]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/sk.po
* Fix a typo on 0.7.3 changelog entry about g++ (7.3 to 4.3)
[apt.git] / po / sk.po
CommitLineData
640c5d94
MZ
1# Slovak translation of APT
2#
3# initial sk.po made from Czech translation (cs.po)
4# thanks to Miroslav Kure <kurem@debian.cz>
561866cb
AL
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: apt\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
89b52526 10"POT-Creation-Date: 2007-07-09 17:17+0100\n"
3c791258 11"PO-Revision-Date: 2006-09-10 18:50+0200\n"
192ab658 12"Last-Translator: Peter Mann <Peter.Mann@tuke.sk>\n"
561866cb
AL
13"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
be7f4230 18#: cmdline/apt-cache.cc:143
561866cb
AL
19#, c-format
20msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
21msgstr "Balík %s verzie %s má nesplnené závislosti:\n"
5ce113f1 22
be7f4230
SH
23#: cmdline/apt-cache.cc:183 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:640
24#: cmdline/apt-cache.cc:796 cmdline/apt-cache.cc:1018
25#: cmdline/apt-cache.cc:1419 cmdline/apt-cache.cc:1570
561866cb
AL
26#, c-format
27msgid "Unable to locate package %s"
640c5d94 28msgstr "Balík %s sa nedá nájsť"
561866cb 29
be7f4230 30#: cmdline/apt-cache.cc:247
1169dbfa 31msgid "Total package names : "
561866cb
AL
32msgstr "Celkom názvov balíkov: "
33
be7f4230 34#: cmdline/apt-cache.cc:287
1169dbfa 35msgid " Normal packages: "
561866cb
AL
36msgstr " Normálnych balíkov: "
37
be7f4230 38#: cmdline/apt-cache.cc:288
1169dbfa 39msgid " Pure virtual packages: "
561866cb
AL
40msgstr " Čisto virtuálnych balíkov: "
41
be7f4230 42#: cmdline/apt-cache.cc:289
1169dbfa 43msgid " Single virtual packages: "
561866cb
AL
44msgstr " Jednoduchých virtuálnych balíkov: "
45
be7f4230 46#: cmdline/apt-cache.cc:290
1169dbfa 47msgid " Mixed virtual packages: "
561866cb
AL
48msgstr " Zmiešaných virtuálnych balíkov: "
49
be7f4230 50#: cmdline/apt-cache.cc:291
561866cb
AL
51msgid " Missing: "
52msgstr " Chýbajúcich: "
53
be7f4230 54#: cmdline/apt-cache.cc:293
1169dbfa 55msgid "Total distinct versions: "
561866cb
AL
56msgstr "Celkom rôznych verzií: "
57
be7f4230
SH
58#: cmdline/apt-cache.cc:295
59#, fuzzy
60msgid "Total Distinct Descriptions: "
61msgstr "Celkom rôznych verzií: "
62
63#: cmdline/apt-cache.cc:297
1169dbfa 64msgid "Total dependencies: "
561866cb
AL
65msgstr "Celkom závislostí: "
66
be7f4230 67#: cmdline/apt-cache.cc:300
1169dbfa 68msgid "Total ver/file relations: "
561866cb
AL
69msgstr "Celkom vzťahov ver/súbor: "
70
be7f4230
SH
71#: cmdline/apt-cache.cc:302
72#, fuzzy
73msgid "Total Desc/File relations: "
74msgstr "Celkom vzťahov ver/súbor: "
75
76#: cmdline/apt-cache.cc:304
1169dbfa 77msgid "Total Provides mappings: "
561866cb
AL
78msgstr "Celkom poskytnutých mapovaní: "
79
be7f4230 80#: cmdline/apt-cache.cc:316
1169dbfa 81msgid "Total globbed strings: "
640c5d94 82msgstr "Celkom globovaných reťazcov: "
561866cb 83
be7f4230 84#: cmdline/apt-cache.cc:330
1169dbfa 85msgid "Total dependency version space: "
561866cb
AL
86msgstr "Celkom miesta závislých verzií: "
87
be7f4230 88#: cmdline/apt-cache.cc:335
1169dbfa 89msgid "Total slack space: "
561866cb
AL
90msgstr "Celkom jalového miesta: "
91
be7f4230 92#: cmdline/apt-cache.cc:343
1169dbfa 93msgid "Total space accounted for: "
561866cb
AL
94msgstr "Celkom priradeného miesta: "
95
be7f4230 96#: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1218
561866cb
AL
97#, c-format
98msgid "Package file %s is out of sync."
99msgstr "Súbor balíkov %s je neaktuálny."
100
be7f4230 101#: cmdline/apt-cache.cc:1293
561866cb
AL
102msgid "You must give exactly one pattern"
103msgstr "Musíte zadať práve jeden vzor"
104
be7f4230 105#: cmdline/apt-cache.cc:1447
561866cb
AL
106msgid "No packages found"
107msgstr "Neboli nájdené žiadne balíky"
108
be7f4230 109#: cmdline/apt-cache.cc:1524
1169dbfa 110msgid "Package files:"
561866cb
AL
111msgstr "Súbory balíka:"
112
be7f4230 113#: cmdline/apt-cache.cc:1531 cmdline/apt-cache.cc:1617
561866cb
AL
114msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
115msgstr "Cache je neaktuálna, nedá sa odvolať na súbor balíka"
116
be7f4230 117#: cmdline/apt-cache.cc:1532
561866cb
AL
118#, c-format
119msgid "%4i %s\n"
120msgstr "%4i %s\n"
121
122#. Show any packages have explicit pins
be7f4230 123#: cmdline/apt-cache.cc:1544
1169dbfa 124msgid "Pinned packages:"
561866cb
AL
125msgstr "Pripevnené balíky:"
126
be7f4230 127#: cmdline/apt-cache.cc:1556 cmdline/apt-cache.cc:1597
561866cb
AL
128msgid "(not found)"
129msgstr "(nenájdené)"
130
131#. Installed version
be7f4230 132#: cmdline/apt-cache.cc:1577
561866cb
AL
133msgid " Installed: "
134msgstr " Nainštalovaná verzia: "
135
be7f4230 136#: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1587
561866cb
AL
137msgid "(none)"
138msgstr "(žiadna)"
139
140#. Candidate Version
be7f4230 141#: cmdline/apt-cache.cc:1584
561866cb
AL
142msgid " Candidate: "
143msgstr " Kandidát: "
144
be7f4230 145#: cmdline/apt-cache.cc:1594
1169dbfa 146msgid " Package pin: "
561866cb
AL
147msgstr " Pripevnený balík:"
148
149#. Show the priority tables
be7f4230 150#: cmdline/apt-cache.cc:1603
1169dbfa 151msgid " Version table:"
561866cb
AL
152msgstr " Tabuľka verzií:"
153
be7f4230 154#: cmdline/apt-cache.cc:1618
561866cb
AL
155#, c-format
156msgid " %4i %s\n"
157msgstr " %4i %s\n"
158
be7f4230
SH
159#: cmdline/apt-cache.cc:1714 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
160#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
89b52526 161#: cmdline/apt-get.cc:2614 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
561866cb
AL
162#, c-format
163msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
164msgstr "%s %s pre %s %s skompilovaný na %s %s\n"
165
be7f4230 166#: cmdline/apt-cache.cc:1721
561866cb
AL
167msgid ""
168"Usage: apt-cache [options] command\n"
169" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
170" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
171" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
172"\n"
173"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
174"cache files, and query information from them\n"
175"\n"
176"Commands:\n"
177" add - Add a package file to the source cache\n"
178" gencaches - Build both the package and source cache\n"
179" showpkg - Show some general information for a single package\n"
180" showsrc - Show source records\n"
181" stats - Show some basic statistics\n"
182" dump - Show the entire file in a terse form\n"
183" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
184" unmet - Show unmet dependencies\n"
185" search - Search the package list for a regex pattern\n"
186" show - Show a readable record for the package\n"
187" depends - Show raw dependency information for a package\n"
188" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
189" pkgnames - List the names of all packages\n"
190" dotty - Generate package graphs for GraphVis\n"
191" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
192" policy - Show policy settings\n"
193"\n"
194"Options:\n"
195" -h This help text.\n"
196" -p=? The package cache.\n"
197" -s=? The source cache.\n"
198" -q Disable progress indicator.\n"
199" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
200" -c=? Read this configuration file\n"
a2884e32 201" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
561866cb
AL
202"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
203msgstr ""
204"Použitie: apt-cache [voľby] príkaz\n"
205" apt-cache [voľby] add súbor1 [súbor2 ...]\n"
206" apt-cache [voľby] showpkg balík1 [balík2 ...]\n"
207" apt-cache [voľby] showsrc balík1 [balík2 ...]\n"
208"\n"
209"apt-cache je nízkoúrovňový nástroj na spravovanie binárnych\n"
210"súborov vo vyrovnávacej pamäti APT a na ich prehľadávanie\n"
211"\n"
212"Príkazy:\n"
213" add - Pridá súbor Packages do zdrojovej vyrovnávacej pamäti\n"
214" gencaches - Zostaví vyrovnávaciu pamäť balíkov a zdrojov\n"
215" showpkg - Zobrazí všeobecné údaje o balíku\n"
216" showsrc - Zobrazí zdrojové záznamy\n"
217" stats - Zobrazí základné štatistiky\n"
218" dump - Zobrazí celý súbor v zhustenej podobe\n"
219" dumpavail - Vypíše súbor dostupných balíkov na štandartný výstup\n"
220" unmet - Zobrazí nesplnené závislosti\n"
221" search - Prehľadá zoznam balíkov podľa regulárneho výrazu\n"
222" show - Zobrazí prehľadné informácie o balíku\n"
223" depends - Zobrazí základné údaje o závislostiach balíka\n"
224" rdepends - Zobrazí údaje o spätných závislostiach balíka\n"
225" pkgnames - Vypíše zoznam názvov všetkých balíkov\n"
226" dotty - Vytvorí diagramy balíka pre GraphVis\n"
227" xvcg - Vytvorí diagramy balíka pre xvcg\n"
228" policy - Zobrazí nastavenia zásad\n"
229"\n"
230"Voľby:\n"
231" -h Táto nápoveda.\n"
232" -p=? Vyrovnávacia pamäť balíkov.\n"
233" -s=? Vyrovnávacia pamäť zdrojov.\n"
234" -q Nezobrazí indikátor priebehu.\n"
235" -i Pri príkaze unmet zobrazí iba dôležité závislosti.\n"
236" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
237" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
238"Viac informácií nájdete v manuálových stránkach apt-cache(8) a apt.conf(5).\n"
239
648bb618
CP
240#: cmdline/apt-cdrom.cc:78
241msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
d8260161 242msgstr "Zadajte názov tohto disku, napríklad 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
648bb618
CP
243
244#: cmdline/apt-cdrom.cc:93
648bb618 245msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
d8260161 246msgstr "Vložte disk do mechaniky a stlačte Enter"
648bb618
CP
247
248#: cmdline/apt-cdrom.cc:117
249msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
d8260161 250msgstr "Zopakujte tento proces pre všetky CD v sade diskov."
648bb618 251
561866cb
AL
252#: cmdline/apt-config.cc:41
253msgid "Arguments not in pairs"
254msgstr "Argumenty nie sú vo dvojiciach"
255
256#: cmdline/apt-config.cc:76
257msgid ""
258"Usage: apt-config [options] command\n"
259"\n"
260"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
261"\n"
262"Commands:\n"
263" shell - Shell mode\n"
264" dump - Show the configuration\n"
265"\n"
266"Options:\n"
267" -h This help text.\n"
268" -c=? Read this configuration file\n"
a2884e32 269" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
561866cb
AL
270msgstr ""
271"Použitie: apt-config [voľby] príkaz\n"
272"\n"
273"apt-config je jednoduchý nástroj na čítanie konfiguračného súboru APT\n"
274"\n"
275"Príkazy:\n"
276" shell - Shellový režim\n"
277" dump - Zobrazí nastavenie\n"
278"\n"
279"Voľby:\n"
280" -h Táto nápoveda.\n"
281" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
282" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
283
284#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
285#, c-format
286msgid "%s not a valid DEB package."
287msgstr "%s nie je platný DEB balík."
288
289#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
290msgid ""
291"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
292"\n"
293"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
294"from debian packages\n"
295"\n"
296"Options:\n"
297" -h This help text\n"
298" -t Set the temp dir\n"
299" -c=? Read this configuration file\n"
a2884e32 300" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
561866cb
AL
301msgstr ""
302"Použitie: apt-extracttemplates súbor1 [súbor2 ...]\n"
303"\n"
304"apt-extracttemplates je nástroj na vyňatie konfiguračných skriptov\n"
305"a šablón z debian balíkov\n"
306"\n"
307"Voľby:\n"
308" -h Táto nápoveda.\n"
309" -t Nastaví dočasný adresár\n"
310" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
311" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
312
be7f4230 313#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:815
561866cb
AL
314#, c-format
315msgid "Unable to write to %s"
640c5d94 316msgstr "Do %s sa nedá zapisovať"
561866cb
AL
317
318#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
319msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
320msgstr "Nedá sa určiť verzia programu debconf. Je debconf nainštalovaný?"
321
be7f4230 322#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338
561866cb
AL
323msgid "Package extension list is too long"
324msgstr "Zoznam rozšírení balíka je príliš dlhý"
325
be7f4230
SH
326#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180
327#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253
328#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289
561866cb 329#, c-format
1169dbfa 330msgid "Error processing directory %s"
561866cb
AL
331msgstr "Chyba pri spracovávaní adresára %s"
332
be7f4230 333#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
561866cb
AL
334msgid "Source extension list is too long"
335msgstr "Zoznam zdrojových rozšírení je príliš dlhý"
336
be7f4230 337#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
561866cb
AL
338msgid "Error writing header to contents file"
339msgstr "Chyba pri zapisovaní hlavičky do súboru"
340
be7f4230 341#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398
561866cb 342#, c-format
1169dbfa 343msgid "Error processing contents %s"
561866cb
AL
344msgstr "Chyba pri spracovávaní obsahu %s"
345
be7f4230 346#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553
561866cb
AL
347msgid ""
348"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
349"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
350" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
351" contents path\n"
352" release path\n"
353" generate config [groups]\n"
354" clean config\n"
355"\n"
356"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
357"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
358"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
359"\n"
360"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
361"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
362"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
363"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
364"\n"
365"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
366"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
367"\n"
368"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
369"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
370"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
371"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
372"Debian archive:\n"
373" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
374" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
375"\n"
376"Options:\n"
377" -h This help text\n"
378" --md5 Control MD5 generation\n"
379" -s=? Source override file\n"
380" -q Quiet\n"
381" -d=? Select the optional caching database\n"
382" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
383" --contents Control contents file generation\n"
384" -c=? Read this configuration file\n"
edd0d12c 385" -o=? Set an arbitrary configuration option"
561866cb
AL
386msgstr ""
387"Použitie: apt-ftparchive [voľby] príkaz\n"
388"Príkazy: packages binárna_cesta [súbor_override [prefix_cesty]]\n"
389" sources zdrojová_cesta [súbor_override [prefix_cesty]]\n"
390" contents cesta\n"
391" release cesta\n"
392" generate konfiguračný_súbor [skupiny]\n"
393" clean konfiguračný_súbor\n"
394"\n"
395"apt-ftparchive generuje indexové súbory archívov Debianu. Podporuje\n"
396"niekoľko režimov vytvárania - od plne automatického až po funkčnú\n"
397"náhradu príkazov dpkg-scanpackages a dpkg-scansources.\n"
398"\n"
399"apt-ftparchive zo stromu .deb súborov vygeneruje súbory Packages. Súbor\n"
400"Packages okrem všetkých riadiacich polí každého balíka obsahuje tiež jeho\n"
192ab658 401"veľkosť a MD5 súčet. Podporovaný je tiež súbor 'override', pomocou ktorého\n"
561866cb
AL
402"môžete vynútiť hodnoty polí Priority a Section.\n"
403"\n"
404"Podobne vie apt-ftparchive vygenerovať zo stromu súborov .dsc súbory\n"
192ab658 405"Sources. Voľbou --source-override môžete určiť zdrojový súbor 'override'.\n"
561866cb
AL
406"\n"
407"Príkazy 'packages' a 'sources' by sa mali spúšťať v koreni stromu.\n"
408"Binárna_cesta by mala ukazovať na začiatok rekurzívneho hľadania\n"
192ab658
CP
409"a súbor 'override' by mal obsahovať príznaky pre nahradenie. Ak je udaný\n"
410"prefix_cesty, pridá sa do polí 'filename'.\n"
561866cb
AL
411"Skutočný príklad z archívu Debianu:\n"
412" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
413" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
414"\n"
415"Voľby:\n"
02712908
CP
416" -h Táto nápoveda\n"
417" --md5 Vygeneruje kontrolný MD5 súčet\n"
192ab658 418" -s=? Zdrojový súbor 'override'\n"
02712908
CP
419" -q Tichý režim\n"
420" -d=? Zvolí voliteľnú databázu pre vyrovnávaciu pamäť\n"
561866cb
AL
421" --no-delink Povolí ladiaci režim\n"
422" --contents Vygeneruje súbor Contents\n"
02712908
CP
423" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
424" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu"
561866cb 425
be7f4230 426#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759
561866cb
AL
427msgid "No selections matched"
428msgstr "Nevyhovel žiaden výber"
429
be7f4230 430#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832
561866cb
AL
431#, c-format
432msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
640c5d94 433msgstr "V balíkovom súbore skupiny `%s' chýbajú niektoré súbory"
561866cb 434
be7f4230 435#: ftparchive/cachedb.cc:43
561866cb
AL
436#, c-format
437msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
438msgstr "DB je narušená, súbor je premenovaný na %s.old"
439
be7f4230 440#: ftparchive/cachedb.cc:61
561866cb
AL
441#, c-format
442msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
443msgstr "DB je neaktuálna, prebieha pokus o aktualizáciu %s"
444
be7f4230 445#: ftparchive/cachedb.cc:72
3c791258 446msgid ""
447"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please "
448"remove and re-create the database."
449msgstr ""
450"Formát DB je neplatný. Ak ste aktualizovali staršiu verziu apt, musíte "
451"odstrániť a znovu vytvoriť databázu."
452
be7f4230 453#: ftparchive/cachedb.cc:77
52655f7c 454#, c-format
853a9681 455msgid "Unable to open DB file %s: %s"
52655f7c 456msgstr "Nedá sa otvoriť DB súbor %s: %s"
561866cb 457
be7f4230
SH
458#: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
459#: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117 methods/gpgv.cc:272
561866cb 460#, c-format
3c791258 461msgid "Failed to stat %s"
462msgstr "%s sa nedá vyhodnotiť"
561866cb 463
be7f4230 464#: ftparchive/cachedb.cc:238
561866cb 465msgid "Archive has no control record"
640c5d94 466msgstr "Archív nemá riadiaci záznam"
561866cb 467
be7f4230 468#: ftparchive/cachedb.cc:444
561866cb
AL
469msgid "Unable to get a cursor"
470msgstr "Nedá sa získať kurzor"
471
be7f4230 472#: ftparchive/writer.cc:75
561866cb
AL
473#, c-format
474msgid "W: Unable to read directory %s\n"
475msgstr "W: Adresár %s sa nedá čítať\n"
476
be7f4230 477#: ftparchive/writer.cc:80
561866cb
AL
478#, c-format
479msgid "W: Unable to stat %s\n"
480msgstr "W: %s sa nedá vyhodnotiť\n"
481
be7f4230 482#: ftparchive/writer.cc:131
561866cb
AL
483msgid "E: "
484msgstr "E: "
485
be7f4230 486#: ftparchive/writer.cc:133
561866cb
AL
487msgid "W: "
488msgstr "W: "
489
be7f4230 490#: ftparchive/writer.cc:140
561866cb
AL
491msgid "E: Errors apply to file "
492msgstr "E: Chyby sa týkajú súboru "
493
be7f4230 494#: ftparchive/writer.cc:157 ftparchive/writer.cc:187
561866cb
AL
495#, c-format
496msgid "Failed to resolve %s"
497msgstr "Chyba pri zisťovaní %s"
498
be7f4230 499#: ftparchive/writer.cc:169
561866cb
AL
500msgid "Tree walking failed"
501msgstr "Priechod stromom zlyhal"
502
be7f4230 503#: ftparchive/writer.cc:194
561866cb
AL
504#, c-format
505msgid "Failed to open %s"
506msgstr "%s sa nedá otvoriť"
507
be7f4230 508#: ftparchive/writer.cc:253
561866cb
AL
509#, c-format
510msgid " DeLink %s [%s]\n"
511msgstr "Odlinkovanie %s [%s]\n"
512
be7f4230 513#: ftparchive/writer.cc:261
561866cb
AL
514#, c-format
515msgid "Failed to readlink %s"
516msgstr "Linka %s sa nedá čítať"
517
be7f4230 518#: ftparchive/writer.cc:265
561866cb
AL
519#, c-format
520msgid "Failed to unlink %s"
521msgstr "%s sa nedá odlinkovať"
522
be7f4230 523#: ftparchive/writer.cc:272
561866cb
AL
524#, c-format
525msgid "*** Failed to link %s to %s"
526msgstr "*** Nepodarilo sa zlinkovať %s s %s"
527
be7f4230 528#: ftparchive/writer.cc:282
561866cb
AL
529#, c-format
530msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
531msgstr " Bol dosiahnutý odlinkovací limit %sB.\n"
532
be7f4230 533#: ftparchive/writer.cc:386
561866cb 534msgid "Archive had no package field"
640c5d94 535msgstr "Archív neobsahuje pole package"
561866cb 536
be7f4230 537#: ftparchive/writer.cc:394 ftparchive/writer.cc:609
561866cb
AL
538#, c-format
539msgid " %s has no override entry\n"
540msgstr " %s nemá žiadnu položku pre override\n"
541
be7f4230 542#: ftparchive/writer.cc:439 ftparchive/writer.cc:697
561866cb
AL
543#, c-format
544msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
545msgstr " správcom %s je %s, nie %s\n"
546
be7f4230 547#: ftparchive/writer.cc:619
3c791258 548#, c-format
549msgid " %s has no source override entry\n"
550msgstr " %s nemá žiadnu source položku pre override\n"
551
be7f4230 552#: ftparchive/writer.cc:623
3c791258 553#, c-format
554msgid " %s has no binary override entry either\n"
555msgstr " %s nemá žiadnu binary položku pre override\n"
556
1b5a6222
CP
557#: ftparchive/contents.cc:317
558#, c-format
1169dbfa 559msgid "Internal error, could not locate member %s"
1b5a6222
CP
560msgstr "Vnútorná chyba, nedá sa nájsť časť %s"
561
562#: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
561866cb
AL
563msgid "realloc - Failed to allocate memory"
564msgstr "realloc - Zlyhal pokus o pridelenie pamäti"
565
be7f4230 566#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
561866cb
AL
567#, c-format
568msgid "Unable to open %s"
569msgstr "%s sa nedá otvoriť"
570
be7f4230 571#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
561866cb
AL
572#, c-format
573msgid "Malformed override %s line %lu #1"
574msgstr "Skomolený súbor %s, riadok %lu #1"
575
be7f4230 576#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
561866cb
AL
577#, c-format
578msgid "Malformed override %s line %lu #2"
579msgstr "Skomolený súbor %s, riadok %lu #2"
580
be7f4230 581#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
561866cb
AL
582#, c-format
583msgid "Malformed override %s line %lu #3"
584msgstr "Skomolený súbor %s, riadok %lu #3"
585
be7f4230 586#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
561866cb
AL
587#, c-format
588msgid "Failed to read the override file %s"
589msgstr "Nepodarilo sa prečítať override súbor %s"
590
be7f4230 591#: ftparchive/multicompress.cc:71
561866cb 592#, c-format
1169dbfa 593msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
561866cb
AL
594msgstr "Neznámy kompresný algoritmus '%s'"
595
be7f4230 596#: ftparchive/multicompress.cc:101
561866cb
AL
597#, c-format
598msgid "Compressed output %s needs a compression set"
599msgstr "Komprimovaný výstup %s potrebuje kompresnú sadu"
600
be7f4230 601#: ftparchive/multicompress.cc:168 methods/rsh.cc:91
561866cb
AL
602msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
603msgstr "Zlyhalo vytvorenie medziprocesovej rúry k podprocesu"
604
be7f4230 605#: ftparchive/multicompress.cc:194
561866cb
AL
606msgid "Failed to create FILE*"
607msgstr "Zlyhalo vytvorenie FILE*"
608
be7f4230 609#: ftparchive/multicompress.cc:197
561866cb 610msgid "Failed to fork"
640c5d94 611msgstr "Volanie fork() zlyhalo"
561866cb 612
be7f4230 613#: ftparchive/multicompress.cc:211
1169dbfa 614msgid "Compress child"
561866cb
AL
615msgstr "Komprimovať potomka"
616
be7f4230 617#: ftparchive/multicompress.cc:234
561866cb 618#, c-format
1169dbfa 619msgid "Internal error, failed to create %s"
561866cb
AL
620msgstr "Interná chyba, nepodarilo sa vytvoriť %s"
621
be7f4230 622#: ftparchive/multicompress.cc:285
561866cb
AL
623msgid "Failed to create subprocess IPC"
624msgstr "Nedá sa vytvoriť podproces IPC"
625
be7f4230 626#: ftparchive/multicompress.cc:320
561866cb
AL
627msgid "Failed to exec compressor "
628msgstr "Nepodarilo sa spustiť kompresor "
629
be7f4230 630#: ftparchive/multicompress.cc:359
561866cb
AL
631msgid "decompressor"
632msgstr "dekompresor"
633
be7f4230 634#: ftparchive/multicompress.cc:402
561866cb
AL
635msgid "IO to subprocess/file failed"
636msgstr "V/V operácia s podprocesom/súborom zlyhala"
637
be7f4230 638#: ftparchive/multicompress.cc:454
561866cb
AL
639msgid "Failed to read while computing MD5"
640msgstr "Chyba čítania pri výpočte MD5"
641
be7f4230 642#: ftparchive/multicompress.cc:471
561866cb
AL
643#, c-format
644msgid "Problem unlinking %s"
645msgstr "Problém s odlinkovaním %s"
646
be7f4230 647#: ftparchive/multicompress.cc:486 apt-inst/extract.cc:185
561866cb
AL
648#, c-format
649msgid "Failed to rename %s to %s"
650msgstr "Premenovanie %s na %s zlyhalo"
651
be7f4230 652#: cmdline/apt-get.cc:121
561866cb
AL
653msgid "Y"
654msgstr "Y"
655
89b52526 656#: cmdline/apt-get.cc:143 cmdline/apt-get.cc:1672
561866cb
AL
657#, c-format
658msgid "Regex compilation error - %s"
659msgstr "Chyba pri preklade regulárneho výrazu - %s"
660
be7f4230 661#: cmdline/apt-get.cc:238
561866cb
AL
662msgid "The following packages have unmet dependencies:"
663msgstr "Nasledovné balíky majú nesplnené závislosti:"
664
be7f4230 665#: cmdline/apt-get.cc:328
561866cb
AL
666#, c-format
667msgid "but %s is installed"
640c5d94 668msgstr "ale nainštalovaný je %s"
561866cb 669
be7f4230 670#: cmdline/apt-get.cc:330
561866cb
AL
671#, c-format
672msgid "but %s is to be installed"
640c5d94 673msgstr "ale inštalovať sa bude %s"
561866cb 674
be7f4230 675#: cmdline/apt-get.cc:337
561866cb
AL
676msgid "but it is not installable"
677msgstr "ale sa nedá nainštalovať"
678
be7f4230 679#: cmdline/apt-get.cc:339
561866cb 680msgid "but it is a virtual package"
640c5d94 681msgstr "ale je to virtuálny balík"
561866cb 682
be7f4230 683#: cmdline/apt-get.cc:342
561866cb
AL
684msgid "but it is not installed"
685msgstr "ale nie je nainštalovaný"
686
be7f4230 687#: cmdline/apt-get.cc:342
561866cb
AL
688msgid "but it is not going to be installed"
689msgstr "ale sa nebude inštalovať"
690
be7f4230 691#: cmdline/apt-get.cc:347
561866cb
AL
692msgid " or"
693msgstr " alebo"
694
be7f4230 695#: cmdline/apt-get.cc:376
561866cb
AL
696msgid "The following NEW packages will be installed:"
697msgstr "Nainštalujú sa nasledovné NOVÉ balíky:"
698
be7f4230 699#: cmdline/apt-get.cc:402
561866cb
AL
700msgid "The following packages will be REMOVED:"
701msgstr "Nasledovné balíky sa ODSTRÁNIA:"
702
be7f4230 703#: cmdline/apt-get.cc:424
561866cb
AL
704msgid "The following packages have been kept back:"
705msgstr "Nasledovné balíky sa ponechajú v súčasnej verzii:"
706
be7f4230 707#: cmdline/apt-get.cc:445
561866cb
AL
708msgid "The following packages will be upgraded:"
709msgstr "Nasledovné balíky sa aktualizujú:"
710
be7f4230 711#: cmdline/apt-get.cc:466
561866cb
AL
712msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
713msgstr "Nasledovné balíky sa DEGRADUJÚ:"
714
be7f4230 715#: cmdline/apt-get.cc:486
561866cb
AL
716msgid "The following held packages will be changed:"
717msgstr "Nasledovné pridržané balíky sa zmenia:"
718
be7f4230 719#: cmdline/apt-get.cc:539
561866cb
AL
720#, c-format
721msgid "%s (due to %s) "
722msgstr "%s (kvôli %s) "
723
be7f4230 724#: cmdline/apt-get.cc:547
561866cb 725msgid ""
26e38fa2 726"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
561866cb
AL
727"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
728msgstr ""
640c5d94 729"UPOZORNENIE: Nasledovné dôležité balíky sa odstránia.\n"
561866cb
AL
730"Ak presne neviete, čo robíte, tak to NEROBTE!"
731
be7f4230 732#: cmdline/apt-get.cc:578
561866cb
AL
733#, c-format
734msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
735msgstr "%lu aktualizovaných, %lu nových inštalovaných, "
736
be7f4230 737#: cmdline/apt-get.cc:582
561866cb
AL
738#, c-format
739msgid "%lu reinstalled, "
740msgstr "%lu reinštalovaných, "
741
be7f4230 742#: cmdline/apt-get.cc:584
561866cb
AL
743#, c-format
744msgid "%lu downgraded, "
745msgstr "%lu degradovaných, "
746
be7f4230 747#: cmdline/apt-get.cc:586
561866cb
AL
748#, c-format
749msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
750msgstr "%lu na odstránenie a %lu neaktualizovaných.\n"
751
be7f4230 752#: cmdline/apt-get.cc:590
561866cb
AL
753#, c-format
754msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
755msgstr "%lu iba čiastočne nainštalovaných alebo odstránených.\n"
756
be7f4230 757#: cmdline/apt-get.cc:664
561866cb
AL
758msgid "Correcting dependencies..."
759msgstr "Opravujú sa závislosti..."
760
be7f4230 761#: cmdline/apt-get.cc:667
561866cb
AL
762msgid " failed."
763msgstr " zlyhalo."
764
be7f4230 765#: cmdline/apt-get.cc:670
561866cb
AL
766msgid "Unable to correct dependencies"
767msgstr "Závislosti sa nedajú opraviť"
768
be7f4230 769#: cmdline/apt-get.cc:673
561866cb 770msgid "Unable to minimize the upgrade set"
640c5d94 771msgstr "Sada pre aktualizáciu sa nedá minimalizovať"
561866cb 772
be7f4230 773#: cmdline/apt-get.cc:675
561866cb
AL
774msgid " Done"
775msgstr " Hotovo"
776
be7f4230 777#: cmdline/apt-get.cc:679
561866cb
AL
778msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
779msgstr "Na opravu môžete spustiť `apt-get -f install'."
780
be7f4230 781#: cmdline/apt-get.cc:682
561866cb
AL
782msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
783msgstr "Nesplnené závislosti. Skúste použiť -f."
784
be7f4230 785#: cmdline/apt-get.cc:704
1b5a6222 786msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
02712908 787msgstr "UPOZORNENIE: Pri nasledovných balíkoch sa nedá overiť vierohodnosť!"
1b5a6222 788
be7f4230 789#: cmdline/apt-get.cc:708
3c4a4974 790msgid "Authentication warning overridden.\n"
d8260161 791msgstr "Upozornenie o vierohodnosti bolo potlačené.\n"
3c4a4974 792
be7f4230 793#: cmdline/apt-get.cc:715
1169dbfa
CP
794msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
795msgstr "Nainštalovať tieto nekontrolované balíky [y/N]? "
1b5a6222 796
be7f4230 797#: cmdline/apt-get.cc:717
1b5a6222 798msgid "Some packages could not be authenticated"
d8260161 799msgstr "Nedala sa zistiť vierohodnosť niektorých balíkov"
1b5a6222 800
be7f4230 801#: cmdline/apt-get.cc:726 cmdline/apt-get.cc:873
1b5a6222
CP
802msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
803msgstr "Nastali problémy a -y bolo použité bez --force-yes"
804
be7f4230 805#: cmdline/apt-get.cc:770
3c4a4974 806msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
d8260161 807msgstr "Vnútorná chyba, InstallPackages bolo volané s poškodenými balíkmi!"
3c4a4974 808
be7f4230 809#: cmdline/apt-get.cc:779
1169dbfa 810msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
561866cb
AL
811msgstr "Je potrebné odstránenie balíka, ale funkcia Odstrániť je vypnutá."
812
be7f4230 813#: cmdline/apt-get.cc:790
3c4a4974 814msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
d8260161 815msgstr "Vnútorná chyba, Triedenie sa neukončilo"
3c4a4974 816
89b52526 817#: cmdline/apt-get.cc:806 cmdline/apt-get.cc:2010 cmdline/apt-get.cc:2043
561866cb
AL
818msgid "Unable to lock the download directory"
819msgstr "Adresár pre sťahovanie sa nedá zamknúť"
820
89b52526 821#: cmdline/apt-get.cc:816 cmdline/apt-get.cc:2091 cmdline/apt-get.cc:2362
be7f4230 822#: apt-pkg/cachefile.cc:63
561866cb 823msgid "The list of sources could not be read."
640c5d94 824msgstr "Nedá sa načítať zoznam zdrojov."
561866cb 825
be7f4230 826#: cmdline/apt-get.cc:831
3c4a4974 827msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
d2f337af
CP
828msgstr ""
829"Nezvyčajná udalosť... Veľkosti nesúhlasia, pošlite e-mail na apt@packages."
830"debian.org"
3c4a4974 831
be7f4230 832#: cmdline/apt-get.cc:836
561866cb
AL
833#, c-format
834msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
835msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB/%sB archívov.\n"
836
be7f4230 837#: cmdline/apt-get.cc:839
561866cb
AL
838#, c-format
839msgid "Need to get %sB of archives.\n"
840msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB archívov.\n"
841
be7f4230 842#: cmdline/apt-get.cc:844
561866cb
AL
843#, c-format
844msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
640c5d94 845msgstr "Po rozbalení sa na disku použije ďalších %sB.\n"
561866cb 846
be7f4230 847#: cmdline/apt-get.cc:847
561866cb
AL
848#, c-format
849msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
850msgstr "Po rozbalení sa na disku uvoľní %sB.\n"
851
89b52526 852#: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:2216
d8260161 853#, c-format
3c4a4974 854msgid "Couldn't determine free space in %s"
d8260161 855msgstr "Na %s sa nedá zistiť veľkosť voľného miesta"
3c4a4974 856
be7f4230 857#: cmdline/apt-get.cc:864
561866cb
AL
858#, c-format
859msgid "You don't have enough free space in %s."
640c5d94 860msgstr "Na %s nemáte dostatok voľného miesta."
561866cb 861
be7f4230 862#: cmdline/apt-get.cc:879 cmdline/apt-get.cc:899
561866cb
AL
863msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
864msgstr "Zadané 'iba triviálne', ale toto nie je triviálna operácia."
865
be7f4230 866#: cmdline/apt-get.cc:881
561866cb
AL
867msgid "Yes, do as I say!"
868msgstr "Áno, urob to, čo vravím!"
869
be7f4230 870#: cmdline/apt-get.cc:883
d8260161 871#, c-format
561866cb 872msgid ""
26e38fa2 873"You are about to do something potentially harmful.\n"
561866cb
AL
874"To continue type in the phrase '%s'\n"
875" ?] "
876msgstr ""
d8260161 877"Možno sa chystáte vykonať niečo škodlivé.\n"
561866cb
AL
878"Pre pokračovanie opíšte frázu '%s'\n"
879" ?]"
880
89b52526 881#: cmdline/apt-get.cc:889 cmdline/apt-get.cc:908 cmdline/apt-get.cc:2143
561866cb
AL
882msgid "Abort."
883msgstr "Prerušené."
884
be7f4230 885#: cmdline/apt-get.cc:904
1169dbfa
CP
886msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
887msgstr "Chcete pokračovať [Y/n]? "
561866cb 888
89b52526 889#: cmdline/apt-get.cc:976 cmdline/apt-get.cc:1383 cmdline/apt-get.cc:2259
561866cb
AL
890#, c-format
891msgid "Failed to fetch %s %s\n"
892msgstr "Zlyhalo stiahnutie %s %s\n"
893
be7f4230 894#: cmdline/apt-get.cc:994
561866cb
AL
895msgid "Some files failed to download"
896msgstr "Niektoré súbory sa nedajú stiahnuť"
897
89b52526 898#: cmdline/apt-get.cc:995 cmdline/apt-get.cc:2268
561866cb
AL
899msgid "Download complete and in download only mode"
900msgstr "Sťahovanie ukončené v režime \"iba stiahnuť\""
901
be7f4230 902#: cmdline/apt-get.cc:1001
561866cb
AL
903msgid ""
904"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
905"missing?"
906msgstr ""
853a9681
CP
907"Niektoré archívy sa nedajú stiahnuť. Skúste spustiť apt-get update alebo --"
908"fix-missing"
561866cb 909
be7f4230 910#: cmdline/apt-get.cc:1005
561866cb
AL
911msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
912msgstr "--fix-missing a výmena média nie sú momentálne podporované"
913
be7f4230 914#: cmdline/apt-get.cc:1010
561866cb
AL
915msgid "Unable to correct missing packages."
916msgstr "Chýbajúce balíky sa nedajú opraviť."
917
be7f4230 918#: cmdline/apt-get.cc:1011
1169dbfa 919msgid "Aborting install."
640c5d94 920msgstr "Inštalácia sa prerušuje."
561866cb 921
be7f4230 922#: cmdline/apt-get.cc:1045
561866cb
AL
923#, c-format
924msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
640c5d94 925msgstr "Poznámka: %s sa vyberá namiesto %s\n"
561866cb 926
be7f4230 927#: cmdline/apt-get.cc:1055
561866cb
AL
928#, c-format
929msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
640c5d94 930msgstr "Preskakuje sa %s, pretože je už nainštalovaný.\n"
561866cb 931
be7f4230 932#: cmdline/apt-get.cc:1073
561866cb
AL
933#, c-format
934msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
935msgstr "Balík %s nie je nainštalovaný, nedá sa teda odstrániť\n"
936
be7f4230 937#: cmdline/apt-get.cc:1084
561866cb
AL
938#, c-format
939msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
940msgstr "Balík %s je virtuálny balík poskytovaný:\n"
941
be7f4230 942#: cmdline/apt-get.cc:1096
561866cb
AL
943msgid " [Installed]"
944msgstr "[Inštalovaný]"
945
be7f4230 946#: cmdline/apt-get.cc:1101
561866cb
AL
947msgid "You should explicitly select one to install."
948msgstr "Mali by ste explicitne vybrať jeden na inštaláciu."
949
be7f4230 950#: cmdline/apt-get.cc:1106
561866cb
AL
951#, c-format
952msgid ""
953"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
954"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
955"is only available from another source\n"
956msgstr ""
957"Balík %s nie je dostupný, ale odkazuje naň iný balík. Možno to znamená,\n"
640c5d94 958"že balík chýba, bol zrušený, alebo je dostupný iba z iného zdroja\n"
561866cb 959
be7f4230 960#: cmdline/apt-get.cc:1125
561866cb 961msgid "However the following packages replace it:"
640c5d94 962msgstr "Avšak nahrádzajú ho nasledovné balíky:"
561866cb 963
be7f4230 964#: cmdline/apt-get.cc:1128
561866cb
AL
965#, c-format
966msgid "Package %s has no installation candidate"
967msgstr "Balík %s nemá kandidáta na inštaláciu"
968
be7f4230 969#: cmdline/apt-get.cc:1148
561866cb
AL
970#, c-format
971msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
972msgstr "Nie je možná reinštalácia %s, pretože sa nedá stiahnuť.\n"
973
be7f4230 974#: cmdline/apt-get.cc:1156
561866cb
AL
975#, c-format
976msgid "%s is already the newest version.\n"
977msgstr "%s je už najnovšej verzie.\n"
978
be7f4230 979#: cmdline/apt-get.cc:1185
561866cb
AL
980#, c-format
981msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
982msgstr "Nebolo nájdené vydanie '%s' pre '%s'"
983
be7f4230 984#: cmdline/apt-get.cc:1187
561866cb
AL
985#, c-format
986msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
640c5d94 987msgstr "Nebola nájdená verzia '%s' pre '%s'"
561866cb 988
be7f4230 989#: cmdline/apt-get.cc:1193
561866cb
AL
990#, c-format
991msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
992msgstr "Zvolená verzia %s (%s) pre %s\n"
993
be7f4230 994#: cmdline/apt-get.cc:1330
561866cb 995msgid "The update command takes no arguments"
640c5d94 996msgstr "Príkaz update neprijíma žiadne argumenty"
561866cb 997
be7f4230 998#: cmdline/apt-get.cc:1343
561866cb 999msgid "Unable to lock the list directory"
640c5d94 1000msgstr "Adresár zoznamov sa nedá zamknúť"
561866cb 1001
be7f4230 1002#: cmdline/apt-get.cc:1410 cmdline/apt-get.cc:1412
561866cb
AL
1003msgid ""
1004"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
1005"used instead."
1006msgstr ""
640c5d94
MZ
1007"Niektoré indexové súbory sa nepodarilo stiahnuť, boli ignorované, alebo sa "
1008"použili staršie verzie."
561866cb 1009
be7f4230
SH
1010#: cmdline/apt-get.cc:1433
1011msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1012msgstr ""
1013
1014#: cmdline/apt-get.cc:1465
1015#, fuzzy
1016msgid ""
1017"The following packages were automatically installed and are no longer "
1018"required:"
1019msgstr "Nainštalujú sa nasledovné NOVÉ balíky:"
1020
1021#: cmdline/apt-get.cc:1467
1022msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1023msgstr ""
1024
1025#: cmdline/apt-get.cc:1472
1026msgid ""
1027"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1028"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1029msgstr ""
1030
89b52526 1031#: cmdline/apt-get.cc:1475 cmdline/apt-get.cc:1753
be7f4230
SH
1032msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1033msgstr "Nasledovné informácie vám možno pomôžu vyriešiť túto situáciu:"
1034
1035#: cmdline/apt-get.cc:1479
1036#, fuzzy
1037msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1038msgstr "Vnútorná chyba, problem resolver pokazil veci"
1039
1040#: cmdline/apt-get.cc:1498
1169dbfa 1041msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
561866cb
AL
1042msgstr "Vnútorná chyba, AllUpgrade pokazil veci"
1043
89b52526 1044#: cmdline/apt-get.cc:1544
be7f4230
SH
1045#, fuzzy, c-format
1046msgid "Couldn't find task %s"
1047msgstr "Balík %s sa nedá nájsť"
1048
89b52526 1049#: cmdline/apt-get.cc:1659 cmdline/apt-get.cc:1695
561866cb
AL
1050#, c-format
1051msgid "Couldn't find package %s"
640c5d94 1052msgstr "Balík %s sa nedá nájsť"
561866cb 1053
89b52526 1054#: cmdline/apt-get.cc:1682
561866cb
AL
1055#, c-format
1056msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
640c5d94 1057msgstr "Poznámka: vyberá sa %s pre regulárny výraz '%s'\n"
561866cb 1058
89b52526 1059#: cmdline/apt-get.cc:1712
be7f4230
SH
1060#, fuzzy, c-format
1061msgid "%s set to manual installed.\n"
1062msgstr "ale inštalovať sa bude %s"
1063
89b52526 1064#: cmdline/apt-get.cc:1725
561866cb
AL
1065msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
1066msgstr "Na opravu nasledovných môžete spustiť `apt-get -f install':"
1067
89b52526 1068#: cmdline/apt-get.cc:1728
561866cb
AL
1069msgid ""
1070"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1071"solution)."
1072msgstr ""
1073"Nesplnené závislosti. Skúste spustiť 'apt-get -f install' bez balíkov (alebo "
1074"navrhnite riešenie)."
1075
89b52526 1076#: cmdline/apt-get.cc:1740
561866cb
AL
1077msgid ""
1078"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1079"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1080"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1081"or been moved out of Incoming."
1082msgstr ""
640c5d94 1083"Niektoré balíky sa nedajú nainštalovať. To môže znamenať, že požadujete\n"
561866cb
AL
1084"nemožnú situáciu, alebo ak používate nestabilnú distribúciu, že\n"
1085"požadované balíky ešte neboli vytvorené alebo presunuté z fronty\n"
1086"Novoprichádzajúcich (Incoming) balíkov."
1087
89b52526 1088#: cmdline/apt-get.cc:1748
561866cb
AL
1089msgid ""
1090"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1091"the package is simply not installable and a bug report against\n"
1092"that package should be filed."
1093msgstr ""
1094"Pretože ste požiadali iba o jednoduchú operáciu, je takmer isté, že\n"
1095"balík nie je inštalovateľný a mali by ste zaslať hlásenie o chybe\n"
1096"(bug report) pre daný balík."
1097
89b52526 1098#: cmdline/apt-get.cc:1756
561866cb
AL
1099msgid "Broken packages"
1100msgstr "Poškodené balíky"
1101
89b52526 1102#: cmdline/apt-get.cc:1785
561866cb
AL
1103msgid "The following extra packages will be installed:"
1104msgstr "Nainštalujú sa nasledovné extra balíky:"
1105
89b52526 1106#: cmdline/apt-get.cc:1874
561866cb
AL
1107msgid "Suggested packages:"
1108msgstr "Navrhované balíky:"
1109
89b52526 1110#: cmdline/apt-get.cc:1875
561866cb
AL
1111msgid "Recommended packages:"
1112msgstr "Odporúčané balíky:"
1113
89b52526 1114#: cmdline/apt-get.cc:1903
1169dbfa 1115msgid "Calculating upgrade... "
640c5d94 1116msgstr "Prepočítava sa aktualizácia... "
561866cb 1117
89b52526 1118#: cmdline/apt-get.cc:1906 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:100
561866cb 1119msgid "Failed"
640c5d94 1120msgstr "Chyba"
561866cb 1121
89b52526 1122#: cmdline/apt-get.cc:1911
561866cb
AL
1123msgid "Done"
1124msgstr "Hotovo"
1125
89b52526 1126#: cmdline/apt-get.cc:1978 cmdline/apt-get.cc:1986
3c4a4974 1127msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
d8260161 1128msgstr "Vnútorná chyba, problem resolver pokazil veci"
3c4a4974 1129
89b52526 1130#: cmdline/apt-get.cc:2086
561866cb
AL
1131msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
1132msgstr "Musíte zadať aspoň jeden balík, pre ktorý sa stiahnu zdrojové texty"
1133
89b52526 1134#: cmdline/apt-get.cc:2116 cmdline/apt-get.cc:2380
561866cb
AL
1135#, c-format
1136msgid "Unable to find a source package for %s"
1137msgstr "Nedá sa nájsť zdrojový balík pre %s"
1138
89b52526 1139#: cmdline/apt-get.cc:2132
be7f4230
SH
1140#, c-format
1141msgid ""
1142"WARNING: '%s' is maintained in the '%s' version control system at:\n"
1143"%s\n"
1144msgstr ""
1145
89b52526 1146#: cmdline/apt-get.cc:2137
be7f4230
SH
1147#, c-format
1148msgid ""
1149"Please use:\n"
1150"bzr get %s\n"
1151"to modify the package.\n"
1152msgstr ""
1153
89b52526 1154#: cmdline/apt-get.cc:2195
5e38c937 1155#, c-format
bcc753b7 1156msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
d8260161 1157msgstr "Preskakuje sa už stiahnutý súbor '%s'\n"
092ae175 1158
89b52526 1159#: cmdline/apt-get.cc:2219
561866cb
AL
1160#, c-format
1161msgid "You don't have enough free space in %s"
1162msgstr "Na %s nemáte dostatok voľného miesta"
1163
89b52526 1164#: cmdline/apt-get.cc:2224
561866cb
AL
1165#, c-format
1166msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
1167msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB/%sB zdrojových archívov.\n"
1168
89b52526 1169#: cmdline/apt-get.cc:2227
561866cb
AL
1170#, c-format
1171msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
1172msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB zdrojových archívov.\n"
1173
89b52526 1174#: cmdline/apt-get.cc:2233
561866cb 1175#, c-format
1169dbfa 1176msgid "Fetch source %s\n"
561866cb
AL
1177msgstr "Stiahnuť zdroj %s\n"
1178
89b52526 1179#: cmdline/apt-get.cc:2264
561866cb
AL
1180msgid "Failed to fetch some archives."
1181msgstr "Zlyhalo stiahnutie niektorých archívov."
1182
89b52526 1183#: cmdline/apt-get.cc:2292
561866cb
AL
1184#, c-format
1185msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
640c5d94 1186msgstr "Preskakuje sa rozbalenie už rozbaleného zdroja v %s\n"
561866cb 1187
89b52526 1188#: cmdline/apt-get.cc:2304
561866cb
AL
1189#, c-format
1190msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
1191msgstr "Príkaz pre rozbalenie '%s' zlyhal.\n"
1192
89b52526 1193#: cmdline/apt-get.cc:2305
3c4a4974
CP
1194#, c-format
1195msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
d8260161 1196msgstr "Skontrolujte, či je nainštalovaný balík 'dpkg-dev'.\n"
3c4a4974 1197
89b52526 1198#: cmdline/apt-get.cc:2322
561866cb
AL
1199#, c-format
1200msgid "Build command '%s' failed.\n"
1201msgstr "Príkaz pre zostavenie '%s' zlyhal.\n"
1202
89b52526 1203#: cmdline/apt-get.cc:2341
561866cb
AL
1204msgid "Child process failed"
1205msgstr "Proces potomka zlyhal"
1206
89b52526 1207#: cmdline/apt-get.cc:2357
561866cb
AL
1208msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
1209msgstr ""
853a9681
CP
1210"Musíte zadať aspoň jeden balík, pre ktorý sa budú overovať závislosti na "
1211"zostavenie"
561866cb 1212
89b52526 1213#: cmdline/apt-get.cc:2385
561866cb
AL
1214#, c-format
1215msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
1216msgstr "Nedajú sa získať závislosti pre zostavenie %s"
1217
89b52526 1218#: cmdline/apt-get.cc:2405
561866cb
AL
1219#, c-format
1220msgid "%s has no build depends.\n"
1221msgstr "%s nemá žiadne závislosti pre zostavenie.\n"
1222
89b52526 1223#: cmdline/apt-get.cc:2457
561866cb
AL
1224#, c-format
1225msgid ""
1226"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1227"found"
1228msgstr "%s závislosť pre %s sa nemôže splniť, pretože sa nedá nájsť balík %s"
1229
89b52526 1230#: cmdline/apt-get.cc:2509
561866cb
AL
1231#, c-format
1232msgid ""
1233"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
1234"package %s can satisfy version requirements"
1235msgstr ""
853a9681
CP
1236"%s závislosť pre %s sa nedá splniť, protože sa nedá nájsť verzia balíku %s, "
1237"ktorá zodpovedá požiadavke na verziu"
561866cb 1238
89b52526 1239#: cmdline/apt-get.cc:2544
561866cb
AL
1240#, c-format
1241msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1242msgstr ""
1243"Zlyhalo splnenie %s závislosti pre %s: Inštalovaný balík %s je príliš nový"
1244
89b52526 1245#: cmdline/apt-get.cc:2569
561866cb
AL
1246#, c-format
1247msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1248msgstr "Zlyhalo splnenie %s závislosti pre %s: %s"
1249
89b52526 1250#: cmdline/apt-get.cc:2583
561866cb
AL
1251#, c-format
1252msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
1253msgstr "Závislosti pre zostavenie %s sa nedajú splniť."
1254
89b52526 1255#: cmdline/apt-get.cc:2587
561866cb
AL
1256msgid "Failed to process build dependencies"
1257msgstr "Spracovanie závislostí pre zostavenie zlyhalo"
1258
89b52526 1259#: cmdline/apt-get.cc:2619
1169dbfa 1260msgid "Supported modules:"
561866cb
AL
1261msgstr "Podporované moduly:"
1262
89b52526 1263#: cmdline/apt-get.cc:2660
be7f4230 1264#, fuzzy
561866cb
AL
1265msgid ""
1266"Usage: apt-get [options] command\n"
1267" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1268" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1269"\n"
1270"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1271"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1272"and install.\n"
1273"\n"
1274"Commands:\n"
1275" update - Retrieve new lists of packages\n"
1276" upgrade - Perform an upgrade\n"
1277" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1278" remove - Remove packages\n"
be7f4230 1279" purge - Remove and purge packages\n"
561866cb
AL
1280" source - Download source archives\n"
1281" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1282" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1283" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1284" clean - Erase downloaded archive files\n"
1285" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1286" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
1287"\n"
1288"Options:\n"
1289" -h This help text.\n"
1290" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1291" -qq No output except for errors\n"
1292" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1293" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1294" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
1295" -f Attempt to continue if the integrity check fails\n"
1296" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1297" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1298" -b Build the source package after fetching it\n"
1299" -V Show verbose version numbers\n"
1300" -c=? Read this configuration file\n"
a2884e32 1301" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
561866cb
AL
1302"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1303"pages for more information and options.\n"
1304" This APT has Super Cow Powers.\n"
1305msgstr ""
1306"Použitie: apt-get [voľby] príkaz\n"
1307" apt-get [voľby] install|remove balík1 [balík2 ...]\n"
1308" apt-get [voľby] source balík1 [balík2 ...]\n"
1309"\n"
1310"apt-get je jednoduché rozhranie v príkazovom riadku pre sťahovanie\n"
1311"a inštaláciu balíkov. Najpoužívanejšími príkazmi sú update a install.\n"
1312"\n"
1313"Príkazy:\n"
1314" update - Získa zoznam nových balíkov\n"
1315" upgrade - Vykoná aktualizáciu\n"
853a9681
CP
1316" install - Nainštaluje nové balíky (balík je libc6, nie libc6."
1317"deb)\n"
561866cb
AL
1318" remove - Odstráni balíky\n"
1319" source - Stiahne zdrojové archívy\n"
1320" build-dep - Nastaví závislosti pre zostavenie pre zdrojové balíky\n"
1321" dist-upgrade - Aktualizácia distribúcie, viď apt-get(8)\n"
1322" dselect-upgrade - Riadi sa podľa výberu v dselect-e\n"
1323" clean - Zmaže stiahnuté archívy\n"
1324" autoclean - Zmaže staré stiahnuté archívy\n"
1325" check - Overí, či nejestvujú poškodené závislosti\n"
1326"\n"
1327"Voľby:\n"
1328" -h Táto nápoveda\n"
1329" -q Nezobrazí indikátor priebehu - pre záznam\n"
1330" -qq Zobrazí iba chyby\n"
1331" -d Iba stiahne - neinštaluje ani nerozbaľuje archívy\n"
640c5d94 1332" -s Iba napodobňuje prevádzané akcie\n"
561866cb
AL
1333" -y Na všetky otázky odpovedá Áno\n"
1334" -f Skúsi pokračovať, aj keď zlyhá kontrola integrity\n"
1335" -m Skúsi pokračovať, aj keď sa nepodarí nájsť archívy\n"
1336" -u Zobrazí tiež zoznam aktualizovaných balíkov\n"
1337" -b Po stiahnutí zdrojového balíka ho aj skompiluje\n"
1338" -V Zobrazí čísla verzií\n"
1339" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
1340" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
1341"Viac volieb nájdete v manuálových stránkách apt-get(8), sources.list(5)\n"
1342"a apt.conf(5).\n"
640c5d94 1343" Toto APT má schopnosti posvätnej kravy.\n"
561866cb
AL
1344
1345#: cmdline/acqprogress.cc:55
1346msgid "Hit "
640c5d94 1347msgstr "Už existuje "
561866cb
AL
1348
1349#: cmdline/acqprogress.cc:79
1350msgid "Get:"
640c5d94 1351msgstr "Získava sa:"
561866cb
AL
1352
1353#: cmdline/acqprogress.cc:110
1354msgid "Ign "
640c5d94 1355msgstr "Ign "
561866cb
AL
1356
1357#: cmdline/acqprogress.cc:114
1358msgid "Err "
640c5d94 1359msgstr "Chyba "
561866cb
AL
1360
1361#: cmdline/acqprogress.cc:135
1362#, c-format
1363msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1364msgstr "%sB sa stiahlo za %s (%sB/s)\n"
1365
1366#: cmdline/acqprogress.cc:225
1367#, c-format
1368msgid " [Working]"
640c5d94 1369msgstr " [Spracúva sa]"
561866cb
AL
1370
1371#: cmdline/acqprogress.cc:271
1372#, c-format
1373msgid ""
1169dbfa 1374"Media change: please insert the disc labeled\n"
561866cb
AL
1375" '%s'\n"
1376"in the drive '%s' and press enter\n"
1377msgstr ""
1378"Výmena média: Vložte disk nazvaný\n"
1379" '%s'\n"
640c5d94 1380"do mechaniky '%s' a stlačte Enter\n"
561866cb
AL
1381
1382#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
1383msgid "Unknown package record!"
1384msgstr "Neznámy záznam o balíku!"
1385
1386#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
1387msgid ""
1388"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1389"\n"
1390"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1391"to indicate what kind of file it is.\n"
1392"\n"
1393"Options:\n"
1394" -h This help text\n"
1395" -s Use source file sorting\n"
1396" -c=? Read this configuration file\n"
a2884e32 1397" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
561866cb
AL
1398msgstr ""
1399"Použitie: apt-sortpkgs [voľby] súbor1 [súbor2 ...]\n"
1400"\n"
1401"apt-sortpkgs je jednoduchý nástroj na zotriedenie súborov Packages.\n"
1402"Voľbou -s si zvolíte typ súboru.\n"
1403"\n"
1404"Voľby:\n"
1405" -h Táto nápoveda\n"
1406" -s Zotriedi zdrojový súbor\n"
1407" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
1408" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
1409
1410#: dselect/install:32
1411msgid "Bad default setting!"
52655f7c 1412msgstr "Chybné predvolené nastavenie!"
561866cb
AL
1413
1414#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
1415#: dselect/install:104 dselect/update:45
1416msgid "Press enter to continue."
640c5d94 1417msgstr "Stlačte Enter, ak chcete pokračovať."
561866cb
AL
1418
1419#: dselect/install:100
1420msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
640c5d94 1421msgstr "Pri rozbaľovaní došlo k nejakým chybám. Teraz sa nastavia"
561866cb
AL
1422
1423#: dselect/install:101
1424msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
1425msgstr "balíky, ktoré sa nainštalovali. Môže to spôsobiť chybové správy"
1426
1427#: dselect/install:102
1428msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1429msgstr "o nesplnených závislostiach. Je to v poriadku, dôležité sú iba"
1430
1431#: dselect/install:103
1432msgid ""
1433"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
853a9681
CP
1434msgstr ""
1435"chyby nad touto správou. Opravte ich a potom znovu spusťte [I]nštalovať"
561866cb
AL
1436
1437#: dselect/update:30
1169dbfa 1438msgid "Merging available information"
640c5d94 1439msgstr "Zlučujú sa dostupné informácie"
561866cb 1440
be7f4230 1441#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
561866cb 1442msgid "Failed to create pipes"
640c5d94 1443msgstr "Vytvorenie rúry zlyhalo"
561866cb 1444
be7f4230 1445#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
561866cb
AL
1446msgid "Failed to exec gzip "
1447msgstr "Spustenie gzip zlyhalo "
1448
be7f4230 1449#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
561866cb
AL
1450msgid "Corrupted archive"
1451msgstr "Porušený archív"
1452
be7f4230 1453#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
1169dbfa 1454msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
561866cb
AL
1455msgstr "Kontrolný súčet pre tar zlyhal, archív je poškodený"
1456
be7f4230 1457#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
561866cb
AL
1458#, c-format
1459msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
1460msgstr "Neznáma hlavička TARu typ %u, člen %s"
1461
be7f4230 1462#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
561866cb
AL
1463msgid "Invalid archive signature"
1464msgstr "Neplatný podpis archívu"
1465
be7f4230 1466#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
561866cb
AL
1467msgid "Error reading archive member header"
1468msgstr "Chyba pri čítaní záhlavia prvku archívu"
1469
be7f4230 1470#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90 apt-inst/contrib/arfile.cc:102
561866cb
AL
1471msgid "Invalid archive member header"
1472msgstr "Neplatné záhlavie prvku archívu"
1473
be7f4230 1474#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
561866cb
AL
1475msgid "Archive is too short"
1476msgstr "Archív je príliš krátky"
1477
be7f4230 1478#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
561866cb
AL
1479msgid "Failed to read the archive headers"
1480msgstr "Chyba pri čítaní hlavičiek archívu"
1481
be7f4230 1482#: apt-inst/filelist.cc:380
561866cb
AL
1483msgid "DropNode called on still linked node"
1484msgstr "Pokus o uvoľnenie uzla (DropNode) na stále prepojenom uzle"
1485
be7f4230 1486#: apt-inst/filelist.cc:412
561866cb
AL
1487msgid "Failed to locate the hash element!"
1488msgstr "Hashovací prvok sa nedá nájsť!"
1489
be7f4230 1490#: apt-inst/filelist.cc:459
561866cb
AL
1491msgid "Failed to allocate diversion"
1492msgstr "Nedá sa alokovať diverzia"
1493
be7f4230 1494#: apt-inst/filelist.cc:464
1169dbfa 1495msgid "Internal error in AddDiversion"
561866cb
AL
1496msgstr "Vnútorná chyba pri AddDiversion"
1497
be7f4230 1498#: apt-inst/filelist.cc:477
561866cb
AL
1499#, c-format
1500msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
1501msgstr "Pokus o prepísanie diverzie, %s -> %s a %s/%s"
1502
be7f4230 1503#: apt-inst/filelist.cc:506
561866cb
AL
1504#, c-format
1505msgid "Double add of diversion %s -> %s"
1506msgstr "Dvojité pridanie diverzie %s -> %s"
1507
be7f4230 1508#: apt-inst/filelist.cc:549
561866cb
AL
1509#, c-format
1510msgid "Duplicate conf file %s/%s"
1511msgstr "Duplicitný konfiguračný súbor %s/%s"
1512
be7f4230 1513#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49
d8260161 1514#, c-format
26e38fa2 1515msgid "Failed to write file %s"
d8260161 1516msgstr "Zápis súboru %s zlyhal"
561866cb 1517
be7f4230 1518#: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100
561866cb
AL
1519#, c-format
1520msgid "Failed to close file %s"
640c5d94 1521msgstr "Zatvorenie súboru %s zlyhalo"
561866cb 1522
be7f4230 1523#: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
561866cb
AL
1524#, c-format
1525msgid "The path %s is too long"
1526msgstr "Cesta %s je príliš dlhá"
1527
be7f4230 1528#: apt-inst/extract.cc:124
561866cb
AL
1529#, c-format
1530msgid "Unpacking %s more than once"
1531msgstr "%s sa rozbaľuje viackrát"
1532
be7f4230 1533#: apt-inst/extract.cc:134
561866cb
AL
1534#, c-format
1535msgid "The directory %s is diverted"
1536msgstr "Adresár %s je divertovaný"
1537
be7f4230 1538#: apt-inst/extract.cc:144
561866cb
AL
1539#, c-format
1540msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
1541msgstr "Balík sa pokúša zapisovať do diverzného cieľa %s/%s"
1542
be7f4230 1543#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
561866cb
AL
1544msgid "The diversion path is too long"
1545msgstr "Diverzná cesta je príliš dlhá"
1546
be7f4230 1547#: apt-inst/extract.cc:240
561866cb
AL
1548#, c-format
1549msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
1550msgstr "Adresár %s sa nahradí neadresárom"
1551
be7f4230 1552#: apt-inst/extract.cc:280
561866cb 1553msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
640c5d94 1554msgstr "Nedá sa nájsť uzol v jeho hashovacej oblasti"
561866cb 1555
be7f4230 1556#: apt-inst/extract.cc:284
561866cb
AL
1557msgid "The path is too long"
1558msgstr "Cesta je príliš dlhá"
1559
be7f4230 1560#: apt-inst/extract.cc:414
561866cb
AL
1561#, c-format
1562msgid "Overwrite package match with no version for %s"
1563msgstr "Prepísať zodpovedajúci balík bez udania verzie pre %s"
1564
be7f4230 1565#: apt-inst/extract.cc:431
561866cb
AL
1566#, c-format
1567msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
1568msgstr "Súbor %s/%s prepisuje ten z balíka %s"
1569
89b52526 1570#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:748
be7f4230
SH
1571#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:150 apt-pkg/sourcelist.cc:320
1572#: apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:34 methods/mirror.cc:82
561866cb
AL
1573#, c-format
1574msgid "Unable to read %s"
1575msgstr "%s sa nedá čítať"
1576
be7f4230 1577#: apt-inst/extract.cc:491
561866cb
AL
1578#, c-format
1579msgid "Unable to stat %s"
1580msgstr "%s sa nedá vyhodnotiť"
1581
be7f4230 1582#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
561866cb
AL
1583#, c-format
1584msgid "Failed to remove %s"
1585msgstr "Odstránenie %s zlyhalo"
1586
be7f4230 1587#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
561866cb
AL
1588#, c-format
1589msgid "Unable to create %s"
1590msgstr "%s sa nedá vytvoriť"
1591
be7f4230 1592#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
561866cb
AL
1593#, c-format
1594msgid "Failed to stat %sinfo"
1595msgstr "Vyhodnotenie %sinfo zlyhalo"
1596
be7f4230 1597#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
561866cb
AL
1598msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
1599msgstr "Adresáre info a temp musia byť na tom istom súborovom systéme"
1600
1601#. Build the status cache
be7f4230
SH
1602#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:748
1603#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:817 apt-pkg/pkgcachegen.cc:822
1604#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:945
1169dbfa 1605msgid "Reading package lists"
640c5d94 1606msgstr "Načítavajú sa zoznamy balíkov"
561866cb 1607
be7f4230 1608#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
561866cb
AL
1609#, c-format
1610msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
1611msgstr "Nedá sa zmeniť na admin adresár %sinfo"
1612
be7f4230
SH
1613#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
1614#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
1169dbfa 1615msgid "Internal error getting a package name"
561866cb
AL
1616msgstr "Vnútorná chyba pri získavaní názvu balíka"
1617
be7f4230 1618#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
1169dbfa 1619msgid "Reading file listing"
561866cb
AL
1620msgstr "Načítavam výpis súborov"
1621
be7f4230 1622#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
561866cb
AL
1623#, c-format
1624msgid ""
1625"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
1626"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
1627"package!"
1628msgstr ""
1629"Otvorenie súboru zoznamov '%sinfo/%s' zlyhalo. Ak nemôžete obnoviť tento "
1630"súbor, vytvorte ho nový prázdny a ihneď znovu nainštalujte tú istú verziu "
1631"balíka!"
1632
be7f4230 1633#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
561866cb
AL
1634#, c-format
1635msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
1636msgstr "Chyba pri čítaní súboru so zoznamami %sinfo/%s"
1637
be7f4230 1638#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
1169dbfa 1639msgid "Internal error getting a node"
561866cb
AL
1640msgstr "Vnútorná chyba pri získavaní uzla"
1641
be7f4230 1642#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
561866cb
AL
1643#, c-format
1644msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
1645msgstr "Zlyhalo otvorenie súboru s diverziami %sdiversions"
1646
be7f4230 1647#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
561866cb
AL
1648msgid "The diversion file is corrupted"
1649msgstr "Diverzný súbor je porušený"
1650
be7f4230
SH
1651#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
1652#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
561866cb
AL
1653#, c-format
1654msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
1655msgstr "Neplatný riadok v diverznom súbore: %s"
1656
be7f4230 1657#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
1169dbfa 1658msgid "Internal error adding a diversion"
561866cb
AL
1659msgstr "Vnútorná chyba pri pridávaní diverzie"
1660
be7f4230 1661#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
26e38fa2 1662msgid "The pkg cache must be initialized first"
192ab658 1663msgstr "Vyrovnávacia pamäť balíkov sa musí najprv inicializovať"
561866cb 1664
be7f4230 1665#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
561866cb 1666#, c-format
1169dbfa 1667msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
561866cb
AL
1668msgstr "Chyba pri hľadaní Balíka: Hlavička, offset %lu"
1669
be7f4230 1670#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
561866cb
AL
1671#, c-format
1672msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
1673msgstr "Zlá sekcia ConfFile v stavovom súbore na pozícii %lu"
1674
be7f4230 1675#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
561866cb
AL
1676#, c-format
1677msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
1678msgstr "Chyba pri spracovaní MD5. Offset %lu"
1679
be7f4230 1680#: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43
561866cb
AL
1681#, c-format
1682msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
1683msgstr "Toto nie je platný DEB archív, chýba časť '%s'"
1684
be7f4230 1685#: apt-inst/deb/debfile.cc:48
02712908 1686#, c-format
1b5a6222 1687msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s' or '%s' member"
02712908 1688msgstr "Toto nie je platný DEB archív, chýba časť '%s' alebo '%s'"
561866cb 1689
be7f4230 1690#: apt-inst/deb/debfile.cc:108
561866cb
AL
1691#, c-format
1692msgid "Couldn't change to %s"
1693msgstr "Nedá sa prejsť do %s"
1694
be7f4230 1695#: apt-inst/deb/debfile.cc:134
1169dbfa 1696msgid "Internal error, could not locate member"
561866cb
AL
1697msgstr "Vnútorná chyba, nedá sa nájsť člen"
1698
be7f4230 1699#: apt-inst/deb/debfile.cc:167
561866cb 1700msgid "Failed to locate a valid control file"
640c5d94 1701msgstr "Nedá sa nájsť platný riadiaci súbor"
561866cb 1702
be7f4230 1703#: apt-inst/deb/debfile.cc:252
1169dbfa 1704msgid "Unparsable control file"
640c5d94 1705msgstr "Nespracovateľný riadiaci súbor"
561866cb 1706
3c4a4974 1707#: methods/cdrom.cc:114
561866cb
AL
1708#, c-format
1709msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1710msgstr "Nedá sa čítať databáza na cdrom %s"
1711
3c4a4974 1712#: methods/cdrom.cc:123
561866cb 1713msgid ""
1169dbfa
CP
1714"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1715"cannot be used to add new CD-ROMs"
561866cb 1716msgstr ""
853a9681
CP
1717"Pre pridanie CD do APT použijte apt-cdrom. apt-get update sa nedá využiť na "
1718"pridávanie nových CD."
561866cb 1719
3c4a4974 1720#: methods/cdrom.cc:131
1169dbfa 1721msgid "Wrong CD-ROM"
561866cb
AL
1722msgstr "Chybné CD"
1723
f9ac6f71 1724#: methods/cdrom.cc:166
561866cb
AL
1725#, c-format
1726msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1727msgstr "Nedá sa odpojiť CD-ROM v %s - možno sa ešte používa."
1728
f9ac6f71 1729#: methods/cdrom.cc:171
3c4a4974 1730msgid "Disk not found."
d8260161 1731msgstr "Disk sa nenašiel."
3c4a4974 1732
f9ac6f71 1733#: methods/cdrom.cc:179 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
561866cb 1734msgid "File not found"
d8260161 1735msgstr "Súbor sa nenašiel"
561866cb 1736
edae3167 1737#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:281 methods/gzip.cc:141
be7f4230 1738#: methods/gzip.cc:150 methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243
561866cb
AL
1739msgid "Failed to stat"
1740msgstr "Vyhodnotenie zlyhalo"
1741
edae3167 1742#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:278 methods/gzip.cc:147
be7f4230 1743#: methods/rred.cc:240
561866cb
AL
1744msgid "Failed to set modification time"
1745msgstr "Zlyhalo nastavenie času zmeny"
1746
3c4a4974 1747#: methods/file.cc:44
561866cb
AL
1748msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1749msgstr "Neplatné URI, lokálne URI nesmie začínať s //"
1750
1751#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1752#: methods/ftp.cc:162
1753msgid "Logging in"
640c5d94 1754msgstr "Prihlasovanie"
561866cb
AL
1755
1756#: methods/ftp.cc:168
1757msgid "Unable to determine the peer name"
1758msgstr "Nedá sa zistiť názov druhej strany"
1759
1760#: methods/ftp.cc:173
1761msgid "Unable to determine the local name"
1762msgstr "Nedá sa zistiť lokálny názov"
1763
1764#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
1765#, c-format
1169dbfa 1766msgid "The server refused the connection and said: %s"
561866cb
AL
1767msgstr "Server zamietol naše spojenie s chybou: %s"
1768
1769#: methods/ftp.cc:210
1770#, c-format
1771msgid "USER failed, server said: %s"
1772msgstr "USER zlyhal, server odpovedal: %s"
1773
1774#: methods/ftp.cc:217
1775#, c-format
1776msgid "PASS failed, server said: %s"
1777msgstr "PASS zlyhal, server odpovedal: %s"
1778
1779#: methods/ftp.cc:237
1780msgid ""
1781"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1782"is empty."
1783msgstr ""
853a9681
CP
1784"Bol zadaný proxy server, ale nie prihlasovací skript. Acquire::ftp::"
1785"ProxyLogin je prázdny."
561866cb
AL
1786
1787#: methods/ftp.cc:265
1788#, c-format
1789msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1790msgstr "Príkaz '%s' prihlasovacieho skriptu zlyhal, server odpovedal: %s"
1791
1792#: methods/ftp.cc:291
1793#, c-format
1794msgid "TYPE failed, server said: %s"
1795msgstr "TYPE zlyhal, server odpovedal: %s"
1796
1797#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
1798msgid "Connection timeout"
1799msgstr "Uplynul čas spojenia"
1800
1801#: methods/ftp.cc:335
1802msgid "Server closed the connection"
1803msgstr "Server ukončil spojenie"
1804
be7f4230 1805#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:469 methods/rsh.cc:190
561866cb
AL
1806msgid "Read error"
1807msgstr "Chyba pri čítaní"
1808
1809#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197
1810msgid "A response overflowed the buffer."
1811msgstr "Odpoveď preplnila zásobník."
1812
1813#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
1814msgid "Protocol corruption"
640c5d94 1815msgstr "Narušenie protokolu"
561866cb 1816
be7f4230 1817#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:508 methods/rsh.cc:232
1169dbfa 1818msgid "Write error"
561866cb
AL
1819msgstr "Chyba pri zápise"
1820
1821#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
1822msgid "Could not create a socket"
1823msgstr "Nedá sa vytvoriť socket"
1824
1825#: methods/ftp.cc:698
1826msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1827msgstr "Nedá sa pripojiť dátový socket, uplynul čas spojenia"
1828
1829#: methods/ftp.cc:704
1830msgid "Could not connect passive socket."
1831msgstr "Nedá sa pripojiť pasívny socket."
1832
1833#: methods/ftp.cc:722
1834msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1835msgstr "getaddrinfo nezískal počúvajúci socket"
1836
1837#: methods/ftp.cc:736
1838msgid "Could not bind a socket"
640c5d94 1839msgstr "Nedá sa nadviazať socket"
561866cb
AL
1840
1841#: methods/ftp.cc:740
1842msgid "Could not listen on the socket"
1843msgstr "Na sockete sa nedá počúvať"
1844
1845#: methods/ftp.cc:747
1846msgid "Could not determine the socket's name"
1847msgstr "Názov socketu sa nedá zistiť"
1848
1849#: methods/ftp.cc:779
1850msgid "Unable to send PORT command"
1851msgstr "Príkaz PORT sa nedá odoslať"
1852
1853#: methods/ftp.cc:789
1854#, c-format
1855msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1856msgstr "Neznáma rodina adries %u (AF_*)"
1857
1858#: methods/ftp.cc:798
1859#, c-format
1860msgid "EPRT failed, server said: %s"
1861msgstr "EPRT zlyhal, server odpovedal: %s"
1862
1863#: methods/ftp.cc:818
1864msgid "Data socket connect timed out"
1865msgstr "Uplynulo spojenie dátového socketu"
1866
1867#: methods/ftp.cc:825
1868msgid "Unable to accept connection"
1869msgstr "Spojenie sa nedá prijať"
1870
be7f4230 1871#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:961 methods/rsh.cc:303
561866cb
AL
1872msgid "Problem hashing file"
1873msgstr "Problém s hashovaním súboru"
1874
1875#: methods/ftp.cc:877
1876#, c-format
1877msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1878msgstr "Súbor sa nedá stiahnuť, server odpovedal '%s'"
1879
1880#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
1881msgid "Data socket timed out"
1882msgstr "Uplynula doba dátového socketu"
1883
1884#: methods/ftp.cc:922
1885#, c-format
1886msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1887msgstr "Prenos dát zlyhal, server odpovedal '%s'"
1888
1889#. Get the files information
1890#: methods/ftp.cc:997
1891msgid "Query"
1892msgstr "Dotaz"
1893
802442e3 1894#: methods/ftp.cc:1109
561866cb 1895msgid "Unable to invoke "
640c5d94 1896msgstr "Nedá sa vyvolať "
561866cb 1897
be7f4230 1898#: methods/connect.cc:65
561866cb
AL
1899#, c-format
1900msgid "Connecting to %s (%s)"
640c5d94 1901msgstr "Pripája sa k %s (%s)"
561866cb 1902
be7f4230 1903#: methods/connect.cc:72
561866cb
AL
1904#, c-format
1905msgid "[IP: %s %s]"
1906msgstr "[IP: %s %s]"
1907
be7f4230 1908#: methods/connect.cc:79
561866cb
AL
1909#, c-format
1910msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1911msgstr "Nedá sa vytvoriť socket pre %s (f=%u t=%u p=%u)"
1912
be7f4230 1913#: methods/connect.cc:85
561866cb
AL
1914#, c-format
1915msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1916msgstr "Nedá sa nadviazať spojenie na %s:%s (%s)."
1917
be7f4230 1918#: methods/connect.cc:92
561866cb
AL
1919#, c-format
1920msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1921msgstr "Nedá sa pripojiť k %s:%s (%s), uplynul čas spojenia"
1922
be7f4230 1923#: methods/connect.cc:107
561866cb
AL
1924#, c-format
1925msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1926msgstr "Nedá sa pripojiť k %s:%s (%s)."
1927
1928#. We say this mainly because the pause here is for the
1929#. ssh connection that is still going
be7f4230 1930#: methods/connect.cc:135 methods/rsh.cc:425
561866cb
AL
1931#, c-format
1932msgid "Connecting to %s"
640c5d94 1933msgstr "Pripája sa k %s"
561866cb 1934
802442e3 1935#: methods/connect.cc:167
561866cb
AL
1936#, c-format
1937msgid "Could not resolve '%s'"
1938msgstr "Nedá sa zistiť '%s'"
1939
802442e3 1940#: methods/connect.cc:173
561866cb
AL
1941#, c-format
1942msgid "Temporary failure resolving '%s'"
640c5d94 1943msgstr "Dočasné zlyhanie pri zisťovaní '%s'"
561866cb 1944
802442e3 1945#: methods/connect.cc:176
561866cb
AL
1946#, c-format
1947msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
640c5d94 1948msgstr "Niečo veľmi zlé sa prihodilo pri zisťovaní '%s:%s' (%i)"
561866cb 1949
802442e3 1950#: methods/connect.cc:223
561866cb
AL
1951#, c-format
1952msgid "Unable to connect to %s %s:"
1953msgstr "Nedá sa pripojiť k %s %s:"
1954
3c791258 1955#: methods/gpgv.cc:65
5a732c04 1956#, c-format
802442e3 1957msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
5a732c04 1958msgstr "Zväzok kľúčov '%s' je nedostupný."
802442e3 1959
3c791258 1960#: methods/gpgv.cc:100
3c4a4974 1961msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
d2f337af
CP
1962msgstr ""
1963"CHYBA: zoznam argumentov z Acquire::gpgv::Options je príliš dlhý. Ukončuje "
1964"sa."
3c4a4974 1965
3c791258 1966#: methods/gpgv.cc:204
3c4a4974
CP
1967msgid ""
1968"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
d2f337af 1969msgstr "Vnútorná chyba: Správna signatúra, ale sa nedá zistiť odtlačok kľúča?!"
3c4a4974 1970
3c791258 1971#: methods/gpgv.cc:209
3c4a4974 1972msgid "At least one invalid signature was encountered."
d8260161 1973msgstr "Bola zistená aspoň jedna nesprávna signatúra."
3c4a4974 1974
3c791258 1975#: methods/gpgv.cc:213
5a732c04 1976#, c-format
802442e3 1977msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)"
5a732c04 1978msgstr "Nedá sa spustiť '%s' na kontrolu signatúry (je nainštalované gnupg?)"
3c4a4974 1979
3c791258 1980#: methods/gpgv.cc:218
3c4a4974 1981msgid "Unknown error executing gpgv"
d8260161 1982msgstr "Neznáma chyba pri spustení gpgv"
3c4a4974 1983
3c791258 1984#: methods/gpgv.cc:249
3c4a4974 1985msgid "The following signatures were invalid:\n"
d8260161 1986msgstr "Nasledovné signatúry sú neplatné:\n"
3c4a4974 1987
3c791258 1988#: methods/gpgv.cc:256
3c4a4974
CP
1989msgid ""
1990"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1991"available:\n"
1992msgstr ""
d2f337af
CP
1993"Nasledovné signatúry sa nedajú overiť, pretože nie je dostupný verejný "
1994"kľúč:\n"
3c4a4974 1995
edae3167 1996#: methods/gzip.cc:64
561866cb
AL
1997#, c-format
1998msgid "Couldn't open pipe for %s"
1999msgstr "Nedá sa otvoriť rúra pre %s"
2000
edae3167 2001#: methods/gzip.cc:109
561866cb
AL
2002#, c-format
2003msgid "Read error from %s process"
2004msgstr "Chyba pri čítaní z procesu %s"
2005
be7f4230 2006#: methods/http.cc:376
561866cb 2007msgid "Waiting for headers"
640c5d94 2008msgstr "Čaká sa na hlavičky"
561866cb 2009
be7f4230 2010#: methods/http.cc:522
561866cb
AL
2011#, c-format
2012msgid "Got a single header line over %u chars"
640c5d94 2013msgstr "Získal sa jeden riadok hlavičky cez %u znakov"
561866cb 2014
be7f4230 2015#: methods/http.cc:530
561866cb
AL
2016msgid "Bad header line"
2017msgstr "Chybná hlavička"
2018
be7f4230 2019#: methods/http.cc:549 methods/http.cc:556
1169dbfa 2020msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
5a732c04 2021msgstr "HTTP server poslal neplatnú hlavičku odpovede"
561866cb 2022
be7f4230 2023#: methods/http.cc:585
1169dbfa 2024msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
5a732c04 2025msgstr "HTTP server poslal neplatnú hlavičku Content-Length"
561866cb 2026
be7f4230 2027#: methods/http.cc:600
1169dbfa 2028msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
5a732c04 2029msgstr "HTTP server poslal neplatnú hlavičku Content-Range"
561866cb 2030
be7f4230 2031#: methods/http.cc:602
1169dbfa
CP
2032msgid "This HTTP server has broken range support"
2033msgstr "Tento HTTP server má poškodenú podporu rozsahov"
561866cb 2034
be7f4230 2035#: methods/http.cc:626
561866cb
AL
2036msgid "Unknown date format"
2037msgstr "Neznámy formát dátumu"
2038
be7f4230 2039#: methods/http.cc:773
561866cb
AL
2040msgid "Select failed"
2041msgstr "Výber zlyhal"
2042
be7f4230 2043#: methods/http.cc:778
561866cb
AL
2044msgid "Connection timed out"
2045msgstr "Uplynul čas spojenia"
2046
be7f4230 2047#: methods/http.cc:801
561866cb
AL
2048msgid "Error writing to output file"
2049msgstr "Chyba zápisu do výstupného súboru"
2050
be7f4230 2051#: methods/http.cc:832
561866cb
AL
2052msgid "Error writing to file"
2053msgstr "Chyba zápisu do súboru"
2054
be7f4230 2055#: methods/http.cc:860
561866cb
AL
2056msgid "Error writing to the file"
2057msgstr "Chyba zápisu do súboru"
2058
be7f4230 2059#: methods/http.cc:874
1169dbfa 2060msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
561866cb
AL
2061msgstr "Chyba pri čítaní zo servera. Druhá strana ukončila spojenie"
2062
be7f4230 2063#: methods/http.cc:876
561866cb
AL
2064msgid "Error reading from server"
2065msgstr "Chyba pri čítaní zo servera"
2066
be7f4230 2067#: methods/http.cc:1110
1169dbfa 2068msgid "Bad header data"
561866cb
AL
2069msgstr "Zlé dátové záhlavie"
2070
be7f4230 2071#: methods/http.cc:1127
561866cb
AL
2072msgid "Connection failed"
2073msgstr "Spojenie zlyhalo"
2074
be7f4230 2075#: methods/http.cc:1218
561866cb
AL
2076msgid "Internal error"
2077msgstr "Vnútorná chyba"
2078
be7f4230 2079#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:78
561866cb
AL
2080msgid "Can't mmap an empty file"
2081msgstr "Nedá sa vykonať mmap prázdneho súboru"
2082
be7f4230 2083#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:83
561866cb
AL
2084#, c-format
2085msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2086msgstr "Nedá sa urobiť mmap %lu bajtov"
2087
be7f4230 2088#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:978
561866cb
AL
2089#, c-format
2090msgid "Selection %s not found"
2091msgstr "Voľba %s nenájdená"
2092
89b52526 2093#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:434
561866cb
AL
2094#, c-format
2095msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2096msgstr "Nerozpoznaná skratka typu: '%c'"
2097
89b52526 2098#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:492
561866cb
AL
2099#, c-format
2100msgid "Opening configuration file %s"
640c5d94 2101msgstr "Otvára sa konfiguračný súbor %s"
561866cb 2102
89b52526
MV
2103#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510
2104#, fuzzy, c-format
2105msgid "Line %d too long (max %lu)"
561866cb
AL
2106msgstr "Riadok %d je príliš dlhý (nanajvýš %d)"
2107
89b52526 2108#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:606
561866cb
AL
2109#, c-format
2110msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2111msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Blok začína bez názvu."
2112
89b52526 2113#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:625
561866cb 2114#, c-format
1169dbfa 2115msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
561866cb
AL
2116msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Skomolená značka"
2117
89b52526 2118#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:642
561866cb
AL
2119#, c-format
2120msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2121msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Za hodnotou nasledujú chybné údaje"
2122
89b52526 2123#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:682
561866cb
AL
2124#, c-format
2125msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2126msgstr ""
2127"Syntaktická chyba %s:%u: Direktívy sa dajú vykonať len na najvyššej úrovni"
2128
89b52526 2129#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:689
561866cb
AL
2130#, c-format
2131msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2132msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Príliš mnoho vnorených prepojení (include)"
2133
89b52526 2134#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:693 apt-pkg/contrib/configuration.cc:698
561866cb
AL
2135#, c-format
2136msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2137msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Zahrnuté odtiaľ"
2138
89b52526 2139#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:702
561866cb
AL
2140#, c-format
2141msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2142msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Nepodporovaná direktíva '%s'"
2143
89b52526 2144#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:736
561866cb
AL
2145#, c-format
2146msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2147msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Na konci súboru sú chybné údaje"
2148
be7f4230 2149#: apt-pkg/contrib/progress.cc:152
561866cb
AL
2150#, c-format
2151msgid "%c%s... Error!"
2152msgstr "%c%s... Chyba!"
2153
be7f4230 2154#: apt-pkg/contrib/progress.cc:154
561866cb
AL
2155#, c-format
2156msgid "%c%s... Done"
2157msgstr "%c%s... Hotovo"
2158
be7f4230 2159#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
561866cb
AL
2160#, c-format
2161msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
2162msgstr "Parameter príkazového riadku '%c' [z %s] je neznámy"
2163
be7f4230
SH
2164#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
2165#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
561866cb
AL
2166#, c-format
2167msgid "Command line option %s is not understood"
640c5d94 2168msgstr "Nezrozumiteľný parameter %s v príkazovom riadku"
561866cb 2169
be7f4230 2170#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
561866cb
AL
2171#, c-format
2172msgid "Command line option %s is not boolean"
2173msgstr "Parameter príkazového riadku %s nie je pravdivostná hodnota"
2174
be7f4230 2175#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184
561866cb
AL
2176#, c-format
2177msgid "Option %s requires an argument."
2178msgstr "Voľba %s vyžaduje argument."
2179
be7f4230 2180#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204
561866cb
AL
2181#, c-format
2182msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2183msgstr "Parameter %s: Zadanie konfiguračnej položky musí obsahovať =<hodn>."
2184
be7f4230 2185#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234
561866cb
AL
2186#, c-format
2187msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2188msgstr "Voľba %s vyžaduje ako argument celé číslo (integer), nie '%s'"
2189
be7f4230 2190#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265
561866cb
AL
2191#, c-format
2192msgid "Option '%s' is too long"
2193msgstr "Voľba '%s' je príliš dlhá"
2194
be7f4230 2195#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
561866cb
AL
2196#, c-format
2197msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
640c5d94 2198msgstr "Nezrozumiteľný význam %s, skúste true alebo false. "
561866cb 2199
be7f4230 2200#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
561866cb
AL
2201#, c-format
2202msgid "Invalid operation %s"
2203msgstr "Neplatná operácia %s"
2204
be7f4230 2205#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
561866cb
AL
2206#, c-format
2207msgid "Unable to stat the mount point %s"
2208msgstr "Prípojný bod %s sa nedá vyhodnotiť"
2209
be7f4230
SH
2210#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:146 apt-pkg/acquire.cc:424 apt-pkg/clean.cc:40
2211#: methods/mirror.cc:88
561866cb
AL
2212#, c-format
2213msgid "Unable to change to %s"
2214msgstr "Nedá sa prejsť do %s"
2215
be7f4230 2216#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:187
561866cb
AL
2217msgid "Failed to stat the cdrom"
2218msgstr "Nedá sa vyhodnotiť cdrom"
2219
be7f4230 2220#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:80
561866cb
AL
2221#, c-format
2222msgid "Not using locking for read only lock file %s"
640c5d94 2223msgstr "Zamykanie pre zámkový súbor %s, ktorý je iba na čítanie, sa nepoužíva"
561866cb 2224
be7f4230 2225#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:85
561866cb
AL
2226#, c-format
2227msgid "Could not open lock file %s"
2228msgstr "Zámkový súbor %s sa nedá otvoriť"
2229
be7f4230 2230#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:103
561866cb
AL
2231#, c-format
2232msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
640c5d94 2233msgstr "Zamykanie pre zámkový súbor %s pripojený cez nfs sa nepoužíva"
561866cb 2234
be7f4230 2235#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:107
561866cb
AL
2236#, c-format
2237msgid "Could not get lock %s"
640c5d94 2238msgstr "Zámok %s sa nedá získať"
561866cb 2239
be7f4230 2240#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:375
561866cb 2241#, c-format
1169dbfa 2242msgid "Waited for %s but it wasn't there"
640c5d94 2243msgstr "Čakalo sa na %s, ale nebolo to tam"
561866cb 2244
be7f4230 2245#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:385
561866cb
AL
2246#, c-format
2247msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2248msgstr "Podproces %s obdržal chybu segmentácie."
2249
be7f4230 2250#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:388
561866cb
AL
2251#, c-format
2252msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2253msgstr "Podproces %s vrátil chybový kód (%u)"
2254
be7f4230 2255#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390
561866cb
AL
2256#, c-format
2257msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2258msgstr "Podproces %s neočakávane skončil"
2259
be7f4230 2260#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:434
561866cb
AL
2261#, c-format
2262msgid "Could not open file %s"
640c5d94 2263msgstr "Súbor %s sa nedá otvoriť súbor"
561866cb 2264
be7f4230 2265#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:490
561866cb
AL
2266#, c-format
2267msgid "read, still have %lu to read but none left"
640c5d94 2268msgstr "čítanie, stále treba prečítať %lu, ale už nič neostáva"
561866cb 2269
be7f4230 2270#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:520
561866cb
AL
2271#, c-format
2272msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
2273msgstr "zápis, stále treba zapísať %lu, no nedá sa to"
2274
be7f4230 2275#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:595
561866cb
AL
2276msgid "Problem closing the file"
2277msgstr "Problém pri zatváraní súboru"
2278
be7f4230 2279#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:601
561866cb
AL
2280msgid "Problem unlinking the file"
2281msgstr "Problém pri odstraňovaní súboru"
2282
be7f4230 2283#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:612
561866cb
AL
2284msgid "Problem syncing the file"
2285msgstr "Problém pri synchronizovaní súboru"
2286
be7f4230 2287#: apt-pkg/pkgcache.cc:132
561866cb
AL
2288msgid "Empty package cache"
2289msgstr "Vyrovnávacia pamäť balíkov je prázdna"
2290
be7f4230 2291#: apt-pkg/pkgcache.cc:138
561866cb
AL
2292msgid "The package cache file is corrupted"
2293msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov je poškodený"
2294
be7f4230 2295#: apt-pkg/pkgcache.cc:143
561866cb
AL
2296msgid "The package cache file is an incompatible version"
2297msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov je nezlučiteľnej verzie"
2298
be7f4230 2299#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
561866cb 2300#, c-format
1169dbfa 2301msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
561866cb
AL
2302msgstr "Tento APT nepodporuje systém pre správu verzií '%s'"
2303
be7f4230 2304#: apt-pkg/pkgcache.cc:153
561866cb
AL
2305msgid "The package cache was built for a different architecture"
2306msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov bol vytvorený pre inú architektúru"
2307
be7f4230 2308#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
561866cb
AL
2309msgid "Depends"
2310msgstr "Závisí na"
2311
be7f4230 2312#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
561866cb
AL
2313msgid "PreDepends"
2314msgstr "Predzávisí na"
2315
be7f4230 2316#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
561866cb
AL
2317msgid "Suggests"
2318msgstr "Navrhuje"
2319
be7f4230 2320#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
561866cb
AL
2321msgid "Recommends"
2322msgstr "Odporúča"
2323
be7f4230 2324#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
561866cb
AL
2325msgid "Conflicts"
2326msgstr "Koliduje s"
2327
be7f4230 2328#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
561866cb
AL
2329msgid "Replaces"
2330msgstr "Nahrádza"
2331
be7f4230 2332#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
561866cb 2333msgid "Obsoletes"
640c5d94 2334msgstr "Zneplatňuje"
561866cb 2335
be7f4230
SH
2336#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
2337msgid "Breaks"
2338msgstr ""
2339
2340#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
561866cb
AL
2341msgid "important"
2342msgstr "dôležitý"
2343
be7f4230 2344#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
561866cb
AL
2345msgid "required"
2346msgstr "požadovaný"
2347
be7f4230 2348#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
561866cb
AL
2349msgid "standard"
2350msgstr "štandartný"
2351
be7f4230 2352#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
561866cb
AL
2353msgid "optional"
2354msgstr "voliteľný"
2355
be7f4230 2356#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
561866cb
AL
2357msgid "extra"
2358msgstr "extra"
2359
be7f4230 2360#: apt-pkg/depcache.cc:100 apt-pkg/depcache.cc:129
1169dbfa 2361msgid "Building dependency tree"
640c5d94 2362msgstr "Vytvára sa strom závislostí"
561866cb 2363
be7f4230 2364#: apt-pkg/depcache.cc:101
1169dbfa 2365msgid "Candidate versions"
561866cb
AL
2366msgstr "Kandidátske verzie"
2367
be7f4230 2368#: apt-pkg/depcache.cc:130
1169dbfa 2369msgid "Dependency generation"
561866cb
AL
2370msgstr "Generovanie závislostí"
2371
be7f4230
SH
2372#: apt-pkg/depcache.cc:151 apt-pkg/depcache.cc:170 apt-pkg/depcache.cc:174
2373#, fuzzy
2374msgid "Reading state information"
2375msgstr "Zlučujú sa dostupné informácie"
2376
2377#: apt-pkg/depcache.cc:198
2378#, fuzzy, c-format
2379msgid "Failed to open StateFile %s"
2380msgstr "%s sa nedá otvoriť"
2381
2382#: apt-pkg/depcache.cc:204
2383#, fuzzy, c-format
2384msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2385msgstr "Zápis súboru %s zlyhal"
2386
2387#: apt-pkg/tagfile.cc:102
561866cb
AL
2388#, c-format
2389msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2390msgstr "Súbor %s sa nedá spracovať (1)"
2391
be7f4230 2392#: apt-pkg/tagfile.cc:189
561866cb
AL
2393#, c-format
2394msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2395msgstr "Súbor %s sa nedá spracovať (2)"
2396
be7f4230 2397#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
561866cb
AL
2398#, c-format
2399msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2400msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (URI)"
2401
be7f4230 2402#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
561866cb
AL
2403#, c-format
2404msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2405msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (dist)"
2406
be7f4230 2407#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
561866cb
AL
2408#, c-format
2409msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2410msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (spracovanie URI)"
2411
be7f4230 2412#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
561866cb 2413#, c-format
1169dbfa 2414msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
561866cb
AL
2415msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (Absolútny dist)"
2416
be7f4230 2417#: apt-pkg/sourcelist.cc:108
561866cb
AL
2418#, c-format
2419msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2420msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (spracovanie dist)"
2421
be7f4230 2422#: apt-pkg/sourcelist.cc:199
561866cb
AL
2423#, c-format
2424msgid "Opening %s"
640c5d94 2425msgstr "Otvára sa %s"
561866cb 2426
be7f4230 2427#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:448
561866cb
AL
2428#, c-format
2429msgid "Line %u too long in source list %s."
2430msgstr "Riadok %u v zozname zdrojov %s je príliš dlhý."
2431
be7f4230 2432#: apt-pkg/sourcelist.cc:236
561866cb
AL
2433#, c-format
2434msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2435msgstr "Skomolený riadok %u v zozname zdrojov %s (typ)"
2436
be7f4230 2437#: apt-pkg/sourcelist.cc:240
d8260161 2438#, c-format
853a9681 2439msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
52655f7c 2440msgstr "Typ '%s' je neznámy na riadku %u v zozname zdrojov %s"
561866cb 2441
be7f4230 2442#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251
561866cb
AL
2443#, c-format
2444msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
2445msgstr "Skomolený riadok %u v zozname zdrojov %s (id výrobcu)"
2446
be7f4230 2447#: apt-pkg/packagemanager.cc:399
561866cb
AL
2448#, c-format
2449msgid ""
2450"This installation run will require temporarily removing the essential "
2451"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2452"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2453msgstr ""
853a9681
CP
2454"Tento beh inštalácie si vyžiada dočasné odstránenie kľúčového balíka %s "
2455"kvôli slučke v Conflicts/Pre-Depends. Často je to nevhodné, ale ak to chcete "
2456"naozaj urobiť, aktivujte možnosť APT::Force-LoopBreak."
561866cb 2457
be7f4230 2458#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
561866cb
AL
2459#, c-format
2460msgid "Index file type '%s' is not supported"
2461msgstr "Indexový typ súboru '%s' nie je podporovaný"
2462
be7f4230 2463#: apt-pkg/algorithms.cc:247
561866cb
AL
2464#, c-format
2465msgid ""
2466"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2467msgstr "Je nutné preinštalovať balík %s, ale nemôžem pre neho nájsť archív."
2468
be7f4230 2469#: apt-pkg/algorithms.cc:1103
561866cb
AL
2470msgid ""
2471"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2472"held packages."
2473msgstr ""
2474"Chyba, pkgProblemResolver::Resolve vytvára poruchy, čo môže být spôsobené "
2475"pridržanými balíkmi."
2476
be7f4230 2477#: apt-pkg/algorithms.cc:1105
561866cb 2478msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
d8260161 2479msgstr "Problémy sa nedajú opraviť, niektoré balíky držíte v poškodenom stave."
561866cb 2480
be7f4230 2481#: apt-pkg/acquire.cc:59
561866cb
AL
2482#, c-format
2483msgid "Lists directory %spartial is missing."
2484msgstr "Adresár zoznamov %spartial chýba."
2485
be7f4230 2486#: apt-pkg/acquire.cc:63
561866cb
AL
2487#, c-format
2488msgid "Archive directory %spartial is missing."
2489msgstr "Archívny adresár %spartial chýba."
2490
802442e3 2491#. only show the ETA if it makes sense
2492#. two days
be7f4230 2493#: apt-pkg/acquire.cc:827
5a732c04 2494#, c-format
802442e3 2495msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
5a732c04 2496msgstr "Sťahuje sa %li. súbor z %li (zostáva %s)"
3c4a4974 2497
be7f4230 2498#: apt-pkg/acquire.cc:829
5a732c04 2499#, c-format
802442e3 2500msgid "Retrieving file %li of %li"
5a732c04 2501msgstr "Sťahuje sa %li. súbor z %li"
802442e3 2502
be7f4230 2503#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
561866cb
AL
2504#, c-format
2505msgid "The method driver %s could not be found."
2506msgstr "Nedá sa nájsť ovládač spôsobu %s."
2507
be7f4230 2508#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
561866cb
AL
2509#, c-format
2510msgid "Method %s did not start correctly"
2511msgstr "Spôsob %s nebol správne spustený"
2512
be7f4230 2513#: apt-pkg/acquire-worker.cc:381
d8260161 2514#, c-format
3c4a4974 2515msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
d8260161 2516msgstr "Vložte disk nazvaný '%s' do mechaniky '%s' a stlačte Enter."
3c4a4974 2517
be7f4230 2518#: apt-pkg/init.cc:126
561866cb
AL
2519#, c-format
2520msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2521msgstr "Balíčkovací systém '%s' nie je podporovaný"
2522
be7f4230 2523#: apt-pkg/init.cc:142
561866cb
AL
2524msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2525msgstr "Nedá sa určiť vhodný typ balíčkovacieho systému"
2526
be7f4230 2527#: apt-pkg/clean.cc:57
561866cb
AL
2528#, c-format
2529msgid "Unable to stat %s."
2530msgstr "Nedá sa vyhodnotiť %s."
2531
be7f4230 2532#: apt-pkg/srcrecords.cc:44
561866cb
AL
2533msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2534msgstr "Do sources.list musíte zadať nejaké 'zdrojové' URI"
2535
be7f4230 2536#: apt-pkg/cachefile.cc:69
561866cb 2537msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
853a9681 2538msgstr "Zoznamy balíkov alebo stavový súbor sa nedajú spracovať alebo otvoriť."
561866cb 2539
be7f4230 2540#: apt-pkg/cachefile.cc:73
561866cb
AL
2541msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2542msgstr "Na opravu týchto problémov môžete skúsiť spustiť apt-get update"
2543
be7f4230 2544#: apt-pkg/policy.cc:267
561866cb
AL
2545msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
2546msgstr "Neplatný záznam v súbore preferencií, žiadne záhlavie balíka"
2547
be7f4230 2548#: apt-pkg/policy.cc:289
561866cb
AL
2549#, c-format
2550msgid "Did not understand pin type %s"
640c5d94 2551msgstr "Nezrozumiteľné pripevnenie typu %s"
561866cb 2552
be7f4230 2553#: apt-pkg/policy.cc:297
561866cb
AL
2554msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2555msgstr "Pre pripevnenie nebola zadaná žiadna (alebo nulová) priorita"
2556
be7f4230 2557#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:72
561866cb
AL
2558msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2559msgstr "Vyrovnávacia pamäť má nezlučiteľný systém na správu verzií"
2560
be7f4230 2561#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:115
d8260161 2562#, c-format
26e38fa2 2563msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
d8260161 2564msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewPackage)"
561866cb 2565
be7f4230 2566#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:130
d8260161 2567#, c-format
26e38fa2 2568msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
d8260161 2569msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage1)"
561866cb 2570
be7f4230
SH
2571#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:153
2572#, fuzzy, c-format
89b52526 2573msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
be7f4230
SH
2574msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewFileVer1)"
2575
2576#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:178
d8260161 2577#, c-format
26e38fa2 2578msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
d8260161 2579msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage2)"
561866cb 2580
be7f4230 2581#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:182
d8260161 2582#, c-format
26e38fa2 2583msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
d8260161 2584msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewFileVer1)"
561866cb 2585
be7f4230 2586#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213
d8260161 2587#, c-format
26e38fa2 2588msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
d8260161 2589msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewVersion1)"
561866cb 2590
be7f4230 2591#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:217
d8260161 2592#, c-format
26e38fa2 2593msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
d8260161 2594msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage3)"
561866cb 2595
be7f4230 2596#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:221
d8260161 2597#, c-format
26e38fa2 2598msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
d8260161 2599msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewVersion2)"
561866cb 2600
be7f4230
SH
2601#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:245
2602#, fuzzy, c-format
89b52526 2603msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
be7f4230
SH
2604msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewFileVer1)"
2605
2606#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
561866cb
AL
2607msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2608msgstr ""
2609"Fíha, prekročili ste počet názvov balíkov, ktoré toto APT zvládne spracovať."
2610
be7f4230 2611#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
561866cb
AL
2612msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2613msgstr "Fíha, prekročili ste počet verzií, ktoré toto APT zvládne spracovať."
2614
be7f4230
SH
2615#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
2616#, fuzzy
2617msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
2618msgstr "Fíha, prekročili ste počet verzií, ktoré toto APT zvládne spracovať."
2619
2620#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
561866cb
AL
2621msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2622msgstr ""
2623"Fíha, prekročili ste počet závislostí, ktoré toto APT zvládne spracovať."
2624
be7f4230 2625#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:288
d8260161 2626#, c-format
26e38fa2 2627msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
d8260161 2628msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (FindPkg)"
561866cb 2629
be7f4230 2630#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301
d8260161 2631#, c-format
26e38fa2 2632msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
d8260161 2633msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (CollectFileProvides)"
561866cb 2634
be7f4230 2635#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:307
561866cb
AL
2636#, c-format
2637msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2638msgstr "Pri spracovaní závislostí nebol nájdený balík %s %s"
2639
be7f4230 2640#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:678
561866cb
AL
2641#, c-format
2642msgid "Couldn't stat source package list %s"
2643msgstr "Nedá sa vyhodnotiť zoznam zdrojových balíkov %s"
2644
be7f4230 2645#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:763
561866cb
AL
2646msgid "Collecting File Provides"
2647msgstr "Collecting File poskytuje"
2648
be7f4230 2649#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:890 apt-pkg/pkgcachegen.cc:897
561866cb 2650msgid "IO Error saving source cache"
640c5d94 2651msgstr "V/V chyba pri ukladaní zdrojovej vyrovnávacej pamäte"
561866cb 2652
be7f4230 2653#: apt-pkg/acquire-item.cc:134
561866cb
AL
2654#, c-format
2655msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2656msgstr "premenovanie zlyhalo, %s (%s -> %s)."
2657
be7f4230
SH
2658#: apt-pkg/acquire-item.cc:456 apt-pkg/acquire-item.cc:710
2659#: apt-pkg/acquire-item.cc:1462
1b5a6222
CP
2660msgid "MD5Sum mismatch"
2661msgstr "Nezhoda MD5 súčtov"
2662
be7f4230 2663#: apt-pkg/acquire-item.cc:1156
26255a9d 2664msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
5e38c937 2665msgstr "Nie sú dostupné žiadne verejné kľúče ku kľúčom s nasledovnými ID:\n"
bcc753b7 2666
be7f4230 2667#: apt-pkg/acquire-item.cc:1270
561866cb
AL
2668#, c-format
2669msgid ""
2670"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2671"to manually fix this package. (due to missing arch)"
2672msgstr ""
853a9681
CP
2673"Nedá sa nájsť súbor s balíkom %s. To by mohlo znamenať, že tento balík je "
2674"potrebné opraviť manuálne (kvôli chýbajúcej architektúre)."
561866cb 2675
be7f4230 2676#: apt-pkg/acquire-item.cc:1329
561866cb
AL
2677#, c-format
2678msgid ""
2679"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
2680"manually fix this package."
2681msgstr ""
2682"Nedá sa nájsť súbor s balíkom %s. Asi budete musieť opraviť tento balík "
2683"manuálne."
2684
be7f4230 2685#: apt-pkg/acquire-item.cc:1365
561866cb
AL
2686#, c-format
2687msgid ""
2688"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
853a9681 2689msgstr "Indexové súbory balíka sú narušené. Chýba pole Filename: pre balík %s."
561866cb 2690
be7f4230 2691#: apt-pkg/acquire-item.cc:1452
561866cb
AL
2692msgid "Size mismatch"
2693msgstr "Veľkosti sa nezhodujú"
2694
1b5a6222 2695#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
02712908 2696#, c-format
1b5a6222 2697msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
02712908 2698msgstr "Blok výrobcu %s neobsahuje otlačok (fingerprint)"
561866cb 2699
be7f4230 2700#: apt-pkg/cdrom.cc:529
1b5a6222
CP
2701#, c-format
2702msgid ""
2703"Using CD-ROM mount point %s\n"
2704"Mounting CD-ROM\n"
2705msgstr ""
02712908
CP
2706"Použije sa CD-ROM prípojný bod %s\n"
2707"Pripája sa CD-ROM\n"
39f4df79 2708
be7f4230 2709#: apt-pkg/cdrom.cc:538 apt-pkg/cdrom.cc:620
1b5a6222 2710msgid "Identifying.. "
02712908 2711msgstr "Identifikuje sa.."
1b5a6222 2712
be7f4230 2713#: apt-pkg/cdrom.cc:563
1b5a6222 2714#, c-format
1169dbfa 2715msgid "Stored label: %s \n"
02712908 2716msgstr "Uložená menovka: %s \n"
1b5a6222 2717
be7f4230 2718#: apt-pkg/cdrom.cc:583
1b5a6222
CP
2719#, c-format
2720msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
02712908 2721msgstr "Použije sa CD-ROM prípojný bod %s\n"
1b5a6222 2722
be7f4230 2723#: apt-pkg/cdrom.cc:601
1b5a6222 2724msgid "Unmounting CD-ROM\n"
02712908 2725msgstr "CD-ROM sa odpája\n"
1b5a6222 2726
be7f4230 2727#: apt-pkg/cdrom.cc:605
1b5a6222 2728msgid "Waiting for disc...\n"
02712908 2729msgstr "Čaká sa na disk...\n"
1b5a6222
CP
2730
2731#. Mount the new CDROM
be7f4230 2732#: apt-pkg/cdrom.cc:613
1b5a6222 2733msgid "Mounting CD-ROM...\n"
02712908 2734msgstr "Pripája sa CD-ROM...\n"
1b5a6222 2735
be7f4230 2736#: apt-pkg/cdrom.cc:631
1169dbfa 2737msgid "Scanning disc for index files..\n"
02712908 2738msgstr "Na disku sa hľadajú indexové súbory..\n"
1b5a6222 2739
be7f4230
SH
2740#: apt-pkg/cdrom.cc:671
2741#, fuzzy, c-format
2742msgid ""
2743"Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and %i "
2744"signatures\n"
5ce113f1
CP
2745msgstr ""
2746"Nájdených %i indexov balíkov, %i indexov zdrojových balíkov a %i signatúr\n"
1b5a6222 2747
be7f4230 2748#: apt-pkg/cdrom.cc:708
f9ac6f71 2749#, fuzzy, c-format
2750msgid "Found label '%s'\n"
2751msgstr "Uložená menovka: %s \n"
2752
be7f4230 2753#: apt-pkg/cdrom.cc:737
1b5a6222 2754msgid "That is not a valid name, try again.\n"
02712908 2755msgstr "Neplatný názov, skúste znova.\n"
1b5a6222 2756
be7f4230 2757#: apt-pkg/cdrom.cc:753
1b5a6222
CP
2758#, c-format
2759msgid ""
1169dbfa 2760"This disc is called: \n"
1b5a6222
CP
2761"'%s'\n"
2762msgstr ""
02712908
CP
2763"Názov tohto disku je: \n"
2764"'%s'\n"
1b5a6222 2765
be7f4230 2766#: apt-pkg/cdrom.cc:757
1b5a6222 2767msgid "Copying package lists..."
02712908 2768msgstr "Kopírujú sa zoznamy balíkov..."
1b5a6222 2769
be7f4230 2770#: apt-pkg/cdrom.cc:783
1b5a6222 2771msgid "Writing new source list\n"
02712908 2772msgstr "Zapisuje sa nový zoznam zdrojov\n"
1b5a6222 2773
be7f4230 2774#: apt-pkg/cdrom.cc:792
1169dbfa 2775msgid "Source list entries for this disc are:\n"
02712908 2776msgstr "Položky zoznamu zdrojov pre tento disk sú:\n"
1b5a6222 2777
be7f4230 2778#: apt-pkg/cdrom.cc:834
f9ac6f71 2779#, fuzzy
2780msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
02712908 2781msgstr "CD-ROM sa odpája..."
1b5a6222 2782
be7f4230 2783#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:830
1b5a6222
CP
2784#, c-format
2785msgid "Wrote %i records.\n"
02712908 2786msgstr "Zapísaných %i záznamov.\n"
1b5a6222 2787
be7f4230 2788#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:832
1b5a6222
CP
2789#, c-format
2790msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
02712908 2791msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chýbajúcimi súbormi.\n"
1b5a6222 2792
be7f4230 2793#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:835
1b5a6222 2794#, c-format
1169dbfa 2795msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
02712908 2796msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chybnými súbormi\n"
1b5a6222 2797
be7f4230 2798#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:838
1b5a6222 2799#, c-format
1169dbfa 2800msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
02712908 2801msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chýbajúcimi a %i chybnými súbormi\n"
561866cb 2802
be7f4230 2803#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:357
d8260161 2804#, c-format
3c4a4974 2805msgid "Preparing %s"
d8260161 2806msgstr "Pripravuje sa %s"
3c4a4974 2807
be7f4230 2808#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:358
d8260161 2809#, c-format
3c4a4974 2810msgid "Unpacking %s"
d8260161 2811msgstr "Rozbaľuje sa %s"
3c4a4974 2812
be7f4230 2813#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:363
d8260161 2814#, c-format
3c4a4974 2815msgid "Preparing to configure %s"
d8260161 2816msgstr "Pripravuje sa nastavenie %s"
3c4a4974 2817
be7f4230 2818#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:364
d8260161 2819#, c-format
3c4a4974 2820msgid "Configuring %s"
d8260161 2821msgstr "Nastavuje sa %s"
3c4a4974 2822
be7f4230 2823#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:365
d8260161 2824#, c-format
3c4a4974 2825msgid "Installed %s"
d8260161 2826msgstr "Nainštalovaný balík %s"
3c4a4974 2827
be7f4230 2828#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:370
3c4a4974
CP
2829#, c-format
2830msgid "Preparing for removal of %s"
d8260161 2831msgstr "Pripravuje sa odstránenie %s"
3c4a4974 2832
be7f4230 2833#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:371
d8260161 2834#, c-format
3c4a4974 2835msgid "Removing %s"
d8260161 2836msgstr "Odstraňuje sa %s"
3c4a4974 2837
be7f4230 2838#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:372
d8260161 2839#, c-format
3c4a4974 2840msgid "Removed %s"
d8260161 2841msgstr "Odstránený balík %s"
3c4a4974 2842
be7f4230 2843#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:377
5a732c04 2844#, c-format
802442e3 2845msgid "Preparing to completely remove %s"
5a732c04 2846msgstr "Pripravuje sa úplné odstránenie %s"
3c4a4974 2847
be7f4230 2848#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:378
5a732c04 2849#, c-format
802442e3 2850msgid "Completely removed %s"
5a732c04 2851msgstr "Balík '%s' je úplne odstránený"
3c4a4974 2852
be7f4230
SH
2853#: methods/rred.cc:219
2854msgid "Could not patch file"
2855msgstr "Súbor %s sa nedá otvoriť súbor"
2856
3c4a4974
CP
2857#: methods/rsh.cc:330
2858msgid "Connection closed prematurely"
2859msgstr "Spojenie bolo predčasne ukončené"
d9ca9477 2860
3c791258 2861#~ msgid "File date has changed %s"
2862#~ msgstr "Dátum súboru sa zmenil %s"