]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
97720af3 CP |
1 | # APT yn Gymraeg: APT in Welsh. |
2 | # This file is under the same licence as APT itself. | |
3 | # Dafydd Harries <daf@muse.19inch.net>, 2004. | |
4 | # | |
5 | msgid "" | |
6 | msgstr "" | |
7 | "Project-Id-Version: APT\n" | |
3f5a581c | 8 | "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n" |
ce34af08 | 9 | "POT-Creation-Date: 2013-12-07 14:40+0100\n" |
97720af3 CP |
10 | "PO-Revision-Date: 2005-06-06 13:46+0100\n" |
11 | "Last-Translator: Dafydd Harries <daf@muse.19inch.net>\n" | |
12 | "Language-Team: Welsh <cy@pengwyn.linux.org.uk>\n" | |
b6c6b52f | 13 | "Language: cy\n" |
97720af3 CP |
14 | "MIME-Version: 1.0\n" |
15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
17 | ||
ce34af08 | 18 | #: cmdline/apt-cache.cc:140 |
97720af3 | 19 | #, c-format |
67f393ab | 20 | msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" |
21 | msgstr "Mae gan y pecyn %s fersiwn %s ddibyniaeth heb ei gwrdd:\n" | |
97720af3 | 22 | |
ce34af08 | 23 | #: cmdline/apt-cache.cc:268 |
26e38fa2 | 24 | #, fuzzy |
12bffed7 | 25 | msgid "Total package names: " |
67f393ab | 26 | msgstr "Cyfanswm Enwau Pecynnau : " |
97720af3 | 27 | |
ce34af08 | 28 | #: cmdline/apt-cache.cc:270 |
b81dbe40 DK |
29 | #, fuzzy |
30 | msgid "Total package structures: " | |
31 | msgstr "Cyfanswm Enwau Pecynnau : " | |
32 | ||
ce34af08 | 33 | #: cmdline/apt-cache.cc:310 |
26e38fa2 | 34 | #, fuzzy |
67f393ab | 35 | msgid " Normal packages: " |
36 | msgstr " Pecynnau Normal: " | |
97720af3 | 37 | |
ce34af08 | 38 | #: cmdline/apt-cache.cc:311 |
67f393ab | 39 | #, fuzzy |
40 | msgid " Pure virtual packages: " | |
41 | msgstr " Pecynnau Cwbl Rhithwir: " | |
97720af3 | 42 | |
ce34af08 | 43 | #: cmdline/apt-cache.cc:312 |
26e38fa2 | 44 | #, fuzzy |
67f393ab | 45 | msgid " Single virtual packages: " |
46 | msgstr " Pecynnau Rhithwir Sengl: " | |
97720af3 | 47 | |
ce34af08 | 48 | #: cmdline/apt-cache.cc:313 |
67f393ab | 49 | #, fuzzy |
50 | msgid " Mixed virtual packages: " | |
51 | msgstr " Pecynnau Rhithwir Cymysg: " | |
97720af3 | 52 | |
ce34af08 | 53 | #: cmdline/apt-cache.cc:314 |
67f393ab | 54 | msgid " Missing: " |
55 | msgstr " Ar Goll: " | |
97720af3 | 56 | |
ce34af08 | 57 | #: cmdline/apt-cache.cc:316 |
67f393ab | 58 | #, fuzzy |
59 | msgid "Total distinct versions: " | |
60 | msgstr "Cyfanswm Fersiynau Gwahanol: " | |
97720af3 | 61 | |
ce34af08 | 62 | #: cmdline/apt-cache.cc:318 |
67f393ab | 63 | #, fuzzy |
12bffed7 | 64 | msgid "Total distinct descriptions: " |
67f393ab | 65 | msgstr "Cyfanswm Fersiynau Gwahanol: " |
4948a1ba | 66 | |
ce34af08 | 67 | #: cmdline/apt-cache.cc:320 |
67f393ab | 68 | #, fuzzy |
69 | msgid "Total dependencies: " | |
70 | msgstr "Cyfanswm Dibyniaethau: " | |
97720af3 | 71 | |
ce34af08 | 72 | #: cmdline/apt-cache.cc:323 |
67f393ab | 73 | #, fuzzy |
74 | msgid "Total ver/file relations: " | |
75 | msgstr "Cyfanswm perthyniadau fersiwn/ffeil: " | |
97720af3 | 76 | |
ce34af08 | 77 | #: cmdline/apt-cache.cc:325 |
67f393ab | 78 | #, fuzzy |
79 | msgid "Total Desc/File relations: " | |
80 | msgstr "Cyfanswm perthyniadau fersiwn/ffeil: " | |
4948a1ba | 81 | |
ce34af08 | 82 | #: cmdline/apt-cache.cc:327 |
67f393ab | 83 | #, fuzzy |
84 | msgid "Total Provides mappings: " | |
85 | msgstr "Cyfanswm Mapiau Darpariath: " | |
97720af3 | 86 | |
ce34af08 | 87 | #: cmdline/apt-cache.cc:339 |
67f393ab | 88 | #, fuzzy |
89 | msgid "Total globbed strings: " | |
90 | msgstr "Cyfanswm Llinynau Glob: " | |
97720af3 | 91 | |
ce34af08 | 92 | #: cmdline/apt-cache.cc:353 |
67f393ab | 93 | #, fuzzy |
94 | msgid "Total dependency version space: " | |
95 | msgstr "Cyfanswm gofod Fersiwn Dibyniaeth: " | |
97720af3 | 96 | |
ce34af08 | 97 | #: cmdline/apt-cache.cc:358 |
67f393ab | 98 | #, fuzzy |
99 | msgid "Total slack space: " | |
100 | msgstr "Cyfanswm gofod Slac: " | |
97720af3 | 101 | |
ce34af08 | 102 | #: cmdline/apt-cache.cc:366 |
67f393ab | 103 | #, fuzzy |
104 | msgid "Total space accounted for: " | |
105 | msgstr "Cyfanswm Gofod Cyfrifwyd: " | |
97720af3 | 106 | |
ce34af08 MV |
107 | #: cmdline/apt-cache.cc:497 cmdline/apt-cache.cc:1146 |
108 | #: apt-private/private-show.cc:52 | |
97720af3 | 109 | #, c-format |
67f393ab | 110 | msgid "Package file %s is out of sync." |
111 | msgstr "Nid yw'r ffeil pecyn %s yn gydamseredig." | |
97720af3 | 112 | |
ce34af08 MV |
113 | #: cmdline/apt-cache.cc:575 cmdline/apt-cache.cc:1432 |
114 | #: cmdline/apt-cache.cc:1434 cmdline/apt-cache.cc:1511 cmdline/apt-mark.cc:48 | |
115 | #: cmdline/apt-mark.cc:95 cmdline/apt-mark.cc:221 | |
116 | #: apt-private/private-show.cc:114 apt-private/private-show.cc:116 | |
897e3c7b | 117 | msgid "No packages found" |
118 | msgstr "Canfuwyd dim pecyn" | |
119 | ||
ce34af08 | 120 | #: cmdline/apt-cache.cc:1245 |
b6c6b52f MV |
121 | #, fuzzy |
122 | msgid "You must give at least one search pattern" | |
67f393ab | 123 | msgstr "Rhaid i chi ddarparu un patrwm yn union" |
97720af3 | 124 | |
ce34af08 | 125 | #: cmdline/apt-cache.cc:1411 |
27b16a2e MV |
126 | msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead." |
127 | msgstr "" | |
128 | ||
ce34af08 | 129 | #: cmdline/apt-cache.cc:1506 apt-pkg/cacheset.cc:574 |
b6c6b52f MV |
130 | #, c-format |
131 | msgid "Unable to locate package %s" | |
132 | msgstr "Ni ellir lleoli'r pecyn %s" | |
133 | ||
ce34af08 | 134 | #: cmdline/apt-cache.cc:1536 |
67f393ab | 135 | #, fuzzy |
136 | msgid "Package files:" | |
137 | msgstr "Ffeiliau Pecynnau:" | |
de5a560a | 138 | |
ce34af08 | 139 | #: cmdline/apt-cache.cc:1543 cmdline/apt-cache.cc:1634 |
67f393ab | 140 | msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" |
141 | msgstr "Nid yw'r storfa yn gydamserol, ni ellir croesgyfeirio ffeil pecym" | |
de5a560a | 142 | |
67f393ab | 143 | #. Show any packages have explicit pins |
ce34af08 | 144 | #: cmdline/apt-cache.cc:1557 |
26e38fa2 | 145 | #, fuzzy |
67f393ab | 146 | msgid "Pinned packages:" |
147 | msgstr "Pecynnau wedi eu Pinio:" | |
97720af3 | 148 | |
ce34af08 | 149 | #: cmdline/apt-cache.cc:1569 cmdline/apt-cache.cc:1614 |
67f393ab | 150 | msgid "(not found)" |
151 | msgstr "(heb ganfod)" | |
97720af3 | 152 | |
ce34af08 | 153 | #: cmdline/apt-cache.cc:1577 |
67f393ab | 154 | msgid " Installed: " |
155 | msgstr " Wedi Sefydlu: " | |
97720af3 | 156 | |
ce34af08 | 157 | #: cmdline/apt-cache.cc:1578 |
67f393ab | 158 | msgid " Candidate: " |
159 | msgstr " Ymgeisydd: " | |
97720af3 | 160 | |
ce34af08 | 161 | #: cmdline/apt-cache.cc:1596 cmdline/apt-cache.cc:1604 |
b81dbe40 DK |
162 | msgid "(none)" |
163 | msgstr "(dim)" | |
164 | ||
ce34af08 | 165 | #: cmdline/apt-cache.cc:1611 |
67f393ab | 166 | #, fuzzy |
167 | msgid " Package pin: " | |
168 | msgstr " Pin Pecyn: " | |
97720af3 | 169 | |
67f393ab | 170 | #. Show the priority tables |
ce34af08 | 171 | #: cmdline/apt-cache.cc:1620 |
67f393ab | 172 | #, fuzzy |
173 | msgid " Version table:" | |
174 | msgstr " Tabl Fersiynnau:" | |
97720af3 | 175 | |
ce34af08 MV |
176 | #: cmdline/apt-cache.cc:1733 cmdline/apt-cdrom.cc:210 cmdline/apt-config.cc:83 |
177 | #: cmdline/apt-get.cc:1524 cmdline/apt-mark.cc:377 cmdline/apt.cc:66 | |
cd45554e | 178 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:591 |
ce34af08 | 179 | #: cmdline/apt-internal-solver.cc:34 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147 |
67f393ab | 180 | #, fuzzy, c-format |
0e1423ae | 181 | msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" |
67f393ab | 182 | msgstr "%s %s ar gyfer %s %s wedi ei grynhow ar %s %s\n" |
97720af3 | 183 | |
ce34af08 | 184 | #: cmdline/apt-cache.cc:1740 |
67f393ab | 185 | #, fuzzy |
186 | msgid "" | |
187 | "Usage: apt-cache [options] command\n" | |
67f393ab | 188 | " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" |
189 | " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
190 | "\n" | |
897e3c7b | 191 | "apt-cache is a low-level tool used to query information\n" |
192 | "from APT's binary cache files\n" | |
67f393ab | 193 | "\n" |
194 | "Commands:\n" | |
67f393ab | 195 | " gencaches - Build both the package and source cache\n" |
196 | " showpkg - Show some general information for a single package\n" | |
197 | " showsrc - Show source records\n" | |
198 | " stats - Show some basic statistics\n" | |
199 | " dump - Show the entire file in a terse form\n" | |
200 | " dumpavail - Print an available file to stdout\n" | |
201 | " unmet - Show unmet dependencies\n" | |
202 | " search - Search the package list for a regex pattern\n" | |
203 | " show - Show a readable record for the package\n" | |
204 | " depends - Show raw dependency information for a package\n" | |
205 | " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n" | |
6c0bed9d | 206 | " pkgnames - List the names of all packages in the system\n" |
207 | " dotty - Generate package graphs for GraphViz\n" | |
67f393ab | 208 | " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n" |
209 | " policy - Show policy settings\n" | |
210 | "\n" | |
211 | "Options:\n" | |
212 | " -h This help text.\n" | |
213 | " -p=? The package cache.\n" | |
214 | " -s=? The source cache.\n" | |
215 | " -q Disable progress indicator.\n" | |
216 | " -i Show only important deps for the unmet command.\n" | |
217 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
218 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
219 | "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" | |
220 | msgstr "" | |
221 | "Defnydd: apt-cache [opsiynnau] gorchymyn\n" | |
222 | " apt-cache [opsiynnau] add ffeil1 [ffeil2 ...]\n" | |
223 | " apt-cache [opsiynnau] showpkg pecyn1 [pecyn2 ...]\n" | |
224 | " apt-cache [opsiynnau] showsrc pecyn1 [pecyn2 ...]\n" | |
225 | "\n" | |
226 | "Mae apt-cache yn erfyn lefel isel a ddefnyddir i ymdrin a ffeiliau storfa " | |
227 | "deuol APT, ac ymholi gwybodaeth ohonynt\n" | |
228 | "\n" | |
229 | "Gorchmynion:\n" | |
230 | " add - Ychwanegu ffeil pecyn i'r storfa ffynhonell\n" | |
231 | " gencaches - Adeiladu'r storfeydd pecyn a ffynhonell\n" | |
232 | " showpkg - Dangos gwybodaeth cyffredinol am becyn sengl\n" | |
233 | " showsrc - Dangos cofnodion ffynhonell\n" | |
234 | " stats - Dangos rhyw ystadegau sylfaenol\n" | |
235 | " dump - Dangos y ffeil cyfan mewn ffurf syml\n" | |
236 | " dumpavail - Dangos ffeil argaeledd\n" | |
237 | " unmet - Dangos dibyniaethau heb eu darparu\n" | |
238 | " search - Search the package list for a regex pattern\n" | |
239 | " show - Show a readable record for the package\n" | |
240 | " depends - Show raw dependency information for a package\n" | |
241 | " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n" | |
242 | " pkgnames - List the names of all packages\n" | |
6c0bed9d | 243 | " dotty - Generate package graphs for GraphViz\n" |
67f393ab | 244 | " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n" |
245 | " policy - Show policy settings\n" | |
246 | "\n" | |
247 | "Options:\n" | |
248 | " -h This help text.\n" | |
249 | " -p=? The package cache.\n" | |
250 | " -s=? The source cache.\n" | |
251 | " -q Disable progress indicator.\n" | |
252 | " -i Show only important deps for the unmet command.\n" | |
253 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
7365ff46 | 254 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" |
67f393ab | 255 | "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" |
97720af3 | 256 | |
03d7b3cd | 257 | #. }}} |
ce34af08 | 258 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:45 |
03d7b3cd MV |
259 | msgid "" |
260 | "No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n" | |
261 | "You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point. See 'man apt-" | |
262 | "cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and mount point." | |
263 | msgstr "" | |
264 | ||
ce34af08 | 265 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:89 |
3483c747 | 266 | msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'" |
67f393ab | 267 | msgstr "" |
97720af3 | 268 | |
ce34af08 | 269 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:104 |
67f393ab | 270 | #, fuzzy |
271 | msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" | |
272 | msgstr "" | |
273 | "Newid Cyfrwng: Os gwelwch yn dda, rhowch y disg a'r label\n" | |
274 | " '%s'\n" | |
275 | "yn y gyrriant '%s' a gwasgwch Enter\n" | |
de5a560a | 276 | |
ce34af08 | 277 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:139 |
b81dbe40 DK |
278 | #, fuzzy, c-format |
279 | msgid "Failed to mount '%s' to '%s'" | |
280 | msgstr "Methwyd ailenwi %s at %s" | |
281 | ||
ce34af08 | 282 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:174 |
67f393ab | 283 | msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." |
284 | msgstr "" | |
97720af3 | 285 | |
ce34af08 | 286 | #: cmdline/apt-config.cc:48 |
67f393ab | 287 | msgid "Arguments not in pairs" |
288 | msgstr "Nid yw ymresymiadau mewn parau" | |
97720af3 | 289 | |
ce34af08 | 290 | #: cmdline/apt-config.cc:89 |
67f393ab | 291 | #, fuzzy |
292 | msgid "" | |
293 | "Usage: apt-config [options] command\n" | |
294 | "\n" | |
295 | "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" | |
296 | "\n" | |
297 | "Commands:\n" | |
298 | " shell - Shell mode\n" | |
299 | " dump - Show the configuration\n" | |
300 | "\n" | |
301 | "Options:\n" | |
302 | " -h This help text.\n" | |
303 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
304 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
305 | msgstr "" | |
306 | "Defnydd: apt-config [opsiynnau] gorchymyn\n" | |
307 | "\n" | |
308 | "Mae apt-config yn erfyn syml sy'n darllen ffeil cyfluniad APT\n" | |
309 | "\n" | |
310 | "Gorchmynion:\n" | |
311 | " shell - Modd plisgyn\n" | |
312 | " dump - Dangod y cyfluniad\n" | |
313 | "\n" | |
314 | "Opsiynnau:\n" | |
315 | " -h Y testun cymorth hwn\n" | |
316 | " -c=? Darllen y ffeil cyfluniad\n" | |
317 | " -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol, ee -o dir::cache=/tmp\n" | |
97720af3 | 318 | |
ce34af08 MV |
319 | #: cmdline/apt-get.cc:313 |
320 | #, fuzzy, c-format | |
321 | msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" | |
322 | msgstr "Methwyd stat() o'r rhestr pecyn ffynhonell %s" | |
c77d6597 | 323 | |
ce34af08 | 324 | #: cmdline/apt-get.cc:367 |
de5a560a | 325 | #, c-format |
ce34af08 MV |
326 | msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'" |
327 | msgstr "" | |
97720af3 | 328 | |
ce34af08 | 329 | #: cmdline/apt-get.cc:398 |
de5a560a | 330 | #, c-format |
ce34af08 MV |
331 | msgid "Couldn't find package %s" |
332 | msgstr "Methwyd canfod pecyn %s" | |
97720af3 | 333 | |
ce34af08 MV |
334 | #: cmdline/apt-get.cc:403 cmdline/apt-mark.cc:70 |
335 | #, fuzzy, c-format | |
336 | msgid "%s set to manually installed.\n" | |
67f393ab | 337 | msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu" |
97720af3 | 338 | |
ce34af08 MV |
339 | #: cmdline/apt-get.cc:405 cmdline/apt-mark.cc:72 |
340 | #, fuzzy, c-format | |
341 | msgid "%s set to automatically installed.\n" | |
342 | msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu" | |
97720af3 | 343 | |
ce34af08 MV |
344 | #: cmdline/apt-get.cc:413 cmdline/apt-mark.cc:116 |
345 | msgid "" | |
346 | "This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' " | |
347 | "instead." | |
348 | msgstr "" | |
97720af3 | 349 | |
ce34af08 | 350 | #: cmdline/apt-get.cc:482 cmdline/apt-get.cc:490 |
67f393ab | 351 | #, fuzzy |
ce34af08 MV |
352 | msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" |
353 | msgstr "Gwall Mewnol, torrodd AllUpgrade bethau" | |
97720af3 | 354 | |
ce34af08 MV |
355 | #: cmdline/apt-get.cc:518 cmdline/apt-get.cc:555 |
356 | msgid "Unable to lock the download directory" | |
357 | msgstr "Ni ellir cloi'r cyfeiriadur lawrlwytho" | |
97720af3 | 358 | |
ce34af08 MV |
359 | #: cmdline/apt-get.cc:667 |
360 | msgid "Must specify at least one package to fetch source for" | |
361 | msgstr "Rhaid penodi o leiaf un pecyn i gyrchi ffynhonell ar ei gyfer" | |
97720af3 | 362 | |
ce34af08 | 363 | #: cmdline/apt-get.cc:707 cmdline/apt-get.cc:1002 |
67f393ab | 364 | #, c-format |
ce34af08 MV |
365 | msgid "Unable to find a source package for %s" |
366 | msgstr "Ni ellir canfod pecyn ffynhonell ar gyfer %s" | |
97720af3 | 367 | |
ce34af08 MV |
368 | #: cmdline/apt-get.cc:724 |
369 | #, c-format | |
67f393ab | 370 | msgid "" |
ce34af08 MV |
371 | "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n" |
372 | "%s\n" | |
67f393ab | 373 | msgstr "" |
97720af3 | 374 | |
ce34af08 | 375 | #: cmdline/apt-get.cc:729 |
67f393ab | 376 | #, c-format |
ce34af08 MV |
377 | msgid "" |
378 | "Please use:\n" | |
379 | "bzr branch %s\n" | |
380 | "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n" | |
381 | msgstr "" | |
97720af3 | 382 | |
ce34af08 MV |
383 | #: cmdline/apt-get.cc:782 |
384 | #, fuzzy, c-format | |
385 | msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" | |
386 | msgstr "Yn hepgor dadbacio y ffynhonell wedi ei dadbacio eisioes yn %s\n" | |
97720af3 | 387 | |
ce34af08 MV |
388 | #: cmdline/apt-get.cc:805 cmdline/apt-get.cc:808 |
389 | #: apt-private/private-install.cc:198 apt-private/private-install.cc:201 | |
390 | #, fuzzy, c-format | |
391 | msgid "Couldn't determine free space in %s" | |
392 | msgstr "Does dim digon o le rhydd yn %s gennych" | |
de5a560a | 393 | |
ce34af08 | 394 | #: cmdline/apt-get.cc:819 |
67f393ab | 395 | #, c-format |
ce34af08 MV |
396 | msgid "You don't have enough free space in %s" |
397 | msgstr "Does dim digon o le rhydd yn %s gennych" | |
de5a560a | 398 | |
ce34af08 MV |
399 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
400 | #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
401 | #: cmdline/apt-get.cc:828 | |
67f393ab | 402 | #, c-format |
ce34af08 MV |
403 | msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" |
404 | msgstr "Rhaid cyrchu %sB/%sB o archifau ffynhonell.\n" | |
de5a560a | 405 | |
ce34af08 MV |
406 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
407 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
408 | #: cmdline/apt-get.cc:833 | |
409 | #, c-format | |
410 | msgid "Need to get %sB of source archives.\n" | |
411 | msgstr "Rhaid cyrchu %sB o archifau ffynhonell.\n" | |
b6c6b52f | 412 | |
ce34af08 | 413 | #: cmdline/apt-get.cc:839 |
b6c6b52f | 414 | #, fuzzy, c-format |
ce34af08 MV |
415 | msgid "Fetch source %s\n" |
416 | msgstr "Cyrchu Ffynhonell %s\n" | |
b6c6b52f | 417 | |
ce34af08 MV |
418 | #: cmdline/apt-get.cc:860 |
419 | msgid "Failed to fetch some archives." | |
420 | msgstr "Methwyd cyrchu rhai archifau." | |
b6c6b52f | 421 | |
ce34af08 MV |
422 | #: cmdline/apt-get.cc:865 apt-private/private-install.cc:325 |
423 | msgid "Download complete and in download only mode" | |
424 | msgstr "Lawrlwytho yn gyflawn ac yn y modd lawrlwytho'n unig" | |
b6c6b52f | 425 | |
ce34af08 MV |
426 | #: cmdline/apt-get.cc:891 |
427 | #, c-format | |
428 | msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" | |
429 | msgstr "Yn hepgor dadbacio y ffynhonell wedi ei dadbacio eisioes yn %s\n" | |
b6c6b52f | 430 | |
ce34af08 MV |
431 | #: cmdline/apt-get.cc:903 |
432 | #, c-format | |
433 | msgid "Unpack command '%s' failed.\n" | |
434 | msgstr "Methodd y gorchymyn dadbacio '%s'.\n" | |
b6c6b52f | 435 | |
ce34af08 MV |
436 | #: cmdline/apt-get.cc:904 |
437 | #, c-format | |
438 | msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" | |
b6c6b52f | 439 | msgstr "" |
b6c6b52f | 440 | |
ce34af08 MV |
441 | #: cmdline/apt-get.cc:926 |
442 | #, c-format | |
443 | msgid "Build command '%s' failed.\n" | |
444 | msgstr "Methodd y gorchymyn adeiladu '%s'.\n" | |
b6c6b52f | 445 | |
ce34af08 MV |
446 | #: cmdline/apt-get.cc:946 |
447 | msgid "Child process failed" | |
448 | msgstr "Methodd proses plentyn" | |
b6c6b52f | 449 | |
ce34af08 MV |
450 | #: cmdline/apt-get.cc:965 |
451 | msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" | |
b6c6b52f | 452 | msgstr "" |
ce34af08 | 453 | "Rhaid penodi o leiaf un pecyn i wirio dibyniaethau adeiladu ar eu cyfer" |
b6c6b52f | 454 | |
ce34af08 MV |
455 | #: cmdline/apt-get.cc:990 |
456 | #, c-format | |
457 | msgid "" | |
458 | "No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::" | |
459 | "Architectures for setup" | |
460 | msgstr "" | |
3f5a581c | 461 | |
ce34af08 MV |
462 | #: cmdline/apt-get.cc:1014 cmdline/apt-get.cc:1017 |
463 | #, c-format | |
464 | msgid "Unable to get build-dependency information for %s" | |
465 | msgstr "Ni ellir cyrchu manylion dibyniaeth adeiladu ar gyfer %s" | |
b6c6b52f | 466 | |
ce34af08 | 467 | #: cmdline/apt-get.cc:1037 |
b6c6b52f | 468 | #, c-format |
ce34af08 MV |
469 | msgid "%s has no build depends.\n" |
470 | msgstr "Nid oes dibyniaethau adeiladu gan %s.\n" | |
b6c6b52f | 471 | |
ce34af08 | 472 | #: cmdline/apt-get.cc:1207 |
b6c6b52f | 473 | #, fuzzy, c-format |
ce34af08 MV |
474 | msgid "" |
475 | "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' " | |
476 | "packages" | |
477 | msgstr "" | |
478 | "Ni ellir bodloni dibyniaeth %s ar gyfer %s oherwydd ni ellir canfod y pecyn " | |
479 | "%s" | |
b6c6b52f | 480 | |
ce34af08 | 481 | #: cmdline/apt-get.cc:1225 |
b6c6b52f | 482 | #, c-format |
ce34af08 MV |
483 | msgid "" |
484 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " | |
485 | "found" | |
486 | msgstr "" | |
487 | "Ni ellir bodloni dibyniaeth %s ar gyfer %s oherwydd ni ellir canfod y pecyn " | |
488 | "%s" | |
b6c6b52f | 489 | |
ce34af08 | 490 | #: cmdline/apt-get.cc:1248 |
b6c6b52f | 491 | #, c-format |
ce34af08 MV |
492 | msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" |
493 | msgstr "" | |
494 | "Methwyd bodloni dibynniaeth %s am %s: Mae'r pecyn sefydliedig %s yn rhy " | |
495 | "newydd" | |
b6c6b52f | 496 | |
ce34af08 | 497 | #: cmdline/apt-get.cc:1287 |
c3bbfb87 | 498 | #, fuzzy, c-format |
ce34af08 MV |
499 | msgid "" |
500 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of " | |
501 | "package %s can't satisfy version requirements" | |
502 | msgstr "" | |
503 | "Ni ellir bodloni'r dibyniaeth %s ar gyfer %s oherwydd does dim fersiwn sydd " | |
504 | "ar gael o'r pecyn %s yn gallu bodloni'r gofynion ferswin" | |
c3bbfb87 | 505 | |
ce34af08 | 506 | #: cmdline/apt-get.cc:1293 |
c3bbfb87 | 507 | #, fuzzy, c-format |
ce34af08 MV |
508 | msgid "" |
509 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate " | |
510 | "version" | |
511 | msgstr "" | |
512 | "Ni ellir bodloni dibyniaeth %s ar gyfer %s oherwydd ni ellir canfod y pecyn " | |
513 | "%s" | |
de5a560a | 514 | |
ce34af08 MV |
515 | #: cmdline/apt-get.cc:1316 |
516 | #, c-format | |
517 | msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" | |
518 | msgstr "Methwyd bodloni dibyniaeth %s am %s: %s" | |
de5a560a | 519 | |
ce34af08 MV |
520 | #: cmdline/apt-get.cc:1331 |
521 | #, c-format | |
522 | msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." | |
523 | msgstr "Methwyd bodloni'r dibyniaethau adeiladu ar gyfer %s." | |
3c4a4974 | 524 | |
ce34af08 MV |
525 | #: cmdline/apt-get.cc:1336 |
526 | msgid "Failed to process build dependencies" | |
527 | msgstr "Methwyd prosesu dibyniaethau adeiladu" | |
de5a560a | 528 | |
ce34af08 MV |
529 | #: cmdline/apt-get.cc:1429 cmdline/apt-get.cc:1441 |
530 | #, fuzzy, c-format | |
531 | msgid "Changelog for %s (%s)" | |
532 | msgstr "Yn cysylltu i %s (%s)" | |
de5a560a | 533 | |
ce34af08 | 534 | #: cmdline/apt-get.cc:1529 |
67f393ab | 535 | #, fuzzy |
ce34af08 MV |
536 | msgid "Supported modules:" |
537 | msgstr "Modylau a Gynhelir:" | |
97720af3 | 538 | |
ce34af08 MV |
539 | # FIXME: split |
540 | #: cmdline/apt-get.cc:1570 | |
de5a560a | 541 | #, fuzzy |
ce34af08 MV |
542 | msgid "" |
543 | "Usage: apt-get [options] command\n" | |
544 | " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
545 | " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
546 | "\n" | |
547 | "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" | |
548 | "installing packages. The most frequently used commands are update\n" | |
549 | "and install.\n" | |
550 | "\n" | |
551 | "Commands:\n" | |
552 | " update - Retrieve new lists of packages\n" | |
553 | " upgrade - Perform an upgrade\n" | |
554 | " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" | |
555 | " remove - Remove packages\n" | |
556 | " autoremove - Remove automatically all unused packages\n" | |
557 | " purge - Remove packages and config files\n" | |
558 | " source - Download source archives\n" | |
559 | " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" | |
560 | " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" | |
561 | " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" | |
562 | " clean - Erase downloaded archive files\n" | |
563 | " autoclean - Erase old downloaded archive files\n" | |
564 | " check - Verify that there are no broken dependencies\n" | |
565 | " changelog - Download and display the changelog for the given package\n" | |
566 | " download - Download the binary package into the current directory\n" | |
567 | "\n" | |
568 | "Options:\n" | |
569 | " -h This help text.\n" | |
570 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
571 | " -qq No output except for errors\n" | |
572 | " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" | |
573 | " -s No-act. Perform ordering simulation\n" | |
574 | " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" | |
575 | " -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n" | |
576 | " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" | |
577 | " -u Show a list of upgraded packages as well\n" | |
578 | " -b Build the source package after fetching it\n" | |
579 | " -V Show verbose version numbers\n" | |
580 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
581 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
582 | "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" | |
583 | "pages for more information and options.\n" | |
584 | " This APT has Super Cow Powers.\n" | |
67f393ab | 585 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
586 | "Defnydd: apt-get [opsiynnau] gorchymyn\n" |
587 | " apt-get [opsiynnau] install|remove pecyn1 [pecyn2 ...]\n" | |
588 | " apt-get [opsiynnau] source pecyn1 [pecyn2 ...]\n" | |
589 | "\n" | |
590 | "Mae apt-get yn rhyngwyneb llinell orchymyn syml ar gyfer lawrlwytho a\n" | |
591 | "sefydlu pecynnau. Y gorchmynion \"update\" a \"install\" yw'r rhai a\n" | |
592 | "ddefnyddir amlaf.\n" | |
593 | "\n" | |
594 | "Gorchmynion:\n" | |
595 | " update - Cyrchu rhestrau pecynnau newydd\n" | |
596 | " update - Uwchraddio pecynnau wedi sefydlu\n" | |
597 | " install - Sefydlu pecynnau newydd (defnyddiwch libc6 nid libc6.deb)\n" | |
598 | " remove - Tynnu pecynnau\n" | |
599 | " source - Lawrlwytho archifau ffynhonell\n" | |
600 | " build-dep - Cyflunio dibyniaethau adeiladu ar gyfer pecynnau ffynhonell\n" | |
601 | " dist-upgrade - Uwchraddio dosraniad, gweler apt-get(8)\n" | |
602 | " dselect-upgrade - Dilyn dewisiadau dselect\n" | |
603 | " clean - Dileu ffeiliau archif wedi eu lawrlwytho\n" | |
604 | " autoclean - Dileu hen ffeiliau archif wedi eu lawrlwytho\n" | |
605 | " check - Gwirio fod dim dibyniaethau torredig\n" | |
606 | "\n" | |
607 | "Opsiynnau:\n" | |
608 | " -h Y testun cymorth hwn.\n" | |
609 | " -q Allbwn cofnodadwy - dim dangosydd cynydd\n" | |
610 | " -qq Dim allbwn ar wahan i wallau\n" | |
611 | " -d Lawrlwytho yn unig - peidio a sefydlu na dadbacio archifau\n" | |
612 | " -s Peidio gweithredu. Gwneir efelychiad trefn.\n" | |
613 | " -y Peidio a gofyn cwestiynnau a chymryd yn ganiataol mai 'Ie' yw'r ateb\n" | |
614 | " -f Ceisio mynd ymlaen os mae'r prawf integredd yn methu\n" | |
615 | " -m Ceisio mynd ymlaen os methir dod o hyd i archifau\n" | |
616 | " -u Dangos rhestr o archifau a uwchraddir hefyd\n" | |
617 | " -b Adeiladu'r pecyn ffynhonell ar ôl ei lawrlwytho\n" | |
618 | " -V Dangos rhifau fersiwn cyflawn\n" | |
619 | " -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n" | |
620 | " -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol, ee -o dir::cache=/tmp\n" | |
621 | "\n" | |
622 | "Gweler y tudalenau llawlyfr apt-get(8) sources.list(5) a apt.conf(5) am\n" | |
623 | "fwy o wybodaeth ac opsiynnau.\n" | |
624 | "\n" | |
625 | " Mae gan yr APT hwn bŵerau buwch hudol.\n" | |
3c4a4974 | 626 | |
ce34af08 MV |
627 | #: cmdline/apt-mark.cc:57 |
628 | #, fuzzy, c-format | |
629 | msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n" | |
630 | msgstr "ond nid yw wedi ei sefydlu" | |
3c4a4974 | 631 | |
ce34af08 MV |
632 | #: cmdline/apt-mark.cc:63 |
633 | #, fuzzy, c-format | |
634 | msgid "%s was already set to manually installed.\n" | |
635 | msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu" | |
97720af3 | 636 | |
ce34af08 MV |
637 | #: cmdline/apt-mark.cc:65 |
638 | #, fuzzy, c-format | |
639 | msgid "%s was already set to automatically installed.\n" | |
640 | msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu" | |
97720af3 | 641 | |
ce34af08 | 642 | #: cmdline/apt-mark.cc:230 |
0e1423ae | 643 | #, fuzzy, c-format |
ce34af08 MV |
644 | msgid "%s was already set on hold.\n" |
645 | msgstr "Mae %s y fersiwn mwyaf newydd eisioes.\n" | |
97720af3 | 646 | |
ce34af08 | 647 | #: cmdline/apt-mark.cc:232 |
0e1423ae | 648 | #, fuzzy, c-format |
ce34af08 MV |
649 | msgid "%s was already not hold.\n" |
650 | msgstr "Mae %s y fersiwn mwyaf newydd eisioes.\n" | |
97720af3 | 651 | |
ce34af08 MV |
652 | #: cmdline/apt-mark.cc:247 cmdline/apt-mark.cc:328 |
653 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:850 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:223 | |
654 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1174 | |
3c4a4974 | 655 | #, fuzzy, c-format |
ce34af08 MV |
656 | msgid "Waited for %s but it wasn't there" |
657 | msgstr "Arhoswyd am %s ond nid oedd e yna" | |
97720af3 | 658 | |
ce34af08 MV |
659 | #: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:311 |
660 | #, fuzzy, c-format | |
661 | msgid "%s set on hold.\n" | |
662 | msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu" | |
97720af3 | 663 | |
ce34af08 MV |
664 | #: cmdline/apt-mark.cc:264 cmdline/apt-mark.cc:316 |
665 | #, fuzzy, c-format | |
666 | msgid "Canceled hold on %s.\n" | |
667 | msgstr "Methwyd agor %s" | |
97720af3 | 668 | |
ce34af08 MV |
669 | #: cmdline/apt-mark.cc:334 |
670 | msgid "Executing dpkg failed. Are you root?" | |
671 | msgstr "" | |
97720af3 | 672 | |
ce34af08 | 673 | #: cmdline/apt-mark.cc:381 |
97720af3 | 674 | msgid "" |
ce34af08 MV |
675 | "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n" |
676 | "\n" | |
677 | "apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n" | |
678 | "as manually or automatically installed. It can also list marks.\n" | |
679 | "\n" | |
680 | "Commands:\n" | |
681 | " auto - Mark the given packages as automatically installed\n" | |
682 | " manual - Mark the given packages as manually installed\n" | |
683 | "\n" | |
684 | "Options:\n" | |
685 | " -h This help text.\n" | |
686 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
687 | " -qq No output except for errors\n" | |
688 | " -s No-act. Just prints what would be done.\n" | |
689 | " -f read/write auto/manual marking in the given file\n" | |
690 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
691 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
692 | "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information." | |
97720af3 | 693 | msgstr "" |
67f393ab | 694 | |
ce34af08 | 695 | #: cmdline/apt.cc:71 |
97720af3 | 696 | msgid "" |
ce34af08 MV |
697 | "Usage: apt [options] command\n" |
698 | "\n" | |
699 | "CLI for apt.\n" | |
700 | "Commands: \n" | |
701 | " list - list packages based on package names\n" | |
702 | " search - search in package descriptions\n" | |
703 | " show - show package details\n" | |
704 | "\n" | |
705 | " update - update list of available packages\n" | |
706 | " install - install packages\n" | |
707 | " upgrade - upgrade the systems packages\n" | |
708 | "\n" | |
709 | " edit-sources - edit the source information file\n" | |
97720af3 | 710 | msgstr "" |
97720af3 | 711 | |
ce34af08 MV |
712 | #: methods/cdrom.cc:203 |
713 | #, c-format | |
714 | msgid "Unable to read the cdrom database %s" | |
715 | msgstr "Methwyd darllen y cronfa ddata CD-ROM %s" | |
97720af3 | 716 | |
ce34af08 | 717 | #: methods/cdrom.cc:212 |
67f393ab | 718 | #, fuzzy |
67f393ab | 719 | msgid "" |
ce34af08 MV |
720 | "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " |
721 | "cannot be used to add new CD-ROMs" | |
b6c6b52f | 722 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
723 | "Defnyddiwch apt-cdrom fel bo APT yn adnabod y CD hwn. Ni ellir defnyddio apt-" |
724 | "get update i ychwanegu CDau newydd." | |
4948a1ba | 725 | |
ce34af08 MV |
726 | #: methods/cdrom.cc:222 |
727 | #, fuzzy | |
728 | msgid "Wrong CD-ROM" | |
729 | msgstr "CD Anghywir" | |
730 | ||
731 | #: methods/cdrom.cc:249 | |
8e947fe1 | 732 | #, c-format |
ce34af08 | 733 | msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." |
8e947fe1 | 734 | msgstr "" |
ce34af08 | 735 | "Ni ellir datglymu'r CD-ROM yn %s. Efallai ei fod e'n cael ei ddefnyddio." |
8e947fe1 | 736 | |
ce34af08 MV |
737 | #: methods/cdrom.cc:254 |
738 | #, fuzzy | |
739 | msgid "Disk not found." | |
740 | msgstr "Ffeil heb ei ganfod" | |
a0895a74 | 741 | |
ce34af08 MV |
742 | #: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:275 |
743 | msgid "File not found" | |
744 | msgstr "Ffeil heb ei ganfod" | |
0fd68707 | 745 | |
ce34af08 MV |
746 | #: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:105 methods/gzip.cc:114 |
747 | #: methods/rred.cc:512 methods/rred.cc:521 | |
748 | msgid "Failed to stat" | |
749 | msgstr "Methwyd stat()" | |
4948a1ba | 750 | |
ce34af08 MV |
751 | #: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:111 methods/rred.cc:518 |
752 | msgid "Failed to set modification time" | |
753 | msgstr "Methwyd gosod amser newid" | |
4948a1ba | 754 | |
ce34af08 MV |
755 | #: methods/file.cc:47 |
756 | msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" | |
757 | msgstr "URI annilys: rhaid i URIs lleol beidio a cychwyn efo \"//\"" | |
4948a1ba | 758 | |
ce34af08 MV |
759 | #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. |
760 | #: methods/ftp.cc:173 | |
761 | msgid "Logging in" | |
762 | msgstr "Yn mewngofnodi" | |
97720af3 | 763 | |
ce34af08 MV |
764 | #: methods/ftp.cc:179 |
765 | msgid "Unable to determine the peer name" | |
766 | msgstr "Ni ellir darganfod enw'r cymar" | |
97720af3 | 767 | |
ce34af08 MV |
768 | #: methods/ftp.cc:184 |
769 | msgid "Unable to determine the local name" | |
770 | msgstr "Ni ellir darganfod yr enw lleol" | |
c3bbfb87 | 771 | |
ce34af08 | 772 | #: methods/ftp.cc:215 methods/ftp.cc:243 |
c3bbfb87 | 773 | #, fuzzy, c-format |
ce34af08 MV |
774 | msgid "The server refused the connection and said: %s" |
775 | msgstr "Gwrthodwyd y gweinydd ein cysyllriad, a dwedodd: %s" | |
c3bbfb87 | 776 | |
ce34af08 MV |
777 | #: methods/ftp.cc:221 |
778 | #, c-format | |
779 | msgid "USER failed, server said: %s" | |
780 | msgstr "Methodd gorchymyn USER; meddai'r gweinydd: %s" | |
4948a1ba | 781 | |
ce34af08 MV |
782 | #: methods/ftp.cc:228 |
783 | #, c-format | |
784 | msgid "PASS failed, server said: %s" | |
785 | msgstr "Methodd gorchymyn PASS; meddai'r gweinydd: %s" | |
97720af3 | 786 | |
ce34af08 | 787 | #: methods/ftp.cc:248 |
67f393ab | 788 | msgid "" |
ce34af08 MV |
789 | "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " |
790 | "is empty." | |
67f393ab | 791 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
792 | "Penodwyd gweinydd dirprwy ond dim sgript mengofnodi. (Mae Acquire::ftp::" |
793 | "ProxyLogin yn wag.)" | |
97720af3 | 794 | |
ce34af08 MV |
795 | # FIXME |
796 | #: methods/ftp.cc:276 | |
797 | #, c-format | |
798 | msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" | |
799 | msgstr "Methodd y gorchymyn sgript mewngofnodi '%s'; meddai'r gweinydd: %s" | |
97720af3 | 800 | |
ce34af08 MV |
801 | #: methods/ftp.cc:302 |
802 | #, c-format | |
803 | msgid "TYPE failed, server said: %s" | |
804 | msgstr "Methodd gorchymyn TYPE; meddai'r gweinydd: %s" | |
97720af3 | 805 | |
ce34af08 MV |
806 | #: methods/ftp.cc:340 methods/ftp.cc:452 methods/rsh.cc:192 methods/rsh.cc:237 |
807 | msgid "Connection timeout" | |
808 | msgstr "Goramser cysylltu" | |
97720af3 | 809 | |
ce34af08 MV |
810 | #: methods/ftp.cc:346 |
811 | msgid "Server closed the connection" | |
812 | msgstr "Caeodd y gweinydd y cysylltiad" | |
97720af3 | 813 | |
ce34af08 MV |
814 | #: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1292 |
815 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1301 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1304 | |
816 | msgid "Read error" | |
817 | msgstr "Gwall darllen" | |
97720af3 | 818 | |
ce34af08 MV |
819 | #: methods/ftp.cc:356 methods/rsh.cc:206 |
820 | msgid "A response overflowed the buffer." | |
821 | msgstr "Gorlifodd ateb y byffer." | |
b6c6b52f | 822 | |
ce34af08 MV |
823 | #: methods/ftp.cc:373 methods/ftp.cc:385 |
824 | msgid "Protocol corruption" | |
825 | msgstr "Llygr protocol" | |
b6c6b52f | 826 | |
ce34af08 MV |
827 | #: methods/ftp.cc:458 methods/rred.cc:238 methods/rsh.cc:243 |
828 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1388 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1397 | |
829 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1425 | |
830 | msgid "Write error" | |
831 | msgstr "Gwall ysgrifennu" | |
27b16a2e | 832 | |
ce34af08 MV |
833 | #: methods/ftp.cc:697 methods/ftp.cc:703 methods/ftp.cc:738 |
834 | msgid "Could not create a socket" | |
835 | msgstr "Methwyd creu soced" | |
3c4a4974 | 836 | |
ce34af08 MV |
837 | #: methods/ftp.cc:708 |
838 | msgid "Could not connect data socket, connection timed out" | |
839 | msgstr "Methwyd cysylltu soced data, goramserodd y cyslltiad" | |
840 | ||
841 | #: methods/ftp.cc:712 methods/connect.cc:116 apt-private/private-upgrade.cc:21 | |
67f393ab | 842 | msgid "Failed" |
843 | msgstr "Methwyd" | |
97720af3 | 844 | |
ce34af08 | 845 | #: methods/ftp.cc:714 |
67f393ab | 846 | #, fuzzy |
ce34af08 MV |
847 | msgid "Could not connect passive socket." |
848 | msgstr "Methwyd cysylltu soced goddefol" | |
67f393ab | 849 | |
ce34af08 MV |
850 | # FIXME |
851 | #: methods/ftp.cc:731 | |
852 | msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" | |
853 | msgstr "Methodd getaddrinfo gael soced gwrando" | |
b81dbe40 | 854 | |
ce34af08 MV |
855 | #: methods/ftp.cc:745 |
856 | msgid "Could not bind a socket" | |
857 | msgstr "Methwyd rhwymo soced" | |
3f5a581c | 858 | |
ce34af08 MV |
859 | #: methods/ftp.cc:749 |
860 | msgid "Could not listen on the socket" | |
861 | msgstr "Methwyd gwrando ar y soced" | |
897e3c7b | 862 | |
ce34af08 MV |
863 | #: methods/ftp.cc:756 |
864 | msgid "Could not determine the socket's name" | |
865 | msgstr "Methwyd canfod enw'r soced" | |
67f393ab | 866 | |
ce34af08 MV |
867 | #: methods/ftp.cc:788 |
868 | msgid "Unable to send PORT command" | |
869 | msgstr "Methwyd danfod gorchymyn PORT" | |
97720af3 | 870 | |
ce34af08 | 871 | #: methods/ftp.cc:798 |
b6c6b52f | 872 | #, c-format |
ce34af08 MV |
873 | msgid "Unknown address family %u (AF_*)" |
874 | msgstr "Teulu cyfeiriad anhysbys %u (AF_*)" | |
b6c6b52f | 875 | |
ce34af08 | 876 | #: methods/ftp.cc:807 |
b6c6b52f | 877 | #, c-format |
ce34af08 MV |
878 | msgid "EPRT failed, server said: %s" |
879 | msgstr "Methodd gorchymyn EPRT; meddai'r gweinydd: %s" | |
880 | ||
881 | #: methods/ftp.cc:827 | |
882 | msgid "Data socket connect timed out" | |
883 | msgstr "Goramserodd cysylltiad y soced data" | |
884 | ||
885 | #: methods/ftp.cc:834 | |
886 | msgid "Unable to accept connection" | |
887 | msgstr "Methwyd derbyn cysylltiad" | |
b6c6b52f | 888 | |
ce34af08 MV |
889 | #: methods/ftp.cc:873 methods/server.cc:353 methods/rsh.cc:313 |
890 | msgid "Problem hashing file" | |
891 | msgstr "Problem wrth stwnshio ffeil" | |
802442e3 | 892 | |
ce34af08 | 893 | #: methods/ftp.cc:886 |
97720af3 | 894 | #, c-format |
ce34af08 MV |
895 | msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" |
896 | msgstr "Methwyd cyrchu ffeil; meddai'r gweinydd '%s'" | |
de5a560a | 897 | |
ce34af08 MV |
898 | #: methods/ftp.cc:901 methods/rsh.cc:332 |
899 | msgid "Data socket timed out" | |
900 | msgstr "Goramserodd soced data" | |
97720af3 | 901 | |
ce34af08 | 902 | #: methods/ftp.cc:931 |
67f393ab | 903 | #, c-format |
ce34af08 MV |
904 | msgid "Data transfer failed, server said '%s'" |
905 | msgstr "Methodd trosgludiad data; meddai'r gweinydd '%s'" | |
de5a560a | 906 | |
ce34af08 MV |
907 | #. Get the files information |
908 | #: methods/ftp.cc:1008 | |
909 | msgid "Query" | |
910 | msgstr "Ymholiad" | |
de5a560a | 911 | |
ce34af08 MV |
912 | # FIXME |
913 | #: methods/ftp.cc:1120 | |
914 | msgid "Unable to invoke " | |
915 | msgstr "Methwyd gweithredu " | |
67f393ab | 916 | |
ce34af08 | 917 | #: methods/connect.cc:76 |
97720af3 | 918 | #, c-format |
ce34af08 MV |
919 | msgid "Connecting to %s (%s)" |
920 | msgstr "Yn cysylltu i %s (%s)" | |
97720af3 | 921 | |
ce34af08 | 922 | #: methods/connect.cc:87 |
97720af3 | 923 | #, c-format |
ce34af08 MV |
924 | msgid "[IP: %s %s]" |
925 | msgstr "[IP: %s %s]" | |
97720af3 | 926 | |
ce34af08 | 927 | #: methods/connect.cc:94 |
de5a560a | 928 | #, c-format |
ce34af08 MV |
929 | msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" |
930 | msgstr "Methwyd creu soced ar gyfer %s (f=%u t=%u p=%u)" | |
97720af3 | 931 | |
ce34af08 | 932 | #: methods/connect.cc:100 |
97720af3 | 933 | #, c-format |
ce34af08 MV |
934 | msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." |
935 | msgstr "Ni ellir cychwyn y cysylltiad i %s:%s (%s)." | |
97720af3 | 936 | |
ce34af08 MV |
937 | #: methods/connect.cc:108 |
938 | #, c-format | |
939 | msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" | |
940 | msgstr "Methwyd cysylltu i %s:%s (%s), goramserodd y cysylltiad" | |
97720af3 | 941 | |
ce34af08 MV |
942 | #: methods/connect.cc:126 |
943 | #, c-format | |
944 | msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." | |
945 | msgstr "Methwyd cysylltu i %s:%s (%s)." | |
3c4a4974 | 946 | |
ce34af08 MV |
947 | #. We say this mainly because the pause here is for the |
948 | #. ssh connection that is still going | |
949 | #: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:435 | |
27b16a2e | 950 | #, c-format |
ce34af08 MV |
951 | msgid "Connecting to %s" |
952 | msgstr "Yn cysylltu i %s" | |
27b16a2e | 953 | |
ce34af08 | 954 | #: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199 |
97720af3 | 955 | #, c-format |
ce34af08 MV |
956 | msgid "Could not resolve '%s'" |
957 | msgstr "Methwyd datrys '%s'" | |
97720af3 | 958 | |
ce34af08 | 959 | #: methods/connect.cc:205 |
de5a560a | 960 | #, c-format |
ce34af08 MV |
961 | msgid "Temporary failure resolving '%s'" |
962 | msgstr "Methiant dros dro yn datrys '%s'" | |
97720af3 | 963 | |
ce34af08 | 964 | #: methods/connect.cc:209 |
27b16a2e | 965 | #, fuzzy, c-format |
ce34af08 MV |
966 | msgid "System error resolving '%s:%s'" |
967 | msgstr "Digwyddodd rhywbweth hyll wrth ddatrys '%s:%s' (%i)" | |
97720af3 | 968 | |
ce34af08 MV |
969 | #: methods/connect.cc:211 |
970 | #, fuzzy, c-format | |
971 | msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)" | |
972 | msgstr "Digwyddodd rhywbweth hyll wrth ddatrys '%s:%s' (%i)" | |
27b16a2e | 973 | |
ce34af08 | 974 | #: methods/connect.cc:258 |
27b16a2e | 975 | #, fuzzy, c-format |
ce34af08 MV |
976 | msgid "Unable to connect to %s:%s:" |
977 | msgstr "Methwyd cysylltu i %s %s:" | |
978 | ||
979 | #: methods/gpgv.cc:167 | |
97720af3 | 980 | msgid "" |
ce34af08 | 981 | "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" |
97720af3 | 982 | msgstr "" |
97720af3 | 983 | |
ce34af08 MV |
984 | #: methods/gpgv.cc:171 |
985 | msgid "At least one invalid signature was encountered." | |
26e38fa2 | 986 | msgstr "" |
97720af3 | 987 | |
ce34af08 MV |
988 | #: methods/gpgv.cc:173 |
989 | msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)" | |
990 | msgstr "" | |
97720af3 | 991 | |
ce34af08 MV |
992 | #. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA' |
993 | #: methods/gpgv.cc:179 | |
97720af3 | 994 | #, c-format |
ce34af08 MV |
995 | msgid "" |
996 | "Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require " | |
997 | "authentication?)" | |
998 | msgstr "" | |
97720af3 | 999 | |
ce34af08 MV |
1000 | #: methods/gpgv.cc:183 |
1001 | msgid "Unknown error executing gpgv" | |
1002 | msgstr "" | |
897e3c7b | 1003 | |
ce34af08 | 1004 | #: methods/gpgv.cc:216 methods/gpgv.cc:223 |
26e38fa2 | 1005 | #, fuzzy |
ce34af08 MV |
1006 | msgid "The following signatures were invalid:\n" |
1007 | msgstr "Caiff y pecynnau canlynol ychwanegol eu sefydlu:" | |
97720af3 | 1008 | |
ce34af08 | 1009 | #: methods/gpgv.cc:230 |
67f393ab | 1010 | msgid "" |
ce34af08 MV |
1011 | "The following signatures couldn't be verified because the public key is not " |
1012 | "available:\n" | |
de5a560a | 1013 | msgstr "" |
97720af3 | 1014 | |
ce34af08 MV |
1015 | #: methods/gzip.cc:65 |
1016 | msgid "Empty files can't be valid archives" | |
09d057db | 1017 | msgstr "" |
1018 | ||
ce34af08 MV |
1019 | #: methods/http.cc:519 |
1020 | msgid "Error writing to the file" | |
1021 | msgstr "Gwall wrth ysgrifennu at y ffeil" | |
97720af3 | 1022 | |
ce34af08 MV |
1023 | #: methods/http.cc:533 |
1024 | #, fuzzy | |
1025 | msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" | |
1026 | msgstr "Gwall wrth ddarllen o'r gweinydd: caeodd yr ochr pell y cysylltiad" | |
97720af3 | 1027 | |
ce34af08 MV |
1028 | #: methods/http.cc:535 |
1029 | msgid "Error reading from server" | |
1030 | msgstr "Gwall wrth ddarllen o'r gweinydd" | |
97720af3 | 1031 | |
ce34af08 MV |
1032 | #: methods/http.cc:571 |
1033 | msgid "Error writing to file" | |
1034 | msgstr "Gwall wrth ysgrifennu at ffeil" | |
67f393ab | 1035 | |
ce34af08 MV |
1036 | #: methods/http.cc:631 |
1037 | msgid "Select failed" | |
1038 | msgstr "Methwyd dewis" | |
97720af3 | 1039 | |
ce34af08 MV |
1040 | #: methods/http.cc:636 |
1041 | msgid "Connection timed out" | |
1042 | msgstr "Goramserodd y cysylltiad" | |
de5a560a | 1043 | |
ce34af08 MV |
1044 | #: methods/http.cc:659 |
1045 | msgid "Error writing to output file" | |
1046 | msgstr "Gwall wrth ysgrifennu i ffeil allbwn" | |
1047 | ||
1048 | #: methods/server.cc:56 | |
1049 | msgid "Waiting for headers" | |
1050 | msgstr "Yn aros am benawdau" | |
1051 | ||
1052 | #: methods/server.cc:114 | |
1053 | msgid "Bad header line" | |
1054 | msgstr "Llinell pennawd gwael" | |
1055 | ||
1056 | #: methods/server.cc:139 methods/server.cc:146 | |
1057 | #, fuzzy | |
1058 | msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" | |
1059 | msgstr "Danfonodd y gweinydd HTTP bennawd ateb annilys" | |
1060 | ||
1061 | #: methods/server.cc:176 | |
1062 | #, fuzzy | |
1063 | msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" | |
1064 | msgstr "Danfonodd y gweinydd HTTP bennawd Content-Length annilys" | |
1065 | ||
1066 | #: methods/server.cc:199 | |
1067 | #, fuzzy | |
1068 | msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" | |
1069 | msgstr "Danfonodd y gweinydd HTTP bennawd Content-Range annilys" | |
1070 | ||
1071 | #: methods/server.cc:201 | |
1072 | #, fuzzy | |
1073 | msgid "This HTTP server has broken range support" | |
1074 | msgstr "Mae cynaliaeth amrediad y gweinydd hwn wedi torri" | |
1075 | ||
1076 | #: methods/server.cc:225 | |
1077 | msgid "Unknown date format" | |
1078 | msgstr "Fformat dyddiad anhysbys" | |
1079 | ||
1080 | #: methods/server.cc:490 | |
1081 | #, fuzzy | |
1082 | msgid "Bad header data" | |
1083 | msgstr "Data pennawd gwael" | |
1084 | ||
1085 | #: methods/server.cc:507 methods/server.cc:564 | |
1086 | msgid "Connection failed" | |
1087 | msgstr "Methodd y cysylltiad" | |
1088 | ||
1089 | #: methods/server.cc:656 | |
1090 | msgid "Internal error" | |
1091 | msgstr "Gwall mewnol" | |
1092 | ||
1093 | #: apt-private/private-list.cc:143 | |
1094 | msgid "Listing" | |
67f393ab | 1095 | msgstr "" |
de5a560a | 1096 | |
ce34af08 MV |
1097 | #: apt-private/private-install.cc:93 |
1098 | msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" | |
1099 | msgstr "" | |
27b16a2e | 1100 | |
ce34af08 MV |
1101 | #: apt-private/private-install.cc:102 |
1102 | #, fuzzy | |
1103 | msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." | |
1104 | msgstr "Rhaid tynnu pecynnau on mae Tynnu wedi ei analluogi." | |
27b16a2e | 1105 | |
ce34af08 MV |
1106 | #: apt-private/private-install.cc:121 |
1107 | #, fuzzy | |
1108 | msgid "Internal error, Ordering didn't finish" | |
1109 | msgstr "Gwall Mewnol wrth ychwanegu dargyfeiriad" | |
27b16a2e | 1110 | |
ce34af08 MV |
1111 | #: apt-private/private-install.cc:159 |
1112 | msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" | |
1113 | msgstr "" | |
27b16a2e | 1114 | |
ce34af08 MV |
1115 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
1116 | #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
1117 | #: apt-private/private-install.cc:166 | |
1118 | #, c-format | |
1119 | msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" | |
1120 | msgstr "Mae angeyn cyrchu %sB/%sB o archifau.\n" | |
27b16a2e | 1121 | |
ce34af08 MV |
1122 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
1123 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
1124 | #: apt-private/private-install.cc:171 | |
1125 | #, c-format | |
1126 | msgid "Need to get %sB of archives.\n" | |
1127 | msgstr "Mae angen cyrchu %sB o archifau.\n" | |
3f5a581c | 1128 | |
ce34af08 MV |
1129 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
1130 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
1131 | #: apt-private/private-install.cc:178 | |
27b16a2e | 1132 | #, fuzzy, c-format |
ce34af08 MV |
1133 | msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n" |
1134 | msgstr "Ar ôl dadbacio defnyddir %sB o ofod disg ychwanegol.\n" | |
27b16a2e | 1135 | |
ce34af08 MV |
1136 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
1137 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
1138 | #: apt-private/private-install.cc:183 | |
27b16a2e | 1139 | #, fuzzy, c-format |
ce34af08 MV |
1140 | msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" |
1141 | msgstr "Ar ôl dadbactio caiff %sB o ofod disg ei rhyddhau.\n" | |
27b16a2e | 1142 | |
ce34af08 MV |
1143 | #: apt-private/private-install.cc:211 |
1144 | #, c-format | |
1145 | msgid "You don't have enough free space in %s." | |
1146 | msgstr "Does dim digon o le rhydd gennych yn %s." | |
1147 | ||
1148 | #: apt-private/private-install.cc:221 apt-private/private-download.cc:55 | |
1149 | msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" | |
1150 | msgstr "Mae problemau a defnyddwyd -y heb --force-yes" | |
1151 | ||
1152 | #: apt-private/private-install.cc:227 apt-private/private-install.cc:249 | |
1153 | msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." | |
1154 | msgstr "Penodwyd Syml Yn Unig ond nid yw hyn yn weithred syml." | |
1155 | ||
1156 | #. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be | |
1157 | #. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces) | |
1158 | #: apt-private/private-install.cc:231 | |
1159 | msgid "Yes, do as I say!" | |
1160 | msgstr "Ie, gwna fel rydw i'n dweud!" | |
27b16a2e | 1161 | |
ce34af08 MV |
1162 | #: apt-private/private-install.cc:233 |
1163 | #, fuzzy, c-format | |
27b16a2e | 1164 | msgid "" |
ce34af08 MV |
1165 | "You are about to do something potentially harmful.\n" |
1166 | "To continue type in the phrase '%s'\n" | |
1167 | " ?] " | |
27b16a2e | 1168 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
1169 | "Rydych ar fin gwneud rhywbeth a all fod yn niweidiol\n" |
1170 | "Er mwyn mynd ymlaen, teipiwch y frawddeg '%s'\n" | |
1171 | " ?]" | |
27b16a2e | 1172 | |
ce34af08 MV |
1173 | #: apt-private/private-install.cc:239 apt-private/private-install.cc:257 |
1174 | msgid "Abort." | |
1175 | msgstr "Erthylu." | |
de5a560a | 1176 | |
ce34af08 MV |
1177 | #: apt-private/private-install.cc:254 |
1178 | msgid "Do you want to continue?" | |
1179 | msgstr "Ydych chi eisiau mynd ymlaen?" | |
1180 | ||
1181 | #: apt-private/private-install.cc:324 | |
1182 | msgid "Some files failed to download" | |
1183 | msgstr "Methodd rhai ffeiliau lawrlwytho" | |
1184 | ||
1185 | #: apt-private/private-install.cc:331 | |
67f393ab | 1186 | msgid "" |
ce34af08 MV |
1187 | "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" |
1188 | "missing?" | |
67f393ab | 1189 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
1190 | "Ni ellir cyrchu rhai archifau, efallai dylwch rhedeg apt-get update, neu " |
1191 | "geidio defnyddio --fix-missing?" | |
3f5a581c | 1192 | |
ce34af08 MV |
1193 | #: apt-private/private-install.cc:335 |
1194 | msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" | |
1195 | msgstr "Ni chynhelir cyfnewid cyfrwng efo --fix-missing ar hyn o bryd" | |
3f5a581c | 1196 | |
ce34af08 MV |
1197 | #: apt-private/private-install.cc:340 |
1198 | msgid "Unable to correct missing packages." | |
1199 | msgstr "Ni ellir cywiro pecynnau ar goll." | |
3f5a581c | 1200 | |
ce34af08 | 1201 | #: apt-private/private-install.cc:341 |
3f5a581c | 1202 | #, fuzzy |
ce34af08 MV |
1203 | msgid "Aborting install." |
1204 | msgstr "Yn Erthylu'r Sefydliad." | |
3f5a581c | 1205 | |
ce34af08 MV |
1206 | #: apt-private/private-install.cc:377 |
1207 | msgid "" | |
1208 | "The following package disappeared from your system as\n" | |
1209 | "all files have been overwritten by other packages:" | |
1210 | msgid_plural "" | |
1211 | "The following packages disappeared from your system as\n" | |
1212 | "all files have been overwritten by other packages:" | |
1213 | msgstr[0] "" | |
1214 | msgstr[1] "" | |
3f5a581c | 1215 | |
ce34af08 MV |
1216 | #: apt-private/private-install.cc:381 |
1217 | msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg." | |
1218 | msgstr "" | |
3f5a581c | 1219 | |
ce34af08 MV |
1220 | #: apt-private/private-install.cc:402 |
1221 | msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" | |
1222 | msgstr "" | |
3f5a581c | 1223 | |
ce34af08 MV |
1224 | #: apt-private/private-install.cc:510 |
1225 | msgid "" | |
1226 | "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" | |
1227 | "shouldn't happen. Please file a bug report against apt." | |
1228 | msgstr "" | |
3f5a581c | 1229 | |
ce34af08 MV |
1230 | #. |
1231 | #. if (Packages == 1) | |
1232 | #. { | |
1233 | #. c1out << std::endl; | |
1234 | #. c1out << | |
1235 | #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" | |
1236 | #. "the package is simply not installable and a bug report against\n" | |
1237 | #. "that package should be filed.") << std::endl; | |
1238 | #. } | |
1239 | #. | |
1240 | #: apt-private/private-install.cc:513 apt-private/private-install.cc:654 | |
1241 | msgid "The following information may help to resolve the situation:" | |
1242 | msgstr "Gall y wybodaeth canlynol gynorthwyo'n datrys y sefyllfa:" | |
3f5a581c | 1243 | |
ce34af08 MV |
1244 | #: apt-private/private-install.cc:517 |
1245 | #, fuzzy | |
1246 | msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" | |
1247 | msgstr "Gwall Mewnol, torrodd AllUpgrade bethau" | |
3f5a581c | 1248 | |
ce34af08 MV |
1249 | #: apt-private/private-install.cc:524 |
1250 | #, fuzzy | |
1251 | msgid "" | |
1252 | "The following package was automatically installed and is no longer required:" | |
1253 | msgid_plural "" | |
1254 | "The following packages were automatically installed and are no longer " | |
1255 | "required:" | |
1256 | msgstr[0] "Caiff y pecynnau NEWYDD canlynol eu sefydlu:" | |
1257 | msgstr[1] "Caiff y pecynnau NEWYDD canlynol eu sefydlu:" | |
3f5a581c | 1258 | |
ce34af08 | 1259 | #: apt-private/private-install.cc:528 |
3f5a581c | 1260 | #, fuzzy, c-format |
ce34af08 MV |
1261 | msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n" |
1262 | msgid_plural "" | |
1263 | "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" | |
1264 | msgstr[0] "Caiff y pecynnau NEWYDD canlynol eu sefydlu:" | |
1265 | msgstr[1] "Caiff y pecynnau NEWYDD canlynol eu sefydlu:" | |
3f5a581c | 1266 | |
ce34af08 MV |
1267 | #: apt-private/private-install.cc:530 |
1268 | msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it." | |
1269 | msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them." | |
1270 | msgstr[0] "" | |
1271 | msgstr[1] "" | |
3f5a581c | 1272 | |
ce34af08 MV |
1273 | #: apt-private/private-install.cc:624 |
1274 | msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:" | |
1275 | msgstr "Efallai hoffech rhedeg 'apt-get -f install' er mwyn cywiro'r rhain:" | |
3f5a581c | 1276 | |
ce34af08 MV |
1277 | # FIXME |
1278 | #: apt-private/private-install.cc:626 | |
3f5a581c | 1279 | msgid "" |
ce34af08 MV |
1280 | "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " |
1281 | "solution)." | |
3f5a581c | 1282 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
1283 | "Dibyniaethau heb eu bodloni. Ceisiwch rhedeg 'apt-get -f install' efo dim " |
1284 | "pecyn (neu penodwch ddatrys)" | |
3f5a581c | 1285 | |
ce34af08 MV |
1286 | # FIXME: needs commas |
1287 | #: apt-private/private-install.cc:639 | |
1288 | msgid "" | |
1289 | "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" | |
1290 | "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" | |
1291 | "distribution that some required packages have not yet been created\n" | |
1292 | "or been moved out of Incoming." | |
1293 | msgstr "" | |
1294 | "Methwyd sefydlu rhai pecynnau. Gall hyn olygu eich bod chi wedi gofyn\n" | |
1295 | "am sefyllfa amhosib neu, os ydych chi'n defnyddio'r dosraniad\n" | |
1296 | "ansefydlog, fod rhai pecynnau angenrheidiol heb gael eu creu eto neu\n" | |
1297 | "heb gael eu symud allan o Incoming." | |
3f5a581c | 1298 | |
ce34af08 MV |
1299 | #: apt-private/private-install.cc:660 |
1300 | msgid "Broken packages" | |
1301 | msgstr "Pecynnau wedi torri" | |
3f5a581c | 1302 | |
ce34af08 MV |
1303 | #: apt-private/private-install.cc:713 |
1304 | msgid "The following extra packages will be installed:" | |
1305 | msgstr "Caiff y pecynnau canlynol ychwanegol eu sefydlu:" | |
3f5a581c | 1306 | |
ce34af08 MV |
1307 | #: apt-private/private-install.cc:803 |
1308 | msgid "Suggested packages:" | |
1309 | msgstr "Pecynnau a awgrymmir:" | |
3f5a581c | 1310 | |
ce34af08 MV |
1311 | #: apt-private/private-install.cc:804 |
1312 | msgid "Recommended packages:" | |
1313 | msgstr "Pecynnau a argymhellir:" | |
3f5a581c | 1314 | |
ce34af08 MV |
1315 | #: apt-private/private-download.cc:32 |
1316 | #, fuzzy | |
1317 | msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" | |
1318 | msgstr "RHYBUDD: Ni ellir dilysu'r pecynnau canlynol yn ddiogel!" | |
3f5a581c | 1319 | |
ce34af08 MV |
1320 | #: apt-private/private-download.cc:36 |
1321 | msgid "Authentication warning overridden.\n" | |
1322 | msgstr "" | |
3f5a581c | 1323 | |
ce34af08 MV |
1324 | #: apt-private/private-download.cc:41 apt-private/private-download.cc:48 |
1325 | #, fuzzy | |
1326 | msgid "Some packages could not be authenticated" | |
1327 | msgstr "RHYBUDD: Ni ellir dilysu'r pecynnau canlynol yn ddiogel!" | |
3f5a581c | 1328 | |
ce34af08 MV |
1329 | #: apt-private/private-download.cc:46 |
1330 | msgid "Install these packages without verification?" | |
1331 | msgstr "" | |
3f5a581c | 1332 | |
ce34af08 MV |
1333 | #: apt-private/private-download.cc:87 apt-pkg/update.cc:84 |
1334 | #, c-format | |
1335 | msgid "Failed to fetch %s %s\n" | |
1336 | msgstr "Methwyd cyrchu %s %s\n" | |
3f5a581c | 1337 | |
ce34af08 MV |
1338 | #: apt-private/private-output.cc:198 |
1339 | msgid "installed,upgradable to: " | |
1340 | msgstr "" | |
1341 | ||
1342 | #: apt-private/private-output.cc:204 | |
3f5a581c | 1343 | #, fuzzy |
ce34af08 MV |
1344 | msgid "[installed,local]" |
1345 | msgstr " [Sefydliwyd]" | |
3f5a581c | 1346 | |
ce34af08 MV |
1347 | #: apt-private/private-output.cc:207 |
1348 | msgid "[installed,auto-removable]" | |
1349 | msgstr "" | |
3f5a581c | 1350 | |
ce34af08 MV |
1351 | #: apt-private/private-output.cc:209 |
1352 | #, fuzzy | |
1353 | msgid "[installed,automatic]" | |
1354 | msgstr " [Sefydliwyd]" | |
3f5a581c | 1355 | |
ce34af08 MV |
1356 | #: apt-private/private-output.cc:211 |
1357 | #, fuzzy | |
1358 | msgid "[installed]" | |
1359 | msgstr " [Sefydliwyd]" | |
3f5a581c | 1360 | |
ce34af08 MV |
1361 | #: apt-private/private-output.cc:217 |
1362 | msgid "[upgradable from: " | |
1363 | msgstr "" | |
3f5a581c | 1364 | |
ce34af08 MV |
1365 | #: apt-private/private-output.cc:223 |
1366 | msgid "[residual-config]" | |
1367 | msgstr "" | |
3f5a581c | 1368 | |
ce34af08 MV |
1369 | #: apt-private/private-output.cc:314 |
1370 | msgid "The following packages have unmet dependencies:" | |
1371 | msgstr "Mae gan y pecynnau canlynol ddibyniaethau heb eu bodloni:" | |
3f5a581c | 1372 | |
ce34af08 | 1373 | #: apt-private/private-output.cc:404 |
3f5a581c | 1374 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1375 | msgid "but %s is installed" |
1376 | msgstr "ond mae %s wedi ei sefydlu" | |
3f5a581c | 1377 | |
ce34af08 MV |
1378 | #: apt-private/private-output.cc:406 |
1379 | #, c-format | |
1380 | msgid "but %s is to be installed" | |
1381 | msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu" | |
3f5a581c | 1382 | |
ce34af08 MV |
1383 | #: apt-private/private-output.cc:413 |
1384 | msgid "but it is not installable" | |
1385 | msgstr "ond ni ellir ei sefydlu" | |
3f5a581c | 1386 | |
ce34af08 MV |
1387 | #: apt-private/private-output.cc:415 |
1388 | msgid "but it is a virtual package" | |
1389 | msgstr "ond mae'n becyn rhithwir" | |
3f5a581c | 1390 | |
ce34af08 MV |
1391 | #: apt-private/private-output.cc:418 |
1392 | msgid "but it is not installed" | |
1393 | msgstr "ond nid yw wedi ei sefydlu" | |
3f5a581c | 1394 | |
ce34af08 MV |
1395 | #: apt-private/private-output.cc:418 |
1396 | msgid "but it is not going to be installed" | |
1397 | msgstr "ond nid yw'n mynd i gael ei sefydlu" | |
3f5a581c | 1398 | |
ce34af08 MV |
1399 | #: apt-private/private-output.cc:423 |
1400 | msgid " or" | |
1401 | msgstr " neu" | |
3f5a581c | 1402 | |
ce34af08 MV |
1403 | #: apt-private/private-output.cc:452 |
1404 | msgid "The following NEW packages will be installed:" | |
1405 | msgstr "Caiff y pecynnau NEWYDD canlynol eu sefydlu:" | |
3f5a581c | 1406 | |
ce34af08 MV |
1407 | #: apt-private/private-output.cc:478 |
1408 | msgid "The following packages will be REMOVED:" | |
1409 | msgstr "Caiff y pecynnau canlynol eu TYNNU:" | |
3f5a581c | 1410 | |
ce34af08 MV |
1411 | #: apt-private/private-output.cc:500 |
1412 | #, fuzzy | |
1413 | msgid "The following packages have been kept back:" | |
1414 | msgstr "Mae'r pecynnau canlynol wedi eu dal yn ôl" | |
3f5a581c | 1415 | |
ce34af08 MV |
1416 | #: apt-private/private-output.cc:521 |
1417 | #, fuzzy | |
1418 | msgid "The following packages will be upgraded:" | |
1419 | msgstr "Caiff y pecynnau canlynol eu uwchraddio" | |
3f5a581c | 1420 | |
ce34af08 MV |
1421 | #: apt-private/private-output.cc:542 |
1422 | #, fuzzy | |
1423 | msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" | |
1424 | msgstr "Caiff y pecynnau canlynol eu ISRADDIO" | |
3f5a581c | 1425 | |
ce34af08 MV |
1426 | #: apt-private/private-output.cc:562 |
1427 | msgid "The following held packages will be changed:" | |
1428 | msgstr "Caiff y pecynnau wedi eu dal canlynol eu newid:" | |
3f5a581c | 1429 | |
ce34af08 | 1430 | #: apt-private/private-output.cc:617 |
3f5a581c | 1431 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1432 | msgid "%s (due to %s) " |
1433 | msgstr "%s (oherwydd %s) " | |
3f5a581c | 1434 | |
ce34af08 MV |
1435 | #: apt-private/private-output.cc:625 |
1436 | #, fuzzy | |
1437 | msgid "" | |
1438 | "WARNING: The following essential packages will be removed.\n" | |
1439 | "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" | |
1440 | msgstr "" | |
1441 | "RHYBUDD: Caiff y pecynnau hanfodol canlynol eu tynnu\n" | |
1442 | "NI DDYLIR gwneud hyn os nad ydych chi'n gwybod yn union beth rydych chi'n\n" | |
1443 | "ei wneud!" | |
3f5a581c | 1444 | |
ce34af08 | 1445 | #: apt-private/private-output.cc:656 |
3f5a581c | 1446 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1447 | msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " |
1448 | msgstr "%lu wedi uwchraddio, %lu newydd eu sefydlu, " | |
3f5a581c | 1449 | |
ce34af08 | 1450 | #: apt-private/private-output.cc:660 |
3f5a581c | 1451 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1452 | msgid "%lu reinstalled, " |
1453 | msgstr "%lu wedi ailsefydlu, " | |
3f5a581c | 1454 | |
ce34af08 | 1455 | #: apt-private/private-output.cc:662 |
3f5a581c | 1456 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1457 | msgid "%lu downgraded, " |
1458 | msgstr "%lu wedi eu israddio, " | |
1f73a3d8 | 1459 | |
ce34af08 MV |
1460 | #: apt-private/private-output.cc:664 |
1461 | #, c-format | |
1462 | msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" | |
1463 | msgstr "%lu i'w tynnu a %lu heb eu uwchraddio.\n" | |
de5a560a | 1464 | |
ce34af08 MV |
1465 | #: apt-private/private-output.cc:668 |
1466 | #, c-format | |
1467 | msgid "%lu not fully installed or removed.\n" | |
1468 | msgstr "%lu heb eu sefydlu na tynnu'n gyflawn.\n" | |
97720af3 | 1469 | |
ce34af08 MV |
1470 | #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es] |
1471 | #. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] " | |
1472 | #. The user has to answer with an input matching the | |
1473 | #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. | |
1474 | #: apt-private/private-output.cc:690 | |
1475 | msgid "[Y/n]" | |
8f30b478 | 1476 | msgstr "" |
1477 | ||
ce34af08 MV |
1478 | #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o] |
1479 | #. e.g. "Should this file be removed? [y/N] " | |
1480 | #. The user has to answer with an input matching the | |
1481 | #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. | |
1482 | #: apt-private/private-output.cc:696 | |
1483 | msgid "[y/N]" | |
3f5a581c | 1484 | msgstr "" |
97720af3 | 1485 | |
ce34af08 MV |
1486 | #. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set |
1487 | #: apt-private/private-output.cc:707 | |
1488 | msgid "Y" | |
1489 | msgstr "I" | |
1490 | ||
1491 | #. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set | |
1492 | #: apt-private/private-output.cc:713 | |
1493 | msgid "N" | |
3f5a581c | 1494 | msgstr "" |
97720af3 | 1495 | |
ce34af08 | 1496 | #: apt-private/private-output.cc:735 apt-pkg/cachefilter.cc:33 |
03d7b3cd | 1497 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1498 | msgid "Regex compilation error - %s" |
1499 | msgstr "Gwall crynhoi patrwm - %s" | |
03d7b3cd | 1500 | |
ce34af08 MV |
1501 | #: apt-private/private-cachefile.cc:87 |
1502 | msgid "Correcting dependencies..." | |
1503 | msgstr "Yn cywiro dibyniaethau..." | |
97720af3 | 1504 | |
ce34af08 MV |
1505 | #: apt-private/private-cachefile.cc:90 |
1506 | msgid " failed." | |
1507 | msgstr " wedi methu." | |
3f5a581c | 1508 | |
ce34af08 MV |
1509 | #: apt-private/private-cachefile.cc:93 |
1510 | msgid "Unable to correct dependencies" | |
1511 | msgstr "Ni ellir cywiro dibyniaethau" | |
97720af3 | 1512 | |
ce34af08 MV |
1513 | #: apt-private/private-cachefile.cc:96 |
1514 | msgid "Unable to minimize the upgrade set" | |
1515 | msgstr "Ni ellir bychanu y set uwchraddio" | |
97720af3 | 1516 | |
ce34af08 MV |
1517 | #: apt-private/private-cachefile.cc:98 |
1518 | msgid " Done" | |
1519 | msgstr " Wedi Gorffen" | |
97720af3 | 1520 | |
ce34af08 MV |
1521 | #: apt-private/private-cachefile.cc:102 |
1522 | msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these." | |
1523 | msgstr "Efallai hoffech rhedeg 'apt-get -f install' er mwyn cywiro'r rhain." | |
97720af3 | 1524 | |
ce34af08 MV |
1525 | #: apt-private/private-cachefile.cc:105 |
1526 | msgid "Unmet dependencies. Try using -f." | |
1527 | msgstr "Dibyniaethau heb eu bodloni. Ceisiwch ddefnyddio -f." | |
97720af3 | 1528 | |
ce34af08 MV |
1529 | #: apt-private/private-cacheset.cc:26 apt-private/private-search.cc:57 |
1530 | msgid "Sorting" | |
1531 | msgstr "" | |
1532 | ||
1533 | #: apt-private/private-update.cc:45 | |
1534 | msgid "The update command takes no arguments" | |
1535 | msgstr "Nid yw'r gorchymyn diweddaru yn derbyn ymresymiadau" | |
97720af3 | 1536 | |
ce34af08 | 1537 | #: apt-private/private-upgrade.cc:18 |
3f5a581c | 1538 | #, fuzzy |
ce34af08 MV |
1539 | msgid "Calculating upgrade... " |
1540 | msgstr "Yn Cyfrifo'r Uwchraddiad... " | |
97720af3 | 1541 | |
ce34af08 | 1542 | #: apt-private/private-upgrade.cc:23 |
3f5a581c | 1543 | #, fuzzy |
ce34af08 MV |
1544 | msgid "Internal error, Upgrade broke stuff" |
1545 | msgstr "Gwall Mewnol, torrodd AllUpgrade bethau" | |
97720af3 | 1546 | |
ce34af08 MV |
1547 | #: apt-private/private-upgrade.cc:25 |
1548 | msgid "Done" | |
1549 | msgstr "Wedi Gorffen" | |
97720af3 | 1550 | |
ce34af08 MV |
1551 | #: apt-private/private-search.cc:61 |
1552 | msgid "Full Text Search" | |
1553 | msgstr "" | |
66a9a58e | 1554 | |
ce34af08 MV |
1555 | #: apt-private/private-show.cc:106 |
1556 | msgid "not a real package (virtual)" | |
1557 | msgstr "" | |
97720af3 | 1558 | |
ce34af08 MV |
1559 | #: apt-private/private-main.cc:19 |
1560 | msgid "" | |
1561 | "NOTE: This is only a simulation!\n" | |
1562 | " apt-get needs root privileges for real execution.\n" | |
1563 | " Keep also in mind that locking is deactivated,\n" | |
1564 | " so don't depend on the relevance to the real current situation!" | |
1565 | msgstr "" | |
97720af3 | 1566 | |
ce34af08 MV |
1567 | #: apt-private/private-sources.cc:41 |
1568 | #, fuzzy, c-format | |
1569 | msgid "Failed to parse %s. Edit again? " | |
1570 | msgstr "Methwyd ailenwi %s at %s" | |
97720af3 | 1571 | |
ce34af08 MV |
1572 | #: apt-private/private-sources.cc:52 |
1573 | #, c-format | |
1574 | msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'." | |
1575 | msgstr "" | |
97720af3 | 1576 | |
ce34af08 MV |
1577 | #: apt-private/acqprogress.cc:60 |
1578 | msgid "Hit " | |
1579 | msgstr "Presennol " | |
97720af3 | 1580 | |
ce34af08 MV |
1581 | #: apt-private/acqprogress.cc:84 |
1582 | msgid "Get:" | |
1583 | msgstr "Cyrchu:" | |
97720af3 | 1584 | |
ce34af08 MV |
1585 | #: apt-private/acqprogress.cc:115 |
1586 | msgid "Ign " | |
1587 | msgstr "Anwybyddu " | |
97720af3 | 1588 | |
ce34af08 MV |
1589 | #: apt-private/acqprogress.cc:119 |
1590 | msgid "Err " | |
1591 | msgstr "Gwall " | |
3f5a581c | 1592 | |
ce34af08 MV |
1593 | #: apt-private/acqprogress.cc:140 |
1594 | #, c-format | |
1595 | msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" | |
1596 | msgstr "Cyrchwyd %sB yn %s (%sB/s)\n" | |
1597 | ||
1598 | #: apt-private/acqprogress.cc:230 | |
1599 | #, c-format | |
1600 | msgid " [Working]" | |
1601 | msgstr " [Gweithio]" | |
1602 | ||
1603 | #: apt-private/acqprogress.cc:291 | |
1604 | #, fuzzy, c-format | |
1605 | msgid "" | |
1606 | "Media change: please insert the disc labeled\n" | |
1607 | " '%s'\n" | |
1608 | "in the drive '%s' and press enter\n" | |
1609 | msgstr "" | |
1610 | "Newid Cyfrwng: Os gwelwch yn dda, rhowch y disg a'r label\n" | |
1611 | " '%s'\n" | |
1612 | "yn y gyrriant '%s' a gwasgwch Enter\n" | |
3f5a581c MV |
1613 | |
1614 | #. Only warn if there are no sources.list.d. | |
1615 | #. Only warn if there is no sources.list file. | |
cd45554e | 1616 | #: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:464 |
ce34af08 MV |
1617 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:184 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:406 |
1618 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:519 apt-pkg/sourcelist.cc:208 | |
1619 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:100 | |
1620 | #: apt-pkg/init.cc:108 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:373 | |
97720af3 | 1621 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1622 | msgid "Unable to read %s" |
1623 | msgstr "Ni ellir darllen %s" | |
97720af3 | 1624 | |
55732492 DK |
1625 | #: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180 |
1626 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:491 | |
3f5a581c | 1627 | #: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60 |
5caefc91 | 1628 | #: apt-pkg/clean.cc:123 |
97720af3 | 1629 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1630 | msgid "Unable to change to %s" |
1631 | msgstr "Ni ellir newid i %s" | |
97720af3 | 1632 | |
3f5a581c MV |
1633 | #. FIXME: fallback to a default mirror here instead |
1634 | #. and provide a config option to define that default | |
1635 | #: methods/mirror.cc:280 | |
97720af3 | 1636 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1637 | msgid "No mirror file '%s' found " |
1638 | msgstr "" | |
97720af3 | 1639 | |
3f5a581c MV |
1640 | #. FIXME: fallback to a default mirror here instead |
1641 | #. and provide a config option to define that default | |
1642 | #: methods/mirror.cc:287 | |
26e38fa2 | 1643 | #, fuzzy, c-format |
3f5a581c MV |
1644 | msgid "Can not read mirror file '%s'" |
1645 | msgstr "Methwyd agor ffeil %s" | |
97720af3 | 1646 | |
03d7b3cd MV |
1647 | #: methods/mirror.cc:315 |
1648 | #, fuzzy, c-format | |
1649 | msgid "No entry found in mirror file '%s'" | |
1650 | msgstr "Methwyd agor ffeil %s" | |
1651 | ||
1652 | #: methods/mirror.cc:445 | |
97720af3 | 1653 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1654 | msgid "[Mirror: %s]" |
1655 | msgstr "" | |
97720af3 | 1656 | |
3f5a581c | 1657 | #: methods/rred.cc:491 |
97720af3 | 1658 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1659 | msgid "" |
1660 | "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems " | |
1661 | "to be corrupt." | |
1662 | msgstr "" | |
97720af3 | 1663 | |
3f5a581c | 1664 | #: methods/rred.cc:496 |
97720af3 | 1665 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1666 | msgid "" |
1667 | "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems " | |
1668 | "to be corrupt." | |
1669 | msgstr "" | |
97720af3 | 1670 | |
3f5a581c MV |
1671 | #: methods/rsh.cc:99 ftparchive/multicompress.cc:168 |
1672 | msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" | |
1673 | msgstr "Methwyd creu pibell cyfathrebu at isbroses" | |
97720af3 | 1674 | |
55732492 | 1675 | #: methods/rsh.cc:340 |
3f5a581c MV |
1676 | msgid "Connection closed prematurely" |
1677 | msgstr "Caewyd y cysylltiad yn gynnar" | |
97720af3 | 1678 | |
ce34af08 | 1679 | #: dselect/install:33 |
3f5a581c MV |
1680 | msgid "Bad default setting!" |
1681 | msgstr "Rhagosodiad gwael!" | |
97720af3 | 1682 | |
ce34af08 MV |
1683 | #: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95 |
1684 | #: dselect/install:106 dselect/update:45 | |
3f5a581c MV |
1685 | msgid "Press enter to continue." |
1686 | msgstr "Gwasgwch Enter er mwyn mynd ymlaen." | |
1687 | ||
ce34af08 | 1688 | #: dselect/install:92 |
3f5a581c | 1689 | msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?" |
26e38fa2 | 1690 | msgstr "" |
97720af3 | 1691 | |
ce34af08 | 1692 | #: dselect/install:102 |
3f5a581c MV |
1693 | #, fuzzy |
1694 | msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed" | |
1695 | msgstr "Digwyddod rhau gwallau wrth dadbacio. Rydw i'n mynd i gyflunio'r" | |
97720af3 | 1696 | |
ce34af08 | 1697 | #: dselect/install:103 |
3f5a581c MV |
1698 | #, fuzzy |
1699 | msgid "will be configured. This may result in duplicate errors" | |
1700 | msgstr "pecynnau a gafwyd eu sefydlu. Gall hyn achosi gwallau dyblyg neu" | |
97720af3 | 1701 | |
ce34af08 | 1702 | #: dselect/install:104 |
3f5a581c MV |
1703 | msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" |
1704 | msgstr "wallau a achosir gan ddibyniaethau coll. Mae hyn yn iawn, dim ond y" | |
97720af3 | 1705 | |
ce34af08 | 1706 | #: dselect/install:105 |
3f5a581c MV |
1707 | msgid "" |
1708 | "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" | |
1709 | msgstr "" | |
1710 | "gwallau uwchben y neges hwn sy'n bwysig. Trwsiwch nhw a rhedwch [S]efydlu " | |
1711 | "eto." | |
97720af3 | 1712 | |
3f5a581c MV |
1713 | #: dselect/update:30 |
1714 | #, fuzzy | |
1715 | msgid "Merging available information" | |
1716 | msgstr "Yn cyfuno manylion Ar Gael" | |
67f393ab | 1717 | |
3f5a581c | 1718 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:102 |
97720af3 | 1719 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1720 | msgid "%s not a valid DEB package." |
1721 | msgstr "Nid yw %s yn becyn DEB dilys." | |
97720af3 | 1722 | |
3f5a581c MV |
1723 | # FIXME: "debian" |
1724 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:236 | |
1725 | #, fuzzy | |
1726 | msgid "" | |
1727 | "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" | |
1728 | "\n" | |
1729 | "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" | |
1730 | "from debian packages\n" | |
1731 | "\n" | |
1732 | "Options:\n" | |
1733 | " -h This help text\n" | |
1734 | " -t Set the temp dir\n" | |
1735 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1736 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
1737 | msgstr "" | |
1738 | "Defnydd: apt-extracttemplates ffeil1 [ffeil2 ...]\n" | |
1739 | "\n" | |
1740 | "Mae apt-extracttemplates yn erfyn ar gyfer echdynnu manylion cyfluniad a\n" | |
1741 | "templed o becynnau Debian.\n" | |
1742 | "\n" | |
1743 | "Opsiynnau:\n" | |
1744 | " -h Dangos y testun cymorth hwn\n" | |
1745 | " -t Gosod y cyfeiriadur dros dro\n" | |
1746 | " -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n" | |
1747 | " -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol e.e. -o dir::cache=/tmp\n" | |
97720af3 | 1748 | |
03d7b3cd | 1749 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1388 |
97720af3 | 1750 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1751 | msgid "Unable to write to %s" |
1752 | msgstr "Ni ellir ysgrifennu i %s" | |
97720af3 | 1753 | |
3f5a581c MV |
1754 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:313 |
1755 | msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" | |
1756 | msgstr "Ni ellir cael fersiwn debconf. Ydi debconf wedi ei sefydlu?" | |
97720af3 | 1757 | |
cd45554e | 1758 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:349 |
3f5a581c MV |
1759 | msgid "Package extension list is too long" |
1760 | msgstr "Mae'r rhestr estyniad pecyn yn rhy hir." | |
97720af3 | 1761 | |
3f5a581c | 1762 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190 |
cd45554e MV |
1763 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:264 |
1764 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:278 ftparchive/apt-ftparchive.cc:300 | |
3f5a581c MV |
1765 | #, fuzzy, c-format |
1766 | msgid "Error processing directory %s" | |
1767 | msgstr "Gwall wrth brosesu'r cyfeiriadur %s" | |
67f393ab | 1768 | |
cd45554e | 1769 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:262 |
3f5a581c MV |
1770 | msgid "Source extension list is too long" |
1771 | msgstr "Mae'r rhestr estyniad ffynhonell yn rhy hir" | |
97720af3 | 1772 | |
cd45554e | 1773 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:379 |
3f5a581c MV |
1774 | msgid "Error writing header to contents file" |
1775 | msgstr "Gwall wrth ysgrifennu pennawd i'r ffeil cynnwys" | |
97720af3 | 1776 | |
cd45554e | 1777 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:409 |
3f5a581c MV |
1778 | #, fuzzy, c-format |
1779 | msgid "Error processing contents %s" | |
1780 | msgstr "Gwall wrth Brosesu Cynnwys %s" | |
97720af3 | 1781 | |
3f5a581c | 1782 | # FIXME: full stops |
cd45554e | 1783 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:597 |
3f5a581c | 1784 | #, fuzzy |
97720af3 | 1785 | msgid "" |
3f5a581c MV |
1786 | "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" |
1787 | "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
1788 | " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
1789 | " contents path\n" | |
1790 | " release path\n" | |
1791 | " generate config [groups]\n" | |
1792 | " clean config\n" | |
1793 | "\n" | |
1794 | "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" | |
1795 | "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" | |
1796 | "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" | |
1797 | "\n" | |
1798 | "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" | |
1799 | "Package file contains the contents of all the control fields from\n" | |
1800 | "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" | |
1801 | "is supported to force the value of Priority and Section.\n" | |
1802 | "\n" | |
1803 | "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" | |
1804 | "The --source-override option can be used to specify a src override file\n" | |
1805 | "\n" | |
1806 | "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" | |
1807 | "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" | |
1808 | "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" | |
1809 | "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" | |
1810 | "Debian archive:\n" | |
1811 | " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" | |
1812 | " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" | |
1813 | "\n" | |
1814 | "Options:\n" | |
1815 | " -h This help text\n" | |
1816 | " --md5 Control MD5 generation\n" | |
1817 | " -s=? Source override file\n" | |
1818 | " -q Quiet\n" | |
1819 | " -d=? Select the optional caching database\n" | |
1820 | " --no-delink Enable delinking debug mode\n" | |
1821 | " --contents Control contents file generation\n" | |
1822 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1823 | " -o=? Set an arbitrary configuration option" | |
97720af3 | 1824 | msgstr "" |
3f5a581c MV |
1825 | "Defnydd: apt-ftparchive [opsiynnau] gorchymyn\n" |
1826 | "Gorchmynion: packages llwybrdeuol [ffeilgwrthwneud [cynddodiadllwybr]]\n" | |
1827 | " sources llwybrffynhonell [ffeilgwrthwneud [cynddodiadllwybr]]\n" | |
1828 | " contents llwybr\n" | |
1829 | " release llwybr\n" | |
1830 | " generate cyfluniad [grŵpiau]\n" | |
1831 | " clean cyfluniad\n" | |
1832 | "\n" | |
1833 | "Mae apt-ftparchive yn cynhyrchu ffeiliau mynegai ar gyfer archifau Debian.\n" | |
1834 | "Mae'n cynnal nifer o arddulliau o gynhyrchiad, yn cynnwys modd wedi\n" | |
1835 | "awtomeiddio'n llwyr a modd yn debyg i dpkg-scanpackages a dpkg-scansources.\n" | |
1836 | "\n" | |
1837 | "Gall apt-ftparchive gynhyrchu ffeil Package o goeden o ffeiliau .deb.\n" | |
1838 | "Mae'r ffeil Package yn cynnwys yr holl feysydd rheoli o bob pecyn yn\n" | |
1839 | "ogystal a'r stwnsh MD5 a maint y ffeil. Cynhelir ffeil gwrthwneud er mwyn\n" | |
1840 | "gorfodi'r gwerthoedd Priority a Section.\n" | |
1841 | "\n" | |
1842 | "Yn debyg, gall apt-ftparchive gynhyrchu ffeil Sources o goeden o ffeiliau\n" | |
1843 | ".dsc. Gellir defnyddio'r opsiwn --source-override er mwyn penodi ffeil\n" | |
1844 | "gwrthwneud ffynhonell.\n" | |
1845 | "\n" | |
1846 | "Dylid rhedeg y gorchmynion 'packages' a 'sources' yng ngwraidd y goeden.\n" | |
1847 | "Fe ddylai llwybrdeuol bwyntio at sail y chwilio ailadroddus a fe ddylai\n" | |
1848 | "ffeilgwrthwneud gynnwys y gosodiadau gwrthwneud. Ychwanegir\n" | |
1849 | "cynddodiadllwybr i'r meysydd enw ffeil os ydynt yn bresennol. Esiampl\n" | |
1850 | "defnydd o'r archif Debian:\n" | |
1851 | " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" | |
1852 | " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" | |
1853 | "\n" | |
1854 | "Opsiynnau:\n" | |
1855 | " -h Y testun cymorth hwn\n" | |
1856 | " --md5 Rheoli cynhyrchiad stwnch MD5\n" | |
1857 | " -s=? Ffeil gwrthwneud ffynhonell\n" | |
1858 | " -q Tawel\n" | |
1859 | " -d=? Dewis cronda data storfa opsiynnol\n" | |
1860 | " --no-delink Galluogi'r modd datgysylltu datnamu\n" | |
1861 | " --contents Rheoli cynhyrchiad ffeil cynnwys\n" | |
1862 | " -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n" | |
1863 | " -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol" | |
97720af3 | 1864 | |
cd45554e | 1865 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:803 |
3f5a581c MV |
1866 | msgid "No selections matched" |
1867 | msgstr "Dim dewisiadau'n cyfateb" | |
97720af3 | 1868 | |
cd45554e | 1869 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:881 |
97720af3 | 1870 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1871 | msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" |
1872 | msgstr "Mae rhai ffeiliau ar goll yn y grŵp ffeiliau pecyn `%s'" | |
97720af3 | 1873 | |
3f5a581c | 1874 | #: ftparchive/cachedb.cc:47 |
97720af3 | 1875 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1876 | msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" |
1877 | msgstr "Llygrwyd y cronfa data, ailenwyd y ffeil i %s.old" | |
97720af3 | 1878 | |
3f5a581c MV |
1879 | #: ftparchive/cachedb.cc:65 |
1880 | #, c-format | |
1881 | msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" | |
1882 | msgstr "Hen gronfa data, yn ceisio uwchraddio %s" | |
97720af3 | 1883 | |
3f5a581c MV |
1884 | #: ftparchive/cachedb.cc:76 |
1885 | msgid "" | |
1886 | "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " | |
1887 | "remove and re-create the database." | |
1888 | msgstr "" | |
97720af3 | 1889 | |
3f5a581c | 1890 | #: ftparchive/cachedb.cc:81 |
97720af3 | 1891 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1892 | msgid "Unable to open DB file %s: %s" |
1893 | msgstr "Ni ellir agor y ffeil DB2 %s: %s" | |
97720af3 | 1894 | |
cd45554e MV |
1895 | #: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:179 apt-inst/extract.cc:192 |
1896 | #: apt-inst/extract.cc:209 | |
97720af3 | 1897 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1898 | msgid "Failed to stat %s" |
1899 | msgstr "Methodd stat() o %s" | |
97720af3 | 1900 | |
3f5a581c MV |
1901 | #: ftparchive/cachedb.cc:249 |
1902 | msgid "Archive has no control record" | |
1903 | msgstr "Does dim cofnod rheoli gan yr archif" | |
97720af3 | 1904 | |
3f5a581c MV |
1905 | #: ftparchive/cachedb.cc:490 |
1906 | msgid "Unable to get a cursor" | |
1907 | msgstr "Ni ellir cael cyrchydd" | |
97720af3 | 1908 | |
c1b21367 | 1909 | #: ftparchive/writer.cc:82 |
97720af3 | 1910 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1911 | msgid "W: Unable to read directory %s\n" |
1912 | msgstr "Rh: Ni ellir darllen y cyfeiriadur %s\n" | |
97720af3 | 1913 | |
c1b21367 | 1914 | #: ftparchive/writer.cc:87 |
3f5a581c MV |
1915 | #, c-format |
1916 | msgid "W: Unable to stat %s\n" | |
1917 | msgstr "Rh: Ni ellir gwneud stat() o %s\n" | |
97720af3 | 1918 | |
c1b21367 | 1919 | #: ftparchive/writer.cc:143 |
3f5a581c MV |
1920 | msgid "E: " |
1921 | msgstr "G: " | |
97720af3 | 1922 | |
c1b21367 | 1923 | #: ftparchive/writer.cc:145 |
3f5a581c MV |
1924 | msgid "W: " |
1925 | msgstr "Rh: " | |
97720af3 | 1926 | |
c1b21367 | 1927 | #: ftparchive/writer.cc:152 |
3f5a581c MV |
1928 | msgid "E: Errors apply to file " |
1929 | msgstr "G: Mae gwallau yn cymhwyso i'r ffeil " | |
897e3c7b | 1930 | |
c1b21367 | 1931 | #: ftparchive/writer.cc:170 ftparchive/writer.cc:202 |
2a8a592d | 1932 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1933 | msgid "Failed to resolve %s" |
1934 | msgstr "Methwyd datrys %s" | |
1935 | ||
c1b21367 | 1936 | #: ftparchive/writer.cc:183 |
3f5a581c MV |
1937 | msgid "Tree walking failed" |
1938 | msgstr "Methwyd cerdded y goeden" | |
2a8a592d | 1939 | |
c1b21367 | 1940 | #: ftparchive/writer.cc:210 |
2a8a592d | 1941 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1942 | msgid "Failed to open %s" |
1943 | msgstr "Methwyd agor %s" | |
2a8a592d | 1944 | |
3f5a581c | 1945 | # FIXME |
c1b21367 | 1946 | #: ftparchive/writer.cc:269 |
3f5a581c MV |
1947 | #, c-format |
1948 | msgid " DeLink %s [%s]\n" | |
1949 | msgstr " DatGysylltu %s [%s]\n" | |
2a8a592d | 1950 | |
c1b21367 | 1951 | #: ftparchive/writer.cc:277 |
3f5a581c MV |
1952 | #, c-format |
1953 | msgid "Failed to readlink %s" | |
1954 | msgstr "Methwyd darllen y cyswllt %s" | |
2a8a592d | 1955 | |
c1b21367 | 1956 | #: ftparchive/writer.cc:281 |
97720af3 | 1957 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1958 | msgid "Failed to unlink %s" |
1959 | msgstr "Methwyd datgysylltu %s" | |
97720af3 | 1960 | |
ce34af08 | 1961 | #: ftparchive/writer.cc:289 |
3f5a581c MV |
1962 | #, c-format |
1963 | msgid "*** Failed to link %s to %s" | |
1964 | msgstr "*** Methwyd cysylltu %s at %s" | |
97720af3 | 1965 | |
ce34af08 | 1966 | #: ftparchive/writer.cc:299 |
3f5a581c MV |
1967 | #, c-format |
1968 | msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" | |
1969 | msgstr " Tarwyd y terfyn cyswllt %sB.\n" | |
97720af3 | 1970 | |
ce34af08 | 1971 | #: ftparchive/writer.cc:404 |
3f5a581c MV |
1972 | msgid "Archive had no package field" |
1973 | msgstr "Doedd dim maes pecyn gan yr archif" | |
1974 | ||
ce34af08 | 1975 | #: ftparchive/writer.cc:412 ftparchive/writer.cc:702 |
67f393ab | 1976 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1977 | msgid " %s has no override entry\n" |
1978 | msgstr " Does dim cofnod gwrthwneud gan %s\n" | |
97720af3 | 1979 | |
ce34af08 | 1980 | #: ftparchive/writer.cc:480 ftparchive/writer.cc:846 |
3f5a581c MV |
1981 | #, c-format |
1982 | msgid " %s maintainer is %s not %s\n" | |
1983 | msgstr " Cynaliwr %s yw %s nid %s\n" | |
97720af3 | 1984 | |
ce34af08 | 1985 | #: ftparchive/writer.cc:712 |
3f5a581c MV |
1986 | #, fuzzy, c-format |
1987 | msgid " %s has no source override entry\n" | |
1988 | msgstr " Does dim cofnod gwrthwneud gan %s\n" | |
97720af3 | 1989 | |
ce34af08 | 1990 | #: ftparchive/writer.cc:716 |
3f5a581c MV |
1991 | #, fuzzy, c-format |
1992 | msgid " %s has no binary override entry either\n" | |
1993 | msgstr " Does dim cofnod gwrthwneud gan %s\n" | |
97720af3 | 1994 | |
3f5a581c MV |
1995 | #: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372 |
1996 | msgid "realloc - Failed to allocate memory" | |
1997 | msgstr "realloc - Methwyd neilltuo cof" | |
97720af3 | 1998 | |
3f5a581c MV |
1999 | #: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:143 |
2000 | #, c-format | |
2001 | msgid "Unable to open %s" | |
2002 | msgstr "Ni ellir agor %s" | |
97720af3 | 2003 | |
3f5a581c MV |
2004 | #: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167 |
2005 | #, fuzzy, c-format | |
2006 | msgid "Malformed override %s line %llu #1" | |
2007 | msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #1" | |
97720af3 | 2008 | |
3f5a581c | 2009 | #: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179 |
67f393ab | 2010 | #, fuzzy, c-format |
3f5a581c MV |
2011 | msgid "Malformed override %s line %llu #2" |
2012 | msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #2" | |
97720af3 | 2013 | |
3f5a581c MV |
2014 | #: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192 |
2015 | #, fuzzy, c-format | |
2016 | msgid "Malformed override %s line %llu #3" | |
2017 | msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #3" | |
97720af3 | 2018 | |
3f5a581c | 2019 | #: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202 |
67f393ab | 2020 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2021 | msgid "Failed to read the override file %s" |
2022 | msgstr "Methwydd darllen y ffeil dargyfeirio %s" | |
97720af3 | 2023 | |
3f5a581c MV |
2024 | #: ftparchive/multicompress.cc:70 |
2025 | #, fuzzy, c-format | |
2026 | msgid "Unknown compression algorithm '%s'" | |
2027 | msgstr "Dull Cywasgu Anhysbys '%s'" | |
97720af3 | 2028 | |
3f5a581c | 2029 | #: ftparchive/multicompress.cc:100 |
67f393ab | 2030 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2031 | msgid "Compressed output %s needs a compression set" |
2032 | msgstr "Mae'r allbwn cywasgiedig %s angen cywasgiad wedi ei osod" | |
97720af3 | 2033 | |
3f5a581c MV |
2034 | #: ftparchive/multicompress.cc:189 |
2035 | msgid "Failed to create FILE*" | |
2036 | msgstr "Methwyd creu FILE*" | |
97720af3 | 2037 | |
3f5a581c MV |
2038 | #: ftparchive/multicompress.cc:192 |
2039 | msgid "Failed to fork" | |
2040 | msgstr "Methodd fork()" | |
97720af3 | 2041 | |
3f5a581c MV |
2042 | #: ftparchive/multicompress.cc:206 |
2043 | #, fuzzy | |
2044 | msgid "Compress child" | |
2045 | msgstr "Plentyn Cywasgu" | |
97720af3 | 2046 | |
3f5a581c MV |
2047 | #: ftparchive/multicompress.cc:229 |
2048 | #, fuzzy, c-format | |
2049 | msgid "Internal error, failed to create %s" | |
2050 | msgstr "Gwall Mewnol, Methwyd creu %s" | |
97720af3 | 2051 | |
3f5a581c MV |
2052 | #: ftparchive/multicompress.cc:304 |
2053 | msgid "IO to subprocess/file failed" | |
2054 | msgstr "Methodd MA i isbroses/ffeil" | |
97720af3 | 2055 | |
3f5a581c MV |
2056 | #: ftparchive/multicompress.cc:342 |
2057 | msgid "Failed to read while computing MD5" | |
2058 | msgstr "Methwyd darllen wrth gyfrifo MD5" | |
97720af3 | 2059 | |
3f5a581c MV |
2060 | #: ftparchive/multicompress.cc:358 |
2061 | #, c-format | |
2062 | msgid "Problem unlinking %s" | |
2063 | msgstr "Gwall wrth datgysylltu %s" | |
97720af3 | 2064 | |
cd45554e | 2065 | #: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:187 |
3f5a581c MV |
2066 | #, c-format |
2067 | msgid "Failed to rename %s to %s" | |
2068 | msgstr "Methwyd ailenwi %s at %s" | |
97720af3 | 2069 | |
3999d158 | 2070 | # FIXME: "debian" |
ce34af08 | 2071 | #: cmdline/apt-internal-solver.cc:38 |
3999d158 | 2072 | #, fuzzy |
3f5a581c | 2073 | msgid "" |
3999d158 | 2074 | "Usage: apt-internal-solver\n" |
3f5a581c | 2075 | "\n" |
3999d158 | 2076 | "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n" |
3f5a581c MV |
2077 | "like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n" |
2078 | "\n" | |
2079 | "Options:\n" | |
2080 | " -h This help text.\n" | |
2081 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
2082 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
2083 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
3f5a581c | 2084 | msgstr "" |
3999d158 DK |
2085 | "Defnydd: apt-extracttemplates ffeil1 [ffeil2 ...]\n" |
2086 | "\n" | |
2087 | "Mae apt-extracttemplates yn erfyn ar gyfer echdynnu manylion cyfluniad a\n" | |
2088 | "templed o becynnau Debian.\n" | |
2089 | "\n" | |
2090 | "Opsiynnau:\n" | |
2091 | " -h Dangos y testun cymorth hwn\n" | |
2092 | " -t Gosod y cyfeiriadur dros dro\n" | |
2093 | " -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n" | |
2094 | " -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol e.e. -o dir::cache=/tmp\n" | |
97720af3 | 2095 | |
3f5a581c MV |
2096 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89 |
2097 | msgid "Unknown package record!" | |
2098 | msgstr "Cofnod pecyn anhysbys!" | |
97720af3 | 2099 | |
3f5a581c MV |
2100 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153 |
2101 | #, fuzzy | |
2102 | msgid "" | |
2103 | "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" | |
2104 | "\n" | |
2105 | "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" | |
2106 | "to indicate what kind of file it is.\n" | |
2107 | "\n" | |
2108 | "Options:\n" | |
2109 | " -h This help text\n" | |
2110 | " -s Use source file sorting\n" | |
2111 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
2112 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
2113 | msgstr "" | |
2114 | "Defnydd: apt-sortpkgs [opsiynnau] ffeil1 [ffeil2 ...]\n" | |
2115 | "\n" | |
2116 | "Mae apt-sortpkgs yn erfyn syml er mwyn trefnu ffeiliau pecyn. Defnyddir yr\n" | |
2117 | "opsiwn -s er mwyn penodi pa fath o ffeil ydyw.\n" | |
2118 | "\n" | |
2119 | "Opsiynnau:\n" | |
2120 | " -h Y testun cymorth hwn\n" | |
2121 | " -s Defnyddio trefnu ffeil ffynhonell\n" | |
2122 | " -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n" | |
2123 | " -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol, ee -o dir::cache=/tmp\n" | |
97720af3 | 2124 | |
03d7b3cd | 2125 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116 |
3f5a581c MV |
2126 | msgid "Failed to create pipes" |
2127 | msgstr "Methwyd creu pibau" | |
97720af3 | 2128 | |
03d7b3cd | 2129 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:143 |
3f5a581c MV |
2130 | msgid "Failed to exec gzip " |
2131 | msgstr "Methwyd gweithredu gzip" | |
802442e3 | 2132 | |
03d7b3cd | 2133 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:210 |
3f5a581c MV |
2134 | msgid "Corrupted archive" |
2135 | msgstr "Archif llygredig" | |
3c4a4974 | 2136 | |
03d7b3cd | 2137 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195 |
3f5a581c MV |
2138 | #, fuzzy |
2139 | msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" | |
2140 | msgstr "Methodd swm gwirio Tar, archif llygredig" | |
3c4a4974 | 2141 | |
ce34af08 | 2142 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:300 |
67f393ab | 2143 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2144 | msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" |
2145 | msgstr "Math pennawd TAR anhysbys %u, aelod %s" | |
3c4a4974 | 2146 | |
3f5a581c MV |
2147 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:74 |
2148 | msgid "Invalid archive signature" | |
2149 | msgstr "Llofnod archif annilys" | |
3c4a4974 | 2150 | |
3f5a581c MV |
2151 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:82 |
2152 | msgid "Error reading archive member header" | |
2153 | msgstr "Gwall wrth ddarllen pennawd aelod archif" | |
3c4a4974 | 2154 | |
3f5a581c MV |
2155 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:94 |
2156 | #, fuzzy, c-format | |
2157 | msgid "Invalid archive member header %s" | |
2158 | msgstr "Pennawd aelod archif annilys" | |
3c4a4974 | 2159 | |
3f5a581c MV |
2160 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:106 |
2161 | msgid "Invalid archive member header" | |
2162 | msgstr "Pennawd aelod archif annilys" | |
67f393ab | 2163 | |
55732492 | 2164 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:135 |
3f5a581c MV |
2165 | msgid "Archive is too short" |
2166 | msgstr "Mae'r archif yn rhy fyr" | |
97720af3 | 2167 | |
55732492 | 2168 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:139 |
3f5a581c MV |
2169 | msgid "Failed to read the archive headers" |
2170 | msgstr "Methwyd darllen pennawdau'r archif" | |
97720af3 | 2171 | |
3f5a581c MV |
2172 | #: apt-inst/filelist.cc:382 |
2173 | msgid "DropNode called on still linked node" | |
2174 | msgstr "Galwyd DropNode ar nôd sydd o hyd wedi ei gysylltu" | |
97720af3 | 2175 | |
3f5a581c MV |
2176 | #: apt-inst/filelist.cc:414 |
2177 | msgid "Failed to locate the hash element!" | |
2178 | msgstr "Methyd lleoli yr elfen <hash>!" | |
2179 | ||
2180 | #: apt-inst/filelist.cc:461 | |
2181 | msgid "Failed to allocate diversion" | |
2182 | msgstr "Methwyd neilltuo dargyfeiriad" | |
97720af3 | 2183 | |
3f5a581c MV |
2184 | #: apt-inst/filelist.cc:466 |
2185 | #, fuzzy | |
2186 | msgid "Internal error in AddDiversion" | |
2187 | msgstr "Gwall Mewnol yn AddDiversion" | |
97720af3 | 2188 | |
3f5a581c | 2189 | #: apt-inst/filelist.cc:479 |
67f393ab | 2190 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2191 | msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" |
2192 | msgstr "Yn ceisio trosysgrifo dargyfeiriad, %s -> %s a %s/%s" | |
97720af3 | 2193 | |
3f5a581c MV |
2194 | # FIXME: "the" |
2195 | #: apt-inst/filelist.cc:508 | |
67f393ab | 2196 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2197 | msgid "Double add of diversion %s -> %s" |
2198 | msgstr "Ychwanegiad dwbl o'r dargyfeiriad %s -> %s" | |
97720af3 | 2199 | |
3f5a581c | 2200 | #: apt-inst/filelist.cc:551 |
67f393ab | 2201 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2202 | msgid "Duplicate conf file %s/%s" |
2203 | msgstr "Ffeil cyfluniad dyblyg %s/%s" | |
97720af3 | 2204 | |
3f5a581c MV |
2205 | #: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55 |
2206 | #, fuzzy, c-format | |
2207 | msgid "Failed to write file %s" | |
2208 | msgstr "Methwyd ysgrifennu ffeil %s" | |
67f393ab | 2209 | |
3f5a581c | 2210 | #: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106 |
67f393ab | 2211 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2212 | msgid "Failed to close file %s" |
2213 | msgstr "Methwyd cau ffeil %s" | |
97720af3 | 2214 | |
cd45554e | 2215 | #: apt-inst/extract.cc:94 apt-inst/extract.cc:165 |
67f393ab | 2216 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2217 | msgid "The path %s is too long" |
2218 | msgstr "Mae'r llwybr %s yn rhy hir" | |
97720af3 | 2219 | |
cd45554e | 2220 | #: apt-inst/extract.cc:125 |
de5a560a | 2221 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2222 | msgid "Unpacking %s more than once" |
2223 | msgstr "Yn dadbacio %s mwy nag unwaith" | |
97720af3 | 2224 | |
cd45554e | 2225 | #: apt-inst/extract.cc:135 |
de5a560a | 2226 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2227 | msgid "The directory %s is diverted" |
2228 | msgstr "Mae'r cyfeiriadur %s wedi ei ddargyfeirio" | |
97720af3 | 2229 | |
cd45554e | 2230 | #: apt-inst/extract.cc:145 |
97720af3 | 2231 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2232 | msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" |
2233 | msgstr "Mae'r pecyn yn ceisio ysgrifennu i'r targed dargyfeiriad %s/%s" | |
de5a560a | 2234 | |
cd45554e | 2235 | #: apt-inst/extract.cc:155 apt-inst/extract.cc:299 |
3f5a581c MV |
2236 | msgid "The diversion path is too long" |
2237 | msgstr "Mae llwybr y dargyfeiriad yn rhy hir" | |
97720af3 | 2238 | |
cd45554e | 2239 | #: apt-inst/extract.cc:242 |
3f5a581c MV |
2240 | #, c-format |
2241 | msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" | |
67f393ab | 2242 | msgstr "" |
3f5a581c | 2243 | "Mae'r cyfeiriadur %s yn cael ei amnewid efo rhywbeth nid cyfeiriadur ydyw" |
de5a560a | 2244 | |
cd45554e | 2245 | #: apt-inst/extract.cc:282 |
3f5a581c MV |
2246 | msgid "Failed to locate node in its hash bucket" |
2247 | msgstr "Methwyd lleoli nôd yn ei fwced stwnsh" | |
de5a560a | 2248 | |
cd45554e | 2249 | #: apt-inst/extract.cc:286 |
3f5a581c MV |
2250 | msgid "The path is too long" |
2251 | msgstr "Mae'r llwybr yn rhy hir" | |
97720af3 | 2252 | |
3f5a581c | 2253 | # FIXME: wtf? |
cd45554e | 2254 | #: apt-inst/extract.cc:414 |
67f393ab | 2255 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2256 | msgid "Overwrite package match with no version for %s" |
2257 | msgstr "Cyfatebiad pecyn trosysgrifo gyda dim fersiwn am %s" | |
97720af3 | 2258 | |
cd45554e | 2259 | #: apt-inst/extract.cc:431 |
3f5a581c MV |
2260 | #, c-format |
2261 | msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" | |
2262 | msgstr "Mae'r ffeil %s/%s yn trosysgrifo'r un yn y pecyn %s" | |
97720af3 | 2263 | |
cd45554e | 2264 | #: apt-inst/extract.cc:491 |
3f5a581c MV |
2265 | #, c-format |
2266 | msgid "Unable to stat %s" | |
2267 | msgstr "Ni ellir gwneud stat() o %s" | |
97720af3 | 2268 | |
3f5a581c | 2269 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46 |
ce34af08 | 2270 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:54 |
3f5a581c MV |
2271 | #, c-format |
2272 | msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" | |
2273 | msgstr "Nid yw hyn yn archif DEB dilys, aelod '%s' ar goll" | |
97720af3 | 2274 | |
ce34af08 | 2275 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:119 |
3f5a581c MV |
2276 | #, fuzzy, c-format |
2277 | msgid "Internal error, could not locate member %s" | |
2278 | msgstr "Gwall Mewnol, methwyd lleoli aelod %s" | |
97720af3 | 2279 | |
ce34af08 | 2280 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:213 |
67f393ab | 2281 | #, fuzzy |
3f5a581c MV |
2282 | msgid "Unparsable control file" |
2283 | msgstr "Ffeil rheoli ni ellir ei ramadegu" | |
de5a560a | 2284 | |
c77d6597 | 2285 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79 |
67f393ab | 2286 | msgid "Can't mmap an empty file" |
2287 | msgstr "Ni ellir defnyddio mmap() ar ffeil gwag" | |
97720af3 | 2288 | |
5caefc91 | 2289 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111 |
b81dbe40 DK |
2290 | #, fuzzy, c-format |
2291 | msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i" | |
2292 | msgstr "Methwyd agor pibell ar gyfer %s" | |
2293 | ||
5caefc91 | 2294 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119 |
c77d6597 MV |
2295 | #, fuzzy, c-format |
2296 | msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes" | |
67f393ab | 2297 | msgstr "Methwyd gwneud mmap() efo %lu beit" |
97720af3 | 2298 | |
5caefc91 | 2299 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146 |
b81dbe40 DK |
2300 | #, fuzzy |
2301 | msgid "Unable to close mmap" | |
2302 | msgstr "Ni ellir agor %s" | |
2303 | ||
2304 | # FIXME | |
5caefc91 | 2305 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202 |
b81dbe40 DK |
2306 | #, fuzzy |
2307 | msgid "Unable to synchronize mmap" | |
2308 | msgstr "Methwyd gweithredu " | |
2309 | ||
5caefc91 | 2310 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290 |
c77d6597 MV |
2311 | #, c-format |
2312 | msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" | |
2313 | msgstr "Methwyd gwneud mmap() efo %lu beit" | |
2314 | ||
5caefc91 | 2315 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322 |
c77d6597 MV |
2316 | #, fuzzy |
2317 | msgid "Failed to truncate file" | |
2318 | msgstr "Methwyd ysgrifennu ffeil %s" | |
2319 | ||
5caefc91 | 2320 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341 |
d9199d6e | 2321 | #, c-format |
2322 | msgid "" | |
4bd60a02 | 2323 | "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. " |
d9199d6e | 2324 | "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" |
08f8455c | 2325 | msgstr "" |
2326 | ||
5caefc91 | 2327 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:440 |
0fd68707 MV |
2328 | #, c-format |
2329 | msgid "" | |
b6c6b52f MV |
2330 | "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already " |
2331 | "reached." | |
2332 | msgstr "" | |
2333 | ||
5caefc91 | 2334 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:443 |
b6c6b52f MV |
2335 | msgid "" |
2336 | "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user." | |
0fd68707 MV |
2337 | msgstr "" |
2338 | ||
8e947fe1 | 2339 | #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds |
ce34af08 | 2340 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:401 |
8e947fe1 | 2341 | #, c-format |
2342 | msgid "%lid %lih %limin %lis" | |
2343 | msgstr "" | |
2344 | ||
2345 | #. h means hours, min means minutes, s means seconds | |
ce34af08 | 2346 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:408 |
8e947fe1 | 2347 | #, c-format |
2348 | msgid "%lih %limin %lis" | |
2349 | msgstr "" | |
2350 | ||
2351 | #. min means minutes, s means seconds | |
ce34af08 | 2352 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:415 |
8e947fe1 | 2353 | #, c-format |
2354 | msgid "%limin %lis" | |
2355 | msgstr "" | |
2356 | ||
2357 | #. s means seconds | |
ce34af08 | 2358 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420 |
8e947fe1 | 2359 | #, c-format |
2360 | msgid "%lis" | |
2361 | msgstr "" | |
2362 | ||
ce34af08 | 2363 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1229 |
97720af3 | 2364 | #, c-format |
67f393ab | 2365 | msgid "Selection %s not found" |
2366 | msgstr "Ni chanfuwyd y dewis %s" | |
97720af3 | 2367 | |
ce34af08 | 2368 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:503 |
97720af3 | 2369 | #, c-format |
67f393ab | 2370 | msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" |
2371 | msgstr "Talgryniad math anhysbys: '%c'" | |
97720af3 | 2372 | |
ce34af08 | 2373 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:617 |
97720af3 | 2374 | #, c-format |
67f393ab | 2375 | msgid "Opening configuration file %s" |
2376 | msgstr "Yn agor y ffeil cyfluniad %s" | |
97720af3 | 2377 | |
ce34af08 | 2378 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:785 |
97720af3 | 2379 | #, c-format |
67f393ab | 2380 | msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." |
2381 | msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Mae bloc yn cychwyn efo dim enw." | |
97720af3 | 2382 | |
67f393ab | 2383 | # FIXME |
ce34af08 | 2384 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:804 |
67f393ab | 2385 | #, fuzzy, c-format |
2386 | msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" | |
2387 | msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Tag wedi camffurfio" | |
97720af3 | 2388 | |
ce34af08 | 2389 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:821 |
67f393ab | 2390 | #, c-format |
2391 | msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" | |
2392 | msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Sbwriel ychwanegol ar ôl y gwerth" | |
97720af3 | 2393 | |
ce34af08 | 2394 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:861 |
67f393ab | 2395 | #, c-format |
2396 | msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" | |
2397 | msgstr "" | |
2398 | "Gwall cystrawen %s:%u: Ceir defnyddio cyfarwyddyd ar y lefel dop yn unig" | |
97720af3 | 2399 | |
ce34af08 | 2400 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:868 |
67f393ab | 2401 | #, c-format |
2402 | msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" | |
2403 | msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Gormod o gynhwysion nythol" | |
de5a560a | 2404 | |
ce34af08 | 2405 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872 apt-pkg/contrib/configuration.cc:877 |
67f393ab | 2406 | #, c-format |
2407 | msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" | |
2408 | msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Cynhwyswyd o fan hyn" | |
de5a560a | 2409 | |
ce34af08 | 2410 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881 |
67f393ab | 2411 | #, c-format |
2412 | msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" | |
2413 | msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Cyfarwyddyd ni gynhelir '%s'" | |
de5a560a | 2414 | |
ce34af08 | 2415 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884 |
b81dbe40 DK |
2416 | #, fuzzy, c-format |
2417 | msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument" | |
2418 | msgstr "" | |
2419 | "Gwall cystrawen %s:%u: Ceir defnyddio cyfarwyddyd ar y lefel dop yn unig" | |
2420 | ||
ce34af08 | 2421 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:934 |
67f393ab | 2422 | #, c-format |
2423 | msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" | |
2424 | msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Sbwriel ychwanegol ar ddiwedd y ffeil" | |
de5a560a | 2425 | |
c77d6597 | 2426 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:146 |
67f393ab | 2427 | #, c-format |
2428 | msgid "%c%s... Error!" | |
2429 | msgstr "%c%s... Gwall!" | |
de5a560a | 2430 | |
c77d6597 | 2431 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:148 |
67f393ab | 2432 | #, c-format |
2433 | msgid "%c%s... Done" | |
2434 | msgstr "%c%s... Wedi Gorffen" | |
97720af3 | 2435 | |
1f73a3d8 | 2436 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:179 |
2437 | msgid "..." | |
2438 | msgstr "" | |
2439 | ||
2440 | #. Print the spinner | |
2441 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:195 | |
2442 | #, fuzzy, c-format | |
2443 | msgid "%c%s... %u%%" | |
2444 | msgstr "%c%s... Wedi Gorffen" | |
2445 | ||
67f393ab | 2446 | # FIXME |
ce34af08 | 2447 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:116 |
97720af3 | 2448 | #, c-format |
67f393ab | 2449 | msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." |
2450 | msgstr "Ni adnabyddir yr opsiwn llinell orchymyn '%c' (o %s)." | |
de5a560a | 2451 | |
ce34af08 MV |
2452 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:141 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:150 |
2453 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:158 | |
67f393ab | 2454 | #, c-format |
2455 | msgid "Command line option %s is not understood" | |
2456 | msgstr "Ni adnabyddir yr opsiwn llinell orchymyn %s" | |
97720af3 | 2457 | |
ce34af08 | 2458 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 |
97720af3 | 2459 | #, c-format |
67f393ab | 2460 | msgid "Command line option %s is not boolean" |
2461 | msgstr "Nid yw'r opsiwn llinell orchymyn %s yn fŵleaidd" | |
97720af3 | 2462 | |
ce34af08 | 2463 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:225 |
67f393ab | 2464 | #, c-format |
2465 | msgid "Option %s requires an argument." | |
2466 | msgstr "Mae'r opsiwn %s yn mynnu ymresymiad." | |
97720af3 | 2467 | |
ce34af08 | 2468 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:238 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:244 |
97720af3 | 2469 | #, c-format |
67f393ab | 2470 | msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>." |
2471 | msgstr "Opsiwn %s: Rhaid i benodiad eitem cyfluniad gael =<gwerth>." | |
97720af3 | 2472 | |
ce34af08 | 2473 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:273 |
97720af3 | 2474 | #, c-format |
67f393ab | 2475 | msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" |
2476 | msgstr "Mae'r opsiwn %s yn mynnu ymresymiad cyfanrif, nid '%s'" | |
97720af3 | 2477 | |
ce34af08 | 2478 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:304 |
67f393ab | 2479 | #, c-format |
2480 | msgid "Option '%s' is too long" | |
2481 | msgstr "Opsiwn '%s' yn rhy hir" | |
97720af3 | 2482 | |
67f393ab | 2483 | # FIXME: 'Sense'? |
ce34af08 | 2484 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:336 |
67f393ab | 2485 | #, c-format |
2486 | msgid "Sense %s is not understood, try true or false." | |
2487 | msgstr "Ni ddeallir %s, ceiswich ddefnyddio 'true' neu 'false'." | |
97720af3 | 2488 | |
ce34af08 | 2489 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:386 |
67f393ab | 2490 | #, c-format |
2491 | msgid "Invalid operation %s" | |
2492 | msgstr "Gweithred annilys %s" | |
97720af3 | 2493 | |
c77d6597 | 2494 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56 |
67f393ab | 2495 | #, c-format |
2496 | msgid "Unable to stat the mount point %s" | |
2497 | msgstr "Ni ellir gwneud stat() o'r pwynt clymu %s" | |
97720af3 | 2498 | |
55732492 | 2499 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:225 |
67f393ab | 2500 | msgid "Failed to stat the cdrom" |
2501 | msgstr "Methwyd gwneud stat() o'r CD-ROM" | |
97720af3 | 2502 | |
ce34af08 | 2503 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:95 |
3f5a581c MV |
2504 | #, fuzzy, c-format |
2505 | msgid "Problem closing the gzip file %s" | |
2506 | msgstr "Gwall wrth gau'r ffeil" | |
2507 | ||
ce34af08 | 2508 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:228 |
67f393ab | 2509 | #, c-format |
2510 | msgid "Not using locking for read only lock file %s" | |
2511 | msgstr "Ddim yn cloi'r ffeil clo darllen-yn-unig %s" | |
97720af3 | 2512 | |
ce34af08 | 2513 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:233 |
67f393ab | 2514 | #, c-format |
2515 | msgid "Could not open lock file %s" | |
2516 | msgstr "Methwyd agor y ffeil clo %s" | |
97720af3 | 2517 | |
ce34af08 | 2518 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:256 |
67f393ab | 2519 | #, c-format |
2520 | msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" | |
2521 | msgstr "Ddim yn cloi'r ffeil clo ar NFS %s" | |
97720af3 | 2522 | |
ce34af08 | 2523 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:261 |
67f393ab | 2524 | #, c-format |
2525 | msgid "Could not get lock %s" | |
2526 | msgstr "Methwyd cael y clo %s" | |
97720af3 | 2527 | |
ce34af08 | 2528 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:398 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:512 |
c3bbfb87 MV |
2529 | #, c-format |
2530 | msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory" | |
2531 | msgstr "" | |
2532 | ||
ce34af08 | 2533 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:432 |
897e3c7b | 2534 | #, c-format |
2535 | msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file" | |
2536 | msgstr "" | |
2537 | ||
ce34af08 | 2538 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:450 |
897e3c7b | 2539 | #, c-format |
2540 | msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension" | |
2541 | msgstr "" | |
2542 | ||
ce34af08 | 2543 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459 |
897e3c7b | 2544 | #, c-format |
2545 | msgid "" | |
2546 | "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension" | |
2547 | msgstr "" | |
2548 | ||
ce34af08 | 2549 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:862 |
de5a560a | 2550 | #, c-format |
67f393ab | 2551 | msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." |
2552 | msgstr "Derbyniodd is-broses %s wall segmentu." | |
97720af3 | 2553 | |
ce34af08 | 2554 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:864 |
09d057db | 2555 | #, fuzzy, c-format |
09d057db | 2556 | msgid "Sub-process %s received signal %u." |
2557 | msgstr "Derbyniodd is-broses %s wall segmentu." | |
2558 | ||
ce34af08 | 2559 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:868 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:243 |
de5a560a | 2560 | #, c-format |
67f393ab | 2561 | msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" |
2562 | msgstr "Dychwelodd is-broses %s gôd gwall (%u)" | |
97720af3 | 2563 | |
ce34af08 | 2564 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:870 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:236 |
de5a560a | 2565 | #, c-format |
67f393ab | 2566 | msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" |
2567 | msgstr "Gorffenodd is-broses %s yn annisgwyl" | |
97720af3 | 2568 | |
ce34af08 | 2569 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1016 |
de5a560a | 2570 | #, c-format |
67f393ab | 2571 | msgid "Could not open file %s" |
2572 | msgstr "Methwyd agor ffeil %s" | |
97720af3 | 2573 | |
ce34af08 | 2574 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1093 |
b6c6b52f MV |
2575 | #, fuzzy, c-format |
2576 | msgid "Could not open file descriptor %d" | |
2577 | msgstr "Methwyd agor pibell ar gyfer %s" | |
2578 | ||
ce34af08 | 2579 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1178 |
c77d6597 MV |
2580 | msgid "Failed to create subprocess IPC" |
2581 | msgstr "Methwyd creu isbroses IPC" | |
2582 | ||
ce34af08 | 2583 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1233 |
c77d6597 MV |
2584 | msgid "Failed to exec compressor " |
2585 | msgstr "Methwyd gweithredu cywasgydd " | |
2586 | ||
67f393ab | 2587 | # FIXME |
ce34af08 | 2588 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1326 |
c77d6597 MV |
2589 | #, fuzzy, c-format |
2590 | msgid "read, still have %llu to read but none left" | |
67f393ab | 2591 | msgstr "o hyd %lu i ddarllen ond dim ar ôl" |
4948a1ba | 2592 | |
67f393ab | 2593 | # FIXME |
ce34af08 | 2594 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1413 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1435 |
c77d6597 MV |
2595 | #, fuzzy, c-format |
2596 | msgid "write, still have %llu to write but couldn't" | |
67f393ab | 2597 | msgstr "o hyd %lu i ysgrifennu ond methwyd" |
97720af3 | 2598 | |
ce34af08 | 2599 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1726 |
b6c6b52f MV |
2600 | #, fuzzy, c-format |
2601 | msgid "Problem closing the file %s" | |
2602 | msgstr "Gwall wrth gau'r ffeil" | |
2603 | ||
ce34af08 | 2604 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1738 |
b6c6b52f MV |
2605 | #, fuzzy, c-format |
2606 | msgid "Problem renaming the file %s to %s" | |
2607 | msgstr "Gwall wrth gyfamseru'r ffeil" | |
2608 | ||
ce34af08 | 2609 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1749 |
b6c6b52f MV |
2610 | #, fuzzy, c-format |
2611 | msgid "Problem unlinking the file %s" | |
67f393ab | 2612 | msgstr "Gwall wrth dadgysylltu'r ffeil" |
97720af3 | 2613 | |
ce34af08 | 2614 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1762 |
67f393ab | 2615 | msgid "Problem syncing the file" |
2616 | msgstr "Gwall wrth gyfamseru'r ffeil" | |
97720af3 | 2617 | |
c1b21367 MV |
2618 | #. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory |
2619 | #: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:76 | |
2620 | #, fuzzy, c-format | |
2621 | msgid "No keyring installed in %s." | |
2622 | msgstr "Yn Erthylu'r Sefydliad." | |
2623 | ||
c77d6597 | 2624 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:148 |
67f393ab | 2625 | msgid "Empty package cache" |
2626 | msgstr "Storfa pecyn gwag" | |
97720af3 | 2627 | |
c77d6597 | 2628 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:154 |
67f393ab | 2629 | msgid "The package cache file is corrupted" |
2630 | msgstr "Mae'r ffeil storfa pecyn yn llygredig" | |
97720af3 | 2631 | |
c77d6597 | 2632 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:159 |
67f393ab | 2633 | msgid "The package cache file is an incompatible version" |
2634 | msgstr "Mae'r ffeil storfa pecyn yn fersiwn anghyflawn" | |
97720af3 | 2635 | |
c77d6597 MV |
2636 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:162 |
2637 | #, fuzzy | |
2638 | msgid "The package cache file is corrupted, it is too small" | |
2639 | msgstr "Mae'r ffeil storfa pecyn yn llygredig" | |
2640 | ||
67f393ab | 2641 | # FIXME: capitalisation? |
c77d6597 | 2642 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:167 |
67f393ab | 2643 | #, fuzzy, c-format |
2644 | msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" | |
2645 | msgstr "Nid yw'r APT yma yn cefnogi'r system fersiwn '%s'" | |
97720af3 | 2646 | |
c77d6597 | 2647 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:172 |
67f393ab | 2648 | msgid "The package cache was built for a different architecture" |
2649 | msgstr "Adeiladwyd y storfa pecyn ar gyfer pernsaerniaeth gwahanol" | |
4948a1ba | 2650 | |
cd45554e | 2651 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:314 |
67f393ab | 2652 | msgid "Depends" |
2653 | msgstr "Dibynnu" | |
4948a1ba | 2654 | |
cd45554e | 2655 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:314 |
67f393ab | 2656 | msgid "PreDepends" |
2657 | msgstr "CynDdibynnu" | |
2658 | ||
cd45554e | 2659 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:314 |
67f393ab | 2660 | msgid "Suggests" |
2661 | msgstr "Awgrymu" | |
2662 | ||
cd45554e | 2663 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:315 |
67f393ab | 2664 | msgid "Recommends" |
2665 | msgstr "Argymell" | |
2666 | ||
cd45554e | 2667 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:315 |
67f393ab | 2668 | msgid "Conflicts" |
2669 | msgstr "Gwrthdaro" | |
2670 | ||
cd45554e | 2671 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:315 |
67f393ab | 2672 | msgid "Replaces" |
2673 | msgstr "Amnewid" | |
2674 | ||
cd45554e | 2675 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:316 |
67f393ab | 2676 | msgid "Obsoletes" |
2677 | msgstr "Darfodi" | |
2678 | ||
cd45554e | 2679 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:316 |
67f393ab | 2680 | msgid "Breaks" |
de5a560a | 2681 | msgstr "" |
4948a1ba | 2682 | |
cd45554e | 2683 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:316 |
09d057db | 2684 | msgid "Enhances" |
2685 | msgstr "" | |
2686 | ||
cd45554e | 2687 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:327 |
67f393ab | 2688 | msgid "important" |
2689 | msgstr "pwysig" | |
97720af3 | 2690 | |
cd45554e | 2691 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:327 |
67f393ab | 2692 | msgid "required" |
2693 | msgstr "angenrheidiol" | |
2694 | ||
cd45554e | 2695 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:327 |
67f393ab | 2696 | msgid "standard" |
2697 | msgstr "safonnol" | |
2698 | ||
cd45554e | 2699 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:328 |
67f393ab | 2700 | msgid "optional" |
2701 | msgstr "opsiynnol" | |
2702 | ||
cd45554e | 2703 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:328 |
67f393ab | 2704 | msgid "extra" |
2705 | msgstr "ychwanegol" | |
2706 | ||
c77d6597 | 2707 | #: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161 |
67f393ab | 2708 | #, fuzzy |
2709 | msgid "Building dependency tree" | |
2710 | msgstr "Yn Aideladu Coeden Dibyniaeth" | |
97720af3 | 2711 | |
c77d6597 | 2712 | #: apt-pkg/depcache.cc:133 |
67f393ab | 2713 | #, fuzzy |
2714 | msgid "Candidate versions" | |
2715 | msgstr "Fersiynau Posib" | |
97720af3 | 2716 | |
c77d6597 | 2717 | #: apt-pkg/depcache.cc:162 |
de5a560a | 2718 | #, fuzzy |
67f393ab | 2719 | msgid "Dependency generation" |
2720 | msgstr "Cynhyrchaid Dibyniaeth" | |
97720af3 | 2721 | |
c77d6597 | 2722 | #: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219 |
de5a560a | 2723 | #, fuzzy |
67f393ab | 2724 | msgid "Reading state information" |
2725 | msgstr "Yn cyfuno manylion Ar Gael" | |
97720af3 | 2726 | |
c77d6597 | 2727 | #: apt-pkg/depcache.cc:244 |
67f393ab | 2728 | #, fuzzy, c-format |
2729 | msgid "Failed to open StateFile %s" | |
2730 | msgstr "Methwyd agor %s" | |
97720af3 | 2731 | |
c77d6597 | 2732 | #: apt-pkg/depcache.cc:250 |
67f393ab | 2733 | #, fuzzy, c-format |
2734 | msgid "Failed to write temporary StateFile %s" | |
2735 | msgstr "Methwyd ysgrifennu ffeil %s" | |
97720af3 | 2736 | |
67f393ab | 2737 | # FIXME: number? |
ce34af08 | 2738 | #: apt-pkg/tagfile.cc:138 |
97720af3 | 2739 | #, c-format |
67f393ab | 2740 | msgid "Unable to parse package file %s (1)" |
2741 | msgstr "Ni ellir gramadegu ffeil becynnau %s (1)" | |
97720af3 | 2742 | |
ce34af08 | 2743 | #: apt-pkg/tagfile.cc:231 |
97720af3 | 2744 | #, c-format |
67f393ab | 2745 | msgid "Unable to parse package file %s (2)" |
2746 | msgstr "Ni ellir gramadegu ffeil becynnau %s (2)" | |
97720af3 | 2747 | |
c77d6597 | 2748 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:96 |
b81dbe40 DK |
2749 | #, fuzzy, c-format |
2750 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)" | |
2751 | msgstr "" | |
2752 | "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu dosranniad)" | |
2753 | ||
c77d6597 | 2754 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:99 |
b81dbe40 DK |
2755 | #, fuzzy, c-format |
2756 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)" | |
2757 | msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (dosranniad)" | |
2758 | ||
c77d6597 | 2759 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:110 |
b81dbe40 DK |
2760 | #, fuzzy, c-format |
2761 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)" | |
2762 | msgstr "" | |
2763 | "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu dosranniad)" | |
2764 | ||
c77d6597 | 2765 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:116 |
b81dbe40 DK |
2766 | #, fuzzy, c-format |
2767 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)" | |
2768 | msgstr "" | |
2769 | "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu dosranniad)" | |
2770 | ||
c77d6597 | 2771 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:119 |
b81dbe40 DK |
2772 | #, fuzzy, c-format |
2773 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)" | |
2774 | msgstr "" | |
2775 | "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu dosranniad)" | |
2776 | ||
c77d6597 | 2777 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:132 |
97720af3 | 2778 | #, c-format |
67f393ab | 2779 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" |
2780 | msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (URI)" | |
97720af3 | 2781 | |
c77d6597 | 2782 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:134 |
de5a560a | 2783 | #, c-format |
67f393ab | 2784 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" |
2785 | msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (dosranniad)" | |
26e38fa2 | 2786 | |
c77d6597 | 2787 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:137 |
97720af3 | 2788 | #, c-format |
67f393ab | 2789 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" |
2790 | msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu URI)" | |
de5a560a | 2791 | |
c77d6597 | 2792 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:143 |
de5a560a | 2793 | #, fuzzy, c-format |
67f393ab | 2794 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" |
2795 | msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (dosranniad llwyr)" | |
2796 | ||
c77d6597 | 2797 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:150 |
67f393ab | 2798 | #, c-format |
2799 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" | |
97720af3 | 2800 | msgstr "" |
67f393ab | 2801 | "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu dosranniad)" |
97720af3 | 2802 | |
c77d6597 | 2803 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:248 |
67f393ab | 2804 | #, c-format |
2805 | msgid "Opening %s" | |
2806 | msgstr "Yn agor %s" | |
97720af3 | 2807 | |
5caefc91 | 2808 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:495 |
67f393ab | 2809 | #, c-format |
2810 | msgid "Line %u too long in source list %s." | |
2811 | msgstr "Llinell %u yn rhy hir yn y rhestr ffynhonell %s." | |
de5a560a | 2812 | |
cd45554e | 2813 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:289 |
97720af3 | 2814 | #, c-format |
67f393ab | 2815 | msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" |
2816 | msgstr "Llinell camffurfiol %u yn y rhestr ffynhonell %s (math)" | |
de5a560a | 2817 | |
cd45554e | 2818 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:293 |
67f393ab | 2819 | #, fuzzy, c-format |
2820 | msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" | |
2821 | msgstr "Mae'r math '%s' yn anhysbys ar linell %u yn y rhestr ffynhonell %s" | |
de5a560a | 2822 | |
ce34af08 | 2823 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:296 apt-pkg/packagemanager.cc:922 |
a0895a74 MV |
2824 | #, c-format |
2825 | msgid "" | |
be2db981 | 2826 | "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf " |
a0895a74 MV |
2827 | "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)" |
2828 | msgstr "" | |
2829 | ||
ce34af08 | 2830 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:497 apt-pkg/packagemanager.cc:528 |
c77d6597 MV |
2831 | #, fuzzy, c-format |
2832 | msgid "Could not configure '%s'. " | |
2833 | msgstr "Methwyd agor ffeil %s" | |
2834 | ||
67f393ab | 2835 | # FIXME: %s may have an arbirrary length |
ce34af08 | 2836 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:570 |
67f393ab | 2837 | #, c-format |
97720af3 | 2838 | msgid "" |
67f393ab | 2839 | "This installation run will require temporarily removing the essential " |
2840 | "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " | |
2841 | "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." | |
97720af3 | 2842 | msgstr "" |
67f393ab | 2843 | "Bydd y rhediad sefydlu hwn yn gorfodi tynnu'r pecyn angenrheidiol %s " |
2844 | "oherwydd lŵp gwrthdaro/cynddibynu. Mae hyn yn aml yn wael, ond os ydych wir " | |
2845 | "eisiau ei wneud ef, gweithredwch yr opsiwn APT::Force-LoopBreak." | |
97720af3 | 2846 | |
c77d6597 | 2847 | #: apt-pkg/pkgrecords.cc:34 |
67f393ab | 2848 | #, c-format |
2849 | msgid "Index file type '%s' is not supported" | |
2850 | msgstr "Ni chynhelir y math ffeil mynegai '%s'" | |
97720af3 | 2851 | |
5caefc91 | 2852 | #: apt-pkg/algorithms.cc:266 |
67f393ab | 2853 | #, c-format |
2854 | msgid "" | |
2855 | "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." | |
2856 | msgstr "" | |
2857 | "Mae angen ailsefydlu'r pecyn %s, ond dydw i ddim yn gallu canfod archif ar " | |
2858 | "ei gyfer." | |
97720af3 | 2859 | |
ce34af08 | 2860 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1068 |
67f393ab | 2861 | msgid "" |
2862 | "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " | |
2863 | "held packages." | |
2864 | msgstr "" | |
2865 | "Gwall: Cynhyrchodd pkgProblemResolver::Resolve doriadau. Fe all hyn fod wedi " | |
2866 | "ei achosi gan pecynnau wedi eu dal." | |
97720af3 | 2867 | |
ce34af08 | 2868 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1070 |
67f393ab | 2869 | msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." |
2870 | msgstr "" | |
2871 | "Ni ellir cywiro'r problemau gan eich bod chi wedi dal pecynnau torredig." | |
3c4a4974 | 2872 | |
03d7b3cd | 2873 | #: apt-pkg/acquire.cc:81 apt-pkg/cdrom.cc:838 |
b81dbe40 DK |
2874 | #, fuzzy, c-format |
2875 | msgid "List directory %spartial is missing." | |
67f393ab | 2876 | msgstr "Mae'r cyfeiriadur rhestrau %spartial ar goll." |
802442e3 | 2877 | |
c77d6597 | 2878 | #: apt-pkg/acquire.cc:85 |
b81dbe40 DK |
2879 | #, fuzzy, c-format |
2880 | msgid "Archives directory %spartial is missing." | |
67f393ab | 2881 | msgstr "Mae'r cyfeiriadur archif %spartial ar goll." |
97720af3 | 2882 | |
c77d6597 | 2883 | #: apt-pkg/acquire.cc:93 |
b81dbe40 DK |
2884 | #, fuzzy, c-format |
2885 | msgid "Unable to lock directory %s" | |
2886 | msgstr "Ni ellir cloi'r cyfeiriadur rhestr" | |
2887 | ||
67f393ab | 2888 | #. only show the ETA if it makes sense |
2889 | #. two days | |
3f5a581c | 2890 | #: apt-pkg/acquire.cc:893 |
97720af3 | 2891 | #, c-format |
67f393ab | 2892 | msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" |
3c4a4974 | 2893 | msgstr "" |
3c4a4974 | 2894 | |
3f5a581c | 2895 | #: apt-pkg/acquire.cc:895 |
67f393ab | 2896 | #, fuzzy, c-format |
2897 | msgid "Retrieving file %li of %li" | |
2898 | msgstr "Yn Darllen Rhestr Ffeiliau" | |
de5a560a | 2899 | |
c77d6597 | 2900 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:112 |
97720af3 | 2901 | #, c-format |
67f393ab | 2902 | msgid "The method driver %s could not be found." |
2903 | msgstr "Methwyd canfod y gyrrydd dull %s." | |
97720af3 | 2904 | |
c77d6597 | 2905 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:161 |
de5a560a | 2906 | #, c-format |
67f393ab | 2907 | msgid "Method %s did not start correctly" |
2908 | msgstr "Ni gychwynodd y dull %s yn gywir" | |
97720af3 | 2909 | |
97844726 | 2910 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:447 |
67f393ab | 2911 | #, fuzzy, c-format |
2912 | msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." | |
2913 | msgstr "" | |
2914 | "Newid Cyfrwng: Os gwelwch yn dda, rhowch y disg a'r label\n" | |
2915 | " '%s'\n" | |
2916 | "yn y gyrriant '%s' a gwasgwch Enter\n" | |
97720af3 | 2917 | |
ce34af08 | 2918 | #: apt-pkg/init.cc:143 |
de5a560a | 2919 | #, c-format |
67f393ab | 2920 | msgid "Packaging system '%s' is not supported" |
2921 | msgstr "Ni chynhelir y system pecynnu '%s'" | |
97720af3 | 2922 | |
ce34af08 | 2923 | #: apt-pkg/init.cc:159 |
67f393ab | 2924 | #, fuzzy |
2925 | msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" | |
2926 | msgstr "Ni ellir canfod math system addas" | |
97720af3 | 2927 | |
3f5a581c | 2928 | #: apt-pkg/clean.cc:57 |
de5a560a | 2929 | #, c-format |
67f393ab | 2930 | msgid "Unable to stat %s." |
2931 | msgstr "Ni ellir gwneud stat() o %s." | |
97720af3 | 2932 | |
67f393ab | 2933 | # FIXME: ...file |
c77d6597 | 2934 | #: apt-pkg/srcrecords.cc:47 |
67f393ab | 2935 | msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" |
2936 | msgstr "Rhaid i chi rhoi rhai URI 'source' yn eich ffeil sources.list" | |
97720af3 | 2937 | |
c77d6597 | 2938 | #: apt-pkg/cachefile.cc:87 |
67f393ab | 2939 | msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." |
2940 | msgstr "Methwyd agor neu ramadegu'r ffeil rhestrau neu statws." | |
de5a560a | 2941 | |
c77d6597 | 2942 | #: apt-pkg/cachefile.cc:91 |
67f393ab | 2943 | msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" |
2944 | msgstr "Efallai hoffech rhedege apt-get update er mwyn cywiro'r problemau hyn." | |
de5a560a | 2945 | |
c77d6597 | 2946 | #: apt-pkg/cachefile.cc:109 |
be2db981 DK |
2947 | msgid "The list of sources could not be read." |
2948 | msgstr "Methwyd darllen y rhestr ffynhonellau." | |
2949 | ||
5caefc91 | 2950 | #: apt-pkg/policy.cc:75 |
27b16a2e MV |
2951 | #, c-format |
2952 | msgid "" | |
2953 | "The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not " | |
2954 | "available in the sources" | |
2955 | msgstr "" | |
2956 | ||
67f393ab | 2957 | # FIXME: literal |
ce34af08 | 2958 | #: apt-pkg/policy.cc:410 |
09d057db | 2959 | #, fuzzy, c-format |
09d057db | 2960 | msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" |
67f393ab | 2961 | msgstr "Cofnod annilys yn y ffeil hoffterau, dim pennawd 'Package'" |
97720af3 | 2962 | |
67f393ab | 2963 | # FIXME: tense |
ce34af08 | 2964 | #: apt-pkg/policy.cc:432 |
67f393ab | 2965 | #, c-format |
2966 | msgid "Did not understand pin type %s" | |
2967 | msgstr "Methwyd daeall y math pin %s" | |
97720af3 | 2968 | |
ce34af08 | 2969 | #: apt-pkg/policy.cc:440 |
67f393ab | 2970 | msgid "No priority (or zero) specified for pin" |
2971 | msgstr "Dim blaenoriath (neu sero) wedi ei benodi ar gyfer pin" | |
97720af3 | 2972 | |
5caefc91 | 2973 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:87 |
67f393ab | 2974 | msgid "Cache has an incompatible versioning system" |
2975 | msgstr "Mae can y storfa system fersiwn anghyfaddas" | |
97720af3 | 2976 | |
c77d6597 MV |
2977 | #. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name, |
2978 | #. the other two should be copied verbatim as they include debug info | |
5caefc91 | 2979 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:218 apt-pkg/pkgcachegen.cc:228 |
03d7b3cd MV |
2980 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:294 apt-pkg/pkgcachegen.cc:321 |
2981 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:334 apt-pkg/pkgcachegen.cc:376 | |
2982 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:380 apt-pkg/pkgcachegen.cc:397 | |
2983 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:405 apt-pkg/pkgcachegen.cc:409 | |
2984 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:413 apt-pkg/pkgcachegen.cc:434 | |
2985 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:473 apt-pkg/pkgcachegen.cc:511 | |
2986 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:518 apt-pkg/pkgcachegen.cc:549 | |
2987 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:563 | |
c77d6597 MV |
2988 | #, fuzzy, c-format |
2989 | msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)" | |
2990 | msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (FindPkg)" | |
4948a1ba | 2991 | |
5caefc91 | 2992 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251 |
67f393ab | 2993 | msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." |
26e38fa2 | 2994 | msgstr "" |
67f393ab | 2995 | "Jiw, rhagoroch chi'r nifer o enwau pecyn mae'r APT hwn yn gallu ei drin." |
97720af3 | 2996 | |
5caefc91 | 2997 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254 |
67f393ab | 2998 | msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." |
2999 | msgstr "Jiw, rhagoroch chi'r nifer o fersiynau mae'r APT hwn yn gallu ei drin." | |
97720af3 | 3000 | |
5caefc91 | 3001 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257 |
67f393ab | 3002 | #, fuzzy |
3003 | msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." | |
3004 | msgstr "Jiw, rhagoroch chi'r nifer o fersiynau mae'r APT hwn yn gallu ei drin." | |
97720af3 | 3005 | |
5caefc91 | 3006 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260 |
67f393ab | 3007 | msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." |
3008 | msgstr "" | |
3009 | "Jiw, rhagoroch chi'r nifer o ddibyniaethau mae'r APT hwn yn gallu ei drin." | |
97720af3 | 3010 | |
03d7b3cd | 3011 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:570 |
67f393ab | 3012 | #, c-format |
3013 | msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" | |
3014 | msgstr "Ni chanfuwyd pecyn %s %s wrth brosesu dibyniaethau ffeil" | |
97720af3 | 3015 | |
03d7b3cd | 3016 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1199 |
67f393ab | 3017 | #, c-format |
3018 | msgid "Couldn't stat source package list %s" | |
3019 | msgstr "Methwyd stat() o'r rhestr pecyn ffynhonell %s" | |
97720af3 | 3020 | |
03d7b3cd MV |
3021 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1287 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1391 |
3022 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1397 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1554 | |
3f5a581c MV |
3023 | #, fuzzy |
3024 | msgid "Reading package lists" | |
3025 | msgstr "Yn Darllen Rhestrau Pecynnau" | |
3026 | ||
03d7b3cd | 3027 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1304 |
67f393ab | 3028 | msgid "Collecting File Provides" |
3029 | msgstr "Yn Casglu Darpariaethau Ffeil" | |
3030 | ||
03d7b3cd | 3031 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1496 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1503 |
67f393ab | 3032 | msgid "IO Error saving source cache" |
3033 | msgstr "Gwall M/A wrth gadw'r storfa ffynhonell" | |
97720af3 | 3034 | |
c77d6597 | 3035 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:139 |
de5a560a | 3036 | #, c-format |
67f393ab | 3037 | msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." |
3038 | msgstr "methwyd ailenwi, %s (%s -> %s)." | |
c79dc7ed | 3039 | |
ce34af08 | 3040 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:154 |
0e1423ae | 3041 | #, fuzzy |
3042 | msgid "Hash Sum mismatch" | |
3043 | msgstr "Camgyfatebiaeth swm MD5" | |
3044 | ||
ce34af08 MV |
3045 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:159 |
3046 | msgid "Size mismatch" | |
3047 | msgstr "Camgyfatebiaeth maint" | |
3048 | ||
3049 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:164 | |
3050 | #, fuzzy | |
3051 | msgid "Invalid file format" | |
3052 | msgstr "Gweithred annilys %s" | |
3053 | ||
3054 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1419 | |
897e3c7b | 3055 | #, c-format |
3056 | msgid "" | |
3057 | "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry " | |
3058 | "or malformed file)" | |
3059 | msgstr "" | |
3060 | ||
3061 | # FIXME: number? | |
ce34af08 | 3062 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1435 |
897e3c7b | 3063 | #, fuzzy, c-format |
3064 | msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file" | |
3065 | msgstr "Ni ellir gramadegu ffeil becynnau %s (1)" | |
3066 | ||
ce34af08 | 3067 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1477 |
67f393ab | 3068 | msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" |
3069 | msgstr "" | |
97720af3 | 3070 | |
ce34af08 | 3071 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1515 |
b6c6b52f | 3072 | #, c-format |
27b16a2e MV |
3073 | msgid "" |
3074 | "Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this " | |
3075 | "repository will not be applied." | |
b6c6b52f MV |
3076 | msgstr "" |
3077 | ||
ce34af08 | 3078 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1537 |
b6c6b52f MV |
3079 | #, c-format |
3080 | msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)" | |
3081 | msgstr "" | |
3082 | ||
ce34af08 | 3083 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1567 |
b6c6b52f MV |
3084 | #, c-format |
3085 | msgid "" | |
b5595da9 | 3086 | "An error occurred during the signature verification. The repository is not " |
2493f4b5 | 3087 | "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n" |
b6c6b52f MV |
3088 | msgstr "" |
3089 | ||
27b16a2e | 3090 | #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642) |
ce34af08 | 3091 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1577 apt-pkg/acquire-item.cc:1582 |
b6c6b52f MV |
3092 | #, c-format |
3093 | msgid "GPG error: %s: %s" | |
3094 | msgstr "" | |
3095 | ||
67f393ab | 3096 | # FIXME: case |
ce34af08 | 3097 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1705 |
97720af3 | 3098 | #, c-format |
67f393ab | 3099 | msgid "" |
3100 | "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " | |
3101 | "to manually fix this package. (due to missing arch)" | |
3102 | msgstr "" | |
3103 | "Methais i leoli ffeila r gyfer y pecyn %s. Fa all hyn olygu bod rhaid i chi " | |
3104 | "drwsio'r pecyn hyn a law. (Oherwydd pensaerniaeth coll.)" | |
97720af3 | 3105 | |
ce34af08 | 3106 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1771 |
97720af3 | 3107 | #, c-format |
ce34af08 | 3108 | msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'" |
67f393ab | 3109 | msgstr "" |
97720af3 | 3110 | |
ce34af08 | 3111 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1829 |
67f393ab | 3112 | #, c-format |
3113 | msgid "" | |
3114 | "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." | |
3115 | msgstr "" | |
3116 | "Mae'r ffeiliau mynegai pecyn yn llygr. Dim maes Filename: gan y pecyn %s." | |
97720af3 | 3117 | |
09d057db | 3118 | # FIXME: number? |
ce34af08 | 3119 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:73 |
09d057db | 3120 | #, fuzzy, c-format |
09d057db | 3121 | msgid "Unable to parse Release file %s" |
3122 | msgstr "Ni ellir gramadegu ffeil becynnau %s (1)" | |
3123 | ||
ce34af08 | 3124 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:81 |
09d057db | 3125 | #, fuzzy, c-format |
09d057db | 3126 | msgid "No sections in Release file %s" |
3127 | msgstr "Sylwer, yn dewis %s yn hytrach na %s\n" | |
3128 | ||
c1b21367 | 3129 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:112 |
09d057db | 3130 | #, c-format |
3131 | msgid "No Hash entry in Release file %s" | |
3132 | msgstr "" | |
3133 | ||
c1b21367 | 3134 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:125 |
b6c6b52f MV |
3135 | #, fuzzy, c-format |
3136 | msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s" | |
3137 | msgstr "Llinell annilys yn y ffeil dargyfeirio: %s" | |
3138 | ||
3139 | # FIXME: number? | |
c1b21367 | 3140 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:144 |
b6c6b52f MV |
3141 | #, fuzzy, c-format |
3142 | msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s" | |
3143 | msgstr "Ni ellir gramadegu ffeil becynnau %s (1)" | |
3144 | ||
c77d6597 | 3145 | #: apt-pkg/vendorlist.cc:78 |
26e38fa2 | 3146 | #, c-format |
67f393ab | 3147 | msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" |
3148 | msgstr "Nid yw'r bloc darparwr %s yn cynnwys ôl bys" | |
26e38fa2 | 3149 | |
5caefc91 | 3150 | #: apt-pkg/cdrom.cc:576 |
de5a560a | 3151 | #, c-format |
67f393ab | 3152 | msgid "" |
3153 | "Using CD-ROM mount point %s\n" | |
3154 | "Mounting CD-ROM\n" | |
3155 | msgstr "" | |
3156 | ||
5caefc91 | 3157 | #: apt-pkg/cdrom.cc:585 apt-pkg/cdrom.cc:682 |
67f393ab | 3158 | msgid "Identifying.. " |
3159 | msgstr "" | |
97720af3 | 3160 | |
5caefc91 | 3161 | #: apt-pkg/cdrom.cc:613 |
26e38fa2 | 3162 | #, c-format |
0e1423ae | 3163 | msgid "Stored label: %s\n" |
26e38fa2 CP |
3164 | msgstr "" |
3165 | ||
03d7b3cd | 3166 | #: apt-pkg/cdrom.cc:622 apt-pkg/cdrom.cc:915 |
0e1423ae | 3167 | #, fuzzy |
3168 | msgid "Unmounting CD-ROM...\n" | |
3169 | msgstr "CD Anghywir" | |
3170 | ||
5caefc91 | 3171 | #: apt-pkg/cdrom.cc:642 |
26e38fa2 | 3172 | #, c-format |
67f393ab | 3173 | msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" |
3174 | msgstr "" | |
26e38fa2 | 3175 | |
5caefc91 | 3176 | #: apt-pkg/cdrom.cc:660 |
67f393ab | 3177 | msgid "Unmounting CD-ROM\n" |
3178 | msgstr "" | |
de5a560a | 3179 | |
5caefc91 | 3180 | #: apt-pkg/cdrom.cc:665 |
67f393ab | 3181 | #, fuzzy |
3182 | msgid "Waiting for disc...\n" | |
3183 | msgstr "Yn aros am benawdau" | |
3184 | ||
5caefc91 | 3185 | #: apt-pkg/cdrom.cc:674 |
67f393ab | 3186 | msgid "Mounting CD-ROM...\n" |
3187 | msgstr "" | |
3188 | ||
5caefc91 | 3189 | #: apt-pkg/cdrom.cc:693 |
67f393ab | 3190 | msgid "Scanning disc for index files..\n" |
26e38fa2 CP |
3191 | msgstr "" |
3192 | ||
5caefc91 | 3193 | #: apt-pkg/cdrom.cc:744 |
de5a560a | 3194 | #, c-format |
67f393ab | 3195 | msgid "" |
b6c6b52f MV |
3196 | "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and " |
3197 | "%zu signatures\n" | |
67f393ab | 3198 | msgstr "" |
26e38fa2 | 3199 | |
5caefc91 | 3200 | #: apt-pkg/cdrom.cc:755 |
09d057db | 3201 | msgid "" |
3202 | "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the " | |
3203 | "wrong architecture?" | |
3204 | msgstr "" | |
3205 | ||
5caefc91 | 3206 | #: apt-pkg/cdrom.cc:782 |
de5a560a | 3207 | #, c-format |
67f393ab | 3208 | msgid "Found label '%s'\n" |
3209 | msgstr "" | |
3210 | ||
5caefc91 | 3211 | #: apt-pkg/cdrom.cc:811 |
67f393ab | 3212 | msgid "That is not a valid name, try again.\n" |
3213 | msgstr "" | |
26e38fa2 | 3214 | |
5caefc91 | 3215 | #: apt-pkg/cdrom.cc:828 |
de5a560a | 3216 | #, c-format |
3217 | msgid "" | |
67f393ab | 3218 | "This disc is called: \n" |
3219 | "'%s'\n" | |
26e38fa2 CP |
3220 | msgstr "" |
3221 | ||
5caefc91 | 3222 | #: apt-pkg/cdrom.cc:830 |
67f393ab | 3223 | #, fuzzy |
3224 | msgid "Copying package lists..." | |
3225 | msgstr "Yn Darllen Rhestrau Pecynnau" | |
3226 | ||
03d7b3cd | 3227 | #: apt-pkg/cdrom.cc:865 |
67f393ab | 3228 | #, fuzzy |
3229 | msgid "Writing new source list\n" | |
3230 | msgstr "Llinell %u yn rhy hir yn y rhestr ffynhonell %s." | |
3231 | ||
03d7b3cd | 3232 | #: apt-pkg/cdrom.cc:873 |
67f393ab | 3233 | msgid "Source list entries for this disc are:\n" |
3234 | msgstr "" | |
3235 | ||
55732492 | 3236 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775 |
26e38fa2 | 3237 | #, c-format |
67f393ab | 3238 | msgid "Wrote %i records.\n" |
26e38fa2 CP |
3239 | msgstr "" |
3240 | ||
55732492 | 3241 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777 |
f9ac6f71 | 3242 | #, c-format |
67f393ab | 3243 | msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" |
f9ac6f71 | 3244 | msgstr "" |
3245 | ||
55732492 | 3246 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780 |
de5a560a | 3247 | #, c-format |
67f393ab | 3248 | msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" |
3249 | msgstr "" | |
26e38fa2 | 3250 | |
55732492 | 3251 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783 |
26e38fa2 | 3252 | #, c-format |
67f393ab | 3253 | msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" |
3254 | msgstr "" | |
26e38fa2 | 3255 | |
5caefc91 | 3256 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:515 |
1c5f0d75 | 3257 | #, c-format |
3258 | msgid "Can't find authentication record for: %s" | |
3259 | msgstr "" | |
3260 | ||
5caefc91 | 3261 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:521 |
1c5f0d75 | 3262 | #, fuzzy, c-format |
3263 | msgid "Hash mismatch for: %s" | |
3264 | msgstr "Camgyfatebiaeth swm MD5" | |
3265 | ||
ce34af08 | 3266 | #: apt-pkg/cacheset.cc:467 |
2a8a592d | 3267 | #, c-format |
3268 | msgid "Release '%s' for '%s' was not found" | |
3269 | msgstr "Ni chanfuwyd y rhyddhad '%s' o '%s'" | |
3270 | ||
ce34af08 | 3271 | #: apt-pkg/cacheset.cc:470 |
2a8a592d | 3272 | #, c-format |
3273 | msgid "Version '%s' for '%s' was not found" | |
3274 | msgstr "Ni chanfuwyd y fersiwn '%s' o '%s' " | |
3275 | ||
ce34af08 | 3276 | #: apt-pkg/cacheset.cc:581 |
2a8a592d | 3277 | #, fuzzy, c-format |
3278 | msgid "Couldn't find task '%s'" | |
3279 | msgstr "Methwyd canfod pecyn %s" | |
3280 | ||
ce34af08 | 3281 | #: apt-pkg/cacheset.cc:587 |
2a8a592d | 3282 | #, fuzzy, c-format |
3283 | msgid "Couldn't find any package by regex '%s'" | |
3284 | msgstr "Methwyd canfod pecyn %s" | |
3285 | ||
ce34af08 | 3286 | #: apt-pkg/cacheset.cc:598 |
2a8a592d | 3287 | #, c-format |
edc0ef10 | 3288 | msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual" |
2a8a592d | 3289 | msgstr "" |
3290 | ||
ce34af08 | 3291 | #: apt-pkg/cacheset.cc:605 apt-pkg/cacheset.cc:612 |
2a8a592d | 3292 | #, c-format |
3293 | msgid "" | |
3294 | "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has " | |
3295 | "neither of them" | |
3296 | msgstr "" | |
3297 | ||
ce34af08 | 3298 | #: apt-pkg/cacheset.cc:619 |
2a8a592d | 3299 | #, c-format |
3300 | msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual" | |
3301 | msgstr "" | |
3302 | ||
ce34af08 | 3303 | #: apt-pkg/cacheset.cc:627 |
2a8a592d | 3304 | #, c-format |
3305 | msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate" | |
3306 | msgstr "" | |
3307 | ||
ce34af08 | 3308 | #: apt-pkg/cacheset.cc:635 |
2a8a592d | 3309 | #, c-format |
3310 | msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed" | |
3311 | msgstr "" | |
3312 | ||
c77d6597 MV |
3313 | #: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61 |
3314 | msgid "Send scenario to solver" | |
3315 | msgstr "" | |
3316 | ||
3f5a581c | 3317 | #: apt-pkg/edsp.cc:209 |
c77d6597 MV |
3318 | msgid "Send request to solver" |
3319 | msgstr "" | |
3320 | ||
5caefc91 | 3321 | #: apt-pkg/edsp.cc:279 |
c77d6597 MV |
3322 | msgid "Prepare for receiving solution" |
3323 | msgstr "" | |
3324 | ||
5caefc91 | 3325 | #: apt-pkg/edsp.cc:286 |
c77d6597 MV |
3326 | msgid "External solver failed without a proper error message" |
3327 | msgstr "" | |
3328 | ||
1f73a3d8 | 3329 | #: apt-pkg/edsp.cc:556 apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:564 |
c77d6597 MV |
3330 | msgid "Execute external solver" |
3331 | msgstr "" | |
3332 | ||
ce34af08 MV |
3333 | #: apt-pkg/install-progress.cc:50 |
3334 | #, c-format | |
3335 | msgid "Progress: [%3i%%]" | |
3336 | msgstr "" | |
3337 | ||
3338 | #: apt-pkg/install-progress.cc:84 apt-pkg/install-progress.cc:167 | |
3339 | msgid "Running dpkg" | |
3340 | msgstr "" | |
3341 | ||
3342 | #: apt-pkg/update.cc:110 apt-pkg/update.cc:112 | |
3343 | #, fuzzy | |
3344 | msgid "" | |
3345 | "Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones " | |
3346 | "used instead." | |
3347 | msgstr "" | |
3348 | "Methwodd rhai ffeiliau mynegai lawrlwytho: maent wedi eu anwybyddu, neu hen " | |
3349 | "rai eu defnyddio yn lle." | |
3350 | ||
3351 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:90 | |
08f8455c | 3352 | #, fuzzy, c-format |
3353 | msgid "Installing %s" | |
3354 | msgstr " Wedi Sefydlu: " | |
3355 | ||
ce34af08 | 3356 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:91 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:977 |
08f8455c | 3357 | #, fuzzy, c-format |
3358 | msgid "Configuring %s" | |
3359 | msgstr "Yn cysylltu i %s" | |
3360 | ||
ce34af08 | 3361 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:92 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:984 |
08f8455c | 3362 | #, fuzzy, c-format |
3363 | msgid "Removing %s" | |
3364 | msgstr "Yn agor %s" | |
3365 | ||
ce34af08 | 3366 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:93 |
1c5f0d75 | 3367 | #, fuzzy, c-format |
3368 | msgid "Completely removing %s" | |
3369 | msgstr "Methwyd dileu %s" | |
3370 | ||
ce34af08 | 3371 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:94 |
b6c6b52f MV |
3372 | #, c-format |
3373 | msgid "Noting disappearance of %s" | |
3374 | msgstr "" | |
3375 | ||
ce34af08 | 3376 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95 |
08f8455c | 3377 | #, c-format |
3378 | msgid "Running post-installation trigger %s" | |
3379 | msgstr "" | |
3380 | ||
be2db981 | 3381 | #. FIXME: use a better string after freeze |
ce34af08 | 3382 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:808 |
0e1423ae | 3383 | #, fuzzy, c-format |
3384 | msgid "Directory '%s' missing" | |
3385 | msgstr "Mae'r cyfeiriadur rhestrau %spartial ar goll." | |
3386 | ||
ce34af08 | 3387 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:823 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:845 |
b81dbe40 DK |
3388 | #, fuzzy, c-format |
3389 | msgid "Could not open file '%s'" | |
3390 | msgstr "Methwyd agor ffeil %s" | |
3391 | ||
ce34af08 | 3392 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:970 |
67f393ab | 3393 | #, fuzzy, c-format |
3394 | msgid "Preparing %s" | |
3395 | msgstr "Yn agor %s" | |
26e38fa2 | 3396 | |
ce34af08 | 3397 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:971 |
67f393ab | 3398 | #, fuzzy, c-format |
3399 | msgid "Unpacking %s" | |
3400 | msgstr "Yn agor %s" | |
26e38fa2 | 3401 | |
ce34af08 | 3402 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:976 |
67f393ab | 3403 | #, fuzzy, c-format |
3404 | msgid "Preparing to configure %s" | |
3405 | msgstr "Yn agor y ffeil cyfluniad %s" | |
26e38fa2 | 3406 | |
ce34af08 | 3407 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:978 |
67f393ab | 3408 | #, fuzzy, c-format |
3409 | msgid "Installed %s" | |
3410 | msgstr " Wedi Sefydlu: " | |
26e38fa2 | 3411 | |
ce34af08 | 3412 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:983 |
67f393ab | 3413 | #, c-format |
3414 | msgid "Preparing for removal of %s" | |
3415 | msgstr "" | |
26e38fa2 | 3416 | |
ce34af08 | 3417 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:985 |
67f393ab | 3418 | #, fuzzy, c-format |
3419 | msgid "Removed %s" | |
3420 | msgstr "Argymell" | |
3c4a4974 | 3421 | |
ce34af08 | 3422 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990 |
67f393ab | 3423 | #, fuzzy, c-format |
3424 | msgid "Preparing to completely remove %s" | |
3425 | msgstr "Yn agor y ffeil cyfluniad %s" | |
3c4a4974 | 3426 | |
ce34af08 | 3427 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:991 |
3c4a4974 | 3428 | #, fuzzy, c-format |
67f393ab | 3429 | msgid "Completely removed %s" |
3430 | msgstr "Methwyd dileu %s" | |
3c4a4974 | 3431 | |
ce34af08 MV |
3432 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1041 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1062 |
3433 | #, fuzzy, c-format | |
3434 | msgid "Can not write log (%s)" | |
3435 | msgstr "Ni ellir ysgrifennu i %s" | |
3436 | ||
3437 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1041 | |
3438 | msgid "Is /dev/pts mounted?" | |
0e1423ae | 3439 | msgstr "" |
3c4a4974 | 3440 | |
ce34af08 MV |
3441 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1062 |
3442 | msgid "Is stdout a terminal?" | |
09d057db | 3443 | msgstr "" |
3444 | ||
ce34af08 | 3445 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1545 |
c77d6597 MV |
3446 | msgid "Operation was interrupted before it could finish" |
3447 | msgstr "" | |
3448 | ||
ce34af08 | 3449 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1607 |
b6c6b52f MV |
3450 | msgid "No apport report written because MaxReports is reached already" |
3451 | msgstr "" | |
3452 | ||
3453 | #. check if its not a follow up error | |
ce34af08 | 3454 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1612 |
b6c6b52f MV |
3455 | msgid "dependency problems - leaving unconfigured" |
3456 | msgstr "" | |
3457 | ||
ce34af08 | 3458 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1614 |
b6c6b52f MV |
3459 | msgid "" |
3460 | "No apport report written because the error message indicates its a followup " | |
3461 | "error from a previous failure." | |
3462 | msgstr "" | |
3463 | ||
ce34af08 | 3464 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1620 |
b6c6b52f MV |
3465 | msgid "" |
3466 | "No apport report written because the error message indicates a disk full " | |
3467 | "error" | |
3468 | msgstr "" | |
3469 | ||
ce34af08 | 3470 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1627 |
b6c6b52f MV |
3471 | msgid "" |
3472 | "No apport report written because the error message indicates a out of memory " | |
3473 | "error" | |
3474 | msgstr "" | |
3475 | ||
ce34af08 MV |
3476 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1634 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1640 |
3477 | msgid "" | |
3478 | "No apport report written because the error message indicates an issue on the " | |
3479 | "local system" | |
3480 | msgstr "" | |
3481 | ||
3482 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1661 | |
b6c6b52f MV |
3483 | msgid "" |
3484 | "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error" | |
3485 | msgstr "" | |
3486 | ||
c77d6597 | 3487 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84 |
09d057db | 3488 | #, c-format |
3489 | msgid "" | |
3490 | "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using " | |
3491 | "it?" | |
3492 | msgstr "" | |
3493 | ||
c77d6597 | 3494 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87 |
09d057db | 3495 | #, fuzzy, c-format |
09d057db | 3496 | msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?" |
3497 | msgstr "Ni ellir cloi'r cyfeiriadur rhestr" | |
3498 | ||
b6c6b52f MV |
3499 | #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually |
3500 | #. dpkg --configure -a | |
c77d6597 | 3501 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103 |
b6c6b52f | 3502 | #, c-format |
09d057db | 3503 | msgid "" |
b6c6b52f | 3504 | "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. " |
09d057db | 3505 | msgstr "" |
3506 | ||
c77d6597 | 3507 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121 |
8e947fe1 | 3508 | msgid "Not locked" |
3509 | msgstr "" | |
3510 | ||
ce34af08 MV |
3511 | #, fuzzy |
3512 | #~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n" | |
3513 | #~ msgstr "Sylwer, yn dewis %s ar gyfer y patrwm '%s'\n" | |
3514 | ||
3515 | #, fuzzy | |
3516 | #~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n" | |
3517 | #~ msgstr "Sylwer, yn dewis %s ar gyfer y patrwm '%s'\n" | |
3518 | ||
3519 | #~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" | |
3520 | #~ msgstr "Mae'r pecyn %s yn becyn rhithwir a ddarparir gan:\n" | |
3521 | ||
3522 | #, fuzzy | |
3523 | #~ msgid " [Not candidate version]" | |
3524 | #~ msgstr "Fersiynau Posib" | |
3525 | ||
3526 | #~ msgid "You should explicitly select one to install." | |
3527 | #~ msgstr "Dylech ddewis un yn benodol i'w sefydlu." | |
3528 | ||
3529 | # FIXME: punctuation | |
3530 | #, fuzzy | |
3531 | #~ msgid "" | |
3532 | #~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" | |
3533 | #~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" | |
3534 | #~ "is only available from another source\n" | |
3535 | #~ msgstr "" | |
3536 | #~ "Does dim fersiwn gan y pecyn %s, ond mae'n bodoli yn y cronfa data.\n" | |
3537 | #~ "Mae hyn fel arfer yn golygu y crybwyllwyd y pecyn mewn dibyniaeth ond " | |
3538 | #~ "heb\n" | |
3539 | #~ "gael ei uwchlwytho, cafodd ei ddarfod neu nid yw ar gael drwy gynnwys y\n" | |
3540 | #~ "ffeil sources.list.\n" | |
3541 | ||
3542 | #~ msgid "However the following packages replace it:" | |
3543 | #~ msgstr "Fodd bynnag, mae'r pecynnau canlynol yn cymryd ei le:" | |
3544 | ||
3545 | #, fuzzy | |
3546 | #~ msgid "Package '%s' has no installation candidate" | |
3547 | #~ msgstr "Does dim ymgeisydd sefydlu gan y pecyn %s" | |
3548 | ||
3549 | #, fuzzy | |
3550 | #~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n" | |
3551 | #~ msgstr "Nid yw'r pecyn %s wedi ei sefydlu, felly ni chaif ei dynnu\n" | |
3552 | ||
3553 | #, fuzzy | |
3554 | #~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n" | |
3555 | #~ msgstr "Nid yw'r pecyn %s wedi ei sefydlu, felly ni chaif ei dynnu\n" | |
3556 | ||
3557 | #, fuzzy | |
3558 | #~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n" | |
3559 | #~ msgstr "Sylwer, yn dewis %s yn hytrach na %s\n" | |
3560 | ||
3561 | #~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" | |
3562 | #~ msgstr "" | |
3563 | #~ "Yn hepgor %s, mae wedi ei sefydlu a nid yw uwchraddio wedi ei osod.\n" | |
3564 | ||
3565 | #, fuzzy | |
3566 | #~ msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n" | |
3567 | #~ msgstr "" | |
3568 | #~ "Yn hepgor %s, mae wedi ei sefydlu a nid yw uwchraddio wedi ei osod.\n" | |
3569 | ||
3570 | #~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" | |
3571 | #~ msgstr "Nid yw ailsefydlu %s yn bosib, gan ni ellir ei lawrlwytho.\n" | |
3572 | ||
3573 | #~ msgid "%s is already the newest version.\n" | |
3574 | #~ msgstr "Mae %s y fersiwn mwyaf newydd eisioes.\n" | |
3575 | ||
3576 | #, fuzzy | |
3577 | #~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n" | |
3578 | #~ msgstr "Dewiswyd fersiwn %s (%s) ar gyfer %s\n" | |
3579 | ||
3580 | #, fuzzy | |
3581 | #~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n" | |
3582 | #~ msgstr "Dewiswyd fersiwn %s (%s) ar gyfer %s\n" | |
3583 | ||
3584 | #, fuzzy | |
3585 | #~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member" | |
3586 | #~ msgstr "Nid yw hyn yn archif DEB dilys, aelod '%s' ar goll" | |
3587 | ||
3588 | #~ msgid "MD5Sum mismatch" | |
3589 | #~ msgstr "Camgyfatebiaeth swm MD5" | |
3590 | ||
3591 | #~ msgid "" | |
3592 | #~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you " | |
3593 | #~ "need to manually fix this package." | |
3594 | #~ msgstr "" | |
3595 | #~ "Methais i leoli ffeila r gyfer y pecyn %s. Fa all hyn olygu bod rhaid i " | |
3596 | #~ "chi drwsio'r pecyn hyn a law." | |
3597 | ||
5caefc91 MV |
3598 | #, fuzzy |
3599 | #~ msgid "Skipping nonexistent file %s" | |
3600 | #~ msgstr "Yn agor y ffeil cyfluniad %s" | |
3601 | ||
3f5a581c MV |
3602 | #~ msgid "Failed to remove %s" |
3603 | #~ msgstr "Methwyd dileu %s" | |
2a8a592d | 3604 | |
3f5a581c MV |
3605 | #~ msgid "Unable to create %s" |
3606 | #~ msgstr "Ni ellir creu %s" | |
27b16a2e | 3607 | |
3f5a581c MV |
3608 | #~ msgid "Failed to stat %sinfo" |
3609 | #~ msgstr "Methwyd stat() ar %sinfo" | |
2a8a592d | 3610 | |
3f5a581c MV |
3611 | #~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" |
3612 | #~ msgstr "" | |
3613 | #~ "Rhaid i'r cyfeiriaduron 'info' a 'temp' for ar yr un system ffeiliau" | |
0fd68707 | 3614 | |
3f5a581c MV |
3615 | #~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" |
3616 | #~ msgstr "Methwyd newid i'r cyfeiriadur gweinyddiaeth %sinfo" | |
3c4a4974 | 3617 | |
3f5a581c MV |
3618 | # FIXME |
3619 | #, fuzzy | |
3620 | #~ msgid "Internal error getting a package name" | |
3621 | #~ msgstr "Gwall mewnol wrth gyrchu enw pecyn" | |
3622 | ||
3623 | #, fuzzy | |
3624 | #~ msgid "Reading file listing" | |
3625 | #~ msgstr "Yn Darllen Rhestr Ffeiliau" | |
3626 | ||
3627 | #~ msgid "" | |
3628 | #~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file " | |
3629 | #~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the " | |
3630 | #~ "package!" | |
3631 | #~ msgstr "" | |
3632 | #~ "Methwyd agor y ffeil rhestr '%sinfo/%s'. Os na allwch adfer y ffeil hwn " | |
3633 | #~ "yna gwnewch e'n wag ac yna ail sefydlwch yr un ferswin o'r pecyn yn syth!" | |
3634 | ||
3635 | # FIXME | |
3636 | #~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" | |
3637 | #~ msgstr "Methwyd darllen y ffeil rhestr %sinfo/%s" | |
3638 | ||
3639 | #, fuzzy | |
3640 | #~ msgid "Internal error getting a node" | |
3641 | #~ msgstr "Gwall Mewnol wrth gael Nôd" | |
3642 | ||
3643 | # FIXME: literal | |
3644 | #~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" | |
3645 | #~ msgstr "Methwyd agor y ffeil dargyfeirio %sdiversions" | |
3646 | ||
3647 | #~ msgid "The diversion file is corrupted" | |
3648 | #~ msgstr "Mae'r ffeil dargyfeirio wed ei lygru" | |
3649 | ||
3650 | #~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s" | |
3651 | #~ msgstr "Llinell annilys yn y ffeil dargyfeirio: %s" | |
3652 | ||
3653 | #, fuzzy | |
3654 | #~ msgid "Internal error adding a diversion" | |
3655 | #~ msgstr "Gwall Mewnol wrth ychwanegu dargyfeiriad" | |
3656 | ||
3657 | #, fuzzy | |
3658 | #~ msgid "The pkg cache must be initialized first" | |
3659 | #~ msgstr "Rhaid i'r storfa pecynnau gael ei ymgychwyn yn gyntaf" | |
3660 | ||
3661 | #, fuzzy | |
3662 | #~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu" | |
3663 | #~ msgstr "Methwyd canfod pennawd \"Package:\". Atred: %lu" | |
3664 | ||
3665 | #~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" | |
3666 | #~ msgstr "Adrean \"ConfFile\" gwael yn y ffeil statws. Atred: %lu" | |
3667 | ||
3668 | #~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" | |
3669 | #~ msgstr "Gwall wrth ramadegu MD5. Atred: %lu" | |
3670 | ||
3671 | #~ msgid "Couldn't change to %s" | |
3672 | #~ msgstr "Methwyd newid i %s" | |
3673 | ||
3674 | #~ msgid "Failed to locate a valid control file" | |
3675 | #~ msgstr "Methwyd lleoli ffeil rheoli dilys" | |
3676 | ||
3677 | #~ msgid "Couldn't open pipe for %s" | |
3678 | #~ msgstr "Methwyd agor pibell ar gyfer %s" | |
3679 | ||
3680 | #~ msgid "Read error from %s process" | |
3681 | #~ msgstr "Gwall darllen o broses %s" | |
3682 | ||
3683 | #~ msgid "Got a single header line over %u chars" | |
3684 | #~ msgstr "Derbynnwyd llinell pennaws sengl dros %u nod" | |
3c4a4974 | 3685 | |
a12d5352 MV |
3686 | #~ msgid "Malformed override %s line %lu #1" |
3687 | #~ msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #1" | |
3688 | ||
3689 | #~ msgid "Malformed override %s line %lu #2" | |
3690 | #~ msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #2" | |
3691 | ||
3692 | #~ msgid "Malformed override %s line %lu #3" | |
3693 | #~ msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #3" | |
3694 | ||
c77d6597 MV |
3695 | #~ msgid "decompressor" |
3696 | #~ msgstr "datgywasgydd" | |
3697 | ||
a12d5352 MV |
3698 | # FIXME |
3699 | #~ msgid "read, still have %lu to read but none left" | |
3700 | #~ msgstr "o hyd %lu i ddarllen ond dim ar ôl" | |
3701 | ||
3702 | # FIXME | |
3703 | #~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't" | |
3704 | #~ msgstr "o hyd %lu i ysgrifennu ond methwyd" | |
3705 | ||
c77d6597 MV |
3706 | #, fuzzy |
3707 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)" | |
3708 | #~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewPackage)" | |
3709 | ||
3710 | #, fuzzy | |
3711 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)" | |
3712 | #~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (UsePackage1)" | |
3713 | ||
3714 | #, fuzzy | |
3715 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)" | |
3716 | #~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewFileVer1)" | |
3717 | ||
3718 | #, fuzzy | |
3719 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)" | |
3720 | #~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (UsePackage2)" | |
3721 | ||
3722 | #, fuzzy | |
3723 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)" | |
3724 | #~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewFileVer1)" | |
3725 | ||
3726 | #, fuzzy | |
3727 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)" | |
3728 | #~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewVersion1)" | |
3729 | ||
3730 | #, fuzzy | |
3731 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)" | |
3732 | #~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (UsePackage3)" | |
3733 | ||
3734 | #, fuzzy | |
3735 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)" | |
3736 | #~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewFileVer1)" | |
3737 | ||
a12d5352 MV |
3738 | #, fuzzy |
3739 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)" | |
3740 | #~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (FindPkg)" | |
3741 | ||
c77d6597 MV |
3742 | #, fuzzy |
3743 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)" | |
3744 | #~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (CollectFileProvides)" | |
3745 | ||
27b16a2e MV |
3746 | #, fuzzy |
3747 | #~ msgid "Internal error, could not locate member" | |
3748 | #~ msgstr "Gwall Methwyd, methwyd lleoli aelod" | |
3749 | ||
b6c6b52f MV |
3750 | #, fuzzy |
3751 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)" | |
3752 | #~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewVersion2)" | |
3753 | ||
b81dbe40 DK |
3754 | #, fuzzy |
3755 | #~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" | |
3756 | #~ msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (dosranniad)" | |
3757 | ||
0fd68707 MV |
3758 | #, fuzzy |
3759 | #~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'" | |
3760 | #~ msgstr "Methwyd datrys '%s'" | |
3761 | ||
3762 | #, fuzzy | |
3763 | #~ msgid "Could not patch file" | |
3764 | #~ msgstr "Methwyd agor ffeil %s" | |
3765 | ||
1c5f0d75 | 3766 | #~ msgid " %4i %s\n" |
3767 | #~ msgstr " %4i %s\n" | |
a0895a74 | 3768 | |
09d057db | 3769 | #~ msgid "%4i %s\n" |
3770 | #~ msgstr "%4i %s\n" | |
3771 | ||
3772 | #, fuzzy | |
3773 | #~ msgid "Processing triggers for %s" | |
3774 | #~ msgstr "Gwall wrth brosesu'r cyfeiriadur %s" | |
3775 | ||
6c0bed9d | 3776 | # FIXME: commas, wrapping |
3777 | #~ msgid "" | |
3778 | #~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" | |
3779 | #~ "the package is simply not installable and a bug report against\n" | |
3780 | #~ "that package should be filed." | |
3781 | #~ msgstr "" | |
3782 | #~ "Gan y gofynnoch am weithred syml yn unig, mae'n debygol nad yw'r pecyn\n" | |
3783 | #~ "yn sefydladwy a dylid cyflwyno adroddiad nam yn erbyn y pecyn hwnnw." | |
3784 | ||
ab231908 OS |
3785 | #, fuzzy |
3786 | #~ msgid "Line %d too long (max %lu)" | |
3787 | #~ msgstr "Linell %d yn rhy hir (uchaf %d)" | |
3788 | ||
67f393ab | 3789 | #, fuzzy |
0e1423ae | 3790 | #~ msgid "Line %d too long (max %d)" |
3791 | #~ msgstr "Linell %d yn rhy hir (uchaf %d)" | |
67f393ab | 3792 | |
0e1423ae | 3793 | #, fuzzy |
3794 | #~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)" | |
3795 | #~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewFileVer1)" | |
c79dc7ed | 3796 | |
0e1423ae | 3797 | #, fuzzy |
3798 | #~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)" | |
3799 | #~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewFileVer1)" | |
4948a1ba | 3800 | |
0e1423ae | 3801 | #, fuzzy |
3802 | #~ msgid "openpty failed\n" | |
3803 | #~ msgstr "Methwyd dewis" | |
3c4a4974 | 3804 | |
edae3167 | 3805 | #~ msgid "File date has changed %s" |
3806 | #~ msgstr "Dyddiad ffeil wedi newid %s" | |
d9ca9477 | 3807 | |
802442e3 | 3808 | #, fuzzy |
3809 | #~ msgid "Reading file list" | |
3810 | #~ msgstr "Yn Darllen Rhestr Ffeiliau" | |
3811 | ||
3812 | #, fuzzy | |
3813 | #~ msgid "Could not execute " | |
3814 | #~ msgstr "Methwyd cael y clo %s" | |
3815 | ||
26e38fa2 CP |
3816 | #~ msgid "Abort? [Y/n] " |
3817 | #~ msgstr "Erthylu? [I/n] " | |
3818 | ||
3819 | #~ msgid "Write Error" | |
3820 | #~ msgstr "Gwall Ysgrifennu" | |
3821 | ||
3822 | #~ msgid "File Not Found" | |
3823 | #~ msgstr "Ni Chanfuwyd Y Ffeil" |