]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/de.po
* Add missing dot in French translation of manpages. Merci, Olivier
[apt.git] / po / de.po
CommitLineData
c7371f4b 1# German messages for the apt suite.
2# Copyright (C) 1997, 1998, 1999 Jason Gunthorpe and others.
216a8c89 3# Holger Wansing <linux@wansing-online.de>, 2008, 2009, 2010.
6b22bea3 4# Jens Seidel <jensseidel@users.sf.net>, 2008.
c7371f4b 5# Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2006.
6# Rüdiger Kuhlmann <Uebersetzung@ruediger-kuhlmann.de>, 2002.
67f393ab 7#
db13bafb 8#
89409d33
AL
9msgid ""
10msgstr ""
c79cb79f 11"Project-Id-Version: apt 0.8.8\n"
5c782070 12"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
c3bbfb87 13"POT-Creation-Date: 2011-01-12 17:42+0100\n"
c79cb79f 14"PO-Revision-Date: 2010-11-15 21:42+0100\n"
fee4fe09 15"Last-Translator: Holger Wansing <linux@wansing-online.de>\n"
db13bafb 16"Language-Team: Debian German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
b6c6b52f 17"Language: \n"
89409d33
AL
18"MIME-Version: 1.0\n"
19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
db13bafb 21"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);>\n"
89409d33 22
b6c6b52f 23#: cmdline/apt-cache.cc:156
89409d33 24#, c-format
67f393ab 25msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
3d12b5c4 26msgstr "Paket %s Version %s hat eine unerfüllte Abhängigkeit:\n"
de5a560a 27
b6c6b52f 28#: cmdline/apt-cache.cc:284
12bffed7 29msgid "Total package names: "
67f393ab 30msgstr "Gesamtzahl an Paketnamen: "
89409d33 31
b6c6b52f 32#: cmdline/apt-cache.cc:286
b81dbe40 33msgid "Total package structures: "
3d12b5c4 34msgstr "Gesamtzahl an Paketstrukturen: "
b81dbe40 35
b6c6b52f 36#: cmdline/apt-cache.cc:326
67f393ab 37msgid " Normal packages: "
38msgstr " davon gewöhnliche Pakete: "
89409d33 39
b6c6b52f 40#: cmdline/apt-cache.cc:327
67f393ab 41msgid " Pure virtual packages: "
42msgstr " davon rein virtuelle Pakete: "
4948a1ba 43
b6c6b52f 44#: cmdline/apt-cache.cc:328
67f393ab 45msgid " Single virtual packages: "
46msgstr " davon einzelne virtuelle Pakete: "
89409d33 47
b6c6b52f 48#: cmdline/apt-cache.cc:329
67f393ab 49msgid " Mixed virtual packages: "
50msgstr " davon gemischte virtuelle Pakete: "
89409d33 51
b6c6b52f 52#: cmdline/apt-cache.cc:330
67f393ab 53msgid " Missing: "
54msgstr " davon fehlend: "
4948a1ba 55
b6c6b52f 56#: cmdline/apt-cache.cc:332
67f393ab 57msgid "Total distinct versions: "
58msgstr "Gesamtzahl an unterschiedlichen Versionen: "
89409d33 59
b6c6b52f 60#: cmdline/apt-cache.cc:334
12bffed7 61msgid "Total distinct descriptions: "
6b22bea3 62msgstr "Gesamtzahl an unterschiedlichen Beschreibungen: "
89409d33 63
b6c6b52f 64#: cmdline/apt-cache.cc:336
67f393ab 65msgid "Total dependencies: "
66msgstr "Gesamtzahl an Abhängigkeiten: "
89409d33 67
b6c6b52f 68#: cmdline/apt-cache.cc:339
67f393ab 69msgid "Total ver/file relations: "
70msgstr "Gesamtzahl an Version/Datei-Beziehungen: "
89409d33 71
b6c6b52f 72#: cmdline/apt-cache.cc:341
67f393ab 73msgid "Total Desc/File relations: "
6b22bea3 74msgstr "Gesamtzahl an Beschreibung/Datei-Beziehungen: "
89409d33 75
b6c6b52f 76#: cmdline/apt-cache.cc:343
67f393ab 77msgid "Total Provides mappings: "
78msgstr "Gesamtzahl an Bereitstellungen: "
89409d33 79
b6c6b52f 80#: cmdline/apt-cache.cc:355
67f393ab 81msgid "Total globbed strings: "
82msgstr "Gesamtzahl an Mustern: "
89409d33 83
b6c6b52f 84#: cmdline/apt-cache.cc:369
67f393ab 85msgid "Total dependency version space: "
216a8c89 86msgstr "Gesamtmenge des Abhängigkeits-/Versionsspeichers: "
5c782070 87
b6c6b52f 88#: cmdline/apt-cache.cc:374
67f393ab 89msgid "Total slack space: "
90msgstr "Gesamtmenge an Slack: "
89409d33 91
b6c6b52f 92#: cmdline/apt-cache.cc:382
67f393ab 93msgid "Total space accounted for: "
94msgstr "Gesamtmenge an Speicher: "
89409d33 95
b6c6b52f 96#: cmdline/apt-cache.cc:513 cmdline/apt-cache.cc:1194
67f393ab 97#, c-format
98msgid "Package file %s is out of sync."
99msgstr "Paketdatei %s ist nicht synchronisiert."
89409d33 100
b6c6b52f 101#: cmdline/apt-cache.cc:1273
b6c6b52f 102msgid "You must give at least one search pattern"
3d12b5c4 103msgstr "Sie müssen mindestens ein Suchmuster angeben"
89409d33 104
b6c6b52f
MV
105#: cmdline/apt-cache.cc:1429 cmdline/apt-cache.cc:1431
106#: cmdline/apt-cache.cc:1508
67f393ab 107msgid "No packages found"
108msgstr "Keine Pakete gefunden"
89409d33 109
2a8a592d 110#: cmdline/apt-cache.cc:1503 apt-pkg/cacheset.cc:440
b6c6b52f
MV
111#, c-format
112msgid "Unable to locate package %s"
113msgstr "Paket %s kann nicht gefunden werden"
114
115#: cmdline/apt-cache.cc:1533
67f393ab 116msgid "Package files:"
117msgstr "Paketdateien:"
89409d33 118
b6c6b52f 119#: cmdline/apt-cache.cc:1540 cmdline/apt-cache.cc:1638
67f393ab 120msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
216a8c89 121msgstr "Cache ist nicht synchron, Querverweisen einer Paketdatei nicht möglich"
89409d33 122
67f393ab 123#. Show any packages have explicit pins
b6c6b52f 124#: cmdline/apt-cache.cc:1554
67f393ab 125msgid "Pinned packages:"
216a8c89 126msgstr "Mit Pinning verwaltete Pakete:"
89409d33 127
b6c6b52f 128#: cmdline/apt-cache.cc:1566 cmdline/apt-cache.cc:1618
67f393ab 129msgid "(not found)"
130msgstr "(nicht gefunden)"
89409d33 131
b6c6b52f 132#: cmdline/apt-cache.cc:1575
67f393ab 133msgid " Installed: "
62fe1480 134msgstr " Installiert: "
89409d33 135
b6c6b52f 136#: cmdline/apt-cache.cc:1576
67f393ab 137msgid " Candidate: "
62fe1480 138msgstr " Kandidat: "
89409d33 139
b6c6b52f 140#: cmdline/apt-cache.cc:1600 cmdline/apt-cache.cc:1608
b81dbe40
DK
141msgid "(none)"
142msgstr "(keine)"
143
b6c6b52f 144#: cmdline/apt-cache.cc:1615
67f393ab 145msgid " Package pin: "
fee4fe09 146msgstr " Paket-Pinning: "
648bb618 147
67f393ab 148#. Show the priority tables
b6c6b52f 149#: cmdline/apt-cache.cc:1624
67f393ab 150msgid " Version table:"
216a8c89 151msgstr " Versionstabelle:"
648bb618 152
be2db981
DK
153#: cmdline/apt-cache.cc:1738 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:70
154#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:589
c3bbfb87 155#: cmdline/apt-get.cc:2793 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
6b22bea3 156#, c-format
0e1423ae 157msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
fee4fe09 158msgstr "%s %s für %s, kompiliert am %s %s\n"
568dc798 159
be2db981 160#: cmdline/apt-cache.cc:1745
67f393ab 161msgid ""
162"Usage: apt-cache [options] command\n"
163" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
164" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
165" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
166"\n"
167"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
168"cache files, and query information from them\n"
169"\n"
170"Commands:\n"
171" add - Add a package file to the source cache\n"
172" gencaches - Build both the package and source cache\n"
173" showpkg - Show some general information for a single package\n"
174" showsrc - Show source records\n"
175" stats - Show some basic statistics\n"
176" dump - Show the entire file in a terse form\n"
177" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
178" unmet - Show unmet dependencies\n"
179" search - Search the package list for a regex pattern\n"
180" show - Show a readable record for the package\n"
b6c6b52f 181" showauto - Display a list of automatically installed packages\n"
67f393ab 182" depends - Show raw dependency information for a package\n"
183" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
6c0bed9d 184" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
185" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
67f393ab 186" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
187" policy - Show policy settings\n"
188"\n"
189"Options:\n"
190" -h This help text.\n"
191" -p=? The package cache.\n"
192" -s=? The source cache.\n"
193" -q Disable progress indicator.\n"
194" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
195" -c=? Read this configuration file\n"
196" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
197"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
198msgstr ""
db13bafb 199"Aufruf: apt-cache [Optionen] befehl\n"
fee4fe09 200" apt-cache [Optionen] add datei1 [datei2 ...]\n"
201" apt-cache [Optionen] showpkg paket1 [paket2 ...]\n"
202" apt-cache [Optionen] showsrc paket1 [paket2 ...]\n"
67f393ab 203"\n"
204"apt-cache ist ein Low-Level-Werkzeug, um die binären Cache-Dateien von\n"
65dd3fce 205"APT zu bearbeiten und Informationen daraus zu erfragen.\n"
67f393ab 206"\n"
207"Befehle:\n"
fee4fe09 208" add – Paket-Datei dem Quell-Cache hinzufügen\n"
216a8c89 209" gencaches – Paket- und Quell-Cache erzeugen\n"
210" showpkg – grundsätzliche Informationen eines einzelnen Pakets ausgeben\n"
211" showsrc – Aufzeichnungen zu Quellen ausgeben\n"
212" stats – einige grundlegenden Statistiken ausgeben\n"
213" dump – gesamte Datei in Kurzform ausgeben\n"
3d12b5c4 214" dumpavail – Datei verfügbarer Pakete nach stdout ausgeben\n"
216a8c89 215" unmet – unerfüllte Abhängigkeiten ausgeben\n"
216" search – die Paketliste mittels regulärem Ausdruck durchsuchen\n"
217" show – einen lesbaren Datensatz für das Paket ausgeben\n"
3d12b5c4 218" showauto – eine Liste automatisch installierter Pakete ausgeben\n"
216a8c89 219" depends – rohe Abhängigkeitsinformationen eines Pakets ausgeben\n"
220" rdepends – umgekehrte Abhängigkeitsinformationen eines Pakets ausgeben\n"
44307a16 221" pkgnames – die Namen aller Pakete im System auflisten\n"
216a8c89 222" dotty – Paketgraph zur Verwendung mit GraphViz erzeugen\n"
223" xvcg – Paketgraph zur Verwendung mit xvcg erzeugen\n"
3d12b5c4 224" policy – Policy-Einstellungen ausgeben\n"
67f393ab 225"\n"
226"Optionen:\n"
3d12b5c4 227" -h dieser Hilfe-Text\n"
228" -p=? der Paket-Cache\n"
229" -s=? der Quell-Cache\n"
67f393ab 230" -q Fortschrittsanzeige abschalten\n"
3d12b5c4 231" -i nur wichtige Abhängigkeiten für den »unmet«-Befehl ausgeben\n"
67f393ab 232" -c=? diese Konfigurationsdatei lesen\n"
216a8c89 233" -o=? eine beliebige Konfigurationsoption setzen, z.B. -o dir::cache=/tmp\n"
3d12b5c4 234"Weitere Informationen finden Sie in den Handbuchseiten von apt-cache(8)\n"
235"und apt.conf(5).\n"
de5a560a 236
3d1e70d3 237#: cmdline/apt-cdrom.cc:77
3483c747 238msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
67f393ab 239msgstr ""
216a8c89 240"Bitte geben Sie einen Namen für dieses Medium an, wie zum Beispiel »Debian "
c622107e 241"5.0.3 Disk 1«"
568dc798 242
3d1e70d3 243#: cmdline/apt-cdrom.cc:92
67f393ab 244msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
245msgstr ""
65dd3fce 246"Bitte legen Sie ein Medium in das Laufwerk ein und drücken Sie die "
216a8c89 247"Eingabetaste (Enter)"
de5a560a 248
b81dbe40 249#: cmdline/apt-cdrom.cc:127
3d12b5c4 250#, c-format
b81dbe40 251msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
3d12b5c4 252msgstr "»%s« konnte nicht in »%s« eingebunden werden"
b81dbe40
DK
253
254#: cmdline/apt-cdrom.cc:162
67f393ab 255msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
216a8c89 256msgstr ""
257"Wiederholen Sie dieses Prozedere für die restlichen Disks Ihres Satzes."
de5a560a 258
67f393ab 259#: cmdline/apt-config.cc:41
260msgid "Arguments not in pairs"
261msgstr "Argumente nicht paarweise"
de5a560a 262
67f393ab 263#: cmdline/apt-config.cc:76
264msgid ""
265"Usage: apt-config [options] command\n"
266"\n"
267"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
268"\n"
269"Commands:\n"
270" shell - Shell mode\n"
271" dump - Show the configuration\n"
272"\n"
273"Options:\n"
274" -h This help text.\n"
275" -c=? Read this configuration file\n"
276" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
568dc798 277msgstr ""
67f393ab 278"Aufruf: apt-config [optionen] befehl\n"
279"\n"
280"apt-config ist ein einfaches Werkzeug, um die APT-Konfigurationsdatei zu "
281"lesen.\n"
282"\n"
283"Befehle:\n"
284" shell – Shell-Modus\n"
fee4fe09 285" dump – Die Konfiguration ausgeben\n"
67f393ab 286"\n"
287"Optionen:\n"
288" -h Dieser Hilfetext\n"
289" -c=? Diese Konfigurationsdatei lesen\n"
216a8c89 290" -o=? Eine beliebige Konfigurationsoption setzen, z.B. -o dir::cache=/tmp\n"
568dc798 291
67f393ab 292#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
de5a560a 293#, c-format
67f393ab 294msgid "%s not a valid DEB package."
295msgstr "%s ist kein gültiges DEB-Paket."
568dc798 296
67f393ab 297#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
298msgid ""
299"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
300"\n"
301"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
302"from debian packages\n"
303"\n"
304"Options:\n"
305" -h This help text\n"
306" -t Set the temp dir\n"
307" -c=? Read this configuration file\n"
308" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
309msgstr ""
310"Aufruf: apt-extracttemplates datei1 [datei2 ...]\n"
311"\n"
216a8c89 312"apt-extracttemplates ist ein Werkzeug, um Informationen zu Konfiguration\n"
313"und Vorlagen (Templates) aus Debian-Paketen zu extrahieren.\n"
67f393ab 314"\n"
315"Optionen:\n"
316" -h Dieser Hilfetext\n"
317" -t Das temporäre Verzeichnis setzen\n"
318" -c=? Diese Konfigurationsdatei lesen\n"
216a8c89 319" -o=? Eine beliebige Konfigurationsoption setzen, z.B. -o dir::cache=/tmp\n"
568dc798 320
b6c6b52f 321#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1171
568dc798 322#, c-format
67f393ab 323msgid "Unable to write to %s"
65dd3fce 324msgstr "Schreiben nach %s nicht möglich"
568dc798 325
b6c6b52f 326#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:309
67f393ab 327msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
65dd3fce 328msgstr ""
216a8c89 329"Debconf-Version konnte nicht ermittelt werden. Ist debconf installiert?"
568dc798 330
be2db981 331#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:170 ftparchive/apt-ftparchive.cc:347
67f393ab 332msgid "Package extension list is too long"
333msgstr "Paketerweiterungsliste ist zu lang"
568dc798 334
be2db981
DK
335#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:172 ftparchive/apt-ftparchive.cc:189
336#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:212 ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
337#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:276 ftparchive/apt-ftparchive.cc:298
568dc798 338#, c-format
67f393ab 339msgid "Error processing directory %s"
340msgstr "Fehler beim Verarbeiten von Verzeichnis %s"
de5a560a 341
be2db981 342#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:260
67f393ab 343msgid "Source extension list is too long"
344msgstr "Quellerweiterungsliste ist zu lang"
568dc798 345
be2db981 346#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:377
67f393ab 347msgid "Error writing header to contents file"
fee4fe09 348msgstr "Fehler beim Schreiben der Kopfzeilen in die Inhaltsdatei"
568dc798 349
be2db981 350#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:407
568dc798 351#, c-format
67f393ab 352msgid "Error processing contents %s"
216a8c89 353msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Inhalte %s"
38fd54f1 354
be2db981 355#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:595
edae3167 356msgid ""
67f393ab 357"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
358"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
359" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
360" contents path\n"
361" release path\n"
362" generate config [groups]\n"
363" clean config\n"
364"\n"
365"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
366"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
367"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
368"\n"
369"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
370"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
371"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
372"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
373"\n"
374"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
375"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
376"\n"
377"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
378"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
379"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
380"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
381"Debian archive:\n"
382" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
383" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
384"\n"
385"Options:\n"
386" -h This help text\n"
387" --md5 Control MD5 generation\n"
388" -s=? Source override file\n"
389" -q Quiet\n"
390" -d=? Select the optional caching database\n"
391" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
392" --contents Control contents file generation\n"
393" -c=? Read this configuration file\n"
394" -o=? Set an arbitrary configuration option"
395msgstr ""
fee4fe09 396"Aufruf: apt-ftparchive [optionen] befehl\n"
62fe1480 397"Befehle: packages Binärpfad [Override-Datei [Pfadpräfix]]\n"
398" sources Quellpfad [Override-Datei [Pfadpräfix]]\n"
399" contents Pfad\n"
400" release Pfad\n"
401" generate Konfigurationsdatei [Gruppen]\n"
402" clean Konfigurationsdatei\n"
67f393ab 403"\n"
216a8c89 404"apt-ftparchive erstellt Indexdateien für Debian-Archive. Es unterstützt "
67f393ab 405"viele\n"
216a8c89 406"verschiedene Arten der Erstellung, von vollautomatisch bis hin zu den\n"
67f393ab 407"funktionalen Äquivalenten von dpkg-scanpackages und dpkg-scansources.\n"
408"\n"
216a8c89 409"apt-ftparchive erstellt Package-Dateien aus einem Baum von .debs. Die "
67f393ab 410"Package-\n"
216a8c89 411"Datei enthält den Inhalt aller Steuerfelder aus jedem Paket sowie einen "
67f393ab 412"MD5-\n"
413"Hashwert und die Dateigröße. Eine Override-Datei wird unterstützt, um Werte "
414"für\n"
216a8c89 415"Priorität und Bereich (Section) zu erzwingen.\n"
67f393ab 416"\n"
216a8c89 417"Auf ganz ähnliche Weise erstellt apt-ftparchive Sources-Dateien aus einem "
67f393ab 418"Baum\n"
419"von .dscs. Die Option --source-override kann benutzt werden, um eine "
420"Override-\n"
421"Datei für Quellen anzugeben.\n"
422"\n"
216a8c89 423"Die Befehle »packages« und »source« sollten von der Wurzel des Baums aus\n"
424"aufgerufen werden. Binärpfad sollte auf die Basis der rekursiven Suche "
425"zeigen\n"
426"und Override-Datei sollte die Override-Flags enthalten. Pfadpräfix wird, so\n"
67f393ab 427"vorhanden, jedem Dateinamen vorangestellt. Beispielaufruf im Debian-Archiv:\n"
428" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
429" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
430"\n"
431"Optionen:\n"
fee4fe09 432" -h dieser Hilfe-Text\n"
433" --md5 MD5-Hashes erzeugen\n"
434" -s=? Override-Datei für Quellen\n"
435" -q ruhig\n"
436" -d=? optionale Cache-Datenbank auswählen\n"
216a8c89 437" --no-delink Debug-Modus für Delinking aktivieren\n"
67f393ab 438" --contents Inhaltsdatei erzeugen\n"
fee4fe09 439" -c=? diese Konfigurationsdatei lesen\n"
440" -o=? eine beliebige Konfigurationsoption setzen"
568dc798 441
be2db981 442#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:801
67f393ab 443msgid "No selections matched"
216a8c89 444msgstr "Keine Auswahl traf zu"
568dc798 445
be2db981 446#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:879
568dc798 447#, c-format
67f393ab 448msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
62fe1480 449msgstr "Einige Dateien fehlen in der Paketdateigruppe »%s«"
568dc798 450
0e1423ae 451#: ftparchive/cachedb.cc:43
de5a560a 452#, c-format
67f393ab 453msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
65dd3fce 454msgstr "Datenbank wurde beschädigt, Datei umbenannt in %s.old"
568dc798 455
0e1423ae 456#: ftparchive/cachedb.cc:61
67f393ab 457#, c-format
458msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
216a8c89 459msgstr "Datenbank ist veraltet; es wird versucht, %s zu erneuern"
568dc798 460
0e1423ae 461#: ftparchive/cachedb.cc:72
67f393ab 462msgid ""
0fd68707 463"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
67f393ab 464"remove and re-create the database."
465msgstr ""
216a8c89 466"Datenbankformat ist ungültig. Wenn Sie ein Upgrade (Paketaktualisierung) von "
467"einer älteren apt-Version gemacht haben, entfernen Sie bitte die Datenbank "
468"und erstellen Sie sie neu."
568dc798 469
0e1423ae 470#: ftparchive/cachedb.cc:77
67f393ab 471#, c-format
472msgid "Unable to open DB file %s: %s"
216a8c89 473msgstr "Datenbankdatei %s kann nicht geöffnet werden: %s"
568dc798 474
0e1423ae 475#: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
476#: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
67f393ab 477#, c-format
478msgid "Failed to stat %s"
216a8c89 479msgstr "Ausführen von »stat« auf %s fehlgeschlagen"
568dc798 480
0fd68707 481#: ftparchive/cachedb.cc:242
67f393ab 482msgid "Archive has no control record"
216a8c89 483msgstr "Archiv hat keinen Steuerungsdatensatz"
568dc798 484
0fd68707 485#: ftparchive/cachedb.cc:448
67f393ab 486msgid "Unable to get a cursor"
216a8c89 487msgstr "Unmöglich, einen Cursor zu bekommen"
568dc798 488
b81dbe40 489#: ftparchive/writer.cc:73
67f393ab 490#, c-format
491msgid "W: Unable to read directory %s\n"
65dd3fce 492msgstr "W: Verzeichnis %s kann nicht gelesen werden\n"
568dc798 493
b81dbe40 494#: ftparchive/writer.cc:78
67f393ab 495#, c-format
496msgid "W: Unable to stat %s\n"
65dd3fce 497msgstr "W: Ausführen von »stat« auf %s nicht möglich\n"
568dc798 498
b81dbe40 499#: ftparchive/writer.cc:134
67f393ab 500msgid "E: "
501msgstr "F: "
568dc798 502
b81dbe40 503#: ftparchive/writer.cc:136
67f393ab 504msgid "W: "
505msgstr "W: "
568dc798 506
b81dbe40 507#: ftparchive/writer.cc:143
67f393ab 508msgid "E: Errors apply to file "
509msgstr "F: Fehler gehören zu Datei "
edae3167 510
b81dbe40 511#: ftparchive/writer.cc:161 ftparchive/writer.cc:193
67f393ab 512#, c-format
513msgid "Failed to resolve %s"
65dd3fce 514msgstr "%s konnte nicht aufgelöst werden"
edae3167 515
b81dbe40 516#: ftparchive/writer.cc:174
67f393ab 517msgid "Tree walking failed"
216a8c89 518msgstr "Durchlaufen des Verzeichnisbaums fehlgeschlagen"
1b5a6222 519
b81dbe40 520#: ftparchive/writer.cc:201
67f393ab 521#, c-format
522msgid "Failed to open %s"
65dd3fce 523msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen"
568dc798 524
b81dbe40 525#: ftparchive/writer.cc:260
67f393ab 526#, c-format
527msgid " DeLink %s [%s]\n"
528msgstr " DeLink %s [%s]\n"
568dc798 529
b81dbe40 530#: ftparchive/writer.cc:268
568dc798 531#, c-format
67f393ab 532msgid "Failed to readlink %s"
216a8c89 533msgstr "readlink von %s fehlgeschlagen"
568dc798 534
b81dbe40 535#: ftparchive/writer.cc:272
568dc798 536#, c-format
67f393ab 537msgid "Failed to unlink %s"
65dd3fce 538msgstr "Entfernen (unlink) von %s fehlgeschlagen"
568dc798 539
b81dbe40 540#: ftparchive/writer.cc:279
568dc798 541#, c-format
67f393ab 542msgid "*** Failed to link %s to %s"
65dd3fce 543msgstr "*** Erzeugen einer Verknüpfung von %s zu %s fehlgeschlagen"
568dc798 544
b81dbe40 545#: ftparchive/writer.cc:289
568dc798 546#, c-format
67f393ab 547msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
3d12b5c4 548msgstr " DeLink-Limit von %sB erreicht.\n"
568dc798 549
b81dbe40 550#: ftparchive/writer.cc:393
67f393ab 551msgid "Archive had no package field"
216a8c89 552msgstr "Archiv hatte kein Feld »package«"
568dc798 553
b81dbe40 554#: ftparchive/writer.cc:401 ftparchive/writer.cc:688
568dc798 555#, c-format
67f393ab 556msgid " %s has no override entry\n"
557msgstr " %s hat keinen Eintrag in der Override-Liste.\n"
568dc798 558
be2db981 559#: ftparchive/writer.cc:464 ftparchive/writer.cc:793
de5a560a 560#, c-format
67f393ab 561msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
216a8c89 562msgstr " %s-Betreuer ist %s und nicht %s.\n"
568dc798 563
b81dbe40 564#: ftparchive/writer.cc:698
de5a560a 565#, c-format
67f393ab 566msgid " %s has no source override entry\n"
567msgstr " %s hat keinen Eintrag in der Source-Override-Liste.\n"
568dc798 568
b81dbe40 569#: ftparchive/writer.cc:702
568dc798 570#, c-format
67f393ab 571msgid " %s has no binary override entry either\n"
572msgstr " %s hat keinen Eintrag in der Binary-Override-Liste.\n"
568dc798 573
0e1423ae 574#: ftparchive/contents.cc:321
de5a560a 575#, c-format
67f393ab 576msgid "Internal error, could not locate member %s"
65dd3fce 577msgstr "Interner Fehler, Bestandteil %s konnte nicht gefunden werden"
568dc798 578
0e1423ae 579#: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389
67f393ab 580msgid "realloc - Failed to allocate memory"
216a8c89 581msgstr "realloc - Speicheranforderung fehlgeschlagen"
568dc798 582
0e1423ae 583#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
de5a560a 584#, c-format
67f393ab 585msgid "Unable to open %s"
65dd3fce 586msgstr "%s konnte nicht geöffnet werden"
568dc798 587
0e1423ae 588#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
de5a560a 589#, c-format
67f393ab 590msgid "Malformed override %s line %lu #1"
591msgstr "Missgestaltetes Override %s Zeile %lu #1"
568dc798 592
0e1423ae 593#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
de5a560a 594#, c-format
67f393ab 595msgid "Malformed override %s line %lu #2"
596msgstr "Missgestaltetes Override %s Zeile %lu #2"
568dc798 597
0e1423ae 598#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
568dc798 599#, c-format
67f393ab 600msgid "Malformed override %s line %lu #3"
601msgstr "Missgestaltetes Override %s Zeile %lu #3"
568dc798 602
0e1423ae 603#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
568dc798 604#, c-format
67f393ab 605msgid "Failed to read the override file %s"
216a8c89 606msgstr "Override-Datei %s konnte nicht gelesen werden"
568dc798 607
0e1423ae 608#: ftparchive/multicompress.cc:72
de5a560a 609#, c-format
67f393ab 610msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
62fe1480 611msgstr "Unbekannter Komprimierungsalgorithmus »%s«"
568dc798 612
0e1423ae 613#: ftparchive/multicompress.cc:102
568dc798 614#, c-format
67f393ab 615msgid "Compressed output %s needs a compression set"
65dd3fce 616msgstr "Komprimierte Ausgabe %s benötigt einen Komprimierungssatz"
568dc798 617
0e1423ae 618#: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91
67f393ab 619msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
65dd3fce 620msgstr ""
621"Interprozesskommunikation mit Unterprozess konnte nicht aufgebaut werden"
568dc798 622
0e1423ae 623#: ftparchive/multicompress.cc:195
67f393ab 624msgid "Failed to create FILE*"
65dd3fce 625msgstr "FILE* konnte nicht erzeugt werden"
568dc798 626
0e1423ae 627#: ftparchive/multicompress.cc:198
67f393ab 628msgid "Failed to fork"
62fe1480 629msgstr "Fork fehlgeschlagen"
568dc798 630
0e1423ae 631#: ftparchive/multicompress.cc:212
67f393ab 632msgid "Compress child"
65dd3fce 633msgstr "Komprimierungs-Kindprozess"
568dc798 634
0e1423ae 635#: ftparchive/multicompress.cc:235
de5a560a 636#, c-format
67f393ab 637msgid "Internal error, failed to create %s"
65dd3fce 638msgstr "Interner Fehler, %s konnte nicht erzeugt werden"
568dc798 639
0e1423ae 640#: ftparchive/multicompress.cc:286
67f393ab 641msgid "Failed to create subprocess IPC"
65dd3fce 642msgstr ""
643"Interprozesskommunikation mit Unterprozess konnte nicht aufgebaut werden"
568dc798 644
0e1423ae 645#: ftparchive/multicompress.cc:321
67f393ab 646msgid "Failed to exec compressor "
216a8c89 647msgstr "Fehler beim Ausführen von Komprimierer "
568dc798 648
0e1423ae 649#: ftparchive/multicompress.cc:360
67f393ab 650msgid "decompressor"
651msgstr "Dekomprimierer"
568dc798 652
0e1423ae 653#: ftparchive/multicompress.cc:403
67f393ab 654msgid "IO to subprocess/file failed"
655msgstr "E/A zu Kindprozess/Datei fehlgeschlagen"
568dc798 656
0e1423ae 657#: ftparchive/multicompress.cc:455
67f393ab 658msgid "Failed to read while computing MD5"
65dd3fce 659msgstr "Lesevorgang während der MD5-Berechnung fehlgeschlagen"
568dc798 660
0e1423ae 661#: ftparchive/multicompress.cc:472
de5a560a 662#, c-format
67f393ab 663msgid "Problem unlinking %s"
216a8c89 664msgstr "Problem beim Entfernen (unlink) von %s"
568dc798 665
0e1423ae 666#: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185
de5a560a 667#, c-format
67f393ab 668msgid "Failed to rename %s to %s"
65dd3fce 669msgstr "%s konnte nicht in %s umbenannt werden"
568dc798 670
be2db981 671#: cmdline/apt-get.cc:135
67f393ab 672msgid "Y"
673msgstr "J"
568dc798 674
be2db981 675#: cmdline/apt-get.cc:157 apt-pkg/cachefilter.cc:29
de5a560a 676#, c-format
67f393ab 677msgid "Regex compilation error - %s"
216a8c89 678msgstr "Fehler beim Kompilieren eines regulären Ausdrucks - %s"
568dc798 679
be2db981 680#: cmdline/apt-get.cc:252
67f393ab 681msgid "The following packages have unmet dependencies:"
3d12b5c4 682msgstr "Die folgenden Pakete haben unerfüllte Abhängigkeiten:"
568dc798 683
be2db981 684#: cmdline/apt-get.cc:342
de5a560a 685#, c-format
67f393ab 686msgid "but %s is installed"
687msgstr "aber %s ist installiert"
568dc798 688
be2db981 689#: cmdline/apt-get.cc:344
568dc798 690#, c-format
67f393ab 691msgid "but %s is to be installed"
692msgstr "aber %s soll installiert werden"
568dc798 693
be2db981 694#: cmdline/apt-get.cc:351
67f393ab 695msgid "but it is not installable"
696msgstr "ist aber nicht installierbar"
568dc798 697
be2db981 698#: cmdline/apt-get.cc:353
67f393ab 699msgid "but it is a virtual package"
700msgstr "ist aber ein virtuelles Paket"
568dc798 701
be2db981 702#: cmdline/apt-get.cc:356
67f393ab 703msgid "but it is not installed"
704msgstr "ist aber nicht installiert"
568dc798 705
be2db981 706#: cmdline/apt-get.cc:356
67f393ab 707msgid "but it is not going to be installed"
708msgstr "soll aber nicht installiert werden"
568dc798 709
be2db981 710#: cmdline/apt-get.cc:361
67f393ab 711msgid " or"
6b22bea3 712msgstr " oder"
568dc798 713
be2db981 714#: cmdline/apt-get.cc:392
67f393ab 715msgid "The following NEW packages will be installed:"
716msgstr "Die folgenden NEUEN Pakete werden installiert:"
568dc798 717
be2db981 718#: cmdline/apt-get.cc:420
67f393ab 719msgid "The following packages will be REMOVED:"
720msgstr "Die folgenden Pakete werden ENTFERNT:"
568dc798 721
be2db981 722#: cmdline/apt-get.cc:442
67f393ab 723msgid "The following packages have been kept back:"
724msgstr "Die folgenden Pakete sind zurückgehalten worden:"
568dc798 725
be2db981 726#: cmdline/apt-get.cc:465
67f393ab 727msgid "The following packages will be upgraded:"
216a8c89 728msgstr "Die folgenden Pakete werden aktualisiert (Upgrade):"
568dc798 729
be2db981 730#: cmdline/apt-get.cc:488
67f393ab 731msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
65dd3fce 732msgstr ""
c79cb79f 733"Die folgenden Pakete werden durch eine ÄLTERE VERSION ERSETZT (Downgrade):"
1b5a6222 734
be2db981 735#: cmdline/apt-get.cc:508
67f393ab 736msgid "The following held packages will be changed:"
c79cb79f 737msgstr "Die folgenden zurückgehaltenen Pakete werden verändert:"
3c4a4974 738
c3bbfb87 739#: cmdline/apt-get.cc:563
67f393ab 740#, c-format
741msgid "%s (due to %s) "
742msgstr "%s (wegen %s) "
1b5a6222 743
c3bbfb87 744#: cmdline/apt-get.cc:571
67f393ab 745msgid ""
746"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
747"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
748msgstr ""
749"WARNUNG: Die folgenden essentiellen Pakete werden entfernt.\n"
fee4fe09 750"Dies sollte NICHT geschehen, außer Sie wissen genau, was Sie tun!"
1b5a6222 751
c3bbfb87 752#: cmdline/apt-get.cc:605
67f393ab 753#, c-format
754msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
755msgstr "%lu aktualisiert, %lu neu installiert, "
1b5a6222 756
c3bbfb87 757#: cmdline/apt-get.cc:609
67f393ab 758#, c-format
759msgid "%lu reinstalled, "
760msgstr "%lu erneut installiert, "
3c4a4974 761
c3bbfb87 762#: cmdline/apt-get.cc:611
67f393ab 763#, c-format
764msgid "%lu downgraded, "
c79cb79f 765msgstr "%lu durch eine ältere Version ersetzt, "
568dc798 766
c3bbfb87 767#: cmdline/apt-get.cc:613
67f393ab 768#, c-format
769msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
770msgstr "%lu zu entfernen und %lu nicht aktualisiert.\n"
3c4a4974 771
c3bbfb87 772#: cmdline/apt-get.cc:617
67f393ab 773#, c-format
774msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
775msgstr "%lu nicht vollständig installiert oder entfernt.\n"
568dc798 776
c3bbfb87 777#: cmdline/apt-get.cc:639
3d12b5c4 778#, c-format
b6c6b52f 779msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
3d12b5c4 780msgstr "Hinweis: »%s« wird für Task »%s« gewählt.\n"
b6c6b52f 781
c3bbfb87 782#: cmdline/apt-get.cc:645
3d12b5c4 783#, c-format
b6c6b52f 784msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
3d12b5c4 785msgstr "Hinweis: »%s« wird für regulären Ausdruck »%s« gewählt.\n"
b6c6b52f 786
c3bbfb87 787#: cmdline/apt-get.cc:662
b6c6b52f
MV
788#, c-format
789msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
790msgstr "Paket %s ist ein virtuelles Paket, das bereitgestellt wird von:\n"
791
c3bbfb87 792#: cmdline/apt-get.cc:673
b6c6b52f
MV
793msgid " [Installed]"
794msgstr " [Installiert]"
795
c3bbfb87 796#: cmdline/apt-get.cc:682
b6c6b52f 797msgid " [Not candidate version]"
3d12b5c4 798msgstr " [Nicht der Installationskandidat]"
b6c6b52f 799
c3bbfb87 800#: cmdline/apt-get.cc:684
b6c6b52f
MV
801msgid "You should explicitly select one to install."
802msgstr "Sie sollten eines explizit zum Installieren auswählen."
803
c3bbfb87 804#: cmdline/apt-get.cc:687
b6c6b52f
MV
805#, c-format
806msgid ""
807"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
808"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
809"is only available from another source\n"
810msgstr ""
811"Paket %s ist nicht verfügbar, wird aber von einem anderen Paket\n"
c79cb79f 812"referenziert. Das kann heißen, dass das Paket fehlt, dass es abgelöst\n"
813"wurde oder nur aus einer anderen Quelle verfügbar ist.\n"
b6c6b52f 814
c3bbfb87 815#: cmdline/apt-get.cc:705
b6c6b52f
MV
816msgid "However the following packages replace it:"
817msgstr "Doch die folgenden Pakete ersetzen es:"
818
c3bbfb87 819#: cmdline/apt-get.cc:717
3d12b5c4 820#, c-format
b6c6b52f 821msgid "Package '%s' has no installation candidate"
3d12b5c4 822msgstr "Paket »%s« hat keinen Installationskandidaten"
b6c6b52f 823
c3bbfb87 824#: cmdline/apt-get.cc:728
b6c6b52f
MV
825#, c-format
826msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
3d12b5c4 827msgstr "Virtuelle Pakete wie »%s« können nicht entfernt werden\n"
b6c6b52f 828
c3bbfb87 829#: cmdline/apt-get.cc:759
3d12b5c4 830#, c-format
b6c6b52f 831msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
3d12b5c4 832msgstr "Hinweis: »%s« wird an Stelle von »%s« gewählt\n"
b6c6b52f 833
c3bbfb87 834#: cmdline/apt-get.cc:789
b6c6b52f
MV
835#, c-format
836msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
837msgstr ""
3d12b5c4 838"%s wird übersprungen; es ist schon installiert und ein Upgrade ist nicht "
839"angefordert.\n"
b6c6b52f 840
c3bbfb87 841#: cmdline/apt-get.cc:793
3d12b5c4 842#, c-format
b6c6b52f
MV
843msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
844msgstr ""
3d12b5c4 845"%s wird übersprungen; es ist nicht installiert und lediglich Upgrades sind "
846"angefordert.\n"
b6c6b52f 847
c3bbfb87 848#: cmdline/apt-get.cc:803
b6c6b52f
MV
849#, c-format
850msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
851msgstr ""
852"Erneute Installation von %s ist nicht möglich,\n"
853"es kann nicht heruntergeladen werden.\n"
854
c3bbfb87 855#: cmdline/apt-get.cc:808
b6c6b52f
MV
856#, c-format
857msgid "%s is already the newest version.\n"
858msgstr "%s ist schon die neueste Version.\n"
859
c3bbfb87 860#: cmdline/apt-get.cc:827 cmdline/apt-get.cc:2027
b6c6b52f
MV
861#, c-format
862msgid "%s set to manually installed.\n"
863msgstr "%s wurde als manuell installiert festgelegt.\n"
864
c3bbfb87
MV
865#: cmdline/apt-get.cc:853
866#, c-format
867msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
868msgstr "Version »%s« (%s) für »%s« gewählt\n"
869
870#: cmdline/apt-get.cc:858
871#, fuzzy, c-format
872msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
873msgstr "Version »%s« (%s) für »%s« gewählt\n"
874
875#: cmdline/apt-get.cc:898
b6c6b52f
MV
876#, c-format
877msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
878msgstr "Paket %s ist nicht installiert, wird also auch nicht entfernt.\n"
879
c3bbfb87 880#: cmdline/apt-get.cc:973
67f393ab 881msgid "Correcting dependencies..."
fee4fe09 882msgstr "Abhängigkeiten werden korrigiert..."
568dc798 883
c3bbfb87 884#: cmdline/apt-get.cc:976
67f393ab 885msgid " failed."
886msgstr " fehlgeschlagen."
3c4a4974 887
c3bbfb87 888#: cmdline/apt-get.cc:979
67f393ab 889msgid "Unable to correct dependencies"
65dd3fce 890msgstr "Abhängigkeiten konnten nicht korrigiert werden"
568dc798 891
c3bbfb87 892#: cmdline/apt-get.cc:982
67f393ab 893msgid "Unable to minimize the upgrade set"
65dd3fce 894msgstr "Menge der zu aktualisierenden Pakete konnte nicht minimiert werden"
568dc798 895
c3bbfb87 896#: cmdline/apt-get.cc:984
67f393ab 897msgid " Done"
898msgstr " Fertig"
568dc798 899
c3bbfb87 900#: cmdline/apt-get.cc:988
b5647402 901msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
fee4fe09 902msgstr "Probieren Sie »apt-get -f install«, um dies zu korrigieren."
568dc798 903
c3bbfb87 904#: cmdline/apt-get.cc:991
67f393ab 905msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
3d12b5c4 906msgstr "Unerfüllte Abhängigkeiten. Versuchen Sie, -f zu benutzen."
3c4a4974 907
c3bbfb87 908#: cmdline/apt-get.cc:1016
67f393ab 909msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
910msgstr "WARNUNG: Die folgenden Pakete können nicht authentifiziert werden!"
568dc798 911
c3bbfb87 912#: cmdline/apt-get.cc:1020
67f393ab 913msgid "Authentication warning overridden.\n"
914msgstr "Authentifizierungswarnung überstimmt.\n"
568dc798 915
c3bbfb87 916#: cmdline/apt-get.cc:1027
67f393ab 917msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
918msgstr "Diese Pakete ohne Überprüfung installieren [j/N]? "
568dc798 919
c3bbfb87 920#: cmdline/apt-get.cc:1029
67f393ab 921msgid "Some packages could not be authenticated"
922msgstr "Einige Pakete konnten nicht authentifiziert werden"
568dc798 923
c3bbfb87 924#: cmdline/apt-get.cc:1038 cmdline/apt-get.cc:1199
67f393ab 925msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
926msgstr "Es gab Probleme und -y wurde ohne --force-yes verwendet"
568dc798 927
c3bbfb87 928#: cmdline/apt-get.cc:1079
67f393ab 929msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
62fe1480 930msgstr "Interner Fehler, InstallPackages mit defekten Paketen aufgerufen!"
568dc798 931
c3bbfb87 932#: cmdline/apt-get.cc:1088
67f393ab 933msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
934msgstr "Pakete müssen entfernt werden, aber Entfernen ist abgeschaltet."
568dc798 935
c3bbfb87 936#: cmdline/apt-get.cc:1099
67f393ab 937msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
938msgstr "Interner Fehler, Anordnung beendete nicht"
568dc798 939
c3bbfb87 940#: cmdline/apt-get.cc:1137
67f393ab 941msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
942msgstr ""
65dd3fce 943"Wie merkwürdig ... die Größen haben nicht übereingestimmt; schreiben Sie "
216a8c89 944"eine E-Mail an apt@packages.debian.org (auf Englisch bitte)."
568dc798 945
be2db981
DK
946#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
947#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
c3bbfb87 948#: cmdline/apt-get.cc:1144
de5a560a 949#, c-format
67f393ab 950msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
3d12b5c4 951msgstr "Es müssen noch %sB von %sB an Archiven heruntergeladen werden.\n"
568dc798 952
be2db981
DK
953#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
954#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
c3bbfb87 955#: cmdline/apt-get.cc:1149
568dc798 956#, c-format
67f393ab 957msgid "Need to get %sB of archives.\n"
3d12b5c4 958msgstr "Es müssen %sB an Archiven heruntergeladen werden.\n"
568dc798 959
be2db981
DK
960#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
961#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
c3bbfb87 962#: cmdline/apt-get.cc:1156
6b22bea3 963#, c-format
0e1423ae 964msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
3d12b5c4 965msgstr "Nach dieser Operation werden %sB Plattenplatz zusätzlich benutzt.\n"
568dc798 966
be2db981
DK
967#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
968#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
c3bbfb87 969#: cmdline/apt-get.cc:1161
6b22bea3 970#, c-format
0e1423ae 971msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
3d12b5c4 972msgstr "Nach dieser Operation werden %sB Plattenplatz freigegeben.\n"
568dc798 973
c3bbfb87
MV
974#: cmdline/apt-get.cc:1176 cmdline/apt-get.cc:1179 cmdline/apt-get.cc:2367
975#: cmdline/apt-get.cc:2370
568dc798 976#, c-format
67f393ab 977msgid "Couldn't determine free space in %s"
65dd3fce 978msgstr "Freier Platz in %s konnte nicht bestimmt werden"
568dc798 979
c3bbfb87 980#: cmdline/apt-get.cc:1189
de5a560a 981#, c-format
67f393ab 982msgid "You don't have enough free space in %s."
983msgstr "Sie haben nicht genug Platz in %s."
568dc798 984
c3bbfb87 985#: cmdline/apt-get.cc:1205 cmdline/apt-get.cc:1225
67f393ab 986msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
fee4fe09 987msgstr "»Nur triviale« angegeben, aber dies ist keine triviale Operation."
67f393ab 988
c3bbfb87 989#: cmdline/apt-get.cc:1207
67f393ab 990msgid "Yes, do as I say!"
fee4fe09 991msgstr "Ja, tue was ich sage!"
568dc798 992
c3bbfb87 993#: cmdline/apt-get.cc:1209
568dc798
AL
994#, c-format
995msgid ""
67f393ab 996"You are about to do something potentially harmful.\n"
997"To continue type in the phrase '%s'\n"
998" ?] "
568dc798 999msgstr ""
216a8c89 1000"Sie sind im Begriff, etwas potentiell Schädliches zu tun.\n"
62fe1480 1001"Zum Fortfahren geben Sie bitte »%s« ein.\n"
67f393ab 1002" ?] "
568dc798 1003
c3bbfb87 1004#: cmdline/apt-get.cc:1215 cmdline/apt-get.cc:1234
67f393ab 1005msgid "Abort."
1006msgstr "Abbruch."
1007
c3bbfb87 1008#: cmdline/apt-get.cc:1230
67f393ab 1009msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
1010msgstr "Möchten Sie fortfahren [J/n]? "
568dc798 1011
c3bbfb87 1012#: cmdline/apt-get.cc:1302 cmdline/apt-get.cc:2427 apt-pkg/algorithms.cc:1470
568dc798 1013#, c-format
67f393ab 1014msgid "Failed to fetch %s %s\n"
65dd3fce 1015msgstr "Fehlschlag beim Holen von %s %s\n"
568dc798 1016
c3bbfb87 1017#: cmdline/apt-get.cc:1320
67f393ab 1018msgid "Some files failed to download"
1019msgstr "Einige Dateien konnten nicht heruntergeladen werden"
1020
c3bbfb87 1021#: cmdline/apt-get.cc:1321 cmdline/apt-get.cc:2436
67f393ab 1022msgid "Download complete and in download only mode"
fee4fe09 1023msgstr "Herunterladen abgeschlossen; Nur-Herunterladen-Modus aktiv"
67f393ab 1024
c3bbfb87 1025#: cmdline/apt-get.cc:1327
de5a560a 1026msgid ""
67f393ab 1027"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1028"missing?"
4948a1ba 1029msgstr ""
65dd3fce 1030"Einige Archive konnten nicht heruntergeladen werden; vielleicht »apt-get "
1031"update« ausführen oder mit »--fix-missing« probieren?"
4948a1ba 1032
c3bbfb87 1033#: cmdline/apt-get.cc:1331
67f393ab 1034msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
65dd3fce 1035msgstr "--fix-missing und Wechselmedien werden derzeit nicht unterstützt"
67f393ab 1036
c3bbfb87 1037#: cmdline/apt-get.cc:1336
67f393ab 1038msgid "Unable to correct missing packages."
65dd3fce 1039msgstr "Fehlende Pakete konnten nicht korrigiert werden."
67f393ab 1040
c3bbfb87 1041#: cmdline/apt-get.cc:1337
67f393ab 1042msgid "Aborting install."
1043msgstr "Installation abgebrochen."
4948a1ba 1044
c3bbfb87 1045#: cmdline/apt-get.cc:1365
67f393ab 1046msgid ""
b6c6b52f
MV
1047"The following package disappeared from your system as\n"
1048"all files have been overwritten by other packages:"
1049msgid_plural ""
1050"The following packages disappeared from your system as\n"
1051"all files have been overwritten by other packages:"
1052msgstr[0] ""
3d12b5c4 1053"Das folgende Paket verschwand von Ihrem System, da alle\n"
1054"Dateien von anderen Paketen überschrieben wurden:"
b6c6b52f 1055msgstr[1] ""
3d12b5c4 1056"Die folgenden Pakete verschwanden von Ihrem System, da alle\n"
1057"Dateien von anderen Paketen überschrieben wurden:"
4948a1ba 1058
c3bbfb87 1059#: cmdline/apt-get.cc:1369
b6c6b52f 1060msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
3d12b5c4 1061msgstr "Hinweis: Dies wird automatisch und absichtlich von dpkg durchgeführt."
568dc798 1062
c3bbfb87 1063#: cmdline/apt-get.cc:1499
8e947fe1 1064#, c-format
a0895a74 1065msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
216a8c89 1066msgstr "Nicht verfügbare Veröffentlichung »%s« von Paket »%s« wird ignoriert"
a0895a74 1067
c3bbfb87 1068#: cmdline/apt-get.cc:1531
216a8c89 1069#, c-format
a0895a74 1070msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
216a8c89 1071msgstr "Als Quellpaket wird »%s« statt »%s« gewählt\n"
8e947fe1 1072
0fd68707 1073#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
c3bbfb87 1074#: cmdline/apt-get.cc:1569
0fd68707
MV
1075#, c-format
1076msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
216a8c89 1077msgstr "Nicht verfügbare Version »%s« von Paket »%s« wird ignoriert"
0fd68707 1078
c3bbfb87 1079#: cmdline/apt-get.cc:1585
67f393ab 1080msgid "The update command takes no arguments"
62fe1480 1081msgstr "Der Befehl »update« akzeptiert keine Argumente"
568dc798 1082
c3bbfb87 1083#: cmdline/apt-get.cc:1647
67f393ab 1084msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
65dd3fce 1085msgstr ""
1086"Es soll nichts gelöscht werden, AutoRemover kann nicht gestartet werden"
568dc798 1087
c3bbfb87 1088#: cmdline/apt-get.cc:1699
67f393ab 1089msgid ""
1090"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1091"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1092msgstr ""
216a8c89 1093"Hmm, es sieht so aus, als ob der AutoRemover etwas beschädigt hat, was\n"
6b22bea3 1094"wirklich nicht geschehen sollte. Bitte erstellen Sie einen Fehlerbericht\n"
216a8c89 1095"über apt."
3c4a4974 1096
6c0bed9d 1097#.
1098#. if (Packages == 1)
1099#. {
1100#. c1out << endl;
1101#. c1out <<
1102#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1103#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1104#. "that package should be filed.") << endl;
1105#. }
1106#.
c3bbfb87 1107#: cmdline/apt-get.cc:1702 cmdline/apt-get.cc:1858
67f393ab 1108msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1109msgstr ""
1110"Die folgenden Informationen helfen Ihnen vielleicht, die Situation zu lösen:"
568dc798 1111
c3bbfb87 1112#: cmdline/apt-get.cc:1706
67f393ab 1113msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
216a8c89 1114msgstr "Interner Fehler, AutoRemover hat etwas beschädigt"
568dc798 1115
c3bbfb87
MV
1116#: cmdline/apt-get.cc:1713
1117msgid ""
1118"The following package was automatically installed and is no longer required:"
1119msgid_plural ""
1120"The following packages were automatically installed and are no longer "
1121"required:"
1122msgstr[0] ""
1123"Das folgende Paket wurde automatisch installiert und wird nicht mehr "
1124"benötigt:"
1125msgstr[1] ""
1126"Die folgenden Pakete wurden automatisch installiert und werden nicht mehr "
1127"benötigt:"
1128
1129#: cmdline/apt-get.cc:1717
1130#, c-format
1131msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1132msgid_plural ""
1133"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1134msgstr[0] ""
1135"%lu Paket wurde automatisch installiert und wird nicht mehr benötigt.\n"
1136msgstr[1] ""
1137"%lu Pakete wurden automatisch installiert und werden nicht mehr benötigt.\n"
1138
1139#: cmdline/apt-get.cc:1719
1140msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1141msgstr "Verwenden Sie »apt-get autoremove«, um sie zu entfernen."
1142
1143#: cmdline/apt-get.cc:1738
67f393ab 1144msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
216a8c89 1145msgstr "Interner Fehler, AllUpgrade hat etwas beschädigt"
092ae175 1146
c3bbfb87 1147#: cmdline/apt-get.cc:1828
b5647402 1148msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
fee4fe09 1149msgstr "Probieren Sie »apt-get -f install«, um dies zu korrigieren:"
67f393ab 1150
c3bbfb87 1151#: cmdline/apt-get.cc:1831
67f393ab 1152msgid ""
1153"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1154"solution)."
de5a560a 1155msgstr ""
3d12b5c4 1156"Unerfüllte Abhängigkeiten. Versuchen Sie »apt-get -f install« ohne Angabe "
1157"eines Pakets (oder geben Sie eine Lösung an)."
de5a560a 1158
c3bbfb87 1159#: cmdline/apt-get.cc:1843
67f393ab 1160msgid ""
1161"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1162"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1163"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1164"or been moved out of Incoming."
de5a560a 1165msgstr ""
67f393ab 1166"Einige Pakete konnten nicht installiert werden. Das kann bedeuten, dass\n"
216a8c89 1167"Sie eine unmögliche Situation angefordert haben oder, wenn Sie die\n"
1168"Unstable-Distribution verwenden, dass einige erforderliche Pakete noch\n"
1169"nicht erstellt wurden oder Incoming noch nicht verlassen haben."
de5a560a 1170
c3bbfb87 1171#: cmdline/apt-get.cc:1861
67f393ab 1172msgid "Broken packages"
216a8c89 1173msgstr "Beschädigte Pakete"
67f393ab 1174
c3bbfb87 1175#: cmdline/apt-get.cc:1889
67f393ab 1176msgid "The following extra packages will be installed:"
1177msgstr "Die folgenden zusätzlichen Pakete werden installiert:"
1178
c3bbfb87 1179#: cmdline/apt-get.cc:1979
67f393ab 1180msgid "Suggested packages:"
1181msgstr "Vorgeschlagene Pakete:"
1182
c3bbfb87 1183#: cmdline/apt-get.cc:1980
67f393ab 1184msgid "Recommended packages:"
1185msgstr "Empfohlene Pakete:"
1186
c3bbfb87 1187#: cmdline/apt-get.cc:2022
b6c6b52f
MV
1188#, c-format
1189msgid "Couldn't find package %s"
1190msgstr "Paket %s konnte nicht gefunden werden"
1191
c3bbfb87 1192#: cmdline/apt-get.cc:2029
3d12b5c4 1193#, c-format
b6c6b52f 1194msgid "%s set to automatically installed.\n"
3d12b5c4 1195msgstr "%s wurde als automatisch installiert festgelegt.\n"
b6c6b52f 1196
c3bbfb87 1197#: cmdline/apt-get.cc:2050
67f393ab 1198msgid "Calculating upgrade... "
216a8c89 1199msgstr "Paketaktualisierung (Upgrade) wird berechnet... "
67f393ab 1200
c3bbfb87 1201#: cmdline/apt-get.cc:2053 methods/ftp.cc:707 methods/connect.cc:111
67f393ab 1202msgid "Failed"
1203msgstr "Fehlgeschlagen"
1204
c3bbfb87 1205#: cmdline/apt-get.cc:2058
67f393ab 1206msgid "Done"
1207msgstr "Fertig"
1208
c3bbfb87 1209#: cmdline/apt-get.cc:2125 cmdline/apt-get.cc:2133
67f393ab 1210msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
216a8c89 1211msgstr "Interner Fehler, der Problemlöser hat etwas beschädigt"
67f393ab 1212
c3bbfb87 1213#: cmdline/apt-get.cc:2157 cmdline/apt-get.cc:2190
b81dbe40
DK
1214msgid "Unable to lock the download directory"
1215msgstr "Das Downloadverzeichnis konnte nicht gesperrt werden."
1216
c3bbfb87 1217#: cmdline/apt-get.cc:2233
67f393ab 1218msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
de5a560a 1219msgstr ""
67f393ab 1220"Es muss mindestens ein Paket angegeben werden, dessen Quellen geholt werden "
1221"sollen"
568dc798 1222
c3bbfb87 1223#: cmdline/apt-get.cc:2273 cmdline/apt-get.cc:2554
568dc798 1224#, c-format
67f393ab 1225msgid "Unable to find a source package for %s"
65dd3fce 1226msgstr "Quellpaket für %s kann nicht gefunden werden"
568dc798 1227
c3bbfb87 1228#: cmdline/apt-get.cc:2289
b6c6b52f
MV
1229#, c-format
1230msgid ""
1231"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
1232"%s\n"
1233msgstr ""
3d12b5c4 1234"HINWEIS: »%s«-Paketierung wird betreut im »%s«-Versionsverwaltungssystem "
1235"auf:\n"
1236"%s\n"
b6c6b52f 1237
c3bbfb87 1238#: cmdline/apt-get.cc:2294
b6c6b52f
MV
1239#, c-format
1240msgid ""
1241"Please use:\n"
1242"bzr get %s\n"
1243"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
1244msgstr ""
3d12b5c4 1245"Bitte verwenden Sie:\n"
1246"bzr get %s\n"
1247"um die neuesten (möglicherweise noch unveröffentlichten) Aktualisierungen\n"
1248"für das Paket abzurufen.\n"
b6c6b52f 1249
c3bbfb87 1250#: cmdline/apt-get.cc:2345
568dc798 1251#, c-format
67f393ab 1252msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
216a8c89 1253msgstr "Bereits heruntergeladene Datei »%s« wird übersprungen.\n"
568dc798 1254
c3bbfb87 1255#: cmdline/apt-get.cc:2380
3c4a4974 1256#, c-format
67f393ab 1257msgid "You don't have enough free space in %s"
216a8c89 1258msgstr "Sie haben nicht genügend freien Speicherplatz in %s"
3c4a4974 1259
be2db981
DK
1260#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1261#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
c3bbfb87 1262#: cmdline/apt-get.cc:2388
568dc798 1263#, c-format
67f393ab 1264msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
3d12b5c4 1265msgstr "Es müssen noch %sB von %sB an Quellarchiven heruntergeladen werden.\n"
568dc798 1266
be2db981
DK
1267#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1268#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
c3bbfb87 1269#: cmdline/apt-get.cc:2393
67f393ab 1270#, c-format
1271msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
3d12b5c4 1272msgstr "Es müssen %sB an Quellarchiven heruntergeladen werden.\n"
568dc798 1273
c3bbfb87 1274#: cmdline/apt-get.cc:2399
67f393ab 1275#, c-format
1276msgid "Fetch source %s\n"
216a8c89 1277msgstr "Quelle %s wird heruntergeladen.\n"
568dc798 1278
c3bbfb87 1279#: cmdline/apt-get.cc:2432
67f393ab 1280msgid "Failed to fetch some archives."
65dd3fce 1281msgstr "Einige Archive konnten nicht heruntergeladen werden."
67f393ab 1282
c3bbfb87 1283#: cmdline/apt-get.cc:2462
568dc798 1284#, c-format
67f393ab 1285msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
216a8c89 1286msgstr "Das Entpacken der bereits entpackten Quelle in %s wird übersprungen.\n"
de5a560a 1287
c3bbfb87 1288#: cmdline/apt-get.cc:2474
67f393ab 1289#, c-format
1290msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
216a8c89 1291msgstr "Entpackbefehl »%s« fehlgeschlagen.\n"
568dc798 1292
c3bbfb87 1293#: cmdline/apt-get.cc:2475
568dc798 1294#, c-format
67f393ab 1295msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
62fe1480 1296msgstr "Überprüfen Sie, ob das Paket »dpkg-dev« installiert ist.\n"
de5a560a 1297
c3bbfb87 1298#: cmdline/apt-get.cc:2492
67f393ab 1299#, c-format
1300msgid "Build command '%s' failed.\n"
62fe1480 1301msgstr "Build-Befehl »%s« fehlgeschlagen.\n"
de5a560a 1302
c3bbfb87 1303#: cmdline/apt-get.cc:2512
67f393ab 1304msgid "Child process failed"
1305msgstr "Kindprozess fehlgeschlagen"
de5a560a 1306
c3bbfb87 1307#: cmdline/apt-get.cc:2528
67f393ab 1308msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
de5a560a 1309msgstr ""
216a8c89 1310"Es muss mindestens ein Paket angegeben werden, dessen Bauabhängigkeiten "
67f393ab 1311"überprüft werden sollen."
568dc798 1312
c3bbfb87 1313#: cmdline/apt-get.cc:2559
568dc798 1314#, c-format
67f393ab 1315msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
62fe1480 1316msgstr ""
216a8c89 1317"Informationen zu Bauabhängigkeiten für %s konnten nicht gefunden werden."
67f393ab 1318
c3bbfb87 1319#: cmdline/apt-get.cc:2579
67f393ab 1320#, c-format
1321msgid "%s has no build depends.\n"
216a8c89 1322msgstr "%s hat keine Bauabhängigkeiten.\n"
568dc798 1323
c3bbfb87 1324#: cmdline/apt-get.cc:2630
568dc798
AL
1325#, c-format
1326msgid ""
67f393ab 1327"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1328"found"
568dc798 1329msgstr ""
65dd3fce 1330"»%s«-Abhängigkeit für %s kann nicht erfüllt werden, da Paket %s nicht "
1331"gefunden werden kann."
568dc798 1332
c3bbfb87 1333#: cmdline/apt-get.cc:2683
568dc798 1334#, c-format
de5a560a 1335msgid ""
67f393ab 1336"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
1337"package %s can satisfy version requirements"
568dc798 1338msgstr ""
65dd3fce 1339"»%s«-Abhängigkeit für %s kann nicht erfüllt werden, da keine verfügbare "
1340"Version des Pakets %s die Versionsanforderungen erfüllen kann."
568dc798 1341
c3bbfb87 1342#: cmdline/apt-get.cc:2719
568dc798 1343#, c-format
67f393ab 1344msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1345msgstr ""
216a8c89 1346"»%s«-Abhängigkeit für %s kann nicht erfüllt werden: Installiertes Paket %s "
1347"ist zu neu."
568dc798 1348
c3bbfb87 1349#: cmdline/apt-get.cc:2746
de5a560a 1350#, c-format
67f393ab 1351msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
216a8c89 1352msgstr "»%s«-Abhängigkeit für %s konnte nicht erfüllt werden: %s"
568dc798 1353
c3bbfb87 1354#: cmdline/apt-get.cc:2762
568dc798 1355#, c-format
67f393ab 1356msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
216a8c89 1357msgstr "Bauabhängigkeiten für %s konnten nicht erfüllt werden."
568dc798 1358
c3bbfb87 1359#: cmdline/apt-get.cc:2767
67f393ab 1360msgid "Failed to process build dependencies"
216a8c89 1361msgstr "Verarbeitung der Bauabhängigkeiten fehlgeschlagen"
568dc798 1362
c3bbfb87 1363#: cmdline/apt-get.cc:2798
67f393ab 1364msgid "Supported modules:"
1365msgstr "Unterstützte Module:"
568dc798 1366
c3bbfb87 1367#: cmdline/apt-get.cc:2839
67f393ab 1368msgid ""
1369"Usage: apt-get [options] command\n"
1370" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1371" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1372"\n"
1373"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1374"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1375"and install.\n"
1376"\n"
1377"Commands:\n"
1378" update - Retrieve new lists of packages\n"
1379" upgrade - Perform an upgrade\n"
1380" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1381" remove - Remove packages\n"
12bffed7 1382" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
8e947fe1 1383" purge - Remove packages and config files\n"
67f393ab 1384" source - Download source archives\n"
1385" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1386" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1387" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1388" clean - Erase downloaded archive files\n"
1389" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1390" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
b6c6b52f
MV
1391" markauto - Mark the given packages as automatically installed\n"
1392" unmarkauto - Mark the given packages as manually installed\n"
67f393ab 1393"\n"
1394"Options:\n"
1395" -h This help text.\n"
1396" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1397" -qq No output except for errors\n"
1398" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1399" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1400" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
ab231908 1401" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
67f393ab 1402" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1403" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1404" -b Build the source package after fetching it\n"
1405" -V Show verbose version numbers\n"
1406" -c=? Read this configuration file\n"
1407" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1408"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1409"pages for more information and options.\n"
1410" This APT has Super Cow Powers.\n"
1411msgstr ""
fee4fe09 1412"Aufruf: apt-get [Optionen] befehl\n"
1413" apt-get [Optionen] install|remove paket1 [paket2 ...]\n"
1414" apt-get [Optionen] source paket1 [paket2 ...]\n"
67f393ab 1415"\n"
1416"apt-get ist ein einfaches Kommandozeilenwerkzeug zum Herunterladen\n"
1417"und Installieren von Paketen. Die am häufigsten benutzten Befehle\n"
1418"sind update und install.\n"
1419"\n"
1420"Befehle:\n"
216a8c89 1421" update – neue Paketinformationen holen\n"
1422" upgrade – Upgrade (Paketaktualisierung) durchführen\n"
fee4fe09 1423" install – neue Pakete installieren (paket ist libc6, nicht libc6."
67f393ab 1424"deb)\n"
fee4fe09 1425" remove – Pakete entfernen\n"
1426" autoremove – alle nicht mehr verwendeten Pakete automatisch "
1427"entfernen\n"
216a8c89 1428" purge – Pakete vollständig entfernen (inkl. "
1429"Konfigurationsdateien)\n"
fee4fe09 1430" source – Quellarchive herunterladen\n"
216a8c89 1431" build-dep – Bauabhängigkeiten für Quellpakete konfigurieren\n"
1432" dist-upgrade – Upgrade (Paketaktualisierung) für die komplette\n"
fee4fe09 1433" Distribution durchführen, siehe apt-get(8)\n"
1434" dselect-upgrade – der Auswahl von »dselect« folgen\n"
1435" clean – heruntergeladene Archive löschen\n"
1436" autoclean – veraltete heruntergeladene Archive löschen\n"
3d12b5c4 1437" check – überprüfen, ob es unerfüllte Abhängigkeiten gibt\n"
1438" markauto – angegebene Pakete als automatisch installiert markieren\n"
1439" unmarkauto – angegebene Pakete als manuell installiert markieren\n"
67f393ab 1440"\n"
1441"Optionen:\n"
1442" -h dieser Hilfetext\n"
fee4fe09 1443" -q protokollierbare Ausgabe – keine Fortschrittsanzeige\n"
67f393ab 1444" -qq keine Ausgabe außer bei Fehlern\n"
1445" -d nur herunterladen – Archive NICHT installieren oder entpacken\n"
216a8c89 1446" -s nichts tun, nur eine Simulation der Aktionen durchführen\n"
62fe1480 1447" -y für alle Antworten »Ja« annehmen und nicht nachfragen\n"
1448" -f versuchen, ein System mit defekten Abhängigkeiten zu korrigieren\n"
67f393ab 1449" -m versuchen fortzufahren, wenn Archive nicht auffindbar sind\n"
3d12b5c4 1450" -u ebenfalls eine Liste der aktualisierten Pakete ausgeben\n"
216a8c89 1451" -b ein Quellpaket nach dem Herunterladen bauen\n"
3d12b5c4 1452" -V ausführliche Versionsnummern ausgeben\n"
67f393ab 1453" -c=? Diese Konfigurationsdatei benutzen\n"
6b22bea3 1454" -o=? Beliebige Konfigurationsoption setzen, z.B. -o dir::cache=/tmp\n"
3d12b5c4 1455"Siehe auch die Handbuchseiten apt-get(8), sources.list(5) und apt.conf(5)\n"
1456"bezüglich weitergehender Informationen und Optionen.\n"
fee4fe09 1457" Dieses APT hat Super-Kuh-Kräfte.\n"
568dc798 1458
c3bbfb87 1459#: cmdline/apt-get.cc:2995
db13bafb 1460msgid ""
1461"NOTE: This is only a simulation!\n"
1462" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1463" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1464" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1465msgstr ""
1d3235a8 1466"HINWEIS: Dies ist nur eine Simulation!\n"
1467" apt-get benötigt root-Privilegien für die reale Ausführung.\n"
1468" Behalten Sie ebenfalls in Hinterkopf, dass die Sperren deaktiviert\n"
216a8c89 1469" sind, verlassen Sie sich also bezüglich des reellen aktuellen\n"
1470" Status der Sperre nicht darauf!"
db13bafb 1471
c3bbfb87 1472#: cmdline/acqprogress.cc:57
67f393ab 1473msgid "Hit "
1474msgstr "OK "
de5a560a 1475
c3bbfb87 1476#: cmdline/acqprogress.cc:81
67f393ab 1477msgid "Get:"
1478msgstr "Hole:"
de5a560a 1479
c3bbfb87 1480#: cmdline/acqprogress.cc:112
67f393ab 1481msgid "Ign "
1482msgstr "Ign "
568dc798 1483
c3bbfb87 1484#: cmdline/acqprogress.cc:116
67f393ab 1485msgid "Err "
1486msgstr "Fehl "
568dc798 1487
c3bbfb87 1488#: cmdline/acqprogress.cc:137
67f393ab 1489#, c-format
1490msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
3d12b5c4 1491msgstr "Es wurden %sB in %s geholt (%sB/s)\n"
67f393ab 1492
c3bbfb87 1493#: cmdline/acqprogress.cc:227
67f393ab 1494#, c-format
1495msgid " [Working]"
65dd3fce 1496msgstr " [Wird verarbeitet]"
568dc798 1497
c3bbfb87 1498#: cmdline/acqprogress.cc:283
de5a560a 1499#, c-format
1500msgid ""
67f393ab 1501"Media change: please insert the disc labeled\n"
1502" '%s'\n"
1503"in the drive '%s' and press enter\n"
568dc798 1504msgstr ""
67f393ab 1505"Medienwechsel: Bitte legen Sie das Medium mit dem Namen\n"
62fe1480 1506" »%s«\n"
216a8c89 1507"in Laufwerk »%s« ein und drücken Sie die Eingabetaste (Enter).\n"
568dc798 1508
67f393ab 1509#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
1510msgid "Unknown package record!"
1511msgstr "Unbekannter Paketeintrag!"
de5a560a 1512
67f393ab 1513#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
1514msgid ""
1515"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1516"\n"
1517"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1518"to indicate what kind of file it is.\n"
1519"\n"
1520"Options:\n"
1521" -h This help text\n"
1522" -s Use source file sorting\n"
1523" -c=? Read this configuration file\n"
1524" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1525msgstr ""
1526"Aufruf: apt-sortpkgs [optionen] datei1 [datei2 ...]\n"
1527"\n"
1528"apt-sortpkgs ist ein einfaches Werkzeug, um Paketdateien zu sortieren. Die\n"
fee4fe09 1529"Option -s wird benutzt, um anzuzeigen, um was für eine Datei es sich "
67f393ab 1530"handelt.\n"
1531"\n"
1532"Optionen:\n"
1533" -h Dieser Hilfetext\n"
1534" -s Quelldateisortierung benutzen\n"
1535" -c=? Diese Konfigurationsdatei lesen\n"
216a8c89 1536" -o=? Eine beliebige Konfigurationsoption setzen, z.B. -o dir::cache=/tmp\n"
de5a560a 1537
67f393ab 1538#: dselect/install:32
1539msgid "Bad default setting!"
fee4fe09 1540msgstr "Fehlerhafte Voreinstellung!"
de5a560a 1541
8f30b478 1542#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
1543#: dselect/install:105 dselect/update:45
67f393ab 1544msgid "Press enter to continue."
216a8c89 1545msgstr "Zum Fortfahren die Eingabetaste (Enter) drücken."
de5a560a 1546
8f30b478 1547#: dselect/install:91
1548msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
62fe1480 1549msgstr "Möchten Sie alle bisher heruntergeladenen .deb-Dateien löschen?"
8f30b478 1550
1551#: dselect/install:101
3483c747 1552msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
c622107e 1553msgstr "Einige Fehler traten während des Entpackens auf. Installierte Pakete"
de5a560a 1554
8f30b478 1555#: dselect/install:102
3483c747 1556msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
67f393ab 1557msgstr ""
65dd3fce 1558"werden konfiguriert. Dies kann zu doppelten Fehlermeldungen oder Fehlern "
67f393ab 1559"durch"
de5a560a 1560
8f30b478 1561#: dselect/install:103
67f393ab 1562msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
c622107e 1563msgstr "fehlende Abhängigkeiten führen. Das ist in Ordnung, nur die Fehler"
568dc798 1564
8f30b478 1565#: dselect/install:104
67f393ab 1566msgid ""
1567"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1568msgstr ""
c622107e 1569"oberhalb dieser Meldung sind wichtig. Bitte beseitigen Sie sie und [I]"
1570"nstallieren Sie erneut."
de5a560a 1571
67f393ab 1572#: dselect/update:30
1573msgid "Merging available information"
216a8c89 1574msgstr "Verfügbare Informationen werden zusammengeführt"
de5a560a 1575
0e1423ae 1576#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
67f393ab 1577msgid "Failed to create pipes"
65dd3fce 1578msgstr "Pipes (Weiterleitungen) konnten nicht erzeugt werden"
de5a560a 1579
0e1423ae 1580#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
67f393ab 1581msgid "Failed to exec gzip "
65dd3fce 1582msgstr "gzip konnte nicht ausgeführt werden"
de5a560a 1583
0e1423ae 1584#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
67f393ab 1585msgid "Corrupted archive"
62fe1480 1586msgstr "Beschädigtes Archiv"
de5a560a 1587
0e1423ae 1588#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
67f393ab 1589msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
62fe1480 1590msgstr "Tar-Prüfsumme fehlgeschlagen, Archiv beschädigt"
de5a560a 1591
0e1423ae 1592#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
de5a560a 1593#, c-format
67f393ab 1594msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
216a8c89 1595msgstr "Unbekannter Tar-Kopfzeilen-Typ %u, Bestandteil %s"
de5a560a 1596
0e1423ae 1597#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
dc738e7a
AL
1598msgid "Invalid archive signature"
1599msgstr "Ungültige Archiv-Signatur"
1600
0e1423ae 1601#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
dc738e7a 1602msgid "Error reading archive member header"
fee4fe09 1603msgstr "Fehler beim Lesen der Archivdatei-Kopfzeilen"
dc738e7a 1604
66a9a58e 1605#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90
c622107e 1606#, c-format
66a9a58e 1607msgid "Invalid archive member header %s"
c622107e 1608msgstr "Ungültige Archivbestandteil-Kopfzeile %s"
66a9a58e 1609
1610#: apt-inst/contrib/arfile.cc:102
dc738e7a 1611msgid "Invalid archive member header"
fee4fe09 1612msgstr "Ungültige Archivdatei-Kopfzeilen"
dc738e7a 1613
0e1423ae 1614#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
dc738e7a
AL
1615msgid "Archive is too short"
1616msgstr "Archiv ist zu kurz"
1617
0e1423ae 1618#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
dc738e7a 1619msgid "Failed to read the archive headers"
65dd3fce 1620msgstr "Archiv-Kopfzeilen konnten nicht gelesen werden"
dc738e7a 1621
0e1423ae 1622#: apt-inst/filelist.cc:380
dc738e7a 1623msgid "DropNode called on still linked node"
65dd3fce 1624msgstr "»DropNode« auf noch verknüpften Knoten aufgerufen"
dc738e7a 1625
0e1423ae 1626#: apt-inst/filelist.cc:412
dc738e7a 1627msgid "Failed to locate the hash element!"
65dd3fce 1628msgstr "Hash-Element konnte nicht gefunden werden!"
dc738e7a 1629
0e1423ae 1630#: apt-inst/filelist.cc:459
dc738e7a 1631msgid "Failed to allocate diversion"
65dd3fce 1632msgstr "Umleitung konnte nicht reserviert werden"
dc738e7a 1633
0e1423ae 1634#: apt-inst/filelist.cc:464
1169dbfa 1635msgid "Internal error in AddDiversion"
62fe1480 1636msgstr "Interner Fehler in »AddDiversion«"
dc738e7a 1637
0e1423ae 1638#: apt-inst/filelist.cc:477
dc738e7a
AL
1639#, c-format
1640msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
65dd3fce 1641msgstr "Es wird versucht, eine Umleitung zu überschreiben: %s -> %s und %s/%s"
dc738e7a 1642
0e1423ae 1643#: apt-inst/filelist.cc:506
dc738e7a
AL
1644#, c-format
1645msgid "Double add of diversion %s -> %s"
1646msgstr "Doppelte Hinzufügung der Umleitung %s -> %s"
1647
0e1423ae 1648#: apt-inst/filelist.cc:549
dc738e7a
AL
1649#, c-format
1650msgid "Duplicate conf file %s/%s"
1651msgstr "Doppelte Konfigurationsdatei %s/%s"
1652
0e1423ae 1653#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49
c7371f4b 1654#, c-format
26e38fa2 1655msgid "Failed to write file %s"
65dd3fce 1656msgstr "Datei %s konnte nicht geschrieben werden"
dc738e7a 1657
0e1423ae 1658#: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100
dc738e7a
AL
1659#, c-format
1660msgid "Failed to close file %s"
65dd3fce 1661msgstr "Datei %s konnte nicht geschlossen werden"
dc738e7a 1662
0e1423ae 1663#: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
aacd115e 1664#, c-format
dc738e7a 1665msgid "The path %s is too long"
aacd115e 1666msgstr "Der Pfad %s ist zu lang"
dc738e7a 1667
0e1423ae 1668#: apt-inst/extract.cc:124
dc738e7a
AL
1669#, c-format
1670msgid "Unpacking %s more than once"
216a8c89 1671msgstr "%s mehr als einmal entpackt"
dc738e7a 1672
0e1423ae 1673#: apt-inst/extract.cc:134
dc738e7a
AL
1674#, c-format
1675msgid "The directory %s is diverted"
1676msgstr "Das Verzeichnis %s ist umgeleitet"
1677
0e1423ae 1678#: apt-inst/extract.cc:144
dc738e7a
AL
1679#, c-format
1680msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
216a8c89 1681msgstr "Schreibversuch vom Paket auf das Umleitungsziel %s/%s"
dc738e7a 1682
0e1423ae 1683#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
dc738e7a
AL
1684msgid "The diversion path is too long"
1685msgstr "Der Umleitungspfad ist zu lang"
1686
0e1423ae 1687#: apt-inst/extract.cc:240
dc738e7a
AL
1688#, c-format
1689msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
1690msgstr "Das Verzeichnis %s wird durch ein Nicht-Verzeichnis ersetzt"
1691
0e1423ae 1692#: apt-inst/extract.cc:280
dc738e7a 1693msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
65dd3fce 1694msgstr "Knoten konnte nicht in seinem Hash gefunden werden"
dc738e7a 1695
0e1423ae 1696#: apt-inst/extract.cc:284
dc738e7a
AL
1697msgid "The path is too long"
1698msgstr "Der Pfad ist zu lang"
1699
0e1423ae 1700#: apt-inst/extract.cc:414
dc738e7a
AL
1701#, c-format
1702msgid "Overwrite package match with no version for %s"
216a8c89 1703msgstr "Pakettreffer ohne Version für %s wird überschrieben"
dc738e7a 1704
0e1423ae 1705#: apt-inst/extract.cc:431
dc738e7a
AL
1706#, c-format
1707msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
65dd3fce 1708msgstr "Durch die Datei %s/%s wird die Datei in Paket %s überschrieben"
dc738e7a 1709
3d1e70d3 1710#. Only warn if there are no sources.list.d.
1711#. Only warn if there is no sources.list file.
be2db981 1712#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179
c3bbfb87 1713#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:329 apt-pkg/sourcelist.cc:204
be2db981
DK
1714#: apt-pkg/sourcelist.cc:210 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/init.cc:100
1715#: apt-pkg/init.cc:108 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:307
2a8a592d 1716#: methods/mirror.cc:87
67f393ab 1717#, c-format
1718msgid "Unable to read %s"
65dd3fce 1719msgstr "%s kann nicht gelesen werden"
67f393ab 1720
0e1423ae 1721#: apt-inst/extract.cc:491
aacd115e 1722#, c-format
dc738e7a 1723msgid "Unable to stat %s"
65dd3fce 1724msgstr "»stat« konnte nicht auf %s ausgeführt werden"
dc738e7a 1725
0e1423ae 1726#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
dc738e7a
AL
1727#, c-format
1728msgid "Failed to remove %s"
65dd3fce 1729msgstr "%s konnte nicht entfernt werden"
dc738e7a 1730
0e1423ae 1731#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
dc738e7a
AL
1732#, c-format
1733msgid "Unable to create %s"
65dd3fce 1734msgstr "%s konnte nicht erzeugt werden"
dc738e7a 1735
0e1423ae 1736#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
dc738e7a
AL
1737#, c-format
1738msgid "Failed to stat %sinfo"
65dd3fce 1739msgstr "»stat« konnte nicht auf %sinfo ausgeführt werden"
dc738e7a 1740
0e1423ae 1741#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
dc738e7a 1742msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
65dd3fce 1743msgstr ""
1744"Die »info«- und »temp«-Verzeichnisse müssen in demselben Dateisystem liegen"
dc738e7a 1745
b6c6b52f
MV
1746#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1070
1747#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1174 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1180
1748#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1326
67f393ab 1749msgid "Reading package lists"
1750msgstr "Paketlisten werden gelesen"
1751
0e1423ae 1752#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
dc738e7a
AL
1753#, c-format
1754msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
65dd3fce 1755msgstr "Wechsel in das Administrationsverzeichnis %sinfo fehlgeschlagen"
dc738e7a 1756
0e1423ae 1757#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
1758#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
1169dbfa 1759msgid "Internal error getting a package name"
216a8c89 1760msgstr "Interner Fehler beim Holen eines Paketnamens"
dc738e7a 1761
0e1423ae 1762#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
1169dbfa 1763msgid "Reading file listing"
216a8c89 1764msgstr "Paketauflistung wird gelesen"
dc738e7a 1765
0e1423ae 1766#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
dc738e7a
AL
1767#, c-format
1768msgid ""
1769"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
1770"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
1771"package!"
1772msgstr ""
b6c6b52f
MV
1773"Öffnen der Listendatei »%sinfo/%s« fehlgeschlagen. Wenn Sie diese Datei "
1774"nicht wiederherstellen können, dann leeren Sie sie und installieren Sie "
1775"sofort dieselbe Version des Paketes erneut!"
dc738e7a 1776
0e1423ae 1777#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
dc738e7a
AL
1778#, c-format
1779msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
216a8c89 1780msgstr "Fehler beim Lesen der Listendatei %sinfo/%s"
dc738e7a 1781
0e1423ae 1782#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
1169dbfa 1783msgid "Internal error getting a node"
dc738e7a
AL
1784msgstr "Interner Fehler beim Holen eines Knotens"
1785
0e1423ae 1786#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
dc738e7a
AL
1787#, c-format
1788msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
1789msgstr "Fehler beim Öffnen der Umleitungsdatei %sdiversions"
1790
0e1423ae 1791#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
dc738e7a 1792msgid "The diversion file is corrupted"
62fe1480 1793msgstr "Die Umleitungsdatei ist beschädigt"
dc738e7a 1794
0e1423ae 1795#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
1796#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
dc738e7a
AL
1797#, c-format
1798msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
1799msgstr "Ungültige Zeile in der Umleitungsdatei: %s"
1800
0e1423ae 1801#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
1169dbfa 1802msgid "Internal error adding a diversion"
dc738e7a
AL
1803msgstr "Interner Fehler beim Hinzufügen einer Umleitung"
1804
0e1423ae 1805#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
080bf1be 1806msgid "The pkg cache must be initialized first"
c79cb79f 1807msgstr "Der Paketzwischenspeicher muss zuerst initialisiert werden"
dc738e7a 1808
0e1423ae 1809#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
dc738e7a 1810#, c-format
1169dbfa 1811msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
65dd3fce 1812msgstr "Es konnte keine »Package:«-Kopfzeile gefunden werden, Offset %lu"
dc738e7a 1813
0e1423ae 1814#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
dc738e7a
AL
1815#, c-format
1816msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
fee4fe09 1817msgstr "Fehlerhafter »ConfFile«-Abschnitt in der Statusdatei, Offset %lu"
dc738e7a 1818
0e1423ae 1819#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
dc738e7a
AL
1820#, c-format
1821msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
c6800ad0 1822msgstr "Fehler beim Verarbeiten der MD5-Summe. Offset %lu"
dc738e7a 1823
0e1423ae 1824#: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43
dc738e7a
AL
1825#, c-format
1826msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
62fe1480 1827msgstr "Dies ist kein gültiges DEB-Archiv, da es »%s« nicht enthält"
dc738e7a 1828
0e1423ae 1829#: apt-inst/deb/debfile.cc:50
6b22bea3 1830#, c-format
0e1423ae 1831msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
6b22bea3 1832msgstr ""
62fe1480 1833"Dies ist kein gültiges DEB-Archiv, da es weder »%s«, »%s« noch »%s« enthält"
dc738e7a 1834
0e1423ae 1835#: apt-inst/deb/debfile.cc:110
aacd115e 1836#, c-format
dc738e7a 1837msgid "Couldn't change to %s"
65dd3fce 1838msgstr "Wechsel nach %s nicht möglich"
dc738e7a 1839
0e1423ae 1840#: apt-inst/deb/debfile.cc:140
1169dbfa 1841msgid "Internal error, could not locate member"
65dd3fce 1842msgstr "Interner Fehler, Bestandteil konnte nicht gefunden werden"
dc738e7a 1843
0e1423ae 1844#: apt-inst/deb/debfile.cc:173
dc738e7a 1845msgid "Failed to locate a valid control file"
65dd3fce 1846msgstr "Es konnte keine gültige »control«-Datei gefunden werden"
dc738e7a 1847
0e1423ae 1848#: apt-inst/deb/debfile.cc:258
1169dbfa 1849msgid "Unparsable control file"
65dd3fce 1850msgstr "Auswerten der »control«-Datei nicht möglich"
dc738e7a 1851
be2db981 1852#: methods/bzip2.cc:65
2a8a592d 1853#, c-format
1854msgid "Couldn't open pipe for %s"
1855msgstr "Pipe (Weiterleitung) für %s konnte nicht geöffnet werden"
1856
be2db981 1857#: methods/bzip2.cc:109
2a8a592d 1858#, c-format
1859msgid "Read error from %s process"
1860msgstr "Lesefehler von Prozess %s"
1861
1862# looks like someone hardcoded English grammar
be2db981
DK
1863#: methods/bzip2.cc:141 methods/bzip2.cc:150 methods/copy.cc:43
1864#: methods/gzip.cc:93 methods/gzip.cc:102 methods/rred.cc:486
2a8a592d 1865#: methods/rred.cc:495
1866msgid "Failed to stat"
1867msgstr "»stat« konnte nicht ausgeführt werden"
1868
be2db981 1869#: methods/bzip2.cc:147 methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:99
2a8a592d 1870#: methods/rred.cc:492
1871msgid "Failed to set modification time"
1872msgstr "Änderungszeitpunkt kann nicht gesetzt werden"
1873
b81dbe40 1874#: methods/cdrom.cc:199
de5a560a 1875#, c-format
67f393ab 1876msgid "Unable to read the cdrom database %s"
65dd3fce 1877msgstr "CD-ROM-Datenbank %s kann nicht gelesen werden"
5c782070 1878
b81dbe40 1879#: methods/cdrom.cc:208
67f393ab 1880msgid ""
1881"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1882"cannot be used to add new CD-ROMs"
1883msgstr ""
65dd3fce 1884"Bitte verwenden Sie apt-cdrom, um APT diese CD-ROM bekannt zu machen. apt-"
1885"get update kann nicht dazu verwendet werden, neue CD-ROMs hinzuzufügen"
5c782070 1886
b81dbe40 1887#: methods/cdrom.cc:218
67f393ab 1888msgid "Wrong CD-ROM"
62fe1480 1889msgstr "Falsche CD-ROM"
5c782070 1890
3d1e70d3 1891#: methods/cdrom.cc:245
67f393ab 1892#, c-format
1893msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1894msgstr ""
65dd3fce 1895"Einbindung von CD-ROM in %s kann nicht gelöst werden, möglicherweise wird "
1896"sie noch verwendet."
3c4a4974 1897
3d1e70d3 1898#: methods/cdrom.cc:250
67f393ab 1899msgid "Disk not found."
216a8c89 1900msgstr "Medium nicht gefunden."
5c782070 1901
3d1e70d3 1902#: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
67f393ab 1903msgid "File not found"
1904msgstr "Datei nicht gefunden"
5c782070 1905
67f393ab 1906#: methods/file.cc:44
1907msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
fee4fe09 1908msgstr "Ungültige URI, lokale URIs dürfen nicht mit // beginnen"
5c782070 1909
67f393ab 1910#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1c5f0d75 1911#: methods/ftp.cc:168
67f393ab 1912msgid "Logging in"
65dd3fce 1913msgstr "Anmeldung läuft"
5c782070 1914
1c5f0d75 1915#: methods/ftp.cc:174
67f393ab 1916msgid "Unable to determine the peer name"
65dd3fce 1917msgstr "Name des Kommunikationspartners kann nicht bestimmt werden"
5c782070 1918
1c5f0d75 1919#: methods/ftp.cc:179
67f393ab 1920msgid "Unable to determine the local name"
65dd3fce 1921msgstr "Lokaler Name kann nicht bestimmt werden"
5c782070 1922
1c5f0d75 1923#: methods/ftp.cc:210 methods/ftp.cc:238
67f393ab 1924#, c-format
1925msgid "The server refused the connection and said: %s"
216a8c89 1926msgstr "Verbindung durch Server abgelehnt; Server meldet: %s"
5c782070 1927
1c5f0d75 1928#: methods/ftp.cc:216
67f393ab 1929#, c-format
1930msgid "USER failed, server said: %s"
216a8c89 1931msgstr "Befehl USER fehlgeschlagen, Server meldet: %s"
5c782070 1932
1c5f0d75 1933#: methods/ftp.cc:223
67f393ab 1934#, c-format
1935msgid "PASS failed, server said: %s"
216a8c89 1936msgstr "Befehl PASS fehlgeschlagen, Server meldet: %s"
5c782070 1937
1c5f0d75 1938#: methods/ftp.cc:243
67f393ab 1939msgid ""
1940"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1941"is empty."
1942msgstr ""
65dd3fce 1943"Es war ein Proxy-Server angegeben, aber kein Login-Skript, Acquire::ftp::"
67f393ab 1944"ProxyLogin ist leer."
5c782070 1945
1c5f0d75 1946#: methods/ftp.cc:271
67f393ab 1947#, c-format
1948msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
216a8c89 1949msgstr "Befehl »%s« des Login-Skriptes fehlgeschlagen, Server meldet: %s"
5c782070 1950
1c5f0d75 1951#: methods/ftp.cc:297
5c782070 1952#, c-format
67f393ab 1953msgid "TYPE failed, server said: %s"
1954msgstr "Befehl TYPE fehlgeschlagen: %s"
5c782070 1955
1c5f0d75 1956#: methods/ftp.cc:335 methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
67f393ab 1957msgid "Connection timeout"
1958msgstr "Zeitüberschreitung der Verbindung"
5c782070 1959
1c5f0d75 1960#: methods/ftp.cc:341
67f393ab 1961msgid "Server closed the connection"
65dd3fce 1962msgstr "Verbindung durch Server geschlossen"
5c782070 1963
c3bbfb87 1964#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:802 methods/rsh.cc:190
67f393ab 1965msgid "Read error"
1966msgstr "Lesefehler"
5c782070 1967
1c5f0d75 1968#: methods/ftp.cc:351 methods/rsh.cc:197
67f393ab 1969msgid "A response overflowed the buffer."
65dd3fce 1970msgstr "Durch eine Antwort wurde der Puffer zum Überlaufen gebracht."
5c782070 1971
1c5f0d75 1972#: methods/ftp.cc:368 methods/ftp.cc:380
67f393ab 1973msgid "Protocol corruption"
62fe1480 1974msgstr "Protokoll beschädigt"
5c782070 1975
c3bbfb87 1976#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:844 methods/rsh.cc:232
67f393ab 1977msgid "Write error"
1978msgstr "Schreibfehler"
5c782070 1979
b6c6b52f 1980#: methods/ftp.cc:692 methods/ftp.cc:698 methods/ftp.cc:734
67f393ab 1981msgid "Could not create a socket"
65dd3fce 1982msgstr "Socket konnte nicht erzeugt werden"
5c782070 1983
b6c6b52f 1984#: methods/ftp.cc:703
67f393ab 1985msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
65dd3fce 1986msgstr "Daten-Socket konnte wegen Zeitüberschreitung nicht verbunden werden"
5c782070 1987
b6c6b52f 1988#: methods/ftp.cc:709
67f393ab 1989msgid "Could not connect passive socket."
65dd3fce 1990msgstr "Passiver Socket konnte nicht verbunden werden."
5c782070 1991
b6c6b52f 1992#: methods/ftp.cc:727
67f393ab 1993msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
65dd3fce 1994msgstr ""
1995"Von der Funktion getaddrinfo wurde kein auf Verbindungen wartender Socket "
1996"gefunden"
3c4a4974 1997
b6c6b52f 1998#: methods/ftp.cc:741
67f393ab 1999msgid "Could not bind a socket"
65dd3fce 2000msgstr "Verbindung des Sockets nicht möglich"
3c4a4974 2001
b6c6b52f 2002#: methods/ftp.cc:745
67f393ab 2003msgid "Could not listen on the socket"
65dd3fce 2004msgstr "Warten auf Verbindungen auf dem Socket nicht möglich"
3c4a4974 2005
b6c6b52f 2006#: methods/ftp.cc:752
67f393ab 2007msgid "Could not determine the socket's name"
65dd3fce 2008msgstr "Name des Sockets konnte nicht bestimmt werden"
3c4a4974 2009
b6c6b52f 2010#: methods/ftp.cc:784
67f393ab 2011msgid "Unable to send PORT command"
65dd3fce 2012msgstr "PORT-Befehl konnte nicht gesendet werden"
3c4a4974 2013
b6c6b52f 2014#: methods/ftp.cc:794
67f393ab 2015#, c-format
2016msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
2017msgstr "Unbekannte Adressfamilie %u (AF_*)"
5c782070 2018
b6c6b52f 2019#: methods/ftp.cc:803
5c782070 2020#, c-format
67f393ab 2021msgid "EPRT failed, server said: %s"
2022msgstr "Befehl EPRT fehlgeschlagen: %s"
5c782070 2023
b6c6b52f 2024#: methods/ftp.cc:823
67f393ab 2025msgid "Data socket connect timed out"
216a8c89 2026msgstr "Zeitüberschreitung bei Datenverbindungsaufbau"
5c782070 2027
b6c6b52f 2028#: methods/ftp.cc:830
67f393ab 2029msgid "Unable to accept connection"
65dd3fce 2030msgstr "Verbindung konnte nicht angenommen werden"
5c782070 2031
be2db981 2032#: methods/ftp.cc:869 methods/http.cc:1006 methods/rsh.cc:302
67f393ab 2033msgid "Problem hashing file"
3d12b5c4 2034msgstr "Problem bei Bestimmung des Hashwertes einer Datei"
5c782070 2035
b6c6b52f 2036#: methods/ftp.cc:882
de5a560a 2037#, c-format
67f393ab 2038msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
216a8c89 2039msgstr "Datei konnte nicht heruntergeladen werden; Server meldet: »%s«"
5c782070 2040
b6c6b52f 2041#: methods/ftp.cc:897 methods/rsh.cc:321
67f393ab 2042msgid "Data socket timed out"
216a8c89 2043msgstr "Zeitüberschreitung bei Datenverbindung"
5c782070 2044
b6c6b52f 2045#: methods/ftp.cc:927
de5a560a 2046#, c-format
67f393ab 2047msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
216a8c89 2048msgstr "Datenübertragung fehlgeschlagen; Server meldet: »%s«"
5c782070 2049
67f393ab 2050#. Get the files information
b6c6b52f 2051#: methods/ftp.cc:1004
67f393ab 2052msgid "Query"
2053msgstr "Abfrage"
5c782070 2054
b6c6b52f 2055#: methods/ftp.cc:1116
67f393ab 2056msgid "Unable to invoke "
216a8c89 2057msgstr "Aufruf nicht möglich: "
67f393ab 2058
b6c6b52f 2059#: methods/connect.cc:71
67f393ab 2060#, c-format
2061msgid "Connecting to %s (%s)"
65dd3fce 2062msgstr "Verbindung mit %s (%s)"
5c782070 2063
b6c6b52f 2064#: methods/connect.cc:82
de5a560a 2065#, c-format
67f393ab 2066msgid "[IP: %s %s]"
2067msgstr "[IP: %s %s]"
5c782070 2068
b6c6b52f 2069#: methods/connect.cc:89
de5a560a 2070#, c-format
67f393ab 2071msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
65dd3fce 2072msgstr "Socket für %s konnte nicht erzeugt werden (f=%u t=%u p=%u)"
5c782070 2073
b6c6b52f 2074#: methods/connect.cc:95
de5a560a 2075#, c-format
67f393ab 2076msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
65dd3fce 2077msgstr "Verbindung mit %s:%s kann nicht aufgebaut werden (%s)."
5c782070 2078
b6c6b52f 2079#: methods/connect.cc:103
67f393ab 2080#, c-format
2081msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
de5a560a 2082msgstr ""
65dd3fce 2083"Verbindung mit %s:%s konnte nicht aufgebaut werden (%s), eine "
2084"Zeitüberschreitung trat auf"
5c782070 2085
b6c6b52f 2086#: methods/connect.cc:121
de5a560a 2087#, c-format
67f393ab 2088msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
65dd3fce 2089msgstr "Verbindung mit %s:%s nicht möglich (%s)."
5c782070 2090
67f393ab 2091#. We say this mainly because the pause here is for the
2092#. ssh connection that is still going
b6c6b52f 2093#: methods/connect.cc:149 methods/rsh.cc:424
67f393ab 2094#, c-format
2095msgid "Connecting to %s"
65dd3fce 2096msgstr "Verbindung mit %s"
5c782070 2097
b6c6b52f 2098#: methods/connect.cc:168 methods/connect.cc:187
67f393ab 2099#, c-format
2100msgid "Could not resolve '%s'"
65dd3fce 2101msgstr "»%s« konnte nicht aufgelöst werden"
8e495088 2102
b6c6b52f 2103#: methods/connect.cc:193
89409d33 2104#, c-format
67f393ab 2105msgid "Temporary failure resolving '%s'"
62fe1480 2106msgstr "Temporärer Fehlschlag beim Auflösen von »%s«"
89409d33 2107
b6c6b52f 2108#: methods/connect.cc:196
216a8c89 2109#, c-format
a0895a74 2110msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
216a8c89 2111msgstr "Beim Auflösen von »%s:%s« ist etwas Schlimmes passiert (%i - %s)"
8e495088 2112
b6c6b52f 2113#: methods/connect.cc:243
c622107e 2114#, c-format
3483c747 2115msgid "Unable to connect to %s:%s:"
c622107e 2116msgstr "Verbindung mit %s:%s nicht möglich:"
5c782070 2117
0fd68707 2118#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
b6c6b52f 2119#: methods/gpgv.cc:71
216a8c89 2120#, c-format
0fd68707 2121msgid "No keyring installed in %s."
216a8c89 2122msgstr "Kein Schlüsselring in %s installiert."
0fd68707 2123
b6c6b52f 2124#: methods/gpgv.cc:163
67f393ab 2125msgid ""
2126"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
2127msgstr ""
65dd3fce 2128"Interner Fehler: Gültige Signatur, Fingerabdruck des Schlüssels konnte "
2129"jedoch nicht ermittelt werden?!"
8e495088 2130
b6c6b52f 2131#: methods/gpgv.cc:168
67f393ab 2132msgid "At least one invalid signature was encountered."
2133msgstr "Mindestens eine ungültige Signatur wurde entdeckt."
8e495088 2134
b6c6b52f 2135#: methods/gpgv.cc:172
b6c6b52f 2136msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
67f393ab 2137msgstr ""
3d12b5c4 2138"»gpgv« konnte zur Überprüfung der Signatur nicht ausgeführt werden (ist gpgv "
67f393ab 2139"installiert?)"
8e495088 2140
b6c6b52f 2141#: methods/gpgv.cc:177
67f393ab 2142msgid "Unknown error executing gpgv"
2143msgstr "Unbekannter Fehler beim Ausführen von gpgv"
2144
b6c6b52f 2145#: methods/gpgv.cc:211 methods/gpgv.cc:218
67f393ab 2146msgid "The following signatures were invalid:\n"
2147msgstr "Die folgenden Signaturen waren ungültig:\n"
2148
b6c6b52f 2149#: methods/gpgv.cc:225
67f393ab 2150msgid ""
2151"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
2152"available:\n"
2153msgstr ""
2154"Die folgenden Signaturen konnten nicht überprüft werden, weil ihr "
2155"öffentlicher\n"
2156"Schlüssel nicht verfügbar ist:\n"
8e495088 2157
1c5f0d75 2158#: methods/http.cc:385
67f393ab 2159msgid "Waiting for headers"
65dd3fce 2160msgstr "Warten auf Kopfzeilen"
67f393ab 2161
1c5f0d75 2162#: methods/http.cc:531
8e495088 2163#, c-format
67f393ab 2164msgid "Got a single header line over %u chars"
65dd3fce 2165msgstr "Einzelne Kopfzeile aus %u Zeichen erhalten"
67f393ab 2166
1c5f0d75 2167#: methods/http.cc:539
67f393ab 2168msgid "Bad header line"
fee4fe09 2169msgstr "Ungültige Kopfzeile"
67f393ab 2170
be2db981 2171#: methods/http.cc:564 methods/http.cc:571
67f393ab 2172msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
216a8c89 2173msgstr "Vom HTTP-Server wurde eine ungültige Antwort-Kopfzeile gesandt"
67f393ab 2174
be2db981 2175#: methods/http.cc:600
67f393ab 2176msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
b6c6b52f
MV
2177msgstr ""
2178"Vom HTTP-Server wurde eine ungültige »Content-Length«-Kopfzeile gesandt"
67f393ab 2179
be2db981 2180#: methods/http.cc:615
67f393ab 2181msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
65dd3fce 2182msgstr "Vom HTTP-Server wurde eine ungültige »Content-Range«-Kopfzeile gesandt"
67f393ab 2183
be2db981 2184#: methods/http.cc:617
67f393ab 2185msgid "This HTTP server has broken range support"
65dd3fce 2186msgstr ""
216a8c89 2187"Teilweise Dateiübertragung wird vom HTTP-Server nur fehlerhaft unterstützt."
67f393ab 2188
be2db981 2189#: methods/http.cc:641
67f393ab 2190msgid "Unknown date format"
2191msgstr "Unbekanntes Datumsformat"
2192
be2db981 2193#: methods/http.cc:799
67f393ab 2194msgid "Select failed"
2195msgstr "Auswahl fehlgeschlagen"
2196
be2db981 2197#: methods/http.cc:804
67f393ab 2198msgid "Connection timed out"
216a8c89 2199msgstr "Zeitüberschreitung bei Verbindung"
67f393ab 2200
be2db981 2201#: methods/http.cc:827
67f393ab 2202msgid "Error writing to output file"
62fe1480 2203msgstr "Fehler beim Schreiben der Ausgabedatei"
67f393ab 2204
be2db981 2205#: methods/http.cc:858
67f393ab 2206msgid "Error writing to file"
216a8c89 2207msgstr "Fehler beim Schreiben in Datei"
67f393ab 2208
be2db981 2209#: methods/http.cc:886
67f393ab 2210msgid "Error writing to the file"
2211msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei"
8e495088 2212
be2db981 2213#: methods/http.cc:900
67f393ab 2214msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
2215msgstr ""
65dd3fce 2216"Fehler beim Lesen vom Server: Verbindung wurde durch den Server auf der "
2217"anderen Seite geschlossen"
67f393ab 2218
be2db981 2219#: methods/http.cc:902
67f393ab 2220msgid "Error reading from server"
2221msgstr "Fehler beim Lesen vom Server"
2222
be2db981 2223#: methods/http.cc:991 apt-pkg/contrib/mmap.cc:281
08f8455c 2224msgid "Failed to truncate file"
65dd3fce 2225msgstr "Datei konnte nicht eingekürzt werden"
08f8455c 2226
be2db981 2227#: methods/http.cc:1160
67f393ab 2228msgid "Bad header data"
fee4fe09 2229msgstr "Fehlerhafte Kopfzeilendaten"
67f393ab 2230
be2db981 2231#: methods/http.cc:1177 methods/http.cc:1232
67f393ab 2232msgid "Connection failed"
2233msgstr "Verbindung fehlgeschlagen"
2234
be2db981 2235#: methods/http.cc:1324
67f393ab 2236msgid "Internal error"
2237msgstr "Interner Fehler"
2238
b81dbe40 2239#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:77
67f393ab 2240msgid "Can't mmap an empty file"
65dd3fce 2241msgstr "Eine leere Datei kann nicht mit mmap abgebildet werden"
67f393ab 2242
b81dbe40 2243#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:89
3d12b5c4 2244#, c-format
b81dbe40 2245msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
3d12b5c4 2246msgstr "Datei-Deskriptor %i konnte nicht dupliziert werden"
b81dbe40
DK
2247
2248#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:97 apt-pkg/contrib/mmap.cc:250
8e495088 2249#, c-format
67f393ab 2250msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
3d12b5c4 2251msgstr "mmap mit %lu Byte Größe konnte nicht erzeugt werden"
8e495088 2252
b81dbe40 2253#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:124
b81dbe40 2254msgid "Unable to close mmap"
3d12b5c4 2255msgstr "mmap konnte nicht geschlossen werden"
b81dbe40
DK
2256
2257#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:152 apt-pkg/contrib/mmap.cc:180
b81dbe40 2258msgid "Unable to synchronize mmap"
3d12b5c4 2259msgstr "mmap konnte nicht synchronisiert werden"
b81dbe40
DK
2260
2261#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:300
d9199d6e 2262#, c-format
2263msgid ""
2264"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
2265"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2266msgstr ""
216a8c89 2267"Nicht genügend Platz für »Dynamic MMap«. Bitte erhöhen Sie den Wert von APT::"
db13bafb 2268"Cache-Limit. Aktueller Wert: %lu. (Siehe auch man 5 apt.conf.)"
08f8455c 2269
b6c6b52f 2270#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:399
0fd68707
MV
2271#, c-format
2272msgid ""
b6c6b52f
MV
2273"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2274"reached."
2275msgstr ""
3d12b5c4 2276"Unmöglich, die Größe der MMap zu erhöhen, da das Limit von %lu Byte bereits "
2277"erreicht ist."
b6c6b52f
MV
2278
2279#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:402
2280msgid ""
2281"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
0fd68707 2282msgstr ""
3d12b5c4 2283"Unmöglich, die Größe der MMap zu erhöhen, da das automatische Anwachsen der "
2284"MMap vom Benutzer deaktiviert ist."
0fd68707 2285
8e947fe1 2286#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
b81dbe40 2287#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371
8e947fe1 2288#, c-format
2289msgid "%lid %lih %limin %lis"
216a8c89 2290msgstr "%li d %li h %li min %li s"
8e947fe1 2291
2292#. h means hours, min means minutes, s means seconds
b81dbe40 2293#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
8e947fe1 2294#, c-format
2295msgid "%lih %limin %lis"
216a8c89 2296msgstr "%li h %li min %li s"
8e947fe1 2297
2298#. min means minutes, s means seconds
b81dbe40 2299#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
8e947fe1 2300#, c-format
2301msgid "%limin %lis"
216a8c89 2302msgstr "%li min %li s"
8e947fe1 2303
2304#. s means seconds
b81dbe40 2305#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390
8e947fe1 2306#, c-format
2307msgid "%lis"
216a8c89 2308msgstr "%li s"
8e947fe1 2309
b6c6b52f 2310#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1119
67f393ab 2311#, c-format
2312msgid "Selection %s not found"
2313msgstr "Auswahl %s nicht gefunden"
89409d33 2314
0fd68707 2315#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:452
aacd115e 2316#, c-format
67f393ab 2317msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
62fe1480 2318msgstr "Nicht erkannte Typabkürzung: »%c«"
89409d33 2319
0fd68707 2320#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510
89409d33 2321#, c-format
67f393ab 2322msgid "Opening configuration file %s"
216a8c89 2323msgstr "Konfigurationsdatei %s wird geöffnet"
67f393ab 2324
0fd68707 2325#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:678
89409d33 2326#, c-format
67f393ab 2327msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
65dd3fce 2328msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Block beginnt ohne Namen."
89409d33 2329
0fd68707 2330#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697
89409d33 2331#, c-format
67f393ab 2332msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
216a8c89 2333msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Missgestaltete Markierung"
89409d33 2334
0fd68707 2335#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:714
8e495088 2336#, c-format
67f393ab 2337msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
216a8c89 2338msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Zusätzlicher Unsinn nach Wert"
89409d33 2339
0fd68707 2340#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:754
67f393ab 2341#, c-format
2342msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2343msgstr ""
2344"Syntaxfehler %s:%u: Direktiven können nur auf oberster Ebene benutzt werden"
de5a560a 2345
0fd68707 2346#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:761
60852d18 2347#, c-format
67f393ab 2348msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
65dd3fce 2349msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Zu viele verschachtelte Einbindungen (includes)"
89409d33 2350
0fd68707 2351#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:765 apt-pkg/contrib/configuration.cc:770
89409d33 2352#, c-format
67f393ab 2353msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
62fe1480 2354msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Eingefügt von hier"
89409d33 2355
0fd68707 2356#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774
89409d33 2357#, c-format
67f393ab 2358msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
62fe1480 2359msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Nicht unterstützte Direktive »%s«"
89409d33 2360
b81dbe40 2361#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777
3d12b5c4 2362#, c-format
b81dbe40
DK
2363msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2364msgstr ""
3d12b5c4 2365"Syntaxfehler %s:%u: Löschdirektiven benötigen einen Optionsbaum als Argument"
b81dbe40
DK
2366
2367#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:827
89409d33 2368#, c-format
67f393ab 2369msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
216a8c89 2370msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Zusätzlicher Unsinn am Dateiende"
89409d33 2371
67f393ab 2372#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
8e495088 2373#, c-format
67f393ab 2374msgid "%c%s... Error!"
2375msgstr "%c%s... Fehler!"
89409d33 2376
67f393ab 2377#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
8e495088 2378#, c-format
67f393ab 2379msgid "%c%s... Done"
2380msgstr "%c%s... Fertig"
89409d33 2381
0e1423ae 2382#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
8e495088 2383#, c-format
67f393ab 2384msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
62fe1480 2385msgstr "Kommandozeilenoption »%c« [aus %s] ist nicht bekannt."
89409d33 2386
0e1423ae 2387#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
2388#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
67f393ab 2389#, c-format
2390msgid "Command line option %s is not understood"
65dd3fce 2391msgstr "Kommandozeilenoption %s konnte nicht ausgewertet werden"
89409d33 2392
0e1423ae 2393#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
67f393ab 2394#, c-format
2395msgid "Command line option %s is not boolean"
65dd3fce 2396msgstr "Kommandozeilenoption %s ist nicht Bool'sch"
89409d33 2397
b81dbe40 2398#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:165 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:186
67f393ab 2399#, c-format
2400msgid "Option %s requires an argument."
2401msgstr "Option %s erfordert ein Argument."
89409d33 2402
b81dbe40 2403#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206
8e495088 2404#, c-format
67f393ab 2405msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
216a8c89 2406msgstr "Option %s: Konfigurationswertspezifikation benötigt ein »=<Wert>«."
89409d33 2407
b81dbe40 2408#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236
67f393ab 2409#, c-format
2410msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
62fe1480 2411msgstr "Option %s erfordert ein Ganzzahl-Argument, nicht »%s«"
89409d33 2412
b81dbe40 2413#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:267
67f393ab 2414#, c-format
2415msgid "Option '%s' is too long"
62fe1480 2416msgstr "Option »%s« ist zu lang"
89409d33 2417
67f393ab 2418# Check for boolean; -1 is unspecified, 0 is yes 1 is no
b81dbe40 2419#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
67f393ab 2420#, c-format
2421msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
62fe1480 2422msgstr "Der Sinn von »%s« ist nicht klar, versuchen Sie »true« oder »false«."
de5a560a 2423
b81dbe40 2424#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
67f393ab 2425#, c-format
2426msgid "Invalid operation %s"
216a8c89 2427msgstr "Ungültige Operation %s"
de5a560a 2428
0e1423ae 2429#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
67f393ab 2430#, c-format
2431msgid "Unable to stat the mount point %s"
216a8c89 2432msgstr "»stat« konnte nicht auf den Einbindungspunkt %s ausgeführt werden"
89409d33 2433
be2db981
DK
2434#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:175 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:209
2435#: apt-pkg/acquire.cc:456 apt-pkg/acquire.cc:481 apt-pkg/clean.cc:39
2a8a592d 2436#: methods/mirror.cc:93
89409d33 2437#, c-format
67f393ab 2438msgid "Unable to change to %s"
65dd3fce 2439msgstr "Es konnte nicht nach %s gewechselt werden"
8e495088 2440
be2db981 2441#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:217
67f393ab 2442msgid "Failed to stat the cdrom"
65dd3fce 2443msgstr "»stat« konnte nicht auf die CD-ROM ausgeführt werden"
8e495088 2444
b6c6b52f 2445#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154
8e495088 2446#, c-format
67f393ab 2447msgid "Not using locking for read only lock file %s"
216a8c89 2448msgstr "Es wird keine Sperre für schreibgeschützte Sperrdatei %s verwendet"
de5a560a 2449
b6c6b52f 2450#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:159
67f393ab 2451#, c-format
2452msgid "Could not open lock file %s"
216a8c89 2453msgstr "Sperrdatei %s konnte nicht geöffnet werden"
8e495088 2454
b6c6b52f 2455#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:177
8e495088 2456#, c-format
67f393ab 2457msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
216a8c89 2458msgstr "Es wird keine Sperre für per NFS eingebundene Sperrdatei %s verwendet"
8e495088 2459
b6c6b52f 2460#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:181
8e495088 2461#, c-format
67f393ab 2462msgid "Could not get lock %s"
216a8c89 2463msgstr "Konnte Sperre %s nicht bekommen"
8e495088 2464
c3bbfb87
MV
2465#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:321
2466#, c-format
2467msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2468msgstr ""
2469
2470#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:661
67f393ab 2471#, c-format
2472msgid "Waited for %s but it wasn't there"
65dd3fce 2473msgstr "Es wurde auf %s gewartet, war jedoch nicht vorhanden"
8e495088 2474
c3bbfb87 2475#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:673
67f393ab 2476#, c-format
2477msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
65dd3fce 2478msgstr "Unterprozess %s hat einen Speicherzugriffsfehler empfangen."
8e495088 2479
c3bbfb87 2480#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:675
65dd3fce 2481#, c-format
09d057db 2482msgid "Sub-process %s received signal %u."
216a8c89 2483msgstr "Unterprozess %s hat das Signal %u empfangen."
09d057db 2484
c3bbfb87 2485#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:679
67f393ab 2486#, c-format
2487msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
65dd3fce 2488msgstr "Unterprozess %s hat Fehlercode zurückgegeben (%u)"
89409d33 2489
c3bbfb87 2490#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:681
67f393ab 2491#, c-format
2492msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
65dd3fce 2493msgstr "Unterprozess %s unerwartet beendet"
89409d33 2494
c3bbfb87 2495#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:746
67f393ab 2496#, c-format
2497msgid "Could not open file %s"
65dd3fce 2498msgstr "Datei %s konnte nicht geöffnet werden"
89409d33 2499
c3bbfb87 2500#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:763
3d12b5c4 2501#, c-format
b6c6b52f 2502msgid "Could not open file descriptor %d"
3d12b5c4 2503msgstr "Datei-Deskriptor %d konnte nicht geöffnet werden"
b6c6b52f 2504
c3bbfb87 2505#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:823
67f393ab 2506#, c-format
2507msgid "read, still have %lu to read but none left"
65dd3fce 2508msgstr "Lesevorgang: es verbleiben noch %lu zu lesen, jedoch nichts mehr übrig"
89409d33 2509
c3bbfb87 2510#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:856
67f393ab 2511#, c-format
2512msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
65dd3fce 2513msgstr ""
2514"Schreibvorgang: es verbleiben noch %lu zu schreiben, jedoch Schreiben nicht "
2515"möglich"
89409d33 2516
c3bbfb87 2517#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:985
3d12b5c4 2518#, c-format
b6c6b52f 2519msgid "Problem closing the gzip file %s"
3d12b5c4 2520msgstr "Problem beim Schließen der gzip-Datei %s"
89409d33 2521
c3bbfb87 2522#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:988
3d12b5c4 2523#, c-format
b6c6b52f 2524msgid "Problem closing the file %s"
3d12b5c4 2525msgstr "Problem beim Schließen der Datei %s"
b6c6b52f 2526
c3bbfb87 2527#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:993
3d12b5c4 2528#, c-format
b6c6b52f 2529msgid "Problem renaming the file %s to %s"
3d12b5c4 2530msgstr "Problem beim Umbenennen der Datei %s nach %s"
b6c6b52f 2531
c3bbfb87 2532#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1004
3d12b5c4 2533#, c-format
b6c6b52f 2534msgid "Problem unlinking the file %s"
3d12b5c4 2535msgstr "Problem beim Entfernen (unlink) der Datei %s"
89409d33 2536
c3bbfb87 2537#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1017
67f393ab 2538msgid "Problem syncing the file"
3d12b5c4 2539msgstr "Problem beim Synchronisieren der Datei"
89409d33 2540
be2db981 2541#: apt-pkg/pkgcache.cc:145
67f393ab 2542msgid "Empty package cache"
c79cb79f 2543msgstr "Leerer Paketzwischenspeicher"
89409d33 2544
be2db981 2545#: apt-pkg/pkgcache.cc:151
67f393ab 2546msgid "The package cache file is corrupted"
c79cb79f 2547msgstr "Die Paketzwischenspeicher-Datei ist beschädigt"
89409d33 2548
be2db981 2549#: apt-pkg/pkgcache.cc:156
67f393ab 2550msgid "The package cache file is an incompatible version"
c79cb79f 2551msgstr ""
2552"Die Paketzwischenspeicher-Datei liegt in einer inkompatiblen Version vor"
89409d33 2553
be2db981 2554#: apt-pkg/pkgcache.cc:161
de5a560a 2555#, c-format
67f393ab 2556msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
216a8c89 2557msgstr "Das Versionssystem »%s« wird durch dieses APT nicht unterstützt"
89409d33 2558
be2db981 2559#: apt-pkg/pkgcache.cc:166
67f393ab 2560msgid "The package cache was built for a different architecture"
c79cb79f 2561msgstr "Der Paketzwischenspeicher wurde für eine andere Architektur aufgebaut"
89409d33 2562
be2db981 2563#: apt-pkg/pkgcache.cc:293
67f393ab 2564msgid "Depends"
216a8c89 2565msgstr "Hängt ab von"
4948a1ba 2566
be2db981 2567#: apt-pkg/pkgcache.cc:293
67f393ab 2568msgid "PreDepends"
216a8c89 2569msgstr "Hängt ab von (vorher)"
89409d33 2570
be2db981 2571#: apt-pkg/pkgcache.cc:293
67f393ab 2572msgid "Suggests"
2573msgstr "Schlägt vor"
89409d33 2574
be2db981 2575#: apt-pkg/pkgcache.cc:294
67f393ab 2576msgid "Recommends"
2577msgstr "Empfiehlt"
89409d33 2578
be2db981 2579#: apt-pkg/pkgcache.cc:294
67f393ab 2580msgid "Conflicts"
216a8c89 2581msgstr "Kollidiert mit"
89409d33 2582
be2db981 2583#: apt-pkg/pkgcache.cc:294
67f393ab 2584msgid "Replaces"
2585msgstr "Ersetzt"
89409d33 2586
be2db981 2587#: apt-pkg/pkgcache.cc:295
67f393ab 2588msgid "Obsoletes"
c79cb79f 2589msgstr "Löst ab"
8e495088 2590
be2db981 2591#: apt-pkg/pkgcache.cc:295
67f393ab 2592msgid "Breaks"
c79cb79f 2593msgstr "Beschädigt"
8e495088 2594
be2db981 2595#: apt-pkg/pkgcache.cc:295
db13bafb 2596msgid "Enhances"
1d3235a8 2597msgstr "Wertet auf"
db13bafb 2598
be2db981 2599#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
67f393ab 2600msgid "important"
2601msgstr "wichtig"
8e495088 2602
be2db981 2603#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
67f393ab 2604msgid "required"
2605msgstr "erforderlich"
4948a1ba 2606
be2db981 2607#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
67f393ab 2608msgid "standard"
2609msgstr "standard"
4948a1ba 2610
be2db981 2611#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
67f393ab 2612msgid "optional"
2613msgstr "optional"
4948a1ba 2614
be2db981 2615#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
67f393ab 2616msgid "extra"
2617msgstr "extra"
8e495088 2618
c3bbfb87 2619#: apt-pkg/depcache.cc:125 apt-pkg/depcache.cc:154
67f393ab 2620msgid "Building dependency tree"
2621msgstr "Abhängigkeitsbaum wird aufgebaut"
8e495088 2622
c3bbfb87 2623#: apt-pkg/depcache.cc:126
67f393ab 2624msgid "Candidate versions"
2625msgstr "Mögliche Versionen"
8e495088 2626
c3bbfb87 2627#: apt-pkg/depcache.cc:155
67f393ab 2628msgid "Dependency generation"
216a8c89 2629msgstr "Abhängigkeitsgenerierung"
8e495088 2630
c3bbfb87 2631#: apt-pkg/depcache.cc:175 apt-pkg/depcache.cc:208 apt-pkg/depcache.cc:212
67f393ab 2632msgid "Reading state information"
216a8c89 2633msgstr "Statusinformationen werden eingelesen"
8e495088 2634
c3bbfb87 2635#: apt-pkg/depcache.cc:237
6b22bea3 2636#, c-format
67f393ab 2637msgid "Failed to open StateFile %s"
216a8c89 2638msgstr "StateFile %s konnte nicht geöffnet werden"
8e495088 2639
c3bbfb87 2640#: apt-pkg/depcache.cc:243
6b22bea3 2641#, c-format
67f393ab 2642msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
216a8c89 2643msgstr "Temporäres StateFile %s konnte nicht geschrieben werden"
de5a560a 2644
c3bbfb87 2645#: apt-pkg/depcache.cc:922
b81dbe40
DK
2646#, c-format
2647msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
3d12b5c4 2648msgstr "Interner Fehler, Gruppe »%s« hat kein installierbares Pseudo-Paket"
b81dbe40 2649
0e1423ae 2650#: apt-pkg/tagfile.cc:102
67f393ab 2651#, c-format
2652msgid "Unable to parse package file %s (1)"
65dd3fce 2653msgstr "Paketdatei %s konnte nicht verarbeitet werden (1)"
8e495088 2654
0e1423ae 2655#: apt-pkg/tagfile.cc:189
8e495088 2656#, c-format
67f393ab 2657msgid "Unable to parse package file %s (2)"
65dd3fce 2658msgstr "Paketdatei %s konnte nicht verarbeitet werden (2)"
8e495088 2659
b81dbe40 2660#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
3d12b5c4 2661#, c-format
b81dbe40 2662msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
3d12b5c4 2663msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quellliste %s ([Option] nicht auswertbar)"
b81dbe40
DK
2664
2665#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
3d12b5c4 2666#, c-format
b81dbe40 2667msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
3d12b5c4 2668msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quellliste %s ([Option] zu kurz)"
b81dbe40
DK
2669
2670#: apt-pkg/sourcelist.cc:106
3d12b5c4 2671#, c-format
b81dbe40 2672msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
3d12b5c4 2673msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quellliste %s ([%s] ist keine Zuweisung)"
b81dbe40
DK
2674
2675#: apt-pkg/sourcelist.cc:112
3d12b5c4 2676#, c-format
b81dbe40 2677msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
3d12b5c4 2678msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quellliste %s ([%s] hat keinen Schlüssel)"
b81dbe40
DK
2679
2680#: apt-pkg/sourcelist.cc:115
3d12b5c4 2681#, c-format
b81dbe40 2682msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
3d12b5c4 2683msgstr ""
2684"Missgestaltete Zeile %lu in Quellliste %s ([%s] Schlüssel %s hat keinen Wert)"
b81dbe40
DK
2685
2686#: apt-pkg/sourcelist.cc:128
8e495088 2687#, c-format
67f393ab 2688msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
62fe1480 2689msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quellliste %s (»URI«)"
8e495088 2690
b81dbe40 2691#: apt-pkg/sourcelist.cc:130
8e495088 2692#, c-format
67f393ab 2693msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
62fe1480 2694msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quellliste %s (»dist«)"
8e495088 2695
b81dbe40 2696#: apt-pkg/sourcelist.cc:133
c7371f4b 2697#, c-format
67f393ab 2698msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
62fe1480 2699msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quellliste %s (»URI parse«)"
8e495088 2700
b81dbe40 2701#: apt-pkg/sourcelist.cc:139
8e495088 2702#, c-format
67f393ab 2703msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
62fe1480 2704msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quellliste %s (»absolute dist«)"
8e495088 2705
b81dbe40 2706#: apt-pkg/sourcelist.cc:146
8e495088 2707#, c-format
67f393ab 2708msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
62fe1480 2709msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quellliste %s (»dist parse«)"
8e495088 2710
b81dbe40 2711#: apt-pkg/sourcelist.cc:244
67f393ab 2712#, c-format
2713msgid "Opening %s"
2714msgstr "%s wird geöffnet"
8e495088 2715
b81dbe40 2716#: apt-pkg/sourcelist.cc:261 apt-pkg/cdrom.cc:438
67f393ab 2717#, c-format
2718msgid "Line %u too long in source list %s."
216a8c89 2719msgstr "Zeile %u in Quellliste %s zu lang."
de5a560a 2720
b81dbe40 2721#: apt-pkg/sourcelist.cc:281
8e495088 2722#, c-format
67f393ab 2723msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
62fe1480 2724msgstr "Missgestaltete Zeile %u in Quellliste %s (»type«)"
8e495088 2725
b81dbe40 2726#: apt-pkg/sourcelist.cc:285
67f393ab 2727#, c-format
2728msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
216a8c89 2729msgstr "Typ »%s« in Zeile %u der Quellliste %s ist unbekannt"
8e495088 2730
b6c6b52f 2731#: apt-pkg/packagemanager.cc:331 apt-pkg/packagemanager.cc:616
a0895a74
MV
2732#, c-format
2733msgid ""
be2db981 2734"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
a0895a74
MV
2735"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2736msgstr ""
b6c6b52f
MV
2737"»%s« konnte nicht unmittelbar konfiguriert werden. Lesen Sie »man 5 apt."
2738"conf« unter APT::Immediate-Configure bezüglich weiterer Details. (%d)"
a0895a74 2739
b81dbe40 2740#: apt-pkg/packagemanager.cc:452
8e495088 2741#, c-format
67f393ab 2742msgid ""
2743"This installation run will require temporarily removing the essential "
2744"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2745"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2746msgstr ""
2747"Dieser Installationslauf erfordert, dass vorübergehend das essentielle Paket "
2748"%s aufgrund einer Konflikt-/Vor-Abhängigkeits-Schleife entfernt wird. Das "
2749"ist oft schlimm, aber wenn Sie es wirklich tun wollen, aktivieren Sie bitte "
2750"die Option APT::Force-LoopBreak."
8e495088 2751
b81dbe40 2752#: apt-pkg/packagemanager.cc:495
a0895a74
MV
2753#, c-format
2754msgid ""
be2db981 2755"Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. Please "
a0895a74
MV
2756"see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
2757msgstr ""
216a8c89 2758"»%s« (bereits entpackt) konnte nicht unmittelbar konfiguriert werden. Lesen "
2759"Sie »man 5 apt.conf« unter APT::Immediate-Configure bezüglich weiterer "
2760"Details."
a0895a74 2761
0e1423ae 2762#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
67f393ab 2763#, c-format
2764msgid "Index file type '%s' is not supported"
62fe1480 2765msgstr "Indexdateityp »%s« wird nicht unterstützt"
8e495088 2766
b81dbe40 2767#: apt-pkg/algorithms.cc:292
67f393ab 2768#, c-format
2769msgid ""
2770"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2771msgstr ""
65dd3fce 2772"Das Paket %s muss neu installiert werden, es kann jedoch kein Archiv dafür "
2773"gefunden werden."
3c4a4974 2774
c3bbfb87 2775#: apt-pkg/algorithms.cc:1218
de5a560a 2776msgid ""
67f393ab 2777"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2778"held packages."
de5a560a 2779msgstr ""
216a8c89 2780"Fehler: Unterbrechungen durch pkgProblemResolver::Resolve hervorgerufen; "
c79cb79f 2781"dies könnte durch zurückgehaltene Pakete verursacht worden sein."
802442e3 2782
c3bbfb87 2783#: apt-pkg/algorithms.cc:1220
67f393ab 2784msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
65dd3fce 2785msgstr ""
c79cb79f 2786"Probleme können nicht korrigiert werden, Sie haben zurückgehaltene defekte "
2787"Pakete."
8e495088 2788
c3bbfb87 2789#: apt-pkg/algorithms.cc:1496 apt-pkg/algorithms.cc:1498
ab231908
OS
2790msgid ""
2791"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
2792"used instead."
2793msgstr ""
2794"Einige Indexdateien konnten nicht heruntergeladen werden, sie wurden "
2795"ignoriert oder alte an ihrer Stelle benutzt."
2796
b81dbe40 2797#: apt-pkg/acquire.cc:79
3d12b5c4 2798#, c-format
b81dbe40 2799msgid "List directory %spartial is missing."
67f393ab 2800msgstr "Listenverzeichnis %spartial fehlt."
8e495088 2801
b81dbe40 2802#: apt-pkg/acquire.cc:83
3d12b5c4 2803#, c-format
b81dbe40 2804msgid "Archives directory %spartial is missing."
67f393ab 2805msgstr "Archivverzeichnis %spartial fehlt."
3c4a4974 2806
b81dbe40 2807#: apt-pkg/acquire.cc:91
3d12b5c4 2808#, c-format
b81dbe40 2809msgid "Unable to lock directory %s"
3d12b5c4 2810msgstr "Das Verzeichnis %s kann nicht gesperrt werden"
b81dbe40 2811
67f393ab 2812#. only show the ETA if it makes sense
2813#. two days
be2db981 2814#: apt-pkg/acquire.cc:857
8e495088 2815#, c-format
67f393ab 2816msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
65dd3fce 2817msgstr "Holen der Datei %li von %li (noch %s)"
8e495088 2818
be2db981 2819#: apt-pkg/acquire.cc:859
8e495088 2820#, c-format
67f393ab 2821msgid "Retrieving file %li of %li"
65dd3fce 2822msgstr "Holen der Datei %li von %li"
8e495088 2823
0e1423ae 2824#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
de5a560a 2825#, c-format
67f393ab 2826msgid "The method driver %s could not be found."
2827msgstr "Der Treiber für Methode %s konnte nicht gefunden werden."
8e495088 2828
0e1423ae 2829#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
8e495088 2830#, c-format
67f393ab 2831msgid "Method %s did not start correctly"
62fe1480 2832msgstr "Methode %s ist nicht korrekt gestartet"
8e495088 2833
8e947fe1 2834#: apt-pkg/acquire-worker.cc:413
67f393ab 2835#, c-format
2836msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2837msgstr ""
b6c6b52f
MV
2838"Bitte legen Sie das Medium mit dem Namen »%s« in Laufwerk »%s« ein und "
2839"drücken Sie die Eingabetaste (Enter)."
5c782070 2840
be2db981 2841#: apt-pkg/init.cc:143
67f393ab 2842#, c-format
2843msgid "Packaging system '%s' is not supported"
62fe1480 2844msgstr "Paketierungssystem »%s« wird nicht unterstützt"
89409d33 2845
be2db981 2846#: apt-pkg/init.cc:159
67f393ab 2847msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
216a8c89 2848msgstr "Bestimmung eines passenden Paketierungssystemtyps nicht möglich"
67f393ab 2849
3d1e70d3 2850#: apt-pkg/clean.cc:56
89409d33 2851#, c-format
67f393ab 2852msgid "Unable to stat %s."
65dd3fce 2853msgstr "»stat« kann nicht auf %s ausgeführt werden."
67f393ab 2854
0e1423ae 2855#: apt-pkg/srcrecords.cc:44
67f393ab 2856msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
de5a560a 2857msgstr ""
65dd3fce 2858"Sie müssen einige »source«-URIs für Quellpakete in die sources.list-Datei "
216a8c89 2859"eintragen"
89409d33 2860
b6c6b52f 2861#: apt-pkg/cachefile.cc:84
67f393ab 2862msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2863msgstr ""
c6800ad0 2864"Die Paketliste oder die Statusdatei konnte nicht eingelesen oder geöffnet "
67f393ab 2865"werden."
89409d33 2866
b6c6b52f 2867#: apt-pkg/cachefile.cc:88
67f393ab 2868msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
216a8c89 2869msgstr "Probieren Sie »apt-get update«, um diese Probleme zu korrigieren"
67f393ab 2870
be2db981
DK
2871#: apt-pkg/cachefile.cc:106
2872msgid "The list of sources could not be read."
2873msgstr "Die Liste der Quellen konnte nicht gelesen werden."
2874
2875#: apt-pkg/policy.cc:344
65dd3fce 2876#, c-format
09d057db 2877msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
216a8c89 2878msgstr ""
2879"Ungültiger Eintrag in Einstellungsdatei %s, keine »Package«-Kopfzeile(n)"
67f393ab 2880
be2db981 2881#: apt-pkg/policy.cc:366
de5a560a 2882#, c-format
67f393ab 2883msgid "Did not understand pin type %s"
216a8c89 2884msgstr "Pinning-Typ %s kann nicht interpretiert werden"
4948a1ba 2885
be2db981 2886#: apt-pkg/policy.cc:374
67f393ab 2887msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2888msgstr "Keine Priorität (oder Null) für Pin angegeben"
2889
b6c6b52f 2890#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:80
67f393ab 2891msgid "Cache has an incompatible versioning system"
c79cb79f 2892msgstr "Zwischenspeicher hat ein inkompatibles Versionssystem"
67f393ab 2893
b6c6b52f 2894#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:198
89409d33 2895#, c-format
67f393ab 2896msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
3d12b5c4 2897msgstr "Fehler aufgetreten beim Verarbeiten von %s (NewPackage)"
89409d33 2898
b6c6b52f 2899#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:215
89409d33 2900#, c-format
67f393ab 2901msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
3d12b5c4 2902msgstr "Fehler aufgetreten beim Verarbeiten von %s (UsePackage1)"
89409d33 2903
b6c6b52f 2904#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:253
6b22bea3 2905#, c-format
0e1423ae 2906msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
3d12b5c4 2907msgstr "Fehler aufgetreten beim Verarbeiten von %s (NewFileDesc1)"
67f393ab 2908
b6c6b52f 2909#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:285
89409d33 2910#, c-format
67f393ab 2911msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
3d12b5c4 2912msgstr "Fehler aufgetreten beim Verarbeiten von %s (UsePackage2)"
89409d33 2913
b6c6b52f 2914#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:289
89409d33 2915#, c-format
67f393ab 2916msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
3d12b5c4 2917msgstr "Fehler aufgetreten beim Verarbeiten von %s (NewFileVer1)"
67f393ab 2918
b6c6b52f
MV
2919#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:306 apt-pkg/pkgcachegen.cc:316
2920#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:324
3d12b5c4 2921#, c-format
b6c6b52f 2922msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
3d12b5c4 2923msgstr "Fehler aufgetreten beim Verarbeiten von %s (NewVersion%d)"
89409d33 2924
b6c6b52f 2925#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320
89409d33 2926#, c-format
67f393ab 2927msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
3d12b5c4 2928msgstr "Fehler aufgetreten beim Verarbeiten von %s (UsePackage3)"
89409d33 2929
b6c6b52f 2930#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:353
6b22bea3 2931#, c-format
0e1423ae 2932msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
3d12b5c4 2933msgstr "Fehler aufgetreten beim Verarbeiten von %s (NewFileDesc2)"
de5a560a 2934
b6c6b52f 2935#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:360
67f393ab 2936msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
89409d33 2937msgstr ""
216a8c89 2938"Na so was, Sie haben die Anzahl an Paketen überschritten, mit denen diese "
2939"APT-Version umgehen kann."
89409d33 2940
b6c6b52f 2941#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:363
67f393ab 2942msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
89409d33 2943msgstr ""
216a8c89 2944"Na so was, Sie haben die Anzahl an Versionen überschritten, mit denen diese "
2945"APT-Version umgehen kann."
89409d33 2946
b6c6b52f 2947#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:366
67f393ab 2948msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
de5a560a 2949msgstr ""
08f8455c 2950"Na so was, Sie haben die Anzahl an Beschreibungen überschritten, mit denen "
216a8c89 2951"diese APT-Version umgehen kann."
89409d33 2952
b6c6b52f 2953#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:369
67f393ab 2954msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
dc738e7a 2955msgstr ""
08f8455c 2956"Na so was, Sie haben die Anzahl an Abhängigkeiten überschritten, mit denen "
216a8c89 2957"diese APT-Version umgehen kann."
89409d33 2958
b6c6b52f 2959#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:398
67f393ab 2960#, c-format
2961msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
3d12b5c4 2962msgstr "Fehler aufgetreten beim Verarbeiten von %s (FindPkg)"
89409d33 2963
b6c6b52f 2964#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:412
67f393ab 2965#, c-format
2966msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
3d12b5c4 2967msgstr "Fehler aufgetreten beim Verarbeiten von %s (CollectFileProvides)"
89409d33 2968
b6c6b52f 2969#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418
67f393ab 2970#, c-format
2971msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2972msgstr ""
216a8c89 2973"Paket %s %s wurde beim Verarbeiten der Dateiabhängigkeiten nicht gefunden"
89409d33 2974
b6c6b52f 2975#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:982
89409d33 2976#, c-format
67f393ab 2977msgid "Couldn't stat source package list %s"
216a8c89 2978msgstr "»stat« konnte nicht auf die Liste %s der Quellpakete ausgeführt werden"
67f393ab 2979
b6c6b52f 2980#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1087
67f393ab 2981msgid "Collecting File Provides"
216a8c89 2982msgstr "Sammeln der angebotenen Funktionalitäten (Provides) aus den Dateien"
89409d33 2983
b6c6b52f 2984#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1265 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1272
67f393ab 2985msgid "IO Error saving source cache"
fee4fe09 2986msgstr "E/A-Fehler beim Speichern des Quell-Caches"
67f393ab 2987
b6c6b52f 2988#: apt-pkg/acquire-item.cc:136
de5a560a 2989#, c-format
67f393ab 2990msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2991msgstr "Umbenennen fehlgeschlagen, %s (%s -> %s)."
1b5a6222 2992
b6c6b52f 2993#: apt-pkg/acquire-item.cc:484
67f393ab 2994msgid "MD5Sum mismatch"
fee4fe09 2995msgstr "MD5-Summe stimmt nicht überein"
c79dc7ed 2996
be2db981
DK
2997#: apt-pkg/acquire-item.cc:746 apt-pkg/acquire-item.cc:1574
2998#: apt-pkg/acquire-item.cc:1717
0e1423ae 2999msgid "Hash Sum mismatch"
fee4fe09 3000msgstr "Hash-Summe stimmt nicht überein"
0e1423ae 3001
be2db981 3002#: apt-pkg/acquire-item.cc:1244
67f393ab 3003msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
3004msgstr ""
3005"Es gibt keine öffentlichen Schlüssel für die folgenden Schlüssel-IDs:\n"
bcc753b7 3006
b6c6b52f
MV
3007#. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
3008#. the time since then the file is invalid - formated in the same way as in
3009#. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
be2db981 3010#: apt-pkg/acquire-item.cc:1281
b6c6b52f
MV
3011#, c-format
3012msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)"
3d12b5c4 3013msgstr "Release-Datei abgelaufen, %s wird ignoriert (ungültig seit %s)"
b6c6b52f 3014
be2db981 3015#: apt-pkg/acquire-item.cc:1302
b6c6b52f
MV
3016#, c-format
3017msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
3d12b5c4 3018msgstr "Konflikt bei Distribution: %s (%s erwartet, aber %s bekommen)"
b6c6b52f 3019
be2db981 3020#: apt-pkg/acquire-item.cc:1328
b6c6b52f
MV
3021#, c-format
3022msgid ""
3023"A error occurred during the signature verification. The repository is not "
2493f4b5 3024"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
b6c6b52f 3025msgstr ""
3d12b5c4 3026"Während der Überprüfung der Signatur trat ein Fehler auf. Das Repository "
3027"wurde nicht aktualisiert und die vorherigen Indexdateien werden verwendet. "
3028"GPG-Fehler: %s: %s\n"
b6c6b52f 3029
be2db981 3030#: apt-pkg/acquire-item.cc:1337
b6c6b52f
MV
3031#, c-format
3032msgid "GPG error: %s: %s"
3d12b5c4 3033msgstr "GPG-Fehler: %s: %s"
b6c6b52f 3034
be2db981 3035#: apt-pkg/acquire-item.cc:1365
67f393ab 3036#, c-format
8e495088 3037msgid ""
67f393ab 3038"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3039"to manually fix this package. (due to missing arch)"
8e495088 3040msgstr ""
65dd3fce 3041"Es konnte keine Datei für Paket %s gefunden werden. Das könnte heißen, dass "
216a8c89 3042"Sie dieses Paket von Hand korrigieren müssen (aufgrund fehlender Architektur)"
89409d33 3043
be2db981 3044#: apt-pkg/acquire-item.cc:1424
67f393ab 3045#, c-format
8e495088 3046msgid ""
67f393ab 3047"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
3048"manually fix this package."
8e495088 3049msgstr ""
65dd3fce 3050"Es konnte keine Datei für Paket %s gefunden werden. Das könnte heißen, dass "
3051"Sie dieses Paket von Hand korrigieren müssen."
89409d33 3052
be2db981 3053#: apt-pkg/acquire-item.cc:1479
67f393ab 3054#, c-format
8e495088 3055msgid ""
67f393ab 3056"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
89409d33 3057msgstr ""
62fe1480 3058"Die Paketindexdateien sind beschädigt: Kein Filename:-Feld für Paket %s."
1b5a6222 3059
be2db981 3060#: apt-pkg/acquire-item.cc:1566
67f393ab 3061msgid "Size mismatch"
fee4fe09 3062msgstr "Größe stimmt nicht überein"
de5a560a 3063
b6c6b52f 3064#: apt-pkg/indexrecords.cc:53
65dd3fce 3065#, c-format
09d057db 3066msgid "Unable to parse Release file %s"
65dd3fce 3067msgstr "Release-Datei %s kann nicht verarbeitet werden"
09d057db 3068
b6c6b52f 3069#: apt-pkg/indexrecords.cc:60
65dd3fce 3070#, c-format
09d057db 3071msgid "No sections in Release file %s"
216a8c89 3072msgstr "Keine Bereiche (Sections) in Release-Datei %s"
09d057db 3073
b6c6b52f 3074#: apt-pkg/indexrecords.cc:94
09d057db 3075#, c-format
3076msgid "No Hash entry in Release file %s"
65dd3fce 3077msgstr "Kein Hash-Eintrag in Release-Datei %s"
09d057db 3078
b6c6b52f 3079#: apt-pkg/indexrecords.cc:107
3d12b5c4 3080#, c-format
b6c6b52f 3081msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
3d12b5c4 3082msgstr "Ungültiger »Valid-Until«-Eintrag in Release-Datei %s"
b6c6b52f
MV
3083
3084#: apt-pkg/indexrecords.cc:122
3d12b5c4 3085#, c-format
b6c6b52f 3086msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
3d12b5c4 3087msgstr "Ungültiger »Date«-Eintrag in Release-Datei %s"
b6c6b52f 3088
67f393ab 3089#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
3090#, c-format
3091msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
3092msgstr "Herstellerblock %s enthält keinen Fingerabdruck"
de5a560a 3093
b81dbe40 3094#: apt-pkg/cdrom.cc:518
67f393ab 3095#, c-format
3096msgid ""
3097"Using CD-ROM mount point %s\n"
3098"Mounting CD-ROM\n"
de5a560a 3099msgstr ""
216a8c89 3100"Verwendeter CD-ROM-Einbindungspunkt: %s\n"
3101"CD-ROM wird eingebunden\n"
de5a560a 3102
b81dbe40 3103#: apt-pkg/cdrom.cc:527 apt-pkg/cdrom.cc:615
67f393ab 3104msgid "Identifying.. "
65dd3fce 3105msgstr "Identifizieren ... "
1b5a6222 3106
b81dbe40 3107#: apt-pkg/cdrom.cc:552
0e1423ae 3108#, c-format
3109msgid "Stored label: %s\n"
6b22bea3 3110msgstr "Gespeicherte Kennzeichnung: %s\n"
1b5a6222 3111
b81dbe40 3112#: apt-pkg/cdrom.cc:559 apt-pkg/cdrom.cc:827
0e1423ae 3113msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
216a8c89 3114msgstr "Einbindung der CD-ROM wird gelöst ...\n"
0e1423ae 3115
b81dbe40 3116#: apt-pkg/cdrom.cc:578
de5a560a 3117#, c-format
67f393ab 3118msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
216a8c89 3119msgstr "Verwendeter CD-ROM-Einbindungspunkt: %s\n"
39f4df79 3120
b81dbe40 3121#: apt-pkg/cdrom.cc:596
67f393ab 3122msgid "Unmounting CD-ROM\n"
216a8c89 3123msgstr "Lösen der CD-ROM-Einbindung\n"
1b5a6222 3124
b81dbe40 3125#: apt-pkg/cdrom.cc:600
67f393ab 3126msgid "Waiting for disc...\n"
216a8c89 3127msgstr "Warten auf Medium ...\n"
1b5a6222 3128
67f393ab 3129#. Mount the new CDROM
b81dbe40 3130#: apt-pkg/cdrom.cc:608
67f393ab 3131msgid "Mounting CD-ROM...\n"
216a8c89 3132msgstr "CD-ROM wird eingebunden ...\n"
1b5a6222 3133
b81dbe40 3134#: apt-pkg/cdrom.cc:626
67f393ab 3135msgid "Scanning disc for index files..\n"
216a8c89 3136msgstr "Durchsuchen des Mediums nach Index-Dateien ...\n"
f9ac6f71 3137
b81dbe40 3138#: apt-pkg/cdrom.cc:666
6b22bea3 3139#, c-format
67f393ab 3140msgid ""
b6c6b52f
MV
3141"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
3142"%zu signatures\n"
6b22bea3 3143msgstr ""
65dd3fce 3144"%zu Paketindizes, %zu Quellindizes, %zu Übersetzungsindizes und %zu "
3145"Signaturen gefunden\n"
1b5a6222 3146
b81dbe40 3147#: apt-pkg/cdrom.cc:677
09d057db 3148msgid ""
3149"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
3150"wrong architecture?"
3151msgstr ""
65dd3fce 3152"Es konnten keine Paketdateien gefunden werden; möglicherweise ist dies keine "
216a8c89 3153"Debian-Disk oder eine für die falsche Architektur?"
09d057db 3154
b81dbe40 3155#: apt-pkg/cdrom.cc:703
6b22bea3 3156#, c-format
67f393ab 3157msgid "Found label '%s'\n"
65dd3fce 3158msgstr "Kennzeichnung »%s« gefunden\n"
1b5a6222 3159
b81dbe40 3160#: apt-pkg/cdrom.cc:732
67f393ab 3161msgid "That is not a valid name, try again.\n"
3162msgstr "Dies ist kein gültiger Name, versuchen Sie es erneut.\n"
1b5a6222 3163
b81dbe40 3164#: apt-pkg/cdrom.cc:748
de5a560a 3165#, c-format
67f393ab 3166msgid ""
3167"This disc is called: \n"
3168"'%s'\n"
3169msgstr ""
216a8c89 3170"Dieses Medium heißt: \n"
62fe1480 3171"»%s«\n"
1b5a6222 3172
b81dbe40 3173#: apt-pkg/cdrom.cc:752
67f393ab 3174msgid "Copying package lists..."
216a8c89 3175msgstr "Kopieren der Paketlisten ..."
1b5a6222 3176
b81dbe40 3177#: apt-pkg/cdrom.cc:778
67f393ab 3178msgid "Writing new source list\n"
65dd3fce 3179msgstr "Schreiben der neuen Quellliste\n"
1b5a6222 3180
b81dbe40 3181#: apt-pkg/cdrom.cc:787
67f393ab 3182msgid "Source list entries for this disc are:\n"
216a8c89 3183msgstr "Quelllisteneinträge für dieses Medium sind:\n"
1b5a6222 3184
be2db981 3185#: apt-pkg/indexcopy.cc:270 apt-pkg/indexcopy.cc:908
1b5a6222 3186#, c-format
67f393ab 3187msgid "Wrote %i records.\n"
3188msgstr "Es wurden %i Datensätze geschrieben.\n"
1b5a6222 3189
be2db981 3190#: apt-pkg/indexcopy.cc:272 apt-pkg/indexcopy.cc:910
1b5a6222 3191#, c-format
67f393ab 3192msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3193msgstr "Es wurden %i Datensätze mit %i fehlenden Dateien geschrieben.\n"
1b5a6222 3194
be2db981 3195#: apt-pkg/indexcopy.cc:275 apt-pkg/indexcopy.cc:913
1b5a6222 3196#, c-format
67f393ab 3197msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3198msgstr "Es wurden %i Datensätze mit %i nicht passenden Dateien geschrieben.\n"
1b5a6222 3199
be2db981 3200#: apt-pkg/indexcopy.cc:278 apt-pkg/indexcopy.cc:916
c7371f4b 3201#, c-format
67f393ab 3202msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
de5a560a 3203msgstr ""
67f393ab 3204"Es wurden %i Datensätze mit %i fehlenden und %i nicht passenden Dateien "
3205"geschrieben.\n"
3c4a4974 3206
be2db981 3207#: apt-pkg/indexcopy.cc:537
216a8c89 3208#, c-format
1c5f0d75 3209msgid "Skipping nonexistent file %s"
216a8c89 3210msgstr "Nicht vorhandene Datei %s wird übersprungen"
1c5f0d75 3211
be2db981 3212#: apt-pkg/indexcopy.cc:543
1c5f0d75 3213#, c-format
3214msgid "Can't find authentication record for: %s"
216a8c89 3215msgstr "Authentifizierungs-Datensatz konnte nicht gefunden werden für: %s"
1c5f0d75 3216
be2db981 3217#: apt-pkg/indexcopy.cc:549
216a8c89 3218#, c-format
1c5f0d75 3219msgid "Hash mismatch for: %s"
216a8c89 3220msgstr "Hash-Summe stimmt nicht überein für: %s"
1c5f0d75 3221
2a8a592d 3222#: apt-pkg/cacheset.cc:337
3223#, c-format
3224msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
3225msgstr "Veröffentlichung »%s« für »%s« konnte nicht gefunden werden"
3226
3227#: apt-pkg/cacheset.cc:340
3228#, c-format
3229msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
3230msgstr "Version »%s« für »%s« konnte nicht gefunden werden"
3231
3232#: apt-pkg/cacheset.cc:447
3d12b5c4 3233#, c-format
2a8a592d 3234msgid "Couldn't find task '%s'"
3d12b5c4 3235msgstr "Task »%s« konnte nicht gefunden werden"
2a8a592d 3236
3237#: apt-pkg/cacheset.cc:454
3d12b5c4 3238#, c-format
2a8a592d 3239msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
3d12b5c4 3240msgstr "Mittels regulärem Ausdruck »%s« konnte kein Paket gefunden werden"
2a8a592d 3241
3242#: apt-pkg/cacheset.cc:467
3243#, c-format
edc0ef10 3244msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
2a8a592d 3245msgstr ""
3d12b5c4 3246"Es können keine Versionen von Paket »%s« ausgewählt werden, da es rein "
3247"virtuell ist"
2a8a592d 3248
3249#: apt-pkg/cacheset.cc:475 apt-pkg/cacheset.cc:483
3250#, c-format
3251msgid ""
3252"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
3253"neither of them"
3254msgstr ""
3d12b5c4 3255"Es kann weder eine installierte Version noch ein Installationskandidat von "
3256"Paket »%s« ausgewählt werden, da beide nicht existieren"
2a8a592d 3257
3258#: apt-pkg/cacheset.cc:491
3259#, c-format
3260msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
3261msgstr ""
3d12b5c4 3262"Die neueste Version von Paket »%s« kann nicht ausgewählt werden, da es rein "
3263"virtuell ist"
2a8a592d 3264
3265#: apt-pkg/cacheset.cc:499
3266#, c-format
3267msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
3268msgstr ""
3d12b5c4 3269"Es kann kein Installationskandidat von Paket »%s« ausgewählt werden, da kein "
3270"solcher existiert"
2a8a592d 3271
3272#: apt-pkg/cacheset.cc:507
3273#, c-format
3274msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
3275msgstr ""
3d12b5c4 3276"Die installierte Version von Paket »%s« kann nicht ausgewählt werden, da es "
3277"nicht installiert ist"
2a8a592d 3278
b6c6b52f 3279#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52
08f8455c 3280#, c-format
3281msgid "Installing %s"
216a8c89 3282msgstr "%s wird installiert"
08f8455c 3283
c3bbfb87 3284#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:53 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:823
08f8455c 3285#, c-format
3286msgid "Configuring %s"
216a8c89 3287msgstr "%s wird konfiguriert"
08f8455c 3288
c3bbfb87 3289#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:54 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:830
08f8455c 3290#, c-format
3291msgid "Removing %s"
3292msgstr "%s wird entfernt"
3293
b6c6b52f 3294#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:55
216a8c89 3295#, c-format
1c5f0d75 3296msgid "Completely removing %s"
216a8c89 3297msgstr "%s wird vollständig entfernt"
1c5f0d75 3298
b6c6b52f
MV
3299#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:56
3300#, c-format
3301msgid "Noting disappearance of %s"
3d12b5c4 3302msgstr "Verschwinden von %s festgestellt"
b6c6b52f
MV
3303
3304#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:57
08f8455c 3305#, c-format
3306msgid "Running post-installation trigger %s"
65dd3fce 3307msgstr "Aufruf des Nach-Installations-Triggers %s"
08f8455c 3308
be2db981
DK
3309#. FIXME: use a better string after freeze
3310#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:646
6b22bea3 3311#, c-format
0e1423ae 3312msgid "Directory '%s' missing"
62fe1480 3313msgstr "Verzeichnis »%s« fehlt"
0e1423ae 3314
c3bbfb87 3315#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:661 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:675
3d12b5c4 3316#, c-format
b81dbe40 3317msgid "Could not open file '%s'"
3d12b5c4 3318msgstr "Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden"
b81dbe40 3319
c3bbfb87 3320#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:816
c7371f4b 3321#, c-format
67f393ab 3322msgid "Preparing %s"
3323msgstr "%s wird vorbereitet"
3c4a4974 3324
c3bbfb87 3325#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:817
c7371f4b 3326#, c-format
67f393ab 3327msgid "Unpacking %s"
3328msgstr "%s wird entpackt"
3c4a4974 3329
c3bbfb87 3330#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:822
67f393ab 3331#, c-format
3332msgid "Preparing to configure %s"
3333msgstr "Konfiguration von %s wird vorbereitet"
3c4a4974 3334
c3bbfb87 3335#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:824
67f393ab 3336#, c-format
3337msgid "Installed %s"
3338msgstr "%s installiert"
de5a560a 3339
c3bbfb87 3340#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:829
67f393ab 3341#, c-format
3342msgid "Preparing for removal of %s"
3343msgstr "Entfernen von %s wird vorbereitet"
de5a560a 3344
c3bbfb87 3345#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:831
c7371f4b 3346#, c-format
67f393ab 3347msgid "Removed %s"
3348msgstr "%s entfernt"
3c4a4974 3349
c3bbfb87 3350#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:836
c7371f4b 3351#, c-format
67f393ab 3352msgid "Preparing to completely remove %s"
65dd3fce 3353msgstr "Vollständiges Entfernen von %s wird vorbereitet"
3c4a4974 3354
c3bbfb87 3355#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:837
c7371f4b 3356#, c-format
67f393ab 3357msgid "Completely removed %s"
fee4fe09 3358msgstr "%s vollständig entfernt"
3c4a4974 3359
c3bbfb87 3360#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1043
0e1423ae 3361msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3362msgstr ""
216a8c89 3363"Schreiben des Protokolls nicht möglich, openpty() fehlgeschlagen (/dev/pts "
3364"nicht eingebunden?)\n"
c79dc7ed 3365
c3bbfb87 3366#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1074
09d057db 3367msgid "Running dpkg"
65dd3fce 3368msgstr "Ausführen von dpkg"
09d057db 3369
c3bbfb87 3370#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1277
b6c6b52f
MV
3371msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3372msgstr ""
3d12b5c4 3373"Es wurde kein Apport-Bericht verfasst, da das Limit MaxReports bereits "
3374"erreicht ist"
b6c6b52f
MV
3375
3376#. check if its not a follow up error
c3bbfb87 3377#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1282
b6c6b52f 3378msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3d12b5c4 3379msgstr "Abhängigkeitsprobleme - verbleibt unkonfiguriert"
b6c6b52f 3380
c3bbfb87 3381#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1284
b6c6b52f
MV
3382msgid ""
3383"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3384"error from a previous failure."
3385msgstr ""
3d12b5c4 3386"Es wurde kein Apport-Bericht verfasst, da die Fehlermeldung darauf "
3387"hindeutet, dass dies lediglich ein Folgefehler eines vorherigen Problems ist."
b6c6b52f 3388
c3bbfb87 3389#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1290
b6c6b52f
MV
3390msgid ""
3391"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3392"error"
3393msgstr ""
3d12b5c4 3394"Es wurde kein Apport-Bericht verfasst, da die Fehlermeldung auf einen Fehler "
3395"wegen voller Festplatte hindeutet"
b6c6b52f 3396
c3bbfb87 3397#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1296
b6c6b52f
MV
3398msgid ""
3399"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3400"error"
3401msgstr ""
3d12b5c4 3402"Es wurde kein Apport-Bericht verfasst, da die Fehlermeldung auf einen Fehler "
3403"wegen erschöpftem Arbeitsspeicher hindeutet"
b6c6b52f 3404
c3bbfb87 3405#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1303
b6c6b52f
MV
3406msgid ""
3407"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3408msgstr ""
3d12b5c4 3409"Es wurde kein Apport-Bericht verfasst, da die Fehlermeldung auf einen Ein-/"
3410"Ausgabe-Fehler von Dpkg hindeutet"
b6c6b52f
MV
3411
3412#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:69
09d057db 3413#, c-format
3414msgid ""
3415"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3416"it?"
3417msgstr ""
65dd3fce 3418"Sperren des Administrationsverzeichnisses (%s) nicht möglich, wird es von "
3419"einem anderen Prozess verwendet?"
09d057db 3420
b6c6b52f 3421#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:72
65dd3fce 3422#, c-format
09d057db 3423msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
65dd3fce 3424msgstr ""
3425"Sperren des Administrationsverzeichnisses (%s) nicht möglich, sind Sie root?"
09d057db 3426
b6c6b52f
MV
3427#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3428#. dpkg --configure -a
3429#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:88
3d12b5c4 3430#, c-format
09d057db 3431msgid ""
b6c6b52f 3432"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
09d057db 3433msgstr ""
3d12b5c4 3434"Der dpkg-Prozess wurde unterbrochen; Sie müssen manuell »%s« ausführen, um "
3435"das Problem zu beheben."
09d057db 3436
b6c6b52f 3437#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:106
8e947fe1 3438msgid "Not locked"
db13bafb 3439msgstr "Nicht gesperrt"
8e947fe1 3440
2a8a592d 3441#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
3442#. and provide a config option to define that default
3443#: methods/mirror.cc:200
3444#, c-format
3445msgid "No mirror file '%s' found "
3d12b5c4 3446msgstr "Keine Datei von Spiegelserver »%s« gefunden"
2a8a592d 3447
3448#: methods/mirror.cc:343
3449#, c-format
3450msgid "[Mirror: %s]"
3d12b5c4 3451msgstr "[Spiegelserver: %s]"
2a8a592d 3452
0fd68707
MV
3453#: methods/rred.cc:465
3454#, c-format
3455msgid ""
3456"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
3457"to be corrupt."
3458msgstr ""
216a8c89 3459"Patch konnte nicht mit mmap und unter Verwendung von Dateioperationen auf %s "
3460"angewendet werden - der Patch scheint beschädigt zu sein."
0fd68707
MV
3461
3462#: methods/rred.cc:470
3463#, c-format
3464msgid ""
3465"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
3466"to be corrupt."
3467msgstr ""
216a8c89 3468"Patch konnte nicht mit mmap auf %s angewendet werden (es ist jedoch nichts "
3469"mmap-spezifisches fehlgeschlagen) - der Patch scheint beschädigt zu sein."
c79dc7ed 3470
b6c6b52f 3471#: methods/rsh.cc:329
0e1423ae 3472msgid "Connection closed prematurely"
65dd3fce 3473msgstr "Verbindung vorzeitig beendet"