]> git.saurik.com Git - apt.git/blame_incremental - po/sk.po
* Fix a typo on 0.7.3 changelog entry about g++ (7.3 to 4.3)
[apt.git] / po / sk.po
... / ...
CommitLineData
1# Slovak translation of APT
2#
3# initial sk.po made from Czech translation (cs.po)
4# thanks to Miroslav Kure <kurem@debian.cz>
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: apt\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10"POT-Creation-Date: 2007-07-09 17:17+0100\n"
11"PO-Revision-Date: 2006-09-10 18:50+0200\n"
12"Last-Translator: Peter Mann <Peter.Mann@tuke.sk>\n"
13"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18#: cmdline/apt-cache.cc:143
19#, c-format
20msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
21msgstr "Balík %s verzie %s má nesplnené závislosti:\n"
22
23#: cmdline/apt-cache.cc:183 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:640
24#: cmdline/apt-cache.cc:796 cmdline/apt-cache.cc:1018
25#: cmdline/apt-cache.cc:1419 cmdline/apt-cache.cc:1570
26#, c-format
27msgid "Unable to locate package %s"
28msgstr "Balík %s sa nedá nájsť"
29
30#: cmdline/apt-cache.cc:247
31msgid "Total package names : "
32msgstr "Celkom názvov balíkov: "
33
34#: cmdline/apt-cache.cc:287
35msgid " Normal packages: "
36msgstr " Normálnych balíkov: "
37
38#: cmdline/apt-cache.cc:288
39msgid " Pure virtual packages: "
40msgstr " Čisto virtuálnych balíkov: "
41
42#: cmdline/apt-cache.cc:289
43msgid " Single virtual packages: "
44msgstr " Jednoduchých virtuálnych balíkov: "
45
46#: cmdline/apt-cache.cc:290
47msgid " Mixed virtual packages: "
48msgstr " Zmiešaných virtuálnych balíkov: "
49
50#: cmdline/apt-cache.cc:291
51msgid " Missing: "
52msgstr " Chýbajúcich: "
53
54#: cmdline/apt-cache.cc:293
55msgid "Total distinct versions: "
56msgstr "Celkom rôznych verzií: "
57
58#: cmdline/apt-cache.cc:295
59#, fuzzy
60msgid "Total Distinct Descriptions: "
61msgstr "Celkom rôznych verzií: "
62
63#: cmdline/apt-cache.cc:297
64msgid "Total dependencies: "
65msgstr "Celkom závislostí: "
66
67#: cmdline/apt-cache.cc:300
68msgid "Total ver/file relations: "
69msgstr "Celkom vzťahov ver/súbor: "
70
71#: cmdline/apt-cache.cc:302
72#, fuzzy
73msgid "Total Desc/File relations: "
74msgstr "Celkom vzťahov ver/súbor: "
75
76#: cmdline/apt-cache.cc:304
77msgid "Total Provides mappings: "
78msgstr "Celkom poskytnutých mapovaní: "
79
80#: cmdline/apt-cache.cc:316
81msgid "Total globbed strings: "
82msgstr "Celkom globovaných reťazcov: "
83
84#: cmdline/apt-cache.cc:330
85msgid "Total dependency version space: "
86msgstr "Celkom miesta závislých verzií: "
87
88#: cmdline/apt-cache.cc:335
89msgid "Total slack space: "
90msgstr "Celkom jalového miesta: "
91
92#: cmdline/apt-cache.cc:343
93msgid "Total space accounted for: "
94msgstr "Celkom priradeného miesta: "
95
96#: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1218
97#, c-format
98msgid "Package file %s is out of sync."
99msgstr "Súbor balíkov %s je neaktuálny."
100
101#: cmdline/apt-cache.cc:1293
102msgid "You must give exactly one pattern"
103msgstr "Musíte zadať práve jeden vzor"
104
105#: cmdline/apt-cache.cc:1447
106msgid "No packages found"
107msgstr "Neboli nájdené žiadne balíky"
108
109#: cmdline/apt-cache.cc:1524
110msgid "Package files:"
111msgstr "Súbory balíka:"
112
113#: cmdline/apt-cache.cc:1531 cmdline/apt-cache.cc:1617
114msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
115msgstr "Cache je neaktuálna, nedá sa odvolať na súbor balíka"
116
117#: cmdline/apt-cache.cc:1532
118#, c-format
119msgid "%4i %s\n"
120msgstr "%4i %s\n"
121
122#. Show any packages have explicit pins
123#: cmdline/apt-cache.cc:1544
124msgid "Pinned packages:"
125msgstr "Pripevnené balíky:"
126
127#: cmdline/apt-cache.cc:1556 cmdline/apt-cache.cc:1597
128msgid "(not found)"
129msgstr "(nenájdené)"
130
131#. Installed version
132#: cmdline/apt-cache.cc:1577
133msgid " Installed: "
134msgstr " Nainštalovaná verzia: "
135
136#: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1587
137msgid "(none)"
138msgstr "(žiadna)"
139
140#. Candidate Version
141#: cmdline/apt-cache.cc:1584
142msgid " Candidate: "
143msgstr " Kandidát: "
144
145#: cmdline/apt-cache.cc:1594
146msgid " Package pin: "
147msgstr " Pripevnený balík:"
148
149#. Show the priority tables
150#: cmdline/apt-cache.cc:1603
151msgid " Version table:"
152msgstr " Tabuľka verzií:"
153
154#: cmdline/apt-cache.cc:1618
155#, c-format
156msgid " %4i %s\n"
157msgstr " %4i %s\n"
158
159#: cmdline/apt-cache.cc:1714 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
160#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
161#: cmdline/apt-get.cc:2614 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
162#, c-format
163msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
164msgstr "%s %s pre %s %s skompilovaný na %s %s\n"
165
166#: cmdline/apt-cache.cc:1721
167msgid ""
168"Usage: apt-cache [options] command\n"
169" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
170" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
171" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
172"\n"
173"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
174"cache files, and query information from them\n"
175"\n"
176"Commands:\n"
177" add - Add a package file to the source cache\n"
178" gencaches - Build both the package and source cache\n"
179" showpkg - Show some general information for a single package\n"
180" showsrc - Show source records\n"
181" stats - Show some basic statistics\n"
182" dump - Show the entire file in a terse form\n"
183" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
184" unmet - Show unmet dependencies\n"
185" search - Search the package list for a regex pattern\n"
186" show - Show a readable record for the package\n"
187" depends - Show raw dependency information for a package\n"
188" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
189" pkgnames - List the names of all packages\n"
190" dotty - Generate package graphs for GraphVis\n"
191" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
192" policy - Show policy settings\n"
193"\n"
194"Options:\n"
195" -h This help text.\n"
196" -p=? The package cache.\n"
197" -s=? The source cache.\n"
198" -q Disable progress indicator.\n"
199" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
200" -c=? Read this configuration file\n"
201" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
202"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
203msgstr ""
204"Použitie: apt-cache [voľby] príkaz\n"
205" apt-cache [voľby] add súbor1 [súbor2 ...]\n"
206" apt-cache [voľby] showpkg balík1 [balík2 ...]\n"
207" apt-cache [voľby] showsrc balík1 [balík2 ...]\n"
208"\n"
209"apt-cache je nízkoúrovňový nástroj na spravovanie binárnych\n"
210"súborov vo vyrovnávacej pamäti APT a na ich prehľadávanie\n"
211"\n"
212"Príkazy:\n"
213" add - Pridá súbor Packages do zdrojovej vyrovnávacej pamäti\n"
214" gencaches - Zostaví vyrovnávaciu pamäť balíkov a zdrojov\n"
215" showpkg - Zobrazí všeobecné údaje o balíku\n"
216" showsrc - Zobrazí zdrojové záznamy\n"
217" stats - Zobrazí základné štatistiky\n"
218" dump - Zobrazí celý súbor v zhustenej podobe\n"
219" dumpavail - Vypíše súbor dostupných balíkov na štandartný výstup\n"
220" unmet - Zobrazí nesplnené závislosti\n"
221" search - Prehľadá zoznam balíkov podľa regulárneho výrazu\n"
222" show - Zobrazí prehľadné informácie o balíku\n"
223" depends - Zobrazí základné údaje o závislostiach balíka\n"
224" rdepends - Zobrazí údaje o spätných závislostiach balíka\n"
225" pkgnames - Vypíše zoznam názvov všetkých balíkov\n"
226" dotty - Vytvorí diagramy balíka pre GraphVis\n"
227" xvcg - Vytvorí diagramy balíka pre xvcg\n"
228" policy - Zobrazí nastavenia zásad\n"
229"\n"
230"Voľby:\n"
231" -h Táto nápoveda.\n"
232" -p=? Vyrovnávacia pamäť balíkov.\n"
233" -s=? Vyrovnávacia pamäť zdrojov.\n"
234" -q Nezobrazí indikátor priebehu.\n"
235" -i Pri príkaze unmet zobrazí iba dôležité závislosti.\n"
236" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
237" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
238"Viac informácií nájdete v manuálových stránkach apt-cache(8) a apt.conf(5).\n"
239
240#: cmdline/apt-cdrom.cc:78
241msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
242msgstr "Zadajte názov tohto disku, napríklad 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
243
244#: cmdline/apt-cdrom.cc:93
245msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
246msgstr "Vložte disk do mechaniky a stlačte Enter"
247
248#: cmdline/apt-cdrom.cc:117
249msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
250msgstr "Zopakujte tento proces pre všetky CD v sade diskov."
251
252#: cmdline/apt-config.cc:41
253msgid "Arguments not in pairs"
254msgstr "Argumenty nie sú vo dvojiciach"
255
256#: cmdline/apt-config.cc:76
257msgid ""
258"Usage: apt-config [options] command\n"
259"\n"
260"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
261"\n"
262"Commands:\n"
263" shell - Shell mode\n"
264" dump - Show the configuration\n"
265"\n"
266"Options:\n"
267" -h This help text.\n"
268" -c=? Read this configuration file\n"
269" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
270msgstr ""
271"Použitie: apt-config [voľby] príkaz\n"
272"\n"
273"apt-config je jednoduchý nástroj na čítanie konfiguračného súboru APT\n"
274"\n"
275"Príkazy:\n"
276" shell - Shellový režim\n"
277" dump - Zobrazí nastavenie\n"
278"\n"
279"Voľby:\n"
280" -h Táto nápoveda.\n"
281" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
282" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
283
284#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
285#, c-format
286msgid "%s not a valid DEB package."
287msgstr "%s nie je platný DEB balík."
288
289#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
290msgid ""
291"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
292"\n"
293"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
294"from debian packages\n"
295"\n"
296"Options:\n"
297" -h This help text\n"
298" -t Set the temp dir\n"
299" -c=? Read this configuration file\n"
300" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
301msgstr ""
302"Použitie: apt-extracttemplates súbor1 [súbor2 ...]\n"
303"\n"
304"apt-extracttemplates je nástroj na vyňatie konfiguračných skriptov\n"
305"a šablón z debian balíkov\n"
306"\n"
307"Voľby:\n"
308" -h Táto nápoveda.\n"
309" -t Nastaví dočasný adresár\n"
310" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
311" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
312
313#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:815
314#, c-format
315msgid "Unable to write to %s"
316msgstr "Do %s sa nedá zapisovať"
317
318#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
319msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
320msgstr "Nedá sa určiť verzia programu debconf. Je debconf nainštalovaný?"
321
322#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338
323msgid "Package extension list is too long"
324msgstr "Zoznam rozšírení balíka je príliš dlhý"
325
326#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180
327#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253
328#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289
329#, c-format
330msgid "Error processing directory %s"
331msgstr "Chyba pri spracovávaní adresára %s"
332
333#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
334msgid "Source extension list is too long"
335msgstr "Zoznam zdrojových rozšírení je príliš dlhý"
336
337#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
338msgid "Error writing header to contents file"
339msgstr "Chyba pri zapisovaní hlavičky do súboru"
340
341#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398
342#, c-format
343msgid "Error processing contents %s"
344msgstr "Chyba pri spracovávaní obsahu %s"
345
346#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553
347msgid ""
348"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
349"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
350" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
351" contents path\n"
352" release path\n"
353" generate config [groups]\n"
354" clean config\n"
355"\n"
356"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
357"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
358"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
359"\n"
360"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
361"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
362"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
363"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
364"\n"
365"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
366"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
367"\n"
368"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
369"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
370"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
371"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
372"Debian archive:\n"
373" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
374" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
375"\n"
376"Options:\n"
377" -h This help text\n"
378" --md5 Control MD5 generation\n"
379" -s=? Source override file\n"
380" -q Quiet\n"
381" -d=? Select the optional caching database\n"
382" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
383" --contents Control contents file generation\n"
384" -c=? Read this configuration file\n"
385" -o=? Set an arbitrary configuration option"
386msgstr ""
387"Použitie: apt-ftparchive [voľby] príkaz\n"
388"Príkazy: packages binárna_cesta [súbor_override [prefix_cesty]]\n"
389" sources zdrojová_cesta [súbor_override [prefix_cesty]]\n"
390" contents cesta\n"
391" release cesta\n"
392" generate konfiguračný_súbor [skupiny]\n"
393" clean konfiguračný_súbor\n"
394"\n"
395"apt-ftparchive generuje indexové súbory archívov Debianu. Podporuje\n"
396"niekoľko režimov vytvárania - od plne automatického až po funkčnú\n"
397"náhradu príkazov dpkg-scanpackages a dpkg-scansources.\n"
398"\n"
399"apt-ftparchive zo stromu .deb súborov vygeneruje súbory Packages. Súbor\n"
400"Packages okrem všetkých riadiacich polí každého balíka obsahuje tiež jeho\n"
401"veľkosť a MD5 súčet. Podporovaný je tiež súbor 'override', pomocou ktorého\n"
402"môžete vynútiť hodnoty polí Priority a Section.\n"
403"\n"
404"Podobne vie apt-ftparchive vygenerovať zo stromu súborov .dsc súbory\n"
405"Sources. Voľbou --source-override môžete určiť zdrojový súbor 'override'.\n"
406"\n"
407"Príkazy 'packages' a 'sources' by sa mali spúšťať v koreni stromu.\n"
408"Binárna_cesta by mala ukazovať na začiatok rekurzívneho hľadania\n"
409"a súbor 'override' by mal obsahovať príznaky pre nahradenie. Ak je udaný\n"
410"prefix_cesty, pridá sa do polí 'filename'.\n"
411"Skutočný príklad z archívu Debianu:\n"
412" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
413" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
414"\n"
415"Voľby:\n"
416" -h Táto nápoveda\n"
417" --md5 Vygeneruje kontrolný MD5 súčet\n"
418" -s=? Zdrojový súbor 'override'\n"
419" -q Tichý režim\n"
420" -d=? Zvolí voliteľnú databázu pre vyrovnávaciu pamäť\n"
421" --no-delink Povolí ladiaci režim\n"
422" --contents Vygeneruje súbor Contents\n"
423" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
424" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu"
425
426#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759
427msgid "No selections matched"
428msgstr "Nevyhovel žiaden výber"
429
430#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832
431#, c-format
432msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
433msgstr "V balíkovom súbore skupiny `%s' chýbajú niektoré súbory"
434
435#: ftparchive/cachedb.cc:43
436#, c-format
437msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
438msgstr "DB je narušená, súbor je premenovaný na %s.old"
439
440#: ftparchive/cachedb.cc:61
441#, c-format
442msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
443msgstr "DB je neaktuálna, prebieha pokus o aktualizáciu %s"
444
445#: ftparchive/cachedb.cc:72
446msgid ""
447"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please "
448"remove and re-create the database."
449msgstr ""
450"Formát DB je neplatný. Ak ste aktualizovali staršiu verziu apt, musíte "
451"odstrániť a znovu vytvoriť databázu."
452
453#: ftparchive/cachedb.cc:77
454#, c-format
455msgid "Unable to open DB file %s: %s"
456msgstr "Nedá sa otvoriť DB súbor %s: %s"
457
458#: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
459#: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117 methods/gpgv.cc:272
460#, c-format
461msgid "Failed to stat %s"
462msgstr "%s sa nedá vyhodnotiť"
463
464#: ftparchive/cachedb.cc:238
465msgid "Archive has no control record"
466msgstr "Archív nemá riadiaci záznam"
467
468#: ftparchive/cachedb.cc:444
469msgid "Unable to get a cursor"
470msgstr "Nedá sa získať kurzor"
471
472#: ftparchive/writer.cc:75
473#, c-format
474msgid "W: Unable to read directory %s\n"
475msgstr "W: Adresár %s sa nedá čítať\n"
476
477#: ftparchive/writer.cc:80
478#, c-format
479msgid "W: Unable to stat %s\n"
480msgstr "W: %s sa nedá vyhodnotiť\n"
481
482#: ftparchive/writer.cc:131
483msgid "E: "
484msgstr "E: "
485
486#: ftparchive/writer.cc:133
487msgid "W: "
488msgstr "W: "
489
490#: ftparchive/writer.cc:140
491msgid "E: Errors apply to file "
492msgstr "E: Chyby sa týkajú súboru "
493
494#: ftparchive/writer.cc:157 ftparchive/writer.cc:187
495#, c-format
496msgid "Failed to resolve %s"
497msgstr "Chyba pri zisťovaní %s"
498
499#: ftparchive/writer.cc:169
500msgid "Tree walking failed"
501msgstr "Priechod stromom zlyhal"
502
503#: ftparchive/writer.cc:194
504#, c-format
505msgid "Failed to open %s"
506msgstr "%s sa nedá otvoriť"
507
508#: ftparchive/writer.cc:253
509#, c-format
510msgid " DeLink %s [%s]\n"
511msgstr "Odlinkovanie %s [%s]\n"
512
513#: ftparchive/writer.cc:261
514#, c-format
515msgid "Failed to readlink %s"
516msgstr "Linka %s sa nedá čítať"
517
518#: ftparchive/writer.cc:265
519#, c-format
520msgid "Failed to unlink %s"
521msgstr "%s sa nedá odlinkovať"
522
523#: ftparchive/writer.cc:272
524#, c-format
525msgid "*** Failed to link %s to %s"
526msgstr "*** Nepodarilo sa zlinkovať %s s %s"
527
528#: ftparchive/writer.cc:282
529#, c-format
530msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
531msgstr " Bol dosiahnutý odlinkovací limit %sB.\n"
532
533#: ftparchive/writer.cc:386
534msgid "Archive had no package field"
535msgstr "Archív neobsahuje pole package"
536
537#: ftparchive/writer.cc:394 ftparchive/writer.cc:609
538#, c-format
539msgid " %s has no override entry\n"
540msgstr " %s nemá žiadnu položku pre override\n"
541
542#: ftparchive/writer.cc:439 ftparchive/writer.cc:697
543#, c-format
544msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
545msgstr " správcom %s je %s, nie %s\n"
546
547#: ftparchive/writer.cc:619
548#, c-format
549msgid " %s has no source override entry\n"
550msgstr " %s nemá žiadnu source položku pre override\n"
551
552#: ftparchive/writer.cc:623
553#, c-format
554msgid " %s has no binary override entry either\n"
555msgstr " %s nemá žiadnu binary položku pre override\n"
556
557#: ftparchive/contents.cc:317
558#, c-format
559msgid "Internal error, could not locate member %s"
560msgstr "Vnútorná chyba, nedá sa nájsť časť %s"
561
562#: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
563msgid "realloc - Failed to allocate memory"
564msgstr "realloc - Zlyhal pokus o pridelenie pamäti"
565
566#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
567#, c-format
568msgid "Unable to open %s"
569msgstr "%s sa nedá otvoriť"
570
571#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
572#, c-format
573msgid "Malformed override %s line %lu #1"
574msgstr "Skomolený súbor %s, riadok %lu #1"
575
576#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
577#, c-format
578msgid "Malformed override %s line %lu #2"
579msgstr "Skomolený súbor %s, riadok %lu #2"
580
581#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
582#, c-format
583msgid "Malformed override %s line %lu #3"
584msgstr "Skomolený súbor %s, riadok %lu #3"
585
586#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
587#, c-format
588msgid "Failed to read the override file %s"
589msgstr "Nepodarilo sa prečítať override súbor %s"
590
591#: ftparchive/multicompress.cc:71
592#, c-format
593msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
594msgstr "Neznámy kompresný algoritmus '%s'"
595
596#: ftparchive/multicompress.cc:101
597#, c-format
598msgid "Compressed output %s needs a compression set"
599msgstr "Komprimovaný výstup %s potrebuje kompresnú sadu"
600
601#: ftparchive/multicompress.cc:168 methods/rsh.cc:91
602msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
603msgstr "Zlyhalo vytvorenie medziprocesovej rúry k podprocesu"
604
605#: ftparchive/multicompress.cc:194
606msgid "Failed to create FILE*"
607msgstr "Zlyhalo vytvorenie FILE*"
608
609#: ftparchive/multicompress.cc:197
610msgid "Failed to fork"
611msgstr "Volanie fork() zlyhalo"
612
613#: ftparchive/multicompress.cc:211
614msgid "Compress child"
615msgstr "Komprimovať potomka"
616
617#: ftparchive/multicompress.cc:234
618#, c-format
619msgid "Internal error, failed to create %s"
620msgstr "Interná chyba, nepodarilo sa vytvoriť %s"
621
622#: ftparchive/multicompress.cc:285
623msgid "Failed to create subprocess IPC"
624msgstr "Nedá sa vytvoriť podproces IPC"
625
626#: ftparchive/multicompress.cc:320
627msgid "Failed to exec compressor "
628msgstr "Nepodarilo sa spustiť kompresor "
629
630#: ftparchive/multicompress.cc:359
631msgid "decompressor"
632msgstr "dekompresor"
633
634#: ftparchive/multicompress.cc:402
635msgid "IO to subprocess/file failed"
636msgstr "V/V operácia s podprocesom/súborom zlyhala"
637
638#: ftparchive/multicompress.cc:454
639msgid "Failed to read while computing MD5"
640msgstr "Chyba čítania pri výpočte MD5"
641
642#: ftparchive/multicompress.cc:471
643#, c-format
644msgid "Problem unlinking %s"
645msgstr "Problém s odlinkovaním %s"
646
647#: ftparchive/multicompress.cc:486 apt-inst/extract.cc:185
648#, c-format
649msgid "Failed to rename %s to %s"
650msgstr "Premenovanie %s na %s zlyhalo"
651
652#: cmdline/apt-get.cc:121
653msgid "Y"
654msgstr "Y"
655
656#: cmdline/apt-get.cc:143 cmdline/apt-get.cc:1672
657#, c-format
658msgid "Regex compilation error - %s"
659msgstr "Chyba pri preklade regulárneho výrazu - %s"
660
661#: cmdline/apt-get.cc:238
662msgid "The following packages have unmet dependencies:"
663msgstr "Nasledovné balíky majú nesplnené závislosti:"
664
665#: cmdline/apt-get.cc:328
666#, c-format
667msgid "but %s is installed"
668msgstr "ale nainštalovaný je %s"
669
670#: cmdline/apt-get.cc:330
671#, c-format
672msgid "but %s is to be installed"
673msgstr "ale inštalovať sa bude %s"
674
675#: cmdline/apt-get.cc:337
676msgid "but it is not installable"
677msgstr "ale sa nedá nainštalovať"
678
679#: cmdline/apt-get.cc:339
680msgid "but it is a virtual package"
681msgstr "ale je to virtuálny balík"
682
683#: cmdline/apt-get.cc:342
684msgid "but it is not installed"
685msgstr "ale nie je nainštalovaný"
686
687#: cmdline/apt-get.cc:342
688msgid "but it is not going to be installed"
689msgstr "ale sa nebude inštalovať"
690
691#: cmdline/apt-get.cc:347
692msgid " or"
693msgstr " alebo"
694
695#: cmdline/apt-get.cc:376
696msgid "The following NEW packages will be installed:"
697msgstr "Nainštalujú sa nasledovné NOVÉ balíky:"
698
699#: cmdline/apt-get.cc:402
700msgid "The following packages will be REMOVED:"
701msgstr "Nasledovné balíky sa ODSTRÁNIA:"
702
703#: cmdline/apt-get.cc:424
704msgid "The following packages have been kept back:"
705msgstr "Nasledovné balíky sa ponechajú v súčasnej verzii:"
706
707#: cmdline/apt-get.cc:445
708msgid "The following packages will be upgraded:"
709msgstr "Nasledovné balíky sa aktualizujú:"
710
711#: cmdline/apt-get.cc:466
712msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
713msgstr "Nasledovné balíky sa DEGRADUJÚ:"
714
715#: cmdline/apt-get.cc:486
716msgid "The following held packages will be changed:"
717msgstr "Nasledovné pridržané balíky sa zmenia:"
718
719#: cmdline/apt-get.cc:539
720#, c-format
721msgid "%s (due to %s) "
722msgstr "%s (kvôli %s) "
723
724#: cmdline/apt-get.cc:547
725msgid ""
726"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
727"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
728msgstr ""
729"UPOZORNENIE: Nasledovné dôležité balíky sa odstránia.\n"
730"Ak presne neviete, čo robíte, tak to NEROBTE!"
731
732#: cmdline/apt-get.cc:578
733#, c-format
734msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
735msgstr "%lu aktualizovaných, %lu nových inštalovaných, "
736
737#: cmdline/apt-get.cc:582
738#, c-format
739msgid "%lu reinstalled, "
740msgstr "%lu reinštalovaných, "
741
742#: cmdline/apt-get.cc:584
743#, c-format
744msgid "%lu downgraded, "
745msgstr "%lu degradovaných, "
746
747#: cmdline/apt-get.cc:586
748#, c-format
749msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
750msgstr "%lu na odstránenie a %lu neaktualizovaných.\n"
751
752#: cmdline/apt-get.cc:590
753#, c-format
754msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
755msgstr "%lu iba čiastočne nainštalovaných alebo odstránených.\n"
756
757#: cmdline/apt-get.cc:664
758msgid "Correcting dependencies..."
759msgstr "Opravujú sa závislosti..."
760
761#: cmdline/apt-get.cc:667
762msgid " failed."
763msgstr " zlyhalo."
764
765#: cmdline/apt-get.cc:670
766msgid "Unable to correct dependencies"
767msgstr "Závislosti sa nedajú opraviť"
768
769#: cmdline/apt-get.cc:673
770msgid "Unable to minimize the upgrade set"
771msgstr "Sada pre aktualizáciu sa nedá minimalizovať"
772
773#: cmdline/apt-get.cc:675
774msgid " Done"
775msgstr " Hotovo"
776
777#: cmdline/apt-get.cc:679
778msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
779msgstr "Na opravu môžete spustiť `apt-get -f install'."
780
781#: cmdline/apt-get.cc:682
782msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
783msgstr "Nesplnené závislosti. Skúste použiť -f."
784
785#: cmdline/apt-get.cc:704
786msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
787msgstr "UPOZORNENIE: Pri nasledovných balíkoch sa nedá overiť vierohodnosť!"
788
789#: cmdline/apt-get.cc:708
790msgid "Authentication warning overridden.\n"
791msgstr "Upozornenie o vierohodnosti bolo potlačené.\n"
792
793#: cmdline/apt-get.cc:715
794msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
795msgstr "Nainštalovať tieto nekontrolované balíky [y/N]? "
796
797#: cmdline/apt-get.cc:717
798msgid "Some packages could not be authenticated"
799msgstr "Nedala sa zistiť vierohodnosť niektorých balíkov"
800
801#: cmdline/apt-get.cc:726 cmdline/apt-get.cc:873
802msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
803msgstr "Nastali problémy a -y bolo použité bez --force-yes"
804
805#: cmdline/apt-get.cc:770
806msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
807msgstr "Vnútorná chyba, InstallPackages bolo volané s poškodenými balíkmi!"
808
809#: cmdline/apt-get.cc:779
810msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
811msgstr "Je potrebné odstránenie balíka, ale funkcia Odstrániť je vypnutá."
812
813#: cmdline/apt-get.cc:790
814msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
815msgstr "Vnútorná chyba, Triedenie sa neukončilo"
816
817#: cmdline/apt-get.cc:806 cmdline/apt-get.cc:2010 cmdline/apt-get.cc:2043
818msgid "Unable to lock the download directory"
819msgstr "Adresár pre sťahovanie sa nedá zamknúť"
820
821#: cmdline/apt-get.cc:816 cmdline/apt-get.cc:2091 cmdline/apt-get.cc:2362
822#: apt-pkg/cachefile.cc:63
823msgid "The list of sources could not be read."
824msgstr "Nedá sa načítať zoznam zdrojov."
825
826#: cmdline/apt-get.cc:831
827msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
828msgstr ""
829"Nezvyčajná udalosť... Veľkosti nesúhlasia, pošlite e-mail na apt@packages."
830"debian.org"
831
832#: cmdline/apt-get.cc:836
833#, c-format
834msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
835msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB/%sB archívov.\n"
836
837#: cmdline/apt-get.cc:839
838#, c-format
839msgid "Need to get %sB of archives.\n"
840msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB archívov.\n"
841
842#: cmdline/apt-get.cc:844
843#, c-format
844msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
845msgstr "Po rozbalení sa na disku použije ďalších %sB.\n"
846
847#: cmdline/apt-get.cc:847
848#, c-format
849msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
850msgstr "Po rozbalení sa na disku uvoľní %sB.\n"
851
852#: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:2216
853#, c-format
854msgid "Couldn't determine free space in %s"
855msgstr "Na %s sa nedá zistiť veľkosť voľného miesta"
856
857#: cmdline/apt-get.cc:864
858#, c-format
859msgid "You don't have enough free space in %s."
860msgstr "Na %s nemáte dostatok voľného miesta."
861
862#: cmdline/apt-get.cc:879 cmdline/apt-get.cc:899
863msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
864msgstr "Zadané 'iba triviálne', ale toto nie je triviálna operácia."
865
866#: cmdline/apt-get.cc:881
867msgid "Yes, do as I say!"
868msgstr "Áno, urob to, čo vravím!"
869
870#: cmdline/apt-get.cc:883
871#, c-format
872msgid ""
873"You are about to do something potentially harmful.\n"
874"To continue type in the phrase '%s'\n"
875" ?] "
876msgstr ""
877"Možno sa chystáte vykonať niečo škodlivé.\n"
878"Pre pokračovanie opíšte frázu '%s'\n"
879" ?]"
880
881#: cmdline/apt-get.cc:889 cmdline/apt-get.cc:908 cmdline/apt-get.cc:2143
882msgid "Abort."
883msgstr "Prerušené."
884
885#: cmdline/apt-get.cc:904
886msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
887msgstr "Chcete pokračovať [Y/n]? "
888
889#: cmdline/apt-get.cc:976 cmdline/apt-get.cc:1383 cmdline/apt-get.cc:2259
890#, c-format
891msgid "Failed to fetch %s %s\n"
892msgstr "Zlyhalo stiahnutie %s %s\n"
893
894#: cmdline/apt-get.cc:994
895msgid "Some files failed to download"
896msgstr "Niektoré súbory sa nedajú stiahnuť"
897
898#: cmdline/apt-get.cc:995 cmdline/apt-get.cc:2268
899msgid "Download complete and in download only mode"
900msgstr "Sťahovanie ukončené v režime \"iba stiahnuť\""
901
902#: cmdline/apt-get.cc:1001
903msgid ""
904"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
905"missing?"
906msgstr ""
907"Niektoré archívy sa nedajú stiahnuť. Skúste spustiť apt-get update alebo --"
908"fix-missing"
909
910#: cmdline/apt-get.cc:1005
911msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
912msgstr "--fix-missing a výmena média nie sú momentálne podporované"
913
914#: cmdline/apt-get.cc:1010
915msgid "Unable to correct missing packages."
916msgstr "Chýbajúce balíky sa nedajú opraviť."
917
918#: cmdline/apt-get.cc:1011
919msgid "Aborting install."
920msgstr "Inštalácia sa prerušuje."
921
922#: cmdline/apt-get.cc:1045
923#, c-format
924msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
925msgstr "Poznámka: %s sa vyberá namiesto %s\n"
926
927#: cmdline/apt-get.cc:1055
928#, c-format
929msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
930msgstr "Preskakuje sa %s, pretože je už nainštalovaný.\n"
931
932#: cmdline/apt-get.cc:1073
933#, c-format
934msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
935msgstr "Balík %s nie je nainštalovaný, nedá sa teda odstrániť\n"
936
937#: cmdline/apt-get.cc:1084
938#, c-format
939msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
940msgstr "Balík %s je virtuálny balík poskytovaný:\n"
941
942#: cmdline/apt-get.cc:1096
943msgid " [Installed]"
944msgstr "[Inštalovaný]"
945
946#: cmdline/apt-get.cc:1101
947msgid "You should explicitly select one to install."
948msgstr "Mali by ste explicitne vybrať jeden na inštaláciu."
949
950#: cmdline/apt-get.cc:1106
951#, c-format
952msgid ""
953"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
954"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
955"is only available from another source\n"
956msgstr ""
957"Balík %s nie je dostupný, ale odkazuje naň iný balík. Možno to znamená,\n"
958"že balík chýba, bol zrušený, alebo je dostupný iba z iného zdroja\n"
959
960#: cmdline/apt-get.cc:1125
961msgid "However the following packages replace it:"
962msgstr "Avšak nahrádzajú ho nasledovné balíky:"
963
964#: cmdline/apt-get.cc:1128
965#, c-format
966msgid "Package %s has no installation candidate"
967msgstr "Balík %s nemá kandidáta na inštaláciu"
968
969#: cmdline/apt-get.cc:1148
970#, c-format
971msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
972msgstr "Nie je možná reinštalácia %s, pretože sa nedá stiahnuť.\n"
973
974#: cmdline/apt-get.cc:1156
975#, c-format
976msgid "%s is already the newest version.\n"
977msgstr "%s je už najnovšej verzie.\n"
978
979#: cmdline/apt-get.cc:1185
980#, c-format
981msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
982msgstr "Nebolo nájdené vydanie '%s' pre '%s'"
983
984#: cmdline/apt-get.cc:1187
985#, c-format
986msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
987msgstr "Nebola nájdená verzia '%s' pre '%s'"
988
989#: cmdline/apt-get.cc:1193
990#, c-format
991msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
992msgstr "Zvolená verzia %s (%s) pre %s\n"
993
994#: cmdline/apt-get.cc:1330
995msgid "The update command takes no arguments"
996msgstr "Príkaz update neprijíma žiadne argumenty"
997
998#: cmdline/apt-get.cc:1343
999msgid "Unable to lock the list directory"
1000msgstr "Adresár zoznamov sa nedá zamknúť"
1001
1002#: cmdline/apt-get.cc:1410 cmdline/apt-get.cc:1412
1003msgid ""
1004"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
1005"used instead."
1006msgstr ""
1007"Niektoré indexové súbory sa nepodarilo stiahnuť, boli ignorované, alebo sa "
1008"použili staršie verzie."
1009
1010#: cmdline/apt-get.cc:1433
1011msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1012msgstr ""
1013
1014#: cmdline/apt-get.cc:1465
1015#, fuzzy
1016msgid ""
1017"The following packages were automatically installed and are no longer "
1018"required:"
1019msgstr "Nainštalujú sa nasledovné NOVÉ balíky:"
1020
1021#: cmdline/apt-get.cc:1467
1022msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1023msgstr ""
1024
1025#: cmdline/apt-get.cc:1472
1026msgid ""
1027"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1028"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1029msgstr ""
1030
1031#: cmdline/apt-get.cc:1475 cmdline/apt-get.cc:1753
1032msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1033msgstr "Nasledovné informácie vám možno pomôžu vyriešiť túto situáciu:"
1034
1035#: cmdline/apt-get.cc:1479
1036#, fuzzy
1037msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1038msgstr "Vnútorná chyba, problem resolver pokazil veci"
1039
1040#: cmdline/apt-get.cc:1498
1041msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
1042msgstr "Vnútorná chyba, AllUpgrade pokazil veci"
1043
1044#: cmdline/apt-get.cc:1544
1045#, fuzzy, c-format
1046msgid "Couldn't find task %s"
1047msgstr "Balík %s sa nedá nájsť"
1048
1049#: cmdline/apt-get.cc:1659 cmdline/apt-get.cc:1695
1050#, c-format
1051msgid "Couldn't find package %s"
1052msgstr "Balík %s sa nedá nájsť"
1053
1054#: cmdline/apt-get.cc:1682
1055#, c-format
1056msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
1057msgstr "Poznámka: vyberá sa %s pre regulárny výraz '%s'\n"
1058
1059#: cmdline/apt-get.cc:1712
1060#, fuzzy, c-format
1061msgid "%s set to manual installed.\n"
1062msgstr "ale inštalovať sa bude %s"
1063
1064#: cmdline/apt-get.cc:1725
1065msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
1066msgstr "Na opravu nasledovných môžete spustiť `apt-get -f install':"
1067
1068#: cmdline/apt-get.cc:1728
1069msgid ""
1070"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1071"solution)."
1072msgstr ""
1073"Nesplnené závislosti. Skúste spustiť 'apt-get -f install' bez balíkov (alebo "
1074"navrhnite riešenie)."
1075
1076#: cmdline/apt-get.cc:1740
1077msgid ""
1078"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1079"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1080"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1081"or been moved out of Incoming."
1082msgstr ""
1083"Niektoré balíky sa nedajú nainštalovať. To môže znamenať, že požadujete\n"
1084"nemožnú situáciu, alebo ak používate nestabilnú distribúciu, že\n"
1085"požadované balíky ešte neboli vytvorené alebo presunuté z fronty\n"
1086"Novoprichádzajúcich (Incoming) balíkov."
1087
1088#: cmdline/apt-get.cc:1748
1089msgid ""
1090"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1091"the package is simply not installable and a bug report against\n"
1092"that package should be filed."
1093msgstr ""
1094"Pretože ste požiadali iba o jednoduchú operáciu, je takmer isté, že\n"
1095"balík nie je inštalovateľný a mali by ste zaslať hlásenie o chybe\n"
1096"(bug report) pre daný balík."
1097
1098#: cmdline/apt-get.cc:1756
1099msgid "Broken packages"
1100msgstr "Poškodené balíky"
1101
1102#: cmdline/apt-get.cc:1785
1103msgid "The following extra packages will be installed:"
1104msgstr "Nainštalujú sa nasledovné extra balíky:"
1105
1106#: cmdline/apt-get.cc:1874
1107msgid "Suggested packages:"
1108msgstr "Navrhované balíky:"
1109
1110#: cmdline/apt-get.cc:1875
1111msgid "Recommended packages:"
1112msgstr "Odporúčané balíky:"
1113
1114#: cmdline/apt-get.cc:1903
1115msgid "Calculating upgrade... "
1116msgstr "Prepočítava sa aktualizácia... "
1117
1118#: cmdline/apt-get.cc:1906 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:100
1119msgid "Failed"
1120msgstr "Chyba"
1121
1122#: cmdline/apt-get.cc:1911
1123msgid "Done"
1124msgstr "Hotovo"
1125
1126#: cmdline/apt-get.cc:1978 cmdline/apt-get.cc:1986
1127msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
1128msgstr "Vnútorná chyba, problem resolver pokazil veci"
1129
1130#: cmdline/apt-get.cc:2086
1131msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
1132msgstr "Musíte zadať aspoň jeden balík, pre ktorý sa stiahnu zdrojové texty"
1133
1134#: cmdline/apt-get.cc:2116 cmdline/apt-get.cc:2380
1135#, c-format
1136msgid "Unable to find a source package for %s"
1137msgstr "Nedá sa nájsť zdrojový balík pre %s"
1138
1139#: cmdline/apt-get.cc:2132
1140#, c-format
1141msgid ""
1142"WARNING: '%s' is maintained in the '%s' version control system at:\n"
1143"%s\n"
1144msgstr ""
1145
1146#: cmdline/apt-get.cc:2137
1147#, c-format
1148msgid ""
1149"Please use:\n"
1150"bzr get %s\n"
1151"to modify the package.\n"
1152msgstr ""
1153
1154#: cmdline/apt-get.cc:2195
1155#, c-format
1156msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
1157msgstr "Preskakuje sa už stiahnutý súbor '%s'\n"
1158
1159#: cmdline/apt-get.cc:2219
1160#, c-format
1161msgid "You don't have enough free space in %s"
1162msgstr "Na %s nemáte dostatok voľného miesta"
1163
1164#: cmdline/apt-get.cc:2224
1165#, c-format
1166msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
1167msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB/%sB zdrojových archívov.\n"
1168
1169#: cmdline/apt-get.cc:2227
1170#, c-format
1171msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
1172msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB zdrojových archívov.\n"
1173
1174#: cmdline/apt-get.cc:2233
1175#, c-format
1176msgid "Fetch source %s\n"
1177msgstr "Stiahnuť zdroj %s\n"
1178
1179#: cmdline/apt-get.cc:2264
1180msgid "Failed to fetch some archives."
1181msgstr "Zlyhalo stiahnutie niektorých archívov."
1182
1183#: cmdline/apt-get.cc:2292
1184#, c-format
1185msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
1186msgstr "Preskakuje sa rozbalenie už rozbaleného zdroja v %s\n"
1187
1188#: cmdline/apt-get.cc:2304
1189#, c-format
1190msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
1191msgstr "Príkaz pre rozbalenie '%s' zlyhal.\n"
1192
1193#: cmdline/apt-get.cc:2305
1194#, c-format
1195msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
1196msgstr "Skontrolujte, či je nainštalovaný balík 'dpkg-dev'.\n"
1197
1198#: cmdline/apt-get.cc:2322
1199#, c-format
1200msgid "Build command '%s' failed.\n"
1201msgstr "Príkaz pre zostavenie '%s' zlyhal.\n"
1202
1203#: cmdline/apt-get.cc:2341
1204msgid "Child process failed"
1205msgstr "Proces potomka zlyhal"
1206
1207#: cmdline/apt-get.cc:2357
1208msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
1209msgstr ""
1210"Musíte zadať aspoň jeden balík, pre ktorý sa budú overovať závislosti na "
1211"zostavenie"
1212
1213#: cmdline/apt-get.cc:2385
1214#, c-format
1215msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
1216msgstr "Nedajú sa získať závislosti pre zostavenie %s"
1217
1218#: cmdline/apt-get.cc:2405
1219#, c-format
1220msgid "%s has no build depends.\n"
1221msgstr "%s nemá žiadne závislosti pre zostavenie.\n"
1222
1223#: cmdline/apt-get.cc:2457
1224#, c-format
1225msgid ""
1226"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1227"found"
1228msgstr "%s závislosť pre %s sa nemôže splniť, pretože sa nedá nájsť balík %s"
1229
1230#: cmdline/apt-get.cc:2509
1231#, c-format
1232msgid ""
1233"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
1234"package %s can satisfy version requirements"
1235msgstr ""
1236"%s závislosť pre %s sa nedá splniť, protože sa nedá nájsť verzia balíku %s, "
1237"ktorá zodpovedá požiadavke na verziu"
1238
1239#: cmdline/apt-get.cc:2544
1240#, c-format
1241msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1242msgstr ""
1243"Zlyhalo splnenie %s závislosti pre %s: Inštalovaný balík %s je príliš nový"
1244
1245#: cmdline/apt-get.cc:2569
1246#, c-format
1247msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1248msgstr "Zlyhalo splnenie %s závislosti pre %s: %s"
1249
1250#: cmdline/apt-get.cc:2583
1251#, c-format
1252msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
1253msgstr "Závislosti pre zostavenie %s sa nedajú splniť."
1254
1255#: cmdline/apt-get.cc:2587
1256msgid "Failed to process build dependencies"
1257msgstr "Spracovanie závislostí pre zostavenie zlyhalo"
1258
1259#: cmdline/apt-get.cc:2619
1260msgid "Supported modules:"
1261msgstr "Podporované moduly:"
1262
1263#: cmdline/apt-get.cc:2660
1264#, fuzzy
1265msgid ""
1266"Usage: apt-get [options] command\n"
1267" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1268" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1269"\n"
1270"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1271"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1272"and install.\n"
1273"\n"
1274"Commands:\n"
1275" update - Retrieve new lists of packages\n"
1276" upgrade - Perform an upgrade\n"
1277" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1278" remove - Remove packages\n"
1279" purge - Remove and purge packages\n"
1280" source - Download source archives\n"
1281" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1282" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1283" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1284" clean - Erase downloaded archive files\n"
1285" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1286" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
1287"\n"
1288"Options:\n"
1289" -h This help text.\n"
1290" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1291" -qq No output except for errors\n"
1292" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1293" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1294" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
1295" -f Attempt to continue if the integrity check fails\n"
1296" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1297" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1298" -b Build the source package after fetching it\n"
1299" -V Show verbose version numbers\n"
1300" -c=? Read this configuration file\n"
1301" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1302"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1303"pages for more information and options.\n"
1304" This APT has Super Cow Powers.\n"
1305msgstr ""
1306"Použitie: apt-get [voľby] príkaz\n"
1307" apt-get [voľby] install|remove balík1 [balík2 ...]\n"
1308" apt-get [voľby] source balík1 [balík2 ...]\n"
1309"\n"
1310"apt-get je jednoduché rozhranie v príkazovom riadku pre sťahovanie\n"
1311"a inštaláciu balíkov. Najpoužívanejšími príkazmi sú update a install.\n"
1312"\n"
1313"Príkazy:\n"
1314" update - Získa zoznam nových balíkov\n"
1315" upgrade - Vykoná aktualizáciu\n"
1316" install - Nainštaluje nové balíky (balík je libc6, nie libc6."
1317"deb)\n"
1318" remove - Odstráni balíky\n"
1319" source - Stiahne zdrojové archívy\n"
1320" build-dep - Nastaví závislosti pre zostavenie pre zdrojové balíky\n"
1321" dist-upgrade - Aktualizácia distribúcie, viď apt-get(8)\n"
1322" dselect-upgrade - Riadi sa podľa výberu v dselect-e\n"
1323" clean - Zmaže stiahnuté archívy\n"
1324" autoclean - Zmaže staré stiahnuté archívy\n"
1325" check - Overí, či nejestvujú poškodené závislosti\n"
1326"\n"
1327"Voľby:\n"
1328" -h Táto nápoveda\n"
1329" -q Nezobrazí indikátor priebehu - pre záznam\n"
1330" -qq Zobrazí iba chyby\n"
1331" -d Iba stiahne - neinštaluje ani nerozbaľuje archívy\n"
1332" -s Iba napodobňuje prevádzané akcie\n"
1333" -y Na všetky otázky odpovedá Áno\n"
1334" -f Skúsi pokračovať, aj keď zlyhá kontrola integrity\n"
1335" -m Skúsi pokračovať, aj keď sa nepodarí nájsť archívy\n"
1336" -u Zobrazí tiež zoznam aktualizovaných balíkov\n"
1337" -b Po stiahnutí zdrojového balíka ho aj skompiluje\n"
1338" -V Zobrazí čísla verzií\n"
1339" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
1340" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
1341"Viac volieb nájdete v manuálových stránkách apt-get(8), sources.list(5)\n"
1342"a apt.conf(5).\n"
1343" Toto APT má schopnosti posvätnej kravy.\n"
1344
1345#: cmdline/acqprogress.cc:55
1346msgid "Hit "
1347msgstr "Už existuje "
1348
1349#: cmdline/acqprogress.cc:79
1350msgid "Get:"
1351msgstr "Získava sa:"
1352
1353#: cmdline/acqprogress.cc:110
1354msgid "Ign "
1355msgstr "Ign "
1356
1357#: cmdline/acqprogress.cc:114
1358msgid "Err "
1359msgstr "Chyba "
1360
1361#: cmdline/acqprogress.cc:135
1362#, c-format
1363msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1364msgstr "%sB sa stiahlo za %s (%sB/s)\n"
1365
1366#: cmdline/acqprogress.cc:225
1367#, c-format
1368msgid " [Working]"
1369msgstr " [Spracúva sa]"
1370
1371#: cmdline/acqprogress.cc:271
1372#, c-format
1373msgid ""
1374"Media change: please insert the disc labeled\n"
1375" '%s'\n"
1376"in the drive '%s' and press enter\n"
1377msgstr ""
1378"Výmena média: Vložte disk nazvaný\n"
1379" '%s'\n"
1380"do mechaniky '%s' a stlačte Enter\n"
1381
1382#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
1383msgid "Unknown package record!"
1384msgstr "Neznámy záznam o balíku!"
1385
1386#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
1387msgid ""
1388"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1389"\n"
1390"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1391"to indicate what kind of file it is.\n"
1392"\n"
1393"Options:\n"
1394" -h This help text\n"
1395" -s Use source file sorting\n"
1396" -c=? Read this configuration file\n"
1397" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1398msgstr ""
1399"Použitie: apt-sortpkgs [voľby] súbor1 [súbor2 ...]\n"
1400"\n"
1401"apt-sortpkgs je jednoduchý nástroj na zotriedenie súborov Packages.\n"
1402"Voľbou -s si zvolíte typ súboru.\n"
1403"\n"
1404"Voľby:\n"
1405" -h Táto nápoveda\n"
1406" -s Zotriedi zdrojový súbor\n"
1407" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
1408" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
1409
1410#: dselect/install:32
1411msgid "Bad default setting!"
1412msgstr "Chybné predvolené nastavenie!"
1413
1414#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
1415#: dselect/install:104 dselect/update:45
1416msgid "Press enter to continue."
1417msgstr "Stlačte Enter, ak chcete pokračovať."
1418
1419#: dselect/install:100
1420msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
1421msgstr "Pri rozbaľovaní došlo k nejakým chybám. Teraz sa nastavia"
1422
1423#: dselect/install:101
1424msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
1425msgstr "balíky, ktoré sa nainštalovali. Môže to spôsobiť chybové správy"
1426
1427#: dselect/install:102
1428msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1429msgstr "o nesplnených závislostiach. Je to v poriadku, dôležité sú iba"
1430
1431#: dselect/install:103
1432msgid ""
1433"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1434msgstr ""
1435"chyby nad touto správou. Opravte ich a potom znovu spusťte [I]nštalovať"
1436
1437#: dselect/update:30
1438msgid "Merging available information"
1439msgstr "Zlučujú sa dostupné informácie"
1440
1441#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
1442msgid "Failed to create pipes"
1443msgstr "Vytvorenie rúry zlyhalo"
1444
1445#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
1446msgid "Failed to exec gzip "
1447msgstr "Spustenie gzip zlyhalo "
1448
1449#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
1450msgid "Corrupted archive"
1451msgstr "Porušený archív"
1452
1453#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
1454msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
1455msgstr "Kontrolný súčet pre tar zlyhal, archív je poškodený"
1456
1457#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
1458#, c-format
1459msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
1460msgstr "Neznáma hlavička TARu typ %u, člen %s"
1461
1462#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
1463msgid "Invalid archive signature"
1464msgstr "Neplatný podpis archívu"
1465
1466#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
1467msgid "Error reading archive member header"
1468msgstr "Chyba pri čítaní záhlavia prvku archívu"
1469
1470#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90 apt-inst/contrib/arfile.cc:102
1471msgid "Invalid archive member header"
1472msgstr "Neplatné záhlavie prvku archívu"
1473
1474#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
1475msgid "Archive is too short"
1476msgstr "Archív je príliš krátky"
1477
1478#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
1479msgid "Failed to read the archive headers"
1480msgstr "Chyba pri čítaní hlavičiek archívu"
1481
1482#: apt-inst/filelist.cc:380
1483msgid "DropNode called on still linked node"
1484msgstr "Pokus o uvoľnenie uzla (DropNode) na stále prepojenom uzle"
1485
1486#: apt-inst/filelist.cc:412
1487msgid "Failed to locate the hash element!"
1488msgstr "Hashovací prvok sa nedá nájsť!"
1489
1490#: apt-inst/filelist.cc:459
1491msgid "Failed to allocate diversion"
1492msgstr "Nedá sa alokovať diverzia"
1493
1494#: apt-inst/filelist.cc:464
1495msgid "Internal error in AddDiversion"
1496msgstr "Vnútorná chyba pri AddDiversion"
1497
1498#: apt-inst/filelist.cc:477
1499#, c-format
1500msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
1501msgstr "Pokus o prepísanie diverzie, %s -> %s a %s/%s"
1502
1503#: apt-inst/filelist.cc:506
1504#, c-format
1505msgid "Double add of diversion %s -> %s"
1506msgstr "Dvojité pridanie diverzie %s -> %s"
1507
1508#: apt-inst/filelist.cc:549
1509#, c-format
1510msgid "Duplicate conf file %s/%s"
1511msgstr "Duplicitný konfiguračný súbor %s/%s"
1512
1513#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49
1514#, c-format
1515msgid "Failed to write file %s"
1516msgstr "Zápis súboru %s zlyhal"
1517
1518#: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100
1519#, c-format
1520msgid "Failed to close file %s"
1521msgstr "Zatvorenie súboru %s zlyhalo"
1522
1523#: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
1524#, c-format
1525msgid "The path %s is too long"
1526msgstr "Cesta %s je príliš dlhá"
1527
1528#: apt-inst/extract.cc:124
1529#, c-format
1530msgid "Unpacking %s more than once"
1531msgstr "%s sa rozbaľuje viackrát"
1532
1533#: apt-inst/extract.cc:134
1534#, c-format
1535msgid "The directory %s is diverted"
1536msgstr "Adresár %s je divertovaný"
1537
1538#: apt-inst/extract.cc:144
1539#, c-format
1540msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
1541msgstr "Balík sa pokúša zapisovať do diverzného cieľa %s/%s"
1542
1543#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
1544msgid "The diversion path is too long"
1545msgstr "Diverzná cesta je príliš dlhá"
1546
1547#: apt-inst/extract.cc:240
1548#, c-format
1549msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
1550msgstr "Adresár %s sa nahradí neadresárom"
1551
1552#: apt-inst/extract.cc:280
1553msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
1554msgstr "Nedá sa nájsť uzol v jeho hashovacej oblasti"
1555
1556#: apt-inst/extract.cc:284
1557msgid "The path is too long"
1558msgstr "Cesta je príliš dlhá"
1559
1560#: apt-inst/extract.cc:414
1561#, c-format
1562msgid "Overwrite package match with no version for %s"
1563msgstr "Prepísať zodpovedajúci balík bez udania verzie pre %s"
1564
1565#: apt-inst/extract.cc:431
1566#, c-format
1567msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
1568msgstr "Súbor %s/%s prepisuje ten z balíka %s"
1569
1570#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:748
1571#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:150 apt-pkg/sourcelist.cc:320
1572#: apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:34 methods/mirror.cc:82
1573#, c-format
1574msgid "Unable to read %s"
1575msgstr "%s sa nedá čítať"
1576
1577#: apt-inst/extract.cc:491
1578#, c-format
1579msgid "Unable to stat %s"
1580msgstr "%s sa nedá vyhodnotiť"
1581
1582#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
1583#, c-format
1584msgid "Failed to remove %s"
1585msgstr "Odstránenie %s zlyhalo"
1586
1587#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
1588#, c-format
1589msgid "Unable to create %s"
1590msgstr "%s sa nedá vytvoriť"
1591
1592#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
1593#, c-format
1594msgid "Failed to stat %sinfo"
1595msgstr "Vyhodnotenie %sinfo zlyhalo"
1596
1597#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
1598msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
1599msgstr "Adresáre info a temp musia byť na tom istom súborovom systéme"
1600
1601#. Build the status cache
1602#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:748
1603#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:817 apt-pkg/pkgcachegen.cc:822
1604#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:945
1605msgid "Reading package lists"
1606msgstr "Načítavajú sa zoznamy balíkov"
1607
1608#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
1609#, c-format
1610msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
1611msgstr "Nedá sa zmeniť na admin adresár %sinfo"
1612
1613#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
1614#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
1615msgid "Internal error getting a package name"
1616msgstr "Vnútorná chyba pri získavaní názvu balíka"
1617
1618#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
1619msgid "Reading file listing"
1620msgstr "Načítavam výpis súborov"
1621
1622#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
1623#, c-format
1624msgid ""
1625"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
1626"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
1627"package!"
1628msgstr ""
1629"Otvorenie súboru zoznamov '%sinfo/%s' zlyhalo. Ak nemôžete obnoviť tento "
1630"súbor, vytvorte ho nový prázdny a ihneď znovu nainštalujte tú istú verziu "
1631"balíka!"
1632
1633#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
1634#, c-format
1635msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
1636msgstr "Chyba pri čítaní súboru so zoznamami %sinfo/%s"
1637
1638#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
1639msgid "Internal error getting a node"
1640msgstr "Vnútorná chyba pri získavaní uzla"
1641
1642#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
1643#, c-format
1644msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
1645msgstr "Zlyhalo otvorenie súboru s diverziami %sdiversions"
1646
1647#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
1648msgid "The diversion file is corrupted"
1649msgstr "Diverzný súbor je porušený"
1650
1651#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
1652#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
1653#, c-format
1654msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
1655msgstr "Neplatný riadok v diverznom súbore: %s"
1656
1657#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
1658msgid "Internal error adding a diversion"
1659msgstr "Vnútorná chyba pri pridávaní diverzie"
1660
1661#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
1662msgid "The pkg cache must be initialized first"
1663msgstr "Vyrovnávacia pamäť balíkov sa musí najprv inicializovať"
1664
1665#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
1666#, c-format
1667msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
1668msgstr "Chyba pri hľadaní Balíka: Hlavička, offset %lu"
1669
1670#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
1671#, c-format
1672msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
1673msgstr "Zlá sekcia ConfFile v stavovom súbore na pozícii %lu"
1674
1675#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
1676#, c-format
1677msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
1678msgstr "Chyba pri spracovaní MD5. Offset %lu"
1679
1680#: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43
1681#, c-format
1682msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
1683msgstr "Toto nie je platný DEB archív, chýba časť '%s'"
1684
1685#: apt-inst/deb/debfile.cc:48
1686#, c-format
1687msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s' or '%s' member"
1688msgstr "Toto nie je platný DEB archív, chýba časť '%s' alebo '%s'"
1689
1690#: apt-inst/deb/debfile.cc:108
1691#, c-format
1692msgid "Couldn't change to %s"
1693msgstr "Nedá sa prejsť do %s"
1694
1695#: apt-inst/deb/debfile.cc:134
1696msgid "Internal error, could not locate member"
1697msgstr "Vnútorná chyba, nedá sa nájsť člen"
1698
1699#: apt-inst/deb/debfile.cc:167
1700msgid "Failed to locate a valid control file"
1701msgstr "Nedá sa nájsť platný riadiaci súbor"
1702
1703#: apt-inst/deb/debfile.cc:252
1704msgid "Unparsable control file"
1705msgstr "Nespracovateľný riadiaci súbor"
1706
1707#: methods/cdrom.cc:114
1708#, c-format
1709msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1710msgstr "Nedá sa čítať databáza na cdrom %s"
1711
1712#: methods/cdrom.cc:123
1713msgid ""
1714"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1715"cannot be used to add new CD-ROMs"
1716msgstr ""
1717"Pre pridanie CD do APT použijte apt-cdrom. apt-get update sa nedá využiť na "
1718"pridávanie nových CD."
1719
1720#: methods/cdrom.cc:131
1721msgid "Wrong CD-ROM"
1722msgstr "Chybné CD"
1723
1724#: methods/cdrom.cc:166
1725#, c-format
1726msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1727msgstr "Nedá sa odpojiť CD-ROM v %s - možno sa ešte používa."
1728
1729#: methods/cdrom.cc:171
1730msgid "Disk not found."
1731msgstr "Disk sa nenašiel."
1732
1733#: methods/cdrom.cc:179 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
1734msgid "File not found"
1735msgstr "Súbor sa nenašiel"
1736
1737#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:281 methods/gzip.cc:141
1738#: methods/gzip.cc:150 methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243
1739msgid "Failed to stat"
1740msgstr "Vyhodnotenie zlyhalo"
1741
1742#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:278 methods/gzip.cc:147
1743#: methods/rred.cc:240
1744msgid "Failed to set modification time"
1745msgstr "Zlyhalo nastavenie času zmeny"
1746
1747#: methods/file.cc:44
1748msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1749msgstr "Neplatné URI, lokálne URI nesmie začínať s //"
1750
1751#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1752#: methods/ftp.cc:162
1753msgid "Logging in"
1754msgstr "Prihlasovanie"
1755
1756#: methods/ftp.cc:168
1757msgid "Unable to determine the peer name"
1758msgstr "Nedá sa zistiť názov druhej strany"
1759
1760#: methods/ftp.cc:173
1761msgid "Unable to determine the local name"
1762msgstr "Nedá sa zistiť lokálny názov"
1763
1764#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
1765#, c-format
1766msgid "The server refused the connection and said: %s"
1767msgstr "Server zamietol naše spojenie s chybou: %s"
1768
1769#: methods/ftp.cc:210
1770#, c-format
1771msgid "USER failed, server said: %s"
1772msgstr "USER zlyhal, server odpovedal: %s"
1773
1774#: methods/ftp.cc:217
1775#, c-format
1776msgid "PASS failed, server said: %s"
1777msgstr "PASS zlyhal, server odpovedal: %s"
1778
1779#: methods/ftp.cc:237
1780msgid ""
1781"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1782"is empty."
1783msgstr ""
1784"Bol zadaný proxy server, ale nie prihlasovací skript. Acquire::ftp::"
1785"ProxyLogin je prázdny."
1786
1787#: methods/ftp.cc:265
1788#, c-format
1789msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1790msgstr "Príkaz '%s' prihlasovacieho skriptu zlyhal, server odpovedal: %s"
1791
1792#: methods/ftp.cc:291
1793#, c-format
1794msgid "TYPE failed, server said: %s"
1795msgstr "TYPE zlyhal, server odpovedal: %s"
1796
1797#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
1798msgid "Connection timeout"
1799msgstr "Uplynul čas spojenia"
1800
1801#: methods/ftp.cc:335
1802msgid "Server closed the connection"
1803msgstr "Server ukončil spojenie"
1804
1805#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:469 methods/rsh.cc:190
1806msgid "Read error"
1807msgstr "Chyba pri čítaní"
1808
1809#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197
1810msgid "A response overflowed the buffer."
1811msgstr "Odpoveď preplnila zásobník."
1812
1813#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
1814msgid "Protocol corruption"
1815msgstr "Narušenie protokolu"
1816
1817#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:508 methods/rsh.cc:232
1818msgid "Write error"
1819msgstr "Chyba pri zápise"
1820
1821#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
1822msgid "Could not create a socket"
1823msgstr "Nedá sa vytvoriť socket"
1824
1825#: methods/ftp.cc:698
1826msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1827msgstr "Nedá sa pripojiť dátový socket, uplynul čas spojenia"
1828
1829#: methods/ftp.cc:704
1830msgid "Could not connect passive socket."
1831msgstr "Nedá sa pripojiť pasívny socket."
1832
1833#: methods/ftp.cc:722
1834msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1835msgstr "getaddrinfo nezískal počúvajúci socket"
1836
1837#: methods/ftp.cc:736
1838msgid "Could not bind a socket"
1839msgstr "Nedá sa nadviazať socket"
1840
1841#: methods/ftp.cc:740
1842msgid "Could not listen on the socket"
1843msgstr "Na sockete sa nedá počúvať"
1844
1845#: methods/ftp.cc:747
1846msgid "Could not determine the socket's name"
1847msgstr "Názov socketu sa nedá zistiť"
1848
1849#: methods/ftp.cc:779
1850msgid "Unable to send PORT command"
1851msgstr "Príkaz PORT sa nedá odoslať"
1852
1853#: methods/ftp.cc:789
1854#, c-format
1855msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1856msgstr "Neznáma rodina adries %u (AF_*)"
1857
1858#: methods/ftp.cc:798
1859#, c-format
1860msgid "EPRT failed, server said: %s"
1861msgstr "EPRT zlyhal, server odpovedal: %s"
1862
1863#: methods/ftp.cc:818
1864msgid "Data socket connect timed out"
1865msgstr "Uplynulo spojenie dátového socketu"
1866
1867#: methods/ftp.cc:825
1868msgid "Unable to accept connection"
1869msgstr "Spojenie sa nedá prijať"
1870
1871#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:961 methods/rsh.cc:303
1872msgid "Problem hashing file"
1873msgstr "Problém s hashovaním súboru"
1874
1875#: methods/ftp.cc:877
1876#, c-format
1877msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1878msgstr "Súbor sa nedá stiahnuť, server odpovedal '%s'"
1879
1880#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
1881msgid "Data socket timed out"
1882msgstr "Uplynula doba dátového socketu"
1883
1884#: methods/ftp.cc:922
1885#, c-format
1886msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1887msgstr "Prenos dát zlyhal, server odpovedal '%s'"
1888
1889#. Get the files information
1890#: methods/ftp.cc:997
1891msgid "Query"
1892msgstr "Dotaz"
1893
1894#: methods/ftp.cc:1109
1895msgid "Unable to invoke "
1896msgstr "Nedá sa vyvolať "
1897
1898#: methods/connect.cc:65
1899#, c-format
1900msgid "Connecting to %s (%s)"
1901msgstr "Pripája sa k %s (%s)"
1902
1903#: methods/connect.cc:72
1904#, c-format
1905msgid "[IP: %s %s]"
1906msgstr "[IP: %s %s]"
1907
1908#: methods/connect.cc:79
1909#, c-format
1910msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1911msgstr "Nedá sa vytvoriť socket pre %s (f=%u t=%u p=%u)"
1912
1913#: methods/connect.cc:85
1914#, c-format
1915msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1916msgstr "Nedá sa nadviazať spojenie na %s:%s (%s)."
1917
1918#: methods/connect.cc:92
1919#, c-format
1920msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1921msgstr "Nedá sa pripojiť k %s:%s (%s), uplynul čas spojenia"
1922
1923#: methods/connect.cc:107
1924#, c-format
1925msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1926msgstr "Nedá sa pripojiť k %s:%s (%s)."
1927
1928#. We say this mainly because the pause here is for the
1929#. ssh connection that is still going
1930#: methods/connect.cc:135 methods/rsh.cc:425
1931#, c-format
1932msgid "Connecting to %s"
1933msgstr "Pripája sa k %s"
1934
1935#: methods/connect.cc:167
1936#, c-format
1937msgid "Could not resolve '%s'"
1938msgstr "Nedá sa zistiť '%s'"
1939
1940#: methods/connect.cc:173
1941#, c-format
1942msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1943msgstr "Dočasné zlyhanie pri zisťovaní '%s'"
1944
1945#: methods/connect.cc:176
1946#, c-format
1947msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
1948msgstr "Niečo veľmi zlé sa prihodilo pri zisťovaní '%s:%s' (%i)"
1949
1950#: methods/connect.cc:223
1951#, c-format
1952msgid "Unable to connect to %s %s:"
1953msgstr "Nedá sa pripojiť k %s %s:"
1954
1955#: methods/gpgv.cc:65
1956#, c-format
1957msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
1958msgstr "Zväzok kľúčov '%s' je nedostupný."
1959
1960#: methods/gpgv.cc:100
1961msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
1962msgstr ""
1963"CHYBA: zoznam argumentov z Acquire::gpgv::Options je príliš dlhý. Ukončuje "
1964"sa."
1965
1966#: methods/gpgv.cc:204
1967msgid ""
1968"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1969msgstr "Vnútorná chyba: Správna signatúra, ale sa nedá zistiť odtlačok kľúča?!"
1970
1971#: methods/gpgv.cc:209
1972msgid "At least one invalid signature was encountered."
1973msgstr "Bola zistená aspoň jedna nesprávna signatúra."
1974
1975#: methods/gpgv.cc:213
1976#, c-format
1977msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)"
1978msgstr "Nedá sa spustiť '%s' na kontrolu signatúry (je nainštalované gnupg?)"
1979
1980#: methods/gpgv.cc:218
1981msgid "Unknown error executing gpgv"
1982msgstr "Neznáma chyba pri spustení gpgv"
1983
1984#: methods/gpgv.cc:249
1985msgid "The following signatures were invalid:\n"
1986msgstr "Nasledovné signatúry sú neplatné:\n"
1987
1988#: methods/gpgv.cc:256
1989msgid ""
1990"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1991"available:\n"
1992msgstr ""
1993"Nasledovné signatúry sa nedajú overiť, pretože nie je dostupný verejný "
1994"kľúč:\n"
1995
1996#: methods/gzip.cc:64
1997#, c-format
1998msgid "Couldn't open pipe for %s"
1999msgstr "Nedá sa otvoriť rúra pre %s"
2000
2001#: methods/gzip.cc:109
2002#, c-format
2003msgid "Read error from %s process"
2004msgstr "Chyba pri čítaní z procesu %s"
2005
2006#: methods/http.cc:376
2007msgid "Waiting for headers"
2008msgstr "Čaká sa na hlavičky"
2009
2010#: methods/http.cc:522
2011#, c-format
2012msgid "Got a single header line over %u chars"
2013msgstr "Získal sa jeden riadok hlavičky cez %u znakov"
2014
2015#: methods/http.cc:530
2016msgid "Bad header line"
2017msgstr "Chybná hlavička"
2018
2019#: methods/http.cc:549 methods/http.cc:556
2020msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
2021msgstr "HTTP server poslal neplatnú hlavičku odpovede"
2022
2023#: methods/http.cc:585
2024msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
2025msgstr "HTTP server poslal neplatnú hlavičku Content-Length"
2026
2027#: methods/http.cc:600
2028msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
2029msgstr "HTTP server poslal neplatnú hlavičku Content-Range"
2030
2031#: methods/http.cc:602
2032msgid "This HTTP server has broken range support"
2033msgstr "Tento HTTP server má poškodenú podporu rozsahov"
2034
2035#: methods/http.cc:626
2036msgid "Unknown date format"
2037msgstr "Neznámy formát dátumu"
2038
2039#: methods/http.cc:773
2040msgid "Select failed"
2041msgstr "Výber zlyhal"
2042
2043#: methods/http.cc:778
2044msgid "Connection timed out"
2045msgstr "Uplynul čas spojenia"
2046
2047#: methods/http.cc:801
2048msgid "Error writing to output file"
2049msgstr "Chyba zápisu do výstupného súboru"
2050
2051#: methods/http.cc:832
2052msgid "Error writing to file"
2053msgstr "Chyba zápisu do súboru"
2054
2055#: methods/http.cc:860
2056msgid "Error writing to the file"
2057msgstr "Chyba zápisu do súboru"
2058
2059#: methods/http.cc:874
2060msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
2061msgstr "Chyba pri čítaní zo servera. Druhá strana ukončila spojenie"
2062
2063#: methods/http.cc:876
2064msgid "Error reading from server"
2065msgstr "Chyba pri čítaní zo servera"
2066
2067#: methods/http.cc:1110
2068msgid "Bad header data"
2069msgstr "Zlé dátové záhlavie"
2070
2071#: methods/http.cc:1127
2072msgid "Connection failed"
2073msgstr "Spojenie zlyhalo"
2074
2075#: methods/http.cc:1218
2076msgid "Internal error"
2077msgstr "Vnútorná chyba"
2078
2079#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:78
2080msgid "Can't mmap an empty file"
2081msgstr "Nedá sa vykonať mmap prázdneho súboru"
2082
2083#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:83
2084#, c-format
2085msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2086msgstr "Nedá sa urobiť mmap %lu bajtov"
2087
2088#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:978
2089#, c-format
2090msgid "Selection %s not found"
2091msgstr "Voľba %s nenájdená"
2092
2093#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:434
2094#, c-format
2095msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2096msgstr "Nerozpoznaná skratka typu: '%c'"
2097
2098#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:492
2099#, c-format
2100msgid "Opening configuration file %s"
2101msgstr "Otvára sa konfiguračný súbor %s"
2102
2103#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510
2104#, fuzzy, c-format
2105msgid "Line %d too long (max %lu)"
2106msgstr "Riadok %d je príliš dlhý (nanajvýš %d)"
2107
2108#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:606
2109#, c-format
2110msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2111msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Blok začína bez názvu."
2112
2113#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:625
2114#, c-format
2115msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2116msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Skomolená značka"
2117
2118#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:642
2119#, c-format
2120msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2121msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Za hodnotou nasledujú chybné údaje"
2122
2123#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:682
2124#, c-format
2125msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2126msgstr ""
2127"Syntaktická chyba %s:%u: Direktívy sa dajú vykonať len na najvyššej úrovni"
2128
2129#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:689
2130#, c-format
2131msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2132msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Príliš mnoho vnorených prepojení (include)"
2133
2134#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:693 apt-pkg/contrib/configuration.cc:698
2135#, c-format
2136msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2137msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Zahrnuté odtiaľ"
2138
2139#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:702
2140#, c-format
2141msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2142msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Nepodporovaná direktíva '%s'"
2143
2144#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:736
2145#, c-format
2146msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2147msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Na konci súboru sú chybné údaje"
2148
2149#: apt-pkg/contrib/progress.cc:152
2150#, c-format
2151msgid "%c%s... Error!"
2152msgstr "%c%s... Chyba!"
2153
2154#: apt-pkg/contrib/progress.cc:154
2155#, c-format
2156msgid "%c%s... Done"
2157msgstr "%c%s... Hotovo"
2158
2159#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
2160#, c-format
2161msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
2162msgstr "Parameter príkazového riadku '%c' [z %s] je neznámy"
2163
2164#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
2165#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
2166#, c-format
2167msgid "Command line option %s is not understood"
2168msgstr "Nezrozumiteľný parameter %s v príkazovom riadku"
2169
2170#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
2171#, c-format
2172msgid "Command line option %s is not boolean"
2173msgstr "Parameter príkazového riadku %s nie je pravdivostná hodnota"
2174
2175#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184
2176#, c-format
2177msgid "Option %s requires an argument."
2178msgstr "Voľba %s vyžaduje argument."
2179
2180#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204
2181#, c-format
2182msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2183msgstr "Parameter %s: Zadanie konfiguračnej položky musí obsahovať =<hodn>."
2184
2185#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234
2186#, c-format
2187msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2188msgstr "Voľba %s vyžaduje ako argument celé číslo (integer), nie '%s'"
2189
2190#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265
2191#, c-format
2192msgid "Option '%s' is too long"
2193msgstr "Voľba '%s' je príliš dlhá"
2194
2195#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
2196#, c-format
2197msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2198msgstr "Nezrozumiteľný význam %s, skúste true alebo false. "
2199
2200#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
2201#, c-format
2202msgid "Invalid operation %s"
2203msgstr "Neplatná operácia %s"
2204
2205#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
2206#, c-format
2207msgid "Unable to stat the mount point %s"
2208msgstr "Prípojný bod %s sa nedá vyhodnotiť"
2209
2210#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:146 apt-pkg/acquire.cc:424 apt-pkg/clean.cc:40
2211#: methods/mirror.cc:88
2212#, c-format
2213msgid "Unable to change to %s"
2214msgstr "Nedá sa prejsť do %s"
2215
2216#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:187
2217msgid "Failed to stat the cdrom"
2218msgstr "Nedá sa vyhodnotiť cdrom"
2219
2220#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:80
2221#, c-format
2222msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2223msgstr "Zamykanie pre zámkový súbor %s, ktorý je iba na čítanie, sa nepoužíva"
2224
2225#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:85
2226#, c-format
2227msgid "Could not open lock file %s"
2228msgstr "Zámkový súbor %s sa nedá otvoriť"
2229
2230#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:103
2231#, c-format
2232msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2233msgstr "Zamykanie pre zámkový súbor %s pripojený cez nfs sa nepoužíva"
2234
2235#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:107
2236#, c-format
2237msgid "Could not get lock %s"
2238msgstr "Zámok %s sa nedá získať"
2239
2240#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:375
2241#, c-format
2242msgid "Waited for %s but it wasn't there"
2243msgstr "Čakalo sa na %s, ale nebolo to tam"
2244
2245#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:385
2246#, c-format
2247msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2248msgstr "Podproces %s obdržal chybu segmentácie."
2249
2250#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:388
2251#, c-format
2252msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2253msgstr "Podproces %s vrátil chybový kód (%u)"
2254
2255#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390
2256#, c-format
2257msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2258msgstr "Podproces %s neočakávane skončil"
2259
2260#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:434
2261#, c-format
2262msgid "Could not open file %s"
2263msgstr "Súbor %s sa nedá otvoriť súbor"
2264
2265#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:490
2266#, c-format
2267msgid "read, still have %lu to read but none left"
2268msgstr "čítanie, stále treba prečítať %lu, ale už nič neostáva"
2269
2270#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:520
2271#, c-format
2272msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
2273msgstr "zápis, stále treba zapísať %lu, no nedá sa to"
2274
2275#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:595
2276msgid "Problem closing the file"
2277msgstr "Problém pri zatváraní súboru"
2278
2279#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:601
2280msgid "Problem unlinking the file"
2281msgstr "Problém pri odstraňovaní súboru"
2282
2283#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:612
2284msgid "Problem syncing the file"
2285msgstr "Problém pri synchronizovaní súboru"
2286
2287#: apt-pkg/pkgcache.cc:132
2288msgid "Empty package cache"
2289msgstr "Vyrovnávacia pamäť balíkov je prázdna"
2290
2291#: apt-pkg/pkgcache.cc:138
2292msgid "The package cache file is corrupted"
2293msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov je poškodený"
2294
2295#: apt-pkg/pkgcache.cc:143
2296msgid "The package cache file is an incompatible version"
2297msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov je nezlučiteľnej verzie"
2298
2299#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
2300#, c-format
2301msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2302msgstr "Tento APT nepodporuje systém pre správu verzií '%s'"
2303
2304#: apt-pkg/pkgcache.cc:153
2305msgid "The package cache was built for a different architecture"
2306msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov bol vytvorený pre inú architektúru"
2307
2308#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
2309msgid "Depends"
2310msgstr "Závisí na"
2311
2312#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
2313msgid "PreDepends"
2314msgstr "Predzávisí na"
2315
2316#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
2317msgid "Suggests"
2318msgstr "Navrhuje"
2319
2320#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
2321msgid "Recommends"
2322msgstr "Odporúča"
2323
2324#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
2325msgid "Conflicts"
2326msgstr "Koliduje s"
2327
2328#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
2329msgid "Replaces"
2330msgstr "Nahrádza"
2331
2332#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
2333msgid "Obsoletes"
2334msgstr "Zneplatňuje"
2335
2336#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
2337msgid "Breaks"
2338msgstr ""
2339
2340#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
2341msgid "important"
2342msgstr "dôležitý"
2343
2344#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
2345msgid "required"
2346msgstr "požadovaný"
2347
2348#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
2349msgid "standard"
2350msgstr "štandartný"
2351
2352#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
2353msgid "optional"
2354msgstr "voliteľný"
2355
2356#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
2357msgid "extra"
2358msgstr "extra"
2359
2360#: apt-pkg/depcache.cc:100 apt-pkg/depcache.cc:129
2361msgid "Building dependency tree"
2362msgstr "Vytvára sa strom závislostí"
2363
2364#: apt-pkg/depcache.cc:101
2365msgid "Candidate versions"
2366msgstr "Kandidátske verzie"
2367
2368#: apt-pkg/depcache.cc:130
2369msgid "Dependency generation"
2370msgstr "Generovanie závislostí"
2371
2372#: apt-pkg/depcache.cc:151 apt-pkg/depcache.cc:170 apt-pkg/depcache.cc:174
2373#, fuzzy
2374msgid "Reading state information"
2375msgstr "Zlučujú sa dostupné informácie"
2376
2377#: apt-pkg/depcache.cc:198
2378#, fuzzy, c-format
2379msgid "Failed to open StateFile %s"
2380msgstr "%s sa nedá otvoriť"
2381
2382#: apt-pkg/depcache.cc:204
2383#, fuzzy, c-format
2384msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2385msgstr "Zápis súboru %s zlyhal"
2386
2387#: apt-pkg/tagfile.cc:102
2388#, c-format
2389msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2390msgstr "Súbor %s sa nedá spracovať (1)"
2391
2392#: apt-pkg/tagfile.cc:189
2393#, c-format
2394msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2395msgstr "Súbor %s sa nedá spracovať (2)"
2396
2397#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
2398#, c-format
2399msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2400msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (URI)"
2401
2402#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
2403#, c-format
2404msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2405msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (dist)"
2406
2407#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
2408#, c-format
2409msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2410msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (spracovanie URI)"
2411
2412#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
2413#, c-format
2414msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2415msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (Absolútny dist)"
2416
2417#: apt-pkg/sourcelist.cc:108
2418#, c-format
2419msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2420msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (spracovanie dist)"
2421
2422#: apt-pkg/sourcelist.cc:199
2423#, c-format
2424msgid "Opening %s"
2425msgstr "Otvára sa %s"
2426
2427#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:448
2428#, c-format
2429msgid "Line %u too long in source list %s."
2430msgstr "Riadok %u v zozname zdrojov %s je príliš dlhý."
2431
2432#: apt-pkg/sourcelist.cc:236
2433#, c-format
2434msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2435msgstr "Skomolený riadok %u v zozname zdrojov %s (typ)"
2436
2437#: apt-pkg/sourcelist.cc:240
2438#, c-format
2439msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2440msgstr "Typ '%s' je neznámy na riadku %u v zozname zdrojov %s"
2441
2442#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251
2443#, c-format
2444msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
2445msgstr "Skomolený riadok %u v zozname zdrojov %s (id výrobcu)"
2446
2447#: apt-pkg/packagemanager.cc:399
2448#, c-format
2449msgid ""
2450"This installation run will require temporarily removing the essential "
2451"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2452"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2453msgstr ""
2454"Tento beh inštalácie si vyžiada dočasné odstránenie kľúčového balíka %s "
2455"kvôli slučke v Conflicts/Pre-Depends. Často je to nevhodné, ale ak to chcete "
2456"naozaj urobiť, aktivujte možnosť APT::Force-LoopBreak."
2457
2458#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
2459#, c-format
2460msgid "Index file type '%s' is not supported"
2461msgstr "Indexový typ súboru '%s' nie je podporovaný"
2462
2463#: apt-pkg/algorithms.cc:247
2464#, c-format
2465msgid ""
2466"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2467msgstr "Je nutné preinštalovať balík %s, ale nemôžem pre neho nájsť archív."
2468
2469#: apt-pkg/algorithms.cc:1103
2470msgid ""
2471"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2472"held packages."
2473msgstr ""
2474"Chyba, pkgProblemResolver::Resolve vytvára poruchy, čo môže být spôsobené "
2475"pridržanými balíkmi."
2476
2477#: apt-pkg/algorithms.cc:1105
2478msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2479msgstr "Problémy sa nedajú opraviť, niektoré balíky držíte v poškodenom stave."
2480
2481#: apt-pkg/acquire.cc:59
2482#, c-format
2483msgid "Lists directory %spartial is missing."
2484msgstr "Adresár zoznamov %spartial chýba."
2485
2486#: apt-pkg/acquire.cc:63
2487#, c-format
2488msgid "Archive directory %spartial is missing."
2489msgstr "Archívny adresár %spartial chýba."
2490
2491#. only show the ETA if it makes sense
2492#. two days
2493#: apt-pkg/acquire.cc:827
2494#, c-format
2495msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2496msgstr "Sťahuje sa %li. súbor z %li (zostáva %s)"
2497
2498#: apt-pkg/acquire.cc:829
2499#, c-format
2500msgid "Retrieving file %li of %li"
2501msgstr "Sťahuje sa %li. súbor z %li"
2502
2503#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
2504#, c-format
2505msgid "The method driver %s could not be found."
2506msgstr "Nedá sa nájsť ovládač spôsobu %s."
2507
2508#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
2509#, c-format
2510msgid "Method %s did not start correctly"
2511msgstr "Spôsob %s nebol správne spustený"
2512
2513#: apt-pkg/acquire-worker.cc:381
2514#, c-format
2515msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2516msgstr "Vložte disk nazvaný '%s' do mechaniky '%s' a stlačte Enter."
2517
2518#: apt-pkg/init.cc:126
2519#, c-format
2520msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2521msgstr "Balíčkovací systém '%s' nie je podporovaný"
2522
2523#: apt-pkg/init.cc:142
2524msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2525msgstr "Nedá sa určiť vhodný typ balíčkovacieho systému"
2526
2527#: apt-pkg/clean.cc:57
2528#, c-format
2529msgid "Unable to stat %s."
2530msgstr "Nedá sa vyhodnotiť %s."
2531
2532#: apt-pkg/srcrecords.cc:44
2533msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2534msgstr "Do sources.list musíte zadať nejaké 'zdrojové' URI"
2535
2536#: apt-pkg/cachefile.cc:69
2537msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2538msgstr "Zoznamy balíkov alebo stavový súbor sa nedajú spracovať alebo otvoriť."
2539
2540#: apt-pkg/cachefile.cc:73
2541msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2542msgstr "Na opravu týchto problémov môžete skúsiť spustiť apt-get update"
2543
2544#: apt-pkg/policy.cc:267
2545msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
2546msgstr "Neplatný záznam v súbore preferencií, žiadne záhlavie balíka"
2547
2548#: apt-pkg/policy.cc:289
2549#, c-format
2550msgid "Did not understand pin type %s"
2551msgstr "Nezrozumiteľné pripevnenie typu %s"
2552
2553#: apt-pkg/policy.cc:297
2554msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2555msgstr "Pre pripevnenie nebola zadaná žiadna (alebo nulová) priorita"
2556
2557#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:72
2558msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2559msgstr "Vyrovnávacia pamäť má nezlučiteľný systém na správu verzií"
2560
2561#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:115
2562#, c-format
2563msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
2564msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewPackage)"
2565
2566#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:130
2567#, c-format
2568msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
2569msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage1)"
2570
2571#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:153
2572#, fuzzy, c-format
2573msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
2574msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewFileVer1)"
2575
2576#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:178
2577#, c-format
2578msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
2579msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage2)"
2580
2581#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:182
2582#, c-format
2583msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
2584msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewFileVer1)"
2585
2586#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213
2587#, c-format
2588msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
2589msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewVersion1)"
2590
2591#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:217
2592#, c-format
2593msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
2594msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage3)"
2595
2596#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:221
2597#, c-format
2598msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
2599msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewVersion2)"
2600
2601#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:245
2602#, fuzzy, c-format
2603msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
2604msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewFileVer1)"
2605
2606#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
2607msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2608msgstr ""
2609"Fíha, prekročili ste počet názvov balíkov, ktoré toto APT zvládne spracovať."
2610
2611#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
2612msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2613msgstr "Fíha, prekročili ste počet verzií, ktoré toto APT zvládne spracovať."
2614
2615#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
2616#, fuzzy
2617msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
2618msgstr "Fíha, prekročili ste počet verzií, ktoré toto APT zvládne spracovať."
2619
2620#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
2621msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2622msgstr ""
2623"Fíha, prekročili ste počet závislostí, ktoré toto APT zvládne spracovať."
2624
2625#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:288
2626#, c-format
2627msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
2628msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (FindPkg)"
2629
2630#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301
2631#, c-format
2632msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
2633msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (CollectFileProvides)"
2634
2635#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:307
2636#, c-format
2637msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2638msgstr "Pri spracovaní závislostí nebol nájdený balík %s %s"
2639
2640#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:678
2641#, c-format
2642msgid "Couldn't stat source package list %s"
2643msgstr "Nedá sa vyhodnotiť zoznam zdrojových balíkov %s"
2644
2645#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:763
2646msgid "Collecting File Provides"
2647msgstr "Collecting File poskytuje"
2648
2649#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:890 apt-pkg/pkgcachegen.cc:897
2650msgid "IO Error saving source cache"
2651msgstr "V/V chyba pri ukladaní zdrojovej vyrovnávacej pamäte"
2652
2653#: apt-pkg/acquire-item.cc:134
2654#, c-format
2655msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2656msgstr "premenovanie zlyhalo, %s (%s -> %s)."
2657
2658#: apt-pkg/acquire-item.cc:456 apt-pkg/acquire-item.cc:710
2659#: apt-pkg/acquire-item.cc:1462
2660msgid "MD5Sum mismatch"
2661msgstr "Nezhoda MD5 súčtov"
2662
2663#: apt-pkg/acquire-item.cc:1156
2664msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2665msgstr "Nie sú dostupné žiadne verejné kľúče ku kľúčom s nasledovnými ID:\n"
2666
2667#: apt-pkg/acquire-item.cc:1270
2668#, c-format
2669msgid ""
2670"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2671"to manually fix this package. (due to missing arch)"
2672msgstr ""
2673"Nedá sa nájsť súbor s balíkom %s. To by mohlo znamenať, že tento balík je "
2674"potrebné opraviť manuálne (kvôli chýbajúcej architektúre)."
2675
2676#: apt-pkg/acquire-item.cc:1329
2677#, c-format
2678msgid ""
2679"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
2680"manually fix this package."
2681msgstr ""
2682"Nedá sa nájsť súbor s balíkom %s. Asi budete musieť opraviť tento balík "
2683"manuálne."
2684
2685#: apt-pkg/acquire-item.cc:1365
2686#, c-format
2687msgid ""
2688"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2689msgstr "Indexové súbory balíka sú narušené. Chýba pole Filename: pre balík %s."
2690
2691#: apt-pkg/acquire-item.cc:1452
2692msgid "Size mismatch"
2693msgstr "Veľkosti sa nezhodujú"
2694
2695#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
2696#, c-format
2697msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
2698msgstr "Blok výrobcu %s neobsahuje otlačok (fingerprint)"
2699
2700#: apt-pkg/cdrom.cc:529
2701#, c-format
2702msgid ""
2703"Using CD-ROM mount point %s\n"
2704"Mounting CD-ROM\n"
2705msgstr ""
2706"Použije sa CD-ROM prípojný bod %s\n"
2707"Pripája sa CD-ROM\n"
2708
2709#: apt-pkg/cdrom.cc:538 apt-pkg/cdrom.cc:620
2710msgid "Identifying.. "
2711msgstr "Identifikuje sa.."
2712
2713#: apt-pkg/cdrom.cc:563
2714#, c-format
2715msgid "Stored label: %s \n"
2716msgstr "Uložená menovka: %s \n"
2717
2718#: apt-pkg/cdrom.cc:583
2719#, c-format
2720msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2721msgstr "Použije sa CD-ROM prípojný bod %s\n"
2722
2723#: apt-pkg/cdrom.cc:601
2724msgid "Unmounting CD-ROM\n"
2725msgstr "CD-ROM sa odpája\n"
2726
2727#: apt-pkg/cdrom.cc:605
2728msgid "Waiting for disc...\n"
2729msgstr "Čaká sa na disk...\n"
2730
2731#. Mount the new CDROM
2732#: apt-pkg/cdrom.cc:613
2733msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2734msgstr "Pripája sa CD-ROM...\n"
2735
2736#: apt-pkg/cdrom.cc:631
2737msgid "Scanning disc for index files..\n"
2738msgstr "Na disku sa hľadajú indexové súbory..\n"
2739
2740#: apt-pkg/cdrom.cc:671
2741#, fuzzy, c-format
2742msgid ""
2743"Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and %i "
2744"signatures\n"
2745msgstr ""
2746"Nájdených %i indexov balíkov, %i indexov zdrojových balíkov a %i signatúr\n"
2747
2748#: apt-pkg/cdrom.cc:708
2749#, fuzzy, c-format
2750msgid "Found label '%s'\n"
2751msgstr "Uložená menovka: %s \n"
2752
2753#: apt-pkg/cdrom.cc:737
2754msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2755msgstr "Neplatný názov, skúste znova.\n"
2756
2757#: apt-pkg/cdrom.cc:753
2758#, c-format
2759msgid ""
2760"This disc is called: \n"
2761"'%s'\n"
2762msgstr ""
2763"Názov tohto disku je: \n"
2764"'%s'\n"
2765
2766#: apt-pkg/cdrom.cc:757
2767msgid "Copying package lists..."
2768msgstr "Kopírujú sa zoznamy balíkov..."
2769
2770#: apt-pkg/cdrom.cc:783
2771msgid "Writing new source list\n"
2772msgstr "Zapisuje sa nový zoznam zdrojov\n"
2773
2774#: apt-pkg/cdrom.cc:792
2775msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2776msgstr "Položky zoznamu zdrojov pre tento disk sú:\n"
2777
2778#: apt-pkg/cdrom.cc:834
2779#, fuzzy
2780msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2781msgstr "CD-ROM sa odpája..."
2782
2783#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:830
2784#, c-format
2785msgid "Wrote %i records.\n"
2786msgstr "Zapísaných %i záznamov.\n"
2787
2788#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:832
2789#, c-format
2790msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
2791msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chýbajúcimi súbormi.\n"
2792
2793#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:835
2794#, c-format
2795msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
2796msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chybnými súbormi\n"
2797
2798#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:838
2799#, c-format
2800msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
2801msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chýbajúcimi a %i chybnými súbormi\n"
2802
2803#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:357
2804#, c-format
2805msgid "Preparing %s"
2806msgstr "Pripravuje sa %s"
2807
2808#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:358
2809#, c-format
2810msgid "Unpacking %s"
2811msgstr "Rozbaľuje sa %s"
2812
2813#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:363
2814#, c-format
2815msgid "Preparing to configure %s"
2816msgstr "Pripravuje sa nastavenie %s"
2817
2818#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:364
2819#, c-format
2820msgid "Configuring %s"
2821msgstr "Nastavuje sa %s"
2822
2823#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:365
2824#, c-format
2825msgid "Installed %s"
2826msgstr "Nainštalovaný balík %s"
2827
2828#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:370
2829#, c-format
2830msgid "Preparing for removal of %s"
2831msgstr "Pripravuje sa odstránenie %s"
2832
2833#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:371
2834#, c-format
2835msgid "Removing %s"
2836msgstr "Odstraňuje sa %s"
2837
2838#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:372
2839#, c-format
2840msgid "Removed %s"
2841msgstr "Odstránený balík %s"
2842
2843#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:377
2844#, c-format
2845msgid "Preparing to completely remove %s"
2846msgstr "Pripravuje sa úplné odstránenie %s"
2847
2848#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:378
2849#, c-format
2850msgid "Completely removed %s"
2851msgstr "Balík '%s' je úplne odstránený"
2852
2853#: methods/rred.cc:219
2854msgid "Could not patch file"
2855msgstr "Súbor %s sa nedá otvoriť súbor"
2856
2857#: methods/rsh.cc:330
2858msgid "Connection closed prematurely"
2859msgstr "Spojenie bolo predčasne ukončené"
2860
2861#~ msgid "File date has changed %s"
2862#~ msgstr "Dátum súboru sa zmenil %s"