]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/cy.po
run autopkgtest against the installed apt
[apt.git] / po / cy.po
CommitLineData
97720af3
CP
1# APT yn Gymraeg: APT in Welsh.
2# This file is under the same licence as APT itself.
3# Dafydd Harries <daf@muse.19inch.net>, 2004.
4#
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: APT\n"
3f5a581c 8"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
ce34af08 9"POT-Creation-Date: 2013-12-07 14:40+0100\n"
97720af3
CP
10"PO-Revision-Date: 2005-06-06 13:46+0100\n"
11"Last-Translator: Dafydd Harries <daf@muse.19inch.net>\n"
12"Language-Team: Welsh <cy@pengwyn.linux.org.uk>\n"
b6c6b52f 13"Language: cy\n"
97720af3
CP
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
ce34af08 18#: cmdline/apt-cache.cc:140
97720af3 19#, c-format
67f393ab 20msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
21msgstr "Mae gan y pecyn %s fersiwn %s ddibyniaeth heb ei gwrdd:\n"
97720af3 22
ce34af08 23#: cmdline/apt-cache.cc:268
26e38fa2 24#, fuzzy
12bffed7 25msgid "Total package names: "
67f393ab 26msgstr "Cyfanswm Enwau Pecynnau : "
97720af3 27
ce34af08 28#: cmdline/apt-cache.cc:270
b81dbe40
DK
29#, fuzzy
30msgid "Total package structures: "
31msgstr "Cyfanswm Enwau Pecynnau : "
32
ce34af08 33#: cmdline/apt-cache.cc:310
26e38fa2 34#, fuzzy
67f393ab 35msgid " Normal packages: "
36msgstr " Pecynnau Normal: "
97720af3 37
ce34af08 38#: cmdline/apt-cache.cc:311
67f393ab 39#, fuzzy
40msgid " Pure virtual packages: "
41msgstr " Pecynnau Cwbl Rhithwir: "
97720af3 42
ce34af08 43#: cmdline/apt-cache.cc:312
26e38fa2 44#, fuzzy
67f393ab 45msgid " Single virtual packages: "
46msgstr " Pecynnau Rhithwir Sengl: "
97720af3 47
ce34af08 48#: cmdline/apt-cache.cc:313
67f393ab 49#, fuzzy
50msgid " Mixed virtual packages: "
51msgstr " Pecynnau Rhithwir Cymysg: "
97720af3 52
ce34af08 53#: cmdline/apt-cache.cc:314
67f393ab 54msgid " Missing: "
55msgstr " Ar Goll: "
97720af3 56
ce34af08 57#: cmdline/apt-cache.cc:316
67f393ab 58#, fuzzy
59msgid "Total distinct versions: "
60msgstr "Cyfanswm Fersiynau Gwahanol: "
97720af3 61
ce34af08 62#: cmdline/apt-cache.cc:318
67f393ab 63#, fuzzy
12bffed7 64msgid "Total distinct descriptions: "
67f393ab 65msgstr "Cyfanswm Fersiynau Gwahanol: "
4948a1ba 66
ce34af08 67#: cmdline/apt-cache.cc:320
67f393ab 68#, fuzzy
69msgid "Total dependencies: "
70msgstr "Cyfanswm Dibyniaethau: "
97720af3 71
ce34af08 72#: cmdline/apt-cache.cc:323
67f393ab 73#, fuzzy
74msgid "Total ver/file relations: "
75msgstr "Cyfanswm perthyniadau fersiwn/ffeil: "
97720af3 76
ce34af08 77#: cmdline/apt-cache.cc:325
67f393ab 78#, fuzzy
79msgid "Total Desc/File relations: "
80msgstr "Cyfanswm perthyniadau fersiwn/ffeil: "
4948a1ba 81
ce34af08 82#: cmdline/apt-cache.cc:327
67f393ab 83#, fuzzy
84msgid "Total Provides mappings: "
85msgstr "Cyfanswm Mapiau Darpariath: "
97720af3 86
ce34af08 87#: cmdline/apt-cache.cc:339
67f393ab 88#, fuzzy
89msgid "Total globbed strings: "
90msgstr "Cyfanswm Llinynau Glob: "
97720af3 91
ce34af08 92#: cmdline/apt-cache.cc:353
67f393ab 93#, fuzzy
94msgid "Total dependency version space: "
95msgstr "Cyfanswm gofod Fersiwn Dibyniaeth: "
97720af3 96
ce34af08 97#: cmdline/apt-cache.cc:358
67f393ab 98#, fuzzy
99msgid "Total slack space: "
100msgstr "Cyfanswm gofod Slac: "
97720af3 101
ce34af08 102#: cmdline/apt-cache.cc:366
67f393ab 103#, fuzzy
104msgid "Total space accounted for: "
105msgstr "Cyfanswm Gofod Cyfrifwyd: "
97720af3 106
ce34af08
MV
107#: cmdline/apt-cache.cc:497 cmdline/apt-cache.cc:1146
108#: apt-private/private-show.cc:52
97720af3 109#, c-format
67f393ab 110msgid "Package file %s is out of sync."
111msgstr "Nid yw'r ffeil pecyn %s yn gydamseredig."
97720af3 112
ce34af08
MV
113#: cmdline/apt-cache.cc:575 cmdline/apt-cache.cc:1432
114#: cmdline/apt-cache.cc:1434 cmdline/apt-cache.cc:1511 cmdline/apt-mark.cc:48
115#: cmdline/apt-mark.cc:95 cmdline/apt-mark.cc:221
116#: apt-private/private-show.cc:114 apt-private/private-show.cc:116
897e3c7b 117msgid "No packages found"
118msgstr "Canfuwyd dim pecyn"
119
ce34af08 120#: cmdline/apt-cache.cc:1245
b6c6b52f
MV
121#, fuzzy
122msgid "You must give at least one search pattern"
67f393ab 123msgstr "Rhaid i chi ddarparu un patrwm yn union"
97720af3 124
ce34af08 125#: cmdline/apt-cache.cc:1411
27b16a2e
MV
126msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
127msgstr ""
128
ce34af08 129#: cmdline/apt-cache.cc:1506 apt-pkg/cacheset.cc:574
b6c6b52f
MV
130#, c-format
131msgid "Unable to locate package %s"
132msgstr "Ni ellir lleoli'r pecyn %s"
133
ce34af08 134#: cmdline/apt-cache.cc:1536
67f393ab 135#, fuzzy
136msgid "Package files:"
137msgstr "Ffeiliau Pecynnau:"
de5a560a 138
ce34af08 139#: cmdline/apt-cache.cc:1543 cmdline/apt-cache.cc:1634
67f393ab 140msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
141msgstr "Nid yw'r storfa yn gydamserol, ni ellir croesgyfeirio ffeil pecym"
de5a560a 142
67f393ab 143#. Show any packages have explicit pins
ce34af08 144#: cmdline/apt-cache.cc:1557
26e38fa2 145#, fuzzy
67f393ab 146msgid "Pinned packages:"
147msgstr "Pecynnau wedi eu Pinio:"
97720af3 148
ce34af08 149#: cmdline/apt-cache.cc:1569 cmdline/apt-cache.cc:1614
67f393ab 150msgid "(not found)"
151msgstr "(heb ganfod)"
97720af3 152
ce34af08 153#: cmdline/apt-cache.cc:1577
67f393ab 154msgid " Installed: "
155msgstr " Wedi Sefydlu: "
97720af3 156
ce34af08 157#: cmdline/apt-cache.cc:1578
67f393ab 158msgid " Candidate: "
159msgstr " Ymgeisydd: "
97720af3 160
ce34af08 161#: cmdline/apt-cache.cc:1596 cmdline/apt-cache.cc:1604
b81dbe40
DK
162msgid "(none)"
163msgstr "(dim)"
164
ce34af08 165#: cmdline/apt-cache.cc:1611
67f393ab 166#, fuzzy
167msgid " Package pin: "
168msgstr " Pin Pecyn: "
97720af3 169
67f393ab 170#. Show the priority tables
ce34af08 171#: cmdline/apt-cache.cc:1620
67f393ab 172#, fuzzy
173msgid " Version table:"
174msgstr " Tabl Fersiynnau:"
97720af3 175
ce34af08
MV
176#: cmdline/apt-cache.cc:1733 cmdline/apt-cdrom.cc:210 cmdline/apt-config.cc:83
177#: cmdline/apt-get.cc:1524 cmdline/apt-mark.cc:377 cmdline/apt.cc:66
cd45554e 178#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:591
ce34af08 179#: cmdline/apt-internal-solver.cc:34 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
67f393ab 180#, fuzzy, c-format
0e1423ae 181msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
67f393ab 182msgstr "%s %s ar gyfer %s %s wedi ei grynhow ar %s %s\n"
97720af3 183
ce34af08 184#: cmdline/apt-cache.cc:1740
67f393ab 185#, fuzzy
186msgid ""
187"Usage: apt-cache [options] command\n"
67f393ab 188" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
189" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
190"\n"
897e3c7b 191"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
192"from APT's binary cache files\n"
67f393ab 193"\n"
194"Commands:\n"
67f393ab 195" gencaches - Build both the package and source cache\n"
196" showpkg - Show some general information for a single package\n"
197" showsrc - Show source records\n"
198" stats - Show some basic statistics\n"
199" dump - Show the entire file in a terse form\n"
200" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
201" unmet - Show unmet dependencies\n"
202" search - Search the package list for a regex pattern\n"
203" show - Show a readable record for the package\n"
204" depends - Show raw dependency information for a package\n"
205" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
6c0bed9d 206" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
207" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
67f393ab 208" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
209" policy - Show policy settings\n"
210"\n"
211"Options:\n"
212" -h This help text.\n"
213" -p=? The package cache.\n"
214" -s=? The source cache.\n"
215" -q Disable progress indicator.\n"
216" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
217" -c=? Read this configuration file\n"
218" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
219"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
220msgstr ""
221"Defnydd: apt-cache [opsiynnau] gorchymyn\n"
222" apt-cache [opsiynnau] add ffeil1 [ffeil2 ...]\n"
223" apt-cache [opsiynnau] showpkg pecyn1 [pecyn2 ...]\n"
224" apt-cache [opsiynnau] showsrc pecyn1 [pecyn2 ...]\n"
225"\n"
226"Mae apt-cache yn erfyn lefel isel a ddefnyddir i ymdrin a ffeiliau storfa "
227"deuol APT, ac ymholi gwybodaeth ohonynt\n"
228"\n"
229"Gorchmynion:\n"
230" add - Ychwanegu ffeil pecyn i'r storfa ffynhonell\n"
231" gencaches - Adeiladu'r storfeydd pecyn a ffynhonell\n"
232" showpkg - Dangos gwybodaeth cyffredinol am becyn sengl\n"
233" showsrc - Dangos cofnodion ffynhonell\n"
234" stats - Dangos rhyw ystadegau sylfaenol\n"
235" dump - Dangos y ffeil cyfan mewn ffurf syml\n"
236" dumpavail - Dangos ffeil argaeledd\n"
237" unmet - Dangos dibyniaethau heb eu darparu\n"
238" search - Search the package list for a regex pattern\n"
239" show - Show a readable record for the package\n"
240" depends - Show raw dependency information for a package\n"
241" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
242" pkgnames - List the names of all packages\n"
6c0bed9d 243" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
67f393ab 244" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
245" policy - Show policy settings\n"
246"\n"
247"Options:\n"
248" -h This help text.\n"
249" -p=? The package cache.\n"
250" -s=? The source cache.\n"
251" -q Disable progress indicator.\n"
252" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
253" -c=? Read this configuration file\n"
7365ff46 254" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
67f393ab 255"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
97720af3 256
03d7b3cd 257#. }}}
ce34af08 258#: cmdline/apt-cdrom.cc:45
03d7b3cd
MV
259msgid ""
260"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
261"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point. See 'man apt-"
262"cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and mount point."
263msgstr ""
264
ce34af08 265#: cmdline/apt-cdrom.cc:89
3483c747 266msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
67f393ab 267msgstr ""
97720af3 268
ce34af08 269#: cmdline/apt-cdrom.cc:104
67f393ab 270#, fuzzy
271msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
272msgstr ""
273"Newid Cyfrwng: Os gwelwch yn dda, rhowch y disg a'r label\n"
274" '%s'\n"
275"yn y gyrriant '%s' a gwasgwch Enter\n"
de5a560a 276
ce34af08 277#: cmdline/apt-cdrom.cc:139
b81dbe40
DK
278#, fuzzy, c-format
279msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
280msgstr "Methwyd ailenwi %s at %s"
281
ce34af08 282#: cmdline/apt-cdrom.cc:174
67f393ab 283msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
284msgstr ""
97720af3 285
ce34af08 286#: cmdline/apt-config.cc:48
67f393ab 287msgid "Arguments not in pairs"
288msgstr "Nid yw ymresymiadau mewn parau"
97720af3 289
ce34af08 290#: cmdline/apt-config.cc:89
67f393ab 291#, fuzzy
292msgid ""
293"Usage: apt-config [options] command\n"
294"\n"
295"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
296"\n"
297"Commands:\n"
298" shell - Shell mode\n"
299" dump - Show the configuration\n"
300"\n"
301"Options:\n"
302" -h This help text.\n"
303" -c=? Read this configuration file\n"
304" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
305msgstr ""
306"Defnydd: apt-config [opsiynnau] gorchymyn\n"
307"\n"
308"Mae apt-config yn erfyn syml sy'n darllen ffeil cyfluniad APT\n"
309"\n"
310"Gorchmynion:\n"
311" shell - Modd plisgyn\n"
312" dump - Dangod y cyfluniad\n"
313"\n"
314"Opsiynnau:\n"
315" -h Y testun cymorth hwn\n"
316" -c=? Darllen y ffeil cyfluniad\n"
317" -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol, ee -o dir::cache=/tmp\n"
97720af3 318
ce34af08
MV
319#: cmdline/apt-get.cc:313
320#, fuzzy, c-format
321msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
322msgstr "Methwyd stat() o'r rhestr pecyn ffynhonell %s"
c77d6597 323
ce34af08 324#: cmdline/apt-get.cc:367
de5a560a 325#, c-format
ce34af08
MV
326msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
327msgstr ""
97720af3 328
ce34af08 329#: cmdline/apt-get.cc:398
de5a560a 330#, c-format
ce34af08
MV
331msgid "Couldn't find package %s"
332msgstr "Methwyd canfod pecyn %s"
97720af3 333
ce34af08
MV
334#: cmdline/apt-get.cc:403 cmdline/apt-mark.cc:70
335#, fuzzy, c-format
336msgid "%s set to manually installed.\n"
67f393ab 337msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu"
97720af3 338
ce34af08
MV
339#: cmdline/apt-get.cc:405 cmdline/apt-mark.cc:72
340#, fuzzy, c-format
341msgid "%s set to automatically installed.\n"
342msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu"
97720af3 343
ce34af08
MV
344#: cmdline/apt-get.cc:413 cmdline/apt-mark.cc:116
345msgid ""
346"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
347"instead."
348msgstr ""
97720af3 349
ce34af08 350#: cmdline/apt-get.cc:482 cmdline/apt-get.cc:490
67f393ab 351#, fuzzy
ce34af08
MV
352msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
353msgstr "Gwall Mewnol, torrodd AllUpgrade bethau"
97720af3 354
ce34af08
MV
355#: cmdline/apt-get.cc:518 cmdline/apt-get.cc:555
356msgid "Unable to lock the download directory"
357msgstr "Ni ellir cloi'r cyfeiriadur lawrlwytho"
97720af3 358
ce34af08
MV
359#: cmdline/apt-get.cc:667
360msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
361msgstr "Rhaid penodi o leiaf un pecyn i gyrchi ffynhonell ar ei gyfer"
97720af3 362
ce34af08 363#: cmdline/apt-get.cc:707 cmdline/apt-get.cc:1002
67f393ab 364#, c-format
ce34af08
MV
365msgid "Unable to find a source package for %s"
366msgstr "Ni ellir canfod pecyn ffynhonell ar gyfer %s"
97720af3 367
ce34af08
MV
368#: cmdline/apt-get.cc:724
369#, c-format
67f393ab 370msgid ""
ce34af08
MV
371"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
372"%s\n"
67f393ab 373msgstr ""
97720af3 374
ce34af08 375#: cmdline/apt-get.cc:729
67f393ab 376#, c-format
ce34af08
MV
377msgid ""
378"Please use:\n"
379"bzr branch %s\n"
380"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
381msgstr ""
97720af3 382
ce34af08
MV
383#: cmdline/apt-get.cc:782
384#, fuzzy, c-format
385msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
386msgstr "Yn hepgor dadbacio y ffynhonell wedi ei dadbacio eisioes yn %s\n"
97720af3 387
ce34af08
MV
388#: cmdline/apt-get.cc:805 cmdline/apt-get.cc:808
389#: apt-private/private-install.cc:198 apt-private/private-install.cc:201
390#, fuzzy, c-format
391msgid "Couldn't determine free space in %s"
392msgstr "Does dim digon o le rhydd yn %s gennych"
de5a560a 393
ce34af08 394#: cmdline/apt-get.cc:819
67f393ab 395#, c-format
ce34af08
MV
396msgid "You don't have enough free space in %s"
397msgstr "Does dim digon o le rhydd yn %s gennych"
de5a560a 398
ce34af08
MV
399#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
400#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
401#: cmdline/apt-get.cc:828
67f393ab 402#, c-format
ce34af08
MV
403msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
404msgstr "Rhaid cyrchu %sB/%sB o archifau ffynhonell.\n"
de5a560a 405
ce34af08
MV
406#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
407#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
408#: cmdline/apt-get.cc:833
409#, c-format
410msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
411msgstr "Rhaid cyrchu %sB o archifau ffynhonell.\n"
b6c6b52f 412
ce34af08 413#: cmdline/apt-get.cc:839
b6c6b52f 414#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
415msgid "Fetch source %s\n"
416msgstr "Cyrchu Ffynhonell %s\n"
b6c6b52f 417
ce34af08
MV
418#: cmdline/apt-get.cc:860
419msgid "Failed to fetch some archives."
420msgstr "Methwyd cyrchu rhai archifau."
b6c6b52f 421
ce34af08
MV
422#: cmdline/apt-get.cc:865 apt-private/private-install.cc:325
423msgid "Download complete and in download only mode"
424msgstr "Lawrlwytho yn gyflawn ac yn y modd lawrlwytho'n unig"
b6c6b52f 425
ce34af08
MV
426#: cmdline/apt-get.cc:891
427#, c-format
428msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
429msgstr "Yn hepgor dadbacio y ffynhonell wedi ei dadbacio eisioes yn %s\n"
b6c6b52f 430
ce34af08
MV
431#: cmdline/apt-get.cc:903
432#, c-format
433msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
434msgstr "Methodd y gorchymyn dadbacio '%s'.\n"
b6c6b52f 435
ce34af08
MV
436#: cmdline/apt-get.cc:904
437#, c-format
438msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
b6c6b52f 439msgstr ""
b6c6b52f 440
ce34af08
MV
441#: cmdline/apt-get.cc:926
442#, c-format
443msgid "Build command '%s' failed.\n"
444msgstr "Methodd y gorchymyn adeiladu '%s'.\n"
b6c6b52f 445
ce34af08
MV
446#: cmdline/apt-get.cc:946
447msgid "Child process failed"
448msgstr "Methodd proses plentyn"
b6c6b52f 449
ce34af08
MV
450#: cmdline/apt-get.cc:965
451msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
b6c6b52f 452msgstr ""
ce34af08 453"Rhaid penodi o leiaf un pecyn i wirio dibyniaethau adeiladu ar eu cyfer"
b6c6b52f 454
ce34af08
MV
455#: cmdline/apt-get.cc:990
456#, c-format
457msgid ""
458"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
459"Architectures for setup"
460msgstr ""
3f5a581c 461
ce34af08
MV
462#: cmdline/apt-get.cc:1014 cmdline/apt-get.cc:1017
463#, c-format
464msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
465msgstr "Ni ellir cyrchu manylion dibyniaeth adeiladu ar gyfer %s"
b6c6b52f 466
ce34af08 467#: cmdline/apt-get.cc:1037
b6c6b52f 468#, c-format
ce34af08
MV
469msgid "%s has no build depends.\n"
470msgstr "Nid oes dibyniaethau adeiladu gan %s.\n"
b6c6b52f 471
ce34af08 472#: cmdline/apt-get.cc:1207
b6c6b52f 473#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
474msgid ""
475"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
476"packages"
477msgstr ""
478"Ni ellir bodloni dibyniaeth %s ar gyfer %s oherwydd ni ellir canfod y pecyn "
479"%s"
b6c6b52f 480
ce34af08 481#: cmdline/apt-get.cc:1225
b6c6b52f 482#, c-format
ce34af08
MV
483msgid ""
484"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
485"found"
486msgstr ""
487"Ni ellir bodloni dibyniaeth %s ar gyfer %s oherwydd ni ellir canfod y pecyn "
488"%s"
b6c6b52f 489
ce34af08 490#: cmdline/apt-get.cc:1248
b6c6b52f 491#, c-format
ce34af08
MV
492msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
493msgstr ""
494"Methwyd bodloni dibynniaeth %s am %s: Mae'r pecyn sefydliedig %s yn rhy "
495"newydd"
b6c6b52f 496
ce34af08 497#: cmdline/apt-get.cc:1287
c3bbfb87 498#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
499msgid ""
500"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
501"package %s can't satisfy version requirements"
502msgstr ""
503"Ni ellir bodloni'r dibyniaeth %s ar gyfer %s oherwydd does dim fersiwn sydd "
504"ar gael o'r pecyn %s yn gallu bodloni'r gofynion ferswin"
c3bbfb87 505
ce34af08 506#: cmdline/apt-get.cc:1293
c3bbfb87 507#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
508msgid ""
509"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
510"version"
511msgstr ""
512"Ni ellir bodloni dibyniaeth %s ar gyfer %s oherwydd ni ellir canfod y pecyn "
513"%s"
de5a560a 514
ce34af08
MV
515#: cmdline/apt-get.cc:1316
516#, c-format
517msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
518msgstr "Methwyd bodloni dibyniaeth %s am %s: %s"
de5a560a 519
ce34af08
MV
520#: cmdline/apt-get.cc:1331
521#, c-format
522msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
523msgstr "Methwyd bodloni'r dibyniaethau adeiladu ar gyfer %s."
3c4a4974 524
ce34af08
MV
525#: cmdline/apt-get.cc:1336
526msgid "Failed to process build dependencies"
527msgstr "Methwyd prosesu dibyniaethau adeiladu"
de5a560a 528
ce34af08
MV
529#: cmdline/apt-get.cc:1429 cmdline/apt-get.cc:1441
530#, fuzzy, c-format
531msgid "Changelog for %s (%s)"
532msgstr "Yn cysylltu i %s (%s)"
de5a560a 533
ce34af08 534#: cmdline/apt-get.cc:1529
67f393ab 535#, fuzzy
ce34af08
MV
536msgid "Supported modules:"
537msgstr "Modylau a Gynhelir:"
97720af3 538
ce34af08
MV
539# FIXME: split
540#: cmdline/apt-get.cc:1570
de5a560a 541#, fuzzy
ce34af08
MV
542msgid ""
543"Usage: apt-get [options] command\n"
544" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
545" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
546"\n"
547"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
548"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
549"and install.\n"
550"\n"
551"Commands:\n"
552" update - Retrieve new lists of packages\n"
553" upgrade - Perform an upgrade\n"
554" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
555" remove - Remove packages\n"
556" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
557" purge - Remove packages and config files\n"
558" source - Download source archives\n"
559" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
560" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
561" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
562" clean - Erase downloaded archive files\n"
563" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
564" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
565" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
566" download - Download the binary package into the current directory\n"
567"\n"
568"Options:\n"
569" -h This help text.\n"
570" -q Loggable output - no progress indicator\n"
571" -qq No output except for errors\n"
572" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
573" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
574" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
575" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
576" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
577" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
578" -b Build the source package after fetching it\n"
579" -V Show verbose version numbers\n"
580" -c=? Read this configuration file\n"
581" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
582"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
583"pages for more information and options.\n"
584" This APT has Super Cow Powers.\n"
67f393ab 585msgstr ""
ce34af08
MV
586"Defnydd: apt-get [opsiynnau] gorchymyn\n"
587" apt-get [opsiynnau] install|remove pecyn1 [pecyn2 ...]\n"
588" apt-get [opsiynnau] source pecyn1 [pecyn2 ...]\n"
589"\n"
590"Mae apt-get yn rhyngwyneb llinell orchymyn syml ar gyfer lawrlwytho a\n"
591"sefydlu pecynnau. Y gorchmynion \"update\" a \"install\" yw'r rhai a\n"
592"ddefnyddir amlaf.\n"
593"\n"
594"Gorchmynion:\n"
595" update - Cyrchu rhestrau pecynnau newydd\n"
596" update - Uwchraddio pecynnau wedi sefydlu\n"
597" install - Sefydlu pecynnau newydd (defnyddiwch libc6 nid libc6.deb)\n"
598" remove - Tynnu pecynnau\n"
599" source - Lawrlwytho archifau ffynhonell\n"
600" build-dep - Cyflunio dibyniaethau adeiladu ar gyfer pecynnau ffynhonell\n"
601" dist-upgrade - Uwchraddio dosraniad, gweler apt-get(8)\n"
602" dselect-upgrade - Dilyn dewisiadau dselect\n"
603" clean - Dileu ffeiliau archif wedi eu lawrlwytho\n"
604" autoclean - Dileu hen ffeiliau archif wedi eu lawrlwytho\n"
605" check - Gwirio fod dim dibyniaethau torredig\n"
606"\n"
607"Opsiynnau:\n"
608" -h Y testun cymorth hwn.\n"
609" -q Allbwn cofnodadwy - dim dangosydd cynydd\n"
610" -qq Dim allbwn ar wahan i wallau\n"
611" -d Lawrlwytho yn unig - peidio a sefydlu na dadbacio archifau\n"
612" -s Peidio gweithredu. Gwneir efelychiad trefn.\n"
613" -y Peidio a gofyn cwestiynnau a chymryd yn ganiataol mai 'Ie' yw'r ateb\n"
614" -f Ceisio mynd ymlaen os mae'r prawf integredd yn methu\n"
615" -m Ceisio mynd ymlaen os methir dod o hyd i archifau\n"
616" -u Dangos rhestr o archifau a uwchraddir hefyd\n"
617" -b Adeiladu'r pecyn ffynhonell ar ôl ei lawrlwytho\n"
618" -V Dangos rhifau fersiwn cyflawn\n"
619" -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n"
620" -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol, ee -o dir::cache=/tmp\n"
621"\n"
622"Gweler y tudalenau llawlyfr apt-get(8) sources.list(5) a apt.conf(5) am\n"
623"fwy o wybodaeth ac opsiynnau.\n"
624"\n"
625" Mae gan yr APT hwn bŵerau buwch hudol.\n"
3c4a4974 626
ce34af08
MV
627#: cmdline/apt-mark.cc:57
628#, fuzzy, c-format
629msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
630msgstr "ond nid yw wedi ei sefydlu"
3c4a4974 631
ce34af08
MV
632#: cmdline/apt-mark.cc:63
633#, fuzzy, c-format
634msgid "%s was already set to manually installed.\n"
635msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu"
97720af3 636
ce34af08
MV
637#: cmdline/apt-mark.cc:65
638#, fuzzy, c-format
639msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
640msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu"
97720af3 641
ce34af08 642#: cmdline/apt-mark.cc:230
0e1423ae 643#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
644msgid "%s was already set on hold.\n"
645msgstr "Mae %s y fersiwn mwyaf newydd eisioes.\n"
97720af3 646
ce34af08 647#: cmdline/apt-mark.cc:232
0e1423ae 648#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
649msgid "%s was already not hold.\n"
650msgstr "Mae %s y fersiwn mwyaf newydd eisioes.\n"
97720af3 651
ce34af08
MV
652#: cmdline/apt-mark.cc:247 cmdline/apt-mark.cc:328
653#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:850 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:223
654#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1174
3c4a4974 655#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
656msgid "Waited for %s but it wasn't there"
657msgstr "Arhoswyd am %s ond nid oedd e yna"
97720af3 658
ce34af08
MV
659#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:311
660#, fuzzy, c-format
661msgid "%s set on hold.\n"
662msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu"
97720af3 663
ce34af08
MV
664#: cmdline/apt-mark.cc:264 cmdline/apt-mark.cc:316
665#, fuzzy, c-format
666msgid "Canceled hold on %s.\n"
667msgstr "Methwyd agor %s"
97720af3 668
ce34af08
MV
669#: cmdline/apt-mark.cc:334
670msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
671msgstr ""
97720af3 672
ce34af08 673#: cmdline/apt-mark.cc:381
97720af3 674msgid ""
ce34af08
MV
675"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
676"\n"
677"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
678"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
679"\n"
680"Commands:\n"
681" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
682" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
683"\n"
684"Options:\n"
685" -h This help text.\n"
686" -q Loggable output - no progress indicator\n"
687" -qq No output except for errors\n"
688" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
689" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
690" -c=? Read this configuration file\n"
691" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
692"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
97720af3 693msgstr ""
67f393ab 694
ce34af08 695#: cmdline/apt.cc:71
97720af3 696msgid ""
ce34af08
MV
697"Usage: apt [options] command\n"
698"\n"
699"CLI for apt.\n"
700"Commands: \n"
701" list - list packages based on package names\n"
702" search - search in package descriptions\n"
703" show - show package details\n"
704"\n"
705" update - update list of available packages\n"
706" install - install packages\n"
707" upgrade - upgrade the systems packages\n"
708"\n"
709" edit-sources - edit the source information file\n"
97720af3 710msgstr ""
97720af3 711
ce34af08
MV
712#: methods/cdrom.cc:203
713#, c-format
714msgid "Unable to read the cdrom database %s"
715msgstr "Methwyd darllen y cronfa ddata CD-ROM %s"
97720af3 716
ce34af08 717#: methods/cdrom.cc:212
67f393ab 718#, fuzzy
67f393ab 719msgid ""
ce34af08
MV
720"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
721"cannot be used to add new CD-ROMs"
b6c6b52f 722msgstr ""
ce34af08
MV
723"Defnyddiwch apt-cdrom fel bo APT yn adnabod y CD hwn. Ni ellir defnyddio apt-"
724"get update i ychwanegu CDau newydd."
4948a1ba 725
ce34af08
MV
726#: methods/cdrom.cc:222
727#, fuzzy
728msgid "Wrong CD-ROM"
729msgstr "CD Anghywir"
730
731#: methods/cdrom.cc:249
8e947fe1 732#, c-format
ce34af08 733msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
8e947fe1 734msgstr ""
ce34af08 735"Ni ellir datglymu'r CD-ROM yn %s. Efallai ei fod e'n cael ei ddefnyddio."
8e947fe1 736
ce34af08
MV
737#: methods/cdrom.cc:254
738#, fuzzy
739msgid "Disk not found."
740msgstr "Ffeil heb ei ganfod"
a0895a74 741
ce34af08
MV
742#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:275
743msgid "File not found"
744msgstr "Ffeil heb ei ganfod"
0fd68707 745
ce34af08
MV
746#: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:105 methods/gzip.cc:114
747#: methods/rred.cc:512 methods/rred.cc:521
748msgid "Failed to stat"
749msgstr "Methwyd stat()"
4948a1ba 750
ce34af08
MV
751#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:111 methods/rred.cc:518
752msgid "Failed to set modification time"
753msgstr "Methwyd gosod amser newid"
4948a1ba 754
ce34af08
MV
755#: methods/file.cc:47
756msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
757msgstr "URI annilys: rhaid i URIs lleol beidio a cychwyn efo \"//\""
4948a1ba 758
ce34af08
MV
759#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
760#: methods/ftp.cc:173
761msgid "Logging in"
762msgstr "Yn mewngofnodi"
97720af3 763
ce34af08
MV
764#: methods/ftp.cc:179
765msgid "Unable to determine the peer name"
766msgstr "Ni ellir darganfod enw'r cymar"
97720af3 767
ce34af08
MV
768#: methods/ftp.cc:184
769msgid "Unable to determine the local name"
770msgstr "Ni ellir darganfod yr enw lleol"
c3bbfb87 771
ce34af08 772#: methods/ftp.cc:215 methods/ftp.cc:243
c3bbfb87 773#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
774msgid "The server refused the connection and said: %s"
775msgstr "Gwrthodwyd y gweinydd ein cysyllriad, a dwedodd: %s"
c3bbfb87 776
ce34af08
MV
777#: methods/ftp.cc:221
778#, c-format
779msgid "USER failed, server said: %s"
780msgstr "Methodd gorchymyn USER; meddai'r gweinydd: %s"
4948a1ba 781
ce34af08
MV
782#: methods/ftp.cc:228
783#, c-format
784msgid "PASS failed, server said: %s"
785msgstr "Methodd gorchymyn PASS; meddai'r gweinydd: %s"
97720af3 786
ce34af08 787#: methods/ftp.cc:248
67f393ab 788msgid ""
ce34af08
MV
789"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
790"is empty."
67f393ab 791msgstr ""
ce34af08
MV
792"Penodwyd gweinydd dirprwy ond dim sgript mengofnodi. (Mae Acquire::ftp::"
793"ProxyLogin yn wag.)"
97720af3 794
ce34af08
MV
795# FIXME
796#: methods/ftp.cc:276
797#, c-format
798msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
799msgstr "Methodd y gorchymyn sgript mewngofnodi '%s'; meddai'r gweinydd: %s"
97720af3 800
ce34af08
MV
801#: methods/ftp.cc:302
802#, c-format
803msgid "TYPE failed, server said: %s"
804msgstr "Methodd gorchymyn TYPE; meddai'r gweinydd: %s"
97720af3 805
ce34af08
MV
806#: methods/ftp.cc:340 methods/ftp.cc:452 methods/rsh.cc:192 methods/rsh.cc:237
807msgid "Connection timeout"
808msgstr "Goramser cysylltu"
97720af3 809
ce34af08
MV
810#: methods/ftp.cc:346
811msgid "Server closed the connection"
812msgstr "Caeodd y gweinydd y cysylltiad"
97720af3 813
ce34af08
MV
814#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1292
815#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1301 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1304
816msgid "Read error"
817msgstr "Gwall darllen"
97720af3 818
ce34af08
MV
819#: methods/ftp.cc:356 methods/rsh.cc:206
820msgid "A response overflowed the buffer."
821msgstr "Gorlifodd ateb y byffer."
b6c6b52f 822
ce34af08
MV
823#: methods/ftp.cc:373 methods/ftp.cc:385
824msgid "Protocol corruption"
825msgstr "Llygr protocol"
b6c6b52f 826
ce34af08
MV
827#: methods/ftp.cc:458 methods/rred.cc:238 methods/rsh.cc:243
828#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1388 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1397
829#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1425
830msgid "Write error"
831msgstr "Gwall ysgrifennu"
27b16a2e 832
ce34af08
MV
833#: methods/ftp.cc:697 methods/ftp.cc:703 methods/ftp.cc:738
834msgid "Could not create a socket"
835msgstr "Methwyd creu soced"
3c4a4974 836
ce34af08
MV
837#: methods/ftp.cc:708
838msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
839msgstr "Methwyd cysylltu soced data, goramserodd y cyslltiad"
840
841#: methods/ftp.cc:712 methods/connect.cc:116 apt-private/private-upgrade.cc:21
67f393ab 842msgid "Failed"
843msgstr "Methwyd"
97720af3 844
ce34af08 845#: methods/ftp.cc:714
67f393ab 846#, fuzzy
ce34af08
MV
847msgid "Could not connect passive socket."
848msgstr "Methwyd cysylltu soced goddefol"
67f393ab 849
ce34af08
MV
850# FIXME
851#: methods/ftp.cc:731
852msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
853msgstr "Methodd getaddrinfo gael soced gwrando"
b81dbe40 854
ce34af08
MV
855#: methods/ftp.cc:745
856msgid "Could not bind a socket"
857msgstr "Methwyd rhwymo soced"
3f5a581c 858
ce34af08
MV
859#: methods/ftp.cc:749
860msgid "Could not listen on the socket"
861msgstr "Methwyd gwrando ar y soced"
897e3c7b 862
ce34af08
MV
863#: methods/ftp.cc:756
864msgid "Could not determine the socket's name"
865msgstr "Methwyd canfod enw'r soced"
67f393ab 866
ce34af08
MV
867#: methods/ftp.cc:788
868msgid "Unable to send PORT command"
869msgstr "Methwyd danfod gorchymyn PORT"
97720af3 870
ce34af08 871#: methods/ftp.cc:798
b6c6b52f 872#, c-format
ce34af08
MV
873msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
874msgstr "Teulu cyfeiriad anhysbys %u (AF_*)"
b6c6b52f 875
ce34af08 876#: methods/ftp.cc:807
b6c6b52f 877#, c-format
ce34af08
MV
878msgid "EPRT failed, server said: %s"
879msgstr "Methodd gorchymyn EPRT; meddai'r gweinydd: %s"
880
881#: methods/ftp.cc:827
882msgid "Data socket connect timed out"
883msgstr "Goramserodd cysylltiad y soced data"
884
885#: methods/ftp.cc:834
886msgid "Unable to accept connection"
887msgstr "Methwyd derbyn cysylltiad"
b6c6b52f 888
ce34af08
MV
889#: methods/ftp.cc:873 methods/server.cc:353 methods/rsh.cc:313
890msgid "Problem hashing file"
891msgstr "Problem wrth stwnshio ffeil"
802442e3 892
ce34af08 893#: methods/ftp.cc:886
97720af3 894#, c-format
ce34af08
MV
895msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
896msgstr "Methwyd cyrchu ffeil; meddai'r gweinydd '%s'"
de5a560a 897
ce34af08
MV
898#: methods/ftp.cc:901 methods/rsh.cc:332
899msgid "Data socket timed out"
900msgstr "Goramserodd soced data"
97720af3 901
ce34af08 902#: methods/ftp.cc:931
67f393ab 903#, c-format
ce34af08
MV
904msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
905msgstr "Methodd trosgludiad data; meddai'r gweinydd '%s'"
de5a560a 906
ce34af08
MV
907#. Get the files information
908#: methods/ftp.cc:1008
909msgid "Query"
910msgstr "Ymholiad"
de5a560a 911
ce34af08
MV
912# FIXME
913#: methods/ftp.cc:1120
914msgid "Unable to invoke "
915msgstr "Methwyd gweithredu "
67f393ab 916
ce34af08 917#: methods/connect.cc:76
97720af3 918#, c-format
ce34af08
MV
919msgid "Connecting to %s (%s)"
920msgstr "Yn cysylltu i %s (%s)"
97720af3 921
ce34af08 922#: methods/connect.cc:87
97720af3 923#, c-format
ce34af08
MV
924msgid "[IP: %s %s]"
925msgstr "[IP: %s %s]"
97720af3 926
ce34af08 927#: methods/connect.cc:94
de5a560a 928#, c-format
ce34af08
MV
929msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
930msgstr "Methwyd creu soced ar gyfer %s (f=%u t=%u p=%u)"
97720af3 931
ce34af08 932#: methods/connect.cc:100
97720af3 933#, c-format
ce34af08
MV
934msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
935msgstr "Ni ellir cychwyn y cysylltiad i %s:%s (%s)."
97720af3 936
ce34af08
MV
937#: methods/connect.cc:108
938#, c-format
939msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
940msgstr "Methwyd cysylltu i %s:%s (%s), goramserodd y cysylltiad"
97720af3 941
ce34af08
MV
942#: methods/connect.cc:126
943#, c-format
944msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
945msgstr "Methwyd cysylltu i %s:%s (%s)."
3c4a4974 946
ce34af08
MV
947#. We say this mainly because the pause here is for the
948#. ssh connection that is still going
949#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:435
27b16a2e 950#, c-format
ce34af08
MV
951msgid "Connecting to %s"
952msgstr "Yn cysylltu i %s"
27b16a2e 953
ce34af08 954#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
97720af3 955#, c-format
ce34af08
MV
956msgid "Could not resolve '%s'"
957msgstr "Methwyd datrys '%s'"
97720af3 958
ce34af08 959#: methods/connect.cc:205
de5a560a 960#, c-format
ce34af08
MV
961msgid "Temporary failure resolving '%s'"
962msgstr "Methiant dros dro yn datrys '%s'"
97720af3 963
ce34af08 964#: methods/connect.cc:209
27b16a2e 965#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
966msgid "System error resolving '%s:%s'"
967msgstr "Digwyddodd rhywbweth hyll wrth ddatrys '%s:%s' (%i)"
97720af3 968
ce34af08
MV
969#: methods/connect.cc:211
970#, fuzzy, c-format
971msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
972msgstr "Digwyddodd rhywbweth hyll wrth ddatrys '%s:%s' (%i)"
27b16a2e 973
ce34af08 974#: methods/connect.cc:258
27b16a2e 975#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
976msgid "Unable to connect to %s:%s:"
977msgstr "Methwyd cysylltu i %s %s:"
978
979#: methods/gpgv.cc:167
97720af3 980msgid ""
ce34af08 981"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
97720af3 982msgstr ""
97720af3 983
ce34af08
MV
984#: methods/gpgv.cc:171
985msgid "At least one invalid signature was encountered."
26e38fa2 986msgstr ""
97720af3 987
ce34af08
MV
988#: methods/gpgv.cc:173
989msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
990msgstr ""
97720af3 991
ce34af08
MV
992#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
993#: methods/gpgv.cc:179
97720af3 994#, c-format
ce34af08
MV
995msgid ""
996"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
997"authentication?)"
998msgstr ""
97720af3 999
ce34af08
MV
1000#: methods/gpgv.cc:183
1001msgid "Unknown error executing gpgv"
1002msgstr ""
897e3c7b 1003
ce34af08 1004#: methods/gpgv.cc:216 methods/gpgv.cc:223
26e38fa2 1005#, fuzzy
ce34af08
MV
1006msgid "The following signatures were invalid:\n"
1007msgstr "Caiff y pecynnau canlynol ychwanegol eu sefydlu:"
97720af3 1008
ce34af08 1009#: methods/gpgv.cc:230
67f393ab 1010msgid ""
ce34af08
MV
1011"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1012"available:\n"
de5a560a 1013msgstr ""
97720af3 1014
ce34af08
MV
1015#: methods/gzip.cc:65
1016msgid "Empty files can't be valid archives"
09d057db 1017msgstr ""
1018
ce34af08
MV
1019#: methods/http.cc:519
1020msgid "Error writing to the file"
1021msgstr "Gwall wrth ysgrifennu at y ffeil"
97720af3 1022
ce34af08
MV
1023#: methods/http.cc:533
1024#, fuzzy
1025msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1026msgstr "Gwall wrth ddarllen o'r gweinydd: caeodd yr ochr pell y cysylltiad"
97720af3 1027
ce34af08
MV
1028#: methods/http.cc:535
1029msgid "Error reading from server"
1030msgstr "Gwall wrth ddarllen o'r gweinydd"
97720af3 1031
ce34af08
MV
1032#: methods/http.cc:571
1033msgid "Error writing to file"
1034msgstr "Gwall wrth ysgrifennu at ffeil"
67f393ab 1035
ce34af08
MV
1036#: methods/http.cc:631
1037msgid "Select failed"
1038msgstr "Methwyd dewis"
97720af3 1039
ce34af08
MV
1040#: methods/http.cc:636
1041msgid "Connection timed out"
1042msgstr "Goramserodd y cysylltiad"
de5a560a 1043
ce34af08
MV
1044#: methods/http.cc:659
1045msgid "Error writing to output file"
1046msgstr "Gwall wrth ysgrifennu i ffeil allbwn"
1047
1048#: methods/server.cc:56
1049msgid "Waiting for headers"
1050msgstr "Yn aros am benawdau"
1051
1052#: methods/server.cc:114
1053msgid "Bad header line"
1054msgstr "Llinell pennawd gwael"
1055
1056#: methods/server.cc:139 methods/server.cc:146
1057#, fuzzy
1058msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1059msgstr "Danfonodd y gweinydd HTTP bennawd ateb annilys"
1060
1061#: methods/server.cc:176
1062#, fuzzy
1063msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1064msgstr "Danfonodd y gweinydd HTTP bennawd Content-Length annilys"
1065
1066#: methods/server.cc:199
1067#, fuzzy
1068msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1069msgstr "Danfonodd y gweinydd HTTP bennawd Content-Range annilys"
1070
1071#: methods/server.cc:201
1072#, fuzzy
1073msgid "This HTTP server has broken range support"
1074msgstr "Mae cynaliaeth amrediad y gweinydd hwn wedi torri"
1075
1076#: methods/server.cc:225
1077msgid "Unknown date format"
1078msgstr "Fformat dyddiad anhysbys"
1079
1080#: methods/server.cc:490
1081#, fuzzy
1082msgid "Bad header data"
1083msgstr "Data pennawd gwael"
1084
1085#: methods/server.cc:507 methods/server.cc:564
1086msgid "Connection failed"
1087msgstr "Methodd y cysylltiad"
1088
1089#: methods/server.cc:656
1090msgid "Internal error"
1091msgstr "Gwall mewnol"
1092
1093#: apt-private/private-list.cc:143
1094msgid "Listing"
67f393ab 1095msgstr ""
de5a560a 1096
ce34af08
MV
1097#: apt-private/private-install.cc:93
1098msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
1099msgstr ""
27b16a2e 1100
ce34af08
MV
1101#: apt-private/private-install.cc:102
1102#, fuzzy
1103msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
1104msgstr "Rhaid tynnu pecynnau on mae Tynnu wedi ei analluogi."
27b16a2e 1105
ce34af08
MV
1106#: apt-private/private-install.cc:121
1107#, fuzzy
1108msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
1109msgstr "Gwall Mewnol wrth ychwanegu dargyfeiriad"
27b16a2e 1110
ce34af08
MV
1111#: apt-private/private-install.cc:159
1112msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
1113msgstr ""
27b16a2e 1114
ce34af08
MV
1115#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1116#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1117#: apt-private/private-install.cc:166
1118#, c-format
1119msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
1120msgstr "Mae angeyn cyrchu %sB/%sB o archifau.\n"
27b16a2e 1121
ce34af08
MV
1122#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1123#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1124#: apt-private/private-install.cc:171
1125#, c-format
1126msgid "Need to get %sB of archives.\n"
1127msgstr "Mae angen cyrchu %sB o archifau.\n"
3f5a581c 1128
ce34af08
MV
1129#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1130#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1131#: apt-private/private-install.cc:178
27b16a2e 1132#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
1133msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
1134msgstr "Ar ôl dadbacio defnyddir %sB o ofod disg ychwanegol.\n"
27b16a2e 1135
ce34af08
MV
1136#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1137#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1138#: apt-private/private-install.cc:183
27b16a2e 1139#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
1140msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
1141msgstr "Ar ôl dadbactio caiff %sB o ofod disg ei rhyddhau.\n"
27b16a2e 1142
ce34af08
MV
1143#: apt-private/private-install.cc:211
1144#, c-format
1145msgid "You don't have enough free space in %s."
1146msgstr "Does dim digon o le rhydd gennych yn %s."
1147
1148#: apt-private/private-install.cc:221 apt-private/private-download.cc:55
1149msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
1150msgstr "Mae problemau a defnyddwyd -y heb --force-yes"
1151
1152#: apt-private/private-install.cc:227 apt-private/private-install.cc:249
1153msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
1154msgstr "Penodwyd Syml Yn Unig ond nid yw hyn yn weithred syml."
1155
1156#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
1157#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
1158#: apt-private/private-install.cc:231
1159msgid "Yes, do as I say!"
1160msgstr "Ie, gwna fel rydw i'n dweud!"
27b16a2e 1161
ce34af08
MV
1162#: apt-private/private-install.cc:233
1163#, fuzzy, c-format
27b16a2e 1164msgid ""
ce34af08
MV
1165"You are about to do something potentially harmful.\n"
1166"To continue type in the phrase '%s'\n"
1167" ?] "
27b16a2e 1168msgstr ""
ce34af08
MV
1169"Rydych ar fin gwneud rhywbeth a all fod yn niweidiol\n"
1170"Er mwyn mynd ymlaen, teipiwch y frawddeg '%s'\n"
1171" ?]"
27b16a2e 1172
ce34af08
MV
1173#: apt-private/private-install.cc:239 apt-private/private-install.cc:257
1174msgid "Abort."
1175msgstr "Erthylu."
de5a560a 1176
ce34af08
MV
1177#: apt-private/private-install.cc:254
1178msgid "Do you want to continue?"
1179msgstr "Ydych chi eisiau mynd ymlaen?"
1180
1181#: apt-private/private-install.cc:324
1182msgid "Some files failed to download"
1183msgstr "Methodd rhai ffeiliau lawrlwytho"
1184
1185#: apt-private/private-install.cc:331
67f393ab 1186msgid ""
ce34af08
MV
1187"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1188"missing?"
67f393ab 1189msgstr ""
ce34af08
MV
1190"Ni ellir cyrchu rhai archifau, efallai dylwch rhedeg apt-get update, neu "
1191"geidio defnyddio --fix-missing?"
3f5a581c 1192
ce34af08
MV
1193#: apt-private/private-install.cc:335
1194msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1195msgstr "Ni chynhelir cyfnewid cyfrwng efo --fix-missing ar hyn o bryd"
3f5a581c 1196
ce34af08
MV
1197#: apt-private/private-install.cc:340
1198msgid "Unable to correct missing packages."
1199msgstr "Ni ellir cywiro pecynnau ar goll."
3f5a581c 1200
ce34af08 1201#: apt-private/private-install.cc:341
3f5a581c 1202#, fuzzy
ce34af08
MV
1203msgid "Aborting install."
1204msgstr "Yn Erthylu'r Sefydliad."
3f5a581c 1205
ce34af08
MV
1206#: apt-private/private-install.cc:377
1207msgid ""
1208"The following package disappeared from your system as\n"
1209"all files have been overwritten by other packages:"
1210msgid_plural ""
1211"The following packages disappeared from your system as\n"
1212"all files have been overwritten by other packages:"
1213msgstr[0] ""
1214msgstr[1] ""
3f5a581c 1215
ce34af08
MV
1216#: apt-private/private-install.cc:381
1217msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
1218msgstr ""
3f5a581c 1219
ce34af08
MV
1220#: apt-private/private-install.cc:402
1221msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1222msgstr ""
3f5a581c 1223
ce34af08
MV
1224#: apt-private/private-install.cc:510
1225msgid ""
1226"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1227"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1228msgstr ""
3f5a581c 1229
ce34af08
MV
1230#.
1231#. if (Packages == 1)
1232#. {
1233#. c1out << std::endl;
1234#. c1out <<
1235#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1236#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1237#. "that package should be filed.") << std::endl;
1238#. }
1239#.
1240#: apt-private/private-install.cc:513 apt-private/private-install.cc:654
1241msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1242msgstr "Gall y wybodaeth canlynol gynorthwyo'n datrys y sefyllfa:"
3f5a581c 1243
ce34af08
MV
1244#: apt-private/private-install.cc:517
1245#, fuzzy
1246msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1247msgstr "Gwall Mewnol, torrodd AllUpgrade bethau"
3f5a581c 1248
ce34af08
MV
1249#: apt-private/private-install.cc:524
1250#, fuzzy
1251msgid ""
1252"The following package was automatically installed and is no longer required:"
1253msgid_plural ""
1254"The following packages were automatically installed and are no longer "
1255"required:"
1256msgstr[0] "Caiff y pecynnau NEWYDD canlynol eu sefydlu:"
1257msgstr[1] "Caiff y pecynnau NEWYDD canlynol eu sefydlu:"
3f5a581c 1258
ce34af08 1259#: apt-private/private-install.cc:528
3f5a581c 1260#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
1261msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1262msgid_plural ""
1263"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1264msgstr[0] "Caiff y pecynnau NEWYDD canlynol eu sefydlu:"
1265msgstr[1] "Caiff y pecynnau NEWYDD canlynol eu sefydlu:"
3f5a581c 1266
ce34af08
MV
1267#: apt-private/private-install.cc:530
1268msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
1269msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1270msgstr[0] ""
1271msgstr[1] ""
3f5a581c 1272
ce34af08
MV
1273#: apt-private/private-install.cc:624
1274msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
1275msgstr "Efallai hoffech rhedeg 'apt-get -f install' er mwyn cywiro'r rhain:"
3f5a581c 1276
ce34af08
MV
1277# FIXME
1278#: apt-private/private-install.cc:626
3f5a581c 1279msgid ""
ce34af08
MV
1280"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1281"solution)."
3f5a581c 1282msgstr ""
ce34af08
MV
1283"Dibyniaethau heb eu bodloni. Ceisiwch rhedeg 'apt-get -f install' efo dim "
1284"pecyn (neu penodwch ddatrys)"
3f5a581c 1285
ce34af08
MV
1286# FIXME: needs commas
1287#: apt-private/private-install.cc:639
1288msgid ""
1289"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1290"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1291"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1292"or been moved out of Incoming."
1293msgstr ""
1294"Methwyd sefydlu rhai pecynnau. Gall hyn olygu eich bod chi wedi gofyn\n"
1295"am sefyllfa amhosib neu, os ydych chi'n defnyddio'r dosraniad\n"
1296"ansefydlog, fod rhai pecynnau angenrheidiol heb gael eu creu eto neu\n"
1297"heb gael eu symud allan o Incoming."
3f5a581c 1298
ce34af08
MV
1299#: apt-private/private-install.cc:660
1300msgid "Broken packages"
1301msgstr "Pecynnau wedi torri"
3f5a581c 1302
ce34af08
MV
1303#: apt-private/private-install.cc:713
1304msgid "The following extra packages will be installed:"
1305msgstr "Caiff y pecynnau canlynol ychwanegol eu sefydlu:"
3f5a581c 1306
ce34af08
MV
1307#: apt-private/private-install.cc:803
1308msgid "Suggested packages:"
1309msgstr "Pecynnau a awgrymmir:"
3f5a581c 1310
ce34af08
MV
1311#: apt-private/private-install.cc:804
1312msgid "Recommended packages:"
1313msgstr "Pecynnau a argymhellir:"
3f5a581c 1314
ce34af08
MV
1315#: apt-private/private-download.cc:32
1316#, fuzzy
1317msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
1318msgstr "RHYBUDD: Ni ellir dilysu'r pecynnau canlynol yn ddiogel!"
3f5a581c 1319
ce34af08
MV
1320#: apt-private/private-download.cc:36
1321msgid "Authentication warning overridden.\n"
1322msgstr ""
3f5a581c 1323
ce34af08
MV
1324#: apt-private/private-download.cc:41 apt-private/private-download.cc:48
1325#, fuzzy
1326msgid "Some packages could not be authenticated"
1327msgstr "RHYBUDD: Ni ellir dilysu'r pecynnau canlynol yn ddiogel!"
3f5a581c 1328
ce34af08
MV
1329#: apt-private/private-download.cc:46
1330msgid "Install these packages without verification?"
1331msgstr ""
3f5a581c 1332
ce34af08
MV
1333#: apt-private/private-download.cc:87 apt-pkg/update.cc:84
1334#, c-format
1335msgid "Failed to fetch %s %s\n"
1336msgstr "Methwyd cyrchu %s %s\n"
3f5a581c 1337
ce34af08
MV
1338#: apt-private/private-output.cc:198
1339msgid "installed,upgradable to: "
1340msgstr ""
1341
1342#: apt-private/private-output.cc:204
3f5a581c 1343#, fuzzy
ce34af08
MV
1344msgid "[installed,local]"
1345msgstr " [Sefydliwyd]"
3f5a581c 1346
ce34af08
MV
1347#: apt-private/private-output.cc:207
1348msgid "[installed,auto-removable]"
1349msgstr ""
3f5a581c 1350
ce34af08
MV
1351#: apt-private/private-output.cc:209
1352#, fuzzy
1353msgid "[installed,automatic]"
1354msgstr " [Sefydliwyd]"
3f5a581c 1355
ce34af08
MV
1356#: apt-private/private-output.cc:211
1357#, fuzzy
1358msgid "[installed]"
1359msgstr " [Sefydliwyd]"
3f5a581c 1360
ce34af08
MV
1361#: apt-private/private-output.cc:217
1362msgid "[upgradable from: "
1363msgstr ""
3f5a581c 1364
ce34af08
MV
1365#: apt-private/private-output.cc:223
1366msgid "[residual-config]"
1367msgstr ""
3f5a581c 1368
ce34af08
MV
1369#: apt-private/private-output.cc:314
1370msgid "The following packages have unmet dependencies:"
1371msgstr "Mae gan y pecynnau canlynol ddibyniaethau heb eu bodloni:"
3f5a581c 1372
ce34af08 1373#: apt-private/private-output.cc:404
3f5a581c 1374#, c-format
ce34af08
MV
1375msgid "but %s is installed"
1376msgstr "ond mae %s wedi ei sefydlu"
3f5a581c 1377
ce34af08
MV
1378#: apt-private/private-output.cc:406
1379#, c-format
1380msgid "but %s is to be installed"
1381msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu"
3f5a581c 1382
ce34af08
MV
1383#: apt-private/private-output.cc:413
1384msgid "but it is not installable"
1385msgstr "ond ni ellir ei sefydlu"
3f5a581c 1386
ce34af08
MV
1387#: apt-private/private-output.cc:415
1388msgid "but it is a virtual package"
1389msgstr "ond mae'n becyn rhithwir"
3f5a581c 1390
ce34af08
MV
1391#: apt-private/private-output.cc:418
1392msgid "but it is not installed"
1393msgstr "ond nid yw wedi ei sefydlu"
3f5a581c 1394
ce34af08
MV
1395#: apt-private/private-output.cc:418
1396msgid "but it is not going to be installed"
1397msgstr "ond nid yw'n mynd i gael ei sefydlu"
3f5a581c 1398
ce34af08
MV
1399#: apt-private/private-output.cc:423
1400msgid " or"
1401msgstr " neu"
3f5a581c 1402
ce34af08
MV
1403#: apt-private/private-output.cc:452
1404msgid "The following NEW packages will be installed:"
1405msgstr "Caiff y pecynnau NEWYDD canlynol eu sefydlu:"
3f5a581c 1406
ce34af08
MV
1407#: apt-private/private-output.cc:478
1408msgid "The following packages will be REMOVED:"
1409msgstr "Caiff y pecynnau canlynol eu TYNNU:"
3f5a581c 1410
ce34af08
MV
1411#: apt-private/private-output.cc:500
1412#, fuzzy
1413msgid "The following packages have been kept back:"
1414msgstr "Mae'r pecynnau canlynol wedi eu dal yn ôl"
3f5a581c 1415
ce34af08
MV
1416#: apt-private/private-output.cc:521
1417#, fuzzy
1418msgid "The following packages will be upgraded:"
1419msgstr "Caiff y pecynnau canlynol eu uwchraddio"
3f5a581c 1420
ce34af08
MV
1421#: apt-private/private-output.cc:542
1422#, fuzzy
1423msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
1424msgstr "Caiff y pecynnau canlynol eu ISRADDIO"
3f5a581c 1425
ce34af08
MV
1426#: apt-private/private-output.cc:562
1427msgid "The following held packages will be changed:"
1428msgstr "Caiff y pecynnau wedi eu dal canlynol eu newid:"
3f5a581c 1429
ce34af08 1430#: apt-private/private-output.cc:617
3f5a581c 1431#, c-format
ce34af08
MV
1432msgid "%s (due to %s) "
1433msgstr "%s (oherwydd %s) "
3f5a581c 1434
ce34af08
MV
1435#: apt-private/private-output.cc:625
1436#, fuzzy
1437msgid ""
1438"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
1439"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
1440msgstr ""
1441"RHYBUDD: Caiff y pecynnau hanfodol canlynol eu tynnu\n"
1442"NI DDYLIR gwneud hyn os nad ydych chi'n gwybod yn union beth rydych chi'n\n"
1443"ei wneud!"
3f5a581c 1444
ce34af08 1445#: apt-private/private-output.cc:656
3f5a581c 1446#, c-format
ce34af08
MV
1447msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
1448msgstr "%lu wedi uwchraddio, %lu newydd eu sefydlu, "
3f5a581c 1449
ce34af08 1450#: apt-private/private-output.cc:660
3f5a581c 1451#, c-format
ce34af08
MV
1452msgid "%lu reinstalled, "
1453msgstr "%lu wedi ailsefydlu, "
3f5a581c 1454
ce34af08 1455#: apt-private/private-output.cc:662
3f5a581c 1456#, c-format
ce34af08
MV
1457msgid "%lu downgraded, "
1458msgstr "%lu wedi eu israddio, "
1f73a3d8 1459
ce34af08
MV
1460#: apt-private/private-output.cc:664
1461#, c-format
1462msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
1463msgstr "%lu i'w tynnu a %lu heb eu uwchraddio.\n"
de5a560a 1464
ce34af08
MV
1465#: apt-private/private-output.cc:668
1466#, c-format
1467msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
1468msgstr "%lu heb eu sefydlu na tynnu'n gyflawn.\n"
97720af3 1469
ce34af08
MV
1470#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
1471#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
1472#. The user has to answer with an input matching the
1473#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
1474#: apt-private/private-output.cc:690
1475msgid "[Y/n]"
8f30b478 1476msgstr ""
1477
ce34af08
MV
1478#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
1479#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
1480#. The user has to answer with an input matching the
1481#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
1482#: apt-private/private-output.cc:696
1483msgid "[y/N]"
3f5a581c 1484msgstr ""
97720af3 1485
ce34af08
MV
1486#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
1487#: apt-private/private-output.cc:707
1488msgid "Y"
1489msgstr "I"
1490
1491#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
1492#: apt-private/private-output.cc:713
1493msgid "N"
3f5a581c 1494msgstr ""
97720af3 1495
ce34af08 1496#: apt-private/private-output.cc:735 apt-pkg/cachefilter.cc:33
03d7b3cd 1497#, c-format
ce34af08
MV
1498msgid "Regex compilation error - %s"
1499msgstr "Gwall crynhoi patrwm - %s"
03d7b3cd 1500
ce34af08
MV
1501#: apt-private/private-cachefile.cc:87
1502msgid "Correcting dependencies..."
1503msgstr "Yn cywiro dibyniaethau..."
97720af3 1504
ce34af08
MV
1505#: apt-private/private-cachefile.cc:90
1506msgid " failed."
1507msgstr " wedi methu."
3f5a581c 1508
ce34af08
MV
1509#: apt-private/private-cachefile.cc:93
1510msgid "Unable to correct dependencies"
1511msgstr "Ni ellir cywiro dibyniaethau"
97720af3 1512
ce34af08
MV
1513#: apt-private/private-cachefile.cc:96
1514msgid "Unable to minimize the upgrade set"
1515msgstr "Ni ellir bychanu y set uwchraddio"
97720af3 1516
ce34af08
MV
1517#: apt-private/private-cachefile.cc:98
1518msgid " Done"
1519msgstr " Wedi Gorffen"
97720af3 1520
ce34af08
MV
1521#: apt-private/private-cachefile.cc:102
1522msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
1523msgstr "Efallai hoffech rhedeg 'apt-get -f install' er mwyn cywiro'r rhain."
97720af3 1524
ce34af08
MV
1525#: apt-private/private-cachefile.cc:105
1526msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
1527msgstr "Dibyniaethau heb eu bodloni. Ceisiwch ddefnyddio -f."
97720af3 1528
ce34af08
MV
1529#: apt-private/private-cacheset.cc:26 apt-private/private-search.cc:57
1530msgid "Sorting"
1531msgstr ""
1532
1533#: apt-private/private-update.cc:45
1534msgid "The update command takes no arguments"
1535msgstr "Nid yw'r gorchymyn diweddaru yn derbyn ymresymiadau"
97720af3 1536
ce34af08 1537#: apt-private/private-upgrade.cc:18
3f5a581c 1538#, fuzzy
ce34af08
MV
1539msgid "Calculating upgrade... "
1540msgstr "Yn Cyfrifo'r Uwchraddiad... "
97720af3 1541
ce34af08 1542#: apt-private/private-upgrade.cc:23
3f5a581c 1543#, fuzzy
ce34af08
MV
1544msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
1545msgstr "Gwall Mewnol, torrodd AllUpgrade bethau"
97720af3 1546
ce34af08
MV
1547#: apt-private/private-upgrade.cc:25
1548msgid "Done"
1549msgstr "Wedi Gorffen"
97720af3 1550
ce34af08
MV
1551#: apt-private/private-search.cc:61
1552msgid "Full Text Search"
1553msgstr ""
66a9a58e 1554
ce34af08
MV
1555#: apt-private/private-show.cc:106
1556msgid "not a real package (virtual)"
1557msgstr ""
97720af3 1558
ce34af08
MV
1559#: apt-private/private-main.cc:19
1560msgid ""
1561"NOTE: This is only a simulation!\n"
1562" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1563" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1564" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1565msgstr ""
97720af3 1566
ce34af08
MV
1567#: apt-private/private-sources.cc:41
1568#, fuzzy, c-format
1569msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
1570msgstr "Methwyd ailenwi %s at %s"
97720af3 1571
ce34af08
MV
1572#: apt-private/private-sources.cc:52
1573#, c-format
1574msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
1575msgstr ""
97720af3 1576
ce34af08
MV
1577#: apt-private/acqprogress.cc:60
1578msgid "Hit "
1579msgstr "Presennol "
97720af3 1580
ce34af08
MV
1581#: apt-private/acqprogress.cc:84
1582msgid "Get:"
1583msgstr "Cyrchu:"
97720af3 1584
ce34af08
MV
1585#: apt-private/acqprogress.cc:115
1586msgid "Ign "
1587msgstr "Anwybyddu "
97720af3 1588
ce34af08
MV
1589#: apt-private/acqprogress.cc:119
1590msgid "Err "
1591msgstr "Gwall "
3f5a581c 1592
ce34af08
MV
1593#: apt-private/acqprogress.cc:140
1594#, c-format
1595msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1596msgstr "Cyrchwyd %sB yn %s (%sB/s)\n"
1597
1598#: apt-private/acqprogress.cc:230
1599#, c-format
1600msgid " [Working]"
1601msgstr " [Gweithio]"
1602
1603#: apt-private/acqprogress.cc:291
1604#, fuzzy, c-format
1605msgid ""
1606"Media change: please insert the disc labeled\n"
1607" '%s'\n"
1608"in the drive '%s' and press enter\n"
1609msgstr ""
1610"Newid Cyfrwng: Os gwelwch yn dda, rhowch y disg a'r label\n"
1611" '%s'\n"
1612"yn y gyrriant '%s' a gwasgwch Enter\n"
3f5a581c
MV
1613
1614#. Only warn if there are no sources.list.d.
1615#. Only warn if there is no sources.list file.
cd45554e 1616#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:464
ce34af08
MV
1617#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:184 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:406
1618#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:519 apt-pkg/sourcelist.cc:208
1619#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:100
1620#: apt-pkg/init.cc:108 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:373
97720af3 1621#, c-format
3f5a581c
MV
1622msgid "Unable to read %s"
1623msgstr "Ni ellir darllen %s"
97720af3 1624
55732492
DK
1625#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180
1626#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:491
3f5a581c 1627#: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60
5caefc91 1628#: apt-pkg/clean.cc:123
97720af3 1629#, c-format
3f5a581c
MV
1630msgid "Unable to change to %s"
1631msgstr "Ni ellir newid i %s"
97720af3 1632
3f5a581c
MV
1633#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1634#. and provide a config option to define that default
1635#: methods/mirror.cc:280
97720af3 1636#, c-format
3f5a581c
MV
1637msgid "No mirror file '%s' found "
1638msgstr ""
97720af3 1639
3f5a581c
MV
1640#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1641#. and provide a config option to define that default
1642#: methods/mirror.cc:287
26e38fa2 1643#, fuzzy, c-format
3f5a581c
MV
1644msgid "Can not read mirror file '%s'"
1645msgstr "Methwyd agor ffeil %s"
97720af3 1646
03d7b3cd
MV
1647#: methods/mirror.cc:315
1648#, fuzzy, c-format
1649msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1650msgstr "Methwyd agor ffeil %s"
1651
1652#: methods/mirror.cc:445
97720af3 1653#, c-format
3f5a581c
MV
1654msgid "[Mirror: %s]"
1655msgstr ""
97720af3 1656
3f5a581c 1657#: methods/rred.cc:491
97720af3 1658#, c-format
3f5a581c
MV
1659msgid ""
1660"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
1661"to be corrupt."
1662msgstr ""
97720af3 1663
3f5a581c 1664#: methods/rred.cc:496
97720af3 1665#, c-format
3f5a581c
MV
1666msgid ""
1667"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
1668"to be corrupt."
1669msgstr ""
97720af3 1670
3f5a581c
MV
1671#: methods/rsh.cc:99 ftparchive/multicompress.cc:168
1672msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1673msgstr "Methwyd creu pibell cyfathrebu at isbroses"
97720af3 1674
55732492 1675#: methods/rsh.cc:340
3f5a581c
MV
1676msgid "Connection closed prematurely"
1677msgstr "Caewyd y cysylltiad yn gynnar"
97720af3 1678
ce34af08 1679#: dselect/install:33
3f5a581c
MV
1680msgid "Bad default setting!"
1681msgstr "Rhagosodiad gwael!"
97720af3 1682
ce34af08
MV
1683#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1684#: dselect/install:106 dselect/update:45
3f5a581c
MV
1685msgid "Press enter to continue."
1686msgstr "Gwasgwch Enter er mwyn mynd ymlaen."
1687
ce34af08 1688#: dselect/install:92
3f5a581c 1689msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
26e38fa2 1690msgstr ""
97720af3 1691
ce34af08 1692#: dselect/install:102
3f5a581c
MV
1693#, fuzzy
1694msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1695msgstr "Digwyddod rhau gwallau wrth dadbacio. Rydw i'n mynd i gyflunio'r"
97720af3 1696
ce34af08 1697#: dselect/install:103
3f5a581c
MV
1698#, fuzzy
1699msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1700msgstr "pecynnau a gafwyd eu sefydlu. Gall hyn achosi gwallau dyblyg neu"
97720af3 1701
ce34af08 1702#: dselect/install:104
3f5a581c
MV
1703msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1704msgstr "wallau a achosir gan ddibyniaethau coll. Mae hyn yn iawn, dim ond y"
97720af3 1705
ce34af08 1706#: dselect/install:105
3f5a581c
MV
1707msgid ""
1708"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1709msgstr ""
1710"gwallau uwchben y neges hwn sy'n bwysig. Trwsiwch nhw a rhedwch [S]efydlu "
1711"eto."
97720af3 1712
3f5a581c
MV
1713#: dselect/update:30
1714#, fuzzy
1715msgid "Merging available information"
1716msgstr "Yn cyfuno manylion Ar Gael"
67f393ab 1717
3f5a581c 1718#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:102
97720af3 1719#, c-format
3f5a581c
MV
1720msgid "%s not a valid DEB package."
1721msgstr "Nid yw %s yn becyn DEB dilys."
97720af3 1722
3f5a581c
MV
1723# FIXME: "debian"
1724#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:236
1725#, fuzzy
1726msgid ""
1727"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1728"\n"
1729"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
1730"from debian packages\n"
1731"\n"
1732"Options:\n"
1733" -h This help text\n"
1734" -t Set the temp dir\n"
1735" -c=? Read this configuration file\n"
1736" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1737msgstr ""
1738"Defnydd: apt-extracttemplates ffeil1 [ffeil2 ...]\n"
1739"\n"
1740"Mae apt-extracttemplates yn erfyn ar gyfer echdynnu manylion cyfluniad a\n"
1741"templed o becynnau Debian.\n"
1742"\n"
1743"Opsiynnau:\n"
1744" -h Dangos y testun cymorth hwn\n"
1745" -t Gosod y cyfeiriadur dros dro\n"
1746" -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n"
1747" -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol e.e. -o dir::cache=/tmp\n"
97720af3 1748
03d7b3cd 1749#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1388
97720af3 1750#, c-format
3f5a581c
MV
1751msgid "Unable to write to %s"
1752msgstr "Ni ellir ysgrifennu i %s"
97720af3 1753
3f5a581c
MV
1754#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:313
1755msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1756msgstr "Ni ellir cael fersiwn debconf. Ydi debconf wedi ei sefydlu?"
97720af3 1757
cd45554e 1758#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:349
3f5a581c
MV
1759msgid "Package extension list is too long"
1760msgstr "Mae'r rhestr estyniad pecyn yn rhy hir."
97720af3 1761
3f5a581c 1762#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
cd45554e
MV
1763#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:264
1764#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:278 ftparchive/apt-ftparchive.cc:300
3f5a581c
MV
1765#, fuzzy, c-format
1766msgid "Error processing directory %s"
1767msgstr "Gwall wrth brosesu'r cyfeiriadur %s"
67f393ab 1768
cd45554e 1769#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
3f5a581c
MV
1770msgid "Source extension list is too long"
1771msgstr "Mae'r rhestr estyniad ffynhonell yn rhy hir"
97720af3 1772
cd45554e 1773#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:379
3f5a581c
MV
1774msgid "Error writing header to contents file"
1775msgstr "Gwall wrth ysgrifennu pennawd i'r ffeil cynnwys"
97720af3 1776
cd45554e 1777#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:409
3f5a581c
MV
1778#, fuzzy, c-format
1779msgid "Error processing contents %s"
1780msgstr "Gwall wrth Brosesu Cynnwys %s"
97720af3 1781
3f5a581c 1782# FIXME: full stops
cd45554e 1783#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:597
3f5a581c 1784#, fuzzy
97720af3 1785msgid ""
3f5a581c
MV
1786"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
1787"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1788" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1789" contents path\n"
1790" release path\n"
1791" generate config [groups]\n"
1792" clean config\n"
1793"\n"
1794"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
1795"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
1796"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
1797"\n"
1798"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
1799"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
1800"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
1801"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
1802"\n"
1803"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
1804"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
1805"\n"
1806"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
1807"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
1808"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
1809"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
1810"Debian archive:\n"
1811" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1812" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1813"\n"
1814"Options:\n"
1815" -h This help text\n"
1816" --md5 Control MD5 generation\n"
1817" -s=? Source override file\n"
1818" -q Quiet\n"
1819" -d=? Select the optional caching database\n"
1820" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
1821" --contents Control contents file generation\n"
1822" -c=? Read this configuration file\n"
1823" -o=? Set an arbitrary configuration option"
97720af3 1824msgstr ""
3f5a581c
MV
1825"Defnydd: apt-ftparchive [opsiynnau] gorchymyn\n"
1826"Gorchmynion: packages llwybrdeuol [ffeilgwrthwneud [cynddodiadllwybr]]\n"
1827" sources llwybrffynhonell [ffeilgwrthwneud [cynddodiadllwybr]]\n"
1828" contents llwybr\n"
1829" release llwybr\n"
1830" generate cyfluniad [grŵpiau]\n"
1831" clean cyfluniad\n"
1832"\n"
1833"Mae apt-ftparchive yn cynhyrchu ffeiliau mynegai ar gyfer archifau Debian.\n"
1834"Mae'n cynnal nifer o arddulliau o gynhyrchiad, yn cynnwys modd wedi\n"
1835"awtomeiddio'n llwyr a modd yn debyg i dpkg-scanpackages a dpkg-scansources.\n"
1836"\n"
1837"Gall apt-ftparchive gynhyrchu ffeil Package o goeden o ffeiliau .deb.\n"
1838"Mae'r ffeil Package yn cynnwys yr holl feysydd rheoli o bob pecyn yn\n"
1839"ogystal a'r stwnsh MD5 a maint y ffeil. Cynhelir ffeil gwrthwneud er mwyn\n"
1840"gorfodi'r gwerthoedd Priority a Section.\n"
1841"\n"
1842"Yn debyg, gall apt-ftparchive gynhyrchu ffeil Sources o goeden o ffeiliau\n"
1843".dsc. Gellir defnyddio'r opsiwn --source-override er mwyn penodi ffeil\n"
1844"gwrthwneud ffynhonell.\n"
1845"\n"
1846"Dylid rhedeg y gorchmynion 'packages' a 'sources' yng ngwraidd y goeden.\n"
1847"Fe ddylai llwybrdeuol bwyntio at sail y chwilio ailadroddus a fe ddylai\n"
1848"ffeilgwrthwneud gynnwys y gosodiadau gwrthwneud. Ychwanegir\n"
1849"cynddodiadllwybr i'r meysydd enw ffeil os ydynt yn bresennol. Esiampl\n"
1850"defnydd o'r archif Debian:\n"
1851" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1852" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1853"\n"
1854"Opsiynnau:\n"
1855" -h Y testun cymorth hwn\n"
1856" --md5 Rheoli cynhyrchiad stwnch MD5\n"
1857" -s=? Ffeil gwrthwneud ffynhonell\n"
1858" -q Tawel\n"
1859" -d=? Dewis cronda data storfa opsiynnol\n"
1860" --no-delink Galluogi'r modd datgysylltu datnamu\n"
1861" --contents Rheoli cynhyrchiad ffeil cynnwys\n"
1862" -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n"
1863" -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol"
97720af3 1864
cd45554e 1865#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:803
3f5a581c
MV
1866msgid "No selections matched"
1867msgstr "Dim dewisiadau'n cyfateb"
97720af3 1868
cd45554e 1869#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:881
97720af3 1870#, c-format
3f5a581c
MV
1871msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
1872msgstr "Mae rhai ffeiliau ar goll yn y grŵp ffeiliau pecyn `%s'"
97720af3 1873
3f5a581c 1874#: ftparchive/cachedb.cc:47
97720af3 1875#, c-format
3f5a581c
MV
1876msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
1877msgstr "Llygrwyd y cronfa data, ailenwyd y ffeil i %s.old"
97720af3 1878
3f5a581c
MV
1879#: ftparchive/cachedb.cc:65
1880#, c-format
1881msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
1882msgstr "Hen gronfa data, yn ceisio uwchraddio %s"
97720af3 1883
3f5a581c
MV
1884#: ftparchive/cachedb.cc:76
1885msgid ""
1886"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
1887"remove and re-create the database."
1888msgstr ""
97720af3 1889
3f5a581c 1890#: ftparchive/cachedb.cc:81
97720af3 1891#, c-format
3f5a581c
MV
1892msgid "Unable to open DB file %s: %s"
1893msgstr "Ni ellir agor y ffeil DB2 %s: %s"
97720af3 1894
cd45554e
MV
1895#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:179 apt-inst/extract.cc:192
1896#: apt-inst/extract.cc:209
97720af3 1897#, c-format
3f5a581c
MV
1898msgid "Failed to stat %s"
1899msgstr "Methodd stat() o %s"
97720af3 1900
3f5a581c
MV
1901#: ftparchive/cachedb.cc:249
1902msgid "Archive has no control record"
1903msgstr "Does dim cofnod rheoli gan yr archif"
97720af3 1904
3f5a581c
MV
1905#: ftparchive/cachedb.cc:490
1906msgid "Unable to get a cursor"
1907msgstr "Ni ellir cael cyrchydd"
97720af3 1908
c1b21367 1909#: ftparchive/writer.cc:82
97720af3 1910#, c-format
3f5a581c
MV
1911msgid "W: Unable to read directory %s\n"
1912msgstr "Rh: Ni ellir darllen y cyfeiriadur %s\n"
97720af3 1913
c1b21367 1914#: ftparchive/writer.cc:87
3f5a581c
MV
1915#, c-format
1916msgid "W: Unable to stat %s\n"
1917msgstr "Rh: Ni ellir gwneud stat() o %s\n"
97720af3 1918
c1b21367 1919#: ftparchive/writer.cc:143
3f5a581c
MV
1920msgid "E: "
1921msgstr "G: "
97720af3 1922
c1b21367 1923#: ftparchive/writer.cc:145
3f5a581c
MV
1924msgid "W: "
1925msgstr "Rh: "
97720af3 1926
c1b21367 1927#: ftparchive/writer.cc:152
3f5a581c
MV
1928msgid "E: Errors apply to file "
1929msgstr "G: Mae gwallau yn cymhwyso i'r ffeil "
897e3c7b 1930
c1b21367 1931#: ftparchive/writer.cc:170 ftparchive/writer.cc:202
2a8a592d 1932#, c-format
3f5a581c
MV
1933msgid "Failed to resolve %s"
1934msgstr "Methwyd datrys %s"
1935
c1b21367 1936#: ftparchive/writer.cc:183
3f5a581c
MV
1937msgid "Tree walking failed"
1938msgstr "Methwyd cerdded y goeden"
2a8a592d 1939
c1b21367 1940#: ftparchive/writer.cc:210
2a8a592d 1941#, c-format
3f5a581c
MV
1942msgid "Failed to open %s"
1943msgstr "Methwyd agor %s"
2a8a592d 1944
3f5a581c 1945# FIXME
c1b21367 1946#: ftparchive/writer.cc:269
3f5a581c
MV
1947#, c-format
1948msgid " DeLink %s [%s]\n"
1949msgstr " DatGysylltu %s [%s]\n"
2a8a592d 1950
c1b21367 1951#: ftparchive/writer.cc:277
3f5a581c
MV
1952#, c-format
1953msgid "Failed to readlink %s"
1954msgstr "Methwyd darllen y cyswllt %s"
2a8a592d 1955
c1b21367 1956#: ftparchive/writer.cc:281
97720af3 1957#, c-format
3f5a581c
MV
1958msgid "Failed to unlink %s"
1959msgstr "Methwyd datgysylltu %s"
97720af3 1960
ce34af08 1961#: ftparchive/writer.cc:289
3f5a581c
MV
1962#, c-format
1963msgid "*** Failed to link %s to %s"
1964msgstr "*** Methwyd cysylltu %s at %s"
97720af3 1965
ce34af08 1966#: ftparchive/writer.cc:299
3f5a581c
MV
1967#, c-format
1968msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
1969msgstr " Tarwyd y terfyn cyswllt %sB.\n"
97720af3 1970
ce34af08 1971#: ftparchive/writer.cc:404
3f5a581c
MV
1972msgid "Archive had no package field"
1973msgstr "Doedd dim maes pecyn gan yr archif"
1974
ce34af08 1975#: ftparchive/writer.cc:412 ftparchive/writer.cc:702
67f393ab 1976#, c-format
3f5a581c
MV
1977msgid " %s has no override entry\n"
1978msgstr " Does dim cofnod gwrthwneud gan %s\n"
97720af3 1979
ce34af08 1980#: ftparchive/writer.cc:480 ftparchive/writer.cc:846
3f5a581c
MV
1981#, c-format
1982msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
1983msgstr " Cynaliwr %s yw %s nid %s\n"
97720af3 1984
ce34af08 1985#: ftparchive/writer.cc:712
3f5a581c
MV
1986#, fuzzy, c-format
1987msgid " %s has no source override entry\n"
1988msgstr " Does dim cofnod gwrthwneud gan %s\n"
97720af3 1989
ce34af08 1990#: ftparchive/writer.cc:716
3f5a581c
MV
1991#, fuzzy, c-format
1992msgid " %s has no binary override entry either\n"
1993msgstr " Does dim cofnod gwrthwneud gan %s\n"
97720af3 1994
3f5a581c
MV
1995#: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372
1996msgid "realloc - Failed to allocate memory"
1997msgstr "realloc - Methwyd neilltuo cof"
97720af3 1998
3f5a581c
MV
1999#: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:143
2000#, c-format
2001msgid "Unable to open %s"
2002msgstr "Ni ellir agor %s"
97720af3 2003
3f5a581c
MV
2004#: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167
2005#, fuzzy, c-format
2006msgid "Malformed override %s line %llu #1"
2007msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #1"
97720af3 2008
3f5a581c 2009#: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179
67f393ab 2010#, fuzzy, c-format
3f5a581c
MV
2011msgid "Malformed override %s line %llu #2"
2012msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #2"
97720af3 2013
3f5a581c
MV
2014#: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192
2015#, fuzzy, c-format
2016msgid "Malformed override %s line %llu #3"
2017msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #3"
97720af3 2018
3f5a581c 2019#: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202
67f393ab 2020#, c-format
3f5a581c
MV
2021msgid "Failed to read the override file %s"
2022msgstr "Methwydd darllen y ffeil dargyfeirio %s"
97720af3 2023
3f5a581c
MV
2024#: ftparchive/multicompress.cc:70
2025#, fuzzy, c-format
2026msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
2027msgstr "Dull Cywasgu Anhysbys '%s'"
97720af3 2028
3f5a581c 2029#: ftparchive/multicompress.cc:100
67f393ab 2030#, c-format
3f5a581c
MV
2031msgid "Compressed output %s needs a compression set"
2032msgstr "Mae'r allbwn cywasgiedig %s angen cywasgiad wedi ei osod"
97720af3 2033
3f5a581c
MV
2034#: ftparchive/multicompress.cc:189
2035msgid "Failed to create FILE*"
2036msgstr "Methwyd creu FILE*"
97720af3 2037
3f5a581c
MV
2038#: ftparchive/multicompress.cc:192
2039msgid "Failed to fork"
2040msgstr "Methodd fork()"
97720af3 2041
3f5a581c
MV
2042#: ftparchive/multicompress.cc:206
2043#, fuzzy
2044msgid "Compress child"
2045msgstr "Plentyn Cywasgu"
97720af3 2046
3f5a581c
MV
2047#: ftparchive/multicompress.cc:229
2048#, fuzzy, c-format
2049msgid "Internal error, failed to create %s"
2050msgstr "Gwall Mewnol, Methwyd creu %s"
97720af3 2051
3f5a581c
MV
2052#: ftparchive/multicompress.cc:304
2053msgid "IO to subprocess/file failed"
2054msgstr "Methodd MA i isbroses/ffeil"
97720af3 2055
3f5a581c
MV
2056#: ftparchive/multicompress.cc:342
2057msgid "Failed to read while computing MD5"
2058msgstr "Methwyd darllen wrth gyfrifo MD5"
97720af3 2059
3f5a581c
MV
2060#: ftparchive/multicompress.cc:358
2061#, c-format
2062msgid "Problem unlinking %s"
2063msgstr "Gwall wrth datgysylltu %s"
97720af3 2064
cd45554e 2065#: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:187
3f5a581c
MV
2066#, c-format
2067msgid "Failed to rename %s to %s"
2068msgstr "Methwyd ailenwi %s at %s"
97720af3 2069
3999d158 2070# FIXME: "debian"
ce34af08 2071#: cmdline/apt-internal-solver.cc:38
3999d158 2072#, fuzzy
3f5a581c 2073msgid ""
3999d158 2074"Usage: apt-internal-solver\n"
3f5a581c 2075"\n"
3999d158 2076"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
3f5a581c
MV
2077"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
2078"\n"
2079"Options:\n"
2080" -h This help text.\n"
2081" -q Loggable output - no progress indicator\n"
2082" -c=? Read this configuration file\n"
2083" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3f5a581c 2084msgstr ""
3999d158
DK
2085"Defnydd: apt-extracttemplates ffeil1 [ffeil2 ...]\n"
2086"\n"
2087"Mae apt-extracttemplates yn erfyn ar gyfer echdynnu manylion cyfluniad a\n"
2088"templed o becynnau Debian.\n"
2089"\n"
2090"Opsiynnau:\n"
2091" -h Dangos y testun cymorth hwn\n"
2092" -t Gosod y cyfeiriadur dros dro\n"
2093" -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n"
2094" -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol e.e. -o dir::cache=/tmp\n"
97720af3 2095
3f5a581c
MV
2096#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
2097msgid "Unknown package record!"
2098msgstr "Cofnod pecyn anhysbys!"
97720af3 2099
3f5a581c
MV
2100#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
2101#, fuzzy
2102msgid ""
2103"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
2104"\n"
2105"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
2106"to indicate what kind of file it is.\n"
2107"\n"
2108"Options:\n"
2109" -h This help text\n"
2110" -s Use source file sorting\n"
2111" -c=? Read this configuration file\n"
2112" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2113msgstr ""
2114"Defnydd: apt-sortpkgs [opsiynnau] ffeil1 [ffeil2 ...]\n"
2115"\n"
2116"Mae apt-sortpkgs yn erfyn syml er mwyn trefnu ffeiliau pecyn. Defnyddir yr\n"
2117"opsiwn -s er mwyn penodi pa fath o ffeil ydyw.\n"
2118"\n"
2119"Opsiynnau:\n"
2120" -h Y testun cymorth hwn\n"
2121" -s Defnyddio trefnu ffeil ffynhonell\n"
2122" -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n"
2123" -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol, ee -o dir::cache=/tmp\n"
97720af3 2124
03d7b3cd 2125#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116
3f5a581c
MV
2126msgid "Failed to create pipes"
2127msgstr "Methwyd creu pibau"
97720af3 2128
03d7b3cd 2129#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:143
3f5a581c
MV
2130msgid "Failed to exec gzip "
2131msgstr "Methwyd gweithredu gzip"
802442e3 2132
03d7b3cd 2133#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:210
3f5a581c
MV
2134msgid "Corrupted archive"
2135msgstr "Archif llygredig"
3c4a4974 2136
03d7b3cd 2137#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
3f5a581c
MV
2138#, fuzzy
2139msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
2140msgstr "Methodd swm gwirio Tar, archif llygredig"
3c4a4974 2141
ce34af08 2142#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:300
67f393ab 2143#, c-format
3f5a581c
MV
2144msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
2145msgstr "Math pennawd TAR anhysbys %u, aelod %s"
3c4a4974 2146
3f5a581c
MV
2147#: apt-inst/contrib/arfile.cc:74
2148msgid "Invalid archive signature"
2149msgstr "Llofnod archif annilys"
3c4a4974 2150
3f5a581c
MV
2151#: apt-inst/contrib/arfile.cc:82
2152msgid "Error reading archive member header"
2153msgstr "Gwall wrth ddarllen pennawd aelod archif"
3c4a4974 2154
3f5a581c
MV
2155#: apt-inst/contrib/arfile.cc:94
2156#, fuzzy, c-format
2157msgid "Invalid archive member header %s"
2158msgstr "Pennawd aelod archif annilys"
3c4a4974 2159
3f5a581c
MV
2160#: apt-inst/contrib/arfile.cc:106
2161msgid "Invalid archive member header"
2162msgstr "Pennawd aelod archif annilys"
67f393ab 2163
55732492 2164#: apt-inst/contrib/arfile.cc:135
3f5a581c
MV
2165msgid "Archive is too short"
2166msgstr "Mae'r archif yn rhy fyr"
97720af3 2167
55732492 2168#: apt-inst/contrib/arfile.cc:139
3f5a581c
MV
2169msgid "Failed to read the archive headers"
2170msgstr "Methwyd darllen pennawdau'r archif"
97720af3 2171
3f5a581c
MV
2172#: apt-inst/filelist.cc:382
2173msgid "DropNode called on still linked node"
2174msgstr "Galwyd DropNode ar nôd sydd o hyd wedi ei gysylltu"
97720af3 2175
3f5a581c
MV
2176#: apt-inst/filelist.cc:414
2177msgid "Failed to locate the hash element!"
2178msgstr "Methyd lleoli yr elfen <hash>!"
2179
2180#: apt-inst/filelist.cc:461
2181msgid "Failed to allocate diversion"
2182msgstr "Methwyd neilltuo dargyfeiriad"
97720af3 2183
3f5a581c
MV
2184#: apt-inst/filelist.cc:466
2185#, fuzzy
2186msgid "Internal error in AddDiversion"
2187msgstr "Gwall Mewnol yn AddDiversion"
97720af3 2188
3f5a581c 2189#: apt-inst/filelist.cc:479
67f393ab 2190#, c-format
3f5a581c
MV
2191msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
2192msgstr "Yn ceisio trosysgrifo dargyfeiriad, %s -> %s a %s/%s"
97720af3 2193
3f5a581c
MV
2194# FIXME: "the"
2195#: apt-inst/filelist.cc:508
67f393ab 2196#, c-format
3f5a581c
MV
2197msgid "Double add of diversion %s -> %s"
2198msgstr "Ychwanegiad dwbl o'r dargyfeiriad %s -> %s"
97720af3 2199
3f5a581c 2200#: apt-inst/filelist.cc:551
67f393ab 2201#, c-format
3f5a581c
MV
2202msgid "Duplicate conf file %s/%s"
2203msgstr "Ffeil cyfluniad dyblyg %s/%s"
97720af3 2204
3f5a581c
MV
2205#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55
2206#, fuzzy, c-format
2207msgid "Failed to write file %s"
2208msgstr "Methwyd ysgrifennu ffeil %s"
67f393ab 2209
3f5a581c 2210#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106
67f393ab 2211#, c-format
3f5a581c
MV
2212msgid "Failed to close file %s"
2213msgstr "Methwyd cau ffeil %s"
97720af3 2214
cd45554e 2215#: apt-inst/extract.cc:94 apt-inst/extract.cc:165
67f393ab 2216#, c-format
3f5a581c
MV
2217msgid "The path %s is too long"
2218msgstr "Mae'r llwybr %s yn rhy hir"
97720af3 2219
cd45554e 2220#: apt-inst/extract.cc:125
de5a560a 2221#, c-format
3f5a581c
MV
2222msgid "Unpacking %s more than once"
2223msgstr "Yn dadbacio %s mwy nag unwaith"
97720af3 2224
cd45554e 2225#: apt-inst/extract.cc:135
de5a560a 2226#, c-format
3f5a581c
MV
2227msgid "The directory %s is diverted"
2228msgstr "Mae'r cyfeiriadur %s wedi ei ddargyfeirio"
97720af3 2229
cd45554e 2230#: apt-inst/extract.cc:145
97720af3 2231#, c-format
3f5a581c
MV
2232msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
2233msgstr "Mae'r pecyn yn ceisio ysgrifennu i'r targed dargyfeiriad %s/%s"
de5a560a 2234
cd45554e 2235#: apt-inst/extract.cc:155 apt-inst/extract.cc:299
3f5a581c
MV
2236msgid "The diversion path is too long"
2237msgstr "Mae llwybr y dargyfeiriad yn rhy hir"
97720af3 2238
cd45554e 2239#: apt-inst/extract.cc:242
3f5a581c
MV
2240#, c-format
2241msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
67f393ab 2242msgstr ""
3f5a581c 2243"Mae'r cyfeiriadur %s yn cael ei amnewid efo rhywbeth nid cyfeiriadur ydyw"
de5a560a 2244
cd45554e 2245#: apt-inst/extract.cc:282
3f5a581c
MV
2246msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
2247msgstr "Methwyd lleoli nôd yn ei fwced stwnsh"
de5a560a 2248
cd45554e 2249#: apt-inst/extract.cc:286
3f5a581c
MV
2250msgid "The path is too long"
2251msgstr "Mae'r llwybr yn rhy hir"
97720af3 2252
3f5a581c 2253# FIXME: wtf?
cd45554e 2254#: apt-inst/extract.cc:414
67f393ab 2255#, c-format
3f5a581c
MV
2256msgid "Overwrite package match with no version for %s"
2257msgstr "Cyfatebiad pecyn trosysgrifo gyda dim fersiwn am %s"
97720af3 2258
cd45554e 2259#: apt-inst/extract.cc:431
3f5a581c
MV
2260#, c-format
2261msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
2262msgstr "Mae'r ffeil %s/%s yn trosysgrifo'r un yn y pecyn %s"
97720af3 2263
cd45554e 2264#: apt-inst/extract.cc:491
3f5a581c
MV
2265#, c-format
2266msgid "Unable to stat %s"
2267msgstr "Ni ellir gwneud stat() o %s"
97720af3 2268
3f5a581c 2269#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46
ce34af08 2270#: apt-inst/deb/debfile.cc:54
3f5a581c
MV
2271#, c-format
2272msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
2273msgstr "Nid yw hyn yn archif DEB dilys, aelod '%s' ar goll"
97720af3 2274
ce34af08 2275#: apt-inst/deb/debfile.cc:119
3f5a581c
MV
2276#, fuzzy, c-format
2277msgid "Internal error, could not locate member %s"
2278msgstr "Gwall Mewnol, methwyd lleoli aelod %s"
97720af3 2279
ce34af08 2280#: apt-inst/deb/debfile.cc:213
67f393ab 2281#, fuzzy
3f5a581c
MV
2282msgid "Unparsable control file"
2283msgstr "Ffeil rheoli ni ellir ei ramadegu"
de5a560a 2284
c77d6597 2285#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
67f393ab 2286msgid "Can't mmap an empty file"
2287msgstr "Ni ellir defnyddio mmap() ar ffeil gwag"
97720af3 2288
5caefc91 2289#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
b81dbe40
DK
2290#, fuzzy, c-format
2291msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
2292msgstr "Methwyd agor pibell ar gyfer %s"
2293
5caefc91 2294#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
c77d6597
MV
2295#, fuzzy, c-format
2296msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
67f393ab 2297msgstr "Methwyd gwneud mmap() efo %lu beit"
97720af3 2298
5caefc91 2299#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
b81dbe40
DK
2300#, fuzzy
2301msgid "Unable to close mmap"
2302msgstr "Ni ellir agor %s"
2303
2304# FIXME
5caefc91 2305#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
b81dbe40
DK
2306#, fuzzy
2307msgid "Unable to synchronize mmap"
2308msgstr "Methwyd gweithredu "
2309
5caefc91 2310#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
c77d6597
MV
2311#, c-format
2312msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2313msgstr "Methwyd gwneud mmap() efo %lu beit"
2314
5caefc91 2315#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
c77d6597
MV
2316#, fuzzy
2317msgid "Failed to truncate file"
2318msgstr "Methwyd ysgrifennu ffeil %s"
2319
5caefc91 2320#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
d9199d6e 2321#, c-format
2322msgid ""
4bd60a02 2323"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
d9199d6e 2324"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
08f8455c 2325msgstr ""
2326
5caefc91 2327#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:440
0fd68707
MV
2328#, c-format
2329msgid ""
b6c6b52f
MV
2330"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2331"reached."
2332msgstr ""
2333
5caefc91 2334#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:443
b6c6b52f
MV
2335msgid ""
2336"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
0fd68707
MV
2337msgstr ""
2338
8e947fe1 2339#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
ce34af08 2340#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:401
8e947fe1 2341#, c-format
2342msgid "%lid %lih %limin %lis"
2343msgstr ""
2344
2345#. h means hours, min means minutes, s means seconds
ce34af08 2346#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:408
8e947fe1 2347#, c-format
2348msgid "%lih %limin %lis"
2349msgstr ""
2350
2351#. min means minutes, s means seconds
ce34af08 2352#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:415
8e947fe1 2353#, c-format
2354msgid "%limin %lis"
2355msgstr ""
2356
2357#. s means seconds
ce34af08 2358#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
8e947fe1 2359#, c-format
2360msgid "%lis"
2361msgstr ""
2362
ce34af08 2363#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1229
97720af3 2364#, c-format
67f393ab 2365msgid "Selection %s not found"
2366msgstr "Ni chanfuwyd y dewis %s"
97720af3 2367
ce34af08 2368#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:503
97720af3 2369#, c-format
67f393ab 2370msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2371msgstr "Talgryniad math anhysbys: '%c'"
97720af3 2372
ce34af08 2373#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:617
97720af3 2374#, c-format
67f393ab 2375msgid "Opening configuration file %s"
2376msgstr "Yn agor y ffeil cyfluniad %s"
97720af3 2377
ce34af08 2378#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:785
97720af3 2379#, c-format
67f393ab 2380msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2381msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Mae bloc yn cychwyn efo dim enw."
97720af3 2382
67f393ab 2383# FIXME
ce34af08 2384#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:804
67f393ab 2385#, fuzzy, c-format
2386msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2387msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Tag wedi camffurfio"
97720af3 2388
ce34af08 2389#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:821
67f393ab 2390#, c-format
2391msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2392msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Sbwriel ychwanegol ar ôl y gwerth"
97720af3 2393
ce34af08 2394#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:861
67f393ab 2395#, c-format
2396msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2397msgstr ""
2398"Gwall cystrawen %s:%u: Ceir defnyddio cyfarwyddyd ar y lefel dop yn unig"
97720af3 2399
ce34af08 2400#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:868
67f393ab 2401#, c-format
2402msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2403msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Gormod o gynhwysion nythol"
de5a560a 2404
ce34af08 2405#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872 apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
67f393ab 2406#, c-format
2407msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2408msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Cynhwyswyd o fan hyn"
de5a560a 2409
ce34af08 2410#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881
67f393ab 2411#, c-format
2412msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2413msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Cyfarwyddyd ni gynhelir '%s'"
de5a560a 2414
ce34af08 2415#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
b81dbe40
DK
2416#, fuzzy, c-format
2417msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2418msgstr ""
2419"Gwall cystrawen %s:%u: Ceir defnyddio cyfarwyddyd ar y lefel dop yn unig"
2420
ce34af08 2421#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:934
67f393ab 2422#, c-format
2423msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2424msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Sbwriel ychwanegol ar ddiwedd y ffeil"
de5a560a 2425
c77d6597 2426#: apt-pkg/contrib/progress.cc:146
67f393ab 2427#, c-format
2428msgid "%c%s... Error!"
2429msgstr "%c%s... Gwall!"
de5a560a 2430
c77d6597 2431#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
67f393ab 2432#, c-format
2433msgid "%c%s... Done"
2434msgstr "%c%s... Wedi Gorffen"
97720af3 2435
1f73a3d8 2436#: apt-pkg/contrib/progress.cc:179
2437msgid "..."
2438msgstr ""
2439
2440#. Print the spinner
2441#: apt-pkg/contrib/progress.cc:195
2442#, fuzzy, c-format
2443msgid "%c%s... %u%%"
2444msgstr "%c%s... Wedi Gorffen"
2445
67f393ab 2446# FIXME
ce34af08 2447#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:116
97720af3 2448#, c-format
67f393ab 2449msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
2450msgstr "Ni adnabyddir yr opsiwn llinell orchymyn '%c' (o %s)."
de5a560a 2451
ce34af08
MV
2452#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:141 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:150
2453#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:158
67f393ab 2454#, c-format
2455msgid "Command line option %s is not understood"
2456msgstr "Ni adnabyddir yr opsiwn llinell orchymyn %s"
97720af3 2457
ce34af08 2458#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163
97720af3 2459#, c-format
67f393ab 2460msgid "Command line option %s is not boolean"
2461msgstr "Nid yw'r opsiwn llinell orchymyn %s yn fŵleaidd"
97720af3 2462
ce34af08 2463#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:225
67f393ab 2464#, c-format
2465msgid "Option %s requires an argument."
2466msgstr "Mae'r opsiwn %s yn mynnu ymresymiad."
97720af3 2467
ce34af08 2468#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:238 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:244
97720af3 2469#, c-format
67f393ab 2470msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2471msgstr "Opsiwn %s: Rhaid i benodiad eitem cyfluniad gael =<gwerth>."
97720af3 2472
ce34af08 2473#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:273
97720af3 2474#, c-format
67f393ab 2475msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2476msgstr "Mae'r opsiwn %s yn mynnu ymresymiad cyfanrif, nid '%s'"
97720af3 2477
ce34af08 2478#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:304
67f393ab 2479#, c-format
2480msgid "Option '%s' is too long"
2481msgstr "Opsiwn '%s' yn rhy hir"
97720af3 2482
67f393ab 2483# FIXME: 'Sense'?
ce34af08 2484#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:336
67f393ab 2485#, c-format
2486msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2487msgstr "Ni ddeallir %s, ceiswich ddefnyddio 'true' neu 'false'."
97720af3 2488
ce34af08 2489#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:386
67f393ab 2490#, c-format
2491msgid "Invalid operation %s"
2492msgstr "Gweithred annilys %s"
97720af3 2493
c77d6597 2494#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56
67f393ab 2495#, c-format
2496msgid "Unable to stat the mount point %s"
2497msgstr "Ni ellir gwneud stat() o'r pwynt clymu %s"
97720af3 2498
55732492 2499#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:225
67f393ab 2500msgid "Failed to stat the cdrom"
2501msgstr "Methwyd gwneud stat() o'r CD-ROM"
97720af3 2502
ce34af08 2503#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:95
3f5a581c
MV
2504#, fuzzy, c-format
2505msgid "Problem closing the gzip file %s"
2506msgstr "Gwall wrth gau'r ffeil"
2507
ce34af08 2508#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:228
67f393ab 2509#, c-format
2510msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2511msgstr "Ddim yn cloi'r ffeil clo darllen-yn-unig %s"
97720af3 2512
ce34af08 2513#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:233
67f393ab 2514#, c-format
2515msgid "Could not open lock file %s"
2516msgstr "Methwyd agor y ffeil clo %s"
97720af3 2517
ce34af08 2518#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:256
67f393ab 2519#, c-format
2520msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2521msgstr "Ddim yn cloi'r ffeil clo ar NFS %s"
97720af3 2522
ce34af08 2523#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:261
67f393ab 2524#, c-format
2525msgid "Could not get lock %s"
2526msgstr "Methwyd cael y clo %s"
97720af3 2527
ce34af08 2528#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:398 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:512
c3bbfb87
MV
2529#, c-format
2530msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2531msgstr ""
2532
ce34af08 2533#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:432
897e3c7b 2534#, c-format
2535msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2536msgstr ""
2537
ce34af08 2538#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:450
897e3c7b 2539#, c-format
2540msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2541msgstr ""
2542
ce34af08 2543#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459
897e3c7b 2544#, c-format
2545msgid ""
2546"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2547msgstr ""
2548
ce34af08 2549#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:862
de5a560a 2550#, c-format
67f393ab 2551msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2552msgstr "Derbyniodd is-broses %s wall segmentu."
97720af3 2553
ce34af08 2554#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:864
09d057db 2555#, fuzzy, c-format
09d057db 2556msgid "Sub-process %s received signal %u."
2557msgstr "Derbyniodd is-broses %s wall segmentu."
2558
ce34af08 2559#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:868 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:243
de5a560a 2560#, c-format
67f393ab 2561msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2562msgstr "Dychwelodd is-broses %s gôd gwall (%u)"
97720af3 2563
ce34af08 2564#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:870 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:236
de5a560a 2565#, c-format
67f393ab 2566msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2567msgstr "Gorffenodd is-broses %s yn annisgwyl"
97720af3 2568
ce34af08 2569#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1016
de5a560a 2570#, c-format
67f393ab 2571msgid "Could not open file %s"
2572msgstr "Methwyd agor ffeil %s"
97720af3 2573
ce34af08 2574#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1093
b6c6b52f
MV
2575#, fuzzy, c-format
2576msgid "Could not open file descriptor %d"
2577msgstr "Methwyd agor pibell ar gyfer %s"
2578
ce34af08 2579#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1178
c77d6597
MV
2580msgid "Failed to create subprocess IPC"
2581msgstr "Methwyd creu isbroses IPC"
2582
ce34af08 2583#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1233
c77d6597
MV
2584msgid "Failed to exec compressor "
2585msgstr "Methwyd gweithredu cywasgydd "
2586
67f393ab 2587# FIXME
ce34af08 2588#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1326
c77d6597
MV
2589#, fuzzy, c-format
2590msgid "read, still have %llu to read but none left"
67f393ab 2591msgstr "o hyd %lu i ddarllen ond dim ar ôl"
4948a1ba 2592
67f393ab 2593# FIXME
ce34af08 2594#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1413 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1435
c77d6597
MV
2595#, fuzzy, c-format
2596msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
67f393ab 2597msgstr "o hyd %lu i ysgrifennu ond methwyd"
97720af3 2598
ce34af08 2599#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1726
b6c6b52f
MV
2600#, fuzzy, c-format
2601msgid "Problem closing the file %s"
2602msgstr "Gwall wrth gau'r ffeil"
2603
ce34af08 2604#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1738
b6c6b52f
MV
2605#, fuzzy, c-format
2606msgid "Problem renaming the file %s to %s"
2607msgstr "Gwall wrth gyfamseru'r ffeil"
2608
ce34af08 2609#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1749
b6c6b52f
MV
2610#, fuzzy, c-format
2611msgid "Problem unlinking the file %s"
67f393ab 2612msgstr "Gwall wrth dadgysylltu'r ffeil"
97720af3 2613
ce34af08 2614#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1762
67f393ab 2615msgid "Problem syncing the file"
2616msgstr "Gwall wrth gyfamseru'r ffeil"
97720af3 2617
c1b21367
MV
2618#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
2619#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:76
2620#, fuzzy, c-format
2621msgid "No keyring installed in %s."
2622msgstr "Yn Erthylu'r Sefydliad."
2623
c77d6597 2624#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
67f393ab 2625msgid "Empty package cache"
2626msgstr "Storfa pecyn gwag"
97720af3 2627
c77d6597 2628#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
67f393ab 2629msgid "The package cache file is corrupted"
2630msgstr "Mae'r ffeil storfa pecyn yn llygredig"
97720af3 2631
c77d6597 2632#: apt-pkg/pkgcache.cc:159
67f393ab 2633msgid "The package cache file is an incompatible version"
2634msgstr "Mae'r ffeil storfa pecyn yn fersiwn anghyflawn"
97720af3 2635
c77d6597
MV
2636#: apt-pkg/pkgcache.cc:162
2637#, fuzzy
2638msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
2639msgstr "Mae'r ffeil storfa pecyn yn llygredig"
2640
67f393ab 2641# FIXME: capitalisation?
c77d6597 2642#: apt-pkg/pkgcache.cc:167
67f393ab 2643#, fuzzy, c-format
2644msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2645msgstr "Nid yw'r APT yma yn cefnogi'r system fersiwn '%s'"
97720af3 2646
c77d6597 2647#: apt-pkg/pkgcache.cc:172
67f393ab 2648msgid "The package cache was built for a different architecture"
2649msgstr "Adeiladwyd y storfa pecyn ar gyfer pernsaerniaeth gwahanol"
4948a1ba 2650
cd45554e 2651#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
67f393ab 2652msgid "Depends"
2653msgstr "Dibynnu"
4948a1ba 2654
cd45554e 2655#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
67f393ab 2656msgid "PreDepends"
2657msgstr "CynDdibynnu"
2658
cd45554e 2659#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
67f393ab 2660msgid "Suggests"
2661msgstr "Awgrymu"
2662
cd45554e 2663#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
67f393ab 2664msgid "Recommends"
2665msgstr "Argymell"
2666
cd45554e 2667#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
67f393ab 2668msgid "Conflicts"
2669msgstr "Gwrthdaro"
2670
cd45554e 2671#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
67f393ab 2672msgid "Replaces"
2673msgstr "Amnewid"
2674
cd45554e 2675#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
67f393ab 2676msgid "Obsoletes"
2677msgstr "Darfodi"
2678
cd45554e 2679#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
67f393ab 2680msgid "Breaks"
de5a560a 2681msgstr ""
4948a1ba 2682
cd45554e 2683#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
09d057db 2684msgid "Enhances"
2685msgstr ""
2686
cd45554e 2687#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
67f393ab 2688msgid "important"
2689msgstr "pwysig"
97720af3 2690
cd45554e 2691#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
67f393ab 2692msgid "required"
2693msgstr "angenrheidiol"
2694
cd45554e 2695#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
67f393ab 2696msgid "standard"
2697msgstr "safonnol"
2698
cd45554e 2699#: apt-pkg/pkgcache.cc:328
67f393ab 2700msgid "optional"
2701msgstr "opsiynnol"
2702
cd45554e 2703#: apt-pkg/pkgcache.cc:328
67f393ab 2704msgid "extra"
2705msgstr "ychwanegol"
2706
c77d6597 2707#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161
67f393ab 2708#, fuzzy
2709msgid "Building dependency tree"
2710msgstr "Yn Aideladu Coeden Dibyniaeth"
97720af3 2711
c77d6597 2712#: apt-pkg/depcache.cc:133
67f393ab 2713#, fuzzy
2714msgid "Candidate versions"
2715msgstr "Fersiynau Posib"
97720af3 2716
c77d6597 2717#: apt-pkg/depcache.cc:162
de5a560a 2718#, fuzzy
67f393ab 2719msgid "Dependency generation"
2720msgstr "Cynhyrchaid Dibyniaeth"
97720af3 2721
c77d6597 2722#: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219
de5a560a 2723#, fuzzy
67f393ab 2724msgid "Reading state information"
2725msgstr "Yn cyfuno manylion Ar Gael"
97720af3 2726
c77d6597 2727#: apt-pkg/depcache.cc:244
67f393ab 2728#, fuzzy, c-format
2729msgid "Failed to open StateFile %s"
2730msgstr "Methwyd agor %s"
97720af3 2731
c77d6597 2732#: apt-pkg/depcache.cc:250
67f393ab 2733#, fuzzy, c-format
2734msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2735msgstr "Methwyd ysgrifennu ffeil %s"
97720af3 2736
67f393ab 2737# FIXME: number?
ce34af08 2738#: apt-pkg/tagfile.cc:138
97720af3 2739#, c-format
67f393ab 2740msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2741msgstr "Ni ellir gramadegu ffeil becynnau %s (1)"
97720af3 2742
ce34af08 2743#: apt-pkg/tagfile.cc:231
97720af3 2744#, c-format
67f393ab 2745msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2746msgstr "Ni ellir gramadegu ffeil becynnau %s (2)"
97720af3 2747
c77d6597 2748#: apt-pkg/sourcelist.cc:96
b81dbe40
DK
2749#, fuzzy, c-format
2750msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
2751msgstr ""
2752"Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu dosranniad)"
2753
c77d6597 2754#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
b81dbe40
DK
2755#, fuzzy, c-format
2756msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
2757msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (dosranniad)"
2758
c77d6597 2759#: apt-pkg/sourcelist.cc:110
b81dbe40
DK
2760#, fuzzy, c-format
2761msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
2762msgstr ""
2763"Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu dosranniad)"
2764
c77d6597 2765#: apt-pkg/sourcelist.cc:116
b81dbe40
DK
2766#, fuzzy, c-format
2767msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
2768msgstr ""
2769"Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu dosranniad)"
2770
c77d6597 2771#: apt-pkg/sourcelist.cc:119
b81dbe40
DK
2772#, fuzzy, c-format
2773msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
2774msgstr ""
2775"Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu dosranniad)"
2776
c77d6597 2777#: apt-pkg/sourcelist.cc:132
97720af3 2778#, c-format
67f393ab 2779msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2780msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (URI)"
97720af3 2781
c77d6597 2782#: apt-pkg/sourcelist.cc:134
de5a560a 2783#, c-format
67f393ab 2784msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2785msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (dosranniad)"
26e38fa2 2786
c77d6597 2787#: apt-pkg/sourcelist.cc:137
97720af3 2788#, c-format
67f393ab 2789msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2790msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu URI)"
de5a560a 2791
c77d6597 2792#: apt-pkg/sourcelist.cc:143
de5a560a 2793#, fuzzy, c-format
67f393ab 2794msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2795msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (dosranniad llwyr)"
2796
c77d6597 2797#: apt-pkg/sourcelist.cc:150
67f393ab 2798#, c-format
2799msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
97720af3 2800msgstr ""
67f393ab 2801"Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu dosranniad)"
97720af3 2802
c77d6597 2803#: apt-pkg/sourcelist.cc:248
67f393ab 2804#, c-format
2805msgid "Opening %s"
2806msgstr "Yn agor %s"
97720af3 2807
5caefc91 2808#: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:495
67f393ab 2809#, c-format
2810msgid "Line %u too long in source list %s."
2811msgstr "Llinell %u yn rhy hir yn y rhestr ffynhonell %s."
de5a560a 2812
cd45554e 2813#: apt-pkg/sourcelist.cc:289
97720af3 2814#, c-format
67f393ab 2815msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2816msgstr "Llinell camffurfiol %u yn y rhestr ffynhonell %s (math)"
de5a560a 2817
cd45554e 2818#: apt-pkg/sourcelist.cc:293
67f393ab 2819#, fuzzy, c-format
2820msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2821msgstr "Mae'r math '%s' yn anhysbys ar linell %u yn y rhestr ffynhonell %s"
de5a560a 2822
ce34af08 2823#: apt-pkg/packagemanager.cc:296 apt-pkg/packagemanager.cc:922
a0895a74
MV
2824#, c-format
2825msgid ""
be2db981 2826"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
a0895a74
MV
2827"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2828msgstr ""
2829
ce34af08 2830#: apt-pkg/packagemanager.cc:497 apt-pkg/packagemanager.cc:528
c77d6597
MV
2831#, fuzzy, c-format
2832msgid "Could not configure '%s'. "
2833msgstr "Methwyd agor ffeil %s"
2834
67f393ab 2835# FIXME: %s may have an arbirrary length
ce34af08 2836#: apt-pkg/packagemanager.cc:570
67f393ab 2837#, c-format
97720af3 2838msgid ""
67f393ab 2839"This installation run will require temporarily removing the essential "
2840"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2841"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
97720af3 2842msgstr ""
67f393ab 2843"Bydd y rhediad sefydlu hwn yn gorfodi tynnu'r pecyn angenrheidiol %s "
2844"oherwydd lŵp gwrthdaro/cynddibynu. Mae hyn yn aml yn wael, ond os ydych wir "
2845"eisiau ei wneud ef, gweithredwch yr opsiwn APT::Force-LoopBreak."
97720af3 2846
c77d6597 2847#: apt-pkg/pkgrecords.cc:34
67f393ab 2848#, c-format
2849msgid "Index file type '%s' is not supported"
2850msgstr "Ni chynhelir y math ffeil mynegai '%s'"
97720af3 2851
5caefc91 2852#: apt-pkg/algorithms.cc:266
67f393ab 2853#, c-format
2854msgid ""
2855"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2856msgstr ""
2857"Mae angen ailsefydlu'r pecyn %s, ond dydw i ddim yn gallu canfod archif ar "
2858"ei gyfer."
97720af3 2859
ce34af08 2860#: apt-pkg/algorithms.cc:1068
67f393ab 2861msgid ""
2862"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2863"held packages."
2864msgstr ""
2865"Gwall: Cynhyrchodd pkgProblemResolver::Resolve doriadau. Fe all hyn fod wedi "
2866"ei achosi gan pecynnau wedi eu dal."
97720af3 2867
ce34af08 2868#: apt-pkg/algorithms.cc:1070
67f393ab 2869msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2870msgstr ""
2871"Ni ellir cywiro'r problemau gan eich bod chi wedi dal pecynnau torredig."
3c4a4974 2872
03d7b3cd 2873#: apt-pkg/acquire.cc:81 apt-pkg/cdrom.cc:838
b81dbe40
DK
2874#, fuzzy, c-format
2875msgid "List directory %spartial is missing."
67f393ab 2876msgstr "Mae'r cyfeiriadur rhestrau %spartial ar goll."
802442e3 2877
c77d6597 2878#: apt-pkg/acquire.cc:85
b81dbe40
DK
2879#, fuzzy, c-format
2880msgid "Archives directory %spartial is missing."
67f393ab 2881msgstr "Mae'r cyfeiriadur archif %spartial ar goll."
97720af3 2882
c77d6597 2883#: apt-pkg/acquire.cc:93
b81dbe40
DK
2884#, fuzzy, c-format
2885msgid "Unable to lock directory %s"
2886msgstr "Ni ellir cloi'r cyfeiriadur rhestr"
2887
67f393ab 2888#. only show the ETA if it makes sense
2889#. two days
3f5a581c 2890#: apt-pkg/acquire.cc:893
97720af3 2891#, c-format
67f393ab 2892msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
3c4a4974 2893msgstr ""
3c4a4974 2894
3f5a581c 2895#: apt-pkg/acquire.cc:895
67f393ab 2896#, fuzzy, c-format
2897msgid "Retrieving file %li of %li"
2898msgstr "Yn Darllen Rhestr Ffeiliau"
de5a560a 2899
c77d6597 2900#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
97720af3 2901#, c-format
67f393ab 2902msgid "The method driver %s could not be found."
2903msgstr "Methwyd canfod y gyrrydd dull %s."
97720af3 2904
c77d6597 2905#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
de5a560a 2906#, c-format
67f393ab 2907msgid "Method %s did not start correctly"
2908msgstr "Ni gychwynodd y dull %s yn gywir"
97720af3 2909
97844726 2910#: apt-pkg/acquire-worker.cc:447
67f393ab 2911#, fuzzy, c-format
2912msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2913msgstr ""
2914"Newid Cyfrwng: Os gwelwch yn dda, rhowch y disg a'r label\n"
2915" '%s'\n"
2916"yn y gyrriant '%s' a gwasgwch Enter\n"
97720af3 2917
ce34af08 2918#: apt-pkg/init.cc:143
de5a560a 2919#, c-format
67f393ab 2920msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2921msgstr "Ni chynhelir y system pecynnu '%s'"
97720af3 2922
ce34af08 2923#: apt-pkg/init.cc:159
67f393ab 2924#, fuzzy
2925msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2926msgstr "Ni ellir canfod math system addas"
97720af3 2927
3f5a581c 2928#: apt-pkg/clean.cc:57
de5a560a 2929#, c-format
67f393ab 2930msgid "Unable to stat %s."
2931msgstr "Ni ellir gwneud stat() o %s."
97720af3 2932
67f393ab 2933# FIXME: ...file
c77d6597 2934#: apt-pkg/srcrecords.cc:47
67f393ab 2935msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2936msgstr "Rhaid i chi rhoi rhai URI 'source' yn eich ffeil sources.list"
97720af3 2937
c77d6597 2938#: apt-pkg/cachefile.cc:87
67f393ab 2939msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2940msgstr "Methwyd agor neu ramadegu'r ffeil rhestrau neu statws."
de5a560a 2941
c77d6597 2942#: apt-pkg/cachefile.cc:91
67f393ab 2943msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2944msgstr "Efallai hoffech rhedege apt-get update er mwyn cywiro'r problemau hyn."
de5a560a 2945
c77d6597 2946#: apt-pkg/cachefile.cc:109
be2db981
DK
2947msgid "The list of sources could not be read."
2948msgstr "Methwyd darllen y rhestr ffynhonellau."
2949
5caefc91 2950#: apt-pkg/policy.cc:75
27b16a2e
MV
2951#, c-format
2952msgid ""
2953"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2954"available in the sources"
2955msgstr ""
2956
67f393ab 2957# FIXME: literal
ce34af08 2958#: apt-pkg/policy.cc:410
09d057db 2959#, fuzzy, c-format
09d057db 2960msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
67f393ab 2961msgstr "Cofnod annilys yn y ffeil hoffterau, dim pennawd 'Package'"
97720af3 2962
67f393ab 2963# FIXME: tense
ce34af08 2964#: apt-pkg/policy.cc:432
67f393ab 2965#, c-format
2966msgid "Did not understand pin type %s"
2967msgstr "Methwyd daeall y math pin %s"
97720af3 2968
ce34af08 2969#: apt-pkg/policy.cc:440
67f393ab 2970msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2971msgstr "Dim blaenoriath (neu sero) wedi ei benodi ar gyfer pin"
97720af3 2972
5caefc91 2973#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:87
67f393ab 2974msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2975msgstr "Mae can y storfa system fersiwn anghyfaddas"
97720af3 2976
c77d6597
MV
2977#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
2978#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
5caefc91 2979#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:218 apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
03d7b3cd
MV
2980#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:294 apt-pkg/pkgcachegen.cc:321
2981#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:334 apt-pkg/pkgcachegen.cc:376
2982#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:380 apt-pkg/pkgcachegen.cc:397
2983#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:405 apt-pkg/pkgcachegen.cc:409
2984#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:413 apt-pkg/pkgcachegen.cc:434
2985#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:473 apt-pkg/pkgcachegen.cc:511
2986#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:518 apt-pkg/pkgcachegen.cc:549
2987#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:563
c77d6597
MV
2988#, fuzzy, c-format
2989msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
2990msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (FindPkg)"
4948a1ba 2991
5caefc91 2992#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
67f393ab 2993msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
26e38fa2 2994msgstr ""
67f393ab 2995"Jiw, rhagoroch chi'r nifer o enwau pecyn mae'r APT hwn yn gallu ei drin."
97720af3 2996
5caefc91 2997#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
67f393ab 2998msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2999msgstr "Jiw, rhagoroch chi'r nifer o fersiynau mae'r APT hwn yn gallu ei drin."
97720af3 3000
5caefc91 3001#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
67f393ab 3002#, fuzzy
3003msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
3004msgstr "Jiw, rhagoroch chi'r nifer o fersiynau mae'r APT hwn yn gallu ei drin."
97720af3 3005
5caefc91 3006#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
67f393ab 3007msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
3008msgstr ""
3009"Jiw, rhagoroch chi'r nifer o ddibyniaethau mae'r APT hwn yn gallu ei drin."
97720af3 3010
03d7b3cd 3011#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:570
67f393ab 3012#, c-format
3013msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
3014msgstr "Ni chanfuwyd pecyn %s %s wrth brosesu dibyniaethau ffeil"
97720af3 3015
03d7b3cd 3016#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1199
67f393ab 3017#, c-format
3018msgid "Couldn't stat source package list %s"
3019msgstr "Methwyd stat() o'r rhestr pecyn ffynhonell %s"
97720af3 3020
03d7b3cd
MV
3021#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1287 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1391
3022#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1397 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1554
3f5a581c
MV
3023#, fuzzy
3024msgid "Reading package lists"
3025msgstr "Yn Darllen Rhestrau Pecynnau"
3026
03d7b3cd 3027#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1304
67f393ab 3028msgid "Collecting File Provides"
3029msgstr "Yn Casglu Darpariaethau Ffeil"
3030
03d7b3cd 3031#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1496 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1503
67f393ab 3032msgid "IO Error saving source cache"
3033msgstr "Gwall M/A wrth gadw'r storfa ffynhonell"
97720af3 3034
c77d6597 3035#: apt-pkg/acquire-item.cc:139
de5a560a 3036#, c-format
67f393ab 3037msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
3038msgstr "methwyd ailenwi, %s (%s -> %s)."
c79dc7ed 3039
ce34af08 3040#: apt-pkg/acquire-item.cc:154
0e1423ae 3041#, fuzzy
3042msgid "Hash Sum mismatch"
3043msgstr "Camgyfatebiaeth swm MD5"
3044
ce34af08
MV
3045#: apt-pkg/acquire-item.cc:159
3046msgid "Size mismatch"
3047msgstr "Camgyfatebiaeth maint"
3048
3049#: apt-pkg/acquire-item.cc:164
3050#, fuzzy
3051msgid "Invalid file format"
3052msgstr "Gweithred annilys %s"
3053
3054#: apt-pkg/acquire-item.cc:1419
897e3c7b 3055#, c-format
3056msgid ""
3057"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
3058"or malformed file)"
3059msgstr ""
3060
3061# FIXME: number?
ce34af08 3062#: apt-pkg/acquire-item.cc:1435
897e3c7b 3063#, fuzzy, c-format
3064msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
3065msgstr "Ni ellir gramadegu ffeil becynnau %s (1)"
3066
ce34af08 3067#: apt-pkg/acquire-item.cc:1477
67f393ab 3068msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
3069msgstr ""
97720af3 3070
ce34af08 3071#: apt-pkg/acquire-item.cc:1515
b6c6b52f 3072#, c-format
27b16a2e
MV
3073msgid ""
3074"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
3075"repository will not be applied."
b6c6b52f
MV
3076msgstr ""
3077
ce34af08 3078#: apt-pkg/acquire-item.cc:1537
b6c6b52f
MV
3079#, c-format
3080msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
3081msgstr ""
3082
ce34af08 3083#: apt-pkg/acquire-item.cc:1567
b6c6b52f
MV
3084#, c-format
3085msgid ""
b5595da9 3086"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2493f4b5 3087"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
b6c6b52f
MV
3088msgstr ""
3089
27b16a2e 3090#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
ce34af08 3091#: apt-pkg/acquire-item.cc:1577 apt-pkg/acquire-item.cc:1582
b6c6b52f
MV
3092#, c-format
3093msgid "GPG error: %s: %s"
3094msgstr ""
3095
67f393ab 3096# FIXME: case
ce34af08 3097#: apt-pkg/acquire-item.cc:1705
97720af3 3098#, c-format
67f393ab 3099msgid ""
3100"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3101"to manually fix this package. (due to missing arch)"
3102msgstr ""
3103"Methais i leoli ffeila r gyfer y pecyn %s. Fa all hyn olygu bod rhaid i chi "
3104"drwsio'r pecyn hyn a law. (Oherwydd pensaerniaeth coll.)"
97720af3 3105
ce34af08 3106#: apt-pkg/acquire-item.cc:1771
97720af3 3107#, c-format
ce34af08 3108msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
67f393ab 3109msgstr ""
97720af3 3110
ce34af08 3111#: apt-pkg/acquire-item.cc:1829
67f393ab 3112#, c-format
3113msgid ""
3114"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
3115msgstr ""
3116"Mae'r ffeiliau mynegai pecyn yn llygr. Dim maes Filename: gan y pecyn %s."
97720af3 3117
09d057db 3118# FIXME: number?
ce34af08 3119#: apt-pkg/indexrecords.cc:73
09d057db 3120#, fuzzy, c-format
09d057db 3121msgid "Unable to parse Release file %s"
3122msgstr "Ni ellir gramadegu ffeil becynnau %s (1)"
3123
ce34af08 3124#: apt-pkg/indexrecords.cc:81
09d057db 3125#, fuzzy, c-format
09d057db 3126msgid "No sections in Release file %s"
3127msgstr "Sylwer, yn dewis %s yn hytrach na %s\n"
3128
c1b21367 3129#: apt-pkg/indexrecords.cc:112
09d057db 3130#, c-format
3131msgid "No Hash entry in Release file %s"
3132msgstr ""
3133
c1b21367 3134#: apt-pkg/indexrecords.cc:125
b6c6b52f
MV
3135#, fuzzy, c-format
3136msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
3137msgstr "Llinell annilys yn y ffeil dargyfeirio: %s"
3138
3139# FIXME: number?
c1b21367 3140#: apt-pkg/indexrecords.cc:144
b6c6b52f
MV
3141#, fuzzy, c-format
3142msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
3143msgstr "Ni ellir gramadegu ffeil becynnau %s (1)"
3144
c77d6597 3145#: apt-pkg/vendorlist.cc:78
26e38fa2 3146#, c-format
67f393ab 3147msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
3148msgstr "Nid yw'r bloc darparwr %s yn cynnwys ôl bys"
26e38fa2 3149
5caefc91 3150#: apt-pkg/cdrom.cc:576
de5a560a 3151#, c-format
67f393ab 3152msgid ""
3153"Using CD-ROM mount point %s\n"
3154"Mounting CD-ROM\n"
3155msgstr ""
3156
5caefc91 3157#: apt-pkg/cdrom.cc:585 apt-pkg/cdrom.cc:682
67f393ab 3158msgid "Identifying.. "
3159msgstr ""
97720af3 3160
5caefc91 3161#: apt-pkg/cdrom.cc:613
26e38fa2 3162#, c-format
0e1423ae 3163msgid "Stored label: %s\n"
26e38fa2
CP
3164msgstr ""
3165
03d7b3cd 3166#: apt-pkg/cdrom.cc:622 apt-pkg/cdrom.cc:915
0e1423ae 3167#, fuzzy
3168msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
3169msgstr "CD Anghywir"
3170
5caefc91 3171#: apt-pkg/cdrom.cc:642
26e38fa2 3172#, c-format
67f393ab 3173msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
3174msgstr ""
26e38fa2 3175
5caefc91 3176#: apt-pkg/cdrom.cc:660
67f393ab 3177msgid "Unmounting CD-ROM\n"
3178msgstr ""
de5a560a 3179
5caefc91 3180#: apt-pkg/cdrom.cc:665
67f393ab 3181#, fuzzy
3182msgid "Waiting for disc...\n"
3183msgstr "Yn aros am benawdau"
3184
5caefc91 3185#: apt-pkg/cdrom.cc:674
67f393ab 3186msgid "Mounting CD-ROM...\n"
3187msgstr ""
3188
5caefc91 3189#: apt-pkg/cdrom.cc:693
67f393ab 3190msgid "Scanning disc for index files..\n"
26e38fa2
CP
3191msgstr ""
3192
5caefc91 3193#: apt-pkg/cdrom.cc:744
de5a560a 3194#, c-format
67f393ab 3195msgid ""
b6c6b52f
MV
3196"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
3197"%zu signatures\n"
67f393ab 3198msgstr ""
26e38fa2 3199
5caefc91 3200#: apt-pkg/cdrom.cc:755
09d057db 3201msgid ""
3202"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
3203"wrong architecture?"
3204msgstr ""
3205
5caefc91 3206#: apt-pkg/cdrom.cc:782
de5a560a 3207#, c-format
67f393ab 3208msgid "Found label '%s'\n"
3209msgstr ""
3210
5caefc91 3211#: apt-pkg/cdrom.cc:811
67f393ab 3212msgid "That is not a valid name, try again.\n"
3213msgstr ""
26e38fa2 3214
5caefc91 3215#: apt-pkg/cdrom.cc:828
de5a560a 3216#, c-format
3217msgid ""
67f393ab 3218"This disc is called: \n"
3219"'%s'\n"
26e38fa2
CP
3220msgstr ""
3221
5caefc91 3222#: apt-pkg/cdrom.cc:830
67f393ab 3223#, fuzzy
3224msgid "Copying package lists..."
3225msgstr "Yn Darllen Rhestrau Pecynnau"
3226
03d7b3cd 3227#: apt-pkg/cdrom.cc:865
67f393ab 3228#, fuzzy
3229msgid "Writing new source list\n"
3230msgstr "Llinell %u yn rhy hir yn y rhestr ffynhonell %s."
3231
03d7b3cd 3232#: apt-pkg/cdrom.cc:873
67f393ab 3233msgid "Source list entries for this disc are:\n"
3234msgstr ""
3235
55732492 3236#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775
26e38fa2 3237#, c-format
67f393ab 3238msgid "Wrote %i records.\n"
26e38fa2
CP
3239msgstr ""
3240
55732492 3241#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777
f9ac6f71 3242#, c-format
67f393ab 3243msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
f9ac6f71 3244msgstr ""
3245
55732492 3246#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780
de5a560a 3247#, c-format
67f393ab 3248msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3249msgstr ""
26e38fa2 3250
55732492 3251#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783
26e38fa2 3252#, c-format
67f393ab 3253msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
3254msgstr ""
26e38fa2 3255
5caefc91 3256#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
1c5f0d75 3257#, c-format
3258msgid "Can't find authentication record for: %s"
3259msgstr ""
3260
5caefc91 3261#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
1c5f0d75 3262#, fuzzy, c-format
3263msgid "Hash mismatch for: %s"
3264msgstr "Camgyfatebiaeth swm MD5"
3265
ce34af08 3266#: apt-pkg/cacheset.cc:467
2a8a592d 3267#, c-format
3268msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
3269msgstr "Ni chanfuwyd y rhyddhad '%s' o '%s'"
3270
ce34af08 3271#: apt-pkg/cacheset.cc:470
2a8a592d 3272#, c-format
3273msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
3274msgstr "Ni chanfuwyd y fersiwn '%s' o '%s' "
3275
ce34af08 3276#: apt-pkg/cacheset.cc:581
2a8a592d 3277#, fuzzy, c-format
3278msgid "Couldn't find task '%s'"
3279msgstr "Methwyd canfod pecyn %s"
3280
ce34af08 3281#: apt-pkg/cacheset.cc:587
2a8a592d 3282#, fuzzy, c-format
3283msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
3284msgstr "Methwyd canfod pecyn %s"
3285
ce34af08 3286#: apt-pkg/cacheset.cc:598
2a8a592d 3287#, c-format
edc0ef10 3288msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
2a8a592d 3289msgstr ""
3290
ce34af08 3291#: apt-pkg/cacheset.cc:605 apt-pkg/cacheset.cc:612
2a8a592d 3292#, c-format
3293msgid ""
3294"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
3295"neither of them"
3296msgstr ""
3297
ce34af08 3298#: apt-pkg/cacheset.cc:619
2a8a592d 3299#, c-format
3300msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
3301msgstr ""
3302
ce34af08 3303#: apt-pkg/cacheset.cc:627
2a8a592d 3304#, c-format
3305msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
3306msgstr ""
3307
ce34af08 3308#: apt-pkg/cacheset.cc:635
2a8a592d 3309#, c-format
3310msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
3311msgstr ""
3312
c77d6597
MV
3313#: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61
3314msgid "Send scenario to solver"
3315msgstr ""
3316
3f5a581c 3317#: apt-pkg/edsp.cc:209
c77d6597
MV
3318msgid "Send request to solver"
3319msgstr ""
3320
5caefc91 3321#: apt-pkg/edsp.cc:279
c77d6597
MV
3322msgid "Prepare for receiving solution"
3323msgstr ""
3324
5caefc91 3325#: apt-pkg/edsp.cc:286
c77d6597
MV
3326msgid "External solver failed without a proper error message"
3327msgstr ""
3328
1f73a3d8 3329#: apt-pkg/edsp.cc:556 apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:564
c77d6597
MV
3330msgid "Execute external solver"
3331msgstr ""
3332
ce34af08
MV
3333#: apt-pkg/install-progress.cc:50
3334#, c-format
3335msgid "Progress: [%3i%%]"
3336msgstr ""
3337
3338#: apt-pkg/install-progress.cc:84 apt-pkg/install-progress.cc:167
3339msgid "Running dpkg"
3340msgstr ""
3341
3342#: apt-pkg/update.cc:110 apt-pkg/update.cc:112
3343#, fuzzy
3344msgid ""
3345"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
3346"used instead."
3347msgstr ""
3348"Methwodd rhai ffeiliau mynegai lawrlwytho: maent wedi eu anwybyddu, neu hen "
3349"rai eu defnyddio yn lle."
3350
3351#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:90
08f8455c 3352#, fuzzy, c-format
3353msgid "Installing %s"
3354msgstr " Wedi Sefydlu: "
3355
ce34af08 3356#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:91 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:977
08f8455c 3357#, fuzzy, c-format
3358msgid "Configuring %s"
3359msgstr "Yn cysylltu i %s"
3360
ce34af08 3361#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:92 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:984
08f8455c 3362#, fuzzy, c-format
3363msgid "Removing %s"
3364msgstr "Yn agor %s"
3365
ce34af08 3366#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:93
1c5f0d75 3367#, fuzzy, c-format
3368msgid "Completely removing %s"
3369msgstr "Methwyd dileu %s"
3370
ce34af08 3371#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:94
b6c6b52f
MV
3372#, c-format
3373msgid "Noting disappearance of %s"
3374msgstr ""
3375
ce34af08 3376#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95
08f8455c 3377#, c-format
3378msgid "Running post-installation trigger %s"
3379msgstr ""
3380
be2db981 3381#. FIXME: use a better string after freeze
ce34af08 3382#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:808
0e1423ae 3383#, fuzzy, c-format
3384msgid "Directory '%s' missing"
3385msgstr "Mae'r cyfeiriadur rhestrau %spartial ar goll."
3386
ce34af08 3387#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:823 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:845
b81dbe40
DK
3388#, fuzzy, c-format
3389msgid "Could not open file '%s'"
3390msgstr "Methwyd agor ffeil %s"
3391
ce34af08 3392#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:970
67f393ab 3393#, fuzzy, c-format
3394msgid "Preparing %s"
3395msgstr "Yn agor %s"
26e38fa2 3396
ce34af08 3397#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:971
67f393ab 3398#, fuzzy, c-format
3399msgid "Unpacking %s"
3400msgstr "Yn agor %s"
26e38fa2 3401
ce34af08 3402#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:976
67f393ab 3403#, fuzzy, c-format
3404msgid "Preparing to configure %s"
3405msgstr "Yn agor y ffeil cyfluniad %s"
26e38fa2 3406
ce34af08 3407#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:978
67f393ab 3408#, fuzzy, c-format
3409msgid "Installed %s"
3410msgstr " Wedi Sefydlu: "
26e38fa2 3411
ce34af08 3412#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:983
67f393ab 3413#, c-format
3414msgid "Preparing for removal of %s"
3415msgstr ""
26e38fa2 3416
ce34af08 3417#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:985
67f393ab 3418#, fuzzy, c-format
3419msgid "Removed %s"
3420msgstr "Argymell"
3c4a4974 3421
ce34af08 3422#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990
67f393ab 3423#, fuzzy, c-format
3424msgid "Preparing to completely remove %s"
3425msgstr "Yn agor y ffeil cyfluniad %s"
3c4a4974 3426
ce34af08 3427#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:991
3c4a4974 3428#, fuzzy, c-format
67f393ab 3429msgid "Completely removed %s"
3430msgstr "Methwyd dileu %s"
3c4a4974 3431
ce34af08
MV
3432#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1041 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1062
3433#, fuzzy, c-format
3434msgid "Can not write log (%s)"
3435msgstr "Ni ellir ysgrifennu i %s"
3436
3437#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1041
3438msgid "Is /dev/pts mounted?"
0e1423ae 3439msgstr ""
3c4a4974 3440
ce34af08
MV
3441#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1062
3442msgid "Is stdout a terminal?"
09d057db 3443msgstr ""
3444
ce34af08 3445#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1545
c77d6597
MV
3446msgid "Operation was interrupted before it could finish"
3447msgstr ""
3448
ce34af08 3449#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1607
b6c6b52f
MV
3450msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3451msgstr ""
3452
3453#. check if its not a follow up error
ce34af08 3454#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1612
b6c6b52f
MV
3455msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3456msgstr ""
3457
ce34af08 3458#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1614
b6c6b52f
MV
3459msgid ""
3460"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3461"error from a previous failure."
3462msgstr ""
3463
ce34af08 3464#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1620
b6c6b52f
MV
3465msgid ""
3466"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3467"error"
3468msgstr ""
3469
ce34af08 3470#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1627
b6c6b52f
MV
3471msgid ""
3472"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3473"error"
3474msgstr ""
3475
ce34af08
MV
3476#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1634 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1640
3477msgid ""
3478"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
3479"local system"
3480msgstr ""
3481
3482#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1661
b6c6b52f
MV
3483msgid ""
3484"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3485msgstr ""
3486
c77d6597 3487#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84
09d057db 3488#, c-format
3489msgid ""
3490"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3491"it?"
3492msgstr ""
3493
c77d6597 3494#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87
09d057db 3495#, fuzzy, c-format
09d057db 3496msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3497msgstr "Ni ellir cloi'r cyfeiriadur rhestr"
3498
b6c6b52f
MV
3499#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3500#. dpkg --configure -a
c77d6597 3501#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103
b6c6b52f 3502#, c-format
09d057db 3503msgid ""
b6c6b52f 3504"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
09d057db 3505msgstr ""
3506
c77d6597 3507#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121
8e947fe1 3508msgid "Not locked"
3509msgstr ""
3510
ce34af08
MV
3511#, fuzzy
3512#~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
3513#~ msgstr "Sylwer, yn dewis %s ar gyfer y patrwm '%s'\n"
3514
3515#, fuzzy
3516#~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
3517#~ msgstr "Sylwer, yn dewis %s ar gyfer y patrwm '%s'\n"
3518
3519#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
3520#~ msgstr "Mae'r pecyn %s yn becyn rhithwir a ddarparir gan:\n"
3521
3522#, fuzzy
3523#~ msgid " [Not candidate version]"
3524#~ msgstr "Fersiynau Posib"
3525
3526#~ msgid "You should explicitly select one to install."
3527#~ msgstr "Dylech ddewis un yn benodol i'w sefydlu."
3528
3529# FIXME: punctuation
3530#, fuzzy
3531#~ msgid ""
3532#~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
3533#~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
3534#~ "is only available from another source\n"
3535#~ msgstr ""
3536#~ "Does dim fersiwn gan y pecyn %s, ond mae'n bodoli yn y cronfa data.\n"
3537#~ "Mae hyn fel arfer yn golygu y crybwyllwyd y pecyn mewn dibyniaeth ond "
3538#~ "heb\n"
3539#~ "gael ei uwchlwytho, cafodd ei ddarfod neu nid yw ar gael drwy gynnwys y\n"
3540#~ "ffeil sources.list.\n"
3541
3542#~ msgid "However the following packages replace it:"
3543#~ msgstr "Fodd bynnag, mae'r pecynnau canlynol yn cymryd ei le:"
3544
3545#, fuzzy
3546#~ msgid "Package '%s' has no installation candidate"
3547#~ msgstr "Does dim ymgeisydd sefydlu gan y pecyn %s"
3548
3549#, fuzzy
3550#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
3551#~ msgstr "Nid yw'r pecyn %s wedi ei sefydlu, felly ni chaif ei dynnu\n"
3552
3553#, fuzzy
3554#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
3555#~ msgstr "Nid yw'r pecyn %s wedi ei sefydlu, felly ni chaif ei dynnu\n"
3556
3557#, fuzzy
3558#~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
3559#~ msgstr "Sylwer, yn dewis %s yn hytrach na %s\n"
3560
3561#~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
3562#~ msgstr ""
3563#~ "Yn hepgor %s, mae wedi ei sefydlu a nid yw uwchraddio wedi ei osod.\n"
3564
3565#, fuzzy
3566#~ msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
3567#~ msgstr ""
3568#~ "Yn hepgor %s, mae wedi ei sefydlu a nid yw uwchraddio wedi ei osod.\n"
3569
3570#~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
3571#~ msgstr "Nid yw ailsefydlu %s yn bosib, gan ni ellir ei lawrlwytho.\n"
3572
3573#~ msgid "%s is already the newest version.\n"
3574#~ msgstr "Mae %s y fersiwn mwyaf newydd eisioes.\n"
3575
3576#, fuzzy
3577#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
3578#~ msgstr "Dewiswyd fersiwn %s (%s) ar gyfer %s\n"
3579
3580#, fuzzy
3581#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
3582#~ msgstr "Dewiswyd fersiwn %s (%s) ar gyfer %s\n"
3583
3584#, fuzzy
3585#~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
3586#~ msgstr "Nid yw hyn yn archif DEB dilys, aelod '%s' ar goll"
3587
3588#~ msgid "MD5Sum mismatch"
3589#~ msgstr "Camgyfatebiaeth swm MD5"
3590
3591#~ msgid ""
3592#~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you "
3593#~ "need to manually fix this package."
3594#~ msgstr ""
3595#~ "Methais i leoli ffeila r gyfer y pecyn %s. Fa all hyn olygu bod rhaid i "
3596#~ "chi drwsio'r pecyn hyn a law."
3597
5caefc91
MV
3598#, fuzzy
3599#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3600#~ msgstr "Yn agor y ffeil cyfluniad %s"
3601
3f5a581c
MV
3602#~ msgid "Failed to remove %s"
3603#~ msgstr "Methwyd dileu %s"
2a8a592d 3604
3f5a581c
MV
3605#~ msgid "Unable to create %s"
3606#~ msgstr "Ni ellir creu %s"
27b16a2e 3607
3f5a581c
MV
3608#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
3609#~ msgstr "Methwyd stat() ar %sinfo"
2a8a592d 3610
3f5a581c
MV
3611#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
3612#~ msgstr ""
3613#~ "Rhaid i'r cyfeiriaduron 'info' a 'temp' for ar yr un system ffeiliau"
0fd68707 3614
3f5a581c
MV
3615#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
3616#~ msgstr "Methwyd newid i'r cyfeiriadur gweinyddiaeth %sinfo"
3c4a4974 3617
3f5a581c
MV
3618# FIXME
3619#, fuzzy
3620#~ msgid "Internal error getting a package name"
3621#~ msgstr "Gwall mewnol wrth gyrchu enw pecyn"
3622
3623#, fuzzy
3624#~ msgid "Reading file listing"
3625#~ msgstr "Yn Darllen Rhestr Ffeiliau"
3626
3627#~ msgid ""
3628#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
3629#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
3630#~ "package!"
3631#~ msgstr ""
3632#~ "Methwyd agor y ffeil rhestr '%sinfo/%s'. Os na allwch adfer y ffeil hwn "
3633#~ "yna gwnewch e'n wag ac yna ail sefydlwch yr un ferswin o'r pecyn yn syth!"
3634
3635# FIXME
3636#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
3637#~ msgstr "Methwyd darllen y ffeil rhestr %sinfo/%s"
3638
3639#, fuzzy
3640#~ msgid "Internal error getting a node"
3641#~ msgstr "Gwall Mewnol wrth gael Nôd"
3642
3643# FIXME: literal
3644#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
3645#~ msgstr "Methwyd agor y ffeil dargyfeirio %sdiversions"
3646
3647#~ msgid "The diversion file is corrupted"
3648#~ msgstr "Mae'r ffeil dargyfeirio wed ei lygru"
3649
3650#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
3651#~ msgstr "Llinell annilys yn y ffeil dargyfeirio: %s"
3652
3653#, fuzzy
3654#~ msgid "Internal error adding a diversion"
3655#~ msgstr "Gwall Mewnol wrth ychwanegu dargyfeiriad"
3656
3657#, fuzzy
3658#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
3659#~ msgstr "Rhaid i'r storfa pecynnau gael ei ymgychwyn yn gyntaf"
3660
3661#, fuzzy
3662#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
3663#~ msgstr "Methwyd canfod pennawd \"Package:\". Atred: %lu"
3664
3665#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
3666#~ msgstr "Adrean \"ConfFile\" gwael yn y ffeil statws. Atred: %lu"
3667
3668#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
3669#~ msgstr "Gwall wrth ramadegu MD5. Atred: %lu"
3670
3671#~ msgid "Couldn't change to %s"
3672#~ msgstr "Methwyd newid i %s"
3673
3674#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
3675#~ msgstr "Methwyd lleoli ffeil rheoli dilys"
3676
3677#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3678#~ msgstr "Methwyd agor pibell ar gyfer %s"
3679
3680#~ msgid "Read error from %s process"
3681#~ msgstr "Gwall darllen o broses %s"
3682
3683#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
3684#~ msgstr "Derbynnwyd llinell pennaws sengl dros %u nod"
3c4a4974 3685
a12d5352
MV
3686#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3687#~ msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #1"
3688
3689#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3690#~ msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #2"
3691
3692#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3693#~ msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #3"
3694
c77d6597
MV
3695#~ msgid "decompressor"
3696#~ msgstr "datgywasgydd"
3697
a12d5352
MV
3698# FIXME
3699#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
3700#~ msgstr "o hyd %lu i ddarllen ond dim ar ôl"
3701
3702# FIXME
3703#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
3704#~ msgstr "o hyd %lu i ysgrifennu ond methwyd"
3705
c77d6597
MV
3706#, fuzzy
3707#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
3708#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewPackage)"
3709
3710#, fuzzy
3711#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
3712#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (UsePackage1)"
3713
3714#, fuzzy
3715#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
3716#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewFileVer1)"
3717
3718#, fuzzy
3719#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
3720#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (UsePackage2)"
3721
3722#, fuzzy
3723#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
3724#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewFileVer1)"
3725
3726#, fuzzy
3727#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
3728#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewVersion1)"
3729
3730#, fuzzy
3731#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
3732#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (UsePackage3)"
3733
3734#, fuzzy
3735#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
3736#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewFileVer1)"
3737
a12d5352
MV
3738#, fuzzy
3739#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
3740#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (FindPkg)"
3741
c77d6597
MV
3742#, fuzzy
3743#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
3744#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (CollectFileProvides)"
3745
27b16a2e
MV
3746#, fuzzy
3747#~ msgid "Internal error, could not locate member"
3748#~ msgstr "Gwall Methwyd, methwyd lleoli aelod"
3749
b6c6b52f
MV
3750#, fuzzy
3751#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
3752#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewVersion2)"
3753
b81dbe40
DK
3754#, fuzzy
3755#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
3756#~ msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (dosranniad)"
3757
0fd68707
MV
3758#, fuzzy
3759#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
3760#~ msgstr "Methwyd datrys '%s'"
3761
3762#, fuzzy
3763#~ msgid "Could not patch file"
3764#~ msgstr "Methwyd agor ffeil %s"
3765
1c5f0d75 3766#~ msgid " %4i %s\n"
3767#~ msgstr " %4i %s\n"
a0895a74 3768
09d057db 3769#~ msgid "%4i %s\n"
3770#~ msgstr "%4i %s\n"
3771
3772#, fuzzy
3773#~ msgid "Processing triggers for %s"
3774#~ msgstr "Gwall wrth brosesu'r cyfeiriadur %s"
3775
6c0bed9d 3776# FIXME: commas, wrapping
3777#~ msgid ""
3778#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
3779#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
3780#~ "that package should be filed."
3781#~ msgstr ""
3782#~ "Gan y gofynnoch am weithred syml yn unig, mae'n debygol nad yw'r pecyn\n"
3783#~ "yn sefydladwy a dylid cyflwyno adroddiad nam yn erbyn y pecyn hwnnw."
3784
ab231908
OS
3785#, fuzzy
3786#~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
3787#~ msgstr "Linell %d yn rhy hir (uchaf %d)"
3788
67f393ab 3789#, fuzzy
0e1423ae 3790#~ msgid "Line %d too long (max %d)"
3791#~ msgstr "Linell %d yn rhy hir (uchaf %d)"
67f393ab 3792
0e1423ae 3793#, fuzzy
3794#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
3795#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewFileVer1)"
c79dc7ed 3796
0e1423ae 3797#, fuzzy
3798#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
3799#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewFileVer1)"
4948a1ba 3800
0e1423ae 3801#, fuzzy
3802#~ msgid "openpty failed\n"
3803#~ msgstr "Methwyd dewis"
3c4a4974 3804
edae3167 3805#~ msgid "File date has changed %s"
3806#~ msgstr "Dyddiad ffeil wedi newid %s"
d9ca9477 3807
802442e3 3808#, fuzzy
3809#~ msgid "Reading file list"
3810#~ msgstr "Yn Darllen Rhestr Ffeiliau"
3811
3812#, fuzzy
3813#~ msgid "Could not execute "
3814#~ msgstr "Methwyd cael y clo %s"
3815
26e38fa2
CP
3816#~ msgid "Abort? [Y/n] "
3817#~ msgstr "Erthylu? [I/n] "
3818
3819#~ msgid "Write Error"
3820#~ msgstr "Gwall Ysgrifennu"
3821
3822#~ msgid "File Not Found"
3823#~ msgstr "Ni Chanfuwyd Y Ffeil"