]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
640c5d94 MZ |
1 | # Slovak translation of APT |
2 | # | |
3 | # initial sk.po made from Czech translation (cs.po) | |
4 | # thanks to Miroslav Kure <kurem@debian.cz> | |
561866cb | 5 | # |
ea45ff83 | 6 | # Peter Mann <Peter.Mann@tuke.sk>, 2006. |
07f2526e | 7 | # Ivan Masár <helix84@centrum.sk>, 2008, 2009, 2010. |
ea45ff83 | 8 | # |
561866cb AL |
9 | msgid "" |
10 | msgstr "" | |
11 | "Project-Id-Version: apt\n" | |
12 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | |
b81dbe40 | 13 | "POT-Creation-Date: 2010-05-04 13:37+0200\n" |
07f2526e | 14 | "PO-Revision-Date: 2010-02-03 18:17+0100\n" |
5efa8522 | 15 | "Last-Translator: Ivan Masár <helix84@centrum.sk>\n" |
561866cb AL |
16 | "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" |
17 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
18 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
19 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
ea45ff83 | 20 | "Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2);\n" |
561866cb | 21 | |
09d057db | 22 | #: cmdline/apt-cache.cc:141 |
561866cb | 23 | #, c-format |
67f393ab | 24 | msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" |
25 | msgstr "Balík %s verzie %s má nesplnené závislosti:\n" | |
de5a560a | 26 | |
b81dbe40 DK |
27 | #: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:646 |
28 | #: cmdline/apt-cache.cc:799 cmdline/apt-cache.cc:1023 | |
29 | #: cmdline/apt-cache.cc:1428 cmdline/apt-cache.cc:1523 | |
30 | #: cmdline/apt-cache.cc:1606 | |
561866cb | 31 | #, c-format |
67f393ab | 32 | msgid "Unable to locate package %s" |
79364d4b | 33 | msgstr "Nedá sa nájsť balík %s" |
561866cb | 34 | |
09d057db | 35 | #: cmdline/apt-cache.cc:245 |
12bffed7 | 36 | msgid "Total package names: " |
67f393ab | 37 | msgstr "Celkom názvov balíkov: " |
561866cb | 38 | |
b81dbe40 DK |
39 | #: cmdline/apt-cache.cc:247 |
40 | #, fuzzy | |
41 | msgid "Total package structures: " | |
42 | msgstr "Celkom názvov balíkov: " | |
43 | ||
44 | #: cmdline/apt-cache.cc:287 | |
67f393ab | 45 | msgid " Normal packages: " |
46 | msgstr " Normálnych balíkov: " | |
561866cb | 47 | |
b81dbe40 | 48 | #: cmdline/apt-cache.cc:288 |
67f393ab | 49 | msgid " Pure virtual packages: " |
50 | msgstr " Čisto virtuálnych balíkov: " | |
4948a1ba | 51 | |
b81dbe40 | 52 | #: cmdline/apt-cache.cc:289 |
67f393ab | 53 | msgid " Single virtual packages: " |
54 | msgstr " Jednoduchých virtuálnych balíkov: " | |
561866cb | 55 | |
b81dbe40 | 56 | #: cmdline/apt-cache.cc:290 |
67f393ab | 57 | msgid " Mixed virtual packages: " |
58 | msgstr " Zmiešaných virtuálnych balíkov: " | |
561866cb | 59 | |
b81dbe40 | 60 | #: cmdline/apt-cache.cc:291 |
67f393ab | 61 | msgid " Missing: " |
62 | msgstr " Chýbajúcich: " | |
4948a1ba | 63 | |
b81dbe40 | 64 | #: cmdline/apt-cache.cc:293 |
67f393ab | 65 | msgid "Total distinct versions: " |
66 | msgstr "Celkom rôznych verzií: " | |
561866cb | 67 | |
b81dbe40 | 68 | #: cmdline/apt-cache.cc:295 |
12bffed7 | 69 | msgid "Total distinct descriptions: " |
ea45ff83 | 70 | msgstr "Celkom rôznych popisov: " |
561866cb | 71 | |
b81dbe40 | 72 | #: cmdline/apt-cache.cc:297 |
67f393ab | 73 | msgid "Total dependencies: " |
74 | msgstr "Celkom závislostí: " | |
561866cb | 75 | |
b81dbe40 | 76 | #: cmdline/apt-cache.cc:300 |
67f393ab | 77 | msgid "Total ver/file relations: " |
78 | msgstr "Celkom vzťahov ver/súbor: " | |
561866cb | 79 | |
b81dbe40 | 80 | #: cmdline/apt-cache.cc:302 |
67f393ab | 81 | msgid "Total Desc/File relations: " |
ea45ff83 | 82 | msgstr "Celkom vzťahov popis/súbor: " |
561866cb | 83 | |
b81dbe40 | 84 | #: cmdline/apt-cache.cc:304 |
67f393ab | 85 | msgid "Total Provides mappings: " |
86 | msgstr "Celkom poskytnutých mapovaní: " | |
561866cb | 87 | |
b81dbe40 | 88 | #: cmdline/apt-cache.cc:316 |
67f393ab | 89 | msgid "Total globbed strings: " |
90 | msgstr "Celkom globovaných reťazcov: " | |
561866cb | 91 | |
b81dbe40 | 92 | #: cmdline/apt-cache.cc:330 |
67f393ab | 93 | msgid "Total dependency version space: " |
94 | msgstr "Celkom miesta závislých verzií: " | |
561866cb | 95 | |
b81dbe40 | 96 | #: cmdline/apt-cache.cc:335 |
67f393ab | 97 | msgid "Total slack space: " |
98 | msgstr "Celkom jalového miesta: " | |
561866cb | 99 | |
b81dbe40 | 100 | #: cmdline/apt-cache.cc:343 |
67f393ab | 101 | msgid "Total space accounted for: " |
102 | msgstr "Celkom priradeného miesta: " | |
561866cb | 103 | |
b81dbe40 | 104 | #: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1223 |
67f393ab | 105 | #, c-format |
106 | msgid "Package file %s is out of sync." | |
107 | msgstr "Súbor balíkov %s je neaktuálny." | |
561866cb | 108 | |
b81dbe40 | 109 | #: cmdline/apt-cache.cc:1299 |
67f393ab | 110 | msgid "You must give exactly one pattern" |
111 | msgstr "Musíte zadať práve jeden vzor" | |
561866cb | 112 | |
b81dbe40 | 113 | #: cmdline/apt-cache.cc:1457 cmdline/apt-cache.cc:1529 |
67f393ab | 114 | msgid "No packages found" |
115 | msgstr "Neboli nájdené žiadne balíky" | |
561866cb | 116 | |
b81dbe40 | 117 | #: cmdline/apt-cache.cc:1548 |
67f393ab | 118 | msgid "Package files:" |
119 | msgstr "Súbory balíka:" | |
561866cb | 120 | |
b81dbe40 | 121 | #: cmdline/apt-cache.cc:1555 cmdline/apt-cache.cc:1657 |
67f393ab | 122 | msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" |
79364d4b | 123 | msgstr "Vyrovnávacia pamäť je neaktuálna, nedá sa odvolať na súbor balíka" |
561866cb | 124 | |
67f393ab | 125 | #. Show any packages have explicit pins |
b81dbe40 | 126 | #: cmdline/apt-cache.cc:1569 |
67f393ab | 127 | msgid "Pinned packages:" |
128 | msgstr "Pripevnené balíky:" | |
561866cb | 129 | |
b81dbe40 | 130 | #: cmdline/apt-cache.cc:1581 cmdline/apt-cache.cc:1637 |
67f393ab | 131 | msgid "(not found)" |
132 | msgstr "(nenájdené)" | |
561866cb | 133 | |
b81dbe40 | 134 | #: cmdline/apt-cache.cc:1590 |
67f393ab | 135 | msgid " Installed: " |
136 | msgstr " Nainštalovaná verzia: " | |
561866cb | 137 | |
b81dbe40 | 138 | #: cmdline/apt-cache.cc:1591 |
67f393ab | 139 | msgid " Candidate: " |
140 | msgstr " Kandidát: " | |
561866cb | 141 | |
b81dbe40 DK |
142 | #: cmdline/apt-cache.cc:1619 cmdline/apt-cache.cc:1627 |
143 | msgid "(none)" | |
144 | msgstr "(žiadna)" | |
145 | ||
146 | #: cmdline/apt-cache.cc:1634 | |
67f393ab | 147 | msgid " Package pin: " |
148 | msgstr " Pripevnený balík:" | |
648bb618 | 149 | |
67f393ab | 150 | #. Show the priority tables |
b81dbe40 | 151 | #: cmdline/apt-cache.cc:1643 |
67f393ab | 152 | msgid " Version table:" |
153 | msgstr " Tabuľka verzií:" | |
648bb618 | 154 | |
b81dbe40 DK |
155 | #: cmdline/apt-cache.cc:1754 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:70 |
156 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:584 | |
157 | #: cmdline/apt-get.cc:2729 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 | |
ea45ff83 | 158 | #, c-format |
0e1423ae | 159 | msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" |
ea45ff83 | 160 | msgstr "%s %s pre %s skompilovaný %s %s\n" |
561866cb | 161 | |
b81dbe40 | 162 | #: cmdline/apt-cache.cc:1761 |
67f393ab | 163 | msgid "" |
164 | "Usage: apt-cache [options] command\n" | |
165 | " apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n" | |
166 | " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
167 | " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
168 | "\n" | |
169 | "apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n" | |
170 | "cache files, and query information from them\n" | |
171 | "\n" | |
172 | "Commands:\n" | |
173 | " add - Add a package file to the source cache\n" | |
174 | " gencaches - Build both the package and source cache\n" | |
175 | " showpkg - Show some general information for a single package\n" | |
176 | " showsrc - Show source records\n" | |
177 | " stats - Show some basic statistics\n" | |
178 | " dump - Show the entire file in a terse form\n" | |
179 | " dumpavail - Print an available file to stdout\n" | |
180 | " unmet - Show unmet dependencies\n" | |
181 | " search - Search the package list for a regex pattern\n" | |
182 | " show - Show a readable record for the package\n" | |
183 | " depends - Show raw dependency information for a package\n" | |
184 | " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n" | |
6c0bed9d | 185 | " pkgnames - List the names of all packages in the system\n" |
186 | " dotty - Generate package graphs for GraphViz\n" | |
67f393ab | 187 | " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n" |
188 | " policy - Show policy settings\n" | |
189 | "\n" | |
190 | "Options:\n" | |
191 | " -h This help text.\n" | |
192 | " -p=? The package cache.\n" | |
193 | " -s=? The source cache.\n" | |
194 | " -q Disable progress indicator.\n" | |
195 | " -i Show only important deps for the unmet command.\n" | |
196 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
197 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
198 | "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" | |
199 | msgstr "" | |
200 | "Použitie: apt-cache [voľby] príkaz\n" | |
201 | " apt-cache [voľby] add súbor1 [súbor2 ...]\n" | |
202 | " apt-cache [voľby] showpkg balík1 [balík2 ...]\n" | |
203 | " apt-cache [voľby] showsrc balík1 [balík2 ...]\n" | |
204 | "\n" | |
205 | "apt-cache je nízkoúrovňový nástroj na spravovanie binárnych\n" | |
206 | "súborov vo vyrovnávacej pamäti APT a na ich prehľadávanie\n" | |
207 | "\n" | |
208 | "Príkazy:\n" | |
209 | " add - Pridá súbor Packages do zdrojovej vyrovnávacej pamäti\n" | |
210 | " gencaches - Zostaví vyrovnávaciu pamäť balíkov a zdrojov\n" | |
211 | " showpkg - Zobrazí všeobecné údaje o balíku\n" | |
212 | " showsrc - Zobrazí zdrojové záznamy\n" | |
213 | " stats - Zobrazí základné štatistiky\n" | |
214 | " dump - Zobrazí celý súbor v zhustenej podobe\n" | |
5efa8522 | 215 | " dumpavail - Vypíše súbor dostupných balíkov na štandardný výstup\n" |
67f393ab | 216 | " unmet - Zobrazí nesplnené závislosti\n" |
217 | " search - Prehľadá zoznam balíkov podľa regulárneho výrazu\n" | |
218 | " show - Zobrazí prehľadné informácie o balíku\n" | |
219 | " depends - Zobrazí základné údaje o závislostiach balíka\n" | |
220 | " rdepends - Zobrazí údaje o spätných závislostiach balíka\n" | |
812d9c3d | 221 | " pkgnames - Vypíše zoznam názvov všetkých balíkov v systéme\n" |
6c0bed9d | 222 | " dotty - Vytvorí diagramy balíka pre GraphViz\n" |
67f393ab | 223 | " xvcg - Vytvorí diagramy balíka pre xvcg\n" |
224 | " policy - Zobrazí nastavenia zásad\n" | |
225 | "\n" | |
226 | "Voľby:\n" | |
5efa8522 | 227 | " -h Tento pomocník.\n" |
67f393ab | 228 | " -p=? Vyrovnávacia pamäť balíkov.\n" |
229 | " -s=? Vyrovnávacia pamäť zdrojov.\n" | |
230 | " -q Nezobrazí indikátor priebehu.\n" | |
231 | " -i Pri príkaze unmet zobrazí iba dôležité závislosti.\n" | |
232 | " -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n" | |
233 | " -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n" | |
234 | "Viac informácií nájdete v manuálových stránkach apt-cache(8) a apt.conf(5).\n" | |
561866cb | 235 | |
3d1e70d3 | 236 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:77 |
3483c747 | 237 | msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'" |
1eb56220 | 238 | msgstr "Prosím, zadajte názov tohto disku, napríklad „Debian 5.0.3 Disk 1“" |
561866cb | 239 | |
3d1e70d3 | 240 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:92 |
67f393ab | 241 | msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" |
242 | msgstr "Vložte disk do mechaniky a stlačte Enter" | |
561866cb | 243 | |
b81dbe40 DK |
244 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:127 |
245 | #, fuzzy, c-format | |
246 | msgid "Failed to mount '%s' to '%s'" | |
247 | msgstr "Premenovanie %s na %s zlyhalo" | |
248 | ||
249 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:162 | |
67f393ab | 250 | msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." |
5efa8522 | 251 | msgstr "Zopakujte tento postup pre všetky CD v sade diskov." |
561866cb | 252 | |
67f393ab | 253 | #: cmdline/apt-config.cc:41 |
254 | msgid "Arguments not in pairs" | |
255 | msgstr "Argumenty nie sú vo dvojiciach" | |
561866cb | 256 | |
67f393ab | 257 | #: cmdline/apt-config.cc:76 |
258 | msgid "" | |
259 | "Usage: apt-config [options] command\n" | |
260 | "\n" | |
261 | "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" | |
262 | "\n" | |
263 | "Commands:\n" | |
264 | " shell - Shell mode\n" | |
265 | " dump - Show the configuration\n" | |
266 | "\n" | |
267 | "Options:\n" | |
268 | " -h This help text.\n" | |
269 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
270 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
271 | msgstr "" | |
272 | "Použitie: apt-config [voľby] príkaz\n" | |
273 | "\n" | |
274 | "apt-config je jednoduchý nástroj na čítanie konfiguračného súboru APT\n" | |
275 | "\n" | |
276 | "Príkazy:\n" | |
5efa8522 | 277 | " shell - Režim shell\n" |
67f393ab | 278 | " dump - Zobrazí nastavenie\n" |
279 | "\n" | |
280 | "Voľby:\n" | |
5efa8522 | 281 | " -h Tento pomocník.\n" |
67f393ab | 282 | " -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n" |
283 | " -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n" | |
561866cb | 284 | |
67f393ab | 285 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98 |
de5a560a | 286 | #, c-format |
67f393ab | 287 | msgid "%s not a valid DEB package." |
288 | msgstr "%s nie je platný DEB balík." | |
561866cb | 289 | |
67f393ab | 290 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232 |
291 | msgid "" | |
292 | "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" | |
293 | "\n" | |
294 | "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" | |
295 | "from debian packages\n" | |
296 | "\n" | |
297 | "Options:\n" | |
298 | " -h This help text\n" | |
299 | " -t Set the temp dir\n" | |
300 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
301 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
302 | msgstr "" | |
303 | "Použitie: apt-extracttemplates súbor1 [súbor2 ...]\n" | |
304 | "\n" | |
305 | "apt-extracttemplates je nástroj na vyňatie konfiguračných skriptov\n" | |
5efa8522 | 306 | "a šablón z balíkov Debian\n" |
67f393ab | 307 | "\n" |
308 | "Voľby:\n" | |
7704f933 | 309 | " -h Tento pomocník.\n" |
67f393ab | 310 | " -t Nastaví dočasný adresár\n" |
311 | " -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n" | |
312 | " -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n" | |
561866cb | 313 | |
b81dbe40 | 314 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1030 |
561866cb | 315 | #, c-format |
67f393ab | 316 | msgid "Unable to write to %s" |
317 | msgstr "Do %s sa nedá zapisovať" | |
561866cb | 318 | |
67f393ab | 319 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310 |
320 | msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" | |
321 | msgstr "Nedá sa určiť verzia programu debconf. Je debconf nainštalovaný?" | |
de5a560a | 322 | |
b81dbe40 | 323 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:168 ftparchive/apt-ftparchive.cc:345 |
67f393ab | 324 | msgid "Package extension list is too long" |
325 | msgstr "Zoznam rozšírení balíka je príliš dlhý" | |
de5a560a | 326 | |
b81dbe40 DK |
327 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:170 ftparchive/apt-ftparchive.cc:187 |
328 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:210 ftparchive/apt-ftparchive.cc:260 | |
329 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:274 ftparchive/apt-ftparchive.cc:296 | |
de5a560a | 330 | #, c-format |
67f393ab | 331 | msgid "Error processing directory %s" |
332 | msgstr "Chyba pri spracovávaní adresára %s" | |
561866cb | 333 | |
b81dbe40 | 334 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:258 |
67f393ab | 335 | msgid "Source extension list is too long" |
336 | msgstr "Zoznam zdrojových rozšírení je príliš dlhý" | |
561866cb | 337 | |
b81dbe40 | 338 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:375 |
67f393ab | 339 | msgid "Error writing header to contents file" |
340 | msgstr "Chyba pri zapisovaní hlavičky do súboru" | |
561866cb | 341 | |
b81dbe40 | 342 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:405 |
561866cb | 343 | #, c-format |
67f393ab | 344 | msgid "Error processing contents %s" |
345 | msgstr "Chyba pri spracovávaní obsahu %s" | |
de5a560a | 346 | |
b81dbe40 | 347 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:590 |
3c791258 | 348 | msgid "" |
67f393ab | 349 | "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" |
350 | "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
351 | " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
352 | " contents path\n" | |
353 | " release path\n" | |
354 | " generate config [groups]\n" | |
355 | " clean config\n" | |
356 | "\n" | |
357 | "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" | |
358 | "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" | |
359 | "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" | |
360 | "\n" | |
361 | "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" | |
362 | "Package file contains the contents of all the control fields from\n" | |
363 | "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" | |
364 | "is supported to force the value of Priority and Section.\n" | |
365 | "\n" | |
366 | "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" | |
367 | "The --source-override option can be used to specify a src override file\n" | |
368 | "\n" | |
369 | "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" | |
370 | "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" | |
371 | "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" | |
372 | "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" | |
373 | "Debian archive:\n" | |
374 | " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" | |
375 | " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" | |
376 | "\n" | |
377 | "Options:\n" | |
378 | " -h This help text\n" | |
379 | " --md5 Control MD5 generation\n" | |
380 | " -s=? Source override file\n" | |
381 | " -q Quiet\n" | |
382 | " -d=? Select the optional caching database\n" | |
383 | " --no-delink Enable delinking debug mode\n" | |
384 | " --contents Control contents file generation\n" | |
385 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
386 | " -o=? Set an arbitrary configuration option" | |
3c791258 | 387 | msgstr "" |
67f393ab | 388 | "Použitie: apt-ftparchive [voľby] príkaz\n" |
389 | "Príkazy: packages binárna_cesta [súbor_override [prefix_cesty]]\n" | |
390 | " sources zdrojová_cesta [súbor_override [prefix_cesty]]\n" | |
391 | " contents cesta\n" | |
392 | " release cesta\n" | |
393 | " generate konfiguračný_súbor [skupiny]\n" | |
394 | " clean konfiguračný_súbor\n" | |
395 | "\n" | |
396 | "apt-ftparchive generuje indexové súbory archívov Debianu. Podporuje\n" | |
397 | "niekoľko režimov vytvárania - od plne automatického až po funkčnú\n" | |
398 | "náhradu príkazov dpkg-scanpackages a dpkg-scansources.\n" | |
399 | "\n" | |
400 | "apt-ftparchive zo stromu .deb súborov vygeneruje súbory Packages. Súbor\n" | |
401 | "Packages okrem všetkých riadiacich polí každého balíka obsahuje tiež jeho\n" | |
5efa8522 | 402 | "veľkosť a MD5 súčet. Podporovaný je tiež súbor „override“, pomocou ktorého\n" |
67f393ab | 403 | "môžete vynútiť hodnoty polí Priority a Section.\n" |
404 | "\n" | |
405 | "Podobne vie apt-ftparchive vygenerovať zo stromu súborov .dsc súbory\n" | |
5efa8522 | 406 | "Sources. Voľbou --source-override môžete určiť zdrojový súbor „override“.\n" |
67f393ab | 407 | "\n" |
5efa8522 | 408 | "Príkazy „packages“ a „sources“ by sa mali spúšťať v koreni stromu.\n" |
67f393ab | 409 | "Binárna_cesta by mala ukazovať na začiatok rekurzívneho hľadania\n" |
5efa8522 | 410 | "a súbor „override“ by mal obsahovať príznaky pre nahradenie. Ak je udaný\n" |
411 | "prefix_cesty, pridá sa do polí „filename“.\n" | |
67f393ab | 412 | "Skutočný príklad z archívu Debianu:\n" |
413 | " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" | |
414 | " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" | |
415 | "\n" | |
416 | "Voľby:\n" | |
5efa8522 | 417 | " -h Tento pomocník\n" |
418 | " --md5 Vygeneruje kontrolný súčet MD5\n" | |
419 | " -s=? Zdrojový súbor „override“\n" | |
67f393ab | 420 | " -q Tichý režim\n" |
421 | " -d=? Zvolí voliteľnú databázu pre vyrovnávaciu pamäť\n" | |
422 | " --no-delink Povolí ladiaci režim\n" | |
423 | " --contents Vygeneruje súbor Contents\n" | |
424 | " -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n" | |
425 | " -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu" | |
561866cb | 426 | |
b81dbe40 | 427 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:796 |
67f393ab | 428 | msgid "No selections matched" |
429 | msgstr "Nevyhovel žiaden výber" | |
561866cb | 430 | |
b81dbe40 | 431 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:874 |
de5a560a | 432 | #, c-format |
67f393ab | 433 | msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" |
5efa8522 | 434 | msgstr "V súbore balíka skupiny „%s“ chýbajú niektoré súbory" |
561866cb | 435 | |
0e1423ae | 436 | #: ftparchive/cachedb.cc:43 |
561866cb | 437 | #, c-format |
67f393ab | 438 | msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" |
439 | msgstr "DB je narušená, súbor je premenovaný na %s.old" | |
561866cb | 440 | |
0e1423ae | 441 | #: ftparchive/cachedb.cc:61 |
561866cb | 442 | #, c-format |
67f393ab | 443 | msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" |
444 | msgstr "DB je neaktuálna, prebieha pokus o aktualizáciu %s" | |
de5a560a | 445 | |
0e1423ae | 446 | #: ftparchive/cachedb.cc:72 |
07f2526e | 447 | #, fuzzy |
67f393ab | 448 | msgid "" |
07f2526e | 449 | "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " |
67f393ab | 450 | "remove and re-create the database." |
451 | msgstr "" | |
452 | "Formát DB je neplatný. Ak ste aktualizovali staršiu verziu apt, musíte " | |
453 | "odstrániť a znovu vytvoriť databázu." | |
de5a560a | 454 | |
0e1423ae | 455 | #: ftparchive/cachedb.cc:77 |
67f393ab | 456 | #, c-format |
457 | msgid "Unable to open DB file %s: %s" | |
458 | msgstr "Nedá sa otvoriť DB súbor %s: %s" | |
de5a560a | 459 | |
0e1423ae | 460 | #: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190 |
461 | #: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117 | |
67f393ab | 462 | #, c-format |
463 | msgid "Failed to stat %s" | |
464 | msgstr "%s sa nedá vyhodnotiť" | |
de5a560a | 465 | |
07f2526e | 466 | #: ftparchive/cachedb.cc:242 |
67f393ab | 467 | msgid "Archive has no control record" |
468 | msgstr "Archív nemá riadiaci záznam" | |
561866cb | 469 | |
07f2526e | 470 | #: ftparchive/cachedb.cc:448 |
67f393ab | 471 | msgid "Unable to get a cursor" |
472 | msgstr "Nedá sa získať kurzor" | |
561866cb | 473 | |
b81dbe40 | 474 | #: ftparchive/writer.cc:73 |
3c791258 | 475 | #, c-format |
67f393ab | 476 | msgid "W: Unable to read directory %s\n" |
477 | msgstr "W: Adresár %s sa nedá čítať\n" | |
3c791258 | 478 | |
b81dbe40 | 479 | #: ftparchive/writer.cc:78 |
3c791258 | 480 | #, c-format |
67f393ab | 481 | msgid "W: Unable to stat %s\n" |
482 | msgstr "W: %s sa nedá vyhodnotiť\n" | |
3c791258 | 483 | |
b81dbe40 | 484 | #: ftparchive/writer.cc:134 |
67f393ab | 485 | msgid "E: " |
486 | msgstr "E: " | |
1b5a6222 | 487 | |
b81dbe40 | 488 | #: ftparchive/writer.cc:136 |
67f393ab | 489 | msgid "W: " |
490 | msgstr "W: " | |
561866cb | 491 | |
b81dbe40 | 492 | #: ftparchive/writer.cc:143 |
67f393ab | 493 | msgid "E: Errors apply to file " |
494 | msgstr "E: Chyby sa týkajú súboru " | |
561866cb | 495 | |
b81dbe40 | 496 | #: ftparchive/writer.cc:161 ftparchive/writer.cc:193 |
561866cb | 497 | #, c-format |
67f393ab | 498 | msgid "Failed to resolve %s" |
7704f933 | 499 | msgstr "Chyba pri preklade %s" |
561866cb | 500 | |
b81dbe40 | 501 | #: ftparchive/writer.cc:174 |
67f393ab | 502 | msgid "Tree walking failed" |
79364d4b | 503 | msgstr "Prechod stromom zlyhal" |
561866cb | 504 | |
b81dbe40 | 505 | #: ftparchive/writer.cc:201 |
561866cb | 506 | #, c-format |
67f393ab | 507 | msgid "Failed to open %s" |
508 | msgstr "%s sa nedá otvoriť" | |
561866cb | 509 | |
b81dbe40 | 510 | #: ftparchive/writer.cc:260 |
561866cb | 511 | #, c-format |
67f393ab | 512 | msgid " DeLink %s [%s]\n" |
79364d4b | 513 | msgstr " Odlinkovanie %s [%s]\n" |
561866cb | 514 | |
b81dbe40 | 515 | #: ftparchive/writer.cc:268 |
561866cb | 516 | #, c-format |
67f393ab | 517 | msgid "Failed to readlink %s" |
5efa8522 | 518 | msgstr "Nie je možné vykonať readlink %s" |
561866cb | 519 | |
b81dbe40 | 520 | #: ftparchive/writer.cc:272 |
561866cb | 521 | #, c-format |
67f393ab | 522 | msgid "Failed to unlink %s" |
5efa8522 | 523 | msgstr "Nie je možné vykonať unlink %s" |
561866cb | 524 | |
b81dbe40 | 525 | #: ftparchive/writer.cc:279 |
561866cb | 526 | #, c-format |
67f393ab | 527 | msgid "*** Failed to link %s to %s" |
528 | msgstr "*** Nepodarilo sa zlinkovať %s s %s" | |
561866cb | 529 | |
b81dbe40 | 530 | #: ftparchive/writer.cc:289 |
de5a560a | 531 | #, c-format |
67f393ab | 532 | msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" |
533 | msgstr " Bol dosiahnutý odlinkovací limit %sB.\n" | |
561866cb | 534 | |
b81dbe40 | 535 | #: ftparchive/writer.cc:393 |
67f393ab | 536 | msgid "Archive had no package field" |
5efa8522 | 537 | msgstr "Archív neobsahuje pole „package“" |
561866cb | 538 | |
b81dbe40 | 539 | #: ftparchive/writer.cc:401 ftparchive/writer.cc:688 |
561866cb | 540 | #, c-format |
67f393ab | 541 | msgid " %s has no override entry\n" |
5efa8522 | 542 | msgstr " %s nemá žiadnu položku override\n" |
561866cb | 543 | |
b81dbe40 | 544 | #: ftparchive/writer.cc:464 ftparchive/writer.cc:790 |
de5a560a | 545 | #, c-format |
67f393ab | 546 | msgid " %s maintainer is %s not %s\n" |
547 | msgstr " správcom %s je %s, nie %s\n" | |
561866cb | 548 | |
b81dbe40 | 549 | #: ftparchive/writer.cc:698 |
561866cb | 550 | #, c-format |
67f393ab | 551 | msgid " %s has no source override entry\n" |
5efa8522 | 552 | msgstr " %s nemá žiadnu položku „source override“\n" |
561866cb | 553 | |
b81dbe40 | 554 | #: ftparchive/writer.cc:702 |
de5a560a | 555 | #, c-format |
67f393ab | 556 | msgid " %s has no binary override entry either\n" |
5efa8522 | 557 | msgstr " %s nemá žiadnu položku „binary override“\n" |
561866cb | 558 | |
0e1423ae | 559 | #: ftparchive/contents.cc:321 |
561866cb | 560 | #, c-format |
67f393ab | 561 | msgid "Internal error, could not locate member %s" |
562 | msgstr "Vnútorná chyba, nedá sa nájsť časť %s" | |
561866cb | 563 | |
0e1423ae | 564 | #: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389 |
67f393ab | 565 | msgid "realloc - Failed to allocate memory" |
566 | msgstr "realloc - Zlyhal pokus o pridelenie pamäti" | |
567 | ||
0e1423ae | 568 | #: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142 |
561866cb | 569 | #, c-format |
67f393ab | 570 | msgid "Unable to open %s" |
79364d4b | 571 | msgstr "Nedá sa otvoriť %s" |
561866cb | 572 | |
0e1423ae | 573 | #: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166 |
de5a560a | 574 | #, c-format |
67f393ab | 575 | msgid "Malformed override %s line %lu #1" |
5efa8522 | 576 | msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %lu #1" |
561866cb | 577 | |
0e1423ae | 578 | #: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178 |
de5a560a | 579 | #, c-format |
67f393ab | 580 | msgid "Malformed override %s line %lu #2" |
5efa8522 | 581 | msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %lu #2" |
561866cb | 582 | |
0e1423ae | 583 | #: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191 |
de5a560a | 584 | #, c-format |
67f393ab | 585 | msgid "Malformed override %s line %lu #3" |
5efa8522 | 586 | msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %lu #3" |
561866cb | 587 | |
0e1423ae | 588 | #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201 |
de5a560a | 589 | #, c-format |
67f393ab | 590 | msgid "Failed to read the override file %s" |
5efa8522 | 591 | msgstr "Nepodarilo sa prečítať „override“ súbor %s" |
561866cb | 592 | |
0e1423ae | 593 | #: ftparchive/multicompress.cc:72 |
de5a560a | 594 | #, c-format |
67f393ab | 595 | msgid "Unknown compression algorithm '%s'" |
5efa8522 | 596 | msgstr "Neznámy kompresný algoritmus „%s“" |
561866cb | 597 | |
0e1423ae | 598 | #: ftparchive/multicompress.cc:102 |
de5a560a | 599 | #, c-format |
67f393ab | 600 | msgid "Compressed output %s needs a compression set" |
601 | msgstr "Komprimovaný výstup %s potrebuje kompresnú sadu" | |
561866cb | 602 | |
0e1423ae | 603 | #: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91 |
67f393ab | 604 | msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" |
7704f933 | 605 | msgstr "Zlyhalo vytvorenie IPC rúry k podprocesu" |
561866cb | 606 | |
0e1423ae | 607 | #: ftparchive/multicompress.cc:195 |
67f393ab | 608 | msgid "Failed to create FILE*" |
609 | msgstr "Zlyhalo vytvorenie FILE*" | |
561866cb | 610 | |
0e1423ae | 611 | #: ftparchive/multicompress.cc:198 |
67f393ab | 612 | msgid "Failed to fork" |
613 | msgstr "Volanie fork() zlyhalo" | |
561866cb | 614 | |
0e1423ae | 615 | #: ftparchive/multicompress.cc:212 |
67f393ab | 616 | msgid "Compress child" |
617 | msgstr "Komprimovať potomka" | |
561866cb | 618 | |
0e1423ae | 619 | #: ftparchive/multicompress.cc:235 |
de5a560a | 620 | #, c-format |
67f393ab | 621 | msgid "Internal error, failed to create %s" |
5efa8522 | 622 | msgstr "Vnútorná chyba, nepodarilo sa vytvoriť %s" |
561866cb | 623 | |
0e1423ae | 624 | #: ftparchive/multicompress.cc:286 |
67f393ab | 625 | msgid "Failed to create subprocess IPC" |
626 | msgstr "Nedá sa vytvoriť podproces IPC" | |
561866cb | 627 | |
0e1423ae | 628 | #: ftparchive/multicompress.cc:321 |
67f393ab | 629 | msgid "Failed to exec compressor " |
630 | msgstr "Nepodarilo sa spustiť kompresor " | |
631 | ||
0e1423ae | 632 | #: ftparchive/multicompress.cc:360 |
67f393ab | 633 | msgid "decompressor" |
634 | msgstr "dekompresor" | |
635 | ||
0e1423ae | 636 | #: ftparchive/multicompress.cc:403 |
67f393ab | 637 | msgid "IO to subprocess/file failed" |
638 | msgstr "V/V operácia s podprocesom/súborom zlyhala" | |
639 | ||
0e1423ae | 640 | #: ftparchive/multicompress.cc:455 |
67f393ab | 641 | msgid "Failed to read while computing MD5" |
642 | msgstr "Chyba čítania pri výpočte MD5" | |
561866cb | 643 | |
0e1423ae | 644 | #: ftparchive/multicompress.cc:472 |
561866cb | 645 | #, c-format |
67f393ab | 646 | msgid "Problem unlinking %s" |
647 | msgstr "Problém s odlinkovaním %s" | |
561866cb | 648 | |
0e1423ae | 649 | #: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185 |
561866cb | 650 | #, c-format |
67f393ab | 651 | msgid "Failed to rename %s to %s" |
652 | msgstr "Premenovanie %s na %s zlyhalo" | |
561866cb | 653 | |
e321be56 | 654 | #: cmdline/apt-get.cc:127 |
67f393ab | 655 | msgid "Y" |
656 | msgstr "Y" | |
657 | ||
b81dbe40 | 658 | #: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1782 |
561866cb | 659 | #, c-format |
67f393ab | 660 | msgid "Regex compilation error - %s" |
661 | msgstr "Chyba pri preklade regulárneho výrazu - %s" | |
561866cb | 662 | |
e321be56 | 663 | #: cmdline/apt-get.cc:244 |
67f393ab | 664 | msgid "The following packages have unmet dependencies:" |
665 | msgstr "Nasledovné balíky majú nesplnené závislosti:" | |
666 | ||
e321be56 | 667 | #: cmdline/apt-get.cc:334 |
561866cb | 668 | #, c-format |
67f393ab | 669 | msgid "but %s is installed" |
670 | msgstr "ale nainštalovaný je %s" | |
561866cb | 671 | |
e321be56 | 672 | #: cmdline/apt-get.cc:336 |
561866cb | 673 | #, c-format |
67f393ab | 674 | msgid "but %s is to be installed" |
675 | msgstr "ale inštalovať sa bude %s" | |
561866cb | 676 | |
e321be56 | 677 | #: cmdline/apt-get.cc:343 |
67f393ab | 678 | msgid "but it is not installable" |
679 | msgstr "ale sa nedá nainštalovať" | |
561866cb | 680 | |
e321be56 | 681 | #: cmdline/apt-get.cc:345 |
67f393ab | 682 | msgid "but it is a virtual package" |
683 | msgstr "ale je to virtuálny balík" | |
561866cb | 684 | |
e321be56 | 685 | #: cmdline/apt-get.cc:348 |
67f393ab | 686 | msgid "but it is not installed" |
687 | msgstr "ale nie je nainštalovaný" | |
561866cb | 688 | |
e321be56 | 689 | #: cmdline/apt-get.cc:348 |
67f393ab | 690 | msgid "but it is not going to be installed" |
691 | msgstr "ale sa nebude inštalovať" | |
561866cb | 692 | |
e321be56 | 693 | #: cmdline/apt-get.cc:353 |
67f393ab | 694 | msgid " or" |
695 | msgstr " alebo" | |
561866cb | 696 | |
b81dbe40 | 697 | #: cmdline/apt-get.cc:384 |
67f393ab | 698 | msgid "The following NEW packages will be installed:" |
699 | msgstr "Nainštalujú sa nasledovné NOVÉ balíky:" | |
561866cb | 700 | |
b81dbe40 | 701 | #: cmdline/apt-get.cc:412 |
67f393ab | 702 | msgid "The following packages will be REMOVED:" |
703 | msgstr "Nasledovné balíky sa ODSTRÁNIA:" | |
561866cb | 704 | |
b81dbe40 | 705 | #: cmdline/apt-get.cc:434 |
67f393ab | 706 | msgid "The following packages have been kept back:" |
707 | msgstr "Nasledovné balíky sa ponechajú v súčasnej verzii:" | |
1b5a6222 | 708 | |
b81dbe40 | 709 | #: cmdline/apt-get.cc:457 |
67f393ab | 710 | msgid "The following packages will be upgraded:" |
711 | msgstr "Nasledovné balíky sa aktualizujú:" | |
1b5a6222 | 712 | |
b81dbe40 | 713 | #: cmdline/apt-get.cc:480 |
67f393ab | 714 | msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" |
715 | msgstr "Nasledovné balíky sa DEGRADUJÚ:" | |
1b5a6222 | 716 | |
b81dbe40 | 717 | #: cmdline/apt-get.cc:500 |
67f393ab | 718 | msgid "The following held packages will be changed:" |
719 | msgstr "Nasledovné pridržané balíky sa zmenia:" | |
3c4a4974 | 720 | |
b81dbe40 | 721 | #: cmdline/apt-get.cc:553 |
67f393ab | 722 | #, c-format |
723 | msgid "%s (due to %s) " | |
724 | msgstr "%s (kvôli %s) " | |
561866cb | 725 | |
b81dbe40 | 726 | #: cmdline/apt-get.cc:561 |
67f393ab | 727 | msgid "" |
728 | "WARNING: The following essential packages will be removed.\n" | |
729 | "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" | |
730 | msgstr "" | |
731 | "UPOZORNENIE: Nasledovné dôležité balíky sa odstránia.\n" | |
732 | "Ak presne neviete, čo robíte, tak to NEROBTE!" | |
3c4a4974 | 733 | |
b81dbe40 | 734 | #: cmdline/apt-get.cc:595 |
67f393ab | 735 | #, c-format |
736 | msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " | |
79364d4b | 737 | msgstr "%lu aktualizovaných, %lu nových nainštalovaných, " |
67f393ab | 738 | |
b81dbe40 | 739 | #: cmdline/apt-get.cc:599 |
67f393ab | 740 | #, c-format |
741 | msgid "%lu reinstalled, " | |
742 | msgstr "%lu reinštalovaných, " | |
743 | ||
b81dbe40 | 744 | #: cmdline/apt-get.cc:601 |
67f393ab | 745 | #, c-format |
746 | msgid "%lu downgraded, " | |
747 | msgstr "%lu degradovaných, " | |
561866cb | 748 | |
b81dbe40 | 749 | #: cmdline/apt-get.cc:603 |
67f393ab | 750 | #, c-format |
751 | msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" | |
752 | msgstr "%lu na odstránenie a %lu neaktualizovaných.\n" | |
561866cb | 753 | |
b81dbe40 | 754 | #: cmdline/apt-get.cc:607 |
67f393ab | 755 | #, c-format |
756 | msgid "%lu not fully installed or removed.\n" | |
757 | msgstr "%lu iba čiastočne nainštalovaných alebo odstránených.\n" | |
3c4a4974 | 758 | |
b81dbe40 | 759 | #: cmdline/apt-get.cc:680 |
67f393ab | 760 | msgid "Correcting dependencies..." |
761 | msgstr "Opravujú sa závislosti..." | |
561866cb | 762 | |
b81dbe40 | 763 | #: cmdline/apt-get.cc:683 |
67f393ab | 764 | msgid " failed." |
765 | msgstr " zlyhalo." | |
561866cb | 766 | |
b81dbe40 | 767 | #: cmdline/apt-get.cc:686 |
67f393ab | 768 | msgid "Unable to correct dependencies" |
769 | msgstr "Závislosti sa nedajú opraviť" | |
561866cb | 770 | |
b81dbe40 | 771 | #: cmdline/apt-get.cc:689 |
67f393ab | 772 | msgid "Unable to minimize the upgrade set" |
5efa8522 | 773 | msgstr "Sada na aktualizáciu sa nedá minimalizovať" |
561866cb | 774 | |
b81dbe40 | 775 | #: cmdline/apt-get.cc:691 |
67f393ab | 776 | msgid " Done" |
777 | msgstr " Hotovo" | |
3c4a4974 | 778 | |
b81dbe40 | 779 | #: cmdline/apt-get.cc:695 |
b5647402 | 780 | msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these." |
5efa8522 | 781 | msgstr "Opravu môžete spustiť pomocu „apt-get -f install“." |
561866cb | 782 | |
b81dbe40 | 783 | #: cmdline/apt-get.cc:698 |
67f393ab | 784 | msgid "Unmet dependencies. Try using -f." |
785 | msgstr "Nesplnené závislosti. Skúste použiť -f." | |
561866cb | 786 | |
b81dbe40 | 787 | #: cmdline/apt-get.cc:723 |
67f393ab | 788 | msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" |
789 | msgstr "UPOZORNENIE: Pri nasledovných balíkoch sa nedá overiť vierohodnosť!" | |
561866cb | 790 | |
b81dbe40 | 791 | #: cmdline/apt-get.cc:727 |
67f393ab | 792 | msgid "Authentication warning overridden.\n" |
793 | msgstr "Upozornenie o vierohodnosti bolo potlačené.\n" | |
561866cb | 794 | |
b81dbe40 | 795 | #: cmdline/apt-get.cc:734 |
67f393ab | 796 | msgid "Install these packages without verification [y/N]? " |
797 | msgstr "Nainštalovať tieto nekontrolované balíky [y/N]? " | |
561866cb | 798 | |
b81dbe40 | 799 | #: cmdline/apt-get.cc:736 |
67f393ab | 800 | msgid "Some packages could not be authenticated" |
801 | msgstr "Nedala sa zistiť vierohodnosť niektorých balíkov" | |
561866cb | 802 | |
b81dbe40 | 803 | #: cmdline/apt-get.cc:745 cmdline/apt-get.cc:900 |
67f393ab | 804 | msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" |
805 | msgstr "Nastali problémy a -y bolo použité bez --force-yes" | |
561866cb | 806 | |
b81dbe40 | 807 | #: cmdline/apt-get.cc:786 |
67f393ab | 808 | msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" |
809 | msgstr "Vnútorná chyba, InstallPackages bolo volané s poškodenými balíkmi!" | |
561866cb | 810 | |
b81dbe40 | 811 | #: cmdline/apt-get.cc:795 |
67f393ab | 812 | msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." |
813 | msgstr "Je potrebné odstránenie balíka, ale funkcia Odstrániť je vypnutá." | |
561866cb | 814 | |
b81dbe40 | 815 | #: cmdline/apt-get.cc:806 |
67f393ab | 816 | msgid "Internal error, Ordering didn't finish" |
817 | msgstr "Vnútorná chyba, Triedenie sa neukončilo" | |
561866cb | 818 | |
b81dbe40 | 819 | #: cmdline/apt-get.cc:831 cmdline/apt-get.cc:2210 cmdline/apt-get.cc:2469 |
ab231908 | 820 | #: apt-pkg/cachefile.cc:65 |
67f393ab | 821 | msgid "The list of sources could not be read." |
822 | msgstr "Nedá sa načítať zoznam zdrojov." | |
561866cb | 823 | |
b81dbe40 | 824 | #: cmdline/apt-get.cc:846 |
67f393ab | 825 | msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" |
826 | msgstr "" | |
827 | "Nezvyčajná udalosť... Veľkosti nesúhlasia, pošlite e-mail na apt@packages." | |
828 | "debian.org" | |
561866cb | 829 | |
b81dbe40 | 830 | #: cmdline/apt-get.cc:851 |
561866cb | 831 | #, c-format |
67f393ab | 832 | msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" |
833 | msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB/%sB archívov.\n" | |
561866cb | 834 | |
b81dbe40 | 835 | #: cmdline/apt-get.cc:854 |
561866cb | 836 | #, c-format |
67f393ab | 837 | msgid "Need to get %sB of archives.\n" |
838 | msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB archívov.\n" | |
561866cb | 839 | |
b81dbe40 | 840 | #: cmdline/apt-get.cc:859 |
ea45ff83 | 841 | #, c-format |
0e1423ae | 842 | msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n" |
ea45ff83 | 843 | msgstr "Po tejto operácii sa na disku použije ďalších %sB.\n" |
561866cb | 844 | |
b81dbe40 | 845 | #: cmdline/apt-get.cc:862 |
ea45ff83 | 846 | #, c-format |
0e1423ae | 847 | msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" |
ea45ff83 | 848 | msgstr "Po tejto operácii sa na disku uvoľní %sB.\n" |
561866cb | 849 | |
b81dbe40 DK |
850 | #: cmdline/apt-get.cc:877 cmdline/apt-get.cc:880 cmdline/apt-get.cc:2308 |
851 | #: cmdline/apt-get.cc:2311 | |
de5a560a | 852 | #, c-format |
67f393ab | 853 | msgid "Couldn't determine free space in %s" |
854 | msgstr "Na %s sa nedá zistiť veľkosť voľného miesta" | |
561866cb | 855 | |
b81dbe40 | 856 | #: cmdline/apt-get.cc:890 |
561866cb | 857 | #, c-format |
67f393ab | 858 | msgid "You don't have enough free space in %s." |
859 | msgstr "Na %s nemáte dostatok voľného miesta." | |
561866cb | 860 | |
b81dbe40 | 861 | #: cmdline/apt-get.cc:906 cmdline/apt-get.cc:926 |
67f393ab | 862 | msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." |
5efa8522 | 863 | msgstr "Zadané „iba triviálne“, ale toto nie je triviálna operácia." |
561866cb | 864 | |
b81dbe40 | 865 | #: cmdline/apt-get.cc:908 |
67f393ab | 866 | msgid "Yes, do as I say!" |
867 | msgstr "Áno, urob to, čo vravím!" | |
561866cb | 868 | |
b81dbe40 | 869 | #: cmdline/apt-get.cc:910 |
67f393ab | 870 | #, c-format |
561866cb | 871 | msgid "" |
67f393ab | 872 | "You are about to do something potentially harmful.\n" |
873 | "To continue type in the phrase '%s'\n" | |
874 | " ?] " | |
4948a1ba | 875 | msgstr "" |
67f393ab | 876 | "Možno sa chystáte vykonať niečo škodlivé.\n" |
5efa8522 | 877 | "Ak chcete pokračovať, opíšte frázu „%s“\n" |
67f393ab | 878 | " ?]" |
4948a1ba | 879 | |
b81dbe40 | 880 | #: cmdline/apt-get.cc:916 cmdline/apt-get.cc:935 |
67f393ab | 881 | msgid "Abort." |
882 | msgstr "Prerušené." | |
4948a1ba | 883 | |
b81dbe40 | 884 | #: cmdline/apt-get.cc:931 |
67f393ab | 885 | msgid "Do you want to continue [Y/n]? " |
886 | msgstr "Chcete pokračovať [Y/n]? " | |
4948a1ba | 887 | |
b81dbe40 | 888 | #: cmdline/apt-get.cc:1003 cmdline/apt-get.cc:2364 apt-pkg/algorithms.cc:1435 |
de5a560a | 889 | #, c-format |
67f393ab | 890 | msgid "Failed to fetch %s %s\n" |
891 | msgstr "Zlyhalo stiahnutie %s %s\n" | |
4948a1ba | 892 | |
b81dbe40 | 893 | #: cmdline/apt-get.cc:1021 |
67f393ab | 894 | msgid "Some files failed to download" |
895 | msgstr "Niektoré súbory sa nedajú stiahnuť" | |
561866cb | 896 | |
b81dbe40 | 897 | #: cmdline/apt-get.cc:1022 cmdline/apt-get.cc:2373 |
67f393ab | 898 | msgid "Download complete and in download only mode" |
5efa8522 | 899 | msgstr "Sťahovanie ukončené v režime „iba stiahnuť“" |
4948a1ba | 900 | |
b81dbe40 | 901 | #: cmdline/apt-get.cc:1028 |
67f393ab | 902 | msgid "" |
903 | "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" | |
904 | "missing?" | |
905 | msgstr "" | |
906 | "Niektoré archívy sa nedajú stiahnuť. Skúste spustiť apt-get update alebo --" | |
907 | "fix-missing" | |
561866cb | 908 | |
b81dbe40 | 909 | #: cmdline/apt-get.cc:1032 |
67f393ab | 910 | msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" |
812d9c3d | 911 | msgstr "--fix-missing a výmena nosiča nie sú momentálne podporované" |
561866cb | 912 | |
b81dbe40 | 913 | #: cmdline/apt-get.cc:1037 |
67f393ab | 914 | msgid "Unable to correct missing packages." |
915 | msgstr "Chýbajúce balíky sa nedajú opraviť." | |
4948a1ba | 916 | |
b81dbe40 | 917 | #: cmdline/apt-get.cc:1038 |
67f393ab | 918 | msgid "Aborting install." |
919 | msgstr "Inštalácia sa prerušuje." | |
561866cb | 920 | |
b81dbe40 | 921 | #: cmdline/apt-get.cc:1096 |
de5a560a | 922 | #, c-format |
67f393ab | 923 | msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" |
924 | msgstr "Poznámka: %s sa vyberá namiesto %s\n" | |
561866cb | 925 | |
b81dbe40 | 926 | #: cmdline/apt-get.cc:1107 |
67f393ab | 927 | #, c-format |
928 | msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" | |
929 | msgstr "Preskakuje sa %s, pretože je už nainštalovaný.\n" | |
561866cb | 930 | |
b81dbe40 DK |
931 | #: cmdline/apt-get.cc:1117 |
932 | #, fuzzy, c-format | |
933 | msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n" | |
934 | msgstr "Preskakuje sa %s, pretože je už nainštalovaný.\n" | |
935 | ||
936 | #: cmdline/apt-get.cc:1135 | |
67f393ab | 937 | #, c-format |
938 | msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" | |
939 | msgstr "Balík %s nie je nainštalovaný, nedá sa teda odstrániť\n" | |
561866cb | 940 | |
b81dbe40 | 941 | #: cmdline/apt-get.cc:1146 |
de5a560a | 942 | #, c-format |
67f393ab | 943 | msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" |
5efa8522 | 944 | msgstr "Balík %s je virtuálny balík poskytovaný balíkmi:\n" |
561866cb | 945 | |
b81dbe40 | 946 | #: cmdline/apt-get.cc:1159 |
67f393ab | 947 | msgid " [Installed]" |
948 | msgstr "[Inštalovaný]" | |
561866cb | 949 | |
b81dbe40 DK |
950 | #: cmdline/apt-get.cc:1168 |
951 | #, fuzzy | |
952 | msgid " [Not candidate version]" | |
953 | msgstr "Kandidátske verzie" | |
954 | ||
955 | #: cmdline/apt-get.cc:1170 | |
67f393ab | 956 | msgid "You should explicitly select one to install." |
957 | msgstr "Mali by ste explicitne vybrať jeden na inštaláciu." | |
561866cb | 958 | |
b81dbe40 | 959 | #: cmdline/apt-get.cc:1175 |
de5a560a | 960 | #, c-format |
67f393ab | 961 | msgid "" |
962 | "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" | |
963 | "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" | |
964 | "is only available from another source\n" | |
965 | msgstr "" | |
966 | "Balík %s nie je dostupný, ale odkazuje naň iný balík. Možno to znamená,\n" | |
ea45ff83 | 967 | "že balík chýba, bol zrušený alebo je dostupný iba z iného zdroja\n" |
561866cb | 968 | |
b81dbe40 | 969 | #: cmdline/apt-get.cc:1194 |
67f393ab | 970 | msgid "However the following packages replace it:" |
971 | msgstr "Avšak nahrádzajú ho nasledovné balíky:" | |
3c4a4974 | 972 | |
b81dbe40 | 973 | #: cmdline/apt-get.cc:1197 |
67f393ab | 974 | #, c-format |
975 | msgid "Package %s has no installation candidate" | |
976 | msgstr "Balík %s nemá kandidáta na inštaláciu" | |
561866cb | 977 | |
b81dbe40 | 978 | #: cmdline/apt-get.cc:1217 |
561866cb | 979 | #, c-format |
67f393ab | 980 | msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" |
981 | msgstr "Nie je možná reinštalácia %s, pretože sa nedá stiahnuť.\n" | |
561866cb | 982 | |
b81dbe40 | 983 | #: cmdline/apt-get.cc:1225 |
5e38c937 | 984 | #, c-format |
67f393ab | 985 | msgid "%s is already the newest version.\n" |
986 | msgstr "%s je už najnovšej verzie.\n" | |
092ae175 | 987 | |
b81dbe40 | 988 | #: cmdline/apt-get.cc:1254 |
561866cb | 989 | #, c-format |
67f393ab | 990 | msgid "Release '%s' for '%s' was not found" |
5efa8522 | 991 | msgstr "Nebolo nájdené vydanie „%s“ pre „%s“" |
561866cb | 992 | |
b81dbe40 | 993 | #: cmdline/apt-get.cc:1256 |
561866cb | 994 | #, c-format |
67f393ab | 995 | msgid "Version '%s' for '%s' was not found" |
5efa8522 | 996 | msgstr "Nebola nájdená verzia „%s“ pre „%s“" |
561866cb | 997 | |
b81dbe40 | 998 | #: cmdline/apt-get.cc:1262 |
561866cb | 999 | #, c-format |
67f393ab | 1000 | msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" |
1001 | msgstr "Zvolená verzia %s (%s) pre %s\n" | |
561866cb | 1002 | |
b81dbe40 | 1003 | #: cmdline/apt-get.cc:1363 |
8e947fe1 | 1004 | #, c-format |
1c5f0d75 | 1005 | msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'" |
07f2526e | 1006 | msgstr "Ignorovať nedostupné cieľové vydanie „%s“ balíka „%s“" |
1c5f0d75 | 1007 | |
b81dbe40 | 1008 | #: cmdline/apt-get.cc:1395 |
07f2526e | 1009 | #, c-format |
1c5f0d75 | 1010 | msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" |
07f2526e | 1011 | msgstr "Vyberá sa „%s“ ako zdrojový balík namiesto „%s“\n" |
8e947fe1 | 1012 | |
07f2526e | 1013 | #. if (VerTag.empty() == false && Last == 0) |
b81dbe40 | 1014 | #: cmdline/apt-get.cc:1433 |
07f2526e | 1015 | #, c-format |
1016 | msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'" | |
1017 | msgstr "Ignorovať nedostupnú verziu „%s“ balíka „%s“" | |
1018 | ||
b81dbe40 | 1019 | #: cmdline/apt-get.cc:1449 |
67f393ab | 1020 | msgid "The update command takes no arguments" |
1021 | msgstr "Príkaz update neprijíma žiadne argumenty" | |
561866cb | 1022 | |
b81dbe40 | 1023 | #: cmdline/apt-get.cc:1514 |
67f393ab | 1024 | msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" |
ea45ff83 | 1025 | msgstr "Nemajú sa odstraňovať veci, nespustí sa AutoRemover" |
561866cb | 1026 | |
b81dbe40 DK |
1027 | #: cmdline/apt-get.cc:1562 |
1028 | #, fuzzy | |
67f393ab | 1029 | msgid "" |
b81dbe40 DK |
1030 | "The following package is automatically installed and is no longer required:" |
1031 | msgid_plural "" | |
67f393ab | 1032 | "The following packages were automatically installed and are no longer " |
1033 | "required:" | |
b81dbe40 DK |
1034 | msgstr[0] "" |
1035 | "Nasledovné balíky boli nainštalované automaticky a už viac nie sú potrebné:" | |
1036 | msgstr[1] "" | |
1037 | "Nasledovné balíky boli nainštalované automaticky a už viac nie sú potrebné:" | |
1038 | msgstr[2] "" | |
79364d4b | 1039 | "Nasledovné balíky boli nainštalované automaticky a už viac nie sú potrebné:" |
561866cb | 1040 | |
b81dbe40 DK |
1041 | #: cmdline/apt-get.cc:1566 |
1042 | #, fuzzy, c-format | |
1043 | msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n" | |
1044 | msgid_plural "" | |
1045 | "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" | |
1046 | msgstr[0] "" | |
1047 | "%lu balíkov bolo nainštalovaných automaticky a už viac nie sú potrebné.\n" | |
1048 | msgstr[1] "" | |
1049 | "%lu balíkov bolo nainštalovaných automaticky a už viac nie sú potrebné.\n" | |
1050 | msgstr[2] "" | |
1eb56220 | 1051 | "%lu balíkov bolo nainštalovaných automaticky a už viac nie sú potrebné.\n" |
3d1e70d3 | 1052 | |
b81dbe40 | 1053 | #: cmdline/apt-get.cc:1568 |
67f393ab | 1054 | msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them." |
5efa8522 | 1055 | msgstr "Na ich odstránenie použite „apt-get autoremove“." |
561866cb | 1056 | |
b81dbe40 | 1057 | #: cmdline/apt-get.cc:1573 |
67f393ab | 1058 | msgid "" |
1059 | "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" | |
1060 | "shouldn't happen. Please file a bug report against apt." | |
1061 | msgstr "" | |
ea45ff83 | 1062 | "Hmm, zdá sa, že AutoRemover niečo zničil, čo sa naozaj nemalo stať.\n" |
1063 | "Prosím, pošlite hlásenie o chybe balíka apt." | |
561866cb | 1064 | |
6c0bed9d | 1065 | #. |
1066 | #. if (Packages == 1) | |
1067 | #. { | |
1068 | #. c1out << endl; | |
1069 | #. c1out << | |
1070 | #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" | |
1071 | #. "the package is simply not installable and a bug report against\n" | |
1072 | #. "that package should be filed.") << endl; | |
1073 | #. } | |
1074 | #. | |
b81dbe40 | 1075 | #: cmdline/apt-get.cc:1576 cmdline/apt-get.cc:1871 |
67f393ab | 1076 | msgid "The following information may help to resolve the situation:" |
1077 | msgstr "Nasledovné informácie vám možno pomôžu vyriešiť túto situáciu:" | |
561866cb | 1078 | |
b81dbe40 | 1079 | #: cmdline/apt-get.cc:1580 |
67f393ab | 1080 | msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" |
ea45ff83 | 1081 | msgstr "Vnútorná chyba, AutoRemover niečo pokazil" |
de5a560a | 1082 | |
b81dbe40 | 1083 | #: cmdline/apt-get.cc:1599 |
67f393ab | 1084 | msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" |
1085 | msgstr "Vnútorná chyba, AllUpgrade pokazil veci" | |
de5a560a | 1086 | |
b81dbe40 | 1087 | #: cmdline/apt-get.cc:1654 |
ea45ff83 | 1088 | #, c-format |
67f393ab | 1089 | msgid "Couldn't find task %s" |
ea45ff83 | 1090 | msgstr "Nebolo možné nájsť úlohu %s" |
561866cb | 1091 | |
b81dbe40 | 1092 | #: cmdline/apt-get.cc:1769 cmdline/apt-get.cc:1808 |
561866cb | 1093 | #, c-format |
67f393ab | 1094 | msgid "Couldn't find package %s" |
1095 | msgstr "Balík %s sa nedá nájsť" | |
561866cb | 1096 | |
b81dbe40 | 1097 | #: cmdline/apt-get.cc:1795 |
561866cb | 1098 | #, c-format |
67f393ab | 1099 | msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" |
5efa8522 | 1100 | msgstr "Poznámka: vyberá sa %s pre regulárny výraz „%s“\n" |
de5a560a | 1101 | |
b81dbe40 | 1102 | #: cmdline/apt-get.cc:1828 |
ea45ff83 | 1103 | #, c-format |
0e1423ae | 1104 | msgid "%s set to manually installed.\n" |
79364d4b | 1105 | msgstr "%s je nastavený na manuálnu inštaláciu.\n" |
de5a560a | 1106 | |
b81dbe40 | 1107 | #: cmdline/apt-get.cc:1841 |
b5647402 | 1108 | msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:" |
5efa8522 | 1109 | msgstr "Na opravu nasledovných môžete spustiť „apt-get -f install“:" |
de5a560a | 1110 | |
b81dbe40 | 1111 | #: cmdline/apt-get.cc:1844 |
67f393ab | 1112 | msgid "" |
1113 | "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " | |
1114 | "solution)." | |
1115 | msgstr "" | |
5efa8522 | 1116 | "Nesplnené závislosti. Skúste spustiť „apt-get -f install“ bez balíkov (alebo " |
67f393ab | 1117 | "navrhnite riešenie)." |
561866cb | 1118 | |
b81dbe40 | 1119 | #: cmdline/apt-get.cc:1856 |
561866cb | 1120 | msgid "" |
67f393ab | 1121 | "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" |
1122 | "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" | |
1123 | "distribution that some required packages have not yet been created\n" | |
1124 | "or been moved out of Incoming." | |
561866cb | 1125 | msgstr "" |
67f393ab | 1126 | "Niektoré balíky sa nedajú nainštalovať. To môže znamenať, že požadujete\n" |
1127 | "nemožnú situáciu, alebo ak používate nestabilnú distribúciu, že\n" | |
1128 | "požadované balíky ešte neboli vytvorené alebo presunuté z fronty\n" | |
1129 | "Novoprichádzajúcich (Incoming) balíkov." | |
561866cb | 1130 | |
b81dbe40 | 1131 | #: cmdline/apt-get.cc:1874 |
67f393ab | 1132 | msgid "Broken packages" |
1133 | msgstr "Poškodené balíky" | |
1134 | ||
b81dbe40 | 1135 | #: cmdline/apt-get.cc:1903 |
67f393ab | 1136 | msgid "The following extra packages will be installed:" |
1137 | msgstr "Nainštalujú sa nasledovné extra balíky:" | |
1138 | ||
b81dbe40 | 1139 | #: cmdline/apt-get.cc:1992 |
67f393ab | 1140 | msgid "Suggested packages:" |
1141 | msgstr "Navrhované balíky:" | |
1142 | ||
b81dbe40 | 1143 | #: cmdline/apt-get.cc:1993 |
67f393ab | 1144 | msgid "Recommended packages:" |
1145 | msgstr "Odporúčané balíky:" | |
1146 | ||
b81dbe40 | 1147 | #: cmdline/apt-get.cc:2022 |
67f393ab | 1148 | msgid "Calculating upgrade... " |
1149 | msgstr "Prepočítava sa aktualizácia... " | |
1150 | ||
b81dbe40 | 1151 | #: cmdline/apt-get.cc:2025 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112 |
67f393ab | 1152 | msgid "Failed" |
1153 | msgstr "Chyba" | |
1154 | ||
b81dbe40 | 1155 | #: cmdline/apt-get.cc:2030 |
67f393ab | 1156 | msgid "Done" |
1157 | msgstr "Hotovo" | |
1158 | ||
b81dbe40 | 1159 | #: cmdline/apt-get.cc:2097 cmdline/apt-get.cc:2105 |
67f393ab | 1160 | msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" |
5efa8522 | 1161 | msgstr "Vnútorná chyba, „problem resolver“ niečo pokazil" |
67f393ab | 1162 | |
b81dbe40 DK |
1163 | #: cmdline/apt-get.cc:2129 cmdline/apt-get.cc:2162 |
1164 | msgid "Unable to lock the download directory" | |
1165 | msgstr "Adresár pre sťahovanie sa nedá zamknúť" | |
1166 | ||
1167 | #: cmdline/apt-get.cc:2205 | |
67f393ab | 1168 | msgid "Must specify at least one package to fetch source for" |
1169 | msgstr "Musíte zadať aspoň jeden balík, pre ktorý sa stiahnu zdrojové texty" | |
561866cb | 1170 | |
b81dbe40 | 1171 | #: cmdline/apt-get.cc:2237 cmdline/apt-get.cc:2489 |
561866cb | 1172 | #, c-format |
67f393ab | 1173 | msgid "Unable to find a source package for %s" |
1174 | msgstr "Nedá sa nájsť zdrojový balík pre %s" | |
561866cb | 1175 | |
b81dbe40 | 1176 | #: cmdline/apt-get.cc:2286 |
67f393ab | 1177 | #, c-format |
1178 | msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" | |
5efa8522 | 1179 | msgstr "Preskakuje sa už stiahnutý súbor „%s“\n" |
561866cb | 1180 | |
b81dbe40 | 1181 | #: cmdline/apt-get.cc:2321 |
de5a560a | 1182 | #, c-format |
67f393ab | 1183 | msgid "You don't have enough free space in %s" |
1184 | msgstr "Na %s nemáte dostatok voľného miesta" | |
561866cb | 1185 | |
b81dbe40 | 1186 | #: cmdline/apt-get.cc:2327 |
de5a560a | 1187 | #, c-format |
67f393ab | 1188 | msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" |
1189 | msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB/%sB zdrojových archívov.\n" | |
561866cb | 1190 | |
b81dbe40 | 1191 | #: cmdline/apt-get.cc:2330 |
67f393ab | 1192 | #, c-format |
1193 | msgid "Need to get %sB of source archives.\n" | |
1194 | msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB zdrojových archívov.\n" | |
561866cb | 1195 | |
b81dbe40 | 1196 | #: cmdline/apt-get.cc:2336 |
de5a560a | 1197 | #, c-format |
67f393ab | 1198 | msgid "Fetch source %s\n" |
1199 | msgstr "Stiahnuť zdroj %s\n" | |
1200 | ||
b81dbe40 | 1201 | #: cmdline/apt-get.cc:2369 |
67f393ab | 1202 | msgid "Failed to fetch some archives." |
1203 | msgstr "Zlyhalo stiahnutie niektorých archívov." | |
561866cb | 1204 | |
b81dbe40 | 1205 | #: cmdline/apt-get.cc:2398 |
de5a560a | 1206 | #, c-format |
67f393ab | 1207 | msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" |
1208 | msgstr "Preskakuje sa rozbalenie už rozbaleného zdroja v %s\n" | |
561866cb | 1209 | |
b81dbe40 | 1210 | #: cmdline/apt-get.cc:2410 |
67f393ab | 1211 | #, c-format |
1212 | msgid "Unpack command '%s' failed.\n" | |
5efa8522 | 1213 | msgstr "Príkaz na rozbalenie „%s“ zlyhal.\n" |
561866cb | 1214 | |
b81dbe40 | 1215 | #: cmdline/apt-get.cc:2411 |
67f393ab | 1216 | #, c-format |
1217 | msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" | |
5efa8522 | 1218 | msgstr "Skontrolujte, či je nainštalovaný balík „dpkg-dev“.\n" |
561866cb | 1219 | |
b81dbe40 | 1220 | #: cmdline/apt-get.cc:2428 |
67f393ab | 1221 | #, c-format |
1222 | msgid "Build command '%s' failed.\n" | |
5efa8522 | 1223 | msgstr "Príkaz na zostavenie „%s“ zlyhal.\n" |
561866cb | 1224 | |
b81dbe40 | 1225 | #: cmdline/apt-get.cc:2448 |
67f393ab | 1226 | msgid "Child process failed" |
1227 | msgstr "Proces potomka zlyhal" | |
de5a560a | 1228 | |
b81dbe40 | 1229 | #: cmdline/apt-get.cc:2464 |
67f393ab | 1230 | msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" |
561866cb | 1231 | msgstr "" |
67f393ab | 1232 | "Musíte zadať aspoň jeden balík, pre ktorý sa budú overovať závislosti na " |
1233 | "zostavenie" | |
561866cb | 1234 | |
b81dbe40 | 1235 | #: cmdline/apt-get.cc:2494 |
67f393ab | 1236 | #, c-format |
1237 | msgid "Unable to get build-dependency information for %s" | |
5efa8522 | 1238 | msgstr "Nedajú sa získať závislosti na zostavenie %s" |
561866cb | 1239 | |
b81dbe40 | 1240 | #: cmdline/apt-get.cc:2514 |
67f393ab | 1241 | #, c-format |
1242 | msgid "%s has no build depends.\n" | |
5efa8522 | 1243 | msgstr "%s nemá žiadne závislosti na zostavenie.\n" |
de5a560a | 1244 | |
b81dbe40 | 1245 | #: cmdline/apt-get.cc:2566 |
de5a560a | 1246 | #, c-format |
561866cb | 1247 | msgid "" |
67f393ab | 1248 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " |
1249 | "found" | |
1250 | msgstr "%s závislosť pre %s sa nemôže splniť, pretože sa nedá nájsť balík %s" | |
561866cb | 1251 | |
b81dbe40 | 1252 | #: cmdline/apt-get.cc:2619 |
de5a560a | 1253 | #, c-format |
67f393ab | 1254 | msgid "" |
1255 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " | |
1256 | "package %s can satisfy version requirements" | |
1257 | msgstr "" | |
7704f933 | 1258 | "%s závislosť pre %s sa nedá splniť, pretože sa nedá nájsť verzia balíka %s, " |
67f393ab | 1259 | "ktorá zodpovedá požiadavke na verziu" |
561866cb | 1260 | |
b81dbe40 | 1261 | #: cmdline/apt-get.cc:2655 |
de5a560a | 1262 | #, c-format |
67f393ab | 1263 | msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" |
1264 | msgstr "" | |
1265 | "Zlyhalo splnenie %s závislosti pre %s: Inštalovaný balík %s je príliš nový" | |
de5a560a | 1266 | |
b81dbe40 | 1267 | #: cmdline/apt-get.cc:2682 |
de5a560a | 1268 | #, c-format |
67f393ab | 1269 | msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" |
1270 | msgstr "Zlyhalo splnenie %s závislosti pre %s: %s" | |
de5a560a | 1271 | |
b81dbe40 | 1272 | #: cmdline/apt-get.cc:2698 |
de5a560a | 1273 | #, c-format |
67f393ab | 1274 | msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." |
5efa8522 | 1275 | msgstr "Závislosti na zostavenie %s sa nedajú splniť." |
de5a560a | 1276 | |
b81dbe40 | 1277 | #: cmdline/apt-get.cc:2703 |
67f393ab | 1278 | msgid "Failed to process build dependencies" |
5efa8522 | 1279 | msgstr "Spracovanie závislostí na zostavenie zlyhalo" |
de5a560a | 1280 | |
b81dbe40 | 1281 | #: cmdline/apt-get.cc:2734 |
67f393ab | 1282 | msgid "Supported modules:" |
1283 | msgstr "Podporované moduly:" | |
de5a560a | 1284 | |
b81dbe40 | 1285 | #: cmdline/apt-get.cc:2775 |
67f393ab | 1286 | msgid "" |
1287 | "Usage: apt-get [options] command\n" | |
1288 | " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
1289 | " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
1290 | "\n" | |
1291 | "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" | |
1292 | "installing packages. The most frequently used commands are update\n" | |
1293 | "and install.\n" | |
1294 | "\n" | |
1295 | "Commands:\n" | |
1296 | " update - Retrieve new lists of packages\n" | |
1297 | " upgrade - Perform an upgrade\n" | |
1298 | " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" | |
1299 | " remove - Remove packages\n" | |
12bffed7 | 1300 | " autoremove - Remove automatically all unused packages\n" |
8e947fe1 | 1301 | " purge - Remove packages and config files\n" |
67f393ab | 1302 | " source - Download source archives\n" |
1303 | " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" | |
1304 | " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" | |
1305 | " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" | |
1306 | " clean - Erase downloaded archive files\n" | |
1307 | " autoclean - Erase old downloaded archive files\n" | |
1308 | " check - Verify that there are no broken dependencies\n" | |
1309 | "\n" | |
1310 | "Options:\n" | |
1311 | " -h This help text.\n" | |
1312 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
1313 | " -qq No output except for errors\n" | |
1314 | " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" | |
1315 | " -s No-act. Perform ordering simulation\n" | |
1316 | " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" | |
ab231908 | 1317 | " -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n" |
67f393ab | 1318 | " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" |
1319 | " -u Show a list of upgraded packages as well\n" | |
1320 | " -b Build the source package after fetching it\n" | |
1321 | " -V Show verbose version numbers\n" | |
1322 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1323 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
1324 | "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" | |
1325 | "pages for more information and options.\n" | |
1326 | " This APT has Super Cow Powers.\n" | |
1327 | msgstr "" | |
1328 | "Použitie: apt-get [voľby] príkaz\n" | |
1329 | " apt-get [voľby] install|remove balík1 [balík2 ...]\n" | |
1330 | " apt-get [voľby] source balík1 [balík2 ...]\n" | |
1331 | "\n" | |
ea45ff83 | 1332 | "apt-get je jednoduché rozhranie na príkazovom riadku pre sťahovanie\n" |
67f393ab | 1333 | "a inštaláciu balíkov. Najpoužívanejšími príkazmi sú update a install.\n" |
1334 | "\n" | |
1335 | "Príkazy:\n" | |
79364d4b | 1336 | " update - Získa nové zoznamy balíkov\n" |
67f393ab | 1337 | " upgrade - Vykoná aktualizáciu\n" |
1338 | " install - Nainštaluje nové balíky (balík je libc6, nie libc6." | |
1339 | "deb)\n" | |
1340 | " remove - Odstráni balíky\n" | |
ea45ff83 | 1341 | " autoremove - Automaticky odstráni všetky nepoužité balíky\n" |
0365a8b9 | 1342 | " purge - Odstráni a balíky a ich konfiguračné súbory\n" |
67f393ab | 1343 | " source - Stiahne zdrojové archívy\n" |
79364d4b | 1344 | " build-dep - Nastaví závislosti kompilácie pre zdrojové balíky\n" |
67f393ab | 1345 | " dist-upgrade - Aktualizácia distribúcie, viď apt-get(8)\n" |
1346 | " dselect-upgrade - Riadi sa podľa výberu v dselect-e\n" | |
1347 | " clean - Zmaže stiahnuté archívy\n" | |
1348 | " autoclean - Zmaže staré stiahnuté archívy\n" | |
79364d4b | 1349 | " check - Overí, či neexistujú poškodené závislosti\n" |
67f393ab | 1350 | "\n" |
1351 | "Voľby:\n" | |
5efa8522 | 1352 | " -h Tento pomocník\n" |
67f393ab | 1353 | " -q Nezobrazí indikátor priebehu - pre záznam\n" |
1354 | " -qq Zobrazí iba chyby\n" | |
1355 | " -d Iba stiahne - neinštaluje ani nerozbaľuje archívy\n" | |
79364d4b | 1356 | " -s Žiadna akcia. Iba simuluje postupnosť pripravených akcií\n" |
67f393ab | 1357 | " -y Na všetky otázky odpovedá Áno\n" |
79364d4b | 1358 | " -f Pokúsi sa opraviť systém s poškodenými závislosťami\n" |
67f393ab | 1359 | " -m Skúsi pokračovať, aj keď sa nepodarí nájsť archívy\n" |
1360 | " -u Zobrazí tiež zoznam aktualizovaných balíkov\n" | |
1361 | " -b Po stiahnutí zdrojového balíka ho aj skompiluje\n" | |
1362 | " -V Zobrazí čísla verzií\n" | |
1363 | " -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n" | |
1364 | " -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n" | |
79364d4b | 1365 | "Viac volieb nájdete v manuálových stránkach apt-get(8), sources.list(5)\n" |
67f393ab | 1366 | "a apt.conf(5).\n" |
5efa8522 | 1367 | " Tento APT má schopnosti posvätnej kravy.\n" |
de5a560a | 1368 | |
b81dbe40 | 1369 | #: cmdline/apt-get.cc:2944 |
e321be56 | 1370 | msgid "" |
1371 | "NOTE: This is only a simulation!\n" | |
1372 | " apt-get needs root privileges for real execution.\n" | |
1373 | " Keep also in mind that locking is deactivated,\n" | |
1374 | " so don't depend on the relevance to the real current situation!" | |
1375 | msgstr "" | |
1376 | "POZN.: Toto je iba simulácia!\n" | |
1377 | " apt-get potrebuje na skutočné spustenie práva používateľa root.\n" | |
1378 | " Tiež pamätajte, že zamykanie je deaktivované, takže\n" | |
1379 | " sa nespoliehajte na to že to bude platiť v reálnej situácii!" | |
1380 | ||
67f393ab | 1381 | #: cmdline/acqprogress.cc:55 |
1382 | msgid "Hit " | |
1383 | msgstr "Už existuje " | |
de5a560a | 1384 | |
67f393ab | 1385 | #: cmdline/acqprogress.cc:79 |
1386 | msgid "Get:" | |
1387 | msgstr "Získava sa:" | |
de5a560a | 1388 | |
67f393ab | 1389 | #: cmdline/acqprogress.cc:110 |
1390 | msgid "Ign " | |
1391 | msgstr "Ign " | |
1392 | ||
1393 | #: cmdline/acqprogress.cc:114 | |
1394 | msgid "Err " | |
1395 | msgstr "Chyba " | |
de5a560a | 1396 | |
67f393ab | 1397 | #: cmdline/acqprogress.cc:135 |
de5a560a | 1398 | #, c-format |
67f393ab | 1399 | msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" |
1400 | msgstr "%sB sa stiahlo za %s (%sB/s)\n" | |
de5a560a | 1401 | |
67f393ab | 1402 | #: cmdline/acqprogress.cc:225 |
de5a560a | 1403 | #, c-format |
67f393ab | 1404 | msgid " [Working]" |
79364d4b | 1405 | msgstr " [Prebieha spracovanie]" |
de5a560a | 1406 | |
67f393ab | 1407 | #: cmdline/acqprogress.cc:271 |
de5a560a | 1408 | #, c-format |
67f393ab | 1409 | msgid "" |
1410 | "Media change: please insert the disc labeled\n" | |
1411 | " '%s'\n" | |
1412 | "in the drive '%s' and press enter\n" | |
1413 | msgstr "" | |
812d9c3d | 1414 | "Výmena nosiča: Vložte disk s názvom\n" |
5efa8522 | 1415 | " „%s“\n" |
1416 | "do mechaniky „%s“ a stlačte Enter\n" | |
67f393ab | 1417 | |
1418 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86 | |
1419 | msgid "Unknown package record!" | |
1420 | msgstr "Neznámy záznam o balíku!" | |
1421 | ||
1422 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150 | |
1423 | msgid "" | |
1424 | "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" | |
1425 | "\n" | |
1426 | "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" | |
1427 | "to indicate what kind of file it is.\n" | |
1428 | "\n" | |
1429 | "Options:\n" | |
1430 | " -h This help text\n" | |
1431 | " -s Use source file sorting\n" | |
1432 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1433 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
1434 | msgstr "" | |
1435 | "Použitie: apt-sortpkgs [voľby] súbor1 [súbor2 ...]\n" | |
1436 | "\n" | |
1437 | "apt-sortpkgs je jednoduchý nástroj na zotriedenie súborov Packages.\n" | |
1438 | "Voľbou -s si zvolíte typ súboru.\n" | |
1439 | "\n" | |
1440 | "Voľby:\n" | |
5efa8522 | 1441 | " -h Tento pomocník\n" |
67f393ab | 1442 | " -s Zotriedi zdrojový súbor\n" |
1443 | " -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n" | |
1444 | " -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n" | |
de5a560a | 1445 | |
67f393ab | 1446 | #: dselect/install:32 |
1447 | msgid "Bad default setting!" | |
1448 | msgstr "Chybné predvolené nastavenie!" | |
de5a560a | 1449 | |
8f30b478 | 1450 | #: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94 |
1451 | #: dselect/install:105 dselect/update:45 | |
67f393ab | 1452 | msgid "Press enter to continue." |
1453 | msgstr "Stlačte Enter, ak chcete pokračovať." | |
de5a560a | 1454 | |
8f30b478 | 1455 | #: dselect/install:91 |
1456 | msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?" | |
79364d4b | 1457 | msgstr "Chcete odstrániť všetky doteraz stiahnuté .deb súbory?" |
8f30b478 | 1458 | |
1459 | #: dselect/install:101 | |
3483c747 | 1460 | msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed" |
1eb56220 | 1461 | msgstr "" |
1462 | "Pri rozbaľovaní došlo k nejakým chybám. Balíky, ktoré boli nainštalované" | |
de5a560a | 1463 | |
8f30b478 | 1464 | #: dselect/install:102 |
3483c747 | 1465 | msgid "will be configured. This may result in duplicate errors" |
1eb56220 | 1466 | msgstr "budú nakonfigurované. Môže to spôsobiť opakované chybové správy" |
561866cb | 1467 | |
8f30b478 | 1468 | #: dselect/install:103 |
67f393ab | 1469 | msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" |
1470 | msgstr "o nesplnených závislostiach. Je to v poriadku, dôležité sú iba" | |
de5a560a | 1471 | |
8f30b478 | 1472 | #: dselect/install:104 |
67f393ab | 1473 | msgid "" |
1474 | "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" | |
1475 | msgstr "" | |
1476 | "chyby nad touto správou. Opravte ich a potom znovu spusťte [I]nštalovať" | |
de5a560a | 1477 | |
67f393ab | 1478 | #: dselect/update:30 |
1479 | msgid "Merging available information" | |
1480 | msgstr "Zlučujú sa dostupné informácie" | |
561866cb | 1481 | |
0e1423ae | 1482 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114 |
561866cb | 1483 | msgid "Failed to create pipes" |
640c5d94 | 1484 | msgstr "Vytvorenie rúry zlyhalo" |
561866cb | 1485 | |
0e1423ae | 1486 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141 |
561866cb AL |
1487 | msgid "Failed to exec gzip " |
1488 | msgstr "Spustenie gzip zlyhalo " | |
1489 | ||
0e1423ae | 1490 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204 |
561866cb AL |
1491 | msgid "Corrupted archive" |
1492 | msgstr "Porušený archív" | |
1493 | ||
0e1423ae | 1494 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193 |
1169dbfa | 1495 | msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" |
561866cb AL |
1496 | msgstr "Kontrolný súčet pre tar zlyhal, archív je poškodený" |
1497 | ||
0e1423ae | 1498 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296 |
561866cb AL |
1499 | #, c-format |
1500 | msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" | |
7704f933 | 1501 | msgstr "Neznáma TAR hlavička typu %u, člen %s" |
561866cb | 1502 | |
0e1423ae | 1503 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:70 |
561866cb AL |
1504 | msgid "Invalid archive signature" |
1505 | msgstr "Neplatný podpis archívu" | |
1506 | ||
0e1423ae | 1507 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:78 |
561866cb AL |
1508 | msgid "Error reading archive member header" |
1509 | msgstr "Chyba pri čítaní záhlavia prvku archívu" | |
1510 | ||
66a9a58e | 1511 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:90 |
1eb56220 | 1512 | #, c-format |
66a9a58e | 1513 | msgid "Invalid archive member header %s" |
1eb56220 | 1514 | msgstr "Neplatná hlavička prvku archívu %s" |
66a9a58e | 1515 | |
1516 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:102 | |
561866cb AL |
1517 | msgid "Invalid archive member header" |
1518 | msgstr "Neplatné záhlavie prvku archívu" | |
1519 | ||
0e1423ae | 1520 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:128 |
561866cb AL |
1521 | msgid "Archive is too short" |
1522 | msgstr "Archív je príliš krátky" | |
1523 | ||
0e1423ae | 1524 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:132 |
561866cb AL |
1525 | msgid "Failed to read the archive headers" |
1526 | msgstr "Chyba pri čítaní hlavičiek archívu" | |
1527 | ||
0e1423ae | 1528 | #: apt-inst/filelist.cc:380 |
561866cb AL |
1529 | msgid "DropNode called on still linked node" |
1530 | msgstr "Pokus o uvoľnenie uzla (DropNode) na stále prepojenom uzle" | |
1531 | ||
0e1423ae | 1532 | #: apt-inst/filelist.cc:412 |
561866cb | 1533 | msgid "Failed to locate the hash element!" |
7704f933 | 1534 | msgstr "Hašovací prvok sa nedá nájsť!" |
561866cb | 1535 | |
0e1423ae | 1536 | #: apt-inst/filelist.cc:459 |
561866cb AL |
1537 | msgid "Failed to allocate diversion" |
1538 | msgstr "Nedá sa alokovať diverzia" | |
1539 | ||
0e1423ae | 1540 | #: apt-inst/filelist.cc:464 |
1169dbfa | 1541 | msgid "Internal error in AddDiversion" |
561866cb AL |
1542 | msgstr "Vnútorná chyba pri AddDiversion" |
1543 | ||
0e1423ae | 1544 | #: apt-inst/filelist.cc:477 |
561866cb AL |
1545 | #, c-format |
1546 | msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" | |
1547 | msgstr "Pokus o prepísanie diverzie, %s -> %s a %s/%s" | |
1548 | ||
0e1423ae | 1549 | #: apt-inst/filelist.cc:506 |
561866cb AL |
1550 | #, c-format |
1551 | msgid "Double add of diversion %s -> %s" | |
1552 | msgstr "Dvojité pridanie diverzie %s -> %s" | |
1553 | ||
0e1423ae | 1554 | #: apt-inst/filelist.cc:549 |
561866cb AL |
1555 | #, c-format |
1556 | msgid "Duplicate conf file %s/%s" | |
1557 | msgstr "Duplicitný konfiguračný súbor %s/%s" | |
1558 | ||
0e1423ae | 1559 | #: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49 |
d8260161 | 1560 | #, c-format |
26e38fa2 | 1561 | msgid "Failed to write file %s" |
d8260161 | 1562 | msgstr "Zápis súboru %s zlyhal" |
561866cb | 1563 | |
0e1423ae | 1564 | #: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100 |
561866cb AL |
1565 | #, c-format |
1566 | msgid "Failed to close file %s" | |
640c5d94 | 1567 | msgstr "Zatvorenie súboru %s zlyhalo" |
561866cb | 1568 | |
0e1423ae | 1569 | #: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164 |
561866cb AL |
1570 | #, c-format |
1571 | msgid "The path %s is too long" | |
1572 | msgstr "Cesta %s je príliš dlhá" | |
1573 | ||
0e1423ae | 1574 | #: apt-inst/extract.cc:124 |
561866cb AL |
1575 | #, c-format |
1576 | msgid "Unpacking %s more than once" | |
1577 | msgstr "%s sa rozbaľuje viackrát" | |
1578 | ||
0e1423ae | 1579 | #: apt-inst/extract.cc:134 |
561866cb AL |
1580 | #, c-format |
1581 | msgid "The directory %s is diverted" | |
1582 | msgstr "Adresár %s je divertovaný" | |
1583 | ||
0e1423ae | 1584 | #: apt-inst/extract.cc:144 |
561866cb AL |
1585 | #, c-format |
1586 | msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" | |
1587 | msgstr "Balík sa pokúša zapisovať do diverzného cieľa %s/%s" | |
1588 | ||
0e1423ae | 1589 | #: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297 |
561866cb AL |
1590 | msgid "The diversion path is too long" |
1591 | msgstr "Diverzná cesta je príliš dlhá" | |
1592 | ||
0e1423ae | 1593 | #: apt-inst/extract.cc:240 |
561866cb AL |
1594 | #, c-format |
1595 | msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" | |
1596 | msgstr "Adresár %s sa nahradí neadresárom" | |
1597 | ||
0e1423ae | 1598 | #: apt-inst/extract.cc:280 |
561866cb | 1599 | msgid "Failed to locate node in its hash bucket" |
7704f933 | 1600 | msgstr "Nedá sa nájsť uzol na adrese jeho hašu" |
561866cb | 1601 | |
0e1423ae | 1602 | #: apt-inst/extract.cc:284 |
561866cb AL |
1603 | msgid "The path is too long" |
1604 | msgstr "Cesta je príliš dlhá" | |
1605 | ||
0e1423ae | 1606 | #: apt-inst/extract.cc:414 |
561866cb AL |
1607 | #, c-format |
1608 | msgid "Overwrite package match with no version for %s" | |
1609 | msgstr "Prepísať zodpovedajúci balík bez udania verzie pre %s" | |
1610 | ||
0e1423ae | 1611 | #: apt-inst/extract.cc:431 |
561866cb AL |
1612 | #, c-format |
1613 | msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" | |
1614 | msgstr "Súbor %s/%s prepisuje ten z balíka %s" | |
1615 | ||
3d1e70d3 | 1616 | #. Only warn if there are no sources.list.d. |
1617 | #. Only warn if there is no sources.list file. | |
b81dbe40 DK |
1618 | #: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:166 |
1619 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:287 apt-pkg/sourcelist.cc:204 | |
1620 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:210 apt-pkg/acquire.cc:471 apt-pkg/init.cc:92 | |
1621 | #: apt-pkg/init.cc:100 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:296 | |
67f393ab | 1622 | #, c-format |
1623 | msgid "Unable to read %s" | |
79364d4b | 1624 | msgstr "Nedá sa načítať %s" |
67f393ab | 1625 | |
0e1423ae | 1626 | #: apt-inst/extract.cc:491 |
561866cb AL |
1627 | #, c-format |
1628 | msgid "Unable to stat %s" | |
79364d4b | 1629 | msgstr "Nedá sa vyhodnotiť %s" |
561866cb | 1630 | |
0e1423ae | 1631 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57 |
561866cb AL |
1632 | #, c-format |
1633 | msgid "Failed to remove %s" | |
1634 | msgstr "Odstránenie %s zlyhalo" | |
1635 | ||
0e1423ae | 1636 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108 |
561866cb AL |
1637 | #, c-format |
1638 | msgid "Unable to create %s" | |
79364d4b | 1639 | msgstr "Nedá sa vytvoriť %s" |
561866cb | 1640 | |
0e1423ae | 1641 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114 |
561866cb AL |
1642 | #, c-format |
1643 | msgid "Failed to stat %sinfo" | |
1644 | msgstr "Vyhodnotenie %sinfo zlyhalo" | |
1645 | ||
0e1423ae | 1646 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119 |
561866cb AL |
1647 | msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" |
1648 | msgstr "Adresáre info a temp musia byť na tom istom súborovom systéme" | |
1649 | ||
67f393ab | 1650 | #. Build the status cache |
b81dbe40 DK |
1651 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:947 |
1652 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1032 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1037 | |
1653 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1181 | |
67f393ab | 1654 | msgid "Reading package lists" |
1655 | msgstr "Načítavajú sa zoznamy balíkov" | |
1656 | ||
0e1423ae | 1657 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176 |
561866cb AL |
1658 | #, c-format |
1659 | msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" | |
1660 | msgstr "Nedá sa zmeniť na admin adresár %sinfo" | |
1661 | ||
0e1423ae | 1662 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351 |
1663 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444 | |
1169dbfa | 1664 | msgid "Internal error getting a package name" |
561866cb AL |
1665 | msgstr "Vnútorná chyba pri získavaní názvu balíka" |
1666 | ||
0e1423ae | 1667 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382 |
1169dbfa | 1668 | msgid "Reading file listing" |
79364d4b | 1669 | msgstr "Načítava sa zoznam súborov" |
561866cb | 1670 | |
0e1423ae | 1671 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212 |
561866cb AL |
1672 | #, c-format |
1673 | msgid "" | |
1674 | "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file " | |
1675 | "then make it empty and immediately re-install the same version of the " | |
1676 | "package!" | |
1677 | msgstr "" | |
5efa8522 | 1678 | "Otvorenie súboru zoznamov „%sinfo/%s“ zlyhalo. Ak nemôžete obnoviť tento " |
79364d4b | 1679 | "súbor, vytvorte nový prázdny a ihneď znovu nainštalujte tú istú verziu " |
561866cb AL |
1680 | "balíka!" |
1681 | ||
0e1423ae | 1682 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238 |
561866cb AL |
1683 | #, c-format |
1684 | msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" | |
1685 | msgstr "Chyba pri čítaní súboru so zoznamami %sinfo/%s" | |
1686 | ||
0e1423ae | 1687 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262 |
1169dbfa | 1688 | msgid "Internal error getting a node" |
561866cb AL |
1689 | msgstr "Vnútorná chyba pri získavaní uzla" |
1690 | ||
0e1423ae | 1691 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305 |
561866cb AL |
1692 | #, c-format |
1693 | msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" | |
1694 | msgstr "Zlyhalo otvorenie súboru s diverziami %sdiversions" | |
1695 | ||
0e1423ae | 1696 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320 |
561866cb AL |
1697 | msgid "The diversion file is corrupted" |
1698 | msgstr "Diverzný súbor je porušený" | |
1699 | ||
0e1423ae | 1700 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332 |
1701 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337 | |
561866cb AL |
1702 | #, c-format |
1703 | msgid "Invalid line in the diversion file: %s" | |
1704 | msgstr "Neplatný riadok v diverznom súbore: %s" | |
1705 | ||
0e1423ae | 1706 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358 |
1169dbfa | 1707 | msgid "Internal error adding a diversion" |
561866cb AL |
1708 | msgstr "Vnútorná chyba pri pridávaní diverzie" |
1709 | ||
0e1423ae | 1710 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379 |
26e38fa2 | 1711 | msgid "The pkg cache must be initialized first" |
192ab658 | 1712 | msgstr "Vyrovnávacia pamäť balíkov sa musí najprv inicializovať" |
561866cb | 1713 | |
0e1423ae | 1714 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439 |
561866cb | 1715 | #, c-format |
1169dbfa | 1716 | msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu" |
79364d4b | 1717 | msgstr "Chyba pri hľadaní Balíka: hlavička, pozícia %lu" |
561866cb | 1718 | |
0e1423ae | 1719 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461 |
561866cb AL |
1720 | #, c-format |
1721 | msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" | |
1722 | msgstr "Zlá sekcia ConfFile v stavovom súbore na pozícii %lu" | |
1723 | ||
0e1423ae | 1724 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466 |
561866cb AL |
1725 | #, c-format |
1726 | msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" | |
79364d4b | 1727 | msgstr "Chyba pri spracovaní MD5. Pozícia %lu" |
561866cb | 1728 | |
0e1423ae | 1729 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43 |
561866cb AL |
1730 | #, c-format |
1731 | msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" | |
5efa8522 | 1732 | msgstr "Toto nie je platný DEB archív, chýba časť „%s“" |
561866cb | 1733 | |
0e1423ae | 1734 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:50 |
ea45ff83 | 1735 | #, c-format |
0e1423ae | 1736 | msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member" |
5efa8522 | 1737 | msgstr "Toto nie je platný DEB archív, chýba časť „%s“, „%s“ alebo „%s“" |
561866cb | 1738 | |
0e1423ae | 1739 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:110 |
561866cb AL |
1740 | #, c-format |
1741 | msgid "Couldn't change to %s" | |
1742 | msgstr "Nedá sa prejsť do %s" | |
1743 | ||
0e1423ae | 1744 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:140 |
1169dbfa | 1745 | msgid "Internal error, could not locate member" |
561866cb AL |
1746 | msgstr "Vnútorná chyba, nedá sa nájsť člen" |
1747 | ||
0e1423ae | 1748 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:173 |
561866cb | 1749 | msgid "Failed to locate a valid control file" |
640c5d94 | 1750 | msgstr "Nedá sa nájsť platný riadiaci súbor" |
561866cb | 1751 | |
0e1423ae | 1752 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:258 |
1169dbfa | 1753 | msgid "Unparsable control file" |
640c5d94 | 1754 | msgstr "Nespracovateľný riadiaci súbor" |
561866cb | 1755 | |
b81dbe40 | 1756 | #: methods/cdrom.cc:199 |
561866cb | 1757 | #, c-format |
67f393ab | 1758 | msgid "Unable to read the cdrom database %s" |
7704f933 | 1759 | msgstr "Nedá sa čítať databáza na CD-ROM %s" |
561866cb | 1760 | |
b81dbe40 | 1761 | #: methods/cdrom.cc:208 |
67f393ab | 1762 | msgid "" |
1763 | "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " | |
1764 | "cannot be used to add new CD-ROMs" | |
1765 | msgstr "" | |
7704f933 | 1766 | "Pre pridanie CD do APT použije apt-cdrom. apt-get update sa nedá využiť na " |
67f393ab | 1767 | "pridávanie nových CD." |
1768 | ||
b81dbe40 | 1769 | #: methods/cdrom.cc:218 |
67f393ab | 1770 | msgid "Wrong CD-ROM" |
1771 | msgstr "Chybné CD" | |
1772 | ||
3d1e70d3 | 1773 | #: methods/cdrom.cc:245 |
561866cb | 1774 | #, c-format |
67f393ab | 1775 | msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." |
1776 | msgstr "Nedá sa odpojiť CD-ROM v %s - možno sa ešte používa." | |
561866cb | 1777 | |
3d1e70d3 | 1778 | #: methods/cdrom.cc:250 |
67f393ab | 1779 | msgid "Disk not found." |
1780 | msgstr "Disk sa nenašiel." | |
3c4a4974 | 1781 | |
3d1e70d3 | 1782 | #: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264 |
67f393ab | 1783 | msgid "File not found" |
1784 | msgstr "Súbor sa nenašiel" | |
561866cb | 1785 | |
0e1423ae | 1786 | #: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150 |
07f2526e | 1787 | #: methods/rred.cc:483 methods/rred.cc:492 |
67f393ab | 1788 | msgid "Failed to stat" |
1789 | msgstr "Vyhodnotenie zlyhalo" | |
561866cb | 1790 | |
07f2526e | 1791 | #: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:489 |
67f393ab | 1792 | msgid "Failed to set modification time" |
1793 | msgstr "Zlyhalo nastavenie času zmeny" | |
561866cb | 1794 | |
67f393ab | 1795 | #: methods/file.cc:44 |
1796 | msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" | |
1797 | msgstr "Neplatné URI, lokálne URI nesmie začínať s //" | |
561866cb | 1798 | |
67f393ab | 1799 | #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. |
a0895a74 | 1800 | #: methods/ftp.cc:168 |
67f393ab | 1801 | msgid "Logging in" |
1802 | msgstr "Prihlasovanie" | |
561866cb | 1803 | |
a0895a74 | 1804 | #: methods/ftp.cc:174 |
67f393ab | 1805 | msgid "Unable to determine the peer name" |
1806 | msgstr "Nedá sa zistiť názov druhej strany" | |
561866cb | 1807 | |
a0895a74 | 1808 | #: methods/ftp.cc:179 |
67f393ab | 1809 | msgid "Unable to determine the local name" |
1810 | msgstr "Nedá sa zistiť lokálny názov" | |
561866cb | 1811 | |
a0895a74 | 1812 | #: methods/ftp.cc:210 methods/ftp.cc:238 |
67f393ab | 1813 | #, c-format |
1814 | msgid "The server refused the connection and said: %s" | |
1815 | msgstr "Server zamietol naše spojenie s chybou: %s" | |
561866cb | 1816 | |
a0895a74 | 1817 | #: methods/ftp.cc:216 |
67f393ab | 1818 | #, c-format |
1819 | msgid "USER failed, server said: %s" | |
79364d4b | 1820 | msgstr "Zlyhalo zadanie používateľa, server odpovedal: %s" |
561866cb | 1821 | |
a0895a74 | 1822 | #: methods/ftp.cc:223 |
67f393ab | 1823 | #, c-format |
1824 | msgid "PASS failed, server said: %s" | |
79364d4b | 1825 | msgstr "Zlyhalo zadanie hesla, server odpovedal: %s" |
561866cb | 1826 | |
a0895a74 | 1827 | #: methods/ftp.cc:243 |
67f393ab | 1828 | msgid "" |
1829 | "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " | |
1830 | "is empty." | |
1831 | msgstr "" | |
1832 | "Bol zadaný proxy server, ale nie prihlasovací skript. Acquire::ftp::" | |
1833 | "ProxyLogin je prázdny." | |
561866cb | 1834 | |
a0895a74 | 1835 | #: methods/ftp.cc:271 |
67f393ab | 1836 | #, c-format |
1837 | msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" | |
5efa8522 | 1838 | msgstr "Príkaz „%s“ prihlasovacieho skriptu zlyhal, server odpovedal: %s" |
561866cb | 1839 | |
a0895a74 | 1840 | #: methods/ftp.cc:297 |
67f393ab | 1841 | #, c-format |
1842 | msgid "TYPE failed, server said: %s" | |
79364d4b | 1843 | msgstr "Zlyhalo zadanie typu, server odpovedal: %s" |
561866cb | 1844 | |
a0895a74 | 1845 | #: methods/ftp.cc:335 methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226 |
67f393ab | 1846 | msgid "Connection timeout" |
1847 | msgstr "Uplynul čas spojenia" | |
561866cb | 1848 | |
a0895a74 | 1849 | #: methods/ftp.cc:341 |
67f393ab | 1850 | msgid "Server closed the connection" |
1851 | msgstr "Server ukončil spojenie" | |
561866cb | 1852 | |
b81dbe40 | 1853 | #: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:714 methods/rsh.cc:190 |
67f393ab | 1854 | msgid "Read error" |
1855 | msgstr "Chyba pri čítaní" | |
1856 | ||
a0895a74 | 1857 | #: methods/ftp.cc:351 methods/rsh.cc:197 |
67f393ab | 1858 | msgid "A response overflowed the buffer." |
1859 | msgstr "Odpoveď preplnila zásobník." | |
1860 | ||
a0895a74 | 1861 | #: methods/ftp.cc:368 methods/ftp.cc:380 |
67f393ab | 1862 | msgid "Protocol corruption" |
1863 | msgstr "Narušenie protokolu" | |
1864 | ||
b81dbe40 | 1865 | #: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:753 methods/rsh.cc:232 |
67f393ab | 1866 | msgid "Write error" |
1867 | msgstr "Chyba pri zápise" | |
1868 | ||
a0895a74 | 1869 | #: methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:699 methods/ftp.cc:735 |
67f393ab | 1870 | msgid "Could not create a socket" |
1871 | msgstr "Nedá sa vytvoriť socket" | |
1872 | ||
a0895a74 | 1873 | #: methods/ftp.cc:704 |
67f393ab | 1874 | msgid "Could not connect data socket, connection timed out" |
1875 | msgstr "Nedá sa pripojiť dátový socket, uplynul čas spojenia" | |
1876 | ||
a0895a74 | 1877 | #: methods/ftp.cc:710 |
67f393ab | 1878 | msgid "Could not connect passive socket." |
1879 | msgstr "Nedá sa pripojiť pasívny socket." | |
1880 | ||
a0895a74 | 1881 | #: methods/ftp.cc:728 |
67f393ab | 1882 | msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" |
1883 | msgstr "getaddrinfo nezískal počúvajúci socket" | |
1884 | ||
a0895a74 | 1885 | #: methods/ftp.cc:742 |
67f393ab | 1886 | msgid "Could not bind a socket" |
1887 | msgstr "Nedá sa nadviazať socket" | |
1888 | ||
a0895a74 | 1889 | #: methods/ftp.cc:746 |
67f393ab | 1890 | msgid "Could not listen on the socket" |
1891 | msgstr "Na sockete sa nedá počúvať" | |
1892 | ||
a0895a74 | 1893 | #: methods/ftp.cc:753 |
67f393ab | 1894 | msgid "Could not determine the socket's name" |
1895 | msgstr "Názov socketu sa nedá zistiť" | |
1896 | ||
a0895a74 | 1897 | #: methods/ftp.cc:785 |
67f393ab | 1898 | msgid "Unable to send PORT command" |
1899 | msgstr "Príkaz PORT sa nedá odoslať" | |
1900 | ||
a0895a74 | 1901 | #: methods/ftp.cc:795 |
561866cb | 1902 | #, c-format |
67f393ab | 1903 | msgid "Unknown address family %u (AF_*)" |
1904 | msgstr "Neznáma rodina adries %u (AF_*)" | |
561866cb | 1905 | |
a0895a74 | 1906 | #: methods/ftp.cc:804 |
67f393ab | 1907 | #, c-format |
1908 | msgid "EPRT failed, server said: %s" | |
79364d4b | 1909 | msgstr "Zlyhalo zadanie EPRT, server odpovedal: %s" |
561866cb | 1910 | |
a0895a74 | 1911 | #: methods/ftp.cc:824 |
67f393ab | 1912 | msgid "Data socket connect timed out" |
1913 | msgstr "Uplynulo spojenie dátového socketu" | |
561866cb | 1914 | |
a0895a74 | 1915 | #: methods/ftp.cc:831 |
67f393ab | 1916 | msgid "Unable to accept connection" |
1917 | msgstr "Spojenie sa nedá prijať" | |
561866cb | 1918 | |
b81dbe40 | 1919 | #: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:1002 methods/rsh.cc:303 |
67f393ab | 1920 | msgid "Problem hashing file" |
5efa8522 | 1921 | msgstr "Problém s hašovaním súboru" |
561866cb | 1922 | |
a0895a74 | 1923 | #: methods/ftp.cc:883 |
561866cb | 1924 | #, c-format |
67f393ab | 1925 | msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" |
5efa8522 | 1926 | msgstr "Súbor sa nedá stiahnuť, server odpovedal „%s“" |
561866cb | 1927 | |
a0895a74 | 1928 | #: methods/ftp.cc:898 methods/rsh.cc:322 |
67f393ab | 1929 | msgid "Data socket timed out" |
1930 | msgstr "Uplynula doba dátového socketu" | |
561866cb | 1931 | |
a0895a74 | 1932 | #: methods/ftp.cc:928 |
67f393ab | 1933 | #, c-format |
1934 | msgid "Data transfer failed, server said '%s'" | |
5efa8522 | 1935 | msgstr "Prenos dát zlyhal, server odpovedal „%s“" |
561866cb | 1936 | |
67f393ab | 1937 | #. Get the files information |
a0895a74 | 1938 | #: methods/ftp.cc:1005 |
67f393ab | 1939 | msgid "Query" |
1940 | msgstr "Dotaz" | |
561866cb | 1941 | |
a0895a74 | 1942 | #: methods/ftp.cc:1117 |
67f393ab | 1943 | msgid "Unable to invoke " |
1944 | msgstr "Nedá sa vyvolať " | |
561866cb | 1945 | |
ab231908 | 1946 | #: methods/connect.cc:70 |
67f393ab | 1947 | #, c-format |
1948 | msgid "Connecting to %s (%s)" | |
1949 | msgstr "Pripája sa k %s (%s)" | |
561866cb | 1950 | |
ab231908 | 1951 | #: methods/connect.cc:81 |
67f393ab | 1952 | #, c-format |
1953 | msgid "[IP: %s %s]" | |
1954 | msgstr "[IP: %s %s]" | |
561866cb | 1955 | |
ab231908 | 1956 | #: methods/connect.cc:90 |
67f393ab | 1957 | #, c-format |
1958 | msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" | |
1959 | msgstr "Nedá sa vytvoriť socket pre %s (f=%u t=%u p=%u)" | |
561866cb | 1960 | |
ab231908 | 1961 | #: methods/connect.cc:96 |
561866cb | 1962 | #, c-format |
67f393ab | 1963 | msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." |
1964 | msgstr "Nedá sa nadviazať spojenie na %s:%s (%s)." | |
561866cb | 1965 | |
ab231908 | 1966 | #: methods/connect.cc:104 |
67f393ab | 1967 | #, c-format |
1968 | msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" | |
1969 | msgstr "Nedá sa pripojiť k %s:%s (%s), uplynul čas spojenia" | |
561866cb | 1970 | |
b81dbe40 | 1971 | #: methods/connect.cc:122 |
67f393ab | 1972 | #, c-format |
1973 | msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." | |
1974 | msgstr "Nedá sa pripojiť k %s:%s (%s)." | |
561866cb | 1975 | |
67f393ab | 1976 | #. We say this mainly because the pause here is for the |
1977 | #. ssh connection that is still going | |
b81dbe40 | 1978 | #: methods/connect.cc:150 methods/rsh.cc:425 |
67f393ab | 1979 | #, c-format |
1980 | msgid "Connecting to %s" | |
1981 | msgstr "Pripája sa k %s" | |
561866cb | 1982 | |
b81dbe40 | 1983 | #: methods/connect.cc:169 methods/connect.cc:188 |
67f393ab | 1984 | #, c-format |
1985 | msgid "Could not resolve '%s'" | |
5efa8522 | 1986 | msgstr "Nie je možné preložiť „%s“" |
561866cb | 1987 | |
b81dbe40 | 1988 | #: methods/connect.cc:194 |
67f393ab | 1989 | #, c-format |
1990 | msgid "Temporary failure resolving '%s'" | |
5efa8522 | 1991 | msgstr "Dočasné zlyhanie pri preklade „%s“" |
802442e3 | 1992 | |
b81dbe40 | 1993 | #: methods/connect.cc:197 |
07f2526e | 1994 | #, c-format |
1c5f0d75 | 1995 | msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)" |
07f2526e | 1996 | msgstr "Niečo veľmi zlé sa prihodilo pri preklade „%s:%s“ (%i - %s)" |
3c4a4974 | 1997 | |
b81dbe40 | 1998 | #: methods/connect.cc:244 |
1eb56220 | 1999 | #, c-format |
3483c747 | 2000 | msgid "Unable to connect to %s:%s:" |
1eb56220 | 2001 | msgstr "Nedá sa pripojiť k %s:%s:" |
3c4a4974 | 2002 | |
07f2526e | 2003 | #. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory |
2004 | #: methods/gpgv.cc:78 | |
2005 | #, fuzzy, c-format | |
07f2526e | 2006 | msgid "No keyring installed in %s." |
2007 | msgstr "Inštalácia sa prerušuje." | |
2008 | ||
2009 | #: methods/gpgv.cc:104 | |
2010 | msgid "E: Too many keyrings should be passed to gpgv. Exiting." | |
2011 | msgstr "" | |
3c4a4974 | 2012 | |
07f2526e | 2013 | #: methods/gpgv.cc:121 |
67f393ab | 2014 | msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." |
3c4a4974 | 2015 | msgstr "" |
67f393ab | 2016 | "CHYBA: zoznam argumentov z Acquire::gpgv::Options je príliš dlhý. Ukončuje " |
2017 | "sa." | |
561866cb | 2018 | |
07f2526e | 2019 | #: methods/gpgv.cc:237 |
67f393ab | 2020 | msgid "" |
2021 | "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" | |
2022 | msgstr "Vnútorná chyba: Správna signatúra, ale sa nedá zistiť odtlačok kľúča?!" | |
de5a560a | 2023 | |
07f2526e | 2024 | #: methods/gpgv.cc:242 |
67f393ab | 2025 | msgid "At least one invalid signature was encountered." |
2026 | msgstr "Bola zistená aspoň jedna nesprávna signatúra." | |
561866cb | 2027 | |
07f2526e | 2028 | #: methods/gpgv.cc:246 |
67f393ab | 2029 | #, c-format |
dac98b4b | 2030 | msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)" |
5efa8522 | 2031 | msgstr "Nedá sa spustiť „%s“ na kontrolu signatúry (je nainštalované gpgv?)" |
561866cb | 2032 | |
07f2526e | 2033 | #: methods/gpgv.cc:251 |
67f393ab | 2034 | msgid "Unknown error executing gpgv" |
2035 | msgstr "Neznáma chyba pri spustení gpgv" | |
561866cb | 2036 | |
07f2526e | 2037 | #: methods/gpgv.cc:285 methods/gpgv.cc:292 |
67f393ab | 2038 | msgid "The following signatures were invalid:\n" |
2039 | msgstr "Nasledovné signatúry sú neplatné:\n" | |
561866cb | 2040 | |
07f2526e | 2041 | #: methods/gpgv.cc:299 |
de5a560a | 2042 | msgid "" |
67f393ab | 2043 | "The following signatures couldn't be verified because the public key is not " |
2044 | "available:\n" | |
de5a560a | 2045 | msgstr "" |
67f393ab | 2046 | "Nasledovné signatúry sa nedajú overiť, pretože nie je dostupný verejný " |
2047 | "kľúč:\n" | |
561866cb | 2048 | |
67f393ab | 2049 | #: methods/gzip.cc:64 |
de5a560a | 2050 | #, c-format |
67f393ab | 2051 | msgid "Couldn't open pipe for %s" |
2052 | msgstr "Nedá sa otvoriť rúra pre %s" | |
561866cb | 2053 | |
67f393ab | 2054 | #: methods/gzip.cc:109 |
de5a560a | 2055 | #, c-format |
67f393ab | 2056 | msgid "Read error from %s process" |
2057 | msgstr "Chyba pri čítaní z procesu %s" | |
561866cb | 2058 | |
a0895a74 | 2059 | #: methods/http.cc:385 |
67f393ab | 2060 | msgid "Waiting for headers" |
2061 | msgstr "Čaká sa na hlavičky" | |
2062 | ||
a0895a74 | 2063 | #: methods/http.cc:531 |
de5a560a | 2064 | #, c-format |
67f393ab | 2065 | msgid "Got a single header line over %u chars" |
2066 | msgstr "Získal sa jeden riadok hlavičky cez %u znakov" | |
561866cb | 2067 | |
a0895a74 | 2068 | #: methods/http.cc:539 |
67f393ab | 2069 | msgid "Bad header line" |
2070 | msgstr "Chybná hlavička" | |
561866cb | 2071 | |
a0895a74 | 2072 | #: methods/http.cc:558 methods/http.cc:565 |
67f393ab | 2073 | msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" |
2074 | msgstr "HTTP server poslal neplatnú hlavičku odpovede" | |
561866cb | 2075 | |
a0895a74 | 2076 | #: methods/http.cc:594 |
67f393ab | 2077 | msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" |
2078 | msgstr "HTTP server poslal neplatnú hlavičku Content-Length" | |
561866cb | 2079 | |
a0895a74 | 2080 | #: methods/http.cc:609 |
67f393ab | 2081 | msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" |
2082 | msgstr "HTTP server poslal neplatnú hlavičku Content-Range" | |
2083 | ||
a0895a74 | 2084 | #: methods/http.cc:611 |
67f393ab | 2085 | msgid "This HTTP server has broken range support" |
2086 | msgstr "Tento HTTP server má poškodenú podporu rozsahov" | |
2087 | ||
a0895a74 | 2088 | #: methods/http.cc:635 |
67f393ab | 2089 | msgid "Unknown date format" |
2090 | msgstr "Neznámy formát dátumu" | |
2091 | ||
b81dbe40 | 2092 | #: methods/http.cc:793 |
67f393ab | 2093 | msgid "Select failed" |
2094 | msgstr "Výber zlyhal" | |
2095 | ||
b81dbe40 | 2096 | #: methods/http.cc:798 |
67f393ab | 2097 | msgid "Connection timed out" |
2098 | msgstr "Uplynul čas spojenia" | |
2099 | ||
b81dbe40 | 2100 | #: methods/http.cc:821 |
67f393ab | 2101 | msgid "Error writing to output file" |
2102 | msgstr "Chyba zápisu do výstupného súboru" | |
2103 | ||
b81dbe40 | 2104 | #: methods/http.cc:852 |
67f393ab | 2105 | msgid "Error writing to file" |
2106 | msgstr "Chyba zápisu do súboru" | |
2107 | ||
b81dbe40 | 2108 | #: methods/http.cc:880 |
67f393ab | 2109 | msgid "Error writing to the file" |
79364d4b | 2110 | msgstr "Chyba zápisu do tohto súboru" |
67f393ab | 2111 | |
b81dbe40 | 2112 | #: methods/http.cc:894 |
67f393ab | 2113 | msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" |
2114 | msgstr "Chyba pri čítaní zo servera. Druhá strana ukončila spojenie" | |
2115 | ||
b81dbe40 | 2116 | #: methods/http.cc:896 |
67f393ab | 2117 | msgid "Error reading from server" |
2118 | msgstr "Chyba pri čítaní zo servera" | |
2119 | ||
b81dbe40 | 2120 | #: methods/http.cc:987 apt-pkg/contrib/mmap.cc:281 |
08f8455c | 2121 | msgid "Failed to truncate file" |
812d9c3d | 2122 | msgstr "Nepodarilo sa skrátiť súbor" |
08f8455c | 2123 | |
b81dbe40 | 2124 | #: methods/http.cc:1156 |
67f393ab | 2125 | msgid "Bad header data" |
2126 | msgstr "Zlé dátové záhlavie" | |
2127 | ||
b81dbe40 | 2128 | #: methods/http.cc:1173 methods/http.cc:1228 |
67f393ab | 2129 | msgid "Connection failed" |
2130 | msgstr "Spojenie zlyhalo" | |
2131 | ||
b81dbe40 | 2132 | #: methods/http.cc:1320 |
67f393ab | 2133 | msgid "Internal error" |
2134 | msgstr "Vnútorná chyba" | |
2135 | ||
b81dbe40 | 2136 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:77 |
67f393ab | 2137 | msgid "Can't mmap an empty file" |
2138 | msgstr "Nedá sa vykonať mmap prázdneho súboru" | |
561866cb | 2139 | |
b81dbe40 DK |
2140 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:89 |
2141 | #, fuzzy, c-format | |
2142 | msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i" | |
2143 | msgstr "Nedá sa otvoriť rúra pre %s" | |
2144 | ||
2145 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:97 apt-pkg/contrib/mmap.cc:250 | |
de5a560a | 2146 | #, c-format |
67f393ab | 2147 | msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" |
2148 | msgstr "Nedá sa urobiť mmap %lu bajtov" | |
561866cb | 2149 | |
b81dbe40 DK |
2150 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:124 |
2151 | #, fuzzy | |
2152 | msgid "Unable to close mmap" | |
2153 | msgstr "Nedá sa otvoriť %s" | |
2154 | ||
2155 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:152 apt-pkg/contrib/mmap.cc:180 | |
2156 | #, fuzzy | |
2157 | msgid "Unable to synchronize mmap" | |
2158 | msgstr "Nedá sa vyvolať " | |
2159 | ||
2160 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:300 | |
d9199d6e | 2161 | #, c-format |
2162 | msgid "" | |
2163 | "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. " | |
2164 | "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" | |
7704f933 | 2165 | msgstr "" |
2166 | "Nedostatok miesta pre dynamický MMap. Prosím, zväčšite veľkosť APT::Cache-" | |
2167 | "Limit. Aktuálna hodnota: %lu. (man 5 apt.conf)" | |
08f8455c | 2168 | |
b81dbe40 | 2169 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:395 |
07f2526e | 2170 | #, c-format |
2171 | msgid "" | |
2172 | "The size of a MMap has already reached the defined limit of %lu bytes,abort " | |
2173 | "the try to grow the MMap." | |
2174 | msgstr "" | |
2175 | ||
8e947fe1 | 2176 | #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds |
b81dbe40 | 2177 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371 |
8e947fe1 | 2178 | #, c-format |
2179 | msgid "%lid %lih %limin %lis" | |
0365a8b9 | 2180 | msgstr "%li d %li h %li min %li s" |
8e947fe1 | 2181 | |
2182 | #. h means hours, min means minutes, s means seconds | |
b81dbe40 | 2183 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378 |
8e947fe1 | 2184 | #, c-format |
2185 | msgid "%lih %limin %lis" | |
0365a8b9 | 2186 | msgstr "%li h %li min %li s" |
8e947fe1 | 2187 | |
2188 | #. min means minutes, s means seconds | |
b81dbe40 | 2189 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385 |
8e947fe1 | 2190 | #, c-format |
2191 | msgid "%limin %lis" | |
0365a8b9 | 2192 | msgstr "%li min %li s" |
8e947fe1 | 2193 | |
2194 | #. s means seconds | |
b81dbe40 | 2195 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390 |
8e947fe1 | 2196 | #, c-format |
2197 | msgid "%lis" | |
0365a8b9 | 2198 | msgstr "%li s" |
8e947fe1 | 2199 | |
b81dbe40 | 2200 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1083 |
de5a560a | 2201 | #, c-format |
67f393ab | 2202 | msgid "Selection %s not found" |
2203 | msgstr "Voľba %s nenájdená" | |
561866cb | 2204 | |
07f2526e | 2205 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:452 |
67f393ab | 2206 | #, c-format |
2207 | msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" | |
5efa8522 | 2208 | msgstr "Nerozpoznaná skratka typu: „%c“" |
561866cb | 2209 | |
07f2526e | 2210 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510 |
67f393ab | 2211 | #, c-format |
2212 | msgid "Opening configuration file %s" | |
2213 | msgstr "Otvára sa konfiguračný súbor %s" | |
561866cb | 2214 | |
07f2526e | 2215 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:678 |
de5a560a | 2216 | #, c-format |
67f393ab | 2217 | msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." |
2218 | msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Blok začína bez názvu." | |
561866cb | 2219 | |
07f2526e | 2220 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697 |
67f393ab | 2221 | #, c-format |
2222 | msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" | |
2223 | msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Skomolená značka" | |
561866cb | 2224 | |
07f2526e | 2225 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:714 |
561866cb | 2226 | #, c-format |
67f393ab | 2227 | msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" |
2228 | msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Za hodnotou nasledujú chybné údaje" | |
561866cb | 2229 | |
07f2526e | 2230 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:754 |
561866cb | 2231 | #, c-format |
67f393ab | 2232 | msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" |
2233 | msgstr "" | |
2234 | "Syntaktická chyba %s:%u: Direktívy sa dajú vykonať len na najvyššej úrovni" | |
561866cb | 2235 | |
07f2526e | 2236 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:761 |
561866cb | 2237 | #, c-format |
67f393ab | 2238 | msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" |
2239 | msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Príliš mnoho vnorených prepojení (include)" | |
561866cb | 2240 | |
07f2526e | 2241 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:765 apt-pkg/contrib/configuration.cc:770 |
561866cb | 2242 | #, c-format |
67f393ab | 2243 | msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" |
2244 | msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Zahrnuté odtiaľ" | |
561866cb | 2245 | |
07f2526e | 2246 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774 |
561866cb | 2247 | #, c-format |
67f393ab | 2248 | msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" |
5efa8522 | 2249 | msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Nepodporovaná direktíva „%s“" |
561866cb | 2250 | |
b81dbe40 DK |
2251 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777 |
2252 | #, fuzzy, c-format | |
2253 | msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument" | |
2254 | msgstr "" | |
2255 | "Syntaktická chyba %s:%u: Direktívy sa dajú vykonať len na najvyššej úrovni" | |
2256 | ||
2257 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:827 | |
561866cb | 2258 | #, c-format |
67f393ab | 2259 | msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" |
2260 | msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Na konci súboru sú chybné údaje" | |
561866cb | 2261 | |
67f393ab | 2262 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:153 |
2263 | #, c-format | |
2264 | msgid "%c%s... Error!" | |
2265 | msgstr "%c%s... Chyba!" | |
561866cb | 2266 | |
67f393ab | 2267 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:155 |
561866cb | 2268 | #, c-format |
67f393ab | 2269 | msgid "%c%s... Done" |
2270 | msgstr "%c%s... Hotovo" | |
561866cb | 2271 | |
0e1423ae | 2272 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77 |
561866cb | 2273 | #, c-format |
67f393ab | 2274 | msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." |
5efa8522 | 2275 | msgstr "Parameter príkazového riadka „%c“ [z %s] je neznámy" |
561866cb | 2276 | |
0e1423ae | 2277 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111 |
2278 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119 | |
561866cb | 2279 | #, c-format |
67f393ab | 2280 | msgid "Command line option %s is not understood" |
ea45ff83 | 2281 | msgstr "Nezrozumiteľný parameter %s na príkazovom riadku" |
561866cb | 2282 | |
0e1423ae | 2283 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124 |
561866cb | 2284 | #, c-format |
67f393ab | 2285 | msgid "Command line option %s is not boolean" |
79364d4b | 2286 | msgstr "Parameter príkazového riadku %s nie je pravdivostná hodnota" |
561866cb | 2287 | |
b81dbe40 | 2288 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:165 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:186 |
561866cb | 2289 | #, c-format |
67f393ab | 2290 | msgid "Option %s requires an argument." |
2291 | msgstr "Voľba %s vyžaduje argument." | |
561866cb | 2292 | |
b81dbe40 | 2293 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206 |
561866cb | 2294 | #, c-format |
67f393ab | 2295 | msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>." |
2296 | msgstr "Parameter %s: Zadanie konfiguračnej položky musí obsahovať =<hodn>." | |
561866cb | 2297 | |
b81dbe40 | 2298 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236 |
561866cb | 2299 | #, c-format |
67f393ab | 2300 | msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" |
5efa8522 | 2301 | msgstr "Voľba %s vyžaduje ako argument celé číslo (integer), nie „%s“" |
561866cb | 2302 | |
b81dbe40 | 2303 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:267 |
561866cb | 2304 | #, c-format |
67f393ab | 2305 | msgid "Option '%s' is too long" |
5efa8522 | 2306 | msgstr "Voľba „%s“ je príliš dlhá" |
561866cb | 2307 | |
b81dbe40 | 2308 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300 |
561866cb | 2309 | #, c-format |
67f393ab | 2310 | msgid "Sense %s is not understood, try true or false." |
2311 | msgstr "Nezrozumiteľný význam %s, skúste true alebo false. " | |
561866cb | 2312 | |
b81dbe40 | 2313 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350 |
561866cb | 2314 | #, c-format |
67f393ab | 2315 | msgid "Invalid operation %s" |
2316 | msgstr "Neplatná operácia %s" | |
561866cb | 2317 | |
0e1423ae | 2318 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52 |
561866cb | 2319 | #, c-format |
67f393ab | 2320 | msgid "Unable to stat the mount point %s" |
2321 | msgstr "Prípojný bod %s sa nedá vyhodnotiť" | |
561866cb | 2322 | |
b81dbe40 DK |
2323 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:162 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:196 |
2324 | #: apt-pkg/acquire.cc:477 apt-pkg/acquire.cc:502 apt-pkg/clean.cc:39 | |
561866cb | 2325 | #, c-format |
67f393ab | 2326 | msgid "Unable to change to %s" |
2327 | msgstr "Nedá sa prejsť do %s" | |
561866cb | 2328 | |
b81dbe40 | 2329 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:204 |
67f393ab | 2330 | msgid "Failed to stat the cdrom" |
7704f933 | 2331 | msgstr "Nedá sa vykonať stat() CD-ROM" |
561866cb | 2332 | |
b81dbe40 | 2333 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:152 |
561866cb | 2334 | #, c-format |
67f393ab | 2335 | msgid "Not using locking for read only lock file %s" |
ea45ff83 | 2336 | msgstr "Zamykanie pre súbor zámku %s, ktorý je iba na čítanie, sa nepoužíva" |
561866cb | 2337 | |
b81dbe40 | 2338 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:157 |
561866cb | 2339 | #, c-format |
67f393ab | 2340 | msgid "Could not open lock file %s" |
79364d4b | 2341 | msgstr "Súbor zámku %s sa nedá otvoriť" |
561866cb | 2342 | |
b81dbe40 | 2343 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:175 |
561866cb | 2344 | #, c-format |
67f393ab | 2345 | msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" |
0365a8b9 | 2346 | msgstr "Zamykanie pre súbor zámku %s pripojený cez NFS sa nepoužíva" |
561866cb | 2347 | |
b81dbe40 | 2348 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:179 |
67f393ab | 2349 | #, c-format |
2350 | msgid "Could not get lock %s" | |
2351 | msgstr "Zámok %s sa nedá získať" | |
561866cb | 2352 | |
b81dbe40 | 2353 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:615 |
561866cb | 2354 | #, c-format |
67f393ab | 2355 | msgid "Waited for %s but it wasn't there" |
2356 | msgstr "Čakalo sa na %s, ale nebolo to tam" | |
561866cb | 2357 | |
b81dbe40 | 2358 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:627 |
561866cb | 2359 | #, c-format |
67f393ab | 2360 | msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." |
2361 | msgstr "Podproces %s obdržal chybu segmentácie." | |
561866cb | 2362 | |
b81dbe40 | 2363 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:629 |
1eb56220 | 2364 | #, c-format |
09d057db | 2365 | msgid "Sub-process %s received signal %u." |
1eb56220 | 2366 | msgstr "Podproces %s dostal signál %u." |
09d057db | 2367 | |
b81dbe40 | 2368 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:633 |
67f393ab | 2369 | #, c-format |
2370 | msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" | |
2371 | msgstr "Podproces %s vrátil chybový kód (%u)" | |
561866cb | 2372 | |
b81dbe40 | 2373 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:635 |
67f393ab | 2374 | #, c-format |
2375 | msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" | |
2376 | msgstr "Podproces %s neočakávane skončil" | |
561866cb | 2377 | |
b81dbe40 | 2378 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:679 |
67f393ab | 2379 | #, c-format |
2380 | msgid "Could not open file %s" | |
79364d4b | 2381 | msgstr "Nedá sa otvoriť súbor %s" |
561866cb | 2382 | |
b81dbe40 | 2383 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:735 |
67f393ab | 2384 | #, c-format |
2385 | msgid "read, still have %lu to read but none left" | |
2386 | msgstr "čítanie, stále treba prečítať %lu, ale už nič neostáva" | |
561866cb | 2387 | |
b81dbe40 | 2388 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:765 |
67f393ab | 2389 | #, c-format |
2390 | msgid "write, still have %lu to write but couldn't" | |
2391 | msgstr "zápis, stále treba zapísať %lu, no nedá sa to" | |
561866cb | 2392 | |
b81dbe40 | 2393 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:840 |
67f393ab | 2394 | msgid "Problem closing the file" |
2395 | msgstr "Problém pri zatváraní súboru" | |
561866cb | 2396 | |
b81dbe40 | 2397 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846 |
67f393ab | 2398 | msgid "Problem unlinking the file" |
2399 | msgstr "Problém pri odstraňovaní súboru" | |
561866cb | 2400 | |
b81dbe40 | 2401 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:857 |
67f393ab | 2402 | msgid "Problem syncing the file" |
2403 | msgstr "Problém pri synchronizovaní súboru" | |
561866cb | 2404 | |
b81dbe40 | 2405 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:139 |
67f393ab | 2406 | msgid "Empty package cache" |
2407 | msgstr "Vyrovnávacia pamäť balíkov je prázdna" | |
561866cb | 2408 | |
b81dbe40 | 2409 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:145 |
67f393ab | 2410 | msgid "The package cache file is corrupted" |
2411 | msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov je poškodený" | |
561866cb | 2412 | |
b81dbe40 | 2413 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:150 |
67f393ab | 2414 | msgid "The package cache file is an incompatible version" |
2415 | msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov je nezlučiteľnej verzie" | |
561866cb | 2416 | |
b81dbe40 | 2417 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:155 |
de5a560a | 2418 | #, c-format |
67f393ab | 2419 | msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" |
5efa8522 | 2420 | msgstr "Tento APT nepodporuje systém na správu verzií „%s“" |
561866cb | 2421 | |
b81dbe40 | 2422 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:160 |
67f393ab | 2423 | msgid "The package cache was built for a different architecture" |
2424 | msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov bol vytvorený pre inú architektúru" | |
561866cb | 2425 | |
b81dbe40 | 2426 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:287 |
67f393ab | 2427 | msgid "Depends" |
2428 | msgstr "Závisí na" | |
561866cb | 2429 | |
b81dbe40 | 2430 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:287 |
67f393ab | 2431 | msgid "PreDepends" |
2432 | msgstr "Predzávisí na" | |
561866cb | 2433 | |
b81dbe40 | 2434 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:287 |
67f393ab | 2435 | msgid "Suggests" |
2436 | msgstr "Navrhuje" | |
561866cb | 2437 | |
b81dbe40 | 2438 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:288 |
67f393ab | 2439 | msgid "Recommends" |
2440 | msgstr "Odporúča" | |
561866cb | 2441 | |
b81dbe40 | 2442 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:288 |
67f393ab | 2443 | msgid "Conflicts" |
2444 | msgstr "Koliduje s" | |
561866cb | 2445 | |
b81dbe40 | 2446 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:288 |
67f393ab | 2447 | msgid "Replaces" |
2448 | msgstr "Nahrádza" | |
561866cb | 2449 | |
b81dbe40 | 2450 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:289 |
67f393ab | 2451 | msgid "Obsoletes" |
2452 | msgstr "Zneplatňuje" | |
4948a1ba | 2453 | |
b81dbe40 | 2454 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:289 |
67f393ab | 2455 | msgid "Breaks" |
ea45ff83 | 2456 | msgstr "Kazí" |
561866cb | 2457 | |
b81dbe40 | 2458 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:289 |
e321be56 | 2459 | msgid "Enhances" |
2460 | msgstr "Rozširuje" | |
2461 | ||
b81dbe40 | 2462 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:300 |
67f393ab | 2463 | msgid "important" |
2464 | msgstr "dôležitý" | |
2465 | ||
b81dbe40 | 2466 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:300 |
67f393ab | 2467 | msgid "required" |
2468 | msgstr "požadovaný" | |
561866cb | 2469 | |
b81dbe40 | 2470 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:300 |
67f393ab | 2471 | msgid "standard" |
ea45ff83 | 2472 | msgstr "štandardný" |
561866cb | 2473 | |
b81dbe40 | 2474 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:301 |
67f393ab | 2475 | msgid "optional" |
2476 | msgstr "voliteľný" | |
561866cb | 2477 | |
b81dbe40 | 2478 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:301 |
67f393ab | 2479 | msgid "extra" |
2480 | msgstr "extra" | |
561866cb | 2481 | |
b81dbe40 | 2482 | #: apt-pkg/depcache.cc:124 apt-pkg/depcache.cc:153 |
67f393ab | 2483 | msgid "Building dependency tree" |
2484 | msgstr "Vytvára sa strom závislostí" | |
561866cb | 2485 | |
b81dbe40 | 2486 | #: apt-pkg/depcache.cc:125 |
67f393ab | 2487 | msgid "Candidate versions" |
2488 | msgstr "Kandidátske verzie" | |
561866cb | 2489 | |
b81dbe40 | 2490 | #: apt-pkg/depcache.cc:154 |
67f393ab | 2491 | msgid "Dependency generation" |
2492 | msgstr "Generovanie závislostí" | |
561866cb | 2493 | |
b81dbe40 | 2494 | #: apt-pkg/depcache.cc:174 apt-pkg/depcache.cc:207 apt-pkg/depcache.cc:211 |
67f393ab | 2495 | msgid "Reading state information" |
79364d4b | 2496 | msgstr "Načítavajú sa stavové informácie" |
4948a1ba | 2497 | |
b81dbe40 | 2498 | #: apt-pkg/depcache.cc:236 |
ea45ff83 | 2499 | #, c-format |
67f393ab | 2500 | msgid "Failed to open StateFile %s" |
ea45ff83 | 2501 | msgstr "Nie je možné otvoriť StateFile %s" |
4948a1ba | 2502 | |
b81dbe40 | 2503 | #: apt-pkg/depcache.cc:242 |
ea45ff83 | 2504 | #, c-format |
67f393ab | 2505 | msgid "Failed to write temporary StateFile %s" |
ea45ff83 | 2506 | msgstr "Nie je možné zapísať dočasný StateFile %s" |
4948a1ba | 2507 | |
b81dbe40 DK |
2508 | #: apt-pkg/depcache.cc:851 |
2509 | #, c-format | |
2510 | msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package" | |
2511 | msgstr "" | |
2512 | ||
0e1423ae | 2513 | #: apt-pkg/tagfile.cc:102 |
67f393ab | 2514 | #, c-format |
2515 | msgid "Unable to parse package file %s (1)" | |
2516 | msgstr "Súbor %s sa nedá spracovať (1)" | |
561866cb | 2517 | |
0e1423ae | 2518 | #: apt-pkg/tagfile.cc:189 |
67f393ab | 2519 | #, c-format |
2520 | msgid "Unable to parse package file %s (2)" | |
2521 | msgstr "Súbor %s sa nedá spracovať (2)" | |
561866cb | 2522 | |
b81dbe40 DK |
2523 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:92 |
2524 | #, fuzzy, c-format | |
2525 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)" | |
2526 | msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (spracovanie dist)" | |
2527 | ||
2528 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:95 | |
2529 | #, fuzzy, c-format | |
2530 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)" | |
2531 | msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (dist)" | |
2532 | ||
2533 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:106 | |
2534 | #, fuzzy, c-format | |
2535 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)" | |
2536 | msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (spracovanie dist)" | |
2537 | ||
2538 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:112 | |
2539 | #, fuzzy, c-format | |
2540 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)" | |
2541 | msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (spracovanie dist)" | |
2542 | ||
2543 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:115 | |
2544 | #, fuzzy, c-format | |
2545 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)" | |
2546 | msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (spracovanie dist)" | |
2547 | ||
2548 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:128 | |
67f393ab | 2549 | #, c-format |
2550 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" | |
2551 | msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (URI)" | |
561866cb | 2552 | |
b81dbe40 | 2553 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:130 |
67f393ab | 2554 | #, c-format |
2555 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" | |
2556 | msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (dist)" | |
561866cb | 2557 | |
b81dbe40 | 2558 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:133 |
561866cb | 2559 | #, c-format |
67f393ab | 2560 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" |
2561 | msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (spracovanie URI)" | |
561866cb | 2562 | |
b81dbe40 | 2563 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:139 |
561866cb | 2564 | #, c-format |
67f393ab | 2565 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" |
ea45ff83 | 2566 | msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (absolútny dist)" |
561866cb | 2567 | |
b81dbe40 | 2568 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:146 |
561866cb | 2569 | #, c-format |
67f393ab | 2570 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" |
2571 | msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (spracovanie dist)" | |
561866cb | 2572 | |
b81dbe40 | 2573 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:244 |
561866cb | 2574 | #, c-format |
67f393ab | 2575 | msgid "Opening %s" |
2576 | msgstr "Otvára sa %s" | |
561866cb | 2577 | |
b81dbe40 | 2578 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:261 apt-pkg/cdrom.cc:438 |
561866cb | 2579 | #, c-format |
67f393ab | 2580 | msgid "Line %u too long in source list %s." |
2581 | msgstr "Riadok %u v zozname zdrojov %s je príliš dlhý." | |
561866cb | 2582 | |
b81dbe40 | 2583 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:281 |
561866cb | 2584 | #, c-format |
67f393ab | 2585 | msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" |
2586 | msgstr "Skomolený riadok %u v zozname zdrojov %s (typ)" | |
561866cb | 2587 | |
b81dbe40 | 2588 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:285 |
67f393ab | 2589 | #, c-format |
2590 | msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" | |
5efa8522 | 2591 | msgstr "Typ „%s“ je neznámy na riadku %u v zozname zdrojov %s" |
561866cb | 2592 | |
b81dbe40 | 2593 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:331 apt-pkg/packagemanager.cc:615 |
1c5f0d75 | 2594 | #, c-format |
2595 | msgid "" | |
2596 | "Could not perform immediate configuration on '%s'.Please see man 5 apt.conf " | |
2597 | "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)" | |
2598 | msgstr "" | |
07f2526e | 2599 | "Nebolo možné vykonať okamžitú konfiguráciu „%s“. Pozri prosím podrobnosti v " |
2600 | "man 5 apt.conf pod APT::Immediate-Configure (%d)" | |
1c5f0d75 | 2601 | |
b81dbe40 | 2602 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:452 |
561866cb AL |
2603 | #, c-format |
2604 | msgid "" | |
67f393ab | 2605 | "This installation run will require temporarily removing the essential " |
2606 | "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " | |
2607 | "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." | |
561866cb | 2608 | msgstr "" |
67f393ab | 2609 | "Tento beh inštalácie si vyžiada dočasné odstránenie kľúčového balíka %s " |
2610 | "kvôli slučke v Conflicts/Pre-Depends. Často je to nevhodné, ale ak to chcete " | |
2611 | "naozaj urobiť, aktivujte možnosť APT::Force-LoopBreak." | |
561866cb | 2612 | |
b81dbe40 | 2613 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:495 |
1c5f0d75 | 2614 | #, c-format |
2615 | msgid "" | |
2616 | "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'.Please " | |
2617 | "see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details." | |
2618 | msgstr "" | |
07f2526e | 2619 | "Nebolo možné vykonať okamžitú konfiguráciu už rozbaleného „%s“. Pozri prosím " |
2620 | "podrobnosti v man 5 apt.conf pod APT::Immediate-Configure" | |
1c5f0d75 | 2621 | |
0e1423ae | 2622 | #: apt-pkg/pkgrecords.cc:32 |
de5a560a | 2623 | #, c-format |
67f393ab | 2624 | msgid "Index file type '%s' is not supported" |
5efa8522 | 2625 | msgstr "Indexový súbor typu „%s“ nie je podporovaný" |
561866cb | 2626 | |
b81dbe40 | 2627 | #: apt-pkg/algorithms.cc:292 |
67f393ab | 2628 | #, c-format |
2629 | msgid "" | |
2630 | "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." | |
79364d4b | 2631 | msgstr "Je nutné preinštalovať balík %s, ale nedá sa nájsť jeho archív." |
561866cb | 2632 | |
b81dbe40 | 2633 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1182 |
de5a560a | 2634 | msgid "" |
67f393ab | 2635 | "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " |
2636 | "held packages." | |
de5a560a | 2637 | msgstr "" |
67f393ab | 2638 | "Chyba, pkgProblemResolver::Resolve vytvára poruchy, čo môže být spôsobené " |
2639 | "pridržanými balíkmi." | |
561866cb | 2640 | |
b81dbe40 | 2641 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1184 |
67f393ab | 2642 | msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." |
2643 | msgstr "Problémy sa nedajú opraviť, niektoré balíky držíte v poškodenom stave." | |
3c4a4974 | 2644 | |
b81dbe40 | 2645 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1461 apt-pkg/algorithms.cc:1463 |
ab231908 OS |
2646 | msgid "" |
2647 | "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " | |
2648 | "used instead." | |
2649 | msgstr "" | |
2650 | "Niektoré indexové súbory sa nepodarilo stiahnuť, boli ignorované alebo sa " | |
2651 | "použili staršie verzie." | |
2652 | ||
b81dbe40 DK |
2653 | #: apt-pkg/acquire.cc:79 |
2654 | #, fuzzy, c-format | |
2655 | msgid "List directory %spartial is missing." | |
67f393ab | 2656 | msgstr "Adresár zoznamov %spartial chýba." |
802442e3 | 2657 | |
b81dbe40 DK |
2658 | #: apt-pkg/acquire.cc:83 |
2659 | #, fuzzy, c-format | |
2660 | msgid "Archives directory %spartial is missing." | |
67f393ab | 2661 | msgstr "Archívny adresár %spartial chýba." |
561866cb | 2662 | |
b81dbe40 DK |
2663 | #: apt-pkg/acquire.cc:91 |
2664 | #, fuzzy, c-format | |
2665 | msgid "Unable to lock directory %s" | |
2666 | msgstr "Adresár zoznamov sa nedá zamknúť" | |
2667 | ||
67f393ab | 2668 | #. only show the ETA if it makes sense |
2669 | #. two days | |
b81dbe40 | 2670 | #: apt-pkg/acquire.cc:878 |
561866cb | 2671 | #, c-format |
67f393ab | 2672 | msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" |
2673 | msgstr "Sťahuje sa %li. súbor z %li (zostáva %s)" | |
561866cb | 2674 | |
b81dbe40 | 2675 | #: apt-pkg/acquire.cc:880 |
d8260161 | 2676 | #, c-format |
67f393ab | 2677 | msgid "Retrieving file %li of %li" |
2678 | msgstr "Sťahuje sa %li. súbor z %li" | |
3c4a4974 | 2679 | |
0e1423ae | 2680 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:110 |
561866cb | 2681 | #, c-format |
67f393ab | 2682 | msgid "The method driver %s could not be found." |
2683 | msgstr "Nedá sa nájsť ovládač spôsobu %s." | |
561866cb | 2684 | |
0e1423ae | 2685 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:159 |
561866cb | 2686 | #, c-format |
67f393ab | 2687 | msgid "Method %s did not start correctly" |
2688 | msgstr "Spôsob %s nebol správne spustený" | |
561866cb | 2689 | |
8e947fe1 | 2690 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:413 |
67f393ab | 2691 | #, c-format |
2692 | msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." | |
5efa8522 | 2693 | msgstr "Vložte disk nazvaný „%s“ do mechaniky „%s“ a stlačte Enter." |
561866cb | 2694 | |
b81dbe40 | 2695 | #: apt-pkg/init.cc:135 |
67f393ab | 2696 | #, c-format |
2697 | msgid "Packaging system '%s' is not supported" | |
5efa8522 | 2698 | msgstr "Systém balíkov „%s“ nie je podporovaný" |
561866cb | 2699 | |
b81dbe40 | 2700 | #: apt-pkg/init.cc:151 |
67f393ab | 2701 | msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" |
79364d4b | 2702 | msgstr "Nedá sa určiť vhodný typ systému balíkov" |
67f393ab | 2703 | |
3d1e70d3 | 2704 | #: apt-pkg/clean.cc:56 |
561866cb | 2705 | #, c-format |
67f393ab | 2706 | msgid "Unable to stat %s." |
79364d4b | 2707 | msgstr "Nie je možné vykonať stat %s." |
561866cb | 2708 | |
0e1423ae | 2709 | #: apt-pkg/srcrecords.cc:44 |
67f393ab | 2710 | msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" |
5efa8522 | 2711 | msgstr "Do sources.list musíte zadať nejaký „source“ (zdrojový) URI" |
561866cb | 2712 | |
ab231908 | 2713 | #: apt-pkg/cachefile.cc:71 |
67f393ab | 2714 | msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." |
2715 | msgstr "Zoznamy balíkov alebo stavový súbor sa nedajú spracovať alebo otvoriť." | |
2716 | ||
ab231908 | 2717 | #: apt-pkg/cachefile.cc:75 |
67f393ab | 2718 | msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" |
2719 | msgstr "Na opravu týchto problémov môžete skúsiť spustiť apt-get update" | |
2720 | ||
b81dbe40 | 2721 | #: apt-pkg/policy.cc:333 |
1eb56220 | 2722 | #, c-format |
09d057db | 2723 | msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" |
1eb56220 | 2724 | msgstr "Neplatný záznam v súbore nastavení %s, chýba hlavička Package" |
67f393ab | 2725 | |
b81dbe40 | 2726 | #: apt-pkg/policy.cc:355 |
d8260161 | 2727 | #, c-format |
67f393ab | 2728 | msgid "Did not understand pin type %s" |
79364d4b | 2729 | msgstr "Nezrozumiteľné pridržanie typu %s" |
67f393ab | 2730 | |
b81dbe40 | 2731 | #: apt-pkg/policy.cc:363 |
67f393ab | 2732 | msgid "No priority (or zero) specified for pin" |
79364d4b | 2733 | msgstr "Nebola zadaná žiadna (alebo nulová) priorita na pridržanie" |
67f393ab | 2734 | |
b81dbe40 | 2735 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:75 |
67f393ab | 2736 | msgid "Cache has an incompatible versioning system" |
2737 | msgstr "Vyrovnávacia pamäť má nezlučiteľný systém na správu verzií" | |
2738 | ||
b81dbe40 | 2739 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:131 |
67f393ab | 2740 | #, c-format |
2741 | msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)" | |
2742 | msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewPackage)" | |
4948a1ba | 2743 | |
b81dbe40 | 2744 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:146 |
d8260161 | 2745 | #, c-format |
67f393ab | 2746 | msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)" |
2747 | msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage1)" | |
561866cb | 2748 | |
b81dbe40 | 2749 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:180 |
ea45ff83 | 2750 | #, c-format |
0e1423ae | 2751 | msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)" |
ea45ff83 | 2752 | msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewFileDesc1)" |
67f393ab | 2753 | |
b81dbe40 | 2754 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:210 |
d8260161 | 2755 | #, c-format |
67f393ab | 2756 | msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)" |
2757 | msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage2)" | |
561866cb | 2758 | |
b81dbe40 | 2759 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:214 |
d8260161 | 2760 | #, c-format |
67f393ab | 2761 | msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)" |
2762 | msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewFileVer1)" | |
561866cb | 2763 | |
b81dbe40 | 2764 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234 |
d8260161 | 2765 | #, c-format |
67f393ab | 2766 | msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)" |
2767 | msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewVersion1)" | |
561866cb | 2768 | |
b81dbe40 | 2769 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:238 |
d8260161 | 2770 | #, c-format |
67f393ab | 2771 | msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)" |
2772 | msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage3)" | |
561866cb | 2773 | |
b81dbe40 | 2774 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:242 |
67f393ab | 2775 | #, c-format |
2776 | msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)" | |
2777 | msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewVersion2)" | |
4948a1ba | 2778 | |
b81dbe40 | 2779 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266 |
ea45ff83 | 2780 | #, c-format |
0e1423ae | 2781 | msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)" |
ea45ff83 | 2782 | msgstr "Vyskytla sa chyba pri spracovávaní %s (NewFileDesc2)" |
de5a560a | 2783 | |
b81dbe40 | 2784 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273 |
67f393ab | 2785 | msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." |
561866cb | 2786 | msgstr "" |
67f393ab | 2787 | "Fíha, prekročili ste počet názvov balíkov, ktoré toto APT zvládne spracovať." |
561866cb | 2788 | |
b81dbe40 | 2789 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:276 |
67f393ab | 2790 | msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." |
2791 | msgstr "Fíha, prekročili ste počet verzií, ktoré toto APT zvládne spracovať." | |
561866cb | 2792 | |
b81dbe40 | 2793 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:279 |
67f393ab | 2794 | msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." |
ea45ff83 | 2795 | msgstr "Fíha, prekročili ste počet popisov, ktoré toto APT zvládne spracovať." |
4948a1ba | 2796 | |
b81dbe40 | 2797 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:282 |
67f393ab | 2798 | msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." |
561866cb | 2799 | msgstr "" |
67f393ab | 2800 | "Fíha, prekročili ste počet závislostí, ktoré toto APT zvládne spracovať." |
561866cb | 2801 | |
b81dbe40 | 2802 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:310 |
67f393ab | 2803 | #, c-format |
2804 | msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)" | |
2805 | msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (FindPkg)" | |
561866cb | 2806 | |
b81dbe40 | 2807 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:323 |
67f393ab | 2808 | #, c-format |
2809 | msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)" | |
2810 | msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (CollectFileProvides)" | |
561866cb | 2811 | |
b81dbe40 | 2812 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:329 |
67f393ab | 2813 | #, c-format |
2814 | msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" | |
2815 | msgstr "Pri spracovaní závislostí nebol nájdený balík %s %s" | |
561866cb | 2816 | |
b81dbe40 | 2817 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:860 |
67f393ab | 2818 | #, c-format |
2819 | msgid "Couldn't stat source package list %s" | |
2820 | msgstr "Nedá sa vyhodnotiť zoznam zdrojových balíkov %s" | |
561866cb | 2821 | |
b81dbe40 | 2822 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:962 |
67f393ab | 2823 | msgid "Collecting File Provides" |
2824 | msgstr "Collecting File poskytuje" | |
561866cb | 2825 | |
b81dbe40 | 2826 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1122 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1129 |
67f393ab | 2827 | msgid "IO Error saving source cache" |
ea45ff83 | 2828 | msgstr "V/V chyba pri ukladaní zdrojovej vyrovnávacej pamäti" |
561866cb | 2829 | |
3d1e70d3 | 2830 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:128 |
de5a560a | 2831 | #, c-format |
67f393ab | 2832 | msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." |
2833 | msgstr "premenovanie zlyhalo, %s (%s -> %s)." | |
1b5a6222 | 2834 | |
07f2526e | 2835 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:432 |
67f393ab | 2836 | msgid "MD5Sum mismatch" |
79364d4b | 2837 | msgstr "Nezhoda kontrolných MD5 súčtov" |
c79dc7ed | 2838 | |
b81dbe40 | 2839 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:693 apt-pkg/acquire-item.cc:1469 |
0e1423ae | 2840 | msgid "Hash Sum mismatch" |
5efa8522 | 2841 | msgstr "Nezhoda kontrolných haš súčtov" |
0e1423ae | 2842 | |
07f2526e | 2843 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1150 |
67f393ab | 2844 | msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" |
2845 | msgstr "Nie sú dostupné žiadne verejné kľúče ku kľúčom s nasledovnými ID:\n" | |
bcc753b7 | 2846 | |
07f2526e | 2847 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1260 |
67f393ab | 2848 | #, c-format |
561866cb | 2849 | msgid "" |
67f393ab | 2850 | "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " |
2851 | "to manually fix this package. (due to missing arch)" | |
561866cb | 2852 | msgstr "" |
67f393ab | 2853 | "Nedá sa nájsť súbor s balíkom %s. To by mohlo znamenať, že tento balík je " |
2854 | "potrebné opraviť manuálne (kvôli chýbajúcej architektúre)." | |
561866cb | 2855 | |
07f2526e | 2856 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1319 |
67f393ab | 2857 | #, c-format |
561866cb | 2858 | msgid "" |
67f393ab | 2859 | "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " |
2860 | "manually fix this package." | |
561866cb | 2861 | msgstr "" |
67f393ab | 2862 | "Nedá sa nájsť súbor s balíkom %s. Asi budete musieť opraviť tento balík " |
2863 | "manuálne." | |
561866cb | 2864 | |
b81dbe40 | 2865 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1374 |
67f393ab | 2866 | #, c-format |
1b5a6222 | 2867 | msgid "" |
67f393ab | 2868 | "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." |
2869 | msgstr "Indexové súbory balíka sú narušené. Chýba pole Filename: pre balík %s." | |
1b5a6222 | 2870 | |
b81dbe40 | 2871 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1461 |
67f393ab | 2872 | msgid "Size mismatch" |
2873 | msgstr "Veľkosti sa nezhodujú" | |
1b5a6222 | 2874 | |
09d057db | 2875 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:40 |
1eb56220 | 2876 | #, c-format |
09d057db | 2877 | msgid "Unable to parse Release file %s" |
1eb56220 | 2878 | msgstr "Nedá spracovať súbor Release %s" |
09d057db | 2879 | |
2880 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:47 | |
1eb56220 | 2881 | #, c-format |
09d057db | 2882 | msgid "No sections in Release file %s" |
1eb56220 | 2883 | msgstr "Žiadne sekcie v Release súbore %s" |
09d057db | 2884 | |
2885 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:81 | |
2886 | #, c-format | |
2887 | msgid "No Hash entry in Release file %s" | |
1eb56220 | 2888 | msgstr "Chýba položka Hash v súbore Release %s" |
09d057db | 2889 | |
67f393ab | 2890 | #: apt-pkg/vendorlist.cc:66 |
2891 | #, c-format | |
2892 | msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" | |
2893 | msgstr "Blok výrobcu %s neobsahuje otlačok (fingerprint)" | |
1b5a6222 | 2894 | |
b81dbe40 | 2895 | #: apt-pkg/cdrom.cc:518 |
67f393ab | 2896 | #, c-format |
2897 | msgid "" | |
2898 | "Using CD-ROM mount point %s\n" | |
2899 | "Mounting CD-ROM\n" | |
2900 | msgstr "" | |
2901 | "Použije sa CD-ROM prípojný bod %s\n" | |
2902 | "Pripája sa CD-ROM\n" | |
1b5a6222 | 2903 | |
b81dbe40 | 2904 | #: apt-pkg/cdrom.cc:527 apt-pkg/cdrom.cc:615 |
67f393ab | 2905 | msgid "Identifying.. " |
2906 | msgstr "Identifikuje sa.." | |
1b5a6222 | 2907 | |
b81dbe40 | 2908 | #: apt-pkg/cdrom.cc:552 |
0e1423ae | 2909 | #, c-format |
2910 | msgid "Stored label: %s\n" | |
67f393ab | 2911 | msgstr "Uložená menovka: %s \n" |
1b5a6222 | 2912 | |
b81dbe40 | 2913 | #: apt-pkg/cdrom.cc:559 apt-pkg/cdrom.cc:827 |
0e1423ae | 2914 | msgid "Unmounting CD-ROM...\n" |
5efa8522 | 2915 | msgstr "CD-ROM sa odpája...\n" |
0e1423ae | 2916 | |
b81dbe40 | 2917 | #: apt-pkg/cdrom.cc:578 |
de5a560a | 2918 | #, c-format |
67f393ab | 2919 | msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" |
5efa8522 | 2920 | msgstr "Použije sa prípojný bod CD-ROM %s\n" |
f9ac6f71 | 2921 | |
b81dbe40 | 2922 | #: apt-pkg/cdrom.cc:596 |
67f393ab | 2923 | msgid "Unmounting CD-ROM\n" |
2924 | msgstr "CD-ROM sa odpája\n" | |
1b5a6222 | 2925 | |
b81dbe40 | 2926 | #: apt-pkg/cdrom.cc:600 |
67f393ab | 2927 | msgid "Waiting for disc...\n" |
2928 | msgstr "Čaká sa na disk...\n" | |
1b5a6222 | 2929 | |
67f393ab | 2930 | #. Mount the new CDROM |
b81dbe40 | 2931 | #: apt-pkg/cdrom.cc:608 |
67f393ab | 2932 | msgid "Mounting CD-ROM...\n" |
2933 | msgstr "Pripája sa CD-ROM...\n" | |
1b5a6222 | 2934 | |
b81dbe40 | 2935 | #: apt-pkg/cdrom.cc:626 |
67f393ab | 2936 | msgid "Scanning disc for index files..\n" |
2937 | msgstr "Na disku sa hľadajú indexové súbory..\n" | |
1b5a6222 | 2938 | |
b81dbe40 | 2939 | #: apt-pkg/cdrom.cc:666 |
ea45ff83 | 2940 | #, c-format |
67f393ab | 2941 | msgid "" |
93730c1c | 2942 | "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %" |
2943 | "zu signatures\n" | |
67f393ab | 2944 | msgstr "" |
ea45ff83 | 2945 | "Nájdených %zu indexov balíkov, %zu indexov zdrojových balíkov, %zu indexov " |
2946 | "prekladov a %zu signatúr\n" | |
1b5a6222 | 2947 | |
b81dbe40 | 2948 | #: apt-pkg/cdrom.cc:677 |
09d057db | 2949 | msgid "" |
2950 | "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the " | |
2951 | "wrong architecture?" | |
2952 | msgstr "" | |
1eb56220 | 2953 | "Nepodarilo sa nájsť žiadne súbory balíkov, možno toto nie je disk s Debianom " |
2954 | "alebo je pre nesprávnu architektúru?" | |
09d057db | 2955 | |
b81dbe40 | 2956 | #: apt-pkg/cdrom.cc:703 |
ea45ff83 | 2957 | #, c-format |
67f393ab | 2958 | msgid "Found label '%s'\n" |
5efa8522 | 2959 | msgstr "Nájdená menovka: „%s“\n" |
1b5a6222 | 2960 | |
b81dbe40 | 2961 | #: apt-pkg/cdrom.cc:732 |
67f393ab | 2962 | msgid "That is not a valid name, try again.\n" |
2963 | msgstr "Neplatný názov, skúste znova.\n" | |
1b5a6222 | 2964 | |
b81dbe40 | 2965 | #: apt-pkg/cdrom.cc:748 |
1b5a6222 | 2966 | #, c-format |
67f393ab | 2967 | msgid "" |
2968 | "This disc is called: \n" | |
2969 | "'%s'\n" | |
2970 | msgstr "" | |
2971 | "Názov tohto disku je: \n" | |
5efa8522 | 2972 | "„%s“\n" |
1b5a6222 | 2973 | |
b81dbe40 | 2974 | #: apt-pkg/cdrom.cc:752 |
67f393ab | 2975 | msgid "Copying package lists..." |
2976 | msgstr "Kopírujú sa zoznamy balíkov..." | |
1b5a6222 | 2977 | |
b81dbe40 | 2978 | #: apt-pkg/cdrom.cc:778 |
67f393ab | 2979 | msgid "Writing new source list\n" |
2980 | msgstr "Zapisuje sa nový zoznam zdrojov\n" | |
de5a560a | 2981 | |
b81dbe40 | 2982 | #: apt-pkg/cdrom.cc:787 |
67f393ab | 2983 | msgid "Source list entries for this disc are:\n" |
2984 | msgstr "Položky zoznamu zdrojov pre tento disk sú:\n" | |
561866cb | 2985 | |
3d1e70d3 | 2986 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:835 |
d8260161 | 2987 | #, c-format |
67f393ab | 2988 | msgid "Wrote %i records.\n" |
2989 | msgstr "Zapísaných %i záznamov.\n" | |
3c4a4974 | 2990 | |
3d1e70d3 | 2991 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:837 |
d8260161 | 2992 | #, c-format |
67f393ab | 2993 | msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" |
2994 | msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chýbajúcimi súbormi.\n" | |
3c4a4974 | 2995 | |
3d1e70d3 | 2996 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:840 |
d8260161 | 2997 | #, c-format |
67f393ab | 2998 | msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" |
2999 | msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chybnými súbormi\n" | |
3c4a4974 | 3000 | |
3d1e70d3 | 3001 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:843 |
d8260161 | 3002 | #, c-format |
67f393ab | 3003 | msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" |
3004 | msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chýbajúcimi a %i chybnými súbormi\n" | |
3c4a4974 | 3005 | |
a0895a74 | 3006 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:530 |
07f2526e | 3007 | #, c-format |
a0895a74 | 3008 | msgid "Skipping nonexistent file %s" |
07f2526e | 3009 | msgstr "Preskakuje sa neexistujúci súbor %s" |
a0895a74 MV |
3010 | |
3011 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:536 | |
3012 | #, c-format | |
3013 | msgid "Can't find authentication record for: %s" | |
07f2526e | 3014 | msgstr "Nebolo možné nájsť autentifikačný záznam pre: %s" |
a0895a74 MV |
3015 | |
3016 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:542 | |
07f2526e | 3017 | #, c-format |
a0895a74 | 3018 | msgid "Hash mismatch for: %s" |
07f2526e | 3019 | msgstr "Nezhoda kontrolných haš súčtov: %s" |
a0895a74 | 3020 | |
08f8455c | 3021 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:49 |
3022 | #, c-format | |
3023 | msgid "Installing %s" | |
3024 | msgstr "Inštaluje sa %s" | |
3025 | ||
b81dbe40 | 3026 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:737 |
08f8455c | 3027 | #, c-format |
3028 | msgid "Configuring %s" | |
3029 | msgstr "Nastavuje sa %s" | |
3030 | ||
b81dbe40 | 3031 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:744 |
08f8455c | 3032 | #, c-format |
3033 | msgid "Removing %s" | |
3034 | msgstr "Odstraňuje sa %s" | |
3035 | ||
3036 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52 | |
07f2526e | 3037 | #, c-format |
a0895a74 | 3038 | msgid "Completely removing %s" |
07f2526e | 3039 | msgstr "Úplne sa odstraňuje %s" |
a0895a74 MV |
3040 | |
3041 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:53 | |
08f8455c | 3042 | #, c-format |
3043 | msgid "Running post-installation trigger %s" | |
3044 | msgstr "Vykonáva sa spúšťač post-installation %s" | |
3045 | ||
b81dbe40 | 3046 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:581 |
ea45ff83 | 3047 | #, c-format |
0e1423ae | 3048 | msgid "Directory '%s' missing" |
5efa8522 | 3049 | msgstr "Adresár „%s“ chýba" |
0e1423ae | 3050 | |
b81dbe40 DK |
3051 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:596 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:609 |
3052 | #, fuzzy, c-format | |
3053 | msgid "Could not open file '%s'" | |
3054 | msgstr "Nedá sa otvoriť súbor %s" | |
3055 | ||
3056 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:730 | |
d8260161 | 3057 | #, c-format |
67f393ab | 3058 | msgid "Preparing %s" |
3059 | msgstr "Pripravuje sa %s" | |
3c4a4974 | 3060 | |
b81dbe40 | 3061 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:731 |
3c4a4974 | 3062 | #, c-format |
67f393ab | 3063 | msgid "Unpacking %s" |
3064 | msgstr "Rozbaľuje sa %s" | |
3c4a4974 | 3065 | |
b81dbe40 | 3066 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:736 |
d8260161 | 3067 | #, c-format |
67f393ab | 3068 | msgid "Preparing to configure %s" |
3069 | msgstr "Pripravuje sa nastavenie %s" | |
de5a560a | 3070 | |
b81dbe40 | 3071 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:738 |
67f393ab | 3072 | #, c-format |
3073 | msgid "Installed %s" | |
3074 | msgstr "Nainštalovaný balík %s" | |
de5a560a | 3075 | |
b81dbe40 | 3076 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:743 |
67f393ab | 3077 | #, c-format |
3078 | msgid "Preparing for removal of %s" | |
3079 | msgstr "Pripravuje sa odstránenie %s" | |
de5a560a | 3080 | |
b81dbe40 | 3081 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:745 |
d8260161 | 3082 | #, c-format |
67f393ab | 3083 | msgid "Removed %s" |
3084 | msgstr "Odstránený balík %s" | |
3c4a4974 | 3085 | |
b81dbe40 | 3086 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:750 |
5a732c04 | 3087 | #, c-format |
67f393ab | 3088 | msgid "Preparing to completely remove %s" |
3089 | msgstr "Pripravuje sa úplné odstránenie %s" | |
3c4a4974 | 3090 | |
b81dbe40 | 3091 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:751 |
5a732c04 | 3092 | #, c-format |
67f393ab | 3093 | msgid "Completely removed %s" |
5efa8522 | 3094 | msgstr "Balík „%s“ je úplne odstránený" |
3c4a4974 | 3095 | |
b81dbe40 | 3096 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:955 |
0e1423ae | 3097 | msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n" |
3098 | msgstr "" | |
79364d4b | 3099 | "Nedá sa zapísať záznam, volanie openpty() zlyhalo (/dev/pts nie je " |
ea45ff83 | 3100 | "pripojený?)\n" |
c79dc7ed | 3101 | |
b81dbe40 | 3102 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:986 |
09d057db | 3103 | msgid "Running dpkg" |
1eb56220 | 3104 | msgstr "Spúšťa sa dpkg" |
09d057db | 3105 | |
3106 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:70 | |
3107 | #, c-format | |
3108 | msgid "" | |
3109 | "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using " | |
3110 | "it?" | |
1eb56220 | 3111 | msgstr "Nedá sa zamknúť adresár na správu (%s), používa ho iný proces?" |
09d057db | 3112 | |
3113 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:73 | |
1eb56220 | 3114 | #, c-format |
09d057db | 3115 | msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?" |
1eb56220 | 3116 | msgstr "Nedá sa zamknúť adresár na správu (%s), ste root?" |
09d057db | 3117 | |
3118 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:82 | |
3119 | msgid "" | |
3120 | "dpkg was interrupted, you must manually run 'dpkg --configure -a' to correct " | |
3121 | "the problem. " | |
3122 | msgstr "" | |
1eb56220 | 3123 | "dpkg bol prerušený, musíte ručne opraviť problém spustením „dpkg --configure " |
3124 | "-a“. " | |
09d057db | 3125 | |
8e947fe1 | 3126 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:100 |
3127 | msgid "Not locked" | |
0365a8b9 | 3128 | msgstr "Nie je zamknuté" |
8e947fe1 | 3129 | |
07f2526e | 3130 | #: methods/rred.cc:465 |
3131 | #, c-format | |
3132 | msgid "" | |
3133 | "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems " | |
3134 | "to be corrupt." | |
3135 | msgstr "" | |
3136 | ||
3137 | #: methods/rred.cc:470 | |
3138 | #, c-format | |
3139 | msgid "" | |
3140 | "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems " | |
3141 | "to be corrupt." | |
3142 | msgstr "" | |
c79dc7ed | 3143 | |
0e1423ae | 3144 | #: methods/rsh.cc:330 |
3145 | msgid "Connection closed prematurely" | |
3146 | msgstr "Spojenie bolo predčasne ukončené" | |
6c0bed9d | 3147 | |
b81dbe40 DK |
3148 | #~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" |
3149 | #~ msgstr "Skomolený riadok %u v zozname zdrojov %s (id výrobcu)" | |
3150 | ||
07f2526e | 3151 | #~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'" |
3152 | #~ msgstr "Zväzok kľúčov „%s“ je nedostupný." | |
3153 | ||
3154 | #~ msgid "Could not patch file" | |
3155 | #~ msgstr "Nedá sa upraviť súbor" | |
3156 | ||
1c5f0d75 | 3157 | #~ msgid " %4i %s\n" |
3158 | #~ msgstr " %4i %s\n" | |
3159 | ||
3160 | #~ msgid "No source package '%s' picking '%s' instead\n" | |
3161 | #~ msgstr "Zdrojový balík „%s“ neexistuje, namiesto neho sa použije „%s“\n" | |
3162 | ||
09d057db | 3163 | #~ msgid "%4i %s\n" |
3164 | #~ msgstr "%4i %s\n" | |
3165 | ||
3166 | #~ msgid "Processing triggers for %s" | |
3167 | #~ msgstr "Spracovávajú sa spúšťače %s" | |
3168 | ||
d9199d6e | 3169 | #~ msgid "Dynamic MMap ran out of room" |
3170 | #~ msgstr "Dynamickému MMap došlo miesto" | |
3171 | ||
6c0bed9d | 3172 | #~ msgid "" |
3173 | #~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" | |
3174 | #~ "the package is simply not installable and a bug report against\n" | |
3175 | #~ "that package should be filed." | |
3176 | #~ msgstr "" | |
3177 | #~ "Pretože ste požiadali iba o jednoduchú operáciu, je takmer isté, že\n" | |
3178 | #~ "balík nie je inštalovateľný a mali by ste zaslať hlásenie o chybe\n" | |
3179 | #~ "(bug report) pre daný balík." |