]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/tr.po
Avoid wedging the entire system if recoverable :/.
[apt.git] / po / tr.po
CommitLineData
ccd01d7e 1# Turkish translation for apt
2# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
3# Copyright (c) 2013 Debian L10n Turkish 2013
daf38aff 4# Mert Dirik <mertdirik@gmail.com>, 2013-2014.
ccd01d7e 5# This file is distributed under the same license as the apt package.
6# Rosetta Contributors, 2009.
7msgid ""
8msgstr ""
26677b9c 9"Project-Id-Version: apt 1.0.5\n"
ccd01d7e 10"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
7d5234ab 11"POT-Creation-Date: 2016-11-25 23:46+0100\n"
221ba9e2 12"PO-Revision-Date: 2016-09-24 03:24+0300\n"
ccd01d7e 13"Last-Translator: Mert Dirik <mertdirik@gmail.com>\n"
daf38aff 14"Language-Team: Debian l10n Turkish <debian-l10n-turkish@lists.debian.org>\n"
ccd01d7e 15"Language: tr\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
79366a05 19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n"
a913e64e 20"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
ccd01d7e 21"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-04 12:16+0000\n"
f9ed8466 22"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
ccd01d7e 23
f8b879c2
JAK
24#: apt-inst/contrib/arfile.cc
25msgid "Invalid archive signature"
26msgstr "Geçersiz arşiv imzası"
ccd01d7e 27
f8b879c2
JAK
28#: apt-inst/contrib/arfile.cc
29msgid "Error reading archive member header"
30msgstr "Arşiv üyesi başlığı okuma hatası"
864fe99c 31
f8b879c2 32#: apt-inst/contrib/arfile.cc
04f27fae 33#, c-format
f8b879c2
JAK
34msgid "Invalid archive member header %s"
35msgstr "Geçersiz arşiv üyesi başlığı %s"
ccd01d7e 36
f8b879c2
JAK
37#: apt-inst/contrib/arfile.cc
38msgid "Invalid archive member header"
39msgstr "Geçersiz arşiv üyesi başlığı"
ccd01d7e 40
f8b879c2
JAK
41#: apt-inst/contrib/arfile.cc
42msgid "Archive is too short"
43msgstr "Arşiv çok kısa"
ccd01d7e 44
f8b879c2
JAK
45#: apt-inst/contrib/arfile.cc
46msgid "Failed to read the archive headers"
47msgstr "Arşiv başlıkları okunamadı"
ccd01d7e 48
f8b879c2 49#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
f9ed8466 50#, c-format
f8b879c2
JAK
51msgid "Cannot find a configured compressor for '%s'"
52msgstr "'%s' için yapılandırılmış bir sıkıştırma programı bulunmuyor"
ccd01d7e 53
f8b879c2
JAK
54#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
55msgid "Corrupted archive"
56msgstr "Bozuk arşiv"
ccd01d7e 57
f8b879c2
JAK
58#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
59msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
60msgstr "Tar sağlama toplamı başarısız, arşiv bozulmuş"
ccd01d7e 61
f8b879c2
JAK
62#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
63#, c-format
64msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
65msgstr "Bilinmeyen TAR başlığı türü %u, üye %s"
ccd01d7e 66
f8b879c2
JAK
67#: apt-inst/deb/debfile.cc
68#, c-format
69msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
70msgstr "Bu dosya geçerli bir DEB arşivi değil, '%s' üyesi eksik"
ccd01d7e 71
f8b879c2
JAK
72#: apt-inst/deb/debfile.cc
73#, c-format
74msgid "Internal error, could not locate member %s"
75msgstr "İç hata, %s üyesi bulunamadı"
ccd01d7e 76
f8b879c2
JAK
77#: apt-inst/deb/debfile.cc
78msgid "Unparsable control file"
79msgstr "Ayrıştırılamayan 'control' dosyası"
ccd01d7e 80
f8b879c2
JAK
81#: apt-inst/dirstream.cc
82#, c-format
83msgid "Failed to write file %s"
84msgstr "%s dosyasına yazılamadı"
ccd01d7e 85
f8b879c2
JAK
86#: apt-inst/dirstream.cc
87#, c-format
88msgid "Failed to close file %s"
89msgstr "%s dosyası kapatılamadı"
ccd01d7e 90
f8b879c2 91#: apt-inst/extract.cc
04f27fae 92#, c-format
f8b879c2
JAK
93msgid "The path %s is too long"
94msgstr "%s yolu çok uzun"
ccd01d7e 95
f8b879c2 96#: apt-inst/extract.cc
f9ed8466 97#, c-format
f8b879c2
JAK
98msgid "Unpacking %s more than once"
99msgstr "%s paketi bir çok kez açıldı"
1e7ec0d8 100
f8b879c2 101#: apt-inst/extract.cc
04f27fae 102#, c-format
f8b879c2
JAK
103msgid "The directory %s is diverted"
104msgstr "%s dizini yönlendirilmiş"
ccd01d7e 105
f8b879c2 106#: apt-inst/extract.cc
ccd01d7e 107#, c-format
f8b879c2
JAK
108msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
109msgstr "Bu paket yönlendirme hedefine (%s/%s) yazmayı deniyor"
ccd01d7e 110
f8b879c2
JAK
111#: apt-inst/extract.cc
112msgid "The diversion path is too long"
113msgstr "Yönlendirme yolu çok uzun"
ccd01d7e 114
f8b879c2
JAK
115#: apt-inst/extract.cc apt-pkg/acquire-item.cc ftparchive/cachedb.cc
116#: methods/rred.cc
117#, c-format
118msgid "Failed to stat %s"
119msgstr "%s durum bilgisi alınamadı"
ccd01d7e 120
f8b879c2
JAK
121#: apt-inst/extract.cc ftparchive/multicompress.cc
122#, c-format
123msgid "Failed to rename %s to %s"
124msgstr "%s, %s olarak yeniden adlandırılamadı"
ccd01d7e 125
f8b879c2 126#: apt-inst/extract.cc
9de26945 127#, c-format
f8b879c2
JAK
128msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
129msgstr "%s dizini dizin olmayan bir öğeyle değiştirildi"
ccd01d7e 130
f8b879c2
JAK
131#: apt-inst/extract.cc
132msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
133msgstr "Düğüm sağlama kovasında bulunamadı"
ccd01d7e 134
f8b879c2
JAK
135#: apt-inst/extract.cc
136msgid "The path is too long"
137msgstr "Yol çok uzun"
138
139#: apt-inst/extract.cc
04f27fae 140#, c-format
f8b879c2
JAK
141msgid "Overwrite package match with no version for %s"
142msgstr "%s paketinin sürümü yok"
ccd01d7e 143
f8b879c2 144#: apt-inst/extract.cc
04f27fae 145#, c-format
f8b879c2
JAK
146msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
147msgstr "%s/%s dosyası %s paketindeki aynı adlı dosyanın üzerine yazmak istiyor"
ccd01d7e 148
f8b879c2
JAK
149#. Only warn if there are no sources.list.d.
150#. Only warn if there is no sources.list file.
151#: apt-inst/extract.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
7d5234ab
JAK
152#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
153#: apt-pkg/init.cc apt-pkg/policy.cc apt-pkg/sourcelist.cc methods/mirror.cc
864fe99c 154#, c-format
f8b879c2
JAK
155msgid "Unable to read %s"
156msgstr "%s okunamadı"
864fe99c 157
f8b879c2 158#: apt-inst/extract.cc
04f27fae 159#, c-format
f8b879c2
JAK
160msgid "Unable to stat %s"
161msgstr "%s durum bilgisi alınamadı"
ccd01d7e 162
f8b879c2
JAK
163#: apt-inst/filelist.cc
164msgid "DropNode called on still linked node"
165msgstr "DropNode hâlâ bağlı olan düğüm üzerinde çağrıldı"
166
167#: apt-inst/filelist.cc
168msgid "Failed to locate the hash element!"
169msgstr "Sağlama elementi bulunamadı!"
170
171#: apt-inst/filelist.cc
172msgid "Failed to allocate diversion"
173msgstr "Yönlendirme tahsisi başarısız oldu"
174
175#: apt-inst/filelist.cc
176msgid "Internal error in AddDiversion"
177msgstr "AddDiversion'da iç hata"
178
179#: apt-inst/filelist.cc
04f27fae 180#, c-format
f8b879c2
JAK
181msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
182msgstr "Bir yönlendirmenin üzerine yazılmaya çalışılıyor, %s -> %s ve %s/%s"
ccd01d7e 183
f8b879c2
JAK
184#: apt-inst/filelist.cc
185#, c-format
186msgid "Double add of diversion %s -> %s"
187msgstr "Aynı dosya iki kez yönlendirilemez: %s -> %s"
8561c2fe 188
f8b879c2 189#: apt-inst/filelist.cc
8561c2fe 190#, c-format
f8b879c2
JAK
191msgid "Duplicate conf file %s/%s"
192msgstr "%s/%s yapılandırma dosyası zaten mevcut"
8561c2fe 193
f8b879c2 194#: apt-pkg/acquire-item.cc
8561c2fe 195msgid ""
f8b879c2
JAK
196"Updating from such a repository can't be done securely, and is therefore "
197"disabled by default."
8561c2fe 198msgstr ""
f8b879c2
JAK
199"Böyle bir depodan güvenli bir şekilde güncelleme yapılamaz, bu nedenle depo "
200"devre dışı bırakılmıştır."
8561c2fe 201
f8b879c2
JAK
202#: apt-pkg/acquire-item.cc
203msgid ""
204"Data from such a repository can't be authenticated and is therefore "
205"potentially dangerous to use."
206msgstr ""
207"Böyle bir depodan gelen verilerin kaynağı doğrulanamayacağı için bu deponun "
208"kullanımı olası tehlike arz etmektedir."
ccd01d7e 209
f8b879c2
JAK
210#: apt-pkg/acquire-item.cc
211msgid ""
212"See apt-secure(8) manpage for repository creation and user configuration "
213"details."
214msgstr ""
215"Depo oluşturma ve kullanıcı yapılandırması hakkında ayrıntılı bilgi için apt-"
216"secure(8) rehber sayfasında bulunabilir."
ccd01d7e 217
f8b879c2
JAK
218#: apt-pkg/acquire-item.cc
219#, c-format
220msgid "The repository '%s' is no longer signed."
221msgstr "'%s' deposu imzalanmamış"
ccd01d7e 222
f8b879c2
JAK
223#: apt-pkg/acquire-item.cc
224#, c-format
225msgid "The repository '%s' does no longer have a Release file."
226msgstr "'%s' deposu artık Release dosyası barındırmıyor."
04f27fae 227
f8b879c2 228#: apt-pkg/acquire-item.cc
9de26945 229msgid ""
f8b879c2
JAK
230"This is normally not allowed, but the option Acquire::"
231"AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
9de26945 232msgstr ""
f8b879c2
JAK
233"Bu duruma normalde izin verilmez, ama Acquire::"
234"AllowDowngradeToInsecureRepositories seçeneği kullanıldığı için izin "
235"veriliyor."
ccd01d7e 236
f8b879c2
JAK
237#: apt-pkg/acquire-item.cc
238#, c-format
239msgid "The repository '%s' is not signed."
240msgstr "'%s' deposu imzalanmamış."
ccd01d7e 241
f8b879c2 242#: apt-pkg/acquire-item.cc
ccd01d7e 243#, c-format
f8b879c2
JAK
244msgid "The repository '%s' does not have a Release file."
245msgstr "'%s' deposunda Release dosyası yok."
ccd01d7e 246
f8b879c2 247#: apt-pkg/acquire-item.cc
9de26945 248#, c-format
f8b879c2
JAK
249msgid "The repository '%s' provides only weak security information."
250msgstr "'%s' deposu yalnız zayıf güvenlik bilgisi sağlıyor."
ccd01d7e 251
f8b879c2 252#: apt-pkg/acquire-item.cc ftparchive/writer.cc
9de26945 253#, c-format
f8b879c2
JAK
254msgid "Failed to readlink %s"
255msgstr "%s readlink çağrısı başarısız oldu"
ccd01d7e 256
f8b879c2
JAK
257#: apt-pkg/acquire-item.cc
258msgid "Hash Sum mismatch"
259msgstr "Sağlama toplamları eşleşmiyor"
8561c2fe 260
f8b879c2
JAK
261#: apt-pkg/acquire-item.cc
262msgid "Insufficient information available to perform this download securely"
29f80b30 263msgstr ""
f8b879c2
JAK
264"Bu indirmeyi güvenli bir şekilde gerçekleştirebilmek için yeterli bilgi "
265"mevcut değil"
29f80b30 266
f8b879c2
JAK
267#: apt-pkg/acquire-item.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
268#, c-format
269msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
270msgstr "yeniden adlandırma başarısız, %s (%s -> %s)."
29f80b30 271
f8b879c2
JAK
272#: apt-pkg/acquire-item.cc
273msgid "Size mismatch"
274msgstr "Boyutlar eşleşmiyor"
29f80b30 275
f8b879c2
JAK
276#: apt-pkg/acquire-item.cc
277msgid "Invalid file format"
278msgstr "Geçersiz dosya biçimi"
ccd01d7e 279
f8b879c2
JAK
280#: apt-pkg/acquire-item.cc
281msgid "Signature error"
282msgstr "İmza hatası"
a4a59015 283
f8b879c2
JAK
284#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
285#: apt-pkg/acquire-item.cc methods/gpgv.cc
286#, c-format
04f27fae 287msgid ""
f8b879c2
JAK
288"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
289"authentication?)"
f9ed8466 290msgstr ""
f8b879c2
JAK
291"Temiz-imzalı dosya geçerli değil, '%s' hatası alındı (ağ kimlik doğrulama "
292"gerektiriyor mu?)"
1e7ec0d8 293
f8b879c2
JAK
294#: apt-pkg/acquire-item.cc
295#, c-format
a4a59015 296msgid ""
f8b879c2
JAK
297"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
298"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s"
a4a59015 299msgstr ""
f8b879c2
JAK
300"İmza doğrulama sırasında bir hata meydana geldi. Depo güncel değil ve önceki "
301"indeks dosyaları kullanılacak. GPG hatası: %s: %s"
ccd01d7e 302
f8b879c2
JAK
303#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
304#: apt-pkg/acquire-item.cc
305#, c-format
306msgid "GPG error: %s: %s"
307msgstr "GPG hatası: %s: %s"
ccd01d7e 308
f8b879c2
JAK
309#: apt-pkg/acquire-item.cc
310#, c-format
311msgid ""
312"Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' doesn't support "
313"architecture '%s'"
04f27fae 314msgstr ""
f8b879c2
JAK
315"'%2$s' deposu '%3$s' mimarisini desteklemediği için yapılandırılmış '%1$s' "
316"dosyası alınmıyor"
ccd01d7e 317
f8b879c2 318#: apt-pkg/acquire-item.cc
ccd01d7e 319#, c-format
f8b879c2
JAK
320msgid ""
321"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
322"or malformed file)"
323msgstr ""
324"'Release' dosyasında olması beklenilen '%s' girdisi bulunamadı (sources.list "
325"dosyasındaki girdi ya da satır hatalı)"
ccd01d7e 326
f8b879c2 327#: apt-pkg/acquire-item.cc
ccd01d7e 328#, c-format
f8b879c2
JAK
329msgid ""
330"Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' provides only "
331"weak security information for it"
332msgstr ""
333"'%2$s' deposu yalnız zayıf güvenlik bilgisi sağladığı için yapılandırılmış "
334"'%1$s' dosyası alınmıyor"
ccd01d7e 335
f8b879c2
JAK
336#. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
337#. the time since then the file is invalid - formatted in the same way as in
338#. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
339#: apt-pkg/acquire-item.cc
ccd01d7e 340#, c-format
f8b879c2
JAK
341msgid ""
342"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
343"repository will not be applied."
344msgstr ""
345"%s konumundaki 'Release' dosyasının vâdesi dolmuş (%s önce). Bu deponun "
346"güncelleştirmeleri uygulanmayacak."
ccd01d7e 347
f8b879c2 348#: apt-pkg/acquire-item.cc
04f27fae 349#, c-format
f8b879c2
JAK
350msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
351msgstr "Dağıtım çakışması: %s (beklenen %s ama eldeki %s)"
1e7ec0d8 352
f8b879c2 353#: apt-pkg/acquire-item.cc
1e7ec0d8 354#, c-format
04f27fae 355msgid ""
f8b879c2
JAK
356"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
357"to manually fix this package. (due to missing arch)"
04f27fae 358msgstr ""
f8b879c2
JAK
359"%s paketindeki dosyalardan biri konumlandırılamadı. Bu durum, bu paketi elle "
360"düzeltmeniz gerektiği anlamına gelebilir. (eksik mimariden dolayı)"
1e7ec0d8 361
f8b879c2
JAK
362#: apt-pkg/acquire-item.cc
363#, c-format
364msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
365msgstr "'%2$s' paketinin '%1$s' sürümü hiçbir kaynakta bulunamadı"
1e7ec0d8 366
f8b879c2
JAK
367#: apt-pkg/acquire-item.cc
368#, c-format
369msgid ""
370"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
371msgstr "Paket indeks dosyaları bozuk. %s paketinin 'Filename:' alanı yok."
1e7ec0d8 372
f8b879c2
JAK
373#. TRANSLATOR: %s=%s is sourcename=sourceversion, e.g. apt=1.1
374#: apt-pkg/acquire-item.cc
375#, c-format
376msgid "Changelog unavailable for %s=%s"
377msgstr "%s=%s için değişim günlüğü mevcut değil"
ccd01d7e 378
f8b879c2
JAK
379#: apt-pkg/acquire-worker.cc
380#, c-format
381msgid "The method '%s' is explicitly disabled via configuration."
221ba9e2 382msgstr "'%s' yöntemi yapılandırma üzerinden devre dışı bırakılmış."
1e7ec0d8 383
f8b879c2
JAK
384#: apt-pkg/acquire-worker.cc methods/connect.cc
385#, c-format
386msgid "If you meant to use Tor remember to use %s instead of %s."
221ba9e2 387msgstr "Tor kullanmak istiyorsanız %2$s yerine %1$s kullanmaya dikkat edin."
864fe99c 388
f8b879c2
JAK
389#: apt-pkg/acquire-worker.cc
390#, c-format
391msgid "The method driver %s could not be found."
392msgstr "Yöntem sürücüsü %s bulunamadı."
864fe99c 393
f8b879c2
JAK
394#: apt-pkg/acquire-worker.cc
395#, c-format
396msgid "Is the package %s installed?"
397msgstr "%s paketi kurulu mu?"
ccd01d7e 398
f8b879c2
JAK
399#: apt-pkg/acquire-worker.cc
400#, c-format
401msgid "Method %s did not start correctly"
402msgstr "%s yöntemi düzgün şekilde başlamadı"
ccd01d7e 403
f8b879c2
JAK
404#: apt-pkg/acquire-worker.cc
405#, c-format
1e7ec0d8 406msgid ""
f8b879c2
JAK
407"Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press [Enter]."
408msgstr ""
409"Lütfen '%s' olarak etiketlenmiş diski '%s' sürücüsüne yerleştirin ve [Enter] "
410"tuşuna basın."
ccd01d7e 411
f8b879c2
JAK
412#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/cdrom.cc
413#, c-format
414msgid "List directory %spartial is missing."
415msgstr "Liste dizini %spartial bulunamadı."
ccd01d7e 416
f8b879c2
JAK
417#: apt-pkg/acquire.cc
418#, c-format
419msgid "Archives directory %spartial is missing."
420msgstr "Arşiv dizini %spartial bulunamadı."
ccd01d7e 421
f8b879c2
JAK
422#: apt-pkg/acquire.cc
423#, c-format
424msgid "Unable to lock directory %s"
425msgstr "%s dizini kilitlenemiyor"
426
427#: apt-pkg/acquire.cc
428#, c-format
429msgid "No sandbox user '%s' on the system, can not drop privileges"
430msgstr ""
431"'%s' kullanıcısı sistemde mevcut olmadığı için ayrıcalıklar bırakılamıyor"
432
433#: apt-pkg/acquire.cc
434#, c-format
ccd01d7e 435msgid ""
f8b879c2
JAK
436"Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
437"user '%s'."
ccd01d7e 438msgstr ""
f8b879c2
JAK
439"'%2$s' kullanıcısının '%1$s' dosyasına erişimi olmadığı için dosya "
440"indirilirken ayrıcalıklar bırakılamıyor."
ccd01d7e 441
f8b879c2
JAK
442#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
443#, c-format
444msgid "Clean of %s is not supported"
445msgstr "%s temizliği desteklenmiyor"
04f27fae 446
f8b879c2
JAK
447#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
448#: methods/mirror.cc
449#, c-format
450msgid "Unable to change to %s"
451msgstr "%s olarak değiştirilemedi"
ccd01d7e 452
f8b879c2
JAK
453#. only show the ETA if it makes sense
454#. two days
455#: apt-pkg/acquire.cc
9de26945 456#, c-format
f8b879c2
JAK
457msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
458msgstr "Alınan dosya: %li / %li (%s kaldı)"
ccd01d7e 459
f8b879c2 460#: apt-pkg/acquire.cc
cbbee23e 461#, c-format
f8b879c2
JAK
462msgid "Retrieving file %li of %li"
463msgstr "Alınan dosya: %li / %li"
9de26945 464
f8b879c2
JAK
465#: apt-pkg/algorithms.cc
466#, c-format
467msgid ""
468"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
04f27fae 469msgstr ""
f8b879c2
JAK
470"%s paketinin tekrar kurulması gerekli, ancak gereken arşiv dosyası "
471"bulunamıyor."
ccd01d7e 472
f8b879c2 473#: apt-pkg/algorithms.cc
9de26945 474msgid ""
f8b879c2
JAK
475"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
476"held packages."
9de26945 477msgstr ""
f8b879c2
JAK
478"Hata, pkgProblemResolver::Resolve bozuk paketlere yol açtı, bu sorunun "
479"nedeni tutulan paketler olabilir."
ccd01d7e 480
f8b879c2
JAK
481#: apt-pkg/algorithms.cc
482msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
483msgstr "Sorunlar giderilemedi, tutulan bozuk paketleriniz var."
ce34af08 484
f8b879c2
JAK
485#: apt-pkg/cachefile.cc
486msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
487msgstr "Paket listeleri ya da durum dosyası ayrıştırılamadı ya da açılamadı."
864fe99c 488
f8b879c2
JAK
489#: apt-pkg/cachefile.cc
490msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
491msgstr "Bu sorunları gidermek için apt-get update komutunu çalıştırabilirsiniz"
ccd01d7e 492
f8b879c2
JAK
493#: apt-pkg/cachefile.cc
494msgid "The list of sources could not be read."
495msgstr "Kaynak listesi okunamadı."
496
497#: apt-pkg/cachefilter.cc apt-private/private-output.cc
ccd01d7e 498#, c-format
f8b879c2
JAK
499msgid "Regex compilation error - %s"
500msgstr "Regex derleme hatası - %s"
ccd01d7e 501
f8b879c2 502#: apt-pkg/cacheset.cc
1e7ec0d8 503#, c-format
f8b879c2
JAK
504msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
505msgstr "'%2$s' paketinin '%1$s' sürümü bulunamadı"
ce34af08 506
f8b879c2 507#: apt-pkg/cacheset.cc
1e7ec0d8 508#, c-format
f8b879c2
JAK
509msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
510msgstr "'%2$s' paketinin '%1$s' sürümü bulunamadı"
ccd01d7e 511
f8b879c2 512#: apt-pkg/cacheset.cc
f9ed8466 513#, c-format
f8b879c2
JAK
514msgid "Couldn't find task '%s'"
515msgstr "'%s' görevi bulunamadı"
ccd01d7e 516
f8b879c2 517#: apt-pkg/cacheset.cc
ccd01d7e 518#, c-format
f8b879c2
JAK
519msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
520msgstr "'%s' düzenli ifadesini içeren herhangi bir paket bulunamadı"
ccd01d7e 521
f8b879c2 522#: apt-pkg/cacheset.cc
1e7ec0d8 523#, c-format
f8b879c2
JAK
524msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
525msgstr "'%s' ifadesine eşleşen herhangi bir paket bulunamadı"
ccd01d7e 526
f8b879c2 527#: apt-pkg/cacheset.cc apt-private/private-show.cc
ccd01d7e 528#, c-format
f8b879c2
JAK
529msgid "Unable to locate package %s"
530msgstr "%s paketi bulunamadı"
ccd01d7e 531
f8b879c2
JAK
532#: apt-pkg/cacheset.cc
533#, c-format
534msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
535msgstr "'%s' paketi tamamen sanal olduğu için sürümü seçilemiyor"
ccd01d7e 536
f8b879c2 537#: apt-pkg/cacheset.cc
04f27fae 538#, c-format
f8b879c2
JAK
539msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
540msgstr "'%s' paketi sanal olduğu için en yeni sürümü seçilemiyor"
ccd01d7e 541
f8b879c2
JAK
542#: apt-pkg/cacheset.cc
543#, c-format
544msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
545msgstr "'%s' paketinin aday sürümü olmadığı için aday sürüm seçilemiyor"
546
547#: apt-pkg/cacheset.cc
548#, c-format
549msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
550msgstr "'%s' paketi kurulu olmadığı için kurulu sürüm seçilemiyor"
551
552#: apt-pkg/cacheset.cc
ae2a6be8 553#, c-format
1e7ec0d8 554msgid ""
f8b879c2
JAK
555"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
556"neither of them"
1e7ec0d8 557msgstr ""
f8b879c2
JAK
558"'%s' paketi kurulu olmadığı ve aday sürüme sahip olmadığı için her ikisi de "
559"seçilemiyor"
ccd01d7e 560
f8b879c2 561#: apt-pkg/cdrom.cc
ccd01d7e 562#, c-format
f8b879c2
JAK
563msgid "Line %u too long in source list %s."
564msgstr "Kaynak listesinin (%2$s) %1$u numaralı satırı çok uzun."
ccd01d7e 565
f8b879c2
JAK
566#: apt-pkg/cdrom.cc
567msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
568msgstr "CD-ROM ayrılıyor...\n"
ccd01d7e 569
f8b879c2
JAK
570#: apt-pkg/cdrom.cc
571#, c-format
572msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
573msgstr "CD-ROM bağlama noktası %s kullanılıyor\n"
ccd01d7e 574
f8b879c2
JAK
575#: apt-pkg/cdrom.cc
576msgid "Waiting for disc...\n"
577msgstr "Disk bekleniliyor...\n"
04f27fae 578
f8b879c2
JAK
579#: apt-pkg/cdrom.cc
580msgid "Mounting CD-ROM...\n"
581msgstr "CD-ROM bağlanıyor...\n"
04f27fae 582
f8b879c2
JAK
583#: apt-pkg/cdrom.cc
584msgid "Identifying... "
585msgstr "Tanımlanıyor... "
586
587#: apt-pkg/cdrom.cc
1e7ec0d8 588#, c-format
f8b879c2
JAK
589msgid "Stored label: %s\n"
590msgstr "Kayıtlı etiket: %s\n"
ccd01d7e 591
f8b879c2
JAK
592#: apt-pkg/cdrom.cc
593msgid "Scanning disc for index files...\n"
594msgstr "Disk, indeks dosyaları için taranıyor...\n"
ccd01d7e 595
f8b879c2 596#: apt-pkg/cdrom.cc
04f27fae 597#, c-format
f8b879c2
JAK
598msgid ""
599"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
600"%zu signatures\n"
601msgstr ""
602"%zu paket indeksi, %zu kaynak indeksi, %zu çeviri indeksi ve %zu imza "
603"bulundu\n"
ccd01d7e 604
f8b879c2
JAK
605#: apt-pkg/cdrom.cc
606msgid ""
607"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
608"wrong architecture?"
609msgstr ""
610"Hiç paket dosyası bulunamadı. Belirttiğiniz disk bir Debian diski değil ya "
611"da yanlış mimariye sahip."
612
613#: apt-pkg/cdrom.cc
04f27fae 614#, c-format
f8b879c2
JAK
615msgid "Found label '%s'\n"
616msgstr "'%s' etiketi bulundu\n"
ccd01d7e 617
f8b879c2
JAK
618#: apt-pkg/cdrom.cc
619msgid "That is not a valid name, try again.\n"
620msgstr "Bu, geçerli bir ad değil, yeniden deneyin.\n"
ccd01d7e 621
f8b879c2
JAK
622#: apt-pkg/cdrom.cc
623#, c-format
624msgid ""
625"This disc is called: \n"
626"'%s'\n"
627msgstr ""
628"Disk adı: \n"
629"'%s'\n"
ccd01d7e 630
f8b879c2
JAK
631#: apt-pkg/cdrom.cc
632msgid "Copying package lists..."
633msgstr "Paket listeleri kopyalanıyor..."
ccd01d7e 634
f8b879c2
JAK
635#: apt-pkg/cdrom.cc
636msgid "Writing new source list\n"
637msgstr "Yeni kaynak listesi yazılıyor\n"
ccd01d7e 638
f8b879c2
JAK
639#: apt-pkg/cdrom.cc
640msgid "Source list entries for this disc are:\n"
641msgstr "Bu disk için olan kaynak listesi girdileri:\n"
ccd01d7e 642
f8b879c2
JAK
643#: apt-pkg/clean.cc
644#, c-format
645msgid "Unable to stat %s."
646msgstr "%s için dosya bilgisi alınamadı."
ccd01d7e 647
f8b879c2
JAK
648#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
649#, c-format
650msgid "Unable to stat the mount point %s"
651msgstr "Bağlama noktasının (%s) durum bilgisi alınamadı"
04f27fae 652
f8b879c2
JAK
653#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
654msgid "Failed to stat the cdrom"
655msgstr "Cdrom durum bilgisi alınamadı"
04f27fae 656
f8b879c2
JAK
657#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
658#, c-format
659msgid ""
660"Command line option '%c' [from %s] is not understood in combination with the "
661"other options."
662msgstr ""
663"'%c' Komut satırı seçeneği [%s içinden] diğer seçeneklerle bir arada "
664"tanınmıyor."
04f27fae 665
f8b879c2
JAK
666#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
667#, c-format
668msgid ""
669"Command line option %s is not understood in combination with the other "
670"options"
671msgstr "%s komut satırı seçeneği diğer seçeneklerle bir arada anlaşılamadı"
ccd01d7e 672
f8b879c2
JAK
673#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
674#, c-format
675msgid "Command line option %s is not boolean"
676msgstr "Komut satırı seçeneği %s mantıksal değer değil"
04f27fae 677
f8b879c2
JAK
678#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
679#, c-format
680msgid "Option %s requires an argument."
681msgstr "%s seçeneği bir argüman kullanımını gerektirir."
04f27fae 682
f8b879c2 683#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
1e7ec0d8 684#, c-format
f8b879c2
JAK
685msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
686msgstr ""
687"%s seçeneği: Yapılandırma öğesi tanımlaması =<değer> şeklinde değer "
688"içermelidir."
ce34af08 689
f8b879c2
JAK
690#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
691#, c-format
692msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
9de26945 693msgstr ""
f8b879c2 694"%s seçeneği bir tam sayı argümanının kullanımını gerektirir, '%s' değil"
ce34af08 695
f8b879c2 696#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
1e7ec0d8 697#, c-format
f8b879c2
JAK
698msgid "Option '%s' is too long"
699msgstr "'%s' seçeneği çok uzun"
ce34af08 700
f8b879c2 701#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
1e7ec0d8 702#, c-format
f8b879c2
JAK
703msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
704msgstr "%s algılaması anlaşılamadı, true (doğru) ya da false (yanlış) deneyin."
ce34af08 705
f8b879c2 706#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
04f27fae 707#, c-format
f8b879c2
JAK
708msgid "Invalid operation %s"
709msgstr "Geçersiz işlem: %s"
ce34af08 710
f8b879c2 711#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
04f27fae 712#, c-format
f8b879c2
JAK
713msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
714msgstr "Tanınamayan tür kısaltması: '%c'"
ce34af08 715
f8b879c2 716#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
04f27fae 717#, c-format
f8b879c2
JAK
718msgid "Opening configuration file %s"
719msgstr "Yapılandırma dosyası (%s) açılıyor"
ce34af08 720
f8b879c2
JAK
721#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
722#, c-format
723msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
724msgstr "Söz dizimi hatası %s:%u: Blok ad olmadan başlıyor."
ce34af08 725
f8b879c2 726#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
04f27fae 727#, c-format
f8b879c2
JAK
728msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
729msgstr "Söz dizimi hatası %s:%u: Kötü biçimlendirilmiş etiket"
506ab3c7 730
f8b879c2 731#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
04f27fae 732#, c-format
f8b879c2
JAK
733msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
734msgstr "Söz dizimi hatası %s:%u: Değerden sonra ilave gereksiz"
506ab3c7 735
f8b879c2 736#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
3fa4e98f 737#, c-format
f8b879c2
JAK
738msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
739msgstr "Söz dizimi hatası %s:%u: Yönergeler sadece en üst düzeyde bitebilir"
3fa4e98f 740
f8b879c2 741#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
8561c2fe 742#, c-format
f8b879c2
JAK
743msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
744msgstr "Söz dizimi hatası %s:%u: Çok fazla yuvalanmış 'include'"
8561c2fe 745
f8b879c2 746#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
8561c2fe 747#, c-format
f8b879c2
JAK
748msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
749msgstr "Söz dizimi hatası %s:%u: Buradan 'include' edilmiş"
8561c2fe 750
f8b879c2
JAK
751#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
752#, c-format
753msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
754msgstr "Söz dizimi hatası %s:%u: Desteklenmeyen yönerge '%s'"
8561c2fe 755
f8b879c2
JAK
756#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
757#, c-format
758msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
759msgstr ""
760"Söz dizimi hatası %s:%u: clear yönergesi bir seçenek ağacı argümanını "
761"gerektirir"
8561c2fe 762
f8b879c2
JAK
763#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
764#, c-format
765msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
766msgstr "Söz dizimi hatası %s:%u: Dosya sonunda ilave gereksiz"
8561c2fe 767
f8b879c2 768#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
8561c2fe 769#, c-format
f8b879c2
JAK
770msgid "Problem unlinking the file %s"
771msgstr "%s dosyasından bağ kaldırma sorunu"
8561c2fe 772
f8b879c2 773#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
8561c2fe 774#, c-format
f8b879c2
JAK
775msgid "Not using locking for read only lock file %s"
776msgstr "Kilitleme dosyası %s salt okunur olduğu için kilitleme kullanılmıyor"
8561c2fe 777
f8b879c2 778#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
8561c2fe 779#, c-format
f8b879c2
JAK
780msgid "Could not open lock file %s"
781msgstr "Kilit dosyası %s açılamadı"
8561c2fe 782
f8b879c2 783#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
8561c2fe 784#, c-format
f8b879c2
JAK
785msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
786msgstr "nfs ile bağlanmış kilit dosyası %s için kilitleme kullanılmıyor"
8561c2fe 787
f8b879c2 788#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
8561c2fe 789#, c-format
f8b879c2
JAK
790msgid "Could not get lock %s"
791msgstr "%s kilidi alınamadı"
8561c2fe 792
f8b879c2
JAK
793#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
794#, c-format
795msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
796msgstr "'%s' dizin olmadığı için dosya listeli oluşturulamıyor"
8561c2fe 797
f8b879c2 798#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
8561c2fe 799#, c-format
f8b879c2
JAK
800msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
801msgstr ""
802"'%2$s' dizinindeki '%1$s' normal bir dosya olmadığı için görmezden geliniyor"
8561c2fe 803
f8b879c2 804#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
8561c2fe 805#, c-format
f8b879c2 806msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
8561c2fe 807msgstr ""
f8b879c2 808"'%2$s' dizinindeki '%1$s' dosyası uzantısı olmadığı için görmezden geliniyor"
8561c2fe 809
f8b879c2 810#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
8561c2fe
DK
811#, c-format
812msgid ""
f8b879c2 813"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
8561c2fe 814msgstr ""
f8b879c2
JAK
815"'%2$s' dizinindeki '%1$s' dosyası geçersiz bir dosya uzantısı olduğu için "
816"yok sayılıyor"
8561c2fe 817
f8b879c2
JAK
818#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc apt-pkg/deb/debsystem.cc
819#: cmdline/apt-dump-solver.cc
8561c2fe 820#, c-format
f8b879c2
JAK
821msgid "Waited for %s but it wasn't there"
822msgstr "%s için beklenildi ama o gelmedi"
8561c2fe 823
f8b879c2 824#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
8561c2fe 825#, c-format
f8b879c2
JAK
826msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
827msgstr "%s altsüreci bir bölümleme hatası aldı (segmentation fault)."
8561c2fe 828
f8b879c2 829#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
8561c2fe 830#, c-format
f8b879c2
JAK
831msgid "Sub-process %s received signal %u."
832msgstr "%s altsüreci %u sinyali aldı."
8561c2fe 833
7d5234ab 834#. we forward the statuscode, so don't generate a message on the fd in this case
f8b879c2 835#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
8561c2fe 836#, c-format
f8b879c2
JAK
837msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
838msgstr "%s altsüreci bir hata kodu gönderdi (%u)"
8561c2fe 839
f8b879c2 840#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
8561c2fe 841#, c-format
f8b879c2
JAK
842msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
843msgstr "%s altsüreci beklenmeyen bir şekilde sona erdi"
8561c2fe 844
f8b879c2
JAK
845#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc
846msgid "Read error"
847msgstr "Okuma hatası"
8561c2fe 848
f8b879c2
JAK
849#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc
850msgid "Write error"
851msgstr "Yazma hatası"
8561c2fe 852
f8b879c2 853#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
8561c2fe 854#, c-format
f8b879c2
JAK
855msgid "Problem closing the gzip file %s"
856msgstr "Gzip dosyası %s kapatılamadı"
8561c2fe 857
f8b879c2
JAK
858#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
859msgid "Unexpected end of file"
860msgstr "Beklenmeyen dosya sonu"
b3c63712 861
f8b879c2
JAK
862#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
863msgid "Failed to create subprocess IPC"
864msgstr "Altsüreç IPC'si oluşturulamadı"
b3c63712 865
f8b879c2
JAK
866#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
867msgid "Failed to exec compressor "
868msgstr "Sıkıştırma programı çalıştırılamadı "
b3c63712 869
f8b879c2 870#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
b3c63712 871#, c-format
f8b879c2
JAK
872msgid "Could not open file %s"
873msgstr "%s dosyası açılamadı"
b3c63712 874
f8b879c2 875#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
b3c63712 876#, c-format
f8b879c2
JAK
877msgid "Could not open file descriptor %d"
878msgstr "Dosya tanımlayıcı %d açılamadı"
b3c63712 879
f8b879c2 880#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
b3c63712 881#, c-format
f8b879c2
JAK
882msgid "read, still have %llu to read but none left"
883msgstr "read, %llu bayt okunması gerekli ama hiç kalmamış"
3fa4e98f 884
f8b879c2 885#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1e7ec0d8 886#, c-format
f8b879c2
JAK
887msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
888msgstr "write, yazılması gereken %llu bayt yazılamıyor"
3fa4e98f 889
f8b879c2 890#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1e7ec0d8 891#, c-format
f8b879c2
JAK
892msgid "Problem closing the file %s"
893msgstr "%s dosyası kapatılamadı"
51da0c35 894
f8b879c2 895#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
0507225b 896#, c-format
f8b879c2
JAK
897msgid "Problem renaming the file %s to %s"
898msgstr "%s dosyası %s olarak yeniden adlandırılamadı"
0507225b 899
f8b879c2
JAK
900#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
901msgid "Problem syncing the file"
902msgstr "Dosya eşitlenirken sorun çıktı"
3fa4e98f 903
f8b879c2 904#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc cmdline/apt-extracttemplates.cc
1e7ec0d8 905#, c-format
f8b879c2
JAK
906msgid "Unable to mkstemp %s"
907msgstr "mkstemp %s başarısız oldu"
3fa4e98f 908
f8b879c2
JAK
909#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc cmdline/apt-extracttemplates.cc
910#, c-format
911msgid "Unable to write to %s"
912msgstr "%s dosyasına yazılamıyor"
3fa4e98f 913
f8b879c2
JAK
914#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
915msgid "Can't mmap an empty file"
916msgstr "Boş dosya mmap yapılamıyor"
3fa4e98f 917
f8b879c2
JAK
918#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
919#, c-format
920msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
921msgstr "%llu baytlık mmap yapılamaz"
9de26945 922
f8b879c2
JAK
923#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
924#, c-format
925msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
926msgstr "Dosya tanımlayıcı %i çoğaltılamadı"
9de26945 927
f8b879c2
JAK
928#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
929msgid "Unable to close mmap"
930msgstr "mmap kapatılamıyor"
9de26945 931
f8b879c2
JAK
932#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
933msgid "Unable to synchronize mmap"
934msgstr "mmap eşlenemiyor"
9de26945 935
f8b879c2
JAK
936#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
937#, c-format
938msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
939msgstr "%lu baytlık mmap yapılamaz"
9de26945 940
f8b879c2
JAK
941#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
942msgid "Failed to truncate file"
943msgstr "Dosya kesilemedi"
9de26945 944
f8b879c2
JAK
945#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
946#, c-format
947msgid ""
948"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
949"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
950msgstr ""
951"Dinamik MMap yerine sığamadı. Lütfen APT::Cache-Start boyutunu artırın. "
952"Kullanımdaki değer: %lu (ayrıntılı bilgi için man 5 apt.conf komutunu "
953"kullanın)"
9de26945 954
f8b879c2
JAK
955#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
956#, c-format
957msgid ""
958"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
959"reached."
960msgstr "%lu baytlık sınıra ulaşıldığı için MMap boyutu artırılamadı."
9de26945 961
f8b879c2
JAK
962#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
963msgid ""
964"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
965msgstr ""
966"Otomatik büyüme kullanıcı tarafından kapatıldığı için MMap boyutu "
967"artırılamadı."
9de26945 968
f8b879c2
JAK
969#: apt-pkg/contrib/progress.cc
970#, c-format
971msgid "%c%s... Error!"
972msgstr "%c%s... Hata!"
9de26945 973
f8b879c2
JAK
974#: apt-pkg/contrib/progress.cc
975#, c-format
976msgid "%c%s... Done"
977msgstr "%c%s... Bitti"
9de26945 978
f8b879c2
JAK
979#: apt-pkg/contrib/progress.cc
980msgid "..."
981msgstr "..."
9de26945 982
f8b879c2
JAK
983#. Print the spinner
984#: apt-pkg/contrib/progress.cc
985#, c-format
986msgid "%c%s... %u%%"
987msgstr "%c%s... %u%%"
9de26945 988
f8b879c2
JAK
989#. TRANSLATOR: d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
990#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
991#, c-format
992msgid "%lid %lih %limin %lis"
993msgstr "%li gün %li saat %li dk. %li sn."
3fa4e98f 994
f8b879c2
JAK
995#. TRANSLATOR: h means hours, min means minutes, s means seconds
996#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
997#, c-format
998msgid "%lih %limin %lis"
999msgstr "%li saat %li dk. %li sn."
1e7ec0d8 1000
f8b879c2
JAK
1001#. TRANSLATOR: min means minutes, s means seconds
1002#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
1003#, c-format
1004msgid "%limin %lis"
1005msgstr "%li dk. %li sn."
3fa4e98f 1006
f8b879c2
JAK
1007#. TRANSLATOR: s means seconds
1008#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
1009#, c-format
1010msgid "%lis"
1011msgstr "%li sn."
04f27fae 1012
f8b879c2
JAK
1013#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
1014#, c-format
1015msgid "Selection %s not found"
1016msgstr "%s seçimi bulunamadı"
cbbee23e 1017
f8b879c2
JAK
1018#. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
1019#. a file like main/binary-amd64/Packages; another identifier like Contents;
1020#. filename and linenumber of the sources.list entry currently parsed
1021#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1022#, c-format
1023msgid "Target %s wants to acquire the same file (%s) as %s from source %s"
1024msgstr "%s hedefi aynı dosyayı (%s) %s olarak %s kaynağından almak istiyor"
cbbee23e 1025
f8b879c2
JAK
1026#. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
1027#. a file like main/binary-amd64/Packages; filename and linenumber of
1028#. two sources.list entries
1029#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1030#, c-format
1031msgid "Target %s (%s) is configured multiple times in %s and %s"
1032msgstr "%s (%s) hedefi %s ve %s konumlarında birden fazla kez yapılandırılmış"
cbbee23e 1033
f8b879c2
JAK
1034#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1035#, c-format
1036msgid "Unable to parse Release file %s"
1037msgstr "'Release' dosyası (%s) ayrıştırılamadı"
cbbee23e 1038
f8b879c2
JAK
1039#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1040#, c-format
1041msgid "No sections in Release file %s"
1042msgstr "'Release' dosyası %s içinde hiç bölüm yok"
cbbee23e 1043
f8b879c2
JAK
1044#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1045#, c-format
1046msgid "No Hash entry in Release file %s"
1047msgstr "'Release' dosyasında (%s) sağlama girdisi yok"
cbbee23e 1048
f8b879c2
JAK
1049#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1050#, c-format
1051msgid ""
1052"No Hash entry in Release file %s which is considered strong enough for "
1053"security purposes"
1054msgstr ""
1055"%s Release dosyasında güvenlik amaçları için yeteri kadar güçlü bir Hash "
1056"girdisi bulunmuyor"
cbbee23e 1057
f8b879c2
JAK
1058#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1059#, c-format
1060msgid "Invalid '%s' entry in Release file %s"
1061msgstr "'Release' dosyasında (%2$s) geçersiz '%1$s' girdisi"
04f27fae 1062
f8b879c2
JAK
1063#. TRANSLATOR: The first is an option name from sources.list manpage, the other two URI and Suite
1064#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1065#, c-format
1066msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s"
1067msgstr "%s seçeneği için çakışan değer kümesi (kaynak %s %s)"
04f27fae 1068
f8b879c2 1069#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
04f27fae 1070#, c-format
f8b879c2
JAK
1071msgid "Invalid value set for option %s regarding source %s %s (%s)"
1072msgstr "%s seçeneği için geçersiz değer kümesi (kaynak: %s %s) (%s)"
04f27fae 1073
f8b879c2
JAK
1074#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1075#, c-format
1076msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s: %s != %s"
1077msgstr "%s seçeneği için çakışan değer kümesi (kaynak %s %s: %s != %s)"
04f27fae 1078
f8b879c2
JAK
1079#: apt-pkg/deb/debrecords.cc apt-pkg/tagfile.cc
1080#, c-format
1081msgid "Unable to parse package file %s (%d)"
1082msgstr "Paket dosyası (%s) ayrıştırılamadı (%d)"
04f27fae 1083
f8b879c2
JAK
1084#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
1085#, c-format
cbbee23e 1086msgid ""
f8b879c2
JAK
1087"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
1088"it?"
cbbee23e 1089msgstr ""
f8b879c2
JAK
1090"Yönetim dizini (%s) kilitlenemiyor, başka bir işlem tarafından kullanılıyor "
1091"olmasın?"
cbbee23e 1092
f8b879c2
JAK
1093#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
1094#, c-format
1095msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
1096msgstr "Yönetim dizini (%s) kilitlenemiyor, root kullanıcısı mısınız?"
04f27fae 1097
f8b879c2
JAK
1098#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
1099#. dpkg --configure -a
1100#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
1101#, c-format
04f27fae 1102msgid ""
f8b879c2 1103"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
04f27fae 1104msgstr ""
f8b879c2 1105"dpkg kesintiye uğradı, sorunu düzeltmek için elle '%s' komutunu çalıştırın. "
04f27fae 1106
f8b879c2
JAK
1107#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
1108msgid "Not locked"
1109msgstr "Kilitlenmemiş"
cbbee23e 1110
7d5234ab 1111#. we don't care for the difference
f8b879c2
JAK
1112#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1113#, c-format
1114msgid "Installing %s"
1115msgstr "%s kuruluyor"
cbbee23e 1116
f8b879c2 1117#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
04f27fae 1118#, c-format
f8b879c2
JAK
1119msgid "Configuring %s"
1120msgstr "%s yapılandırılıyor"
04f27fae 1121
f8b879c2 1122#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
04f27fae 1123#, c-format
f8b879c2
JAK
1124msgid "Removing %s"
1125msgstr "%s kaldırılıyor"
04f27fae 1126
f8b879c2
JAK
1127#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1128#, c-format
1129msgid "Completely removing %s"
1130msgstr "%s tamamen kaldırılıyor"
04f27fae 1131
f8b879c2
JAK
1132#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1133#, c-format
1134msgid "Noting disappearance of %s"
1135msgstr "%s paketinin kaybolduğu not ediliyor"
04f27fae 1136
f8b879c2
JAK
1137#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1138#, c-format
1139msgid "Running post-installation trigger %s"
1140msgstr "Kurulum sonrası tetikleyicisi %s çalıştırılıyor"
04f27fae 1141
f8b879c2
JAK
1142#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1143#, c-format
1144msgid "Installed %s"
1145msgstr "%s kuruldu"
cbbee23e 1146
f8b879c2
JAK
1147#. FIXME: use a better string after freeze
1148#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1149#, c-format
1150msgid "Directory '%s' missing"
1151msgstr "'%s' dizini bulunamadı"
cbbee23e 1152
f8b879c2
JAK
1153#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc apt-pkg/edsp.cc
1154#, c-format
1155msgid "Could not open file '%s'"
1156msgstr "'%s' dosyası açılamadı"
cbbee23e 1157
f8b879c2
JAK
1158#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1159#, c-format
1160msgid "Preparing %s"
1161msgstr "%s hazırlanıyor"
cbbee23e 1162
f8b879c2
JAK
1163#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1164#, c-format
1165msgid "Unpacking %s"
1166msgstr "%s paketi açılıyor"
cbbee23e 1167
f8b879c2
JAK
1168#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1169#, c-format
1170msgid "Preparing to configure %s"
1171msgstr "%s paketini yapılandırmaya hazırlanılıyor"
cbbee23e 1172
f8b879c2
JAK
1173#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1174#, c-format
1175msgid "Preparing for removal of %s"
1176msgstr "%s paketinin kaldırılmasına hazırlanılıyor"
0507225b 1177
f8b879c2
JAK
1178#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1179#, c-format
1180msgid "Removed %s"
1181msgstr "%s kaldırıldı"
cbbee23e 1182
f8b879c2
JAK
1183#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1184#, c-format
1185msgid "Preparing to completely remove %s"
1186msgstr "%s paketinin tamamen kaldırılmasına hazırlanılıyor"
cbbee23e 1187
f8b879c2
JAK
1188#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1189#, c-format
1190msgid "Completely removed %s"
1191msgstr "%s tamamen kaldırıldı"
cbbee23e 1192
f8b879c2
JAK
1193#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1194#, c-format
1195msgid "Can not write log (%s)"
1196msgstr "Günlük dosyasına yazılamıyor (%s)"
cbbee23e 1197
f8b879c2
JAK
1198#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1199msgid "Is /dev/pts mounted?"
1200msgstr "/dev/pts bağlı mı?"
cbbee23e 1201
f8b879c2
JAK
1202#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1203msgid "Operation was interrupted before it could finish"
1204msgstr "İşlem yarıda kesildi"
cbbee23e 1205
f8b879c2
JAK
1206#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1207msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
1208msgstr ""
1209"En fazla rapor miktarına (MaxReports) ulaşıldığı için apport raporu yazılmadı"
cbbee23e 1210
f8b879c2
JAK
1211#. check if its not a follow up error
1212#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1213msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
1214msgstr "bağımlılık sorunları - yapılandırılmamış durumda bırakılıyor"
cbbee23e 1215
f8b879c2
JAK
1216#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1217msgid ""
1218"No apport report written because the error message indicates its a followup "
1219"error from a previous failure."
1220msgstr ""
1221"Apport raporu yazılmadı çünkü hata iletisi bu durumun bir önceki hatadan "
1222"kaynaklanan bir hata olduğunu belirtiyor."
04f27fae 1223
f8b879c2
JAK
1224#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1225msgid ""
1226"No apport report written because the error message indicates a disk full "
1227"error"
1228msgstr ""
1229"Hata iletisi diskin dolu olduğunu belirttiği için apport raporu yazılamadı"
04f27fae 1230
f8b879c2
JAK
1231#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1232msgid ""
1233"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
1234"error"
1235msgstr ""
1236"Hata iletisi bir bellek yetersizliği hatasına işaret ettiği için apport "
1237"raporu yazılamadı"
04f27fae 1238
f8b879c2
JAK
1239#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1240msgid ""
1241"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
1242"local system"
1243msgstr ""
1244"Hata iletisi yerel bir sistem hatasına işaret ettiği için apport raporu "
1245"yazılamadı"
04f27fae 1246
f8b879c2 1247#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
04f27fae 1248msgid ""
f8b879c2 1249"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
04f27fae 1250msgstr ""
f8b879c2
JAK
1251"Hata iletisi bir dpkg G/Ç hatasına işaret ettiği için apport raporu "
1252"yazılamadı"
cbbee23e 1253
f8b879c2
JAK
1254#: apt-pkg/depcache.cc
1255msgid "Building dependency tree"
1256msgstr "Bağımlılık ağacı oluşturuluyor"
cbbee23e 1257
f8b879c2
JAK
1258#: apt-pkg/depcache.cc
1259msgid "Candidate versions"
1260msgstr "Aday sürümler"
cbbee23e 1261
f8b879c2
JAK
1262#: apt-pkg/depcache.cc
1263msgid "Dependency generation"
1264msgstr "Bağımlılık oluşturma"
c3c3bd04 1265
f8b879c2
JAK
1266#: apt-pkg/depcache.cc
1267msgid "Reading state information"
1268msgstr "Durum bilgisi okunuyor"
04f27fae 1269
f8b879c2 1270#: apt-pkg/depcache.cc
04f27fae 1271#, c-format
f8b879c2
JAK
1272msgid "Failed to open StateFile %s"
1273msgstr "Durum dosyası (StateFile) %s açılamadı"
04f27fae 1274
f8b879c2 1275#: apt-pkg/depcache.cc
04f27fae 1276#, c-format
f8b879c2
JAK
1277msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
1278msgstr "Geçici durum dosyasına (%s) yazma başarısız oldu"
04f27fae 1279
f8b879c2
JAK
1280#: apt-pkg/edsp.cc
1281msgid "Send scenario to solver"
1282msgstr "Çözücüye senaryo gönder"
04f27fae 1283
f8b879c2
JAK
1284#: apt-pkg/edsp.cc
1285msgid "Send request to solver"
1286msgstr "Çözücüye istek gönder"
1287
1288#: apt-pkg/edsp.cc
1289msgid "Prepare for receiving solution"
1290msgstr "Çözüm almak için hazırlan"
1291
1292#: apt-pkg/edsp.cc
1293msgid "External solver failed without a proper error message"
1294msgstr "Harici çözücü düzgün bir hata iletisi göstermeden başarısız oldu"
1295
1296#: apt-pkg/edsp.cc
1297msgid "Execute external solver"
1298msgstr "Harici çözücüyü çalıştır"
1299
1300#: apt-pkg/edsp.cc
f8b879c2 1301msgid "Execute external planner"
221ba9e2 1302msgstr "Harici planlamacıyı çalıştır"
f8b879c2
JAK
1303
1304#: apt-pkg/edsp.cc
f8b879c2 1305msgid "Send request to planner"
221ba9e2 1306msgstr "Planlamacıya istek gönder"
f8b879c2
JAK
1307
1308#: apt-pkg/edsp.cc
f8b879c2 1309msgid "Send scenario to planner"
221ba9e2 1310msgstr "Planlamacıya senaryo gönder"
f8b879c2
JAK
1311
1312#: apt-pkg/edsp.cc
f8b879c2 1313msgid "External planner failed without a proper error message"
221ba9e2 1314msgstr "Harici planlamacı düzgün bir hata iletisi göstermeden başarısız oldu"
f8b879c2
JAK
1315
1316#: apt-pkg/indexcopy.cc
04f27fae 1317#, c-format
f8b879c2
JAK
1318msgid "Wrote %i records.\n"
1319msgstr "%i kayıt yazıldı.\n"
04f27fae 1320
f8b879c2 1321#: apt-pkg/indexcopy.cc
04f27fae 1322#, c-format
f8b879c2
JAK
1323msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
1324msgstr "%2$i eksik dosyayla %1$i kayıt yazıldı.\n"
04f27fae 1325
f8b879c2
JAK
1326#: apt-pkg/indexcopy.cc
1327#, c-format
1328msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
1329msgstr "%2$i eşleşmeyen dosyayla %1$i kayıt yazıldı\n"
04f27fae 1330
f8b879c2 1331#: apt-pkg/indexcopy.cc
04f27fae 1332#, c-format
f8b879c2
JAK
1333msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
1334msgstr "%2$i eksik dosya ve %3$i eşleşmeyen dosyayla %1$i kayıt yazıldı\n"
04f27fae 1335
f8b879c2 1336#: apt-pkg/indexcopy.cc
04f27fae 1337#, c-format
f8b879c2
JAK
1338msgid "Can't find authentication record for: %s"
1339msgstr "%s için kimlik doğrulama kaydı bulunamadı"
04f27fae 1340
f8b879c2 1341#: apt-pkg/indexcopy.cc
cbbee23e 1342#, c-format
f8b879c2
JAK
1343msgid "Hash mismatch for: %s"
1344msgstr "Sağlama yapılamadı: %s"
cbbee23e 1345
f8b879c2 1346#: apt-pkg/init.cc
cbbee23e 1347#, c-format
f8b879c2
JAK
1348msgid "Packaging system '%s' is not supported"
1349msgstr "Paketleme sistemi '%s' desteklenmiyor"
cbbee23e 1350
f8b879c2
JAK
1351#: apt-pkg/init.cc
1352msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
1353msgstr "Uygun bir paketleme sistemi türü bulunamıyor"
1354
1355#: apt-pkg/install-progress.cc
cbbee23e 1356#, c-format
f8b879c2
JAK
1357msgid "Progress: [%3i%%]"
1358msgstr "Durum: [%3i%%]"
04f27fae 1359
317bb39f 1360#. send status information that we are about to fork dpkg
f8b879c2
JAK
1361#: apt-pkg/install-progress.cc
1362msgid "Running dpkg"
1363msgstr "dpkg çalıştırılıyor"
1364
1365#: apt-pkg/packagemanager.cc
1366#, c-format
04f27fae 1367msgid ""
f8b879c2
JAK
1368"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
1369"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
cbbee23e 1370msgstr ""
f8b879c2
JAK
1371"\"%s\" paketinin anında yapılandırması başarısız oldu. Ayrıntılar için apt."
1372"conf(5) rehber sayfasının APT::Immediate-Configure kısmına bakın. (%d)"
cbbee23e 1373
f8b879c2
JAK
1374#: apt-pkg/packagemanager.cc
1375#, c-format
1376msgid "Could not configure '%s'. "
1377msgstr "'%s' paketi yapılandırılamadı. "
cbbee23e 1378
f8b879c2
JAK
1379#: apt-pkg/packagemanager.cc
1380#, c-format
1381msgid ""
1382"This installation run will require temporarily removing the essential "
1383"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
1384"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
1385msgstr ""
1386"Bu kurulum, bir Çakışma/Ön-Bağımlılık döngüsü içerdiği için %s temel "
1387"paketinin geçici olarak kaldırılmasını gerektiriyor. Bu durum genellikle "
1388"kötü bir durumdur, ama ille de devam etmek isterseniz, APT::Force-LoopBreak "
1389"seçeneğini etkinleştirin."
cbbee23e 1390
f8b879c2
JAK
1391#: apt-pkg/pkgcache.cc
1392msgid "Empty package cache"
1393msgstr "Paket önbelleği boş"
cbbee23e 1394
f8b879c2
JAK
1395#: apt-pkg/pkgcache.cc
1396msgid "The package cache file is corrupted"
1397msgstr "Paket önbelleği dosyası bozulmuş"
cbbee23e 1398
f8b879c2
JAK
1399#: apt-pkg/pkgcache.cc
1400msgid "The package cache file is an incompatible version"
1401msgstr "Paket önbelleği dosyası uyumsuz bir sürümde"
cbbee23e 1402
f8b879c2
JAK
1403#: apt-pkg/pkgcache.cc
1404#, c-format
1405msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
1406msgstr "Bu APT '%s' sürümleme sistemini desteklemiyor"
cbbee23e 1407
f8b879c2
JAK
1408#: apt-pkg/pkgcache.cc
1409#, c-format
1410msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
0507225b 1411msgstr ""
f8b879c2 1412"Paket önbelleği farklı bir mimari için oluşturulmuş: biri %s, diğeri %s"
0507225b 1413
f8b879c2
JAK
1414#: apt-pkg/pkgcache.cc
1415msgid "The package cache file is corrupted, it has the wrong hash"
1416msgstr "Paket önbellek dosyası bozulmuş, dosyanın sağlaması tutmuyor"
0507225b 1417
f8b879c2
JAK
1418#: apt-pkg/pkgcache.cc
1419msgid "Depends"
1420msgstr "Bağımlılıklar"
0507225b 1421
f8b879c2
JAK
1422#: apt-pkg/pkgcache.cc
1423msgid "PreDepends"
1424msgstr "ÖnBağımlılıklar"
0507225b 1425
f8b879c2
JAK
1426#: apt-pkg/pkgcache.cc
1427msgid "Suggests"
1428msgstr "Önerdikleri"
0507225b 1429
f8b879c2
JAK
1430#: apt-pkg/pkgcache.cc
1431msgid "Conflicts"
1432msgstr "Çakışmalar"
0507225b 1433
f8b879c2
JAK
1434#: apt-pkg/pkgcache.cc
1435msgid "Recommends"
1436msgstr "Tavsiye ettikleri"
0507225b 1437
f8b879c2
JAK
1438#: apt-pkg/pkgcache.cc
1439msgid "Replaces"
1440msgstr "Değiştirilenler"
0507225b 1441
f8b879c2
JAK
1442#: apt-pkg/pkgcache.cc
1443msgid "Breaks"
1444msgstr "Bozdukları"
0507225b 1445
f8b879c2
JAK
1446#: apt-pkg/pkgcache.cc
1447msgid "Enhances"
1448msgstr "Geliştirdikleri"
0507225b 1449
f8b879c2
JAK
1450#: apt-pkg/pkgcache.cc
1451msgid "Obsoletes"
1452msgstr "Eskiyenler"
ccd01d7e 1453
f8b879c2
JAK
1454#: apt-pkg/pkgcache.cc
1455msgid "important"
1456msgstr "önemli"
2f6a2fbb 1457
f8b879c2
JAK
1458#: apt-pkg/pkgcache.cc
1459msgid "required"
1460msgstr "gerekli"
9de26945 1461
f8b879c2
JAK
1462#: apt-pkg/pkgcache.cc
1463msgid "standard"
1464msgstr "standart"
1465
1466#: apt-pkg/pkgcache.cc
1467msgid "extra"
1468msgstr "ilave"
1469
1470#: apt-pkg/pkgcache.cc
1471msgid "optional"
1472msgstr "seçimlik"
1473
1474#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1475msgid "Cache has an incompatible versioning system"
1476msgstr "Önbelleğin uyumsuz bir sürümleme sistemi var"
1477
1478#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
1479#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
1480#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1e7ec0d8 1481#, c-format
f8b879c2
JAK
1482msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
1483msgstr "%s paketi işlenirken sorunlarla karşılaşıldı (%s%d)"
ce34af08 1484
f8b879c2
JAK
1485#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1486msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
1487msgstr "Vay canına, bu APT'nin alabileceği paket adları sayısını aştınız."
ccd01d7e 1488
f8b879c2
JAK
1489#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1490msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
1491msgstr "Vay canına, bu APT'nin alabileceği sürüm sayısını aştınız."
ccd01d7e 1492
f8b879c2
JAK
1493#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1494msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
1495msgstr "Vay canına, bu APT'nin alabileceği açıklama sayısını aştınız."
1496
1497#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1498msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
1499msgstr "Vay canına, bu APT'nin alabileceği bağımlılık sayısını aştınız."
1500
1501#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1502msgid "Reading package lists"
1503msgstr "Paket listeleri okunuyor"
1504
1505#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1506msgid "IO Error saving source cache"
1507msgstr "Kaynak önbelleği kaydedilirken GÇ Hatası"
1508
1509#: apt-pkg/pkgrecords.cc
864fe99c 1510#, c-format
f8b879c2
JAK
1511msgid "Index file type '%s' is not supported"
1512msgstr "İndeks dosyası türü '%s' desteklenmiyor"
ccd01d7e 1513
f8b879c2 1514#: apt-pkg/policy.cc
864fe99c 1515#, c-format
f8b879c2
JAK
1516msgid ""
1517"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
1518"available in the sources"
1519msgstr ""
1520"APT::Default-Release için '%s' değeri geçersizdir, çünkü kaynaklarda böyle "
1521"bir sürüm yok"
ce34af08 1522
f8b879c2 1523#: apt-pkg/policy.cc
04f27fae 1524#, c-format
f8b879c2
JAK
1525msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
1526msgstr "%s tercihler dosyasında geçersiz kayıt, Paket başlığı yok"
9de26945 1527
f8b879c2 1528#: apt-pkg/policy.cc
04f27fae 1529#, c-format
f8b879c2
JAK
1530msgid "Did not understand pin type %s"
1531msgstr "İğne türü %s anlaşılamadı"
9de26945 1532
f8b879c2 1533#: apt-pkg/policy.cc
04f27fae 1534#, c-format
f8b879c2
JAK
1535msgid "%s: Value %s is outside the range of valid pin priorities (%d to %d)"
1536msgstr "%s: %s değeri geçerli iğne önceliği aralığının dışında (%d - %d arası)"
ce34af08 1537
f8b879c2
JAK
1538#: apt-pkg/policy.cc
1539msgid "No priority (or zero) specified for pin"
1540msgstr "İğne için öncelik belirlenmedi (ya da sıfır)"
2f6a2fbb 1541
f8b879c2
JAK
1542#. TRANSLATOR: %u is a line number, the first %s is a filename of a file with the extension "second %s" and the third %s is a unique identifier for bugreports
1543#: apt-pkg/sourcelist.cc
04f27fae 1544#, c-format
f8b879c2
JAK
1545msgid "Malformed entry %u in %s file %s (%s)"
1546msgstr "Hatalı girdi satır %u %s dosya %s (%s)"
ce34af08 1547
f8b879c2 1548#: apt-pkg/sourcelist.cc
04f27fae 1549#, c-format
f8b879c2
JAK
1550msgid "Opening %s"
1551msgstr "%s Açılıyor"
ccd01d7e 1552
f8b879c2 1553#: apt-pkg/sourcelist.cc
9de26945 1554#, c-format
f8b879c2
JAK
1555msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
1556msgstr "Kaynak listesinin (%2$s) %1$u numaralı satırı hatalı (tür)"
9de26945 1557
f8b879c2 1558#: apt-pkg/sourcelist.cc
9de26945 1559#, c-format
f8b879c2
JAK
1560msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
1561msgstr "'%s' türü bilinmiyor. (Satır: %u, Kaynak Listesi: %s)"
9de26945 1562
f8b879c2 1563#: apt-pkg/sourcelist.cc
9de26945 1564#, c-format
f8b879c2
JAK
1565msgid "Malformed stanza %u in source list %s (type)"
1566msgstr "%2$s kaynak listesinin %1$u kısmı hatalı (tür)"
9de26945 1567
f8b879c2 1568#: apt-pkg/sourcelist.cc
9de26945 1569#, c-format
f8b879c2
JAK
1570msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
1571msgstr "'%s' türü bilinmiyor (girdi: %u, kaynak listesi: %s)"
1572
1573#: apt-pkg/sourcelist.cc
04f27fae 1574#, c-format
f8b879c2
JAK
1575msgid "Unsupported file %s given on commandline"
1576msgstr "Komut satırında desteklenmeyen bir dosya (%s) verildi"
9de26945 1577
f8b879c2
JAK
1578#: apt-pkg/srcrecords.cc
1579msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
1580msgstr "'sources.list' dosyası içine bazı 'source' adresleri koymalısınız"
ccd01d7e 1581
f8b879c2
JAK
1582#: apt-pkg/tagfile.cc
1583#, c-format
1584msgid "Cannot convert %s to integer: out of range"
1585msgstr "%s metni tam sayıya dönüştürülemiyor: aralığın dışında"
ccd01d7e 1586
f8b879c2
JAK
1587#: apt-pkg/update.cc apt-private/private-download.cc
1588#, c-format
1589msgid "Failed to fetch %s %s"
1590msgstr "%s alınamadı %s"
2f6a2fbb 1591
f8b879c2
JAK
1592#: apt-pkg/update.cc
1593msgid ""
1594"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
1595"used instead."
1596msgstr ""
1597"Bazı indeks dosyaları indirilemedi. Bu dosyalar yok sayıldılar ya da önceki "
1598"sürümleri kullanıldı."
2f6a2fbb 1599
f8b879c2
JAK
1600#: apt-pkg/upgrade.cc
1601msgid "Calculating upgrade"
1602msgstr "Yükseltme hesaplanıyor"
2f6a2fbb 1603
f8b879c2
JAK
1604#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed before unchanged files in 'apt-get update'
1605#: apt-private/acqprogress.cc
04f27fae 1606#, c-format
f8b879c2
JAK
1607msgid "Hit:%lu %s"
1608msgstr "Aynı: %lu %s"
2f6a2fbb 1609
f8b879c2
JAK
1610#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files processed in 'apt-get update'
1611#. Potentially replaced later by "Hit:", "Ign:" or "Err:" if something (bad) happens
1612#: apt-private/acqprogress.cc
04f27fae 1613#, c-format
f8b879c2
JAK
1614msgid "Get:%lu %s"
1615msgstr "İndir: %lu %s"
2f6a2fbb 1616
f8b879c2
JAK
1617#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
1618#. which failed to download, but the error is ignored (compare "Err:")
1619#: apt-private/acqprogress.cc
04f27fae 1620#, c-format
f8b879c2
JAK
1621msgid "Ign:%lu %s"
1622msgstr "Yoksay:%lu %s"
2f6a2fbb 1623
f8b879c2
JAK
1624#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
1625#. which failed to download and the error is critical (compare "Ign:")
1626#: apt-private/acqprogress.cc
04f27fae 1627#, c-format
f8b879c2
JAK
1628msgid "Err:%lu %s"
1629msgstr "Hata: %lu %s"
2f6a2fbb 1630
f8b879c2 1631#: apt-private/acqprogress.cc
04f27fae 1632#, c-format
f8b879c2
JAK
1633msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1634msgstr "%2$s'de %1$sB alındı (%3$sB/s)\n"
2f6a2fbb 1635
f8b879c2
JAK
1636#: apt-private/acqprogress.cc
1637msgid " [Working]"
1638msgstr " [Çalışıyor]"
2f6a2fbb 1639
f8b879c2
JAK
1640#: apt-private/acqprogress.cc
1641#, c-format
1642msgid ""
1643"Media change: please insert the disc labeled\n"
1644" '%s'\n"
1645"in the drive '%s' and press [Enter]\n"
1646msgstr ""
1647"Ortam değişimi: Lütfen '%2$s' sürücüsüne\n"
1648" '%1$s'\n"
1649"olarak etiketlenmiş diski takın ve [Enter] tuşuna basın\n"
2f6a2fbb 1650
f8b879c2
JAK
1651#: apt-private/private-cachefile.cc
1652msgid "Correcting dependencies..."
1653msgstr "Bağımlılıklar düzeltiliyor..."
2f6a2fbb 1654
f8b879c2
JAK
1655#: apt-private/private-cachefile.cc
1656msgid " failed."
1657msgstr " başarısız oldu."
2f6a2fbb 1658
f8b879c2
JAK
1659#: apt-private/private-cachefile.cc
1660msgid "Unable to correct dependencies"
1661msgstr "Bağımlılıklar düzeltilemedi"
2f6a2fbb 1662
f8b879c2
JAK
1663#: apt-private/private-cachefile.cc
1664msgid "Unable to minimize the upgrade set"
1665msgstr "Yükseltme kümesi küçültülemiyor"
2f6a2fbb 1666
f8b879c2
JAK
1667#: apt-private/private-cachefile.cc
1668msgid " Done"
1669msgstr " Tamamlandı"
2f6a2fbb 1670
f8b879c2
JAK
1671#: apt-private/private-cachefile.cc
1672msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
1673msgstr ""
1674"Bu sorunları düzeltmek için 'apt-get -f install' komutunu çalıştırmanız "
1675"gerekebilir."
2f6a2fbb 1676
f8b879c2
JAK
1677#: apt-private/private-cachefile.cc
1678msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
1679msgstr "Karşılanmayan bağımlılıklar. -f kullanmayı deneyin."
2f6a2fbb 1680
f8b879c2
JAK
1681#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-search.cc
1682msgid "Sorting"
1683msgstr "Sıralama"
2f6a2fbb 1684
f8b879c2
JAK
1685#: apt-private/private-cacheset.cc
1686#, c-format
1687msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
1688msgstr "Not, '%2$s' görevi için '%1$s' seçiliyor\n"
2f6a2fbb 1689
f8b879c2
JAK
1690#: apt-private/private-cacheset.cc
1691#, c-format
1692msgid "Note, selecting '%s' for glob '%s'\n"
1693msgstr "Not, '%2$s' ifadesi için '%1$s' seçiliyor\n"
2f6a2fbb 1694
f8b879c2 1695#: apt-private/private-cacheset.cc
2f6a2fbb 1696#, c-format
f8b879c2
JAK
1697msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
1698msgstr "Not, '%2$s' düzenli ifadesi için '%1$s' seçiliyor\n"
2f6a2fbb 1699
f8b879c2 1700#: apt-private/private-cacheset.cc
2f6a2fbb 1701#, c-format
f8b879c2
JAK
1702msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
1703msgstr "%s paketi sanal bir pakettir, bu paketi sağlayan:\n"
2f6a2fbb 1704
f8b879c2
JAK
1705#: apt-private/private-cacheset.cc
1706msgid " [Installed]"
1707msgstr " [Kurulu]"
2f6a2fbb 1708
f8b879c2
JAK
1709#: apt-private/private-cacheset.cc
1710msgid " [Not candidate version]"
1711msgstr " [Aday sürüm değil]"
2f6a2fbb 1712
f8b879c2
JAK
1713#: apt-private/private-cacheset.cc
1714msgid "You should explicitly select one to install."
1715msgstr "Kurmak için adaylardan birini açıkça seçmelisiniz."
04f27fae 1716
f8b879c2 1717#: apt-private/private-cacheset.cc
2f6a2fbb 1718#, c-format
f8b879c2
JAK
1719msgid ""
1720"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
1721"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
1722"is only available from another source\n"
1723msgstr ""
1724"%s paketi mevcut değil, ancak başka paket içerisinden işaret edilmiş.\n"
1725"Bu durum bu paketin kayıp, eskidiği için bırakılmış, ya da başka bir\n"
1726"yazılım kaynağında bulunduğu anlamına gelebilir.\n"
2f6a2fbb 1727
f8b879c2
JAK
1728#: apt-private/private-cacheset.cc
1729msgid "However the following packages replace it:"
1730msgstr "Yine de aşağıdaki paketler onun yerine geçecek:"
864fe99c 1731
f8b879c2 1732#: apt-private/private-cacheset.cc
864fe99c 1733#, c-format
f8b879c2
JAK
1734msgid "Package '%s' has no installation candidate"
1735msgstr "'%s' paketi için kurulum adayı yok"
e49dd9d3 1736
f8b879c2
JAK
1737#: apt-private/private-cacheset.cc
1738#, c-format
1739msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
1740msgstr "'%s' gibi sanal paketler kaldırılamaz\n"
e49dd9d3 1741
f8b879c2
JAK
1742#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
1743#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
5b057748 1744#, c-format
f8b879c2 1745msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
5b057748 1746msgstr ""
f8b879c2
JAK
1747"'%s' kurulu değildi, dolayısıyla kaldırılmadı. Bunu mu demek istediniz: "
1748"'%s'?\n"
5b057748 1749
f8b879c2 1750#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
a913e64e 1751#, c-format
f8b879c2
JAK
1752msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
1753msgstr "'%s' kurulu değildi, dolayısıyla kaldırılmadı\n"
e49dd9d3 1754
f8b879c2
JAK
1755#: apt-private/private-cacheset.cc
1756#, c-format
1757msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
1758msgstr "Not, '%2$s' yerine '%1$s' seçiliyor\n"
e49dd9d3 1759
f8b879c2
JAK
1760#: apt-private/private-cmndline.cc
1761msgid "Most used commands:"
1762msgstr "Sık kullanılan komutlar:"
e49dd9d3 1763
f8b879c2 1764#: apt-private/private-cmndline.cc
21895193 1765#, c-format
f8b879c2
JAK
1766msgid "See %s for more information about the available commands."
1767msgstr ""
1768"Kullanılabilen komutlar hakkında daha fazla bilgi için %s rehber sayfasına "
1769"bakın."
e49dd9d3 1770
f8b879c2 1771#: apt-private/private-cmndline.cc
04f27fae 1772msgid ""
f8b879c2
JAK
1773"Configuration options and syntax is detailed in apt.conf(5).\n"
1774"Information about how to configure sources can be found in sources.list(5).\n"
1775"Package and version choices can be expressed via apt_preferences(5).\n"
1776"Security details are available in apt-secure(8).\n"
1777msgstr ""
1778"Yapılandırma seçenekleri ve söz dizimi ayrıntıları apt.conf(5);\n"
1779"Kaynakların nasıl yapılandırılacağıyla ilgili bilgiler sources.list(5);\n"
1780"Paket ve sürüm seçimlerinin ifade edilmesiyle ilgili bilgiler "
1781"apt_preferences(5);\n"
1782"Güvenlikle ilgili ayrıntılar apt-secure(8) rehber sayfalarında bulunabilir.\n"
e49dd9d3 1783
f8b879c2
JAK
1784#: apt-private/private-cmndline.cc
1785msgid "This APT has Super Cow Powers."
1786msgstr "Bu APT'nin Süper İnek Güçleri vardır."
e49dd9d3 1787
f8b879c2
JAK
1788#: apt-private/private-cmndline.cc
1789msgid "This APT helper has Super Meep Powers."
1790msgstr "Bu APT yardımcısının Süper Meep Güçleri var."
e49dd9d3 1791
f8b879c2
JAK
1792#: apt-private/private-depends.cc apt-private/private-show.cc
1793#: cmdline/apt-mark.cc
1794msgid "No packages found"
1795msgstr "Hiç paket bulunamadı"
e49dd9d3 1796
f8b879c2
JAK
1797#: apt-private/private-download.cc
1798msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
1799msgstr "UYARI: Aşağıdaki paketlerin aslına uygunluğu doğrulanamıyor!"
e49dd9d3 1800
f8b879c2
JAK
1801#: apt-private/private-download.cc
1802msgid "Authentication warning overridden.\n"
1803msgstr "Kimlik denetimi uyarısı görmezden geliniyor.\n"
04f27fae 1804
f8b879c2
JAK
1805#: apt-private/private-download.cc
1806msgid "Some packages could not be authenticated"
1807msgstr "Bazı paketlerin aslına uygunluğu doğrulanamadı"
04f27fae 1808
f8b879c2
JAK
1809#: apt-private/private-download.cc
1810msgid "Install these packages without verification?"
1811msgstr "Paketler doğrulanmadan kurulsun mu?"
e49dd9d3 1812
f8b879c2
JAK
1813#: apt-private/private-download.cc apt-private/private-install.cc
1814msgid ""
1815"--force-yes is deprecated, use one of the options starting with --allow "
1816"instead."
1817msgstr ""
1818"--force-yes seçeneği kullanımdan kaldırılmıştır, bunun yerine --allow ile "
1819"başlayan seçeneklerden birini kullanabilirsiniz."
e49dd9d3 1820
f8b879c2
JAK
1821#: apt-private/private-download.cc
1822msgid ""
1823"There were unauthenticated packages and -y was used without --allow-"
1824"unauthenticated"
1825msgstr ""
1826"Aslına uygunluğu doğrulanamayan paketler var ve -y seçeneği --allow-"
1827"unauthenticated olmadan kullanılmış"
e49dd9d3 1828
f8b879c2 1829#: apt-private/private-download.cc
04f27fae 1830#, c-format
f8b879c2
JAK
1831msgid "Couldn't determine free space in %s"
1832msgstr "%s içindeki boş alan miktarı belirlenemedi"
e49dd9d3 1833
f8b879c2 1834#: apt-private/private-download.cc
04f27fae 1835#, c-format
f8b879c2
JAK
1836msgid "You don't have enough free space in %s."
1837msgstr "%s içinde yeterli boş alanınız yok."
e49dd9d3 1838
f8b879c2
JAK
1839#: apt-private/private-download.cc
1840msgid "Unable to lock the download directory"
1841msgstr "İndirme dizini kilitlenemiyor"
e49dd9d3 1842
f8b879c2
JAK
1843#: apt-private/private-install.cc
1844msgid ""
1845"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1846"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1847"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1848"or been moved out of Incoming."
1849msgstr ""
1850"Bazı paketler kurulamadı. Bu durum, olanaksız bir durum istemiş\n"
1851"olduğunuzu ya da kararsız (unstable) dağıtımı kullandığınızı ve\n"
1852"bazı paketlerin henüz oluşturulamamış ya da oluşturulmakta\n"
1853"olduğunu gösterir."
68e07cd0 1854
f8b879c2
JAK
1855#.
1856#. if (Packages == 1)
1857#. {
1858#. c1out << std::endl;
1859#. c1out <<
1860#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1861#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1862#. "that package should be filed.") << std::endl;
1863#. }
1864#.
1865#: apt-private/private-install.cc
1866msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1867msgstr "Aşağıdaki bilgiler durumu çözmenize yardımcı olabilir:"
a913e64e 1868
f8b879c2
JAK
1869#: apt-private/private-install.cc
1870msgid "Broken packages"
1871msgstr "Bozuk paketler"
e49dd9d3 1872
f8b879c2
JAK
1873#: apt-private/private-install.cc
1874msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
1875msgstr "İç hata, InstallPackages bozuk paketler ile çağrıldı!"
e49dd9d3 1876
f8b879c2
JAK
1877#: apt-private/private-install.cc
1878msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
1879msgstr ""
1880"Paketlerin kaldırılması gerekiyor ancak kaldırma işlemi devre dışı "
1881"bırakılmış."
e49dd9d3 1882
f8b879c2
JAK
1883#: apt-private/private-install.cc
1884msgid ""
1885"Essential packages were removed and -y was used without --allow-remove-"
1886"essential."
1887msgstr ""
1888"Temel paketler kaldırıldı ve -y seçeneği --allow-remove-essential olmadan "
1889"kullanıldı."
e49dd9d3 1890
f8b879c2
JAK
1891#: apt-private/private-install.cc
1892msgid "Packages were downgraded and -y was used without --allow-downgrades."
1893msgstr ""
1894"Paket sürümleri düşürüldü ve -y seçeneği --allow-downgrades olmadan "
1895"kullanıldı."
e49dd9d3 1896
f8b879c2
JAK
1897#: apt-private/private-install.cc
1898msgid ""
1899"Held packages were changed and -y was used without --allow-change-held-"
1900"packages."
1901msgstr ""
1902"Tutulan paketler değişti ve -y seçeneği --allow-change-held-packages olmadan "
1903"kullanıldı."
e49dd9d3 1904
f8b879c2
JAK
1905#: apt-private/private-install.cc
1906msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
1907msgstr "İç hata, Sıralama tamamlanamadı"
e49dd9d3 1908
f8b879c2
JAK
1909#: apt-private/private-install.cc
1910msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
1911msgstr ""
1912"Ne kadar ilginç... Boyutlar eşleşmedi, apt@packages.debian.org adresine e-"
1913"posta atın"
e49dd9d3 1914
f8b879c2
JAK
1915#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1916#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1917#: apt-private/private-install.cc
1918#, c-format
1919msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
1920msgstr "%sB/%sB arşiv dosyası indirilecek.\n"
e49dd9d3 1921
f8b879c2
JAK
1922#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1923#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1924#: apt-private/private-install.cc
e49dd9d3 1925#, c-format
f8b879c2
JAK
1926msgid "Need to get %sB of archives.\n"
1927msgstr "%sB arşiv dosyası indirilecek.\n"
e49dd9d3 1928
f8b879c2
JAK
1929#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1930#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1931#: apt-private/private-install.cc
1932#, c-format
1933msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
1934msgstr "Bu işlem tamamlandıktan sonra %sB ek disk alanı kullanılacak.\n"
e49dd9d3 1935
f8b879c2
JAK
1936#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1937#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1938#: apt-private/private-install.cc
1939#, c-format
1940msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
1941msgstr "Bu işlem tamamlandıktan sonra %sB disk alanı boşalacak.\n"
e49dd9d3 1942
f8b879c2
JAK
1943#: apt-private/private-install.cc
1944msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
1945msgstr "Sadece Önemsiz seçeneği ayarlandı, ama bu önemsiz bir işlem değil."
e49dd9d3 1946
f8b879c2
JAK
1947#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
1948#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
1949#: apt-private/private-install.cc
1950msgid "Yes, do as I say!"
1951msgstr "Evet, söylediğim şekilde yap!"
e49dd9d3 1952
f8b879c2
JAK
1953#: apt-private/private-install.cc
1954#, c-format
04f27fae 1955msgid ""
f8b879c2
JAK
1956"You are about to do something potentially harmful.\n"
1957"To continue type in the phrase '%s'\n"
1958" ?] "
04f27fae 1959msgstr ""
f8b879c2
JAK
1960"Tehlikeli bir iş yapmak üzeresiniz.\n"
1961"Devam etmek için '%s' ifadesini yazınız\n"
1962" ?] "
e49dd9d3 1963
f8b879c2
JAK
1964#: apt-private/private-install.cc
1965msgid "Abort."
1966msgstr "Vazgeç."
e49dd9d3 1967
f8b879c2
JAK
1968#: apt-private/private-install.cc
1969msgid "Do you want to continue?"
1970msgstr "Devam etmek istiyor musunuz?"
5ff8dd6b 1971
f8b879c2
JAK
1972#: apt-private/private-install.cc
1973msgid "Some files failed to download"
1974msgstr "Bazı dosyalar indirilemedi"
5ff8dd6b 1975
f8b879c2
JAK
1976#: apt-private/private-install.cc apt-private/private-source.cc
1977msgid "Download complete and in download only mode"
1978msgstr "İndirme işlemi tamamlandı ve sadece indirme kipinde"
1979
1980#: apt-private/private-install.cc
04f27fae 1981msgid ""
f8b879c2
JAK
1982"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1983"missing?"
04f27fae 1984msgstr ""
f8b879c2
JAK
1985"Bazı arşivler alınamıyor, apt-get update'i çalıştırmayı ya da --fix-missing "
1986"seçeneğini ekleyerek düzeltmeyi deneyin."
e49dd9d3 1987
f8b879c2
JAK
1988#: apt-private/private-install.cc
1989msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1990msgstr "--fix-missing seçeneği ve ortam takası şu an için desteklenmiyor"
e49dd9d3 1991
f8b879c2
JAK
1992#: apt-private/private-install.cc
1993msgid "Unable to correct missing packages."
1994msgstr "Eksik paketler düzeltilemedi."
e49dd9d3 1995
f8b879c2
JAK
1996#: apt-private/private-install.cc
1997msgid "Aborting install."
1998msgstr "Kurulum iptal ediliyor."
e49dd9d3 1999
f8b879c2 2000#: apt-private/private-install.cc
e49dd9d3 2001msgid ""
f8b879c2
JAK
2002"The following package disappeared from your system as\n"
2003"all files have been overwritten by other packages:"
2004msgid_plural ""
2005"The following packages disappeared from your system as\n"
2006"all files have been overwritten by other packages:"
2007msgstr[0] ""
2008"Tüm dosyalarının üzerine yazıldığı için aşağıdaki paket\n"
2009"sisteminizden kayboldu:"
2010msgstr[1] ""
2011"Tüm dosyalarının üzerine yazıldığı için aşağıdaki paketler\n"
2012"sisteminizden kayboldu:"
a913e64e 2013
f8b879c2
JAK
2014#: apt-private/private-install.cc
2015msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
2016msgstr "Not: Bu eylem dpkg tarafından otomatik ve kasıtlı olarak yapılmıştır."
864fe99c 2017
f8b879c2
JAK
2018#: apt-private/private-install.cc
2019msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
2020msgstr "Nesneleri silmemiz beklenemez, AutoRemover çalıştırılamıyor"
864fe99c 2021
f8b879c2 2022#: apt-private/private-install.cc
864fe99c 2023msgid ""
f8b879c2
JAK
2024"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
2025"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
04f27fae 2026msgstr ""
f8b879c2
JAK
2027"AutoRemover yapmaması gereken bir yıkıma\n"
2028"sebep oldu. Lütfen apt hakkında bir hata raporu doldurun."
864fe99c 2029
f8b879c2
JAK
2030#: apt-private/private-install.cc
2031msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
2032msgstr "İç hata, AutoRemover bazı şeyleri bozdu"
864fe99c 2033
f8b879c2 2034#: apt-private/private-install.cc
04f27fae 2035msgid ""
f8b879c2
JAK
2036"The following package was automatically installed and is no longer required:"
2037msgid_plural ""
2038"The following packages were automatically installed and are no longer "
2039"required:"
2040msgstr[0] ""
2041"Aşağıdaki paket otomatik olarak kurulmuş ve artık bu pakete gerek duyulmuyor:"
2042msgstr[1] ""
2043"Aşağıdaki paketler otomatik olarak kurulmuş ve artık bu paketlere gerek "
2044"duyulmuyor:"
864fe99c 2045
f8b879c2 2046#: apt-private/private-install.cc
864fe99c 2047#, c-format
f8b879c2
JAK
2048msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
2049msgid_plural ""
2050"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
2051msgstr[0] "%lu paket otomatik olarak kurulmuş ve artık gerekli değil.\n"
2052msgstr[1] "%lu paket otomatik olarak kurulmuş ve artık gerekli değil.\n"
864fe99c 2053
f8b879c2 2054#: apt-private/private-install.cc
864fe99c 2055#, c-format
f8b879c2
JAK
2056msgid "Use '%s' to remove it."
2057msgid_plural "Use '%s' to remove them."
2058msgstr[0] "Bu paketi kaldırmak için '%s' komutunu kullanın."
2059msgstr[1] "Bu paketleri kaldırmak için '%s' komutunu kullanın."
864fe99c 2060
f8b879c2
JAK
2061#: apt-private/private-install.cc
2062msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
2063msgstr ""
2064"Bunları düzeltmek için 'apt-get -f install' komutunu çalıştırmanız "
2065"gerekebilir:"
864fe99c 2066
f8b879c2 2067#: apt-private/private-install.cc
864fe99c 2068msgid ""
f8b879c2
JAK
2069"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
2070"solution)."
864fe99c 2071msgstr ""
f8b879c2
JAK
2072"Karşılanmamış bağımlılıklar. 'apt-get -f install' komutunu paket seçeneği "
2073"vermeden deneyin (ya da bir çözüm belirtin)."
ccd01d7e 2074
f8b879c2
JAK
2075#: apt-private/private-install.cc
2076msgid "The following additional packages will be installed:"
2077msgstr "Aşağıdaki ek paketler kurulacak:"
ccd01d7e 2078
f8b879c2
JAK
2079#: apt-private/private-install.cc
2080msgid "Suggested packages:"
2081msgstr "Önerilen paketler:"
ccd01d7e 2082
f8b879c2
JAK
2083#: apt-private/private-install.cc
2084msgid "Recommended packages:"
2085msgstr "Tavsiye edilen paketler:"
ccd01d7e 2086
f8b879c2 2087#: apt-private/private-install.cc
7d8a4da7 2088#, c-format
f8b879c2
JAK
2089msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
2090msgstr "%s atlanıyor, bu paket zaten kurulu ve yükseltme seçilmemiş.\n"
ccd01d7e 2091
f8b879c2 2092#: apt-private/private-install.cc
ccd01d7e 2093#, c-format
f8b879c2
JAK
2094msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
2095msgstr ""
2096"%s atlanıyor, bu paket kurulu değil ve sadece yükseltmeler isteniyor.\n"
ccd01d7e 2097
f8b879c2 2098#: apt-private/private-install.cc
3fa4e98f 2099#, c-format
f8b879c2
JAK
2100msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
2101msgstr ""
2102"%s paketinin yeniden kurulumu mümkün değil, çünkü paket indirilemedi.\n"
5b1e4e86 2103
f8b879c2
JAK
2104#. TRANSLATORS: First string is package name, second is version
2105#: apt-private/private-install.cc
3fa4e98f 2106#, c-format
f8b879c2
JAK
2107msgid "%s is already the newest version (%s).\n"
2108msgstr "%s zaten en yeni sürümde (%s).\n"
7d8a4da7 2109
f8b879c2 2110#: apt-private/private-install.cc cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
04f27fae 2111#, c-format
f8b879c2
JAK
2112msgid "%s set to manually installed.\n"
2113msgstr "%s elle kurulmuş olarak ayarlandı.\n"
2f6a2fbb 2114
f8b879c2 2115#: apt-private/private-install.cc
04f27fae 2116#, c-format
f8b879c2
JAK
2117msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
2118msgstr "'%3$s' paketinin '%1$s' (%2$s) sürümü seçildi\n"
2f6a2fbb 2119
f8b879c2 2120#: apt-private/private-install.cc
04f27fae 2121#, c-format
f8b879c2
JAK
2122msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
2123msgstr "'%4$s' nedeniyle '%3$s' paketinin '%1$s' (%2$s) sürümü seçildi\n"
2f6a2fbb 2124
f8b879c2
JAK
2125#: apt-private/private-list.cc
2126msgid "Listing"
2127msgstr "Listeleme"
2f6a2fbb 2128
f8b879c2 2129#: apt-private/private-list.cc
04f27fae 2130#, c-format
f8b879c2
JAK
2131msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
2132msgid_plural ""
2133"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
2134msgstr[0] "Fazladan %i sürüm daha var. Görmek için '-a' anahtarını kullanın."
2135msgstr[1] ""
2136"Fazladan %i sürüm daha var. Bu sürümleri görmek için '-a' anahtarını "
2137"kullanın."
2f6a2fbb 2138
f8b879c2
JAK
2139#. TRANSLATORS: placeholder is a binary name like apt or apt-get
2140#: apt-private/private-main.cc
04f27fae 2141#, c-format
f8b879c2
JAK
2142msgid ""
2143"NOTE: This is only a simulation!\n"
2144" %s needs root privileges for real execution.\n"
2145" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
2146" so don't depend on the relevance to the real current situation!\n"
2147msgstr ""
2148"NOT: Bu sadece bir benzetimdir!\n"
2149" %s'i gerçekten çalıştırmak için root haklarına ihtiyaç vardır.\n"
2150" Unutmayın ki benzetim kipinde kilitleme yapılmaz, bu nedenle\n"
2151" bu benzetimin gerçekteki durumla birebir aynı olacağına güvenmeyin!\n"
bf33c3bd 2152
f8b879c2
JAK
2153#: apt-private/private-output.cc apt-private/private-show.cc
2154msgid "unknown"
2155msgstr "bilinmeyen"
2f6a2fbb 2156
f8b879c2 2157#: apt-private/private-output.cc
864fe99c 2158#, c-format
f8b879c2
JAK
2159msgid "[installed,upgradable to: %s]"
2160msgstr "[kurulu,yükseltilebilir: %s]"
5b1e4e86 2161
f8b879c2
JAK
2162#: apt-private/private-output.cc
2163msgid "[installed,local]"
2164msgstr "[kurulu,yerel]"
5b1e4e86 2165
f8b879c2
JAK
2166#: apt-private/private-output.cc
2167msgid "[installed,auto-removable]"
2168msgstr "[kurulu,otomatik-kaldırılabilir]"
7d8a4da7 2169
f8b879c2
JAK
2170#: apt-private/private-output.cc
2171msgid "[installed,automatic]"
2172msgstr "[kurulu,otomatik]"
ccd01d7e 2173
f8b879c2
JAK
2174#: apt-private/private-output.cc
2175msgid "[installed]"
2176msgstr "[kurulu]"
bf33c3bd 2177
f8b879c2 2178#: apt-private/private-output.cc
04f27fae 2179#, c-format
f8b879c2
JAK
2180msgid "[upgradable from: %s]"
2181msgstr "[şundan yükseltilebilir: %s]"
bf33c3bd 2182
f8b879c2
JAK
2183#: apt-private/private-output.cc
2184msgid "[residual-config]"
2185msgstr "[artık-yapılandırma]"
bf33c3bd 2186
f8b879c2 2187#: apt-private/private-output.cc
e49dd9d3 2188#, c-format
f8b879c2
JAK
2189msgid "but %s is installed"
2190msgstr "ama %s kurulu"
1e7ec0d8 2191
f8b879c2 2192#: apt-private/private-output.cc
04f27fae 2193#, c-format
f8b879c2
JAK
2194msgid "but %s is to be installed"
2195msgstr "ama %s kurulacak"
1e7ec0d8 2196
f8b879c2
JAK
2197#: apt-private/private-output.cc
2198msgid "but it is not installable"
2199msgstr "ama kurulabilir değil"
1e7ec0d8 2200
f8b879c2
JAK
2201#: apt-private/private-output.cc
2202msgid "but it is a virtual package"
2203msgstr "ama o bir sanal paket"
ccd01d7e 2204
f8b879c2
JAK
2205#: apt-private/private-output.cc
2206msgid "but it is not going to be installed"
2207msgstr "ama kurulmayacak"
864fe99c 2208
f8b879c2
JAK
2209#: apt-private/private-output.cc
2210msgid "but it is not installed"
2211msgstr "ama kurulu değil"
864fe99c 2212
f8b879c2
JAK
2213#: apt-private/private-output.cc
2214msgid " or"
2215msgstr " ya da"
04f27fae 2216
f8b879c2
JAK
2217#: apt-private/private-output.cc
2218msgid "The following packages have unmet dependencies:"
2219msgstr "Aşağıdaki paketler karşılanmamış bağımlılıklara sahip:"
04f27fae 2220
f8b879c2
JAK
2221#: apt-private/private-output.cc
2222msgid "The following NEW packages will be installed:"
2223msgstr "Aşağıdaki YENİ paketler kurulacak:"
864fe99c 2224
f8b879c2
JAK
2225#: apt-private/private-output.cc
2226msgid "The following packages will be REMOVED:"
2227msgstr "Aşağıdaki paketler KALDIRILACAK:"
2f6a2fbb 2228
f8b879c2
JAK
2229#: apt-private/private-output.cc
2230msgid "The following packages have been kept back:"
2231msgstr "Aşağıdaki paketlerin mevcut durumları korunacak:"
3fa4e98f 2232
f8b879c2
JAK
2233#: apt-private/private-output.cc
2234msgid "The following packages will be upgraded:"
2235msgstr "Aşağıdaki paketler yükseltilecek:"
04f27fae 2236
f8b879c2
JAK
2237#: apt-private/private-output.cc
2238msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
2239msgstr "Aşağıdaki paketlerin SÜRÜMLERİ DÜŞÜRÜLECEK:"
2240
2241#: apt-private/private-output.cc
2242msgid "The following held packages will be changed:"
2243msgstr "Aşağıdaki eski sürümlerinde tutulan paketler değiştirilecek:"
ccd01d7e 2244
f8b879c2 2245#: apt-private/private-output.cc
9de26945 2246#, c-format
f8b879c2
JAK
2247msgid "%s (due to %s)"
2248msgstr "%s (%s nedeniyle)"
ccd01d7e 2249
f8b879c2
JAK
2250#: apt-private/private-output.cc
2251msgid ""
2252"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
2253"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
2254msgstr ""
2255"UYARI: Aşağıdaki temel paketler kaldırılacak.\n"
2256"Bu işlem ne yaptığınızı tam olarak bilmediğiniz takdirde YAPILMAMALIDIR!"
3fa4e98f 2257
f8b879c2 2258#: apt-private/private-output.cc
ebda4f51 2259#, c-format
f8b879c2
JAK
2260msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
2261msgstr "%lu paket yükseltilecek, %lu yeni paket kurulacak, "
ebda4f51 2262
f8b879c2 2263#: apt-private/private-output.cc
04f27fae 2264#, c-format
f8b879c2
JAK
2265msgid "%lu reinstalled, "
2266msgstr "%lu paket yeniden kurulacak, "
864fe99c 2267
f8b879c2 2268#: apt-private/private-output.cc
9de26945 2269#, c-format
f8b879c2
JAK
2270msgid "%lu downgraded, "
2271msgstr "%lu paketin sürümü düşürülecek, "
ccd01d7e 2272
f8b879c2 2273#: apt-private/private-output.cc
9de26945 2274#, c-format
f8b879c2
JAK
2275msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
2276msgstr "%lu paket kaldırılacak ve %lu paket yükseltilmeyecek.\n"
e49dd9d3 2277
f8b879c2 2278#: apt-private/private-output.cc
e49dd9d3 2279#, c-format
f8b879c2
JAK
2280msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
2281msgstr "%lu paket tam olarak kurulmayacak ya da kaldırılmayacak.\n"
e49dd9d3 2282
f8b879c2
JAK
2283#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
2284#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
2285#. The user has to answer with an input matching the
2286#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
2287#: apt-private/private-output.cc
2288msgid "[Y/n]"
2289msgstr "[E/h]"
e49dd9d3 2290
f8b879c2
JAK
2291#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
2292#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
2293#. The user has to answer with an input matching the
2294#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
2295#: apt-private/private-output.cc
2296msgid "[y/N]"
2297msgstr "[e/H]"
e49dd9d3 2298
f8b879c2
JAK
2299#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
2300#: apt-private/private-output.cc
2301msgid "Y"
2302msgstr "E"
e49dd9d3 2303
f8b879c2
JAK
2304#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
2305#: apt-private/private-output.cc
2306msgid "N"
2307msgstr "H"
e49dd9d3 2308
f8b879c2
JAK
2309#: apt-private/private-search.cc
2310msgid "You must give at least one search pattern"
2311msgstr "En az bir arama örüntüsü vermelisiniz"
04f27fae 2312
f8b879c2
JAK
2313#: apt-private/private-search.cc
2314msgid "Full Text Search"
2315msgstr "Tam Metin Arama"
04f27fae 2316
f8b879c2 2317#: apt-private/private-show.cc cmdline/apt-cache.cc
04f27fae 2318#, c-format
f8b879c2
JAK
2319msgid "Package file %s is out of sync."
2320msgstr "%s paket dosyası eş zamanlı değil."
04f27fae 2321
f8b879c2 2322#: apt-private/private-show.cc
04f27fae 2323#, c-format
f8b879c2
JAK
2324msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
2325msgid_plural ""
2326"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
2327msgstr[0] ""
2328"Fazladan %i kayıt daha var. Görmek için '-a' anahtarını kullanabilirsiniz."
2329msgstr[1] ""
2330"Fazladan %i kayıt daha var. Bu kayıtları görmek için '-a' anahtarını "
2331"kullanabilirsiniz."
e49dd9d3 2332
f8b879c2
JAK
2333#: apt-private/private-show.cc
2334msgid "not a real package (virtual)"
2335msgstr "gerçek bir paket değil (sanal)"
e49dd9d3 2336
f8b879c2
JAK
2337#: apt-private/private-show.cc
2338msgid "Package files:"
2339msgstr "Paket dosyaları:"
cbbee23e 2340
f8b879c2
JAK
2341#: apt-private/private-show.cc
2342msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
2343msgstr "Önbellek eş zamanlı değil, paket dosyası 'x-ref' yapılamıyor"
cbbee23e 2344
f8b879c2
JAK
2345#. Show any packages have explicit pins
2346#: apt-private/private-show.cc
2347msgid "Pinned packages:"
2348msgstr "Sabitlenmiş paketler:"
e49dd9d3 2349
f8b879c2
JAK
2350#. Print the package name and the version we are forcing to
2351#: apt-private/private-show.cc
14e325c7 2352#, c-format
f8b879c2
JAK
2353msgid "%s -> %s with priority %d\n"
2354msgstr "%s -> %s (öncelik: %d)\n"
14e325c7 2355
f8b879c2
JAK
2356#: apt-private/private-show.cc
2357msgid " Installed: "
2358msgstr " Kurulu: "
14e325c7 2359
f8b879c2
JAK
2360#: apt-private/private-show.cc
2361msgid " Candidate: "
2362msgstr " Aday: "
14e325c7 2363
f8b879c2
JAK
2364#: apt-private/private-show.cc
2365msgid "(none)"
2366msgstr "(hiçbiri)"
14e325c7 2367
f8b879c2
JAK
2368#. Show the priority tables
2369#: apt-private/private-show.cc
2370msgid " Version table:"
2371msgstr " Sürüm çizelgesi:"
14e325c7 2372
f8b879c2 2373#: apt-private/private-source.cc
a913e64e 2374#, c-format
f8b879c2
JAK
2375msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
2376msgstr "'%s' mimarisi için bir paket bulunamadı"
14e325c7 2377
f8b879c2 2378#: apt-private/private-source.cc
e49dd9d3 2379#, c-format
f8b879c2
JAK
2380msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
2381msgstr "'%s' paketinin '%s' sürümü bulunamadı"
04f27fae 2382
f8b879c2
JAK
2383#: apt-private/private-source.cc
2384#, c-format
2385msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
2386msgstr "'%s' paketi '%s' dağıtım sürümünde bulunamadı"
04f27fae 2387
f8b879c2
JAK
2388#: apt-private/private-source.cc
2389#, c-format
2390msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
2391msgstr "Kaynak paket olarak '%s' yerine '%s' kullanılacak\n"
04f27fae 2392
f8b879c2 2393#: apt-private/private-source.cc
f9ed8466 2394#, c-format
f8b879c2
JAK
2395msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
2396msgstr "'%2$s' paketinin '%1$s' sürümünü bulunamadı"
2397
2398#: apt-private/private-source.cc
2399msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
2400msgstr "Kaynağının indirileceği en az bir paket seçilmeli"
7d8a4da7 2401
f8b879c2 2402#: apt-private/private-source.cc
7d8a4da7 2403#, c-format
f8b879c2
JAK
2404msgid "Unable to find a source package for %s"
2405msgstr "%s paketinin kaynak paketi bulunamadı"
7d8a4da7 2406
f8b879c2 2407#: apt-private/private-source.cc
9270be36
MV
2408#, c-format
2409msgid ""
f8b879c2
JAK
2410"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
2411"%s\n"
9270be36 2412msgstr ""
f8b879c2
JAK
2413"NOT: '%s' paketlemesi '%s' sürüm kontrol sistemiyle aşağıdaki adreste "
2414"yapılmaktadır:\n"
2415"%s\n"
9270be36 2416
f8b879c2 2417#: apt-private/private-source.cc
864fe99c 2418#, c-format
04f27fae 2419msgid ""
f8b879c2
JAK
2420"Please use:\n"
2421"%s\n"
2422"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
864fe99c 2423msgstr ""
f8b879c2
JAK
2424"Bu paketin en son (ve muhtemelen henüz yayımlanmamış olan)\n"
2425"sürümünü edinmek için lütfen:\n"
2426"%s\n"
2427"komutunu kullanın.\n"
864fe99c 2428
f8b879c2 2429#: apt-private/private-source.cc
493e032a 2430#, c-format
f8b879c2
JAK
2431msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
2432msgstr "Zaten indirilmiş olan '%s' dosyası atlanıyor\n"
493e032a 2433
f8b879c2
JAK
2434#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
2435#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
2436#: apt-private/private-source.cc
7d8a4da7 2437#, c-format
f8b879c2
JAK
2438msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
2439msgstr "%sB/%sB kaynak arşivi indirilecek.\n"
7d8a4da7 2440
f8b879c2
JAK
2441#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
2442#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
2443#: apt-private/private-source.cc
7d8a4da7 2444#, c-format
f8b879c2
JAK
2445msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
2446msgstr "%sB kaynak arşivi indirilecek.\n"
7d8a4da7 2447
f8b879c2 2448#: apt-private/private-source.cc
5b1e4e86 2449#, c-format
f8b879c2
JAK
2450msgid "Fetch source %s\n"
2451msgstr "%s kaynağını al\n"
7d8a4da7 2452
f8b879c2
JAK
2453#: apt-private/private-source.cc
2454msgid "Failed to fetch some archives."
2455msgstr "Bazı arşivler alınamadı."
2456
2457#: apt-private/private-source.cc
04f27fae 2458#, c-format
f8b879c2
JAK
2459msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
2460msgstr "%s için zaten açılmış bazı paketlerin açılması atlanıyor\n"
7d8a4da7 2461
f8b879c2 2462#: apt-private/private-source.cc
5b1e4e86 2463#, c-format
f8b879c2
JAK
2464msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
2465msgstr "Paket açma komutu '%s' başarısız.\n"
7d8a4da7 2466
f8b879c2 2467#: apt-private/private-source.cc
f9ed8466 2468#, c-format
f8b879c2
JAK
2469msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
2470msgstr "'dpkg-dev' paketinin kurulu olduğundan emin olun.\n"
7d8a4da7 2471
f8b879c2 2472#: apt-private/private-source.cc
5b1e4e86 2473#, c-format
f8b879c2
JAK
2474msgid "Build command '%s' failed.\n"
2475msgstr "İnşa komutu '%s' başarısız oldu.\n"
7d8a4da7 2476
f8b879c2 2477#: apt-private/private-source.cc
04f27fae 2478#, c-format
f8b879c2
JAK
2479msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
2480msgstr "%s paketinin inşa-bağımlılığı bilgisi alınamıyor"
7d8a4da7 2481
f8b879c2 2482#: apt-private/private-source.cc
5b1e4e86 2483#, c-format
f8b879c2
JAK
2484msgid "%s has no build depends.\n"
2485msgstr "%s paketinin hiç inşa bağımlılığı yok.\n"
04f27fae 2486
f8b879c2
JAK
2487#: apt-private/private-source.cc
2488msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
2489msgstr "İnşa bağımlılıklarının denetleneceği en az bir paket belirtilmelidir"
2490
2491#: apt-private/private-source.cc
f9ed8466 2492#, c-format
5b1e4e86 2493msgid ""
f8b879c2
JAK
2494"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
2495"Architectures for setup"
5b1e4e86 2496msgstr ""
f8b879c2
JAK
2497"%s mimarisinin bilgileri mevcut değil. Kurulum için apt.conf(5) rehber "
2498"sayfasındaki APT::Architectures kısmına göz atın"
7d8a4da7 2499
f8b879c2 2500#: apt-private/private-source.cc
0507225b 2501#, c-format
f8b879c2
JAK
2502msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
2503msgstr "Not, inşa bağımlılıklarını indirmek için '%s' dizini kullanılıyor\n"
0507225b 2504
f8b879c2 2505#: apt-private/private-source.cc
0507225b 2506#, c-format
f8b879c2
JAK
2507msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
2508msgstr "Not, inşa bağımlılıklarını indirmek için '%s' dosyası kullanılıyor\n"
0507225b 2509
f8b879c2
JAK
2510#: apt-private/private-source.cc
2511msgid "Failed to process build dependencies"
2512msgstr "İnşa bağımlılıklarını işleme başarısız oldu"
0507225b 2513
f8b879c2 2514#: apt-private/private-sources.cc
0507225b 2515#, c-format
f8b879c2
JAK
2516msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
2517msgstr "%s ayrıştırılamadı. Tekrar düzenlemek ister misiniz? "
0507225b 2518
f8b879c2 2519#: apt-private/private-sources.cc
0507225b 2520#, c-format
f8b879c2
JAK
2521msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
2522msgstr "'%s' dosyası değişti, lütfen 'apt-get update' komutunu çalıştırın."
0507225b 2523
f8b879c2 2524#: apt-private/private-unmet.cc
0507225b 2525#, c-format
f8b879c2
JAK
2526msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
2527msgstr "%s paketinin (sürüm %s) karşılanamayan bir bağımlılığı var:\n"
0507225b 2528
f8b879c2
JAK
2529#: apt-private/private-update.cc
2530msgid "The update command takes no arguments"
2531msgstr "'update' komutu argüman almaz"
2532
2533#: apt-private/private-update.cc
0507225b 2534#, c-format
f8b879c2
JAK
2535msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
2536msgid_plural ""
2537"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
2538msgstr[0] ""
2539"%i paket yükseltilebilir. Bu paketi görmek için 'apt list --upgradable' "
2540"komutunu çalıştırın.\n"
2541msgstr[1] ""
2542"%i paket yükseltilebilir. Bu paketleri görmek için 'apt list --upgradable' "
2543"komutunu çalıştırın.\n"
2544
2545#: apt-private/private-update.cc
2546msgid "All packages are up to date."
2547msgstr "Tüm paketler güncel."
2548
2549#: cmdline/apt-cache.cc
2550msgid "apt-cache stats does not take any arguments"
2551msgstr "apt-cache stats komutu argüman almaz"
2552
2553#: cmdline/apt-cache.cc
2554msgid "Total package names: "
2555msgstr "Toplam paketlerin adları: "
2556
2557#: cmdline/apt-cache.cc
2558msgid "Total package structures: "
2559msgstr "Toplam paket yapıları: "
2560
2561#: cmdline/apt-cache.cc
2562msgid " Normal packages: "
2563msgstr " Normal paketler: "
2564
2565#: cmdline/apt-cache.cc
2566msgid " Pure virtual packages: "
2567msgstr " Saf sanal paketler: "
2568
2569#: cmdline/apt-cache.cc
2570msgid " Single virtual packages: "
2571msgstr " Tekil sanal paketler: "
2572
2573#: cmdline/apt-cache.cc
2574msgid " Mixed virtual packages: "
2575msgstr " Karışık sanal paketler: "
2576
2577#: cmdline/apt-cache.cc
2578msgid " Missing: "
2579msgstr " Eksik: "
2580
2581#: cmdline/apt-cache.cc
2582msgid "Total distinct versions: "
2583msgstr "Toplam farklı sürümler: "
2584
2585#: cmdline/apt-cache.cc
2586msgid "Total distinct descriptions: "
2587msgstr "Toplam farklı açıklamalar: "
2588
2589#: cmdline/apt-cache.cc
2590msgid "Total dependencies: "
2591msgstr "Toplam bağımlılıklar: "
2592
2593#: cmdline/apt-cache.cc
2594msgid "Total ver/file relations: "
2595msgstr "Toplam sürüm/dosya ilişkileri: "
2596
2597#: cmdline/apt-cache.cc
2598msgid "Total Desc/File relations: "
2599msgstr "Toplam Tanım/Dosya ilişkileri: "
2600
2601#: cmdline/apt-cache.cc
2602msgid "Total Provides mappings: "
2603msgstr "Toplam destekleme eşleştirmeleri: "
2604
2605#: cmdline/apt-cache.cc
2606msgid "Total globbed strings: "
2607msgstr "Toplam birikmiş dizgiler: "
0507225b 2608
f8b879c2
JAK
2609#: cmdline/apt-cache.cc
2610msgid "Total slack space: "
2611msgstr "Toplam serbest alan: "
0507225b 2612
f8b879c2
JAK
2613#: cmdline/apt-cache.cc
2614msgid "Total space accounted for: "
2615msgstr "Hesaplanan toplam alan: "
2616
2617#: cmdline/apt-cache.cc
2618msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
5b1e4e86 2619msgstr ""
f8b879c2
JAK
2620"Bu komutun kullanımı bırakılmıştır. Lütfen bunun yerine 'apt-mark showauto' "
2621"komutunu kullanın."
7d8a4da7 2622
f8b879c2 2623#: cmdline/apt-cache.cc
5b1e4e86 2624msgid ""
f8b879c2
JAK
2625"Usage: apt-cache [options] command\n"
2626" apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n"
2627"\n"
2628"apt-cache queries and displays available information about installed\n"
2629"and installable packages. It works exclusively on the data acquired\n"
2630"into the local cache via the 'update' command of e.g. apt-get. The\n"
2631"displayed information may therefore be outdated if the last update was\n"
2632"too long ago, but in exchange apt-cache works independently of the\n"
2633"availability of the configured sources (e.g. offline).\n"
5b1e4e86 2634msgstr ""
f8b879c2
JAK
2635"Kullanım: apt-cache [seçenekler] komut\n"
2636" apt-cache [seçenekler] show paket1 [paket2 ...]\n"
2637"\n"
2638"apt-cache komutu kurulu ve kurulabilir paketler hakkında sorgulamalar\n"
2639"yapılmasında ve mevcut bilgilerin görüntülenmesinde kullanılır. Bunun\n"
2640"için gereken veri apt-get'in 'update' komutu ile elde edilir. Son\n"
2641"güncellemenin üzerinden uzun zaman geçtiği durumlarda gösterilen bilgiler\n"
2642"geçerliliğini kaybetmiş olabilir fakat bu sayede kaynaklar çevrimdışı olsa\n"
2643"bile apt-cache çalışabilmektedir.\n"
7d8a4da7 2644
f8b879c2
JAK
2645#: cmdline/apt-cache.cc
2646msgid "Show source records"
2647msgstr "Paket kayıtlarını görüntüle"
e49dd9d3 2648
f8b879c2
JAK
2649#: cmdline/apt-cache.cc
2650msgid "Search the package list for a regex pattern"
2651msgstr "Paket listesini bir düzenli ifade ile ara"
e49dd9d3 2652
f8b879c2
JAK
2653#: cmdline/apt-cache.cc
2654msgid "Show raw dependency information for a package"
2655msgstr "Bir paketin bağımlılık bilgilerini ham haliyle görüntüle"
e49dd9d3 2656
f8b879c2
JAK
2657#: cmdline/apt-cache.cc
2658msgid "Show reverse dependency information for a package"
2659msgstr "Bir paketin ters bağımlılık bilgilerini görüntüle"
bf33c3bd 2660
f8b879c2
JAK
2661#: cmdline/apt-cache.cc
2662msgid "Show a readable record for the package"
2663msgstr "Bir paketin okunabilir kaydını görüntüle"
bf33c3bd 2664
f8b879c2
JAK
2665#: cmdline/apt-cache.cc
2666msgid "List the names of all packages in the system"
2667msgstr "Sistemdeki tüm paketlerin adlarını listele"
bf33c3bd 2668
f8b879c2
JAK
2669#: cmdline/apt-cache.cc
2670msgid "Show policy settings"
2671msgstr "İlke seçeneklerini görüntüle"
bf33c3bd 2672
f8b879c2
JAK
2673#: cmdline/apt-cdrom.cc
2674msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
2675msgstr "Lütfen bu CD/DVD'ye bir ad verin, örneğin 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
bf33c3bd 2676
f8b879c2
JAK
2677#: cmdline/apt-cdrom.cc
2678msgid "Please insert a Disc in the drive and press [Enter]"
2679msgstr "Lütfen sürücüye bir Disk yerleştirin ve [Enter] tuşuna basın"
bf33c3bd 2680
f8b879c2 2681#: cmdline/apt-cdrom.cc
bf33c3bd 2682#, c-format
f8b879c2
JAK
2683msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
2684msgstr "'%s', '%s' konumuna bağlanamadı"
bf33c3bd 2685
f8b879c2
JAK
2686#: cmdline/apt-cdrom.cc
2687msgid ""
2688"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
2689"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
2690"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
2691"mount point."
2692msgstr ""
2693"Öntanımlı bağlama noktasında bir CD-ROM algılanamadı.\n"
2694"CD-ROM bağlama noktasını ayarlamak için --cdrom seçeneğini kullanmayı "
2695"deneyebilirsiniz.\n"
2696"Otomatik CD-ROM ve bağlantı noktası algılama hakkında daha fazla bilgi almak "
2697"için 'man apt-cdrom' komutunu kullanabilirsiniz."
bf33c3bd 2698
f8b879c2
JAK
2699#: cmdline/apt-cdrom.cc
2700msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
2701msgstr "Kalan CD'leriniz için bu işlemi yineleyin."
bf33c3bd 2702
f8b879c2 2703#: cmdline/apt-cdrom.cc
bf33c3bd 2704msgid ""
f8b879c2
JAK
2705"Usage: apt-cdrom [options] command\n"
2706"\n"
2707"apt-cdrom is used to add CDROM's, USB flashdrives and other removable\n"
2708"media types as package sources to APT. The mount point and device\n"
2709"information is taken from apt.conf(5), udev(7) and fstab(5).\n"
bf33c3bd 2710msgstr ""
f8b879c2
JAK
2711"Kullanım: apt-cdrom [seçenekler] komut\n"
2712"\n"
2713"apt-cdrom komutu CD-ROM'lar, USB flash bellekler ve diğer taşınabilir\n"
2714"ortam türlerini APT'a paket kaynağı olarak eklemede kullanılır. Bağlama\n"
2715"noktaları ve aygıt bilgisi apt.conf(5), udev(7) ve fstab(5)'ten sağlanır.\n"
bf33c3bd 2716
f8b879c2
JAK
2717#: cmdline/apt-config.cc
2718msgid "Arguments not in pairs"
2719msgstr "Argümanlar çiftler halinde değil"
04f27fae 2720
f8b879c2
JAK
2721#: cmdline/apt-config.cc
2722msgid ""
2723"Usage: apt-config [options] command\n"
2724"\n"
2725"apt-config is an interface to the configuration settings used by\n"
2726"all APT tools, mainly intended for debugging and shell scripting.\n"
2727msgstr ""
2728"Kullanım: apt-config [seçenekler] komut\n"
2729"\n"
2730"apt-config tüm APT araçları tarafından kullanılan ayarlar için bir\n"
2731"arayüz sağlar. Esasen kabuk betiklerinde ve hata ayıklamada kullanılır.\n"
04f27fae 2732
f8b879c2
JAK
2733#: cmdline/apt-config.cc
2734msgid "get configuration values via shell evaluation"
2735msgstr "yapılandırma değerlerini kabuk değerlendirme ile al"
04f27fae 2736
f8b879c2
JAK
2737#: cmdline/apt-config.cc
2738msgid "show the active configuration setting"
2739msgstr "geçerli yapılandırma ayarlarını göster"
04f27fae 2740
f8b879c2
JAK
2741#: cmdline/apt-dump-solver.cc
2742msgid ""
2743"Usage: apt-dump-solver\n"
2744"\n"
2745"apt-dump-solver is an interface to store an EDSP scenario in\n"
2746"a file and optionally forwards it to another solver.\n"
2747msgstr ""
2748"Kullanım: apt-dump-solver\n"
2749"\n"
2750"apt-dump-solver EDSP senaryolarının bir dosyada saklanmasını ve\n"
2751"diğer çözücülere aktarılması için arayüz sağlar.\n"
04f27fae 2752
f8b879c2
JAK
2753#: cmdline/apt-extracttemplates.cc
2754msgid ""
2755"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
2756"\n"
2757"apt-extracttemplates is used to extract config and template files\n"
2758"from debian packages. It is used mainly by debconf(1) to prompt for\n"
2759"configuration questions before installation of packages.\n"
2760msgstr ""
2761"Kullanım: apt-extracttemplates dosya1 [dosya2 ...]\n"
2762"\n"
2763"apt-extracttemplates, debian paketlerinden ayar ve şablon dosyalarını\n"
2764"almak için kullanılan bir araçtır. Esasen debconf(1) tarafından paket\n"
2765"kurulumlarından önce yapılandırma sorularının sorulmasında kullanılır.\n"
04f27fae 2766
f8b879c2
JAK
2767#: cmdline/apt-extracttemplates.cc
2768msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
2769msgstr "debconf sürümü alınamıyor. debconf kurulu mu?"
04f27fae 2770
f8b879c2
JAK
2771#: cmdline/apt-get.cc
2772#, c-format
2773msgid "Couldn't find package %s"
2774msgstr "%s paketi bulunamadı"
04f27fae 2775
f8b879c2 2776#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
ccd01d7e 2777#, c-format
f8b879c2
JAK
2778msgid "%s set to automatically installed.\n"
2779msgstr "%s otomatik olarak kurulmuş şekilde ayarlandı.\n"
864fe99c 2780
f8b879c2 2781#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
04f27fae 2782msgid ""
f8b879c2
JAK
2783"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
2784"instead."
e49dd9d3 2785msgstr ""
f8b879c2
JAK
2786"Bu komut artık kullanılmamaktadır. Bunun yerine 'apt-mark auto' ve 'apt-mark "
2787"manual' kullanın."
ccd01d7e 2788
f8b879c2
JAK
2789#: cmdline/apt-get.cc
2790msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
2791msgstr "İç hata, sorun çözücü nesneyi bozdu"
ccd01d7e 2792
f8b879c2
JAK
2793#: cmdline/apt-get.cc
2794msgid "Supported modules:"
2795msgstr "Desteklenen birimler:"
2796
2797#: cmdline/apt-get.cc
04f27fae 2798msgid ""
f8b879c2
JAK
2799"Usage: apt-get [options] command\n"
2800" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
2801" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
2802"\n"
2803"apt-get is a command line interface for retrieval of packages\n"
2804"and information about them from authenticated sources and\n"
2805"for installation, upgrade and removal of packages together\n"
2806"with their dependencies.\n"
04f27fae 2807msgstr ""
f8b879c2
JAK
2808"Kullanım: apt-get [seçenekler] komut\n"
2809" apt-get [seçenekler] install|remove paket1 [paket2 ...]\n"
2810" apt-get [seçenekler] kaynak paket1 [paket2 ...]\n"
2811"\n"
2812"apt-get, doğrulanmış kaynaklardan paket ve paket bilgisi indirme ve\n"
2813"paketlerin bağımlılıkları ile birlikte kurulumu, yükseltilmesi ve\n"
2814"kaldırılmasında kullanılan komut satırı arayüzüdür.\n"
ce34af08 2815
f8b879c2
JAK
2816#: cmdline/apt-get.cc
2817msgid "Retrieve new lists of packages"
2818msgstr "Paket listelerini yenile"
ce34af08 2819
f8b879c2
JAK
2820#: cmdline/apt-get.cc
2821msgid "Perform an upgrade"
2822msgstr "Yükseltme işlemini gerçekleştir"
5b1e4e86 2823
f8b879c2
JAK
2824#: cmdline/apt-get.cc
2825msgid "Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)"
2826msgstr "Yeni paket kur (paket libc6.deb değil libc6 şeklinde olmalıdır)"
bf33c3bd 2827
f8b879c2
JAK
2828#: cmdline/apt-get.cc
2829msgid "Remove packages"
2830msgstr "Paket(leri) kaldır"
bf33c3bd 2831
f8b879c2
JAK
2832#: cmdline/apt-get.cc
2833msgid "Remove packages and config files"
2834msgstr "Paketleri ve yapılandırma dosyalarını kaldır"
bf33c3bd 2835
f8b879c2
JAK
2836#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt.cc
2837msgid "Remove automatically all unused packages"
2838msgstr "Kullanılmayan tüm paketleri otomatik olarak kaldır"
bf33c3bd 2839
f8b879c2
JAK
2840#: cmdline/apt-get.cc
2841msgid "Distribution upgrade, see apt-get(8)"
2842msgstr "Dağıtım yükseltme, ayrıntılı bilgi için apt-get(8)"
bf33c3bd 2843
f8b879c2
JAK
2844#: cmdline/apt-get.cc
2845msgid "Follow dselect selections"
2846msgstr "dselect yapılandırmalarına uy"
bf33c3bd 2847
f8b879c2
JAK
2848#: cmdline/apt-get.cc
2849msgid "Configure build-dependencies for source packages"
2850msgstr "Kaynak paketlerin inşa bağımlılıklarını yapılandır"
bf33c3bd 2851
f8b879c2
JAK
2852#: cmdline/apt-get.cc
2853msgid "Erase downloaded archive files"
2854msgstr "İndirilmiş olan arşiv dosyalarını sil"
bf33c3bd 2855
f8b879c2
JAK
2856#: cmdline/apt-get.cc
2857msgid "Erase old downloaded archive files"
2858msgstr "İndirilmiş olan eski arşiv dosyalarını sil"
bf33c3bd 2859
f8b879c2
JAK
2860#: cmdline/apt-get.cc
2861msgid "Verify that there are no broken dependencies"
2862msgstr "Eksik bağımlılık olmadığından emin ol"
bf33c3bd 2863
f8b879c2
JAK
2864#: cmdline/apt-get.cc
2865msgid "Download source archives"
2866msgstr "Kaynak paket dosyalarını indir"
bf33c3bd 2867
f8b879c2
JAK
2868#: cmdline/apt-get.cc
2869msgid "Download the binary package into the current directory"
2870msgstr "İkili paketleri içinde bulunulan dizine indir"
bf33c3bd 2871
f8b879c2
JAK
2872#: cmdline/apt-get.cc
2873msgid "Download and display the changelog for the given package"
2874msgstr "Belirtilen paketlerin değişim günlüklerini indir ve görüntüle"
bf33c3bd 2875
f8b879c2
JAK
2876#: cmdline/apt-helper.cc
2877msgid "Need one URL as argument"
2878msgstr "Argüman olarak bir adet URL'ye ihtiyaç vardır"
bf33c3bd 2879
f8b879c2
JAK
2880#: cmdline/apt-helper.cc
2881msgid "Must specify at least one pair url/filename"
2882msgstr "En az bir adet url/dosya-adı çifti belirtilmelidir"
bf33c3bd 2883
f8b879c2
JAK
2884#: cmdline/apt-helper.cc
2885msgid "Download Failed"
2886msgstr "İndirme Başarısız"
bf33c3bd 2887
f8b879c2 2888#: cmdline/apt-helper.cc
bf33c3bd 2889#, c-format
f8b879c2
JAK
2890msgid "GetSrvRec failed for %s"
2891msgstr "%s için GetSrvRec başarısız oldu"
bf33c3bd 2892
f8b879c2
JAK
2893#: cmdline/apt-helper.cc
2894msgid ""
2895"Usage: apt-helper [options] command\n"
2896" apt-helper [options] cat-file file ...\n"
2897" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
2898"\n"
2899"apt-helper bundles a variety of commands for shell scripts to use\n"
2900"e.g. the same proxy configuration or acquire system as APT would.\n"
2901msgstr ""
2902"Kullanım: apt-helper [seçenekler] komut\n"
2903" apt-helper [seçenekler] cat-file dosya ...\n"
2904" apt-helper [seçenekler] download-file uri hedef-konum\n"
2905"\n"
2906"apt-helper kabuk betiklerinde kullanılması için çeşitli komutları\n"
2907"bir araya getirir (örn: APT ile aynı indirme veya vekil sunucu\n"
2908"ayarlarının kullanılabilmesi için)\n"
bf33c3bd 2909
f8b879c2
JAK
2910#: cmdline/apt-helper.cc
2911msgid "download the given uri to the target-path"
2912msgstr "verilen adresi (uri) hedef yola kaydet"
5b1e4e86 2913
f8b879c2
JAK
2914#: cmdline/apt-helper.cc
2915msgid "lookup a SRV record (e.g. _http._tcp.ftp.debian.org)"
2916msgstr "Bir SRV kaydına bak (örneğin _http._tcp.ftp.debian.org)"
2f6a2fbb 2917
f8b879c2
JAK
2918#: cmdline/apt-helper.cc
2919msgid "concatenate files, with automatic decompression"
2920msgstr "dosyaları birleştir, otomatik olarak aç"
2f6a2fbb 2921
f8b879c2
JAK
2922#: cmdline/apt-helper.cc
2923msgid "detect proxy using apt.conf"
2924msgstr "apt.conf kullanarak vekil sunucuyu algıla"
2f6a2fbb 2925
f8b879c2 2926#: cmdline/apt-internal-planner.cc
f8b879c2
JAK
2927msgid ""
2928"Usage: apt-internal-planner\n"
2929"\n"
2930"apt-internal-planner is an interface to use the current internal\n"
2931"installation planner for the APT family like an external one,\n"
2932"for debugging or the like.\n"
864fe99c 2933msgstr ""
221ba9e2 2934"Kullanım: apt-internal-planner\n"
f8b879c2 2935"\n"
221ba9e2
MD
2936"apt-internal-planner APT ailesinin dâhilî planlamacısını hata ayıklama\n"
2937"gibi sebeplerle harici planlamacı gibi kullanmaya yarayan bir arayüzdür.\n"
bf33c3bd 2938
f8b879c2
JAK
2939#: cmdline/apt-internal-solver.cc
2940msgid ""
2941"Usage: apt-internal-solver\n"
2942"\n"
2943"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
2944"resolver for the APT family like an external one, for debugging or\n"
2945"the like.\n"
2946msgstr ""
2947"Kullanım: apt-internal-solver\n"
2948"\n"
2949"apt-internal-solver APT ailesinin dâhilî çözücüsünü hata ayıklama\n"
2950"gibi sebeplerle harici çözücü gibi kullanmaya yarayan bir arayüzdür.\n"
2951
2952#: cmdline/apt-mark.cc
04f27fae 2953#, c-format
f8b879c2
JAK
2954msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
2955msgstr "%s kurulu olmadığı için işaretlenemedi.\n"
7d8a4da7 2956
f8b879c2 2957#: cmdline/apt-mark.cc
9270be36 2958#, c-format
f8b879c2
JAK
2959msgid "%s was already set to manually installed.\n"
2960msgstr "%s zaten elle kurulmuş olarak ayarlı.\n"
9270be36 2961
f8b879c2 2962#: cmdline/apt-mark.cc
9de26945 2963#, c-format
f8b879c2
JAK
2964msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
2965msgstr "%s zaten otomatik kurulmuş olarak ayarlı.\n"
1e7ec0d8 2966
f8b879c2 2967#: cmdline/apt-mark.cc
9de26945 2968#, c-format
f8b879c2
JAK
2969msgid "%s was already set on hold.\n"
2970msgstr "%s zaten tutulacak şekilde ayarlanmış.\n"
ccd01d7e 2971
f8b879c2 2972#: cmdline/apt-mark.cc
ccd01d7e 2973#, c-format
f8b879c2
JAK
2974msgid "%s was already not hold.\n"
2975msgstr "%s zaten tutulmayacak şekilde ayarlanmış.\n"
ccd01d7e 2976
f8b879c2
JAK
2977#: cmdline/apt-mark.cc
2978msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
2979msgstr "'dpkg' çalıştırılamadı. root olduğunuzdan emin misiniz?"
2980
2981#: cmdline/apt-mark.cc
9de26945 2982#, c-format
f8b879c2
JAK
2983msgid "%s set on hold.\n"
2984msgstr "%s paketi tutuluyor.\n"
1e7ec0d8 2985
f8b879c2 2986#: cmdline/apt-mark.cc
9de26945 2987#, c-format
f8b879c2
JAK
2988msgid "Canceled hold on %s.\n"
2989msgstr "%s paketini tutma işlemi iptal edildi.\n"
9de26945 2990
f8b879c2 2991#: cmdline/apt-mark.cc
9de26945 2992#, c-format
f8b879c2
JAK
2993msgid "Selected %s for purge.\n"
2994msgstr "%s paketi tamamen kaldırma için seçildi.\n"
ccd01d7e 2995
f8b879c2 2996#: cmdline/apt-mark.cc
9de26945 2997#, c-format
f8b879c2
JAK
2998msgid "Selected %s for removal.\n"
2999msgstr "%s paketi kaldırma için seçildi.\n"
ccd01d7e 3000
f8b879c2 3001#: cmdline/apt-mark.cc
9de26945 3002#, c-format
f8b879c2
JAK
3003msgid "Selected %s for installation.\n"
3004msgstr "%s paketi kurulum için seçildi.\n"
3005
3006#: cmdline/apt-mark.cc
1e7ec0d8 3007msgid ""
f8b879c2
JAK
3008"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
3009"\n"
3010"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
3011"as manually or automatically installed. It can also be used to\n"
3012"manipulate the dpkg(1) selection states of packages, and to list\n"
3013"all packages with or without a certain marking.\n"
1e7ec0d8 3014msgstr ""
f8b879c2
JAK
3015"Kullanım: apt-mark [seçenekler] {auto|manual} paket1 [paket2 ...]\n"
3016"\n"
3017"apt-mark paketleri otomatik ya da elle kurulmuş olarak işaretlemeye\n"
3018"yarayan basit bir komut satırı arayüzüdür. Paketlerin dpkg(1) seçim\n"
3019"durumlarının değiştirilmesinde ve belirli işaretlere sahip tüm\n"
3020"paketlerin listelenmesinde de kullanılabilir.\n"
3021"\n"
ccd01d7e 3022
f8b879c2
JAK
3023#: cmdline/apt-mark.cc
3024msgid "Mark the given packages as automatically installed"
3025msgstr "Belirtilen paketleri otomatik kurulmuş olarak işaretle"
ccd01d7e 3026
f8b879c2
JAK
3027#: cmdline/apt-mark.cc
3028msgid "Mark the given packages as manually installed"
3029msgstr "Belirtilen paketleri elle kurulmuş olarak işaretle"
ccd01d7e 3030
f8b879c2
JAK
3031#: cmdline/apt-mark.cc
3032msgid "Mark a package as held back"
3033msgstr "Paketi tutulacak şekilde işaretle"
ccd01d7e 3034
f8b879c2
JAK
3035#: cmdline/apt-mark.cc
3036msgid "Unset a package set as held back"
3037msgstr "Paketin tutuluyor işaretini kaldır"
ccd01d7e 3038
f8b879c2
JAK
3039#: cmdline/apt-mark.cc
3040msgid "Print the list of automatically installed packages"
3041msgstr "Otomatik olarak kurulmuş paketlerin listesini görüntüle"
7ffbb475 3042
f8b879c2
JAK
3043#: cmdline/apt-mark.cc
3044msgid "Print the list of manually installed packages"
3045msgstr "Elle kurulmuş paketlerin listesini görüntüle"
68e07cd0 3046
f8b879c2
JAK
3047#: cmdline/apt-mark.cc
3048msgid "Print the list of package on hold"
3049msgstr "Tutulur durumda olan paketlerin listesini görüntüle"
3ac050d1 3050
f8b879c2
JAK
3051#: cmdline/apt-sortpkgs.cc
3052msgid "Unknown package record!"
3053msgstr "Bilinmeyen paket kaydı!"
3ac050d1 3054
f8b879c2
JAK
3055#: cmdline/apt-sortpkgs.cc
3056msgid ""
3057"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
3058"\n"
3059"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package information files.\n"
3060"By default it sorts by binary package information, but the -s option\n"
3061"can be used to switch to source package ordering instead.\n"
3062msgstr ""
3063"Kullanım: apt-sortpkgs [seçenekler] dosya1 [dosya2 ...]\n"
3064"\n"
3065"apt-sortpkgs paket bilgi dosyalarını sıralamak için basit bir araçtır.\n"
3066"Öntanımlı olarak ikili paket bilgisine göre sıralama yapılır; ama -s\n"
3067"seçeneği kullanılarak kaynak paket bilgisine göre de sıralama yapılabilir.\n"
ccd01d7e 3068
f8b879c2
JAK
3069#: cmdline/apt.cc
3070msgid ""
3071"Usage: apt [options] command\n"
3072"\n"
3073"apt is a commandline package manager and provides commands for\n"
3074"searching and managing as well as querying information about packages.\n"
3075"It provides the same functionality as the specialized APT tools,\n"
3076"like apt-get and apt-cache, but enables options more suitable for\n"
3077"interactive use by default.\n"
3078msgstr ""
3079"Kullanım: apt [seçenekler] komut\n"
3080"\n"
3081"apt, komut satırından paket aramaya, sorgulamaya ve yönetmeye yarayan\n"
3082"bir paket yöneticisidir. apt-get ve apt-cache gibi özelleşmiş APT\n"
3083"araçlarıyla aynı işlevselliği sağlar fakat öntanımlı olarak etkileşimli\n"
3084"kullanıma daha uygun ayarları kullanır.\n"
ccd01d7e 3085
f8b879c2
JAK
3086#. query
3087#: cmdline/apt.cc
3088msgid "list packages based on package names"
3089msgstr "Paketleri adlarına göre listele"
72bae92a 3090
f8b879c2
JAK
3091#: cmdline/apt.cc
3092msgid "search in package descriptions"
3093msgstr "Paket açıklamalarında arama yap"
e49dd9d3 3094
f8b879c2
JAK
3095#: cmdline/apt.cc
3096msgid "show package details"
3097msgstr "Paket ayrıntılarını görüntüle"
e49dd9d3 3098
f8b879c2
JAK
3099#. package stuff
3100#: cmdline/apt.cc
3101msgid "install packages"
3102msgstr "paket kur"
e49dd9d3 3103
f8b879c2
JAK
3104#: cmdline/apt.cc
3105msgid "remove packages"
3106msgstr "paket kaldır"
e49dd9d3 3107
f8b879c2
JAK
3108#. system wide stuff
3109#: cmdline/apt.cc
3110msgid "update list of available packages"
3111msgstr "Kullanılabilir paketlerin listesini güncelle"
ccd01d7e 3112
f8b879c2
JAK
3113#: cmdline/apt.cc
3114msgid "upgrade the system by installing/upgrading packages"
3115msgstr "sistemi yükselt (paket kurarak ve yükselterek)"
ccd01d7e 3116
f8b879c2
JAK
3117#: cmdline/apt.cc
3118msgid "upgrade the system by removing/installing/upgrading packages"
3119msgstr "sistemi yükselt (paket kurarak, yükselterek ve kaldırarak)"
ccd01d7e 3120
f8b879c2
JAK
3121#. misc
3122#: cmdline/apt.cc
3123msgid "edit the source information file"
3124msgstr "kaynak bilgi dosyasını düzenle"
3125
3126#: dselect/install
3127msgid "Bad default setting!"
3128msgstr "Geçersiz öntanımlı ayar!"
3129
3130#: dselect/install dselect/update
3131msgid "Press [Enter] to continue."
3132msgstr "Devam etmek için [Enter] tuşuna basın."
3133
3134#: dselect/install
3135msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
3136msgstr "Daha önceden indirilmiş .deb dosyalarını silmek istiyor musunuz?"
3137
3138#: dselect/install
3139msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
3140msgstr ""
3141"Paket açılırken bazı sorunlar çıktı. Kurulan paketler yapılandırılacak."
3142
3143#: dselect/install
3144msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
3145msgstr "Bu durum, çift hata iletilerine ya da eksik bağımlılıkların neden"
3146
3147#: dselect/install
3148msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
3149msgstr ""
3150"olduğu hatalara yol açabilir. Bu durum bir sorun teşkil etmez, sadece bu "
3151"iletinin"
3152
3153#: dselect/install
3154msgid ""
3155"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
3156msgstr ""
3157"üstündeki hatalar önemlidir. Lütfen bunları onarın ve [I]nstall komutunu "
3158"yeniden çalıştırın"
506ab3c7 3159
f8b879c2
JAK
3160#: dselect/update
3161msgid "Merging available information"
3162msgstr "Kullanılabilir bilgiler birleştiriliyor"
506ab3c7 3163
f8b879c2
JAK
3164#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
3165msgid "Package extension list is too long"
3166msgstr "Paket uzantı listesi çok uzun"
3167
3168#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
9de26945 3169#, c-format
f8b879c2
JAK
3170msgid "Error processing directory %s"
3171msgstr "%s dizinini işlemede hata"
ccd01d7e 3172
f8b879c2
JAK
3173#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
3174msgid "Source extension list is too long"
3175msgstr "Kaynak uzantı listesi çok uzun"
ccd01d7e 3176
f8b879c2
JAK
3177#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
3178msgid "Error writing header to contents file"
3179msgstr "İçindekiler dosyasına başlık yazmada hata"
ccd01d7e 3180
f8b879c2 3181#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
ccd01d7e 3182#, c-format
f8b879c2
JAK
3183msgid "Error processing contents %s"
3184msgstr "%s içeriğini işlemede hata"
ccd01d7e 3185
f8b879c2 3186#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1e7ec0d8 3187msgid ""
f8b879c2
JAK
3188"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
3189"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
3190" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
3191" contents path\n"
3192" release path\n"
3193" generate config [groups]\n"
3194" clean config\n"
3195"\n"
3196"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
3197"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
3198"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
3199"\n"
3200"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
3201"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
3202"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
3203"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
3204"\n"
3205"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
3206"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
3207"\n"
3208"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
3209"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
3210"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
3211"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
3212"Debian archive:\n"
3213" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
3214" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
3215"\n"
3216"Options:\n"
3217" -h This help text\n"
3218" --md5 Control MD5 generation\n"
3219" -s=? Source override file\n"
3220" -q Quiet\n"
3221" -d=? Select the optional caching database\n"
3222" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
3223" --contents Control contents file generation\n"
3224" -c=? Read this configuration file\n"
3225" -o=? Set an arbitrary configuration option"
1e7ec0d8 3226msgstr ""
f8b879c2
JAK
3227"Kullanım: apt-ftparchive [seçenekler] komut\n"
3228"Komutlar: packages ikilikonumu [geçersizkılmadosyası [konumöneki]]\n"
3229" sources kaynakkonumu [geçersizkılmadosyası [konumöneki]]\n"
3230" contents konum\n"
3231" release konum\n"
3232" generate yapılandırma [gruplar]\n"
3233" clean yapılandırma\n"
3234"\n"
3235"apt-ftparchive Debian arşivleri için indeks dosyaları üretir. \n"
3236"dpkg-scanpackages ve dpkg-scansources için tamamen otomatikten\n"
3237"işlevsel yedeklere kadar birçok üretim çeşidini destekler.\n"
3238"\n"
3239"apt-ftparchive, .deb dizinlerinden 'Package' dosyaları üretir. 'Package'\n"
3240"dosyası, her paketin MD5 doğrulama ve dosya büyüklüğü gibi denetim\n"
3241"alanlarının bilgilerini içerir. Öncelik (Priority) ve bölüm (Section)\n"
3242"değerlerini istenen başka değerlerle değiştirebilmek için bir geçersiz\n"
3243"kılma dosyası kullanılabilir.\n"
3244"\n"
3245"Benzer şekilde, apt-ftparchive, .dscs dosyalarından 'Sources' dosyaları\n"
3246"üretir. '--source-override' seçeneği bir src geçersiz kılma dosyası\n"
3247"belirtmek için kullanılabilir.\n"
3248"\n"
3249"'packages' ve 'sources' komutları dizin ağacının kökünde çalıştırıl-\n"
3250"malıdır. BinaryPath özyineli aramanın temeline işaret etmeli ve\n"
3251"geçersiz kılma dosyası geçersiz kılma bayraklarını içermelidir.\n"
3252"Pathprefix mevcutsa dosya adı alanlarının sonuna eklenir. Debian\n"
3253"arşivinden örnek kullanım şu şekildedir:\n"
3254"\n"
3255" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
3256" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
3257"\n"
3258"Seçenekler:\n"
3259" -h Bu yardım metni\n"
3260" --md5 MD5 üretimini denetle\n"
3261" -s=? Kaynak geçersiz kılma dosyası\n"
3262" -q Sessiz\n"
3263" -d=? Seçimlik önbellek veritabanını seç\n"
3264" --no-delink Bağ kurulmamış hata ayıklama kipini etkinleştir\n"
3265" --contents İçerik dosyası üretimini denetle\n"
3266" -c=? Belirtilen yapılandırma dosyası kullan\n"
3267" -o=? Yapılandırma seçeneği ayarla"
506ab3c7 3268
f8b879c2
JAK
3269#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
3270msgid "No selections matched"
3271msgstr "Hiçbir seçim eşleşmedi"
ccd01d7e 3272
f8b879c2 3273#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
5b1e4e86 3274#, c-format
f8b879c2
JAK
3275msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
3276msgstr "'%s' paket dosyası grubunda bazı dosyalar eksik"
5b1e4e86 3277
f8b879c2 3278#: ftparchive/cachedb.cc
5b1e4e86 3279#, c-format
f8b879c2
JAK
3280msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
3281msgstr "Veritabanı bozuk, dosya adı %s.old olarak değiştirildi"
5b1e4e86 3282
f8b879c2 3283#: ftparchive/cachedb.cc
5b1e4e86 3284#, c-format
f8b879c2
JAK
3285msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
3286msgstr "Veritabanı eski, %s yükseltilmeye çalışılıyor"
5b1e4e86 3287
f8b879c2
JAK
3288#: ftparchive/cachedb.cc
3289msgid ""
3290"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
3291"remove and re-create the database."
3292msgstr ""
3293"Veritabanı biçimi geçersiz. Eğer apt'ın eski bir sürümünden yükseltme "
3294"yaptıysanız, lütfen veritabanını silin ve yeniden oluşturun."
5b1e4e86 3295
f8b879c2 3296#: ftparchive/cachedb.cc
5b1e4e86 3297#, c-format
f8b879c2
JAK
3298msgid "Unable to open DB file %s: %s"
3299msgstr "Veritabanı dosyası %s açılamadı: %s"
5b1e4e86 3300
f8b879c2
JAK
3301#: ftparchive/cachedb.cc
3302msgid "Failed to read .dsc"
3303msgstr ".dsc dosyası okunamadı"
5b1e4e86 3304
f8b879c2
JAK
3305#: ftparchive/cachedb.cc
3306msgid "Archive has no control record"
3307msgstr "Arşivin denetim kaydı yok"
5b1e4e86 3308
f8b879c2
JAK
3309#: ftparchive/cachedb.cc
3310msgid "Unable to get a cursor"
3311msgstr "İmleç alınamıyor"
ccd01d7e 3312
f8b879c2
JAK
3313#: ftparchive/contents.cc
3314msgid "realloc - Failed to allocate memory"
3315msgstr "realloc - Bellek ayırma yapılamadı"
ccd01d7e 3316
f8b879c2 3317#: ftparchive/multicompress.cc
ccd01d7e 3318#, c-format
f8b879c2
JAK
3319msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
3320msgstr "Bilinmeyen sıkıştırma algoritması '%s'"
ccd01d7e 3321
f8b879c2 3322#: ftparchive/multicompress.cc
ccd01d7e 3323#, c-format
f8b879c2
JAK
3324msgid "Compressed output %s needs a compression set"
3325msgstr "Sıkıştırılmış %s çıktısı bir sıkıştırma kümesine ihtiyaç duymaktadır"
ccd01d7e 3326
f8b879c2
JAK
3327#: ftparchive/multicompress.cc methods/rsh.cc
3328msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
3329msgstr "Altsürece IPC borusu oluşturulamadı"
7d8a4da7 3330
f8b879c2
JAK
3331#: ftparchive/multicompress.cc
3332msgid "Failed to fork"
3333msgstr "fork yapılamadı"
493e032a 3334
f8b879c2
JAK
3335#: ftparchive/multicompress.cc
3336msgid "Compress child"
3337msgstr "Çocuğu sıkıştır"
ebda4f51 3338
f8b879c2 3339#: ftparchive/multicompress.cc
ccd01d7e 3340#, c-format
f8b879c2
JAK
3341msgid "Internal error, failed to create %s"
3342msgstr "İç hata, %s oluşturulamadı"
3343
3344#: ftparchive/multicompress.cc
3345msgid "IO to subprocess/file failed"
3346msgstr "Altsürece/dosyaya GÇ işlemi başarısız oldu"
ebda4f51 3347
f8b879c2
JAK
3348#: ftparchive/multicompress.cc
3349msgid "Failed to read while computing MD5"
3350msgstr "MD5 hesaplanırken okunamadı"
04f27fae 3351
f8b879c2 3352#: ftparchive/override.cc
a913e64e 3353#, c-format
f8b879c2
JAK
3354msgid "Unable to open %s"
3355msgstr "%s açılamıyor"
5ff8dd6b 3356
f8b879c2
JAK
3357#. skip spaces
3358#. find end of word
3359#: ftparchive/override.cc
f9ed8466 3360#, c-format
f8b879c2
JAK
3361msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
3362msgstr "Hatalı geçersiz kılma %s satır %llu (%s)"
3fa4e98f 3363
f8b879c2 3364#: ftparchive/override.cc
ccd01d7e 3365#, c-format
f8b879c2
JAK
3366msgid "Failed to read the override file %s"
3367msgstr "Geçersiz kılma dosyası %s okunamadı"
5b1e4e86 3368
f8b879c2 3369#: ftparchive/override.cc
ccd01d7e 3370#, c-format
f8b879c2
JAK
3371msgid "Malformed override %s line %llu #1"
3372msgstr "Hatalı geçersiz kılma %s satır %llu #1"
5b1e4e86 3373
f8b879c2 3374#: ftparchive/override.cc
04f27fae 3375#, c-format
f8b879c2
JAK
3376msgid "Malformed override %s line %llu #2"
3377msgstr "Hatalı geçersiz kılma %s satır %llu #2"
ebda4f51 3378
f8b879c2 3379#: ftparchive/override.cc
ccd01d7e 3380#, c-format
f8b879c2
JAK
3381msgid "Malformed override %s line %llu #3"
3382msgstr "Hatalı geçersiz kılma %s satır %llu #3"
ccd01d7e 3383
f8b879c2 3384#: ftparchive/writer.cc
864fe99c 3385#, c-format
f8b879c2
JAK
3386msgid "W: Unable to read directory %s\n"
3387msgstr "U: %s dizini okunamıyor\n"
864fe99c 3388
f8b879c2 3389#: ftparchive/writer.cc
04f27fae 3390#, c-format
f8b879c2
JAK
3391msgid "W: Unable to stat %s\n"
3392msgstr "U: %s durum bilgisi alınamıyor\n"
ebda4f51 3393
f8b879c2
JAK
3394#: ftparchive/writer.cc
3395msgid "E: "
3396msgstr "H: "
ebda4f51 3397
f8b879c2
JAK
3398#: ftparchive/writer.cc
3399msgid "W: "
3400msgstr "U: "
ebda4f51 3401
f8b879c2
JAK
3402#: ftparchive/writer.cc
3403msgid "E: Errors apply to file "
3404msgstr "H: Hatalar şu dosya için geçerli: "
3fa4e98f 3405
f8b879c2 3406#: ftparchive/writer.cc
c69e8255 3407#, c-format
f8b879c2
JAK
3408msgid "Failed to resolve %s"
3409msgstr "%s çözümlenemedi"
c69e8255 3410
f8b879c2
JAK
3411#: ftparchive/writer.cc
3412msgid "Tree walking failed"
3413msgstr "Ağaçta gezinme başarısız"
ccd01d7e 3414
f8b879c2 3415#: ftparchive/writer.cc
04f27fae 3416#, c-format
f8b879c2
JAK
3417msgid "Failed to open %s"
3418msgstr "%s açılamadı"
ebda4f51 3419
f8b879c2 3420#: ftparchive/writer.cc
04f27fae 3421#, c-format
f8b879c2
JAK
3422msgid " DeLink %s [%s]\n"
3423msgstr " DeLink %s [%s]\n"
ebda4f51 3424
f8b879c2 3425#: ftparchive/writer.cc
04f27fae 3426#, c-format
f8b879c2
JAK
3427msgid "*** Failed to link %s to %s"
3428msgstr "*** %s, %s konumuna bağlanamadı"
ebda4f51 3429
f8b879c2 3430#: ftparchive/writer.cc
ccd01d7e 3431#, c-format
f8b879c2
JAK
3432msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
3433msgstr " %sB'lik bağ koparma (DeLink) sınırına ulaşıldı.\n"
ccd01d7e 3434
f8b879c2
JAK
3435#: ftparchive/writer.cc
3436msgid "Archive had no package field"
3437msgstr "Arşivde paket alanı yok"
3438
3439#: ftparchive/writer.cc
ebda4f51 3440#, c-format
f8b879c2
JAK
3441msgid " %s has no override entry\n"
3442msgstr " %s için geçersiz kılma girdisi yok\n"
ccd01d7e 3443
f8b879c2 3444#: ftparchive/writer.cc
ccd01d7e 3445#, c-format
f8b879c2
JAK
3446msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
3447msgstr " %s geliştiricisi %s, %s değil\n"
ccd01d7e 3448
f8b879c2 3449#: ftparchive/writer.cc
3fa4e98f 3450#, c-format
f8b879c2
JAK
3451msgid " %s has no source override entry\n"
3452msgstr " '%s' paketinin yerine geçecek bir kaynak paket yok\n"
b18dd45f 3453
f8b879c2 3454#: ftparchive/writer.cc
3fa4e98f 3455#, c-format
f8b879c2
JAK
3456msgid " %s has no binary override entry either\n"
3457msgstr " '%s' paketinin yerine geçecek bir ikili paket de yok\n"
5b1e4e86 3458
f8b879c2 3459#: methods/cdrom.cc
ccd01d7e 3460#, c-format
f8b879c2
JAK
3461msgid "Unable to read the cdrom database %s"
3462msgstr "'cdrom' veritabanı %s okunamıyor"
04f27fae 3463
f8b879c2
JAK
3464#: methods/cdrom.cc
3465msgid ""
3466"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
3467"cannot be used to add new CD-ROMs"
3468msgstr ""
3469"Lütfen bu CD-ROM'un APT tarafından tanınması için apt-cdrom aracını "
3470"kullanın. apt-get update yeni CD-ROM'lar eklemek için kullanılamaz"
04f27fae 3471
f8b879c2
JAK
3472#: methods/cdrom.cc
3473msgid "Wrong CD-ROM"
3474msgstr "Yanlış CD-ROM"
04f27fae 3475
f8b879c2
JAK
3476#: methods/cdrom.cc
3477#, c-format
3478msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
3479msgstr "%s konumundaki CD-ROM çıkarılamıyor, hâlâ kullanımda olabilir."
04f27fae 3480
f8b879c2
JAK
3481#: methods/cdrom.cc
3482msgid "Disk not found."
3483msgstr "Disk bulunamadı."
04f27fae 3484
f8b879c2
JAK
3485#: methods/cdrom.cc methods/file.cc methods/rsh.cc
3486msgid "File not found"
3487msgstr "Dosya bulunamadı"
04f27fae 3488
f8b879c2
JAK
3489#. TRANSLATOR: %s is e.g. Tor's ".onion" which would likely fail or leak info (RFC7686)
3490#: methods/connect.cc
3491#, c-format
3492msgid "Direct connection to %s domains is blocked by default."
221ba9e2 3493msgstr "%s alan adına doğrudan bağlantılar öntanımlı olarak engellenmiştir."
04f27fae 3494
f8b879c2
JAK
3495#: methods/connect.cc methods/http.cc
3496#, c-format
3497msgid "Connecting to %s (%s)"
3498msgstr "Bağlanılıyor %s (%s)"
04f27fae 3499
f8b879c2
JAK
3500#: methods/connect.cc
3501#, c-format
3502msgid "[IP: %s %s]"
3503msgstr "[IP: %s %s]"
04f27fae 3504
f8b879c2
JAK
3505#: methods/connect.cc
3506#, c-format
3507msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
3508msgstr "%s için bir soket oluşturulamadı (f=%u t=%u p=%u)"
04f27fae 3509
f8b879c2
JAK
3510#: methods/connect.cc
3511#, c-format
3512msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
3513msgstr "%s:%s bağlantısı başlatılamıyor (%s)."
5b1e4e86 3514
f8b879c2
JAK
3515#: methods/connect.cc
3516#, c-format
3517msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
3518msgstr "Adrese bağlanılamadı: %s:%s (%s), bağlantı zaman aşımına uğradı"
04f27fae 3519
f8b879c2
JAK
3520#: methods/connect.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc
3521msgid "Failed"
3522msgstr "Başarısız"
04f27fae 3523
f8b879c2
JAK
3524#: methods/connect.cc
3525#, c-format
3526msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
3527msgstr "Adrese bağlanılamadı: %s:%s (%s)."
04f27fae 3528
f8b879c2
JAK
3529#. We say this mainly because the pause here is for the
3530#. ssh connection that is still going
3531#: methods/connect.cc methods/rsh.cc
ccd01d7e 3532#, c-format
f8b879c2
JAK
3533msgid "Connecting to %s"
3534msgstr "Bağlanılıyor: %s"
5b1e4e86 3535
f8b879c2 3536#: methods/connect.cc
04f27fae 3537#, c-format
f8b879c2
JAK
3538msgid "Could not resolve '%s'"
3539msgstr "'%s' çözümlenemedi"
04f27fae 3540
f8b879c2
JAK
3541#: methods/connect.cc
3542#, c-format
3543msgid "Temporary failure resolving '%s'"
3544msgstr "'%s' çözümlenirken geçici bir sorunla karşılaşıldı"
04f27fae 3545
f8b879c2
JAK
3546#: methods/connect.cc
3547#, c-format
3548msgid "System error resolving '%s:%s'"
3549msgstr "'%s:%s' çözümlenirken bir sistem hatası oluştu"
04f27fae 3550
f8b879c2
JAK
3551#: methods/connect.cc
3552#, c-format
3553msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
3554msgstr "'%s:%s' (%i - %s) adresi çözümlenirken bir şeyler kötü gitti"
04f27fae 3555
f8b879c2
JAK
3556#: methods/connect.cc
3557#, c-format
3558msgid "Unable to connect to %s:%s:"
3559msgstr "Bağlanılamadı %s:%s:"
04f27fae 3560
f8b879c2
JAK
3561#: methods/copy.cc
3562msgid "Failed to stat"
3563msgstr "Durum bilgisi okunamadı"
ebda4f51 3564
f8b879c2
JAK
3565#: methods/file.cc
3566msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
3567msgstr "Geçersiz URI, yerel URI'ler // ile başlamamalıdır"
a913e64e 3568
f8b879c2
JAK
3569#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
3570#: methods/ftp.cc
3571msgid "Logging in"
3572msgstr "Giriş yapılıyor"
a913e64e 3573
f8b879c2
JAK
3574#: methods/ftp.cc
3575msgid "Unable to determine the peer name"
3576msgstr "Eş adı belirlenemiyor"
a913e64e 3577
f8b879c2
JAK
3578#: methods/ftp.cc
3579msgid "Unable to determine the local name"
3580msgstr "Yerel ad belirlenemiyor"
a913e64e 3581
f8b879c2 3582#: methods/ftp.cc
ccd01d7e 3583#, c-format
f8b879c2
JAK
3584msgid "The server refused the connection and said: %s"
3585msgstr "Sunucu bağlantıyı reddetti, sunucunun iletisi: %s"
ce34af08 3586
f8b879c2 3587#: methods/ftp.cc
7d8a4da7 3588#, c-format
f8b879c2
JAK
3589msgid "USER failed, server said: %s"
3590msgstr "USER başarısız, sunucunun iletisi: %s"
ccd01d7e 3591
f8b879c2 3592#: methods/ftp.cc
ebda4f51 3593#, c-format
f8b879c2
JAK
3594msgid "PASS failed, server said: %s"
3595msgstr "PASS başarısız, sunucunun iletisi: %s"
2f6a2fbb 3596
f8b879c2
JAK
3597#: methods/ftp.cc
3598msgid ""
3599"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
3600"is empty."
3601msgstr ""
3602"Bir Vekil sunucu belirtildi ancak oturum açma betiği belirtilmedi, Acquire::"
3603"ftp::ProxyLogin boş."
2f6a2fbb 3604
f8b879c2 3605#: methods/ftp.cc
04f27fae 3606#, c-format
f8b879c2
JAK
3607msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
3608msgstr "Oturum açma betiği komutu '%s' başarısız oldu, sunucunun iletisi: %s"
2f6a2fbb 3609
f8b879c2 3610#: methods/ftp.cc
3fa4e98f 3611#, c-format
f8b879c2
JAK
3612msgid "TYPE failed, server said: %s"
3613msgstr "TYPE başarısız, sunucunun iletisi: %s"
ccd01d7e 3614
f8b879c2
JAK
3615#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
3616msgid "Connection timeout"
3617msgstr "Bağlantı zaman aşımına uğradı"
ccd01d7e 3618
f8b879c2
JAK
3619#: methods/ftp.cc
3620msgid "Server closed the connection"
3621msgstr "Sunucu bağlantıyı kesti"
04f27fae 3622
f8b879c2
JAK
3623#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
3624msgid "A response overflowed the buffer."
3625msgstr "Bir yanıt arabelleği taşırdı."
04f27fae 3626
f8b879c2
JAK
3627#: methods/ftp.cc
3628msgid "Protocol corruption"
3629msgstr "İletişim kuralları bozulması"
ccd01d7e 3630
f8b879c2
JAK
3631#: methods/ftp.cc
3632msgid "Could not create a socket"
3633msgstr "Bir soket oluşturulamadı"
ccd01d7e 3634
f8b879c2
JAK
3635#: methods/ftp.cc
3636msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
3637msgstr "Veri soketine bağlanılamadı, bağlantı zaman aşımına uğradı"
ccd01d7e 3638
f8b879c2
JAK
3639#: methods/ftp.cc
3640msgid "Could not connect passive socket."
3641msgstr "Edilgen sokete bağlanılamadı."
ccd01d7e 3642
f8b879c2
JAK
3643#: methods/ftp.cc
3644msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
3645msgstr "getaddrinfo bir dinleme soketi alamıyor"
ccd01d7e 3646
f8b879c2
JAK
3647#: methods/ftp.cc
3648msgid "Could not bind a socket"
3649msgstr "Bir sokete bağlanılamadı"
ebda4f51 3650
f8b879c2
JAK
3651#: methods/ftp.cc
3652msgid "Could not listen on the socket"
3653msgstr "Soket dinlenemedi"
2f6a2fbb 3654
f8b879c2
JAK
3655#: methods/ftp.cc
3656msgid "Could not determine the socket's name"
3657msgstr "Soketin adı belirlenemedi"
ebda4f51 3658
f8b879c2
JAK
3659#: methods/ftp.cc
3660msgid "Unable to send PORT command"
3661msgstr "PORT komutu gönderilemedi"
3662
3663#: methods/ftp.cc
f9ed8466 3664#, c-format
f8b879c2
JAK
3665msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
3666msgstr "Bilinmeyen adres ailesi %u (AF_*)"
ce34af08 3667
f8b879c2
JAK
3668#: methods/ftp.cc
3669#, c-format
3670msgid "EPRT failed, server said: %s"
3671msgstr "EPRT başarısız, sunucunun iletisi: %s"
0327b790 3672
f8b879c2
JAK
3673#: methods/ftp.cc
3674msgid "Data socket connect timed out"
3675msgstr "Veri soketi bağlantısı zaman aşımına uğradı"
7d8a4da7 3676
f8b879c2
JAK
3677#: methods/ftp.cc
3678msgid "Unable to accept connection"
3679msgstr "Bağlantı kabul edilemiyor"
5b1e4e86 3680
f8b879c2
JAK
3681#: methods/ftp.cc methods/http.cc methods/rsh.cc
3682msgid "Problem hashing file"
3683msgstr "Dosya sağlaması yapılamadı"
864fe99c 3684
f8b879c2
JAK
3685#: methods/ftp.cc
3686#, c-format
3687msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
3688msgstr "Dosya alınamıyor, sunucunun iletisi: '%s'"
ebda4f51 3689
f8b879c2
JAK
3690#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
3691msgid "Data socket timed out"
3692msgstr "Veri soketi zaman aşımına uğradı"
2f6a2fbb 3693
f8b879c2
JAK
3694#: methods/ftp.cc
3695#, c-format
3696msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
3697msgstr "Veri aktarımı başarısız, sunucunun iletisi: '%s'"
5b1e4e86 3698
f8b879c2
JAK
3699#. Get the files information
3700#: methods/ftp.cc
3701msgid "Query"
3702msgstr "Sorgu"
864fe99c 3703
f8b879c2
JAK
3704#: methods/ftp.cc
3705msgid "Unable to invoke "
3706msgstr "Çağrılamıyor "
864fe99c 3707
f8b879c2
JAK
3708#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
3709#: methods/gpgv.cc
3710#, c-format
3711msgid ""
3712"Signed file isn't valid, got '%s' (does the network require authentication?)"
3713msgstr ""
3714"İmzalı dosya geçerli değil, '%s' hatası alındı (ağ kimlik doğrulama "
3715"gerektiriyor mu?)"
864fe99c 3716
f8b879c2
JAK
3717#: methods/gpgv.cc
3718msgid "At least one invalid signature was encountered."
3719msgstr "En az bir geçersiz imza ile karşılaşıldı."
864fe99c 3720
f8b879c2
JAK
3721#: methods/gpgv.cc
3722msgid ""
3723"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
3724msgstr "İç hata: İmza iyi, ancak anahtar parmak izi belirlenemedi?!"
493e032a 3725
f8b879c2
JAK
3726#: methods/gpgv.cc
3727msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
3728msgstr "İmza doğrulama için 'apt-key' çalıştırılamadı (gnupg kurulu mu?)"
864fe99c 3729
f8b879c2
JAK
3730#: methods/gpgv.cc
3731msgid "Unknown error executing apt-key"
3732msgstr "apt-key çalıştırılırken bilinmeyen hata"
864fe99c 3733
f8b879c2
JAK
3734#. TRANSLATORS: The second %s is the reason and is untranslated for repository owners.
3735#: methods/gpgv.cc
3736#, c-format
3737msgid "Signature by key %s uses weak digest algorithm (%s)"
3738msgstr "%s anahtarının imzası zayıf bir özet algoritması kullanıyor (%s)"
864fe99c 3739
f8b879c2
JAK
3740#: methods/gpgv.cc
3741msgid "The following signatures were invalid:\n"
3742msgstr "Aşağıdaki imzalar geçersiz:\n"
864fe99c 3743
f8b879c2
JAK
3744#: methods/gpgv.cc
3745msgid ""
3746"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
3747"available:\n"
3748msgstr "Aşağıdaki imzalar doğrulanamadı, çünkü genel anahtar mevcut değil:\n"
864fe99c 3749
f8b879c2
JAK
3750#: methods/http.cc
3751msgid "Error writing to the file"
3752msgstr "Dosyaya yazılamadı"
864fe99c 3753
f8b879c2
JAK
3754#: methods/http.cc
3755msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
3756msgstr "Sunucudan okunurken hata oluştu. Uzak uç bağlantıyı kapattı"
864fe99c 3757
f8b879c2
JAK
3758#: methods/http.cc
3759msgid "Error reading from server"
3760msgstr "Sunucudan okunurken hata"
864fe99c 3761
f8b879c2
JAK
3762#: methods/http.cc
3763msgid "Error writing to file"
3764msgstr "Dosyaya yazılamadı"
864fe99c 3765
f8b879c2
JAK
3766#: methods/http.cc
3767msgid "Select failed"
3768msgstr "Seçme başarısız"
864fe99c 3769
f8b879c2
JAK
3770#: methods/http.cc
3771msgid "Connection timed out"
3772msgstr "Bağlantı zaman aşımına uğradı"
864fe99c 3773
f8b879c2
JAK
3774#: methods/http.cc
3775msgid "Error writing to output file"
3776msgstr "Çıktı dosyasına yazılırken hata"
864fe99c 3777
f8b879c2
JAK
3778#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
3779#. and provide a config option to define that default
3780#: methods/mirror.cc
864fe99c 3781#, c-format
f8b879c2
JAK
3782msgid "No mirror file '%s' found "
3783msgstr "'%s' yansı dosyası bulunamadı "
864fe99c 3784
f8b879c2
JAK
3785#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
3786#. and provide a config option to define that default
3787#: methods/mirror.cc
864fe99c 3788#, c-format
f8b879c2
JAK
3789msgid "Can not read mirror file '%s'"
3790msgstr "Yansı dosyası %s okunamıyor"
864fe99c 3791
f8b879c2 3792#: methods/mirror.cc
864fe99c 3793#, c-format
f8b879c2
JAK
3794msgid "No entry found in mirror file '%s'"
3795msgstr "'%s' yansı dosyasında hiç girdi bulunmuyor"
864fe99c 3796
f8b879c2 3797#: methods/mirror.cc
864fe99c 3798#, c-format
f8b879c2
JAK
3799msgid "[Mirror: %s]"
3800msgstr "[Yansı: %s]"
864fe99c 3801
f8b879c2
JAK
3802#: methods/rred.cc
3803msgid "Failed to set modification time"
3804msgstr "Değişiklik zamanı ayarlanamadı"
864fe99c 3805
f8b879c2
JAK
3806#: methods/rsh.cc
3807msgid "Connection closed prematurely"
3808msgstr "Bağlantı vaktinden önce kapandı"
864fe99c 3809
f8b879c2
JAK
3810#: methods/server.cc
3811msgid "Waiting for headers"
3812msgstr "Başlıklar bekleniyor"
864fe99c 3813
f8b879c2
JAK
3814#: methods/server.cc
3815msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
3816msgstr "HTTP sunucusu geçersiz bir cevap başlığı gönderdi"
864fe99c 3817
f8b879c2 3818#: methods/server.cc
43670e2e
JAK
3819msgid "Bad header line"
3820msgstr "Kötü başlık satırı"
3821
3822#: methods/server.cc
f8b879c2
JAK
3823msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
3824msgstr "HTTP sunucusu geçersiz bir Content-Length başlığı gönderdi"
864fe99c 3825
f8b879c2
JAK
3826#: methods/server.cc
3827msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
3828msgstr "HTTP sunucusu geçersiz bir Content-Range başlığı gönderdi"
864fe99c 3829
f8b879c2
JAK
3830#: methods/server.cc
3831msgid "This HTTP server has broken range support"
3832msgstr "HTTP sunucusunun aralık desteği bozuk"
cbbee23e 3833
f8b879c2
JAK
3834#: methods/server.cc
3835msgid "Unknown date format"
3836msgstr "Bilinmeyen tarih biçimi"
04f27fae 3837
f8b879c2
JAK
3838#: methods/server.cc
3839msgid "Bad header data"
3840msgstr "Kötü başlık verisi"
864fe99c 3841
f8b879c2
JAK
3842#: methods/server.cc
3843msgid "Connection failed"
3844msgstr "Bağlantı başarısız"
3845
3846#: methods/server.cc
3847#, c-format
04f27fae 3848msgid ""
f8b879c2
JAK
3849"Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
3850"5 apt.conf)"
04f27fae 3851msgstr ""
f8b879c2
JAK
3852"Sunucudan/vekilden geçersiz yanıt alındığı için %s seçeneği otomatik olarak "
3853"devre dışı bırakıldı. (man 5 apt.conf)"
864fe99c 3854
f8b879c2
JAK
3855#: methods/server.cc
3856msgid "Internal error"
3857msgstr "İç hata"
3858
3859#: methods/store.cc
3860msgid "Empty files can't be valid archives"
3861msgstr "Boş dosyalar geçerli birer arşiv dosyası olamazlar"
864fe99c 3862
5b057748
JAK
3863#~ msgid "(not found)"
3864#~ msgstr "(bulunamadı)"
3865
3866#~ msgid " Package pin: "
3867#~ msgstr " Paket sabitleme: "
3868
3869#~ msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
3870#~ msgstr ""
3871#~ "Aşağıdaki anahtar kimlikleri için kullanılır hiçbir genel anahtar yok:\n"
3872
21895193
JAK
3873#, fuzzy
3874#~ msgid "The repository is insufficiently signed by key %s (%s)"
3875#~ msgstr "'%s' deposu imzalanmamış"
3876
29f80b30
JAK
3877#~ msgid ""
3878#~ "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
3879#~ "packages"
3880#~ msgstr ""
3881#~ "'%4$s' paketlerinde %3$s paketine izin verilmediği için %2$s kaynağının "
3882#~ "%1$s bağımlılığı karşılanamıyor"
3883
3884#~ msgid ""
3885#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
3886#~ "found"
3887#~ msgstr ""
3888#~ "%2$s için %1$s bağımlılığı, %3$s paketi bulunamadığı için karşılanamadı"
3889
3890#~ msgid ""
3891#~ "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
3892#~ msgstr ""
3893#~ "%2$s için %1$s bağımlılığı karşılanamadı: Kurulu %3$s paketi çok yeni"
3894
3895#~ msgid ""
3896#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
3897#~ "package %s can't satisfy version requirements"
3898#~ msgstr ""
3899#~ "%2$s için %1$s bağımlılığı sağlanamıyor, çünkü %3$s paketinin aday sürümü "
3900#~ "gerekli sürüm şartlarını karşılamıyor"
3901
3902#~ msgid ""
3903#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no "
3904#~ "candidate version"
3905#~ msgstr ""
3906#~ "%2$s için %1$s bağımlılığı sağlanamıyor, çünkü %3$s paketinin aday sürümü "
3907#~ "yok"
3908
3909#~ msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
3910#~ msgstr "%2$s için %1$s bağımlılığı karşılanamadı: %3$s"
3911
3912#~ msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
3913#~ msgstr "%s için inşa bağımlılıkları karşılanamadı."
3914
9270be36
MV
3915#~ msgid "Problem unlinking %s"
3916#~ msgstr "%s bağı koparılırken sorun çıktı"
3917
3918#~ msgid "Failed to unlink %s"
3919#~ msgstr "%s bağı koparılamadı"
3920
8561c2fe
DK
3921#~ msgid ""
3922#~ "Usage: apt-cache [options] command\n"
3923#~ " apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n"
3924#~ "\n"
3925#~ "apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
3926#~ "from APT's binary cache files\n"
3927#~ msgstr ""
3928#~ "Kullanım: apt-cache [seçenekler] komut\n"
3929#~ " apt-cache [seçenekler] show paket1 [paket2 ...]\n"
3930#~ "\n"
3931#~ "apt-cache APT'nin ikili paket önbelleğindeki dosyaları\n"
3932#~ "sorgulamakta kullanılan alt seviye bir araçtır.\n"
3933
3934#~ msgid "Commands:"
3935#~ msgstr "Komutlar:"
3936
3937#~ msgid ""
3938#~ "Options:\n"
3939#~ " -h This help text.\n"
3940#~ " -p=? The package cache.\n"
3941#~ " -s=? The source cache.\n"
3942#~ " -q Disable progress indicator.\n"
3943#~ " -i Show only important deps for the unmet command.\n"
3944#~ " -c=? Read this configuration file\n"
3945#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3946#~ "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
3947#~ msgstr ""
3948#~ "Options:\n"
3949#~ " -h Bu yardım metni.\n"
3950#~ " -p=? Paket önbelleği.\n"
3951#~ " -s=? Kaynak önbelleği.\n"
3952#~ " -q İlerleme göstergesini kapat.\n"
3953#~ " -i unmet komutunda sadece önemli bağımlılıkları görüntüle.\n"
3954#~ " -c=? Belirtilen yapılandırma dosyasını kullan\n"
3955#~ " -o=? Herhangi bir yapılandırma seçeneğini ayarla, örneğin -o dir::"
3956#~ "cache=/tmp\n"
3957#~ "Ayrıntılı bilgi için apt-cache(8) ve apt.conf(5) rehber sayfalarına göz "
3958#~ "atın.\n"
3959
3960#~ msgid ""
3961#~ "Usage: apt [options] command\n"
3962#~ "\n"
3963#~ "CLI for apt.\n"
3964#~ msgstr ""
3965#~ "Kullanım: apt [seçenekler] komut\n"
3966#~ "\n"
3967#~ "apt için komut satırı arayüzü.\n"
3968
3969#, fuzzy
3970#~ msgid ""
3971#~ "Options:\n"
3972#~ " -h This help text\n"
3973#~ " -d CD-ROM mount point\n"
3974#~ " -r Rename a recognized CD-ROM\n"
3975#~ " -m No mounting\n"
3976#~ " -f Fast mode, don't check package files\n"
3977#~ " -a Thorough scan mode\n"
3978#~ " --no-auto-detect Do not try to auto detect drive and mount point\n"
3979#~ " -c=? Read this configuration file\n"
3980#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3981#~ "See fstab(5)\n"
3982#~ msgstr ""
3983#~ "Seçenekler:\n"
3984#~ " -h Bu yardım metni.\n"
3985#~ " -q Günlük tutmaya uygun çıktı - İlerleme göstergesi yok\n"
3986#~ " -qq Hata olmadığı müddetçe çıktıya bir şey yazma\n"
3987#~ " -s Bir şey yapma. Sadece ne yapılacağını söyler.\n"
3988#~ " -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
3989#~ " -c=? Belirtilen yapılandırma dosyası kullan\n"
3990#~ " -o=? Yapılandırma seçeneği ayarla, örneğin -o dir::cache=/tmp\n"
3991#~ "Ayrıntılı bilgi için apt-mark(8) ve apt.conf(5) rehber sayfalarına\n"
3992#~ "bakabilirsiniz."
3993
8561c2fe
DK
3994#~ msgid ""
3995#~ "Options:\n"
3996#~ " -h This help text.\n"
3997#~ " -c=? Read this configuration file\n"
3998#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3999#~ msgstr ""
4000#~ "Seçenekler:\n"
4001#~ " -h Bu yardım dosyası.\n"
4002#~ " -c=? Belirtilen ayar dosyasını görüntüler\n"
4003#~ " -o=? İsteğe bağlı ayar seçeneği belirtmenizi sağlar, örneğin -o dir::"
4004#~ "cache=/tmp\n"
4005
4006#~ msgid ""
4007#~ "Options:\n"
4008#~ " -h This help text.\n"
4009#~ " -q Loggable output - no progress indicator\n"
4010#~ " -qq No output except for errors\n"
4011#~ " -s No-act. Just prints what would be done.\n"
4012#~ " -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
4013#~ " -c=? Read this configuration file\n"
4014#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
4015#~ "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
4016#~ msgstr ""
4017#~ "Seçenekler:\n"
4018#~ " -h Bu yardım metni.\n"
4019#~ " -q Günlük tutmaya uygun çıktı - İlerleme göstergesi yok\n"
4020#~ " -qq Hata olmadığı müddetçe çıktıya bir şey yazma\n"
4021#~ " -s Bir şey yapma. Sadece ne yapılacağını söyler.\n"
4022#~ " -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
4023#~ " -c=? Belirtilen yapılandırma dosyası kullan\n"
4024#~ " -o=? Yapılandırma seçeneği ayarla, örneğin -o dir::cache=/tmp\n"
4025#~ "Ayrıntılı bilgi için apt-mark(8) ve apt.conf(5) rehber sayfalarına\n"
4026#~ "bakabilirsiniz."
4027
4028#~ msgid ""
4029#~ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
4030#~ "\n"
4031#~ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is "
4032#~ "used\n"
4033#~ "to indicate what kind of file it is.\n"
4034#~ "\n"
4035#~ "Options:\n"
4036#~ " -h This help text\n"
4037#~ " -s Use source file sorting\n"
4038#~ " -c=? Read this configuration file\n"
4039#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
4040#~ msgstr ""
4041#~ "Kullanım: apt-sortpkgs [seçenekler] dosya1 [dosya2 ...]\n"
4042#~ "\n"
4043#~ "apt-sortpkgs, paket dosyalarını sıralayan basit bir araçtır.\n"
4044#~ "-s seçeneği ne tür bir dosya olduğunu göstermekte kullanılır.\n"
4045#~ "\n"
4046#~ "Seçenekler:\n"
4047#~ " -h Bu yardım metni\n"
4048#~ " -s Kaynak dosyası sıralamayı kullan\n"
4049#~ " -c=? Belirtilen yapılandırma dosyasını oku\n"
4050#~ " -o=? Herhangi bir yapılandırma seçeneği ayarla, örneğin -o dir::cache=/"
4051#~ "tmp\n"
4052
cbbee23e
DK
4053#~ msgid "Use --allow-insecure-repositories to force the update"
4054#~ msgstr ""
4055#~ "Buna rağmen güncellemeyi yapmak için --allow-insecure-repositories "
4056#~ "seçeneğini kullanın"
4057
4058#~ msgid ""
4059#~ "The data from '%s' is not signed. Packages from that repository can not "
4060#~ "be authenticated."
4061#~ msgstr ""
4062#~ "'%s' deposundan alınan veri imzalanmamış. Bu depodan gelen paketlerin "
4063#~ "aslına uygunluğu denetlenemeyecek."
4064
4065#~ msgid ""
4066#~ "The repository '%s' does not have a Release file. This is deprecated, "
4067#~ "please contact the owner of the repository."
4068#~ msgstr ""
4069#~ "'%s' deposunun Release dosyası yok. Bu tür depolar gelecekte kullanımdan "
4070#~ "kaldırılacaktır, lütfen depo sahibiyle iletişime geçin."
4071
04f27fae
MV
4072#~ msgid "Child process failed"
4073#~ msgstr "Alt süreç başarısız"
864fe99c 4074
e49dd9d3
MV
4075#, fuzzy
4076#~ msgid "Must specifc at least one srv record"
4077#~ msgstr "En az bir adet url/dosya-adı çifti belirtilmelidir"
4078
bf33c3bd
JAK
4079#~ msgid "Failed to create pipes"
4080#~ msgstr "Boru oluşturulamadı"
4081
4082#~ msgid "Failed to exec gzip "
4083#~ msgstr "Gzip çalıştırılamadı "
4084
864fe99c
MV
4085#~ msgid "Total dependency version space: "
4086#~ msgstr "Toplam bağımlılık sürümü alanı: "
4087
4088#~ msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
4089#~ msgstr "%s %s (%s için) %s %s tarihinde derlendi\n"
4090
4091#~ msgid "You don't have enough free space in %s"
4092#~ msgstr "%s üzerinde yeterli boş alan yok"
4093
4094#~ msgid "Done"
4095#~ msgstr "Bitti"
4096
4097#~ msgid "Hit "
4098#~ msgstr "Bağlandı "
4099
4100#~ msgid "Get:"
4101#~ msgstr "Alınıyor: "
4102
4103#~ msgid "Ign "
4104#~ msgstr "Yoksay "
4105
4106#~ msgid "Err "
4107#~ msgstr "Hata "
4108
4109#~ msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
4110#~ msgstr ""
4111#~ "Kaynak listesinin (%2$s) %1$u numaralı girdisi hatalı (URI ayrıştırma)"
4112
4113#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
4114#~ msgstr ""
4115#~ "Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı ([seçenek] "
4116#~ "ayrıştırılamıyor)"
4117
4118#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
4119#~ msgstr ""
4120#~ "Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı ([seçenek] çok kısa)"
4121
4122#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
4123#~ msgstr ""
4124#~ "Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı ([%3$s] bir atama "
4125#~ "değil)"
4126
4127#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
4128#~ msgstr ""
4129#~ "Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı ([%3$s] seçeneğinin "
4130#~ "anahtarı yok)"
4131
4132#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
4133#~ msgstr ""
4134#~ "Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı ([%3$s] %4$s "
4135#~ "anahtarına değer atanmamış)"
4136
4137#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
4138#~ msgstr "Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı (URI)"
4139
4140#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
4141#~ msgstr "Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı (dist)"
4142
4143#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
4144#~ msgstr ""
4145#~ "Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı (URI ayrıştırma)"
4146
4147#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
4148#~ msgstr "Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı (mutlak dist)"
4149
4150#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
4151#~ msgstr ""
4152#~ "Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı (dağıtım ayrıştırma)"
4153
4154#~ msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
4155#~ msgstr "Dosya bağımlılıkları işlenirken %s %s paketi bulunamadı"
4156
4157#~ msgid "Couldn't stat source package list %s"
4158#~ msgstr "Kaynak listesinin (%s) dosya bilgisi alınamadı"
4159
4160#~ msgid "Collecting File Provides"
4161#~ msgstr "Dosya Sağlananları Toplanıyor"
4162
4163#~ msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
4164#~ msgstr "'Release' dosyasında '%s' için uygun bir sağlama toplamı bulunamadı"
4165
4166#~ msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
4167#~ msgstr "Sağlayıcı bloğu %s parmak izi içermiyor"
4168
4169#~ msgid "Unable to parse package file %s (2)"
4170#~ msgstr "Paket dosyası %s ayrıştırılamadı (2)"
4171
4172#~ msgid "No keyring installed in %s."
4173#~ msgstr "%s dizininde kurulu bir anahtar yok."
4174
4175#~ msgid "Failed to create FILE*"
4176#~ msgstr "DOSYA* oluşturulamadı"
4177
b391a29c
DK
4178#~ msgid "Is stdout a terminal?"
4179#~ msgstr "stdout bir uçbirim mi?"
7d8a4da7
MV
4180
4181#~ msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
4182#~ msgstr "ioctl(TIOCGWINSZ) başarısız oldu"
ccd01d7e 4183
51da0c35
MV
4184#, fuzzy
4185#~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
4186#~ msgstr "İç hata, AllUpgrade bazı şeyleri bozdu"
4187
39b73d81
MV
4188#~ msgid "%s not a valid DEB package."
4189#~ msgstr "%s geçerli bir DEB paketi değil."
4190
72bae92a
MV
4191#~ msgid ""
4192#~ "Using CD-ROM mount point %s\n"
4193#~ "Mounting CD-ROM\n"
4194#~ msgstr ""
4195#~ "CD-ROM bağlama noktası %s kullanılıyor\n"
4196#~ "CD-ROM bağlanıyor\n"
4197
609bb2ea
MV
4198#~ msgid ""
4199#~ "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch "
4200#~ "seems to be corrupt."
4201#~ msgstr ""
4202#~ "%s mmap ve dosya işlem kullanımı ile yamalanamadı - yama bozuk gibi "
4203#~ "duruyor."
4204
4205#~ msgid ""
4206#~ "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch "
4207#~ "seems to be corrupt."
4208#~ msgstr ""
4209#~ "%s mmap ile yamalanamadı (mmap'e özel bir hata değil) - yama bozuk gibi "
4210#~ "duruyor."
4211
ce34af08
MV
4212#~ msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
4213#~ msgstr "Mevcut olmayan hedef '%s' sürüm '%s' paketini ihmal et"
4214
4215#~ msgid "Downloading %s %s"
4216#~ msgstr "İndiriliyor %s %s"
4217
4218#~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
4219#~ msgstr ""
4220#~ "Bu dosya geçerli bir DEB arşivi değil, '%s', '%s' ya da '%s' üyesi yok"
4221
4222#~ msgid "MD5Sum mismatch"
4223#~ msgstr "MD5 toplamı eşleşmiyor"
4224
4225#~ msgid ""
4226#~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you "
4227#~ "need to manually fix this package."
4228#~ msgstr ""
4229#~ "%s paketindeki dosyalardan biri konumlandırılamadı. Bu durum, bu paketi "
4230#~ "elle düzeltmeniz gerektiği anlamına gelebilir."
4231
4232#~ msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
4233#~ msgstr ""
4234#~ "Günlük yazılamadı, openpty() başarısız oldu (/dev/pts bağlanmadı mı?)\n"
ebda4f51
MD
4235
4236#~ msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
4237#~ msgstr "%s dosyası açıkimzalı bir iletiyle başlamıyor"