]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/tl.po
dereference redirect in Vcs-Browser URI to cgit
[apt.git] / po / tl.po
CommitLineData
ca07e635 1# Tagalog messages for apt debconf.
29012193
CP
2# Copyright (C) 2005 Software in the Public Interest, Inc.
3# This file is distributed under the same license as apt.
e8538061 4# Itong talaksan ay ipinapamahagi sa parehong lisensya ng apt.
29012193
CP
5# Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>, 2005
6# This file is maintained by Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>
e8538061 7# Itong talaksan ay inaalagaan ni Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>
67f393ab 8#
29012193
CP
9msgid ""
10msgstr ""
26677b9c 11"Project-Id-Version: apt 1.0.5\n"
3f5a581c 12"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
e49dd9d3 13"POT-Creation-Date: 2015-09-11 23:36+0200\n"
b8334aa3 14"PO-Revision-Date: 2007-03-29 21:36+0800\n"
29012193
CP
15"Last-Translator: Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>\n"
16"Language-Team: Tagalog <debian-tl@banwa.upm.edu.ph>\n"
b6c6b52f 17"Language: tl\n"
29012193
CP
18"MIME-Version: 1.0\n"
19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
22
9de26945 23#: cmdline/apt-cache.cc:149
1e7ec0d8 24#, c-format
9de26945
MV
25msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
26msgstr "Paketeng %s bersyon %s ay may kulang na dep:\n"
29012193 27
864fe99c
MV
28#: cmdline/apt-cache.cc:319
29#, fuzzy
30msgid "apt-cache stats does not take any arguments"
31msgstr "Ang utos na update ay hindi tumatanggap ng mga argumento"
32
33#: cmdline/apt-cache.cc:325
9de26945
MV
34msgid "Total package names: "
35msgstr "Kabuuan ng mga Pakete : "
4948a1ba 36
864fe99c 37#: cmdline/apt-cache.cc:327
9de26945
MV
38#, fuzzy
39msgid "Total package structures: "
40msgstr "Kabuuan ng mga Pakete : "
29012193 41
864fe99c 42#: cmdline/apt-cache.cc:367
9de26945
MV
43msgid " Normal packages: "
44msgstr " Normal na Pakete: "
29012193 45
864fe99c 46#: cmdline/apt-cache.cc:368
9de26945
MV
47msgid " Pure virtual packages: "
48msgstr " Purong Birtwual na Pakete: "
4948a1ba 49
864fe99c 50#: cmdline/apt-cache.cc:369
9de26945
MV
51msgid " Single virtual packages: "
52msgstr " Nag-iisang Birtwal na Pakete: "
29012193 53
864fe99c 54#: cmdline/apt-cache.cc:370
9de26945
MV
55msgid " Mixed virtual packages: "
56msgstr " Halong Birtwal na Pakete: "
29012193 57
864fe99c 58#: cmdline/apt-cache.cc:371
9de26945
MV
59msgid " Missing: "
60msgstr " Kulang/Nawawala: "
29012193 61
864fe99c 62#: cmdline/apt-cache.cc:373
9de26945
MV
63msgid "Total distinct versions: "
64msgstr "Kabuuan ng Natatanging mga Bersyon: "
29012193 65
864fe99c 66#: cmdline/apt-cache.cc:375
9de26945
MV
67#, fuzzy
68msgid "Total distinct descriptions: "
69msgstr "Kabuuan ng Natatanging mga Bersyon: "
29012193 70
864fe99c 71#: cmdline/apt-cache.cc:377
9de26945
MV
72msgid "Total dependencies: "
73msgstr "Kabuuan ng mga Dependensiya: "
29012193 74
864fe99c 75#: cmdline/apt-cache.cc:380
9de26945
MV
76msgid "Total ver/file relations: "
77msgstr "Kabuuan ng ugnayang Ber/Talaksan: "
29012193 78
864fe99c 79#: cmdline/apt-cache.cc:382
9de26945
MV
80#, fuzzy
81msgid "Total Desc/File relations: "
82msgstr "Kabuuan ng ugnayang Ber/Talaksan: "
29012193 83
864fe99c 84#: cmdline/apt-cache.cc:384
9de26945
MV
85msgid "Total Provides mappings: "
86msgstr "Kabuuan ng Mapping ng Provides: "
29012193 87
864fe99c 88#: cmdline/apt-cache.cc:440
9de26945
MV
89msgid "Total globbed strings: "
90msgstr "Kabuuan ng Globbed String: "
29012193 91
864fe99c 92#: cmdline/apt-cache.cc:446
9de26945
MV
93msgid "Total slack space: "
94msgstr "Kabuuan ng Hindi Nagamit na puwang: "
897e3c7b 95
864fe99c 96#: cmdline/apt-cache.cc:463
9de26945
MV
97msgid "Total space accounted for: "
98msgstr "Kabuuan ng puwang na napag-tuosan: "
29012193 99
864fe99c 100#: cmdline/apt-cache.cc:605 cmdline/apt-cache.cc:1256
9de26945
MV
101#: apt-private/private-show.cc:58
102#, c-format
103msgid "Package file %s is out of sync."
104msgstr "Wala sa sync ang talaksan ng paketeng %s."
1e7ec0d8 105
864fe99c
MV
106#: cmdline/apt-cache.cc:680 cmdline/apt-cache.cc:1541 cmdline/apt-cache.cc:1543
107#: cmdline/apt-cache.cc:1624 cmdline/apt-mark.cc:56 cmdline/apt-mark.cc:103
108#: cmdline/apt-mark.cc:229 apt-private/private-show.cc:173
109#: apt-private/private-show.cc:175
9de26945
MV
110msgid "No packages found"
111msgstr "Walang nahanap na mga pakete"
1e7ec0d8 112
864fe99c 113#: cmdline/apt-cache.cc:1356 apt-private/private-search.cc:41
1e7ec0d8 114#, fuzzy
9de26945
MV
115msgid "You must give at least one search pattern"
116msgstr "Kailangan niyong magbigay ng isa lamang na pattern"
b6c6b52f 117
864fe99c 118#: cmdline/apt-cache.cc:1520
9de26945
MV
119msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
120msgstr ""
29012193 121
e49dd9d3 122#: cmdline/apt-cache.cc:1619 apt-pkg/cacheset.cc:754
9de26945
MV
123#, c-format
124msgid "Unable to locate package %s"
125msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s"
29012193 126
864fe99c 127#: cmdline/apt-cache.cc:1649
9de26945
MV
128msgid "Package files:"
129msgstr "Talaksang Pakete:"
29012193 130
864fe99c 131#: cmdline/apt-cache.cc:1658 cmdline/apt-cache.cc:1766
9de26945
MV
132msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
133msgstr "Wala sa sync ang cache, hindi ma-x-ref ang talaksang pakete"
29012193 134
9de26945 135#. Show any packages have explicit pins
864fe99c 136#: cmdline/apt-cache.cc:1672
9de26945
MV
137msgid "Pinned packages:"
138msgstr "Mga naka-Pin na Pakete:"
29012193 139
864fe99c 140#: cmdline/apt-cache.cc:1686 cmdline/apt-cache.cc:1743
9de26945
MV
141msgid "(not found)"
142msgstr "(hindi nahanap)"
648bb618 143
864fe99c
MV
144#. Print the package name and the version we are forcing to
145#: cmdline/apt-cache.cc:1700
146#, c-format
147msgid "%s -> %s with priority %d\n"
148msgstr ""
149
150#: cmdline/apt-cache.cc:1706
9de26945
MV
151msgid " Installed: "
152msgstr " Nakaluklok: "
b81dbe40 153
864fe99c 154#: cmdline/apt-cache.cc:1707
9de26945
MV
155msgid " Candidate: "
156msgstr " Kandidato: "
648bb618 157
864fe99c 158#: cmdline/apt-cache.cc:1725 cmdline/apt-cache.cc:1733
9de26945
MV
159msgid "(none)"
160msgstr "(wala)"
648bb618 161
864fe99c 162#: cmdline/apt-cache.cc:1740
9de26945
MV
163msgid " Package pin: "
164msgstr " Naka-Pin na Pakete: "
29012193 165
9de26945 166#. Show the priority tables
864fe99c 167#: cmdline/apt-cache.cc:1749
9de26945
MV
168msgid " Version table:"
169msgstr " Talaang Bersyon:"
b6c6b52f 170
864fe99c 171#: cmdline/apt-cache.cc:1871
a4a59015 172#, fuzzy
9de26945
MV
173msgid ""
174"Usage: apt-cache [options] command\n"
175" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
176" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
177"\n"
178"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
179"from APT's binary cache files\n"
180"\n"
181"Commands:\n"
182" gencaches - Build both the package and source cache\n"
183" showpkg - Show some general information for a single package\n"
184" showsrc - Show source records\n"
185" stats - Show some basic statistics\n"
186" dump - Show the entire file in a terse form\n"
187" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
188" unmet - Show unmet dependencies\n"
189" search - Search the package list for a regex pattern\n"
190" show - Show a readable record for the package\n"
191" depends - Show raw dependency information for a package\n"
192" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
193" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
194" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
195" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
196" policy - Show policy settings\n"
197"\n"
198"Options:\n"
199" -h This help text.\n"
200" -p=? The package cache.\n"
201" -s=? The source cache.\n"
202" -q Disable progress indicator.\n"
203" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
204" -c=? Read this configuration file\n"
205" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
206"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
67f393ab 207msgstr ""
9de26945
MV
208"Pag-gamit: apt-cache [mga option] utos\n"
209" apt-cache [mga option] add talaksan1 [talaksan2 ...]\n"
210" apt-cache [mga option] showpkg pkt1 [pkt2 ...]\n"
211" apt-cache [mga option] showsrc pkt1 [pkt2 ...]\n"
212"\n"
213"apt-cache ay isang kagamitang low-level para sa pag-manipula\n"
214"ng mga talaksan sa binary cache ng APT, at upang makakuha ng\n"
215"impormasyon mula sa kanila\n"
216"\n"
217"Mga utos:\n"
218" add - Magdagdag ng talaksang pakete sa source cache\n"
219" gencaches - Buuin pareho ang cache ng pakete at source\n"
220" showpkg - Ipakita ang impormasyon tungkol sa isang pakete\n"
221" showsrc - Ipakita ang mga record ng source\n"
222" stats - Ipakita ang ilang mga estadistika\n"
223" dump - Ipakita ang buong talaksan sa anyong maikli\n"
224" dumpavail - Ipakita ang talaksang available sa stdout\n"
225" unmet - Ipakita ang mga kulang na mga dependensiya\n"
226" search - Maghanap sa listahan ng mga pakete ng regex pattern\n"
227" show - Ipakita ang nababasang record ng pakete\n"
228" depends - Ipakita ang impormasyon tungkol sa ganap na dependensiya\n"
229" ng pakete\n"
230" rdepends - Ipakita ang impormasyong kabaliktarang dependensiya ng pakete\n"
231" pkgnames - Ipakita ang listahan ng pangalan ng lahat ng mga pakete\n"
232" dotty - Bumuo ng graph ng mga pakete para sa GraphViz\n"
233" xvcg - Bumuo ng graph ng mga pakete para sa xvcg\n"
234" policy - Ipakita ang pagkaayos ng mga policy\n"
235"\n"
236"Mga option:\n"
237" -h Itong tulong na ito.\n"
238" -p=? Ang cache ng mga pakete.\n"
239" -s=? Ang cache ng mga source.\n"
240" -q Huwag ipakita ang hudyat ng progreso.\n"
241" -i Ipakita lamang ang importanteng mga dep para sa utos na unmet\n"
242" -c=? Basahin ang talaksang pagkaayos na ito\n"
243" -o=? Magtakda ng isang option ng pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n"
244"Basahin ang pahina ng manwal ng apt-cache(8) at apt.conf(5) para sa \n"
245"karagdagang impormasyon\n"
67f393ab 246
2f6a2fbb 247#: cmdline/apt-cdrom.cc:77
1e7ec0d8 248#, fuzzy
9de26945
MV
249msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
250msgstr "Bigyan ng pangalan ang Disk na ito, tulad ng 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
1e7ec0d8 251
2f6a2fbb 252#: cmdline/apt-cdrom.cc:92
864fe99c
MV
253#, fuzzy
254msgid "Please insert a Disc in the drive and press [Enter]"
9de26945 255msgstr "Paki-pasok ang isang Disk sa drive at pindutin ang enter"
29012193 256
2f6a2fbb 257#: cmdline/apt-cdrom.cc:140
1e7ec0d8 258#, fuzzy, c-format
9de26945
MV
259msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
260msgstr "Bigo ang pagpangalan muli ng %s tungong %s"
1e7ec0d8 261
2f6a2fbb 262#: cmdline/apt-cdrom.cc:179
ce34af08 263msgid ""
9de26945
MV
264"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
265"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
266"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
267"mount point."
1e7ec0d8 268msgstr ""
a0895a74 269
2f6a2fbb 270#: cmdline/apt-cdrom.cc:183
9de26945
MV
271msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
272msgstr "Ulitin ang prosesong ito para sa lahat ng mga CD sa inyong set."
0fd68707 273
9de26945
MV
274#: cmdline/apt-config.cc:48
275msgid "Arguments not in pairs"
276msgstr "Mga argumento ay hindi naka-pares"
29012193 277
864fe99c 278#: cmdline/apt-config.cc:88
1e7ec0d8 279msgid ""
9de26945
MV
280"Usage: apt-config [options] command\n"
281"\n"
282"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
283"\n"
284"Commands:\n"
285" shell - Shell mode\n"
286" dump - Show the configuration\n"
287"\n"
288"Options:\n"
289" -h This help text.\n"
290" -c=? Read this configuration file\n"
291" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1e7ec0d8 292msgstr ""
9de26945
MV
293"Pag-gamit: apt-config [mga option] utos\n"
294"\n"
295"Ang apt-config ay simpleng kagamitan sa pagbasa ng talaksang pagkaayos\n"
296"ng APT\n"
297"\n"
298"Mga utos:\n"
299" shell - modong shell\n"
300" dump - ipakita ang pagkaayos\n"
301"Mga option:\n"
302" -h Itong tulong na ito.\n"
303" -c=? Basahin itong talaksang pagkaayos\n"
304" -o=? Itakda ang isang option sa pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n"
29012193 305
864fe99c 306#: cmdline/apt-get.cc:211
27b16a2e 307#, fuzzy, c-format
9de26945 308msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
1e7ec0d8 309msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s"
27b16a2e 310
864fe99c 311#: cmdline/apt-get.cc:287
27b16a2e 312#, fuzzy, c-format
9de26945 313msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
1e7ec0d8 314msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s"
29012193 315
864fe99c 316#: cmdline/apt-get.cc:290
27b16a2e 317#, fuzzy, c-format
9de26945 318msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
1e7ec0d8 319msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s"
ce34af08 320
864fe99c 321#: cmdline/apt-get.cc:327
9de26945
MV
322#, fuzzy, c-format
323msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
324msgstr "Hindi ma-stat ang talaan ng pagkukunan ng pakete %s"
29012193 325
864fe99c 326#: cmdline/apt-get.cc:386
1e7ec0d8 327#, c-format
9de26945 328msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
67f393ab 329msgstr ""
ce34af08 330
864fe99c 331#: cmdline/apt-get.cc:417
ce34af08 332#, c-format
9de26945
MV
333msgid "Couldn't find package %s"
334msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s"
ce34af08 335
864fe99c 336#: cmdline/apt-get.cc:422 cmdline/apt-mark.cc:78
bf33c3bd 337#: apt-private/private-install.cc:851
1e7ec0d8 338#, fuzzy, c-format
9de26945
MV
339msgid "%s set to manually installed.\n"
340msgstr "ngunit ang %s ay iluluklok"
ce34af08 341
864fe99c 342#: cmdline/apt-get.cc:424 cmdline/apt-mark.cc:80
1e7ec0d8 343#, fuzzy, c-format
9de26945
MV
344msgid "%s set to automatically installed.\n"
345msgstr "ngunit ang %s ay iluluklok"
29012193 346
864fe99c 347#: cmdline/apt-get.cc:432 cmdline/apt-mark.cc:124
9de26945
MV
348msgid ""
349"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
350"instead."
09d057db 351msgstr ""
352
864fe99c 353#: cmdline/apt-get.cc:501 cmdline/apt-get.cc:509
9de26945
MV
354msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
355msgstr "Error na internal, may nasira ang problem resolver"
29012193 356
864fe99c 357#: cmdline/apt-get.cc:570
9de26945
MV
358msgid "Unable to lock the download directory"
359msgstr "Hindi maaldaba ang directory ng download"
29012193 360
e49dd9d3 361#: cmdline/apt-get.cc:685
9de26945
MV
362msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
363msgstr "Kailangang magtakda ng kahit isang pakete na kunan ng source"
29012193 364
e49dd9d3 365#: cmdline/apt-get.cc:722 cmdline/apt-get.cc:1029
9de26945
MV
366#, c-format
367msgid "Unable to find a source package for %s"
368msgstr "Hindi mahanap ang paketeng source para sa %s"
29012193 369
e49dd9d3 370#: cmdline/apt-get.cc:742
9de26945
MV
371#, c-format
372msgid ""
373"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
374"%s\n"
375msgstr ""
29012193 376
e49dd9d3 377#: cmdline/apt-get.cc:747
9de26945
MV
378#, c-format
379msgid ""
380"Please use:\n"
381"bzr branch %s\n"
382"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
383msgstr ""
29012193 384
e49dd9d3 385#: cmdline/apt-get.cc:795
9de26945
MV
386#, c-format
387msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
388msgstr "Linaktawan ang nakuha na na talaksan '%s'\n"
ce34af08 389
9de26945
MV
390#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
391#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
e49dd9d3 392#: cmdline/apt-get.cc:825
1e7ec0d8 393#, c-format
9de26945
MV
394msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
395msgstr "Kailangang kumuha ng %sB/%sB ng arkibong source.\n"
ce34af08 396
9de26945
MV
397#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
398#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
e49dd9d3 399#: cmdline/apt-get.cc:830
1e7ec0d8 400#, c-format
9de26945
MV
401msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
402msgstr "Kailangang kumuha ng %sB ng arkibong source.\n"
ce34af08 403
e49dd9d3 404#: cmdline/apt-get.cc:836
1e7ec0d8 405#, c-format
9de26945
MV
406msgid "Fetch source %s\n"
407msgstr "Kunin ang Source %s\n"
ce34af08 408
e49dd9d3 409#: cmdline/apt-get.cc:858
9de26945
MV
410msgid "Failed to fetch some archives."
411msgstr "Bigo sa pagkuha ng ilang mga arkibo."
412
e49dd9d3 413#: cmdline/apt-get.cc:863 apt-private/private-install.cc:300
9de26945
MV
414msgid "Download complete and in download only mode"
415msgstr "Kumpleto ang pagkakuha ng mga talaksan sa modong pagkuha lamang"
416
e49dd9d3 417#: cmdline/apt-get.cc:888
1e7ec0d8 418#, c-format
9de26945
MV
419msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
420msgstr "Linaktawan ang pagbuklat ng nabuklat na na source sa %s\n"
ce34af08 421
e49dd9d3 422#: cmdline/apt-get.cc:901
1e7ec0d8 423#, c-format
9de26945
MV
424msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
425msgstr "Bigo ang utos ng pagbuklat '%s'.\n"
ce34af08 426
e49dd9d3 427#: cmdline/apt-get.cc:902
1e7ec0d8 428#, c-format
9de26945
MV
429msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
430msgstr "Paki-siguro na nakaluklok ang paketeng 'dpkg-dev'.\n"
ce34af08 431
e49dd9d3 432#: cmdline/apt-get.cc:930
1e7ec0d8 433#, c-format
9de26945
MV
434msgid "Build command '%s' failed.\n"
435msgstr "Utos na build '%s' ay bigo.\n"
ce34af08 436
e49dd9d3 437#: cmdline/apt-get.cc:949
9de26945
MV
438msgid "Child process failed"
439msgstr "Bigo ang prosesong anak"
ce34af08 440
e49dd9d3 441#: cmdline/apt-get.cc:970
9de26945
MV
442msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
443msgstr "Kailangang magtakda ng kahit isang pakete na susuriin ang builddeps"
ce34af08 444
e49dd9d3 445#: cmdline/apt-get.cc:988
1e7ec0d8 446#, c-format
9de26945
MV
447msgid ""
448"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
449"Architectures for setup"
450msgstr ""
506ab3c7 451
e49dd9d3 452#: cmdline/apt-get.cc:1006
2f6a2fbb
DK
453#, c-format
454msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
455msgstr ""
456
e49dd9d3 457#: cmdline/apt-get.cc:1016
2f6a2fbb
DK
458#, fuzzy, c-format
459msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
460msgstr "Bigo sa pagproseso ng build dependencies"
461
e49dd9d3 462#: cmdline/apt-get.cc:1041 cmdline/apt-get.cc:1044
1e7ec0d8 463#, c-format
9de26945
MV
464msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
465msgstr "Hindi makuha ang impormasyong build-dependency para sa %s"
506ab3c7 466
e49dd9d3 467#: cmdline/apt-get.cc:1064
9de26945
MV
468#, c-format
469msgid "%s has no build depends.\n"
470msgstr "Walang build depends ang %s.\n"
471
e49dd9d3 472#: cmdline/apt-get.cc:1234
1e7ec0d8 473#, fuzzy, c-format
9de26945
MV
474msgid ""
475"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
476"packages"
477msgstr ""
478"Dependensiyang %s para sa %s ay hindi mabuo dahil ang paketeng %s ay hindi "
479"mahanap"
1e7ec0d8 480
e49dd9d3 481#: cmdline/apt-get.cc:1252
1e7ec0d8 482#, c-format
9de26945
MV
483msgid ""
484"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
485"found"
3fa4e98f 486msgstr ""
9de26945
MV
487"Dependensiyang %s para sa %s ay hindi mabuo dahil ang paketeng %s ay hindi "
488"mahanap"
506ab3c7 489
e49dd9d3 490#: cmdline/apt-get.cc:1275
1e7ec0d8 491#, c-format
9de26945 492msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
3fa4e98f 493msgstr ""
9de26945
MV
494"Bigo sa pagbuo ng dependensiyang %s para sa %s: Ang naka-instol na paketeng "
495"%s ay bagong-bago pa lamang."
506ab3c7 496
e49dd9d3 497#: cmdline/apt-get.cc:1314
1e7ec0d8 498#, fuzzy, c-format
9de26945
MV
499msgid ""
500"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
501"package %s can't satisfy version requirements"
502msgstr ""
503"Dependensiyang %s para sa %s ay hindi mabuo dahil walang magamit na bersyon "
504"ng paketeng %s na tumutugon sa kinakailangang bersyon"
1e7ec0d8 505
e49dd9d3 506#: cmdline/apt-get.cc:1320
1e7ec0d8 507#, fuzzy, c-format
9de26945
MV
508msgid ""
509"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
510"version"
511msgstr ""
512"Dependensiyang %s para sa %s ay hindi mabuo dahil ang paketeng %s ay hindi "
513"mahanap"
1e7ec0d8 514
e49dd9d3 515#: cmdline/apt-get.cc:1343
506ab3c7 516#, c-format
9de26945
MV
517msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
518msgstr "Bigo sa pagbuo ng dependensiyang %s para sa %s: %s"
506ab3c7 519
e49dd9d3 520#: cmdline/apt-get.cc:1358
1e7ec0d8 521#, c-format
9de26945
MV
522msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
523msgstr "Hindi mabuo ang build-dependencies para sa %s."
506ab3c7 524
e49dd9d3 525#: cmdline/apt-get.cc:1363
9de26945
MV
526msgid "Failed to process build dependencies"
527msgstr "Bigo sa pagproseso ng build dependencies"
506ab3c7 528
e49dd9d3 529#: cmdline/apt-get.cc:1553
9de26945
MV
530msgid "Supported modules:"
531msgstr "Suportadong mga Module:"
506ab3c7 532
e49dd9d3 533#: cmdline/apt-get.cc:1594
9de26945
MV
534#, fuzzy
535msgid ""
536"Usage: apt-get [options] command\n"
537" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
538" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
539"\n"
540"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
541"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
542"and install.\n"
543"\n"
544"Commands:\n"
545" update - Retrieve new lists of packages\n"
546" upgrade - Perform an upgrade\n"
547" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
548" remove - Remove packages\n"
549" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
550" purge - Remove packages and config files\n"
551" source - Download source archives\n"
552" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
553" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
554" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
555" clean - Erase downloaded archive files\n"
556" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
557" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
558" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
559" download - Download the binary package into the current directory\n"
560"\n"
561"Options:\n"
562" -h This help text.\n"
563" -q Loggable output - no progress indicator\n"
564" -qq No output except for errors\n"
565" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
566" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
567" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
568" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
569" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
570" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
571" -b Build the source package after fetching it\n"
572" -V Show verbose version numbers\n"
573" -c=? Read this configuration file\n"
574" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
575"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
576"pages for more information and options.\n"
577" This APT has Super Cow Powers.\n"
578msgstr ""
579"Pag-gamit: apt-get [mga option] utos\n"
580" apt-get [mga option] install|remove pkt1 [pkt2 ...]\n"
581" apt-get [mga option] source pkt1 [pkt2 ...]\n"
582"\n"
583"Ang apt-get ay payak na command line interface para sa pagkuha at\n"
584"pag-instol ng mga pakete. Ang pinakamadalas na gamiting utos ay update\n"
585"at install.\n"
586"\n"
587"Mga utos:\n"
588" update - Kunin ang bagong listahan ng mga pakete\n"
589" upgrade - Gumawa ng upgrade\n"
590" install - Mag-instol ng bagong mga pakete (pkt ay libc6 hindi libc6.deb)\n"
591" remove - Mag-tanggal ng mga pakete\n"
592" source - Kumuha ng arkibong source\n"
593" build-dep - Magsaayos ng build-dependencies para sa mga paketeng source\n"
594" dist-upgrade - Mag-upgrade ng pamudmod, basahin ang apt-get(8)\n"
595" dselect-upgrade - Sundan ang mga pinili sa dselect\n"
596" clean - Burahin ang mga nakuhang mga talaksang naka-arkibo\n"
597" autoclean - Burahin ang mga lumang naka-arkibo na nakuhang mga talaksan\n"
598" check - Tiyakin na walang mga sirang dependensiya\n"
599"\n"
600"Mga option:\n"
601" -h Itong tulong na ito.\n"
602" -q Output na maaaring itala - walang indikator ng progreso\n"
603" -qq Walang output maliban sa mga error\n"
604" -d Kunin lamang - HINDI mag-instol o mag-buklat ng mga arkibo\n"
605" -s Walang gagawin. Mag-simulate lamang ang pagkasunod-sunod.\n"
606" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
607" -f Subukang magpatuloy kung bigo ang pagsuri ng integridad\n"
608" -m Subukang magpatuloy kung hindi mahanap ang mga arkibo\n"
609" -u Ipakita rin ang listahan ng mga paketeng i-upgrade\n"
610" -b Ibuo ang paketeng source matapos kunin ito\n"
611" -V Ipakita ng buo ang bilang ng bersyon\n"
612" -c=? Basahin itong talaksang pagkaayos\n"
613" -o=? Itakda ang isang option ng pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n"
614"Basahin ang pahinang manwal ng apt-get(8), sources.list(5) at apt.conf(5)\n"
615"para sa karagdagang impormasyon at mga option.\n"
616" Ang APT na ito ay may Kapangyarihan Super Kalabaw.\n"
506ab3c7 617
864fe99c 618#: cmdline/apt-helper.cc:37
7d8a4da7
MV
619msgid "Need one URL as argument"
620msgstr ""
621
864fe99c 622#: cmdline/apt-helper.cc:50
9de26945
MV
623#, fuzzy
624msgid "Must specify at least one pair url/filename"
625msgstr "Kailangang magtakda ng kahit isang pakete na kunan ng source"
506ab3c7 626
e49dd9d3 627#: cmdline/apt-helper.cc:73 cmdline/apt-helper.cc:77
9de26945
MV
628msgid "Download Failed"
629msgstr ""
506ab3c7 630
e49dd9d3 631#: cmdline/apt-helper.cc:98 cmdline/apt-helper.cc:101
864fe99c
MV
632#, c-format
633msgid "GetSrvRec failed for %s"
634msgstr ""
635
e49dd9d3 636#: cmdline/apt-helper.cc:117
9de26945
MV
637msgid ""
638"Usage: apt-helper [options] command\n"
639" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
640"\n"
641"apt-helper is a internal helper for apt\n"
642"\n"
643"Commands:\n"
644" download-file - download the given uri to the target-path\n"
864fe99c 645" srv-lookup - lookup a SRV record (e.g. _http._tcp.ftp.debian.org)\n"
7d8a4da7 646" auto-detect-proxy - detect proxy using apt.conf\n"
9de26945
MV
647"\n"
648" This APT helper has Super Meep Powers.\n"
506ab3c7
MV
649msgstr ""
650
2f6a2fbb 651#: cmdline/apt-mark.cc:65
3fa4e98f 652#, fuzzy, c-format
9de26945
MV
653msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
654msgstr "ngunit ito ay hindi nakaluklok"
3fa4e98f 655
2f6a2fbb 656#: cmdline/apt-mark.cc:71
9de26945
MV
657#, fuzzy, c-format
658msgid "%s was already set to manually installed.\n"
659msgstr "ngunit ang %s ay iluluklok"
3fa4e98f 660
2f6a2fbb 661#: cmdline/apt-mark.cc:73
9de26945
MV
662#, fuzzy, c-format
663msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
664msgstr "ngunit ang %s ay iluluklok"
665
2f6a2fbb 666#: cmdline/apt-mark.cc:238
9de26945
MV
667#, fuzzy, c-format
668msgid "%s was already set on hold.\n"
669msgstr "%s ay pinakabagong bersyon na.\n"
670
2f6a2fbb 671#: cmdline/apt-mark.cc:240
9de26945
MV
672#, fuzzy, c-format
673msgid "%s was already not hold.\n"
674msgstr "%s ay pinakabagong bersyon na.\n"
506ab3c7 675
2f6a2fbb 676#: cmdline/apt-mark.cc:255 cmdline/apt-mark.cc:333 cmdline/apt-mark.cc:397
bf33c3bd
JAK
677#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1302 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:850
678#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:207
1e7ec0d8
MV
679#, c-format
680msgid "Waited for %s but it wasn't there"
681msgstr "Naghintay, para sa %s ngunit wala nito doon"
3fa4e98f 682
2f6a2fbb 683#: cmdline/apt-mark.cc:270 cmdline/apt-mark.cc:380
9de26945
MV
684#, fuzzy, c-format
685msgid "%s set on hold.\n"
686msgstr "ngunit ang %s ay iluluklok"
506ab3c7 687
2f6a2fbb 688#: cmdline/apt-mark.cc:272 cmdline/apt-mark.cc:385
9de26945
MV
689#, fuzzy, c-format
690msgid "Canceled hold on %s.\n"
691msgstr "Bigo ang pagbukas ng %s"
3fa4e98f 692
2f6a2fbb 693#: cmdline/apt-mark.cc:337 cmdline/apt-mark.cc:403
9de26945 694msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
1e7ec0d8 695msgstr ""
3fa4e98f 696
864fe99c 697#: cmdline/apt-mark.cc:449
1e7ec0d8 698msgid ""
9de26945
MV
699"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
700"\n"
701"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
702"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
703"\n"
704"Commands:\n"
705" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
706" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
707" hold - Mark a package as held back\n"
708" unhold - Unset a package set as held back\n"
709" showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
710" showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
711" showhold - Print the list of package on hold\n"
712"\n"
713"Options:\n"
714" -h This help text.\n"
715" -q Loggable output - no progress indicator\n"
716" -qq No output except for errors\n"
717" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
718" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
719" -c=? Read this configuration file\n"
720" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
721"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
1e7ec0d8 722msgstr ""
3fa4e98f 723
864fe99c 724#: cmdline/apt.cc:46
1e7ec0d8 725msgid ""
9de26945
MV
726"Usage: apt [options] command\n"
727"\n"
728"CLI for apt.\n"
729"Basic commands: \n"
730" list - list packages based on package names\n"
731" search - search in package descriptions\n"
732" show - show package details\n"
733"\n"
734" update - update list of available packages\n"
735"\n"
736" install - install packages\n"
737" remove - remove packages\n"
864fe99c 738" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
9de26945
MV
739"\n"
740" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
741" full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
742"packages\n"
743"\n"
744" edit-sources - edit the source information file\n"
1e7ec0d8 745msgstr ""
3fa4e98f 746
9de26945 747#: methods/cdrom.cc:203
1e7ec0d8 748#, c-format
9de26945
MV
749msgid "Unable to read the cdrom database %s"
750msgstr "Hindi mabasa ang database ng cdrom %s"
751
752#: methods/cdrom.cc:212
1e7ec0d8 753msgid ""
9de26945
MV
754"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
755"cannot be used to add new CD-ROMs"
1e7ec0d8 756msgstr ""
9de26945
MV
757"Paki-gamit ang apt-cdrom upang makilala ng APT itong CD na ito. Hindi "
758"maaaring gamitin ang apt-get update upang magdagdag ng bagong mga CD"
3fa4e98f 759
9de26945
MV
760#: methods/cdrom.cc:222
761msgid "Wrong CD-ROM"
762msgstr "Maling CD"
3fa4e98f 763
9de26945 764#: methods/cdrom.cc:249
1e7ec0d8 765#, c-format
9de26945
MV
766msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
767msgstr "Hindi mai-unmount ang CD-ROM sa %s, maaaring ginagamit pa ito."
51da0c35 768
9de26945
MV
769#: methods/cdrom.cc:254
770msgid "Disk not found."
771msgstr "Hindi nahanap ang Disk."
3fa4e98f 772
864fe99c 773#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:121 methods/rsh.cc:299
9de26945
MV
774msgid "File not found"
775msgstr "Hindi Nahanap ang Talaksan"
3fa4e98f 776
e49dd9d3
MV
777#: methods/copy.cc:57 methods/gzip.cc:127 methods/rred.cc:663
778#: methods/rred.cc:673
9de26945
MV
779msgid "Failed to stat"
780msgstr "Bigo ang pag-stat"
3fa4e98f 781
e49dd9d3 782#: methods/copy.cc:101 methods/gzip.cc:134 methods/rred.cc:670
9de26945
MV
783msgid "Failed to set modification time"
784msgstr "Bigo ang pagtakda ng oras ng pagbago"
1e7ec0d8 785
864fe99c 786#: methods/file.cc:49
9de26945
MV
787msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
788msgstr "Di tanggap na URI, mga lokal na URI ay di dapat mag-umpisa ng //"
3fa4e98f 789
9de26945 790#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
864fe99c 791#: methods/ftp.cc:177
9de26945
MV
792msgid "Logging in"
793msgstr "Pumapasok"
3fa4e98f 794
864fe99c 795#: methods/ftp.cc:183
9de26945
MV
796msgid "Unable to determine the peer name"
797msgstr "Hindi malaman ang pangalan ng peer"
3fa4e98f 798
864fe99c 799#: methods/ftp.cc:188
9de26945
MV
800msgid "Unable to determine the local name"
801msgstr "Hindi malaman ang pangalang lokal"
3fa4e98f 802
864fe99c 803#: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247
1e7ec0d8 804#, c-format
9de26945
MV
805msgid "The server refused the connection and said: %s"
806msgstr "Inayawan ng server ang ating koneksyon at ang sabi ay: %s"
3fa4e98f 807
864fe99c 808#: methods/ftp.cc:225
3fa4e98f 809#, c-format
9de26945
MV
810msgid "USER failed, server said: %s"
811msgstr "Bigo ang USER/GUMAGAMIT, sabi ng server ay: %s"
3fa4e98f 812
864fe99c 813#: methods/ftp.cc:232
3fa4e98f 814#, c-format
9de26945
MV
815msgid "PASS failed, server said: %s"
816msgstr "Bigo ang PASS, sabi ng server ay: %s"
3fa4e98f 817
864fe99c 818#: methods/ftp.cc:252
9de26945
MV
819msgid ""
820"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
821"is empty."
1e7ec0d8 822msgstr ""
9de26945
MV
823"May tinakdang katuwang na server ngunit walang login script, walang laman "
824"ang Acquire::ftp::ProxyLogin."
3fa4e98f 825
864fe99c 826#: methods/ftp.cc:282
3fa4e98f 827#, c-format
9de26945
MV
828msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
829msgstr "Bigo ang utos sa login script '%s', sabi ng server ay: %s"
3fa4e98f 830
864fe99c 831#: methods/ftp.cc:308
3fa4e98f 832#, c-format
9de26945
MV
833msgid "TYPE failed, server said: %s"
834msgstr "Bigo ang TYPE, sabi ng server ay: %s"
3fa4e98f 835
864fe99c 836#: methods/ftp.cc:346 methods/ftp.cc:458 methods/rsh.cc:213 methods/rsh.cc:261
9de26945
MV
837msgid "Connection timeout"
838msgstr "Lumipas ang koneksyon"
3fa4e98f 839
864fe99c 840#: methods/ftp.cc:352
9de26945
MV
841msgid "Server closed the connection"
842msgstr "Sinarhan ng server ang koneksyon"
3fa4e98f 843
864fe99c
MV
844#: methods/ftp.cc:355 methods/rsh.cc:220 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1569
845#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1578 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1583
846#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1585
9de26945
MV
847msgid "Read error"
848msgstr "Error sa pagbasa"
3fa4e98f 849
864fe99c 850#: methods/ftp.cc:362 methods/rsh.cc:227
9de26945
MV
851msgid "A response overflowed the buffer."
852msgstr "May sagot na bumubo sa buffer."
853
864fe99c 854#: methods/ftp.cc:379 methods/ftp.cc:391
9de26945
MV
855msgid "Protocol corruption"
856msgstr "Sira ang protocol"
3fa4e98f 857
864fe99c
MV
858#: methods/ftp.cc:464 methods/rsh.cc:267 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:946
859#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1691 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1700
860#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1705 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1707
861#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1732
1e7ec0d8
MV
862msgid "Write error"
863msgstr "Error sa pagsulat"
3fa4e98f 864
864fe99c 865#: methods/ftp.cc:703 methods/ftp.cc:709 methods/ftp.cc:744
9de26945
MV
866msgid "Could not create a socket"
867msgstr "Hindi maka-likha ng socket"
1e7ec0d8 868
864fe99c 869#: methods/ftp.cc:714
9de26945
MV
870msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
871msgstr "Hindi maka-konekta sa socket ng datos, nag-time-out ang koneksyon"
872
e49dd9d3 873#: methods/ftp.cc:718 methods/connect.cc:119 methods/rsh.cc:102
9de26945
MV
874msgid "Failed"
875msgstr "Bigo"
876
864fe99c 877#: methods/ftp.cc:720
9de26945
MV
878msgid "Could not connect passive socket."
879msgstr "Hindi maka-konekta sa socket na passive."
880
864fe99c 881#: methods/ftp.cc:737
9de26945
MV
882msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
883msgstr "di makakuha ang getaddrinfo ng socket na nakikinig"
884
864fe99c 885#: methods/ftp.cc:751
9de26945
MV
886msgid "Could not bind a socket"
887msgstr "Hindi maka-bind ng socket"
888
864fe99c 889#: methods/ftp.cc:755
9de26945
MV
890msgid "Could not listen on the socket"
891msgstr "Hindi makarinig sa socket"
892
864fe99c 893#: methods/ftp.cc:762
9de26945
MV
894msgid "Could not determine the socket's name"
895msgstr "Hindi malaman ang pangalan ng socket"
896
864fe99c 897#: methods/ftp.cc:794
9de26945
MV
898msgid "Unable to send PORT command"
899msgstr "Hindi makapagpadala ng utos na PORT"
900
864fe99c 901#: methods/ftp.cc:804
d8ad0e30 902#, c-format
9de26945
MV
903msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
904msgstr "Di kilalang pamilya ng address %u (AF_*)"
d8ad0e30 905
864fe99c 906#: methods/ftp.cc:813
9de26945
MV
907#, c-format
908msgid "EPRT failed, server said: %s"
909msgstr "Bigo ang EPRT, sabi ng server ay: %s"
51da0c35 910
864fe99c 911#: methods/ftp.cc:833
9de26945
MV
912msgid "Data socket connect timed out"
913msgstr "Nag-timeout ang socket ng datos"
3fa4e98f 914
864fe99c 915#: methods/ftp.cc:840
9de26945
MV
916msgid "Unable to accept connection"
917msgstr "Hindi makatanggap ng koneksyon"
918
864fe99c 919#: methods/ftp.cc:880 methods/server.cc:391 methods/rsh.cc:337
9de26945
MV
920msgid "Problem hashing file"
921msgstr "Problema sa pag-hash ng talaksan"
922
864fe99c 923#: methods/ftp.cc:893
9de26945
MV
924#, c-format
925msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
926msgstr "Hindi makakuha ng talaksan, sabi ng server ay '%s'"
927
864fe99c 928#: methods/ftp.cc:908 methods/rsh.cc:356
9de26945
MV
929msgid "Data socket timed out"
930msgstr "Nag-timeout ang socket ng datos"
931
864fe99c 932#: methods/ftp.cc:945
9de26945
MV
933#, c-format
934msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
935msgstr "Bigo ang paglipat ng datos, sabi ng server ay '%s'"
936
937#. Get the files information
864fe99c 938#: methods/ftp.cc:1028
9de26945
MV
939msgid "Query"
940msgstr "Tanong"
29012193 941
864fe99c 942#: methods/ftp.cc:1142
9de26945
MV
943msgid "Unable to invoke "
944msgstr "Hindi ma-invoke "
27b16a2e 945
e49dd9d3 946#: methods/connect.cc:79
9de26945
MV
947#, c-format
948msgid "Connecting to %s (%s)"
949msgstr "Kumokonekta sa %s (%s)"
27b16a2e 950
e49dd9d3 951#: methods/connect.cc:90
9de26945
MV
952#, c-format
953msgid "[IP: %s %s]"
954msgstr "[IP: %s %s]"
27b16a2e 955
e49dd9d3 956#: methods/connect.cc:97
9de26945
MV
957#, c-format
958msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
959msgstr "Hindi makalikha ng socket para sa %s (f=%u t=%u p=%u)"
27b16a2e 960
e49dd9d3 961#: methods/connect.cc:103
9de26945
MV
962#, c-format
963msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
964msgstr "Hindi maumpisahan ang koneksyon sa %s:%s (%s)."
1e7ec0d8 965
e49dd9d3 966#: methods/connect.cc:111
9de26945
MV
967#, c-format
968msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
969msgstr "Hindi maka-konekta sa %s:%s (%s), nag-timeout ang koneksyon"
1e7ec0d8 970
e49dd9d3 971#: methods/connect.cc:129
9de26945
MV
972#, c-format
973msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
974msgstr "Hindi maka-konekta sa %s:%s (%s)."
1e7ec0d8 975
9de26945
MV
976#. We say this mainly because the pause here is for the
977#. ssh connection that is still going
e49dd9d3 978#: methods/connect.cc:153 methods/rsh.cc:460
ce34af08 979#, c-format
9de26945
MV
980msgid "Connecting to %s"
981msgstr "Kumokonekta sa %s"
27b16a2e 982
e49dd9d3 983#: methods/connect.cc:179 methods/connect.cc:198
3f5a581c 984#, c-format
9de26945
MV
985msgid "Could not resolve '%s'"
986msgstr "Hindi maresolba ang '%s'"
3f5a581c 987
e49dd9d3 988#: methods/connect.cc:204
9de26945
MV
989#, c-format
990msgid "Temporary failure resolving '%s'"
991msgstr "Pansamantalang kabiguan sa pagresolba ng '%s'"
27b16a2e 992
e49dd9d3 993#: methods/connect.cc:208
27b16a2e 994#, fuzzy, c-format
9de26945
MV
995msgid "System error resolving '%s:%s'"
996msgstr "May naganap na kababalaghan sa pagresolba ng '%s:%s' (%i)"
ce34af08 997
e49dd9d3 998#: methods/connect.cc:210
1e7ec0d8 999#, fuzzy, c-format
9de26945
MV
1000msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
1001msgstr "May naganap na kababalaghan sa pagresolba ng '%s:%s' (%i)"
3fa4e98f 1002
e49dd9d3 1003#: methods/connect.cc:257
1e7ec0d8 1004#, fuzzy, c-format
9de26945
MV
1005msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1006msgstr "Hindi maka-konekta sa %s %s:"
27b16a2e 1007
864fe99c
MV
1008#: methods/gpgv.cc:205 methods/gpgv.cc:215
1009msgid "At least one invalid signature was encountered."
1010msgstr "Hindi kukulang sa isang hindi tanggap na lagda ang na-enkwentro."
1011
1012#: methods/gpgv.cc:210
9de26945
MV
1013msgid ""
1014"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1015msgstr ""
1016"Error na internal: Tanggap na lagda, ngunit hindi malaman ang key "
1017"fingerprint?!"
1e7ec0d8 1018
864fe99c 1019#: methods/gpgv.cc:217
1e7ec0d8 1020#, fuzzy
b39bb552 1021msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
9de26945 1022msgstr ""
d61960d9 1023"Hindi maitakbo ang '%s' upang maberipika ang lagda (nakaluklok ba ang gnupg?)"
1e7ec0d8 1024
9de26945 1025#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
e49dd9d3 1026#: methods/gpgv.cc:223 apt-pkg/acquire-item.cc:650
ce34af08 1027#, c-format
27b16a2e 1028msgid ""
9de26945
MV
1029"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
1030"authentication?)"
27b16a2e 1031msgstr ""
ce34af08 1032
864fe99c 1033#: methods/gpgv.cc:227
b39bb552
DK
1034msgid "Unknown error executing apt-key"
1035msgstr "Hindi kilalang error sa pag-execute ng apt-key"
9de26945 1036
864fe99c 1037#: methods/gpgv.cc:260 methods/gpgv.cc:267
9de26945
MV
1038msgid "The following signatures were invalid:\n"
1039msgstr "Ang sumusunod na mga lagda ay imbalido:\n"
1040
864fe99c 1041#: methods/gpgv.cc:274
1e7ec0d8 1042msgid ""
9de26945
MV
1043"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1044"available:\n"
1e7ec0d8 1045msgstr ""
9de26945
MV
1046"Ang sumusunod na mga lagda ay hindi maberipika dahil ang public key ay hindi "
1047"available:\n"
ce34af08 1048
2f6a2fbb 1049#: methods/gzip.cc:79
9de26945 1050msgid "Empty files can't be valid archives"
67f393ab 1051msgstr ""
67f393ab 1052
864fe99c 1053#: methods/http.cc:515
9de26945
MV
1054msgid "Error writing to the file"
1055msgstr "Error sa pagsusulat sa talaksan"
67f393ab 1056
864fe99c 1057#: methods/http.cc:529
9de26945
MV
1058msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1059msgstr "Error sa pagbasa mula sa server, sinarhan ng remote ang koneksyon"
67f393ab 1060
864fe99c 1061#: methods/http.cc:531
9de26945
MV
1062msgid "Error reading from server"
1063msgstr "Error sa pagbasa mula sa server"
8f30b478 1064
864fe99c 1065#: methods/http.cc:567
9de26945
MV
1066msgid "Error writing to file"
1067msgstr "Error sa pagsulat sa talaksan"
67f393ab 1068
864fe99c 1069#: methods/http.cc:627
9de26945
MV
1070msgid "Select failed"
1071msgstr "Bigo ang pagpili"
67f393ab 1072
864fe99c 1073#: methods/http.cc:632
9de26945
MV
1074msgid "Connection timed out"
1075msgstr "Nag-timeout ang koneksyon"
67f393ab 1076
864fe99c 1077#: methods/http.cc:655
9de26945
MV
1078msgid "Error writing to output file"
1079msgstr "Error sa pagsulat ng talaksang output"
ce34af08 1080
7d8a4da7 1081#: methods/server.cc:52
9de26945
MV
1082msgid "Waiting for headers"
1083msgstr "Naghihintay ng panimula"
1084
0312a4ab 1085#: methods/server.cc:111
9de26945
MV
1086msgid "Bad header line"
1087msgstr "Maling linyang panimula"
1088
0312a4ab 1089#: methods/server.cc:136 methods/server.cc:143
9de26945
MV
1090msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1091msgstr "Nagpadala ang HTTP server ng di tanggap na reply header"
1092
0312a4ab 1093#: methods/server.cc:173
9de26945
MV
1094msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1095msgstr "Nagpadala ang HTTP server ng di tanggap na Content-Length header"
1096
864fe99c 1097#: methods/server.cc:200
9de26945
MV
1098msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1099msgstr "Nagpadala ang HTTP server ng di tanggap na Content-Range header"
1100
864fe99c 1101#: methods/server.cc:202
9de26945
MV
1102msgid "This HTTP server has broken range support"
1103msgstr "Sira ang range support ng HTTP server na ito"
1104
864fe99c 1105#: methods/server.cc:229
9de26945
MV
1106msgid "Unknown date format"
1107msgstr "Di kilalang anyo ng petsa"
1108
864fe99c 1109#: methods/server.cc:535
9de26945
MV
1110msgid "Bad header data"
1111msgstr "Maling datos sa panimula"
1112
864fe99c 1113#: methods/server.cc:552 methods/server.cc:646
9de26945
MV
1114msgid "Connection failed"
1115msgstr "Bigo ang koneksyon"
1116
864fe99c 1117#: methods/server.cc:618
d8ad0e30 1118#, c-format
9de26945 1119msgid ""
2f6a2fbb
DK
1120"Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
1121"5 apt.conf)"
9de26945 1122msgstr ""
9de26945 1123
864fe99c 1124#: methods/server.cc:741
2f6a2fbb
DK
1125msgid "Internal error"
1126msgstr "Internal na error"
9de26945 1127
864fe99c
MV
1128#: apt-private/private-cacheset.cc:38 apt-private/private-search.cc:65
1129msgid "Sorting"
ce34af08 1130msgstr ""
29012193 1131
864fe99c
MV
1132#: apt-private/private-cacheset.cc:127
1133#, fuzzy, c-format
1134msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
1135msgstr "Paunawa, pinili ang %s para sa regex '%s'\n"
29012193 1136
864fe99c 1137#: apt-private/private-cacheset.cc:133
1e7ec0d8 1138#, fuzzy, c-format
864fe99c
MV
1139msgid "Note, selecting '%s' for glob '%s'\n"
1140msgstr "Paunawa, pinili ang %s para sa regex '%s'\n"
29012193 1141
864fe99c
MV
1142#: apt-private/private-cacheset.cc:139
1143#, fuzzy, c-format
1144msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
1145msgstr "Paunawa, pinili ang %s para sa regex '%s'\n"
9de26945 1146
864fe99c
MV
1147#: apt-private/private-cacheset.cc:157
1148#, c-format
1149msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
1150msgstr "Ang paketeng %s ay paketeng birtwal na bigay ng:\n"
29012193 1151
864fe99c 1152#: apt-private/private-cacheset.cc:168
9de26945 1153#, fuzzy
864fe99c 1154msgid " [Installed]"
9de26945
MV
1155msgstr " [Nakaluklok]"
1156
864fe99c 1157#: apt-private/private-cacheset.cc:177
9de26945 1158#, fuzzy
864fe99c
MV
1159msgid " [Not candidate version]"
1160msgstr "Bersyong Kandidato"
9de26945 1161
864fe99c
MV
1162#: apt-private/private-cacheset.cc:179
1163msgid "You should explicitly select one to install."
1164msgstr "Dapat kayong mamili ng isa na iluluklok."
9de26945 1165
864fe99c 1166#: apt-private/private-cacheset.cc:182
3fa4e98f 1167#, c-format
9de26945 1168msgid ""
864fe99c
MV
1169"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
1170"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
1171"is only available from another source\n"
1e7ec0d8 1172msgstr ""
864fe99c
MV
1173"Hindi magamit ang %s, ngunit ito'y tinutukoy ng ibang pakete.\n"
1174"Maaaring nawawala ang pakete, ito'y laos na, o ito'y makukuha lamang\n"
1175"sa ibang pinagmulan.\n"
3f5a581c 1176
864fe99c
MV
1177#: apt-private/private-cacheset.cc:200
1178msgid "However the following packages replace it:"
1179msgstr "Gayunpaman, ang sumusunod na mga pakete ay humahalili sa kanya:"
2a8a592d 1180
864fe99c
MV
1181#: apt-private/private-cacheset.cc:213
1182#, fuzzy, c-format
1183msgid "Package '%s' has no installation candidate"
1184msgstr "Ang paketeng %s ay walang kandidatong maaaring instolahin"
29012193 1185
864fe99c 1186#: apt-private/private-cacheset.cc:226
9de26945 1187#, c-format
864fe99c
MV
1188msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
1189msgstr ""
29012193 1190
864fe99c 1191#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
bf33c3bd 1192#: apt-private/private-cacheset.cc:238 apt-private/private-install.cc:927
864fe99c
MV
1193#, fuzzy, c-format
1194msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
1195msgstr "Hindi nakaluklok ang paketeng %s, kaya't hindi ito tinanggal\n"
29012193 1196
bf33c3bd 1197#: apt-private/private-cacheset.cc:244 apt-private/private-install.cc:933
864fe99c
MV
1198#, fuzzy, c-format
1199msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
1200msgstr "Hindi nakaluklok ang paketeng %s, kaya't hindi ito tinanggal\n"
5b1e4e86 1201
864fe99c
MV
1202#: apt-private/private-cacheset.cc:289
1203#, fuzzy, c-format
1204msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
1205msgstr "Paunawa, pinili ang %s imbes na %s\n"
5b1e4e86 1206
864fe99c
MV
1207#: apt-private/private-install.cc:87
1208msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
1e7ec0d8 1209msgstr ""
864fe99c 1210"Error na internal, tinawagan ang InstallPackages na may sirang mga pakete!"
29012193 1211
864fe99c
MV
1212#: apt-private/private-install.cc:96
1213msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
2f6a2fbb 1214msgstr ""
864fe99c 1215"May mga paketeng kailangang tanggalin ngunit naka-disable ang Tanggal/Remove."
2f6a2fbb 1216
e49dd9d3 1217#: apt-private/private-install.cc:103 apt-private/private-download.cc:69
864fe99c
MV
1218msgid ""
1219"--force-yes is deprecated, use one of the options starting with --allow "
1220"instead."
9de26945
MV
1221msgstr ""
1222
864fe99c
MV
1223#: apt-private/private-install.cc:108
1224#, fuzzy
5b1e4e86 1225msgid ""
864fe99c
MV
1226"Essential packages were removed and -y was used without --allow-remove-"
1227"essential."
1228msgstr "May mga problema at -y ay ginamit na walang --force-yes"
5b1e4e86 1229
864fe99c
MV
1230#: apt-private/private-install.cc:110
1231#, fuzzy
1232msgid "Packages were downgraded and -y was used without --allow-downgrades."
1233msgstr "May mga problema at -y ay ginamit na walang --force-yes"
2f6a2fbb 1234
864fe99c
MV
1235#: apt-private/private-install.cc:112
1236msgid ""
1237"Held packages were changed and -y was used without --allow-change-held-"
1238"packages."
2f6a2fbb 1239msgstr ""
2f6a2fbb 1240
864fe99c 1241#: apt-private/private-install.cc:128
2f6a2fbb
DK
1242msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
1243msgstr "Error na internal, hindi natapos ang pagsaayos na pagkasunud-sunod"
1244
864fe99c 1245#: apt-private/private-install.cc:166
2f6a2fbb
DK
1246msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
1247msgstr ""
1248"Nakapagtataka... Hindi magkatugma ang laki, mag-email sa apt@packages.debian."
1249"org"
1250
1251#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1252#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
864fe99c 1253#: apt-private/private-install.cc:173
2f6a2fbb
DK
1254#, c-format
1255msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
1256msgstr "Kailangang kumuha ng %sB/%sB ng arkibo.\n"
1257
1258#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1259#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
864fe99c 1260#: apt-private/private-install.cc:178
2f6a2fbb
DK
1261#, c-format
1262msgid "Need to get %sB of archives.\n"
1263msgstr "Kailangang kumuha ng %sB ng arkibo.\n"
1264
1265#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1266#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
864fe99c 1267#: apt-private/private-install.cc:185
2f6a2fbb
DK
1268#, fuzzy, c-format
1269msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
1270msgstr ""
1271"Matapos magbuklat ay %sB na karagdagang puwang sa disk ang magagamit.\n"
1272
1273#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1274#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
864fe99c 1275#: apt-private/private-install.cc:190
2f6a2fbb
DK
1276#, fuzzy, c-format
1277msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
1278msgstr "Matapos magbuklat ay %sB na puwang sa disk ang mapapalaya.\n"
1279
864fe99c 1280#: apt-private/private-install.cc:202 apt-private/private-install.cc:224
2f6a2fbb
DK
1281msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
1282msgstr "Tinakdang Trivial Only ngunit hindi ito operasyong trivial."
1283
1284#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
1285#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
864fe99c 1286#: apt-private/private-install.cc:206
2f6a2fbb
DK
1287msgid "Yes, do as I say!"
1288msgstr "Oo, gawin ang sinasabi ko!"
1289
864fe99c 1290#: apt-private/private-install.cc:208
2f6a2fbb
DK
1291#, c-format
1292msgid ""
1293"You are about to do something potentially harmful.\n"
1294"To continue type in the phrase '%s'\n"
1295" ?] "
1296msgstr ""
1297"Kayo ay gagawa ng bagay na maaaring makasama sa inyong sistema.\n"
1298"Upang magpatuloy, ibigay ang pariralang '%s'\n"
1299" ?] "
1300
864fe99c 1301#: apt-private/private-install.cc:214 apt-private/private-install.cc:232
2f6a2fbb
DK
1302msgid "Abort."
1303msgstr "Abort."
1304
864fe99c 1305#: apt-private/private-install.cc:229
2f6a2fbb
DK
1306msgid "Do you want to continue?"
1307msgstr "Nais niyo bang magpatuloy?"
1308
864fe99c 1309#: apt-private/private-install.cc:299
2f6a2fbb
DK
1310msgid "Some files failed to download"
1311msgstr "May mga talaksang hindi nakuha"
1312
864fe99c 1313#: apt-private/private-install.cc:306
2f6a2fbb
DK
1314msgid ""
1315"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1316"missing?"
1317msgstr ""
1318"Hindi nakuha ang ilang mga arkibo, maaaring patakbuhin ang apt-get update o "
1319"subukang may --fix-missing?"
1320
864fe99c 1321#: apt-private/private-install.cc:310
2f6a2fbb
DK
1322msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1323msgstr "--fix-missing at pagpalit ng media ay kasalukuyang hindi suportado"
1324
864fe99c 1325#: apt-private/private-install.cc:315
2f6a2fbb
DK
1326msgid "Unable to correct missing packages."
1327msgstr "Hindi maayos ang mga kulang na pakete."
1328
864fe99c 1329#: apt-private/private-install.cc:316
2f6a2fbb
DK
1330msgid "Aborting install."
1331msgstr "Ina-abort ang pag-instol."
1332
1333#: apt-private/private-install.cc:341
1334msgid ""
1335"The following package disappeared from your system as\n"
1336"all files have been overwritten by other packages:"
1337msgid_plural ""
1338"The following packages disappeared from your system as\n"
1339"all files have been overwritten by other packages:"
1340msgstr[0] ""
1341msgstr[1] ""
1342
864fe99c 1343#: apt-private/private-install.cc:348
2f6a2fbb
DK
1344msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
1345msgstr ""
1346
864fe99c 1347#: apt-private/private-install.cc:370
2f6a2fbb
DK
1348msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1349msgstr ""
1350
864fe99c 1351#: apt-private/private-install.cc:463
2f6a2fbb
DK
1352msgid ""
1353"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1354"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1355msgstr ""
1356
1357#.
1358#. if (Packages == 1)
1359#. {
1360#. c1out << std::endl;
1361#. c1out <<
1362#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1363#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1364#. "that package should be filed.") << std::endl;
1365#. }
1366#.
864fe99c 1367#: apt-private/private-install.cc:466 apt-private/private-install.cc:622
2f6a2fbb
DK
1368msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1369msgstr ""
1370"Ang sumusunod na impormasyon ay maaaring makatulong sa pag-ayos ng problema:"
1371
864fe99c 1372#: apt-private/private-install.cc:470
2f6a2fbb
DK
1373#, fuzzy
1374msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1375msgstr "Error na internal, may nasira ang problem resolver"
1376
864fe99c 1377#: apt-private/private-install.cc:479
2f6a2fbb
DK
1378#, fuzzy
1379msgid ""
1380"The following package was automatically installed and is no longer required:"
1381msgid_plural ""
1382"The following packages were automatically installed and are no longer "
1383"required:"
1384msgstr[0] "Ang sumusunod na mga paketeng BAGO ay iluluklok:"
1385msgstr[1] "Ang sumusunod na mga paketeng BAGO ay iluluklok:"
1386
864fe99c 1387#: apt-private/private-install.cc:486
2f6a2fbb
DK
1388#, fuzzy, c-format
1389msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1390msgid_plural ""
1391"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1392msgstr[0] "Ang sumusunod na mga paketeng BAGO ay iluluklok:"
1393msgstr[1] "Ang sumusunod na mga paketeng BAGO ay iluluklok:"
1394
864fe99c 1395#: apt-private/private-install.cc:488
2f6a2fbb
DK
1396msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
1397msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1398msgstr[0] ""
1399msgstr[1] ""
1400
864fe99c 1401#: apt-private/private-install.cc:582
2f6a2fbb
DK
1402msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
1403msgstr ""
1404"Maaaring patakbuhin niyo ang 'apt-get -f install' upang ayusin ang mga ito:"
1405
864fe99c 1406#: apt-private/private-install.cc:584
2f6a2fbb
DK
1407msgid ""
1408"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1409"solution)."
1410msgstr ""
1411"May mga dependensiyang kulang. Subukan ang 'apt-get -f install' na walang "
1412"mga pakete (o magtakda ng solusyon)."
1413
864fe99c 1414#: apt-private/private-install.cc:607
2f6a2fbb
DK
1415msgid ""
1416"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1417"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1418"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1419"or been moved out of Incoming."
1420msgstr ""
1421"May mga paketeng hindi ma-instol. Maaring may hiniling kayong imposible\n"
1422"o kung kayo'y gumagamit ng pamudmod na unstable ay may ilang mga paketeng\n"
1423"kailangan na hindi pa nalikha o linipat mula sa Incoming."
1424
864fe99c 1425#: apt-private/private-install.cc:628
2f6a2fbb
DK
1426msgid "Broken packages"
1427msgstr "Sirang mga pakete"
1428
bf33c3bd 1429#: apt-private/private-install.cc:697
864fe99c
MV
1430#, fuzzy
1431msgid "The following additional packages will be installed:"
2f6a2fbb
DK
1432msgstr "Ang mga sumusunod na extra na pakete ay luluklokin:"
1433
bf33c3bd 1434#: apt-private/private-install.cc:786
2f6a2fbb
DK
1435msgid "Suggested packages:"
1436msgstr "Mga paketeng mungkahi:"
1437
bf33c3bd 1438#: apt-private/private-install.cc:788
2f6a2fbb
DK
1439msgid "Recommended packages:"
1440msgstr "Mga paketeng rekomendado:"
1441
bf33c3bd 1442#: apt-private/private-install.cc:810
2f6a2fbb
DK
1443#, c-format
1444msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
1445msgstr ""
1446"Linaktawan ang %s, ito'y nakaluklok na at hindi nakatakda ang upgrade.\n"
1447
bf33c3bd 1448#: apt-private/private-install.cc:814
2f6a2fbb
DK
1449#, fuzzy, c-format
1450msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
1451msgstr ""
1452"Linaktawan ang %s, ito'y nakaluklok na at hindi nakatakda ang upgrade.\n"
1453
bf33c3bd 1454#: apt-private/private-install.cc:826
2f6a2fbb
DK
1455#, c-format
1456msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
1457msgstr "Ang pagluklok muli ng %s ay hindi maaari, hindi ito makuha.\n"
1458
864fe99c 1459#. TRANSLATORS: First string is package name, second is version
bf33c3bd 1460#: apt-private/private-install.cc:832
864fe99c
MV
1461#, fuzzy, c-format
1462msgid "%s is already the newest version (%s).\n"
2f6a2fbb
DK
1463msgstr "%s ay pinakabagong bersyon na.\n"
1464
bf33c3bd 1465#: apt-private/private-install.cc:880
2f6a2fbb
DK
1466#, fuzzy, c-format
1467msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
1468msgstr "Ang napiling bersyon %s (%s) para sa %s\n"
1469
bf33c3bd 1470#: apt-private/private-install.cc:885
2f6a2fbb
DK
1471#, fuzzy, c-format
1472msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
1473msgstr "Ang napiling bersyon %s (%s) para sa %s\n"
1474
e49dd9d3
MV
1475#: apt-private/private-list.cc:121
1476msgid "Listing"
864fe99c
MV
1477msgstr ""
1478
e49dd9d3 1479#: apt-private/private-list.cc:151
864fe99c 1480#, c-format
e49dd9d3
MV
1481msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
1482msgid_plural ""
1483"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
1484msgstr[0] ""
1485msgstr[1] ""
1486
1487#: apt-private/private-cachefile.cc:96
1488msgid "Correcting dependencies..."
1489msgstr "Inaayos ang mga dependensiya..."
1490
1491#: apt-private/private-cachefile.cc:99
1492msgid " failed."
1493msgstr " ay bigo."
1494
1495#: apt-private/private-cachefile.cc:102
1496msgid "Unable to correct dependencies"
1497msgstr "Hindi maayos ang mga dependensiya"
1498
1499#: apt-private/private-cachefile.cc:105
1500msgid "Unable to minimize the upgrade set"
1501msgstr "Hindi mai-minimize ang upgrade set"
1502
1503#: apt-private/private-cachefile.cc:107
1504msgid " Done"
1505msgstr " Tapos"
1506
1507#: apt-private/private-cachefile.cc:111
1508msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
1509msgstr "Maaari ninyong patakbuhin ang 'apt-get -f install' upang ayusin ito."
1510
1511#: apt-private/private-cachefile.cc:114
1512msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
1513msgstr "May mga kulang na dependensiya. Subukan niyong gamitin ang -f."
1514
1515#: apt-private/private-output.cc:105 apt-private/private-show.cc:84
1516#: apt-private/private-show.cc:89
1517msgid "unknown"
1518msgstr ""
1519
1520#: apt-private/private-output.cc:272
1521#, fuzzy, c-format
1522msgid "[installed,upgradable to: %s]"
1523msgstr " [Nakaluklok]"
1524
1525#: apt-private/private-output.cc:275
1526#, fuzzy
1527msgid "[installed,local]"
1528msgstr " [Nakaluklok]"
1529
1530#: apt-private/private-output.cc:277
1531msgid "[installed,auto-removable]"
1532msgstr ""
1533
1534#: apt-private/private-output.cc:279
1535#, fuzzy
1536msgid "[installed,automatic]"
1537msgstr " [Nakaluklok]"
1538
1539#: apt-private/private-output.cc:281
1540#, fuzzy
1541msgid "[installed]"
1542msgstr " [Nakaluklok]"
1543
1544#: apt-private/private-output.cc:284
1545#, c-format
1546msgid "[upgradable from: %s]"
1547msgstr ""
1548
1549#: apt-private/private-output.cc:288
1550msgid "[residual-config]"
1551msgstr ""
1552
1553#: apt-private/private-output.cc:402
1554#, c-format
1555msgid "but %s is installed"
1556msgstr "ngunit ang %s ay nakaluklok"
1557
1558#: apt-private/private-output.cc:404
1559#, c-format
1560msgid "but %s is to be installed"
1561msgstr "ngunit ang %s ay iluluklok"
1562
1563#: apt-private/private-output.cc:411
1564msgid "but it is not installable"
1565msgstr "ngunit hindi ito maaaring iluklok"
1566
1567#: apt-private/private-output.cc:413
1568msgid "but it is a virtual package"
1569msgstr "ngunit ito ay birtwal na pakete"
1570
1571#: apt-private/private-output.cc:416
1572msgid "but it is not installed"
1573msgstr "ngunit ito ay hindi nakaluklok"
1574
1575#: apt-private/private-output.cc:416
1576msgid "but it is not going to be installed"
1577msgstr "ngunit ito ay hindi iluluklok"
1578
1579#: apt-private/private-output.cc:421
1580msgid " or"
1581msgstr " o"
1582
1583#: apt-private/private-output.cc:435 apt-private/private-output.cc:445
1584msgid "The following packages have unmet dependencies:"
1585msgstr "Ang sumusunod na mga pakete ay may kulang na dependensiya:"
1586
1587#: apt-private/private-output.cc:455
1588msgid "The following NEW packages will be installed:"
1589msgstr "Ang sumusunod na mga paketeng BAGO ay iluluklok:"
1590
1591#: apt-private/private-output.cc:465
1592msgid "The following packages will be REMOVED:"
1593msgstr "Ang sumusunod na mga pakete ay TATANGGALIN:"
1594
1595#: apt-private/private-output.cc:481
1596msgid "The following packages have been kept back:"
1597msgstr "Ang sumusunod na mga pakete ay hinayaang maiwanan:"
1598
1599#: apt-private/private-output.cc:497
1600msgid "The following packages will be upgraded:"
1601msgstr "Ang susunod na mga pakete ay iu-upgrade:"
1602
1603#: apt-private/private-output.cc:512
1604msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
1605msgstr "Ang susunod na mga pakete ay ida-DOWNGRADE:"
1606
1607#: apt-private/private-output.cc:525
1608msgid "The following held packages will be changed:"
1609msgstr "Ang susunod na mga hinawakang mga pakete ay babaguhin:"
1610
1611#: apt-private/private-output.cc:552
1612#, c-format
1613msgid "%s (due to %s)"
1614msgstr "%s (dahil sa %s)"
1615
1616#: apt-private/private-output.cc:602
1617msgid ""
1618"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
1619"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
1620msgstr ""
1621"BABALA: Ang susunod na mga paketeng esensyal ay tatanggalin.\n"
1622"HINDI ito dapat gawin kung hindi niyo alam ng husto ang inyong ginagawa!"
1623
1624#: apt-private/private-output.cc:633
1625#, c-format
1626msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
1627msgstr "%lu na nai-upgrade, %lu na bagong luklok, "
1628
1629#: apt-private/private-output.cc:637
1630#, c-format
1631msgid "%lu reinstalled, "
1632msgstr "%lu iniluklok muli, "
1633
1634#: apt-private/private-output.cc:639
1635#, c-format
1636msgid "%lu downgraded, "
1637msgstr "%lu nai-downgrade, "
1638
1639#: apt-private/private-output.cc:641
1640#, c-format
1641msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
1642msgstr "%lu na tatanggalin at %lu na hindi inupgrade\n"
1643
1644#: apt-private/private-output.cc:645
1645#, c-format
1646msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
1647msgstr "%lu na hindi lubos na nailuklok o tinanggal.\n"
1648
1649#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
1650#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
1651#. The user has to answer with an input matching the
1652#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
1653#: apt-private/private-output.cc:667
1654msgid "[Y/n]"
1655msgstr "[O/h]"
1656
1657#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
1658#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
1659#. The user has to answer with an input matching the
1660#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
1661#: apt-private/private-output.cc:673
1662msgid "[y/N]"
1663msgstr "[o/H]"
1664
1665#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
1666#: apt-private/private-output.cc:684
1667msgid "Y"
1668msgstr "O"
1669
1670#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
1671#: apt-private/private-output.cc:690
1672msgid "N"
1673msgstr "H"
1674
1675#: apt-private/private-output.cc:712 apt-pkg/cachefilter.cc:40
1676#, c-format
1677msgid "Regex compilation error - %s"
1678msgstr "Error sa pag-compile ng regex - %s"
1679
1680#: apt-private/private-update.cc:31
1681msgid "The update command takes no arguments"
1682msgstr "Ang utos na update ay hindi tumatanggap ng mga argumento"
1683
1684#: apt-private/private-update.cc:96
1685#, c-format
1686msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
1687msgid_plural ""
1688"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
1689msgstr[0] ""
1690msgstr[1] ""
1691
1692#: apt-private/private-update.cc:100
1693msgid "All packages are up to date."
1694msgstr ""
1695
1696#: apt-private/private-show.cc:158
1697#, c-format
1698msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
1699msgid_plural ""
1700"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
1701msgstr[0] ""
1702msgstr[1] ""
1703
1704#: apt-private/private-show.cc:165
1705msgid "not a real package (virtual)"
1706msgstr ""
1707
1708#: apt-private/private-main.cc:34
1709msgid ""
1710"NOTE: This is only a simulation!\n"
1711" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1712" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1713" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1714msgstr ""
1715
1716#: apt-private/private-download.cc:45
1717msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
5b1e4e86
MV
1718msgstr ""
1719"BABALA: Ang susunod na mga pakete ay hindi matiyak ang pagka-awtentiko!"
1720
e49dd9d3 1721#: apt-private/private-download.cc:52
5b1e4e86
MV
1722msgid "Authentication warning overridden.\n"
1723msgstr ""
1724"Ipina-walang-bisa ang babala tungkol sa pagka-awtentiko ng mga pakete.\n"
1725
e49dd9d3 1726#: apt-private/private-download.cc:57 apt-private/private-download.cc:64
5b1e4e86
MV
1727msgid "Some packages could not be authenticated"
1728msgstr "May mga paketeng hindi matiyak ang pagka-awtentiko"
1729
e49dd9d3 1730#: apt-private/private-download.cc:62
5b1e4e86
MV
1731msgid "Install these packages without verification?"
1732msgstr "Iluklok ang mga paketeng ito na walang beripikasyon?"
1733
e49dd9d3 1734#: apt-private/private-download.cc:73
864fe99c
MV
1735#, fuzzy
1736msgid ""
1737"There were unauthenticated packages and -y was used without --allow-"
1738"unauthenticated"
1739msgstr "May mga problema at -y ay ginamit na walang --force-yes"
1740
e49dd9d3 1741#: apt-private/private-download.cc:105
5b1e4e86
MV
1742#, c-format
1743msgid "Failed to fetch %s %s\n"
1744msgstr "Bigo sa pagkuha ng %s %s\n"
1745
e49dd9d3 1746#: apt-private/private-download.cc:127 apt-private/private-download.cc:130
2f6a2fbb
DK
1747#, c-format
1748msgid "Couldn't determine free space in %s"
1749msgstr "Hindi matantsa ang libreng puwang sa %s"
1750
e49dd9d3 1751#: apt-private/private-download.cc:144
2f6a2fbb
DK
1752#, c-format
1753msgid "You don't have enough free space in %s."
1754msgstr "Kulang kayo ng libreng puwang sa %s."
1755
9de26945
MV
1756#: apt-private/private-sources.cc:58
1757#, fuzzy, c-format
1758msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
1759msgstr "Bigo ang pagpangalan muli ng %s tungong %s"
29012193 1760
9de26945 1761#: apt-private/private-sources.cc:70
1e7ec0d8 1762#, c-format
9de26945
MV
1763msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
1764msgstr ""
29012193 1765
5b1e4e86
MV
1766#: apt-private/private-search.cc:69
1767msgid "Full Text Search"
1768msgstr ""
7d8a4da7 1769
864fe99c
MV
1770#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed before unchanged files in 'apt-get update'
1771#: apt-private/acqprogress.cc:74
1eb1836f
DK
1772#, c-format
1773msgid "Hit:%lu %s"
1774msgstr "Tumama:%lu %s"
7d8a4da7 1775
864fe99c
MV
1776#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files processed in 'apt-get update'
1777#. Potentially replaced later by "Hit:", "Ign:" or "Err:" if something (bad) happens
1778#: apt-private/acqprogress.cc:96
1eb1836f
DK
1779#, c-format
1780msgid "Get:%lu %s"
1781msgstr "Kunin:%lu %s"
29012193 1782
864fe99c
MV
1783#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
1784#. which failed to download, but the error is ignored (compare "Err:")
1785#: apt-private/acqprogress.cc:126
1eb1836f
DK
1786#, c-format
1787msgid "Ign:%lu %s"
1788msgstr "DiPansin:%lu %s"
5b1e4e86 1789
864fe99c
MV
1790#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
1791#. which failed to download and the error is critical (compare "Ign:")
1792#: apt-private/acqprogress.cc:136
1eb1836f
DK
1793#, c-format
1794msgid "Err:%lu %s"
1795msgstr "Err:%lu %s"
5b1e4e86 1796
864fe99c 1797#: apt-private/acqprogress.cc:159
5b1e4e86
MV
1798#, c-format
1799msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1800msgstr "Nakakuha ng %sB ng %s (%sB/s)\n"
29012193 1801
864fe99c 1802#: apt-private/acqprogress.cc:229
5b1e4e86
MV
1803msgid " [Working]"
1804msgstr " [May ginagawa]"
1805
864fe99c
MV
1806#: apt-private/acqprogress.cc:297
1807#, fuzzy, c-format
5b1e4e86
MV
1808msgid ""
1809"Media change: please insert the disc labeled\n"
1810" '%s'\n"
864fe99c 1811"in the drive '%s' and press [Enter]\n"
5b1e4e86
MV
1812msgstr ""
1813"Pagpalit ng Media: Ikasa ang disk na may pangalang\n"
1814" '%s'\n"
1815"sa drive '%s' at pindutin ang enter\n"
29012193 1816
9de26945
MV
1817#. Only warn if there are no sources.list.d.
1818#. Only warn if there is no sources.list file.
864fe99c 1819#: methods/mirror.cc:95 apt-pkg/init.cc:133 apt-pkg/init.cc:141
e49dd9d3
MV
1820#: apt-pkg/acquire.cc:622 apt-pkg/clean.cc:43 apt-pkg/policy.cc:412
1821#: apt-pkg/sourcelist.cc:318 apt-pkg/sourcelist.cc:324
864fe99c
MV
1822#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:375 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:488
1823#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205 apt-inst/extract.cc:471
1e7ec0d8 1824#, c-format
9de26945
MV
1825msgid "Unable to read %s"
1826msgstr "Hindi mabasa ang %s"
3c4a4974 1827
e49dd9d3
MV
1828#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:628
1829#: apt-pkg/acquire.cc:653 apt-pkg/clean.cc:49 apt-pkg/clean.cc:67
bf33c3bd 1830#: apt-pkg/clean.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
9de26945 1831#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235
b8334aa3 1832#, c-format
9de26945
MV
1833msgid "Unable to change to %s"
1834msgstr "Di makalipat sa %s"
1835
1836#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1837#. and provide a config option to define that default
1838#: methods/mirror.cc:280
1839#, c-format
1840msgid "No mirror file '%s' found "
1e7ec0d8 1841msgstr ""
29012193 1842
9de26945
MV
1843#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1844#. and provide a config option to define that default
1845#: methods/mirror.cc:287
1e7ec0d8 1846#, fuzzy, c-format
9de26945
MV
1847msgid "Can not read mirror file '%s'"
1848msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang %s"
3f5a581c 1849
9de26945 1850#: methods/mirror.cc:315
1e7ec0d8 1851#, fuzzy, c-format
9de26945
MV
1852msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1853msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang %s"
29012193 1854
9de26945 1855#: methods/mirror.cc:445
29012193 1856#, c-format
9de26945
MV
1857msgid "[Mirror: %s]"
1858msgstr ""
29012193 1859
864fe99c 1860#: methods/rsh.cc:109 ftparchive/multicompress.cc:170
9de26945
MV
1861msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1862msgstr "Bigo sa paglikha ng IPC pipe sa subprocess"
1e7ec0d8 1863
864fe99c 1864#: methods/rsh.cc:364
9de26945
MV
1865msgid "Connection closed prematurely"
1866msgstr "Nagsara ng maaga ang koneksyon"
1e7ec0d8 1867
9de26945
MV
1868#: dselect/install:33
1869msgid "Bad default setting!"
1870msgstr "Maling nakatakda na default!"
1e7ec0d8 1871
9de26945
MV
1872#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1873#: dselect/install:106 dselect/update:45
864fe99c
MV
1874#, fuzzy
1875msgid "Press [Enter] to continue."
9de26945 1876msgstr "Pindutin ang enter upang magpatuloy."
1e7ec0d8 1877
9de26945
MV
1878#: dselect/install:92
1879msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1e7ec0d8 1880msgstr ""
1e7ec0d8 1881
9de26945 1882#: dselect/install:102
1e7ec0d8 1883#, fuzzy
9de26945
MV
1884msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1885msgstr "May mga error na naganap habang nagbubuklat. Isasaayos ko ang"
29012193 1886
9de26945
MV
1887#: dselect/install:103
1888#, fuzzy
1889msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1890msgstr "mga paketeng naluklok. Maaaring dumulot ito ng mga error na doble"
1891
1892#: dselect/install:104
1893msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
3f5a581c 1894msgstr ""
9de26945 1895"o mga error na dulot ng kulang na dependensiya. Ito ay ayos lamang, yun lang"
29012193 1896
9de26945 1897#: dselect/install:105
1e7ec0d8 1898msgid ""
9de26945 1899"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
3f5a581c 1900msgstr ""
9de26945
MV
1901"sa taas nitong kalatas ang importante. Paki-ayusin ang mga ito at patakbuhin "
1902"muli ang [I]luklok/Instol."
67f393ab 1903
9de26945
MV
1904#: dselect/update:30
1905msgid "Merging available information"
1906msgstr "Pinagsasama ang magagamit na impormasyon"
67f393ab 1907
864fe99c
MV
1908#: apt-pkg/install-progress.cc:58
1909#, c-format
1910msgid "Progress: [%3i%%]"
2f6a2fbb 1911msgstr ""
7d8a4da7 1912
864fe99c
MV
1913#: apt-pkg/install-progress.cc:93 apt-pkg/install-progress.cc:177
1914msgid "Running dpkg"
1915msgstr ""
2f6a2fbb 1916
864fe99c 1917#: apt-pkg/init.cc:176
9de26945 1918#, c-format
864fe99c
MV
1919msgid "Packaging system '%s' is not supported"
1920msgstr "Hindi suportado ang sistema ng paketeng '%s'"
2f6a2fbb 1921
864fe99c
MV
1922#: apt-pkg/init.cc:192
1923msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
1924msgstr "Hindi matuklasan ang akmang uri ng sistema ng pakete "
2f6a2fbb 1925
864fe99c 1926#: apt-pkg/indexcopy.cc:228 apt-pkg/indexcopy.cc:753
1e7ec0d8 1927#, c-format
864fe99c
MV
1928msgid "Wrote %i records.\n"
1929msgstr "Nagsulat ng %i na record.\n"
67f393ab 1930
864fe99c 1931#: apt-pkg/indexcopy.cc:230 apt-pkg/indexcopy.cc:755
9de26945 1932#, c-format
864fe99c
MV
1933msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
1934msgstr "Nagsulat ng %i na record na may %i na talaksang kulang.\n"
2f6a2fbb 1935
864fe99c 1936#: apt-pkg/indexcopy.cc:233 apt-pkg/indexcopy.cc:758
b391a29c 1937#, c-format
864fe99c
MV
1938msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
1939msgstr "Nagsulat ng %i na record na may %i na talaksang mismatch\n"
7d8a4da7 1940
864fe99c 1941#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:761
7d8a4da7 1942#, c-format
864fe99c
MV
1943msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
1944msgstr ""
1945"Nagsulat ng %i na record na may %i na talaksang kulang at %i na talaksang "
1946"mismatch\n"
9de26945 1947
864fe99c 1948#: apt-pkg/indexcopy.cc:498
2f6a2fbb 1949#, c-format
864fe99c
MV
1950msgid "Can't find authentication record for: %s"
1951msgstr ""
2f6a2fbb 1952
864fe99c
MV
1953#: apt-pkg/indexcopy.cc:504
1954#, fuzzy, c-format
1955msgid "Hash mismatch for: %s"
1956msgstr "Di tugmang MD5Sum"
1957
bf33c3bd 1958#: apt-pkg/cachefile.cc:98
864fe99c 1959msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2f6a2fbb 1960msgstr ""
864fe99c 1961"Hindi ma-parse o mabuksan ang talaan ng mga pakete o ng talaksang estado."
2f6a2fbb 1962
bf33c3bd 1963#: apt-pkg/cachefile.cc:102
864fe99c
MV
1964msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
1965msgstr ""
1966"Maaaring patakbuhin niyo ang apt-get update upang ayusin ang mga problemang "
1967"ito"
67f393ab 1968
bf33c3bd 1969#: apt-pkg/cachefile.cc:120
864fe99c
MV
1970msgid "The list of sources could not be read."
1971msgstr "Hindi mabasa ang talaan ng pagkukunan (sources)."
67f393ab 1972
864fe99c
MV
1973#: apt-pkg/pkgcache.cc:163
1974msgid "Empty package cache"
1975msgstr "Walang laman ang cache ng pakete"
2f6a2fbb 1976
864fe99c
MV
1977#: apt-pkg/pkgcache.cc:169 apt-pkg/pkgcache.cc:180
1978msgid "The package cache file is corrupted"
1979msgstr "Sira ang talaksan ng cache ng pakete"
2f6a2fbb 1980
864fe99c
MV
1981#: apt-pkg/pkgcache.cc:174
1982msgid "The package cache file is an incompatible version"
1983msgstr "Ang talaksan ng cache ng pakete ay hindi magamit na bersyon"
2f6a2fbb 1984
864fe99c
MV
1985#: apt-pkg/pkgcache.cc:177
1986#, fuzzy
1987msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
1988msgstr "Sira ang talaksan ng cache ng pakete"
9de26945 1989
864fe99c 1990#: apt-pkg/pkgcache.cc:184
9de26945 1991#, c-format
864fe99c
MV
1992msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
1993msgstr "Ang APT na ito ay hindi nagsusuporta ng versioning system '%s'"
9de26945 1994
864fe99c
MV
1995#: apt-pkg/pkgcache.cc:194
1996#, fuzzy, c-format
1997msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
1998msgstr "Ang cache ng pakete ay binuo para sa ibang arkitektura"
9de26945 1999
864fe99c
MV
2000#: apt-pkg/pkgcache.cc:319
2001msgid "Depends"
2002msgstr "Dependensiya"
506ab3c7 2003
864fe99c
MV
2004#: apt-pkg/pkgcache.cc:319
2005msgid "PreDepends"
2006msgstr "PreDepends"
2f6a2fbb 2007
864fe99c
MV
2008#: apt-pkg/pkgcache.cc:319
2009msgid "Suggests"
2010msgstr "Mungkahi"
506ab3c7 2011
864fe99c
MV
2012#: apt-pkg/pkgcache.cc:320
2013msgid "Recommends"
2014msgstr "Rekomendado"
2f6a2fbb 2015
864fe99c
MV
2016#: apt-pkg/pkgcache.cc:320
2017msgid "Conflicts"
2018msgstr "Tunggali"
9de26945 2019
864fe99c
MV
2020#: apt-pkg/pkgcache.cc:320
2021msgid "Replaces"
2022msgstr "Pumapalit"
506ab3c7 2023
864fe99c
MV
2024#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
2025msgid "Obsoletes"
2026msgstr "Linalaos"
506ab3c7 2027
864fe99c
MV
2028#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
2029msgid "Breaks"
2030msgstr ""
506ab3c7 2031
864fe99c
MV
2032#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
2033msgid "Enhances"
2034msgstr ""
506ab3c7 2035
864fe99c
MV
2036#: apt-pkg/pkgcache.cc:332
2037msgid "important"
2038msgstr "importante"
3fa4e98f 2039
864fe99c
MV
2040#: apt-pkg/pkgcache.cc:332
2041msgid "required"
2042msgstr "kailangan"
3fa4e98f 2043
864fe99c
MV
2044#: apt-pkg/pkgcache.cc:332
2045msgid "standard"
2046msgstr "standard"
3fa4e98f 2047
864fe99c
MV
2048#: apt-pkg/pkgcache.cc:333
2049msgid "optional"
2050msgstr "optional"
506ab3c7 2051
864fe99c
MV
2052#: apt-pkg/pkgcache.cc:333
2053msgid "extra"
2054msgstr "extra"
2f6a2fbb 2055
bf33c3bd
JAK
2056#: apt-pkg/upgrade.cc:34 apt-pkg/upgrade.cc:136 apt-pkg/upgrade.cc:182
2057msgid "Calculating upgrade"
2058msgstr "Sinusuri ang pag-upgrade"
2f6a2fbb 2059
e49dd9d3 2060#: apt-pkg/acquire-worker.cc:111
2f6a2fbb 2061#, c-format
e49dd9d3
MV
2062msgid "The method driver %s could not be found."
2063msgstr "Ang driver ng paraang %s ay hindi mahanap."
2f6a2fbb 2064
e49dd9d3 2065#: apt-pkg/acquire-worker.cc:113
bf33c3bd 2066#, fuzzy, c-format
e49dd9d3
MV
2067msgid "Is the package %s installed?"
2068msgstr "Paki-siguro na nakaluklok ang paketeng 'dpkg-dev'.\n"
864fe99c 2069
e49dd9d3
MV
2070#: apt-pkg/acquire-worker.cc:164
2071#, c-format
2072msgid "Method %s did not start correctly"
2073msgstr "Hindi umandar ng tama ang paraang %s"
2f6a2fbb 2074
e49dd9d3
MV
2075#: apt-pkg/acquire-worker.cc:543
2076#, fuzzy, c-format
2077msgid ""
2078"Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press [Enter]."
2079msgstr ""
2080"Ikasa ang disk na may pangalang: '%s' sa drive '%s' at pindutin ang enter."
bf33c3bd 2081
e49dd9d3
MV
2082#: apt-pkg/depcache.cc:139 apt-pkg/depcache.cc:167
2083msgid "Building dependency tree"
2084msgstr "Ginagawa ang puno ng mga dependensiya"
bf33c3bd 2085
e49dd9d3
MV
2086#: apt-pkg/depcache.cc:140
2087msgid "Candidate versions"
2088msgstr "Bersyong Kandidato"
bf33c3bd 2089
e49dd9d3
MV
2090#: apt-pkg/depcache.cc:168
2091msgid "Dependency generation"
2092msgstr "Pagbuo ng Dependensiya"
bf33c3bd 2093
e49dd9d3
MV
2094#: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225
2095#, fuzzy
2096msgid "Reading state information"
2097msgstr "Pinagsasama ang magagamit na impormasyon"
bf33c3bd 2098
e49dd9d3
MV
2099#: apt-pkg/depcache.cc:252
2100#, fuzzy, c-format
2101msgid "Failed to open StateFile %s"
2102msgstr "Bigo ang pagbukas ng %s"
bf33c3bd 2103
e49dd9d3
MV
2104#: apt-pkg/depcache.cc:257
2105#, fuzzy, c-format
2106msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2107msgstr "Bigo sa pagsulat ng talaksang %s"
2f6a2fbb 2108
e49dd9d3 2109#: apt-pkg/acquire-item.cc:156
864fe99c
MV
2110msgid "Use --allow-insecure-repositories to force the update"
2111msgstr ""
2f6a2fbb 2112
e49dd9d3 2113#: apt-pkg/acquire-item.cc:607 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2189
2f6a2fbb 2114#, c-format
864fe99c
MV
2115msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2116msgstr "pagpalit ng pangalan ay bigo, %s (%s -> %s)."
3fa4e98f 2117
e49dd9d3 2118#: apt-pkg/acquire-item.cc:631
864fe99c
MV
2119#, fuzzy
2120msgid "Hash Sum mismatch"
2121msgstr "Di tugmang MD5Sum"
3f5a581c 2122
e49dd9d3 2123#: apt-pkg/acquire-item.cc:636
864fe99c
MV
2124msgid "Size mismatch"
2125msgstr "Di tugmang laki"
29012193 2126
e49dd9d3 2127#: apt-pkg/acquire-item.cc:641
864fe99c
MV
2128#, fuzzy
2129msgid "Invalid file format"
2130msgstr "Di tanggap na operasyon %s"
67f393ab 2131
e49dd9d3 2132#: apt-pkg/acquire-item.cc:646
864fe99c
MV
2133#, fuzzy
2134msgid "Signature error"
2135msgstr "Error sa pagsulat"
2136
e49dd9d3 2137#: apt-pkg/acquire-item.cc:835
2f6a2fbb 2138#, c-format
864fe99c
MV
2139msgid ""
2140"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2141"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s"
2142msgstr ""
b81dbe40 2143
864fe99c 2144#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
e49dd9d3 2145#: apt-pkg/acquire-item.cc:845 apt-pkg/acquire-item.cc:851
864fe99c
MV
2146#, c-format
2147msgid "GPG error: %s: %s"
2148msgstr ""
2149
e49dd9d3 2150#: apt-pkg/acquire-item.cc:1016
864fe99c
MV
2151#, c-format
2152msgid ""
2153"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
2154"or malformed file)"
2155msgstr ""
2156
e49dd9d3 2157#: apt-pkg/acquire-item.cc:1122
864fe99c
MV
2158msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2159msgstr "Walang public key na magamit para sa sumusunod na key ID:\n"
29012193 2160
864fe99c
MV
2161#. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
2162#. the time since then the file is invalid - formatted in the same way as in
2163#. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
e49dd9d3 2164#: apt-pkg/acquire-item.cc:1162
864fe99c
MV
2165#, c-format
2166msgid ""
2167"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
2168"repository will not be applied."
2169msgstr ""
b81dbe40 2170
e49dd9d3 2171#: apt-pkg/acquire-item.cc:1203
2f6a2fbb 2172#, c-format
864fe99c
MV
2173msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
2174msgstr ""
b81dbe40 2175
e49dd9d3 2176#: apt-pkg/acquire-item.cc:1320 apt-pkg/acquire-item.cc:1576
7d8a4da7 2177#, c-format
864fe99c
MV
2178msgid ""
2179"The data from '%s' is not signed. Packages from that repository can not be "
2180"authenticated."
2181msgstr ""
2f6a2fbb 2182
e49dd9d3 2183#: apt-pkg/acquire-item.cc:1422
864fe99c 2184#, c-format
2f6a2fbb 2185msgid ""
864fe99c
MV
2186"The repository '%s' does not have a Release file. This is deprecated, please "
2187"contact the owner of the repository."
2f6a2fbb 2188msgstr ""
2f6a2fbb 2189
e49dd9d3 2190#: apt-pkg/acquire-item.cc:1555
864fe99c
MV
2191#, fuzzy, c-format
2192msgid "The repository '%s' is no longer signed."
2193msgstr "Ang directory %s ay divertado"
2f6a2fbb 2194
e49dd9d3 2195#: apt-pkg/acquire-item.cc:1562
2f6a2fbb 2196msgid ""
864fe99c
MV
2197"This is normally not allowed, but the option Acquire::"
2198"AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
2f6a2fbb 2199msgstr ""
506ab3c7 2200
e49dd9d3 2201#: apt-pkg/acquire-item.cc:2685
7d8a4da7 2202#, c-format
864fe99c
MV
2203msgid ""
2204"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2205"to manually fix this package. (due to missing arch)"
5b1e4e86 2206msgstr ""
864fe99c
MV
2207"Hindi ko mahanap ang talaksan para sa paketeng %s. Maaaring kailanganin "
2208"niyong ayusin ng de kamay ang paketeng ito. (dahil sa walang arch)"
0fd68707 2209
e49dd9d3 2210#: apt-pkg/acquire-item.cc:2751
864fe99c
MV
2211#, c-format
2212msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
5b1e4e86 2213msgstr ""
9de26945 2214
e49dd9d3 2215#: apt-pkg/acquire-item.cc:2789
7d8a4da7 2216#, c-format
864fe99c
MV
2217msgid ""
2218"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2219msgstr ""
2220"Sira ang talaksang index ng mga pakete. Walang Filename: field para sa "
2221"paketeng %s."
8e947fe1 2222
864fe99c 2223#. TRANSLATOR: %s=%s is sourcename=sourceversion, e.g. apt=1.1
e49dd9d3 2224#: apt-pkg/acquire-item.cc:2990 apt-pkg/acquire-item.cc:3132
864fe99c
MV
2225#, fuzzy, c-format
2226msgid "Changelog unavailable for %s=%s"
2227msgstr "Kumokonekta sa %s (%s)"
8e947fe1 2228
e49dd9d3
MV
2229#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:112
2230msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2231msgstr "Hindi akma ang versioning system ng cache"
2232
2233#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
2234#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
2235#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:237 apt-pkg/pkgcachegen.cc:299
2236#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:365 apt-pkg/pkgcachegen.cc:369
2237#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:394
2238#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:398 apt-pkg/pkgcachegen.cc:402
2239#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:423 apt-pkg/pkgcachegen.cc:428
2240#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:474 apt-pkg/pkgcachegen.cc:488
2241#, fuzzy, c-format
2242msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
2243msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (FindPkg)"
2244
2245#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
2246msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2247msgstr ""
2248"Wow, nalagpasan niyo ang bilang ng pangalan ng pakete na kaya ng APT na ito."
2249
2250#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
2251msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2252msgstr "Wow, nalagpasan niyo ang bilang ng bersyon na kaya ng APT na ito."
2253
2254#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:263
2255#, fuzzy
2256msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
2257msgstr "Wow, nalagpasan niyo ang bilang ng bersyon na kaya ng APT na ito."
2258
2259#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
2260msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2261msgstr "Wow, nalagpasan niyo ang bilang ng dependensiya na kaya ng APT na ito."
2262
2263#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1546
2264#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1572 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1681
2265msgid "Reading package lists"
2266msgstr "Binabasa ang Listahan ng mga Pakete"
2267
2268#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1490 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1497
2269msgid "IO Error saving source cache"
2270msgstr "IO Error sa pag-imbak ng source cache"
2271
2272#: apt-pkg/acquire.cc:127 apt-pkg/acquire.cc:147 apt-pkg/cdrom.cc:833
5b1e4e86 2273#, fuzzy, c-format
864fe99c
MV
2274msgid "List directory %spartial is missing."
2275msgstr "Nawawala ang directory ng talaan %spartial."
7d8a4da7 2276
e49dd9d3 2277#: apt-pkg/acquire.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:152
864fe99c
MV
2278#, fuzzy, c-format
2279msgid "Archives directory %spartial is missing."
2280msgstr "Nawawala ang directory ng arkibo %spartial."
2f6a2fbb 2281
e49dd9d3 2282#: apt-pkg/acquire.cc:163
2f6a2fbb 2283#, fuzzy, c-format
864fe99c
MV
2284msgid "Unable to lock directory %s"
2285msgstr "Hindi maaldaba ang directory ng talaan"
2f6a2fbb 2286
e49dd9d3
MV
2287#: apt-pkg/acquire.cc:500
2288#, c-format
2289msgid ""
2290"Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
2291"user '%s'."
2292msgstr ""
2293
2294#: apt-pkg/acquire.cc:618 apt-pkg/clean.cc:39
bf33c3bd
JAK
2295#, fuzzy, c-format
2296msgid "Clean of %s is not supported"
2297msgstr "Hindi suportado ang uri ng talaksang index na '%s'"
2298
864fe99c
MV
2299#. only show the ETA if it makes sense
2300#. two days
e49dd9d3 2301#: apt-pkg/acquire.cc:1146
2f6a2fbb 2302#, c-format
864fe99c
MV
2303msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2304msgstr "Kinukuha ang talaksang %li ng %li (%s ang natitira)"
2f6a2fbb 2305
e49dd9d3 2306#: apt-pkg/acquire.cc:1148
2f6a2fbb 2307#, c-format
864fe99c
MV
2308msgid "Retrieving file %li of %li"
2309msgstr "Kinukuha ang talaksang %li ng %li"
2f6a2fbb 2310
e49dd9d3
MV
2311#: apt-pkg/update.cc:76
2312#, fuzzy, c-format
2313msgid "Failed to fetch %s %s"
2314msgstr "Bigo sa pagkuha ng %s %s\n"
2315
2316#: apt-pkg/update.cc:102 apt-pkg/update.cc:104
2317#, fuzzy
2318msgid ""
2319"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
2320"used instead."
2321msgstr ""
2322"May mga talaksang index na hindi nakuha, sila'y di pinansin, o ginamit ang "
2323"mga luma na lamang."
2324
2325#: apt-pkg/srcrecords.cc:53
2326msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2327msgstr "Kailangan niyong maglagay ng 'source' URIs sa inyong sources.list"
2328
2329#: apt-pkg/clean.cc:64
2330#, c-format
2331msgid "Unable to stat %s."
2332msgstr "Hindi ma-stat ang %s"
2333
864fe99c
MV
2334#: apt-pkg/policy.cc:77
2335#, c-format
2336msgid ""
2337"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2338"available in the sources"
2339msgstr ""
9de26945 2340
864fe99c
MV
2341#: apt-pkg/policy.cc:453
2342#, fuzzy, c-format
2343msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
2344msgstr "Di tanggap na record sa talaksang pagtatangi, walang Package header"
9de26945 2345
864fe99c
MV
2346#: apt-pkg/policy.cc:475
2347#, c-format
2348msgid "Did not understand pin type %s"
2349msgstr "Hindi naintindihan ang uri ng pin %s"
7d8a4da7 2350
864fe99c
MV
2351#: apt-pkg/policy.cc:484
2352#, c-format
2353msgid "%s: Value %s is outside the range of valid pin priorities (%d to %d)"
2354msgstr ""
2355
2356#: apt-pkg/policy.cc:491
2357msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2358msgstr "Walang prioridad (o sero) na nakatakda para sa pin"
7d8a4da7 2359
bf33c3bd 2360#: apt-pkg/packagemanager.cc:330 apt-pkg/packagemanager.cc:1018
7d8a4da7 2361#, c-format
864fe99c
MV
2362msgid ""
2363"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
2364"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2365msgstr ""
7d8a4da7 2366
bf33c3bd 2367#: apt-pkg/packagemanager.cc:589 apt-pkg/packagemanager.cc:627
2f6a2fbb 2368#, fuzzy, c-format
864fe99c
MV
2369msgid "Could not configure '%s'. "
2370msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang %s"
7d8a4da7 2371
bf33c3bd 2372#: apt-pkg/packagemanager.cc:677
864fe99c
MV
2373#, c-format
2374msgid ""
2375"This installation run will require temporarily removing the essential "
2376"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2377"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2378msgstr ""
2379"Ang takbo ng pag-instol na ito ay nangangailangan ng pansamantalang "
2380"pagtanggal ng paketeng esensyal na %s dahil sa isang Conflicts/Pre-Depends "
2381"loop. Madalas ay masama ito, ngunit kung nais niyo talagang gawin ito, i-"
2382"activate ang APT::Force-LoopBreak na option."
7d8a4da7 2383
864fe99c
MV
2384#: apt-pkg/cdrom.cc:498
2385#, c-format
2386msgid "Line %u too long in source list %s."
2387msgstr "Labis ang haba ng linyang %u sa talaksang pagkukunan %s."
7d8a4da7 2388
864fe99c
MV
2389#: apt-pkg/cdrom.cc:572
2390msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2391msgstr "Ina-unmount ang CD-ROM...\n"
7d8a4da7 2392
864fe99c
MV
2393#: apt-pkg/cdrom.cc:587
2394#, c-format
2395msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2396msgstr "Ginagamit ang %s bilang mount point ng CD-ROM\n"
29012193 2397
864fe99c
MV
2398#: apt-pkg/cdrom.cc:600
2399msgid "Waiting for disc...\n"
2400msgstr "Hinihintay ang disc...\n"
7d8a4da7 2401
864fe99c
MV
2402#: apt-pkg/cdrom.cc:610
2403msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2404msgstr "Sinasalang ang CD-ROM...\n"
2405
2406#: apt-pkg/cdrom.cc:621
2407msgid "Identifying... "
2408msgstr "Kinikilala..."
7d8a4da7 2409
864fe99c
MV
2410#: apt-pkg/cdrom.cc:663
2411#, c-format
2412msgid "Stored label: %s\n"
2413msgstr "Naka-imbak na Label: %s \n"
7d8a4da7 2414
864fe99c
MV
2415#: apt-pkg/cdrom.cc:681
2416msgid "Scanning disc for index files...\n"
2417msgstr "Sinisiyasat ang Disc para sa talaksang index...\n"
2418
2419#: apt-pkg/cdrom.cc:735
2420#, fuzzy, c-format
2421msgid ""
2422"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
2423"%zu signatures\n"
5b1e4e86 2424msgstr ""
864fe99c
MV
2425"Nakahanap ng %i na index ng mga pakete, %i na index ng source at %i na "
2426"signature\n"
7d8a4da7 2427
864fe99c
MV
2428#: apt-pkg/cdrom.cc:745
2429msgid ""
2430"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2431"wrong architecture?"
5b1e4e86 2432msgstr ""
7d8a4da7 2433
864fe99c
MV
2434#: apt-pkg/cdrom.cc:772
2435#, fuzzy, c-format
2436msgid "Found label '%s'\n"
2437msgstr "Naka-imbak na Label: %s \n"
7d8a4da7 2438
864fe99c
MV
2439#: apt-pkg/cdrom.cc:801
2440msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2441msgstr "Hindi yan tanggap na pangalan, subukan muli.\n"
5b1e4e86 2442
864fe99c
MV
2443#: apt-pkg/cdrom.cc:818
2444#, c-format
2445msgid ""
2446"This disc is called: \n"
2447"'%s'\n"
2448msgstr ""
2449"Ang Disc na ito ay nagngangalang: \n"
2450"'%s'\n"
5b1e4e86 2451
864fe99c
MV
2452#: apt-pkg/cdrom.cc:820
2453msgid "Copying package lists..."
2454msgstr "Kinokopya ang Listahan ng mga Pakete"
5b1e4e86 2455
864fe99c
MV
2456#: apt-pkg/cdrom.cc:867
2457msgid "Writing new source list\n"
2458msgstr "Sinusulat ang bagong listahan ng pagkukunan\n"
2459
2460#: apt-pkg/cdrom.cc:878
2461msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2462msgstr "Mga nakatala sa Listahan ng Source para sa Disc na ito ay:\n"
5b1e4e86 2463
864fe99c 2464#: apt-pkg/algorithms.cc:263
7d8a4da7 2465#, c-format
864fe99c
MV
2466msgid ""
2467"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2468msgstr ""
2469"Kailangan ma-instol muli ang paketeng %s, ngunit hindi ko mahanap ang arkibo "
2470"para dito."
2f6a2fbb 2471
864fe99c
MV
2472#: apt-pkg/algorithms.cc:1080
2473msgid ""
2474"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2475"held packages."
2476msgstr ""
2477"Error, pkgProblemResolver::Resolve ay naghudyat ng mga break, maaaring dulot "
2478"ito ng mga paketeng naka-hold."
2f6a2fbb 2479
864fe99c
MV
2480#: apt-pkg/algorithms.cc:1082
2481msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2482msgstr ""
2483"Hindi maayos ang mga problema, mayroon kayong sirang mga pakete na naka-hold."
2f6a2fbb 2484
e49dd9d3
MV
2485#: apt-pkg/edsp.cc:184 apt-pkg/edsp.cc:210
2486msgid "Send scenario to solver"
2487msgstr ""
5b1e4e86 2488
e49dd9d3
MV
2489#: apt-pkg/edsp.cc:232
2490msgid "Send request to solver"
2491msgstr ""
2f6a2fbb 2492
e49dd9d3
MV
2493#: apt-pkg/edsp.cc:311
2494msgid "Prepare for receiving solution"
2495msgstr ""
2f6a2fbb 2496
e49dd9d3
MV
2497#: apt-pkg/edsp.cc:318
2498msgid "External solver failed without a proper error message"
2499msgstr ""
2f6a2fbb 2500
e49dd9d3
MV
2501#: apt-pkg/edsp.cc:610 apt-pkg/edsp.cc:613 apt-pkg/edsp.cc:618
2502msgid "Execute external solver"
2503msgstr ""
bf33c3bd 2504
e49dd9d3
MV
2505#: apt-pkg/pkgrecords.cc:38
2506#, c-format
2507msgid "Index file type '%s' is not supported"
2508msgstr "Hindi suportado ang uri ng talaksang index na '%s'"
7d8a4da7 2509
864fe99c 2510#: apt-pkg/tagfile.cc:196 apt-pkg/tagfile.cc:296 apt-pkg/deb/debrecords.cc:212
7d8a4da7 2511#, c-format
864fe99c
MV
2512msgid "Unable to parse package file %s (%d)"
2513msgstr "Hindi ma-parse ang talaksang pakete %s (%d)"
2f6a2fbb 2514
864fe99c 2515#: apt-pkg/tagfile.cc:541 apt-pkg/tagfile.cc:544
2f6a2fbb 2516#, c-format
864fe99c
MV
2517msgid "Cannot convert %s to integer"
2518msgstr ""
2f6a2fbb 2519
e49dd9d3
MV
2520#. TRANSLATOR: %u is a line number, the first %s is a filename of a file with the extension "second %s" and the third %s is a unique identifier for bugreports
2521#: apt-pkg/sourcelist.cc:140 apt-pkg/sourcelist.cc:147
2522#: apt-pkg/sourcelist.cc:150 apt-pkg/sourcelist.cc:158
2523#: apt-pkg/sourcelist.cc:165 apt-pkg/sourcelist.cc:209
2524#: apt-pkg/sourcelist.cc:212 apt-pkg/sourcelist.cc:223
2525#: apt-pkg/sourcelist.cc:229 apt-pkg/sourcelist.cc:232
2526#: apt-pkg/sourcelist.cc:245 apt-pkg/sourcelist.cc:247
2527#: apt-pkg/sourcelist.cc:250 apt-pkg/sourcelist.cc:256
2528#: apt-pkg/sourcelist.cc:263
2529#, fuzzy, c-format
2530msgid "Malformed entry %u in %s file %s (%s)"
2531msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #1"
2532
2533#: apt-pkg/sourcelist.cc:367
2534#, c-format
2535msgid "Opening %s"
2536msgstr "Binubuksan %s"
2537
2538#: apt-pkg/sourcelist.cc:401
2539#, c-format
2540msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2541msgstr "Maling anyo ng linyang %u sa talaksang pagkukunan %s (uri)"
2542
2543#: apt-pkg/sourcelist.cc:405
2544#, c-format
2545msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2546msgstr "Hindi kilalang uri '%s' sa linyang %u sa talaksan ng pagkukunan %s"
2547
2548#: apt-pkg/sourcelist.cc:425 apt-pkg/sourcelist.cc:431
2549#, fuzzy, c-format
2550msgid "Malformed stanza %u in source list %s (type)"
2551msgstr "Maling anyo ng linyang %u sa talaksang pagkukunan %s (uri)"
2552
2553#: apt-pkg/sourcelist.cc:441
2554#, fuzzy, c-format
2555msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
2556msgstr "Hindi kilalang uri '%s' sa linyang %u sa talaksan ng pagkukunan %s"
2557
2558#: apt-pkg/cacheset.cc:492
bf33c3bd
JAK
2559#, c-format
2560msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
2561msgstr "Release '%s' para sa '%s' ay hindi nahanap"
2562
e49dd9d3 2563#: apt-pkg/cacheset.cc:495
bf33c3bd
JAK
2564#, c-format
2565msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
2566msgstr "Bersyon '%s' para sa '%s' ay hindi nahanap"
2567
e49dd9d3 2568#: apt-pkg/cacheset.cc:730
bf33c3bd
JAK
2569#, fuzzy, c-format
2570msgid "Couldn't find task '%s'"
2571msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s"
2572
e49dd9d3 2573#: apt-pkg/cacheset.cc:736
bf33c3bd
JAK
2574#, fuzzy, c-format
2575msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
2576msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s"
2577
e49dd9d3 2578#: apt-pkg/cacheset.cc:742
bf33c3bd
JAK
2579#, fuzzy, c-format
2580msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
2581msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s"
2582
e49dd9d3 2583#: apt-pkg/cacheset.cc:781
bf33c3bd
JAK
2584#, c-format
2585msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
2586msgstr ""
2587
e49dd9d3 2588#: apt-pkg/cacheset.cc:820
bf33c3bd
JAK
2589#, c-format
2590msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
2591msgstr ""
2592
e49dd9d3 2593#: apt-pkg/cacheset.cc:828
bf33c3bd
JAK
2594#, c-format
2595msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
2596msgstr ""
2597
e49dd9d3 2598#: apt-pkg/cacheset.cc:836
bf33c3bd
JAK
2599#, c-format
2600msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
2601msgstr ""
2602
e49dd9d3 2603#: apt-pkg/cacheset.cc:844 apt-pkg/cacheset.cc:852
bf33c3bd
JAK
2604#, c-format
2605msgid ""
2606"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
2607"neither of them"
2608msgstr ""
2609
e49dd9d3
MV
2610#. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
2611#. a file like main/binary-amd64/Packages; another identifier like Contents;
2612#. filename and linenumber of the sources.list entry currently parsed
2613#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:215
2f6a2fbb 2614#, c-format
e49dd9d3
MV
2615msgid "Target %s wants to acquire the same file (%s) as %s from source %s"
2616msgstr ""
2f6a2fbb 2617
e49dd9d3
MV
2618#. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
2619#. a file like main/binary-amd64/Packages; filename and linenumber of
2620#. two sources.list entries
2621#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:234
2f6a2fbb 2622#, c-format
e49dd9d3
MV
2623msgid "Target %s (%s) is configured multiple times in %s and %s"
2624msgstr ""
2f6a2fbb 2625
e49dd9d3 2626#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:314
bf33c3bd
JAK
2627#, fuzzy, c-format
2628msgid "Unable to parse Release file %s"
2629msgstr "Hindi ma-parse ang talaksang pakete %s (1)"
2630
e49dd9d3 2631#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:323
bf33c3bd
JAK
2632#, fuzzy, c-format
2633msgid "No sections in Release file %s"
2634msgstr "Paunawa, pinili ang %s imbes na %s\n"
2635
e49dd9d3 2636#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:363
2f6a2fbb 2637#, c-format
bf33c3bd
JAK
2638msgid "No Hash entry in Release file %s"
2639msgstr ""
2f6a2fbb 2640
e49dd9d3 2641#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:371
bf33c3bd
JAK
2642#, fuzzy, c-format
2643msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
2644msgstr "Hindi ma-parse ang talaksang pakete %s (1)"
2645
e49dd9d3 2646#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:392
bf33c3bd
JAK
2647#, fuzzy, c-format
2648msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
2649msgstr "Di tanggap na linya sa talaksang diversion: %s"
2650
2651#. TRANSLATOR: The first is an option name from sources.list manpage, the other two URI and Suite
e49dd9d3
MV
2652#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:521 apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:529
2653#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:537 apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:545
2654#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:568
864fe99c 2655#, c-format
bf33c3bd
JAK
2656msgid "Conflicting values set for option %s concerning source %s %s"
2657msgstr ""
2f6a2fbb 2658
e49dd9d3 2659#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:563
bf33c3bd
JAK
2660#, c-format
2661msgid "Invalid value set for option %s concerning source %s %s (%s)"
2662msgstr ""
2663
2664#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:110
2f6a2fbb 2665#, fuzzy, c-format
bf33c3bd
JAK
2666msgid "Installing %s"
2667msgstr "Iniluklok ang %s"
2f6a2fbb 2668
bf33c3bd
JAK
2669#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:111 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1007
2670#, c-format
2671msgid "Configuring %s"
2672msgstr "Isasaayos ang %s"
2673
2674#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:112 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1014
2675#, c-format
2676msgid "Removing %s"
2677msgstr "Tinatanggal ang %s"
2678
2679#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:113
864fe99c 2680#, fuzzy, c-format
bf33c3bd
JAK
2681msgid "Completely removing %s"
2682msgstr "Natanggal ng lubusan ang %s"
2683
2684#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:114
2685#, c-format
2686msgid "Noting disappearance of %s"
2687msgstr ""
2688
2689#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:115
2690#, c-format
2691msgid "Running post-installation trigger %s"
2692msgstr ""
2693
2694#. FIXME: use a better string after freeze
2695#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:838
2696#, fuzzy, c-format
2697msgid "Directory '%s' missing"
2698msgstr "Nawawala ang directory ng talaan %spartial."
2699
2700#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:853 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:875
2701#, fuzzy, c-format
2702msgid "Could not open file '%s'"
2703msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang %s"
2704
2705#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1000
2706#, c-format
2707msgid "Preparing %s"
2708msgstr "Hinahanda ang %s"
2709
2710#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1001
2711#, c-format
2712msgid "Unpacking %s"
2713msgstr "Binubuklat ang %s"
2714
2715#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1006
2716#, c-format
2717msgid "Preparing to configure %s"
2718msgstr "Hinahanda ang %s upang isaayos"
2719
2720#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1008
2721#, c-format
2722msgid "Installed %s"
2723msgstr "Iniluklok ang %s"
2724
2725#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1013
2726#, c-format
2727msgid "Preparing for removal of %s"
2728msgstr "Naghahanda para sa pagtanggal ng %s"
2729
2730#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1015
2731#, c-format
2732msgid "Removed %s"
2733msgstr "Tinanggal ang %s"
2734
2735#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1020
2736#, c-format
2737msgid "Preparing to completely remove %s"
2738msgstr "Naghahanda upang tanggalin ng lubusan ang %s"
2739
2740#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1021
2741#, c-format
2742msgid "Completely removed %s"
2743msgstr "Natanggal ng lubusan ang %s"
2744
2745#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1080 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1168
2746#, fuzzy, c-format
2747msgid "Can not write log (%s)"
2748msgstr "Hindi makapagsulat sa %s"
2749
2750#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1080 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1168
2751msgid "Is /dev/pts mounted?"
2752msgstr ""
2753
2754#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1656
2755msgid "Operation was interrupted before it could finish"
2756msgstr ""
2757
2758#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1718
2759msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
2760msgstr ""
2761
2762#. check if its not a follow up error
2763#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1723
2764msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
2765msgstr ""
2766
2767#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1725
2768msgid ""
2769"No apport report written because the error message indicates its a followup "
2770"error from a previous failure."
2771msgstr ""
2f6a2fbb 2772
bf33c3bd
JAK
2773#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1731
2774msgid ""
2775"No apport report written because the error message indicates a disk full "
2776"error"
2777msgstr ""
2f6a2fbb 2778
bf33c3bd
JAK
2779#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1738
2780msgid ""
2781"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
2782"error"
5b1e4e86 2783msgstr ""
7d8a4da7 2784
bf33c3bd
JAK
2785#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1745 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1751
2786msgid ""
2787"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
2788"local system"
2f6a2fbb
DK
2789msgstr ""
2790
bf33c3bd
JAK
2791#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1773
2792msgid ""
2793"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
2f6a2fbb
DK
2794msgstr ""
2795
bf33c3bd 2796#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:88
864fe99c 2797#, c-format
bf33c3bd
JAK
2798msgid ""
2799"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
2800"it?"
2f6a2fbb
DK
2801msgstr ""
2802
bf33c3bd
JAK
2803#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
2804#, fuzzy, c-format
2805msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
2806msgstr "Hindi maaldaba ang directory ng talaan"
2807
2808#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
2809#. dpkg --configure -a
2810#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:107
864fe99c
MV
2811#, c-format
2812msgid ""
bf33c3bd
JAK
2813"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
2814msgstr ""
2815
2816#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:125
2817msgid "Not locked"
2f6a2fbb 2818msgstr ""
7d8a4da7 2819
864fe99c 2820#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:197
5b1e4e86 2821#, c-format
864fe99c 2822msgid "Not using locking for read only lock file %s"
5b1e4e86 2823msgstr ""
864fe99c 2824"Hindi ginagamit ang pagaldaba para sa basa-lamang na talaksang aldaba %s"
5b1e4e86 2825
864fe99c
MV
2826#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:202
2827#, c-format
2828msgid "Could not open lock file %s"
2829msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang aldaba %s"
67f393ab 2830
864fe99c 2831#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:225
9de26945 2832#, c-format
864fe99c 2833msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
67f393ab 2834msgstr ""
864fe99c
MV
2835"Hindi gumagamit ng pag-aldaba para sa talaksang aldaba %s na naka-mount sa "
2836"nfs"
29012193 2837
864fe99c 2838#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:230
9de26945 2839#, c-format
864fe99c
MV
2840msgid "Could not get lock %s"
2841msgstr "hindi makuha ang aldaba %s"
29012193 2842
864fe99c 2843#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:367 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:481
9de26945 2844#, c-format
864fe99c 2845msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
9de26945 2846msgstr ""
de5a560a 2847
864fe99c 2848#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:401
9de26945 2849#, c-format
864fe99c 2850msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
9de26945 2851msgstr ""
29012193 2852
864fe99c 2853#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:419
9de26945 2854#, c-format
864fe99c 2855msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
9de26945 2856msgstr ""
29012193 2857
864fe99c 2858#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:428
9de26945
MV
2859#, c-format
2860msgid ""
864fe99c 2861"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
9de26945 2862msgstr ""
29012193 2863
864fe99c 2864#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:862
1e7ec0d8 2865#, c-format
864fe99c
MV
2866msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2867msgstr "Nakatanggap ang sub-process %s ng segmentation fault."
7ffbb475 2868
864fe99c 2869#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:864
9de26945 2870#, fuzzy, c-format
864fe99c
MV
2871msgid "Sub-process %s received signal %u."
2872msgstr "Nakatanggap ang sub-process %s ng segmentation fault."
506ab3c7 2873
864fe99c 2874#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:868 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:227
9de26945 2875#, c-format
864fe99c
MV
2876msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2877msgstr "Naghudyat ang sub-process %s ng error code (%u)"
506ab3c7 2878
864fe99c 2879#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:870 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:220
9de26945 2880#, c-format
864fe99c
MV
2881msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2882msgstr "Ang sub-process %s ay lumabas ng di inaasahan"
5b1e4e86 2883
864fe99c
MV
2884#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:987
2885#, fuzzy, c-format
2886msgid "Problem closing the gzip file %s"
2887msgstr "Problema sa pagsara ng talaksan"
506ab3c7 2888
864fe99c 2889#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1194
5b1e4e86 2890#, c-format
864fe99c
MV
2891msgid "Could not open file %s"
2892msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang %s"
b6c6b52f 2893
864fe99c 2894#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1253 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1300
5b1e4e86 2895#, fuzzy, c-format
864fe99c
MV
2896msgid "Could not open file descriptor %d"
2897msgstr "Hindi makapag-bukas ng pipe para sa %s"
5b1e4e86 2898
e49dd9d3 2899#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1408 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2204
864fe99c
MV
2900msgid "Failed to create subprocess IPC"
2901msgstr "Bigo ang paglikha ng subprocess IPC"
5b1e4e86 2902
864fe99c
MV
2903#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1466
2904msgid "Failed to exec compressor "
2905msgstr "Bigo ang pag-exec ng taga-compress"
1e7ec0d8 2906
864fe99c 2907#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1607
5b1e4e86 2908#, fuzzy, c-format
864fe99c
MV
2909msgid "read, still have %llu to read but none left"
2910msgstr "pagbasa, mayroong %lu na babasahin ngunit walang natira"
5b1e4e86 2911
864fe99c
MV
2912#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1720 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1742
2913#, fuzzy, c-format
2914msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
2915msgstr "pagsulat, mayroon pang %lu na isusulat ngunit hindi makasulat"
c77d6597 2916
864fe99c
MV
2917#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2008
2918#, fuzzy, c-format
2919msgid "Problem closing the file %s"
2920msgstr "Problema sa pagsara ng talaksan"
506ab3c7 2921
bf33c3bd 2922#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2020
864fe99c
MV
2923#, fuzzy, c-format
2924msgid "Problem renaming the file %s to %s"
2925msgstr "Problema sa pag-sync ng talaksan"
9de26945 2926
bf33c3bd 2927#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2031
864fe99c
MV
2928#, fuzzy, c-format
2929msgid "Problem unlinking the file %s"
2930msgstr "Problema sa pag-unlink ng talaksan"
c77d6597 2931
bf33c3bd 2932#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2044
864fe99c
MV
2933msgid "Problem syncing the file"
2934msgstr "Problema sa pag-sync ng talaksan"
9de26945 2935
e49dd9d3 2936#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2174 cmdline/apt-extracttemplates.cc:258
864fe99c
MV
2937#, fuzzy, c-format
2938msgid "Unable to mkstemp %s"
2939msgstr "Hindi ma-stat ang %s"
9de26945 2940
e49dd9d3 2941#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2179 cmdline/apt-extracttemplates.cc:263
bf33c3bd
JAK
2942#, c-format
2943msgid "Unable to write to %s"
2944msgstr "Hindi makapagsulat sa %s"
2945
864fe99c
MV
2946#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
2947#, c-format
2948msgid "%c%s... Error!"
2949msgstr "%c%s... Error!"
9de26945 2950
864fe99c 2951#: apt-pkg/contrib/progress.cc:150
3fa4e98f 2952#, c-format
864fe99c
MV
2953msgid "%c%s... Done"
2954msgstr "%c%s... Tapos"
29012193 2955
864fe99c
MV
2956#: apt-pkg/contrib/progress.cc:181
2957msgid "..."
2958msgstr ""
29012193 2959
864fe99c
MV
2960#. Print the spinner
2961#: apt-pkg/contrib/progress.cc:197
9de26945 2962#, fuzzy, c-format
864fe99c
MV
2963msgid "%c%s... %u%%"
2964msgstr "%c%s... Tapos"
506ab3c7 2965
e49dd9d3
MV
2966#. TRANSLATOR: d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
2967#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
2968#, c-format
2969msgid "%lid %lih %limin %lis"
2970msgstr ""
2971
2972#. TRANSLATOR: h means hours, min means minutes, s means seconds
2973#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
2974#, c-format
2975msgid "%lih %limin %lis"
2976msgstr ""
2977
2978#. TRANSLATOR: min means minutes, s means seconds
2979#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:430
2980#, c-format
2981msgid "%limin %lis"
2982msgstr ""
2983
2984#. TRANSLATOR: s means seconds
2985#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:435
2986#, c-format
2987msgid "%lis"
2988msgstr ""
2989
2990#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1279
2991#, c-format
2992msgid "Selection %s not found"
2993msgstr "Piniling %s ay hindi nahanap"
2994
864fe99c
MV
2995#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
2996msgid "Can't mmap an empty file"
2997msgstr "Hindi mai-mmap ang talaksang walang laman"
b6c6b52f 2998
864fe99c 2999#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
9de26945 3000#, fuzzy, c-format
864fe99c
MV
3001msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
3002msgstr "Hindi makapag-bukas ng pipe para sa %s"
b6c6b52f 3003
864fe99c
MV
3004#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
3005#, fuzzy, c-format
3006msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
3007msgstr "Hindi makagawa ng mmap ng %lu na byte"
29012193 3008
864fe99c
MV
3009#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
3010#, fuzzy
3011msgid "Unable to close mmap"
3012msgstr "Hindi mabuksan %s"
506ab3c7 3013
864fe99c
MV
3014#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
3015#, fuzzy
3016msgid "Unable to synchronize mmap"
3017msgstr "Hindi ma-invoke "
9de26945 3018
864fe99c
MV
3019#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
3020#, c-format
3021msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
3022msgstr "Hindi makagawa ng mmap ng %lu na byte"
9de26945 3023
864fe99c
MV
3024#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
3025#, fuzzy
3026msgid "Failed to truncate file"
3027msgstr "Bigo sa pagsulat ng talaksang %s"
9de26945 3028
864fe99c 3029#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
9de26945 3030#, c-format
5b1e4e86 3031msgid ""
864fe99c
MV
3032"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
3033"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
5b1e4e86 3034msgstr ""
7d8a4da7 3035
864fe99c
MV
3036#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
3037#, c-format
5b1e4e86 3038msgid ""
864fe99c
MV
3039"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
3040"reached."
5b1e4e86 3041msgstr ""
7d8a4da7 3042
864fe99c
MV
3043#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
3044msgid ""
3045"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
5b1e4e86 3046msgstr ""
506ab3c7 3047
864fe99c
MV
3048#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65
3049#, c-format
3050msgid "Unable to stat the mount point %s"
3051msgstr "Di mai-stat ang mount point %s"
29012193 3052
864fe99c
MV
3053#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:247
3054msgid "Failed to stat the cdrom"
3055msgstr "Bigo sa pag-stat ng cdrom"
29012193 3056
864fe99c
MV
3057#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:516
3058#, c-format
3059msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
3060msgstr "Hindi kilalang katagang uri: '%c'"
29012193 3061
864fe99c
MV
3062#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:630
3063#, c-format
3064msgid "Opening configuration file %s"
3065msgstr "Binubuksan ang talaksang pagsasaayos %s"
29012193 3066
864fe99c
MV
3067#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:798
3068#, c-format
3069msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
3070msgstr "Syntax error %s:%u: Nag-umpisa ang block na walang pangalan."
09d057db 3071
864fe99c
MV
3072#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:817
3073#, c-format
3074msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
3075msgstr "Syntax error %s:%u: Maling anyo ng Tag"
2f6a2fbb 3076
864fe99c 3077#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:834
2f6a2fbb 3078#, c-format
864fe99c
MV
3079msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
3080msgstr "Syntax error %s:%u: May basura matapos ng halaga"
29012193 3081
864fe99c 3082#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:874
3fa4e98f 3083#, c-format
864fe99c
MV
3084msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
3085msgstr ""
3086"Syntax error %s:%u: Maaari lamang gawin ang mga direktiba sa tuktok na antas"
4948a1ba 3087
864fe99c 3088#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881
7d8a4da7 3089#, c-format
864fe99c
MV
3090msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
3091msgstr "Syntax error %s:%u: Labis ang pagkaka-nest ng mga include"
3092
3093#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:885 apt-pkg/contrib/configuration.cc:890
3094#, c-format
3095msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
3096msgstr "Syntax error %s:%u: Sinama mula dito"
3097
3098#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:894
3099#, c-format
3100msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
3101msgstr "Syntax error %s:%u: Di suportadong direktiba '%s'"
3102
3103#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
3104#, fuzzy, c-format
3105msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
3106msgstr ""
3107"Syntax error %s:%u: Maaari lamang gawin ang mga direktiba sa tuktok na antas"
3108
3109#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:947
3110#, c-format
3111msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
3112msgstr "Syntax error %s:%u: May basura sa dulo ng talaksan"
3113
3114#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
3115#, fuzzy, c-format
3116msgid ""
3117"Command line option '%c' [from %s] is not understood in combination with the "
3118"other options."
3119msgstr "Opsyon sa command line '%c' [mula %s] ay di kilala."
29012193 3120
864fe99c
MV
3121#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:152 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:161
3122#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:169
5b1e4e86 3123#, fuzzy, c-format
864fe99c
MV
3124msgid ""
3125"Command line option %s is not understood in combination with the other "
3126"options"
3127msgstr "Opsyon sa command line %s ay di naintindihan."
29012193 3128
864fe99c
MV
3129#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:174
3130#, c-format
3131msgid "Command line option %s is not boolean"
3132msgstr "Opsyon sa command line %s ay hindi boolean"
3fa4e98f 3133
864fe99c
MV
3134#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:215 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236
3135#, c-format
3136msgid "Option %s requires an argument."
3137msgstr "Opsyon %s ay nangangailangan ng argumento"
7d8a4da7 3138
864fe99c 3139#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:255
9de26945 3140#, c-format
864fe99c 3141msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
5b1e4e86 3142msgstr ""
864fe99c
MV
3143"Opsyon %s: Ang pagtakda ng aytem sa pagkaayos ay nangangailangan ng "
3144"=<halaga>."
3fa4e98f 3145
864fe99c 3146#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:284
7d8a4da7 3147#, c-format
864fe99c
MV
3148msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
3149msgstr "Opsyon %s ay nangangailangan ng argumentong integer, hindi '%s'"
7d8a4da7 3150
864fe99c 3151#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:315
7d8a4da7 3152#, c-format
864fe99c
MV
3153msgid "Option '%s' is too long"
3154msgstr "Opsyon '%s' ay labis ang haba"
7d8a4da7 3155
864fe99c 3156#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:347
5b1e4e86 3157#, c-format
864fe99c
MV
3158msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
3159msgstr "Hindi naintindihan ang %s, subukan ang true o false."
5b1e4e86 3160
864fe99c 3161#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:397
2f6a2fbb 3162#, c-format
864fe99c
MV
3163msgid "Invalid operation %s"
3164msgstr "Di tanggap na operasyon %s"
2f6a2fbb 3165
864fe99c 3166#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:228
9de26945 3167msgid ""
864fe99c
MV
3168"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
3169"\n"
3170"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
3171"from debian packages\n"
3172"\n"
3173"Options:\n"
3174" -h This help text\n"
3175" -t Set the temp dir\n"
3176" -c=? Read this configuration file\n"
3177" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
9de26945 3178msgstr ""
864fe99c
MV
3179"Pag-gamit: apt-extracttemplates talaksan1 [talaksan2 ...]\n"
3180"\n"
3181"Ang apt-extracttemplates ay kagamitan sa pagkuha ng info tungkol\n"
3182"sa pagkaayos at template mula sa mga paketeng debian\n"
3183"\n"
3184"Mga opsyon:\n"
3185" -h Itong tulong na ito\n"
3186" -t Itakda ang dir na pansamantala\n"
3187" -c=? Basahin ang talaksang pagkaayos na ito\n"
3188" -o=? Itakda ang isang optiong pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n"
09d057db 3189
864fe99c
MV
3190#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:304
3191msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
3192msgstr "Hindi makuha ang bersyon ng debconf. Nakaluklok ba ang debconf?"
5b1e4e86 3193
864fe99c
MV
3194#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:188 ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
3195msgid "Package extension list is too long"
3196msgstr "Mahaba masyado ang talaan ng extensyon ng mga pakete"
3c4a4974 3197
864fe99c
MV
3198#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:190 ftparchive/apt-ftparchive.cc:202
3199#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:281
3200#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:291 ftparchive/apt-ftparchive.cc:313
5b1e4e86 3201#, c-format
864fe99c
MV
3202msgid "Error processing directory %s"
3203msgstr "Error sa pagproseso ng directory %s"
08f8455c 3204
864fe99c
MV
3205#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:279
3206msgid "Source extension list is too long"
3207msgstr "Mahaba masyado ang talaan ng extensyon ng pagkukunan (source)"
1c5f0d75 3208
864fe99c
MV
3209#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:394
3210msgid "Error writing header to contents file"
3211msgstr "Error sa pagsulat ng panimula sa talaksang nilalaman (contents)"
b6c6b52f 3212
864fe99c 3213#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:424
08f8455c 3214#, c-format
864fe99c
MV
3215msgid "Error processing contents %s"
3216msgstr "Error sa pagproseso ng Contents %s"
08f8455c 3217
864fe99c
MV
3218#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:616
3219msgid ""
3220"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
3221"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
3222" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
3223" contents path\n"
3224" release path\n"
3225" generate config [groups]\n"
3226" clean config\n"
3227"\n"
3228"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
3229"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
3230"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
3231"\n"
3232"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
3233"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
3234"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
3235"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
3236"\n"
3237"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
3238"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
3239"\n"
3240"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
3241"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
3242"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
3243"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
3244"Debian archive:\n"
3245" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
3246" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
3247"\n"
3248"Options:\n"
3249" -h This help text\n"
3250" --md5 Control MD5 generation\n"
3251" -s=? Source override file\n"
3252" -q Quiet\n"
3253" -d=? Select the optional caching database\n"
3254" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
3255" --contents Control contents file generation\n"
3256" -c=? Read this configuration file\n"
3257" -o=? Set an arbitrary configuration option"
7d8a4da7 3258msgstr ""
864fe99c
MV
3259"Pag-gamit: apt-ftparchive [mga option] utos\n"
3260"Mga utos: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
3261" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
3262" contents path\n"
3263" release path\n"
3264" generate config [mga grupo]\n"
3265" clean config\n"
3266"\n"
3267"Ang apt-ftparchive ay gumagawa ng talaksang index para sa arkibong Debian.\n"
3268"Suportado nito ang maraming estilo ng pagbuo mula sa awtomatikong buo\n"
3269"at kapalit ng dpkg-scanpackages at dpkg-scansources\n"
3270"\n"
3271"Bumubuo ang apt-ftparchive ng mga talaksang Package mula sa puno ng mga\n"
3272".deb. Ang talaksang Package ay naglalaman ng laman ng lahat ng control "
3273"field\n"
3274"mula sa bawat pakete pati na rin ang MD5 hash at laki ng talaksan. "
3275"Suportado\n"
3276"ang pag-gamit ng talaksang override upang pilitin ang halaga ng Priority at "
3277"Section.\n"
3278"\n"
3279"Bumubuo din ang apt-ftparchive ng talaksang Sources mula sa puno ng mga\n"
3280".dsc. Ang option na --source-override ay maaaring gamitin upang itakda\n"
3281"ang talaksang override ng src\n"
3282"\n"
3283"Ang mga utos na 'packages' at 'sources' ay dapat patakbuhin sa ugat ng\n"
3284"puno. Kailangan nakaturo ang BinaryPath sa ugat ng paghahanap na recursive\n"
3285"at ang talaksang override ay dapat naglalaman ng mga flag na override. Ang\n"
3286"pathprefix ay dinudugtong sa harap ng mga pangalan ng talaksan kung "
3287"mayroon.\n"
3288"Halimbawa ng pag-gamit mula sa arkibong Debian:\n"
3289" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
3290" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
3291"\n"
3292"Mga option:\n"
3293" -h Itong tulong na ito\n"
3294" --md5 Pagbuo ng MD5\n"
3295" -s=? Talaksang override ng source\n"
3296" -q Tahimik\n"
3297" -d=? Piliin ang optional caching database\n"
3298" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
3299" --contents Pagbuo ng talaksang contents\n"
3300" -c=? Basahin itong talaksang pagkaayos\n"
3301" -o=? Itakda ang isang option na pagkaayos"
0e1423ae 3302
864fe99c
MV
3303#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:812
3304msgid "No selections matched"
3305msgstr "Walang mga pinili na tugma"
3306
3307#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:892
3fa4e98f 3308#, c-format
864fe99c
MV
3309msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
3310msgstr "May mga talaksang kulang sa grupo ng talaksang pakete `%s'"
b81dbe40 3311
864fe99c 3312#: ftparchive/cachedb.cc:68
67f393ab 3313#, c-format
864fe99c
MV
3314msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
3315msgstr "Nasira ang DB, pinalitan ng pangalan ang talaksan sa %s.old"
3c4a4974 3316
864fe99c 3317#: ftparchive/cachedb.cc:86
67f393ab 3318#, c-format
864fe99c
MV
3319msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
3320msgstr "Luma ang DB, sinusubukang maupgrade ang %s"
3c4a4974 3321
864fe99c
MV
3322#: ftparchive/cachedb.cc:97
3323#, fuzzy
3324msgid ""
3325"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
3326"remove and re-create the database."
5b1e4e86 3327msgstr ""
864fe99c
MV
3328"Hindi tanggap ang anyo ng DB. Kung kayo ay nagsariwa mula sa nakaraang "
3329"bersiyon ng apt, tanggalin at likhain muli ang database."
3fa4e98f 3330
864fe99c 3331#: ftparchive/cachedb.cc:102
67f393ab 3332#, c-format
864fe99c
MV
3333msgid "Unable to open DB file %s: %s"
3334msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang DB %s: %s"
3c4a4974 3335
864fe99c
MV
3336#: ftparchive/cachedb.cc:185 apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199
3337#: apt-inst/extract.cc:216
5b1e4e86 3338#, c-format
864fe99c
MV
3339msgid "Failed to stat %s"
3340msgstr "Bigo ang pag-stat ng %s"
5b1e4e86 3341
864fe99c
MV
3342#: ftparchive/cachedb.cc:327
3343#, fuzzy
3344msgid "Failed to read .dsc"
3345msgstr "Bigo ang pagbasa ng link %s"
5b1e4e86 3346
864fe99c
MV
3347#: ftparchive/cachedb.cc:360
3348msgid "Archive has no control record"
3349msgstr "Walang kontrol rekord ang arkibo"
5b1e4e86 3350
864fe99c
MV
3351#: ftparchive/cachedb.cc:527
3352msgid "Unable to get a cursor"
3353msgstr "Hindi makakuha ng cursor"
5b1e4e86 3354
e49dd9d3 3355#: ftparchive/writer.cc:106
5b1e4e86 3356#, c-format
864fe99c
MV
3357msgid "W: Unable to read directory %s\n"
3358msgstr "W: Hindi mabasa ang directory %s\n"
de5a560a 3359
e49dd9d3 3360#: ftparchive/writer.cc:111
5b1e4e86 3361#, c-format
864fe99c
MV
3362msgid "W: Unable to stat %s\n"
3363msgstr "W: Hindi ma-stat %s\n"
3c4a4974 3364
e49dd9d3 3365#: ftparchive/writer.cc:167
864fe99c
MV
3366msgid "E: "
3367msgstr "E: "
3fa4e98f 3368
e49dd9d3 3369#: ftparchive/writer.cc:169
864fe99c
MV
3370msgid "W: "
3371msgstr "W: "
3c4a4974 3372
e49dd9d3 3373#: ftparchive/writer.cc:176
864fe99c
MV
3374msgid "E: Errors apply to file "
3375msgstr "E: Mga error ay tumutukoy sa talaksang "
3376
e49dd9d3 3377#: ftparchive/writer.cc:194 ftparchive/writer.cc:226
5b1e4e86 3378#, c-format
864fe99c
MV
3379msgid "Failed to resolve %s"
3380msgstr "Bigo sa pag-resolba ng %s"
5b1e4e86 3381
e49dd9d3 3382#: ftparchive/writer.cc:207
864fe99c
MV
3383msgid "Tree walking failed"
3384msgstr "Bigo ang paglakad sa puno"
3fa4e98f 3385
e49dd9d3 3386#: ftparchive/writer.cc:234
9de26945 3387#, c-format
864fe99c
MV
3388msgid "Failed to open %s"
3389msgstr "Bigo ang pagbukas ng %s"
5b1e4e86 3390
e49dd9d3 3391#: ftparchive/writer.cc:293
3fa4e98f 3392#, c-format
864fe99c
MV
3393msgid " DeLink %s [%s]\n"
3394msgstr " DeLink %s [%s]\n"
5b1e4e86 3395
e49dd9d3 3396#: ftparchive/writer.cc:301
864fe99c
MV
3397#, c-format
3398msgid "Failed to readlink %s"
3399msgstr "Bigo ang pagbasa ng link %s"
5b1e4e86 3400
e49dd9d3 3401#: ftparchive/writer.cc:305
b8334aa3 3402#, c-format
864fe99c
MV
3403msgid "Failed to unlink %s"
3404msgstr "Bigo ang pag-unlink ng %s"
3c4a4974 3405
e49dd9d3 3406#: ftparchive/writer.cc:313
7d8a4da7 3407#, c-format
864fe99c
MV
3408msgid "*** Failed to link %s to %s"
3409msgstr "*** Bigo ang pag-link ng %s sa %s"
9de26945 3410
e49dd9d3 3411#: ftparchive/writer.cc:323
864fe99c
MV
3412#, c-format
3413msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
3414msgstr " DeLink limit na %sB tinamaan.\n"
b6c6b52f 3415
e49dd9d3 3416#: ftparchive/writer.cc:428
864fe99c
MV
3417msgid "Archive had no package field"
3418msgstr "Walang field ng pakete ang arkibo"
b6c6b52f 3419
e49dd9d3 3420#: ftparchive/writer.cc:436 ftparchive/writer.cc:700
b391a29c 3421#, c-format
864fe99c
MV
3422msgid " %s has no override entry\n"
3423msgstr " %s ay walang override entry\n"
b6c6b52f 3424
e49dd9d3 3425#: ftparchive/writer.cc:503 ftparchive/writer.cc:857
b391a29c 3426#, c-format
864fe99c
MV
3427msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
3428msgstr " Tagapangalaga ng %s ay %s hindi %s\n"
506ab3c7 3429
e49dd9d3 3430#: ftparchive/writer.cc:714
b391a29c 3431#, c-format
864fe99c
MV
3432msgid " %s has no source override entry\n"
3433msgstr " %s ay walang override entry para sa pinagmulan\n"
b6c6b52f 3434
e49dd9d3 3435#: ftparchive/writer.cc:718
b391a29c 3436#, c-format
864fe99c
MV
3437msgid " %s has no binary override entry either\n"
3438msgstr " %s ay wala ring override entry na binary\n"
89409d33 3439
864fe99c
MV
3440#: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
3441msgid "realloc - Failed to allocate memory"
3442msgstr "realloc - Bigo ang pagreserba ng memory"
09d057db 3443
864fe99c 3444#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
b391a29c 3445#, c-format
864fe99c
MV
3446msgid "Unable to open %s"
3447msgstr "Hindi mabuksan %s"
b6c6b52f 3448
864fe99c
MV
3449#. skip spaces
3450#. find end of word
3451#: ftparchive/override.cc:68
3452#, fuzzy, c-format
3453msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
3454msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #1"
89409d33 3455
864fe99c 3456#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
b391a29c 3457#, c-format
864fe99c
MV
3458msgid "Failed to read the override file %s"
3459msgstr "Bigo ang pagbasa ng talaksang override %s"
b391a29c 3460
864fe99c 3461#: ftparchive/override.cc:166
9de26945 3462#, fuzzy, c-format
864fe99c
MV
3463msgid "Malformed override %s line %llu #1"
3464msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #1"
7ffbb475 3465
864fe99c
MV
3466#: ftparchive/override.cc:178
3467#, fuzzy, c-format
3468msgid "Malformed override %s line %llu #2"
3469msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #2"
89409d33 3470
864fe99c
MV
3471#: ftparchive/override.cc:191
3472#, fuzzy, c-format
3473msgid "Malformed override %s line %llu #3"
3474msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #3"
89409d33 3475
864fe99c
MV
3476#: ftparchive/multicompress.cc:72
3477#, c-format
3478msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
3479msgstr "Hindi kilalang algorithmong compression '%s'"
72bae92a 3480
864fe99c
MV
3481#: ftparchive/multicompress.cc:102
3482#, c-format
3483msgid "Compressed output %s needs a compression set"
3484msgstr "Kailangan ng compression set ang compressed output %s"
72bae92a 3485
864fe99c
MV
3486#: ftparchive/multicompress.cc:193
3487msgid "Failed to fork"
3488msgstr "Bigo ang pag-fork"
b391a29c 3489
864fe99c
MV
3490#: ftparchive/multicompress.cc:206
3491msgid "Compress child"
3492msgstr "Anak para sa pag-Compress"
b391a29c 3493
864fe99c
MV
3494#: ftparchive/multicompress.cc:229
3495#, c-format
3496msgid "Internal error, failed to create %s"
3497msgstr "Error na internal, bigo ang paglikha ng %s"
b391a29c 3498
864fe99c
MV
3499#: ftparchive/multicompress.cc:302
3500msgid "IO to subprocess/file failed"
3501msgstr "Bigo ang IO sa subprocess/talaksan"
b391a29c 3502
864fe99c
MV
3503#: ftparchive/multicompress.cc:340
3504msgid "Failed to read while computing MD5"
3505msgstr "Bigo ang pagbasa habang tinutuos ang MD5"
b391a29c 3506
864fe99c 3507#: ftparchive/multicompress.cc:356
1e7ec0d8 3508#, c-format
864fe99c
MV
3509msgid "Problem unlinking %s"
3510msgstr "Problema sa pag-unlink ng %s"
b391a29c 3511
864fe99c 3512#: ftparchive/multicompress.cc:371 apt-inst/extract.cc:194
3fa4e98f 3513#, c-format
864fe99c
MV
3514msgid "Failed to rename %s to %s"
3515msgstr "Bigo ang pagpangalan muli ng %s tungong %s"
3516
3517#: cmdline/apt-internal-solver.cc:50
3518#, fuzzy
2f6a2fbb 3519msgid ""
864fe99c
MV
3520"Usage: apt-internal-solver\n"
3521"\n"
3522"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
3523"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
3524"\n"
3525"Options:\n"
3526" -h This help text.\n"
3527" -q Loggable output - no progress indicator\n"
3528" -c=? Read this configuration file\n"
3529" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2f6a2fbb 3530msgstr ""
864fe99c
MV
3531"Pag-gamit: apt-extracttemplates talaksan1 [talaksan2 ...]\n"
3532"\n"
3533"Ang apt-extracttemplates ay kagamitan sa pagkuha ng info tungkol\n"
3534"sa pagkaayos at template mula sa mga paketeng debian\n"
3535"\n"
3536"Mga opsyon:\n"
3537" -h Itong tulong na ito\n"
3538" -t Itakda ang dir na pansamantala\n"
3539" -c=? Basahin ang talaksang pagkaayos na ito\n"
3540" -o=? Itakda ang isang optiong pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n"
09d057db 3541
864fe99c
MV
3542#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:91
3543msgid "Unknown package record!"
3544msgstr "Di kilalang record ng pakete!"
3545
3546#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:154
3547msgid ""
3548"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
3549"\n"
3550"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
3551"to indicate what kind of file it is.\n"
3552"\n"
3553"Options:\n"
3554" -h This help text\n"
3555" -s Use source file sorting\n"
3556" -c=? Read this configuration file\n"
3557" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2f6a2fbb 3558msgstr ""
864fe99c
MV
3559"Pag-gamit: apt-sortpkgs [mga option] talaksan1 [talaksan2 ...]\n"
3560"\n"
3561"Ang apt-sortpkgs ay payak na kagamitan upang makapag-sort ng talaksang "
3562"pakete.\n"
3563"Ang option -s ay ginagamit upang ipaalam kung anong klaseng talaksan ito.\n"
3564"\n"
3565"Mga option:\n"
3566" -h Itong tulong na ito\n"
3567" -s Gamitin ang pag-sort ng talaksang source\n"
3568" -c=? Basahin ang talaksang pagkaayos na ito\n"
3569" -o=? Itakda ang isang option ng pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n"
b6c6b52f 3570
2f6a2fbb
DK
3571#: apt-inst/filelist.cc:380
3572msgid "DropNode called on still linked node"
3573msgstr "Tinawagan ang DropNode sa naka-link pa na node"
b391a29c 3574
2f6a2fbb
DK
3575#: apt-inst/filelist.cc:412
3576msgid "Failed to locate the hash element!"
3577msgstr "Bigo sa paghanap ng elemento ng hash!"
b391a29c 3578
2f6a2fbb
DK
3579#: apt-inst/filelist.cc:459
3580msgid "Failed to allocate diversion"
3581msgstr "Bigo ang pagreserba ng diversion"
1c5f0d75 3582
2f6a2fbb
DK
3583#: apt-inst/filelist.cc:464
3584msgid "Internal error in AddDiversion"
3585msgstr "Internal error sa AddDiversion"
b6c6b52f 3586
2f6a2fbb
DK
3587#: apt-inst/filelist.cc:477
3588#, c-format
3589msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
3590msgstr "Sinusubukang patungan ang diversion, %s -> %s at %s/%s"
5b1e4e86 3591
2f6a2fbb 3592#: apt-inst/filelist.cc:506
7d8a4da7 3593#, c-format
2f6a2fbb
DK
3594msgid "Double add of diversion %s -> %s"
3595msgstr "Dobleng pagdagdag ng diversion %s -> %s"
b6c6b52f 3596
2f6a2fbb 3597#: apt-inst/filelist.cc:549
3fa4e98f 3598#, c-format
2f6a2fbb
DK
3599msgid "Duplicate conf file %s/%s"
3600msgstr "Nadobleng talaksang conf %s/%s"
5b1e4e86 3601
2f6a2fbb 3602#: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
67f393ab 3603#, c-format
2f6a2fbb
DK
3604msgid "The path %s is too long"
3605msgstr "Sobrang haba ang path na %s"
5b1e4e86 3606
2f6a2fbb 3607#: apt-inst/extract.cc:132
3fa4e98f 3608#, c-format
2f6a2fbb
DK
3609msgid "Unpacking %s more than once"
3610msgstr "Binubuklat ang %s ng labis sa isang beses"
b6c6b52f 3611
2f6a2fbb 3612#: apt-inst/extract.cc:142
7d8a4da7 3613#, c-format
2f6a2fbb
DK
3614msgid "The directory %s is diverted"
3615msgstr "Ang directory %s ay divertado"
3fa4e98f 3616
2f6a2fbb 3617#: apt-inst/extract.cc:152
7d8a4da7 3618#, c-format
2f6a2fbb
DK
3619msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
3620msgstr "Ang pakete ay sumusubok na magsulat sa target na diversion %s/%s"
b6c6b52f 3621
2f6a2fbb
DK
3622#: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
3623msgid "The diversion path is too long"
3624msgstr "Sobrang haba ng path na diversion"
3c4a4974 3625
2f6a2fbb 3626#: apt-inst/extract.cc:249
3fa4e98f 3627#, c-format
2f6a2fbb
DK
3628msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
3629msgstr "Ang directory %s ay papalitan ng hindi-directory"
3630
3631#: apt-inst/extract.cc:289
3632msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
3633msgstr "Bigo ang paghanap ng node sa kanyang hash bucket"
3634
3635#: apt-inst/extract.cc:293
3636msgid "The path is too long"
3637msgstr "Sobrang haba ng path"
3fa4e98f 3638
2f6a2fbb 3639#: apt-inst/extract.cc:421
5b1e4e86 3640#, c-format
2f6a2fbb
DK
3641msgid "Overwrite package match with no version for %s"
3642msgstr "Patungan ng paketeng nag-match na walang bersion para sa %s"
5b1e4e86 3643
2f6a2fbb 3644#: apt-inst/extract.cc:438
5b1e4e86 3645#, c-format
2f6a2fbb
DK
3646msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
3647msgstr "Ang talaksang %s/%s ay pumapatong sa isang talaksan sa paketeng %s"
5b1e4e86 3648
2f6a2fbb 3649#: apt-inst/extract.cc:498
5b1e4e86 3650#, c-format
2f6a2fbb
DK
3651msgid "Unable to stat %s"
3652msgstr "Hindi ma-stat ang %s"
5b1e4e86 3653
2f6a2fbb
DK
3654#: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
3655#, c-format
3656msgid "Failed to write file %s"
3657msgstr "Bigo sa pagsulat ng talaksang %s"
5b1e4e86 3658
2f6a2fbb 3659#: apt-inst/dirstream.cc:104
3fa4e98f 3660#, c-format
2f6a2fbb
DK
3661msgid "Failed to close file %s"
3662msgstr "Bigo sa pagsara ng talaksang %s"
5b1e4e86 3663
2f6a2fbb
DK
3664#: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
3665#: apt-inst/deb/debfile.cc:63
3666#, c-format
3667msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
3668msgstr "Hindi ito tanggap na arkibong DEB, may kulang na miyembrong '%s'"
5b1e4e86 3669
2f6a2fbb 3670#: apt-inst/deb/debfile.cc:132
7d8a4da7 3671#, c-format
2f6a2fbb
DK
3672msgid "Internal error, could not locate member %s"
3673msgstr "Internal error, hindi mahanap ang miyembrong %s"
b6c6b52f 3674
864fe99c 3675#: apt-inst/deb/debfile.cc:227
2f6a2fbb
DK
3676msgid "Unparsable control file"
3677msgstr "Di maintindihang talaksang control"
7d8a4da7 3678
2f6a2fbb
DK
3679#: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
3680msgid "Invalid archive signature"
3681msgstr "Hindi tanggap na signature ng arkibo"
7d8a4da7 3682
2f6a2fbb
DK
3683#: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
3684msgid "Error reading archive member header"
3685msgstr "Error sa pagbasa ng header ng miyembro ng arkibo"
7d8a4da7 3686
2f6a2fbb
DK
3687#: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
3688#, fuzzy, c-format
3689msgid "Invalid archive member header %s"
3690msgstr "Hindi tanggap na header ng miyembro ng arkibo"
7d8a4da7 3691
2f6a2fbb
DK
3692#: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
3693msgid "Invalid archive member header"
3694msgstr "Hindi tanggap na header ng miyembro ng arkibo"
7d8a4da7 3695
2f6a2fbb
DK
3696#: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
3697msgid "Archive is too short"
3698msgstr "Bitin ang arkibo. Sobrang iksi."
7d8a4da7 3699
2f6a2fbb
DK
3700#: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
3701msgid "Failed to read the archive headers"
3702msgstr "Bigo ang pagbasa ng header ng arkibo"
3fa4e98f 3703
bf33c3bd
JAK
3704#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:110
3705#, fuzzy, c-format
3706msgid "Cannot find a configured compressor for '%s'"
3707msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s"
7d8a4da7 3708
bf33c3bd 3709#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:142 apt-inst/contrib/extracttar.cc:172
2f6a2fbb
DK
3710msgid "Corrupted archive"
3711msgstr "Sirang arkibo"
7d8a4da7 3712
bf33c3bd 3713#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:157
2f6a2fbb
DK
3714msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
3715msgstr "Bigo ang checksum ng tar, sira ang arkibo"
5b1e4e86 3716
bf33c3bd 3717#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:262
b391a29c 3718#, c-format
2f6a2fbb
DK
3719msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
3720msgstr "Hindi kilalang uri ng TAR header %u, miyembrong %s"
5b1e4e86 3721
e49dd9d3
MV
3722#, fuzzy
3723#~ msgid "Must specifc at least one srv record"
3724#~ msgstr "Kailangang magtakda ng kahit isang pakete na kunan ng source"
3725
bf33c3bd
JAK
3726#~ msgid "Failed to create pipes"
3727#~ msgstr "Bigo sa paglikha ng mga pipe"
3728
3729#~ msgid "Failed to exec gzip "
3730#~ msgstr "Bigo sa pagtakbo ng gzip "
3731
864fe99c
MV
3732#, fuzzy
3733#~ msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
3734#~ msgstr "%s %s para sa %s %s kinompile noong %s %s\n"
3735
3736#~ msgid "Failed to create FILE*"
3737#~ msgstr "Bigo ang paglikha ng FILE*"
3738
3739#, fuzzy
3740#~ msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
3741#~ msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (URI parse)"
3742
3743#, fuzzy
3744#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
3745#~ msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist parse)<"
3746
3747#, fuzzy
3748#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
3749#~ msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist)"
3750
3751#, fuzzy
3752#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
3753#~ msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist parse)<"
3754
3755#, fuzzy
3756#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
3757#~ msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist parse)<"
3758
3759#, fuzzy
3760#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
3761#~ msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist parse)<"
3762
3763#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
3764#~ msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (URI)"
3765
3766#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
3767#~ msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist)"
3768
3769#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
3770#~ msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (URI parse)"
3771
3772#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
3773#~ msgstr ""
3774#~ "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (absolute dist)"
3775
3776#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
3777#~ msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist parse)<"
3778
3779#~ msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
3780#~ msgstr ""
3781#~ "Hindi nahanap ang paketeng %s %s habang prinoseso ang mga dependensiya."
3782
3783#~ msgid "Couldn't stat source package list %s"
3784#~ msgstr "Hindi ma-stat ang talaan ng pagkukunan ng pakete %s"
3785
3786#~ msgid "Collecting File Provides"
3787#~ msgstr "Kinukuha ang Talaksang Provides"
3788
3789#, fuzzy
3790#~ msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
3791#~ msgstr "Hindi ma-parse ang talaksang pakete %s (1)"
3792
3793#~ msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
3794#~ msgstr "Block ng nagbebenta %s ay walang fingerprint"
3795
2f6a2fbb
DK
3796#~ msgid "Total dependency version space: "
3797#~ msgstr "Kabuuan ng gamit na puwang ng Dependensiyang Bersyon: "
7d8a4da7 3798
2f6a2fbb
DK
3799#~ msgid "You don't have enough free space in %s"
3800#~ msgstr "Kulang kayo ng libreng puwang sa %s"
7d8a4da7 3801
2f6a2fbb
DK
3802#~ msgid "Done"
3803#~ msgstr "Tapos"
3804
3805#, fuzzy
3806#~ msgid "No keyring installed in %s."
3807#~ msgstr "Ina-abort ang pag-instol."
b6c6b52f 3808
51da0c35
MV
3809#, fuzzy
3810#~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
3811#~ msgstr "Internal error, nakasira ng bagay-bagay ang AllUpgrade"
3812
39b73d81
MV
3813#~ msgid "%s not a valid DEB package."
3814#~ msgstr "%s ay hindi balido na paketeng DEB."
3815
72bae92a
MV
3816#~ msgid ""
3817#~ "Using CD-ROM mount point %s\n"
3818#~ "Mounting CD-ROM\n"
3819#~ msgstr ""
3820#~ "Ginagamit ang %s bilang mount point ng CD-ROM\n"
3821#~ "Sinasalang ang CD-ROM\n"
3822
ce34af08
MV
3823#, fuzzy
3824#~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
3825#~ msgstr ""
3826#~ "Hindi ito tanggap na arkibong DEB, may kulang na miyembrong '%s' o '%s'"
3827
3828#~ msgid "MD5Sum mismatch"
3829#~ msgstr "Di tugmang MD5Sum"
3830
3831#~ msgid ""
3832#~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you "
3833#~ "need to manually fix this package."
3834#~ msgstr ""
3835#~ "Hindi ko mahanap ang talaksan para sa paketeng %s. Maaaring kailanganin "
3836#~ "niyong ayusin ng de kamay ang paketeng ito."
3837
5caefc91
MV
3838#, fuzzy
3839#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3840#~ msgstr "Binubuksan ang talaksang pagsasaayos %s"
3841
3f5a581c
MV
3842#~ msgid "Failed to remove %s"
3843#~ msgstr "Bigo sa pagtanggal ng %s"
2a8a592d 3844
3f5a581c
MV
3845#~ msgid "Unable to create %s"
3846#~ msgstr "Hindi malikha ang %s"
27b16a2e 3847
3f5a581c
MV
3848#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
3849#~ msgstr "Bigo sa pag-stat ng %sinfo"
2a8a592d 3850
3f5a581c
MV
3851#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
3852#~ msgstr "Ang info at temp directory ay kailangang nasa parehong filesystem"
0fd68707 3853
3f5a581c
MV
3854#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
3855#~ msgstr "Bigo sa paglipat sa admin dir %sinfo"
c79dc7ed 3856
3f5a581c
MV
3857#~ msgid "Internal error getting a package name"
3858#~ msgstr "Internal error sa pagkuha ng pangalan ng pakete"
3859
3860#~ msgid "Reading file listing"
3861#~ msgstr "Binabasa ang Talaksang Listahan"
3862
3863#~ msgid ""
3864#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
3865#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
3866#~ "package!"
3867#~ msgstr ""
3868#~ "Bigo sa pagbukas ng talaksang listahan '%sinfo/%s'. Kung hindi niyo "
3869#~ "maibalik ang talaksang ito, gawin itong walang laman at muling instolahin "
3870#~ "kaagad ang parehong bersyon ng pakete!"
3871
3872#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
3873#~ msgstr "Bigo sa pagbasa ng talaksang listahan %sinfo/%s"
3874
3875#~ msgid "Internal error getting a node"
3876#~ msgstr "Internal error sa pagkuha ng Node"
3877
3878#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
3879#~ msgstr "Bigo sa pagbukas ng talaksang diversions %sdiversions"
3880
3881#~ msgid "The diversion file is corrupted"
3882#~ msgstr "Ang talaksang diversion ay sira"
3883
3884#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
3885#~ msgstr "Di tanggap na linya sa talaksang diversion: %s"
3886
3887#~ msgid "Internal error adding a diversion"
3888#~ msgstr "Internal error sa pagdagdag ng diversion"
3889
3890#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
3891#~ msgstr "Ang cache ng pkg ay dapat ma-initialize muna"
3892
3893#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
3894#~ msgstr "Bigo sa paghanap ng Pakete: Header, offset %lu"
3895
3896#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
3897#~ msgstr "Maling ConfFile section sa talaksang status. Offset %lu"
3898
3899#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
3900#~ msgstr "Error sa pag-parse ng MD5. Offset %lu"
3901
3902#~ msgid "Couldn't change to %s"
3903#~ msgstr "Hindi makalipat sa %s"
3904
3905#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
3906#~ msgstr "Bigo sa paghanap ng tanggap na talaksang control"
3907
3908#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3909#~ msgstr "Hindi makapag-bukas ng pipe para sa %s"
3910
3911#~ msgid "Read error from %s process"
3912#~ msgstr "Error sa pagbasa mula sa prosesong %s"
3913
3914#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
3915#~ msgstr "Nakatanggap ng isang linyang panimula mula %u na mga karakter"
de5a560a 3916
a12d5352
MV
3917#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3918#~ msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #1"
3919
3920#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3921#~ msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #2"
3922
3923#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3924#~ msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #3"
3925
c77d6597
MV
3926#~ msgid "decompressor"
3927#~ msgstr "taga-decompress"
3928
a12d5352
MV
3929#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
3930#~ msgstr "pagbasa, mayroong %lu na babasahin ngunit walang natira"
3931
3932#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
3933#~ msgstr "pagsulat, mayroon pang %lu na isusulat ngunit hindi makasulat"
3934
c77d6597
MV
3935#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
3936#~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewPackage)"
3937
3938#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
3939#~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (UsePackage1)"
3940
3941#, fuzzy
3942#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
3943#~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewFileVer1)"
3944
3945#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
3946#~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (UsePackage2)"
3947
3948#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
3949#~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewFileVer1)"
3950
3951#, fuzzy
3952#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
3953#~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewVersion1)"
3954
3955#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
3956#~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (UsePackage3)"
3957
3958#, fuzzy
3959#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
3960#~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewFileVer1)"
3961
a12d5352
MV
3962#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
3963#~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (FindPkg)"
3964
c77d6597
MV
3965#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
3966#~ msgstr "May naganap na Error habang prinoseso ang %s (CollectFileProvides)"
3967
27b16a2e
MV
3968#~ msgid "Internal error, could not locate member"
3969#~ msgstr "Internal error, hindi mahanap ang miyembro"
3970
b6c6b52f
MV
3971#~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
3972#~ msgstr ""
3973#~ "E: Sobrang haba ng talaan ng argumento mula sa Acquire::gpgv::Options. "
3974#~ "Lalabas."
3975
b6c6b52f
MV
3976#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
3977#~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewVersion2)"
3978
b81dbe40
DK
3979#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
3980#~ msgstr "Maling anyo ng linyang %u sa talaksang pagkukunan %s (vendor id)"
3981
0fd68707
MV
3982#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
3983#~ msgstr "Hindi mabasa ang keyring: '%s'"
3984
3985#~ msgid "Could not patch file"
3986#~ msgstr "Hindi mai-patch ang talaksan"
3987
1c5f0d75 3988#~ msgid " %4i %s\n"
3989#~ msgstr " %4i %s\n"
a0895a74 3990
09d057db 3991#~ msgid "%4i %s\n"
3992#~ msgstr "%4i %s\n"
3993
3994#, fuzzy
3995#~ msgid "Processing triggers for %s"
3996#~ msgstr "Error sa pagproseso ng directory %s"
3997
6c0bed9d 3998#~ msgid ""
3999#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
4000#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
4001#~ "that package should be filed."
4002#~ msgstr ""
4003#~ "Dahil ang hiniling niyo ay mag-isang operasyon, malamang ay ang pakete "
4004#~ "ay\n"
4005#~ "hindi talaga mailuklok at kailangang magpadala ng bug report tungkol sa\n"
4006#~ "pakete na ito."
4007
ab231908
OS
4008#, fuzzy
4009#~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
4010#~ msgstr "Labis ang haba ng linyang %d (max %d)"
4011
67f393ab 4012#, fuzzy
0e1423ae 4013#~ msgid "Line %d too long (max %d)"
4014#~ msgstr "Labis ang haba ng linyang %d (max %d)"
de5a560a 4015
0e1423ae 4016#, fuzzy
4017#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
4018#~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewFileVer1)"
67f393ab 4019
0e1423ae 4020#, fuzzy
4021#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
4022#~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewFileVer1)"
67f393ab 4023
0e1423ae 4024#, fuzzy
4025#~ msgid "Stored label: %s \n"
4026#~ msgstr "Naka-imbak na Label: %s \n"
de5a560a 4027
0e1423ae 4028#, fuzzy
4029#~ msgid ""
b6c6b52f
MV
4030#~ "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and "
4031#~ "%i signatures\n"
0e1423ae 4032#~ msgstr ""
4033#~ "Nakahanap ng %i na index ng mga pakete, %i na index ng source at %i na "
4034#~ "signature\n"
de5a560a 4035
0e1423ae 4036#, fuzzy
4037#~ msgid "openpty failed\n"
4038#~ msgstr "Bigo ang pagpili"
3c4a4974 4039
d799e5fd 4040#~ msgid "File date has changed %s"
4041#~ msgstr "Nagbago ang petsa ng talaksang %s"
d9ca9477 4042
802442e3 4043#~ msgid "Reading file list"
4044#~ msgstr "Binabasa ang Talaksang Listahan"
4045
4046#~ msgid "Could not execute "
4047#~ msgstr "Hindi ma-execute ang "
4048
4049#~ msgid "Preparing for remove with config %s"
4050#~ msgstr "Naghahanda upang tanggalin ang %s kasama ang pagkasaayos nito"
4051
4052#~ msgid "Removed with config %s"
4053#~ msgstr "Tinanggal ang %s kasama ang pagkasaayos nito"
4054
1b5a6222 4055#~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
7e154433
MV
4056#~ msgstr ""
4057#~ "Hindi kilalang vendor ID '%s' sa linya %u ng talaksang pagkukunan %s"