]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/de.po
* apt-pkg/deb/deblistparser.cc:
[apt.git] / po / de.po
CommitLineData
c7371f4b 1# German messages for the apt suite.
2# Copyright (C) 1997, 1998, 1999 Jason Gunthorpe and others.
216a8c89 3# Holger Wansing <linux@wansing-online.de>, 2008, 2009, 2010.
6b22bea3 4# Jens Seidel <jensseidel@users.sf.net>, 2008.
c7371f4b 5# Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2006.
6# Rüdiger Kuhlmann <Uebersetzung@ruediger-kuhlmann.de>, 2002.
67f393ab 7#
db13bafb 8#
89409d33
AL
9msgid ""
10msgstr ""
c79cb79f 11"Project-Id-Version: apt 0.8.8\n"
5c782070 12"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
897e3c7b 13"POT-Creation-Date: 2011-02-15 06:09+0100\n"
c79cb79f 14"PO-Revision-Date: 2010-11-15 21:42+0100\n"
fee4fe09 15"Last-Translator: Holger Wansing <linux@wansing-online.de>\n"
db13bafb 16"Language-Team: Debian German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
b6c6b52f 17"Language: \n"
89409d33
AL
18"MIME-Version: 1.0\n"
19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
db13bafb 21"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);>\n"
89409d33 22
b6c6b52f 23#: cmdline/apt-cache.cc:156
89409d33 24#, c-format
67f393ab 25msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
3d12b5c4 26msgstr "Paket %s Version %s hat eine unerfüllte Abhängigkeit:\n"
de5a560a 27
b6c6b52f 28#: cmdline/apt-cache.cc:284
12bffed7 29msgid "Total package names: "
67f393ab 30msgstr "Gesamtzahl an Paketnamen: "
89409d33 31
b6c6b52f 32#: cmdline/apt-cache.cc:286
b81dbe40 33msgid "Total package structures: "
3d12b5c4 34msgstr "Gesamtzahl an Paketstrukturen: "
b81dbe40 35
b6c6b52f 36#: cmdline/apt-cache.cc:326
67f393ab 37msgid " Normal packages: "
38msgstr " davon gewöhnliche Pakete: "
89409d33 39
b6c6b52f 40#: cmdline/apt-cache.cc:327
67f393ab 41msgid " Pure virtual packages: "
42msgstr " davon rein virtuelle Pakete: "
4948a1ba 43
b6c6b52f 44#: cmdline/apt-cache.cc:328
67f393ab 45msgid " Single virtual packages: "
46msgstr " davon einzelne virtuelle Pakete: "
89409d33 47
b6c6b52f 48#: cmdline/apt-cache.cc:329
67f393ab 49msgid " Mixed virtual packages: "
50msgstr " davon gemischte virtuelle Pakete: "
89409d33 51
b6c6b52f 52#: cmdline/apt-cache.cc:330
67f393ab 53msgid " Missing: "
54msgstr " davon fehlend: "
4948a1ba 55
b6c6b52f 56#: cmdline/apt-cache.cc:332
67f393ab 57msgid "Total distinct versions: "
58msgstr "Gesamtzahl an unterschiedlichen Versionen: "
89409d33 59
b6c6b52f 60#: cmdline/apt-cache.cc:334
12bffed7 61msgid "Total distinct descriptions: "
6b22bea3 62msgstr "Gesamtzahl an unterschiedlichen Beschreibungen: "
89409d33 63
b6c6b52f 64#: cmdline/apt-cache.cc:336
67f393ab 65msgid "Total dependencies: "
66msgstr "Gesamtzahl an Abhängigkeiten: "
89409d33 67
b6c6b52f 68#: cmdline/apt-cache.cc:339
67f393ab 69msgid "Total ver/file relations: "
70msgstr "Gesamtzahl an Version/Datei-Beziehungen: "
89409d33 71
b6c6b52f 72#: cmdline/apt-cache.cc:341
67f393ab 73msgid "Total Desc/File relations: "
6b22bea3 74msgstr "Gesamtzahl an Beschreibung/Datei-Beziehungen: "
89409d33 75
b6c6b52f 76#: cmdline/apt-cache.cc:343
67f393ab 77msgid "Total Provides mappings: "
78msgstr "Gesamtzahl an Bereitstellungen: "
89409d33 79
b6c6b52f 80#: cmdline/apt-cache.cc:355
67f393ab 81msgid "Total globbed strings: "
82msgstr "Gesamtzahl an Mustern: "
89409d33 83
b6c6b52f 84#: cmdline/apt-cache.cc:369
67f393ab 85msgid "Total dependency version space: "
216a8c89 86msgstr "Gesamtmenge des Abhängigkeits-/Versionsspeichers: "
5c782070 87
b6c6b52f 88#: cmdline/apt-cache.cc:374
67f393ab 89msgid "Total slack space: "
90msgstr "Gesamtmenge an Slack: "
89409d33 91
b6c6b52f 92#: cmdline/apt-cache.cc:382
67f393ab 93msgid "Total space accounted for: "
94msgstr "Gesamtmenge an Speicher: "
89409d33 95
897e3c7b 96#: cmdline/apt-cache.cc:513 cmdline/apt-cache.cc:1142
67f393ab 97#, c-format
98msgid "Package file %s is out of sync."
99msgstr "Paketdatei %s ist nicht synchronisiert."
89409d33 100
897e3c7b 101#: cmdline/apt-cache.cc:591 cmdline/apt-cache.cc:1377
102#: cmdline/apt-cache.cc:1379 cmdline/apt-cache.cc:1456
67f393ab 103msgid "No packages found"
104msgstr "Keine Pakete gefunden"
89409d33 105
897e3c7b 106#: cmdline/apt-cache.cc:1221
107msgid "You must give at least one search pattern"
108msgstr "Sie müssen mindestens ein Suchmuster angeben"
109
110#: cmdline/apt-cache.cc:1451 apt-pkg/cacheset.cc:440
b6c6b52f
MV
111#, c-format
112msgid "Unable to locate package %s"
113msgstr "Paket %s kann nicht gefunden werden"
114
897e3c7b 115#: cmdline/apt-cache.cc:1481
67f393ab 116msgid "Package files:"
117msgstr "Paketdateien:"
89409d33 118
897e3c7b 119#: cmdline/apt-cache.cc:1488 cmdline/apt-cache.cc:1586
67f393ab 120msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
216a8c89 121msgstr "Cache ist nicht synchron, Querverweisen einer Paketdatei nicht möglich"
89409d33 122
67f393ab 123#. Show any packages have explicit pins
897e3c7b 124#: cmdline/apt-cache.cc:1502
67f393ab 125msgid "Pinned packages:"
216a8c89 126msgstr "Mit Pinning verwaltete Pakete:"
89409d33 127
897e3c7b 128#: cmdline/apt-cache.cc:1514 cmdline/apt-cache.cc:1566
67f393ab 129msgid "(not found)"
130msgstr "(nicht gefunden)"
89409d33 131
897e3c7b 132#: cmdline/apt-cache.cc:1523
67f393ab 133msgid " Installed: "
62fe1480 134msgstr " Installiert: "
89409d33 135
897e3c7b 136#: cmdline/apt-cache.cc:1524
67f393ab 137msgid " Candidate: "
62fe1480 138msgstr " Kandidat: "
89409d33 139
897e3c7b 140#: cmdline/apt-cache.cc:1548 cmdline/apt-cache.cc:1556
b81dbe40
DK
141msgid "(none)"
142msgstr "(keine)"
143
897e3c7b 144#: cmdline/apt-cache.cc:1563
67f393ab 145msgid " Package pin: "
fee4fe09 146msgstr " Paket-Pinning: "
648bb618 147
67f393ab 148#. Show the priority tables
897e3c7b 149#: cmdline/apt-cache.cc:1572
67f393ab 150msgid " Version table:"
216a8c89 151msgstr " Versionstabelle:"
648bb618 152
897e3c7b 153#: cmdline/apt-cache.cc:1686 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:70
be2db981 154#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:589
897e3c7b 155#: cmdline/apt-get.cc:3047 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
6b22bea3 156#, c-format
0e1423ae 157msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
fee4fe09 158msgstr "%s %s für %s, kompiliert am %s %s\n"
568dc798 159
897e3c7b 160#: cmdline/apt-cache.cc:1693
161#, fuzzy
67f393ab 162msgid ""
163"Usage: apt-cache [options] command\n"
67f393ab 164" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
165" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
166"\n"
897e3c7b 167"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
168"from APT's binary cache files\n"
67f393ab 169"\n"
170"Commands:\n"
67f393ab 171" gencaches - Build both the package and source cache\n"
172" showpkg - Show some general information for a single package\n"
173" showsrc - Show source records\n"
174" stats - Show some basic statistics\n"
175" dump - Show the entire file in a terse form\n"
176" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
177" unmet - Show unmet dependencies\n"
178" search - Search the package list for a regex pattern\n"
179" show - Show a readable record for the package\n"
b6c6b52f 180" showauto - Display a list of automatically installed packages\n"
67f393ab 181" depends - Show raw dependency information for a package\n"
182" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
6c0bed9d 183" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
184" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
67f393ab 185" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
186" policy - Show policy settings\n"
187"\n"
188"Options:\n"
189" -h This help text.\n"
190" -p=? The package cache.\n"
191" -s=? The source cache.\n"
192" -q Disable progress indicator.\n"
193" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
194" -c=? Read this configuration file\n"
195" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
196"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
197msgstr ""
db13bafb 198"Aufruf: apt-cache [Optionen] befehl\n"
fee4fe09 199" apt-cache [Optionen] add datei1 [datei2 ...]\n"
200" apt-cache [Optionen] showpkg paket1 [paket2 ...]\n"
201" apt-cache [Optionen] showsrc paket1 [paket2 ...]\n"
67f393ab 202"\n"
203"apt-cache ist ein Low-Level-Werkzeug, um die binären Cache-Dateien von\n"
65dd3fce 204"APT zu bearbeiten und Informationen daraus zu erfragen.\n"
67f393ab 205"\n"
206"Befehle:\n"
fee4fe09 207" add – Paket-Datei dem Quell-Cache hinzufügen\n"
216a8c89 208" gencaches – Paket- und Quell-Cache erzeugen\n"
209" showpkg – grundsätzliche Informationen eines einzelnen Pakets ausgeben\n"
210" showsrc – Aufzeichnungen zu Quellen ausgeben\n"
211" stats – einige grundlegenden Statistiken ausgeben\n"
212" dump – gesamte Datei in Kurzform ausgeben\n"
3d12b5c4 213" dumpavail – Datei verfügbarer Pakete nach stdout ausgeben\n"
216a8c89 214" unmet – unerfüllte Abhängigkeiten ausgeben\n"
215" search – die Paketliste mittels regulärem Ausdruck durchsuchen\n"
216" show – einen lesbaren Datensatz für das Paket ausgeben\n"
3d12b5c4 217" showauto – eine Liste automatisch installierter Pakete ausgeben\n"
216a8c89 218" depends – rohe Abhängigkeitsinformationen eines Pakets ausgeben\n"
219" rdepends – umgekehrte Abhängigkeitsinformationen eines Pakets ausgeben\n"
44307a16 220" pkgnames – die Namen aller Pakete im System auflisten\n"
216a8c89 221" dotty – Paketgraph zur Verwendung mit GraphViz erzeugen\n"
222" xvcg – Paketgraph zur Verwendung mit xvcg erzeugen\n"
3d12b5c4 223" policy – Policy-Einstellungen ausgeben\n"
67f393ab 224"\n"
225"Optionen:\n"
3d12b5c4 226" -h dieser Hilfe-Text\n"
227" -p=? der Paket-Cache\n"
228" -s=? der Quell-Cache\n"
67f393ab 229" -q Fortschrittsanzeige abschalten\n"
3d12b5c4 230" -i nur wichtige Abhängigkeiten für den »unmet«-Befehl ausgeben\n"
67f393ab 231" -c=? diese Konfigurationsdatei lesen\n"
216a8c89 232" -o=? eine beliebige Konfigurationsoption setzen, z.B. -o dir::cache=/tmp\n"
3d12b5c4 233"Weitere Informationen finden Sie in den Handbuchseiten von apt-cache(8)\n"
234"und apt.conf(5).\n"
de5a560a 235
3d1e70d3 236#: cmdline/apt-cdrom.cc:77
3483c747 237msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
67f393ab 238msgstr ""
216a8c89 239"Bitte geben Sie einen Namen für dieses Medium an, wie zum Beispiel »Debian "
c622107e 240"5.0.3 Disk 1«"
568dc798 241
3d1e70d3 242#: cmdline/apt-cdrom.cc:92
67f393ab 243msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
244msgstr ""
65dd3fce 245"Bitte legen Sie ein Medium in das Laufwerk ein und drücken Sie die "
216a8c89 246"Eingabetaste (Enter)"
de5a560a 247
b81dbe40 248#: cmdline/apt-cdrom.cc:127
3d12b5c4 249#, c-format
b81dbe40 250msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
3d12b5c4 251msgstr "»%s« konnte nicht in »%s« eingebunden werden"
b81dbe40
DK
252
253#: cmdline/apt-cdrom.cc:162
67f393ab 254msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
216a8c89 255msgstr ""
256"Wiederholen Sie dieses Prozedere für die restlichen Disks Ihres Satzes."
de5a560a 257
67f393ab 258#: cmdline/apt-config.cc:41
259msgid "Arguments not in pairs"
260msgstr "Argumente nicht paarweise"
de5a560a 261
67f393ab 262#: cmdline/apt-config.cc:76
263msgid ""
264"Usage: apt-config [options] command\n"
265"\n"
266"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
267"\n"
268"Commands:\n"
269" shell - Shell mode\n"
270" dump - Show the configuration\n"
271"\n"
272"Options:\n"
273" -h This help text.\n"
274" -c=? Read this configuration file\n"
275" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
568dc798 276msgstr ""
67f393ab 277"Aufruf: apt-config [optionen] befehl\n"
278"\n"
279"apt-config ist ein einfaches Werkzeug, um die APT-Konfigurationsdatei zu "
280"lesen.\n"
281"\n"
282"Befehle:\n"
283" shell – Shell-Modus\n"
fee4fe09 284" dump – Die Konfiguration ausgeben\n"
67f393ab 285"\n"
286"Optionen:\n"
287" -h Dieser Hilfetext\n"
288" -c=? Diese Konfigurationsdatei lesen\n"
216a8c89 289" -o=? Eine beliebige Konfigurationsoption setzen, z.B. -o dir::cache=/tmp\n"
568dc798 290
67f393ab 291#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
de5a560a 292#, c-format
67f393ab 293msgid "%s not a valid DEB package."
294msgstr "%s ist kein gültiges DEB-Paket."
568dc798 295
67f393ab 296#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
297msgid ""
298"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
299"\n"
300"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
301"from debian packages\n"
302"\n"
303"Options:\n"
304" -h This help text\n"
305" -t Set the temp dir\n"
306" -c=? Read this configuration file\n"
307" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
308msgstr ""
309"Aufruf: apt-extracttemplates datei1 [datei2 ...]\n"
310"\n"
216a8c89 311"apt-extracttemplates ist ein Werkzeug, um Informationen zu Konfiguration\n"
312"und Vorlagen (Templates) aus Debian-Paketen zu extrahieren.\n"
67f393ab 313"\n"
314"Optionen:\n"
315" -h Dieser Hilfetext\n"
316" -t Das temporäre Verzeichnis setzen\n"
317" -c=? Diese Konfigurationsdatei lesen\n"
216a8c89 318" -o=? Eine beliebige Konfigurationsoption setzen, z.B. -o dir::cache=/tmp\n"
568dc798 319
897e3c7b 320#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1175
568dc798 321#, c-format
67f393ab 322msgid "Unable to write to %s"
65dd3fce 323msgstr "Schreiben nach %s nicht möglich"
568dc798 324
b6c6b52f 325#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:309
67f393ab 326msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
65dd3fce 327msgstr ""
216a8c89 328"Debconf-Version konnte nicht ermittelt werden. Ist debconf installiert?"
568dc798 329
be2db981 330#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:170 ftparchive/apt-ftparchive.cc:347
67f393ab 331msgid "Package extension list is too long"
332msgstr "Paketerweiterungsliste ist zu lang"
568dc798 333
be2db981
DK
334#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:172 ftparchive/apt-ftparchive.cc:189
335#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:212 ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
336#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:276 ftparchive/apt-ftparchive.cc:298
568dc798 337#, c-format
67f393ab 338msgid "Error processing directory %s"
339msgstr "Fehler beim Verarbeiten von Verzeichnis %s"
de5a560a 340
be2db981 341#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:260
67f393ab 342msgid "Source extension list is too long"
343msgstr "Quellerweiterungsliste ist zu lang"
568dc798 344
be2db981 345#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:377
67f393ab 346msgid "Error writing header to contents file"
fee4fe09 347msgstr "Fehler beim Schreiben der Kopfzeilen in die Inhaltsdatei"
568dc798 348
be2db981 349#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:407
568dc798 350#, c-format
67f393ab 351msgid "Error processing contents %s"
216a8c89 352msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Inhalte %s"
38fd54f1 353
be2db981 354#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:595
edae3167 355msgid ""
67f393ab 356"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
357"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
358" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
359" contents path\n"
360" release path\n"
361" generate config [groups]\n"
362" clean config\n"
363"\n"
364"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
365"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
366"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
367"\n"
368"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
369"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
370"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
371"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
372"\n"
373"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
374"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
375"\n"
376"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
377"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
378"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
379"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
380"Debian archive:\n"
381" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
382" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
383"\n"
384"Options:\n"
385" -h This help text\n"
386" --md5 Control MD5 generation\n"
387" -s=? Source override file\n"
388" -q Quiet\n"
389" -d=? Select the optional caching database\n"
390" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
391" --contents Control contents file generation\n"
392" -c=? Read this configuration file\n"
393" -o=? Set an arbitrary configuration option"
394msgstr ""
fee4fe09 395"Aufruf: apt-ftparchive [optionen] befehl\n"
62fe1480 396"Befehle: packages Binärpfad [Override-Datei [Pfadpräfix]]\n"
397" sources Quellpfad [Override-Datei [Pfadpräfix]]\n"
398" contents Pfad\n"
399" release Pfad\n"
400" generate Konfigurationsdatei [Gruppen]\n"
401" clean Konfigurationsdatei\n"
67f393ab 402"\n"
216a8c89 403"apt-ftparchive erstellt Indexdateien für Debian-Archive. Es unterstützt "
67f393ab 404"viele\n"
216a8c89 405"verschiedene Arten der Erstellung, von vollautomatisch bis hin zu den\n"
67f393ab 406"funktionalen Äquivalenten von dpkg-scanpackages und dpkg-scansources.\n"
407"\n"
216a8c89 408"apt-ftparchive erstellt Package-Dateien aus einem Baum von .debs. Die "
67f393ab 409"Package-\n"
216a8c89 410"Datei enthält den Inhalt aller Steuerfelder aus jedem Paket sowie einen "
67f393ab 411"MD5-\n"
412"Hashwert und die Dateigröße. Eine Override-Datei wird unterstützt, um Werte "
413"für\n"
216a8c89 414"Priorität und Bereich (Section) zu erzwingen.\n"
67f393ab 415"\n"
216a8c89 416"Auf ganz ähnliche Weise erstellt apt-ftparchive Sources-Dateien aus einem "
67f393ab 417"Baum\n"
418"von .dscs. Die Option --source-override kann benutzt werden, um eine "
419"Override-\n"
420"Datei für Quellen anzugeben.\n"
421"\n"
216a8c89 422"Die Befehle »packages« und »source« sollten von der Wurzel des Baums aus\n"
423"aufgerufen werden. Binärpfad sollte auf die Basis der rekursiven Suche "
424"zeigen\n"
425"und Override-Datei sollte die Override-Flags enthalten. Pfadpräfix wird, so\n"
67f393ab 426"vorhanden, jedem Dateinamen vorangestellt. Beispielaufruf im Debian-Archiv:\n"
427" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
428" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
429"\n"
430"Optionen:\n"
fee4fe09 431" -h dieser Hilfe-Text\n"
432" --md5 MD5-Hashes erzeugen\n"
433" -s=? Override-Datei für Quellen\n"
434" -q ruhig\n"
435" -d=? optionale Cache-Datenbank auswählen\n"
216a8c89 436" --no-delink Debug-Modus für Delinking aktivieren\n"
67f393ab 437" --contents Inhaltsdatei erzeugen\n"
fee4fe09 438" -c=? diese Konfigurationsdatei lesen\n"
439" -o=? eine beliebige Konfigurationsoption setzen"
568dc798 440
be2db981 441#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:801
67f393ab 442msgid "No selections matched"
216a8c89 443msgstr "Keine Auswahl traf zu"
568dc798 444
be2db981 445#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:879
568dc798 446#, c-format
67f393ab 447msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
62fe1480 448msgstr "Einige Dateien fehlen in der Paketdateigruppe »%s«"
568dc798 449
0e1423ae 450#: ftparchive/cachedb.cc:43
de5a560a 451#, c-format
67f393ab 452msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
65dd3fce 453msgstr "Datenbank wurde beschädigt, Datei umbenannt in %s.old"
568dc798 454
0e1423ae 455#: ftparchive/cachedb.cc:61
67f393ab 456#, c-format
457msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
216a8c89 458msgstr "Datenbank ist veraltet; es wird versucht, %s zu erneuern"
568dc798 459
0e1423ae 460#: ftparchive/cachedb.cc:72
67f393ab 461msgid ""
0fd68707 462"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
67f393ab 463"remove and re-create the database."
464msgstr ""
216a8c89 465"Datenbankformat ist ungültig. Wenn Sie ein Upgrade (Paketaktualisierung) von "
466"einer älteren apt-Version gemacht haben, entfernen Sie bitte die Datenbank "
467"und erstellen Sie sie neu."
568dc798 468
0e1423ae 469#: ftparchive/cachedb.cc:77
67f393ab 470#, c-format
471msgid "Unable to open DB file %s: %s"
216a8c89 472msgstr "Datenbankdatei %s kann nicht geöffnet werden: %s"
568dc798 473
0e1423ae 474#: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
475#: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
67f393ab 476#, c-format
477msgid "Failed to stat %s"
216a8c89 478msgstr "Ausführen von »stat« auf %s fehlgeschlagen"
568dc798 479
0fd68707 480#: ftparchive/cachedb.cc:242
67f393ab 481msgid "Archive has no control record"
216a8c89 482msgstr "Archiv hat keinen Steuerungsdatensatz"
568dc798 483
0fd68707 484#: ftparchive/cachedb.cc:448
67f393ab 485msgid "Unable to get a cursor"
216a8c89 486msgstr "Unmöglich, einen Cursor zu bekommen"
568dc798 487
b81dbe40 488#: ftparchive/writer.cc:73
67f393ab 489#, c-format
490msgid "W: Unable to read directory %s\n"
65dd3fce 491msgstr "W: Verzeichnis %s kann nicht gelesen werden\n"
568dc798 492
b81dbe40 493#: ftparchive/writer.cc:78
67f393ab 494#, c-format
495msgid "W: Unable to stat %s\n"
65dd3fce 496msgstr "W: Ausführen von »stat« auf %s nicht möglich\n"
568dc798 497
b81dbe40 498#: ftparchive/writer.cc:134
67f393ab 499msgid "E: "
500msgstr "F: "
568dc798 501
b81dbe40 502#: ftparchive/writer.cc:136
67f393ab 503msgid "W: "
504msgstr "W: "
568dc798 505
b81dbe40 506#: ftparchive/writer.cc:143
67f393ab 507msgid "E: Errors apply to file "
508msgstr "F: Fehler gehören zu Datei "
edae3167 509
b81dbe40 510#: ftparchive/writer.cc:161 ftparchive/writer.cc:193
67f393ab 511#, c-format
512msgid "Failed to resolve %s"
65dd3fce 513msgstr "%s konnte nicht aufgelöst werden"
edae3167 514
b81dbe40 515#: ftparchive/writer.cc:174
67f393ab 516msgid "Tree walking failed"
216a8c89 517msgstr "Durchlaufen des Verzeichnisbaums fehlgeschlagen"
1b5a6222 518
b81dbe40 519#: ftparchive/writer.cc:201
67f393ab 520#, c-format
521msgid "Failed to open %s"
65dd3fce 522msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen"
568dc798 523
b81dbe40 524#: ftparchive/writer.cc:260
67f393ab 525#, c-format
526msgid " DeLink %s [%s]\n"
527msgstr " DeLink %s [%s]\n"
568dc798 528
b81dbe40 529#: ftparchive/writer.cc:268
568dc798 530#, c-format
67f393ab 531msgid "Failed to readlink %s"
216a8c89 532msgstr "readlink von %s fehlgeschlagen"
568dc798 533
b81dbe40 534#: ftparchive/writer.cc:272
568dc798 535#, c-format
67f393ab 536msgid "Failed to unlink %s"
65dd3fce 537msgstr "Entfernen (unlink) von %s fehlgeschlagen"
568dc798 538
b81dbe40 539#: ftparchive/writer.cc:279
568dc798 540#, c-format
67f393ab 541msgid "*** Failed to link %s to %s"
65dd3fce 542msgstr "*** Erzeugen einer Verknüpfung von %s zu %s fehlgeschlagen"
568dc798 543
b81dbe40 544#: ftparchive/writer.cc:289
568dc798 545#, c-format
67f393ab 546msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
3d12b5c4 547msgstr " DeLink-Limit von %sB erreicht.\n"
568dc798 548
b81dbe40 549#: ftparchive/writer.cc:393
67f393ab 550msgid "Archive had no package field"
216a8c89 551msgstr "Archiv hatte kein Feld »package«"
568dc798 552
b81dbe40 553#: ftparchive/writer.cc:401 ftparchive/writer.cc:688
568dc798 554#, c-format
67f393ab 555msgid " %s has no override entry\n"
556msgstr " %s hat keinen Eintrag in der Override-Liste.\n"
568dc798 557
be2db981 558#: ftparchive/writer.cc:464 ftparchive/writer.cc:793
de5a560a 559#, c-format
67f393ab 560msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
216a8c89 561msgstr " %s-Betreuer ist %s und nicht %s.\n"
568dc798 562
b81dbe40 563#: ftparchive/writer.cc:698
de5a560a 564#, c-format
67f393ab 565msgid " %s has no source override entry\n"
566msgstr " %s hat keinen Eintrag in der Source-Override-Liste.\n"
568dc798 567
b81dbe40 568#: ftparchive/writer.cc:702
568dc798 569#, c-format
67f393ab 570msgid " %s has no binary override entry either\n"
571msgstr " %s hat keinen Eintrag in der Binary-Override-Liste.\n"
568dc798 572
0e1423ae 573#: ftparchive/contents.cc:321
de5a560a 574#, c-format
67f393ab 575msgid "Internal error, could not locate member %s"
65dd3fce 576msgstr "Interner Fehler, Bestandteil %s konnte nicht gefunden werden"
568dc798 577
0e1423ae 578#: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389
67f393ab 579msgid "realloc - Failed to allocate memory"
216a8c89 580msgstr "realloc - Speicheranforderung fehlgeschlagen"
568dc798 581
0e1423ae 582#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
de5a560a 583#, c-format
67f393ab 584msgid "Unable to open %s"
65dd3fce 585msgstr "%s konnte nicht geöffnet werden"
568dc798 586
0e1423ae 587#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
de5a560a 588#, c-format
67f393ab 589msgid "Malformed override %s line %lu #1"
590msgstr "Missgestaltetes Override %s Zeile %lu #1"
568dc798 591
0e1423ae 592#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
de5a560a 593#, c-format
67f393ab 594msgid "Malformed override %s line %lu #2"
595msgstr "Missgestaltetes Override %s Zeile %lu #2"
568dc798 596
0e1423ae 597#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
568dc798 598#, c-format
67f393ab 599msgid "Malformed override %s line %lu #3"
600msgstr "Missgestaltetes Override %s Zeile %lu #3"
568dc798 601
0e1423ae 602#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
568dc798 603#, c-format
67f393ab 604msgid "Failed to read the override file %s"
216a8c89 605msgstr "Override-Datei %s konnte nicht gelesen werden"
568dc798 606
0e1423ae 607#: ftparchive/multicompress.cc:72
de5a560a 608#, c-format
67f393ab 609msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
62fe1480 610msgstr "Unbekannter Komprimierungsalgorithmus »%s«"
568dc798 611
0e1423ae 612#: ftparchive/multicompress.cc:102
568dc798 613#, c-format
67f393ab 614msgid "Compressed output %s needs a compression set"
65dd3fce 615msgstr "Komprimierte Ausgabe %s benötigt einen Komprimierungssatz"
568dc798 616
0e1423ae 617#: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91
67f393ab 618msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
65dd3fce 619msgstr ""
620"Interprozesskommunikation mit Unterprozess konnte nicht aufgebaut werden"
568dc798 621
0e1423ae 622#: ftparchive/multicompress.cc:195
67f393ab 623msgid "Failed to create FILE*"
65dd3fce 624msgstr "FILE* konnte nicht erzeugt werden"
568dc798 625
0e1423ae 626#: ftparchive/multicompress.cc:198
67f393ab 627msgid "Failed to fork"
62fe1480 628msgstr "Fork fehlgeschlagen"
568dc798 629
0e1423ae 630#: ftparchive/multicompress.cc:212
67f393ab 631msgid "Compress child"
65dd3fce 632msgstr "Komprimierungs-Kindprozess"
568dc798 633
0e1423ae 634#: ftparchive/multicompress.cc:235
de5a560a 635#, c-format
67f393ab 636msgid "Internal error, failed to create %s"
65dd3fce 637msgstr "Interner Fehler, %s konnte nicht erzeugt werden"
568dc798 638
0e1423ae 639#: ftparchive/multicompress.cc:286
67f393ab 640msgid "Failed to create subprocess IPC"
65dd3fce 641msgstr ""
642"Interprozesskommunikation mit Unterprozess konnte nicht aufgebaut werden"
568dc798 643
0e1423ae 644#: ftparchive/multicompress.cc:321
67f393ab 645msgid "Failed to exec compressor "
216a8c89 646msgstr "Fehler beim Ausführen von Komprimierer "
568dc798 647
0e1423ae 648#: ftparchive/multicompress.cc:360
67f393ab 649msgid "decompressor"
650msgstr "Dekomprimierer"
568dc798 651
0e1423ae 652#: ftparchive/multicompress.cc:403
67f393ab 653msgid "IO to subprocess/file failed"
654msgstr "E/A zu Kindprozess/Datei fehlgeschlagen"
568dc798 655
0e1423ae 656#: ftparchive/multicompress.cc:455
67f393ab 657msgid "Failed to read while computing MD5"
65dd3fce 658msgstr "Lesevorgang während der MD5-Berechnung fehlgeschlagen"
568dc798 659
0e1423ae 660#: ftparchive/multicompress.cc:472
de5a560a 661#, c-format
67f393ab 662msgid "Problem unlinking %s"
216a8c89 663msgstr "Problem beim Entfernen (unlink) von %s"
568dc798 664
0e1423ae 665#: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185
de5a560a 666#, c-format
67f393ab 667msgid "Failed to rename %s to %s"
65dd3fce 668msgstr "%s konnte nicht in %s umbenannt werden"
568dc798 669
be2db981 670#: cmdline/apt-get.cc:135
67f393ab 671msgid "Y"
672msgstr "J"
568dc798 673
be2db981 674#: cmdline/apt-get.cc:157 apt-pkg/cachefilter.cc:29
de5a560a 675#, c-format
67f393ab 676msgid "Regex compilation error - %s"
216a8c89 677msgstr "Fehler beim Kompilieren eines regulären Ausdrucks - %s"
568dc798 678
be2db981 679#: cmdline/apt-get.cc:252
67f393ab 680msgid "The following packages have unmet dependencies:"
3d12b5c4 681msgstr "Die folgenden Pakete haben unerfüllte Abhängigkeiten:"
568dc798 682
be2db981 683#: cmdline/apt-get.cc:342
de5a560a 684#, c-format
67f393ab 685msgid "but %s is installed"
686msgstr "aber %s ist installiert"
568dc798 687
be2db981 688#: cmdline/apt-get.cc:344
568dc798 689#, c-format
67f393ab 690msgid "but %s is to be installed"
691msgstr "aber %s soll installiert werden"
568dc798 692
be2db981 693#: cmdline/apt-get.cc:351
67f393ab 694msgid "but it is not installable"
695msgstr "ist aber nicht installierbar"
568dc798 696
be2db981 697#: cmdline/apt-get.cc:353
67f393ab 698msgid "but it is a virtual package"
699msgstr "ist aber ein virtuelles Paket"
568dc798 700
be2db981 701#: cmdline/apt-get.cc:356
67f393ab 702msgid "but it is not installed"
703msgstr "ist aber nicht installiert"
568dc798 704
be2db981 705#: cmdline/apt-get.cc:356
67f393ab 706msgid "but it is not going to be installed"
707msgstr "soll aber nicht installiert werden"
568dc798 708
be2db981 709#: cmdline/apt-get.cc:361
67f393ab 710msgid " or"
6b22bea3 711msgstr " oder"
568dc798 712
be2db981 713#: cmdline/apt-get.cc:392
67f393ab 714msgid "The following NEW packages will be installed:"
715msgstr "Die folgenden NEUEN Pakete werden installiert:"
568dc798 716
be2db981 717#: cmdline/apt-get.cc:420
67f393ab 718msgid "The following packages will be REMOVED:"
719msgstr "Die folgenden Pakete werden ENTFERNT:"
568dc798 720
be2db981 721#: cmdline/apt-get.cc:442
67f393ab 722msgid "The following packages have been kept back:"
723msgstr "Die folgenden Pakete sind zurückgehalten worden:"
568dc798 724
be2db981 725#: cmdline/apt-get.cc:465
67f393ab 726msgid "The following packages will be upgraded:"
216a8c89 727msgstr "Die folgenden Pakete werden aktualisiert (Upgrade):"
568dc798 728
be2db981 729#: cmdline/apt-get.cc:488
67f393ab 730msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
65dd3fce 731msgstr ""
c79cb79f 732"Die folgenden Pakete werden durch eine ÄLTERE VERSION ERSETZT (Downgrade):"
1b5a6222 733
be2db981 734#: cmdline/apt-get.cc:508
67f393ab 735msgid "The following held packages will be changed:"
c79cb79f 736msgstr "Die folgenden zurückgehaltenen Pakete werden verändert:"
3c4a4974 737
c3bbfb87 738#: cmdline/apt-get.cc:563
67f393ab 739#, c-format
740msgid "%s (due to %s) "
741msgstr "%s (wegen %s) "
1b5a6222 742
c3bbfb87 743#: cmdline/apt-get.cc:571
67f393ab 744msgid ""
745"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
746"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
747msgstr ""
748"WARNUNG: Die folgenden essentiellen Pakete werden entfernt.\n"
fee4fe09 749"Dies sollte NICHT geschehen, außer Sie wissen genau, was Sie tun!"
1b5a6222 750
c3bbfb87 751#: cmdline/apt-get.cc:605
67f393ab 752#, c-format
753msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
754msgstr "%lu aktualisiert, %lu neu installiert, "
1b5a6222 755
c3bbfb87 756#: cmdline/apt-get.cc:609
67f393ab 757#, c-format
758msgid "%lu reinstalled, "
759msgstr "%lu erneut installiert, "
3c4a4974 760
c3bbfb87 761#: cmdline/apt-get.cc:611
67f393ab 762#, c-format
763msgid "%lu downgraded, "
c79cb79f 764msgstr "%lu durch eine ältere Version ersetzt, "
568dc798 765
c3bbfb87 766#: cmdline/apt-get.cc:613
67f393ab 767#, c-format
768msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
769msgstr "%lu zu entfernen und %lu nicht aktualisiert.\n"
3c4a4974 770
c3bbfb87 771#: cmdline/apt-get.cc:617
67f393ab 772#, c-format
773msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
774msgstr "%lu nicht vollständig installiert oder entfernt.\n"
568dc798 775
c3bbfb87 776#: cmdline/apt-get.cc:639
3d12b5c4 777#, c-format
b6c6b52f 778msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
3d12b5c4 779msgstr "Hinweis: »%s« wird für Task »%s« gewählt.\n"
b6c6b52f 780
c3bbfb87 781#: cmdline/apt-get.cc:645
3d12b5c4 782#, c-format
b6c6b52f 783msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
3d12b5c4 784msgstr "Hinweis: »%s« wird für regulären Ausdruck »%s« gewählt.\n"
b6c6b52f 785
c3bbfb87 786#: cmdline/apt-get.cc:662
b6c6b52f
MV
787#, c-format
788msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
789msgstr "Paket %s ist ein virtuelles Paket, das bereitgestellt wird von:\n"
790
c3bbfb87 791#: cmdline/apt-get.cc:673
b6c6b52f
MV
792msgid " [Installed]"
793msgstr " [Installiert]"
794
c3bbfb87 795#: cmdline/apt-get.cc:682
b6c6b52f 796msgid " [Not candidate version]"
3d12b5c4 797msgstr " [Nicht der Installationskandidat]"
b6c6b52f 798
c3bbfb87 799#: cmdline/apt-get.cc:684
b6c6b52f
MV
800msgid "You should explicitly select one to install."
801msgstr "Sie sollten eines explizit zum Installieren auswählen."
802
c3bbfb87 803#: cmdline/apt-get.cc:687
b6c6b52f
MV
804#, c-format
805msgid ""
806"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
807"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
808"is only available from another source\n"
809msgstr ""
810"Paket %s ist nicht verfügbar, wird aber von einem anderen Paket\n"
c79cb79f 811"referenziert. Das kann heißen, dass das Paket fehlt, dass es abgelöst\n"
812"wurde oder nur aus einer anderen Quelle verfügbar ist.\n"
b6c6b52f 813
c3bbfb87 814#: cmdline/apt-get.cc:705
b6c6b52f
MV
815msgid "However the following packages replace it:"
816msgstr "Doch die folgenden Pakete ersetzen es:"
817
c3bbfb87 818#: cmdline/apt-get.cc:717
3d12b5c4 819#, c-format
b6c6b52f 820msgid "Package '%s' has no installation candidate"
3d12b5c4 821msgstr "Paket »%s« hat keinen Installationskandidaten"
b6c6b52f 822
c3bbfb87 823#: cmdline/apt-get.cc:728
b6c6b52f
MV
824#, c-format
825msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
3d12b5c4 826msgstr "Virtuelle Pakete wie »%s« können nicht entfernt werden\n"
b6c6b52f 827
c3bbfb87 828#: cmdline/apt-get.cc:759
3d12b5c4 829#, c-format
b6c6b52f 830msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
3d12b5c4 831msgstr "Hinweis: »%s« wird an Stelle von »%s« gewählt\n"
b6c6b52f 832
c3bbfb87 833#: cmdline/apt-get.cc:789
b6c6b52f
MV
834#, c-format
835msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
836msgstr ""
3d12b5c4 837"%s wird übersprungen; es ist schon installiert und ein Upgrade ist nicht "
838"angefordert.\n"
b6c6b52f 839
c3bbfb87 840#: cmdline/apt-get.cc:793
3d12b5c4 841#, c-format
b6c6b52f
MV
842msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
843msgstr ""
3d12b5c4 844"%s wird übersprungen; es ist nicht installiert und lediglich Upgrades sind "
845"angefordert.\n"
b6c6b52f 846
c3bbfb87 847#: cmdline/apt-get.cc:803
b6c6b52f
MV
848#, c-format
849msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
850msgstr ""
851"Erneute Installation von %s ist nicht möglich,\n"
852"es kann nicht heruntergeladen werden.\n"
853
c3bbfb87 854#: cmdline/apt-get.cc:808
b6c6b52f
MV
855#, c-format
856msgid "%s is already the newest version.\n"
857msgstr "%s ist schon die neueste Version.\n"
858
897e3c7b 859#: cmdline/apt-get.cc:827 cmdline/apt-get.cc:2024
b6c6b52f
MV
860#, c-format
861msgid "%s set to manually installed.\n"
862msgstr "%s wurde als manuell installiert festgelegt.\n"
863
c3bbfb87
MV
864#: cmdline/apt-get.cc:853
865#, c-format
866msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
867msgstr "Version »%s« (%s) für »%s« gewählt\n"
868
869#: cmdline/apt-get.cc:858
870#, fuzzy, c-format
871msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
872msgstr "Version »%s« (%s) für »%s« gewählt\n"
873
897e3c7b 874#: cmdline/apt-get.cc:899
b6c6b52f
MV
875#, c-format
876msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
877msgstr "Paket %s ist nicht installiert, wird also auch nicht entfernt.\n"
878
897e3c7b 879#: cmdline/apt-get.cc:977
67f393ab 880msgid "Correcting dependencies..."
fee4fe09 881msgstr "Abhängigkeiten werden korrigiert..."
568dc798 882
897e3c7b 883#: cmdline/apt-get.cc:980
67f393ab 884msgid " failed."
885msgstr " fehlgeschlagen."
3c4a4974 886
897e3c7b 887#: cmdline/apt-get.cc:983
67f393ab 888msgid "Unable to correct dependencies"
65dd3fce 889msgstr "Abhängigkeiten konnten nicht korrigiert werden"
568dc798 890
897e3c7b 891#: cmdline/apt-get.cc:986
67f393ab 892msgid "Unable to minimize the upgrade set"
65dd3fce 893msgstr "Menge der zu aktualisierenden Pakete konnte nicht minimiert werden"
568dc798 894
897e3c7b 895#: cmdline/apt-get.cc:988
67f393ab 896msgid " Done"
897msgstr " Fertig"
568dc798 898
897e3c7b 899#: cmdline/apt-get.cc:992
b5647402 900msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
fee4fe09 901msgstr "Probieren Sie »apt-get -f install«, um dies zu korrigieren."
568dc798 902
897e3c7b 903#: cmdline/apt-get.cc:995
67f393ab 904msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
3d12b5c4 905msgstr "Unerfüllte Abhängigkeiten. Versuchen Sie, -f zu benutzen."
3c4a4974 906
897e3c7b 907#: cmdline/apt-get.cc:1020
67f393ab 908msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
909msgstr "WARNUNG: Die folgenden Pakete können nicht authentifiziert werden!"
568dc798 910
897e3c7b 911#: cmdline/apt-get.cc:1024
67f393ab 912msgid "Authentication warning overridden.\n"
913msgstr "Authentifizierungswarnung überstimmt.\n"
568dc798 914
897e3c7b 915#: cmdline/apt-get.cc:1031
67f393ab 916msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
917msgstr "Diese Pakete ohne Überprüfung installieren [j/N]? "
568dc798 918
897e3c7b 919#: cmdline/apt-get.cc:1033
67f393ab 920msgid "Some packages could not be authenticated"
921msgstr "Einige Pakete konnten nicht authentifiziert werden"
568dc798 922
897e3c7b 923#: cmdline/apt-get.cc:1042 cmdline/apt-get.cc:1203
67f393ab 924msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
925msgstr "Es gab Probleme und -y wurde ohne --force-yes verwendet"
568dc798 926
897e3c7b 927#: cmdline/apt-get.cc:1083
67f393ab 928msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
62fe1480 929msgstr "Interner Fehler, InstallPackages mit defekten Paketen aufgerufen!"
568dc798 930
897e3c7b 931#: cmdline/apt-get.cc:1092
67f393ab 932msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
933msgstr "Pakete müssen entfernt werden, aber Entfernen ist abgeschaltet."
568dc798 934
897e3c7b 935#: cmdline/apt-get.cc:1103
67f393ab 936msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
937msgstr "Interner Fehler, Anordnung beendete nicht"
568dc798 938
897e3c7b 939#: cmdline/apt-get.cc:1141
67f393ab 940msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
941msgstr ""
65dd3fce 942"Wie merkwürdig ... die Größen haben nicht übereingestimmt; schreiben Sie "
216a8c89 943"eine E-Mail an apt@packages.debian.org (auf Englisch bitte)."
568dc798 944
be2db981
DK
945#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
946#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
897e3c7b 947#: cmdline/apt-get.cc:1148
de5a560a 948#, c-format
67f393ab 949msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
3d12b5c4 950msgstr "Es müssen noch %sB von %sB an Archiven heruntergeladen werden.\n"
568dc798 951
be2db981
DK
952#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
953#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
897e3c7b 954#: cmdline/apt-get.cc:1153
568dc798 955#, c-format
67f393ab 956msgid "Need to get %sB of archives.\n"
3d12b5c4 957msgstr "Es müssen %sB an Archiven heruntergeladen werden.\n"
568dc798 958
be2db981
DK
959#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
960#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
897e3c7b 961#: cmdline/apt-get.cc:1160
6b22bea3 962#, c-format
0e1423ae 963msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
3d12b5c4 964msgstr "Nach dieser Operation werden %sB Plattenplatz zusätzlich benutzt.\n"
568dc798 965
be2db981
DK
966#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
967#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
897e3c7b 968#: cmdline/apt-get.cc:1165
6b22bea3 969#, c-format
0e1423ae 970msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
3d12b5c4 971msgstr "Nach dieser Operation werden %sB Plattenplatz freigegeben.\n"
568dc798 972
897e3c7b 973#: cmdline/apt-get.cc:1180 cmdline/apt-get.cc:1183 cmdline/apt-get.cc:2428
974#: cmdline/apt-get.cc:2431
568dc798 975#, c-format
67f393ab 976msgid "Couldn't determine free space in %s"
65dd3fce 977msgstr "Freier Platz in %s konnte nicht bestimmt werden"
568dc798 978
897e3c7b 979#: cmdline/apt-get.cc:1193
de5a560a 980#, c-format
67f393ab 981msgid "You don't have enough free space in %s."
982msgstr "Sie haben nicht genug Platz in %s."
568dc798 983
897e3c7b 984#: cmdline/apt-get.cc:1209 cmdline/apt-get.cc:1229
67f393ab 985msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
fee4fe09 986msgstr "»Nur triviale« angegeben, aber dies ist keine triviale Operation."
67f393ab 987
897e3c7b 988#: cmdline/apt-get.cc:1211
67f393ab 989msgid "Yes, do as I say!"
fee4fe09 990msgstr "Ja, tue was ich sage!"
568dc798 991
897e3c7b 992#: cmdline/apt-get.cc:1213
568dc798
AL
993#, c-format
994msgid ""
67f393ab 995"You are about to do something potentially harmful.\n"
996"To continue type in the phrase '%s'\n"
997" ?] "
568dc798 998msgstr ""
216a8c89 999"Sie sind im Begriff, etwas potentiell Schädliches zu tun.\n"
62fe1480 1000"Zum Fortfahren geben Sie bitte »%s« ein.\n"
67f393ab 1001" ?] "
568dc798 1002
897e3c7b 1003#: cmdline/apt-get.cc:1219 cmdline/apt-get.cc:1238
67f393ab 1004msgid "Abort."
1005msgstr "Abbruch."
1006
897e3c7b 1007#: cmdline/apt-get.cc:1234
67f393ab 1008msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
1009msgstr "Möchten Sie fortfahren [J/n]? "
568dc798 1010
897e3c7b 1011#: cmdline/apt-get.cc:1306 cmdline/apt-get.cc:2488 apt-pkg/algorithms.cc:1491
568dc798 1012#, c-format
67f393ab 1013msgid "Failed to fetch %s %s\n"
65dd3fce 1014msgstr "Fehlschlag beim Holen von %s %s\n"
568dc798 1015
897e3c7b 1016#: cmdline/apt-get.cc:1324
67f393ab 1017msgid "Some files failed to download"
1018msgstr "Einige Dateien konnten nicht heruntergeladen werden"
1019
897e3c7b 1020#: cmdline/apt-get.cc:1325 cmdline/apt-get.cc:2497
67f393ab 1021msgid "Download complete and in download only mode"
fee4fe09 1022msgstr "Herunterladen abgeschlossen; Nur-Herunterladen-Modus aktiv"
67f393ab 1023
897e3c7b 1024#: cmdline/apt-get.cc:1331
de5a560a 1025msgid ""
67f393ab 1026"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1027"missing?"
4948a1ba 1028msgstr ""
65dd3fce 1029"Einige Archive konnten nicht heruntergeladen werden; vielleicht »apt-get "
1030"update« ausführen oder mit »--fix-missing« probieren?"
4948a1ba 1031
897e3c7b 1032#: cmdline/apt-get.cc:1335
67f393ab 1033msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
65dd3fce 1034msgstr "--fix-missing und Wechselmedien werden derzeit nicht unterstützt"
67f393ab 1035
897e3c7b 1036#: cmdline/apt-get.cc:1340
67f393ab 1037msgid "Unable to correct missing packages."
65dd3fce 1038msgstr "Fehlende Pakete konnten nicht korrigiert werden."
67f393ab 1039
897e3c7b 1040#: cmdline/apt-get.cc:1341
67f393ab 1041msgid "Aborting install."
1042msgstr "Installation abgebrochen."
4948a1ba 1043
897e3c7b 1044#: cmdline/apt-get.cc:1369
67f393ab 1045msgid ""
b6c6b52f
MV
1046"The following package disappeared from your system as\n"
1047"all files have been overwritten by other packages:"
1048msgid_plural ""
1049"The following packages disappeared from your system as\n"
1050"all files have been overwritten by other packages:"
1051msgstr[0] ""
3d12b5c4 1052"Das folgende Paket verschwand von Ihrem System, da alle\n"
1053"Dateien von anderen Paketen überschrieben wurden:"
b6c6b52f 1054msgstr[1] ""
3d12b5c4 1055"Die folgenden Pakete verschwanden von Ihrem System, da alle\n"
1056"Dateien von anderen Paketen überschrieben wurden:"
4948a1ba 1057
897e3c7b 1058#: cmdline/apt-get.cc:1373
b6c6b52f 1059msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
3d12b5c4 1060msgstr "Hinweis: Dies wird automatisch und absichtlich von dpkg durchgeführt."
568dc798 1061
897e3c7b 1062#: cmdline/apt-get.cc:1503
8e947fe1 1063#, c-format
a0895a74 1064msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
216a8c89 1065msgstr "Nicht verfügbare Veröffentlichung »%s« von Paket »%s« wird ignoriert"
a0895a74 1066
897e3c7b 1067#: cmdline/apt-get.cc:1535
216a8c89 1068#, c-format
a0895a74 1069msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
216a8c89 1070msgstr "Als Quellpaket wird »%s« statt »%s« gewählt\n"
8e947fe1 1071
0fd68707 1072#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
897e3c7b 1073#: cmdline/apt-get.cc:1573
0fd68707
MV
1074#, c-format
1075msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
216a8c89 1076msgstr "Nicht verfügbare Version »%s« von Paket »%s« wird ignoriert"
0fd68707 1077
897e3c7b 1078#: cmdline/apt-get.cc:1589
67f393ab 1079msgid "The update command takes no arguments"
62fe1480 1080msgstr "Der Befehl »update« akzeptiert keine Argumente"
568dc798 1081
897e3c7b 1082#: cmdline/apt-get.cc:1651
67f393ab 1083msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
65dd3fce 1084msgstr ""
1085"Es soll nichts gelöscht werden, AutoRemover kann nicht gestartet werden"
568dc798 1086
897e3c7b 1087#: cmdline/apt-get.cc:1703
67f393ab 1088msgid ""
1089"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1090"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1091msgstr ""
216a8c89 1092"Hmm, es sieht so aus, als ob der AutoRemover etwas beschädigt hat, was\n"
6b22bea3 1093"wirklich nicht geschehen sollte. Bitte erstellen Sie einen Fehlerbericht\n"
216a8c89 1094"über apt."
3c4a4974 1095
6c0bed9d 1096#.
1097#. if (Packages == 1)
1098#. {
1099#. c1out << endl;
1100#. c1out <<
1101#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1102#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1103#. "that package should be filed.") << endl;
1104#. }
1105#.
897e3c7b 1106#: cmdline/apt-get.cc:1706 cmdline/apt-get.cc:1855
67f393ab 1107msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1108msgstr ""
1109"Die folgenden Informationen helfen Ihnen vielleicht, die Situation zu lösen:"
568dc798 1110
897e3c7b 1111#: cmdline/apt-get.cc:1710
67f393ab 1112msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
216a8c89 1113msgstr "Interner Fehler, AutoRemover hat etwas beschädigt"
568dc798 1114
897e3c7b 1115#: cmdline/apt-get.cc:1717
c3bbfb87
MV
1116msgid ""
1117"The following package was automatically installed and is no longer required:"
1118msgid_plural ""
1119"The following packages were automatically installed and are no longer "
1120"required:"
1121msgstr[0] ""
1122"Das folgende Paket wurde automatisch installiert und wird nicht mehr "
1123"benötigt:"
1124msgstr[1] ""
1125"Die folgenden Pakete wurden automatisch installiert und werden nicht mehr "
1126"benötigt:"
1127
897e3c7b 1128#: cmdline/apt-get.cc:1721
c3bbfb87
MV
1129#, c-format
1130msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1131msgid_plural ""
1132"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1133msgstr[0] ""
1134"%lu Paket wurde automatisch installiert und wird nicht mehr benötigt.\n"
1135msgstr[1] ""
1136"%lu Pakete wurden automatisch installiert und werden nicht mehr benötigt.\n"
1137
897e3c7b 1138#: cmdline/apt-get.cc:1723
c3bbfb87
MV
1139msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1140msgstr "Verwenden Sie »apt-get autoremove«, um sie zu entfernen."
1141
897e3c7b 1142#: cmdline/apt-get.cc:1742
67f393ab 1143msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
216a8c89 1144msgstr "Interner Fehler, AllUpgrade hat etwas beschädigt"
092ae175 1145
897e3c7b 1146#: cmdline/apt-get.cc:1825
b5647402 1147msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
fee4fe09 1148msgstr "Probieren Sie »apt-get -f install«, um dies zu korrigieren:"
67f393ab 1149
897e3c7b 1150#: cmdline/apt-get.cc:1828
67f393ab 1151msgid ""
1152"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1153"solution)."
de5a560a 1154msgstr ""
3d12b5c4 1155"Unerfüllte Abhängigkeiten. Versuchen Sie »apt-get -f install« ohne Angabe "
1156"eines Pakets (oder geben Sie eine Lösung an)."
de5a560a 1157
897e3c7b 1158#: cmdline/apt-get.cc:1840
67f393ab 1159msgid ""
1160"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1161"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1162"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1163"or been moved out of Incoming."
de5a560a 1164msgstr ""
67f393ab 1165"Einige Pakete konnten nicht installiert werden. Das kann bedeuten, dass\n"
216a8c89 1166"Sie eine unmögliche Situation angefordert haben oder, wenn Sie die\n"
1167"Unstable-Distribution verwenden, dass einige erforderliche Pakete noch\n"
1168"nicht erstellt wurden oder Incoming noch nicht verlassen haben."
de5a560a 1169
897e3c7b 1170#: cmdline/apt-get.cc:1858
67f393ab 1171msgid "Broken packages"
216a8c89 1172msgstr "Beschädigte Pakete"
67f393ab 1173
897e3c7b 1174#: cmdline/apt-get.cc:1886
67f393ab 1175msgid "The following extra packages will be installed:"
1176msgstr "Die folgenden zusätzlichen Pakete werden installiert:"
1177
897e3c7b 1178#: cmdline/apt-get.cc:1976
67f393ab 1179msgid "Suggested packages:"
1180msgstr "Vorgeschlagene Pakete:"
1181
897e3c7b 1182#: cmdline/apt-get.cc:1977
67f393ab 1183msgid "Recommended packages:"
1184msgstr "Empfohlene Pakete:"
1185
897e3c7b 1186#: cmdline/apt-get.cc:2019
b6c6b52f
MV
1187#, c-format
1188msgid "Couldn't find package %s"
1189msgstr "Paket %s konnte nicht gefunden werden"
1190
897e3c7b 1191#: cmdline/apt-get.cc:2026
3d12b5c4 1192#, c-format
b6c6b52f 1193msgid "%s set to automatically installed.\n"
3d12b5c4 1194msgstr "%s wurde als automatisch installiert festgelegt.\n"
b6c6b52f 1195
897e3c7b 1196#: cmdline/apt-get.cc:2047
67f393ab 1197msgid "Calculating upgrade... "
216a8c89 1198msgstr "Paketaktualisierung (Upgrade) wird berechnet... "
67f393ab 1199
897e3c7b 1200#: cmdline/apt-get.cc:2050 methods/ftp.cc:707 methods/connect.cc:111
67f393ab 1201msgid "Failed"
1202msgstr "Fehlgeschlagen"
1203
897e3c7b 1204#: cmdline/apt-get.cc:2055
67f393ab 1205msgid "Done"
1206msgstr "Fertig"
1207
897e3c7b 1208#: cmdline/apt-get.cc:2122 cmdline/apt-get.cc:2130
67f393ab 1209msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
216a8c89 1210msgstr "Interner Fehler, der Problemlöser hat etwas beschädigt"
67f393ab 1211
897e3c7b 1212#: cmdline/apt-get.cc:2154 cmdline/apt-get.cc:2187
b81dbe40
DK
1213msgid "Unable to lock the download directory"
1214msgstr "Das Downloadverzeichnis konnte nicht gesperrt werden."
1215
897e3c7b 1216#: cmdline/apt-get.cc:2238
1217#, c-format
1218msgid "Downloading %s %s"
1219msgstr ""
1220
1221#: cmdline/apt-get.cc:2294
67f393ab 1222msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
de5a560a 1223msgstr ""
67f393ab 1224"Es muss mindestens ein Paket angegeben werden, dessen Quellen geholt werden "
1225"sollen"
568dc798 1226
897e3c7b 1227#: cmdline/apt-get.cc:2334 cmdline/apt-get.cc:2615
568dc798 1228#, c-format
67f393ab 1229msgid "Unable to find a source package for %s"
65dd3fce 1230msgstr "Quellpaket für %s kann nicht gefunden werden"
568dc798 1231
897e3c7b 1232#: cmdline/apt-get.cc:2350
b6c6b52f
MV
1233#, c-format
1234msgid ""
1235"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
1236"%s\n"
1237msgstr ""
3d12b5c4 1238"HINWEIS: »%s«-Paketierung wird betreut im »%s«-Versionsverwaltungssystem "
1239"auf:\n"
1240"%s\n"
b6c6b52f 1241
897e3c7b 1242#: cmdline/apt-get.cc:2355
b6c6b52f
MV
1243#, c-format
1244msgid ""
1245"Please use:\n"
1246"bzr get %s\n"
1247"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
1248msgstr ""
3d12b5c4 1249"Bitte verwenden Sie:\n"
1250"bzr get %s\n"
1251"um die neuesten (möglicherweise noch unveröffentlichten) Aktualisierungen\n"
1252"für das Paket abzurufen.\n"
b6c6b52f 1253
897e3c7b 1254#: cmdline/apt-get.cc:2406
568dc798 1255#, c-format
67f393ab 1256msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
216a8c89 1257msgstr "Bereits heruntergeladene Datei »%s« wird übersprungen.\n"
568dc798 1258
897e3c7b 1259#: cmdline/apt-get.cc:2441
3c4a4974 1260#, c-format
67f393ab 1261msgid "You don't have enough free space in %s"
216a8c89 1262msgstr "Sie haben nicht genügend freien Speicherplatz in %s"
3c4a4974 1263
be2db981
DK
1264#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1265#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
897e3c7b 1266#: cmdline/apt-get.cc:2449
568dc798 1267#, c-format
67f393ab 1268msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
3d12b5c4 1269msgstr "Es müssen noch %sB von %sB an Quellarchiven heruntergeladen werden.\n"
568dc798 1270
be2db981
DK
1271#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1272#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
897e3c7b 1273#: cmdline/apt-get.cc:2454
67f393ab 1274#, c-format
1275msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
3d12b5c4 1276msgstr "Es müssen %sB an Quellarchiven heruntergeladen werden.\n"
568dc798 1277
897e3c7b 1278#: cmdline/apt-get.cc:2460
67f393ab 1279#, c-format
1280msgid "Fetch source %s\n"
216a8c89 1281msgstr "Quelle %s wird heruntergeladen.\n"
568dc798 1282
897e3c7b 1283#: cmdline/apt-get.cc:2493
67f393ab 1284msgid "Failed to fetch some archives."
65dd3fce 1285msgstr "Einige Archive konnten nicht heruntergeladen werden."
67f393ab 1286
897e3c7b 1287#: cmdline/apt-get.cc:2523
568dc798 1288#, c-format
67f393ab 1289msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
216a8c89 1290msgstr "Das Entpacken der bereits entpackten Quelle in %s wird übersprungen.\n"
de5a560a 1291
897e3c7b 1292#: cmdline/apt-get.cc:2535
67f393ab 1293#, c-format
1294msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
216a8c89 1295msgstr "Entpackbefehl »%s« fehlgeschlagen.\n"
568dc798 1296
897e3c7b 1297#: cmdline/apt-get.cc:2536
568dc798 1298#, c-format
67f393ab 1299msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
62fe1480 1300msgstr "Überprüfen Sie, ob das Paket »dpkg-dev« installiert ist.\n"
de5a560a 1301
897e3c7b 1302#: cmdline/apt-get.cc:2553
67f393ab 1303#, c-format
1304msgid "Build command '%s' failed.\n"
62fe1480 1305msgstr "Build-Befehl »%s« fehlgeschlagen.\n"
de5a560a 1306
897e3c7b 1307#: cmdline/apt-get.cc:2573
67f393ab 1308msgid "Child process failed"
1309msgstr "Kindprozess fehlgeschlagen"
de5a560a 1310
897e3c7b 1311#: cmdline/apt-get.cc:2589
67f393ab 1312msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
de5a560a 1313msgstr ""
216a8c89 1314"Es muss mindestens ein Paket angegeben werden, dessen Bauabhängigkeiten "
67f393ab 1315"überprüft werden sollen."
568dc798 1316
897e3c7b 1317#: cmdline/apt-get.cc:2620
568dc798 1318#, c-format
67f393ab 1319msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
62fe1480 1320msgstr ""
216a8c89 1321"Informationen zu Bauabhängigkeiten für %s konnten nicht gefunden werden."
67f393ab 1322
897e3c7b 1323#: cmdline/apt-get.cc:2640
67f393ab 1324#, c-format
1325msgid "%s has no build depends.\n"
216a8c89 1326msgstr "%s hat keine Bauabhängigkeiten.\n"
568dc798 1327
897e3c7b 1328#: cmdline/apt-get.cc:2691
568dc798
AL
1329#, c-format
1330msgid ""
67f393ab 1331"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1332"found"
568dc798 1333msgstr ""
65dd3fce 1334"»%s«-Abhängigkeit für %s kann nicht erfüllt werden, da Paket %s nicht "
1335"gefunden werden kann."
568dc798 1336
897e3c7b 1337#: cmdline/apt-get.cc:2744
568dc798 1338#, c-format
de5a560a 1339msgid ""
67f393ab 1340"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
1341"package %s can satisfy version requirements"
568dc798 1342msgstr ""
65dd3fce 1343"»%s«-Abhängigkeit für %s kann nicht erfüllt werden, da keine verfügbare "
1344"Version des Pakets %s die Versionsanforderungen erfüllen kann."
568dc798 1345
897e3c7b 1346#: cmdline/apt-get.cc:2780
568dc798 1347#, c-format
67f393ab 1348msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1349msgstr ""
216a8c89 1350"»%s«-Abhängigkeit für %s kann nicht erfüllt werden: Installiertes Paket %s "
1351"ist zu neu."
568dc798 1352
897e3c7b 1353#: cmdline/apt-get.cc:2807
de5a560a 1354#, c-format
67f393ab 1355msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
216a8c89 1356msgstr "»%s«-Abhängigkeit für %s konnte nicht erfüllt werden: %s"
568dc798 1357
897e3c7b 1358#: cmdline/apt-get.cc:2823
568dc798 1359#, c-format
67f393ab 1360msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
216a8c89 1361msgstr "Bauabhängigkeiten für %s konnten nicht erfüllt werden."
568dc798 1362
897e3c7b 1363#: cmdline/apt-get.cc:2828
67f393ab 1364msgid "Failed to process build dependencies"
216a8c89 1365msgstr "Verarbeitung der Bauabhängigkeiten fehlgeschlagen"
568dc798 1366
897e3c7b 1367#: cmdline/apt-get.cc:2921 cmdline/apt-get.cc:2933
1368#, fuzzy, c-format
1369msgid "Changelog for %s (%s)"
1370msgstr "Verbindung mit %s (%s)"
1371
1372#: cmdline/apt-get.cc:3052
67f393ab 1373msgid "Supported modules:"
1374msgstr "Unterstützte Module:"
568dc798 1375
897e3c7b 1376#: cmdline/apt-get.cc:3093
1377#, fuzzy
67f393ab 1378msgid ""
1379"Usage: apt-get [options] command\n"
1380" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1381" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1382"\n"
1383"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1384"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1385"and install.\n"
1386"\n"
1387"Commands:\n"
1388" update - Retrieve new lists of packages\n"
1389" upgrade - Perform an upgrade\n"
1390" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1391" remove - Remove packages\n"
12bffed7 1392" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
8e947fe1 1393" purge - Remove packages and config files\n"
67f393ab 1394" source - Download source archives\n"
1395" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1396" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1397" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1398" clean - Erase downloaded archive files\n"
1399" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1400" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
b6c6b52f
MV
1401" markauto - Mark the given packages as automatically installed\n"
1402" unmarkauto - Mark the given packages as manually installed\n"
897e3c7b 1403" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
1404" download - Download the binary package into the current directory\n"
67f393ab 1405"\n"
1406"Options:\n"
1407" -h This help text.\n"
1408" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1409" -qq No output except for errors\n"
1410" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1411" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1412" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
ab231908 1413" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
67f393ab 1414" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1415" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1416" -b Build the source package after fetching it\n"
1417" -V Show verbose version numbers\n"
1418" -c=? Read this configuration file\n"
1419" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1420"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1421"pages for more information and options.\n"
1422" This APT has Super Cow Powers.\n"
1423msgstr ""
fee4fe09 1424"Aufruf: apt-get [Optionen] befehl\n"
1425" apt-get [Optionen] install|remove paket1 [paket2 ...]\n"
1426" apt-get [Optionen] source paket1 [paket2 ...]\n"
67f393ab 1427"\n"
1428"apt-get ist ein einfaches Kommandozeilenwerkzeug zum Herunterladen\n"
1429"und Installieren von Paketen. Die am häufigsten benutzten Befehle\n"
1430"sind update und install.\n"
1431"\n"
1432"Befehle:\n"
216a8c89 1433" update – neue Paketinformationen holen\n"
1434" upgrade – Upgrade (Paketaktualisierung) durchführen\n"
fee4fe09 1435" install – neue Pakete installieren (paket ist libc6, nicht libc6."
67f393ab 1436"deb)\n"
fee4fe09 1437" remove – Pakete entfernen\n"
1438" autoremove – alle nicht mehr verwendeten Pakete automatisch "
1439"entfernen\n"
216a8c89 1440" purge – Pakete vollständig entfernen (inkl. "
1441"Konfigurationsdateien)\n"
fee4fe09 1442" source – Quellarchive herunterladen\n"
216a8c89 1443" build-dep – Bauabhängigkeiten für Quellpakete konfigurieren\n"
1444" dist-upgrade – Upgrade (Paketaktualisierung) für die komplette\n"
fee4fe09 1445" Distribution durchführen, siehe apt-get(8)\n"
1446" dselect-upgrade – der Auswahl von »dselect« folgen\n"
1447" clean – heruntergeladene Archive löschen\n"
1448" autoclean – veraltete heruntergeladene Archive löschen\n"
3d12b5c4 1449" check – überprüfen, ob es unerfüllte Abhängigkeiten gibt\n"
1450" markauto – angegebene Pakete als automatisch installiert markieren\n"
1451" unmarkauto – angegebene Pakete als manuell installiert markieren\n"
67f393ab 1452"\n"
1453"Optionen:\n"
1454" -h dieser Hilfetext\n"
fee4fe09 1455" -q protokollierbare Ausgabe – keine Fortschrittsanzeige\n"
67f393ab 1456" -qq keine Ausgabe außer bei Fehlern\n"
1457" -d nur herunterladen – Archive NICHT installieren oder entpacken\n"
216a8c89 1458" -s nichts tun, nur eine Simulation der Aktionen durchführen\n"
62fe1480 1459" -y für alle Antworten »Ja« annehmen und nicht nachfragen\n"
1460" -f versuchen, ein System mit defekten Abhängigkeiten zu korrigieren\n"
67f393ab 1461" -m versuchen fortzufahren, wenn Archive nicht auffindbar sind\n"
3d12b5c4 1462" -u ebenfalls eine Liste der aktualisierten Pakete ausgeben\n"
216a8c89 1463" -b ein Quellpaket nach dem Herunterladen bauen\n"
3d12b5c4 1464" -V ausführliche Versionsnummern ausgeben\n"
67f393ab 1465" -c=? Diese Konfigurationsdatei benutzen\n"
6b22bea3 1466" -o=? Beliebige Konfigurationsoption setzen, z.B. -o dir::cache=/tmp\n"
3d12b5c4 1467"Siehe auch die Handbuchseiten apt-get(8), sources.list(5) und apt.conf(5)\n"
1468"bezüglich weitergehender Informationen und Optionen.\n"
fee4fe09 1469" Dieses APT hat Super-Kuh-Kräfte.\n"
568dc798 1470
897e3c7b 1471#: cmdline/apt-get.cc:3254
db13bafb 1472msgid ""
1473"NOTE: This is only a simulation!\n"
1474" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1475" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1476" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1477msgstr ""
1d3235a8 1478"HINWEIS: Dies ist nur eine Simulation!\n"
1479" apt-get benötigt root-Privilegien für die reale Ausführung.\n"
1480" Behalten Sie ebenfalls in Hinterkopf, dass die Sperren deaktiviert\n"
216a8c89 1481" sind, verlassen Sie sich also bezüglich des reellen aktuellen\n"
1482" Status der Sperre nicht darauf!"
db13bafb 1483
c3bbfb87 1484#: cmdline/acqprogress.cc:57
67f393ab 1485msgid "Hit "
1486msgstr "OK "
de5a560a 1487
c3bbfb87 1488#: cmdline/acqprogress.cc:81
67f393ab 1489msgid "Get:"
1490msgstr "Hole:"
de5a560a 1491
c3bbfb87 1492#: cmdline/acqprogress.cc:112
67f393ab 1493msgid "Ign "
1494msgstr "Ign "
568dc798 1495
c3bbfb87 1496#: cmdline/acqprogress.cc:116
67f393ab 1497msgid "Err "
1498msgstr "Fehl "
568dc798 1499
c3bbfb87 1500#: cmdline/acqprogress.cc:137
67f393ab 1501#, c-format
1502msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
3d12b5c4 1503msgstr "Es wurden %sB in %s geholt (%sB/s)\n"
67f393ab 1504
c3bbfb87 1505#: cmdline/acqprogress.cc:227
67f393ab 1506#, c-format
1507msgid " [Working]"
65dd3fce 1508msgstr " [Wird verarbeitet]"
568dc798 1509
c3bbfb87 1510#: cmdline/acqprogress.cc:283
de5a560a 1511#, c-format
1512msgid ""
67f393ab 1513"Media change: please insert the disc labeled\n"
1514" '%s'\n"
1515"in the drive '%s' and press enter\n"
568dc798 1516msgstr ""
67f393ab 1517"Medienwechsel: Bitte legen Sie das Medium mit dem Namen\n"
62fe1480 1518" »%s«\n"
216a8c89 1519"in Laufwerk »%s« ein und drücken Sie die Eingabetaste (Enter).\n"
568dc798 1520
67f393ab 1521#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
1522msgid "Unknown package record!"
1523msgstr "Unbekannter Paketeintrag!"
de5a560a 1524
67f393ab 1525#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
1526msgid ""
1527"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1528"\n"
1529"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1530"to indicate what kind of file it is.\n"
1531"\n"
1532"Options:\n"
1533" -h This help text\n"
1534" -s Use source file sorting\n"
1535" -c=? Read this configuration file\n"
1536" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1537msgstr ""
1538"Aufruf: apt-sortpkgs [optionen] datei1 [datei2 ...]\n"
1539"\n"
1540"apt-sortpkgs ist ein einfaches Werkzeug, um Paketdateien zu sortieren. Die\n"
fee4fe09 1541"Option -s wird benutzt, um anzuzeigen, um was für eine Datei es sich "
67f393ab 1542"handelt.\n"
1543"\n"
1544"Optionen:\n"
1545" -h Dieser Hilfetext\n"
1546" -s Quelldateisortierung benutzen\n"
1547" -c=? Diese Konfigurationsdatei lesen\n"
216a8c89 1548" -o=? Eine beliebige Konfigurationsoption setzen, z.B. -o dir::cache=/tmp\n"
de5a560a 1549
67f393ab 1550#: dselect/install:32
1551msgid "Bad default setting!"
fee4fe09 1552msgstr "Fehlerhafte Voreinstellung!"
de5a560a 1553
8f30b478 1554#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
1555#: dselect/install:105 dselect/update:45
67f393ab 1556msgid "Press enter to continue."
216a8c89 1557msgstr "Zum Fortfahren die Eingabetaste (Enter) drücken."
de5a560a 1558
8f30b478 1559#: dselect/install:91
1560msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
62fe1480 1561msgstr "Möchten Sie alle bisher heruntergeladenen .deb-Dateien löschen?"
8f30b478 1562
1563#: dselect/install:101
3483c747 1564msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
c622107e 1565msgstr "Einige Fehler traten während des Entpackens auf. Installierte Pakete"
de5a560a 1566
8f30b478 1567#: dselect/install:102
3483c747 1568msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
67f393ab 1569msgstr ""
65dd3fce 1570"werden konfiguriert. Dies kann zu doppelten Fehlermeldungen oder Fehlern "
67f393ab 1571"durch"
de5a560a 1572
8f30b478 1573#: dselect/install:103
67f393ab 1574msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
c622107e 1575msgstr "fehlende Abhängigkeiten führen. Das ist in Ordnung, nur die Fehler"
568dc798 1576
8f30b478 1577#: dselect/install:104
67f393ab 1578msgid ""
1579"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1580msgstr ""
c622107e 1581"oberhalb dieser Meldung sind wichtig. Bitte beseitigen Sie sie und [I]"
1582"nstallieren Sie erneut."
de5a560a 1583
67f393ab 1584#: dselect/update:30
1585msgid "Merging available information"
216a8c89 1586msgstr "Verfügbare Informationen werden zusammengeführt"
de5a560a 1587
0e1423ae 1588#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
67f393ab 1589msgid "Failed to create pipes"
65dd3fce 1590msgstr "Pipes (Weiterleitungen) konnten nicht erzeugt werden"
de5a560a 1591
0e1423ae 1592#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
67f393ab 1593msgid "Failed to exec gzip "
65dd3fce 1594msgstr "gzip konnte nicht ausgeführt werden"
de5a560a 1595
897e3c7b 1596#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:208
67f393ab 1597msgid "Corrupted archive"
62fe1480 1598msgstr "Beschädigtes Archiv"
de5a560a 1599
0e1423ae 1600#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
67f393ab 1601msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
62fe1480 1602msgstr "Tar-Prüfsumme fehlgeschlagen, Archiv beschädigt"
de5a560a 1603
897e3c7b 1604#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:300
de5a560a 1605#, c-format
67f393ab 1606msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
216a8c89 1607msgstr "Unbekannter Tar-Kopfzeilen-Typ %u, Bestandteil %s"
de5a560a 1608
0e1423ae 1609#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
dc738e7a
AL
1610msgid "Invalid archive signature"
1611msgstr "Ungültige Archiv-Signatur"
1612
0e1423ae 1613#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
dc738e7a 1614msgid "Error reading archive member header"
fee4fe09 1615msgstr "Fehler beim Lesen der Archivdatei-Kopfzeilen"
dc738e7a 1616
66a9a58e 1617#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90
c622107e 1618#, c-format
66a9a58e 1619msgid "Invalid archive member header %s"
c622107e 1620msgstr "Ungültige Archivbestandteil-Kopfzeile %s"
66a9a58e 1621
1622#: apt-inst/contrib/arfile.cc:102
dc738e7a 1623msgid "Invalid archive member header"
fee4fe09 1624msgstr "Ungültige Archivdatei-Kopfzeilen"
dc738e7a 1625
0e1423ae 1626#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
dc738e7a
AL
1627msgid "Archive is too short"
1628msgstr "Archiv ist zu kurz"
1629
0e1423ae 1630#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
dc738e7a 1631msgid "Failed to read the archive headers"
65dd3fce 1632msgstr "Archiv-Kopfzeilen konnten nicht gelesen werden"
dc738e7a 1633
0e1423ae 1634#: apt-inst/filelist.cc:380
dc738e7a 1635msgid "DropNode called on still linked node"
65dd3fce 1636msgstr "»DropNode« auf noch verknüpften Knoten aufgerufen"
dc738e7a 1637
0e1423ae 1638#: apt-inst/filelist.cc:412
dc738e7a 1639msgid "Failed to locate the hash element!"
65dd3fce 1640msgstr "Hash-Element konnte nicht gefunden werden!"
dc738e7a 1641
0e1423ae 1642#: apt-inst/filelist.cc:459
dc738e7a 1643msgid "Failed to allocate diversion"
65dd3fce 1644msgstr "Umleitung konnte nicht reserviert werden"
dc738e7a 1645
0e1423ae 1646#: apt-inst/filelist.cc:464
1169dbfa 1647msgid "Internal error in AddDiversion"
62fe1480 1648msgstr "Interner Fehler in »AddDiversion«"
dc738e7a 1649
0e1423ae 1650#: apt-inst/filelist.cc:477
dc738e7a
AL
1651#, c-format
1652msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
65dd3fce 1653msgstr "Es wird versucht, eine Umleitung zu überschreiben: %s -> %s und %s/%s"
dc738e7a 1654
0e1423ae 1655#: apt-inst/filelist.cc:506
dc738e7a
AL
1656#, c-format
1657msgid "Double add of diversion %s -> %s"
1658msgstr "Doppelte Hinzufügung der Umleitung %s -> %s"
1659
0e1423ae 1660#: apt-inst/filelist.cc:549
dc738e7a
AL
1661#, c-format
1662msgid "Duplicate conf file %s/%s"
1663msgstr "Doppelte Konfigurationsdatei %s/%s"
1664
0e1423ae 1665#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49
c7371f4b 1666#, c-format
26e38fa2 1667msgid "Failed to write file %s"
65dd3fce 1668msgstr "Datei %s konnte nicht geschrieben werden"
dc738e7a 1669
0e1423ae 1670#: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100
dc738e7a
AL
1671#, c-format
1672msgid "Failed to close file %s"
65dd3fce 1673msgstr "Datei %s konnte nicht geschlossen werden"
dc738e7a 1674
0e1423ae 1675#: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
aacd115e 1676#, c-format
dc738e7a 1677msgid "The path %s is too long"
aacd115e 1678msgstr "Der Pfad %s ist zu lang"
dc738e7a 1679
0e1423ae 1680#: apt-inst/extract.cc:124
dc738e7a
AL
1681#, c-format
1682msgid "Unpacking %s more than once"
216a8c89 1683msgstr "%s mehr als einmal entpackt"
dc738e7a 1684
0e1423ae 1685#: apt-inst/extract.cc:134
dc738e7a
AL
1686#, c-format
1687msgid "The directory %s is diverted"
1688msgstr "Das Verzeichnis %s ist umgeleitet"
1689
0e1423ae 1690#: apt-inst/extract.cc:144
dc738e7a
AL
1691#, c-format
1692msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
216a8c89 1693msgstr "Schreibversuch vom Paket auf das Umleitungsziel %s/%s"
dc738e7a 1694
0e1423ae 1695#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
dc738e7a
AL
1696msgid "The diversion path is too long"
1697msgstr "Der Umleitungspfad ist zu lang"
1698
0e1423ae 1699#: apt-inst/extract.cc:240
dc738e7a
AL
1700#, c-format
1701msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
1702msgstr "Das Verzeichnis %s wird durch ein Nicht-Verzeichnis ersetzt"
1703
0e1423ae 1704#: apt-inst/extract.cc:280
dc738e7a 1705msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
65dd3fce 1706msgstr "Knoten konnte nicht in seinem Hash gefunden werden"
dc738e7a 1707
0e1423ae 1708#: apt-inst/extract.cc:284
dc738e7a
AL
1709msgid "The path is too long"
1710msgstr "Der Pfad ist zu lang"
1711
897e3c7b 1712#: apt-inst/extract.cc:412
dc738e7a
AL
1713#, c-format
1714msgid "Overwrite package match with no version for %s"
216a8c89 1715msgstr "Pakettreffer ohne Version für %s wird überschrieben"
dc738e7a 1716
897e3c7b 1717#: apt-inst/extract.cc:429
dc738e7a
AL
1718#, c-format
1719msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
65dd3fce 1720msgstr "Durch die Datei %s/%s wird die Datei in Paket %s überschrieben"
dc738e7a 1721
3d1e70d3 1722#. Only warn if there are no sources.list.d.
1723#. Only warn if there is no sources.list file.
897e3c7b 1724#: apt-inst/extract.cc:462 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179
1725#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:334 apt-pkg/sourcelist.cc:204
1726#: apt-pkg/sourcelist.cc:210 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/init.cc:103
1727#: apt-pkg/init.cc:111 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:309
2a8a592d 1728#: methods/mirror.cc:87
67f393ab 1729#, c-format
1730msgid "Unable to read %s"
65dd3fce 1731msgstr "%s kann nicht gelesen werden"
67f393ab 1732
897e3c7b 1733#: apt-inst/extract.cc:489
aacd115e 1734#, c-format
dc738e7a 1735msgid "Unable to stat %s"
65dd3fce 1736msgstr "»stat« konnte nicht auf %s ausgeführt werden"
dc738e7a 1737
0e1423ae 1738#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
dc738e7a
AL
1739#, c-format
1740msgid "Failed to remove %s"
65dd3fce 1741msgstr "%s konnte nicht entfernt werden"
dc738e7a 1742
0e1423ae 1743#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
dc738e7a
AL
1744#, c-format
1745msgid "Unable to create %s"
65dd3fce 1746msgstr "%s konnte nicht erzeugt werden"
dc738e7a 1747
0e1423ae 1748#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
dc738e7a
AL
1749#, c-format
1750msgid "Failed to stat %sinfo"
65dd3fce 1751msgstr "»stat« konnte nicht auf %sinfo ausgeführt werden"
dc738e7a 1752
0e1423ae 1753#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
dc738e7a 1754msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
65dd3fce 1755msgstr ""
1756"Die »info«- und »temp«-Verzeichnisse müssen in demselben Dateisystem liegen"
dc738e7a 1757
897e3c7b 1758#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1074
1759#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1178 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1184
1760#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1330
67f393ab 1761msgid "Reading package lists"
1762msgstr "Paketlisten werden gelesen"
1763
0e1423ae 1764#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
dc738e7a
AL
1765#, c-format
1766msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
65dd3fce 1767msgstr "Wechsel in das Administrationsverzeichnis %sinfo fehlgeschlagen"
dc738e7a 1768
0e1423ae 1769#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
1770#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
1169dbfa 1771msgid "Internal error getting a package name"
216a8c89 1772msgstr "Interner Fehler beim Holen eines Paketnamens"
dc738e7a 1773
0e1423ae 1774#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
1169dbfa 1775msgid "Reading file listing"
216a8c89 1776msgstr "Paketauflistung wird gelesen"
dc738e7a 1777
0e1423ae 1778#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
dc738e7a
AL
1779#, c-format
1780msgid ""
1781"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
1782"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
1783"package!"
1784msgstr ""
b6c6b52f
MV
1785"Öffnen der Listendatei »%sinfo/%s« fehlgeschlagen. Wenn Sie diese Datei "
1786"nicht wiederherstellen können, dann leeren Sie sie und installieren Sie "
1787"sofort dieselbe Version des Paketes erneut!"
dc738e7a 1788
0e1423ae 1789#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
dc738e7a
AL
1790#, c-format
1791msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
216a8c89 1792msgstr "Fehler beim Lesen der Listendatei %sinfo/%s"
dc738e7a 1793
0e1423ae 1794#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
1169dbfa 1795msgid "Internal error getting a node"
dc738e7a
AL
1796msgstr "Interner Fehler beim Holen eines Knotens"
1797
0e1423ae 1798#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
dc738e7a
AL
1799#, c-format
1800msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
1801msgstr "Fehler beim Öffnen der Umleitungsdatei %sdiversions"
1802
0e1423ae 1803#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
dc738e7a 1804msgid "The diversion file is corrupted"
62fe1480 1805msgstr "Die Umleitungsdatei ist beschädigt"
dc738e7a 1806
0e1423ae 1807#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
1808#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
dc738e7a
AL
1809#, c-format
1810msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
1811msgstr "Ungültige Zeile in der Umleitungsdatei: %s"
1812
0e1423ae 1813#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
1169dbfa 1814msgid "Internal error adding a diversion"
dc738e7a
AL
1815msgstr "Interner Fehler beim Hinzufügen einer Umleitung"
1816
0e1423ae 1817#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
080bf1be 1818msgid "The pkg cache must be initialized first"
c79cb79f 1819msgstr "Der Paketzwischenspeicher muss zuerst initialisiert werden"
dc738e7a 1820
0e1423ae 1821#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
dc738e7a 1822#, c-format
1169dbfa 1823msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
65dd3fce 1824msgstr "Es konnte keine »Package:«-Kopfzeile gefunden werden, Offset %lu"
dc738e7a 1825
0e1423ae 1826#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
dc738e7a
AL
1827#, c-format
1828msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
fee4fe09 1829msgstr "Fehlerhafter »ConfFile«-Abschnitt in der Statusdatei, Offset %lu"
dc738e7a 1830
0e1423ae 1831#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
dc738e7a
AL
1832#, c-format
1833msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
c6800ad0 1834msgstr "Fehler beim Verarbeiten der MD5-Summe. Offset %lu"
dc738e7a 1835
0e1423ae 1836#: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43
dc738e7a
AL
1837#, c-format
1838msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
62fe1480 1839msgstr "Dies ist kein gültiges DEB-Archiv, da es »%s« nicht enthält"
dc738e7a 1840
0e1423ae 1841#: apt-inst/deb/debfile.cc:50
6b22bea3 1842#, c-format
0e1423ae 1843msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
6b22bea3 1844msgstr ""
62fe1480 1845"Dies ist kein gültiges DEB-Archiv, da es weder »%s«, »%s« noch »%s« enthält"
dc738e7a 1846
0e1423ae 1847#: apt-inst/deb/debfile.cc:110
aacd115e 1848#, c-format
dc738e7a 1849msgid "Couldn't change to %s"
65dd3fce 1850msgstr "Wechsel nach %s nicht möglich"
dc738e7a 1851
0e1423ae 1852#: apt-inst/deb/debfile.cc:140
1169dbfa 1853msgid "Internal error, could not locate member"
65dd3fce 1854msgstr "Interner Fehler, Bestandteil konnte nicht gefunden werden"
dc738e7a 1855
0e1423ae 1856#: apt-inst/deb/debfile.cc:173
dc738e7a 1857msgid "Failed to locate a valid control file"
65dd3fce 1858msgstr "Es konnte keine gültige »control«-Datei gefunden werden"
dc738e7a 1859
0e1423ae 1860#: apt-inst/deb/debfile.cc:258
1169dbfa 1861msgid "Unparsable control file"
65dd3fce 1862msgstr "Auswerten der »control«-Datei nicht möglich"
dc738e7a 1863
897e3c7b 1864#: methods/bzip2.cc:60 methods/gzip.cc:52
1865msgid "Empty files can't be valid archives"
1866msgstr ""
1867
1868#: methods/bzip2.cc:64
2a8a592d 1869#, c-format
1870msgid "Couldn't open pipe for %s"
1871msgstr "Pipe (Weiterleitung) für %s konnte nicht geöffnet werden"
1872
897e3c7b 1873#: methods/bzip2.cc:108
2a8a592d 1874#, c-format
1875msgid "Read error from %s process"
1876msgstr "Lesefehler von Prozess %s"
1877
1878# looks like someone hardcoded English grammar
897e3c7b 1879#: methods/bzip2.cc:140 methods/bzip2.cc:149 methods/copy.cc:43
1880#: methods/gzip.cc:92 methods/gzip.cc:101 methods/rred.cc:524
1881#: methods/rred.cc:533
2a8a592d 1882msgid "Failed to stat"
1883msgstr "»stat« konnte nicht ausgeführt werden"
1884
897e3c7b 1885#: methods/bzip2.cc:146 methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:98
1886#: methods/rred.cc:530
2a8a592d 1887msgid "Failed to set modification time"
1888msgstr "Änderungszeitpunkt kann nicht gesetzt werden"
1889
b81dbe40 1890#: methods/cdrom.cc:199
de5a560a 1891#, c-format
67f393ab 1892msgid "Unable to read the cdrom database %s"
65dd3fce 1893msgstr "CD-ROM-Datenbank %s kann nicht gelesen werden"
5c782070 1894
b81dbe40 1895#: methods/cdrom.cc:208
67f393ab 1896msgid ""
1897"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1898"cannot be used to add new CD-ROMs"
1899msgstr ""
65dd3fce 1900"Bitte verwenden Sie apt-cdrom, um APT diese CD-ROM bekannt zu machen. apt-"
1901"get update kann nicht dazu verwendet werden, neue CD-ROMs hinzuzufügen"
5c782070 1902
b81dbe40 1903#: methods/cdrom.cc:218
67f393ab 1904msgid "Wrong CD-ROM"
62fe1480 1905msgstr "Falsche CD-ROM"
5c782070 1906
3d1e70d3 1907#: methods/cdrom.cc:245
67f393ab 1908#, c-format
1909msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1910msgstr ""
65dd3fce 1911"Einbindung von CD-ROM in %s kann nicht gelöst werden, möglicherweise wird "
1912"sie noch verwendet."
3c4a4974 1913
3d1e70d3 1914#: methods/cdrom.cc:250
67f393ab 1915msgid "Disk not found."
216a8c89 1916msgstr "Medium nicht gefunden."
5c782070 1917
3d1e70d3 1918#: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
67f393ab 1919msgid "File not found"
1920msgstr "Datei nicht gefunden"
5c782070 1921
67f393ab 1922#: methods/file.cc:44
1923msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
fee4fe09 1924msgstr "Ungültige URI, lokale URIs dürfen nicht mit // beginnen"
5c782070 1925
67f393ab 1926#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1c5f0d75 1927#: methods/ftp.cc:168
67f393ab 1928msgid "Logging in"
65dd3fce 1929msgstr "Anmeldung läuft"
5c782070 1930
1c5f0d75 1931#: methods/ftp.cc:174
67f393ab 1932msgid "Unable to determine the peer name"
65dd3fce 1933msgstr "Name des Kommunikationspartners kann nicht bestimmt werden"
5c782070 1934
1c5f0d75 1935#: methods/ftp.cc:179
67f393ab 1936msgid "Unable to determine the local name"
65dd3fce 1937msgstr "Lokaler Name kann nicht bestimmt werden"
5c782070 1938
1c5f0d75 1939#: methods/ftp.cc:210 methods/ftp.cc:238
67f393ab 1940#, c-format
1941msgid "The server refused the connection and said: %s"
216a8c89 1942msgstr "Verbindung durch Server abgelehnt; Server meldet: %s"
5c782070 1943
1c5f0d75 1944#: methods/ftp.cc:216
67f393ab 1945#, c-format
1946msgid "USER failed, server said: %s"
216a8c89 1947msgstr "Befehl USER fehlgeschlagen, Server meldet: %s"
5c782070 1948
1c5f0d75 1949#: methods/ftp.cc:223
67f393ab 1950#, c-format
1951msgid "PASS failed, server said: %s"
216a8c89 1952msgstr "Befehl PASS fehlgeschlagen, Server meldet: %s"
5c782070 1953
1c5f0d75 1954#: methods/ftp.cc:243
67f393ab 1955msgid ""
1956"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1957"is empty."
1958msgstr ""
65dd3fce 1959"Es war ein Proxy-Server angegeben, aber kein Login-Skript, Acquire::ftp::"
67f393ab 1960"ProxyLogin ist leer."
5c782070 1961
1c5f0d75 1962#: methods/ftp.cc:271
67f393ab 1963#, c-format
1964msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
216a8c89 1965msgstr "Befehl »%s« des Login-Skriptes fehlgeschlagen, Server meldet: %s"
5c782070 1966
1c5f0d75 1967#: methods/ftp.cc:297
5c782070 1968#, c-format
67f393ab 1969msgid "TYPE failed, server said: %s"
1970msgstr "Befehl TYPE fehlgeschlagen: %s"
5c782070 1971
1c5f0d75 1972#: methods/ftp.cc:335 methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
67f393ab 1973msgid "Connection timeout"
1974msgstr "Zeitüberschreitung der Verbindung"
5c782070 1975
1c5f0d75 1976#: methods/ftp.cc:341
67f393ab 1977msgid "Server closed the connection"
65dd3fce 1978msgstr "Verbindung durch Server geschlossen"
5c782070 1979
897e3c7b 1980#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:811 methods/rsh.cc:190
67f393ab 1981msgid "Read error"
1982msgstr "Lesefehler"
5c782070 1983
1c5f0d75 1984#: methods/ftp.cc:351 methods/rsh.cc:197
67f393ab 1985msgid "A response overflowed the buffer."
65dd3fce 1986msgstr "Durch eine Antwort wurde der Puffer zum Überlaufen gebracht."
5c782070 1987
1c5f0d75 1988#: methods/ftp.cc:368 methods/ftp.cc:380
67f393ab 1989msgid "Protocol corruption"
62fe1480 1990msgstr "Protokoll beschädigt"
5c782070 1991
897e3c7b 1992#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:853 methods/rsh.cc:232
67f393ab 1993msgid "Write error"
1994msgstr "Schreibfehler"
5c782070 1995
b6c6b52f 1996#: methods/ftp.cc:692 methods/ftp.cc:698 methods/ftp.cc:734
67f393ab 1997msgid "Could not create a socket"
65dd3fce 1998msgstr "Socket konnte nicht erzeugt werden"
5c782070 1999
b6c6b52f 2000#: methods/ftp.cc:703
67f393ab 2001msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
65dd3fce 2002msgstr "Daten-Socket konnte wegen Zeitüberschreitung nicht verbunden werden"
5c782070 2003
b6c6b52f 2004#: methods/ftp.cc:709
67f393ab 2005msgid "Could not connect passive socket."
65dd3fce 2006msgstr "Passiver Socket konnte nicht verbunden werden."
5c782070 2007
b6c6b52f 2008#: methods/ftp.cc:727
67f393ab 2009msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
65dd3fce 2010msgstr ""
2011"Von der Funktion getaddrinfo wurde kein auf Verbindungen wartender Socket "
2012"gefunden"
3c4a4974 2013
b6c6b52f 2014#: methods/ftp.cc:741
67f393ab 2015msgid "Could not bind a socket"
65dd3fce 2016msgstr "Verbindung des Sockets nicht möglich"
3c4a4974 2017
b6c6b52f 2018#: methods/ftp.cc:745
67f393ab 2019msgid "Could not listen on the socket"
65dd3fce 2020msgstr "Warten auf Verbindungen auf dem Socket nicht möglich"
3c4a4974 2021
b6c6b52f 2022#: methods/ftp.cc:752
67f393ab 2023msgid "Could not determine the socket's name"
65dd3fce 2024msgstr "Name des Sockets konnte nicht bestimmt werden"
3c4a4974 2025
b6c6b52f 2026#: methods/ftp.cc:784
67f393ab 2027msgid "Unable to send PORT command"
65dd3fce 2028msgstr "PORT-Befehl konnte nicht gesendet werden"
3c4a4974 2029
b6c6b52f 2030#: methods/ftp.cc:794
67f393ab 2031#, c-format
2032msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
2033msgstr "Unbekannte Adressfamilie %u (AF_*)"
5c782070 2034
b6c6b52f 2035#: methods/ftp.cc:803
5c782070 2036#, c-format
67f393ab 2037msgid "EPRT failed, server said: %s"
2038msgstr "Befehl EPRT fehlgeschlagen: %s"
5c782070 2039
b6c6b52f 2040#: methods/ftp.cc:823
67f393ab 2041msgid "Data socket connect timed out"
216a8c89 2042msgstr "Zeitüberschreitung bei Datenverbindungsaufbau"
5c782070 2043
b6c6b52f 2044#: methods/ftp.cc:830
67f393ab 2045msgid "Unable to accept connection"
65dd3fce 2046msgstr "Verbindung konnte nicht angenommen werden"
5c782070 2047
be2db981 2048#: methods/ftp.cc:869 methods/http.cc:1006 methods/rsh.cc:302
67f393ab 2049msgid "Problem hashing file"
3d12b5c4 2050msgstr "Problem bei Bestimmung des Hashwertes einer Datei"
5c782070 2051
b6c6b52f 2052#: methods/ftp.cc:882
de5a560a 2053#, c-format
67f393ab 2054msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
216a8c89 2055msgstr "Datei konnte nicht heruntergeladen werden; Server meldet: »%s«"
5c782070 2056
b6c6b52f 2057#: methods/ftp.cc:897 methods/rsh.cc:321
67f393ab 2058msgid "Data socket timed out"
216a8c89 2059msgstr "Zeitüberschreitung bei Datenverbindung"
5c782070 2060
b6c6b52f 2061#: methods/ftp.cc:927
de5a560a 2062#, c-format
67f393ab 2063msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
216a8c89 2064msgstr "Datenübertragung fehlgeschlagen; Server meldet: »%s«"
5c782070 2065
67f393ab 2066#. Get the files information
b6c6b52f 2067#: methods/ftp.cc:1004
67f393ab 2068msgid "Query"
2069msgstr "Abfrage"
5c782070 2070
b6c6b52f 2071#: methods/ftp.cc:1116
67f393ab 2072msgid "Unable to invoke "
216a8c89 2073msgstr "Aufruf nicht möglich: "
67f393ab 2074
b6c6b52f 2075#: methods/connect.cc:71
67f393ab 2076#, c-format
2077msgid "Connecting to %s (%s)"
65dd3fce 2078msgstr "Verbindung mit %s (%s)"
5c782070 2079
b6c6b52f 2080#: methods/connect.cc:82
de5a560a 2081#, c-format
67f393ab 2082msgid "[IP: %s %s]"
2083msgstr "[IP: %s %s]"
5c782070 2084
b6c6b52f 2085#: methods/connect.cc:89
de5a560a 2086#, c-format
67f393ab 2087msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
65dd3fce 2088msgstr "Socket für %s konnte nicht erzeugt werden (f=%u t=%u p=%u)"
5c782070 2089
b6c6b52f 2090#: methods/connect.cc:95
de5a560a 2091#, c-format
67f393ab 2092msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
65dd3fce 2093msgstr "Verbindung mit %s:%s kann nicht aufgebaut werden (%s)."
5c782070 2094
b6c6b52f 2095#: methods/connect.cc:103
67f393ab 2096#, c-format
2097msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
de5a560a 2098msgstr ""
65dd3fce 2099"Verbindung mit %s:%s konnte nicht aufgebaut werden (%s), eine "
2100"Zeitüberschreitung trat auf"
5c782070 2101
b6c6b52f 2102#: methods/connect.cc:121
de5a560a 2103#, c-format
67f393ab 2104msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
65dd3fce 2105msgstr "Verbindung mit %s:%s nicht möglich (%s)."
5c782070 2106
67f393ab 2107#. We say this mainly because the pause here is for the
2108#. ssh connection that is still going
b6c6b52f 2109#: methods/connect.cc:149 methods/rsh.cc:424
67f393ab 2110#, c-format
2111msgid "Connecting to %s"
65dd3fce 2112msgstr "Verbindung mit %s"
5c782070 2113
b6c6b52f 2114#: methods/connect.cc:168 methods/connect.cc:187
67f393ab 2115#, c-format
2116msgid "Could not resolve '%s'"
65dd3fce 2117msgstr "»%s« konnte nicht aufgelöst werden"
8e495088 2118
b6c6b52f 2119#: methods/connect.cc:193
89409d33 2120#, c-format
67f393ab 2121msgid "Temporary failure resolving '%s'"
62fe1480 2122msgstr "Temporärer Fehlschlag beim Auflösen von »%s«"
89409d33 2123
b6c6b52f 2124#: methods/connect.cc:196
216a8c89 2125#, c-format
a0895a74 2126msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
216a8c89 2127msgstr "Beim Auflösen von »%s:%s« ist etwas Schlimmes passiert (%i - %s)"
8e495088 2128
b6c6b52f 2129#: methods/connect.cc:243
c622107e 2130#, c-format
3483c747 2131msgid "Unable to connect to %s:%s:"
c622107e 2132msgstr "Verbindung mit %s:%s nicht möglich:"
5c782070 2133
0fd68707 2134#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
b6c6b52f 2135#: methods/gpgv.cc:71
216a8c89 2136#, c-format
0fd68707 2137msgid "No keyring installed in %s."
216a8c89 2138msgstr "Kein Schlüsselring in %s installiert."
0fd68707 2139
b6c6b52f 2140#: methods/gpgv.cc:163
67f393ab 2141msgid ""
2142"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
2143msgstr ""
65dd3fce 2144"Interner Fehler: Gültige Signatur, Fingerabdruck des Schlüssels konnte "
2145"jedoch nicht ermittelt werden?!"
8e495088 2146
b6c6b52f 2147#: methods/gpgv.cc:168
67f393ab 2148msgid "At least one invalid signature was encountered."
2149msgstr "Mindestens eine ungültige Signatur wurde entdeckt."
8e495088 2150
b6c6b52f 2151#: methods/gpgv.cc:172
b6c6b52f 2152msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
67f393ab 2153msgstr ""
3d12b5c4 2154"»gpgv« konnte zur Überprüfung der Signatur nicht ausgeführt werden (ist gpgv "
67f393ab 2155"installiert?)"
8e495088 2156
b6c6b52f 2157#: methods/gpgv.cc:177
67f393ab 2158msgid "Unknown error executing gpgv"
2159msgstr "Unbekannter Fehler beim Ausführen von gpgv"
2160
b6c6b52f 2161#: methods/gpgv.cc:211 methods/gpgv.cc:218
67f393ab 2162msgid "The following signatures were invalid:\n"
2163msgstr "Die folgenden Signaturen waren ungültig:\n"
2164
b6c6b52f 2165#: methods/gpgv.cc:225
67f393ab 2166msgid ""
2167"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
2168"available:\n"
2169msgstr ""
2170"Die folgenden Signaturen konnten nicht überprüft werden, weil ihr "
2171"öffentlicher\n"
2172"Schlüssel nicht verfügbar ist:\n"
8e495088 2173
1c5f0d75 2174#: methods/http.cc:385
67f393ab 2175msgid "Waiting for headers"
65dd3fce 2176msgstr "Warten auf Kopfzeilen"
67f393ab 2177
1c5f0d75 2178#: methods/http.cc:531
8e495088 2179#, c-format
67f393ab 2180msgid "Got a single header line over %u chars"
65dd3fce 2181msgstr "Einzelne Kopfzeile aus %u Zeichen erhalten"
67f393ab 2182
1c5f0d75 2183#: methods/http.cc:539
67f393ab 2184msgid "Bad header line"
fee4fe09 2185msgstr "Ungültige Kopfzeile"
67f393ab 2186
be2db981 2187#: methods/http.cc:564 methods/http.cc:571
67f393ab 2188msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
216a8c89 2189msgstr "Vom HTTP-Server wurde eine ungültige Antwort-Kopfzeile gesandt"
67f393ab 2190
be2db981 2191#: methods/http.cc:600
67f393ab 2192msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
b6c6b52f
MV
2193msgstr ""
2194"Vom HTTP-Server wurde eine ungültige »Content-Length«-Kopfzeile gesandt"
67f393ab 2195
be2db981 2196#: methods/http.cc:615
67f393ab 2197msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
65dd3fce 2198msgstr "Vom HTTP-Server wurde eine ungültige »Content-Range«-Kopfzeile gesandt"
67f393ab 2199
be2db981 2200#: methods/http.cc:617
67f393ab 2201msgid "This HTTP server has broken range support"
65dd3fce 2202msgstr ""
216a8c89 2203"Teilweise Dateiübertragung wird vom HTTP-Server nur fehlerhaft unterstützt."
67f393ab 2204
be2db981 2205#: methods/http.cc:641
67f393ab 2206msgid "Unknown date format"
2207msgstr "Unbekanntes Datumsformat"
2208
be2db981 2209#: methods/http.cc:799
67f393ab 2210msgid "Select failed"
2211msgstr "Auswahl fehlgeschlagen"
2212
be2db981 2213#: methods/http.cc:804
67f393ab 2214msgid "Connection timed out"
216a8c89 2215msgstr "Zeitüberschreitung bei Verbindung"
67f393ab 2216
be2db981 2217#: methods/http.cc:827
67f393ab 2218msgid "Error writing to output file"
62fe1480 2219msgstr "Fehler beim Schreiben der Ausgabedatei"
67f393ab 2220
be2db981 2221#: methods/http.cc:858
67f393ab 2222msgid "Error writing to file"
216a8c89 2223msgstr "Fehler beim Schreiben in Datei"
67f393ab 2224
be2db981 2225#: methods/http.cc:886
67f393ab 2226msgid "Error writing to the file"
2227msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei"
8e495088 2228
be2db981 2229#: methods/http.cc:900
67f393ab 2230msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
2231msgstr ""
65dd3fce 2232"Fehler beim Lesen vom Server: Verbindung wurde durch den Server auf der "
2233"anderen Seite geschlossen"
67f393ab 2234
be2db981 2235#: methods/http.cc:902
67f393ab 2236msgid "Error reading from server"
2237msgstr "Fehler beim Lesen vom Server"
2238
897e3c7b 2239#: methods/http.cc:991 apt-pkg/contrib/mmap.cc:283
08f8455c 2240msgid "Failed to truncate file"
65dd3fce 2241msgstr "Datei konnte nicht eingekürzt werden"
08f8455c 2242
be2db981 2243#: methods/http.cc:1160
67f393ab 2244msgid "Bad header data"
fee4fe09 2245msgstr "Fehlerhafte Kopfzeilendaten"
67f393ab 2246
be2db981 2247#: methods/http.cc:1177 methods/http.cc:1232
67f393ab 2248msgid "Connection failed"
2249msgstr "Verbindung fehlgeschlagen"
2250
be2db981 2251#: methods/http.cc:1324
67f393ab 2252msgid "Internal error"
2253msgstr "Interner Fehler"
2254
b81dbe40 2255#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:77
67f393ab 2256msgid "Can't mmap an empty file"
65dd3fce 2257msgstr "Eine leere Datei kann nicht mit mmap abgebildet werden"
67f393ab 2258
b81dbe40 2259#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:89
3d12b5c4 2260#, c-format
b81dbe40 2261msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
3d12b5c4 2262msgstr "Datei-Deskriptor %i konnte nicht dupliziert werden"
b81dbe40
DK
2263
2264#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:97 apt-pkg/contrib/mmap.cc:250
8e495088 2265#, c-format
67f393ab 2266msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
3d12b5c4 2267msgstr "mmap mit %lu Byte Größe konnte nicht erzeugt werden"
8e495088 2268
b81dbe40 2269#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:124
b81dbe40 2270msgid "Unable to close mmap"
3d12b5c4 2271msgstr "mmap konnte nicht geschlossen werden"
b81dbe40
DK
2272
2273#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:152 apt-pkg/contrib/mmap.cc:180
b81dbe40 2274msgid "Unable to synchronize mmap"
3d12b5c4 2275msgstr "mmap konnte nicht synchronisiert werden"
b81dbe40 2276
897e3c7b 2277#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:302
d9199d6e 2278#, c-format
2279msgid ""
2280"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
2281"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2282msgstr ""
216a8c89 2283"Nicht genügend Platz für »Dynamic MMap«. Bitte erhöhen Sie den Wert von APT::"
db13bafb 2284"Cache-Limit. Aktueller Wert: %lu. (Siehe auch man 5 apt.conf.)"
08f8455c 2285
897e3c7b 2286#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:401
0fd68707
MV
2287#, c-format
2288msgid ""
b6c6b52f
MV
2289"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2290"reached."
2291msgstr ""
3d12b5c4 2292"Unmöglich, die Größe der MMap zu erhöhen, da das Limit von %lu Byte bereits "
2293"erreicht ist."
b6c6b52f 2294
897e3c7b 2295#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:404
b6c6b52f
MV
2296msgid ""
2297"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
0fd68707 2298msgstr ""
3d12b5c4 2299"Unmöglich, die Größe der MMap zu erhöhen, da das automatische Anwachsen der "
2300"MMap vom Benutzer deaktiviert ist."
0fd68707 2301
8e947fe1 2302#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
b81dbe40 2303#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371
8e947fe1 2304#, c-format
2305msgid "%lid %lih %limin %lis"
216a8c89 2306msgstr "%li d %li h %li min %li s"
8e947fe1 2307
2308#. h means hours, min means minutes, s means seconds
b81dbe40 2309#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
8e947fe1 2310#, c-format
2311msgid "%lih %limin %lis"
216a8c89 2312msgstr "%li h %li min %li s"
8e947fe1 2313
2314#. min means minutes, s means seconds
b81dbe40 2315#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
8e947fe1 2316#, c-format
2317msgid "%limin %lis"
216a8c89 2318msgstr "%li min %li s"
8e947fe1 2319
2320#. s means seconds
b81dbe40 2321#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390
8e947fe1 2322#, c-format
2323msgid "%lis"
216a8c89 2324msgstr "%li s"
8e947fe1 2325
897e3c7b 2326#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1136
67f393ab 2327#, c-format
2328msgid "Selection %s not found"
2329msgstr "Auswahl %s nicht gefunden"
89409d33 2330
0fd68707 2331#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:452
aacd115e 2332#, c-format
67f393ab 2333msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
62fe1480 2334msgstr "Nicht erkannte Typabkürzung: »%c«"
89409d33 2335
0fd68707 2336#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510
89409d33 2337#, c-format
67f393ab 2338msgid "Opening configuration file %s"
216a8c89 2339msgstr "Konfigurationsdatei %s wird geöffnet"
67f393ab 2340
0fd68707 2341#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:678
89409d33 2342#, c-format
67f393ab 2343msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
65dd3fce 2344msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Block beginnt ohne Namen."
89409d33 2345
0fd68707 2346#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697
89409d33 2347#, c-format
67f393ab 2348msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
216a8c89 2349msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Missgestaltete Markierung"
89409d33 2350
0fd68707 2351#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:714
8e495088 2352#, c-format
67f393ab 2353msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
216a8c89 2354msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Zusätzlicher Unsinn nach Wert"
89409d33 2355
0fd68707 2356#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:754
67f393ab 2357#, c-format
2358msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2359msgstr ""
2360"Syntaxfehler %s:%u: Direktiven können nur auf oberster Ebene benutzt werden"
de5a560a 2361
0fd68707 2362#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:761
60852d18 2363#, c-format
67f393ab 2364msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
65dd3fce 2365msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Zu viele verschachtelte Einbindungen (includes)"
89409d33 2366
0fd68707 2367#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:765 apt-pkg/contrib/configuration.cc:770
89409d33 2368#, c-format
67f393ab 2369msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
62fe1480 2370msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Eingefügt von hier"
89409d33 2371
0fd68707 2372#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774
89409d33 2373#, c-format
67f393ab 2374msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
62fe1480 2375msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Nicht unterstützte Direktive »%s«"
89409d33 2376
b81dbe40 2377#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777
3d12b5c4 2378#, c-format
b81dbe40
DK
2379msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2380msgstr ""
3d12b5c4 2381"Syntaxfehler %s:%u: Löschdirektiven benötigen einen Optionsbaum als Argument"
b81dbe40
DK
2382
2383#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:827
89409d33 2384#, c-format
67f393ab 2385msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
216a8c89 2386msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Zusätzlicher Unsinn am Dateiende"
89409d33 2387
67f393ab 2388#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
8e495088 2389#, c-format
67f393ab 2390msgid "%c%s... Error!"
2391msgstr "%c%s... Fehler!"
89409d33 2392
67f393ab 2393#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
8e495088 2394#, c-format
67f393ab 2395msgid "%c%s... Done"
2396msgstr "%c%s... Fertig"
89409d33 2397
0e1423ae 2398#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
8e495088 2399#, c-format
67f393ab 2400msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
62fe1480 2401msgstr "Kommandozeilenoption »%c« [aus %s] ist nicht bekannt."
89409d33 2402
0e1423ae 2403#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
2404#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
67f393ab 2405#, c-format
2406msgid "Command line option %s is not understood"
65dd3fce 2407msgstr "Kommandozeilenoption %s konnte nicht ausgewertet werden"
89409d33 2408
0e1423ae 2409#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
67f393ab 2410#, c-format
2411msgid "Command line option %s is not boolean"
65dd3fce 2412msgstr "Kommandozeilenoption %s ist nicht Bool'sch"
89409d33 2413
b81dbe40 2414#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:165 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:186
67f393ab 2415#, c-format
2416msgid "Option %s requires an argument."
2417msgstr "Option %s erfordert ein Argument."
89409d33 2418
b81dbe40 2419#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206
8e495088 2420#, c-format
67f393ab 2421msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
216a8c89 2422msgstr "Option %s: Konfigurationswertspezifikation benötigt ein »=<Wert>«."
89409d33 2423
b81dbe40 2424#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236
67f393ab 2425#, c-format
2426msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
62fe1480 2427msgstr "Option %s erfordert ein Ganzzahl-Argument, nicht »%s«"
89409d33 2428
b81dbe40 2429#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:267
67f393ab 2430#, c-format
2431msgid "Option '%s' is too long"
62fe1480 2432msgstr "Option »%s« ist zu lang"
89409d33 2433
67f393ab 2434# Check for boolean; -1 is unspecified, 0 is yes 1 is no
b81dbe40 2435#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
67f393ab 2436#, c-format
2437msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
62fe1480 2438msgstr "Der Sinn von »%s« ist nicht klar, versuchen Sie »true« oder »false«."
de5a560a 2439
b81dbe40 2440#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
67f393ab 2441#, c-format
2442msgid "Invalid operation %s"
216a8c89 2443msgstr "Ungültige Operation %s"
de5a560a 2444
0e1423ae 2445#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
67f393ab 2446#, c-format
2447msgid "Unable to stat the mount point %s"
216a8c89 2448msgstr "»stat« konnte nicht auf den Einbindungspunkt %s ausgeführt werden"
89409d33 2449
be2db981
DK
2450#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:175 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:209
2451#: apt-pkg/acquire.cc:456 apt-pkg/acquire.cc:481 apt-pkg/clean.cc:39
2a8a592d 2452#: methods/mirror.cc:93
89409d33 2453#, c-format
67f393ab 2454msgid "Unable to change to %s"
65dd3fce 2455msgstr "Es konnte nicht nach %s gewechselt werden"
8e495088 2456
be2db981 2457#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:217
67f393ab 2458msgid "Failed to stat the cdrom"
65dd3fce 2459msgstr "»stat« konnte nicht auf die CD-ROM ausgeführt werden"
8e495088 2460
897e3c7b 2461#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:159
8e495088 2462#, c-format
67f393ab 2463msgid "Not using locking for read only lock file %s"
216a8c89 2464msgstr "Es wird keine Sperre für schreibgeschützte Sperrdatei %s verwendet"
de5a560a 2465
897e3c7b 2466#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:164
67f393ab 2467#, c-format
2468msgid "Could not open lock file %s"
216a8c89 2469msgstr "Sperrdatei %s konnte nicht geöffnet werden"
8e495088 2470
897e3c7b 2471#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:182
8e495088 2472#, c-format
67f393ab 2473msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
216a8c89 2474msgstr "Es wird keine Sperre für per NFS eingebundene Sperrdatei %s verwendet"
8e495088 2475
897e3c7b 2476#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:186
8e495088 2477#, c-format
67f393ab 2478msgid "Could not get lock %s"
216a8c89 2479msgstr "Konnte Sperre %s nicht bekommen"
8e495088 2480
897e3c7b 2481#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:326
c3bbfb87
MV
2482#, c-format
2483msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2484msgstr ""
2485
897e3c7b 2486#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:353
2487#, c-format
2488msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2489msgstr ""
2490
2491#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:371
2492#, c-format
2493msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2494msgstr ""
2495
2496#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:380
2497#, c-format
2498msgid ""
2499"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2500msgstr ""
2501
2502#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:670
67f393ab 2503#, c-format
2504msgid "Waited for %s but it wasn't there"
65dd3fce 2505msgstr "Es wurde auf %s gewartet, war jedoch nicht vorhanden"
8e495088 2506
897e3c7b 2507#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:682
67f393ab 2508#, c-format
2509msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
65dd3fce 2510msgstr "Unterprozess %s hat einen Speicherzugriffsfehler empfangen."
8e495088 2511
897e3c7b 2512#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:684
65dd3fce 2513#, c-format
09d057db 2514msgid "Sub-process %s received signal %u."
216a8c89 2515msgstr "Unterprozess %s hat das Signal %u empfangen."
09d057db 2516
897e3c7b 2517#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:688
67f393ab 2518#, c-format
2519msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
65dd3fce 2520msgstr "Unterprozess %s hat Fehlercode zurückgegeben (%u)"
89409d33 2521
897e3c7b 2522#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:690
67f393ab 2523#, c-format
2524msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
65dd3fce 2525msgstr "Unterprozess %s unerwartet beendet"
89409d33 2526
897e3c7b 2527#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:755
67f393ab 2528#, c-format
2529msgid "Could not open file %s"
65dd3fce 2530msgstr "Datei %s konnte nicht geöffnet werden"
89409d33 2531
897e3c7b 2532#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:772
3d12b5c4 2533#, c-format
b6c6b52f 2534msgid "Could not open file descriptor %d"
3d12b5c4 2535msgstr "Datei-Deskriptor %d konnte nicht geöffnet werden"
b6c6b52f 2536
897e3c7b 2537#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:832
67f393ab 2538#, c-format
2539msgid "read, still have %lu to read but none left"
65dd3fce 2540msgstr "Lesevorgang: es verbleiben noch %lu zu lesen, jedoch nichts mehr übrig"
89409d33 2541
897e3c7b 2542#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:865
67f393ab 2543#, c-format
2544msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
65dd3fce 2545msgstr ""
2546"Schreibvorgang: es verbleiben noch %lu zu schreiben, jedoch Schreiben nicht "
2547"möglich"
89409d33 2548
897e3c7b 2549#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1001
3d12b5c4 2550#, c-format
b6c6b52f 2551msgid "Problem closing the gzip file %s"
3d12b5c4 2552msgstr "Problem beim Schließen der gzip-Datei %s"
89409d33 2553
897e3c7b 2554#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1004
3d12b5c4 2555#, c-format
b6c6b52f 2556msgid "Problem closing the file %s"
3d12b5c4 2557msgstr "Problem beim Schließen der Datei %s"
b6c6b52f 2558
897e3c7b 2559#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1009
3d12b5c4 2560#, c-format
b6c6b52f 2561msgid "Problem renaming the file %s to %s"
3d12b5c4 2562msgstr "Problem beim Umbenennen der Datei %s nach %s"
b6c6b52f 2563
897e3c7b 2564#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1020
3d12b5c4 2565#, c-format
b6c6b52f 2566msgid "Problem unlinking the file %s"
3d12b5c4 2567msgstr "Problem beim Entfernen (unlink) der Datei %s"
89409d33 2568
897e3c7b 2569#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1033
67f393ab 2570msgid "Problem syncing the file"
3d12b5c4 2571msgstr "Problem beim Synchronisieren der Datei"
89409d33 2572
be2db981 2573#: apt-pkg/pkgcache.cc:145
67f393ab 2574msgid "Empty package cache"
c79cb79f 2575msgstr "Leerer Paketzwischenspeicher"
89409d33 2576
be2db981 2577#: apt-pkg/pkgcache.cc:151
67f393ab 2578msgid "The package cache file is corrupted"
c79cb79f 2579msgstr "Die Paketzwischenspeicher-Datei ist beschädigt"
89409d33 2580
be2db981 2581#: apt-pkg/pkgcache.cc:156
67f393ab 2582msgid "The package cache file is an incompatible version"
c79cb79f 2583msgstr ""
2584"Die Paketzwischenspeicher-Datei liegt in einer inkompatiblen Version vor"
89409d33 2585
be2db981 2586#: apt-pkg/pkgcache.cc:161
de5a560a 2587#, c-format
67f393ab 2588msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
216a8c89 2589msgstr "Das Versionssystem »%s« wird durch dieses APT nicht unterstützt"
89409d33 2590
be2db981 2591#: apt-pkg/pkgcache.cc:166
67f393ab 2592msgid "The package cache was built for a different architecture"
c79cb79f 2593msgstr "Der Paketzwischenspeicher wurde für eine andere Architektur aufgebaut"
89409d33 2594
be2db981 2595#: apt-pkg/pkgcache.cc:293
67f393ab 2596msgid "Depends"
216a8c89 2597msgstr "Hängt ab von"
4948a1ba 2598
be2db981 2599#: apt-pkg/pkgcache.cc:293
67f393ab 2600msgid "PreDepends"
216a8c89 2601msgstr "Hängt ab von (vorher)"
89409d33 2602
be2db981 2603#: apt-pkg/pkgcache.cc:293
67f393ab 2604msgid "Suggests"
2605msgstr "Schlägt vor"
89409d33 2606
be2db981 2607#: apt-pkg/pkgcache.cc:294
67f393ab 2608msgid "Recommends"
2609msgstr "Empfiehlt"
89409d33 2610
be2db981 2611#: apt-pkg/pkgcache.cc:294
67f393ab 2612msgid "Conflicts"
216a8c89 2613msgstr "Kollidiert mit"
89409d33 2614
be2db981 2615#: apt-pkg/pkgcache.cc:294
67f393ab 2616msgid "Replaces"
2617msgstr "Ersetzt"
89409d33 2618
be2db981 2619#: apt-pkg/pkgcache.cc:295
67f393ab 2620msgid "Obsoletes"
c79cb79f 2621msgstr "Löst ab"
8e495088 2622
be2db981 2623#: apt-pkg/pkgcache.cc:295
67f393ab 2624msgid "Breaks"
c79cb79f 2625msgstr "Beschädigt"
8e495088 2626
be2db981 2627#: apt-pkg/pkgcache.cc:295
db13bafb 2628msgid "Enhances"
1d3235a8 2629msgstr "Wertet auf"
db13bafb 2630
be2db981 2631#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
67f393ab 2632msgid "important"
2633msgstr "wichtig"
8e495088 2634
be2db981 2635#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
67f393ab 2636msgid "required"
2637msgstr "erforderlich"
4948a1ba 2638
be2db981 2639#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
67f393ab 2640msgid "standard"
2641msgstr "standard"
4948a1ba 2642
be2db981 2643#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
67f393ab 2644msgid "optional"
2645msgstr "optional"
4948a1ba 2646
be2db981 2647#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
67f393ab 2648msgid "extra"
2649msgstr "extra"
8e495088 2650
c3bbfb87 2651#: apt-pkg/depcache.cc:125 apt-pkg/depcache.cc:154
67f393ab 2652msgid "Building dependency tree"
2653msgstr "Abhängigkeitsbaum wird aufgebaut"
8e495088 2654
c3bbfb87 2655#: apt-pkg/depcache.cc:126
67f393ab 2656msgid "Candidate versions"
2657msgstr "Mögliche Versionen"
8e495088 2658
c3bbfb87 2659#: apt-pkg/depcache.cc:155
67f393ab 2660msgid "Dependency generation"
216a8c89 2661msgstr "Abhängigkeitsgenerierung"
8e495088 2662
c3bbfb87 2663#: apt-pkg/depcache.cc:175 apt-pkg/depcache.cc:208 apt-pkg/depcache.cc:212
67f393ab 2664msgid "Reading state information"
216a8c89 2665msgstr "Statusinformationen werden eingelesen"
8e495088 2666
c3bbfb87 2667#: apt-pkg/depcache.cc:237
6b22bea3 2668#, c-format
67f393ab 2669msgid "Failed to open StateFile %s"
216a8c89 2670msgstr "StateFile %s konnte nicht geöffnet werden"
8e495088 2671
c3bbfb87 2672#: apt-pkg/depcache.cc:243
6b22bea3 2673#, c-format
67f393ab 2674msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
216a8c89 2675msgstr "Temporäres StateFile %s konnte nicht geschrieben werden"
de5a560a 2676
c3bbfb87 2677#: apt-pkg/depcache.cc:922
b81dbe40
DK
2678#, c-format
2679msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
3d12b5c4 2680msgstr "Interner Fehler, Gruppe »%s« hat kein installierbares Pseudo-Paket"
b81dbe40 2681
0e1423ae 2682#: apt-pkg/tagfile.cc:102
67f393ab 2683#, c-format
2684msgid "Unable to parse package file %s (1)"
65dd3fce 2685msgstr "Paketdatei %s konnte nicht verarbeitet werden (1)"
8e495088 2686
0e1423ae 2687#: apt-pkg/tagfile.cc:189
8e495088 2688#, c-format
67f393ab 2689msgid "Unable to parse package file %s (2)"
65dd3fce 2690msgstr "Paketdatei %s konnte nicht verarbeitet werden (2)"
8e495088 2691
b81dbe40 2692#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
3d12b5c4 2693#, c-format
b81dbe40 2694msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
3d12b5c4 2695msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quellliste %s ([Option] nicht auswertbar)"
b81dbe40
DK
2696
2697#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
3d12b5c4 2698#, c-format
b81dbe40 2699msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
3d12b5c4 2700msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quellliste %s ([Option] zu kurz)"
b81dbe40
DK
2701
2702#: apt-pkg/sourcelist.cc:106
3d12b5c4 2703#, c-format
b81dbe40 2704msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
3d12b5c4 2705msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quellliste %s ([%s] ist keine Zuweisung)"
b81dbe40
DK
2706
2707#: apt-pkg/sourcelist.cc:112
3d12b5c4 2708#, c-format
b81dbe40 2709msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
3d12b5c4 2710msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quellliste %s ([%s] hat keinen Schlüssel)"
b81dbe40
DK
2711
2712#: apt-pkg/sourcelist.cc:115
3d12b5c4 2713#, c-format
b81dbe40 2714msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
3d12b5c4 2715msgstr ""
2716"Missgestaltete Zeile %lu in Quellliste %s ([%s] Schlüssel %s hat keinen Wert)"
b81dbe40
DK
2717
2718#: apt-pkg/sourcelist.cc:128
8e495088 2719#, c-format
67f393ab 2720msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
62fe1480 2721msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quellliste %s (»URI«)"
8e495088 2722
b81dbe40 2723#: apt-pkg/sourcelist.cc:130
8e495088 2724#, c-format
67f393ab 2725msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
62fe1480 2726msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quellliste %s (»dist«)"
8e495088 2727
b81dbe40 2728#: apt-pkg/sourcelist.cc:133
c7371f4b 2729#, c-format
67f393ab 2730msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
62fe1480 2731msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quellliste %s (»URI parse«)"
8e495088 2732
b81dbe40 2733#: apt-pkg/sourcelist.cc:139
8e495088 2734#, c-format
67f393ab 2735msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
62fe1480 2736msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quellliste %s (»absolute dist«)"
8e495088 2737
b81dbe40 2738#: apt-pkg/sourcelist.cc:146
8e495088 2739#, c-format
67f393ab 2740msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
62fe1480 2741msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quellliste %s (»dist parse«)"
8e495088 2742
b81dbe40 2743#: apt-pkg/sourcelist.cc:244
67f393ab 2744#, c-format
2745msgid "Opening %s"
2746msgstr "%s wird geöffnet"
8e495088 2747
b81dbe40 2748#: apt-pkg/sourcelist.cc:261 apt-pkg/cdrom.cc:438
67f393ab 2749#, c-format
2750msgid "Line %u too long in source list %s."
216a8c89 2751msgstr "Zeile %u in Quellliste %s zu lang."
de5a560a 2752
b81dbe40 2753#: apt-pkg/sourcelist.cc:281
8e495088 2754#, c-format
67f393ab 2755msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
62fe1480 2756msgstr "Missgestaltete Zeile %u in Quellliste %s (»type«)"
8e495088 2757
b81dbe40 2758#: apt-pkg/sourcelist.cc:285
67f393ab 2759#, c-format
2760msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
216a8c89 2761msgstr "Typ »%s« in Zeile %u der Quellliste %s ist unbekannt"
8e495088 2762
b6c6b52f 2763#: apt-pkg/packagemanager.cc:331 apt-pkg/packagemanager.cc:616
a0895a74
MV
2764#, c-format
2765msgid ""
be2db981 2766"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
a0895a74
MV
2767"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2768msgstr ""
b6c6b52f
MV
2769"»%s« konnte nicht unmittelbar konfiguriert werden. Lesen Sie »man 5 apt."
2770"conf« unter APT::Immediate-Configure bezüglich weiterer Details. (%d)"
a0895a74 2771
b81dbe40 2772#: apt-pkg/packagemanager.cc:452
8e495088 2773#, c-format
67f393ab 2774msgid ""
2775"This installation run will require temporarily removing the essential "
2776"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2777"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2778msgstr ""
2779"Dieser Installationslauf erfordert, dass vorübergehend das essentielle Paket "
2780"%s aufgrund einer Konflikt-/Vor-Abhängigkeits-Schleife entfernt wird. Das "
2781"ist oft schlimm, aber wenn Sie es wirklich tun wollen, aktivieren Sie bitte "
2782"die Option APT::Force-LoopBreak."
8e495088 2783
b81dbe40 2784#: apt-pkg/packagemanager.cc:495
a0895a74
MV
2785#, c-format
2786msgid ""
be2db981 2787"Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. Please "
a0895a74
MV
2788"see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
2789msgstr ""
216a8c89 2790"»%s« (bereits entpackt) konnte nicht unmittelbar konfiguriert werden. Lesen "
2791"Sie »man 5 apt.conf« unter APT::Immediate-Configure bezüglich weiterer "
2792"Details."
a0895a74 2793
0e1423ae 2794#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
67f393ab 2795#, c-format
2796msgid "Index file type '%s' is not supported"
62fe1480 2797msgstr "Indexdateityp »%s« wird nicht unterstützt"
8e495088 2798
897e3c7b 2799#: apt-pkg/algorithms.cc:313
67f393ab 2800#, c-format
2801msgid ""
2802"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2803msgstr ""
65dd3fce 2804"Das Paket %s muss neu installiert werden, es kann jedoch kein Archiv dafür "
2805"gefunden werden."
3c4a4974 2806
897e3c7b 2807#: apt-pkg/algorithms.cc:1239
de5a560a 2808msgid ""
67f393ab 2809"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2810"held packages."
de5a560a 2811msgstr ""
216a8c89 2812"Fehler: Unterbrechungen durch pkgProblemResolver::Resolve hervorgerufen; "
c79cb79f 2813"dies könnte durch zurückgehaltene Pakete verursacht worden sein."
802442e3 2814
897e3c7b 2815#: apt-pkg/algorithms.cc:1241
67f393ab 2816msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
65dd3fce 2817msgstr ""
c79cb79f 2818"Probleme können nicht korrigiert werden, Sie haben zurückgehaltene defekte "
2819"Pakete."
8e495088 2820
897e3c7b 2821#: apt-pkg/algorithms.cc:1517 apt-pkg/algorithms.cc:1519
2822#, fuzzy
ab231908 2823msgid ""
897e3c7b 2824"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
ab231908
OS
2825"used instead."
2826msgstr ""
2827"Einige Indexdateien konnten nicht heruntergeladen werden, sie wurden "
2828"ignoriert oder alte an ihrer Stelle benutzt."
2829
b81dbe40 2830#: apt-pkg/acquire.cc:79
3d12b5c4 2831#, c-format
b81dbe40 2832msgid "List directory %spartial is missing."
67f393ab 2833msgstr "Listenverzeichnis %spartial fehlt."
8e495088 2834
b81dbe40 2835#: apt-pkg/acquire.cc:83
3d12b5c4 2836#, c-format
b81dbe40 2837msgid "Archives directory %spartial is missing."
67f393ab 2838msgstr "Archivverzeichnis %spartial fehlt."
3c4a4974 2839
b81dbe40 2840#: apt-pkg/acquire.cc:91
3d12b5c4 2841#, c-format
b81dbe40 2842msgid "Unable to lock directory %s"
3d12b5c4 2843msgstr "Das Verzeichnis %s kann nicht gesperrt werden"
b81dbe40 2844
67f393ab 2845#. only show the ETA if it makes sense
2846#. two days
be2db981 2847#: apt-pkg/acquire.cc:857
8e495088 2848#, c-format
67f393ab 2849msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
65dd3fce 2850msgstr "Holen der Datei %li von %li (noch %s)"
8e495088 2851
be2db981 2852#: apt-pkg/acquire.cc:859
8e495088 2853#, c-format
67f393ab 2854msgid "Retrieving file %li of %li"
65dd3fce 2855msgstr "Holen der Datei %li von %li"
8e495088 2856
0e1423ae 2857#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
de5a560a 2858#, c-format
67f393ab 2859msgid "The method driver %s could not be found."
2860msgstr "Der Treiber für Methode %s konnte nicht gefunden werden."
8e495088 2861
0e1423ae 2862#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
8e495088 2863#, c-format
67f393ab 2864msgid "Method %s did not start correctly"
62fe1480 2865msgstr "Methode %s ist nicht korrekt gestartet"
8e495088 2866
8e947fe1 2867#: apt-pkg/acquire-worker.cc:413
67f393ab 2868#, c-format
2869msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2870msgstr ""
b6c6b52f
MV
2871"Bitte legen Sie das Medium mit dem Namen »%s« in Laufwerk »%s« ein und "
2872"drücken Sie die Eingabetaste (Enter)."
5c782070 2873
897e3c7b 2874#: apt-pkg/init.cc:146
67f393ab 2875#, c-format
2876msgid "Packaging system '%s' is not supported"
62fe1480 2877msgstr "Paketierungssystem »%s« wird nicht unterstützt"
89409d33 2878
897e3c7b 2879#: apt-pkg/init.cc:162
67f393ab 2880msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
216a8c89 2881msgstr "Bestimmung eines passenden Paketierungssystemtyps nicht möglich"
67f393ab 2882
3d1e70d3 2883#: apt-pkg/clean.cc:56
89409d33 2884#, c-format
67f393ab 2885msgid "Unable to stat %s."
65dd3fce 2886msgstr "»stat« kann nicht auf %s ausgeführt werden."
67f393ab 2887
0e1423ae 2888#: apt-pkg/srcrecords.cc:44
67f393ab 2889msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
de5a560a 2890msgstr ""
65dd3fce 2891"Sie müssen einige »source«-URIs für Quellpakete in die sources.list-Datei "
216a8c89 2892"eintragen"
89409d33 2893
b6c6b52f 2894#: apt-pkg/cachefile.cc:84
67f393ab 2895msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2896msgstr ""
c6800ad0 2897"Die Paketliste oder die Statusdatei konnte nicht eingelesen oder geöffnet "
67f393ab 2898"werden."
89409d33 2899
b6c6b52f 2900#: apt-pkg/cachefile.cc:88
67f393ab 2901msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
216a8c89 2902msgstr "Probieren Sie »apt-get update«, um diese Probleme zu korrigieren"
67f393ab 2903
be2db981
DK
2904#: apt-pkg/cachefile.cc:106
2905msgid "The list of sources could not be read."
2906msgstr "Die Liste der Quellen konnte nicht gelesen werden."
2907
897e3c7b 2908#: apt-pkg/policy.cc:346
65dd3fce 2909#, c-format
09d057db 2910msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
216a8c89 2911msgstr ""
2912"Ungültiger Eintrag in Einstellungsdatei %s, keine »Package«-Kopfzeile(n)"
67f393ab 2913
897e3c7b 2914#: apt-pkg/policy.cc:368
de5a560a 2915#, c-format
67f393ab 2916msgid "Did not understand pin type %s"
216a8c89 2917msgstr "Pinning-Typ %s kann nicht interpretiert werden"
4948a1ba 2918
897e3c7b 2919#: apt-pkg/policy.cc:376
67f393ab 2920msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2921msgstr "Keine Priorität (oder Null) für Pin angegeben"
2922
b6c6b52f 2923#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:80
67f393ab 2924msgid "Cache has an incompatible versioning system"
c79cb79f 2925msgstr "Zwischenspeicher hat ein inkompatibles Versionssystem"
67f393ab 2926
b6c6b52f 2927#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:198
89409d33 2928#, c-format
67f393ab 2929msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
3d12b5c4 2930msgstr "Fehler aufgetreten beim Verarbeiten von %s (NewPackage)"
89409d33 2931
b6c6b52f 2932#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:215
89409d33 2933#, c-format
67f393ab 2934msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
3d12b5c4 2935msgstr "Fehler aufgetreten beim Verarbeiten von %s (UsePackage1)"
89409d33 2936
b6c6b52f 2937#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:253
6b22bea3 2938#, c-format
0e1423ae 2939msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
3d12b5c4 2940msgstr "Fehler aufgetreten beim Verarbeiten von %s (NewFileDesc1)"
67f393ab 2941
b6c6b52f 2942#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:285
89409d33 2943#, c-format
67f393ab 2944msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
3d12b5c4 2945msgstr "Fehler aufgetreten beim Verarbeiten von %s (UsePackage2)"
89409d33 2946
b6c6b52f 2947#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:289
89409d33 2948#, c-format
67f393ab 2949msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
3d12b5c4 2950msgstr "Fehler aufgetreten beim Verarbeiten von %s (NewFileVer1)"
67f393ab 2951
b6c6b52f
MV
2952#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:306 apt-pkg/pkgcachegen.cc:316
2953#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:324
3d12b5c4 2954#, c-format
b6c6b52f 2955msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
3d12b5c4 2956msgstr "Fehler aufgetreten beim Verarbeiten von %s (NewVersion%d)"
89409d33 2957
b6c6b52f 2958#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320
89409d33 2959#, c-format
67f393ab 2960msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
3d12b5c4 2961msgstr "Fehler aufgetreten beim Verarbeiten von %s (UsePackage3)"
89409d33 2962
b6c6b52f 2963#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:353
6b22bea3 2964#, c-format
0e1423ae 2965msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
3d12b5c4 2966msgstr "Fehler aufgetreten beim Verarbeiten von %s (NewFileDesc2)"
de5a560a 2967
b6c6b52f 2968#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:360
67f393ab 2969msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
89409d33 2970msgstr ""
216a8c89 2971"Na so was, Sie haben die Anzahl an Paketen überschritten, mit denen diese "
2972"APT-Version umgehen kann."
89409d33 2973
b6c6b52f 2974#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:363
67f393ab 2975msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
89409d33 2976msgstr ""
216a8c89 2977"Na so was, Sie haben die Anzahl an Versionen überschritten, mit denen diese "
2978"APT-Version umgehen kann."
89409d33 2979
b6c6b52f 2980#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:366
67f393ab 2981msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
de5a560a 2982msgstr ""
08f8455c 2983"Na so was, Sie haben die Anzahl an Beschreibungen überschritten, mit denen "
216a8c89 2984"diese APT-Version umgehen kann."
89409d33 2985
b6c6b52f 2986#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:369
67f393ab 2987msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
dc738e7a 2988msgstr ""
08f8455c 2989"Na so was, Sie haben die Anzahl an Abhängigkeiten überschritten, mit denen "
216a8c89 2990"diese APT-Version umgehen kann."
89409d33 2991
b6c6b52f 2992#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:398
67f393ab 2993#, c-format
2994msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
3d12b5c4 2995msgstr "Fehler aufgetreten beim Verarbeiten von %s (FindPkg)"
89409d33 2996
b6c6b52f 2997#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:412
67f393ab 2998#, c-format
2999msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
3d12b5c4 3000msgstr "Fehler aufgetreten beim Verarbeiten von %s (CollectFileProvides)"
89409d33 3001
b6c6b52f 3002#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418
67f393ab 3003#, c-format
3004msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
3005msgstr ""
216a8c89 3006"Paket %s %s wurde beim Verarbeiten der Dateiabhängigkeiten nicht gefunden"
89409d33 3007
897e3c7b 3008#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:986
89409d33 3009#, c-format
67f393ab 3010msgid "Couldn't stat source package list %s"
216a8c89 3011msgstr "»stat« konnte nicht auf die Liste %s der Quellpakete ausgeführt werden"
67f393ab 3012
897e3c7b 3013#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1091
67f393ab 3014msgid "Collecting File Provides"
216a8c89 3015msgstr "Sammeln der angebotenen Funktionalitäten (Provides) aus den Dateien"
89409d33 3016
897e3c7b 3017#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1269 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1276
67f393ab 3018msgid "IO Error saving source cache"
fee4fe09 3019msgstr "E/A-Fehler beim Speichern des Quell-Caches"
67f393ab 3020
b6c6b52f 3021#: apt-pkg/acquire-item.cc:136
de5a560a 3022#, c-format
67f393ab 3023msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
3024msgstr "Umbenennen fehlgeschlagen, %s (%s -> %s)."
1b5a6222 3025
897e3c7b 3026#: apt-pkg/acquire-item.cc:629
67f393ab 3027msgid "MD5Sum mismatch"
fee4fe09 3028msgstr "MD5-Summe stimmt nicht überein"
c79dc7ed 3029
897e3c7b 3030#: apt-pkg/acquire-item.cc:887 apt-pkg/acquire-item.cc:1781
3031#: apt-pkg/acquire-item.cc:1924
0e1423ae 3032msgid "Hash Sum mismatch"
fee4fe09 3033msgstr "Hash-Summe stimmt nicht überein"
0e1423ae 3034
897e3c7b 3035#: apt-pkg/acquire-item.cc:1341
3036#, c-format
3037msgid ""
3038"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
3039"or malformed file)"
3040msgstr ""
3041
3042#: apt-pkg/acquire-item.cc:1356
3043#, fuzzy, c-format
3044msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
3045msgstr "Release-Datei %s kann nicht verarbeitet werden"
3046
3047#: apt-pkg/acquire-item.cc:1415
67f393ab 3048msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
3049msgstr ""
3050"Es gibt keine öffentlichen Schlüssel für die folgenden Schlüssel-IDs:\n"
bcc753b7 3051
b6c6b52f
MV
3052#. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
3053#. the time since then the file is invalid - formated in the same way as in
3054#. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
897e3c7b 3055#: apt-pkg/acquire-item.cc:1452
b6c6b52f
MV
3056#, c-format
3057msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)"
3d12b5c4 3058msgstr "Release-Datei abgelaufen, %s wird ignoriert (ungültig seit %s)"
b6c6b52f 3059
897e3c7b 3060#: apt-pkg/acquire-item.cc:1473
b6c6b52f
MV
3061#, c-format
3062msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
3d12b5c4 3063msgstr "Konflikt bei Distribution: %s (%s erwartet, aber %s bekommen)"
b6c6b52f 3064
897e3c7b 3065#: apt-pkg/acquire-item.cc:1506
b6c6b52f
MV
3066#, c-format
3067msgid ""
3068"A error occurred during the signature verification. The repository is not "
2493f4b5 3069"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
b6c6b52f 3070msgstr ""
3d12b5c4 3071"Während der Überprüfung der Signatur trat ein Fehler auf. Das Repository "
3072"wurde nicht aktualisiert und die vorherigen Indexdateien werden verwendet. "
3073"GPG-Fehler: %s: %s\n"
b6c6b52f 3074
897e3c7b 3075#: apt-pkg/acquire-item.cc:1515
b6c6b52f
MV
3076#, c-format
3077msgid "GPG error: %s: %s"
3d12b5c4 3078msgstr "GPG-Fehler: %s: %s"
b6c6b52f 3079
897e3c7b 3080#: apt-pkg/acquire-item.cc:1572
67f393ab 3081#, c-format
8e495088 3082msgid ""
67f393ab 3083"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3084"to manually fix this package. (due to missing arch)"
8e495088 3085msgstr ""
65dd3fce 3086"Es konnte keine Datei für Paket %s gefunden werden. Das könnte heißen, dass "
216a8c89 3087"Sie dieses Paket von Hand korrigieren müssen (aufgrund fehlender Architektur)"
89409d33 3088
897e3c7b 3089#: apt-pkg/acquire-item.cc:1631
67f393ab 3090#, c-format
8e495088 3091msgid ""
2d5102e8
BF
3092"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3093"to manually fix this package."
8e495088 3094msgstr ""
65dd3fce 3095"Es konnte keine Datei für Paket %s gefunden werden. Das könnte heißen, dass "
3096"Sie dieses Paket von Hand korrigieren müssen."
89409d33 3097
897e3c7b 3098#: apt-pkg/acquire-item.cc:1686
67f393ab 3099#, c-format
8e495088 3100msgid ""
67f393ab 3101"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
89409d33 3102msgstr ""
62fe1480 3103"Die Paketindexdateien sind beschädigt: Kein Filename:-Feld für Paket %s."
1b5a6222 3104
897e3c7b 3105#: apt-pkg/acquire-item.cc:1773
67f393ab 3106msgid "Size mismatch"
fee4fe09 3107msgstr "Größe stimmt nicht überein"
de5a560a 3108
b6c6b52f 3109#: apt-pkg/indexrecords.cc:53
65dd3fce 3110#, c-format
09d057db 3111msgid "Unable to parse Release file %s"
65dd3fce 3112msgstr "Release-Datei %s kann nicht verarbeitet werden"
09d057db 3113
897e3c7b 3114#: apt-pkg/indexrecords.cc:63
65dd3fce 3115#, c-format
09d057db 3116msgid "No sections in Release file %s"
216a8c89 3117msgstr "Keine Bereiche (Sections) in Release-Datei %s"
09d057db 3118
897e3c7b 3119#: apt-pkg/indexrecords.cc:97
09d057db 3120#, c-format
3121msgid "No Hash entry in Release file %s"
65dd3fce 3122msgstr "Kein Hash-Eintrag in Release-Datei %s"
09d057db 3123
897e3c7b 3124#: apt-pkg/indexrecords.cc:110
3d12b5c4 3125#, c-format
b6c6b52f 3126msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
3d12b5c4 3127msgstr "Ungültiger »Valid-Until«-Eintrag in Release-Datei %s"
b6c6b52f 3128
897e3c7b 3129#: apt-pkg/indexrecords.cc:125
3d12b5c4 3130#, c-format
b6c6b52f 3131msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
3d12b5c4 3132msgstr "Ungültiger »Date«-Eintrag in Release-Datei %s"
b6c6b52f 3133
67f393ab 3134#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
3135#, c-format
3136msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
3137msgstr "Herstellerblock %s enthält keinen Fingerabdruck"
de5a560a 3138
b81dbe40 3139#: apt-pkg/cdrom.cc:518
67f393ab 3140#, c-format
3141msgid ""
3142"Using CD-ROM mount point %s\n"
3143"Mounting CD-ROM\n"
de5a560a 3144msgstr ""
216a8c89 3145"Verwendeter CD-ROM-Einbindungspunkt: %s\n"
3146"CD-ROM wird eingebunden\n"
de5a560a 3147
b81dbe40 3148#: apt-pkg/cdrom.cc:527 apt-pkg/cdrom.cc:615
67f393ab 3149msgid "Identifying.. "
65dd3fce 3150msgstr "Identifizieren ... "
1b5a6222 3151
b81dbe40 3152#: apt-pkg/cdrom.cc:552
0e1423ae 3153#, c-format
3154msgid "Stored label: %s\n"
6b22bea3 3155msgstr "Gespeicherte Kennzeichnung: %s\n"
1b5a6222 3156
b81dbe40 3157#: apt-pkg/cdrom.cc:559 apt-pkg/cdrom.cc:827
0e1423ae 3158msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
216a8c89 3159msgstr "Einbindung der CD-ROM wird gelöst ...\n"
0e1423ae 3160
b81dbe40 3161#: apt-pkg/cdrom.cc:578
de5a560a 3162#, c-format
67f393ab 3163msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
216a8c89 3164msgstr "Verwendeter CD-ROM-Einbindungspunkt: %s\n"
39f4df79 3165
b81dbe40 3166#: apt-pkg/cdrom.cc:596
67f393ab 3167msgid "Unmounting CD-ROM\n"
216a8c89 3168msgstr "Lösen der CD-ROM-Einbindung\n"
1b5a6222 3169
b81dbe40 3170#: apt-pkg/cdrom.cc:600
67f393ab 3171msgid "Waiting for disc...\n"
216a8c89 3172msgstr "Warten auf Medium ...\n"
1b5a6222 3173
67f393ab 3174#. Mount the new CDROM
b81dbe40 3175#: apt-pkg/cdrom.cc:608
67f393ab 3176msgid "Mounting CD-ROM...\n"
216a8c89 3177msgstr "CD-ROM wird eingebunden ...\n"
1b5a6222 3178
b81dbe40 3179#: apt-pkg/cdrom.cc:626
67f393ab 3180msgid "Scanning disc for index files..\n"
216a8c89 3181msgstr "Durchsuchen des Mediums nach Index-Dateien ...\n"
f9ac6f71 3182
b81dbe40 3183#: apt-pkg/cdrom.cc:666
6b22bea3 3184#, c-format
67f393ab 3185msgid ""
b6c6b52f
MV
3186"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
3187"%zu signatures\n"
6b22bea3 3188msgstr ""
65dd3fce 3189"%zu Paketindizes, %zu Quellindizes, %zu Übersetzungsindizes und %zu "
3190"Signaturen gefunden\n"
1b5a6222 3191
b81dbe40 3192#: apt-pkg/cdrom.cc:677
09d057db 3193msgid ""
3194"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
3195"wrong architecture?"
3196msgstr ""
65dd3fce 3197"Es konnten keine Paketdateien gefunden werden; möglicherweise ist dies keine "
216a8c89 3198"Debian-Disk oder eine für die falsche Architektur?"
09d057db 3199
b81dbe40 3200#: apt-pkg/cdrom.cc:703
6b22bea3 3201#, c-format
67f393ab 3202msgid "Found label '%s'\n"
65dd3fce 3203msgstr "Kennzeichnung »%s« gefunden\n"
1b5a6222 3204
b81dbe40 3205#: apt-pkg/cdrom.cc:732
67f393ab 3206msgid "That is not a valid name, try again.\n"
3207msgstr "Dies ist kein gültiger Name, versuchen Sie es erneut.\n"
1b5a6222 3208
b81dbe40 3209#: apt-pkg/cdrom.cc:748
de5a560a 3210#, c-format
67f393ab 3211msgid ""
3212"This disc is called: \n"
3213"'%s'\n"
3214msgstr ""
216a8c89 3215"Dieses Medium heißt: \n"
62fe1480 3216"»%s«\n"
1b5a6222 3217
b81dbe40 3218#: apt-pkg/cdrom.cc:752
67f393ab 3219msgid "Copying package lists..."
216a8c89 3220msgstr "Kopieren der Paketlisten ..."
1b5a6222 3221
b81dbe40 3222#: apt-pkg/cdrom.cc:778
67f393ab 3223msgid "Writing new source list\n"
65dd3fce 3224msgstr "Schreiben der neuen Quellliste\n"
1b5a6222 3225
b81dbe40 3226#: apt-pkg/cdrom.cc:787
67f393ab 3227msgid "Source list entries for this disc are:\n"
216a8c89 3228msgstr "Quelllisteneinträge für dieses Medium sind:\n"
1b5a6222 3229
897e3c7b 3230#: apt-pkg/indexcopy.cc:270 apt-pkg/indexcopy.cc:909
1b5a6222 3231#, c-format
67f393ab 3232msgid "Wrote %i records.\n"
3233msgstr "Es wurden %i Datensätze geschrieben.\n"
1b5a6222 3234
897e3c7b 3235#: apt-pkg/indexcopy.cc:272 apt-pkg/indexcopy.cc:911
1b5a6222 3236#, c-format
67f393ab 3237msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3238msgstr "Es wurden %i Datensätze mit %i fehlenden Dateien geschrieben.\n"
1b5a6222 3239
897e3c7b 3240#: apt-pkg/indexcopy.cc:275 apt-pkg/indexcopy.cc:914
1b5a6222 3241#, c-format
67f393ab 3242msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3243msgstr "Es wurden %i Datensätze mit %i nicht passenden Dateien geschrieben.\n"
1b5a6222 3244
897e3c7b 3245#: apt-pkg/indexcopy.cc:278 apt-pkg/indexcopy.cc:917
c7371f4b 3246#, c-format
67f393ab 3247msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
de5a560a 3248msgstr ""
67f393ab 3249"Es wurden %i Datensätze mit %i fehlenden und %i nicht passenden Dateien "
3250"geschrieben.\n"
3c4a4974 3251
be2db981 3252#: apt-pkg/indexcopy.cc:537
216a8c89 3253#, c-format
1c5f0d75 3254msgid "Skipping nonexistent file %s"
216a8c89 3255msgstr "Nicht vorhandene Datei %s wird übersprungen"
1c5f0d75 3256
be2db981 3257#: apt-pkg/indexcopy.cc:543
1c5f0d75 3258#, c-format
3259msgid "Can't find authentication record for: %s"
216a8c89 3260msgstr "Authentifizierungs-Datensatz konnte nicht gefunden werden für: %s"
1c5f0d75 3261
be2db981 3262#: apt-pkg/indexcopy.cc:549
216a8c89 3263#, c-format
1c5f0d75 3264msgid "Hash mismatch for: %s"
216a8c89 3265msgstr "Hash-Summe stimmt nicht überein für: %s"
1c5f0d75 3266
2a8a592d 3267#: apt-pkg/cacheset.cc:337
3268#, c-format
3269msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
3270msgstr "Veröffentlichung »%s« für »%s« konnte nicht gefunden werden"
3271
3272#: apt-pkg/cacheset.cc:340
3273#, c-format
3274msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
3275msgstr "Version »%s« für »%s« konnte nicht gefunden werden"
3276
3277#: apt-pkg/cacheset.cc:447
3d12b5c4 3278#, c-format
2a8a592d 3279msgid "Couldn't find task '%s'"
3d12b5c4 3280msgstr "Task »%s« konnte nicht gefunden werden"
2a8a592d 3281
3282#: apt-pkg/cacheset.cc:454
3d12b5c4 3283#, c-format
2a8a592d 3284msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
3d12b5c4 3285msgstr "Mittels regulärem Ausdruck »%s« konnte kein Paket gefunden werden"
2a8a592d 3286
3287#: apt-pkg/cacheset.cc:467
3288#, c-format
edc0ef10 3289msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
2a8a592d 3290msgstr ""
3d12b5c4 3291"Es können keine Versionen von Paket »%s« ausgewählt werden, da es rein "
3292"virtuell ist"
2a8a592d 3293
3294#: apt-pkg/cacheset.cc:475 apt-pkg/cacheset.cc:483
3295#, c-format
3296msgid ""
3297"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
3298"neither of them"
3299msgstr ""
3d12b5c4 3300"Es kann weder eine installierte Version noch ein Installationskandidat von "
3301"Paket »%s« ausgewählt werden, da beide nicht existieren"
2a8a592d 3302
3303#: apt-pkg/cacheset.cc:491
3304#, c-format
3305msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
3306msgstr ""
3d12b5c4 3307"Die neueste Version von Paket »%s« kann nicht ausgewählt werden, da es rein "
3308"virtuell ist"
2a8a592d 3309
3310#: apt-pkg/cacheset.cc:499
3311#, c-format
3312msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
3313msgstr ""
3d12b5c4 3314"Es kann kein Installationskandidat von Paket »%s« ausgewählt werden, da kein "
3315"solcher existiert"
2a8a592d 3316
3317#: apt-pkg/cacheset.cc:507
3318#, c-format
3319msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
3320msgstr ""
3d12b5c4 3321"Die installierte Version von Paket »%s« kann nicht ausgewählt werden, da es "
3322"nicht installiert ist"
2a8a592d 3323
b6c6b52f 3324#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52
08f8455c 3325#, c-format
3326msgid "Installing %s"
216a8c89 3327msgstr "%s wird installiert"
08f8455c 3328
897e3c7b 3329#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:53 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:819
08f8455c 3330#, c-format
3331msgid "Configuring %s"
216a8c89 3332msgstr "%s wird konfiguriert"
08f8455c 3333
897e3c7b 3334#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:54 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:826
08f8455c 3335#, c-format
3336msgid "Removing %s"
3337msgstr "%s wird entfernt"
3338
b6c6b52f 3339#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:55
216a8c89 3340#, c-format
1c5f0d75 3341msgid "Completely removing %s"
216a8c89 3342msgstr "%s wird vollständig entfernt"
1c5f0d75 3343
b6c6b52f
MV
3344#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:56
3345#, c-format
3346msgid "Noting disappearance of %s"
3d12b5c4 3347msgstr "Verschwinden von %s festgestellt"
b6c6b52f
MV
3348
3349#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:57
08f8455c 3350#, c-format
3351msgid "Running post-installation trigger %s"
65dd3fce 3352msgstr "Aufruf des Nach-Installations-Triggers %s"
08f8455c 3353
be2db981 3354#. FIXME: use a better string after freeze
897e3c7b 3355#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:642
6b22bea3 3356#, c-format
0e1423ae 3357msgid "Directory '%s' missing"
62fe1480 3358msgstr "Verzeichnis »%s« fehlt"
0e1423ae 3359
897e3c7b 3360#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:657 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:671
3d12b5c4 3361#, c-format
b81dbe40 3362msgid "Could not open file '%s'"
3d12b5c4 3363msgstr "Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden"
b81dbe40 3364
897e3c7b 3365#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:812
c7371f4b 3366#, c-format
67f393ab 3367msgid "Preparing %s"
3368msgstr "%s wird vorbereitet"
3c4a4974 3369
897e3c7b 3370#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:813
c7371f4b 3371#, c-format
67f393ab 3372msgid "Unpacking %s"
3373msgstr "%s wird entpackt"
3c4a4974 3374
897e3c7b 3375#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:818
67f393ab 3376#, c-format
3377msgid "Preparing to configure %s"
3378msgstr "Konfiguration von %s wird vorbereitet"
3c4a4974 3379
897e3c7b 3380#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:820
67f393ab 3381#, c-format
3382msgid "Installed %s"
3383msgstr "%s installiert"
de5a560a 3384
897e3c7b 3385#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:825
67f393ab 3386#, c-format
3387msgid "Preparing for removal of %s"
3388msgstr "Entfernen von %s wird vorbereitet"
de5a560a 3389
897e3c7b 3390#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:827
c7371f4b 3391#, c-format
67f393ab 3392msgid "Removed %s"
3393msgstr "%s entfernt"
3c4a4974 3394
897e3c7b 3395#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:832
c7371f4b 3396#, c-format
67f393ab 3397msgid "Preparing to completely remove %s"
65dd3fce 3398msgstr "Vollständiges Entfernen von %s wird vorbereitet"
3c4a4974 3399
897e3c7b 3400#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:833
c7371f4b 3401#, c-format
67f393ab 3402msgid "Completely removed %s"
fee4fe09 3403msgstr "%s vollständig entfernt"
3c4a4974 3404
897e3c7b 3405#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1039
0e1423ae 3406msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3407msgstr ""
216a8c89 3408"Schreiben des Protokolls nicht möglich, openpty() fehlgeschlagen (/dev/pts "
3409"nicht eingebunden?)\n"
c79dc7ed 3410
897e3c7b 3411#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1070
09d057db 3412msgid "Running dpkg"
65dd3fce 3413msgstr "Ausführen von dpkg"
09d057db 3414
897e3c7b 3415#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1273
b6c6b52f
MV
3416msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3417msgstr ""
3d12b5c4 3418"Es wurde kein Apport-Bericht verfasst, da das Limit MaxReports bereits "
3419"erreicht ist"
b6c6b52f
MV
3420
3421#. check if its not a follow up error
897e3c7b 3422#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1278
b6c6b52f 3423msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3d12b5c4 3424msgstr "Abhängigkeitsprobleme - verbleibt unkonfiguriert"
b6c6b52f 3425
897e3c7b 3426#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1280
b6c6b52f
MV
3427msgid ""
3428"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3429"error from a previous failure."
3430msgstr ""
3d12b5c4 3431"Es wurde kein Apport-Bericht verfasst, da die Fehlermeldung darauf "
3432"hindeutet, dass dies lediglich ein Folgefehler eines vorherigen Problems ist."
b6c6b52f 3433
897e3c7b 3434#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1286
b6c6b52f
MV
3435msgid ""
3436"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3437"error"
3438msgstr ""
3d12b5c4 3439"Es wurde kein Apport-Bericht verfasst, da die Fehlermeldung auf einen Fehler "
3440"wegen voller Festplatte hindeutet"
b6c6b52f 3441
897e3c7b 3442#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1292
b6c6b52f
MV
3443msgid ""
3444"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3445"error"
3446msgstr ""
3d12b5c4 3447"Es wurde kein Apport-Bericht verfasst, da die Fehlermeldung auf einen Fehler "
3448"wegen erschöpftem Arbeitsspeicher hindeutet"
b6c6b52f 3449
897e3c7b 3450#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1299
b6c6b52f
MV
3451msgid ""
3452"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3453msgstr ""
3d12b5c4 3454"Es wurde kein Apport-Bericht verfasst, da die Fehlermeldung auf einen Ein-/"
3455"Ausgabe-Fehler von Dpkg hindeutet"
b6c6b52f
MV
3456
3457#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:69
09d057db 3458#, c-format
3459msgid ""
3460"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3461"it?"
3462msgstr ""
65dd3fce 3463"Sperren des Administrationsverzeichnisses (%s) nicht möglich, wird es von "
3464"einem anderen Prozess verwendet?"
09d057db 3465
b6c6b52f 3466#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:72
65dd3fce 3467#, c-format
09d057db 3468msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
65dd3fce 3469msgstr ""
3470"Sperren des Administrationsverzeichnisses (%s) nicht möglich, sind Sie root?"
09d057db 3471
b6c6b52f
MV
3472#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3473#. dpkg --configure -a
3474#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:88
3d12b5c4 3475#, c-format
09d057db 3476msgid ""
b6c6b52f 3477"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
09d057db 3478msgstr ""
3d12b5c4 3479"Der dpkg-Prozess wurde unterbrochen; Sie müssen manuell »%s« ausführen, um "
3480"das Problem zu beheben."
09d057db 3481
b6c6b52f 3482#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:106
8e947fe1 3483msgid "Not locked"
db13bafb 3484msgstr "Nicht gesperrt"
8e947fe1 3485
2a8a592d 3486#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
3487#. and provide a config option to define that default
3488#: methods/mirror.cc:200
3489#, c-format
3490msgid "No mirror file '%s' found "
3d12b5c4 3491msgstr "Keine Datei von Spiegelserver »%s« gefunden"
2a8a592d 3492
3493#: methods/mirror.cc:343
3494#, c-format
3495msgid "[Mirror: %s]"
3d12b5c4 3496msgstr "[Spiegelserver: %s]"
2a8a592d 3497
897e3c7b 3498#: methods/rred.cc:503
0fd68707
MV
3499#, c-format
3500msgid ""
3501"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
3502"to be corrupt."
3503msgstr ""
216a8c89 3504"Patch konnte nicht mit mmap und unter Verwendung von Dateioperationen auf %s "
3505"angewendet werden - der Patch scheint beschädigt zu sein."
0fd68707 3506
897e3c7b 3507#: methods/rred.cc:508
0fd68707
MV
3508#, c-format
3509msgid ""
3510"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
3511"to be corrupt."
3512msgstr ""
216a8c89 3513"Patch konnte nicht mit mmap auf %s angewendet werden (es ist jedoch nichts "
3514"mmap-spezifisches fehlgeschlagen) - der Patch scheint beschädigt zu sein."
c79dc7ed 3515
b6c6b52f 3516#: methods/rsh.cc:329
0e1423ae 3517msgid "Connection closed prematurely"
65dd3fce 3518msgstr "Verbindung vorzeitig beendet"