]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/ru.po
apt-pkg/deb/deblistparser.cc: Fix bug in architecture wildcard support.
[apt.git] / po / ru.po
CommitLineData
9ba25fb7 1# translation of apt_0.7.25_ru.po to Russian
89409d33 2# Russian messages for the apt suite.
29677190 3#
ea7fc98d
AL
4# Vadim Kutchin <amadis@chemi.komisc.ru>, 2002.
5# Ilgiz Kalmetev <ilgiz@bashtelecom.ru>, 2002.
6# Tichomir Koryakov <Tichomir.Koryakov@usu.ru>, 2002.
7# Nikolai Prokoschenko <nikolai@prokoschenko.de>, 2004.
8# Dmitry Astapov <adept@umc.com.ua>, 2004.
9# Dmitry Astapov <adept@despammed.com>, 2004.
fd3b0bba 10# Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008.
9ba25fb7 11# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2009, 2010.
89409d33
AL
12msgid ""
13msgstr ""
9ba25fb7 14"Project-Id-Version: apt 0.7.25\n"
38d608f4 15"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
b81dbe40 16"POT-Creation-Date: 2010-05-04 13:37+0200\n"
9ba25fb7 17"PO-Revision-Date: 2010-01-08 09:47+0300\n"
0d7c7d52 18"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
ea7fc98d 19"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
89409d33 20"MIME-Version: 1.0\n"
ea7fc98d 21"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
89409d33 22"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
480ecc8b 23"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
a2f1aa25 24"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
25"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
ea7fc98d 26"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
89409d33 27
09d057db 28#: cmdline/apt-cache.cc:141
89409d33 29#, c-format
67f393ab 30msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
31msgstr "Пакет %s версии %s имеет неудовлетворённую зависимость:\n"
de5a560a 32
b81dbe40
DK
33#: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:646
34#: cmdline/apt-cache.cc:799 cmdline/apt-cache.cc:1023
35#: cmdline/apt-cache.cc:1428 cmdline/apt-cache.cc:1523
36#: cmdline/apt-cache.cc:1606
89409d33 37#, c-format
67f393ab 38msgid "Unable to locate package %s"
39msgstr "Не удалось найти пакет %s"
89409d33 40
09d057db 41#: cmdline/apt-cache.cc:245
12bffed7 42msgid "Total package names: "
67f393ab 43msgstr "Всего имён пакетов : "
89409d33 44
b81dbe40
DK
45#: cmdline/apt-cache.cc:247
46#, fuzzy
47msgid "Total package structures: "
48msgstr "Всего имён пакетов : "
49
50#: cmdline/apt-cache.cc:287
67f393ab 51msgid " Normal packages: "
fd3b0bba 52msgstr " Обычных пакетов: "
89409d33 53
b81dbe40 54#: cmdline/apt-cache.cc:288
67f393ab 55msgid " Pure virtual packages: "
fd3b0bba 56msgstr " Полностью виртуальных пакетов: "
4948a1ba 57
b81dbe40 58#: cmdline/apt-cache.cc:289
67f393ab 59msgid " Single virtual packages: "
60msgstr " Одиночных виртуальных пакетов: "
89409d33 61
b81dbe40 62#: cmdline/apt-cache.cc:290
67f393ab 63msgid " Mixed virtual packages: "
64msgstr " Смешанных виртуальных пакетов: "
89409d33 65
b81dbe40 66#: cmdline/apt-cache.cc:291
67f393ab 67msgid " Missing: "
fd3b0bba 68msgstr " Отсутствует: "
4948a1ba 69
b81dbe40 70#: cmdline/apt-cache.cc:293
67f393ab 71msgid "Total distinct versions: "
72msgstr "Всего уникальных версий: "
89409d33 73
b81dbe40 74#: cmdline/apt-cache.cc:295
12bffed7 75msgid "Total distinct descriptions: "
fd3b0bba 76msgstr "Всего уникальных описаний: "
89409d33 77
b81dbe40 78#: cmdline/apt-cache.cc:297
67f393ab 79msgid "Total dependencies: "
80msgstr "Всего зависимостей: "
89409d33 81
b81dbe40 82#: cmdline/apt-cache.cc:300
67f393ab 83msgid "Total ver/file relations: "
84msgstr "Всего отношений Версия/Файл: "
89409d33 85
b81dbe40 86#: cmdline/apt-cache.cc:302
67f393ab 87msgid "Total Desc/File relations: "
fd3b0bba 88msgstr "Всего отношений Описание/Файл: "
89409d33 89
b81dbe40 90#: cmdline/apt-cache.cc:304
67f393ab 91msgid "Total Provides mappings: "
92msgstr "Всего отношений Provides: "
89409d33 93
b81dbe40 94#: cmdline/apt-cache.cc:316
67f393ab 95msgid "Total globbed strings: "
96msgstr "Всего развёрнутых строк: "
89409d33 97
b81dbe40 98#: cmdline/apt-cache.cc:330
67f393ab 99msgid "Total dependency version space: "
100msgstr "Всего информации о зависимостях: "
38d608f4 101
b81dbe40 102#: cmdline/apt-cache.cc:335
67f393ab 103msgid "Total slack space: "
0d7c7d52 104msgstr "Пустого места в кэше: "
89409d33 105
b81dbe40 106#: cmdline/apt-cache.cc:343
67f393ab 107msgid "Total space accounted for: "
fd3b0bba 108msgstr "Полное учтённое пространство: "
89409d33 109
b81dbe40 110#: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1223
67f393ab 111#, c-format
112msgid "Package file %s is out of sync."
113msgstr "Список пакетов %s рассинхронизирован."
89409d33 114
b81dbe40 115#: cmdline/apt-cache.cc:1299
67f393ab 116msgid "You must give exactly one pattern"
117msgstr "Вы должны задать только один шаблон"
89409d33 118
b81dbe40 119#: cmdline/apt-cache.cc:1457 cmdline/apt-cache.cc:1529
67f393ab 120msgid "No packages found"
121msgstr "Не найдено ни одного пакета"
89409d33 122
b81dbe40 123#: cmdline/apt-cache.cc:1548
67f393ab 124msgid "Package files:"
125msgstr "Списки пакетов:"
89409d33 126
b81dbe40 127#: cmdline/apt-cache.cc:1555 cmdline/apt-cache.cc:1657
67f393ab 128msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
0d7c7d52 129msgstr "Кэш рассинхронизирован, невозможно обнаружить ссылку на список пакетов"
89409d33 130
67f393ab 131#. Show any packages have explicit pins
b81dbe40 132#: cmdline/apt-cache.cc:1569
67f393ab 133msgid "Pinned packages:"
134msgstr "Зафиксированные пакеты:"
89409d33 135
b81dbe40 136#: cmdline/apt-cache.cc:1581 cmdline/apt-cache.cc:1637
67f393ab 137msgid "(not found)"
138msgstr "(не найдено)"
89409d33 139
b81dbe40 140#: cmdline/apt-cache.cc:1590
67f393ab 141msgid " Installed: "
142msgstr " Установлен: "
89409d33 143
b81dbe40 144#: cmdline/apt-cache.cc:1591
67f393ab 145msgid " Candidate: "
146msgstr " Кандидат: "
89409d33 147
b81dbe40
DK
148#: cmdline/apt-cache.cc:1619 cmdline/apt-cache.cc:1627
149msgid "(none)"
150msgstr "(отсутствует)"
151
152#: cmdline/apt-cache.cc:1634
67f393ab 153msgid " Package pin: "
154msgstr " Фиксатор пакета: "
648bb618 155
67f393ab 156#. Show the priority tables
b81dbe40 157#: cmdline/apt-cache.cc:1643
67f393ab 158msgid " Version table:"
159msgstr " Таблица версий:"
648bb618 160
b81dbe40
DK
161#: cmdline/apt-cache.cc:1754 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:70
162#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:584
163#: cmdline/apt-get.cc:2729 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
fd3b0bba 164#, c-format
0e1423ae 165msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
fd3b0bba 166msgstr "%s %s для %s скомпилирован %s %s\n"
89409d33 167
b81dbe40 168#: cmdline/apt-cache.cc:1761
67f393ab 169msgid ""
170"Usage: apt-cache [options] command\n"
171" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
172" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
173" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
174"\n"
175"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
176"cache files, and query information from them\n"
177"\n"
178"Commands:\n"
179" add - Add a package file to the source cache\n"
180" gencaches - Build both the package and source cache\n"
181" showpkg - Show some general information for a single package\n"
182" showsrc - Show source records\n"
183" stats - Show some basic statistics\n"
184" dump - Show the entire file in a terse form\n"
185" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
186" unmet - Show unmet dependencies\n"
187" search - Search the package list for a regex pattern\n"
188" show - Show a readable record for the package\n"
189" depends - Show raw dependency information for a package\n"
190" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
6c0bed9d 191" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
192" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
67f393ab 193" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
194" policy - Show policy settings\n"
195"\n"
196"Options:\n"
197" -h This help text.\n"
198" -p=? The package cache.\n"
199" -s=? The source cache.\n"
200" -q Disable progress indicator.\n"
201" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
202" -c=? Read this configuration file\n"
203" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
204"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
205msgstr ""
7b1be33f 206"Использование: apt-cache [параметры] команда\n"
207" или: apt-cache [параметры] add файл1 [файл2 ...]\n"
208" или: apt-cache [параметры] showpkg пакет1 [пакет2 ...]\n"
209" или: apt-cache [параметры] showsrc пакет1 [пакет2 ...]\n"
67f393ab 210"\n"
7b1be33f 211"apt-cache -- низкоуровневый инструмент, используемый для управления\n"
0d7c7d52 212"двоичными кэш-файлами APT и поиску по ним\n"
67f393ab 213"Команды:\n"
0d7c7d52 214" add - добавить файл пакета в кэш источников\n"
215" gencaches - построить кэш пакетов и кэш источников\n"
7b1be33f 216" showpkg - показать общую информацию о конкретном пакете\n"
217" stats - показать общую статистику\n"
218" dump - показать весь файл в сокращённой форме\n"
67f393ab 219" dumpavail - выдать на stdout список доступных пакетов\n"
220" unmet - показать неудовлетворённые зависимости\n"
221" search - найти пакеты, имя которых удовлетворяет регулярному выражению\n"
222" show - показать информацию о пакете в удобочитаемой форме\n"
223" depends - показать информацию о зависимостях пакета построчно\n"
224" rdepends - показать информацию об обратных зависимостях пакета\n"
7b1be33f 225" pkgnames - показать имена всех пакетов в системе\n"
226" dotty - генерировать граф пакетов в формате GraphVis\n"
227" xvcg - генерировать граф пакетов в формате xvcg\n"
67f393ab 228" policy - показать текущую политику выбора пакетов\n"
229"\n"
7b1be33f 230"Параметры:\n"
67f393ab 231" -h Этот текст.\n"
0d7c7d52 232" -p=? Кэш пакетов.\n"
233" -s=? Кэш источников.\n"
67f393ab 234" -q Не показывать индикатор прогресса.\n"
235" -i Показывать только важные зависимости для команды unmet.\n"
7b1be33f 236" -c=? Читать указанный файл настройки.\n"
0d7c7d52 237" -o=? Задать значение произвольной настройке, например, -o dir::cache=/tmp\n"
7b1be33f 238"Подробности в справочных страницах apt-cache(8) и apt.conf(5).\n"
89409d33 239
3d1e70d3 240#: cmdline/apt-cdrom.cc:77
3483c747 241msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
9ba25fb7 242msgstr "Задайте имя для этого диска, например 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
89409d33 243
3d1e70d3 244#: cmdline/apt-cdrom.cc:92
67f393ab 245msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
246msgstr "Вставьте диск в устройство и нажмите ввод"
89409d33 247
b81dbe40
DK
248#: cmdline/apt-cdrom.cc:127
249#, fuzzy, c-format
250msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
251msgstr "Не удалось переименовать %s в %s"
252
253#: cmdline/apt-cdrom.cc:162
67f393ab 254msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
255msgstr "Повторите этот процесс для всех имеющихся CD."
89409d33 256
67f393ab 257#: cmdline/apt-config.cc:41
258msgid "Arguments not in pairs"
259msgstr "Непарные аргументы"
38d608f4 260
67f393ab 261#: cmdline/apt-config.cc:76
262msgid ""
263"Usage: apt-config [options] command\n"
264"\n"
265"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
266"\n"
267"Commands:\n"
268" shell - Shell mode\n"
269" dump - Show the configuration\n"
270"\n"
271"Options:\n"
272" -h This help text.\n"
273" -c=? Read this configuration file\n"
274" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
275msgstr ""
0d7c7d52 276"Использование: apt-config [параметры] команда\n"
67f393ab 277"\n"
0d7c7d52 278"apt-config -- простой инструмент для чтения файла настройки APT\n"
67f393ab 279"\n"
280"Команды:\n"
281" shell - режим shell\n"
0d7c7d52 282" dump - показать настройки\n"
67f393ab 283"\n"
0d7c7d52 284"Параметры:\n"
67f393ab 285" -h Этот текст.\n"
0d7c7d52 286" -с=? Читать указанный файл настройки.\n"
287" -o=? Задать значение произвольной настройке, например, -o dir::cache=/"
288"tmp\n"
38d608f4 289
67f393ab 290#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
de5a560a 291#, c-format
67f393ab 292msgid "%s not a valid DEB package."
293msgstr "%s не является правильным DEB-пакетом."
de5a560a 294
67f393ab 295#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
296msgid ""
297"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
298"\n"
299"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
300"from debian packages\n"
301"\n"
302"Options:\n"
303" -h This help text\n"
304" -t Set the temp dir\n"
305" -c=? Read this configuration file\n"
306" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
307msgstr ""
0d7c7d52 308"Использование: apt-extracttemplates файл1 [файл2 ...]\n"
67f393ab 309"\n"
0d7c7d52 310"apt-extracttemplates извлекает из пакетов Debian данные config и template\n"
67f393ab 311"\n"
0d7c7d52 312"Параметры:\n"
67f393ab 313" -h Этот текст\n"
0d7c7d52 314" -t Задать каталог для временных файлов\n"
315" -c=? Читать указанный файл настройки\n"
316" -o=? Задать значение произвольной настройке, например, -o dir::cache=/tmp\n"
de5a560a 317
b81dbe40 318#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1030
de5a560a 319#, c-format
67f393ab 320msgid "Unable to write to %s"
321msgstr "Невозможно записать в %s"
de5a560a 322
67f393ab 323#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
324msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
325msgstr "Невозможно определить версию debconf. Он установлен?"
38d608f4 326
b81dbe40 327#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:168 ftparchive/apt-ftparchive.cc:345
67f393ab 328msgid "Package extension list is too long"
329msgstr "Список расширений, допустимых для пакетов, слишком длинен"
de5a560a 330
b81dbe40
DK
331#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:170 ftparchive/apt-ftparchive.cc:187
332#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:210 ftparchive/apt-ftparchive.cc:260
333#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:274 ftparchive/apt-ftparchive.cc:296
de5a560a 334#, c-format
67f393ab 335msgid "Error processing directory %s"
336msgstr "Ошибка обработки каталога %s"
de5a560a 337
b81dbe40 338#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:258
67f393ab 339msgid "Source extension list is too long"
0d7c7d52 340msgstr "Список расширений источников слишком длинен"
38d608f4 341
b81dbe40 342#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:375
67f393ab 343msgid "Error writing header to contents file"
a2f1aa25 344msgstr ""
345"Ошибка записи заголовка в полный перечень содержимого пакетов (Contents)"
de5a560a 346
b81dbe40 347#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:405
38d608f4 348#, c-format
67f393ab 349msgid "Error processing contents %s"
350msgstr "ошибка обработки полного перечня содержимого пакетов (Contents) %s"
de5a560a 351
b81dbe40 352#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
38d608f4 353msgid ""
67f393ab 354"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
355"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
356" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
357" contents path\n"
358" release path\n"
359" generate config [groups]\n"
360" clean config\n"
361"\n"
362"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
363"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
364"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
365"\n"
366"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
367"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
368"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
369"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
370"\n"
371"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
372"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
373"\n"
374"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
375"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
376"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
377"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
378"Debian archive:\n"
379" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
380" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
381"\n"
382"Options:\n"
383" -h This help text\n"
384" --md5 Control MD5 generation\n"
385" -s=? Source override file\n"
386" -q Quiet\n"
387" -d=? Select the optional caching database\n"
388" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
389" --contents Control contents file generation\n"
390" -c=? Read this configuration file\n"
391" -o=? Set an arbitrary configuration option"
392msgstr ""
393"Использование: apt-ftparchive [параметры] команда\n"
394"Команды: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
395" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
396" contents path\n"
397" release path\n"
398" generate config [groups]\n"
399" clean config\n"
400"\n"
401"apt-ftparchive генерирует индексные файлы архивов Debian. Он поддерживает\n"
402"множество стилей генерации: от полностью автоматического до функциональной "
403"замены\n"
404"программ dpkg-scanpackages и dpkg-scansources\n"
405"\n"
406"apt-ftparchive генерирует файлы Package (списки пакетов) для дерева\n"
407"каталогов, содержащих файлы .deb. Файл Package включает в себя управляющие\n"
408"поля каждого пакета, а также хеш MD5 и размер файла. Значения управляющих\n"
409"полей \"приоритет\" (Priority) и \"секция\" (Section) могут быть изменены с\n"
410"помощью файла override.\n"
411"\n"
412"Кроме того, apt-ftparchive может генерировать файлы Sources из дерева\n"
413"каталогов, содержащих файлы .dsc. Для указания файла override в этом \n"
414"режиме можно использовать параметр --source-override.\n"
415"\n"
416"Команды 'packages' и 'sources' надо выполнять, находясь в корневом каталоге\n"
417"дерева, которое вы хотите обработать. BinaryPath должен указывать на место,\n"
418"с которого начинается рекурсивный обход, а файл переназначений (override)\n"
419"должен содержать записи о переназначениях управляющих полей. Если был "
420"указан\n"
421"Pathprefix, то его значение добавляется к управляющим полям, содержащим\n"
422"имена файлов. Пример использования для архива Debian:\n"
423" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
424" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
425"\n"
426"Параметры:\n"
427" -h Этот текст\n"
428" --md5 Управление генерацией MD5-хешей\n"
0d7c7d52 429" -s=? Указать файл переназначений (override) для источников\n"
67f393ab 430" -q Не выводить сообщения в процессе работы\n"
0d7c7d52 431" -d=? Указать кэширующую базу данных (не обязательно)\n"
67f393ab 432" --no-delink Включить режим отладки процесса удаления файлов\n"
433" --contents Управление генерацией полного перечня содержимого пакетов\n"
434" (файла Contents)\n"
0d7c7d52 435" -c=? Использовать указанный файл настройки\n"
436" -o=? Задать значение произвольному параметру настройки"
edae3167 437
b81dbe40 438#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:796
67f393ab 439msgid "No selections matched"
440msgstr "Совпадений не обнаружено"
38d608f4 441
b81dbe40 442#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:874
38d608f4 443#, c-format
67f393ab 444msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
445msgstr "В группе пакетов `%s' отсутствуют некоторые файлы"
38d608f4 446
0e1423ae 447#: ftparchive/cachedb.cc:43
67f393ab 448#, c-format
449msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
450msgstr "БД была повреждена, файл переименован в %s.old"
38d608f4 451
0e1423ae 452#: ftparchive/cachedb.cc:61
67f393ab 453#, c-format
454msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
455msgstr "DB устарела, попытка обновить %s"
38d608f4 456
0e1423ae 457#: ftparchive/cachedb.cc:72
a2f1aa25 458#, fuzzy
67f393ab 459msgid ""
0fd68707 460"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
67f393ab 461"remove and re-create the database."
462msgstr ""
463"Некорректный формат базы данных (DB). Если вы обновляли версию apt, удалите "
464"и создайте базу данных заново."
38d608f4 465
0e1423ae 466#: ftparchive/cachedb.cc:77
67f393ab 467#, c-format
468msgid "Unable to open DB file %s: %s"
469msgstr "Не удалось открыть DB файл %s: %s"
38d608f4 470
0e1423ae 471#: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
472#: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
67f393ab 473#, c-format
474msgid "Failed to stat %s"
475msgstr "Не удалось получить атрибуты %s"
38d608f4 476
0fd68707 477#: ftparchive/cachedb.cc:242
67f393ab 478msgid "Archive has no control record"
479msgstr "В архиве нет поля control"
38d608f4 480
0fd68707 481#: ftparchive/cachedb.cc:448
67f393ab 482msgid "Unable to get a cursor"
483msgstr "Невозможно получить курсор"
38d608f4 484
b81dbe40 485#: ftparchive/writer.cc:73
67f393ab 486#, c-format
487msgid "W: Unable to read directory %s\n"
488msgstr "W: Не удалось прочитать каталог %s\n"
38d608f4 489
b81dbe40 490#: ftparchive/writer.cc:78
67f393ab 491#, c-format
492msgid "W: Unable to stat %s\n"
493msgstr "W: Не удалось прочитать атрибуты %s\n"
38d608f4 494
b81dbe40 495#: ftparchive/writer.cc:134
67f393ab 496msgid "E: "
497msgstr "E: "
38d608f4 498
b81dbe40 499#: ftparchive/writer.cc:136
67f393ab 500msgid "W: "
501msgstr "W: "
38d608f4 502
b81dbe40 503#: ftparchive/writer.cc:143
67f393ab 504msgid "E: Errors apply to file "
505msgstr "E: Ошибки относятся к файлу '"
38d608f4 506
b81dbe40 507#: ftparchive/writer.cc:161 ftparchive/writer.cc:193
67f393ab 508#, c-format
509msgid "Failed to resolve %s"
510msgstr "Не удалось проследовать по ссылке %s"
38d608f4 511
b81dbe40 512#: ftparchive/writer.cc:174
67f393ab 513msgid "Tree walking failed"
514msgstr "Не удалось совершить обход дерева"
38d608f4 515
b81dbe40 516#: ftparchive/writer.cc:201
67f393ab 517#, c-format
518msgid "Failed to open %s"
519msgstr "Не удалось открыть %s"
38d608f4 520
b81dbe40 521#: ftparchive/writer.cc:260
67f393ab 522#, c-format
523msgid " DeLink %s [%s]\n"
524msgstr "DeLink %s [%s]\n"
38d608f4 525
b81dbe40 526#: ftparchive/writer.cc:268
ea7fc98d 527#, c-format
67f393ab 528msgid "Failed to readlink %s"
529msgstr "Не удалось прочесть ссылку %s"
38d608f4 530
b81dbe40 531#: ftparchive/writer.cc:272
29677190 532#, c-format
67f393ab 533msgid "Failed to unlink %s"
534msgstr "Не удалось удалить %s"
edae3167 535
b81dbe40 536#: ftparchive/writer.cc:279
29677190 537#, c-format
67f393ab 538msgid "*** Failed to link %s to %s"
539msgstr "*** Не удалось создать ссылку %s на %s"
edae3167 540
b81dbe40 541#: ftparchive/writer.cc:289
1b5a6222 542#, c-format
67f393ab 543msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
544msgstr " Превышен лимит в %sB в DeLink.\n"
1b5a6222 545
b81dbe40 546#: ftparchive/writer.cc:393
67f393ab 547msgid "Archive had no package field"
548msgstr "В архиве нет поля package"
38d608f4 549
b81dbe40 550#: ftparchive/writer.cc:401 ftparchive/writer.cc:688
38d608f4 551#, c-format
67f393ab 552msgid " %s has no override entry\n"
553msgstr " Нет записи о переназначении (override) для %s\n"
38d608f4 554
b81dbe40 555#: ftparchive/writer.cc:464 ftparchive/writer.cc:790
38d608f4 556#, c-format
67f393ab 557msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
558msgstr " пакет %s сопровождает %s, а не %s\n"
38d608f4 559
b81dbe40 560#: ftparchive/writer.cc:698
38d608f4 561#, c-format
67f393ab 562msgid " %s has no source override entry\n"
563msgstr " Нет записи source override для %s\n"
38d608f4 564
b81dbe40 565#: ftparchive/writer.cc:702
38d608f4 566#, c-format
67f393ab 567msgid " %s has no binary override entry either\n"
568msgstr " Нет записи binary override для %s\n"
38d608f4 569
0e1423ae 570#: ftparchive/contents.cc:321
38d608f4 571#, c-format
67f393ab 572msgid "Internal error, could not locate member %s"
573msgstr "Внутренняя ошибка, не удалось найти составную часть %s"
38d608f4 574
0e1423ae 575#: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389
67f393ab 576msgid "realloc - Failed to allocate memory"
577msgstr "realloc - не удалось выделить память"
38d608f4 578
0e1423ae 579#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
38d608f4 580#, c-format
67f393ab 581msgid "Unable to open %s"
582msgstr "Не удалось открыть %s"
38d608f4 583
0e1423ae 584#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
38d608f4 585#, c-format
67f393ab 586msgid "Malformed override %s line %lu #1"
587msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s на строке %lu #1"
38d608f4 588
0e1423ae 589#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
ea7fc98d 590#, c-format
67f393ab 591msgid "Malformed override %s line %lu #2"
592msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s на строке %lu #2"
38d608f4 593
0e1423ae 594#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
38d608f4 595#, c-format
67f393ab 596msgid "Malformed override %s line %lu #3"
597msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s на строке %lu #3"
38d608f4 598
0e1423ae 599#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
de5a560a 600#, c-format
67f393ab 601msgid "Failed to read the override file %s"
602msgstr "Не удалось прочесть файл переназначений (override)%s"
89409d33 603
0e1423ae 604#: ftparchive/multicompress.cc:72
38d608f4 605#, c-format
67f393ab 606msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
607msgstr "Неизвестный алгоритм сжатия '%s'"
38d608f4 608
0e1423ae 609#: ftparchive/multicompress.cc:102
de5a560a 610#, c-format
67f393ab 611msgid "Compressed output %s needs a compression set"
a2f1aa25 612msgstr ""
613"Для получения сжатого вывода %s необходимо включить использования сжатия"
89409d33 614
0e1423ae 615#: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91
67f393ab 616msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
617msgstr "Не удалось создать IPC-канал для порождённого процесса"
89409d33 618
0e1423ae 619#: ftparchive/multicompress.cc:195
67f393ab 620msgid "Failed to create FILE*"
621msgstr "Не удалось создать FILE*"
89409d33 622
0e1423ae 623#: ftparchive/multicompress.cc:198
67f393ab 624msgid "Failed to fork"
625msgstr "Не удалось запустить порождённый процесс"
89409d33 626
0e1423ae 627#: ftparchive/multicompress.cc:212
67f393ab 628msgid "Compress child"
629msgstr "Процесс-потомок, производящий сжатие"
89409d33 630
0e1423ae 631#: ftparchive/multicompress.cc:235
de5a560a 632#, c-format
67f393ab 633msgid "Internal error, failed to create %s"
634msgstr "Внутренняя ошибка, не удалось создать %s"
89409d33 635
0e1423ae 636#: ftparchive/multicompress.cc:286
67f393ab 637msgid "Failed to create subprocess IPC"
638msgstr "Не удалось создать IPC с порождённым процессом"
89409d33 639
0e1423ae 640#: ftparchive/multicompress.cc:321
67f393ab 641msgid "Failed to exec compressor "
642msgstr "Не удалось выполнить компрессор "
89409d33 643
0e1423ae 644#: ftparchive/multicompress.cc:360
67f393ab 645msgid "decompressor"
646msgstr "декомпрессор"
89409d33 647
0e1423ae 648#: ftparchive/multicompress.cc:403
67f393ab 649msgid "IO to subprocess/file failed"
650msgstr "Ошибка ввода/вывода в подпроцесс/файл"
89409d33 651
0e1423ae 652#: ftparchive/multicompress.cc:455
67f393ab 653msgid "Failed to read while computing MD5"
654msgstr "Ошибка чтения во время вычисления MD5"
89409d33 655
0e1423ae 656#: ftparchive/multicompress.cc:472
de5a560a 657#, c-format
67f393ab 658msgid "Problem unlinking %s"
659msgstr "Не удалось удалить %s"
89409d33 660
0e1423ae 661#: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185
de5a560a 662#, c-format
67f393ab 663msgid "Failed to rename %s to %s"
664msgstr "Не удалось переименовать %s в %s"
89409d33 665
09d057db 666#: cmdline/apt-get.cc:127
67f393ab 667msgid "Y"
668msgstr "д"
89409d33 669
b81dbe40 670#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1782
89409d33 671#, c-format
67f393ab 672msgid "Regex compilation error - %s"
673msgstr "Ошибка компиляции регулярного выражения - %s"
89409d33 674
09d057db 675#: cmdline/apt-get.cc:244
67f393ab 676msgid "The following packages have unmet dependencies:"
677msgstr "Пакеты, имеющие неудовлетворённые зависимости:"
de5a560a 678
09d057db 679#: cmdline/apt-get.cc:334
de5a560a 680#, c-format
67f393ab 681msgid "but %s is installed"
682msgstr "но %s уже установлен"
89409d33 683
09d057db 684#: cmdline/apt-get.cc:336
ea7fc98d 685#, c-format
67f393ab 686msgid "but %s is to be installed"
687msgstr "но %s будет установлен"
89409d33 688
09d057db 689#: cmdline/apt-get.cc:343
67f393ab 690msgid "but it is not installable"
691msgstr "но он не может быть установлен"
89409d33 692
09d057db 693#: cmdline/apt-get.cc:345
67f393ab 694msgid "but it is a virtual package"
695msgstr "но это виртуальный пакет"
89409d33 696
09d057db 697#: cmdline/apt-get.cc:348
67f393ab 698msgid "but it is not installed"
699msgstr "но он не установлен"
89409d33 700
09d057db 701#: cmdline/apt-get.cc:348
67f393ab 702msgid "but it is not going to be installed"
703msgstr "но он не будет установлен"
89409d33 704
09d057db 705#: cmdline/apt-get.cc:353
67f393ab 706msgid " or"
707msgstr " или"
89409d33 708
b81dbe40 709#: cmdline/apt-get.cc:384
67f393ab 710msgid "The following NEW packages will be installed:"
711msgstr "НОВЫЕ пакеты, которые будут установлены:"
89409d33 712
b81dbe40 713#: cmdline/apt-get.cc:412
67f393ab 714msgid "The following packages will be REMOVED:"
715msgstr "Пакеты, которые будут УДАЛЕНЫ:"
89409d33 716
b81dbe40 717#: cmdline/apt-get.cc:434
67f393ab 718msgid "The following packages have been kept back:"
719msgstr "Пакеты, которые будут оставлены в неизменном виде:"
89409d33 720
b81dbe40 721#: cmdline/apt-get.cc:457
67f393ab 722msgid "The following packages will be upgraded:"
723msgstr "Пакеты, которые будут обновлены:"
89409d33 724
b81dbe40 725#: cmdline/apt-get.cc:480
67f393ab 726msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
727msgstr "Пакеты, будут заменены на более СТАРЫЕ версии:"
89409d33 728
b81dbe40 729#: cmdline/apt-get.cc:500
67f393ab 730msgid "The following held packages will be changed:"
a2f1aa25 731msgstr ""
732"Пакеты, которые должны были бы остаться без изменений, но будут заменены:"
89409d33 733
b81dbe40 734#: cmdline/apt-get.cc:553
67f393ab 735#, c-format
736msgid "%s (due to %s) "
737msgstr "%s (вследствие %s) "
1b5a6222 738
b81dbe40 739#: cmdline/apt-get.cc:561
67f393ab 740msgid ""
741"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
742"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
743msgstr ""
744"ВНИМАНИЕ: Эти существенно важные пакеты будут удалены.\n"
745"НЕ ДЕЛАЙТЕ этого, если вы НЕ представляете себе все возможные последствия!"
3c4a4974 746
b81dbe40 747#: cmdline/apt-get.cc:595
67f393ab 748#, c-format
749msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
750msgstr "обновлено %lu, установлено %lu новых пакетов, "
1b5a6222 751
b81dbe40 752#: cmdline/apt-get.cc:599
67f393ab 753#, c-format
754msgid "%lu reinstalled, "
755msgstr "переустановлено %lu переустановлено, "
1b5a6222 756
b81dbe40 757#: cmdline/apt-get.cc:601
67f393ab 758#, c-format
759msgid "%lu downgraded, "
760msgstr "%lu пакетов заменены на старые версии, "
1b5a6222 761
b81dbe40 762#: cmdline/apt-get.cc:603
67f393ab 763#, c-format
764msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
765msgstr "для удаления отмечено %lu пакетов, и %lu пакетов не обновлено.\n"
de5a560a 766
b81dbe40 767#: cmdline/apt-get.cc:607
67f393ab 768#, c-format
769msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
770msgstr "не установлено до конца или удалено %lu пакетов.\n"
de5a560a 771
b81dbe40 772#: cmdline/apt-get.cc:680
67f393ab 773msgid "Correcting dependencies..."
774msgstr "Исправление зависимостей..."
de5a560a 775
b81dbe40 776#: cmdline/apt-get.cc:683
67f393ab 777msgid " failed."
778msgstr " не удалось."
3c4a4974 779
b81dbe40 780#: cmdline/apt-get.cc:686
67f393ab 781msgid "Unable to correct dependencies"
782msgstr "Невозможно скорректировать зависимости"
89409d33 783
b81dbe40 784#: cmdline/apt-get.cc:689
67f393ab 785msgid "Unable to minimize the upgrade set"
786msgstr "Невозможно минимизировать набор обновлений"
3c4a4974 787
b81dbe40 788#: cmdline/apt-get.cc:691
67f393ab 789msgid " Done"
790msgstr " Готово"
89409d33 791
b81dbe40 792#: cmdline/apt-get.cc:695
b5647402 793msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
67f393ab 794msgstr ""
795"Возможно, для исправления этих ошибок вы захотите воспользоваться `apt-get -"
796"f install'."
89409d33 797
b81dbe40 798#: cmdline/apt-get.cc:698
67f393ab 799msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
800msgstr "Неудовлетворённые зависимости. Попытайтесь использовать -f."
3c4a4974 801
b81dbe40 802#: cmdline/apt-get.cc:723
67f393ab 803msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
804msgstr "ВНИМАНИЕ: Следующие пакеты невозможно аутентифицировать!"
de5a560a 805
b81dbe40 806#: cmdline/apt-get.cc:727
67f393ab 807msgid "Authentication warning overridden.\n"
fd3b0bba 808msgstr "Предупреждение об аутентификации не принято в внимание.\n"
de5a560a 809
b81dbe40 810#: cmdline/apt-get.cc:734
67f393ab 811msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
812msgstr "Установить эти пакеты без проверки [y/N]? "
de5a560a 813
b81dbe40 814#: cmdline/apt-get.cc:736
67f393ab 815msgid "Some packages could not be authenticated"
816msgstr "Некоторые пакеты невозможно аутентифицировать"
de5a560a 817
b81dbe40 818#: cmdline/apt-get.cc:745 cmdline/apt-get.cc:900
67f393ab 819msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
0d7c7d52 820msgstr "Существуют проблемы, а параметр -y указан без --force-yes"
de5a560a 821
b81dbe40 822#: cmdline/apt-get.cc:786
67f393ab 823msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
824msgstr ""
825"Внутренняя ошибка, InstallPackages была вызвана с неработоспособными "
826"пакетами!"
de5a560a 827
b81dbe40 828#: cmdline/apt-get.cc:795
67f393ab 829msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
830msgstr "Пакеты необходимо удалить, но удаление запрещено."
89409d33 831
b81dbe40 832#: cmdline/apt-get.cc:806
67f393ab 833msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
834msgstr "Внутренняя ошибка, Ordering не завершилась"
89409d33 835
b81dbe40 836#: cmdline/apt-get.cc:831 cmdline/apt-get.cc:2210 cmdline/apt-get.cc:2469
ab231908 837#: apt-pkg/cachefile.cc:65
67f393ab 838msgid "The list of sources could not be read."
839msgstr "Не читается перечень источников."
89409d33 840
b81dbe40 841#: cmdline/apt-get.cc:846
67f393ab 842msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
843msgstr "Странно.. Несовпадение размеров, напишите на apt@packages.debian.org"
3c4a4974 844
b81dbe40 845#: cmdline/apt-get.cc:851
89409d33 846#, c-format
67f393ab 847msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
848msgstr "Необходимо скачать %sB/%sB архивов.\n"
89409d33 849
b81dbe40 850#: cmdline/apt-get.cc:854
39454cbb 851#, c-format
67f393ab 852msgid "Need to get %sB of archives.\n"
853msgstr "Необходимо скачать %sБ архивов.\n"
89409d33 854
b81dbe40 855#: cmdline/apt-get.cc:859
fd3b0bba 856#, c-format
0e1423ae 857msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
67f393ab 858msgstr ""
fd3b0bba 859"После данной операции, объём занятого дискового пространства возрастёт на %"
860"sB.\n"
89409d33 861
b81dbe40 862#: cmdline/apt-get.cc:862
fd3b0bba 863#, c-format
0e1423ae 864msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
67f393ab 865msgstr ""
fd3b0bba 866"После данной операции, объём занятого дискового пространства уменьшится на %"
867"sB.\n"
89409d33 868
b81dbe40
DK
869#: cmdline/apt-get.cc:877 cmdline/apt-get.cc:880 cmdline/apt-get.cc:2308
870#: cmdline/apt-get.cc:2311
89409d33 871#, c-format
67f393ab 872msgid "Couldn't determine free space in %s"
873msgstr "Не удалось определить количество свободного места в %s"
89409d33 874
b81dbe40 875#: cmdline/apt-get.cc:890
de5a560a 876#, c-format
67f393ab 877msgid "You don't have enough free space in %s."
878msgstr "Недостаточно свободного места в %s."
89409d33 879
b81dbe40 880#: cmdline/apt-get.cc:906 cmdline/apt-get.cc:926
67f393ab 881msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
882msgstr ""
883"Запрошено выполнение только тривиальных операций, но это не тривиальная "
884"операция."
885
b81dbe40 886#: cmdline/apt-get.cc:908
67f393ab 887msgid "Yes, do as I say!"
888msgstr "Да, делать, как я скажу!"
89409d33 889
b81dbe40 890#: cmdline/apt-get.cc:910
de5a560a 891#, c-format
89409d33 892msgid ""
67f393ab 893"You are about to do something potentially harmful.\n"
894"To continue type in the phrase '%s'\n"
895" ?] "
89409d33 896msgstr ""
67f393ab 897"То, что вы хотите сделать, может иметь нежелательные последствия.\n"
898"Чтобы продолжить, введите фразу: '%s'\n"
899" ?] "
89409d33 900
b81dbe40 901#: cmdline/apt-get.cc:916 cmdline/apt-get.cc:935
67f393ab 902msgid "Abort."
903msgstr "Аварийное завершение."
904
b81dbe40 905#: cmdline/apt-get.cc:931
67f393ab 906msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
907msgstr "Хотите продолжить [Д/н]? "
89409d33 908
b81dbe40 909#: cmdline/apt-get.cc:1003 cmdline/apt-get.cc:2364 apt-pkg/algorithms.cc:1435
89409d33 910#, c-format
67f393ab 911msgid "Failed to fetch %s %s\n"
0d7c7d52 912msgstr "Не удалось получить %s %s\n"
89409d33 913
b81dbe40 914#: cmdline/apt-get.cc:1021
67f393ab 915msgid "Some files failed to download"
0d7c7d52 916msgstr "Некоторые файлы скачать не удалось"
67f393ab 917
b81dbe40 918#: cmdline/apt-get.cc:1022 cmdline/apt-get.cc:2373
67f393ab 919msgid "Download complete and in download only mode"
0d7c7d52 920msgstr "Указан режим \"только скачивание\", и скачивание завершено"
67f393ab 921
b81dbe40 922#: cmdline/apt-get.cc:1028
89409d33 923msgid ""
67f393ab 924"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
925"missing?"
89409d33 926msgstr ""
0d7c7d52 927"Невозможно получить некоторые архивы, вероятно надо запустить apt-get update "
928"или попытаться повторить запуск с ключом --fix-missing"
89409d33 929
b81dbe40 930#: cmdline/apt-get.cc:1032
67f393ab 931msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
932msgstr "--fix-missing и смена носителя в данный момент не поддерживаются"
89409d33 933
b81dbe40 934#: cmdline/apt-get.cc:1037
67f393ab 935msgid "Unable to correct missing packages."
936msgstr "Невозможно исправить ситуацию с пропущенными пакетами."
89409d33 937
b81dbe40 938#: cmdline/apt-get.cc:1038
67f393ab 939msgid "Aborting install."
940msgstr "Аварийное завершение установки."
89409d33 941
b81dbe40 942#: cmdline/apt-get.cc:1096
89409d33 943#, c-format
67f393ab 944msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
945msgstr "Заметьте, вместо %2$s выбирается %1$s\n"
89409d33 946
b81dbe40 947#: cmdline/apt-get.cc:1107
89409d33 948#, c-format
67f393ab 949msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
0d7c7d52 950msgstr "Пропускается %s - пакет уже установлен и нет команды upgrade.\n"
89409d33 951
b81dbe40
DK
952#: cmdline/apt-get.cc:1117
953#, fuzzy, c-format
954msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
955msgstr "Пропускается %s - пакет уже установлен и нет команды upgrade.\n"
956
957#: cmdline/apt-get.cc:1135
89409d33 958#, c-format
67f393ab 959msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
960msgstr "Пакет %s не установлен, поэтому не может быть удалён\n"
89409d33 961
b81dbe40 962#: cmdline/apt-get.cc:1146
de5a560a 963#, c-format
67f393ab 964msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
965msgstr "Пакет %s - виртуальный, его функции предоставляются пакетами:\n"
89409d33 966
b81dbe40 967#: cmdline/apt-get.cc:1159
67f393ab 968msgid " [Installed]"
969msgstr " [Установлен]"
89409d33 970
b81dbe40
DK
971#: cmdline/apt-get.cc:1168
972#, fuzzy
973msgid " [Not candidate version]"
974msgstr "Версии-кандидаты"
975
976#: cmdline/apt-get.cc:1170
67f393ab 977msgid "You should explicitly select one to install."
978msgstr "Вы должны явно указать, какой именно вы хотите установить."
89409d33 979
b81dbe40 980#: cmdline/apt-get.cc:1175
de5a560a 981#, c-format
67f393ab 982msgid ""
983"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
984"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
985"is only available from another source\n"
986msgstr ""
987"Пакет %s недоступен, но упомянут в списке зависимостей другого пакета.\n"
988"Это может означать, что пакет отсутствует, устарел, или доступен из "
989"источников, не упомянутых в sources.list\n"
4948a1ba 990
b81dbe40 991#: cmdline/apt-get.cc:1194
67f393ab 992msgid "However the following packages replace it:"
993msgstr "Однако следующие пакеты могут его заменить:"
4948a1ba 994
b81dbe40 995#: cmdline/apt-get.cc:1197
67f393ab 996#, c-format
997msgid "Package %s has no installation candidate"
998msgstr "Для пакета %s не найдены кандидаты на установку"
4948a1ba 999
b81dbe40 1000#: cmdline/apt-get.cc:1217
67f393ab 1001#, c-format
1002msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
0d7c7d52 1003msgstr "Переустановка %s невозможна, он не скачивается.\n"
4948a1ba 1004
b81dbe40 1005#: cmdline/apt-get.cc:1225
67f393ab 1006#, c-format
1007msgid "%s is already the newest version.\n"
1008msgstr "Уже установлена самая новая версия %s.\n"
4948a1ba 1009
b81dbe40 1010#: cmdline/apt-get.cc:1254
67f393ab 1011#, c-format
1012msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
9ba25fb7 1013msgstr "Выпуск '%s' для '%s' не найден"
4948a1ba 1014
b81dbe40 1015#: cmdline/apt-get.cc:1256
de5a560a 1016#, c-format
67f393ab 1017msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
1018msgstr "Версия '%s' для '%s' не найдена"
89409d33 1019
b81dbe40 1020#: cmdline/apt-get.cc:1262
67f393ab 1021#, c-format
1022msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
1023msgstr "Выбрана версия %s (%s) для %s\n"
4948a1ba 1024
b81dbe40 1025#: cmdline/apt-get.cc:1363
09d057db 1026#, c-format
a0895a74 1027msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
9ba25fb7 1028msgstr "Игнорируется недоступный выпуск '%s' пакета '%s'"
a0895a74 1029
b81dbe40 1030#: cmdline/apt-get.cc:1395
9ba25fb7 1031#, c-format
a0895a74 1032msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
9ba25fb7 1033msgstr "Используется '%s' в качестве исходного пакета вместо '%s'\n"
09d057db 1034
0fd68707 1035#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
b81dbe40 1036#: cmdline/apt-get.cc:1433
0fd68707
MV
1037#, c-format
1038msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
1039msgstr "Игнорируется недоступная версия '%s' пакета '%s'"
1040
b81dbe40 1041#: cmdline/apt-get.cc:1449
67f393ab 1042msgid "The update command takes no arguments"
1043msgstr "Команде update не нужны аргументы"
de5a560a 1044
b81dbe40 1045#: cmdline/apt-get.cc:1514
67f393ab 1046msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
fd3b0bba 1047msgstr "Не предполагалось удалять stuff, невозможно запустить AutoRemover"
89409d33 1048
b81dbe40
DK
1049#: cmdline/apt-get.cc:1562
1050#, fuzzy
67f393ab 1051msgid ""
b81dbe40
DK
1052"The following package is automatically installed and is no longer required:"
1053msgid_plural ""
67f393ab 1054"The following packages were automatically installed and are no longer "
1055"required:"
b81dbe40
DK
1056msgstr[0] ""
1057"Следующие пакеты устанавливались автоматически и больше не требуются:"
1058msgstr[1] ""
1059"Следующие пакеты устанавливались автоматически и больше не требуются:"
1060msgstr[2] ""
1061"Следующие пакеты устанавливались автоматически и больше не требуются:"
1062
1063#: cmdline/apt-get.cc:1566
1064#, fuzzy, c-format
1065msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1066msgid_plural ""
1067"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1068msgstr[0] "%lu пакетов было установлены автоматически и больше не требуются.\n"
1069msgstr[1] "%lu пакетов было установлены автоматически и больше не требуются.\n"
1070msgstr[2] "%lu пакетов было установлены автоматически и больше не требуются.\n"
1071
1072#: cmdline/apt-get.cc:1568
67f393ab 1073msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
fd3b0bba 1074msgstr "Для их удаления используйте 'apt-get autoremove'."
89409d33 1075
b81dbe40 1076#: cmdline/apt-get.cc:1573
67f393ab 1077msgid ""
1078"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1079"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1080msgstr ""
fd3b0bba 1081"Хм, кажется, что AutoRemover был как-то удалён, чего не должно\n"
1082"было случиться. Пожалуйста, отправьте сообщение об ошибке в пакете apt."
67f393ab 1083
6c0bed9d 1084#.
1085#. if (Packages == 1)
1086#. {
1087#. c1out << endl;
1088#. c1out <<
1089#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1090#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1091#. "that package should be filed.") << endl;
1092#. }
1093#.
b81dbe40 1094#: cmdline/apt-get.cc:1576 cmdline/apt-get.cc:1871
67f393ab 1095msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1096msgstr "Следующая информация, возможно, поможет вам:"
1097
b81dbe40 1098#: cmdline/apt-get.cc:1580
67f393ab 1099msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
fd3b0bba 1100msgstr "Внутренняя ошибка, AutoRemover всё поломал"
67f393ab 1101
b81dbe40 1102#: cmdline/apt-get.cc:1599
67f393ab 1103msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
fd3b0bba 1104msgstr "Внутренняя ошибка, AllUpgrade всё поломал"
67f393ab 1105
b81dbe40 1106#: cmdline/apt-get.cc:1654
fd3b0bba 1107#, c-format
67f393ab 1108msgid "Couldn't find task %s"
fd3b0bba 1109msgstr "Не удалось найти задачу %s"
89409d33 1110
b81dbe40 1111#: cmdline/apt-get.cc:1769 cmdline/apt-get.cc:1808
de5a560a 1112#, c-format
67f393ab 1113msgid "Couldn't find package %s"
1114msgstr "Не удалось найти пакет %s"
89409d33 1115
b81dbe40 1116#: cmdline/apt-get.cc:1795
de5a560a 1117#, c-format
67f393ab 1118msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
fd3b0bba 1119msgstr "Заметьте, выбирается %s из-за регулярного выражения %s\n"
89409d33 1120
b81dbe40 1121#: cmdline/apt-get.cc:1828
fd3b0bba 1122#, c-format
0e1423ae 1123msgid "%s set to manually installed.\n"
fd3b0bba 1124msgstr "%s установлен вручную.\n"
38d608f4 1125
b81dbe40 1126#: cmdline/apt-get.cc:1841
b5647402 1127msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
67f393ab 1128msgstr ""
1129"Возможно, для исправления этих ошибок вы захотите воспользоваться `apt-get -"
1130"f install':"
38d608f4 1131
b81dbe40 1132#: cmdline/apt-get.cc:1844
67f393ab 1133msgid ""
1134"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1135"solution)."
1136msgstr ""
1137"Неудовлетворённые зависимости. Попытайтесь выполнить 'apt-get -f install', "
1138"не указывая имени пакета, (или найдите другое решение)."
89409d33 1139
b81dbe40 1140#: cmdline/apt-get.cc:1856
67f393ab 1141msgid ""
1142"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1143"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1144"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1145"or been moved out of Incoming."
1146msgstr ""
1147"Некоторые пакеты невозможно установить. Возможно, вы просите невозможного,\n"
1148"или же используете нестабильную версию дистрибутива, где запрошенные вами\n"
1149"пакеты ещё не созданы или были удалены из Incoming."
89409d33 1150
b81dbe40 1151#: cmdline/apt-get.cc:1874
67f393ab 1152msgid "Broken packages"
1153msgstr "Сломанные пакеты"
1154
b81dbe40 1155#: cmdline/apt-get.cc:1903
67f393ab 1156msgid "The following extra packages will be installed:"
1157msgstr "Будут установлены следующие дополнительные пакеты:"
89409d33 1158
b81dbe40 1159#: cmdline/apt-get.cc:1992
67f393ab 1160msgid "Suggested packages:"
1161msgstr "Предлагаемые пакеты:"
1162
b81dbe40 1163#: cmdline/apt-get.cc:1993
67f393ab 1164msgid "Recommended packages:"
1165msgstr "Рекомендуемые пакеты:"
1166
b81dbe40 1167#: cmdline/apt-get.cc:2022
67f393ab 1168msgid "Calculating upgrade... "
1169msgstr "Расчёт обновлений... "
1170
b81dbe40 1171#: cmdline/apt-get.cc:2025 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112
67f393ab 1172msgid "Failed"
1173msgstr "Неудачно"
1174
b81dbe40 1175#: cmdline/apt-get.cc:2030
67f393ab 1176msgid "Done"
1177msgstr "Готово"
1178
b81dbe40 1179#: cmdline/apt-get.cc:2097 cmdline/apt-get.cc:2105
67f393ab 1180msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
1181msgstr "Внутренняя ошибка, решатель проблем всё поломал"
1182
b81dbe40
DK
1183#: cmdline/apt-get.cc:2129 cmdline/apt-get.cc:2162
1184msgid "Unable to lock the download directory"
1185msgstr "Невозможно заблокировать каталог, куда складываются скачиваемые файлы"
1186
1187#: cmdline/apt-get.cc:2205
67f393ab 1188msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
a2f1aa25 1189msgstr ""
1190"Укажите как минимум один пакет, исходный код которого необходимо получить"
67f393ab 1191
b81dbe40 1192#: cmdline/apt-get.cc:2237 cmdline/apt-get.cc:2489
de5a560a 1193#, c-format
67f393ab 1194msgid "Unable to find a source package for %s"
0d7c7d52 1195msgstr "Невозможно найти пакет с исходным кодом для %s"
3c4a4974 1196
b81dbe40 1197#: cmdline/apt-get.cc:2286
89409d33 1198#, c-format
67f393ab 1199msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
0d7c7d52 1200msgstr "Пропускаем уже скачанный файл '%s'\n"
89409d33 1201
b81dbe40 1202#: cmdline/apt-get.cc:2321
19180c69 1203#, c-format
67f393ab 1204msgid "You don't have enough free space in %s"
1205msgstr "Недостаточно места в %s"
092ae175 1206
b81dbe40 1207#: cmdline/apt-get.cc:2327
89409d33 1208#, c-format
67f393ab 1209msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
0d7c7d52 1210msgstr "Необходимо получить %sб/%sб архивов исходного кода.\n"
89409d33 1211
b81dbe40 1212#: cmdline/apt-get.cc:2330
67f393ab 1213#, c-format
1214msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
0d7c7d52 1215msgstr "Необходимо получить %sб архивов исходного кода.\n"
de5a560a 1216
b81dbe40 1217#: cmdline/apt-get.cc:2336
67f393ab 1218#, c-format
1219msgid "Fetch source %s\n"
0d7c7d52 1220msgstr "Получение исходного кода %s\n"
89409d33 1221
b81dbe40 1222#: cmdline/apt-get.cc:2369
67f393ab 1223msgid "Failed to fetch some archives."
0d7c7d52 1224msgstr "Некоторые архивы не удалось получить."
67f393ab 1225
b81dbe40 1226#: cmdline/apt-get.cc:2398
ffd71425 1227#, c-format
67f393ab 1228msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
0d7c7d52 1229msgstr "Пропускается распаковка уже распакованного исходного кода в %s\n"
de5a560a 1230
b81dbe40 1231#: cmdline/apt-get.cc:2410
67f393ab 1232#, c-format
1233msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
1234msgstr "Команда распаковки '%s' завершилась неудачно.\n"
89409d33 1235
b81dbe40 1236#: cmdline/apt-get.cc:2411
89409d33 1237#, c-format
67f393ab 1238msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
1239msgstr "Проверьте, установлен ли пакет 'dpkg-dev'.\n"
89409d33 1240
b81dbe40 1241#: cmdline/apt-get.cc:2428
67f393ab 1242#, c-format
1243msgid "Build command '%s' failed.\n"
1244msgstr "Команда сборки '%s' завершилась неудачно.\n"
89409d33 1245
b81dbe40 1246#: cmdline/apt-get.cc:2448
67f393ab 1247msgid "Child process failed"
1248msgstr "Порождённый процесс завершился неудачно"
de5a560a 1249
b81dbe40 1250#: cmdline/apt-get.cc:2464
67f393ab 1251msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
1252msgstr ""
1253"Для проверки зависимостей для сборки необходимо указать как минимум один "
1254"пакет"
de5a560a 1255
b81dbe40 1256#: cmdline/apt-get.cc:2494
89409d33 1257#, c-format
67f393ab 1258msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
1259msgstr "Невозможно получить информацию о зависимостях для сборки %s"
1260
b81dbe40 1261#: cmdline/apt-get.cc:2514
67f393ab 1262#, c-format
1263msgid "%s has no build depends.\n"
1264msgstr "%s не имеет зависимостей для сборки.\n"
89409d33 1265
b81dbe40 1266#: cmdline/apt-get.cc:2566
89409d33 1267#, c-format
de5a560a 1268msgid ""
67f393ab 1269"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1270"found"
de5a560a 1271msgstr ""
67f393ab 1272"Зависимость типа %s для %s не может быть удовлетворена, так как пакет %s не "
1273"найден"
89409d33 1274
b81dbe40 1275#: cmdline/apt-get.cc:2619
3c4a4974 1276#, c-format
de5a560a 1277msgid ""
67f393ab 1278"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
1279"package %s can satisfy version requirements"
1280msgstr ""
1281"Зависимость типа %s для %s не может быть удовлетворена, поскольку ни одна из "
1282"версий пакета %s не удовлетворяет требованиям"
3c4a4974 1283
b81dbe40 1284#: cmdline/apt-get.cc:2655
67f393ab 1285#, c-format
1286msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1287msgstr ""
1288"Не удалось удовлетворить зависимость типа %s для пакета %s: Установленный "
1289"пакет %s новее, чем надо"
89409d33 1290
b81dbe40 1291#: cmdline/apt-get.cc:2682
de5a560a 1292#, c-format
67f393ab 1293msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1294msgstr "Невозможно удовлетворить зависимость типа %s для пакета %s: %s"
89409d33 1295
b81dbe40 1296#: cmdline/apt-get.cc:2698
de5a560a 1297#, c-format
67f393ab 1298msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
1299msgstr "Зависимости для сборки %s не могут быть удовлетворены."
89409d33 1300
b81dbe40 1301#: cmdline/apt-get.cc:2703
67f393ab 1302msgid "Failed to process build dependencies"
1303msgstr "Обработка зависимостей для сборки завершилась неудачно"
89409d33 1304
b81dbe40 1305#: cmdline/apt-get.cc:2734
67f393ab 1306msgid "Supported modules:"
1307msgstr "Поддерживаемые модули:"
de5a560a 1308
b81dbe40 1309#: cmdline/apt-get.cc:2775
67f393ab 1310msgid ""
1311"Usage: apt-get [options] command\n"
1312" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1313" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1314"\n"
1315"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1316"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1317"and install.\n"
1318"\n"
1319"Commands:\n"
1320" update - Retrieve new lists of packages\n"
1321" upgrade - Perform an upgrade\n"
1322" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1323" remove - Remove packages\n"
12bffed7 1324" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
09d057db 1325" purge - Remove packages and config files\n"
67f393ab 1326" source - Download source archives\n"
1327" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1328" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1329" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1330" clean - Erase downloaded archive files\n"
1331" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1332" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
1333"\n"
1334"Options:\n"
1335" -h This help text.\n"
1336" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1337" -qq No output except for errors\n"
1338" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1339" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1340" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
ab231908 1341" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
67f393ab 1342" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1343" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1344" -b Build the source package after fetching it\n"
1345" -V Show verbose version numbers\n"
1346" -c=? Read this configuration file\n"
1347" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1348"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1349"pages for more information and options.\n"
1350" This APT has Super Cow Powers.\n"
1351msgstr ""
fd3b0bba 1352"Использование: apt-get [параметры] команда\n"
1353" apt-get [параметры] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1354" apt-get [параметры] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
67f393ab 1355"\n"
0d7c7d52 1356"apt-get -- простая программа с интерфейсом командной строки\n"
1357"для скачивания и установки пакетов. Наиболее часто используемые\n"
1358"команды -- update и install.\n"
67f393ab 1359"\n"
1360"Команды:\n"
0d7c7d52 1361" update - получить новые списки пакетов\n"
fd3b0bba 1362" upgrade - выполнить обновление\n"
0d7c7d52 1363" install - установить новые пакеты (на месте pkg указывается имя пакета\n"
1364" (libc6), а не имя файла (libc6.deb))\n"
1365" remove - удалить пакеты\n"
fd3b0bba 1366" autoremove - автоматически удалить все неиспользуемые пакеты\n"
0d7c7d52 1367" purge - удалить пакеты вместе с их файлами настройки\n"
1368" source - скачать архивы с исходным кодом\n"
1369" build-dep - настроить всё необходимое для сборки\n"
1370" пакета с исходным кодом\n"
fd3b0bba 1371" dist-upgrade - обновить всю систему, подробнее в apt-get(8)\n"
0d7c7d52 1372" dselect-upgrade - руководствоваться выбором, сделанным в dselect\n"
1373" clean - удалить скачанные файлы архивов\n"
1374" autoclean - удалить старые скачанные файлы архивов\n"
1375" check - проверить наличие нарушенных зависимостей\n"
67f393ab 1376"\n"
fd3b0bba 1377"Параметры:\n"
0d7c7d52 1378" -h этот текст\n"
9ba25fb7
MV
1379" -q показывать сообщения о работе, не выводить индикатор хода работы\n"
1380" -qq показывать только сообщения об ошибках\n"
0d7c7d52 1381" -d только скачать - НЕ устанавливать и не распаковывать архивы\n"
1382" -s не выполнять действия на самом деле, только имитация работы\n"
1383" -y отвечать \"Да\" на все вопросы, сами вопросы при этом не выводить\n"
1384" -f попытаться исправить систему, имеющую сломанные зависимости\n"
9ba25fb7 1385" -m попытаться продолжить, даже если архивы не найдены\n"
0d7c7d52 1386" -u показывать также список обновляемых пакетов\n"
1387" -b собрать пакет из исходного кода после его получения\n"
9ba25fb7 1388" -V показывать полные номера версий\n"
fd3b0bba 1389" -c=? читать указанный файл настройки\n"
9ba25fb7
MV
1390" -o=? задать значение произвольному параметру настройки,\n"
1391" например, -o dir::cache=/tmp\n"
1392"В справочных страницах apt-get(8), sources.list(5) и apt.conf(5)\n"
1393"содержится подробная информация и описание параметров.\n"
fd3b0bba 1394" В APT есть коровья СУПЕРСИЛА.\n"
de5a560a 1395
b81dbe40 1396#: cmdline/apt-get.cc:2944
09d057db 1397msgid ""
1398"NOTE: This is only a simulation!\n"
1399" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1400" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1401" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1402msgstr ""
9ba25fb7
MV
1403"ЗАМЕЧАНИЕ: Производить только имитация работы!\n"
1404" Для реальной работы apt-get требуются права суперпользователя.\n"
1405" Учтите, что блокировка не используется,\n"
1406" поэтому нет полного соответствия с текущей реальной ситуацией!"
09d057db 1407
67f393ab 1408#: cmdline/acqprogress.cc:55
1409msgid "Hit "
0d7c7d52 1410msgstr "В кэше "
de5a560a 1411
67f393ab 1412#: cmdline/acqprogress.cc:79
1413msgid "Get:"
1414msgstr "Получено:"
de5a560a 1415
67f393ab 1416#: cmdline/acqprogress.cc:110
1417msgid "Ign "
fd3b0bba 1418msgstr "Игн "
de5a560a 1419
67f393ab 1420#: cmdline/acqprogress.cc:114
1421msgid "Err "
fd3b0bba 1422msgstr "Ош "
de5a560a 1423
67f393ab 1424#: cmdline/acqprogress.cc:135
1425#, c-format
1426msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
fd3b0bba 1427msgstr "Получено %sБ за %s (%sБ/c)\n"
dc738e7a 1428
67f393ab 1429#: cmdline/acqprogress.cc:225
1430#, c-format
1431msgid " [Working]"
fd3b0bba 1432msgstr " [Обработка]"
de5a560a 1433
67f393ab 1434#: cmdline/acqprogress.cc:271
ea7fc98d 1435#, c-format
38d608f4 1436msgid ""
67f393ab 1437"Media change: please insert the disc labeled\n"
1438" '%s'\n"
1439"in the drive '%s' and press enter\n"
38d608f4 1440msgstr ""
fd3b0bba 1441"Смена носителя: вставьте диск с меткой\n"
1442" '%s'\n"
1443"в устройство '%s' и нажмите ввод\n"
de5a560a 1444
67f393ab 1445#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
1446msgid "Unknown package record!"
1447msgstr "Запись о неизвестном пакете!"
de5a560a 1448
67f393ab 1449#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
1450msgid ""
1451"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1452"\n"
1453"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1454"to indicate what kind of file it is.\n"
1455"\n"
1456"Options:\n"
1457" -h This help text\n"
1458" -s Use source file sorting\n"
1459" -c=? Read this configuration file\n"
1460" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1461msgstr ""
0d7c7d52 1462"Использование: apt-sortpkgs [параметры] файл1 [файл2 ...]\n"
67f393ab 1463"\n"
0d7c7d52 1464"apt-sortpkgs - простой инструмент для сортировки списков пакетов. Параметр -"
1465"s\n"
1466"используется для указания типа списка.\n"
67f393ab 1467"\n"
fd3b0bba 1468"Параметры:\n"
67f393ab 1469" -h этот текст\n"
0d7c7d52 1470" -s сортировать список файлов пакетов исходного кода\n"
1471" -c=? читать указанный файл настройки\n"
1472" -o=? Задать значение произвольной настройке, например, -o dir::cache=/tmp\n"
de5a560a 1473
67f393ab 1474#: dselect/install:32
1475msgid "Bad default setting!"
1476msgstr "Неправильное значение по умолчанию!"
38d608f4 1477
8f30b478 1478#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
1479#: dselect/install:105 dselect/update:45
67f393ab 1480msgid "Press enter to continue."
1481msgstr "Для продолжения нажмите ввод."
de5a560a 1482
8f30b478 1483#: dselect/install:91
1484msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
fd3b0bba 1485msgstr "Удалить все ранее скачанные .deb файлы?"
8f30b478 1486
1487#: dselect/install:101
3483c747 1488msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
9ba25fb7 1489msgstr "Во время распаковки возникли ошибки. Пакеты, которые были установлены,"
de5a560a 1490
8f30b478 1491#: dselect/install:102
3483c747 1492msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
9ba25fb7 1493msgstr "будут настроены. Это может привести к повторению ошибок"
de5a560a 1494
8f30b478 1495#: dselect/install:103
67f393ab 1496msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
a2f1aa25 1497msgstr ""
1498"или возникновению новых из-за неудовлетворённых зависимостей. Это нормально, "
1499"важны"
de5a560a 1500
8f30b478 1501#: dselect/install:104
a2f1aa25 1502msgid ""
1503"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
67f393ab 1504msgstr ""
a2f1aa25 1505"только ошибки, указанные в этом сообщении. Исправьте их и выполните "
1506"установку ещё раз"
ea7fc98d 1507
67f393ab 1508#: dselect/update:30
1509msgid "Merging available information"
9ba25fb7 1510msgstr "Слияние доступной информации"
89409d33 1511
0e1423ae 1512#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
67f393ab 1513msgid "Failed to create pipes"
9ba25fb7 1514msgstr "Не удалось создать каналы"
ea7fc98d 1515
0e1423ae 1516#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
67f393ab 1517msgid "Failed to exec gzip "
1518msgstr "Не удалось выполнить gzip "
89409d33 1519
0e1423ae 1520#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
67f393ab 1521msgid "Corrupted archive"
1522msgstr "Повреждённый архив"
89409d33 1523
0e1423ae 1524#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
67f393ab 1525msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
1526msgstr "Неправильная контрольная сумма Tar, архив повреждён"
ffd71425 1527
0e1423ae 1528#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
de5a560a 1529#, c-format
67f393ab 1530msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
1531msgstr "Неизвестный заголовок в архиве TAR. Тип %u, элемент %s"
ffd71425 1532
0e1423ae 1533#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
dc738e7a 1534msgid "Invalid archive signature"
ea7fc98d 1535msgstr "Неверная сигнатура архива"
ffd71425 1536
0e1423ae 1537#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
dc738e7a 1538msgid "Error reading archive member header"
ea7fc98d 1539msgstr "Ошибка чтения заголовка элемента архива"
ffd71425 1540
66a9a58e 1541#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90
9ba25fb7 1542#, c-format
66a9a58e 1543msgid "Invalid archive member header %s"
9ba25fb7 1544msgstr "Неправильный заголовок элемента архива %s"
66a9a58e 1545
1546#: apt-inst/contrib/arfile.cc:102
dc738e7a 1547msgid "Invalid archive member header"
ea7fc98d 1548msgstr "Неправильный заголовок элемента архива"
ffd71425 1549
0e1423ae 1550#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
dc738e7a 1551msgid "Archive is too short"
ea7fc98d 1552msgstr "Слишком короткий архив"
dc738e7a 1553
0e1423ae 1554#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
dc738e7a 1555msgid "Failed to read the archive headers"
ea7fc98d 1556msgstr "Не удалось прочитать заголовки архива"
dc738e7a 1557
0e1423ae 1558#: apt-inst/filelist.cc:380
dc738e7a 1559msgid "DropNode called on still linked node"
ea7fc98d 1560msgstr "DropNode вызван для узла, который ещё используется"
dc738e7a 1561
0e1423ae 1562#: apt-inst/filelist.cc:412
dc738e7a 1563msgid "Failed to locate the hash element!"
480ecc8b 1564msgstr "Не удалось найти элемент хеша!"
dc738e7a 1565
0e1423ae 1566#: apt-inst/filelist.cc:459
dc738e7a 1567msgid "Failed to allocate diversion"
ea7fc98d 1568msgstr "Не удалось создать diversion"
dc738e7a 1569
0e1423ae 1570#: apt-inst/filelist.cc:464
1169dbfa 1571msgid "Internal error in AddDiversion"
ea7fc98d 1572msgstr "Внутренняя ошибка в AddDiversion"
dc738e7a 1573
0e1423ae 1574#: apt-inst/filelist.cc:477
ea7fc98d 1575#, c-format
dc738e7a 1576msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
ea7fc98d 1577msgstr "Попытка изменения diversion, %s -> %s и %s/%s"
89409d33 1578
0e1423ae 1579#: apt-inst/filelist.cc:506
89409d33 1580#, c-format
dc738e7a 1581msgid "Double add of diversion %s -> %s"
ea7fc98d 1582msgstr "Двойное добавление diversion %s -> %s"
ffd71425 1583
0e1423ae 1584#: apt-inst/filelist.cc:549
ffd71425 1585#, c-format
dc738e7a 1586msgid "Duplicate conf file %s/%s"
0d7c7d52 1587msgstr "Повторно указан файл настройки %s/%s"
ffd71425 1588
0e1423ae 1589#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49
39454cbb 1590#, c-format
26e38fa2 1591msgid "Failed to write file %s"
39454cbb 1592msgstr "Не удалось записать в файл %s"
ffd71425 1593
0e1423ae 1594#: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100
ffd71425 1595#, c-format
dc738e7a 1596msgid "Failed to close file %s"
ea7fc98d 1597msgstr "Не удалось закрыть файл %s"
ffd71425 1598
0e1423ae 1599#: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
ea7fc98d 1600#, c-format
dc738e7a 1601msgid "The path %s is too long"
ea7fc98d 1602msgstr "Слишком длинный путь %s"
dc738e7a 1603
0e1423ae 1604#: apt-inst/extract.cc:124
ffd71425 1605#, c-format
dc738e7a 1606msgid "Unpacking %s more than once"
ea7fc98d 1607msgstr "Повторная распаковка %s"
ffd71425 1608
0e1423ae 1609#: apt-inst/extract.cc:134
ffd71425 1610#, c-format
dc738e7a 1611msgid "The directory %s is diverted"
ea7fc98d 1612msgstr "Каталог %s входит в список diverted"
ffd71425 1613
0e1423ae 1614#: apt-inst/extract.cc:144
ffd71425 1615#, c-format
dc738e7a 1616msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
ea7fc98d 1617msgstr "Пакет пытается писать в diversion %s/%s"
ffd71425 1618
0e1423ae 1619#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
dc738e7a 1620msgid "The diversion path is too long"
ea7fc98d 1621msgstr "Путь diversion слишком длинен"
dc738e7a 1622
0e1423ae 1623#: apt-inst/extract.cc:240
ffd71425 1624#, c-format
dc738e7a 1625msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
ea7fc98d 1626msgstr "Каталог %s был заменён не-каталогом"
89409d33 1627
0e1423ae 1628#: apt-inst/extract.cc:280
dc738e7a 1629msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
480ecc8b 1630msgstr "Не удалось разместить узел в хеше"
dc738e7a 1631
0e1423ae 1632#: apt-inst/extract.cc:284
dc738e7a 1633msgid "The path is too long"
ea7fc98d 1634msgstr "Путь слишком длинен"
dc738e7a 1635
0e1423ae 1636#: apt-inst/extract.cc:414
ffd71425 1637#, c-format
dc738e7a 1638msgid "Overwrite package match with no version for %s"
ea7fc98d 1639msgstr "Файлы заменяются содержимым пакета %s без версии"
ffd71425 1640
0e1423ae 1641#: apt-inst/extract.cc:431
ffd71425 1642#, c-format
dc738e7a 1643msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
ea7fc98d 1644msgstr "Файл %s/%s переписывает файл в пакете %s"
ffd71425 1645
3d1e70d3 1646#. Only warn if there are no sources.list.d.
1647#. Only warn if there is no sources.list file.
b81dbe40
DK
1648#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:166
1649#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:287 apt-pkg/sourcelist.cc:204
1650#: apt-pkg/sourcelist.cc:210 apt-pkg/acquire.cc:471 apt-pkg/init.cc:92
1651#: apt-pkg/init.cc:100 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:296
67f393ab 1652#, c-format
1653msgid "Unable to read %s"
1654msgstr "Невозможно прочитать %s"
1655
0e1423ae 1656#: apt-inst/extract.cc:491
ea7fc98d 1657#, c-format
dc738e7a 1658msgid "Unable to stat %s"
ea7fc98d 1659msgstr "Невозможно получить атрибуты %s"
89409d33 1660
0e1423ae 1661#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
89409d33 1662#, c-format
dc738e7a 1663msgid "Failed to remove %s"
ea7fc98d 1664msgstr "Не удалось удалить %s"
89409d33 1665
0e1423ae 1666#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
89409d33 1667#, c-format
dc738e7a 1668msgid "Unable to create %s"
ea7fc98d 1669msgstr "Не удалось создать %s"
89409d33 1670
0e1423ae 1671#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
89409d33 1672#, c-format
dc738e7a 1673msgid "Failed to stat %sinfo"
ea7fc98d 1674msgstr "Не удалось получить атрибуты %sinfo"
89409d33 1675
0e1423ae 1676#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
dc738e7a 1677msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
ea7fc98d 1678msgstr "Каталоги info и temp должны находиться на одной файловой системе"
89409d33 1679
67f393ab 1680#. Build the status cache
b81dbe40
DK
1681#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:947
1682#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1032 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1037
1683#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1181
67f393ab 1684msgid "Reading package lists"
1685msgstr "Чтение списков пакетов"
1686
0e1423ae 1687#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
ffd71425 1688#, c-format
dc738e7a 1689msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
ea7fc98d 1690msgstr "Не удалось сменить текущий каталог на административный каталог %sinfo"
89409d33 1691
0e1423ae 1692#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
1693#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
1169dbfa 1694msgid "Internal error getting a package name"
ea7fc98d 1695msgstr "Внутренняя ошибка при получении имени пакета"
89409d33 1696
0e1423ae 1697#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
1169dbfa 1698msgid "Reading file listing"
ea7fc98d 1699msgstr "Чтение списков файлов в пакете"
89409d33 1700
0e1423ae 1701#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
89409d33 1702#, c-format
dc738e7a
AL
1703msgid ""
1704"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
1705"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
1706"package!"
1707msgstr ""
f9ac6f71 1708"Не удалось открыть список файлов '%sinfo/%s'. Если вы не сможете "
1709"восстановить этот файл, то обнулите его и немедленно переустановите ту же "
1710"версию пакета!"
89409d33 1711
0e1423ae 1712#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
ffd71425 1713#, c-format
dc738e7a 1714msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
ea7fc98d 1715msgstr "Ошибка чтения списка файлов %sinfo/%s"
ffd71425 1716
0e1423ae 1717#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
1169dbfa 1718msgid "Internal error getting a node"
480ecc8b 1719msgstr "Внутренняя ошибка при получении node"
ffd71425 1720
0e1423ae 1721#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
ffd71425 1722#, c-format
dc738e7a 1723msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
ea7fc98d 1724msgstr "Не удалось открыть файл diversions %sdiversions"
ffd71425 1725
0e1423ae 1726#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
dc738e7a 1727msgid "The diversion file is corrupted"
ea7fc98d 1728msgstr "Файл diversions повреждён"
ffd71425 1729
0e1423ae 1730#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
1731#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
ffd71425 1732#, c-format
dc738e7a 1733msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
ea7fc98d 1734msgstr "Неверная строка в файле diversions: %s"
89409d33 1735
0e1423ae 1736#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
1169dbfa 1737msgid "Internal error adding a diversion"
ea7fc98d 1738msgstr "Внутренняя ошибка при добавлении diversion"
89409d33 1739
0e1423ae 1740#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
080bf1be 1741msgid "The pkg cache must be initialized first"
0d7c7d52 1742msgstr "В первую очередь должен быть проинициализирован кэш пакетов"
89409d33 1743
0e1423ae 1744#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
ffd71425 1745#, c-format
1169dbfa 1746msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
ea7fc98d 1747msgstr "Не удалось найти заголовок Package:, смещение %lu"
89409d33 1748
0e1423ae 1749#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
89409d33 1750#, c-format
dc738e7a 1751msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
ea7fc98d 1752msgstr "Неверная секция ConfFile в status-файле. Смещение %lu"
89409d33 1753
0e1423ae 1754#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
ffd71425 1755#, c-format
dc738e7a 1756msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
ea7fc98d 1757msgstr "Ошибка чтения контрольной суммы. Смещение %lu"
89409d33 1758
0e1423ae 1759#: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43
ffd71425 1760#, c-format
dc738e7a 1761msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
ea7fc98d 1762msgstr "Это неправильный DEB-архив - отсутствует составная часть '%s'"
89409d33 1763
0e1423ae 1764#: apt-inst/deb/debfile.cc:50
fd3b0bba 1765#, c-format
0e1423ae 1766msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
a2f1aa25 1767msgstr ""
1768"Это неправильный DEB-архив - отсутствует составная часть '%s', '%s' или '%s'"
89409d33 1769
0e1423ae 1770#: apt-inst/deb/debfile.cc:110
ea7fc98d 1771#, c-format
dc738e7a 1772msgid "Couldn't change to %s"
480ecc8b 1773msgstr "Не удалось перейти в каталог %s"
dc738e7a 1774
0e1423ae 1775#: apt-inst/deb/debfile.cc:140
1169dbfa 1776msgid "Internal error, could not locate member"
480ecc8b 1777msgstr "Внутренняя ошибка, не удалось найти составную часть"
dc738e7a 1778
0e1423ae 1779#: apt-inst/deb/debfile.cc:173
dc738e7a 1780msgid "Failed to locate a valid control file"
480ecc8b 1781msgstr "Не удалось найти правильный control-файл"
dc738e7a 1782
0e1423ae 1783#: apt-inst/deb/debfile.cc:258
1169dbfa 1784msgid "Unparsable control file"
480ecc8b 1785msgstr "Не удалось прочесть содержимое control-файла"
dc738e7a 1786
b81dbe40 1787#: methods/cdrom.cc:199
38d608f4 1788#, c-format
67f393ab 1789msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1790msgstr "Невозможно прочесть базу %s с CD"
38d608f4 1791
b81dbe40 1792#: methods/cdrom.cc:208
67f393ab 1793msgid ""
1794"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1795"cannot be used to add new CD-ROMs"
1796msgstr ""
1797"Пожалуйста, используйте apt-cdrom, чтобы APT смог распознать данный CD. apt-"
1798"get update не используется для добавления нового CD"
3c4a4974 1799
b81dbe40 1800#: methods/cdrom.cc:218
67f393ab 1801msgid "Wrong CD-ROM"
1802msgstr "Ошибочный CD"
38d608f4 1803
3d1e70d3 1804#: methods/cdrom.cc:245
67f393ab 1805#, c-format
1806msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1807msgstr "Невозможно размонтировать CD-ROM в %s, возможно он ещё используется."
38d608f4 1808
3d1e70d3 1809#: methods/cdrom.cc:250
67f393ab 1810msgid "Disk not found."
1811msgstr "Диск не найден."
38d608f4 1812
3d1e70d3 1813#: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
67f393ab 1814msgid "File not found"
1815msgstr "Файл не найден"
38d608f4 1816
0e1423ae 1817#: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150
0fd68707 1818#: methods/rred.cc:483 methods/rred.cc:492
67f393ab 1819msgid "Failed to stat"
1820msgstr "Не удалось получить атрибуты"
38d608f4 1821
0fd68707 1822#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:489
67f393ab 1823msgid "Failed to set modification time"
1824msgstr "Не удалось установить время модификации"
38d608f4 1825
67f393ab 1826#: methods/file.cc:44
1827msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1828msgstr "Неправильный URI, локальный URI не должен начинаться с //"
38d608f4 1829
67f393ab 1830#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
9ba25fb7 1831#: methods/ftp.cc:168
67f393ab 1832msgid "Logging in"
1833msgstr "Вход в систему"
38d608f4 1834
9ba25fb7 1835#: methods/ftp.cc:174
67f393ab 1836msgid "Unable to determine the peer name"
1837msgstr "Невозможно определить имя удалённого сервера"
38d608f4 1838
9ba25fb7 1839#: methods/ftp.cc:179
67f393ab 1840msgid "Unable to determine the local name"
1841msgstr "Невозможно определить локальное имя"
38d608f4 1842
9ba25fb7 1843#: methods/ftp.cc:210 methods/ftp.cc:238
67f393ab 1844#, c-format
1845msgid "The server refused the connection and said: %s"
1846msgstr "Сервер разорвал соединение и сообщил: %s"
38d608f4 1847
9ba25fb7 1848#: methods/ftp.cc:216
67f393ab 1849#, c-format
1850msgid "USER failed, server said: %s"
1851msgstr "Команда USER не выполнена, сервер сообщил: %s"
38d608f4 1852
9ba25fb7 1853#: methods/ftp.cc:223
67f393ab 1854#, c-format
1855msgid "PASS failed, server said: %s"
1856msgstr "Команда PASS не выполнена, сервер сообщил: %s"
38d608f4 1857
9ba25fb7 1858#: methods/ftp.cc:243
67f393ab 1859msgid ""
1860"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1861"is empty."
1862msgstr ""
1863"Proxy-сервер указан, однако нет сценария входа в систему, Acquire::ftp::"
1864"ProxyLogin пуст."
38d608f4 1865
9ba25fb7 1866#: methods/ftp.cc:271
67f393ab 1867#, c-format
1868msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1869msgstr ""
1870"Команда '%s' сценария входа в систему завершилась неудачно, сервер сообщил: %"
1871"s"
38d608f4 1872
9ba25fb7 1873#: methods/ftp.cc:297
de5a560a 1874#, c-format
67f393ab 1875msgid "TYPE failed, server said: %s"
1876msgstr "Команда TYPE не выполнена, сервер сообщил: %s"
38d608f4 1877
9ba25fb7 1878#: methods/ftp.cc:335 methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
67f393ab 1879msgid "Connection timeout"
1880msgstr "Допустимое время ожидания для соединения истекло"
38d608f4 1881
9ba25fb7 1882#: methods/ftp.cc:341
67f393ab 1883msgid "Server closed the connection"
1884msgstr "Сервер прервал соединение"
38d608f4 1885
b81dbe40 1886#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:714 methods/rsh.cc:190
67f393ab 1887msgid "Read error"
1888msgstr "Ошибка чтения"
38d608f4 1889
9ba25fb7 1890#: methods/ftp.cc:351 methods/rsh.cc:197
67f393ab 1891msgid "A response overflowed the buffer."
1892msgstr "Ответ переполнил буфер."
38d608f4 1893
9ba25fb7 1894#: methods/ftp.cc:368 methods/ftp.cc:380
67f393ab 1895msgid "Protocol corruption"
1896msgstr "Искажение протокола"
38d608f4 1897
b81dbe40 1898#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:753 methods/rsh.cc:232
67f393ab 1899msgid "Write error"
1900msgstr "Ошибка записи"
38d608f4 1901
9ba25fb7 1902#: methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:699 methods/ftp.cc:735
67f393ab 1903msgid "Could not create a socket"
1904msgstr "Не удалось создать сокет"
38d608f4 1905
9ba25fb7 1906#: methods/ftp.cc:704
67f393ab 1907msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1908msgstr ""
1909"Не удалось присоединиться к сокету данных, время на установление соединения "
1910"истекло"
38d608f4 1911
9ba25fb7 1912#: methods/ftp.cc:710
67f393ab 1913msgid "Could not connect passive socket."
1914msgstr "Невозможно присоединить пассивный сокет"
38d608f4 1915
9ba25fb7 1916#: methods/ftp.cc:728
67f393ab 1917msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1918msgstr "Вызов getaddrinfo не смог получить сокет"
38d608f4 1919
9ba25fb7 1920#: methods/ftp.cc:742
67f393ab 1921msgid "Could not bind a socket"
1922msgstr "Невозможно присоединиться к сокету"
38d608f4 1923
9ba25fb7 1924#: methods/ftp.cc:746
67f393ab 1925msgid "Could not listen on the socket"
1926msgstr "Не удалось принимать соединения на сокете"
38d608f4 1927
9ba25fb7 1928#: methods/ftp.cc:753
67f393ab 1929msgid "Could not determine the socket's name"
1930msgstr "Не удалось определить имя сокета"
38d608f4 1931
9ba25fb7 1932#: methods/ftp.cc:785
67f393ab 1933msgid "Unable to send PORT command"
1934msgstr "Невозможно послать команду PORT"
38d608f4 1935
9ba25fb7 1936#: methods/ftp.cc:795
67f393ab 1937#, c-format
1938msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1939msgstr "Неизвестное семейство адресов %u (AF_*)"
38d608f4 1940
9ba25fb7 1941#: methods/ftp.cc:804
67f393ab 1942#, c-format
1943msgid "EPRT failed, server said: %s"
1944msgstr "Команда EPRT не выполнена, сервер сообщил: %s"
38d608f4 1945
9ba25fb7 1946#: methods/ftp.cc:824
67f393ab 1947msgid "Data socket connect timed out"
1948msgstr "Время установления соединения для сокета данных истекло"
38d608f4 1949
9ba25fb7 1950#: methods/ftp.cc:831
67f393ab 1951msgid "Unable to accept connection"
1952msgstr "Невозможно принять соединение"
38d608f4 1953
b81dbe40 1954#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:1002 methods/rsh.cc:303
67f393ab 1955msgid "Problem hashing file"
1956msgstr "Проблема при хешировании файла"
38d608f4 1957
9ba25fb7 1958#: methods/ftp.cc:883
38d608f4 1959#, c-format
67f393ab 1960msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
0d7c7d52 1961msgstr "Невозможно получить файл, сервер сообщил: '%s'"
38d608f4 1962
9ba25fb7 1963#: methods/ftp.cc:898 methods/rsh.cc:322
67f393ab 1964msgid "Data socket timed out"
1965msgstr "Время ожидания соединения для сокета данных истекло"
de5a560a 1966
9ba25fb7 1967#: methods/ftp.cc:928
29677190 1968#, c-format
67f393ab 1969msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1970msgstr "Передача данных завершилась неудачно, сервер сообщил: '%s'"
802442e3 1971
67f393ab 1972#. Get the files information
9ba25fb7 1973#: methods/ftp.cc:1005
67f393ab 1974msgid "Query"
1975msgstr "Запрос"
3c4a4974 1976
9ba25fb7 1977#: methods/ftp.cc:1117
67f393ab 1978msgid "Unable to invoke "
1979msgstr "Невозможно вызвать "
3c4a4974 1980
ab231908 1981#: methods/connect.cc:70
29677190 1982#, c-format
67f393ab 1983msgid "Connecting to %s (%s)"
1984msgstr "Соединение с %s (%s)"
3c4a4974 1985
ab231908 1986#: methods/connect.cc:81
67f393ab 1987#, c-format
1988msgid "[IP: %s %s]"
1989msgstr "[IP: %s %s]"
dc738e7a 1990
ab231908 1991#: methods/connect.cc:90
67f393ab 1992#, c-format
1993msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1994msgstr "Не удаётся создать сокет для %s (f=%u t=%u p=%u)"
dc738e7a 1995
ab231908 1996#: methods/connect.cc:96
dc738e7a 1997#, c-format
67f393ab 1998msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1999msgstr "Невозможно инициализировать соединение с %s:%s (%s)."
dc738e7a 2000
ab231908 2001#: methods/connect.cc:104
38d608f4 2002#, c-format
67f393ab 2003msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
2004msgstr "Не удаётся соединиться с %s:%s (%s), connection timed out"
38d608f4 2005
b81dbe40 2006#: methods/connect.cc:122
dc738e7a 2007#, c-format
67f393ab 2008msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
2009msgstr "Не удаётся соединиться с %s:%s (%s)."
640c5d94 2010
67f393ab 2011#. We say this mainly because the pause here is for the
2012#. ssh connection that is still going
b81dbe40 2013#: methods/connect.cc:150 methods/rsh.cc:425
67f393ab 2014#, c-format
2015msgid "Connecting to %s"
2016msgstr "Соединение с %s"
dc738e7a 2017
b81dbe40 2018#: methods/connect.cc:169 methods/connect.cc:188
dc738e7a 2019#, c-format
67f393ab 2020msgid "Could not resolve '%s'"
2021msgstr "Не удалось найти IP адрес для %s"
dc738e7a 2022
b81dbe40 2023#: methods/connect.cc:194
67f393ab 2024#, c-format
2025msgid "Temporary failure resolving '%s'"
2026msgstr "Временная ошибка при попытке получить IP адрес '%s'"
dc738e7a 2027
b81dbe40 2028#: methods/connect.cc:197
9ba25fb7 2029#, c-format
a0895a74 2030msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
9ba25fb7 2031msgstr "Что-то странное произошло при определении '%s:%s' (%i - %s)"
dc738e7a 2032
b81dbe40 2033#: methods/connect.cc:244
9ba25fb7 2034#, c-format
3483c747 2035msgid "Unable to connect to %s:%s:"
9ba25fb7 2036msgstr "Невозможно соединиться с %s: %s:"
dc738e7a 2037
0fd68707
MV
2038#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
2039#: methods/gpgv.cc:78
2040#, fuzzy, c-format
2041msgid "No keyring installed in %s."
2042msgstr "Аварийное завершение установки."
dc738e7a 2043
0fd68707
MV
2044#: methods/gpgv.cc:104
2045msgid "E: Too many keyrings should be passed to gpgv. Exiting."
2046msgstr ""
2047
2048#: methods/gpgv.cc:121
67f393ab 2049msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
2050msgstr ""
2051"E: Слишком большой список параметров у Acquire::gpgv::Options. Завершение "
2052"работы."
dc738e7a 2053
0fd68707 2054#: methods/gpgv.cc:237
a2f1aa25 2055msgid ""
2056"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
67f393ab 2057msgstr ""
2058"Внутренняя ошибка: Правильная подпись, но не удалось определить отпечаток "
2059"ключа?!"
dc738e7a 2060
0fd68707 2061#: methods/gpgv.cc:242
67f393ab 2062msgid "At least one invalid signature was encountered."
2063msgstr "Найдена как минимум одна неправильная подпись."
dc738e7a 2064
0fd68707 2065#: methods/gpgv.cc:246
ea7fc98d 2066#, c-format
dac98b4b 2067msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)"
2068msgstr "Не удалось выполнить '%s' для проверки подписи (gpgv установлена?)"
dc738e7a 2069
0fd68707 2070#: methods/gpgv.cc:251
67f393ab 2071msgid "Unknown error executing gpgv"
2072msgstr "Неизвестная ошибка при выполнении gpgv"
dc738e7a 2073
0fd68707 2074#: methods/gpgv.cc:285 methods/gpgv.cc:292
67f393ab 2075msgid "The following signatures were invalid:\n"
2076msgstr "Следующие подписи неверные:\n"
dc738e7a 2077
0fd68707 2078#: methods/gpgv.cc:299
67f393ab 2079msgid ""
2080"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
2081"available:\n"
2082msgstr ""
fd3b0bba 2083"Следующие подписи не могут быть проверены, так как недоступен открытый "
2084"ключ:\n"
dc738e7a 2085
67f393ab 2086#: methods/gzip.cc:64
dc738e7a 2087#, c-format
67f393ab 2088msgid "Couldn't open pipe for %s"
2089msgstr "Не удалось открыть канал для %s"
dc738e7a 2090
67f393ab 2091#: methods/gzip.cc:109
ea7fc98d 2092#, c-format
67f393ab 2093msgid "Read error from %s process"
2094msgstr "Ошибка чтения из процесса %s"
dc738e7a 2095
9ba25fb7 2096#: methods/http.cc:385
67f393ab 2097msgid "Waiting for headers"
2098msgstr "Ожидание заголовков"
dc738e7a 2099
9ba25fb7 2100#: methods/http.cc:531
dc738e7a 2101#, c-format
67f393ab 2102msgid "Got a single header line over %u chars"
2103msgstr "Получен заголовок длиннее %u символов"
dc738e7a 2104
9ba25fb7 2105#: methods/http.cc:539
67f393ab 2106msgid "Bad header line"
2107msgstr "Неверный заголовок"
dc738e7a 2108
9ba25fb7 2109#: methods/http.cc:558 methods/http.cc:565
67f393ab 2110msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
2111msgstr "Http-сервер послал неверный заголовок"
dc738e7a 2112
9ba25fb7 2113#: methods/http.cc:594
67f393ab 2114msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
2115msgstr "Http сервер послал неверный заголовок Content-Length"
dc738e7a 2116
9ba25fb7 2117#: methods/http.cc:609
67f393ab 2118msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
2119msgstr "Http-сервер послал неверный заголовок Content-Range"
dc738e7a 2120
9ba25fb7 2121#: methods/http.cc:611
67f393ab 2122msgid "This HTTP server has broken range support"
0d7c7d52 2123msgstr "Этот HTTP-сервер не поддерживает скачивание фрагментов файлов"
dc738e7a 2124
9ba25fb7 2125#: methods/http.cc:635
67f393ab 2126msgid "Unknown date format"
2127msgstr "Неизвестный формат данных"
dc738e7a 2128
b81dbe40 2129#: methods/http.cc:793
67f393ab 2130msgid "Select failed"
2131msgstr "Ошибка в select"
dc738e7a 2132
b81dbe40 2133#: methods/http.cc:798
67f393ab 2134msgid "Connection timed out"
2135msgstr "Время ожидания для соединения истекло"
dc738e7a 2136
b81dbe40 2137#: methods/http.cc:821
67f393ab 2138msgid "Error writing to output file"
2139msgstr "Ошибка записи в выходной файл"
dc738e7a 2140
b81dbe40 2141#: methods/http.cc:852
67f393ab 2142msgid "Error writing to file"
2143msgstr "Ошибка записи в файл"
2144
b81dbe40 2145#: methods/http.cc:880
67f393ab 2146msgid "Error writing to the file"
2147msgstr "Ошибка записи в файл"
2148
b81dbe40 2149#: methods/http.cc:894
67f393ab 2150msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
2151msgstr "Ошибка чтения, удалённый сервер прервал соединение"
2152
b81dbe40 2153#: methods/http.cc:896
67f393ab 2154msgid "Error reading from server"
2155msgstr "Ошибка чтения с сервера"
2156
b81dbe40 2157#: methods/http.cc:987 apt-pkg/contrib/mmap.cc:281
08f8455c 2158msgid "Failed to truncate file"
7b1be33f 2159msgstr "Не удалось обрезать файл"
08f8455c 2160
b81dbe40 2161#: methods/http.cc:1156
67f393ab 2162msgid "Bad header data"
2163msgstr "Неверный заголовок данных"
2164
b81dbe40 2165#: methods/http.cc:1173 methods/http.cc:1228
67f393ab 2166msgid "Connection failed"
2167msgstr "Соединение разорвано"
dc738e7a 2168
b81dbe40 2169#: methods/http.cc:1320
67f393ab 2170msgid "Internal error"
2171msgstr "Внутренняя ошибка"
2172
b81dbe40 2173#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:77
67f393ab 2174msgid "Can't mmap an empty file"
2175msgstr "Невозможно отобразить в память пустой файл"
2176
b81dbe40
DK
2177#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:89
2178#, fuzzy, c-format
2179msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
2180msgstr "Не удалось открыть канал для %s"
2181
2182#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:97 apt-pkg/contrib/mmap.cc:250
dc738e7a 2183#, c-format
67f393ab 2184msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2185msgstr "Невозможно отобразить в память %lu байт"
dc738e7a 2186
b81dbe40
DK
2187#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:124
2188#, fuzzy
2189msgid "Unable to close mmap"
2190msgstr "Не удалось открыть %s"
2191
2192#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:152 apt-pkg/contrib/mmap.cc:180
2193#, fuzzy
2194msgid "Unable to synchronize mmap"
2195msgstr "Невозможно вызвать "
2196
2197#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:300
d9199d6e 2198#, c-format
2199msgid ""
2200"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
2201"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2202msgstr ""
0d7c7d52 2203"Не хватает места для Dynamic MMap. Увеличьте значение APT::Cache-Limit. "
2204"Текущее значение: %lu. (man 5 apt.conf)"
08f8455c 2205
b81dbe40 2206#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:395
0fd68707
MV
2207#, c-format
2208msgid ""
2209"The size of a MMap has already reached the defined limit of %lu bytes,abort "
2210"the try to grow the MMap."
2211msgstr ""
2212
09d057db 2213#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
b81dbe40 2214#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371
09d057db 2215#, c-format
2216msgid "%lid %lih %limin %lis"
2217msgstr "%liд %liч %liмин %liс"
2218
2219#. h means hours, min means minutes, s means seconds
b81dbe40 2220#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
09d057db 2221#, c-format
2222msgid "%lih %limin %lis"
2223msgstr "%liч %liмин %liс"
2224
2225#. min means minutes, s means seconds
b81dbe40 2226#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
09d057db 2227#, c-format
2228msgid "%limin %lis"
2229msgstr "%liмин %liс"
2230
2231#. s means seconds
b81dbe40 2232#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390
09d057db 2233#, c-format
2234msgid "%lis"
2235msgstr "%liс"
2236
b81dbe40 2237#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1083
dc738e7a 2238#, c-format
67f393ab 2239msgid "Selection %s not found"
2240msgstr "Не найдено: %s"
dc738e7a 2241
0fd68707 2242#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:452
dc738e7a 2243#, c-format
67f393ab 2244msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2245msgstr "Неизвестная аббревиатура типа: '%c'"
dc738e7a 2246
0fd68707 2247#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510
89409d33 2248#, c-format
67f393ab 2249msgid "Opening configuration file %s"
0d7c7d52 2250msgstr "Открытие файла настройки %s"
89409d33 2251
0fd68707 2252#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:678
67f393ab 2253#, c-format
2254msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2255msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: в начале блока нет имени."
89409d33 2256
0fd68707 2257#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697
67f393ab 2258#, c-format
2259msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2260msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: искажённый тег"
de5a560a 2261
0fd68707 2262#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:714
89409d33 2263#, c-format
67f393ab 2264msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2265msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: лишние символы после значения"
89409d33 2266
0fd68707 2267#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:754
67f393ab 2268#, c-format
2269msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2270msgstr ""
2271"Синтаксическая ошибка %s:%u: директивы могут задаваться только на верхнем "
2272"уровне"
89409d33 2273
0fd68707 2274#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:761
67f393ab 2275#, c-format
2276msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2277msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: слишком много вложенных include"
89409d33 2278
0fd68707 2279#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:765 apt-pkg/contrib/configuration.cc:770
67f393ab 2280#, c-format
2281msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2282msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u вызвана include из этого места"
89409d33 2283
0fd68707 2284#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774
67f393ab 2285#, c-format
2286msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2287msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: не поддерживаемая директива '%s'"
89409d33 2288
b81dbe40
DK
2289#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777
2290#, fuzzy, c-format
2291msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2292msgstr ""
2293"Синтаксическая ошибка %s:%u: директивы могут задаваться только на верхнем "
2294"уровне"
2295
2296#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:827
67f393ab 2297#, c-format
2298msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2299msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: лишние символы в конце файла"
89409d33 2300
67f393ab 2301#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
de5a560a 2302#, c-format
67f393ab 2303msgid "%c%s... Error!"
2304msgstr "%c%s... Ошибка!"
89409d33 2305
67f393ab 2306#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
2307#, c-format
2308msgid "%c%s... Done"
2309msgstr "%c%s... Готово"
89409d33 2310
0e1423ae 2311#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
de5a560a 2312#, c-format
67f393ab 2313msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
0d7c7d52 2314msgstr "Неизвестный параметр командной строки '%c' [из %s]."
89409d33 2315
0e1423ae 2316#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
2317#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
67f393ab 2318#, c-format
2319msgid "Command line option %s is not understood"
0d7c7d52 2320msgstr "Не распознанный параметр командной строки %s"
4948a1ba 2321
0e1423ae 2322#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
de5a560a 2323#, c-format
67f393ab 2324msgid "Command line option %s is not boolean"
0d7c7d52 2325msgstr "Параметр командной строки %s - не логический переключатель \"да/нет\""
89409d33 2326
b81dbe40 2327#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:165 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:186
de5a560a 2328#, c-format
67f393ab 2329msgid "Option %s requires an argument."
0d7c7d52 2330msgstr "Для параметра %s требуется аргумент."
89409d33 2331
b81dbe40 2332#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206
67f393ab 2333#, c-format
2334msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
0d7c7d52 2335msgstr "Значение параметра %s должно иметь вид =<val>."
89409d33 2336
b81dbe40 2337#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236
67f393ab 2338#, c-format
2339msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
0d7c7d52 2340msgstr "Для параметра %s требуется аргумент в виде целого числа, а не '%s'"
89409d33 2341
b81dbe40 2342#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:267
67f393ab 2343#, c-format
2344msgid "Option '%s' is too long"
0d7c7d52 2345msgstr "Параметр '%s' слишком длинный"
89409d33 2346
b81dbe40 2347#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
67f393ab 2348#, c-format
2349msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2350msgstr "Смысл %s не ясен, используйте true или false."
89409d33 2351
b81dbe40 2352#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
67f393ab 2353#, c-format
2354msgid "Invalid operation %s"
2355msgstr "Неверная операция %s"
89409d33 2356
0e1423ae 2357#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
67f393ab 2358#, c-format
2359msgid "Unable to stat the mount point %s"
2360msgstr "Невозможно прочитать атрибуты точки монтирования %s"
89409d33 2361
b81dbe40
DK
2362#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:162 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:196
2363#: apt-pkg/acquire.cc:477 apt-pkg/acquire.cc:502 apt-pkg/clean.cc:39
67f393ab 2364#, c-format
2365msgid "Unable to change to %s"
2366msgstr "Невозможно сменить текущий каталог на %s"
4948a1ba 2367
b81dbe40 2368#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:204
67f393ab 2369msgid "Failed to stat the cdrom"
2370msgstr "Невозможно получить атрибуты cdrom"
4948a1ba 2371
b81dbe40 2372#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:152
67f393ab 2373#, c-format
2374msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2375msgstr ""
2376"Блокировка не используется, так как файл блокировки %s доступен только для "
2377"чтения"
4948a1ba 2378
b81dbe40 2379#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:157
67f393ab 2380#, c-format
2381msgid "Could not open lock file %s"
2382msgstr "Не удалось открыть файл блокировки %s"
89409d33 2383
b81dbe40 2384#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:175
67f393ab 2385#, c-format
2386msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
de5a560a 2387msgstr ""
67f393ab 2388"Блокировка не используется, так как файл блокировки %s находится на файловой "
2389"системе nfs"
89409d33 2390
b81dbe40 2391#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:179
89409d33 2392#, c-format
67f393ab 2393msgid "Could not get lock %s"
2394msgstr "Не удалось получить доступ к файлу блокировки %s"
89409d33 2395
b81dbe40 2396#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:615
67f393ab 2397#, c-format
2398msgid "Waited for %s but it wasn't there"
2399msgstr "Ожидалось завершение процесса %s, но он не был запущен"
2400
b81dbe40 2401#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:627
67f393ab 2402#, c-format
2403msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
a2f1aa25 2404msgstr ""
2405"Нарушение защиты памяти (segmentation fault) в порождённом процессе %s."
89409d33 2406
b81dbe40 2407#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:629
9ba25fb7 2408#, c-format
09d057db 2409msgid "Sub-process %s received signal %u."
9ba25fb7 2410msgstr "Порождённый процесс %s получил сигнал %u."
09d057db 2411
b81dbe40 2412#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:633
89409d33 2413#, c-format
67f393ab 2414msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2415msgstr "Порождённый процесс %s вернул код ошибки (%u)"
89409d33 2416
b81dbe40 2417#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:635
89409d33 2418#, c-format
67f393ab 2419msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2420msgstr "Порождённый процесс %s неожиданно завершился"
89409d33 2421
b81dbe40 2422#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:679
89409d33 2423#, c-format
67f393ab 2424msgid "Could not open file %s"
2425msgstr "Не удалось открыть файл %s"
89409d33 2426
b81dbe40 2427#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:735
89409d33 2428#, c-format
67f393ab 2429msgid "read, still have %lu to read but none left"
a2f1aa25 2430msgstr ""
2431"ошибка при чтении. собирались прочесть ещё %lu байт, но ничего больше нет"
89409d33 2432
b81dbe40 2433#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:765
ffd71425 2434#, c-format
67f393ab 2435msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
2436msgstr "ошибка при записи, собирались записать ещё %lu байт, но не смогли"
ffd71425 2437
b81dbe40 2438#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:840
67f393ab 2439msgid "Problem closing the file"
2440msgstr "Проблема закрытия файла"
89409d33 2441
b81dbe40 2442#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
67f393ab 2443msgid "Problem unlinking the file"
2444msgstr "Ошибка при удалении файла"
89409d33 2445
b81dbe40 2446#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:857
67f393ab 2447msgid "Problem syncing the file"
2448msgstr "Проблема при синхронизации файловых буферов с диском"
de5a560a 2449
b81dbe40 2450#: apt-pkg/pkgcache.cc:139
67f393ab 2451msgid "Empty package cache"
0d7c7d52 2452msgstr "Кэш пакетов пуст"
de5a560a 2453
b81dbe40 2454#: apt-pkg/pkgcache.cc:145
67f393ab 2455msgid "The package cache file is corrupted"
0d7c7d52 2456msgstr "Кэш пакетов повреждён"
de5a560a 2457
b81dbe40 2458#: apt-pkg/pkgcache.cc:150
67f393ab 2459msgid "The package cache file is an incompatible version"
0d7c7d52 2460msgstr "Не поддерживаемая версия кэша пакетов"
de5a560a 2461
b81dbe40 2462#: apt-pkg/pkgcache.cc:155
67f393ab 2463#, c-format
2464msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2465msgstr "Данный APT не поддерживает систему версий '%s'"
de5a560a 2466
b81dbe40 2467#: apt-pkg/pkgcache.cc:160
67f393ab 2468msgid "The package cache was built for a different architecture"
0d7c7d52 2469msgstr "Кэш пакетов был собран для другой архитектуры"
de5a560a 2470
b81dbe40 2471#: apt-pkg/pkgcache.cc:287
67f393ab 2472msgid "Depends"
2473msgstr "Зависит"
89409d33 2474
b81dbe40 2475#: apt-pkg/pkgcache.cc:287
67f393ab 2476msgid "PreDepends"
2477msgstr "ПредЗависит"
ffd71425 2478
b81dbe40 2479#: apt-pkg/pkgcache.cc:287
67f393ab 2480msgid "Suggests"
2481msgstr "Предлагает"
2482
b81dbe40 2483#: apt-pkg/pkgcache.cc:288
67f393ab 2484msgid "Recommends"
2485msgstr "Рекомендует"
2486
b81dbe40 2487#: apt-pkg/pkgcache.cc:288
67f393ab 2488msgid "Conflicts"
2489msgstr "Конфликтует"
2490
b81dbe40 2491#: apt-pkg/pkgcache.cc:288
67f393ab 2492msgid "Replaces"
2493msgstr "Заменяет"
2494
b81dbe40 2495#: apt-pkg/pkgcache.cc:289
67f393ab 2496msgid "Obsoletes"
2497msgstr "Замещает"
2498
b81dbe40 2499#: apt-pkg/pkgcache.cc:289
67f393ab 2500msgid "Breaks"
fd3b0bba 2501msgstr "Ломает"
67f393ab 2502
b81dbe40 2503#: apt-pkg/pkgcache.cc:289
09d057db 2504msgid "Enhances"
9ba25fb7 2505msgstr "Улучшает"
09d057db 2506
b81dbe40 2507#: apt-pkg/pkgcache.cc:300
67f393ab 2508msgid "important"
2509msgstr "важный"
2510
b81dbe40 2511#: apt-pkg/pkgcache.cc:300
67f393ab 2512msgid "required"
2513msgstr "необходимый"
2514
b81dbe40 2515#: apt-pkg/pkgcache.cc:300
67f393ab 2516msgid "standard"
2517msgstr "стандартный"
2518
b81dbe40 2519#: apt-pkg/pkgcache.cc:301
67f393ab 2520msgid "optional"
2521msgstr "необязательный"
ffd71425 2522
b81dbe40 2523#: apt-pkg/pkgcache.cc:301
67f393ab 2524msgid "extra"
2525msgstr "дополнительный"
ffd71425 2526
b81dbe40 2527#: apt-pkg/depcache.cc:124 apt-pkg/depcache.cc:153
67f393ab 2528msgid "Building dependency tree"
2529msgstr "Построение дерева зависимостей"
ffd71425 2530
b81dbe40 2531#: apt-pkg/depcache.cc:125
67f393ab 2532msgid "Candidate versions"
2533msgstr "Версии-кандидаты"
ffd71425 2534
b81dbe40 2535#: apt-pkg/depcache.cc:154
67f393ab 2536msgid "Dependency generation"
2537msgstr "Генерирование зависимостей"
ffd71425 2538
b81dbe40 2539#: apt-pkg/depcache.cc:174 apt-pkg/depcache.cc:207 apt-pkg/depcache.cc:211
67f393ab 2540msgid "Reading state information"
fd3b0bba 2541msgstr "Чтение информации о состоянии"
ffd71425 2542
b81dbe40 2543#: apt-pkg/depcache.cc:236
fd3b0bba 2544#, c-format
67f393ab 2545msgid "Failed to open StateFile %s"
fd3b0bba 2546msgstr "Не удалось открыть StateFile %s"
3c4a4974 2547
b81dbe40 2548#: apt-pkg/depcache.cc:242
fd3b0bba 2549#, c-format
67f393ab 2550msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
fd3b0bba 2551msgstr "Не удалось записать временный StateFile %s"
67f393ab 2552
b81dbe40
DK
2553#: apt-pkg/depcache.cc:851
2554#, c-format
2555msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
2556msgstr ""
2557
0e1423ae 2558#: apt-pkg/tagfile.cc:102
29677190 2559#, c-format
67f393ab 2560msgid "Unable to parse package file %s (1)"
fd3b0bba 2561msgstr "Невозможно разобрать содержимое пакета %s (1)"
802442e3 2562
0e1423ae 2563#: apt-pkg/tagfile.cc:189
ffd71425 2564#, c-format
67f393ab 2565msgid "Unable to parse package file %s (2)"
fd3b0bba 2566msgstr "Невозможно разобрать содержимое пакета %s (2)"
ffd71425 2567
b81dbe40
DK
2568#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
2569#, fuzzy, c-format
2570msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
2571msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (dist parse)"
2572
2573#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
2574#, fuzzy, c-format
2575msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
2576msgstr ""
2577"Искажённая строка %lu в списке источников %s (проблема в имени дистрибутива)"
2578
2579#: apt-pkg/sourcelist.cc:106
2580#, fuzzy, c-format
2581msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
2582msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (dist parse)"
2583
2584#: apt-pkg/sourcelist.cc:112
2585#, fuzzy, c-format
2586msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
2587msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (dist parse)"
2588
2589#: apt-pkg/sourcelist.cc:115
2590#, fuzzy, c-format
2591msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
2592msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (dist parse)"
2593
2594#: apt-pkg/sourcelist.cc:128
ffd71425 2595#, c-format
67f393ab 2596msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2597msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (проблема в URI)"
ffd71425 2598
b81dbe40 2599#: apt-pkg/sourcelist.cc:130
39454cbb 2600#, c-format
67f393ab 2601msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
a2f1aa25 2602msgstr ""
2603"Искажённая строка %lu в списке источников %s (проблема в имени дистрибутива)"
3c4a4974 2604
b81dbe40 2605#: apt-pkg/sourcelist.cc:133
ffd71425 2606#, c-format
67f393ab 2607msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2608msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (анализ URI)"
ffd71425 2609
b81dbe40 2610#: apt-pkg/sourcelist.cc:139
ffd71425 2611#, c-format
67f393ab 2612msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2613msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (absolute dist)"
ffd71425 2614
b81dbe40 2615#: apt-pkg/sourcelist.cc:146
de5a560a 2616#, c-format
67f393ab 2617msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2618msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (dist parse)"
de5a560a 2619
b81dbe40 2620#: apt-pkg/sourcelist.cc:244
ffd71425 2621#, c-format
67f393ab 2622msgid "Opening %s"
2623msgstr "Открытие %s"
ffd71425 2624
b81dbe40 2625#: apt-pkg/sourcelist.cc:261 apt-pkg/cdrom.cc:438
67f393ab 2626#, c-format
2627msgid "Line %u too long in source list %s."
2628msgstr "Строка %u в списке источников %s слишком длинна."
ffd71425 2629
b81dbe40 2630#: apt-pkg/sourcelist.cc:281
67f393ab 2631#, c-format
2632msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2633msgstr "Искажённая строка %u в списке источников %s (тип)"
4948a1ba 2634
b81dbe40 2635#: apt-pkg/sourcelist.cc:285
67f393ab 2636#, c-format
2637msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2638msgstr "Неизвестный тип '%s' в строке %u в списке источников %s"
ffd71425 2639
b81dbe40 2640#: apt-pkg/packagemanager.cc:331 apt-pkg/packagemanager.cc:615
a0895a74
MV
2641#, c-format
2642msgid ""
2643"Could not perform immediate configuration on '%s'.Please see man 5 apt.conf "
2644"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2645msgstr ""
a2f1aa25 2646"Не удалось выполнить оперативную настройку '%s'.Подробней, смотрите в man 5 "
2647"apt.conf о APT::Immediate-Configure. (%d)"
a0895a74 2648
b81dbe40 2649#: apt-pkg/packagemanager.cc:452
ffd71425 2650#, c-format
67f393ab 2651msgid ""
2652"This installation run will require temporarily removing the essential "
2653"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2654"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
de5a560a 2655msgstr ""
67f393ab 2656"Вследствие возникновения циклических зависимостей типа Конфликтует/"
2657"ПредЗависит, для продолжения установки необходимо временно удалить "
2658"существенно важный пакет %s. Это может привести к фатальным последствиям. "
0d7c7d52 2659"Если вы действительно хотите продолжить, установите параметр APT::Force-"
2660"LoopBreak."
ffd71425 2661
b81dbe40 2662#: apt-pkg/packagemanager.cc:495
a0895a74
MV
2663#, c-format
2664msgid ""
2665"Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'.Please "
2666"see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
2667msgstr ""
9ba25fb7
MV
2668"Не удалось выполнить оперативную настройку уже распакованного '%s'. "
2669"Подробней, смотрите в man 5 apt.conf о APT::Immediate-Configure."
a0895a74 2670
0e1423ae 2671#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
ffd71425 2672#, c-format
67f393ab 2673msgid "Index file type '%s' is not supported"
2674msgstr "Не поддерживается индексный файл типа '%s'"
ffd71425 2675
b81dbe40 2676#: apt-pkg/algorithms.cc:292
ffd71425 2677#, c-format
a2f1aa25 2678msgid ""
2679"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2680msgstr ""
2681"Пакет %s нуждается в переустановке, но найти архив для него не удалось."
ffd71425 2682
b81dbe40 2683#: apt-pkg/algorithms.cc:1182
de5a560a 2684msgid ""
67f393ab 2685"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2686"held packages."
de5a560a 2687msgstr ""
67f393ab 2688"Ошибка, pkgProblemResolver::Resolve сгенерировал повреждённые пакеты. Это "
2689"может быть вызвано отложенными (held) пакетами."
ffd71425 2690
b81dbe40 2691#: apt-pkg/algorithms.cc:1184
67f393ab 2692msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2693msgstr "Невозможно исправить ошибки, у вас отложены (held) битые пакеты."
de5a560a 2694
b81dbe40 2695#: apt-pkg/algorithms.cc:1461 apt-pkg/algorithms.cc:1463
ab231908
OS
2696msgid ""
2697"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
2698"used instead."
2699msgstr ""
0d7c7d52 2700"Некоторые индексные файлы не скачались, они были проигнорированы или вместо "
2701"них были использованы старые версии"
ab231908 2702
b81dbe40
DK
2703#: apt-pkg/acquire.cc:79
2704#, fuzzy, c-format
2705msgid "List directory %spartial is missing."
67f393ab 2706msgstr "Каталог %spartial отсутствует."
4948a1ba 2707
b81dbe40
DK
2708#: apt-pkg/acquire.cc:83
2709#, fuzzy, c-format
2710msgid "Archives directory %spartial is missing."
67f393ab 2711msgstr "Архивный каталог %spartial отсутствует."
ffd71425 2712
b81dbe40
DK
2713#: apt-pkg/acquire.cc:91
2714#, fuzzy, c-format
2715msgid "Unable to lock directory %s"
2716msgstr "Невозможно заблокировать каталог со списками пакетов"
2717
67f393ab 2718#. only show the ETA if it makes sense
2719#. two days
b81dbe40 2720#: apt-pkg/acquire.cc:878
ffd71425 2721#, c-format
67f393ab 2722msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
0d7c7d52 2723msgstr "Скачивается файл %li из %li (осталось %s)"
ffd71425 2724
b81dbe40 2725#: apt-pkg/acquire.cc:880
ffd71425 2726#, c-format
67f393ab 2727msgid "Retrieving file %li of %li"
0d7c7d52 2728msgstr "Скачивается файл %li из %li"
ffd71425 2729
0e1423ae 2730#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
ffd71425 2731#, c-format
67f393ab 2732msgid "The method driver %s could not be found."
2733msgstr "Драйвер для метода %s не найден."
ffd71425 2734
0e1423ae 2735#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
ffd71425 2736#, c-format
67f393ab 2737msgid "Method %s did not start correctly"
2738msgstr "Метод %s запустился не корректно"
89409d33 2739
09d057db 2740#: apt-pkg/acquire-worker.cc:413
67f393ab 2741#, c-format
2742msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2743msgstr "Вставьте диск с меткой '%s' в устройство '%s' и нажмите ввод."
ffd71425 2744
b81dbe40 2745#: apt-pkg/init.cc:135
67f393ab 2746#, c-format
2747msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2748msgstr "Менеджер пакетов '%s' не поддерживается"
89409d33 2749
b81dbe40 2750#: apt-pkg/init.cc:151
67f393ab 2751msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2752msgstr "Невозможно определить подходящий тип менеджера пакетов"
1b5a6222 2753
3d1e70d3 2754#: apt-pkg/clean.cc:56
67f393ab 2755#, c-format
2756msgid "Unable to stat %s."
2757msgstr "Невозможно получить атрибуты %s."
de5a560a 2758
0e1423ae 2759#: apt-pkg/srcrecords.cc:44
67f393ab 2760msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2761msgstr "Вы должны заполнить sources.list, поместив туда URI источников пактов"
ffd71425 2762
ab231908 2763#: apt-pkg/cachefile.cc:71
67f393ab 2764msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2765msgstr "Списки пакетов или status-файл не могут быть открыты или прочитаны."
ffd71425 2766
ab231908 2767#: apt-pkg/cachefile.cc:75
67f393ab 2768msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2769msgstr "Вы можете запустить 'apt-get update' для исправления этих ошибок"
ffd71425 2770
b81dbe40 2771#: apt-pkg/policy.cc:333
9ba25fb7 2772#, c-format
09d057db 2773msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
9ba25fb7 2774msgstr "Неверная запись в файле параметров %s: отсутствует заголовок Package"
ffd71425 2775
b81dbe40 2776#: apt-pkg/policy.cc:355
67f393ab 2777#, c-format
2778msgid "Did not understand pin type %s"
2779msgstr "Неизвестный тип фиксации %s"
de5a560a 2780
b81dbe40 2781#: apt-pkg/policy.cc:363
67f393ab 2782msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2783msgstr "Для фиксации не указан приоритет (или указан нулевой)"
2784
b81dbe40 2785#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:75
67f393ab 2786msgid "Cache has an incompatible versioning system"
0d7c7d52 2787msgstr "Кэш имеет несовместимую систему версий"
de5a560a 2788
b81dbe40 2789#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:131
fd7c71de 2790#, c-format
67f393ab 2791msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
2792msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewPackage)"
39f4df79 2793
b81dbe40 2794#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:146
1b5a6222 2795#, c-format
67f393ab 2796msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
2797msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (UsePackage1)"
de5a560a 2798
b81dbe40 2799#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:180
fd3b0bba 2800#, c-format
0e1423ae 2801msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
fd3b0bba 2802msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewFileDesc1)"
de5a560a 2803
b81dbe40 2804#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:210
67f393ab 2805#, c-format
2806msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
2807msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (UsePackage2)"
de5a560a 2808
b81dbe40 2809#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:214
67f393ab 2810#, c-format
2811msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
2812msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewFileVer1)"
39f4df79 2813
b81dbe40 2814#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
67f393ab 2815#, c-format
2816msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
2817msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewVersion1)"
1b5a6222 2818
b81dbe40 2819#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:238
67f393ab 2820#, c-format
2821msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
2822msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (UsePackage3)"
1b5a6222 2823
b81dbe40 2824#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:242
67f393ab 2825#, c-format
2826msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
2827msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewVersion2)"
1b5a6222 2828
b81dbe40 2829#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
fd3b0bba 2830#, c-format
0e1423ae 2831msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
fd3b0bba 2832msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewFileDesc2)"
1b5a6222 2833
b81dbe40 2834#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
67f393ab 2835msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2836msgstr "Превышено допустимое количество имён пакетов."
1b5a6222 2837
b81dbe40 2838#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:276
67f393ab 2839msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2840msgstr "Превышено допустимое количество версий."
1b5a6222 2841
b81dbe40 2842#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:279
67f393ab 2843msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
a2f1aa25 2844msgstr ""
2845"Вах, превышено допустимое количество описаний, с которым может работать APT."
1b5a6222 2846
b81dbe40 2847#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:282
67f393ab 2848msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2849msgstr "Превышено допустимое количество зависимостей."
de5a560a 2850
b81dbe40 2851#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:310
67f393ab 2852#, c-format
2853msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
2854msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (FindPkg)"
de5a560a 2855
b81dbe40 2856#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:323
67f393ab 2857#, c-format
2858msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
2859msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (CollectFileProvides)"
1b5a6222 2860
b81dbe40 2861#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:329
de5a560a 2862#, c-format
67f393ab 2863msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2864msgstr "Во время обработки файла зависимостей не найден пакет %s %s"
f9ac6f71 2865
b81dbe40 2866#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:860
de5a560a 2867#, c-format
67f393ab 2868msgid "Couldn't stat source package list %s"
0d7c7d52 2869msgstr "Не удалось получить атрибуты списка пакетов исходного кода %s"
67f393ab 2870
b81dbe40 2871#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:962
67f393ab 2872msgid "Collecting File Provides"
2873msgstr "Сбор информации о Provides"
1b5a6222 2874
b81dbe40 2875#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1122 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1129
67f393ab 2876msgid "IO Error saving source cache"
0d7c7d52 2877msgstr "Ошибка ввода/вывода при попытке сохранить кэш источников"
67f393ab 2878
3d1e70d3 2879#: apt-pkg/acquire-item.cc:128
1b5a6222 2880#, c-format
67f393ab 2881msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2882msgstr "переименовать не удалось, %s (%s -> %s)."
2883
0fd68707 2884#: apt-pkg/acquire-item.cc:432
67f393ab 2885msgid "MD5Sum mismatch"
2886msgstr "MD5Sum не совпадает"
1b5a6222 2887
b81dbe40 2888#: apt-pkg/acquire-item.cc:693 apt-pkg/acquire-item.cc:1469
0e1423ae 2889msgid "Hash Sum mismatch"
fd3b0bba 2890msgstr "Хеш сумма не совпадает"
0e1423ae 2891
0fd68707 2892#: apt-pkg/acquire-item.cc:1150
67f393ab 2893msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
fd3b0bba 2894msgstr "Недоступен открытый ключ для следующих ID ключей:\n"
67f393ab 2895
0fd68707 2896#: apt-pkg/acquire-item.cc:1260
de5a560a 2897#, c-format
67f393ab 2898msgid ""
2899"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2900"to manually fix this package. (due to missing arch)"
2901msgstr ""
2902"Не удалось обнаружить файл пакета %s. Это может означать, что вам придётся "
2903"вручную исправить этот пакет (возможно, пропущен arch)"
1b5a6222 2904
0fd68707 2905#: apt-pkg/acquire-item.cc:1319
de5a560a 2906#, c-format
67f393ab 2907msgid ""
2908"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
2909"manually fix this package."
2910msgstr ""
2911"Не удалось обнаружить файл пакета %s. Это может означать, что вам придётся "
2912"вручную исправить этот пакет."
1b5a6222 2913
b81dbe40 2914#: apt-pkg/acquire-item.cc:1374
de5a560a 2915#, c-format
a2f1aa25 2916msgid ""
2917"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
67f393ab 2918msgstr "Некорректный перечень пакетов. Нет поля Filename: для пакета %s."
1b5a6222 2919
b81dbe40 2920#: apt-pkg/acquire-item.cc:1461
67f393ab 2921msgid "Size mismatch"
2922msgstr "Не совпадает размер"
1b5a6222 2923
09d057db 2924#: apt-pkg/indexrecords.cc:40
9ba25fb7 2925#, c-format
09d057db 2926msgid "Unable to parse Release file %s"
9ba25fb7 2927msgstr "Невозможно разобрать содержимое файла Release (%s)"
09d057db 2928
2929#: apt-pkg/indexrecords.cc:47
9ba25fb7 2930#, c-format
09d057db 2931msgid "No sections in Release file %s"
9ba25fb7 2932msgstr "Отсутствуют разделы в файле Release (%s)"
09d057db 2933
2934#: apt-pkg/indexrecords.cc:81
2935#, c-format
2936msgid "No Hash entry in Release file %s"
9ba25fb7 2937msgstr "Отсутствуют элементы Hash в файле Release (%s)"
09d057db 2938
67f393ab 2939#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
1b5a6222 2940#, c-format
67f393ab 2941msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
2942msgstr "Блок поставщика %s не содержит отпечатка (fingerprint)"
1b5a6222 2943
b81dbe40 2944#: apt-pkg/cdrom.cc:518
1b5a6222 2945#, c-format
67f393ab 2946msgid ""
2947"Using CD-ROM mount point %s\n"
2948"Mounting CD-ROM\n"
2949msgstr ""
2950"В качестве точки монтирования CD-ROM используется %s\n"
2951"Монтируется CD-ROM\n"
1b5a6222 2952
b81dbe40 2953#: apt-pkg/cdrom.cc:527 apt-pkg/cdrom.cc:615
67f393ab 2954msgid "Identifying.. "
2955msgstr "Идентификация.. "
1b5a6222 2956
b81dbe40 2957#: apt-pkg/cdrom.cc:552
0e1423ae 2958#, c-format
2959msgid "Stored label: %s\n"
67f393ab 2960msgstr "Найдена метка: %s \n"
2961
b81dbe40 2962#: apt-pkg/cdrom.cc:559 apt-pkg/cdrom.cc:827
0e1423ae 2963msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
fd3b0bba 2964msgstr "Размонтирование CD-ROM...\n"
0e1423ae 2965
b81dbe40 2966#: apt-pkg/cdrom.cc:578
1b5a6222 2967#, c-format
67f393ab 2968msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2969msgstr "Использование %s в качестве точки монтирования CD-ROM\n"
de5a560a 2970
b81dbe40 2971#: apt-pkg/cdrom.cc:596
67f393ab 2972msgid "Unmounting CD-ROM\n"
2973msgstr "Размонтирование CD-ROM\n"
de5a560a 2974
b81dbe40 2975#: apt-pkg/cdrom.cc:600
67f393ab 2976msgid "Waiting for disc...\n"
2977msgstr "Ожидание операции работы с диском...\n"
2978
2979#. Mount the new CDROM
b81dbe40 2980#: apt-pkg/cdrom.cc:608
67f393ab 2981msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2982msgstr "Монтирование CD-ROM...\n"
2983
b81dbe40 2984#: apt-pkg/cdrom.cc:626
67f393ab 2985msgid "Scanning disc for index files..\n"
2986msgstr "Поиск на диске индексных файлов..\n"
2987
b81dbe40 2988#: apt-pkg/cdrom.cc:666
fd3b0bba 2989#, c-format
67f393ab 2990msgid ""
93730c1c 2991"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %"
2992"zu signatures\n"
648bb618 2993msgstr ""
0d7c7d52 2994"Найдено индексов: %zu для пакетов, %zu для источников, %zu для переводов и %"
2995"zu для сигнатур\n"
3c4a4974 2996
b81dbe40 2997#: apt-pkg/cdrom.cc:677
09d057db 2998msgid ""
2999"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
3000"wrong architecture?"
3001msgstr ""
a2f1aa25 3002"Не удалось найти ни одного файла пакетов; возможно это не диск Debian или с "
3003"не той архитектурой?"
09d057db 3004
b81dbe40 3005#: apt-pkg/cdrom.cc:703
fd3b0bba 3006#, c-format
67f393ab 3007msgid "Found label '%s'\n"
fd3b0bba 3008msgstr "Найдена метка %s\n"
3c4a4974 3009
b81dbe40 3010#: apt-pkg/cdrom.cc:732
67f393ab 3011msgid "That is not a valid name, try again.\n"
3012msgstr "Это неправильное имя, попробуйте ещё раз.\n"
3c4a4974 3013
b81dbe40 3014#: apt-pkg/cdrom.cc:748
39454cbb 3015#, c-format
de5a560a 3016msgid ""
67f393ab 3017"This disc is called: \n"
3018"'%s'\n"
de5a560a 3019msgstr ""
67f393ab 3020"Название диска: \n"
3021"'%s'\n"
3022
b81dbe40 3023#: apt-pkg/cdrom.cc:752
67f393ab 3024msgid "Copying package lists..."
3025msgstr "Копирование списков пакетов..."
3026
b81dbe40 3027#: apt-pkg/cdrom.cc:778
67f393ab 3028msgid "Writing new source list\n"
3029msgstr "Запись нового списка источников\n"
3030
b81dbe40 3031#: apt-pkg/cdrom.cc:787
67f393ab 3032msgid "Source list entries for this disc are:\n"
3033msgstr "Записи в списке источников для этого диска:\n"
3034
3d1e70d3 3035#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:835
39454cbb 3036#, c-format
67f393ab 3037msgid "Wrote %i records.\n"
3038msgstr "Сохранено %i записей.\n"
3c4a4974 3039
3d1e70d3 3040#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:837
39454cbb 3041#, c-format
67f393ab 3042msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3043msgstr "Сохранено %i записей с %i отсутствующими файлами.\n"
3c4a4974 3044
3d1e70d3 3045#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:840
3c4a4974 3046#, c-format
67f393ab 3047msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3048msgstr "Сохранено %i записей с %i несовпадающими файлами\n"
3c4a4974 3049
3d1e70d3 3050#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:843
39454cbb 3051#, c-format
67f393ab 3052msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
3053msgstr ""
3054"Сохранено %i записей с %i отсутствующими файлами и с %i несовпадающими "
3055"файлами\n"
de5a560a 3056
9ba25fb7
MV
3057#: apt-pkg/indexcopy.cc:530
3058#, c-format
3059msgid "Skipping nonexistent file %s"
3060msgstr "Пропускается несуществующий файл %s"
3061
3062#: apt-pkg/indexcopy.cc:536
3063#, c-format
3064msgid "Can't find authentication record for: %s"
3065msgstr "Не удалось найти аутентификационную запись для: %s"
3066
3067#: apt-pkg/indexcopy.cc:542
3068#, c-format
3069msgid "Hash mismatch for: %s"
3070msgstr "Не совпадает хеш сумма для: %s"
3071
08f8455c 3072#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:49
3073#, c-format
3074msgid "Installing %s"
3075msgstr "Устанавливается %s"
3076
b81dbe40 3077#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:737
08f8455c 3078#, c-format
3079msgid "Configuring %s"
3080msgstr "Настройка %s"
3081
b81dbe40 3082#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:744
08f8455c 3083#, c-format
3084msgid "Removing %s"
3085msgstr "Удаление %s"
3086
3087#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52
3088#, c-format
9ba25fb7
MV
3089msgid "Completely removing %s"
3090msgstr "Выполняется полное удаление %s"
3091
3092#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:53
3093#, c-format
08f8455c 3094msgid "Running post-installation trigger %s"
3095msgstr "Выполняется послеустановочный триггер %s"
3096
b81dbe40 3097#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:581
fd3b0bba 3098#, c-format
0e1423ae 3099msgid "Directory '%s' missing"
9ba25fb7 3100msgstr "Отсутствует каталог %s"
0e1423ae 3101
b81dbe40
DK
3102#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:596 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:609
3103#, fuzzy, c-format
3104msgid "Could not open file '%s'"
3105msgstr "Не удалось открыть файл %s"
3106
3107#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:730
67f393ab 3108#, c-format
3109msgid "Preparing %s"
3110msgstr "Подготавливается %s"
de5a560a 3111
b81dbe40 3112#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:731
67f393ab 3113#, c-format
3114msgid "Unpacking %s"
3115msgstr "Распаковывается %s"
de5a560a 3116
b81dbe40 3117#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:736
67f393ab 3118#, c-format
3119msgid "Preparing to configure %s"
0d7c7d52 3120msgstr "Подготавливается для настройки %s"
de5a560a 3121
b81dbe40 3122#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:738
67f393ab 3123#, c-format
3124msgid "Installed %s"
3125msgstr "Установлен %s"
de5a560a 3126
b81dbe40 3127#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:743
67f393ab 3128#, c-format
3129msgid "Preparing for removal of %s"
3130msgstr "Подготавливается для удаления %s"
de5a560a 3131
b81dbe40 3132#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:745
39454cbb 3133#, c-format
67f393ab 3134msgid "Removed %s"
3135msgstr "Удалён %s"
3c4a4974 3136
b81dbe40 3137#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:750
29677190 3138#, c-format
67f393ab 3139msgid "Preparing to completely remove %s"
3140msgstr "Подготовка к полному удалению %s"
3c4a4974 3141
b81dbe40 3142#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:751
29677190 3143#, c-format
67f393ab 3144msgid "Completely removed %s"
3145msgstr "%s полностью удалён"
3c4a4974 3146
b81dbe40 3147#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:955
0e1423ae 3148msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3149msgstr ""
fd3b0bba 3150"Не удалось записать в журнал, неудачное выполнение openpty() (/dev/pts не "
3151"смонтирован?)\n"
c79dc7ed 3152
b81dbe40 3153#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:986
09d057db 3154msgid "Running dpkg"
9ba25fb7 3155msgstr "Запускается dpkg"
09d057db 3156
3157#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:70
3158#, c-format
3159msgid ""
3160"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3161"it?"
3162msgstr ""
a2f1aa25 3163"Не удалось выполнить блокировку управляющего каталога (%s); он уже "
3164"используется другим процессом?"
09d057db 3165
3166#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:73
9ba25fb7 3167#, c-format
09d057db 3168msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
9ba25fb7 3169msgstr ""
a2f1aa25 3170"Не удалось выполнить блокировку управляющего каталога (%s); у вас есть права "
3171"суперпользователя?"
09d057db 3172
3173#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:82
3174msgid ""
3175"dpkg was interrupted, you must manually run 'dpkg --configure -a' to correct "
3176"the problem. "
3177msgstr ""
9ba25fb7
MV
3178"Работа dpkg прервана, вы должны вручную запустить 'dpkg --configure -a' для "
3179"устранения проблемы. "
09d057db 3180
3181#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:100
3182msgid "Not locked"
3183msgstr "Не заблокирован"
3184
0fd68707
MV
3185#: methods/rred.cc:465
3186#, c-format
3187msgid ""
3188"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
3189"to be corrupt."
3190msgstr ""
3191"Не удалось наложить заплату %s с использованием mmap и файловой операции -- "
3192"вероятно, повреждена заплата."
3193
3194#: methods/rred.cc:470
3195#, c-format
3196msgid ""
3197"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
3198"to be corrupt."
3199msgstr ""
3200"Не удалось наложить заплату %s с использованием mmap (но не из-за mmap) -- "
3201"вероятно, повреждена заплата."
c79dc7ed 3202
0e1423ae 3203#: methods/rsh.cc:330
3204msgid "Connection closed prematurely"
3205msgstr "Соединение закрыто преждевременно"
d9199d6e 3206
b81dbe40
DK
3207#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
3208#~ msgstr "Искажённая строка %u в списке источников %s (vendor id)"
3209
0fd68707
MV
3210#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
3211#~ msgstr "Нет доступа к связке (keyring) ключей: '%s'"
3212
3213#, fuzzy
3214#~| msgid "Could not open file %s"
3215#~ msgid "Could not patch file"
3216#~ msgstr "Не удалось открыть файл %s"
3217
a2f1aa25 3218#~ msgid " %4i %s\n"
3219#~ msgstr " %4i %s\n"