]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
ccd01d7e | 1 | # Turkish translation for apt |
2 | # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 | |
3 | # Copyright (c) 2013 Debian L10n Turkish 2013 | |
daf38aff | 4 | # Mert Dirik <mertdirik@gmail.com>, 2013-2014. |
ccd01d7e | 5 | # This file is distributed under the same license as the apt package. |
6 | # Rosetta Contributors, 2009. | |
7 | msgid "" | |
8 | msgstr "" | |
26677b9c | 9 | "Project-Id-Version: apt 1.0.5\n" |
ccd01d7e | 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n" |
7d5234ab | 11 | "POT-Creation-Date: 2016-11-25 23:46+0100\n" |
221ba9e2 | 12 | "PO-Revision-Date: 2016-09-24 03:24+0300\n" |
ccd01d7e | 13 | "Last-Translator: Mert Dirik <mertdirik@gmail.com>\n" |
daf38aff | 14 | "Language-Team: Debian l10n Turkish <debian-l10n-turkish@lists.debian.org>\n" |
ccd01d7e | 15 | "Language: tr\n" |
16 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
17 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
18 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
79366a05 | 19 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" |
a913e64e | 20 | "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" |
ccd01d7e | 21 | "X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-04 12:16+0000\n" |
f9ed8466 | 22 | "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" |
ccd01d7e | 23 | |
f8b879c2 JAK |
24 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc |
25 | msgid "Invalid archive signature" | |
26 | msgstr "Geçersiz arşiv imzası" | |
ccd01d7e | 27 | |
f8b879c2 JAK |
28 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc |
29 | msgid "Error reading archive member header" | |
30 | msgstr "Arşiv üyesi başlığı okuma hatası" | |
864fe99c | 31 | |
f8b879c2 | 32 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc |
04f27fae | 33 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
34 | msgid "Invalid archive member header %s" |
35 | msgstr "Geçersiz arşiv üyesi başlığı %s" | |
ccd01d7e | 36 | |
f8b879c2 JAK |
37 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc |
38 | msgid "Invalid archive member header" | |
39 | msgstr "Geçersiz arşiv üyesi başlığı" | |
ccd01d7e | 40 | |
f8b879c2 JAK |
41 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc |
42 | msgid "Archive is too short" | |
43 | msgstr "Arşiv çok kısa" | |
ccd01d7e | 44 | |
f8b879c2 JAK |
45 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc |
46 | msgid "Failed to read the archive headers" | |
47 | msgstr "Arşiv başlıkları okunamadı" | |
ccd01d7e | 48 | |
f8b879c2 | 49 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc |
f9ed8466 | 50 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
51 | msgid "Cannot find a configured compressor for '%s'" |
52 | msgstr "'%s' için yapılandırılmış bir sıkıştırma programı bulunmuyor" | |
ccd01d7e | 53 | |
f8b879c2 JAK |
54 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc |
55 | msgid "Corrupted archive" | |
56 | msgstr "Bozuk arşiv" | |
ccd01d7e | 57 | |
f8b879c2 JAK |
58 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc |
59 | msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" | |
60 | msgstr "Tar sağlama toplamı başarısız, arşiv bozulmuş" | |
ccd01d7e | 61 | |
f8b879c2 JAK |
62 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc |
63 | #, c-format | |
64 | msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" | |
65 | msgstr "Bilinmeyen TAR başlığı türü %u, üye %s" | |
ccd01d7e | 66 | |
f8b879c2 JAK |
67 | #: apt-inst/deb/debfile.cc |
68 | #, c-format | |
69 | msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" | |
70 | msgstr "Bu dosya geçerli bir DEB arşivi değil, '%s' üyesi eksik" | |
ccd01d7e | 71 | |
f8b879c2 JAK |
72 | #: apt-inst/deb/debfile.cc |
73 | #, c-format | |
74 | msgid "Internal error, could not locate member %s" | |
75 | msgstr "İç hata, %s üyesi bulunamadı" | |
ccd01d7e | 76 | |
f8b879c2 JAK |
77 | #: apt-inst/deb/debfile.cc |
78 | msgid "Unparsable control file" | |
79 | msgstr "Ayrıştırılamayan 'control' dosyası" | |
ccd01d7e | 80 | |
f8b879c2 JAK |
81 | #: apt-inst/dirstream.cc |
82 | #, c-format | |
83 | msgid "Failed to write file %s" | |
84 | msgstr "%s dosyasına yazılamadı" | |
ccd01d7e | 85 | |
f8b879c2 JAK |
86 | #: apt-inst/dirstream.cc |
87 | #, c-format | |
88 | msgid "Failed to close file %s" | |
89 | msgstr "%s dosyası kapatılamadı" | |
ccd01d7e | 90 | |
f8b879c2 | 91 | #: apt-inst/extract.cc |
04f27fae | 92 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
93 | msgid "The path %s is too long" |
94 | msgstr "%s yolu çok uzun" | |
ccd01d7e | 95 | |
f8b879c2 | 96 | #: apt-inst/extract.cc |
f9ed8466 | 97 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
98 | msgid "Unpacking %s more than once" |
99 | msgstr "%s paketi bir çok kez açıldı" | |
1e7ec0d8 | 100 | |
f8b879c2 | 101 | #: apt-inst/extract.cc |
04f27fae | 102 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
103 | msgid "The directory %s is diverted" |
104 | msgstr "%s dizini yönlendirilmiş" | |
ccd01d7e | 105 | |
f8b879c2 | 106 | #: apt-inst/extract.cc |
ccd01d7e | 107 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
108 | msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" |
109 | msgstr "Bu paket yönlendirme hedefine (%s/%s) yazmayı deniyor" | |
ccd01d7e | 110 | |
f8b879c2 JAK |
111 | #: apt-inst/extract.cc |
112 | msgid "The diversion path is too long" | |
113 | msgstr "Yönlendirme yolu çok uzun" | |
ccd01d7e | 114 | |
f8b879c2 JAK |
115 | #: apt-inst/extract.cc apt-pkg/acquire-item.cc ftparchive/cachedb.cc |
116 | #: methods/rred.cc | |
117 | #, c-format | |
118 | msgid "Failed to stat %s" | |
119 | msgstr "%s durum bilgisi alınamadı" | |
ccd01d7e | 120 | |
f8b879c2 JAK |
121 | #: apt-inst/extract.cc ftparchive/multicompress.cc |
122 | #, c-format | |
123 | msgid "Failed to rename %s to %s" | |
124 | msgstr "%s, %s olarak yeniden adlandırılamadı" | |
ccd01d7e | 125 | |
f8b879c2 | 126 | #: apt-inst/extract.cc |
9de26945 | 127 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
128 | msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" |
129 | msgstr "%s dizini dizin olmayan bir öğeyle değiştirildi" | |
ccd01d7e | 130 | |
f8b879c2 JAK |
131 | #: apt-inst/extract.cc |
132 | msgid "Failed to locate node in its hash bucket" | |
133 | msgstr "Düğüm sağlama kovasında bulunamadı" | |
ccd01d7e | 134 | |
f8b879c2 JAK |
135 | #: apt-inst/extract.cc |
136 | msgid "The path is too long" | |
137 | msgstr "Yol çok uzun" | |
138 | ||
139 | #: apt-inst/extract.cc | |
04f27fae | 140 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
141 | msgid "Overwrite package match with no version for %s" |
142 | msgstr "%s paketinin sürümü yok" | |
ccd01d7e | 143 | |
f8b879c2 | 144 | #: apt-inst/extract.cc |
04f27fae | 145 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
146 | msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" |
147 | msgstr "%s/%s dosyası %s paketindeki aynı adlı dosyanın üzerine yazmak istiyor" | |
ccd01d7e | 148 | |
f8b879c2 JAK |
149 | #. Only warn if there are no sources.list.d. |
150 | #. Only warn if there is no sources.list file. | |
151 | #: apt-inst/extract.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc | |
7d5234ab JAK |
152 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
153 | #: apt-pkg/init.cc apt-pkg/policy.cc apt-pkg/sourcelist.cc methods/mirror.cc | |
864fe99c | 154 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
155 | msgid "Unable to read %s" |
156 | msgstr "%s okunamadı" | |
864fe99c | 157 | |
f8b879c2 | 158 | #: apt-inst/extract.cc |
04f27fae | 159 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
160 | msgid "Unable to stat %s" |
161 | msgstr "%s durum bilgisi alınamadı" | |
ccd01d7e | 162 | |
f8b879c2 JAK |
163 | #: apt-inst/filelist.cc |
164 | msgid "DropNode called on still linked node" | |
165 | msgstr "DropNode hâlâ bağlı olan düğüm üzerinde çağrıldı" | |
166 | ||
167 | #: apt-inst/filelist.cc | |
168 | msgid "Failed to locate the hash element!" | |
169 | msgstr "Sağlama elementi bulunamadı!" | |
170 | ||
171 | #: apt-inst/filelist.cc | |
172 | msgid "Failed to allocate diversion" | |
173 | msgstr "Yönlendirme tahsisi başarısız oldu" | |
174 | ||
175 | #: apt-inst/filelist.cc | |
176 | msgid "Internal error in AddDiversion" | |
177 | msgstr "AddDiversion'da iç hata" | |
178 | ||
179 | #: apt-inst/filelist.cc | |
04f27fae | 180 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
181 | msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" |
182 | msgstr "Bir yönlendirmenin üzerine yazılmaya çalışılıyor, %s -> %s ve %s/%s" | |
ccd01d7e | 183 | |
f8b879c2 JAK |
184 | #: apt-inst/filelist.cc |
185 | #, c-format | |
186 | msgid "Double add of diversion %s -> %s" | |
187 | msgstr "Aynı dosya iki kez yönlendirilemez: %s -> %s" | |
8561c2fe | 188 | |
f8b879c2 | 189 | #: apt-inst/filelist.cc |
8561c2fe | 190 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
191 | msgid "Duplicate conf file %s/%s" |
192 | msgstr "%s/%s yapılandırma dosyası zaten mevcut" | |
8561c2fe | 193 | |
f8b879c2 | 194 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
8561c2fe | 195 | msgid "" |
f8b879c2 JAK |
196 | "Updating from such a repository can't be done securely, and is therefore " |
197 | "disabled by default." | |
8561c2fe | 198 | msgstr "" |
f8b879c2 JAK |
199 | "Böyle bir depodan güvenli bir şekilde güncelleme yapılamaz, bu nedenle depo " |
200 | "devre dışı bırakılmıştır." | |
8561c2fe | 201 | |
f8b879c2 JAK |
202 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
203 | msgid "" | |
204 | "Data from such a repository can't be authenticated and is therefore " | |
205 | "potentially dangerous to use." | |
206 | msgstr "" | |
207 | "Böyle bir depodan gelen verilerin kaynağı doğrulanamayacağı için bu deponun " | |
208 | "kullanımı olası tehlike arz etmektedir." | |
ccd01d7e | 209 | |
f8b879c2 JAK |
210 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
211 | msgid "" | |
212 | "See apt-secure(8) manpage for repository creation and user configuration " | |
213 | "details." | |
214 | msgstr "" | |
215 | "Depo oluşturma ve kullanıcı yapılandırması hakkında ayrıntılı bilgi için apt-" | |
216 | "secure(8) rehber sayfasında bulunabilir." | |
ccd01d7e | 217 | |
f8b879c2 JAK |
218 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
219 | #, c-format | |
220 | msgid "The repository '%s' is no longer signed." | |
221 | msgstr "'%s' deposu imzalanmamış" | |
ccd01d7e | 222 | |
f8b879c2 JAK |
223 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
224 | #, c-format | |
225 | msgid "The repository '%s' does no longer have a Release file." | |
226 | msgstr "'%s' deposu artık Release dosyası barındırmıyor." | |
04f27fae | 227 | |
f8b879c2 | 228 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
9de26945 | 229 | msgid "" |
f8b879c2 JAK |
230 | "This is normally not allowed, but the option Acquire::" |
231 | "AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it." | |
9de26945 | 232 | msgstr "" |
f8b879c2 JAK |
233 | "Bu duruma normalde izin verilmez, ama Acquire::" |
234 | "AllowDowngradeToInsecureRepositories seçeneği kullanıldığı için izin " | |
235 | "veriliyor." | |
ccd01d7e | 236 | |
f8b879c2 JAK |
237 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
238 | #, c-format | |
239 | msgid "The repository '%s' is not signed." | |
240 | msgstr "'%s' deposu imzalanmamış." | |
ccd01d7e | 241 | |
f8b879c2 | 242 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
ccd01d7e | 243 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
244 | msgid "The repository '%s' does not have a Release file." |
245 | msgstr "'%s' deposunda Release dosyası yok." | |
ccd01d7e | 246 | |
f8b879c2 | 247 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
9de26945 | 248 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
249 | msgid "The repository '%s' provides only weak security information." |
250 | msgstr "'%s' deposu yalnız zayıf güvenlik bilgisi sağlıyor." | |
ccd01d7e | 251 | |
f8b879c2 | 252 | #: apt-pkg/acquire-item.cc ftparchive/writer.cc |
9de26945 | 253 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
254 | msgid "Failed to readlink %s" |
255 | msgstr "%s readlink çağrısı başarısız oldu" | |
ccd01d7e | 256 | |
f8b879c2 JAK |
257 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
258 | msgid "Hash Sum mismatch" | |
259 | msgstr "Sağlama toplamları eşleşmiyor" | |
8561c2fe | 260 | |
f8b879c2 JAK |
261 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
262 | msgid "Insufficient information available to perform this download securely" | |
29f80b30 | 263 | msgstr "" |
f8b879c2 JAK |
264 | "Bu indirmeyi güvenli bir şekilde gerçekleştirebilmek için yeterli bilgi " |
265 | "mevcut değil" | |
29f80b30 | 266 | |
f8b879c2 JAK |
267 | #: apt-pkg/acquire-item.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
268 | #, c-format | |
269 | msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." | |
270 | msgstr "yeniden adlandırma başarısız, %s (%s -> %s)." | |
29f80b30 | 271 | |
f8b879c2 JAK |
272 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
273 | msgid "Size mismatch" | |
274 | msgstr "Boyutlar eşleşmiyor" | |
29f80b30 | 275 | |
f8b879c2 JAK |
276 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
277 | msgid "Invalid file format" | |
278 | msgstr "Geçersiz dosya biçimi" | |
ccd01d7e | 279 | |
f8b879c2 JAK |
280 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
281 | msgid "Signature error" | |
282 | msgstr "İmza hatası" | |
a4a59015 | 283 | |
f8b879c2 JAK |
284 | #. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA' |
285 | #: apt-pkg/acquire-item.cc methods/gpgv.cc | |
286 | #, c-format | |
04f27fae | 287 | msgid "" |
f8b879c2 JAK |
288 | "Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require " |
289 | "authentication?)" | |
f9ed8466 | 290 | msgstr "" |
f8b879c2 JAK |
291 | "Temiz-imzalı dosya geçerli değil, '%s' hatası alındı (ağ kimlik doğrulama " |
292 | "gerektiriyor mu?)" | |
1e7ec0d8 | 293 | |
f8b879c2 JAK |
294 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
295 | #, c-format | |
a4a59015 | 296 | msgid "" |
f8b879c2 JAK |
297 | "An error occurred during the signature verification. The repository is not " |
298 | "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s" | |
a4a59015 | 299 | msgstr "" |
f8b879c2 JAK |
300 | "İmza doğrulama sırasında bir hata meydana geldi. Depo güncel değil ve önceki " |
301 | "indeks dosyaları kullanılacak. GPG hatası: %s: %s" | |
ccd01d7e | 302 | |
f8b879c2 JAK |
303 | #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642) |
304 | #: apt-pkg/acquire-item.cc | |
305 | #, c-format | |
306 | msgid "GPG error: %s: %s" | |
307 | msgstr "GPG hatası: %s: %s" | |
ccd01d7e | 308 | |
f8b879c2 JAK |
309 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
310 | #, c-format | |
311 | msgid "" | |
312 | "Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' doesn't support " | |
313 | "architecture '%s'" | |
04f27fae | 314 | msgstr "" |
f8b879c2 JAK |
315 | "'%2$s' deposu '%3$s' mimarisini desteklemediği için yapılandırılmış '%1$s' " |
316 | "dosyası alınmıyor" | |
ccd01d7e | 317 | |
f8b879c2 | 318 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
ccd01d7e | 319 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
320 | msgid "" |
321 | "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry " | |
322 | "or malformed file)" | |
323 | msgstr "" | |
324 | "'Release' dosyasında olması beklenilen '%s' girdisi bulunamadı (sources.list " | |
325 | "dosyasındaki girdi ya da satır hatalı)" | |
ccd01d7e | 326 | |
f8b879c2 | 327 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
ccd01d7e | 328 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
329 | msgid "" |
330 | "Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' provides only " | |
331 | "weak security information for it" | |
332 | msgstr "" | |
333 | "'%2$s' deposu yalnız zayıf güvenlik bilgisi sağladığı için yapılandırılmış " | |
334 | "'%1$s' dosyası alınmıyor" | |
ccd01d7e | 335 | |
f8b879c2 JAK |
336 | #. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is |
337 | #. the time since then the file is invalid - formatted in the same way as in | |
338 | #. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s) | |
339 | #: apt-pkg/acquire-item.cc | |
ccd01d7e | 340 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
341 | msgid "" |
342 | "Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this " | |
343 | "repository will not be applied." | |
344 | msgstr "" | |
345 | "%s konumundaki 'Release' dosyasının vâdesi dolmuş (%s önce). Bu deponun " | |
346 | "güncelleştirmeleri uygulanmayacak." | |
ccd01d7e | 347 | |
f8b879c2 | 348 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
04f27fae | 349 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
350 | msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)" |
351 | msgstr "Dağıtım çakışması: %s (beklenen %s ama eldeki %s)" | |
1e7ec0d8 | 352 | |
f8b879c2 | 353 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
1e7ec0d8 | 354 | #, c-format |
04f27fae | 355 | msgid "" |
f8b879c2 JAK |
356 | "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " |
357 | "to manually fix this package. (due to missing arch)" | |
04f27fae | 358 | msgstr "" |
f8b879c2 JAK |
359 | "%s paketindeki dosyalardan biri konumlandırılamadı. Bu durum, bu paketi elle " |
360 | "düzeltmeniz gerektiği anlamına gelebilir. (eksik mimariden dolayı)" | |
1e7ec0d8 | 361 | |
f8b879c2 JAK |
362 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
363 | #, c-format | |
364 | msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'" | |
365 | msgstr "'%2$s' paketinin '%1$s' sürümü hiçbir kaynakta bulunamadı" | |
1e7ec0d8 | 366 | |
f8b879c2 JAK |
367 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
368 | #, c-format | |
369 | msgid "" | |
370 | "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." | |
371 | msgstr "Paket indeks dosyaları bozuk. %s paketinin 'Filename:' alanı yok." | |
1e7ec0d8 | 372 | |
f8b879c2 JAK |
373 | #. TRANSLATOR: %s=%s is sourcename=sourceversion, e.g. apt=1.1 |
374 | #: apt-pkg/acquire-item.cc | |
375 | #, c-format | |
376 | msgid "Changelog unavailable for %s=%s" | |
377 | msgstr "%s=%s için değişim günlüğü mevcut değil" | |
ccd01d7e | 378 | |
f8b879c2 JAK |
379 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc |
380 | #, c-format | |
381 | msgid "The method '%s' is explicitly disabled via configuration." | |
221ba9e2 | 382 | msgstr "'%s' yöntemi yapılandırma üzerinden devre dışı bırakılmış." |
1e7ec0d8 | 383 | |
f8b879c2 JAK |
384 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc methods/connect.cc |
385 | #, c-format | |
386 | msgid "If you meant to use Tor remember to use %s instead of %s." | |
221ba9e2 | 387 | msgstr "Tor kullanmak istiyorsanız %2$s yerine %1$s kullanmaya dikkat edin." |
864fe99c | 388 | |
f8b879c2 JAK |
389 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc |
390 | #, c-format | |
391 | msgid "The method driver %s could not be found." | |
392 | msgstr "Yöntem sürücüsü %s bulunamadı." | |
864fe99c | 393 | |
f8b879c2 JAK |
394 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc |
395 | #, c-format | |
396 | msgid "Is the package %s installed?" | |
397 | msgstr "%s paketi kurulu mu?" | |
ccd01d7e | 398 | |
f8b879c2 JAK |
399 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc |
400 | #, c-format | |
401 | msgid "Method %s did not start correctly" | |
402 | msgstr "%s yöntemi düzgün şekilde başlamadı" | |
ccd01d7e | 403 | |
f8b879c2 JAK |
404 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc |
405 | #, c-format | |
1e7ec0d8 | 406 | msgid "" |
f8b879c2 JAK |
407 | "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press [Enter]." |
408 | msgstr "" | |
409 | "Lütfen '%s' olarak etiketlenmiş diski '%s' sürücüsüne yerleştirin ve [Enter] " | |
410 | "tuşuna basın." | |
ccd01d7e | 411 | |
f8b879c2 JAK |
412 | #: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/cdrom.cc |
413 | #, c-format | |
414 | msgid "List directory %spartial is missing." | |
415 | msgstr "Liste dizini %spartial bulunamadı." | |
ccd01d7e | 416 | |
f8b879c2 JAK |
417 | #: apt-pkg/acquire.cc |
418 | #, c-format | |
419 | msgid "Archives directory %spartial is missing." | |
420 | msgstr "Arşiv dizini %spartial bulunamadı." | |
ccd01d7e | 421 | |
f8b879c2 JAK |
422 | #: apt-pkg/acquire.cc |
423 | #, c-format | |
424 | msgid "Unable to lock directory %s" | |
425 | msgstr "%s dizini kilitlenemiyor" | |
426 | ||
427 | #: apt-pkg/acquire.cc | |
428 | #, c-format | |
429 | msgid "No sandbox user '%s' on the system, can not drop privileges" | |
430 | msgstr "" | |
431 | "'%s' kullanıcısı sistemde mevcut olmadığı için ayrıcalıklar bırakılamıyor" | |
432 | ||
433 | #: apt-pkg/acquire.cc | |
434 | #, c-format | |
ccd01d7e | 435 | msgid "" |
f8b879c2 JAK |
436 | "Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by " |
437 | "user '%s'." | |
ccd01d7e | 438 | msgstr "" |
f8b879c2 JAK |
439 | "'%2$s' kullanıcısının '%1$s' dosyasına erişimi olmadığı için dosya " |
440 | "indirilirken ayrıcalıklar bırakılamıyor." | |
ccd01d7e | 441 | |
f8b879c2 JAK |
442 | #: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc |
443 | #, c-format | |
444 | msgid "Clean of %s is not supported" | |
445 | msgstr "%s temizliği desteklenmiyor" | |
04f27fae | 446 | |
f8b879c2 JAK |
447 | #: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc apt-pkg/contrib/cdromutl.cc |
448 | #: methods/mirror.cc | |
449 | #, c-format | |
450 | msgid "Unable to change to %s" | |
451 | msgstr "%s olarak değiştirilemedi" | |
ccd01d7e | 452 | |
f8b879c2 JAK |
453 | #. only show the ETA if it makes sense |
454 | #. two days | |
455 | #: apt-pkg/acquire.cc | |
9de26945 | 456 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
457 | msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" |
458 | msgstr "Alınan dosya: %li / %li (%s kaldı)" | |
ccd01d7e | 459 | |
f8b879c2 | 460 | #: apt-pkg/acquire.cc |
cbbee23e | 461 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
462 | msgid "Retrieving file %li of %li" |
463 | msgstr "Alınan dosya: %li / %li" | |
9de26945 | 464 | |
f8b879c2 JAK |
465 | #: apt-pkg/algorithms.cc |
466 | #, c-format | |
467 | msgid "" | |
468 | "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." | |
04f27fae | 469 | msgstr "" |
f8b879c2 JAK |
470 | "%s paketinin tekrar kurulması gerekli, ancak gereken arşiv dosyası " |
471 | "bulunamıyor." | |
ccd01d7e | 472 | |
f8b879c2 | 473 | #: apt-pkg/algorithms.cc |
9de26945 | 474 | msgid "" |
f8b879c2 JAK |
475 | "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " |
476 | "held packages." | |
9de26945 | 477 | msgstr "" |
f8b879c2 JAK |
478 | "Hata, pkgProblemResolver::Resolve bozuk paketlere yol açtı, bu sorunun " |
479 | "nedeni tutulan paketler olabilir." | |
ccd01d7e | 480 | |
f8b879c2 JAK |
481 | #: apt-pkg/algorithms.cc |
482 | msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." | |
483 | msgstr "Sorunlar giderilemedi, tutulan bozuk paketleriniz var." | |
ce34af08 | 484 | |
f8b879c2 JAK |
485 | #: apt-pkg/cachefile.cc |
486 | msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." | |
487 | msgstr "Paket listeleri ya da durum dosyası ayrıştırılamadı ya da açılamadı." | |
864fe99c | 488 | |
f8b879c2 JAK |
489 | #: apt-pkg/cachefile.cc |
490 | msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" | |
491 | msgstr "Bu sorunları gidermek için apt-get update komutunu çalıştırabilirsiniz" | |
ccd01d7e | 492 | |
f8b879c2 JAK |
493 | #: apt-pkg/cachefile.cc |
494 | msgid "The list of sources could not be read." | |
495 | msgstr "Kaynak listesi okunamadı." | |
496 | ||
497 | #: apt-pkg/cachefilter.cc apt-private/private-output.cc | |
ccd01d7e | 498 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
499 | msgid "Regex compilation error - %s" |
500 | msgstr "Regex derleme hatası - %s" | |
ccd01d7e | 501 | |
f8b879c2 | 502 | #: apt-pkg/cacheset.cc |
1e7ec0d8 | 503 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
504 | msgid "Release '%s' for '%s' was not found" |
505 | msgstr "'%2$s' paketinin '%1$s' sürümü bulunamadı" | |
ce34af08 | 506 | |
f8b879c2 | 507 | #: apt-pkg/cacheset.cc |
1e7ec0d8 | 508 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
509 | msgid "Version '%s' for '%s' was not found" |
510 | msgstr "'%2$s' paketinin '%1$s' sürümü bulunamadı" | |
ccd01d7e | 511 | |
f8b879c2 | 512 | #: apt-pkg/cacheset.cc |
f9ed8466 | 513 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
514 | msgid "Couldn't find task '%s'" |
515 | msgstr "'%s' görevi bulunamadı" | |
ccd01d7e | 516 | |
f8b879c2 | 517 | #: apt-pkg/cacheset.cc |
ccd01d7e | 518 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
519 | msgid "Couldn't find any package by regex '%s'" |
520 | msgstr "'%s' düzenli ifadesini içeren herhangi bir paket bulunamadı" | |
ccd01d7e | 521 | |
f8b879c2 | 522 | #: apt-pkg/cacheset.cc |
1e7ec0d8 | 523 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
524 | msgid "Couldn't find any package by glob '%s'" |
525 | msgstr "'%s' ifadesine eşleşen herhangi bir paket bulunamadı" | |
ccd01d7e | 526 | |
f8b879c2 | 527 | #: apt-pkg/cacheset.cc apt-private/private-show.cc |
ccd01d7e | 528 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
529 | msgid "Unable to locate package %s" |
530 | msgstr "%s paketi bulunamadı" | |
ccd01d7e | 531 | |
f8b879c2 JAK |
532 | #: apt-pkg/cacheset.cc |
533 | #, c-format | |
534 | msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual" | |
535 | msgstr "'%s' paketi tamamen sanal olduğu için sürümü seçilemiyor" | |
ccd01d7e | 536 | |
f8b879c2 | 537 | #: apt-pkg/cacheset.cc |
04f27fae | 538 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
539 | msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual" |
540 | msgstr "'%s' paketi sanal olduğu için en yeni sürümü seçilemiyor" | |
ccd01d7e | 541 | |
f8b879c2 JAK |
542 | #: apt-pkg/cacheset.cc |
543 | #, c-format | |
544 | msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate" | |
545 | msgstr "'%s' paketinin aday sürümü olmadığı için aday sürüm seçilemiyor" | |
546 | ||
547 | #: apt-pkg/cacheset.cc | |
548 | #, c-format | |
549 | msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed" | |
550 | msgstr "'%s' paketi kurulu olmadığı için kurulu sürüm seçilemiyor" | |
551 | ||
552 | #: apt-pkg/cacheset.cc | |
ae2a6be8 | 553 | #, c-format |
1e7ec0d8 | 554 | msgid "" |
f8b879c2 JAK |
555 | "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has " |
556 | "neither of them" | |
1e7ec0d8 | 557 | msgstr "" |
f8b879c2 JAK |
558 | "'%s' paketi kurulu olmadığı ve aday sürüme sahip olmadığı için her ikisi de " |
559 | "seçilemiyor" | |
ccd01d7e | 560 | |
f8b879c2 | 561 | #: apt-pkg/cdrom.cc |
ccd01d7e | 562 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
563 | msgid "Line %u too long in source list %s." |
564 | msgstr "Kaynak listesinin (%2$s) %1$u numaralı satırı çok uzun." | |
ccd01d7e | 565 | |
f8b879c2 JAK |
566 | #: apt-pkg/cdrom.cc |
567 | msgid "Unmounting CD-ROM...\n" | |
568 | msgstr "CD-ROM ayrılıyor...\n" | |
ccd01d7e | 569 | |
f8b879c2 JAK |
570 | #: apt-pkg/cdrom.cc |
571 | #, c-format | |
572 | msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" | |
573 | msgstr "CD-ROM bağlama noktası %s kullanılıyor\n" | |
ccd01d7e | 574 | |
f8b879c2 JAK |
575 | #: apt-pkg/cdrom.cc |
576 | msgid "Waiting for disc...\n" | |
577 | msgstr "Disk bekleniliyor...\n" | |
04f27fae | 578 | |
f8b879c2 JAK |
579 | #: apt-pkg/cdrom.cc |
580 | msgid "Mounting CD-ROM...\n" | |
581 | msgstr "CD-ROM bağlanıyor...\n" | |
04f27fae | 582 | |
f8b879c2 JAK |
583 | #: apt-pkg/cdrom.cc |
584 | msgid "Identifying... " | |
585 | msgstr "Tanımlanıyor... " | |
586 | ||
587 | #: apt-pkg/cdrom.cc | |
1e7ec0d8 | 588 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
589 | msgid "Stored label: %s\n" |
590 | msgstr "Kayıtlı etiket: %s\n" | |
ccd01d7e | 591 | |
f8b879c2 JAK |
592 | #: apt-pkg/cdrom.cc |
593 | msgid "Scanning disc for index files...\n" | |
594 | msgstr "Disk, indeks dosyaları için taranıyor...\n" | |
ccd01d7e | 595 | |
f8b879c2 | 596 | #: apt-pkg/cdrom.cc |
04f27fae | 597 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
598 | msgid "" |
599 | "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and " | |
600 | "%zu signatures\n" | |
601 | msgstr "" | |
602 | "%zu paket indeksi, %zu kaynak indeksi, %zu çeviri indeksi ve %zu imza " | |
603 | "bulundu\n" | |
ccd01d7e | 604 | |
f8b879c2 JAK |
605 | #: apt-pkg/cdrom.cc |
606 | msgid "" | |
607 | "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the " | |
608 | "wrong architecture?" | |
609 | msgstr "" | |
610 | "Hiç paket dosyası bulunamadı. Belirttiğiniz disk bir Debian diski değil ya " | |
611 | "da yanlış mimariye sahip." | |
612 | ||
613 | #: apt-pkg/cdrom.cc | |
04f27fae | 614 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
615 | msgid "Found label '%s'\n" |
616 | msgstr "'%s' etiketi bulundu\n" | |
ccd01d7e | 617 | |
f8b879c2 JAK |
618 | #: apt-pkg/cdrom.cc |
619 | msgid "That is not a valid name, try again.\n" | |
620 | msgstr "Bu, geçerli bir ad değil, yeniden deneyin.\n" | |
ccd01d7e | 621 | |
f8b879c2 JAK |
622 | #: apt-pkg/cdrom.cc |
623 | #, c-format | |
624 | msgid "" | |
625 | "This disc is called: \n" | |
626 | "'%s'\n" | |
627 | msgstr "" | |
628 | "Disk adı: \n" | |
629 | "'%s'\n" | |
ccd01d7e | 630 | |
f8b879c2 JAK |
631 | #: apt-pkg/cdrom.cc |
632 | msgid "Copying package lists..." | |
633 | msgstr "Paket listeleri kopyalanıyor..." | |
ccd01d7e | 634 | |
f8b879c2 JAK |
635 | #: apt-pkg/cdrom.cc |
636 | msgid "Writing new source list\n" | |
637 | msgstr "Yeni kaynak listesi yazılıyor\n" | |
ccd01d7e | 638 | |
f8b879c2 JAK |
639 | #: apt-pkg/cdrom.cc |
640 | msgid "Source list entries for this disc are:\n" | |
641 | msgstr "Bu disk için olan kaynak listesi girdileri:\n" | |
ccd01d7e | 642 | |
f8b879c2 JAK |
643 | #: apt-pkg/clean.cc |
644 | #, c-format | |
645 | msgid "Unable to stat %s." | |
646 | msgstr "%s için dosya bilgisi alınamadı." | |
ccd01d7e | 647 | |
f8b879c2 JAK |
648 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc |
649 | #, c-format | |
650 | msgid "Unable to stat the mount point %s" | |
651 | msgstr "Bağlama noktasının (%s) durum bilgisi alınamadı" | |
04f27fae | 652 | |
f8b879c2 JAK |
653 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc |
654 | msgid "Failed to stat the cdrom" | |
655 | msgstr "Cdrom durum bilgisi alınamadı" | |
04f27fae | 656 | |
f8b879c2 JAK |
657 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc |
658 | #, c-format | |
659 | msgid "" | |
660 | "Command line option '%c' [from %s] is not understood in combination with the " | |
661 | "other options." | |
662 | msgstr "" | |
663 | "'%c' Komut satırı seçeneği [%s içinden] diğer seçeneklerle bir arada " | |
664 | "tanınmıyor." | |
04f27fae | 665 | |
f8b879c2 JAK |
666 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc |
667 | #, c-format | |
668 | msgid "" | |
669 | "Command line option %s is not understood in combination with the other " | |
670 | "options" | |
671 | msgstr "%s komut satırı seçeneği diğer seçeneklerle bir arada anlaşılamadı" | |
ccd01d7e | 672 | |
f8b879c2 JAK |
673 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc |
674 | #, c-format | |
675 | msgid "Command line option %s is not boolean" | |
676 | msgstr "Komut satırı seçeneği %s mantıksal değer değil" | |
04f27fae | 677 | |
f8b879c2 JAK |
678 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc |
679 | #, c-format | |
680 | msgid "Option %s requires an argument." | |
681 | msgstr "%s seçeneği bir argüman kullanımını gerektirir." | |
04f27fae | 682 | |
f8b879c2 | 683 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc |
1e7ec0d8 | 684 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
685 | msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>." |
686 | msgstr "" | |
687 | "%s seçeneği: Yapılandırma öğesi tanımlaması =<değer> şeklinde değer " | |
688 | "içermelidir." | |
ce34af08 | 689 | |
f8b879c2 JAK |
690 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc |
691 | #, c-format | |
692 | msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" | |
9de26945 | 693 | msgstr "" |
f8b879c2 | 694 | "%s seçeneği bir tam sayı argümanının kullanımını gerektirir, '%s' değil" |
ce34af08 | 695 | |
f8b879c2 | 696 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc |
1e7ec0d8 | 697 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
698 | msgid "Option '%s' is too long" |
699 | msgstr "'%s' seçeneği çok uzun" | |
ce34af08 | 700 | |
f8b879c2 | 701 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc |
1e7ec0d8 | 702 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
703 | msgid "Sense %s is not understood, try true or false." |
704 | msgstr "%s algılaması anlaşılamadı, true (doğru) ya da false (yanlış) deneyin." | |
ce34af08 | 705 | |
f8b879c2 | 706 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc |
04f27fae | 707 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
708 | msgid "Invalid operation %s" |
709 | msgstr "Geçersiz işlem: %s" | |
ce34af08 | 710 | |
f8b879c2 | 711 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc |
04f27fae | 712 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
713 | msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" |
714 | msgstr "Tanınamayan tür kısaltması: '%c'" | |
ce34af08 | 715 | |
f8b879c2 | 716 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc |
04f27fae | 717 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
718 | msgid "Opening configuration file %s" |
719 | msgstr "Yapılandırma dosyası (%s) açılıyor" | |
ce34af08 | 720 | |
f8b879c2 JAK |
721 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc |
722 | #, c-format | |
723 | msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." | |
724 | msgstr "Söz dizimi hatası %s:%u: Blok ad olmadan başlıyor." | |
ce34af08 | 725 | |
f8b879c2 | 726 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc |
04f27fae | 727 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
728 | msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" |
729 | msgstr "Söz dizimi hatası %s:%u: Kötü biçimlendirilmiş etiket" | |
506ab3c7 | 730 | |
f8b879c2 | 731 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc |
04f27fae | 732 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
733 | msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" |
734 | msgstr "Söz dizimi hatası %s:%u: Değerden sonra ilave gereksiz" | |
506ab3c7 | 735 | |
f8b879c2 | 736 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc |
3fa4e98f | 737 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
738 | msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" |
739 | msgstr "Söz dizimi hatası %s:%u: Yönergeler sadece en üst düzeyde bitebilir" | |
3fa4e98f | 740 | |
f8b879c2 | 741 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc |
8561c2fe | 742 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
743 | msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" |
744 | msgstr "Söz dizimi hatası %s:%u: Çok fazla yuvalanmış 'include'" | |
8561c2fe | 745 | |
f8b879c2 | 746 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc |
8561c2fe | 747 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
748 | msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" |
749 | msgstr "Söz dizimi hatası %s:%u: Buradan 'include' edilmiş" | |
8561c2fe | 750 | |
f8b879c2 JAK |
751 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc |
752 | #, c-format | |
753 | msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" | |
754 | msgstr "Söz dizimi hatası %s:%u: Desteklenmeyen yönerge '%s'" | |
8561c2fe | 755 | |
f8b879c2 JAK |
756 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc |
757 | #, c-format | |
758 | msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument" | |
759 | msgstr "" | |
760 | "Söz dizimi hatası %s:%u: clear yönergesi bir seçenek ağacı argümanını " | |
761 | "gerektirir" | |
8561c2fe | 762 | |
f8b879c2 JAK |
763 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc |
764 | #, c-format | |
765 | msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" | |
766 | msgstr "Söz dizimi hatası %s:%u: Dosya sonunda ilave gereksiz" | |
8561c2fe | 767 | |
f8b879c2 | 768 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
8561c2fe | 769 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
770 | msgid "Problem unlinking the file %s" |
771 | msgstr "%s dosyasından bağ kaldırma sorunu" | |
8561c2fe | 772 | |
f8b879c2 | 773 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
8561c2fe | 774 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
775 | msgid "Not using locking for read only lock file %s" |
776 | msgstr "Kilitleme dosyası %s salt okunur olduğu için kilitleme kullanılmıyor" | |
8561c2fe | 777 | |
f8b879c2 | 778 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
8561c2fe | 779 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
780 | msgid "Could not open lock file %s" |
781 | msgstr "Kilit dosyası %s açılamadı" | |
8561c2fe | 782 | |
f8b879c2 | 783 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
8561c2fe | 784 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
785 | msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" |
786 | msgstr "nfs ile bağlanmış kilit dosyası %s için kilitleme kullanılmıyor" | |
8561c2fe | 787 | |
f8b879c2 | 788 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
8561c2fe | 789 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
790 | msgid "Could not get lock %s" |
791 | msgstr "%s kilidi alınamadı" | |
8561c2fe | 792 | |
f8b879c2 JAK |
793 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
794 | #, c-format | |
795 | msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory" | |
796 | msgstr "'%s' dizin olmadığı için dosya listeli oluşturulamıyor" | |
8561c2fe | 797 | |
f8b879c2 | 798 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
8561c2fe | 799 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
800 | msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file" |
801 | msgstr "" | |
802 | "'%2$s' dizinindeki '%1$s' normal bir dosya olmadığı için görmezden geliniyor" | |
8561c2fe | 803 | |
f8b879c2 | 804 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
8561c2fe | 805 | #, c-format |
f8b879c2 | 806 | msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension" |
8561c2fe | 807 | msgstr "" |
f8b879c2 | 808 | "'%2$s' dizinindeki '%1$s' dosyası uzantısı olmadığı için görmezden geliniyor" |
8561c2fe | 809 | |
f8b879c2 | 810 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
8561c2fe DK |
811 | #, c-format |
812 | msgid "" | |
f8b879c2 | 813 | "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension" |
8561c2fe | 814 | msgstr "" |
f8b879c2 JAK |
815 | "'%2$s' dizinindeki '%1$s' dosyası geçersiz bir dosya uzantısı olduğu için " |
816 | "yok sayılıyor" | |
8561c2fe | 817 | |
f8b879c2 JAK |
818 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc apt-pkg/deb/debsystem.cc |
819 | #: cmdline/apt-dump-solver.cc | |
8561c2fe | 820 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
821 | msgid "Waited for %s but it wasn't there" |
822 | msgstr "%s için beklenildi ama o gelmedi" | |
8561c2fe | 823 | |
f8b879c2 | 824 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
8561c2fe | 825 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
826 | msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." |
827 | msgstr "%s altsüreci bir bölümleme hatası aldı (segmentation fault)." | |
8561c2fe | 828 | |
f8b879c2 | 829 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
8561c2fe | 830 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
831 | msgid "Sub-process %s received signal %u." |
832 | msgstr "%s altsüreci %u sinyali aldı." | |
8561c2fe | 833 | |
7d5234ab | 834 | #. we forward the statuscode, so don't generate a message on the fd in this case |
f8b879c2 | 835 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc |
8561c2fe | 836 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
837 | msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" |
838 | msgstr "%s altsüreci bir hata kodu gönderdi (%u)" | |
8561c2fe | 839 | |
f8b879c2 | 840 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc |
8561c2fe | 841 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
842 | msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" |
843 | msgstr "%s altsüreci beklenmeyen bir şekilde sona erdi" | |
8561c2fe | 844 | |
f8b879c2 JAK |
845 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc |
846 | msgid "Read error" | |
847 | msgstr "Okuma hatası" | |
8561c2fe | 848 | |
f8b879c2 JAK |
849 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc |
850 | msgid "Write error" | |
851 | msgstr "Yazma hatası" | |
8561c2fe | 852 | |
f8b879c2 | 853 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
8561c2fe | 854 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
855 | msgid "Problem closing the gzip file %s" |
856 | msgstr "Gzip dosyası %s kapatılamadı" | |
8561c2fe | 857 | |
f8b879c2 JAK |
858 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
859 | msgid "Unexpected end of file" | |
860 | msgstr "Beklenmeyen dosya sonu" | |
b3c63712 | 861 | |
f8b879c2 JAK |
862 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
863 | msgid "Failed to create subprocess IPC" | |
864 | msgstr "Altsüreç IPC'si oluşturulamadı" | |
b3c63712 | 865 | |
f8b879c2 JAK |
866 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
867 | msgid "Failed to exec compressor " | |
868 | msgstr "Sıkıştırma programı çalıştırılamadı " | |
b3c63712 | 869 | |
f8b879c2 | 870 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
b3c63712 | 871 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
872 | msgid "Could not open file %s" |
873 | msgstr "%s dosyası açılamadı" | |
b3c63712 | 874 | |
f8b879c2 | 875 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
b3c63712 | 876 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
877 | msgid "Could not open file descriptor %d" |
878 | msgstr "Dosya tanımlayıcı %d açılamadı" | |
b3c63712 | 879 | |
f8b879c2 | 880 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
b3c63712 | 881 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
882 | msgid "read, still have %llu to read but none left" |
883 | msgstr "read, %llu bayt okunması gerekli ama hiç kalmamış" | |
3fa4e98f | 884 | |
f8b879c2 | 885 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
1e7ec0d8 | 886 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
887 | msgid "write, still have %llu to write but couldn't" |
888 | msgstr "write, yazılması gereken %llu bayt yazılamıyor" | |
3fa4e98f | 889 | |
f8b879c2 | 890 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
1e7ec0d8 | 891 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
892 | msgid "Problem closing the file %s" |
893 | msgstr "%s dosyası kapatılamadı" | |
51da0c35 | 894 | |
f8b879c2 | 895 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
0507225b | 896 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
897 | msgid "Problem renaming the file %s to %s" |
898 | msgstr "%s dosyası %s olarak yeniden adlandırılamadı" | |
0507225b | 899 | |
f8b879c2 JAK |
900 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
901 | msgid "Problem syncing the file" | |
902 | msgstr "Dosya eşitlenirken sorun çıktı" | |
3fa4e98f | 903 | |
f8b879c2 | 904 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc cmdline/apt-extracttemplates.cc |
1e7ec0d8 | 905 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
906 | msgid "Unable to mkstemp %s" |
907 | msgstr "mkstemp %s başarısız oldu" | |
3fa4e98f | 908 | |
f8b879c2 JAK |
909 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc cmdline/apt-extracttemplates.cc |
910 | #, c-format | |
911 | msgid "Unable to write to %s" | |
912 | msgstr "%s dosyasına yazılamıyor" | |
3fa4e98f | 913 | |
f8b879c2 JAK |
914 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc |
915 | msgid "Can't mmap an empty file" | |
916 | msgstr "Boş dosya mmap yapılamıyor" | |
3fa4e98f | 917 | |
f8b879c2 JAK |
918 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc |
919 | #, c-format | |
920 | msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes" | |
921 | msgstr "%llu baytlık mmap yapılamaz" | |
9de26945 | 922 | |
f8b879c2 JAK |
923 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc |
924 | #, c-format | |
925 | msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i" | |
926 | msgstr "Dosya tanımlayıcı %i çoğaltılamadı" | |
9de26945 | 927 | |
f8b879c2 JAK |
928 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc |
929 | msgid "Unable to close mmap" | |
930 | msgstr "mmap kapatılamıyor" | |
9de26945 | 931 | |
f8b879c2 JAK |
932 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc |
933 | msgid "Unable to synchronize mmap" | |
934 | msgstr "mmap eşlenemiyor" | |
9de26945 | 935 | |
f8b879c2 JAK |
936 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc |
937 | #, c-format | |
938 | msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" | |
939 | msgstr "%lu baytlık mmap yapılamaz" | |
9de26945 | 940 | |
f8b879c2 JAK |
941 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc |
942 | msgid "Failed to truncate file" | |
943 | msgstr "Dosya kesilemedi" | |
9de26945 | 944 | |
f8b879c2 JAK |
945 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc |
946 | #, c-format | |
947 | msgid "" | |
948 | "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. " | |
949 | "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" | |
950 | msgstr "" | |
951 | "Dinamik MMap yerine sığamadı. Lütfen APT::Cache-Start boyutunu artırın. " | |
952 | "Kullanımdaki değer: %lu (ayrıntılı bilgi için man 5 apt.conf komutunu " | |
953 | "kullanın)" | |
9de26945 | 954 | |
f8b879c2 JAK |
955 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc |
956 | #, c-format | |
957 | msgid "" | |
958 | "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already " | |
959 | "reached." | |
960 | msgstr "%lu baytlık sınıra ulaşıldığı için MMap boyutu artırılamadı." | |
9de26945 | 961 | |
f8b879c2 JAK |
962 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc |
963 | msgid "" | |
964 | "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user." | |
965 | msgstr "" | |
966 | "Otomatik büyüme kullanıcı tarafından kapatıldığı için MMap boyutu " | |
967 | "artırılamadı." | |
9de26945 | 968 | |
f8b879c2 JAK |
969 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc |
970 | #, c-format | |
971 | msgid "%c%s... Error!" | |
972 | msgstr "%c%s... Hata!" | |
9de26945 | 973 | |
f8b879c2 JAK |
974 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc |
975 | #, c-format | |
976 | msgid "%c%s... Done" | |
977 | msgstr "%c%s... Bitti" | |
9de26945 | 978 | |
f8b879c2 JAK |
979 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc |
980 | msgid "..." | |
981 | msgstr "..." | |
9de26945 | 982 | |
f8b879c2 JAK |
983 | #. Print the spinner |
984 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc | |
985 | #, c-format | |
986 | msgid "%c%s... %u%%" | |
987 | msgstr "%c%s... %u%%" | |
9de26945 | 988 | |
f8b879c2 JAK |
989 | #. TRANSLATOR: d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds |
990 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc | |
991 | #, c-format | |
992 | msgid "%lid %lih %limin %lis" | |
993 | msgstr "%li gün %li saat %li dk. %li sn." | |
3fa4e98f | 994 | |
f8b879c2 JAK |
995 | #. TRANSLATOR: h means hours, min means minutes, s means seconds |
996 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc | |
997 | #, c-format | |
998 | msgid "%lih %limin %lis" | |
999 | msgstr "%li saat %li dk. %li sn." | |
1e7ec0d8 | 1000 | |
f8b879c2 JAK |
1001 | #. TRANSLATOR: min means minutes, s means seconds |
1002 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc | |
1003 | #, c-format | |
1004 | msgid "%limin %lis" | |
1005 | msgstr "%li dk. %li sn." | |
3fa4e98f | 1006 | |
f8b879c2 JAK |
1007 | #. TRANSLATOR: s means seconds |
1008 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc | |
1009 | #, c-format | |
1010 | msgid "%lis" | |
1011 | msgstr "%li sn." | |
04f27fae | 1012 | |
f8b879c2 JAK |
1013 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc |
1014 | #, c-format | |
1015 | msgid "Selection %s not found" | |
1016 | msgstr "%s seçimi bulunamadı" | |
cbbee23e | 1017 | |
f8b879c2 JAK |
1018 | #. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating |
1019 | #. a file like main/binary-amd64/Packages; another identifier like Contents; | |
1020 | #. filename and linenumber of the sources.list entry currently parsed | |
1021 | #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc | |
1022 | #, c-format | |
1023 | msgid "Target %s wants to acquire the same file (%s) as %s from source %s" | |
1024 | msgstr "%s hedefi aynı dosyayı (%s) %s olarak %s kaynağından almak istiyor" | |
cbbee23e | 1025 | |
f8b879c2 JAK |
1026 | #. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating |
1027 | #. a file like main/binary-amd64/Packages; filename and linenumber of | |
1028 | #. two sources.list entries | |
1029 | #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc | |
1030 | #, c-format | |
1031 | msgid "Target %s (%s) is configured multiple times in %s and %s" | |
1032 | msgstr "%s (%s) hedefi %s ve %s konumlarında birden fazla kez yapılandırılmış" | |
cbbee23e | 1033 | |
f8b879c2 JAK |
1034 | #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc |
1035 | #, c-format | |
1036 | msgid "Unable to parse Release file %s" | |
1037 | msgstr "'Release' dosyası (%s) ayrıştırılamadı" | |
cbbee23e | 1038 | |
f8b879c2 JAK |
1039 | #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc |
1040 | #, c-format | |
1041 | msgid "No sections in Release file %s" | |
1042 | msgstr "'Release' dosyası %s içinde hiç bölüm yok" | |
cbbee23e | 1043 | |
f8b879c2 JAK |
1044 | #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc |
1045 | #, c-format | |
1046 | msgid "No Hash entry in Release file %s" | |
1047 | msgstr "'Release' dosyasında (%s) sağlama girdisi yok" | |
cbbee23e | 1048 | |
f8b879c2 JAK |
1049 | #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc |
1050 | #, c-format | |
1051 | msgid "" | |
1052 | "No Hash entry in Release file %s which is considered strong enough for " | |
1053 | "security purposes" | |
1054 | msgstr "" | |
1055 | "%s Release dosyasında güvenlik amaçları için yeteri kadar güçlü bir Hash " | |
1056 | "girdisi bulunmuyor" | |
cbbee23e | 1057 | |
f8b879c2 JAK |
1058 | #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc |
1059 | #, c-format | |
1060 | msgid "Invalid '%s' entry in Release file %s" | |
1061 | msgstr "'Release' dosyasında (%2$s) geçersiz '%1$s' girdisi" | |
04f27fae | 1062 | |
f8b879c2 JAK |
1063 | #. TRANSLATOR: The first is an option name from sources.list manpage, the other two URI and Suite |
1064 | #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc | |
1065 | #, c-format | |
1066 | msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s" | |
1067 | msgstr "%s seçeneği için çakışan değer kümesi (kaynak %s %s)" | |
04f27fae | 1068 | |
f8b879c2 | 1069 | #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc |
04f27fae | 1070 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
1071 | msgid "Invalid value set for option %s regarding source %s %s (%s)" |
1072 | msgstr "%s seçeneği için geçersiz değer kümesi (kaynak: %s %s) (%s)" | |
04f27fae | 1073 | |
f8b879c2 JAK |
1074 | #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc |
1075 | #, c-format | |
1076 | msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s: %s != %s" | |
1077 | msgstr "%s seçeneği için çakışan değer kümesi (kaynak %s %s: %s != %s)" | |
04f27fae | 1078 | |
f8b879c2 JAK |
1079 | #: apt-pkg/deb/debrecords.cc apt-pkg/tagfile.cc |
1080 | #, c-format | |
1081 | msgid "Unable to parse package file %s (%d)" | |
1082 | msgstr "Paket dosyası (%s) ayrıştırılamadı (%d)" | |
04f27fae | 1083 | |
f8b879c2 JAK |
1084 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc |
1085 | #, c-format | |
cbbee23e | 1086 | msgid "" |
f8b879c2 JAK |
1087 | "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using " |
1088 | "it?" | |
cbbee23e | 1089 | msgstr "" |
f8b879c2 JAK |
1090 | "Yönetim dizini (%s) kilitlenemiyor, başka bir işlem tarafından kullanılıyor " |
1091 | "olmasın?" | |
cbbee23e | 1092 | |
f8b879c2 JAK |
1093 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc |
1094 | #, c-format | |
1095 | msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?" | |
1096 | msgstr "Yönetim dizini (%s) kilitlenemiyor, root kullanıcısı mısınız?" | |
04f27fae | 1097 | |
f8b879c2 JAK |
1098 | #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually |
1099 | #. dpkg --configure -a | |
1100 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc | |
1101 | #, c-format | |
04f27fae | 1102 | msgid "" |
f8b879c2 | 1103 | "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. " |
04f27fae | 1104 | msgstr "" |
f8b879c2 | 1105 | "dpkg kesintiye uğradı, sorunu düzeltmek için elle '%s' komutunu çalıştırın. " |
04f27fae | 1106 | |
f8b879c2 JAK |
1107 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc |
1108 | msgid "Not locked" | |
1109 | msgstr "Kilitlenmemiş" | |
cbbee23e | 1110 | |
7d5234ab | 1111 | #. we don't care for the difference |
f8b879c2 JAK |
1112 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
1113 | #, c-format | |
1114 | msgid "Installing %s" | |
1115 | msgstr "%s kuruluyor" | |
cbbee23e | 1116 | |
f8b879c2 | 1117 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
04f27fae | 1118 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
1119 | msgid "Configuring %s" |
1120 | msgstr "%s yapılandırılıyor" | |
04f27fae | 1121 | |
f8b879c2 | 1122 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
04f27fae | 1123 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
1124 | msgid "Removing %s" |
1125 | msgstr "%s kaldırılıyor" | |
04f27fae | 1126 | |
f8b879c2 JAK |
1127 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
1128 | #, c-format | |
1129 | msgid "Completely removing %s" | |
1130 | msgstr "%s tamamen kaldırılıyor" | |
04f27fae | 1131 | |
f8b879c2 JAK |
1132 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
1133 | #, c-format | |
1134 | msgid "Noting disappearance of %s" | |
1135 | msgstr "%s paketinin kaybolduğu not ediliyor" | |
04f27fae | 1136 | |
f8b879c2 JAK |
1137 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
1138 | #, c-format | |
1139 | msgid "Running post-installation trigger %s" | |
1140 | msgstr "Kurulum sonrası tetikleyicisi %s çalıştırılıyor" | |
04f27fae | 1141 | |
f8b879c2 JAK |
1142 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
1143 | #, c-format | |
1144 | msgid "Installed %s" | |
1145 | msgstr "%s kuruldu" | |
cbbee23e | 1146 | |
f8b879c2 JAK |
1147 | #. FIXME: use a better string after freeze |
1148 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc | |
1149 | #, c-format | |
1150 | msgid "Directory '%s' missing" | |
1151 | msgstr "'%s' dizini bulunamadı" | |
cbbee23e | 1152 | |
f8b879c2 JAK |
1153 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc apt-pkg/edsp.cc |
1154 | #, c-format | |
1155 | msgid "Could not open file '%s'" | |
1156 | msgstr "'%s' dosyası açılamadı" | |
cbbee23e | 1157 | |
f8b879c2 JAK |
1158 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
1159 | #, c-format | |
1160 | msgid "Preparing %s" | |
1161 | msgstr "%s hazırlanıyor" | |
cbbee23e | 1162 | |
f8b879c2 JAK |
1163 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
1164 | #, c-format | |
1165 | msgid "Unpacking %s" | |
1166 | msgstr "%s paketi açılıyor" | |
cbbee23e | 1167 | |
f8b879c2 JAK |
1168 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
1169 | #, c-format | |
1170 | msgid "Preparing to configure %s" | |
1171 | msgstr "%s paketini yapılandırmaya hazırlanılıyor" | |
cbbee23e | 1172 | |
f8b879c2 JAK |
1173 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
1174 | #, c-format | |
1175 | msgid "Preparing for removal of %s" | |
1176 | msgstr "%s paketinin kaldırılmasına hazırlanılıyor" | |
0507225b | 1177 | |
f8b879c2 JAK |
1178 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
1179 | #, c-format | |
1180 | msgid "Removed %s" | |
1181 | msgstr "%s kaldırıldı" | |
cbbee23e | 1182 | |
f8b879c2 JAK |
1183 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
1184 | #, c-format | |
1185 | msgid "Preparing to completely remove %s" | |
1186 | msgstr "%s paketinin tamamen kaldırılmasına hazırlanılıyor" | |
cbbee23e | 1187 | |
f8b879c2 JAK |
1188 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
1189 | #, c-format | |
1190 | msgid "Completely removed %s" | |
1191 | msgstr "%s tamamen kaldırıldı" | |
cbbee23e | 1192 | |
f8b879c2 JAK |
1193 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
1194 | #, c-format | |
1195 | msgid "Can not write log (%s)" | |
1196 | msgstr "Günlük dosyasına yazılamıyor (%s)" | |
cbbee23e | 1197 | |
f8b879c2 JAK |
1198 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
1199 | msgid "Is /dev/pts mounted?" | |
1200 | msgstr "/dev/pts bağlı mı?" | |
cbbee23e | 1201 | |
f8b879c2 JAK |
1202 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
1203 | msgid "Operation was interrupted before it could finish" | |
1204 | msgstr "İşlem yarıda kesildi" | |
cbbee23e | 1205 | |
f8b879c2 JAK |
1206 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
1207 | msgid "No apport report written because MaxReports is reached already" | |
1208 | msgstr "" | |
1209 | "En fazla rapor miktarına (MaxReports) ulaşıldığı için apport raporu yazılmadı" | |
cbbee23e | 1210 | |
f8b879c2 JAK |
1211 | #. check if its not a follow up error |
1212 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc | |
1213 | msgid "dependency problems - leaving unconfigured" | |
1214 | msgstr "bağımlılık sorunları - yapılandırılmamış durumda bırakılıyor" | |
cbbee23e | 1215 | |
f8b879c2 JAK |
1216 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
1217 | msgid "" | |
1218 | "No apport report written because the error message indicates its a followup " | |
1219 | "error from a previous failure." | |
1220 | msgstr "" | |
1221 | "Apport raporu yazılmadı çünkü hata iletisi bu durumun bir önceki hatadan " | |
1222 | "kaynaklanan bir hata olduğunu belirtiyor." | |
04f27fae | 1223 | |
f8b879c2 JAK |
1224 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
1225 | msgid "" | |
1226 | "No apport report written because the error message indicates a disk full " | |
1227 | "error" | |
1228 | msgstr "" | |
1229 | "Hata iletisi diskin dolu olduğunu belirttiği için apport raporu yazılamadı" | |
04f27fae | 1230 | |
f8b879c2 JAK |
1231 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
1232 | msgid "" | |
1233 | "No apport report written because the error message indicates a out of memory " | |
1234 | "error" | |
1235 | msgstr "" | |
1236 | "Hata iletisi bir bellek yetersizliği hatasına işaret ettiği için apport " | |
1237 | "raporu yazılamadı" | |
04f27fae | 1238 | |
f8b879c2 JAK |
1239 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
1240 | msgid "" | |
1241 | "No apport report written because the error message indicates an issue on the " | |
1242 | "local system" | |
1243 | msgstr "" | |
1244 | "Hata iletisi yerel bir sistem hatasına işaret ettiği için apport raporu " | |
1245 | "yazılamadı" | |
04f27fae | 1246 | |
f8b879c2 | 1247 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
04f27fae | 1248 | msgid "" |
f8b879c2 | 1249 | "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error" |
04f27fae | 1250 | msgstr "" |
f8b879c2 JAK |
1251 | "Hata iletisi bir dpkg G/Ç hatasına işaret ettiği için apport raporu " |
1252 | "yazılamadı" | |
cbbee23e | 1253 | |
f8b879c2 JAK |
1254 | #: apt-pkg/depcache.cc |
1255 | msgid "Building dependency tree" | |
1256 | msgstr "Bağımlılık ağacı oluşturuluyor" | |
cbbee23e | 1257 | |
f8b879c2 JAK |
1258 | #: apt-pkg/depcache.cc |
1259 | msgid "Candidate versions" | |
1260 | msgstr "Aday sürümler" | |
cbbee23e | 1261 | |
f8b879c2 JAK |
1262 | #: apt-pkg/depcache.cc |
1263 | msgid "Dependency generation" | |
1264 | msgstr "Bağımlılık oluşturma" | |
c3c3bd04 | 1265 | |
f8b879c2 JAK |
1266 | #: apt-pkg/depcache.cc |
1267 | msgid "Reading state information" | |
1268 | msgstr "Durum bilgisi okunuyor" | |
04f27fae | 1269 | |
f8b879c2 | 1270 | #: apt-pkg/depcache.cc |
04f27fae | 1271 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
1272 | msgid "Failed to open StateFile %s" |
1273 | msgstr "Durum dosyası (StateFile) %s açılamadı" | |
04f27fae | 1274 | |
f8b879c2 | 1275 | #: apt-pkg/depcache.cc |
04f27fae | 1276 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
1277 | msgid "Failed to write temporary StateFile %s" |
1278 | msgstr "Geçici durum dosyasına (%s) yazma başarısız oldu" | |
04f27fae | 1279 | |
f8b879c2 JAK |
1280 | #: apt-pkg/edsp.cc |
1281 | msgid "Send scenario to solver" | |
1282 | msgstr "Çözücüye senaryo gönder" | |
04f27fae | 1283 | |
f8b879c2 JAK |
1284 | #: apt-pkg/edsp.cc |
1285 | msgid "Send request to solver" | |
1286 | msgstr "Çözücüye istek gönder" | |
1287 | ||
1288 | #: apt-pkg/edsp.cc | |
1289 | msgid "Prepare for receiving solution" | |
1290 | msgstr "Çözüm almak için hazırlan" | |
1291 | ||
1292 | #: apt-pkg/edsp.cc | |
1293 | msgid "External solver failed without a proper error message" | |
1294 | msgstr "Harici çözücü düzgün bir hata iletisi göstermeden başarısız oldu" | |
1295 | ||
1296 | #: apt-pkg/edsp.cc | |
1297 | msgid "Execute external solver" | |
1298 | msgstr "Harici çözücüyü çalıştır" | |
1299 | ||
1300 | #: apt-pkg/edsp.cc | |
f8b879c2 | 1301 | msgid "Execute external planner" |
221ba9e2 | 1302 | msgstr "Harici planlamacıyı çalıştır" |
f8b879c2 JAK |
1303 | |
1304 | #: apt-pkg/edsp.cc | |
f8b879c2 | 1305 | msgid "Send request to planner" |
221ba9e2 | 1306 | msgstr "Planlamacıya istek gönder" |
f8b879c2 JAK |
1307 | |
1308 | #: apt-pkg/edsp.cc | |
f8b879c2 | 1309 | msgid "Send scenario to planner" |
221ba9e2 | 1310 | msgstr "Planlamacıya senaryo gönder" |
f8b879c2 JAK |
1311 | |
1312 | #: apt-pkg/edsp.cc | |
f8b879c2 | 1313 | msgid "External planner failed without a proper error message" |
221ba9e2 | 1314 | msgstr "Harici planlamacı düzgün bir hata iletisi göstermeden başarısız oldu" |
f8b879c2 JAK |
1315 | |
1316 | #: apt-pkg/indexcopy.cc | |
04f27fae | 1317 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
1318 | msgid "Wrote %i records.\n" |
1319 | msgstr "%i kayıt yazıldı.\n" | |
04f27fae | 1320 | |
f8b879c2 | 1321 | #: apt-pkg/indexcopy.cc |
04f27fae | 1322 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
1323 | msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" |
1324 | msgstr "%2$i eksik dosyayla %1$i kayıt yazıldı.\n" | |
04f27fae | 1325 | |
f8b879c2 JAK |
1326 | #: apt-pkg/indexcopy.cc |
1327 | #, c-format | |
1328 | msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" | |
1329 | msgstr "%2$i eşleşmeyen dosyayla %1$i kayıt yazıldı\n" | |
04f27fae | 1330 | |
f8b879c2 | 1331 | #: apt-pkg/indexcopy.cc |
04f27fae | 1332 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
1333 | msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" |
1334 | msgstr "%2$i eksik dosya ve %3$i eşleşmeyen dosyayla %1$i kayıt yazıldı\n" | |
04f27fae | 1335 | |
f8b879c2 | 1336 | #: apt-pkg/indexcopy.cc |
04f27fae | 1337 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
1338 | msgid "Can't find authentication record for: %s" |
1339 | msgstr "%s için kimlik doğrulama kaydı bulunamadı" | |
04f27fae | 1340 | |
f8b879c2 | 1341 | #: apt-pkg/indexcopy.cc |
cbbee23e | 1342 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
1343 | msgid "Hash mismatch for: %s" |
1344 | msgstr "Sağlama yapılamadı: %s" | |
cbbee23e | 1345 | |
f8b879c2 | 1346 | #: apt-pkg/init.cc |
cbbee23e | 1347 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
1348 | msgid "Packaging system '%s' is not supported" |
1349 | msgstr "Paketleme sistemi '%s' desteklenmiyor" | |
cbbee23e | 1350 | |
f8b879c2 JAK |
1351 | #: apt-pkg/init.cc |
1352 | msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" | |
1353 | msgstr "Uygun bir paketleme sistemi türü bulunamıyor" | |
1354 | ||
1355 | #: apt-pkg/install-progress.cc | |
cbbee23e | 1356 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
1357 | msgid "Progress: [%3i%%]" |
1358 | msgstr "Durum: [%3i%%]" | |
04f27fae | 1359 | |
317bb39f | 1360 | #. send status information that we are about to fork dpkg |
f8b879c2 JAK |
1361 | #: apt-pkg/install-progress.cc |
1362 | msgid "Running dpkg" | |
1363 | msgstr "dpkg çalıştırılıyor" | |
1364 | ||
1365 | #: apt-pkg/packagemanager.cc | |
1366 | #, c-format | |
04f27fae | 1367 | msgid "" |
f8b879c2 JAK |
1368 | "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf " |
1369 | "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)" | |
cbbee23e | 1370 | msgstr "" |
f8b879c2 JAK |
1371 | "\"%s\" paketinin anında yapılandırması başarısız oldu. Ayrıntılar için apt." |
1372 | "conf(5) rehber sayfasının APT::Immediate-Configure kısmına bakın. (%d)" | |
cbbee23e | 1373 | |
f8b879c2 JAK |
1374 | #: apt-pkg/packagemanager.cc |
1375 | #, c-format | |
1376 | msgid "Could not configure '%s'. " | |
1377 | msgstr "'%s' paketi yapılandırılamadı. " | |
cbbee23e | 1378 | |
f8b879c2 JAK |
1379 | #: apt-pkg/packagemanager.cc |
1380 | #, c-format | |
1381 | msgid "" | |
1382 | "This installation run will require temporarily removing the essential " | |
1383 | "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " | |
1384 | "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." | |
1385 | msgstr "" | |
1386 | "Bu kurulum, bir Çakışma/Ön-Bağımlılık döngüsü içerdiği için %s temel " | |
1387 | "paketinin geçici olarak kaldırılmasını gerektiriyor. Bu durum genellikle " | |
1388 | "kötü bir durumdur, ama ille de devam etmek isterseniz, APT::Force-LoopBreak " | |
1389 | "seçeneğini etkinleştirin." | |
cbbee23e | 1390 | |
f8b879c2 JAK |
1391 | #: apt-pkg/pkgcache.cc |
1392 | msgid "Empty package cache" | |
1393 | msgstr "Paket önbelleği boş" | |
cbbee23e | 1394 | |
f8b879c2 JAK |
1395 | #: apt-pkg/pkgcache.cc |
1396 | msgid "The package cache file is corrupted" | |
1397 | msgstr "Paket önbelleği dosyası bozulmuş" | |
cbbee23e | 1398 | |
f8b879c2 JAK |
1399 | #: apt-pkg/pkgcache.cc |
1400 | msgid "The package cache file is an incompatible version" | |
1401 | msgstr "Paket önbelleği dosyası uyumsuz bir sürümde" | |
cbbee23e | 1402 | |
f8b879c2 JAK |
1403 | #: apt-pkg/pkgcache.cc |
1404 | #, c-format | |
1405 | msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" | |
1406 | msgstr "Bu APT '%s' sürümleme sistemini desteklemiyor" | |
cbbee23e | 1407 | |
f8b879c2 JAK |
1408 | #: apt-pkg/pkgcache.cc |
1409 | #, c-format | |
1410 | msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s" | |
0507225b | 1411 | msgstr "" |
f8b879c2 | 1412 | "Paket önbelleği farklı bir mimari için oluşturulmuş: biri %s, diğeri %s" |
0507225b | 1413 | |
f8b879c2 JAK |
1414 | #: apt-pkg/pkgcache.cc |
1415 | msgid "The package cache file is corrupted, it has the wrong hash" | |
1416 | msgstr "Paket önbellek dosyası bozulmuş, dosyanın sağlaması tutmuyor" | |
0507225b | 1417 | |
f8b879c2 JAK |
1418 | #: apt-pkg/pkgcache.cc |
1419 | msgid "Depends" | |
1420 | msgstr "Bağımlılıklar" | |
0507225b | 1421 | |
f8b879c2 JAK |
1422 | #: apt-pkg/pkgcache.cc |
1423 | msgid "PreDepends" | |
1424 | msgstr "ÖnBağımlılıklar" | |
0507225b | 1425 | |
f8b879c2 JAK |
1426 | #: apt-pkg/pkgcache.cc |
1427 | msgid "Suggests" | |
1428 | msgstr "Önerdikleri" | |
0507225b | 1429 | |
f8b879c2 JAK |
1430 | #: apt-pkg/pkgcache.cc |
1431 | msgid "Conflicts" | |
1432 | msgstr "Çakışmalar" | |
0507225b | 1433 | |
f8b879c2 JAK |
1434 | #: apt-pkg/pkgcache.cc |
1435 | msgid "Recommends" | |
1436 | msgstr "Tavsiye ettikleri" | |
0507225b | 1437 | |
f8b879c2 JAK |
1438 | #: apt-pkg/pkgcache.cc |
1439 | msgid "Replaces" | |
1440 | msgstr "Değiştirilenler" | |
0507225b | 1441 | |
f8b879c2 JAK |
1442 | #: apt-pkg/pkgcache.cc |
1443 | msgid "Breaks" | |
1444 | msgstr "Bozdukları" | |
0507225b | 1445 | |
f8b879c2 JAK |
1446 | #: apt-pkg/pkgcache.cc |
1447 | msgid "Enhances" | |
1448 | msgstr "Geliştirdikleri" | |
0507225b | 1449 | |
f8b879c2 JAK |
1450 | #: apt-pkg/pkgcache.cc |
1451 | msgid "Obsoletes" | |
1452 | msgstr "Eskiyenler" | |
ccd01d7e | 1453 | |
f8b879c2 JAK |
1454 | #: apt-pkg/pkgcache.cc |
1455 | msgid "important" | |
1456 | msgstr "önemli" | |
2f6a2fbb | 1457 | |
f8b879c2 JAK |
1458 | #: apt-pkg/pkgcache.cc |
1459 | msgid "required" | |
1460 | msgstr "gerekli" | |
9de26945 | 1461 | |
f8b879c2 JAK |
1462 | #: apt-pkg/pkgcache.cc |
1463 | msgid "standard" | |
1464 | msgstr "standart" | |
1465 | ||
1466 | #: apt-pkg/pkgcache.cc | |
1467 | msgid "extra" | |
1468 | msgstr "ilave" | |
1469 | ||
1470 | #: apt-pkg/pkgcache.cc | |
1471 | msgid "optional" | |
1472 | msgstr "seçimlik" | |
1473 | ||
1474 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc | |
1475 | msgid "Cache has an incompatible versioning system" | |
1476 | msgstr "Önbelleğin uyumsuz bir sürümleme sistemi var" | |
1477 | ||
1478 | #. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name, | |
1479 | #. the other two should be copied verbatim as they include debug info | |
1480 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc | |
1e7ec0d8 | 1481 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
1482 | msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)" |
1483 | msgstr "%s paketi işlenirken sorunlarla karşılaşıldı (%s%d)" | |
ce34af08 | 1484 | |
f8b879c2 JAK |
1485 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc |
1486 | msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." | |
1487 | msgstr "Vay canına, bu APT'nin alabileceği paket adları sayısını aştınız." | |
ccd01d7e | 1488 | |
f8b879c2 JAK |
1489 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc |
1490 | msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." | |
1491 | msgstr "Vay canına, bu APT'nin alabileceği sürüm sayısını aştınız." | |
ccd01d7e | 1492 | |
f8b879c2 JAK |
1493 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc |
1494 | msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." | |
1495 | msgstr "Vay canına, bu APT'nin alabileceği açıklama sayısını aştınız." | |
1496 | ||
1497 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc | |
1498 | msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." | |
1499 | msgstr "Vay canına, bu APT'nin alabileceği bağımlılık sayısını aştınız." | |
1500 | ||
1501 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc | |
1502 | msgid "Reading package lists" | |
1503 | msgstr "Paket listeleri okunuyor" | |
1504 | ||
1505 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc | |
1506 | msgid "IO Error saving source cache" | |
1507 | msgstr "Kaynak önbelleği kaydedilirken GÇ Hatası" | |
1508 | ||
1509 | #: apt-pkg/pkgrecords.cc | |
864fe99c | 1510 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
1511 | msgid "Index file type '%s' is not supported" |
1512 | msgstr "İndeks dosyası türü '%s' desteklenmiyor" | |
ccd01d7e | 1513 | |
f8b879c2 | 1514 | #: apt-pkg/policy.cc |
864fe99c | 1515 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
1516 | msgid "" |
1517 | "The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not " | |
1518 | "available in the sources" | |
1519 | msgstr "" | |
1520 | "APT::Default-Release için '%s' değeri geçersizdir, çünkü kaynaklarda böyle " | |
1521 | "bir sürüm yok" | |
ce34af08 | 1522 | |
f8b879c2 | 1523 | #: apt-pkg/policy.cc |
04f27fae | 1524 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
1525 | msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" |
1526 | msgstr "%s tercihler dosyasında geçersiz kayıt, Paket başlığı yok" | |
9de26945 | 1527 | |
f8b879c2 | 1528 | #: apt-pkg/policy.cc |
04f27fae | 1529 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
1530 | msgid "Did not understand pin type %s" |
1531 | msgstr "İğne türü %s anlaşılamadı" | |
9de26945 | 1532 | |
f8b879c2 | 1533 | #: apt-pkg/policy.cc |
04f27fae | 1534 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
1535 | msgid "%s: Value %s is outside the range of valid pin priorities (%d to %d)" |
1536 | msgstr "%s: %s değeri geçerli iğne önceliği aralığının dışında (%d - %d arası)" | |
ce34af08 | 1537 | |
f8b879c2 JAK |
1538 | #: apt-pkg/policy.cc |
1539 | msgid "No priority (or zero) specified for pin" | |
1540 | msgstr "İğne için öncelik belirlenmedi (ya da sıfır)" | |
2f6a2fbb | 1541 | |
f8b879c2 JAK |
1542 | #. TRANSLATOR: %u is a line number, the first %s is a filename of a file with the extension "second %s" and the third %s is a unique identifier for bugreports |
1543 | #: apt-pkg/sourcelist.cc | |
04f27fae | 1544 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
1545 | msgid "Malformed entry %u in %s file %s (%s)" |
1546 | msgstr "Hatalı girdi satır %u %s dosya %s (%s)" | |
ce34af08 | 1547 | |
f8b879c2 | 1548 | #: apt-pkg/sourcelist.cc |
04f27fae | 1549 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
1550 | msgid "Opening %s" |
1551 | msgstr "%s Açılıyor" | |
ccd01d7e | 1552 | |
f8b879c2 | 1553 | #: apt-pkg/sourcelist.cc |
9de26945 | 1554 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
1555 | msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" |
1556 | msgstr "Kaynak listesinin (%2$s) %1$u numaralı satırı hatalı (tür)" | |
9de26945 | 1557 | |
f8b879c2 | 1558 | #: apt-pkg/sourcelist.cc |
9de26945 | 1559 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
1560 | msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" |
1561 | msgstr "'%s' türü bilinmiyor. (Satır: %u, Kaynak Listesi: %s)" | |
9de26945 | 1562 | |
f8b879c2 | 1563 | #: apt-pkg/sourcelist.cc |
9de26945 | 1564 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
1565 | msgid "Malformed stanza %u in source list %s (type)" |
1566 | msgstr "%2$s kaynak listesinin %1$u kısmı hatalı (tür)" | |
9de26945 | 1567 | |
f8b879c2 | 1568 | #: apt-pkg/sourcelist.cc |
9de26945 | 1569 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
1570 | msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s" |
1571 | msgstr "'%s' türü bilinmiyor (girdi: %u, kaynak listesi: %s)" | |
1572 | ||
1573 | #: apt-pkg/sourcelist.cc | |
04f27fae | 1574 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
1575 | msgid "Unsupported file %s given on commandline" |
1576 | msgstr "Komut satırında desteklenmeyen bir dosya (%s) verildi" | |
9de26945 | 1577 | |
f8b879c2 JAK |
1578 | #: apt-pkg/srcrecords.cc |
1579 | msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" | |
1580 | msgstr "'sources.list' dosyası içine bazı 'source' adresleri koymalısınız" | |
ccd01d7e | 1581 | |
f8b879c2 JAK |
1582 | #: apt-pkg/tagfile.cc |
1583 | #, c-format | |
1584 | msgid "Cannot convert %s to integer: out of range" | |
1585 | msgstr "%s metni tam sayıya dönüştürülemiyor: aralığın dışında" | |
ccd01d7e | 1586 | |
f8b879c2 JAK |
1587 | #: apt-pkg/update.cc apt-private/private-download.cc |
1588 | #, c-format | |
1589 | msgid "Failed to fetch %s %s" | |
1590 | msgstr "%s alınamadı %s" | |
2f6a2fbb | 1591 | |
f8b879c2 JAK |
1592 | #: apt-pkg/update.cc |
1593 | msgid "" | |
1594 | "Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones " | |
1595 | "used instead." | |
1596 | msgstr "" | |
1597 | "Bazı indeks dosyaları indirilemedi. Bu dosyalar yok sayıldılar ya da önceki " | |
1598 | "sürümleri kullanıldı." | |
2f6a2fbb | 1599 | |
f8b879c2 JAK |
1600 | #: apt-pkg/upgrade.cc |
1601 | msgid "Calculating upgrade" | |
1602 | msgstr "Yükseltme hesaplanıyor" | |
2f6a2fbb | 1603 | |
f8b879c2 JAK |
1604 | #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed before unchanged files in 'apt-get update' |
1605 | #: apt-private/acqprogress.cc | |
04f27fae | 1606 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
1607 | msgid "Hit:%lu %s" |
1608 | msgstr "Aynı: %lu %s" | |
2f6a2fbb | 1609 | |
f8b879c2 JAK |
1610 | #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files processed in 'apt-get update' |
1611 | #. Potentially replaced later by "Hit:", "Ign:" or "Err:" if something (bad) happens | |
1612 | #: apt-private/acqprogress.cc | |
04f27fae | 1613 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
1614 | msgid "Get:%lu %s" |
1615 | msgstr "İndir: %lu %s" | |
2f6a2fbb | 1616 | |
f8b879c2 JAK |
1617 | #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update' |
1618 | #. which failed to download, but the error is ignored (compare "Err:") | |
1619 | #: apt-private/acqprogress.cc | |
04f27fae | 1620 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
1621 | msgid "Ign:%lu %s" |
1622 | msgstr "Yoksay:%lu %s" | |
2f6a2fbb | 1623 | |
f8b879c2 JAK |
1624 | #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update' |
1625 | #. which failed to download and the error is critical (compare "Ign:") | |
1626 | #: apt-private/acqprogress.cc | |
04f27fae | 1627 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
1628 | msgid "Err:%lu %s" |
1629 | msgstr "Hata: %lu %s" | |
2f6a2fbb | 1630 | |
f8b879c2 | 1631 | #: apt-private/acqprogress.cc |
04f27fae | 1632 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
1633 | msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" |
1634 | msgstr "%2$s'de %1$sB alındı (%3$sB/s)\n" | |
2f6a2fbb | 1635 | |
f8b879c2 JAK |
1636 | #: apt-private/acqprogress.cc |
1637 | msgid " [Working]" | |
1638 | msgstr " [Çalışıyor]" | |
2f6a2fbb | 1639 | |
f8b879c2 JAK |
1640 | #: apt-private/acqprogress.cc |
1641 | #, c-format | |
1642 | msgid "" | |
1643 | "Media change: please insert the disc labeled\n" | |
1644 | " '%s'\n" | |
1645 | "in the drive '%s' and press [Enter]\n" | |
1646 | msgstr "" | |
1647 | "Ortam değişimi: Lütfen '%2$s' sürücüsüne\n" | |
1648 | " '%1$s'\n" | |
1649 | "olarak etiketlenmiş diski takın ve [Enter] tuşuna basın\n" | |
2f6a2fbb | 1650 | |
f8b879c2 JAK |
1651 | #: apt-private/private-cachefile.cc |
1652 | msgid "Correcting dependencies..." | |
1653 | msgstr "Bağımlılıklar düzeltiliyor..." | |
2f6a2fbb | 1654 | |
f8b879c2 JAK |
1655 | #: apt-private/private-cachefile.cc |
1656 | msgid " failed." | |
1657 | msgstr " başarısız oldu." | |
2f6a2fbb | 1658 | |
f8b879c2 JAK |
1659 | #: apt-private/private-cachefile.cc |
1660 | msgid "Unable to correct dependencies" | |
1661 | msgstr "Bağımlılıklar düzeltilemedi" | |
2f6a2fbb | 1662 | |
f8b879c2 JAK |
1663 | #: apt-private/private-cachefile.cc |
1664 | msgid "Unable to minimize the upgrade set" | |
1665 | msgstr "Yükseltme kümesi küçültülemiyor" | |
2f6a2fbb | 1666 | |
f8b879c2 JAK |
1667 | #: apt-private/private-cachefile.cc |
1668 | msgid " Done" | |
1669 | msgstr " Tamamlandı" | |
2f6a2fbb | 1670 | |
f8b879c2 JAK |
1671 | #: apt-private/private-cachefile.cc |
1672 | msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these." | |
1673 | msgstr "" | |
1674 | "Bu sorunları düzeltmek için 'apt-get -f install' komutunu çalıştırmanız " | |
1675 | "gerekebilir." | |
2f6a2fbb | 1676 | |
f8b879c2 JAK |
1677 | #: apt-private/private-cachefile.cc |
1678 | msgid "Unmet dependencies. Try using -f." | |
1679 | msgstr "Karşılanmayan bağımlılıklar. -f kullanmayı deneyin." | |
2f6a2fbb | 1680 | |
f8b879c2 JAK |
1681 | #: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-search.cc |
1682 | msgid "Sorting" | |
1683 | msgstr "Sıralama" | |
2f6a2fbb | 1684 | |
f8b879c2 JAK |
1685 | #: apt-private/private-cacheset.cc |
1686 | #, c-format | |
1687 | msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n" | |
1688 | msgstr "Not, '%2$s' görevi için '%1$s' seçiliyor\n" | |
2f6a2fbb | 1689 | |
f8b879c2 JAK |
1690 | #: apt-private/private-cacheset.cc |
1691 | #, c-format | |
1692 | msgid "Note, selecting '%s' for glob '%s'\n" | |
1693 | msgstr "Not, '%2$s' ifadesi için '%1$s' seçiliyor\n" | |
2f6a2fbb | 1694 | |
f8b879c2 | 1695 | #: apt-private/private-cacheset.cc |
2f6a2fbb | 1696 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
1697 | msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n" |
1698 | msgstr "Not, '%2$s' düzenli ifadesi için '%1$s' seçiliyor\n" | |
2f6a2fbb | 1699 | |
f8b879c2 | 1700 | #: apt-private/private-cacheset.cc |
2f6a2fbb | 1701 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
1702 | msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" |
1703 | msgstr "%s paketi sanal bir pakettir, bu paketi sağlayan:\n" | |
2f6a2fbb | 1704 | |
f8b879c2 JAK |
1705 | #: apt-private/private-cacheset.cc |
1706 | msgid " [Installed]" | |
1707 | msgstr " [Kurulu]" | |
2f6a2fbb | 1708 | |
f8b879c2 JAK |
1709 | #: apt-private/private-cacheset.cc |
1710 | msgid " [Not candidate version]" | |
1711 | msgstr " [Aday sürüm değil]" | |
2f6a2fbb | 1712 | |
f8b879c2 JAK |
1713 | #: apt-private/private-cacheset.cc |
1714 | msgid "You should explicitly select one to install." | |
1715 | msgstr "Kurmak için adaylardan birini açıkça seçmelisiniz." | |
04f27fae | 1716 | |
f8b879c2 | 1717 | #: apt-private/private-cacheset.cc |
2f6a2fbb | 1718 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
1719 | msgid "" |
1720 | "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" | |
1721 | "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" | |
1722 | "is only available from another source\n" | |
1723 | msgstr "" | |
1724 | "%s paketi mevcut değil, ancak başka paket içerisinden işaret edilmiş.\n" | |
1725 | "Bu durum bu paketin kayıp, eskidiği için bırakılmış, ya da başka bir\n" | |
1726 | "yazılım kaynağında bulunduğu anlamına gelebilir.\n" | |
2f6a2fbb | 1727 | |
f8b879c2 JAK |
1728 | #: apt-private/private-cacheset.cc |
1729 | msgid "However the following packages replace it:" | |
1730 | msgstr "Yine de aşağıdaki paketler onun yerine geçecek:" | |
864fe99c | 1731 | |
f8b879c2 | 1732 | #: apt-private/private-cacheset.cc |
864fe99c | 1733 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
1734 | msgid "Package '%s' has no installation candidate" |
1735 | msgstr "'%s' paketi için kurulum adayı yok" | |
e49dd9d3 | 1736 | |
f8b879c2 JAK |
1737 | #: apt-private/private-cacheset.cc |
1738 | #, c-format | |
1739 | msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n" | |
1740 | msgstr "'%s' gibi sanal paketler kaldırılamaz\n" | |
e49dd9d3 | 1741 | |
f8b879c2 JAK |
1742 | #. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question |
1743 | #: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc | |
5b057748 | 1744 | #, c-format |
f8b879c2 | 1745 | msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n" |
5b057748 | 1746 | msgstr "" |
f8b879c2 JAK |
1747 | "'%s' kurulu değildi, dolayısıyla kaldırılmadı. Bunu mu demek istediniz: " |
1748 | "'%s'?\n" | |
5b057748 | 1749 | |
f8b879c2 | 1750 | #: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc |
a913e64e | 1751 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
1752 | msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n" |
1753 | msgstr "'%s' kurulu değildi, dolayısıyla kaldırılmadı\n" | |
e49dd9d3 | 1754 | |
f8b879c2 JAK |
1755 | #: apt-private/private-cacheset.cc |
1756 | #, c-format | |
1757 | msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n" | |
1758 | msgstr "Not, '%2$s' yerine '%1$s' seçiliyor\n" | |
e49dd9d3 | 1759 | |
f8b879c2 JAK |
1760 | #: apt-private/private-cmndline.cc |
1761 | msgid "Most used commands:" | |
1762 | msgstr "Sık kullanılan komutlar:" | |
e49dd9d3 | 1763 | |
f8b879c2 | 1764 | #: apt-private/private-cmndline.cc |
21895193 | 1765 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
1766 | msgid "See %s for more information about the available commands." |
1767 | msgstr "" | |
1768 | "Kullanılabilen komutlar hakkında daha fazla bilgi için %s rehber sayfasına " | |
1769 | "bakın." | |
e49dd9d3 | 1770 | |
f8b879c2 | 1771 | #: apt-private/private-cmndline.cc |
04f27fae | 1772 | msgid "" |
f8b879c2 JAK |
1773 | "Configuration options and syntax is detailed in apt.conf(5).\n" |
1774 | "Information about how to configure sources can be found in sources.list(5).\n" | |
1775 | "Package and version choices can be expressed via apt_preferences(5).\n" | |
1776 | "Security details are available in apt-secure(8).\n" | |
1777 | msgstr "" | |
1778 | "Yapılandırma seçenekleri ve söz dizimi ayrıntıları apt.conf(5);\n" | |
1779 | "Kaynakların nasıl yapılandırılacağıyla ilgili bilgiler sources.list(5);\n" | |
1780 | "Paket ve sürüm seçimlerinin ifade edilmesiyle ilgili bilgiler " | |
1781 | "apt_preferences(5);\n" | |
1782 | "Güvenlikle ilgili ayrıntılar apt-secure(8) rehber sayfalarında bulunabilir.\n" | |
e49dd9d3 | 1783 | |
f8b879c2 JAK |
1784 | #: apt-private/private-cmndline.cc |
1785 | msgid "This APT has Super Cow Powers." | |
1786 | msgstr "Bu APT'nin Süper İnek Güçleri vardır." | |
e49dd9d3 | 1787 | |
f8b879c2 JAK |
1788 | #: apt-private/private-cmndline.cc |
1789 | msgid "This APT helper has Super Meep Powers." | |
1790 | msgstr "Bu APT yardımcısının Süper Meep Güçleri var." | |
e49dd9d3 | 1791 | |
f8b879c2 JAK |
1792 | #: apt-private/private-depends.cc apt-private/private-show.cc |
1793 | #: cmdline/apt-mark.cc | |
1794 | msgid "No packages found" | |
1795 | msgstr "Hiç paket bulunamadı" | |
e49dd9d3 | 1796 | |
f8b879c2 JAK |
1797 | #: apt-private/private-download.cc |
1798 | msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" | |
1799 | msgstr "UYARI: Aşağıdaki paketlerin aslına uygunluğu doğrulanamıyor!" | |
e49dd9d3 | 1800 | |
f8b879c2 JAK |
1801 | #: apt-private/private-download.cc |
1802 | msgid "Authentication warning overridden.\n" | |
1803 | msgstr "Kimlik denetimi uyarısı görmezden geliniyor.\n" | |
04f27fae | 1804 | |
f8b879c2 JAK |
1805 | #: apt-private/private-download.cc |
1806 | msgid "Some packages could not be authenticated" | |
1807 | msgstr "Bazı paketlerin aslına uygunluğu doğrulanamadı" | |
04f27fae | 1808 | |
f8b879c2 JAK |
1809 | #: apt-private/private-download.cc |
1810 | msgid "Install these packages without verification?" | |
1811 | msgstr "Paketler doğrulanmadan kurulsun mu?" | |
e49dd9d3 | 1812 | |
f8b879c2 JAK |
1813 | #: apt-private/private-download.cc apt-private/private-install.cc |
1814 | msgid "" | |
1815 | "--force-yes is deprecated, use one of the options starting with --allow " | |
1816 | "instead." | |
1817 | msgstr "" | |
1818 | "--force-yes seçeneği kullanımdan kaldırılmıştır, bunun yerine --allow ile " | |
1819 | "başlayan seçeneklerden birini kullanabilirsiniz." | |
e49dd9d3 | 1820 | |
f8b879c2 JAK |
1821 | #: apt-private/private-download.cc |
1822 | msgid "" | |
1823 | "There were unauthenticated packages and -y was used without --allow-" | |
1824 | "unauthenticated" | |
1825 | msgstr "" | |
1826 | "Aslına uygunluğu doğrulanamayan paketler var ve -y seçeneği --allow-" | |
1827 | "unauthenticated olmadan kullanılmış" | |
e49dd9d3 | 1828 | |
f8b879c2 | 1829 | #: apt-private/private-download.cc |
04f27fae | 1830 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
1831 | msgid "Couldn't determine free space in %s" |
1832 | msgstr "%s içindeki boş alan miktarı belirlenemedi" | |
e49dd9d3 | 1833 | |
f8b879c2 | 1834 | #: apt-private/private-download.cc |
04f27fae | 1835 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
1836 | msgid "You don't have enough free space in %s." |
1837 | msgstr "%s içinde yeterli boş alanınız yok." | |
e49dd9d3 | 1838 | |
f8b879c2 JAK |
1839 | #: apt-private/private-download.cc |
1840 | msgid "Unable to lock the download directory" | |
1841 | msgstr "İndirme dizini kilitlenemiyor" | |
e49dd9d3 | 1842 | |
f8b879c2 JAK |
1843 | #: apt-private/private-install.cc |
1844 | msgid "" | |
1845 | "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" | |
1846 | "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" | |
1847 | "distribution that some required packages have not yet been created\n" | |
1848 | "or been moved out of Incoming." | |
1849 | msgstr "" | |
1850 | "Bazı paketler kurulamadı. Bu durum, olanaksız bir durum istemiş\n" | |
1851 | "olduğunuzu ya da kararsız (unstable) dağıtımı kullandığınızı ve\n" | |
1852 | "bazı paketlerin henüz oluşturulamamış ya da oluşturulmakta\n" | |
1853 | "olduğunu gösterir." | |
68e07cd0 | 1854 | |
f8b879c2 JAK |
1855 | #. |
1856 | #. if (Packages == 1) | |
1857 | #. { | |
1858 | #. c1out << std::endl; | |
1859 | #. c1out << | |
1860 | #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" | |
1861 | #. "the package is simply not installable and a bug report against\n" | |
1862 | #. "that package should be filed.") << std::endl; | |
1863 | #. } | |
1864 | #. | |
1865 | #: apt-private/private-install.cc | |
1866 | msgid "The following information may help to resolve the situation:" | |
1867 | msgstr "Aşağıdaki bilgiler durumu çözmenize yardımcı olabilir:" | |
a913e64e | 1868 | |
f8b879c2 JAK |
1869 | #: apt-private/private-install.cc |
1870 | msgid "Broken packages" | |
1871 | msgstr "Bozuk paketler" | |
e49dd9d3 | 1872 | |
f8b879c2 JAK |
1873 | #: apt-private/private-install.cc |
1874 | msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" | |
1875 | msgstr "İç hata, InstallPackages bozuk paketler ile çağrıldı!" | |
e49dd9d3 | 1876 | |
f8b879c2 JAK |
1877 | #: apt-private/private-install.cc |
1878 | msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." | |
1879 | msgstr "" | |
1880 | "Paketlerin kaldırılması gerekiyor ancak kaldırma işlemi devre dışı " | |
1881 | "bırakılmış." | |
e49dd9d3 | 1882 | |
f8b879c2 JAK |
1883 | #: apt-private/private-install.cc |
1884 | msgid "" | |
1885 | "Essential packages were removed and -y was used without --allow-remove-" | |
1886 | "essential." | |
1887 | msgstr "" | |
1888 | "Temel paketler kaldırıldı ve -y seçeneği --allow-remove-essential olmadan " | |
1889 | "kullanıldı." | |
e49dd9d3 | 1890 | |
f8b879c2 JAK |
1891 | #: apt-private/private-install.cc |
1892 | msgid "Packages were downgraded and -y was used without --allow-downgrades." | |
1893 | msgstr "" | |
1894 | "Paket sürümleri düşürüldü ve -y seçeneği --allow-downgrades olmadan " | |
1895 | "kullanıldı." | |
e49dd9d3 | 1896 | |
f8b879c2 JAK |
1897 | #: apt-private/private-install.cc |
1898 | msgid "" | |
1899 | "Held packages were changed and -y was used without --allow-change-held-" | |
1900 | "packages." | |
1901 | msgstr "" | |
1902 | "Tutulan paketler değişti ve -y seçeneği --allow-change-held-packages olmadan " | |
1903 | "kullanıldı." | |
e49dd9d3 | 1904 | |
f8b879c2 JAK |
1905 | #: apt-private/private-install.cc |
1906 | msgid "Internal error, Ordering didn't finish" | |
1907 | msgstr "İç hata, Sıralama tamamlanamadı" | |
e49dd9d3 | 1908 | |
f8b879c2 JAK |
1909 | #: apt-private/private-install.cc |
1910 | msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" | |
1911 | msgstr "" | |
1912 | "Ne kadar ilginç... Boyutlar eşleşmedi, apt@packages.debian.org adresine e-" | |
1913 | "posta atın" | |
e49dd9d3 | 1914 | |
f8b879c2 JAK |
1915 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
1916 | #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
1917 | #: apt-private/private-install.cc | |
1918 | #, c-format | |
1919 | msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" | |
1920 | msgstr "%sB/%sB arşiv dosyası indirilecek.\n" | |
e49dd9d3 | 1921 | |
f8b879c2 JAK |
1922 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
1923 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
1924 | #: apt-private/private-install.cc | |
e49dd9d3 | 1925 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
1926 | msgid "Need to get %sB of archives.\n" |
1927 | msgstr "%sB arşiv dosyası indirilecek.\n" | |
e49dd9d3 | 1928 | |
f8b879c2 JAK |
1929 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
1930 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
1931 | #: apt-private/private-install.cc | |
1932 | #, c-format | |
1933 | msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n" | |
1934 | msgstr "Bu işlem tamamlandıktan sonra %sB ek disk alanı kullanılacak.\n" | |
e49dd9d3 | 1935 | |
f8b879c2 JAK |
1936 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
1937 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
1938 | #: apt-private/private-install.cc | |
1939 | #, c-format | |
1940 | msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" | |
1941 | msgstr "Bu işlem tamamlandıktan sonra %sB disk alanı boşalacak.\n" | |
e49dd9d3 | 1942 | |
f8b879c2 JAK |
1943 | #: apt-private/private-install.cc |
1944 | msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." | |
1945 | msgstr "Sadece Önemsiz seçeneği ayarlandı, ama bu önemsiz bir işlem değil." | |
e49dd9d3 | 1946 | |
f8b879c2 JAK |
1947 | #. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be |
1948 | #. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces) | |
1949 | #: apt-private/private-install.cc | |
1950 | msgid "Yes, do as I say!" | |
1951 | msgstr "Evet, söylediğim şekilde yap!" | |
e49dd9d3 | 1952 | |
f8b879c2 JAK |
1953 | #: apt-private/private-install.cc |
1954 | #, c-format | |
04f27fae | 1955 | msgid "" |
f8b879c2 JAK |
1956 | "You are about to do something potentially harmful.\n" |
1957 | "To continue type in the phrase '%s'\n" | |
1958 | " ?] " | |
04f27fae | 1959 | msgstr "" |
f8b879c2 JAK |
1960 | "Tehlikeli bir iş yapmak üzeresiniz.\n" |
1961 | "Devam etmek için '%s' ifadesini yazınız\n" | |
1962 | " ?] " | |
e49dd9d3 | 1963 | |
f8b879c2 JAK |
1964 | #: apt-private/private-install.cc |
1965 | msgid "Abort." | |
1966 | msgstr "Vazgeç." | |
e49dd9d3 | 1967 | |
f8b879c2 JAK |
1968 | #: apt-private/private-install.cc |
1969 | msgid "Do you want to continue?" | |
1970 | msgstr "Devam etmek istiyor musunuz?" | |
5ff8dd6b | 1971 | |
f8b879c2 JAK |
1972 | #: apt-private/private-install.cc |
1973 | msgid "Some files failed to download" | |
1974 | msgstr "Bazı dosyalar indirilemedi" | |
5ff8dd6b | 1975 | |
f8b879c2 JAK |
1976 | #: apt-private/private-install.cc apt-private/private-source.cc |
1977 | msgid "Download complete and in download only mode" | |
1978 | msgstr "İndirme işlemi tamamlandı ve sadece indirme kipinde" | |
1979 | ||
1980 | #: apt-private/private-install.cc | |
04f27fae | 1981 | msgid "" |
f8b879c2 JAK |
1982 | "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" |
1983 | "missing?" | |
04f27fae | 1984 | msgstr "" |
f8b879c2 JAK |
1985 | "Bazı arşivler alınamıyor, apt-get update'i çalıştırmayı ya da --fix-missing " |
1986 | "seçeneğini ekleyerek düzeltmeyi deneyin." | |
e49dd9d3 | 1987 | |
f8b879c2 JAK |
1988 | #: apt-private/private-install.cc |
1989 | msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" | |
1990 | msgstr "--fix-missing seçeneği ve ortam takası şu an için desteklenmiyor" | |
e49dd9d3 | 1991 | |
f8b879c2 JAK |
1992 | #: apt-private/private-install.cc |
1993 | msgid "Unable to correct missing packages." | |
1994 | msgstr "Eksik paketler düzeltilemedi." | |
e49dd9d3 | 1995 | |
f8b879c2 JAK |
1996 | #: apt-private/private-install.cc |
1997 | msgid "Aborting install." | |
1998 | msgstr "Kurulum iptal ediliyor." | |
e49dd9d3 | 1999 | |
f8b879c2 | 2000 | #: apt-private/private-install.cc |
e49dd9d3 | 2001 | msgid "" |
f8b879c2 JAK |
2002 | "The following package disappeared from your system as\n" |
2003 | "all files have been overwritten by other packages:" | |
2004 | msgid_plural "" | |
2005 | "The following packages disappeared from your system as\n" | |
2006 | "all files have been overwritten by other packages:" | |
2007 | msgstr[0] "" | |
2008 | "Tüm dosyalarının üzerine yazıldığı için aşağıdaki paket\n" | |
2009 | "sisteminizden kayboldu:" | |
2010 | msgstr[1] "" | |
2011 | "Tüm dosyalarının üzerine yazıldığı için aşağıdaki paketler\n" | |
2012 | "sisteminizden kayboldu:" | |
a913e64e | 2013 | |
f8b879c2 JAK |
2014 | #: apt-private/private-install.cc |
2015 | msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg." | |
2016 | msgstr "Not: Bu eylem dpkg tarafından otomatik ve kasıtlı olarak yapılmıştır." | |
864fe99c | 2017 | |
f8b879c2 JAK |
2018 | #: apt-private/private-install.cc |
2019 | msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" | |
2020 | msgstr "Nesneleri silmemiz beklenemez, AutoRemover çalıştırılamıyor" | |
864fe99c | 2021 | |
f8b879c2 | 2022 | #: apt-private/private-install.cc |
864fe99c | 2023 | msgid "" |
f8b879c2 JAK |
2024 | "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" |
2025 | "shouldn't happen. Please file a bug report against apt." | |
04f27fae | 2026 | msgstr "" |
f8b879c2 JAK |
2027 | "AutoRemover yapmaması gereken bir yıkıma\n" |
2028 | "sebep oldu. Lütfen apt hakkında bir hata raporu doldurun." | |
864fe99c | 2029 | |
f8b879c2 JAK |
2030 | #: apt-private/private-install.cc |
2031 | msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" | |
2032 | msgstr "İç hata, AutoRemover bazı şeyleri bozdu" | |
864fe99c | 2033 | |
f8b879c2 | 2034 | #: apt-private/private-install.cc |
04f27fae | 2035 | msgid "" |
f8b879c2 JAK |
2036 | "The following package was automatically installed and is no longer required:" |
2037 | msgid_plural "" | |
2038 | "The following packages were automatically installed and are no longer " | |
2039 | "required:" | |
2040 | msgstr[0] "" | |
2041 | "Aşağıdaki paket otomatik olarak kurulmuş ve artık bu pakete gerek duyulmuyor:" | |
2042 | msgstr[1] "" | |
2043 | "Aşağıdaki paketler otomatik olarak kurulmuş ve artık bu paketlere gerek " | |
2044 | "duyulmuyor:" | |
864fe99c | 2045 | |
f8b879c2 | 2046 | #: apt-private/private-install.cc |
864fe99c | 2047 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2048 | msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n" |
2049 | msgid_plural "" | |
2050 | "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" | |
2051 | msgstr[0] "%lu paket otomatik olarak kurulmuş ve artık gerekli değil.\n" | |
2052 | msgstr[1] "%lu paket otomatik olarak kurulmuş ve artık gerekli değil.\n" | |
864fe99c | 2053 | |
f8b879c2 | 2054 | #: apt-private/private-install.cc |
864fe99c | 2055 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2056 | msgid "Use '%s' to remove it." |
2057 | msgid_plural "Use '%s' to remove them." | |
2058 | msgstr[0] "Bu paketi kaldırmak için '%s' komutunu kullanın." | |
2059 | msgstr[1] "Bu paketleri kaldırmak için '%s' komutunu kullanın." | |
864fe99c | 2060 | |
f8b879c2 JAK |
2061 | #: apt-private/private-install.cc |
2062 | msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:" | |
2063 | msgstr "" | |
2064 | "Bunları düzeltmek için 'apt-get -f install' komutunu çalıştırmanız " | |
2065 | "gerekebilir:" | |
864fe99c | 2066 | |
f8b879c2 | 2067 | #: apt-private/private-install.cc |
864fe99c | 2068 | msgid "" |
f8b879c2 JAK |
2069 | "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " |
2070 | "solution)." | |
864fe99c | 2071 | msgstr "" |
f8b879c2 JAK |
2072 | "Karşılanmamış bağımlılıklar. 'apt-get -f install' komutunu paket seçeneği " |
2073 | "vermeden deneyin (ya da bir çözüm belirtin)." | |
ccd01d7e | 2074 | |
f8b879c2 JAK |
2075 | #: apt-private/private-install.cc |
2076 | msgid "The following additional packages will be installed:" | |
2077 | msgstr "Aşağıdaki ek paketler kurulacak:" | |
ccd01d7e | 2078 | |
f8b879c2 JAK |
2079 | #: apt-private/private-install.cc |
2080 | msgid "Suggested packages:" | |
2081 | msgstr "Önerilen paketler:" | |
ccd01d7e | 2082 | |
f8b879c2 JAK |
2083 | #: apt-private/private-install.cc |
2084 | msgid "Recommended packages:" | |
2085 | msgstr "Tavsiye edilen paketler:" | |
ccd01d7e | 2086 | |
f8b879c2 | 2087 | #: apt-private/private-install.cc |
7d8a4da7 | 2088 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2089 | msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" |
2090 | msgstr "%s atlanıyor, bu paket zaten kurulu ve yükseltme seçilmemiş.\n" | |
ccd01d7e | 2091 | |
f8b879c2 | 2092 | #: apt-private/private-install.cc |
ccd01d7e | 2093 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2094 | msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n" |
2095 | msgstr "" | |
2096 | "%s atlanıyor, bu paket kurulu değil ve sadece yükseltmeler isteniyor.\n" | |
ccd01d7e | 2097 | |
f8b879c2 | 2098 | #: apt-private/private-install.cc |
3fa4e98f | 2099 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2100 | msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" |
2101 | msgstr "" | |
2102 | "%s paketinin yeniden kurulumu mümkün değil, çünkü paket indirilemedi.\n" | |
5b1e4e86 | 2103 | |
f8b879c2 JAK |
2104 | #. TRANSLATORS: First string is package name, second is version |
2105 | #: apt-private/private-install.cc | |
3fa4e98f | 2106 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2107 | msgid "%s is already the newest version (%s).\n" |
2108 | msgstr "%s zaten en yeni sürümde (%s).\n" | |
7d8a4da7 | 2109 | |
f8b879c2 | 2110 | #: apt-private/private-install.cc cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc |
04f27fae | 2111 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2112 | msgid "%s set to manually installed.\n" |
2113 | msgstr "%s elle kurulmuş olarak ayarlandı.\n" | |
2f6a2fbb | 2114 | |
f8b879c2 | 2115 | #: apt-private/private-install.cc |
04f27fae | 2116 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2117 | msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n" |
2118 | msgstr "'%3$s' paketinin '%1$s' (%2$s) sürümü seçildi\n" | |
2f6a2fbb | 2119 | |
f8b879c2 | 2120 | #: apt-private/private-install.cc |
04f27fae | 2121 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2122 | msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n" |
2123 | msgstr "'%4$s' nedeniyle '%3$s' paketinin '%1$s' (%2$s) sürümü seçildi\n" | |
2f6a2fbb | 2124 | |
f8b879c2 JAK |
2125 | #: apt-private/private-list.cc |
2126 | msgid "Listing" | |
2127 | msgstr "Listeleme" | |
2f6a2fbb | 2128 | |
f8b879c2 | 2129 | #: apt-private/private-list.cc |
04f27fae | 2130 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2131 | msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it" |
2132 | msgid_plural "" | |
2133 | "There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them." | |
2134 | msgstr[0] "Fazladan %i sürüm daha var. Görmek için '-a' anahtarını kullanın." | |
2135 | msgstr[1] "" | |
2136 | "Fazladan %i sürüm daha var. Bu sürümleri görmek için '-a' anahtarını " | |
2137 | "kullanın." | |
2f6a2fbb | 2138 | |
f8b879c2 JAK |
2139 | #. TRANSLATORS: placeholder is a binary name like apt or apt-get |
2140 | #: apt-private/private-main.cc | |
04f27fae | 2141 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2142 | msgid "" |
2143 | "NOTE: This is only a simulation!\n" | |
2144 | " %s needs root privileges for real execution.\n" | |
2145 | " Keep also in mind that locking is deactivated,\n" | |
2146 | " so don't depend on the relevance to the real current situation!\n" | |
2147 | msgstr "" | |
2148 | "NOT: Bu sadece bir benzetimdir!\n" | |
2149 | " %s'i gerçekten çalıştırmak için root haklarına ihtiyaç vardır.\n" | |
2150 | " Unutmayın ki benzetim kipinde kilitleme yapılmaz, bu nedenle\n" | |
2151 | " bu benzetimin gerçekteki durumla birebir aynı olacağına güvenmeyin!\n" | |
bf33c3bd | 2152 | |
f8b879c2 JAK |
2153 | #: apt-private/private-output.cc apt-private/private-show.cc |
2154 | msgid "unknown" | |
2155 | msgstr "bilinmeyen" | |
2f6a2fbb | 2156 | |
f8b879c2 | 2157 | #: apt-private/private-output.cc |
864fe99c | 2158 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2159 | msgid "[installed,upgradable to: %s]" |
2160 | msgstr "[kurulu,yükseltilebilir: %s]" | |
5b1e4e86 | 2161 | |
f8b879c2 JAK |
2162 | #: apt-private/private-output.cc |
2163 | msgid "[installed,local]" | |
2164 | msgstr "[kurulu,yerel]" | |
5b1e4e86 | 2165 | |
f8b879c2 JAK |
2166 | #: apt-private/private-output.cc |
2167 | msgid "[installed,auto-removable]" | |
2168 | msgstr "[kurulu,otomatik-kaldırılabilir]" | |
7d8a4da7 | 2169 | |
f8b879c2 JAK |
2170 | #: apt-private/private-output.cc |
2171 | msgid "[installed,automatic]" | |
2172 | msgstr "[kurulu,otomatik]" | |
ccd01d7e | 2173 | |
f8b879c2 JAK |
2174 | #: apt-private/private-output.cc |
2175 | msgid "[installed]" | |
2176 | msgstr "[kurulu]" | |
bf33c3bd | 2177 | |
f8b879c2 | 2178 | #: apt-private/private-output.cc |
04f27fae | 2179 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2180 | msgid "[upgradable from: %s]" |
2181 | msgstr "[şundan yükseltilebilir: %s]" | |
bf33c3bd | 2182 | |
f8b879c2 JAK |
2183 | #: apt-private/private-output.cc |
2184 | msgid "[residual-config]" | |
2185 | msgstr "[artık-yapılandırma]" | |
bf33c3bd | 2186 | |
f8b879c2 | 2187 | #: apt-private/private-output.cc |
e49dd9d3 | 2188 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2189 | msgid "but %s is installed" |
2190 | msgstr "ama %s kurulu" | |
1e7ec0d8 | 2191 | |
f8b879c2 | 2192 | #: apt-private/private-output.cc |
04f27fae | 2193 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2194 | msgid "but %s is to be installed" |
2195 | msgstr "ama %s kurulacak" | |
1e7ec0d8 | 2196 | |
f8b879c2 JAK |
2197 | #: apt-private/private-output.cc |
2198 | msgid "but it is not installable" | |
2199 | msgstr "ama kurulabilir değil" | |
1e7ec0d8 | 2200 | |
f8b879c2 JAK |
2201 | #: apt-private/private-output.cc |
2202 | msgid "but it is a virtual package" | |
2203 | msgstr "ama o bir sanal paket" | |
ccd01d7e | 2204 | |
f8b879c2 JAK |
2205 | #: apt-private/private-output.cc |
2206 | msgid "but it is not going to be installed" | |
2207 | msgstr "ama kurulmayacak" | |
864fe99c | 2208 | |
f8b879c2 JAK |
2209 | #: apt-private/private-output.cc |
2210 | msgid "but it is not installed" | |
2211 | msgstr "ama kurulu değil" | |
864fe99c | 2212 | |
f8b879c2 JAK |
2213 | #: apt-private/private-output.cc |
2214 | msgid " or" | |
2215 | msgstr " ya da" | |
04f27fae | 2216 | |
f8b879c2 JAK |
2217 | #: apt-private/private-output.cc |
2218 | msgid "The following packages have unmet dependencies:" | |
2219 | msgstr "Aşağıdaki paketler karşılanmamış bağımlılıklara sahip:" | |
04f27fae | 2220 | |
f8b879c2 JAK |
2221 | #: apt-private/private-output.cc |
2222 | msgid "The following NEW packages will be installed:" | |
2223 | msgstr "Aşağıdaki YENİ paketler kurulacak:" | |
864fe99c | 2224 | |
f8b879c2 JAK |
2225 | #: apt-private/private-output.cc |
2226 | msgid "The following packages will be REMOVED:" | |
2227 | msgstr "Aşağıdaki paketler KALDIRILACAK:" | |
2f6a2fbb | 2228 | |
f8b879c2 JAK |
2229 | #: apt-private/private-output.cc |
2230 | msgid "The following packages have been kept back:" | |
2231 | msgstr "Aşağıdaki paketlerin mevcut durumları korunacak:" | |
3fa4e98f | 2232 | |
f8b879c2 JAK |
2233 | #: apt-private/private-output.cc |
2234 | msgid "The following packages will be upgraded:" | |
2235 | msgstr "Aşağıdaki paketler yükseltilecek:" | |
04f27fae | 2236 | |
f8b879c2 JAK |
2237 | #: apt-private/private-output.cc |
2238 | msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" | |
2239 | msgstr "Aşağıdaki paketlerin SÜRÜMLERİ DÜŞÜRÜLECEK:" | |
2240 | ||
2241 | #: apt-private/private-output.cc | |
2242 | msgid "The following held packages will be changed:" | |
2243 | msgstr "Aşağıdaki eski sürümlerinde tutulan paketler değiştirilecek:" | |
ccd01d7e | 2244 | |
f8b879c2 | 2245 | #: apt-private/private-output.cc |
9de26945 | 2246 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2247 | msgid "%s (due to %s)" |
2248 | msgstr "%s (%s nedeniyle)" | |
ccd01d7e | 2249 | |
f8b879c2 JAK |
2250 | #: apt-private/private-output.cc |
2251 | msgid "" | |
2252 | "WARNING: The following essential packages will be removed.\n" | |
2253 | "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" | |
2254 | msgstr "" | |
2255 | "UYARI: Aşağıdaki temel paketler kaldırılacak.\n" | |
2256 | "Bu işlem ne yaptığınızı tam olarak bilmediğiniz takdirde YAPILMAMALIDIR!" | |
3fa4e98f | 2257 | |
f8b879c2 | 2258 | #: apt-private/private-output.cc |
ebda4f51 | 2259 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2260 | msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " |
2261 | msgstr "%lu paket yükseltilecek, %lu yeni paket kurulacak, " | |
ebda4f51 | 2262 | |
f8b879c2 | 2263 | #: apt-private/private-output.cc |
04f27fae | 2264 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2265 | msgid "%lu reinstalled, " |
2266 | msgstr "%lu paket yeniden kurulacak, " | |
864fe99c | 2267 | |
f8b879c2 | 2268 | #: apt-private/private-output.cc |
9de26945 | 2269 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2270 | msgid "%lu downgraded, " |
2271 | msgstr "%lu paketin sürümü düşürülecek, " | |
ccd01d7e | 2272 | |
f8b879c2 | 2273 | #: apt-private/private-output.cc |
9de26945 | 2274 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2275 | msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" |
2276 | msgstr "%lu paket kaldırılacak ve %lu paket yükseltilmeyecek.\n" | |
e49dd9d3 | 2277 | |
f8b879c2 | 2278 | #: apt-private/private-output.cc |
e49dd9d3 | 2279 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2280 | msgid "%lu not fully installed or removed.\n" |
2281 | msgstr "%lu paket tam olarak kurulmayacak ya da kaldırılmayacak.\n" | |
e49dd9d3 | 2282 | |
f8b879c2 JAK |
2283 | #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es] |
2284 | #. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] " | |
2285 | #. The user has to answer with an input matching the | |
2286 | #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. | |
2287 | #: apt-private/private-output.cc | |
2288 | msgid "[Y/n]" | |
2289 | msgstr "[E/h]" | |
e49dd9d3 | 2290 | |
f8b879c2 JAK |
2291 | #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o] |
2292 | #. e.g. "Should this file be removed? [y/N] " | |
2293 | #. The user has to answer with an input matching the | |
2294 | #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. | |
2295 | #: apt-private/private-output.cc | |
2296 | msgid "[y/N]" | |
2297 | msgstr "[e/H]" | |
e49dd9d3 | 2298 | |
f8b879c2 JAK |
2299 | #. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set |
2300 | #: apt-private/private-output.cc | |
2301 | msgid "Y" | |
2302 | msgstr "E" | |
e49dd9d3 | 2303 | |
f8b879c2 JAK |
2304 | #. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set |
2305 | #: apt-private/private-output.cc | |
2306 | msgid "N" | |
2307 | msgstr "H" | |
e49dd9d3 | 2308 | |
f8b879c2 JAK |
2309 | #: apt-private/private-search.cc |
2310 | msgid "You must give at least one search pattern" | |
2311 | msgstr "En az bir arama örüntüsü vermelisiniz" | |
04f27fae | 2312 | |
f8b879c2 JAK |
2313 | #: apt-private/private-search.cc |
2314 | msgid "Full Text Search" | |
2315 | msgstr "Tam Metin Arama" | |
04f27fae | 2316 | |
f8b879c2 | 2317 | #: apt-private/private-show.cc cmdline/apt-cache.cc |
04f27fae | 2318 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2319 | msgid "Package file %s is out of sync." |
2320 | msgstr "%s paket dosyası eş zamanlı değil." | |
04f27fae | 2321 | |
f8b879c2 | 2322 | #: apt-private/private-show.cc |
04f27fae | 2323 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2324 | msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it" |
2325 | msgid_plural "" | |
2326 | "There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them." | |
2327 | msgstr[0] "" | |
2328 | "Fazladan %i kayıt daha var. Görmek için '-a' anahtarını kullanabilirsiniz." | |
2329 | msgstr[1] "" | |
2330 | "Fazladan %i kayıt daha var. Bu kayıtları görmek için '-a' anahtarını " | |
2331 | "kullanabilirsiniz." | |
e49dd9d3 | 2332 | |
f8b879c2 JAK |
2333 | #: apt-private/private-show.cc |
2334 | msgid "not a real package (virtual)" | |
2335 | msgstr "gerçek bir paket değil (sanal)" | |
e49dd9d3 | 2336 | |
f8b879c2 JAK |
2337 | #: apt-private/private-show.cc |
2338 | msgid "Package files:" | |
2339 | msgstr "Paket dosyaları:" | |
cbbee23e | 2340 | |
f8b879c2 JAK |
2341 | #: apt-private/private-show.cc |
2342 | msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" | |
2343 | msgstr "Önbellek eş zamanlı değil, paket dosyası 'x-ref' yapılamıyor" | |
cbbee23e | 2344 | |
f8b879c2 JAK |
2345 | #. Show any packages have explicit pins |
2346 | #: apt-private/private-show.cc | |
2347 | msgid "Pinned packages:" | |
2348 | msgstr "Sabitlenmiş paketler:" | |
e49dd9d3 | 2349 | |
f8b879c2 JAK |
2350 | #. Print the package name and the version we are forcing to |
2351 | #: apt-private/private-show.cc | |
14e325c7 | 2352 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2353 | msgid "%s -> %s with priority %d\n" |
2354 | msgstr "%s -> %s (öncelik: %d)\n" | |
14e325c7 | 2355 | |
f8b879c2 JAK |
2356 | #: apt-private/private-show.cc |
2357 | msgid " Installed: " | |
2358 | msgstr " Kurulu: " | |
14e325c7 | 2359 | |
f8b879c2 JAK |
2360 | #: apt-private/private-show.cc |
2361 | msgid " Candidate: " | |
2362 | msgstr " Aday: " | |
14e325c7 | 2363 | |
f8b879c2 JAK |
2364 | #: apt-private/private-show.cc |
2365 | msgid "(none)" | |
2366 | msgstr "(hiçbiri)" | |
14e325c7 | 2367 | |
f8b879c2 JAK |
2368 | #. Show the priority tables |
2369 | #: apt-private/private-show.cc | |
2370 | msgid " Version table:" | |
2371 | msgstr " Sürüm çizelgesi:" | |
14e325c7 | 2372 | |
f8b879c2 | 2373 | #: apt-private/private-source.cc |
a913e64e | 2374 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2375 | msgid "Can not find a package for architecture '%s'" |
2376 | msgstr "'%s' mimarisi için bir paket bulunamadı" | |
14e325c7 | 2377 | |
f8b879c2 | 2378 | #: apt-private/private-source.cc |
e49dd9d3 | 2379 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2380 | msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'" |
2381 | msgstr "'%s' paketinin '%s' sürümü bulunamadı" | |
04f27fae | 2382 | |
f8b879c2 JAK |
2383 | #: apt-private/private-source.cc |
2384 | #, c-format | |
2385 | msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'" | |
2386 | msgstr "'%s' paketi '%s' dağıtım sürümünde bulunamadı" | |
04f27fae | 2387 | |
f8b879c2 JAK |
2388 | #: apt-private/private-source.cc |
2389 | #, c-format | |
2390 | msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" | |
2391 | msgstr "Kaynak paket olarak '%s' yerine '%s' kullanılacak\n" | |
04f27fae | 2392 | |
f8b879c2 | 2393 | #: apt-private/private-source.cc |
f9ed8466 | 2394 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2395 | msgid "Can not find version '%s' of package '%s'" |
2396 | msgstr "'%2$s' paketinin '%1$s' sürümünü bulunamadı" | |
2397 | ||
2398 | #: apt-private/private-source.cc | |
2399 | msgid "Must specify at least one package to fetch source for" | |
2400 | msgstr "Kaynağının indirileceği en az bir paket seçilmeli" | |
7d8a4da7 | 2401 | |
f8b879c2 | 2402 | #: apt-private/private-source.cc |
7d8a4da7 | 2403 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2404 | msgid "Unable to find a source package for %s" |
2405 | msgstr "%s paketinin kaynak paketi bulunamadı" | |
7d8a4da7 | 2406 | |
f8b879c2 | 2407 | #: apt-private/private-source.cc |
9270be36 MV |
2408 | #, c-format |
2409 | msgid "" | |
f8b879c2 JAK |
2410 | "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n" |
2411 | "%s\n" | |
9270be36 | 2412 | msgstr "" |
f8b879c2 JAK |
2413 | "NOT: '%s' paketlemesi '%s' sürüm kontrol sistemiyle aşağıdaki adreste " |
2414 | "yapılmaktadır:\n" | |
2415 | "%s\n" | |
9270be36 | 2416 | |
f8b879c2 | 2417 | #: apt-private/private-source.cc |
864fe99c | 2418 | #, c-format |
04f27fae | 2419 | msgid "" |
f8b879c2 JAK |
2420 | "Please use:\n" |
2421 | "%s\n" | |
2422 | "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n" | |
864fe99c | 2423 | msgstr "" |
f8b879c2 JAK |
2424 | "Bu paketin en son (ve muhtemelen henüz yayımlanmamış olan)\n" |
2425 | "sürümünü edinmek için lütfen:\n" | |
2426 | "%s\n" | |
2427 | "komutunu kullanın.\n" | |
864fe99c | 2428 | |
f8b879c2 | 2429 | #: apt-private/private-source.cc |
493e032a | 2430 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2431 | msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" |
2432 | msgstr "Zaten indirilmiş olan '%s' dosyası atlanıyor\n" | |
493e032a | 2433 | |
f8b879c2 JAK |
2434 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
2435 | #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
2436 | #: apt-private/private-source.cc | |
7d8a4da7 | 2437 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2438 | msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" |
2439 | msgstr "%sB/%sB kaynak arşivi indirilecek.\n" | |
7d8a4da7 | 2440 | |
f8b879c2 JAK |
2441 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
2442 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
2443 | #: apt-private/private-source.cc | |
7d8a4da7 | 2444 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2445 | msgid "Need to get %sB of source archives.\n" |
2446 | msgstr "%sB kaynak arşivi indirilecek.\n" | |
7d8a4da7 | 2447 | |
f8b879c2 | 2448 | #: apt-private/private-source.cc |
5b1e4e86 | 2449 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2450 | msgid "Fetch source %s\n" |
2451 | msgstr "%s kaynağını al\n" | |
7d8a4da7 | 2452 | |
f8b879c2 JAK |
2453 | #: apt-private/private-source.cc |
2454 | msgid "Failed to fetch some archives." | |
2455 | msgstr "Bazı arşivler alınamadı." | |
2456 | ||
2457 | #: apt-private/private-source.cc | |
04f27fae | 2458 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2459 | msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" |
2460 | msgstr "%s için zaten açılmış bazı paketlerin açılması atlanıyor\n" | |
7d8a4da7 | 2461 | |
f8b879c2 | 2462 | #: apt-private/private-source.cc |
5b1e4e86 | 2463 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2464 | msgid "Unpack command '%s' failed.\n" |
2465 | msgstr "Paket açma komutu '%s' başarısız.\n" | |
7d8a4da7 | 2466 | |
f8b879c2 | 2467 | #: apt-private/private-source.cc |
f9ed8466 | 2468 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2469 | msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" |
2470 | msgstr "'dpkg-dev' paketinin kurulu olduğundan emin olun.\n" | |
7d8a4da7 | 2471 | |
f8b879c2 | 2472 | #: apt-private/private-source.cc |
5b1e4e86 | 2473 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2474 | msgid "Build command '%s' failed.\n" |
2475 | msgstr "İnşa komutu '%s' başarısız oldu.\n" | |
7d8a4da7 | 2476 | |
f8b879c2 | 2477 | #: apt-private/private-source.cc |
04f27fae | 2478 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2479 | msgid "Unable to get build-dependency information for %s" |
2480 | msgstr "%s paketinin inşa-bağımlılığı bilgisi alınamıyor" | |
7d8a4da7 | 2481 | |
f8b879c2 | 2482 | #: apt-private/private-source.cc |
5b1e4e86 | 2483 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2484 | msgid "%s has no build depends.\n" |
2485 | msgstr "%s paketinin hiç inşa bağımlılığı yok.\n" | |
04f27fae | 2486 | |
f8b879c2 JAK |
2487 | #: apt-private/private-source.cc |
2488 | msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" | |
2489 | msgstr "İnşa bağımlılıklarının denetleneceği en az bir paket belirtilmelidir" | |
2490 | ||
2491 | #: apt-private/private-source.cc | |
f9ed8466 | 2492 | #, c-format |
5b1e4e86 | 2493 | msgid "" |
f8b879c2 JAK |
2494 | "No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::" |
2495 | "Architectures for setup" | |
5b1e4e86 | 2496 | msgstr "" |
f8b879c2 JAK |
2497 | "%s mimarisinin bilgileri mevcut değil. Kurulum için apt.conf(5) rehber " |
2498 | "sayfasındaki APT::Architectures kısmına göz atın" | |
7d8a4da7 | 2499 | |
f8b879c2 | 2500 | #: apt-private/private-source.cc |
0507225b | 2501 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2502 | msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n" |
2503 | msgstr "Not, inşa bağımlılıklarını indirmek için '%s' dizini kullanılıyor\n" | |
0507225b | 2504 | |
f8b879c2 | 2505 | #: apt-private/private-source.cc |
0507225b | 2506 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2507 | msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n" |
2508 | msgstr "Not, inşa bağımlılıklarını indirmek için '%s' dosyası kullanılıyor\n" | |
0507225b | 2509 | |
f8b879c2 JAK |
2510 | #: apt-private/private-source.cc |
2511 | msgid "Failed to process build dependencies" | |
2512 | msgstr "İnşa bağımlılıklarını işleme başarısız oldu" | |
0507225b | 2513 | |
f8b879c2 | 2514 | #: apt-private/private-sources.cc |
0507225b | 2515 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2516 | msgid "Failed to parse %s. Edit again? " |
2517 | msgstr "%s ayrıştırılamadı. Tekrar düzenlemek ister misiniz? " | |
0507225b | 2518 | |
f8b879c2 | 2519 | #: apt-private/private-sources.cc |
0507225b | 2520 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2521 | msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'." |
2522 | msgstr "'%s' dosyası değişti, lütfen 'apt-get update' komutunu çalıştırın." | |
0507225b | 2523 | |
f8b879c2 | 2524 | #: apt-private/private-unmet.cc |
0507225b | 2525 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2526 | msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" |
2527 | msgstr "%s paketinin (sürüm %s) karşılanamayan bir bağımlılığı var:\n" | |
0507225b | 2528 | |
f8b879c2 JAK |
2529 | #: apt-private/private-update.cc |
2530 | msgid "The update command takes no arguments" | |
2531 | msgstr "'update' komutu argüman almaz" | |
2532 | ||
2533 | #: apt-private/private-update.cc | |
0507225b | 2534 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2535 | msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n" |
2536 | msgid_plural "" | |
2537 | "%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n" | |
2538 | msgstr[0] "" | |
2539 | "%i paket yükseltilebilir. Bu paketi görmek için 'apt list --upgradable' " | |
2540 | "komutunu çalıştırın.\n" | |
2541 | msgstr[1] "" | |
2542 | "%i paket yükseltilebilir. Bu paketleri görmek için 'apt list --upgradable' " | |
2543 | "komutunu çalıştırın.\n" | |
2544 | ||
2545 | #: apt-private/private-update.cc | |
2546 | msgid "All packages are up to date." | |
2547 | msgstr "Tüm paketler güncel." | |
2548 | ||
2549 | #: cmdline/apt-cache.cc | |
2550 | msgid "apt-cache stats does not take any arguments" | |
2551 | msgstr "apt-cache stats komutu argüman almaz" | |
2552 | ||
2553 | #: cmdline/apt-cache.cc | |
2554 | msgid "Total package names: " | |
2555 | msgstr "Toplam paketlerin adları: " | |
2556 | ||
2557 | #: cmdline/apt-cache.cc | |
2558 | msgid "Total package structures: " | |
2559 | msgstr "Toplam paket yapıları: " | |
2560 | ||
2561 | #: cmdline/apt-cache.cc | |
2562 | msgid " Normal packages: " | |
2563 | msgstr " Normal paketler: " | |
2564 | ||
2565 | #: cmdline/apt-cache.cc | |
2566 | msgid " Pure virtual packages: " | |
2567 | msgstr " Saf sanal paketler: " | |
2568 | ||
2569 | #: cmdline/apt-cache.cc | |
2570 | msgid " Single virtual packages: " | |
2571 | msgstr " Tekil sanal paketler: " | |
2572 | ||
2573 | #: cmdline/apt-cache.cc | |
2574 | msgid " Mixed virtual packages: " | |
2575 | msgstr " Karışık sanal paketler: " | |
2576 | ||
2577 | #: cmdline/apt-cache.cc | |
2578 | msgid " Missing: " | |
2579 | msgstr " Eksik: " | |
2580 | ||
2581 | #: cmdline/apt-cache.cc | |
2582 | msgid "Total distinct versions: " | |
2583 | msgstr "Toplam farklı sürümler: " | |
2584 | ||
2585 | #: cmdline/apt-cache.cc | |
2586 | msgid "Total distinct descriptions: " | |
2587 | msgstr "Toplam farklı açıklamalar: " | |
2588 | ||
2589 | #: cmdline/apt-cache.cc | |
2590 | msgid "Total dependencies: " | |
2591 | msgstr "Toplam bağımlılıklar: " | |
2592 | ||
2593 | #: cmdline/apt-cache.cc | |
2594 | msgid "Total ver/file relations: " | |
2595 | msgstr "Toplam sürüm/dosya ilişkileri: " | |
2596 | ||
2597 | #: cmdline/apt-cache.cc | |
2598 | msgid "Total Desc/File relations: " | |
2599 | msgstr "Toplam Tanım/Dosya ilişkileri: " | |
2600 | ||
2601 | #: cmdline/apt-cache.cc | |
2602 | msgid "Total Provides mappings: " | |
2603 | msgstr "Toplam destekleme eşleştirmeleri: " | |
2604 | ||
2605 | #: cmdline/apt-cache.cc | |
2606 | msgid "Total globbed strings: " | |
2607 | msgstr "Toplam birikmiş dizgiler: " | |
0507225b | 2608 | |
f8b879c2 JAK |
2609 | #: cmdline/apt-cache.cc |
2610 | msgid "Total slack space: " | |
2611 | msgstr "Toplam serbest alan: " | |
0507225b | 2612 | |
f8b879c2 JAK |
2613 | #: cmdline/apt-cache.cc |
2614 | msgid "Total space accounted for: " | |
2615 | msgstr "Hesaplanan toplam alan: " | |
2616 | ||
2617 | #: cmdline/apt-cache.cc | |
2618 | msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead." | |
5b1e4e86 | 2619 | msgstr "" |
f8b879c2 JAK |
2620 | "Bu komutun kullanımı bırakılmıştır. Lütfen bunun yerine 'apt-mark showauto' " |
2621 | "komutunu kullanın." | |
7d8a4da7 | 2622 | |
f8b879c2 | 2623 | #: cmdline/apt-cache.cc |
5b1e4e86 | 2624 | msgid "" |
f8b879c2 JAK |
2625 | "Usage: apt-cache [options] command\n" |
2626 | " apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
2627 | "\n" | |
2628 | "apt-cache queries and displays available information about installed\n" | |
2629 | "and installable packages. It works exclusively on the data acquired\n" | |
2630 | "into the local cache via the 'update' command of e.g. apt-get. The\n" | |
2631 | "displayed information may therefore be outdated if the last update was\n" | |
2632 | "too long ago, but in exchange apt-cache works independently of the\n" | |
2633 | "availability of the configured sources (e.g. offline).\n" | |
5b1e4e86 | 2634 | msgstr "" |
f8b879c2 JAK |
2635 | "Kullanım: apt-cache [seçenekler] komut\n" |
2636 | " apt-cache [seçenekler] show paket1 [paket2 ...]\n" | |
2637 | "\n" | |
2638 | "apt-cache komutu kurulu ve kurulabilir paketler hakkında sorgulamalar\n" | |
2639 | "yapılmasında ve mevcut bilgilerin görüntülenmesinde kullanılır. Bunun\n" | |
2640 | "için gereken veri apt-get'in 'update' komutu ile elde edilir. Son\n" | |
2641 | "güncellemenin üzerinden uzun zaman geçtiği durumlarda gösterilen bilgiler\n" | |
2642 | "geçerliliğini kaybetmiş olabilir fakat bu sayede kaynaklar çevrimdışı olsa\n" | |
2643 | "bile apt-cache çalışabilmektedir.\n" | |
7d8a4da7 | 2644 | |
f8b879c2 JAK |
2645 | #: cmdline/apt-cache.cc |
2646 | msgid "Show source records" | |
2647 | msgstr "Paket kayıtlarını görüntüle" | |
e49dd9d3 | 2648 | |
f8b879c2 JAK |
2649 | #: cmdline/apt-cache.cc |
2650 | msgid "Search the package list for a regex pattern" | |
2651 | msgstr "Paket listesini bir düzenli ifade ile ara" | |
e49dd9d3 | 2652 | |
f8b879c2 JAK |
2653 | #: cmdline/apt-cache.cc |
2654 | msgid "Show raw dependency information for a package" | |
2655 | msgstr "Bir paketin bağımlılık bilgilerini ham haliyle görüntüle" | |
e49dd9d3 | 2656 | |
f8b879c2 JAK |
2657 | #: cmdline/apt-cache.cc |
2658 | msgid "Show reverse dependency information for a package" | |
2659 | msgstr "Bir paketin ters bağımlılık bilgilerini görüntüle" | |
bf33c3bd | 2660 | |
f8b879c2 JAK |
2661 | #: cmdline/apt-cache.cc |
2662 | msgid "Show a readable record for the package" | |
2663 | msgstr "Bir paketin okunabilir kaydını görüntüle" | |
bf33c3bd | 2664 | |
f8b879c2 JAK |
2665 | #: cmdline/apt-cache.cc |
2666 | msgid "List the names of all packages in the system" | |
2667 | msgstr "Sistemdeki tüm paketlerin adlarını listele" | |
bf33c3bd | 2668 | |
f8b879c2 JAK |
2669 | #: cmdline/apt-cache.cc |
2670 | msgid "Show policy settings" | |
2671 | msgstr "İlke seçeneklerini görüntüle" | |
bf33c3bd | 2672 | |
f8b879c2 JAK |
2673 | #: cmdline/apt-cdrom.cc |
2674 | msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'" | |
2675 | msgstr "Lütfen bu CD/DVD'ye bir ad verin, örneğin 'Debian 5.0.3 Disk 1'" | |
bf33c3bd | 2676 | |
f8b879c2 JAK |
2677 | #: cmdline/apt-cdrom.cc |
2678 | msgid "Please insert a Disc in the drive and press [Enter]" | |
2679 | msgstr "Lütfen sürücüye bir Disk yerleştirin ve [Enter] tuşuna basın" | |
bf33c3bd | 2680 | |
f8b879c2 | 2681 | #: cmdline/apt-cdrom.cc |
bf33c3bd | 2682 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2683 | msgid "Failed to mount '%s' to '%s'" |
2684 | msgstr "'%s', '%s' konumuna bağlanamadı" | |
bf33c3bd | 2685 | |
f8b879c2 JAK |
2686 | #: cmdline/apt-cdrom.cc |
2687 | msgid "" | |
2688 | "No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n" | |
2689 | "You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n" | |
2690 | "See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and " | |
2691 | "mount point." | |
2692 | msgstr "" | |
2693 | "Öntanımlı bağlama noktasında bir CD-ROM algılanamadı.\n" | |
2694 | "CD-ROM bağlama noktasını ayarlamak için --cdrom seçeneğini kullanmayı " | |
2695 | "deneyebilirsiniz.\n" | |
2696 | "Otomatik CD-ROM ve bağlantı noktası algılama hakkında daha fazla bilgi almak " | |
2697 | "için 'man apt-cdrom' komutunu kullanabilirsiniz." | |
bf33c3bd | 2698 | |
f8b879c2 JAK |
2699 | #: cmdline/apt-cdrom.cc |
2700 | msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." | |
2701 | msgstr "Kalan CD'leriniz için bu işlemi yineleyin." | |
bf33c3bd | 2702 | |
f8b879c2 | 2703 | #: cmdline/apt-cdrom.cc |
bf33c3bd | 2704 | msgid "" |
f8b879c2 JAK |
2705 | "Usage: apt-cdrom [options] command\n" |
2706 | "\n" | |
2707 | "apt-cdrom is used to add CDROM's, USB flashdrives and other removable\n" | |
2708 | "media types as package sources to APT. The mount point and device\n" | |
2709 | "information is taken from apt.conf(5), udev(7) and fstab(5).\n" | |
bf33c3bd | 2710 | msgstr "" |
f8b879c2 JAK |
2711 | "Kullanım: apt-cdrom [seçenekler] komut\n" |
2712 | "\n" | |
2713 | "apt-cdrom komutu CD-ROM'lar, USB flash bellekler ve diğer taşınabilir\n" | |
2714 | "ortam türlerini APT'a paket kaynağı olarak eklemede kullanılır. Bağlama\n" | |
2715 | "noktaları ve aygıt bilgisi apt.conf(5), udev(7) ve fstab(5)'ten sağlanır.\n" | |
bf33c3bd | 2716 | |
f8b879c2 JAK |
2717 | #: cmdline/apt-config.cc |
2718 | msgid "Arguments not in pairs" | |
2719 | msgstr "Argümanlar çiftler halinde değil" | |
04f27fae | 2720 | |
f8b879c2 JAK |
2721 | #: cmdline/apt-config.cc |
2722 | msgid "" | |
2723 | "Usage: apt-config [options] command\n" | |
2724 | "\n" | |
2725 | "apt-config is an interface to the configuration settings used by\n" | |
2726 | "all APT tools, mainly intended for debugging and shell scripting.\n" | |
2727 | msgstr "" | |
2728 | "Kullanım: apt-config [seçenekler] komut\n" | |
2729 | "\n" | |
2730 | "apt-config tüm APT araçları tarafından kullanılan ayarlar için bir\n" | |
2731 | "arayüz sağlar. Esasen kabuk betiklerinde ve hata ayıklamada kullanılır.\n" | |
04f27fae | 2732 | |
f8b879c2 JAK |
2733 | #: cmdline/apt-config.cc |
2734 | msgid "get configuration values via shell evaluation" | |
2735 | msgstr "yapılandırma değerlerini kabuk değerlendirme ile al" | |
04f27fae | 2736 | |
f8b879c2 JAK |
2737 | #: cmdline/apt-config.cc |
2738 | msgid "show the active configuration setting" | |
2739 | msgstr "geçerli yapılandırma ayarlarını göster" | |
04f27fae | 2740 | |
f8b879c2 JAK |
2741 | #: cmdline/apt-dump-solver.cc |
2742 | msgid "" | |
2743 | "Usage: apt-dump-solver\n" | |
2744 | "\n" | |
2745 | "apt-dump-solver is an interface to store an EDSP scenario in\n" | |
2746 | "a file and optionally forwards it to another solver.\n" | |
2747 | msgstr "" | |
2748 | "Kullanım: apt-dump-solver\n" | |
2749 | "\n" | |
2750 | "apt-dump-solver EDSP senaryolarının bir dosyada saklanmasını ve\n" | |
2751 | "diğer çözücülere aktarılması için arayüz sağlar.\n" | |
04f27fae | 2752 | |
f8b879c2 JAK |
2753 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc |
2754 | msgid "" | |
2755 | "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" | |
2756 | "\n" | |
2757 | "apt-extracttemplates is used to extract config and template files\n" | |
2758 | "from debian packages. It is used mainly by debconf(1) to prompt for\n" | |
2759 | "configuration questions before installation of packages.\n" | |
2760 | msgstr "" | |
2761 | "Kullanım: apt-extracttemplates dosya1 [dosya2 ...]\n" | |
2762 | "\n" | |
2763 | "apt-extracttemplates, debian paketlerinden ayar ve şablon dosyalarını\n" | |
2764 | "almak için kullanılan bir araçtır. Esasen debconf(1) tarafından paket\n" | |
2765 | "kurulumlarından önce yapılandırma sorularının sorulmasında kullanılır.\n" | |
04f27fae | 2766 | |
f8b879c2 JAK |
2767 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc |
2768 | msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" | |
2769 | msgstr "debconf sürümü alınamıyor. debconf kurulu mu?" | |
04f27fae | 2770 | |
f8b879c2 JAK |
2771 | #: cmdline/apt-get.cc |
2772 | #, c-format | |
2773 | msgid "Couldn't find package %s" | |
2774 | msgstr "%s paketi bulunamadı" | |
04f27fae | 2775 | |
f8b879c2 | 2776 | #: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc |
ccd01d7e | 2777 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2778 | msgid "%s set to automatically installed.\n" |
2779 | msgstr "%s otomatik olarak kurulmuş şekilde ayarlandı.\n" | |
864fe99c | 2780 | |
f8b879c2 | 2781 | #: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc |
04f27fae | 2782 | msgid "" |
f8b879c2 JAK |
2783 | "This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' " |
2784 | "instead." | |
e49dd9d3 | 2785 | msgstr "" |
f8b879c2 JAK |
2786 | "Bu komut artık kullanılmamaktadır. Bunun yerine 'apt-mark auto' ve 'apt-mark " |
2787 | "manual' kullanın." | |
ccd01d7e | 2788 | |
f8b879c2 JAK |
2789 | #: cmdline/apt-get.cc |
2790 | msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" | |
2791 | msgstr "İç hata, sorun çözücü nesneyi bozdu" | |
ccd01d7e | 2792 | |
f8b879c2 JAK |
2793 | #: cmdline/apt-get.cc |
2794 | msgid "Supported modules:" | |
2795 | msgstr "Desteklenen birimler:" | |
2796 | ||
2797 | #: cmdline/apt-get.cc | |
04f27fae | 2798 | msgid "" |
f8b879c2 JAK |
2799 | "Usage: apt-get [options] command\n" |
2800 | " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
2801 | " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
2802 | "\n" | |
2803 | "apt-get is a command line interface for retrieval of packages\n" | |
2804 | "and information about them from authenticated sources and\n" | |
2805 | "for installation, upgrade and removal of packages together\n" | |
2806 | "with their dependencies.\n" | |
04f27fae | 2807 | msgstr "" |
f8b879c2 JAK |
2808 | "Kullanım: apt-get [seçenekler] komut\n" |
2809 | " apt-get [seçenekler] install|remove paket1 [paket2 ...]\n" | |
2810 | " apt-get [seçenekler] kaynak paket1 [paket2 ...]\n" | |
2811 | "\n" | |
2812 | "apt-get, doğrulanmış kaynaklardan paket ve paket bilgisi indirme ve\n" | |
2813 | "paketlerin bağımlılıkları ile birlikte kurulumu, yükseltilmesi ve\n" | |
2814 | "kaldırılmasında kullanılan komut satırı arayüzüdür.\n" | |
ce34af08 | 2815 | |
f8b879c2 JAK |
2816 | #: cmdline/apt-get.cc |
2817 | msgid "Retrieve new lists of packages" | |
2818 | msgstr "Paket listelerini yenile" | |
ce34af08 | 2819 | |
f8b879c2 JAK |
2820 | #: cmdline/apt-get.cc |
2821 | msgid "Perform an upgrade" | |
2822 | msgstr "Yükseltme işlemini gerçekleştir" | |
5b1e4e86 | 2823 | |
f8b879c2 JAK |
2824 | #: cmdline/apt-get.cc |
2825 | msgid "Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)" | |
2826 | msgstr "Yeni paket kur (paket libc6.deb değil libc6 şeklinde olmalıdır)" | |
bf33c3bd | 2827 | |
f8b879c2 JAK |
2828 | #: cmdline/apt-get.cc |
2829 | msgid "Remove packages" | |
2830 | msgstr "Paket(leri) kaldır" | |
bf33c3bd | 2831 | |
f8b879c2 JAK |
2832 | #: cmdline/apt-get.cc |
2833 | msgid "Remove packages and config files" | |
2834 | msgstr "Paketleri ve yapılandırma dosyalarını kaldır" | |
bf33c3bd | 2835 | |
f8b879c2 JAK |
2836 | #: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt.cc |
2837 | msgid "Remove automatically all unused packages" | |
2838 | msgstr "Kullanılmayan tüm paketleri otomatik olarak kaldır" | |
bf33c3bd | 2839 | |
f8b879c2 JAK |
2840 | #: cmdline/apt-get.cc |
2841 | msgid "Distribution upgrade, see apt-get(8)" | |
2842 | msgstr "Dağıtım yükseltme, ayrıntılı bilgi için apt-get(8)" | |
bf33c3bd | 2843 | |
f8b879c2 JAK |
2844 | #: cmdline/apt-get.cc |
2845 | msgid "Follow dselect selections" | |
2846 | msgstr "dselect yapılandırmalarına uy" | |
bf33c3bd | 2847 | |
f8b879c2 JAK |
2848 | #: cmdline/apt-get.cc |
2849 | msgid "Configure build-dependencies for source packages" | |
2850 | msgstr "Kaynak paketlerin inşa bağımlılıklarını yapılandır" | |
bf33c3bd | 2851 | |
f8b879c2 JAK |
2852 | #: cmdline/apt-get.cc |
2853 | msgid "Erase downloaded archive files" | |
2854 | msgstr "İndirilmiş olan arşiv dosyalarını sil" | |
bf33c3bd | 2855 | |
f8b879c2 JAK |
2856 | #: cmdline/apt-get.cc |
2857 | msgid "Erase old downloaded archive files" | |
2858 | msgstr "İndirilmiş olan eski arşiv dosyalarını sil" | |
bf33c3bd | 2859 | |
f8b879c2 JAK |
2860 | #: cmdline/apt-get.cc |
2861 | msgid "Verify that there are no broken dependencies" | |
2862 | msgstr "Eksik bağımlılık olmadığından emin ol" | |
bf33c3bd | 2863 | |
f8b879c2 JAK |
2864 | #: cmdline/apt-get.cc |
2865 | msgid "Download source archives" | |
2866 | msgstr "Kaynak paket dosyalarını indir" | |
bf33c3bd | 2867 | |
f8b879c2 JAK |
2868 | #: cmdline/apt-get.cc |
2869 | msgid "Download the binary package into the current directory" | |
2870 | msgstr "İkili paketleri içinde bulunulan dizine indir" | |
bf33c3bd | 2871 | |
f8b879c2 JAK |
2872 | #: cmdline/apt-get.cc |
2873 | msgid "Download and display the changelog for the given package" | |
2874 | msgstr "Belirtilen paketlerin değişim günlüklerini indir ve görüntüle" | |
bf33c3bd | 2875 | |
f8b879c2 JAK |
2876 | #: cmdline/apt-helper.cc |
2877 | msgid "Need one URL as argument" | |
2878 | msgstr "Argüman olarak bir adet URL'ye ihtiyaç vardır" | |
bf33c3bd | 2879 | |
f8b879c2 JAK |
2880 | #: cmdline/apt-helper.cc |
2881 | msgid "Must specify at least one pair url/filename" | |
2882 | msgstr "En az bir adet url/dosya-adı çifti belirtilmelidir" | |
bf33c3bd | 2883 | |
f8b879c2 JAK |
2884 | #: cmdline/apt-helper.cc |
2885 | msgid "Download Failed" | |
2886 | msgstr "İndirme Başarısız" | |
bf33c3bd | 2887 | |
f8b879c2 | 2888 | #: cmdline/apt-helper.cc |
bf33c3bd | 2889 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2890 | msgid "GetSrvRec failed for %s" |
2891 | msgstr "%s için GetSrvRec başarısız oldu" | |
bf33c3bd | 2892 | |
f8b879c2 JAK |
2893 | #: cmdline/apt-helper.cc |
2894 | msgid "" | |
2895 | "Usage: apt-helper [options] command\n" | |
2896 | " apt-helper [options] cat-file file ...\n" | |
2897 | " apt-helper [options] download-file uri target-path\n" | |
2898 | "\n" | |
2899 | "apt-helper bundles a variety of commands for shell scripts to use\n" | |
2900 | "e.g. the same proxy configuration or acquire system as APT would.\n" | |
2901 | msgstr "" | |
2902 | "Kullanım: apt-helper [seçenekler] komut\n" | |
2903 | " apt-helper [seçenekler] cat-file dosya ...\n" | |
2904 | " apt-helper [seçenekler] download-file uri hedef-konum\n" | |
2905 | "\n" | |
2906 | "apt-helper kabuk betiklerinde kullanılması için çeşitli komutları\n" | |
2907 | "bir araya getirir (örn: APT ile aynı indirme veya vekil sunucu\n" | |
2908 | "ayarlarının kullanılabilmesi için)\n" | |
bf33c3bd | 2909 | |
f8b879c2 JAK |
2910 | #: cmdline/apt-helper.cc |
2911 | msgid "download the given uri to the target-path" | |
2912 | msgstr "verilen adresi (uri) hedef yola kaydet" | |
5b1e4e86 | 2913 | |
f8b879c2 JAK |
2914 | #: cmdline/apt-helper.cc |
2915 | msgid "lookup a SRV record (e.g. _http._tcp.ftp.debian.org)" | |
2916 | msgstr "Bir SRV kaydına bak (örneğin _http._tcp.ftp.debian.org)" | |
2f6a2fbb | 2917 | |
f8b879c2 JAK |
2918 | #: cmdline/apt-helper.cc |
2919 | msgid "concatenate files, with automatic decompression" | |
2920 | msgstr "dosyaları birleştir, otomatik olarak aç" | |
2f6a2fbb | 2921 | |
f8b879c2 JAK |
2922 | #: cmdline/apt-helper.cc |
2923 | msgid "detect proxy using apt.conf" | |
2924 | msgstr "apt.conf kullanarak vekil sunucuyu algıla" | |
2f6a2fbb | 2925 | |
f8b879c2 | 2926 | #: cmdline/apt-internal-planner.cc |
f8b879c2 JAK |
2927 | msgid "" |
2928 | "Usage: apt-internal-planner\n" | |
2929 | "\n" | |
2930 | "apt-internal-planner is an interface to use the current internal\n" | |
2931 | "installation planner for the APT family like an external one,\n" | |
2932 | "for debugging or the like.\n" | |
864fe99c | 2933 | msgstr "" |
221ba9e2 | 2934 | "Kullanım: apt-internal-planner\n" |
f8b879c2 | 2935 | "\n" |
221ba9e2 MD |
2936 | "apt-internal-planner APT ailesinin dâhilî planlamacısını hata ayıklama\n" |
2937 | "gibi sebeplerle harici planlamacı gibi kullanmaya yarayan bir arayüzdür.\n" | |
bf33c3bd | 2938 | |
f8b879c2 JAK |
2939 | #: cmdline/apt-internal-solver.cc |
2940 | msgid "" | |
2941 | "Usage: apt-internal-solver\n" | |
2942 | "\n" | |
2943 | "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n" | |
2944 | "resolver for the APT family like an external one, for debugging or\n" | |
2945 | "the like.\n" | |
2946 | msgstr "" | |
2947 | "Kullanım: apt-internal-solver\n" | |
2948 | "\n" | |
2949 | "apt-internal-solver APT ailesinin dâhilî çözücüsünü hata ayıklama\n" | |
2950 | "gibi sebeplerle harici çözücü gibi kullanmaya yarayan bir arayüzdür.\n" | |
2951 | ||
2952 | #: cmdline/apt-mark.cc | |
04f27fae | 2953 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2954 | msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n" |
2955 | msgstr "%s kurulu olmadığı için işaretlenemedi.\n" | |
7d8a4da7 | 2956 | |
f8b879c2 | 2957 | #: cmdline/apt-mark.cc |
9270be36 | 2958 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2959 | msgid "%s was already set to manually installed.\n" |
2960 | msgstr "%s zaten elle kurulmuş olarak ayarlı.\n" | |
9270be36 | 2961 | |
f8b879c2 | 2962 | #: cmdline/apt-mark.cc |
9de26945 | 2963 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2964 | msgid "%s was already set to automatically installed.\n" |
2965 | msgstr "%s zaten otomatik kurulmuş olarak ayarlı.\n" | |
1e7ec0d8 | 2966 | |
f8b879c2 | 2967 | #: cmdline/apt-mark.cc |
9de26945 | 2968 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2969 | msgid "%s was already set on hold.\n" |
2970 | msgstr "%s zaten tutulacak şekilde ayarlanmış.\n" | |
ccd01d7e | 2971 | |
f8b879c2 | 2972 | #: cmdline/apt-mark.cc |
ccd01d7e | 2973 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2974 | msgid "%s was already not hold.\n" |
2975 | msgstr "%s zaten tutulmayacak şekilde ayarlanmış.\n" | |
ccd01d7e | 2976 | |
f8b879c2 JAK |
2977 | #: cmdline/apt-mark.cc |
2978 | msgid "Executing dpkg failed. Are you root?" | |
2979 | msgstr "'dpkg' çalıştırılamadı. root olduğunuzdan emin misiniz?" | |
2980 | ||
2981 | #: cmdline/apt-mark.cc | |
9de26945 | 2982 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2983 | msgid "%s set on hold.\n" |
2984 | msgstr "%s paketi tutuluyor.\n" | |
1e7ec0d8 | 2985 | |
f8b879c2 | 2986 | #: cmdline/apt-mark.cc |
9de26945 | 2987 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2988 | msgid "Canceled hold on %s.\n" |
2989 | msgstr "%s paketini tutma işlemi iptal edildi.\n" | |
9de26945 | 2990 | |
f8b879c2 | 2991 | #: cmdline/apt-mark.cc |
9de26945 | 2992 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2993 | msgid "Selected %s for purge.\n" |
2994 | msgstr "%s paketi tamamen kaldırma için seçildi.\n" | |
ccd01d7e | 2995 | |
f8b879c2 | 2996 | #: cmdline/apt-mark.cc |
9de26945 | 2997 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2998 | msgid "Selected %s for removal.\n" |
2999 | msgstr "%s paketi kaldırma için seçildi.\n" | |
ccd01d7e | 3000 | |
f8b879c2 | 3001 | #: cmdline/apt-mark.cc |
9de26945 | 3002 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3003 | msgid "Selected %s for installation.\n" |
3004 | msgstr "%s paketi kurulum için seçildi.\n" | |
3005 | ||
3006 | #: cmdline/apt-mark.cc | |
1e7ec0d8 | 3007 | msgid "" |
f8b879c2 JAK |
3008 | "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n" |
3009 | "\n" | |
3010 | "apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n" | |
3011 | "as manually or automatically installed. It can also be used to\n" | |
3012 | "manipulate the dpkg(1) selection states of packages, and to list\n" | |
3013 | "all packages with or without a certain marking.\n" | |
1e7ec0d8 | 3014 | msgstr "" |
f8b879c2 JAK |
3015 | "Kullanım: apt-mark [seçenekler] {auto|manual} paket1 [paket2 ...]\n" |
3016 | "\n" | |
3017 | "apt-mark paketleri otomatik ya da elle kurulmuş olarak işaretlemeye\n" | |
3018 | "yarayan basit bir komut satırı arayüzüdür. Paketlerin dpkg(1) seçim\n" | |
3019 | "durumlarının değiştirilmesinde ve belirli işaretlere sahip tüm\n" | |
3020 | "paketlerin listelenmesinde de kullanılabilir.\n" | |
3021 | "\n" | |
ccd01d7e | 3022 | |
f8b879c2 JAK |
3023 | #: cmdline/apt-mark.cc |
3024 | msgid "Mark the given packages as automatically installed" | |
3025 | msgstr "Belirtilen paketleri otomatik kurulmuş olarak işaretle" | |
ccd01d7e | 3026 | |
f8b879c2 JAK |
3027 | #: cmdline/apt-mark.cc |
3028 | msgid "Mark the given packages as manually installed" | |
3029 | msgstr "Belirtilen paketleri elle kurulmuş olarak işaretle" | |
ccd01d7e | 3030 | |
f8b879c2 JAK |
3031 | #: cmdline/apt-mark.cc |
3032 | msgid "Mark a package as held back" | |
3033 | msgstr "Paketi tutulacak şekilde işaretle" | |
ccd01d7e | 3034 | |
f8b879c2 JAK |
3035 | #: cmdline/apt-mark.cc |
3036 | msgid "Unset a package set as held back" | |
3037 | msgstr "Paketin tutuluyor işaretini kaldır" | |
ccd01d7e | 3038 | |
f8b879c2 JAK |
3039 | #: cmdline/apt-mark.cc |
3040 | msgid "Print the list of automatically installed packages" | |
3041 | msgstr "Otomatik olarak kurulmuş paketlerin listesini görüntüle" | |
7ffbb475 | 3042 | |
f8b879c2 JAK |
3043 | #: cmdline/apt-mark.cc |
3044 | msgid "Print the list of manually installed packages" | |
3045 | msgstr "Elle kurulmuş paketlerin listesini görüntüle" | |
68e07cd0 | 3046 | |
f8b879c2 JAK |
3047 | #: cmdline/apt-mark.cc |
3048 | msgid "Print the list of package on hold" | |
3049 | msgstr "Tutulur durumda olan paketlerin listesini görüntüle" | |
3ac050d1 | 3050 | |
f8b879c2 JAK |
3051 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc |
3052 | msgid "Unknown package record!" | |
3053 | msgstr "Bilinmeyen paket kaydı!" | |
3ac050d1 | 3054 | |
f8b879c2 JAK |
3055 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc |
3056 | msgid "" | |
3057 | "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" | |
3058 | "\n" | |
3059 | "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package information files.\n" | |
3060 | "By default it sorts by binary package information, but the -s option\n" | |
3061 | "can be used to switch to source package ordering instead.\n" | |
3062 | msgstr "" | |
3063 | "Kullanım: apt-sortpkgs [seçenekler] dosya1 [dosya2 ...]\n" | |
3064 | "\n" | |
3065 | "apt-sortpkgs paket bilgi dosyalarını sıralamak için basit bir araçtır.\n" | |
3066 | "Öntanımlı olarak ikili paket bilgisine göre sıralama yapılır; ama -s\n" | |
3067 | "seçeneği kullanılarak kaynak paket bilgisine göre de sıralama yapılabilir.\n" | |
ccd01d7e | 3068 | |
f8b879c2 JAK |
3069 | #: cmdline/apt.cc |
3070 | msgid "" | |
3071 | "Usage: apt [options] command\n" | |
3072 | "\n" | |
3073 | "apt is a commandline package manager and provides commands for\n" | |
3074 | "searching and managing as well as querying information about packages.\n" | |
3075 | "It provides the same functionality as the specialized APT tools,\n" | |
3076 | "like apt-get and apt-cache, but enables options more suitable for\n" | |
3077 | "interactive use by default.\n" | |
3078 | msgstr "" | |
3079 | "Kullanım: apt [seçenekler] komut\n" | |
3080 | "\n" | |
3081 | "apt, komut satırından paket aramaya, sorgulamaya ve yönetmeye yarayan\n" | |
3082 | "bir paket yöneticisidir. apt-get ve apt-cache gibi özelleşmiş APT\n" | |
3083 | "araçlarıyla aynı işlevselliği sağlar fakat öntanımlı olarak etkileşimli\n" | |
3084 | "kullanıma daha uygun ayarları kullanır.\n" | |
ccd01d7e | 3085 | |
f8b879c2 JAK |
3086 | #. query |
3087 | #: cmdline/apt.cc | |
3088 | msgid "list packages based on package names" | |
3089 | msgstr "Paketleri adlarına göre listele" | |
72bae92a | 3090 | |
f8b879c2 JAK |
3091 | #: cmdline/apt.cc |
3092 | msgid "search in package descriptions" | |
3093 | msgstr "Paket açıklamalarında arama yap" | |
e49dd9d3 | 3094 | |
f8b879c2 JAK |
3095 | #: cmdline/apt.cc |
3096 | msgid "show package details" | |
3097 | msgstr "Paket ayrıntılarını görüntüle" | |
e49dd9d3 | 3098 | |
f8b879c2 JAK |
3099 | #. package stuff |
3100 | #: cmdline/apt.cc | |
3101 | msgid "install packages" | |
3102 | msgstr "paket kur" | |
e49dd9d3 | 3103 | |
f8b879c2 JAK |
3104 | #: cmdline/apt.cc |
3105 | msgid "remove packages" | |
3106 | msgstr "paket kaldır" | |
e49dd9d3 | 3107 | |
f8b879c2 JAK |
3108 | #. system wide stuff |
3109 | #: cmdline/apt.cc | |
3110 | msgid "update list of available packages" | |
3111 | msgstr "Kullanılabilir paketlerin listesini güncelle" | |
ccd01d7e | 3112 | |
f8b879c2 JAK |
3113 | #: cmdline/apt.cc |
3114 | msgid "upgrade the system by installing/upgrading packages" | |
3115 | msgstr "sistemi yükselt (paket kurarak ve yükselterek)" | |
ccd01d7e | 3116 | |
f8b879c2 JAK |
3117 | #: cmdline/apt.cc |
3118 | msgid "upgrade the system by removing/installing/upgrading packages" | |
3119 | msgstr "sistemi yükselt (paket kurarak, yükselterek ve kaldırarak)" | |
ccd01d7e | 3120 | |
f8b879c2 JAK |
3121 | #. misc |
3122 | #: cmdline/apt.cc | |
3123 | msgid "edit the source information file" | |
3124 | msgstr "kaynak bilgi dosyasını düzenle" | |
3125 | ||
3126 | #: dselect/install | |
3127 | msgid "Bad default setting!" | |
3128 | msgstr "Geçersiz öntanımlı ayar!" | |
3129 | ||
3130 | #: dselect/install dselect/update | |
3131 | msgid "Press [Enter] to continue." | |
3132 | msgstr "Devam etmek için [Enter] tuşuna basın." | |
3133 | ||
3134 | #: dselect/install | |
3135 | msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?" | |
3136 | msgstr "Daha önceden indirilmiş .deb dosyalarını silmek istiyor musunuz?" | |
3137 | ||
3138 | #: dselect/install | |
3139 | msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed" | |
3140 | msgstr "" | |
3141 | "Paket açılırken bazı sorunlar çıktı. Kurulan paketler yapılandırılacak." | |
3142 | ||
3143 | #: dselect/install | |
3144 | msgid "will be configured. This may result in duplicate errors" | |
3145 | msgstr "Bu durum, çift hata iletilerine ya da eksik bağımlılıkların neden" | |
3146 | ||
3147 | #: dselect/install | |
3148 | msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" | |
3149 | msgstr "" | |
3150 | "olduğu hatalara yol açabilir. Bu durum bir sorun teşkil etmez, sadece bu " | |
3151 | "iletinin" | |
3152 | ||
3153 | #: dselect/install | |
3154 | msgid "" | |
3155 | "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" | |
3156 | msgstr "" | |
3157 | "üstündeki hatalar önemlidir. Lütfen bunları onarın ve [I]nstall komutunu " | |
3158 | "yeniden çalıştırın" | |
506ab3c7 | 3159 | |
f8b879c2 JAK |
3160 | #: dselect/update |
3161 | msgid "Merging available information" | |
3162 | msgstr "Kullanılabilir bilgiler birleştiriliyor" | |
506ab3c7 | 3163 | |
f8b879c2 JAK |
3164 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc |
3165 | msgid "Package extension list is too long" | |
3166 | msgstr "Paket uzantı listesi çok uzun" | |
3167 | ||
3168 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc | |
9de26945 | 3169 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3170 | msgid "Error processing directory %s" |
3171 | msgstr "%s dizinini işlemede hata" | |
ccd01d7e | 3172 | |
f8b879c2 JAK |
3173 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc |
3174 | msgid "Source extension list is too long" | |
3175 | msgstr "Kaynak uzantı listesi çok uzun" | |
ccd01d7e | 3176 | |
f8b879c2 JAK |
3177 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc |
3178 | msgid "Error writing header to contents file" | |
3179 | msgstr "İçindekiler dosyasına başlık yazmada hata" | |
ccd01d7e | 3180 | |
f8b879c2 | 3181 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc |
ccd01d7e | 3182 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3183 | msgid "Error processing contents %s" |
3184 | msgstr "%s içeriğini işlemede hata" | |
ccd01d7e | 3185 | |
f8b879c2 | 3186 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc |
1e7ec0d8 | 3187 | msgid "" |
f8b879c2 JAK |
3188 | "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" |
3189 | "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
3190 | " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
3191 | " contents path\n" | |
3192 | " release path\n" | |
3193 | " generate config [groups]\n" | |
3194 | " clean config\n" | |
3195 | "\n" | |
3196 | "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" | |
3197 | "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" | |
3198 | "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" | |
3199 | "\n" | |
3200 | "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" | |
3201 | "Package file contains the contents of all the control fields from\n" | |
3202 | "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" | |
3203 | "is supported to force the value of Priority and Section.\n" | |
3204 | "\n" | |
3205 | "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" | |
3206 | "The --source-override option can be used to specify a src override file\n" | |
3207 | "\n" | |
3208 | "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" | |
3209 | "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" | |
3210 | "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" | |
3211 | "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" | |
3212 | "Debian archive:\n" | |
3213 | " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" | |
3214 | " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" | |
3215 | "\n" | |
3216 | "Options:\n" | |
3217 | " -h This help text\n" | |
3218 | " --md5 Control MD5 generation\n" | |
3219 | " -s=? Source override file\n" | |
3220 | " -q Quiet\n" | |
3221 | " -d=? Select the optional caching database\n" | |
3222 | " --no-delink Enable delinking debug mode\n" | |
3223 | " --contents Control contents file generation\n" | |
3224 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
3225 | " -o=? Set an arbitrary configuration option" | |
1e7ec0d8 | 3226 | msgstr "" |
f8b879c2 JAK |
3227 | "Kullanım: apt-ftparchive [seçenekler] komut\n" |
3228 | "Komutlar: packages ikilikonumu [geçersizkılmadosyası [konumöneki]]\n" | |
3229 | " sources kaynakkonumu [geçersizkılmadosyası [konumöneki]]\n" | |
3230 | " contents konum\n" | |
3231 | " release konum\n" | |
3232 | " generate yapılandırma [gruplar]\n" | |
3233 | " clean yapılandırma\n" | |
3234 | "\n" | |
3235 | "apt-ftparchive Debian arşivleri için indeks dosyaları üretir. \n" | |
3236 | "dpkg-scanpackages ve dpkg-scansources için tamamen otomatikten\n" | |
3237 | "işlevsel yedeklere kadar birçok üretim çeşidini destekler.\n" | |
3238 | "\n" | |
3239 | "apt-ftparchive, .deb dizinlerinden 'Package' dosyaları üretir. 'Package'\n" | |
3240 | "dosyası, her paketin MD5 doğrulama ve dosya büyüklüğü gibi denetim\n" | |
3241 | "alanlarının bilgilerini içerir. Öncelik (Priority) ve bölüm (Section)\n" | |
3242 | "değerlerini istenen başka değerlerle değiştirebilmek için bir geçersiz\n" | |
3243 | "kılma dosyası kullanılabilir.\n" | |
3244 | "\n" | |
3245 | "Benzer şekilde, apt-ftparchive, .dscs dosyalarından 'Sources' dosyaları\n" | |
3246 | "üretir. '--source-override' seçeneği bir src geçersiz kılma dosyası\n" | |
3247 | "belirtmek için kullanılabilir.\n" | |
3248 | "\n" | |
3249 | "'packages' ve 'sources' komutları dizin ağacının kökünde çalıştırıl-\n" | |
3250 | "malıdır. BinaryPath özyineli aramanın temeline işaret etmeli ve\n" | |
3251 | "geçersiz kılma dosyası geçersiz kılma bayraklarını içermelidir.\n" | |
3252 | "Pathprefix mevcutsa dosya adı alanlarının sonuna eklenir. Debian\n" | |
3253 | "arşivinden örnek kullanım şu şekildedir:\n" | |
3254 | "\n" | |
3255 | " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" | |
3256 | " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" | |
3257 | "\n" | |
3258 | "Seçenekler:\n" | |
3259 | " -h Bu yardım metni\n" | |
3260 | " --md5 MD5 üretimini denetle\n" | |
3261 | " -s=? Kaynak geçersiz kılma dosyası\n" | |
3262 | " -q Sessiz\n" | |
3263 | " -d=? Seçimlik önbellek veritabanını seç\n" | |
3264 | " --no-delink Bağ kurulmamış hata ayıklama kipini etkinleştir\n" | |
3265 | " --contents İçerik dosyası üretimini denetle\n" | |
3266 | " -c=? Belirtilen yapılandırma dosyası kullan\n" | |
3267 | " -o=? Yapılandırma seçeneği ayarla" | |
506ab3c7 | 3268 | |
f8b879c2 JAK |
3269 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc |
3270 | msgid "No selections matched" | |
3271 | msgstr "Hiçbir seçim eşleşmedi" | |
ccd01d7e | 3272 | |
f8b879c2 | 3273 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc |
5b1e4e86 | 3274 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3275 | msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" |
3276 | msgstr "'%s' paket dosyası grubunda bazı dosyalar eksik" | |
5b1e4e86 | 3277 | |
f8b879c2 | 3278 | #: ftparchive/cachedb.cc |
5b1e4e86 | 3279 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3280 | msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" |
3281 | msgstr "Veritabanı bozuk, dosya adı %s.old olarak değiştirildi" | |
5b1e4e86 | 3282 | |
f8b879c2 | 3283 | #: ftparchive/cachedb.cc |
5b1e4e86 | 3284 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3285 | msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" |
3286 | msgstr "Veritabanı eski, %s yükseltilmeye çalışılıyor" | |
5b1e4e86 | 3287 | |
f8b879c2 JAK |
3288 | #: ftparchive/cachedb.cc |
3289 | msgid "" | |
3290 | "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " | |
3291 | "remove and re-create the database." | |
3292 | msgstr "" | |
3293 | "Veritabanı biçimi geçersiz. Eğer apt'ın eski bir sürümünden yükseltme " | |
3294 | "yaptıysanız, lütfen veritabanını silin ve yeniden oluşturun." | |
5b1e4e86 | 3295 | |
f8b879c2 | 3296 | #: ftparchive/cachedb.cc |
5b1e4e86 | 3297 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3298 | msgid "Unable to open DB file %s: %s" |
3299 | msgstr "Veritabanı dosyası %s açılamadı: %s" | |
5b1e4e86 | 3300 | |
f8b879c2 JAK |
3301 | #: ftparchive/cachedb.cc |
3302 | msgid "Failed to read .dsc" | |
3303 | msgstr ".dsc dosyası okunamadı" | |
5b1e4e86 | 3304 | |
f8b879c2 JAK |
3305 | #: ftparchive/cachedb.cc |
3306 | msgid "Archive has no control record" | |
3307 | msgstr "Arşivin denetim kaydı yok" | |
5b1e4e86 | 3308 | |
f8b879c2 JAK |
3309 | #: ftparchive/cachedb.cc |
3310 | msgid "Unable to get a cursor" | |
3311 | msgstr "İmleç alınamıyor" | |
ccd01d7e | 3312 | |
f8b879c2 JAK |
3313 | #: ftparchive/contents.cc |
3314 | msgid "realloc - Failed to allocate memory" | |
3315 | msgstr "realloc - Bellek ayırma yapılamadı" | |
ccd01d7e | 3316 | |
f8b879c2 | 3317 | #: ftparchive/multicompress.cc |
ccd01d7e | 3318 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3319 | msgid "Unknown compression algorithm '%s'" |
3320 | msgstr "Bilinmeyen sıkıştırma algoritması '%s'" | |
ccd01d7e | 3321 | |
f8b879c2 | 3322 | #: ftparchive/multicompress.cc |
ccd01d7e | 3323 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3324 | msgid "Compressed output %s needs a compression set" |
3325 | msgstr "Sıkıştırılmış %s çıktısı bir sıkıştırma kümesine ihtiyaç duymaktadır" | |
ccd01d7e | 3326 | |
f8b879c2 JAK |
3327 | #: ftparchive/multicompress.cc methods/rsh.cc |
3328 | msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" | |
3329 | msgstr "Altsürece IPC borusu oluşturulamadı" | |
7d8a4da7 | 3330 | |
f8b879c2 JAK |
3331 | #: ftparchive/multicompress.cc |
3332 | msgid "Failed to fork" | |
3333 | msgstr "fork yapılamadı" | |
493e032a | 3334 | |
f8b879c2 JAK |
3335 | #: ftparchive/multicompress.cc |
3336 | msgid "Compress child" | |
3337 | msgstr "Çocuğu sıkıştır" | |
ebda4f51 | 3338 | |
f8b879c2 | 3339 | #: ftparchive/multicompress.cc |
ccd01d7e | 3340 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3341 | msgid "Internal error, failed to create %s" |
3342 | msgstr "İç hata, %s oluşturulamadı" | |
3343 | ||
3344 | #: ftparchive/multicompress.cc | |
3345 | msgid "IO to subprocess/file failed" | |
3346 | msgstr "Altsürece/dosyaya GÇ işlemi başarısız oldu" | |
ebda4f51 | 3347 | |
f8b879c2 JAK |
3348 | #: ftparchive/multicompress.cc |
3349 | msgid "Failed to read while computing MD5" | |
3350 | msgstr "MD5 hesaplanırken okunamadı" | |
04f27fae | 3351 | |
f8b879c2 | 3352 | #: ftparchive/override.cc |
a913e64e | 3353 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3354 | msgid "Unable to open %s" |
3355 | msgstr "%s açılamıyor" | |
5ff8dd6b | 3356 | |
f8b879c2 JAK |
3357 | #. skip spaces |
3358 | #. find end of word | |
3359 | #: ftparchive/override.cc | |
f9ed8466 | 3360 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3361 | msgid "Malformed override %s line %llu (%s)" |
3362 | msgstr "Hatalı geçersiz kılma %s satır %llu (%s)" | |
3fa4e98f | 3363 | |
f8b879c2 | 3364 | #: ftparchive/override.cc |
ccd01d7e | 3365 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3366 | msgid "Failed to read the override file %s" |
3367 | msgstr "Geçersiz kılma dosyası %s okunamadı" | |
5b1e4e86 | 3368 | |
f8b879c2 | 3369 | #: ftparchive/override.cc |
ccd01d7e | 3370 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3371 | msgid "Malformed override %s line %llu #1" |
3372 | msgstr "Hatalı geçersiz kılma %s satır %llu #1" | |
5b1e4e86 | 3373 | |
f8b879c2 | 3374 | #: ftparchive/override.cc |
04f27fae | 3375 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3376 | msgid "Malformed override %s line %llu #2" |
3377 | msgstr "Hatalı geçersiz kılma %s satır %llu #2" | |
ebda4f51 | 3378 | |
f8b879c2 | 3379 | #: ftparchive/override.cc |
ccd01d7e | 3380 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3381 | msgid "Malformed override %s line %llu #3" |
3382 | msgstr "Hatalı geçersiz kılma %s satır %llu #3" | |
ccd01d7e | 3383 | |
f8b879c2 | 3384 | #: ftparchive/writer.cc |
864fe99c | 3385 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3386 | msgid "W: Unable to read directory %s\n" |
3387 | msgstr "U: %s dizini okunamıyor\n" | |
864fe99c | 3388 | |
f8b879c2 | 3389 | #: ftparchive/writer.cc |
04f27fae | 3390 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3391 | msgid "W: Unable to stat %s\n" |
3392 | msgstr "U: %s durum bilgisi alınamıyor\n" | |
ebda4f51 | 3393 | |
f8b879c2 JAK |
3394 | #: ftparchive/writer.cc |
3395 | msgid "E: " | |
3396 | msgstr "H: " | |
ebda4f51 | 3397 | |
f8b879c2 JAK |
3398 | #: ftparchive/writer.cc |
3399 | msgid "W: " | |
3400 | msgstr "U: " | |
ebda4f51 | 3401 | |
f8b879c2 JAK |
3402 | #: ftparchive/writer.cc |
3403 | msgid "E: Errors apply to file " | |
3404 | msgstr "H: Hatalar şu dosya için geçerli: " | |
3fa4e98f | 3405 | |
f8b879c2 | 3406 | #: ftparchive/writer.cc |
c69e8255 | 3407 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3408 | msgid "Failed to resolve %s" |
3409 | msgstr "%s çözümlenemedi" | |
c69e8255 | 3410 | |
f8b879c2 JAK |
3411 | #: ftparchive/writer.cc |
3412 | msgid "Tree walking failed" | |
3413 | msgstr "Ağaçta gezinme başarısız" | |
ccd01d7e | 3414 | |
f8b879c2 | 3415 | #: ftparchive/writer.cc |
04f27fae | 3416 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3417 | msgid "Failed to open %s" |
3418 | msgstr "%s açılamadı" | |
ebda4f51 | 3419 | |
f8b879c2 | 3420 | #: ftparchive/writer.cc |
04f27fae | 3421 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3422 | msgid " DeLink %s [%s]\n" |
3423 | msgstr " DeLink %s [%s]\n" | |
ebda4f51 | 3424 | |
f8b879c2 | 3425 | #: ftparchive/writer.cc |
04f27fae | 3426 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3427 | msgid "*** Failed to link %s to %s" |
3428 | msgstr "*** %s, %s konumuna bağlanamadı" | |
ebda4f51 | 3429 | |
f8b879c2 | 3430 | #: ftparchive/writer.cc |
ccd01d7e | 3431 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3432 | msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" |
3433 | msgstr " %sB'lik bağ koparma (DeLink) sınırına ulaşıldı.\n" | |
ccd01d7e | 3434 | |
f8b879c2 JAK |
3435 | #: ftparchive/writer.cc |
3436 | msgid "Archive had no package field" | |
3437 | msgstr "Arşivde paket alanı yok" | |
3438 | ||
3439 | #: ftparchive/writer.cc | |
ebda4f51 | 3440 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3441 | msgid " %s has no override entry\n" |
3442 | msgstr " %s için geçersiz kılma girdisi yok\n" | |
ccd01d7e | 3443 | |
f8b879c2 | 3444 | #: ftparchive/writer.cc |
ccd01d7e | 3445 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3446 | msgid " %s maintainer is %s not %s\n" |
3447 | msgstr " %s geliştiricisi %s, %s değil\n" | |
ccd01d7e | 3448 | |
f8b879c2 | 3449 | #: ftparchive/writer.cc |
3fa4e98f | 3450 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3451 | msgid " %s has no source override entry\n" |
3452 | msgstr " '%s' paketinin yerine geçecek bir kaynak paket yok\n" | |
b18dd45f | 3453 | |
f8b879c2 | 3454 | #: ftparchive/writer.cc |
3fa4e98f | 3455 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3456 | msgid " %s has no binary override entry either\n" |
3457 | msgstr " '%s' paketinin yerine geçecek bir ikili paket de yok\n" | |
5b1e4e86 | 3458 | |
f8b879c2 | 3459 | #: methods/cdrom.cc |
ccd01d7e | 3460 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3461 | msgid "Unable to read the cdrom database %s" |
3462 | msgstr "'cdrom' veritabanı %s okunamıyor" | |
04f27fae | 3463 | |
f8b879c2 JAK |
3464 | #: methods/cdrom.cc |
3465 | msgid "" | |
3466 | "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " | |
3467 | "cannot be used to add new CD-ROMs" | |
3468 | msgstr "" | |
3469 | "Lütfen bu CD-ROM'un APT tarafından tanınması için apt-cdrom aracını " | |
3470 | "kullanın. apt-get update yeni CD-ROM'lar eklemek için kullanılamaz" | |
04f27fae | 3471 | |
f8b879c2 JAK |
3472 | #: methods/cdrom.cc |
3473 | msgid "Wrong CD-ROM" | |
3474 | msgstr "Yanlış CD-ROM" | |
04f27fae | 3475 | |
f8b879c2 JAK |
3476 | #: methods/cdrom.cc |
3477 | #, c-format | |
3478 | msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." | |
3479 | msgstr "%s konumundaki CD-ROM çıkarılamıyor, hâlâ kullanımda olabilir." | |
04f27fae | 3480 | |
f8b879c2 JAK |
3481 | #: methods/cdrom.cc |
3482 | msgid "Disk not found." | |
3483 | msgstr "Disk bulunamadı." | |
04f27fae | 3484 | |
f8b879c2 JAK |
3485 | #: methods/cdrom.cc methods/file.cc methods/rsh.cc |
3486 | msgid "File not found" | |
3487 | msgstr "Dosya bulunamadı" | |
04f27fae | 3488 | |
f8b879c2 JAK |
3489 | #. TRANSLATOR: %s is e.g. Tor's ".onion" which would likely fail or leak info (RFC7686) |
3490 | #: methods/connect.cc | |
3491 | #, c-format | |
3492 | msgid "Direct connection to %s domains is blocked by default." | |
221ba9e2 | 3493 | msgstr "%s alan adına doğrudan bağlantılar öntanımlı olarak engellenmiştir." |
04f27fae | 3494 | |
f8b879c2 JAK |
3495 | #: methods/connect.cc methods/http.cc |
3496 | #, c-format | |
3497 | msgid "Connecting to %s (%s)" | |
3498 | msgstr "Bağlanılıyor %s (%s)" | |
04f27fae | 3499 | |
f8b879c2 JAK |
3500 | #: methods/connect.cc |
3501 | #, c-format | |
3502 | msgid "[IP: %s %s]" | |
3503 | msgstr "[IP: %s %s]" | |
04f27fae | 3504 | |
f8b879c2 JAK |
3505 | #: methods/connect.cc |
3506 | #, c-format | |
3507 | msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" | |
3508 | msgstr "%s için bir soket oluşturulamadı (f=%u t=%u p=%u)" | |
04f27fae | 3509 | |
f8b879c2 JAK |
3510 | #: methods/connect.cc |
3511 | #, c-format | |
3512 | msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." | |
3513 | msgstr "%s:%s bağlantısı başlatılamıyor (%s)." | |
5b1e4e86 | 3514 | |
f8b879c2 JAK |
3515 | #: methods/connect.cc |
3516 | #, c-format | |
3517 | msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" | |
3518 | msgstr "Adrese bağlanılamadı: %s:%s (%s), bağlantı zaman aşımına uğradı" | |
04f27fae | 3519 | |
f8b879c2 JAK |
3520 | #: methods/connect.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc |
3521 | msgid "Failed" | |
3522 | msgstr "Başarısız" | |
04f27fae | 3523 | |
f8b879c2 JAK |
3524 | #: methods/connect.cc |
3525 | #, c-format | |
3526 | msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." | |
3527 | msgstr "Adrese bağlanılamadı: %s:%s (%s)." | |
04f27fae | 3528 | |
f8b879c2 JAK |
3529 | #. We say this mainly because the pause here is for the |
3530 | #. ssh connection that is still going | |
3531 | #: methods/connect.cc methods/rsh.cc | |
ccd01d7e | 3532 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3533 | msgid "Connecting to %s" |
3534 | msgstr "Bağlanılıyor: %s" | |
5b1e4e86 | 3535 | |
f8b879c2 | 3536 | #: methods/connect.cc |
04f27fae | 3537 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3538 | msgid "Could not resolve '%s'" |
3539 | msgstr "'%s' çözümlenemedi" | |
04f27fae | 3540 | |
f8b879c2 JAK |
3541 | #: methods/connect.cc |
3542 | #, c-format | |
3543 | msgid "Temporary failure resolving '%s'" | |
3544 | msgstr "'%s' çözümlenirken geçici bir sorunla karşılaşıldı" | |
04f27fae | 3545 | |
f8b879c2 JAK |
3546 | #: methods/connect.cc |
3547 | #, c-format | |
3548 | msgid "System error resolving '%s:%s'" | |
3549 | msgstr "'%s:%s' çözümlenirken bir sistem hatası oluştu" | |
04f27fae | 3550 | |
f8b879c2 JAK |
3551 | #: methods/connect.cc |
3552 | #, c-format | |
3553 | msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)" | |
3554 | msgstr "'%s:%s' (%i - %s) adresi çözümlenirken bir şeyler kötü gitti" | |
04f27fae | 3555 | |
f8b879c2 JAK |
3556 | #: methods/connect.cc |
3557 | #, c-format | |
3558 | msgid "Unable to connect to %s:%s:" | |
3559 | msgstr "Bağlanılamadı %s:%s:" | |
04f27fae | 3560 | |
f8b879c2 JAK |
3561 | #: methods/copy.cc |
3562 | msgid "Failed to stat" | |
3563 | msgstr "Durum bilgisi okunamadı" | |
ebda4f51 | 3564 | |
f8b879c2 JAK |
3565 | #: methods/file.cc |
3566 | msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" | |
3567 | msgstr "Geçersiz URI, yerel URI'ler // ile başlamamalıdır" | |
a913e64e | 3568 | |
f8b879c2 JAK |
3569 | #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. |
3570 | #: methods/ftp.cc | |
3571 | msgid "Logging in" | |
3572 | msgstr "Giriş yapılıyor" | |
a913e64e | 3573 | |
f8b879c2 JAK |
3574 | #: methods/ftp.cc |
3575 | msgid "Unable to determine the peer name" | |
3576 | msgstr "Eş adı belirlenemiyor" | |
a913e64e | 3577 | |
f8b879c2 JAK |
3578 | #: methods/ftp.cc |
3579 | msgid "Unable to determine the local name" | |
3580 | msgstr "Yerel ad belirlenemiyor" | |
a913e64e | 3581 | |
f8b879c2 | 3582 | #: methods/ftp.cc |
ccd01d7e | 3583 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3584 | msgid "The server refused the connection and said: %s" |
3585 | msgstr "Sunucu bağlantıyı reddetti, sunucunun iletisi: %s" | |
ce34af08 | 3586 | |
f8b879c2 | 3587 | #: methods/ftp.cc |
7d8a4da7 | 3588 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3589 | msgid "USER failed, server said: %s" |
3590 | msgstr "USER başarısız, sunucunun iletisi: %s" | |
ccd01d7e | 3591 | |
f8b879c2 | 3592 | #: methods/ftp.cc |
ebda4f51 | 3593 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3594 | msgid "PASS failed, server said: %s" |
3595 | msgstr "PASS başarısız, sunucunun iletisi: %s" | |
2f6a2fbb | 3596 | |
f8b879c2 JAK |
3597 | #: methods/ftp.cc |
3598 | msgid "" | |
3599 | "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " | |
3600 | "is empty." | |
3601 | msgstr "" | |
3602 | "Bir Vekil sunucu belirtildi ancak oturum açma betiği belirtilmedi, Acquire::" | |
3603 | "ftp::ProxyLogin boş." | |
2f6a2fbb | 3604 | |
f8b879c2 | 3605 | #: methods/ftp.cc |
04f27fae | 3606 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3607 | msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" |
3608 | msgstr "Oturum açma betiği komutu '%s' başarısız oldu, sunucunun iletisi: %s" | |
2f6a2fbb | 3609 | |
f8b879c2 | 3610 | #: methods/ftp.cc |
3fa4e98f | 3611 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3612 | msgid "TYPE failed, server said: %s" |
3613 | msgstr "TYPE başarısız, sunucunun iletisi: %s" | |
ccd01d7e | 3614 | |
f8b879c2 JAK |
3615 | #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc |
3616 | msgid "Connection timeout" | |
3617 | msgstr "Bağlantı zaman aşımına uğradı" | |
ccd01d7e | 3618 | |
f8b879c2 JAK |
3619 | #: methods/ftp.cc |
3620 | msgid "Server closed the connection" | |
3621 | msgstr "Sunucu bağlantıyı kesti" | |
04f27fae | 3622 | |
f8b879c2 JAK |
3623 | #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc |
3624 | msgid "A response overflowed the buffer." | |
3625 | msgstr "Bir yanıt arabelleği taşırdı." | |
04f27fae | 3626 | |
f8b879c2 JAK |
3627 | #: methods/ftp.cc |
3628 | msgid "Protocol corruption" | |
3629 | msgstr "İletişim kuralları bozulması" | |
ccd01d7e | 3630 | |
f8b879c2 JAK |
3631 | #: methods/ftp.cc |
3632 | msgid "Could not create a socket" | |
3633 | msgstr "Bir soket oluşturulamadı" | |
ccd01d7e | 3634 | |
f8b879c2 JAK |
3635 | #: methods/ftp.cc |
3636 | msgid "Could not connect data socket, connection timed out" | |
3637 | msgstr "Veri soketine bağlanılamadı, bağlantı zaman aşımına uğradı" | |
ccd01d7e | 3638 | |
f8b879c2 JAK |
3639 | #: methods/ftp.cc |
3640 | msgid "Could not connect passive socket." | |
3641 | msgstr "Edilgen sokete bağlanılamadı." | |
ccd01d7e | 3642 | |
f8b879c2 JAK |
3643 | #: methods/ftp.cc |
3644 | msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" | |
3645 | msgstr "getaddrinfo bir dinleme soketi alamıyor" | |
ccd01d7e | 3646 | |
f8b879c2 JAK |
3647 | #: methods/ftp.cc |
3648 | msgid "Could not bind a socket" | |
3649 | msgstr "Bir sokete bağlanılamadı" | |
ebda4f51 | 3650 | |
f8b879c2 JAK |
3651 | #: methods/ftp.cc |
3652 | msgid "Could not listen on the socket" | |
3653 | msgstr "Soket dinlenemedi" | |
2f6a2fbb | 3654 | |
f8b879c2 JAK |
3655 | #: methods/ftp.cc |
3656 | msgid "Could not determine the socket's name" | |
3657 | msgstr "Soketin adı belirlenemedi" | |
ebda4f51 | 3658 | |
f8b879c2 JAK |
3659 | #: methods/ftp.cc |
3660 | msgid "Unable to send PORT command" | |
3661 | msgstr "PORT komutu gönderilemedi" | |
3662 | ||
3663 | #: methods/ftp.cc | |
f9ed8466 | 3664 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3665 | msgid "Unknown address family %u (AF_*)" |
3666 | msgstr "Bilinmeyen adres ailesi %u (AF_*)" | |
ce34af08 | 3667 | |
f8b879c2 JAK |
3668 | #: methods/ftp.cc |
3669 | #, c-format | |
3670 | msgid "EPRT failed, server said: %s" | |
3671 | msgstr "EPRT başarısız, sunucunun iletisi: %s" | |
0327b790 | 3672 | |
f8b879c2 JAK |
3673 | #: methods/ftp.cc |
3674 | msgid "Data socket connect timed out" | |
3675 | msgstr "Veri soketi bağlantısı zaman aşımına uğradı" | |
7d8a4da7 | 3676 | |
f8b879c2 JAK |
3677 | #: methods/ftp.cc |
3678 | msgid "Unable to accept connection" | |
3679 | msgstr "Bağlantı kabul edilemiyor" | |
5b1e4e86 | 3680 | |
f8b879c2 JAK |
3681 | #: methods/ftp.cc methods/http.cc methods/rsh.cc |
3682 | msgid "Problem hashing file" | |
3683 | msgstr "Dosya sağlaması yapılamadı" | |
864fe99c | 3684 | |
f8b879c2 JAK |
3685 | #: methods/ftp.cc |
3686 | #, c-format | |
3687 | msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" | |
3688 | msgstr "Dosya alınamıyor, sunucunun iletisi: '%s'" | |
ebda4f51 | 3689 | |
f8b879c2 JAK |
3690 | #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc |
3691 | msgid "Data socket timed out" | |
3692 | msgstr "Veri soketi zaman aşımına uğradı" | |
2f6a2fbb | 3693 | |
f8b879c2 JAK |
3694 | #: methods/ftp.cc |
3695 | #, c-format | |
3696 | msgid "Data transfer failed, server said '%s'" | |
3697 | msgstr "Veri aktarımı başarısız, sunucunun iletisi: '%s'" | |
5b1e4e86 | 3698 | |
f8b879c2 JAK |
3699 | #. Get the files information |
3700 | #: methods/ftp.cc | |
3701 | msgid "Query" | |
3702 | msgstr "Sorgu" | |
864fe99c | 3703 | |
f8b879c2 JAK |
3704 | #: methods/ftp.cc |
3705 | msgid "Unable to invoke " | |
3706 | msgstr "Çağrılamıyor " | |
864fe99c | 3707 | |
f8b879c2 JAK |
3708 | #. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA' |
3709 | #: methods/gpgv.cc | |
3710 | #, c-format | |
3711 | msgid "" | |
3712 | "Signed file isn't valid, got '%s' (does the network require authentication?)" | |
3713 | msgstr "" | |
3714 | "İmzalı dosya geçerli değil, '%s' hatası alındı (ağ kimlik doğrulama " | |
3715 | "gerektiriyor mu?)" | |
864fe99c | 3716 | |
f8b879c2 JAK |
3717 | #: methods/gpgv.cc |
3718 | msgid "At least one invalid signature was encountered." | |
3719 | msgstr "En az bir geçersiz imza ile karşılaşıldı." | |
864fe99c | 3720 | |
f8b879c2 JAK |
3721 | #: methods/gpgv.cc |
3722 | msgid "" | |
3723 | "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" | |
3724 | msgstr "İç hata: İmza iyi, ancak anahtar parmak izi belirlenemedi?!" | |
493e032a | 3725 | |
f8b879c2 JAK |
3726 | #: methods/gpgv.cc |
3727 | msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)" | |
3728 | msgstr "İmza doğrulama için 'apt-key' çalıştırılamadı (gnupg kurulu mu?)" | |
864fe99c | 3729 | |
f8b879c2 JAK |
3730 | #: methods/gpgv.cc |
3731 | msgid "Unknown error executing apt-key" | |
3732 | msgstr "apt-key çalıştırılırken bilinmeyen hata" | |
864fe99c | 3733 | |
f8b879c2 JAK |
3734 | #. TRANSLATORS: The second %s is the reason and is untranslated for repository owners. |
3735 | #: methods/gpgv.cc | |
3736 | #, c-format | |
3737 | msgid "Signature by key %s uses weak digest algorithm (%s)" | |
3738 | msgstr "%s anahtarının imzası zayıf bir özet algoritması kullanıyor (%s)" | |
864fe99c | 3739 | |
f8b879c2 JAK |
3740 | #: methods/gpgv.cc |
3741 | msgid "The following signatures were invalid:\n" | |
3742 | msgstr "Aşağıdaki imzalar geçersiz:\n" | |
864fe99c | 3743 | |
f8b879c2 JAK |
3744 | #: methods/gpgv.cc |
3745 | msgid "" | |
3746 | "The following signatures couldn't be verified because the public key is not " | |
3747 | "available:\n" | |
3748 | msgstr "Aşağıdaki imzalar doğrulanamadı, çünkü genel anahtar mevcut değil:\n" | |
864fe99c | 3749 | |
f8b879c2 JAK |
3750 | #: methods/http.cc |
3751 | msgid "Error writing to the file" | |
3752 | msgstr "Dosyaya yazılamadı" | |
864fe99c | 3753 | |
f8b879c2 JAK |
3754 | #: methods/http.cc |
3755 | msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" | |
3756 | msgstr "Sunucudan okunurken hata oluştu. Uzak uç bağlantıyı kapattı" | |
864fe99c | 3757 | |
f8b879c2 JAK |
3758 | #: methods/http.cc |
3759 | msgid "Error reading from server" | |
3760 | msgstr "Sunucudan okunurken hata" | |
864fe99c | 3761 | |
f8b879c2 JAK |
3762 | #: methods/http.cc |
3763 | msgid "Error writing to file" | |
3764 | msgstr "Dosyaya yazılamadı" | |
864fe99c | 3765 | |
f8b879c2 JAK |
3766 | #: methods/http.cc |
3767 | msgid "Select failed" | |
3768 | msgstr "Seçme başarısız" | |
864fe99c | 3769 | |
f8b879c2 JAK |
3770 | #: methods/http.cc |
3771 | msgid "Connection timed out" | |
3772 | msgstr "Bağlantı zaman aşımına uğradı" | |
864fe99c | 3773 | |
f8b879c2 JAK |
3774 | #: methods/http.cc |
3775 | msgid "Error writing to output file" | |
3776 | msgstr "Çıktı dosyasına yazılırken hata" | |
864fe99c | 3777 | |
f8b879c2 JAK |
3778 | #. FIXME: fallback to a default mirror here instead |
3779 | #. and provide a config option to define that default | |
3780 | #: methods/mirror.cc | |
864fe99c | 3781 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3782 | msgid "No mirror file '%s' found " |
3783 | msgstr "'%s' yansı dosyası bulunamadı " | |
864fe99c | 3784 | |
f8b879c2 JAK |
3785 | #. FIXME: fallback to a default mirror here instead |
3786 | #. and provide a config option to define that default | |
3787 | #: methods/mirror.cc | |
864fe99c | 3788 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3789 | msgid "Can not read mirror file '%s'" |
3790 | msgstr "Yansı dosyası %s okunamıyor" | |
864fe99c | 3791 | |
f8b879c2 | 3792 | #: methods/mirror.cc |
864fe99c | 3793 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3794 | msgid "No entry found in mirror file '%s'" |
3795 | msgstr "'%s' yansı dosyasında hiç girdi bulunmuyor" | |
864fe99c | 3796 | |
f8b879c2 | 3797 | #: methods/mirror.cc |
864fe99c | 3798 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3799 | msgid "[Mirror: %s]" |
3800 | msgstr "[Yansı: %s]" | |
864fe99c | 3801 | |
f8b879c2 JAK |
3802 | #: methods/rred.cc |
3803 | msgid "Failed to set modification time" | |
3804 | msgstr "Değişiklik zamanı ayarlanamadı" | |
864fe99c | 3805 | |
f8b879c2 JAK |
3806 | #: methods/rsh.cc |
3807 | msgid "Connection closed prematurely" | |
3808 | msgstr "Bağlantı vaktinden önce kapandı" | |
864fe99c | 3809 | |
f8b879c2 JAK |
3810 | #: methods/server.cc |
3811 | msgid "Waiting for headers" | |
3812 | msgstr "Başlıklar bekleniyor" | |
864fe99c | 3813 | |
f8b879c2 JAK |
3814 | #: methods/server.cc |
3815 | msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" | |
3816 | msgstr "HTTP sunucusu geçersiz bir cevap başlığı gönderdi" | |
864fe99c | 3817 | |
f8b879c2 | 3818 | #: methods/server.cc |
43670e2e JAK |
3819 | msgid "Bad header line" |
3820 | msgstr "Kötü başlık satırı" | |
3821 | ||
3822 | #: methods/server.cc | |
f8b879c2 JAK |
3823 | msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" |
3824 | msgstr "HTTP sunucusu geçersiz bir Content-Length başlığı gönderdi" | |
864fe99c | 3825 | |
f8b879c2 JAK |
3826 | #: methods/server.cc |
3827 | msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" | |
3828 | msgstr "HTTP sunucusu geçersiz bir Content-Range başlığı gönderdi" | |
864fe99c | 3829 | |
f8b879c2 JAK |
3830 | #: methods/server.cc |
3831 | msgid "This HTTP server has broken range support" | |
3832 | msgstr "HTTP sunucusunun aralık desteği bozuk" | |
cbbee23e | 3833 | |
f8b879c2 JAK |
3834 | #: methods/server.cc |
3835 | msgid "Unknown date format" | |
3836 | msgstr "Bilinmeyen tarih biçimi" | |
04f27fae | 3837 | |
f8b879c2 JAK |
3838 | #: methods/server.cc |
3839 | msgid "Bad header data" | |
3840 | msgstr "Kötü başlık verisi" | |
864fe99c | 3841 | |
f8b879c2 JAK |
3842 | #: methods/server.cc |
3843 | msgid "Connection failed" | |
3844 | msgstr "Bağlantı başarısız" | |
3845 | ||
3846 | #: methods/server.cc | |
3847 | #, c-format | |
04f27fae | 3848 | msgid "" |
f8b879c2 JAK |
3849 | "Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man " |
3850 | "5 apt.conf)" | |
04f27fae | 3851 | msgstr "" |
f8b879c2 JAK |
3852 | "Sunucudan/vekilden geçersiz yanıt alındığı için %s seçeneği otomatik olarak " |
3853 | "devre dışı bırakıldı. (man 5 apt.conf)" | |
864fe99c | 3854 | |
f8b879c2 JAK |
3855 | #: methods/server.cc |
3856 | msgid "Internal error" | |
3857 | msgstr "İç hata" | |
3858 | ||
3859 | #: methods/store.cc | |
3860 | msgid "Empty files can't be valid archives" | |
3861 | msgstr "Boş dosyalar geçerli birer arşiv dosyası olamazlar" | |
864fe99c | 3862 | |
5b057748 JAK |
3863 | #~ msgid "(not found)" |
3864 | #~ msgstr "(bulunamadı)" | |
3865 | ||
3866 | #~ msgid " Package pin: " | |
3867 | #~ msgstr " Paket sabitleme: " | |
3868 | ||
3869 | #~ msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" | |
3870 | #~ msgstr "" | |
3871 | #~ "Aşağıdaki anahtar kimlikleri için kullanılır hiçbir genel anahtar yok:\n" | |
3872 | ||
21895193 JAK |
3873 | #, fuzzy |
3874 | #~ msgid "The repository is insufficiently signed by key %s (%s)" | |
3875 | #~ msgstr "'%s' deposu imzalanmamış" | |
3876 | ||
29f80b30 JAK |
3877 | #~ msgid "" |
3878 | #~ "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' " | |
3879 | #~ "packages" | |
3880 | #~ msgstr "" | |
3881 | #~ "'%4$s' paketlerinde %3$s paketine izin verilmediği için %2$s kaynağının " | |
3882 | #~ "%1$s bağımlılığı karşılanamıyor" | |
3883 | ||
3884 | #~ msgid "" | |
3885 | #~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " | |
3886 | #~ "found" | |
3887 | #~ msgstr "" | |
3888 | #~ "%2$s için %1$s bağımlılığı, %3$s paketi bulunamadığı için karşılanamadı" | |
3889 | ||
3890 | #~ msgid "" | |
3891 | #~ "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" | |
3892 | #~ msgstr "" | |
3893 | #~ "%2$s için %1$s bağımlılığı karşılanamadı: Kurulu %3$s paketi çok yeni" | |
3894 | ||
3895 | #~ msgid "" | |
3896 | #~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of " | |
3897 | #~ "package %s can't satisfy version requirements" | |
3898 | #~ msgstr "" | |
3899 | #~ "%2$s için %1$s bağımlılığı sağlanamıyor, çünkü %3$s paketinin aday sürümü " | |
3900 | #~ "gerekli sürüm şartlarını karşılamıyor" | |
3901 | ||
3902 | #~ msgid "" | |
3903 | #~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no " | |
3904 | #~ "candidate version" | |
3905 | #~ msgstr "" | |
3906 | #~ "%2$s için %1$s bağımlılığı sağlanamıyor, çünkü %3$s paketinin aday sürümü " | |
3907 | #~ "yok" | |
3908 | ||
3909 | #~ msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" | |
3910 | #~ msgstr "%2$s için %1$s bağımlılığı karşılanamadı: %3$s" | |
3911 | ||
3912 | #~ msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." | |
3913 | #~ msgstr "%s için inşa bağımlılıkları karşılanamadı." | |
3914 | ||
9270be36 MV |
3915 | #~ msgid "Problem unlinking %s" |
3916 | #~ msgstr "%s bağı koparılırken sorun çıktı" | |
3917 | ||
3918 | #~ msgid "Failed to unlink %s" | |
3919 | #~ msgstr "%s bağı koparılamadı" | |
3920 | ||
8561c2fe DK |
3921 | #~ msgid "" |
3922 | #~ "Usage: apt-cache [options] command\n" | |
3923 | #~ " apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
3924 | #~ "\n" | |
3925 | #~ "apt-cache is a low-level tool used to query information\n" | |
3926 | #~ "from APT's binary cache files\n" | |
3927 | #~ msgstr "" | |
3928 | #~ "Kullanım: apt-cache [seçenekler] komut\n" | |
3929 | #~ " apt-cache [seçenekler] show paket1 [paket2 ...]\n" | |
3930 | #~ "\n" | |
3931 | #~ "apt-cache APT'nin ikili paket önbelleğindeki dosyaları\n" | |
3932 | #~ "sorgulamakta kullanılan alt seviye bir araçtır.\n" | |
3933 | ||
3934 | #~ msgid "Commands:" | |
3935 | #~ msgstr "Komutlar:" | |
3936 | ||
3937 | #~ msgid "" | |
3938 | #~ "Options:\n" | |
3939 | #~ " -h This help text.\n" | |
3940 | #~ " -p=? The package cache.\n" | |
3941 | #~ " -s=? The source cache.\n" | |
3942 | #~ " -q Disable progress indicator.\n" | |
3943 | #~ " -i Show only important deps for the unmet command.\n" | |
3944 | #~ " -c=? Read this configuration file\n" | |
3945 | #~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
3946 | #~ "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" | |
3947 | #~ msgstr "" | |
3948 | #~ "Options:\n" | |
3949 | #~ " -h Bu yardım metni.\n" | |
3950 | #~ " -p=? Paket önbelleği.\n" | |
3951 | #~ " -s=? Kaynak önbelleği.\n" | |
3952 | #~ " -q İlerleme göstergesini kapat.\n" | |
3953 | #~ " -i unmet komutunda sadece önemli bağımlılıkları görüntüle.\n" | |
3954 | #~ " -c=? Belirtilen yapılandırma dosyasını kullan\n" | |
3955 | #~ " -o=? Herhangi bir yapılandırma seçeneğini ayarla, örneğin -o dir::" | |
3956 | #~ "cache=/tmp\n" | |
3957 | #~ "Ayrıntılı bilgi için apt-cache(8) ve apt.conf(5) rehber sayfalarına göz " | |
3958 | #~ "atın.\n" | |
3959 | ||
3960 | #~ msgid "" | |
3961 | #~ "Usage: apt [options] command\n" | |
3962 | #~ "\n" | |
3963 | #~ "CLI for apt.\n" | |
3964 | #~ msgstr "" | |
3965 | #~ "Kullanım: apt [seçenekler] komut\n" | |
3966 | #~ "\n" | |
3967 | #~ "apt için komut satırı arayüzü.\n" | |
3968 | ||
3969 | #, fuzzy | |
3970 | #~ msgid "" | |
3971 | #~ "Options:\n" | |
3972 | #~ " -h This help text\n" | |
3973 | #~ " -d CD-ROM mount point\n" | |
3974 | #~ " -r Rename a recognized CD-ROM\n" | |
3975 | #~ " -m No mounting\n" | |
3976 | #~ " -f Fast mode, don't check package files\n" | |
3977 | #~ " -a Thorough scan mode\n" | |
3978 | #~ " --no-auto-detect Do not try to auto detect drive and mount point\n" | |
3979 | #~ " -c=? Read this configuration file\n" | |
3980 | #~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
3981 | #~ "See fstab(5)\n" | |
3982 | #~ msgstr "" | |
3983 | #~ "Seçenekler:\n" | |
3984 | #~ " -h Bu yardım metni.\n" | |
3985 | #~ " -q Günlük tutmaya uygun çıktı - İlerleme göstergesi yok\n" | |
3986 | #~ " -qq Hata olmadığı müddetçe çıktıya bir şey yazma\n" | |
3987 | #~ " -s Bir şey yapma. Sadece ne yapılacağını söyler.\n" | |
3988 | #~ " -f read/write auto/manual marking in the given file\n" | |
3989 | #~ " -c=? Belirtilen yapılandırma dosyası kullan\n" | |
3990 | #~ " -o=? Yapılandırma seçeneği ayarla, örneğin -o dir::cache=/tmp\n" | |
3991 | #~ "Ayrıntılı bilgi için apt-mark(8) ve apt.conf(5) rehber sayfalarına\n" | |
3992 | #~ "bakabilirsiniz." | |
3993 | ||
8561c2fe DK |
3994 | #~ msgid "" |
3995 | #~ "Options:\n" | |
3996 | #~ " -h This help text.\n" | |
3997 | #~ " -c=? Read this configuration file\n" | |
3998 | #~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
3999 | #~ msgstr "" | |
4000 | #~ "Seçenekler:\n" | |
4001 | #~ " -h Bu yardım dosyası.\n" | |
4002 | #~ " -c=? Belirtilen ayar dosyasını görüntüler\n" | |
4003 | #~ " -o=? İsteğe bağlı ayar seçeneği belirtmenizi sağlar, örneğin -o dir::" | |
4004 | #~ "cache=/tmp\n" | |
4005 | ||
4006 | #~ msgid "" | |
4007 | #~ "Options:\n" | |
4008 | #~ " -h This help text.\n" | |
4009 | #~ " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
4010 | #~ " -qq No output except for errors\n" | |
4011 | #~ " -s No-act. Just prints what would be done.\n" | |
4012 | #~ " -f read/write auto/manual marking in the given file\n" | |
4013 | #~ " -c=? Read this configuration file\n" | |
4014 | #~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
4015 | #~ "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information." | |
4016 | #~ msgstr "" | |
4017 | #~ "Seçenekler:\n" | |
4018 | #~ " -h Bu yardım metni.\n" | |
4019 | #~ " -q Günlük tutmaya uygun çıktı - İlerleme göstergesi yok\n" | |
4020 | #~ " -qq Hata olmadığı müddetçe çıktıya bir şey yazma\n" | |
4021 | #~ " -s Bir şey yapma. Sadece ne yapılacağını söyler.\n" | |
4022 | #~ " -f read/write auto/manual marking in the given file\n" | |
4023 | #~ " -c=? Belirtilen yapılandırma dosyası kullan\n" | |
4024 | #~ " -o=? Yapılandırma seçeneği ayarla, örneğin -o dir::cache=/tmp\n" | |
4025 | #~ "Ayrıntılı bilgi için apt-mark(8) ve apt.conf(5) rehber sayfalarına\n" | |
4026 | #~ "bakabilirsiniz." | |
4027 | ||
4028 | #~ msgid "" | |
4029 | #~ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" | |
4030 | #~ "\n" | |
4031 | #~ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is " | |
4032 | #~ "used\n" | |
4033 | #~ "to indicate what kind of file it is.\n" | |
4034 | #~ "\n" | |
4035 | #~ "Options:\n" | |
4036 | #~ " -h This help text\n" | |
4037 | #~ " -s Use source file sorting\n" | |
4038 | #~ " -c=? Read this configuration file\n" | |
4039 | #~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
4040 | #~ msgstr "" | |
4041 | #~ "Kullanım: apt-sortpkgs [seçenekler] dosya1 [dosya2 ...]\n" | |
4042 | #~ "\n" | |
4043 | #~ "apt-sortpkgs, paket dosyalarını sıralayan basit bir araçtır.\n" | |
4044 | #~ "-s seçeneği ne tür bir dosya olduğunu göstermekte kullanılır.\n" | |
4045 | #~ "\n" | |
4046 | #~ "Seçenekler:\n" | |
4047 | #~ " -h Bu yardım metni\n" | |
4048 | #~ " -s Kaynak dosyası sıralamayı kullan\n" | |
4049 | #~ " -c=? Belirtilen yapılandırma dosyasını oku\n" | |
4050 | #~ " -o=? Herhangi bir yapılandırma seçeneği ayarla, örneğin -o dir::cache=/" | |
4051 | #~ "tmp\n" | |
4052 | ||
cbbee23e DK |
4053 | #~ msgid "Use --allow-insecure-repositories to force the update" |
4054 | #~ msgstr "" | |
4055 | #~ "Buna rağmen güncellemeyi yapmak için --allow-insecure-repositories " | |
4056 | #~ "seçeneğini kullanın" | |
4057 | ||
4058 | #~ msgid "" | |
4059 | #~ "The data from '%s' is not signed. Packages from that repository can not " | |
4060 | #~ "be authenticated." | |
4061 | #~ msgstr "" | |
4062 | #~ "'%s' deposundan alınan veri imzalanmamış. Bu depodan gelen paketlerin " | |
4063 | #~ "aslına uygunluğu denetlenemeyecek." | |
4064 | ||
4065 | #~ msgid "" | |
4066 | #~ "The repository '%s' does not have a Release file. This is deprecated, " | |
4067 | #~ "please contact the owner of the repository." | |
4068 | #~ msgstr "" | |
4069 | #~ "'%s' deposunun Release dosyası yok. Bu tür depolar gelecekte kullanımdan " | |
4070 | #~ "kaldırılacaktır, lütfen depo sahibiyle iletişime geçin." | |
4071 | ||
04f27fae MV |
4072 | #~ msgid "Child process failed" |
4073 | #~ msgstr "Alt süreç başarısız" | |
864fe99c | 4074 | |
e49dd9d3 MV |
4075 | #, fuzzy |
4076 | #~ msgid "Must specifc at least one srv record" | |
4077 | #~ msgstr "En az bir adet url/dosya-adı çifti belirtilmelidir" | |
4078 | ||
bf33c3bd JAK |
4079 | #~ msgid "Failed to create pipes" |
4080 | #~ msgstr "Boru oluşturulamadı" | |
4081 | ||
4082 | #~ msgid "Failed to exec gzip " | |
4083 | #~ msgstr "Gzip çalıştırılamadı " | |
4084 | ||
864fe99c MV |
4085 | #~ msgid "Total dependency version space: " |
4086 | #~ msgstr "Toplam bağımlılık sürümü alanı: " | |
4087 | ||
4088 | #~ msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" | |
4089 | #~ msgstr "%s %s (%s için) %s %s tarihinde derlendi\n" | |
4090 | ||
4091 | #~ msgid "You don't have enough free space in %s" | |
4092 | #~ msgstr "%s üzerinde yeterli boş alan yok" | |
4093 | ||
4094 | #~ msgid "Done" | |
4095 | #~ msgstr "Bitti" | |
4096 | ||
4097 | #~ msgid "Hit " | |
4098 | #~ msgstr "Bağlandı " | |
4099 | ||
4100 | #~ msgid "Get:" | |
4101 | #~ msgstr "Alınıyor: " | |
4102 | ||
4103 | #~ msgid "Ign " | |
4104 | #~ msgstr "Yoksay " | |
4105 | ||
4106 | #~ msgid "Err " | |
4107 | #~ msgstr "Hata " | |
4108 | ||
4109 | #~ msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)" | |
4110 | #~ msgstr "" | |
4111 | #~ "Kaynak listesinin (%2$s) %1$u numaralı girdisi hatalı (URI ayrıştırma)" | |
4112 | ||
4113 | #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)" | |
4114 | #~ msgstr "" | |
4115 | #~ "Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı ([seçenek] " | |
4116 | #~ "ayrıştırılamıyor)" | |
4117 | ||
4118 | #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)" | |
4119 | #~ msgstr "" | |
4120 | #~ "Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı ([seçenek] çok kısa)" | |
4121 | ||
4122 | #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)" | |
4123 | #~ msgstr "" | |
4124 | #~ "Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı ([%3$s] bir atama " | |
4125 | #~ "değil)" | |
4126 | ||
4127 | #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)" | |
4128 | #~ msgstr "" | |
4129 | #~ "Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı ([%3$s] seçeneğinin " | |
4130 | #~ "anahtarı yok)" | |
4131 | ||
4132 | #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)" | |
4133 | #~ msgstr "" | |
4134 | #~ "Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı ([%3$s] %4$s " | |
4135 | #~ "anahtarına değer atanmamış)" | |
4136 | ||
4137 | #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" | |
4138 | #~ msgstr "Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı (URI)" | |
4139 | ||
4140 | #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" | |
4141 | #~ msgstr "Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı (dist)" | |
4142 | ||
4143 | #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" | |
4144 | #~ msgstr "" | |
4145 | #~ "Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı (URI ayrıştırma)" | |
4146 | ||
4147 | #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" | |
4148 | #~ msgstr "Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı (mutlak dist)" | |
4149 | ||
4150 | #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" | |
4151 | #~ msgstr "" | |
4152 | #~ "Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı (dağıtım ayrıştırma)" | |
4153 | ||
4154 | #~ msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" | |
4155 | #~ msgstr "Dosya bağımlılıkları işlenirken %s %s paketi bulunamadı" | |
4156 | ||
4157 | #~ msgid "Couldn't stat source package list %s" | |
4158 | #~ msgstr "Kaynak listesinin (%s) dosya bilgisi alınamadı" | |
4159 | ||
4160 | #~ msgid "Collecting File Provides" | |
4161 | #~ msgstr "Dosya Sağlananları Toplanıyor" | |
4162 | ||
4163 | #~ msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file" | |
4164 | #~ msgstr "'Release' dosyasında '%s' için uygun bir sağlama toplamı bulunamadı" | |
4165 | ||
4166 | #~ msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" | |
4167 | #~ msgstr "Sağlayıcı bloğu %s parmak izi içermiyor" | |
4168 | ||
4169 | #~ msgid "Unable to parse package file %s (2)" | |
4170 | #~ msgstr "Paket dosyası %s ayrıştırılamadı (2)" | |
4171 | ||
4172 | #~ msgid "No keyring installed in %s." | |
4173 | #~ msgstr "%s dizininde kurulu bir anahtar yok." | |
4174 | ||
4175 | #~ msgid "Failed to create FILE*" | |
4176 | #~ msgstr "DOSYA* oluşturulamadı" | |
4177 | ||
b391a29c DK |
4178 | #~ msgid "Is stdout a terminal?" |
4179 | #~ msgstr "stdout bir uçbirim mi?" | |
7d8a4da7 MV |
4180 | |
4181 | #~ msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed" | |
4182 | #~ msgstr "ioctl(TIOCGWINSZ) başarısız oldu" | |
ccd01d7e | 4183 | |
51da0c35 MV |
4184 | #, fuzzy |
4185 | #~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff" | |
4186 | #~ msgstr "İç hata, AllUpgrade bazı şeyleri bozdu" | |
4187 | ||
39b73d81 MV |
4188 | #~ msgid "%s not a valid DEB package." |
4189 | #~ msgstr "%s geçerli bir DEB paketi değil." | |
4190 | ||
72bae92a MV |
4191 | #~ msgid "" |
4192 | #~ "Using CD-ROM mount point %s\n" | |
4193 | #~ "Mounting CD-ROM\n" | |
4194 | #~ msgstr "" | |
4195 | #~ "CD-ROM bağlama noktası %s kullanılıyor\n" | |
4196 | #~ "CD-ROM bağlanıyor\n" | |
4197 | ||
609bb2ea MV |
4198 | #~ msgid "" |
4199 | #~ "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch " | |
4200 | #~ "seems to be corrupt." | |
4201 | #~ msgstr "" | |
4202 | #~ "%s mmap ve dosya işlem kullanımı ile yamalanamadı - yama bozuk gibi " | |
4203 | #~ "duruyor." | |
4204 | ||
4205 | #~ msgid "" | |
4206 | #~ "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch " | |
4207 | #~ "seems to be corrupt." | |
4208 | #~ msgstr "" | |
4209 | #~ "%s mmap ile yamalanamadı (mmap'e özel bir hata değil) - yama bozuk gibi " | |
4210 | #~ "duruyor." | |
4211 | ||
ce34af08 MV |
4212 | #~ msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'" |
4213 | #~ msgstr "Mevcut olmayan hedef '%s' sürüm '%s' paketini ihmal et" | |
4214 | ||
4215 | #~ msgid "Downloading %s %s" | |
4216 | #~ msgstr "İndiriliyor %s %s" | |
4217 | ||
4218 | #~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member" | |
4219 | #~ msgstr "" | |
4220 | #~ "Bu dosya geçerli bir DEB arşivi değil, '%s', '%s' ya da '%s' üyesi yok" | |
4221 | ||
4222 | #~ msgid "MD5Sum mismatch" | |
4223 | #~ msgstr "MD5 toplamı eşleşmiyor" | |
4224 | ||
4225 | #~ msgid "" | |
4226 | #~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you " | |
4227 | #~ "need to manually fix this package." | |
4228 | #~ msgstr "" | |
4229 | #~ "%s paketindeki dosyalardan biri konumlandırılamadı. Bu durum, bu paketi " | |
4230 | #~ "elle düzeltmeniz gerektiği anlamına gelebilir." | |
4231 | ||
4232 | #~ msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n" | |
4233 | #~ msgstr "" | |
4234 | #~ "Günlük yazılamadı, openpty() başarısız oldu (/dev/pts bağlanmadı mı?)\n" | |
ebda4f51 MD |
4235 | |
4236 | #~ msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message" | |
4237 | #~ msgstr "%s dosyası açıkimzalı bir iletiyle başlamıyor" |