]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/sv.po
Merge remote-tracking branch 'mvo/feature/README' into debian/sid
[apt.git] / po / sv.po
CommitLineData
611efb3c
CP
1# Advanced Package Tool - APT message translation catalog
2# Swedish messages
8d3489ab 3# Copyright (C) 2002-2010 Free Software Foundation, Inc.
4# This file is distributed under the same license as the apt package.
2b601fe6 5# Peter Karlsson <peterk@debian.org>, 2002-2008.
8d3489ab 6# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2005-2010.
320a3958 7#
89409d33
AL
8msgid ""
9msgstr ""
320a3958 10"Project-Id-Version: apt\n"
3f5a581c 11"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
1e7ec0d8 12"POT-Creation-Date: 2014-07-10 10:53+0200\n"
969bf9f2 13"PO-Revision-Date: 2010-08-24 21:18+0100\n"
4e463ec4 14"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
c686af96 15"Language-Team: Swedish <debian-l10n-swedish@debian.org>\n"
b6c6b52f 16"Language: sv\n"
89409d33 17"MIME-Version: 1.0\n"
4e463ec4 18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
e01c08b0 19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
969bf9f2 20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
89409d33 21
1e7ec0d8
MV
22#: apt-pkg/clean.cc:39 apt-pkg/acquire.cc:490
23#, fuzzy, c-format
24msgid "Clean of %s is not supported"
25msgstr "Indexfiler av typ \"%s\" stöds inte"
26
27#. Only warn if there are no sources.list.d.
28#. Only warn if there is no sources.list file.
29#: apt-pkg/clean.cc:43 apt-pkg/init.cc:103 apt-pkg/init.cc:111
30#: apt-pkg/acquire.cc:494 apt-pkg/policy.cc:381 apt-pkg/sourcelist.cc:280
31#: apt-pkg/sourcelist.cc:286 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368
32#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:481 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205
33#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471
89409d33 34#, c-format
1e7ec0d8
MV
35msgid "Unable to read %s"
36msgstr "Kunde inte läsa %s"
37
38# Felmeddelande för misslyckad chdir
39#: apt-pkg/clean.cc:49 apt-pkg/clean.cc:67 apt-pkg/clean.cc:130
40#: apt-pkg/acquire.cc:500 apt-pkg/acquire.cc:525
41#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235
42#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130
43#, c-format
44msgid "Unable to change to %s"
45msgstr "Kunde inte byta till %s"
46
47#: apt-pkg/clean.cc:64
48#, c-format
49msgid "Unable to stat %s."
50msgstr "Kunde inte ta status på %s."
51
52#: apt-pkg/install-progress.cc:57
53#, c-format
54msgid "Progress: [%3i%%]"
c79dc7ed 55msgstr ""
de5a560a 56
1e7ec0d8
MV
57#: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174
58msgid "Running dpkg"
59msgstr "Kör dpkg"
89409d33 60
1e7ec0d8
MV
61#: apt-pkg/init.cc:146
62#, c-format
63msgid "Packaging system '%s' is not supported"
64msgstr "Paketsystemet \"%s\" stöds inte"
b81dbe40 65
1e7ec0d8
MV
66#
67#: apt-pkg/init.cc:162
68msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
69msgstr "Kunde inte fastställa en lämplig paketsystemstyp"
89409d33 70
1e7ec0d8
MV
71#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:773
72#, c-format
73msgid "Wrote %i records.\n"
74msgstr "Skrev %i poster.\n"
4948a1ba 75
1e7ec0d8
MV
76#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:775
77#, c-format
78msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
79msgstr "Skrev %i poster med %i saknade filer.\n"
89409d33 80
1e7ec0d8
MV
81#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:778
82#, c-format
83msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
84msgstr "Skrev %i poster med %i filer som inte stämmer\n"
89409d33 85
1e7ec0d8
MV
86#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:781
87#, c-format
88msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
89msgstr "Skrev %i poster med %i saknade filer och %i filer som inte stämmer\n"
4948a1ba 90
1e7ec0d8
MV
91#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
92#, c-format
93msgid "Can't find authentication record for: %s"
94msgstr "Kan inte hitta autentiseringspost för: %s"
89409d33 95
1e7ec0d8
MV
96#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
97#, c-format
98msgid "Hash mismatch for: %s"
99msgstr "Hash-kontrollsumman stämmer inte för: %s"
89409d33 100
1e7ec0d8
MV
101#: apt-pkg/acquire-worker.cc:116
102#, c-format
103msgid "The method driver %s could not be found."
104msgstr "Metoddrivrutinen %s kunde inte hittas."
89409d33 105
1e7ec0d8
MV
106#: apt-pkg/acquire-worker.cc:118
107#, fuzzy, c-format
108msgid "Is the package %s installed?"
109msgstr "Försäkra dig om att paketet \"dpkg-dev\" är installerat.\n"
89409d33 110
1e7ec0d8
MV
111#: apt-pkg/acquire-worker.cc:169
112#, c-format
113msgid "Method %s did not start correctly"
114msgstr "Metoden %s startade inte korrekt"
89409d33 115
1e7ec0d8
MV
116#: apt-pkg/acquire-worker.cc:455
117#, c-format
118msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
119msgstr ""
120"Mata in skivan med etiketten \"%s\" i enheten \"%s\" och tryck på Enter."
89409d33 121
1e7ec0d8
MV
122#: apt-pkg/cachefile.cc:94
123msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
124msgstr "Paketlistan eller statusfilen kunde inte tolkas eller öppnas."
89409d33 125
1e7ec0d8
MV
126#: apt-pkg/cachefile.cc:98
127msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
128msgstr "Du kan möjligen rätta till problemet genom att köra \"apt-get update\""
38d608f4 129
1e7ec0d8
MV
130#: apt-pkg/cachefile.cc:116
131msgid "The list of sources could not be read."
132msgstr "Listan över källor kunde inte läsas."
89409d33 133
1e7ec0d8
MV
134# Felmeddelande
135#: apt-pkg/pkgcache.cc:155
136msgid "Empty package cache"
137msgstr "Paketcachen är tom"
89409d33 138
1e7ec0d8
MV
139#: apt-pkg/pkgcache.cc:161
140msgid "The package cache file is corrupted"
141msgstr "Paketcachefilen är skadad"
142
143#: apt-pkg/pkgcache.cc:166
144msgid "The package cache file is an incompatible version"
145msgstr "Paketcachefilens version är inkompatibel"
146
147#: apt-pkg/pkgcache.cc:169
148#, fuzzy
149msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
150msgstr "Paketcachefilen är skadad"
151
152#: apt-pkg/pkgcache.cc:174
67f393ab 153#, c-format
1e7ec0d8
MV
154msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
155msgstr "Denna APT saknar stöd för versionssystemet \"%s\""
89409d33 156
1e7ec0d8
MV
157#: apt-pkg/pkgcache.cc:179
158msgid "The package cache was built for a different architecture"
159msgstr "Paketcachen byggdes för en annan arkitektur"
89409d33 160
1e7ec0d8
MV
161#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
162msgid "Depends"
163msgstr "Beroende av"
897e3c7b 164
1e7ec0d8
MV
165#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
166msgid "PreDepends"
167msgstr "Förberoende av"
27b16a2e 168
1e7ec0d8
MV
169#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
170msgid "Suggests"
171msgstr "Föreslår"
b6c6b52f 172
1e7ec0d8
MV
173#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
174msgid "Recommends"
175msgstr "Rekommenderar"
89409d33 176
1e7ec0d8
MV
177# "Konfliktar"?
178#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
179msgid "Conflicts"
180msgstr "Står i konflikt med"
89409d33 181
1e7ec0d8
MV
182#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
183msgid "Replaces"
184msgstr "Ersätter"
89409d33 185
1e7ec0d8
MV
186# "Föråldrar"?
187#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
188msgid "Obsoletes"
189msgstr "Föråldrar"
89409d33 190
1e7ec0d8
MV
191#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
192msgid "Breaks"
193msgstr "Gör sönder"
89409d33 194
1e7ec0d8
MV
195#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
196msgid "Enhances"
197msgstr "Utökar"
648bb618 198
1e7ec0d8
MV
199#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
200msgid "important"
201msgstr "viktigt"
b81dbe40 202
1e7ec0d8
MV
203#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
204msgid "required"
205msgstr "nödvändigt"
648bb618 206
1e7ec0d8
MV
207#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
208msgid "standard"
209msgstr "standard"
648bb618 210
1e7ec0d8
MV
211#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
212msgid "optional"
213msgstr "valfri"
568dc798 214
1e7ec0d8
MV
215#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
216msgid "extra"
217msgstr "extra"
568dc798 218
1e7ec0d8 219#: apt-pkg/pkgrecords.cc:38
ce34af08 220#, c-format
1e7ec0d8
MV
221msgid "Index file type '%s' is not supported"
222msgstr "Indexfiler av typ \"%s\" stöds inte"
568dc798 223
1e7ec0d8 224#: apt-pkg/cachefilter.cc:35 apt-private/private-output.cc:786
ce34af08 225#, c-format
1e7ec0d8
MV
226msgid "Regex compilation error - %s"
227msgstr "Fel vid kompilering av reguljärt uttryck - %s"
568dc798 228
1e7ec0d8
MV
229#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:93
230msgid "Cache has an incompatible versioning system"
231msgstr "Cachen har ett inkompatibelt versionssystem"
568dc798 232
1e7ec0d8
MV
233# NewPackage etc. är funktionsnamn
234#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
235#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
236#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224 apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
237#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:300 apt-pkg/pkgcachegen.cc:327
238#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:340 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382
239#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:403
240#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415
241#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:440
242#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
243#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:524 apt-pkg/pkgcachegen.cc:555
244#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:569
ce34af08 245#, fuzzy, c-format
1e7ec0d8
MV
246msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
247msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (FindPkg)"
ce34af08 248
1e7ec0d8
MV
249#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
250msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
251msgstr "Grattis, du överskred antalet paketnamn som denna APT kan hantera."
b6c6b52f 252
1e7ec0d8
MV
253#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
254msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
255msgstr "Grattis, du överskred antalet versioner som denna APT kan hantera."
ce34af08 256
1e7ec0d8
MV
257#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:263
258msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
259msgstr "Grattis, du överskred antalet beskrivningar som denna APT kan hantera."
b6c6b52f 260
1e7ec0d8
MV
261#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
262msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
263msgstr "Grattis, du överskred antalet beroenden som denna APT kan hantera."
b6c6b52f 264
1e7ec0d8 265#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:576
ce34af08 266#, c-format
1e7ec0d8
MV
267msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
268msgstr "Paketet %s %s hittades inte när filberoenden hanterades"
ce34af08 269
1e7ec0d8 270#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1211
ce34af08 271#, c-format
1e7ec0d8
MV
272msgid "Couldn't stat source package list %s"
273msgstr "Kunde inte ta status på källkodspaketlistan %s"
b6c6b52f 274
1e7ec0d8
MV
275#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1299 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1403
276#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1409 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1566
277msgid "Reading package lists"
278msgstr "Läser paketlistor"
b6c6b52f 279
1e7ec0d8
MV
280# Bättre ord?
281#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1316
282msgid "Collecting File Provides"
283msgstr "Samlar filtillhandahållningar"
b6c6b52f 284
1e7ec0d8 285#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1400 cmdline/apt-extracttemplates.cc:259
969bf9f2 286#, c-format
1e7ec0d8
MV
287msgid "Unable to write to %s"
288msgstr "Kunde inte skriva till %s"
b6c6b52f 289
1e7ec0d8
MV
290#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1508 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1515
291msgid "IO Error saving source cache"
292msgstr "In-/utfel vid lagring av källcache"
3f5a581c 293
1e7ec0d8
MV
294#: apt-pkg/edsp.cc:52 apt-pkg/edsp.cc:78
295msgid "Send scenario to solver"
ce34af08 296msgstr ""
3f5a581c 297
1e7ec0d8
MV
298#: apt-pkg/edsp.cc:241
299msgid "Send request to solver"
ce34af08 300msgstr ""
b6c6b52f 301
1e7ec0d8
MV
302#: apt-pkg/edsp.cc:320
303msgid "Prepare for receiving solution"
b6c6b52f 304msgstr ""
b6c6b52f 305
1e7ec0d8
MV
306#: apt-pkg/edsp.cc:327
307msgid "External solver failed without a proper error message"
b6c6b52f 308msgstr ""
b6c6b52f 309
1e7ec0d8
MV
310#: apt-pkg/edsp.cc:619 apt-pkg/edsp.cc:622 apt-pkg/edsp.cc:627
311msgid "Execute external solver"
ce34af08 312msgstr ""
b6c6b52f 313
1e7ec0d8 314#: apt-pkg/acquire-item.cc:148 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2047
b6c6b52f 315#, c-format
1e7ec0d8
MV
316msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
317msgstr "namnbyte misslyckades, %s (%s -> %s)."
3c4a4974 318
1e7ec0d8
MV
319#: apt-pkg/acquire-item.cc:163
320msgid "Hash Sum mismatch"
321msgstr "Hash-kontrollsumman stämmer inte"
568dc798 322
1e7ec0d8
MV
323#: apt-pkg/acquire-item.cc:168
324msgid "Size mismatch"
325msgstr "Storleken stämmer inte"
568dc798 326
1e7ec0d8 327#: apt-pkg/acquire-item.cc:173
a4a59015 328#, fuzzy
1e7ec0d8
MV
329msgid "Invalid file format"
330msgstr "Felaktig åtgärd %s"
a4a59015 331
1e7ec0d8
MV
332#: apt-pkg/acquire-item.cc:1573
333#, c-format
334msgid ""
335"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
336"or malformed file)"
a4a59015
MV
337msgstr ""
338
1e7ec0d8
MV
339#: apt-pkg/acquire-item.cc:1589
340#, fuzzy, c-format
341msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
342msgstr "Kunde inte tolka \"Release\"-filen %s"
343
344#: apt-pkg/acquire-item.cc:1631
345msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
346msgstr "Det finns ingen öppen nyckel tillgänglig för följande nyckel-id:n:\n"
347
348#: apt-pkg/acquire-item.cc:1669
349#, c-format
a4a59015 350msgid ""
1e7ec0d8
MV
351"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
352"repository will not be applied."
a4a59015
MV
353msgstr ""
354
1e7ec0d8
MV
355#: apt-pkg/acquire-item.cc:1691
356#, c-format
357msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
358msgstr "Konflikt i distribution: %s (förväntade %s men fick %s)"
568dc798 359
1e7ec0d8
MV
360#: apt-pkg/acquire-item.cc:1721
361#, c-format
362msgid ""
363"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
364"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
365msgstr ""
366"Ett fel inträffade vid verifiering av signaturen. Förrådet har inte "
367"uppdaterats och de tidigare indexfilerna kommer att användas. GPG-fel: %s: "
368"%s\n"
568dc798 369
1e7ec0d8
MV
370#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
371#: apt-pkg/acquire-item.cc:1731 apt-pkg/acquire-item.cc:1736
372#, c-format
373msgid "GPG error: %s: %s"
374msgstr "GPG-fel: %s: %s"
568dc798 375
1e7ec0d8
MV
376#: apt-pkg/acquire-item.cc:1859
377#, c-format
378msgid ""
379"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
380"to manually fix this package. (due to missing arch)"
381msgstr ""
382"Jag kunde inte hitta någon fil för paketet %s. Detta kan betyda att du "
383"manuellt måste reparera detta paket (på grund av saknad arkitektur)."
568dc798 384
1e7ec0d8
MV
385#: apt-pkg/acquire-item.cc:1925
386#, c-format
387msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
388msgstr ""
568dc798 389
1e7ec0d8 390#: apt-pkg/acquire-item.cc:1983
de5a560a 391#, c-format
1e7ec0d8
MV
392msgid ""
393"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
394msgstr "Paketindexfilerna är skadede. Inget \"Filename:\"-fält för paketet %s."
568dc798 395
1e7ec0d8
MV
396#: apt-pkg/vendorlist.cc:85
397#, c-format
398msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
399msgstr "Leverantörsblocket %s saknar fingeravtryck"
67f393ab 400
1e7ec0d8
MV
401#: apt-pkg/acquire.cc:87 apt-pkg/cdrom.cc:829
402#, c-format
403msgid "List directory %spartial is missing."
404msgstr "Listkatalogen %spartial saknas."
568dc798 405
1e7ec0d8
MV
406#: apt-pkg/acquire.cc:91
407#, c-format
408msgid "Archives directory %spartial is missing."
409msgstr "Arkivkatalogen %spartial saknas."
568dc798 410
1e7ec0d8
MV
411#: apt-pkg/acquire.cc:99
412#, c-format
413msgid "Unable to lock directory %s"
414msgstr "Kunde inte låsa katalogen %s"
415
416#. only show the ETA if it makes sense
417#. two days
418#: apt-pkg/acquire.cc:902
419#, c-format
420msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
421msgstr "Hämtar fil %li av %li (%s återstår)"
422
423#: apt-pkg/acquire.cc:904
424#, c-format
425msgid "Retrieving file %li of %li"
426msgstr "Hämtar fil %li av %li"
427
428#: apt-pkg/update.cc:77 apt-private/private-download.cc:91
429#, c-format
430msgid "Failed to fetch %s %s\n"
431msgstr "Misslyckades med att hämta %s %s\n"
432
433#: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105
434#, fuzzy
67f393ab 435msgid ""
1e7ec0d8
MV
436"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
437"used instead."
67f393ab 438msgstr ""
1e7ec0d8
MV
439"Vissa indexfiler kunde inte hämtas, de har ignorerats eller så har de gamla "
440"använts istället."
67f393ab 441
1e7ec0d8
MV
442#: apt-pkg/srcrecords.cc:52
443msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
444msgstr "Du måste lägga till några \"source\"-URI:er i din sources.list"
445
446#: apt-pkg/policy.cc:83
447#, c-format
ce34af08 448msgid ""
1e7ec0d8
MV
449"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
450"available in the sources"
ce34af08 451msgstr ""
67f393ab 452
1e7ec0d8
MV
453# "Package" är en sträng i konfigurationsfilen
454#: apt-pkg/policy.cc:422
ce34af08 455#, c-format
1e7ec0d8
MV
456msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
457msgstr "Ogiltig post i konfigurationsfilen %s, \"Package\"-rubriken saknas"
568dc798 458
1e7ec0d8
MV
459#: apt-pkg/policy.cc:444
460#, c-format
461msgid "Did not understand pin type %s"
462msgstr "Förstod inte nåltypen %s"
568dc798 463
1e7ec0d8
MV
464#: apt-pkg/policy.cc:452
465msgid "No priority (or zero) specified for pin"
466msgstr "Prioritet ej angiven (eller noll) för nål"
568dc798 467
1e7ec0d8 468#: apt-pkg/packagemanager.cc:303 apt-pkg/packagemanager.cc:910
8e947fe1 469#, c-format
1e7ec0d8
MV
470msgid ""
471"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
472"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
473msgstr ""
474"Kunde inte genomföra omedelbar konfiguration på \"%s\". Se man 5 apt.conf "
475"under APT::Immediate-Configure för information. (%d)"
8e947fe1 476
1e7ec0d8
MV
477#: apt-pkg/packagemanager.cc:503 apt-pkg/packagemanager.cc:533
478#, fuzzy, c-format
479msgid "Could not configure '%s'. "
480msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\""
a0895a74 481
1e7ec0d8
MV
482#: apt-pkg/packagemanager.cc:583
483#, c-format
484msgid ""
485"This installation run will require temporarily removing the essential "
486"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
487"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
488msgstr ""
489"För att genomföra installationen måste det systemkritiska paketet %s "
490"tillfälligt tas bort på grund av en beroendespiral i Conflicts/Pre-Depends. "
491"Detta är oftast en dålig idé, men om du verkligen vill göra det kan du "
492"aktivera flaggan \"APT::Force-LoopBreak\"."
0fd68707 493
1e7ec0d8
MV
494#: apt-pkg/cdrom.cc:497 apt-pkg/sourcelist.cc:347
495#, c-format
496msgid "Line %u too long in source list %s."
497msgstr "Rad %u är för lång i källistan %s."
4948a1ba 498
1e7ec0d8
MV
499#: apt-pkg/cdrom.cc:571
500msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
501msgstr "Avmonterar CD-ROM...\n"
568dc798 502
1e7ec0d8
MV
503#: apt-pkg/cdrom.cc:586
504#, c-format
505msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
506msgstr "Använder cd-rom-monteringspunkten %s\n"
568dc798 507
1e7ec0d8
MV
508#: apt-pkg/cdrom.cc:599
509msgid "Waiting for disc...\n"
510msgstr "Väntar på skiva...\n"
568dc798 511
1e7ec0d8
MV
512#: apt-pkg/cdrom.cc:609
513msgid "Mounting CD-ROM...\n"
514msgstr "Monterar cd-rom...\n"
568dc798 515
1e7ec0d8
MV
516#: apt-pkg/cdrom.cc:620
517msgid "Identifying... "
518msgstr "Identifierar... "
c3bbfb87 519
1e7ec0d8 520#: apt-pkg/cdrom.cc:662
c3bbfb87 521#, c-format
1e7ec0d8
MV
522msgid "Stored label: %s\n"
523msgstr "Lagrad etikett: %s \n"
c3bbfb87 524
1e7ec0d8
MV
525#: apt-pkg/cdrom.cc:680
526msgid "Scanning disc for index files...\n"
527msgstr "Söker efter indexfiler på skivan...\n"
de5a560a 528
1e7ec0d8 529#: apt-pkg/cdrom.cc:734
ce34af08 530#, c-format
de5a560a 531msgid ""
1e7ec0d8
MV
532"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
533"%zu signatures\n"
de5a560a 534msgstr ""
1e7ec0d8
MV
535"Hittade %zu paketindex, %zu källkodsindex, %zu översättningsindex och %zu "
536"signaturer\n"
568dc798 537
1e7ec0d8
MV
538#: apt-pkg/cdrom.cc:744
539msgid ""
540"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
541"wrong architecture?"
542msgstr ""
543"Kunde inte hitta några paketfiler. Detta är kanske inte en Debian-skiva "
544"eller felaktig arkitektur?"
568dc798 545
1e7ec0d8 546#: apt-pkg/cdrom.cc:771
ce34af08 547#, c-format
1e7ec0d8
MV
548msgid "Found label '%s'\n"
549msgstr "Hittade etiketten \"%s\"\n"
de5a560a 550
1e7ec0d8
MV
551#: apt-pkg/cdrom.cc:800
552msgid "That is not a valid name, try again.\n"
553msgstr "Namnet är ogiltigt, försök igen.\n"
3c4a4974 554
1e7ec0d8
MV
555#: apt-pkg/cdrom.cc:817
556#, c-format
557msgid ""
558"This disc is called: \n"
559"'%s'\n"
560msgstr ""
561"Denna skiva heter: \n"
562"\"%s\"\n"
b6c6b52f 563
1e7ec0d8
MV
564#: apt-pkg/cdrom.cc:819
565msgid "Copying package lists..."
566msgstr "Kopierar paketlistor..."
b6c6b52f 567
1e7ec0d8
MV
568#: apt-pkg/cdrom.cc:863
569msgid "Writing new source list\n"
570msgstr "Skriver ny källista\n"
27b16a2e 571
1e7ec0d8
MV
572#: apt-pkg/cdrom.cc:874
573msgid "Source list entries for this disc are:\n"
574msgstr "Poster i källistan för denna skiva:\n"
568dc798 575
1e7ec0d8
MV
576#: apt-pkg/algorithms.cc:265
577#, c-format
578msgid ""
579"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
580msgstr ""
581"Paketet %s måste installeras om, men jag kan inte hitta något arkiv för det."
ce34af08 582
1e7ec0d8
MV
583#: apt-pkg/algorithms.cc:1086
584msgid ""
585"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
586"held packages."
587msgstr ""
588"Fel, pkgProblemResolver::Resolve genererade avbrott; detta kan bero på "
589"tillbakahållna paket."
568dc798 590
1e7ec0d8
MV
591#: apt-pkg/algorithms.cc:1088
592msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
593msgstr "Kunde inte korrigera problemen, du har hållit tillbaka trasiga paket."
568dc798 594
1e7ec0d8
MV
595#: apt-pkg/depcache.cc:138 apt-pkg/depcache.cc:167
596msgid "Building dependency tree"
597msgstr "Bygger beroendeträd"
568dc798 598
1e7ec0d8
MV
599#: apt-pkg/depcache.cc:139
600msgid "Candidate versions"
601msgstr "Kandiderande versioner"
ce34af08 602
1e7ec0d8
MV
603#: apt-pkg/depcache.cc:168
604msgid "Dependency generation"
605msgstr "Beroendegenerering"
ce34af08 606
1e7ec0d8
MV
607#: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225
608msgid "Reading state information"
609msgstr "Läser tillståndsinformation"
b81dbe40 610
1e7ec0d8
MV
611#: apt-pkg/depcache.cc:250
612#, c-format
613msgid "Failed to open StateFile %s"
614msgstr "Misslyckades med att öppna StateFile %s"
ce34af08 615
1e7ec0d8 616#: apt-pkg/depcache.cc:256
3f5a581c 617#, c-format
1e7ec0d8
MV
618msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
619msgstr "Misslyckades med att skriva temporär StateFile %s"
3f5a581c 620
1e7ec0d8 621#: apt-pkg/tagfile.cc:140
897e3c7b 622#, c-format
1e7ec0d8
MV
623msgid "Unable to parse package file %s (1)"
624msgstr "Kunde inte tolka paketfilen %s (1)"
897e3c7b 625
1e7ec0d8
MV
626#: apt-pkg/tagfile.cc:237
627#, c-format
628msgid "Unable to parse package file %s (2)"
629msgstr "Kunde inte tolka paketfilen %s (2)"
568dc798 630
1e7ec0d8
MV
631#: apt-pkg/cacheset.cc:489
632#, c-format
633msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
634msgstr "Utgåvan \"%s\" för \"%s\" hittades inte"
ce34af08 635
1e7ec0d8
MV
636#: apt-pkg/cacheset.cc:492
637#, c-format
638msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
639msgstr "Version \"%s\" för \"%s\" hittades inte"
ce34af08 640
1e7ec0d8 641#: apt-pkg/cacheset.cc:596 cmdline/apt-cache.cc:1515
ca565c0c 642#, c-format
1e7ec0d8
MV
643msgid "Unable to locate package %s"
644msgstr "Kunde inte hitta paketet %s"
568dc798 645
1e7ec0d8
MV
646#: apt-pkg/cacheset.cc:603
647#, c-format
648msgid "Couldn't find task '%s'"
649msgstr "Kunde inte hitta funktionen \"%s\""
ce34af08 650
1e7ec0d8 651#: apt-pkg/cacheset.cc:609
b6c6b52f 652#, c-format
1e7ec0d8
MV
653msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
654msgstr "Kunde inte hitta något paket enligt reguljära uttrycket \"%s\""
b6c6b52f 655
1e7ec0d8
MV
656#: apt-pkg/cacheset.cc:615
657#, fuzzy, c-format
658msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
659msgstr "Kunde inte hitta något paket enligt reguljära uttrycket \"%s\""
b6c6b52f 660
1e7ec0d8
MV
661#: apt-pkg/cacheset.cc:626
662#, c-format
663msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
664msgstr ""
665"Kan inte välja versioner från paketet \"%s\" eftersom det är helt virtuellt"
568dc798 666
1e7ec0d8 667#: apt-pkg/cacheset.cc:633 apt-pkg/cacheset.cc:640
568dc798 668#, c-format
1e7ec0d8
MV
669msgid ""
670"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
671"neither of them"
672msgstr ""
673"Kan inte välja installerad version eller kandidatversion från paketet \"%s\" "
674"eftersom det inte har någon av dem"
568dc798 675
1e7ec0d8 676#: apt-pkg/cacheset.cc:647
67f393ab 677#, c-format
1e7ec0d8
MV
678msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
679msgstr ""
680"Kan inte välja senaste version från paketet \"%s\" eftersom det är helt "
681"virtuellt"
568dc798 682
1e7ec0d8 683#: apt-pkg/cacheset.cc:655
67f393ab 684#, c-format
1e7ec0d8
MV
685msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
686msgstr ""
687"Kan inte välja kandidatversion från paketet %s eftersom det inte har någon "
688"kandidat"
568dc798 689
1e7ec0d8 690#: apt-pkg/cacheset.cc:663
67f393ab 691#, c-format
1e7ec0d8
MV
692msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
693msgstr ""
694"Kan inte välja installerad version från paketet %s eftersom det inte är "
695"installerat"
568dc798 696
1e7ec0d8 697#: apt-pkg/indexrecords.cc:78
ce34af08 698#, c-format
1e7ec0d8
MV
699msgid "Unable to parse Release file %s"
700msgstr "Kunde inte tolka \"Release\"-filen %s"
568dc798 701
1e7ec0d8 702#: apt-pkg/indexrecords.cc:86
de5a560a 703#, c-format
1e7ec0d8
MV
704msgid "No sections in Release file %s"
705msgstr "Inga sektioner i Release-filen %s"
de5a560a 706
1e7ec0d8 707#: apt-pkg/indexrecords.cc:117
de5a560a 708#, c-format
1e7ec0d8
MV
709msgid "No Hash entry in Release file %s"
710msgstr "Ingen Hash-post i Release-filen %s"
568dc798 711
1e7ec0d8 712#: apt-pkg/indexrecords.cc:130
de5a560a 713#, c-format
1e7ec0d8
MV
714msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
715msgstr "Ogiltig \"Valid-Until\"-post i Release-filen %s"
568dc798 716
1e7ec0d8 717#: apt-pkg/indexrecords.cc:149
de5a560a 718#, c-format
1e7ec0d8
MV
719msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
720msgstr "Ogiltig \"Date\"-post i Release-filen %s"
568dc798 721
1e7ec0d8 722#: apt-pkg/sourcelist.cc:127
ce34af08 723#, fuzzy, c-format
1e7ec0d8
MV
724msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
725msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (URI-tolkning)"
568dc798 726
1e7ec0d8 727#: apt-pkg/sourcelist.cc:170
ce34af08 728#, c-format
1e7ec0d8
MV
729msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
730msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format ([option] ej tolkningsbar)"
568dc798 731
1e7ec0d8 732#: apt-pkg/sourcelist.cc:173
27b16a2e 733#, c-format
1e7ec0d8
MV
734msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
735msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format ([option] för kort)"
27b16a2e 736
1e7ec0d8 737#: apt-pkg/sourcelist.cc:184
568dc798 738#, c-format
1e7ec0d8
MV
739msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
740msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format ([%s] är inte en tilldelning)"
27b16a2e 741
1e7ec0d8
MV
742#: apt-pkg/sourcelist.cc:190
743#, c-format
744msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
745msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format ([%s] saknar nyckel)"
568dc798 746
1e7ec0d8
MV
747#: apt-pkg/sourcelist.cc:193
748#, c-format
749msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
750msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format ([%s] nyckeln %s saknar värde)"
568dc798 751
1e7ec0d8
MV
752#: apt-pkg/sourcelist.cc:206
753#, c-format
754msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
755msgstr "Rad %lu i källistan %s har (URI)"
67f393ab 756
1e7ec0d8
MV
757#: apt-pkg/sourcelist.cc:208
758#, c-format
759msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
760msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (dist)"
67f393ab 761
1e7ec0d8
MV
762#: apt-pkg/sourcelist.cc:211
763#, c-format
764msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
765msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (URI-tolkning)"
897e3c7b 766
1e7ec0d8
MV
767#: apt-pkg/sourcelist.cc:217
768#, c-format
769msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
770msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (Absolut dist)"
67f393ab 771
1e7ec0d8
MV
772#: apt-pkg/sourcelist.cc:224
773#, c-format
774msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
775msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (dist-tolkning)"
67f393ab 776
1e7ec0d8
MV
777#: apt-pkg/sourcelist.cc:335
778#, c-format
779msgid "Opening %s"
780msgstr "Öppnar %s"
09d057db 781
1e7ec0d8
MV
782#: apt-pkg/sourcelist.cc:371
783#, c-format
784msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
785msgstr "Rad %u i källistan %s har fel format (typ)"
67f393ab 786
1e7ec0d8
MV
787#: apt-pkg/sourcelist.cc:375
788#, c-format
789msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
790msgstr "Typ \"%s\" är inte känd på rad %u i listan över källor %s"
67f393ab 791
1e7ec0d8
MV
792#: apt-pkg/sourcelist.cc:416
793#, fuzzy, c-format
794msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
795msgstr "Typ \"%s\" är inte känd på rad %u i listan över källor %s"
67f393ab 796
1e7ec0d8
MV
797#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95
798#, c-format
799msgid "Installing %s"
800msgstr "Installerar %s"
568dc798 801
1e7ec0d8
MV
802#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:996
803#, c-format
804msgid "Configuring %s"
805msgstr "Konfigurerar %s"
568dc798 806
1e7ec0d8
MV
807#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:97 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1003
808#, c-format
809msgid "Removing %s"
810msgstr "Tar bort %s"
568dc798 811
1e7ec0d8
MV
812#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:98
813#, c-format
814msgid "Completely removing %s"
815msgstr "Tar bort hela %s"
ce34af08 816
1e7ec0d8
MV
817#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:99
818#, c-format
819msgid "Noting disappearance of %s"
820msgstr "Uppmärksammar försvinnandet av %s"
ce34af08 821
1e7ec0d8
MV
822#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:100
823#, c-format
824msgid "Running post-installation trigger %s"
825msgstr "Kör efterinstallationsutlösare %s"
ce34af08 826
1e7ec0d8
MV
827#. FIXME: use a better string after freeze
828#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:827
829#, c-format
830msgid "Directory '%s' missing"
831msgstr "Katalogen \"%s\" saknas"
ce34af08 832
1e7ec0d8
MV
833#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:864
834#, c-format
835msgid "Could not open file '%s'"
836msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\""
ce34af08 837
1e7ec0d8
MV
838#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:989
839#, c-format
840msgid "Preparing %s"
841msgstr "Förbereder %s"
ce34af08 842
1e7ec0d8
MV
843#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990
844#, c-format
845msgid "Unpacking %s"
846msgstr "Packar upp %s"
506ab3c7 847
1e7ec0d8
MV
848#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:995
849#, c-format
850msgid "Preparing to configure %s"
851msgstr "Förbereder konfigurering av %s"
506ab3c7 852
1e7ec0d8
MV
853#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:997
854#, c-format
855msgid "Installed %s"
856msgstr "Installerade %s"
506ab3c7 857
1e7ec0d8
MV
858#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
859#, c-format
860msgid "Preparing for removal of %s"
861msgstr "Förbereder borttagning av %s"
506ab3c7 862
1e7ec0d8 863#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1004
506ab3c7 864#, c-format
1e7ec0d8
MV
865msgid "Removed %s"
866msgstr "Tog bort %s"
506ab3c7 867
1e7ec0d8
MV
868#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1009
869#, c-format
870msgid "Preparing to completely remove %s"
871msgstr "Förbereder borttagning av hela %s"
506ab3c7 872
1e7ec0d8
MV
873#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010
874#, c-format
875msgid "Completely removed %s"
876msgstr "Tog bort hela %s"
506ab3c7 877
1e7ec0d8
MV
878#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1066
879msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
880msgstr ""
506ab3c7 881
1e7ec0d8
MV
882#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1069 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1090
883#, fuzzy, c-format
884msgid "Can not write log (%s)"
885msgstr "Kunde inte skriva till %s"
506ab3c7 886
1e7ec0d8
MV
887#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1069
888msgid "Is /dev/pts mounted?"
889msgstr ""
506ab3c7 890
1e7ec0d8
MV
891#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1090
892msgid "Is stdout a terminal?"
893msgstr ""
506ab3c7 894
1e7ec0d8
MV
895#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:812
896#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219 cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339
897#, c-format
898msgid "Waited for %s but it wasn't there"
899msgstr "Väntade på %s men den fanns inte där"
506ab3c7 900
1e7ec0d8
MV
901#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1569
902msgid "Operation was interrupted before it could finish"
67f393ab 903msgstr ""
568dc798 904
1e7ec0d8
MV
905#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1631
906msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
907msgstr "Ingen apport-rapport skrevs därför att MaxReports redan har uppnåtts"
506ab3c7 908
1e7ec0d8
MV
909#. check if its not a follow up error
910#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1636
911msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
912msgstr "beroendeproblem - lämnar okonfigurerad"
506ab3c7 913
1e7ec0d8
MV
914#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1638
915msgid ""
916"No apport report written because the error message indicates its a followup "
917"error from a previous failure."
3fa4e98f 918msgstr ""
1e7ec0d8
MV
919"Ingen apport-rapport skrevs därför att felmeddelandet indikerar att det är "
920"ett efterföljande fel från ett tidigare problem."
506ab3c7 921
1e7ec0d8
MV
922#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1644
923msgid ""
924"No apport report written because the error message indicates a disk full "
925"error"
926msgstr ""
927"Ingen apport-rapport skrevs därför att felmeddelandet indikerar att "
928"diskutrymmet är slut"
506ab3c7 929
1e7ec0d8
MV
930#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1651
931msgid ""
932"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
933"error"
934msgstr ""
935"Ingen apport-rapport skrevs därför att felmeddelandet indikerar att minnet "
936"är slut"
506ab3c7 937
1e7ec0d8
MV
938#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1658 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1664
939#, fuzzy
940msgid ""
941"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
942"local system"
3fa4e98f 943msgstr ""
1e7ec0d8
MV
944"Ingen apport-rapport skrevs därför att felmeddelandet indikerar att "
945"diskutrymmet är slut"
3fa4e98f 946
1e7ec0d8
MV
947#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1685
948msgid ""
949"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3fa4e98f 950msgstr ""
1e7ec0d8
MV
951"Ingen apport-rapport skrevs därför att felmeddelandet indikerar ett in-/ut-"
952"fel för dpkg"
3fa4e98f 953
1e7ec0d8 954#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
3fa4e98f 955#, c-format
1e7ec0d8
MV
956msgid ""
957"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
958"it?"
959msgstr ""
960"Kunde inte låsa administrationskatalogen (%s). Använder en annan process den?"
3fa4e98f 961
1e7ec0d8 962#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
3fa4e98f 963#, c-format
1e7ec0d8
MV
964msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
965msgstr "Kunde inte låsa administrationskatalogen (%s). Är du root?"
3fa4e98f 966
1e7ec0d8
MV
967#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
968#. dpkg --configure -a
969#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
970#, c-format
971msgid ""
972"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
973msgstr ""
974"dpkg avbröts. Du måste köra \"%s\" manuellt för att korrigera problemet. "
51da0c35 975
1e7ec0d8
MV
976#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
977msgid "Not locked"
978msgstr "Inte låst"
3fa4e98f 979
1e7ec0d8
MV
980#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
981#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:406
982#, c-format
983msgid "%lid %lih %limin %lis"
984msgstr "%lid %lih %limin %lis"
3fa4e98f 985
1e7ec0d8
MV
986#. h means hours, min means minutes, s means seconds
987#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:413
988#, c-format
989msgid "%lih %limin %lis"
990msgstr "%lih %limin %lis"
3fa4e98f 991
1e7ec0d8
MV
992#. min means minutes, s means seconds
993#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
994#, c-format
995msgid "%limin %lis"
996msgstr "%limin %lis"
3fa4e98f 997
1e7ec0d8
MV
998#. s means seconds
999#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
1000#, c-format
1001msgid "%lis"
1002msgstr "%lis"
3fa4e98f 1003
1e7ec0d8
MV
1004#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1243
1005#, c-format
1006msgid "Selection %s not found"
1007msgstr "Valet %s hittades inte"
3fa4e98f 1008
1e7ec0d8 1009#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:190
3fa4e98f 1010#, c-format
1e7ec0d8
MV
1011msgid "Not using locking for read only lock file %s"
1012msgstr "Använder inte låsning för skrivskyddade låsfilen %s"
3fa4e98f 1013
1e7ec0d8
MV
1014#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:195
1015#, c-format
1016msgid "Could not open lock file %s"
1017msgstr "Kunde inte öppna låsfilen %s"
3fa4e98f 1018
1e7ec0d8 1019#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:218
3fa4e98f 1020#, c-format
1e7ec0d8
MV
1021msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
1022msgstr "Använder inte låsning för nfs-monterade låsfilen %s"
3fa4e98f 1023
1e7ec0d8 1024#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:223
3fa4e98f 1025#, c-format
1e7ec0d8
MV
1026msgid "Could not get lock %s"
1027msgstr "Kunde inte erhålla låset %s"
3fa4e98f 1028
1e7ec0d8 1029#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:360 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474
3fa4e98f 1030#, c-format
1e7ec0d8
MV
1031msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
1032msgstr ""
3fa4e98f 1033
1e7ec0d8 1034#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:394
3fa4e98f 1035#, c-format
1e7ec0d8
MV
1036msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
1037msgstr ""
3fa4e98f 1038
1e7ec0d8 1039#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:412
3fa4e98f 1040#, c-format
1e7ec0d8
MV
1041msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
1042msgstr ""
3fa4e98f 1043
1e7ec0d8
MV
1044#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:421
1045#, c-format
1046msgid ""
1047"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
1048msgstr ""
3fa4e98f 1049
1e7ec0d8
MV
1050#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:824
1051#, c-format
1052msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
1053msgstr "Underprocessen %s råkade ut för ett segmenteringsfel."
3fa4e98f 1054
1e7ec0d8
MV
1055#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:826
1056#, c-format
1057msgid "Sub-process %s received signal %u."
1058msgstr "Underprocessen %s tog emot signal %u."
3fa4e98f 1059
1e7ec0d8
MV
1060#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:830 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:239
1061#, c-format
1062msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
1063msgstr "Underprocessen %s svarade med en felkod (%u)"
3fa4e98f 1064
1e7ec0d8 1065#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:832 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:232
3fa4e98f 1066#, c-format
1e7ec0d8
MV
1067msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
1068msgstr "Underprocessen %s avslutades oväntat"
3fa4e98f 1069
1e7ec0d8
MV
1070#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:872 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1598
1071#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1607 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1612
1072#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1614 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1639
1073#: methods/ftp.cc:462 methods/rsh.cc:246
1074msgid "Write error"
1075msgstr "Skrivfel"
3fa4e98f 1076
1e7ec0d8 1077#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:913
d8ad0e30 1078#, c-format
1e7ec0d8
MV
1079msgid "Problem closing the gzip file %s"
1080msgstr "Problem med att stänga gzip-filen %s"
d8ad0e30 1081
1e7ec0d8
MV
1082#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1101
1083#, c-format
1084msgid "Could not open file %s"
1085msgstr "Kunde inte öppna filen %s"
51da0c35 1086
1e7ec0d8 1087#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1160 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1207
3fa4e98f 1088#, c-format
1e7ec0d8
MV
1089msgid "Could not open file descriptor %d"
1090msgstr "Kunde inte öppna filhandtag %d"
3fa4e98f 1091
1e7ec0d8
MV
1092#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1315
1093msgid "Failed to create subprocess IPC"
1094msgstr "Misslyckades med att skapa underprocess-IPC"
506ab3c7 1095
1e7ec0d8
MV
1096#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1373
1097msgid "Failed to exec compressor "
1098msgstr "Misslyckades med att starta komprimerare "
27b16a2e 1099
1e7ec0d8
MV
1100#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1476 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1485
1101#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1490 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1492
1102#: methods/ftp.cc:353 methods/rsh.cc:202
1103msgid "Read error"
1104msgstr "Läsfel"
27b16a2e 1105
1e7ec0d8
MV
1106#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1514
1107#, fuzzy, c-format
1108msgid "read, still have %llu to read but none left"
1109msgstr "läsning, har fortfarande %lu att läsa men ingenting finns kvar"
27b16a2e 1110
1e7ec0d8
MV
1111#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1627 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1649
1112#, fuzzy, c-format
1113msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
1114msgstr "skrivning, har fortfarande %lu att skriva men kunde inte"
27b16a2e 1115
1e7ec0d8 1116#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1915
ce34af08 1117#, c-format
1e7ec0d8
MV
1118msgid "Problem closing the file %s"
1119msgstr "Problem med att stänga filen %s"
27b16a2e 1120
1e7ec0d8 1121#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1927
3f5a581c 1122#, c-format
1e7ec0d8
MV
1123msgid "Problem renaming the file %s to %s"
1124msgstr "Problem med att byta namn på filen %s till %s"
3f5a581c 1125
1e7ec0d8 1126#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1938
ce34af08 1127#, c-format
1e7ec0d8
MV
1128msgid "Problem unlinking the file %s"
1129msgstr "Problem med att avlänka filen %s"
27b16a2e 1130
1e7ec0d8
MV
1131#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1951
1132msgid "Problem syncing the file"
1133msgstr "Problem med att synkronisera filen"
1134
1135#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
ce34af08 1136#, c-format
1e7ec0d8
MV
1137msgid "%c%s... Error!"
1138msgstr "%c%s... Fel!"
27b16a2e 1139
1e7ec0d8 1140#: apt-pkg/contrib/progress.cc:150
ce34af08 1141#, c-format
1e7ec0d8
MV
1142msgid "%c%s... Done"
1143msgstr "%c%s... Färdig"
ce34af08 1144
1e7ec0d8
MV
1145#: apt-pkg/contrib/progress.cc:181
1146msgid "..."
1147msgstr ""
3fa4e98f 1148
1e7ec0d8
MV
1149#. Print the spinner
1150#: apt-pkg/contrib/progress.cc:197
1151#, fuzzy, c-format
1152msgid "%c%s... %u%%"
1153msgstr "%c%s... Färdig"
ce34af08 1154
1e7ec0d8
MV
1155#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
1156msgid "Can't mmap an empty file"
1157msgstr "Kan inte utföra mmap på en tom fil"
27b16a2e 1158
1e7ec0d8 1159#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
ce34af08 1160#, c-format
1e7ec0d8
MV
1161msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
1162msgstr "Kunde inte duplicera filhandtag %i"
27b16a2e 1163
1e7ec0d8
MV
1164#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
1165#, fuzzy, c-format
1166msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
1167msgstr "Kunde inte utföra mmap på %lu byte"
568dc798 1168
1e7ec0d8
MV
1169#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
1170msgid "Unable to close mmap"
1171msgstr "Kunde inte stänga mmap"
ce34af08 1172
1e7ec0d8
MV
1173#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
1174msgid "Unable to synchronize mmap"
1175msgstr "Kunde inte synkronisera mmap"
ce34af08 1176
1e7ec0d8
MV
1177#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
1178#, c-format
1179msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
1180msgstr "Kunde inte utföra mmap på %lu byte"
1181
1182#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
1183msgid "Failed to truncate file"
1184msgstr "Misslyckades med att kapa av filen"
1185
1186#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
1187#, c-format
67f393ab 1188msgid ""
1e7ec0d8
MV
1189"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
1190"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
67f393ab 1191msgstr ""
1e7ec0d8
MV
1192"Dynamisk MMap fick slut på utrymme. Öka storleken för APT::Cache-Start. "
1193"Aktuellt värde: %lu. (man 5 apt.conf)"
3f5a581c 1194
1e7ec0d8
MV
1195#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
1196#, c-format
1197msgid ""
1198"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
1199"reached."
1200msgstr ""
1201"Kunde inte öka storleken för MMap eftersom gränsen på %lu byte redan har "
1202"uppnåtts."
3f5a581c 1203
1e7ec0d8
MV
1204#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
1205msgid ""
1206"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
1207msgstr ""
1208"Kunde inte öka storleken för MMap eftersom automatisk växt har inaktiverats "
1209"av användaren."
3f5a581c 1210
1e7ec0d8
MV
1211#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65
1212#, c-format
1213msgid "Unable to stat the mount point %s"
1214msgstr "Kunde inte ta status på monteringspunkten %s."
3f5a581c 1215
1e7ec0d8
MV
1216#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:246
1217msgid "Failed to stat the cdrom"
1218msgstr "Kunde inte ta status på cd-romen."
3f5a581c 1219
1e7ec0d8
MV
1220#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:519
1221#, c-format
1222msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
1223msgstr "Okänd typförkortning: \"%c\""
1224
1225#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:633
1226#, c-format
1227msgid "Opening configuration file %s"
1228msgstr "Öppnar konfigurationsfilen %s"
3f5a581c 1229
1e7ec0d8
MV
1230#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:801
1231#, c-format
1232msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
1233msgstr "Syntaxfel %s:%u: Block börjar utan namn."
3f5a581c 1234
1e7ec0d8
MV
1235#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:820
1236#, c-format
1237msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
1238msgstr "Syntaxfel %s:%u: Felformat märke"
3f5a581c 1239
1e7ec0d8
MV
1240#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:837
1241#, c-format
1242msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
1243msgstr "Syntaxfel %s:%u: Överflödigt skräp efter värde"
3f5a581c 1244
1e7ec0d8
MV
1245#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
1246#, c-format
1247msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
1248msgstr "Syntaxfel %s:%u: Direktiv kan endast utföras på toppnivån"
3f5a581c 1249
1e7ec0d8
MV
1250#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
1251#, c-format
1252msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
1253msgstr "Syntaxfel %s:%u: För många nästlade inkluderingar"
3f5a581c 1254
1e7ec0d8 1255#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:888 apt-pkg/contrib/configuration.cc:893
3f5a581c 1256#, c-format
1e7ec0d8
MV
1257msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
1258msgstr "Syntaxfel %s:%u: Inkluderad härifrån"
3f5a581c 1259
1e7ec0d8
MV
1260#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
1261#, c-format
1262msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
1263msgstr "Syntaxfel %s:%u: Direktivet \"%s\" stöds inte"
3f5a581c 1264
1e7ec0d8
MV
1265#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:900
1266#, c-format
1267msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
1268msgstr "Syntaxfel %s:%u: clear-direktivet kräver ett flaggträd som argument"
3f5a581c 1269
1e7ec0d8
MV
1270#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:950
1271#, c-format
1272msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
1273msgstr "Syntaxfel %s:%u: Överflödigt skräp vid filens slut"
3f5a581c 1274
1e7ec0d8
MV
1275#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
1276#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:72
1277#, c-format
1278msgid "No keyring installed in %s."
1279msgstr "Ingen nyckelring installerad i %s."
3f5a581c 1280
1e7ec0d8
MV
1281#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:121
1282#, c-format
1283msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
1284msgstr "Kommandoradsflaggan \"%c\" [från %s] är inte känd."
3f5a581c 1285
1e7ec0d8
MV
1286#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:146 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:155
1287#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163
1288#, c-format
1289msgid "Command line option %s is not understood"
1290msgstr "Förstår inte kommandoradsflaggan %s"
3f5a581c 1291
1e7ec0d8
MV
1292#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168
1293#, c-format
1294msgid "Command line option %s is not boolean"
1295msgstr "Kommandoradsflaggan %s är inte boolsk"
3f5a581c 1296
1e7ec0d8
MV
1297#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:209 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:230
1298#, c-format
1299msgid "Option %s requires an argument."
1300msgstr "Flaggan %s kräver ett argument."
3f5a581c 1301
1e7ec0d8 1302#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:243 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249
d8ad0e30 1303#, c-format
1e7ec0d8 1304msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
d8ad0e30 1305msgstr ""
1e7ec0d8 1306"Flaggan %s: Den angivna konfigurationsposten måste innehålla ett =<värde>."
d8ad0e30 1307
1e7ec0d8 1308#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:278
d8ad0e30 1309#, c-format
1e7ec0d8
MV
1310msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
1311msgstr "Flaggan %s kräver ett heltalsargument, inte \"%s\""
d8ad0e30 1312
1e7ec0d8 1313#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:309
d8ad0e30 1314#, c-format
1e7ec0d8
MV
1315msgid "Option '%s' is too long"
1316msgstr "Flaggan \"%s\" är för lång"
d8ad0e30 1317
1e7ec0d8 1318#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:341
d8ad0e30 1319#, c-format
1e7ec0d8
MV
1320msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
1321msgstr "Förstår inte %s, prova med \"true\" eller \"false\"."
d8ad0e30 1322
1e7ec0d8 1323#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:391
d8ad0e30 1324#, c-format
1e7ec0d8
MV
1325msgid "Invalid operation %s"
1326msgstr "Felaktig åtgärd %s"
d8ad0e30 1327
1e7ec0d8
MV
1328#: cmdline/apt-cache.cc:149
1329#, c-format
1330msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
1331msgstr ""
1332"Paketet %s med version %s har ett beroende som inte kan tillfredsställas:\n"
d8ad0e30 1333
1e7ec0d8
MV
1334#: cmdline/apt-cache.cc:277
1335msgid "Total package names: "
1336msgstr "Totalt antal paketnamn: "
d8ad0e30 1337
1e7ec0d8
MV
1338#: cmdline/apt-cache.cc:279
1339msgid "Total package structures: "
1340msgstr "Totala paketstrukturer: "
d8ad0e30 1341
1e7ec0d8
MV
1342#: cmdline/apt-cache.cc:319
1343msgid " Normal packages: "
1344msgstr " Vanliga paket: "
3f5a581c 1345
1e7ec0d8
MV
1346#: cmdline/apt-cache.cc:320
1347msgid " Pure virtual packages: "
1348msgstr " Helt virtuella paket: "
3f5a581c 1349
1e7ec0d8
MV
1350#: cmdline/apt-cache.cc:321
1351msgid " Single virtual packages: "
1352msgstr " Enstaka virtuella paket: "
9f2df510 1353
1e7ec0d8
MV
1354#: cmdline/apt-cache.cc:322
1355msgid " Mixed virtual packages: "
1356msgstr " Blandade virtuella paket: "
3f5a581c 1357
1e7ec0d8
MV
1358#: cmdline/apt-cache.cc:323
1359msgid " Missing: "
1360msgstr " Saknade: "
3f5a581c 1361
1e7ec0d8
MV
1362#: cmdline/apt-cache.cc:325
1363msgid "Total distinct versions: "
1364msgstr "Totalt antal olika versioner: "
de5a560a 1365
1e7ec0d8
MV
1366#: cmdline/apt-cache.cc:327
1367msgid "Total distinct descriptions: "
1368msgstr "Totalt antal olika beskrivningar: "
de5a560a 1369
1e7ec0d8
MV
1370#: cmdline/apt-cache.cc:329
1371msgid "Total dependencies: "
1372msgstr "Totalt antal beroenden: "
3f5a581c 1373
1e7ec0d8
MV
1374#: cmdline/apt-cache.cc:332
1375msgid "Total ver/file relations: "
1376msgstr "Totalt antal version/filrelationer: "
67f393ab 1377
1e7ec0d8
MV
1378#: cmdline/apt-cache.cc:334
1379msgid "Total Desc/File relations: "
1380msgstr "Totalt antal beskrivning/filrelationer: "
568dc798 1381
1e7ec0d8
MV
1382#: cmdline/apt-cache.cc:336
1383msgid "Total Provides mappings: "
1384msgstr "Totalt antal tillhandahållningsmarkeringar: "
ce34af08 1385
1e7ec0d8
MV
1386#: cmdline/apt-cache.cc:348
1387msgid "Total globbed strings: "
1388msgstr "Totalt antal sökmönstersträngar: "
ce34af08 1389
1e7ec0d8
MV
1390#: cmdline/apt-cache.cc:362
1391msgid "Total dependency version space: "
1392msgstr "Totalt utrymme för versionsberoenden: "
8e495088 1393
1e7ec0d8
MV
1394#: cmdline/apt-cache.cc:367
1395msgid "Total slack space: "
1396msgstr "Totalt bortkastat utrymme: "
8e495088 1397
1e7ec0d8
MV
1398#: cmdline/apt-cache.cc:375
1399msgid "Total space accounted for: "
1400msgstr "Totalt utrymme som kan redogöras för: "
89409d33 1401
1e7ec0d8
MV
1402#: cmdline/apt-cache.cc:506 cmdline/apt-cache.cc:1155
1403#: apt-private/private-show.cc:58
ce34af08 1404#, c-format
1e7ec0d8
MV
1405msgid "Package file %s is out of sync."
1406msgstr "Paketfilen %s är inte synkroniserad."
ce34af08 1407
1e7ec0d8
MV
1408#: cmdline/apt-cache.cc:584 cmdline/apt-cache.cc:1441
1409#: cmdline/apt-cache.cc:1443 cmdline/apt-cache.cc:1520 cmdline/apt-mark.cc:59
1410#: cmdline/apt-mark.cc:106 cmdline/apt-mark.cc:232
1411#: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173
1412msgid "No packages found"
1413msgstr "Inga paket hittades"
ce34af08 1414
1e7ec0d8
MV
1415#: cmdline/apt-cache.cc:1254
1416msgid "You must give at least one search pattern"
1417msgstr "Du måste ange minst ett sökmönster"
dc738e7a 1418
1e7ec0d8
MV
1419#: cmdline/apt-cache.cc:1420
1420msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
1421msgstr ""
dc738e7a 1422
1e7ec0d8
MV
1423#: cmdline/apt-cache.cc:1545
1424msgid "Package files:"
1425msgstr "\"Package\"-filer:"
dc738e7a 1426
1e7ec0d8
MV
1427#: cmdline/apt-cache.cc:1552 cmdline/apt-cache.cc:1643
1428msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
1429msgstr "Cachen är inte synkroniserad, kan inte korsreferera en paketfil"
03d7b3cd 1430
1e7ec0d8
MV
1431#. Show any packages have explicit pins
1432#: cmdline/apt-cache.cc:1566
1433msgid "Pinned packages:"
1434msgstr "Fastnålade paket:"
dc738e7a 1435
1e7ec0d8
MV
1436#: cmdline/apt-cache.cc:1578 cmdline/apt-cache.cc:1623
1437msgid "(not found)"
1438msgstr "(hittades inte)"
67f393ab 1439
1e7ec0d8
MV
1440#: cmdline/apt-cache.cc:1586
1441msgid " Installed: "
1442msgstr " Installerad: "
dc738e7a 1443
1e7ec0d8
MV
1444#: cmdline/apt-cache.cc:1587
1445msgid " Candidate: "
1446msgstr " Kandidat: "
dc738e7a 1447
1e7ec0d8
MV
1448#: cmdline/apt-cache.cc:1605 cmdline/apt-cache.cc:1613
1449msgid "(none)"
1450msgstr "(ingen)"
dc738e7a 1451
1e7ec0d8
MV
1452#: cmdline/apt-cache.cc:1620
1453msgid " Package pin: "
1454msgstr " Paketnålning: "
dc738e7a 1455
1e7ec0d8
MV
1456#. Show the priority tables
1457#: cmdline/apt-cache.cc:1629
1458msgid " Version table:"
1459msgstr " Versionstabell:"
dc738e7a 1460
1e7ec0d8
MV
1461#: cmdline/apt-cache.cc:1742 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83
1462#: cmdline/apt-get.cc:1586 cmdline/apt-helper.cc:59 cmdline/apt-mark.cc:388
1463#: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:217
1464#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:620 cmdline/apt-internal-solver.cc:45
1465#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
1466#, c-format
1467msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
1468msgstr "%s %s för %s kompilerad den %s %s\n"
1469
1470#: cmdline/apt-cache.cc:1749
1471#, fuzzy
1472msgid ""
1473"Usage: apt-cache [options] command\n"
1474" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
1475" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
1476"\n"
1477"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
1478"from APT's binary cache files\n"
1479"\n"
1480"Commands:\n"
1481" gencaches - Build both the package and source cache\n"
1482" showpkg - Show some general information for a single package\n"
1483" showsrc - Show source records\n"
1484" stats - Show some basic statistics\n"
1485" dump - Show the entire file in a terse form\n"
1486" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
1487" unmet - Show unmet dependencies\n"
1488" search - Search the package list for a regex pattern\n"
1489" show - Show a readable record for the package\n"
1490" depends - Show raw dependency information for a package\n"
1491" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
1492" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
1493" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
1494" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
1495" policy - Show policy settings\n"
1496"\n"
1497"Options:\n"
1498" -h This help text.\n"
1499" -p=? The package cache.\n"
1500" -s=? The source cache.\n"
1501" -q Disable progress indicator.\n"
1502" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
1503" -c=? Read this configuration file\n"
1504" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1505"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
3f5a581c 1506msgstr ""
1e7ec0d8
MV
1507"Användning: apt-cache [flaggor] kommando\n"
1508" apt-cache [flaggor] add fil1 [fil2 ...]\n"
1509" apt-cache [flaggor] showpkg paket1 [paket2 ...]\n"
1510" apt-cache [flaggor] showsrc paket1 [paket2 ...]\n"
1511"\n"
1512"apt-cache är ett lågnivåverktyg för att hantera APTs binära cachefiler\n"
1513"samt hämta information från dem\n"
1514"\n"
1515"Kommandon:\n"
1516" add - Lägg till en paketfil till källcachen\n"
1517" gencaches - Bygg både paket- och källcache\n"
1518" showpkg - Visa viss allmän information om ett enskilt paket\n"
1519" showsrc - Visa källkodsposter\n"
1520" stats - Visa viss grundläggande statistik\n"
1521" dump - Visa hela filen i koncis form\n"
1522" dumpavail - Skriv en \"available\"-fil på standard ut\n"
1523" unmet - Visa otillfredsställbara beroenden\n"
1524" search - Sök i paketlistan med ett reguljärt uttryck\n"
1525" show - Visa en läsbar post för paketet\n"
1526" showauto - Visa en lista över automatiskt installerade paket\n"
1527" depends - Visa rå information om beroenden för ett paket\n"
1528" rdepends - Visa information om omvända beroenden för ett paket\n"
1529" pkgnames - Lista namnen på alla paket i systemet\n"
1530" dotty - Generera paketdiagram för GraphViz\n"
1531" xvcg - Generera paketdiagram för xvcg\n"
1532" policy - Visa policyinställningar\n"
1533"\n"
1534"Flaggor:\n"
1535" -h Denna hjälptext.\n"
1536" -p=? Paketcachen.\n"
1537" -s=? Källcachen.\n"
1538" -q Inaktivera förloppsindikatorn.\n"
1539" -i Visa endast viktiga beroenden för \"unmet\"-kommandot.\n"
1540" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
1541" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
1542"Se manualsidorna för apt-cache(8) och apt.conf(5) för mer information.\n"
67f393ab 1543
1e7ec0d8
MV
1544#: cmdline/apt-cdrom.cc:76
1545msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
1546msgstr "Ange ett namn för denna skiva, exempelvis \"Debian 5.0.3 Disk 1\""
dc738e7a 1547
1e7ec0d8
MV
1548#: cmdline/apt-cdrom.cc:91
1549msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
1550msgstr "Mata in en skiva i enheten och tryck på Enter"
dc738e7a 1551
1e7ec0d8
MV
1552#: cmdline/apt-cdrom.cc:139
1553#, c-format
1554msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
1555msgstr "Misslyckades med att montera \"%s\" till \"%s\""
dc738e7a 1556
1e7ec0d8
MV
1557#: cmdline/apt-cdrom.cc:178
1558msgid ""
1559"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
1560"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
1561"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
1562"mount point."
1563msgstr ""
93ae7f7f 1564
1e7ec0d8
MV
1565#: cmdline/apt-cdrom.cc:182
1566msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
1567msgstr "Upprepa proceduren för resten av cd-skivorna i din uppsättning."
3f5a581c 1568
1e7ec0d8
MV
1569#: cmdline/apt-config.cc:48
1570msgid "Arguments not in pairs"
1571msgstr "Argumenten gavs inte parvis"
dc738e7a 1572
1e7ec0d8
MV
1573#: cmdline/apt-config.cc:89
1574msgid ""
1575"Usage: apt-config [options] command\n"
1576"\n"
1577"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
1578"\n"
1579"Commands:\n"
1580" shell - Shell mode\n"
1581" dump - Show the configuration\n"
1582"\n"
1583"Options:\n"
1584" -h This help text.\n"
1585" -c=? Read this configuration file\n"
1586" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1587msgstr ""
1588"Användning: apt-config [flaggor] kommando\n"
1589"\n"
1590"apt-config är ett enkelt verktyg för att läsa APTs konfigurationsfil\n"
1591"\n"
1592"Kommandon:\n"
1593" shell - Skalläge.\n"
1594" dump - Visa konfigurationen.\n"
1595"\n"
1596"Flaggor:\n"
1597" -h Denna hjälptext.\n"
1598" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
1599" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
dc738e7a 1600
1e7ec0d8
MV
1601#: cmdline/apt-get.cc:245
1602#, fuzzy, c-format
1603msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
1604msgstr "Kunde inte hitta något paket enligt reguljära uttrycket \"%s\""
dc738e7a 1605
1e7ec0d8
MV
1606#: cmdline/apt-get.cc:327
1607#, fuzzy, c-format
1608msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
1609msgstr "Kunde inte hitta något paket enligt reguljära uttrycket \"%s\""
dc738e7a 1610
1e7ec0d8
MV
1611#: cmdline/apt-get.cc:330
1612#, fuzzy, c-format
1613msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
1614msgstr "Kunde inte hitta något paket enligt reguljära uttrycket \"%s\""
dc738e7a 1615
1e7ec0d8 1616#: cmdline/apt-get.cc:367
dc738e7a 1617#, c-format
1e7ec0d8
MV
1618msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
1619msgstr "Väljer \"%s\" som källkodspaket istället för \"%s\"\n"
dc738e7a 1620
1e7ec0d8
MV
1621#: cmdline/apt-get.cc:423
1622#, fuzzy, c-format
1623msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
1624msgstr "Ignorera otillgängliga versionen \"%s\" av paketet \"%s\""
dc738e7a 1625
1e7ec0d8 1626#: cmdline/apt-get.cc:454
3fa4e98f 1627#, c-format
1e7ec0d8
MV
1628msgid "Couldn't find package %s"
1629msgstr "Kunde inte hitta paketet %s"
3f5a581c 1630
1e7ec0d8
MV
1631#: cmdline/apt-get.cc:459 cmdline/apt-mark.cc:81
1632#: apt-private/private-install.cc:865
dc738e7a 1633#, c-format
1e7ec0d8
MV
1634msgid "%s set to manually installed.\n"
1635msgstr "%s är satt till manuellt installerad.\n"
dc738e7a 1636
1e7ec0d8 1637#: cmdline/apt-get.cc:461 cmdline/apt-mark.cc:83
2b601fe6 1638#, c-format
1e7ec0d8
MV
1639msgid "%s set to automatically installed.\n"
1640msgstr "%s är satt till automatiskt installerad.\n"
dc738e7a 1641
1e7ec0d8
MV
1642#: cmdline/apt-get.cc:469 cmdline/apt-mark.cc:127
1643msgid ""
1644"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
1645"instead."
1646msgstr ""
dc738e7a 1647
1e7ec0d8
MV
1648#: cmdline/apt-get.cc:538 cmdline/apt-get.cc:546
1649msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
1650msgstr "Internt fel, problemlösaren förstörde någonting"
dc738e7a 1651
1e7ec0d8
MV
1652#: cmdline/apt-get.cc:574 cmdline/apt-get.cc:611
1653msgid "Unable to lock the download directory"
1654msgstr "Kunde inte låsa hämtningskatalogen"
dc738e7a 1655
1e7ec0d8
MV
1656#: cmdline/apt-get.cc:726
1657msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
1658msgstr "Du måste ange minst ett paket att hämta källkod för"
897e3c7b 1659
1e7ec0d8 1660#: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:1066
969bf9f2 1661#, c-format
1e7ec0d8
MV
1662msgid "Unable to find a source package for %s"
1663msgstr "Kunde inte hitta något källkodspaket för %s"
3f5a581c 1664
1e7ec0d8 1665#: cmdline/apt-get.cc:786
2a8a592d 1666#, c-format
1e7ec0d8
MV
1667msgid ""
1668"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
1669"%s\n"
1670msgstr ""
1671"OBSERVERA: paketering av \"%s\" hanteras i versionshanteringssystemet \"%s\" "
1672"på:\n"
1673"%s\n"
2a8a592d 1674
1e7ec0d8
MV
1675#: cmdline/apt-get.cc:791
1676#, fuzzy, c-format
1677msgid ""
1678"Please use:\n"
1679"bzr branch %s\n"
1680"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
1681msgstr ""
1682"Använd:\n"
1683"bzr get %s\n"
1684"för att hämta senaste (möjligen inte utgivna) uppdateringar av paketet.\n"
2a8a592d 1685
1e7ec0d8 1686#: cmdline/apt-get.cc:843
3f5a581c 1687#, c-format
1e7ec0d8
MV
1688msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
1689msgstr "Hoppar över redan hämtade filen \"%s\"\n"
3f5a581c 1690
1e7ec0d8
MV
1691#: cmdline/apt-get.cc:869 cmdline/apt-get.cc:872
1692#: apt-private/private-install.cc:187 apt-private/private-install.cc:190
3f5a581c 1693#, c-format
1e7ec0d8
MV
1694msgid "Couldn't determine free space in %s"
1695msgstr "Kunde inte fastställa ledigt utrymme i %s"
2a8a592d 1696
1e7ec0d8 1697#: cmdline/apt-get.cc:882
38d608f4 1698#, c-format
1e7ec0d8
MV
1699msgid "You don't have enough free space in %s"
1700msgstr "Du har inte tillräckligt mycket ledigt utrymme i %s"
38d608f4 1701
1e7ec0d8
MV
1702#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1703#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1704#: cmdline/apt-get.cc:891
3f5a581c 1705#, c-format
1e7ec0d8
MV
1706msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
1707msgstr "Behöver hämta %sB/%sB källkodsarkiv.\n"
38d608f4 1708
1e7ec0d8
MV
1709#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1710#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1711#: cmdline/apt-get.cc:896
3f5a581c 1712#, c-format
1e7ec0d8
MV
1713msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
1714msgstr "Behöver hämta %sB källkodsarkiv.\n"
9f2df510 1715
1e7ec0d8
MV
1716#: cmdline/apt-get.cc:902
1717#, c-format
1718msgid "Fetch source %s\n"
1719msgstr "Hämtar källkoden %s\n"
38d608f4 1720
1e7ec0d8
MV
1721#: cmdline/apt-get.cc:920
1722msgid "Failed to fetch some archives."
1723msgstr "Misslyckades med att hämta vissa arkiv."
38d608f4 1724
1e7ec0d8
MV
1725#: cmdline/apt-get.cc:925 apt-private/private-install.cc:314
1726msgid "Download complete and in download only mode"
1727msgstr "Hämtningen färdig i \"endast-hämta\"-läge"
38d608f4 1728
1e7ec0d8 1729#: cmdline/apt-get.cc:950
67f393ab 1730#, c-format
1e7ec0d8
MV
1731msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
1732msgstr "Packar inte upp redan uppackad källkod i %s\n"
38d608f4 1733
1e7ec0d8 1734#: cmdline/apt-get.cc:962
38d608f4 1735#, c-format
1e7ec0d8
MV
1736msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
1737msgstr "Uppackningskommandot \"%s\" misslyckades.\n"
38d608f4 1738
1e7ec0d8 1739#: cmdline/apt-get.cc:963
3f5a581c 1740#, c-format
1e7ec0d8
MV
1741msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
1742msgstr "Försäkra dig om att paketet \"dpkg-dev\" är installerat.\n"
de5a560a 1743
1e7ec0d8 1744#: cmdline/apt-get.cc:991
3f5a581c 1745#, c-format
1e7ec0d8
MV
1746msgid "Build command '%s' failed.\n"
1747msgstr "Byggkommandot \"%s\" misslyckades.\n"
38d608f4 1748
1e7ec0d8
MV
1749#: cmdline/apt-get.cc:1010
1750msgid "Child process failed"
1751msgstr "Barnprocessen misslyckades"
38d608f4 1752
1e7ec0d8
MV
1753#: cmdline/apt-get.cc:1029
1754msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
1755msgstr "Du måste ange minst ett paket att kontrollera byggberoenden för"
67f393ab 1756
1e7ec0d8 1757#: cmdline/apt-get.cc:1054
67f393ab 1758#, c-format
1e7ec0d8
MV
1759msgid ""
1760"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
1761"Architectures for setup"
1762msgstr ""
67f393ab 1763
1e7ec0d8 1764#: cmdline/apt-get.cc:1078 cmdline/apt-get.cc:1081
67f393ab 1765#, c-format
1e7ec0d8
MV
1766msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
1767msgstr "Kunde inte hämta information om byggberoenden för %s"
67f393ab 1768
1e7ec0d8 1769#: cmdline/apt-get.cc:1101
67f393ab 1770#, c-format
1e7ec0d8
MV
1771msgid "%s has no build depends.\n"
1772msgstr "%s har inga byggberoenden.\n"
67f393ab 1773
1e7ec0d8
MV
1774#: cmdline/apt-get.cc:1271
1775#, fuzzy, c-format
1776msgid ""
1777"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
1778"packages"
1779msgstr ""
1780"%s-beroendet på %s kan inte tillfredsställas eftersom paketet %s inte kan "
1781"hittas"
67f393ab 1782
1e7ec0d8 1783#: cmdline/apt-get.cc:1289
8d3489ab 1784#, c-format
1e7ec0d8
MV
1785msgid ""
1786"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1787"found"
1788msgstr ""
1789"%s-beroendet på %s kan inte tillfredsställas eftersom paketet %s inte kan "
1790"hittas"
dc738e7a 1791
1e7ec0d8 1792#: cmdline/apt-get.cc:1312
67f393ab 1793#, c-format
1e7ec0d8
MV
1794msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1795msgstr ""
1796"Misslyckades med att tillfredsställa %s-beroendet för %s: Det installerade "
1797"paketet %s är för nytt"
dc738e7a 1798
1e7ec0d8 1799#: cmdline/apt-get.cc:1351
3fa4e98f 1800#, fuzzy, c-format
1e7ec0d8
MV
1801msgid ""
1802"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
1803"package %s can't satisfy version requirements"
1804msgstr ""
1805"%s-beroendet på %s kan inte tillfredsställas eftersom inga tillgängliga "
1806"versioner av paketet %s tillfredsställer versionskraven"
67f393ab 1807
1e7ec0d8
MV
1808#: cmdline/apt-get.cc:1357
1809#, fuzzy, c-format
1810msgid ""
1811"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
1812"version"
1813msgstr ""
1814"%s-beroendet på %s kan inte tillfredsställas eftersom paketet %s inte kan "
1815"hittas"
1816
1817#: cmdline/apt-get.cc:1380
3f5a581c 1818#, c-format
1e7ec0d8
MV
1819msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1820msgstr "Misslyckades med att tillfredsställa %s-beroendet för %s: %s"
67f393ab 1821
1e7ec0d8 1822#: cmdline/apt-get.cc:1395
3f5a581c 1823#, c-format
1e7ec0d8
MV
1824msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
1825msgstr "Byggberoenden för %s kunde inte tillfredsställas."
1826
1827#: cmdline/apt-get.cc:1400
1828msgid "Failed to process build dependencies"
1829msgstr "Misslyckades med att behandla byggberoenden"
1830
1831# Felmeddelande för misslyckad chdir
1832#: cmdline/apt-get.cc:1493 cmdline/apt-get.cc:1505
1833#, fuzzy, c-format
1834msgid "Changelog for %s (%s)"
1835msgstr "Ansluter till %s (%s)"
1836
1837#: cmdline/apt-get.cc:1591
1838msgid "Supported modules:"
1839msgstr "Moduler som stöds:"
1840
1841#: cmdline/apt-get.cc:1632
1842#, fuzzy
1843msgid ""
1844"Usage: apt-get [options] command\n"
1845" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1846" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1847"\n"
1848"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1849"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1850"and install.\n"
1851"\n"
1852"Commands:\n"
1853" update - Retrieve new lists of packages\n"
1854" upgrade - Perform an upgrade\n"
1855" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1856" remove - Remove packages\n"
1857" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
1858" purge - Remove packages and config files\n"
1859" source - Download source archives\n"
1860" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1861" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1862" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1863" clean - Erase downloaded archive files\n"
1864" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1865" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
1866" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
1867" download - Download the binary package into the current directory\n"
1868"\n"
1869"Options:\n"
1870" -h This help text.\n"
1871" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1872" -qq No output except for errors\n"
1873" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1874" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1875" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
1876" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
1877" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1878" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1879" -b Build the source package after fetching it\n"
1880" -V Show verbose version numbers\n"
1881" -c=? Read this configuration file\n"
1882" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1883"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1884"pages for more information and options.\n"
1885" This APT has Super Cow Powers.\n"
3fa4e98f 1886msgstr ""
1e7ec0d8
MV
1887"Användning: apt-get [flaggor] kommando\n"
1888" apt-get [flaggor] install|remove paket1 [paket2 ...]\n"
1889" apt-get [flaggor] source paket1 [paket2 ...]\n"
1890"\n"
1891"apt-get är ett enkelt kommandoradsgränssnitt för att hämta och installera\n"
1892"paket. De mest använda kommandona är \"update\" och \"install\".\n"
1893"\n"
1894"Kommandon:\n"
1895" update - Hämta nya paketlistor\n"
1896" upgrade - Genomför en uppgradering\n"
1897" install - Installera nya paket (paket är libc6, inte libc6.deb)\n"
1898" remove - Ta bort paket\n"
1899" autoremove - Ta automatiskt bort alla oanvända paket\n"
1900" purge - Ta bort paket och konfigurationsfiler\n"
1901" source - Hämta källkodsarkiv\n"
1902" build-dep - Tillfredsställ byggberoenden för källkodspaket\n"
1903" dist-upgrade - Uppgradering av distributionen, se apt-get(8)\n"
1904" dselect-upgrade - Följ valen från dselect\n"
1905" clean - Ta bort hämtade arkivfiler\n"
1906" autoclean - Ta bort gamla hämtade arkivfiler\n"
1907" check - Kontrollera att det inte finns några trasiga beroenden\n"
1908" markauto - Markera angivna paket som automatiskt installerade\n"
1909" unmarkauto - Markera angivna paket som manuellt installerade\n"
1910"\n"
1911"Flaggor:\n"
1912" -h Denna hjälptext.\n"
1913" -q Utdata lämplig för loggar - ingen förloppsindikator.\n"
1914" -qq Ingen utdata förutom vid fel.\n"
1915" -d Bara hämta - VARKEN installera eller packa upp arkiven.\n"
1916" -s Gör ingenting, simulera vad som skulle hända.\n"
1917" -y Antag ja på alla frågor utan att fråga.\n"
1918" -f Försök rätta ett system med otillfredsställda beroenden.\n"
1919" -m Försök fortsätta även om arkiven inte kan hittas.\n"
1920" -u Visa även en lista över uppgraderade paket.\n"
1921" -b Bygg källkodspaketet när det hämtats.\n"
1922" -V Visa pratsamma versionsnummer.\n"
1923" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
1924" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
1925"Se manualsidorna för apt-get(8), sources.list(5) och apt.conf(5)\n"
1926"för mer information och flaggor.\n"
1927" Denna APT har Speciella Ko-Krafter.\n"
67f393ab 1928
1e7ec0d8
MV
1929#: cmdline/apt-helper.cc:35
1930#, fuzzy
1931msgid "Must specify at least one pair url/filename"
1932msgstr "Du måste ange minst ett paket att hämta källkod för"
1933
1934#: cmdline/apt-helper.cc:53
1935msgid "Download Failed"
1936msgstr ""
1937
1938#: cmdline/apt-helper.cc:66
1939msgid ""
1940"Usage: apt-helper [options] command\n"
1941" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
1942"\n"
1943"apt-helper is a internal helper for apt\n"
1944"\n"
1945"Commands:\n"
1946" download-file - download the given uri to the target-path\n"
1947"\n"
1948" This APT helper has Super Meep Powers.\n"
1949msgstr ""
1950
1951#: cmdline/apt-mark.cc:68
1952#, fuzzy, c-format
1953msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
1954msgstr "men det är inte installerat"
1955
1956#: cmdline/apt-mark.cc:74
1957#, fuzzy, c-format
1958msgid "%s was already set to manually installed.\n"
1959msgstr "%s är satt till manuellt installerad.\n"
67f393ab 1960
1e7ec0d8
MV
1961#: cmdline/apt-mark.cc:76
1962#, fuzzy, c-format
1963msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
1964msgstr "%s är satt till automatiskt installerad.\n"
506ab3c7 1965
1e7ec0d8
MV
1966#: cmdline/apt-mark.cc:241
1967#, fuzzy, c-format
1968msgid "%s was already set on hold.\n"
1969msgstr "%s är redan den senaste versionen.\n"
506ab3c7 1970
1e7ec0d8
MV
1971#: cmdline/apt-mark.cc:243
1972#, fuzzy, c-format
1973msgid "%s was already not hold.\n"
1974msgstr "%s är redan den senaste versionen.\n"
506ab3c7 1975
1e7ec0d8
MV
1976#: cmdline/apt-mark.cc:273 cmdline/apt-mark.cc:322
1977#, fuzzy, c-format
1978msgid "%s set on hold.\n"
1979msgstr "%s är satt till manuellt installerad.\n"
506ab3c7 1980
1e7ec0d8
MV
1981#: cmdline/apt-mark.cc:275 cmdline/apt-mark.cc:327
1982#, fuzzy, c-format
1983msgid "Canceled hold on %s.\n"
1984msgstr "Misslyckades med att öppna %s"
506ab3c7 1985
1e7ec0d8
MV
1986#: cmdline/apt-mark.cc:345
1987msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
1988msgstr ""
3fa4e98f 1989
1e7ec0d8
MV
1990#: cmdline/apt-mark.cc:392
1991msgid ""
1992"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
1993"\n"
1994"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
1995"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
1996"\n"
1997"Commands:\n"
1998" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
1999" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
2000" hold - Mark a package as held back\n"
2001" unhold - Unset a package set as held back\n"
2002" showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
2003" showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
2004" showhold - Print the list of package on hold\n"
2005"\n"
2006"Options:\n"
2007" -h This help text.\n"
2008" -q Loggable output - no progress indicator\n"
2009" -qq No output except for errors\n"
2010" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
2011" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
2012" -c=? Read this configuration file\n"
2013" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2014"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
2015msgstr ""
506ab3c7 2016
1e7ec0d8
MV
2017#: cmdline/apt.cc:47
2018msgid ""
2019"Usage: apt [options] command\n"
2020"\n"
2021"CLI for apt.\n"
2022"Basic commands: \n"
2023" list - list packages based on package names\n"
2024" search - search in package descriptions\n"
2025" show - show package details\n"
2026"\n"
2027" update - update list of available packages\n"
2028"\n"
2029" install - install packages\n"
2030" remove - remove packages\n"
2031"\n"
2032" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
2033" full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
2034"packages\n"
2035"\n"
2036" edit-sources - edit the source information file\n"
2037msgstr ""
506ab3c7 2038
1e7ec0d8
MV
2039#: methods/cdrom.cc:203
2040#, c-format
2041msgid "Unable to read the cdrom database %s"
2042msgstr "Kunde inte läsa cd-rom-databasen %s"
506ab3c7 2043
1e7ec0d8
MV
2044#: methods/cdrom.cc:212
2045msgid ""
2046"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
2047"cannot be used to add new CD-ROMs"
2048msgstr ""
2049"Använd apt-cdrom för att APT ska känna igen denna cd. apt-get update kan "
2050"inte användas för att lägga till skivor"
506ab3c7 2051
1e7ec0d8
MV
2052#: methods/cdrom.cc:222
2053msgid "Wrong CD-ROM"
2054msgstr "Fel cd-rom"
506ab3c7 2055
1e7ec0d8
MV
2056#: methods/cdrom.cc:249
2057#, c-format
2058msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
2059msgstr "Kunde inte avmontera cd-rom:en i %s, den kanske fortfarande används."
506ab3c7 2060
1e7ec0d8
MV
2061#: methods/cdrom.cc:254
2062msgid "Disk not found."
2063msgstr "Skivan hittades inte."
506ab3c7 2064
1e7ec0d8
MV
2065#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:83 methods/rsh.cc:278
2066msgid "File not found"
2067msgstr "Filen hittades inte"
506ab3c7 2068
1e7ec0d8
MV
2069#: methods/copy.cc:47 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598
2070#: methods/rred.cc:608
2071msgid "Failed to stat"
2072msgstr "Kunde inte ta status"
506ab3c7 2073
1e7ec0d8
MV
2074#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:124 methods/rred.cc:605
2075msgid "Failed to set modification time"
2076msgstr "Misslyckades ställa in ändringstid"
506ab3c7 2077
1e7ec0d8
MV
2078#: methods/file.cc:48
2079msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
2080msgstr "Ogiltig URI, lokala URI:er får inte börja med //"
506ab3c7 2081
1e7ec0d8
MV
2082#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
2083#: methods/ftp.cc:177
2084msgid "Logging in"
2085msgstr "Loggar in"
506ab3c7 2086
1e7ec0d8
MV
2087#: methods/ftp.cc:183
2088msgid "Unable to determine the peer name"
2089msgstr "Kunde inte fastställa namnet på partnern"
506ab3c7 2090
1e7ec0d8
MV
2091#: methods/ftp.cc:188
2092msgid "Unable to determine the local name"
2093msgstr "Kunde inte fastställa det lokala namnet"
67f393ab 2094
1e7ec0d8
MV
2095#: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247
2096#, c-format
2097msgid "The server refused the connection and said: %s"
2098msgstr "Servern nekade anslutningen och sade: %s"
67f393ab 2099
1e7ec0d8
MV
2100#: methods/ftp.cc:225
2101#, c-format
2102msgid "USER failed, server said: %s"
2103msgstr "USER misslyckades, servern sade: %s"
67f393ab 2104
1e7ec0d8 2105#: methods/ftp.cc:232
506ab3c7 2106#, c-format
1e7ec0d8
MV
2107msgid "PASS failed, server said: %s"
2108msgstr "PASS misslyckades, servern sade: %s"
67f393ab 2109
1e7ec0d8
MV
2110#: methods/ftp.cc:252
2111msgid ""
2112"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
2113"is empty."
2114msgstr ""
2115"En mellanserver (proxy) angavs men inget inloggningsskript, Acquire::ftp::"
2116"ProxyLogin är tom."
b81dbe40 2117
1e7ec0d8
MV
2118#: methods/ftp.cc:280
2119#, c-format
2120msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
2121msgstr "Kommandot \"%s\" i inloggningsskriptet misslyckades, servern sade: %s"
3fa4e98f 2122
1e7ec0d8
MV
2123#: methods/ftp.cc:306
2124#, c-format
2125msgid "TYPE failed, server said: %s"
2126msgstr "TYPE misslyckades, servern sade: %s"
3fa4e98f 2127
1e7ec0d8
MV
2128#: methods/ftp.cc:344 methods/ftp.cc:456 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:240
2129msgid "Connection timeout"
2130msgstr "Tidsgränsen för anslutningen överskreds"
3fa4e98f 2131
1e7ec0d8
MV
2132#: methods/ftp.cc:350
2133msgid "Server closed the connection"
2134msgstr "Servern stängde anslutningen"
3fa4e98f 2135
1e7ec0d8
MV
2136#: methods/ftp.cc:360 methods/rsh.cc:209
2137msgid "A response overflowed the buffer."
2138msgstr "Ett svar spillde bufferten."
3fa4e98f 2139
1e7ec0d8
MV
2140#: methods/ftp.cc:377 methods/ftp.cc:389
2141msgid "Protocol corruption"
2142msgstr "Protokollet skadat"
dc738e7a 2143
1e7ec0d8
MV
2144#: methods/ftp.cc:701 methods/ftp.cc:707 methods/ftp.cc:742
2145msgid "Could not create a socket"
2146msgstr "Kunde inte skapa ett uttag (socket)"
b81dbe40 2147
1e7ec0d8
MV
2148#: methods/ftp.cc:712
2149msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
2150msgstr "Kunde inte ansluta datauttaget (socket), inget svar inom tidsgräns"
3fa4e98f 2151
1e7ec0d8
MV
2152#: methods/ftp.cc:716 methods/connect.cc:116
2153msgid "Failed"
2154msgstr "Misslyckades"
3fa4e98f 2155
1e7ec0d8
MV
2156#: methods/ftp.cc:718
2157msgid "Could not connect passive socket."
2158msgstr "Kunde inte ansluta passivt uttag (socket)."
3fa4e98f 2159
1e7ec0d8
MV
2160#: methods/ftp.cc:735
2161msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
2162msgstr "getaddrinfo kunde inte få tag i ett lyssnande uttag (socket)"
3fa4e98f 2163
1e7ec0d8
MV
2164#: methods/ftp.cc:749
2165msgid "Could not bind a socket"
2166msgstr "Kunde inte binda ett uttag (socket)"
3fa4e98f 2167
1e7ec0d8
MV
2168#: methods/ftp.cc:753
2169msgid "Could not listen on the socket"
2170msgstr "Kunde inte lyssna på uttaget (socket)"
3fa4e98f 2171
1e7ec0d8
MV
2172#: methods/ftp.cc:760
2173msgid "Could not determine the socket's name"
2174msgstr "Kunde inte fastställa uttagets namn (socket)"
3fa4e98f 2175
1e7ec0d8
MV
2176#: methods/ftp.cc:792
2177msgid "Unable to send PORT command"
2178msgstr "Kunde inte sända PORT-kommando"
3fa4e98f 2179
1e7ec0d8
MV
2180#: methods/ftp.cc:802
2181#, c-format
2182msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
2183msgstr "Okänd adressfamilj %u (AF_*)"
b81dbe40 2184
1e7ec0d8 2185#: methods/ftp.cc:811
c77d6597 2186#, c-format
1e7ec0d8
MV
2187msgid "EPRT failed, server said: %s"
2188msgstr "EPRT misslyckades, servern sade: %s"
c77d6597 2189
1e7ec0d8
MV
2190#: methods/ftp.cc:831
2191msgid "Data socket connect timed out"
2192msgstr "Anslutet datauttag (socket) fick inte svar inom tidsgränsen"
c77d6597 2193
1e7ec0d8
MV
2194#: methods/ftp.cc:838
2195msgid "Unable to accept connection"
2196msgstr "Kunde inte ta emot anslutningen"
506ab3c7 2197
1e7ec0d8
MV
2198#: methods/ftp.cc:877 methods/server.cc:352 methods/rsh.cc:316
2199msgid "Problem hashing file"
2200msgstr "Problem med att lägga filen till hashtabellen"
506ab3c7 2201
1e7ec0d8 2202#: methods/ftp.cc:890
d9199d6e 2203#, c-format
1e7ec0d8
MV
2204msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
2205msgstr "Kunde inte hämta filen, servern sade \"%s\""
506ab3c7 2206
1e7ec0d8
MV
2207#: methods/ftp.cc:905 methods/rsh.cc:335
2208msgid "Data socket timed out"
2209msgstr "Datauttag (socket) fick inte svar inom tidsgränsen"
506ab3c7 2210
1e7ec0d8 2211#: methods/ftp.cc:935
0fd68707 2212#, c-format
1e7ec0d8
MV
2213msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
2214msgstr "Dataöverföringen misslyckades, servern sade \"%s\""
b6c6b52f 2215
1e7ec0d8
MV
2216# Statusmeddelande, byter från substantiv till verb
2217#. Get the files information
2218#: methods/ftp.cc:1014
2219msgid "Query"
2220msgstr "Frågar"
506ab3c7 2221
1e7ec0d8
MV
2222#: methods/ftp.cc:1128
2223msgid "Unable to invoke "
2224msgstr "Kunde inte starta "
2225
2226# Felmeddelande för misslyckad chdir
2227#: methods/connect.cc:76
506ab3c7 2228#, c-format
1e7ec0d8
MV
2229msgid "Connecting to %s (%s)"
2230msgstr "Ansluter till %s (%s)"
0fd68707 2231
1e7ec0d8 2232#: methods/connect.cc:87
8e947fe1 2233#, c-format
1e7ec0d8
MV
2234msgid "[IP: %s %s]"
2235msgstr "[IP: %s %s]"
8e947fe1 2236
1e7ec0d8
MV
2237# [f]amilj, [t]yp, [p]rotokoll
2238#: methods/connect.cc:94
8e947fe1 2239#, c-format
1e7ec0d8
MV
2240msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
2241msgstr "Kunde inte skapa ett uttag (socket) för %s (f=%u t=%u p=%u)"
8e947fe1 2242
1e7ec0d8 2243#: methods/connect.cc:100
8e947fe1 2244#, c-format
1e7ec0d8
MV
2245msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
2246msgstr "Kunde inte initiera anslutningen till %s:%s (%s)."
8e947fe1 2247
1e7ec0d8 2248#: methods/connect.cc:108
8e947fe1 2249#, c-format
1e7ec0d8
MV
2250msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
2251msgstr "Kunde inte ansluta till %s:%s (%s), anslutningen överskred tidsgräns"
8e947fe1 2252
1e7ec0d8 2253#: methods/connect.cc:126
89409d33 2254#, c-format
1e7ec0d8
MV
2255msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
2256msgstr "Kunde inte ansluta till %s:%s (%s)."
89409d33 2257
1e7ec0d8
MV
2258#. We say this mainly because the pause here is for the
2259#. ssh connection that is still going
2260#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:439
3fa4e98f 2261#, c-format
1e7ec0d8
MV
2262msgid "Connecting to %s"
2263msgstr "Ansluter till %s"
89409d33 2264
1e7ec0d8 2265#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
89409d33 2266#, c-format
1e7ec0d8
MV
2267msgid "Could not resolve '%s'"
2268msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\""
67f393ab 2269
1e7ec0d8 2270#: methods/connect.cc:205
8e495088 2271#, c-format
1e7ec0d8
MV
2272msgid "Temporary failure resolving '%s'"
2273msgstr "Temporärt fel vid uppslagning av \"%s\""
89409d33 2274
1e7ec0d8
MV
2275# Okänd felkod; %i = koden
2276#: methods/connect.cc:209
2277#, fuzzy, c-format
2278msgid "System error resolving '%s:%s'"
2279msgstr "Något konstigt hände när \"%s:%s\" slogs upp (%i - %s)"
2280
2281# Okänd felkod; %i = koden
2282#: methods/connect.cc:211
3fa4e98f 2283#, c-format
1e7ec0d8
MV
2284msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
2285msgstr "Något konstigt hände när \"%s:%s\" slogs upp (%i - %s)"
3fa4e98f 2286
1e7ec0d8 2287#: methods/connect.cc:258
d9b1d834 2288#, c-format
1e7ec0d8
MV
2289msgid "Unable to connect to %s:%s:"
2290msgstr "Kunde inte ansluta till %s:%s:"
3fa4e98f 2291
1e7ec0d8 2292#: methods/gpgv.cc:168
506ab3c7 2293msgid ""
1e7ec0d8 2294"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
506ab3c7 2295msgstr ""
1e7ec0d8
MV
2296"Internt fel: Korrekt signatur men kunde inte fastställa nyckelns "
2297"fingeravtryck?!"
89409d33 2298
1e7ec0d8
MV
2299#: methods/gpgv.cc:172
2300msgid "At least one invalid signature was encountered."
2301msgstr "Minst en ogiltig signatur träffades på."
3fa4e98f 2302
1e7ec0d8
MV
2303#: methods/gpgv.cc:174
2304msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
506ab3c7 2305msgstr ""
1e7ec0d8 2306"Kunde inte köra \"gpgv\" för att verifiera signatur (är gpgv installerad?)"
89409d33 2307
1e7ec0d8
MV
2308#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
2309#: methods/gpgv.cc:180
8e495088 2310#, c-format
506ab3c7 2311msgid ""
1e7ec0d8
MV
2312"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
2313"authentication?)"
506ab3c7 2314msgstr ""
89409d33 2315
1e7ec0d8
MV
2316#: methods/gpgv.cc:184
2317msgid "Unknown error executing gpgv"
2318msgstr "Okänt fel vid körning av gpgv"
89409d33 2319
1e7ec0d8
MV
2320#: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224
2321msgid "The following signatures were invalid:\n"
2322msgstr "Följande signaturer är ogiltiga:\n"
2323
2324#: methods/gpgv.cc:231
3fa4e98f 2325msgid ""
1e7ec0d8
MV
2326"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
2327"available:\n"
67f393ab 2328msgstr ""
1e7ec0d8
MV
2329"Följande signaturer kunde inte verifieras för att den öppna nyckeln inte är "
2330"tillgänglig:\n"
89409d33 2331
1e7ec0d8
MV
2332#: methods/gzip.cc:69
2333msgid "Empty files can't be valid archives"
2334msgstr ""
3fa4e98f 2335
1e7ec0d8
MV
2336#: methods/http.cc:509
2337msgid "Error writing to the file"
2338msgstr "Fel vid skrivning till filen"
8e495088 2339
1e7ec0d8
MV
2340#: methods/http.cc:523
2341msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
2342msgstr "Fel vid läsning från server: Andra änden stängde förbindelsen"
89409d33 2343
1e7ec0d8
MV
2344#: methods/http.cc:525
2345msgid "Error reading from server"
2346msgstr "Fel vid läsning från server"
89409d33 2347
1e7ec0d8
MV
2348#: methods/http.cc:561
2349msgid "Error writing to file"
2350msgstr "Fel vid skrivning till fil"
89409d33 2351
1e7ec0d8
MV
2352#: methods/http.cc:621
2353msgid "Select failed"
2354msgstr "\"Select\" misslyckades"
89409d33 2355
1e7ec0d8
MV
2356#: methods/http.cc:626
2357msgid "Connection timed out"
2358msgstr "Anslutningen överskred tidsgränsen"
89409d33 2359
1e7ec0d8
MV
2360#: methods/http.cc:649
2361msgid "Error writing to output file"
2362msgstr "Fel vid skrivning till utdatafil"
506ab3c7 2363
1e7ec0d8
MV
2364#: methods/server.cc:51
2365msgid "Waiting for headers"
2366msgstr "Väntar på rubriker"
506ab3c7 2367
1e7ec0d8
MV
2368#: methods/server.cc:109
2369msgid "Bad header line"
2370msgstr "Felaktig rubrikrad"
89409d33 2371
1e7ec0d8
MV
2372#: methods/server.cc:134 methods/server.cc:141
2373msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
2374msgstr "Http-servern sände ett ogiltigt svarshuvud"
506ab3c7 2375
1e7ec0d8
MV
2376#: methods/server.cc:171
2377msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
2378msgstr "Http-servern sände ett ogiltigt Content-Length-rubrik"
c3bbfb87 2379
1e7ec0d8
MV
2380#: methods/server.cc:194
2381msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
2382msgstr "Http-servern sände ett ogiltigt Content-Range-rubrik"
506ab3c7 2383
1e7ec0d8
MV
2384#: methods/server.cc:196
2385msgid "This HTTP server has broken range support"
2386msgstr "Den här http-serverns stöd för delvis hämtning fungerar inte"
506ab3c7 2387
1e7ec0d8
MV
2388#: methods/server.cc:220
2389msgid "Unknown date format"
2390msgstr "Okänt datumformat"
506ab3c7 2391
1e7ec0d8
MV
2392#: methods/server.cc:489
2393msgid "Bad header data"
2394msgstr "Felaktiga data i huvud"
3fa4e98f 2395
1e7ec0d8
MV
2396#: methods/server.cc:506 methods/server.cc:562
2397msgid "Connection failed"
2398msgstr "Anslutningen misslyckades"
3fa4e98f 2399
1e7ec0d8
MV
2400#: methods/server.cc:654
2401msgid "Internal error"
2402msgstr "Internt fel"
897e3c7b 2403
1e7ec0d8
MV
2404#: apt-private/private-upgrade.cc:25
2405msgid "Calculating upgrade... "
2406msgstr "Beräknar uppgradering... "
506ab3c7 2407
1e7ec0d8
MV
2408#: apt-private/private-upgrade.cc:28
2409msgid "Done"
2410msgstr "Färdig"
506ab3c7 2411
1e7ec0d8
MV
2412#: apt-private/private-cacheset.cc:35 apt-private/private-search.cc:47
2413msgid "Sorting"
2414msgstr ""
506ab3c7 2415
1e7ec0d8
MV
2416#: apt-private/private-list.cc:131
2417msgid "Listing"
2418msgstr ""
506ab3c7 2419
1e7ec0d8 2420#: apt-private/private-list.cc:164
897e3c7b 2421#, c-format
1e7ec0d8
MV
2422msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
2423msgid_plural ""
2424"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
2425msgstr[0] ""
2426msgstr[1] ""
897e3c7b 2427
1e7ec0d8
MV
2428#: apt-private/private-cachefile.cc:93
2429msgid "Correcting dependencies..."
2430msgstr "Korrigerar beroenden..."
506ab3c7 2431
1e7ec0d8
MV
2432#: apt-private/private-cachefile.cc:96
2433msgid " failed."
2434msgstr " misslyckades."
897e3c7b 2435
1e7ec0d8
MV
2436#: apt-private/private-cachefile.cc:99
2437msgid "Unable to correct dependencies"
2438msgstr "Kunde inte korrigera beroenden"
89409d33 2439
1e7ec0d8
MV
2440#: apt-private/private-cachefile.cc:102
2441msgid "Unable to minimize the upgrade set"
2442msgstr "Kunde inte minimera uppgraderingsuppsättningen"
506ab3c7 2443
1e7ec0d8
MV
2444#: apt-private/private-cachefile.cc:104
2445msgid " Done"
2446msgstr " Färdig"
506ab3c7 2447
1e7ec0d8
MV
2448#: apt-private/private-cachefile.cc:108
2449msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
2450msgstr "Du bör köra \"apt-get -f install\" för att korrigera dessa."
506ab3c7 2451
1e7ec0d8
MV
2452#: apt-private/private-cachefile.cc:111
2453msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
2454msgstr "Otillfredsställda beroenden. Prova med -f."
2455
2456#: apt-private/private-output.cc:103 apt-private/private-show.cc:84
2457#: apt-private/private-show.cc:89
2458msgid "unknown"
2459msgstr ""
09d057db 2460
1e7ec0d8 2461#: apt-private/private-output.cc:234
3fa4e98f 2462#, fuzzy, c-format
1e7ec0d8
MV
2463msgid "[installed,upgradable to: %s]"
2464msgstr " [Installerat]"
3fa4e98f 2465
1e7ec0d8
MV
2466#: apt-private/private-output.cc:238
2467#, fuzzy
2468msgid "[installed,local]"
2469msgstr " [Installerat]"
89409d33 2470
1e7ec0d8
MV
2471#: apt-private/private-output.cc:241
2472msgid "[installed,auto-removable]"
3fa4e98f 2473msgstr ""
4948a1ba 2474
1e7ec0d8
MV
2475#: apt-private/private-output.cc:243
2476#, fuzzy
2477msgid "[installed,automatic]"
2478msgstr " [Installerat]"
7ffbb475 2479
1e7ec0d8
MV
2480#: apt-private/private-output.cc:245
2481#, fuzzy
2482msgid "[installed]"
2483msgstr " [Installerat]"
2484
2485#: apt-private/private-output.cc:249
67f393ab 2486#, c-format
1e7ec0d8 2487msgid "[upgradable from: %s]"
3fa4e98f 2488msgstr ""
89409d33 2489
1e7ec0d8
MV
2490#: apt-private/private-output.cc:253
2491msgid "[residual-config]"
3fa4e98f 2492msgstr ""
b6c6b52f 2493
1e7ec0d8 2494#: apt-private/private-output.cc:435
506ab3c7 2495#, c-format
1e7ec0d8
MV
2496msgid "but %s is installed"
2497msgstr "men %s är installerat"
c77d6597 2498
1e7ec0d8 2499#: apt-private/private-output.cc:437
506ab3c7 2500#, c-format
1e7ec0d8
MV
2501msgid "but %s is to be installed"
2502msgstr "men %s kommer att installeras"
c77d6597 2503
1e7ec0d8
MV
2504#: apt-private/private-output.cc:444
2505msgid "but it is not installable"
2506msgstr "men det kan inte installeras"
89409d33 2507
1e7ec0d8
MV
2508#: apt-private/private-output.cc:446
2509msgid "but it is a virtual package"
2510msgstr "men det är ett virtuellt paket"
89409d33 2511
1e7ec0d8
MV
2512#: apt-private/private-output.cc:449
2513msgid "but it is not installed"
2514msgstr "men det är inte installerat"
b6c6b52f 2515
1e7ec0d8
MV
2516#: apt-private/private-output.cc:449
2517msgid "but it is not going to be installed"
2518msgstr "men det kommer inte att installeras"
3fa4e98f 2519
1e7ec0d8
MV
2520#: apt-private/private-output.cc:454
2521msgid " or"
2522msgstr " eller"
506ab3c7 2523
1e7ec0d8
MV
2524#: apt-private/private-output.cc:468 apt-private/private-output.cc:480
2525msgid "The following packages have unmet dependencies:"
2526msgstr "Följande paket har beroenden som inte kan tillfredsställas:"
b6c6b52f 2527
1e7ec0d8
MV
2528#: apt-private/private-output.cc:503
2529msgid "The following NEW packages will be installed:"
2530msgstr "Följande NYA paket kommer att installeras:"
89409d33 2531
1e7ec0d8
MV
2532#: apt-private/private-output.cc:529
2533msgid "The following packages will be REMOVED:"
2534msgstr "Följande paket kommer att TAS BORT:"
89409d33 2535
1e7ec0d8
MV
2536#: apt-private/private-output.cc:551
2537msgid "The following packages have been kept back:"
2538msgstr "Följande paket har hållits tillbaka:"
7ffbb475 2539
1e7ec0d8
MV
2540#: apt-private/private-output.cc:572
2541msgid "The following packages will be upgraded:"
2542msgstr "Följande paket kommer att uppgraderas:"
506ab3c7 2543
1e7ec0d8
MV
2544#: apt-private/private-output.cc:593
2545msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
2546msgstr "Följande paket kommer att NEDGRADERAS:"
c1b21367 2547
1e7ec0d8
MV
2548#: apt-private/private-output.cc:613
2549msgid "The following held packages will be changed:"
2550msgstr "Följande tillbakahållna paket kommer att ändras:"
2551
2552#: apt-private/private-output.cc:668
3fa4e98f 2553#, c-format
1e7ec0d8
MV
2554msgid "%s (due to %s) "
2555msgstr "%s (på grund av %s) "
8e495088 2556
1e7ec0d8
MV
2557#: apt-private/private-output.cc:676
2558msgid ""
2559"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
2560"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
2561msgstr ""
2562"VARNING: Följande systemkritiska paket kommer att tas bort.\n"
2563"Detta bör INTE genomföras såvida du inte vet exakt vad du gör!"
2564
2565#: apt-private/private-output.cc:707
8e495088 2566#, c-format
1e7ec0d8
MV
2567msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
2568msgstr "%lu att uppgradera, %lu att nyinstallera, "
8e495088 2569
1e7ec0d8 2570#: apt-private/private-output.cc:711
424ff3d2 2571#, c-format
1e7ec0d8
MV
2572msgid "%lu reinstalled, "
2573msgstr "%lu att installera om, "
3c4a4974 2574
1e7ec0d8 2575#: apt-private/private-output.cc:713
67f393ab 2576#, c-format
1e7ec0d8
MV
2577msgid "%lu downgraded, "
2578msgstr "%lu att nedgradera, "
8e495088 2579
1e7ec0d8 2580#: apt-private/private-output.cc:715
8e495088 2581#, c-format
1e7ec0d8
MV
2582msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
2583msgstr "%lu att ta bort och %lu att inte uppgradera.\n"
8e495088 2584
1e7ec0d8 2585#: apt-private/private-output.cc:719
67f393ab 2586#, c-format
1e7ec0d8
MV
2587msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
2588msgstr "%lu är inte helt installerade eller borttagna.\n"
8e495088 2589
1e7ec0d8
MV
2590#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
2591#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
2592#. The user has to answer with an input matching the
2593#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
2594#: apt-private/private-output.cc:741
2595msgid "[Y/n]"
2596msgstr "[J/n]"
c09548fd 2597
1e7ec0d8
MV
2598#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
2599#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
2600#. The user has to answer with an input matching the
2601#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
2602#: apt-private/private-output.cc:747
2603msgid "[y/N]"
2604msgstr "[j/N]"
38d608f4 2605
1e7ec0d8
MV
2606#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
2607#: apt-private/private-output.cc:758
2608msgid "Y"
2609msgstr "J"
8e495088 2610
1e7ec0d8
MV
2611#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
2612#: apt-private/private-output.cc:764
2613msgid "N"
2614msgstr ""
89409d33 2615
1e7ec0d8
MV
2616#: apt-private/private-update.cc:31
2617msgid "The update command takes no arguments"
2618msgstr "Uppdateringskommandot tar inga argument"
89409d33 2619
1e7ec0d8 2620#: apt-private/private-update.cc:90
89409d33 2621#, c-format
1e7ec0d8
MV
2622msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
2623msgid_plural ""
2624"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
2625msgstr[0] ""
2626msgstr[1] ""
67f393ab 2627
1e7ec0d8
MV
2628#: apt-private/private-update.cc:94
2629msgid "All packages are up to date."
2630msgstr ""
67f393ab 2631
1e7ec0d8 2632#: apt-private/private-show.cc:156
67f393ab 2633#, c-format
1e7ec0d8
MV
2634msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
2635msgid_plural ""
2636"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
2637msgstr[0] ""
2638msgstr[1] ""
67f393ab 2639
1e7ec0d8
MV
2640#: apt-private/private-show.cc:163
2641msgid "not a real package (virtual)"
2642msgstr ""
89409d33 2643
1e7ec0d8
MV
2644#: apt-private/private-install.cc:82
2645msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
2646msgstr "Internt fel. InstallPackages anropades med trasiga paket!"
2647
2648#: apt-private/private-install.cc:91
2649msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
2650msgstr "Paketen måste tas bort men \"Remove\" är inaktiverat."
2651
2652#: apt-private/private-install.cc:110
2653msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
2654msgstr "Internt fel. Sorteringen färdigställdes inte"
2655
2656#: apt-private/private-install.cc:148
2657msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
2658msgstr ""
2659"Konstigt... storlekarna stämde inte överens, skicka e-post till apt@packages."
2660"debian.org"
67f393ab 2661
1e7ec0d8
MV
2662#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
2663#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
2664#: apt-private/private-install.cc:155
c686af96 2665#, c-format
1e7ec0d8
MV
2666msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
2667msgstr "Behöver hämta %sB/%sB arkiv.\n"
be2db981 2668
1e7ec0d8
MV
2669#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
2670#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
2671#: apt-private/private-install.cc:160
27b16a2e 2672#, c-format
1e7ec0d8
MV
2673msgid "Need to get %sB of archives.\n"
2674msgstr "Behöver hämta %sB arkiv.\n"
27b16a2e 2675
1e7ec0d8
MV
2676#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
2677#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
2678#: apt-private/private-install.cc:167
8d3489ab 2679#, c-format
1e7ec0d8
MV
2680msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
2681msgstr ""
2682"Efter denna åtgärd kommer ytterligare %sB utrymme användas på disken.\n"
67f393ab 2683
1e7ec0d8
MV
2684#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
2685#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
2686#: apt-private/private-install.cc:172
de5a560a 2687#, c-format
1e7ec0d8
MV
2688msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
2689msgstr "Efter denna åtgärd kommer %sB att frigöras på disken.\n"
89409d33 2690
1e7ec0d8 2691#: apt-private/private-install.cc:200
67f393ab 2692#, c-format
1e7ec0d8
MV
2693msgid "You don't have enough free space in %s."
2694msgstr "Du har inte tillräckligt mycket ledigt utrymme i %s"
de5a560a 2695
1e7ec0d8
MV
2696#: apt-private/private-install.cc:210 apt-private/private-download.cc:59
2697msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
2698msgstr "Problem har uppstått och -y användes utan --force-yes"
ce34af08 2699
1e7ec0d8
MV
2700#: apt-private/private-install.cc:216 apt-private/private-install.cc:238
2701msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
2702msgstr "\"Trivial Only\" angavs, men detta är inte en trivial handling."
b6c6b52f 2703
1e7ec0d8
MV
2704#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
2705#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
2706#: apt-private/private-install.cc:220
2707msgid "Yes, do as I say!"
2708msgstr "Ja, gör som jag säger!"
2709
2710#: apt-private/private-install.cc:222
2711#, c-format
2712msgid ""
2713"You are about to do something potentially harmful.\n"
2714"To continue type in the phrase '%s'\n"
2715" ?] "
3fa4e98f 2716msgstr ""
1e7ec0d8
MV
2717"Du är på väg att göra någonting som kan vara skadligt\n"
2718"Skriv in frasen \"%s\" för att fortsätta\n"
2719" ?] "
b6c6b52f 2720
1e7ec0d8
MV
2721# Visas då man svarar nej
2722#: apt-private/private-install.cc:228 apt-private/private-install.cc:246
2723msgid "Abort."
2724msgstr "Avbryter."
b6c6b52f 2725
1e7ec0d8
MV
2726#: apt-private/private-install.cc:243
2727msgid "Do you want to continue?"
2728msgstr "Vill du fortsätta?"
3fa4e98f 2729
1e7ec0d8
MV
2730#: apt-private/private-install.cc:313
2731msgid "Some files failed to download"
2732msgstr "Misslyckades med att hämta vissa filer"
3fa4e98f 2733
1e7ec0d8
MV
2734#: apt-private/private-install.cc:320
2735msgid ""
2736"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
2737"missing?"
3fa4e98f 2738msgstr ""
1e7ec0d8
MV
2739"Vissa arkiv kunte inte hämtas. Prova att köra \"apt-get update\" eller med --"
2740"fix-missing."
3fa4e98f 2741
1e7ec0d8
MV
2742#: apt-private/private-install.cc:324
2743msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
2744msgstr "--fix-missing och mediabyte stöds inte för tillfället"
3fa4e98f 2745
1e7ec0d8
MV
2746#: apt-private/private-install.cc:329
2747msgid "Unable to correct missing packages."
2748msgstr "Kunde inte korrigera saknade paket."
3fa4e98f 2749
1e7ec0d8
MV
2750#: apt-private/private-install.cc:330
2751msgid "Aborting install."
2752msgstr "Avbryter installationen."
2753
2754#: apt-private/private-install.cc:366
3fa4e98f 2755msgid ""
1e7ec0d8
MV
2756"The following package disappeared from your system as\n"
2757"all files have been overwritten by other packages:"
2758msgid_plural ""
2759"The following packages disappeared from your system as\n"
2760"all files have been overwritten by other packages:"
2761msgstr[0] ""
2762"Följande paket har försvunnit från ditt system eftersom\n"
2763"alla filer har skrivits över av andra paket:"
2764msgstr[1] ""
2765"Följande paket har försvunnit från ditt system eftersom\n"
2766"alla filer har skrivits över av andra paket:"
2767
2768#: apt-private/private-install.cc:370
2769msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
2770msgstr "Observera: Detta sker med automatik och vid behov av dpkg."
2771
2772#: apt-private/private-install.cc:391
2773msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
3fa4e98f 2774msgstr ""
1e7ec0d8 2775"Det är inte meningen att vi ska ta bort något, kan inte starta AutoRemover"
3fa4e98f 2776
1e7ec0d8 2777#: apt-private/private-install.cc:499
3fa4e98f 2778msgid ""
1e7ec0d8
MV
2779"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
2780"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
3fa4e98f 2781msgstr ""
1e7ec0d8
MV
2782"Hmm, det verkar som AutoRemover förstörde något som verkligen\n"
2783"inte skulle hända. Skicka in en felrapport mot paketet apt."
3fa4e98f 2784
1e7ec0d8
MV
2785#.
2786#. if (Packages == 1)
2787#. {
2788#. c1out << std::endl;
2789#. c1out <<
2790#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
2791#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
2792#. "that package should be filed.") << std::endl;
2793#. }
2794#.
2795#: apt-private/private-install.cc:502 apt-private/private-install.cc:653
2796msgid "The following information may help to resolve the situation:"
2797msgstr "Följande information kan vara till hjälp för att lösa situationen:"
2798
2799#: apt-private/private-install.cc:506
2800msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
2801msgstr "Internt fel, AutoRemover förstörde något"
2802
2803#: apt-private/private-install.cc:513
3fa4e98f 2804msgid ""
1e7ec0d8
MV
2805"The following package was automatically installed and is no longer required:"
2806msgid_plural ""
2807"The following packages were automatically installed and are no longer "
2808"required:"
2809msgstr[0] ""
2810"Följande paket har installerats automatiskt och är inte längre nödvändigt:"
2811msgstr[1] ""
2812"Följande paket har installerats automatiskt och är inte längre nödvändiga:"
3fa4e98f 2813
1e7ec0d8
MV
2814#: apt-private/private-install.cc:517
2815#, c-format
2816msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
2817msgid_plural ""
2818"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
2819msgstr[0] ""
2820"%lu paket blev installerade automatiskt och är inte längre nödvändigt.\n"
2821msgstr[1] ""
2822"%lu paket blev installerade automatiskt och är inte längre nödvändiga.\n"
2823
2824#: apt-private/private-install.cc:519
3fa4e98f 2825#, fuzzy
1e7ec0d8
MV
2826msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
2827msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
2828msgstr[0] "Använd \"apt-get autoremove\" för att ta bort dem."
2829msgstr[1] "Använd \"apt-get autoremove\" för att ta bort dem."
3fa4e98f 2830
1e7ec0d8
MV
2831#: apt-private/private-install.cc:612
2832msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
2833msgstr "Du bör köra \"apt-get -f install\" för att korrigera dessa:"
2834
2835#: apt-private/private-install.cc:614
3fa4e98f 2836msgid ""
1e7ec0d8
MV
2837"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
2838"solution)."
3fa4e98f 2839msgstr ""
1e7ec0d8
MV
2840"Otillfredsställda beroenden. Prova med \"apt-get -f install\" utan paket "
2841"(eller ange en lösning)."
3fa4e98f 2842
1e7ec0d8 2843#: apt-private/private-install.cc:638
3fa4e98f 2844msgid ""
1e7ec0d8
MV
2845"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
2846"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
2847"distribution that some required packages have not yet been created\n"
2848"or been moved out of Incoming."
3fa4e98f 2849msgstr ""
1e7ec0d8
MV
2850"Några paket kunde inte installeras. Det kan betyda att du har begärt\n"
2851"en omöjlig situation eller, om du använder den instabila utgåvan\n"
2852"att några nödvändiga paket ännu inte har skapats eller flyttats\n"
2853"ut från \"Incoming\"."
b6c6b52f 2854
1e7ec0d8
MV
2855#: apt-private/private-install.cc:659
2856msgid "Broken packages"
2857msgstr "Trasiga paket"
de5a560a 2858
1e7ec0d8
MV
2859#: apt-private/private-install.cc:712
2860msgid "The following extra packages will be installed:"
2861msgstr "Följande ytterligare paket kommer att installeras:"
39f4df79 2862
1e7ec0d8
MV
2863#: apt-private/private-install.cc:802
2864msgid "Suggested packages:"
2865msgstr "Föreslagna paket:"
3fa4e98f 2866
1e7ec0d8
MV
2867#: apt-private/private-install.cc:803
2868msgid "Recommended packages:"
2869msgstr "Rekommenderade paket:"
67f393ab 2870
1e7ec0d8 2871#: apt-private/private-install.cc:825
8d3489ab 2872#, c-format
1e7ec0d8
MV
2873msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
2874msgstr ""
2875"Hoppar över %s, det är redan installerat och uppgradering har inte valts.\n"
09d057db 2876
1e7ec0d8 2877#: apt-private/private-install.cc:829
8d3489ab 2878#, c-format
1e7ec0d8
MV
2879msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
2880msgstr ""
2881"Hoppar över %s, det är inte installerat och endast uppgraderingar har "
2882"begärts.\n"
09d057db 2883
1e7ec0d8 2884#: apt-private/private-install.cc:841
09d057db 2885#, c-format
1e7ec0d8
MV
2886msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
2887msgstr "Ominstallation av %s är inte möjlig, det kan inte hämtas.\n"
09d057db 2888
1e7ec0d8 2889#: apt-private/private-install.cc:846
969bf9f2 2890#, c-format
1e7ec0d8
MV
2891msgid "%s is already the newest version.\n"
2892msgstr "%s är redan den senaste versionen.\n"
b6c6b52f 2893
1e7ec0d8 2894#: apt-private/private-install.cc:894
969bf9f2 2895#, c-format
1e7ec0d8
MV
2896msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
2897msgstr "Valde version \"%s\" (%s) för \"%s\"\n"
b6c6b52f 2898
1e7ec0d8
MV
2899#: apt-private/private-install.cc:899
2900#, fuzzy, c-format
2901msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
2902msgstr "Valde version \"%s\" (%s) för \"%s\"\n"
1b5a6222 2903
1e7ec0d8
MV
2904#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
2905#: apt-private/private-install.cc:941
2906#, fuzzy, c-format
2907msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
2908msgstr "Paketet %s är inte installerat, så det tas inte bort\n"
72bae92a 2909
1e7ec0d8
MV
2910#: apt-private/private-install.cc:947
2911#, fuzzy, c-format
2912msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
2913msgstr "Paketet %s är inte installerat, så det tas inte bort\n"
f9ac6f71 2914
1e7ec0d8
MV
2915#: apt-private/private-main.cc:32
2916msgid ""
2917"NOTE: This is only a simulation!\n"
2918" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
2919" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
2920" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
67f393ab 2921msgstr ""
1e7ec0d8
MV
2922"OBSERVERA: Detta är endast en simulation!\n"
2923" apt-get behöver root-privilegier för verklig körning.\n"
2924" Tänk också på att låsningen är inaktiverad, så\n"
2925" förlita dig inte på relevansen till den verkliga situationen!"
1b5a6222 2926
1e7ec0d8
MV
2927#: apt-private/private-download.cc:36
2928msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
2929msgstr "VARNING: Följande paket kunde inte autentiseras!"
09d057db 2930
1e7ec0d8
MV
2931#: apt-private/private-download.cc:40
2932msgid "Authentication warning overridden.\n"
2933msgstr "Autentiseringsvarning åsidosatt.\n"
2934
2935#: apt-private/private-download.cc:45 apt-private/private-download.cc:52
2936msgid "Some packages could not be authenticated"
2937msgstr "Några av paketen kunde inte autentiseras"
2938
2939#: apt-private/private-download.cc:50
2940msgid "Install these packages without verification?"
2941msgstr "Installera dessa paket utan verifiering?"
2942
2943#: apt-private/private-sources.cc:58
2944#, fuzzy, c-format
2945msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
2946msgstr "Misslyckades med att byta namn på %s till %s"
2947
2948#: apt-private/private-sources.cc:70
1b5a6222 2949#, c-format
1e7ec0d8 2950msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
506ab3c7 2951msgstr ""
1b5a6222 2952
1e7ec0d8
MV
2953#: apt-private/private-search.cc:51
2954msgid "Full Text Search"
67f393ab 2955msgstr ""
1b5a6222 2956
1e7ec0d8
MV
2957# Måste vara tre bokstäver(?)
2958# "Hit" = aktuell version är fortfarande giltig
2959#: apt-private/acqprogress.cc:66
2960msgid "Hit "
2961msgstr "Bra "
1b5a6222 2962
1e7ec0d8
MV
2963# "Get:" = hämtar ny version
2964#: apt-private/acqprogress.cc:90
2965msgid "Get:"
2966msgstr "Läs:"
de5a560a 2967
1e7ec0d8
MV
2968# "Ign" = hoppar över
2969#: apt-private/acqprogress.cc:121
2970msgid "Ign "
2971msgstr "Ign "
1b5a6222 2972
1e7ec0d8
MV
2973# "Err" = fel vid hämtning
2974#: apt-private/acqprogress.cc:125
2975msgid "Err "
2976msgstr "Fel "
1b5a6222 2977
1e7ec0d8 2978#: apt-private/acqprogress.cc:146
1b5a6222 2979#, c-format
1e7ec0d8
MV
2980msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
2981msgstr "Hämtade %sB på %s (%sB/s)\n"
1b5a6222 2982
1e7ec0d8 2983#: apt-private/acqprogress.cc:236
1c5f0d75 2984#, c-format
1e7ec0d8
MV
2985msgid " [Working]"
2986msgstr " [Arbetar]"
1c5f0d75 2987
1e7ec0d8 2988#: apt-private/acqprogress.cc:297
8d3489ab 2989#, c-format
1e7ec0d8
MV
2990msgid ""
2991"Media change: please insert the disc labeled\n"
2992" '%s'\n"
2993"in the drive '%s' and press enter\n"
2994msgstr ""
2995"Mediabyte: Mata in skivan med etiketten\n"
2996" \"%s\"\n"
2997"i enheten \"%s\" och tryck på Enter\n"
506ab3c7 2998
1e7ec0d8
MV
2999#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
3000#. and provide a config option to define that default
3001#: methods/mirror.cc:280
3002#, c-format
3003msgid "No mirror file '%s' found "
3004msgstr "Ingen spegelfil \"%s\" hittades "
506ab3c7 3005
1e7ec0d8
MV
3006#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
3007#. and provide a config option to define that default
3008#: methods/mirror.cc:287
506ab3c7 3009#, fuzzy, c-format
1e7ec0d8
MV
3010msgid "Can not read mirror file '%s'"
3011msgstr "Ingen spegelfil \"%s\" hittades "
506ab3c7 3012
1e7ec0d8 3013#: methods/mirror.cc:315
506ab3c7 3014#, fuzzy, c-format
1e7ec0d8
MV
3015msgid "No entry found in mirror file '%s'"
3016msgstr "Ingen spegelfil \"%s\" hittades "
506ab3c7 3017
1e7ec0d8 3018#: methods/mirror.cc:445
2a8a592d 3019#, c-format
1e7ec0d8
MV
3020msgid "[Mirror: %s]"
3021msgstr "[Spegel: %s]"
2a8a592d 3022
1e7ec0d8
MV
3023#: methods/rsh.cc:102 ftparchive/multicompress.cc:171
3024msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
3025msgstr "Misslyckades med att skapa IPC-rör till underprocess"
2a8a592d 3026
1e7ec0d8
MV
3027#: methods/rsh.cc:343
3028msgid "Connection closed prematurely"
3029msgstr "Anslutningen stängdes i förtid"
2a8a592d 3030
1e7ec0d8
MV
3031#: dselect/install:33
3032msgid "Bad default setting!"
3033msgstr "Felaktig standardinställning!"
506ab3c7 3034
1e7ec0d8
MV
3035#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
3036#: dselect/install:106 dselect/update:45
3037msgid "Press enter to continue."
3038msgstr "Tryck på Enter för att fortsätta."
3fa4e98f 3039
1e7ec0d8
MV
3040#: dselect/install:92
3041msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
3042msgstr "Vill du ta bort eventuellt tidigare hämtade .deb-filer?"
3043
3044# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
3045# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
3046# at only 80 characters per line, if possible.
3047#: dselect/install:102
3048msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
3049msgstr "Det uppstod fel vid uppackning. Paketen som blev installerade kommer"
3050
3051#: dselect/install:103
3052msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
3053msgstr ""
3054"att konfigureras. Detta kan resultera i dubbletta fel eller fel orsakade"
3055
3056#: dselect/install:104
3057msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
3058msgstr "av saknade beroenden. Detta är okej, endast felen ovanför detta"
3fa4e98f 3059
1e7ec0d8
MV
3060#: dselect/install:105
3061msgid ""
3062"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
3063msgstr "meddelandet är viktiga. Försök korrigera dem och kör [I]nstallera igen"
3fa4e98f 3064
1e7ec0d8
MV
3065#: dselect/update:30
3066msgid "Merging available information"
3067msgstr "Sammanfogar tillgänglig information"
2a8a592d 3068
1e7ec0d8
MV
3069#: apt-inst/filelist.cc:380
3070msgid "DropNode called on still linked node"
3071msgstr "DropNode anropat på fortfarande länkad nod"
506ab3c7 3072
1e7ec0d8
MV
3073#: apt-inst/filelist.cc:412
3074msgid "Failed to locate the hash element!"
3075msgstr "Misslyckades med att hitta hash-elementet!"
506ab3c7 3076
1e7ec0d8
MV
3077#: apt-inst/filelist.cc:459
3078msgid "Failed to allocate diversion"
3079msgstr "Misslyckades med att allokera omdirigering"
1c937475 3080
1e7ec0d8
MV
3081#: apt-inst/filelist.cc:464
3082msgid "Internal error in AddDiversion"
3083msgstr "Internt fel i AddDiversion"
506ab3c7 3084
1e7ec0d8
MV
3085#: apt-inst/filelist.cc:477
3086#, c-format
3087msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
3088msgstr "Försöker att skriva över en omdirigering, %s -> %s och %s/%s"
506ab3c7 3089
1e7ec0d8 3090#: apt-inst/filelist.cc:506
2a8a592d 3091#, c-format
1e7ec0d8
MV
3092msgid "Double add of diversion %s -> %s"
3093msgstr "Omdirigeringen %s -> %s inlagd två gånger"
2a8a592d 3094
1e7ec0d8
MV
3095#: apt-inst/filelist.cc:549
3096#, c-format
3097msgid "Duplicate conf file %s/%s"
3098msgstr "Duplicerad konfigurationsfil %s/%s"
506ab3c7 3099
1e7ec0d8 3100#: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
2a8a592d 3101#, c-format
1e7ec0d8
MV
3102msgid "The path %s is too long"
3103msgstr "Sökvägen %s är för lång"
2a8a592d 3104
1e7ec0d8 3105#: apt-inst/extract.cc:132
2a8a592d 3106#, c-format
1e7ec0d8
MV
3107msgid "Unpacking %s more than once"
3108msgstr "Packar upp %s flera gånger"
2a8a592d 3109
1e7ec0d8
MV
3110#: apt-inst/extract.cc:142
3111#, c-format
3112msgid "The directory %s is diverted"
3113msgstr "Katalogen %s är omdirigerad"
2a8a592d 3114
1e7ec0d8 3115#: apt-inst/extract.cc:152
506ab3c7 3116#, c-format
1e7ec0d8
MV
3117msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
3118msgstr "Paketet försöker att skriva till omdirigeringsmålet %s/%s"
c77d6597 3119
1e7ec0d8
MV
3120#: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
3121msgid "The diversion path is too long"
3122msgstr "Omdirigeringssökvägen är för lång"
c77d6597 3123
1e7ec0d8
MV
3124#: apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199 apt-inst/extract.cc:216
3125#: ftparchive/cachedb.cc:182
506ab3c7 3126#, c-format
1e7ec0d8
MV
3127msgid "Failed to stat %s"
3128msgstr "Misslyckades med att ta status på %s"
c77d6597 3129
1e7ec0d8 3130#: apt-inst/extract.cc:194 ftparchive/multicompress.cc:374
506ab3c7 3131#, c-format
1e7ec0d8
MV
3132msgid "Failed to rename %s to %s"
3133msgstr "Misslyckades med att byta namn på %s till %s"
c77d6597 3134
1e7ec0d8 3135#: apt-inst/extract.cc:249
ce34af08 3136#, c-format
1e7ec0d8
MV
3137msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
3138msgstr "Katalogen %s ersätts av en icke-katalog"
506ab3c7 3139
1e7ec0d8
MV
3140#: apt-inst/extract.cc:289
3141msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
3142msgstr "Misslyckades med att hitta noden i sin hashkorg"
506ab3c7 3143
1e7ec0d8
MV
3144#: apt-inst/extract.cc:293
3145msgid "The path is too long"
3146msgstr "Sökvägen är för lång"
506ab3c7 3147
1e7ec0d8 3148#: apt-inst/extract.cc:421
3fa4e98f 3149#, c-format
1e7ec0d8
MV
3150msgid "Overwrite package match with no version for %s"
3151msgstr "Skriv över paketträff utan version för %s"
3fa4e98f 3152
1e7ec0d8 3153#: apt-inst/extract.cc:438
3fa4e98f 3154#, c-format
1e7ec0d8
MV
3155msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
3156msgstr "Filen %s/%s skriver över den i paketet %s"
3fa4e98f 3157
1e7ec0d8 3158#: apt-inst/extract.cc:498
3fa4e98f 3159#, c-format
1e7ec0d8
MV
3160msgid "Unable to stat %s"
3161msgstr "Kunde inte ta status på %s"
3fa4e98f 3162
1e7ec0d8 3163#: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
3fa4e98f 3164#, c-format
1e7ec0d8
MV
3165msgid "Failed to write file %s"
3166msgstr "Misslyckades med att skriva filen %s"
3fa4e98f 3167
1e7ec0d8 3168#: apt-inst/dirstream.cc:105
3fa4e98f 3169#, c-format
1e7ec0d8
MV
3170msgid "Failed to close file %s"
3171msgstr "Misslyckades med att stänga filen %s"
3fa4e98f 3172
1e7ec0d8
MV
3173#: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
3174#: apt-inst/deb/debfile.cc:63
3fa4e98f 3175#, c-format
1e7ec0d8
MV
3176msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
3177msgstr "Detta är inte ett giltigt DEB-arkiv, delen \"%s\" saknas"
3fa4e98f 3178
1e7ec0d8 3179#: apt-inst/deb/debfile.cc:132
3fa4e98f 3180#, c-format
1e7ec0d8
MV
3181msgid "Internal error, could not locate member %s"
3182msgstr "Internt fel, kunde inta hitta delen %s"
3fa4e98f 3183
1e7ec0d8
MV
3184#: apt-inst/deb/debfile.cc:227
3185msgid "Unparsable control file"
3186msgstr "Kunde inte tolka control-filen"
3fa4e98f 3187
1e7ec0d8
MV
3188#: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
3189msgid "Invalid archive signature"
3190msgstr "Ogiltig arkivsignatur"
3fa4e98f 3191
1e7ec0d8
MV
3192#: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
3193msgid "Error reading archive member header"
3194msgstr "Fel vid läsning av rubrik för arkivdel"
3fa4e98f 3195
1e7ec0d8 3196#: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
3fa4e98f 3197#, c-format
1e7ec0d8
MV
3198msgid "Invalid archive member header %s"
3199msgstr "Ogiltig arkivdelsrubrik %s"
3fa4e98f 3200
1e7ec0d8
MV
3201#: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
3202msgid "Invalid archive member header"
3203msgstr "Ogiltigt arkivdelsrubrik"
3fa4e98f 3204
1e7ec0d8
MV
3205#: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
3206msgid "Archive is too short"
3207msgstr "Arkivet är för kort"
3fa4e98f 3208
1e7ec0d8
MV
3209#: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
3210msgid "Failed to read the archive headers"
3211msgstr "Misslyckades med att läsa arkivrubriker"
3fa4e98f 3212
1e7ec0d8
MV
3213#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:124
3214msgid "Failed to create pipes"
3215msgstr "Misslyckades med att skapa rör"
3fa4e98f 3216
1e7ec0d8
MV
3217#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:151
3218msgid "Failed to exec gzip "
3219msgstr "Misslyckades med att köra gzip"
3220
3221#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:188 apt-inst/contrib/extracttar.cc:218
3222msgid "Corrupted archive"
3223msgstr "Skadat arkiv"
3224
3225#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
3226msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
3227msgstr "Tar-kontrollsumma misslyckades, arkivet skadat"
3228
3229#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:308
3fa4e98f 3230#, c-format
1e7ec0d8
MV
3231msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
3232msgstr "Okänd TAR-rubriktyp %u, del %s"
3fa4e98f
MV
3233
3234#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:224
506ab3c7 3235msgid ""
3fa4e98f
MV
3236"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
3237"\n"
3238"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
3239"from debian packages\n"
3240"\n"
3241"Options:\n"
3242" -h This help text\n"
3243" -t Set the temp dir\n"
3244" -c=? Read this configuration file\n"
3245" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
ce34af08 3246msgstr ""
3fa4e98f
MV
3247"Användning: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n"
3248"\n"
3249"apt-extracttemplates är ett verktyg för att hämta ut konfigurations- \n"
3250"och mallinformation från paket\n"
3251"\n"
3252"Flaggor:\n"
3253" -h Denna hjälptext.\n"
3254" -t Ställ in temporärkatalogen.\n"
3255" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
3256" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
ce34af08 3257
3fa4e98f
MV
3258#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:254
3259#, fuzzy, c-format
3260msgid "Unable to mkstemp %s"
3261msgstr "Kunde inte ta status på %s"
3262
3263#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:300
3264msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
3265msgstr "Kan inte ta reda på debconf-version. Är debconf installerat?"
3266
d8ad0e30 3267#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:187 ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
3fa4e98f
MV
3268msgid "Package extension list is too long"
3269msgstr "Listan över filtillägg för Packages är för lång"
3270
d8ad0e30
MV
3271#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:189 ftparchive/apt-ftparchive.cc:206
3272#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:283
3273#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:297 ftparchive/apt-ftparchive.cc:319
506ab3c7 3274#, c-format
3fa4e98f
MV
3275msgid "Error processing directory %s"
3276msgstr "Fel vid behandling av katalogen %s"
3277
d8ad0e30 3278#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:281
3fa4e98f
MV
3279msgid "Source extension list is too long"
3280msgstr "Listan över filtillägg för Sources är för lång"
3281
d8ad0e30 3282#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
3fa4e98f
MV
3283msgid "Error writing header to contents file"
3284msgstr "Fel vid skrivning av rubrik till innehållsfil"
3285
d8ad0e30 3286#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:431
3fa4e98f
MV
3287#, c-format
3288msgid "Error processing contents %s"
3289msgstr "Fel vid behandling av innehållet %s"
3290
d8ad0e30 3291#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:626
3fa4e98f
MV
3292msgid ""
3293"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
3294"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
3295" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
3296" contents path\n"
3297" release path\n"
3298" generate config [groups]\n"
3299" clean config\n"
3300"\n"
3301"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
3302"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
3303"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
3304"\n"
3305"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
3306"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
3307"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
3308"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
3309"\n"
3310"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
3311"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
3312"\n"
3313"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
3314"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
3315"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
3316"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
3317"Debian archive:\n"
3318" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
3319" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
3320"\n"
3321"Options:\n"
3322" -h This help text\n"
3323" --md5 Control MD5 generation\n"
3324" -s=? Source override file\n"
3325" -q Quiet\n"
3326" -d=? Select the optional caching database\n"
3327" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
3328" --contents Control contents file generation\n"
3329" -c=? Read this configuration file\n"
3330" -o=? Set an arbitrary configuration option"
3331msgstr ""
3332"Användning: apt-ftparchive [flaggor] kommando\n"
3333"Kommandon: packages binärsökväg [åsidosättningsfil [sökvägsprefix]]\n"
3334" sources källsökväg [åsidosättningsfil [sökvägsprefix]]\n"
3335" contents sökväg\n"
3336" release sökväg\n"
3337" generate konfiguration [grupper]\n"
3338" clean konfiguration\n"
3339"\n"
3340"apt-ftparchive genererar indexfiler för Debianarkiv. Det stöder många\n"
3341"former av generering, allt från helautomatiserat till funktionella\n"
3342"ersättningar till dpkg-scanpackages och dpkg-scansources\n"
3343"\n"
3344"apt-ftparchive skapar Package-filer från ett träd med .deb-filer.\n"
3345"Packagefilen innehåller alla styrfälten från paketen samt MD5-hashvärdet\n"
3346"och filstorlek. En overrride-fil stöds för att tvinga värden på Priority\n"
3347"och Section.\n"
3348"\n"
3349"På samma sätt skapar apt-ftparchive Sources-filer från ett träd med\n"
3350".dsc-filer. Flaggan --source-override kan användas för att ange en\n"
3351"override-fil för källkoden.\n"
3352"\n"
3353"Kommandona \"packages\" och \"sources\" bör köras från rotet på trädet.\n"
3354"Binärsökvägen bör peka på basen på den rekursiva sökningen och\n"
3355"override-filen bör innehålla override-flaggorna de framtvingade flaggorna.\n"
3356"Sökvägsprefixet läggs till i filnamnsfälten om det anges. Ett exempel på\n"
3357"hur programmet kan användas från Debianarkivet:\n"
3358" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
3359" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
3360"\n"
3361"Flaggor:\n"
3362" -h Denna hjälptext\n"
3363" --md5 Kontrollera generering av MD5\n"
3364" -s=? Källkods-override-fil\n"
3365" -q Tyst\n"
3366" -d=? Väljer den valfria cachedatabasen\n"
3367" --no-delink Aktivera \"delinkning\"-felsökningsläget\n"
3368" --contents Styr skapande av contents-fil\n"
3369" -c=? Läs denna konfigurationsfil\n"
3370" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga"
3371
d8ad0e30 3372#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:841
3fa4e98f
MV
3373msgid "No selections matched"
3374msgstr "Inga val träffades"
3375
d8ad0e30 3376#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:919
3fa4e98f
MV
3377#, c-format
3378msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
3379msgstr "Några filer saknas i paketfilsgruppen \"%s\""
3380
d8ad0e30 3381#: ftparchive/cachedb.cc:65
3fa4e98f
MV
3382#, c-format
3383msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
3384msgstr "DB var skadad, filen omdöpt till %s.old"
3385
d8ad0e30 3386#: ftparchive/cachedb.cc:83
3fa4e98f
MV
3387#, c-format
3388msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
3389msgstr "DB är gammal, försöker uppgradera %s"
3390
d8ad0e30 3391#: ftparchive/cachedb.cc:94
3fa4e98f
MV
3392msgid ""
3393"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
3394"remove and re-create the database."
3395msgstr ""
3396"DB-formatet är ogiltigt. Ta bort och återskapa databasen om du uppgraderar "
3397"från en äldre version av apt."
3398
d8ad0e30 3399#: ftparchive/cachedb.cc:99
3fa4e98f
MV
3400#, c-format
3401msgid "Unable to open DB file %s: %s"
3402msgstr "Kunde inte öppna DB-filen %s: %s"
3403
d8ad0e30
MV
3404#: ftparchive/cachedb.cc:332
3405#, fuzzy
3406msgid "Failed to read .dsc"
3407msgstr "Misslyckades med att läsa länken %s"
3408
3409#: ftparchive/cachedb.cc:365
3fa4e98f
MV
3410msgid "Archive has no control record"
3411msgstr "Arkivet har ingen styrpost"
3412
d8ad0e30 3413#: ftparchive/cachedb.cc:594
3fa4e98f
MV
3414msgid "Unable to get a cursor"
3415msgstr "Kunde inte få tag i någon markör"
3416
3417#: ftparchive/writer.cc:91
3418#, c-format
3419msgid "W: Unable to read directory %s\n"
3420msgstr "V: Kunde inte läsa katalogen %s\n"
3421
3422#: ftparchive/writer.cc:96
3423#, c-format
3424msgid "W: Unable to stat %s\n"
3425msgstr "V: Kunde inte ta status på %s\n"
3426
3427#: ftparchive/writer.cc:152
3428msgid "E: "
3429msgstr "F: "
3430
3431#: ftparchive/writer.cc:154
3432msgid "W: "
3433msgstr "V: "
ce34af08 3434
3fa4e98f
MV
3435#: ftparchive/writer.cc:161
3436msgid "E: Errors apply to file "
3437msgstr "F: Felen gäller filen "
3438
3439#: ftparchive/writer.cc:179 ftparchive/writer.cc:211
506ab3c7 3440#, c-format
3fa4e98f
MV
3441msgid "Failed to resolve %s"
3442msgstr "Misslyckades med att slå upp %s"
506ab3c7 3443
3fa4e98f
MV
3444# ???
3445#: ftparchive/writer.cc:192
3446msgid "Tree walking failed"
3447msgstr "Trädvandring misslyckades"
ce34af08 3448
3fa4e98f 3449#: ftparchive/writer.cc:219
08f8455c 3450#, c-format
3fa4e98f
MV
3451msgid "Failed to open %s"
3452msgstr "Misslyckades med att öppna %s"
08f8455c 3453
3fa4e98f 3454#: ftparchive/writer.cc:278
08f8455c 3455#, c-format
3fa4e98f
MV
3456msgid " DeLink %s [%s]\n"
3457msgstr " Avlänka %s [%s]\n"
08f8455c 3458
3fa4e98f 3459#: ftparchive/writer.cc:286
08f8455c 3460#, c-format
3fa4e98f
MV
3461msgid "Failed to readlink %s"
3462msgstr "Misslyckades med att läsa länken %s"
08f8455c 3463
3fa4e98f 3464#: ftparchive/writer.cc:290
8d3489ab 3465#, c-format
3fa4e98f
MV
3466msgid "Failed to unlink %s"
3467msgstr "Misslyckades med att länka ut %s"
1c5f0d75 3468
3fa4e98f 3469#: ftparchive/writer.cc:298
b6c6b52f 3470#, c-format
3fa4e98f
MV
3471msgid "*** Failed to link %s to %s"
3472msgstr "*** Misslyckades med att länka %s till %s"
b6c6b52f 3473
3fa4e98f 3474#: ftparchive/writer.cc:308
08f8455c 3475#, c-format
3fa4e98f
MV
3476msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
3477msgstr " Avlänkningsgränsen på %sB nåddes.\n"
08f8455c 3478
3fa4e98f 3479# Fält vid namn "Package"
d8ad0e30 3480#: ftparchive/writer.cc:417
3fa4e98f
MV
3481msgid "Archive had no package field"
3482msgstr "Arkivet har inget package-fält"
0e1423ae 3483
d8ad0e30 3484#: ftparchive/writer.cc:425 ftparchive/writer.cc:692
8d3489ab 3485#, c-format
3fa4e98f
MV
3486msgid " %s has no override entry\n"
3487msgstr " %s har ingen post i override-filen\n"
b81dbe40 3488
3fa4e98f 3489# parametrar: paket, ny, gammal
d8ad0e30 3490#: ftparchive/writer.cc:493 ftparchive/writer.cc:848
424ff3d2 3491#, c-format
3fa4e98f
MV
3492msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
3493msgstr " ansvarig för paketet %s är %s ej %s\n"
3c4a4974 3494
d8ad0e30 3495#: ftparchive/writer.cc:706
424ff3d2 3496#, c-format
3fa4e98f
MV
3497msgid " %s has no source override entry\n"
3498msgstr " %s har ingen källåsidosättningspost\n"
de5a560a 3499
d8ad0e30 3500#: ftparchive/writer.cc:710
67f393ab 3501#, c-format
3fa4e98f
MV
3502msgid " %s has no binary override entry either\n"
3503msgstr " %s har heller ingen binär åsidosättningspost\n"
3c4a4974 3504
d8ad0e30 3505#: ftparchive/contents.cc:351 ftparchive/contents.cc:382
3fa4e98f
MV
3506msgid "realloc - Failed to allocate memory"
3507msgstr "realloc - Misslyckades med att allokera minne"
3c4a4974 3508
3fa4e98f 3509#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
424ff3d2 3510#, c-format
3fa4e98f
MV
3511msgid "Unable to open %s"
3512msgstr "Kunde inte öppna %s"
3c4a4974 3513
3fa4e98f
MV
3514# parametrar: filnamn, radnummer
3515#. skip spaces
3516#. find end of word
3517#: ftparchive/override.cc:68
3518#, fuzzy, c-format
3519msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
3520msgstr "Felaktig override %s rad %lu #1"
3c4a4974 3521
3fa4e98f 3522#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
424ff3d2 3523#, c-format
3fa4e98f
MV
3524msgid "Failed to read the override file %s"
3525msgstr "Misslyckades med att läsa åsidosättningsfilen %s"
3c4a4974 3526
3fa4e98f
MV
3527# parametrar: filnamn, radnummer
3528#: ftparchive/override.cc:166
3529#, fuzzy, c-format
3530msgid "Malformed override %s line %llu #1"
3531msgstr "Felaktig override %s rad %lu #1"
de5a560a 3532
3fa4e98f
MV
3533#: ftparchive/override.cc:178
3534#, fuzzy, c-format
3535msgid "Malformed override %s line %llu #2"
3536msgstr "Felaktig override %s rad %lu #2"
b18dd45f 3537
3fa4e98f 3538#: ftparchive/override.cc:191
ce34af08 3539#, fuzzy, c-format
3fa4e98f
MV
3540msgid "Malformed override %s line %llu #3"
3541msgstr "Felaktig override %s rad %lu #3"
ce34af08 3542
3fa4e98f
MV
3543#: ftparchive/multicompress.cc:73
3544#, c-format
3545msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
3546msgstr "Okänd komprimeringsalgoritm \"%s\""
de5a560a 3547
3fa4e98f
MV
3548# ???
3549#: ftparchive/multicompress.cc:103
3550#, c-format
3551msgid "Compressed output %s needs a compression set"
3552msgstr "Komprimerade utdata %s behöver en komprimeringsuppsättning"
09d057db 3553
3fa4e98f
MV
3554#: ftparchive/multicompress.cc:192
3555msgid "Failed to create FILE*"
3556msgstr "Misslyckades med att skapa FILE*"
c77d6597 3557
3fa4e98f
MV
3558#: ftparchive/multicompress.cc:195
3559msgid "Failed to fork"
3560msgstr "Misslyckades med att grena process"
b6c6b52f 3561
3fa4e98f
MV
3562#: ftparchive/multicompress.cc:209
3563msgid "Compress child"
3564msgstr "Barnprocess för komprimering"
b6c6b52f 3565
3fa4e98f
MV
3566#: ftparchive/multicompress.cc:232
3567#, c-format
3568msgid "Internal error, failed to create %s"
3569msgstr "Internt fel, misslyckades med att skapa %s"
b6c6b52f 3570
3fa4e98f
MV
3571#: ftparchive/multicompress.cc:305
3572msgid "IO to subprocess/file failed"
3573msgstr "In/ut för underprocess/fil misslyckades"
b6c6b52f 3574
3fa4e98f
MV
3575#: ftparchive/multicompress.cc:343
3576msgid "Failed to read while computing MD5"
3577msgstr "Misslyckades med att läsa vid beräkning av MD5"
3578
3579#: ftparchive/multicompress.cc:359
3580#, c-format
3581msgid "Problem unlinking %s"
3582msgstr "Problem med att länka ut %s"
b6c6b52f 3583
51da0c35 3584#: cmdline/apt-internal-solver.cc:49
ce34af08
MV
3585#, fuzzy
3586msgid ""
3fa4e98f
MV
3587"Usage: apt-internal-solver\n"
3588"\n"
3589"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
3590"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
3591"\n"
3592"Options:\n"
3593" -h This help text.\n"
3594" -q Loggable output - no progress indicator\n"
3595" -c=? Read this configuration file\n"
3596" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
ce34af08 3597msgstr ""
3fa4e98f
MV
3598"Användning: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n"
3599"\n"
3600"apt-extracttemplates är ett verktyg för att hämta ut konfigurations- \n"
3601"och mallinformation från paket\n"
3602"\n"
3603"Flaggor:\n"
3604" -h Denna hjälptext.\n"
3605" -t Ställ in temporärkatalogen.\n"
3606" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
3607" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
3608
3609#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
3610msgid "Unknown package record!"
3611msgstr "Okänd paketpost!"
ce34af08 3612
3fa4e98f 3613#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
b6c6b52f 3614msgid ""
3fa4e98f
MV
3615"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
3616"\n"
3617"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
3618"to indicate what kind of file it is.\n"
3619"\n"
3620"Options:\n"
3621" -h This help text\n"
3622" -s Use source file sorting\n"
3623" -c=? Read this configuration file\n"
3624" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
b6c6b52f 3625msgstr ""
3fa4e98f
MV
3626"Användning: apt-sortpkgs [flaggor] fil1 [fil2 ...]\n"
3627"\n"
3628"apt-sortpkgs är ett enkelt verktyg för att sortera paketfiler. Flaggan\n"
3629"-s anges för att ange filens typ.\n"
3630"\n"
3631"Flaggor:\n"
3632" -h Denna hjälptext.\n"
3633" -s Använd källkodsfilssortering.\n"
3634" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
3635" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
b6c6b52f 3636
51da0c35
MV
3637#, fuzzy
3638#~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
3639#~ msgstr "Internt fel, AllUpgrade förstörde något"
3640
39b73d81
MV
3641#~ msgid "%s not a valid DEB package."
3642#~ msgstr "%s är inte ett giltigt DEB-paket."
3643
72bae92a
MV
3644#~ msgid ""
3645#~ "Using CD-ROM mount point %s\n"
3646#~ "Mounting CD-ROM\n"
3647#~ msgstr ""
3648#~ "Använder cd-rom-monteringspunkten %s\n"
3649#~ "Monterar cd-rom\n"
3650
609bb2ea
MV
3651#~ msgid ""
3652#~ "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch "
3653#~ "seems to be corrupt."
3654#~ msgstr ""
3655#~ "Kunde inte patcha %s med mmap och med filoperationsanvändning - patchen "
3656#~ "verkar vara skadad."
3657
3658#~ msgid ""
3659#~ "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch "
3660#~ "seems to be corrupt."
3661#~ msgstr ""
3662#~ "Kunde inte patcha %s med mmap (men inga mmap-specifika fel) - patchen "
3663#~ "verkar vara skadad."
3664
ce34af08
MV
3665#~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
3666#~ msgstr "Observera, väljer \"%s\" för funktionen \"%s\"\n"
3667
3668#~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
3669#~ msgstr "Observera, väljer \"%s\" för det reguljära uttrycket \"%s\"\n"
3670
3671#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
3672#~ msgstr "Paketet %s är ett virtuellt paket som tillhandahålls av:\n"
3673
3674#~ msgid " [Not candidate version]"
3675#~ msgstr " [Inte kandidatversion]"
3676
3677#~ msgid "You should explicitly select one to install."
3678#~ msgstr "Du bör uttryckligen ange ett att installera."
3679
3680#~ msgid ""
3681#~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
3682#~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
3683#~ "is only available from another source\n"
3684#~ msgstr ""
3685#~ "Paketet %s är inte tillgängligt, men ett annat paket hänvisar till det.\n"
3686#~ "Det kan betyda att paketet saknas, har blivit föråldrat eller endast\n"
3687#~ "är tillgängligt från andra källor\n"
3688
3689#~ msgid "However the following packages replace it:"
3690#~ msgstr "Dock kan följande paket ersätta det:"
3691
3692#~ msgid "Package '%s' has no installation candidate"
3693#~ msgstr "Paketet \"%s\" har ingen installationskandidat"
3694
3695#~ msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
3696#~ msgstr "Virtuella paket som \"%s\" kan inte tas bort\n"
3697
ce34af08
MV
3698#~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
3699#~ msgstr "Observera, väljer \"%s\" istället för \"%s\"\n"
3700
ce34af08
MV
3701#~ msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
3702#~ msgstr "Ignorera otillgängliga målutgåvan \"%s\" av paketet \"%s\""
3703
3704#~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
3705#~ msgstr ""
3706#~ "Detta är inte ett giltigt DEB-arkiv, \"%s\", \"%s\" och \"%s\" saknas"
3707
3708#~ msgid "MD5Sum mismatch"
3709#~ msgstr "MD5-kontrollsumman stämmer inte"
3710
3711#~ msgid ""
3712#~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you "
3713#~ "need to manually fix this package."
3714#~ msgstr ""
3715#~ "Jag kunde inte hitta någon fil för paketet %s. Detta kan betyda att du "
3716#~ "manuellt måste reparera detta paket."
3717
3718#~ msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3719#~ msgstr ""
3720#~ "Kan inte skriva loggfil, openpty() misslyckades (/dev/pts inte "
3721#~ "monterad?)\n"
3722
5caefc91
MV
3723#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3724#~ msgstr "Hoppar över icke-existerande filen %s"
8e947fe1 3725
3f5a581c
MV
3726#~ msgid "Failed to remove %s"
3727#~ msgstr "Misslyckades med att ta bort %s"
2a8a592d 3728
3f5a581c
MV
3729#~ msgid "Unable to create %s"
3730#~ msgstr "Kunde inte skapa %s"
27b16a2e 3731
3f5a581c
MV
3732#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
3733#~ msgstr "Misslyckades att ta status på %sinfo"
2a8a592d 3734
3f5a581c
MV
3735#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
3736#~ msgstr "Katalogerna info och temp måste vara på samma filsystem"
0fd68707 3737
3f5a581c
MV
3738# Felmeddelande för misslyckad chdir
3739#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
3740#~ msgstr "Misslyckades att växla till adminkatalogen %sinfo"
de5a560a 3741
3f5a581c
MV
3742#~ msgid "Internal error getting a package name"
3743#~ msgstr "Internt fel när namn på Package-fil skulle hämtas"
3744
3745#~ msgid "Reading file listing"
3746#~ msgstr "Läser fillista"
3747
3748#~ msgid ""
3749#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
3750#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
3751#~ "package!"
3752#~ msgstr ""
3753#~ "Misslyckades med att öppna listfilen \"%sinfo/%s\". Om du inte kan "
3754#~ "återskapa filen, skapa en tom och installera omedelbart om samma version "
3755#~ "av paketet!"
3756
3757#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
3758#~ msgstr "Misslyckades med att läsa listfilen %sinfo/%s"
3759
3760#~ msgid "Internal error getting a node"
3761#~ msgstr "Internt fel när en nod skulle hämtas"
3762
3763#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
3764#~ msgstr "Misslyckades med att öppna omdirigeringsfilen %sdiversions"
3765
3766#~ msgid "The diversion file is corrupted"
3767#~ msgstr "Omdirigeringsfilen är skadad"
3768
3769#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
3770#~ msgstr "Felaktig rad i omdirigeringsfilen: %s"
3771
3772#~ msgid "Internal error adding a diversion"
3773#~ msgstr "Internt fel när en omdirigering skulle läggas till"
3774
3775#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
3776#~ msgstr "Paketcachen måste först initieras"
3777
3778#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
3779#~ msgstr "Misslyckades med att hitta Package:-rubrik, position %lu"
3780
3781#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
3782#~ msgstr "Felaktig ConfFile-sektion i statusfilen. Position %lu"
3783
3784#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
3785#~ msgstr "Fel vid tolkning av MD5. Position %lu"
3786
3787# chdir
3788#~ msgid "Couldn't change to %s"
3789#~ msgstr "Kunde inte byta till %s"
3790
3791#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
3792#~ msgstr "Misslyckades med att hitta en giltig control-fil"
3793
3794#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3795#~ msgstr "Kunde inte öppna rör för %s"
3796
3797# %s = programnamn
3798#~ msgid "Read error from %s process"
3799#~ msgstr "Läsfel från %s-processen"
3800
3801#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
3802#~ msgstr "Fick en ensam rubrikrad på %u tecken"
ab231908 3803
8eca4bb8
MV
3804#~ msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
3805#~ msgstr "Observera: Detta sker med automatik och vid behov av dpkg."
3806
a12d5352
MV
3807# parametrar: filnamn, radnummer
3808#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3809#~ msgstr "Felaktig override %s rad %lu #1"
3810
3811#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3812#~ msgstr "Felaktig override %s rad %lu #2"
3813
3814#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3815#~ msgstr "Felaktig override %s rad %lu #3"
3816
c77d6597
MV
3817#~ msgid "decompressor"
3818#~ msgstr "uppackare"
3819
a12d5352
MV
3820#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
3821#~ msgstr "läsning, har fortfarande %lu att läsa men ingenting finns kvar"
3822
3823#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
3824#~ msgstr "skrivning, har fortfarande %lu att skriva men kunde inte"
3825
c77d6597
MV
3826#~ msgid ""
3827#~ "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. "
3828#~ "Please see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
3829#~ msgstr ""
3830#~ "Kunde inte genomföra omedelbar konfiguration på redan uppackade \"%s\". "
3831#~ "Se man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure för information."
3832
3833# NewPackage etc. är funktionsnamn
3834#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
3835#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewPackage)"
3836
3837#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
3838#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (UsePackage1)"
3839
3840#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
3841#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewFileDesc1)"
3842
3843#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
3844#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (UsePackage2)"
3845
3846#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
3847#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewFileVer1)"
3848
3849#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
3850#~ msgstr "Fel uppstod vid behandling av %s (NewVersion%d)"
3851
3852#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
3853#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (UsePackage3)"
3854
3855#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
3856#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewFileDesc2)"
3857
a12d5352
MV
3858# NewPackage etc. är funktionsnamn
3859#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
3860#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (FindPkg)"
3861
c77d6597
MV
3862#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
3863#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (CollectFileProvides)"
3864
27b16a2e
MV
3865#~ msgid "Internal error, could not locate member"
3866#~ msgstr "Internt fel, kunde inte hitta del"
3867
3868#~ msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
3869#~ msgstr "Internt fel, gruppen \"%s\" har inget installerbart pseudo-paket"
3870
3871#~ msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)"
3872#~ msgstr "Release-filen har gått ut, ignorerar %s (ogiltig sedan %s)"
3873
8d3489ab 3874#~ msgid "E: Too many keyrings should be passed to gpgv. Exiting."
3875#~ msgstr "F: För många nyckelringar skulle skickas till gpgv. Avslutar."
3876
b6c6b52f
MV
3877#~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
3878#~ msgstr ""
3879#~ "E: Argumentslistan från Acquire::gpgv::Options är för lång. Avslutar."
3880
b81dbe40
DK
3881#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
3882#~ msgstr "Rad %u i källistan %s har fel format (leverantörs-id)"
3883
8d3489ab 3884#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
3885#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewVersion2)"
3886
0fd68707
MV
3887#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
3888#~ msgstr "Kunde inte komma åt nyckelring: \"%s\""
3889
3890#~ msgid "Could not patch file"
3891#~ msgstr "Kunde inte lägga på programfix på filen"
3892
1c5f0d75 3893#~ msgid " %4i %s\n"
3894#~ msgstr " %4i %s\n"