]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/sl.po
Merge remote-tracking branch 'donkult/debian/sid' into debian/sid
[apt.git] / po / sl.po
CommitLineData
1ad6d38a
AL
1# translation of apt.po to Slovenian
2# Matjaz Horvat <matjaz@owca.info>, 2004.
3msgid ""
4msgstr ""
e8032dfd 5"Project-Id-Version: apt 0.5.5\n"
3f5a581c 6"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
9aef3908 7"POT-Creation-Date: 2014-01-25 22:21+0100\n"
035f6050 8"PO-Revision-Date: 2012-06-27 21:29+0000\n"
727eae45 9"Last-Translator: Andrej Znidarsic <andrej.znidarsic@gmail.com>\n"
1ad6d38a 10"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
27b16a2e 11"Language: sl\n"
1ad6d38a 12"MIME-Version: 1.0\n"
8e82a3e9 13"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1ad6d38a 14"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
27b16a2e
MV
15"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
16"%100==4 ? 3 : 0);\n"
553d1492
AZ
17"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-25 20:00+0000\n"
18"X-Generator: Launchpad (build 15482)\n"
3cf1e4b5 19"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
727eae45 20"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
3cf1e4b5 21"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
1ad6d38a 22
ce34af08 23#: cmdline/apt-cache.cc:140
1ad6d38a 24#, c-format
67f393ab 25msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
727eae45 26msgstr "Paket %s različica %s ima nerešene odvisnosti:\n"
de5a560a 27
ce34af08 28#: cmdline/apt-cache.cc:268
12bffed7 29msgid "Total package names: "
3cf1e4b5 30msgstr "Vseh imen paketov: "
1ad6d38a 31
ce34af08 32#: cmdline/apt-cache.cc:270
b81dbe40 33msgid "Total package structures: "
727eae45 34msgstr "Skupno struktur paketov : "
b81dbe40 35
ce34af08 36#: cmdline/apt-cache.cc:310
67f393ab 37msgid " Normal packages: "
3cf1e4b5 38msgstr " Običajni paketi: "
1ad6d38a 39
ce34af08 40#: cmdline/apt-cache.cc:311
67f393ab 41msgid " Pure virtual packages: "
3cf1e4b5 42msgstr " Čisti navidezni paketi: "
4948a1ba 43
ce34af08 44#: cmdline/apt-cache.cc:312
67f393ab 45msgid " Single virtual packages: "
3cf1e4b5 46msgstr " Posamezni navidezni paketi: "
1ad6d38a 47
ce34af08 48#: cmdline/apt-cache.cc:313
67f393ab 49msgid " Mixed virtual packages: "
727eae45 50msgstr " Mešani navidezni paketi: "
1ad6d38a 51
ce34af08 52#: cmdline/apt-cache.cc:314
67f393ab 53msgid " Missing: "
3cf1e4b5 54msgstr " Manjka: "
4948a1ba 55
ce34af08 56#: cmdline/apt-cache.cc:316
67f393ab 57msgid "Total distinct versions: "
3cf1e4b5 58msgstr "Vseh različic: "
1ad6d38a 59
ce34af08 60#: cmdline/apt-cache.cc:318
12bffed7 61msgid "Total distinct descriptions: "
727eae45 62msgstr "Skupno različnih opisov: "
1ad6d38a 63
ce34af08 64#: cmdline/apt-cache.cc:320
67f393ab 65msgid "Total dependencies: "
3cf1e4b5 66msgstr "Vseh odvisnosti: "
1ad6d38a 67
ce34af08 68#: cmdline/apt-cache.cc:323
67f393ab 69msgid "Total ver/file relations: "
3cf1e4b5 70msgstr "Vseh povezav Raz/Dat: "
1ad6d38a 71
ce34af08 72#: cmdline/apt-cache.cc:325
67f393ab 73msgid "Total Desc/File relations: "
727eae45 74msgstr "Skupno razmerij opisov/datotek: "
1ad6d38a 75
ce34af08 76#: cmdline/apt-cache.cc:327
67f393ab 77msgid "Total Provides mappings: "
78msgstr "Vseh dobljenih preslikav: "
1ad6d38a 79
ce34af08 80#: cmdline/apt-cache.cc:339
67f393ab 81msgid "Total globbed strings: "
727eae45 82msgstr "Vseh razširjenih nizov: "
1ad6d38a 83
ce34af08 84#: cmdline/apt-cache.cc:353
67f393ab 85msgid "Total dependency version space: "
3cf1e4b5 86msgstr "Celotna velikost z odvisnostmi različice: "
1ad6d38a 87
ce34af08 88#: cmdline/apt-cache.cc:358
67f393ab 89msgid "Total slack space: "
90msgstr "Celotna ohlapna velikost: "
1ad6d38a 91
ce34af08 92#: cmdline/apt-cache.cc:366
67f393ab 93msgid "Total space accounted for: "
3cf1e4b5 94msgstr "Celotna velikost, izračunana za: "
1ad6d38a 95
ce34af08 96#: cmdline/apt-cache.cc:497 cmdline/apt-cache.cc:1146
dcde2d74 97#: apt-private/private-show.cc:55
67f393ab 98#, c-format
99msgid "Package file %s is out of sync."
3cf1e4b5 100msgstr "Datoteka paketa %s ni usklajena."
1ad6d38a 101
ce34af08
MV
102#: cmdline/apt-cache.cc:575 cmdline/apt-cache.cc:1432
103#: cmdline/apt-cache.cc:1434 cmdline/apt-cache.cc:1511 cmdline/apt-mark.cc:48
104#: cmdline/apt-mark.cc:95 cmdline/apt-mark.cc:221
dcde2d74 105#: apt-private/private-show.cc:167 apt-private/private-show.cc:169
67f393ab 106msgid "No packages found"
727eae45 107msgstr "Noben paket ni bil najden"
1ad6d38a 108
ce34af08 109#: cmdline/apt-cache.cc:1245
897e3c7b 110msgid "You must give at least one search pattern"
111msgstr "Podati morate vsaj en iskalni vzorec"
112
ce34af08 113#: cmdline/apt-cache.cc:1411
27b16a2e 114msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
553d1492 115msgstr "Ta ukaz je zastarel. Namesto njega uporabite 'apt-mark showauto'."
27b16a2e 116
ce34af08 117#: cmdline/apt-cache.cc:1506 apt-pkg/cacheset.cc:574
b6c6b52f
MV
118#, c-format
119msgid "Unable to locate package %s"
3cf1e4b5 120msgstr "Ni mogoče najti paketa %s"
b6c6b52f 121
ce34af08 122#: cmdline/apt-cache.cc:1536
67f393ab 123msgid "Package files:"
3cf1e4b5 124msgstr "Datoteke paketa:"
1ad6d38a 125
ce34af08 126#: cmdline/apt-cache.cc:1543 cmdline/apt-cache.cc:1634
67f393ab 127msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
3cf1e4b5 128msgstr "Predpomnilnik ni usklajen, x-ref datoteke paketa ni mogoč"
1ad6d38a 129
67f393ab 130#. Show any packages have explicit pins
ce34af08 131#: cmdline/apt-cache.cc:1557
67f393ab 132msgid "Pinned packages:"
133msgstr "Pripeti paketi:"
1ad6d38a 134
ce34af08 135#: cmdline/apt-cache.cc:1569 cmdline/apt-cache.cc:1614
67f393ab 136msgid "(not found)"
3cf1e4b5 137msgstr "(ni najdeno)"
1ad6d38a 138
ce34af08 139#: cmdline/apt-cache.cc:1577
67f393ab 140msgid " Installed: "
727eae45 141msgstr " Nameščen: "
1ad6d38a 142
ce34af08 143#: cmdline/apt-cache.cc:1578
67f393ab 144msgid " Candidate: "
3cf1e4b5 145msgstr " Kandidat: "
648bb618 146
ce34af08 147#: cmdline/apt-cache.cc:1596 cmdline/apt-cache.cc:1604
b81dbe40
DK
148msgid "(none)"
149msgstr "(brez)"
150
ce34af08 151#: cmdline/apt-cache.cc:1611
67f393ab 152msgid " Package pin: "
727eae45 153msgstr " Bucika paketa: "
1ad6d38a 154
67f393ab 155#. Show the priority tables
ce34af08 156#: cmdline/apt-cache.cc:1620
67f393ab 157msgid " Version table:"
3cf1e4b5 158msgstr " Preglednica različic:"
1ad6d38a 159
ce34af08 160#: cmdline/apt-cache.cc:1733 cmdline/apt-cdrom.cc:210 cmdline/apt-config.cc:83
c2622bd6
MV
161#: cmdline/apt-get.cc:1577 cmdline/apt-mark.cc:377 cmdline/apt.cc:66
162#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:227 ftparchive/apt-ftparchive.cc:591
ce34af08 163#: cmdline/apt-internal-solver.cc:34 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
3cf1e4b5 164#, c-format
0e1423ae 165msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
727eae45 166msgstr "%s %s za %s kodno preveden na %s %s\n"
1ad6d38a 167
ce34af08 168#: cmdline/apt-cache.cc:1740
de5a560a 169msgid ""
67f393ab 170"Usage: apt-cache [options] command\n"
67f393ab 171" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
172" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
173"\n"
897e3c7b 174"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
175"from APT's binary cache files\n"
67f393ab 176"\n"
177"Commands:\n"
67f393ab 178" gencaches - Build both the package and source cache\n"
179" showpkg - Show some general information for a single package\n"
180" showsrc - Show source records\n"
181" stats - Show some basic statistics\n"
182" dump - Show the entire file in a terse form\n"
183" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
184" unmet - Show unmet dependencies\n"
185" search - Search the package list for a regex pattern\n"
186" show - Show a readable record for the package\n"
187" depends - Show raw dependency information for a package\n"
188" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
6c0bed9d 189" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
190" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
67f393ab 191" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
192" policy - Show policy settings\n"
193"\n"
194"Options:\n"
195" -h This help text.\n"
196" -p=? The package cache.\n"
197" -s=? The source cache.\n"
198" -q Disable progress indicator.\n"
199" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
200" -c=? Read this configuration file\n"
201" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
202"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
de5a560a 203msgstr ""
727eae45 204"Uporaba: apt-cache [možnosti] ukaz\n"
553d1492
AZ
205" apt-cache [možnosti] showpkg paket1 [paket2 ...]\n"
206" apt-cache [možnosti] showsrc paket1 [paket2 ...]\n"
67f393ab 207"\n"
727eae45 208"apt-cache je orodje nizke ravni za poizvedbo podatkov\n"
553d1492 209"iz binarni datotek predpomnilnika APT\n"
67f393ab 210"\n"
727eae45 211"Ukazi:\n"
553d1492
AZ
212" gencaches - Izgradi tako predpomnilnik paketa in izvorne kode\n"
213" showpkg - Prikaže nekaj splošnih podatkov o posameznem paketu\n"
214" showsrc - Prikaže zapise izvorne kode\n"
215" stats - Prikaže nekaj osnovne statistike\n"
216" dump - Prikaže celotno datoteko v skrajšani obliki\n"
217" dumpavail - Izpiše razpoložljivo datoteko na stdout\n"
218" unmet - Prikaže nezadoščene odvisnosti\n"
219" search - Išče seznam paketov z vzorcem logičnega izraza\n"
220" show - Show a readable record for the package\n"
221" depends - Prikaže surove podatke odvisnosti za paket\n"
222" rdepends - Pokaže obratne podatke odvisnosti za paket\n"
223" pkgnames - Izpiše imena vseh paketov na sistemu\n"
224" dotty - Ustvari grafe paketa za GraphViz\n"
225" xvcg - Ustvari grafe paketa za xvcg\n"
226" policy - Prikaže nastavitve pravil\n"
67f393ab 227"\n"
727eae45 228"Možnosti:\n"
553d1492
AZ
229" -h To besedilo pomoči.\n"
230" -p=? Predpomnilnik paketov.\n"
231" -s=? Predpomnilnik izvorne kode.\n"
232" -q Onemogoči kazalnik napredka.\n"
233" -i Pokaže le pomembne odvisnosti za neujemajoč ukaz.\n"
234" -c=? Prebere to nastavitveno datoteko\n"
235" -o=? Nastavi poljubno možnost nastavitve, na primer -o dir::cache=/tmp\n"
8c39c4b6
MV
236"Za več podrobnosti si oglejte strani priročnikov apt-cache(8) in apt."
237"conf(5).\n"
1ad6d38a 238
03d7b3cd 239#. }}}
ce34af08 240#: cmdline/apt-cdrom.cc:45
03d7b3cd
MV
241msgid ""
242"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
243"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point. See 'man apt-"
244"cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and mount point."
245msgstr ""
246
ce34af08 247#: cmdline/apt-cdrom.cc:89
3483c747 248msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
3cf1e4b5 249msgstr "Navedite ime tega diska, kot je naprimer 'Debian 5.0.3 disk 1'"
de5a560a 250
ce34af08 251#: cmdline/apt-cdrom.cc:104
67f393ab 252msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
3cf1e4b5 253msgstr "Vstavite disk v pogon in pritisnite vnosno tipko"
1ad6d38a 254
ce34af08 255#: cmdline/apt-cdrom.cc:139
3cf1e4b5 256#, c-format
b81dbe40 257msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
3cf1e4b5 258msgstr "Priklapljanje '%s' na '%s' je spodletelo"
b81dbe40 259
ce34af08 260#: cmdline/apt-cdrom.cc:174
67f393ab 261msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
727eae45 262msgstr "Ponovi to opravilo za preostanek CD-jev v vaši zbirki."
1ad6d38a 263
ce34af08 264#: cmdline/apt-config.cc:48
67f393ab 265msgid "Arguments not in pairs"
266msgstr "Argumenti niso v parih"
1ad6d38a 267
ce34af08 268#: cmdline/apt-config.cc:89
de5a560a 269msgid ""
67f393ab 270"Usage: apt-config [options] command\n"
271"\n"
272"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
273"\n"
274"Commands:\n"
275" shell - Shell mode\n"
276" dump - Show the configuration\n"
277"\n"
278"Options:\n"
279" -h This help text.\n"
280" -c=? Read this configuration file\n"
281" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
de5a560a 282msgstr ""
727eae45 283"Uporaba: apt-config [možnosti] ukaz\n"
67f393ab 284"\n"
285"apt-config je preprosto orodje za branje nastavitvene datoteke APT\n"
286"\n"
287"Ukazi:\n"
3cf1e4b5 288" shell - Lupinski način\n"
727eae45 289" dump - Prikaže nastavitve\n"
67f393ab 290"\n"
727eae45 291"Možnosti:\n"
3cf1e4b5 292" -h To besedilo pomoči.\n"
67f393ab 293" -c=? Prebere podano datoteko z nastavitvami\n"
727eae45 294" -o=? Nastavi poljubno nastavitveno možnost, na primer. -o dir::cache=/tmp\n"
1ad6d38a 295
5669725a
MV
296#: cmdline/apt-get.cc:244
297#, fuzzy, c-format
298msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
299msgstr "Z logičnim izrazom '%s' ni mogoče najti nobenega paketa"
300
301#: cmdline/apt-get.cc:326
302#, fuzzy, c-format
303msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
304msgstr "Z logičnim izrazom '%s' ni mogoče najti nobenega paketa"
305
306#: cmdline/apt-get.cc:329
307#, fuzzy, c-format
308msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
309msgstr "Z logičnim izrazom '%s' ni mogoče najti nobenega paketa"
310
311#: cmdline/apt-get.cc:366
67f393ab 312#, c-format
ce34af08
MV
313msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
314msgstr "Izbiranje '%s' kot vir paketa namesto '%s'\n"
3c4a4974 315
5669725a
MV
316#: cmdline/apt-get.cc:422
317#, fuzzy, c-format
318msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
ce34af08 319msgstr "Prezri nerazpoložljivo različico '%s' paketa '%s'"
3c4a4974 320
5669725a 321#: cmdline/apt-get.cc:453
ce34af08
MV
322#, c-format
323msgid "Couldn't find package %s"
324msgstr "Ni mogoče najti paketa %s"
1ad6d38a 325
5669725a 326#: cmdline/apt-get.cc:458 cmdline/apt-mark.cc:70
ce34af08
MV
327#, c-format
328msgid "%s set to manually installed.\n"
329msgstr "%s je bil nastavljen na ročno nameščen.\n"
1ad6d38a 330
5669725a 331#: cmdline/apt-get.cc:460 cmdline/apt-mark.cc:72
ce34af08
MV
332#, c-format
333msgid "%s set to automatically installed.\n"
334msgstr "%s je nastavljen na samodejno nameščen.\n"
1ad6d38a 335
5669725a 336#: cmdline/apt-get.cc:468 cmdline/apt-mark.cc:116
ce34af08
MV
337msgid ""
338"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
339"instead."
340msgstr ""
341"Ta ukaz je zastarel. Namesto njega uporabite 'apt-mark auto' in 'apt-mark "
342"manual'."
1ad6d38a 343
5669725a 344#: cmdline/apt-get.cc:537 cmdline/apt-get.cc:545
ce34af08
MV
345msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
346msgstr "Notranja napaka, reševalnik težav je pokvaril stvari"
3c4a4974 347
5669725a 348#: cmdline/apt-get.cc:573 cmdline/apt-get.cc:610
ce34af08
MV
349msgid "Unable to lock the download directory"
350msgstr "Ni mogoče zakleniti mape prejemov"
1ad6d38a 351
5669725a 352#: cmdline/apt-get.cc:722
ce34af08
MV
353msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
354msgstr ""
355"Potrebno je navesti vsaj en paket, za katerega želite dobiti izvorno kodo"
1ad6d38a 356
5669725a 357#: cmdline/apt-get.cc:762 cmdline/apt-get.cc:1057
67f393ab 358#, c-format
ce34af08
MV
359msgid "Unable to find a source package for %s"
360msgstr "Izvornega paketa za %s ni mogoče najti"
1ad6d38a 361
5669725a 362#: cmdline/apt-get.cc:779
ce34af08 363#, c-format
67f393ab 364msgid ""
ce34af08
MV
365"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
366"%s\n"
67f393ab 367msgstr ""
ce34af08
MV
368"OPOMBA: pakiranje '%s' vzdrževano v sistemu nadzora različice '%s' na:\n"
369"%s\n"
1ad6d38a 370
5669725a 371#: cmdline/apt-get.cc:784
de5a560a 372#, c-format
ce34af08
MV
373msgid ""
374"Please use:\n"
375"bzr branch %s\n"
376"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
377msgstr ""
378"Uporabite:\n"
379"bzr branch %s\n"
380"za pridobitev zadnjih (morda še neizdanih) posodobitev paketa.\n"
1ad6d38a 381
5669725a 382#: cmdline/apt-get.cc:837
de5a560a 383#, c-format
ce34af08
MV
384msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
385msgstr "Preskok že prejete datoteke '%s'\n"
1ad6d38a 386
5669725a 387#: cmdline/apt-get.cc:860 cmdline/apt-get.cc:863
ce34af08 388#: apt-private/private-install.cc:198 apt-private/private-install.cc:201
de5a560a 389#, c-format
ce34af08
MV
390msgid "Couldn't determine free space in %s"
391msgstr "Ni mogoče določiti prostega prostora v %s"
1ad6d38a 392
5669725a 393#: cmdline/apt-get.cc:874
de5a560a 394#, c-format
ce34af08
MV
395msgid "You don't have enough free space in %s"
396msgstr "Nimate dovolj prostora na %s"
1ad6d38a 397
ce34af08
MV
398#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
399#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
5669725a 400#: cmdline/apt-get.cc:883
3cf1e4b5 401#, c-format
ce34af08
MV
402msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
403msgstr "Potrebno je dobiti %sB/%sB izvornih arhivov.\n"
b6c6b52f 404
ce34af08
MV
405#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
406#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
5669725a 407#: cmdline/apt-get.cc:888
3cf1e4b5 408#, c-format
ce34af08
MV
409msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
410msgstr "Potrebno je dobiti %sB izvornih arhivov.\n"
b6c6b52f 411
5669725a 412#: cmdline/apt-get.cc:894
b6c6b52f 413#, c-format
ce34af08
MV
414msgid "Fetch source %s\n"
415msgstr "Dobi vir %s\n"
b6c6b52f 416
5669725a 417#: cmdline/apt-get.cc:915
ce34af08
MV
418msgid "Failed to fetch some archives."
419msgstr "Nekaterih arhivov ni mogoče pridobiti."
b6c6b52f 420
5669725a 421#: cmdline/apt-get.cc:920 apt-private/private-install.cc:325
ce34af08
MV
422msgid "Download complete and in download only mode"
423msgstr "Prejem je dokončan in uporabljen je način samo prejema"
b6c6b52f 424
5669725a 425#: cmdline/apt-get.cc:946
b6c6b52f 426#, c-format
ce34af08
MV
427msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
428msgstr "Odpakiranje že odpakiranih izvornih paketov v %s je bilo preskočeno\n"
b6c6b52f 429
5669725a 430#: cmdline/apt-get.cc:958
3cf1e4b5 431#, c-format
ce34af08
MV
432msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
433msgstr "Ukaz odpakiranja '%s' ni uspel.\n"
b6c6b52f 434
5669725a 435#: cmdline/apt-get.cc:959
b6c6b52f 436#, c-format
ce34af08
MV
437msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
438msgstr "Izberite, če je paket 'dpkg-dev' nameščen.\n"
b6c6b52f 439
5669725a 440#: cmdline/apt-get.cc:981
035f6050 441#, c-format
ce34af08
MV
442msgid "Build command '%s' failed.\n"
443msgstr "Ukaz gradnje '%s' ni uspel.\n"
444
5669725a 445#: cmdline/apt-get.cc:1001
ce34af08
MV
446msgid "Child process failed"
447msgstr "Podrejeno opravilo ni uspelo"
448
5669725a 449#: cmdline/apt-get.cc:1020
ce34af08 450msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
035f6050 451msgstr ""
ce34af08
MV
452"Potrebno je navesti vsaj en paket, za katerega želite preveriti odvisnosti "
453"za gradnjo"
3f5a581c 454
5669725a 455#: cmdline/apt-get.cc:1045
035f6050 456#, c-format
ce34af08
MV
457msgid ""
458"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
459"Architectures for setup"
460msgstr ""
461"Za %s ni bilo mogoče najti podatkov o arhitekturi. Za nastavitev si oglejte "
462"apt.conf(5) APT::Architectures"
3f5a581c 463
5669725a 464#: cmdline/apt-get.cc:1069 cmdline/apt-get.cc:1072
3cf1e4b5 465#, c-format
ce34af08
MV
466msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
467msgstr "Ni mogoče dobiti podrobnosti o odvisnostih za gradnjo za %s"
b6c6b52f 468
5669725a 469#: cmdline/apt-get.cc:1092
b6c6b52f 470#, c-format
ce34af08
MV
471msgid "%s has no build depends.\n"
472msgstr "%s nima odvisnosti za gradnjo.\n"
b6c6b52f 473
5669725a 474#: cmdline/apt-get.cc:1262
3cf1e4b5 475#, c-format
ce34af08
MV
476msgid ""
477"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
478"packages"
479msgstr ""
480"odvisnosti %s za %s ni mogoče zadovoljiti, ker %s ni dovoljen na paketih '%s'"
b6c6b52f 481
5669725a 482#: cmdline/apt-get.cc:1280
b6c6b52f 483#, c-format
ce34af08
MV
484msgid ""
485"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
486"found"
487msgstr "%s odvisnosti za %s ni mogoče zadostiti, ker ni mogoče najti paketa %s"
b6c6b52f 488
5669725a 489#: cmdline/apt-get.cc:1303
b6c6b52f 490#, c-format
ce34af08
MV
491msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
492msgstr ""
493"Ni mogoče zadostiti %s odvisnosti za %s. Nameščen paket %s je preveč nov"
b6c6b52f 494
5669725a 495#: cmdline/apt-get.cc:1342
3cf1e4b5 496#, c-format
ce34af08
MV
497msgid ""
498"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
499"package %s can't satisfy version requirements"
500msgstr ""
501"odvisnosti %s za %s ni mogoče zadovoljiti, ker je različica kandidata paketa "
502"%s ne more zadostiti zahtev različice"
b6c6b52f 503
5669725a 504#: cmdline/apt-get.cc:1348
c3bbfb87 505#, c-format
ce34af08
MV
506msgid ""
507"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
508"version"
509msgstr ""
510"odvisnosti %s za %s ni mogoče zadovoljiti, ker je različica kandidata paketa "
511"%s nima različice kandidata"
c3bbfb87 512
5669725a 513#: cmdline/apt-get.cc:1371
727eae45 514#, c-format
ce34af08
MV
515msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
516msgstr "Ni mogoče zadostiti %s odvisnosti za %s: %s"
67f393ab 517
5669725a 518#: cmdline/apt-get.cc:1386
ce34af08
MV
519#, c-format
520msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
521msgstr "Odvisnosti za gradnjo %s ni bilo mogoče zadostiti."
67f393ab 522
5669725a 523#: cmdline/apt-get.cc:1391
ce34af08
MV
524msgid "Failed to process build dependencies"
525msgstr "Obdelava odvisnosti za gradnjo je spodletela"
1ad6d38a 526
5669725a 527#: cmdline/apt-get.cc:1484 cmdline/apt-get.cc:1496
ce34af08
MV
528#, c-format
529msgid "Changelog for %s (%s)"
530msgstr "Dnevnik sprememb za %s (%s)"
67f393ab 531
c2622bd6 532#: cmdline/apt-get.cc:1582
ce34af08
MV
533msgid "Supported modules:"
534msgstr "Podprti moduli:"
67f393ab 535
c2622bd6 536#: cmdline/apt-get.cc:1623
ce34af08
MV
537msgid ""
538"Usage: apt-get [options] command\n"
539" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
540" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
541"\n"
542"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
543"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
544"and install.\n"
545"\n"
546"Commands:\n"
547" update - Retrieve new lists of packages\n"
548" upgrade - Perform an upgrade\n"
549" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
550" remove - Remove packages\n"
551" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
552" purge - Remove packages and config files\n"
553" source - Download source archives\n"
554" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
555" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
556" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
557" clean - Erase downloaded archive files\n"
558" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
559" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
560" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
561" download - Download the binary package into the current directory\n"
562"\n"
563"Options:\n"
564" -h This help text.\n"
565" -q Loggable output - no progress indicator\n"
566" -qq No output except for errors\n"
567" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
568" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
569" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
570" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
571" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
572" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
573" -b Build the source package after fetching it\n"
574" -V Show verbose version numbers\n"
575" -c=? Read this configuration file\n"
576" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
577"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
578"pages for more information and options.\n"
579" This APT has Super Cow Powers.\n"
580msgstr ""
581"Uporaba: apt-get [možnosti] ukaz\n"
582" apt-get [možnosti] install|remove paket1 [paket2 ...]\n"
583" apt-get [možnosti] source paket1 [paket2 ...]\n"
584"\n"
585"apt-get je enostaven vmesnik ukazne vrstice za prejem in nameščanje\n"
586"paketov. Najbolj pogosto uporabljana ukaza sta update in install.\n"
587"\n"
588"Ukazi:\n"
589" update - Pridobi nove sezname paketov\n"
590" upgrade - Izvedix nadgradnjo\n"
591" install - Namesti nove pakete (paket je libc6, ne libc6.deb)\n"
592" remove - Odstrani pakete\n"
593" autoremove - Samodejno odstrani vse neuporabljene pakete\n"
594" purge - Odstrani pakete in nastavitvene datoteke\n"
595" source - Prejmi arhive izvorne kode\n"
596" build-dep - Nastavi odvisnosti gradnje za paket izvorne kode\n"
597" dist-upgrade - Nadgradnja distribucije, oglejte si apt-get(8)\n"
598" dselect-upgrade - Sledi izbiri dselect\n"
599" clean - Izbriši prejete datoteke arhivov\n"
600" autoclean - Izbriše stare prejete datoteke arhivov\n"
601" check - Preveri, da ni pokvarjenih odvisnosti\n"
602" changelog - Prejmi in prikaže dnevnik sprememb za dani paket\n"
603" download - Prejmi binarni paket v trenutno mapo\n"
604"\n"
605"Možnosti:\n"
606" -h To besedilo pomoči.\n"
607" -q Izhod se beleži - brez kazalnika napredka\n"
608" -qq Ni izhoda razen napak\n"
609" -d Le prejmi - NE nameščaj ali odpakiraj arhivov\n"
610" -s Ne naredi ničesar. Izvedi simulacijo ukaza\n"
611" -y Predpostavi Da vsem poizvedbam in ne pozivaj\n"
612" -f Poskusi popraviti sistem s pokvarjenimi odvisnostmi\n"
613" -m Poskusi nadaljevati, če arhivov ni mogoče najti\n"
614" -u Pokaži tudi seznam nadgrajenih paketov\n"
615" -b Po pridobitvi izgradi izvorni paket\n"
616" -V Pokaži podrobne številke različic\n"
617" -c=? Preberi to nastavitveno datoteko\n"
618" -o=? Nastavi poljubno nastavitveno možnost, na primer -o dir::cache=/tmp\n"
619"Za več podrobnosti in možnosti si oglejte strani priročnikov apt-get(8),\n"
620" sources.list(5) in apt.conf(5). \n"
621" Ta APT ima moči super krav.\n"
1ad6d38a 622
ce34af08 623#: cmdline/apt-mark.cc:57
67f393ab 624#, c-format
ce34af08
MV
625msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
626msgstr "paket %s ne more biti označen, ker ni nameščen.\n"
1ad6d38a 627
ce34af08 628#: cmdline/apt-mark.cc:63
1ad6d38a 629#, c-format
ce34af08
MV
630msgid "%s was already set to manually installed.\n"
631msgstr "paket %s je bil že nastavljen na ročno nameščen.\n"
1ad6d38a 632
ce34af08 633#: cmdline/apt-mark.cc:65
3cf1e4b5 634#, c-format
ce34af08
MV
635msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
636msgstr "paket %s je bil že nastavljen kot samodejno nameščen.\n"
1ad6d38a 637
ce34af08 638#: cmdline/apt-mark.cc:230
3cf1e4b5 639#, c-format
ce34af08
MV
640msgid "%s was already set on hold.\n"
641msgstr "paket %s je bil že nastavljen kot na čakanju.\n"
1ad6d38a 642
ce34af08 643#: cmdline/apt-mark.cc:232
3cf1e4b5 644#, c-format
ce34af08
MV
645msgid "%s was already not hold.\n"
646msgstr "paket %s je bil že nastavljen kot ne na čakanju.\n"
1ad6d38a 647
ce34af08 648#: cmdline/apt-mark.cc:247 cmdline/apt-mark.cc:328
c2622bd6 649#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:850 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:217
b18dd45f 650#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1183
1ad6d38a 651#, c-format
ce34af08
MV
652msgid "Waited for %s but it wasn't there"
653msgstr "Program je čakal na %s a ga ni bilo tam"
67f393ab 654
ce34af08 655#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:311
3cf1e4b5 656#, c-format
ce34af08
MV
657msgid "%s set on hold.\n"
658msgstr "paket %s je nastavljen kot na čakanju.\n"
4948a1ba 659
ce34af08 660#: cmdline/apt-mark.cc:264 cmdline/apt-mark.cc:316
de5a560a 661#, c-format
ce34af08
MV
662msgid "Canceled hold on %s.\n"
663msgstr "Čakanje za %s je bilo preklicano.\n"
4948a1ba 664
ce34af08
MV
665#: cmdline/apt-mark.cc:334
666msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
667msgstr "Izvajanje dpkg je spodletelo. Ali ste skrbnik?"
4948a1ba 668
ce34af08 669#: cmdline/apt-mark.cc:381
dcde2d74 670#, fuzzy
67f393ab 671msgid ""
ce34af08
MV
672"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
673"\n"
674"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
675"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
676"\n"
677"Commands:\n"
678" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
679" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
dcde2d74
MV
680" hold - Mark a package as held back\n"
681" unhold - Unset a package set as held back\n"
682" showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
683" showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
684" showhold - Print the list of package on hold\n"
ce34af08
MV
685"\n"
686"Options:\n"
687" -h This help text.\n"
688" -q Loggable output - no progress indicator\n"
689" -qq No output except for errors\n"
690" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
691" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
692" -c=? Read this configuration file\n"
693" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
694"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
67f393ab 695msgstr ""
ce34af08
MV
696"Uporaba: apt-mark [možnosti] {auto|manual} paket1 [paket2 ...]\n"
697"\n"
698"apt-mark je enostaven vmesnik ukazne vrstice za označevanje paketov\n"
699"kot ročno ali samodejno nameščenih. Oznake lahko tudi izpiše.\n"
700"\n"
701"Ukazi:\n"
702" auto - Označi dane pakete kot samodejno nameščene\n"
703" manual - Označi dane pakete kot ročno nameščene\n"
704"\n"
705"Možnosti:\n"
706" -h To besedilo pomoči.\n"
707" -q Izhod se beleži - brez kazalnika napredka\n"
708" -qq Brez izhoda razen napak\n"
709" -s Ne naredi ničesar. Samo napiše kaj bi bilo narejeno.\n"
710" -f Prebere/zapiše oznako ročno/samodejno za dano datoteko\n"
711" -c=? Prebere to nastavitveno datoteko\n"
712" -o=? Nastavi poljubno nastavitveno možnost, na primer -o dir::cache=/tmp\n"
713"Za več podrobnosti si oglejte strani priročnika apt-mark(8) in apt-conf(5)."
1ad6d38a 714
ce34af08
MV
715#: cmdline/apt.cc:71
716msgid ""
717"Usage: apt [options] command\n"
718"\n"
719"CLI for apt.\n"
609bb2ea 720"Basic commands: \n"
ce34af08
MV
721" list - list packages based on package names\n"
722" search - search in package descriptions\n"
723" show - show package details\n"
724"\n"
725" update - update list of available packages\n"
609bb2ea 726"\n"
ce34af08 727" install - install packages\n"
609bb2ea
MV
728" remove - remove packages\n"
729"\n"
dcde2d74
MV
730" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
731"full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading packages\n"
ce34af08
MV
732"\n"
733" edit-sources - edit the source information file\n"
734msgstr ""
67f393ab 735
ce34af08
MV
736#: methods/cdrom.cc:203
737#, c-format
738msgid "Unable to read the cdrom database %s"
739msgstr "Ni mogoče brati podatkovne zbirke %s na CD-ROM-u"
4948a1ba 740
ce34af08 741#: methods/cdrom.cc:212
67f393ab 742msgid ""
ce34af08
MV
743"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
744"cannot be used to add new CD-ROMs"
745msgstr ""
746"Uporabite apt-cdrom, če želite, da APT prepozna CD. apt-get update ne more "
747"sam dodati novih CD-ROM-ov"
1ad6d38a 748
ce34af08
MV
749#: methods/cdrom.cc:222
750msgid "Wrong CD-ROM"
751msgstr "Napačen CD-ROM"
1ad6d38a 752
ce34af08 753#: methods/cdrom.cc:249
8e947fe1 754#, c-format
ce34af08
MV
755msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
756msgstr "Ni mogoče odklopiti CD-ROM-a v %s, ker je morda še v uporabi."
8e947fe1 757
ce34af08
MV
758#: methods/cdrom.cc:254
759msgid "Disk not found."
760msgstr "Diska ni mogoče najti."
a0895a74 761
ce34af08
MV
762#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:275
763msgid "File not found"
764msgstr "Datoteke ni mogoče najti"
0fd68707 765
ce34af08 766#: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:105 methods/gzip.cc:114
dcde2d74 767#: methods/rred.cc:618 methods/rred.cc:627
ce34af08
MV
768msgid "Failed to stat"
769msgstr "Določitev ni uspela"
1ad6d38a 770
dcde2d74 771#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:111 methods/rred.cc:624
ce34af08
MV
772msgid "Failed to set modification time"
773msgstr "Nastavitev časa spremembe je spodletela"
1ad6d38a 774
ce34af08
MV
775#: methods/file.cc:47
776msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
777msgstr "Neveljaven URI. Krajevni URI-ji se morajo začeti z //"
1ad6d38a 778
ce34af08
MV
779#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
780#: methods/ftp.cc:173
781msgid "Logging in"
782msgstr "Prijavljanje"
1ad6d38a 783
ce34af08
MV
784#: methods/ftp.cc:179
785msgid "Unable to determine the peer name"
786msgstr "Ni mogoče ugotoviti imena gostitelja"
1ad6d38a 787
ce34af08
MV
788#: methods/ftp.cc:184
789msgid "Unable to determine the local name"
790msgstr "Ni mogoče določiti krajevnega imena"
c3bbfb87 791
ce34af08 792#: methods/ftp.cc:215 methods/ftp.cc:243
c3bbfb87 793#, c-format
ce34af08
MV
794msgid "The server refused the connection and said: %s"
795msgstr "Strežnik je zavrnil povezavo in sporočil: %s"
3f5a581c 796
ce34af08
MV
797#: methods/ftp.cc:221
798#, c-format
799msgid "USER failed, server said: %s"
800msgstr "USER je spodletel, strežnik je odgovoril: %s"
1ad6d38a 801
ce34af08
MV
802#: methods/ftp.cc:228
803#, c-format
804msgid "PASS failed, server said: %s"
805msgstr "PASS je spodletel, strežnik je odgovoril: %s"
1ad6d38a 806
ce34af08 807#: methods/ftp.cc:248
de5a560a 808msgid ""
ce34af08
MV
809"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
810"is empty."
8e82a3e9 811msgstr ""
ce34af08
MV
812"Naveden je bil posredniški strežnik, ne pa tudi prijavni skript. Acquire::"
813"ftp::ProxyLogin je prazen."
1ad6d38a 814
ce34af08
MV
815#: methods/ftp.cc:276
816#, c-format
817msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
818msgstr "Ukaz prijavne skripte '%s' ni uspel, strežnik je odgovoril: %s"
1ad6d38a 819
ce34af08
MV
820#: methods/ftp.cc:302
821#, c-format
822msgid "TYPE failed, server said: %s"
823msgstr "TYPE je spodletel, strežnik je odgovoril: %s"
1ad6d38a 824
ce34af08
MV
825#: methods/ftp.cc:340 methods/ftp.cc:452 methods/rsh.cc:192 methods/rsh.cc:237
826msgid "Connection timeout"
827msgstr "Povezava je zakasnela"
de5a560a 828
ce34af08
MV
829#: methods/ftp.cc:346
830msgid "Server closed the connection"
831msgstr "Strežnik je zaprl povezavo"
de5a560a 832
ce34af08
MV
833#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1292
834#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1301 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1304
835msgid "Read error"
836msgstr "Napaka branja"
1ad6d38a 837
ce34af08
MV
838#: methods/ftp.cc:356 methods/rsh.cc:206
839msgid "A response overflowed the buffer."
840msgstr "Odgovor je prekoračil predpomnilnik."
b6c6b52f 841
ce34af08
MV
842#: methods/ftp.cc:373 methods/ftp.cc:385
843msgid "Protocol corruption"
844msgstr "Okvara protokola"
b6c6b52f 845
609bb2ea
MV
846#: methods/ftp.cc:458 methods/rsh.cc:243 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1388
847#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1397 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400
848#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1425
ce34af08
MV
849msgid "Write error"
850msgstr "Napaka pisanja"
27b16a2e 851
ce34af08
MV
852#: methods/ftp.cc:697 methods/ftp.cc:703 methods/ftp.cc:738
853msgid "Could not create a socket"
854msgstr "Ni mogoče ustvariti vtiča"
855
856#: methods/ftp.cc:708
857msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
858msgstr "Ni mogoče povezati podatkovnega vtiča. Povezava je zakasnela."
67f393ab 859
dcde2d74 860#: methods/ftp.cc:712 methods/connect.cc:116 apt-private/private-upgrade.cc:22
67f393ab 861msgid "Failed"
862msgstr "Spodletelo"
863
ce34af08
MV
864#: methods/ftp.cc:714
865msgid "Could not connect passive socket."
866msgstr "Ni mogoče povezat pasivnega vtiča."
67f393ab 867
ce34af08
MV
868#: methods/ftp.cc:731
869msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
870msgstr "getaddrinfo ni mogel dobiti poslušajočega vtiča"
1ad6d38a 871
ce34af08
MV
872#: methods/ftp.cc:745
873msgid "Could not bind a socket"
874msgstr "Ni mogoče povezati vtiča"
b81dbe40 875
ce34af08
MV
876#: methods/ftp.cc:749
877msgid "Could not listen on the socket"
878msgstr "Ni mogoče poslušati na vtiču"
3f5a581c 879
ce34af08
MV
880#: methods/ftp.cc:756
881msgid "Could not determine the socket's name"
882msgstr "Ni mogoče določiti imena vtiča"
897e3c7b 883
ce34af08
MV
884#: methods/ftp.cc:788
885msgid "Unable to send PORT command"
886msgstr "Ni mogoče poslati ukaza PORT"
67f393ab 887
ce34af08 888#: methods/ftp.cc:798
1ad6d38a 889#, c-format
ce34af08
MV
890msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
891msgstr "Neznan naslov družine %u (AF_*)"
1ad6d38a 892
ce34af08 893#: methods/ftp.cc:807
b6c6b52f 894#, c-format
ce34af08
MV
895msgid "EPRT failed, server said: %s"
896msgstr "EPRT ni uspel, strežnik je odgovoril: %s"
897
898#: methods/ftp.cc:827
899msgid "Data socket connect timed out"
900msgstr "Povezava podatkovne vtičnice je zakasnela"
901
902#: methods/ftp.cc:834
903msgid "Unable to accept connection"
904msgstr "Ni mogoče sprejeti povezave"
b6c6b52f 905
ce34af08
MV
906#: methods/ftp.cc:873 methods/server.cc:353 methods/rsh.cc:313
907msgid "Problem hashing file"
908msgstr "Težava med razprševanjem datoteke"
909
910#: methods/ftp.cc:886
553d1492 911#, c-format
ce34af08
MV
912msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
913msgstr "Ni mogoče pridobiti datoteke, strežnik je odgovoril '%s'"
b6c6b52f 914
ce34af08
MV
915#: methods/ftp.cc:901 methods/rsh.cc:332
916msgid "Data socket timed out"
917msgstr "Podatkovna vtič je potekel"
918
919#: methods/ftp.cc:931
3cf1e4b5 920#, c-format
ce34af08
MV
921msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
922msgstr "Prenos podatkov ni uspel, strežnik je odgovoril '%s'"
923
924#. Get the files information
925#: methods/ftp.cc:1008
926msgid "Query"
927msgstr "Poizvedba"
928
929#: methods/ftp.cc:1120
930msgid "Unable to invoke "
931msgstr "Ni mogoče klicati "
1ad6d38a 932
ce34af08 933#: methods/connect.cc:76
67f393ab 934#, c-format
ce34af08
MV
935msgid "Connecting to %s (%s)"
936msgstr "Povezovanje z %s (%s)"
1ad6d38a 937
ce34af08 938#: methods/connect.cc:87
67f393ab 939#, c-format
ce34af08
MV
940msgid "[IP: %s %s]"
941msgstr "[IP: %s %s]"
de5a560a 942
ce34af08 943#: methods/connect.cc:94
67f393ab 944#, c-format
ce34af08
MV
945msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
946msgstr "Ni mogoče ustvariti vtiča za %s (f=%u t=%u p=%u)"
67f393ab 947
ce34af08 948#: methods/connect.cc:100
67f393ab 949#, c-format
ce34af08
MV
950msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
951msgstr "Ni mogoče začeti povezave z %s:%s (%s)."
de5a560a 952
ce34af08
MV
953#: methods/connect.cc:108
954#, c-format
955msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
956msgstr "Ni se mogoče povezati z %s:%s (%s). Povezava je zakasnela."
de5a560a 957
ce34af08 958#: methods/connect.cc:126
67f393ab 959#, c-format
ce34af08
MV
960msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
961msgstr "Ni se mogoče povezati z %s:%s (%s)."
de5a560a 962
ce34af08
MV
963#. We say this mainly because the pause here is for the
964#. ssh connection that is still going
965#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:435
67f393ab 966#, c-format
ce34af08
MV
967msgid "Connecting to %s"
968msgstr "Povezovanje z %s"
de5a560a 969
ce34af08 970#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
de5a560a 971#, c-format
ce34af08
MV
972msgid "Could not resolve '%s'"
973msgstr "Ni mogoče razrešiti '%s'"
1ad6d38a 974
ce34af08 975#: methods/connect.cc:205
67f393ab 976#, c-format
ce34af08
MV
977msgid "Temporary failure resolving '%s'"
978msgstr "Začasna napaka med razreševanjem '%s'"
1ad6d38a 979
ce34af08
MV
980#: methods/connect.cc:209
981#, fuzzy, c-format
982msgid "System error resolving '%s:%s'"
983msgstr "Nekaj čudnega se je zgodilo med razreševanjem '%s:%s' (%i - %s)"
de5a560a 984
ce34af08
MV
985#: methods/connect.cc:211
986#, c-format
987msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
988msgstr "Nekaj čudnega se je zgodilo med razreševanjem '%s:%s' (%i - %s)"
1ad6d38a 989
ce34af08 990#: methods/connect.cc:258
27b16a2e 991#, c-format
ce34af08
MV
992msgid "Unable to connect to %s:%s:"
993msgstr "Ni se mogoče povezati z %s:%s:"
994
995#: methods/gpgv.cc:167
27b16a2e 996msgid ""
ce34af08 997"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
27b16a2e 998msgstr ""
ce34af08 999"Notranja napaka: Dober podpis, toda ni mogoče določiti podpisa ključa?!"
27b16a2e 1000
ce34af08
MV
1001#: methods/gpgv.cc:171
1002msgid "At least one invalid signature was encountered."
1003msgstr "Najden je bil vsaj en neveljaven podpis."
1ad6d38a 1004
ce34af08
MV
1005#: methods/gpgv.cc:173
1006msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
1007msgstr "Ni mogoče izvesti 'gpgv' za preverjanje podpisa (je gpgv nameščen?)"
1ad6d38a 1008
ce34af08
MV
1009#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
1010#: methods/gpgv.cc:179
553d1492 1011#, c-format
27b16a2e 1012msgid ""
ce34af08
MV
1013"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
1014"authentication?)"
553d1492 1015msgstr ""
27b16a2e 1016
ce34af08
MV
1017#: methods/gpgv.cc:183
1018msgid "Unknown error executing gpgv"
1019msgstr "Neznana napaka med izvajanjem gpgv"
1ad6d38a 1020
ce34af08
MV
1021#: methods/gpgv.cc:216 methods/gpgv.cc:223
1022msgid "The following signatures were invalid:\n"
1023msgstr "Naslednji podpisi so bili neveljavni:\n"
27b16a2e 1024
ce34af08 1025#: methods/gpgv.cc:230
67f393ab 1026msgid ""
ce34af08
MV
1027"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1028"available:\n"
67f393ab 1029msgstr ""
ce34af08 1030"Naslednjih podpisov ni mogoče preveriti, ker javni ključ ni na voljo:\n"
1ad6d38a 1031
ce34af08
MV
1032#: methods/gzip.cc:65
1033msgid "Empty files can't be valid archives"
1034msgstr "Prazne datoteke ne morejo biti veljavni arhivi"
1ad6d38a 1035
ce34af08
MV
1036#: methods/http.cc:519
1037msgid "Error writing to the file"
1038msgstr "Napaka med pisanjem v datoteko"
1ad6d38a 1039
ce34af08
MV
1040#: methods/http.cc:533
1041msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1042msgstr "Napaka med branjem s strežnika. Oddaljeni del je zaprl povezavo"
de5a560a 1043
ce34af08
MV
1044#: methods/http.cc:535
1045msgid "Error reading from server"
1046msgstr "Napaka med branjem s strežnika"
de5a560a 1047
ce34af08
MV
1048#: methods/http.cc:571
1049msgid "Error writing to file"
1050msgstr "Napaka med pisanjem v datoteko"
897e3c7b 1051
ce34af08
MV
1052#: methods/http.cc:631
1053msgid "Select failed"
1054msgstr "Izbira ni uspela"
de5a560a 1055
ce34af08
MV
1056#: methods/http.cc:636
1057msgid "Connection timed out"
1058msgstr "Povezava je zakasnela"
553d1492 1059
ce34af08
MV
1060#: methods/http.cc:659
1061msgid "Error writing to output file"
1062msgstr "Napaka med pisanjem v izhodno datoteko"
09d057db 1063
ce34af08
MV
1064#: methods/server.cc:56
1065msgid "Waiting for headers"
1066msgstr "Čakanje na glave"
de5a560a 1067
ce34af08
MV
1068#: methods/server.cc:114
1069msgid "Bad header line"
1070msgstr "Neveljavna vrstica glave"
67f393ab 1071
ce34af08
MV
1072#: methods/server.cc:139 methods/server.cc:146
1073msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1074msgstr "Strežnik HTTP je poslal neveljavno glavo odgovora"
67f393ab 1075
ce34af08
MV
1076#: methods/server.cc:176
1077msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1078msgstr "Strežnik HTTP je poslal glavo z neveljavno dolžino vsebine"
de5a560a 1079
ce34af08
MV
1080#: methods/server.cc:199
1081msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1082msgstr "Strežnik HTTP je poslal glavo z neveljavnim obsegom vsebine"
67f393ab 1083
ce34af08
MV
1084#: methods/server.cc:201
1085msgid "This HTTP server has broken range support"
1086msgstr "Ta strežnik HTTP ima pokvarjen obseg podpore"
67f393ab 1087
ce34af08
MV
1088#: methods/server.cc:225
1089msgid "Unknown date format"
1090msgstr "Neznana oblika datuma"
1091
1092#: methods/server.cc:490
1093msgid "Bad header data"
1094msgstr "Napačni podatki glave"
1095
1096#: methods/server.cc:507 methods/server.cc:564
1097msgid "Connection failed"
1098msgstr "Povezava ni uspela"
1099
1100#: methods/server.cc:656
1101msgid "Internal error"
1102msgstr "Notranja napaka"
1103
609bb2ea 1104#: apt-private/private-list.cc:147
ce34af08 1105msgid "Listing"
1ad6d38a 1106msgstr ""
1ad6d38a 1107
ce34af08
MV
1108#: apt-private/private-install.cc:93
1109msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
1110msgstr "Notranja napaka, NamestiPakete je bil klican z pokvarjenimi paketi!"
27b16a2e 1111
ce34af08
MV
1112#: apt-private/private-install.cc:102
1113msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
1114msgstr "Odstraniti je treba pakete, a je odstranjevanje onemogočeno."
27b16a2e 1115
ce34af08
MV
1116#: apt-private/private-install.cc:121
1117msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
1118msgstr "Notranja napaka, Urejanje se ni končalo"
1119
1120#: apt-private/private-install.cc:159
1121msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
1122msgstr ""
1123"Kako čudno .. Velikosti se ne ujemata, pošljite sporočilo na apt@packages."
1124"debian.org"
27b16a2e 1125
ce34af08
MV
1126#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1127#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1128#: apt-private/private-install.cc:166
553d1492 1129#, c-format
ce34af08
MV
1130msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
1131msgstr "Potrebno je dobiti %sB/%sB arhivov.\n"
27b16a2e 1132
ce34af08
MV
1133#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1134#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1135#: apt-private/private-install.cc:171
553d1492 1136#, c-format
ce34af08
MV
1137msgid "Need to get %sB of archives.\n"
1138msgstr "Potrebno je dobiti %sB arhivov.\n"
27b16a2e 1139
ce34af08
MV
1140#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1141#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1142#: apt-private/private-install.cc:178
3f5a581c 1143#, c-format
ce34af08
MV
1144msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
1145msgstr "Po tem opravilu bo porabljenega %sB dodatnega prostora.\n"
3f5a581c 1146
ce34af08
MV
1147#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1148#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1149#: apt-private/private-install.cc:183
553d1492 1150#, c-format
ce34af08
MV
1151msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
1152msgstr "Po tem opravilu bo sproščenega %sB prostora na disku.\n"
27b16a2e 1153
ce34af08 1154#: apt-private/private-install.cc:211
553d1492 1155#, c-format
ce34af08
MV
1156msgid "You don't have enough free space in %s."
1157msgstr "Na %s je premalo prostora."
27b16a2e 1158
ce34af08
MV
1159#: apt-private/private-install.cc:221 apt-private/private-download.cc:55
1160msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
1161msgstr "Prišlo je do težav in -y je bil uporabljen brez --force-yes"
1162
1163#: apt-private/private-install.cc:227 apt-private/private-install.cc:249
1164msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
1165msgstr "Navedena je možnost Samo preprosto, a to opravilo ni preprosto."
1166
1167#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
1168#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
1169#: apt-private/private-install.cc:231
1170msgid "Yes, do as I say!"
1171msgstr "Da, naredi tako kot pravim!"
3f5a581c 1172
ce34af08
MV
1173#: apt-private/private-install.cc:233
1174#, c-format
3f5a581c 1175msgid ""
ce34af08
MV
1176"You are about to do something potentially harmful.\n"
1177"To continue type in the phrase '%s'\n"
1178" ?] "
3f5a581c 1179msgstr ""
ce34af08
MV
1180"Naredili boste nekaj, kar je morda lahko škodljivo.\n"
1181"Za nadaljevanje vtipkajte frazo '%s'\n"
1182" ?] "
3f5a581c 1183
ce34af08
MV
1184#: apt-private/private-install.cc:239 apt-private/private-install.cc:257
1185msgid "Abort."
1186msgstr "Prekini."
3f5a581c 1187
ce34af08
MV
1188#: apt-private/private-install.cc:254
1189msgid "Do you want to continue?"
1190msgstr "Ali želite nadaljevati?"
1191
1192#: apt-private/private-install.cc:324
1193msgid "Some files failed to download"
1194msgstr "Prejem nekaterih datotek ni uspel"
1195
1196#: apt-private/private-install.cc:331
3f5a581c 1197msgid ""
ce34af08
MV
1198"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1199"missing?"
3f5a581c 1200msgstr ""
ce34af08
MV
1201"Nekaterih arhivov ni mogoče dobiti. Poskusite uporabiti apt-get update ali --"
1202"fix-missing."
3f5a581c 1203
ce34af08
MV
1204#: apt-private/private-install.cc:335
1205msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1206msgstr "--fix-missing in izmenjava medija trenutno nista podprta"
3f5a581c 1207
ce34af08
MV
1208#: apt-private/private-install.cc:340
1209msgid "Unable to correct missing packages."
1210msgstr "Ni mogoče popraviti manjkajočih paketov."
3f5a581c 1211
ce34af08
MV
1212#: apt-private/private-install.cc:341
1213msgid "Aborting install."
1214msgstr "Prekinjanje namestitve."
3f5a581c 1215
ce34af08
MV
1216#: apt-private/private-install.cc:377
1217msgid ""
1218"The following package disappeared from your system as\n"
1219"all files have been overwritten by other packages:"
1220msgid_plural ""
1221"The following packages disappeared from your system as\n"
1222"all files have been overwritten by other packages:"
1223msgstr[0] ""
1224"Naslednji paketi so izginili z vašega sistema, ker so vse\n"
1225"datoteke prepisali drugi paketi:"
1226msgstr[1] ""
1227"Naslednji paketi je izginil z vašega sistema, ker so vse\n"
1228"datoteke prepisali drugi paketi:"
1229msgstr[2] ""
1230"Naslednja paketa sta izginila z vašega sistema, ker so vse\n"
1231"datoteke prepisali drugi paketi:"
1232msgstr[3] ""
1233"Naslednji paketi so izginili z vašega sistema, ker so vse\n"
1234"datoteke prepisali drugi paketi:"
3f5a581c 1235
ce34af08
MV
1236#: apt-private/private-install.cc:381
1237msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
1238msgstr "Opomba: To je dpkg storil samodejno in namenoma."
3f5a581c 1239
ce34af08
MV
1240#: apt-private/private-install.cc:402
1241msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1242msgstr ""
1243"Program ne bi smel brisati stvari, ni mogoče zagnati "
1244"SamodejnegaOdstranjevalnika"
3f5a581c 1245
ce34af08
MV
1246#: apt-private/private-install.cc:510
1247msgid ""
1248"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1249"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1250msgstr ""
1251"Videti je, da je SamodejniOdstranjevalnik nekaj uničil, kar se ne bi smelo "
1252"zgoditi\n"
1253"Pošljite poročilo o hrošču v apt."
3f5a581c 1254
ce34af08
MV
1255#.
1256#. if (Packages == 1)
1257#. {
1258#. c1out << std::endl;
1259#. c1out <<
1260#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1261#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1262#. "that package should be filed.") << std::endl;
1263#. }
1264#.
1265#: apt-private/private-install.cc:513 apt-private/private-install.cc:654
1266msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1267msgstr "Naslednji podatki vam bodo morda pomagali rešiti težavo:"
3f5a581c 1268
ce34af08
MV
1269#: apt-private/private-install.cc:517
1270msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1271msgstr "Notranja napaka, SamodejniOdstranjevalnik je pokvaril stvari"
3f5a581c 1272
ce34af08
MV
1273#: apt-private/private-install.cc:524
1274msgid ""
1275"The following package was automatically installed and is no longer required:"
1276msgid_plural ""
1277"The following packages were automatically installed and are no longer "
1278"required:"
1279msgstr[0] "Naslednji paketi so bili samodejno nameščeni in niso več zahtevani:"
1280msgstr[1] "Naslednji paket je bil samodejno nameščen in ni več zahtevan:"
1281msgstr[2] ""
1282"Naslednja paketa sta bila samodejno nameščena in nista več zahtevana:"
1283msgstr[3] "Naslednji paketi so bili samodejno nameščeni in niso več zahtevani:"
3f5a581c 1284
ce34af08 1285#: apt-private/private-install.cc:528
3f5a581c 1286#, c-format
ce34af08
MV
1287msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1288msgid_plural ""
1289"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1290msgstr[0] "%lu paketov je bilo samodejno nameščenih in niso več zahtevani.\n"
1291msgstr[1] "%lu paket je bil samodejno nameščen in ni bil več zahtevan.\n"
1292msgstr[2] "%lu paketa sta bila samodejno nameščena in nista več zahtevana.\n"
1293msgstr[3] "%lu paketi so bili samodejno nameščeni in niso več zahtevani.\n"
3f5a581c 1294
ce34af08
MV
1295#: apt-private/private-install.cc:530
1296msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
1297msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1298msgstr[0] "Uporabite 'apt-get autoremove' za njihovo odstranitev."
1299msgstr[1] "Uporabite 'apt-get autoremove' za njegovo odstranitev."
1300msgstr[2] "Uporabite 'apt-get autoremove' za njuno odstranitev."
1301msgstr[3] "Uporabite 'apt-get autoremove' za njihovo odstranitev."
3f5a581c 1302
ce34af08
MV
1303#: apt-private/private-install.cc:624
1304msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
1305msgstr "Poskusite zagnati 'apt-get -f install', če želite popraviti naslednje:"
3f5a581c 1306
ce34af08 1307#: apt-private/private-install.cc:626
3f5a581c 1308msgid ""
ce34af08
MV
1309"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1310"solution)."
3f5a581c 1311msgstr ""
ce34af08
MV
1312"Nerešene odvisnosti. Poskusite 'apt-get -f install' brez paketov (ali "
1313"navedite rešitev)."
3f5a581c 1314
ce34af08
MV
1315#: apt-private/private-install.cc:639
1316msgid ""
1317"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1318"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1319"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1320"or been moved out of Incoming."
1321msgstr ""
1322"Nekaterih paketov ni mogoče namestiti. To lahko pomeni, da ste zahtevali\n"
1323"nemogoč položaj, če uporabljate nestabilno izdajo pa\n"
1324", da nekateri zahtevani paketi še niso ustvarjeni ali premaknjeni\n"
1325" iz Prihajajočega."
3f5a581c 1326
ce34af08
MV
1327#: apt-private/private-install.cc:660
1328msgid "Broken packages"
1329msgstr "Pokvarjeni paketi"
3f5a581c 1330
ce34af08
MV
1331#: apt-private/private-install.cc:713
1332msgid "The following extra packages will be installed:"
1333msgstr "Naslednji dodatni paketi bodo nameščeni:"
3f5a581c 1334
ce34af08
MV
1335#: apt-private/private-install.cc:803
1336msgid "Suggested packages:"
1337msgstr "Predlagani paketi:"
3f5a581c 1338
ce34af08
MV
1339#: apt-private/private-install.cc:804
1340msgid "Recommended packages:"
1341msgstr "Priporočeni paketi:"
3f5a581c 1342
ce34af08
MV
1343#: apt-private/private-download.cc:32
1344msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
1345msgstr "POZOR: Naslednjih paketov ni bilo mogoče overiti!"
3f5a581c 1346
ce34af08
MV
1347#: apt-private/private-download.cc:36
1348msgid "Authentication warning overridden.\n"
1349msgstr "Opozorilo overitve je bilo prepisano.\n"
3f5a581c 1350
ce34af08
MV
1351#: apt-private/private-download.cc:41 apt-private/private-download.cc:48
1352msgid "Some packages could not be authenticated"
1353msgstr "Nekaterih paketkov bi bilo mogoče overiti"
3f5a581c 1354
ce34af08
MV
1355#: apt-private/private-download.cc:46
1356msgid "Install these packages without verification?"
1357msgstr "Ali želite te pakete namestiti brez preverjanja?"
3f5a581c 1358
ce34af08
MV
1359#: apt-private/private-download.cc:87 apt-pkg/update.cc:84
1360#, c-format
1361msgid "Failed to fetch %s %s\n"
1362msgstr "Ni mogoče dobiti %s %s\n"
3f5a581c 1363
609bb2ea 1364#: apt-private/private-output.cc:200
ce34af08
MV
1365msgid "installed,upgradable to: "
1366msgstr ""
3f5a581c 1367
609bb2ea 1368#: apt-private/private-output.cc:206
ce34af08
MV
1369#, fuzzy
1370msgid "[installed,local]"
1371msgstr " [Nameščeno]"
3f5a581c 1372
609bb2ea 1373#: apt-private/private-output.cc:209
ce34af08
MV
1374msgid "[installed,auto-removable]"
1375msgstr ""
3f5a581c 1376
609bb2ea 1377#: apt-private/private-output.cc:211
ce34af08
MV
1378#, fuzzy
1379msgid "[installed,automatic]"
1380msgstr " [Nameščeno]"
3f5a581c 1381
609bb2ea 1382#: apt-private/private-output.cc:213
ce34af08
MV
1383#, fuzzy
1384msgid "[installed]"
1385msgstr " [Nameščeno]"
3f5a581c 1386
609bb2ea 1387#: apt-private/private-output.cc:219
ce34af08
MV
1388msgid "[upgradable from: "
1389msgstr ""
3f5a581c 1390
609bb2ea 1391#: apt-private/private-output.cc:225
ce34af08
MV
1392msgid "[residual-config]"
1393msgstr ""
3f5a581c 1394
609bb2ea 1395#: apt-private/private-output.cc:316
ce34af08
MV
1396msgid "The following packages have unmet dependencies:"
1397msgstr "Naslednji paketi imajo nerešene odvisnosti:"
3f5a581c 1398
609bb2ea 1399#: apt-private/private-output.cc:406
ce34af08
MV
1400#, c-format
1401msgid "but %s is installed"
1402msgstr "vendar je paket %s nameščen"
3f5a581c 1403
609bb2ea 1404#: apt-private/private-output.cc:408
ce34af08
MV
1405#, c-format
1406msgid "but %s is to be installed"
1407msgstr "vendar bo paket %s nameščen"
3f5a581c 1408
609bb2ea 1409#: apt-private/private-output.cc:415
ce34af08
MV
1410msgid "but it is not installable"
1411msgstr "vendar se ga ne da namestiti"
3f5a581c 1412
609bb2ea 1413#: apt-private/private-output.cc:417
ce34af08
MV
1414msgid "but it is a virtual package"
1415msgstr "vendar je navidezen paket"
3f5a581c 1416
609bb2ea 1417#: apt-private/private-output.cc:420
ce34af08
MV
1418msgid "but it is not installed"
1419msgstr "vendar ni nameščen"
3f5a581c 1420
609bb2ea 1421#: apt-private/private-output.cc:420
ce34af08
MV
1422msgid "but it is not going to be installed"
1423msgstr "vendar ne bo nameščen"
3f5a581c 1424
609bb2ea 1425#: apt-private/private-output.cc:425
ce34af08
MV
1426msgid " or"
1427msgstr " ali"
3f5a581c 1428
609bb2ea 1429#: apt-private/private-output.cc:454
ce34af08
MV
1430msgid "The following NEW packages will be installed:"
1431msgstr "Naslednji NOVI paketi bodo nameščeni:"
3f5a581c 1432
609bb2ea 1433#: apt-private/private-output.cc:480
ce34af08
MV
1434msgid "The following packages will be REMOVED:"
1435msgstr "Naslednji novi paketi bodo ODSTRANJENI:"
3f5a581c 1436
609bb2ea 1437#: apt-private/private-output.cc:502
ce34af08
MV
1438msgid "The following packages have been kept back:"
1439msgstr "Naslednji paketi so bili zadržani:"
3f5a581c 1440
609bb2ea 1441#: apt-private/private-output.cc:523
ce34af08
MV
1442msgid "The following packages will be upgraded:"
1443msgstr "Naslednji paketi bodo nadgrajeni:"
3f5a581c 1444
609bb2ea 1445#: apt-private/private-output.cc:544
ce34af08
MV
1446msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
1447msgstr "Naslednji paketi bodo POSTARANI:"
3f5a581c 1448
609bb2ea 1449#: apt-private/private-output.cc:564
ce34af08
MV
1450msgid "The following held packages will be changed:"
1451msgstr "Naslednji zadržani paketi bodo spremenjeni:"
3f5a581c 1452
609bb2ea 1453#: apt-private/private-output.cc:619
3f5a581c 1454#, c-format
ce34af08
MV
1455msgid "%s (due to %s) "
1456msgstr "%s (zaradi %s) "
3f5a581c 1457
609bb2ea 1458#: apt-private/private-output.cc:627
ce34af08
MV
1459msgid ""
1460"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
1461"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
1462msgstr ""
1463"OPOZORILO: Naslednji nujni paketi bodo odstranjeni.\n"
1464"Tega NE storite, razen če ne veste natanko kaj počenjate!"
3f5a581c 1465
609bb2ea 1466#: apt-private/private-output.cc:658
3f5a581c 1467#, c-format
ce34af08
MV
1468msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
1469msgstr "%lu nadgrajenih, %lu na novo nameščenih, "
27b16a2e 1470
609bb2ea 1471#: apt-private/private-output.cc:662
3f5a581c 1472#, c-format
ce34af08
MV
1473msgid "%lu reinstalled, "
1474msgstr "%lu posodobljenih, "
1f73a3d8 1475
609bb2ea 1476#: apt-private/private-output.cc:664
3f5a581c 1477#, c-format
ce34af08
MV
1478msgid "%lu downgraded, "
1479msgstr "%lu postaranih, "
1ad6d38a 1480
609bb2ea 1481#: apt-private/private-output.cc:666
3f5a581c 1482#, c-format
ce34af08
MV
1483msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
1484msgstr "%lu bo odstranjenih in %lu ne nadgrajenih.\n"
3f5a581c 1485
609bb2ea 1486#: apt-private/private-output.cc:670
ce34af08
MV
1487#, c-format
1488msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
1489msgstr "%lu ne popolnoma nameščenih ali odstranjenih.\n"
1490
1491#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
1492#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
1493#. The user has to answer with an input matching the
1494#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
609bb2ea 1495#: apt-private/private-output.cc:692
ce34af08 1496msgid "[Y/n]"
67f393ab 1497msgstr ""
67f393ab 1498
ce34af08
MV
1499#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
1500#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
1501#. The user has to answer with an input matching the
1502#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
609bb2ea 1503#: apt-private/private-output.cc:698
ce34af08
MV
1504msgid "[y/N]"
1505msgstr ""
1ad6d38a 1506
ce34af08 1507#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
609bb2ea 1508#: apt-private/private-output.cc:709
ce34af08
MV
1509msgid "Y"
1510msgstr ""
8f30b478 1511
ce34af08 1512#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
609bb2ea 1513#: apt-private/private-output.cc:715
ce34af08 1514msgid "N"
03d7b3cd
MV
1515msgstr ""
1516
609bb2ea 1517#: apt-private/private-output.cc:737 apt-pkg/cachefilter.cc:33
ce34af08
MV
1518#, c-format
1519msgid "Regex compilation error - %s"
1520msgstr "Napaka med prevajanjem logičnega izraza - %s"
1ad6d38a 1521
ce34af08
MV
1522#: apt-private/private-cachefile.cc:87
1523msgid "Correcting dependencies..."
1524msgstr "Popravljanje odvisnosti ..."
1ad6d38a 1525
ce34af08
MV
1526#: apt-private/private-cachefile.cc:90
1527msgid " failed."
1528msgstr " spodletelo."
1ad6d38a 1529
ce34af08
MV
1530#: apt-private/private-cachefile.cc:93
1531msgid "Unable to correct dependencies"
1532msgstr "Ni mogoče popraviti odvisnosti"
de5a560a 1533
ce34af08
MV
1534#: apt-private/private-cachefile.cc:96
1535msgid "Unable to minimize the upgrade set"
1536msgstr "Ni mogoče pomanjšati zbirke za nadgradnjo"
1ad6d38a 1537
ce34af08
MV
1538#: apt-private/private-cachefile.cc:98
1539msgid " Done"
1540msgstr " Opravljeno"
1ad6d38a 1541
ce34af08
MV
1542#: apt-private/private-cachefile.cc:102
1543msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
1544msgstr "Če želite popraviti napake, poskusite pognati 'apt-get -f install'."
1ad6d38a 1545
ce34af08
MV
1546#: apt-private/private-cachefile.cc:105
1547msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
1548msgstr "Nerešene odvisnosti. Poskusite uporabiti -f."
1ad6d38a 1549
ce34af08
MV
1550#: apt-private/private-cacheset.cc:26 apt-private/private-search.cc:57
1551msgid "Sorting"
1552msgstr ""
1ad6d38a 1553
ce34af08
MV
1554#: apt-private/private-update.cc:45
1555msgid "The update command takes no arguments"
1556msgstr "Ukaz update ne sprejema argumentov"
1ad6d38a 1557
dcde2d74 1558#: apt-private/private-upgrade.cc:19
ce34af08
MV
1559msgid "Calculating upgrade... "
1560msgstr "Preračunavanje nadgradnje ... "
1ad6d38a 1561
dcde2d74 1562#: apt-private/private-upgrade.cc:24
ce34af08
MV
1563#, fuzzy
1564msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
1565msgstr "Notranja napaka zaradi AllUpgrade."
1ad6d38a 1566
dcde2d74 1567#: apt-private/private-upgrade.cc:26
ce34af08
MV
1568msgid "Done"
1569msgstr "Opravljeno"
66a9a58e 1570
ce34af08
MV
1571#: apt-private/private-search.cc:61
1572msgid "Full Text Search"
1573msgstr ""
1ad6d38a 1574
dcde2d74
MV
1575#: apt-private/private-show.cc:81 apt-private/private-show.cc:86
1576msgid "unknown"
1577msgstr ""
1578
1579#: apt-private/private-show.cc:152
1580#, c-format
1581msgid "There is %lu additional record. Please use the '-a' switch to see it"
1582msgid_plural ""
1583"There are %lu additional records. Please use the '-a' switch to see them."
1584msgstr[0] ""
1585msgstr[1] ""
1586msgstr[2] ""
1587msgstr[3] ""
1588
1589#: apt-private/private-show.cc:159
ce34af08
MV
1590msgid "not a real package (virtual)"
1591msgstr ""
1ad6d38a 1592
ce34af08
MV
1593#: apt-private/private-main.cc:19
1594msgid ""
1595"NOTE: This is only a simulation!\n"
1596" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1597" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1598" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1599msgstr ""
1600"OPOMBA: To je samo simulacija!\n"
1601" apt-get za pravo izvajanje potrebuje privilegije skrbnika.\n"
1602" Zaklepanje je onemogočeno, zato se ne zanašajte\n"
1603" na pomembnost trenutnega pravega stanja!"
1ad6d38a 1604
609bb2ea 1605#: apt-private/private-sources.cc:45
ce34af08
MV
1606#, fuzzy, c-format
1607msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
1608msgstr "Ni mogoče preimenovati %s v %s"
1ad6d38a 1609
609bb2ea 1610#: apt-private/private-sources.cc:57
ce34af08
MV
1611#, c-format
1612msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
1613msgstr ""
1ad6d38a 1614
ce34af08
MV
1615#: apt-private/acqprogress.cc:60
1616msgid "Hit "
1617msgstr "Zadetek "
1ad6d38a 1618
ce34af08
MV
1619#: apt-private/acqprogress.cc:84
1620msgid "Get:"
1621msgstr "Dobi:"
1ad6d38a 1622
ce34af08
MV
1623#: apt-private/acqprogress.cc:115
1624msgid "Ign "
1625msgstr "Prezr "
1626
1627#: apt-private/acqprogress.cc:119
1628msgid "Err "
1629msgstr "Nap "
1630
1631#: apt-private/acqprogress.cc:140
1632#, c-format
1633msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1634msgstr "Pridobljenih %sB v %s (%sB/s)\n"
1635
1636#: apt-private/acqprogress.cc:230
1637#, c-format
1638msgid " [Working]"
1639msgstr " [Delo]"
1640
1641#: apt-private/acqprogress.cc:291
1642#, c-format
1643msgid ""
1644"Media change: please insert the disc labeled\n"
1645" '%s'\n"
1646"in the drive '%s' and press enter\n"
1647msgstr ""
1648"Sprememba medija: vstavite disk z oznako\n"
1649" '%s'\n"
1650"v enoto '%s' in pritisnite vnosno tipko\n"
1ad6d38a 1651
3f5a581c
MV
1652#. Only warn if there are no sources.list.d.
1653#. Only warn if there is no sources.list file.
cd45554e 1654#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:464
ce34af08 1655#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:184 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:406
9aef3908
MV
1656#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:519 apt-pkg/sourcelist.cc:271
1657#: apt-pkg/sourcelist.cc:277 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:100
ce34af08 1658#: apt-pkg/init.cc:108 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:373
1ad6d38a 1659#, c-format
3f5a581c
MV
1660msgid "Unable to read %s"
1661msgstr "Ni mogoče brati %s"
1ad6d38a 1662
55732492
DK
1663#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180
1664#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:491
3f5a581c 1665#: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60
5caefc91 1666#: apt-pkg/clean.cc:123
1ad6d38a 1667#, c-format
3f5a581c
MV
1668msgid "Unable to change to %s"
1669msgstr "Ni mogoče spremeniti v %s"
1ad6d38a 1670
3f5a581c
MV
1671#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1672#. and provide a config option to define that default
1673#: methods/mirror.cc:280
3cf1e4b5 1674#, c-format
3f5a581c
MV
1675msgid "No mirror file '%s' found "
1676msgstr "Datoteke zrcalnih strežnikov '%s' ni mogoče najti "
1ad6d38a 1677
3f5a581c
MV
1678#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1679#. and provide a config option to define that default
1680#: methods/mirror.cc:287
553d1492 1681#, c-format
3f5a581c 1682msgid "Can not read mirror file '%s'"
553d1492 1683msgstr "Datoteke zrcalnega strežnika '%s' ni mogoče prebrati"
1ad6d38a 1684
03d7b3cd
MV
1685#: methods/mirror.cc:315
1686#, fuzzy, c-format
1687msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1688msgstr "Datoteke zrcalnega strežnika '%s' ni mogoče prebrati"
1689
1690#: methods/mirror.cc:445
1ad6d38a 1691#, c-format
3f5a581c
MV
1692msgid "[Mirror: %s]"
1693msgstr "[Zrcalni strežnik: %s]"
1ad6d38a 1694
3f5a581c
MV
1695#: methods/rsh.cc:99 ftparchive/multicompress.cc:168
1696msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1697msgstr "Ustvarjanje cevi IPC do podopravila je spodletelo"
1ad6d38a 1698
55732492 1699#: methods/rsh.cc:340
3f5a581c
MV
1700msgid "Connection closed prematurely"
1701msgstr "Povezava se je prezgodaj zaprla"
1ad6d38a 1702
ce34af08 1703#: dselect/install:33
3f5a581c
MV
1704msgid "Bad default setting!"
1705msgstr "Napačna privzeta nastavitev!"
1ad6d38a 1706
ce34af08
MV
1707#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1708#: dselect/install:106 dselect/update:45
3f5a581c
MV
1709msgid "Press enter to continue."
1710msgstr "Za nadaljevanje pritisnite vnosno tipko."
1ad6d38a 1711
ce34af08 1712#: dselect/install:92
3f5a581c
MV
1713msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1714msgstr "Ali želite izbrisati vse predhodno prejete datoteke .deb?"
1ad6d38a 1715
ce34af08 1716#: dselect/install:102
3f5a581c
MV
1717msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1718msgstr ""
1719"Med razširajanjem je prišlo do nekaterih napak. Paketi, ki so bili nameščeni"
1ad6d38a 1720
ce34af08 1721#: dselect/install:103
3f5a581c
MV
1722msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1723msgstr "bodo bili nastavljeni. To lahko povzroči podvojene napake"
1ad6d38a 1724
ce34af08 1725#: dselect/install:104
3f5a581c
MV
1726msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1727msgstr ""
1728"ali do napak zaradi manjkajočih odvisnosti. To je v redu, pomembne so samo "
1729"napake"
67f393ab 1730
ce34af08 1731#: dselect/install:105
3f5a581c
MV
1732msgid ""
1733"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1734msgstr "nad tem sporočilom. Popravite jih in poženite Namest[I]tev še enkrat"
1ad6d38a 1735
3f5a581c
MV
1736#: dselect/update:30
1737msgid "Merging available information"
1738msgstr "Združevanje razpoložljivih podaktov"
1ad6d38a 1739
c2622bd6 1740#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:100
1ad6d38a 1741#, c-format
3f5a581c
MV
1742msgid "%s not a valid DEB package."
1743msgstr "%s ni veljaven paket DEB."
1744
c2622bd6 1745#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:234
3f5a581c
MV
1746msgid ""
1747"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1748"\n"
1749"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
1750"from debian packages\n"
1751"\n"
1752"Options:\n"
1753" -h This help text\n"
1754" -t Set the temp dir\n"
1755" -c=? Read this configuration file\n"
1756" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1757msgstr ""
1758"Uporaba: apt-extracttemplates dat1 [dat2 ...]\n"
1759"\n"
1760"apt-extracttemplates je orodje za pridobivanje podatkov o\n"
1761"nastavitvah in predlogah debianovih paketov\n"
1762"\n"
1763"Možnosti:\n"
1764" -h To besedilo pomoči\n"
1765" -t Nastavi začasno mapo\n"
1766" -c=? Prebere podano datoteko z nastavitvami\n"
1767" -o=? Nastavi poljubno nastavitveno možnost, na primer. -o dir::cache=/tmp\n"
1ad6d38a 1768
c2622bd6 1769#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:266 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1388
1ad6d38a 1770#, c-format
3f5a581c
MV
1771msgid "Unable to write to %s"
1772msgstr "Ni mogoče pisati na %s"
1ad6d38a 1773
c2622bd6 1774#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:308
3f5a581c
MV
1775msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1776msgstr "Ni mogoče ugotoviti različice debconfa. Je sploh nameščen?"
1ad6d38a 1777
cd45554e 1778#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:349
3f5a581c
MV
1779msgid "Package extension list is too long"
1780msgstr "Seznam razširitev paketov je predolg"
67f393ab 1781
3f5a581c 1782#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
cd45554e
MV
1783#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:264
1784#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:278 ftparchive/apt-ftparchive.cc:300
1ad6d38a 1785#, c-format
3f5a581c
MV
1786msgid "Error processing directory %s"
1787msgstr "Napaka med obdelavo mape %s"
1ad6d38a 1788
cd45554e 1789#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
3f5a581c
MV
1790msgid "Source extension list is too long"
1791msgstr "Seznam razširitev virov je predolg"
1ad6d38a 1792
cd45554e 1793#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:379
3f5a581c
MV
1794msgid "Error writing header to contents file"
1795msgstr "Napaka med pisanjem glave v datoteko vsebine"
1ad6d38a 1796
cd45554e 1797#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:409
1ad6d38a 1798#, c-format
3f5a581c
MV
1799msgid "Error processing contents %s"
1800msgstr "Napaka med obdelavo vsebine %s"
1801
cd45554e 1802#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:597
5ce113f1 1803msgid ""
3f5a581c
MV
1804"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
1805"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1806" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1807" contents path\n"
1808" release path\n"
1809" generate config [groups]\n"
1810" clean config\n"
1811"\n"
1812"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
1813"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
1814"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
1815"\n"
1816"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
1817"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
1818"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
1819"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
1820"\n"
1821"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
1822"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
1823"\n"
1824"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
1825"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
1826"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
1827"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
1828"Debian archive:\n"
1829" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1830" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1831"\n"
1832"Options:\n"
1833" -h This help text\n"
1834" --md5 Control MD5 generation\n"
1835" -s=? Source override file\n"
1836" -q Quiet\n"
1837" -d=? Select the optional caching database\n"
1838" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
1839" --contents Control contents file generation\n"
1840" -c=? Read this configuration file\n"
1841" -o=? Set an arbitrary configuration option"
5ce113f1 1842msgstr ""
3f5a581c
MV
1843"Uporaba: apt-ftparchive [možnosti] ukaz\n"
1844"Ukazi: packages, binarypath [datoteka prepisa [predpona poti]]\n"
1845" sources srcpath [datoteka prepisa [predpona poti]]\n"
1846" contents path\n"
1847" release path\n"
1848" generate config [skupine]\n"
1849" clean config\n"
1850"\n"
1851"apt-ftparchive ustvari datoteke kazala za arhive Debian. Podpira\n"
1852"več slogov ustvarjanja od popolnoma samodejnih do funkcionalnih zamenjav\n"
1853"za dpkg-scanpackages in dpkg-scansources\n"
1854"\n"
1855"apt-ftparchive ustvari datoteke paketov iz drevesa .debs. Datoteka\n"
1856"paketa vsebuje vsebino vseh nadzornih polj iz vsakega paketa kot tudi\n"
1857"razpršilo MD5 in velikost datoteke. Datoteka prepisa podpira vsiljenje\n"
1858"vrednosti Prednosti in Odseka.\n"
1859"\n"
1860"Podobno apt-ftparchive ustvari datoteke paketov iz drevesa .dscs.\n"
1861"Možnost --source-override je mogoče uporabiti za navedbo datoteke prepisa "
1862"src\n"
1863"\n"
1864"Ukaza 'packages' in 'sources' je treba zagnati v korenu drevesa.\n"
1865"BinaryPath bi morala kazati na osnovno mapo rekurzivnega iskanja in\n"
1866"datoteka prepisa bi morala vsebovati zastavice prepisa Predpona je pripeta\n"
1867"v polja imena datoteke, če je prisotna. Primer uporabe iz arhiva Debian:\n"
1868" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1869" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1870"\n"
1871"Možnosti:\n"
1872" -h To besedilo pomoči\n"
1873" --md5 ustvarjanje nadzorne vsote MD5\n"
1874" -s=? datoteka prepisa vira\n"
1875" -q tiho\n"
1876" -d=? izbere izbirno podatkovno zbirko pomnilnika\n"
1877" --no-delink omogoči način razhroščevanja razvezovanja\n"
1878" --contents nadzira ustvarjanje datoteke vsebine\n"
1879" -c=? prebere to nastavitveno datoteko\n"
1880" -o=? nastavi poljubno možnost nastavitve"
1881
cd45554e 1882#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:803
3f5a581c
MV
1883msgid "No selections matched"
1884msgstr "Nobena izbira se ne ujema"
1ad6d38a 1885
cd45554e 1886#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:881
1ad6d38a 1887#, c-format
3f5a581c
MV
1888msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
1889msgstr "Nekatere datoteke manjkajo v skupini datotek paketov `%s'"
1ad6d38a 1890
3f5a581c
MV
1891#: ftparchive/cachedb.cc:47
1892#, c-format
1893msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
1894msgstr "Podatkovna zbirka je pokvarjena, datoteka je preimenovana v %s.old"
1ad6d38a 1895
3f5a581c 1896#: ftparchive/cachedb.cc:65
1ad6d38a 1897#, c-format
3f5a581c
MV
1898msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
1899msgstr "PZ je star, poskušanje nadgradnje %s"
1ad6d38a 1900
3f5a581c
MV
1901#: ftparchive/cachedb.cc:76
1902msgid ""
1903"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
1904"remove and re-create the database."
1905msgstr ""
1906"Oblika podatkovne zbirke je neveljavna. V kolikor ste nadgradili s starejše "
1907"različice apt, podatkovno zbirko odstranite in jo znova ustvarite."
1ad6d38a 1908
3f5a581c 1909#: ftparchive/cachedb.cc:81
1ad6d38a 1910#, c-format
3f5a581c
MV
1911msgid "Unable to open DB file %s: %s"
1912msgstr "Ni mogoče odprti datoteke PZ %s: %s"
1ad6d38a 1913
cd45554e
MV
1914#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:179 apt-inst/extract.cc:192
1915#: apt-inst/extract.cc:209
3f5a581c
MV
1916#, c-format
1917msgid "Failed to stat %s"
1918msgstr "Napaka med določitvijo %s"
1ad6d38a 1919
3f5a581c
MV
1920#: ftparchive/cachedb.cc:249
1921msgid "Archive has no control record"
1922msgstr "Arhiv nima nadzornega zapisa"
1ad6d38a 1923
3f5a581c
MV
1924#: ftparchive/cachedb.cc:490
1925msgid "Unable to get a cursor"
1926msgstr "Ni mogoče najti kazalke"
1ad6d38a 1927
c1b21367 1928#: ftparchive/writer.cc:82
1ad6d38a 1929#, c-format
3f5a581c
MV
1930msgid "W: Unable to read directory %s\n"
1931msgstr "O: ni mogoče brati mape %s\n"
1ad6d38a 1932
c1b21367 1933#: ftparchive/writer.cc:87
1ad6d38a 1934#, c-format
3f5a581c
MV
1935msgid "W: Unable to stat %s\n"
1936msgstr "O: Ni mogoče določiti %s\n"
1ad6d38a 1937
c1b21367 1938#: ftparchive/writer.cc:143
3f5a581c
MV
1939msgid "E: "
1940msgstr "E: "
1ad6d38a 1941
c1b21367 1942#: ftparchive/writer.cc:145
3f5a581c
MV
1943msgid "W: "
1944msgstr "O: "
1ad6d38a 1945
c1b21367 1946#: ftparchive/writer.cc:152
3f5a581c
MV
1947msgid "E: Errors apply to file "
1948msgstr "N: Napake se sklicujejo na datoteko "
1ad6d38a 1949
c1b21367 1950#: ftparchive/writer.cc:170 ftparchive/writer.cc:202
27b16a2e 1951#, c-format
3f5a581c
MV
1952msgid "Failed to resolve %s"
1953msgstr "Ni mogoče razrešiti %s"
1ad6d38a 1954
c1b21367 1955#: ftparchive/writer.cc:183
3f5a581c
MV
1956msgid "Tree walking failed"
1957msgstr "Hoja drevesa je spodletela"
1ad6d38a 1958
c1b21367 1959#: ftparchive/writer.cc:210
3f5a581c
MV
1960#, c-format
1961msgid "Failed to open %s"
1962msgstr "Ni mogoče odprti %s"
897e3c7b 1963
c1b21367 1964#: ftparchive/writer.cc:269
2a8a592d 1965#, c-format
3f5a581c
MV
1966msgid " DeLink %s [%s]\n"
1967msgstr " RazVeži %s [%s]\n"
2a8a592d 1968
c1b21367 1969#: ftparchive/writer.cc:277
2a8a592d 1970#, c-format
3f5a581c
MV
1971msgid "Failed to readlink %s"
1972msgstr "Napaka med branjem povezave %s"
2a8a592d 1973
c1b21367 1974#: ftparchive/writer.cc:281
3f5a581c
MV
1975#, c-format
1976msgid "Failed to unlink %s"
1977msgstr "Napaka med odvezovanjem %s"
2a8a592d 1978
ce34af08 1979#: ftparchive/writer.cc:289
de5a560a 1980#, c-format
3f5a581c
MV
1981msgid "*** Failed to link %s to %s"
1982msgstr "*** Napaka med povezovanjem %s in %s"
1ad6d38a 1983
ce34af08 1984#: ftparchive/writer.cc:299
3f5a581c
MV
1985#, c-format
1986msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
1987msgstr " Dosežena meja RazVezovanja %sB.\n"
67f393ab 1988
ce34af08 1989#: ftparchive/writer.cc:404
3f5a581c
MV
1990msgid "Archive had no package field"
1991msgstr "Arhiv ni imel polja s paketom"
67f393ab 1992
ce34af08 1993#: ftparchive/writer.cc:412 ftparchive/writer.cc:702
de5a560a 1994#, c-format
3f5a581c
MV
1995msgid " %s has no override entry\n"
1996msgstr " %s nima prepisanega vnosa\n"
1ad6d38a 1997
ce34af08 1998#: ftparchive/writer.cc:480 ftparchive/writer.cc:846
3f5a581c
MV
1999#, c-format
2000msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
2001msgstr " Vzdrževalec %s je %s in ne %s\n"
1ad6d38a 2002
ce34af08 2003#: ftparchive/writer.cc:712
3f5a581c
MV
2004#, c-format
2005msgid " %s has no source override entry\n"
2006msgstr " %s nima izvornega vnosa prepisa\n"
1ad6d38a 2007
ce34af08 2008#: ftparchive/writer.cc:716
3f5a581c
MV
2009#, c-format
2010msgid " %s has no binary override entry either\n"
2011msgstr " %s nima tudi binarnega vnosa prepisa\n"
1ad6d38a 2012
3f5a581c
MV
2013#: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372
2014msgid "realloc - Failed to allocate memory"
2015msgstr "realloc - Napaka med dodeljevanjem pomnilnika"
1ad6d38a 2016
3f5a581c
MV
2017#: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:143
2018#, c-format
2019msgid "Unable to open %s"
2020msgstr "Ni mogoče odpreti %s"
1ad6d38a 2021
3f5a581c 2022#: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167
553d1492 2023#, c-format
3f5a581c 2024msgid "Malformed override %s line %llu #1"
553d1492 2025msgstr "Slabo oblikovan prepis %s v vrstici %llu št. 1"
1ad6d38a 2026
3f5a581c 2027#: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179
553d1492 2028#, c-format
3f5a581c 2029msgid "Malformed override %s line %llu #2"
553d1492 2030msgstr "Slabo oblikovan prepis %s v vrstici %llu št. 1"
1ad6d38a 2031
3f5a581c 2032#: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192
553d1492 2033#, c-format
3f5a581c 2034msgid "Malformed override %s line %llu #3"
553d1492 2035msgstr "Slabo oblikovan prepis %s v vrstici %llu št. 3"
1ad6d38a 2036
3f5a581c 2037#: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202
67f393ab 2038#, c-format
3f5a581c
MV
2039msgid "Failed to read the override file %s"
2040msgstr "Napaka med branjem prepisane datoteke %s"
1ad6d38a 2041
3f5a581c 2042#: ftparchive/multicompress.cc:70
67f393ab 2043#, c-format
3f5a581c
MV
2044msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
2045msgstr "Neznan algoritem stiskanja '%s'"
1ad6d38a 2046
3f5a581c 2047#: ftparchive/multicompress.cc:100
67f393ab 2048#, c-format
3f5a581c
MV
2049msgid "Compressed output %s needs a compression set"
2050msgstr "Stisnjen izhod %s potrebuje niz stiskanja"
1ad6d38a 2051
3f5a581c
MV
2052#: ftparchive/multicompress.cc:189
2053msgid "Failed to create FILE*"
2054msgstr "Ustvarjanje DATOTEKE* ni uspelo"
1ad6d38a 2055
3f5a581c
MV
2056#: ftparchive/multicompress.cc:192
2057msgid "Failed to fork"
2058msgstr "Vejitev ni uspela"
de5a560a 2059
3f5a581c
MV
2060#: ftparchive/multicompress.cc:206
2061msgid "Compress child"
2062msgstr "Podrejeni predmet stiskanja"
1ad6d38a 2063
3f5a581c
MV
2064#: ftparchive/multicompress.cc:229
2065#, c-format
2066msgid "Internal error, failed to create %s"
2067msgstr "Notranja napaka. Ni mogoče ustvariti %s"
1ad6d38a 2068
3f5a581c
MV
2069#: ftparchive/multicompress.cc:304
2070msgid "IO to subprocess/file failed"
2071msgstr "VI podopravila/datoteke je spodletel"
1ad6d38a 2072
3f5a581c
MV
2073#: ftparchive/multicompress.cc:342
2074msgid "Failed to read while computing MD5"
2075msgstr "Med računanjem MD5 ni mogoče brati"
1ad6d38a 2076
3f5a581c
MV
2077#: ftparchive/multicompress.cc:358
2078#, c-format
2079msgid "Problem unlinking %s"
2080msgstr "Napaka med odvezovanjem %s"
1ad6d38a 2081
cd45554e 2082#: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:187
3f5a581c
MV
2083#, c-format
2084msgid "Failed to rename %s to %s"
2085msgstr "Ni mogoče preimenovati %s v %s"
1ad6d38a 2086
ce34af08 2087#: cmdline/apt-internal-solver.cc:38
3f5a581c 2088msgid ""
3999d158 2089"Usage: apt-internal-solver\n"
3f5a581c 2090"\n"
3999d158 2091"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
3f5a581c
MV
2092"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
2093"\n"
2094"Options:\n"
2095" -h This help text.\n"
2096" -q Loggable output - no progress indicator\n"
2097" -c=? Read this configuration file\n"
2098" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3f5a581c 2099msgstr ""
3999d158 2100"Uporaba: apt-internal-solver\n"
553d1492 2101"\n"
3999d158 2102"apt-internal-solver je vmesnik za uporabo trenutnega notranjega\n"
553d1492
AZ
2103"reševalnika kot zunanji reševalnik za družino APT za razhroščevanje ali "
2104"podobno.\n"
2105"\n"
2106"Možnosti:\n"
2107" -h To besedilo pomoči\n"
2108" -q Izhod se beleži - ni kazalnika napredka\n"
2109" -c=? Prebere to nastavitveno datoteko\n"
2110" -o=? Nastavi poljubno nastavitveno možnost, na primer dir::cache=/tmp\n"
1ad6d38a 2111
3f5a581c
MV
2112#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
2113msgid "Unknown package record!"
2114msgstr "Neznan zapis paketa!"
67f393ab 2115
3f5a581c
MV
2116#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
2117msgid ""
2118"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
2119"\n"
2120"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
2121"to indicate what kind of file it is.\n"
2122"\n"
2123"Options:\n"
2124" -h This help text\n"
2125" -s Use source file sorting\n"
2126" -c=? Read this configuration file\n"
2127" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2128msgstr ""
2129"Uporaba: apt-sortpkgs [možnosti] dat1 [dat2 ...]\n"
2130"\n"
2131"apt-sortpkgs je preprosto orodje za razvrščanje paketnih datotek. Možnost -"
2132"s\n"
2133"določa vrsto datoteke.\n"
2134"\n"
2135"Možnosti:\n"
2136" -h to besedilo pomoči\n"
2137" -s uporabi razvrščanje izvornih datotek\n"
2138" -c=? Prebere podano datoteko z nastavitvami\n"
2139" -o=? Nastavi poljubno nastavitveno možnost, npr. -o dir::cache=/tmp\n"
67f393ab 2140
03d7b3cd 2141#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116
3f5a581c
MV
2142msgid "Failed to create pipes"
2143msgstr "Ni mogoče ustvariti pip"
67f393ab 2144
03d7b3cd 2145#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:143
3f5a581c
MV
2146msgid "Failed to exec gzip "
2147msgstr "Ni mogoče izvesti gzip "
67f393ab 2148
03d7b3cd 2149#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:210
3f5a581c
MV
2150msgid "Corrupted archive"
2151msgstr "Pokvarjen arhiv"
67f393ab 2152
03d7b3cd 2153#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
3f5a581c
MV
2154msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
2155msgstr "Nadzorna vsota tar ni uspela, arhiv je pokvarjen"
67f393ab 2156
ce34af08 2157#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:300
67f393ab 2158#, c-format
3f5a581c
MV
2159msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
2160msgstr "Neznana vrsta glave TAR %u, član %s"
1ad6d38a 2161
3f5a581c
MV
2162#: apt-inst/contrib/arfile.cc:74
2163msgid "Invalid archive signature"
2164msgstr "Neveljaven podpis arhiva"
1ad6d38a 2165
3f5a581c
MV
2166#: apt-inst/contrib/arfile.cc:82
2167msgid "Error reading archive member header"
2168msgstr "Napaka med branjem glave člana arhiva"
1ad6d38a 2169
3f5a581c 2170#: apt-inst/contrib/arfile.cc:94
67f393ab 2171#, c-format
3f5a581c
MV
2172msgid "Invalid archive member header %s"
2173msgstr "Neveljavna glava arhiva člana %s"
1ad6d38a 2174
3f5a581c
MV
2175#: apt-inst/contrib/arfile.cc:106
2176msgid "Invalid archive member header"
2177msgstr "Neveljavna glava člana arhiva"
2178
55732492 2179#: apt-inst/contrib/arfile.cc:135
3f5a581c
MV
2180msgid "Archive is too short"
2181msgstr "Arhiv je prekratek"
1ad6d38a 2182
55732492 2183#: apt-inst/contrib/arfile.cc:139
3f5a581c
MV
2184msgid "Failed to read the archive headers"
2185msgstr "Glav arhiva ni mogoče brati"
1ad6d38a 2186
3f5a581c
MV
2187#: apt-inst/filelist.cc:382
2188msgid "DropNode called on still linked node"
2189msgstr "DropNode je poklical stabilno povezano vozlišče"
3c4a4974 2190
3f5a581c
MV
2191#: apt-inst/filelist.cc:414
2192msgid "Failed to locate the hash element!"
2193msgstr "Ni mogoče najti razpršenega elementa!"
3c4a4974 2194
3f5a581c
MV
2195#: apt-inst/filelist.cc:461
2196msgid "Failed to allocate diversion"
2197msgstr "Ni mogoče dodeliti odklona"
3c4a4974 2198
3f5a581c
MV
2199#: apt-inst/filelist.cc:466
2200msgid "Internal error in AddDiversion"
2201msgstr "Notranja napaka v AddDiversion"
3c4a4974 2202
3f5a581c 2203#: apt-inst/filelist.cc:479
67f393ab 2204#, c-format
3f5a581c
MV
2205msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
2206msgstr "Poskus prepisovanja odklona, %s -> %s in %s/%s"
3c4a4974 2207
3f5a581c 2208#: apt-inst/filelist.cc:508
67f393ab 2209#, c-format
3f5a581c
MV
2210msgid "Double add of diversion %s -> %s"
2211msgstr "Dvojni seštevek odklona %s -> %s"
3c4a4974 2212
3f5a581c 2213#: apt-inst/filelist.cc:551
67f393ab 2214#, c-format
3f5a581c
MV
2215msgid "Duplicate conf file %s/%s"
2216msgstr "Dvojnik datoteke z nastavitvami %s/%s"
3c4a4974 2217
3f5a581c 2218#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55
1ad6d38a 2219#, c-format
3f5a581c
MV
2220msgid "Failed to write file %s"
2221msgstr "Zapisovanje datoteke %s je spodletelo"
1ad6d38a 2222
3f5a581c 2223#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106
67f393ab 2224#, c-format
3f5a581c
MV
2225msgid "Failed to close file %s"
2226msgstr "Napaka med zapiranjem datoteke %s"
1ad6d38a 2227
cd45554e 2228#: apt-inst/extract.cc:94 apt-inst/extract.cc:165
67f393ab 2229#, c-format
3f5a581c
MV
2230msgid "The path %s is too long"
2231msgstr "Pot %s je predolga"
1ad6d38a 2232
cd45554e 2233#: apt-inst/extract.cc:125
67f393ab 2234#, c-format
3f5a581c
MV
2235msgid "Unpacking %s more than once"
2236msgstr "Odpakiranje %s več kot enkrat"
1ad6d38a 2237
cd45554e 2238#: apt-inst/extract.cc:135
3cf1e4b5 2239#, c-format
3f5a581c
MV
2240msgid "The directory %s is diverted"
2241msgstr "Mapa %s je odklonjena"
1ad6d38a 2242
cd45554e 2243#: apt-inst/extract.cc:145
3cf1e4b5 2244#, c-format
3f5a581c
MV
2245msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
2246msgstr "Paket poskuša pisati v tarčo odklona %s/%s"
1ad6d38a 2247
cd45554e 2248#: apt-inst/extract.cc:155 apt-inst/extract.cc:299
3f5a581c
MV
2249msgid "The diversion path is too long"
2250msgstr "Pot odklona je predloga"
1ad6d38a 2251
cd45554e 2252#: apt-inst/extract.cc:242
de5a560a 2253#, c-format
3f5a581c
MV
2254msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
2255msgstr "Mapa %s je bil zamenjana z ne-mapo"
1ad6d38a 2256
cd45554e 2257#: apt-inst/extract.cc:282
3f5a581c
MV
2258msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
2259msgstr "Iskanje vozlišča v njegovem razpršenem vedru ni uspelo"
1ad6d38a 2260
cd45554e 2261#: apt-inst/extract.cc:286
3f5a581c
MV
2262msgid "The path is too long"
2263msgstr "Pot je predolga"
1ad6d38a 2264
cd45554e 2265#: apt-inst/extract.cc:414
3f5a581c
MV
2266#, c-format
2267msgid "Overwrite package match with no version for %s"
2268msgstr "Prepiši zadetek paketa brez vnosa različice za %s"
1ad6d38a 2269
cd45554e 2270#: apt-inst/extract.cc:431
3f5a581c
MV
2271#, c-format
2272msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
2273msgstr "Datoteka %s/%s prepisuje datoteko v paketu %s"
67f393ab 2274
cd45554e 2275#: apt-inst/extract.cc:491
3f5a581c
MV
2276#, c-format
2277msgid "Unable to stat %s"
2278msgstr "Ni mogoče določiti %s"
67f393ab 2279
3f5a581c 2280#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46
ce34af08 2281#: apt-inst/deb/debfile.cc:54
3f5a581c
MV
2282#, c-format
2283msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
2284msgstr "To ni veljaven arhiv DEB. Manjka član '%s'."
1ad6d38a 2285
ce34af08 2286#: apt-inst/deb/debfile.cc:119
3f5a581c
MV
2287#, c-format
2288msgid "Internal error, could not locate member %s"
2289msgstr "Notranja napaka. Ni mogoče najti člana %s."
67f393ab 2290
ce34af08 2291#: apt-inst/deb/debfile.cc:213
3f5a581c
MV
2292msgid "Unparsable control file"
2293msgstr "Nadzorne datoteke ni mogoče razčleniti"
67f393ab 2294
c77d6597 2295#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
67f393ab 2296msgid "Can't mmap an empty file"
3cf1e4b5 2297msgstr "mmap prazne datoteke ni mogoč"
67f393ab 2298
5caefc91 2299#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
3cf1e4b5 2300#, c-format
b81dbe40 2301msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
3cf1e4b5 2302msgstr "Ni mogoče podvojiti opisnika datotek %i"
b81dbe40 2303
5caefc91 2304#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
553d1492 2305#, c-format
c77d6597 2306msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
553d1492 2307msgstr "Ni mogoče narediti mmap %llu bajtov"
38fd54f1 2308
5caefc91 2309#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
b81dbe40 2310msgid "Unable to close mmap"
3cf1e4b5 2311msgstr "Ni mogoče zapreti mmap"
b81dbe40 2312
5caefc91 2313#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
b81dbe40 2314msgid "Unable to synchronize mmap"
3cf1e4b5 2315msgstr "Ni mogoče uskladiti mmap"
b81dbe40 2316
5caefc91 2317#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
c77d6597
MV
2318#, c-format
2319msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2320msgstr "Ni mogoče narediti mmap %lu bajtov"
2321
5caefc91 2322#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
c77d6597
MV
2323msgid "Failed to truncate file"
2324msgstr "Ni mogoče obrezati datoteke"
2325
5caefc91 2326#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
d9199d6e 2327#, c-format
2328msgid ""
4bd60a02 2329"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
d9199d6e 2330"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
08f8455c 2331msgstr ""
5caefc91
MV
2332"Dinamičnemu MMap je zmanjkalo prostora. Povečajte velikost APT::Cache-Start. "
2333"Trenutna vrednost: %lu. (man 5 apt.conf)"
08f8455c 2334
5caefc91 2335#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:440
0fd68707
MV
2336#, c-format
2337msgid ""
b6c6b52f
MV
2338"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2339"reached."
2340msgstr ""
727eae45 2341"Ni mogoče povečati velikosti MMap, ker je omejitev %lu bajtov že dosežena."
b6c6b52f 2342
5caefc91 2343#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:443
b6c6b52f
MV
2344msgid ""
2345"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
0fd68707 2346msgstr ""
3cf1e4b5 2347"Ni mogoče povečati velikosti MMap, ker je samodejno povečevanje onemogočeno."
0fd68707 2348
8e947fe1 2349#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
ce34af08 2350#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:401
8e947fe1 2351#, c-format
2352msgid "%lid %lih %limin %lis"
3cf1e4b5 2353msgstr "%lid %lih %limin %lis"
8e947fe1 2354
2355#. h means hours, min means minutes, s means seconds
ce34af08 2356#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:408
8e947fe1 2357#, c-format
2358msgid "%lih %limin %lis"
3cf1e4b5 2359msgstr "%lih %limin %lis"
8e947fe1 2360
2361#. min means minutes, s means seconds
ce34af08 2362#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:415
8e947fe1 2363#, c-format
2364msgid "%limin %lis"
3cf1e4b5 2365msgstr "%limin %lis"
8e947fe1 2366
2367#. s means seconds
ce34af08 2368#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
8e947fe1 2369#, c-format
2370msgid "%lis"
3cf1e4b5 2371msgstr "%lis"
8e947fe1 2372
ce34af08 2373#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1229
1ad6d38a 2374#, c-format
67f393ab 2375msgid "Selection %s not found"
3cf1e4b5 2376msgstr "Izbire %s ni mogoče najti"
1ad6d38a 2377
ce34af08 2378#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:503
1ad6d38a 2379#, c-format
67f393ab 2380msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
727eae45 2381msgstr "Neprepoznana vrsta okrajšave: '%c'"
1ad6d38a 2382
ce34af08 2383#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:617
1ad6d38a 2384#, c-format
67f393ab 2385msgid "Opening configuration file %s"
2386msgstr "Odpiranje nastavitvene datoteke %s"
2387
ce34af08 2388#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:785
1ad6d38a 2389#, c-format
67f393ab 2390msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
3cf1e4b5 2391msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Blok se začne brez imena."
1ad6d38a 2392
ce34af08 2393#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:804
1ad6d38a 2394#, c-format
67f393ab 2395msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
3cf1e4b5 2396msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Slabo oblikovana oznaka."
1ad6d38a 2397
ce34af08 2398#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:821
67f393ab 2399#, c-format
2400msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
3cf1e4b5 2401msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Dodatna krama za vrednostjo."
1ad6d38a 2402
ce34af08 2403#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:861
1ad6d38a 2404#, c-format
67f393ab 2405msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2406msgstr ""
3cf1e4b5 2407"Skladenjska napaka %s:%u: Napotki se lahko izvedejo le na vrhnji ravni."
1ad6d38a 2408
ce34af08 2409#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:868
1ad6d38a 2410#, c-format
67f393ab 2411msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
3cf1e4b5 2412msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Preveč vgnezdenih vključitev"
1ad6d38a 2413
ce34af08 2414#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872 apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
67f393ab 2415#, c-format
2416msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
3cf1e4b5 2417msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Vključeno od tu"
1ad6d38a 2418
ce34af08 2419#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881
67f393ab 2420#, c-format
2421msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2422msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Nepodprt napotek '%s'"
1ad6d38a 2423
ce34af08 2424#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
3cf1e4b5 2425#, c-format
27b16a2e 2426msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
b81dbe40 2427msgstr ""
727eae45 2428"Skladenjska napaka %s:%u: počisti ukaz zahteva drevo možnosti kot argument"
b81dbe40 2429
ce34af08 2430#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:934
1ad6d38a 2431#, c-format
67f393ab 2432msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
3cf1e4b5 2433msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Dodatna krama na koncu datoteke"
1ad6d38a 2434
c77d6597 2435#: apt-pkg/contrib/progress.cc:146
67f393ab 2436#, c-format
2437msgid "%c%s... Error!"
2438msgstr "%c%s ... Napaka!"
1ad6d38a 2439
c77d6597 2440#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
1ad6d38a 2441#, c-format
67f393ab 2442msgid "%c%s... Done"
3cf1e4b5 2443msgstr "%c%s ... Narejeno"
1ad6d38a 2444
1f73a3d8 2445#: apt-pkg/contrib/progress.cc:179
2446msgid "..."
2447msgstr ""
2448
2449#. Print the spinner
2450#: apt-pkg/contrib/progress.cc:195
2451#, fuzzy, c-format
2452msgid "%c%s... %u%%"
2453msgstr "%c%s ... Narejeno"
2454
ce34af08 2455#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:116
1ad6d38a 2456#, c-format
67f393ab 2457msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
727eae45 2458msgstr "Možnost ukazne vrstice '%c' [iz %s] ni poznana."
1ad6d38a 2459
ce34af08
MV
2460#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:141 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:150
2461#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:158
1ad6d38a 2462#, c-format
67f393ab 2463msgid "Command line option %s is not understood"
727eae45 2464msgstr "Možnosti ukazne vrstice %s ni mogoče razumeti"
1ad6d38a 2465
ce34af08 2466#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163
1ad6d38a 2467#, c-format
67f393ab 2468msgid "Command line option %s is not boolean"
727eae45 2469msgstr "Možnost ukazne vrstice %s ni boolova vrednost"
1ad6d38a 2470
ce34af08 2471#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:225
1ad6d38a 2472#, c-format
67f393ab 2473msgid "Option %s requires an argument."
727eae45 2474msgstr "Možnost %s zahteva argument."
1ad6d38a 2475
ce34af08 2476#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:238 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:244
1ad6d38a 2477#, c-format
67f393ab 2478msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
727eae45 2479msgstr "Možnost %s: Določilo predmeta nastavitve zahtevajo =<val>."
1ad6d38a 2480
ce34af08 2481#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:273
1ad6d38a 2482#, c-format
67f393ab 2483msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
727eae45 2484msgstr "Možnost %s zahteva celoštevilski argument, ne '%s'"
1ad6d38a 2485
ce34af08 2486#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:304
67f393ab 2487#, c-format
2488msgid "Option '%s' is too long"
727eae45 2489msgstr "Možnost '%s' je predolga"
1ad6d38a 2490
ce34af08 2491#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:336
67f393ab 2492#, c-format
2493msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
3cf1e4b5 2494msgstr "Pomena %s ni mogoče razumeti, poskusite pravilno ali napačno."
1ad6d38a 2495
ce34af08 2496#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:386
67f393ab 2497#, c-format
2498msgid "Invalid operation %s"
3cf1e4b5 2499msgstr "Neveljavno opravilo %s"
1ad6d38a 2500
c77d6597 2501#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56
1ad6d38a 2502#, c-format
67f393ab 2503msgid "Unable to stat the mount point %s"
3cf1e4b5 2504msgstr "Ni mogoče določiti priklopne točke %s"
1ad6d38a 2505
55732492 2506#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:225
67f393ab 2507msgid "Failed to stat the cdrom"
3cf1e4b5 2508msgstr "Ni mogoče določiti CD-ROM-a"
de5a560a 2509
ce34af08 2510#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:95
3f5a581c
MV
2511#, c-format
2512msgid "Problem closing the gzip file %s"
2513msgstr "Težava med zapiranjem gzip datoteke %s"
2514
ce34af08 2515#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:228
67f393ab 2516#, c-format
2517msgid "Not using locking for read only lock file %s"
3cf1e4b5 2518msgstr "Brez uporabe zaklepanja za zaklenjeno datoteko le za branje %s"
de5a560a 2519
ce34af08 2520#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:233
67f393ab 2521#, c-format
2522msgid "Could not open lock file %s"
3cf1e4b5 2523msgstr "Ni mogoče odprti zaklenjene datoteke %s"
1ad6d38a 2524
ce34af08 2525#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:256
67f393ab 2526#, c-format
2527msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2528msgstr "Brez uporabe zaklepanja za datoteko %s, priklopljeno z NTFS"
1ad6d38a 2529
ce34af08 2530#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:261
1ad6d38a 2531#, c-format
67f393ab 2532msgid "Could not get lock %s"
3cf1e4b5 2533msgstr "Ni mogoče zakleniti datoteke %s"
1ad6d38a 2534
ce34af08 2535#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:398 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:512
c3bbfb87
MV
2536#, c-format
2537msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
727eae45 2538msgstr "Seznama datotek ni mogoče ustvariti, ker '%s' ni mapa"
c3bbfb87 2539
ce34af08 2540#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:432
897e3c7b 2541#, c-format
2542msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
727eae45 2543msgstr "Preziranje '%s' v mapi '%s', ker ni običajna datoteka"
897e3c7b 2544
ce34af08 2545#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:450
897e3c7b 2546#, c-format
2547msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
727eae45 2548msgstr "Preziranje datoteke '%s' v mapi '%s', ker nima pripone imena datotek"
897e3c7b 2549
ce34af08 2550#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459
897e3c7b 2551#, c-format
2552msgid ""
2553"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2554msgstr ""
727eae45 2555"Preziranje datoteke '%s' v mapi '%s', ker nima veljavne pripone imena datotek"
897e3c7b 2556
ce34af08 2557#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:862
1ad6d38a 2558#, c-format
67f393ab 2559msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
3cf1e4b5 2560msgstr "Pod-opravilo %s je prejelo segmentacijsko napako."
1ad6d38a 2561
ce34af08 2562#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:864
3cf1e4b5 2563#, c-format
09d057db 2564msgid "Sub-process %s received signal %u."
3cf1e4b5 2565msgstr "Pod-opravilo %s je prejelo signal %u."
09d057db 2566
c2622bd6 2567#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:868 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:237
67f393ab 2568#, c-format
2569msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
3cf1e4b5 2570msgstr "Pod-opravilo %s je vrnilo kodo napake (%u)"
1ad6d38a 2571
c2622bd6 2572#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:870 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:230
1ad6d38a 2573#, c-format
67f393ab 2574msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
3cf1e4b5 2575msgstr "Pod-opravilo %s se je nepričakovano zaključilo"
1ad6d38a 2576
ce34af08 2577#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1016
1ad6d38a 2578#, c-format
67f393ab 2579msgid "Could not open file %s"
3cf1e4b5 2580msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke %s"
1ad6d38a 2581
ce34af08 2582#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1093
3cf1e4b5 2583#, c-format
b6c6b52f 2584msgid "Could not open file descriptor %d"
3cf1e4b5 2585msgstr "Ni mogoče odpreti opisnika datotek %d"
b6c6b52f 2586
ce34af08 2587#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1178
c77d6597
MV
2588msgid "Failed to create subprocess IPC"
2589msgstr "Ni mogoče ustvariti podopravila IPD"
2590
ce34af08 2591#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1233
c77d6597
MV
2592msgid "Failed to exec compressor "
2593msgstr "Ni mogoče izvesti stiskanja "
2594
ce34af08 2595#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1326
553d1492 2596#, c-format
c77d6597 2597msgid "read, still have %llu to read but none left"
553d1492 2598msgstr "Prebrano, še vedno je treba prebrati %llu bajtov, vendar ni nič ostalo"
1ad6d38a 2599
ce34af08 2600#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1413 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1435
553d1492 2601#, c-format
c77d6597 2602msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
553d1492 2603msgstr "pisanje, preostalo je še %llu za pisanje, vendar ni bilo mogoče pisati"
1ad6d38a 2604
ce34af08 2605#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1726
3cf1e4b5 2606#, c-format
b6c6b52f 2607msgid "Problem closing the file %s"
727eae45 2608msgstr "Težava med zapiranjem datoteke %s"
1ad6d38a 2609
ce34af08 2610#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1738
3cf1e4b5 2611#, c-format
b6c6b52f 2612msgid "Problem renaming the file %s to %s"
727eae45 2613msgstr "Težava med preimenovanje datoteke %s v %s"
b6c6b52f 2614
ce34af08 2615#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1749
3cf1e4b5 2616#, c-format
b6c6b52f 2617msgid "Problem unlinking the file %s"
727eae45 2618msgstr "Težava med razvezovanjem datoteke %s"
1ad6d38a 2619
ce34af08 2620#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1762
67f393ab 2621msgid "Problem syncing the file"
727eae45 2622msgstr "Težava med usklajevanjem datoteke"
1ad6d38a 2623
c1b21367 2624#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
c2622bd6 2625#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:70
c1b21367
MV
2626#, c-format
2627msgid "No keyring installed in %s."
2628msgstr "V %s ni nameščenih zbirk ključev."
2629
c77d6597 2630#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
67f393ab 2631msgid "Empty package cache"
2632msgstr "Prazen predpomnilnik paketov"
1ad6d38a 2633
c77d6597 2634#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
67f393ab 2635msgid "The package cache file is corrupted"
2636msgstr "Datoteka s predpomnilnikom paketov je pokvarjena"
1ad6d38a 2637
c77d6597 2638#: apt-pkg/pkgcache.cc:159
67f393ab 2639msgid "The package cache file is an incompatible version"
727eae45 2640msgstr "Različica datoteke s predpomnilnikom paketov ni združljiva"
1ad6d38a 2641
c77d6597 2642#: apt-pkg/pkgcache.cc:162
c77d6597 2643msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
553d1492 2644msgstr "Datoteka predpomnilnika paketa je okvarjena. Je premajhna"
c77d6597
MV
2645
2646#: apt-pkg/pkgcache.cc:167
67f393ab 2647#, c-format
2648msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
3cf1e4b5 2649msgstr "Ta APT ne podpira sistema različic '%s'"
1ad6d38a 2650
c77d6597 2651#: apt-pkg/pkgcache.cc:172
67f393ab 2652msgid "The package cache was built for a different architecture"
3cf1e4b5 2653msgstr "Predpomnilnik paketov je bil izgrajen za drugačno arhitekturo"
1ad6d38a 2654
cd45554e 2655#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
67f393ab 2656msgid "Depends"
2657msgstr "Odvisen od"
1ad6d38a 2658
cd45554e 2659#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
67f393ab 2660msgid "PreDepends"
3cf1e4b5 2661msgstr "Predodvisen od"
1ad6d38a 2662
cd45554e 2663#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
67f393ab 2664msgid "Suggests"
3cf1e4b5 2665msgstr "Priporoča"
1ad6d38a 2666
cd45554e 2667#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
67f393ab 2668msgid "Recommends"
3cf1e4b5 2669msgstr "Priporoča"
1ad6d38a 2670
cd45554e 2671#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
67f393ab 2672msgid "Conflicts"
2673msgstr "V sporu z"
1ad6d38a 2674
cd45554e 2675#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
67f393ab 2676msgid "Replaces"
2677msgstr "Zamenja"
1ad6d38a 2678
cd45554e 2679#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
67f393ab 2680msgid "Obsoletes"
3cf1e4b5 2681msgstr "Zastara"
4948a1ba 2682
cd45554e 2683#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
67f393ab 2684msgid "Breaks"
3cf1e4b5 2685msgstr "Pokvari"
1ad6d38a 2686
cd45554e 2687#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
09d057db 2688msgid "Enhances"
727eae45 2689msgstr "Izboljša"
09d057db 2690
cd45554e 2691#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
67f393ab 2692msgid "important"
2693msgstr "pomembno"
1ad6d38a 2694
cd45554e 2695#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
67f393ab 2696msgid "required"
727eae45 2697msgstr "obvezno"
1ad6d38a 2698
cd45554e 2699#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
67f393ab 2700msgid "standard"
3cf1e4b5 2701msgstr "običajni"
1ad6d38a 2702
cd45554e 2703#: apt-pkg/pkgcache.cc:328
67f393ab 2704msgid "optional"
2705msgstr "izbirno"
1ad6d38a 2706
cd45554e 2707#: apt-pkg/pkgcache.cc:328
67f393ab 2708msgid "extra"
2709msgstr "dodatno"
1ad6d38a 2710
c77d6597 2711#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161
67f393ab 2712msgid "Building dependency tree"
2713msgstr "Gradnja drevesa odvisnosti"
1ad6d38a 2714
c77d6597 2715#: apt-pkg/depcache.cc:133
67f393ab 2716msgid "Candidate versions"
3cf1e4b5 2717msgstr "Različice kandidatov"
1ad6d38a 2718
c77d6597 2719#: apt-pkg/depcache.cc:162
67f393ab 2720msgid "Dependency generation"
2721msgstr "Ustvarjanje odvisnosti"
4948a1ba 2722
c77d6597 2723#: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219
67f393ab 2724msgid "Reading state information"
3cf1e4b5 2725msgstr "Branje podatkov o stanju"
4948a1ba 2726
c77d6597 2727#: apt-pkg/depcache.cc:244
3cf1e4b5 2728#, c-format
67f393ab 2729msgid "Failed to open StateFile %s"
3cf1e4b5 2730msgstr "Odpiranje DatotekeStanja %s je spodletelo"
4948a1ba 2731
c77d6597 2732#: apt-pkg/depcache.cc:250
3cf1e4b5 2733#, c-format
67f393ab 2734msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
3cf1e4b5 2735msgstr "Pisanje začasne DatotekeStanja %s je spodletelo"
1ad6d38a 2736
ce34af08 2737#: apt-pkg/tagfile.cc:138
67f393ab 2738#, c-format
2739msgid "Unable to parse package file %s (1)"
3cf1e4b5 2740msgstr "Ni mogoče razčleniti datoteke paketa %s (1)"
1ad6d38a 2741
ce34af08 2742#: apt-pkg/tagfile.cc:231
67f393ab 2743#, c-format
2744msgid "Unable to parse package file %s (2)"
3cf1e4b5 2745msgstr "Ni mogoče razčleniti datoteke paketa %s (2)"
1ad6d38a 2746
9aef3908 2747#: apt-pkg/sourcelist.cc:118
609bb2ea
MV
2748#, fuzzy, c-format
2749msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
2750msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu v seznamu virov %s (razčlenitev URI)"
2751
9aef3908 2752#: apt-pkg/sourcelist.cc:161
3cf1e4b5 2753#, c-format
b81dbe40 2754msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
3cf1e4b5 2755msgstr ""
727eae45 2756"Slabo oblikovana vrstica %lu na seznamu virov %s ([možnosti] ni mogoče "
3cf1e4b5 2757"razčleniti)"
b81dbe40 2758
9aef3908 2759#: apt-pkg/sourcelist.cc:164
3cf1e4b5 2760#, c-format
b81dbe40 2761msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
27b16a2e 2762msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu na seznamu virov %s ([možnost] prekratka)"
b81dbe40 2763
9aef3908 2764#: apt-pkg/sourcelist.cc:175
3cf1e4b5 2765#, c-format
b81dbe40 2766msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
27b16a2e 2767msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu na seznamu vrstic %s ([%s] ni dodelitev)"
b81dbe40 2768
9aef3908 2769#: apt-pkg/sourcelist.cc:181
3cf1e4b5 2770#, c-format
b81dbe40 2771msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
3cf1e4b5 2772msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu na seznamu virov %s ([%s] nima ključa)"
b81dbe40 2773
9aef3908 2774#: apt-pkg/sourcelist.cc:184
3cf1e4b5 2775#, c-format
b81dbe40 2776msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
3cf1e4b5 2777msgstr ""
2778"Slabo oblikovana vrstica %lu na seznamu virov %s ([%s] ključ %s nima "
2779"vrednosti)"
b81dbe40 2780
9aef3908 2781#: apt-pkg/sourcelist.cc:197
67f393ab 2782#, c-format
2783msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
3cf1e4b5 2784msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu v seznamu virov %s (URI)"
1ad6d38a 2785
9aef3908 2786#: apt-pkg/sourcelist.cc:199
67f393ab 2787#, c-format
2788msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
3cf1e4b5 2789msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu v seznamu virov %s (distribucija)"
1ad6d38a 2790
9aef3908 2791#: apt-pkg/sourcelist.cc:202
67f393ab 2792#, c-format
2793msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
3cf1e4b5 2794msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu v seznamu virov %s (razčlenitev URI)"
1ad6d38a 2795
9aef3908 2796#: apt-pkg/sourcelist.cc:208
67f393ab 2797#, c-format
2798msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
3cf1e4b5 2799msgstr ""
2800"Slabo oblikovana vrstica %lu v seznamu virov %s (absolutna distribucija)"
de5a560a 2801
9aef3908 2802#: apt-pkg/sourcelist.cc:215
1ad6d38a 2803#, c-format
67f393ab 2804msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
3cf1e4b5 2805msgstr ""
2806"Slabo oblikovana vrstica %lu v seznamu virov %s (razčlenitev distribucije)"
1ad6d38a 2807
9aef3908 2808#: apt-pkg/sourcelist.cc:326
1ad6d38a 2809#, c-format
67f393ab 2810msgid "Opening %s"
3cf1e4b5 2811msgstr "Odpiranje %s"
1ad6d38a 2812
9aef3908 2813#: apt-pkg/sourcelist.cc:338 apt-pkg/cdrom.cc:495
1ad6d38a 2814#, c-format
67f393ab 2815msgid "Line %u too long in source list %s."
2816msgstr "Vrstica %u v seznamu virov %s je predolga."
1ad6d38a 2817
9aef3908 2818#: apt-pkg/sourcelist.cc:362
1ad6d38a 2819#, c-format
67f393ab 2820msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
3cf1e4b5 2821msgstr "Slabo oblikovana vrstica %u v seznamu virov %s (vrsta)"
1ad6d38a 2822
9aef3908 2823#: apt-pkg/sourcelist.cc:366
3cf1e4b5 2824#, c-format
67f393ab 2825msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
727eae45 2826msgstr "Vrsta '%s' v vrstici %u na seznamu virov %s ni znana"
1ad6d38a 2827
9aef3908 2828#: apt-pkg/sourcelist.cc:407
c09548fd
MV
2829#, fuzzy, c-format
2830msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
2831msgstr "Vrsta '%s' v vrstici %u na seznamu virov %s ni znana"
2832
ce34af08 2833#: apt-pkg/packagemanager.cc:296 apt-pkg/packagemanager.cc:922
c3bbfb87 2834#, c-format
a0895a74 2835msgid ""
be2db981 2836"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
a0895a74 2837"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
8e82a3e9 2838msgstr ""
2839"Ni mogoče izvesti takojąnje nastavitve na '%s'. Oglejte si man5 apt.conf pod "
4bd60a02 2840"APT::Immediate-Configure za podrobnosti. (%d)"
a0895a74 2841
ce34af08 2842#: apt-pkg/packagemanager.cc:497 apt-pkg/packagemanager.cc:528
553d1492 2843#, c-format
c77d6597 2844msgid "Could not configure '%s'. "
553d1492 2845msgstr "Ni mogoče nastaviti '%s' "
c77d6597 2846
ce34af08 2847#: apt-pkg/packagemanager.cc:570
67f393ab 2848#, c-format
2849msgid ""
2850"This installation run will require temporarily removing the essential "
2851"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2852"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2853msgstr ""
3cf1e4b5 2854"Ta krog namestitve zahteva začasno odstranitev ključnega paketa %s zaradi "
727eae45
MV
2855"zanke spora/predodvisnosti. To je ponavadi slabo, toda če zares želite "
2856"nadaljevati, vključite možnost APT::Force-LoopBreak."
de5a560a 2857
c77d6597 2858#: apt-pkg/pkgrecords.cc:34
67f393ab 2859#, c-format
2860msgid "Index file type '%s' is not supported"
2861msgstr "Vrsta datoteke s kazalom '%s' ni podprta"
de5a560a 2862
5caefc91 2863#: apt-pkg/algorithms.cc:266
67f393ab 2864#, c-format
5ce113f1 2865msgid ""
67f393ab 2866"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
27b16a2e 2867msgstr "Paket %s mora biti znova nameščen, vendar ni mogoče najti arhiva zanj."
1ad6d38a 2868
ce34af08 2869#: apt-pkg/algorithms.cc:1068
67f393ab 2870msgid ""
2871"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2872"held packages."
8e82a3e9 2873msgstr ""
4bd60a02 2874"Napaka. pkgProblemResolver::Resolve pri razrešitvi, ki so jih morda "
727eae45 2875"povzročili zadržani paketi."
1ad6d38a 2876
ce34af08 2877#: apt-pkg/algorithms.cc:1070
67f393ab 2878msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
727eae45 2879msgstr "Ni mogoče popraviti težav. Imate pokvarjene pakete."
de5a560a 2880
03d7b3cd 2881#: apt-pkg/acquire.cc:81 apt-pkg/cdrom.cc:838
3cf1e4b5 2882#, c-format
b81dbe40 2883msgid "List directory %spartial is missing."
3cf1e4b5 2884msgstr "Mapa seznama %spartial manjka."
de5a560a 2885
c77d6597 2886#: apt-pkg/acquire.cc:85
3cf1e4b5 2887#, c-format
b81dbe40 2888msgid "Archives directory %spartial is missing."
3cf1e4b5 2889msgstr "Mapa arhivov %spartial manjka."
1ad6d38a 2890
c77d6597 2891#: apt-pkg/acquire.cc:93
3cf1e4b5 2892#, c-format
b81dbe40 2893msgid "Unable to lock directory %s"
3cf1e4b5 2894msgstr "Mape %s ni mogoče zakleniti"
b81dbe40 2895
67f393ab 2896#. only show the ETA if it makes sense
2897#. two days
3f5a581c 2898#: apt-pkg/acquire.cc:893
67f393ab 2899#, c-format
2900msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
3cf1e4b5 2901msgstr "Pridobivanje datoteke %li od %li (%s preostalo)"
1ad6d38a 2902
3f5a581c 2903#: apt-pkg/acquire.cc:895
3cf1e4b5 2904#, c-format
67f393ab 2905msgid "Retrieving file %li of %li"
3cf1e4b5 2906msgstr "Pridobivanje datoteke %li od %li"
1ad6d38a 2907
c77d6597 2908#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
3c4a4974 2909#, c-format
67f393ab 2910msgid "The method driver %s could not be found."
3cf1e4b5 2911msgstr "Gonilnika načinov %s ni mogoče najti."
3c4a4974 2912
c77d6597 2913#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
de5a560a 2914#, c-format
67f393ab 2915msgid "Method %s did not start correctly"
3cf1e4b5 2916msgstr "Način %s se ni začel pravilno"
802442e3 2917
97844726 2918#: apt-pkg/acquire-worker.cc:447
3cf1e4b5 2919#, c-format
27b16a2e 2920msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
3cf1e4b5 2921msgstr "Vstavite disk z oznako '%s' v pogon '%s' in pritisnite vnosno tipko."
67f393ab 2922
ce34af08 2923#: apt-pkg/init.cc:143
1ad6d38a 2924#, c-format
67f393ab 2925msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2926msgstr "Paketni sistem '%s' ni podprt"
1ad6d38a 2927
ce34af08 2928#: apt-pkg/init.cc:159
67f393ab 2929msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
3cf1e4b5 2930msgstr "Ni mogoče določiti ustrezne vrste paketnega sistema"
67f393ab 2931
3f5a581c 2932#: apt-pkg/clean.cc:57
1ad6d38a 2933#, c-format
67f393ab 2934msgid "Unable to stat %s."
3cf1e4b5 2935msgstr "Ni mogoče določiti %s."
1ad6d38a 2936
c77d6597 2937#: apt-pkg/srcrecords.cc:47
67f393ab 2938msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2939msgstr "V sources.list morate vstaviti URI-je z viri"
3c4a4974 2940
c77d6597 2941#: apt-pkg/cachefile.cc:87
67f393ab 2942msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
3cf1e4b5 2943msgstr "Ni mogoče odprti ali razčleniti seznama paketov ali datoteke stanja."
de5a560a 2944
c77d6597 2945#: apt-pkg/cachefile.cc:91
67f393ab 2946msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
727eae45 2947msgstr "Za odpravljanje težav poskusite zagnati apt-get update."
67f393ab 2948
c77d6597 2949#: apt-pkg/cachefile.cc:109
be2db981 2950msgid "The list of sources could not be read."
3cf1e4b5 2951msgstr "Seznama virov ni mogoče brati."
be2db981 2952
5caefc91 2953#: apt-pkg/policy.cc:75
27b16a2e
MV
2954#, c-format
2955msgid ""
2956"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2957"available in the sources"
2958msgstr ""
553d1492
AZ
2959"Vrednost '%s' je neveljavna za APT::Default-Release in zato takšna izdaja ni "
2960"na voljo v virih"
27b16a2e 2961
c2622bd6 2962#: apt-pkg/policy.cc:414
3cf1e4b5 2963#, c-format
09d057db 2964msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
727eae45 2965msgstr "Neveljaven zapis v datoteki možnosti %s, ni glave paketa"
67f393ab 2966
c2622bd6 2967#: apt-pkg/policy.cc:436
1ad6d38a 2968#, c-format
67f393ab 2969msgid "Did not understand pin type %s"
3cf1e4b5 2970msgstr "Ni mogoče razumeti vrste bucike %s"
1ad6d38a 2971
c2622bd6 2972#: apt-pkg/policy.cc:444
67f393ab 2973msgid "No priority (or zero) specified for pin"
3cf1e4b5 2974msgstr "Prednost bucike ni navedena ali pa je nič."
1ad6d38a 2975
5caefc91 2976#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:87
67f393ab 2977msgid "Cache has an incompatible versioning system"
3cf1e4b5 2978msgstr "Predpomnilnik ima neustrezen sistem različic"
67f393ab 2979
c77d6597
MV
2980#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
2981#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
5caefc91 2982#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:218 apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
03d7b3cd
MV
2983#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:294 apt-pkg/pkgcachegen.cc:321
2984#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:334 apt-pkg/pkgcachegen.cc:376
2985#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:380 apt-pkg/pkgcachegen.cc:397
2986#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:405 apt-pkg/pkgcachegen.cc:409
2987#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:413 apt-pkg/pkgcachegen.cc:434
2988#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:473 apt-pkg/pkgcachegen.cc:511
2989#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:518 apt-pkg/pkgcachegen.cc:549
2990#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:563
553d1492 2991#, c-format
c77d6597 2992msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
553d1492 2993msgstr "Med obdelovanjem %s je prišlo do napake (%s%d)"
1ad6d38a 2994
5caefc91 2995#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
67f393ab 2996msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
727eae45 2997msgstr "Čestitamo, presegli ste število imen paketov, ki jih zmore APT."
de5a560a 2998
5caefc91 2999#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
67f393ab 3000msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
727eae45 3001msgstr "Čestitamo, presegli ste število različic, ki jih zmore APT."
de5a560a 3002
5caefc91 3003#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
67f393ab 3004msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
727eae45 3005msgstr "Čestitamo, presegli ste število opisov, ki jih je zmožen APT."
1ad6d38a 3006
5caefc91 3007#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
67f393ab 3008msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
727eae45 3009msgstr "Čestitamo, presegli ste število odvisnosti, ki jih zmore APT."
1ad6d38a 3010
03d7b3cd 3011#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:570
67f393ab 3012#, c-format
3013msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
3cf1e4b5 3014msgstr "Paketa %s %s ni bilo mogoče najti med obdelavo odvisnosti datotek"
1ad6d38a 3015
03d7b3cd 3016#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1199
67f393ab 3017#, c-format
3018msgid "Couldn't stat source package list %s"
3cf1e4b5 3019msgstr "Ni mogoče določiti seznama izvornih paketov %s"
1ad6d38a 3020
03d7b3cd
MV
3021#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1287 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1391
3022#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1397 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1554
3f5a581c
MV
3023msgid "Reading package lists"
3024msgstr "Branje seznama paketov"
3025
03d7b3cd 3026#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1304
67f393ab 3027msgid "Collecting File Provides"
3028msgstr "Zbiranje dobaviteljev datotek"
de5a560a 3029
03d7b3cd 3030#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1496 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1503
67f393ab 3031msgid "IO Error saving source cache"
3cf1e4b5 3032msgstr "Napaka VI med shranjevanjem predpomnilnika virov"
1ad6d38a 3033
c77d6597 3034#: apt-pkg/acquire-item.cc:139
1ad6d38a 3035#, c-format
67f393ab 3036msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
3cf1e4b5 3037msgstr "preimenovanje je spodletelo, %s (%s -> %s)."
1ad6d38a 3038
ce34af08 3039#: apt-pkg/acquire-item.cc:154
0e1423ae 3040msgid "Hash Sum mismatch"
727eae45 3041msgstr "Neujemanje vsote razpršil"
0e1423ae 3042
ce34af08
MV
3043#: apt-pkg/acquire-item.cc:159
3044msgid "Size mismatch"
3045msgstr "Neujemanje velikosti"
3046
3047#: apt-pkg/acquire-item.cc:164
3048#, fuzzy
3049msgid "Invalid file format"
3050msgstr "Neveljavno opravilo %s"
3051
609bb2ea 3052#: apt-pkg/acquire-item.cc:1561
897e3c7b 3053#, c-format
3054msgid ""
3055"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
3056"or malformed file)"
3057msgstr ""
727eae45
MV
3058"Ni mogoče najti pričakovanega vnosa '%s' v datoteki Release (napačen vnos "
3059"sources.list ali slabo oblikovana datoteka)"
897e3c7b 3060
609bb2ea 3061#: apt-pkg/acquire-item.cc:1577
727eae45 3062#, c-format
897e3c7b 3063msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
727eae45 3064msgstr "Ni mogoče najti vsote razprševanja za '%s' v datoteki Release"
897e3c7b 3065
609bb2ea 3066#: apt-pkg/acquire-item.cc:1619
67f393ab 3067msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
3cf1e4b5 3068msgstr "Za naslednje ID-je ključa ni na voljo javnih ključev:\n"
4948a1ba 3069
609bb2ea 3070#: apt-pkg/acquire-item.cc:1657
b6c6b52f 3071#, c-format
27b16a2e
MV
3072msgid ""
3073"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
3074"repository will not be applied."
3075msgstr ""
553d1492
AZ
3076"Datoteka Release za %s je potekla (neveljavna od %s). Posodobitev za to "
3077"skladišče ne bo uveljavljena."
b6c6b52f 3078
609bb2ea 3079#: apt-pkg/acquire-item.cc:1679
b6c6b52f
MV
3080#, c-format
3081msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
3cf1e4b5 3082msgstr "Distribucija v sporu: %s (pričakovana %s, toda dobljena %s)"
b6c6b52f 3083
609bb2ea 3084#: apt-pkg/acquire-item.cc:1709
c3bbfb87 3085#, c-format
b6c6b52f 3086msgid ""
b5595da9 3087"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2493f4b5 3088"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
b6c6b52f 3089msgstr ""
727eae45
MV
3090"Med preverjanjem podpisa je prišlo do napake. Skladišče ni bilo posodobljeno "
3091"zato bodo uporabljene predhodne datoteke kazal. Napaka GPG: %s: %s\n"
b6c6b52f 3092
27b16a2e 3093#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
609bb2ea 3094#: apt-pkg/acquire-item.cc:1719 apt-pkg/acquire-item.cc:1724
b6c6b52f
MV
3095#, c-format
3096msgid "GPG error: %s: %s"
3cf1e4b5 3097msgstr "Napaka GPG: %s: %s"
b6c6b52f 3098
609bb2ea 3099#: apt-pkg/acquire-item.cc:1847
67f393ab 3100#, c-format
de5a560a 3101msgid ""
67f393ab 3102"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3103"to manually fix this package. (due to missing arch)"
de5a560a 3104msgstr ""
3cf1e4b5 3105"Ni bilo mogoče najti datoteke za paket %s. Morda boste morali ročno "
3106"popraviti ta paket (zaradi manjkajočega arhiva)."
1ad6d38a 3107
609bb2ea 3108#: apt-pkg/acquire-item.cc:1913
67f393ab 3109#, c-format
ce34af08
MV
3110msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
3111msgstr "Ni mogoče najti vira za prejem različice '%s' paketa '%s'"
1ad6d38a 3112
609bb2ea 3113#: apt-pkg/acquire-item.cc:1971
67f393ab 3114#, c-format
de5a560a 3115msgid ""
67f393ab 3116"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
de5a560a 3117msgstr ""
3cf1e4b5 3118"Datoteke s kazali paketov so pokvarjene. Brez imena datotek: polje za paket "
67f393ab 3119"%s."
1ad6d38a 3120
ce34af08 3121#: apt-pkg/indexrecords.cc:73
3cf1e4b5 3122#, c-format
09d057db 3123msgid "Unable to parse Release file %s"
3cf1e4b5 3124msgstr "Ni mogoče razčleniti Release datoteke %s"
09d057db 3125
ce34af08 3126#: apt-pkg/indexrecords.cc:81
3cf1e4b5 3127#, c-format
09d057db 3128msgid "No sections in Release file %s"
727eae45 3129msgstr "Ni izbir v Release datoteki %s"
09d057db 3130
c1b21367 3131#: apt-pkg/indexrecords.cc:112
09d057db 3132#, c-format
3133msgid "No Hash entry in Release file %s"
727eae45 3134msgstr "Ni vnosa razpršila v Release datoteki %s"
09d057db 3135
c1b21367 3136#: apt-pkg/indexrecords.cc:125
3cf1e4b5 3137#, c-format
b6c6b52f 3138msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
3cf1e4b5 3139msgstr "Neveljaven vnos 'Veljavno-do' v Release datoteki %s"
b6c6b52f 3140
c1b21367 3141#: apt-pkg/indexrecords.cc:144
3cf1e4b5 3142#, c-format
b6c6b52f 3143msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
3cf1e4b5 3144msgstr "Neveljavne vnos 'Datum' v Release datoteki %s"
b6c6b52f 3145
c77d6597 3146#: apt-pkg/vendorlist.cc:78
67f393ab 3147#, c-format
3148msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
3cf1e4b5 3149msgstr "Ponudnikov blok %s ne vsebuje prstnega podpisa"
c79dc7ed 3150
5caefc91 3151#: apt-pkg/cdrom.cc:576
67f393ab 3152#, c-format
3153msgid ""
3154"Using CD-ROM mount point %s\n"
3155"Mounting CD-ROM\n"
bcc753b7 3156msgstr ""
3cf1e4b5 3157"Uporabljanje CD-ROM-ove priklopne točke %s\n"
3158"Priklapljanje CD-ROM-a\n"
bcc753b7 3159
5caefc91 3160#: apt-pkg/cdrom.cc:585 apt-pkg/cdrom.cc:682
67f393ab 3161msgid "Identifying.. "
3cf1e4b5 3162msgstr "Identificiranje ... "
1ad6d38a 3163
5caefc91 3164#: apt-pkg/cdrom.cc:613
0e1423ae 3165#, c-format
3166msgid "Stored label: %s\n"
3cf1e4b5 3167msgstr "Shranjena oznaka: %s\n"
1ad6d38a 3168
03d7b3cd 3169#: apt-pkg/cdrom.cc:622 apt-pkg/cdrom.cc:915
0e1423ae 3170msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
3cf1e4b5 3171msgstr "Odklapljanje CD-ROM-a ...\n"
0e1423ae 3172
5caefc91 3173#: apt-pkg/cdrom.cc:642
1ad6d38a 3174#, c-format
67f393ab 3175msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
3cf1e4b5 3176msgstr "Uporabljanje CD-ROM-ove priklopne točke %s\n"
1ad6d38a 3177
5caefc91 3178#: apt-pkg/cdrom.cc:660
67f393ab 3179msgid "Unmounting CD-ROM\n"
3cf1e4b5 3180msgstr "Odklapljanje CD-ROM-a\n"
1ad6d38a 3181
5caefc91 3182#: apt-pkg/cdrom.cc:665
67f393ab 3183msgid "Waiting for disc...\n"
3cf1e4b5 3184msgstr "Čakanje na disk ...\n"
39f4df79 3185
5caefc91 3186#: apt-pkg/cdrom.cc:674
67f393ab 3187msgid "Mounting CD-ROM...\n"
3cf1e4b5 3188msgstr "Priklapljanje CD-ROM-a ...\n"
1ad6d38a 3189
5caefc91 3190#: apt-pkg/cdrom.cc:693
67f393ab 3191msgid "Scanning disc for index files..\n"
3cf1e4b5 3192msgstr "Preiskovanje diska za datoteke kazala ..\n"
1b5a6222 3193
5caefc91 3194#: apt-pkg/cdrom.cc:744
3cf1e4b5 3195#, c-format
67f393ab 3196msgid ""
b6c6b52f
MV
3197"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
3198"%zu signatures\n"
3cf1e4b5 3199msgstr ""
3200"Najdenih je bilo %zu kazal paketov, %zu kazal virov, %zu kazalov prevodov in "
3201"%zu podpisov\n"
1b5a6222 3202
5caefc91 3203#: apt-pkg/cdrom.cc:755
09d057db 3204msgid ""
3205"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
3206"wrong architecture?"
3207msgstr ""
3cf1e4b5 3208"Nobenih datotek paketov ni mogoče najti, morda to ni disk Debian ali pa je "
3209"arhitektura napačna?"
09d057db 3210
5caefc91 3211#: apt-pkg/cdrom.cc:782
3cf1e4b5 3212#, c-format
67f393ab 3213msgid "Found label '%s'\n"
3cf1e4b5 3214msgstr "Najdena je bila oznaka '%s'\n"
67f393ab 3215
5caefc91 3216#: apt-pkg/cdrom.cc:811
67f393ab 3217msgid "That is not a valid name, try again.\n"
3cf1e4b5 3218msgstr "To ni veljavno ime, poskusite znova.\n"
1b5a6222 3219
5caefc91 3220#: apt-pkg/cdrom.cc:828
de5a560a 3221#, c-format
67f393ab 3222msgid ""
3223"This disc is called: \n"
3224"'%s'\n"
de5a560a 3225msgstr ""
3cf1e4b5 3226"Ta disk se imenuje: \n"
67f393ab 3227"'%s'\n"
1b5a6222 3228
5caefc91 3229#: apt-pkg/cdrom.cc:830
67f393ab 3230msgid "Copying package lists..."
3cf1e4b5 3231msgstr "Kopiranje seznama paketov ..."
1b5a6222 3232
03d7b3cd 3233#: apt-pkg/cdrom.cc:865
67f393ab 3234msgid "Writing new source list\n"
3cf1e4b5 3235msgstr "Pisanje novega seznama virov\n"
1b5a6222 3236
03d7b3cd 3237#: apt-pkg/cdrom.cc:873
67f393ab 3238msgid "Source list entries for this disc are:\n"
3cf1e4b5 3239msgstr "Izvorni vnosi za ta disk so:\n"
1b5a6222 3240
55732492 3241#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775
de5a560a 3242#, c-format
67f393ab 3243msgid "Wrote %i records.\n"
3cf1e4b5 3244msgstr "Zapisanih je bilo %i zapisov.\n"
f9ac6f71 3245
55732492 3246#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777
de5a560a 3247#, c-format
67f393ab 3248msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3cf1e4b5 3249msgstr "Zapisanih je bilo %i zapisov z %i manjkajočimi datotekami.\n"
1b5a6222 3250
55732492 3251#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780
1b5a6222 3252#, c-format
67f393ab 3253msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3cf1e4b5 3254msgstr "Zapisanih je bilo %i zapisov z %i neujemajočimi datotekami.\n"
1b5a6222 3255
55732492 3256#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783
1b5a6222 3257#, c-format
67f393ab 3258msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
de5a560a 3259msgstr ""
3cf1e4b5 3260"Zapisanih je bilo %i zapisov z %i manjkajočimi datotekami in %i "
3261"neujemajočimi datotekami.\n"
1b5a6222 3262
5caefc91 3263#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
1c5f0d75 3264#, c-format
3265msgid "Can't find authentication record for: %s"
3cf1e4b5 3266msgstr "Ni mogoče najti zapisa overitve za: %s"
1c5f0d75 3267
5caefc91 3268#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
3cf1e4b5 3269#, c-format
1c5f0d75 3270msgid "Hash mismatch for: %s"
727eae45 3271msgstr "Neujemanje razpršila za: %s"
1c5f0d75 3272
ce34af08 3273#: apt-pkg/cacheset.cc:467
2a8a592d 3274#, c-format
3275msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
3cf1e4b5 3276msgstr "Izdaje '%s' za '%s' ni mogoče najti"
2a8a592d 3277
ce34af08 3278#: apt-pkg/cacheset.cc:470
2a8a592d 3279#, c-format
3280msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
3cf1e4b5 3281msgstr "Različice '%s' za '%s' ni mogoče najti"
2a8a592d 3282
ce34af08 3283#: apt-pkg/cacheset.cc:581
3cf1e4b5 3284#, c-format
2a8a592d 3285msgid "Couldn't find task '%s'"
3cf1e4b5 3286msgstr "Ni mogoče najti naloge '%s'"
2a8a592d 3287
ce34af08 3288#: apt-pkg/cacheset.cc:587
3cf1e4b5 3289#, c-format
2a8a592d 3290msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
3cf1e4b5 3291msgstr "Z logičnim izrazom '%s' ni mogoče najti nobenega paketa"
2a8a592d 3292
ce34af08 3293#: apt-pkg/cacheset.cc:598
2a8a592d 3294#, c-format
edc0ef10 3295msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
27b16a2e 3296msgstr "Ni mogoče izbrati različic in paketa '%s', saj je popolnoma navidezen"
2a8a592d 3297
ce34af08 3298#: apt-pkg/cacheset.cc:605 apt-pkg/cacheset.cc:612
2a8a592d 3299#, c-format
3300msgid ""
3301"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
3302"neither of them"
3303msgstr ""
727eae45 3304"Ni mogoče izbrati nameščene različice ali različice kandidata iz paketa "
8e82a3e9 3305"'%s', saj nima nobenega od njiju"
2a8a592d 3306
ce34af08 3307#: apt-pkg/cacheset.cc:619
2a8a592d 3308#, c-format
3309msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
8e82a3e9 3310msgstr ""
727eae45
MV
3311"Ni mogoče izbrati najnovejše različice iz paketa '%s', saj je popolnoma "
3312"navidezen"
2a8a592d 3313
ce34af08 3314#: apt-pkg/cacheset.cc:627
2a8a592d 3315#, c-format
3316msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
27b16a2e 3317msgstr "Ni mogoče izbrati različice kandidata iz paketa %s, ker nima kandidata"
2a8a592d 3318
ce34af08 3319#: apt-pkg/cacheset.cc:635
2a8a592d 3320#, c-format
3321msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
727eae45 3322msgstr "Ni mogoče izbrati nameščene različice iz paketa %s, saj ni nameščen"
2a8a592d 3323
c77d6597
MV
3324#: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61
3325msgid "Send scenario to solver"
553d1492 3326msgstr "Pošlji scenarij reševalniku"
c77d6597 3327
3f5a581c 3328#: apt-pkg/edsp.cc:209
c77d6597 3329msgid "Send request to solver"
553d1492 3330msgstr "Pošlji zahtevo reševalniku"
c77d6597 3331
5caefc91 3332#: apt-pkg/edsp.cc:279
c77d6597 3333msgid "Prepare for receiving solution"
553d1492 3334msgstr "Priprava za rešitev prejemanja"
c77d6597 3335
5caefc91 3336#: apt-pkg/edsp.cc:286
c77d6597 3337msgid "External solver failed without a proper error message"
553d1492 3338msgstr "Zunanji reševalnik je spodletel brez pravega sporočila o napakah"
c77d6597 3339
1f73a3d8 3340#: apt-pkg/edsp.cc:556 apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:564
c77d6597 3341msgid "Execute external solver"
553d1492 3342msgstr "Izvedi zunanji reševalnik"
c77d6597 3343
c2622bd6 3344#: apt-pkg/install-progress.cc:51
ce34af08
MV
3345#, c-format
3346msgid "Progress: [%3i%%]"
3347msgstr ""
3348
c2622bd6 3349#: apt-pkg/install-progress.cc:85 apt-pkg/install-progress.cc:168
ce34af08
MV
3350msgid "Running dpkg"
3351msgstr "Poganjanje dpkg"
3352
3353#: apt-pkg/update.cc:110 apt-pkg/update.cc:112
3354msgid ""
3355"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
3356"used instead."
3357msgstr ""
3358"Prejem nekaterih datotek kazala je spodletel. Bile so prezrte ali pa so bile "
3359"namesto njih uporabljene stare."
3360
5669725a 3361#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:91
3cf1e4b5 3362#, c-format
08f8455c 3363msgid "Installing %s"
727eae45 3364msgstr "Nameščanje %s"
08f8455c 3365
5669725a 3366#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:92 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:978
3cf1e4b5 3367#, c-format
08f8455c 3368msgid "Configuring %s"
3cf1e4b5 3369msgstr "Nastavljanje %s"
08f8455c 3370
5669725a 3371#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:93 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:985
3cf1e4b5 3372#, c-format
08f8455c 3373msgid "Removing %s"
3cf1e4b5 3374msgstr "Odstranjevanje %s"
08f8455c 3375
5669725a 3376#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:94
3cf1e4b5 3377#, c-format
1c5f0d75 3378msgid "Completely removing %s"
3cf1e4b5 3379msgstr "%s je bil popolnoma odstranjen"
1c5f0d75 3380
5669725a 3381#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95
b6c6b52f
MV
3382#, c-format
3383msgid "Noting disappearance of %s"
3cf1e4b5 3384msgstr "%s je izginil"
b6c6b52f 3385
5669725a 3386#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96
08f8455c 3387#, c-format
3388msgid "Running post-installation trigger %s"
727eae45 3389msgstr "Poganjanje sprožilca po namestitvi %s"
08f8455c 3390
be2db981 3391#. FIXME: use a better string after freeze
5669725a 3392#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:809
3cf1e4b5 3393#, c-format
0e1423ae 3394msgid "Directory '%s' missing"
3cf1e4b5 3395msgstr "Mapa '%s' manjka"
0e1423ae 3396
5669725a 3397#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:824 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:846
3cf1e4b5 3398#, c-format
b81dbe40 3399msgid "Could not open file '%s'"
3cf1e4b5 3400msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke '%s'"
b81dbe40 3401
5669725a 3402#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:971
3cf1e4b5 3403#, c-format
67f393ab 3404msgid "Preparing %s"
3cf1e4b5 3405msgstr "Pripravljanje %s"
1b5a6222 3406
5669725a 3407#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:972
3cf1e4b5 3408#, c-format
67f393ab 3409msgid "Unpacking %s"
727eae45 3410msgstr "Razširjanje %s"
1b5a6222 3411
5669725a 3412#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:977
3cf1e4b5 3413#, c-format
67f393ab 3414msgid "Preparing to configure %s"
3cf1e4b5 3415msgstr "Pripravljanje na nastavljanje %s"
de5a560a 3416
5669725a 3417#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:979
3cf1e4b5 3418#, c-format
67f393ab 3419msgid "Installed %s"
727eae45 3420msgstr "%s je bil nameščen"
1b5a6222 3421
5669725a 3422#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:984
67f393ab 3423#, c-format
3424msgid "Preparing for removal of %s"
3cf1e4b5 3425msgstr "Pripravljanje na odstranitev %s"
3c4a4974 3426
5669725a 3427#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:986
3cf1e4b5 3428#, c-format
67f393ab 3429msgid "Removed %s"
3cf1e4b5 3430msgstr "%s je bil odstranjen"
3c4a4974 3431
5669725a 3432#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:991
3cf1e4b5 3433#, c-format
67f393ab 3434msgid "Preparing to completely remove %s"
3cf1e4b5 3435msgstr "Pripravljanje na popolno odstranitev %s"
3c4a4974 3436
5669725a 3437#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:992
3cf1e4b5 3438#, c-format
67f393ab 3439msgid "Completely removed %s"
3cf1e4b5 3440msgstr "%s je bil popolnoma odstranjen"
3c4a4974 3441
b18dd45f
MV
3442#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1047
3443msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
3444msgstr ""
3445
3446#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1050 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1071
ce34af08
MV
3447#, fuzzy, c-format
3448msgid "Can not write log (%s)"
3449msgstr "Ni mogoče pisati na %s"
3450
b18dd45f 3451#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1050
ce34af08 3452msgid "Is /dev/pts mounted?"
0e1423ae 3453msgstr ""
de5a560a 3454
b18dd45f 3455#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1071
ce34af08
MV
3456msgid "Is stdout a terminal?"
3457msgstr ""
09d057db 3458
b18dd45f 3459#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1559
c77d6597 3460msgid "Operation was interrupted before it could finish"
553d1492 3461msgstr "Opravilo je bilo prekinjeno preden se je lahko končalo"
c77d6597 3462
b18dd45f 3463#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1621
b6c6b52f 3464msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
8e82a3e9 3465msgstr ""
727eae45 3466"Poročilo apport ni bilo napisano, ker je bilo število MaxReports že doseženo"
b6c6b52f
MV
3467
3468#. check if its not a follow up error
b18dd45f 3469#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1626
b6c6b52f 3470msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
727eae45 3471msgstr "težave odvisnosti - puščanje nenastavljenega"
b6c6b52f 3472
b18dd45f 3473#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1628
b6c6b52f
MV
3474msgid ""
3475"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3476"error from a previous failure."
3477msgstr ""
3cf1e4b5 3478"Poročilo apport ni bilo napisano, ker sporočilo o napaki nakazuje na "
3479"navezujočo napako iz predhodne napake."
b6c6b52f 3480
b18dd45f 3481#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1634
b6c6b52f
MV
3482msgid ""
3483"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3484"error"
3485msgstr ""
3cf1e4b5 3486"Poročilo apport ni bilo napisano, ker sporočilo o napaki nakazuje na napako "
3487"polnega diska"
b6c6b52f 3488
b18dd45f 3489#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1641
b6c6b52f
MV
3490msgid ""
3491"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3492"error"
3493msgstr ""
3cf1e4b5 3494"Poročilo apport ni bilo napisano, ker sporočilo o napaki nakazuje na napako "
3495"zaradi pomanjkanja pomnilnika"
b6c6b52f 3496
b18dd45f 3497#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1648 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1654
ce34af08
MV
3498msgid ""
3499"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
3500"local system"
3501msgstr ""
3502"Poročilo apport je bilo napisano, ker sporočilo o napaki nakazuje na težavo "
3503"na krajevnem sistemu"
3504
b18dd45f 3505#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1675
b6c6b52f
MV
3506msgid ""
3507"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3508msgstr ""
3cf1e4b5 3509"Poročilo apport ni bilo napisano, ker sporočilo o napaki nakazuje na napako "
3510"dpkg V/I"
b6c6b52f 3511
c77d6597 3512#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84
09d057db 3513#, c-format
3514msgid ""
3515"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3516"it?"
8e82a3e9 3517msgstr ""
727eae45 3518"Skrbniške mape (%s) ni mogoče zakleniti. Jo morda uporablja drugo opravilo?"
09d057db 3519
c77d6597 3520#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87
3cf1e4b5 3521#, c-format
09d057db 3522msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
727eae45 3523msgstr "Skrbniške mape (%s) ni mogoče zakleniti. Ali ste skrbnik?"
09d057db 3524
b6c6b52f
MV
3525#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3526#. dpkg --configure -a
c77d6597 3527#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103
b6c6b52f 3528#, c-format
09d057db 3529msgid ""
b6c6b52f 3530"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
27b16a2e 3531msgstr "dpkg je bil prekinjen. Za popravilo napake morate ročno pognati '%s'. "
09d057db 3532
c77d6597 3533#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121
8e947fe1 3534msgid "Not locked"
3cf1e4b5 3535msgstr "Ni zaklenjeno"
8e947fe1 3536
609bb2ea
MV
3537#~ msgid ""
3538#~ "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch "
3539#~ "seems to be corrupt."
3540#~ msgstr ""
3541#~ "%s ni mogoče zakrpati z mmap in z uporabo opravila datotek - popravek je "
3542#~ "videti pokvarjen"
3543
3544#~ msgid ""
3545#~ "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch "
3546#~ "seems to be corrupt."
3547#~ msgstr ""
3548#~ "%s ni mogoče zakrpati z mmap (toda napaka ni specifična za mmap) - "
3549#~ "popravek je videti pokvarjen."
3550
ce34af08
MV
3551#~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
3552#~ msgstr "Izbiranje '%s' za nalogo '%s'\n"
3553
3554#~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
3555#~ msgstr "Izbiranje '%s' za logični izraz '%s'\n"
3556
3557#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
3558#~ msgstr "Paket %s je navidezen in ga je priskrbel:\n"
3559
3560#~ msgid " [Not candidate version]"
3561#~ msgstr " [Ni različica kandidata]"
3562
3563#~ msgid "You should explicitly select one to install."
3564#~ msgstr "Sami izberite paket, ki ga želite namestiti."
3565
3566#~ msgid ""
3567#~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
3568#~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
3569#~ "is only available from another source\n"
3570#~ msgstr ""
3571#~ "Paket %s nima navedene različice, vendar se nanj nanaša nek drug paket.\n"
3572#~ "To ponavadi pomeni, da paket manjka, je zastaran ali\n"
3573#~ "pa je na voljo samo iz drugega vira.\n"
3574
3575#~ msgid "However the following packages replace it:"
3576#~ msgstr "Kakorkoli, naslednji paketi ga nadomestijo:"
3577
3578#~ msgid "Package '%s' has no installation candidate"
3579#~ msgstr "Paket '%s' nima namestitvenega kandidata"
3580
3581#~ msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
3582#~ msgstr "Navideznih paketov kot je '%s' ni mogoče odstraniti\n"
3583
3584#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
3585#~ msgstr ""
3586#~ "Paket '%s' ni nameščen, zato ni bil odstranjen. Ali ste mislili '%s'?\n"
3587
3588#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
3589#~ msgstr "Paket '%s' ni nameščen, zato ni bil odstranjen\n"
3590
3591#~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
3592#~ msgstr "Izbiranje '%s' namesto '%s'\n"
3593
3594#~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
3595#~ msgstr "%s je preskočen, ker je že nameščen in ne potrebuje nadgradnje.\n"
3596
3597#~ msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
3598#~ msgstr "Preskok %s, ni nameščen in zahtevane so le nadgradnje\n"
3599
3600#~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
3601#~ msgstr "Ponovna namestitev %s ni možna, ker prejem ni možen.\n"
3602
3603#~ msgid "%s is already the newest version.\n"
3604#~ msgstr "Najnovejša različica %s je že nameščena.\n"
3605
3606#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
3607#~ msgstr "Izbrana različica '%s' (%s) za '%s'\n"
3608
3609#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
3610#~ msgstr "Izbrana različica '%s' (%s) za '%s' namesto '%s'\n"
3611
3612#~ msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
3613#~ msgstr "Prezri nerazpoložljiv cilj izdaje '%s' paketa '%s'"
3614
3615#~ msgid "Downloading %s %s"
3616#~ msgstr "Prejemanje %s %s"
3617
3618#~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
3619#~ msgstr "To ni veljaven arhiv DEB, nima člana '%s', '%s' ali '%s'"
3620
3621#~ msgid "MD5Sum mismatch"
3622#~ msgstr "Neujemanje vsote MD5"
3623
3624#~ msgid ""
3625#~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you "
3626#~ "need to manually fix this package."
3627#~ msgstr ""
3628#~ "Ni bilo mogoče najti datoteke za paket %s. Morda boste morali ročno "
3629#~ "popraviti ta paket."
3630
3631#~ msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3632#~ msgstr ""
3633#~ "Ni mogoče pisati dnevnika, openpty() je spodletelo (/dev/pts ni "
3634#~ "prklopljen?)\n"
3635
c1b21367
MV
3636#~ msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
3637#~ msgstr "Datoteka %s se ne začne s čisto podpisanim sporočilom"
3638
5caefc91
MV
3639#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3640#~ msgstr "Preskok neobstoječe datoteke %s"
3641
3f5a581c
MV
3642#~ msgid "Failed to remove %s"
3643#~ msgstr "Odstranitev %s ni uspela"
2a8a592d 3644
3f5a581c
MV
3645#~ msgid "Unable to create %s"
3646#~ msgstr "Ni mogoče ustvariti %s"
27b16a2e 3647
3f5a581c
MV
3648#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
3649#~ msgstr "Določitev %sinfo ni uspela"
2a8a592d 3650
3f5a581c
MV
3651#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
3652#~ msgstr "Podatki in začasne mape morajo biti na istem datotečnem sistemu"
0fd68707 3653
3f5a581c
MV
3654#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
3655#~ msgstr "Sprememba v skrbnikovo mapo %sinfo ni uspela"
3c4a4974 3656
3f5a581c
MV
3657#~ msgid "Internal error getting a package name"
3658#~ msgstr "Notranja napaka med dobivanjem imena paketa"
3659
3660#~ msgid "Reading file listing"
3661#~ msgstr "Branje seznama datotek"
3662
3663#~ msgid ""
3664#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
3665#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
3666#~ "package!"
3667#~ msgstr ""
3668#~ "Odpiranje datoteke s seznamom '%sinfo/%s' ni uspelo. Če ne morete "
3669#~ "obnoviti datoteke, jo izpraznite in takoj znova namestite enako različico "
3670#~ "paketa!"
3671
3672#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
3673#~ msgstr "Branje datoteke s seznamom %sinfo/%s ni uspelo"
3674
3675#~ msgid "Internal error getting a node"
3676#~ msgstr "Notranja napaka med dobivanjem vozlišča"
3677
3678#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
3679#~ msgstr "Odpiranje datoteke z odklonom %sdiversions ni uspelo"
3680
3681#~ msgid "The diversion file is corrupted"
3682#~ msgstr "Datoteka z odklonom je pokvarjena"
3683
3684#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
3685#~ msgstr "Neveljavna vrstica v datoteki z odklonom: %s"
3686
3687#~ msgid "Internal error adding a diversion"
3688#~ msgstr "Notranja napaka med dodajanjem odklona"
3689
3690#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
3691#~ msgstr "Najprej se mora začeti predpomnilnik paketov"
3692
3693#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
3694#~ msgstr "Napaka med iskanjem paketa: glava, odmik %lu"
3695
3696#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
3697#~ msgstr "Napačna izbira ConfFile v datoteki stanja. Odmik %lu"
3698
3699#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
3700#~ msgstr "Napaka med razčlenjevanjem MD5. Odmik %lu"
3701
3702#~ msgid "Couldn't change to %s"
3703#~ msgstr "Ni mogoče spremeniti v %s"
3704
3705#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
3706#~ msgstr "Ni mogoče najti veljavne nadzorne datoteke"
3707
3708#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3709#~ msgstr "Ni mogoče odprti cevi za %s"
3710
3711#~ msgid "Read error from %s process"
3712#~ msgstr "Napaka med branjem iz opravila %s"
3713
3714#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
3715#~ msgstr "Dobljena je ena vrstica glave preko %u znakov"
3c4a4974 3716
a12d5352
MV
3717#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3718#~ msgstr "Napačno oblikovana prepisana vrstica %s %lu #1"
3719
3720#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3721#~ msgstr "Napačno oblikovana prepisana vrstica %s %lu #2"
3722
3723#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3724#~ msgstr "Napačno oblikovanje prepisane vrstice %s %lu #3"
3725
c77d6597
MV
3726#~ msgid "decompressor"
3727#~ msgstr "program za razširjanje"
3728
a12d5352
MV
3729#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
3730#~ msgstr "branje, še vedno %lu za branje, a nobeden ni ostal"
3731
3732#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
3733#~ msgstr "pisanje, še vedno %lu za pisanje, a ni mogoče"
3734
c77d6597
MV
3735#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
3736#~ msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo %s (Nov paket)"
3737
3738#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
3739#~ msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo %s (Uporabi paket 1)"
3740
3741#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
3742#~ msgstr "Med obdelovanjem %s je prišlo do napake (NovOpisDatoteke1)"
3743
3744#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
3745#~ msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo %s (Uporabi paket 2)"
3746
3747#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
3748#~ msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo %s (Nova različica datoteke 1)"
3749
3750#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
3751#~ msgstr "Med obdelovanjem %s je prišlo do napake (NovaRazličica%d)"
3752
3753#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
3754#~ msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo %s (Uporabi paket 3)"
3755
3756#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
3757#~ msgstr "Med obdelovanjem %s je prišlo do napake (NovOpisDatoteke2)"
3758
a12d5352
MV
3759#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
3760#~ msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo %s (Najdi paket)"
3761
c77d6597
MV
3762#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
3763#~ msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo %s (Zberi dobavitelje datotek)"
3764
727eae45 3765#~ msgid ""
553d1492
AZ
3766#~ "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. "
3767#~ "Please see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
727eae45 3768#~ msgstr ""
553d1492 3769#~ "Ni mogoče izvesti takojąnje nastavitve že razpakiranega '%s'. Oglejte si "
27b16a2e 3770#~ "man 5 apt.conf pod APT::Takojšnja-Nastavitev za podrobnosti"