]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
1ad6d38a AL |
1 | # translation of apt.po to Slovenian |
2 | # Matjaz Horvat <matjaz@owca.info>, 2004. | |
3 | msgid "" | |
4 | msgstr "" | |
e8032dfd | 5 | "Project-Id-Version: apt 0.5.5\n" |
3f5a581c | 6 | "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n" |
9aef3908 | 7 | "POT-Creation-Date: 2014-01-25 22:21+0100\n" |
035f6050 | 8 | "PO-Revision-Date: 2012-06-27 21:29+0000\n" |
727eae45 | 9 | "Last-Translator: Andrej Znidarsic <andrej.znidarsic@gmail.com>\n" |
1ad6d38a | 10 | "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" |
27b16a2e | 11 | "Language: sl\n" |
1ad6d38a | 12 | "MIME-Version: 1.0\n" |
8e82a3e9 | 13 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
1ad6d38a | 14 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
27b16a2e MV |
15 | "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n" |
16 | "%100==4 ? 3 : 0);\n" | |
553d1492 AZ |
17 | "X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-25 20:00+0000\n" |
18 | "X-Generator: Launchpad (build 15482)\n" | |
3cf1e4b5 | 19 | "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n" |
727eae45 | 20 | "X-Poedit-Language: Slovenian\n" |
3cf1e4b5 | 21 | "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" |
1ad6d38a | 22 | |
ce34af08 | 23 | #: cmdline/apt-cache.cc:140 |
1ad6d38a | 24 | #, c-format |
67f393ab | 25 | msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" |
727eae45 | 26 | msgstr "Paket %s različica %s ima nerešene odvisnosti:\n" |
de5a560a | 27 | |
ce34af08 | 28 | #: cmdline/apt-cache.cc:268 |
12bffed7 | 29 | msgid "Total package names: " |
3cf1e4b5 | 30 | msgstr "Vseh imen paketov: " |
1ad6d38a | 31 | |
ce34af08 | 32 | #: cmdline/apt-cache.cc:270 |
b81dbe40 | 33 | msgid "Total package structures: " |
727eae45 | 34 | msgstr "Skupno struktur paketov : " |
b81dbe40 | 35 | |
ce34af08 | 36 | #: cmdline/apt-cache.cc:310 |
67f393ab | 37 | msgid " Normal packages: " |
3cf1e4b5 | 38 | msgstr " Običajni paketi: " |
1ad6d38a | 39 | |
ce34af08 | 40 | #: cmdline/apt-cache.cc:311 |
67f393ab | 41 | msgid " Pure virtual packages: " |
3cf1e4b5 | 42 | msgstr " Čisti navidezni paketi: " |
4948a1ba | 43 | |
ce34af08 | 44 | #: cmdline/apt-cache.cc:312 |
67f393ab | 45 | msgid " Single virtual packages: " |
3cf1e4b5 | 46 | msgstr " Posamezni navidezni paketi: " |
1ad6d38a | 47 | |
ce34af08 | 48 | #: cmdline/apt-cache.cc:313 |
67f393ab | 49 | msgid " Mixed virtual packages: " |
727eae45 | 50 | msgstr " Mešani navidezni paketi: " |
1ad6d38a | 51 | |
ce34af08 | 52 | #: cmdline/apt-cache.cc:314 |
67f393ab | 53 | msgid " Missing: " |
3cf1e4b5 | 54 | msgstr " Manjka: " |
4948a1ba | 55 | |
ce34af08 | 56 | #: cmdline/apt-cache.cc:316 |
67f393ab | 57 | msgid "Total distinct versions: " |
3cf1e4b5 | 58 | msgstr "Vseh različic: " |
1ad6d38a | 59 | |
ce34af08 | 60 | #: cmdline/apt-cache.cc:318 |
12bffed7 | 61 | msgid "Total distinct descriptions: " |
727eae45 | 62 | msgstr "Skupno različnih opisov: " |
1ad6d38a | 63 | |
ce34af08 | 64 | #: cmdline/apt-cache.cc:320 |
67f393ab | 65 | msgid "Total dependencies: " |
3cf1e4b5 | 66 | msgstr "Vseh odvisnosti: " |
1ad6d38a | 67 | |
ce34af08 | 68 | #: cmdline/apt-cache.cc:323 |
67f393ab | 69 | msgid "Total ver/file relations: " |
3cf1e4b5 | 70 | msgstr "Vseh povezav Raz/Dat: " |
1ad6d38a | 71 | |
ce34af08 | 72 | #: cmdline/apt-cache.cc:325 |
67f393ab | 73 | msgid "Total Desc/File relations: " |
727eae45 | 74 | msgstr "Skupno razmerij opisov/datotek: " |
1ad6d38a | 75 | |
ce34af08 | 76 | #: cmdline/apt-cache.cc:327 |
67f393ab | 77 | msgid "Total Provides mappings: " |
78 | msgstr "Vseh dobljenih preslikav: " | |
1ad6d38a | 79 | |
ce34af08 | 80 | #: cmdline/apt-cache.cc:339 |
67f393ab | 81 | msgid "Total globbed strings: " |
727eae45 | 82 | msgstr "Vseh razširjenih nizov: " |
1ad6d38a | 83 | |
ce34af08 | 84 | #: cmdline/apt-cache.cc:353 |
67f393ab | 85 | msgid "Total dependency version space: " |
3cf1e4b5 | 86 | msgstr "Celotna velikost z odvisnostmi različice: " |
1ad6d38a | 87 | |
ce34af08 | 88 | #: cmdline/apt-cache.cc:358 |
67f393ab | 89 | msgid "Total slack space: " |
90 | msgstr "Celotna ohlapna velikost: " | |
1ad6d38a | 91 | |
ce34af08 | 92 | #: cmdline/apt-cache.cc:366 |
67f393ab | 93 | msgid "Total space accounted for: " |
3cf1e4b5 | 94 | msgstr "Celotna velikost, izračunana za: " |
1ad6d38a | 95 | |
ce34af08 | 96 | #: cmdline/apt-cache.cc:497 cmdline/apt-cache.cc:1146 |
dcde2d74 | 97 | #: apt-private/private-show.cc:55 |
67f393ab | 98 | #, c-format |
99 | msgid "Package file %s is out of sync." | |
3cf1e4b5 | 100 | msgstr "Datoteka paketa %s ni usklajena." |
1ad6d38a | 101 | |
ce34af08 MV |
102 | #: cmdline/apt-cache.cc:575 cmdline/apt-cache.cc:1432 |
103 | #: cmdline/apt-cache.cc:1434 cmdline/apt-cache.cc:1511 cmdline/apt-mark.cc:48 | |
104 | #: cmdline/apt-mark.cc:95 cmdline/apt-mark.cc:221 | |
dcde2d74 | 105 | #: apt-private/private-show.cc:167 apt-private/private-show.cc:169 |
67f393ab | 106 | msgid "No packages found" |
727eae45 | 107 | msgstr "Noben paket ni bil najden" |
1ad6d38a | 108 | |
ce34af08 | 109 | #: cmdline/apt-cache.cc:1245 |
897e3c7b | 110 | msgid "You must give at least one search pattern" |
111 | msgstr "Podati morate vsaj en iskalni vzorec" | |
112 | ||
ce34af08 | 113 | #: cmdline/apt-cache.cc:1411 |
27b16a2e | 114 | msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead." |
553d1492 | 115 | msgstr "Ta ukaz je zastarel. Namesto njega uporabite 'apt-mark showauto'." |
27b16a2e | 116 | |
ce34af08 | 117 | #: cmdline/apt-cache.cc:1506 apt-pkg/cacheset.cc:574 |
b6c6b52f MV |
118 | #, c-format |
119 | msgid "Unable to locate package %s" | |
3cf1e4b5 | 120 | msgstr "Ni mogoče najti paketa %s" |
b6c6b52f | 121 | |
ce34af08 | 122 | #: cmdline/apt-cache.cc:1536 |
67f393ab | 123 | msgid "Package files:" |
3cf1e4b5 | 124 | msgstr "Datoteke paketa:" |
1ad6d38a | 125 | |
ce34af08 | 126 | #: cmdline/apt-cache.cc:1543 cmdline/apt-cache.cc:1634 |
67f393ab | 127 | msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" |
3cf1e4b5 | 128 | msgstr "Predpomnilnik ni usklajen, x-ref datoteke paketa ni mogoč" |
1ad6d38a | 129 | |
67f393ab | 130 | #. Show any packages have explicit pins |
ce34af08 | 131 | #: cmdline/apt-cache.cc:1557 |
67f393ab | 132 | msgid "Pinned packages:" |
133 | msgstr "Pripeti paketi:" | |
1ad6d38a | 134 | |
ce34af08 | 135 | #: cmdline/apt-cache.cc:1569 cmdline/apt-cache.cc:1614 |
67f393ab | 136 | msgid "(not found)" |
3cf1e4b5 | 137 | msgstr "(ni najdeno)" |
1ad6d38a | 138 | |
ce34af08 | 139 | #: cmdline/apt-cache.cc:1577 |
67f393ab | 140 | msgid " Installed: " |
727eae45 | 141 | msgstr " Nameščen: " |
1ad6d38a | 142 | |
ce34af08 | 143 | #: cmdline/apt-cache.cc:1578 |
67f393ab | 144 | msgid " Candidate: " |
3cf1e4b5 | 145 | msgstr " Kandidat: " |
648bb618 | 146 | |
ce34af08 | 147 | #: cmdline/apt-cache.cc:1596 cmdline/apt-cache.cc:1604 |
b81dbe40 DK |
148 | msgid "(none)" |
149 | msgstr "(brez)" | |
150 | ||
ce34af08 | 151 | #: cmdline/apt-cache.cc:1611 |
67f393ab | 152 | msgid " Package pin: " |
727eae45 | 153 | msgstr " Bucika paketa: " |
1ad6d38a | 154 | |
67f393ab | 155 | #. Show the priority tables |
ce34af08 | 156 | #: cmdline/apt-cache.cc:1620 |
67f393ab | 157 | msgid " Version table:" |
3cf1e4b5 | 158 | msgstr " Preglednica različic:" |
1ad6d38a | 159 | |
ce34af08 | 160 | #: cmdline/apt-cache.cc:1733 cmdline/apt-cdrom.cc:210 cmdline/apt-config.cc:83 |
c2622bd6 MV |
161 | #: cmdline/apt-get.cc:1577 cmdline/apt-mark.cc:377 cmdline/apt.cc:66 |
162 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:227 ftparchive/apt-ftparchive.cc:591 | |
ce34af08 | 163 | #: cmdline/apt-internal-solver.cc:34 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147 |
3cf1e4b5 | 164 | #, c-format |
0e1423ae | 165 | msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" |
727eae45 | 166 | msgstr "%s %s za %s kodno preveden na %s %s\n" |
1ad6d38a | 167 | |
ce34af08 | 168 | #: cmdline/apt-cache.cc:1740 |
de5a560a | 169 | msgid "" |
67f393ab | 170 | "Usage: apt-cache [options] command\n" |
67f393ab | 171 | " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" |
172 | " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
173 | "\n" | |
897e3c7b | 174 | "apt-cache is a low-level tool used to query information\n" |
175 | "from APT's binary cache files\n" | |
67f393ab | 176 | "\n" |
177 | "Commands:\n" | |
67f393ab | 178 | " gencaches - Build both the package and source cache\n" |
179 | " showpkg - Show some general information for a single package\n" | |
180 | " showsrc - Show source records\n" | |
181 | " stats - Show some basic statistics\n" | |
182 | " dump - Show the entire file in a terse form\n" | |
183 | " dumpavail - Print an available file to stdout\n" | |
184 | " unmet - Show unmet dependencies\n" | |
185 | " search - Search the package list for a regex pattern\n" | |
186 | " show - Show a readable record for the package\n" | |
187 | " depends - Show raw dependency information for a package\n" | |
188 | " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n" | |
6c0bed9d | 189 | " pkgnames - List the names of all packages in the system\n" |
190 | " dotty - Generate package graphs for GraphViz\n" | |
67f393ab | 191 | " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n" |
192 | " policy - Show policy settings\n" | |
193 | "\n" | |
194 | "Options:\n" | |
195 | " -h This help text.\n" | |
196 | " -p=? The package cache.\n" | |
197 | " -s=? The source cache.\n" | |
198 | " -q Disable progress indicator.\n" | |
199 | " -i Show only important deps for the unmet command.\n" | |
200 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
201 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
202 | "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" | |
de5a560a | 203 | msgstr "" |
727eae45 | 204 | "Uporaba: apt-cache [možnosti] ukaz\n" |
553d1492 AZ |
205 | " apt-cache [možnosti] showpkg paket1 [paket2 ...]\n" |
206 | " apt-cache [možnosti] showsrc paket1 [paket2 ...]\n" | |
67f393ab | 207 | "\n" |
727eae45 | 208 | "apt-cache je orodje nizke ravni za poizvedbo podatkov\n" |
553d1492 | 209 | "iz binarni datotek predpomnilnika APT\n" |
67f393ab | 210 | "\n" |
727eae45 | 211 | "Ukazi:\n" |
553d1492 AZ |
212 | " gencaches - Izgradi tako predpomnilnik paketa in izvorne kode\n" |
213 | " showpkg - Prikaže nekaj splošnih podatkov o posameznem paketu\n" | |
214 | " showsrc - Prikaže zapise izvorne kode\n" | |
215 | " stats - Prikaže nekaj osnovne statistike\n" | |
216 | " dump - Prikaže celotno datoteko v skrajšani obliki\n" | |
217 | " dumpavail - Izpiše razpoložljivo datoteko na stdout\n" | |
218 | " unmet - Prikaže nezadoščene odvisnosti\n" | |
219 | " search - Išče seznam paketov z vzorcem logičnega izraza\n" | |
220 | " show - Show a readable record for the package\n" | |
221 | " depends - Prikaže surove podatke odvisnosti za paket\n" | |
222 | " rdepends - Pokaže obratne podatke odvisnosti za paket\n" | |
223 | " pkgnames - Izpiše imena vseh paketov na sistemu\n" | |
224 | " dotty - Ustvari grafe paketa za GraphViz\n" | |
225 | " xvcg - Ustvari grafe paketa za xvcg\n" | |
226 | " policy - Prikaže nastavitve pravil\n" | |
67f393ab | 227 | "\n" |
727eae45 | 228 | "Možnosti:\n" |
553d1492 AZ |
229 | " -h To besedilo pomoči.\n" |
230 | " -p=? Predpomnilnik paketov.\n" | |
231 | " -s=? Predpomnilnik izvorne kode.\n" | |
232 | " -q Onemogoči kazalnik napredka.\n" | |
233 | " -i Pokaže le pomembne odvisnosti za neujemajoč ukaz.\n" | |
234 | " -c=? Prebere to nastavitveno datoteko\n" | |
235 | " -o=? Nastavi poljubno možnost nastavitve, na primer -o dir::cache=/tmp\n" | |
8c39c4b6 MV |
236 | "Za več podrobnosti si oglejte strani priročnikov apt-cache(8) in apt." |
237 | "conf(5).\n" | |
1ad6d38a | 238 | |
03d7b3cd | 239 | #. }}} |
ce34af08 | 240 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:45 |
03d7b3cd MV |
241 | msgid "" |
242 | "No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n" | |
243 | "You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point. See 'man apt-" | |
244 | "cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and mount point." | |
245 | msgstr "" | |
246 | ||
ce34af08 | 247 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:89 |
3483c747 | 248 | msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'" |
3cf1e4b5 | 249 | msgstr "Navedite ime tega diska, kot je naprimer 'Debian 5.0.3 disk 1'" |
de5a560a | 250 | |
ce34af08 | 251 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:104 |
67f393ab | 252 | msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" |
3cf1e4b5 | 253 | msgstr "Vstavite disk v pogon in pritisnite vnosno tipko" |
1ad6d38a | 254 | |
ce34af08 | 255 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:139 |
3cf1e4b5 | 256 | #, c-format |
b81dbe40 | 257 | msgid "Failed to mount '%s' to '%s'" |
3cf1e4b5 | 258 | msgstr "Priklapljanje '%s' na '%s' je spodletelo" |
b81dbe40 | 259 | |
ce34af08 | 260 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:174 |
67f393ab | 261 | msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." |
727eae45 | 262 | msgstr "Ponovi to opravilo za preostanek CD-jev v vaši zbirki." |
1ad6d38a | 263 | |
ce34af08 | 264 | #: cmdline/apt-config.cc:48 |
67f393ab | 265 | msgid "Arguments not in pairs" |
266 | msgstr "Argumenti niso v parih" | |
1ad6d38a | 267 | |
ce34af08 | 268 | #: cmdline/apt-config.cc:89 |
de5a560a | 269 | msgid "" |
67f393ab | 270 | "Usage: apt-config [options] command\n" |
271 | "\n" | |
272 | "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" | |
273 | "\n" | |
274 | "Commands:\n" | |
275 | " shell - Shell mode\n" | |
276 | " dump - Show the configuration\n" | |
277 | "\n" | |
278 | "Options:\n" | |
279 | " -h This help text.\n" | |
280 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
281 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
de5a560a | 282 | msgstr "" |
727eae45 | 283 | "Uporaba: apt-config [možnosti] ukaz\n" |
67f393ab | 284 | "\n" |
285 | "apt-config je preprosto orodje za branje nastavitvene datoteke APT\n" | |
286 | "\n" | |
287 | "Ukazi:\n" | |
3cf1e4b5 | 288 | " shell - Lupinski način\n" |
727eae45 | 289 | " dump - Prikaže nastavitve\n" |
67f393ab | 290 | "\n" |
727eae45 | 291 | "Možnosti:\n" |
3cf1e4b5 | 292 | " -h To besedilo pomoči.\n" |
67f393ab | 293 | " -c=? Prebere podano datoteko z nastavitvami\n" |
727eae45 | 294 | " -o=? Nastavi poljubno nastavitveno možnost, na primer. -o dir::cache=/tmp\n" |
1ad6d38a | 295 | |
5669725a MV |
296 | #: cmdline/apt-get.cc:244 |
297 | #, fuzzy, c-format | |
298 | msgid "Can not find a package for architecture '%s'" | |
299 | msgstr "Z logičnim izrazom '%s' ni mogoče najti nobenega paketa" | |
300 | ||
301 | #: cmdline/apt-get.cc:326 | |
302 | #, fuzzy, c-format | |
303 | msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'" | |
304 | msgstr "Z logičnim izrazom '%s' ni mogoče najti nobenega paketa" | |
305 | ||
306 | #: cmdline/apt-get.cc:329 | |
307 | #, fuzzy, c-format | |
308 | msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'" | |
309 | msgstr "Z logičnim izrazom '%s' ni mogoče najti nobenega paketa" | |
310 | ||
311 | #: cmdline/apt-get.cc:366 | |
67f393ab | 312 | #, c-format |
ce34af08 MV |
313 | msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" |
314 | msgstr "Izbiranje '%s' kot vir paketa namesto '%s'\n" | |
3c4a4974 | 315 | |
5669725a MV |
316 | #: cmdline/apt-get.cc:422 |
317 | #, fuzzy, c-format | |
318 | msgid "Can not find version '%s' of package '%s'" | |
ce34af08 | 319 | msgstr "Prezri nerazpoložljivo različico '%s' paketa '%s'" |
3c4a4974 | 320 | |
5669725a | 321 | #: cmdline/apt-get.cc:453 |
ce34af08 MV |
322 | #, c-format |
323 | msgid "Couldn't find package %s" | |
324 | msgstr "Ni mogoče najti paketa %s" | |
1ad6d38a | 325 | |
5669725a | 326 | #: cmdline/apt-get.cc:458 cmdline/apt-mark.cc:70 |
ce34af08 MV |
327 | #, c-format |
328 | msgid "%s set to manually installed.\n" | |
329 | msgstr "%s je bil nastavljen na ročno nameščen.\n" | |
1ad6d38a | 330 | |
5669725a | 331 | #: cmdline/apt-get.cc:460 cmdline/apt-mark.cc:72 |
ce34af08 MV |
332 | #, c-format |
333 | msgid "%s set to automatically installed.\n" | |
334 | msgstr "%s je nastavljen na samodejno nameščen.\n" | |
1ad6d38a | 335 | |
5669725a | 336 | #: cmdline/apt-get.cc:468 cmdline/apt-mark.cc:116 |
ce34af08 MV |
337 | msgid "" |
338 | "This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' " | |
339 | "instead." | |
340 | msgstr "" | |
341 | "Ta ukaz je zastarel. Namesto njega uporabite 'apt-mark auto' in 'apt-mark " | |
342 | "manual'." | |
1ad6d38a | 343 | |
5669725a | 344 | #: cmdline/apt-get.cc:537 cmdline/apt-get.cc:545 |
ce34af08 MV |
345 | msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" |
346 | msgstr "Notranja napaka, reševalnik težav je pokvaril stvari" | |
3c4a4974 | 347 | |
5669725a | 348 | #: cmdline/apt-get.cc:573 cmdline/apt-get.cc:610 |
ce34af08 MV |
349 | msgid "Unable to lock the download directory" |
350 | msgstr "Ni mogoče zakleniti mape prejemov" | |
1ad6d38a | 351 | |
5669725a | 352 | #: cmdline/apt-get.cc:722 |
ce34af08 MV |
353 | msgid "Must specify at least one package to fetch source for" |
354 | msgstr "" | |
355 | "Potrebno je navesti vsaj en paket, za katerega želite dobiti izvorno kodo" | |
1ad6d38a | 356 | |
5669725a | 357 | #: cmdline/apt-get.cc:762 cmdline/apt-get.cc:1057 |
67f393ab | 358 | #, c-format |
ce34af08 MV |
359 | msgid "Unable to find a source package for %s" |
360 | msgstr "Izvornega paketa za %s ni mogoče najti" | |
1ad6d38a | 361 | |
5669725a | 362 | #: cmdline/apt-get.cc:779 |
ce34af08 | 363 | #, c-format |
67f393ab | 364 | msgid "" |
ce34af08 MV |
365 | "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n" |
366 | "%s\n" | |
67f393ab | 367 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
368 | "OPOMBA: pakiranje '%s' vzdrževano v sistemu nadzora različice '%s' na:\n" |
369 | "%s\n" | |
1ad6d38a | 370 | |
5669725a | 371 | #: cmdline/apt-get.cc:784 |
de5a560a | 372 | #, c-format |
ce34af08 MV |
373 | msgid "" |
374 | "Please use:\n" | |
375 | "bzr branch %s\n" | |
376 | "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n" | |
377 | msgstr "" | |
378 | "Uporabite:\n" | |
379 | "bzr branch %s\n" | |
380 | "za pridobitev zadnjih (morda še neizdanih) posodobitev paketa.\n" | |
1ad6d38a | 381 | |
5669725a | 382 | #: cmdline/apt-get.cc:837 |
de5a560a | 383 | #, c-format |
ce34af08 MV |
384 | msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" |
385 | msgstr "Preskok že prejete datoteke '%s'\n" | |
1ad6d38a | 386 | |
5669725a | 387 | #: cmdline/apt-get.cc:860 cmdline/apt-get.cc:863 |
ce34af08 | 388 | #: apt-private/private-install.cc:198 apt-private/private-install.cc:201 |
de5a560a | 389 | #, c-format |
ce34af08 MV |
390 | msgid "Couldn't determine free space in %s" |
391 | msgstr "Ni mogoče določiti prostega prostora v %s" | |
1ad6d38a | 392 | |
5669725a | 393 | #: cmdline/apt-get.cc:874 |
de5a560a | 394 | #, c-format |
ce34af08 MV |
395 | msgid "You don't have enough free space in %s" |
396 | msgstr "Nimate dovolj prostora na %s" | |
1ad6d38a | 397 | |
ce34af08 MV |
398 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
399 | #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
5669725a | 400 | #: cmdline/apt-get.cc:883 |
3cf1e4b5 | 401 | #, c-format |
ce34af08 MV |
402 | msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" |
403 | msgstr "Potrebno je dobiti %sB/%sB izvornih arhivov.\n" | |
b6c6b52f | 404 | |
ce34af08 MV |
405 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
406 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
5669725a | 407 | #: cmdline/apt-get.cc:888 |
3cf1e4b5 | 408 | #, c-format |
ce34af08 MV |
409 | msgid "Need to get %sB of source archives.\n" |
410 | msgstr "Potrebno je dobiti %sB izvornih arhivov.\n" | |
b6c6b52f | 411 | |
5669725a | 412 | #: cmdline/apt-get.cc:894 |
b6c6b52f | 413 | #, c-format |
ce34af08 MV |
414 | msgid "Fetch source %s\n" |
415 | msgstr "Dobi vir %s\n" | |
b6c6b52f | 416 | |
5669725a | 417 | #: cmdline/apt-get.cc:915 |
ce34af08 MV |
418 | msgid "Failed to fetch some archives." |
419 | msgstr "Nekaterih arhivov ni mogoče pridobiti." | |
b6c6b52f | 420 | |
5669725a | 421 | #: cmdline/apt-get.cc:920 apt-private/private-install.cc:325 |
ce34af08 MV |
422 | msgid "Download complete and in download only mode" |
423 | msgstr "Prejem je dokončan in uporabljen je način samo prejema" | |
b6c6b52f | 424 | |
5669725a | 425 | #: cmdline/apt-get.cc:946 |
b6c6b52f | 426 | #, c-format |
ce34af08 MV |
427 | msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" |
428 | msgstr "Odpakiranje že odpakiranih izvornih paketov v %s je bilo preskočeno\n" | |
b6c6b52f | 429 | |
5669725a | 430 | #: cmdline/apt-get.cc:958 |
3cf1e4b5 | 431 | #, c-format |
ce34af08 MV |
432 | msgid "Unpack command '%s' failed.\n" |
433 | msgstr "Ukaz odpakiranja '%s' ni uspel.\n" | |
b6c6b52f | 434 | |
5669725a | 435 | #: cmdline/apt-get.cc:959 |
b6c6b52f | 436 | #, c-format |
ce34af08 MV |
437 | msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" |
438 | msgstr "Izberite, če je paket 'dpkg-dev' nameščen.\n" | |
b6c6b52f | 439 | |
5669725a | 440 | #: cmdline/apt-get.cc:981 |
035f6050 | 441 | #, c-format |
ce34af08 MV |
442 | msgid "Build command '%s' failed.\n" |
443 | msgstr "Ukaz gradnje '%s' ni uspel.\n" | |
444 | ||
5669725a | 445 | #: cmdline/apt-get.cc:1001 |
ce34af08 MV |
446 | msgid "Child process failed" |
447 | msgstr "Podrejeno opravilo ni uspelo" | |
448 | ||
5669725a | 449 | #: cmdline/apt-get.cc:1020 |
ce34af08 | 450 | msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" |
035f6050 | 451 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
452 | "Potrebno je navesti vsaj en paket, za katerega želite preveriti odvisnosti " |
453 | "za gradnjo" | |
3f5a581c | 454 | |
5669725a | 455 | #: cmdline/apt-get.cc:1045 |
035f6050 | 456 | #, c-format |
ce34af08 MV |
457 | msgid "" |
458 | "No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::" | |
459 | "Architectures for setup" | |
460 | msgstr "" | |
461 | "Za %s ni bilo mogoče najti podatkov o arhitekturi. Za nastavitev si oglejte " | |
462 | "apt.conf(5) APT::Architectures" | |
3f5a581c | 463 | |
5669725a | 464 | #: cmdline/apt-get.cc:1069 cmdline/apt-get.cc:1072 |
3cf1e4b5 | 465 | #, c-format |
ce34af08 MV |
466 | msgid "Unable to get build-dependency information for %s" |
467 | msgstr "Ni mogoče dobiti podrobnosti o odvisnostih za gradnjo za %s" | |
b6c6b52f | 468 | |
5669725a | 469 | #: cmdline/apt-get.cc:1092 |
b6c6b52f | 470 | #, c-format |
ce34af08 MV |
471 | msgid "%s has no build depends.\n" |
472 | msgstr "%s nima odvisnosti za gradnjo.\n" | |
b6c6b52f | 473 | |
5669725a | 474 | #: cmdline/apt-get.cc:1262 |
3cf1e4b5 | 475 | #, c-format |
ce34af08 MV |
476 | msgid "" |
477 | "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' " | |
478 | "packages" | |
479 | msgstr "" | |
480 | "odvisnosti %s za %s ni mogoče zadovoljiti, ker %s ni dovoljen na paketih '%s'" | |
b6c6b52f | 481 | |
5669725a | 482 | #: cmdline/apt-get.cc:1280 |
b6c6b52f | 483 | #, c-format |
ce34af08 MV |
484 | msgid "" |
485 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " | |
486 | "found" | |
487 | msgstr "%s odvisnosti za %s ni mogoče zadostiti, ker ni mogoče najti paketa %s" | |
b6c6b52f | 488 | |
5669725a | 489 | #: cmdline/apt-get.cc:1303 |
b6c6b52f | 490 | #, c-format |
ce34af08 MV |
491 | msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" |
492 | msgstr "" | |
493 | "Ni mogoče zadostiti %s odvisnosti za %s. Nameščen paket %s je preveč nov" | |
b6c6b52f | 494 | |
5669725a | 495 | #: cmdline/apt-get.cc:1342 |
3cf1e4b5 | 496 | #, c-format |
ce34af08 MV |
497 | msgid "" |
498 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of " | |
499 | "package %s can't satisfy version requirements" | |
500 | msgstr "" | |
501 | "odvisnosti %s za %s ni mogoče zadovoljiti, ker je različica kandidata paketa " | |
502 | "%s ne more zadostiti zahtev različice" | |
b6c6b52f | 503 | |
5669725a | 504 | #: cmdline/apt-get.cc:1348 |
c3bbfb87 | 505 | #, c-format |
ce34af08 MV |
506 | msgid "" |
507 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate " | |
508 | "version" | |
509 | msgstr "" | |
510 | "odvisnosti %s za %s ni mogoče zadovoljiti, ker je različica kandidata paketa " | |
511 | "%s nima različice kandidata" | |
c3bbfb87 | 512 | |
5669725a | 513 | #: cmdline/apt-get.cc:1371 |
727eae45 | 514 | #, c-format |
ce34af08 MV |
515 | msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" |
516 | msgstr "Ni mogoče zadostiti %s odvisnosti za %s: %s" | |
67f393ab | 517 | |
5669725a | 518 | #: cmdline/apt-get.cc:1386 |
ce34af08 MV |
519 | #, c-format |
520 | msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." | |
521 | msgstr "Odvisnosti za gradnjo %s ni bilo mogoče zadostiti." | |
67f393ab | 522 | |
5669725a | 523 | #: cmdline/apt-get.cc:1391 |
ce34af08 MV |
524 | msgid "Failed to process build dependencies" |
525 | msgstr "Obdelava odvisnosti za gradnjo je spodletela" | |
1ad6d38a | 526 | |
5669725a | 527 | #: cmdline/apt-get.cc:1484 cmdline/apt-get.cc:1496 |
ce34af08 MV |
528 | #, c-format |
529 | msgid "Changelog for %s (%s)" | |
530 | msgstr "Dnevnik sprememb za %s (%s)" | |
67f393ab | 531 | |
c2622bd6 | 532 | #: cmdline/apt-get.cc:1582 |
ce34af08 MV |
533 | msgid "Supported modules:" |
534 | msgstr "Podprti moduli:" | |
67f393ab | 535 | |
c2622bd6 | 536 | #: cmdline/apt-get.cc:1623 |
ce34af08 MV |
537 | msgid "" |
538 | "Usage: apt-get [options] command\n" | |
539 | " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
540 | " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
541 | "\n" | |
542 | "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" | |
543 | "installing packages. The most frequently used commands are update\n" | |
544 | "and install.\n" | |
545 | "\n" | |
546 | "Commands:\n" | |
547 | " update - Retrieve new lists of packages\n" | |
548 | " upgrade - Perform an upgrade\n" | |
549 | " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" | |
550 | " remove - Remove packages\n" | |
551 | " autoremove - Remove automatically all unused packages\n" | |
552 | " purge - Remove packages and config files\n" | |
553 | " source - Download source archives\n" | |
554 | " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" | |
555 | " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" | |
556 | " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" | |
557 | " clean - Erase downloaded archive files\n" | |
558 | " autoclean - Erase old downloaded archive files\n" | |
559 | " check - Verify that there are no broken dependencies\n" | |
560 | " changelog - Download and display the changelog for the given package\n" | |
561 | " download - Download the binary package into the current directory\n" | |
562 | "\n" | |
563 | "Options:\n" | |
564 | " -h This help text.\n" | |
565 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
566 | " -qq No output except for errors\n" | |
567 | " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" | |
568 | " -s No-act. Perform ordering simulation\n" | |
569 | " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" | |
570 | " -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n" | |
571 | " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" | |
572 | " -u Show a list of upgraded packages as well\n" | |
573 | " -b Build the source package after fetching it\n" | |
574 | " -V Show verbose version numbers\n" | |
575 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
576 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
577 | "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" | |
578 | "pages for more information and options.\n" | |
579 | " This APT has Super Cow Powers.\n" | |
580 | msgstr "" | |
581 | "Uporaba: apt-get [možnosti] ukaz\n" | |
582 | " apt-get [možnosti] install|remove paket1 [paket2 ...]\n" | |
583 | " apt-get [možnosti] source paket1 [paket2 ...]\n" | |
584 | "\n" | |
585 | "apt-get je enostaven vmesnik ukazne vrstice za prejem in nameščanje\n" | |
586 | "paketov. Najbolj pogosto uporabljana ukaza sta update in install.\n" | |
587 | "\n" | |
588 | "Ukazi:\n" | |
589 | " update - Pridobi nove sezname paketov\n" | |
590 | " upgrade - Izvedix nadgradnjo\n" | |
591 | " install - Namesti nove pakete (paket je libc6, ne libc6.deb)\n" | |
592 | " remove - Odstrani pakete\n" | |
593 | " autoremove - Samodejno odstrani vse neuporabljene pakete\n" | |
594 | " purge - Odstrani pakete in nastavitvene datoteke\n" | |
595 | " source - Prejmi arhive izvorne kode\n" | |
596 | " build-dep - Nastavi odvisnosti gradnje za paket izvorne kode\n" | |
597 | " dist-upgrade - Nadgradnja distribucije, oglejte si apt-get(8)\n" | |
598 | " dselect-upgrade - Sledi izbiri dselect\n" | |
599 | " clean - Izbriši prejete datoteke arhivov\n" | |
600 | " autoclean - Izbriše stare prejete datoteke arhivov\n" | |
601 | " check - Preveri, da ni pokvarjenih odvisnosti\n" | |
602 | " changelog - Prejmi in prikaže dnevnik sprememb za dani paket\n" | |
603 | " download - Prejmi binarni paket v trenutno mapo\n" | |
604 | "\n" | |
605 | "Možnosti:\n" | |
606 | " -h To besedilo pomoči.\n" | |
607 | " -q Izhod se beleži - brez kazalnika napredka\n" | |
608 | " -qq Ni izhoda razen napak\n" | |
609 | " -d Le prejmi - NE nameščaj ali odpakiraj arhivov\n" | |
610 | " -s Ne naredi ničesar. Izvedi simulacijo ukaza\n" | |
611 | " -y Predpostavi Da vsem poizvedbam in ne pozivaj\n" | |
612 | " -f Poskusi popraviti sistem s pokvarjenimi odvisnostmi\n" | |
613 | " -m Poskusi nadaljevati, če arhivov ni mogoče najti\n" | |
614 | " -u Pokaži tudi seznam nadgrajenih paketov\n" | |
615 | " -b Po pridobitvi izgradi izvorni paket\n" | |
616 | " -V Pokaži podrobne številke različic\n" | |
617 | " -c=? Preberi to nastavitveno datoteko\n" | |
618 | " -o=? Nastavi poljubno nastavitveno možnost, na primer -o dir::cache=/tmp\n" | |
619 | "Za več podrobnosti in možnosti si oglejte strani priročnikov apt-get(8),\n" | |
620 | " sources.list(5) in apt.conf(5). \n" | |
621 | " Ta APT ima moči super krav.\n" | |
1ad6d38a | 622 | |
ce34af08 | 623 | #: cmdline/apt-mark.cc:57 |
67f393ab | 624 | #, c-format |
ce34af08 MV |
625 | msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n" |
626 | msgstr "paket %s ne more biti označen, ker ni nameščen.\n" | |
1ad6d38a | 627 | |
ce34af08 | 628 | #: cmdline/apt-mark.cc:63 |
1ad6d38a | 629 | #, c-format |
ce34af08 MV |
630 | msgid "%s was already set to manually installed.\n" |
631 | msgstr "paket %s je bil že nastavljen na ročno nameščen.\n" | |
1ad6d38a | 632 | |
ce34af08 | 633 | #: cmdline/apt-mark.cc:65 |
3cf1e4b5 | 634 | #, c-format |
ce34af08 MV |
635 | msgid "%s was already set to automatically installed.\n" |
636 | msgstr "paket %s je bil že nastavljen kot samodejno nameščen.\n" | |
1ad6d38a | 637 | |
ce34af08 | 638 | #: cmdline/apt-mark.cc:230 |
3cf1e4b5 | 639 | #, c-format |
ce34af08 MV |
640 | msgid "%s was already set on hold.\n" |
641 | msgstr "paket %s je bil že nastavljen kot na čakanju.\n" | |
1ad6d38a | 642 | |
ce34af08 | 643 | #: cmdline/apt-mark.cc:232 |
3cf1e4b5 | 644 | #, c-format |
ce34af08 MV |
645 | msgid "%s was already not hold.\n" |
646 | msgstr "paket %s je bil že nastavljen kot ne na čakanju.\n" | |
1ad6d38a | 647 | |
ce34af08 | 648 | #: cmdline/apt-mark.cc:247 cmdline/apt-mark.cc:328 |
c2622bd6 | 649 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:850 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:217 |
b18dd45f | 650 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1183 |
1ad6d38a | 651 | #, c-format |
ce34af08 MV |
652 | msgid "Waited for %s but it wasn't there" |
653 | msgstr "Program je čakal na %s a ga ni bilo tam" | |
67f393ab | 654 | |
ce34af08 | 655 | #: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:311 |
3cf1e4b5 | 656 | #, c-format |
ce34af08 MV |
657 | msgid "%s set on hold.\n" |
658 | msgstr "paket %s je nastavljen kot na čakanju.\n" | |
4948a1ba | 659 | |
ce34af08 | 660 | #: cmdline/apt-mark.cc:264 cmdline/apt-mark.cc:316 |
de5a560a | 661 | #, c-format |
ce34af08 MV |
662 | msgid "Canceled hold on %s.\n" |
663 | msgstr "Čakanje za %s je bilo preklicano.\n" | |
4948a1ba | 664 | |
ce34af08 MV |
665 | #: cmdline/apt-mark.cc:334 |
666 | msgid "Executing dpkg failed. Are you root?" | |
667 | msgstr "Izvajanje dpkg je spodletelo. Ali ste skrbnik?" | |
4948a1ba | 668 | |
ce34af08 | 669 | #: cmdline/apt-mark.cc:381 |
dcde2d74 | 670 | #, fuzzy |
67f393ab | 671 | msgid "" |
ce34af08 MV |
672 | "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n" |
673 | "\n" | |
674 | "apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n" | |
675 | "as manually or automatically installed. It can also list marks.\n" | |
676 | "\n" | |
677 | "Commands:\n" | |
678 | " auto - Mark the given packages as automatically installed\n" | |
679 | " manual - Mark the given packages as manually installed\n" | |
dcde2d74 MV |
680 | " hold - Mark a package as held back\n" |
681 | " unhold - Unset a package set as held back\n" | |
682 | " showauto - Print the list of automatically installed packages\n" | |
683 | " showmanual - Print the list of manually installed packages\n" | |
684 | " showhold - Print the list of package on hold\n" | |
ce34af08 MV |
685 | "\n" |
686 | "Options:\n" | |
687 | " -h This help text.\n" | |
688 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
689 | " -qq No output except for errors\n" | |
690 | " -s No-act. Just prints what would be done.\n" | |
691 | " -f read/write auto/manual marking in the given file\n" | |
692 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
693 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
694 | "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information." | |
67f393ab | 695 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
696 | "Uporaba: apt-mark [možnosti] {auto|manual} paket1 [paket2 ...]\n" |
697 | "\n" | |
698 | "apt-mark je enostaven vmesnik ukazne vrstice za označevanje paketov\n" | |
699 | "kot ročno ali samodejno nameščenih. Oznake lahko tudi izpiše.\n" | |
700 | "\n" | |
701 | "Ukazi:\n" | |
702 | " auto - Označi dane pakete kot samodejno nameščene\n" | |
703 | " manual - Označi dane pakete kot ročno nameščene\n" | |
704 | "\n" | |
705 | "Možnosti:\n" | |
706 | " -h To besedilo pomoči.\n" | |
707 | " -q Izhod se beleži - brez kazalnika napredka\n" | |
708 | " -qq Brez izhoda razen napak\n" | |
709 | " -s Ne naredi ničesar. Samo napiše kaj bi bilo narejeno.\n" | |
710 | " -f Prebere/zapiše oznako ročno/samodejno za dano datoteko\n" | |
711 | " -c=? Prebere to nastavitveno datoteko\n" | |
712 | " -o=? Nastavi poljubno nastavitveno možnost, na primer -o dir::cache=/tmp\n" | |
713 | "Za več podrobnosti si oglejte strani priročnika apt-mark(8) in apt-conf(5)." | |
1ad6d38a | 714 | |
ce34af08 MV |
715 | #: cmdline/apt.cc:71 |
716 | msgid "" | |
717 | "Usage: apt [options] command\n" | |
718 | "\n" | |
719 | "CLI for apt.\n" | |
609bb2ea | 720 | "Basic commands: \n" |
ce34af08 MV |
721 | " list - list packages based on package names\n" |
722 | " search - search in package descriptions\n" | |
723 | " show - show package details\n" | |
724 | "\n" | |
725 | " update - update list of available packages\n" | |
609bb2ea | 726 | "\n" |
ce34af08 | 727 | " install - install packages\n" |
609bb2ea MV |
728 | " remove - remove packages\n" |
729 | "\n" | |
dcde2d74 MV |
730 | " upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n" |
731 | "full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading packages\n" | |
ce34af08 MV |
732 | "\n" |
733 | " edit-sources - edit the source information file\n" | |
734 | msgstr "" | |
67f393ab | 735 | |
ce34af08 MV |
736 | #: methods/cdrom.cc:203 |
737 | #, c-format | |
738 | msgid "Unable to read the cdrom database %s" | |
739 | msgstr "Ni mogoče brati podatkovne zbirke %s na CD-ROM-u" | |
4948a1ba | 740 | |
ce34af08 | 741 | #: methods/cdrom.cc:212 |
67f393ab | 742 | msgid "" |
ce34af08 MV |
743 | "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " |
744 | "cannot be used to add new CD-ROMs" | |
745 | msgstr "" | |
746 | "Uporabite apt-cdrom, če želite, da APT prepozna CD. apt-get update ne more " | |
747 | "sam dodati novih CD-ROM-ov" | |
1ad6d38a | 748 | |
ce34af08 MV |
749 | #: methods/cdrom.cc:222 |
750 | msgid "Wrong CD-ROM" | |
751 | msgstr "Napačen CD-ROM" | |
1ad6d38a | 752 | |
ce34af08 | 753 | #: methods/cdrom.cc:249 |
8e947fe1 | 754 | #, c-format |
ce34af08 MV |
755 | msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." |
756 | msgstr "Ni mogoče odklopiti CD-ROM-a v %s, ker je morda še v uporabi." | |
8e947fe1 | 757 | |
ce34af08 MV |
758 | #: methods/cdrom.cc:254 |
759 | msgid "Disk not found." | |
760 | msgstr "Diska ni mogoče najti." | |
a0895a74 | 761 | |
ce34af08 MV |
762 | #: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:275 |
763 | msgid "File not found" | |
764 | msgstr "Datoteke ni mogoče najti" | |
0fd68707 | 765 | |
ce34af08 | 766 | #: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:105 methods/gzip.cc:114 |
dcde2d74 | 767 | #: methods/rred.cc:618 methods/rred.cc:627 |
ce34af08 MV |
768 | msgid "Failed to stat" |
769 | msgstr "Določitev ni uspela" | |
1ad6d38a | 770 | |
dcde2d74 | 771 | #: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:111 methods/rred.cc:624 |
ce34af08 MV |
772 | msgid "Failed to set modification time" |
773 | msgstr "Nastavitev časa spremembe je spodletela" | |
1ad6d38a | 774 | |
ce34af08 MV |
775 | #: methods/file.cc:47 |
776 | msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" | |
777 | msgstr "Neveljaven URI. Krajevni URI-ji se morajo začeti z //" | |
1ad6d38a | 778 | |
ce34af08 MV |
779 | #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. |
780 | #: methods/ftp.cc:173 | |
781 | msgid "Logging in" | |
782 | msgstr "Prijavljanje" | |
1ad6d38a | 783 | |
ce34af08 MV |
784 | #: methods/ftp.cc:179 |
785 | msgid "Unable to determine the peer name" | |
786 | msgstr "Ni mogoče ugotoviti imena gostitelja" | |
1ad6d38a | 787 | |
ce34af08 MV |
788 | #: methods/ftp.cc:184 |
789 | msgid "Unable to determine the local name" | |
790 | msgstr "Ni mogoče določiti krajevnega imena" | |
c3bbfb87 | 791 | |
ce34af08 | 792 | #: methods/ftp.cc:215 methods/ftp.cc:243 |
c3bbfb87 | 793 | #, c-format |
ce34af08 MV |
794 | msgid "The server refused the connection and said: %s" |
795 | msgstr "Strežnik je zavrnil povezavo in sporočil: %s" | |
3f5a581c | 796 | |
ce34af08 MV |
797 | #: methods/ftp.cc:221 |
798 | #, c-format | |
799 | msgid "USER failed, server said: %s" | |
800 | msgstr "USER je spodletel, strežnik je odgovoril: %s" | |
1ad6d38a | 801 | |
ce34af08 MV |
802 | #: methods/ftp.cc:228 |
803 | #, c-format | |
804 | msgid "PASS failed, server said: %s" | |
805 | msgstr "PASS je spodletel, strežnik je odgovoril: %s" | |
1ad6d38a | 806 | |
ce34af08 | 807 | #: methods/ftp.cc:248 |
de5a560a | 808 | msgid "" |
ce34af08 MV |
809 | "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " |
810 | "is empty." | |
8e82a3e9 | 811 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
812 | "Naveden je bil posredniški strežnik, ne pa tudi prijavni skript. Acquire::" |
813 | "ftp::ProxyLogin je prazen." | |
1ad6d38a | 814 | |
ce34af08 MV |
815 | #: methods/ftp.cc:276 |
816 | #, c-format | |
817 | msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" | |
818 | msgstr "Ukaz prijavne skripte '%s' ni uspel, strežnik je odgovoril: %s" | |
1ad6d38a | 819 | |
ce34af08 MV |
820 | #: methods/ftp.cc:302 |
821 | #, c-format | |
822 | msgid "TYPE failed, server said: %s" | |
823 | msgstr "TYPE je spodletel, strežnik je odgovoril: %s" | |
1ad6d38a | 824 | |
ce34af08 MV |
825 | #: methods/ftp.cc:340 methods/ftp.cc:452 methods/rsh.cc:192 methods/rsh.cc:237 |
826 | msgid "Connection timeout" | |
827 | msgstr "Povezava je zakasnela" | |
de5a560a | 828 | |
ce34af08 MV |
829 | #: methods/ftp.cc:346 |
830 | msgid "Server closed the connection" | |
831 | msgstr "Strežnik je zaprl povezavo" | |
de5a560a | 832 | |
ce34af08 MV |
833 | #: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1292 |
834 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1301 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1304 | |
835 | msgid "Read error" | |
836 | msgstr "Napaka branja" | |
1ad6d38a | 837 | |
ce34af08 MV |
838 | #: methods/ftp.cc:356 methods/rsh.cc:206 |
839 | msgid "A response overflowed the buffer." | |
840 | msgstr "Odgovor je prekoračil predpomnilnik." | |
b6c6b52f | 841 | |
ce34af08 MV |
842 | #: methods/ftp.cc:373 methods/ftp.cc:385 |
843 | msgid "Protocol corruption" | |
844 | msgstr "Okvara protokola" | |
b6c6b52f | 845 | |
609bb2ea MV |
846 | #: methods/ftp.cc:458 methods/rsh.cc:243 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1388 |
847 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1397 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400 | |
848 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1425 | |
ce34af08 MV |
849 | msgid "Write error" |
850 | msgstr "Napaka pisanja" | |
27b16a2e | 851 | |
ce34af08 MV |
852 | #: methods/ftp.cc:697 methods/ftp.cc:703 methods/ftp.cc:738 |
853 | msgid "Could not create a socket" | |
854 | msgstr "Ni mogoče ustvariti vtiča" | |
855 | ||
856 | #: methods/ftp.cc:708 | |
857 | msgid "Could not connect data socket, connection timed out" | |
858 | msgstr "Ni mogoče povezati podatkovnega vtiča. Povezava je zakasnela." | |
67f393ab | 859 | |
dcde2d74 | 860 | #: methods/ftp.cc:712 methods/connect.cc:116 apt-private/private-upgrade.cc:22 |
67f393ab | 861 | msgid "Failed" |
862 | msgstr "Spodletelo" | |
863 | ||
ce34af08 MV |
864 | #: methods/ftp.cc:714 |
865 | msgid "Could not connect passive socket." | |
866 | msgstr "Ni mogoče povezat pasivnega vtiča." | |
67f393ab | 867 | |
ce34af08 MV |
868 | #: methods/ftp.cc:731 |
869 | msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" | |
870 | msgstr "getaddrinfo ni mogel dobiti poslušajočega vtiča" | |
1ad6d38a | 871 | |
ce34af08 MV |
872 | #: methods/ftp.cc:745 |
873 | msgid "Could not bind a socket" | |
874 | msgstr "Ni mogoče povezati vtiča" | |
b81dbe40 | 875 | |
ce34af08 MV |
876 | #: methods/ftp.cc:749 |
877 | msgid "Could not listen on the socket" | |
878 | msgstr "Ni mogoče poslušati na vtiču" | |
3f5a581c | 879 | |
ce34af08 MV |
880 | #: methods/ftp.cc:756 |
881 | msgid "Could not determine the socket's name" | |
882 | msgstr "Ni mogoče določiti imena vtiča" | |
897e3c7b | 883 | |
ce34af08 MV |
884 | #: methods/ftp.cc:788 |
885 | msgid "Unable to send PORT command" | |
886 | msgstr "Ni mogoče poslati ukaza PORT" | |
67f393ab | 887 | |
ce34af08 | 888 | #: methods/ftp.cc:798 |
1ad6d38a | 889 | #, c-format |
ce34af08 MV |
890 | msgid "Unknown address family %u (AF_*)" |
891 | msgstr "Neznan naslov družine %u (AF_*)" | |
1ad6d38a | 892 | |
ce34af08 | 893 | #: methods/ftp.cc:807 |
b6c6b52f | 894 | #, c-format |
ce34af08 MV |
895 | msgid "EPRT failed, server said: %s" |
896 | msgstr "EPRT ni uspel, strežnik je odgovoril: %s" | |
897 | ||
898 | #: methods/ftp.cc:827 | |
899 | msgid "Data socket connect timed out" | |
900 | msgstr "Povezava podatkovne vtičnice je zakasnela" | |
901 | ||
902 | #: methods/ftp.cc:834 | |
903 | msgid "Unable to accept connection" | |
904 | msgstr "Ni mogoče sprejeti povezave" | |
b6c6b52f | 905 | |
ce34af08 MV |
906 | #: methods/ftp.cc:873 methods/server.cc:353 methods/rsh.cc:313 |
907 | msgid "Problem hashing file" | |
908 | msgstr "Težava med razprševanjem datoteke" | |
909 | ||
910 | #: methods/ftp.cc:886 | |
553d1492 | 911 | #, c-format |
ce34af08 MV |
912 | msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" |
913 | msgstr "Ni mogoče pridobiti datoteke, strežnik je odgovoril '%s'" | |
b6c6b52f | 914 | |
ce34af08 MV |
915 | #: methods/ftp.cc:901 methods/rsh.cc:332 |
916 | msgid "Data socket timed out" | |
917 | msgstr "Podatkovna vtič je potekel" | |
918 | ||
919 | #: methods/ftp.cc:931 | |
3cf1e4b5 | 920 | #, c-format |
ce34af08 MV |
921 | msgid "Data transfer failed, server said '%s'" |
922 | msgstr "Prenos podatkov ni uspel, strežnik je odgovoril '%s'" | |
923 | ||
924 | #. Get the files information | |
925 | #: methods/ftp.cc:1008 | |
926 | msgid "Query" | |
927 | msgstr "Poizvedba" | |
928 | ||
929 | #: methods/ftp.cc:1120 | |
930 | msgid "Unable to invoke " | |
931 | msgstr "Ni mogoče klicati " | |
1ad6d38a | 932 | |
ce34af08 | 933 | #: methods/connect.cc:76 |
67f393ab | 934 | #, c-format |
ce34af08 MV |
935 | msgid "Connecting to %s (%s)" |
936 | msgstr "Povezovanje z %s (%s)" | |
1ad6d38a | 937 | |
ce34af08 | 938 | #: methods/connect.cc:87 |
67f393ab | 939 | #, c-format |
ce34af08 MV |
940 | msgid "[IP: %s %s]" |
941 | msgstr "[IP: %s %s]" | |
de5a560a | 942 | |
ce34af08 | 943 | #: methods/connect.cc:94 |
67f393ab | 944 | #, c-format |
ce34af08 MV |
945 | msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" |
946 | msgstr "Ni mogoče ustvariti vtiča za %s (f=%u t=%u p=%u)" | |
67f393ab | 947 | |
ce34af08 | 948 | #: methods/connect.cc:100 |
67f393ab | 949 | #, c-format |
ce34af08 MV |
950 | msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." |
951 | msgstr "Ni mogoče začeti povezave z %s:%s (%s)." | |
de5a560a | 952 | |
ce34af08 MV |
953 | #: methods/connect.cc:108 |
954 | #, c-format | |
955 | msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" | |
956 | msgstr "Ni se mogoče povezati z %s:%s (%s). Povezava je zakasnela." | |
de5a560a | 957 | |
ce34af08 | 958 | #: methods/connect.cc:126 |
67f393ab | 959 | #, c-format |
ce34af08 MV |
960 | msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." |
961 | msgstr "Ni se mogoče povezati z %s:%s (%s)." | |
de5a560a | 962 | |
ce34af08 MV |
963 | #. We say this mainly because the pause here is for the |
964 | #. ssh connection that is still going | |
965 | #: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:435 | |
67f393ab | 966 | #, c-format |
ce34af08 MV |
967 | msgid "Connecting to %s" |
968 | msgstr "Povezovanje z %s" | |
de5a560a | 969 | |
ce34af08 | 970 | #: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199 |
de5a560a | 971 | #, c-format |
ce34af08 MV |
972 | msgid "Could not resolve '%s'" |
973 | msgstr "Ni mogoče razrešiti '%s'" | |
1ad6d38a | 974 | |
ce34af08 | 975 | #: methods/connect.cc:205 |
67f393ab | 976 | #, c-format |
ce34af08 MV |
977 | msgid "Temporary failure resolving '%s'" |
978 | msgstr "Začasna napaka med razreševanjem '%s'" | |
1ad6d38a | 979 | |
ce34af08 MV |
980 | #: methods/connect.cc:209 |
981 | #, fuzzy, c-format | |
982 | msgid "System error resolving '%s:%s'" | |
983 | msgstr "Nekaj čudnega se je zgodilo med razreševanjem '%s:%s' (%i - %s)" | |
de5a560a | 984 | |
ce34af08 MV |
985 | #: methods/connect.cc:211 |
986 | #, c-format | |
987 | msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)" | |
988 | msgstr "Nekaj čudnega se je zgodilo med razreševanjem '%s:%s' (%i - %s)" | |
1ad6d38a | 989 | |
ce34af08 | 990 | #: methods/connect.cc:258 |
27b16a2e | 991 | #, c-format |
ce34af08 MV |
992 | msgid "Unable to connect to %s:%s:" |
993 | msgstr "Ni se mogoče povezati z %s:%s:" | |
994 | ||
995 | #: methods/gpgv.cc:167 | |
27b16a2e | 996 | msgid "" |
ce34af08 | 997 | "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" |
27b16a2e | 998 | msgstr "" |
ce34af08 | 999 | "Notranja napaka: Dober podpis, toda ni mogoče določiti podpisa ključa?!" |
27b16a2e | 1000 | |
ce34af08 MV |
1001 | #: methods/gpgv.cc:171 |
1002 | msgid "At least one invalid signature was encountered." | |
1003 | msgstr "Najden je bil vsaj en neveljaven podpis." | |
1ad6d38a | 1004 | |
ce34af08 MV |
1005 | #: methods/gpgv.cc:173 |
1006 | msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)" | |
1007 | msgstr "Ni mogoče izvesti 'gpgv' za preverjanje podpisa (je gpgv nameščen?)" | |
1ad6d38a | 1008 | |
ce34af08 MV |
1009 | #. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA' |
1010 | #: methods/gpgv.cc:179 | |
553d1492 | 1011 | #, c-format |
27b16a2e | 1012 | msgid "" |
ce34af08 MV |
1013 | "Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require " |
1014 | "authentication?)" | |
553d1492 | 1015 | msgstr "" |
27b16a2e | 1016 | |
ce34af08 MV |
1017 | #: methods/gpgv.cc:183 |
1018 | msgid "Unknown error executing gpgv" | |
1019 | msgstr "Neznana napaka med izvajanjem gpgv" | |
1ad6d38a | 1020 | |
ce34af08 MV |
1021 | #: methods/gpgv.cc:216 methods/gpgv.cc:223 |
1022 | msgid "The following signatures were invalid:\n" | |
1023 | msgstr "Naslednji podpisi so bili neveljavni:\n" | |
27b16a2e | 1024 | |
ce34af08 | 1025 | #: methods/gpgv.cc:230 |
67f393ab | 1026 | msgid "" |
ce34af08 MV |
1027 | "The following signatures couldn't be verified because the public key is not " |
1028 | "available:\n" | |
67f393ab | 1029 | msgstr "" |
ce34af08 | 1030 | "Naslednjih podpisov ni mogoče preveriti, ker javni ključ ni na voljo:\n" |
1ad6d38a | 1031 | |
ce34af08 MV |
1032 | #: methods/gzip.cc:65 |
1033 | msgid "Empty files can't be valid archives" | |
1034 | msgstr "Prazne datoteke ne morejo biti veljavni arhivi" | |
1ad6d38a | 1035 | |
ce34af08 MV |
1036 | #: methods/http.cc:519 |
1037 | msgid "Error writing to the file" | |
1038 | msgstr "Napaka med pisanjem v datoteko" | |
1ad6d38a | 1039 | |
ce34af08 MV |
1040 | #: methods/http.cc:533 |
1041 | msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" | |
1042 | msgstr "Napaka med branjem s strežnika. Oddaljeni del je zaprl povezavo" | |
de5a560a | 1043 | |
ce34af08 MV |
1044 | #: methods/http.cc:535 |
1045 | msgid "Error reading from server" | |
1046 | msgstr "Napaka med branjem s strežnika" | |
de5a560a | 1047 | |
ce34af08 MV |
1048 | #: methods/http.cc:571 |
1049 | msgid "Error writing to file" | |
1050 | msgstr "Napaka med pisanjem v datoteko" | |
897e3c7b | 1051 | |
ce34af08 MV |
1052 | #: methods/http.cc:631 |
1053 | msgid "Select failed" | |
1054 | msgstr "Izbira ni uspela" | |
de5a560a | 1055 | |
ce34af08 MV |
1056 | #: methods/http.cc:636 |
1057 | msgid "Connection timed out" | |
1058 | msgstr "Povezava je zakasnela" | |
553d1492 | 1059 | |
ce34af08 MV |
1060 | #: methods/http.cc:659 |
1061 | msgid "Error writing to output file" | |
1062 | msgstr "Napaka med pisanjem v izhodno datoteko" | |
09d057db | 1063 | |
ce34af08 MV |
1064 | #: methods/server.cc:56 |
1065 | msgid "Waiting for headers" | |
1066 | msgstr "Čakanje na glave" | |
de5a560a | 1067 | |
ce34af08 MV |
1068 | #: methods/server.cc:114 |
1069 | msgid "Bad header line" | |
1070 | msgstr "Neveljavna vrstica glave" | |
67f393ab | 1071 | |
ce34af08 MV |
1072 | #: methods/server.cc:139 methods/server.cc:146 |
1073 | msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" | |
1074 | msgstr "Strežnik HTTP je poslal neveljavno glavo odgovora" | |
67f393ab | 1075 | |
ce34af08 MV |
1076 | #: methods/server.cc:176 |
1077 | msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" | |
1078 | msgstr "Strežnik HTTP je poslal glavo z neveljavno dolžino vsebine" | |
de5a560a | 1079 | |
ce34af08 MV |
1080 | #: methods/server.cc:199 |
1081 | msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" | |
1082 | msgstr "Strežnik HTTP je poslal glavo z neveljavnim obsegom vsebine" | |
67f393ab | 1083 | |
ce34af08 MV |
1084 | #: methods/server.cc:201 |
1085 | msgid "This HTTP server has broken range support" | |
1086 | msgstr "Ta strežnik HTTP ima pokvarjen obseg podpore" | |
67f393ab | 1087 | |
ce34af08 MV |
1088 | #: methods/server.cc:225 |
1089 | msgid "Unknown date format" | |
1090 | msgstr "Neznana oblika datuma" | |
1091 | ||
1092 | #: methods/server.cc:490 | |
1093 | msgid "Bad header data" | |
1094 | msgstr "Napačni podatki glave" | |
1095 | ||
1096 | #: methods/server.cc:507 methods/server.cc:564 | |
1097 | msgid "Connection failed" | |
1098 | msgstr "Povezava ni uspela" | |
1099 | ||
1100 | #: methods/server.cc:656 | |
1101 | msgid "Internal error" | |
1102 | msgstr "Notranja napaka" | |
1103 | ||
609bb2ea | 1104 | #: apt-private/private-list.cc:147 |
ce34af08 | 1105 | msgid "Listing" |
1ad6d38a | 1106 | msgstr "" |
1ad6d38a | 1107 | |
ce34af08 MV |
1108 | #: apt-private/private-install.cc:93 |
1109 | msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" | |
1110 | msgstr "Notranja napaka, NamestiPakete je bil klican z pokvarjenimi paketi!" | |
27b16a2e | 1111 | |
ce34af08 MV |
1112 | #: apt-private/private-install.cc:102 |
1113 | msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." | |
1114 | msgstr "Odstraniti je treba pakete, a je odstranjevanje onemogočeno." | |
27b16a2e | 1115 | |
ce34af08 MV |
1116 | #: apt-private/private-install.cc:121 |
1117 | msgid "Internal error, Ordering didn't finish" | |
1118 | msgstr "Notranja napaka, Urejanje se ni končalo" | |
1119 | ||
1120 | #: apt-private/private-install.cc:159 | |
1121 | msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" | |
1122 | msgstr "" | |
1123 | "Kako čudno .. Velikosti se ne ujemata, pošljite sporočilo na apt@packages." | |
1124 | "debian.org" | |
27b16a2e | 1125 | |
ce34af08 MV |
1126 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
1127 | #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
1128 | #: apt-private/private-install.cc:166 | |
553d1492 | 1129 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1130 | msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" |
1131 | msgstr "Potrebno je dobiti %sB/%sB arhivov.\n" | |
27b16a2e | 1132 | |
ce34af08 MV |
1133 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
1134 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
1135 | #: apt-private/private-install.cc:171 | |
553d1492 | 1136 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1137 | msgid "Need to get %sB of archives.\n" |
1138 | msgstr "Potrebno je dobiti %sB arhivov.\n" | |
27b16a2e | 1139 | |
ce34af08 MV |
1140 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
1141 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
1142 | #: apt-private/private-install.cc:178 | |
3f5a581c | 1143 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1144 | msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n" |
1145 | msgstr "Po tem opravilu bo porabljenega %sB dodatnega prostora.\n" | |
3f5a581c | 1146 | |
ce34af08 MV |
1147 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
1148 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
1149 | #: apt-private/private-install.cc:183 | |
553d1492 | 1150 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1151 | msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" |
1152 | msgstr "Po tem opravilu bo sproščenega %sB prostora na disku.\n" | |
27b16a2e | 1153 | |
ce34af08 | 1154 | #: apt-private/private-install.cc:211 |
553d1492 | 1155 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1156 | msgid "You don't have enough free space in %s." |
1157 | msgstr "Na %s je premalo prostora." | |
27b16a2e | 1158 | |
ce34af08 MV |
1159 | #: apt-private/private-install.cc:221 apt-private/private-download.cc:55 |
1160 | msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" | |
1161 | msgstr "Prišlo je do težav in -y je bil uporabljen brez --force-yes" | |
1162 | ||
1163 | #: apt-private/private-install.cc:227 apt-private/private-install.cc:249 | |
1164 | msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." | |
1165 | msgstr "Navedena je možnost Samo preprosto, a to opravilo ni preprosto." | |
1166 | ||
1167 | #. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be | |
1168 | #. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces) | |
1169 | #: apt-private/private-install.cc:231 | |
1170 | msgid "Yes, do as I say!" | |
1171 | msgstr "Da, naredi tako kot pravim!" | |
3f5a581c | 1172 | |
ce34af08 MV |
1173 | #: apt-private/private-install.cc:233 |
1174 | #, c-format | |
3f5a581c | 1175 | msgid "" |
ce34af08 MV |
1176 | "You are about to do something potentially harmful.\n" |
1177 | "To continue type in the phrase '%s'\n" | |
1178 | " ?] " | |
3f5a581c | 1179 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
1180 | "Naredili boste nekaj, kar je morda lahko škodljivo.\n" |
1181 | "Za nadaljevanje vtipkajte frazo '%s'\n" | |
1182 | " ?] " | |
3f5a581c | 1183 | |
ce34af08 MV |
1184 | #: apt-private/private-install.cc:239 apt-private/private-install.cc:257 |
1185 | msgid "Abort." | |
1186 | msgstr "Prekini." | |
3f5a581c | 1187 | |
ce34af08 MV |
1188 | #: apt-private/private-install.cc:254 |
1189 | msgid "Do you want to continue?" | |
1190 | msgstr "Ali želite nadaljevati?" | |
1191 | ||
1192 | #: apt-private/private-install.cc:324 | |
1193 | msgid "Some files failed to download" | |
1194 | msgstr "Prejem nekaterih datotek ni uspel" | |
1195 | ||
1196 | #: apt-private/private-install.cc:331 | |
3f5a581c | 1197 | msgid "" |
ce34af08 MV |
1198 | "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" |
1199 | "missing?" | |
3f5a581c | 1200 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
1201 | "Nekaterih arhivov ni mogoče dobiti. Poskusite uporabiti apt-get update ali --" |
1202 | "fix-missing." | |
3f5a581c | 1203 | |
ce34af08 MV |
1204 | #: apt-private/private-install.cc:335 |
1205 | msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" | |
1206 | msgstr "--fix-missing in izmenjava medija trenutno nista podprta" | |
3f5a581c | 1207 | |
ce34af08 MV |
1208 | #: apt-private/private-install.cc:340 |
1209 | msgid "Unable to correct missing packages." | |
1210 | msgstr "Ni mogoče popraviti manjkajočih paketov." | |
3f5a581c | 1211 | |
ce34af08 MV |
1212 | #: apt-private/private-install.cc:341 |
1213 | msgid "Aborting install." | |
1214 | msgstr "Prekinjanje namestitve." | |
3f5a581c | 1215 | |
ce34af08 MV |
1216 | #: apt-private/private-install.cc:377 |
1217 | msgid "" | |
1218 | "The following package disappeared from your system as\n" | |
1219 | "all files have been overwritten by other packages:" | |
1220 | msgid_plural "" | |
1221 | "The following packages disappeared from your system as\n" | |
1222 | "all files have been overwritten by other packages:" | |
1223 | msgstr[0] "" | |
1224 | "Naslednji paketi so izginili z vašega sistema, ker so vse\n" | |
1225 | "datoteke prepisali drugi paketi:" | |
1226 | msgstr[1] "" | |
1227 | "Naslednji paketi je izginil z vašega sistema, ker so vse\n" | |
1228 | "datoteke prepisali drugi paketi:" | |
1229 | msgstr[2] "" | |
1230 | "Naslednja paketa sta izginila z vašega sistema, ker so vse\n" | |
1231 | "datoteke prepisali drugi paketi:" | |
1232 | msgstr[3] "" | |
1233 | "Naslednji paketi so izginili z vašega sistema, ker so vse\n" | |
1234 | "datoteke prepisali drugi paketi:" | |
3f5a581c | 1235 | |
ce34af08 MV |
1236 | #: apt-private/private-install.cc:381 |
1237 | msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg." | |
1238 | msgstr "Opomba: To je dpkg storil samodejno in namenoma." | |
3f5a581c | 1239 | |
ce34af08 MV |
1240 | #: apt-private/private-install.cc:402 |
1241 | msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" | |
1242 | msgstr "" | |
1243 | "Program ne bi smel brisati stvari, ni mogoče zagnati " | |
1244 | "SamodejnegaOdstranjevalnika" | |
3f5a581c | 1245 | |
ce34af08 MV |
1246 | #: apt-private/private-install.cc:510 |
1247 | msgid "" | |
1248 | "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" | |
1249 | "shouldn't happen. Please file a bug report against apt." | |
1250 | msgstr "" | |
1251 | "Videti je, da je SamodejniOdstranjevalnik nekaj uničil, kar se ne bi smelo " | |
1252 | "zgoditi\n" | |
1253 | "Pošljite poročilo o hrošču v apt." | |
3f5a581c | 1254 | |
ce34af08 MV |
1255 | #. |
1256 | #. if (Packages == 1) | |
1257 | #. { | |
1258 | #. c1out << std::endl; | |
1259 | #. c1out << | |
1260 | #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" | |
1261 | #. "the package is simply not installable and a bug report against\n" | |
1262 | #. "that package should be filed.") << std::endl; | |
1263 | #. } | |
1264 | #. | |
1265 | #: apt-private/private-install.cc:513 apt-private/private-install.cc:654 | |
1266 | msgid "The following information may help to resolve the situation:" | |
1267 | msgstr "Naslednji podatki vam bodo morda pomagali rešiti težavo:" | |
3f5a581c | 1268 | |
ce34af08 MV |
1269 | #: apt-private/private-install.cc:517 |
1270 | msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" | |
1271 | msgstr "Notranja napaka, SamodejniOdstranjevalnik je pokvaril stvari" | |
3f5a581c | 1272 | |
ce34af08 MV |
1273 | #: apt-private/private-install.cc:524 |
1274 | msgid "" | |
1275 | "The following package was automatically installed and is no longer required:" | |
1276 | msgid_plural "" | |
1277 | "The following packages were automatically installed and are no longer " | |
1278 | "required:" | |
1279 | msgstr[0] "Naslednji paketi so bili samodejno nameščeni in niso več zahtevani:" | |
1280 | msgstr[1] "Naslednji paket je bil samodejno nameščen in ni več zahtevan:" | |
1281 | msgstr[2] "" | |
1282 | "Naslednja paketa sta bila samodejno nameščena in nista več zahtevana:" | |
1283 | msgstr[3] "Naslednji paketi so bili samodejno nameščeni in niso več zahtevani:" | |
3f5a581c | 1284 | |
ce34af08 | 1285 | #: apt-private/private-install.cc:528 |
3f5a581c | 1286 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1287 | msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n" |
1288 | msgid_plural "" | |
1289 | "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" | |
1290 | msgstr[0] "%lu paketov je bilo samodejno nameščenih in niso več zahtevani.\n" | |
1291 | msgstr[1] "%lu paket je bil samodejno nameščen in ni bil več zahtevan.\n" | |
1292 | msgstr[2] "%lu paketa sta bila samodejno nameščena in nista več zahtevana.\n" | |
1293 | msgstr[3] "%lu paketi so bili samodejno nameščeni in niso več zahtevani.\n" | |
3f5a581c | 1294 | |
ce34af08 MV |
1295 | #: apt-private/private-install.cc:530 |
1296 | msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it." | |
1297 | msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them." | |
1298 | msgstr[0] "Uporabite 'apt-get autoremove' za njihovo odstranitev." | |
1299 | msgstr[1] "Uporabite 'apt-get autoremove' za njegovo odstranitev." | |
1300 | msgstr[2] "Uporabite 'apt-get autoremove' za njuno odstranitev." | |
1301 | msgstr[3] "Uporabite 'apt-get autoremove' za njihovo odstranitev." | |
3f5a581c | 1302 | |
ce34af08 MV |
1303 | #: apt-private/private-install.cc:624 |
1304 | msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:" | |
1305 | msgstr "Poskusite zagnati 'apt-get -f install', če želite popraviti naslednje:" | |
3f5a581c | 1306 | |
ce34af08 | 1307 | #: apt-private/private-install.cc:626 |
3f5a581c | 1308 | msgid "" |
ce34af08 MV |
1309 | "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " |
1310 | "solution)." | |
3f5a581c | 1311 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
1312 | "Nerešene odvisnosti. Poskusite 'apt-get -f install' brez paketov (ali " |
1313 | "navedite rešitev)." | |
3f5a581c | 1314 | |
ce34af08 MV |
1315 | #: apt-private/private-install.cc:639 |
1316 | msgid "" | |
1317 | "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" | |
1318 | "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" | |
1319 | "distribution that some required packages have not yet been created\n" | |
1320 | "or been moved out of Incoming." | |
1321 | msgstr "" | |
1322 | "Nekaterih paketov ni mogoče namestiti. To lahko pomeni, da ste zahtevali\n" | |
1323 | "nemogoč položaj, če uporabljate nestabilno izdajo pa\n" | |
1324 | ", da nekateri zahtevani paketi še niso ustvarjeni ali premaknjeni\n" | |
1325 | " iz Prihajajočega." | |
3f5a581c | 1326 | |
ce34af08 MV |
1327 | #: apt-private/private-install.cc:660 |
1328 | msgid "Broken packages" | |
1329 | msgstr "Pokvarjeni paketi" | |
3f5a581c | 1330 | |
ce34af08 MV |
1331 | #: apt-private/private-install.cc:713 |
1332 | msgid "The following extra packages will be installed:" | |
1333 | msgstr "Naslednji dodatni paketi bodo nameščeni:" | |
3f5a581c | 1334 | |
ce34af08 MV |
1335 | #: apt-private/private-install.cc:803 |
1336 | msgid "Suggested packages:" | |
1337 | msgstr "Predlagani paketi:" | |
3f5a581c | 1338 | |
ce34af08 MV |
1339 | #: apt-private/private-install.cc:804 |
1340 | msgid "Recommended packages:" | |
1341 | msgstr "Priporočeni paketi:" | |
3f5a581c | 1342 | |
ce34af08 MV |
1343 | #: apt-private/private-download.cc:32 |
1344 | msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" | |
1345 | msgstr "POZOR: Naslednjih paketov ni bilo mogoče overiti!" | |
3f5a581c | 1346 | |
ce34af08 MV |
1347 | #: apt-private/private-download.cc:36 |
1348 | msgid "Authentication warning overridden.\n" | |
1349 | msgstr "Opozorilo overitve je bilo prepisano.\n" | |
3f5a581c | 1350 | |
ce34af08 MV |
1351 | #: apt-private/private-download.cc:41 apt-private/private-download.cc:48 |
1352 | msgid "Some packages could not be authenticated" | |
1353 | msgstr "Nekaterih paketkov bi bilo mogoče overiti" | |
3f5a581c | 1354 | |
ce34af08 MV |
1355 | #: apt-private/private-download.cc:46 |
1356 | msgid "Install these packages without verification?" | |
1357 | msgstr "Ali želite te pakete namestiti brez preverjanja?" | |
3f5a581c | 1358 | |
ce34af08 MV |
1359 | #: apt-private/private-download.cc:87 apt-pkg/update.cc:84 |
1360 | #, c-format | |
1361 | msgid "Failed to fetch %s %s\n" | |
1362 | msgstr "Ni mogoče dobiti %s %s\n" | |
3f5a581c | 1363 | |
609bb2ea | 1364 | #: apt-private/private-output.cc:200 |
ce34af08 MV |
1365 | msgid "installed,upgradable to: " |
1366 | msgstr "" | |
3f5a581c | 1367 | |
609bb2ea | 1368 | #: apt-private/private-output.cc:206 |
ce34af08 MV |
1369 | #, fuzzy |
1370 | msgid "[installed,local]" | |
1371 | msgstr " [Nameščeno]" | |
3f5a581c | 1372 | |
609bb2ea | 1373 | #: apt-private/private-output.cc:209 |
ce34af08 MV |
1374 | msgid "[installed,auto-removable]" |
1375 | msgstr "" | |
3f5a581c | 1376 | |
609bb2ea | 1377 | #: apt-private/private-output.cc:211 |
ce34af08 MV |
1378 | #, fuzzy |
1379 | msgid "[installed,automatic]" | |
1380 | msgstr " [Nameščeno]" | |
3f5a581c | 1381 | |
609bb2ea | 1382 | #: apt-private/private-output.cc:213 |
ce34af08 MV |
1383 | #, fuzzy |
1384 | msgid "[installed]" | |
1385 | msgstr " [Nameščeno]" | |
3f5a581c | 1386 | |
609bb2ea | 1387 | #: apt-private/private-output.cc:219 |
ce34af08 MV |
1388 | msgid "[upgradable from: " |
1389 | msgstr "" | |
3f5a581c | 1390 | |
609bb2ea | 1391 | #: apt-private/private-output.cc:225 |
ce34af08 MV |
1392 | msgid "[residual-config]" |
1393 | msgstr "" | |
3f5a581c | 1394 | |
609bb2ea | 1395 | #: apt-private/private-output.cc:316 |
ce34af08 MV |
1396 | msgid "The following packages have unmet dependencies:" |
1397 | msgstr "Naslednji paketi imajo nerešene odvisnosti:" | |
3f5a581c | 1398 | |
609bb2ea | 1399 | #: apt-private/private-output.cc:406 |
ce34af08 MV |
1400 | #, c-format |
1401 | msgid "but %s is installed" | |
1402 | msgstr "vendar je paket %s nameščen" | |
3f5a581c | 1403 | |
609bb2ea | 1404 | #: apt-private/private-output.cc:408 |
ce34af08 MV |
1405 | #, c-format |
1406 | msgid "but %s is to be installed" | |
1407 | msgstr "vendar bo paket %s nameščen" | |
3f5a581c | 1408 | |
609bb2ea | 1409 | #: apt-private/private-output.cc:415 |
ce34af08 MV |
1410 | msgid "but it is not installable" |
1411 | msgstr "vendar se ga ne da namestiti" | |
3f5a581c | 1412 | |
609bb2ea | 1413 | #: apt-private/private-output.cc:417 |
ce34af08 MV |
1414 | msgid "but it is a virtual package" |
1415 | msgstr "vendar je navidezen paket" | |
3f5a581c | 1416 | |
609bb2ea | 1417 | #: apt-private/private-output.cc:420 |
ce34af08 MV |
1418 | msgid "but it is not installed" |
1419 | msgstr "vendar ni nameščen" | |
3f5a581c | 1420 | |
609bb2ea | 1421 | #: apt-private/private-output.cc:420 |
ce34af08 MV |
1422 | msgid "but it is not going to be installed" |
1423 | msgstr "vendar ne bo nameščen" | |
3f5a581c | 1424 | |
609bb2ea | 1425 | #: apt-private/private-output.cc:425 |
ce34af08 MV |
1426 | msgid " or" |
1427 | msgstr " ali" | |
3f5a581c | 1428 | |
609bb2ea | 1429 | #: apt-private/private-output.cc:454 |
ce34af08 MV |
1430 | msgid "The following NEW packages will be installed:" |
1431 | msgstr "Naslednji NOVI paketi bodo nameščeni:" | |
3f5a581c | 1432 | |
609bb2ea | 1433 | #: apt-private/private-output.cc:480 |
ce34af08 MV |
1434 | msgid "The following packages will be REMOVED:" |
1435 | msgstr "Naslednji novi paketi bodo ODSTRANJENI:" | |
3f5a581c | 1436 | |
609bb2ea | 1437 | #: apt-private/private-output.cc:502 |
ce34af08 MV |
1438 | msgid "The following packages have been kept back:" |
1439 | msgstr "Naslednji paketi so bili zadržani:" | |
3f5a581c | 1440 | |
609bb2ea | 1441 | #: apt-private/private-output.cc:523 |
ce34af08 MV |
1442 | msgid "The following packages will be upgraded:" |
1443 | msgstr "Naslednji paketi bodo nadgrajeni:" | |
3f5a581c | 1444 | |
609bb2ea | 1445 | #: apt-private/private-output.cc:544 |
ce34af08 MV |
1446 | msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" |
1447 | msgstr "Naslednji paketi bodo POSTARANI:" | |
3f5a581c | 1448 | |
609bb2ea | 1449 | #: apt-private/private-output.cc:564 |
ce34af08 MV |
1450 | msgid "The following held packages will be changed:" |
1451 | msgstr "Naslednji zadržani paketi bodo spremenjeni:" | |
3f5a581c | 1452 | |
609bb2ea | 1453 | #: apt-private/private-output.cc:619 |
3f5a581c | 1454 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1455 | msgid "%s (due to %s) " |
1456 | msgstr "%s (zaradi %s) " | |
3f5a581c | 1457 | |
609bb2ea | 1458 | #: apt-private/private-output.cc:627 |
ce34af08 MV |
1459 | msgid "" |
1460 | "WARNING: The following essential packages will be removed.\n" | |
1461 | "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" | |
1462 | msgstr "" | |
1463 | "OPOZORILO: Naslednji nujni paketi bodo odstranjeni.\n" | |
1464 | "Tega NE storite, razen če ne veste natanko kaj počenjate!" | |
3f5a581c | 1465 | |
609bb2ea | 1466 | #: apt-private/private-output.cc:658 |
3f5a581c | 1467 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1468 | msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " |
1469 | msgstr "%lu nadgrajenih, %lu na novo nameščenih, " | |
27b16a2e | 1470 | |
609bb2ea | 1471 | #: apt-private/private-output.cc:662 |
3f5a581c | 1472 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1473 | msgid "%lu reinstalled, " |
1474 | msgstr "%lu posodobljenih, " | |
1f73a3d8 | 1475 | |
609bb2ea | 1476 | #: apt-private/private-output.cc:664 |
3f5a581c | 1477 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1478 | msgid "%lu downgraded, " |
1479 | msgstr "%lu postaranih, " | |
1ad6d38a | 1480 | |
609bb2ea | 1481 | #: apt-private/private-output.cc:666 |
3f5a581c | 1482 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1483 | msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" |
1484 | msgstr "%lu bo odstranjenih in %lu ne nadgrajenih.\n" | |
3f5a581c | 1485 | |
609bb2ea | 1486 | #: apt-private/private-output.cc:670 |
ce34af08 MV |
1487 | #, c-format |
1488 | msgid "%lu not fully installed or removed.\n" | |
1489 | msgstr "%lu ne popolnoma nameščenih ali odstranjenih.\n" | |
1490 | ||
1491 | #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es] | |
1492 | #. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] " | |
1493 | #. The user has to answer with an input matching the | |
1494 | #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. | |
609bb2ea | 1495 | #: apt-private/private-output.cc:692 |
ce34af08 | 1496 | msgid "[Y/n]" |
67f393ab | 1497 | msgstr "" |
67f393ab | 1498 | |
ce34af08 MV |
1499 | #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o] |
1500 | #. e.g. "Should this file be removed? [y/N] " | |
1501 | #. The user has to answer with an input matching the | |
1502 | #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. | |
609bb2ea | 1503 | #: apt-private/private-output.cc:698 |
ce34af08 MV |
1504 | msgid "[y/N]" |
1505 | msgstr "" | |
1ad6d38a | 1506 | |
ce34af08 | 1507 | #. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set |
609bb2ea | 1508 | #: apt-private/private-output.cc:709 |
ce34af08 MV |
1509 | msgid "Y" |
1510 | msgstr "" | |
8f30b478 | 1511 | |
ce34af08 | 1512 | #. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set |
609bb2ea | 1513 | #: apt-private/private-output.cc:715 |
ce34af08 | 1514 | msgid "N" |
03d7b3cd MV |
1515 | msgstr "" |
1516 | ||
609bb2ea | 1517 | #: apt-private/private-output.cc:737 apt-pkg/cachefilter.cc:33 |
ce34af08 MV |
1518 | #, c-format |
1519 | msgid "Regex compilation error - %s" | |
1520 | msgstr "Napaka med prevajanjem logičnega izraza - %s" | |
1ad6d38a | 1521 | |
ce34af08 MV |
1522 | #: apt-private/private-cachefile.cc:87 |
1523 | msgid "Correcting dependencies..." | |
1524 | msgstr "Popravljanje odvisnosti ..." | |
1ad6d38a | 1525 | |
ce34af08 MV |
1526 | #: apt-private/private-cachefile.cc:90 |
1527 | msgid " failed." | |
1528 | msgstr " spodletelo." | |
1ad6d38a | 1529 | |
ce34af08 MV |
1530 | #: apt-private/private-cachefile.cc:93 |
1531 | msgid "Unable to correct dependencies" | |
1532 | msgstr "Ni mogoče popraviti odvisnosti" | |
de5a560a | 1533 | |
ce34af08 MV |
1534 | #: apt-private/private-cachefile.cc:96 |
1535 | msgid "Unable to minimize the upgrade set" | |
1536 | msgstr "Ni mogoče pomanjšati zbirke za nadgradnjo" | |
1ad6d38a | 1537 | |
ce34af08 MV |
1538 | #: apt-private/private-cachefile.cc:98 |
1539 | msgid " Done" | |
1540 | msgstr " Opravljeno" | |
1ad6d38a | 1541 | |
ce34af08 MV |
1542 | #: apt-private/private-cachefile.cc:102 |
1543 | msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these." | |
1544 | msgstr "Če želite popraviti napake, poskusite pognati 'apt-get -f install'." | |
1ad6d38a | 1545 | |
ce34af08 MV |
1546 | #: apt-private/private-cachefile.cc:105 |
1547 | msgid "Unmet dependencies. Try using -f." | |
1548 | msgstr "Nerešene odvisnosti. Poskusite uporabiti -f." | |
1ad6d38a | 1549 | |
ce34af08 MV |
1550 | #: apt-private/private-cacheset.cc:26 apt-private/private-search.cc:57 |
1551 | msgid "Sorting" | |
1552 | msgstr "" | |
1ad6d38a | 1553 | |
ce34af08 MV |
1554 | #: apt-private/private-update.cc:45 |
1555 | msgid "The update command takes no arguments" | |
1556 | msgstr "Ukaz update ne sprejema argumentov" | |
1ad6d38a | 1557 | |
dcde2d74 | 1558 | #: apt-private/private-upgrade.cc:19 |
ce34af08 MV |
1559 | msgid "Calculating upgrade... " |
1560 | msgstr "Preračunavanje nadgradnje ... " | |
1ad6d38a | 1561 | |
dcde2d74 | 1562 | #: apt-private/private-upgrade.cc:24 |
ce34af08 MV |
1563 | #, fuzzy |
1564 | msgid "Internal error, Upgrade broke stuff" | |
1565 | msgstr "Notranja napaka zaradi AllUpgrade." | |
1ad6d38a | 1566 | |
dcde2d74 | 1567 | #: apt-private/private-upgrade.cc:26 |
ce34af08 MV |
1568 | msgid "Done" |
1569 | msgstr "Opravljeno" | |
66a9a58e | 1570 | |
ce34af08 MV |
1571 | #: apt-private/private-search.cc:61 |
1572 | msgid "Full Text Search" | |
1573 | msgstr "" | |
1ad6d38a | 1574 | |
dcde2d74 MV |
1575 | #: apt-private/private-show.cc:81 apt-private/private-show.cc:86 |
1576 | msgid "unknown" | |
1577 | msgstr "" | |
1578 | ||
1579 | #: apt-private/private-show.cc:152 | |
1580 | #, c-format | |
1581 | msgid "There is %lu additional record. Please use the '-a' switch to see it" | |
1582 | msgid_plural "" | |
1583 | "There are %lu additional records. Please use the '-a' switch to see them." | |
1584 | msgstr[0] "" | |
1585 | msgstr[1] "" | |
1586 | msgstr[2] "" | |
1587 | msgstr[3] "" | |
1588 | ||
1589 | #: apt-private/private-show.cc:159 | |
ce34af08 MV |
1590 | msgid "not a real package (virtual)" |
1591 | msgstr "" | |
1ad6d38a | 1592 | |
ce34af08 MV |
1593 | #: apt-private/private-main.cc:19 |
1594 | msgid "" | |
1595 | "NOTE: This is only a simulation!\n" | |
1596 | " apt-get needs root privileges for real execution.\n" | |
1597 | " Keep also in mind that locking is deactivated,\n" | |
1598 | " so don't depend on the relevance to the real current situation!" | |
1599 | msgstr "" | |
1600 | "OPOMBA: To je samo simulacija!\n" | |
1601 | " apt-get za pravo izvajanje potrebuje privilegije skrbnika.\n" | |
1602 | " Zaklepanje je onemogočeno, zato se ne zanašajte\n" | |
1603 | " na pomembnost trenutnega pravega stanja!" | |
1ad6d38a | 1604 | |
609bb2ea | 1605 | #: apt-private/private-sources.cc:45 |
ce34af08 MV |
1606 | #, fuzzy, c-format |
1607 | msgid "Failed to parse %s. Edit again? " | |
1608 | msgstr "Ni mogoče preimenovati %s v %s" | |
1ad6d38a | 1609 | |
609bb2ea | 1610 | #: apt-private/private-sources.cc:57 |
ce34af08 MV |
1611 | #, c-format |
1612 | msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'." | |
1613 | msgstr "" | |
1ad6d38a | 1614 | |
ce34af08 MV |
1615 | #: apt-private/acqprogress.cc:60 |
1616 | msgid "Hit " | |
1617 | msgstr "Zadetek " | |
1ad6d38a | 1618 | |
ce34af08 MV |
1619 | #: apt-private/acqprogress.cc:84 |
1620 | msgid "Get:" | |
1621 | msgstr "Dobi:" | |
1ad6d38a | 1622 | |
ce34af08 MV |
1623 | #: apt-private/acqprogress.cc:115 |
1624 | msgid "Ign " | |
1625 | msgstr "Prezr " | |
1626 | ||
1627 | #: apt-private/acqprogress.cc:119 | |
1628 | msgid "Err " | |
1629 | msgstr "Nap " | |
1630 | ||
1631 | #: apt-private/acqprogress.cc:140 | |
1632 | #, c-format | |
1633 | msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" | |
1634 | msgstr "Pridobljenih %sB v %s (%sB/s)\n" | |
1635 | ||
1636 | #: apt-private/acqprogress.cc:230 | |
1637 | #, c-format | |
1638 | msgid " [Working]" | |
1639 | msgstr " [Delo]" | |
1640 | ||
1641 | #: apt-private/acqprogress.cc:291 | |
1642 | #, c-format | |
1643 | msgid "" | |
1644 | "Media change: please insert the disc labeled\n" | |
1645 | " '%s'\n" | |
1646 | "in the drive '%s' and press enter\n" | |
1647 | msgstr "" | |
1648 | "Sprememba medija: vstavite disk z oznako\n" | |
1649 | " '%s'\n" | |
1650 | "v enoto '%s' in pritisnite vnosno tipko\n" | |
1ad6d38a | 1651 | |
3f5a581c MV |
1652 | #. Only warn if there are no sources.list.d. |
1653 | #. Only warn if there is no sources.list file. | |
cd45554e | 1654 | #: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:464 |
ce34af08 | 1655 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:184 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:406 |
9aef3908 MV |
1656 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:519 apt-pkg/sourcelist.cc:271 |
1657 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:277 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:100 | |
ce34af08 | 1658 | #: apt-pkg/init.cc:108 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:373 |
1ad6d38a | 1659 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1660 | msgid "Unable to read %s" |
1661 | msgstr "Ni mogoče brati %s" | |
1ad6d38a | 1662 | |
55732492 DK |
1663 | #: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180 |
1664 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:491 | |
3f5a581c | 1665 | #: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60 |
5caefc91 | 1666 | #: apt-pkg/clean.cc:123 |
1ad6d38a | 1667 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1668 | msgid "Unable to change to %s" |
1669 | msgstr "Ni mogoče spremeniti v %s" | |
1ad6d38a | 1670 | |
3f5a581c MV |
1671 | #. FIXME: fallback to a default mirror here instead |
1672 | #. and provide a config option to define that default | |
1673 | #: methods/mirror.cc:280 | |
3cf1e4b5 | 1674 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1675 | msgid "No mirror file '%s' found " |
1676 | msgstr "Datoteke zrcalnih strežnikov '%s' ni mogoče najti " | |
1ad6d38a | 1677 | |
3f5a581c MV |
1678 | #. FIXME: fallback to a default mirror here instead |
1679 | #. and provide a config option to define that default | |
1680 | #: methods/mirror.cc:287 | |
553d1492 | 1681 | #, c-format |
3f5a581c | 1682 | msgid "Can not read mirror file '%s'" |
553d1492 | 1683 | msgstr "Datoteke zrcalnega strežnika '%s' ni mogoče prebrati" |
1ad6d38a | 1684 | |
03d7b3cd MV |
1685 | #: methods/mirror.cc:315 |
1686 | #, fuzzy, c-format | |
1687 | msgid "No entry found in mirror file '%s'" | |
1688 | msgstr "Datoteke zrcalnega strežnika '%s' ni mogoče prebrati" | |
1689 | ||
1690 | #: methods/mirror.cc:445 | |
1ad6d38a | 1691 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1692 | msgid "[Mirror: %s]" |
1693 | msgstr "[Zrcalni strežnik: %s]" | |
1ad6d38a | 1694 | |
3f5a581c MV |
1695 | #: methods/rsh.cc:99 ftparchive/multicompress.cc:168 |
1696 | msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" | |
1697 | msgstr "Ustvarjanje cevi IPC do podopravila je spodletelo" | |
1ad6d38a | 1698 | |
55732492 | 1699 | #: methods/rsh.cc:340 |
3f5a581c MV |
1700 | msgid "Connection closed prematurely" |
1701 | msgstr "Povezava se je prezgodaj zaprla" | |
1ad6d38a | 1702 | |
ce34af08 | 1703 | #: dselect/install:33 |
3f5a581c MV |
1704 | msgid "Bad default setting!" |
1705 | msgstr "Napačna privzeta nastavitev!" | |
1ad6d38a | 1706 | |
ce34af08 MV |
1707 | #: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95 |
1708 | #: dselect/install:106 dselect/update:45 | |
3f5a581c MV |
1709 | msgid "Press enter to continue." |
1710 | msgstr "Za nadaljevanje pritisnite vnosno tipko." | |
1ad6d38a | 1711 | |
ce34af08 | 1712 | #: dselect/install:92 |
3f5a581c MV |
1713 | msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?" |
1714 | msgstr "Ali želite izbrisati vse predhodno prejete datoteke .deb?" | |
1ad6d38a | 1715 | |
ce34af08 | 1716 | #: dselect/install:102 |
3f5a581c MV |
1717 | msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed" |
1718 | msgstr "" | |
1719 | "Med razširajanjem je prišlo do nekaterih napak. Paketi, ki so bili nameščeni" | |
1ad6d38a | 1720 | |
ce34af08 | 1721 | #: dselect/install:103 |
3f5a581c MV |
1722 | msgid "will be configured. This may result in duplicate errors" |
1723 | msgstr "bodo bili nastavljeni. To lahko povzroči podvojene napake" | |
1ad6d38a | 1724 | |
ce34af08 | 1725 | #: dselect/install:104 |
3f5a581c MV |
1726 | msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" |
1727 | msgstr "" | |
1728 | "ali do napak zaradi manjkajočih odvisnosti. To je v redu, pomembne so samo " | |
1729 | "napake" | |
67f393ab | 1730 | |
ce34af08 | 1731 | #: dselect/install:105 |
3f5a581c MV |
1732 | msgid "" |
1733 | "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" | |
1734 | msgstr "nad tem sporočilom. Popravite jih in poženite Namest[I]tev še enkrat" | |
1ad6d38a | 1735 | |
3f5a581c MV |
1736 | #: dselect/update:30 |
1737 | msgid "Merging available information" | |
1738 | msgstr "Združevanje razpoložljivih podaktov" | |
1ad6d38a | 1739 | |
c2622bd6 | 1740 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:100 |
1ad6d38a | 1741 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1742 | msgid "%s not a valid DEB package." |
1743 | msgstr "%s ni veljaven paket DEB." | |
1744 | ||
c2622bd6 | 1745 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:234 |
3f5a581c MV |
1746 | msgid "" |
1747 | "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" | |
1748 | "\n" | |
1749 | "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" | |
1750 | "from debian packages\n" | |
1751 | "\n" | |
1752 | "Options:\n" | |
1753 | " -h This help text\n" | |
1754 | " -t Set the temp dir\n" | |
1755 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1756 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
1757 | msgstr "" | |
1758 | "Uporaba: apt-extracttemplates dat1 [dat2 ...]\n" | |
1759 | "\n" | |
1760 | "apt-extracttemplates je orodje za pridobivanje podatkov o\n" | |
1761 | "nastavitvah in predlogah debianovih paketov\n" | |
1762 | "\n" | |
1763 | "Možnosti:\n" | |
1764 | " -h To besedilo pomoči\n" | |
1765 | " -t Nastavi začasno mapo\n" | |
1766 | " -c=? Prebere podano datoteko z nastavitvami\n" | |
1767 | " -o=? Nastavi poljubno nastavitveno možnost, na primer. -o dir::cache=/tmp\n" | |
1ad6d38a | 1768 | |
c2622bd6 | 1769 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:266 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1388 |
1ad6d38a | 1770 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1771 | msgid "Unable to write to %s" |
1772 | msgstr "Ni mogoče pisati na %s" | |
1ad6d38a | 1773 | |
c2622bd6 | 1774 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:308 |
3f5a581c MV |
1775 | msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" |
1776 | msgstr "Ni mogoče ugotoviti različice debconfa. Je sploh nameščen?" | |
1ad6d38a | 1777 | |
cd45554e | 1778 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:349 |
3f5a581c MV |
1779 | msgid "Package extension list is too long" |
1780 | msgstr "Seznam razširitev paketov je predolg" | |
67f393ab | 1781 | |
3f5a581c | 1782 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190 |
cd45554e MV |
1783 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:264 |
1784 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:278 ftparchive/apt-ftparchive.cc:300 | |
1ad6d38a | 1785 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1786 | msgid "Error processing directory %s" |
1787 | msgstr "Napaka med obdelavo mape %s" | |
1ad6d38a | 1788 | |
cd45554e | 1789 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:262 |
3f5a581c MV |
1790 | msgid "Source extension list is too long" |
1791 | msgstr "Seznam razširitev virov je predolg" | |
1ad6d38a | 1792 | |
cd45554e | 1793 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:379 |
3f5a581c MV |
1794 | msgid "Error writing header to contents file" |
1795 | msgstr "Napaka med pisanjem glave v datoteko vsebine" | |
1ad6d38a | 1796 | |
cd45554e | 1797 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:409 |
1ad6d38a | 1798 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1799 | msgid "Error processing contents %s" |
1800 | msgstr "Napaka med obdelavo vsebine %s" | |
1801 | ||
cd45554e | 1802 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:597 |
5ce113f1 | 1803 | msgid "" |
3f5a581c MV |
1804 | "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" |
1805 | "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
1806 | " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
1807 | " contents path\n" | |
1808 | " release path\n" | |
1809 | " generate config [groups]\n" | |
1810 | " clean config\n" | |
1811 | "\n" | |
1812 | "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" | |
1813 | "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" | |
1814 | "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" | |
1815 | "\n" | |
1816 | "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" | |
1817 | "Package file contains the contents of all the control fields from\n" | |
1818 | "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" | |
1819 | "is supported to force the value of Priority and Section.\n" | |
1820 | "\n" | |
1821 | "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" | |
1822 | "The --source-override option can be used to specify a src override file\n" | |
1823 | "\n" | |
1824 | "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" | |
1825 | "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" | |
1826 | "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" | |
1827 | "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" | |
1828 | "Debian archive:\n" | |
1829 | " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" | |
1830 | " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" | |
1831 | "\n" | |
1832 | "Options:\n" | |
1833 | " -h This help text\n" | |
1834 | " --md5 Control MD5 generation\n" | |
1835 | " -s=? Source override file\n" | |
1836 | " -q Quiet\n" | |
1837 | " -d=? Select the optional caching database\n" | |
1838 | " --no-delink Enable delinking debug mode\n" | |
1839 | " --contents Control contents file generation\n" | |
1840 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1841 | " -o=? Set an arbitrary configuration option" | |
5ce113f1 | 1842 | msgstr "" |
3f5a581c MV |
1843 | "Uporaba: apt-ftparchive [možnosti] ukaz\n" |
1844 | "Ukazi: packages, binarypath [datoteka prepisa [predpona poti]]\n" | |
1845 | " sources srcpath [datoteka prepisa [predpona poti]]\n" | |
1846 | " contents path\n" | |
1847 | " release path\n" | |
1848 | " generate config [skupine]\n" | |
1849 | " clean config\n" | |
1850 | "\n" | |
1851 | "apt-ftparchive ustvari datoteke kazala za arhive Debian. Podpira\n" | |
1852 | "več slogov ustvarjanja od popolnoma samodejnih do funkcionalnih zamenjav\n" | |
1853 | "za dpkg-scanpackages in dpkg-scansources\n" | |
1854 | "\n" | |
1855 | "apt-ftparchive ustvari datoteke paketov iz drevesa .debs. Datoteka\n" | |
1856 | "paketa vsebuje vsebino vseh nadzornih polj iz vsakega paketa kot tudi\n" | |
1857 | "razpršilo MD5 in velikost datoteke. Datoteka prepisa podpira vsiljenje\n" | |
1858 | "vrednosti Prednosti in Odseka.\n" | |
1859 | "\n" | |
1860 | "Podobno apt-ftparchive ustvari datoteke paketov iz drevesa .dscs.\n" | |
1861 | "Možnost --source-override je mogoče uporabiti za navedbo datoteke prepisa " | |
1862 | "src\n" | |
1863 | "\n" | |
1864 | "Ukaza 'packages' in 'sources' je treba zagnati v korenu drevesa.\n" | |
1865 | "BinaryPath bi morala kazati na osnovno mapo rekurzivnega iskanja in\n" | |
1866 | "datoteka prepisa bi morala vsebovati zastavice prepisa Predpona je pripeta\n" | |
1867 | "v polja imena datoteke, če je prisotna. Primer uporabe iz arhiva Debian:\n" | |
1868 | " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" | |
1869 | " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" | |
1870 | "\n" | |
1871 | "Možnosti:\n" | |
1872 | " -h To besedilo pomoči\n" | |
1873 | " --md5 ustvarjanje nadzorne vsote MD5\n" | |
1874 | " -s=? datoteka prepisa vira\n" | |
1875 | " -q tiho\n" | |
1876 | " -d=? izbere izbirno podatkovno zbirko pomnilnika\n" | |
1877 | " --no-delink omogoči način razhroščevanja razvezovanja\n" | |
1878 | " --contents nadzira ustvarjanje datoteke vsebine\n" | |
1879 | " -c=? prebere to nastavitveno datoteko\n" | |
1880 | " -o=? nastavi poljubno možnost nastavitve" | |
1881 | ||
cd45554e | 1882 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:803 |
3f5a581c MV |
1883 | msgid "No selections matched" |
1884 | msgstr "Nobena izbira se ne ujema" | |
1ad6d38a | 1885 | |
cd45554e | 1886 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:881 |
1ad6d38a | 1887 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1888 | msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" |
1889 | msgstr "Nekatere datoteke manjkajo v skupini datotek paketov `%s'" | |
1ad6d38a | 1890 | |
3f5a581c MV |
1891 | #: ftparchive/cachedb.cc:47 |
1892 | #, c-format | |
1893 | msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" | |
1894 | msgstr "Podatkovna zbirka je pokvarjena, datoteka je preimenovana v %s.old" | |
1ad6d38a | 1895 | |
3f5a581c | 1896 | #: ftparchive/cachedb.cc:65 |
1ad6d38a | 1897 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1898 | msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" |
1899 | msgstr "PZ je star, poskušanje nadgradnje %s" | |
1ad6d38a | 1900 | |
3f5a581c MV |
1901 | #: ftparchive/cachedb.cc:76 |
1902 | msgid "" | |
1903 | "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " | |
1904 | "remove and re-create the database." | |
1905 | msgstr "" | |
1906 | "Oblika podatkovne zbirke je neveljavna. V kolikor ste nadgradili s starejše " | |
1907 | "različice apt, podatkovno zbirko odstranite in jo znova ustvarite." | |
1ad6d38a | 1908 | |
3f5a581c | 1909 | #: ftparchive/cachedb.cc:81 |
1ad6d38a | 1910 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1911 | msgid "Unable to open DB file %s: %s" |
1912 | msgstr "Ni mogoče odprti datoteke PZ %s: %s" | |
1ad6d38a | 1913 | |
cd45554e MV |
1914 | #: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:179 apt-inst/extract.cc:192 |
1915 | #: apt-inst/extract.cc:209 | |
3f5a581c MV |
1916 | #, c-format |
1917 | msgid "Failed to stat %s" | |
1918 | msgstr "Napaka med določitvijo %s" | |
1ad6d38a | 1919 | |
3f5a581c MV |
1920 | #: ftparchive/cachedb.cc:249 |
1921 | msgid "Archive has no control record" | |
1922 | msgstr "Arhiv nima nadzornega zapisa" | |
1ad6d38a | 1923 | |
3f5a581c MV |
1924 | #: ftparchive/cachedb.cc:490 |
1925 | msgid "Unable to get a cursor" | |
1926 | msgstr "Ni mogoče najti kazalke" | |
1ad6d38a | 1927 | |
c1b21367 | 1928 | #: ftparchive/writer.cc:82 |
1ad6d38a | 1929 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1930 | msgid "W: Unable to read directory %s\n" |
1931 | msgstr "O: ni mogoče brati mape %s\n" | |
1ad6d38a | 1932 | |
c1b21367 | 1933 | #: ftparchive/writer.cc:87 |
1ad6d38a | 1934 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1935 | msgid "W: Unable to stat %s\n" |
1936 | msgstr "O: Ni mogoče določiti %s\n" | |
1ad6d38a | 1937 | |
c1b21367 | 1938 | #: ftparchive/writer.cc:143 |
3f5a581c MV |
1939 | msgid "E: " |
1940 | msgstr "E: " | |
1ad6d38a | 1941 | |
c1b21367 | 1942 | #: ftparchive/writer.cc:145 |
3f5a581c MV |
1943 | msgid "W: " |
1944 | msgstr "O: " | |
1ad6d38a | 1945 | |
c1b21367 | 1946 | #: ftparchive/writer.cc:152 |
3f5a581c MV |
1947 | msgid "E: Errors apply to file " |
1948 | msgstr "N: Napake se sklicujejo na datoteko " | |
1ad6d38a | 1949 | |
c1b21367 | 1950 | #: ftparchive/writer.cc:170 ftparchive/writer.cc:202 |
27b16a2e | 1951 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1952 | msgid "Failed to resolve %s" |
1953 | msgstr "Ni mogoče razrešiti %s" | |
1ad6d38a | 1954 | |
c1b21367 | 1955 | #: ftparchive/writer.cc:183 |
3f5a581c MV |
1956 | msgid "Tree walking failed" |
1957 | msgstr "Hoja drevesa je spodletela" | |
1ad6d38a | 1958 | |
c1b21367 | 1959 | #: ftparchive/writer.cc:210 |
3f5a581c MV |
1960 | #, c-format |
1961 | msgid "Failed to open %s" | |
1962 | msgstr "Ni mogoče odprti %s" | |
897e3c7b | 1963 | |
c1b21367 | 1964 | #: ftparchive/writer.cc:269 |
2a8a592d | 1965 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1966 | msgid " DeLink %s [%s]\n" |
1967 | msgstr " RazVeži %s [%s]\n" | |
2a8a592d | 1968 | |
c1b21367 | 1969 | #: ftparchive/writer.cc:277 |
2a8a592d | 1970 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1971 | msgid "Failed to readlink %s" |
1972 | msgstr "Napaka med branjem povezave %s" | |
2a8a592d | 1973 | |
c1b21367 | 1974 | #: ftparchive/writer.cc:281 |
3f5a581c MV |
1975 | #, c-format |
1976 | msgid "Failed to unlink %s" | |
1977 | msgstr "Napaka med odvezovanjem %s" | |
2a8a592d | 1978 | |
ce34af08 | 1979 | #: ftparchive/writer.cc:289 |
de5a560a | 1980 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1981 | msgid "*** Failed to link %s to %s" |
1982 | msgstr "*** Napaka med povezovanjem %s in %s" | |
1ad6d38a | 1983 | |
ce34af08 | 1984 | #: ftparchive/writer.cc:299 |
3f5a581c MV |
1985 | #, c-format |
1986 | msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" | |
1987 | msgstr " Dosežena meja RazVezovanja %sB.\n" | |
67f393ab | 1988 | |
ce34af08 | 1989 | #: ftparchive/writer.cc:404 |
3f5a581c MV |
1990 | msgid "Archive had no package field" |
1991 | msgstr "Arhiv ni imel polja s paketom" | |
67f393ab | 1992 | |
ce34af08 | 1993 | #: ftparchive/writer.cc:412 ftparchive/writer.cc:702 |
de5a560a | 1994 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1995 | msgid " %s has no override entry\n" |
1996 | msgstr " %s nima prepisanega vnosa\n" | |
1ad6d38a | 1997 | |
ce34af08 | 1998 | #: ftparchive/writer.cc:480 ftparchive/writer.cc:846 |
3f5a581c MV |
1999 | #, c-format |
2000 | msgid " %s maintainer is %s not %s\n" | |
2001 | msgstr " Vzdrževalec %s je %s in ne %s\n" | |
1ad6d38a | 2002 | |
ce34af08 | 2003 | #: ftparchive/writer.cc:712 |
3f5a581c MV |
2004 | #, c-format |
2005 | msgid " %s has no source override entry\n" | |
2006 | msgstr " %s nima izvornega vnosa prepisa\n" | |
1ad6d38a | 2007 | |
ce34af08 | 2008 | #: ftparchive/writer.cc:716 |
3f5a581c MV |
2009 | #, c-format |
2010 | msgid " %s has no binary override entry either\n" | |
2011 | msgstr " %s nima tudi binarnega vnosa prepisa\n" | |
1ad6d38a | 2012 | |
3f5a581c MV |
2013 | #: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372 |
2014 | msgid "realloc - Failed to allocate memory" | |
2015 | msgstr "realloc - Napaka med dodeljevanjem pomnilnika" | |
1ad6d38a | 2016 | |
3f5a581c MV |
2017 | #: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:143 |
2018 | #, c-format | |
2019 | msgid "Unable to open %s" | |
2020 | msgstr "Ni mogoče odpreti %s" | |
1ad6d38a | 2021 | |
3f5a581c | 2022 | #: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167 |
553d1492 | 2023 | #, c-format |
3f5a581c | 2024 | msgid "Malformed override %s line %llu #1" |
553d1492 | 2025 | msgstr "Slabo oblikovan prepis %s v vrstici %llu št. 1" |
1ad6d38a | 2026 | |
3f5a581c | 2027 | #: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179 |
553d1492 | 2028 | #, c-format |
3f5a581c | 2029 | msgid "Malformed override %s line %llu #2" |
553d1492 | 2030 | msgstr "Slabo oblikovan prepis %s v vrstici %llu št. 1" |
1ad6d38a | 2031 | |
3f5a581c | 2032 | #: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192 |
553d1492 | 2033 | #, c-format |
3f5a581c | 2034 | msgid "Malformed override %s line %llu #3" |
553d1492 | 2035 | msgstr "Slabo oblikovan prepis %s v vrstici %llu št. 3" |
1ad6d38a | 2036 | |
3f5a581c | 2037 | #: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202 |
67f393ab | 2038 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2039 | msgid "Failed to read the override file %s" |
2040 | msgstr "Napaka med branjem prepisane datoteke %s" | |
1ad6d38a | 2041 | |
3f5a581c | 2042 | #: ftparchive/multicompress.cc:70 |
67f393ab | 2043 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2044 | msgid "Unknown compression algorithm '%s'" |
2045 | msgstr "Neznan algoritem stiskanja '%s'" | |
1ad6d38a | 2046 | |
3f5a581c | 2047 | #: ftparchive/multicompress.cc:100 |
67f393ab | 2048 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2049 | msgid "Compressed output %s needs a compression set" |
2050 | msgstr "Stisnjen izhod %s potrebuje niz stiskanja" | |
1ad6d38a | 2051 | |
3f5a581c MV |
2052 | #: ftparchive/multicompress.cc:189 |
2053 | msgid "Failed to create FILE*" | |
2054 | msgstr "Ustvarjanje DATOTEKE* ni uspelo" | |
1ad6d38a | 2055 | |
3f5a581c MV |
2056 | #: ftparchive/multicompress.cc:192 |
2057 | msgid "Failed to fork" | |
2058 | msgstr "Vejitev ni uspela" | |
de5a560a | 2059 | |
3f5a581c MV |
2060 | #: ftparchive/multicompress.cc:206 |
2061 | msgid "Compress child" | |
2062 | msgstr "Podrejeni predmet stiskanja" | |
1ad6d38a | 2063 | |
3f5a581c MV |
2064 | #: ftparchive/multicompress.cc:229 |
2065 | #, c-format | |
2066 | msgid "Internal error, failed to create %s" | |
2067 | msgstr "Notranja napaka. Ni mogoče ustvariti %s" | |
1ad6d38a | 2068 | |
3f5a581c MV |
2069 | #: ftparchive/multicompress.cc:304 |
2070 | msgid "IO to subprocess/file failed" | |
2071 | msgstr "VI podopravila/datoteke je spodletel" | |
1ad6d38a | 2072 | |
3f5a581c MV |
2073 | #: ftparchive/multicompress.cc:342 |
2074 | msgid "Failed to read while computing MD5" | |
2075 | msgstr "Med računanjem MD5 ni mogoče brati" | |
1ad6d38a | 2076 | |
3f5a581c MV |
2077 | #: ftparchive/multicompress.cc:358 |
2078 | #, c-format | |
2079 | msgid "Problem unlinking %s" | |
2080 | msgstr "Napaka med odvezovanjem %s" | |
1ad6d38a | 2081 | |
cd45554e | 2082 | #: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:187 |
3f5a581c MV |
2083 | #, c-format |
2084 | msgid "Failed to rename %s to %s" | |
2085 | msgstr "Ni mogoče preimenovati %s v %s" | |
1ad6d38a | 2086 | |
ce34af08 | 2087 | #: cmdline/apt-internal-solver.cc:38 |
3f5a581c | 2088 | msgid "" |
3999d158 | 2089 | "Usage: apt-internal-solver\n" |
3f5a581c | 2090 | "\n" |
3999d158 | 2091 | "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n" |
3f5a581c MV |
2092 | "like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n" |
2093 | "\n" | |
2094 | "Options:\n" | |
2095 | " -h This help text.\n" | |
2096 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
2097 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
2098 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
3f5a581c | 2099 | msgstr "" |
3999d158 | 2100 | "Uporaba: apt-internal-solver\n" |
553d1492 | 2101 | "\n" |
3999d158 | 2102 | "apt-internal-solver je vmesnik za uporabo trenutnega notranjega\n" |
553d1492 AZ |
2103 | "reševalnika kot zunanji reševalnik za družino APT za razhroščevanje ali " |
2104 | "podobno.\n" | |
2105 | "\n" | |
2106 | "Možnosti:\n" | |
2107 | " -h To besedilo pomoči\n" | |
2108 | " -q Izhod se beleži - ni kazalnika napredka\n" | |
2109 | " -c=? Prebere to nastavitveno datoteko\n" | |
2110 | " -o=? Nastavi poljubno nastavitveno možnost, na primer dir::cache=/tmp\n" | |
1ad6d38a | 2111 | |
3f5a581c MV |
2112 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89 |
2113 | msgid "Unknown package record!" | |
2114 | msgstr "Neznan zapis paketa!" | |
67f393ab | 2115 | |
3f5a581c MV |
2116 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153 |
2117 | msgid "" | |
2118 | "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" | |
2119 | "\n" | |
2120 | "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" | |
2121 | "to indicate what kind of file it is.\n" | |
2122 | "\n" | |
2123 | "Options:\n" | |
2124 | " -h This help text\n" | |
2125 | " -s Use source file sorting\n" | |
2126 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
2127 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
2128 | msgstr "" | |
2129 | "Uporaba: apt-sortpkgs [možnosti] dat1 [dat2 ...]\n" | |
2130 | "\n" | |
2131 | "apt-sortpkgs je preprosto orodje za razvrščanje paketnih datotek. Možnost -" | |
2132 | "s\n" | |
2133 | "določa vrsto datoteke.\n" | |
2134 | "\n" | |
2135 | "Možnosti:\n" | |
2136 | " -h to besedilo pomoči\n" | |
2137 | " -s uporabi razvrščanje izvornih datotek\n" | |
2138 | " -c=? Prebere podano datoteko z nastavitvami\n" | |
2139 | " -o=? Nastavi poljubno nastavitveno možnost, npr. -o dir::cache=/tmp\n" | |
67f393ab | 2140 | |
03d7b3cd | 2141 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116 |
3f5a581c MV |
2142 | msgid "Failed to create pipes" |
2143 | msgstr "Ni mogoče ustvariti pip" | |
67f393ab | 2144 | |
03d7b3cd | 2145 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:143 |
3f5a581c MV |
2146 | msgid "Failed to exec gzip " |
2147 | msgstr "Ni mogoče izvesti gzip " | |
67f393ab | 2148 | |
03d7b3cd | 2149 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:210 |
3f5a581c MV |
2150 | msgid "Corrupted archive" |
2151 | msgstr "Pokvarjen arhiv" | |
67f393ab | 2152 | |
03d7b3cd | 2153 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195 |
3f5a581c MV |
2154 | msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" |
2155 | msgstr "Nadzorna vsota tar ni uspela, arhiv je pokvarjen" | |
67f393ab | 2156 | |
ce34af08 | 2157 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:300 |
67f393ab | 2158 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2159 | msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" |
2160 | msgstr "Neznana vrsta glave TAR %u, član %s" | |
1ad6d38a | 2161 | |
3f5a581c MV |
2162 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:74 |
2163 | msgid "Invalid archive signature" | |
2164 | msgstr "Neveljaven podpis arhiva" | |
1ad6d38a | 2165 | |
3f5a581c MV |
2166 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:82 |
2167 | msgid "Error reading archive member header" | |
2168 | msgstr "Napaka med branjem glave člana arhiva" | |
1ad6d38a | 2169 | |
3f5a581c | 2170 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:94 |
67f393ab | 2171 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2172 | msgid "Invalid archive member header %s" |
2173 | msgstr "Neveljavna glava arhiva člana %s" | |
1ad6d38a | 2174 | |
3f5a581c MV |
2175 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:106 |
2176 | msgid "Invalid archive member header" | |
2177 | msgstr "Neveljavna glava člana arhiva" | |
2178 | ||
55732492 | 2179 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:135 |
3f5a581c MV |
2180 | msgid "Archive is too short" |
2181 | msgstr "Arhiv je prekratek" | |
1ad6d38a | 2182 | |
55732492 | 2183 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:139 |
3f5a581c MV |
2184 | msgid "Failed to read the archive headers" |
2185 | msgstr "Glav arhiva ni mogoče brati" | |
1ad6d38a | 2186 | |
3f5a581c MV |
2187 | #: apt-inst/filelist.cc:382 |
2188 | msgid "DropNode called on still linked node" | |
2189 | msgstr "DropNode je poklical stabilno povezano vozlišče" | |
3c4a4974 | 2190 | |
3f5a581c MV |
2191 | #: apt-inst/filelist.cc:414 |
2192 | msgid "Failed to locate the hash element!" | |
2193 | msgstr "Ni mogoče najti razpršenega elementa!" | |
3c4a4974 | 2194 | |
3f5a581c MV |
2195 | #: apt-inst/filelist.cc:461 |
2196 | msgid "Failed to allocate diversion" | |
2197 | msgstr "Ni mogoče dodeliti odklona" | |
3c4a4974 | 2198 | |
3f5a581c MV |
2199 | #: apt-inst/filelist.cc:466 |
2200 | msgid "Internal error in AddDiversion" | |
2201 | msgstr "Notranja napaka v AddDiversion" | |
3c4a4974 | 2202 | |
3f5a581c | 2203 | #: apt-inst/filelist.cc:479 |
67f393ab | 2204 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2205 | msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" |
2206 | msgstr "Poskus prepisovanja odklona, %s -> %s in %s/%s" | |
3c4a4974 | 2207 | |
3f5a581c | 2208 | #: apt-inst/filelist.cc:508 |
67f393ab | 2209 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2210 | msgid "Double add of diversion %s -> %s" |
2211 | msgstr "Dvojni seštevek odklona %s -> %s" | |
3c4a4974 | 2212 | |
3f5a581c | 2213 | #: apt-inst/filelist.cc:551 |
67f393ab | 2214 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2215 | msgid "Duplicate conf file %s/%s" |
2216 | msgstr "Dvojnik datoteke z nastavitvami %s/%s" | |
3c4a4974 | 2217 | |
3f5a581c | 2218 | #: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55 |
1ad6d38a | 2219 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2220 | msgid "Failed to write file %s" |
2221 | msgstr "Zapisovanje datoteke %s je spodletelo" | |
1ad6d38a | 2222 | |
3f5a581c | 2223 | #: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106 |
67f393ab | 2224 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2225 | msgid "Failed to close file %s" |
2226 | msgstr "Napaka med zapiranjem datoteke %s" | |
1ad6d38a | 2227 | |
cd45554e | 2228 | #: apt-inst/extract.cc:94 apt-inst/extract.cc:165 |
67f393ab | 2229 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2230 | msgid "The path %s is too long" |
2231 | msgstr "Pot %s je predolga" | |
1ad6d38a | 2232 | |
cd45554e | 2233 | #: apt-inst/extract.cc:125 |
67f393ab | 2234 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2235 | msgid "Unpacking %s more than once" |
2236 | msgstr "Odpakiranje %s več kot enkrat" | |
1ad6d38a | 2237 | |
cd45554e | 2238 | #: apt-inst/extract.cc:135 |
3cf1e4b5 | 2239 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2240 | msgid "The directory %s is diverted" |
2241 | msgstr "Mapa %s je odklonjena" | |
1ad6d38a | 2242 | |
cd45554e | 2243 | #: apt-inst/extract.cc:145 |
3cf1e4b5 | 2244 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2245 | msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" |
2246 | msgstr "Paket poskuša pisati v tarčo odklona %s/%s" | |
1ad6d38a | 2247 | |
cd45554e | 2248 | #: apt-inst/extract.cc:155 apt-inst/extract.cc:299 |
3f5a581c MV |
2249 | msgid "The diversion path is too long" |
2250 | msgstr "Pot odklona je predloga" | |
1ad6d38a | 2251 | |
cd45554e | 2252 | #: apt-inst/extract.cc:242 |
de5a560a | 2253 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2254 | msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" |
2255 | msgstr "Mapa %s je bil zamenjana z ne-mapo" | |
1ad6d38a | 2256 | |
cd45554e | 2257 | #: apt-inst/extract.cc:282 |
3f5a581c MV |
2258 | msgid "Failed to locate node in its hash bucket" |
2259 | msgstr "Iskanje vozlišča v njegovem razpršenem vedru ni uspelo" | |
1ad6d38a | 2260 | |
cd45554e | 2261 | #: apt-inst/extract.cc:286 |
3f5a581c MV |
2262 | msgid "The path is too long" |
2263 | msgstr "Pot je predolga" | |
1ad6d38a | 2264 | |
cd45554e | 2265 | #: apt-inst/extract.cc:414 |
3f5a581c MV |
2266 | #, c-format |
2267 | msgid "Overwrite package match with no version for %s" | |
2268 | msgstr "Prepiši zadetek paketa brez vnosa različice za %s" | |
1ad6d38a | 2269 | |
cd45554e | 2270 | #: apt-inst/extract.cc:431 |
3f5a581c MV |
2271 | #, c-format |
2272 | msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" | |
2273 | msgstr "Datoteka %s/%s prepisuje datoteko v paketu %s" | |
67f393ab | 2274 | |
cd45554e | 2275 | #: apt-inst/extract.cc:491 |
3f5a581c MV |
2276 | #, c-format |
2277 | msgid "Unable to stat %s" | |
2278 | msgstr "Ni mogoče določiti %s" | |
67f393ab | 2279 | |
3f5a581c | 2280 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46 |
ce34af08 | 2281 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:54 |
3f5a581c MV |
2282 | #, c-format |
2283 | msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" | |
2284 | msgstr "To ni veljaven arhiv DEB. Manjka član '%s'." | |
1ad6d38a | 2285 | |
ce34af08 | 2286 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:119 |
3f5a581c MV |
2287 | #, c-format |
2288 | msgid "Internal error, could not locate member %s" | |
2289 | msgstr "Notranja napaka. Ni mogoče najti člana %s." | |
67f393ab | 2290 | |
ce34af08 | 2291 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:213 |
3f5a581c MV |
2292 | msgid "Unparsable control file" |
2293 | msgstr "Nadzorne datoteke ni mogoče razčleniti" | |
67f393ab | 2294 | |
c77d6597 | 2295 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79 |
67f393ab | 2296 | msgid "Can't mmap an empty file" |
3cf1e4b5 | 2297 | msgstr "mmap prazne datoteke ni mogoč" |
67f393ab | 2298 | |
5caefc91 | 2299 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111 |
3cf1e4b5 | 2300 | #, c-format |
b81dbe40 | 2301 | msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i" |
3cf1e4b5 | 2302 | msgstr "Ni mogoče podvojiti opisnika datotek %i" |
b81dbe40 | 2303 | |
5caefc91 | 2304 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119 |
553d1492 | 2305 | #, c-format |
c77d6597 | 2306 | msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes" |
553d1492 | 2307 | msgstr "Ni mogoče narediti mmap %llu bajtov" |
38fd54f1 | 2308 | |
5caefc91 | 2309 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146 |
b81dbe40 | 2310 | msgid "Unable to close mmap" |
3cf1e4b5 | 2311 | msgstr "Ni mogoče zapreti mmap" |
b81dbe40 | 2312 | |
5caefc91 | 2313 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202 |
b81dbe40 | 2314 | msgid "Unable to synchronize mmap" |
3cf1e4b5 | 2315 | msgstr "Ni mogoče uskladiti mmap" |
b81dbe40 | 2316 | |
5caefc91 | 2317 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290 |
c77d6597 MV |
2318 | #, c-format |
2319 | msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" | |
2320 | msgstr "Ni mogoče narediti mmap %lu bajtov" | |
2321 | ||
5caefc91 | 2322 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322 |
c77d6597 MV |
2323 | msgid "Failed to truncate file" |
2324 | msgstr "Ni mogoče obrezati datoteke" | |
2325 | ||
5caefc91 | 2326 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341 |
d9199d6e | 2327 | #, c-format |
2328 | msgid "" | |
4bd60a02 | 2329 | "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. " |
d9199d6e | 2330 | "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" |
08f8455c | 2331 | msgstr "" |
5caefc91 MV |
2332 | "Dinamičnemu MMap je zmanjkalo prostora. Povečajte velikost APT::Cache-Start. " |
2333 | "Trenutna vrednost: %lu. (man 5 apt.conf)" | |
08f8455c | 2334 | |
5caefc91 | 2335 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:440 |
0fd68707 MV |
2336 | #, c-format |
2337 | msgid "" | |
b6c6b52f MV |
2338 | "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already " |
2339 | "reached." | |
2340 | msgstr "" | |
727eae45 | 2341 | "Ni mogoče povečati velikosti MMap, ker je omejitev %lu bajtov že dosežena." |
b6c6b52f | 2342 | |
5caefc91 | 2343 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:443 |
b6c6b52f MV |
2344 | msgid "" |
2345 | "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user." | |
0fd68707 | 2346 | msgstr "" |
3cf1e4b5 | 2347 | "Ni mogoče povečati velikosti MMap, ker je samodejno povečevanje onemogočeno." |
0fd68707 | 2348 | |
8e947fe1 | 2349 | #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds |
ce34af08 | 2350 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:401 |
8e947fe1 | 2351 | #, c-format |
2352 | msgid "%lid %lih %limin %lis" | |
3cf1e4b5 | 2353 | msgstr "%lid %lih %limin %lis" |
8e947fe1 | 2354 | |
2355 | #. h means hours, min means minutes, s means seconds | |
ce34af08 | 2356 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:408 |
8e947fe1 | 2357 | #, c-format |
2358 | msgid "%lih %limin %lis" | |
3cf1e4b5 | 2359 | msgstr "%lih %limin %lis" |
8e947fe1 | 2360 | |
2361 | #. min means minutes, s means seconds | |
ce34af08 | 2362 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:415 |
8e947fe1 | 2363 | #, c-format |
2364 | msgid "%limin %lis" | |
3cf1e4b5 | 2365 | msgstr "%limin %lis" |
8e947fe1 | 2366 | |
2367 | #. s means seconds | |
ce34af08 | 2368 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420 |
8e947fe1 | 2369 | #, c-format |
2370 | msgid "%lis" | |
3cf1e4b5 | 2371 | msgstr "%lis" |
8e947fe1 | 2372 | |
ce34af08 | 2373 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1229 |
1ad6d38a | 2374 | #, c-format |
67f393ab | 2375 | msgid "Selection %s not found" |
3cf1e4b5 | 2376 | msgstr "Izbire %s ni mogoče najti" |
1ad6d38a | 2377 | |
ce34af08 | 2378 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:503 |
1ad6d38a | 2379 | #, c-format |
67f393ab | 2380 | msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" |
727eae45 | 2381 | msgstr "Neprepoznana vrsta okrajšave: '%c'" |
1ad6d38a | 2382 | |
ce34af08 | 2383 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:617 |
1ad6d38a | 2384 | #, c-format |
67f393ab | 2385 | msgid "Opening configuration file %s" |
2386 | msgstr "Odpiranje nastavitvene datoteke %s" | |
2387 | ||
ce34af08 | 2388 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:785 |
1ad6d38a | 2389 | #, c-format |
67f393ab | 2390 | msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." |
3cf1e4b5 | 2391 | msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Blok se začne brez imena." |
1ad6d38a | 2392 | |
ce34af08 | 2393 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:804 |
1ad6d38a | 2394 | #, c-format |
67f393ab | 2395 | msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" |
3cf1e4b5 | 2396 | msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Slabo oblikovana oznaka." |
1ad6d38a | 2397 | |
ce34af08 | 2398 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:821 |
67f393ab | 2399 | #, c-format |
2400 | msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" | |
3cf1e4b5 | 2401 | msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Dodatna krama za vrednostjo." |
1ad6d38a | 2402 | |
ce34af08 | 2403 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:861 |
1ad6d38a | 2404 | #, c-format |
67f393ab | 2405 | msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" |
2406 | msgstr "" | |
3cf1e4b5 | 2407 | "Skladenjska napaka %s:%u: Napotki se lahko izvedejo le na vrhnji ravni." |
1ad6d38a | 2408 | |
ce34af08 | 2409 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:868 |
1ad6d38a | 2410 | #, c-format |
67f393ab | 2411 | msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" |
3cf1e4b5 | 2412 | msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Preveč vgnezdenih vključitev" |
1ad6d38a | 2413 | |
ce34af08 | 2414 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872 apt-pkg/contrib/configuration.cc:877 |
67f393ab | 2415 | #, c-format |
2416 | msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" | |
3cf1e4b5 | 2417 | msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Vključeno od tu" |
1ad6d38a | 2418 | |
ce34af08 | 2419 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881 |
67f393ab | 2420 | #, c-format |
2421 | msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" | |
2422 | msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Nepodprt napotek '%s'" | |
1ad6d38a | 2423 | |
ce34af08 | 2424 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884 |
3cf1e4b5 | 2425 | #, c-format |
27b16a2e | 2426 | msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument" |
b81dbe40 | 2427 | msgstr "" |
727eae45 | 2428 | "Skladenjska napaka %s:%u: počisti ukaz zahteva drevo možnosti kot argument" |
b81dbe40 | 2429 | |
ce34af08 | 2430 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:934 |
1ad6d38a | 2431 | #, c-format |
67f393ab | 2432 | msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" |
3cf1e4b5 | 2433 | msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Dodatna krama na koncu datoteke" |
1ad6d38a | 2434 | |
c77d6597 | 2435 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:146 |
67f393ab | 2436 | #, c-format |
2437 | msgid "%c%s... Error!" | |
2438 | msgstr "%c%s ... Napaka!" | |
1ad6d38a | 2439 | |
c77d6597 | 2440 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:148 |
1ad6d38a | 2441 | #, c-format |
67f393ab | 2442 | msgid "%c%s... Done" |
3cf1e4b5 | 2443 | msgstr "%c%s ... Narejeno" |
1ad6d38a | 2444 | |
1f73a3d8 | 2445 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:179 |
2446 | msgid "..." | |
2447 | msgstr "" | |
2448 | ||
2449 | #. Print the spinner | |
2450 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:195 | |
2451 | #, fuzzy, c-format | |
2452 | msgid "%c%s... %u%%" | |
2453 | msgstr "%c%s ... Narejeno" | |
2454 | ||
ce34af08 | 2455 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:116 |
1ad6d38a | 2456 | #, c-format |
67f393ab | 2457 | msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." |
727eae45 | 2458 | msgstr "Možnost ukazne vrstice '%c' [iz %s] ni poznana." |
1ad6d38a | 2459 | |
ce34af08 MV |
2460 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:141 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:150 |
2461 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:158 | |
1ad6d38a | 2462 | #, c-format |
67f393ab | 2463 | msgid "Command line option %s is not understood" |
727eae45 | 2464 | msgstr "Možnosti ukazne vrstice %s ni mogoče razumeti" |
1ad6d38a | 2465 | |
ce34af08 | 2466 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 |
1ad6d38a | 2467 | #, c-format |
67f393ab | 2468 | msgid "Command line option %s is not boolean" |
727eae45 | 2469 | msgstr "Možnost ukazne vrstice %s ni boolova vrednost" |
1ad6d38a | 2470 | |
ce34af08 | 2471 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:225 |
1ad6d38a | 2472 | #, c-format |
67f393ab | 2473 | msgid "Option %s requires an argument." |
727eae45 | 2474 | msgstr "Možnost %s zahteva argument." |
1ad6d38a | 2475 | |
ce34af08 | 2476 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:238 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:244 |
1ad6d38a | 2477 | #, c-format |
67f393ab | 2478 | msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>." |
727eae45 | 2479 | msgstr "Možnost %s: Določilo predmeta nastavitve zahtevajo =<val>." |
1ad6d38a | 2480 | |
ce34af08 | 2481 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:273 |
1ad6d38a | 2482 | #, c-format |
67f393ab | 2483 | msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" |
727eae45 | 2484 | msgstr "Možnost %s zahteva celoštevilski argument, ne '%s'" |
1ad6d38a | 2485 | |
ce34af08 | 2486 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:304 |
67f393ab | 2487 | #, c-format |
2488 | msgid "Option '%s' is too long" | |
727eae45 | 2489 | msgstr "Možnost '%s' je predolga" |
1ad6d38a | 2490 | |
ce34af08 | 2491 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:336 |
67f393ab | 2492 | #, c-format |
2493 | msgid "Sense %s is not understood, try true or false." | |
3cf1e4b5 | 2494 | msgstr "Pomena %s ni mogoče razumeti, poskusite pravilno ali napačno." |
1ad6d38a | 2495 | |
ce34af08 | 2496 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:386 |
67f393ab | 2497 | #, c-format |
2498 | msgid "Invalid operation %s" | |
3cf1e4b5 | 2499 | msgstr "Neveljavno opravilo %s" |
1ad6d38a | 2500 | |
c77d6597 | 2501 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56 |
1ad6d38a | 2502 | #, c-format |
67f393ab | 2503 | msgid "Unable to stat the mount point %s" |
3cf1e4b5 | 2504 | msgstr "Ni mogoče določiti priklopne točke %s" |
1ad6d38a | 2505 | |
55732492 | 2506 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:225 |
67f393ab | 2507 | msgid "Failed to stat the cdrom" |
3cf1e4b5 | 2508 | msgstr "Ni mogoče določiti CD-ROM-a" |
de5a560a | 2509 | |
ce34af08 | 2510 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:95 |
3f5a581c MV |
2511 | #, c-format |
2512 | msgid "Problem closing the gzip file %s" | |
2513 | msgstr "Težava med zapiranjem gzip datoteke %s" | |
2514 | ||
ce34af08 | 2515 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:228 |
67f393ab | 2516 | #, c-format |
2517 | msgid "Not using locking for read only lock file %s" | |
3cf1e4b5 | 2518 | msgstr "Brez uporabe zaklepanja za zaklenjeno datoteko le za branje %s" |
de5a560a | 2519 | |
ce34af08 | 2520 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:233 |
67f393ab | 2521 | #, c-format |
2522 | msgid "Could not open lock file %s" | |
3cf1e4b5 | 2523 | msgstr "Ni mogoče odprti zaklenjene datoteke %s" |
1ad6d38a | 2524 | |
ce34af08 | 2525 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:256 |
67f393ab | 2526 | #, c-format |
2527 | msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" | |
2528 | msgstr "Brez uporabe zaklepanja za datoteko %s, priklopljeno z NTFS" | |
1ad6d38a | 2529 | |
ce34af08 | 2530 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:261 |
1ad6d38a | 2531 | #, c-format |
67f393ab | 2532 | msgid "Could not get lock %s" |
3cf1e4b5 | 2533 | msgstr "Ni mogoče zakleniti datoteke %s" |
1ad6d38a | 2534 | |
ce34af08 | 2535 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:398 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:512 |
c3bbfb87 MV |
2536 | #, c-format |
2537 | msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory" | |
727eae45 | 2538 | msgstr "Seznama datotek ni mogoče ustvariti, ker '%s' ni mapa" |
c3bbfb87 | 2539 | |
ce34af08 | 2540 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:432 |
897e3c7b | 2541 | #, c-format |
2542 | msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file" | |
727eae45 | 2543 | msgstr "Preziranje '%s' v mapi '%s', ker ni običajna datoteka" |
897e3c7b | 2544 | |
ce34af08 | 2545 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:450 |
897e3c7b | 2546 | #, c-format |
2547 | msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension" | |
727eae45 | 2548 | msgstr "Preziranje datoteke '%s' v mapi '%s', ker nima pripone imena datotek" |
897e3c7b | 2549 | |
ce34af08 | 2550 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459 |
897e3c7b | 2551 | #, c-format |
2552 | msgid "" | |
2553 | "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension" | |
2554 | msgstr "" | |
727eae45 | 2555 | "Preziranje datoteke '%s' v mapi '%s', ker nima veljavne pripone imena datotek" |
897e3c7b | 2556 | |
ce34af08 | 2557 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:862 |
1ad6d38a | 2558 | #, c-format |
67f393ab | 2559 | msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." |
3cf1e4b5 | 2560 | msgstr "Pod-opravilo %s je prejelo segmentacijsko napako." |
1ad6d38a | 2561 | |
ce34af08 | 2562 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:864 |
3cf1e4b5 | 2563 | #, c-format |
09d057db | 2564 | msgid "Sub-process %s received signal %u." |
3cf1e4b5 | 2565 | msgstr "Pod-opravilo %s je prejelo signal %u." |
09d057db | 2566 | |
c2622bd6 | 2567 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:868 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:237 |
67f393ab | 2568 | #, c-format |
2569 | msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" | |
3cf1e4b5 | 2570 | msgstr "Pod-opravilo %s je vrnilo kodo napake (%u)" |
1ad6d38a | 2571 | |
c2622bd6 | 2572 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:870 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:230 |
1ad6d38a | 2573 | #, c-format |
67f393ab | 2574 | msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" |
3cf1e4b5 | 2575 | msgstr "Pod-opravilo %s se je nepričakovano zaključilo" |
1ad6d38a | 2576 | |
ce34af08 | 2577 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1016 |
1ad6d38a | 2578 | #, c-format |
67f393ab | 2579 | msgid "Could not open file %s" |
3cf1e4b5 | 2580 | msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke %s" |
1ad6d38a | 2581 | |
ce34af08 | 2582 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1093 |
3cf1e4b5 | 2583 | #, c-format |
b6c6b52f | 2584 | msgid "Could not open file descriptor %d" |
3cf1e4b5 | 2585 | msgstr "Ni mogoče odpreti opisnika datotek %d" |
b6c6b52f | 2586 | |
ce34af08 | 2587 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1178 |
c77d6597 MV |
2588 | msgid "Failed to create subprocess IPC" |
2589 | msgstr "Ni mogoče ustvariti podopravila IPD" | |
2590 | ||
ce34af08 | 2591 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1233 |
c77d6597 MV |
2592 | msgid "Failed to exec compressor " |
2593 | msgstr "Ni mogoče izvesti stiskanja " | |
2594 | ||
ce34af08 | 2595 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1326 |
553d1492 | 2596 | #, c-format |
c77d6597 | 2597 | msgid "read, still have %llu to read but none left" |
553d1492 | 2598 | msgstr "Prebrano, še vedno je treba prebrati %llu bajtov, vendar ni nič ostalo" |
1ad6d38a | 2599 | |
ce34af08 | 2600 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1413 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1435 |
553d1492 | 2601 | #, c-format |
c77d6597 | 2602 | msgid "write, still have %llu to write but couldn't" |
553d1492 | 2603 | msgstr "pisanje, preostalo je še %llu za pisanje, vendar ni bilo mogoče pisati" |
1ad6d38a | 2604 | |
ce34af08 | 2605 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1726 |
3cf1e4b5 | 2606 | #, c-format |
b6c6b52f | 2607 | msgid "Problem closing the file %s" |
727eae45 | 2608 | msgstr "Težava med zapiranjem datoteke %s" |
1ad6d38a | 2609 | |
ce34af08 | 2610 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1738 |
3cf1e4b5 | 2611 | #, c-format |
b6c6b52f | 2612 | msgid "Problem renaming the file %s to %s" |
727eae45 | 2613 | msgstr "Težava med preimenovanje datoteke %s v %s" |
b6c6b52f | 2614 | |
ce34af08 | 2615 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1749 |
3cf1e4b5 | 2616 | #, c-format |
b6c6b52f | 2617 | msgid "Problem unlinking the file %s" |
727eae45 | 2618 | msgstr "Težava med razvezovanjem datoteke %s" |
1ad6d38a | 2619 | |
ce34af08 | 2620 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1762 |
67f393ab | 2621 | msgid "Problem syncing the file" |
727eae45 | 2622 | msgstr "Težava med usklajevanjem datoteke" |
1ad6d38a | 2623 | |
c1b21367 | 2624 | #. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory |
c2622bd6 | 2625 | #: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:70 |
c1b21367 MV |
2626 | #, c-format |
2627 | msgid "No keyring installed in %s." | |
2628 | msgstr "V %s ni nameščenih zbirk ključev." | |
2629 | ||
c77d6597 | 2630 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:148 |
67f393ab | 2631 | msgid "Empty package cache" |
2632 | msgstr "Prazen predpomnilnik paketov" | |
1ad6d38a | 2633 | |
c77d6597 | 2634 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:154 |
67f393ab | 2635 | msgid "The package cache file is corrupted" |
2636 | msgstr "Datoteka s predpomnilnikom paketov je pokvarjena" | |
1ad6d38a | 2637 | |
c77d6597 | 2638 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:159 |
67f393ab | 2639 | msgid "The package cache file is an incompatible version" |
727eae45 | 2640 | msgstr "Različica datoteke s predpomnilnikom paketov ni združljiva" |
1ad6d38a | 2641 | |
c77d6597 | 2642 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:162 |
c77d6597 | 2643 | msgid "The package cache file is corrupted, it is too small" |
553d1492 | 2644 | msgstr "Datoteka predpomnilnika paketa je okvarjena. Je premajhna" |
c77d6597 MV |
2645 | |
2646 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:167 | |
67f393ab | 2647 | #, c-format |
2648 | msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" | |
3cf1e4b5 | 2649 | msgstr "Ta APT ne podpira sistema različic '%s'" |
1ad6d38a | 2650 | |
c77d6597 | 2651 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:172 |
67f393ab | 2652 | msgid "The package cache was built for a different architecture" |
3cf1e4b5 | 2653 | msgstr "Predpomnilnik paketov je bil izgrajen za drugačno arhitekturo" |
1ad6d38a | 2654 | |
cd45554e | 2655 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:314 |
67f393ab | 2656 | msgid "Depends" |
2657 | msgstr "Odvisen od" | |
1ad6d38a | 2658 | |
cd45554e | 2659 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:314 |
67f393ab | 2660 | msgid "PreDepends" |
3cf1e4b5 | 2661 | msgstr "Predodvisen od" |
1ad6d38a | 2662 | |
cd45554e | 2663 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:314 |
67f393ab | 2664 | msgid "Suggests" |
3cf1e4b5 | 2665 | msgstr "Priporoča" |
1ad6d38a | 2666 | |
cd45554e | 2667 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:315 |
67f393ab | 2668 | msgid "Recommends" |
3cf1e4b5 | 2669 | msgstr "Priporoča" |
1ad6d38a | 2670 | |
cd45554e | 2671 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:315 |
67f393ab | 2672 | msgid "Conflicts" |
2673 | msgstr "V sporu z" | |
1ad6d38a | 2674 | |
cd45554e | 2675 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:315 |
67f393ab | 2676 | msgid "Replaces" |
2677 | msgstr "Zamenja" | |
1ad6d38a | 2678 | |
cd45554e | 2679 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:316 |
67f393ab | 2680 | msgid "Obsoletes" |
3cf1e4b5 | 2681 | msgstr "Zastara" |
4948a1ba | 2682 | |
cd45554e | 2683 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:316 |
67f393ab | 2684 | msgid "Breaks" |
3cf1e4b5 | 2685 | msgstr "Pokvari" |
1ad6d38a | 2686 | |
cd45554e | 2687 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:316 |
09d057db | 2688 | msgid "Enhances" |
727eae45 | 2689 | msgstr "Izboljša" |
09d057db | 2690 | |
cd45554e | 2691 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:327 |
67f393ab | 2692 | msgid "important" |
2693 | msgstr "pomembno" | |
1ad6d38a | 2694 | |
cd45554e | 2695 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:327 |
67f393ab | 2696 | msgid "required" |
727eae45 | 2697 | msgstr "obvezno" |
1ad6d38a | 2698 | |
cd45554e | 2699 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:327 |
67f393ab | 2700 | msgid "standard" |
3cf1e4b5 | 2701 | msgstr "običajni" |
1ad6d38a | 2702 | |
cd45554e | 2703 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:328 |
67f393ab | 2704 | msgid "optional" |
2705 | msgstr "izbirno" | |
1ad6d38a | 2706 | |
cd45554e | 2707 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:328 |
67f393ab | 2708 | msgid "extra" |
2709 | msgstr "dodatno" | |
1ad6d38a | 2710 | |
c77d6597 | 2711 | #: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161 |
67f393ab | 2712 | msgid "Building dependency tree" |
2713 | msgstr "Gradnja drevesa odvisnosti" | |
1ad6d38a | 2714 | |
c77d6597 | 2715 | #: apt-pkg/depcache.cc:133 |
67f393ab | 2716 | msgid "Candidate versions" |
3cf1e4b5 | 2717 | msgstr "Različice kandidatov" |
1ad6d38a | 2718 | |
c77d6597 | 2719 | #: apt-pkg/depcache.cc:162 |
67f393ab | 2720 | msgid "Dependency generation" |
2721 | msgstr "Ustvarjanje odvisnosti" | |
4948a1ba | 2722 | |
c77d6597 | 2723 | #: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219 |
67f393ab | 2724 | msgid "Reading state information" |
3cf1e4b5 | 2725 | msgstr "Branje podatkov o stanju" |
4948a1ba | 2726 | |
c77d6597 | 2727 | #: apt-pkg/depcache.cc:244 |
3cf1e4b5 | 2728 | #, c-format |
67f393ab | 2729 | msgid "Failed to open StateFile %s" |
3cf1e4b5 | 2730 | msgstr "Odpiranje DatotekeStanja %s je spodletelo" |
4948a1ba | 2731 | |
c77d6597 | 2732 | #: apt-pkg/depcache.cc:250 |
3cf1e4b5 | 2733 | #, c-format |
67f393ab | 2734 | msgid "Failed to write temporary StateFile %s" |
3cf1e4b5 | 2735 | msgstr "Pisanje začasne DatotekeStanja %s je spodletelo" |
1ad6d38a | 2736 | |
ce34af08 | 2737 | #: apt-pkg/tagfile.cc:138 |
67f393ab | 2738 | #, c-format |
2739 | msgid "Unable to parse package file %s (1)" | |
3cf1e4b5 | 2740 | msgstr "Ni mogoče razčleniti datoteke paketa %s (1)" |
1ad6d38a | 2741 | |
ce34af08 | 2742 | #: apt-pkg/tagfile.cc:231 |
67f393ab | 2743 | #, c-format |
2744 | msgid "Unable to parse package file %s (2)" | |
3cf1e4b5 | 2745 | msgstr "Ni mogoče razčleniti datoteke paketa %s (2)" |
1ad6d38a | 2746 | |
9aef3908 | 2747 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:118 |
609bb2ea MV |
2748 | #, fuzzy, c-format |
2749 | msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)" | |
2750 | msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu v seznamu virov %s (razčlenitev URI)" | |
2751 | ||
9aef3908 | 2752 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:161 |
3cf1e4b5 | 2753 | #, c-format |
b81dbe40 | 2754 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)" |
3cf1e4b5 | 2755 | msgstr "" |
727eae45 | 2756 | "Slabo oblikovana vrstica %lu na seznamu virov %s ([možnosti] ni mogoče " |
3cf1e4b5 | 2757 | "razčleniti)" |
b81dbe40 | 2758 | |
9aef3908 | 2759 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:164 |
3cf1e4b5 | 2760 | #, c-format |
b81dbe40 | 2761 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)" |
27b16a2e | 2762 | msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu na seznamu virov %s ([možnost] prekratka)" |
b81dbe40 | 2763 | |
9aef3908 | 2764 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:175 |
3cf1e4b5 | 2765 | #, c-format |
b81dbe40 | 2766 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)" |
27b16a2e | 2767 | msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu na seznamu vrstic %s ([%s] ni dodelitev)" |
b81dbe40 | 2768 | |
9aef3908 | 2769 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:181 |
3cf1e4b5 | 2770 | #, c-format |
b81dbe40 | 2771 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)" |
3cf1e4b5 | 2772 | msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu na seznamu virov %s ([%s] nima ključa)" |
b81dbe40 | 2773 | |
9aef3908 | 2774 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:184 |
3cf1e4b5 | 2775 | #, c-format |
b81dbe40 | 2776 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)" |
3cf1e4b5 | 2777 | msgstr "" |
2778 | "Slabo oblikovana vrstica %lu na seznamu virov %s ([%s] ključ %s nima " | |
2779 | "vrednosti)" | |
b81dbe40 | 2780 | |
9aef3908 | 2781 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:197 |
67f393ab | 2782 | #, c-format |
2783 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" | |
3cf1e4b5 | 2784 | msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu v seznamu virov %s (URI)" |
1ad6d38a | 2785 | |
9aef3908 | 2786 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:199 |
67f393ab | 2787 | #, c-format |
2788 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" | |
3cf1e4b5 | 2789 | msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu v seznamu virov %s (distribucija)" |
1ad6d38a | 2790 | |
9aef3908 | 2791 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:202 |
67f393ab | 2792 | #, c-format |
2793 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" | |
3cf1e4b5 | 2794 | msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu v seznamu virov %s (razčlenitev URI)" |
1ad6d38a | 2795 | |
9aef3908 | 2796 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:208 |
67f393ab | 2797 | #, c-format |
2798 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" | |
3cf1e4b5 | 2799 | msgstr "" |
2800 | "Slabo oblikovana vrstica %lu v seznamu virov %s (absolutna distribucija)" | |
de5a560a | 2801 | |
9aef3908 | 2802 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:215 |
1ad6d38a | 2803 | #, c-format |
67f393ab | 2804 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" |
3cf1e4b5 | 2805 | msgstr "" |
2806 | "Slabo oblikovana vrstica %lu v seznamu virov %s (razčlenitev distribucije)" | |
1ad6d38a | 2807 | |
9aef3908 | 2808 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:326 |
1ad6d38a | 2809 | #, c-format |
67f393ab | 2810 | msgid "Opening %s" |
3cf1e4b5 | 2811 | msgstr "Odpiranje %s" |
1ad6d38a | 2812 | |
9aef3908 | 2813 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:338 apt-pkg/cdrom.cc:495 |
1ad6d38a | 2814 | #, c-format |
67f393ab | 2815 | msgid "Line %u too long in source list %s." |
2816 | msgstr "Vrstica %u v seznamu virov %s je predolga." | |
1ad6d38a | 2817 | |
9aef3908 | 2818 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:362 |
1ad6d38a | 2819 | #, c-format |
67f393ab | 2820 | msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" |
3cf1e4b5 | 2821 | msgstr "Slabo oblikovana vrstica %u v seznamu virov %s (vrsta)" |
1ad6d38a | 2822 | |
9aef3908 | 2823 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:366 |
3cf1e4b5 | 2824 | #, c-format |
67f393ab | 2825 | msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" |
727eae45 | 2826 | msgstr "Vrsta '%s' v vrstici %u na seznamu virov %s ni znana" |
1ad6d38a | 2827 | |
9aef3908 | 2828 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:407 |
c09548fd MV |
2829 | #, fuzzy, c-format |
2830 | msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s" | |
2831 | msgstr "Vrsta '%s' v vrstici %u na seznamu virov %s ni znana" | |
2832 | ||
ce34af08 | 2833 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:296 apt-pkg/packagemanager.cc:922 |
c3bbfb87 | 2834 | #, c-format |
a0895a74 | 2835 | msgid "" |
be2db981 | 2836 | "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf " |
a0895a74 | 2837 | "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)" |
8e82a3e9 | 2838 | msgstr "" |
2839 | "Ni mogoče izvesti takojąnje nastavitve na '%s'. Oglejte si man5 apt.conf pod " | |
4bd60a02 | 2840 | "APT::Immediate-Configure za podrobnosti. (%d)" |
a0895a74 | 2841 | |
ce34af08 | 2842 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:497 apt-pkg/packagemanager.cc:528 |
553d1492 | 2843 | #, c-format |
c77d6597 | 2844 | msgid "Could not configure '%s'. " |
553d1492 | 2845 | msgstr "Ni mogoče nastaviti '%s' " |
c77d6597 | 2846 | |
ce34af08 | 2847 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:570 |
67f393ab | 2848 | #, c-format |
2849 | msgid "" | |
2850 | "This installation run will require temporarily removing the essential " | |
2851 | "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " | |
2852 | "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." | |
2853 | msgstr "" | |
3cf1e4b5 | 2854 | "Ta krog namestitve zahteva začasno odstranitev ključnega paketa %s zaradi " |
727eae45 MV |
2855 | "zanke spora/predodvisnosti. To je ponavadi slabo, toda če zares želite " |
2856 | "nadaljevati, vključite možnost APT::Force-LoopBreak." | |
de5a560a | 2857 | |
c77d6597 | 2858 | #: apt-pkg/pkgrecords.cc:34 |
67f393ab | 2859 | #, c-format |
2860 | msgid "Index file type '%s' is not supported" | |
2861 | msgstr "Vrsta datoteke s kazalom '%s' ni podprta" | |
de5a560a | 2862 | |
5caefc91 | 2863 | #: apt-pkg/algorithms.cc:266 |
67f393ab | 2864 | #, c-format |
5ce113f1 | 2865 | msgid "" |
67f393ab | 2866 | "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." |
27b16a2e | 2867 | msgstr "Paket %s mora biti znova nameščen, vendar ni mogoče najti arhiva zanj." |
1ad6d38a | 2868 | |
ce34af08 | 2869 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1068 |
67f393ab | 2870 | msgid "" |
2871 | "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " | |
2872 | "held packages." | |
8e82a3e9 | 2873 | msgstr "" |
4bd60a02 | 2874 | "Napaka. pkgProblemResolver::Resolve pri razrešitvi, ki so jih morda " |
727eae45 | 2875 | "povzročili zadržani paketi." |
1ad6d38a | 2876 | |
ce34af08 | 2877 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1070 |
67f393ab | 2878 | msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." |
727eae45 | 2879 | msgstr "Ni mogoče popraviti težav. Imate pokvarjene pakete." |
de5a560a | 2880 | |
03d7b3cd | 2881 | #: apt-pkg/acquire.cc:81 apt-pkg/cdrom.cc:838 |
3cf1e4b5 | 2882 | #, c-format |
b81dbe40 | 2883 | msgid "List directory %spartial is missing." |
3cf1e4b5 | 2884 | msgstr "Mapa seznama %spartial manjka." |
de5a560a | 2885 | |
c77d6597 | 2886 | #: apt-pkg/acquire.cc:85 |
3cf1e4b5 | 2887 | #, c-format |
b81dbe40 | 2888 | msgid "Archives directory %spartial is missing." |
3cf1e4b5 | 2889 | msgstr "Mapa arhivov %spartial manjka." |
1ad6d38a | 2890 | |
c77d6597 | 2891 | #: apt-pkg/acquire.cc:93 |
3cf1e4b5 | 2892 | #, c-format |
b81dbe40 | 2893 | msgid "Unable to lock directory %s" |
3cf1e4b5 | 2894 | msgstr "Mape %s ni mogoče zakleniti" |
b81dbe40 | 2895 | |
67f393ab | 2896 | #. only show the ETA if it makes sense |
2897 | #. two days | |
3f5a581c | 2898 | #: apt-pkg/acquire.cc:893 |
67f393ab | 2899 | #, c-format |
2900 | msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" | |
3cf1e4b5 | 2901 | msgstr "Pridobivanje datoteke %li od %li (%s preostalo)" |
1ad6d38a | 2902 | |
3f5a581c | 2903 | #: apt-pkg/acquire.cc:895 |
3cf1e4b5 | 2904 | #, c-format |
67f393ab | 2905 | msgid "Retrieving file %li of %li" |
3cf1e4b5 | 2906 | msgstr "Pridobivanje datoteke %li od %li" |
1ad6d38a | 2907 | |
c77d6597 | 2908 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:112 |
3c4a4974 | 2909 | #, c-format |
67f393ab | 2910 | msgid "The method driver %s could not be found." |
3cf1e4b5 | 2911 | msgstr "Gonilnika načinov %s ni mogoče najti." |
3c4a4974 | 2912 | |
c77d6597 | 2913 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:161 |
de5a560a | 2914 | #, c-format |
67f393ab | 2915 | msgid "Method %s did not start correctly" |
3cf1e4b5 | 2916 | msgstr "Način %s se ni začel pravilno" |
802442e3 | 2917 | |
97844726 | 2918 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:447 |
3cf1e4b5 | 2919 | #, c-format |
27b16a2e | 2920 | msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." |
3cf1e4b5 | 2921 | msgstr "Vstavite disk z oznako '%s' v pogon '%s' in pritisnite vnosno tipko." |
67f393ab | 2922 | |
ce34af08 | 2923 | #: apt-pkg/init.cc:143 |
1ad6d38a | 2924 | #, c-format |
67f393ab | 2925 | msgid "Packaging system '%s' is not supported" |
2926 | msgstr "Paketni sistem '%s' ni podprt" | |
1ad6d38a | 2927 | |
ce34af08 | 2928 | #: apt-pkg/init.cc:159 |
67f393ab | 2929 | msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" |
3cf1e4b5 | 2930 | msgstr "Ni mogoče določiti ustrezne vrste paketnega sistema" |
67f393ab | 2931 | |
3f5a581c | 2932 | #: apt-pkg/clean.cc:57 |
1ad6d38a | 2933 | #, c-format |
67f393ab | 2934 | msgid "Unable to stat %s." |
3cf1e4b5 | 2935 | msgstr "Ni mogoče določiti %s." |
1ad6d38a | 2936 | |
c77d6597 | 2937 | #: apt-pkg/srcrecords.cc:47 |
67f393ab | 2938 | msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" |
2939 | msgstr "V sources.list morate vstaviti URI-je z viri" | |
3c4a4974 | 2940 | |
c77d6597 | 2941 | #: apt-pkg/cachefile.cc:87 |
67f393ab | 2942 | msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." |
3cf1e4b5 | 2943 | msgstr "Ni mogoče odprti ali razčleniti seznama paketov ali datoteke stanja." |
de5a560a | 2944 | |
c77d6597 | 2945 | #: apt-pkg/cachefile.cc:91 |
67f393ab | 2946 | msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" |
727eae45 | 2947 | msgstr "Za odpravljanje težav poskusite zagnati apt-get update." |
67f393ab | 2948 | |
c77d6597 | 2949 | #: apt-pkg/cachefile.cc:109 |
be2db981 | 2950 | msgid "The list of sources could not be read." |
3cf1e4b5 | 2951 | msgstr "Seznama virov ni mogoče brati." |
be2db981 | 2952 | |
5caefc91 | 2953 | #: apt-pkg/policy.cc:75 |
27b16a2e MV |
2954 | #, c-format |
2955 | msgid "" | |
2956 | "The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not " | |
2957 | "available in the sources" | |
2958 | msgstr "" | |
553d1492 AZ |
2959 | "Vrednost '%s' je neveljavna za APT::Default-Release in zato takšna izdaja ni " |
2960 | "na voljo v virih" | |
27b16a2e | 2961 | |
c2622bd6 | 2962 | #: apt-pkg/policy.cc:414 |
3cf1e4b5 | 2963 | #, c-format |
09d057db | 2964 | msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" |
727eae45 | 2965 | msgstr "Neveljaven zapis v datoteki možnosti %s, ni glave paketa" |
67f393ab | 2966 | |
c2622bd6 | 2967 | #: apt-pkg/policy.cc:436 |
1ad6d38a | 2968 | #, c-format |
67f393ab | 2969 | msgid "Did not understand pin type %s" |
3cf1e4b5 | 2970 | msgstr "Ni mogoče razumeti vrste bucike %s" |
1ad6d38a | 2971 | |
c2622bd6 | 2972 | #: apt-pkg/policy.cc:444 |
67f393ab | 2973 | msgid "No priority (or zero) specified for pin" |
3cf1e4b5 | 2974 | msgstr "Prednost bucike ni navedena ali pa je nič." |
1ad6d38a | 2975 | |
5caefc91 | 2976 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:87 |
67f393ab | 2977 | msgid "Cache has an incompatible versioning system" |
3cf1e4b5 | 2978 | msgstr "Predpomnilnik ima neustrezen sistem različic" |
67f393ab | 2979 | |
c77d6597 MV |
2980 | #. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name, |
2981 | #. the other two should be copied verbatim as they include debug info | |
5caefc91 | 2982 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:218 apt-pkg/pkgcachegen.cc:228 |
03d7b3cd MV |
2983 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:294 apt-pkg/pkgcachegen.cc:321 |
2984 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:334 apt-pkg/pkgcachegen.cc:376 | |
2985 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:380 apt-pkg/pkgcachegen.cc:397 | |
2986 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:405 apt-pkg/pkgcachegen.cc:409 | |
2987 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:413 apt-pkg/pkgcachegen.cc:434 | |
2988 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:473 apt-pkg/pkgcachegen.cc:511 | |
2989 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:518 apt-pkg/pkgcachegen.cc:549 | |
2990 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:563 | |
553d1492 | 2991 | #, c-format |
c77d6597 | 2992 | msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)" |
553d1492 | 2993 | msgstr "Med obdelovanjem %s je prišlo do napake (%s%d)" |
1ad6d38a | 2994 | |
5caefc91 | 2995 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251 |
67f393ab | 2996 | msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." |
727eae45 | 2997 | msgstr "Čestitamo, presegli ste število imen paketov, ki jih zmore APT." |
de5a560a | 2998 | |
5caefc91 | 2999 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254 |
67f393ab | 3000 | msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." |
727eae45 | 3001 | msgstr "Čestitamo, presegli ste število različic, ki jih zmore APT." |
de5a560a | 3002 | |
5caefc91 | 3003 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257 |
67f393ab | 3004 | msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." |
727eae45 | 3005 | msgstr "Čestitamo, presegli ste število opisov, ki jih je zmožen APT." |
1ad6d38a | 3006 | |
5caefc91 | 3007 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260 |
67f393ab | 3008 | msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." |
727eae45 | 3009 | msgstr "Čestitamo, presegli ste število odvisnosti, ki jih zmore APT." |
1ad6d38a | 3010 | |
03d7b3cd | 3011 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:570 |
67f393ab | 3012 | #, c-format |
3013 | msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" | |
3cf1e4b5 | 3014 | msgstr "Paketa %s %s ni bilo mogoče najti med obdelavo odvisnosti datotek" |
1ad6d38a | 3015 | |
03d7b3cd | 3016 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1199 |
67f393ab | 3017 | #, c-format |
3018 | msgid "Couldn't stat source package list %s" | |
3cf1e4b5 | 3019 | msgstr "Ni mogoče določiti seznama izvornih paketov %s" |
1ad6d38a | 3020 | |
03d7b3cd MV |
3021 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1287 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1391 |
3022 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1397 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1554 | |
3f5a581c MV |
3023 | msgid "Reading package lists" |
3024 | msgstr "Branje seznama paketov" | |
3025 | ||
03d7b3cd | 3026 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1304 |
67f393ab | 3027 | msgid "Collecting File Provides" |
3028 | msgstr "Zbiranje dobaviteljev datotek" | |
de5a560a | 3029 | |
03d7b3cd | 3030 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1496 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1503 |
67f393ab | 3031 | msgid "IO Error saving source cache" |
3cf1e4b5 | 3032 | msgstr "Napaka VI med shranjevanjem predpomnilnika virov" |
1ad6d38a | 3033 | |
c77d6597 | 3034 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:139 |
1ad6d38a | 3035 | #, c-format |
67f393ab | 3036 | msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." |
3cf1e4b5 | 3037 | msgstr "preimenovanje je spodletelo, %s (%s -> %s)." |
1ad6d38a | 3038 | |
ce34af08 | 3039 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:154 |
0e1423ae | 3040 | msgid "Hash Sum mismatch" |
727eae45 | 3041 | msgstr "Neujemanje vsote razpršil" |
0e1423ae | 3042 | |
ce34af08 MV |
3043 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:159 |
3044 | msgid "Size mismatch" | |
3045 | msgstr "Neujemanje velikosti" | |
3046 | ||
3047 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:164 | |
3048 | #, fuzzy | |
3049 | msgid "Invalid file format" | |
3050 | msgstr "Neveljavno opravilo %s" | |
3051 | ||
609bb2ea | 3052 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1561 |
897e3c7b | 3053 | #, c-format |
3054 | msgid "" | |
3055 | "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry " | |
3056 | "or malformed file)" | |
3057 | msgstr "" | |
727eae45 MV |
3058 | "Ni mogoče najti pričakovanega vnosa '%s' v datoteki Release (napačen vnos " |
3059 | "sources.list ali slabo oblikovana datoteka)" | |
897e3c7b | 3060 | |
609bb2ea | 3061 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1577 |
727eae45 | 3062 | #, c-format |
897e3c7b | 3063 | msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file" |
727eae45 | 3064 | msgstr "Ni mogoče najti vsote razprševanja za '%s' v datoteki Release" |
897e3c7b | 3065 | |
609bb2ea | 3066 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1619 |
67f393ab | 3067 | msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" |
3cf1e4b5 | 3068 | msgstr "Za naslednje ID-je ključa ni na voljo javnih ključev:\n" |
4948a1ba | 3069 | |
609bb2ea | 3070 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1657 |
b6c6b52f | 3071 | #, c-format |
27b16a2e MV |
3072 | msgid "" |
3073 | "Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this " | |
3074 | "repository will not be applied." | |
3075 | msgstr "" | |
553d1492 AZ |
3076 | "Datoteka Release za %s je potekla (neveljavna od %s). Posodobitev za to " |
3077 | "skladišče ne bo uveljavljena." | |
b6c6b52f | 3078 | |
609bb2ea | 3079 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1679 |
b6c6b52f MV |
3080 | #, c-format |
3081 | msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)" | |
3cf1e4b5 | 3082 | msgstr "Distribucija v sporu: %s (pričakovana %s, toda dobljena %s)" |
b6c6b52f | 3083 | |
609bb2ea | 3084 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1709 |
c3bbfb87 | 3085 | #, c-format |
b6c6b52f | 3086 | msgid "" |
b5595da9 | 3087 | "An error occurred during the signature verification. The repository is not " |
2493f4b5 | 3088 | "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n" |
b6c6b52f | 3089 | msgstr "" |
727eae45 MV |
3090 | "Med preverjanjem podpisa je prišlo do napake. Skladišče ni bilo posodobljeno " |
3091 | "zato bodo uporabljene predhodne datoteke kazal. Napaka GPG: %s: %s\n" | |
b6c6b52f | 3092 | |
27b16a2e | 3093 | #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642) |
609bb2ea | 3094 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1719 apt-pkg/acquire-item.cc:1724 |
b6c6b52f MV |
3095 | #, c-format |
3096 | msgid "GPG error: %s: %s" | |
3cf1e4b5 | 3097 | msgstr "Napaka GPG: %s: %s" |
b6c6b52f | 3098 | |
609bb2ea | 3099 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1847 |
67f393ab | 3100 | #, c-format |
de5a560a | 3101 | msgid "" |
67f393ab | 3102 | "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " |
3103 | "to manually fix this package. (due to missing arch)" | |
de5a560a | 3104 | msgstr "" |
3cf1e4b5 | 3105 | "Ni bilo mogoče najti datoteke za paket %s. Morda boste morali ročno " |
3106 | "popraviti ta paket (zaradi manjkajočega arhiva)." | |
1ad6d38a | 3107 | |
609bb2ea | 3108 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1913 |
67f393ab | 3109 | #, c-format |
ce34af08 MV |
3110 | msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'" |
3111 | msgstr "Ni mogoče najti vira za prejem različice '%s' paketa '%s'" | |
1ad6d38a | 3112 | |
609bb2ea | 3113 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1971 |
67f393ab | 3114 | #, c-format |
de5a560a | 3115 | msgid "" |
67f393ab | 3116 | "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." |
de5a560a | 3117 | msgstr "" |
3cf1e4b5 | 3118 | "Datoteke s kazali paketov so pokvarjene. Brez imena datotek: polje za paket " |
67f393ab | 3119 | "%s." |
1ad6d38a | 3120 | |
ce34af08 | 3121 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:73 |
3cf1e4b5 | 3122 | #, c-format |
09d057db | 3123 | msgid "Unable to parse Release file %s" |
3cf1e4b5 | 3124 | msgstr "Ni mogoče razčleniti Release datoteke %s" |
09d057db | 3125 | |
ce34af08 | 3126 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:81 |
3cf1e4b5 | 3127 | #, c-format |
09d057db | 3128 | msgid "No sections in Release file %s" |
727eae45 | 3129 | msgstr "Ni izbir v Release datoteki %s" |
09d057db | 3130 | |
c1b21367 | 3131 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:112 |
09d057db | 3132 | #, c-format |
3133 | msgid "No Hash entry in Release file %s" | |
727eae45 | 3134 | msgstr "Ni vnosa razpršila v Release datoteki %s" |
09d057db | 3135 | |
c1b21367 | 3136 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:125 |
3cf1e4b5 | 3137 | #, c-format |
b6c6b52f | 3138 | msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s" |
3cf1e4b5 | 3139 | msgstr "Neveljaven vnos 'Veljavno-do' v Release datoteki %s" |
b6c6b52f | 3140 | |
c1b21367 | 3141 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:144 |
3cf1e4b5 | 3142 | #, c-format |
b6c6b52f | 3143 | msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s" |
3cf1e4b5 | 3144 | msgstr "Neveljavne vnos 'Datum' v Release datoteki %s" |
b6c6b52f | 3145 | |
c77d6597 | 3146 | #: apt-pkg/vendorlist.cc:78 |
67f393ab | 3147 | #, c-format |
3148 | msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" | |
3cf1e4b5 | 3149 | msgstr "Ponudnikov blok %s ne vsebuje prstnega podpisa" |
c79dc7ed | 3150 | |
5caefc91 | 3151 | #: apt-pkg/cdrom.cc:576 |
67f393ab | 3152 | #, c-format |
3153 | msgid "" | |
3154 | "Using CD-ROM mount point %s\n" | |
3155 | "Mounting CD-ROM\n" | |
bcc753b7 | 3156 | msgstr "" |
3cf1e4b5 | 3157 | "Uporabljanje CD-ROM-ove priklopne točke %s\n" |
3158 | "Priklapljanje CD-ROM-a\n" | |
bcc753b7 | 3159 | |
5caefc91 | 3160 | #: apt-pkg/cdrom.cc:585 apt-pkg/cdrom.cc:682 |
67f393ab | 3161 | msgid "Identifying.. " |
3cf1e4b5 | 3162 | msgstr "Identificiranje ... " |
1ad6d38a | 3163 | |
5caefc91 | 3164 | #: apt-pkg/cdrom.cc:613 |
0e1423ae | 3165 | #, c-format |
3166 | msgid "Stored label: %s\n" | |
3cf1e4b5 | 3167 | msgstr "Shranjena oznaka: %s\n" |
1ad6d38a | 3168 | |
03d7b3cd | 3169 | #: apt-pkg/cdrom.cc:622 apt-pkg/cdrom.cc:915 |
0e1423ae | 3170 | msgid "Unmounting CD-ROM...\n" |
3cf1e4b5 | 3171 | msgstr "Odklapljanje CD-ROM-a ...\n" |
0e1423ae | 3172 | |
5caefc91 | 3173 | #: apt-pkg/cdrom.cc:642 |
1ad6d38a | 3174 | #, c-format |
67f393ab | 3175 | msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" |
3cf1e4b5 | 3176 | msgstr "Uporabljanje CD-ROM-ove priklopne točke %s\n" |
1ad6d38a | 3177 | |
5caefc91 | 3178 | #: apt-pkg/cdrom.cc:660 |
67f393ab | 3179 | msgid "Unmounting CD-ROM\n" |
3cf1e4b5 | 3180 | msgstr "Odklapljanje CD-ROM-a\n" |
1ad6d38a | 3181 | |
5caefc91 | 3182 | #: apt-pkg/cdrom.cc:665 |
67f393ab | 3183 | msgid "Waiting for disc...\n" |
3cf1e4b5 | 3184 | msgstr "Čakanje na disk ...\n" |
39f4df79 | 3185 | |
5caefc91 | 3186 | #: apt-pkg/cdrom.cc:674 |
67f393ab | 3187 | msgid "Mounting CD-ROM...\n" |
3cf1e4b5 | 3188 | msgstr "Priklapljanje CD-ROM-a ...\n" |
1ad6d38a | 3189 | |
5caefc91 | 3190 | #: apt-pkg/cdrom.cc:693 |
67f393ab | 3191 | msgid "Scanning disc for index files..\n" |
3cf1e4b5 | 3192 | msgstr "Preiskovanje diska za datoteke kazala ..\n" |
1b5a6222 | 3193 | |
5caefc91 | 3194 | #: apt-pkg/cdrom.cc:744 |
3cf1e4b5 | 3195 | #, c-format |
67f393ab | 3196 | msgid "" |
b6c6b52f MV |
3197 | "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and " |
3198 | "%zu signatures\n" | |
3cf1e4b5 | 3199 | msgstr "" |
3200 | "Najdenih je bilo %zu kazal paketov, %zu kazal virov, %zu kazalov prevodov in " | |
3201 | "%zu podpisov\n" | |
1b5a6222 | 3202 | |
5caefc91 | 3203 | #: apt-pkg/cdrom.cc:755 |
09d057db | 3204 | msgid "" |
3205 | "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the " | |
3206 | "wrong architecture?" | |
3207 | msgstr "" | |
3cf1e4b5 | 3208 | "Nobenih datotek paketov ni mogoče najti, morda to ni disk Debian ali pa je " |
3209 | "arhitektura napačna?" | |
09d057db | 3210 | |
5caefc91 | 3211 | #: apt-pkg/cdrom.cc:782 |
3cf1e4b5 | 3212 | #, c-format |
67f393ab | 3213 | msgid "Found label '%s'\n" |
3cf1e4b5 | 3214 | msgstr "Najdena je bila oznaka '%s'\n" |
67f393ab | 3215 | |
5caefc91 | 3216 | #: apt-pkg/cdrom.cc:811 |
67f393ab | 3217 | msgid "That is not a valid name, try again.\n" |
3cf1e4b5 | 3218 | msgstr "To ni veljavno ime, poskusite znova.\n" |
1b5a6222 | 3219 | |
5caefc91 | 3220 | #: apt-pkg/cdrom.cc:828 |
de5a560a | 3221 | #, c-format |
67f393ab | 3222 | msgid "" |
3223 | "This disc is called: \n" | |
3224 | "'%s'\n" | |
de5a560a | 3225 | msgstr "" |
3cf1e4b5 | 3226 | "Ta disk se imenuje: \n" |
67f393ab | 3227 | "'%s'\n" |
1b5a6222 | 3228 | |
5caefc91 | 3229 | #: apt-pkg/cdrom.cc:830 |
67f393ab | 3230 | msgid "Copying package lists..." |
3cf1e4b5 | 3231 | msgstr "Kopiranje seznama paketov ..." |
1b5a6222 | 3232 | |
03d7b3cd | 3233 | #: apt-pkg/cdrom.cc:865 |
67f393ab | 3234 | msgid "Writing new source list\n" |
3cf1e4b5 | 3235 | msgstr "Pisanje novega seznama virov\n" |
1b5a6222 | 3236 | |
03d7b3cd | 3237 | #: apt-pkg/cdrom.cc:873 |
67f393ab | 3238 | msgid "Source list entries for this disc are:\n" |
3cf1e4b5 | 3239 | msgstr "Izvorni vnosi za ta disk so:\n" |
1b5a6222 | 3240 | |
55732492 | 3241 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775 |
de5a560a | 3242 | #, c-format |
67f393ab | 3243 | msgid "Wrote %i records.\n" |
3cf1e4b5 | 3244 | msgstr "Zapisanih je bilo %i zapisov.\n" |
f9ac6f71 | 3245 | |
55732492 | 3246 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777 |
de5a560a | 3247 | #, c-format |
67f393ab | 3248 | msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" |
3cf1e4b5 | 3249 | msgstr "Zapisanih je bilo %i zapisov z %i manjkajočimi datotekami.\n" |
1b5a6222 | 3250 | |
55732492 | 3251 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780 |
1b5a6222 | 3252 | #, c-format |
67f393ab | 3253 | msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" |
3cf1e4b5 | 3254 | msgstr "Zapisanih je bilo %i zapisov z %i neujemajočimi datotekami.\n" |
1b5a6222 | 3255 | |
55732492 | 3256 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783 |
1b5a6222 | 3257 | #, c-format |
67f393ab | 3258 | msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" |
de5a560a | 3259 | msgstr "" |
3cf1e4b5 | 3260 | "Zapisanih je bilo %i zapisov z %i manjkajočimi datotekami in %i " |
3261 | "neujemajočimi datotekami.\n" | |
1b5a6222 | 3262 | |
5caefc91 | 3263 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:515 |
1c5f0d75 | 3264 | #, c-format |
3265 | msgid "Can't find authentication record for: %s" | |
3cf1e4b5 | 3266 | msgstr "Ni mogoče najti zapisa overitve za: %s" |
1c5f0d75 | 3267 | |
5caefc91 | 3268 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:521 |
3cf1e4b5 | 3269 | #, c-format |
1c5f0d75 | 3270 | msgid "Hash mismatch for: %s" |
727eae45 | 3271 | msgstr "Neujemanje razpršila za: %s" |
1c5f0d75 | 3272 | |
ce34af08 | 3273 | #: apt-pkg/cacheset.cc:467 |
2a8a592d | 3274 | #, c-format |
3275 | msgid "Release '%s' for '%s' was not found" | |
3cf1e4b5 | 3276 | msgstr "Izdaje '%s' za '%s' ni mogoče najti" |
2a8a592d | 3277 | |
ce34af08 | 3278 | #: apt-pkg/cacheset.cc:470 |
2a8a592d | 3279 | #, c-format |
3280 | msgid "Version '%s' for '%s' was not found" | |
3cf1e4b5 | 3281 | msgstr "Različice '%s' za '%s' ni mogoče najti" |
2a8a592d | 3282 | |
ce34af08 | 3283 | #: apt-pkg/cacheset.cc:581 |
3cf1e4b5 | 3284 | #, c-format |
2a8a592d | 3285 | msgid "Couldn't find task '%s'" |
3cf1e4b5 | 3286 | msgstr "Ni mogoče najti naloge '%s'" |
2a8a592d | 3287 | |
ce34af08 | 3288 | #: apt-pkg/cacheset.cc:587 |
3cf1e4b5 | 3289 | #, c-format |
2a8a592d | 3290 | msgid "Couldn't find any package by regex '%s'" |
3cf1e4b5 | 3291 | msgstr "Z logičnim izrazom '%s' ni mogoče najti nobenega paketa" |
2a8a592d | 3292 | |
ce34af08 | 3293 | #: apt-pkg/cacheset.cc:598 |
2a8a592d | 3294 | #, c-format |
edc0ef10 | 3295 | msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual" |
27b16a2e | 3296 | msgstr "Ni mogoče izbrati različic in paketa '%s', saj je popolnoma navidezen" |
2a8a592d | 3297 | |
ce34af08 | 3298 | #: apt-pkg/cacheset.cc:605 apt-pkg/cacheset.cc:612 |
2a8a592d | 3299 | #, c-format |
3300 | msgid "" | |
3301 | "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has " | |
3302 | "neither of them" | |
3303 | msgstr "" | |
727eae45 | 3304 | "Ni mogoče izbrati nameščene različice ali različice kandidata iz paketa " |
8e82a3e9 | 3305 | "'%s', saj nima nobenega od njiju" |
2a8a592d | 3306 | |
ce34af08 | 3307 | #: apt-pkg/cacheset.cc:619 |
2a8a592d | 3308 | #, c-format |
3309 | msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual" | |
8e82a3e9 | 3310 | msgstr "" |
727eae45 MV |
3311 | "Ni mogoče izbrati najnovejše različice iz paketa '%s', saj je popolnoma " |
3312 | "navidezen" | |
2a8a592d | 3313 | |
ce34af08 | 3314 | #: apt-pkg/cacheset.cc:627 |
2a8a592d | 3315 | #, c-format |
3316 | msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate" | |
27b16a2e | 3317 | msgstr "Ni mogoče izbrati različice kandidata iz paketa %s, ker nima kandidata" |
2a8a592d | 3318 | |
ce34af08 | 3319 | #: apt-pkg/cacheset.cc:635 |
2a8a592d | 3320 | #, c-format |
3321 | msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed" | |
727eae45 | 3322 | msgstr "Ni mogoče izbrati nameščene različice iz paketa %s, saj ni nameščen" |
2a8a592d | 3323 | |
c77d6597 MV |
3324 | #: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61 |
3325 | msgid "Send scenario to solver" | |
553d1492 | 3326 | msgstr "Pošlji scenarij reševalniku" |
c77d6597 | 3327 | |
3f5a581c | 3328 | #: apt-pkg/edsp.cc:209 |
c77d6597 | 3329 | msgid "Send request to solver" |
553d1492 | 3330 | msgstr "Pošlji zahtevo reševalniku" |
c77d6597 | 3331 | |
5caefc91 | 3332 | #: apt-pkg/edsp.cc:279 |
c77d6597 | 3333 | msgid "Prepare for receiving solution" |
553d1492 | 3334 | msgstr "Priprava za rešitev prejemanja" |
c77d6597 | 3335 | |
5caefc91 | 3336 | #: apt-pkg/edsp.cc:286 |
c77d6597 | 3337 | msgid "External solver failed without a proper error message" |
553d1492 | 3338 | msgstr "Zunanji reševalnik je spodletel brez pravega sporočila o napakah" |
c77d6597 | 3339 | |
1f73a3d8 | 3340 | #: apt-pkg/edsp.cc:556 apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:564 |
c77d6597 | 3341 | msgid "Execute external solver" |
553d1492 | 3342 | msgstr "Izvedi zunanji reševalnik" |
c77d6597 | 3343 | |
c2622bd6 | 3344 | #: apt-pkg/install-progress.cc:51 |
ce34af08 MV |
3345 | #, c-format |
3346 | msgid "Progress: [%3i%%]" | |
3347 | msgstr "" | |
3348 | ||
c2622bd6 | 3349 | #: apt-pkg/install-progress.cc:85 apt-pkg/install-progress.cc:168 |
ce34af08 MV |
3350 | msgid "Running dpkg" |
3351 | msgstr "Poganjanje dpkg" | |
3352 | ||
3353 | #: apt-pkg/update.cc:110 apt-pkg/update.cc:112 | |
3354 | msgid "" | |
3355 | "Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones " | |
3356 | "used instead." | |
3357 | msgstr "" | |
3358 | "Prejem nekaterih datotek kazala je spodletel. Bile so prezrte ali pa so bile " | |
3359 | "namesto njih uporabljene stare." | |
3360 | ||
5669725a | 3361 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:91 |
3cf1e4b5 | 3362 | #, c-format |
08f8455c | 3363 | msgid "Installing %s" |
727eae45 | 3364 | msgstr "Nameščanje %s" |
08f8455c | 3365 | |
5669725a | 3366 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:92 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:978 |
3cf1e4b5 | 3367 | #, c-format |
08f8455c | 3368 | msgid "Configuring %s" |
3cf1e4b5 | 3369 | msgstr "Nastavljanje %s" |
08f8455c | 3370 | |
5669725a | 3371 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:93 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:985 |
3cf1e4b5 | 3372 | #, c-format |
08f8455c | 3373 | msgid "Removing %s" |
3cf1e4b5 | 3374 | msgstr "Odstranjevanje %s" |
08f8455c | 3375 | |
5669725a | 3376 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:94 |
3cf1e4b5 | 3377 | #, c-format |
1c5f0d75 | 3378 | msgid "Completely removing %s" |
3cf1e4b5 | 3379 | msgstr "%s je bil popolnoma odstranjen" |
1c5f0d75 | 3380 | |
5669725a | 3381 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95 |
b6c6b52f MV |
3382 | #, c-format |
3383 | msgid "Noting disappearance of %s" | |
3cf1e4b5 | 3384 | msgstr "%s je izginil" |
b6c6b52f | 3385 | |
5669725a | 3386 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96 |
08f8455c | 3387 | #, c-format |
3388 | msgid "Running post-installation trigger %s" | |
727eae45 | 3389 | msgstr "Poganjanje sprožilca po namestitvi %s" |
08f8455c | 3390 | |
be2db981 | 3391 | #. FIXME: use a better string after freeze |
5669725a | 3392 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:809 |
3cf1e4b5 | 3393 | #, c-format |
0e1423ae | 3394 | msgid "Directory '%s' missing" |
3cf1e4b5 | 3395 | msgstr "Mapa '%s' manjka" |
0e1423ae | 3396 | |
5669725a | 3397 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:824 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:846 |
3cf1e4b5 | 3398 | #, c-format |
b81dbe40 | 3399 | msgid "Could not open file '%s'" |
3cf1e4b5 | 3400 | msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke '%s'" |
b81dbe40 | 3401 | |
5669725a | 3402 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:971 |
3cf1e4b5 | 3403 | #, c-format |
67f393ab | 3404 | msgid "Preparing %s" |
3cf1e4b5 | 3405 | msgstr "Pripravljanje %s" |
1b5a6222 | 3406 | |
5669725a | 3407 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:972 |
3cf1e4b5 | 3408 | #, c-format |
67f393ab | 3409 | msgid "Unpacking %s" |
727eae45 | 3410 | msgstr "Razširjanje %s" |
1b5a6222 | 3411 | |
5669725a | 3412 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:977 |
3cf1e4b5 | 3413 | #, c-format |
67f393ab | 3414 | msgid "Preparing to configure %s" |
3cf1e4b5 | 3415 | msgstr "Pripravljanje na nastavljanje %s" |
de5a560a | 3416 | |
5669725a | 3417 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:979 |
3cf1e4b5 | 3418 | #, c-format |
67f393ab | 3419 | msgid "Installed %s" |
727eae45 | 3420 | msgstr "%s je bil nameščen" |
1b5a6222 | 3421 | |
5669725a | 3422 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:984 |
67f393ab | 3423 | #, c-format |
3424 | msgid "Preparing for removal of %s" | |
3cf1e4b5 | 3425 | msgstr "Pripravljanje na odstranitev %s" |
3c4a4974 | 3426 | |
5669725a | 3427 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:986 |
3cf1e4b5 | 3428 | #, c-format |
67f393ab | 3429 | msgid "Removed %s" |
3cf1e4b5 | 3430 | msgstr "%s je bil odstranjen" |
3c4a4974 | 3431 | |
5669725a | 3432 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:991 |
3cf1e4b5 | 3433 | #, c-format |
67f393ab | 3434 | msgid "Preparing to completely remove %s" |
3cf1e4b5 | 3435 | msgstr "Pripravljanje na popolno odstranitev %s" |
3c4a4974 | 3436 | |
5669725a | 3437 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:992 |
3cf1e4b5 | 3438 | #, c-format |
67f393ab | 3439 | msgid "Completely removed %s" |
3cf1e4b5 | 3440 | msgstr "%s je bil popolnoma odstranjen" |
3c4a4974 | 3441 | |
b18dd45f MV |
3442 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1047 |
3443 | msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed" | |
3444 | msgstr "" | |
3445 | ||
3446 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1050 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1071 | |
ce34af08 MV |
3447 | #, fuzzy, c-format |
3448 | msgid "Can not write log (%s)" | |
3449 | msgstr "Ni mogoče pisati na %s" | |
3450 | ||
b18dd45f | 3451 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1050 |
ce34af08 | 3452 | msgid "Is /dev/pts mounted?" |
0e1423ae | 3453 | msgstr "" |
de5a560a | 3454 | |
b18dd45f | 3455 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1071 |
ce34af08 MV |
3456 | msgid "Is stdout a terminal?" |
3457 | msgstr "" | |
09d057db | 3458 | |
b18dd45f | 3459 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1559 |
c77d6597 | 3460 | msgid "Operation was interrupted before it could finish" |
553d1492 | 3461 | msgstr "Opravilo je bilo prekinjeno preden se je lahko končalo" |
c77d6597 | 3462 | |
b18dd45f | 3463 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1621 |
b6c6b52f | 3464 | msgid "No apport report written because MaxReports is reached already" |
8e82a3e9 | 3465 | msgstr "" |
727eae45 | 3466 | "Poročilo apport ni bilo napisano, ker je bilo število MaxReports že doseženo" |
b6c6b52f MV |
3467 | |
3468 | #. check if its not a follow up error | |
b18dd45f | 3469 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1626 |
b6c6b52f | 3470 | msgid "dependency problems - leaving unconfigured" |
727eae45 | 3471 | msgstr "težave odvisnosti - puščanje nenastavljenega" |
b6c6b52f | 3472 | |
b18dd45f | 3473 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1628 |
b6c6b52f MV |
3474 | msgid "" |
3475 | "No apport report written because the error message indicates its a followup " | |
3476 | "error from a previous failure." | |
3477 | msgstr "" | |
3cf1e4b5 | 3478 | "Poročilo apport ni bilo napisano, ker sporočilo o napaki nakazuje na " |
3479 | "navezujočo napako iz predhodne napake." | |
b6c6b52f | 3480 | |
b18dd45f | 3481 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1634 |
b6c6b52f MV |
3482 | msgid "" |
3483 | "No apport report written because the error message indicates a disk full " | |
3484 | "error" | |
3485 | msgstr "" | |
3cf1e4b5 | 3486 | "Poročilo apport ni bilo napisano, ker sporočilo o napaki nakazuje na napako " |
3487 | "polnega diska" | |
b6c6b52f | 3488 | |
b18dd45f | 3489 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1641 |
b6c6b52f MV |
3490 | msgid "" |
3491 | "No apport report written because the error message indicates a out of memory " | |
3492 | "error" | |
3493 | msgstr "" | |
3cf1e4b5 | 3494 | "Poročilo apport ni bilo napisano, ker sporočilo o napaki nakazuje na napako " |
3495 | "zaradi pomanjkanja pomnilnika" | |
b6c6b52f | 3496 | |
b18dd45f | 3497 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1648 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1654 |
ce34af08 MV |
3498 | msgid "" |
3499 | "No apport report written because the error message indicates an issue on the " | |
3500 | "local system" | |
3501 | msgstr "" | |
3502 | "Poročilo apport je bilo napisano, ker sporočilo o napaki nakazuje na težavo " | |
3503 | "na krajevnem sistemu" | |
3504 | ||
b18dd45f | 3505 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1675 |
b6c6b52f MV |
3506 | msgid "" |
3507 | "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error" | |
3508 | msgstr "" | |
3cf1e4b5 | 3509 | "Poročilo apport ni bilo napisano, ker sporočilo o napaki nakazuje na napako " |
3510 | "dpkg V/I" | |
b6c6b52f | 3511 | |
c77d6597 | 3512 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84 |
09d057db | 3513 | #, c-format |
3514 | msgid "" | |
3515 | "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using " | |
3516 | "it?" | |
8e82a3e9 | 3517 | msgstr "" |
727eae45 | 3518 | "Skrbniške mape (%s) ni mogoče zakleniti. Jo morda uporablja drugo opravilo?" |
09d057db | 3519 | |
c77d6597 | 3520 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87 |
3cf1e4b5 | 3521 | #, c-format |
09d057db | 3522 | msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?" |
727eae45 | 3523 | msgstr "Skrbniške mape (%s) ni mogoče zakleniti. Ali ste skrbnik?" |
09d057db | 3524 | |
b6c6b52f MV |
3525 | #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually |
3526 | #. dpkg --configure -a | |
c77d6597 | 3527 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103 |
b6c6b52f | 3528 | #, c-format |
09d057db | 3529 | msgid "" |
b6c6b52f | 3530 | "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. " |
27b16a2e | 3531 | msgstr "dpkg je bil prekinjen. Za popravilo napake morate ročno pognati '%s'. " |
09d057db | 3532 | |
c77d6597 | 3533 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121 |
8e947fe1 | 3534 | msgid "Not locked" |
3cf1e4b5 | 3535 | msgstr "Ni zaklenjeno" |
8e947fe1 | 3536 | |
609bb2ea MV |
3537 | #~ msgid "" |
3538 | #~ "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch " | |
3539 | #~ "seems to be corrupt." | |
3540 | #~ msgstr "" | |
3541 | #~ "%s ni mogoče zakrpati z mmap in z uporabo opravila datotek - popravek je " | |
3542 | #~ "videti pokvarjen" | |
3543 | ||
3544 | #~ msgid "" | |
3545 | #~ "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch " | |
3546 | #~ "seems to be corrupt." | |
3547 | #~ msgstr "" | |
3548 | #~ "%s ni mogoče zakrpati z mmap (toda napaka ni specifična za mmap) - " | |
3549 | #~ "popravek je videti pokvarjen." | |
3550 | ||
ce34af08 MV |
3551 | #~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n" |
3552 | #~ msgstr "Izbiranje '%s' za nalogo '%s'\n" | |
3553 | ||
3554 | #~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n" | |
3555 | #~ msgstr "Izbiranje '%s' za logični izraz '%s'\n" | |
3556 | ||
3557 | #~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" | |
3558 | #~ msgstr "Paket %s je navidezen in ga je priskrbel:\n" | |
3559 | ||
3560 | #~ msgid " [Not candidate version]" | |
3561 | #~ msgstr " [Ni različica kandidata]" | |
3562 | ||
3563 | #~ msgid "You should explicitly select one to install." | |
3564 | #~ msgstr "Sami izberite paket, ki ga želite namestiti." | |
3565 | ||
3566 | #~ msgid "" | |
3567 | #~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" | |
3568 | #~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" | |
3569 | #~ "is only available from another source\n" | |
3570 | #~ msgstr "" | |
3571 | #~ "Paket %s nima navedene različice, vendar se nanj nanaša nek drug paket.\n" | |
3572 | #~ "To ponavadi pomeni, da paket manjka, je zastaran ali\n" | |
3573 | #~ "pa je na voljo samo iz drugega vira.\n" | |
3574 | ||
3575 | #~ msgid "However the following packages replace it:" | |
3576 | #~ msgstr "Kakorkoli, naslednji paketi ga nadomestijo:" | |
3577 | ||
3578 | #~ msgid "Package '%s' has no installation candidate" | |
3579 | #~ msgstr "Paket '%s' nima namestitvenega kandidata" | |
3580 | ||
3581 | #~ msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n" | |
3582 | #~ msgstr "Navideznih paketov kot je '%s' ni mogoče odstraniti\n" | |
3583 | ||
3584 | #~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n" | |
3585 | #~ msgstr "" | |
3586 | #~ "Paket '%s' ni nameščen, zato ni bil odstranjen. Ali ste mislili '%s'?\n" | |
3587 | ||
3588 | #~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n" | |
3589 | #~ msgstr "Paket '%s' ni nameščen, zato ni bil odstranjen\n" | |
3590 | ||
3591 | #~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n" | |
3592 | #~ msgstr "Izbiranje '%s' namesto '%s'\n" | |
3593 | ||
3594 | #~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" | |
3595 | #~ msgstr "%s je preskočen, ker je že nameščen in ne potrebuje nadgradnje.\n" | |
3596 | ||
3597 | #~ msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n" | |
3598 | #~ msgstr "Preskok %s, ni nameščen in zahtevane so le nadgradnje\n" | |
3599 | ||
3600 | #~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" | |
3601 | #~ msgstr "Ponovna namestitev %s ni možna, ker prejem ni možen.\n" | |
3602 | ||
3603 | #~ msgid "%s is already the newest version.\n" | |
3604 | #~ msgstr "Najnovejša različica %s je že nameščena.\n" | |
3605 | ||
3606 | #~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n" | |
3607 | #~ msgstr "Izbrana različica '%s' (%s) za '%s'\n" | |
3608 | ||
3609 | #~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n" | |
3610 | #~ msgstr "Izbrana različica '%s' (%s) za '%s' namesto '%s'\n" | |
3611 | ||
3612 | #~ msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'" | |
3613 | #~ msgstr "Prezri nerazpoložljiv cilj izdaje '%s' paketa '%s'" | |
3614 | ||
3615 | #~ msgid "Downloading %s %s" | |
3616 | #~ msgstr "Prejemanje %s %s" | |
3617 | ||
3618 | #~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member" | |
3619 | #~ msgstr "To ni veljaven arhiv DEB, nima člana '%s', '%s' ali '%s'" | |
3620 | ||
3621 | #~ msgid "MD5Sum mismatch" | |
3622 | #~ msgstr "Neujemanje vsote MD5" | |
3623 | ||
3624 | #~ msgid "" | |
3625 | #~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you " | |
3626 | #~ "need to manually fix this package." | |
3627 | #~ msgstr "" | |
3628 | #~ "Ni bilo mogoče najti datoteke za paket %s. Morda boste morali ročno " | |
3629 | #~ "popraviti ta paket." | |
3630 | ||
3631 | #~ msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n" | |
3632 | #~ msgstr "" | |
3633 | #~ "Ni mogoče pisati dnevnika, openpty() je spodletelo (/dev/pts ni " | |
3634 | #~ "prklopljen?)\n" | |
3635 | ||
c1b21367 MV |
3636 | #~ msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message" |
3637 | #~ msgstr "Datoteka %s se ne začne s čisto podpisanim sporočilom" | |
3638 | ||
5caefc91 MV |
3639 | #~ msgid "Skipping nonexistent file %s" |
3640 | #~ msgstr "Preskok neobstoječe datoteke %s" | |
3641 | ||
3f5a581c MV |
3642 | #~ msgid "Failed to remove %s" |
3643 | #~ msgstr "Odstranitev %s ni uspela" | |
2a8a592d | 3644 | |
3f5a581c MV |
3645 | #~ msgid "Unable to create %s" |
3646 | #~ msgstr "Ni mogoče ustvariti %s" | |
27b16a2e | 3647 | |
3f5a581c MV |
3648 | #~ msgid "Failed to stat %sinfo" |
3649 | #~ msgstr "Določitev %sinfo ni uspela" | |
2a8a592d | 3650 | |
3f5a581c MV |
3651 | #~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" |
3652 | #~ msgstr "Podatki in začasne mape morajo biti na istem datotečnem sistemu" | |
0fd68707 | 3653 | |
3f5a581c MV |
3654 | #~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" |
3655 | #~ msgstr "Sprememba v skrbnikovo mapo %sinfo ni uspela" | |
3c4a4974 | 3656 | |
3f5a581c MV |
3657 | #~ msgid "Internal error getting a package name" |
3658 | #~ msgstr "Notranja napaka med dobivanjem imena paketa" | |
3659 | ||
3660 | #~ msgid "Reading file listing" | |
3661 | #~ msgstr "Branje seznama datotek" | |
3662 | ||
3663 | #~ msgid "" | |
3664 | #~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file " | |
3665 | #~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the " | |
3666 | #~ "package!" | |
3667 | #~ msgstr "" | |
3668 | #~ "Odpiranje datoteke s seznamom '%sinfo/%s' ni uspelo. Če ne morete " | |
3669 | #~ "obnoviti datoteke, jo izpraznite in takoj znova namestite enako različico " | |
3670 | #~ "paketa!" | |
3671 | ||
3672 | #~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" | |
3673 | #~ msgstr "Branje datoteke s seznamom %sinfo/%s ni uspelo" | |
3674 | ||
3675 | #~ msgid "Internal error getting a node" | |
3676 | #~ msgstr "Notranja napaka med dobivanjem vozlišča" | |
3677 | ||
3678 | #~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" | |
3679 | #~ msgstr "Odpiranje datoteke z odklonom %sdiversions ni uspelo" | |
3680 | ||
3681 | #~ msgid "The diversion file is corrupted" | |
3682 | #~ msgstr "Datoteka z odklonom je pokvarjena" | |
3683 | ||
3684 | #~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s" | |
3685 | #~ msgstr "Neveljavna vrstica v datoteki z odklonom: %s" | |
3686 | ||
3687 | #~ msgid "Internal error adding a diversion" | |
3688 | #~ msgstr "Notranja napaka med dodajanjem odklona" | |
3689 | ||
3690 | #~ msgid "The pkg cache must be initialized first" | |
3691 | #~ msgstr "Najprej se mora začeti predpomnilnik paketov" | |
3692 | ||
3693 | #~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu" | |
3694 | #~ msgstr "Napaka med iskanjem paketa: glava, odmik %lu" | |
3695 | ||
3696 | #~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" | |
3697 | #~ msgstr "Napačna izbira ConfFile v datoteki stanja. Odmik %lu" | |
3698 | ||
3699 | #~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" | |
3700 | #~ msgstr "Napaka med razčlenjevanjem MD5. Odmik %lu" | |
3701 | ||
3702 | #~ msgid "Couldn't change to %s" | |
3703 | #~ msgstr "Ni mogoče spremeniti v %s" | |
3704 | ||
3705 | #~ msgid "Failed to locate a valid control file" | |
3706 | #~ msgstr "Ni mogoče najti veljavne nadzorne datoteke" | |
3707 | ||
3708 | #~ msgid "Couldn't open pipe for %s" | |
3709 | #~ msgstr "Ni mogoče odprti cevi za %s" | |
3710 | ||
3711 | #~ msgid "Read error from %s process" | |
3712 | #~ msgstr "Napaka med branjem iz opravila %s" | |
3713 | ||
3714 | #~ msgid "Got a single header line over %u chars" | |
3715 | #~ msgstr "Dobljena je ena vrstica glave preko %u znakov" | |
3c4a4974 | 3716 | |
a12d5352 MV |
3717 | #~ msgid "Malformed override %s line %lu #1" |
3718 | #~ msgstr "Napačno oblikovana prepisana vrstica %s %lu #1" | |
3719 | ||
3720 | #~ msgid "Malformed override %s line %lu #2" | |
3721 | #~ msgstr "Napačno oblikovana prepisana vrstica %s %lu #2" | |
3722 | ||
3723 | #~ msgid "Malformed override %s line %lu #3" | |
3724 | #~ msgstr "Napačno oblikovanje prepisane vrstice %s %lu #3" | |
3725 | ||
c77d6597 MV |
3726 | #~ msgid "decompressor" |
3727 | #~ msgstr "program za razširjanje" | |
3728 | ||
a12d5352 MV |
3729 | #~ msgid "read, still have %lu to read but none left" |
3730 | #~ msgstr "branje, še vedno %lu za branje, a nobeden ni ostal" | |
3731 | ||
3732 | #~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't" | |
3733 | #~ msgstr "pisanje, še vedno %lu za pisanje, a ni mogoče" | |
3734 | ||
c77d6597 MV |
3735 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)" |
3736 | #~ msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo %s (Nov paket)" | |
3737 | ||
3738 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)" | |
3739 | #~ msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo %s (Uporabi paket 1)" | |
3740 | ||
3741 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)" | |
3742 | #~ msgstr "Med obdelovanjem %s je prišlo do napake (NovOpisDatoteke1)" | |
3743 | ||
3744 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)" | |
3745 | #~ msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo %s (Uporabi paket 2)" | |
3746 | ||
3747 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)" | |
3748 | #~ msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo %s (Nova različica datoteke 1)" | |
3749 | ||
3750 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)" | |
3751 | #~ msgstr "Med obdelovanjem %s je prišlo do napake (NovaRazličica%d)" | |
3752 | ||
3753 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)" | |
3754 | #~ msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo %s (Uporabi paket 3)" | |
3755 | ||
3756 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)" | |
3757 | #~ msgstr "Med obdelovanjem %s je prišlo do napake (NovOpisDatoteke2)" | |
3758 | ||
a12d5352 MV |
3759 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)" |
3760 | #~ msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo %s (Najdi paket)" | |
3761 | ||
c77d6597 MV |
3762 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)" |
3763 | #~ msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo %s (Zberi dobavitelje datotek)" | |
3764 | ||
727eae45 | 3765 | #~ msgid "" |
553d1492 AZ |
3766 | #~ "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. " |
3767 | #~ "Please see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details." | |
727eae45 | 3768 | #~ msgstr "" |
553d1492 | 3769 | #~ "Ni mogoče izvesti takojąnje nastavitve že razpakiranega '%s'. Oglejte si " |
27b16a2e | 3770 | #~ "man 5 apt.conf pod APT::Takojšnja-Nastavitev za podrobnosti" |