]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/sv.po
merge from the debian-sid branch
[apt.git] / po / sv.po
CommitLineData
611efb3c
CP
1# Advanced Package Tool - APT message translation catalog
2# Swedish messages
2b601fe6 3# Peter Karlsson <peterk@debian.org>, 2002-2008.
1ba20bc4 4# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2005-2009.
320a3958 5#
89409d33
AL
6msgid ""
7msgstr ""
320a3958 8"Project-Id-Version: apt\n"
38d608f4 9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
0fd68707 10"POT-Creation-Date: 2010-01-11 15:17+0100\n"
1ba20bc4 11"PO-Revision-Date: 2009-03-03 23:15+0100\n"
4e463ec4 12"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
c686af96 13"Language-Team: Swedish <debian-l10n-swedish@debian.org>\n"
89409d33 14"MIME-Version: 1.0\n"
4e463ec4 15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
e01c08b0 16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
89409d33 17
09d057db 18#: cmdline/apt-cache.cc:141
89409d33 19#, c-format
67f393ab 20msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
c79dc7ed 21msgstr ""
afeadc3d 22"Paketet %s med versionen %s har ett beroende som inte kan tillfredsställas:\n"
de5a560a 23
09d057db 24#: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:550 cmdline/apt-cache.cc:644
3d1e70d3 25#: cmdline/apt-cache.cc:797 cmdline/apt-cache.cc:1021
09d057db 26#: cmdline/apt-cache.cc:1423 cmdline/apt-cache.cc:1575
89409d33 27#, c-format
67f393ab 28msgid "Unable to locate package %s"
29msgstr "Kunde inte hitta paketet %s"
89409d33 30
09d057db 31#: cmdline/apt-cache.cc:245
12bffed7 32msgid "Total package names: "
67f393ab 33msgstr "Totalt antal paketnamn: "
89409d33 34
09d057db 35#: cmdline/apt-cache.cc:285
67f393ab 36msgid " Normal packages: "
37msgstr " Normala paket: "
89409d33 38
09d057db 39#: cmdline/apt-cache.cc:286
67f393ab 40msgid " Pure virtual packages: "
41msgstr " Rent virtuella paket: "
4948a1ba 42
09d057db 43#: cmdline/apt-cache.cc:287
67f393ab 44msgid " Single virtual packages: "
45msgstr " Enstaka virtuella paket: "
89409d33 46
09d057db 47#: cmdline/apt-cache.cc:288
67f393ab 48msgid " Mixed virtual packages: "
49msgstr " Blandade virtuella paket: "
89409d33 50
09d057db 51#: cmdline/apt-cache.cc:289
67f393ab 52msgid " Missing: "
53msgstr " Saknade: "
4948a1ba 54
09d057db 55#: cmdline/apt-cache.cc:291
67f393ab 56msgid "Total distinct versions: "
57msgstr "Totalt antal olika versioner: "
89409d33 58
09d057db 59#: cmdline/apt-cache.cc:293
12bffed7 60msgid "Total distinct descriptions: "
67f393ab 61msgstr "Totalt antal olika beskrivningar: "
89409d33 62
09d057db 63#: cmdline/apt-cache.cc:295
67f393ab 64msgid "Total dependencies: "
65msgstr "Totalt antal beroenden: "
89409d33 66
09d057db 67#: cmdline/apt-cache.cc:298
67f393ab 68msgid "Total ver/file relations: "
69msgstr "Totalt antal version/filrelationer: "
89409d33 70
09d057db 71#: cmdline/apt-cache.cc:300
67f393ab 72msgid "Total Desc/File relations: "
73msgstr "Totalt antal beskrivning/filrelationer: "
89409d33 74
09d057db 75#: cmdline/apt-cache.cc:302
67f393ab 76msgid "Total Provides mappings: "
afeadc3d 77msgstr "Totalt antal tillhandahållningsmarkeringar: "
89409d33 78
09d057db 79#: cmdline/apt-cache.cc:314
67f393ab 80msgid "Total globbed strings: "
afeadc3d 81msgstr "Totalt antal sökmönstersträngar: "
89409d33 82
09d057db 83#: cmdline/apt-cache.cc:328
67f393ab 84msgid "Total dependency version space: "
afeadc3d 85msgstr "Totalt utrymme för versionsberoenden: "
38d608f4 86
09d057db 87#: cmdline/apt-cache.cc:333
67f393ab 88msgid "Total slack space: "
89msgstr "Totalt bortkastat utrymme: "
89409d33 90
09d057db 91#: cmdline/apt-cache.cc:341
67f393ab 92msgid "Total space accounted for: "
afeadc3d 93msgstr "Totalt utrymme som kan redogöras för: "
89409d33 94
3d1e70d3 95#: cmdline/apt-cache.cc:469 cmdline/apt-cache.cc:1221
67f393ab 96#, c-format
97msgid "Package file %s is out of sync."
afeadc3d 98msgstr "Paketfilen %s är inte synkroniserad."
89409d33 99
09d057db 100#: cmdline/apt-cache.cc:1297
67f393ab 101msgid "You must give exactly one pattern"
afeadc3d 102msgstr "Du måste ange exakt ett mönster"
89409d33 103
09d057db 104#: cmdline/apt-cache.cc:1451
67f393ab 105msgid "No packages found"
106msgstr "Inga paket hittades"
89409d33 107
09d057db 108#: cmdline/apt-cache.cc:1528
67f393ab 109msgid "Package files:"
110msgstr "\"Package\"-filer:"
89409d33 111
09d057db 112#: cmdline/apt-cache.cc:1535 cmdline/apt-cache.cc:1622
67f393ab 113msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
afeadc3d 114msgstr "Cachen är inte synkroniserad, kan inte korsreferera en paketfil"
89409d33 115
67f393ab 116#. Show any packages have explicit pins
09d057db 117#: cmdline/apt-cache.cc:1549
67f393ab 118msgid "Pinned packages:"
afeadc3d 119msgstr "Fastnålade paket:"
89409d33 120
09d057db 121#: cmdline/apt-cache.cc:1561 cmdline/apt-cache.cc:1602
67f393ab 122msgid "(not found)"
123msgstr "(hittades inte)"
89409d33 124
67f393ab 125#. Installed version
09d057db 126#: cmdline/apt-cache.cc:1582
67f393ab 127msgid " Installed: "
128msgstr " Installerad: "
89409d33 129
09d057db 130#: cmdline/apt-cache.cc:1584 cmdline/apt-cache.cc:1592
67f393ab 131msgid "(none)"
132msgstr "(ingen)"
89409d33 133
67f393ab 134#. Candidate Version
09d057db 135#: cmdline/apt-cache.cc:1589
67f393ab 136msgid " Candidate: "
137msgstr " Kandidat: "
648bb618 138
09d057db 139#: cmdline/apt-cache.cc:1599
67f393ab 140msgid " Package pin: "
afeadc3d 141msgstr " Paketnålning: "
648bb618 142
67f393ab 143#. Show the priority tables
09d057db 144#: cmdline/apt-cache.cc:1608
67f393ab 145msgid " Version table:"
146msgstr " Versionstabell:"
648bb618 147
3d1e70d3 148#: cmdline/apt-cache.cc:1718 cmdline/apt-cdrom.cc:134 cmdline/apt-config.cc:70
0e1423ae 149#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
0fd68707 150#: cmdline/apt-get.cc:2675 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
2b601fe6 151#, c-format
0e1423ae 152msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
afeadc3d 153msgstr "%s %s för %s kompilerad den %s %s\n"
568dc798 154
3d1e70d3 155#: cmdline/apt-cache.cc:1725
67f393ab 156msgid ""
157"Usage: apt-cache [options] command\n"
158" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
159" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
160" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
161"\n"
162"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
163"cache files, and query information from them\n"
164"\n"
165"Commands:\n"
166" add - Add a package file to the source cache\n"
167" gencaches - Build both the package and source cache\n"
168" showpkg - Show some general information for a single package\n"
169" showsrc - Show source records\n"
170" stats - Show some basic statistics\n"
171" dump - Show the entire file in a terse form\n"
172" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
173" unmet - Show unmet dependencies\n"
174" search - Search the package list for a regex pattern\n"
175" show - Show a readable record for the package\n"
176" depends - Show raw dependency information for a package\n"
177" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
6c0bed9d 178" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
179" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
67f393ab 180" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
181" policy - Show policy settings\n"
182"\n"
183"Options:\n"
184" -h This help text.\n"
185" -p=? The package cache.\n"
186" -s=? The source cache.\n"
187" -q Disable progress indicator.\n"
188" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
189" -c=? Read this configuration file\n"
190" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
191"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
192msgstr ""
afeadc3d 193"Användning: apt-cache [flaggor] kommando\n"
67f393ab 194" apt-cache [flaggor] add fil1 [fil2 ...]\n"
195" apt-cache [flaggor] showpkg paket1 [paket2 ...]\n"
196" apt-cache [flaggor] showsrc paket1 [paket2 ...]\n"
197"\n"
afeadc3d 198"apt-cache är ett lågnivåverktyg för att hantera APTs binära cachefiler\n"
812d9c3d 199"samt hämta upplysningar från dem\n"
67f393ab 200"\n"
201"Kommandon:\n"
afeadc3d
PK
202" add - Lägg till en paketfil till källcachen\n"
203" gencaches - Bygg både paket- och källcache\n"
204" showpkg - Visa viss allmän information om ett enskilt paket\n"
205" showsrc - Visa källkodsposter\n"
206" stats - Visa viss grundläggande statistik\n"
67f393ab 207" dump - Visa hela filen i koncis form\n"
afeadc3d
PK
208" dumpavail - Skriv en \"available\"-fil på standard ut\n"
209" unmet - Visa otillfredsställbara beroenden\n"
210" search - Sök i paketlistan med ett reguljärt uttryck\n"
211" show - Visa en läsbar post för paketet\n"
212" depends - Visa rå information om beroenden för ett paket\n"
213" rdepends - Visa information om omvända beroenden för ett paket\n"
812d9c3d 214" pkgnames - Lista namnen på alla paket i systemet\n"
215" dotty - Generera paketdiagram för GraphViz\n"
216" xvcg - Generera paketdiagram för xvcg\n"
afeadc3d 217" policy - Visa policyinställningar\n"
67f393ab 218"\n"
219"Flaggor:\n"
afeadc3d 220" -h Denna hjälptext.\n"
67f393ab 221" -p=? Paketcachen.\n"
afeadc3d
PK
222" -s=? Källcachen.\n"
223" -q Inaktivera förloppsindikatorn.\n"
224" -i Visa endast viktiga beroenden för \"unmet\"-kommandot.\n"
225" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
226" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
227"Se manualsidorna för apt-cache(8) och apt.conf(5) för mer information.\n"
568dc798 228
3d1e70d3 229#: cmdline/apt-cdrom.cc:77
3483c747 230#, fuzzy
231msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
afeadc3d 232msgstr "Ange ett namn för denna skiva, exempelvis \"Debian 2.1r1 Disk 1\""
568dc798 233
3d1e70d3 234#: cmdline/apt-cdrom.cc:92
67f393ab 235msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
afeadc3d 236msgstr "Mata in en skiva i enheten och tryck på Enter"
568dc798 237
3d1e70d3 238#: cmdline/apt-cdrom.cc:114
67f393ab 239msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
afeadc3d 240msgstr "Upprepa proceduren för resten av cd-skivorna i din uppsättning."
38fd54f1 241
67f393ab 242#: cmdline/apt-config.cc:41
243msgid "Arguments not in pairs"
244msgstr "Argumenten gavs inte parvis"
de5a560a 245
67f393ab 246#: cmdline/apt-config.cc:76
edae3167 247msgid ""
67f393ab 248"Usage: apt-config [options] command\n"
249"\n"
250"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
251"\n"
252"Commands:\n"
253" shell - Shell mode\n"
254" dump - Show the configuration\n"
255"\n"
256"Options:\n"
257" -h This help text.\n"
258" -c=? Read this configuration file\n"
259" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
edae3167 260msgstr ""
afeadc3d 261"Användning: apt-config [flaggor] kommando\n"
67f393ab 262"\n"
afeadc3d 263"apt-config är ett enkelt verktyg för att läsa APTs konfigurationsfil\n"
67f393ab 264"\n"
265"Kommandon:\n"
afeadc3d 266" shell - Skalläge.\n"
67f393ab 267" dump - Visa konfigurationen.\n"
268"\n"
269"Flaggor:\n"
afeadc3d
PK
270" -h Denna hjälptext.\n"
271" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
272" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
de5a560a 273
67f393ab 274#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
39f4df79 275#, c-format
67f393ab 276msgid "%s not a valid DEB package."
afeadc3d 277msgstr "%s är inte ett giltigt DEB-paket."
de5a560a 278
67f393ab 279#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
de5a560a 280msgid ""
67f393ab 281"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
282"\n"
283"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
284"from debian packages\n"
285"\n"
286"Options:\n"
287" -h This help text\n"
288" -t Set the temp dir\n"
289" -c=? Read this configuration file\n"
290" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
de5a560a 291msgstr ""
afeadc3d 292"Användning: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n"
67f393ab 293"\n"
afeadc3d
PK
294"apt-extracttemplates är ett verktyg för att hämta ut konfigurations- \n"
295"och mallinformation från paket\n"
67f393ab 296"\n"
297"Flaggor:\n"
afeadc3d
PK
298" -h Denna hjälptext.\n"
299" -t Ställ in temporärkatalogen.\n"
300" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
301" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
de5a560a 302
0fd68707 303#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:863
edae3167 304#, c-format
67f393ab 305msgid "Unable to write to %s"
306msgstr "Kunde inte skriva till %s"
edae3167 307
67f393ab 308#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
309msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
afeadc3d 310msgstr "Kan inte ta reda på debconf-version. Är debconf installerat?"
568dc798 311
0e1423ae 312#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338
67f393ab 313msgid "Package extension list is too long"
afeadc3d 314msgstr "Listan över filtillägg för Packages är för lång"
67f393ab 315
0e1423ae 316#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180
317#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253
318#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289
568dc798 319#, c-format
67f393ab 320msgid "Error processing directory %s"
321msgstr "Fel vid behandling av katalogen %s"
568dc798 322
0e1423ae 323#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
67f393ab 324msgid "Source extension list is too long"
afeadc3d 325msgstr "Listan över filtillägg för Sources är för lång"
67f393ab 326
0e1423ae 327#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
67f393ab 328msgid "Error writing header to contents file"
1ba20bc4 329msgstr "Fel vid skrivning av rubrik till innehållsfil"
de5a560a 330
0e1423ae 331#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398
568dc798 332#, c-format
67f393ab 333msgid "Error processing contents %s"
afeadc3d 334msgstr "Fel vid behandling av innehållet %s"
568dc798 335
0e1423ae 336#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553
67f393ab 337msgid ""
338"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
339"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
340" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
341" contents path\n"
342" release path\n"
343" generate config [groups]\n"
344" clean config\n"
345"\n"
346"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
347"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
348"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
349"\n"
350"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
351"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
352"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
353"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
354"\n"
355"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
356"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
357"\n"
358"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
359"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
360"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
361"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
362"Debian archive:\n"
363" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
364" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
365"\n"
366"Options:\n"
367" -h This help text\n"
368" --md5 Control MD5 generation\n"
369" -s=? Source override file\n"
370" -q Quiet\n"
371" -d=? Select the optional caching database\n"
372" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
373" --contents Control contents file generation\n"
374" -c=? Read this configuration file\n"
375" -o=? Set an arbitrary configuration option"
376msgstr ""
afeadc3d
PK
377"Användning: apt-ftparchive [flaggor] kommando\n"
378"Kommandon: packages binärsökväg [åsidosättningsfil [sökvägsprefix]]\n"
379" sources källsökväg [åsidosättningsfil [sökvägsprefix]]\n"
380" contents sökväg\n"
381" release sökväg\n"
67f393ab 382" generate konfiguration [grupper]\n"
383" clean konfiguration\n"
384"\n"
afeadc3d
PK
385"apt-ftparchive genererar indexfiler för Debianarkiv. Det stöder många\n"
386"former av generering, allt från helautomatiserat till funktionella\n"
387"ersättningar till dpkg-scanpackages och dpkg-scansources\n"
67f393ab 388"\n"
afeadc3d
PK
389"apt-ftparchive skapar Package-filer från ett träd med .deb-filer.\n"
390"Packagefilen innehåller alla styrfälten från paketen samt MD5-hashvärdet\n"
391"och filstorlek. En overrride-fil stöds för att tvinga värden på Priority\n"
67f393ab 392"och Section.\n"
393"\n"
afeadc3d
PK
394"På samma sätt skapar apt-ftparchive Sources-filer från ett träd med\n"
395".dsc-filer. Flaggan --source-override kan användas för att ange en\n"
396"override-fil för källkoden.\n"
67f393ab 397"\n"
afeadc3d
PK
398"Kommandona \"packages\" och \"sources\" bör köras från rotet på trädet.\n"
399"Binärsökvägen bör peka på basen på den rekursiva sökningen och\n"
400"override-filen bör innehålla override-flaggorna de framtvingade flaggorna.\n"
401"Sökvägsprefixet läggs till i filnamnsfälten om det anges. Ett exempel på\n"
402"hur programmet kan användas från Debianarkivet:\n"
67f393ab 403" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
404" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
405"\n"
406"Flaggor:\n"
afeadc3d 407" -h Denna hjälptext\n"
67f393ab 408" --md5 Kontrollera generering av MD5\n"
afeadc3d 409" -s=? Källkods-override-fil\n"
67f393ab 410" -q Tyst\n"
afeadc3d
PK
411" -d=? Väljer den valfria cachedatabasen\n"
412" --no-delink Aktivera \"delinkning\"-felsökningsläget\n"
67f393ab 413" --contents Styr skapande av contents-fil\n"
afeadc3d
PK
414" -c=? Läs denna konfigurationsfil\n"
415" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga"
568dc798 416
0e1423ae 417#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759
67f393ab 418msgid "No selections matched"
afeadc3d 419msgstr "Inga val träffades"
568dc798 420
0e1423ae 421#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832
67f393ab 422#, c-format
423msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
afeadc3d 424msgstr "Några filer saknas i paketfilsgruppen \"%s\""
568dc798 425
0e1423ae 426#: ftparchive/cachedb.cc:43
67f393ab 427#, c-format
428msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
afeadc3d 429msgstr "DB var skadad, filen omdöpt till %s.old"
568dc798 430
0e1423ae 431#: ftparchive/cachedb.cc:61
67f393ab 432#, c-format
433msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
afeadc3d 434msgstr "DB är gammal, försöker uppgradera %s"
568dc798 435
0e1423ae 436#: ftparchive/cachedb.cc:72
0fd68707 437#, fuzzy
67f393ab 438msgid ""
0fd68707 439"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
67f393ab 440"remove and re-create the database."
441msgstr ""
afeadc3d
PK
442"DB-formatet är ogiltigt. Ta bort och återskapa databasen om du uppgraderar "
443"från en äldre version av apt."
568dc798 444
0e1423ae 445#: ftparchive/cachedb.cc:77
67f393ab 446#, c-format
447msgid "Unable to open DB file %s: %s"
afeadc3d 448msgstr "Kunde inte öppna DB-filen %s: %s"
568dc798 449
0e1423ae 450#: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
451#: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
67f393ab 452#, c-format
453msgid "Failed to stat %s"
afeadc3d 454msgstr "Misslyckades med att ta status på %s"
568dc798 455
0fd68707 456#: ftparchive/cachedb.cc:242
67f393ab 457msgid "Archive has no control record"
458msgstr "Arkivet har ingen styrpost"
568dc798 459
0fd68707 460#: ftparchive/cachedb.cc:448
67f393ab 461msgid "Unable to get a cursor"
afeadc3d 462msgstr "Kunde inte få tag i någon markör"
568dc798 463
0e1423ae 464#: ftparchive/writer.cc:76
67f393ab 465#, c-format
466msgid "W: Unable to read directory %s\n"
afeadc3d 467msgstr "V: Kunde inte läsa katalogen %s\n"
568dc798 468
0e1423ae 469#: ftparchive/writer.cc:81
67f393ab 470#, c-format
471msgid "W: Unable to stat %s\n"
afeadc3d 472msgstr "V: Kunde inte ta status på %s\n"
568dc798 473
0e1423ae 474#: ftparchive/writer.cc:132
67f393ab 475msgid "E: "
476msgstr "F: "
568dc798 477
0e1423ae 478#: ftparchive/writer.cc:134
67f393ab 479msgid "W: "
480msgstr "V: "
568dc798 481
0e1423ae 482#: ftparchive/writer.cc:141
67f393ab 483msgid "E: Errors apply to file "
afeadc3d 484msgstr "F: Felen gäller filen "
de5a560a 485
0e1423ae 486#: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188
67f393ab 487#, c-format
488msgid "Failed to resolve %s"
afeadc3d 489msgstr "Misslyckades med att slå upp %s"
edae3167 490
67f393ab 491# ???
0e1423ae 492#: ftparchive/writer.cc:170
67f393ab 493msgid "Tree walking failed"
afeadc3d 494msgstr "Trädvandring misslyckades"
de5a560a 495
0e1423ae 496#: ftparchive/writer.cc:195
edae3167 497#, c-format
67f393ab 498msgid "Failed to open %s"
afeadc3d 499msgstr "Misslyckades med att öppna %s"
edae3167 500
0e1423ae 501#: ftparchive/writer.cc:254
1b5a6222 502#, c-format
67f393ab 503msgid " DeLink %s [%s]\n"
afeadc3d 504msgstr " Avlänka %s [%s]\n"
1b5a6222 505
0e1423ae 506#: ftparchive/writer.cc:262
de5a560a 507#, c-format
67f393ab 508msgid "Failed to readlink %s"
afeadc3d 509msgstr "Misslyckades med att läsa länken %s"
568dc798 510
0e1423ae 511#: ftparchive/writer.cc:266
568dc798 512#, c-format
67f393ab 513msgid "Failed to unlink %s"
afeadc3d 514msgstr "Misslyckades med att länka ut %s"
568dc798 515
0e1423ae 516#: ftparchive/writer.cc:273
568dc798 517#, c-format
67f393ab 518msgid "*** Failed to link %s to %s"
afeadc3d 519msgstr "*** Misslyckades med att länka %s till %s"
568dc798 520
0e1423ae 521#: ftparchive/writer.cc:283
568dc798 522#, c-format
67f393ab 523msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
afeadc3d 524msgstr " Avlänkningsgränsen på %sB nåddes.\n"
568dc798 525
afeadc3d 526# Fält vid namn "Package"
0fd68707 527#: ftparchive/writer.cc:389
67f393ab 528msgid "Archive had no package field"
afeadc3d 529msgstr "Arkivet har inget package-fält"
568dc798 530
0fd68707 531#: ftparchive/writer.cc:397 ftparchive/writer.cc:628
568dc798 532#, c-format
67f393ab 533msgid " %s has no override entry\n"
534msgstr " %s har ingen post i override-filen\n"
568dc798 535
67f393ab 536# parametrar: paket, ny, gammal
0fd68707 537#: ftparchive/writer.cc:458 ftparchive/writer.cc:716
568dc798 538#, c-format
67f393ab 539msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
afeadc3d 540msgstr " ansvarig för paketet %s är %s ej %s\n"
568dc798 541
0fd68707 542#: ftparchive/writer.cc:638
568dc798 543#, c-format
67f393ab 544msgid " %s has no source override entry\n"
afeadc3d 545msgstr " %s har ingen källåsidosättningspost\n"
568dc798 546
0fd68707 547#: ftparchive/writer.cc:642
de5a560a 548#, c-format
67f393ab 549msgid " %s has no binary override entry either\n"
afeadc3d 550msgstr " %s har heller ingen binär åsidosättningspost\n"
568dc798 551
0e1423ae 552#: ftparchive/contents.cc:321
de5a560a 553#, c-format
67f393ab 554msgid "Internal error, could not locate member %s"
555msgstr "Internt fel, kunde inta hitta delen %s"
568dc798 556
0e1423ae 557#: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389
67f393ab 558msgid "realloc - Failed to allocate memory"
559msgstr "realloc - Misslyckades med att allokera minne"
568dc798 560
0e1423ae 561#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
de5a560a 562#, c-format
67f393ab 563msgid "Unable to open %s"
afeadc3d 564msgstr "Kunde inte öppna %s"
568dc798 565
67f393ab 566# parametrar: filnamn, radnummer
0e1423ae 567#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
568dc798 568#, c-format
67f393ab 569msgid "Malformed override %s line %lu #1"
570msgstr "Felaktig override %s rad %lu #1"
568dc798 571
0e1423ae 572#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
de5a560a 573#, c-format
67f393ab 574msgid "Malformed override %s line %lu #2"
575msgstr "Felaktig override %s rad %lu #2"
568dc798 576
0e1423ae 577#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
de5a560a 578#, c-format
67f393ab 579msgid "Malformed override %s line %lu #3"
580msgstr "Felaktig override %s rad %lu #3"
568dc798 581
0e1423ae 582#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
de5a560a 583#, c-format
67f393ab 584msgid "Failed to read the override file %s"
afeadc3d 585msgstr "Misslyckades med att läsa åsidosättningsfilen %s"
568dc798 586
0e1423ae 587#: ftparchive/multicompress.cc:72
de5a560a 588#, c-format
67f393ab 589msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
afeadc3d 590msgstr "Okänd komprimeringsalgoritm \"%s\""
568dc798 591
67f393ab 592# ???
0e1423ae 593#: ftparchive/multicompress.cc:102
de5a560a 594#, c-format
67f393ab 595msgid "Compressed output %s needs a compression set"
afeadc3d 596msgstr "Komprimerade utdata %s behöver en komprimeringsuppsättning"
568dc798 597
0e1423ae 598#: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91
67f393ab 599msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
afeadc3d 600msgstr "Misslyckades med att skapa IPC-rör till underprocess"
568dc798 601
0e1423ae 602#: ftparchive/multicompress.cc:195
67f393ab 603msgid "Failed to create FILE*"
604msgstr "Misslyckades med att skapa FILE*"
568dc798 605
0e1423ae 606#: ftparchive/multicompress.cc:198
67f393ab 607msgid "Failed to fork"
608msgstr "Misslyckades med att grena process"
568dc798 609
0e1423ae 610#: ftparchive/multicompress.cc:212
67f393ab 611msgid "Compress child"
afeadc3d 612msgstr "Barnprocess för komprimering"
568dc798 613
0e1423ae 614#: ftparchive/multicompress.cc:235
de5a560a 615#, c-format
67f393ab 616msgid "Internal error, failed to create %s"
617msgstr "Internt fel, misslyckades med att skapa %s"
568dc798 618
0e1423ae 619#: ftparchive/multicompress.cc:286
67f393ab 620msgid "Failed to create subprocess IPC"
621msgstr "Misslyckades med att skapa underprocess-IPC"
568dc798 622
0e1423ae 623#: ftparchive/multicompress.cc:321
67f393ab 624msgid "Failed to exec compressor "
625msgstr "Misslyckades med att starta komprimerare "
568dc798 626
0e1423ae 627#: ftparchive/multicompress.cc:360
67f393ab 628msgid "decompressor"
629msgstr "uppackare"
568dc798 630
0e1423ae 631#: ftparchive/multicompress.cc:403
67f393ab 632msgid "IO to subprocess/file failed"
afeadc3d 633msgstr "In/ut för underprocess/fil misslyckades"
568dc798 634
0e1423ae 635#: ftparchive/multicompress.cc:455
67f393ab 636msgid "Failed to read while computing MD5"
afeadc3d 637msgstr "Misslyckades med att läsa vid beräkning av MD5"
568dc798 638
0e1423ae 639#: ftparchive/multicompress.cc:472
de5a560a 640#, c-format
67f393ab 641msgid "Problem unlinking %s"
afeadc3d 642msgstr "Problem med att länka ut %s"
568dc798 643
0e1423ae 644#: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185
de5a560a 645#, c-format
67f393ab 646msgid "Failed to rename %s to %s"
afeadc3d 647msgstr "Misslyckades med att byta namn på %s till %s"
568dc798 648
09d057db 649#: cmdline/apt-get.cc:127
67f393ab 650msgid "Y"
651msgstr "J"
568dc798 652
0fd68707 653#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1740
de5a560a 654#, c-format
67f393ab 655msgid "Regex compilation error - %s"
afeadc3d 656msgstr "Fel vid kompilering av reguljärt uttryck - %s"
568dc798 657
09d057db 658#: cmdline/apt-get.cc:244
67f393ab 659msgid "The following packages have unmet dependencies:"
afeadc3d 660msgstr "Följande paket har beroenden som inte kan tillfredsställas:"
568dc798 661
09d057db 662#: cmdline/apt-get.cc:334
de5a560a 663#, c-format
67f393ab 664msgid "but %s is installed"
afeadc3d 665msgstr "men %s är installerat"
568dc798 666
09d057db 667#: cmdline/apt-get.cc:336
de5a560a 668#, c-format
67f393ab 669msgid "but %s is to be installed"
670msgstr "men %s kommer att installeras"
568dc798 671
09d057db 672#: cmdline/apt-get.cc:343
67f393ab 673msgid "but it is not installable"
674msgstr "men det kan inte installeras"
568dc798 675
09d057db 676#: cmdline/apt-get.cc:345
67f393ab 677msgid "but it is a virtual package"
afeadc3d 678msgstr "men det är ett virtuellt paket"
568dc798 679
09d057db 680#: cmdline/apt-get.cc:348
67f393ab 681msgid "but it is not installed"
afeadc3d 682msgstr "men det är inte installerat"
568dc798 683
09d057db 684#: cmdline/apt-get.cc:348
67f393ab 685msgid "but it is not going to be installed"
686msgstr "men det kommer inte att installeras"
568dc798 687
09d057db 688#: cmdline/apt-get.cc:353
67f393ab 689msgid " or"
690msgstr " eller"
568dc798 691
09d057db 692#: cmdline/apt-get.cc:382
67f393ab 693msgid "The following NEW packages will be installed:"
afeadc3d 694msgstr "Följande NYA paket kommer att installeras:"
568dc798 695
09d057db 696#: cmdline/apt-get.cc:408
67f393ab 697msgid "The following packages will be REMOVED:"
afeadc3d 698msgstr "Följande paket kommer att TAS BORT:"
568dc798 699
09d057db 700#: cmdline/apt-get.cc:430
67f393ab 701msgid "The following packages have been kept back:"
afeadc3d 702msgstr "Följande paket har hållits tillbaka:"
de5a560a 703
09d057db 704#: cmdline/apt-get.cc:451
67f393ab 705msgid "The following packages will be upgraded:"
afeadc3d 706msgstr "Följande paket kommer att uppgraderas:"
568dc798 707
09d057db 708#: cmdline/apt-get.cc:472
67f393ab 709msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
afeadc3d 710msgstr "Följande paket kommer att NEDGRADERAS:"
568dc798 711
09d057db 712#: cmdline/apt-get.cc:492
67f393ab 713msgid "The following held packages will be changed:"
afeadc3d 714msgstr "Följande tillbakahållna paket kommer att ändras:"
568dc798 715
09d057db 716#: cmdline/apt-get.cc:545
67f393ab 717#, c-format
718msgid "%s (due to %s) "
afeadc3d 719msgstr "%s (på grund av %s) "
568dc798 720
09d057db 721#: cmdline/apt-get.cc:553
67f393ab 722msgid ""
723"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
724"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
725msgstr ""
afeadc3d
PK
726"VARNING: Följande systemkritiska paket kommer att tas bort.\n"
727"Detta bör INTE genomföras såvida du inte vet exakt vad du gör!"
568dc798 728
09d057db 729#: cmdline/apt-get.cc:584
67f393ab 730#, c-format
731msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
4e463ec4 732msgstr "%lu att uppgradera, %lu att nyinstallera, "
568dc798 733
09d057db 734#: cmdline/apt-get.cc:588
67f393ab 735#, c-format
736msgid "%lu reinstalled, "
4e463ec4 737msgstr "%lu att installera om, "
568dc798 738
09d057db 739#: cmdline/apt-get.cc:590
67f393ab 740#, c-format
741msgid "%lu downgraded, "
4e463ec4 742msgstr "%lu att nedgradera, "
568dc798 743
09d057db 744#: cmdline/apt-get.cc:592
67f393ab 745#, c-format
746msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
4e463ec4 747msgstr "%lu att ta bort och %lu att inte uppgradera.\n"
1b5a6222 748
09d057db 749#: cmdline/apt-get.cc:596
67f393ab 750#, c-format
751msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
4e463ec4 752msgstr "%lu är inte helt installerade eller borttagna.\n"
3c4a4974 753
3d1e70d3 754#: cmdline/apt-get.cc:669
67f393ab 755msgid "Correcting dependencies..."
756msgstr "Korrigerar beroenden...."
1b5a6222 757
3d1e70d3 758#: cmdline/apt-get.cc:672
67f393ab 759msgid " failed."
760msgstr " misslyckades."
1b5a6222 761
3d1e70d3 762#: cmdline/apt-get.cc:675
67f393ab 763msgid "Unable to correct dependencies"
764msgstr "Kunde inte korrigera beroenden"
1b5a6222 765
3d1e70d3 766#: cmdline/apt-get.cc:678
67f393ab 767msgid "Unable to minimize the upgrade set"
afeadc3d 768msgstr "Kunde inte minimera uppgraderingsuppsättningen"
3c4a4974 769
3d1e70d3 770#: cmdline/apt-get.cc:680
67f393ab 771msgid " Done"
afeadc3d 772msgstr " Färdig"
568dc798 773
3d1e70d3 774#: cmdline/apt-get.cc:684
b5647402 775msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
67f393ab 776msgstr ""
afeadc3d 777"Du kan möjligen rätta till dessa genom att köra \"apt-get -f install\"."
3c4a4974 778
3d1e70d3 779#: cmdline/apt-get.cc:687
67f393ab 780msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
afeadc3d 781msgstr "Otillfredsställda beroenden. Prova med -f."
568dc798 782
3d1e70d3 783#: cmdline/apt-get.cc:712
67f393ab 784msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
afeadc3d 785msgstr "VARNING: Följande paket kunde inte autentiseras!"
568dc798 786
3d1e70d3 787#: cmdline/apt-get.cc:716
67f393ab 788msgid "Authentication warning overridden.\n"
afeadc3d 789msgstr "Autentiseringsvarning åsidosatt.\n"
3c4a4974 790
3d1e70d3 791#: cmdline/apt-get.cc:723
67f393ab 792msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
793msgstr "Installera dessa paket utan verifiering [j/N]? "
568dc798 794
3d1e70d3 795#: cmdline/apt-get.cc:725
67f393ab 796msgid "Some packages could not be authenticated"
afeadc3d 797msgstr "Några av paketen kunde inte autentiseras"
568dc798 798
a0895a74 799#: cmdline/apt-get.cc:734 cmdline/apt-get.cc:890
67f393ab 800msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
afeadc3d 801msgstr "Problem har uppstått och -y användes utan --force-yes"
568dc798 802
3d1e70d3 803#: cmdline/apt-get.cc:775
67f393ab 804msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
805msgstr "Internt fel. InstallPackages anropades med trasiga paket!"
568dc798 806
3d1e70d3 807#: cmdline/apt-get.cc:784
67f393ab 808msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
afeadc3d 809msgstr "Paketen måste tas bort men \"Remove\" är inaktiverat."
3c4a4974 810
3d1e70d3 811#: cmdline/apt-get.cc:795
67f393ab 812msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
afeadc3d 813msgstr "Internt fel. Sorteringen färdigställdes inte"
568dc798 814
0fd68707 815#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2082 cmdline/apt-get.cc:2115
67f393ab 816msgid "Unable to lock the download directory"
afeadc3d 817msgstr "Kunde inte låsa hämtningskatalogen"
568dc798 818
0fd68707 819#: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2163 cmdline/apt-get.cc:2416
ab231908 820#: apt-pkg/cachefile.cc:65
67f393ab 821msgid "The list of sources could not be read."
afeadc3d 822msgstr "Listan över källor kunde inte läsas."
568dc798 823
3d1e70d3 824#: cmdline/apt-get.cc:836
67f393ab 825msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
826msgstr ""
afeadc3d 827"Konstigt.. storlekarna stämde inte överens, skicka e-post till apt@packages."
67f393ab 828"debian.org"
568dc798 829
3d1e70d3 830#: cmdline/apt-get.cc:841
de5a560a 831#, c-format
67f393ab 832msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
afeadc3d 833msgstr "Behöver hämta %sB/%sB arkiv.\n"
568dc798 834
3d1e70d3 835#: cmdline/apt-get.cc:844
de5a560a 836#, c-format
67f393ab 837msgid "Need to get %sB of archives.\n"
afeadc3d 838msgstr "Behöver hämta %sB arkiv.\n"
568dc798 839
3d1e70d3 840#: cmdline/apt-get.cc:849
2b601fe6 841#, c-format
0e1423ae 842msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
ab231908 843msgstr ""
4e463ec4 844"Efter denna åtgärd kommer ytterligare %sB utrymme användas på disken.\n"
568dc798 845
3d1e70d3 846#: cmdline/apt-get.cc:852
2b601fe6 847#, c-format
0e1423ae 848msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
4e463ec4 849msgstr "Efter denna åtgärd kommer %sB att frigöras på disken.\n"
568dc798 850
0fd68707
MV
851#: cmdline/apt-get.cc:867 cmdline/apt-get.cc:870 cmdline/apt-get.cc:2259
852#: cmdline/apt-get.cc:2262
de5a560a 853#, c-format
67f393ab 854msgid "Couldn't determine free space in %s"
afeadc3d 855msgstr "Kunde inte fastställa ledigt utrymme i %s"
568dc798 856
a0895a74 857#: cmdline/apt-get.cc:880
de5a560a 858#, c-format
67f393ab 859msgid "You don't have enough free space in %s."
afeadc3d 860msgstr "Du har inte tillräckligt mycket ledigt utrymme i %s"
568dc798 861
a0895a74 862#: cmdline/apt-get.cc:896 cmdline/apt-get.cc:916
67f393ab 863msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
afeadc3d 864msgstr "\"Trivial Only\" angavs, men detta är inte en trivial handling."
67f393ab 865
a0895a74 866#: cmdline/apt-get.cc:898
67f393ab 867msgid "Yes, do as I say!"
afeadc3d 868msgstr "Ja, gör som jag säger!"
568dc798 869
a0895a74 870#: cmdline/apt-get.cc:900
568dc798 871#, c-format
de5a560a 872msgid ""
67f393ab 873"You are about to do something potentially harmful.\n"
874"To continue type in the phrase '%s'\n"
875" ?] "
8fa76720 876msgstr ""
afeadc3d
PK
877"Du är på väg att göra någonting som kan vara skadligt\n"
878"Skriv in frasen \"%s\" för att fortsätta\n"
67f393ab 879" ?] "
568dc798 880
afeadc3d 881# Visas då man svarar nej
a0895a74 882#: cmdline/apt-get.cc:906 cmdline/apt-get.cc:925
67f393ab 883msgid "Abort."
884msgstr "Avbryter."
568dc798 885
a0895a74 886#: cmdline/apt-get.cc:921
67f393ab 887msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
afeadc3d 888msgstr "Vill du fortsätta [J/n]? "
568dc798 889
0fd68707 890#: cmdline/apt-get.cc:993 cmdline/apt-get.cc:2313 apt-pkg/algorithms.cc:1389
de5a560a 891#, c-format
67f393ab 892msgid "Failed to fetch %s %s\n"
afeadc3d 893msgstr "Misslyckades med att hämta %s %s\n"
568dc798 894
a0895a74 895#: cmdline/apt-get.cc:1011
67f393ab 896msgid "Some files failed to download"
afeadc3d 897msgstr "Misslyckades med att hämta vissa filer"
568dc798 898
0fd68707 899#: cmdline/apt-get.cc:1012 cmdline/apt-get.cc:2322
67f393ab 900msgid "Download complete and in download only mode"
afeadc3d 901msgstr "Hämtningen färdig i \"endast-hämta\"-läge"
568dc798 902
a0895a74 903#: cmdline/apt-get.cc:1018
67f393ab 904msgid ""
905"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
906"missing?"
907msgstr ""
afeadc3d 908"Vissa arkiv kunte inte hämtas. Prova att köra \"apt-get update\" eller med --"
67f393ab 909"fix-missing."
568dc798 910
a0895a74 911#: cmdline/apt-get.cc:1022
67f393ab 912msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
afeadc3d 913msgstr "--fix-missing och mediabyte stöds inte för tillfället"
67f393ab 914
a0895a74 915#: cmdline/apt-get.cc:1027
67f393ab 916msgid "Unable to correct missing packages."
917msgstr "Kunde inte korrigera saknade paket."
918
a0895a74 919#: cmdline/apt-get.cc:1028
67f393ab 920msgid "Aborting install."
921msgstr "Avbryter installationen."
568dc798 922
a0895a74 923#: cmdline/apt-get.cc:1086
568dc798 924#, c-format
67f393ab 925msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
afeadc3d 926msgstr "Observera, väljer %s istället för %s\n"
568dc798 927
a0895a74 928#: cmdline/apt-get.cc:1097
568dc798 929#, c-format
67f393ab 930msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
de5a560a 931msgstr ""
afeadc3d 932"Hoppar över %s, det är redan installerat och uppgradering har inte valts.\n"
568dc798 933
a0895a74 934#: cmdline/apt-get.cc:1115
568dc798 935#, c-format
67f393ab 936msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
afeadc3d 937msgstr "Paketet %s är inte installerat, så det tas inte bort\n"
de5a560a 938
a0895a74 939#: cmdline/apt-get.cc:1126
568dc798 940#, c-format
67f393ab 941msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
afeadc3d 942msgstr "Paketet %s är ett virtuellt paket som tillhandahålls av:\n"
568dc798 943
a0895a74 944#: cmdline/apt-get.cc:1138
67f393ab 945msgid " [Installed]"
946msgstr " [Installerat]"
4948a1ba 947
a0895a74 948#: cmdline/apt-get.cc:1143
67f393ab 949msgid "You should explicitly select one to install."
afeadc3d 950msgstr "Du bör uttryckligen ange ett att installera."
4948a1ba 951
a0895a74 952#: cmdline/apt-get.cc:1148
de5a560a 953#, c-format
67f393ab 954msgid ""
955"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
956"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
957"is only available from another source\n"
958msgstr ""
afeadc3d
PK
959"Paketet %s är inte tillgängligt, men ett annat paket hänvisar till det.\n"
960"Det kan betyda att paketet saknas, har blivit föråldrat eller endast\n"
961"är tillgängligt från andra källor\n"
4948a1ba 962
a0895a74 963#: cmdline/apt-get.cc:1167
67f393ab 964msgid "However the following packages replace it:"
afeadc3d 965msgstr "Dock kan följande paket ersätta det:"
4948a1ba 966
a0895a74 967#: cmdline/apt-get.cc:1170
67f393ab 968#, c-format
969msgid "Package %s has no installation candidate"
970msgstr "Paketet %s har ingen installationskandidat"
4948a1ba 971
a0895a74 972#: cmdline/apt-get.cc:1190
de5a560a 973#, c-format
67f393ab 974msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
afeadc3d 975msgstr "Ominstallation av %s är inte möjlig, det kan inte hämtas.\n"
4948a1ba 976
a0895a74 977#: cmdline/apt-get.cc:1198
de5a560a 978#, c-format
67f393ab 979msgid "%s is already the newest version.\n"
afeadc3d 980msgstr "%s är redan den senaste versionen.\n"
568dc798 981
a0895a74 982#: cmdline/apt-get.cc:1227
c686af96 983#, c-format
67f393ab 984msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
afeadc3d 985msgstr "Utgåvan \"%s\" för \"%s\" hittades inte"
4948a1ba 986
a0895a74 987#: cmdline/apt-get.cc:1229
568dc798 988#, c-format
67f393ab 989msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
afeadc3d 990msgstr "Version \"%s\" för \"%s\" hittades inte"
568dc798 991
a0895a74 992#: cmdline/apt-get.cc:1235
568dc798 993#, c-format
67f393ab 994msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
afeadc3d 995msgstr "Vald version %s (%s) för %s\n"
568dc798 996
0fd68707 997#: cmdline/apt-get.cc:1321
8e947fe1 998#, c-format
a0895a74 999msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
8e947fe1 1000msgstr ""
1001
0fd68707 1002#: cmdline/apt-get.cc:1352
a0895a74
MV
1003#, fuzzy, c-format
1004msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
1005msgstr "Kunde inte ta status på källkodspaketlistan %s"
1006
0fd68707
MV
1007#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
1008#: cmdline/apt-get.cc:1389
1009#, c-format
1010msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
1011msgstr ""
1012
1013#: cmdline/apt-get.cc:1405
67f393ab 1014msgid "The update command takes no arguments"
1015msgstr "Uppdateringskommandot tar inga argument"
4948a1ba 1016
0fd68707 1017#: cmdline/apt-get.cc:1418
67f393ab 1018msgid "Unable to lock the list directory"
afeadc3d 1019msgstr "Kunde inte låsa listkatalogen"
568dc798 1020
0fd68707 1021#: cmdline/apt-get.cc:1474
67f393ab 1022msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1023msgstr ""
afeadc3d 1024"Det är inte meningen att vi ska ta bort något, kan inte starta AutoRemover"
568dc798 1025
0fd68707 1026#: cmdline/apt-get.cc:1523
67f393ab 1027msgid ""
1028"The following packages were automatically installed and are no longer "
1029"required:"
1030msgstr ""
afeadc3d 1031"Följande paket har installerats automatiskt och är inte längre nödvändiga:"
568dc798 1032
0fd68707 1033#: cmdline/apt-get.cc:1525
3d1e70d3 1034#, fuzzy, c-format
1035msgid "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1036msgstr ""
1037"Följande paket har installerats automatiskt och är inte längre nödvändiga:"
1038
0fd68707 1039#: cmdline/apt-get.cc:1526
67f393ab 1040msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
afeadc3d 1041msgstr "Använd \"apt-get autoremove\" för att ta bort dem."
568dc798 1042
0fd68707 1043#: cmdline/apt-get.cc:1531
67f393ab 1044msgid ""
1045"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1046"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1047msgstr ""
afeadc3d
PK
1048"Hmm, det verkar som AutoRemover förstörde något som verkligen\n"
1049"inte skulle hända. Skicka in en felrapport mot paketet apt."
568dc798 1050
6c0bed9d 1051#.
1052#. if (Packages == 1)
1053#. {
1054#. c1out << endl;
1055#. c1out <<
1056#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1057#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1058#. "that package should be filed.") << endl;
1059#. }
1060#.
0fd68707 1061#: cmdline/apt-get.cc:1534 cmdline/apt-get.cc:1824
67f393ab 1062msgid "The following information may help to resolve the situation:"
afeadc3d 1063msgstr "Följande information kan vara till hjälp för att lösa situationen:"
568dc798 1064
0fd68707 1065#: cmdline/apt-get.cc:1538
67f393ab 1066msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
afeadc3d 1067msgstr "Internt fel, AutoRemover förstörde något"
568dc798 1068
0fd68707 1069#: cmdline/apt-get.cc:1557
67f393ab 1070msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
afeadc3d 1071msgstr "Internt fel, AllUpgrade förstörde något"
de5a560a 1072
0fd68707 1073#: cmdline/apt-get.cc:1612
de5a560a 1074#, c-format
67f393ab 1075msgid "Couldn't find task %s"
1076msgstr "Kunde inte hitta funktionen %s"
de5a560a 1077
0fd68707 1078#: cmdline/apt-get.cc:1727 cmdline/apt-get.cc:1763
de5a560a 1079#, c-format
67f393ab 1080msgid "Couldn't find package %s"
1081msgstr "Kunde inte hitta paketet %s"
568dc798 1082
0fd68707 1083#: cmdline/apt-get.cc:1750
de5a560a 1084#, c-format
67f393ab 1085msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
afeadc3d 1086msgstr "Observera, väljer %s för det reguljära uttrycket \"%s\"\n"
568dc798 1087
0fd68707 1088#: cmdline/apt-get.cc:1781
2b601fe6 1089#, c-format
0e1423ae 1090msgid "%s set to manually installed.\n"
afeadc3d 1091msgstr "%s är satt till manuellt installerad.\n"
de5a560a 1092
0fd68707 1093#: cmdline/apt-get.cc:1794
b5647402 1094msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
67f393ab 1095msgstr ""
afeadc3d 1096"Du kan möjligen rätta till detta genom att köra \"apt-get -f install\":"
568dc798 1097
0fd68707 1098#: cmdline/apt-get.cc:1797
de5a560a 1099msgid ""
67f393ab 1100"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1101"solution)."
de5a560a 1102msgstr ""
afeadc3d
PK
1103"Otillfredsställda beroenden. Prova med \"apt-get -f install\" utan paket "
1104"(eller ange en lösning)."
568dc798 1105
0fd68707 1106#: cmdline/apt-get.cc:1809
de5a560a 1107msgid ""
67f393ab 1108"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1109"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1110"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1111"or been moved out of Incoming."
de5a560a 1112msgstr ""
afeadc3d
PK
1113"Några paket kunde inte installeras. Det kan betyda att du har begärt\n"
1114"en omöjlig situation eller, om du använder den instabila utgåvan\n"
1115"att några nödvändiga paket ännu inte har skapats eller flyttats\n"
1116"ut från \"Incoming\"."
568dc798 1117
0fd68707 1118#: cmdline/apt-get.cc:1827
67f393ab 1119msgid "Broken packages"
1120msgstr "Trasiga paket"
568dc798 1121
0fd68707 1122#: cmdline/apt-get.cc:1856
67f393ab 1123msgid "The following extra packages will be installed:"
afeadc3d 1124msgstr "Följande ytterligare paket kommer att installeras:"
568dc798 1125
0fd68707 1126#: cmdline/apt-get.cc:1945
67f393ab 1127msgid "Suggested packages:"
afeadc3d 1128msgstr "Föreslagna paket:"
de5a560a 1129
0fd68707 1130#: cmdline/apt-get.cc:1946
67f393ab 1131msgid "Recommended packages:"
1132msgstr "Rekommenderade paket:"
3c4a4974 1133
0fd68707 1134#: cmdline/apt-get.cc:1975
67f393ab 1135msgid "Calculating upgrade... "
afeadc3d 1136msgstr "Beräknar uppgradering... "
568dc798 1137
0fd68707 1138#: cmdline/apt-get.cc:1978 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112
67f393ab 1139msgid "Failed"
1140msgstr "Misslyckades"
568dc798 1141
0fd68707 1142#: cmdline/apt-get.cc:1983
67f393ab 1143msgid "Done"
afeadc3d 1144msgstr "Färdig"
568dc798 1145
0fd68707 1146#: cmdline/apt-get.cc:2050 cmdline/apt-get.cc:2058
67f393ab 1147msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
afeadc3d 1148msgstr "Internt fel, problemlösaren förstörde någonting"
568dc798 1149
0fd68707 1150#: cmdline/apt-get.cc:2158
67f393ab 1151msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
afeadc3d 1152msgstr "Du måste ange minst ett paket att hämta källkod för"
568dc798 1153
0fd68707 1154#: cmdline/apt-get.cc:2188 cmdline/apt-get.cc:2434
ca565c0c 1155#, c-format
67f393ab 1156msgid "Unable to find a source package for %s"
afeadc3d 1157msgstr "Kunde inte hitta något källkodspaket för %s"
568dc798 1158
0fd68707 1159#: cmdline/apt-get.cc:2237
568dc798 1160#, c-format
67f393ab 1161msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
afeadc3d 1162msgstr "Hoppar över redan hämtade filen \"%s\"\n"
568dc798 1163
0fd68707 1164#: cmdline/apt-get.cc:2272
568dc798 1165#, c-format
67f393ab 1166msgid "You don't have enough free space in %s"
afeadc3d 1167msgstr "Du har inte tillräckligt mycket ledigt utrymme i %s"
568dc798 1168
0fd68707 1169#: cmdline/apt-get.cc:2278
67f393ab 1170#, c-format
1171msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
afeadc3d 1172msgstr "Behöver hämta %sB/%sB källkodsarkiv.\n"
568dc798 1173
0fd68707 1174#: cmdline/apt-get.cc:2281
67f393ab 1175#, c-format
1176msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
afeadc3d 1177msgstr "Behöver hämta %sB källkodsarkiv.\n"
568dc798 1178
0fd68707 1179#: cmdline/apt-get.cc:2287
67f393ab 1180#, c-format
1181msgid "Fetch source %s\n"
afeadc3d 1182msgstr "Hämtar källkoden %s\n"
568dc798 1183
0fd68707 1184#: cmdline/apt-get.cc:2318
67f393ab 1185msgid "Failed to fetch some archives."
afeadc3d 1186msgstr "Misslyckades med att hämta vissa arkiv."
568dc798 1187
0fd68707 1188#: cmdline/apt-get.cc:2346
de5a560a 1189#, c-format
67f393ab 1190msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
afeadc3d 1191msgstr "Packar inte upp redan uppackad källkod i %s\n"
de5a560a 1192
0fd68707 1193#: cmdline/apt-get.cc:2358
de5a560a 1194#, c-format
67f393ab 1195msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
1196msgstr "Uppackningskommandot \"%s\" misslyckades.\n"
568dc798 1197
0fd68707 1198#: cmdline/apt-get.cc:2359
de5a560a 1199#, c-format
67f393ab 1200msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
afeadc3d 1201msgstr "Försäkra dig om att paketet \"dpkg-dev\" är installerat.\n"
568dc798 1202
0fd68707 1203#: cmdline/apt-get.cc:2376
de5a560a 1204#, c-format
67f393ab 1205msgid "Build command '%s' failed.\n"
1206msgstr "Byggkommandot \"%s\" misslyckades.\n"
568dc798 1207
0fd68707 1208#: cmdline/apt-get.cc:2395
67f393ab 1209msgid "Child process failed"
1210msgstr "Barnprocessen misslyckades"
568dc798 1211
0fd68707 1212#: cmdline/apt-get.cc:2411
67f393ab 1213msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
afeadc3d 1214msgstr "Du måste ange minst ett paket att kontrollera byggberoenden för"
568dc798 1215
0fd68707 1216#: cmdline/apt-get.cc:2439
568dc798 1217#, c-format
67f393ab 1218msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
afeadc3d 1219msgstr "Kunde inte hämta information om byggberoenden för %s"
568dc798 1220
0fd68707 1221#: cmdline/apt-get.cc:2459
568dc798 1222#, c-format
67f393ab 1223msgid "%s has no build depends.\n"
1224msgstr "%s har inga byggberoenden.\n"
568dc798 1225
0fd68707 1226#: cmdline/apt-get.cc:2511
568dc798 1227#, c-format
67f393ab 1228msgid ""
1229"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1230"found"
1231msgstr ""
afeadc3d 1232"%s-beroendet på %s kan inte tillfredsställas eftersom paketet %s inte kan "
67f393ab 1233"hittas"
568dc798 1234
0fd68707 1235#: cmdline/apt-get.cc:2564
ca565c0c 1236#, c-format
67f393ab 1237msgid ""
1238"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
1239"package %s can satisfy version requirements"
1240msgstr ""
afeadc3d
PK
1241"%s-beroendet på %s kan inte tillfredsställas eftersom inga tillgängliga "
1242"versioner av paketet %s tillfredsställer versionskraven"
568dc798 1243
0fd68707 1244#: cmdline/apt-get.cc:2600
de5a560a 1245#, c-format
67f393ab 1246msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1247msgstr ""
afeadc3d
PK
1248"Misslyckades med att tillfredsställa %s-beroendet för %s: Det installerade "
1249"paketet %s är för nytt"
568dc798 1250
0fd68707 1251#: cmdline/apt-get.cc:2627
de5a560a 1252#, c-format
67f393ab 1253msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
afeadc3d 1254msgstr "Misslyckades med att tillfredsställa %s-beroendet för %s: %s"
568dc798 1255
0fd68707 1256#: cmdline/apt-get.cc:2643
de5a560a 1257#, c-format
67f393ab 1258msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
afeadc3d 1259msgstr "Byggberoenden för %s kunde inte tillfredsställas."
67f393ab 1260
0fd68707 1261#: cmdline/apt-get.cc:2648
67f393ab 1262msgid "Failed to process build dependencies"
1263msgstr "Misslyckades med att behandla byggberoenden"
1264
0fd68707 1265#: cmdline/apt-get.cc:2680
67f393ab 1266msgid "Supported modules:"
afeadc3d 1267msgstr "Moduler som stöds:"
67f393ab 1268
0fd68707 1269#: cmdline/apt-get.cc:2721
8e947fe1 1270#, fuzzy
67f393ab 1271msgid ""
1272"Usage: apt-get [options] command\n"
1273" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1274" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1275"\n"
1276"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1277"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1278"and install.\n"
1279"\n"
1280"Commands:\n"
1281" update - Retrieve new lists of packages\n"
1282" upgrade - Perform an upgrade\n"
1283" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1284" remove - Remove packages\n"
12bffed7 1285" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
8e947fe1 1286" purge - Remove packages and config files\n"
67f393ab 1287" source - Download source archives\n"
1288" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1289" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1290" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1291" clean - Erase downloaded archive files\n"
1292" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1293" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
1294"\n"
1295"Options:\n"
1296" -h This help text.\n"
1297" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1298" -qq No output except for errors\n"
1299" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1300" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1301" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
ab231908 1302" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
67f393ab 1303" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1304" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1305" -b Build the source package after fetching it\n"
1306" -V Show verbose version numbers\n"
1307" -c=? Read this configuration file\n"
1308" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1309"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1310"pages for more information and options.\n"
1311" This APT has Super Cow Powers.\n"
1312msgstr ""
afeadc3d 1313"Användning: apt-get [flaggor] kommando\n"
67f393ab 1314" apt-get [flaggor] install|remove paket1 [paket2 ...]\n"
1315" apt-get [flaggor] source paket1 [paket2 ...]\n"
1316"\n"
afeadc3d
PK
1317"apt-get är ett enkelt kommandoradsgränssnitt för att hämta och installera\n"
1318"paket. De mest använda kommandona är \"update\" och \"install\".\n"
67f393ab 1319"\n"
1320"Kommandon:\n"
afeadc3d
PK
1321" update - Hämta nya paketlistor\n"
1322" upgrade - Utför en uppgradering\n"
1323" install - Installera nya paket (paket är libc6, inte libc6.deb)\n"
67f393ab 1324" remove - Ta bort paket\n"
afeadc3d 1325" autoremove - Ta automatiskt bort alla oanvända paket\n"
67f393ab 1326" purge - Ta bort och helt radera paket\n"
afeadc3d
PK
1327" source - Hämta källkodsarkiv\n"
1328" build-dep - Tillfredsställ byggberoenden för källkodspaket\n"
67f393ab 1329" dist-upgrade - Uppgradering av distributionen, se apt-get(8)\n"
afeadc3d
PK
1330" dselect-upgrade - Följ valen från dselect\n"
1331" clean - Ta bort hämtade arkivfiler\n"
1332" autoclean - Ta bort gamla hämtade arkivfiler\n"
1333" check - Kontrollera att det inte finns några trasiga beroenden\n"
67f393ab 1334"\n"
1335"Flaggor:\n"
afeadc3d
PK
1336" -h Denna hjälptext.\n"
1337" -q Utdata lämplig för loggar - ingen förloppsindikator.\n"
1338" -qq Ingen utdata förutom vid fel.\n"
1339" -d Bara hämta - VARKEN installera eller packa upp arkiven.\n"
1340" -s Gör ingenting, simulera vad som skulle hända.\n"
1341" -y Antag ja på alla frågor utan att fråga.\n"
62fe1480 1342" -f Försök rätta ett system med otillfredsställda beroenden.\n"
afeadc3d
PK
1343" -m Försök fortsätta även om arkiven inte kan hittas.\n"
1344" -u Visa även en lista över uppgraderade paket.\n"
1345" -b Bygg källkodspaketet när det hämtats.\n"
67f393ab 1346" -V Visa pratsamma versionsnummer.\n"
afeadc3d
PK
1347" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
1348" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
1349"Se manualsidorna för apt-get(8), sources.list(5) och apt.conf(5)\n"
1350"för mer information och flaggor.\n"
67f393ab 1351" Denna APT har Speciella Ko-Krafter.\n"
1352
0fd68707 1353#: cmdline/apt-get.cc:2889
09d057db 1354msgid ""
1355"NOTE: This is only a simulation!\n"
1356" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1357" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1358" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1359msgstr ""
1360
afeadc3d
PK
1361# Måste vara tre bokstäver(?)
1362# "Hit" = aktuell version är fortfarande giltig
67f393ab 1363#: cmdline/acqprogress.cc:55
1364msgid "Hit "
1365msgstr "Bra "
1366
afeadc3d 1367# "Get:" = hämtar ny version
67f393ab 1368#: cmdline/acqprogress.cc:79
1369msgid "Get:"
afeadc3d 1370msgstr "Läs:"
67f393ab 1371
afeadc3d 1372# "Ign" = hoppar över
67f393ab 1373#: cmdline/acqprogress.cc:110
1374msgid "Ign "
1375msgstr "Ign "
1376
afeadc3d 1377# "Err" = fel vid hämtning
67f393ab 1378#: cmdline/acqprogress.cc:114
1379msgid "Err "
1380msgstr "Fel "
568dc798 1381
67f393ab 1382#: cmdline/acqprogress.cc:135
de5a560a 1383#, c-format
67f393ab 1384msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
afeadc3d 1385msgstr "Hämtade %sB på %s (%sB/s)\n"
568dc798 1386
67f393ab 1387#: cmdline/acqprogress.cc:225
de5a560a 1388#, c-format
67f393ab 1389msgid " [Working]"
1390msgstr " [Arbetar]"
568dc798 1391
67f393ab 1392#: cmdline/acqprogress.cc:271
de5a560a 1393#, c-format
67f393ab 1394msgid ""
1395"Media change: please insert the disc labeled\n"
1396" '%s'\n"
1397"in the drive '%s' and press enter\n"
1398msgstr ""
1399"Mediabyte: Mata in skivan med etiketten\n"
1400" \"%s\"\n"
afeadc3d 1401"i enheten \"%s\" och tryck på Enter\n"
568dc798 1402
67f393ab 1403#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
1404msgid "Unknown package record!"
afeadc3d 1405msgstr "Okänd paketpost!"
568dc798 1406
67f393ab 1407#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
1408msgid ""
1409"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1410"\n"
1411"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1412"to indicate what kind of file it is.\n"
1413"\n"
1414"Options:\n"
1415" -h This help text\n"
1416" -s Use source file sorting\n"
1417" -c=? Read this configuration file\n"
1418" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1419msgstr ""
afeadc3d 1420"Användning: apt-sortpkgs [flaggor] fil1 [fil2 ...]\n"
67f393ab 1421"\n"
afeadc3d
PK
1422"apt-sortpkgs är ett enkelt verktyg för att sortera paketfiler. Flaggan\n"
1423"-s anges för att ange filens typ.\n"
67f393ab 1424"\n"
1425"Flaggor:\n"
afeadc3d
PK
1426" -h Denna hjälptext.\n"
1427" -s Använd källkodsfilssortering.\n"
1428" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
1429" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
de5a560a 1430
67f393ab 1431#: dselect/install:32
1432msgid "Bad default setting!"
afeadc3d 1433msgstr "Felaktig standardinställning!"
de5a560a 1434
8f30b478 1435#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
1436#: dselect/install:105 dselect/update:45
67f393ab 1437msgid "Press enter to continue."
afeadc3d 1438msgstr "Tryck på Enter för att fortsätta."
67f393ab 1439
8f30b478 1440#: dselect/install:91
1441msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
62fe1480 1442msgstr "Vill du ta bort eventuellt tidigare hämtade .deb-filer?"
8f30b478 1443
67f393ab 1444# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
1445# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
1446# at only 80 characters per line, if possible.
8f30b478 1447#: dselect/install:101
3483c747 1448#, fuzzy
1449msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
67f393ab 1450msgstr "Det uppstod fel vid uppackning. Jag kommer konfigurera de paket"
1451
8f30b478 1452#: dselect/install:102
3483c747 1453#, fuzzy
1454msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
67f393ab 1455msgstr "som installerades. Detta kan ge dubbla fel eller fel orsakade av"
1456
8f30b478 1457#: dselect/install:103
67f393ab 1458msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
afeadc3d 1459msgstr "saknade beroenden. Detta är okej, endast felen ovanför det här"
67f393ab 1460
8f30b478 1461#: dselect/install:104
67f393ab 1462msgid ""
1463"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
afeadc3d 1464msgstr "meddelandet är viktiga. Försök korrigera dem och kör [I]nstallera igen"
67f393ab 1465
1466#: dselect/update:30
1467msgid "Merging available information"
afeadc3d 1468msgstr "Sammanfogar tillgänglig information"
568dc798 1469
0e1423ae 1470#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
dc738e7a 1471msgid "Failed to create pipes"
afeadc3d 1472msgstr "Misslyckades med att skapa rör"
8e495088 1473
0e1423ae 1474#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
dc738e7a 1475msgid "Failed to exec gzip "
afeadc3d 1476msgstr "Misslyckades med att köra gzip"
8e495088 1477
0e1423ae 1478#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
dc738e7a 1479msgid "Corrupted archive"
11d2391d 1480msgstr "Skadat arkiv"
8e495088 1481
0e1423ae 1482#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
1169dbfa 1483msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
11d2391d 1484msgstr "Tar-kontrollsumma misslyckades, arkivet skadat"
8e495088 1485
0e1423ae 1486#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
d9b1d834 1487#, c-format
bcf56299 1488msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
1ba20bc4 1489msgstr "Okänd TAR-rubriktyp %u, del %s"
8e495088 1490
0e1423ae 1491#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
dc738e7a 1492msgid "Invalid archive signature"
2cb78bcf 1493msgstr "Ogiltig arkivsignatur"
8e495088 1494
0e1423ae 1495#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
dc738e7a 1496msgid "Error reading archive member header"
1ba20bc4 1497msgstr "Fel vid läsning av rubrik för arkivdel"
8e495088 1498
66a9a58e 1499#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90
1500#, fuzzy, c-format
1501msgid "Invalid archive member header %s"
1502msgstr "Ogiltigt arkivdelsrubrik"
1503
1504#: apt-inst/contrib/arfile.cc:102
dc738e7a 1505msgid "Invalid archive member header"
1ba20bc4 1506msgstr "Ogiltigt arkivdelsrubrik"
8e495088 1507
0e1423ae 1508#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
dc738e7a 1509msgid "Archive is too short"
afeadc3d 1510msgstr "Arkivet är för kort"
89409d33 1511
0e1423ae 1512#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
dc738e7a 1513msgid "Failed to read the archive headers"
1ba20bc4 1514msgstr "Misslyckades med att läsa arkivrubriker"
8e495088 1515
0e1423ae 1516#: apt-inst/filelist.cc:380
dc738e7a 1517msgid "DropNode called on still linked node"
afeadc3d 1518msgstr "DropNode anropat på fortfarande länkad nod"
8e495088 1519
0e1423ae 1520#: apt-inst/filelist.cc:412
dc738e7a 1521msgid "Failed to locate the hash element!"
28b68bf4 1522msgstr "Misslyckades med att hitta hash-elementet!"
8e495088 1523
0e1423ae 1524#: apt-inst/filelist.cc:459
dc738e7a 1525msgid "Failed to allocate diversion"
8fa76720 1526msgstr "Misslyckades med att allokera omdirigering"
8e495088 1527
0e1423ae 1528#: apt-inst/filelist.cc:464
1169dbfa 1529msgid "Internal error in AddDiversion"
2cb78bcf 1530msgstr "Internt fel i AddDiversion"
8e495088 1531
0e1423ae 1532#: apt-inst/filelist.cc:477
8e495088 1533#, c-format
dc738e7a 1534msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
afeadc3d 1535msgstr "Försöker att skriva över en omdirigering, %s -> %s och %s/%s"
8e495088 1536
0e1423ae 1537#: apt-inst/filelist.cc:506
8e495088 1538#, c-format
dc738e7a 1539msgid "Double add of diversion %s -> %s"
afeadc3d 1540msgstr "Omdirigeringen %s -> %s inlagd två gånger"
89409d33 1541
0e1423ae 1542#: apt-inst/filelist.cc:549
8e495088 1543#, c-format
dc738e7a 1544msgid "Duplicate conf file %s/%s"
2cb78bcf 1545msgstr "Duplicerad konfigurationsfil %s/%s"
8e495088 1546
0e1423ae 1547#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49
611efb3c 1548#, c-format
26e38fa2 1549msgid "Failed to write file %s"
8fa76720 1550msgstr "Misslyckades med att skriva filen %s"
8e495088 1551
0e1423ae 1552#: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100
2cb78bcf 1553#, c-format
dc738e7a 1554msgid "Failed to close file %s"
afeadc3d 1555msgstr "Misslyckades med att stänga filen %s"
8e495088 1556
0e1423ae 1557#: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
2cb78bcf 1558#, c-format
dc738e7a 1559msgid "The path %s is too long"
afeadc3d 1560msgstr "Sökvägen %s är för lång"
89409d33 1561
0e1423ae 1562#: apt-inst/extract.cc:124
89409d33 1563#, c-format
dc738e7a 1564msgid "Unpacking %s more than once"
afeadc3d 1565msgstr "Packar upp %s flera gånger"
89409d33 1566
0e1423ae 1567#: apt-inst/extract.cc:134
89409d33 1568#, c-format
dc738e7a 1569msgid "The directory %s is diverted"
afeadc3d 1570msgstr "Katalogen %s är omdirigerad"
89409d33 1571
0e1423ae 1572#: apt-inst/extract.cc:144
dc738e7a
AL
1573#, c-format
1574msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
afeadc3d 1575msgstr "Paketet försöker att skriva till omdirigeringsmålet %s/%s"
dc738e7a 1576
0e1423ae 1577#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
dc738e7a 1578msgid "The diversion path is too long"
afeadc3d 1579msgstr "Omdirigeringssökvägen är för lång"
dc738e7a 1580
0e1423ae 1581#: apt-inst/extract.cc:240
dc738e7a
AL
1582#, c-format
1583msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
afeadc3d 1584msgstr "Katalogen %s ersätts av en icke-katalog"
dc738e7a 1585
0e1423ae 1586#: apt-inst/extract.cc:280
dc738e7a 1587msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
8fa76720 1588msgstr "Misslyckades med att hitta noden i sin hashkorg"
dc738e7a 1589
0e1423ae 1590#: apt-inst/extract.cc:284
dc738e7a 1591msgid "The path is too long"
afeadc3d 1592msgstr "Sökvägen är för lång"
dc738e7a 1593
0e1423ae 1594#: apt-inst/extract.cc:414
dc738e7a
AL
1595#, c-format
1596msgid "Overwrite package match with no version for %s"
afeadc3d 1597msgstr "Skriv över paketträff utan version för %s"
dc738e7a 1598
0e1423ae 1599#: apt-inst/extract.cc:431
dc738e7a
AL
1600#, c-format
1601msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
afeadc3d 1602msgstr "Filen %s/%s skriver över den i paketet %s"
dc738e7a 1603
3d1e70d3 1604#. Only warn if there are no sources.list.d.
1605#. Only warn if there is no sources.list file.
0fd68707
MV
1606#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:157
1607#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:240 apt-pkg/sourcelist.cc:159
1608#: apt-pkg/sourcelist.cc:165 apt-pkg/acquire.cc:419 apt-pkg/init.cc:90
1609#: apt-pkg/init.cc:98 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:279
67f393ab 1610#, c-format
1611msgid "Unable to read %s"
afeadc3d 1612msgstr "Kunde inte läsa %s"
67f393ab 1613
0e1423ae 1614#: apt-inst/extract.cc:491
2cb78bcf 1615#, c-format
dc738e7a 1616msgid "Unable to stat %s"
afeadc3d 1617msgstr "Kunde inte ta status på %s"
dc738e7a 1618
0e1423ae 1619#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
2cb78bcf 1620#, c-format
dc738e7a 1621msgid "Failed to remove %s"
8fa76720 1622msgstr "Misslyckades med att ta bort %s"
dc738e7a 1623
0e1423ae 1624#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
2cb78bcf 1625#, c-format
dc738e7a 1626msgid "Unable to create %s"
2cb78bcf 1627msgstr "Kunde inte skapa %s"
dc738e7a 1628
0e1423ae 1629#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
2cb78bcf 1630#, c-format
dc738e7a 1631msgid "Failed to stat %sinfo"
afeadc3d 1632msgstr "Misslyckades att ta status på %sinfo"
dc738e7a 1633
0e1423ae 1634#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
dc738e7a 1635msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
afeadc3d 1636msgstr "Katalogerna info och temp måste vara på samma filsystem"
dc738e7a 1637
67f393ab 1638#. Build the status cache
0fd68707
MV
1639#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:793
1640#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:865 apt-pkg/pkgcachegen.cc:870
1641#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1008
67f393ab 1642msgid "Reading package lists"
afeadc3d 1643msgstr "Läser paketlistor"
67f393ab 1644
afeadc3d 1645# Felmeddelande för misslyckad chdir
0e1423ae 1646#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
2cb78bcf 1647#, c-format
dc738e7a 1648msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
afeadc3d 1649msgstr "Misslyckades att växla till adminkatalogen %sinfo"
dc738e7a 1650
0e1423ae 1651#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
1652#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
1169dbfa 1653msgid "Internal error getting a package name"
afeadc3d 1654msgstr "Internt fel när namn på Package-fil skulle hämtas"
dc738e7a 1655
0e1423ae 1656#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
1169dbfa 1657msgid "Reading file listing"
afeadc3d 1658msgstr "Läser fillista"
dc738e7a 1659
0e1423ae 1660#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
dc738e7a 1661#, c-format
8fa76720 1662msgid ""
1663"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
1664"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
1665"package!"
1666msgstr ""
afeadc3d 1667"Misslyckades med att öppna listfilen \"%sinfo/%s\". Om du inte kan återskapa "
8fa76720 1668"filen, skapa en tom och installera omedelbart om samma version av paketet!"
dc738e7a 1669
0e1423ae 1670#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
2cb78bcf 1671#, c-format
dc738e7a 1672msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
afeadc3d 1673msgstr "Misslyckades med att läsa listfilen %sinfo/%s"
dc738e7a 1674
0e1423ae 1675#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
1169dbfa 1676msgid "Internal error getting a node"
afeadc3d 1677msgstr "Internt fel när en nod skulle hämtas"
dc738e7a 1678
0e1423ae 1679#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
2cb78bcf 1680#, c-format
dc738e7a 1681msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
afeadc3d 1682msgstr "Misslyckades med att öppna omdirigeringsfilen %sdiversions"
dc738e7a 1683
0e1423ae 1684#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
dc738e7a 1685msgid "The diversion file is corrupted"
afeadc3d 1686msgstr "Omdirigeringsfilen är skadad"
dc738e7a 1687
0e1423ae 1688#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
1689#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
2cb78bcf 1690#, c-format
dc738e7a 1691msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
2cb78bcf 1692msgstr "Felaktig rad i omdirigeringsfilen: %s"
dc738e7a 1693
0e1423ae 1694#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
1169dbfa 1695msgid "Internal error adding a diversion"
afeadc3d 1696msgstr "Internt fel när en omdirigering skulle läggas till"
dc738e7a 1697
0e1423ae 1698#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
080bf1be 1699msgid "The pkg cache must be initialized first"
afeadc3d 1700msgstr "Paketcachen måste först initieras"
dc738e7a 1701
0e1423ae 1702#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
dc738e7a 1703#, c-format
1169dbfa 1704msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
1ba20bc4 1705msgstr "Misslyckades med att hitta Package:-rubrik, position %lu"
dc738e7a 1706
0e1423ae 1707#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
dc738e7a
AL
1708#, c-format
1709msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
8fa76720 1710msgstr "Felaktig ConfFile-sektion i statusfilen. Position %lu"
dc738e7a 1711
0e1423ae 1712#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
dc738e7a
AL
1713#, c-format
1714msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
11d2391d 1715msgstr "Fel vid tolkning av MD5. Position %lu"
dc738e7a 1716
0e1423ae 1717#: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43
dc738e7a
AL
1718#, c-format
1719msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
afeadc3d 1720msgstr "Detta är inte ett giltigt DEB-arkiv, delen \"%s\" saknas"
dc738e7a 1721
0e1423ae 1722#: apt-inst/deb/debfile.cc:50
2b601fe6 1723#, c-format
0e1423ae 1724msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
afeadc3d 1725msgstr "Detta är inte ett giltigt DEB-arkiv, \"%s\", \"%s\" och \"%s\" saknas"
dc738e7a 1726
611efb3c 1727# chdir
0e1423ae 1728#: apt-inst/deb/debfile.cc:110
2cb78bcf 1729#, c-format
dc738e7a 1730msgid "Couldn't change to %s"
11d2391d 1731msgstr "Kunde inte byta till %s"
dc738e7a 1732
0e1423ae 1733#: apt-inst/deb/debfile.cc:140
1169dbfa 1734msgid "Internal error, could not locate member"
2cb78bcf 1735msgstr "Internt fel, kunde inte hitta del"
dc738e7a 1736
0e1423ae 1737#: apt-inst/deb/debfile.cc:173
dc738e7a 1738msgid "Failed to locate a valid control file"
8fa76720 1739msgstr "Misslyckades med att hitta en giltig control-fil"
dc738e7a 1740
0e1423ae 1741#: apt-inst/deb/debfile.cc:258
1169dbfa 1742msgid "Unparsable control file"
2cb78bcf 1743msgstr "Kunde inte tolka control-filen"
dc738e7a 1744
3d1e70d3 1745#: methods/cdrom.cc:200
38d608f4 1746#, c-format
67f393ab 1747msgid "Unable to read the cdrom database %s"
afeadc3d 1748msgstr "Kunde inte läsa cd-rom-databasen %s"
38d608f4 1749
3d1e70d3 1750#: methods/cdrom.cc:209
67f393ab 1751msgid ""
1752"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1753"cannot be used to add new CD-ROMs"
1754msgstr ""
afeadc3d
PK
1755"Använd apt-cdrom för att APT ska känna igen denna cd. apt-get update kan "
1756"inte användas för att lägga till skivor"
38d608f4 1757
3d1e70d3 1758#: methods/cdrom.cc:219
67f393ab 1759msgid "Wrong CD-ROM"
1760msgstr "Fel cd-rom"
38d608f4 1761
3d1e70d3 1762#: methods/cdrom.cc:245
67f393ab 1763#, c-format
1764msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
afeadc3d 1765msgstr "Kunde inte avmontera cd-rom:en i %s, den kanske fortfarande används."
38d608f4 1766
3d1e70d3 1767#: methods/cdrom.cc:250
67f393ab 1768msgid "Disk not found."
1769msgstr "Skivan hittades inte."
38d608f4 1770
3d1e70d3 1771#: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
67f393ab 1772msgid "File not found"
1773msgstr "Filen hittades inte"
38d608f4 1774
0e1423ae 1775#: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150
0fd68707 1776#: methods/rred.cc:483 methods/rred.cc:492
67f393ab 1777msgid "Failed to stat"
1778msgstr "Kunde inte ta status"
38d608f4 1779
0fd68707 1780#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:489
67f393ab 1781msgid "Failed to set modification time"
afeadc3d 1782msgstr "Misslyckades ställa in ändringstid"
38d608f4 1783
67f393ab 1784#: methods/file.cc:44
1785msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
afeadc3d 1786msgstr "Ogiltig URI, lokala URI:er får inte börja med //"
38d608f4 1787
67f393ab 1788#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1c5f0d75 1789#: methods/ftp.cc:168
67f393ab 1790msgid "Logging in"
1791msgstr "Loggar in"
38d608f4 1792
1c5f0d75 1793#: methods/ftp.cc:174
67f393ab 1794msgid "Unable to determine the peer name"
afeadc3d 1795msgstr "Kunde inte fastställa namnet på partnern"
38d608f4 1796
1c5f0d75 1797#: methods/ftp.cc:179
67f393ab 1798msgid "Unable to determine the local name"
afeadc3d 1799msgstr "Kunde inte fastställa det lokala namnet"
38d608f4 1800
1c5f0d75 1801#: methods/ftp.cc:210 methods/ftp.cc:238
38d608f4 1802#, c-format
67f393ab 1803msgid "The server refused the connection and said: %s"
1804msgstr "Servern nekade anslutningen och sade: %s"
38d608f4 1805
1c5f0d75 1806#: methods/ftp.cc:216
67f393ab 1807#, c-format
1808msgid "USER failed, server said: %s"
1809msgstr "USER misslyckades, servern sade: %s"
38d608f4 1810
1c5f0d75 1811#: methods/ftp.cc:223
67f393ab 1812#, c-format
1813msgid "PASS failed, server said: %s"
1814msgstr "PASS misslyckades, servern sade: %s"
38d608f4 1815
1c5f0d75 1816#: methods/ftp.cc:243
67f393ab 1817msgid ""
1818"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1819"is empty."
1820msgstr ""
1821"En mellanserver (proxy) angavs men inget inloggningsskript, Acquire::ftp::"
afeadc3d 1822"ProxyLogin är tom."
38d608f4 1823
1c5f0d75 1824#: methods/ftp.cc:271
67f393ab 1825#, c-format
1826msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1827msgstr "Kommandot \"%s\" i inloggningsskriptet misslyckades, servern sade: %s"
38d608f4 1828
1c5f0d75 1829#: methods/ftp.cc:297
38d608f4 1830#, c-format
67f393ab 1831msgid "TYPE failed, server said: %s"
1832msgstr "TYPE misslyckades, servern sade: %s"
38d608f4 1833
1c5f0d75 1834#: methods/ftp.cc:335 methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
67f393ab 1835msgid "Connection timeout"
afeadc3d 1836msgstr "Tidsgränsen för anslutningen överskreds"
38d608f4 1837
1c5f0d75 1838#: methods/ftp.cc:341
67f393ab 1839msgid "Server closed the connection"
afeadc3d 1840msgstr "Servern stängde anslutningen"
38d608f4 1841
0fd68707 1842#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:667 methods/rsh.cc:190
67f393ab 1843msgid "Read error"
afeadc3d 1844msgstr "Läsfel"
38d608f4 1845
1c5f0d75 1846#: methods/ftp.cc:351 methods/rsh.cc:197
67f393ab 1847msgid "A response overflowed the buffer."
1848msgstr "Ett svar spillde bufferten."
38d608f4 1849
1c5f0d75 1850#: methods/ftp.cc:368 methods/ftp.cc:380
67f393ab 1851msgid "Protocol corruption"
1852msgstr "Protokollet skadat"
38d608f4 1853
0fd68707 1854#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:706 methods/rsh.cc:232
67f393ab 1855msgid "Write error"
1856msgstr "Skrivfel"
38d608f4 1857
1c5f0d75 1858#: methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:699 methods/ftp.cc:735
67f393ab 1859msgid "Could not create a socket"
1860msgstr "Kunde inte skapa ett uttag (socket)"
de5a560a 1861
1c5f0d75 1862#: methods/ftp.cc:704
67f393ab 1863msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
afeadc3d 1864msgstr "Kunde inte ansluta datauttaget (socket), inget svar inom tidsgräns"
38d608f4 1865
1c5f0d75 1866#: methods/ftp.cc:710
67f393ab 1867msgid "Could not connect passive socket."
1868msgstr "Kunde inte ansluta passivt uttag (socket)."
de5a560a 1869
1c5f0d75 1870#: methods/ftp.cc:728
67f393ab 1871msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
afeadc3d 1872msgstr "getaddrinfo kunde inte få tag i ett lyssnande uttag (socket)"
38d608f4 1873
1c5f0d75 1874#: methods/ftp.cc:742
67f393ab 1875msgid "Could not bind a socket"
1876msgstr "Kunde inte binda ett uttag (socket)"
38d608f4 1877
1c5f0d75 1878#: methods/ftp.cc:746
67f393ab 1879msgid "Could not listen on the socket"
afeadc3d 1880msgstr "Kunde inte lyssna på uttaget (socket)"
38d608f4 1881
1c5f0d75 1882#: methods/ftp.cc:753
67f393ab 1883msgid "Could not determine the socket's name"
afeadc3d 1884msgstr "Kunde inte fastställa uttagets namn (socket)"
802442e3 1885
1c5f0d75 1886#: methods/ftp.cc:785
67f393ab 1887msgid "Unable to send PORT command"
afeadc3d 1888msgstr "Kunde inte sända PORT-kommando"
3c4a4974 1889
1c5f0d75 1890#: methods/ftp.cc:795
67f393ab 1891#, c-format
1892msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
afeadc3d 1893msgstr "Okänd adressfamilj %u (AF_*)"
3c4a4974 1894
1c5f0d75 1895#: methods/ftp.cc:804
0e83e6b7 1896#, c-format
67f393ab 1897msgid "EPRT failed, server said: %s"
1898msgstr "EPRT misslyckades, servern sade: %s"
3c4a4974 1899
1c5f0d75 1900#: methods/ftp.cc:824
67f393ab 1901msgid "Data socket connect timed out"
afeadc3d 1902msgstr "Anslutet datauttag (socket) fick inte svar inom tidsgränsen"
38d608f4 1903
1c5f0d75 1904#: methods/ftp.cc:831
67f393ab 1905msgid "Unable to accept connection"
1906msgstr "Kunde inte ta emot anslutningen"
38d608f4 1907
0fd68707 1908#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:1000 methods/rsh.cc:303
67f393ab 1909msgid "Problem hashing file"
afeadc3d 1910msgstr "Problem med att lägga filen till hashtabellen"
38d608f4 1911
1c5f0d75 1912#: methods/ftp.cc:883
38d608f4 1913#, c-format
67f393ab 1914msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
afeadc3d 1915msgstr "Kunde inte hämta filen, servern sade \"%s\""
38d608f4 1916
1c5f0d75 1917#: methods/ftp.cc:898 methods/rsh.cc:322
67f393ab 1918msgid "Data socket timed out"
afeadc3d 1919msgstr "Datauttag (socket) fick inte svar inom tidsgränsen"
38d608f4 1920
1c5f0d75 1921#: methods/ftp.cc:928
de5a560a 1922#, c-format
67f393ab 1923msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
afeadc3d 1924msgstr "Dataöverföringen misslyckades, servern sade \"%s\""
38d608f4 1925
afeadc3d 1926# Statusmeddelande, byter från substantiv till verb
67f393ab 1927#. Get the files information
1c5f0d75 1928#: methods/ftp.cc:1005
67f393ab 1929msgid "Query"
afeadc3d 1930msgstr "Frågar"
38d608f4 1931
1c5f0d75 1932#: methods/ftp.cc:1117
67f393ab 1933msgid "Unable to invoke "
1934msgstr "Kunde inte starta "
dc738e7a 1935
afeadc3d 1936# Felmeddelande för misslyckad chdir
ab231908 1937#: methods/connect.cc:70
dc738e7a 1938#, c-format
67f393ab 1939msgid "Connecting to %s (%s)"
1940msgstr "Ansluter till %s (%s)"
dc738e7a 1941
ab231908 1942#: methods/connect.cc:81
dc738e7a 1943#, c-format
67f393ab 1944msgid "[IP: %s %s]"
1945msgstr "[IP: %s %s]"
dc738e7a 1946
67f393ab 1947# [f]amilj, [t]yp, [p]rotokoll
ab231908 1948#: methods/connect.cc:90
38d608f4 1949#, c-format
67f393ab 1950msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
afeadc3d 1951msgstr "Kunde inte skapa ett uttag (socket) för %s (f=%u t=%u p=%u)"
67f393ab 1952
ab231908 1953#: methods/connect.cc:96
67f393ab 1954#, c-format
1955msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1956msgstr "Kunde inte initiera anslutningen till %s:%s (%s)."
1957
ab231908 1958#: methods/connect.cc:104
67f393ab 1959#, c-format
1960msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
afeadc3d 1961msgstr "Kunde inte ansluta till %s:%s (%s), anslutningen överskred tidsgräns"
67f393ab 1962
ab231908 1963#: methods/connect.cc:119
67f393ab 1964#, c-format
1965msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1966msgstr "Kunde inte ansluta till %s:%s (%s)."
1967
1968#. We say this mainly because the pause here is for the
1969#. ssh connection that is still going
ab231908 1970#: methods/connect.cc:147 methods/rsh.cc:425
67f393ab 1971#, c-format
1972msgid "Connecting to %s"
1973msgstr "Ansluter till %s"
1974
0fd68707 1975#: methods/connect.cc:166 methods/connect.cc:185
67f393ab 1976#, c-format
1977msgid "Could not resolve '%s'"
afeadc3d 1978msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\""
67f393ab 1979
0fd68707 1980#: methods/connect.cc:191
67f393ab 1981#, c-format
1982msgid "Temporary failure resolving '%s'"
afeadc3d 1983msgstr "Temporärt fel vid uppslagning av \"%s\""
67f393ab 1984
afeadc3d 1985# Okänd felkod; %i = koden
0fd68707 1986#: methods/connect.cc:194
a0895a74
MV
1987#, fuzzy, c-format
1988msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
afeadc3d 1989msgstr "Något konstigt hände när \"%s:%s\" slogs upp (%i)"
67f393ab 1990
0fd68707 1991#: methods/connect.cc:241
3483c747 1992#, fuzzy, c-format
1993msgid "Unable to connect to %s:%s:"
67f393ab 1994msgstr "Kunde inte ansluta till %s %s:"
1995
0fd68707
MV
1996#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
1997#: methods/gpgv.cc:78
1998#, fuzzy, c-format
1999msgid "No keyring installed in %s."
2000msgstr "Avbryter installationen."
2001
2002#: methods/gpgv.cc:104
2003msgid "E: Too many keyrings should be passed to gpgv. Exiting."
2004msgstr ""
67f393ab 2005
0fd68707 2006#: methods/gpgv.cc:121
67f393ab 2007msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
afeadc3d 2008msgstr "E: Argumentslistan från Acquire::gpgv::Options är för lång. Avslutar."
38d608f4 2009
0fd68707 2010#: methods/gpgv.cc:237
de5a560a 2011msgid ""
67f393ab 2012"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
de5a560a 2013msgstr ""
afeadc3d 2014"Internt fel: Korrekt signatur men kunde inte fastställa nyckelns "
67f393ab 2015"fingeravtryck?!"
2016
0fd68707 2017#: methods/gpgv.cc:242
67f393ab 2018msgid "At least one invalid signature was encountered."
afeadc3d 2019msgstr "Minst en ogiltig signatur träffades på."
dc738e7a 2020
0fd68707 2021#: methods/gpgv.cc:246
d7c86787 2022#, c-format
dac98b4b 2023msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)"
67f393ab 2024msgstr ""
afeadc3d 2025"Kunde inte köra \"%s\" för att verifiera signatur (är gpgv installerad?)"
38fd54f1 2026
0fd68707 2027#: methods/gpgv.cc:251
67f393ab 2028msgid "Unknown error executing gpgv"
afeadc3d 2029msgstr "Okänt fel vid körning av gpgv"
dc738e7a 2030
0fd68707 2031#: methods/gpgv.cc:285 methods/gpgv.cc:292
67f393ab 2032msgid "The following signatures were invalid:\n"
afeadc3d 2033msgstr "Följande signaturer är ogiltiga:\n"
67f393ab 2034
0fd68707 2035#: methods/gpgv.cc:299
67f393ab 2036msgid ""
2037"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
2038"available:\n"
2039msgstr ""
afeadc3d
PK
2040"Följande signaturer kunde inte verifieras för att den öppna nyckeln inte är "
2041"tillgänglig:\n"
dc738e7a 2042
67f393ab 2043#: methods/gzip.cc:64
dc738e7a 2044#, c-format
67f393ab 2045msgid "Couldn't open pipe for %s"
afeadc3d 2046msgstr "Kunde inte öppna rör för %s"
dc738e7a 2047
67f393ab 2048# %s = programnamn
2049#: methods/gzip.cc:109
dc738e7a 2050#, c-format
67f393ab 2051msgid "Read error from %s process"
afeadc3d 2052msgstr "Läsfel från %s-processen"
dc738e7a 2053
1c5f0d75 2054#: methods/http.cc:385
67f393ab 2055msgid "Waiting for headers"
1ba20bc4 2056msgstr "Väntar på rubriker"
dc738e7a 2057
1c5f0d75 2058#: methods/http.cc:531
67f393ab 2059#, c-format
2060msgid "Got a single header line over %u chars"
1ba20bc4 2061msgstr "Fick en ensam rubrikrad på %u tecken"
dc738e7a 2062
1c5f0d75 2063#: methods/http.cc:539
67f393ab 2064msgid "Bad header line"
1ba20bc4 2065msgstr "Felaktig rubrikrad"
dc738e7a 2066
1c5f0d75 2067#: methods/http.cc:558 methods/http.cc:565
67f393ab 2068msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
afeadc3d 2069msgstr "Http-servern sände ett ogiltigt svarshuvud"
dc738e7a 2070
1c5f0d75 2071#: methods/http.cc:594
67f393ab 2072msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1ba20bc4 2073msgstr "Http-servern sände ett ogiltigt Content-Length-rubrik"
67f393ab 2074
1c5f0d75 2075#: methods/http.cc:609
67f393ab 2076msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1ba20bc4 2077msgstr "Http-servern sände ett ogiltigt Content-Range-rubrik"
67f393ab 2078
1c5f0d75 2079#: methods/http.cc:611
67f393ab 2080msgid "This HTTP server has broken range support"
afeadc3d 2081msgstr "Den här http-serverns stöd för delvis hämtning fungerar inte"
67f393ab 2082
1c5f0d75 2083#: methods/http.cc:635
67f393ab 2084msgid "Unknown date format"
afeadc3d 2085msgstr "Okänt datumformat"
67f393ab 2086
0fd68707 2087#: methods/http.cc:791
67f393ab 2088msgid "Select failed"
2089msgstr "\"Select\" misslyckades"
2090
0fd68707 2091#: methods/http.cc:796
67f393ab 2092msgid "Connection timed out"
afeadc3d 2093msgstr "Anslutningen överskred tidsgränsen"
dc738e7a 2094
0fd68707 2095#: methods/http.cc:819
67f393ab 2096msgid "Error writing to output file"
2097msgstr "Fel vid skrivning till utdatafil"
2098
0fd68707 2099#: methods/http.cc:850
67f393ab 2100msgid "Error writing to file"
2101msgstr "Fel vid skrivning till fil"
2102
0fd68707 2103#: methods/http.cc:878
67f393ab 2104msgid "Error writing to the file"
2105msgstr "Fel vid skrivning till filen"
2106
0fd68707 2107#: methods/http.cc:892
67f393ab 2108msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
afeadc3d 2109msgstr "Fel vid läsning från server: Andra änden stängde förbindelsen"
67f393ab 2110
0fd68707 2111#: methods/http.cc:894
67f393ab 2112msgid "Error reading from server"
afeadc3d 2113msgstr "Fel vid läsning från server"
67f393ab 2114
0fd68707 2115#: methods/http.cc:985 apt-pkg/contrib/mmap.cc:233
08f8455c 2116msgid "Failed to truncate file"
812d9c3d 2117msgstr "Misslyckades med att kapa av filen"
08f8455c 2118
0fd68707 2119#: methods/http.cc:1150
67f393ab 2120msgid "Bad header data"
2121msgstr "Felaktiga data i huvud"
2122
0fd68707 2123#: methods/http.cc:1167 methods/http.cc:1222
67f393ab 2124msgid "Connection failed"
2125msgstr "Anslutningen misslyckades"
2126
0fd68707 2127#: methods/http.cc:1314
67f393ab 2128msgid "Internal error"
2129msgstr "Internt fel"
2130
3d1e70d3 2131#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:76
67f393ab 2132msgid "Can't mmap an empty file"
afeadc3d 2133msgstr "Kan inte utföra mmap på en tom fil"
67f393ab 2134
0fd68707 2135#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
2cb78bcf 2136#, c-format
67f393ab 2137msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
afeadc3d 2138msgstr "Kunde inte utföra mmap på %lu byte"
dc738e7a 2139
0fd68707 2140#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:252
d9199d6e 2141#, c-format
2142msgid ""
2143"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
2144"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2145msgstr ""
1ba20bc4 2146"Dynamisk MMap fick slut på utrymme. Öka storleken för APT::Cache-Limit. "
2147"Aktuellt värde: %lu. (man 5 apt.conf)"
08f8455c 2148
0fd68707
MV
2149#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:347
2150#, c-format
2151msgid ""
2152"The size of a MMap has already reached the defined limit of %lu bytes,abort "
2153"the try to grow the MMap."
2154msgstr ""
2155
8e947fe1 2156#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
66a9a58e 2157#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:346
8e947fe1 2158#, c-format
2159msgid "%lid %lih %limin %lis"
2160msgstr ""
2161
2162#. h means hours, min means minutes, s means seconds
66a9a58e 2163#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:353
8e947fe1 2164#, c-format
2165msgid "%lih %limin %lis"
2166msgstr ""
2167
2168#. min means minutes, s means seconds
66a9a58e 2169#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:360
8e947fe1 2170#, c-format
2171msgid "%limin %lis"
2172msgstr ""
2173
2174#. s means seconds
66a9a58e 2175#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:365
8e947fe1 2176#, c-format
2177msgid "%lis"
2178msgstr ""
2179
66a9a58e 2180#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1040
89409d33 2181#, c-format
67f393ab 2182msgid "Selection %s not found"
2183msgstr "Valet %s hittades inte"
89409d33 2184
0fd68707 2185#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:452
89409d33 2186#, c-format
67f393ab 2187msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
afeadc3d 2188msgstr "Okänd typförkortning: \"%c\""
89409d33 2189
0fd68707 2190#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510
89409d33 2191#, c-format
67f393ab 2192msgid "Opening configuration file %s"
afeadc3d 2193msgstr "Öppnar konfigurationsfilen %s"
67f393ab 2194
0fd68707 2195#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:678
8e495088 2196#, c-format
67f393ab 2197msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
afeadc3d 2198msgstr "Syntaxfel %s:%u: Block börjar utan namn."
89409d33 2199
0fd68707 2200#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697
d9b1d834 2201#, c-format
67f393ab 2202msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
afeadc3d 2203msgstr "Syntaxfel %s:%u: Felformat märke"
89409d33 2204
0fd68707 2205#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:714
67f393ab 2206#, c-format
2207msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
afeadc3d 2208msgstr "Syntaxfel %s:%u: Överflödigt skräp efter värde"
89409d33 2209
0fd68707 2210#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:754
89409d33 2211#, c-format
67f393ab 2212msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
afeadc3d 2213msgstr "Syntaxfel %s:%u: Direktiv kan endast utföras på toppnivån"
89409d33 2214
0fd68707 2215#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:761
89409d33 2216#, c-format
67f393ab 2217msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
afeadc3d 2218msgstr "Syntaxfel %s:%u: För många nästlade inkluderingar"
89409d33 2219
0fd68707 2220#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:765 apt-pkg/contrib/configuration.cc:770
8e495088 2221#, c-format
67f393ab 2222msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
afeadc3d 2223msgstr "Syntaxfel %s:%u: Inkluderad härifrån"
89409d33 2224
0fd68707 2225#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774
8e495088 2226#, c-format
67f393ab 2227msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
afeadc3d 2228msgstr "Syntaxfel %s:%u: Direktivet \"%s\" stöds inte"
89409d33 2229
0fd68707 2230#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:825
8e495088 2231#, c-format
67f393ab 2232msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
afeadc3d 2233msgstr "Syntaxfel %s:%u: Överflödigt skräp vid filens slut"
89409d33 2234
67f393ab 2235#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
2236#, c-format
2237msgid "%c%s... Error!"
2238msgstr "%c%s... Fel!"
2239
67f393ab 2240#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
2241#, c-format
2242msgid "%c%s... Done"
afeadc3d 2243msgstr "%c%s... Färdig"
89409d33 2244
0e1423ae 2245#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
89409d33 2246#, c-format
67f393ab 2247msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
afeadc3d 2248msgstr "Kommandoradsflaggan \"%c\" [från %s] är inte känd."
89409d33 2249
0e1423ae 2250#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
2251#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
8e495088 2252#, c-format
67f393ab 2253msgid "Command line option %s is not understood"
afeadc3d 2254msgstr "Förstår inte kommandoradsflaggan %s"
89409d33 2255
0e1423ae 2256#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
8e495088 2257#, c-format
67f393ab 2258msgid "Command line option %s is not boolean"
afeadc3d 2259msgstr "Kommandoradsflaggan %s är inte boolsk"
89409d33 2260
67f393ab 2261#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184
8e495088 2262#, c-format
67f393ab 2263msgid "Option %s requires an argument."
afeadc3d 2264msgstr "Flaggan %s kräver ett argument."
89409d33 2265
67f393ab 2266#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204
89409d33 2267#, c-format
67f393ab 2268msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2269msgstr ""
afeadc3d 2270"Flaggan %s: Den angivna konfigurationsposten måste innehålla ett =<värde>."
89409d33 2271
0e1423ae 2272#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234
8e495088 2273#, c-format
67f393ab 2274msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
afeadc3d 2275msgstr "Flaggan %s kräver ett heltalsargument, inte \"%s\""
89409d33 2276
0e1423ae 2277#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265
89409d33 2278#, c-format
67f393ab 2279msgid "Option '%s' is too long"
afeadc3d 2280msgstr "Flaggan \"%s\" är för lång"
8e495088 2281
0e1423ae 2282#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
8e495088 2283#, c-format
67f393ab 2284msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
afeadc3d 2285msgstr "Förstår inte %s, prova med \"true\" eller \"false\"."
89409d33 2286
0e1423ae 2287#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
67f393ab 2288#, c-format
2289msgid "Invalid operation %s"
4e463ec4 2290msgstr "Felaktig åtgärd %s"
89409d33 2291
0e1423ae 2292#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
67f393ab 2293#, c-format
2294msgid "Unable to stat the mount point %s"
afeadc3d 2295msgstr "Kunde inte ta status på monteringspunkten %s."
89409d33 2296
afeadc3d 2297# Felmeddelande för misslyckad chdir
3d1e70d3 2298#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:187
2299#: apt-pkg/acquire.cc:425 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/clean.cc:39
89409d33 2300#, c-format
67f393ab 2301msgid "Unable to change to %s"
2302msgstr "Kunde inte byta till %s"
89409d33 2303
3d1e70d3 2304#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:195
67f393ab 2305msgid "Failed to stat the cdrom"
afeadc3d 2306msgstr "Kunde inte ta status på cd-romen."
89409d33 2307
0fd68707 2308#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:151
de5a560a 2309#, c-format
67f393ab 2310msgid "Not using locking for read only lock file %s"
afeadc3d 2311msgstr "Använder inte låsning för skrivskyddade låsfilen %s"
89409d33 2312
0fd68707 2313#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:156
67f393ab 2314#, c-format
2315msgid "Could not open lock file %s"
afeadc3d 2316msgstr "Kunde inte öppna låsfilen %s"
89409d33 2317
0fd68707 2318#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174
de5a560a 2319#, c-format
67f393ab 2320msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
afeadc3d 2321msgstr "Använder inte låsning för nfs-monterade låsfilen %s"
89409d33 2322
0fd68707 2323#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:178
de5a560a 2324#, c-format
67f393ab 2325msgid "Could not get lock %s"
afeadc3d 2326msgstr "Kunde inte erhålla låset %s"
89409d33 2327
0fd68707 2328#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:568
67f393ab 2329#, c-format
2330msgid "Waited for %s but it wasn't there"
afeadc3d 2331msgstr "Väntade på %s men den fanns inte där"
89409d33 2332
0fd68707 2333#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:580
67f393ab 2334#, c-format
2335msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
afeadc3d 2336msgstr "Underprocessen %s råkade ut för ett segmenteringsfel."
89409d33 2337
0fd68707 2338#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:582
09d057db 2339#, fuzzy, c-format
09d057db 2340msgid "Sub-process %s received signal %u."
2341msgstr "Underprocessen %s råkade ut för ett segmenteringsfel."
2342
0fd68707 2343#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:586
67f393ab 2344#, c-format
2345msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2346msgstr "Underprocessen %s svarade med en felkod (%u)"
89409d33 2347
0fd68707 2348#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:588
67f393ab 2349#, c-format
2350msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
afeadc3d 2351msgstr "Underprocessen %s avslutades oväntat"
4948a1ba 2352
0fd68707 2353#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:632
67f393ab 2354#, c-format
2355msgid "Could not open file %s"
afeadc3d 2356msgstr "Kunde inte öppna filen %s"
89409d33 2357
0fd68707 2358#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:688
67f393ab 2359#, c-format
2360msgid "read, still have %lu to read but none left"
afeadc3d 2361msgstr "läsning, har fortfarande %lu att läsa men ingenting finns kvar"
89409d33 2362
0fd68707 2363#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:718
67f393ab 2364#, c-format
2365msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
2366msgstr "skrivning, har fortfarande %lu att skriva men kunde inte"
89409d33 2367
0fd68707 2368#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:793
67f393ab 2369msgid "Problem closing the file"
afeadc3d 2370msgstr "Problem med att stänga filen"
89409d33 2371
0fd68707 2372#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:799
67f393ab 2373msgid "Problem unlinking the file"
afeadc3d 2374msgstr "Problem med att länka ut filen"
89409d33 2375
0fd68707 2376#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:810
67f393ab 2377msgid "Problem syncing the file"
2378msgstr "Problem med att synkronisera filen"
89409d33 2379
67f393ab 2380# Felmeddelande
09d057db 2381#: apt-pkg/pkgcache.cc:133
67f393ab 2382msgid "Empty package cache"
afeadc3d 2383msgstr "Paketcachen är tom"
8e495088 2384
09d057db 2385#: apt-pkg/pkgcache.cc:139
67f393ab 2386msgid "The package cache file is corrupted"
afeadc3d 2387msgstr "Paketcachefilen är skadad"
8e495088 2388
09d057db 2389#: apt-pkg/pkgcache.cc:144
67f393ab 2390msgid "The package cache file is an incompatible version"
afeadc3d 2391msgstr "Paketcachefilens version är inkompatibel"
4948a1ba 2392
09d057db 2393#: apt-pkg/pkgcache.cc:149
c686af96 2394#, c-format
67f393ab 2395msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
afeadc3d 2396msgstr "Denna APT saknar stöd för versionssystemet \"%s\""
4948a1ba 2397
09d057db 2398#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
67f393ab 2399msgid "The package cache was built for a different architecture"
afeadc3d 2400msgstr "Paketcachen byggdes för en annan arkitektur"
4948a1ba 2401
09d057db 2402#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
67f393ab 2403msgid "Depends"
2404msgstr "Beroende av"
89409d33 2405
09d057db 2406#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
67f393ab 2407msgid "PreDepends"
afeadc3d 2408msgstr "Förberoende av"
89409d33 2409
09d057db 2410#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
67f393ab 2411msgid "Suggests"
afeadc3d 2412msgstr "Föreslår"
8e495088 2413
09d057db 2414#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
67f393ab 2415msgid "Recommends"
2416msgstr "Rekommenderar"
89409d33 2417
67f393ab 2418# "Konfliktar"?
09d057db 2419#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
67f393ab 2420msgid "Conflicts"
afeadc3d 2421msgstr "Står i konflikt med"
89409d33 2422
09d057db 2423#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
67f393ab 2424msgid "Replaces"
afeadc3d 2425msgstr "Ersätter"
89409d33 2426
afeadc3d 2427# "Föråldrar"?
09d057db 2428#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
67f393ab 2429msgid "Obsoletes"
afeadc3d 2430msgstr "Föråldrar"
89409d33 2431
09d057db 2432#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
67f393ab 2433msgid "Breaks"
afeadc3d 2434msgstr "Trasar sönder"
89409d33 2435
09d057db 2436#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
2437msgid "Enhances"
2438msgstr ""
2439
2440#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
67f393ab 2441msgid "important"
2442msgstr "viktigt"
89409d33 2443
09d057db 2444#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
67f393ab 2445msgid "required"
afeadc3d 2446msgstr "nödvändigt"
89409d33 2447
09d057db 2448#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
67f393ab 2449msgid "standard"
2450msgstr "normalt"
de5a560a 2451
09d057db 2452#: apt-pkg/pkgcache.cc:239
67f393ab 2453msgid "optional"
2454msgstr "valfri"
de5a560a 2455
09d057db 2456#: apt-pkg/pkgcache.cc:239
67f393ab 2457msgid "extra"
2458msgstr "extra"
89409d33 2459
09d057db 2460#: apt-pkg/depcache.cc:123 apt-pkg/depcache.cc:152
67f393ab 2461msgid "Building dependency tree"
afeadc3d 2462msgstr "Bygger beroendeträd"
89409d33 2463
09d057db 2464#: apt-pkg/depcache.cc:124
67f393ab 2465msgid "Candidate versions"
2466msgstr "Kandiderande versioner"
89409d33 2467
09d057db 2468#: apt-pkg/depcache.cc:153
67f393ab 2469msgid "Dependency generation"
2470msgstr "Beroendegenerering"
89409d33 2471
3d1e70d3 2472#: apt-pkg/depcache.cc:173 apt-pkg/depcache.cc:193 apt-pkg/depcache.cc:197
67f393ab 2473msgid "Reading state information"
afeadc3d 2474msgstr "Läser tillståndsinformation"
8e495088 2475
3d1e70d3 2476#: apt-pkg/depcache.cc:223
67f393ab 2477#, c-format
2478msgid "Failed to open StateFile %s"
afeadc3d 2479msgstr "Misslyckades med att öppna StateFile %s"
8e495088 2480
3d1e70d3 2481#: apt-pkg/depcache.cc:229
67f393ab 2482#, c-format
2483msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
afeadc3d 2484msgstr "Misslyckades med att skriva temporär StateFile %s"
8e495088 2485
0e1423ae 2486#: apt-pkg/tagfile.cc:102
67f393ab 2487#, c-format
2488msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2489msgstr "Kunde inte tolka paketfilen %s (1)"
8e495088 2490
0e1423ae 2491#: apt-pkg/tagfile.cc:189
8e495088 2492#, c-format
67f393ab 2493msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2494msgstr "Kunde inte tolka paketfilen %s (2)"
8e495088 2495
0fd68707 2496#: apt-pkg/sourcelist.cc:83
0e83e6b7 2497#, c-format
67f393ab 2498msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
afeadc3d 2499msgstr "Rad %lu i källistan %s har (URI)"
3c4a4974 2500
0fd68707 2501#: apt-pkg/sourcelist.cc:85
0e83e6b7 2502#, c-format
67f393ab 2503msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
afeadc3d 2504msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (dist)"
802442e3 2505
0fd68707 2506#: apt-pkg/sourcelist.cc:88
8e495088 2507#, c-format
67f393ab 2508msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
afeadc3d 2509msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (URI-tolkning)"
8e495088 2510
0fd68707 2511#: apt-pkg/sourcelist.cc:94
8e495088 2512#, c-format
67f393ab 2513msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
afeadc3d 2514msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (Absolut dist)"
8e495088 2515
0fd68707 2516#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
424ff3d2 2517#, c-format
67f393ab 2518msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
afeadc3d 2519msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (dist-tolkning)"
3c4a4974 2520
0fd68707 2521#: apt-pkg/sourcelist.cc:199
67f393ab 2522#, c-format
2523msgid "Opening %s"
afeadc3d 2524msgstr "Öppnar %s"
8e495088 2525
0fd68707 2526#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:445
67f393ab 2527#, c-format
2528msgid "Line %u too long in source list %s."
afeadc3d 2529msgstr "Rad %u är för lång i källistan %s."
8e495088 2530
0fd68707 2531#: apt-pkg/sourcelist.cc:236
8e495088 2532#, c-format
67f393ab 2533msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
afeadc3d 2534msgstr "Rad %u i källistan %s har fel format (typ)"
8e495088 2535
0fd68707 2536#: apt-pkg/sourcelist.cc:240
67f393ab 2537#, c-format
2538msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
afeadc3d 2539msgstr "Typ \"%s\" är inte känd på rad %u i listan över källor %s"
8e495088 2540
0fd68707 2541#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251
67f393ab 2542#, c-format
2543msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
afeadc3d 2544msgstr "Rad %u i källistan %s har fel format (leverantörs-id)"
89409d33 2545
1c5f0d75 2546#: apt-pkg/packagemanager.cc:324 apt-pkg/packagemanager.cc:586
a0895a74
MV
2547#, c-format
2548msgid ""
2549"Could not perform immediate configuration on '%s'.Please see man 5 apt.conf "
2550"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2551msgstr ""
2552
1c5f0d75 2553#: apt-pkg/packagemanager.cc:440
89409d33 2554#, c-format
67f393ab 2555msgid ""
2556"This installation run will require temporarily removing the essential "
2557"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2558"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2559msgstr ""
afeadc3d
PK
2560"För att genomföra installationen måste det systemkritiska paketet %s "
2561"tillfälligt tas bort på grund av en beroendespiral i Conflicts/Pre-Depends. "
2562"Detta är oftast en dålig idé, men om du verkligen vill göra det kan du "
67f393ab 2563"aktivera flaggan \"APT::Force-LoopBreak\"."
38d608f4 2564
1c5f0d75 2565#: apt-pkg/packagemanager.cc:478
a0895a74
MV
2566#, c-format
2567msgid ""
2568"Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'.Please "
2569"see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
2570msgstr ""
2571
0e1423ae 2572#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
67f393ab 2573#, c-format
2574msgid "Index file type '%s' is not supported"
afeadc3d 2575msgstr "Indexfiler av typ \"%s\" stöds inte"
8e495088 2576
08f8455c 2577#: apt-pkg/algorithms.cc:248
67f393ab 2578#, c-format
2579msgid ""
2580"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2581msgstr ""
afeadc3d 2582"Paketet %s måste installeras om, men jag kan inte hitta något arkiv för det."
89409d33 2583
3d1e70d3 2584#: apt-pkg/algorithms.cc:1138
de5a560a 2585msgid ""
67f393ab 2586"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2587"held packages."
de5a560a 2588msgstr ""
afeadc3d
PK
2589"Fel, pkgProblemResolver::Resolve genererade avbrott; detta kan bero på "
2590"tillbakahållna paket."
89409d33 2591
3d1e70d3 2592#: apt-pkg/algorithms.cc:1140
67f393ab 2593msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
afeadc3d 2594msgstr "Kunde inte korrigera problemen, du har hållt tillbaka trasiga paket."
4948a1ba 2595
3d1e70d3 2596#: apt-pkg/algorithms.cc:1415 apt-pkg/algorithms.cc:1417
ab231908
OS
2597msgid ""
2598"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
2599"used instead."
2600msgstr ""
2601"Vissa indexfiler kunde inte hämtas, de har ignorerats eller så har de gamla "
2602"använts istället."
2603
09d057db 2604#: apt-pkg/acquire.cc:60
67f393ab 2605#, c-format
2606msgid "Lists directory %spartial is missing."
2607msgstr "Listkatalogen %spartial saknas."
89409d33 2608
09d057db 2609#: apt-pkg/acquire.cc:64
67f393ab 2610#, c-format
2611msgid "Archive directory %spartial is missing."
2612msgstr "Arkivkatalogen %spartial saknas."
89409d33 2613
67f393ab 2614#. only show the ETA if it makes sense
2615#. two days
3d1e70d3 2616#: apt-pkg/acquire.cc:826
89409d33 2617#, c-format
67f393ab 2618msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
afeadc3d 2619msgstr "Hämtar fil %li av %li (%s återstår)"
89409d33 2620
3d1e70d3 2621#: apt-pkg/acquire.cc:828
89409d33 2622#, c-format
67f393ab 2623msgid "Retrieving file %li of %li"
afeadc3d 2624msgstr "Hämtar fil %li av %li"
67f393ab 2625
0e1423ae 2626#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
67f393ab 2627#, c-format
2628msgid "The method driver %s could not be found."
2629msgstr "Metoddrivrutinen %s kunde inte hittas."
2630
0e1423ae 2631#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
67f393ab 2632#, c-format
2633msgid "Method %s did not start correctly"
2634msgstr "Metoden %s startade inte korrekt"
2635
8e947fe1 2636#: apt-pkg/acquire-worker.cc:413
67f393ab 2637#, c-format
2638msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
de5a560a 2639msgstr ""
afeadc3d 2640"Mata in skivan med etiketten \"%s\" i enheten \"%s\" och tryck på Enter."
89409d33 2641
1c5f0d75 2642#: apt-pkg/init.cc:133
89409d33 2643#, c-format
67f393ab 2644msgid "Packaging system '%s' is not supported"
afeadc3d 2645msgstr "Paketsystemet \"%s\" stöds inte"
89409d33 2646
67f393ab 2647#
1c5f0d75 2648#: apt-pkg/init.cc:149
67f393ab 2649msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
afeadc3d 2650msgstr "Kunde inte fastställa en lämplig paketsystemstyp"
67f393ab 2651
3d1e70d3 2652#: apt-pkg/clean.cc:56
c686af96 2653#, c-format
67f393ab 2654msgid "Unable to stat %s."
afeadc3d 2655msgstr "Kunde inte ta status på %s."
8e495088 2656
0e1423ae 2657#: apt-pkg/srcrecords.cc:44
67f393ab 2658msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
afeadc3d 2659msgstr "Du måste lägga till några \"source\"-URI:er i din sources.list"
8e495088 2660
ab231908 2661#: apt-pkg/cachefile.cc:71
67f393ab 2662msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
afeadc3d 2663msgstr "Paketlistan eller statusfilen kunde inte tolkas eller öppnas."
4948a1ba 2664
ab231908 2665#: apt-pkg/cachefile.cc:75
67f393ab 2666msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
afeadc3d 2667msgstr "Du kan möjligen rätta till problemet genom att köra \"apt-get update\""
67f393ab 2668
afeadc3d 2669# "Package" är en sträng i konfigurationsfilen
0fd68707 2670#: apt-pkg/policy.cc:316
09d057db 2671#, fuzzy, c-format
09d057db 2672msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
1ba20bc4 2673msgstr "Ogiltig post i konfigurationsfilen, \"Package\"-rubriken saknas"
67f393ab 2674
0fd68707 2675#: apt-pkg/policy.cc:338
de5a560a 2676#, c-format
67f393ab 2677msgid "Did not understand pin type %s"
afeadc3d 2678msgstr "Förstod inte nåltypen %s"
8e495088 2679
0fd68707 2680#: apt-pkg/policy.cc:346
67f393ab 2681msgid "No priority (or zero) specified for pin"
afeadc3d 2682msgstr "Prioritet ej angiven (eller noll) för nål"
89409d33 2683
3d1e70d3 2684#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
67f393ab 2685msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2686msgstr "Cachen har ett inkompatibelt versionssystem"
2687
afeadc3d 2688# NewPackage etc. är funktionsnamn
3d1e70d3 2689#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
67f393ab 2690#, c-format
2691msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
2692msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewPackage)"
2693
3d1e70d3 2694#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:132
89409d33 2695#, c-format
67f393ab 2696msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
2697msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (UsePackage1)"
89409d33 2698
3d1e70d3 2699#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:166
0e1423ae 2700#, c-format
2701msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
67f393ab 2702msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewFileDesc1)"
2703
3d1e70d3 2704#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:191
89409d33 2705#, c-format
67f393ab 2706msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
2707msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (UsePackage2)"
89409d33 2708
3d1e70d3 2709#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:195
89409d33 2710#, c-format
67f393ab 2711msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
2712msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewFileVer1)"
89409d33 2713
3d1e70d3 2714#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:226
de5a560a 2715#, c-format
67f393ab 2716msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
2717msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewVersion1)"
8e495088 2718
3d1e70d3 2719#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:230
de5a560a 2720#, c-format
67f393ab 2721msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
2722msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (UsePackage3)"
8e495088 2723
3d1e70d3 2724#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
8e495088 2725#, c-format
67f393ab 2726msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
2727msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewVersion2)"
8e495088 2728
3d1e70d3 2729#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:258
0e1423ae 2730#, c-format
2731msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
67f393ab 2732msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewFileDesc2)"
1b5a6222 2733
3d1e70d3 2734#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:264
67f393ab 2735msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
afeadc3d 2736msgstr "Grattis, du överskred antalet paketnamn som denna APT kan hantera."
c79dc7ed 2737
3d1e70d3 2738#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:267
67f393ab 2739msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
afeadc3d 2740msgstr "Grattis, du överskred antalet versioner som denna APT kan hantera."
bcc753b7 2741
3d1e70d3 2742#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:270
67f393ab 2743msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
afeadc3d 2744msgstr "Grattis, du överskred antalet beskrivningar som denna APT kan hantera."
de5a560a 2745
3d1e70d3 2746#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
67f393ab 2747msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
afeadc3d 2748msgstr "Grattis, du överskred antalet beroenden som denna APT kan hantera."
89409d33 2749
afeadc3d 2750# NewPackage etc. är funktionsnamn
3d1e70d3 2751#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301
67f393ab 2752#, c-format
2753msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
2754msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (FindPkg)"
de5a560a 2755
3d1e70d3 2756#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:314
67f393ab 2757#, c-format
2758msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
2759msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (CollectFileProvides)"
de5a560a 2760
3d1e70d3 2761#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320
67f393ab 2762#, c-format
2763msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
afeadc3d 2764msgstr "Paketet %s %s hittades inte när filberoenden hanterades"
de5a560a 2765
0fd68707 2766#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:706
67f393ab 2767#, c-format
2768msgid "Couldn't stat source package list %s"
afeadc3d 2769msgstr "Kunde inte ta status på källkodspaketlistan %s"
de5a560a 2770
afeadc3d 2771# Bättre ord?
0fd68707 2772#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:808
67f393ab 2773msgid "Collecting File Provides"
afeadc3d 2774msgstr "Samlar filtillhandahållningar"
89409d33 2775
0fd68707 2776#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:952 apt-pkg/pkgcachegen.cc:959
67f393ab 2777msgid "IO Error saving source cache"
afeadc3d 2778msgstr "In-/utfel vid lagring av källcache"
8e495088 2779
3d1e70d3 2780#: apt-pkg/acquire-item.cc:128
de5a560a 2781#, c-format
67f393ab 2782msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2783msgstr "namnbyte misslyckades, %s (%s -> %s)."
8e495088 2784
0fd68707 2785#: apt-pkg/acquire-item.cc:432
67f393ab 2786msgid "MD5Sum mismatch"
afeadc3d 2787msgstr "MD5-kontrollsumman stämmer inte"
bcf56299 2788
0fd68707 2789#: apt-pkg/acquire-item.cc:693 apt-pkg/acquire-item.cc:1455
0e1423ae 2790msgid "Hash Sum mismatch"
afeadc3d 2791msgstr "Hash-kontrollsumman stämmer inte"
0e1423ae 2792
0fd68707 2793#: apt-pkg/acquire-item.cc:1150
67f393ab 2794msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
afeadc3d 2795msgstr "Det finns ingen öppen nyckel tillgänglig för följande nyckel-id:n:\n"
de5a560a 2796
0fd68707 2797#: apt-pkg/acquire-item.cc:1260
67f393ab 2798#, c-format
2799msgid ""
2800"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2801"to manually fix this package. (due to missing arch)"
de5a560a 2802msgstr ""
afeadc3d
PK
2803"Jag kunde inte hitta någon fil för paketet %s. Detta kan betyda att du "
2804"manuellt måste reparera detta paket (på grund av saknad arkitektur)."
de5a560a 2805
0fd68707 2806#: apt-pkg/acquire-item.cc:1319
67f393ab 2807#, c-format
1b5a6222 2808msgid ""
67f393ab 2809"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
2810"manually fix this package."
1b5a6222 2811msgstr ""
afeadc3d
PK
2812"Jag kunde inte hitta någon fil för paketet %s. Detta kan betyda att du "
2813"manuellt måste reparera detta paket."
39f4df79 2814
0fd68707 2815#: apt-pkg/acquire-item.cc:1360
67f393ab 2816#, c-format
de5a560a 2817msgid ""
67f393ab 2818"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
afeadc3d 2819msgstr "Paketindexfilerna är skadede. Inget \"Filename:\"-fält för paketet %s."
67f393ab 2820
0fd68707 2821#: apt-pkg/acquire-item.cc:1447
67f393ab 2822msgid "Size mismatch"
afeadc3d 2823msgstr "Storleken stämmer inte"
67f393ab 2824
09d057db 2825#: apt-pkg/indexrecords.cc:40
2826#, fuzzy, c-format
09d057db 2827msgid "Unable to parse Release file %s"
2828msgstr "Kunde inte tolka paketfilen %s (1)"
2829
2830#: apt-pkg/indexrecords.cc:47
2831#, fuzzy, c-format
09d057db 2832msgid "No sections in Release file %s"
2833msgstr "Observera, väljer %s istället för %s\n"
2834
2835#: apt-pkg/indexrecords.cc:81
2836#, c-format
2837msgid "No Hash entry in Release file %s"
2838msgstr ""
2839
67f393ab 2840#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
2841#, c-format
2842msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
afeadc3d 2843msgstr "Leverantörsblocket %s saknar fingeravtryck"
1b5a6222 2844
3d1e70d3 2845#: apt-pkg/cdrom.cc:525
67f393ab 2846#, c-format
de5a560a 2847msgid ""
67f393ab 2848"Using CD-ROM mount point %s\n"
2849"Mounting CD-ROM\n"
de5a560a 2850msgstr ""
afeadc3d 2851"Använder cd-rom-monteringspunkten %s\n"
67f393ab 2852"Monterar cd-rom\n"
1b5a6222 2853
3d1e70d3 2854#: apt-pkg/cdrom.cc:534 apt-pkg/cdrom.cc:622
67f393ab 2855msgid "Identifying.. "
2856msgstr "Identifierar.. "
1b5a6222 2857
3d1e70d3 2858#: apt-pkg/cdrom.cc:559
0e1423ae 2859#, c-format
2860msgid "Stored label: %s\n"
67f393ab 2861msgstr "Lagrad etikett: %s \n"
1b5a6222 2862
3d1e70d3 2863#: apt-pkg/cdrom.cc:566 apt-pkg/cdrom.cc:836
0e1423ae 2864msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2865msgstr "Avmonterar cd-rom...\n"
2866
3d1e70d3 2867#: apt-pkg/cdrom.cc:585
67f393ab 2868#, c-format
2869msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
afeadc3d 2870msgstr "Använder cd-rom-monteringspunkten %s\n"
1b5a6222 2871
3d1e70d3 2872#: apt-pkg/cdrom.cc:603
67f393ab 2873msgid "Unmounting CD-ROM\n"
2874msgstr "Avmonterar cd-rom\n"
1b5a6222 2875
3d1e70d3 2876#: apt-pkg/cdrom.cc:607
67f393ab 2877msgid "Waiting for disc...\n"
afeadc3d 2878msgstr "Väntar på skiva...\n"
1b5a6222 2879
67f393ab 2880#. Mount the new CDROM
3d1e70d3 2881#: apt-pkg/cdrom.cc:615
67f393ab 2882msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2883msgstr "Monterar cd-rom...\n"
1b5a6222 2884
3d1e70d3 2885#: apt-pkg/cdrom.cc:633
67f393ab 2886msgid "Scanning disc for index files..\n"
afeadc3d 2887msgstr "Söker efter indexfiler på skivan...\n"
f9ac6f71 2888
3d1e70d3 2889#: apt-pkg/cdrom.cc:673
2b601fe6 2890#, c-format
67f393ab 2891msgid ""
93730c1c 2892"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %"
2893"zu signatures\n"
67f393ab 2894msgstr ""
afeadc3d 2895"Hittade %zu paketindex, %zu källkodsindex, %zu översättningsindex och %zu "
67f393ab 2896"signaturer\n"
1b5a6222 2897
3d1e70d3 2898#: apt-pkg/cdrom.cc:684
09d057db 2899msgid ""
2900"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2901"wrong architecture?"
2902msgstr ""
2903
3d1e70d3 2904#: apt-pkg/cdrom.cc:710
1b5a6222 2905#, c-format
67f393ab 2906msgid "Found label '%s'\n"
2907msgstr "Hittade etiketten \"%s\"\n"
1b5a6222 2908
3d1e70d3 2909#: apt-pkg/cdrom.cc:739
67f393ab 2910msgid "That is not a valid name, try again.\n"
afeadc3d 2911msgstr "Namnet är ogiltigt, försök igen.\n"
1b5a6222 2912
3d1e70d3 2913#: apt-pkg/cdrom.cc:755
de5a560a 2914#, c-format
67f393ab 2915msgid ""
2916"This disc is called: \n"
2917"'%s'\n"
2918msgstr ""
2919"Denna skiva heter: \n"
2920"\"%s\"\n"
1b5a6222 2921
3d1e70d3 2922#: apt-pkg/cdrom.cc:759
67f393ab 2923msgid "Copying package lists..."
2924msgstr "Kopierar paketlistor..."
1b5a6222 2925
3d1e70d3 2926#: apt-pkg/cdrom.cc:785
67f393ab 2927msgid "Writing new source list\n"
afeadc3d 2928msgstr "Skriver ny källista\n"
67f393ab 2929
3d1e70d3 2930#: apt-pkg/cdrom.cc:794
67f393ab 2931msgid "Source list entries for this disc are:\n"
afeadc3d 2932msgstr "Poster i källistan för denna skiva:\n"
1b5a6222 2933
3d1e70d3 2934#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:835
1b5a6222 2935#, c-format
67f393ab 2936msgid "Wrote %i records.\n"
2937msgstr "Skrev %i poster.\n"
de5a560a 2938
3d1e70d3 2939#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:837
67f393ab 2940#, c-format
2941msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
2942msgstr "Skrev %i poster med %i saknade filer.\n"
1b5a6222 2943
3d1e70d3 2944#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:840
1b5a6222 2945#, c-format
67f393ab 2946msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
afeadc3d 2947msgstr "Skrev %i poster med %i filer som inte stämmer\n"
1b5a6222 2948
3d1e70d3 2949#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:843
1b5a6222 2950#, c-format
67f393ab 2951msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
afeadc3d 2952msgstr "Skrev %i poster med %i saknade filer och %i filer som inte stämmer\n"
1b5a6222 2953
1c5f0d75 2954#: apt-pkg/indexcopy.cc:530
2955#, fuzzy, c-format
1c5f0d75 2956msgid "Skipping nonexistent file %s"
2957msgstr "Öppnar konfigurationsfilen %s"
2958
2959#: apt-pkg/indexcopy.cc:536
2960#, c-format
2961msgid "Can't find authentication record for: %s"
2962msgstr ""
2963
2964#: apt-pkg/indexcopy.cc:542
2965#, fuzzy, c-format
1c5f0d75 2966msgid "Hash mismatch for: %s"
2967msgstr "Hash-kontrollsumman stämmer inte"
2968
08f8455c 2969#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:49
2970#, c-format
2971msgid "Installing %s"
2972msgstr "Installerar %s"
2973
1c5f0d75 2974#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:661
08f8455c 2975#, c-format
2976msgid "Configuring %s"
2977msgstr "Konfigurerar %s"
2978
1c5f0d75 2979#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:668
08f8455c 2980#, c-format
2981msgid "Removing %s"
2982msgstr "Tar bort %s"
2983
2984#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52
1c5f0d75 2985#, fuzzy, c-format
1c5f0d75 2986msgid "Completely removing %s"
2987msgstr "Tog bort hela %s"
2988
2989#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:53
08f8455c 2990#, c-format
2991msgid "Running post-installation trigger %s"
2992msgstr "Kör efterinstallationsutlösare %s"
2993
1c5f0d75 2994#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:558
0e1423ae 2995#, c-format
2996msgid "Directory '%s' missing"
2997msgstr "Katalogen \"%s\" saknas"
2998
1c5f0d75 2999#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:654
424ff3d2 3000#, c-format
67f393ab 3001msgid "Preparing %s"
afeadc3d 3002msgstr "Förbereder %s"
3c4a4974 3003
1c5f0d75 3004#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:655
424ff3d2 3005#, c-format
67f393ab 3006msgid "Unpacking %s"
3007msgstr "Packar upp %s"
de5a560a 3008
1c5f0d75 3009#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:660
67f393ab 3010#, c-format
3011msgid "Preparing to configure %s"
afeadc3d 3012msgstr "Förbereder konfigurering av %s"
3c4a4974 3013
1c5f0d75 3014#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:662
424ff3d2 3015#, c-format
67f393ab 3016msgid "Installed %s"
3017msgstr "Installerade %s"
3c4a4974 3018
1c5f0d75 3019#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:667
424ff3d2 3020#, c-format
67f393ab 3021msgid "Preparing for removal of %s"
afeadc3d 3022msgstr "Förbereder borttagning av %s"
3c4a4974 3023
1c5f0d75 3024#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:669
424ff3d2 3025#, c-format
67f393ab 3026msgid "Removed %s"
3027msgstr "Tog bort %s"
3c4a4974 3028
1c5f0d75 3029#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:674
424ff3d2 3030#, c-format
67f393ab 3031msgid "Preparing to completely remove %s"
afeadc3d 3032msgstr "Förbereder borttagning av hela %s"
3c4a4974 3033
1c5f0d75 3034#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:675
0e83e6b7 3035#, c-format
67f393ab 3036msgid "Completely removed %s"
3037msgstr "Tog bort hela %s"
de5a560a 3038
1c5f0d75 3039#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:879
0e1423ae 3040msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3041msgstr ""
3042"Kan inte skriva loggfil, openpty() misslyckades (/dev/pts inte monterad?)\n"
de5a560a 3043
1c5f0d75 3044#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:909
09d057db 3045msgid "Running dpkg"
3046msgstr ""
3047
3048#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:70
3049#, c-format
3050msgid ""
3051"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3052"it?"
3053msgstr ""
3054
3055#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:73
3056#, fuzzy, c-format
09d057db 3057msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3058msgstr "Kunde inte låsa listkatalogen"
3059
3060#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:82
3061msgid ""
3062"dpkg was interrupted, you must manually run 'dpkg --configure -a' to correct "
3063"the problem. "
3064msgstr ""
3065
8e947fe1 3066#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:100
3067msgid "Not locked"
3068msgstr ""
3069
0fd68707
MV
3070#: methods/rred.cc:465
3071#, c-format
3072msgid ""
3073"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
3074"to be corrupt."
3075msgstr ""
3076
3077#: methods/rred.cc:470
3078#, c-format
3079msgid ""
3080"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
3081"to be corrupt."
3082msgstr ""
de5a560a 3083
0e1423ae 3084#: methods/rsh.cc:330
3085msgid "Connection closed prematurely"
afeadc3d 3086msgstr "Anslutningen stängdes i förtid"
ab231908 3087
0fd68707
MV
3088#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
3089#~ msgstr "Kunde inte komma åt nyckelring: \"%s\""
3090
3091#~ msgid "Could not patch file"
3092#~ msgstr "Kunde inte lägga på programfix på filen"
3093
1c5f0d75 3094#~ msgid " %4i %s\n"
3095#~ msgstr " %4i %s\n"
a0895a74 3096
09d057db 3097# Prioritet följt av URI
3098#~ msgid "%4i %s\n"
3099#~ msgstr "%4i %s\n"
3100
3101#~ msgid "Processing triggers for %s"
3102#~ msgstr "Behandlar utlösare för %s"
3103
d9199d6e 3104#~ msgid "Dynamic MMap ran out of room"
3105#~ msgstr "Dynamisk MMap fick slut på utrymme"
3106
6c0bed9d 3107#~ msgid ""
3108#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
3109#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
3110#~ "that package should be filed."
3111#~ msgstr ""
3112#~ "Eftersom du bad om en enda handling är det mycket troligt att paketet\n"
3113#~ "helt enkelt inte kan installeras och att en felrapport om detta bör\n"
3114#~ "skickas in."
3115
08f8455c 3116#~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
3117#~ msgstr "Rad %d är för lång (max %lu)"