]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/sk.po
fix testcase framework to test correctly for virtual packages
[apt.git] / po / sk.po
CommitLineData
640c5d94
MZ
1# Slovak translation of APT
2#
3# initial sk.po made from Czech translation (cs.po)
4# thanks to Miroslav Kure <kurem@debian.cz>
561866cb 5#
ea45ff83 6# Peter Mann <Peter.Mann@tuke.sk>, 2006.
07f2526e 7# Ivan Masár <helix84@centrum.sk>, 2008, 2009, 2010.
ea45ff83 8#
561866cb
AL
9msgid ""
10msgstr ""
11"Project-Id-Version: apt\n"
12"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
b6c6b52f 13"POT-Creation-Date: 2010-07-30 12:45+0200\n"
4440a0f0 14"PO-Revision-Date: 2010-05-11 10:22+0100\n"
5efa8522 15"Last-Translator: Ivan Masár <helix84@centrum.sk>\n"
561866cb 16"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
b6c6b52f 17"Language: sk\n"
561866cb
AL
18"MIME-Version: 1.0\n"
19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
ea45ff83 21"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2);\n"
561866cb 22
b6c6b52f 23#: cmdline/apt-cache.cc:156
561866cb 24#, c-format
67f393ab 25msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
26msgstr "Balík %s verzie %s má nesplnené závislosti:\n"
de5a560a 27
b6c6b52f 28#: cmdline/apt-cache.cc:284
12bffed7 29msgid "Total package names: "
67f393ab 30msgstr "Celkom názvov balíkov: "
561866cb 31
b6c6b52f
MV
32#: cmdline/apt-cache.cc:286
33#, fuzzy
34msgid "Total package structures: "
35msgstr "Celkom názvov balíkov: "
36
37#: cmdline/apt-cache.cc:326
67f393ab 38msgid " Normal packages: "
39msgstr " Normálnych balíkov: "
561866cb 40
b6c6b52f 41#: cmdline/apt-cache.cc:327
67f393ab 42msgid " Pure virtual packages: "
43msgstr " Čisto virtuálnych balíkov: "
4948a1ba 44
b6c6b52f 45#: cmdline/apt-cache.cc:328
67f393ab 46msgid " Single virtual packages: "
47msgstr " Jednoduchých virtuálnych balíkov: "
561866cb 48
b6c6b52f 49#: cmdline/apt-cache.cc:329
67f393ab 50msgid " Mixed virtual packages: "
51msgstr " Zmiešaných virtuálnych balíkov: "
561866cb 52
b6c6b52f 53#: cmdline/apt-cache.cc:330
67f393ab 54msgid " Missing: "
55msgstr " Chýbajúcich: "
4948a1ba 56
b6c6b52f 57#: cmdline/apt-cache.cc:332
67f393ab 58msgid "Total distinct versions: "
59msgstr "Celkom rôznych verzií: "
561866cb 60
b6c6b52f 61#: cmdline/apt-cache.cc:334
12bffed7 62msgid "Total distinct descriptions: "
ea45ff83 63msgstr "Celkom rôznych popisov: "
561866cb 64
b6c6b52f 65#: cmdline/apt-cache.cc:336
67f393ab 66msgid "Total dependencies: "
67msgstr "Celkom závislostí: "
561866cb 68
b6c6b52f 69#: cmdline/apt-cache.cc:339
67f393ab 70msgid "Total ver/file relations: "
71msgstr "Celkom vzťahov ver/súbor: "
561866cb 72
b6c6b52f 73#: cmdline/apt-cache.cc:341
67f393ab 74msgid "Total Desc/File relations: "
ea45ff83 75msgstr "Celkom vzťahov popis/súbor: "
561866cb 76
b6c6b52f 77#: cmdline/apt-cache.cc:343
67f393ab 78msgid "Total Provides mappings: "
79msgstr "Celkom poskytnutých mapovaní: "
561866cb 80
b6c6b52f 81#: cmdline/apt-cache.cc:355
67f393ab 82msgid "Total globbed strings: "
83msgstr "Celkom globovaných reťazcov: "
561866cb 84
b6c6b52f 85#: cmdline/apt-cache.cc:369
67f393ab 86msgid "Total dependency version space: "
87msgstr "Celkom miesta závislých verzií: "
561866cb 88
b6c6b52f 89#: cmdline/apt-cache.cc:374
67f393ab 90msgid "Total slack space: "
91msgstr "Celkom jalového miesta: "
561866cb 92
b6c6b52f 93#: cmdline/apt-cache.cc:382
67f393ab 94msgid "Total space accounted for: "
95msgstr "Celkom priradeného miesta: "
561866cb 96
b6c6b52f 97#: cmdline/apt-cache.cc:513 cmdline/apt-cache.cc:1194
67f393ab 98#, c-format
99msgid "Package file %s is out of sync."
100msgstr "Súbor balíkov %s je neaktuálny."
561866cb 101
b6c6b52f
MV
102#: cmdline/apt-cache.cc:1273
103#, fuzzy
104msgid "You must give at least one search pattern"
67f393ab 105msgstr "Musíte zadať práve jeden vzor"
561866cb 106
b6c6b52f
MV
107#: cmdline/apt-cache.cc:1429 cmdline/apt-cache.cc:1431
108#: cmdline/apt-cache.cc:1508
67f393ab 109msgid "No packages found"
110msgstr "Neboli nájdené žiadne balíky"
561866cb 111
b6c6b52f
MV
112#: cmdline/apt-cache.cc:1503
113#, c-format
114msgid "Unable to locate package %s"
115msgstr "Nedá sa nájsť balík %s"
116
117#: cmdline/apt-cache.cc:1533
67f393ab 118msgid "Package files:"
119msgstr "Súbory balíka:"
561866cb 120
b6c6b52f 121#: cmdline/apt-cache.cc:1540 cmdline/apt-cache.cc:1638
67f393ab 122msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
79364d4b 123msgstr "Vyrovnávacia pamäť je neaktuálna, nedá sa odvolať na súbor balíka"
561866cb 124
67f393ab 125#. Show any packages have explicit pins
b6c6b52f 126#: cmdline/apt-cache.cc:1554
67f393ab 127msgid "Pinned packages:"
128msgstr "Pripevnené balíky:"
561866cb 129
b6c6b52f 130#: cmdline/apt-cache.cc:1566 cmdline/apt-cache.cc:1618
67f393ab 131msgid "(not found)"
132msgstr "(nenájdené)"
561866cb 133
b6c6b52f 134#: cmdline/apt-cache.cc:1575
67f393ab 135msgid " Installed: "
136msgstr " Nainštalovaná verzia: "
561866cb 137
b6c6b52f 138#: cmdline/apt-cache.cc:1576
67f393ab 139msgid " Candidate: "
140msgstr " Kandidát: "
561866cb 141
b6c6b52f
MV
142#: cmdline/apt-cache.cc:1600 cmdline/apt-cache.cc:1608
143msgid "(none)"
144msgstr "(žiadna)"
145
146#: cmdline/apt-cache.cc:1615
67f393ab 147msgid " Package pin: "
148msgstr " Pripevnený balík:"
648bb618 149
67f393ab 150#. Show the priority tables
b6c6b52f 151#: cmdline/apt-cache.cc:1624
67f393ab 152msgid " Version table:"
153msgstr " Tabuľka verzií:"
648bb618 154
b6c6b52f
MV
155#: cmdline/apt-cache.cc:1732 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:70
156#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:584
157#: cmdline/apt-get.cc:2740 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
ea45ff83 158#, c-format
0e1423ae 159msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
ea45ff83 160msgstr "%s %s pre %s skompilovaný %s %s\n"
561866cb 161
b6c6b52f
MV
162#: cmdline/apt-cache.cc:1739
163#, fuzzy
67f393ab 164msgid ""
165"Usage: apt-cache [options] command\n"
166" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
167" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
168" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
169"\n"
170"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
171"cache files, and query information from them\n"
172"\n"
173"Commands:\n"
174" add - Add a package file to the source cache\n"
175" gencaches - Build both the package and source cache\n"
176" showpkg - Show some general information for a single package\n"
177" showsrc - Show source records\n"
178" stats - Show some basic statistics\n"
179" dump - Show the entire file in a terse form\n"
180" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
181" unmet - Show unmet dependencies\n"
182" search - Search the package list for a regex pattern\n"
183" show - Show a readable record for the package\n"
b6c6b52f 184" showauto - Display a list of automatically installed packages\n"
67f393ab 185" depends - Show raw dependency information for a package\n"
186" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
6c0bed9d 187" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
188" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
67f393ab 189" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
190" policy - Show policy settings\n"
191"\n"
192"Options:\n"
193" -h This help text.\n"
194" -p=? The package cache.\n"
195" -s=? The source cache.\n"
196" -q Disable progress indicator.\n"
197" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
198" -c=? Read this configuration file\n"
199" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
200"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
201msgstr ""
202"Použitie: apt-cache [voľby] príkaz\n"
203" apt-cache [voľby] add súbor1 [súbor2 ...]\n"
204" apt-cache [voľby] showpkg balík1 [balík2 ...]\n"
205" apt-cache [voľby] showsrc balík1 [balík2 ...]\n"
206"\n"
207"apt-cache je nízkoúrovňový nástroj na spravovanie binárnych\n"
208"súborov vo vyrovnávacej pamäti APT a na ich prehľadávanie\n"
209"\n"
210"Príkazy:\n"
211" add - Pridá súbor Packages do zdrojovej vyrovnávacej pamäti\n"
212" gencaches - Zostaví vyrovnávaciu pamäť balíkov a zdrojov\n"
213" showpkg - Zobrazí všeobecné údaje o balíku\n"
214" showsrc - Zobrazí zdrojové záznamy\n"
215" stats - Zobrazí základné štatistiky\n"
216" dump - Zobrazí celý súbor v zhustenej podobe\n"
5efa8522 217" dumpavail - Vypíše súbor dostupných balíkov na štandardný výstup\n"
67f393ab 218" unmet - Zobrazí nesplnené závislosti\n"
219" search - Prehľadá zoznam balíkov podľa regulárneho výrazu\n"
220" show - Zobrazí prehľadné informácie o balíku\n"
221" depends - Zobrazí základné údaje o závislostiach balíka\n"
222" rdepends - Zobrazí údaje o spätných závislostiach balíka\n"
812d9c3d 223" pkgnames - Vypíše zoznam názvov všetkých balíkov v systéme\n"
6c0bed9d 224" dotty - Vytvorí diagramy balíka pre GraphViz\n"
67f393ab 225" xvcg - Vytvorí diagramy balíka pre xvcg\n"
226" policy - Zobrazí nastavenia zásad\n"
227"\n"
228"Voľby:\n"
5efa8522 229" -h Tento pomocník.\n"
67f393ab 230" -p=? Vyrovnávacia pamäť balíkov.\n"
231" -s=? Vyrovnávacia pamäť zdrojov.\n"
232" -q Nezobrazí indikátor priebehu.\n"
233" -i Pri príkaze unmet zobrazí iba dôležité závislosti.\n"
234" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
235" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
236"Viac informácií nájdete v manuálových stránkach apt-cache(8) a apt.conf(5).\n"
561866cb 237
3d1e70d3 238#: cmdline/apt-cdrom.cc:77
3483c747 239msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
1eb56220 240msgstr "Prosím, zadajte názov tohto disku, napríklad „Debian 5.0.3 Disk 1“"
561866cb 241
3d1e70d3 242#: cmdline/apt-cdrom.cc:92
67f393ab 243msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
244msgstr "Vložte disk do mechaniky a stlačte Enter"
561866cb 245
b6c6b52f
MV
246#: cmdline/apt-cdrom.cc:127
247#, fuzzy, c-format
248msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
249msgstr "Premenovanie %s na %s zlyhalo"
250
251#: cmdline/apt-cdrom.cc:162
67f393ab 252msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
5efa8522 253msgstr "Zopakujte tento postup pre všetky CD v sade diskov."
561866cb 254
67f393ab 255#: cmdline/apt-config.cc:41
256msgid "Arguments not in pairs"
257msgstr "Argumenty nie sú vo dvojiciach"
561866cb 258
67f393ab 259#: cmdline/apt-config.cc:76
260msgid ""
261"Usage: apt-config [options] command\n"
262"\n"
263"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
264"\n"
265"Commands:\n"
266" shell - Shell mode\n"
267" dump - Show the configuration\n"
268"\n"
269"Options:\n"
270" -h This help text.\n"
271" -c=? Read this configuration file\n"
272" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
273msgstr ""
274"Použitie: apt-config [voľby] príkaz\n"
275"\n"
276"apt-config je jednoduchý nástroj na čítanie konfiguračného súboru APT\n"
277"\n"
278"Príkazy:\n"
5efa8522 279" shell - Režim shell\n"
67f393ab 280" dump - Zobrazí nastavenie\n"
281"\n"
282"Voľby:\n"
5efa8522 283" -h Tento pomocník.\n"
67f393ab 284" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
285" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
561866cb 286
67f393ab 287#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
de5a560a 288#, c-format
67f393ab 289msgid "%s not a valid DEB package."
290msgstr "%s nie je platný DEB balík."
561866cb 291
67f393ab 292#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
293msgid ""
294"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
295"\n"
296"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
297"from debian packages\n"
298"\n"
299"Options:\n"
300" -h This help text\n"
301" -t Set the temp dir\n"
302" -c=? Read this configuration file\n"
303" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
304msgstr ""
305"Použitie: apt-extracttemplates súbor1 [súbor2 ...]\n"
306"\n"
307"apt-extracttemplates je nástroj na vyňatie konfiguračných skriptov\n"
5efa8522 308"a šablón z balíkov Debian\n"
67f393ab 309"\n"
310"Voľby:\n"
7704f933 311" -h Tento pomocník.\n"
67f393ab 312" -t Nastaví dočasný adresár\n"
313" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
314" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
561866cb 315
b6c6b52f 316#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1171
561866cb 317#, c-format
67f393ab 318msgid "Unable to write to %s"
319msgstr "Do %s sa nedá zapisovať"
561866cb 320
b6c6b52f 321#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:309
67f393ab 322msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
323msgstr "Nedá sa určiť verzia programu debconf. Je debconf nainštalovaný?"
de5a560a 324
b6c6b52f 325#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:168 ftparchive/apt-ftparchive.cc:345
67f393ab 326msgid "Package extension list is too long"
327msgstr "Zoznam rozšírení balíka je príliš dlhý"
de5a560a 328
b6c6b52f
MV
329#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:170 ftparchive/apt-ftparchive.cc:187
330#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:210 ftparchive/apt-ftparchive.cc:260
331#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:274 ftparchive/apt-ftparchive.cc:296
de5a560a 332#, c-format
67f393ab 333msgid "Error processing directory %s"
334msgstr "Chyba pri spracovávaní adresára %s"
561866cb 335
b6c6b52f 336#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:258
67f393ab 337msgid "Source extension list is too long"
338msgstr "Zoznam zdrojových rozšírení je príliš dlhý"
561866cb 339
b6c6b52f 340#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:375
67f393ab 341msgid "Error writing header to contents file"
342msgstr "Chyba pri zapisovaní hlavičky do súboru"
561866cb 343
b6c6b52f 344#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:405
561866cb 345#, c-format
67f393ab 346msgid "Error processing contents %s"
347msgstr "Chyba pri spracovávaní obsahu %s"
de5a560a 348
b6c6b52f 349#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
3c791258 350msgid ""
67f393ab 351"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
352"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
353" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
354" contents path\n"
355" release path\n"
356" generate config [groups]\n"
357" clean config\n"
358"\n"
359"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
360"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
361"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
362"\n"
363"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
364"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
365"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
366"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
367"\n"
368"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
369"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
370"\n"
371"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
372"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
373"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
374"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
375"Debian archive:\n"
376" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
377" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
378"\n"
379"Options:\n"
380" -h This help text\n"
381" --md5 Control MD5 generation\n"
382" -s=? Source override file\n"
383" -q Quiet\n"
384" -d=? Select the optional caching database\n"
385" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
386" --contents Control contents file generation\n"
387" -c=? Read this configuration file\n"
388" -o=? Set an arbitrary configuration option"
3c791258 389msgstr ""
67f393ab 390"Použitie: apt-ftparchive [voľby] príkaz\n"
391"Príkazy: packages binárna_cesta [súbor_override [prefix_cesty]]\n"
392" sources zdrojová_cesta [súbor_override [prefix_cesty]]\n"
393" contents cesta\n"
394" release cesta\n"
395" generate konfiguračný_súbor [skupiny]\n"
396" clean konfiguračný_súbor\n"
397"\n"
398"apt-ftparchive generuje indexové súbory archívov Debianu. Podporuje\n"
399"niekoľko režimov vytvárania - od plne automatického až po funkčnú\n"
400"náhradu príkazov dpkg-scanpackages a dpkg-scansources.\n"
401"\n"
402"apt-ftparchive zo stromu .deb súborov vygeneruje súbory Packages. Súbor\n"
403"Packages okrem všetkých riadiacich polí každého balíka obsahuje tiež jeho\n"
5efa8522 404"veľkosť a MD5 súčet. Podporovaný je tiež súbor „override“, pomocou ktorého\n"
67f393ab 405"môžete vynútiť hodnoty polí Priority a Section.\n"
406"\n"
407"Podobne vie apt-ftparchive vygenerovať zo stromu súborov .dsc súbory\n"
5efa8522 408"Sources. Voľbou --source-override môžete určiť zdrojový súbor „override“.\n"
67f393ab 409"\n"
5efa8522 410"Príkazy „packages“ a „sources“ by sa mali spúšťať v koreni stromu.\n"
67f393ab 411"Binárna_cesta by mala ukazovať na začiatok rekurzívneho hľadania\n"
5efa8522 412"a súbor „override“ by mal obsahovať príznaky pre nahradenie. Ak je udaný\n"
413"prefix_cesty, pridá sa do polí „filename“.\n"
67f393ab 414"Skutočný príklad z archívu Debianu:\n"
415" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
416" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
417"\n"
418"Voľby:\n"
5efa8522 419" -h Tento pomocník\n"
420" --md5 Vygeneruje kontrolný súčet MD5\n"
421" -s=? Zdrojový súbor „override“\n"
67f393ab 422" -q Tichý režim\n"
423" -d=? Zvolí voliteľnú databázu pre vyrovnávaciu pamäť\n"
424" --no-delink Povolí ladiaci režim\n"
425" --contents Vygeneruje súbor Contents\n"
426" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
427" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu"
561866cb 428
b6c6b52f 429#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:796
67f393ab 430msgid "No selections matched"
431msgstr "Nevyhovel žiaden výber"
561866cb 432
b6c6b52f 433#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:874
de5a560a 434#, c-format
67f393ab 435msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
5efa8522 436msgstr "V súbore balíka skupiny „%s“ chýbajú niektoré súbory"
561866cb 437
0e1423ae 438#: ftparchive/cachedb.cc:43
561866cb 439#, c-format
67f393ab 440msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
441msgstr "DB je narušená, súbor je premenovaný na %s.old"
561866cb 442
0e1423ae 443#: ftparchive/cachedb.cc:61
561866cb 444#, c-format
67f393ab 445msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
446msgstr "DB je neaktuálna, prebieha pokus o aktualizáciu %s"
de5a560a 447
0e1423ae 448#: ftparchive/cachedb.cc:72
67f393ab 449msgid ""
07f2526e 450"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
67f393ab 451"remove and re-create the database."
452msgstr ""
453"Formát DB je neplatný. Ak ste aktualizovali staršiu verziu apt, musíte "
454"odstrániť a znovu vytvoriť databázu."
de5a560a 455
0e1423ae 456#: ftparchive/cachedb.cc:77
67f393ab 457#, c-format
458msgid "Unable to open DB file %s: %s"
459msgstr "Nedá sa otvoriť DB súbor %s: %s"
de5a560a 460
0e1423ae 461#: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
462#: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
67f393ab 463#, c-format
464msgid "Failed to stat %s"
465msgstr "%s sa nedá vyhodnotiť"
de5a560a 466
07f2526e 467#: ftparchive/cachedb.cc:242
67f393ab 468msgid "Archive has no control record"
469msgstr "Archív nemá riadiaci záznam"
561866cb 470
07f2526e 471#: ftparchive/cachedb.cc:448
67f393ab 472msgid "Unable to get a cursor"
473msgstr "Nedá sa získať kurzor"
561866cb 474
b6c6b52f 475#: ftparchive/writer.cc:73
3c791258 476#, c-format
67f393ab 477msgid "W: Unable to read directory %s\n"
478msgstr "W: Adresár %s sa nedá čítať\n"
3c791258 479
b6c6b52f 480#: ftparchive/writer.cc:78
3c791258 481#, c-format
67f393ab 482msgid "W: Unable to stat %s\n"
483msgstr "W: %s sa nedá vyhodnotiť\n"
3c791258 484
b6c6b52f 485#: ftparchive/writer.cc:134
67f393ab 486msgid "E: "
487msgstr "E: "
1b5a6222 488
b6c6b52f 489#: ftparchive/writer.cc:136
67f393ab 490msgid "W: "
491msgstr "W: "
561866cb 492
b6c6b52f 493#: ftparchive/writer.cc:143
67f393ab 494msgid "E: Errors apply to file "
495msgstr "E: Chyby sa týkajú súboru "
561866cb 496
b6c6b52f 497#: ftparchive/writer.cc:161 ftparchive/writer.cc:193
561866cb 498#, c-format
67f393ab 499msgid "Failed to resolve %s"
7704f933 500msgstr "Chyba pri preklade %s"
561866cb 501
b6c6b52f 502#: ftparchive/writer.cc:174
67f393ab 503msgid "Tree walking failed"
79364d4b 504msgstr "Prechod stromom zlyhal"
561866cb 505
b6c6b52f 506#: ftparchive/writer.cc:201
561866cb 507#, c-format
67f393ab 508msgid "Failed to open %s"
509msgstr "%s sa nedá otvoriť"
561866cb 510
b6c6b52f 511#: ftparchive/writer.cc:260
561866cb 512#, c-format
67f393ab 513msgid " DeLink %s [%s]\n"
79364d4b 514msgstr " Odlinkovanie %s [%s]\n"
561866cb 515
b6c6b52f 516#: ftparchive/writer.cc:268
561866cb 517#, c-format
67f393ab 518msgid "Failed to readlink %s"
5efa8522 519msgstr "Nie je možné vykonať readlink %s"
561866cb 520
b6c6b52f 521#: ftparchive/writer.cc:272
561866cb 522#, c-format
67f393ab 523msgid "Failed to unlink %s"
5efa8522 524msgstr "Nie je možné vykonať unlink %s"
561866cb 525
b6c6b52f 526#: ftparchive/writer.cc:279
561866cb 527#, c-format
67f393ab 528msgid "*** Failed to link %s to %s"
529msgstr "*** Nepodarilo sa zlinkovať %s s %s"
561866cb 530
b6c6b52f 531#: ftparchive/writer.cc:289
de5a560a 532#, c-format
67f393ab 533msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
534msgstr " Bol dosiahnutý odlinkovací limit %sB.\n"
561866cb 535
b6c6b52f 536#: ftparchive/writer.cc:393
67f393ab 537msgid "Archive had no package field"
5efa8522 538msgstr "Archív neobsahuje pole „package“"
561866cb 539
b6c6b52f 540#: ftparchive/writer.cc:401 ftparchive/writer.cc:688
561866cb 541#, c-format
67f393ab 542msgid " %s has no override entry\n"
5efa8522 543msgstr " %s nemá žiadnu položku override\n"
561866cb 544
b6c6b52f 545#: ftparchive/writer.cc:464 ftparchive/writer.cc:790
de5a560a 546#, c-format
67f393ab 547msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
548msgstr " správcom %s je %s, nie %s\n"
561866cb 549
b6c6b52f 550#: ftparchive/writer.cc:698
561866cb 551#, c-format
67f393ab 552msgid " %s has no source override entry\n"
5efa8522 553msgstr " %s nemá žiadnu položku „source override“\n"
561866cb 554
b6c6b52f 555#: ftparchive/writer.cc:702
de5a560a 556#, c-format
67f393ab 557msgid " %s has no binary override entry either\n"
5efa8522 558msgstr " %s nemá žiadnu položku „binary override“\n"
561866cb 559
0e1423ae 560#: ftparchive/contents.cc:321
561866cb 561#, c-format
67f393ab 562msgid "Internal error, could not locate member %s"
563msgstr "Vnútorná chyba, nedá sa nájsť časť %s"
561866cb 564
0e1423ae 565#: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389
67f393ab 566msgid "realloc - Failed to allocate memory"
567msgstr "realloc - Zlyhal pokus o pridelenie pamäti"
568
0e1423ae 569#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
561866cb 570#, c-format
67f393ab 571msgid "Unable to open %s"
79364d4b 572msgstr "Nedá sa otvoriť %s"
561866cb 573
0e1423ae 574#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
de5a560a 575#, c-format
67f393ab 576msgid "Malformed override %s line %lu #1"
5efa8522 577msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %lu #1"
561866cb 578
0e1423ae 579#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
de5a560a 580#, c-format
67f393ab 581msgid "Malformed override %s line %lu #2"
5efa8522 582msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %lu #2"
561866cb 583
0e1423ae 584#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
de5a560a 585#, c-format
67f393ab 586msgid "Malformed override %s line %lu #3"
5efa8522 587msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %lu #3"
561866cb 588
0e1423ae 589#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
de5a560a 590#, c-format
67f393ab 591msgid "Failed to read the override file %s"
5efa8522 592msgstr "Nepodarilo sa prečítať „override“ súbor %s"
561866cb 593
0e1423ae 594#: ftparchive/multicompress.cc:72
de5a560a 595#, c-format
67f393ab 596msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
5efa8522 597msgstr "Neznámy kompresný algoritmus „%s“"
561866cb 598
0e1423ae 599#: ftparchive/multicompress.cc:102
de5a560a 600#, c-format
67f393ab 601msgid "Compressed output %s needs a compression set"
602msgstr "Komprimovaný výstup %s potrebuje kompresnú sadu"
561866cb 603
0e1423ae 604#: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91
67f393ab 605msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
7704f933 606msgstr "Zlyhalo vytvorenie IPC rúry k podprocesu"
561866cb 607
0e1423ae 608#: ftparchive/multicompress.cc:195
67f393ab 609msgid "Failed to create FILE*"
610msgstr "Zlyhalo vytvorenie FILE*"
561866cb 611
0e1423ae 612#: ftparchive/multicompress.cc:198
67f393ab 613msgid "Failed to fork"
614msgstr "Volanie fork() zlyhalo"
561866cb 615
0e1423ae 616#: ftparchive/multicompress.cc:212
67f393ab 617msgid "Compress child"
618msgstr "Komprimovať potomka"
561866cb 619
0e1423ae 620#: ftparchive/multicompress.cc:235
de5a560a 621#, c-format
67f393ab 622msgid "Internal error, failed to create %s"
5efa8522 623msgstr "Vnútorná chyba, nepodarilo sa vytvoriť %s"
561866cb 624
0e1423ae 625#: ftparchive/multicompress.cc:286
67f393ab 626msgid "Failed to create subprocess IPC"
627msgstr "Nedá sa vytvoriť podproces IPC"
561866cb 628
0e1423ae 629#: ftparchive/multicompress.cc:321
67f393ab 630msgid "Failed to exec compressor "
631msgstr "Nepodarilo sa spustiť kompresor "
632
0e1423ae 633#: ftparchive/multicompress.cc:360
67f393ab 634msgid "decompressor"
635msgstr "dekompresor"
636
0e1423ae 637#: ftparchive/multicompress.cc:403
67f393ab 638msgid "IO to subprocess/file failed"
639msgstr "V/V operácia s podprocesom/súborom zlyhala"
640
0e1423ae 641#: ftparchive/multicompress.cc:455
67f393ab 642msgid "Failed to read while computing MD5"
643msgstr "Chyba čítania pri výpočte MD5"
561866cb 644
0e1423ae 645#: ftparchive/multicompress.cc:472
561866cb 646#, c-format
67f393ab 647msgid "Problem unlinking %s"
648msgstr "Problém s odlinkovaním %s"
561866cb 649
0e1423ae 650#: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185
561866cb 651#, c-format
67f393ab 652msgid "Failed to rename %s to %s"
653msgstr "Premenovanie %s na %s zlyhalo"
561866cb 654
b6c6b52f 655#: cmdline/apt-get.cc:134
67f393ab 656msgid "Y"
657msgstr "Y"
658
b6c6b52f 659#: cmdline/apt-get.cc:156
561866cb 660#, c-format
67f393ab 661msgid "Regex compilation error - %s"
662msgstr "Chyba pri preklade regulárneho výrazu - %s"
561866cb 663
b6c6b52f 664#: cmdline/apt-get.cc:251
67f393ab 665msgid "The following packages have unmet dependencies:"
666msgstr "Nasledovné balíky majú nesplnené závislosti:"
667
b6c6b52f 668#: cmdline/apt-get.cc:341
561866cb 669#, c-format
67f393ab 670msgid "but %s is installed"
671msgstr "ale nainštalovaný je %s"
561866cb 672
b6c6b52f 673#: cmdline/apt-get.cc:343
561866cb 674#, c-format
67f393ab 675msgid "but %s is to be installed"
676msgstr "ale inštalovať sa bude %s"
561866cb 677
b6c6b52f 678#: cmdline/apt-get.cc:350
67f393ab 679msgid "but it is not installable"
680msgstr "ale sa nedá nainštalovať"
561866cb 681
b6c6b52f 682#: cmdline/apt-get.cc:352
67f393ab 683msgid "but it is a virtual package"
684msgstr "ale je to virtuálny balík"
561866cb 685
b6c6b52f 686#: cmdline/apt-get.cc:355
67f393ab 687msgid "but it is not installed"
688msgstr "ale nie je nainštalovaný"
561866cb 689
b6c6b52f 690#: cmdline/apt-get.cc:355
67f393ab 691msgid "but it is not going to be installed"
692msgstr "ale sa nebude inštalovať"
561866cb 693
b6c6b52f 694#: cmdline/apt-get.cc:360
67f393ab 695msgid " or"
696msgstr " alebo"
561866cb 697
b6c6b52f 698#: cmdline/apt-get.cc:391
67f393ab 699msgid "The following NEW packages will be installed:"
700msgstr "Nainštalujú sa nasledovné NOVÉ balíky:"
561866cb 701
b6c6b52f 702#: cmdline/apt-get.cc:419
67f393ab 703msgid "The following packages will be REMOVED:"
704msgstr "Nasledovné balíky sa ODSTRÁNIA:"
561866cb 705
b6c6b52f 706#: cmdline/apt-get.cc:441
67f393ab 707msgid "The following packages have been kept back:"
708msgstr "Nasledovné balíky sa ponechajú v súčasnej verzii:"
1b5a6222 709
b6c6b52f 710#: cmdline/apt-get.cc:464
67f393ab 711msgid "The following packages will be upgraded:"
712msgstr "Nasledovné balíky sa aktualizujú:"
1b5a6222 713
b6c6b52f 714#: cmdline/apt-get.cc:487
67f393ab 715msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
716msgstr "Nasledovné balíky sa DEGRADUJÚ:"
1b5a6222 717
b6c6b52f 718#: cmdline/apt-get.cc:507
67f393ab 719msgid "The following held packages will be changed:"
720msgstr "Nasledovné pridržané balíky sa zmenia:"
3c4a4974 721
b6c6b52f 722#: cmdline/apt-get.cc:560
67f393ab 723#, c-format
724msgid "%s (due to %s) "
725msgstr "%s (kvôli %s) "
561866cb 726
b6c6b52f 727#: cmdline/apt-get.cc:568
67f393ab 728msgid ""
729"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
730"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
731msgstr ""
732"UPOZORNENIE: Nasledovné dôležité balíky sa odstránia.\n"
733"Ak presne neviete, čo robíte, tak to NEROBTE!"
3c4a4974 734
b6c6b52f 735#: cmdline/apt-get.cc:602
67f393ab 736#, c-format
737msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
79364d4b 738msgstr "%lu aktualizovaných, %lu nových nainštalovaných, "
67f393ab 739
b6c6b52f 740#: cmdline/apt-get.cc:606
67f393ab 741#, c-format
742msgid "%lu reinstalled, "
743msgstr "%lu reinštalovaných, "
744
b6c6b52f 745#: cmdline/apt-get.cc:608
67f393ab 746#, c-format
747msgid "%lu downgraded, "
748msgstr "%lu degradovaných, "
561866cb 749
b6c6b52f 750#: cmdline/apt-get.cc:610
67f393ab 751#, c-format
752msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
753msgstr "%lu na odstránenie a %lu neaktualizovaných.\n"
561866cb 754
b6c6b52f 755#: cmdline/apt-get.cc:614
67f393ab 756#, c-format
757msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
758msgstr "%lu iba čiastočne nainštalovaných alebo odstránených.\n"
3c4a4974 759
b6c6b52f
MV
760#: cmdline/apt-get.cc:634
761#, fuzzy, c-format
762msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
763msgstr "Poznámka: vyberá sa %s pre regulárny výraz „%s“\n"
764
765#: cmdline/apt-get.cc:640
766#, fuzzy, c-format
767msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
768msgstr "Poznámka: vyberá sa %s pre regulárny výraz „%s“\n"
769
770#: cmdline/apt-get.cc:647
771#, fuzzy, c-format
772msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
773msgstr "Zvolená verzia %s (%s) pre %s\n"
774
775#: cmdline/apt-get.cc:657
776#, c-format
777msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
778msgstr "Balík %s je virtuálny balík poskytovaný balíkmi:\n"
779
780#: cmdline/apt-get.cc:668
781msgid " [Installed]"
782msgstr " [Nainštalovaný]"
783
784#: cmdline/apt-get.cc:677
785#, fuzzy
786msgid " [Not candidate version]"
787msgstr "Kandidátske verzie"
788
789#: cmdline/apt-get.cc:679
790msgid "You should explicitly select one to install."
791msgstr "Mali by ste explicitne vybrať jeden na inštaláciu."
792
793#: cmdline/apt-get.cc:682
794#, c-format
795msgid ""
796"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
797"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
798"is only available from another source\n"
799msgstr ""
800"Balík %s nie je dostupný, ale odkazuje naň iný balík. Možno to znamená,\n"
801"že balík chýba, bol zrušený alebo je dostupný iba z iného zdroja\n"
802
803#: cmdline/apt-get.cc:700
804msgid "However the following packages replace it:"
805msgstr "Avšak nahrádzajú ho nasledovné balíky:"
806
807#: cmdline/apt-get.cc:712
808#, fuzzy, c-format
809msgid "Package '%s' has no installation candidate"
810msgstr "Balík %s nemá kandidáta na inštaláciu"
811
812#: cmdline/apt-get.cc:723
813#, c-format
814msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
815msgstr ""
816
817#: cmdline/apt-get.cc:754
818#, fuzzy, c-format
819msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
820msgstr "Poznámka: %s sa vyberá namiesto %s\n"
821
822#: cmdline/apt-get.cc:784
823#, c-format
824msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
825msgstr "Preskakuje sa %s, pretože je už nainštalovaný.\n"
826
827#: cmdline/apt-get.cc:788
828#, fuzzy, c-format
829msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
830msgstr "Preskakuje sa %s, pretože je už nainštalovaný.\n"
831
832#: cmdline/apt-get.cc:798
833#, c-format
834msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
835msgstr "Nie je možná reinštalácia %s, pretože sa nedá stiahnuť.\n"
836
837#: cmdline/apt-get.cc:803
838#, c-format
839msgid "%s is already the newest version.\n"
840msgstr "%s je už najnovšej verzie.\n"
841
842#: cmdline/apt-get.cc:822 cmdline/apt-get.cc:1979
843#, c-format
844msgid "%s set to manually installed.\n"
845msgstr "%s je nastavený na manuálnu inštaláciu.\n"
846
847#: cmdline/apt-get.cc:859
848#, c-format
849msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
850msgstr "Balík %s nie je nainštalovaný, nedá sa teda odstrániť\n"
851
852#: cmdline/apt-get.cc:934
67f393ab 853msgid "Correcting dependencies..."
854msgstr "Opravujú sa závislosti..."
561866cb 855
b6c6b52f 856#: cmdline/apt-get.cc:937
67f393ab 857msgid " failed."
858msgstr " zlyhalo."
561866cb 859
b6c6b52f 860#: cmdline/apt-get.cc:940
67f393ab 861msgid "Unable to correct dependencies"
862msgstr "Závislosti sa nedajú opraviť"
561866cb 863
b6c6b52f 864#: cmdline/apt-get.cc:943
67f393ab 865msgid "Unable to minimize the upgrade set"
5efa8522 866msgstr "Sada na aktualizáciu sa nedá minimalizovať"
561866cb 867
b6c6b52f 868#: cmdline/apt-get.cc:945
67f393ab 869msgid " Done"
870msgstr " Hotovo"
3c4a4974 871
b6c6b52f
MV
872#: cmdline/apt-get.cc:949
873#, fuzzy
874msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
5efa8522 875msgstr "Opravu môžete spustiť pomocu „apt-get -f install“."
561866cb 876
b6c6b52f 877#: cmdline/apt-get.cc:952
67f393ab 878msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
879msgstr "Nesplnené závislosti. Skúste použiť -f."
561866cb 880
b6c6b52f 881#: cmdline/apt-get.cc:977
67f393ab 882msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
883msgstr "UPOZORNENIE: Pri nasledovných balíkoch sa nedá overiť vierohodnosť!"
561866cb 884
b6c6b52f 885#: cmdline/apt-get.cc:981
67f393ab 886msgid "Authentication warning overridden.\n"
887msgstr "Upozornenie o vierohodnosti bolo potlačené.\n"
561866cb 888
b6c6b52f 889#: cmdline/apt-get.cc:988
67f393ab 890msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
891msgstr "Nainštalovať tieto nekontrolované balíky [y/N]? "
561866cb 892
b6c6b52f 893#: cmdline/apt-get.cc:990
67f393ab 894msgid "Some packages could not be authenticated"
895msgstr "Nedala sa zistiť vierohodnosť niektorých balíkov"
561866cb 896
b6c6b52f 897#: cmdline/apt-get.cc:999 cmdline/apt-get.cc:1154
67f393ab 898msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
899msgstr "Nastali problémy a -y bolo použité bez --force-yes"
561866cb 900
b6c6b52f 901#: cmdline/apt-get.cc:1040
67f393ab 902msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
903msgstr "Vnútorná chyba, InstallPackages bolo volané s poškodenými balíkmi!"
561866cb 904
b6c6b52f 905#: cmdline/apt-get.cc:1049
67f393ab 906msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
907msgstr "Je potrebné odstránenie balíka, ale funkcia Odstrániť je vypnutá."
561866cb 908
b6c6b52f 909#: cmdline/apt-get.cc:1060
67f393ab 910msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
911msgstr "Vnútorná chyba, Triedenie sa neukončilo"
561866cb 912
b6c6b52f
MV
913#: cmdline/apt-get.cc:1085 cmdline/apt-get.cc:2190 cmdline/apt-get.cc:2481
914#: apt-pkg/cachefile.cc:106
67f393ab 915msgid "The list of sources could not be read."
916msgstr "Nedá sa načítať zoznam zdrojov."
561866cb 917
b6c6b52f 918#: cmdline/apt-get.cc:1100
67f393ab 919msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
920msgstr ""
921"Nezvyčajná udalosť... Veľkosti nesúhlasia, pošlite e-mail na apt@packages."
922"debian.org"
561866cb 923
b6c6b52f 924#: cmdline/apt-get.cc:1105
561866cb 925#, c-format
67f393ab 926msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
927msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB/%sB archívov.\n"
561866cb 928
b6c6b52f 929#: cmdline/apt-get.cc:1108
561866cb 930#, c-format
67f393ab 931msgid "Need to get %sB of archives.\n"
932msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB archívov.\n"
561866cb 933
b6c6b52f 934#: cmdline/apt-get.cc:1113
ea45ff83 935#, c-format
0e1423ae 936msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
ea45ff83 937msgstr "Po tejto operácii sa na disku použije ďalších %sB.\n"
561866cb 938
b6c6b52f 939#: cmdline/apt-get.cc:1116
ea45ff83 940#, c-format
0e1423ae 941msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
ea45ff83 942msgstr "Po tejto operácii sa na disku uvoľní %sB.\n"
561866cb 943
b6c6b52f
MV
944#: cmdline/apt-get.cc:1131 cmdline/apt-get.cc:1134 cmdline/apt-get.cc:2319
945#: cmdline/apt-get.cc:2322
de5a560a 946#, c-format
67f393ab 947msgid "Couldn't determine free space in %s"
948msgstr "Na %s sa nedá zistiť veľkosť voľného miesta"
561866cb 949
b6c6b52f 950#: cmdline/apt-get.cc:1144
561866cb 951#, c-format
67f393ab 952msgid "You don't have enough free space in %s."
953msgstr "Na %s nemáte dostatok voľného miesta."
561866cb 954
b6c6b52f 955#: cmdline/apt-get.cc:1160 cmdline/apt-get.cc:1180
67f393ab 956msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
5efa8522 957msgstr "Zadané „iba triviálne“, ale toto nie je triviálna operácia."
561866cb 958
b6c6b52f 959#: cmdline/apt-get.cc:1162
67f393ab 960msgid "Yes, do as I say!"
961msgstr "Áno, urob to, čo vravím!"
561866cb 962
b6c6b52f 963#: cmdline/apt-get.cc:1164
67f393ab 964#, c-format
561866cb 965msgid ""
67f393ab 966"You are about to do something potentially harmful.\n"
967"To continue type in the phrase '%s'\n"
968" ?] "
4948a1ba 969msgstr ""
67f393ab 970"Možno sa chystáte vykonať niečo škodlivé.\n"
5efa8522 971"Ak chcete pokračovať, opíšte frázu „%s“\n"
67f393ab 972" ?]"
4948a1ba 973
b6c6b52f 974#: cmdline/apt-get.cc:1170 cmdline/apt-get.cc:1189
67f393ab 975msgid "Abort."
976msgstr "Prerušené."
4948a1ba 977
b6c6b52f 978#: cmdline/apt-get.cc:1185
67f393ab 979msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
980msgstr "Chcete pokračovať [Y/n]? "
4948a1ba 981
b6c6b52f 982#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:2375 apt-pkg/algorithms.cc:1434
de5a560a 983#, c-format
67f393ab 984msgid "Failed to fetch %s %s\n"
985msgstr "Zlyhalo stiahnutie %s %s\n"
4948a1ba 986
b6c6b52f 987#: cmdline/apt-get.cc:1275
67f393ab 988msgid "Some files failed to download"
989msgstr "Niektoré súbory sa nedajú stiahnuť"
561866cb 990
b6c6b52f 991#: cmdline/apt-get.cc:1276 cmdline/apt-get.cc:2384
67f393ab 992msgid "Download complete and in download only mode"
5efa8522 993msgstr "Sťahovanie ukončené v režime „iba stiahnuť“"
4948a1ba 994
b6c6b52f 995#: cmdline/apt-get.cc:1282
67f393ab 996msgid ""
997"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
998"missing?"
999msgstr ""
1000"Niektoré archívy sa nedajú stiahnuť. Skúste spustiť apt-get update alebo --"
1001"fix-missing"
561866cb 1002
b6c6b52f 1003#: cmdline/apt-get.cc:1286
67f393ab 1004msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
812d9c3d 1005msgstr "--fix-missing a výmena nosiča nie sú momentálne podporované"
561866cb 1006
b6c6b52f 1007#: cmdline/apt-get.cc:1291
67f393ab 1008msgid "Unable to correct missing packages."
1009msgstr "Chýbajúce balíky sa nedajú opraviť."
4948a1ba 1010
b6c6b52f 1011#: cmdline/apt-get.cc:1292
67f393ab 1012msgid "Aborting install."
1013msgstr "Inštalácia sa prerušuje."
561866cb 1014
b6c6b52f 1015#: cmdline/apt-get.cc:1320
67f393ab 1016msgid ""
b6c6b52f
MV
1017"The following package disappeared from your system as\n"
1018"all files have been overwritten by other packages:"
1019msgid_plural ""
1020"The following packages disappeared from your system as\n"
1021"all files have been overwritten by other packages:"
1022msgstr[0] ""
1023msgstr[1] ""
1024msgstr[2] ""
1025
1026#: cmdline/apt-get.cc:1324
1027msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
67f393ab 1028msgstr ""
561866cb 1029
b6c6b52f 1030#: cmdline/apt-get.cc:1454
8e947fe1 1031#, c-format
1c5f0d75 1032msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
07f2526e 1033msgstr "Ignorovať nedostupné cieľové vydanie „%s“ balíka „%s“"
1c5f0d75 1034
b6c6b52f 1035#: cmdline/apt-get.cc:1486
07f2526e 1036#, c-format
1c5f0d75 1037msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
07f2526e 1038msgstr "Vyberá sa „%s“ ako zdrojový balík namiesto „%s“\n"
8e947fe1 1039
07f2526e 1040#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
b6c6b52f 1041#: cmdline/apt-get.cc:1524
07f2526e 1042#, c-format
1043msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
1044msgstr "Ignorovať nedostupnú verziu „%s“ balíka „%s“"
1045
b6c6b52f 1046#: cmdline/apt-get.cc:1540
67f393ab 1047msgid "The update command takes no arguments"
1048msgstr "Príkaz update neprijíma žiadne argumenty"
561866cb 1049
b6c6b52f 1050#: cmdline/apt-get.cc:1605
67f393ab 1051msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
ea45ff83 1052msgstr "Nemajú sa odstraňovať veci, nespustí sa AutoRemover"
561866cb 1053
b6c6b52f
MV
1054#: cmdline/apt-get.cc:1653
1055#, fuzzy
67f393ab 1056msgid ""
b6c6b52f
MV
1057"The following package is automatically installed and is no longer required:"
1058msgid_plural ""
67f393ab 1059"The following packages were automatically installed and are no longer "
1060"required:"
b6c6b52f
MV
1061msgstr[0] ""
1062"Nasledovné balíky boli nainštalované automaticky a už viac nie sú potrebné:"
1063msgstr[1] ""
1064"Nasledovné balíky boli nainštalované automaticky a už viac nie sú potrebné:"
1065msgstr[2] ""
79364d4b 1066"Nasledovné balíky boli nainštalované automaticky a už viac nie sú potrebné:"
561866cb 1067
b6c6b52f
MV
1068#: cmdline/apt-get.cc:1657
1069#, fuzzy, c-format
1070msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1071msgid_plural ""
1072"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1073msgstr[0] ""
1074"%lu balíkov bolo nainštalovaných automaticky a už viac nie sú potrebné.\n"
1075msgstr[1] ""
1076"%lu balíkov bolo nainštalovaných automaticky a už viac nie sú potrebné.\n"
1077msgstr[2] ""
1eb56220 1078"%lu balíkov bolo nainštalovaných automaticky a už viac nie sú potrebné.\n"
3d1e70d3 1079
b6c6b52f 1080#: cmdline/apt-get.cc:1659
67f393ab 1081msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
5efa8522 1082msgstr "Na ich odstránenie použite „apt-get autoremove“."
561866cb 1083
b6c6b52f 1084#: cmdline/apt-get.cc:1664
67f393ab 1085msgid ""
1086"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1087"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1088msgstr ""
ea45ff83 1089"Hmm, zdá sa, že AutoRemover niečo zničil, čo sa naozaj nemalo stať.\n"
1090"Prosím, pošlite hlásenie o chybe balíka apt."
561866cb 1091
6c0bed9d 1092#.
1093#. if (Packages == 1)
1094#. {
1095#. c1out << endl;
1096#. c1out <<
1097#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1098#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1099#. "that package should be filed.") << endl;
1100#. }
1101#.
b6c6b52f 1102#: cmdline/apt-get.cc:1667 cmdline/apt-get.cc:1809
67f393ab 1103msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1104msgstr "Nasledovné informácie vám možno pomôžu vyriešiť túto situáciu:"
561866cb 1105
b6c6b52f 1106#: cmdline/apt-get.cc:1671
67f393ab 1107msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
ea45ff83 1108msgstr "Vnútorná chyba, AutoRemover niečo pokazil"
de5a560a 1109
b6c6b52f 1110#: cmdline/apt-get.cc:1690
67f393ab 1111msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
1112msgstr "Vnútorná chyba, AllUpgrade pokazil veci"
de5a560a 1113
b6c6b52f
MV
1114#: cmdline/apt-get.cc:1779
1115#, fuzzy
1116msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
5efa8522 1117msgstr "Na opravu nasledovných môžete spustiť „apt-get -f install“:"
de5a560a 1118
b6c6b52f 1119#: cmdline/apt-get.cc:1782
67f393ab 1120msgid ""
1121"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1122"solution)."
1123msgstr ""
5efa8522 1124"Nesplnené závislosti. Skúste spustiť „apt-get -f install“ bez balíkov (alebo "
67f393ab 1125"navrhnite riešenie)."
561866cb 1126
b6c6b52f 1127#: cmdline/apt-get.cc:1794
561866cb 1128msgid ""
67f393ab 1129"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1130"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1131"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1132"or been moved out of Incoming."
561866cb 1133msgstr ""
67f393ab 1134"Niektoré balíky sa nedajú nainštalovať. To môže znamenať, že požadujete\n"
1135"nemožnú situáciu, alebo ak používate nestabilnú distribúciu, že\n"
1136"požadované balíky ešte neboli vytvorené alebo presunuté z fronty\n"
1137"Novoprichádzajúcich (Incoming) balíkov."
561866cb 1138
b6c6b52f 1139#: cmdline/apt-get.cc:1812
67f393ab 1140msgid "Broken packages"
1141msgstr "Poškodené balíky"
1142
b6c6b52f 1143#: cmdline/apt-get.cc:1841
67f393ab 1144msgid "The following extra packages will be installed:"
1145msgstr "Nainštalujú sa nasledovné extra balíky:"
1146
b6c6b52f 1147#: cmdline/apt-get.cc:1931
67f393ab 1148msgid "Suggested packages:"
1149msgstr "Navrhované balíky:"
1150
b6c6b52f 1151#: cmdline/apt-get.cc:1932
67f393ab 1152msgid "Recommended packages:"
1153msgstr "Odporúčané balíky:"
1154
b6c6b52f
MV
1155#: cmdline/apt-get.cc:1974
1156#, c-format
1157msgid "Couldn't find package %s"
1158msgstr "Balík %s sa nedá nájsť"
1159
1160#: cmdline/apt-get.cc:1981
1161#, fuzzy, c-format
1162msgid "%s set to automatically installed.\n"
1163msgstr "%s je nastavený na manuálnu inštaláciu.\n"
1164
1165#: cmdline/apt-get.cc:2002
67f393ab 1166msgid "Calculating upgrade... "
1167msgstr "Prepočítava sa aktualizácia... "
1168
b6c6b52f 1169#: cmdline/apt-get.cc:2005 methods/ftp.cc:707 methods/connect.cc:111
67f393ab 1170msgid "Failed"
1171msgstr "Chyba"
1172
b6c6b52f 1173#: cmdline/apt-get.cc:2010
67f393ab 1174msgid "Done"
1175msgstr "Hotovo"
1176
b6c6b52f 1177#: cmdline/apt-get.cc:2077 cmdline/apt-get.cc:2085
67f393ab 1178msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
5efa8522 1179msgstr "Vnútorná chyba, „problem resolver“ niečo pokazil"
67f393ab 1180
b6c6b52f
MV
1181#: cmdline/apt-get.cc:2109 cmdline/apt-get.cc:2142
1182msgid "Unable to lock the download directory"
1183msgstr "Adresár pre sťahovanie sa nedá zamknúť"
1184
1185#: cmdline/apt-get.cc:2185
67f393ab 1186msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
1187msgstr "Musíte zadať aspoň jeden balík, pre ktorý sa stiahnu zdrojové texty"
561866cb 1188
b6c6b52f 1189#: cmdline/apt-get.cc:2225 cmdline/apt-get.cc:2501
561866cb 1190#, c-format
67f393ab 1191msgid "Unable to find a source package for %s"
1192msgstr "Nedá sa nájsť zdrojový balík pre %s"
561866cb 1193
b6c6b52f
MV
1194#: cmdline/apt-get.cc:2241
1195#, c-format
1196msgid ""
1197"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
1198"%s\n"
1199msgstr ""
1200
1201#: cmdline/apt-get.cc:2246
1202#, c-format
1203msgid ""
1204"Please use:\n"
1205"bzr get %s\n"
1206"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
1207msgstr ""
1208
1209#: cmdline/apt-get.cc:2297
67f393ab 1210#, c-format
1211msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
5efa8522 1212msgstr "Preskakuje sa už stiahnutý súbor „%s“\n"
561866cb 1213
b6c6b52f 1214#: cmdline/apt-get.cc:2332
de5a560a 1215#, c-format
67f393ab 1216msgid "You don't have enough free space in %s"
1217msgstr "Na %s nemáte dostatok voľného miesta"
561866cb 1218
b6c6b52f 1219#: cmdline/apt-get.cc:2338
de5a560a 1220#, c-format
67f393ab 1221msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
1222msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB/%sB zdrojových archívov.\n"
561866cb 1223
b6c6b52f 1224#: cmdline/apt-get.cc:2341
67f393ab 1225#, c-format
1226msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
1227msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB zdrojových archívov.\n"
561866cb 1228
b6c6b52f 1229#: cmdline/apt-get.cc:2347
de5a560a 1230#, c-format
67f393ab 1231msgid "Fetch source %s\n"
1232msgstr "Stiahnuť zdroj %s\n"
1233
b6c6b52f 1234#: cmdline/apt-get.cc:2380
67f393ab 1235msgid "Failed to fetch some archives."
1236msgstr "Zlyhalo stiahnutie niektorých archívov."
561866cb 1237
b6c6b52f 1238#: cmdline/apt-get.cc:2410
de5a560a 1239#, c-format
67f393ab 1240msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
1241msgstr "Preskakuje sa rozbalenie už rozbaleného zdroja v %s\n"
561866cb 1242
b6c6b52f 1243#: cmdline/apt-get.cc:2422
67f393ab 1244#, c-format
1245msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
5efa8522 1246msgstr "Príkaz na rozbalenie „%s“ zlyhal.\n"
561866cb 1247
b6c6b52f 1248#: cmdline/apt-get.cc:2423
67f393ab 1249#, c-format
1250msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
5efa8522 1251msgstr "Skontrolujte, či je nainštalovaný balík „dpkg-dev“.\n"
561866cb 1252
b6c6b52f 1253#: cmdline/apt-get.cc:2440
67f393ab 1254#, c-format
1255msgid "Build command '%s' failed.\n"
5efa8522 1256msgstr "Príkaz na zostavenie „%s“ zlyhal.\n"
561866cb 1257
b6c6b52f 1258#: cmdline/apt-get.cc:2460
67f393ab 1259msgid "Child process failed"
1260msgstr "Proces potomka zlyhal"
de5a560a 1261
b6c6b52f 1262#: cmdline/apt-get.cc:2476
67f393ab 1263msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
561866cb 1264msgstr ""
67f393ab 1265"Musíte zadať aspoň jeden balík, pre ktorý sa budú overovať závislosti na "
1266"zostavenie"
561866cb 1267
b6c6b52f 1268#: cmdline/apt-get.cc:2506
67f393ab 1269#, c-format
1270msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
5efa8522 1271msgstr "Nedajú sa získať závislosti na zostavenie %s"
561866cb 1272
b6c6b52f 1273#: cmdline/apt-get.cc:2526
67f393ab 1274#, c-format
1275msgid "%s has no build depends.\n"
5efa8522 1276msgstr "%s nemá žiadne závislosti na zostavenie.\n"
de5a560a 1277
b6c6b52f 1278#: cmdline/apt-get.cc:2577
de5a560a 1279#, c-format
561866cb 1280msgid ""
67f393ab 1281"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1282"found"
1283msgstr "%s závislosť pre %s sa nemôže splniť, pretože sa nedá nájsť balík %s"
561866cb 1284
b6c6b52f 1285#: cmdline/apt-get.cc:2630
de5a560a 1286#, c-format
67f393ab 1287msgid ""
1288"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
1289"package %s can satisfy version requirements"
1290msgstr ""
7704f933 1291"%s závislosť pre %s sa nedá splniť, pretože sa nedá nájsť verzia balíka %s, "
67f393ab 1292"ktorá zodpovedá požiadavke na verziu"
561866cb 1293
b6c6b52f 1294#: cmdline/apt-get.cc:2666
de5a560a 1295#, c-format
67f393ab 1296msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1297msgstr ""
1298"Zlyhalo splnenie %s závislosti pre %s: Inštalovaný balík %s je príliš nový"
de5a560a 1299
b6c6b52f 1300#: cmdline/apt-get.cc:2693
de5a560a 1301#, c-format
67f393ab 1302msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1303msgstr "Zlyhalo splnenie %s závislosti pre %s: %s"
de5a560a 1304
b6c6b52f 1305#: cmdline/apt-get.cc:2709
de5a560a 1306#, c-format
67f393ab 1307msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
5efa8522 1308msgstr "Závislosti na zostavenie %s sa nedajú splniť."
de5a560a 1309
b6c6b52f 1310#: cmdline/apt-get.cc:2714
67f393ab 1311msgid "Failed to process build dependencies"
5efa8522 1312msgstr "Spracovanie závislostí na zostavenie zlyhalo"
de5a560a 1313
b6c6b52f 1314#: cmdline/apt-get.cc:2745
67f393ab 1315msgid "Supported modules:"
1316msgstr "Podporované moduly:"
de5a560a 1317
b6c6b52f
MV
1318#: cmdline/apt-get.cc:2786
1319#, fuzzy
67f393ab 1320msgid ""
1321"Usage: apt-get [options] command\n"
1322" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1323" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1324"\n"
1325"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1326"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1327"and install.\n"
1328"\n"
1329"Commands:\n"
1330" update - Retrieve new lists of packages\n"
1331" upgrade - Perform an upgrade\n"
1332" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1333" remove - Remove packages\n"
12bffed7 1334" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
8e947fe1 1335" purge - Remove packages and config files\n"
67f393ab 1336" source - Download source archives\n"
1337" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1338" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1339" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1340" clean - Erase downloaded archive files\n"
1341" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1342" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
b6c6b52f
MV
1343" markauto - Mark the given packages as automatically installed\n"
1344" unmarkauto - Mark the given packages as manually installed\n"
67f393ab 1345"\n"
1346"Options:\n"
1347" -h This help text.\n"
1348" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1349" -qq No output except for errors\n"
1350" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1351" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1352" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
ab231908 1353" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
67f393ab 1354" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1355" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1356" -b Build the source package after fetching it\n"
1357" -V Show verbose version numbers\n"
1358" -c=? Read this configuration file\n"
1359" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1360"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1361"pages for more information and options.\n"
1362" This APT has Super Cow Powers.\n"
1363msgstr ""
1364"Použitie: apt-get [voľby] príkaz\n"
1365" apt-get [voľby] install|remove balík1 [balík2 ...]\n"
1366" apt-get [voľby] source balík1 [balík2 ...]\n"
1367"\n"
ea45ff83 1368"apt-get je jednoduché rozhranie na príkazovom riadku pre sťahovanie\n"
67f393ab 1369"a inštaláciu balíkov. Najpoužívanejšími príkazmi sú update a install.\n"
1370"\n"
1371"Príkazy:\n"
79364d4b 1372" update - Získa nové zoznamy balíkov\n"
67f393ab 1373" upgrade - Vykoná aktualizáciu\n"
1374" install - Nainštaluje nové balíky (balík je libc6, nie libc6."
1375"deb)\n"
1376" remove - Odstráni balíky\n"
ea45ff83 1377" autoremove - Automaticky odstráni všetky nepoužité balíky\n"
0365a8b9 1378" purge - Odstráni a balíky a ich konfiguračné súbory\n"
67f393ab 1379" source - Stiahne zdrojové archívy\n"
79364d4b 1380" build-dep - Nastaví závislosti kompilácie pre zdrojové balíky\n"
67f393ab 1381" dist-upgrade - Aktualizácia distribúcie, viď apt-get(8)\n"
1382" dselect-upgrade - Riadi sa podľa výberu v dselect-e\n"
1383" clean - Zmaže stiahnuté archívy\n"
1384" autoclean - Zmaže staré stiahnuté archívy\n"
79364d4b 1385" check - Overí, či neexistujú poškodené závislosti\n"
67f393ab 1386"\n"
1387"Voľby:\n"
5efa8522 1388" -h Tento pomocník\n"
67f393ab 1389" -q Nezobrazí indikátor priebehu - pre záznam\n"
1390" -qq Zobrazí iba chyby\n"
1391" -d Iba stiahne - neinštaluje ani nerozbaľuje archívy\n"
79364d4b 1392" -s Žiadna akcia. Iba simuluje postupnosť pripravených akcií\n"
67f393ab 1393" -y Na všetky otázky odpovedá Áno\n"
79364d4b 1394" -f Pokúsi sa opraviť systém s poškodenými závislosťami\n"
67f393ab 1395" -m Skúsi pokračovať, aj keď sa nepodarí nájsť archívy\n"
1396" -u Zobrazí tiež zoznam aktualizovaných balíkov\n"
1397" -b Po stiahnutí zdrojového balíka ho aj skompiluje\n"
1398" -V Zobrazí čísla verzií\n"
1399" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
1400" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
79364d4b 1401"Viac volieb nájdete v manuálových stránkach apt-get(8), sources.list(5)\n"
67f393ab 1402"a apt.conf(5).\n"
5efa8522 1403" Tento APT má schopnosti posvätnej kravy.\n"
de5a560a 1404
b6c6b52f 1405#: cmdline/apt-get.cc:2958
e321be56 1406msgid ""
1407"NOTE: This is only a simulation!\n"
1408" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1409" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1410" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1411msgstr ""
1412"POZN.: Toto je iba simulácia!\n"
1413" apt-get potrebuje na skutočné spustenie práva používateľa root.\n"
1414" Tiež pamätajte, že zamykanie je deaktivované, takže\n"
1415" sa nespoliehajte na to že to bude platiť v reálnej situácii!"
1416
67f393ab 1417#: cmdline/acqprogress.cc:55
1418msgid "Hit "
1419msgstr "Už existuje "
de5a560a 1420
67f393ab 1421#: cmdline/acqprogress.cc:79
1422msgid "Get:"
1423msgstr "Získava sa:"
de5a560a 1424
67f393ab 1425#: cmdline/acqprogress.cc:110
1426msgid "Ign "
1427msgstr "Ign "
1428
1429#: cmdline/acqprogress.cc:114
1430msgid "Err "
1431msgstr "Chyba "
de5a560a 1432
67f393ab 1433#: cmdline/acqprogress.cc:135
de5a560a 1434#, c-format
67f393ab 1435msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1436msgstr "%sB sa stiahlo za %s (%sB/s)\n"
de5a560a 1437
67f393ab 1438#: cmdline/acqprogress.cc:225
de5a560a 1439#, c-format
67f393ab 1440msgid " [Working]"
79364d4b 1441msgstr " [Prebieha spracovanie]"
de5a560a 1442
67f393ab 1443#: cmdline/acqprogress.cc:271
de5a560a 1444#, c-format
67f393ab 1445msgid ""
1446"Media change: please insert the disc labeled\n"
1447" '%s'\n"
1448"in the drive '%s' and press enter\n"
1449msgstr ""
812d9c3d 1450"Výmena nosiča: Vložte disk s názvom\n"
5efa8522 1451" „%s“\n"
1452"do mechaniky „%s“ a stlačte Enter\n"
67f393ab 1453
1454#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
1455msgid "Unknown package record!"
1456msgstr "Neznámy záznam o balíku!"
1457
1458#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
1459msgid ""
1460"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1461"\n"
1462"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1463"to indicate what kind of file it is.\n"
1464"\n"
1465"Options:\n"
1466" -h This help text\n"
1467" -s Use source file sorting\n"
1468" -c=? Read this configuration file\n"
1469" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1470msgstr ""
1471"Použitie: apt-sortpkgs [voľby] súbor1 [súbor2 ...]\n"
1472"\n"
1473"apt-sortpkgs je jednoduchý nástroj na zotriedenie súborov Packages.\n"
1474"Voľbou -s si zvolíte typ súboru.\n"
1475"\n"
1476"Voľby:\n"
5efa8522 1477" -h Tento pomocník\n"
67f393ab 1478" -s Zotriedi zdrojový súbor\n"
1479" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
1480" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
de5a560a 1481
67f393ab 1482#: dselect/install:32
1483msgid "Bad default setting!"
1484msgstr "Chybné predvolené nastavenie!"
de5a560a 1485
8f30b478 1486#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
1487#: dselect/install:105 dselect/update:45
67f393ab 1488msgid "Press enter to continue."
1489msgstr "Stlačte Enter, ak chcete pokračovať."
de5a560a 1490
8f30b478 1491#: dselect/install:91
1492msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
79364d4b 1493msgstr "Chcete odstrániť všetky doteraz stiahnuté .deb súbory?"
8f30b478 1494
1495#: dselect/install:101
3483c747 1496msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1eb56220 1497msgstr ""
1498"Pri rozbaľovaní došlo k nejakým chybám. Balíky, ktoré boli nainštalované"
de5a560a 1499
8f30b478 1500#: dselect/install:102
3483c747 1501msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1eb56220 1502msgstr "budú nakonfigurované. Môže to spôsobiť opakované chybové správy"
561866cb 1503
8f30b478 1504#: dselect/install:103
67f393ab 1505msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1506msgstr "o nesplnených závislostiach. Je to v poriadku, dôležité sú iba"
de5a560a 1507
8f30b478 1508#: dselect/install:104
67f393ab 1509msgid ""
1510"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1511msgstr ""
1512"chyby nad touto správou. Opravte ich a potom znovu spusťte [I]nštalovať"
de5a560a 1513
67f393ab 1514#: dselect/update:30
1515msgid "Merging available information"
1516msgstr "Zlučujú sa dostupné informácie"
561866cb 1517
0e1423ae 1518#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
561866cb 1519msgid "Failed to create pipes"
640c5d94 1520msgstr "Vytvorenie rúry zlyhalo"
561866cb 1521
0e1423ae 1522#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
561866cb
AL
1523msgid "Failed to exec gzip "
1524msgstr "Spustenie gzip zlyhalo "
1525
0e1423ae 1526#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
561866cb
AL
1527msgid "Corrupted archive"
1528msgstr "Porušený archív"
1529
0e1423ae 1530#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
1169dbfa 1531msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
561866cb
AL
1532msgstr "Kontrolný súčet pre tar zlyhal, archív je poškodený"
1533
0e1423ae 1534#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
561866cb
AL
1535#, c-format
1536msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
7704f933 1537msgstr "Neznáma TAR hlavička typu %u, člen %s"
561866cb 1538
0e1423ae 1539#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
561866cb
AL
1540msgid "Invalid archive signature"
1541msgstr "Neplatný podpis archívu"
1542
0e1423ae 1543#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
561866cb
AL
1544msgid "Error reading archive member header"
1545msgstr "Chyba pri čítaní záhlavia prvku archívu"
1546
66a9a58e 1547#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90
1eb56220 1548#, c-format
66a9a58e 1549msgid "Invalid archive member header %s"
1eb56220 1550msgstr "Neplatná hlavička prvku archívu %s"
66a9a58e 1551
1552#: apt-inst/contrib/arfile.cc:102
561866cb
AL
1553msgid "Invalid archive member header"
1554msgstr "Neplatné záhlavie prvku archívu"
1555
0e1423ae 1556#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
561866cb
AL
1557msgid "Archive is too short"
1558msgstr "Archív je príliš krátky"
1559
0e1423ae 1560#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
561866cb
AL
1561msgid "Failed to read the archive headers"
1562msgstr "Chyba pri čítaní hlavičiek archívu"
1563
0e1423ae 1564#: apt-inst/filelist.cc:380
561866cb
AL
1565msgid "DropNode called on still linked node"
1566msgstr "Pokus o uvoľnenie uzla (DropNode) na stále prepojenom uzle"
1567
0e1423ae 1568#: apt-inst/filelist.cc:412
561866cb 1569msgid "Failed to locate the hash element!"
7704f933 1570msgstr "Hašovací prvok sa nedá nájsť!"
561866cb 1571
0e1423ae 1572#: apt-inst/filelist.cc:459
561866cb
AL
1573msgid "Failed to allocate diversion"
1574msgstr "Nedá sa alokovať diverzia"
1575
0e1423ae 1576#: apt-inst/filelist.cc:464
1169dbfa 1577msgid "Internal error in AddDiversion"
561866cb
AL
1578msgstr "Vnútorná chyba pri AddDiversion"
1579
0e1423ae 1580#: apt-inst/filelist.cc:477
561866cb
AL
1581#, c-format
1582msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
1583msgstr "Pokus o prepísanie diverzie, %s -> %s a %s/%s"
1584
0e1423ae 1585#: apt-inst/filelist.cc:506
561866cb
AL
1586#, c-format
1587msgid "Double add of diversion %s -> %s"
1588msgstr "Dvojité pridanie diverzie %s -> %s"
1589
0e1423ae 1590#: apt-inst/filelist.cc:549
561866cb
AL
1591#, c-format
1592msgid "Duplicate conf file %s/%s"
1593msgstr "Duplicitný konfiguračný súbor %s/%s"
1594
0e1423ae 1595#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49
d8260161 1596#, c-format
26e38fa2 1597msgid "Failed to write file %s"
d8260161 1598msgstr "Zápis súboru %s zlyhal"
561866cb 1599
0e1423ae 1600#: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100
561866cb
AL
1601#, c-format
1602msgid "Failed to close file %s"
640c5d94 1603msgstr "Zatvorenie súboru %s zlyhalo"
561866cb 1604
0e1423ae 1605#: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
561866cb
AL
1606#, c-format
1607msgid "The path %s is too long"
1608msgstr "Cesta %s je príliš dlhá"
1609
0e1423ae 1610#: apt-inst/extract.cc:124
561866cb
AL
1611#, c-format
1612msgid "Unpacking %s more than once"
1613msgstr "%s sa rozbaľuje viackrát"
1614
0e1423ae 1615#: apt-inst/extract.cc:134
561866cb
AL
1616#, c-format
1617msgid "The directory %s is diverted"
1618msgstr "Adresár %s je divertovaný"
1619
0e1423ae 1620#: apt-inst/extract.cc:144
561866cb
AL
1621#, c-format
1622msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
1623msgstr "Balík sa pokúša zapisovať do diverzného cieľa %s/%s"
1624
0e1423ae 1625#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
561866cb
AL
1626msgid "The diversion path is too long"
1627msgstr "Diverzná cesta je príliš dlhá"
1628
0e1423ae 1629#: apt-inst/extract.cc:240
561866cb
AL
1630#, c-format
1631msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
1632msgstr "Adresár %s sa nahradí neadresárom"
1633
0e1423ae 1634#: apt-inst/extract.cc:280
561866cb 1635msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
7704f933 1636msgstr "Nedá sa nájsť uzol na adrese jeho hašu"
561866cb 1637
0e1423ae 1638#: apt-inst/extract.cc:284
561866cb
AL
1639msgid "The path is too long"
1640msgstr "Cesta je príliš dlhá"
1641
0e1423ae 1642#: apt-inst/extract.cc:414
561866cb
AL
1643#, c-format
1644msgid "Overwrite package match with no version for %s"
1645msgstr "Prepísať zodpovedajúci balík bez udania verzie pre %s"
1646
0e1423ae 1647#: apt-inst/extract.cc:431
561866cb
AL
1648#, c-format
1649msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
1650msgstr "Súbor %s/%s prepisuje ten z balíka %s"
1651
3d1e70d3 1652#. Only warn if there are no sources.list.d.
1653#. Only warn if there is no sources.list file.
b6c6b52f
MV
1654#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:166
1655#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:290 apt-pkg/sourcelist.cc:204
1656#: apt-pkg/sourcelist.cc:210 apt-pkg/acquire.cc:471 apt-pkg/init.cc:98
1657#: apt-pkg/init.cc:106 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:306
67f393ab 1658#, c-format
1659msgid "Unable to read %s"
79364d4b 1660msgstr "Nedá sa načítať %s"
67f393ab 1661
0e1423ae 1662#: apt-inst/extract.cc:491
561866cb
AL
1663#, c-format
1664msgid "Unable to stat %s"
79364d4b 1665msgstr "Nedá sa vyhodnotiť %s"
561866cb 1666
0e1423ae 1667#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
561866cb
AL
1668#, c-format
1669msgid "Failed to remove %s"
1670msgstr "Odstránenie %s zlyhalo"
1671
0e1423ae 1672#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
561866cb
AL
1673#, c-format
1674msgid "Unable to create %s"
79364d4b 1675msgstr "Nedá sa vytvoriť %s"
561866cb 1676
0e1423ae 1677#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
561866cb
AL
1678#, c-format
1679msgid "Failed to stat %sinfo"
1680msgstr "Vyhodnotenie %sinfo zlyhalo"
1681
0e1423ae 1682#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
561866cb
AL
1683msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
1684msgstr "Adresáre info a temp musia byť na tom istom súborovom systéme"
1685
b6c6b52f
MV
1686#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1070
1687#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1174 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1180
1688#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1326
67f393ab 1689msgid "Reading package lists"
1690msgstr "Načítavajú sa zoznamy balíkov"
1691
0e1423ae 1692#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
561866cb
AL
1693#, c-format
1694msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
1695msgstr "Nedá sa zmeniť na admin adresár %sinfo"
1696
0e1423ae 1697#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
1698#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
1169dbfa 1699msgid "Internal error getting a package name"
561866cb
AL
1700msgstr "Vnútorná chyba pri získavaní názvu balíka"
1701
0e1423ae 1702#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
1169dbfa 1703msgid "Reading file listing"
79364d4b 1704msgstr "Načítava sa zoznam súborov"
561866cb 1705
0e1423ae 1706#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
561866cb
AL
1707#, c-format
1708msgid ""
1709"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
1710"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
1711"package!"
1712msgstr ""
5efa8522 1713"Otvorenie súboru zoznamov „%sinfo/%s“ zlyhalo. Ak nemôžete obnoviť tento "
79364d4b 1714"súbor, vytvorte nový prázdny a ihneď znovu nainštalujte tú istú verziu "
561866cb
AL
1715"balíka!"
1716
0e1423ae 1717#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
561866cb
AL
1718#, c-format
1719msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
1720msgstr "Chyba pri čítaní súboru so zoznamami %sinfo/%s"
1721
0e1423ae 1722#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
1169dbfa 1723msgid "Internal error getting a node"
561866cb
AL
1724msgstr "Vnútorná chyba pri získavaní uzla"
1725
0e1423ae 1726#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
561866cb
AL
1727#, c-format
1728msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
1729msgstr "Zlyhalo otvorenie súboru s diverziami %sdiversions"
1730
0e1423ae 1731#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
561866cb
AL
1732msgid "The diversion file is corrupted"
1733msgstr "Diverzný súbor je porušený"
1734
0e1423ae 1735#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
1736#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
561866cb
AL
1737#, c-format
1738msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
1739msgstr "Neplatný riadok v diverznom súbore: %s"
1740
0e1423ae 1741#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
1169dbfa 1742msgid "Internal error adding a diversion"
561866cb
AL
1743msgstr "Vnútorná chyba pri pridávaní diverzie"
1744
0e1423ae 1745#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
26e38fa2 1746msgid "The pkg cache must be initialized first"
192ab658 1747msgstr "Vyrovnávacia pamäť balíkov sa musí najprv inicializovať"
561866cb 1748
0e1423ae 1749#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
561866cb 1750#, c-format
1169dbfa 1751msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
79364d4b 1752msgstr "Chyba pri hľadaní Balíka: hlavička, pozícia %lu"
561866cb 1753
0e1423ae 1754#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
561866cb
AL
1755#, c-format
1756msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
1757msgstr "Zlá sekcia ConfFile v stavovom súbore na pozícii %lu"
1758
0e1423ae 1759#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
561866cb
AL
1760#, c-format
1761msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
79364d4b 1762msgstr "Chyba pri spracovaní MD5. Pozícia %lu"
561866cb 1763
0e1423ae 1764#: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43
561866cb
AL
1765#, c-format
1766msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
5efa8522 1767msgstr "Toto nie je platný DEB archív, chýba časť „%s“"
561866cb 1768
0e1423ae 1769#: apt-inst/deb/debfile.cc:50
ea45ff83 1770#, c-format
0e1423ae 1771msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
5efa8522 1772msgstr "Toto nie je platný DEB archív, chýba časť „%s“, „%s“ alebo „%s“"
561866cb 1773
0e1423ae 1774#: apt-inst/deb/debfile.cc:110
561866cb
AL
1775#, c-format
1776msgid "Couldn't change to %s"
1777msgstr "Nedá sa prejsť do %s"
1778
0e1423ae 1779#: apt-inst/deb/debfile.cc:140
1169dbfa 1780msgid "Internal error, could not locate member"
561866cb
AL
1781msgstr "Vnútorná chyba, nedá sa nájsť člen"
1782
0e1423ae 1783#: apt-inst/deb/debfile.cc:173
561866cb 1784msgid "Failed to locate a valid control file"
640c5d94 1785msgstr "Nedá sa nájsť platný riadiaci súbor"
561866cb 1786
0e1423ae 1787#: apt-inst/deb/debfile.cc:258
1169dbfa 1788msgid "Unparsable control file"
640c5d94 1789msgstr "Nespracovateľný riadiaci súbor"
561866cb 1790
b6c6b52f 1791#: methods/cdrom.cc:199
561866cb 1792#, c-format
67f393ab 1793msgid "Unable to read the cdrom database %s"
7704f933 1794msgstr "Nedá sa čítať databáza na CD-ROM %s"
561866cb 1795
b6c6b52f 1796#: methods/cdrom.cc:208
67f393ab 1797msgid ""
1798"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1799"cannot be used to add new CD-ROMs"
1800msgstr ""
7704f933 1801"Pre pridanie CD do APT použije apt-cdrom. apt-get update sa nedá využiť na "
67f393ab 1802"pridávanie nových CD."
1803
b6c6b52f 1804#: methods/cdrom.cc:218
67f393ab 1805msgid "Wrong CD-ROM"
1806msgstr "Chybné CD"
1807
3d1e70d3 1808#: methods/cdrom.cc:245
561866cb 1809#, c-format
67f393ab 1810msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1811msgstr "Nedá sa odpojiť CD-ROM v %s - možno sa ešte používa."
561866cb 1812
3d1e70d3 1813#: methods/cdrom.cc:250
67f393ab 1814msgid "Disk not found."
1815msgstr "Disk sa nenašiel."
3c4a4974 1816
3d1e70d3 1817#: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
67f393ab 1818msgid "File not found"
1819msgstr "Súbor sa nenašiel"
561866cb 1820
b6c6b52f
MV
1821#: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:96 methods/gzip.cc:105
1822#: methods/rred.cc:486 methods/rred.cc:495
67f393ab 1823msgid "Failed to stat"
1824msgstr "Vyhodnotenie zlyhalo"
561866cb 1825
b6c6b52f 1826#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:102 methods/rred.cc:492
67f393ab 1827msgid "Failed to set modification time"
1828msgstr "Zlyhalo nastavenie času zmeny"
561866cb 1829
67f393ab 1830#: methods/file.cc:44
1831msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1832msgstr "Neplatné URI, lokálne URI nesmie začínať s //"
561866cb 1833
67f393ab 1834#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
a0895a74 1835#: methods/ftp.cc:168
67f393ab 1836msgid "Logging in"
1837msgstr "Prihlasovanie"
561866cb 1838
a0895a74 1839#: methods/ftp.cc:174
67f393ab 1840msgid "Unable to determine the peer name"
1841msgstr "Nedá sa zistiť názov druhej strany"
561866cb 1842
a0895a74 1843#: methods/ftp.cc:179
67f393ab 1844msgid "Unable to determine the local name"
1845msgstr "Nedá sa zistiť lokálny názov"
561866cb 1846
a0895a74 1847#: methods/ftp.cc:210 methods/ftp.cc:238
67f393ab 1848#, c-format
1849msgid "The server refused the connection and said: %s"
1850msgstr "Server zamietol naše spojenie s chybou: %s"
561866cb 1851
a0895a74 1852#: methods/ftp.cc:216
67f393ab 1853#, c-format
1854msgid "USER failed, server said: %s"
79364d4b 1855msgstr "Zlyhalo zadanie používateľa, server odpovedal: %s"
561866cb 1856
a0895a74 1857#: methods/ftp.cc:223
67f393ab 1858#, c-format
1859msgid "PASS failed, server said: %s"
79364d4b 1860msgstr "Zlyhalo zadanie hesla, server odpovedal: %s"
561866cb 1861
a0895a74 1862#: methods/ftp.cc:243
67f393ab 1863msgid ""
1864"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1865"is empty."
1866msgstr ""
1867"Bol zadaný proxy server, ale nie prihlasovací skript. Acquire::ftp::"
1868"ProxyLogin je prázdny."
561866cb 1869
a0895a74 1870#: methods/ftp.cc:271
67f393ab 1871#, c-format
1872msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
5efa8522 1873msgstr "Príkaz „%s“ prihlasovacieho skriptu zlyhal, server odpovedal: %s"
561866cb 1874
a0895a74 1875#: methods/ftp.cc:297
67f393ab 1876#, c-format
1877msgid "TYPE failed, server said: %s"
79364d4b 1878msgstr "Zlyhalo zadanie typu, server odpovedal: %s"
561866cb 1879
a0895a74 1880#: methods/ftp.cc:335 methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
67f393ab 1881msgid "Connection timeout"
1882msgstr "Uplynul čas spojenia"
561866cb 1883
a0895a74 1884#: methods/ftp.cc:341
67f393ab 1885msgid "Server closed the connection"
1886msgstr "Server ukončil spojenie"
561866cb 1887
b6c6b52f 1888#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:753 methods/rsh.cc:190
67f393ab 1889msgid "Read error"
1890msgstr "Chyba pri čítaní"
1891
a0895a74 1892#: methods/ftp.cc:351 methods/rsh.cc:197
67f393ab 1893msgid "A response overflowed the buffer."
1894msgstr "Odpoveď preplnila zásobník."
1895
a0895a74 1896#: methods/ftp.cc:368 methods/ftp.cc:380
67f393ab 1897msgid "Protocol corruption"
1898msgstr "Narušenie protokolu"
1899
b6c6b52f 1900#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:795 methods/rsh.cc:232
67f393ab 1901msgid "Write error"
1902msgstr "Chyba pri zápise"
1903
b6c6b52f 1904#: methods/ftp.cc:692 methods/ftp.cc:698 methods/ftp.cc:734
67f393ab 1905msgid "Could not create a socket"
1906msgstr "Nedá sa vytvoriť socket"
1907
b6c6b52f 1908#: methods/ftp.cc:703
67f393ab 1909msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1910msgstr "Nedá sa pripojiť dátový socket, uplynul čas spojenia"
1911
b6c6b52f 1912#: methods/ftp.cc:709
67f393ab 1913msgid "Could not connect passive socket."
1914msgstr "Nedá sa pripojiť pasívny socket."
1915
b6c6b52f 1916#: methods/ftp.cc:727
67f393ab 1917msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1918msgstr "getaddrinfo nezískal počúvajúci socket"
1919
b6c6b52f 1920#: methods/ftp.cc:741
67f393ab 1921msgid "Could not bind a socket"
1922msgstr "Nedá sa nadviazať socket"
1923
b6c6b52f 1924#: methods/ftp.cc:745
67f393ab 1925msgid "Could not listen on the socket"
1926msgstr "Na sockete sa nedá počúvať"
1927
b6c6b52f 1928#: methods/ftp.cc:752
67f393ab 1929msgid "Could not determine the socket's name"
1930msgstr "Názov socketu sa nedá zistiť"
1931
b6c6b52f 1932#: methods/ftp.cc:784
67f393ab 1933msgid "Unable to send PORT command"
1934msgstr "Príkaz PORT sa nedá odoslať"
1935
b6c6b52f 1936#: methods/ftp.cc:794
561866cb 1937#, c-format
67f393ab 1938msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1939msgstr "Neznáma rodina adries %u (AF_*)"
561866cb 1940
b6c6b52f 1941#: methods/ftp.cc:803
67f393ab 1942#, c-format
1943msgid "EPRT failed, server said: %s"
79364d4b 1944msgstr "Zlyhalo zadanie EPRT, server odpovedal: %s"
561866cb 1945
b6c6b52f 1946#: methods/ftp.cc:823
67f393ab 1947msgid "Data socket connect timed out"
1948msgstr "Uplynulo spojenie dátového socketu"
561866cb 1949
b6c6b52f 1950#: methods/ftp.cc:830
67f393ab 1951msgid "Unable to accept connection"
1952msgstr "Spojenie sa nedá prijať"
561866cb 1953
b6c6b52f 1954#: methods/ftp.cc:869 methods/http.cc:1000 methods/rsh.cc:302
67f393ab 1955msgid "Problem hashing file"
5efa8522 1956msgstr "Problém s hašovaním súboru"
561866cb 1957
b6c6b52f 1958#: methods/ftp.cc:882
561866cb 1959#, c-format
67f393ab 1960msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
5efa8522 1961msgstr "Súbor sa nedá stiahnuť, server odpovedal „%s“"
561866cb 1962
b6c6b52f 1963#: methods/ftp.cc:897 methods/rsh.cc:321
67f393ab 1964msgid "Data socket timed out"
1965msgstr "Uplynula doba dátového socketu"
561866cb 1966
b6c6b52f 1967#: methods/ftp.cc:927
67f393ab 1968#, c-format
1969msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
5efa8522 1970msgstr "Prenos dát zlyhal, server odpovedal „%s“"
561866cb 1971
67f393ab 1972#. Get the files information
b6c6b52f 1973#: methods/ftp.cc:1004
67f393ab 1974msgid "Query"
1975msgstr "Dotaz"
561866cb 1976
b6c6b52f 1977#: methods/ftp.cc:1116
67f393ab 1978msgid "Unable to invoke "
1979msgstr "Nedá sa vyvolať "
561866cb 1980
b6c6b52f 1981#: methods/connect.cc:71
67f393ab 1982#, c-format
1983msgid "Connecting to %s (%s)"
1984msgstr "Pripája sa k %s (%s)"
561866cb 1985
b6c6b52f 1986#: methods/connect.cc:82
67f393ab 1987#, c-format
1988msgid "[IP: %s %s]"
1989msgstr "[IP: %s %s]"
561866cb 1990
b6c6b52f 1991#: methods/connect.cc:89
67f393ab 1992#, c-format
1993msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1994msgstr "Nedá sa vytvoriť socket pre %s (f=%u t=%u p=%u)"
561866cb 1995
b6c6b52f 1996#: methods/connect.cc:95
561866cb 1997#, c-format
67f393ab 1998msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1999msgstr "Nedá sa nadviazať spojenie na %s:%s (%s)."
561866cb 2000
b6c6b52f 2001#: methods/connect.cc:103
67f393ab 2002#, c-format
2003msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
2004msgstr "Nedá sa pripojiť k %s:%s (%s), uplynul čas spojenia"
561866cb 2005
b6c6b52f 2006#: methods/connect.cc:121
67f393ab 2007#, c-format
2008msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
2009msgstr "Nedá sa pripojiť k %s:%s (%s)."
561866cb 2010
67f393ab 2011#. We say this mainly because the pause here is for the
2012#. ssh connection that is still going
b6c6b52f 2013#: methods/connect.cc:149 methods/rsh.cc:424
67f393ab 2014#, c-format
2015msgid "Connecting to %s"
2016msgstr "Pripája sa k %s"
561866cb 2017
b6c6b52f 2018#: methods/connect.cc:168 methods/connect.cc:187
67f393ab 2019#, c-format
2020msgid "Could not resolve '%s'"
5efa8522 2021msgstr "Nie je možné preložiť „%s“"
561866cb 2022
b6c6b52f 2023#: methods/connect.cc:193
67f393ab 2024#, c-format
2025msgid "Temporary failure resolving '%s'"
5efa8522 2026msgstr "Dočasné zlyhanie pri preklade „%s“"
802442e3 2027
b6c6b52f 2028#: methods/connect.cc:196
07f2526e 2029#, c-format
1c5f0d75 2030msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
07f2526e 2031msgstr "Niečo veľmi zlé sa prihodilo pri preklade „%s:%s“ (%i - %s)"
3c4a4974 2032
b6c6b52f 2033#: methods/connect.cc:243
1eb56220 2034#, c-format
3483c747 2035msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1eb56220 2036msgstr "Nedá sa pripojiť k %s:%s:"
3c4a4974 2037
07f2526e 2038#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
b6c6b52f 2039#: methods/gpgv.cc:71
4440a0f0 2040#, c-format
07f2526e 2041msgid "No keyring installed in %s."
4440a0f0 2042msgstr "V %s nie je nainštalovaný žiaden zväzok kľúčov."
07f2526e 2043
b6c6b52f 2044#: methods/gpgv.cc:163
67f393ab 2045msgid ""
2046"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
2047msgstr "Vnútorná chyba: Správna signatúra, ale sa nedá zistiť odtlačok kľúča?!"
de5a560a 2048
b6c6b52f 2049#: methods/gpgv.cc:168
67f393ab 2050msgid "At least one invalid signature was encountered."
2051msgstr "Bola zistená aspoň jedna nesprávna signatúra."
561866cb 2052
b6c6b52f
MV
2053#: methods/gpgv.cc:172
2054#, fuzzy
2055msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
5efa8522 2056msgstr "Nedá sa spustiť „%s“ na kontrolu signatúry (je nainštalované gpgv?)"
561866cb 2057
b6c6b52f 2058#: methods/gpgv.cc:177
67f393ab 2059msgid "Unknown error executing gpgv"
2060msgstr "Neznáma chyba pri spustení gpgv"
561866cb 2061
b6c6b52f 2062#: methods/gpgv.cc:211 methods/gpgv.cc:218
67f393ab 2063msgid "The following signatures were invalid:\n"
2064msgstr "Nasledovné signatúry sú neplatné:\n"
561866cb 2065
b6c6b52f 2066#: methods/gpgv.cc:225
de5a560a 2067msgid ""
67f393ab 2068"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
2069"available:\n"
de5a560a 2070msgstr ""
67f393ab 2071"Nasledovné signatúry sa nedajú overiť, pretože nie je dostupný verejný "
2072"kľúč:\n"
561866cb 2073
a0895a74 2074#: methods/http.cc:385
67f393ab 2075msgid "Waiting for headers"
2076msgstr "Čaká sa na hlavičky"
2077
a0895a74 2078#: methods/http.cc:531
de5a560a 2079#, c-format
67f393ab 2080msgid "Got a single header line over %u chars"
2081msgstr "Získal sa jeden riadok hlavičky cez %u znakov"
561866cb 2082
a0895a74 2083#: methods/http.cc:539
67f393ab 2084msgid "Bad header line"
2085msgstr "Chybná hlavička"
561866cb 2086
a0895a74 2087#: methods/http.cc:558 methods/http.cc:565
67f393ab 2088msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
2089msgstr "HTTP server poslal neplatnú hlavičku odpovede"
561866cb 2090
a0895a74 2091#: methods/http.cc:594
67f393ab 2092msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
2093msgstr "HTTP server poslal neplatnú hlavičku Content-Length"
561866cb 2094
a0895a74 2095#: methods/http.cc:609
67f393ab 2096msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
2097msgstr "HTTP server poslal neplatnú hlavičku Content-Range"
2098
a0895a74 2099#: methods/http.cc:611
67f393ab 2100msgid "This HTTP server has broken range support"
2101msgstr "Tento HTTP server má poškodenú podporu rozsahov"
2102
a0895a74 2103#: methods/http.cc:635
67f393ab 2104msgid "Unknown date format"
2105msgstr "Neznámy formát dátumu"
2106
b6c6b52f 2107#: methods/http.cc:793
67f393ab 2108msgid "Select failed"
2109msgstr "Výber zlyhal"
2110
b6c6b52f 2111#: methods/http.cc:798
67f393ab 2112msgid "Connection timed out"
2113msgstr "Uplynul čas spojenia"
2114
b6c6b52f 2115#: methods/http.cc:821
67f393ab 2116msgid "Error writing to output file"
2117msgstr "Chyba zápisu do výstupného súboru"
2118
b6c6b52f 2119#: methods/http.cc:852
67f393ab 2120msgid "Error writing to file"
2121msgstr "Chyba zápisu do súboru"
2122
b6c6b52f 2123#: methods/http.cc:880
67f393ab 2124msgid "Error writing to the file"
79364d4b 2125msgstr "Chyba zápisu do tohto súboru"
67f393ab 2126
b6c6b52f 2127#: methods/http.cc:894
67f393ab 2128msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
2129msgstr "Chyba pri čítaní zo servera. Druhá strana ukončila spojenie"
2130
b6c6b52f 2131#: methods/http.cc:896
67f393ab 2132msgid "Error reading from server"
2133msgstr "Chyba pri čítaní zo servera"
2134
b6c6b52f 2135#: methods/http.cc:985 apt-pkg/contrib/mmap.cc:281
08f8455c 2136msgid "Failed to truncate file"
812d9c3d 2137msgstr "Nepodarilo sa skrátiť súbor"
08f8455c 2138
b6c6b52f 2139#: methods/http.cc:1154
67f393ab 2140msgid "Bad header data"
2141msgstr "Zlé dátové záhlavie"
2142
b6c6b52f 2143#: methods/http.cc:1171 methods/http.cc:1226
67f393ab 2144msgid "Connection failed"
2145msgstr "Spojenie zlyhalo"
2146
b6c6b52f 2147#: methods/http.cc:1318
67f393ab 2148msgid "Internal error"
2149msgstr "Vnútorná chyba"
2150
b6c6b52f 2151#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:77
67f393ab 2152msgid "Can't mmap an empty file"
2153msgstr "Nedá sa vykonať mmap prázdneho súboru"
561866cb 2154
b6c6b52f
MV
2155#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:89
2156#, fuzzy, c-format
2157msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
2158msgstr "Nedá sa otvoriť rúra pre %s"
2159
2160#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:97 apt-pkg/contrib/mmap.cc:250
de5a560a 2161#, c-format
67f393ab 2162msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2163msgstr "Nedá sa urobiť mmap %lu bajtov"
561866cb 2164
b6c6b52f
MV
2165#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:124
2166#, fuzzy
2167msgid "Unable to close mmap"
2168msgstr "Nedá sa otvoriť %s"
2169
2170#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:152 apt-pkg/contrib/mmap.cc:180
2171#, fuzzy
2172msgid "Unable to synchronize mmap"
2173msgstr "Nedá sa vyvolať "
2174
2175#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:300
d9199d6e 2176#, c-format
2177msgid ""
2178"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
2179"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
7704f933 2180msgstr ""
2181"Nedostatok miesta pre dynamický MMap. Prosím, zväčšite veľkosť APT::Cache-"
2182"Limit. Aktuálna hodnota: %lu. (man 5 apt.conf)"
08f8455c 2183
b6c6b52f 2184#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:399
07f2526e 2185#, c-format
2186msgid ""
b6c6b52f
MV
2187"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2188"reached."
2189msgstr ""
2190
2191#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:402
2192msgid ""
2193"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
07f2526e 2194msgstr ""
2195
8e947fe1 2196#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
b6c6b52f 2197#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371
8e947fe1 2198#, c-format
2199msgid "%lid %lih %limin %lis"
0365a8b9 2200msgstr "%li d %li h %li min %li s"
8e947fe1 2201
2202#. h means hours, min means minutes, s means seconds
b6c6b52f 2203#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
8e947fe1 2204#, c-format
2205msgid "%lih %limin %lis"
0365a8b9 2206msgstr "%li h %li min %li s"
8e947fe1 2207
2208#. min means minutes, s means seconds
b6c6b52f 2209#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
8e947fe1 2210#, c-format
2211msgid "%limin %lis"
0365a8b9 2212msgstr "%li min %li s"
8e947fe1 2213
2214#. s means seconds
b6c6b52f 2215#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390
8e947fe1 2216#, c-format
2217msgid "%lis"
0365a8b9 2218msgstr "%li s"
8e947fe1 2219
b6c6b52f 2220#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1119
de5a560a 2221#, c-format
67f393ab 2222msgid "Selection %s not found"
2223msgstr "Voľba %s nenájdená"
561866cb 2224
07f2526e 2225#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:452
67f393ab 2226#, c-format
2227msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
5efa8522 2228msgstr "Nerozpoznaná skratka typu: „%c“"
561866cb 2229
07f2526e 2230#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510
67f393ab 2231#, c-format
2232msgid "Opening configuration file %s"
2233msgstr "Otvára sa konfiguračný súbor %s"
561866cb 2234
07f2526e 2235#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:678
de5a560a 2236#, c-format
67f393ab 2237msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2238msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Blok začína bez názvu."
561866cb 2239
07f2526e 2240#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697
67f393ab 2241#, c-format
2242msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2243msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Skomolená značka"
561866cb 2244
07f2526e 2245#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:714
561866cb 2246#, c-format
67f393ab 2247msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2248msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Za hodnotou nasledujú chybné údaje"
561866cb 2249
07f2526e 2250#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:754
561866cb 2251#, c-format
67f393ab 2252msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2253msgstr ""
2254"Syntaktická chyba %s:%u: Direktívy sa dajú vykonať len na najvyššej úrovni"
561866cb 2255
07f2526e 2256#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:761
561866cb 2257#, c-format
67f393ab 2258msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2259msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Príliš mnoho vnorených prepojení (include)"
561866cb 2260
07f2526e 2261#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:765 apt-pkg/contrib/configuration.cc:770
561866cb 2262#, c-format
67f393ab 2263msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2264msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Zahrnuté odtiaľ"
561866cb 2265
07f2526e 2266#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774
561866cb 2267#, c-format
67f393ab 2268msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
5efa8522 2269msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Nepodporovaná direktíva „%s“"
561866cb 2270
b6c6b52f
MV
2271#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777
2272#, fuzzy, c-format
2273msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2274msgstr ""
2275"Syntaktická chyba %s:%u: Direktívy sa dajú vykonať len na najvyššej úrovni"
2276
2277#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:827
561866cb 2278#, c-format
67f393ab 2279msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2280msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Na konci súboru sú chybné údaje"
561866cb 2281
67f393ab 2282#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
2283#, c-format
2284msgid "%c%s... Error!"
2285msgstr "%c%s... Chyba!"
561866cb 2286
67f393ab 2287#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
561866cb 2288#, c-format
67f393ab 2289msgid "%c%s... Done"
2290msgstr "%c%s... Hotovo"
561866cb 2291
0e1423ae 2292#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
561866cb 2293#, c-format
67f393ab 2294msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
5efa8522 2295msgstr "Parameter príkazového riadka „%c“ [z %s] je neznámy"
561866cb 2296
0e1423ae 2297#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
2298#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
561866cb 2299#, c-format
67f393ab 2300msgid "Command line option %s is not understood"
ea45ff83 2301msgstr "Nezrozumiteľný parameter %s na príkazovom riadku"
561866cb 2302
0e1423ae 2303#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
561866cb 2304#, c-format
67f393ab 2305msgid "Command line option %s is not boolean"
79364d4b 2306msgstr "Parameter príkazového riadku %s nie je pravdivostná hodnota"
561866cb 2307
b6c6b52f 2308#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:165 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:186
561866cb 2309#, c-format
67f393ab 2310msgid "Option %s requires an argument."
2311msgstr "Voľba %s vyžaduje argument."
561866cb 2312
b6c6b52f 2313#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206
561866cb 2314#, c-format
67f393ab 2315msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2316msgstr "Parameter %s: Zadanie konfiguračnej položky musí obsahovať =<hodn>."
561866cb 2317
b6c6b52f 2318#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236
561866cb 2319#, c-format
67f393ab 2320msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
5efa8522 2321msgstr "Voľba %s vyžaduje ako argument celé číslo (integer), nie „%s“"
561866cb 2322
b6c6b52f 2323#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:267
561866cb 2324#, c-format
67f393ab 2325msgid "Option '%s' is too long"
5efa8522 2326msgstr "Voľba „%s“ je príliš dlhá"
561866cb 2327
b6c6b52f 2328#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
561866cb 2329#, c-format
67f393ab 2330msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2331msgstr "Nezrozumiteľný význam %s, skúste true alebo false. "
561866cb 2332
b6c6b52f 2333#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
561866cb 2334#, c-format
67f393ab 2335msgid "Invalid operation %s"
2336msgstr "Neplatná operácia %s"
561866cb 2337
0e1423ae 2338#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
561866cb 2339#, c-format
67f393ab 2340msgid "Unable to stat the mount point %s"
2341msgstr "Prípojný bod %s sa nedá vyhodnotiť"
561866cb 2342
b6c6b52f
MV
2343#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:162 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:196
2344#: apt-pkg/acquire.cc:477 apt-pkg/acquire.cc:502 apt-pkg/clean.cc:39
561866cb 2345#, c-format
67f393ab 2346msgid "Unable to change to %s"
2347msgstr "Nedá sa prejsť do %s"
561866cb 2348
b6c6b52f 2349#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:204
67f393ab 2350msgid "Failed to stat the cdrom"
7704f933 2351msgstr "Nedá sa vykonať stat() CD-ROM"
561866cb 2352
b6c6b52f 2353#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154
561866cb 2354#, c-format
67f393ab 2355msgid "Not using locking for read only lock file %s"
ea45ff83 2356msgstr "Zamykanie pre súbor zámku %s, ktorý je iba na čítanie, sa nepoužíva"
561866cb 2357
b6c6b52f 2358#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:159
561866cb 2359#, c-format
67f393ab 2360msgid "Could not open lock file %s"
79364d4b 2361msgstr "Súbor zámku %s sa nedá otvoriť"
561866cb 2362
b6c6b52f 2363#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:177
561866cb 2364#, c-format
67f393ab 2365msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
0365a8b9 2366msgstr "Zamykanie pre súbor zámku %s pripojený cez NFS sa nepoužíva"
561866cb 2367
b6c6b52f 2368#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:181
67f393ab 2369#, c-format
2370msgid "Could not get lock %s"
2371msgstr "Zámok %s sa nedá získať"
561866cb 2372
b6c6b52f 2373#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:621
561866cb 2374#, c-format
67f393ab 2375msgid "Waited for %s but it wasn't there"
2376msgstr "Čakalo sa na %s, ale nebolo to tam"
561866cb 2377
b6c6b52f 2378#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:633
561866cb 2379#, c-format
67f393ab 2380msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2381msgstr "Podproces %s obdržal chybu segmentácie."
561866cb 2382
b6c6b52f 2383#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:635
1eb56220 2384#, c-format
09d057db 2385msgid "Sub-process %s received signal %u."
1eb56220 2386msgstr "Podproces %s dostal signál %u."
09d057db 2387
b6c6b52f 2388#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:639
67f393ab 2389#, c-format
2390msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2391msgstr "Podproces %s vrátil chybový kód (%u)"
561866cb 2392
b6c6b52f 2393#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:641
67f393ab 2394#, c-format
2395msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2396msgstr "Podproces %s neočakávane skončil"
561866cb 2397
b6c6b52f 2398#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:697
67f393ab 2399#, c-format
2400msgid "Could not open file %s"
79364d4b 2401msgstr "Nedá sa otvoriť súbor %s"
561866cb 2402
b6c6b52f
MV
2403#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:714
2404#, fuzzy, c-format
2405msgid "Could not open file descriptor %d"
2406msgstr "Nedá sa otvoriť súbor %s"
2407
2408#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:774
67f393ab 2409#, c-format
2410msgid "read, still have %lu to read but none left"
2411msgstr "čítanie, stále treba prečítať %lu, ale už nič neostáva"
561866cb 2412
b6c6b52f 2413#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:807
67f393ab 2414#, c-format
2415msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
2416msgstr "zápis, stále treba zapísať %lu, no nedá sa to"
561866cb 2417
b6c6b52f
MV
2418#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:906
2419#, fuzzy, c-format
2420msgid "Problem closing the gzip file %s"
2421msgstr "Problém pri zatváraní súboru"
2422
2423#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:909
2424#, fuzzy, c-format
2425msgid "Problem closing the file %s"
67f393ab 2426msgstr "Problém pri zatváraní súboru"
561866cb 2427
b6c6b52f
MV
2428#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:914
2429#, fuzzy, c-format
2430msgid "Problem renaming the file %s to %s"
2431msgstr "Problém pri synchronizovaní súboru"
2432
2433#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:925
2434#, fuzzy, c-format
2435msgid "Problem unlinking the file %s"
67f393ab 2436msgstr "Problém pri odstraňovaní súboru"
561866cb 2437
b6c6b52f 2438#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:938
67f393ab 2439msgid "Problem syncing the file"
2440msgstr "Problém pri synchronizovaní súboru"
561866cb 2441
b6c6b52f 2442#: apt-pkg/pkgcache.cc:142
67f393ab 2443msgid "Empty package cache"
2444msgstr "Vyrovnávacia pamäť balíkov je prázdna"
561866cb 2445
b6c6b52f 2446#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
67f393ab 2447msgid "The package cache file is corrupted"
2448msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov je poškodený"
561866cb 2449
b6c6b52f 2450#: apt-pkg/pkgcache.cc:153
67f393ab 2451msgid "The package cache file is an incompatible version"
2452msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov je nezlučiteľnej verzie"
561866cb 2453
b6c6b52f 2454#: apt-pkg/pkgcache.cc:158
de5a560a 2455#, c-format
67f393ab 2456msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
5efa8522 2457msgstr "Tento APT nepodporuje systém na správu verzií „%s“"
561866cb 2458
b6c6b52f 2459#: apt-pkg/pkgcache.cc:163
67f393ab 2460msgid "The package cache was built for a different architecture"
2461msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov bol vytvorený pre inú architektúru"
561866cb 2462
b6c6b52f 2463#: apt-pkg/pkgcache.cc:290
67f393ab 2464msgid "Depends"
2465msgstr "Závisí na"
561866cb 2466
b6c6b52f 2467#: apt-pkg/pkgcache.cc:290
67f393ab 2468msgid "PreDepends"
2469msgstr "Predzávisí na"
561866cb 2470
b6c6b52f 2471#: apt-pkg/pkgcache.cc:290
67f393ab 2472msgid "Suggests"
2473msgstr "Navrhuje"
561866cb 2474
b6c6b52f 2475#: apt-pkg/pkgcache.cc:291
67f393ab 2476msgid "Recommends"
2477msgstr "Odporúča"
561866cb 2478
b6c6b52f 2479#: apt-pkg/pkgcache.cc:291
67f393ab 2480msgid "Conflicts"
2481msgstr "Koliduje s"
561866cb 2482
b6c6b52f 2483#: apt-pkg/pkgcache.cc:291
67f393ab 2484msgid "Replaces"
2485msgstr "Nahrádza"
561866cb 2486
b6c6b52f 2487#: apt-pkg/pkgcache.cc:292
67f393ab 2488msgid "Obsoletes"
2489msgstr "Zneplatňuje"
4948a1ba 2490
b6c6b52f 2491#: apt-pkg/pkgcache.cc:292
67f393ab 2492msgid "Breaks"
ea45ff83 2493msgstr "Kazí"
561866cb 2494
b6c6b52f 2495#: apt-pkg/pkgcache.cc:292
e321be56 2496msgid "Enhances"
2497msgstr "Rozširuje"
2498
b6c6b52f 2499#: apt-pkg/pkgcache.cc:303
67f393ab 2500msgid "important"
2501msgstr "dôležitý"
2502
b6c6b52f 2503#: apt-pkg/pkgcache.cc:303
67f393ab 2504msgid "required"
2505msgstr "požadovaný"
561866cb 2506
b6c6b52f 2507#: apt-pkg/pkgcache.cc:303
67f393ab 2508msgid "standard"
ea45ff83 2509msgstr "štandardný"
561866cb 2510
b6c6b52f 2511#: apt-pkg/pkgcache.cc:304
67f393ab 2512msgid "optional"
2513msgstr "voliteľný"
561866cb 2514
b6c6b52f 2515#: apt-pkg/pkgcache.cc:304
67f393ab 2516msgid "extra"
2517msgstr "extra"
561866cb 2518
b6c6b52f 2519#: apt-pkg/depcache.cc:124 apt-pkg/depcache.cc:153
67f393ab 2520msgid "Building dependency tree"
2521msgstr "Vytvára sa strom závislostí"
561866cb 2522
b6c6b52f 2523#: apt-pkg/depcache.cc:125
67f393ab 2524msgid "Candidate versions"
2525msgstr "Kandidátske verzie"
561866cb 2526
b6c6b52f 2527#: apt-pkg/depcache.cc:154
67f393ab 2528msgid "Dependency generation"
2529msgstr "Generovanie závislostí"
561866cb 2530
b6c6b52f 2531#: apt-pkg/depcache.cc:174 apt-pkg/depcache.cc:207 apt-pkg/depcache.cc:211
67f393ab 2532msgid "Reading state information"
79364d4b 2533msgstr "Načítavajú sa stavové informácie"
4948a1ba 2534
b6c6b52f 2535#: apt-pkg/depcache.cc:236
ea45ff83 2536#, c-format
67f393ab 2537msgid "Failed to open StateFile %s"
ea45ff83 2538msgstr "Nie je možné otvoriť StateFile %s"
4948a1ba 2539
b6c6b52f 2540#: apt-pkg/depcache.cc:242
ea45ff83 2541#, c-format
67f393ab 2542msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
ea45ff83 2543msgstr "Nie je možné zapísať dočasný StateFile %s"
4948a1ba 2544
b6c6b52f
MV
2545#: apt-pkg/depcache.cc:921
2546#, c-format
2547msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
2548msgstr ""
2549
0e1423ae 2550#: apt-pkg/tagfile.cc:102
67f393ab 2551#, c-format
2552msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2553msgstr "Súbor %s sa nedá spracovať (1)"
561866cb 2554
0e1423ae 2555#: apt-pkg/tagfile.cc:189
67f393ab 2556#, c-format
2557msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2558msgstr "Súbor %s sa nedá spracovať (2)"
561866cb 2559
b6c6b52f
MV
2560#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
2561#, fuzzy, c-format
2562msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
2563msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (spracovanie dist)"
2564
2565#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
2566#, fuzzy, c-format
2567msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
2568msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (dist)"
2569
2570#: apt-pkg/sourcelist.cc:106
2571#, fuzzy, c-format
2572msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
2573msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (spracovanie dist)"
2574
2575#: apt-pkg/sourcelist.cc:112
2576#, fuzzy, c-format
2577msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
2578msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (spracovanie dist)"
2579
2580#: apt-pkg/sourcelist.cc:115
2581#, fuzzy, c-format
2582msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
2583msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (spracovanie dist)"
2584
2585#: apt-pkg/sourcelist.cc:128
67f393ab 2586#, c-format
2587msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2588msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (URI)"
561866cb 2589
b6c6b52f 2590#: apt-pkg/sourcelist.cc:130
67f393ab 2591#, c-format
2592msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2593msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (dist)"
561866cb 2594
b6c6b52f 2595#: apt-pkg/sourcelist.cc:133
561866cb 2596#, c-format
67f393ab 2597msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2598msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (spracovanie URI)"
561866cb 2599
b6c6b52f 2600#: apt-pkg/sourcelist.cc:139
561866cb 2601#, c-format
67f393ab 2602msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
ea45ff83 2603msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (absolútny dist)"
561866cb 2604
b6c6b52f 2605#: apt-pkg/sourcelist.cc:146
561866cb 2606#, c-format
67f393ab 2607msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2608msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (spracovanie dist)"
561866cb 2609
b6c6b52f 2610#: apt-pkg/sourcelist.cc:244
561866cb 2611#, c-format
67f393ab 2612msgid "Opening %s"
2613msgstr "Otvára sa %s"
561866cb 2614
b6c6b52f 2615#: apt-pkg/sourcelist.cc:261 apt-pkg/cdrom.cc:438
561866cb 2616#, c-format
67f393ab 2617msgid "Line %u too long in source list %s."
2618msgstr "Riadok %u v zozname zdrojov %s je príliš dlhý."
561866cb 2619
b6c6b52f 2620#: apt-pkg/sourcelist.cc:281
561866cb 2621#, c-format
67f393ab 2622msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2623msgstr "Skomolený riadok %u v zozname zdrojov %s (typ)"
561866cb 2624
b6c6b52f 2625#: apt-pkg/sourcelist.cc:285
67f393ab 2626#, c-format
2627msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
5efa8522 2628msgstr "Typ „%s“ je neznámy na riadku %u v zozname zdrojov %s"
561866cb 2629
b6c6b52f 2630#: apt-pkg/packagemanager.cc:331 apt-pkg/packagemanager.cc:616
1c5f0d75 2631#, c-format
2632msgid ""
2633"Could not perform immediate configuration on '%s'.Please see man 5 apt.conf "
2634"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2635msgstr ""
07f2526e 2636"Nebolo možné vykonať okamžitú konfiguráciu „%s“. Pozri prosím podrobnosti v "
2637"man 5 apt.conf pod APT::Immediate-Configure (%d)"
1c5f0d75 2638
b6c6b52f 2639#: apt-pkg/packagemanager.cc:452
561866cb
AL
2640#, c-format
2641msgid ""
67f393ab 2642"This installation run will require temporarily removing the essential "
2643"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2644"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
561866cb 2645msgstr ""
67f393ab 2646"Tento beh inštalácie si vyžiada dočasné odstránenie kľúčového balíka %s "
2647"kvôli slučke v Conflicts/Pre-Depends. Často je to nevhodné, ale ak to chcete "
2648"naozaj urobiť, aktivujte možnosť APT::Force-LoopBreak."
561866cb 2649
b6c6b52f 2650#: apt-pkg/packagemanager.cc:495
1c5f0d75 2651#, c-format
2652msgid ""
2653"Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'.Please "
2654"see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
2655msgstr ""
07f2526e 2656"Nebolo možné vykonať okamžitú konfiguráciu už rozbaleného „%s“. Pozri prosím "
2657"podrobnosti v man 5 apt.conf pod APT::Immediate-Configure"
1c5f0d75 2658
0e1423ae 2659#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
de5a560a 2660#, c-format
67f393ab 2661msgid "Index file type '%s' is not supported"
5efa8522 2662msgstr "Indexový súbor typu „%s“ nie je podporovaný"
561866cb 2663
b6c6b52f 2664#: apt-pkg/algorithms.cc:292
67f393ab 2665#, c-format
2666msgid ""
2667"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
79364d4b 2668msgstr "Je nutné preinštalovať balík %s, ale nedá sa nájsť jeho archív."
561866cb 2669
b6c6b52f 2670#: apt-pkg/algorithms.cc:1182
de5a560a 2671msgid ""
67f393ab 2672"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2673"held packages."
de5a560a 2674msgstr ""
67f393ab 2675"Chyba, pkgProblemResolver::Resolve vytvára poruchy, čo môže být spôsobené "
2676"pridržanými balíkmi."
561866cb 2677
b6c6b52f 2678#: apt-pkg/algorithms.cc:1184
67f393ab 2679msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2680msgstr "Problémy sa nedajú opraviť, niektoré balíky držíte v poškodenom stave."
3c4a4974 2681
b6c6b52f 2682#: apt-pkg/algorithms.cc:1460 apt-pkg/algorithms.cc:1462
ab231908
OS
2683msgid ""
2684"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
2685"used instead."
2686msgstr ""
2687"Niektoré indexové súbory sa nepodarilo stiahnuť, boli ignorované alebo sa "
2688"použili staršie verzie."
2689
b6c6b52f
MV
2690#: apt-pkg/acquire.cc:79
2691#, fuzzy, c-format
2692msgid "List directory %spartial is missing."
67f393ab 2693msgstr "Adresár zoznamov %spartial chýba."
802442e3 2694
b6c6b52f
MV
2695#: apt-pkg/acquire.cc:83
2696#, fuzzy, c-format
2697msgid "Archives directory %spartial is missing."
67f393ab 2698msgstr "Archívny adresár %spartial chýba."
561866cb 2699
b6c6b52f
MV
2700#: apt-pkg/acquire.cc:91
2701#, fuzzy, c-format
2702msgid "Unable to lock directory %s"
2703msgstr "Adresár zoznamov sa nedá zamknúť"
2704
67f393ab 2705#. only show the ETA if it makes sense
2706#. two days
b6c6b52f 2707#: apt-pkg/acquire.cc:878
561866cb 2708#, c-format
67f393ab 2709msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2710msgstr "Sťahuje sa %li. súbor z %li (zostáva %s)"
561866cb 2711
b6c6b52f 2712#: apt-pkg/acquire.cc:880
d8260161 2713#, c-format
67f393ab 2714msgid "Retrieving file %li of %li"
2715msgstr "Sťahuje sa %li. súbor z %li"
3c4a4974 2716
0e1423ae 2717#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
561866cb 2718#, c-format
67f393ab 2719msgid "The method driver %s could not be found."
2720msgstr "Nedá sa nájsť ovládač spôsobu %s."
561866cb 2721
0e1423ae 2722#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
561866cb 2723#, c-format
67f393ab 2724msgid "Method %s did not start correctly"
2725msgstr "Spôsob %s nebol správne spustený"
561866cb 2726
8e947fe1 2727#: apt-pkg/acquire-worker.cc:413
67f393ab 2728#, c-format
2729msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
5efa8522 2730msgstr "Vložte disk nazvaný „%s“ do mechaniky „%s“ a stlačte Enter."
561866cb 2731
b6c6b52f 2732#: apt-pkg/init.cc:141
67f393ab 2733#, c-format
2734msgid "Packaging system '%s' is not supported"
5efa8522 2735msgstr "Systém balíkov „%s“ nie je podporovaný"
561866cb 2736
b6c6b52f 2737#: apt-pkg/init.cc:157
67f393ab 2738msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
79364d4b 2739msgstr "Nedá sa určiť vhodný typ systému balíkov"
67f393ab 2740
3d1e70d3 2741#: apt-pkg/clean.cc:56
561866cb 2742#, c-format
67f393ab 2743msgid "Unable to stat %s."
79364d4b 2744msgstr "Nie je možné vykonať stat %s."
561866cb 2745
0e1423ae 2746#: apt-pkg/srcrecords.cc:44
67f393ab 2747msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
5efa8522 2748msgstr "Do sources.list musíte zadať nejaký „source“ (zdrojový) URI"
561866cb 2749
b6c6b52f 2750#: apt-pkg/cachefile.cc:84
67f393ab 2751msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2752msgstr "Zoznamy balíkov alebo stavový súbor sa nedajú spracovať alebo otvoriť."
2753
b6c6b52f 2754#: apt-pkg/cachefile.cc:88
67f393ab 2755msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2756msgstr "Na opravu týchto problémov môžete skúsiť spustiť apt-get update"
2757
b6c6b52f 2758#: apt-pkg/policy.cc:343
1eb56220 2759#, c-format
09d057db 2760msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
1eb56220 2761msgstr "Neplatný záznam v súbore nastavení %s, chýba hlavička Package"
67f393ab 2762
b6c6b52f 2763#: apt-pkg/policy.cc:365
d8260161 2764#, c-format
67f393ab 2765msgid "Did not understand pin type %s"
79364d4b 2766msgstr "Nezrozumiteľné pridržanie typu %s"
67f393ab 2767
b6c6b52f 2768#: apt-pkg/policy.cc:373
67f393ab 2769msgid "No priority (or zero) specified for pin"
79364d4b 2770msgstr "Nebola zadaná žiadna (alebo nulová) priorita na pridržanie"
67f393ab 2771
b6c6b52f 2772#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:80
67f393ab 2773msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2774msgstr "Vyrovnávacia pamäť má nezlučiteľný systém na správu verzií"
2775
b6c6b52f 2776#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:198
67f393ab 2777#, c-format
2778msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
2779msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewPackage)"
4948a1ba 2780
b6c6b52f 2781#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:215
d8260161 2782#, c-format
67f393ab 2783msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
2784msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage1)"
561866cb 2785
b6c6b52f 2786#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:253
ea45ff83 2787#, c-format
0e1423ae 2788msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
ea45ff83 2789msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewFileDesc1)"
67f393ab 2790
b6c6b52f 2791#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:285
d8260161 2792#, c-format
67f393ab 2793msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
2794msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage2)"
561866cb 2795
b6c6b52f 2796#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:289
d8260161 2797#, c-format
67f393ab 2798msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
2799msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewFileVer1)"
561866cb 2800
b6c6b52f
MV
2801#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:306 apt-pkg/pkgcachegen.cc:316
2802#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:324
2803#, fuzzy, c-format
2804msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
67f393ab 2805msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewVersion1)"
561866cb 2806
b6c6b52f 2807#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320
d8260161 2808#, c-format
67f393ab 2809msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
2810msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage3)"
561866cb 2811
b6c6b52f 2812#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:353
ea45ff83 2813#, c-format
0e1423ae 2814msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
ea45ff83 2815msgstr "Vyskytla sa chyba pri spracovávaní %s (NewFileDesc2)"
de5a560a 2816
b6c6b52f 2817#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:360
67f393ab 2818msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
561866cb 2819msgstr ""
67f393ab 2820"Fíha, prekročili ste počet názvov balíkov, ktoré toto APT zvládne spracovať."
561866cb 2821
b6c6b52f 2822#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:363
67f393ab 2823msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2824msgstr "Fíha, prekročili ste počet verzií, ktoré toto APT zvládne spracovať."
561866cb 2825
b6c6b52f 2826#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:366
67f393ab 2827msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
ea45ff83 2828msgstr "Fíha, prekročili ste počet popisov, ktoré toto APT zvládne spracovať."
4948a1ba 2829
b6c6b52f 2830#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:369
67f393ab 2831msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
561866cb 2832msgstr ""
67f393ab 2833"Fíha, prekročili ste počet závislostí, ktoré toto APT zvládne spracovať."
561866cb 2834
b6c6b52f 2835#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:398
67f393ab 2836#, c-format
2837msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
2838msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (FindPkg)"
561866cb 2839
b6c6b52f 2840#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:412
67f393ab 2841#, c-format
2842msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
2843msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (CollectFileProvides)"
561866cb 2844
b6c6b52f 2845#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418
67f393ab 2846#, c-format
2847msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2848msgstr "Pri spracovaní závislostí nebol nájdený balík %s %s"
561866cb 2849
b6c6b52f 2850#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:982
67f393ab 2851#, c-format
2852msgid "Couldn't stat source package list %s"
2853msgstr "Nedá sa vyhodnotiť zoznam zdrojových balíkov %s"
561866cb 2854
b6c6b52f 2855#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1087
67f393ab 2856msgid "Collecting File Provides"
2857msgstr "Collecting File poskytuje"
561866cb 2858
b6c6b52f 2859#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1265 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1272
67f393ab 2860msgid "IO Error saving source cache"
ea45ff83 2861msgstr "V/V chyba pri ukladaní zdrojovej vyrovnávacej pamäti"
561866cb 2862
b6c6b52f 2863#: apt-pkg/acquire-item.cc:136
de5a560a 2864#, c-format
67f393ab 2865msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2866msgstr "premenovanie zlyhalo, %s (%s -> %s)."
1b5a6222 2867
b6c6b52f 2868#: apt-pkg/acquire-item.cc:484
67f393ab 2869msgid "MD5Sum mismatch"
79364d4b 2870msgstr "Nezhoda kontrolných MD5 súčtov"
c79dc7ed 2871
b6c6b52f
MV
2872#: apt-pkg/acquire-item.cc:746 apt-pkg/acquire-item.cc:1570
2873#: apt-pkg/acquire-item.cc:1713
0e1423ae 2874msgid "Hash Sum mismatch"
5efa8522 2875msgstr "Nezhoda kontrolných haš súčtov"
0e1423ae 2876
b6c6b52f 2877#: apt-pkg/acquire-item.cc:1240
67f393ab 2878msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2879msgstr "Nie sú dostupné žiadne verejné kľúče ku kľúčom s nasledovnými ID:\n"
bcc753b7 2880
b6c6b52f
MV
2881#. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
2882#. the time since then the file is invalid - formated in the same way as in
2883#. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
2884#: apt-pkg/acquire-item.cc:1277
2885#, c-format
2886msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)"
2887msgstr ""
2888
2889#: apt-pkg/acquire-item.cc:1298
2890#, c-format
2891msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
2892msgstr ""
2893
2894#: apt-pkg/acquire-item.cc:1324
2895#, c-format
2896msgid ""
2897"A error occurred during the signature verification. The repository is not "
2898"updated and the previous index files will be used.GPG error: %s: %s\n"
2899msgstr ""
2900
2901#: apt-pkg/acquire-item.cc:1333
2902#, c-format
2903msgid "GPG error: %s: %s"
2904msgstr ""
2905
2906#: apt-pkg/acquire-item.cc:1361
67f393ab 2907#, c-format
561866cb 2908msgid ""
67f393ab 2909"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2910"to manually fix this package. (due to missing arch)"
561866cb 2911msgstr ""
67f393ab 2912"Nedá sa nájsť súbor s balíkom %s. To by mohlo znamenať, že tento balík je "
2913"potrebné opraviť manuálne (kvôli chýbajúcej architektúre)."
561866cb 2914
b6c6b52f 2915#: apt-pkg/acquire-item.cc:1420
67f393ab 2916#, c-format
561866cb 2917msgid ""
67f393ab 2918"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
2919"manually fix this package."
561866cb 2920msgstr ""
67f393ab 2921"Nedá sa nájsť súbor s balíkom %s. Asi budete musieť opraviť tento balík "
2922"manuálne."
561866cb 2923
b6c6b52f 2924#: apt-pkg/acquire-item.cc:1475
67f393ab 2925#, c-format
1b5a6222 2926msgid ""
67f393ab 2927"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2928msgstr "Indexové súbory balíka sú narušené. Chýba pole Filename: pre balík %s."
1b5a6222 2929
b6c6b52f 2930#: apt-pkg/acquire-item.cc:1562
67f393ab 2931msgid "Size mismatch"
2932msgstr "Veľkosti sa nezhodujú"
1b5a6222 2933
b6c6b52f 2934#: apt-pkg/indexrecords.cc:53
1eb56220 2935#, c-format
09d057db 2936msgid "Unable to parse Release file %s"
1eb56220 2937msgstr "Nedá spracovať súbor Release %s"
09d057db 2938
b6c6b52f 2939#: apt-pkg/indexrecords.cc:60
1eb56220 2940#, c-format
09d057db 2941msgid "No sections in Release file %s"
1eb56220 2942msgstr "Žiadne sekcie v Release súbore %s"
09d057db 2943
b6c6b52f 2944#: apt-pkg/indexrecords.cc:94
09d057db 2945#, c-format
2946msgid "No Hash entry in Release file %s"
1eb56220 2947msgstr "Chýba položka Hash v súbore Release %s"
09d057db 2948
b6c6b52f
MV
2949#: apt-pkg/indexrecords.cc:107
2950#, fuzzy, c-format
2951msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
2952msgstr "Chýba položka Hash v súbore Release %s"
2953
2954#: apt-pkg/indexrecords.cc:122
2955#, fuzzy, c-format
2956msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
2957msgstr "Chýba položka Hash v súbore Release %s"
2958
67f393ab 2959#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
2960#, c-format
2961msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
2962msgstr "Blok výrobcu %s neobsahuje otlačok (fingerprint)"
1b5a6222 2963
b6c6b52f 2964#: apt-pkg/cdrom.cc:518
67f393ab 2965#, c-format
2966msgid ""
2967"Using CD-ROM mount point %s\n"
2968"Mounting CD-ROM\n"
2969msgstr ""
2970"Použije sa CD-ROM prípojný bod %s\n"
2971"Pripája sa CD-ROM\n"
1b5a6222 2972
b6c6b52f 2973#: apt-pkg/cdrom.cc:527 apt-pkg/cdrom.cc:615
67f393ab 2974msgid "Identifying.. "
2975msgstr "Identifikuje sa.."
1b5a6222 2976
b6c6b52f 2977#: apt-pkg/cdrom.cc:552
0e1423ae 2978#, c-format
2979msgid "Stored label: %s\n"
67f393ab 2980msgstr "Uložená menovka: %s \n"
1b5a6222 2981
b6c6b52f 2982#: apt-pkg/cdrom.cc:559 apt-pkg/cdrom.cc:827
0e1423ae 2983msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
5efa8522 2984msgstr "CD-ROM sa odpája...\n"
0e1423ae 2985
b6c6b52f 2986#: apt-pkg/cdrom.cc:578
de5a560a 2987#, c-format
67f393ab 2988msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
5efa8522 2989msgstr "Použije sa prípojný bod CD-ROM %s\n"
f9ac6f71 2990
b6c6b52f 2991#: apt-pkg/cdrom.cc:596
67f393ab 2992msgid "Unmounting CD-ROM\n"
2993msgstr "CD-ROM sa odpája\n"
1b5a6222 2994
b6c6b52f 2995#: apt-pkg/cdrom.cc:600
67f393ab 2996msgid "Waiting for disc...\n"
2997msgstr "Čaká sa na disk...\n"
1b5a6222 2998
67f393ab 2999#. Mount the new CDROM
b6c6b52f 3000#: apt-pkg/cdrom.cc:608
67f393ab 3001msgid "Mounting CD-ROM...\n"
3002msgstr "Pripája sa CD-ROM...\n"
1b5a6222 3003
b6c6b52f 3004#: apt-pkg/cdrom.cc:626
67f393ab 3005msgid "Scanning disc for index files..\n"
3006msgstr "Na disku sa hľadajú indexové súbory..\n"
1b5a6222 3007
b6c6b52f 3008#: apt-pkg/cdrom.cc:666
ea45ff83 3009#, c-format
67f393ab 3010msgid ""
b6c6b52f
MV
3011"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
3012"%zu signatures\n"
67f393ab 3013msgstr ""
ea45ff83 3014"Nájdených %zu indexov balíkov, %zu indexov zdrojových balíkov, %zu indexov "
3015"prekladov a %zu signatúr\n"
1b5a6222 3016
b6c6b52f 3017#: apt-pkg/cdrom.cc:677
09d057db 3018msgid ""
3019"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
3020"wrong architecture?"
3021msgstr ""
1eb56220 3022"Nepodarilo sa nájsť žiadne súbory balíkov, možno toto nie je disk s Debianom "
3023"alebo je pre nesprávnu architektúru?"
09d057db 3024
b6c6b52f 3025#: apt-pkg/cdrom.cc:703
ea45ff83 3026#, c-format
67f393ab 3027msgid "Found label '%s'\n"
5efa8522 3028msgstr "Nájdená menovka: „%s“\n"
1b5a6222 3029
b6c6b52f 3030#: apt-pkg/cdrom.cc:732
67f393ab 3031msgid "That is not a valid name, try again.\n"
3032msgstr "Neplatný názov, skúste znova.\n"
1b5a6222 3033
b6c6b52f 3034#: apt-pkg/cdrom.cc:748
1b5a6222 3035#, c-format
67f393ab 3036msgid ""
3037"This disc is called: \n"
3038"'%s'\n"
3039msgstr ""
3040"Názov tohto disku je: \n"
5efa8522 3041"„%s“\n"
1b5a6222 3042
b6c6b52f 3043#: apt-pkg/cdrom.cc:752
67f393ab 3044msgid "Copying package lists..."
3045msgstr "Kopírujú sa zoznamy balíkov..."
1b5a6222 3046
b6c6b52f 3047#: apt-pkg/cdrom.cc:778
67f393ab 3048msgid "Writing new source list\n"
3049msgstr "Zapisuje sa nový zoznam zdrojov\n"
de5a560a 3050
b6c6b52f 3051#: apt-pkg/cdrom.cc:787
67f393ab 3052msgid "Source list entries for this disc are:\n"
3053msgstr "Položky zoznamu zdrojov pre tento disk sú:\n"
561866cb 3054
b6c6b52f 3055#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:902
d8260161 3056#, c-format
67f393ab 3057msgid "Wrote %i records.\n"
3058msgstr "Zapísaných %i záznamov.\n"
3c4a4974 3059
b6c6b52f 3060#: apt-pkg/indexcopy.cc:267 apt-pkg/indexcopy.cc:904
d8260161 3061#, c-format
67f393ab 3062msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3063msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chýbajúcimi súbormi.\n"
3c4a4974 3064
b6c6b52f 3065#: apt-pkg/indexcopy.cc:270 apt-pkg/indexcopy.cc:907
d8260161 3066#, c-format
67f393ab 3067msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3068msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chybnými súbormi\n"
3c4a4974 3069
b6c6b52f 3070#: apt-pkg/indexcopy.cc:273 apt-pkg/indexcopy.cc:910
d8260161 3071#, c-format
67f393ab 3072msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
3073msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chýbajúcimi a %i chybnými súbormi\n"
3c4a4974 3074
b6c6b52f 3075#: apt-pkg/indexcopy.cc:532
07f2526e 3076#, c-format
a0895a74 3077msgid "Skipping nonexistent file %s"
07f2526e 3078msgstr "Preskakuje sa neexistujúci súbor %s"
a0895a74 3079
b6c6b52f 3080#: apt-pkg/indexcopy.cc:538
a0895a74
MV
3081#, c-format
3082msgid "Can't find authentication record for: %s"
07f2526e 3083msgstr "Nebolo možné nájsť autentifikačný záznam pre: %s"
a0895a74 3084
b6c6b52f 3085#: apt-pkg/indexcopy.cc:544
07f2526e 3086#, c-format
a0895a74 3087msgid "Hash mismatch for: %s"
07f2526e 3088msgstr "Nezhoda kontrolných haš súčtov: %s"
a0895a74 3089
b6c6b52f 3090#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52
08f8455c 3091#, c-format
3092msgid "Installing %s"
3093msgstr "Inštaluje sa %s"
3094
b6c6b52f 3095#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:53 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:819
08f8455c 3096#, c-format
3097msgid "Configuring %s"
3098msgstr "Nastavuje sa %s"
3099
b6c6b52f 3100#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:54 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:826
08f8455c 3101#, c-format
3102msgid "Removing %s"
3103msgstr "Odstraňuje sa %s"
3104
b6c6b52f 3105#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:55
07f2526e 3106#, c-format
a0895a74 3107msgid "Completely removing %s"
07f2526e 3108msgstr "Úplne sa odstraňuje %s"
a0895a74 3109
b6c6b52f
MV
3110#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:56
3111#, c-format
3112msgid "Noting disappearance of %s"
3113msgstr ""
3114
3115#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:57
08f8455c 3116#, c-format
3117msgid "Running post-installation trigger %s"
3118msgstr "Vykonáva sa spúšťač post-installation %s"
3119
b6c6b52f 3120#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:643
ea45ff83 3121#, c-format
0e1423ae 3122msgid "Directory '%s' missing"
5efa8522 3123msgstr "Adresár „%s“ chýba"
0e1423ae 3124
b6c6b52f
MV
3125#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:658 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:671
3126#, fuzzy, c-format
3127msgid "Could not open file '%s'"
3128msgstr "Nedá sa otvoriť súbor %s"
3129
3130#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:812
d8260161 3131#, c-format
67f393ab 3132msgid "Preparing %s"
3133msgstr "Pripravuje sa %s"
3c4a4974 3134
b6c6b52f 3135#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:813
3c4a4974 3136#, c-format
67f393ab 3137msgid "Unpacking %s"
3138msgstr "Rozbaľuje sa %s"
3c4a4974 3139
b6c6b52f 3140#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:818
d8260161 3141#, c-format
67f393ab 3142msgid "Preparing to configure %s"
3143msgstr "Pripravuje sa nastavenie %s"
de5a560a 3144
b6c6b52f 3145#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:820
67f393ab 3146#, c-format
3147msgid "Installed %s"
3148msgstr "Nainštalovaný balík %s"
de5a560a 3149
b6c6b52f 3150#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:825
67f393ab 3151#, c-format
3152msgid "Preparing for removal of %s"
3153msgstr "Pripravuje sa odstránenie %s"
de5a560a 3154
b6c6b52f 3155#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:827
d8260161 3156#, c-format
67f393ab 3157msgid "Removed %s"
3158msgstr "Odstránený balík %s"
3c4a4974 3159
b6c6b52f 3160#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:832
5a732c04 3161#, c-format
67f393ab 3162msgid "Preparing to completely remove %s"
3163msgstr "Pripravuje sa úplné odstránenie %s"
3c4a4974 3164
b6c6b52f 3165#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:833
5a732c04 3166#, c-format
67f393ab 3167msgid "Completely removed %s"
5efa8522 3168msgstr "Balík „%s“ je úplne odstránený"
3c4a4974 3169
b6c6b52f 3170#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1039
0e1423ae 3171msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3172msgstr ""
79364d4b 3173"Nedá sa zapísať záznam, volanie openpty() zlyhalo (/dev/pts nie je "
ea45ff83 3174"pripojený?)\n"
c79dc7ed 3175
b6c6b52f 3176#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1070
09d057db 3177msgid "Running dpkg"
1eb56220 3178msgstr "Spúšťa sa dpkg"
09d057db 3179
b6c6b52f
MV
3180#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1273
3181msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3182msgstr ""
3183
3184#. check if its not a follow up error
3185#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1278
3186msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3187msgstr ""
3188
3189#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1280
3190msgid ""
3191"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3192"error from a previous failure."
3193msgstr ""
3194
3195#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1286
3196msgid ""
3197"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3198"error"
3199msgstr ""
3200
3201#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1292
3202msgid ""
3203"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3204"error"
3205msgstr ""
3206
3207#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1299
3208msgid ""
3209"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3210msgstr ""
3211
3212#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:69
09d057db 3213#, c-format
3214msgid ""
3215"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3216"it?"
1eb56220 3217msgstr "Nedá sa zamknúť adresár na správu (%s), používa ho iný proces?"
09d057db 3218
b6c6b52f 3219#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:72
1eb56220 3220#, c-format
09d057db 3221msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
1eb56220 3222msgstr "Nedá sa zamknúť adresár na správu (%s), ste root?"
09d057db 3223
b6c6b52f
MV
3224#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3225#. dpkg --configure -a
3226#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:88
3227#, fuzzy, c-format
09d057db 3228msgid ""
b6c6b52f 3229"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
09d057db 3230msgstr ""
1eb56220 3231"dpkg bol prerušený, musíte ručne opraviť problém spustením „dpkg --configure "
3232"-a“. "
09d057db 3233
b6c6b52f 3234#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:106
8e947fe1 3235msgid "Not locked"
0365a8b9 3236msgstr "Nie je zamknuté"
8e947fe1 3237
07f2526e 3238#: methods/rred.cc:465
3239#, c-format
3240msgid ""
3241"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
3242"to be corrupt."
3243msgstr ""
4440a0f0 3244"Nepodarilo sa záplatovať %s pomocou mmap a pomocou operácie so súborom - zdá "
3245"sa, že záplata je poškodená."
07f2526e 3246
3247#: methods/rred.cc:470
3248#, c-format
3249msgid ""
3250"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
3251"to be corrupt."
3252msgstr ""
4440a0f0 3253"Nepodarilo sa záplatovať %s pomocou mmap (ale nevyskytla sa chyba týkajúca "
3254"sa mmap) - zdá sa, že záplata je poškodená."
c79dc7ed 3255
b6c6b52f 3256#: methods/rsh.cc:329
0e1423ae 3257msgid "Connection closed prematurely"
3258msgstr "Spojenie bolo predčasne ukončené"
6c0bed9d 3259
b6c6b52f
MV
3260#~ msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
3261#~ msgstr "Nebolo nájdené vydanie „%s“ pre „%s“"
3262
3263#~ msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
3264#~ msgstr "Nebola nájdená verzia „%s“ pre „%s“"
3265
3266#~ msgid "Couldn't find task %s"
3267#~ msgstr "Nebolo možné nájsť úlohu %s"
3268
3269#~ msgid "E: Too many keyrings should be passed to gpgv. Exiting."
3270#~ msgstr "E: Príliš mnoho zväzkov kľúčov odovzdaných gpgv. Ukončuje sa."
3271
3272#~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
3273#~ msgstr ""
3274#~ "CHYBA: zoznam argumentov z Acquire::gpgv::Options je príliš dlhý. "
3275#~ "Ukončuje sa."
3276
3277#~ msgid "Read error from %s process"
3278#~ msgstr "Chyba pri čítaní z procesu %s"
3279
3280#~ msgid ""
3281#~ "The size of a MMap has already reached the defined limit of %lu bytes,"
3282#~ "abort the try to grow the MMap."
3283#~ msgstr ""
3284#~ "Veľkosť MMap už dosiahla určený limit %lu bajtov, prerušuje sa pokus o "
3285#~ "zväčšenie MMap."
3286
3287#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
3288#~ msgstr "Skomolený riadok %u v zozname zdrojov %s (id výrobcu)"
3289
3290#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
3291#~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewVersion2)"
3292
07f2526e 3293#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
3294#~ msgstr "Zväzok kľúčov „%s“ je nedostupný."
3295
3296#~ msgid "Could not patch file"
3297#~ msgstr "Nedá sa upraviť súbor"
3298
1c5f0d75 3299#~ msgid " %4i %s\n"
3300#~ msgstr " %4i %s\n"
3301
3302#~ msgid "No source package '%s' picking '%s' instead\n"
3303#~ msgstr "Zdrojový balík „%s“ neexistuje, namiesto neho sa použije „%s“\n"
3304
09d057db 3305#~ msgid "%4i %s\n"
3306#~ msgstr "%4i %s\n"
3307
3308#~ msgid "Processing triggers for %s"
3309#~ msgstr "Spracovávajú sa spúšťače %s"
3310
d9199d6e 3311#~ msgid "Dynamic MMap ran out of room"
3312#~ msgstr "Dynamickému MMap došlo miesto"
3313
6c0bed9d 3314#~ msgid ""
3315#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
3316#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
3317#~ "that package should be filed."
3318#~ msgstr ""
3319#~ "Pretože ste požiadali iba o jednoduchú operáciu, je takmer isté, že\n"
3320#~ "balík nie je inštalovateľný a mali by ste zaslať hlásenie o chybe\n"
3321#~ "(bug report) pre daný balík."