]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/sk.po
cmdline/apt-cdrom.cc: add help, fix duplicated option
[apt.git] / po / sk.po
CommitLineData
640c5d94
MZ
1# Slovak translation of APT
2#
3# initial sk.po made from Czech translation (cs.po)
4# thanks to Miroslav Kure <kurem@debian.cz>
561866cb 5#
ea45ff83 6# Peter Mann <Peter.Mann@tuke.sk>, 2006.
8bd7c0c1 7# Ivan Masár <helix84@centrum.sk>, 2008, 2009.
ea45ff83 8#
561866cb
AL
9msgid ""
10msgstr ""
11"Project-Id-Version: apt\n"
12"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
a0895a74 13"POT-Creation-Date: 2009-12-10 16:49+0100\n"
1eb56220 14"PO-Revision-Date: 2009-12-03 09:20+0100\n"
5efa8522 15"Last-Translator: Ivan Masár <helix84@centrum.sk>\n"
561866cb
AL
16"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
17"MIME-Version: 1.0\n"
18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
ea45ff83 20"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2);\n"
561866cb 21
09d057db 22#: cmdline/apt-cache.cc:141
561866cb 23#, c-format
67f393ab 24msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
25msgstr "Balík %s verzie %s má nesplnené závislosti:\n"
de5a560a 26
09d057db 27#: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:550 cmdline/apt-cache.cc:644
3d1e70d3 28#: cmdline/apt-cache.cc:797 cmdline/apt-cache.cc:1021
09d057db 29#: cmdline/apt-cache.cc:1423 cmdline/apt-cache.cc:1575
561866cb 30#, c-format
67f393ab 31msgid "Unable to locate package %s"
79364d4b 32msgstr "Nedá sa nájsť balík %s"
561866cb 33
09d057db 34#: cmdline/apt-cache.cc:245
12bffed7 35msgid "Total package names: "
67f393ab 36msgstr "Celkom názvov balíkov: "
561866cb 37
09d057db 38#: cmdline/apt-cache.cc:285
67f393ab 39msgid " Normal packages: "
40msgstr " Normálnych balíkov: "
561866cb 41
09d057db 42#: cmdline/apt-cache.cc:286
67f393ab 43msgid " Pure virtual packages: "
44msgstr " Čisto virtuálnych balíkov: "
4948a1ba 45
09d057db 46#: cmdline/apt-cache.cc:287
67f393ab 47msgid " Single virtual packages: "
48msgstr " Jednoduchých virtuálnych balíkov: "
561866cb 49
09d057db 50#: cmdline/apt-cache.cc:288
67f393ab 51msgid " Mixed virtual packages: "
52msgstr " Zmiešaných virtuálnych balíkov: "
561866cb 53
09d057db 54#: cmdline/apt-cache.cc:289
67f393ab 55msgid " Missing: "
56msgstr " Chýbajúcich: "
4948a1ba 57
09d057db 58#: cmdline/apt-cache.cc:291
67f393ab 59msgid "Total distinct versions: "
60msgstr "Celkom rôznych verzií: "
561866cb 61
09d057db 62#: cmdline/apt-cache.cc:293
12bffed7 63msgid "Total distinct descriptions: "
ea45ff83 64msgstr "Celkom rôznych popisov: "
561866cb 65
09d057db 66#: cmdline/apt-cache.cc:295
67f393ab 67msgid "Total dependencies: "
68msgstr "Celkom závislostí: "
561866cb 69
09d057db 70#: cmdline/apt-cache.cc:298
67f393ab 71msgid "Total ver/file relations: "
72msgstr "Celkom vzťahov ver/súbor: "
561866cb 73
09d057db 74#: cmdline/apt-cache.cc:300
67f393ab 75msgid "Total Desc/File relations: "
ea45ff83 76msgstr "Celkom vzťahov popis/súbor: "
561866cb 77
09d057db 78#: cmdline/apt-cache.cc:302
67f393ab 79msgid "Total Provides mappings: "
80msgstr "Celkom poskytnutých mapovaní: "
561866cb 81
09d057db 82#: cmdline/apt-cache.cc:314
67f393ab 83msgid "Total globbed strings: "
84msgstr "Celkom globovaných reťazcov: "
561866cb 85
09d057db 86#: cmdline/apt-cache.cc:328
67f393ab 87msgid "Total dependency version space: "
88msgstr "Celkom miesta závislých verzií: "
561866cb 89
09d057db 90#: cmdline/apt-cache.cc:333
67f393ab 91msgid "Total slack space: "
92msgstr "Celkom jalového miesta: "
561866cb 93
09d057db 94#: cmdline/apt-cache.cc:341
67f393ab 95msgid "Total space accounted for: "
96msgstr "Celkom priradeného miesta: "
561866cb 97
3d1e70d3 98#: cmdline/apt-cache.cc:469 cmdline/apt-cache.cc:1221
67f393ab 99#, c-format
100msgid "Package file %s is out of sync."
101msgstr "Súbor balíkov %s je neaktuálny."
561866cb 102
09d057db 103#: cmdline/apt-cache.cc:1297
67f393ab 104msgid "You must give exactly one pattern"
105msgstr "Musíte zadať práve jeden vzor"
561866cb 106
09d057db 107#: cmdline/apt-cache.cc:1451
67f393ab 108msgid "No packages found"
109msgstr "Neboli nájdené žiadne balíky"
561866cb 110
09d057db 111#: cmdline/apt-cache.cc:1528
67f393ab 112msgid "Package files:"
113msgstr "Súbory balíka:"
561866cb 114
09d057db 115#: cmdline/apt-cache.cc:1535 cmdline/apt-cache.cc:1622
67f393ab 116msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
79364d4b 117msgstr "Vyrovnávacia pamäť je neaktuálna, nedá sa odvolať na súbor balíka"
561866cb 118
67f393ab 119#. Show any packages have explicit pins
09d057db 120#: cmdline/apt-cache.cc:1549
67f393ab 121msgid "Pinned packages:"
122msgstr "Pripevnené balíky:"
561866cb 123
09d057db 124#: cmdline/apt-cache.cc:1561 cmdline/apt-cache.cc:1602
67f393ab 125msgid "(not found)"
126msgstr "(nenájdené)"
561866cb 127
67f393ab 128#. Installed version
09d057db 129#: cmdline/apt-cache.cc:1582
67f393ab 130msgid " Installed: "
131msgstr " Nainštalovaná verzia: "
561866cb 132
09d057db 133#: cmdline/apt-cache.cc:1584 cmdline/apt-cache.cc:1592
67f393ab 134msgid "(none)"
135msgstr "(žiadna)"
561866cb 136
67f393ab 137#. Candidate Version
09d057db 138#: cmdline/apt-cache.cc:1589
67f393ab 139msgid " Candidate: "
140msgstr " Kandidát: "
561866cb 141
09d057db 142#: cmdline/apt-cache.cc:1599
67f393ab 143msgid " Package pin: "
144msgstr " Pripevnený balík:"
648bb618 145
67f393ab 146#. Show the priority tables
09d057db 147#: cmdline/apt-cache.cc:1608
67f393ab 148msgid " Version table:"
149msgstr " Tabuľka verzií:"
648bb618 150
09d057db 151#: cmdline/apt-cache.cc:1623
de5a560a 152#, c-format
67f393ab 153msgid " %4i %s\n"
154msgstr " %4i %s\n"
561866cb 155
3d1e70d3 156#: cmdline/apt-cache.cc:1718 cmdline/apt-cdrom.cc:134 cmdline/apt-config.cc:70
0e1423ae 157#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
66a9a58e 158#: cmdline/apt-get.cc:2651 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
ea45ff83 159#, c-format
0e1423ae 160msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
ea45ff83 161msgstr "%s %s pre %s skompilovaný %s %s\n"
561866cb 162
3d1e70d3 163#: cmdline/apt-cache.cc:1725
67f393ab 164msgid ""
165"Usage: apt-cache [options] command\n"
166" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
167" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
168" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
169"\n"
170"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
171"cache files, and query information from them\n"
172"\n"
173"Commands:\n"
174" add - Add a package file to the source cache\n"
175" gencaches - Build both the package and source cache\n"
176" showpkg - Show some general information for a single package\n"
177" showsrc - Show source records\n"
178" stats - Show some basic statistics\n"
179" dump - Show the entire file in a terse form\n"
180" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
181" unmet - Show unmet dependencies\n"
182" search - Search the package list for a regex pattern\n"
183" show - Show a readable record for the package\n"
184" depends - Show raw dependency information for a package\n"
185" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
6c0bed9d 186" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
187" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
67f393ab 188" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
189" policy - Show policy settings\n"
190"\n"
191"Options:\n"
192" -h This help text.\n"
193" -p=? The package cache.\n"
194" -s=? The source cache.\n"
195" -q Disable progress indicator.\n"
196" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
197" -c=? Read this configuration file\n"
198" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
199"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
200msgstr ""
201"Použitie: apt-cache [voľby] príkaz\n"
202" apt-cache [voľby] add súbor1 [súbor2 ...]\n"
203" apt-cache [voľby] showpkg balík1 [balík2 ...]\n"
204" apt-cache [voľby] showsrc balík1 [balík2 ...]\n"
205"\n"
206"apt-cache je nízkoúrovňový nástroj na spravovanie binárnych\n"
207"súborov vo vyrovnávacej pamäti APT a na ich prehľadávanie\n"
208"\n"
209"Príkazy:\n"
210" add - Pridá súbor Packages do zdrojovej vyrovnávacej pamäti\n"
211" gencaches - Zostaví vyrovnávaciu pamäť balíkov a zdrojov\n"
212" showpkg - Zobrazí všeobecné údaje o balíku\n"
213" showsrc - Zobrazí zdrojové záznamy\n"
214" stats - Zobrazí základné štatistiky\n"
215" dump - Zobrazí celý súbor v zhustenej podobe\n"
5efa8522 216" dumpavail - Vypíše súbor dostupných balíkov na štandardný výstup\n"
67f393ab 217" unmet - Zobrazí nesplnené závislosti\n"
218" search - Prehľadá zoznam balíkov podľa regulárneho výrazu\n"
219" show - Zobrazí prehľadné informácie o balíku\n"
220" depends - Zobrazí základné údaje o závislostiach balíka\n"
221" rdepends - Zobrazí údaje o spätných závislostiach balíka\n"
812d9c3d 222" pkgnames - Vypíše zoznam názvov všetkých balíkov v systéme\n"
6c0bed9d 223" dotty - Vytvorí diagramy balíka pre GraphViz\n"
67f393ab 224" xvcg - Vytvorí diagramy balíka pre xvcg\n"
225" policy - Zobrazí nastavenia zásad\n"
226"\n"
227"Voľby:\n"
5efa8522 228" -h Tento pomocník.\n"
67f393ab 229" -p=? Vyrovnávacia pamäť balíkov.\n"
230" -s=? Vyrovnávacia pamäť zdrojov.\n"
231" -q Nezobrazí indikátor priebehu.\n"
232" -i Pri príkaze unmet zobrazí iba dôležité závislosti.\n"
233" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
234" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
235"Viac informácií nájdete v manuálových stránkach apt-cache(8) a apt.conf(5).\n"
561866cb 236
3d1e70d3 237#: cmdline/apt-cdrom.cc:77
3483c747 238msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
1eb56220 239msgstr "Prosím, zadajte názov tohto disku, napríklad „Debian 5.0.3 Disk 1“"
561866cb 240
3d1e70d3 241#: cmdline/apt-cdrom.cc:92
67f393ab 242msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
243msgstr "Vložte disk do mechaniky a stlačte Enter"
561866cb 244
3d1e70d3 245#: cmdline/apt-cdrom.cc:114
67f393ab 246msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
5efa8522 247msgstr "Zopakujte tento postup pre všetky CD v sade diskov."
561866cb 248
67f393ab 249#: cmdline/apt-config.cc:41
250msgid "Arguments not in pairs"
251msgstr "Argumenty nie sú vo dvojiciach"
561866cb 252
67f393ab 253#: cmdline/apt-config.cc:76
254msgid ""
255"Usage: apt-config [options] command\n"
256"\n"
257"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
258"\n"
259"Commands:\n"
260" shell - Shell mode\n"
261" dump - Show the configuration\n"
262"\n"
263"Options:\n"
264" -h This help text.\n"
265" -c=? Read this configuration file\n"
266" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
267msgstr ""
268"Použitie: apt-config [voľby] príkaz\n"
269"\n"
270"apt-config je jednoduchý nástroj na čítanie konfiguračného súboru APT\n"
271"\n"
272"Príkazy:\n"
5efa8522 273" shell - Režim shell\n"
67f393ab 274" dump - Zobrazí nastavenie\n"
275"\n"
276"Voľby:\n"
5efa8522 277" -h Tento pomocník.\n"
67f393ab 278" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
279" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
561866cb 280
67f393ab 281#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
de5a560a 282#, c-format
67f393ab 283msgid "%s not a valid DEB package."
284msgstr "%s nie je platný DEB balík."
561866cb 285
67f393ab 286#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
287msgid ""
288"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
289"\n"
290"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
291"from debian packages\n"
292"\n"
293"Options:\n"
294" -h This help text\n"
295" -t Set the temp dir\n"
296" -c=? Read this configuration file\n"
297" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
298msgstr ""
299"Použitie: apt-extracttemplates súbor1 [súbor2 ...]\n"
300"\n"
301"apt-extracttemplates je nástroj na vyňatie konfiguračných skriptov\n"
5efa8522 302"a šablón z balíkov Debian\n"
67f393ab 303"\n"
304"Voľby:\n"
7704f933 305" -h Tento pomocník.\n"
67f393ab 306" -t Nastaví dočasný adresár\n"
307" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
308" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
561866cb 309
3d1e70d3 310#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:830
561866cb 311#, c-format
67f393ab 312msgid "Unable to write to %s"
313msgstr "Do %s sa nedá zapisovať"
561866cb 314
67f393ab 315#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
316msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
317msgstr "Nedá sa určiť verzia programu debconf. Je debconf nainštalovaný?"
de5a560a 318
0e1423ae 319#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338
67f393ab 320msgid "Package extension list is too long"
321msgstr "Zoznam rozšírení balíka je príliš dlhý"
de5a560a 322
0e1423ae 323#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180
324#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253
325#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289
de5a560a 326#, c-format
67f393ab 327msgid "Error processing directory %s"
328msgstr "Chyba pri spracovávaní adresára %s"
561866cb 329
0e1423ae 330#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
67f393ab 331msgid "Source extension list is too long"
332msgstr "Zoznam zdrojových rozšírení je príliš dlhý"
561866cb 333
0e1423ae 334#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
67f393ab 335msgid "Error writing header to contents file"
336msgstr "Chyba pri zapisovaní hlavičky do súboru"
561866cb 337
0e1423ae 338#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398
561866cb 339#, c-format
67f393ab 340msgid "Error processing contents %s"
341msgstr "Chyba pri spracovávaní obsahu %s"
de5a560a 342
0e1423ae 343#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553
3c791258 344msgid ""
67f393ab 345"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
346"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
347" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
348" contents path\n"
349" release path\n"
350" generate config [groups]\n"
351" clean config\n"
352"\n"
353"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
354"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
355"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
356"\n"
357"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
358"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
359"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
360"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
361"\n"
362"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
363"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
364"\n"
365"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
366"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
367"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
368"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
369"Debian archive:\n"
370" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
371" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
372"\n"
373"Options:\n"
374" -h This help text\n"
375" --md5 Control MD5 generation\n"
376" -s=? Source override file\n"
377" -q Quiet\n"
378" -d=? Select the optional caching database\n"
379" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
380" --contents Control contents file generation\n"
381" -c=? Read this configuration file\n"
382" -o=? Set an arbitrary configuration option"
3c791258 383msgstr ""
67f393ab 384"Použitie: apt-ftparchive [voľby] príkaz\n"
385"Príkazy: packages binárna_cesta [súbor_override [prefix_cesty]]\n"
386" sources zdrojová_cesta [súbor_override [prefix_cesty]]\n"
387" contents cesta\n"
388" release cesta\n"
389" generate konfiguračný_súbor [skupiny]\n"
390" clean konfiguračný_súbor\n"
391"\n"
392"apt-ftparchive generuje indexové súbory archívov Debianu. Podporuje\n"
393"niekoľko režimov vytvárania - od plne automatického až po funkčnú\n"
394"náhradu príkazov dpkg-scanpackages a dpkg-scansources.\n"
395"\n"
396"apt-ftparchive zo stromu .deb súborov vygeneruje súbory Packages. Súbor\n"
397"Packages okrem všetkých riadiacich polí každého balíka obsahuje tiež jeho\n"
5efa8522 398"veľkosť a MD5 súčet. Podporovaný je tiež súbor „override“, pomocou ktorého\n"
67f393ab 399"môžete vynútiť hodnoty polí Priority a Section.\n"
400"\n"
401"Podobne vie apt-ftparchive vygenerovať zo stromu súborov .dsc súbory\n"
5efa8522 402"Sources. Voľbou --source-override môžete určiť zdrojový súbor „override“.\n"
67f393ab 403"\n"
5efa8522 404"Príkazy „packages“ a „sources“ by sa mali spúšťať v koreni stromu.\n"
67f393ab 405"Binárna_cesta by mala ukazovať na začiatok rekurzívneho hľadania\n"
5efa8522 406"a súbor „override“ by mal obsahovať príznaky pre nahradenie. Ak je udaný\n"
407"prefix_cesty, pridá sa do polí „filename“.\n"
67f393ab 408"Skutočný príklad z archívu Debianu:\n"
409" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
410" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
411"\n"
412"Voľby:\n"
5efa8522 413" -h Tento pomocník\n"
414" --md5 Vygeneruje kontrolný súčet MD5\n"
415" -s=? Zdrojový súbor „override“\n"
67f393ab 416" -q Tichý režim\n"
417" -d=? Zvolí voliteľnú databázu pre vyrovnávaciu pamäť\n"
418" --no-delink Povolí ladiaci režim\n"
419" --contents Vygeneruje súbor Contents\n"
420" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
421" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu"
561866cb 422
0e1423ae 423#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759
67f393ab 424msgid "No selections matched"
425msgstr "Nevyhovel žiaden výber"
561866cb 426
0e1423ae 427#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832
de5a560a 428#, c-format
67f393ab 429msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
5efa8522 430msgstr "V súbore balíka skupiny „%s“ chýbajú niektoré súbory"
561866cb 431
0e1423ae 432#: ftparchive/cachedb.cc:43
561866cb 433#, c-format
67f393ab 434msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
435msgstr "DB je narušená, súbor je premenovaný na %s.old"
561866cb 436
0e1423ae 437#: ftparchive/cachedb.cc:61
561866cb 438#, c-format
67f393ab 439msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
440msgstr "DB je neaktuálna, prebieha pokus o aktualizáciu %s"
de5a560a 441
0e1423ae 442#: ftparchive/cachedb.cc:72
67f393ab 443msgid ""
444"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please "
445"remove and re-create the database."
446msgstr ""
447"Formát DB je neplatný. Ak ste aktualizovali staršiu verziu apt, musíte "
448"odstrániť a znovu vytvoriť databázu."
de5a560a 449
0e1423ae 450#: ftparchive/cachedb.cc:77
67f393ab 451#, c-format
452msgid "Unable to open DB file %s: %s"
453msgstr "Nedá sa otvoriť DB súbor %s: %s"
de5a560a 454
0e1423ae 455#: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
456#: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
67f393ab 457#, c-format
458msgid "Failed to stat %s"
459msgstr "%s sa nedá vyhodnotiť"
de5a560a 460
0e1423ae 461#: ftparchive/cachedb.cc:238
67f393ab 462msgid "Archive has no control record"
463msgstr "Archív nemá riadiaci záznam"
561866cb 464
0e1423ae 465#: ftparchive/cachedb.cc:444
67f393ab 466msgid "Unable to get a cursor"
467msgstr "Nedá sa získať kurzor"
561866cb 468
0e1423ae 469#: ftparchive/writer.cc:76
3c791258 470#, c-format
67f393ab 471msgid "W: Unable to read directory %s\n"
472msgstr "W: Adresár %s sa nedá čítať\n"
3c791258 473
0e1423ae 474#: ftparchive/writer.cc:81
3c791258 475#, c-format
67f393ab 476msgid "W: Unable to stat %s\n"
477msgstr "W: %s sa nedá vyhodnotiť\n"
3c791258 478
0e1423ae 479#: ftparchive/writer.cc:132
67f393ab 480msgid "E: "
481msgstr "E: "
1b5a6222 482
0e1423ae 483#: ftparchive/writer.cc:134
67f393ab 484msgid "W: "
485msgstr "W: "
561866cb 486
0e1423ae 487#: ftparchive/writer.cc:141
67f393ab 488msgid "E: Errors apply to file "
489msgstr "E: Chyby sa týkajú súboru "
561866cb 490
0e1423ae 491#: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188
561866cb 492#, c-format
67f393ab 493msgid "Failed to resolve %s"
7704f933 494msgstr "Chyba pri preklade %s"
561866cb 495
0e1423ae 496#: ftparchive/writer.cc:170
67f393ab 497msgid "Tree walking failed"
79364d4b 498msgstr "Prechod stromom zlyhal"
561866cb 499
0e1423ae 500#: ftparchive/writer.cc:195
561866cb 501#, c-format
67f393ab 502msgid "Failed to open %s"
503msgstr "%s sa nedá otvoriť"
561866cb 504
0e1423ae 505#: ftparchive/writer.cc:254
561866cb 506#, c-format
67f393ab 507msgid " DeLink %s [%s]\n"
79364d4b 508msgstr " Odlinkovanie %s [%s]\n"
561866cb 509
0e1423ae 510#: ftparchive/writer.cc:262
561866cb 511#, c-format
67f393ab 512msgid "Failed to readlink %s"
5efa8522 513msgstr "Nie je možné vykonať readlink %s"
561866cb 514
0e1423ae 515#: ftparchive/writer.cc:266
561866cb 516#, c-format
67f393ab 517msgid "Failed to unlink %s"
5efa8522 518msgstr "Nie je možné vykonať unlink %s"
561866cb 519
0e1423ae 520#: ftparchive/writer.cc:273
561866cb 521#, c-format
67f393ab 522msgid "*** Failed to link %s to %s"
523msgstr "*** Nepodarilo sa zlinkovať %s s %s"
561866cb 524
0e1423ae 525#: ftparchive/writer.cc:283
de5a560a 526#, c-format
67f393ab 527msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
528msgstr " Bol dosiahnutý odlinkovací limit %sB.\n"
561866cb 529
0e1423ae 530#: ftparchive/writer.cc:387
67f393ab 531msgid "Archive had no package field"
5efa8522 532msgstr "Archív neobsahuje pole „package“"
561866cb 533
0e1423ae 534#: ftparchive/writer.cc:395 ftparchive/writer.cc:610
561866cb 535#, c-format
67f393ab 536msgid " %s has no override entry\n"
5efa8522 537msgstr " %s nemá žiadnu položku override\n"
561866cb 538
0e1423ae 539#: ftparchive/writer.cc:440 ftparchive/writer.cc:698
de5a560a 540#, c-format
67f393ab 541msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
542msgstr " správcom %s je %s, nie %s\n"
561866cb 543
0e1423ae 544#: ftparchive/writer.cc:620
561866cb 545#, c-format
67f393ab 546msgid " %s has no source override entry\n"
5efa8522 547msgstr " %s nemá žiadnu položku „source override“\n"
561866cb 548
0e1423ae 549#: ftparchive/writer.cc:624
de5a560a 550#, c-format
67f393ab 551msgid " %s has no binary override entry either\n"
5efa8522 552msgstr " %s nemá žiadnu položku „binary override“\n"
561866cb 553
0e1423ae 554#: ftparchive/contents.cc:321
561866cb 555#, c-format
67f393ab 556msgid "Internal error, could not locate member %s"
557msgstr "Vnútorná chyba, nedá sa nájsť časť %s"
561866cb 558
0e1423ae 559#: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389
67f393ab 560msgid "realloc - Failed to allocate memory"
561msgstr "realloc - Zlyhal pokus o pridelenie pamäti"
562
0e1423ae 563#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
561866cb 564#, c-format
67f393ab 565msgid "Unable to open %s"
79364d4b 566msgstr "Nedá sa otvoriť %s"
561866cb 567
0e1423ae 568#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
de5a560a 569#, c-format
67f393ab 570msgid "Malformed override %s line %lu #1"
5efa8522 571msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %lu #1"
561866cb 572
0e1423ae 573#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
de5a560a 574#, c-format
67f393ab 575msgid "Malformed override %s line %lu #2"
5efa8522 576msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %lu #2"
561866cb 577
0e1423ae 578#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
de5a560a 579#, c-format
67f393ab 580msgid "Malformed override %s line %lu #3"
5efa8522 581msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %lu #3"
561866cb 582
0e1423ae 583#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
de5a560a 584#, c-format
67f393ab 585msgid "Failed to read the override file %s"
5efa8522 586msgstr "Nepodarilo sa prečítať „override“ súbor %s"
561866cb 587
0e1423ae 588#: ftparchive/multicompress.cc:72
de5a560a 589#, c-format
67f393ab 590msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
5efa8522 591msgstr "Neznámy kompresný algoritmus „%s“"
561866cb 592
0e1423ae 593#: ftparchive/multicompress.cc:102
de5a560a 594#, c-format
67f393ab 595msgid "Compressed output %s needs a compression set"
596msgstr "Komprimovaný výstup %s potrebuje kompresnú sadu"
561866cb 597
0e1423ae 598#: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91
67f393ab 599msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
7704f933 600msgstr "Zlyhalo vytvorenie IPC rúry k podprocesu"
561866cb 601
0e1423ae 602#: ftparchive/multicompress.cc:195
67f393ab 603msgid "Failed to create FILE*"
604msgstr "Zlyhalo vytvorenie FILE*"
561866cb 605
0e1423ae 606#: ftparchive/multicompress.cc:198
67f393ab 607msgid "Failed to fork"
608msgstr "Volanie fork() zlyhalo"
561866cb 609
0e1423ae 610#: ftparchive/multicompress.cc:212
67f393ab 611msgid "Compress child"
612msgstr "Komprimovať potomka"
561866cb 613
0e1423ae 614#: ftparchive/multicompress.cc:235
de5a560a 615#, c-format
67f393ab 616msgid "Internal error, failed to create %s"
5efa8522 617msgstr "Vnútorná chyba, nepodarilo sa vytvoriť %s"
561866cb 618
0e1423ae 619#: ftparchive/multicompress.cc:286
67f393ab 620msgid "Failed to create subprocess IPC"
621msgstr "Nedá sa vytvoriť podproces IPC"
561866cb 622
0e1423ae 623#: ftparchive/multicompress.cc:321
67f393ab 624msgid "Failed to exec compressor "
625msgstr "Nepodarilo sa spustiť kompresor "
626
0e1423ae 627#: ftparchive/multicompress.cc:360
67f393ab 628msgid "decompressor"
629msgstr "dekompresor"
630
0e1423ae 631#: ftparchive/multicompress.cc:403
67f393ab 632msgid "IO to subprocess/file failed"
633msgstr "V/V operácia s podprocesom/súborom zlyhala"
634
0e1423ae 635#: ftparchive/multicompress.cc:455
67f393ab 636msgid "Failed to read while computing MD5"
637msgstr "Chyba čítania pri výpočte MD5"
561866cb 638
0e1423ae 639#: ftparchive/multicompress.cc:472
561866cb 640#, c-format
67f393ab 641msgid "Problem unlinking %s"
642msgstr "Problém s odlinkovaním %s"
561866cb 643
0e1423ae 644#: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185
561866cb 645#, c-format
67f393ab 646msgid "Failed to rename %s to %s"
647msgstr "Premenovanie %s na %s zlyhalo"
561866cb 648
e321be56 649#: cmdline/apt-get.cc:127
67f393ab 650msgid "Y"
651msgstr "Y"
652
66a9a58e 653#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1720
561866cb 654#, c-format
67f393ab 655msgid "Regex compilation error - %s"
656msgstr "Chyba pri preklade regulárneho výrazu - %s"
561866cb 657
e321be56 658#: cmdline/apt-get.cc:244
67f393ab 659msgid "The following packages have unmet dependencies:"
660msgstr "Nasledovné balíky majú nesplnené závislosti:"
661
e321be56 662#: cmdline/apt-get.cc:334
561866cb 663#, c-format
67f393ab 664msgid "but %s is installed"
665msgstr "ale nainštalovaný je %s"
561866cb 666
e321be56 667#: cmdline/apt-get.cc:336
561866cb 668#, c-format
67f393ab 669msgid "but %s is to be installed"
670msgstr "ale inštalovať sa bude %s"
561866cb 671
e321be56 672#: cmdline/apt-get.cc:343
67f393ab 673msgid "but it is not installable"
674msgstr "ale sa nedá nainštalovať"
561866cb 675
e321be56 676#: cmdline/apt-get.cc:345
67f393ab 677msgid "but it is a virtual package"
678msgstr "ale je to virtuálny balík"
561866cb 679
e321be56 680#: cmdline/apt-get.cc:348
67f393ab 681msgid "but it is not installed"
682msgstr "ale nie je nainštalovaný"
561866cb 683
e321be56 684#: cmdline/apt-get.cc:348
67f393ab 685msgid "but it is not going to be installed"
686msgstr "ale sa nebude inštalovať"
561866cb 687
e321be56 688#: cmdline/apt-get.cc:353
67f393ab 689msgid " or"
690msgstr " alebo"
561866cb 691
e321be56 692#: cmdline/apt-get.cc:382
67f393ab 693msgid "The following NEW packages will be installed:"
694msgstr "Nainštalujú sa nasledovné NOVÉ balíky:"
561866cb 695
e321be56 696#: cmdline/apt-get.cc:408
67f393ab 697msgid "The following packages will be REMOVED:"
698msgstr "Nasledovné balíky sa ODSTRÁNIA:"
561866cb 699
e321be56 700#: cmdline/apt-get.cc:430
67f393ab 701msgid "The following packages have been kept back:"
702msgstr "Nasledovné balíky sa ponechajú v súčasnej verzii:"
1b5a6222 703
e321be56 704#: cmdline/apt-get.cc:451
67f393ab 705msgid "The following packages will be upgraded:"
706msgstr "Nasledovné balíky sa aktualizujú:"
1b5a6222 707
e321be56 708#: cmdline/apt-get.cc:472
67f393ab 709msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
710msgstr "Nasledovné balíky sa DEGRADUJÚ:"
1b5a6222 711
e321be56 712#: cmdline/apt-get.cc:492
67f393ab 713msgid "The following held packages will be changed:"
714msgstr "Nasledovné pridržané balíky sa zmenia:"
3c4a4974 715
e321be56 716#: cmdline/apt-get.cc:545
67f393ab 717#, c-format
718msgid "%s (due to %s) "
719msgstr "%s (kvôli %s) "
561866cb 720
e321be56 721#: cmdline/apt-get.cc:553
67f393ab 722msgid ""
723"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
724"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
725msgstr ""
726"UPOZORNENIE: Nasledovné dôležité balíky sa odstránia.\n"
727"Ak presne neviete, čo robíte, tak to NEROBTE!"
3c4a4974 728
e321be56 729#: cmdline/apt-get.cc:584
67f393ab 730#, c-format
731msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
79364d4b 732msgstr "%lu aktualizovaných, %lu nových nainštalovaných, "
67f393ab 733
e321be56 734#: cmdline/apt-get.cc:588
67f393ab 735#, c-format
736msgid "%lu reinstalled, "
737msgstr "%lu reinštalovaných, "
738
e321be56 739#: cmdline/apt-get.cc:590
67f393ab 740#, c-format
741msgid "%lu downgraded, "
742msgstr "%lu degradovaných, "
561866cb 743
e321be56 744#: cmdline/apt-get.cc:592
67f393ab 745#, c-format
746msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
747msgstr "%lu na odstránenie a %lu neaktualizovaných.\n"
561866cb 748
e321be56 749#: cmdline/apt-get.cc:596
67f393ab 750#, c-format
751msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
752msgstr "%lu iba čiastočne nainštalovaných alebo odstránených.\n"
3c4a4974 753
3d1e70d3 754#: cmdline/apt-get.cc:669
67f393ab 755msgid "Correcting dependencies..."
756msgstr "Opravujú sa závislosti..."
561866cb 757
3d1e70d3 758#: cmdline/apt-get.cc:672
67f393ab 759msgid " failed."
760msgstr " zlyhalo."
561866cb 761
3d1e70d3 762#: cmdline/apt-get.cc:675
67f393ab 763msgid "Unable to correct dependencies"
764msgstr "Závislosti sa nedajú opraviť"
561866cb 765
3d1e70d3 766#: cmdline/apt-get.cc:678
67f393ab 767msgid "Unable to minimize the upgrade set"
5efa8522 768msgstr "Sada na aktualizáciu sa nedá minimalizovať"
561866cb 769
3d1e70d3 770#: cmdline/apt-get.cc:680
67f393ab 771msgid " Done"
772msgstr " Hotovo"
3c4a4974 773
3d1e70d3 774#: cmdline/apt-get.cc:684
67f393ab 775msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
5efa8522 776msgstr "Opravu môžete spustiť pomocu „apt-get -f install“."
561866cb 777
3d1e70d3 778#: cmdline/apt-get.cc:687
67f393ab 779msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
780msgstr "Nesplnené závislosti. Skúste použiť -f."
561866cb 781
3d1e70d3 782#: cmdline/apt-get.cc:712
67f393ab 783msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
784msgstr "UPOZORNENIE: Pri nasledovných balíkoch sa nedá overiť vierohodnosť!"
561866cb 785
3d1e70d3 786#: cmdline/apt-get.cc:716
67f393ab 787msgid "Authentication warning overridden.\n"
788msgstr "Upozornenie o vierohodnosti bolo potlačené.\n"
561866cb 789
3d1e70d3 790#: cmdline/apt-get.cc:723
67f393ab 791msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
792msgstr "Nainštalovať tieto nekontrolované balíky [y/N]? "
561866cb 793
3d1e70d3 794#: cmdline/apt-get.cc:725
67f393ab 795msgid "Some packages could not be authenticated"
796msgstr "Nedala sa zistiť vierohodnosť niektorých balíkov"
561866cb 797
3d1e70d3 798#: cmdline/apt-get.cc:734 cmdline/apt-get.cc:886
67f393ab 799msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
800msgstr "Nastali problémy a -y bolo použité bez --force-yes"
561866cb 801
3d1e70d3 802#: cmdline/apt-get.cc:775
67f393ab 803msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
804msgstr "Vnútorná chyba, InstallPackages bolo volané s poškodenými balíkmi!"
561866cb 805
3d1e70d3 806#: cmdline/apt-get.cc:784
67f393ab 807msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
808msgstr "Je potrebné odstránenie balíka, ale funkcia Odstrániť je vypnutá."
561866cb 809
3d1e70d3 810#: cmdline/apt-get.cc:795
67f393ab 811msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
812msgstr "Vnútorná chyba, Triedenie sa neukončilo"
561866cb 813
66a9a58e 814#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2062 cmdline/apt-get.cc:2095
67f393ab 815msgid "Unable to lock the download directory"
816msgstr "Adresár pre sťahovanie sa nedá zamknúť"
561866cb 817
66a9a58e 818#: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2143 cmdline/apt-get.cc:2392
ab231908 819#: apt-pkg/cachefile.cc:65
67f393ab 820msgid "The list of sources could not be read."
821msgstr "Nedá sa načítať zoznam zdrojov."
561866cb 822
3d1e70d3 823#: cmdline/apt-get.cc:836
67f393ab 824msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
825msgstr ""
826"Nezvyčajná udalosť... Veľkosti nesúhlasia, pošlite e-mail na apt@packages."
827"debian.org"
561866cb 828
3d1e70d3 829#: cmdline/apt-get.cc:841
561866cb 830#, c-format
67f393ab 831msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
832msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB/%sB archívov.\n"
561866cb 833
3d1e70d3 834#: cmdline/apt-get.cc:844
561866cb 835#, c-format
67f393ab 836msgid "Need to get %sB of archives.\n"
837msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB archívov.\n"
561866cb 838
3d1e70d3 839#: cmdline/apt-get.cc:849
ea45ff83 840#, c-format
0e1423ae 841msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
ea45ff83 842msgstr "Po tejto operácii sa na disku použije ďalších %sB.\n"
561866cb 843
3d1e70d3 844#: cmdline/apt-get.cc:852
ea45ff83 845#, c-format
0e1423ae 846msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
ea45ff83 847msgstr "Po tejto operácii sa na disku uvoľní %sB.\n"
561866cb 848
66a9a58e 849#: cmdline/apt-get.cc:866 cmdline/apt-get.cc:2238
de5a560a 850#, c-format
67f393ab 851msgid "Couldn't determine free space in %s"
852msgstr "Na %s sa nedá zistiť veľkosť voľného miesta"
561866cb 853
3d1e70d3 854#: cmdline/apt-get.cc:876
561866cb 855#, c-format
67f393ab 856msgid "You don't have enough free space in %s."
857msgstr "Na %s nemáte dostatok voľného miesta."
561866cb 858
3d1e70d3 859#: cmdline/apt-get.cc:892 cmdline/apt-get.cc:912
67f393ab 860msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
5efa8522 861msgstr "Zadané „iba triviálne“, ale toto nie je triviálna operácia."
561866cb 862
3d1e70d3 863#: cmdline/apt-get.cc:894
67f393ab 864msgid "Yes, do as I say!"
865msgstr "Áno, urob to, čo vravím!"
561866cb 866
3d1e70d3 867#: cmdline/apt-get.cc:896
67f393ab 868#, c-format
561866cb 869msgid ""
67f393ab 870"You are about to do something potentially harmful.\n"
871"To continue type in the phrase '%s'\n"
872" ?] "
4948a1ba 873msgstr ""
67f393ab 874"Možno sa chystáte vykonať niečo škodlivé.\n"
5efa8522 875"Ak chcete pokračovať, opíšte frázu „%s“\n"
67f393ab 876" ?]"
4948a1ba 877
3d1e70d3 878#: cmdline/apt-get.cc:902 cmdline/apt-get.cc:921
67f393ab 879msgid "Abort."
880msgstr "Prerušené."
4948a1ba 881
3d1e70d3 882#: cmdline/apt-get.cc:917
67f393ab 883msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
884msgstr "Chcete pokračovať [Y/n]? "
4948a1ba 885
66a9a58e 886#: cmdline/apt-get.cc:989 cmdline/apt-get.cc:2289 apt-pkg/algorithms.cc:1389
de5a560a 887#, c-format
67f393ab 888msgid "Failed to fetch %s %s\n"
889msgstr "Zlyhalo stiahnutie %s %s\n"
4948a1ba 890
3d1e70d3 891#: cmdline/apt-get.cc:1007
67f393ab 892msgid "Some files failed to download"
893msgstr "Niektoré súbory sa nedajú stiahnuť"
561866cb 894
66a9a58e 895#: cmdline/apt-get.cc:1008 cmdline/apt-get.cc:2298
67f393ab 896msgid "Download complete and in download only mode"
5efa8522 897msgstr "Sťahovanie ukončené v režime „iba stiahnuť“"
4948a1ba 898
3d1e70d3 899#: cmdline/apt-get.cc:1014
67f393ab 900msgid ""
901"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
902"missing?"
903msgstr ""
904"Niektoré archívy sa nedajú stiahnuť. Skúste spustiť apt-get update alebo --"
905"fix-missing"
561866cb 906
3d1e70d3 907#: cmdline/apt-get.cc:1018
67f393ab 908msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
812d9c3d 909msgstr "--fix-missing a výmena nosiča nie sú momentálne podporované"
561866cb 910
3d1e70d3 911#: cmdline/apt-get.cc:1023
67f393ab 912msgid "Unable to correct missing packages."
913msgstr "Chýbajúce balíky sa nedajú opraviť."
4948a1ba 914
3d1e70d3 915#: cmdline/apt-get.cc:1024
67f393ab 916msgid "Aborting install."
917msgstr "Inštalácia sa prerušuje."
561866cb 918
66a9a58e 919#: cmdline/apt-get.cc:1082
de5a560a 920#, c-format
67f393ab 921msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
922msgstr "Poznámka: %s sa vyberá namiesto %s\n"
561866cb 923
66a9a58e 924#: cmdline/apt-get.cc:1093
67f393ab 925#, c-format
926msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
927msgstr "Preskakuje sa %s, pretože je už nainštalovaný.\n"
561866cb 928
66a9a58e 929#: cmdline/apt-get.cc:1111
67f393ab 930#, c-format
931msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
932msgstr "Balík %s nie je nainštalovaný, nedá sa teda odstrániť\n"
561866cb 933
66a9a58e 934#: cmdline/apt-get.cc:1122
de5a560a 935#, c-format
67f393ab 936msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
5efa8522 937msgstr "Balík %s je virtuálny balík poskytovaný balíkmi:\n"
561866cb 938
66a9a58e 939#: cmdline/apt-get.cc:1134
67f393ab 940msgid " [Installed]"
941msgstr "[Inštalovaný]"
561866cb 942
66a9a58e 943#: cmdline/apt-get.cc:1139
67f393ab 944msgid "You should explicitly select one to install."
945msgstr "Mali by ste explicitne vybrať jeden na inštaláciu."
561866cb 946
66a9a58e 947#: cmdline/apt-get.cc:1144
de5a560a 948#, c-format
67f393ab 949msgid ""
950"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
951"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
952"is only available from another source\n"
953msgstr ""
954"Balík %s nie je dostupný, ale odkazuje naň iný balík. Možno to znamená,\n"
ea45ff83 955"že balík chýba, bol zrušený alebo je dostupný iba z iného zdroja\n"
561866cb 956
66a9a58e 957#: cmdline/apt-get.cc:1163
67f393ab 958msgid "However the following packages replace it:"
959msgstr "Avšak nahrádzajú ho nasledovné balíky:"
3c4a4974 960
66a9a58e 961#: cmdline/apt-get.cc:1166
67f393ab 962#, c-format
963msgid "Package %s has no installation candidate"
964msgstr "Balík %s nemá kandidáta na inštaláciu"
561866cb 965
66a9a58e 966#: cmdline/apt-get.cc:1186
561866cb 967#, c-format
67f393ab 968msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
969msgstr "Nie je možná reinštalácia %s, pretože sa nedá stiahnuť.\n"
561866cb 970
66a9a58e 971#: cmdline/apt-get.cc:1194
5e38c937 972#, c-format
67f393ab 973msgid "%s is already the newest version.\n"
974msgstr "%s je už najnovšej verzie.\n"
092ae175 975
66a9a58e 976#: cmdline/apt-get.cc:1223
561866cb 977#, c-format
67f393ab 978msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
5efa8522 979msgstr "Nebolo nájdené vydanie „%s“ pre „%s“"
561866cb 980
66a9a58e 981#: cmdline/apt-get.cc:1225
561866cb 982#, c-format
67f393ab 983msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
5efa8522 984msgstr "Nebola nájdená verzia „%s“ pre „%s“"
561866cb 985
66a9a58e 986#: cmdline/apt-get.cc:1231
561866cb 987#, c-format
67f393ab 988msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
989msgstr "Zvolená verzia %s (%s) pre %s\n"
561866cb 990
66a9a58e 991#: cmdline/apt-get.cc:1348
8e947fe1 992#, c-format
993msgid "No source package '%s' picking '%s' instead\n"
0365a8b9 994msgstr "Zdrojový balík „%s“ neexistuje, namiesto neho sa použije „%s“\n"
8e947fe1 995
66a9a58e 996#: cmdline/apt-get.cc:1385
67f393ab 997msgid "The update command takes no arguments"
998msgstr "Príkaz update neprijíma žiadne argumenty"
561866cb 999
66a9a58e 1000#: cmdline/apt-get.cc:1398
67f393ab 1001msgid "Unable to lock the list directory"
1002msgstr "Adresár zoznamov sa nedá zamknúť"
1003
66a9a58e 1004#: cmdline/apt-get.cc:1454
67f393ab 1005msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
ea45ff83 1006msgstr "Nemajú sa odstraňovať veci, nespustí sa AutoRemover"
561866cb 1007
66a9a58e 1008#: cmdline/apt-get.cc:1503
67f393ab 1009msgid ""
1010"The following packages were automatically installed and are no longer "
1011"required:"
ea45ff83 1012msgstr ""
79364d4b 1013"Nasledovné balíky boli nainštalované automaticky a už viac nie sú potrebné:"
561866cb 1014
66a9a58e 1015#: cmdline/apt-get.cc:1505
1eb56220 1016#, c-format
3d1e70d3 1017msgid "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1018msgstr ""
1eb56220 1019"%lu balíkov bolo nainštalovaných automaticky a už viac nie sú potrebné.\n"
3d1e70d3 1020
66a9a58e 1021#: cmdline/apt-get.cc:1506
67f393ab 1022msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
5efa8522 1023msgstr "Na ich odstránenie použite „apt-get autoremove“."
561866cb 1024
66a9a58e 1025#: cmdline/apt-get.cc:1511
67f393ab 1026msgid ""
1027"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1028"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1029msgstr ""
ea45ff83 1030"Hmm, zdá sa, že AutoRemover niečo zničil, čo sa naozaj nemalo stať.\n"
1031"Prosím, pošlite hlásenie o chybe balíka apt."
561866cb 1032
6c0bed9d 1033#.
1034#. if (Packages == 1)
1035#. {
1036#. c1out << endl;
1037#. c1out <<
1038#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1039#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1040#. "that package should be filed.") << endl;
1041#. }
1042#.
66a9a58e 1043#: cmdline/apt-get.cc:1514 cmdline/apt-get.cc:1804
67f393ab 1044msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1045msgstr "Nasledovné informácie vám možno pomôžu vyriešiť túto situáciu:"
561866cb 1046
66a9a58e 1047#: cmdline/apt-get.cc:1518
67f393ab 1048msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
ea45ff83 1049msgstr "Vnútorná chyba, AutoRemover niečo pokazil"
de5a560a 1050
66a9a58e 1051#: cmdline/apt-get.cc:1537
67f393ab 1052msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
1053msgstr "Vnútorná chyba, AllUpgrade pokazil veci"
de5a560a 1054
66a9a58e 1055#: cmdline/apt-get.cc:1592
ea45ff83 1056#, c-format
67f393ab 1057msgid "Couldn't find task %s"
ea45ff83 1058msgstr "Nebolo možné nájsť úlohu %s"
561866cb 1059
66a9a58e 1060#: cmdline/apt-get.cc:1707 cmdline/apt-get.cc:1743
561866cb 1061#, c-format
67f393ab 1062msgid "Couldn't find package %s"
1063msgstr "Balík %s sa nedá nájsť"
561866cb 1064
66a9a58e 1065#: cmdline/apt-get.cc:1730
561866cb 1066#, c-format
67f393ab 1067msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
5efa8522 1068msgstr "Poznámka: vyberá sa %s pre regulárny výraz „%s“\n"
de5a560a 1069
66a9a58e 1070#: cmdline/apt-get.cc:1761
ea45ff83 1071#, c-format
0e1423ae 1072msgid "%s set to manually installed.\n"
79364d4b 1073msgstr "%s je nastavený na manuálnu inštaláciu.\n"
de5a560a 1074
66a9a58e 1075#: cmdline/apt-get.cc:1774
67f393ab 1076msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
5efa8522 1077msgstr "Na opravu nasledovných môžete spustiť „apt-get -f install“:"
de5a560a 1078
66a9a58e 1079#: cmdline/apt-get.cc:1777
67f393ab 1080msgid ""
1081"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1082"solution)."
1083msgstr ""
5efa8522 1084"Nesplnené závislosti. Skúste spustiť „apt-get -f install“ bez balíkov (alebo "
67f393ab 1085"navrhnite riešenie)."
561866cb 1086
66a9a58e 1087#: cmdline/apt-get.cc:1789
561866cb 1088msgid ""
67f393ab 1089"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1090"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1091"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1092"or been moved out of Incoming."
561866cb 1093msgstr ""
67f393ab 1094"Niektoré balíky sa nedajú nainštalovať. To môže znamenať, že požadujete\n"
1095"nemožnú situáciu, alebo ak používate nestabilnú distribúciu, že\n"
1096"požadované balíky ešte neboli vytvorené alebo presunuté z fronty\n"
1097"Novoprichádzajúcich (Incoming) balíkov."
561866cb 1098
66a9a58e 1099#: cmdline/apt-get.cc:1807
67f393ab 1100msgid "Broken packages"
1101msgstr "Poškodené balíky"
1102
66a9a58e 1103#: cmdline/apt-get.cc:1836
67f393ab 1104msgid "The following extra packages will be installed:"
1105msgstr "Nainštalujú sa nasledovné extra balíky:"
1106
66a9a58e 1107#: cmdline/apt-get.cc:1925
67f393ab 1108msgid "Suggested packages:"
1109msgstr "Navrhované balíky:"
1110
66a9a58e 1111#: cmdline/apt-get.cc:1926
67f393ab 1112msgid "Recommended packages:"
1113msgstr "Odporúčané balíky:"
1114
66a9a58e 1115#: cmdline/apt-get.cc:1955
67f393ab 1116msgid "Calculating upgrade... "
1117msgstr "Prepočítava sa aktualizácia... "
1118
a0895a74 1119#: cmdline/apt-get.cc:1958 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112
67f393ab 1120msgid "Failed"
1121msgstr "Chyba"
1122
66a9a58e 1123#: cmdline/apt-get.cc:1963
67f393ab 1124msgid "Done"
1125msgstr "Hotovo"
1126
66a9a58e 1127#: cmdline/apt-get.cc:2030 cmdline/apt-get.cc:2038
67f393ab 1128msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
5efa8522 1129msgstr "Vnútorná chyba, „problem resolver“ niečo pokazil"
67f393ab 1130
66a9a58e 1131#: cmdline/apt-get.cc:2138
67f393ab 1132msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
1133msgstr "Musíte zadať aspoň jeden balík, pre ktorý sa stiahnu zdrojové texty"
561866cb 1134
66a9a58e 1135#: cmdline/apt-get.cc:2168 cmdline/apt-get.cc:2410
561866cb 1136#, c-format
67f393ab 1137msgid "Unable to find a source package for %s"
1138msgstr "Nedá sa nájsť zdrojový balík pre %s"
561866cb 1139
66a9a58e 1140#: cmdline/apt-get.cc:2217
67f393ab 1141#, c-format
1142msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
5efa8522 1143msgstr "Preskakuje sa už stiahnutý súbor „%s“\n"
561866cb 1144
66a9a58e 1145#: cmdline/apt-get.cc:2248
de5a560a 1146#, c-format
67f393ab 1147msgid "You don't have enough free space in %s"
1148msgstr "Na %s nemáte dostatok voľného miesta"
561866cb 1149
66a9a58e 1150#: cmdline/apt-get.cc:2254
de5a560a 1151#, c-format
67f393ab 1152msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
1153msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB/%sB zdrojových archívov.\n"
561866cb 1154
66a9a58e 1155#: cmdline/apt-get.cc:2257
67f393ab 1156#, c-format
1157msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
1158msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB zdrojových archívov.\n"
561866cb 1159
66a9a58e 1160#: cmdline/apt-get.cc:2263
de5a560a 1161#, c-format
67f393ab 1162msgid "Fetch source %s\n"
1163msgstr "Stiahnuť zdroj %s\n"
1164
66a9a58e 1165#: cmdline/apt-get.cc:2294
67f393ab 1166msgid "Failed to fetch some archives."
1167msgstr "Zlyhalo stiahnutie niektorých archívov."
561866cb 1168
66a9a58e 1169#: cmdline/apt-get.cc:2322
de5a560a 1170#, c-format
67f393ab 1171msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
1172msgstr "Preskakuje sa rozbalenie už rozbaleného zdroja v %s\n"
561866cb 1173
66a9a58e 1174#: cmdline/apt-get.cc:2334
67f393ab 1175#, c-format
1176msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
5efa8522 1177msgstr "Príkaz na rozbalenie „%s“ zlyhal.\n"
561866cb 1178
66a9a58e 1179#: cmdline/apt-get.cc:2335
67f393ab 1180#, c-format
1181msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
5efa8522 1182msgstr "Skontrolujte, či je nainštalovaný balík „dpkg-dev“.\n"
561866cb 1183
66a9a58e 1184#: cmdline/apt-get.cc:2352
67f393ab 1185#, c-format
1186msgid "Build command '%s' failed.\n"
5efa8522 1187msgstr "Príkaz na zostavenie „%s“ zlyhal.\n"
561866cb 1188
66a9a58e 1189#: cmdline/apt-get.cc:2371
67f393ab 1190msgid "Child process failed"
1191msgstr "Proces potomka zlyhal"
de5a560a 1192
66a9a58e 1193#: cmdline/apt-get.cc:2387
67f393ab 1194msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
561866cb 1195msgstr ""
67f393ab 1196"Musíte zadať aspoň jeden balík, pre ktorý sa budú overovať závislosti na "
1197"zostavenie"
561866cb 1198
66a9a58e 1199#: cmdline/apt-get.cc:2415
67f393ab 1200#, c-format
1201msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
5efa8522 1202msgstr "Nedajú sa získať závislosti na zostavenie %s"
561866cb 1203
66a9a58e 1204#: cmdline/apt-get.cc:2435
67f393ab 1205#, c-format
1206msgid "%s has no build depends.\n"
5efa8522 1207msgstr "%s nemá žiadne závislosti na zostavenie.\n"
de5a560a 1208
66a9a58e 1209#: cmdline/apt-get.cc:2487
de5a560a 1210#, c-format
561866cb 1211msgid ""
67f393ab 1212"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1213"found"
1214msgstr "%s závislosť pre %s sa nemôže splniť, pretože sa nedá nájsť balík %s"
561866cb 1215
66a9a58e 1216#: cmdline/apt-get.cc:2540
de5a560a 1217#, c-format
67f393ab 1218msgid ""
1219"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
1220"package %s can satisfy version requirements"
1221msgstr ""
7704f933 1222"%s závislosť pre %s sa nedá splniť, pretože sa nedá nájsť verzia balíka %s, "
67f393ab 1223"ktorá zodpovedá požiadavke na verziu"
561866cb 1224
66a9a58e 1225#: cmdline/apt-get.cc:2576
de5a560a 1226#, c-format
67f393ab 1227msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1228msgstr ""
1229"Zlyhalo splnenie %s závislosti pre %s: Inštalovaný balík %s je príliš nový"
de5a560a 1230
66a9a58e 1231#: cmdline/apt-get.cc:2603
de5a560a 1232#, c-format
67f393ab 1233msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1234msgstr "Zlyhalo splnenie %s závislosti pre %s: %s"
de5a560a 1235
66a9a58e 1236#: cmdline/apt-get.cc:2619
de5a560a 1237#, c-format
67f393ab 1238msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
5efa8522 1239msgstr "Závislosti na zostavenie %s sa nedajú splniť."
de5a560a 1240
66a9a58e 1241#: cmdline/apt-get.cc:2624
67f393ab 1242msgid "Failed to process build dependencies"
5efa8522 1243msgstr "Spracovanie závislostí na zostavenie zlyhalo"
de5a560a 1244
66a9a58e 1245#: cmdline/apt-get.cc:2656
67f393ab 1246msgid "Supported modules:"
1247msgstr "Podporované moduly:"
de5a560a 1248
66a9a58e 1249#: cmdline/apt-get.cc:2697
67f393ab 1250msgid ""
1251"Usage: apt-get [options] command\n"
1252" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1253" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1254"\n"
1255"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1256"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1257"and install.\n"
1258"\n"
1259"Commands:\n"
1260" update - Retrieve new lists of packages\n"
1261" upgrade - Perform an upgrade\n"
1262" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1263" remove - Remove packages\n"
12bffed7 1264" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
8e947fe1 1265" purge - Remove packages and config files\n"
67f393ab 1266" source - Download source archives\n"
1267" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1268" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1269" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1270" clean - Erase downloaded archive files\n"
1271" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1272" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
1273"\n"
1274"Options:\n"
1275" -h This help text.\n"
1276" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1277" -qq No output except for errors\n"
1278" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1279" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1280" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
ab231908 1281" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
67f393ab 1282" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1283" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1284" -b Build the source package after fetching it\n"
1285" -V Show verbose version numbers\n"
1286" -c=? Read this configuration file\n"
1287" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1288"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1289"pages for more information and options.\n"
1290" This APT has Super Cow Powers.\n"
1291msgstr ""
1292"Použitie: apt-get [voľby] príkaz\n"
1293" apt-get [voľby] install|remove balík1 [balík2 ...]\n"
1294" apt-get [voľby] source balík1 [balík2 ...]\n"
1295"\n"
ea45ff83 1296"apt-get je jednoduché rozhranie na príkazovom riadku pre sťahovanie\n"
67f393ab 1297"a inštaláciu balíkov. Najpoužívanejšími príkazmi sú update a install.\n"
1298"\n"
1299"Príkazy:\n"
79364d4b 1300" update - Získa nové zoznamy balíkov\n"
67f393ab 1301" upgrade - Vykoná aktualizáciu\n"
1302" install - Nainštaluje nové balíky (balík je libc6, nie libc6."
1303"deb)\n"
1304" remove - Odstráni balíky\n"
ea45ff83 1305" autoremove - Automaticky odstráni všetky nepoužité balíky\n"
0365a8b9 1306" purge - Odstráni a balíky a ich konfiguračné súbory\n"
67f393ab 1307" source - Stiahne zdrojové archívy\n"
79364d4b 1308" build-dep - Nastaví závislosti kompilácie pre zdrojové balíky\n"
67f393ab 1309" dist-upgrade - Aktualizácia distribúcie, viď apt-get(8)\n"
1310" dselect-upgrade - Riadi sa podľa výberu v dselect-e\n"
1311" clean - Zmaže stiahnuté archívy\n"
1312" autoclean - Zmaže staré stiahnuté archívy\n"
79364d4b 1313" check - Overí, či neexistujú poškodené závislosti\n"
67f393ab 1314"\n"
1315"Voľby:\n"
5efa8522 1316" -h Tento pomocník\n"
67f393ab 1317" -q Nezobrazí indikátor priebehu - pre záznam\n"
1318" -qq Zobrazí iba chyby\n"
1319" -d Iba stiahne - neinštaluje ani nerozbaľuje archívy\n"
79364d4b 1320" -s Žiadna akcia. Iba simuluje postupnosť pripravených akcií\n"
67f393ab 1321" -y Na všetky otázky odpovedá Áno\n"
79364d4b 1322" -f Pokúsi sa opraviť systém s poškodenými závislosťami\n"
67f393ab 1323" -m Skúsi pokračovať, aj keď sa nepodarí nájsť archívy\n"
1324" -u Zobrazí tiež zoznam aktualizovaných balíkov\n"
1325" -b Po stiahnutí zdrojového balíka ho aj skompiluje\n"
1326" -V Zobrazí čísla verzií\n"
1327" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
1328" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
79364d4b 1329"Viac volieb nájdete v manuálových stránkach apt-get(8), sources.list(5)\n"
67f393ab 1330"a apt.conf(5).\n"
5efa8522 1331" Tento APT má schopnosti posvätnej kravy.\n"
de5a560a 1332
66a9a58e 1333#: cmdline/apt-get.cc:2864
e321be56 1334msgid ""
1335"NOTE: This is only a simulation!\n"
1336" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1337" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1338" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1339msgstr ""
1340"POZN.: Toto je iba simulácia!\n"
1341" apt-get potrebuje na skutočné spustenie práva používateľa root.\n"
1342" Tiež pamätajte, že zamykanie je deaktivované, takže\n"
1343" sa nespoliehajte na to že to bude platiť v reálnej situácii!"
1344
67f393ab 1345#: cmdline/acqprogress.cc:55
1346msgid "Hit "
1347msgstr "Už existuje "
de5a560a 1348
67f393ab 1349#: cmdline/acqprogress.cc:79
1350msgid "Get:"
1351msgstr "Získava sa:"
de5a560a 1352
67f393ab 1353#: cmdline/acqprogress.cc:110
1354msgid "Ign "
1355msgstr "Ign "
1356
1357#: cmdline/acqprogress.cc:114
1358msgid "Err "
1359msgstr "Chyba "
de5a560a 1360
67f393ab 1361#: cmdline/acqprogress.cc:135
de5a560a 1362#, c-format
67f393ab 1363msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1364msgstr "%sB sa stiahlo za %s (%sB/s)\n"
de5a560a 1365
67f393ab 1366#: cmdline/acqprogress.cc:225
de5a560a 1367#, c-format
67f393ab 1368msgid " [Working]"
79364d4b 1369msgstr " [Prebieha spracovanie]"
de5a560a 1370
67f393ab 1371#: cmdline/acqprogress.cc:271
de5a560a 1372#, c-format
67f393ab 1373msgid ""
1374"Media change: please insert the disc labeled\n"
1375" '%s'\n"
1376"in the drive '%s' and press enter\n"
1377msgstr ""
812d9c3d 1378"Výmena nosiča: Vložte disk s názvom\n"
5efa8522 1379" „%s“\n"
1380"do mechaniky „%s“ a stlačte Enter\n"
67f393ab 1381
1382#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
1383msgid "Unknown package record!"
1384msgstr "Neznámy záznam o balíku!"
1385
1386#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
1387msgid ""
1388"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1389"\n"
1390"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1391"to indicate what kind of file it is.\n"
1392"\n"
1393"Options:\n"
1394" -h This help text\n"
1395" -s Use source file sorting\n"
1396" -c=? Read this configuration file\n"
1397" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1398msgstr ""
1399"Použitie: apt-sortpkgs [voľby] súbor1 [súbor2 ...]\n"
1400"\n"
1401"apt-sortpkgs je jednoduchý nástroj na zotriedenie súborov Packages.\n"
1402"Voľbou -s si zvolíte typ súboru.\n"
1403"\n"
1404"Voľby:\n"
5efa8522 1405" -h Tento pomocník\n"
67f393ab 1406" -s Zotriedi zdrojový súbor\n"
1407" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
1408" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
de5a560a 1409
67f393ab 1410#: dselect/install:32
1411msgid "Bad default setting!"
1412msgstr "Chybné predvolené nastavenie!"
de5a560a 1413
8f30b478 1414#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
1415#: dselect/install:105 dselect/update:45
67f393ab 1416msgid "Press enter to continue."
1417msgstr "Stlačte Enter, ak chcete pokračovať."
de5a560a 1418
8f30b478 1419#: dselect/install:91
1420msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
79364d4b 1421msgstr "Chcete odstrániť všetky doteraz stiahnuté .deb súbory?"
8f30b478 1422
1423#: dselect/install:101
3483c747 1424msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1eb56220 1425msgstr ""
1426"Pri rozbaľovaní došlo k nejakým chybám. Balíky, ktoré boli nainštalované"
de5a560a 1427
8f30b478 1428#: dselect/install:102
3483c747 1429msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1eb56220 1430msgstr "budú nakonfigurované. Môže to spôsobiť opakované chybové správy"
561866cb 1431
8f30b478 1432#: dselect/install:103
67f393ab 1433msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1434msgstr "o nesplnených závislostiach. Je to v poriadku, dôležité sú iba"
de5a560a 1435
8f30b478 1436#: dselect/install:104
67f393ab 1437msgid ""
1438"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1439msgstr ""
1440"chyby nad touto správou. Opravte ich a potom znovu spusťte [I]nštalovať"
de5a560a 1441
67f393ab 1442#: dselect/update:30
1443msgid "Merging available information"
1444msgstr "Zlučujú sa dostupné informácie"
561866cb 1445
0e1423ae 1446#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
561866cb 1447msgid "Failed to create pipes"
640c5d94 1448msgstr "Vytvorenie rúry zlyhalo"
561866cb 1449
0e1423ae 1450#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
561866cb
AL
1451msgid "Failed to exec gzip "
1452msgstr "Spustenie gzip zlyhalo "
1453
0e1423ae 1454#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
561866cb
AL
1455msgid "Corrupted archive"
1456msgstr "Porušený archív"
1457
0e1423ae 1458#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
1169dbfa 1459msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
561866cb
AL
1460msgstr "Kontrolný súčet pre tar zlyhal, archív je poškodený"
1461
0e1423ae 1462#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
561866cb
AL
1463#, c-format
1464msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
7704f933 1465msgstr "Neznáma TAR hlavička typu %u, člen %s"
561866cb 1466
0e1423ae 1467#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
561866cb
AL
1468msgid "Invalid archive signature"
1469msgstr "Neplatný podpis archívu"
1470
0e1423ae 1471#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
561866cb
AL
1472msgid "Error reading archive member header"
1473msgstr "Chyba pri čítaní záhlavia prvku archívu"
1474
66a9a58e 1475#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90
1eb56220 1476#, c-format
66a9a58e 1477msgid "Invalid archive member header %s"
1eb56220 1478msgstr "Neplatná hlavička prvku archívu %s"
66a9a58e 1479
1480#: apt-inst/contrib/arfile.cc:102
561866cb
AL
1481msgid "Invalid archive member header"
1482msgstr "Neplatné záhlavie prvku archívu"
1483
0e1423ae 1484#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
561866cb
AL
1485msgid "Archive is too short"
1486msgstr "Archív je príliš krátky"
1487
0e1423ae 1488#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
561866cb
AL
1489msgid "Failed to read the archive headers"
1490msgstr "Chyba pri čítaní hlavičiek archívu"
1491
0e1423ae 1492#: apt-inst/filelist.cc:380
561866cb
AL
1493msgid "DropNode called on still linked node"
1494msgstr "Pokus o uvoľnenie uzla (DropNode) na stále prepojenom uzle"
1495
0e1423ae 1496#: apt-inst/filelist.cc:412
561866cb 1497msgid "Failed to locate the hash element!"
7704f933 1498msgstr "Hašovací prvok sa nedá nájsť!"
561866cb 1499
0e1423ae 1500#: apt-inst/filelist.cc:459
561866cb
AL
1501msgid "Failed to allocate diversion"
1502msgstr "Nedá sa alokovať diverzia"
1503
0e1423ae 1504#: apt-inst/filelist.cc:464
1169dbfa 1505msgid "Internal error in AddDiversion"
561866cb
AL
1506msgstr "Vnútorná chyba pri AddDiversion"
1507
0e1423ae 1508#: apt-inst/filelist.cc:477
561866cb
AL
1509#, c-format
1510msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
1511msgstr "Pokus o prepísanie diverzie, %s -> %s a %s/%s"
1512
0e1423ae 1513#: apt-inst/filelist.cc:506
561866cb
AL
1514#, c-format
1515msgid "Double add of diversion %s -> %s"
1516msgstr "Dvojité pridanie diverzie %s -> %s"
1517
0e1423ae 1518#: apt-inst/filelist.cc:549
561866cb
AL
1519#, c-format
1520msgid "Duplicate conf file %s/%s"
1521msgstr "Duplicitný konfiguračný súbor %s/%s"
1522
0e1423ae 1523#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49
d8260161 1524#, c-format
26e38fa2 1525msgid "Failed to write file %s"
d8260161 1526msgstr "Zápis súboru %s zlyhal"
561866cb 1527
0e1423ae 1528#: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100
561866cb
AL
1529#, c-format
1530msgid "Failed to close file %s"
640c5d94 1531msgstr "Zatvorenie súboru %s zlyhalo"
561866cb 1532
0e1423ae 1533#: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
561866cb
AL
1534#, c-format
1535msgid "The path %s is too long"
1536msgstr "Cesta %s je príliš dlhá"
1537
0e1423ae 1538#: apt-inst/extract.cc:124
561866cb
AL
1539#, c-format
1540msgid "Unpacking %s more than once"
1541msgstr "%s sa rozbaľuje viackrát"
1542
0e1423ae 1543#: apt-inst/extract.cc:134
561866cb
AL
1544#, c-format
1545msgid "The directory %s is diverted"
1546msgstr "Adresár %s je divertovaný"
1547
0e1423ae 1548#: apt-inst/extract.cc:144
561866cb
AL
1549#, c-format
1550msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
1551msgstr "Balík sa pokúša zapisovať do diverzného cieľa %s/%s"
1552
0e1423ae 1553#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
561866cb
AL
1554msgid "The diversion path is too long"
1555msgstr "Diverzná cesta je príliš dlhá"
1556
0e1423ae 1557#: apt-inst/extract.cc:240
561866cb
AL
1558#, c-format
1559msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
1560msgstr "Adresár %s sa nahradí neadresárom"
1561
0e1423ae 1562#: apt-inst/extract.cc:280
561866cb 1563msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
7704f933 1564msgstr "Nedá sa nájsť uzol na adrese jeho hašu"
561866cb 1565
0e1423ae 1566#: apt-inst/extract.cc:284
561866cb
AL
1567msgid "The path is too long"
1568msgstr "Cesta je príliš dlhá"
1569
0e1423ae 1570#: apt-inst/extract.cc:414
561866cb
AL
1571#, c-format
1572msgid "Overwrite package match with no version for %s"
1573msgstr "Prepísať zodpovedajúci balík bez udania verzie pre %s"
1574
0e1423ae 1575#: apt-inst/extract.cc:431
561866cb
AL
1576#, c-format
1577msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
1578msgstr "Súbor %s/%s prepisuje ten z balíka %s"
1579
3d1e70d3 1580#. Only warn if there are no sources.list.d.
1581#. Only warn if there is no sources.list file.
66a9a58e 1582#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:843
3d1e70d3 1583#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:157 apt-pkg/sourcelist.cc:166
1584#: apt-pkg/sourcelist.cc:172 apt-pkg/sourcelist.cc:327 apt-pkg/acquire.cc:419
a0895a74 1585#: apt-pkg/init.cc:90 apt-pkg/init.cc:98 apt-pkg/clean.cc:33
3d1e70d3 1586#: apt-pkg/policy.cc:281 apt-pkg/policy.cc:287
67f393ab 1587#, c-format
1588msgid "Unable to read %s"
79364d4b 1589msgstr "Nedá sa načítať %s"
67f393ab 1590
0e1423ae 1591#: apt-inst/extract.cc:491
561866cb
AL
1592#, c-format
1593msgid "Unable to stat %s"
79364d4b 1594msgstr "Nedá sa vyhodnotiť %s"
561866cb 1595
0e1423ae 1596#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
561866cb
AL
1597#, c-format
1598msgid "Failed to remove %s"
1599msgstr "Odstránenie %s zlyhalo"
1600
0e1423ae 1601#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
561866cb
AL
1602#, c-format
1603msgid "Unable to create %s"
79364d4b 1604msgstr "Nedá sa vytvoriť %s"
561866cb 1605
0e1423ae 1606#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
561866cb
AL
1607#, c-format
1608msgid "Failed to stat %sinfo"
1609msgstr "Vyhodnotenie %sinfo zlyhalo"
1610
0e1423ae 1611#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
561866cb
AL
1612msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
1613msgstr "Adresáre info a temp musia byť na tom istom súborovom systéme"
1614
67f393ab 1615#. Build the status cache
3d1e70d3 1616#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:763
1617#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:832 apt-pkg/pkgcachegen.cc:837
1618#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:961
67f393ab 1619msgid "Reading package lists"
1620msgstr "Načítavajú sa zoznamy balíkov"
1621
0e1423ae 1622#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
561866cb
AL
1623#, c-format
1624msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
1625msgstr "Nedá sa zmeniť na admin adresár %sinfo"
1626
0e1423ae 1627#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
1628#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
1169dbfa 1629msgid "Internal error getting a package name"
561866cb
AL
1630msgstr "Vnútorná chyba pri získavaní názvu balíka"
1631
0e1423ae 1632#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
1169dbfa 1633msgid "Reading file listing"
79364d4b 1634msgstr "Načítava sa zoznam súborov"
561866cb 1635
0e1423ae 1636#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
561866cb
AL
1637#, c-format
1638msgid ""
1639"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
1640"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
1641"package!"
1642msgstr ""
5efa8522 1643"Otvorenie súboru zoznamov „%sinfo/%s“ zlyhalo. Ak nemôžete obnoviť tento "
79364d4b 1644"súbor, vytvorte nový prázdny a ihneď znovu nainštalujte tú istú verziu "
561866cb
AL
1645"balíka!"
1646
0e1423ae 1647#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
561866cb
AL
1648#, c-format
1649msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
1650msgstr "Chyba pri čítaní súboru so zoznamami %sinfo/%s"
1651
0e1423ae 1652#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
1169dbfa 1653msgid "Internal error getting a node"
561866cb
AL
1654msgstr "Vnútorná chyba pri získavaní uzla"
1655
0e1423ae 1656#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
561866cb
AL
1657#, c-format
1658msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
1659msgstr "Zlyhalo otvorenie súboru s diverziami %sdiversions"
1660
0e1423ae 1661#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
561866cb
AL
1662msgid "The diversion file is corrupted"
1663msgstr "Diverzný súbor je porušený"
1664
0e1423ae 1665#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
1666#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
561866cb
AL
1667#, c-format
1668msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
1669msgstr "Neplatný riadok v diverznom súbore: %s"
1670
0e1423ae 1671#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
1169dbfa 1672msgid "Internal error adding a diversion"
561866cb
AL
1673msgstr "Vnútorná chyba pri pridávaní diverzie"
1674
0e1423ae 1675#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
26e38fa2 1676msgid "The pkg cache must be initialized first"
192ab658 1677msgstr "Vyrovnávacia pamäť balíkov sa musí najprv inicializovať"
561866cb 1678
0e1423ae 1679#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
561866cb 1680#, c-format
1169dbfa 1681msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
79364d4b 1682msgstr "Chyba pri hľadaní Balíka: hlavička, pozícia %lu"
561866cb 1683
0e1423ae 1684#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
561866cb
AL
1685#, c-format
1686msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
1687msgstr "Zlá sekcia ConfFile v stavovom súbore na pozícii %lu"
1688
0e1423ae 1689#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
561866cb
AL
1690#, c-format
1691msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
79364d4b 1692msgstr "Chyba pri spracovaní MD5. Pozícia %lu"
561866cb 1693
0e1423ae 1694#: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43
561866cb
AL
1695#, c-format
1696msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
5efa8522 1697msgstr "Toto nie je platný DEB archív, chýba časť „%s“"
561866cb 1698
0e1423ae 1699#: apt-inst/deb/debfile.cc:50
ea45ff83 1700#, c-format
0e1423ae 1701msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
5efa8522 1702msgstr "Toto nie je platný DEB archív, chýba časť „%s“, „%s“ alebo „%s“"
561866cb 1703
0e1423ae 1704#: apt-inst/deb/debfile.cc:110
561866cb
AL
1705#, c-format
1706msgid "Couldn't change to %s"
1707msgstr "Nedá sa prejsť do %s"
1708
0e1423ae 1709#: apt-inst/deb/debfile.cc:140
1169dbfa 1710msgid "Internal error, could not locate member"
561866cb
AL
1711msgstr "Vnútorná chyba, nedá sa nájsť člen"
1712
0e1423ae 1713#: apt-inst/deb/debfile.cc:173
561866cb 1714msgid "Failed to locate a valid control file"
640c5d94 1715msgstr "Nedá sa nájsť platný riadiaci súbor"
561866cb 1716
0e1423ae 1717#: apt-inst/deb/debfile.cc:258
1169dbfa 1718msgid "Unparsable control file"
640c5d94 1719msgstr "Nespracovateľný riadiaci súbor"
561866cb 1720
3d1e70d3 1721#: methods/cdrom.cc:200
561866cb 1722#, c-format
67f393ab 1723msgid "Unable to read the cdrom database %s"
7704f933 1724msgstr "Nedá sa čítať databáza na CD-ROM %s"
561866cb 1725
3d1e70d3 1726#: methods/cdrom.cc:209
67f393ab 1727msgid ""
1728"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1729"cannot be used to add new CD-ROMs"
1730msgstr ""
7704f933 1731"Pre pridanie CD do APT použije apt-cdrom. apt-get update sa nedá využiť na "
67f393ab 1732"pridávanie nových CD."
1733
3d1e70d3 1734#: methods/cdrom.cc:219
67f393ab 1735msgid "Wrong CD-ROM"
1736msgstr "Chybné CD"
1737
3d1e70d3 1738#: methods/cdrom.cc:245
561866cb 1739#, c-format
67f393ab 1740msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1741msgstr "Nedá sa odpojiť CD-ROM v %s - možno sa ešte používa."
561866cb 1742
3d1e70d3 1743#: methods/cdrom.cc:250
67f393ab 1744msgid "Disk not found."
1745msgstr "Disk sa nenašiel."
3c4a4974 1746
3d1e70d3 1747#: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
67f393ab 1748msgid "File not found"
1749msgstr "Súbor sa nenašiel"
561866cb 1750
0e1423ae 1751#: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150
1752#: methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243
67f393ab 1753msgid "Failed to stat"
1754msgstr "Vyhodnotenie zlyhalo"
561866cb 1755
0e1423ae 1756#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:240
67f393ab 1757msgid "Failed to set modification time"
1758msgstr "Zlyhalo nastavenie času zmeny"
561866cb 1759
67f393ab 1760#: methods/file.cc:44
1761msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1762msgstr "Neplatné URI, lokálne URI nesmie začínať s //"
561866cb 1763
67f393ab 1764#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
a0895a74 1765#: methods/ftp.cc:168
67f393ab 1766msgid "Logging in"
1767msgstr "Prihlasovanie"
561866cb 1768
a0895a74 1769#: methods/ftp.cc:174
67f393ab 1770msgid "Unable to determine the peer name"
1771msgstr "Nedá sa zistiť názov druhej strany"
561866cb 1772
a0895a74 1773#: methods/ftp.cc:179
67f393ab 1774msgid "Unable to determine the local name"
1775msgstr "Nedá sa zistiť lokálny názov"
561866cb 1776
a0895a74 1777#: methods/ftp.cc:210 methods/ftp.cc:238
67f393ab 1778#, c-format
1779msgid "The server refused the connection and said: %s"
1780msgstr "Server zamietol naše spojenie s chybou: %s"
561866cb 1781
a0895a74 1782#: methods/ftp.cc:216
67f393ab 1783#, c-format
1784msgid "USER failed, server said: %s"
79364d4b 1785msgstr "Zlyhalo zadanie používateľa, server odpovedal: %s"
561866cb 1786
a0895a74 1787#: methods/ftp.cc:223
67f393ab 1788#, c-format
1789msgid "PASS failed, server said: %s"
79364d4b 1790msgstr "Zlyhalo zadanie hesla, server odpovedal: %s"
561866cb 1791
a0895a74 1792#: methods/ftp.cc:243
67f393ab 1793msgid ""
1794"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1795"is empty."
1796msgstr ""
1797"Bol zadaný proxy server, ale nie prihlasovací skript. Acquire::ftp::"
1798"ProxyLogin je prázdny."
561866cb 1799
a0895a74 1800#: methods/ftp.cc:271
67f393ab 1801#, c-format
1802msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
5efa8522 1803msgstr "Príkaz „%s“ prihlasovacieho skriptu zlyhal, server odpovedal: %s"
561866cb 1804
a0895a74 1805#: methods/ftp.cc:297
67f393ab 1806#, c-format
1807msgid "TYPE failed, server said: %s"
79364d4b 1808msgstr "Zlyhalo zadanie typu, server odpovedal: %s"
561866cb 1809
a0895a74 1810#: methods/ftp.cc:335 methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
67f393ab 1811msgid "Connection timeout"
1812msgstr "Uplynul čas spojenia"
561866cb 1813
a0895a74 1814#: methods/ftp.cc:341
67f393ab 1815msgid "Server closed the connection"
1816msgstr "Server ukončil spojenie"
561866cb 1817
a0895a74 1818#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:543 methods/rsh.cc:190
67f393ab 1819msgid "Read error"
1820msgstr "Chyba pri čítaní"
1821
a0895a74 1822#: methods/ftp.cc:351 methods/rsh.cc:197
67f393ab 1823msgid "A response overflowed the buffer."
1824msgstr "Odpoveď preplnila zásobník."
1825
a0895a74 1826#: methods/ftp.cc:368 methods/ftp.cc:380
67f393ab 1827msgid "Protocol corruption"
1828msgstr "Narušenie protokolu"
1829
a0895a74 1830#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:582 methods/rsh.cc:232
67f393ab 1831msgid "Write error"
1832msgstr "Chyba pri zápise"
1833
a0895a74 1834#: methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:699 methods/ftp.cc:735
67f393ab 1835msgid "Could not create a socket"
1836msgstr "Nedá sa vytvoriť socket"
1837
a0895a74 1838#: methods/ftp.cc:704
67f393ab 1839msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1840msgstr "Nedá sa pripojiť dátový socket, uplynul čas spojenia"
1841
a0895a74 1842#: methods/ftp.cc:710
67f393ab 1843msgid "Could not connect passive socket."
1844msgstr "Nedá sa pripojiť pasívny socket."
1845
a0895a74 1846#: methods/ftp.cc:728
67f393ab 1847msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1848msgstr "getaddrinfo nezískal počúvajúci socket"
1849
a0895a74 1850#: methods/ftp.cc:742
67f393ab 1851msgid "Could not bind a socket"
1852msgstr "Nedá sa nadviazať socket"
1853
a0895a74 1854#: methods/ftp.cc:746
67f393ab 1855msgid "Could not listen on the socket"
1856msgstr "Na sockete sa nedá počúvať"
1857
a0895a74 1858#: methods/ftp.cc:753
67f393ab 1859msgid "Could not determine the socket's name"
1860msgstr "Názov socketu sa nedá zistiť"
1861
a0895a74 1862#: methods/ftp.cc:785
67f393ab 1863msgid "Unable to send PORT command"
1864msgstr "Príkaz PORT sa nedá odoslať"
1865
a0895a74 1866#: methods/ftp.cc:795
561866cb 1867#, c-format
67f393ab 1868msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1869msgstr "Neznáma rodina adries %u (AF_*)"
561866cb 1870
a0895a74 1871#: methods/ftp.cc:804
67f393ab 1872#, c-format
1873msgid "EPRT failed, server said: %s"
79364d4b 1874msgstr "Zlyhalo zadanie EPRT, server odpovedal: %s"
561866cb 1875
a0895a74 1876#: methods/ftp.cc:824
67f393ab 1877msgid "Data socket connect timed out"
1878msgstr "Uplynulo spojenie dátového socketu"
561866cb 1879
a0895a74 1880#: methods/ftp.cc:831
67f393ab 1881msgid "Unable to accept connection"
1882msgstr "Spojenie sa nedá prijať"
561866cb 1883
a0895a74 1884#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:999 methods/rsh.cc:303
67f393ab 1885msgid "Problem hashing file"
5efa8522 1886msgstr "Problém s hašovaním súboru"
561866cb 1887
a0895a74 1888#: methods/ftp.cc:883
561866cb 1889#, c-format
67f393ab 1890msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
5efa8522 1891msgstr "Súbor sa nedá stiahnuť, server odpovedal „%s“"
561866cb 1892
a0895a74 1893#: methods/ftp.cc:898 methods/rsh.cc:322
67f393ab 1894msgid "Data socket timed out"
1895msgstr "Uplynula doba dátového socketu"
561866cb 1896
a0895a74 1897#: methods/ftp.cc:928
67f393ab 1898#, c-format
1899msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
5efa8522 1900msgstr "Prenos dát zlyhal, server odpovedal „%s“"
561866cb 1901
67f393ab 1902#. Get the files information
a0895a74 1903#: methods/ftp.cc:1005
67f393ab 1904msgid "Query"
1905msgstr "Dotaz"
561866cb 1906
a0895a74 1907#: methods/ftp.cc:1117
67f393ab 1908msgid "Unable to invoke "
1909msgstr "Nedá sa vyvolať "
561866cb 1910
ab231908 1911#: methods/connect.cc:70
67f393ab 1912#, c-format
1913msgid "Connecting to %s (%s)"
1914msgstr "Pripája sa k %s (%s)"
561866cb 1915
ab231908 1916#: methods/connect.cc:81
67f393ab 1917#, c-format
1918msgid "[IP: %s %s]"
1919msgstr "[IP: %s %s]"
561866cb 1920
ab231908 1921#: methods/connect.cc:90
67f393ab 1922#, c-format
1923msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1924msgstr "Nedá sa vytvoriť socket pre %s (f=%u t=%u p=%u)"
561866cb 1925
ab231908 1926#: methods/connect.cc:96
561866cb 1927#, c-format
67f393ab 1928msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1929msgstr "Nedá sa nadviazať spojenie na %s:%s (%s)."
561866cb 1930
ab231908 1931#: methods/connect.cc:104
67f393ab 1932#, c-format
1933msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1934msgstr "Nedá sa pripojiť k %s:%s (%s), uplynul čas spojenia"
561866cb 1935
ab231908 1936#: methods/connect.cc:119
67f393ab 1937#, c-format
1938msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1939msgstr "Nedá sa pripojiť k %s:%s (%s)."
561866cb 1940
67f393ab 1941#. We say this mainly because the pause here is for the
1942#. ssh connection that is still going
ab231908 1943#: methods/connect.cc:147 methods/rsh.cc:425
67f393ab 1944#, c-format
1945msgid "Connecting to %s"
1946msgstr "Pripája sa k %s"
561866cb 1947
ab231908 1948#: methods/connect.cc:165 methods/connect.cc:184
67f393ab 1949#, c-format
1950msgid "Could not resolve '%s'"
5efa8522 1951msgstr "Nie je možné preložiť „%s“"
561866cb 1952
ab231908 1953#: methods/connect.cc:190
67f393ab 1954#, c-format
1955msgid "Temporary failure resolving '%s'"
5efa8522 1956msgstr "Dočasné zlyhanie pri preklade „%s“"
802442e3 1957
ab231908 1958#: methods/connect.cc:193
67f393ab 1959#, c-format
1960msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
5efa8522 1961msgstr "Niečo veľmi zlé sa prihodilo pri preklade „%s:%s“ (%i)"
3c4a4974 1962
ab231908 1963#: methods/connect.cc:240
1eb56220 1964#, c-format
3483c747 1965msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1eb56220 1966msgstr "Nedá sa pripojiť k %s:%s:"
3c4a4974 1967
8e947fe1 1968#: methods/gpgv.cc:71
5a732c04 1969#, c-format
67f393ab 1970msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
5efa8522 1971msgstr "Zväzok kľúčov „%s“ je nedostupný."
3c4a4974 1972
8e947fe1 1973#: methods/gpgv.cc:107
67f393ab 1974msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
3c4a4974 1975msgstr ""
67f393ab 1976"CHYBA: zoznam argumentov z Acquire::gpgv::Options je príliš dlhý. Ukončuje "
1977"sa."
561866cb 1978
8e947fe1 1979#: methods/gpgv.cc:223
67f393ab 1980msgid ""
1981"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1982msgstr "Vnútorná chyba: Správna signatúra, ale sa nedá zistiť odtlačok kľúča?!"
de5a560a 1983
8e947fe1 1984#: methods/gpgv.cc:228
67f393ab 1985msgid "At least one invalid signature was encountered."
1986msgstr "Bola zistená aspoň jedna nesprávna signatúra."
561866cb 1987
8e947fe1 1988#: methods/gpgv.cc:232
67f393ab 1989#, c-format
dac98b4b 1990msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)"
5efa8522 1991msgstr "Nedá sa spustiť „%s“ na kontrolu signatúry (je nainštalované gpgv?)"
561866cb 1992
8e947fe1 1993#: methods/gpgv.cc:237
67f393ab 1994msgid "Unknown error executing gpgv"
1995msgstr "Neznáma chyba pri spustení gpgv"
561866cb 1996
8e947fe1 1997#: methods/gpgv.cc:271 methods/gpgv.cc:278
67f393ab 1998msgid "The following signatures were invalid:\n"
1999msgstr "Nasledovné signatúry sú neplatné:\n"
561866cb 2000
8e947fe1 2001#: methods/gpgv.cc:285
de5a560a 2002msgid ""
67f393ab 2003"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
2004"available:\n"
de5a560a 2005msgstr ""
67f393ab 2006"Nasledovné signatúry sa nedajú overiť, pretože nie je dostupný verejný "
2007"kľúč:\n"
561866cb 2008
67f393ab 2009#: methods/gzip.cc:64
de5a560a 2010#, c-format
67f393ab 2011msgid "Couldn't open pipe for %s"
2012msgstr "Nedá sa otvoriť rúra pre %s"
561866cb 2013
67f393ab 2014#: methods/gzip.cc:109
de5a560a 2015#, c-format
67f393ab 2016msgid "Read error from %s process"
2017msgstr "Chyba pri čítaní z procesu %s"
561866cb 2018
a0895a74 2019#: methods/http.cc:385
67f393ab 2020msgid "Waiting for headers"
2021msgstr "Čaká sa na hlavičky"
2022
a0895a74 2023#: methods/http.cc:531
de5a560a 2024#, c-format
67f393ab 2025msgid "Got a single header line over %u chars"
2026msgstr "Získal sa jeden riadok hlavičky cez %u znakov"
561866cb 2027
a0895a74 2028#: methods/http.cc:539
67f393ab 2029msgid "Bad header line"
2030msgstr "Chybná hlavička"
561866cb 2031
a0895a74 2032#: methods/http.cc:558 methods/http.cc:565
67f393ab 2033msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
2034msgstr "HTTP server poslal neplatnú hlavičku odpovede"
561866cb 2035
a0895a74 2036#: methods/http.cc:594
67f393ab 2037msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
2038msgstr "HTTP server poslal neplatnú hlavičku Content-Length"
561866cb 2039
a0895a74 2040#: methods/http.cc:609
67f393ab 2041msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
2042msgstr "HTTP server poslal neplatnú hlavičku Content-Range"
2043
a0895a74 2044#: methods/http.cc:611
67f393ab 2045msgid "This HTTP server has broken range support"
2046msgstr "Tento HTTP server má poškodenú podporu rozsahov"
2047
a0895a74 2048#: methods/http.cc:635
67f393ab 2049msgid "Unknown date format"
2050msgstr "Neznámy formát dátumu"
2051
a0895a74 2052#: methods/http.cc:790
67f393ab 2053msgid "Select failed"
2054msgstr "Výber zlyhal"
2055
a0895a74 2056#: methods/http.cc:795
67f393ab 2057msgid "Connection timed out"
2058msgstr "Uplynul čas spojenia"
2059
a0895a74 2060#: methods/http.cc:818
67f393ab 2061msgid "Error writing to output file"
2062msgstr "Chyba zápisu do výstupného súboru"
2063
a0895a74 2064#: methods/http.cc:849
67f393ab 2065msgid "Error writing to file"
2066msgstr "Chyba zápisu do súboru"
2067
a0895a74 2068#: methods/http.cc:877
67f393ab 2069msgid "Error writing to the file"
79364d4b 2070msgstr "Chyba zápisu do tohto súboru"
67f393ab 2071
a0895a74 2072#: methods/http.cc:891
67f393ab 2073msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
2074msgstr "Chyba pri čítaní zo servera. Druhá strana ukončila spojenie"
2075
a0895a74 2076#: methods/http.cc:893
67f393ab 2077msgid "Error reading from server"
2078msgstr "Chyba pri čítaní zo servera"
2079
a0895a74 2080#: methods/http.cc:984 apt-pkg/contrib/mmap.cc:215
08f8455c 2081msgid "Failed to truncate file"
812d9c3d 2082msgstr "Nepodarilo sa skrátiť súbor"
08f8455c 2083
a0895a74 2084#: methods/http.cc:1149
67f393ab 2085msgid "Bad header data"
2086msgstr "Zlé dátové záhlavie"
2087
a0895a74 2088#: methods/http.cc:1166 methods/http.cc:1221
67f393ab 2089msgid "Connection failed"
2090msgstr "Spojenie zlyhalo"
2091
a0895a74 2092#: methods/http.cc:1313
67f393ab 2093msgid "Internal error"
2094msgstr "Vnútorná chyba"
2095
3d1e70d3 2096#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:76
67f393ab 2097msgid "Can't mmap an empty file"
2098msgstr "Nedá sa vykonať mmap prázdneho súboru"
561866cb 2099
3d1e70d3 2100#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:187
de5a560a 2101#, c-format
67f393ab 2102msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2103msgstr "Nedá sa urobiť mmap %lu bajtov"
561866cb 2104
3d1e70d3 2105#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:234
d9199d6e 2106#, c-format
2107msgid ""
2108"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
2109"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
7704f933 2110msgstr ""
2111"Nedostatok miesta pre dynamický MMap. Prosím, zväčšite veľkosť APT::Cache-"
2112"Limit. Aktuálna hodnota: %lu. (man 5 apt.conf)"
08f8455c 2113
8e947fe1 2114#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
66a9a58e 2115#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:346
8e947fe1 2116#, c-format
2117msgid "%lid %lih %limin %lis"
0365a8b9 2118msgstr "%li d %li h %li min %li s"
8e947fe1 2119
2120#. h means hours, min means minutes, s means seconds
66a9a58e 2121#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:353
8e947fe1 2122#, c-format
2123msgid "%lih %limin %lis"
0365a8b9 2124msgstr "%li h %li min %li s"
8e947fe1 2125
2126#. min means minutes, s means seconds
66a9a58e 2127#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:360
8e947fe1 2128#, c-format
2129msgid "%limin %lis"
0365a8b9 2130msgstr "%li min %li s"
8e947fe1 2131
2132#. s means seconds
66a9a58e 2133#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:365
8e947fe1 2134#, c-format
2135msgid "%lis"
0365a8b9 2136msgstr "%li s"
8e947fe1 2137
66a9a58e 2138#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1040
de5a560a 2139#, c-format
67f393ab 2140msgid "Selection %s not found"
2141msgstr "Voľba %s nenájdená"
561866cb 2142
66a9a58e 2143#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:458
67f393ab 2144#, c-format
2145msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
5efa8522 2146msgstr "Nerozpoznaná skratka typu: „%c“"
561866cb 2147
66a9a58e 2148#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:516
67f393ab 2149#, c-format
2150msgid "Opening configuration file %s"
2151msgstr "Otvára sa konfiguračný súbor %s"
561866cb 2152
66a9a58e 2153#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:684
de5a560a 2154#, c-format
67f393ab 2155msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2156msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Blok začína bez názvu."
561866cb 2157
66a9a58e 2158#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:703
67f393ab 2159#, c-format
2160msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2161msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Skomolená značka"
561866cb 2162
66a9a58e 2163#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:720
561866cb 2164#, c-format
67f393ab 2165msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2166msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Za hodnotou nasledujú chybné údaje"
561866cb 2167
66a9a58e 2168#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:760
561866cb 2169#, c-format
67f393ab 2170msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2171msgstr ""
2172"Syntaktická chyba %s:%u: Direktívy sa dajú vykonať len na najvyššej úrovni"
561866cb 2173
66a9a58e 2174#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:767
561866cb 2175#, c-format
67f393ab 2176msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2177msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Príliš mnoho vnorených prepojení (include)"
561866cb 2178
66a9a58e 2179#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:771 apt-pkg/contrib/configuration.cc:776
561866cb 2180#, c-format
67f393ab 2181msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2182msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Zahrnuté odtiaľ"
561866cb 2183
66a9a58e 2184#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:780
561866cb 2185#, c-format
67f393ab 2186msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
5efa8522 2187msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Nepodporovaná direktíva „%s“"
561866cb 2188
66a9a58e 2189#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:831
561866cb 2190#, c-format
67f393ab 2191msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2192msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Na konci súboru sú chybné údaje"
561866cb 2193
67f393ab 2194#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
2195#, c-format
2196msgid "%c%s... Error!"
2197msgstr "%c%s... Chyba!"
561866cb 2198
67f393ab 2199#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
561866cb 2200#, c-format
67f393ab 2201msgid "%c%s... Done"
2202msgstr "%c%s... Hotovo"
561866cb 2203
0e1423ae 2204#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
561866cb 2205#, c-format
67f393ab 2206msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
5efa8522 2207msgstr "Parameter príkazového riadka „%c“ [z %s] je neznámy"
561866cb 2208
0e1423ae 2209#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
2210#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
561866cb 2211#, c-format
67f393ab 2212msgid "Command line option %s is not understood"
ea45ff83 2213msgstr "Nezrozumiteľný parameter %s na príkazovom riadku"
561866cb 2214
0e1423ae 2215#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
561866cb 2216#, c-format
67f393ab 2217msgid "Command line option %s is not boolean"
79364d4b 2218msgstr "Parameter príkazového riadku %s nie je pravdivostná hodnota"
561866cb 2219
67f393ab 2220#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184
561866cb 2221#, c-format
67f393ab 2222msgid "Option %s requires an argument."
2223msgstr "Voľba %s vyžaduje argument."
561866cb 2224
67f393ab 2225#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204
561866cb 2226#, c-format
67f393ab 2227msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2228msgstr "Parameter %s: Zadanie konfiguračnej položky musí obsahovať =<hodn>."
561866cb 2229
0e1423ae 2230#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234
561866cb 2231#, c-format
67f393ab 2232msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
5efa8522 2233msgstr "Voľba %s vyžaduje ako argument celé číslo (integer), nie „%s“"
561866cb 2234
0e1423ae 2235#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265
561866cb 2236#, c-format
67f393ab 2237msgid "Option '%s' is too long"
5efa8522 2238msgstr "Voľba „%s“ je príliš dlhá"
561866cb 2239
0e1423ae 2240#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
561866cb 2241#, c-format
67f393ab 2242msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2243msgstr "Nezrozumiteľný význam %s, skúste true alebo false. "
561866cb 2244
0e1423ae 2245#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
561866cb 2246#, c-format
67f393ab 2247msgid "Invalid operation %s"
2248msgstr "Neplatná operácia %s"
561866cb 2249
0e1423ae 2250#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
561866cb 2251#, c-format
67f393ab 2252msgid "Unable to stat the mount point %s"
2253msgstr "Prípojný bod %s sa nedá vyhodnotiť"
561866cb 2254
3d1e70d3 2255#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:187
2256#: apt-pkg/acquire.cc:425 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/clean.cc:39
561866cb 2257#, c-format
67f393ab 2258msgid "Unable to change to %s"
2259msgstr "Nedá sa prejsť do %s"
561866cb 2260
3d1e70d3 2261#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:195
67f393ab 2262msgid "Failed to stat the cdrom"
7704f933 2263msgstr "Nedá sa vykonať stat() CD-ROM"
561866cb 2264
e01c08b0 2265#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:149
561866cb 2266#, c-format
67f393ab 2267msgid "Not using locking for read only lock file %s"
ea45ff83 2268msgstr "Zamykanie pre súbor zámku %s, ktorý je iba na čítanie, sa nepoužíva"
561866cb 2269
e01c08b0 2270#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154
561866cb 2271#, c-format
67f393ab 2272msgid "Could not open lock file %s"
79364d4b 2273msgstr "Súbor zámku %s sa nedá otvoriť"
561866cb 2274
e01c08b0 2275#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:172
561866cb 2276#, c-format
67f393ab 2277msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
0365a8b9 2278msgstr "Zamykanie pre súbor zámku %s pripojený cez NFS sa nepoužíva"
561866cb 2279
e01c08b0 2280#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:176
67f393ab 2281#, c-format
2282msgid "Could not get lock %s"
2283msgstr "Zámok %s sa nedá získať"
561866cb 2284
e01c08b0 2285#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
561866cb 2286#, c-format
67f393ab 2287msgid "Waited for %s but it wasn't there"
2288msgstr "Čakalo sa na %s, ale nebolo to tam"
561866cb 2289
3d1e70d3 2290#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:456
561866cb 2291#, c-format
67f393ab 2292msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2293msgstr "Podproces %s obdržal chybu segmentácie."
561866cb 2294
3d1e70d3 2295#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:458
1eb56220 2296#, c-format
09d057db 2297msgid "Sub-process %s received signal %u."
1eb56220 2298msgstr "Podproces %s dostal signál %u."
09d057db 2299
3d1e70d3 2300#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:462
67f393ab 2301#, c-format
2302msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2303msgstr "Podproces %s vrátil chybový kód (%u)"
561866cb 2304
3d1e70d3 2305#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:464
67f393ab 2306#, c-format
2307msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2308msgstr "Podproces %s neočakávane skončil"
561866cb 2309
3d1e70d3 2310#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:508
67f393ab 2311#, c-format
2312msgid "Could not open file %s"
79364d4b 2313msgstr "Nedá sa otvoriť súbor %s"
561866cb 2314
3d1e70d3 2315#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:564
67f393ab 2316#, c-format
2317msgid "read, still have %lu to read but none left"
2318msgstr "čítanie, stále treba prečítať %lu, ale už nič neostáva"
561866cb 2319
3d1e70d3 2320#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:594
67f393ab 2321#, c-format
2322msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
2323msgstr "zápis, stále treba zapísať %lu, no nedá sa to"
561866cb 2324
3d1e70d3 2325#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:669
67f393ab 2326msgid "Problem closing the file"
2327msgstr "Problém pri zatváraní súboru"
561866cb 2328
3d1e70d3 2329#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:675
67f393ab 2330msgid "Problem unlinking the file"
2331msgstr "Problém pri odstraňovaní súboru"
561866cb 2332
3d1e70d3 2333#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:686
67f393ab 2334msgid "Problem syncing the file"
2335msgstr "Problém pri synchronizovaní súboru"
561866cb 2336
e321be56 2337#: apt-pkg/pkgcache.cc:133
67f393ab 2338msgid "Empty package cache"
2339msgstr "Vyrovnávacia pamäť balíkov je prázdna"
561866cb 2340
e321be56 2341#: apt-pkg/pkgcache.cc:139
67f393ab 2342msgid "The package cache file is corrupted"
2343msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov je poškodený"
561866cb 2344
e321be56 2345#: apt-pkg/pkgcache.cc:144
67f393ab 2346msgid "The package cache file is an incompatible version"
2347msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov je nezlučiteľnej verzie"
561866cb 2348
e321be56 2349#: apt-pkg/pkgcache.cc:149
de5a560a 2350#, c-format
67f393ab 2351msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
5efa8522 2352msgstr "Tento APT nepodporuje systém na správu verzií „%s“"
561866cb 2353
e321be56 2354#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
67f393ab 2355msgid "The package cache was built for a different architecture"
2356msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov bol vytvorený pre inú architektúru"
561866cb 2357
e321be56 2358#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
67f393ab 2359msgid "Depends"
2360msgstr "Závisí na"
561866cb 2361
e321be56 2362#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
67f393ab 2363msgid "PreDepends"
2364msgstr "Predzávisí na"
561866cb 2365
e321be56 2366#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
67f393ab 2367msgid "Suggests"
2368msgstr "Navrhuje"
561866cb 2369
e321be56 2370#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
67f393ab 2371msgid "Recommends"
2372msgstr "Odporúča"
561866cb 2373
e321be56 2374#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
67f393ab 2375msgid "Conflicts"
2376msgstr "Koliduje s"
561866cb 2377
e321be56 2378#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
67f393ab 2379msgid "Replaces"
2380msgstr "Nahrádza"
561866cb 2381
e321be56 2382#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
67f393ab 2383msgid "Obsoletes"
2384msgstr "Zneplatňuje"
4948a1ba 2385
e321be56 2386#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
67f393ab 2387msgid "Breaks"
ea45ff83 2388msgstr "Kazí"
561866cb 2389
e321be56 2390#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
2391msgid "Enhances"
2392msgstr "Rozširuje"
2393
2394#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
67f393ab 2395msgid "important"
2396msgstr "dôležitý"
2397
e321be56 2398#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
67f393ab 2399msgid "required"
2400msgstr "požadovaný"
561866cb 2401
e321be56 2402#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
67f393ab 2403msgid "standard"
ea45ff83 2404msgstr "štandardný"
561866cb 2405
e321be56 2406#: apt-pkg/pkgcache.cc:239
67f393ab 2407msgid "optional"
2408msgstr "voliteľný"
561866cb 2409
e321be56 2410#: apt-pkg/pkgcache.cc:239
67f393ab 2411msgid "extra"
2412msgstr "extra"
561866cb 2413
e321be56 2414#: apt-pkg/depcache.cc:123 apt-pkg/depcache.cc:152
67f393ab 2415msgid "Building dependency tree"
2416msgstr "Vytvára sa strom závislostí"
561866cb 2417
e321be56 2418#: apt-pkg/depcache.cc:124
67f393ab 2419msgid "Candidate versions"
2420msgstr "Kandidátske verzie"
561866cb 2421
e321be56 2422#: apt-pkg/depcache.cc:153
67f393ab 2423msgid "Dependency generation"
2424msgstr "Generovanie závislostí"
561866cb 2425
3d1e70d3 2426#: apt-pkg/depcache.cc:173 apt-pkg/depcache.cc:193 apt-pkg/depcache.cc:197
67f393ab 2427msgid "Reading state information"
79364d4b 2428msgstr "Načítavajú sa stavové informácie"
4948a1ba 2429
3d1e70d3 2430#: apt-pkg/depcache.cc:223
ea45ff83 2431#, c-format
67f393ab 2432msgid "Failed to open StateFile %s"
ea45ff83 2433msgstr "Nie je možné otvoriť StateFile %s"
4948a1ba 2434
3d1e70d3 2435#: apt-pkg/depcache.cc:229
ea45ff83 2436#, c-format
67f393ab 2437msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
ea45ff83 2438msgstr "Nie je možné zapísať dočasný StateFile %s"
4948a1ba 2439
0e1423ae 2440#: apt-pkg/tagfile.cc:102
67f393ab 2441#, c-format
2442msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2443msgstr "Súbor %s sa nedá spracovať (1)"
561866cb 2444
0e1423ae 2445#: apt-pkg/tagfile.cc:189
67f393ab 2446#, c-format
2447msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2448msgstr "Súbor %s sa nedá spracovať (2)"
561866cb 2449
0e1423ae 2450#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
67f393ab 2451#, c-format
2452msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2453msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (URI)"
561866cb 2454
0e1423ae 2455#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
67f393ab 2456#, c-format
2457msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2458msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (dist)"
561866cb 2459
0e1423ae 2460#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
561866cb 2461#, c-format
67f393ab 2462msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2463msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (spracovanie URI)"
561866cb 2464
0e1423ae 2465#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
561866cb 2466#, c-format
67f393ab 2467msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
ea45ff83 2468msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (absolútny dist)"
561866cb 2469
0e1423ae 2470#: apt-pkg/sourcelist.cc:108
561866cb 2471#, c-format
67f393ab 2472msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2473msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (spracovanie dist)"
561866cb 2474
3d1e70d3 2475#: apt-pkg/sourcelist.cc:206
561866cb 2476#, c-format
67f393ab 2477msgid "Opening %s"
2478msgstr "Otvára sa %s"
561866cb 2479
3d1e70d3 2480#: apt-pkg/sourcelist.cc:223 apt-pkg/cdrom.cc:445
561866cb 2481#, c-format
67f393ab 2482msgid "Line %u too long in source list %s."
2483msgstr "Riadok %u v zozname zdrojov %s je príliš dlhý."
561866cb 2484
3d1e70d3 2485#: apt-pkg/sourcelist.cc:243
561866cb 2486#, c-format
67f393ab 2487msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2488msgstr "Skomolený riadok %u v zozname zdrojov %s (typ)"
561866cb 2489
3d1e70d3 2490#: apt-pkg/sourcelist.cc:247
67f393ab 2491#, c-format
2492msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
5efa8522 2493msgstr "Typ „%s“ je neznámy na riadku %u v zozname zdrojov %s"
561866cb 2494
3d1e70d3 2495#: apt-pkg/sourcelist.cc:255 apt-pkg/sourcelist.cc:258
67f393ab 2496#, c-format
2497msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
2498msgstr "Skomolený riadok %u v zozname zdrojov %s (id výrobcu)"
561866cb 2499
a0895a74 2500#: apt-pkg/packagemanager.cc:439
561866cb
AL
2501#, c-format
2502msgid ""
67f393ab 2503"This installation run will require temporarily removing the essential "
2504"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2505"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
561866cb 2506msgstr ""
67f393ab 2507"Tento beh inštalácie si vyžiada dočasné odstránenie kľúčového balíka %s "
2508"kvôli slučke v Conflicts/Pre-Depends. Často je to nevhodné, ale ak to chcete "
2509"naozaj urobiť, aktivujte možnosť APT::Force-LoopBreak."
561866cb 2510
0e1423ae 2511#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
de5a560a 2512#, c-format
67f393ab 2513msgid "Index file type '%s' is not supported"
5efa8522 2514msgstr "Indexový súbor typu „%s“ nie je podporovaný"
561866cb 2515
08f8455c 2516#: apt-pkg/algorithms.cc:248
67f393ab 2517#, c-format
2518msgid ""
2519"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
79364d4b 2520msgstr "Je nutné preinštalovať balík %s, ale nedá sa nájsť jeho archív."
561866cb 2521
3d1e70d3 2522#: apt-pkg/algorithms.cc:1138
de5a560a 2523msgid ""
67f393ab 2524"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2525"held packages."
de5a560a 2526msgstr ""
67f393ab 2527"Chyba, pkgProblemResolver::Resolve vytvára poruchy, čo môže být spôsobené "
2528"pridržanými balíkmi."
561866cb 2529
3d1e70d3 2530#: apt-pkg/algorithms.cc:1140
67f393ab 2531msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2532msgstr "Problémy sa nedajú opraviť, niektoré balíky držíte v poškodenom stave."
3c4a4974 2533
3d1e70d3 2534#: apt-pkg/algorithms.cc:1415 apt-pkg/algorithms.cc:1417
ab231908
OS
2535msgid ""
2536"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
2537"used instead."
2538msgstr ""
2539"Niektoré indexové súbory sa nepodarilo stiahnuť, boli ignorované alebo sa "
2540"použili staršie verzie."
2541
09d057db 2542#: apt-pkg/acquire.cc:60
67f393ab 2543#, c-format
2544msgid "Lists directory %spartial is missing."
2545msgstr "Adresár zoznamov %spartial chýba."
802442e3 2546
09d057db 2547#: apt-pkg/acquire.cc:64
67f393ab 2548#, c-format
2549msgid "Archive directory %spartial is missing."
2550msgstr "Archívny adresár %spartial chýba."
561866cb 2551
67f393ab 2552#. only show the ETA if it makes sense
2553#. two days
3d1e70d3 2554#: apt-pkg/acquire.cc:826
561866cb 2555#, c-format
67f393ab 2556msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2557msgstr "Sťahuje sa %li. súbor z %li (zostáva %s)"
561866cb 2558
3d1e70d3 2559#: apt-pkg/acquire.cc:828
d8260161 2560#, c-format
67f393ab 2561msgid "Retrieving file %li of %li"
2562msgstr "Sťahuje sa %li. súbor z %li"
3c4a4974 2563
0e1423ae 2564#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
561866cb 2565#, c-format
67f393ab 2566msgid "The method driver %s could not be found."
2567msgstr "Nedá sa nájsť ovládač spôsobu %s."
561866cb 2568
0e1423ae 2569#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
561866cb 2570#, c-format
67f393ab 2571msgid "Method %s did not start correctly"
2572msgstr "Spôsob %s nebol správne spustený"
561866cb 2573
8e947fe1 2574#: apt-pkg/acquire-worker.cc:413
67f393ab 2575#, c-format
2576msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
5efa8522 2577msgstr "Vložte disk nazvaný „%s“ do mechaniky „%s“ a stlačte Enter."
561866cb 2578
a0895a74 2579#: apt-pkg/init.cc:133
67f393ab 2580#, c-format
2581msgid "Packaging system '%s' is not supported"
5efa8522 2582msgstr "Systém balíkov „%s“ nie je podporovaný"
561866cb 2583
a0895a74 2584#: apt-pkg/init.cc:149
67f393ab 2585msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
79364d4b 2586msgstr "Nedá sa určiť vhodný typ systému balíkov"
67f393ab 2587
3d1e70d3 2588#: apt-pkg/clean.cc:56
561866cb 2589#, c-format
67f393ab 2590msgid "Unable to stat %s."
79364d4b 2591msgstr "Nie je možné vykonať stat %s."
561866cb 2592
0e1423ae 2593#: apt-pkg/srcrecords.cc:44
67f393ab 2594msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
5efa8522 2595msgstr "Do sources.list musíte zadať nejaký „source“ (zdrojový) URI"
561866cb 2596
ab231908 2597#: apt-pkg/cachefile.cc:71
67f393ab 2598msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2599msgstr "Zoznamy balíkov alebo stavový súbor sa nedajú spracovať alebo otvoriť."
2600
ab231908 2601#: apt-pkg/cachefile.cc:75
67f393ab 2602msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2603msgstr "Na opravu týchto problémov môžete skúsiť spustiť apt-get update"
2604
3d1e70d3 2605#: apt-pkg/policy.cc:347
1eb56220 2606#, c-format
09d057db 2607msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
1eb56220 2608msgstr "Neplatný záznam v súbore nastavení %s, chýba hlavička Package"
67f393ab 2609
3d1e70d3 2610#: apt-pkg/policy.cc:369
d8260161 2611#, c-format
67f393ab 2612msgid "Did not understand pin type %s"
79364d4b 2613msgstr "Nezrozumiteľné pridržanie typu %s"
67f393ab 2614
3d1e70d3 2615#: apt-pkg/policy.cc:377
67f393ab 2616msgid "No priority (or zero) specified for pin"
79364d4b 2617msgstr "Nebola zadaná žiadna (alebo nulová) priorita na pridržanie"
67f393ab 2618
3d1e70d3 2619#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
67f393ab 2620msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2621msgstr "Vyrovnávacia pamäť má nezlučiteľný systém na správu verzií"
2622
3d1e70d3 2623#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
67f393ab 2624#, c-format
2625msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
2626msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewPackage)"
4948a1ba 2627
3d1e70d3 2628#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:132
d8260161 2629#, c-format
67f393ab 2630msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
2631msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage1)"
561866cb 2632
3d1e70d3 2633#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:166
ea45ff83 2634#, c-format
0e1423ae 2635msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
ea45ff83 2636msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewFileDesc1)"
67f393ab 2637
3d1e70d3 2638#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:191
d8260161 2639#, c-format
67f393ab 2640msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
2641msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage2)"
561866cb 2642
3d1e70d3 2643#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:195
d8260161 2644#, c-format
67f393ab 2645msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
2646msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewFileVer1)"
561866cb 2647
3d1e70d3 2648#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:226
d8260161 2649#, c-format
67f393ab 2650msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
2651msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewVersion1)"
561866cb 2652
3d1e70d3 2653#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:230
d8260161 2654#, c-format
67f393ab 2655msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
2656msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage3)"
561866cb 2657
3d1e70d3 2658#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
67f393ab 2659#, c-format
2660msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
2661msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewVersion2)"
4948a1ba 2662
3d1e70d3 2663#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:258
ea45ff83 2664#, c-format
0e1423ae 2665msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
ea45ff83 2666msgstr "Vyskytla sa chyba pri spracovávaní %s (NewFileDesc2)"
de5a560a 2667
3d1e70d3 2668#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:264
67f393ab 2669msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
561866cb 2670msgstr ""
67f393ab 2671"Fíha, prekročili ste počet názvov balíkov, ktoré toto APT zvládne spracovať."
561866cb 2672
3d1e70d3 2673#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:267
67f393ab 2674msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2675msgstr "Fíha, prekročili ste počet verzií, ktoré toto APT zvládne spracovať."
561866cb 2676
3d1e70d3 2677#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:270
67f393ab 2678msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
ea45ff83 2679msgstr "Fíha, prekročili ste počet popisov, ktoré toto APT zvládne spracovať."
4948a1ba 2680
3d1e70d3 2681#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
67f393ab 2682msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
561866cb 2683msgstr ""
67f393ab 2684"Fíha, prekročili ste počet závislostí, ktoré toto APT zvládne spracovať."
561866cb 2685
3d1e70d3 2686#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301
67f393ab 2687#, c-format
2688msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
2689msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (FindPkg)"
561866cb 2690
3d1e70d3 2691#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:314
67f393ab 2692#, c-format
2693msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
2694msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (CollectFileProvides)"
561866cb 2695
3d1e70d3 2696#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320
67f393ab 2697#, c-format
2698msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2699msgstr "Pri spracovaní závislostí nebol nájdený balík %s %s"
561866cb 2700
3d1e70d3 2701#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:693
67f393ab 2702#, c-format
2703msgid "Couldn't stat source package list %s"
2704msgstr "Nedá sa vyhodnotiť zoznam zdrojových balíkov %s"
561866cb 2705
3d1e70d3 2706#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:778
67f393ab 2707msgid "Collecting File Provides"
2708msgstr "Collecting File poskytuje"
561866cb 2709
3d1e70d3 2710#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:907 apt-pkg/pkgcachegen.cc:914
67f393ab 2711msgid "IO Error saving source cache"
ea45ff83 2712msgstr "V/V chyba pri ukladaní zdrojovej vyrovnávacej pamäti"
561866cb 2713
3d1e70d3 2714#: apt-pkg/acquire-item.cc:128
de5a560a 2715#, c-format
67f393ab 2716msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2717msgstr "premenovanie zlyhalo, %s (%s -> %s)."
1b5a6222 2718
3d1e70d3 2719#: apt-pkg/acquire-item.cc:395
67f393ab 2720msgid "MD5Sum mismatch"
79364d4b 2721msgstr "Nezhoda kontrolných MD5 súčtov"
c79dc7ed 2722
3d1e70d3 2723#: apt-pkg/acquire-item.cc:649 apt-pkg/acquire-item.cc:1411
0e1423ae 2724msgid "Hash Sum mismatch"
5efa8522 2725msgstr "Nezhoda kontrolných haš súčtov"
0e1423ae 2726
3d1e70d3 2727#: apt-pkg/acquire-item.cc:1106
67f393ab 2728msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2729msgstr "Nie sú dostupné žiadne verejné kľúče ku kľúčom s nasledovnými ID:\n"
bcc753b7 2730
3d1e70d3 2731#: apt-pkg/acquire-item.cc:1216
67f393ab 2732#, c-format
561866cb 2733msgid ""
67f393ab 2734"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2735"to manually fix this package. (due to missing arch)"
561866cb 2736msgstr ""
67f393ab 2737"Nedá sa nájsť súbor s balíkom %s. To by mohlo znamenať, že tento balík je "
2738"potrebné opraviť manuálne (kvôli chýbajúcej architektúre)."
561866cb 2739
3d1e70d3 2740#: apt-pkg/acquire-item.cc:1275
67f393ab 2741#, c-format
561866cb 2742msgid ""
67f393ab 2743"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
2744"manually fix this package."
561866cb 2745msgstr ""
67f393ab 2746"Nedá sa nájsť súbor s balíkom %s. Asi budete musieť opraviť tento balík "
2747"manuálne."
561866cb 2748
3d1e70d3 2749#: apt-pkg/acquire-item.cc:1316
67f393ab 2750#, c-format
1b5a6222 2751msgid ""
67f393ab 2752"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2753msgstr "Indexové súbory balíka sú narušené. Chýba pole Filename: pre balík %s."
1b5a6222 2754
3d1e70d3 2755#: apt-pkg/acquire-item.cc:1403
67f393ab 2756msgid "Size mismatch"
2757msgstr "Veľkosti sa nezhodujú"
1b5a6222 2758
09d057db 2759#: apt-pkg/indexrecords.cc:40
1eb56220 2760#, c-format
09d057db 2761msgid "Unable to parse Release file %s"
1eb56220 2762msgstr "Nedá spracovať súbor Release %s"
09d057db 2763
2764#: apt-pkg/indexrecords.cc:47
1eb56220 2765#, c-format
09d057db 2766msgid "No sections in Release file %s"
1eb56220 2767msgstr "Žiadne sekcie v Release súbore %s"
09d057db 2768
2769#: apt-pkg/indexrecords.cc:81
2770#, c-format
2771msgid "No Hash entry in Release file %s"
1eb56220 2772msgstr "Chýba položka Hash v súbore Release %s"
09d057db 2773
67f393ab 2774#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
2775#, c-format
2776msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
2777msgstr "Blok výrobcu %s neobsahuje otlačok (fingerprint)"
1b5a6222 2778
3d1e70d3 2779#: apt-pkg/cdrom.cc:525
67f393ab 2780#, c-format
2781msgid ""
2782"Using CD-ROM mount point %s\n"
2783"Mounting CD-ROM\n"
2784msgstr ""
2785"Použije sa CD-ROM prípojný bod %s\n"
2786"Pripája sa CD-ROM\n"
1b5a6222 2787
3d1e70d3 2788#: apt-pkg/cdrom.cc:534 apt-pkg/cdrom.cc:622
67f393ab 2789msgid "Identifying.. "
2790msgstr "Identifikuje sa.."
1b5a6222 2791
3d1e70d3 2792#: apt-pkg/cdrom.cc:559
0e1423ae 2793#, c-format
2794msgid "Stored label: %s\n"
67f393ab 2795msgstr "Uložená menovka: %s \n"
1b5a6222 2796
3d1e70d3 2797#: apt-pkg/cdrom.cc:566 apt-pkg/cdrom.cc:836
0e1423ae 2798msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
5efa8522 2799msgstr "CD-ROM sa odpája...\n"
0e1423ae 2800
3d1e70d3 2801#: apt-pkg/cdrom.cc:585
de5a560a 2802#, c-format
67f393ab 2803msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
5efa8522 2804msgstr "Použije sa prípojný bod CD-ROM %s\n"
f9ac6f71 2805
3d1e70d3 2806#: apt-pkg/cdrom.cc:603
67f393ab 2807msgid "Unmounting CD-ROM\n"
2808msgstr "CD-ROM sa odpája\n"
1b5a6222 2809
3d1e70d3 2810#: apt-pkg/cdrom.cc:607
67f393ab 2811msgid "Waiting for disc...\n"
2812msgstr "Čaká sa na disk...\n"
1b5a6222 2813
67f393ab 2814#. Mount the new CDROM
3d1e70d3 2815#: apt-pkg/cdrom.cc:615
67f393ab 2816msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2817msgstr "Pripája sa CD-ROM...\n"
1b5a6222 2818
3d1e70d3 2819#: apt-pkg/cdrom.cc:633
67f393ab 2820msgid "Scanning disc for index files..\n"
2821msgstr "Na disku sa hľadajú indexové súbory..\n"
1b5a6222 2822
3d1e70d3 2823#: apt-pkg/cdrom.cc:673
ea45ff83 2824#, c-format
67f393ab 2825msgid ""
93730c1c 2826"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %"
2827"zu signatures\n"
67f393ab 2828msgstr ""
ea45ff83 2829"Nájdených %zu indexov balíkov, %zu indexov zdrojových balíkov, %zu indexov "
2830"prekladov a %zu signatúr\n"
1b5a6222 2831
3d1e70d3 2832#: apt-pkg/cdrom.cc:684
09d057db 2833msgid ""
2834"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2835"wrong architecture?"
2836msgstr ""
1eb56220 2837"Nepodarilo sa nájsť žiadne súbory balíkov, možno toto nie je disk s Debianom "
2838"alebo je pre nesprávnu architektúru?"
09d057db 2839
3d1e70d3 2840#: apt-pkg/cdrom.cc:710
ea45ff83 2841#, c-format
67f393ab 2842msgid "Found label '%s'\n"
5efa8522 2843msgstr "Nájdená menovka: „%s“\n"
1b5a6222 2844
3d1e70d3 2845#: apt-pkg/cdrom.cc:739
67f393ab 2846msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2847msgstr "Neplatný názov, skúste znova.\n"
1b5a6222 2848
3d1e70d3 2849#: apt-pkg/cdrom.cc:755
1b5a6222 2850#, c-format
67f393ab 2851msgid ""
2852"This disc is called: \n"
2853"'%s'\n"
2854msgstr ""
2855"Názov tohto disku je: \n"
5efa8522 2856"„%s“\n"
1b5a6222 2857
3d1e70d3 2858#: apt-pkg/cdrom.cc:759
67f393ab 2859msgid "Copying package lists..."
2860msgstr "Kopírujú sa zoznamy balíkov..."
1b5a6222 2861
3d1e70d3 2862#: apt-pkg/cdrom.cc:785
67f393ab 2863msgid "Writing new source list\n"
2864msgstr "Zapisuje sa nový zoznam zdrojov\n"
de5a560a 2865
3d1e70d3 2866#: apt-pkg/cdrom.cc:794
67f393ab 2867msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2868msgstr "Položky zoznamu zdrojov pre tento disk sú:\n"
561866cb 2869
3d1e70d3 2870#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:835
d8260161 2871#, c-format
67f393ab 2872msgid "Wrote %i records.\n"
2873msgstr "Zapísaných %i záznamov.\n"
3c4a4974 2874
3d1e70d3 2875#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:837
d8260161 2876#, c-format
67f393ab 2877msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
2878msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chýbajúcimi súbormi.\n"
3c4a4974 2879
3d1e70d3 2880#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:840
d8260161 2881#, c-format
67f393ab 2882msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
2883msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chybnými súbormi\n"
3c4a4974 2884
3d1e70d3 2885#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:843
d8260161 2886#, c-format
67f393ab 2887msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
2888msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chýbajúcimi a %i chybnými súbormi\n"
3c4a4974 2889
a0895a74
MV
2890#: apt-pkg/indexcopy.cc:530
2891#, fuzzy, c-format
2892msgid "Skipping nonexistent file %s"
2893msgstr "Otvára sa konfiguračný súbor %s"
2894
2895#: apt-pkg/indexcopy.cc:536
2896#, c-format
2897msgid "Can't find authentication record for: %s"
2898msgstr ""
2899
2900#: apt-pkg/indexcopy.cc:542
2901#, fuzzy, c-format
2902msgid "Hash mismatch for: %s"
2903msgstr "Nezhoda kontrolných haš súčtov"
2904
08f8455c 2905#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:49
2906#, c-format
2907msgid "Installing %s"
2908msgstr "Inštaluje sa %s"
2909
a0895a74 2910#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:661
08f8455c 2911#, c-format
2912msgid "Configuring %s"
2913msgstr "Nastavuje sa %s"
2914
a0895a74 2915#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:668
08f8455c 2916#, c-format
2917msgid "Removing %s"
2918msgstr "Odstraňuje sa %s"
2919
2920#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52
a0895a74
MV
2921#, fuzzy, c-format
2922msgid "Completely removing %s"
2923msgstr "Balík „%s“ je úplne odstránený"
2924
2925#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:53
08f8455c 2926#, c-format
2927msgid "Running post-installation trigger %s"
2928msgstr "Vykonáva sa spúšťač post-installation %s"
2929
a0895a74 2930#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:558
ea45ff83 2931#, c-format
0e1423ae 2932msgid "Directory '%s' missing"
5efa8522 2933msgstr "Adresár „%s“ chýba"
0e1423ae 2934
a0895a74 2935#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:654
d8260161 2936#, c-format
67f393ab 2937msgid "Preparing %s"
2938msgstr "Pripravuje sa %s"
3c4a4974 2939
a0895a74 2940#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:655
3c4a4974 2941#, c-format
67f393ab 2942msgid "Unpacking %s"
2943msgstr "Rozbaľuje sa %s"
3c4a4974 2944
a0895a74 2945#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:660
d8260161 2946#, c-format
67f393ab 2947msgid "Preparing to configure %s"
2948msgstr "Pripravuje sa nastavenie %s"
de5a560a 2949
a0895a74 2950#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:662
67f393ab 2951#, c-format
2952msgid "Installed %s"
2953msgstr "Nainštalovaný balík %s"
de5a560a 2954
a0895a74 2955#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:667
67f393ab 2956#, c-format
2957msgid "Preparing for removal of %s"
2958msgstr "Pripravuje sa odstránenie %s"
de5a560a 2959
a0895a74 2960#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:669
d8260161 2961#, c-format
67f393ab 2962msgid "Removed %s"
2963msgstr "Odstránený balík %s"
3c4a4974 2964
a0895a74 2965#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:674
5a732c04 2966#, c-format
67f393ab 2967msgid "Preparing to completely remove %s"
2968msgstr "Pripravuje sa úplné odstránenie %s"
3c4a4974 2969
a0895a74 2970#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:675
5a732c04 2971#, c-format
67f393ab 2972msgid "Completely removed %s"
5efa8522 2973msgstr "Balík „%s“ je úplne odstránený"
3c4a4974 2974
a0895a74 2975#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:879
0e1423ae 2976msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
2977msgstr ""
79364d4b 2978"Nedá sa zapísať záznam, volanie openpty() zlyhalo (/dev/pts nie je "
ea45ff83 2979"pripojený?)\n"
c79dc7ed 2980
a0895a74 2981#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:908
09d057db 2982msgid "Running dpkg"
1eb56220 2983msgstr "Spúšťa sa dpkg"
09d057db 2984
2985#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:70
2986#, c-format
2987msgid ""
2988"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
2989"it?"
1eb56220 2990msgstr "Nedá sa zamknúť adresár na správu (%s), používa ho iný proces?"
09d057db 2991
2992#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:73
1eb56220 2993#, c-format
09d057db 2994msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
1eb56220 2995msgstr "Nedá sa zamknúť adresár na správu (%s), ste root?"
09d057db 2996
2997#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:82
2998msgid ""
2999"dpkg was interrupted, you must manually run 'dpkg --configure -a' to correct "
3000"the problem. "
3001msgstr ""
1eb56220 3002"dpkg bol prerušený, musíte ručne opraviť problém spustením „dpkg --configure "
3003"-a“. "
09d057db 3004
8e947fe1 3005#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:100
3006msgid "Not locked"
0365a8b9 3007msgstr "Nie je zamknuté"
8e947fe1 3008
67f393ab 3009#: methods/rred.cc:219
3010msgid "Could not patch file"
79364d4b 3011msgstr "Nedá sa upraviť súbor"
c79dc7ed 3012
0e1423ae 3013#: methods/rsh.cc:330
3014msgid "Connection closed prematurely"
3015msgstr "Spojenie bolo predčasne ukončené"
6c0bed9d 3016
09d057db 3017#~ msgid "%4i %s\n"
3018#~ msgstr "%4i %s\n"
3019
3020#~ msgid "Processing triggers for %s"
3021#~ msgstr "Spracovávajú sa spúšťače %s"
3022
d9199d6e 3023#~ msgid "Dynamic MMap ran out of room"
3024#~ msgstr "Dynamickému MMap došlo miesto"
3025
6c0bed9d 3026#~ msgid ""
3027#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
3028#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
3029#~ "that package should be filed."
3030#~ msgstr ""
3031#~ "Pretože ste požiadali iba o jednoduchú operáciu, je takmer isté, že\n"
3032#~ "balík nie je inštalovateľný a mali by ste zaslať hlásenie o chybe\n"
3033#~ "(bug report) pre daný balík."