]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/tr.po
CMake: Add coverage build type
[apt.git] / po / tr.po
CommitLineData
ccd01d7e 1# Turkish translation for apt
2# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
3# Copyright (c) 2013 Debian L10n Turkish 2013
daf38aff 4# Mert Dirik <mertdirik@gmail.com>, 2013-2014.
ccd01d7e 5# This file is distributed under the same license as the apt package.
6# Rosetta Contributors, 2009.
7msgid ""
8msgstr ""
26677b9c 9"Project-Id-Version: apt 1.0.5\n"
ccd01d7e 10"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
317bb39f 11"POT-Creation-Date: 2016-08-30 22:20+0200\n"
a913e64e 12"PO-Revision-Date: 2016-07-21 18:43+0300\n"
ccd01d7e 13"Last-Translator: Mert Dirik <mertdirik@gmail.com>\n"
daf38aff 14"Language-Team: Debian l10n Turkish <debian-l10n-turkish@lists.debian.org>\n"
ccd01d7e 15"Language: tr\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
79366a05 19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n"
a913e64e 20"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
ccd01d7e 21"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-04 12:16+0000\n"
f9ed8466 22"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
ccd01d7e 23
f8b879c2
JAK
24#: apt-inst/contrib/arfile.cc
25msgid "Invalid archive signature"
26msgstr "Geçersiz arşiv imzası"
ccd01d7e 27
f8b879c2
JAK
28#: apt-inst/contrib/arfile.cc
29msgid "Error reading archive member header"
30msgstr "Arşiv üyesi başlığı okuma hatası"
864fe99c 31
f8b879c2 32#: apt-inst/contrib/arfile.cc
04f27fae 33#, c-format
f8b879c2
JAK
34msgid "Invalid archive member header %s"
35msgstr "Geçersiz arşiv üyesi başlığı %s"
ccd01d7e 36
f8b879c2
JAK
37#: apt-inst/contrib/arfile.cc
38msgid "Invalid archive member header"
39msgstr "Geçersiz arşiv üyesi başlığı"
ccd01d7e 40
f8b879c2
JAK
41#: apt-inst/contrib/arfile.cc
42msgid "Archive is too short"
43msgstr "Arşiv çok kısa"
ccd01d7e 44
f8b879c2
JAK
45#: apt-inst/contrib/arfile.cc
46msgid "Failed to read the archive headers"
47msgstr "Arşiv başlıkları okunamadı"
ccd01d7e 48
f8b879c2 49#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
f9ed8466 50#, c-format
f8b879c2
JAK
51msgid "Cannot find a configured compressor for '%s'"
52msgstr "'%s' için yapılandırılmış bir sıkıştırma programı bulunmuyor"
ccd01d7e 53
f8b879c2
JAK
54#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
55msgid "Corrupted archive"
56msgstr "Bozuk arşiv"
ccd01d7e 57
f8b879c2
JAK
58#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
59msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
60msgstr "Tar sağlama toplamı başarısız, arşiv bozulmuş"
ccd01d7e 61
f8b879c2
JAK
62#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
63#, c-format
64msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
65msgstr "Bilinmeyen TAR başlığı türü %u, üye %s"
ccd01d7e 66
f8b879c2
JAK
67#: apt-inst/deb/debfile.cc
68#, c-format
69msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
70msgstr "Bu dosya geçerli bir DEB arşivi değil, '%s' üyesi eksik"
ccd01d7e 71
f8b879c2
JAK
72#: apt-inst/deb/debfile.cc
73#, c-format
74msgid "Internal error, could not locate member %s"
75msgstr "İç hata, %s üyesi bulunamadı"
ccd01d7e 76
f8b879c2
JAK
77#: apt-inst/deb/debfile.cc
78msgid "Unparsable control file"
79msgstr "Ayrıştırılamayan 'control' dosyası"
ccd01d7e 80
f8b879c2
JAK
81#: apt-inst/dirstream.cc
82#, c-format
83msgid "Failed to write file %s"
84msgstr "%s dosyasına yazılamadı"
ccd01d7e 85
f8b879c2
JAK
86#: apt-inst/dirstream.cc
87#, c-format
88msgid "Failed to close file %s"
89msgstr "%s dosyası kapatılamadı"
ccd01d7e 90
f8b879c2 91#: apt-inst/extract.cc
04f27fae 92#, c-format
f8b879c2
JAK
93msgid "The path %s is too long"
94msgstr "%s yolu çok uzun"
ccd01d7e 95
f8b879c2 96#: apt-inst/extract.cc
f9ed8466 97#, c-format
f8b879c2
JAK
98msgid "Unpacking %s more than once"
99msgstr "%s paketi bir çok kez açıldı"
1e7ec0d8 100
f8b879c2 101#: apt-inst/extract.cc
04f27fae 102#, c-format
f8b879c2
JAK
103msgid "The directory %s is diverted"
104msgstr "%s dizini yönlendirilmiş"
ccd01d7e 105
f8b879c2 106#: apt-inst/extract.cc
ccd01d7e 107#, c-format
f8b879c2
JAK
108msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
109msgstr "Bu paket yönlendirme hedefine (%s/%s) yazmayı deniyor"
ccd01d7e 110
f8b879c2
JAK
111#: apt-inst/extract.cc
112msgid "The diversion path is too long"
113msgstr "Yönlendirme yolu çok uzun"
ccd01d7e 114
f8b879c2
JAK
115#: apt-inst/extract.cc apt-pkg/acquire-item.cc ftparchive/cachedb.cc
116#: methods/rred.cc
117#, c-format
118msgid "Failed to stat %s"
119msgstr "%s durum bilgisi alınamadı"
ccd01d7e 120
f8b879c2
JAK
121#: apt-inst/extract.cc ftparchive/multicompress.cc
122#, c-format
123msgid "Failed to rename %s to %s"
124msgstr "%s, %s olarak yeniden adlandırılamadı"
ccd01d7e 125
f8b879c2 126#: apt-inst/extract.cc
9de26945 127#, c-format
f8b879c2
JAK
128msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
129msgstr "%s dizini dizin olmayan bir öğeyle değiştirildi"
ccd01d7e 130
f8b879c2
JAK
131#: apt-inst/extract.cc
132msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
133msgstr "Düğüm sağlama kovasında bulunamadı"
ccd01d7e 134
f8b879c2
JAK
135#: apt-inst/extract.cc
136msgid "The path is too long"
137msgstr "Yol çok uzun"
138
139#: apt-inst/extract.cc
04f27fae 140#, c-format
f8b879c2
JAK
141msgid "Overwrite package match with no version for %s"
142msgstr "%s paketinin sürümü yok"
ccd01d7e 143
f8b879c2 144#: apt-inst/extract.cc
04f27fae 145#, c-format
f8b879c2
JAK
146msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
147msgstr "%s/%s dosyası %s paketindeki aynı adlı dosyanın üzerine yazmak istiyor"
ccd01d7e 148
f8b879c2
JAK
149#. Only warn if there are no sources.list.d.
150#. Only warn if there is no sources.list file.
151#: apt-inst/extract.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
152#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
153#: apt-pkg/init.cc apt-pkg/policy.cc apt-pkg/sourcelist.cc methods/mirror.cc
864fe99c 154#, c-format
f8b879c2
JAK
155msgid "Unable to read %s"
156msgstr "%s okunamadı"
864fe99c 157
f8b879c2 158#: apt-inst/extract.cc
04f27fae 159#, c-format
f8b879c2
JAK
160msgid "Unable to stat %s"
161msgstr "%s durum bilgisi alınamadı"
ccd01d7e 162
f8b879c2
JAK
163#: apt-inst/filelist.cc
164msgid "DropNode called on still linked node"
165msgstr "DropNode hâlâ bağlı olan düğüm üzerinde çağrıldı"
166
167#: apt-inst/filelist.cc
168msgid "Failed to locate the hash element!"
169msgstr "Sağlama elementi bulunamadı!"
170
171#: apt-inst/filelist.cc
172msgid "Failed to allocate diversion"
173msgstr "Yönlendirme tahsisi başarısız oldu"
174
175#: apt-inst/filelist.cc
176msgid "Internal error in AddDiversion"
177msgstr "AddDiversion'da iç hata"
178
179#: apt-inst/filelist.cc
04f27fae 180#, c-format
f8b879c2
JAK
181msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
182msgstr "Bir yönlendirmenin üzerine yazılmaya çalışılıyor, %s -> %s ve %s/%s"
ccd01d7e 183
f8b879c2
JAK
184#: apt-inst/filelist.cc
185#, c-format
186msgid "Double add of diversion %s -> %s"
187msgstr "Aynı dosya iki kez yönlendirilemez: %s -> %s"
8561c2fe 188
f8b879c2 189#: apt-inst/filelist.cc
8561c2fe 190#, c-format
f8b879c2
JAK
191msgid "Duplicate conf file %s/%s"
192msgstr "%s/%s yapılandırma dosyası zaten mevcut"
8561c2fe 193
f8b879c2 194#: apt-pkg/acquire-item.cc
8561c2fe 195msgid ""
f8b879c2
JAK
196"Updating from such a repository can't be done securely, and is therefore "
197"disabled by default."
8561c2fe 198msgstr ""
f8b879c2
JAK
199"Böyle bir depodan güvenli bir şekilde güncelleme yapılamaz, bu nedenle depo "
200"devre dışı bırakılmıştır."
8561c2fe 201
f8b879c2
JAK
202#: apt-pkg/acquire-item.cc
203msgid ""
204"Data from such a repository can't be authenticated and is therefore "
205"potentially dangerous to use."
206msgstr ""
207"Böyle bir depodan gelen verilerin kaynağı doğrulanamayacağı için bu deponun "
208"kullanımı olası tehlike arz etmektedir."
ccd01d7e 209
f8b879c2
JAK
210#: apt-pkg/acquire-item.cc
211msgid ""
212"See apt-secure(8) manpage for repository creation and user configuration "
213"details."
214msgstr ""
215"Depo oluşturma ve kullanıcı yapılandırması hakkında ayrıntılı bilgi için apt-"
216"secure(8) rehber sayfasında bulunabilir."
ccd01d7e 217
f8b879c2
JAK
218#: apt-pkg/acquire-item.cc
219#, c-format
220msgid "The repository '%s' is no longer signed."
221msgstr "'%s' deposu imzalanmamış"
ccd01d7e 222
f8b879c2
JAK
223#: apt-pkg/acquire-item.cc
224#, c-format
225msgid "The repository '%s' does no longer have a Release file."
226msgstr "'%s' deposu artık Release dosyası barındırmıyor."
04f27fae 227
f8b879c2 228#: apt-pkg/acquire-item.cc
9de26945 229msgid ""
f8b879c2
JAK
230"This is normally not allowed, but the option Acquire::"
231"AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
9de26945 232msgstr ""
f8b879c2
JAK
233"Bu duruma normalde izin verilmez, ama Acquire::"
234"AllowDowngradeToInsecureRepositories seçeneği kullanıldığı için izin "
235"veriliyor."
ccd01d7e 236
f8b879c2
JAK
237#: apt-pkg/acquire-item.cc
238#, c-format
239msgid "The repository '%s' is not signed."
240msgstr "'%s' deposu imzalanmamış."
ccd01d7e 241
f8b879c2 242#: apt-pkg/acquire-item.cc
ccd01d7e 243#, c-format
f8b879c2
JAK
244msgid "The repository '%s' does not have a Release file."
245msgstr "'%s' deposunda Release dosyası yok."
ccd01d7e 246
f8b879c2 247#: apt-pkg/acquire-item.cc
9de26945 248#, c-format
f8b879c2
JAK
249msgid "The repository '%s' provides only weak security information."
250msgstr "'%s' deposu yalnız zayıf güvenlik bilgisi sağlıyor."
ccd01d7e 251
f8b879c2 252#: apt-pkg/acquire-item.cc ftparchive/writer.cc
9de26945 253#, c-format
f8b879c2
JAK
254msgid "Failed to readlink %s"
255msgstr "%s readlink çağrısı başarısız oldu"
ccd01d7e 256
f8b879c2
JAK
257#: apt-pkg/acquire-item.cc
258msgid "Hash Sum mismatch"
259msgstr "Sağlama toplamları eşleşmiyor"
8561c2fe 260
f8b879c2
JAK
261#: apt-pkg/acquire-item.cc
262msgid "Insufficient information available to perform this download securely"
29f80b30 263msgstr ""
f8b879c2
JAK
264"Bu indirmeyi güvenli bir şekilde gerçekleştirebilmek için yeterli bilgi "
265"mevcut değil"
29f80b30 266
f8b879c2
JAK
267#: apt-pkg/acquire-item.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
268#, c-format
269msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
270msgstr "yeniden adlandırma başarısız, %s (%s -> %s)."
29f80b30 271
f8b879c2
JAK
272#: apt-pkg/acquire-item.cc
273msgid "Size mismatch"
274msgstr "Boyutlar eşleşmiyor"
29f80b30 275
f8b879c2
JAK
276#: apt-pkg/acquire-item.cc
277msgid "Invalid file format"
278msgstr "Geçersiz dosya biçimi"
ccd01d7e 279
f8b879c2
JAK
280#: apt-pkg/acquire-item.cc
281msgid "Signature error"
282msgstr "İmza hatası"
a4a59015 283
f8b879c2
JAK
284#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
285#: apt-pkg/acquire-item.cc methods/gpgv.cc
286#, c-format
04f27fae 287msgid ""
f8b879c2
JAK
288"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
289"authentication?)"
f9ed8466 290msgstr ""
f8b879c2
JAK
291"Temiz-imzalı dosya geçerli değil, '%s' hatası alındı (ağ kimlik doğrulama "
292"gerektiriyor mu?)"
1e7ec0d8 293
f8b879c2
JAK
294#: apt-pkg/acquire-item.cc
295#, c-format
a4a59015 296msgid ""
f8b879c2
JAK
297"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
298"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s"
a4a59015 299msgstr ""
f8b879c2
JAK
300"İmza doğrulama sırasında bir hata meydana geldi. Depo güncel değil ve önceki "
301"indeks dosyaları kullanılacak. GPG hatası: %s: %s"
ccd01d7e 302
f8b879c2
JAK
303#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
304#: apt-pkg/acquire-item.cc
305#, c-format
306msgid "GPG error: %s: %s"
307msgstr "GPG hatası: %s: %s"
ccd01d7e 308
f8b879c2
JAK
309#: apt-pkg/acquire-item.cc
310#, c-format
311msgid ""
312"Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' doesn't support "
313"architecture '%s'"
04f27fae 314msgstr ""
f8b879c2
JAK
315"'%2$s' deposu '%3$s' mimarisini desteklemediği için yapılandırılmış '%1$s' "
316"dosyası alınmıyor"
ccd01d7e 317
f8b879c2 318#: apt-pkg/acquire-item.cc
ccd01d7e 319#, c-format
f8b879c2
JAK
320msgid ""
321"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
322"or malformed file)"
323msgstr ""
324"'Release' dosyasında olması beklenilen '%s' girdisi bulunamadı (sources.list "
325"dosyasındaki girdi ya da satır hatalı)"
ccd01d7e 326
f8b879c2 327#: apt-pkg/acquire-item.cc
ccd01d7e 328#, c-format
f8b879c2
JAK
329msgid ""
330"Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' provides only "
331"weak security information for it"
332msgstr ""
333"'%2$s' deposu yalnız zayıf güvenlik bilgisi sağladığı için yapılandırılmış "
334"'%1$s' dosyası alınmıyor"
ccd01d7e 335
f8b879c2
JAK
336#. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
337#. the time since then the file is invalid - formatted in the same way as in
338#. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
339#: apt-pkg/acquire-item.cc
ccd01d7e 340#, c-format
f8b879c2
JAK
341msgid ""
342"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
343"repository will not be applied."
344msgstr ""
345"%s konumundaki 'Release' dosyasının vâdesi dolmuş (%s önce). Bu deponun "
346"güncelleştirmeleri uygulanmayacak."
ccd01d7e 347
f8b879c2 348#: apt-pkg/acquire-item.cc
04f27fae 349#, c-format
f8b879c2
JAK
350msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
351msgstr "Dağıtım çakışması: %s (beklenen %s ama eldeki %s)"
1e7ec0d8 352
f8b879c2 353#: apt-pkg/acquire-item.cc
1e7ec0d8 354#, c-format
04f27fae 355msgid ""
f8b879c2
JAK
356"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
357"to manually fix this package. (due to missing arch)"
04f27fae 358msgstr ""
f8b879c2
JAK
359"%s paketindeki dosyalardan biri konumlandırılamadı. Bu durum, bu paketi elle "
360"düzeltmeniz gerektiği anlamına gelebilir. (eksik mimariden dolayı)"
1e7ec0d8 361
f8b879c2
JAK
362#: apt-pkg/acquire-item.cc
363#, c-format
364msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
365msgstr "'%2$s' paketinin '%1$s' sürümü hiçbir kaynakta bulunamadı"
1e7ec0d8 366
f8b879c2
JAK
367#: apt-pkg/acquire-item.cc
368#, c-format
369msgid ""
370"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
371msgstr "Paket indeks dosyaları bozuk. %s paketinin 'Filename:' alanı yok."
1e7ec0d8 372
f8b879c2
JAK
373#. TRANSLATOR: %s=%s is sourcename=sourceversion, e.g. apt=1.1
374#: apt-pkg/acquire-item.cc
375#, c-format
376msgid "Changelog unavailable for %s=%s"
377msgstr "%s=%s için değişim günlüğü mevcut değil"
ccd01d7e 378
f8b879c2
JAK
379#: apt-pkg/acquire-worker.cc
380#, c-format
381msgid "The method '%s' is explicitly disabled via configuration."
382msgstr ""
1e7ec0d8 383
f8b879c2
JAK
384#: apt-pkg/acquire-worker.cc methods/connect.cc
385#, c-format
386msgid "If you meant to use Tor remember to use %s instead of %s."
864fe99c
MV
387msgstr ""
388
f8b879c2
JAK
389#: apt-pkg/acquire-worker.cc
390#, c-format
391msgid "The method driver %s could not be found."
392msgstr "Yöntem sürücüsü %s bulunamadı."
864fe99c 393
f8b879c2
JAK
394#: apt-pkg/acquire-worker.cc
395#, c-format
396msgid "Is the package %s installed?"
397msgstr "%s paketi kurulu mu?"
ccd01d7e 398
f8b879c2
JAK
399#: apt-pkg/acquire-worker.cc
400#, c-format
401msgid "Method %s did not start correctly"
402msgstr "%s yöntemi düzgün şekilde başlamadı"
ccd01d7e 403
f8b879c2
JAK
404#: apt-pkg/acquire-worker.cc
405#, c-format
1e7ec0d8 406msgid ""
f8b879c2
JAK
407"Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press [Enter]."
408msgstr ""
409"Lütfen '%s' olarak etiketlenmiş diski '%s' sürücüsüne yerleştirin ve [Enter] "
410"tuşuna basın."
ccd01d7e 411
f8b879c2
JAK
412#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/cdrom.cc
413#, c-format
414msgid "List directory %spartial is missing."
415msgstr "Liste dizini %spartial bulunamadı."
ccd01d7e 416
f8b879c2
JAK
417#: apt-pkg/acquire.cc
418#, c-format
419msgid "Archives directory %spartial is missing."
420msgstr "Arşiv dizini %spartial bulunamadı."
ccd01d7e 421
f8b879c2
JAK
422#: apt-pkg/acquire.cc
423#, c-format
424msgid "Unable to lock directory %s"
425msgstr "%s dizini kilitlenemiyor"
426
427#: apt-pkg/acquire.cc
428#, c-format
429msgid "No sandbox user '%s' on the system, can not drop privileges"
430msgstr ""
431"'%s' kullanıcısı sistemde mevcut olmadığı için ayrıcalıklar bırakılamıyor"
432
433#: apt-pkg/acquire.cc
434#, c-format
ccd01d7e 435msgid ""
f8b879c2
JAK
436"Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
437"user '%s'."
ccd01d7e 438msgstr ""
f8b879c2
JAK
439"'%2$s' kullanıcısının '%1$s' dosyasına erişimi olmadığı için dosya "
440"indirilirken ayrıcalıklar bırakılamıyor."
ccd01d7e 441
f8b879c2
JAK
442#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
443#, c-format
444msgid "Clean of %s is not supported"
445msgstr "%s temizliği desteklenmiyor"
04f27fae 446
f8b879c2
JAK
447#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
448#: methods/mirror.cc
449#, c-format
450msgid "Unable to change to %s"
451msgstr "%s olarak değiştirilemedi"
ccd01d7e 452
f8b879c2
JAK
453#. only show the ETA if it makes sense
454#. two days
455#: apt-pkg/acquire.cc
9de26945 456#, c-format
f8b879c2
JAK
457msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
458msgstr "Alınan dosya: %li / %li (%s kaldı)"
ccd01d7e 459
f8b879c2 460#: apt-pkg/acquire.cc
cbbee23e 461#, c-format
f8b879c2
JAK
462msgid "Retrieving file %li of %li"
463msgstr "Alınan dosya: %li / %li"
9de26945 464
f8b879c2
JAK
465#: apt-pkg/algorithms.cc
466#, c-format
467msgid ""
468"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
04f27fae 469msgstr ""
f8b879c2
JAK
470"%s paketinin tekrar kurulması gerekli, ancak gereken arşiv dosyası "
471"bulunamıyor."
ccd01d7e 472
f8b879c2 473#: apt-pkg/algorithms.cc
9de26945 474msgid ""
f8b879c2
JAK
475"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
476"held packages."
9de26945 477msgstr ""
f8b879c2
JAK
478"Hata, pkgProblemResolver::Resolve bozuk paketlere yol açtı, bu sorunun "
479"nedeni tutulan paketler olabilir."
ccd01d7e 480
f8b879c2
JAK
481#: apt-pkg/algorithms.cc
482msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
483msgstr "Sorunlar giderilemedi, tutulan bozuk paketleriniz var."
ce34af08 484
f8b879c2
JAK
485#: apt-pkg/cachefile.cc
486msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
487msgstr "Paket listeleri ya da durum dosyası ayrıştırılamadı ya da açılamadı."
864fe99c 488
f8b879c2
JAK
489#: apt-pkg/cachefile.cc
490msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
491msgstr "Bu sorunları gidermek için apt-get update komutunu çalıştırabilirsiniz"
ccd01d7e 492
f8b879c2
JAK
493#: apt-pkg/cachefile.cc
494msgid "The list of sources could not be read."
495msgstr "Kaynak listesi okunamadı."
496
497#: apt-pkg/cachefilter.cc apt-private/private-output.cc
ccd01d7e 498#, c-format
f8b879c2
JAK
499msgid "Regex compilation error - %s"
500msgstr "Regex derleme hatası - %s"
ccd01d7e 501
f8b879c2 502#: apt-pkg/cacheset.cc
1e7ec0d8 503#, c-format
f8b879c2
JAK
504msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
505msgstr "'%2$s' paketinin '%1$s' sürümü bulunamadı"
ce34af08 506
f8b879c2 507#: apt-pkg/cacheset.cc
1e7ec0d8 508#, c-format
f8b879c2
JAK
509msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
510msgstr "'%2$s' paketinin '%1$s' sürümü bulunamadı"
ccd01d7e 511
f8b879c2 512#: apt-pkg/cacheset.cc
f9ed8466 513#, c-format
f8b879c2
JAK
514msgid "Couldn't find task '%s'"
515msgstr "'%s' görevi bulunamadı"
ccd01d7e 516
f8b879c2 517#: apt-pkg/cacheset.cc
ccd01d7e 518#, c-format
f8b879c2
JAK
519msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
520msgstr "'%s' düzenli ifadesini içeren herhangi bir paket bulunamadı"
ccd01d7e 521
f8b879c2 522#: apt-pkg/cacheset.cc
1e7ec0d8 523#, c-format
f8b879c2
JAK
524msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
525msgstr "'%s' ifadesine eşleşen herhangi bir paket bulunamadı"
ccd01d7e 526
f8b879c2 527#: apt-pkg/cacheset.cc apt-private/private-show.cc
ccd01d7e 528#, c-format
f8b879c2
JAK
529msgid "Unable to locate package %s"
530msgstr "%s paketi bulunamadı"
ccd01d7e 531
f8b879c2
JAK
532#: apt-pkg/cacheset.cc
533#, c-format
534msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
535msgstr "'%s' paketi tamamen sanal olduğu için sürümü seçilemiyor"
ccd01d7e 536
f8b879c2 537#: apt-pkg/cacheset.cc
04f27fae 538#, c-format
f8b879c2
JAK
539msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
540msgstr "'%s' paketi sanal olduğu için en yeni sürümü seçilemiyor"
ccd01d7e 541
f8b879c2
JAK
542#: apt-pkg/cacheset.cc
543#, c-format
544msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
545msgstr "'%s' paketinin aday sürümü olmadığı için aday sürüm seçilemiyor"
546
547#: apt-pkg/cacheset.cc
548#, c-format
549msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
550msgstr "'%s' paketi kurulu olmadığı için kurulu sürüm seçilemiyor"
551
552#: apt-pkg/cacheset.cc
ae2a6be8 553#, c-format
1e7ec0d8 554msgid ""
f8b879c2
JAK
555"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
556"neither of them"
1e7ec0d8 557msgstr ""
f8b879c2
JAK
558"'%s' paketi kurulu olmadığı ve aday sürüme sahip olmadığı için her ikisi de "
559"seçilemiyor"
ccd01d7e 560
f8b879c2 561#: apt-pkg/cdrom.cc
ccd01d7e 562#, c-format
f8b879c2
JAK
563msgid "Line %u too long in source list %s."
564msgstr "Kaynak listesinin (%2$s) %1$u numaralı satırı çok uzun."
ccd01d7e 565
f8b879c2
JAK
566#: apt-pkg/cdrom.cc
567msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
568msgstr "CD-ROM ayrılıyor...\n"
ccd01d7e 569
f8b879c2
JAK
570#: apt-pkg/cdrom.cc
571#, c-format
572msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
573msgstr "CD-ROM bağlama noktası %s kullanılıyor\n"
ccd01d7e 574
f8b879c2
JAK
575#: apt-pkg/cdrom.cc
576msgid "Waiting for disc...\n"
577msgstr "Disk bekleniliyor...\n"
04f27fae 578
f8b879c2
JAK
579#: apt-pkg/cdrom.cc
580msgid "Mounting CD-ROM...\n"
581msgstr "CD-ROM bağlanıyor...\n"
04f27fae 582
f8b879c2
JAK
583#: apt-pkg/cdrom.cc
584msgid "Identifying... "
585msgstr "Tanımlanıyor... "
586
587#: apt-pkg/cdrom.cc
1e7ec0d8 588#, c-format
f8b879c2
JAK
589msgid "Stored label: %s\n"
590msgstr "Kayıtlı etiket: %s\n"
ccd01d7e 591
f8b879c2
JAK
592#: apt-pkg/cdrom.cc
593msgid "Scanning disc for index files...\n"
594msgstr "Disk, indeks dosyaları için taranıyor...\n"
ccd01d7e 595
f8b879c2 596#: apt-pkg/cdrom.cc
04f27fae 597#, c-format
f8b879c2
JAK
598msgid ""
599"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
600"%zu signatures\n"
601msgstr ""
602"%zu paket indeksi, %zu kaynak indeksi, %zu çeviri indeksi ve %zu imza "
603"bulundu\n"
ccd01d7e 604
f8b879c2
JAK
605#: apt-pkg/cdrom.cc
606msgid ""
607"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
608"wrong architecture?"
609msgstr ""
610"Hiç paket dosyası bulunamadı. Belirttiğiniz disk bir Debian diski değil ya "
611"da yanlış mimariye sahip."
612
613#: apt-pkg/cdrom.cc
04f27fae 614#, c-format
f8b879c2
JAK
615msgid "Found label '%s'\n"
616msgstr "'%s' etiketi bulundu\n"
ccd01d7e 617
f8b879c2
JAK
618#: apt-pkg/cdrom.cc
619msgid "That is not a valid name, try again.\n"
620msgstr "Bu, geçerli bir ad değil, yeniden deneyin.\n"
ccd01d7e 621
f8b879c2
JAK
622#: apt-pkg/cdrom.cc
623#, c-format
624msgid ""
625"This disc is called: \n"
626"'%s'\n"
627msgstr ""
628"Disk adı: \n"
629"'%s'\n"
ccd01d7e 630
f8b879c2
JAK
631#: apt-pkg/cdrom.cc
632msgid "Copying package lists..."
633msgstr "Paket listeleri kopyalanıyor..."
ccd01d7e 634
f8b879c2
JAK
635#: apt-pkg/cdrom.cc
636msgid "Writing new source list\n"
637msgstr "Yeni kaynak listesi yazılıyor\n"
ccd01d7e 638
f8b879c2
JAK
639#: apt-pkg/cdrom.cc
640msgid "Source list entries for this disc are:\n"
641msgstr "Bu disk için olan kaynak listesi girdileri:\n"
ccd01d7e 642
f8b879c2
JAK
643#: apt-pkg/clean.cc
644#, c-format
645msgid "Unable to stat %s."
646msgstr "%s için dosya bilgisi alınamadı."
ccd01d7e 647
f8b879c2
JAK
648#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
649#, c-format
650msgid "Unable to stat the mount point %s"
651msgstr "Bağlama noktasının (%s) durum bilgisi alınamadı"
04f27fae 652
f8b879c2
JAK
653#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
654msgid "Failed to stat the cdrom"
655msgstr "Cdrom durum bilgisi alınamadı"
04f27fae 656
f8b879c2
JAK
657#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
658#, c-format
659msgid ""
660"Command line option '%c' [from %s] is not understood in combination with the "
661"other options."
662msgstr ""
663"'%c' Komut satırı seçeneği [%s içinden] diğer seçeneklerle bir arada "
664"tanınmıyor."
04f27fae 665
f8b879c2
JAK
666#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
667#, c-format
668msgid ""
669"Command line option %s is not understood in combination with the other "
670"options"
671msgstr "%s komut satırı seçeneği diğer seçeneklerle bir arada anlaşılamadı"
ccd01d7e 672
f8b879c2
JAK
673#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
674#, c-format
675msgid "Command line option %s is not boolean"
676msgstr "Komut satırı seçeneği %s mantıksal değer değil"
04f27fae 677
f8b879c2
JAK
678#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
679#, c-format
680msgid "Option %s requires an argument."
681msgstr "%s seçeneği bir argüman kullanımını gerektirir."
04f27fae 682
f8b879c2 683#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
1e7ec0d8 684#, c-format
f8b879c2
JAK
685msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
686msgstr ""
687"%s seçeneği: Yapılandırma öğesi tanımlaması =<değer> şeklinde değer "
688"içermelidir."
ce34af08 689
f8b879c2
JAK
690#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
691#, c-format
692msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
9de26945 693msgstr ""
f8b879c2 694"%s seçeneği bir tam sayı argümanının kullanımını gerektirir, '%s' değil"
ce34af08 695
f8b879c2 696#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
1e7ec0d8 697#, c-format
f8b879c2
JAK
698msgid "Option '%s' is too long"
699msgstr "'%s' seçeneği çok uzun"
ce34af08 700
f8b879c2 701#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
1e7ec0d8 702#, c-format
f8b879c2
JAK
703msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
704msgstr "%s algılaması anlaşılamadı, true (doğru) ya da false (yanlış) deneyin."
ce34af08 705
f8b879c2 706#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
04f27fae 707#, c-format
f8b879c2
JAK
708msgid "Invalid operation %s"
709msgstr "Geçersiz işlem: %s"
ce34af08 710
f8b879c2 711#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
04f27fae 712#, c-format
f8b879c2
JAK
713msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
714msgstr "Tanınamayan tür kısaltması: '%c'"
ce34af08 715
f8b879c2 716#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
04f27fae 717#, c-format
f8b879c2
JAK
718msgid "Opening configuration file %s"
719msgstr "Yapılandırma dosyası (%s) açılıyor"
ce34af08 720
f8b879c2
JAK
721#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
722#, c-format
723msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
724msgstr "Söz dizimi hatası %s:%u: Blok ad olmadan başlıyor."
ce34af08 725
f8b879c2 726#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
04f27fae 727#, c-format
f8b879c2
JAK
728msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
729msgstr "Söz dizimi hatası %s:%u: Kötü biçimlendirilmiş etiket"
506ab3c7 730
f8b879c2 731#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
04f27fae 732#, c-format
f8b879c2
JAK
733msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
734msgstr "Söz dizimi hatası %s:%u: Değerden sonra ilave gereksiz"
506ab3c7 735
f8b879c2 736#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
3fa4e98f 737#, c-format
f8b879c2
JAK
738msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
739msgstr "Söz dizimi hatası %s:%u: Yönergeler sadece en üst düzeyde bitebilir"
3fa4e98f 740
f8b879c2 741#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
8561c2fe 742#, c-format
f8b879c2
JAK
743msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
744msgstr "Söz dizimi hatası %s:%u: Çok fazla yuvalanmış 'include'"
8561c2fe 745
f8b879c2 746#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
8561c2fe 747#, c-format
f8b879c2
JAK
748msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
749msgstr "Söz dizimi hatası %s:%u: Buradan 'include' edilmiş"
8561c2fe 750
f8b879c2
JAK
751#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
752#, c-format
753msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
754msgstr "Söz dizimi hatası %s:%u: Desteklenmeyen yönerge '%s'"
8561c2fe 755
f8b879c2
JAK
756#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
757#, c-format
758msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
759msgstr ""
760"Söz dizimi hatası %s:%u: clear yönergesi bir seçenek ağacı argümanını "
761"gerektirir"
8561c2fe 762
f8b879c2
JAK
763#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
764#, c-format
765msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
766msgstr "Söz dizimi hatası %s:%u: Dosya sonunda ilave gereksiz"
8561c2fe 767
f8b879c2 768#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
8561c2fe 769#, c-format
f8b879c2
JAK
770msgid "Problem unlinking the file %s"
771msgstr "%s dosyasından bağ kaldırma sorunu"
8561c2fe 772
f8b879c2 773#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
8561c2fe 774#, c-format
f8b879c2
JAK
775msgid "Not using locking for read only lock file %s"
776msgstr "Kilitleme dosyası %s salt okunur olduğu için kilitleme kullanılmıyor"
8561c2fe 777
f8b879c2 778#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
8561c2fe 779#, c-format
f8b879c2
JAK
780msgid "Could not open lock file %s"
781msgstr "Kilit dosyası %s açılamadı"
8561c2fe 782
f8b879c2 783#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
8561c2fe 784#, c-format
f8b879c2
JAK
785msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
786msgstr "nfs ile bağlanmış kilit dosyası %s için kilitleme kullanılmıyor"
8561c2fe 787
f8b879c2 788#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
8561c2fe 789#, c-format
f8b879c2
JAK
790msgid "Could not get lock %s"
791msgstr "%s kilidi alınamadı"
8561c2fe 792
f8b879c2
JAK
793#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
794#, c-format
795msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
796msgstr "'%s' dizin olmadığı için dosya listeli oluşturulamıyor"
8561c2fe 797
f8b879c2 798#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
8561c2fe 799#, c-format
f8b879c2
JAK
800msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
801msgstr ""
802"'%2$s' dizinindeki '%1$s' normal bir dosya olmadığı için görmezden geliniyor"
8561c2fe 803
f8b879c2 804#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
8561c2fe 805#, c-format
f8b879c2 806msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
8561c2fe 807msgstr ""
f8b879c2 808"'%2$s' dizinindeki '%1$s' dosyası uzantısı olmadığı için görmezden geliniyor"
8561c2fe 809
f8b879c2 810#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
8561c2fe
DK
811#, c-format
812msgid ""
f8b879c2 813"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
8561c2fe 814msgstr ""
f8b879c2
JAK
815"'%2$s' dizinindeki '%1$s' dosyası geçersiz bir dosya uzantısı olduğu için "
816"yok sayılıyor"
8561c2fe 817
f8b879c2
JAK
818#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc apt-pkg/deb/debsystem.cc
819#: cmdline/apt-dump-solver.cc
8561c2fe 820#, c-format
f8b879c2
JAK
821msgid "Waited for %s but it wasn't there"
822msgstr "%s için beklenildi ama o gelmedi"
8561c2fe 823
f8b879c2 824#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
8561c2fe 825#, c-format
f8b879c2
JAK
826msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
827msgstr "%s altsüreci bir bölümleme hatası aldı (segmentation fault)."
8561c2fe 828
f8b879c2 829#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
8561c2fe 830#, c-format
f8b879c2
JAK
831msgid "Sub-process %s received signal %u."
832msgstr "%s altsüreci %u sinyali aldı."
8561c2fe 833
f8b879c2 834#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
8561c2fe 835#, c-format
f8b879c2
JAK
836msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
837msgstr "%s altsüreci bir hata kodu gönderdi (%u)"
8561c2fe 838
f8b879c2 839#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
8561c2fe 840#, c-format
f8b879c2
JAK
841msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
842msgstr "%s altsüreci beklenmeyen bir şekilde sona erdi"
8561c2fe 843
f8b879c2
JAK
844#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc
845msgid "Read error"
846msgstr "Okuma hatası"
8561c2fe 847
f8b879c2
JAK
848#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc
849msgid "Write error"
850msgstr "Yazma hatası"
8561c2fe 851
f8b879c2 852#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
8561c2fe 853#, c-format
f8b879c2
JAK
854msgid "Problem closing the gzip file %s"
855msgstr "Gzip dosyası %s kapatılamadı"
8561c2fe 856
f8b879c2
JAK
857#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
858msgid "Unexpected end of file"
859msgstr "Beklenmeyen dosya sonu"
b3c63712 860
f8b879c2
JAK
861#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
862msgid "Failed to create subprocess IPC"
863msgstr "Altsüreç IPC'si oluşturulamadı"
b3c63712 864
f8b879c2
JAK
865#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
866msgid "Failed to exec compressor "
867msgstr "Sıkıştırma programı çalıştırılamadı "
b3c63712 868
f8b879c2 869#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
b3c63712 870#, c-format
f8b879c2
JAK
871msgid "Could not open file %s"
872msgstr "%s dosyası açılamadı"
b3c63712 873
f8b879c2 874#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
b3c63712 875#, c-format
f8b879c2
JAK
876msgid "Could not open file descriptor %d"
877msgstr "Dosya tanımlayıcı %d açılamadı"
b3c63712 878
f8b879c2 879#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
b3c63712 880#, c-format
f8b879c2
JAK
881msgid "read, still have %llu to read but none left"
882msgstr "read, %llu bayt okunması gerekli ama hiç kalmamış"
3fa4e98f 883
f8b879c2 884#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1e7ec0d8 885#, c-format
f8b879c2
JAK
886msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
887msgstr "write, yazılması gereken %llu bayt yazılamıyor"
3fa4e98f 888
f8b879c2 889#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1e7ec0d8 890#, c-format
f8b879c2
JAK
891msgid "Problem closing the file %s"
892msgstr "%s dosyası kapatılamadı"
51da0c35 893
f8b879c2 894#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
0507225b 895#, c-format
f8b879c2
JAK
896msgid "Problem renaming the file %s to %s"
897msgstr "%s dosyası %s olarak yeniden adlandırılamadı"
0507225b 898
f8b879c2
JAK
899#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
900msgid "Problem syncing the file"
901msgstr "Dosya eşitlenirken sorun çıktı"
3fa4e98f 902
f8b879c2 903#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc cmdline/apt-extracttemplates.cc
1e7ec0d8 904#, c-format
f8b879c2
JAK
905msgid "Unable to mkstemp %s"
906msgstr "mkstemp %s başarısız oldu"
3fa4e98f 907
f8b879c2
JAK
908#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc cmdline/apt-extracttemplates.cc
909#, c-format
910msgid "Unable to write to %s"
911msgstr "%s dosyasına yazılamıyor"
3fa4e98f 912
f8b879c2
JAK
913#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
914msgid "Can't mmap an empty file"
915msgstr "Boş dosya mmap yapılamıyor"
3fa4e98f 916
f8b879c2
JAK
917#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
918#, c-format
919msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
920msgstr "%llu baytlık mmap yapılamaz"
9de26945 921
f8b879c2
JAK
922#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
923#, c-format
924msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
925msgstr "Dosya tanımlayıcı %i çoğaltılamadı"
9de26945 926
f8b879c2
JAK
927#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
928msgid "Unable to close mmap"
929msgstr "mmap kapatılamıyor"
9de26945 930
f8b879c2
JAK
931#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
932msgid "Unable to synchronize mmap"
933msgstr "mmap eşlenemiyor"
9de26945 934
f8b879c2
JAK
935#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
936#, c-format
937msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
938msgstr "%lu baytlık mmap yapılamaz"
9de26945 939
f8b879c2
JAK
940#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
941msgid "Failed to truncate file"
942msgstr "Dosya kesilemedi"
9de26945 943
f8b879c2
JAK
944#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
945#, c-format
946msgid ""
947"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
948"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
949msgstr ""
950"Dinamik MMap yerine sığamadı. Lütfen APT::Cache-Start boyutunu artırın. "
951"Kullanımdaki değer: %lu (ayrıntılı bilgi için man 5 apt.conf komutunu "
952"kullanın)"
9de26945 953
f8b879c2
JAK
954#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
955#, c-format
956msgid ""
957"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
958"reached."
959msgstr "%lu baytlık sınıra ulaşıldığı için MMap boyutu artırılamadı."
9de26945 960
f8b879c2
JAK
961#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
962msgid ""
963"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
964msgstr ""
965"Otomatik büyüme kullanıcı tarafından kapatıldığı için MMap boyutu "
966"artırılamadı."
9de26945 967
f8b879c2
JAK
968#: apt-pkg/contrib/progress.cc
969#, c-format
970msgid "%c%s... Error!"
971msgstr "%c%s... Hata!"
9de26945 972
f8b879c2
JAK
973#: apt-pkg/contrib/progress.cc
974#, c-format
975msgid "%c%s... Done"
976msgstr "%c%s... Bitti"
9de26945 977
f8b879c2
JAK
978#: apt-pkg/contrib/progress.cc
979msgid "..."
980msgstr "..."
9de26945 981
f8b879c2
JAK
982#. Print the spinner
983#: apt-pkg/contrib/progress.cc
984#, c-format
985msgid "%c%s... %u%%"
986msgstr "%c%s... %u%%"
9de26945 987
f8b879c2
JAK
988#. TRANSLATOR: d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
989#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
990#, c-format
991msgid "%lid %lih %limin %lis"
992msgstr "%li gün %li saat %li dk. %li sn."
3fa4e98f 993
f8b879c2
JAK
994#. TRANSLATOR: h means hours, min means minutes, s means seconds
995#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
996#, c-format
997msgid "%lih %limin %lis"
998msgstr "%li saat %li dk. %li sn."
1e7ec0d8 999
f8b879c2
JAK
1000#. TRANSLATOR: min means minutes, s means seconds
1001#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
1002#, c-format
1003msgid "%limin %lis"
1004msgstr "%li dk. %li sn."
3fa4e98f 1005
f8b879c2
JAK
1006#. TRANSLATOR: s means seconds
1007#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
1008#, c-format
1009msgid "%lis"
1010msgstr "%li sn."
04f27fae 1011
f8b879c2
JAK
1012#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
1013#, c-format
1014msgid "Selection %s not found"
1015msgstr "%s seçimi bulunamadı"
cbbee23e 1016
f8b879c2
JAK
1017#. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
1018#. a file like main/binary-amd64/Packages; another identifier like Contents;
1019#. filename and linenumber of the sources.list entry currently parsed
1020#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1021#, c-format
1022msgid "Target %s wants to acquire the same file (%s) as %s from source %s"
1023msgstr "%s hedefi aynı dosyayı (%s) %s olarak %s kaynağından almak istiyor"
cbbee23e 1024
f8b879c2
JAK
1025#. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
1026#. a file like main/binary-amd64/Packages; filename and linenumber of
1027#. two sources.list entries
1028#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1029#, c-format
1030msgid "Target %s (%s) is configured multiple times in %s and %s"
1031msgstr "%s (%s) hedefi %s ve %s konumlarında birden fazla kez yapılandırılmış"
cbbee23e 1032
f8b879c2
JAK
1033#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1034#, c-format
1035msgid "Unable to parse Release file %s"
1036msgstr "'Release' dosyası (%s) ayrıştırılamadı"
cbbee23e 1037
f8b879c2
JAK
1038#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1039#, c-format
1040msgid "No sections in Release file %s"
1041msgstr "'Release' dosyası %s içinde hiç bölüm yok"
cbbee23e 1042
f8b879c2
JAK
1043#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1044#, c-format
1045msgid "No Hash entry in Release file %s"
1046msgstr "'Release' dosyasında (%s) sağlama girdisi yok"
cbbee23e 1047
f8b879c2
JAK
1048#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1049#, c-format
1050msgid ""
1051"No Hash entry in Release file %s which is considered strong enough for "
1052"security purposes"
1053msgstr ""
1054"%s Release dosyasında güvenlik amaçları için yeteri kadar güçlü bir Hash "
1055"girdisi bulunmuyor"
cbbee23e 1056
f8b879c2
JAK
1057#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1058#, c-format
1059msgid "Invalid '%s' entry in Release file %s"
1060msgstr "'Release' dosyasında (%2$s) geçersiz '%1$s' girdisi"
04f27fae 1061
f8b879c2
JAK
1062#. TRANSLATOR: The first is an option name from sources.list manpage, the other two URI and Suite
1063#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1064#, c-format
1065msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s"
1066msgstr "%s seçeneği için çakışan değer kümesi (kaynak %s %s)"
04f27fae 1067
f8b879c2 1068#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
04f27fae 1069#, c-format
f8b879c2
JAK
1070msgid "Invalid value set for option %s regarding source %s %s (%s)"
1071msgstr "%s seçeneği için geçersiz değer kümesi (kaynak: %s %s) (%s)"
04f27fae 1072
f8b879c2
JAK
1073#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1074#, c-format
1075msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s: %s != %s"
1076msgstr "%s seçeneği için çakışan değer kümesi (kaynak %s %s: %s != %s)"
04f27fae 1077
f8b879c2
JAK
1078#: apt-pkg/deb/debrecords.cc apt-pkg/tagfile.cc
1079#, c-format
1080msgid "Unable to parse package file %s (%d)"
1081msgstr "Paket dosyası (%s) ayrıştırılamadı (%d)"
04f27fae 1082
f8b879c2
JAK
1083#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
1084#, c-format
cbbee23e 1085msgid ""
f8b879c2
JAK
1086"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
1087"it?"
cbbee23e 1088msgstr ""
f8b879c2
JAK
1089"Yönetim dizini (%s) kilitlenemiyor, başka bir işlem tarafından kullanılıyor "
1090"olmasın?"
cbbee23e 1091
f8b879c2
JAK
1092#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
1093#, c-format
1094msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
1095msgstr "Yönetim dizini (%s) kilitlenemiyor, root kullanıcısı mısınız?"
04f27fae 1096
f8b879c2
JAK
1097#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
1098#. dpkg --configure -a
1099#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
1100#, c-format
04f27fae 1101msgid ""
f8b879c2 1102"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
04f27fae 1103msgstr ""
f8b879c2 1104"dpkg kesintiye uğradı, sorunu düzeltmek için elle '%s' komutunu çalıştırın. "
04f27fae 1105
f8b879c2
JAK
1106#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
1107msgid "Not locked"
1108msgstr "Kilitlenmemiş"
cbbee23e 1109
f8b879c2
JAK
1110#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1111#, c-format
1112msgid "Installing %s"
1113msgstr "%s kuruluyor"
cbbee23e 1114
f8b879c2 1115#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
04f27fae 1116#, c-format
f8b879c2
JAK
1117msgid "Configuring %s"
1118msgstr "%s yapılandırılıyor"
04f27fae 1119
f8b879c2 1120#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
04f27fae 1121#, c-format
f8b879c2
JAK
1122msgid "Removing %s"
1123msgstr "%s kaldırılıyor"
04f27fae 1124
f8b879c2
JAK
1125#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1126#, c-format
1127msgid "Completely removing %s"
1128msgstr "%s tamamen kaldırılıyor"
04f27fae 1129
f8b879c2
JAK
1130#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1131#, c-format
1132msgid "Noting disappearance of %s"
1133msgstr "%s paketinin kaybolduğu not ediliyor"
04f27fae 1134
f8b879c2
JAK
1135#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1136#, c-format
1137msgid "Running post-installation trigger %s"
1138msgstr "Kurulum sonrası tetikleyicisi %s çalıştırılıyor"
04f27fae 1139
f8b879c2
JAK
1140#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1141#, c-format
1142msgid "Installed %s"
1143msgstr "%s kuruldu"
cbbee23e 1144
f8b879c2
JAK
1145#. FIXME: use a better string after freeze
1146#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1147#, c-format
1148msgid "Directory '%s' missing"
1149msgstr "'%s' dizini bulunamadı"
cbbee23e 1150
f8b879c2
JAK
1151#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc apt-pkg/edsp.cc
1152#, c-format
1153msgid "Could not open file '%s'"
1154msgstr "'%s' dosyası açılamadı"
cbbee23e 1155
f8b879c2
JAK
1156#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1157#, c-format
1158msgid "Preparing %s"
1159msgstr "%s hazırlanıyor"
cbbee23e 1160
f8b879c2
JAK
1161#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1162#, c-format
1163msgid "Unpacking %s"
1164msgstr "%s paketi açılıyor"
cbbee23e 1165
f8b879c2
JAK
1166#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1167#, c-format
1168msgid "Preparing to configure %s"
1169msgstr "%s paketini yapılandırmaya hazırlanılıyor"
cbbee23e 1170
f8b879c2
JAK
1171#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1172#, c-format
1173msgid "Preparing for removal of %s"
1174msgstr "%s paketinin kaldırılmasına hazırlanılıyor"
0507225b 1175
f8b879c2
JAK
1176#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1177#, c-format
1178msgid "Removed %s"
1179msgstr "%s kaldırıldı"
cbbee23e 1180
f8b879c2
JAK
1181#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1182#, c-format
1183msgid "Preparing to completely remove %s"
1184msgstr "%s paketinin tamamen kaldırılmasına hazırlanılıyor"
cbbee23e 1185
f8b879c2
JAK
1186#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1187#, c-format
1188msgid "Completely removed %s"
1189msgstr "%s tamamen kaldırıldı"
cbbee23e 1190
f8b879c2
JAK
1191#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1192#, c-format
1193msgid "Can not write log (%s)"
1194msgstr "Günlük dosyasına yazılamıyor (%s)"
cbbee23e 1195
f8b879c2
JAK
1196#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1197msgid "Is /dev/pts mounted?"
1198msgstr "/dev/pts bağlı mı?"
cbbee23e 1199
f8b879c2
JAK
1200#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1201msgid "Operation was interrupted before it could finish"
1202msgstr "İşlem yarıda kesildi"
cbbee23e 1203
f8b879c2
JAK
1204#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1205msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
1206msgstr ""
1207"En fazla rapor miktarına (MaxReports) ulaşıldığı için apport raporu yazılmadı"
cbbee23e 1208
f8b879c2
JAK
1209#. check if its not a follow up error
1210#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1211msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
1212msgstr "bağımlılık sorunları - yapılandırılmamış durumda bırakılıyor"
cbbee23e 1213
f8b879c2
JAK
1214#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1215msgid ""
1216"No apport report written because the error message indicates its a followup "
1217"error from a previous failure."
1218msgstr ""
1219"Apport raporu yazılmadı çünkü hata iletisi bu durumun bir önceki hatadan "
1220"kaynaklanan bir hata olduğunu belirtiyor."
04f27fae 1221
f8b879c2
JAK
1222#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1223msgid ""
1224"No apport report written because the error message indicates a disk full "
1225"error"
1226msgstr ""
1227"Hata iletisi diskin dolu olduğunu belirttiği için apport raporu yazılamadı"
04f27fae 1228
f8b879c2
JAK
1229#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1230msgid ""
1231"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
1232"error"
1233msgstr ""
1234"Hata iletisi bir bellek yetersizliği hatasına işaret ettiği için apport "
1235"raporu yazılamadı"
04f27fae 1236
f8b879c2
JAK
1237#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1238msgid ""
1239"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
1240"local system"
1241msgstr ""
1242"Hata iletisi yerel bir sistem hatasına işaret ettiği için apport raporu "
1243"yazılamadı"
04f27fae 1244
f8b879c2 1245#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
04f27fae 1246msgid ""
f8b879c2 1247"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
04f27fae 1248msgstr ""
f8b879c2
JAK
1249"Hata iletisi bir dpkg G/Ç hatasına işaret ettiği için apport raporu "
1250"yazılamadı"
cbbee23e 1251
f8b879c2
JAK
1252#: apt-pkg/depcache.cc
1253msgid "Building dependency tree"
1254msgstr "Bağımlılık ağacı oluşturuluyor"
cbbee23e 1255
f8b879c2
JAK
1256#: apt-pkg/depcache.cc
1257msgid "Candidate versions"
1258msgstr "Aday sürümler"
cbbee23e 1259
f8b879c2
JAK
1260#: apt-pkg/depcache.cc
1261msgid "Dependency generation"
1262msgstr "Bağımlılık oluşturma"
c3c3bd04 1263
f8b879c2
JAK
1264#: apt-pkg/depcache.cc
1265msgid "Reading state information"
1266msgstr "Durum bilgisi okunuyor"
04f27fae 1267
f8b879c2 1268#: apt-pkg/depcache.cc
04f27fae 1269#, c-format
f8b879c2
JAK
1270msgid "Failed to open StateFile %s"
1271msgstr "Durum dosyası (StateFile) %s açılamadı"
04f27fae 1272
f8b879c2 1273#: apt-pkg/depcache.cc
04f27fae 1274#, c-format
f8b879c2
JAK
1275msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
1276msgstr "Geçici durum dosyasına (%s) yazma başarısız oldu"
04f27fae 1277
f8b879c2
JAK
1278#: apt-pkg/edsp.cc
1279msgid "Send scenario to solver"
1280msgstr "Çözücüye senaryo gönder"
04f27fae 1281
f8b879c2
JAK
1282#: apt-pkg/edsp.cc
1283msgid "Send request to solver"
1284msgstr "Çözücüye istek gönder"
1285
1286#: apt-pkg/edsp.cc
1287msgid "Prepare for receiving solution"
1288msgstr "Çözüm almak için hazırlan"
1289
1290#: apt-pkg/edsp.cc
1291msgid "External solver failed without a proper error message"
1292msgstr "Harici çözücü düzgün bir hata iletisi göstermeden başarısız oldu"
1293
1294#: apt-pkg/edsp.cc
1295msgid "Execute external solver"
1296msgstr "Harici çözücüyü çalıştır"
1297
1298#: apt-pkg/edsp.cc
1299#, fuzzy
1300msgid "Execute external planner"
1301msgstr "Harici çözücüyü çalıştır"
1302
1303#: apt-pkg/edsp.cc
1304#, fuzzy
1305msgid "Send request to planner"
1306msgstr "Çözücüye istek gönder"
1307
1308#: apt-pkg/edsp.cc
1309#, fuzzy
1310msgid "Send scenario to planner"
1311msgstr "Çözücüye senaryo gönder"
1312
1313#: apt-pkg/edsp.cc
1314#, fuzzy
1315msgid "External planner failed without a proper error message"
1316msgstr "Harici çözücü düzgün bir hata iletisi göstermeden başarısız oldu"
1317
1318#: apt-pkg/indexcopy.cc
04f27fae 1319#, c-format
f8b879c2
JAK
1320msgid "Wrote %i records.\n"
1321msgstr "%i kayıt yazıldı.\n"
04f27fae 1322
f8b879c2 1323#: apt-pkg/indexcopy.cc
04f27fae 1324#, c-format
f8b879c2
JAK
1325msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
1326msgstr "%2$i eksik dosyayla %1$i kayıt yazıldı.\n"
04f27fae 1327
f8b879c2
JAK
1328#: apt-pkg/indexcopy.cc
1329#, c-format
1330msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
1331msgstr "%2$i eşleşmeyen dosyayla %1$i kayıt yazıldı\n"
04f27fae 1332
f8b879c2 1333#: apt-pkg/indexcopy.cc
04f27fae 1334#, c-format
f8b879c2
JAK
1335msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
1336msgstr "%2$i eksik dosya ve %3$i eşleşmeyen dosyayla %1$i kayıt yazıldı\n"
04f27fae 1337
f8b879c2 1338#: apt-pkg/indexcopy.cc
04f27fae 1339#, c-format
f8b879c2
JAK
1340msgid "Can't find authentication record for: %s"
1341msgstr "%s için kimlik doğrulama kaydı bulunamadı"
04f27fae 1342
f8b879c2 1343#: apt-pkg/indexcopy.cc
cbbee23e 1344#, c-format
f8b879c2
JAK
1345msgid "Hash mismatch for: %s"
1346msgstr "Sağlama yapılamadı: %s"
cbbee23e 1347
f8b879c2 1348#: apt-pkg/init.cc
cbbee23e 1349#, c-format
f8b879c2
JAK
1350msgid "Packaging system '%s' is not supported"
1351msgstr "Paketleme sistemi '%s' desteklenmiyor"
cbbee23e 1352
f8b879c2
JAK
1353#: apt-pkg/init.cc
1354msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
1355msgstr "Uygun bir paketleme sistemi türü bulunamıyor"
1356
1357#: apt-pkg/install-progress.cc
cbbee23e 1358#, c-format
f8b879c2
JAK
1359msgid "Progress: [%3i%%]"
1360msgstr "Durum: [%3i%%]"
04f27fae 1361
317bb39f 1362#. send status information that we are about to fork dpkg
f8b879c2
JAK
1363#: apt-pkg/install-progress.cc
1364msgid "Running dpkg"
1365msgstr "dpkg çalıştırılıyor"
1366
1367#: apt-pkg/packagemanager.cc
1368#, c-format
04f27fae 1369msgid ""
f8b879c2
JAK
1370"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
1371"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
cbbee23e 1372msgstr ""
f8b879c2
JAK
1373"\"%s\" paketinin anında yapılandırması başarısız oldu. Ayrıntılar için apt."
1374"conf(5) rehber sayfasının APT::Immediate-Configure kısmına bakın. (%d)"
cbbee23e 1375
f8b879c2
JAK
1376#: apt-pkg/packagemanager.cc
1377#, c-format
1378msgid "Could not configure '%s'. "
1379msgstr "'%s' paketi yapılandırılamadı. "
cbbee23e 1380
f8b879c2
JAK
1381#: apt-pkg/packagemanager.cc
1382#, c-format
1383msgid ""
1384"This installation run will require temporarily removing the essential "
1385"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
1386"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
1387msgstr ""
1388"Bu kurulum, bir Çakışma/Ön-Bağımlılık döngüsü içerdiği için %s temel "
1389"paketinin geçici olarak kaldırılmasını gerektiriyor. Bu durum genellikle "
1390"kötü bir durumdur, ama ille de devam etmek isterseniz, APT::Force-LoopBreak "
1391"seçeneğini etkinleştirin."
cbbee23e 1392
f8b879c2
JAK
1393#: apt-pkg/pkgcache.cc
1394msgid "Empty package cache"
1395msgstr "Paket önbelleği boş"
cbbee23e 1396
f8b879c2
JAK
1397#: apt-pkg/pkgcache.cc
1398msgid "The package cache file is corrupted"
1399msgstr "Paket önbelleği dosyası bozulmuş"
cbbee23e 1400
f8b879c2
JAK
1401#: apt-pkg/pkgcache.cc
1402msgid "The package cache file is an incompatible version"
1403msgstr "Paket önbelleği dosyası uyumsuz bir sürümde"
cbbee23e 1404
f8b879c2
JAK
1405#: apt-pkg/pkgcache.cc
1406#, c-format
1407msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
1408msgstr "Bu APT '%s' sürümleme sistemini desteklemiyor"
cbbee23e 1409
f8b879c2
JAK
1410#: apt-pkg/pkgcache.cc
1411#, c-format
1412msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
0507225b 1413msgstr ""
f8b879c2 1414"Paket önbelleği farklı bir mimari için oluşturulmuş: biri %s, diğeri %s"
0507225b 1415
f8b879c2
JAK
1416#: apt-pkg/pkgcache.cc
1417msgid "The package cache file is corrupted, it has the wrong hash"
1418msgstr "Paket önbellek dosyası bozulmuş, dosyanın sağlaması tutmuyor"
0507225b 1419
f8b879c2
JAK
1420#: apt-pkg/pkgcache.cc
1421msgid "Depends"
1422msgstr "Bağımlılıklar"
0507225b 1423
f8b879c2
JAK
1424#: apt-pkg/pkgcache.cc
1425msgid "PreDepends"
1426msgstr "ÖnBağımlılıklar"
0507225b 1427
f8b879c2
JAK
1428#: apt-pkg/pkgcache.cc
1429msgid "Suggests"
1430msgstr "Önerdikleri"
0507225b 1431
f8b879c2
JAK
1432#: apt-pkg/pkgcache.cc
1433msgid "Conflicts"
1434msgstr "Çakışmalar"
0507225b 1435
f8b879c2
JAK
1436#: apt-pkg/pkgcache.cc
1437msgid "Recommends"
1438msgstr "Tavsiye ettikleri"
0507225b 1439
f8b879c2
JAK
1440#: apt-pkg/pkgcache.cc
1441msgid "Replaces"
1442msgstr "Değiştirilenler"
0507225b 1443
f8b879c2
JAK
1444#: apt-pkg/pkgcache.cc
1445msgid "Breaks"
1446msgstr "Bozdukları"
0507225b 1447
f8b879c2
JAK
1448#: apt-pkg/pkgcache.cc
1449msgid "Enhances"
1450msgstr "Geliştirdikleri"
0507225b 1451
f8b879c2
JAK
1452#: apt-pkg/pkgcache.cc
1453msgid "Obsoletes"
1454msgstr "Eskiyenler"
ccd01d7e 1455
f8b879c2
JAK
1456#: apt-pkg/pkgcache.cc
1457msgid "important"
1458msgstr "önemli"
2f6a2fbb 1459
f8b879c2
JAK
1460#: apt-pkg/pkgcache.cc
1461msgid "required"
1462msgstr "gerekli"
9de26945 1463
f8b879c2
JAK
1464#: apt-pkg/pkgcache.cc
1465msgid "standard"
1466msgstr "standart"
1467
1468#: apt-pkg/pkgcache.cc
1469msgid "extra"
1470msgstr "ilave"
1471
1472#: apt-pkg/pkgcache.cc
1473msgid "optional"
1474msgstr "seçimlik"
1475
1476#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1477msgid "Cache has an incompatible versioning system"
1478msgstr "Önbelleğin uyumsuz bir sürümleme sistemi var"
1479
1480#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
1481#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
1482#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1e7ec0d8 1483#, c-format
f8b879c2
JAK
1484msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
1485msgstr "%s paketi işlenirken sorunlarla karşılaşıldı (%s%d)"
ce34af08 1486
f8b879c2
JAK
1487#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1488msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
1489msgstr "Vay canına, bu APT'nin alabileceği paket adları sayısını aştınız."
ccd01d7e 1490
f8b879c2
JAK
1491#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1492msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
1493msgstr "Vay canına, bu APT'nin alabileceği sürüm sayısını aştınız."
ccd01d7e 1494
f8b879c2
JAK
1495#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1496msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
1497msgstr "Vay canına, bu APT'nin alabileceği açıklama sayısını aştınız."
1498
1499#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1500msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
1501msgstr "Vay canına, bu APT'nin alabileceği bağımlılık sayısını aştınız."
1502
1503#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1504msgid "Reading package lists"
1505msgstr "Paket listeleri okunuyor"
1506
1507#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1508msgid "IO Error saving source cache"
1509msgstr "Kaynak önbelleği kaydedilirken GÇ Hatası"
1510
1511#: apt-pkg/pkgrecords.cc
864fe99c 1512#, c-format
f8b879c2
JAK
1513msgid "Index file type '%s' is not supported"
1514msgstr "İndeks dosyası türü '%s' desteklenmiyor"
ccd01d7e 1515
f8b879c2 1516#: apt-pkg/policy.cc
864fe99c 1517#, c-format
f8b879c2
JAK
1518msgid ""
1519"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
1520"available in the sources"
1521msgstr ""
1522"APT::Default-Release için '%s' değeri geçersizdir, çünkü kaynaklarda böyle "
1523"bir sürüm yok"
ce34af08 1524
f8b879c2 1525#: apt-pkg/policy.cc
04f27fae 1526#, c-format
f8b879c2
JAK
1527msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
1528msgstr "%s tercihler dosyasında geçersiz kayıt, Paket başlığı yok"
9de26945 1529
f8b879c2 1530#: apt-pkg/policy.cc
04f27fae 1531#, c-format
f8b879c2
JAK
1532msgid "Did not understand pin type %s"
1533msgstr "İğne türü %s anlaşılamadı"
9de26945 1534
f8b879c2 1535#: apt-pkg/policy.cc
04f27fae 1536#, c-format
f8b879c2
JAK
1537msgid "%s: Value %s is outside the range of valid pin priorities (%d to %d)"
1538msgstr "%s: %s değeri geçerli iğne önceliği aralığının dışında (%d - %d arası)"
ce34af08 1539
f8b879c2
JAK
1540#: apt-pkg/policy.cc
1541msgid "No priority (or zero) specified for pin"
1542msgstr "İğne için öncelik belirlenmedi (ya da sıfır)"
2f6a2fbb 1543
f8b879c2
JAK
1544#. TRANSLATOR: %u is a line number, the first %s is a filename of a file with the extension "second %s" and the third %s is a unique identifier for bugreports
1545#: apt-pkg/sourcelist.cc
04f27fae 1546#, c-format
f8b879c2
JAK
1547msgid "Malformed entry %u in %s file %s (%s)"
1548msgstr "Hatalı girdi satır %u %s dosya %s (%s)"
ce34af08 1549
f8b879c2 1550#: apt-pkg/sourcelist.cc
04f27fae 1551#, c-format
f8b879c2
JAK
1552msgid "Opening %s"
1553msgstr "%s Açılıyor"
ccd01d7e 1554
f8b879c2 1555#: apt-pkg/sourcelist.cc
9de26945 1556#, c-format
f8b879c2
JAK
1557msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
1558msgstr "Kaynak listesinin (%2$s) %1$u numaralı satırı hatalı (tür)"
9de26945 1559
f8b879c2 1560#: apt-pkg/sourcelist.cc
9de26945 1561#, c-format
f8b879c2
JAK
1562msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
1563msgstr "'%s' türü bilinmiyor. (Satır: %u, Kaynak Listesi: %s)"
9de26945 1564
f8b879c2 1565#: apt-pkg/sourcelist.cc
9de26945 1566#, c-format
f8b879c2
JAK
1567msgid "Malformed stanza %u in source list %s (type)"
1568msgstr "%2$s kaynak listesinin %1$u kısmı hatalı (tür)"
9de26945 1569
f8b879c2 1570#: apt-pkg/sourcelist.cc
9de26945 1571#, c-format
f8b879c2
JAK
1572msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
1573msgstr "'%s' türü bilinmiyor (girdi: %u, kaynak listesi: %s)"
1574
1575#: apt-pkg/sourcelist.cc
04f27fae 1576#, c-format
f8b879c2
JAK
1577msgid "Unsupported file %s given on commandline"
1578msgstr "Komut satırında desteklenmeyen bir dosya (%s) verildi"
9de26945 1579
f8b879c2
JAK
1580#: apt-pkg/srcrecords.cc
1581msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
1582msgstr "'sources.list' dosyası içine bazı 'source' adresleri koymalısınız"
ccd01d7e 1583
f8b879c2
JAK
1584#: apt-pkg/tagfile.cc
1585#, c-format
1586msgid "Cannot convert %s to integer: out of range"
1587msgstr "%s metni tam sayıya dönüştürülemiyor: aralığın dışında"
ccd01d7e 1588
f8b879c2
JAK
1589#: apt-pkg/update.cc apt-private/private-download.cc
1590#, c-format
1591msgid "Failed to fetch %s %s"
1592msgstr "%s alınamadı %s"
2f6a2fbb 1593
f8b879c2
JAK
1594#: apt-pkg/update.cc
1595msgid ""
1596"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
1597"used instead."
1598msgstr ""
1599"Bazı indeks dosyaları indirilemedi. Bu dosyalar yok sayıldılar ya da önceki "
1600"sürümleri kullanıldı."
2f6a2fbb 1601
f8b879c2
JAK
1602#: apt-pkg/upgrade.cc
1603msgid "Calculating upgrade"
1604msgstr "Yükseltme hesaplanıyor"
2f6a2fbb 1605
f8b879c2
JAK
1606#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed before unchanged files in 'apt-get update'
1607#: apt-private/acqprogress.cc
04f27fae 1608#, c-format
f8b879c2
JAK
1609msgid "Hit:%lu %s"
1610msgstr "Aynı: %lu %s"
2f6a2fbb 1611
f8b879c2
JAK
1612#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files processed in 'apt-get update'
1613#. Potentially replaced later by "Hit:", "Ign:" or "Err:" if something (bad) happens
1614#: apt-private/acqprogress.cc
04f27fae 1615#, c-format
f8b879c2
JAK
1616msgid "Get:%lu %s"
1617msgstr "İndir: %lu %s"
2f6a2fbb 1618
f8b879c2
JAK
1619#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
1620#. which failed to download, but the error is ignored (compare "Err:")
1621#: apt-private/acqprogress.cc
04f27fae 1622#, c-format
f8b879c2
JAK
1623msgid "Ign:%lu %s"
1624msgstr "Yoksay:%lu %s"
2f6a2fbb 1625
f8b879c2
JAK
1626#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
1627#. which failed to download and the error is critical (compare "Ign:")
1628#: apt-private/acqprogress.cc
04f27fae 1629#, c-format
f8b879c2
JAK
1630msgid "Err:%lu %s"
1631msgstr "Hata: %lu %s"
2f6a2fbb 1632
f8b879c2 1633#: apt-private/acqprogress.cc
04f27fae 1634#, c-format
f8b879c2
JAK
1635msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1636msgstr "%2$s'de %1$sB alındı (%3$sB/s)\n"
2f6a2fbb 1637
f8b879c2
JAK
1638#: apt-private/acqprogress.cc
1639msgid " [Working]"
1640msgstr " [Çalışıyor]"
2f6a2fbb 1641
f8b879c2
JAK
1642#: apt-private/acqprogress.cc
1643#, c-format
1644msgid ""
1645"Media change: please insert the disc labeled\n"
1646" '%s'\n"
1647"in the drive '%s' and press [Enter]\n"
1648msgstr ""
1649"Ortam değişimi: Lütfen '%2$s' sürücüsüne\n"
1650" '%1$s'\n"
1651"olarak etiketlenmiş diski takın ve [Enter] tuşuna basın\n"
2f6a2fbb 1652
f8b879c2
JAK
1653#: apt-private/private-cachefile.cc
1654msgid "Correcting dependencies..."
1655msgstr "Bağımlılıklar düzeltiliyor..."
2f6a2fbb 1656
f8b879c2
JAK
1657#: apt-private/private-cachefile.cc
1658msgid " failed."
1659msgstr " başarısız oldu."
2f6a2fbb 1660
f8b879c2
JAK
1661#: apt-private/private-cachefile.cc
1662msgid "Unable to correct dependencies"
1663msgstr "Bağımlılıklar düzeltilemedi"
2f6a2fbb 1664
f8b879c2
JAK
1665#: apt-private/private-cachefile.cc
1666msgid "Unable to minimize the upgrade set"
1667msgstr "Yükseltme kümesi küçültülemiyor"
2f6a2fbb 1668
f8b879c2
JAK
1669#: apt-private/private-cachefile.cc
1670msgid " Done"
1671msgstr " Tamamlandı"
2f6a2fbb 1672
f8b879c2
JAK
1673#: apt-private/private-cachefile.cc
1674msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
1675msgstr ""
1676"Bu sorunları düzeltmek için 'apt-get -f install' komutunu çalıştırmanız "
1677"gerekebilir."
2f6a2fbb 1678
f8b879c2
JAK
1679#: apt-private/private-cachefile.cc
1680msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
1681msgstr "Karşılanmayan bağımlılıklar. -f kullanmayı deneyin."
2f6a2fbb 1682
f8b879c2
JAK
1683#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-search.cc
1684msgid "Sorting"
1685msgstr "Sıralama"
2f6a2fbb 1686
f8b879c2
JAK
1687#: apt-private/private-cacheset.cc
1688#, c-format
1689msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
1690msgstr "Not, '%2$s' görevi için '%1$s' seçiliyor\n"
2f6a2fbb 1691
f8b879c2
JAK
1692#: apt-private/private-cacheset.cc
1693#, c-format
1694msgid "Note, selecting '%s' for glob '%s'\n"
1695msgstr "Not, '%2$s' ifadesi için '%1$s' seçiliyor\n"
2f6a2fbb 1696
f8b879c2 1697#: apt-private/private-cacheset.cc
2f6a2fbb 1698#, c-format
f8b879c2
JAK
1699msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
1700msgstr "Not, '%2$s' düzenli ifadesi için '%1$s' seçiliyor\n"
2f6a2fbb 1701
f8b879c2 1702#: apt-private/private-cacheset.cc
2f6a2fbb 1703#, c-format
f8b879c2
JAK
1704msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
1705msgstr "%s paketi sanal bir pakettir, bu paketi sağlayan:\n"
2f6a2fbb 1706
f8b879c2
JAK
1707#: apt-private/private-cacheset.cc
1708msgid " [Installed]"
1709msgstr " [Kurulu]"
2f6a2fbb 1710
f8b879c2
JAK
1711#: apt-private/private-cacheset.cc
1712msgid " [Not candidate version]"
1713msgstr " [Aday sürüm değil]"
2f6a2fbb 1714
f8b879c2
JAK
1715#: apt-private/private-cacheset.cc
1716msgid "You should explicitly select one to install."
1717msgstr "Kurmak için adaylardan birini açıkça seçmelisiniz."
04f27fae 1718
f8b879c2 1719#: apt-private/private-cacheset.cc
2f6a2fbb 1720#, c-format
f8b879c2
JAK
1721msgid ""
1722"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
1723"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
1724"is only available from another source\n"
1725msgstr ""
1726"%s paketi mevcut değil, ancak başka paket içerisinden işaret edilmiş.\n"
1727"Bu durum bu paketin kayıp, eskidiği için bırakılmış, ya da başka bir\n"
1728"yazılım kaynağında bulunduğu anlamına gelebilir.\n"
2f6a2fbb 1729
f8b879c2
JAK
1730#: apt-private/private-cacheset.cc
1731msgid "However the following packages replace it:"
1732msgstr "Yine de aşağıdaki paketler onun yerine geçecek:"
864fe99c 1733
f8b879c2 1734#: apt-private/private-cacheset.cc
864fe99c 1735#, c-format
f8b879c2
JAK
1736msgid "Package '%s' has no installation candidate"
1737msgstr "'%s' paketi için kurulum adayı yok"
e49dd9d3 1738
f8b879c2
JAK
1739#: apt-private/private-cacheset.cc
1740#, c-format
1741msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
1742msgstr "'%s' gibi sanal paketler kaldırılamaz\n"
e49dd9d3 1743
f8b879c2
JAK
1744#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
1745#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
5b057748 1746#, c-format
f8b879c2 1747msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
5b057748 1748msgstr ""
f8b879c2
JAK
1749"'%s' kurulu değildi, dolayısıyla kaldırılmadı. Bunu mu demek istediniz: "
1750"'%s'?\n"
5b057748 1751
f8b879c2 1752#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
a913e64e 1753#, c-format
f8b879c2
JAK
1754msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
1755msgstr "'%s' kurulu değildi, dolayısıyla kaldırılmadı\n"
e49dd9d3 1756
f8b879c2
JAK
1757#: apt-private/private-cacheset.cc
1758#, c-format
1759msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
1760msgstr "Not, '%2$s' yerine '%1$s' seçiliyor\n"
e49dd9d3 1761
f8b879c2
JAK
1762#: apt-private/private-cmndline.cc
1763msgid "Most used commands:"
1764msgstr "Sık kullanılan komutlar:"
e49dd9d3 1765
f8b879c2 1766#: apt-private/private-cmndline.cc
21895193 1767#, c-format
f8b879c2
JAK
1768msgid "See %s for more information about the available commands."
1769msgstr ""
1770"Kullanılabilen komutlar hakkında daha fazla bilgi için %s rehber sayfasına "
1771"bakın."
e49dd9d3 1772
f8b879c2 1773#: apt-private/private-cmndline.cc
04f27fae 1774msgid ""
f8b879c2
JAK
1775"Configuration options and syntax is detailed in apt.conf(5).\n"
1776"Information about how to configure sources can be found in sources.list(5).\n"
1777"Package and version choices can be expressed via apt_preferences(5).\n"
1778"Security details are available in apt-secure(8).\n"
1779msgstr ""
1780"Yapılandırma seçenekleri ve söz dizimi ayrıntıları apt.conf(5);\n"
1781"Kaynakların nasıl yapılandırılacağıyla ilgili bilgiler sources.list(5);\n"
1782"Paket ve sürüm seçimlerinin ifade edilmesiyle ilgili bilgiler "
1783"apt_preferences(5);\n"
1784"Güvenlikle ilgili ayrıntılar apt-secure(8) rehber sayfalarında bulunabilir.\n"
e49dd9d3 1785
f8b879c2
JAK
1786#: apt-private/private-cmndline.cc
1787msgid "This APT has Super Cow Powers."
1788msgstr "Bu APT'nin Süper İnek Güçleri vardır."
e49dd9d3 1789
f8b879c2
JAK
1790#: apt-private/private-cmndline.cc
1791msgid "This APT helper has Super Meep Powers."
1792msgstr "Bu APT yardımcısının Süper Meep Güçleri var."
e49dd9d3 1793
f8b879c2
JAK
1794#: apt-private/private-depends.cc apt-private/private-show.cc
1795#: cmdline/apt-mark.cc
1796msgid "No packages found"
1797msgstr "Hiç paket bulunamadı"
e49dd9d3 1798
f8b879c2
JAK
1799#: apt-private/private-download.cc
1800msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
1801msgstr "UYARI: Aşağıdaki paketlerin aslına uygunluğu doğrulanamıyor!"
e49dd9d3 1802
f8b879c2
JAK
1803#: apt-private/private-download.cc
1804msgid "Authentication warning overridden.\n"
1805msgstr "Kimlik denetimi uyarısı görmezden geliniyor.\n"
04f27fae 1806
f8b879c2
JAK
1807#: apt-private/private-download.cc
1808msgid "Some packages could not be authenticated"
1809msgstr "Bazı paketlerin aslına uygunluğu doğrulanamadı"
04f27fae 1810
f8b879c2
JAK
1811#: apt-private/private-download.cc
1812msgid "Install these packages without verification?"
1813msgstr "Paketler doğrulanmadan kurulsun mu?"
e49dd9d3 1814
f8b879c2
JAK
1815#: apt-private/private-download.cc apt-private/private-install.cc
1816msgid ""
1817"--force-yes is deprecated, use one of the options starting with --allow "
1818"instead."
1819msgstr ""
1820"--force-yes seçeneği kullanımdan kaldırılmıştır, bunun yerine --allow ile "
1821"başlayan seçeneklerden birini kullanabilirsiniz."
e49dd9d3 1822
f8b879c2
JAK
1823#: apt-private/private-download.cc
1824msgid ""
1825"There were unauthenticated packages and -y was used without --allow-"
1826"unauthenticated"
1827msgstr ""
1828"Aslına uygunluğu doğrulanamayan paketler var ve -y seçeneği --allow-"
1829"unauthenticated olmadan kullanılmış"
e49dd9d3 1830
f8b879c2 1831#: apt-private/private-download.cc
04f27fae 1832#, c-format
f8b879c2
JAK
1833msgid "Couldn't determine free space in %s"
1834msgstr "%s içindeki boş alan miktarı belirlenemedi"
e49dd9d3 1835
f8b879c2 1836#: apt-private/private-download.cc
04f27fae 1837#, c-format
f8b879c2
JAK
1838msgid "You don't have enough free space in %s."
1839msgstr "%s içinde yeterli boş alanınız yok."
e49dd9d3 1840
f8b879c2
JAK
1841#: apt-private/private-download.cc
1842msgid "Unable to lock the download directory"
1843msgstr "İndirme dizini kilitlenemiyor"
e49dd9d3 1844
f8b879c2
JAK
1845#: apt-private/private-install.cc
1846msgid ""
1847"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1848"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1849"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1850"or been moved out of Incoming."
1851msgstr ""
1852"Bazı paketler kurulamadı. Bu durum, olanaksız bir durum istemiş\n"
1853"olduğunuzu ya da kararsız (unstable) dağıtımı kullandığınızı ve\n"
1854"bazı paketlerin henüz oluşturulamamış ya da oluşturulmakta\n"
1855"olduğunu gösterir."
68e07cd0 1856
f8b879c2
JAK
1857#.
1858#. if (Packages == 1)
1859#. {
1860#. c1out << std::endl;
1861#. c1out <<
1862#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1863#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1864#. "that package should be filed.") << std::endl;
1865#. }
1866#.
1867#: apt-private/private-install.cc
1868msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1869msgstr "Aşağıdaki bilgiler durumu çözmenize yardımcı olabilir:"
a913e64e 1870
f8b879c2
JAK
1871#: apt-private/private-install.cc
1872msgid "Broken packages"
1873msgstr "Bozuk paketler"
e49dd9d3 1874
f8b879c2
JAK
1875#: apt-private/private-install.cc
1876msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
1877msgstr "İç hata, InstallPackages bozuk paketler ile çağrıldı!"
e49dd9d3 1878
f8b879c2
JAK
1879#: apt-private/private-install.cc
1880msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
1881msgstr ""
1882"Paketlerin kaldırılması gerekiyor ancak kaldırma işlemi devre dışı "
1883"bırakılmış."
e49dd9d3 1884
f8b879c2
JAK
1885#: apt-private/private-install.cc
1886msgid ""
1887"Essential packages were removed and -y was used without --allow-remove-"
1888"essential."
1889msgstr ""
1890"Temel paketler kaldırıldı ve -y seçeneği --allow-remove-essential olmadan "
1891"kullanıldı."
e49dd9d3 1892
f8b879c2
JAK
1893#: apt-private/private-install.cc
1894msgid "Packages were downgraded and -y was used without --allow-downgrades."
1895msgstr ""
1896"Paket sürümleri düşürüldü ve -y seçeneği --allow-downgrades olmadan "
1897"kullanıldı."
e49dd9d3 1898
f8b879c2
JAK
1899#: apt-private/private-install.cc
1900msgid ""
1901"Held packages were changed and -y was used without --allow-change-held-"
1902"packages."
1903msgstr ""
1904"Tutulan paketler değişti ve -y seçeneği --allow-change-held-packages olmadan "
1905"kullanıldı."
e49dd9d3 1906
f8b879c2
JAK
1907#: apt-private/private-install.cc
1908msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
1909msgstr "İç hata, Sıralama tamamlanamadı"
e49dd9d3 1910
f8b879c2
JAK
1911#: apt-private/private-install.cc
1912msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
1913msgstr ""
1914"Ne kadar ilginç... Boyutlar eşleşmedi, apt@packages.debian.org adresine e-"
1915"posta atın"
e49dd9d3 1916
f8b879c2
JAK
1917#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1918#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1919#: apt-private/private-install.cc
1920#, c-format
1921msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
1922msgstr "%sB/%sB arşiv dosyası indirilecek.\n"
e49dd9d3 1923
f8b879c2
JAK
1924#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1925#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1926#: apt-private/private-install.cc
e49dd9d3 1927#, c-format
f8b879c2
JAK
1928msgid "Need to get %sB of archives.\n"
1929msgstr "%sB arşiv dosyası indirilecek.\n"
e49dd9d3 1930
f8b879c2
JAK
1931#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1932#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1933#: apt-private/private-install.cc
1934#, c-format
1935msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
1936msgstr "Bu işlem tamamlandıktan sonra %sB ek disk alanı kullanılacak.\n"
e49dd9d3 1937
f8b879c2
JAK
1938#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1939#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1940#: apt-private/private-install.cc
1941#, c-format
1942msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
1943msgstr "Bu işlem tamamlandıktan sonra %sB disk alanı boşalacak.\n"
e49dd9d3 1944
f8b879c2
JAK
1945#: apt-private/private-install.cc
1946msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
1947msgstr "Sadece Önemsiz seçeneği ayarlandı, ama bu önemsiz bir işlem değil."
e49dd9d3 1948
f8b879c2
JAK
1949#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
1950#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
1951#: apt-private/private-install.cc
1952msgid "Yes, do as I say!"
1953msgstr "Evet, söylediğim şekilde yap!"
e49dd9d3 1954
f8b879c2
JAK
1955#: apt-private/private-install.cc
1956#, c-format
04f27fae 1957msgid ""
f8b879c2
JAK
1958"You are about to do something potentially harmful.\n"
1959"To continue type in the phrase '%s'\n"
1960" ?] "
04f27fae 1961msgstr ""
f8b879c2
JAK
1962"Tehlikeli bir iş yapmak üzeresiniz.\n"
1963"Devam etmek için '%s' ifadesini yazınız\n"
1964" ?] "
e49dd9d3 1965
f8b879c2
JAK
1966#: apt-private/private-install.cc
1967msgid "Abort."
1968msgstr "Vazgeç."
e49dd9d3 1969
f8b879c2
JAK
1970#: apt-private/private-install.cc
1971msgid "Do you want to continue?"
1972msgstr "Devam etmek istiyor musunuz?"
5ff8dd6b 1973
f8b879c2
JAK
1974#: apt-private/private-install.cc
1975msgid "Some files failed to download"
1976msgstr "Bazı dosyalar indirilemedi"
5ff8dd6b 1977
f8b879c2
JAK
1978#: apt-private/private-install.cc apt-private/private-source.cc
1979msgid "Download complete and in download only mode"
1980msgstr "İndirme işlemi tamamlandı ve sadece indirme kipinde"
1981
1982#: apt-private/private-install.cc
04f27fae 1983msgid ""
f8b879c2
JAK
1984"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1985"missing?"
04f27fae 1986msgstr ""
f8b879c2
JAK
1987"Bazı arşivler alınamıyor, apt-get update'i çalıştırmayı ya da --fix-missing "
1988"seçeneğini ekleyerek düzeltmeyi deneyin."
e49dd9d3 1989
f8b879c2
JAK
1990#: apt-private/private-install.cc
1991msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1992msgstr "--fix-missing seçeneği ve ortam takası şu an için desteklenmiyor"
e49dd9d3 1993
f8b879c2
JAK
1994#: apt-private/private-install.cc
1995msgid "Unable to correct missing packages."
1996msgstr "Eksik paketler düzeltilemedi."
e49dd9d3 1997
f8b879c2
JAK
1998#: apt-private/private-install.cc
1999msgid "Aborting install."
2000msgstr "Kurulum iptal ediliyor."
e49dd9d3 2001
f8b879c2 2002#: apt-private/private-install.cc
e49dd9d3 2003msgid ""
f8b879c2
JAK
2004"The following package disappeared from your system as\n"
2005"all files have been overwritten by other packages:"
2006msgid_plural ""
2007"The following packages disappeared from your system as\n"
2008"all files have been overwritten by other packages:"
2009msgstr[0] ""
2010"Tüm dosyalarının üzerine yazıldığı için aşağıdaki paket\n"
2011"sisteminizden kayboldu:"
2012msgstr[1] ""
2013"Tüm dosyalarının üzerine yazıldığı için aşağıdaki paketler\n"
2014"sisteminizden kayboldu:"
a913e64e 2015
f8b879c2
JAK
2016#: apt-private/private-install.cc
2017msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
2018msgstr "Not: Bu eylem dpkg tarafından otomatik ve kasıtlı olarak yapılmıştır."
864fe99c 2019
f8b879c2
JAK
2020#: apt-private/private-install.cc
2021msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
2022msgstr "Nesneleri silmemiz beklenemez, AutoRemover çalıştırılamıyor"
864fe99c 2023
f8b879c2 2024#: apt-private/private-install.cc
864fe99c 2025msgid ""
f8b879c2
JAK
2026"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
2027"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
04f27fae 2028msgstr ""
f8b879c2
JAK
2029"AutoRemover yapmaması gereken bir yıkıma\n"
2030"sebep oldu. Lütfen apt hakkında bir hata raporu doldurun."
864fe99c 2031
f8b879c2
JAK
2032#: apt-private/private-install.cc
2033msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
2034msgstr "İç hata, AutoRemover bazı şeyleri bozdu"
864fe99c 2035
f8b879c2 2036#: apt-private/private-install.cc
04f27fae 2037msgid ""
f8b879c2
JAK
2038"The following package was automatically installed and is no longer required:"
2039msgid_plural ""
2040"The following packages were automatically installed and are no longer "
2041"required:"
2042msgstr[0] ""
2043"Aşağıdaki paket otomatik olarak kurulmuş ve artık bu pakete gerek duyulmuyor:"
2044msgstr[1] ""
2045"Aşağıdaki paketler otomatik olarak kurulmuş ve artık bu paketlere gerek "
2046"duyulmuyor:"
864fe99c 2047
f8b879c2 2048#: apt-private/private-install.cc
864fe99c 2049#, c-format
f8b879c2
JAK
2050msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
2051msgid_plural ""
2052"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
2053msgstr[0] "%lu paket otomatik olarak kurulmuş ve artık gerekli değil.\n"
2054msgstr[1] "%lu paket otomatik olarak kurulmuş ve artık gerekli değil.\n"
864fe99c 2055
f8b879c2 2056#: apt-private/private-install.cc
864fe99c 2057#, c-format
f8b879c2
JAK
2058msgid "Use '%s' to remove it."
2059msgid_plural "Use '%s' to remove them."
2060msgstr[0] "Bu paketi kaldırmak için '%s' komutunu kullanın."
2061msgstr[1] "Bu paketleri kaldırmak için '%s' komutunu kullanın."
864fe99c 2062
f8b879c2
JAK
2063#: apt-private/private-install.cc
2064msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
2065msgstr ""
2066"Bunları düzeltmek için 'apt-get -f install' komutunu çalıştırmanız "
2067"gerekebilir:"
864fe99c 2068
f8b879c2 2069#: apt-private/private-install.cc
864fe99c 2070msgid ""
f8b879c2
JAK
2071"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
2072"solution)."
864fe99c 2073msgstr ""
f8b879c2
JAK
2074"Karşılanmamış bağımlılıklar. 'apt-get -f install' komutunu paket seçeneği "
2075"vermeden deneyin (ya da bir çözüm belirtin)."
ccd01d7e 2076
f8b879c2
JAK
2077#: apt-private/private-install.cc
2078msgid "The following additional packages will be installed:"
2079msgstr "Aşağıdaki ek paketler kurulacak:"
ccd01d7e 2080
f8b879c2
JAK
2081#: apt-private/private-install.cc
2082msgid "Suggested packages:"
2083msgstr "Önerilen paketler:"
ccd01d7e 2084
f8b879c2
JAK
2085#: apt-private/private-install.cc
2086msgid "Recommended packages:"
2087msgstr "Tavsiye edilen paketler:"
ccd01d7e 2088
f8b879c2 2089#: apt-private/private-install.cc
7d8a4da7 2090#, c-format
f8b879c2
JAK
2091msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
2092msgstr "%s atlanıyor, bu paket zaten kurulu ve yükseltme seçilmemiş.\n"
ccd01d7e 2093
f8b879c2 2094#: apt-private/private-install.cc
ccd01d7e 2095#, c-format
f8b879c2
JAK
2096msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
2097msgstr ""
2098"%s atlanıyor, bu paket kurulu değil ve sadece yükseltmeler isteniyor.\n"
ccd01d7e 2099
f8b879c2 2100#: apt-private/private-install.cc
3fa4e98f 2101#, c-format
f8b879c2
JAK
2102msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
2103msgstr ""
2104"%s paketinin yeniden kurulumu mümkün değil, çünkü paket indirilemedi.\n"
5b1e4e86 2105
f8b879c2
JAK
2106#. TRANSLATORS: First string is package name, second is version
2107#: apt-private/private-install.cc
3fa4e98f 2108#, c-format
f8b879c2
JAK
2109msgid "%s is already the newest version (%s).\n"
2110msgstr "%s zaten en yeni sürümde (%s).\n"
7d8a4da7 2111
f8b879c2 2112#: apt-private/private-install.cc cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
04f27fae 2113#, c-format
f8b879c2
JAK
2114msgid "%s set to manually installed.\n"
2115msgstr "%s elle kurulmuş olarak ayarlandı.\n"
2f6a2fbb 2116
f8b879c2 2117#: apt-private/private-install.cc
04f27fae 2118#, c-format
f8b879c2
JAK
2119msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
2120msgstr "'%3$s' paketinin '%1$s' (%2$s) sürümü seçildi\n"
2f6a2fbb 2121
f8b879c2 2122#: apt-private/private-install.cc
04f27fae 2123#, c-format
f8b879c2
JAK
2124msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
2125msgstr "'%4$s' nedeniyle '%3$s' paketinin '%1$s' (%2$s) sürümü seçildi\n"
2f6a2fbb 2126
f8b879c2
JAK
2127#: apt-private/private-list.cc
2128msgid "Listing"
2129msgstr "Listeleme"
2f6a2fbb 2130
f8b879c2 2131#: apt-private/private-list.cc
04f27fae 2132#, c-format
f8b879c2
JAK
2133msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
2134msgid_plural ""
2135"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
2136msgstr[0] "Fazladan %i sürüm daha var. Görmek için '-a' anahtarını kullanın."
2137msgstr[1] ""
2138"Fazladan %i sürüm daha var. Bu sürümleri görmek için '-a' anahtarını "
2139"kullanın."
2f6a2fbb 2140
f8b879c2
JAK
2141#. TRANSLATORS: placeholder is a binary name like apt or apt-get
2142#: apt-private/private-main.cc
04f27fae 2143#, c-format
f8b879c2
JAK
2144msgid ""
2145"NOTE: This is only a simulation!\n"
2146" %s needs root privileges for real execution.\n"
2147" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
2148" so don't depend on the relevance to the real current situation!\n"
2149msgstr ""
2150"NOT: Bu sadece bir benzetimdir!\n"
2151" %s'i gerçekten çalıştırmak için root haklarına ihtiyaç vardır.\n"
2152" Unutmayın ki benzetim kipinde kilitleme yapılmaz, bu nedenle\n"
2153" bu benzetimin gerçekteki durumla birebir aynı olacağına güvenmeyin!\n"
bf33c3bd 2154
f8b879c2
JAK
2155#: apt-private/private-output.cc apt-private/private-show.cc
2156msgid "unknown"
2157msgstr "bilinmeyen"
2f6a2fbb 2158
f8b879c2 2159#: apt-private/private-output.cc
864fe99c 2160#, c-format
f8b879c2
JAK
2161msgid "[installed,upgradable to: %s]"
2162msgstr "[kurulu,yükseltilebilir: %s]"
5b1e4e86 2163
f8b879c2
JAK
2164#: apt-private/private-output.cc
2165msgid "[installed,local]"
2166msgstr "[kurulu,yerel]"
5b1e4e86 2167
f8b879c2
JAK
2168#: apt-private/private-output.cc
2169msgid "[installed,auto-removable]"
2170msgstr "[kurulu,otomatik-kaldırılabilir]"
7d8a4da7 2171
f8b879c2
JAK
2172#: apt-private/private-output.cc
2173msgid "[installed,automatic]"
2174msgstr "[kurulu,otomatik]"
ccd01d7e 2175
f8b879c2
JAK
2176#: apt-private/private-output.cc
2177msgid "[installed]"
2178msgstr "[kurulu]"
bf33c3bd 2179
f8b879c2 2180#: apt-private/private-output.cc
04f27fae 2181#, c-format
f8b879c2
JAK
2182msgid "[upgradable from: %s]"
2183msgstr "[şundan yükseltilebilir: %s]"
bf33c3bd 2184
f8b879c2
JAK
2185#: apt-private/private-output.cc
2186msgid "[residual-config]"
2187msgstr "[artık-yapılandırma]"
bf33c3bd 2188
f8b879c2 2189#: apt-private/private-output.cc
e49dd9d3 2190#, c-format
f8b879c2
JAK
2191msgid "but %s is installed"
2192msgstr "ama %s kurulu"
1e7ec0d8 2193
f8b879c2 2194#: apt-private/private-output.cc
04f27fae 2195#, c-format
f8b879c2
JAK
2196msgid "but %s is to be installed"
2197msgstr "ama %s kurulacak"
1e7ec0d8 2198
f8b879c2
JAK
2199#: apt-private/private-output.cc
2200msgid "but it is not installable"
2201msgstr "ama kurulabilir değil"
1e7ec0d8 2202
f8b879c2
JAK
2203#: apt-private/private-output.cc
2204msgid "but it is a virtual package"
2205msgstr "ama o bir sanal paket"
ccd01d7e 2206
f8b879c2
JAK
2207#: apt-private/private-output.cc
2208msgid "but it is not going to be installed"
2209msgstr "ama kurulmayacak"
864fe99c 2210
f8b879c2
JAK
2211#: apt-private/private-output.cc
2212msgid "but it is not installed"
2213msgstr "ama kurulu değil"
864fe99c 2214
f8b879c2
JAK
2215#: apt-private/private-output.cc
2216msgid " or"
2217msgstr " ya da"
04f27fae 2218
f8b879c2
JAK
2219#: apt-private/private-output.cc
2220msgid "The following packages have unmet dependencies:"
2221msgstr "Aşağıdaki paketler karşılanmamış bağımlılıklara sahip:"
04f27fae 2222
f8b879c2
JAK
2223#: apt-private/private-output.cc
2224msgid "The following NEW packages will be installed:"
2225msgstr "Aşağıdaki YENİ paketler kurulacak:"
864fe99c 2226
f8b879c2
JAK
2227#: apt-private/private-output.cc
2228msgid "The following packages will be REMOVED:"
2229msgstr "Aşağıdaki paketler KALDIRILACAK:"
2f6a2fbb 2230
f8b879c2
JAK
2231#: apt-private/private-output.cc
2232msgid "The following packages have been kept back:"
2233msgstr "Aşağıdaki paketlerin mevcut durumları korunacak:"
3fa4e98f 2234
f8b879c2
JAK
2235#: apt-private/private-output.cc
2236msgid "The following packages will be upgraded:"
2237msgstr "Aşağıdaki paketler yükseltilecek:"
04f27fae 2238
f8b879c2
JAK
2239#: apt-private/private-output.cc
2240msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
2241msgstr "Aşağıdaki paketlerin SÜRÜMLERİ DÜŞÜRÜLECEK:"
2242
2243#: apt-private/private-output.cc
2244msgid "The following held packages will be changed:"
2245msgstr "Aşağıdaki eski sürümlerinde tutulan paketler değiştirilecek:"
ccd01d7e 2246
f8b879c2 2247#: apt-private/private-output.cc
9de26945 2248#, c-format
f8b879c2
JAK
2249msgid "%s (due to %s)"
2250msgstr "%s (%s nedeniyle)"
ccd01d7e 2251
f8b879c2
JAK
2252#: apt-private/private-output.cc
2253msgid ""
2254"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
2255"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
2256msgstr ""
2257"UYARI: Aşağıdaki temel paketler kaldırılacak.\n"
2258"Bu işlem ne yaptığınızı tam olarak bilmediğiniz takdirde YAPILMAMALIDIR!"
3fa4e98f 2259
f8b879c2 2260#: apt-private/private-output.cc
ebda4f51 2261#, c-format
f8b879c2
JAK
2262msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
2263msgstr "%lu paket yükseltilecek, %lu yeni paket kurulacak, "
ebda4f51 2264
f8b879c2 2265#: apt-private/private-output.cc
04f27fae 2266#, c-format
f8b879c2
JAK
2267msgid "%lu reinstalled, "
2268msgstr "%lu paket yeniden kurulacak, "
864fe99c 2269
f8b879c2 2270#: apt-private/private-output.cc
9de26945 2271#, c-format
f8b879c2
JAK
2272msgid "%lu downgraded, "
2273msgstr "%lu paketin sürümü düşürülecek, "
ccd01d7e 2274
f8b879c2 2275#: apt-private/private-output.cc
9de26945 2276#, c-format
f8b879c2
JAK
2277msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
2278msgstr "%lu paket kaldırılacak ve %lu paket yükseltilmeyecek.\n"
e49dd9d3 2279
f8b879c2 2280#: apt-private/private-output.cc
e49dd9d3 2281#, c-format
f8b879c2
JAK
2282msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
2283msgstr "%lu paket tam olarak kurulmayacak ya da kaldırılmayacak.\n"
e49dd9d3 2284
f8b879c2
JAK
2285#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
2286#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
2287#. The user has to answer with an input matching the
2288#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
2289#: apt-private/private-output.cc
2290msgid "[Y/n]"
2291msgstr "[E/h]"
e49dd9d3 2292
f8b879c2
JAK
2293#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
2294#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
2295#. The user has to answer with an input matching the
2296#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
2297#: apt-private/private-output.cc
2298msgid "[y/N]"
2299msgstr "[e/H]"
e49dd9d3 2300
f8b879c2
JAK
2301#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
2302#: apt-private/private-output.cc
2303msgid "Y"
2304msgstr "E"
e49dd9d3 2305
f8b879c2
JAK
2306#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
2307#: apt-private/private-output.cc
2308msgid "N"
2309msgstr "H"
e49dd9d3 2310
f8b879c2
JAK
2311#: apt-private/private-search.cc
2312msgid "You must give at least one search pattern"
2313msgstr "En az bir arama örüntüsü vermelisiniz"
04f27fae 2314
f8b879c2
JAK
2315#: apt-private/private-search.cc
2316msgid "Full Text Search"
2317msgstr "Tam Metin Arama"
04f27fae 2318
f8b879c2 2319#: apt-private/private-show.cc cmdline/apt-cache.cc
04f27fae 2320#, c-format
f8b879c2
JAK
2321msgid "Package file %s is out of sync."
2322msgstr "%s paket dosyası eş zamanlı değil."
04f27fae 2323
f8b879c2 2324#: apt-private/private-show.cc
04f27fae 2325#, c-format
f8b879c2
JAK
2326msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
2327msgid_plural ""
2328"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
2329msgstr[0] ""
2330"Fazladan %i kayıt daha var. Görmek için '-a' anahtarını kullanabilirsiniz."
2331msgstr[1] ""
2332"Fazladan %i kayıt daha var. Bu kayıtları görmek için '-a' anahtarını "
2333"kullanabilirsiniz."
e49dd9d3 2334
f8b879c2
JAK
2335#: apt-private/private-show.cc
2336msgid "not a real package (virtual)"
2337msgstr "gerçek bir paket değil (sanal)"
e49dd9d3 2338
f8b879c2
JAK
2339#: apt-private/private-show.cc
2340msgid "Package files:"
2341msgstr "Paket dosyaları:"
cbbee23e 2342
f8b879c2
JAK
2343#: apt-private/private-show.cc
2344msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
2345msgstr "Önbellek eş zamanlı değil, paket dosyası 'x-ref' yapılamıyor"
cbbee23e 2346
f8b879c2
JAK
2347#. Show any packages have explicit pins
2348#: apt-private/private-show.cc
2349msgid "Pinned packages:"
2350msgstr "Sabitlenmiş paketler:"
e49dd9d3 2351
f8b879c2
JAK
2352#. Print the package name and the version we are forcing to
2353#: apt-private/private-show.cc
14e325c7 2354#, c-format
f8b879c2
JAK
2355msgid "%s -> %s with priority %d\n"
2356msgstr "%s -> %s (öncelik: %d)\n"
14e325c7 2357
f8b879c2
JAK
2358#: apt-private/private-show.cc
2359msgid " Installed: "
2360msgstr " Kurulu: "
14e325c7 2361
f8b879c2
JAK
2362#: apt-private/private-show.cc
2363msgid " Candidate: "
2364msgstr " Aday: "
14e325c7 2365
f8b879c2
JAK
2366#: apt-private/private-show.cc
2367msgid "(none)"
2368msgstr "(hiçbiri)"
14e325c7 2369
f8b879c2
JAK
2370#. Show the priority tables
2371#: apt-private/private-show.cc
2372msgid " Version table:"
2373msgstr " Sürüm çizelgesi:"
14e325c7 2374
f8b879c2 2375#: apt-private/private-source.cc
a913e64e 2376#, c-format
f8b879c2
JAK
2377msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
2378msgstr "'%s' mimarisi için bir paket bulunamadı"
14e325c7 2379
f8b879c2 2380#: apt-private/private-source.cc
e49dd9d3 2381#, c-format
f8b879c2
JAK
2382msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
2383msgstr "'%s' paketinin '%s' sürümü bulunamadı"
04f27fae 2384
f8b879c2
JAK
2385#: apt-private/private-source.cc
2386#, c-format
2387msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
2388msgstr "'%s' paketi '%s' dağıtım sürümünde bulunamadı"
04f27fae 2389
f8b879c2
JAK
2390#: apt-private/private-source.cc
2391#, c-format
2392msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
2393msgstr "Kaynak paket olarak '%s' yerine '%s' kullanılacak\n"
04f27fae 2394
f8b879c2 2395#: apt-private/private-source.cc
f9ed8466 2396#, c-format
f8b879c2
JAK
2397msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
2398msgstr "'%2$s' paketinin '%1$s' sürümünü bulunamadı"
2399
2400#: apt-private/private-source.cc
2401msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
2402msgstr "Kaynağının indirileceği en az bir paket seçilmeli"
7d8a4da7 2403
f8b879c2 2404#: apt-private/private-source.cc
7d8a4da7 2405#, c-format
f8b879c2
JAK
2406msgid "Unable to find a source package for %s"
2407msgstr "%s paketinin kaynak paketi bulunamadı"
7d8a4da7 2408
f8b879c2 2409#: apt-private/private-source.cc
9270be36
MV
2410#, c-format
2411msgid ""
f8b879c2
JAK
2412"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
2413"%s\n"
9270be36 2414msgstr ""
f8b879c2
JAK
2415"NOT: '%s' paketlemesi '%s' sürüm kontrol sistemiyle aşağıdaki adreste "
2416"yapılmaktadır:\n"
2417"%s\n"
9270be36 2418
f8b879c2 2419#: apt-private/private-source.cc
864fe99c 2420#, c-format
04f27fae 2421msgid ""
f8b879c2
JAK
2422"Please use:\n"
2423"%s\n"
2424"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
864fe99c 2425msgstr ""
f8b879c2
JAK
2426"Bu paketin en son (ve muhtemelen henüz yayımlanmamış olan)\n"
2427"sürümünü edinmek için lütfen:\n"
2428"%s\n"
2429"komutunu kullanın.\n"
864fe99c 2430
f8b879c2 2431#: apt-private/private-source.cc
493e032a 2432#, c-format
f8b879c2
JAK
2433msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
2434msgstr "Zaten indirilmiş olan '%s' dosyası atlanıyor\n"
493e032a 2435
f8b879c2
JAK
2436#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
2437#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
2438#: apt-private/private-source.cc
7d8a4da7 2439#, c-format
f8b879c2
JAK
2440msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
2441msgstr "%sB/%sB kaynak arşivi indirilecek.\n"
7d8a4da7 2442
f8b879c2
JAK
2443#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
2444#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
2445#: apt-private/private-source.cc
7d8a4da7 2446#, c-format
f8b879c2
JAK
2447msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
2448msgstr "%sB kaynak arşivi indirilecek.\n"
7d8a4da7 2449
f8b879c2 2450#: apt-private/private-source.cc
5b1e4e86 2451#, c-format
f8b879c2
JAK
2452msgid "Fetch source %s\n"
2453msgstr "%s kaynağını al\n"
7d8a4da7 2454
f8b879c2
JAK
2455#: apt-private/private-source.cc
2456msgid "Failed to fetch some archives."
2457msgstr "Bazı arşivler alınamadı."
2458
2459#: apt-private/private-source.cc
04f27fae 2460#, c-format
f8b879c2
JAK
2461msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
2462msgstr "%s için zaten açılmış bazı paketlerin açılması atlanıyor\n"
7d8a4da7 2463
f8b879c2 2464#: apt-private/private-source.cc
5b1e4e86 2465#, c-format
f8b879c2
JAK
2466msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
2467msgstr "Paket açma komutu '%s' başarısız.\n"
7d8a4da7 2468
f8b879c2 2469#: apt-private/private-source.cc
f9ed8466 2470#, c-format
f8b879c2
JAK
2471msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
2472msgstr "'dpkg-dev' paketinin kurulu olduğundan emin olun.\n"
7d8a4da7 2473
f8b879c2 2474#: apt-private/private-source.cc
5b1e4e86 2475#, c-format
f8b879c2
JAK
2476msgid "Build command '%s' failed.\n"
2477msgstr "İnşa komutu '%s' başarısız oldu.\n"
7d8a4da7 2478
f8b879c2 2479#: apt-private/private-source.cc
04f27fae 2480#, c-format
f8b879c2
JAK
2481msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
2482msgstr "%s paketinin inşa-bağımlılığı bilgisi alınamıyor"
7d8a4da7 2483
f8b879c2 2484#: apt-private/private-source.cc
5b1e4e86 2485#, c-format
f8b879c2
JAK
2486msgid "%s has no build depends.\n"
2487msgstr "%s paketinin hiç inşa bağımlılığı yok.\n"
04f27fae 2488
f8b879c2
JAK
2489#: apt-private/private-source.cc
2490msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
2491msgstr "İnşa bağımlılıklarının denetleneceği en az bir paket belirtilmelidir"
2492
2493#: apt-private/private-source.cc
f9ed8466 2494#, c-format
5b1e4e86 2495msgid ""
f8b879c2
JAK
2496"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
2497"Architectures for setup"
5b1e4e86 2498msgstr ""
f8b879c2
JAK
2499"%s mimarisinin bilgileri mevcut değil. Kurulum için apt.conf(5) rehber "
2500"sayfasındaki APT::Architectures kısmına göz atın"
7d8a4da7 2501
f8b879c2 2502#: apt-private/private-source.cc
0507225b 2503#, c-format
f8b879c2
JAK
2504msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
2505msgstr "Not, inşa bağımlılıklarını indirmek için '%s' dizini kullanılıyor\n"
0507225b 2506
f8b879c2 2507#: apt-private/private-source.cc
0507225b 2508#, c-format
f8b879c2
JAK
2509msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
2510msgstr "Not, inşa bağımlılıklarını indirmek için '%s' dosyası kullanılıyor\n"
0507225b 2511
f8b879c2
JAK
2512#: apt-private/private-source.cc
2513msgid "Failed to process build dependencies"
2514msgstr "İnşa bağımlılıklarını işleme başarısız oldu"
0507225b 2515
f8b879c2 2516#: apt-private/private-sources.cc
0507225b 2517#, c-format
f8b879c2
JAK
2518msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
2519msgstr "%s ayrıştırılamadı. Tekrar düzenlemek ister misiniz? "
0507225b 2520
f8b879c2 2521#: apt-private/private-sources.cc
0507225b 2522#, c-format
f8b879c2
JAK
2523msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
2524msgstr "'%s' dosyası değişti, lütfen 'apt-get update' komutunu çalıştırın."
0507225b 2525
f8b879c2 2526#: apt-private/private-unmet.cc
0507225b 2527#, c-format
f8b879c2
JAK
2528msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
2529msgstr "%s paketinin (sürüm %s) karşılanamayan bir bağımlılığı var:\n"
0507225b 2530
f8b879c2
JAK
2531#: apt-private/private-update.cc
2532msgid "The update command takes no arguments"
2533msgstr "'update' komutu argüman almaz"
2534
2535#: apt-private/private-update.cc
0507225b 2536#, c-format
f8b879c2
JAK
2537msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
2538msgid_plural ""
2539"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
2540msgstr[0] ""
2541"%i paket yükseltilebilir. Bu paketi görmek için 'apt list --upgradable' "
2542"komutunu çalıştırın.\n"
2543msgstr[1] ""
2544"%i paket yükseltilebilir. Bu paketleri görmek için 'apt list --upgradable' "
2545"komutunu çalıştırın.\n"
2546
2547#: apt-private/private-update.cc
2548msgid "All packages are up to date."
2549msgstr "Tüm paketler güncel."
2550
2551#: cmdline/apt-cache.cc
2552msgid "apt-cache stats does not take any arguments"
2553msgstr "apt-cache stats komutu argüman almaz"
2554
2555#: cmdline/apt-cache.cc
2556msgid "Total package names: "
2557msgstr "Toplam paketlerin adları: "
2558
2559#: cmdline/apt-cache.cc
2560msgid "Total package structures: "
2561msgstr "Toplam paket yapıları: "
2562
2563#: cmdline/apt-cache.cc
2564msgid " Normal packages: "
2565msgstr " Normal paketler: "
2566
2567#: cmdline/apt-cache.cc
2568msgid " Pure virtual packages: "
2569msgstr " Saf sanal paketler: "
2570
2571#: cmdline/apt-cache.cc
2572msgid " Single virtual packages: "
2573msgstr " Tekil sanal paketler: "
2574
2575#: cmdline/apt-cache.cc
2576msgid " Mixed virtual packages: "
2577msgstr " Karışık sanal paketler: "
2578
2579#: cmdline/apt-cache.cc
2580msgid " Missing: "
2581msgstr " Eksik: "
2582
2583#: cmdline/apt-cache.cc
2584msgid "Total distinct versions: "
2585msgstr "Toplam farklı sürümler: "
2586
2587#: cmdline/apt-cache.cc
2588msgid "Total distinct descriptions: "
2589msgstr "Toplam farklı açıklamalar: "
2590
2591#: cmdline/apt-cache.cc
2592msgid "Total dependencies: "
2593msgstr "Toplam bağımlılıklar: "
2594
2595#: cmdline/apt-cache.cc
2596msgid "Total ver/file relations: "
2597msgstr "Toplam sürüm/dosya ilişkileri: "
2598
2599#: cmdline/apt-cache.cc
2600msgid "Total Desc/File relations: "
2601msgstr "Toplam Tanım/Dosya ilişkileri: "
2602
2603#: cmdline/apt-cache.cc
2604msgid "Total Provides mappings: "
2605msgstr "Toplam destekleme eşleştirmeleri: "
2606
2607#: cmdline/apt-cache.cc
2608msgid "Total globbed strings: "
2609msgstr "Toplam birikmiş dizgiler: "
0507225b 2610
f8b879c2
JAK
2611#: cmdline/apt-cache.cc
2612msgid "Total slack space: "
2613msgstr "Toplam serbest alan: "
0507225b 2614
f8b879c2
JAK
2615#: cmdline/apt-cache.cc
2616msgid "Total space accounted for: "
2617msgstr "Hesaplanan toplam alan: "
2618
2619#: cmdline/apt-cache.cc
2620msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
5b1e4e86 2621msgstr ""
f8b879c2
JAK
2622"Bu komutun kullanımı bırakılmıştır. Lütfen bunun yerine 'apt-mark showauto' "
2623"komutunu kullanın."
7d8a4da7 2624
f8b879c2 2625#: cmdline/apt-cache.cc
5b1e4e86 2626msgid ""
f8b879c2
JAK
2627"Usage: apt-cache [options] command\n"
2628" apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n"
2629"\n"
2630"apt-cache queries and displays available information about installed\n"
2631"and installable packages. It works exclusively on the data acquired\n"
2632"into the local cache via the 'update' command of e.g. apt-get. The\n"
2633"displayed information may therefore be outdated if the last update was\n"
2634"too long ago, but in exchange apt-cache works independently of the\n"
2635"availability of the configured sources (e.g. offline).\n"
5b1e4e86 2636msgstr ""
f8b879c2
JAK
2637"Kullanım: apt-cache [seçenekler] komut\n"
2638" apt-cache [seçenekler] show paket1 [paket2 ...]\n"
2639"\n"
2640"apt-cache komutu kurulu ve kurulabilir paketler hakkında sorgulamalar\n"
2641"yapılmasında ve mevcut bilgilerin görüntülenmesinde kullanılır. Bunun\n"
2642"için gereken veri apt-get'in 'update' komutu ile elde edilir. Son\n"
2643"güncellemenin üzerinden uzun zaman geçtiği durumlarda gösterilen bilgiler\n"
2644"geçerliliğini kaybetmiş olabilir fakat bu sayede kaynaklar çevrimdışı olsa\n"
2645"bile apt-cache çalışabilmektedir.\n"
7d8a4da7 2646
f8b879c2
JAK
2647#: cmdline/apt-cache.cc
2648msgid "Show source records"
2649msgstr "Paket kayıtlarını görüntüle"
e49dd9d3 2650
f8b879c2
JAK
2651#: cmdline/apt-cache.cc
2652msgid "Search the package list for a regex pattern"
2653msgstr "Paket listesini bir düzenli ifade ile ara"
e49dd9d3 2654
f8b879c2
JAK
2655#: cmdline/apt-cache.cc
2656msgid "Show raw dependency information for a package"
2657msgstr "Bir paketin bağımlılık bilgilerini ham haliyle görüntüle"
e49dd9d3 2658
f8b879c2
JAK
2659#: cmdline/apt-cache.cc
2660msgid "Show reverse dependency information for a package"
2661msgstr "Bir paketin ters bağımlılık bilgilerini görüntüle"
bf33c3bd 2662
f8b879c2
JAK
2663#: cmdline/apt-cache.cc
2664msgid "Show a readable record for the package"
2665msgstr "Bir paketin okunabilir kaydını görüntüle"
bf33c3bd 2666
f8b879c2
JAK
2667#: cmdline/apt-cache.cc
2668msgid "List the names of all packages in the system"
2669msgstr "Sistemdeki tüm paketlerin adlarını listele"
bf33c3bd 2670
f8b879c2
JAK
2671#: cmdline/apt-cache.cc
2672msgid "Show policy settings"
2673msgstr "İlke seçeneklerini görüntüle"
bf33c3bd 2674
f8b879c2
JAK
2675#: cmdline/apt-cdrom.cc
2676msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
2677msgstr "Lütfen bu CD/DVD'ye bir ad verin, örneğin 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
bf33c3bd 2678
f8b879c2
JAK
2679#: cmdline/apt-cdrom.cc
2680msgid "Please insert a Disc in the drive and press [Enter]"
2681msgstr "Lütfen sürücüye bir Disk yerleştirin ve [Enter] tuşuna basın"
bf33c3bd 2682
f8b879c2 2683#: cmdline/apt-cdrom.cc
bf33c3bd 2684#, c-format
f8b879c2
JAK
2685msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
2686msgstr "'%s', '%s' konumuna bağlanamadı"
bf33c3bd 2687
f8b879c2
JAK
2688#: cmdline/apt-cdrom.cc
2689msgid ""
2690"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
2691"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
2692"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
2693"mount point."
2694msgstr ""
2695"Öntanımlı bağlama noktasında bir CD-ROM algılanamadı.\n"
2696"CD-ROM bağlama noktasını ayarlamak için --cdrom seçeneğini kullanmayı "
2697"deneyebilirsiniz.\n"
2698"Otomatik CD-ROM ve bağlantı noktası algılama hakkında daha fazla bilgi almak "
2699"için 'man apt-cdrom' komutunu kullanabilirsiniz."
bf33c3bd 2700
f8b879c2
JAK
2701#: cmdline/apt-cdrom.cc
2702msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
2703msgstr "Kalan CD'leriniz için bu işlemi yineleyin."
bf33c3bd 2704
f8b879c2 2705#: cmdline/apt-cdrom.cc
bf33c3bd 2706msgid ""
f8b879c2
JAK
2707"Usage: apt-cdrom [options] command\n"
2708"\n"
2709"apt-cdrom is used to add CDROM's, USB flashdrives and other removable\n"
2710"media types as package sources to APT. The mount point and device\n"
2711"information is taken from apt.conf(5), udev(7) and fstab(5).\n"
bf33c3bd 2712msgstr ""
f8b879c2
JAK
2713"Kullanım: apt-cdrom [seçenekler] komut\n"
2714"\n"
2715"apt-cdrom komutu CD-ROM'lar, USB flash bellekler ve diğer taşınabilir\n"
2716"ortam türlerini APT'a paket kaynağı olarak eklemede kullanılır. Bağlama\n"
2717"noktaları ve aygıt bilgisi apt.conf(5), udev(7) ve fstab(5)'ten sağlanır.\n"
bf33c3bd 2718
f8b879c2
JAK
2719#: cmdline/apt-config.cc
2720msgid "Arguments not in pairs"
2721msgstr "Argümanlar çiftler halinde değil"
04f27fae 2722
f8b879c2
JAK
2723#: cmdline/apt-config.cc
2724msgid ""
2725"Usage: apt-config [options] command\n"
2726"\n"
2727"apt-config is an interface to the configuration settings used by\n"
2728"all APT tools, mainly intended for debugging and shell scripting.\n"
2729msgstr ""
2730"Kullanım: apt-config [seçenekler] komut\n"
2731"\n"
2732"apt-config tüm APT araçları tarafından kullanılan ayarlar için bir\n"
2733"arayüz sağlar. Esasen kabuk betiklerinde ve hata ayıklamada kullanılır.\n"
04f27fae 2734
f8b879c2
JAK
2735#: cmdline/apt-config.cc
2736msgid "get configuration values via shell evaluation"
2737msgstr "yapılandırma değerlerini kabuk değerlendirme ile al"
04f27fae 2738
f8b879c2
JAK
2739#: cmdline/apt-config.cc
2740msgid "show the active configuration setting"
2741msgstr "geçerli yapılandırma ayarlarını göster"
04f27fae 2742
f8b879c2
JAK
2743#: cmdline/apt-dump-solver.cc
2744msgid ""
2745"Usage: apt-dump-solver\n"
2746"\n"
2747"apt-dump-solver is an interface to store an EDSP scenario in\n"
2748"a file and optionally forwards it to another solver.\n"
2749msgstr ""
2750"Kullanım: apt-dump-solver\n"
2751"\n"
2752"apt-dump-solver EDSP senaryolarının bir dosyada saklanmasını ve\n"
2753"diğer çözücülere aktarılması için arayüz sağlar.\n"
04f27fae 2754
f8b879c2
JAK
2755#: cmdline/apt-extracttemplates.cc
2756msgid ""
2757"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
2758"\n"
2759"apt-extracttemplates is used to extract config and template files\n"
2760"from debian packages. It is used mainly by debconf(1) to prompt for\n"
2761"configuration questions before installation of packages.\n"
2762msgstr ""
2763"Kullanım: apt-extracttemplates dosya1 [dosya2 ...]\n"
2764"\n"
2765"apt-extracttemplates, debian paketlerinden ayar ve şablon dosyalarını\n"
2766"almak için kullanılan bir araçtır. Esasen debconf(1) tarafından paket\n"
2767"kurulumlarından önce yapılandırma sorularının sorulmasında kullanılır.\n"
04f27fae 2768
f8b879c2
JAK
2769#: cmdline/apt-extracttemplates.cc
2770msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
2771msgstr "debconf sürümü alınamıyor. debconf kurulu mu?"
04f27fae 2772
f8b879c2
JAK
2773#: cmdline/apt-get.cc
2774#, c-format
2775msgid "Couldn't find package %s"
2776msgstr "%s paketi bulunamadı"
04f27fae 2777
f8b879c2 2778#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
ccd01d7e 2779#, c-format
f8b879c2
JAK
2780msgid "%s set to automatically installed.\n"
2781msgstr "%s otomatik olarak kurulmuş şekilde ayarlandı.\n"
864fe99c 2782
f8b879c2 2783#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
04f27fae 2784msgid ""
f8b879c2
JAK
2785"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
2786"instead."
e49dd9d3 2787msgstr ""
f8b879c2
JAK
2788"Bu komut artık kullanılmamaktadır. Bunun yerine 'apt-mark auto' ve 'apt-mark "
2789"manual' kullanın."
ccd01d7e 2790
f8b879c2
JAK
2791#: cmdline/apt-get.cc
2792msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
2793msgstr "İç hata, sorun çözücü nesneyi bozdu"
ccd01d7e 2794
f8b879c2
JAK
2795#: cmdline/apt-get.cc
2796msgid "Supported modules:"
2797msgstr "Desteklenen birimler:"
2798
2799#: cmdline/apt-get.cc
04f27fae 2800msgid ""
f8b879c2
JAK
2801"Usage: apt-get [options] command\n"
2802" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
2803" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
2804"\n"
2805"apt-get is a command line interface for retrieval of packages\n"
2806"and information about them from authenticated sources and\n"
2807"for installation, upgrade and removal of packages together\n"
2808"with their dependencies.\n"
04f27fae 2809msgstr ""
f8b879c2
JAK
2810"Kullanım: apt-get [seçenekler] komut\n"
2811" apt-get [seçenekler] install|remove paket1 [paket2 ...]\n"
2812" apt-get [seçenekler] kaynak paket1 [paket2 ...]\n"
2813"\n"
2814"apt-get, doğrulanmış kaynaklardan paket ve paket bilgisi indirme ve\n"
2815"paketlerin bağımlılıkları ile birlikte kurulumu, yükseltilmesi ve\n"
2816"kaldırılmasında kullanılan komut satırı arayüzüdür.\n"
ce34af08 2817
f8b879c2
JAK
2818#: cmdline/apt-get.cc
2819msgid "Retrieve new lists of packages"
2820msgstr "Paket listelerini yenile"
ce34af08 2821
f8b879c2
JAK
2822#: cmdline/apt-get.cc
2823msgid "Perform an upgrade"
2824msgstr "Yükseltme işlemini gerçekleştir"
5b1e4e86 2825
f8b879c2
JAK
2826#: cmdline/apt-get.cc
2827msgid "Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)"
2828msgstr "Yeni paket kur (paket libc6.deb değil libc6 şeklinde olmalıdır)"
bf33c3bd 2829
f8b879c2
JAK
2830#: cmdline/apt-get.cc
2831msgid "Remove packages"
2832msgstr "Paket(leri) kaldır"
bf33c3bd 2833
f8b879c2
JAK
2834#: cmdline/apt-get.cc
2835msgid "Remove packages and config files"
2836msgstr "Paketleri ve yapılandırma dosyalarını kaldır"
bf33c3bd 2837
f8b879c2
JAK
2838#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt.cc
2839msgid "Remove automatically all unused packages"
2840msgstr "Kullanılmayan tüm paketleri otomatik olarak kaldır"
bf33c3bd 2841
f8b879c2
JAK
2842#: cmdline/apt-get.cc
2843msgid "Distribution upgrade, see apt-get(8)"
2844msgstr "Dağıtım yükseltme, ayrıntılı bilgi için apt-get(8)"
bf33c3bd 2845
f8b879c2
JAK
2846#: cmdline/apt-get.cc
2847msgid "Follow dselect selections"
2848msgstr "dselect yapılandırmalarına uy"
bf33c3bd 2849
f8b879c2
JAK
2850#: cmdline/apt-get.cc
2851msgid "Configure build-dependencies for source packages"
2852msgstr "Kaynak paketlerin inşa bağımlılıklarını yapılandır"
bf33c3bd 2853
f8b879c2
JAK
2854#: cmdline/apt-get.cc
2855msgid "Erase downloaded archive files"
2856msgstr "İndirilmiş olan arşiv dosyalarını sil"
bf33c3bd 2857
f8b879c2
JAK
2858#: cmdline/apt-get.cc
2859msgid "Erase old downloaded archive files"
2860msgstr "İndirilmiş olan eski arşiv dosyalarını sil"
bf33c3bd 2861
f8b879c2
JAK
2862#: cmdline/apt-get.cc
2863msgid "Verify that there are no broken dependencies"
2864msgstr "Eksik bağımlılık olmadığından emin ol"
bf33c3bd 2865
f8b879c2
JAK
2866#: cmdline/apt-get.cc
2867msgid "Download source archives"
2868msgstr "Kaynak paket dosyalarını indir"
bf33c3bd 2869
f8b879c2
JAK
2870#: cmdline/apt-get.cc
2871msgid "Download the binary package into the current directory"
2872msgstr "İkili paketleri içinde bulunulan dizine indir"
bf33c3bd 2873
f8b879c2
JAK
2874#: cmdline/apt-get.cc
2875msgid "Download and display the changelog for the given package"
2876msgstr "Belirtilen paketlerin değişim günlüklerini indir ve görüntüle"
bf33c3bd 2877
f8b879c2
JAK
2878#: cmdline/apt-helper.cc
2879msgid "Need one URL as argument"
2880msgstr "Argüman olarak bir adet URL'ye ihtiyaç vardır"
bf33c3bd 2881
f8b879c2
JAK
2882#: cmdline/apt-helper.cc
2883msgid "Must specify at least one pair url/filename"
2884msgstr "En az bir adet url/dosya-adı çifti belirtilmelidir"
bf33c3bd 2885
f8b879c2
JAK
2886#: cmdline/apt-helper.cc
2887msgid "Download Failed"
2888msgstr "İndirme Başarısız"
bf33c3bd 2889
f8b879c2 2890#: cmdline/apt-helper.cc
bf33c3bd 2891#, c-format
f8b879c2
JAK
2892msgid "GetSrvRec failed for %s"
2893msgstr "%s için GetSrvRec başarısız oldu"
bf33c3bd 2894
f8b879c2
JAK
2895#: cmdline/apt-helper.cc
2896msgid ""
2897"Usage: apt-helper [options] command\n"
2898" apt-helper [options] cat-file file ...\n"
2899" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
2900"\n"
2901"apt-helper bundles a variety of commands for shell scripts to use\n"
2902"e.g. the same proxy configuration or acquire system as APT would.\n"
2903msgstr ""
2904"Kullanım: apt-helper [seçenekler] komut\n"
2905" apt-helper [seçenekler] cat-file dosya ...\n"
2906" apt-helper [seçenekler] download-file uri hedef-konum\n"
2907"\n"
2908"apt-helper kabuk betiklerinde kullanılması için çeşitli komutları\n"
2909"bir araya getirir (örn: APT ile aynı indirme veya vekil sunucu\n"
2910"ayarlarının kullanılabilmesi için)\n"
bf33c3bd 2911
f8b879c2
JAK
2912#: cmdline/apt-helper.cc
2913msgid "download the given uri to the target-path"
2914msgstr "verilen adresi (uri) hedef yola kaydet"
5b1e4e86 2915
f8b879c2
JAK
2916#: cmdline/apt-helper.cc
2917msgid "lookup a SRV record (e.g. _http._tcp.ftp.debian.org)"
2918msgstr "Bir SRV kaydına bak (örneğin _http._tcp.ftp.debian.org)"
2f6a2fbb 2919
f8b879c2
JAK
2920#: cmdline/apt-helper.cc
2921msgid "concatenate files, with automatic decompression"
2922msgstr "dosyaları birleştir, otomatik olarak aç"
2f6a2fbb 2923
f8b879c2
JAK
2924#: cmdline/apt-helper.cc
2925msgid "detect proxy using apt.conf"
2926msgstr "apt.conf kullanarak vekil sunucuyu algıla"
2f6a2fbb 2927
f8b879c2
JAK
2928#: cmdline/apt-internal-planner.cc
2929#, fuzzy
2930msgid ""
2931"Usage: apt-internal-planner\n"
2932"\n"
2933"apt-internal-planner is an interface to use the current internal\n"
2934"installation planner for the APT family like an external one,\n"
2935"for debugging or the like.\n"
864fe99c 2936msgstr ""
f8b879c2
JAK
2937"Kullanım: apt-internal-solver\n"
2938"\n"
2939"apt-internal-solver APT ailesinin dâhilî çözücüsünü hata ayıklama\n"
2940"gibi sebeplerle harici çözücü gibi kullanmaya yarayan bir arayüzdür.\n"
bf33c3bd 2941
f8b879c2
JAK
2942#: cmdline/apt-internal-solver.cc
2943msgid ""
2944"Usage: apt-internal-solver\n"
2945"\n"
2946"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
2947"resolver for the APT family like an external one, for debugging or\n"
2948"the like.\n"
2949msgstr ""
2950"Kullanım: apt-internal-solver\n"
2951"\n"
2952"apt-internal-solver APT ailesinin dâhilî çözücüsünü hata ayıklama\n"
2953"gibi sebeplerle harici çözücü gibi kullanmaya yarayan bir arayüzdür.\n"
2954
2955#: cmdline/apt-mark.cc
04f27fae 2956#, c-format
f8b879c2
JAK
2957msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
2958msgstr "%s kurulu olmadığı için işaretlenemedi.\n"
7d8a4da7 2959
f8b879c2 2960#: cmdline/apt-mark.cc
9270be36 2961#, c-format
f8b879c2
JAK
2962msgid "%s was already set to manually installed.\n"
2963msgstr "%s zaten elle kurulmuş olarak ayarlı.\n"
9270be36 2964
f8b879c2 2965#: cmdline/apt-mark.cc
9de26945 2966#, c-format
f8b879c2
JAK
2967msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
2968msgstr "%s zaten otomatik kurulmuş olarak ayarlı.\n"
1e7ec0d8 2969
f8b879c2 2970#: cmdline/apt-mark.cc
9de26945 2971#, c-format
f8b879c2
JAK
2972msgid "%s was already set on hold.\n"
2973msgstr "%s zaten tutulacak şekilde ayarlanmış.\n"
ccd01d7e 2974
f8b879c2 2975#: cmdline/apt-mark.cc
ccd01d7e 2976#, c-format
f8b879c2
JAK
2977msgid "%s was already not hold.\n"
2978msgstr "%s zaten tutulmayacak şekilde ayarlanmış.\n"
ccd01d7e 2979
f8b879c2
JAK
2980#: cmdline/apt-mark.cc
2981msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
2982msgstr "'dpkg' çalıştırılamadı. root olduğunuzdan emin misiniz?"
2983
2984#: cmdline/apt-mark.cc
9de26945 2985#, c-format
f8b879c2
JAK
2986msgid "%s set on hold.\n"
2987msgstr "%s paketi tutuluyor.\n"
1e7ec0d8 2988
f8b879c2 2989#: cmdline/apt-mark.cc
9de26945 2990#, c-format
f8b879c2
JAK
2991msgid "Canceled hold on %s.\n"
2992msgstr "%s paketini tutma işlemi iptal edildi.\n"
9de26945 2993
f8b879c2 2994#: cmdline/apt-mark.cc
9de26945 2995#, c-format
f8b879c2
JAK
2996msgid "Selected %s for purge.\n"
2997msgstr "%s paketi tamamen kaldırma için seçildi.\n"
ccd01d7e 2998
f8b879c2 2999#: cmdline/apt-mark.cc
9de26945 3000#, c-format
f8b879c2
JAK
3001msgid "Selected %s for removal.\n"
3002msgstr "%s paketi kaldırma için seçildi.\n"
ccd01d7e 3003
f8b879c2 3004#: cmdline/apt-mark.cc
9de26945 3005#, c-format
f8b879c2
JAK
3006msgid "Selected %s for installation.\n"
3007msgstr "%s paketi kurulum için seçildi.\n"
3008
3009#: cmdline/apt-mark.cc
1e7ec0d8 3010msgid ""
f8b879c2
JAK
3011"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
3012"\n"
3013"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
3014"as manually or automatically installed. It can also be used to\n"
3015"manipulate the dpkg(1) selection states of packages, and to list\n"
3016"all packages with or without a certain marking.\n"
1e7ec0d8 3017msgstr ""
f8b879c2
JAK
3018"Kullanım: apt-mark [seçenekler] {auto|manual} paket1 [paket2 ...]\n"
3019"\n"
3020"apt-mark paketleri otomatik ya da elle kurulmuş olarak işaretlemeye\n"
3021"yarayan basit bir komut satırı arayüzüdür. Paketlerin dpkg(1) seçim\n"
3022"durumlarının değiştirilmesinde ve belirli işaretlere sahip tüm\n"
3023"paketlerin listelenmesinde de kullanılabilir.\n"
3024"\n"
ccd01d7e 3025
f8b879c2
JAK
3026#: cmdline/apt-mark.cc
3027msgid "Mark the given packages as automatically installed"
3028msgstr "Belirtilen paketleri otomatik kurulmuş olarak işaretle"
ccd01d7e 3029
f8b879c2
JAK
3030#: cmdline/apt-mark.cc
3031msgid "Mark the given packages as manually installed"
3032msgstr "Belirtilen paketleri elle kurulmuş olarak işaretle"
ccd01d7e 3033
f8b879c2
JAK
3034#: cmdline/apt-mark.cc
3035msgid "Mark a package as held back"
3036msgstr "Paketi tutulacak şekilde işaretle"
ccd01d7e 3037
f8b879c2
JAK
3038#: cmdline/apt-mark.cc
3039msgid "Unset a package set as held back"
3040msgstr "Paketin tutuluyor işaretini kaldır"
ccd01d7e 3041
f8b879c2
JAK
3042#: cmdline/apt-mark.cc
3043msgid "Print the list of automatically installed packages"
3044msgstr "Otomatik olarak kurulmuş paketlerin listesini görüntüle"
7ffbb475 3045
f8b879c2
JAK
3046#: cmdline/apt-mark.cc
3047msgid "Print the list of manually installed packages"
3048msgstr "Elle kurulmuş paketlerin listesini görüntüle"
68e07cd0 3049
f8b879c2
JAK
3050#: cmdline/apt-mark.cc
3051msgid "Print the list of package on hold"
3052msgstr "Tutulur durumda olan paketlerin listesini görüntüle"
3ac050d1 3053
f8b879c2
JAK
3054#: cmdline/apt-sortpkgs.cc
3055msgid "Unknown package record!"
3056msgstr "Bilinmeyen paket kaydı!"
3ac050d1 3057
f8b879c2
JAK
3058#: cmdline/apt-sortpkgs.cc
3059msgid ""
3060"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
3061"\n"
3062"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package information files.\n"
3063"By default it sorts by binary package information, but the -s option\n"
3064"can be used to switch to source package ordering instead.\n"
3065msgstr ""
3066"Kullanım: apt-sortpkgs [seçenekler] dosya1 [dosya2 ...]\n"
3067"\n"
3068"apt-sortpkgs paket bilgi dosyalarını sıralamak için basit bir araçtır.\n"
3069"Öntanımlı olarak ikili paket bilgisine göre sıralama yapılır; ama -s\n"
3070"seçeneği kullanılarak kaynak paket bilgisine göre de sıralama yapılabilir.\n"
ccd01d7e 3071
f8b879c2
JAK
3072#: cmdline/apt.cc
3073msgid ""
3074"Usage: apt [options] command\n"
3075"\n"
3076"apt is a commandline package manager and provides commands for\n"
3077"searching and managing as well as querying information about packages.\n"
3078"It provides the same functionality as the specialized APT tools,\n"
3079"like apt-get and apt-cache, but enables options more suitable for\n"
3080"interactive use by default.\n"
3081msgstr ""
3082"Kullanım: apt [seçenekler] komut\n"
3083"\n"
3084"apt, komut satırından paket aramaya, sorgulamaya ve yönetmeye yarayan\n"
3085"bir paket yöneticisidir. apt-get ve apt-cache gibi özelleşmiş APT\n"
3086"araçlarıyla aynı işlevselliği sağlar fakat öntanımlı olarak etkileşimli\n"
3087"kullanıma daha uygun ayarları kullanır.\n"
ccd01d7e 3088
f8b879c2
JAK
3089#. query
3090#: cmdline/apt.cc
3091msgid "list packages based on package names"
3092msgstr "Paketleri adlarına göre listele"
72bae92a 3093
f8b879c2
JAK
3094#: cmdline/apt.cc
3095msgid "search in package descriptions"
3096msgstr "Paket açıklamalarında arama yap"
e49dd9d3 3097
f8b879c2
JAK
3098#: cmdline/apt.cc
3099msgid "show package details"
3100msgstr "Paket ayrıntılarını görüntüle"
e49dd9d3 3101
f8b879c2
JAK
3102#. package stuff
3103#: cmdline/apt.cc
3104msgid "install packages"
3105msgstr "paket kur"
e49dd9d3 3106
f8b879c2
JAK
3107#: cmdline/apt.cc
3108msgid "remove packages"
3109msgstr "paket kaldır"
e49dd9d3 3110
f8b879c2
JAK
3111#. system wide stuff
3112#: cmdline/apt.cc
3113msgid "update list of available packages"
3114msgstr "Kullanılabilir paketlerin listesini güncelle"
ccd01d7e 3115
f8b879c2
JAK
3116#: cmdline/apt.cc
3117msgid "upgrade the system by installing/upgrading packages"
3118msgstr "sistemi yükselt (paket kurarak ve yükselterek)"
ccd01d7e 3119
f8b879c2
JAK
3120#: cmdline/apt.cc
3121msgid "upgrade the system by removing/installing/upgrading packages"
3122msgstr "sistemi yükselt (paket kurarak, yükselterek ve kaldırarak)"
ccd01d7e 3123
f8b879c2
JAK
3124#. misc
3125#: cmdline/apt.cc
3126msgid "edit the source information file"
3127msgstr "kaynak bilgi dosyasını düzenle"
3128
3129#: dselect/install
3130msgid "Bad default setting!"
3131msgstr "Geçersiz öntanımlı ayar!"
3132
3133#: dselect/install dselect/update
3134msgid "Press [Enter] to continue."
3135msgstr "Devam etmek için [Enter] tuşuna basın."
3136
3137#: dselect/install
3138msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
3139msgstr "Daha önceden indirilmiş .deb dosyalarını silmek istiyor musunuz?"
3140
3141#: dselect/install
3142msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
3143msgstr ""
3144"Paket açılırken bazı sorunlar çıktı. Kurulan paketler yapılandırılacak."
3145
3146#: dselect/install
3147msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
3148msgstr "Bu durum, çift hata iletilerine ya da eksik bağımlılıkların neden"
3149
3150#: dselect/install
3151msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
3152msgstr ""
3153"olduğu hatalara yol açabilir. Bu durum bir sorun teşkil etmez, sadece bu "
3154"iletinin"
3155
3156#: dselect/install
3157msgid ""
3158"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
3159msgstr ""
3160"üstündeki hatalar önemlidir. Lütfen bunları onarın ve [I]nstall komutunu "
3161"yeniden çalıştırın"
506ab3c7 3162
f8b879c2
JAK
3163#: dselect/update
3164msgid "Merging available information"
3165msgstr "Kullanılabilir bilgiler birleştiriliyor"
506ab3c7 3166
f8b879c2
JAK
3167#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
3168msgid "Package extension list is too long"
3169msgstr "Paket uzantı listesi çok uzun"
3170
3171#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
9de26945 3172#, c-format
f8b879c2
JAK
3173msgid "Error processing directory %s"
3174msgstr "%s dizinini işlemede hata"
ccd01d7e 3175
f8b879c2
JAK
3176#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
3177msgid "Source extension list is too long"
3178msgstr "Kaynak uzantı listesi çok uzun"
ccd01d7e 3179
f8b879c2
JAK
3180#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
3181msgid "Error writing header to contents file"
3182msgstr "İçindekiler dosyasına başlık yazmada hata"
ccd01d7e 3183
f8b879c2 3184#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
ccd01d7e 3185#, c-format
f8b879c2
JAK
3186msgid "Error processing contents %s"
3187msgstr "%s içeriğini işlemede hata"
ccd01d7e 3188
f8b879c2 3189#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1e7ec0d8 3190msgid ""
f8b879c2
JAK
3191"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
3192"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
3193" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
3194" contents path\n"
3195" release path\n"
3196" generate config [groups]\n"
3197" clean config\n"
3198"\n"
3199"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
3200"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
3201"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
3202"\n"
3203"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
3204"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
3205"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
3206"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
3207"\n"
3208"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
3209"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
3210"\n"
3211"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
3212"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
3213"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
3214"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
3215"Debian archive:\n"
3216" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
3217" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
3218"\n"
3219"Options:\n"
3220" -h This help text\n"
3221" --md5 Control MD5 generation\n"
3222" -s=? Source override file\n"
3223" -q Quiet\n"
3224" -d=? Select the optional caching database\n"
3225" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
3226" --contents Control contents file generation\n"
3227" -c=? Read this configuration file\n"
3228" -o=? Set an arbitrary configuration option"
1e7ec0d8 3229msgstr ""
f8b879c2
JAK
3230"Kullanım: apt-ftparchive [seçenekler] komut\n"
3231"Komutlar: packages ikilikonumu [geçersizkılmadosyası [konumöneki]]\n"
3232" sources kaynakkonumu [geçersizkılmadosyası [konumöneki]]\n"
3233" contents konum\n"
3234" release konum\n"
3235" generate yapılandırma [gruplar]\n"
3236" clean yapılandırma\n"
3237"\n"
3238"apt-ftparchive Debian arşivleri için indeks dosyaları üretir. \n"
3239"dpkg-scanpackages ve dpkg-scansources için tamamen otomatikten\n"
3240"işlevsel yedeklere kadar birçok üretim çeşidini destekler.\n"
3241"\n"
3242"apt-ftparchive, .deb dizinlerinden 'Package' dosyaları üretir. 'Package'\n"
3243"dosyası, her paketin MD5 doğrulama ve dosya büyüklüğü gibi denetim\n"
3244"alanlarının bilgilerini içerir. Öncelik (Priority) ve bölüm (Section)\n"
3245"değerlerini istenen başka değerlerle değiştirebilmek için bir geçersiz\n"
3246"kılma dosyası kullanılabilir.\n"
3247"\n"
3248"Benzer şekilde, apt-ftparchive, .dscs dosyalarından 'Sources' dosyaları\n"
3249"üretir. '--source-override' seçeneği bir src geçersiz kılma dosyası\n"
3250"belirtmek için kullanılabilir.\n"
3251"\n"
3252"'packages' ve 'sources' komutları dizin ağacının kökünde çalıştırıl-\n"
3253"malıdır. BinaryPath özyineli aramanın temeline işaret etmeli ve\n"
3254"geçersiz kılma dosyası geçersiz kılma bayraklarını içermelidir.\n"
3255"Pathprefix mevcutsa dosya adı alanlarının sonuna eklenir. Debian\n"
3256"arşivinden örnek kullanım şu şekildedir:\n"
3257"\n"
3258" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
3259" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
3260"\n"
3261"Seçenekler:\n"
3262" -h Bu yardım metni\n"
3263" --md5 MD5 üretimini denetle\n"
3264" -s=? Kaynak geçersiz kılma dosyası\n"
3265" -q Sessiz\n"
3266" -d=? Seçimlik önbellek veritabanını seç\n"
3267" --no-delink Bağ kurulmamış hata ayıklama kipini etkinleştir\n"
3268" --contents İçerik dosyası üretimini denetle\n"
3269" -c=? Belirtilen yapılandırma dosyası kullan\n"
3270" -o=? Yapılandırma seçeneği ayarla"
506ab3c7 3271
f8b879c2
JAK
3272#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
3273msgid "No selections matched"
3274msgstr "Hiçbir seçim eşleşmedi"
ccd01d7e 3275
f8b879c2 3276#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
5b1e4e86 3277#, c-format
f8b879c2
JAK
3278msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
3279msgstr "'%s' paket dosyası grubunda bazı dosyalar eksik"
5b1e4e86 3280
f8b879c2 3281#: ftparchive/cachedb.cc
5b1e4e86 3282#, c-format
f8b879c2
JAK
3283msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
3284msgstr "Veritabanı bozuk, dosya adı %s.old olarak değiştirildi"
5b1e4e86 3285
f8b879c2 3286#: ftparchive/cachedb.cc
5b1e4e86 3287#, c-format
f8b879c2
JAK
3288msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
3289msgstr "Veritabanı eski, %s yükseltilmeye çalışılıyor"
5b1e4e86 3290
f8b879c2
JAK
3291#: ftparchive/cachedb.cc
3292msgid ""
3293"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
3294"remove and re-create the database."
3295msgstr ""
3296"Veritabanı biçimi geçersiz. Eğer apt'ın eski bir sürümünden yükseltme "
3297"yaptıysanız, lütfen veritabanını silin ve yeniden oluşturun."
5b1e4e86 3298
f8b879c2 3299#: ftparchive/cachedb.cc
5b1e4e86 3300#, c-format
f8b879c2
JAK
3301msgid "Unable to open DB file %s: %s"
3302msgstr "Veritabanı dosyası %s açılamadı: %s"
5b1e4e86 3303
f8b879c2
JAK
3304#: ftparchive/cachedb.cc
3305msgid "Failed to read .dsc"
3306msgstr ".dsc dosyası okunamadı"
5b1e4e86 3307
f8b879c2
JAK
3308#: ftparchive/cachedb.cc
3309msgid "Archive has no control record"
3310msgstr "Arşivin denetim kaydı yok"
5b1e4e86 3311
f8b879c2
JAK
3312#: ftparchive/cachedb.cc
3313msgid "Unable to get a cursor"
3314msgstr "İmleç alınamıyor"
ccd01d7e 3315
f8b879c2
JAK
3316#: ftparchive/contents.cc
3317msgid "realloc - Failed to allocate memory"
3318msgstr "realloc - Bellek ayırma yapılamadı"
ccd01d7e 3319
f8b879c2 3320#: ftparchive/multicompress.cc
ccd01d7e 3321#, c-format
f8b879c2
JAK
3322msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
3323msgstr "Bilinmeyen sıkıştırma algoritması '%s'"
ccd01d7e 3324
f8b879c2 3325#: ftparchive/multicompress.cc
ccd01d7e 3326#, c-format
f8b879c2
JAK
3327msgid "Compressed output %s needs a compression set"
3328msgstr "Sıkıştırılmış %s çıktısı bir sıkıştırma kümesine ihtiyaç duymaktadır"
ccd01d7e 3329
f8b879c2
JAK
3330#: ftparchive/multicompress.cc methods/rsh.cc
3331msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
3332msgstr "Altsürece IPC borusu oluşturulamadı"
7d8a4da7 3333
f8b879c2
JAK
3334#: ftparchive/multicompress.cc
3335msgid "Failed to fork"
3336msgstr "fork yapılamadı"
493e032a 3337
f8b879c2
JAK
3338#: ftparchive/multicompress.cc
3339msgid "Compress child"
3340msgstr "Çocuğu sıkıştır"
ebda4f51 3341
f8b879c2 3342#: ftparchive/multicompress.cc
ccd01d7e 3343#, c-format
f8b879c2
JAK
3344msgid "Internal error, failed to create %s"
3345msgstr "İç hata, %s oluşturulamadı"
3346
3347#: ftparchive/multicompress.cc
3348msgid "IO to subprocess/file failed"
3349msgstr "Altsürece/dosyaya GÇ işlemi başarısız oldu"
ebda4f51 3350
f8b879c2
JAK
3351#: ftparchive/multicompress.cc
3352msgid "Failed to read while computing MD5"
3353msgstr "MD5 hesaplanırken okunamadı"
04f27fae 3354
f8b879c2 3355#: ftparchive/override.cc
a913e64e 3356#, c-format
f8b879c2
JAK
3357msgid "Unable to open %s"
3358msgstr "%s açılamıyor"
5ff8dd6b 3359
f8b879c2
JAK
3360#. skip spaces
3361#. find end of word
3362#: ftparchive/override.cc
f9ed8466 3363#, c-format
f8b879c2
JAK
3364msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
3365msgstr "Hatalı geçersiz kılma %s satır %llu (%s)"
3fa4e98f 3366
f8b879c2 3367#: ftparchive/override.cc
ccd01d7e 3368#, c-format
f8b879c2
JAK
3369msgid "Failed to read the override file %s"
3370msgstr "Geçersiz kılma dosyası %s okunamadı"
5b1e4e86 3371
f8b879c2 3372#: ftparchive/override.cc
ccd01d7e 3373#, c-format
f8b879c2
JAK
3374msgid "Malformed override %s line %llu #1"
3375msgstr "Hatalı geçersiz kılma %s satır %llu #1"
5b1e4e86 3376
f8b879c2 3377#: ftparchive/override.cc
04f27fae 3378#, c-format
f8b879c2
JAK
3379msgid "Malformed override %s line %llu #2"
3380msgstr "Hatalı geçersiz kılma %s satır %llu #2"
ebda4f51 3381
f8b879c2 3382#: ftparchive/override.cc
ccd01d7e 3383#, c-format
f8b879c2
JAK
3384msgid "Malformed override %s line %llu #3"
3385msgstr "Hatalı geçersiz kılma %s satır %llu #3"
ccd01d7e 3386
f8b879c2 3387#: ftparchive/writer.cc
864fe99c 3388#, c-format
f8b879c2
JAK
3389msgid "W: Unable to read directory %s\n"
3390msgstr "U: %s dizini okunamıyor\n"
864fe99c 3391
f8b879c2 3392#: ftparchive/writer.cc
04f27fae 3393#, c-format
f8b879c2
JAK
3394msgid "W: Unable to stat %s\n"
3395msgstr "U: %s durum bilgisi alınamıyor\n"
ebda4f51 3396
f8b879c2
JAK
3397#: ftparchive/writer.cc
3398msgid "E: "
3399msgstr "H: "
ebda4f51 3400
f8b879c2
JAK
3401#: ftparchive/writer.cc
3402msgid "W: "
3403msgstr "U: "
ebda4f51 3404
f8b879c2
JAK
3405#: ftparchive/writer.cc
3406msgid "E: Errors apply to file "
3407msgstr "H: Hatalar şu dosya için geçerli: "
3fa4e98f 3408
f8b879c2 3409#: ftparchive/writer.cc
c69e8255 3410#, c-format
f8b879c2
JAK
3411msgid "Failed to resolve %s"
3412msgstr "%s çözümlenemedi"
c69e8255 3413
f8b879c2
JAK
3414#: ftparchive/writer.cc
3415msgid "Tree walking failed"
3416msgstr "Ağaçta gezinme başarısız"
ccd01d7e 3417
f8b879c2 3418#: ftparchive/writer.cc
04f27fae 3419#, c-format
f8b879c2
JAK
3420msgid "Failed to open %s"
3421msgstr "%s açılamadı"
ebda4f51 3422
f8b879c2 3423#: ftparchive/writer.cc
04f27fae 3424#, c-format
f8b879c2
JAK
3425msgid " DeLink %s [%s]\n"
3426msgstr " DeLink %s [%s]\n"
ebda4f51 3427
f8b879c2 3428#: ftparchive/writer.cc
04f27fae 3429#, c-format
f8b879c2
JAK
3430msgid "*** Failed to link %s to %s"
3431msgstr "*** %s, %s konumuna bağlanamadı"
ebda4f51 3432
f8b879c2 3433#: ftparchive/writer.cc
ccd01d7e 3434#, c-format
f8b879c2
JAK
3435msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
3436msgstr " %sB'lik bağ koparma (DeLink) sınırına ulaşıldı.\n"
ccd01d7e 3437
f8b879c2
JAK
3438#: ftparchive/writer.cc
3439msgid "Archive had no package field"
3440msgstr "Arşivde paket alanı yok"
3441
3442#: ftparchive/writer.cc
ebda4f51 3443#, c-format
f8b879c2
JAK
3444msgid " %s has no override entry\n"
3445msgstr " %s için geçersiz kılma girdisi yok\n"
ccd01d7e 3446
f8b879c2 3447#: ftparchive/writer.cc
ccd01d7e 3448#, c-format
f8b879c2
JAK
3449msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
3450msgstr " %s geliştiricisi %s, %s değil\n"
ccd01d7e 3451
f8b879c2 3452#: ftparchive/writer.cc
3fa4e98f 3453#, c-format
f8b879c2
JAK
3454msgid " %s has no source override entry\n"
3455msgstr " '%s' paketinin yerine geçecek bir kaynak paket yok\n"
b18dd45f 3456
f8b879c2 3457#: ftparchive/writer.cc
3fa4e98f 3458#, c-format
f8b879c2
JAK
3459msgid " %s has no binary override entry either\n"
3460msgstr " '%s' paketinin yerine geçecek bir ikili paket de yok\n"
5b1e4e86 3461
f8b879c2 3462#: methods/cdrom.cc
ccd01d7e 3463#, c-format
f8b879c2
JAK
3464msgid "Unable to read the cdrom database %s"
3465msgstr "'cdrom' veritabanı %s okunamıyor"
04f27fae 3466
f8b879c2
JAK
3467#: methods/cdrom.cc
3468msgid ""
3469"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
3470"cannot be used to add new CD-ROMs"
3471msgstr ""
3472"Lütfen bu CD-ROM'un APT tarafından tanınması için apt-cdrom aracını "
3473"kullanın. apt-get update yeni CD-ROM'lar eklemek için kullanılamaz"
04f27fae 3474
f8b879c2
JAK
3475#: methods/cdrom.cc
3476msgid "Wrong CD-ROM"
3477msgstr "Yanlış CD-ROM"
04f27fae 3478
f8b879c2
JAK
3479#: methods/cdrom.cc
3480#, c-format
3481msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
3482msgstr "%s konumundaki CD-ROM çıkarılamıyor, hâlâ kullanımda olabilir."
04f27fae 3483
f8b879c2
JAK
3484#: methods/cdrom.cc
3485msgid "Disk not found."
3486msgstr "Disk bulunamadı."
04f27fae 3487
f8b879c2
JAK
3488#: methods/cdrom.cc methods/file.cc methods/rsh.cc
3489msgid "File not found"
3490msgstr "Dosya bulunamadı"
04f27fae 3491
f8b879c2
JAK
3492#. TRANSLATOR: %s is e.g. Tor's ".onion" which would likely fail or leak info (RFC7686)
3493#: methods/connect.cc
3494#, c-format
3495msgid "Direct connection to %s domains is blocked by default."
04f27fae 3496msgstr ""
04f27fae 3497
f8b879c2
JAK
3498#: methods/connect.cc methods/http.cc
3499#, c-format
3500msgid "Connecting to %s (%s)"
3501msgstr "Bağlanılıyor %s (%s)"
04f27fae 3502
f8b879c2
JAK
3503#: methods/connect.cc
3504#, c-format
3505msgid "[IP: %s %s]"
3506msgstr "[IP: %s %s]"
04f27fae 3507
f8b879c2
JAK
3508#: methods/connect.cc
3509#, c-format
3510msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
3511msgstr "%s için bir soket oluşturulamadı (f=%u t=%u p=%u)"
04f27fae 3512
f8b879c2
JAK
3513#: methods/connect.cc
3514#, c-format
3515msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
3516msgstr "%s:%s bağlantısı başlatılamıyor (%s)."
5b1e4e86 3517
f8b879c2
JAK
3518#: methods/connect.cc
3519#, c-format
3520msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
3521msgstr "Adrese bağlanılamadı: %s:%s (%s), bağlantı zaman aşımına uğradı"
04f27fae 3522
f8b879c2
JAK
3523#: methods/connect.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc
3524msgid "Failed"
3525msgstr "Başarısız"
04f27fae 3526
f8b879c2
JAK
3527#: methods/connect.cc
3528#, c-format
3529msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
3530msgstr "Adrese bağlanılamadı: %s:%s (%s)."
04f27fae 3531
f8b879c2
JAK
3532#. We say this mainly because the pause here is for the
3533#. ssh connection that is still going
3534#: methods/connect.cc methods/rsh.cc
ccd01d7e 3535#, c-format
f8b879c2
JAK
3536msgid "Connecting to %s"
3537msgstr "Bağlanılıyor: %s"
5b1e4e86 3538
f8b879c2 3539#: methods/connect.cc
04f27fae 3540#, c-format
f8b879c2
JAK
3541msgid "Could not resolve '%s'"
3542msgstr "'%s' çözümlenemedi"
04f27fae 3543
f8b879c2
JAK
3544#: methods/connect.cc
3545#, c-format
3546msgid "Temporary failure resolving '%s'"
3547msgstr "'%s' çözümlenirken geçici bir sorunla karşılaşıldı"
04f27fae 3548
f8b879c2
JAK
3549#: methods/connect.cc
3550#, c-format
3551msgid "System error resolving '%s:%s'"
3552msgstr "'%s:%s' çözümlenirken bir sistem hatası oluştu"
04f27fae 3553
f8b879c2
JAK
3554#: methods/connect.cc
3555#, c-format
3556msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
3557msgstr "'%s:%s' (%i - %s) adresi çözümlenirken bir şeyler kötü gitti"
04f27fae 3558
f8b879c2
JAK
3559#: methods/connect.cc
3560#, c-format
3561msgid "Unable to connect to %s:%s:"
3562msgstr "Bağlanılamadı %s:%s:"
04f27fae 3563
f8b879c2
JAK
3564#: methods/copy.cc
3565msgid "Failed to stat"
3566msgstr "Durum bilgisi okunamadı"
ebda4f51 3567
f8b879c2
JAK
3568#: methods/file.cc
3569msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
3570msgstr "Geçersiz URI, yerel URI'ler // ile başlamamalıdır"
a913e64e 3571
f8b879c2
JAK
3572#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
3573#: methods/ftp.cc
3574msgid "Logging in"
3575msgstr "Giriş yapılıyor"
a913e64e 3576
f8b879c2
JAK
3577#: methods/ftp.cc
3578msgid "Unable to determine the peer name"
3579msgstr "Eş adı belirlenemiyor"
a913e64e 3580
f8b879c2
JAK
3581#: methods/ftp.cc
3582msgid "Unable to determine the local name"
3583msgstr "Yerel ad belirlenemiyor"
a913e64e 3584
f8b879c2 3585#: methods/ftp.cc
ccd01d7e 3586#, c-format
f8b879c2
JAK
3587msgid "The server refused the connection and said: %s"
3588msgstr "Sunucu bağlantıyı reddetti, sunucunun iletisi: %s"
ce34af08 3589
f8b879c2 3590#: methods/ftp.cc
7d8a4da7 3591#, c-format
f8b879c2
JAK
3592msgid "USER failed, server said: %s"
3593msgstr "USER başarısız, sunucunun iletisi: %s"
ccd01d7e 3594
f8b879c2 3595#: methods/ftp.cc
ebda4f51 3596#, c-format
f8b879c2
JAK
3597msgid "PASS failed, server said: %s"
3598msgstr "PASS başarısız, sunucunun iletisi: %s"
2f6a2fbb 3599
f8b879c2
JAK
3600#: methods/ftp.cc
3601msgid ""
3602"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
3603"is empty."
3604msgstr ""
3605"Bir Vekil sunucu belirtildi ancak oturum açma betiği belirtilmedi, Acquire::"
3606"ftp::ProxyLogin boş."
2f6a2fbb 3607
f8b879c2 3608#: methods/ftp.cc
04f27fae 3609#, c-format
f8b879c2
JAK
3610msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
3611msgstr "Oturum açma betiği komutu '%s' başarısız oldu, sunucunun iletisi: %s"
2f6a2fbb 3612
f8b879c2 3613#: methods/ftp.cc
3fa4e98f 3614#, c-format
f8b879c2
JAK
3615msgid "TYPE failed, server said: %s"
3616msgstr "TYPE başarısız, sunucunun iletisi: %s"
ccd01d7e 3617
f8b879c2
JAK
3618#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
3619msgid "Connection timeout"
3620msgstr "Bağlantı zaman aşımına uğradı"
ccd01d7e 3621
f8b879c2
JAK
3622#: methods/ftp.cc
3623msgid "Server closed the connection"
3624msgstr "Sunucu bağlantıyı kesti"
04f27fae 3625
f8b879c2
JAK
3626#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
3627msgid "A response overflowed the buffer."
3628msgstr "Bir yanıt arabelleği taşırdı."
04f27fae 3629
f8b879c2
JAK
3630#: methods/ftp.cc
3631msgid "Protocol corruption"
3632msgstr "İletişim kuralları bozulması"
ccd01d7e 3633
f8b879c2
JAK
3634#: methods/ftp.cc
3635msgid "Could not create a socket"
3636msgstr "Bir soket oluşturulamadı"
ccd01d7e 3637
f8b879c2
JAK
3638#: methods/ftp.cc
3639msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
3640msgstr "Veri soketine bağlanılamadı, bağlantı zaman aşımına uğradı"
ccd01d7e 3641
f8b879c2
JAK
3642#: methods/ftp.cc
3643msgid "Could not connect passive socket."
3644msgstr "Edilgen sokete bağlanılamadı."
ccd01d7e 3645
f8b879c2
JAK
3646#: methods/ftp.cc
3647msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
3648msgstr "getaddrinfo bir dinleme soketi alamıyor"
ccd01d7e 3649
f8b879c2
JAK
3650#: methods/ftp.cc
3651msgid "Could not bind a socket"
3652msgstr "Bir sokete bağlanılamadı"
ebda4f51 3653
f8b879c2
JAK
3654#: methods/ftp.cc
3655msgid "Could not listen on the socket"
3656msgstr "Soket dinlenemedi"
2f6a2fbb 3657
f8b879c2
JAK
3658#: methods/ftp.cc
3659msgid "Could not determine the socket's name"
3660msgstr "Soketin adı belirlenemedi"
ebda4f51 3661
f8b879c2
JAK
3662#: methods/ftp.cc
3663msgid "Unable to send PORT command"
3664msgstr "PORT komutu gönderilemedi"
3665
3666#: methods/ftp.cc
f9ed8466 3667#, c-format
f8b879c2
JAK
3668msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
3669msgstr "Bilinmeyen adres ailesi %u (AF_*)"
ce34af08 3670
f8b879c2
JAK
3671#: methods/ftp.cc
3672#, c-format
3673msgid "EPRT failed, server said: %s"
3674msgstr "EPRT başarısız, sunucunun iletisi: %s"
0327b790 3675
f8b879c2
JAK
3676#: methods/ftp.cc
3677msgid "Data socket connect timed out"
3678msgstr "Veri soketi bağlantısı zaman aşımına uğradı"
7d8a4da7 3679
f8b879c2
JAK
3680#: methods/ftp.cc
3681msgid "Unable to accept connection"
3682msgstr "Bağlantı kabul edilemiyor"
5b1e4e86 3683
f8b879c2
JAK
3684#: methods/ftp.cc methods/http.cc methods/rsh.cc
3685msgid "Problem hashing file"
3686msgstr "Dosya sağlaması yapılamadı"
864fe99c 3687
f8b879c2
JAK
3688#: methods/ftp.cc
3689#, c-format
3690msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
3691msgstr "Dosya alınamıyor, sunucunun iletisi: '%s'"
ebda4f51 3692
f8b879c2
JAK
3693#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
3694msgid "Data socket timed out"
3695msgstr "Veri soketi zaman aşımına uğradı"
2f6a2fbb 3696
f8b879c2
JAK
3697#: methods/ftp.cc
3698#, c-format
3699msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
3700msgstr "Veri aktarımı başarısız, sunucunun iletisi: '%s'"
5b1e4e86 3701
f8b879c2
JAK
3702#. Get the files information
3703#: methods/ftp.cc
3704msgid "Query"
3705msgstr "Sorgu"
864fe99c 3706
f8b879c2
JAK
3707#: methods/ftp.cc
3708msgid "Unable to invoke "
3709msgstr "Çağrılamıyor "
864fe99c 3710
f8b879c2
JAK
3711#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
3712#: methods/gpgv.cc
3713#, c-format
3714msgid ""
3715"Signed file isn't valid, got '%s' (does the network require authentication?)"
3716msgstr ""
3717"İmzalı dosya geçerli değil, '%s' hatası alındı (ağ kimlik doğrulama "
3718"gerektiriyor mu?)"
864fe99c 3719
f8b879c2
JAK
3720#: methods/gpgv.cc
3721msgid "At least one invalid signature was encountered."
3722msgstr "En az bir geçersiz imza ile karşılaşıldı."
864fe99c 3723
f8b879c2
JAK
3724#: methods/gpgv.cc
3725msgid ""
3726"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
3727msgstr "İç hata: İmza iyi, ancak anahtar parmak izi belirlenemedi?!"
493e032a 3728
f8b879c2
JAK
3729#: methods/gpgv.cc
3730msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
3731msgstr "İmza doğrulama için 'apt-key' çalıştırılamadı (gnupg kurulu mu?)"
864fe99c 3732
f8b879c2
JAK
3733#: methods/gpgv.cc
3734msgid "Unknown error executing apt-key"
3735msgstr "apt-key çalıştırılırken bilinmeyen hata"
864fe99c 3736
f8b879c2
JAK
3737#. TRANSLATORS: The second %s is the reason and is untranslated for repository owners.
3738#: methods/gpgv.cc
3739#, c-format
3740msgid "Signature by key %s uses weak digest algorithm (%s)"
3741msgstr "%s anahtarının imzası zayıf bir özet algoritması kullanıyor (%s)"
864fe99c 3742
f8b879c2
JAK
3743#: methods/gpgv.cc
3744msgid "The following signatures were invalid:\n"
3745msgstr "Aşağıdaki imzalar geçersiz:\n"
864fe99c 3746
f8b879c2
JAK
3747#: methods/gpgv.cc
3748msgid ""
3749"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
3750"available:\n"
3751msgstr "Aşağıdaki imzalar doğrulanamadı, çünkü genel anahtar mevcut değil:\n"
864fe99c 3752
f8b879c2
JAK
3753#: methods/http.cc
3754msgid "Error writing to the file"
3755msgstr "Dosyaya yazılamadı"
864fe99c 3756
f8b879c2
JAK
3757#: methods/http.cc
3758msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
3759msgstr "Sunucudan okunurken hata oluştu. Uzak uç bağlantıyı kapattı"
864fe99c 3760
f8b879c2
JAK
3761#: methods/http.cc
3762msgid "Error reading from server"
3763msgstr "Sunucudan okunurken hata"
864fe99c 3764
f8b879c2
JAK
3765#: methods/http.cc
3766msgid "Error writing to file"
3767msgstr "Dosyaya yazılamadı"
864fe99c 3768
f8b879c2
JAK
3769#: methods/http.cc
3770msgid "Select failed"
3771msgstr "Seçme başarısız"
864fe99c 3772
f8b879c2
JAK
3773#: methods/http.cc
3774msgid "Connection timed out"
3775msgstr "Bağlantı zaman aşımına uğradı"
864fe99c 3776
f8b879c2
JAK
3777#: methods/http.cc
3778msgid "Error writing to output file"
3779msgstr "Çıktı dosyasına yazılırken hata"
864fe99c 3780
f8b879c2
JAK
3781#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
3782#. and provide a config option to define that default
3783#: methods/mirror.cc
864fe99c 3784#, c-format
f8b879c2
JAK
3785msgid "No mirror file '%s' found "
3786msgstr "'%s' yansı dosyası bulunamadı "
864fe99c 3787
f8b879c2
JAK
3788#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
3789#. and provide a config option to define that default
3790#: methods/mirror.cc
864fe99c 3791#, c-format
f8b879c2
JAK
3792msgid "Can not read mirror file '%s'"
3793msgstr "Yansı dosyası %s okunamıyor"
864fe99c 3794
f8b879c2 3795#: methods/mirror.cc
864fe99c 3796#, c-format
f8b879c2
JAK
3797msgid "No entry found in mirror file '%s'"
3798msgstr "'%s' yansı dosyasında hiç girdi bulunmuyor"
864fe99c 3799
f8b879c2 3800#: methods/mirror.cc
864fe99c 3801#, c-format
f8b879c2
JAK
3802msgid "[Mirror: %s]"
3803msgstr "[Yansı: %s]"
864fe99c 3804
f8b879c2
JAK
3805#: methods/rred.cc
3806msgid "Failed to set modification time"
3807msgstr "Değişiklik zamanı ayarlanamadı"
864fe99c 3808
f8b879c2
JAK
3809#: methods/rsh.cc
3810msgid "Connection closed prematurely"
3811msgstr "Bağlantı vaktinden önce kapandı"
864fe99c 3812
f8b879c2
JAK
3813#: methods/server.cc
3814msgid "Waiting for headers"
3815msgstr "Başlıklar bekleniyor"
864fe99c 3816
f8b879c2
JAK
3817#: methods/server.cc
3818msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
3819msgstr "HTTP sunucusu geçersiz bir cevap başlığı gönderdi"
864fe99c 3820
f8b879c2 3821#: methods/server.cc
43670e2e
JAK
3822msgid "Bad header line"
3823msgstr "Kötü başlık satırı"
3824
3825#: methods/server.cc
f8b879c2
JAK
3826msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
3827msgstr "HTTP sunucusu geçersiz bir Content-Length başlığı gönderdi"
864fe99c 3828
f8b879c2
JAK
3829#: methods/server.cc
3830msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
3831msgstr "HTTP sunucusu geçersiz bir Content-Range başlığı gönderdi"
864fe99c 3832
f8b879c2
JAK
3833#: methods/server.cc
3834msgid "This HTTP server has broken range support"
3835msgstr "HTTP sunucusunun aralık desteği bozuk"
cbbee23e 3836
f8b879c2
JAK
3837#: methods/server.cc
3838msgid "Unknown date format"
3839msgstr "Bilinmeyen tarih biçimi"
04f27fae 3840
f8b879c2
JAK
3841#: methods/server.cc
3842msgid "Bad header data"
3843msgstr "Kötü başlık verisi"
864fe99c 3844
f8b879c2
JAK
3845#: methods/server.cc
3846msgid "Connection failed"
3847msgstr "Bağlantı başarısız"
3848
3849#: methods/server.cc
3850#, c-format
04f27fae 3851msgid ""
f8b879c2
JAK
3852"Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
3853"5 apt.conf)"
04f27fae 3854msgstr ""
f8b879c2
JAK
3855"Sunucudan/vekilden geçersiz yanıt alındığı için %s seçeneği otomatik olarak "
3856"devre dışı bırakıldı. (man 5 apt.conf)"
864fe99c 3857
f8b879c2
JAK
3858#: methods/server.cc
3859msgid "Internal error"
3860msgstr "İç hata"
3861
3862#: methods/store.cc
3863msgid "Empty files can't be valid archives"
3864msgstr "Boş dosyalar geçerli birer arşiv dosyası olamazlar"
864fe99c 3865
5b057748
JAK
3866#~ msgid "(not found)"
3867#~ msgstr "(bulunamadı)"
3868
3869#~ msgid " Package pin: "
3870#~ msgstr " Paket sabitleme: "
3871
3872#~ msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
3873#~ msgstr ""
3874#~ "Aşağıdaki anahtar kimlikleri için kullanılır hiçbir genel anahtar yok:\n"
3875
21895193
JAK
3876#, fuzzy
3877#~ msgid "The repository is insufficiently signed by key %s (%s)"
3878#~ msgstr "'%s' deposu imzalanmamış"
3879
29f80b30
JAK
3880#~ msgid ""
3881#~ "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
3882#~ "packages"
3883#~ msgstr ""
3884#~ "'%4$s' paketlerinde %3$s paketine izin verilmediği için %2$s kaynağının "
3885#~ "%1$s bağımlılığı karşılanamıyor"
3886
3887#~ msgid ""
3888#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
3889#~ "found"
3890#~ msgstr ""
3891#~ "%2$s için %1$s bağımlılığı, %3$s paketi bulunamadığı için karşılanamadı"
3892
3893#~ msgid ""
3894#~ "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
3895#~ msgstr ""
3896#~ "%2$s için %1$s bağımlılığı karşılanamadı: Kurulu %3$s paketi çok yeni"
3897
3898#~ msgid ""
3899#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
3900#~ "package %s can't satisfy version requirements"
3901#~ msgstr ""
3902#~ "%2$s için %1$s bağımlılığı sağlanamıyor, çünkü %3$s paketinin aday sürümü "
3903#~ "gerekli sürüm şartlarını karşılamıyor"
3904
3905#~ msgid ""
3906#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no "
3907#~ "candidate version"
3908#~ msgstr ""
3909#~ "%2$s için %1$s bağımlılığı sağlanamıyor, çünkü %3$s paketinin aday sürümü "
3910#~ "yok"
3911
3912#~ msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
3913#~ msgstr "%2$s için %1$s bağımlılığı karşılanamadı: %3$s"
3914
3915#~ msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
3916#~ msgstr "%s için inşa bağımlılıkları karşılanamadı."
3917
9270be36
MV
3918#~ msgid "Problem unlinking %s"
3919#~ msgstr "%s bağı koparılırken sorun çıktı"
3920
3921#~ msgid "Failed to unlink %s"
3922#~ msgstr "%s bağı koparılamadı"
3923
8561c2fe
DK
3924#~ msgid ""
3925#~ "Usage: apt-cache [options] command\n"
3926#~ " apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n"
3927#~ "\n"
3928#~ "apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
3929#~ "from APT's binary cache files\n"
3930#~ msgstr ""
3931#~ "Kullanım: apt-cache [seçenekler] komut\n"
3932#~ " apt-cache [seçenekler] show paket1 [paket2 ...]\n"
3933#~ "\n"
3934#~ "apt-cache APT'nin ikili paket önbelleğindeki dosyaları\n"
3935#~ "sorgulamakta kullanılan alt seviye bir araçtır.\n"
3936
3937#~ msgid "Commands:"
3938#~ msgstr "Komutlar:"
3939
3940#~ msgid ""
3941#~ "Options:\n"
3942#~ " -h This help text.\n"
3943#~ " -p=? The package cache.\n"
3944#~ " -s=? The source cache.\n"
3945#~ " -q Disable progress indicator.\n"
3946#~ " -i Show only important deps for the unmet command.\n"
3947#~ " -c=? Read this configuration file\n"
3948#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3949#~ "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
3950#~ msgstr ""
3951#~ "Options:\n"
3952#~ " -h Bu yardım metni.\n"
3953#~ " -p=? Paket önbelleği.\n"
3954#~ " -s=? Kaynak önbelleği.\n"
3955#~ " -q İlerleme göstergesini kapat.\n"
3956#~ " -i unmet komutunda sadece önemli bağımlılıkları görüntüle.\n"
3957#~ " -c=? Belirtilen yapılandırma dosyasını kullan\n"
3958#~ " -o=? Herhangi bir yapılandırma seçeneğini ayarla, örneğin -o dir::"
3959#~ "cache=/tmp\n"
3960#~ "Ayrıntılı bilgi için apt-cache(8) ve apt.conf(5) rehber sayfalarına göz "
3961#~ "atın.\n"
3962
3963#~ msgid ""
3964#~ "Usage: apt [options] command\n"
3965#~ "\n"
3966#~ "CLI for apt.\n"
3967#~ msgstr ""
3968#~ "Kullanım: apt [seçenekler] komut\n"
3969#~ "\n"
3970#~ "apt için komut satırı arayüzü.\n"
3971
3972#, fuzzy
3973#~ msgid ""
3974#~ "Options:\n"
3975#~ " -h This help text\n"
3976#~ " -d CD-ROM mount point\n"
3977#~ " -r Rename a recognized CD-ROM\n"
3978#~ " -m No mounting\n"
3979#~ " -f Fast mode, don't check package files\n"
3980#~ " -a Thorough scan mode\n"
3981#~ " --no-auto-detect Do not try to auto detect drive and mount point\n"
3982#~ " -c=? Read this configuration file\n"
3983#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3984#~ "See fstab(5)\n"
3985#~ msgstr ""
3986#~ "Seçenekler:\n"
3987#~ " -h Bu yardım metni.\n"
3988#~ " -q Günlük tutmaya uygun çıktı - İlerleme göstergesi yok\n"
3989#~ " -qq Hata olmadığı müddetçe çıktıya bir şey yazma\n"
3990#~ " -s Bir şey yapma. Sadece ne yapılacağını söyler.\n"
3991#~ " -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
3992#~ " -c=? Belirtilen yapılandırma dosyası kullan\n"
3993#~ " -o=? Yapılandırma seçeneği ayarla, örneğin -o dir::cache=/tmp\n"
3994#~ "Ayrıntılı bilgi için apt-mark(8) ve apt.conf(5) rehber sayfalarına\n"
3995#~ "bakabilirsiniz."
3996
8561c2fe
DK
3997#~ msgid ""
3998#~ "Options:\n"
3999#~ " -h This help text.\n"
4000#~ " -c=? Read this configuration file\n"
4001#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
4002#~ msgstr ""
4003#~ "Seçenekler:\n"
4004#~ " -h Bu yardım dosyası.\n"
4005#~ " -c=? Belirtilen ayar dosyasını görüntüler\n"
4006#~ " -o=? İsteğe bağlı ayar seçeneği belirtmenizi sağlar, örneğin -o dir::"
4007#~ "cache=/tmp\n"
4008
4009#~ msgid ""
4010#~ "Options:\n"
4011#~ " -h This help text.\n"
4012#~ " -q Loggable output - no progress indicator\n"
4013#~ " -qq No output except for errors\n"
4014#~ " -s No-act. Just prints what would be done.\n"
4015#~ " -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
4016#~ " -c=? Read this configuration file\n"
4017#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
4018#~ "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
4019#~ msgstr ""
4020#~ "Seçenekler:\n"
4021#~ " -h Bu yardım metni.\n"
4022#~ " -q Günlük tutmaya uygun çıktı - İlerleme göstergesi yok\n"
4023#~ " -qq Hata olmadığı müddetçe çıktıya bir şey yazma\n"
4024#~ " -s Bir şey yapma. Sadece ne yapılacağını söyler.\n"
4025#~ " -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
4026#~ " -c=? Belirtilen yapılandırma dosyası kullan\n"
4027#~ " -o=? Yapılandırma seçeneği ayarla, örneğin -o dir::cache=/tmp\n"
4028#~ "Ayrıntılı bilgi için apt-mark(8) ve apt.conf(5) rehber sayfalarına\n"
4029#~ "bakabilirsiniz."
4030
4031#~ msgid ""
4032#~ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
4033#~ "\n"
4034#~ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is "
4035#~ "used\n"
4036#~ "to indicate what kind of file it is.\n"
4037#~ "\n"
4038#~ "Options:\n"
4039#~ " -h This help text\n"
4040#~ " -s Use source file sorting\n"
4041#~ " -c=? Read this configuration file\n"
4042#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
4043#~ msgstr ""
4044#~ "Kullanım: apt-sortpkgs [seçenekler] dosya1 [dosya2 ...]\n"
4045#~ "\n"
4046#~ "apt-sortpkgs, paket dosyalarını sıralayan basit bir araçtır.\n"
4047#~ "-s seçeneği ne tür bir dosya olduğunu göstermekte kullanılır.\n"
4048#~ "\n"
4049#~ "Seçenekler:\n"
4050#~ " -h Bu yardım metni\n"
4051#~ " -s Kaynak dosyası sıralamayı kullan\n"
4052#~ " -c=? Belirtilen yapılandırma dosyasını oku\n"
4053#~ " -o=? Herhangi bir yapılandırma seçeneği ayarla, örneğin -o dir::cache=/"
4054#~ "tmp\n"
4055
cbbee23e
DK
4056#~ msgid "Use --allow-insecure-repositories to force the update"
4057#~ msgstr ""
4058#~ "Buna rağmen güncellemeyi yapmak için --allow-insecure-repositories "
4059#~ "seçeneğini kullanın"
4060
4061#~ msgid ""
4062#~ "The data from '%s' is not signed. Packages from that repository can not "
4063#~ "be authenticated."
4064#~ msgstr ""
4065#~ "'%s' deposundan alınan veri imzalanmamış. Bu depodan gelen paketlerin "
4066#~ "aslına uygunluğu denetlenemeyecek."
4067
4068#~ msgid ""
4069#~ "The repository '%s' does not have a Release file. This is deprecated, "
4070#~ "please contact the owner of the repository."
4071#~ msgstr ""
4072#~ "'%s' deposunun Release dosyası yok. Bu tür depolar gelecekte kullanımdan "
4073#~ "kaldırılacaktır, lütfen depo sahibiyle iletişime geçin."
4074
04f27fae
MV
4075#~ msgid "Child process failed"
4076#~ msgstr "Alt süreç başarısız"
864fe99c 4077
e49dd9d3
MV
4078#, fuzzy
4079#~ msgid "Must specifc at least one srv record"
4080#~ msgstr "En az bir adet url/dosya-adı çifti belirtilmelidir"
4081
bf33c3bd
JAK
4082#~ msgid "Failed to create pipes"
4083#~ msgstr "Boru oluşturulamadı"
4084
4085#~ msgid "Failed to exec gzip "
4086#~ msgstr "Gzip çalıştırılamadı "
4087
864fe99c
MV
4088#~ msgid "Total dependency version space: "
4089#~ msgstr "Toplam bağımlılık sürümü alanı: "
4090
4091#~ msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
4092#~ msgstr "%s %s (%s için) %s %s tarihinde derlendi\n"
4093
4094#~ msgid "You don't have enough free space in %s"
4095#~ msgstr "%s üzerinde yeterli boş alan yok"
4096
4097#~ msgid "Done"
4098#~ msgstr "Bitti"
4099
4100#~ msgid "Hit "
4101#~ msgstr "Bağlandı "
4102
4103#~ msgid "Get:"
4104#~ msgstr "Alınıyor: "
4105
4106#~ msgid "Ign "
4107#~ msgstr "Yoksay "
4108
4109#~ msgid "Err "
4110#~ msgstr "Hata "
4111
4112#~ msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
4113#~ msgstr ""
4114#~ "Kaynak listesinin (%2$s) %1$u numaralı girdisi hatalı (URI ayrıştırma)"
4115
4116#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
4117#~ msgstr ""
4118#~ "Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı ([seçenek] "
4119#~ "ayrıştırılamıyor)"
4120
4121#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
4122#~ msgstr ""
4123#~ "Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı ([seçenek] çok kısa)"
4124
4125#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
4126#~ msgstr ""
4127#~ "Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı ([%3$s] bir atama "
4128#~ "değil)"
4129
4130#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
4131#~ msgstr ""
4132#~ "Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı ([%3$s] seçeneğinin "
4133#~ "anahtarı yok)"
4134
4135#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
4136#~ msgstr ""
4137#~ "Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı ([%3$s] %4$s "
4138#~ "anahtarına değer atanmamış)"
4139
4140#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
4141#~ msgstr "Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı (URI)"
4142
4143#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
4144#~ msgstr "Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı (dist)"
4145
4146#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
4147#~ msgstr ""
4148#~ "Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı (URI ayrıştırma)"
4149
4150#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
4151#~ msgstr "Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı (mutlak dist)"
4152
4153#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
4154#~ msgstr ""
4155#~ "Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı (dağıtım ayrıştırma)"
4156
4157#~ msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
4158#~ msgstr "Dosya bağımlılıkları işlenirken %s %s paketi bulunamadı"
4159
4160#~ msgid "Couldn't stat source package list %s"
4161#~ msgstr "Kaynak listesinin (%s) dosya bilgisi alınamadı"
4162
4163#~ msgid "Collecting File Provides"
4164#~ msgstr "Dosya Sağlananları Toplanıyor"
4165
4166#~ msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
4167#~ msgstr "'Release' dosyasında '%s' için uygun bir sağlama toplamı bulunamadı"
4168
4169#~ msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
4170#~ msgstr "Sağlayıcı bloğu %s parmak izi içermiyor"
4171
4172#~ msgid "Unable to parse package file %s (2)"
4173#~ msgstr "Paket dosyası %s ayrıştırılamadı (2)"
4174
4175#~ msgid "No keyring installed in %s."
4176#~ msgstr "%s dizininde kurulu bir anahtar yok."
4177
4178#~ msgid "Failed to create FILE*"
4179#~ msgstr "DOSYA* oluşturulamadı"
4180
b391a29c
DK
4181#~ msgid "Is stdout a terminal?"
4182#~ msgstr "stdout bir uçbirim mi?"
7d8a4da7
MV
4183
4184#~ msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
4185#~ msgstr "ioctl(TIOCGWINSZ) başarısız oldu"
ccd01d7e 4186
51da0c35
MV
4187#, fuzzy
4188#~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
4189#~ msgstr "İç hata, AllUpgrade bazı şeyleri bozdu"
4190
39b73d81
MV
4191#~ msgid "%s not a valid DEB package."
4192#~ msgstr "%s geçerli bir DEB paketi değil."
4193
72bae92a
MV
4194#~ msgid ""
4195#~ "Using CD-ROM mount point %s\n"
4196#~ "Mounting CD-ROM\n"
4197#~ msgstr ""
4198#~ "CD-ROM bağlama noktası %s kullanılıyor\n"
4199#~ "CD-ROM bağlanıyor\n"
4200
609bb2ea
MV
4201#~ msgid ""
4202#~ "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch "
4203#~ "seems to be corrupt."
4204#~ msgstr ""
4205#~ "%s mmap ve dosya işlem kullanımı ile yamalanamadı - yama bozuk gibi "
4206#~ "duruyor."
4207
4208#~ msgid ""
4209#~ "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch "
4210#~ "seems to be corrupt."
4211#~ msgstr ""
4212#~ "%s mmap ile yamalanamadı (mmap'e özel bir hata değil) - yama bozuk gibi "
4213#~ "duruyor."
4214
ce34af08
MV
4215#~ msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
4216#~ msgstr "Mevcut olmayan hedef '%s' sürüm '%s' paketini ihmal et"
4217
4218#~ msgid "Downloading %s %s"
4219#~ msgstr "İndiriliyor %s %s"
4220
4221#~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
4222#~ msgstr ""
4223#~ "Bu dosya geçerli bir DEB arşivi değil, '%s', '%s' ya da '%s' üyesi yok"
4224
4225#~ msgid "MD5Sum mismatch"
4226#~ msgstr "MD5 toplamı eşleşmiyor"
4227
4228#~ msgid ""
4229#~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you "
4230#~ "need to manually fix this package."
4231#~ msgstr ""
4232#~ "%s paketindeki dosyalardan biri konumlandırılamadı. Bu durum, bu paketi "
4233#~ "elle düzeltmeniz gerektiği anlamına gelebilir."
4234
4235#~ msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
4236#~ msgstr ""
4237#~ "Günlük yazılamadı, openpty() başarısız oldu (/dev/pts bağlanmadı mı?)\n"
ebda4f51
MD
4238
4239#~ msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
4240#~ msgstr "%s dosyası açıkimzalı bir iletiyle başlamıyor"