]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/ar.po
configure.ac: Only require autoconf 2.68
[apt.git] / po / ar.po
CommitLineData
e7de2f29 1# translation of apt_po.po to Arabic
2# This file is put in the public domain.
3#
4# Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>, 2005, 2006.
5msgid ""
6msgstr ""
26677b9c 7"Project-Id-Version: apt 1.0.5\n"
3f5a581c 8"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
04f27fae 9"POT-Creation-Date: 2015-10-05 18:29+0200\n"
e7de2f29 10"PO-Revision-Date: 2006-10-20 21:28+0300\n"
11"Last-Translator: Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>\n"
12"Language-Team: Arabic <support@arabeyes.org>\n"
b6c6b52f 13"Language: ar\n"
e7de2f29 14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"X-Poedit-Language: Arabic\n"
18"X-Poedit-Country: Lebanon\n"
19"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
20"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21
04f27fae
MV
22#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed before unchanged files in 'apt-get update'
23#: apt-private/acqprogress.cc
de5a560a 24#, c-format
04f27fae
MV
25msgid "Hit:%lu %s"
26msgstr ""
864fe99c 27
04f27fae
MV
28#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files processed in 'apt-get update'
29#. Potentially replaced later by "Hit:", "Ign:" or "Err:" if something (bad) happens
30#: apt-private/acqprogress.cc
31#, c-format
32msgid "Get:%lu %s"
33msgstr "جلب:%lu %s"
de5a560a 34
04f27fae
MV
35#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
36#. which failed to download, but the error is ignored (compare "Err:")
37#: apt-private/acqprogress.cc
38#, c-format
39msgid "Ign:%lu %s"
40msgstr "تجاهل:%lu %s"
b81dbe40 41
04f27fae
MV
42#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
43#. which failed to download and the error is critical (compare "Ign:")
44#: apt-private/acqprogress.cc
45#, c-format
46msgid "Err:%lu %s"
47msgstr "خطأ:%lu %s"
de5a560a 48
04f27fae
MV
49#: apt-private/acqprogress.cc
50#, c-format
51msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
52msgstr "جلب %sب في %s (%sب/ث)\n"
e7de2f29 53
04f27fae
MV
54#: apt-private/acqprogress.cc
55msgid " [Working]"
56msgstr " [يعمل]"
e7de2f29 57
04f27fae
MV
58#: apt-private/acqprogress.cc
59#, fuzzy, c-format
60msgid ""
61"Media change: please insert the disc labeled\n"
62" '%s'\n"
63"in the drive '%s' and press [Enter]\n"
64msgstr ""
65"تغيير الوسط: الرجاء إدخال القرص المُسمّى\n"
66" '%s'\n"
67"في السوّاقة '%s' وضغط مفتاح الإدخال\n"
e7de2f29 68
04f27fae
MV
69#: apt-private/private-cachefile.cc
70msgid "Correcting dependencies..."
71msgstr "تصحيح المعتمدات..."
e7de2f29 72
04f27fae
MV
73#: apt-private/private-cachefile.cc
74msgid " failed."
75msgstr " فشل."
e7de2f29 76
04f27fae
MV
77#: apt-private/private-cachefile.cc
78msgid "Unable to correct dependencies"
79msgstr "لم يمكن تصحيح المعتمدات"
e7de2f29 80
04f27fae
MV
81#: apt-private/private-cachefile.cc
82msgid "Unable to minimize the upgrade set"
83msgstr "لم يمكن تقليص مجموعة الترقية"
e7de2f29 84
04f27fae
MV
85#: apt-private/private-cachefile.cc
86msgid " Done"
87msgstr " تم"
e7de2f29 88
04f27fae
MV
89#: apt-private/private-cachefile.cc
90msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
91msgstr "قد ترغب بتنفيذ الأمر 'apt-get -f install' لتصحيح هذه."
e7de2f29 92
04f27fae
MV
93#: apt-private/private-cachefile.cc
94msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
95msgstr "مُعتمدات غير مستوفاة. حاول استخدام -f."
e7de2f29 96
04f27fae
MV
97#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-search.cc
98msgid "Sorting"
de5a560a 99msgstr ""
e7de2f29 100
04f27fae
MV
101#: apt-private/private-cacheset.cc
102#, fuzzy, c-format
103msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
104msgstr "لاحظ، تحديد %s بسبب صيغة regex '%s'\n"
e7de2f29 105
04f27fae
MV
106#: apt-private/private-cacheset.cc
107#, fuzzy, c-format
108msgid "Note, selecting '%s' for glob '%s'\n"
109msgstr "لاحظ، تحديد %s بسبب صيغة regex '%s'\n"
1e7ec0d8 110
04f27fae
MV
111#: apt-private/private-cacheset.cc
112#, fuzzy, c-format
113msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
114msgstr "لاحظ، تحديد %s بسبب صيغة regex '%s'\n"
e7de2f29 115
04f27fae
MV
116#: apt-private/private-cacheset.cc
117#, c-format
118msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
119msgstr "الحزمة %s وهميّة وتوفّرها:\n"
897e3c7b 120
04f27fae 121#: apt-private/private-cacheset.cc
9de26945 122#, fuzzy
04f27fae
MV
123msgid " [Installed]"
124msgstr " [مُثبّتة]"
e7de2f29 125
04f27fae
MV
126#: apt-private/private-cacheset.cc
127msgid " [Not candidate version]"
27b16a2e
MV
128msgstr ""
129
04f27fae
MV
130#: apt-private/private-cacheset.cc
131msgid "You should explicitly select one to install."
132msgstr "يجب اختيار واحدة بالتحديد لتثبيتها."
e7de2f29 133
04f27fae
MV
134#: apt-private/private-cacheset.cc
135#, c-format
136msgid ""
137"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
138"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
139"is only available from another source\n"
1e7ec0d8 140msgstr ""
e7de2f29 141
04f27fae
MV
142#: apt-private/private-cacheset.cc
143msgid "However the following packages replace it:"
144msgstr "على أيّ فإن الحزم التالية تحلّ مكانها:"
e7de2f29 145
04f27fae
MV
146#: apt-private/private-cacheset.cc
147#, fuzzy, c-format
148msgid "Package '%s' has no installation candidate"
149msgstr "الحزمة %s ليس لها مرشح تثبيت"
e7de2f29 150
04f27fae 151#: apt-private/private-cacheset.cc
864fe99c 152#, c-format
04f27fae 153msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
864fe99c
MV
154msgstr ""
155
04f27fae
MV
156#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
157#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
158#, fuzzy, c-format
159msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
160msgstr "الحزمة %s غير مُثبّتة، لذلك لن تُزال\n"
b81dbe40 161
04f27fae
MV
162#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
163#, fuzzy, c-format
164msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
165msgstr "الحزمة %s غير مُثبّتة، لذلك لن تُزال\n"
1e7ec0d8 166
04f27fae
MV
167#: apt-private/private-cacheset.cc
168#, fuzzy, c-format
169msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
170msgstr "لاحظ، تحديد %s بدلاً من %s\n"
de5a560a 171
04f27fae
MV
172#: apt-private/private-download.cc
173msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
174msgstr "تحذير: تعذرت المصادقة على الحزم التالية!"
e7de2f29 175
04f27fae
MV
176#: apt-private/private-download.cc
177msgid "Authentication warning overridden.\n"
178msgstr "تم غض النظر عن تحذير المصادقة.\n"
179
180#: apt-private/private-download.cc
181msgid "Some packages could not be authenticated"
182msgstr "تعذرت المصادقة على بعض الحزم"
183
184#: apt-private/private-download.cc
185msgid "Install these packages without verification?"
186msgstr "تثبيت هذه الحزم دون التحقق منها؟"
de5a560a 187
04f27fae 188#: apt-private/private-download.cc apt-private/private-install.cc
9de26945 189msgid ""
04f27fae
MV
190"--force-yes is deprecated, use one of the options starting with --allow "
191"instead."
1e7ec0d8 192msgstr ""
de5a560a 193
04f27fae 194#: apt-private/private-download.cc
9de26945 195#, fuzzy
04f27fae
MV
196msgid ""
197"There were unauthenticated packages and -y was used without --allow-"
198"unauthenticated"
199msgstr "هناك مشاكل وتم استخدام -y دون --force-yes"
200
201#: apt-private/private-download.cc
202#, c-format
203msgid "Failed to fetch %s %s\n"
204msgstr "فشل إحضار %s %s\n"
205
206#: apt-private/private-download.cc
207#, c-format
208msgid "Couldn't determine free space in %s"
209msgstr "تعذر حساب المساحة الحرة في %s"
210
211#: apt-private/private-download.cc
212#, c-format
213msgid "You don't have enough free space in %s."
214msgstr "ليس هناك مساحة كافية في %s."
215
216#: apt-private/private-install.cc
217msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
218msgstr "خطأ داخلي، تم طلب InstallPackages مع وجود حزم معطوبة!"
de5a560a 219
04f27fae
MV
220#: apt-private/private-install.cc
221msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
222msgstr "حزم بحاجة للإزالة لكن الإزالة مُعطّلة."
223
224#: apt-private/private-install.cc
864fe99c 225#, fuzzy
04f27fae
MV
226msgid ""
227"Essential packages were removed and -y was used without --allow-remove-"
228"essential."
229msgstr "هناك مشاكل وتم استخدام -y دون --force-yes"
b81dbe40 230
04f27fae
MV
231#: apt-private/private-install.cc
232#, fuzzy
233msgid "Packages were downgraded and -y was used without --allow-downgrades."
234msgstr "هناك مشاكل وتم استخدام -y دون --force-yes"
7ffbb475 235
04f27fae 236#: apt-private/private-install.cc
9de26945 237msgid ""
04f27fae
MV
238"Held packages were changed and -y was used without --allow-change-held-"
239"packages."
1e7ec0d8 240msgstr ""
de5a560a 241
04f27fae
MV
242#: apt-private/private-install.cc
243msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
244msgstr "خطأ داخلي، لم تنته عملية الترتيب"
1e7ec0d8 245
04f27fae
MV
246#: apt-private/private-install.cc
247msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
248msgstr "يا للغرابة... لم تتطابق الأحجام، الرجاء مراسلة apt@packages.debian.org"
de5a560a 249
04f27fae
MV
250#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
251#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
252#: apt-private/private-install.cc
253#, c-format
254msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
255msgstr "بحاجة إلى جلب %sب/%sب من الأرشيف.\n"
de5a560a 256
04f27fae
MV
257#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
258#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
259#: apt-private/private-install.cc
260#, c-format
261msgid "Need to get %sB of archives.\n"
262msgstr "بحاجة إلى جلب %sب من الأرشيف.\n"
5669725a 263
04f27fae
MV
264#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
265#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
266#: apt-private/private-install.cc
9de26945 267#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
268msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
269msgstr "بعد الاستخراج %sب من المساحة الإضافيّة سيتمّ استخدامها.\n"
5669725a 270
04f27fae
MV
271#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
272#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
273#: apt-private/private-install.cc
9de26945 274#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
275msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
276msgstr "بعد الاستخراج %sب من المساحة ستفرّغ.\n"
5669725a 277
04f27fae
MV
278#: apt-private/private-install.cc
279msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
e7de2f29 280msgstr ""
281
04f27fae
MV
282#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
283#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
284#: apt-private/private-install.cc
285msgid "Yes, do as I say!"
286msgstr "نعم، افعل ما أقوله!"
287
288#: apt-private/private-install.cc
9de26945 289#, c-format
04f27fae
MV
290msgid ""
291"You are about to do something potentially harmful.\n"
292"To continue type in the phrase '%s'\n"
293" ?] "
3f5a581c 294msgstr ""
04f27fae
MV
295"أنت على وشك أن تقوم بشيء ضارّ جداً\n"
296"كي تستمر اكتب العبارة '%s'\n"
297" ؟] "
e7de2f29 298
04f27fae
MV
299#: apt-private/private-install.cc
300msgid "Abort."
301msgstr "إجهاض."
e7de2f29 302
04f27fae
MV
303#: apt-private/private-install.cc
304msgid "Do you want to continue?"
305msgstr "هل تريد الاستمرار؟"
e7de2f29 306
04f27fae
MV
307#: apt-private/private-install.cc
308msgid "Some files failed to download"
309msgstr "فشل تنزيل بعض الملفات"
e7de2f29 310
04f27fae
MV
311#: apt-private/private-install.cc cmdline/apt-get.cc
312msgid "Download complete and in download only mode"
313msgstr "اكتمل التنزيل وفي وضع التنزيل فقط"
de5a560a 314
04f27fae
MV
315#: apt-private/private-install.cc
316msgid ""
317"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
318"missing?"
1e7ec0d8 319msgstr ""
04f27fae
MV
320"تعذر إحضار بعض الأرشيف، ربما يمكنك محاولة تنفيذ apt-get update أو إضافة --"
321"fix-missing؟"
e7de2f29 322
04f27fae
MV
323#: apt-private/private-install.cc
324msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
325msgstr "--fix-missing وتبديل الأوساط غير مدعومة حالياً"
e7de2f29 326
04f27fae
MV
327#: apt-private/private-install.cc
328msgid "Unable to correct missing packages."
329msgstr "تعذر تصحيح الحزم المفقودة."
e7de2f29 330
04f27fae
MV
331#: apt-private/private-install.cc
332msgid "Aborting install."
333msgstr "إجهاض التثبيت."
e7de2f29 334
04f27fae 335#: apt-private/private-install.cc
9de26945 336msgid ""
04f27fae
MV
337"The following package disappeared from your system as\n"
338"all files have been overwritten by other packages:"
339msgid_plural ""
340"The following packages disappeared from your system as\n"
341"all files have been overwritten by other packages:"
342msgstr[0] ""
343msgstr[1] ""
344
345#: apt-private/private-install.cc
346msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
1e7ec0d8 347msgstr ""
e7de2f29 348
04f27fae
MV
349#: apt-private/private-install.cc
350msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
351msgstr ""
352
353#: apt-private/private-install.cc
1e7ec0d8 354msgid ""
04f27fae
MV
355"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
356"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1e7ec0d8 357msgstr ""
e7de2f29 358
04f27fae
MV
359#.
360#. if (Packages == 1)
361#. {
362#. c1out << std::endl;
363#. c1out <<
364#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
365#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
366#. "that package should be filed.") << std::endl;
367#. }
368#.
369#: apt-private/private-install.cc
370msgid "The following information may help to resolve the situation:"
371msgstr "قد تساعد المعلومات التالية في حل المشكلة:"
e7de2f29 372
04f27fae
MV
373#: apt-private/private-install.cc
374#, fuzzy
375msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
376msgstr "خطأ داخلي، عطب AllUpgrade بعض الأشياء"
1e7ec0d8 377
04f27fae
MV
378#: apt-private/private-install.cc
379#, fuzzy
380msgid ""
381"The following package was automatically installed and is no longer required:"
382msgid_plural ""
383"The following packages were automatically installed and are no longer "
384"required:"
385msgstr[0] "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
386msgstr[1] "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
e7de2f29 387
04f27fae
MV
388#: apt-private/private-install.cc
389#, fuzzy, c-format
390msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
391msgid_plural ""
392"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
393msgstr[0] "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
394msgstr[1] "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
e7de2f29 395
04f27fae
MV
396#: apt-private/private-install.cc
397msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
398msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
399msgstr[0] ""
400msgstr[1] ""
e7de2f29 401
04f27fae
MV
402#: apt-private/private-install.cc
403msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
404msgstr "قد ترغب بتشغيل 'apt-get -f install' لتصحيح هذه:"
e7de2f29 405
04f27fae
MV
406#: apt-private/private-install.cc
407msgid ""
408"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
409"solution)."
ce34af08 410msgstr ""
04f27fae 411"مُعتمدات غير مستوفاة. جرب 'apt-get -f install' بدون أسماء حزم (أو حدّد حلاً)."
e7de2f29 412
04f27fae
MV
413#: apt-private/private-install.cc
414msgid ""
415"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
416"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
417"distribution that some required packages have not yet been created\n"
418"or been moved out of Incoming."
e7de2f29 419msgstr ""
420
04f27fae
MV
421#: apt-private/private-install.cc
422msgid "Broken packages"
423msgstr "حزم معطوبة"
9de26945 424
04f27fae
MV
425#: apt-private/private-install.cc
426#, fuzzy
427msgid "The following additional packages will be installed:"
428msgstr "سيتم تثبيت الحزم الإضافيّة التالية:"
3f5a581c 429
04f27fae
MV
430#: apt-private/private-install.cc
431msgid "Suggested packages:"
432msgstr "الحزم المقترحة:"
1e7ec0d8 433
04f27fae
MV
434#: apt-private/private-install.cc
435msgid "Recommended packages:"
436msgstr "الحزم المستحسنة:"
e7de2f29 437
04f27fae 438#: apt-private/private-install.cc
2f6a2fbb 439#, c-format
04f27fae
MV
440msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
441msgstr "تخطّي %s، حيث أنها مثبتة ولم يتمّ تعيين الترقية.\n"
2f6a2fbb 442
04f27fae
MV
443#: apt-private/private-install.cc
444#, fuzzy, c-format
445msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
446msgstr "تخطّي %s، حيث أنها مثبتة ولم يتمّ تعيين الترقية.\n"
2f6a2fbb 447
04f27fae 448#: apt-private/private-install.cc
ce34af08 449#, c-format
04f27fae
MV
450msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
451msgstr "إعادة تثبيت %s غير ممكنة، حيث أنّه لا يمكن تنزيلها.\n"
e7de2f29 452
04f27fae
MV
453#. TRANSLATORS: First string is package name, second is version
454#: apt-private/private-install.cc
455#, fuzzy, c-format
456msgid "%s is already the newest version (%s).\n"
457msgstr "%s هي النسخة الأحدث.\n"
e7de2f29 458
04f27fae
MV
459#: apt-private/private-install.cc cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
460#, fuzzy, c-format
461msgid "%s set to manually installed.\n"
462msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
463
464#: apt-private/private-install.cc
465#, fuzzy, c-format
466msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
467msgstr "النسخة المحددة %s (%s) للإصدارة %s\n"
468
469#: apt-private/private-install.cc
470#, fuzzy, c-format
471msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
472msgstr "النسخة المحددة %s (%s) للإصدارة %s\n"
473
474#: apt-private/private-list.cc
475msgid "Listing"
ce34af08 476msgstr ""
e7de2f29 477
04f27fae 478#: apt-private/private-list.cc
ce34af08 479#, c-format
04f27fae
MV
480msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
481msgid_plural ""
482"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
483msgstr[0] ""
484msgstr[1] ""
485
486#: apt-private/private-main.cc
9de26945 487msgid ""
04f27fae
MV
488"NOTE: This is only a simulation!\n"
489" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
490" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
491" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
ce34af08 492msgstr ""
b6c6b52f 493
04f27fae
MV
494#: apt-private/private-output.cc apt-private/private-show.cc
495msgid "unknown"
ce34af08 496msgstr ""
b6c6b52f 497
04f27fae
MV
498#: apt-private/private-output.cc
499#, fuzzy, c-format
500msgid "[installed,upgradable to: %s]"
501msgstr " [مُثبّتة]"
502
503#: apt-private/private-output.cc
504#, fuzzy
505msgid "[installed,local]"
506msgstr " [مُثبّتة]"
507
508#: apt-private/private-output.cc
509msgid "[installed,auto-removable]"
510msgstr ""
511
512#: apt-private/private-output.cc
513#, fuzzy
514msgid "[installed,automatic]"
515msgstr " [مُثبّتة]"
516
517#: apt-private/private-output.cc
518#, fuzzy
519msgid "[installed]"
520msgstr " [مُثبّتة]"
521
522#: apt-private/private-output.cc
523#, c-format
524msgid "[upgradable from: %s]"
525msgstr ""
526
527#: apt-private/private-output.cc
528msgid "[residual-config]"
529msgstr ""
530
531#: apt-private/private-output.cc
532#, c-format
533msgid "but %s is installed"
534msgstr "إلا أن %s مثبت"
535
536#: apt-private/private-output.cc
537#, c-format
538msgid "but %s is to be installed"
539msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
540
541#: apt-private/private-output.cc
542msgid "but it is not installable"
543msgstr "إلا أنه غير قابل للتثبيت"
544
545#: apt-private/private-output.cc
546msgid "but it is a virtual package"
547msgstr "إلا أنها حزمة وهمية"
548
549#: apt-private/private-output.cc
550msgid "but it is not installed"
551msgstr "إلا أنها غير مثبتة"
552
553#: apt-private/private-output.cc
554msgid "but it is not going to be installed"
555msgstr "إلا أنه لن يتم تثبيتها"
556
557#: apt-private/private-output.cc
558msgid " or"
559msgstr " أو"
560
561#: apt-private/private-output.cc
562msgid "The following packages have unmet dependencies:"
563msgstr ""
564
565#: apt-private/private-output.cc
566msgid "The following NEW packages will be installed:"
567msgstr "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
568
569#: apt-private/private-output.cc
570msgid "The following packages will be REMOVED:"
571msgstr "سيتم إزالة الحزم التالية:"
572
573#: apt-private/private-output.cc
574msgid "The following packages have been kept back:"
575msgstr "سيتم الإبقاء على الحزم التالية:"
576
577#: apt-private/private-output.cc
578msgid "The following packages will be upgraded:"
579msgstr "ستتم ترقية الحزم التالية:"
580
581#: apt-private/private-output.cc
582msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
583msgstr "سيتم تثبيط الحزم التالية:"
584
585#: apt-private/private-output.cc
586msgid "The following held packages will be changed:"
587msgstr "سيتم تغيير الحزم المبقاة التالية:"
588
589#: apt-private/private-output.cc
590#, c-format
591msgid "%s (due to %s)"
592msgstr "%s (بسبب %s)"
593
594#: apt-private/private-output.cc
595msgid ""
596"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
597"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
598msgstr ""
599"تحذير: ستتم إزالة الحزم الأساسية التالية.\n"
600"لا يجب أن تقوم بهذا إلى إن كنت تعرف تماماً ما تقوم به!"
601
602#: apt-private/private-output.cc
603#, c-format
604msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
605msgstr "%lu سيتم ترقيتها، %lu مثبتة حديثاً، "
606
607#: apt-private/private-output.cc
608#, c-format
609msgid "%lu reinstalled, "
610msgstr "%lu أعيد تثبيتها، "
611
612#: apt-private/private-output.cc
613#, c-format
614msgid "%lu downgraded, "
615msgstr "%lu مثبطة، "
616
617#: apt-private/private-output.cc
618#, c-format
619msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
620msgstr "%lu لإزالتها و %lu لم يتم ترقيتها.\n"
621
622#: apt-private/private-output.cc
623#, c-format
624msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
625msgstr "%lu غير مثبتة بالكامل أو مزالة.\n"
626
627#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
628#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
629#. The user has to answer with an input matching the
630#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
631#: apt-private/private-output.cc
632msgid "[Y/n]"
633msgstr "[Y/n]"
634
635#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
636#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
637#. The user has to answer with an input matching the
638#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
639#: apt-private/private-output.cc
640msgid "[y/N]"
641msgstr "[y/N]"
642
643#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
644#: apt-private/private-output.cc
645msgid "Y"
646msgstr "Y"
647
648#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
649#: apt-private/private-output.cc
650msgid "N"
651msgstr ""
652
653#: apt-private/private-output.cc apt-pkg/cachefilter.cc
654#, c-format
655msgid "Regex compilation error - %s"
656msgstr ""
657
658#: apt-private/private-search.cc cmdline/apt-cache.cc
659#, fuzzy
660msgid "You must give at least one search pattern"
661msgstr "يجب أن تعطي صيغة واحدة بالضبط"
662
663#: apt-private/private-search.cc
664msgid "Full Text Search"
665msgstr ""
666
667#: apt-private/private-show.cc cmdline/apt-cache.cc
668#, c-format
669msgid "Package file %s is out of sync."
670msgstr ""
671
672#: apt-private/private-show.cc
673#, c-format
674msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
675msgid_plural ""
676"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
677msgstr[0] ""
678msgstr[1] ""
679
680#: apt-private/private-show.cc
681msgid "not a real package (virtual)"
682msgstr ""
683
684#: apt-private/private-show.cc cmdline/apt-cache.cc cmdline/apt-mark.cc
685msgid "No packages found"
686msgstr "لم يُعثر على أية حزم"
687
688#: apt-private/private-sources.cc
689#, fuzzy, c-format
690msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
691msgstr "فشل تغيير اسم %s إلى %s"
692
693#: apt-private/private-sources.cc
694#, c-format
695msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
696msgstr ""
697
698#: apt-private/private-update.cc
699msgid "The update command takes no arguments"
700msgstr "لا يقبل الأمر update أية مُعطيات"
701
702#: apt-private/private-update.cc
703#, c-format
704msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
705msgid_plural ""
706"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
707msgstr[0] ""
708msgstr[1] ""
709
710#: apt-private/private-update.cc
711msgid "All packages are up to date."
712msgstr ""
713
714#: cmdline/apt-cache.cc
715#, c-format
716msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
717msgstr "الحزمة %s النسخة %s لها معتمد غير مستوفى:\n"
718
719#: cmdline/apt-cache.cc
720#, fuzzy
721msgid "apt-cache stats does not take any arguments"
722msgstr "لا يقبل الأمر update أية مُعطيات"
723
724#: cmdline/apt-cache.cc
725msgid "Total package names: "
726msgstr "أسماء الحزم الكلية :"
727
728#: cmdline/apt-cache.cc
729#, fuzzy
730msgid "Total package structures: "
731msgstr "أسماء الحزم الكلية :"
732
733#: cmdline/apt-cache.cc
734msgid " Normal packages: "
735msgstr " الحزم العادية:"
736
737#: cmdline/apt-cache.cc
738msgid " Pure virtual packages: "
739msgstr "الحزمة الوهمية تماماً:"
740
741#: cmdline/apt-cache.cc
742msgid " Single virtual packages: "
743msgstr " الحزمة الوهمية المفردة:"
744
745#: cmdline/apt-cache.cc
746msgid " Mixed virtual packages: "
747msgstr " الحزم الوهمية المختلطة:"
748
749#: cmdline/apt-cache.cc
750msgid " Missing: "
751msgstr " مفقودة:"
752
753#: cmdline/apt-cache.cc
754msgid "Total distinct versions: "
755msgstr "مجموع النسخ الفريدة:"
756
757#: cmdline/apt-cache.cc
758#, fuzzy
759msgid "Total distinct descriptions: "
760msgstr "مجموع النسخ الفريدة:"
761
762#: cmdline/apt-cache.cc
763msgid "Total dependencies: "
764msgstr "مجموع المعتمدات:"
765
766#: cmdline/apt-cache.cc
767msgid "Total ver/file relations: "
768msgstr "مجموع علاقات النسخ/الملفات:"
769
770#: cmdline/apt-cache.cc
771#, fuzzy
772msgid "Total Desc/File relations: "
773msgstr "مجموع علاقات النسخ/الملفات:"
774
775#: cmdline/apt-cache.cc
776msgid "Total Provides mappings: "
777msgstr "مجموع علاقات النسخ/الملفات:"
778
779#: cmdline/apt-cache.cc
780msgid "Total globbed strings: "
781msgstr ""
782
783#: cmdline/apt-cache.cc
784msgid "Total slack space: "
785msgstr ""
786
787#: cmdline/apt-cache.cc
788msgid "Total space accounted for: "
789msgstr "مجموع المساحة المحسوب حسابها:"
790
791#: cmdline/apt-cache.cc
792msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
793msgstr ""
794
795#: cmdline/apt-cache.cc apt-pkg/cacheset.cc
796#, c-format
797msgid "Unable to locate package %s"
798msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
799
800#: cmdline/apt-cache.cc
801msgid "Package files:"
802msgstr "ملفات الحزم:"
803
804#: cmdline/apt-cache.cc
805msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
806msgstr ""
807
808#. Show any packages have explicit pins
809#: cmdline/apt-cache.cc
810msgid "Pinned packages:"
811msgstr "الحزم المُدبّسة:"
812
813#: cmdline/apt-cache.cc
814msgid "(not found)"
815msgstr "(غير موجود)"
816
817#. Print the package name and the version we are forcing to
818#: cmdline/apt-cache.cc
819#, c-format
820msgid "%s -> %s with priority %d\n"
821msgstr ""
822
823#: cmdline/apt-cache.cc
824msgid " Installed: "
825msgstr " مُثبّت:"
826
827#: cmdline/apt-cache.cc
828msgid " Candidate: "
829msgstr " مرشّح: "
830
831#: cmdline/apt-cache.cc
832msgid "(none)"
833msgstr "(لاشيء)"
834
835#: cmdline/apt-cache.cc
836msgid " Package pin: "
837msgstr ""
838
839#. Show the priority tables
840#: cmdline/apt-cache.cc
841msgid " Version table:"
842msgstr " جدول النسخ:"
843
844#: cmdline/apt-cache.cc
845msgid ""
846"Usage: apt-cache [options] command\n"
847" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
848" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
849"\n"
850"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
851"from APT's binary cache files\n"
852"\n"
853"Commands:\n"
854" gencaches - Build both the package and source cache\n"
855" showpkg - Show some general information for a single package\n"
856" showsrc - Show source records\n"
857" stats - Show some basic statistics\n"
858" dump - Show the entire file in a terse form\n"
859" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
860" unmet - Show unmet dependencies\n"
861" search - Search the package list for a regex pattern\n"
862" show - Show a readable record for the package\n"
863" depends - Show raw dependency information for a package\n"
864" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
865" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
866" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
867" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
868" policy - Show policy settings\n"
869"\n"
870"Options:\n"
871" -h This help text.\n"
872" -p=? The package cache.\n"
873" -s=? The source cache.\n"
874" -q Disable progress indicator.\n"
875" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
876" -c=? Read this configuration file\n"
877" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
878"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
879msgstr ""
880
881#: cmdline/apt.cc
882msgid ""
883"Usage: apt [options] command\n"
884"\n"
885"CLI for apt.\n"
886"Basic commands: \n"
887" list - list packages based on package names\n"
888" search - search in package descriptions\n"
889" show - show package details\n"
890"\n"
891" update - update list of available packages\n"
892"\n"
893" install - install packages\n"
894" remove - remove packages\n"
895" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
896"\n"
897" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
898" full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
899"packages\n"
900"\n"
901" edit-sources - edit the source information file\n"
902msgstr ""
903
904#: cmdline/apt-cdrom.cc
905#, fuzzy
906msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
907msgstr "الرجاء كتابة اسم لهذا القرص، مثال 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
908
909#: cmdline/apt-cdrom.cc
910#, fuzzy
911msgid "Please insert a Disc in the drive and press [Enter]"
912msgstr "الرجاء إدخال قرص في السواقة وضغط الزر enter"
913
914#: cmdline/apt-cdrom.cc
915#, fuzzy, c-format
916msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
917msgstr "فشل تغيير اسم %s إلى %s"
918
919#: cmdline/apt-cdrom.cc
920msgid ""
921"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
922"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
923"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
924"mount point."
925msgstr ""
926
927#: cmdline/apt-cdrom.cc
928msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
929msgstr "كرر هذه العملية لباقي الأقراص المدمجة في المجموعة."
930
931#: cmdline/apt-config.cc
932msgid "Arguments not in pairs"
933msgstr ""
934
935#: cmdline/apt-config.cc
936msgid ""
937"Usage: apt-config [options] command\n"
938"\n"
939"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
940"\n"
941"Commands:\n"
942" shell - Shell mode\n"
943" dump - Show the configuration\n"
944"\n"
945"Options:\n"
946" -h This help text.\n"
947" -c=? Read this configuration file\n"
948" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
949msgstr ""
950
951#: cmdline/apt-get.cc
952#, fuzzy, c-format
953msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
954msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
955
956#: cmdline/apt-get.cc
957#, fuzzy, c-format
958msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
959msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
960
961#: cmdline/apt-get.cc
962#, fuzzy, c-format
963msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
964msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
965
966#: cmdline/apt-get.cc
967#, c-format
968msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
969msgstr ""
970
971#: cmdline/apt-get.cc
972#, c-format
973msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
974msgstr ""
975
976#: cmdline/apt-get.cc
977#, c-format
978msgid "Couldn't find package %s"
979msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
980
981#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
982#, fuzzy, c-format
983msgid "%s set to automatically installed.\n"
984msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
985
986#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
987msgid ""
988"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
989"instead."
990msgstr ""
991
992#: cmdline/apt-get.cc
993msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
994msgstr ""
995
996#: cmdline/apt-get.cc
997msgid "Unable to lock the download directory"
998msgstr "تعذر قَفْل دليل التنزيل"
999
1000#: cmdline/apt-get.cc
1001msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
1002msgstr "يجب تحديد حزمة واحدة على الأقل لجلب مصدرها"
1003
1004#: cmdline/apt-get.cc
1005#, c-format
1006msgid "Unable to find a source package for %s"
1007msgstr "تعذر العثور على مصدر الحزمة %s"
1008
1009#: cmdline/apt-get.cc
1010#, c-format
1011msgid ""
1012"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
1013"%s\n"
1014msgstr ""
1015
1016#: cmdline/apt-get.cc
1017#, c-format
1018msgid ""
1019"Please use:\n"
1020"%s\n"
1021"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
1022msgstr ""
1023
1024#: cmdline/apt-get.cc
1025#, c-format
1026msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
1027msgstr "تخطي الملف '%s' المنزل مسبقاً\n"
1028
1029#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1030#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1031#: cmdline/apt-get.cc
1032#, c-format
1033msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
1034msgstr "يجب جلب %sب/%sب من الأرشيفات المصدرية.\n"
1035
1036#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1037#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1038#: cmdline/apt-get.cc
1039#, c-format
1040msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
1041msgstr "يجب جلب %sب من الأرشيفات المصدريّة.\n"
1042
1043#: cmdline/apt-get.cc
1044#, c-format
1045msgid "Fetch source %s\n"
1046msgstr "إحضار المصدر %s\n"
1047
1048#: cmdline/apt-get.cc
1049msgid "Failed to fetch some archives."
1050msgstr "فشل إحضار بعض الأرشيفات."
1051
1052#: cmdline/apt-get.cc
1053#, c-format
1054msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
1055msgstr ""
1056
1057#: cmdline/apt-get.cc
1058#, c-format
1059msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
1060msgstr "أمر فك الحزمة '%s' فشل.\n"
1061
1062#: cmdline/apt-get.cc
1063#, c-format
1064msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
1065msgstr ""
1066
1067#: cmdline/apt-get.cc
1068#, c-format
1069msgid "Build command '%s' failed.\n"
1070msgstr "أمر البناء '%s' فشل.\n"
1071
1072#: cmdline/apt-get.cc
1073msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
1074msgstr ""
1075
1076#: cmdline/apt-get.cc
1077#, c-format
1078msgid ""
1079"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
1080"Architectures for setup"
1081msgstr ""
1082
1083#: cmdline/apt-get.cc
1084#, c-format
1085msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
1086msgstr ""
1087
1088#: cmdline/apt-get.cc
1089#, c-format
1090msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
1091msgstr ""
1092
1093#: cmdline/apt-get.cc
1094#, c-format
1095msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
1096msgstr ""
1097
1098#: cmdline/apt-get.cc
1099#, c-format
1100msgid "%s has no build depends.\n"
1101msgstr ""
1102
1103#: cmdline/apt-get.cc
1104#, c-format
1105msgid ""
1106"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
1107"packages"
1108msgstr ""
1109
1110#: cmdline/apt-get.cc
1111#, c-format
1112msgid ""
1113"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1114"found"
1115msgstr ""
1116
1117#: cmdline/apt-get.cc
1118#, c-format
1119msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1120msgstr ""
1121
1122#: cmdline/apt-get.cc
b6c6b52f 1123#, c-format
1e7ec0d8 1124msgid ""
9de26945
MV
1125"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
1126"package %s can't satisfy version requirements"
ce34af08
MV
1127msgstr ""
1128
04f27fae 1129#: cmdline/apt-get.cc
9de26945 1130#, c-format
1e7ec0d8 1131msgid ""
9de26945
MV
1132"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
1133"version"
ce34af08 1134msgstr ""
b6c6b52f 1135
04f27fae 1136#: cmdline/apt-get.cc
1e7ec0d8 1137#, c-format
9de26945 1138msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1e7ec0d8 1139msgstr ""
b6c6b52f 1140
04f27fae 1141#: cmdline/apt-get.cc
1e7ec0d8 1142#, c-format
9de26945 1143msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
ce34af08 1144msgstr ""
1e7ec0d8 1145
04f27fae 1146#: cmdline/apt-get.cc
9de26945 1147msgid "Failed to process build dependencies"
a4a59015
MV
1148msgstr ""
1149
04f27fae 1150#: cmdline/apt-get.cc
9de26945
MV
1151msgid "Supported modules:"
1152msgstr "الوحدات المدعومة:"
1153
04f27fae 1154#: cmdline/apt-get.cc
1e7ec0d8 1155msgid ""
9de26945
MV
1156"Usage: apt-get [options] command\n"
1157" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1158" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1159"\n"
1160"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1161"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1162"and install.\n"
1163"\n"
1164"Commands:\n"
1165" update - Retrieve new lists of packages\n"
1166" upgrade - Perform an upgrade\n"
1167" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1168" remove - Remove packages\n"
1169" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
1170" purge - Remove packages and config files\n"
1171" source - Download source archives\n"
1172" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1173" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1174" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1175" clean - Erase downloaded archive files\n"
1176" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1177" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
1178" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
1179" download - Download the binary package into the current directory\n"
1180"\n"
1181"Options:\n"
1182" -h This help text.\n"
1183" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1184" -qq No output except for errors\n"
1185" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1186" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1187" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
1188" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
1189" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1190" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1191" -b Build the source package after fetching it\n"
1192" -V Show verbose version numbers\n"
1193" -c=? Read this configuration file\n"
1194" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1195"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1196"pages for more information and options.\n"
1197" This APT has Super Cow Powers.\n"
1e7ec0d8 1198msgstr ""
c3bbfb87 1199
04f27fae 1200#: cmdline/apt-helper.cc
7d8a4da7
MV
1201msgid "Need one URL as argument"
1202msgstr ""
1203
04f27fae 1204#: cmdline/apt-helper.cc
9de26945
MV
1205#, fuzzy
1206msgid "Must specify at least one pair url/filename"
1207msgstr "يجب تحديد حزمة واحدة على الأقل لجلب مصدرها"
c3bbfb87 1208
04f27fae 1209#: cmdline/apt-helper.cc
9de26945 1210msgid "Download Failed"
1e7ec0d8 1211msgstr ""
67f393ab 1212
04f27fae 1213#: cmdline/apt-helper.cc
864fe99c
MV
1214#, c-format
1215msgid "GetSrvRec failed for %s"
1216msgstr ""
1217
04f27fae 1218#: cmdline/apt-helper.cc
9de26945
MV
1219msgid ""
1220"Usage: apt-helper [options] command\n"
1221" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
1222"\n"
1223"apt-helper is a internal helper for apt\n"
1224"\n"
1225"Commands:\n"
1226" download-file - download the given uri to the target-path\n"
864fe99c 1227" srv-lookup - lookup a SRV record (e.g. _http._tcp.ftp.debian.org)\n"
7d8a4da7 1228" auto-detect-proxy - detect proxy using apt.conf\n"
9de26945
MV
1229"\n"
1230" This APT helper has Super Meep Powers.\n"
ce34af08 1231msgstr ""
67f393ab 1232
04f27fae 1233#: cmdline/apt-mark.cc
9de26945
MV
1234#, fuzzy, c-format
1235msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
1236msgstr "إلا أنها غير مثبتة"
67f393ab 1237
04f27fae 1238#: cmdline/apt-mark.cc
9de26945
MV
1239#, fuzzy, c-format
1240msgid "%s was already set to manually installed.\n"
1241msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
1e7ec0d8 1242
04f27fae 1243#: cmdline/apt-mark.cc
ce34af08 1244#, fuzzy, c-format
9de26945
MV
1245msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
1246msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
67f393ab 1247
04f27fae 1248#: cmdline/apt-mark.cc
1e7ec0d8 1249#, fuzzy, c-format
9de26945
MV
1250msgid "%s was already set on hold.\n"
1251msgstr "%s هي النسخة الأحدث.\n"
67f393ab 1252
04f27fae 1253#: cmdline/apt-mark.cc
9de26945
MV
1254#, fuzzy, c-format
1255msgid "%s was already not hold.\n"
1256msgstr "%s هي النسخة الأحدث.\n"
67f393ab 1257
04f27fae
MV
1258#: cmdline/apt-mark.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
1259#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
ce34af08 1260#, c-format
9de26945 1261msgid "Waited for %s but it wasn't there"
ce34af08 1262msgstr ""
67f393ab 1263
04f27fae 1264#: cmdline/apt-mark.cc
1e7ec0d8 1265#, fuzzy, c-format
9de26945
MV
1266msgid "%s set on hold.\n"
1267msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
e7de2f29 1268
04f27fae 1269#: cmdline/apt-mark.cc
1e7ec0d8 1270#, fuzzy, c-format
9de26945
MV
1271msgid "Canceled hold on %s.\n"
1272msgstr "فشل فتح %s"
e7de2f29 1273
04f27fae 1274#: cmdline/apt-mark.cc
9de26945 1275msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
ce34af08 1276msgstr ""
e7de2f29 1277
04f27fae 1278#: cmdline/apt-mark.cc
1e7ec0d8 1279msgid ""
9de26945
MV
1280"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
1281"\n"
1282"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
1283"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
1284"\n"
1285"Commands:\n"
1286" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
1287" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
1288" hold - Mark a package as held back\n"
1289" unhold - Unset a package set as held back\n"
1290" showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
1291" showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
1292" showhold - Print the list of package on hold\n"
1293"\n"
1294"Options:\n"
1295" -h This help text.\n"
1296" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1297" -qq No output except for errors\n"
1298" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
1299" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
1300" -c=? Read this configuration file\n"
1301" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1302"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
ce34af08 1303msgstr ""
e7de2f29 1304
04f27fae 1305#: methods/cdrom.cc
e7de2f29 1306#, c-format
9de26945
MV
1307msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1308msgstr "تعذرت قراءة قاعدة بيانات القرص المدمج %s"
e7de2f29 1309
04f27fae 1310#: methods/cdrom.cc
9de26945
MV
1311msgid ""
1312"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1313"cannot be used to add new CD-ROMs"
e7de2f29 1314msgstr ""
9de26945
MV
1315"الرجاء استخدام apt-cdrom لتعريف APT بهذا القرص المدمج. لا يمكن استخدام apt-"
1316"get update لإضافة أقراص مدمجة جديدة."
e7de2f29 1317
04f27fae 1318#: methods/cdrom.cc
9de26945
MV
1319msgid "Wrong CD-ROM"
1320msgstr "القرص المدمج الخطأ"
e7de2f29 1321
04f27fae 1322#: methods/cdrom.cc
1e7ec0d8 1323#, c-format
9de26945
MV
1324msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1325msgstr "تعذر فكّ القرص المدمج من %s، إذ قد يكون لا يزال قيد الاستخدام."
e7de2f29 1326
04f27fae 1327#: methods/cdrom.cc
9de26945 1328msgid "Disk not found."
04f27fae 1329msgstr "لم يُعثر على القرص."
506ab3c7 1330
04f27fae
MV
1331#: methods/cdrom.cc methods/file.cc methods/rsh.cc
1332msgid "File not found"
1333msgstr "لم يُعثر على الملف"
506ab3c7 1334
04f27fae
MV
1335#: methods/connect.cc
1336#, c-format
1337msgid "Connecting to %s (%s)"
1338msgstr "الاتصال بـ%s (%s)"
506ab3c7 1339
04f27fae
MV
1340#: methods/connect.cc
1341#, c-format
1342msgid "[IP: %s %s]"
1343msgstr "[IP: %s %s]"
506ab3c7 1344
04f27fae
MV
1345#: methods/connect.cc
1346#, c-format
1347msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1348msgstr ""
506ab3c7 1349
04f27fae
MV
1350#: methods/connect.cc
1351#, c-format
1352msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1353msgstr "تعذر تمهيد الاتصال بـ%s:%s (%s)."
506ab3c7 1354
04f27fae
MV
1355#: methods/connect.cc
1356#, c-format
1357msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1358msgstr "تعذر الاتصال بـ%s:%s (%s)، انتهى وقت الاتصال"
506ab3c7 1359
04f27fae
MV
1360#: methods/connect.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1361msgid "Failed"
1362msgstr "فشل"
506ab3c7 1363
04f27fae
MV
1364#: methods/connect.cc
1365#, c-format
1366msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1367msgstr "تعذر الاتصال بـ%s:%s (%s)."
506ab3c7 1368
04f27fae
MV
1369#. We say this mainly because the pause here is for the
1370#. ssh connection that is still going
1371#: methods/connect.cc methods/rsh.cc
1372#, c-format
1373msgid "Connecting to %s"
1374msgstr "الاتصال بـ%s"
506ab3c7 1375
04f27fae
MV
1376#: methods/connect.cc
1377#, c-format
1378msgid "Could not resolve '%s'"
1379msgstr ""
506ab3c7 1380
04f27fae 1381#: methods/connect.cc
1e7ec0d8 1382#, c-format
04f27fae 1383msgid "Temporary failure resolving '%s'"
3fa4e98f 1384msgstr ""
506ab3c7 1385
04f27fae
MV
1386#: methods/connect.cc
1387#, c-format
1388msgid "System error resolving '%s:%s'"
1389msgstr ""
c3bbfb87 1390
04f27fae
MV
1391#: methods/connect.cc
1392#, c-format
1393msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
9de26945 1394msgstr ""
de5a560a 1395
04f27fae 1396#: methods/connect.cc
9de26945 1397#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
1398msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1399msgstr "تعذر الاتصال بـ%s %s:"
9de26945 1400
04f27fae
MV
1401#: methods/copy.cc methods/gzip.cc methods/rred.cc
1402msgid "Failed to stat"
1403msgstr "فشيل تنفيذ stat"
b6c6b52f 1404
04f27fae
MV
1405#: methods/copy.cc methods/gzip.cc methods/rred.cc
1406msgid "Failed to set modification time"
1407msgstr "فشل تعيين وقت التعديل"
b6c6b52f 1408
04f27fae
MV
1409#: methods/file.cc
1410msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1411msgstr ""
ce34af08 1412
04f27fae
MV
1413#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1414#: methods/ftp.cc
1415msgid "Logging in"
1416msgstr "تسجيل الدخول"
ce34af08 1417
04f27fae
MV
1418#: methods/ftp.cc
1419msgid "Unable to determine the peer name"
ce34af08 1420msgstr ""
e7de2f29 1421
04f27fae
MV
1422#: methods/ftp.cc
1423msgid "Unable to determine the local name"
506ab3c7 1424msgstr ""
9de26945 1425
04f27fae
MV
1426#: methods/ftp.cc
1427#, c-format
1428msgid "The server refused the connection and said: %s"
1429msgstr "رفض الخادم اتصالنا بالرد: %s"
9de26945 1430
04f27fae
MV
1431#: methods/ftp.cc
1432#, c-format
1433msgid "USER failed, server said: %s"
1434msgstr "فشل USER، ردّ الخادم: %s"
3f5a581c 1435
04f27fae 1436#: methods/ftp.cc
9de26945 1437#, c-format
04f27fae
MV
1438msgid "PASS failed, server said: %s"
1439msgstr "فشل PASS، ردّ الخادم: %s"
1440
1441#: methods/ftp.cc
1442msgid ""
1443"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1444"is empty."
9de26945 1445msgstr ""
04f27fae
MV
1446"تم تحديد خادم بروكسي ولكن دون نص تسجيل دخول برمجي، Acquire::ftp::ProxyLogin "
1447"فارغ."
27b16a2e 1448
04f27fae
MV
1449#: methods/ftp.cc
1450#, c-format
1451msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1452msgstr "فشل أمر نص تسجيل الدخول البرمجي '%s'، ردّ الخادم: %s"
5b1e4e86 1453
04f27fae
MV
1454#: methods/ftp.cc
1455#, c-format
1456msgid "TYPE failed, server said: %s"
1457msgstr "فشل TYPE، ردّ الخادم: %s"
5b1e4e86 1458
04f27fae
MV
1459#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1460msgid "Connection timeout"
1461msgstr "انتهى وقت الاتصال"
3f5a581c 1462
04f27fae
MV
1463#: methods/ftp.cc
1464msgid "Server closed the connection"
1465msgstr "أغلق الخادم الاتصال"
2f6a2fbb 1466
04f27fae
MV
1467#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1468msgid "Read error"
1469msgstr "خطأ في القراءة"
27b16a2e 1470
04f27fae
MV
1471#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1472msgid "A response overflowed the buffer."
3f5a581c 1473msgstr ""
27b16a2e 1474
04f27fae
MV
1475#: methods/ftp.cc
1476msgid "Protocol corruption"
1477msgstr ""
5b1e4e86 1478
04f27fae
MV
1479#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1480msgid "Write error"
1481msgstr "خطأ في الكتابة"
5b1e4e86 1482
04f27fae
MV
1483#: methods/ftp.cc
1484msgid "Could not create a socket"
864fe99c 1485msgstr ""
5b1e4e86 1486
04f27fae
MV
1487#: methods/ftp.cc
1488msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1489msgstr ""
2f6a2fbb 1490
04f27fae
MV
1491#: methods/ftp.cc
1492msgid "Could not connect passive socket."
1493msgstr ""
2f6a2fbb 1494
04f27fae
MV
1495#: methods/ftp.cc
1496msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1497msgstr ""
2f6a2fbb 1498
04f27fae
MV
1499#: methods/ftp.cc
1500msgid "Could not bind a socket"
1501msgstr ""
2f6a2fbb 1502
04f27fae
MV
1503#: methods/ftp.cc
1504msgid "Could not listen on the socket"
1505msgstr ""
2f6a2fbb 1506
04f27fae
MV
1507#: methods/ftp.cc
1508msgid "Could not determine the socket's name"
2f6a2fbb
DK
1509msgstr ""
1510
04f27fae
MV
1511#: methods/ftp.cc
1512msgid "Unable to send PORT command"
1513msgstr "تعذر إرسال الأمر PORT"
2f6a2fbb 1514
04f27fae 1515#: methods/ftp.cc
2f6a2fbb 1516#, c-format
04f27fae 1517msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
2f6a2fbb 1518msgstr ""
2f6a2fbb 1519
04f27fae
MV
1520#: methods/ftp.cc
1521#, c-format
1522msgid "EPRT failed, server said: %s"
1523msgstr "فشل EPRT، ردّ الخادم: %s"
2f6a2fbb 1524
04f27fae
MV
1525#: methods/ftp.cc
1526msgid "Data socket connect timed out"
1527msgstr ""
2f6a2fbb 1528
04f27fae
MV
1529#: methods/ftp.cc
1530msgid "Unable to accept connection"
1531msgstr "تعذر قبول الاتصال"
2f6a2fbb 1532
04f27fae
MV
1533#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc methods/server.cc
1534msgid "Problem hashing file"
2f6a2fbb 1535msgstr ""
2f6a2fbb 1536
04f27fae
MV
1537#: methods/ftp.cc
1538#, c-format
1539msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1540msgstr "تعذر إحضار الملف، ردّ الخادم '%s'"
2f6a2fbb 1541
04f27fae
MV
1542#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1543msgid "Data socket timed out"
1544msgstr ""
2f6a2fbb 1545
04f27fae
MV
1546#: methods/ftp.cc
1547#, c-format
1548msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1549msgstr "فشل نقل البيانات، ردّ الخادم '%s'"
2f6a2fbb 1550
04f27fae
MV
1551#. Get the files information
1552#: methods/ftp.cc
1553msgid "Query"
1554msgstr "استعلام"
1555
1556#: methods/ftp.cc
1557msgid "Unable to invoke "
2f6a2fbb
DK
1558msgstr ""
1559
04f27fae
MV
1560#: methods/gpgv.cc
1561msgid "At least one invalid signature was encountered."
2f6a2fbb
DK
1562msgstr ""
1563
04f27fae 1564#: methods/gpgv.cc
2f6a2fbb 1565msgid ""
04f27fae 1566"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
2f6a2fbb
DK
1567msgstr ""
1568
04f27fae
MV
1569#: methods/gpgv.cc
1570msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
1571msgstr ""
2f6a2fbb 1572
04f27fae
MV
1573#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
1574#: methods/gpgv.cc apt-pkg/acquire-item.cc
1575#, c-format
2f6a2fbb 1576msgid ""
04f27fae
MV
1577"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
1578"authentication?)"
1579msgstr ""
2f6a2fbb 1580
04f27fae
MV
1581#: methods/gpgv.cc
1582msgid "Unknown error executing apt-key"
1583msgstr ""
2f6a2fbb 1584
04f27fae
MV
1585#: methods/gpgv.cc
1586msgid "The following signatures were invalid:\n"
1587msgstr ""
2f6a2fbb 1588
04f27fae 1589#: methods/gpgv.cc
2f6a2fbb 1590msgid ""
04f27fae
MV
1591"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1592"available:\n"
2f6a2fbb 1593msgstr ""
2f6a2fbb 1594
04f27fae
MV
1595#: methods/gzip.cc
1596msgid "Empty files can't be valid archives"
2f6a2fbb
DK
1597msgstr ""
1598
04f27fae
MV
1599#: methods/http.cc
1600msgid "Error writing to the file"
1601msgstr "خطأ في الكتابة إلى الملف"
2f6a2fbb 1602
04f27fae
MV
1603#: methods/http.cc
1604msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1605msgstr "خطأ في القراءة من الخادم. أقفل الطرف الآخر الاتصال"
2f6a2fbb 1606
04f27fae
MV
1607#: methods/http.cc
1608msgid "Error reading from server"
1609msgstr "خطأ في القراءة من الخادم"
2f6a2fbb 1610
04f27fae
MV
1611#: methods/http.cc
1612msgid "Error writing to file"
1613msgstr "خطأ في الكتابة إلى الملف"
1614
1615#: methods/http.cc
1616msgid "Select failed"
1617msgstr "فشل التحديد"
1618
1619#: methods/http.cc
1620msgid "Connection timed out"
1621msgstr "انتهى وقت الاتصال"
1622
1623#: methods/http.cc
1624msgid "Error writing to output file"
1625msgstr "خطأ في الكتابة إلى ملف المُخرجات"
2f6a2fbb 1626
04f27fae
MV
1627#. Only warn if there are no sources.list.d.
1628#. Only warn if there is no sources.list file.
1629#: methods/mirror.cc apt-inst/extract.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
1630#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/init.cc
1631#: apt-pkg/policy.cc apt-pkg/sourcelist.cc
2f6a2fbb 1632#, c-format
04f27fae
MV
1633msgid "Unable to read %s"
1634msgstr "تعذرت قراءة %s"
2f6a2fbb 1635
04f27fae
MV
1636#: methods/mirror.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
1637#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
1638#, c-format
1639msgid "Unable to change to %s"
1640msgstr ""
2f6a2fbb 1641
04f27fae
MV
1642#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1643#. and provide a config option to define that default
1644#: methods/mirror.cc
2f6a2fbb 1645#, c-format
04f27fae
MV
1646msgid "No mirror file '%s' found "
1647msgstr ""
2f6a2fbb 1648
04f27fae
MV
1649#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1650#. and provide a config option to define that default
1651#: methods/mirror.cc
864fe99c 1652#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
1653msgid "Can not read mirror file '%s'"
1654msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
2f6a2fbb 1655
04f27fae 1656#: methods/mirror.cc
2f6a2fbb 1657#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
1658msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1659msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
2f6a2fbb 1660
04f27fae
MV
1661#: methods/mirror.cc
1662#, c-format
1663msgid "[Mirror: %s]"
1664msgstr ""
2f6a2fbb 1665
04f27fae
MV
1666#: methods/rsh.cc ftparchive/multicompress.cc
1667msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
864fe99c
MV
1668msgstr ""
1669
04f27fae
MV
1670#: methods/rsh.cc
1671msgid "Connection closed prematurely"
1672msgstr ""
e49dd9d3 1673
04f27fae
MV
1674#: methods/server.cc
1675msgid "Waiting for headers"
1676msgstr "بانتظار الترويسات"
e49dd9d3 1677
04f27fae
MV
1678#: methods/server.cc
1679msgid "Bad header line"
1680msgstr "سطر ترويسة سيء"
e49dd9d3 1681
04f27fae
MV
1682#: methods/server.cc
1683msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1684msgstr "أرسل خادم http ترويسة ردّ غير صالحة"
e49dd9d3 1685
04f27fae
MV
1686#: methods/server.cc
1687msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1688msgstr "أرسل خادم http ترويسة طول محتويات (ِContent-Length) غير صالحة"
e49dd9d3 1689
04f27fae
MV
1690#: methods/server.cc
1691msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1692msgstr "أرسل خادم http ترويسة مدى محتويات (ِContent-Range) غير صالحة"
e49dd9d3 1693
04f27fae
MV
1694#: methods/server.cc
1695msgid "This HTTP server has broken range support"
1696msgstr "خادم http له دعم مدى معطوب"
e49dd9d3 1697
04f27fae
MV
1698#: methods/server.cc
1699msgid "Unknown date format"
1700msgstr "نسق تاريخ مجهول"
e49dd9d3 1701
04f27fae
MV
1702#: methods/server.cc
1703msgid "Bad header data"
1704msgstr "بيانات ترويسة سيئة"
1705
1706#: methods/server.cc
1707msgid "Connection failed"
1708msgstr "فشل الاتصال"
1709
1710#: methods/server.cc
1711#, c-format
1712msgid ""
1713"Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
1714"5 apt.conf)"
e49dd9d3
MV
1715msgstr ""
1716
04f27fae
MV
1717#: methods/server.cc
1718msgid "Internal error"
1719msgstr "خطأ داخلي"
1720
1721#: dselect/install:33
1722msgid "Bad default setting!"
1723msgstr "إعداد افتراضيّ سيّء!"
e49dd9d3 1724
04f27fae
MV
1725#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1726#: dselect/install:106 dselect/update:45
e49dd9d3 1727#, fuzzy
04f27fae
MV
1728msgid "Press [Enter] to continue."
1729msgstr "اضغط مفتاح الإدخال للاستمرار."
e49dd9d3 1730
04f27fae
MV
1731#: dselect/install:92
1732msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
e49dd9d3
MV
1733msgstr ""
1734
04f27fae 1735#: dselect/install:102
e49dd9d3 1736#, fuzzy
04f27fae
MV
1737msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1738msgstr "حدثت بعض الأخطاء أثناء فك الحزمة. سأقوم بتهيئة "
e49dd9d3 1739
04f27fae 1740#: dselect/install:103
e49dd9d3 1741#, fuzzy
04f27fae
MV
1742msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1743msgstr "الحزم التي تم تثبيتها. قد يتسبب هذا بظهر أخطاء متكررة"
e49dd9d3 1744
04f27fae
MV
1745#: dselect/install:104
1746msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1747msgstr "أو أخطاء سبّبتها المُعتمدات المفقودة. لا بأس بهذا، فقط الأخطاء"
e49dd9d3 1748
04f27fae
MV
1749#: dselect/install:105
1750msgid ""
1751"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1752msgstr "أعلى هذه الرسالة مهمّة. الرجاء تصحيحها وتشغيل التثبيت مجدداً"
e49dd9d3 1753
04f27fae
MV
1754#: dselect/update:30
1755msgid "Merging available information"
1756msgstr "دمج المعلومات المتوفرة"
e49dd9d3 1757
04f27fae
MV
1758#: cmdline/apt-extracttemplates.cc
1759msgid ""
1760"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1761"\n"
1762"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
1763"from debian packages\n"
1764"\n"
1765"Options:\n"
1766" -h This help text\n"
1767" -t Set the temp dir\n"
1768" -c=? Read this configuration file\n"
1769" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1770msgstr ""
e49dd9d3 1771
04f27fae
MV
1772#: cmdline/apt-extracttemplates.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1773#, fuzzy, c-format
1774msgid "Unable to mkstemp %s"
1775msgstr "تعذر إنشاء %s"
e49dd9d3 1776
04f27fae
MV
1777#: cmdline/apt-extracttemplates.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1778#, c-format
1779msgid "Unable to write to %s"
1780msgstr "تعذرت الكتابة إلى %s"
e49dd9d3 1781
04f27fae
MV
1782#: cmdline/apt-extracttemplates.cc
1783msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1784msgstr "تعذر الحصول على نسخة debconf. هل هي مثبتة؟"
e49dd9d3 1785
04f27fae
MV
1786#: cmdline/apt-internal-solver.cc
1787msgid ""
1788"Usage: apt-internal-solver\n"
1789"\n"
1790"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
1791"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
1792"\n"
1793"Options:\n"
1794" -h This help text.\n"
1795" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1796" -c=? Read this configuration file\n"
1797" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
e49dd9d3
MV
1798msgstr ""
1799
04f27fae
MV
1800#: cmdline/apt-sortpkgs.cc
1801msgid "Unknown package record!"
1802msgstr "سجل حزمة مجهول!"
e49dd9d3 1803
04f27fae
MV
1804#: cmdline/apt-sortpkgs.cc
1805msgid ""
1806"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1807"\n"
1808"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1809"to indicate what kind of file it is.\n"
1810"\n"
1811"Options:\n"
1812" -h This help text\n"
1813" -s Use source file sorting\n"
1814" -c=? Read this configuration file\n"
1815" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1816msgstr ""
e49dd9d3 1817
04f27fae
MV
1818#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1819msgid "Package extension list is too long"
1820msgstr "قائمة توسيعات الحزمة طويلة جداً"
e49dd9d3 1821
04f27fae
MV
1822#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1823#, c-format
1824msgid "Error processing directory %s"
1825msgstr "خطأ في معالجة الدليل %s"
e49dd9d3 1826
04f27fae
MV
1827#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1828msgid "Source extension list is too long"
1829msgstr "قائمة توسيعات المصدر طويلة جداً"
e49dd9d3 1830
04f27fae
MV
1831#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1832msgid "Error writing header to contents file"
1833msgstr "خطأ في كتابة الترويسة إلى ملف المحتويات"
e49dd9d3 1834
04f27fae 1835#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
e49dd9d3 1836#, c-format
04f27fae
MV
1837msgid "Error processing contents %s"
1838msgstr "خطأ في معالجة المحتويات %s"
e49dd9d3 1839
04f27fae 1840#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
e49dd9d3 1841msgid ""
04f27fae
MV
1842"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
1843"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1844" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1845" contents path\n"
1846" release path\n"
1847" generate config [groups]\n"
1848" clean config\n"
1849"\n"
1850"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
1851"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
1852"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
1853"\n"
1854"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
1855"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
1856"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
1857"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
1858"\n"
1859"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
1860"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
1861"\n"
1862"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
1863"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
1864"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
1865"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
1866"Debian archive:\n"
1867" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1868" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1869"\n"
1870"Options:\n"
1871" -h This help text\n"
1872" --md5 Control MD5 generation\n"
1873" -s=? Source override file\n"
1874" -q Quiet\n"
1875" -d=? Select the optional caching database\n"
1876" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
1877" --contents Control contents file generation\n"
1878" -c=? Read this configuration file\n"
1879" -o=? Set an arbitrary configuration option"
e49dd9d3 1880msgstr ""
e49dd9d3 1881
04f27fae
MV
1882#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1883msgid "No selections matched"
1884msgstr "لم تُطابق أية تحديدات"
e49dd9d3 1885
04f27fae 1886#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
e49dd9d3 1887#, c-format
04f27fae
MV
1888msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
1889msgstr "بعض الملفات مفقودة في مجموعة ملف الحزمة `%s'"
e49dd9d3 1890
04f27fae 1891#: ftparchive/cachedb.cc
e49dd9d3 1892#, c-format
04f27fae
MV
1893msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
1894msgstr "قاعدة البيانات كانت فاسدة، فتم تغيير اسمها إلى %s.old"
e49dd9d3 1895
04f27fae 1896#: ftparchive/cachedb.cc
e49dd9d3 1897#, c-format
04f27fae
MV
1898msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
1899msgstr "قاعدة البيانات قديمة، محاولة ترقية %s"
e49dd9d3 1900
04f27fae
MV
1901#: ftparchive/cachedb.cc
1902msgid ""
1903"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
1904"remove and re-create the database."
e49dd9d3
MV
1905msgstr ""
1906
04f27fae 1907#: ftparchive/cachedb.cc
e49dd9d3 1908#, c-format
04f27fae
MV
1909msgid "Unable to open DB file %s: %s"
1910msgstr "تعذر فتح ملف قاعدة البيانات %s: %s"
e49dd9d3 1911
04f27fae 1912#: ftparchive/cachedb.cc apt-inst/extract.cc
e49dd9d3 1913#, c-format
04f27fae 1914msgid "Failed to stat %s"
e49dd9d3
MV
1915msgstr ""
1916
04f27fae
MV
1917#: ftparchive/cachedb.cc
1918#, fuzzy
1919msgid "Failed to read .dsc"
1920msgstr "تعذرت إزالة %s"
e49dd9d3 1921
04f27fae
MV
1922#: ftparchive/cachedb.cc
1923msgid "Archive has no control record"
e49dd9d3
MV
1924msgstr ""
1925
04f27fae
MV
1926#: ftparchive/cachedb.cc
1927msgid "Unable to get a cursor"
e49dd9d3
MV
1928msgstr ""
1929
04f27fae
MV
1930#: ftparchive/contents.cc
1931msgid "realloc - Failed to allocate memory"
1932msgstr "realloc - فشل تعيين الذاكرة"
2f6a2fbb 1933
04f27fae 1934#: ftparchive/multicompress.cc
2f6a2fbb 1935#, c-format
04f27fae
MV
1936msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
1937msgstr ""
9de26945 1938
04f27fae 1939#: ftparchive/multicompress.cc
9de26945 1940#, c-format
04f27fae 1941msgid "Compressed output %s needs a compression set"
de5a560a 1942msgstr ""
e7de2f29 1943
04f27fae
MV
1944#: ftparchive/multicompress.cc
1945msgid "Failed to fork"
5b1e4e86 1946msgstr ""
7d8a4da7 1947
04f27fae
MV
1948#: ftparchive/multicompress.cc
1949msgid "Compress child"
9de26945 1950msgstr ""
67f393ab 1951
04f27fae 1952#: ftparchive/multicompress.cc
1eb1836f 1953#, c-format
04f27fae
MV
1954msgid "Internal error, failed to create %s"
1955msgstr "خطأ داخلي، تعذر إنشاء %s"
5b1e4e86 1956
04f27fae
MV
1957#: ftparchive/multicompress.cc
1958msgid "IO to subprocess/file failed"
1959msgstr ""
5b1e4e86 1960
04f27fae
MV
1961#: ftparchive/multicompress.cc
1962msgid "Failed to read while computing MD5"
1963msgstr ""
5b1e4e86 1964
04f27fae 1965#: ftparchive/multicompress.cc
5b1e4e86 1966#, c-format
04f27fae 1967msgid "Problem unlinking %s"
5b1e4e86 1968msgstr ""
9de26945 1969
04f27fae
MV
1970#: ftparchive/multicompress.cc apt-inst/extract.cc
1971#, c-format
1972msgid "Failed to rename %s to %s"
1973msgstr "فشل تغيير اسم %s إلى %s"
1974
1975#: ftparchive/override.cc
9de26945 1976#, c-format
04f27fae
MV
1977msgid "Unable to open %s"
1978msgstr "تعذر فتح %s"
67f393ab 1979
04f27fae
MV
1980#. skip spaces
1981#. find end of word
1982#: ftparchive/override.cc
9de26945 1983#, c-format
04f27fae 1984msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
9de26945 1985msgstr ""
67f393ab 1986
04f27fae 1987#: ftparchive/override.cc
9de26945 1988#, c-format
04f27fae 1989msgid "Failed to read the override file %s"
9de26945
MV
1990msgstr ""
1991
04f27fae
MV
1992#: ftparchive/override.cc
1993#, c-format
1994msgid "Malformed override %s line %llu #1"
1995msgstr ""
9de26945 1996
04f27fae 1997#: ftparchive/override.cc
9de26945 1998#, c-format
04f27fae 1999msgid "Malformed override %s line %llu #2"
9de26945
MV
2000msgstr ""
2001
04f27fae
MV
2002#: ftparchive/override.cc
2003#, c-format
2004msgid "Malformed override %s line %llu #3"
9de26945
MV
2005msgstr ""
2006
04f27fae
MV
2007#: ftparchive/writer.cc
2008#, c-format
2009msgid "W: Unable to read directory %s\n"
2010msgstr "W: تعذرت قراءة الدليل %s\n"
2011
2012#: ftparchive/writer.cc
2013#, c-format
2014msgid "W: Unable to stat %s\n"
9de26945
MV
2015msgstr ""
2016
04f27fae
MV
2017#: ftparchive/writer.cc
2018msgid "E: "
2019msgstr "E: "
9de26945 2020
04f27fae
MV
2021#: ftparchive/writer.cc
2022msgid "W: "
2023msgstr "W: "
9de26945 2024
04f27fae
MV
2025#: ftparchive/writer.cc
2026msgid "E: Errors apply to file "
9de26945
MV
2027msgstr ""
2028
04f27fae
MV
2029#: ftparchive/writer.cc
2030#, c-format
2031msgid "Failed to resolve %s"
2032msgstr ""
9de26945 2033
04f27fae
MV
2034#: ftparchive/writer.cc
2035msgid "Tree walking failed"
2036msgstr ""
67f393ab 2037
04f27fae
MV
2038#: ftparchive/writer.cc
2039#, c-format
2040msgid "Failed to open %s"
2041msgstr "فشل فتح %s"
67f393ab 2042
04f27fae
MV
2043#: ftparchive/writer.cc
2044#, c-format
2045msgid " DeLink %s [%s]\n"
2046msgstr " DeLink %s [%s]\n"
e7de2f29 2047
04f27fae 2048#: ftparchive/writer.cc
864fe99c 2049#, c-format
04f27fae 2050msgid "Failed to readlink %s"
3fa4e98f
MV
2051msgstr ""
2052
04f27fae
MV
2053#: ftparchive/writer.cc
2054#, c-format
2055msgid "Failed to unlink %s"
864fe99c 2056msgstr ""
1e7ec0d8 2057
04f27fae 2058#: ftparchive/writer.cc
2f6a2fbb 2059#, c-format
04f27fae
MV
2060msgid "*** Failed to link %s to %s"
2061msgstr "*** فشل ربط %s بـ%s"
7d8a4da7 2062
04f27fae
MV
2063#: ftparchive/writer.cc
2064#, c-format
2065msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
864fe99c 2066msgstr ""
7d8a4da7 2067
04f27fae
MV
2068#: ftparchive/writer.cc
2069msgid "Archive had no package field"
864fe99c 2070msgstr ""
e7de2f29 2071
04f27fae 2072#: ftparchive/writer.cc
864fe99c 2073#, c-format
04f27fae 2074msgid " %s has no override entry\n"
864fe99c 2075msgstr ""
2f6a2fbb 2076
04f27fae 2077#: ftparchive/writer.cc
864fe99c 2078#, c-format
04f27fae 2079msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
864fe99c 2080msgstr ""
2f6a2fbb 2081
04f27fae 2082#: ftparchive/writer.cc
9de26945 2083#, c-format
04f27fae 2084msgid " %s has no source override entry\n"
2f6a2fbb
DK
2085msgstr ""
2086
04f27fae 2087#: ftparchive/writer.cc
9de26945 2088#, c-format
04f27fae
MV
2089msgid " %s has no binary override entry either\n"
2090msgstr ""
2091
2092#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2093msgid "Invalid archive signature"
2094msgstr "توقيع الأرشيف غير صالح"
2095
2096#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2097msgid "Error reading archive member header"
864fe99c 2098msgstr ""
e7de2f29 2099
04f27fae 2100#: apt-inst/contrib/arfile.cc
864fe99c 2101#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
2102msgid "Invalid archive member header %s"
2103msgstr "توقيع الأرشيف غير صالح"
2f6a2fbb 2104
04f27fae
MV
2105#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2106msgid "Invalid archive member header"
9de26945 2107msgstr ""
7d8a4da7 2108
04f27fae
MV
2109#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2110msgid "Archive is too short"
2111msgstr "الأرشيف قصير جداً"
2f6a2fbb 2112
04f27fae
MV
2113#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2114msgid "Failed to read the archive headers"
2115msgstr "فشلت قراءة ترويسات الأرشيف"
864fe99c 2116
04f27fae
MV
2117#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2118#, fuzzy, c-format
2119msgid "Cannot find a configured compressor for '%s'"
2120msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
e7de2f29 2121
04f27fae
MV
2122#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2123msgid "Corrupted archive"
2124msgstr "أرشيف فاسد"
2f6a2fbb 2125
04f27fae
MV
2126#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2127msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
2128msgstr "فشل تحقّق Checksum لملف Tar، الأرشيف فاسد"
e7de2f29 2129
04f27fae
MV
2130#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2131#, c-format
2132msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
9de26945 2133msgstr ""
e7de2f29 2134
04f27fae 2135#: apt-inst/deb/debfile.cc
e7de2f29 2136#, c-format
04f27fae 2137msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
864fe99c 2138msgstr ""
e7de2f29 2139
04f27fae 2140#: apt-inst/deb/debfile.cc
e7de2f29 2141#, c-format
04f27fae
MV
2142msgid "Internal error, could not locate member %s"
2143msgstr "خطأ داخلي، تعذر العثور على العضو %s"
2144
2145#: apt-inst/deb/debfile.cc
2146msgid "Unparsable control file"
e7de2f29 2147msgstr ""
2148
04f27fae
MV
2149#: apt-inst/dirstream.cc
2150#, c-format
2151msgid "Failed to write file %s"
2152msgstr "فشلت كتابة الملف %s"
e7de2f29 2153
04f27fae
MV
2154#: apt-inst/dirstream.cc
2155#, c-format
2156msgid "Failed to close file %s"
2157msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
e7de2f29 2158
04f27fae
MV
2159#: apt-inst/extract.cc
2160#, c-format
2161msgid "The path %s is too long"
2162msgstr "المسار %s طويل جداً"
e7de2f29 2163
04f27fae
MV
2164#: apt-inst/extract.cc
2165#, c-format
2166msgid "Unpacking %s more than once"
2167msgstr "فكّ تحزيم %s أكثر من مرّة"
864fe99c 2168
04f27fae
MV
2169#: apt-inst/extract.cc
2170#, c-format
2171msgid "The directory %s is diverted"
2172msgstr ""
864fe99c 2173
04f27fae
MV
2174#: apt-inst/extract.cc
2175#, c-format
2176msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
2177msgstr ""
864fe99c 2178
04f27fae
MV
2179#: apt-inst/extract.cc
2180msgid "The diversion path is too long"
2181msgstr ""
864fe99c 2182
04f27fae
MV
2183#: apt-inst/extract.cc
2184#, c-format
2185msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
9de26945 2186msgstr ""
e7de2f29 2187
04f27fae
MV
2188#: apt-inst/extract.cc
2189msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
9de26945 2190msgstr ""
e7de2f29 2191
04f27fae
MV
2192#: apt-inst/extract.cc
2193msgid "The path is too long"
2194msgstr "المسار طويل جداً"
e7de2f29 2195
04f27fae
MV
2196#: apt-inst/extract.cc
2197#, c-format
2198msgid "Overwrite package match with no version for %s"
2199msgstr ""
897e3c7b 2200
04f27fae
MV
2201#: apt-inst/extract.cc
2202#, c-format
2203msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
2204msgstr ""
864fe99c 2205
04f27fae
MV
2206#: apt-inst/extract.cc
2207#, c-format
2208msgid "Unable to stat %s"
2209msgstr ""
864fe99c 2210
04f27fae
MV
2211#: apt-inst/filelist.cc
2212msgid "DropNode called on still linked node"
2213msgstr ""
864fe99c 2214
04f27fae
MV
2215#: apt-inst/filelist.cc
2216msgid "Failed to locate the hash element!"
2217msgstr ""
2a8a592d 2218
04f27fae
MV
2219#: apt-inst/filelist.cc
2220msgid "Failed to allocate diversion"
1e7ec0d8
MV
2221msgstr ""
2222
04f27fae
MV
2223#: apt-inst/filelist.cc
2224msgid "Internal error in AddDiversion"
2225msgstr "خطأ داخلي في AddDiversion"
2226
2227#: apt-inst/filelist.cc
e49dd9d3 2228#, c-format
04f27fae 2229msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
7d8a4da7 2230msgstr ""
1e7ec0d8 2231
04f27fae 2232#: apt-inst/filelist.cc
e49dd9d3 2233#, c-format
04f27fae 2234msgid "Double add of diversion %s -> %s"
bf33c3bd 2235msgstr ""
864fe99c 2236
04f27fae
MV
2237#: apt-inst/filelist.cc
2238#, c-format
2239msgid "Duplicate conf file %s/%s"
2240msgstr "ملف تهيئة مُزدوج %s/%s"
bf33c3bd 2241
04f27fae
MV
2242#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/cdrom.cc
2243#, c-format
2244msgid "List directory %spartial is missing."
bf33c3bd
JAK
2245msgstr ""
2246
04f27fae
MV
2247#: apt-pkg/acquire.cc
2248#, c-format
2249msgid "Archives directory %spartial is missing."
bf33c3bd
JAK
2250msgstr ""
2251
04f27fae 2252#: apt-pkg/acquire.cc
e49dd9d3 2253#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
2254msgid "Unable to lock directory %s"
2255msgstr "تعذر قفل دليل القائمة"
2256
2257#: apt-pkg/acquire.cc
2258#, c-format
2259msgid ""
2260"Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
2261"user '%s'."
2262msgstr ""
e49dd9d3 2263
04f27fae 2264#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
e49dd9d3 2265#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
2266msgid "Clean of %s is not supported"
2267msgstr "نظام الحزم '%s' غير مدعوم"
2268
2269#. only show the ETA if it makes sense
2270#. two days
2271#: apt-pkg/acquire.cc
2272#, c-format
2273msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2274msgstr ""
2275
2276#: apt-pkg/acquire.cc
2277#, c-format
2278msgid "Retrieving file %li of %li"
2279msgstr ""
864fe99c 2280
04f27fae 2281#: apt-pkg/acquire-item.cc
864fe99c 2282msgid "Use --allow-insecure-repositories to force the update"
5b1e4e86 2283msgstr ""
1e7ec0d8 2284
04f27fae 2285#: apt-pkg/acquire-item.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2f6a2fbb 2286#, c-format
864fe99c
MV
2287msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2288msgstr "فشل إعادة التسمية ، %s (%s -> %s)."
1e7ec0d8 2289
04f27fae 2290#: apt-pkg/acquire-item.cc
864fe99c
MV
2291#, fuzzy
2292msgid "Hash Sum mismatch"
2293msgstr "MD5Sum غير متطابقة"
1e7ec0d8 2294
04f27fae 2295#: apt-pkg/acquire-item.cc
864fe99c
MV
2296msgid "Size mismatch"
2297msgstr "الحجم غير متطابق"
5b1e4e86 2298
04f27fae 2299#: apt-pkg/acquire-item.cc
864fe99c
MV
2300#, fuzzy
2301msgid "Invalid file format"
2302msgstr "عمليّة غير صالحة %s"
2303
04f27fae 2304#: apt-pkg/acquire-item.cc
864fe99c
MV
2305#, fuzzy
2306msgid "Signature error"
2307msgstr "خطأ في الكتابة"
2308
04f27fae 2309#: apt-pkg/acquire-item.cc
7d8a4da7 2310#, c-format
864fe99c
MV
2311msgid ""
2312"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2313"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s"
5b1e4e86 2314msgstr ""
1e7ec0d8 2315
864fe99c 2316#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
04f27fae 2317#: apt-pkg/acquire-item.cc
7d8a4da7 2318#, c-format
864fe99c 2319msgid "GPG error: %s: %s"
e7de2f29 2320msgstr ""
2321
04f27fae 2322#: apt-pkg/acquire-item.cc
7d8a4da7 2323#, c-format
864fe99c
MV
2324msgid ""
2325"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
2326"or malformed file)"
e7de2f29 2327msgstr ""
506ab3c7 2328
04f27fae 2329#: apt-pkg/acquire-item.cc
864fe99c 2330msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
506ab3c7 2331msgstr ""
e7de2f29 2332
864fe99c
MV
2333#. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
2334#. the time since then the file is invalid - formatted in the same way as in
2335#. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
04f27fae 2336#: apt-pkg/acquire-item.cc
5b1e4e86 2337#, c-format
864fe99c
MV
2338msgid ""
2339"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
2340"repository will not be applied."
3f5a581c 2341msgstr ""
67f393ab 2342
04f27fae 2343#: apt-pkg/acquire-item.cc
2f6a2fbb 2344#, c-format
864fe99c 2345msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
9de26945 2346msgstr ""
e7de2f29 2347
04f27fae 2348#: apt-pkg/acquire-item.cc
2f6a2fbb 2349#, c-format
864fe99c
MV
2350msgid ""
2351"The data from '%s' is not signed. Packages from that repository can not be "
2352"authenticated."
1e7ec0d8 2353msgstr ""
67f393ab 2354
04f27fae 2355#: apt-pkg/acquire-item.cc
864fe99c
MV
2356#, c-format
2357msgid ""
2358"The repository '%s' does not have a Release file. This is deprecated, please "
2359"contact the owner of the repository."
9de26945 2360msgstr ""
e7de2f29 2361
04f27fae 2362#: apt-pkg/acquire-item.cc
864fe99c
MV
2363#, fuzzy, c-format
2364msgid "The repository '%s' is no longer signed."
2365msgstr "المسار %s طويل جداً"
e7de2f29 2366
04f27fae 2367#: apt-pkg/acquire-item.cc
864fe99c
MV
2368msgid ""
2369"This is normally not allowed, but the option Acquire::"
2370"AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
5b1e4e86 2371msgstr ""
e7de2f29 2372
04f27fae 2373#: apt-pkg/acquire-item.cc
7d8a4da7 2374#, c-format
864fe99c
MV
2375msgid ""
2376"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2377"to manually fix this package. (due to missing arch)"
7d8a4da7 2378msgstr ""
e7de2f29 2379
04f27fae 2380#: apt-pkg/acquire-item.cc
864fe99c
MV
2381#, c-format
2382msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
2f6a2fbb
DK
2383msgstr ""
2384
04f27fae 2385#: apt-pkg/acquire-item.cc
2f6a2fbb 2386#, c-format
864fe99c
MV
2387msgid ""
2388"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2f6a2fbb
DK
2389msgstr ""
2390
864fe99c 2391#. TRANSLATOR: %s=%s is sourcename=sourceversion, e.g. apt=1.1
04f27fae 2392#: apt-pkg/acquire-item.cc
864fe99c
MV
2393#, fuzzy, c-format
2394msgid "Changelog unavailable for %s=%s"
2395msgstr "الاتصال بـ%s (%s)"
2396
04f27fae
MV
2397#: apt-pkg/acquire-worker.cc
2398#, c-format
2399msgid "The method driver %s could not be found."
e49dd9d3
MV
2400msgstr ""
2401
04f27fae 2402#: apt-pkg/acquire-worker.cc
2f6a2fbb 2403#, c-format
04f27fae 2404msgid "Is the package %s installed?"
2f6a2fbb
DK
2405msgstr ""
2406
04f27fae 2407#: apt-pkg/acquire-worker.cc
2f6a2fbb 2408#, c-format
04f27fae 2409msgid "Method %s did not start correctly"
2f6a2fbb
DK
2410msgstr ""
2411
04f27fae 2412#: apt-pkg/acquire-worker.cc
864fe99c 2413#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
2414msgid ""
2415"Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press [Enter]."
2416msgstr "الرجاء إدخال القرص المُسمّى '%s' في السوّاقة '%s' وضغط مفتاح الإدخال."
864fe99c 2417
04f27fae 2418#: apt-pkg/algorithms.cc
e49dd9d3
MV
2419#, c-format
2420msgid ""
04f27fae 2421"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
e49dd9d3
MV
2422msgstr ""
2423
04f27fae
MV
2424#: apt-pkg/algorithms.cc
2425msgid ""
2426"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2427"held packages."
2f6a2fbb
DK
2428msgstr ""
2429
04f27fae
MV
2430#: apt-pkg/algorithms.cc
2431msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2f6a2fbb
DK
2432msgstr ""
2433
04f27fae
MV
2434#: apt-pkg/cachefile.cc
2435msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
e49dd9d3
MV
2436msgstr ""
2437
04f27fae
MV
2438#: apt-pkg/cachefile.cc
2439msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2440msgstr "قد يساعدك تنفيذ الأمر apt-get update في تصحيح هذه المشاكل"
e49dd9d3 2441
04f27fae
MV
2442#: apt-pkg/cachefile.cc
2443msgid "The list of sources could not be read."
2444msgstr "تعذرت قراءة قائمة المصادر."
e49dd9d3 2445
04f27fae 2446#: apt-pkg/cacheset.cc
2f6a2fbb 2447#, c-format
04f27fae
MV
2448msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
2449msgstr "تعذر العثور على الإصدارة '%s' للحزمة '%s'"
2f6a2fbb 2450
04f27fae 2451#: apt-pkg/cacheset.cc
2f6a2fbb 2452#, c-format
04f27fae
MV
2453msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
2454msgstr "تعذر العثور على النسخة '%s' للحزمة '%s'"
2455
2456#: apt-pkg/cacheset.cc
2457#, fuzzy, c-format
2458msgid "Couldn't find task '%s'"
2459msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
2460
2461#: apt-pkg/cacheset.cc
2462#, fuzzy, c-format
2463msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
2464msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
2465
2466#: apt-pkg/cacheset.cc
2467#, fuzzy, c-format
2468msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
2469msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
2f6a2fbb 2470
04f27fae 2471#: apt-pkg/cacheset.cc
864fe99c 2472#, c-format
04f27fae 2473msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
2f6a2fbb
DK
2474msgstr ""
2475
04f27fae 2476#: apt-pkg/cacheset.cc
864fe99c 2477#, c-format
04f27fae 2478msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
2f6a2fbb
DK
2479msgstr ""
2480
04f27fae
MV
2481#: apt-pkg/cacheset.cc
2482#, c-format
2483msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
2f6a2fbb
DK
2484msgstr ""
2485
04f27fae 2486#: apt-pkg/cacheset.cc
864fe99c 2487#, c-format
04f27fae 2488msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
2f6a2fbb
DK
2489msgstr ""
2490
04f27fae 2491#: apt-pkg/cacheset.cc
2f6a2fbb 2492#, c-format
864fe99c 2493msgid ""
04f27fae
MV
2494"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
2495"neither of them"
2f6a2fbb
DK
2496msgstr ""
2497
04f27fae 2498#: apt-pkg/cdrom.cc
2f6a2fbb 2499#, c-format
864fe99c 2500msgid "Line %u too long in source list %s."
2f6a2fbb
DK
2501msgstr ""
2502
04f27fae 2503#: apt-pkg/cdrom.cc
864fe99c
MV
2504msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2505msgstr "فك تركيب القرص المدمج...\n"
e7de2f29 2506
04f27fae 2507#: apt-pkg/cdrom.cc
864fe99c
MV
2508#, c-format
2509msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2510msgstr ""
e7de2f29 2511
04f27fae 2512#: apt-pkg/cdrom.cc
864fe99c
MV
2513msgid "Waiting for disc...\n"
2514msgstr "بانتظار القرص...\n"
7d8a4da7 2515
04f27fae 2516#: apt-pkg/cdrom.cc
864fe99c
MV
2517msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2518msgstr "تركيب القرص...\n"
7d8a4da7 2519
04f27fae 2520#: apt-pkg/cdrom.cc
864fe99c
MV
2521msgid "Identifying... "
2522msgstr "جاري التعرف..."
7d8a4da7 2523
04f27fae 2524#: apt-pkg/cdrom.cc
864fe99c
MV
2525#, c-format
2526msgid "Stored label: %s\n"
2527msgstr ""
7d8a4da7 2528
04f27fae 2529#: apt-pkg/cdrom.cc
864fe99c
MV
2530msgid "Scanning disc for index files...\n"
2531msgstr ""
7d8a4da7 2532
04f27fae 2533#: apt-pkg/cdrom.cc
864fe99c
MV
2534#, c-format
2535msgid ""
2536"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
2537"%zu signatures\n"
7d8a4da7
MV
2538msgstr ""
2539
04f27fae 2540#: apt-pkg/cdrom.cc
bf33c3bd 2541msgid ""
04f27fae
MV
2542"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2543"wrong architecture?"
bf33c3bd
JAK
2544msgstr ""
2545
04f27fae 2546#: apt-pkg/cdrom.cc
9de26945 2547#, c-format
04f27fae 2548msgid "Found label '%s'\n"
9de26945 2549msgstr ""
506ab3c7 2550
04f27fae
MV
2551#: apt-pkg/cdrom.cc
2552msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2553msgstr "هذا الاسم غير صالح، حاول مجدداً.\n"
2554
2555#: apt-pkg/cdrom.cc
9de26945 2556#, c-format
04f27fae
MV
2557msgid ""
2558"This disc is called: \n"
2559"'%s'\n"
1e7ec0d8 2560msgstr ""
04f27fae
MV
2561"هذا القرص مسمى: \n"
2562"'%s'\n"
b81dbe40 2563
04f27fae
MV
2564#: apt-pkg/cdrom.cc
2565msgid "Copying package lists..."
2566msgstr "نسخ قوائم الحزم..."
bf33c3bd 2567
04f27fae
MV
2568#: apt-pkg/cdrom.cc
2569msgid "Writing new source list\n"
2570msgstr "كتابة لائحة المصادر الجديدة\n"
bf33c3bd 2571
04f27fae
MV
2572#: apt-pkg/cdrom.cc
2573msgid "Source list entries for this disc are:\n"
bf33c3bd 2574msgstr ""
cb7afb13 2575
04f27fae 2576#: apt-pkg/clean.cc
cb7afb13 2577#, c-format
04f27fae 2578msgid "Unable to stat %s."
bf33c3bd 2579msgstr ""
cb7afb13 2580
04f27fae 2581#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
bf33c3bd 2582#, c-format
04f27fae 2583msgid "Unable to stat the mount point %s"
bf33c3bd
JAK
2584msgstr ""
2585
04f27fae
MV
2586#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
2587msgid "Failed to stat the cdrom"
2588msgstr ""
bf33c3bd 2589
04f27fae
MV
2590#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2591#, fuzzy, c-format
2592msgid ""
2593"Command line option '%c' [from %s] is not understood in combination with the "
2594"other options."
2595msgstr "خيار سطر الأمر '%c' [من %s] مجهول."
bf33c3bd 2596
04f27fae 2597#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
5b1e4e86 2598#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
2599msgid ""
2600"Command line option %s is not understood in combination with the other "
2601"options"
2602msgstr "خيار سطر الأمر %s غير مفهوم"
bf33c3bd 2603
04f27fae 2604#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
bf33c3bd 2605#, c-format
04f27fae 2606msgid "Command line option %s is not boolean"
bf33c3bd
JAK
2607msgstr ""
2608
04f27fae 2609#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
bf33c3bd 2610#, c-format
04f27fae
MV
2611msgid "Option %s requires an argument."
2612msgstr "الخيار %s يتطلّب مُعطى."
bf33c3bd 2613
04f27fae 2614#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
bf33c3bd 2615#, c-format
04f27fae 2616msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
bf33c3bd
JAK
2617msgstr ""
2618
04f27fae 2619#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
bf33c3bd 2620#, c-format
04f27fae
MV
2621msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2622msgstr ""
bf33c3bd 2623
04f27fae 2624#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
bf33c3bd 2625#, c-format
04f27fae
MV
2626msgid "Option '%s' is too long"
2627msgstr "الخيار '%s' طويل جداً"
bf33c3bd 2628
04f27fae 2629#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
bf33c3bd 2630#, c-format
04f27fae
MV
2631msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2632msgstr ""
bf33c3bd 2633
04f27fae 2634#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
bf33c3bd 2635#, c-format
04f27fae
MV
2636msgid "Invalid operation %s"
2637msgstr "عمليّة غير صالحة %s"
bf33c3bd 2638
04f27fae 2639#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
bf33c3bd 2640#, c-format
04f27fae
MV
2641msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2642msgstr "اختصار نوع مجهول: '%c'"
bf33c3bd 2643
04f27fae 2644#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
bf33c3bd 2645#, c-format
04f27fae
MV
2646msgid "Opening configuration file %s"
2647msgstr "فتح ملف التهيئة %s"
bf33c3bd 2648
04f27fae 2649#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
bf33c3bd 2650#, c-format
04f27fae 2651msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
bf33c3bd
JAK
2652msgstr ""
2653
04f27fae
MV
2654#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2655#, c-format
2656msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
bf33c3bd 2657msgstr ""
5b1e4e86 2658
04f27fae
MV
2659#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2660#, c-format
2661msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
bf33c3bd 2662msgstr ""
b81dbe40 2663
04f27fae
MV
2664#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2665#, c-format
2666msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
5b1e4e86
MV
2667msgstr ""
2668
04f27fae
MV
2669#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2670#, c-format
2671msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
9de26945 2672msgstr ""
c77d6597 2673
04f27fae
MV
2674#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2675#, c-format
2676msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
5b1e4e86
MV
2677msgstr ""
2678
04f27fae 2679#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
7d8a4da7 2680#, c-format
04f27fae 2681msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
5b1e4e86 2682msgstr ""
506ab3c7 2683
04f27fae 2684#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
7d8a4da7 2685#, c-format
04f27fae 2686msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
bf33c3bd
JAK
2687msgstr ""
2688
04f27fae
MV
2689#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2690#, c-format
2691msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
9de26945 2692msgstr ""
08f8455c 2693
04f27fae 2694#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c
MV
2695#, c-format
2696msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2f6a2fbb
DK
2697msgstr ""
2698
04f27fae 2699#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c
MV
2700#, c-format
2701msgid "Could not open lock file %s"
2f6a2fbb
DK
2702msgstr ""
2703
04f27fae 2704#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c
MV
2705#, c-format
2706msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2f6a2fbb
DK
2707msgstr ""
2708
04f27fae 2709#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c
MV
2710#, c-format
2711msgid "Could not get lock %s"
2f6a2fbb
DK
2712msgstr ""
2713
04f27fae 2714#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c
MV
2715#, c-format
2716msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2f6a2fbb
DK
2717msgstr ""
2718
04f27fae 2719#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2f6a2fbb 2720#, c-format
864fe99c
MV
2721msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2722msgstr ""
2f6a2fbb 2723
04f27fae 2724#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c
MV
2725#, c-format
2726msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2727msgstr ""
2f6a2fbb 2728
04f27fae 2729#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c
MV
2730#, c-format
2731msgid ""
2732"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2733msgstr ""
2f6a2fbb 2734
04f27fae 2735#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c
MV
2736#, c-format
2737msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2738msgstr ""
2f6a2fbb 2739
04f27fae 2740#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c
MV
2741#, c-format
2742msgid "Sub-process %s received signal %u."
2743msgstr ""
2f6a2fbb 2744
04f27fae 2745#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
864fe99c
MV
2746#, c-format
2747msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2f6a2fbb
DK
2748msgstr ""
2749
04f27fae 2750#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
2f6a2fbb 2751#, c-format
864fe99c 2752msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2f6a2fbb
DK
2753msgstr ""
2754
04f27fae 2755#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c
MV
2756#, fuzzy, c-format
2757msgid "Problem closing the gzip file %s"
2758msgstr "مشكلة في إغلاق الملف"
2759
04f27fae 2760#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2f6a2fbb 2761#, c-format
864fe99c 2762msgid "Could not open file %s"
2f6a2fbb
DK
2763msgstr ""
2764
04f27fae 2765#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2f6a2fbb 2766#, fuzzy, c-format
864fe99c
MV
2767msgid "Could not open file descriptor %d"
2768msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
2f6a2fbb 2769
04f27fae 2770#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c
MV
2771msgid "Failed to create subprocess IPC"
2772msgstr ""
2773
04f27fae 2774#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c 2775msgid "Failed to exec compressor "
2f6a2fbb
DK
2776msgstr ""
2777
04f27fae 2778#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2f6a2fbb 2779#, c-format
864fe99c 2780msgid "read, still have %llu to read but none left"
2f6a2fbb
DK
2781msgstr ""
2782
04f27fae 2783#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2f6a2fbb 2784#, c-format
864fe99c 2785msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
2f6a2fbb
DK
2786msgstr ""
2787
04f27fae 2788#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2f6a2fbb 2789#, fuzzy, c-format
864fe99c
MV
2790msgid "Problem closing the file %s"
2791msgstr "مشكلة في إغلاق الملف"
2f6a2fbb 2792
04f27fae 2793#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c
MV
2794#, fuzzy, c-format
2795msgid "Problem renaming the file %s to %s"
2796msgstr "مشكلة في مزامنة الملف"
2f6a2fbb 2797
04f27fae 2798#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c
MV
2799#, fuzzy, c-format
2800msgid "Problem unlinking the file %s"
2801msgstr "مشكلة في إغلاق الملف"
2802
04f27fae 2803#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c
MV
2804msgid "Problem syncing the file"
2805msgstr "مشكلة في مزامنة الملف"
2806
04f27fae 2807#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
864fe99c 2808msgid "Can't mmap an empty file"
2f6a2fbb
DK
2809msgstr ""
2810
04f27fae 2811#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
2f6a2fbb 2812#, c-format
864fe99c 2813msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
2f6a2fbb
DK
2814msgstr ""
2815
04f27fae 2816#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
864fe99c
MV
2817#, fuzzy, c-format
2818msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
2819msgstr "تعذر التغيير إلى %s"
2820
04f27fae 2821#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
864fe99c
MV
2822#, fuzzy
2823msgid "Unable to close mmap"
2824msgstr "تعذر فتح %s"
2825
04f27fae 2826#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
864fe99c
MV
2827#, fuzzy
2828msgid "Unable to synchronize mmap"
2829msgstr "تعذر إرسال الأمر PORT"
2830
04f27fae 2831#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
2f6a2fbb 2832#, c-format
864fe99c 2833msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2f6a2fbb
DK
2834msgstr ""
2835
04f27fae 2836#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
864fe99c
MV
2837#, fuzzy
2838msgid "Failed to truncate file"
2839msgstr "فشلت كتابة الملف %s"
2840
04f27fae 2841#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
2f6a2fbb
DK
2842#, c-format
2843msgid ""
864fe99c
MV
2844"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
2845"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2f6a2fbb
DK
2846msgstr ""
2847
04f27fae 2848#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
2f6a2fbb 2849#, c-format
864fe99c
MV
2850msgid ""
2851"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2852"reached."
2f6a2fbb
DK
2853msgstr ""
2854
04f27fae 2855#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
2f6a2fbb 2856msgid ""
864fe99c 2857"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
2f6a2fbb
DK
2858msgstr ""
2859
04f27fae 2860#: apt-pkg/contrib/progress.cc
5b1e4e86 2861#, c-format
04f27fae
MV
2862msgid "%c%s... Error!"
2863msgstr "%c%s... خطأ!"
2864
2865#: apt-pkg/contrib/progress.cc
2866#, c-format
2867msgid "%c%s... Done"
2868msgstr "%c%s... تمّ"
2869
2870#: apt-pkg/contrib/progress.cc
2871msgid "..."
9de26945 2872msgstr ""
8e947fe1 2873
04f27fae
MV
2874#. Print the spinner
2875#: apt-pkg/contrib/progress.cc
2876#, fuzzy, c-format
2877msgid "%c%s... %u%%"
2878msgstr "%c%s... تمّ"
2879
2880#. TRANSLATOR: d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
2881#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
2882#, c-format
2883msgid "%lid %lih %limin %lis"
5b1e4e86 2884msgstr ""
e7de2f29 2885
04f27fae
MV
2886#. TRANSLATOR: h means hours, min means minutes, s means seconds
2887#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
e7de2f29 2888#, c-format
04f27fae
MV
2889msgid "%lih %limin %lis"
2890msgstr ""
e7de2f29 2891
04f27fae
MV
2892#. TRANSLATOR: min means minutes, s means seconds
2893#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
864fe99c 2894#, c-format
04f27fae
MV
2895msgid "%limin %lis"
2896msgstr ""
2897
2898#. TRANSLATOR: s means seconds
2899#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
2900#, c-format
2901msgid "%lis"
2902msgstr ""
2903
2904#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
2905#, c-format
2906msgid "Selection %s not found"
2907msgstr "تعذر العثور على التحديد %s"
e7de2f29 2908
04f27fae
MV
2909#. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
2910#. a file like main/binary-amd64/Packages; another identifier like Contents;
2911#. filename and linenumber of the sources.list entry currently parsed
2912#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
5b1e4e86 2913#, c-format
04f27fae 2914msgid "Target %s wants to acquire the same file (%s) as %s from source %s"
5b1e4e86 2915msgstr ""
e7de2f29 2916
04f27fae
MV
2917#. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
2918#. a file like main/binary-amd64/Packages; filename and linenumber of
2919#. two sources.list entries
2920#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
5b1e4e86 2921#, c-format
04f27fae 2922msgid "Target %s (%s) is configured multiple times in %s and %s"
5b1e4e86 2923msgstr ""
e7de2f29 2924
04f27fae
MV
2925#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
2926#, fuzzy, c-format
2927msgid "Unable to parse Release file %s"
2928msgstr "تعذر فتح ملف قاعدة البيانات %s: %s"
2929
2930#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
2931#, fuzzy, c-format
2932msgid "No sections in Release file %s"
2933msgstr "لاحظ، تحديد %s بدلاً من %s\n"
2934
2935#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
864fe99c 2936#, c-format
04f27fae 2937msgid "No Hash entry in Release file %s"
5b1e4e86
MV
2938msgstr ""
2939
04f27fae
MV
2940#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
2941#, fuzzy, c-format
2942msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
2943msgstr "تعذر فتح ملف قاعدة البيانات %s: %s"
2944
2945#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
2946#, fuzzy, c-format
2947msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
2948msgstr "لاحظ، تحديد %s بدلاً من %s\n"
2949
2950#. TRANSLATOR: The first is an option name from sources.list manpage, the other two URI and Suite
2951#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
9de26945 2952#, c-format
04f27fae 2953msgid "Conflicting values set for option %s concerning source %s %s"
3fa4e98f 2954msgstr ""
e7de2f29 2955
04f27fae 2956#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
7d8a4da7 2957#, c-format
04f27fae 2958msgid "Invalid value set for option %s concerning source %s %s (%s)"
9de26945
MV
2959msgstr ""
2960
04f27fae 2961#: apt-pkg/deb/debrecords.cc apt-pkg/tagfile.cc
67f393ab 2962#, c-format
04f27fae 2963msgid "Unable to parse package file %s (%d)"
506ab3c7 2964msgstr ""
e7de2f29 2965
04f27fae 2966#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
864fe99c 2967#, c-format
04f27fae
MV
2968msgid ""
2969"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
2970"it?"
5b1e4e86
MV
2971msgstr ""
2972
04f27fae
MV
2973#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
2974#, fuzzy, c-format
2975msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
2976msgstr "تعذر قفل دليل القائمة"
2977
2978#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
2979#. dpkg --configure -a
2980#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
9de26945 2981#, c-format
04f27fae
MV
2982msgid ""
2983"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
5b1e4e86
MV
2984msgstr ""
2985
04f27fae
MV
2986#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
2987msgid "Not locked"
e7de2f29 2988msgstr ""
2989
04f27fae 2990#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
2f6a2fbb 2991#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
2992msgid "Installing %s"
2993msgstr "تم تثبيت %s"
2f6a2fbb 2994
04f27fae
MV
2995#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
2996#, c-format
2997msgid "Configuring %s"
2998msgstr "تهيئة %s"
2f6a2fbb 2999
04f27fae 3000#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
2f6a2fbb 3001#, c-format
04f27fae
MV
3002msgid "Removing %s"
3003msgstr "إزالة %s"
3004
3005#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3006#, fuzzy, c-format
3007msgid "Completely removing %s"
3008msgstr "تمت إزالة %s بالكامل"
506ab3c7 3009
04f27fae 3010#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
2f6a2fbb 3011#, c-format
04f27fae
MV
3012msgid "Noting disappearance of %s"
3013msgstr ""
2f6a2fbb 3014
04f27fae 3015#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
2f6a2fbb 3016#, c-format
04f27fae 3017msgid "Running post-installation trigger %s"
9de26945 3018msgstr ""
506ab3c7 3019
04f27fae
MV
3020#. FIXME: use a better string after freeze
3021#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
9de26945 3022#, c-format
04f27fae 3023msgid "Directory '%s' missing"
2f6a2fbb
DK
3024msgstr ""
3025
04f27fae
MV
3026#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3027#, fuzzy, c-format
3028msgid "Could not open file '%s'"
3029msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
3030
3031#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
2f6a2fbb 3032#, c-format
04f27fae
MV
3033msgid "Preparing %s"
3034msgstr "تحضير %s"
2f6a2fbb 3035
04f27fae 3036#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
2f6a2fbb 3037#, c-format
04f27fae
MV
3038msgid "Unpacking %s"
3039msgstr "فتح %s"
2f6a2fbb 3040
04f27fae 3041#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
2f6a2fbb 3042#, c-format
04f27fae
MV
3043msgid "Preparing to configure %s"
3044msgstr "التحضير لتهيئة %s"
7d8a4da7 3045
04f27fae
MV
3046#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3047#, c-format
3048msgid "Installed %s"
3049msgstr "تم تثبيت %s"
3fa4e98f 3050
04f27fae
MV
3051#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3052#, c-format
3053msgid "Preparing for removal of %s"
3054msgstr "التحضير لإزالة %s"
864fe99c 3055
04f27fae
MV
3056#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3057#, c-format
3058msgid "Removed %s"
3059msgstr "تم إزالة %s"
864fe99c 3060
04f27fae 3061#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
9de26945 3062#, c-format
04f27fae
MV
3063msgid "Preparing to completely remove %s"
3064msgstr "التحضير لإزالة %s بالكامل"
1e7ec0d8 3065
04f27fae
MV
3066#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3067#, c-format
3068msgid "Completely removed %s"
3069msgstr "تمت إزالة %s بالكامل"
9de26945 3070
04f27fae
MV
3071#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3072#, fuzzy, c-format
3073msgid "Can not write log (%s)"
3074msgstr "تعذرت الكتابة إلى %s"
864fe99c 3075
04f27fae
MV
3076#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3077msgid "Is /dev/pts mounted?"
3078msgstr ""
3fa4e98f 3079
04f27fae
MV
3080#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3081msgid "Operation was interrupted before it could finish"
3fa4e98f
MV
3082msgstr ""
3083
04f27fae
MV
3084#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3085msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3086msgstr ""
1e7ec0d8 3087
04f27fae
MV
3088#. check if its not a follow up error
3089#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3090msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3091msgstr ""
1e7ec0d8 3092
04f27fae
MV
3093#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3094msgid ""
3095"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3096"error from a previous failure."
3097msgstr ""
1e7ec0d8 3098
04f27fae
MV
3099#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3100msgid ""
3101"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3102"error"
3103msgstr ""
1e7ec0d8 3104
04f27fae 3105#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
864fe99c 3106msgid ""
04f27fae
MV
3107"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3108"error"
9de26945 3109msgstr ""
1e7ec0d8 3110
04f27fae
MV
3111#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3112msgid ""
3113"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
3114"local system"
3115msgstr ""
1e7ec0d8 3116
04f27fae
MV
3117#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3118msgid ""
3119"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
9de26945
MV
3120msgstr ""
3121
04f27fae
MV
3122#: apt-pkg/depcache.cc
3123msgid "Building dependency tree"
3124msgstr ""
864fe99c 3125
04f27fae
MV
3126#: apt-pkg/depcache.cc
3127msgid "Candidate versions"
9de26945
MV
3128msgstr ""
3129
04f27fae
MV
3130#: apt-pkg/depcache.cc
3131msgid "Dependency generation"
9de26945
MV
3132msgstr ""
3133
04f27fae
MV
3134#: apt-pkg/depcache.cc
3135#, fuzzy
3136msgid "Reading state information"
3137msgstr "دمج المعلومات المتوفرة"
9de26945 3138
04f27fae
MV
3139#: apt-pkg/depcache.cc
3140#, fuzzy, c-format
3141msgid "Failed to open StateFile %s"
3142msgstr "فشل فتح %s"
9de26945 3143
04f27fae
MV
3144#: apt-pkg/depcache.cc
3145#, fuzzy, c-format
3146msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
3147msgstr "فشلت كتابة الملف %s"
3fa4e98f 3148
04f27fae
MV
3149#: apt-pkg/edsp.cc
3150msgid "Send scenario to solver"
3151msgstr ""
3fa4e98f 3152
04f27fae
MV
3153#: apt-pkg/edsp.cc
3154msgid "Send request to solver"
3155msgstr ""
3156
3157#: apt-pkg/edsp.cc
3158msgid "Prepare for receiving solution"
7d8a4da7
MV
3159msgstr ""
3160
04f27fae
MV
3161#: apt-pkg/edsp.cc
3162msgid "External solver failed without a proper error message"
864fe99c 3163msgstr ""
3fa4e98f 3164
04f27fae
MV
3165#: apt-pkg/edsp.cc
3166msgid "Execute external solver"
3fa4e98f
MV
3167msgstr ""
3168
04f27fae 3169#: apt-pkg/indexcopy.cc
5b1e4e86 3170#, c-format
04f27fae
MV
3171msgid "Wrote %i records.\n"
3172msgstr ""
3fa4e98f 3173
04f27fae 3174#: apt-pkg/indexcopy.cc
7d8a4da7 3175#, c-format
04f27fae 3176msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
c77d6597
MV
3177msgstr ""
3178
04f27fae 3179#: apt-pkg/indexcopy.cc
506ab3c7 3180#, c-format
04f27fae 3181msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
864fe99c 3182msgstr ""
c77d6597 3183
04f27fae 3184#: apt-pkg/indexcopy.cc
9de26945 3185#, c-format
04f27fae
MV
3186msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
3187msgstr ""
3fa4e98f 3188
04f27fae 3189#: apt-pkg/indexcopy.cc
9de26945 3190#, c-format
04f27fae 3191msgid "Can't find authentication record for: %s"
864fe99c 3192msgstr ""
c77d6597 3193
04f27fae
MV
3194#: apt-pkg/indexcopy.cc
3195#, fuzzy, c-format
3196msgid "Hash mismatch for: %s"
3197msgstr "MD5Sum غير متطابقة"
7d8a4da7 3198
04f27fae 3199#: apt-pkg/init.cc
506ab3c7 3200#, c-format
04f27fae
MV
3201msgid "Packaging system '%s' is not supported"
3202msgstr "نظام الحزم '%s' غير مدعوم"
3203
3204#: apt-pkg/init.cc
3205msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
c77d6597
MV
3206msgstr ""
3207
04f27fae 3208#: apt-pkg/install-progress.cc
7d8a4da7 3209#, c-format
04f27fae 3210msgid "Progress: [%3i%%]"
ce34af08
MV
3211msgstr ""
3212
04f27fae
MV
3213#: apt-pkg/install-progress.cc
3214msgid "Running dpkg"
7d8a4da7 3215msgstr ""
506ab3c7 3216
04f27fae 3217#: apt-pkg/packagemanager.cc
506ab3c7 3218#, c-format
04f27fae
MV
3219msgid ""
3220"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
3221"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
864fe99c 3222msgstr ""
506ab3c7 3223
04f27fae
MV
3224#: apt-pkg/packagemanager.cc
3225#, fuzzy, c-format
3226msgid "Could not configure '%s'. "
3227msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
1c5f0d75 3228
04f27fae 3229#: apt-pkg/packagemanager.cc
b6c6b52f 3230#, c-format
04f27fae
MV
3231msgid ""
3232"This installation run will require temporarily removing the essential "
3233"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
3234"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
864fe99c 3235msgstr ""
7d8a4da7 3236
04f27fae
MV
3237#: apt-pkg/pkgcache.cc
3238msgid "Empty package cache"
864fe99c 3239msgstr ""
08f8455c 3240
04f27fae
MV
3241#: apt-pkg/pkgcache.cc
3242msgid "The package cache file is corrupted"
864fe99c 3243msgstr ""
0e1423ae 3244
04f27fae
MV
3245#: apt-pkg/pkgcache.cc
3246msgid "The package cache file is an incompatible version"
864fe99c 3247msgstr ""
e7de2f29 3248
04f27fae
MV
3249#: apt-pkg/pkgcache.cc
3250msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
5b1e4e86 3251msgstr ""
e7de2f29 3252
04f27fae 3253#: apt-pkg/pkgcache.cc
864fe99c 3254#, c-format
04f27fae 3255msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
9de26945 3256msgstr ""
e7de2f29 3257
04f27fae 3258#: apt-pkg/pkgcache.cc
864fe99c 3259#, c-format
04f27fae 3260msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
5b1e4e86 3261msgstr ""
b18dd45f 3262
04f27fae
MV
3263#: apt-pkg/pkgcache.cc
3264msgid "Depends"
3265msgstr "يعتمد"
e7de2f29 3266
04f27fae
MV
3267#: apt-pkg/pkgcache.cc
3268msgid "PreDepends"
3269msgstr "يعتمد مسبقاً"
09d057db 3270
04f27fae
MV
3271#: apt-pkg/pkgcache.cc
3272msgid "Suggests"
3273msgstr "يستحسن"
7d8a4da7 3274
04f27fae
MV
3275#: apt-pkg/pkgcache.cc
3276msgid "Recommends"
3277msgstr "يقترح"
c77d6597 3278
04f27fae
MV
3279#: apt-pkg/pkgcache.cc
3280msgid "Conflicts"
3281msgstr "يعارض"
3282
3283#: apt-pkg/pkgcache.cc
3284msgid "Replaces"
3285msgstr "يستبدل"
3286
3287#: apt-pkg/pkgcache.cc
3288msgid "Obsoletes"
3289msgstr "يُلغي"
3290
3291#: apt-pkg/pkgcache.cc
3292msgid "Breaks"
9de26945 3293msgstr ""
b6c6b52f 3294
04f27fae
MV
3295#: apt-pkg/pkgcache.cc
3296msgid "Enhances"
9de26945 3297msgstr ""
b6c6b52f 3298
04f27fae
MV
3299#: apt-pkg/pkgcache.cc
3300msgid "important"
3301msgstr "مهم"
864fe99c 3302
04f27fae
MV
3303#: apt-pkg/pkgcache.cc
3304msgid "required"
3305msgstr "مطلوب"
3fa4e98f 3306
04f27fae
MV
3307#: apt-pkg/pkgcache.cc
3308msgid "standard"
3309msgstr "قياسي"
b6c6b52f 3310
04f27fae
MV
3311#: apt-pkg/pkgcache.cc
3312msgid "optional"
3313msgstr "اختياري"
3fa4e98f 3314
04f27fae
MV
3315#: apt-pkg/pkgcache.cc
3316msgid "extra"
3317msgstr "إضافي"
5b1e4e86 3318
04f27fae
MV
3319#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3320msgid "Cache has an incompatible versioning system"
3fa4e98f 3321msgstr ""
506ab3c7 3322
04f27fae
MV
3323#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
3324#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
3325#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3326#, fuzzy, c-format
3327msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
3328msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewVersion1)"
3329
3330#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3331msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
c77d6597
MV
3332msgstr ""
3333
04f27fae
MV
3334#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3335msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
3336msgstr ""
506ab3c7 3337
04f27fae
MV
3338#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3339msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
ce34af08
MV
3340msgstr ""
3341
04f27fae
MV
3342#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3343msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
7d8a4da7 3344msgstr ""
506ab3c7 3345
04f27fae
MV
3346#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3347msgid "Reading package lists"
3348msgstr "قراءة قوائم الحزم"
506ab3c7 3349
04f27fae
MV
3350#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3351msgid "IO Error saving source cache"
3352msgstr ""
506ab3c7 3353
04f27fae 3354#: apt-pkg/pkgrecords.cc
3fa4e98f 3355#, c-format
04f27fae
MV
3356msgid "Index file type '%s' is not supported"
3357msgstr ""
08f8455c 3358
04f27fae 3359#: apt-pkg/policy.cc
08f8455c 3360#, c-format
04f27fae
MV
3361msgid ""
3362"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
3363"available in the sources"
3fa4e98f 3364msgstr ""
08f8455c 3365
04f27fae 3366#: apt-pkg/policy.cc
b391a29c 3367#, c-format
04f27fae 3368msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
3fa4e98f 3369msgstr ""
1c5f0d75 3370
04f27fae
MV
3371#: apt-pkg/policy.cc
3372#, c-format
3373msgid "Did not understand pin type %s"
2f6a2fbb 3374msgstr ""
b6c6b52f 3375
04f27fae 3376#: apt-pkg/policy.cc
08f8455c 3377#, c-format
04f27fae 3378msgid "%s: Value %s is outside the range of valid pin priorities (%d to %d)"
b391a29c 3379msgstr ""
7d8a4da7 3380
04f27fae
MV
3381#: apt-pkg/policy.cc
3382msgid "No priority (or zero) specified for pin"
b391a29c 3383msgstr ""
7d8a4da7 3384
04f27fae
MV
3385#. TRANSLATOR: %u is a line number, the first %s is a filename of a file with the extension "second %s" and the third %s is a unique identifier for bugreports
3386#: apt-pkg/sourcelist.cc
0e1423ae 3387#, c-format
04f27fae 3388msgid "Malformed entry %u in %s file %s (%s)"
0e1423ae 3389msgstr ""
3390
04f27fae 3391#: apt-pkg/sourcelist.cc
67f393ab 3392#, c-format
04f27fae
MV
3393msgid "Opening %s"
3394msgstr "فتح %s"
e7de2f29 3395
04f27fae 3396#: apt-pkg/sourcelist.cc
67f393ab 3397#, c-format
04f27fae 3398msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
b391a29c 3399msgstr ""
e7de2f29 3400
04f27fae 3401#: apt-pkg/sourcelist.cc
e7de2f29 3402#, c-format
04f27fae
MV
3403msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
3404msgstr ""
e7de2f29 3405
04f27fae 3406#: apt-pkg/sourcelist.cc
e7de2f29 3407#, c-format
04f27fae 3408msgid "Malformed stanza %u in source list %s (type)"
b391a29c 3409msgstr ""
e7de2f29 3410
04f27fae 3411#: apt-pkg/sourcelist.cc
67f393ab 3412#, c-format
04f27fae 3413msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
b391a29c 3414msgstr ""
e7de2f29 3415
04f27fae
MV
3416#: apt-pkg/srcrecords.cc
3417msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
c77d6597
MV
3418msgstr ""
3419
04f27fae
MV
3420#: apt-pkg/tagfile.cc
3421#, c-format
3422msgid "Cannot convert %s to integer"
b6c6b52f
MV
3423msgstr ""
3424
04f27fae 3425#: apt-pkg/update.cc
bf33c3bd 3426#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
3427msgid "Failed to fetch %s %s"
3428msgstr "فشل إحضار %s %s\n"
b6c6b52f 3429
04f27fae
MV
3430#: apt-pkg/update.cc
3431msgid ""
3432"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
3433"used instead."
ce34af08
MV
3434msgstr ""
3435
04f27fae
MV
3436#: apt-pkg/upgrade.cc
3437msgid "Calculating upgrade"
3438msgstr "حساب الترقية"
3439
e49dd9d3
MV
3440#, fuzzy
3441#~ msgid "Must specifc at least one srv record"
3442#~ msgstr "يجب تحديد حزمة واحدة على الأقل لجلب مصدرها"
3443
bf33c3bd
JAK
3444#~ msgid "Failed to exec gzip "
3445#~ msgstr "فشل تنفيذ gzip"
3446
864fe99c
MV
3447#, fuzzy
3448#~ msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
3449#~ msgstr "%s %s لـ%s %s مُجمّع على %s %s\n"
3450
3451#, fuzzy
3452#~ msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
3453#~ msgstr "تعذر فتح ملف قاعدة البيانات %s: %s"
3454
2f6a2fbb
DK
3455#~ msgid "You don't have enough free space in %s"
3456#~ msgstr "ليس هناك مساحة كافية في %s"
3fa4e98f 3457
2f6a2fbb
DK
3458#~ msgid "Done"
3459#~ msgstr "تمّ"
b391a29c 3460
2f6a2fbb
DK
3461#, fuzzy
3462#~ msgid "No keyring installed in %s."
3463#~ msgstr "إجهاض التثبيت."
b6c6b52f 3464
51da0c35
MV
3465#, fuzzy
3466#~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
3467#~ msgstr "خطأ داخلي، عطب AllUpgrade بعض الأشياء"
3468
39b73d81
MV
3469#~ msgid "%s not a valid DEB package."
3470#~ msgstr "%s ليس حزمة DEB صالحة."
3471
ce34af08
MV
3472#~ msgid "MD5Sum mismatch"
3473#~ msgstr "MD5Sum غير متطابقة"
3474
5caefc91
MV
3475#, fuzzy
3476#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3477#~ msgstr "فتح ملف التهيئة %s"
3478
3f5a581c
MV
3479#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
3480#~ msgstr "فشل تغيير دليل الإدارة إلى %sinfo"
2a8a592d 3481
3f5a581c
MV
3482#~ msgid "Internal error getting a package name"
3483#~ msgstr "خطأ داخلي أثناء الحصول على اسم الحزمة"
0fd68707 3484
3f5a581c
MV
3485#~ msgid "Reading file listing"
3486#~ msgstr "قراءة سرد الملفات"
e7de2f29 3487
3f5a581c
MV
3488#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
3489#~ msgstr "فشلت قراءة ملف القائمة %sinfo/%s"
3490
3491#~ msgid "Internal error getting a node"
3492#~ msgstr "خطأ داخلي أثناء الحصول على node"
3493
3494#~ msgid "Couldn't change to %s"
3495#~ msgstr "تعذر التغيير إلى %s"
3496
3497#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
3498#~ msgstr "فشل العثور على ملف تحكّم صالح"
3499
3500#, fuzzy
3501#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3502#~ msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
67f393ab 3503
c77d6597
MV
3504#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
3505#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewPackage)"
3506
3507#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
3508#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (UserPackage1)"
3509
3510#, fuzzy
3511#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
3512#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
3513
3514#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
3515#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (UserPackage2)"
3516
3517#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
3518#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
3519
a12d5352
MV
3520#, fuzzy
3521#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
3522#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewVersion1)"
3523
c77d6597
MV
3524#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
3525#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (UsePackage3)"
3526
3527#, fuzzy
3528#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
3529#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
3530
27b16a2e
MV
3531#~ msgid "Internal error, could not locate member"
3532#~ msgstr "خطأ داخلي، تعذر العثور على العضو"
3533
b6c6b52f
MV
3534#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
3535#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewVersion2)"
3536
1c5f0d75 3537#~ msgid " %4i %s\n"
3538#~ msgstr " %4i %s\n"
3539
09d057db 3540#~ msgid "%4i %s\n"
3541#~ msgstr "%4i %s\n"
3542
3543#, fuzzy
3544#~ msgid "Processing triggers for %s"
3545#~ msgstr "خطأ في معالجة الدليل %s"
3546
ab231908
OS
3547#, fuzzy
3548#~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
3549#~ msgstr "السطر %d طويل جداً (أقصاه %d)"
3550
0e1423ae 3551#, fuzzy
3552#~ msgid "Line %d too long (max %d)"
3553#~ msgstr "السطر %d طويل جداً (أقصاه %d)"
67f393ab 3554
0e1423ae 3555#, fuzzy
3556#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
3557#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
e7de2f29 3558
0e1423ae 3559#, fuzzy
3560#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
3561#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
67f393ab 3562
0e1423ae 3563#, fuzzy
3564#~ msgid "openpty failed\n"
3565#~ msgstr "فشل التحديد"
e7de2f29 3566
3567#~ msgid "File date has changed %s"
3568#~ msgstr "تغير تاريخ الملف %s"