]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
9ba25fb7 | 1 | # translation of apt_0.7.25_ru.po to Russian |
89409d33 | 2 | # Russian messages for the apt suite. |
29677190 | 3 | # |
ea7fc98d AL |
4 | # Vadim Kutchin <amadis@chemi.komisc.ru>, 2002. |
5 | # Ilgiz Kalmetev <ilgiz@bashtelecom.ru>, 2002. | |
6 | # Tichomir Koryakov <Tichomir.Koryakov@usu.ru>, 2002. | |
7 | # Nikolai Prokoschenko <nikolai@prokoschenko.de>, 2004. | |
8 | # Dmitry Astapov <adept@umc.com.ua>, 2004. | |
9 | # Dmitry Astapov <adept@despammed.com>, 2004. | |
fd3b0bba | 10 | # Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008. |
9ba25fb7 | 11 | # Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2009, 2010. |
89409d33 AL |
12 | msgid "" |
13 | msgstr "" | |
9ba25fb7 | 14 | "Project-Id-Version: apt 0.7.25\n" |
38d608f4 | 15 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
b81dbe40 | 16 | "POT-Creation-Date: 2010-05-04 13:37+0200\n" |
9ba25fb7 | 17 | "PO-Revision-Date: 2010-01-08 09:47+0300\n" |
0d7c7d52 | 18 | "Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n" |
ea7fc98d | 19 | "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n" |
89409d33 | 20 | "MIME-Version: 1.0\n" |
ea7fc98d | 21 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
89409d33 | 22 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
480ecc8b | 23 | "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" |
a2f1aa25 | 24 | "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" |
25 | "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" | |
ea7fc98d | 26 | "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" |
89409d33 | 27 | |
09d057db | 28 | #: cmdline/apt-cache.cc:141 |
89409d33 | 29 | #, c-format |
67f393ab | 30 | msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" |
31 | msgstr "Пакет %s версии %s имеет неудовлетворённую зависимость:\n" | |
de5a560a | 32 | |
b81dbe40 DK |
33 | #: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:646 |
34 | #: cmdline/apt-cache.cc:799 cmdline/apt-cache.cc:1023 | |
35 | #: cmdline/apt-cache.cc:1428 cmdline/apt-cache.cc:1523 | |
36 | #: cmdline/apt-cache.cc:1606 | |
89409d33 | 37 | #, c-format |
67f393ab | 38 | msgid "Unable to locate package %s" |
39 | msgstr "Не удалось найти пакет %s" | |
89409d33 | 40 | |
09d057db | 41 | #: cmdline/apt-cache.cc:245 |
12bffed7 | 42 | msgid "Total package names: " |
67f393ab | 43 | msgstr "Всего имён пакетов : " |
89409d33 | 44 | |
b81dbe40 DK |
45 | #: cmdline/apt-cache.cc:247 |
46 | #, fuzzy | |
47 | msgid "Total package structures: " | |
48 | msgstr "Всего имён пакетов : " | |
49 | ||
50 | #: cmdline/apt-cache.cc:287 | |
67f393ab | 51 | msgid " Normal packages: " |
fd3b0bba | 52 | msgstr " Обычных пакетов: " |
89409d33 | 53 | |
b81dbe40 | 54 | #: cmdline/apt-cache.cc:288 |
67f393ab | 55 | msgid " Pure virtual packages: " |
fd3b0bba | 56 | msgstr " Полностью виртуальных пакетов: " |
4948a1ba | 57 | |
b81dbe40 | 58 | #: cmdline/apt-cache.cc:289 |
67f393ab | 59 | msgid " Single virtual packages: " |
60 | msgstr " Одиночных виртуальных пакетов: " | |
89409d33 | 61 | |
b81dbe40 | 62 | #: cmdline/apt-cache.cc:290 |
67f393ab | 63 | msgid " Mixed virtual packages: " |
64 | msgstr " Смешанных виртуальных пакетов: " | |
89409d33 | 65 | |
b81dbe40 | 66 | #: cmdline/apt-cache.cc:291 |
67f393ab | 67 | msgid " Missing: " |
fd3b0bba | 68 | msgstr " Отсутствует: " |
4948a1ba | 69 | |
b81dbe40 | 70 | #: cmdline/apt-cache.cc:293 |
67f393ab | 71 | msgid "Total distinct versions: " |
72 | msgstr "Всего уникальных версий: " | |
89409d33 | 73 | |
b81dbe40 | 74 | #: cmdline/apt-cache.cc:295 |
12bffed7 | 75 | msgid "Total distinct descriptions: " |
fd3b0bba | 76 | msgstr "Всего уникальных описаний: " |
89409d33 | 77 | |
b81dbe40 | 78 | #: cmdline/apt-cache.cc:297 |
67f393ab | 79 | msgid "Total dependencies: " |
80 | msgstr "Всего зависимостей: " | |
89409d33 | 81 | |
b81dbe40 | 82 | #: cmdline/apt-cache.cc:300 |
67f393ab | 83 | msgid "Total ver/file relations: " |
84 | msgstr "Всего отношений Версия/Файл: " | |
89409d33 | 85 | |
b81dbe40 | 86 | #: cmdline/apt-cache.cc:302 |
67f393ab | 87 | msgid "Total Desc/File relations: " |
fd3b0bba | 88 | msgstr "Всего отношений Описание/Файл: " |
89409d33 | 89 | |
b81dbe40 | 90 | #: cmdline/apt-cache.cc:304 |
67f393ab | 91 | msgid "Total Provides mappings: " |
92 | msgstr "Всего отношений Provides: " | |
89409d33 | 93 | |
b81dbe40 | 94 | #: cmdline/apt-cache.cc:316 |
67f393ab | 95 | msgid "Total globbed strings: " |
96 | msgstr "Всего развёрнутых строк: " | |
89409d33 | 97 | |
b81dbe40 | 98 | #: cmdline/apt-cache.cc:330 |
67f393ab | 99 | msgid "Total dependency version space: " |
100 | msgstr "Всего информации о зависимостях: " | |
38d608f4 | 101 | |
b81dbe40 | 102 | #: cmdline/apt-cache.cc:335 |
67f393ab | 103 | msgid "Total slack space: " |
0d7c7d52 | 104 | msgstr "Пустого места в кэше: " |
89409d33 | 105 | |
b81dbe40 | 106 | #: cmdline/apt-cache.cc:343 |
67f393ab | 107 | msgid "Total space accounted for: " |
fd3b0bba | 108 | msgstr "Полное учтённое пространство: " |
89409d33 | 109 | |
b81dbe40 | 110 | #: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1223 |
67f393ab | 111 | #, c-format |
112 | msgid "Package file %s is out of sync." | |
113 | msgstr "Список пакетов %s рассинхронизирован." | |
89409d33 | 114 | |
b81dbe40 | 115 | #: cmdline/apt-cache.cc:1299 |
67f393ab | 116 | msgid "You must give exactly one pattern" |
117 | msgstr "Вы должны задать только один шаблон" | |
89409d33 | 118 | |
b81dbe40 | 119 | #: cmdline/apt-cache.cc:1457 cmdline/apt-cache.cc:1529 |
67f393ab | 120 | msgid "No packages found" |
121 | msgstr "Не найдено ни одного пакета" | |
89409d33 | 122 | |
b81dbe40 | 123 | #: cmdline/apt-cache.cc:1548 |
67f393ab | 124 | msgid "Package files:" |
125 | msgstr "Списки пакетов:" | |
89409d33 | 126 | |
b81dbe40 | 127 | #: cmdline/apt-cache.cc:1555 cmdline/apt-cache.cc:1657 |
67f393ab | 128 | msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" |
0d7c7d52 | 129 | msgstr "Кэш рассинхронизирован, невозможно обнаружить ссылку на список пакетов" |
89409d33 | 130 | |
67f393ab | 131 | #. Show any packages have explicit pins |
b81dbe40 | 132 | #: cmdline/apt-cache.cc:1569 |
67f393ab | 133 | msgid "Pinned packages:" |
134 | msgstr "Зафиксированные пакеты:" | |
89409d33 | 135 | |
b81dbe40 | 136 | #: cmdline/apt-cache.cc:1581 cmdline/apt-cache.cc:1637 |
67f393ab | 137 | msgid "(not found)" |
138 | msgstr "(не найдено)" | |
89409d33 | 139 | |
b81dbe40 | 140 | #: cmdline/apt-cache.cc:1590 |
67f393ab | 141 | msgid " Installed: " |
142 | msgstr " Установлен: " | |
89409d33 | 143 | |
b81dbe40 | 144 | #: cmdline/apt-cache.cc:1591 |
67f393ab | 145 | msgid " Candidate: " |
146 | msgstr " Кандидат: " | |
89409d33 | 147 | |
b81dbe40 DK |
148 | #: cmdline/apt-cache.cc:1619 cmdline/apt-cache.cc:1627 |
149 | msgid "(none)" | |
150 | msgstr "(отсутствует)" | |
151 | ||
152 | #: cmdline/apt-cache.cc:1634 | |
67f393ab | 153 | msgid " Package pin: " |
154 | msgstr " Фиксатор пакета: " | |
648bb618 | 155 | |
67f393ab | 156 | #. Show the priority tables |
b81dbe40 | 157 | #: cmdline/apt-cache.cc:1643 |
67f393ab | 158 | msgid " Version table:" |
159 | msgstr " Таблица версий:" | |
648bb618 | 160 | |
b81dbe40 DK |
161 | #: cmdline/apt-cache.cc:1754 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:70 |
162 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:584 | |
163 | #: cmdline/apt-get.cc:2729 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 | |
fd3b0bba | 164 | #, c-format |
0e1423ae | 165 | msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" |
fd3b0bba | 166 | msgstr "%s %s для %s скомпилирован %s %s\n" |
89409d33 | 167 | |
b81dbe40 | 168 | #: cmdline/apt-cache.cc:1761 |
67f393ab | 169 | msgid "" |
170 | "Usage: apt-cache [options] command\n" | |
171 | " apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n" | |
172 | " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
173 | " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
174 | "\n" | |
175 | "apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n" | |
176 | "cache files, and query information from them\n" | |
177 | "\n" | |
178 | "Commands:\n" | |
179 | " add - Add a package file to the source cache\n" | |
180 | " gencaches - Build both the package and source cache\n" | |
181 | " showpkg - Show some general information for a single package\n" | |
182 | " showsrc - Show source records\n" | |
183 | " stats - Show some basic statistics\n" | |
184 | " dump - Show the entire file in a terse form\n" | |
185 | " dumpavail - Print an available file to stdout\n" | |
186 | " unmet - Show unmet dependencies\n" | |
187 | " search - Search the package list for a regex pattern\n" | |
188 | " show - Show a readable record for the package\n" | |
189 | " depends - Show raw dependency information for a package\n" | |
190 | " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n" | |
6c0bed9d | 191 | " pkgnames - List the names of all packages in the system\n" |
192 | " dotty - Generate package graphs for GraphViz\n" | |
67f393ab | 193 | " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n" |
194 | " policy - Show policy settings\n" | |
195 | "\n" | |
196 | "Options:\n" | |
197 | " -h This help text.\n" | |
198 | " -p=? The package cache.\n" | |
199 | " -s=? The source cache.\n" | |
200 | " -q Disable progress indicator.\n" | |
201 | " -i Show only important deps for the unmet command.\n" | |
202 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
203 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
204 | "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" | |
205 | msgstr "" | |
7b1be33f | 206 | "Использование: apt-cache [параметры] команда\n" |
207 | " или: apt-cache [параметры] add файл1 [файл2 ...]\n" | |
208 | " или: apt-cache [параметры] showpkg пакет1 [пакет2 ...]\n" | |
209 | " или: apt-cache [параметры] showsrc пакет1 [пакет2 ...]\n" | |
67f393ab | 210 | "\n" |
7b1be33f | 211 | "apt-cache -- низкоуровневый инструмент, используемый для управления\n" |
0d7c7d52 | 212 | "двоичными кэш-файлами APT и поиску по ним\n" |
67f393ab | 213 | "Команды:\n" |
0d7c7d52 | 214 | " add - добавить файл пакета в кэш источников\n" |
215 | " gencaches - построить кэш пакетов и кэш источников\n" | |
7b1be33f | 216 | " showpkg - показать общую информацию о конкретном пакете\n" |
217 | " stats - показать общую статистику\n" | |
218 | " dump - показать весь файл в сокращённой форме\n" | |
67f393ab | 219 | " dumpavail - выдать на stdout список доступных пакетов\n" |
220 | " unmet - показать неудовлетворённые зависимости\n" | |
221 | " search - найти пакеты, имя которых удовлетворяет регулярному выражению\n" | |
222 | " show - показать информацию о пакете в удобочитаемой форме\n" | |
223 | " depends - показать информацию о зависимостях пакета построчно\n" | |
224 | " rdepends - показать информацию об обратных зависимостях пакета\n" | |
7b1be33f | 225 | " pkgnames - показать имена всех пакетов в системе\n" |
226 | " dotty - генерировать граф пакетов в формате GraphVis\n" | |
227 | " xvcg - генерировать граф пакетов в формате xvcg\n" | |
67f393ab | 228 | " policy - показать текущую политику выбора пакетов\n" |
229 | "\n" | |
7b1be33f | 230 | "Параметры:\n" |
67f393ab | 231 | " -h Этот текст.\n" |
0d7c7d52 | 232 | " -p=? Кэш пакетов.\n" |
233 | " -s=? Кэш источников.\n" | |
67f393ab | 234 | " -q Не показывать индикатор прогресса.\n" |
235 | " -i Показывать только важные зависимости для команды unmet.\n" | |
7b1be33f | 236 | " -c=? Читать указанный файл настройки.\n" |
0d7c7d52 | 237 | " -o=? Задать значение произвольной настройке, например, -o dir::cache=/tmp\n" |
7b1be33f | 238 | "Подробности в справочных страницах apt-cache(8) и apt.conf(5).\n" |
89409d33 | 239 | |
3d1e70d3 | 240 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:77 |
3483c747 | 241 | msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'" |
9ba25fb7 | 242 | msgstr "Задайте имя для этого диска, например 'Debian 5.0.3 Disk 1'" |
89409d33 | 243 | |
3d1e70d3 | 244 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:92 |
67f393ab | 245 | msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" |
246 | msgstr "Вставьте диск в устройство и нажмите ввод" | |
89409d33 | 247 | |
b81dbe40 DK |
248 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:127 |
249 | #, fuzzy, c-format | |
250 | msgid "Failed to mount '%s' to '%s'" | |
251 | msgstr "Не удалось переименовать %s в %s" | |
252 | ||
253 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:162 | |
67f393ab | 254 | msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." |
255 | msgstr "Повторите этот процесс для всех имеющихся CD." | |
89409d33 | 256 | |
67f393ab | 257 | #: cmdline/apt-config.cc:41 |
258 | msgid "Arguments not in pairs" | |
259 | msgstr "Непарные аргументы" | |
38d608f4 | 260 | |
67f393ab | 261 | #: cmdline/apt-config.cc:76 |
262 | msgid "" | |
263 | "Usage: apt-config [options] command\n" | |
264 | "\n" | |
265 | "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" | |
266 | "\n" | |
267 | "Commands:\n" | |
268 | " shell - Shell mode\n" | |
269 | " dump - Show the configuration\n" | |
270 | "\n" | |
271 | "Options:\n" | |
272 | " -h This help text.\n" | |
273 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
274 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
275 | msgstr "" | |
0d7c7d52 | 276 | "Использование: apt-config [параметры] команда\n" |
67f393ab | 277 | "\n" |
0d7c7d52 | 278 | "apt-config -- простой инструмент для чтения файла настройки APT\n" |
67f393ab | 279 | "\n" |
280 | "Команды:\n" | |
281 | " shell - режим shell\n" | |
0d7c7d52 | 282 | " dump - показать настройки\n" |
67f393ab | 283 | "\n" |
0d7c7d52 | 284 | "Параметры:\n" |
67f393ab | 285 | " -h Этот текст.\n" |
0d7c7d52 | 286 | " -с=? Читать указанный файл настройки.\n" |
287 | " -o=? Задать значение произвольной настройке, например, -o dir::cache=/" | |
288 | "tmp\n" | |
38d608f4 | 289 | |
67f393ab | 290 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98 |
de5a560a | 291 | #, c-format |
67f393ab | 292 | msgid "%s not a valid DEB package." |
293 | msgstr "%s не является правильным DEB-пакетом." | |
de5a560a | 294 | |
67f393ab | 295 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232 |
296 | msgid "" | |
297 | "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" | |
298 | "\n" | |
299 | "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" | |
300 | "from debian packages\n" | |
301 | "\n" | |
302 | "Options:\n" | |
303 | " -h This help text\n" | |
304 | " -t Set the temp dir\n" | |
305 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
306 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
307 | msgstr "" | |
0d7c7d52 | 308 | "Использование: apt-extracttemplates файл1 [файл2 ...]\n" |
67f393ab | 309 | "\n" |
0d7c7d52 | 310 | "apt-extracttemplates извлекает из пакетов Debian данные config и template\n" |
67f393ab | 311 | "\n" |
0d7c7d52 | 312 | "Параметры:\n" |
67f393ab | 313 | " -h Этот текст\n" |
0d7c7d52 | 314 | " -t Задать каталог для временных файлов\n" |
315 | " -c=? Читать указанный файл настройки\n" | |
316 | " -o=? Задать значение произвольной настройке, например, -o dir::cache=/tmp\n" | |
de5a560a | 317 | |
b81dbe40 | 318 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1030 |
de5a560a | 319 | #, c-format |
67f393ab | 320 | msgid "Unable to write to %s" |
321 | msgstr "Невозможно записать в %s" | |
de5a560a | 322 | |
67f393ab | 323 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310 |
324 | msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" | |
325 | msgstr "Невозможно определить версию debconf. Он установлен?" | |
38d608f4 | 326 | |
b81dbe40 | 327 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:168 ftparchive/apt-ftparchive.cc:345 |
67f393ab | 328 | msgid "Package extension list is too long" |
329 | msgstr "Список расширений, допустимых для пакетов, слишком длинен" | |
de5a560a | 330 | |
b81dbe40 DK |
331 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:170 ftparchive/apt-ftparchive.cc:187 |
332 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:210 ftparchive/apt-ftparchive.cc:260 | |
333 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:274 ftparchive/apt-ftparchive.cc:296 | |
de5a560a | 334 | #, c-format |
67f393ab | 335 | msgid "Error processing directory %s" |
336 | msgstr "Ошибка обработки каталога %s" | |
de5a560a | 337 | |
b81dbe40 | 338 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:258 |
67f393ab | 339 | msgid "Source extension list is too long" |
0d7c7d52 | 340 | msgstr "Список расширений источников слишком длинен" |
38d608f4 | 341 | |
b81dbe40 | 342 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:375 |
67f393ab | 343 | msgid "Error writing header to contents file" |
a2f1aa25 | 344 | msgstr "" |
345 | "Ошибка записи заголовка в полный перечень содержимого пакетов (Contents)" | |
de5a560a | 346 | |
b81dbe40 | 347 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:405 |
38d608f4 | 348 | #, c-format |
67f393ab | 349 | msgid "Error processing contents %s" |
350 | msgstr "ошибка обработки полного перечня содержимого пакетов (Contents) %s" | |
de5a560a | 351 | |
b81dbe40 | 352 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:590 |
38d608f4 | 353 | msgid "" |
67f393ab | 354 | "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" |
355 | "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
356 | " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
357 | " contents path\n" | |
358 | " release path\n" | |
359 | " generate config [groups]\n" | |
360 | " clean config\n" | |
361 | "\n" | |
362 | "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" | |
363 | "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" | |
364 | "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" | |
365 | "\n" | |
366 | "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" | |
367 | "Package file contains the contents of all the control fields from\n" | |
368 | "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" | |
369 | "is supported to force the value of Priority and Section.\n" | |
370 | "\n" | |
371 | "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" | |
372 | "The --source-override option can be used to specify a src override file\n" | |
373 | "\n" | |
374 | "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" | |
375 | "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" | |
376 | "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" | |
377 | "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" | |
378 | "Debian archive:\n" | |
379 | " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" | |
380 | " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" | |
381 | "\n" | |
382 | "Options:\n" | |
383 | " -h This help text\n" | |
384 | " --md5 Control MD5 generation\n" | |
385 | " -s=? Source override file\n" | |
386 | " -q Quiet\n" | |
387 | " -d=? Select the optional caching database\n" | |
388 | " --no-delink Enable delinking debug mode\n" | |
389 | " --contents Control contents file generation\n" | |
390 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
391 | " -o=? Set an arbitrary configuration option" | |
392 | msgstr "" | |
393 | "Использование: apt-ftparchive [параметры] команда\n" | |
394 | "Команды: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
395 | " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
396 | " contents path\n" | |
397 | " release path\n" | |
398 | " generate config [groups]\n" | |
399 | " clean config\n" | |
400 | "\n" | |
401 | "apt-ftparchive генерирует индексные файлы архивов Debian. Он поддерживает\n" | |
402 | "множество стилей генерации: от полностью автоматического до функциональной " | |
403 | "замены\n" | |
404 | "программ dpkg-scanpackages и dpkg-scansources\n" | |
405 | "\n" | |
406 | "apt-ftparchive генерирует файлы Package (списки пакетов) для дерева\n" | |
407 | "каталогов, содержащих файлы .deb. Файл Package включает в себя управляющие\n" | |
408 | "поля каждого пакета, а также хеш MD5 и размер файла. Значения управляющих\n" | |
409 | "полей \"приоритет\" (Priority) и \"секция\" (Section) могут быть изменены с\n" | |
410 | "помощью файла override.\n" | |
411 | "\n" | |
412 | "Кроме того, apt-ftparchive может генерировать файлы Sources из дерева\n" | |
413 | "каталогов, содержащих файлы .dsc. Для указания файла override в этом \n" | |
414 | "режиме можно использовать параметр --source-override.\n" | |
415 | "\n" | |
416 | "Команды 'packages' и 'sources' надо выполнять, находясь в корневом каталоге\n" | |
417 | "дерева, которое вы хотите обработать. BinaryPath должен указывать на место,\n" | |
418 | "с которого начинается рекурсивный обход, а файл переназначений (override)\n" | |
419 | "должен содержать записи о переназначениях управляющих полей. Если был " | |
420 | "указан\n" | |
421 | "Pathprefix, то его значение добавляется к управляющим полям, содержащим\n" | |
422 | "имена файлов. Пример использования для архива Debian:\n" | |
423 | " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" | |
424 | " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" | |
425 | "\n" | |
426 | "Параметры:\n" | |
427 | " -h Этот текст\n" | |
428 | " --md5 Управление генерацией MD5-хешей\n" | |
0d7c7d52 | 429 | " -s=? Указать файл переназначений (override) для источников\n" |
67f393ab | 430 | " -q Не выводить сообщения в процессе работы\n" |
0d7c7d52 | 431 | " -d=? Указать кэширующую базу данных (не обязательно)\n" |
67f393ab | 432 | " --no-delink Включить режим отладки процесса удаления файлов\n" |
433 | " --contents Управление генерацией полного перечня содержимого пакетов\n" | |
434 | " (файла Contents)\n" | |
0d7c7d52 | 435 | " -c=? Использовать указанный файл настройки\n" |
436 | " -o=? Задать значение произвольному параметру настройки" | |
edae3167 | 437 | |
b81dbe40 | 438 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:796 |
67f393ab | 439 | msgid "No selections matched" |
440 | msgstr "Совпадений не обнаружено" | |
38d608f4 | 441 | |
b81dbe40 | 442 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:874 |
38d608f4 | 443 | #, c-format |
67f393ab | 444 | msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" |
445 | msgstr "В группе пакетов `%s' отсутствуют некоторые файлы" | |
38d608f4 | 446 | |
0e1423ae | 447 | #: ftparchive/cachedb.cc:43 |
67f393ab | 448 | #, c-format |
449 | msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" | |
450 | msgstr "БД была повреждена, файл переименован в %s.old" | |
38d608f4 | 451 | |
0e1423ae | 452 | #: ftparchive/cachedb.cc:61 |
67f393ab | 453 | #, c-format |
454 | msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" | |
455 | msgstr "DB устарела, попытка обновить %s" | |
38d608f4 | 456 | |
0e1423ae | 457 | #: ftparchive/cachedb.cc:72 |
a2f1aa25 | 458 | #, fuzzy |
67f393ab | 459 | msgid "" |
0fd68707 | 460 | "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " |
67f393ab | 461 | "remove and re-create the database." |
462 | msgstr "" | |
463 | "Некорректный формат базы данных (DB). Если вы обновляли версию apt, удалите " | |
464 | "и создайте базу данных заново." | |
38d608f4 | 465 | |
0e1423ae | 466 | #: ftparchive/cachedb.cc:77 |
67f393ab | 467 | #, c-format |
468 | msgid "Unable to open DB file %s: %s" | |
469 | msgstr "Не удалось открыть DB файл %s: %s" | |
38d608f4 | 470 | |
0e1423ae | 471 | #: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190 |
472 | #: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117 | |
67f393ab | 473 | #, c-format |
474 | msgid "Failed to stat %s" | |
475 | msgstr "Не удалось получить атрибуты %s" | |
38d608f4 | 476 | |
0fd68707 | 477 | #: ftparchive/cachedb.cc:242 |
67f393ab | 478 | msgid "Archive has no control record" |
479 | msgstr "В архиве нет поля control" | |
38d608f4 | 480 | |
0fd68707 | 481 | #: ftparchive/cachedb.cc:448 |
67f393ab | 482 | msgid "Unable to get a cursor" |
483 | msgstr "Невозможно получить курсор" | |
38d608f4 | 484 | |
b81dbe40 | 485 | #: ftparchive/writer.cc:73 |
67f393ab | 486 | #, c-format |
487 | msgid "W: Unable to read directory %s\n" | |
488 | msgstr "W: Не удалось прочитать каталог %s\n" | |
38d608f4 | 489 | |
b81dbe40 | 490 | #: ftparchive/writer.cc:78 |
67f393ab | 491 | #, c-format |
492 | msgid "W: Unable to stat %s\n" | |
493 | msgstr "W: Не удалось прочитать атрибуты %s\n" | |
38d608f4 | 494 | |
b81dbe40 | 495 | #: ftparchive/writer.cc:134 |
67f393ab | 496 | msgid "E: " |
497 | msgstr "E: " | |
38d608f4 | 498 | |
b81dbe40 | 499 | #: ftparchive/writer.cc:136 |
67f393ab | 500 | msgid "W: " |
501 | msgstr "W: " | |
38d608f4 | 502 | |
b81dbe40 | 503 | #: ftparchive/writer.cc:143 |
67f393ab | 504 | msgid "E: Errors apply to file " |
505 | msgstr "E: Ошибки относятся к файлу '" | |
38d608f4 | 506 | |
b81dbe40 | 507 | #: ftparchive/writer.cc:161 ftparchive/writer.cc:193 |
67f393ab | 508 | #, c-format |
509 | msgid "Failed to resolve %s" | |
510 | msgstr "Не удалось проследовать по ссылке %s" | |
38d608f4 | 511 | |
b81dbe40 | 512 | #: ftparchive/writer.cc:174 |
67f393ab | 513 | msgid "Tree walking failed" |
514 | msgstr "Не удалось совершить обход дерева" | |
38d608f4 | 515 | |
b81dbe40 | 516 | #: ftparchive/writer.cc:201 |
67f393ab | 517 | #, c-format |
518 | msgid "Failed to open %s" | |
519 | msgstr "Не удалось открыть %s" | |
38d608f4 | 520 | |
b81dbe40 | 521 | #: ftparchive/writer.cc:260 |
67f393ab | 522 | #, c-format |
523 | msgid " DeLink %s [%s]\n" | |
524 | msgstr "DeLink %s [%s]\n" | |
38d608f4 | 525 | |
b81dbe40 | 526 | #: ftparchive/writer.cc:268 |
ea7fc98d | 527 | #, c-format |
67f393ab | 528 | msgid "Failed to readlink %s" |
529 | msgstr "Не удалось прочесть ссылку %s" | |
38d608f4 | 530 | |
b81dbe40 | 531 | #: ftparchive/writer.cc:272 |
29677190 | 532 | #, c-format |
67f393ab | 533 | msgid "Failed to unlink %s" |
534 | msgstr "Не удалось удалить %s" | |
edae3167 | 535 | |
b81dbe40 | 536 | #: ftparchive/writer.cc:279 |
29677190 | 537 | #, c-format |
67f393ab | 538 | msgid "*** Failed to link %s to %s" |
539 | msgstr "*** Не удалось создать ссылку %s на %s" | |
edae3167 | 540 | |
b81dbe40 | 541 | #: ftparchive/writer.cc:289 |
1b5a6222 | 542 | #, c-format |
67f393ab | 543 | msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" |
544 | msgstr " Превышен лимит в %sB в DeLink.\n" | |
1b5a6222 | 545 | |
b81dbe40 | 546 | #: ftparchive/writer.cc:393 |
67f393ab | 547 | msgid "Archive had no package field" |
548 | msgstr "В архиве нет поля package" | |
38d608f4 | 549 | |
b81dbe40 | 550 | #: ftparchive/writer.cc:401 ftparchive/writer.cc:688 |
38d608f4 | 551 | #, c-format |
67f393ab | 552 | msgid " %s has no override entry\n" |
553 | msgstr " Нет записи о переназначении (override) для %s\n" | |
38d608f4 | 554 | |
b81dbe40 | 555 | #: ftparchive/writer.cc:464 ftparchive/writer.cc:790 |
38d608f4 | 556 | #, c-format |
67f393ab | 557 | msgid " %s maintainer is %s not %s\n" |
558 | msgstr " пакет %s сопровождает %s, а не %s\n" | |
38d608f4 | 559 | |
b81dbe40 | 560 | #: ftparchive/writer.cc:698 |
38d608f4 | 561 | #, c-format |
67f393ab | 562 | msgid " %s has no source override entry\n" |
563 | msgstr " Нет записи source override для %s\n" | |
38d608f4 | 564 | |
b81dbe40 | 565 | #: ftparchive/writer.cc:702 |
38d608f4 | 566 | #, c-format |
67f393ab | 567 | msgid " %s has no binary override entry either\n" |
568 | msgstr " Нет записи binary override для %s\n" | |
38d608f4 | 569 | |
0e1423ae | 570 | #: ftparchive/contents.cc:321 |
38d608f4 | 571 | #, c-format |
67f393ab | 572 | msgid "Internal error, could not locate member %s" |
573 | msgstr "Внутренняя ошибка, не удалось найти составную часть %s" | |
38d608f4 | 574 | |
0e1423ae | 575 | #: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389 |
67f393ab | 576 | msgid "realloc - Failed to allocate memory" |
577 | msgstr "realloc - не удалось выделить память" | |
38d608f4 | 578 | |
0e1423ae | 579 | #: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142 |
38d608f4 | 580 | #, c-format |
67f393ab | 581 | msgid "Unable to open %s" |
582 | msgstr "Не удалось открыть %s" | |
38d608f4 | 583 | |
0e1423ae | 584 | #: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166 |
38d608f4 | 585 | #, c-format |
67f393ab | 586 | msgid "Malformed override %s line %lu #1" |
587 | msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s на строке %lu #1" | |
38d608f4 | 588 | |
0e1423ae | 589 | #: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178 |
ea7fc98d | 590 | #, c-format |
67f393ab | 591 | msgid "Malformed override %s line %lu #2" |
592 | msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s на строке %lu #2" | |
38d608f4 | 593 | |
0e1423ae | 594 | #: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191 |
38d608f4 | 595 | #, c-format |
67f393ab | 596 | msgid "Malformed override %s line %lu #3" |
597 | msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s на строке %lu #3" | |
38d608f4 | 598 | |
0e1423ae | 599 | #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201 |
de5a560a | 600 | #, c-format |
67f393ab | 601 | msgid "Failed to read the override file %s" |
602 | msgstr "Не удалось прочесть файл переназначений (override)%s" | |
89409d33 | 603 | |
0e1423ae | 604 | #: ftparchive/multicompress.cc:72 |
38d608f4 | 605 | #, c-format |
67f393ab | 606 | msgid "Unknown compression algorithm '%s'" |
607 | msgstr "Неизвестный алгоритм сжатия '%s'" | |
38d608f4 | 608 | |
0e1423ae | 609 | #: ftparchive/multicompress.cc:102 |
de5a560a | 610 | #, c-format |
67f393ab | 611 | msgid "Compressed output %s needs a compression set" |
a2f1aa25 | 612 | msgstr "" |
613 | "Для получения сжатого вывода %s необходимо включить использования сжатия" | |
89409d33 | 614 | |
0e1423ae | 615 | #: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91 |
67f393ab | 616 | msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" |
617 | msgstr "Не удалось создать IPC-канал для порождённого процесса" | |
89409d33 | 618 | |
0e1423ae | 619 | #: ftparchive/multicompress.cc:195 |
67f393ab | 620 | msgid "Failed to create FILE*" |
621 | msgstr "Не удалось создать FILE*" | |
89409d33 | 622 | |
0e1423ae | 623 | #: ftparchive/multicompress.cc:198 |
67f393ab | 624 | msgid "Failed to fork" |
625 | msgstr "Не удалось запустить порождённый процесс" | |
89409d33 | 626 | |
0e1423ae | 627 | #: ftparchive/multicompress.cc:212 |
67f393ab | 628 | msgid "Compress child" |
629 | msgstr "Процесс-потомок, производящий сжатие" | |
89409d33 | 630 | |
0e1423ae | 631 | #: ftparchive/multicompress.cc:235 |
de5a560a | 632 | #, c-format |
67f393ab | 633 | msgid "Internal error, failed to create %s" |
634 | msgstr "Внутренняя ошибка, не удалось создать %s" | |
89409d33 | 635 | |
0e1423ae | 636 | #: ftparchive/multicompress.cc:286 |
67f393ab | 637 | msgid "Failed to create subprocess IPC" |
638 | msgstr "Не удалось создать IPC с порождённым процессом" | |
89409d33 | 639 | |
0e1423ae | 640 | #: ftparchive/multicompress.cc:321 |
67f393ab | 641 | msgid "Failed to exec compressor " |
642 | msgstr "Не удалось выполнить компрессор " | |
89409d33 | 643 | |
0e1423ae | 644 | #: ftparchive/multicompress.cc:360 |
67f393ab | 645 | msgid "decompressor" |
646 | msgstr "декомпрессор" | |
89409d33 | 647 | |
0e1423ae | 648 | #: ftparchive/multicompress.cc:403 |
67f393ab | 649 | msgid "IO to subprocess/file failed" |
650 | msgstr "Ошибка ввода/вывода в подпроцесс/файл" | |
89409d33 | 651 | |
0e1423ae | 652 | #: ftparchive/multicompress.cc:455 |
67f393ab | 653 | msgid "Failed to read while computing MD5" |
654 | msgstr "Ошибка чтения во время вычисления MD5" | |
89409d33 | 655 | |
0e1423ae | 656 | #: ftparchive/multicompress.cc:472 |
de5a560a | 657 | #, c-format |
67f393ab | 658 | msgid "Problem unlinking %s" |
659 | msgstr "Не удалось удалить %s" | |
89409d33 | 660 | |
0e1423ae | 661 | #: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185 |
de5a560a | 662 | #, c-format |
67f393ab | 663 | msgid "Failed to rename %s to %s" |
664 | msgstr "Не удалось переименовать %s в %s" | |
89409d33 | 665 | |
09d057db | 666 | #: cmdline/apt-get.cc:127 |
67f393ab | 667 | msgid "Y" |
668 | msgstr "д" | |
89409d33 | 669 | |
b81dbe40 | 670 | #: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1782 |
89409d33 | 671 | #, c-format |
67f393ab | 672 | msgid "Regex compilation error - %s" |
673 | msgstr "Ошибка компиляции регулярного выражения - %s" | |
89409d33 | 674 | |
09d057db | 675 | #: cmdline/apt-get.cc:244 |
67f393ab | 676 | msgid "The following packages have unmet dependencies:" |
677 | msgstr "Пакеты, имеющие неудовлетворённые зависимости:" | |
de5a560a | 678 | |
09d057db | 679 | #: cmdline/apt-get.cc:334 |
de5a560a | 680 | #, c-format |
67f393ab | 681 | msgid "but %s is installed" |
682 | msgstr "но %s уже установлен" | |
89409d33 | 683 | |
09d057db | 684 | #: cmdline/apt-get.cc:336 |
ea7fc98d | 685 | #, c-format |
67f393ab | 686 | msgid "but %s is to be installed" |
687 | msgstr "но %s будет установлен" | |
89409d33 | 688 | |
09d057db | 689 | #: cmdline/apt-get.cc:343 |
67f393ab | 690 | msgid "but it is not installable" |
691 | msgstr "но он не может быть установлен" | |
89409d33 | 692 | |
09d057db | 693 | #: cmdline/apt-get.cc:345 |
67f393ab | 694 | msgid "but it is a virtual package" |
695 | msgstr "но это виртуальный пакет" | |
89409d33 | 696 | |
09d057db | 697 | #: cmdline/apt-get.cc:348 |
67f393ab | 698 | msgid "but it is not installed" |
699 | msgstr "но он не установлен" | |
89409d33 | 700 | |
09d057db | 701 | #: cmdline/apt-get.cc:348 |
67f393ab | 702 | msgid "but it is not going to be installed" |
703 | msgstr "но он не будет установлен" | |
89409d33 | 704 | |
09d057db | 705 | #: cmdline/apt-get.cc:353 |
67f393ab | 706 | msgid " or" |
707 | msgstr " или" | |
89409d33 | 708 | |
b81dbe40 | 709 | #: cmdline/apt-get.cc:384 |
67f393ab | 710 | msgid "The following NEW packages will be installed:" |
711 | msgstr "НОВЫЕ пакеты, которые будут установлены:" | |
89409d33 | 712 | |
b81dbe40 | 713 | #: cmdline/apt-get.cc:412 |
67f393ab | 714 | msgid "The following packages will be REMOVED:" |
715 | msgstr "Пакеты, которые будут УДАЛЕНЫ:" | |
89409d33 | 716 | |
b81dbe40 | 717 | #: cmdline/apt-get.cc:434 |
67f393ab | 718 | msgid "The following packages have been kept back:" |
719 | msgstr "Пакеты, которые будут оставлены в неизменном виде:" | |
89409d33 | 720 | |
b81dbe40 | 721 | #: cmdline/apt-get.cc:457 |
67f393ab | 722 | msgid "The following packages will be upgraded:" |
723 | msgstr "Пакеты, которые будут обновлены:" | |
89409d33 | 724 | |
b81dbe40 | 725 | #: cmdline/apt-get.cc:480 |
67f393ab | 726 | msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" |
727 | msgstr "Пакеты, будут заменены на более СТАРЫЕ версии:" | |
89409d33 | 728 | |
b81dbe40 | 729 | #: cmdline/apt-get.cc:500 |
67f393ab | 730 | msgid "The following held packages will be changed:" |
a2f1aa25 | 731 | msgstr "" |
732 | "Пакеты, которые должны были бы остаться без изменений, но будут заменены:" | |
89409d33 | 733 | |
b81dbe40 | 734 | #: cmdline/apt-get.cc:553 |
67f393ab | 735 | #, c-format |
736 | msgid "%s (due to %s) " | |
737 | msgstr "%s (вследствие %s) " | |
1b5a6222 | 738 | |
b81dbe40 | 739 | #: cmdline/apt-get.cc:561 |
67f393ab | 740 | msgid "" |
741 | "WARNING: The following essential packages will be removed.\n" | |
742 | "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" | |
743 | msgstr "" | |
744 | "ВНИМАНИЕ: Эти существенно важные пакеты будут удалены.\n" | |
745 | "НЕ ДЕЛАЙТЕ этого, если вы НЕ представляете себе все возможные последствия!" | |
3c4a4974 | 746 | |
b81dbe40 | 747 | #: cmdline/apt-get.cc:595 |
67f393ab | 748 | #, c-format |
749 | msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " | |
750 | msgstr "обновлено %lu, установлено %lu новых пакетов, " | |
1b5a6222 | 751 | |
b81dbe40 | 752 | #: cmdline/apt-get.cc:599 |
67f393ab | 753 | #, c-format |
754 | msgid "%lu reinstalled, " | |
755 | msgstr "переустановлено %lu переустановлено, " | |
1b5a6222 | 756 | |
b81dbe40 | 757 | #: cmdline/apt-get.cc:601 |
67f393ab | 758 | #, c-format |
759 | msgid "%lu downgraded, " | |
760 | msgstr "%lu пакетов заменены на старые версии, " | |
1b5a6222 | 761 | |
b81dbe40 | 762 | #: cmdline/apt-get.cc:603 |
67f393ab | 763 | #, c-format |
764 | msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" | |
765 | msgstr "для удаления отмечено %lu пакетов, и %lu пакетов не обновлено.\n" | |
de5a560a | 766 | |
b81dbe40 | 767 | #: cmdline/apt-get.cc:607 |
67f393ab | 768 | #, c-format |
769 | msgid "%lu not fully installed or removed.\n" | |
770 | msgstr "не установлено до конца или удалено %lu пакетов.\n" | |
de5a560a | 771 | |
b81dbe40 | 772 | #: cmdline/apt-get.cc:680 |
67f393ab | 773 | msgid "Correcting dependencies..." |
774 | msgstr "Исправление зависимостей..." | |
de5a560a | 775 | |
b81dbe40 | 776 | #: cmdline/apt-get.cc:683 |
67f393ab | 777 | msgid " failed." |
778 | msgstr " не удалось." | |
3c4a4974 | 779 | |
b81dbe40 | 780 | #: cmdline/apt-get.cc:686 |
67f393ab | 781 | msgid "Unable to correct dependencies" |
782 | msgstr "Невозможно скорректировать зависимости" | |
89409d33 | 783 | |
b81dbe40 | 784 | #: cmdline/apt-get.cc:689 |
67f393ab | 785 | msgid "Unable to minimize the upgrade set" |
786 | msgstr "Невозможно минимизировать набор обновлений" | |
3c4a4974 | 787 | |
b81dbe40 | 788 | #: cmdline/apt-get.cc:691 |
67f393ab | 789 | msgid " Done" |
790 | msgstr " Готово" | |
89409d33 | 791 | |
b81dbe40 | 792 | #: cmdline/apt-get.cc:695 |
b5647402 | 793 | msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these." |
67f393ab | 794 | msgstr "" |
795 | "Возможно, для исправления этих ошибок вы захотите воспользоваться `apt-get -" | |
796 | "f install'." | |
89409d33 | 797 | |
b81dbe40 | 798 | #: cmdline/apt-get.cc:698 |
67f393ab | 799 | msgid "Unmet dependencies. Try using -f." |
800 | msgstr "Неудовлетворённые зависимости. Попытайтесь использовать -f." | |
3c4a4974 | 801 | |
b81dbe40 | 802 | #: cmdline/apt-get.cc:723 |
67f393ab | 803 | msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" |
804 | msgstr "ВНИМАНИЕ: Следующие пакеты невозможно аутентифицировать!" | |
de5a560a | 805 | |
b81dbe40 | 806 | #: cmdline/apt-get.cc:727 |
67f393ab | 807 | msgid "Authentication warning overridden.\n" |
fd3b0bba | 808 | msgstr "Предупреждение об аутентификации не принято в внимание.\n" |
de5a560a | 809 | |
b81dbe40 | 810 | #: cmdline/apt-get.cc:734 |
67f393ab | 811 | msgid "Install these packages without verification [y/N]? " |
812 | msgstr "Установить эти пакеты без проверки [y/N]? " | |
de5a560a | 813 | |
b81dbe40 | 814 | #: cmdline/apt-get.cc:736 |
67f393ab | 815 | msgid "Some packages could not be authenticated" |
816 | msgstr "Некоторые пакеты невозможно аутентифицировать" | |
de5a560a | 817 | |
b81dbe40 | 818 | #: cmdline/apt-get.cc:745 cmdline/apt-get.cc:900 |
67f393ab | 819 | msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" |
0d7c7d52 | 820 | msgstr "Существуют проблемы, а параметр -y указан без --force-yes" |
de5a560a | 821 | |
b81dbe40 | 822 | #: cmdline/apt-get.cc:786 |
67f393ab | 823 | msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" |
824 | msgstr "" | |
825 | "Внутренняя ошибка, InstallPackages была вызвана с неработоспособными " | |
826 | "пакетами!" | |
de5a560a | 827 | |
b81dbe40 | 828 | #: cmdline/apt-get.cc:795 |
67f393ab | 829 | msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." |
830 | msgstr "Пакеты необходимо удалить, но удаление запрещено." | |
89409d33 | 831 | |
b81dbe40 | 832 | #: cmdline/apt-get.cc:806 |
67f393ab | 833 | msgid "Internal error, Ordering didn't finish" |
834 | msgstr "Внутренняя ошибка, Ordering не завершилась" | |
89409d33 | 835 | |
b81dbe40 | 836 | #: cmdline/apt-get.cc:831 cmdline/apt-get.cc:2210 cmdline/apt-get.cc:2469 |
ab231908 | 837 | #: apt-pkg/cachefile.cc:65 |
67f393ab | 838 | msgid "The list of sources could not be read." |
839 | msgstr "Не читается перечень источников." | |
89409d33 | 840 | |
b81dbe40 | 841 | #: cmdline/apt-get.cc:846 |
67f393ab | 842 | msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" |
843 | msgstr "Странно.. Несовпадение размеров, напишите на apt@packages.debian.org" | |
3c4a4974 | 844 | |
b81dbe40 | 845 | #: cmdline/apt-get.cc:851 |
89409d33 | 846 | #, c-format |
67f393ab | 847 | msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" |
848 | msgstr "Необходимо скачать %sB/%sB архивов.\n" | |
89409d33 | 849 | |
b81dbe40 | 850 | #: cmdline/apt-get.cc:854 |
39454cbb | 851 | #, c-format |
67f393ab | 852 | msgid "Need to get %sB of archives.\n" |
853 | msgstr "Необходимо скачать %sБ архивов.\n" | |
89409d33 | 854 | |
b81dbe40 | 855 | #: cmdline/apt-get.cc:859 |
fd3b0bba | 856 | #, c-format |
0e1423ae | 857 | msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n" |
67f393ab | 858 | msgstr "" |
fd3b0bba | 859 | "После данной операции, объём занятого дискового пространства возрастёт на %" |
860 | "sB.\n" | |
89409d33 | 861 | |
b81dbe40 | 862 | #: cmdline/apt-get.cc:862 |
fd3b0bba | 863 | #, c-format |
0e1423ae | 864 | msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" |
67f393ab | 865 | msgstr "" |
fd3b0bba | 866 | "После данной операции, объём занятого дискового пространства уменьшится на %" |
867 | "sB.\n" | |
89409d33 | 868 | |
b81dbe40 DK |
869 | #: cmdline/apt-get.cc:877 cmdline/apt-get.cc:880 cmdline/apt-get.cc:2308 |
870 | #: cmdline/apt-get.cc:2311 | |
89409d33 | 871 | #, c-format |
67f393ab | 872 | msgid "Couldn't determine free space in %s" |
873 | msgstr "Не удалось определить количество свободного места в %s" | |
89409d33 | 874 | |
b81dbe40 | 875 | #: cmdline/apt-get.cc:890 |
de5a560a | 876 | #, c-format |
67f393ab | 877 | msgid "You don't have enough free space in %s." |
878 | msgstr "Недостаточно свободного места в %s." | |
89409d33 | 879 | |
b81dbe40 | 880 | #: cmdline/apt-get.cc:906 cmdline/apt-get.cc:926 |
67f393ab | 881 | msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." |
882 | msgstr "" | |
883 | "Запрошено выполнение только тривиальных операций, но это не тривиальная " | |
884 | "операция." | |
885 | ||
b81dbe40 | 886 | #: cmdline/apt-get.cc:908 |
67f393ab | 887 | msgid "Yes, do as I say!" |
888 | msgstr "Да, делать, как я скажу!" | |
89409d33 | 889 | |
b81dbe40 | 890 | #: cmdline/apt-get.cc:910 |
de5a560a | 891 | #, c-format |
89409d33 | 892 | msgid "" |
67f393ab | 893 | "You are about to do something potentially harmful.\n" |
894 | "To continue type in the phrase '%s'\n" | |
895 | " ?] " | |
89409d33 | 896 | msgstr "" |
67f393ab | 897 | "То, что вы хотите сделать, может иметь нежелательные последствия.\n" |
898 | "Чтобы продолжить, введите фразу: '%s'\n" | |
899 | " ?] " | |
89409d33 | 900 | |
b81dbe40 | 901 | #: cmdline/apt-get.cc:916 cmdline/apt-get.cc:935 |
67f393ab | 902 | msgid "Abort." |
903 | msgstr "Аварийное завершение." | |
904 | ||
b81dbe40 | 905 | #: cmdline/apt-get.cc:931 |
67f393ab | 906 | msgid "Do you want to continue [Y/n]? " |
907 | msgstr "Хотите продолжить [Д/н]? " | |
89409d33 | 908 | |
b81dbe40 | 909 | #: cmdline/apt-get.cc:1003 cmdline/apt-get.cc:2364 apt-pkg/algorithms.cc:1435 |
89409d33 | 910 | #, c-format |
67f393ab | 911 | msgid "Failed to fetch %s %s\n" |
0d7c7d52 | 912 | msgstr "Не удалось получить %s %s\n" |
89409d33 | 913 | |
b81dbe40 | 914 | #: cmdline/apt-get.cc:1021 |
67f393ab | 915 | msgid "Some files failed to download" |
0d7c7d52 | 916 | msgstr "Некоторые файлы скачать не удалось" |
67f393ab | 917 | |
b81dbe40 | 918 | #: cmdline/apt-get.cc:1022 cmdline/apt-get.cc:2373 |
67f393ab | 919 | msgid "Download complete and in download only mode" |
0d7c7d52 | 920 | msgstr "Указан режим \"только скачивание\", и скачивание завершено" |
67f393ab | 921 | |
b81dbe40 | 922 | #: cmdline/apt-get.cc:1028 |
89409d33 | 923 | msgid "" |
67f393ab | 924 | "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" |
925 | "missing?" | |
89409d33 | 926 | msgstr "" |
0d7c7d52 | 927 | "Невозможно получить некоторые архивы, вероятно надо запустить apt-get update " |
928 | "или попытаться повторить запуск с ключом --fix-missing" | |
89409d33 | 929 | |
b81dbe40 | 930 | #: cmdline/apt-get.cc:1032 |
67f393ab | 931 | msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" |
932 | msgstr "--fix-missing и смена носителя в данный момент не поддерживаются" | |
89409d33 | 933 | |
b81dbe40 | 934 | #: cmdline/apt-get.cc:1037 |
67f393ab | 935 | msgid "Unable to correct missing packages." |
936 | msgstr "Невозможно исправить ситуацию с пропущенными пакетами." | |
89409d33 | 937 | |
b81dbe40 | 938 | #: cmdline/apt-get.cc:1038 |
67f393ab | 939 | msgid "Aborting install." |
940 | msgstr "Аварийное завершение установки." | |
89409d33 | 941 | |
b81dbe40 | 942 | #: cmdline/apt-get.cc:1096 |
89409d33 | 943 | #, c-format |
67f393ab | 944 | msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" |
945 | msgstr "Заметьте, вместо %2$s выбирается %1$s\n" | |
89409d33 | 946 | |
b81dbe40 | 947 | #: cmdline/apt-get.cc:1107 |
89409d33 | 948 | #, c-format |
67f393ab | 949 | msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" |
0d7c7d52 | 950 | msgstr "Пропускается %s - пакет уже установлен и нет команды upgrade.\n" |
89409d33 | 951 | |
b81dbe40 DK |
952 | #: cmdline/apt-get.cc:1117 |
953 | #, fuzzy, c-format | |
954 | msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n" | |
955 | msgstr "Пропускается %s - пакет уже установлен и нет команды upgrade.\n" | |
956 | ||
957 | #: cmdline/apt-get.cc:1135 | |
89409d33 | 958 | #, c-format |
67f393ab | 959 | msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" |
960 | msgstr "Пакет %s не установлен, поэтому не может быть удалён\n" | |
89409d33 | 961 | |
b81dbe40 | 962 | #: cmdline/apt-get.cc:1146 |
de5a560a | 963 | #, c-format |
67f393ab | 964 | msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" |
965 | msgstr "Пакет %s - виртуальный, его функции предоставляются пакетами:\n" | |
89409d33 | 966 | |
b81dbe40 | 967 | #: cmdline/apt-get.cc:1159 |
67f393ab | 968 | msgid " [Installed]" |
969 | msgstr " [Установлен]" | |
89409d33 | 970 | |
b81dbe40 DK |
971 | #: cmdline/apt-get.cc:1168 |
972 | #, fuzzy | |
973 | msgid " [Not candidate version]" | |
974 | msgstr "Версии-кандидаты" | |
975 | ||
976 | #: cmdline/apt-get.cc:1170 | |
67f393ab | 977 | msgid "You should explicitly select one to install." |
978 | msgstr "Вы должны явно указать, какой именно вы хотите установить." | |
89409d33 | 979 | |
b81dbe40 | 980 | #: cmdline/apt-get.cc:1175 |
de5a560a | 981 | #, c-format |
67f393ab | 982 | msgid "" |
983 | "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" | |
984 | "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" | |
985 | "is only available from another source\n" | |
986 | msgstr "" | |
987 | "Пакет %s недоступен, но упомянут в списке зависимостей другого пакета.\n" | |
988 | "Это может означать, что пакет отсутствует, устарел, или доступен из " | |
989 | "источников, не упомянутых в sources.list\n" | |
4948a1ba | 990 | |
b81dbe40 | 991 | #: cmdline/apt-get.cc:1194 |
67f393ab | 992 | msgid "However the following packages replace it:" |
993 | msgstr "Однако следующие пакеты могут его заменить:" | |
4948a1ba | 994 | |
b81dbe40 | 995 | #: cmdline/apt-get.cc:1197 |
67f393ab | 996 | #, c-format |
997 | msgid "Package %s has no installation candidate" | |
998 | msgstr "Для пакета %s не найдены кандидаты на установку" | |
4948a1ba | 999 | |
b81dbe40 | 1000 | #: cmdline/apt-get.cc:1217 |
67f393ab | 1001 | #, c-format |
1002 | msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" | |
0d7c7d52 | 1003 | msgstr "Переустановка %s невозможна, он не скачивается.\n" |
4948a1ba | 1004 | |
b81dbe40 | 1005 | #: cmdline/apt-get.cc:1225 |
67f393ab | 1006 | #, c-format |
1007 | msgid "%s is already the newest version.\n" | |
1008 | msgstr "Уже установлена самая новая версия %s.\n" | |
4948a1ba | 1009 | |
b81dbe40 | 1010 | #: cmdline/apt-get.cc:1254 |
67f393ab | 1011 | #, c-format |
1012 | msgid "Release '%s' for '%s' was not found" | |
9ba25fb7 | 1013 | msgstr "Выпуск '%s' для '%s' не найден" |
4948a1ba | 1014 | |
b81dbe40 | 1015 | #: cmdline/apt-get.cc:1256 |
de5a560a | 1016 | #, c-format |
67f393ab | 1017 | msgid "Version '%s' for '%s' was not found" |
1018 | msgstr "Версия '%s' для '%s' не найдена" | |
89409d33 | 1019 | |
b81dbe40 | 1020 | #: cmdline/apt-get.cc:1262 |
67f393ab | 1021 | #, c-format |
1022 | msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" | |
1023 | msgstr "Выбрана версия %s (%s) для %s\n" | |
4948a1ba | 1024 | |
b81dbe40 | 1025 | #: cmdline/apt-get.cc:1363 |
09d057db | 1026 | #, c-format |
a0895a74 | 1027 | msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'" |
9ba25fb7 | 1028 | msgstr "Игнорируется недоступный выпуск '%s' пакета '%s'" |
a0895a74 | 1029 | |
b81dbe40 | 1030 | #: cmdline/apt-get.cc:1395 |
9ba25fb7 | 1031 | #, c-format |
a0895a74 | 1032 | msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" |
9ba25fb7 | 1033 | msgstr "Используется '%s' в качестве исходного пакета вместо '%s'\n" |
09d057db | 1034 | |
0fd68707 | 1035 | #. if (VerTag.empty() == false && Last == 0) |
b81dbe40 | 1036 | #: cmdline/apt-get.cc:1433 |
0fd68707 MV |
1037 | #, c-format |
1038 | msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'" | |
1039 | msgstr "Игнорируется недоступная версия '%s' пакета '%s'" | |
1040 | ||
b81dbe40 | 1041 | #: cmdline/apt-get.cc:1449 |
67f393ab | 1042 | msgid "The update command takes no arguments" |
1043 | msgstr "Команде update не нужны аргументы" | |
de5a560a | 1044 | |
b81dbe40 | 1045 | #: cmdline/apt-get.cc:1514 |
67f393ab | 1046 | msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" |
fd3b0bba | 1047 | msgstr "Не предполагалось удалять stuff, невозможно запустить AutoRemover" |
89409d33 | 1048 | |
b81dbe40 DK |
1049 | #: cmdline/apt-get.cc:1562 |
1050 | #, fuzzy | |
67f393ab | 1051 | msgid "" |
b81dbe40 DK |
1052 | "The following package is automatically installed and is no longer required:" |
1053 | msgid_plural "" | |
67f393ab | 1054 | "The following packages were automatically installed and are no longer " |
1055 | "required:" | |
b81dbe40 DK |
1056 | msgstr[0] "" |
1057 | "Следующие пакеты устанавливались автоматически и больше не требуются:" | |
1058 | msgstr[1] "" | |
1059 | "Следующие пакеты устанавливались автоматически и больше не требуются:" | |
1060 | msgstr[2] "" | |
1061 | "Следующие пакеты устанавливались автоматически и больше не требуются:" | |
1062 | ||
1063 | #: cmdline/apt-get.cc:1566 | |
1064 | #, fuzzy, c-format | |
1065 | msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n" | |
1066 | msgid_plural "" | |
1067 | "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" | |
1068 | msgstr[0] "%lu пакетов было установлены автоматически и больше не требуются.\n" | |
1069 | msgstr[1] "%lu пакетов было установлены автоматически и больше не требуются.\n" | |
1070 | msgstr[2] "%lu пакетов было установлены автоматически и больше не требуются.\n" | |
1071 | ||
1072 | #: cmdline/apt-get.cc:1568 | |
67f393ab | 1073 | msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them." |
fd3b0bba | 1074 | msgstr "Для их удаления используйте 'apt-get autoremove'." |
89409d33 | 1075 | |
b81dbe40 | 1076 | #: cmdline/apt-get.cc:1573 |
67f393ab | 1077 | msgid "" |
1078 | "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" | |
1079 | "shouldn't happen. Please file a bug report against apt." | |
1080 | msgstr "" | |
fd3b0bba | 1081 | "Хм, кажется, что AutoRemover был как-то удалён, чего не должно\n" |
1082 | "было случиться. Пожалуйста, отправьте сообщение об ошибке в пакете apt." | |
67f393ab | 1083 | |
6c0bed9d | 1084 | #. |
1085 | #. if (Packages == 1) | |
1086 | #. { | |
1087 | #. c1out << endl; | |
1088 | #. c1out << | |
1089 | #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" | |
1090 | #. "the package is simply not installable and a bug report against\n" | |
1091 | #. "that package should be filed.") << endl; | |
1092 | #. } | |
1093 | #. | |
b81dbe40 | 1094 | #: cmdline/apt-get.cc:1576 cmdline/apt-get.cc:1871 |
67f393ab | 1095 | msgid "The following information may help to resolve the situation:" |
1096 | msgstr "Следующая информация, возможно, поможет вам:" | |
1097 | ||
b81dbe40 | 1098 | #: cmdline/apt-get.cc:1580 |
67f393ab | 1099 | msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" |
fd3b0bba | 1100 | msgstr "Внутренняя ошибка, AutoRemover всё поломал" |
67f393ab | 1101 | |
b81dbe40 | 1102 | #: cmdline/apt-get.cc:1599 |
67f393ab | 1103 | msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" |
fd3b0bba | 1104 | msgstr "Внутренняя ошибка, AllUpgrade всё поломал" |
67f393ab | 1105 | |
b81dbe40 | 1106 | #: cmdline/apt-get.cc:1654 |
fd3b0bba | 1107 | #, c-format |
67f393ab | 1108 | msgid "Couldn't find task %s" |
fd3b0bba | 1109 | msgstr "Не удалось найти задачу %s" |
89409d33 | 1110 | |
b81dbe40 | 1111 | #: cmdline/apt-get.cc:1769 cmdline/apt-get.cc:1808 |
de5a560a | 1112 | #, c-format |
67f393ab | 1113 | msgid "Couldn't find package %s" |
1114 | msgstr "Не удалось найти пакет %s" | |
89409d33 | 1115 | |
b81dbe40 | 1116 | #: cmdline/apt-get.cc:1795 |
de5a560a | 1117 | #, c-format |
67f393ab | 1118 | msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" |
fd3b0bba | 1119 | msgstr "Заметьте, выбирается %s из-за регулярного выражения %s\n" |
89409d33 | 1120 | |
b81dbe40 | 1121 | #: cmdline/apt-get.cc:1828 |
fd3b0bba | 1122 | #, c-format |
0e1423ae | 1123 | msgid "%s set to manually installed.\n" |
fd3b0bba | 1124 | msgstr "%s установлен вручную.\n" |
38d608f4 | 1125 | |
b81dbe40 | 1126 | #: cmdline/apt-get.cc:1841 |
b5647402 | 1127 | msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:" |
67f393ab | 1128 | msgstr "" |
1129 | "Возможно, для исправления этих ошибок вы захотите воспользоваться `apt-get -" | |
1130 | "f install':" | |
38d608f4 | 1131 | |
b81dbe40 | 1132 | #: cmdline/apt-get.cc:1844 |
67f393ab | 1133 | msgid "" |
1134 | "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " | |
1135 | "solution)." | |
1136 | msgstr "" | |
1137 | "Неудовлетворённые зависимости. Попытайтесь выполнить 'apt-get -f install', " | |
1138 | "не указывая имени пакета, (или найдите другое решение)." | |
89409d33 | 1139 | |
b81dbe40 | 1140 | #: cmdline/apt-get.cc:1856 |
67f393ab | 1141 | msgid "" |
1142 | "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" | |
1143 | "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" | |
1144 | "distribution that some required packages have not yet been created\n" | |
1145 | "or been moved out of Incoming." | |
1146 | msgstr "" | |
1147 | "Некоторые пакеты невозможно установить. Возможно, вы просите невозможного,\n" | |
1148 | "или же используете нестабильную версию дистрибутива, где запрошенные вами\n" | |
1149 | "пакеты ещё не созданы или были удалены из Incoming." | |
89409d33 | 1150 | |
b81dbe40 | 1151 | #: cmdline/apt-get.cc:1874 |
67f393ab | 1152 | msgid "Broken packages" |
1153 | msgstr "Сломанные пакеты" | |
1154 | ||
b81dbe40 | 1155 | #: cmdline/apt-get.cc:1903 |
67f393ab | 1156 | msgid "The following extra packages will be installed:" |
1157 | msgstr "Будут установлены следующие дополнительные пакеты:" | |
89409d33 | 1158 | |
b81dbe40 | 1159 | #: cmdline/apt-get.cc:1992 |
67f393ab | 1160 | msgid "Suggested packages:" |
1161 | msgstr "Предлагаемые пакеты:" | |
1162 | ||
b81dbe40 | 1163 | #: cmdline/apt-get.cc:1993 |
67f393ab | 1164 | msgid "Recommended packages:" |
1165 | msgstr "Рекомендуемые пакеты:" | |
1166 | ||
b81dbe40 | 1167 | #: cmdline/apt-get.cc:2022 |
67f393ab | 1168 | msgid "Calculating upgrade... " |
1169 | msgstr "Расчёт обновлений... " | |
1170 | ||
b81dbe40 | 1171 | #: cmdline/apt-get.cc:2025 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112 |
67f393ab | 1172 | msgid "Failed" |
1173 | msgstr "Неудачно" | |
1174 | ||
b81dbe40 | 1175 | #: cmdline/apt-get.cc:2030 |
67f393ab | 1176 | msgid "Done" |
1177 | msgstr "Готово" | |
1178 | ||
b81dbe40 | 1179 | #: cmdline/apt-get.cc:2097 cmdline/apt-get.cc:2105 |
67f393ab | 1180 | msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" |
1181 | msgstr "Внутренняя ошибка, решатель проблем всё поломал" | |
1182 | ||
b81dbe40 DK |
1183 | #: cmdline/apt-get.cc:2129 cmdline/apt-get.cc:2162 |
1184 | msgid "Unable to lock the download directory" | |
1185 | msgstr "Невозможно заблокировать каталог, куда складываются скачиваемые файлы" | |
1186 | ||
1187 | #: cmdline/apt-get.cc:2205 | |
67f393ab | 1188 | msgid "Must specify at least one package to fetch source for" |
a2f1aa25 | 1189 | msgstr "" |
1190 | "Укажите как минимум один пакет, исходный код которого необходимо получить" | |
67f393ab | 1191 | |
b81dbe40 | 1192 | #: cmdline/apt-get.cc:2237 cmdline/apt-get.cc:2489 |
de5a560a | 1193 | #, c-format |
67f393ab | 1194 | msgid "Unable to find a source package for %s" |
0d7c7d52 | 1195 | msgstr "Невозможно найти пакет с исходным кодом для %s" |
3c4a4974 | 1196 | |
b81dbe40 | 1197 | #: cmdline/apt-get.cc:2286 |
89409d33 | 1198 | #, c-format |
67f393ab | 1199 | msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" |
0d7c7d52 | 1200 | msgstr "Пропускаем уже скачанный файл '%s'\n" |
89409d33 | 1201 | |
b81dbe40 | 1202 | #: cmdline/apt-get.cc:2321 |
19180c69 | 1203 | #, c-format |
67f393ab | 1204 | msgid "You don't have enough free space in %s" |
1205 | msgstr "Недостаточно места в %s" | |
092ae175 | 1206 | |
b81dbe40 | 1207 | #: cmdline/apt-get.cc:2327 |
89409d33 | 1208 | #, c-format |
67f393ab | 1209 | msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" |
0d7c7d52 | 1210 | msgstr "Необходимо получить %sб/%sб архивов исходного кода.\n" |
89409d33 | 1211 | |
b81dbe40 | 1212 | #: cmdline/apt-get.cc:2330 |
67f393ab | 1213 | #, c-format |
1214 | msgid "Need to get %sB of source archives.\n" | |
0d7c7d52 | 1215 | msgstr "Необходимо получить %sб архивов исходного кода.\n" |
de5a560a | 1216 | |
b81dbe40 | 1217 | #: cmdline/apt-get.cc:2336 |
67f393ab | 1218 | #, c-format |
1219 | msgid "Fetch source %s\n" | |
0d7c7d52 | 1220 | msgstr "Получение исходного кода %s\n" |
89409d33 | 1221 | |
b81dbe40 | 1222 | #: cmdline/apt-get.cc:2369 |
67f393ab | 1223 | msgid "Failed to fetch some archives." |
0d7c7d52 | 1224 | msgstr "Некоторые архивы не удалось получить." |
67f393ab | 1225 | |
b81dbe40 | 1226 | #: cmdline/apt-get.cc:2398 |
ffd71425 | 1227 | #, c-format |
67f393ab | 1228 | msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" |
0d7c7d52 | 1229 | msgstr "Пропускается распаковка уже распакованного исходного кода в %s\n" |
de5a560a | 1230 | |
b81dbe40 | 1231 | #: cmdline/apt-get.cc:2410 |
67f393ab | 1232 | #, c-format |
1233 | msgid "Unpack command '%s' failed.\n" | |
1234 | msgstr "Команда распаковки '%s' завершилась неудачно.\n" | |
89409d33 | 1235 | |
b81dbe40 | 1236 | #: cmdline/apt-get.cc:2411 |
89409d33 | 1237 | #, c-format |
67f393ab | 1238 | msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" |
1239 | msgstr "Проверьте, установлен ли пакет 'dpkg-dev'.\n" | |
89409d33 | 1240 | |
b81dbe40 | 1241 | #: cmdline/apt-get.cc:2428 |
67f393ab | 1242 | #, c-format |
1243 | msgid "Build command '%s' failed.\n" | |
1244 | msgstr "Команда сборки '%s' завершилась неудачно.\n" | |
89409d33 | 1245 | |
b81dbe40 | 1246 | #: cmdline/apt-get.cc:2448 |
67f393ab | 1247 | msgid "Child process failed" |
1248 | msgstr "Порождённый процесс завершился неудачно" | |
de5a560a | 1249 | |
b81dbe40 | 1250 | #: cmdline/apt-get.cc:2464 |
67f393ab | 1251 | msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" |
1252 | msgstr "" | |
1253 | "Для проверки зависимостей для сборки необходимо указать как минимум один " | |
1254 | "пакет" | |
de5a560a | 1255 | |
b81dbe40 | 1256 | #: cmdline/apt-get.cc:2494 |
89409d33 | 1257 | #, c-format |
67f393ab | 1258 | msgid "Unable to get build-dependency information for %s" |
1259 | msgstr "Невозможно получить информацию о зависимостях для сборки %s" | |
1260 | ||
b81dbe40 | 1261 | #: cmdline/apt-get.cc:2514 |
67f393ab | 1262 | #, c-format |
1263 | msgid "%s has no build depends.\n" | |
1264 | msgstr "%s не имеет зависимостей для сборки.\n" | |
89409d33 | 1265 | |
b81dbe40 | 1266 | #: cmdline/apt-get.cc:2566 |
89409d33 | 1267 | #, c-format |
de5a560a | 1268 | msgid "" |
67f393ab | 1269 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " |
1270 | "found" | |
de5a560a | 1271 | msgstr "" |
67f393ab | 1272 | "Зависимость типа %s для %s не может быть удовлетворена, так как пакет %s не " |
1273 | "найден" | |
89409d33 | 1274 | |
b81dbe40 | 1275 | #: cmdline/apt-get.cc:2619 |
3c4a4974 | 1276 | #, c-format |
de5a560a | 1277 | msgid "" |
67f393ab | 1278 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " |
1279 | "package %s can satisfy version requirements" | |
1280 | msgstr "" | |
1281 | "Зависимость типа %s для %s не может быть удовлетворена, поскольку ни одна из " | |
1282 | "версий пакета %s не удовлетворяет требованиям" | |
3c4a4974 | 1283 | |
b81dbe40 | 1284 | #: cmdline/apt-get.cc:2655 |
67f393ab | 1285 | #, c-format |
1286 | msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" | |
1287 | msgstr "" | |
1288 | "Не удалось удовлетворить зависимость типа %s для пакета %s: Установленный " | |
1289 | "пакет %s новее, чем надо" | |
89409d33 | 1290 | |
b81dbe40 | 1291 | #: cmdline/apt-get.cc:2682 |
de5a560a | 1292 | #, c-format |
67f393ab | 1293 | msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" |
1294 | msgstr "Невозможно удовлетворить зависимость типа %s для пакета %s: %s" | |
89409d33 | 1295 | |
b81dbe40 | 1296 | #: cmdline/apt-get.cc:2698 |
de5a560a | 1297 | #, c-format |
67f393ab | 1298 | msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." |
1299 | msgstr "Зависимости для сборки %s не могут быть удовлетворены." | |
89409d33 | 1300 | |
b81dbe40 | 1301 | #: cmdline/apt-get.cc:2703 |
67f393ab | 1302 | msgid "Failed to process build dependencies" |
1303 | msgstr "Обработка зависимостей для сборки завершилась неудачно" | |
89409d33 | 1304 | |
b81dbe40 | 1305 | #: cmdline/apt-get.cc:2734 |
67f393ab | 1306 | msgid "Supported modules:" |
1307 | msgstr "Поддерживаемые модули:" | |
de5a560a | 1308 | |
b81dbe40 | 1309 | #: cmdline/apt-get.cc:2775 |
67f393ab | 1310 | msgid "" |
1311 | "Usage: apt-get [options] command\n" | |
1312 | " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
1313 | " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
1314 | "\n" | |
1315 | "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" | |
1316 | "installing packages. The most frequently used commands are update\n" | |
1317 | "and install.\n" | |
1318 | "\n" | |
1319 | "Commands:\n" | |
1320 | " update - Retrieve new lists of packages\n" | |
1321 | " upgrade - Perform an upgrade\n" | |
1322 | " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" | |
1323 | " remove - Remove packages\n" | |
12bffed7 | 1324 | " autoremove - Remove automatically all unused packages\n" |
09d057db | 1325 | " purge - Remove packages and config files\n" |
67f393ab | 1326 | " source - Download source archives\n" |
1327 | " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" | |
1328 | " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" | |
1329 | " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" | |
1330 | " clean - Erase downloaded archive files\n" | |
1331 | " autoclean - Erase old downloaded archive files\n" | |
1332 | " check - Verify that there are no broken dependencies\n" | |
1333 | "\n" | |
1334 | "Options:\n" | |
1335 | " -h This help text.\n" | |
1336 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
1337 | " -qq No output except for errors\n" | |
1338 | " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" | |
1339 | " -s No-act. Perform ordering simulation\n" | |
1340 | " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" | |
ab231908 | 1341 | " -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n" |
67f393ab | 1342 | " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" |
1343 | " -u Show a list of upgraded packages as well\n" | |
1344 | " -b Build the source package after fetching it\n" | |
1345 | " -V Show verbose version numbers\n" | |
1346 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1347 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
1348 | "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" | |
1349 | "pages for more information and options.\n" | |
1350 | " This APT has Super Cow Powers.\n" | |
1351 | msgstr "" | |
fd3b0bba | 1352 | "Использование: apt-get [параметры] команда\n" |
1353 | " apt-get [параметры] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
1354 | " apt-get [параметры] source pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
67f393ab | 1355 | "\n" |
0d7c7d52 | 1356 | "apt-get -- простая программа с интерфейсом командной строки\n" |
1357 | "для скачивания и установки пакетов. Наиболее часто используемые\n" | |
1358 | "команды -- update и install.\n" | |
67f393ab | 1359 | "\n" |
1360 | "Команды:\n" | |
0d7c7d52 | 1361 | " update - получить новые списки пакетов\n" |
fd3b0bba | 1362 | " upgrade - выполнить обновление\n" |
0d7c7d52 | 1363 | " install - установить новые пакеты (на месте pkg указывается имя пакета\n" |
1364 | " (libc6), а не имя файла (libc6.deb))\n" | |
1365 | " remove - удалить пакеты\n" | |
fd3b0bba | 1366 | " autoremove - автоматически удалить все неиспользуемые пакеты\n" |
0d7c7d52 | 1367 | " purge - удалить пакеты вместе с их файлами настройки\n" |
1368 | " source - скачать архивы с исходным кодом\n" | |
1369 | " build-dep - настроить всё необходимое для сборки\n" | |
1370 | " пакета с исходным кодом\n" | |
fd3b0bba | 1371 | " dist-upgrade - обновить всю систему, подробнее в apt-get(8)\n" |
0d7c7d52 | 1372 | " dselect-upgrade - руководствоваться выбором, сделанным в dselect\n" |
1373 | " clean - удалить скачанные файлы архивов\n" | |
1374 | " autoclean - удалить старые скачанные файлы архивов\n" | |
1375 | " check - проверить наличие нарушенных зависимостей\n" | |
67f393ab | 1376 | "\n" |
fd3b0bba | 1377 | "Параметры:\n" |
0d7c7d52 | 1378 | " -h этот текст\n" |
9ba25fb7 MV |
1379 | " -q показывать сообщения о работе, не выводить индикатор хода работы\n" |
1380 | " -qq показывать только сообщения об ошибках\n" | |
0d7c7d52 | 1381 | " -d только скачать - НЕ устанавливать и не распаковывать архивы\n" |
1382 | " -s не выполнять действия на самом деле, только имитация работы\n" | |
1383 | " -y отвечать \"Да\" на все вопросы, сами вопросы при этом не выводить\n" | |
1384 | " -f попытаться исправить систему, имеющую сломанные зависимости\n" | |
9ba25fb7 | 1385 | " -m попытаться продолжить, даже если архивы не найдены\n" |
0d7c7d52 | 1386 | " -u показывать также список обновляемых пакетов\n" |
1387 | " -b собрать пакет из исходного кода после его получения\n" | |
9ba25fb7 | 1388 | " -V показывать полные номера версий\n" |
fd3b0bba | 1389 | " -c=? читать указанный файл настройки\n" |
9ba25fb7 MV |
1390 | " -o=? задать значение произвольному параметру настройки,\n" |
1391 | " например, -o dir::cache=/tmp\n" | |
1392 | "В справочных страницах apt-get(8), sources.list(5) и apt.conf(5)\n" | |
1393 | "содержится подробная информация и описание параметров.\n" | |
fd3b0bba | 1394 | " В APT есть коровья СУПЕРСИЛА.\n" |
de5a560a | 1395 | |
b81dbe40 | 1396 | #: cmdline/apt-get.cc:2944 |
09d057db | 1397 | msgid "" |
1398 | "NOTE: This is only a simulation!\n" | |
1399 | " apt-get needs root privileges for real execution.\n" | |
1400 | " Keep also in mind that locking is deactivated,\n" | |
1401 | " so don't depend on the relevance to the real current situation!" | |
1402 | msgstr "" | |
9ba25fb7 MV |
1403 | "ЗАМЕЧАНИЕ: Производить только имитация работы!\n" |
1404 | " Для реальной работы apt-get требуются права суперпользователя.\n" | |
1405 | " Учтите, что блокировка не используется,\n" | |
1406 | " поэтому нет полного соответствия с текущей реальной ситуацией!" | |
09d057db | 1407 | |
67f393ab | 1408 | #: cmdline/acqprogress.cc:55 |
1409 | msgid "Hit " | |
0d7c7d52 | 1410 | msgstr "В кэше " |
de5a560a | 1411 | |
67f393ab | 1412 | #: cmdline/acqprogress.cc:79 |
1413 | msgid "Get:" | |
1414 | msgstr "Получено:" | |
de5a560a | 1415 | |
67f393ab | 1416 | #: cmdline/acqprogress.cc:110 |
1417 | msgid "Ign " | |
fd3b0bba | 1418 | msgstr "Игн " |
de5a560a | 1419 | |
67f393ab | 1420 | #: cmdline/acqprogress.cc:114 |
1421 | msgid "Err " | |
fd3b0bba | 1422 | msgstr "Ош " |
de5a560a | 1423 | |
67f393ab | 1424 | #: cmdline/acqprogress.cc:135 |
1425 | #, c-format | |
1426 | msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" | |
fd3b0bba | 1427 | msgstr "Получено %sБ за %s (%sБ/c)\n" |
dc738e7a | 1428 | |
67f393ab | 1429 | #: cmdline/acqprogress.cc:225 |
1430 | #, c-format | |
1431 | msgid " [Working]" | |
fd3b0bba | 1432 | msgstr " [Обработка]" |
de5a560a | 1433 | |
67f393ab | 1434 | #: cmdline/acqprogress.cc:271 |
ea7fc98d | 1435 | #, c-format |
38d608f4 | 1436 | msgid "" |
67f393ab | 1437 | "Media change: please insert the disc labeled\n" |
1438 | " '%s'\n" | |
1439 | "in the drive '%s' and press enter\n" | |
38d608f4 | 1440 | msgstr "" |
fd3b0bba | 1441 | "Смена носителя: вставьте диск с меткой\n" |
1442 | " '%s'\n" | |
1443 | "в устройство '%s' и нажмите ввод\n" | |
de5a560a | 1444 | |
67f393ab | 1445 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86 |
1446 | msgid "Unknown package record!" | |
1447 | msgstr "Запись о неизвестном пакете!" | |
de5a560a | 1448 | |
67f393ab | 1449 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150 |
1450 | msgid "" | |
1451 | "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" | |
1452 | "\n" | |
1453 | "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" | |
1454 | "to indicate what kind of file it is.\n" | |
1455 | "\n" | |
1456 | "Options:\n" | |
1457 | " -h This help text\n" | |
1458 | " -s Use source file sorting\n" | |
1459 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1460 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
1461 | msgstr "" | |
0d7c7d52 | 1462 | "Использование: apt-sortpkgs [параметры] файл1 [файл2 ...]\n" |
67f393ab | 1463 | "\n" |
0d7c7d52 | 1464 | "apt-sortpkgs - простой инструмент для сортировки списков пакетов. Параметр -" |
1465 | "s\n" | |
1466 | "используется для указания типа списка.\n" | |
67f393ab | 1467 | "\n" |
fd3b0bba | 1468 | "Параметры:\n" |
67f393ab | 1469 | " -h этот текст\n" |
0d7c7d52 | 1470 | " -s сортировать список файлов пакетов исходного кода\n" |
1471 | " -c=? читать указанный файл настройки\n" | |
1472 | " -o=? Задать значение произвольной настройке, например, -o dir::cache=/tmp\n" | |
de5a560a | 1473 | |
67f393ab | 1474 | #: dselect/install:32 |
1475 | msgid "Bad default setting!" | |
1476 | msgstr "Неправильное значение по умолчанию!" | |
38d608f4 | 1477 | |
8f30b478 | 1478 | #: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94 |
1479 | #: dselect/install:105 dselect/update:45 | |
67f393ab | 1480 | msgid "Press enter to continue." |
1481 | msgstr "Для продолжения нажмите ввод." | |
de5a560a | 1482 | |
8f30b478 | 1483 | #: dselect/install:91 |
1484 | msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?" | |
fd3b0bba | 1485 | msgstr "Удалить все ранее скачанные .deb файлы?" |
8f30b478 | 1486 | |
1487 | #: dselect/install:101 | |
3483c747 | 1488 | msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed" |
9ba25fb7 | 1489 | msgstr "Во время распаковки возникли ошибки. Пакеты, которые были установлены," |
de5a560a | 1490 | |
8f30b478 | 1491 | #: dselect/install:102 |
3483c747 | 1492 | msgid "will be configured. This may result in duplicate errors" |
9ba25fb7 | 1493 | msgstr "будут настроены. Это может привести к повторению ошибок" |
de5a560a | 1494 | |
8f30b478 | 1495 | #: dselect/install:103 |
67f393ab | 1496 | msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" |
a2f1aa25 | 1497 | msgstr "" |
1498 | "или возникновению новых из-за неудовлетворённых зависимостей. Это нормально, " | |
1499 | "важны" | |
de5a560a | 1500 | |
8f30b478 | 1501 | #: dselect/install:104 |
a2f1aa25 | 1502 | msgid "" |
1503 | "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" | |
67f393ab | 1504 | msgstr "" |
a2f1aa25 | 1505 | "только ошибки, указанные в этом сообщении. Исправьте их и выполните " |
1506 | "установку ещё раз" | |
ea7fc98d | 1507 | |
67f393ab | 1508 | #: dselect/update:30 |
1509 | msgid "Merging available information" | |
9ba25fb7 | 1510 | msgstr "Слияние доступной информации" |
89409d33 | 1511 | |
0e1423ae | 1512 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114 |
67f393ab | 1513 | msgid "Failed to create pipes" |
9ba25fb7 | 1514 | msgstr "Не удалось создать каналы" |
ea7fc98d | 1515 | |
0e1423ae | 1516 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141 |
67f393ab | 1517 | msgid "Failed to exec gzip " |
1518 | msgstr "Не удалось выполнить gzip " | |
89409d33 | 1519 | |
0e1423ae | 1520 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204 |
67f393ab | 1521 | msgid "Corrupted archive" |
1522 | msgstr "Повреждённый архив" | |
89409d33 | 1523 | |
0e1423ae | 1524 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193 |
67f393ab | 1525 | msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" |
1526 | msgstr "Неправильная контрольная сумма Tar, архив повреждён" | |
ffd71425 | 1527 | |
0e1423ae | 1528 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296 |
de5a560a | 1529 | #, c-format |
67f393ab | 1530 | msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" |
1531 | msgstr "Неизвестный заголовок в архиве TAR. Тип %u, элемент %s" | |
ffd71425 | 1532 | |
0e1423ae | 1533 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:70 |
dc738e7a | 1534 | msgid "Invalid archive signature" |
ea7fc98d | 1535 | msgstr "Неверная сигнатура архива" |
ffd71425 | 1536 | |
0e1423ae | 1537 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:78 |
dc738e7a | 1538 | msgid "Error reading archive member header" |
ea7fc98d | 1539 | msgstr "Ошибка чтения заголовка элемента архива" |
ffd71425 | 1540 | |
66a9a58e | 1541 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:90 |
9ba25fb7 | 1542 | #, c-format |
66a9a58e | 1543 | msgid "Invalid archive member header %s" |
9ba25fb7 | 1544 | msgstr "Неправильный заголовок элемента архива %s" |
66a9a58e | 1545 | |
1546 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:102 | |
dc738e7a | 1547 | msgid "Invalid archive member header" |
ea7fc98d | 1548 | msgstr "Неправильный заголовок элемента архива" |
ffd71425 | 1549 | |
0e1423ae | 1550 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:128 |
dc738e7a | 1551 | msgid "Archive is too short" |
ea7fc98d | 1552 | msgstr "Слишком короткий архив" |
dc738e7a | 1553 | |
0e1423ae | 1554 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:132 |
dc738e7a | 1555 | msgid "Failed to read the archive headers" |
ea7fc98d | 1556 | msgstr "Не удалось прочитать заголовки архива" |
dc738e7a | 1557 | |
0e1423ae | 1558 | #: apt-inst/filelist.cc:380 |
dc738e7a | 1559 | msgid "DropNode called on still linked node" |
ea7fc98d | 1560 | msgstr "DropNode вызван для узла, который ещё используется" |
dc738e7a | 1561 | |
0e1423ae | 1562 | #: apt-inst/filelist.cc:412 |
dc738e7a | 1563 | msgid "Failed to locate the hash element!" |
480ecc8b | 1564 | msgstr "Не удалось найти элемент хеша!" |
dc738e7a | 1565 | |
0e1423ae | 1566 | #: apt-inst/filelist.cc:459 |
dc738e7a | 1567 | msgid "Failed to allocate diversion" |
ea7fc98d | 1568 | msgstr "Не удалось создать diversion" |
dc738e7a | 1569 | |
0e1423ae | 1570 | #: apt-inst/filelist.cc:464 |
1169dbfa | 1571 | msgid "Internal error in AddDiversion" |
ea7fc98d | 1572 | msgstr "Внутренняя ошибка в AddDiversion" |
dc738e7a | 1573 | |
0e1423ae | 1574 | #: apt-inst/filelist.cc:477 |
ea7fc98d | 1575 | #, c-format |
dc738e7a | 1576 | msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" |
ea7fc98d | 1577 | msgstr "Попытка изменения diversion, %s -> %s и %s/%s" |
89409d33 | 1578 | |
0e1423ae | 1579 | #: apt-inst/filelist.cc:506 |
89409d33 | 1580 | #, c-format |
dc738e7a | 1581 | msgid "Double add of diversion %s -> %s" |
ea7fc98d | 1582 | msgstr "Двойное добавление diversion %s -> %s" |
ffd71425 | 1583 | |
0e1423ae | 1584 | #: apt-inst/filelist.cc:549 |
ffd71425 | 1585 | #, c-format |
dc738e7a | 1586 | msgid "Duplicate conf file %s/%s" |
0d7c7d52 | 1587 | msgstr "Повторно указан файл настройки %s/%s" |
ffd71425 | 1588 | |
0e1423ae | 1589 | #: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49 |
39454cbb | 1590 | #, c-format |
26e38fa2 | 1591 | msgid "Failed to write file %s" |
39454cbb | 1592 | msgstr "Не удалось записать в файл %s" |
ffd71425 | 1593 | |
0e1423ae | 1594 | #: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100 |
ffd71425 | 1595 | #, c-format |
dc738e7a | 1596 | msgid "Failed to close file %s" |
ea7fc98d | 1597 | msgstr "Не удалось закрыть файл %s" |
ffd71425 | 1598 | |
0e1423ae | 1599 | #: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164 |
ea7fc98d | 1600 | #, c-format |
dc738e7a | 1601 | msgid "The path %s is too long" |
ea7fc98d | 1602 | msgstr "Слишком длинный путь %s" |
dc738e7a | 1603 | |
0e1423ae | 1604 | #: apt-inst/extract.cc:124 |
ffd71425 | 1605 | #, c-format |
dc738e7a | 1606 | msgid "Unpacking %s more than once" |
ea7fc98d | 1607 | msgstr "Повторная распаковка %s" |
ffd71425 | 1608 | |
0e1423ae | 1609 | #: apt-inst/extract.cc:134 |
ffd71425 | 1610 | #, c-format |
dc738e7a | 1611 | msgid "The directory %s is diverted" |
ea7fc98d | 1612 | msgstr "Каталог %s входит в список diverted" |
ffd71425 | 1613 | |
0e1423ae | 1614 | #: apt-inst/extract.cc:144 |
ffd71425 | 1615 | #, c-format |
dc738e7a | 1616 | msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" |
ea7fc98d | 1617 | msgstr "Пакет пытается писать в diversion %s/%s" |
ffd71425 | 1618 | |
0e1423ae | 1619 | #: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297 |
dc738e7a | 1620 | msgid "The diversion path is too long" |
ea7fc98d | 1621 | msgstr "Путь diversion слишком длинен" |
dc738e7a | 1622 | |
0e1423ae | 1623 | #: apt-inst/extract.cc:240 |
ffd71425 | 1624 | #, c-format |
dc738e7a | 1625 | msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" |
ea7fc98d | 1626 | msgstr "Каталог %s был заменён не-каталогом" |
89409d33 | 1627 | |
0e1423ae | 1628 | #: apt-inst/extract.cc:280 |
dc738e7a | 1629 | msgid "Failed to locate node in its hash bucket" |
480ecc8b | 1630 | msgstr "Не удалось разместить узел в хеше" |
dc738e7a | 1631 | |
0e1423ae | 1632 | #: apt-inst/extract.cc:284 |
dc738e7a | 1633 | msgid "The path is too long" |
ea7fc98d | 1634 | msgstr "Путь слишком длинен" |
dc738e7a | 1635 | |
0e1423ae | 1636 | #: apt-inst/extract.cc:414 |
ffd71425 | 1637 | #, c-format |
dc738e7a | 1638 | msgid "Overwrite package match with no version for %s" |
ea7fc98d | 1639 | msgstr "Файлы заменяются содержимым пакета %s без версии" |
ffd71425 | 1640 | |
0e1423ae | 1641 | #: apt-inst/extract.cc:431 |
ffd71425 | 1642 | #, c-format |
dc738e7a | 1643 | msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" |
ea7fc98d | 1644 | msgstr "Файл %s/%s переписывает файл в пакете %s" |
ffd71425 | 1645 | |
3d1e70d3 | 1646 | #. Only warn if there are no sources.list.d. |
1647 | #. Only warn if there is no sources.list file. | |
b81dbe40 DK |
1648 | #: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:166 |
1649 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:287 apt-pkg/sourcelist.cc:204 | |
1650 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:210 apt-pkg/acquire.cc:471 apt-pkg/init.cc:92 | |
1651 | #: apt-pkg/init.cc:100 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:296 | |
67f393ab | 1652 | #, c-format |
1653 | msgid "Unable to read %s" | |
1654 | msgstr "Невозможно прочитать %s" | |
1655 | ||
0e1423ae | 1656 | #: apt-inst/extract.cc:491 |
ea7fc98d | 1657 | #, c-format |
dc738e7a | 1658 | msgid "Unable to stat %s" |
ea7fc98d | 1659 | msgstr "Невозможно получить атрибуты %s" |
89409d33 | 1660 | |
0e1423ae | 1661 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57 |
89409d33 | 1662 | #, c-format |
dc738e7a | 1663 | msgid "Failed to remove %s" |
ea7fc98d | 1664 | msgstr "Не удалось удалить %s" |
89409d33 | 1665 | |
0e1423ae | 1666 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108 |
89409d33 | 1667 | #, c-format |
dc738e7a | 1668 | msgid "Unable to create %s" |
ea7fc98d | 1669 | msgstr "Не удалось создать %s" |
89409d33 | 1670 | |
0e1423ae | 1671 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114 |
89409d33 | 1672 | #, c-format |
dc738e7a | 1673 | msgid "Failed to stat %sinfo" |
ea7fc98d | 1674 | msgstr "Не удалось получить атрибуты %sinfo" |
89409d33 | 1675 | |
0e1423ae | 1676 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119 |
dc738e7a | 1677 | msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" |
ea7fc98d | 1678 | msgstr "Каталоги info и temp должны находиться на одной файловой системе" |
89409d33 | 1679 | |
67f393ab | 1680 | #. Build the status cache |
b81dbe40 DK |
1681 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:947 |
1682 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1032 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1037 | |
1683 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1181 | |
67f393ab | 1684 | msgid "Reading package lists" |
1685 | msgstr "Чтение списков пакетов" | |
1686 | ||
0e1423ae | 1687 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176 |
ffd71425 | 1688 | #, c-format |
dc738e7a | 1689 | msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" |
ea7fc98d | 1690 | msgstr "Не удалось сменить текущий каталог на административный каталог %sinfo" |
89409d33 | 1691 | |
0e1423ae | 1692 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351 |
1693 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444 | |
1169dbfa | 1694 | msgid "Internal error getting a package name" |
ea7fc98d | 1695 | msgstr "Внутренняя ошибка при получении имени пакета" |
89409d33 | 1696 | |
0e1423ae | 1697 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382 |
1169dbfa | 1698 | msgid "Reading file listing" |
ea7fc98d | 1699 | msgstr "Чтение списков файлов в пакете" |
89409d33 | 1700 | |
0e1423ae | 1701 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212 |
89409d33 | 1702 | #, c-format |
dc738e7a AL |
1703 | msgid "" |
1704 | "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file " | |
1705 | "then make it empty and immediately re-install the same version of the " | |
1706 | "package!" | |
1707 | msgstr "" | |
f9ac6f71 | 1708 | "Не удалось открыть список файлов '%sinfo/%s'. Если вы не сможете " |
1709 | "восстановить этот файл, то обнулите его и немедленно переустановите ту же " | |
1710 | "версию пакета!" | |
89409d33 | 1711 | |
0e1423ae | 1712 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238 |
ffd71425 | 1713 | #, c-format |
dc738e7a | 1714 | msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" |
ea7fc98d | 1715 | msgstr "Ошибка чтения списка файлов %sinfo/%s" |
ffd71425 | 1716 | |
0e1423ae | 1717 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262 |
1169dbfa | 1718 | msgid "Internal error getting a node" |
480ecc8b | 1719 | msgstr "Внутренняя ошибка при получении node" |
ffd71425 | 1720 | |
0e1423ae | 1721 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305 |
ffd71425 | 1722 | #, c-format |
dc738e7a | 1723 | msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" |
ea7fc98d | 1724 | msgstr "Не удалось открыть файл diversions %sdiversions" |
ffd71425 | 1725 | |
0e1423ae | 1726 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320 |
dc738e7a | 1727 | msgid "The diversion file is corrupted" |
ea7fc98d | 1728 | msgstr "Файл diversions повреждён" |
ffd71425 | 1729 | |
0e1423ae | 1730 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332 |
1731 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337 | |
ffd71425 | 1732 | #, c-format |
dc738e7a | 1733 | msgid "Invalid line in the diversion file: %s" |
ea7fc98d | 1734 | msgstr "Неверная строка в файле diversions: %s" |
89409d33 | 1735 | |
0e1423ae | 1736 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358 |
1169dbfa | 1737 | msgid "Internal error adding a diversion" |
ea7fc98d | 1738 | msgstr "Внутренняя ошибка при добавлении diversion" |
89409d33 | 1739 | |
0e1423ae | 1740 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379 |
080bf1be | 1741 | msgid "The pkg cache must be initialized first" |
0d7c7d52 | 1742 | msgstr "В первую очередь должен быть проинициализирован кэш пакетов" |
89409d33 | 1743 | |
0e1423ae | 1744 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439 |
ffd71425 | 1745 | #, c-format |
1169dbfa | 1746 | msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu" |
ea7fc98d | 1747 | msgstr "Не удалось найти заголовок Package:, смещение %lu" |
89409d33 | 1748 | |
0e1423ae | 1749 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461 |
89409d33 | 1750 | #, c-format |
dc738e7a | 1751 | msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" |
ea7fc98d | 1752 | msgstr "Неверная секция ConfFile в status-файле. Смещение %lu" |
89409d33 | 1753 | |
0e1423ae | 1754 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466 |
ffd71425 | 1755 | #, c-format |
dc738e7a | 1756 | msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" |
ea7fc98d | 1757 | msgstr "Ошибка чтения контрольной суммы. Смещение %lu" |
89409d33 | 1758 | |
0e1423ae | 1759 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43 |
ffd71425 | 1760 | #, c-format |
dc738e7a | 1761 | msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" |
ea7fc98d | 1762 | msgstr "Это неправильный DEB-архив - отсутствует составная часть '%s'" |
89409d33 | 1763 | |
0e1423ae | 1764 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:50 |
fd3b0bba | 1765 | #, c-format |
0e1423ae | 1766 | msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member" |
a2f1aa25 | 1767 | msgstr "" |
1768 | "Это неправильный DEB-архив - отсутствует составная часть '%s', '%s' или '%s'" | |
89409d33 | 1769 | |
0e1423ae | 1770 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:110 |
ea7fc98d | 1771 | #, c-format |
dc738e7a | 1772 | msgid "Couldn't change to %s" |
480ecc8b | 1773 | msgstr "Не удалось перейти в каталог %s" |
dc738e7a | 1774 | |
0e1423ae | 1775 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:140 |
1169dbfa | 1776 | msgid "Internal error, could not locate member" |
480ecc8b | 1777 | msgstr "Внутренняя ошибка, не удалось найти составную часть" |
dc738e7a | 1778 | |
0e1423ae | 1779 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:173 |
dc738e7a | 1780 | msgid "Failed to locate a valid control file" |
480ecc8b | 1781 | msgstr "Не удалось найти правильный control-файл" |
dc738e7a | 1782 | |
0e1423ae | 1783 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:258 |
1169dbfa | 1784 | msgid "Unparsable control file" |
480ecc8b | 1785 | msgstr "Не удалось прочесть содержимое control-файла" |
dc738e7a | 1786 | |
b81dbe40 | 1787 | #: methods/cdrom.cc:199 |
38d608f4 | 1788 | #, c-format |
67f393ab | 1789 | msgid "Unable to read the cdrom database %s" |
1790 | msgstr "Невозможно прочесть базу %s с CD" | |
38d608f4 | 1791 | |
b81dbe40 | 1792 | #: methods/cdrom.cc:208 |
67f393ab | 1793 | msgid "" |
1794 | "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " | |
1795 | "cannot be used to add new CD-ROMs" | |
1796 | msgstr "" | |
1797 | "Пожалуйста, используйте apt-cdrom, чтобы APT смог распознать данный CD. apt-" | |
1798 | "get update не используется для добавления нового CD" | |
3c4a4974 | 1799 | |
b81dbe40 | 1800 | #: methods/cdrom.cc:218 |
67f393ab | 1801 | msgid "Wrong CD-ROM" |
1802 | msgstr "Ошибочный CD" | |
38d608f4 | 1803 | |
3d1e70d3 | 1804 | #: methods/cdrom.cc:245 |
67f393ab | 1805 | #, c-format |
1806 | msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." | |
1807 | msgstr "Невозможно размонтировать CD-ROM в %s, возможно он ещё используется." | |
38d608f4 | 1808 | |
3d1e70d3 | 1809 | #: methods/cdrom.cc:250 |
67f393ab | 1810 | msgid "Disk not found." |
1811 | msgstr "Диск не найден." | |
38d608f4 | 1812 | |
3d1e70d3 | 1813 | #: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264 |
67f393ab | 1814 | msgid "File not found" |
1815 | msgstr "Файл не найден" | |
38d608f4 | 1816 | |
0e1423ae | 1817 | #: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150 |
0fd68707 | 1818 | #: methods/rred.cc:483 methods/rred.cc:492 |
67f393ab | 1819 | msgid "Failed to stat" |
1820 | msgstr "Не удалось получить атрибуты" | |
38d608f4 | 1821 | |
0fd68707 | 1822 | #: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:489 |
67f393ab | 1823 | msgid "Failed to set modification time" |
1824 | msgstr "Не удалось установить время модификации" | |
38d608f4 | 1825 | |
67f393ab | 1826 | #: methods/file.cc:44 |
1827 | msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" | |
1828 | msgstr "Неправильный URI, локальный URI не должен начинаться с //" | |
38d608f4 | 1829 | |
67f393ab | 1830 | #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. |
9ba25fb7 | 1831 | #: methods/ftp.cc:168 |
67f393ab | 1832 | msgid "Logging in" |
1833 | msgstr "Вход в систему" | |
38d608f4 | 1834 | |
9ba25fb7 | 1835 | #: methods/ftp.cc:174 |
67f393ab | 1836 | msgid "Unable to determine the peer name" |
1837 | msgstr "Невозможно определить имя удалённого сервера" | |
38d608f4 | 1838 | |
9ba25fb7 | 1839 | #: methods/ftp.cc:179 |
67f393ab | 1840 | msgid "Unable to determine the local name" |
1841 | msgstr "Невозможно определить локальное имя" | |
38d608f4 | 1842 | |
9ba25fb7 | 1843 | #: methods/ftp.cc:210 methods/ftp.cc:238 |
67f393ab | 1844 | #, c-format |
1845 | msgid "The server refused the connection and said: %s" | |
1846 | msgstr "Сервер разорвал соединение и сообщил: %s" | |
38d608f4 | 1847 | |
9ba25fb7 | 1848 | #: methods/ftp.cc:216 |
67f393ab | 1849 | #, c-format |
1850 | msgid "USER failed, server said: %s" | |
1851 | msgstr "Команда USER не выполнена, сервер сообщил: %s" | |
38d608f4 | 1852 | |
9ba25fb7 | 1853 | #: methods/ftp.cc:223 |
67f393ab | 1854 | #, c-format |
1855 | msgid "PASS failed, server said: %s" | |
1856 | msgstr "Команда PASS не выполнена, сервер сообщил: %s" | |
38d608f4 | 1857 | |
9ba25fb7 | 1858 | #: methods/ftp.cc:243 |
67f393ab | 1859 | msgid "" |
1860 | "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " | |
1861 | "is empty." | |
1862 | msgstr "" | |
1863 | "Proxy-сервер указан, однако нет сценария входа в систему, Acquire::ftp::" | |
1864 | "ProxyLogin пуст." | |
38d608f4 | 1865 | |
9ba25fb7 | 1866 | #: methods/ftp.cc:271 |
67f393ab | 1867 | #, c-format |
1868 | msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" | |
1869 | msgstr "" | |
1870 | "Команда '%s' сценария входа в систему завершилась неудачно, сервер сообщил: %" | |
1871 | "s" | |
38d608f4 | 1872 | |
9ba25fb7 | 1873 | #: methods/ftp.cc:297 |
de5a560a | 1874 | #, c-format |
67f393ab | 1875 | msgid "TYPE failed, server said: %s" |
1876 | msgstr "Команда TYPE не выполнена, сервер сообщил: %s" | |
38d608f4 | 1877 | |
9ba25fb7 | 1878 | #: methods/ftp.cc:335 methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226 |
67f393ab | 1879 | msgid "Connection timeout" |
1880 | msgstr "Допустимое время ожидания для соединения истекло" | |
38d608f4 | 1881 | |
9ba25fb7 | 1882 | #: methods/ftp.cc:341 |
67f393ab | 1883 | msgid "Server closed the connection" |
1884 | msgstr "Сервер прервал соединение" | |
38d608f4 | 1885 | |
b81dbe40 | 1886 | #: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:714 methods/rsh.cc:190 |
67f393ab | 1887 | msgid "Read error" |
1888 | msgstr "Ошибка чтения" | |
38d608f4 | 1889 | |
9ba25fb7 | 1890 | #: methods/ftp.cc:351 methods/rsh.cc:197 |
67f393ab | 1891 | msgid "A response overflowed the buffer." |
1892 | msgstr "Ответ переполнил буфер." | |
38d608f4 | 1893 | |
9ba25fb7 | 1894 | #: methods/ftp.cc:368 methods/ftp.cc:380 |
67f393ab | 1895 | msgid "Protocol corruption" |
1896 | msgstr "Искажение протокола" | |
38d608f4 | 1897 | |
b81dbe40 | 1898 | #: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:753 methods/rsh.cc:232 |
67f393ab | 1899 | msgid "Write error" |
1900 | msgstr "Ошибка записи" | |
38d608f4 | 1901 | |
9ba25fb7 | 1902 | #: methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:699 methods/ftp.cc:735 |
67f393ab | 1903 | msgid "Could not create a socket" |
1904 | msgstr "Не удалось создать сокет" | |
38d608f4 | 1905 | |
9ba25fb7 | 1906 | #: methods/ftp.cc:704 |
67f393ab | 1907 | msgid "Could not connect data socket, connection timed out" |
1908 | msgstr "" | |
1909 | "Не удалось присоединиться к сокету данных, время на установление соединения " | |
1910 | "истекло" | |
38d608f4 | 1911 | |
9ba25fb7 | 1912 | #: methods/ftp.cc:710 |
67f393ab | 1913 | msgid "Could not connect passive socket." |
1914 | msgstr "Невозможно присоединить пассивный сокет" | |
38d608f4 | 1915 | |
9ba25fb7 | 1916 | #: methods/ftp.cc:728 |
67f393ab | 1917 | msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" |
1918 | msgstr "Вызов getaddrinfo не смог получить сокет" | |
38d608f4 | 1919 | |
9ba25fb7 | 1920 | #: methods/ftp.cc:742 |
67f393ab | 1921 | msgid "Could not bind a socket" |
1922 | msgstr "Невозможно присоединиться к сокету" | |
38d608f4 | 1923 | |
9ba25fb7 | 1924 | #: methods/ftp.cc:746 |
67f393ab | 1925 | msgid "Could not listen on the socket" |
1926 | msgstr "Не удалось принимать соединения на сокете" | |
38d608f4 | 1927 | |
9ba25fb7 | 1928 | #: methods/ftp.cc:753 |
67f393ab | 1929 | msgid "Could not determine the socket's name" |
1930 | msgstr "Не удалось определить имя сокета" | |
38d608f4 | 1931 | |
9ba25fb7 | 1932 | #: methods/ftp.cc:785 |
67f393ab | 1933 | msgid "Unable to send PORT command" |
1934 | msgstr "Невозможно послать команду PORT" | |
38d608f4 | 1935 | |
9ba25fb7 | 1936 | #: methods/ftp.cc:795 |
67f393ab | 1937 | #, c-format |
1938 | msgid "Unknown address family %u (AF_*)" | |
1939 | msgstr "Неизвестное семейство адресов %u (AF_*)" | |
38d608f4 | 1940 | |
9ba25fb7 | 1941 | #: methods/ftp.cc:804 |
67f393ab | 1942 | #, c-format |
1943 | msgid "EPRT failed, server said: %s" | |
1944 | msgstr "Команда EPRT не выполнена, сервер сообщил: %s" | |
38d608f4 | 1945 | |
9ba25fb7 | 1946 | #: methods/ftp.cc:824 |
67f393ab | 1947 | msgid "Data socket connect timed out" |
1948 | msgstr "Время установления соединения для сокета данных истекло" | |
38d608f4 | 1949 | |
9ba25fb7 | 1950 | #: methods/ftp.cc:831 |
67f393ab | 1951 | msgid "Unable to accept connection" |
1952 | msgstr "Невозможно принять соединение" | |
38d608f4 | 1953 | |
b81dbe40 | 1954 | #: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:1002 methods/rsh.cc:303 |
67f393ab | 1955 | msgid "Problem hashing file" |
1956 | msgstr "Проблема при хешировании файла" | |
38d608f4 | 1957 | |
9ba25fb7 | 1958 | #: methods/ftp.cc:883 |
38d608f4 | 1959 | #, c-format |
67f393ab | 1960 | msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" |
0d7c7d52 | 1961 | msgstr "Невозможно получить файл, сервер сообщил: '%s'" |
38d608f4 | 1962 | |
9ba25fb7 | 1963 | #: methods/ftp.cc:898 methods/rsh.cc:322 |
67f393ab | 1964 | msgid "Data socket timed out" |
1965 | msgstr "Время ожидания соединения для сокета данных истекло" | |
de5a560a | 1966 | |
9ba25fb7 | 1967 | #: methods/ftp.cc:928 |
29677190 | 1968 | #, c-format |
67f393ab | 1969 | msgid "Data transfer failed, server said '%s'" |
1970 | msgstr "Передача данных завершилась неудачно, сервер сообщил: '%s'" | |
802442e3 | 1971 | |
67f393ab | 1972 | #. Get the files information |
9ba25fb7 | 1973 | #: methods/ftp.cc:1005 |
67f393ab | 1974 | msgid "Query" |
1975 | msgstr "Запрос" | |
3c4a4974 | 1976 | |
9ba25fb7 | 1977 | #: methods/ftp.cc:1117 |
67f393ab | 1978 | msgid "Unable to invoke " |
1979 | msgstr "Невозможно вызвать " | |
3c4a4974 | 1980 | |
ab231908 | 1981 | #: methods/connect.cc:70 |
29677190 | 1982 | #, c-format |
67f393ab | 1983 | msgid "Connecting to %s (%s)" |
1984 | msgstr "Соединение с %s (%s)" | |
3c4a4974 | 1985 | |
ab231908 | 1986 | #: methods/connect.cc:81 |
67f393ab | 1987 | #, c-format |
1988 | msgid "[IP: %s %s]" | |
1989 | msgstr "[IP: %s %s]" | |
dc738e7a | 1990 | |
ab231908 | 1991 | #: methods/connect.cc:90 |
67f393ab | 1992 | #, c-format |
1993 | msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" | |
1994 | msgstr "Не удаётся создать сокет для %s (f=%u t=%u p=%u)" | |
dc738e7a | 1995 | |
ab231908 | 1996 | #: methods/connect.cc:96 |
dc738e7a | 1997 | #, c-format |
67f393ab | 1998 | msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." |
1999 | msgstr "Невозможно инициализировать соединение с %s:%s (%s)." | |
dc738e7a | 2000 | |
ab231908 | 2001 | #: methods/connect.cc:104 |
38d608f4 | 2002 | #, c-format |
67f393ab | 2003 | msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" |
2004 | msgstr "Не удаётся соединиться с %s:%s (%s), connection timed out" | |
38d608f4 | 2005 | |
b81dbe40 | 2006 | #: methods/connect.cc:122 |
dc738e7a | 2007 | #, c-format |
67f393ab | 2008 | msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." |
2009 | msgstr "Не удаётся соединиться с %s:%s (%s)." | |
640c5d94 | 2010 | |
67f393ab | 2011 | #. We say this mainly because the pause here is for the |
2012 | #. ssh connection that is still going | |
b81dbe40 | 2013 | #: methods/connect.cc:150 methods/rsh.cc:425 |
67f393ab | 2014 | #, c-format |
2015 | msgid "Connecting to %s" | |
2016 | msgstr "Соединение с %s" | |
dc738e7a | 2017 | |
b81dbe40 | 2018 | #: methods/connect.cc:169 methods/connect.cc:188 |
dc738e7a | 2019 | #, c-format |
67f393ab | 2020 | msgid "Could not resolve '%s'" |
2021 | msgstr "Не удалось найти IP адрес для %s" | |
dc738e7a | 2022 | |
b81dbe40 | 2023 | #: methods/connect.cc:194 |
67f393ab | 2024 | #, c-format |
2025 | msgid "Temporary failure resolving '%s'" | |
2026 | msgstr "Временная ошибка при попытке получить IP адрес '%s'" | |
dc738e7a | 2027 | |
b81dbe40 | 2028 | #: methods/connect.cc:197 |
9ba25fb7 | 2029 | #, c-format |
a0895a74 | 2030 | msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)" |
9ba25fb7 | 2031 | msgstr "Что-то странное произошло при определении '%s:%s' (%i - %s)" |
dc738e7a | 2032 | |
b81dbe40 | 2033 | #: methods/connect.cc:244 |
9ba25fb7 | 2034 | #, c-format |
3483c747 | 2035 | msgid "Unable to connect to %s:%s:" |
9ba25fb7 | 2036 | msgstr "Невозможно соединиться с %s: %s:" |
dc738e7a | 2037 | |
0fd68707 MV |
2038 | #. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory |
2039 | #: methods/gpgv.cc:78 | |
2040 | #, fuzzy, c-format | |
2041 | msgid "No keyring installed in %s." | |
2042 | msgstr "Аварийное завершение установки." | |
dc738e7a | 2043 | |
0fd68707 MV |
2044 | #: methods/gpgv.cc:104 |
2045 | msgid "E: Too many keyrings should be passed to gpgv. Exiting." | |
2046 | msgstr "" | |
2047 | ||
2048 | #: methods/gpgv.cc:121 | |
67f393ab | 2049 | msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." |
2050 | msgstr "" | |
2051 | "E: Слишком большой список параметров у Acquire::gpgv::Options. Завершение " | |
2052 | "работы." | |
dc738e7a | 2053 | |
0fd68707 | 2054 | #: methods/gpgv.cc:237 |
a2f1aa25 | 2055 | msgid "" |
2056 | "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" | |
67f393ab | 2057 | msgstr "" |
2058 | "Внутренняя ошибка: Правильная подпись, но не удалось определить отпечаток " | |
2059 | "ключа?!" | |
dc738e7a | 2060 | |
0fd68707 | 2061 | #: methods/gpgv.cc:242 |
67f393ab | 2062 | msgid "At least one invalid signature was encountered." |
2063 | msgstr "Найдена как минимум одна неправильная подпись." | |
dc738e7a | 2064 | |
0fd68707 | 2065 | #: methods/gpgv.cc:246 |
ea7fc98d | 2066 | #, c-format |
dac98b4b | 2067 | msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)" |
2068 | msgstr "Не удалось выполнить '%s' для проверки подписи (gpgv установлена?)" | |
dc738e7a | 2069 | |
0fd68707 | 2070 | #: methods/gpgv.cc:251 |
67f393ab | 2071 | msgid "Unknown error executing gpgv" |
2072 | msgstr "Неизвестная ошибка при выполнении gpgv" | |
dc738e7a | 2073 | |
0fd68707 | 2074 | #: methods/gpgv.cc:285 methods/gpgv.cc:292 |
67f393ab | 2075 | msgid "The following signatures were invalid:\n" |
2076 | msgstr "Следующие подписи неверные:\n" | |
dc738e7a | 2077 | |
0fd68707 | 2078 | #: methods/gpgv.cc:299 |
67f393ab | 2079 | msgid "" |
2080 | "The following signatures couldn't be verified because the public key is not " | |
2081 | "available:\n" | |
2082 | msgstr "" | |
fd3b0bba | 2083 | "Следующие подписи не могут быть проверены, так как недоступен открытый " |
2084 | "ключ:\n" | |
dc738e7a | 2085 | |
67f393ab | 2086 | #: methods/gzip.cc:64 |
dc738e7a | 2087 | #, c-format |
67f393ab | 2088 | msgid "Couldn't open pipe for %s" |
2089 | msgstr "Не удалось открыть канал для %s" | |
dc738e7a | 2090 | |
67f393ab | 2091 | #: methods/gzip.cc:109 |
ea7fc98d | 2092 | #, c-format |
67f393ab | 2093 | msgid "Read error from %s process" |
2094 | msgstr "Ошибка чтения из процесса %s" | |
dc738e7a | 2095 | |
9ba25fb7 | 2096 | #: methods/http.cc:385 |
67f393ab | 2097 | msgid "Waiting for headers" |
2098 | msgstr "Ожидание заголовков" | |
dc738e7a | 2099 | |
9ba25fb7 | 2100 | #: methods/http.cc:531 |
dc738e7a | 2101 | #, c-format |
67f393ab | 2102 | msgid "Got a single header line over %u chars" |
2103 | msgstr "Получен заголовок длиннее %u символов" | |
dc738e7a | 2104 | |
9ba25fb7 | 2105 | #: methods/http.cc:539 |
67f393ab | 2106 | msgid "Bad header line" |
2107 | msgstr "Неверный заголовок" | |
dc738e7a | 2108 | |
9ba25fb7 | 2109 | #: methods/http.cc:558 methods/http.cc:565 |
67f393ab | 2110 | msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" |
2111 | msgstr "Http-сервер послал неверный заголовок" | |
dc738e7a | 2112 | |
9ba25fb7 | 2113 | #: methods/http.cc:594 |
67f393ab | 2114 | msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" |
2115 | msgstr "Http сервер послал неверный заголовок Content-Length" | |
dc738e7a | 2116 | |
9ba25fb7 | 2117 | #: methods/http.cc:609 |
67f393ab | 2118 | msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" |
2119 | msgstr "Http-сервер послал неверный заголовок Content-Range" | |
dc738e7a | 2120 | |
9ba25fb7 | 2121 | #: methods/http.cc:611 |
67f393ab | 2122 | msgid "This HTTP server has broken range support" |
0d7c7d52 | 2123 | msgstr "Этот HTTP-сервер не поддерживает скачивание фрагментов файлов" |
dc738e7a | 2124 | |
9ba25fb7 | 2125 | #: methods/http.cc:635 |
67f393ab | 2126 | msgid "Unknown date format" |
2127 | msgstr "Неизвестный формат данных" | |
dc738e7a | 2128 | |
b81dbe40 | 2129 | #: methods/http.cc:793 |
67f393ab | 2130 | msgid "Select failed" |
2131 | msgstr "Ошибка в select" | |
dc738e7a | 2132 | |
b81dbe40 | 2133 | #: methods/http.cc:798 |
67f393ab | 2134 | msgid "Connection timed out" |
2135 | msgstr "Время ожидания для соединения истекло" | |
dc738e7a | 2136 | |
b81dbe40 | 2137 | #: methods/http.cc:821 |
67f393ab | 2138 | msgid "Error writing to output file" |
2139 | msgstr "Ошибка записи в выходной файл" | |
dc738e7a | 2140 | |
b81dbe40 | 2141 | #: methods/http.cc:852 |
67f393ab | 2142 | msgid "Error writing to file" |
2143 | msgstr "Ошибка записи в файл" | |
2144 | ||
b81dbe40 | 2145 | #: methods/http.cc:880 |
67f393ab | 2146 | msgid "Error writing to the file" |
2147 | msgstr "Ошибка записи в файл" | |
2148 | ||
b81dbe40 | 2149 | #: methods/http.cc:894 |
67f393ab | 2150 | msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" |
2151 | msgstr "Ошибка чтения, удалённый сервер прервал соединение" | |
2152 | ||
b81dbe40 | 2153 | #: methods/http.cc:896 |
67f393ab | 2154 | msgid "Error reading from server" |
2155 | msgstr "Ошибка чтения с сервера" | |
2156 | ||
b81dbe40 | 2157 | #: methods/http.cc:987 apt-pkg/contrib/mmap.cc:281 |
08f8455c | 2158 | msgid "Failed to truncate file" |
7b1be33f | 2159 | msgstr "Не удалось обрезать файл" |
08f8455c | 2160 | |
b81dbe40 | 2161 | #: methods/http.cc:1156 |
67f393ab | 2162 | msgid "Bad header data" |
2163 | msgstr "Неверный заголовок данных" | |
2164 | ||
b81dbe40 | 2165 | #: methods/http.cc:1173 methods/http.cc:1228 |
67f393ab | 2166 | msgid "Connection failed" |
2167 | msgstr "Соединение разорвано" | |
dc738e7a | 2168 | |
b81dbe40 | 2169 | #: methods/http.cc:1320 |
67f393ab | 2170 | msgid "Internal error" |
2171 | msgstr "Внутренняя ошибка" | |
2172 | ||
b81dbe40 | 2173 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:77 |
67f393ab | 2174 | msgid "Can't mmap an empty file" |
2175 | msgstr "Невозможно отобразить в память пустой файл" | |
2176 | ||
b81dbe40 DK |
2177 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:89 |
2178 | #, fuzzy, c-format | |
2179 | msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i" | |
2180 | msgstr "Не удалось открыть канал для %s" | |
2181 | ||
2182 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:97 apt-pkg/contrib/mmap.cc:250 | |
dc738e7a | 2183 | #, c-format |
67f393ab | 2184 | msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" |
2185 | msgstr "Невозможно отобразить в память %lu байт" | |
dc738e7a | 2186 | |
b81dbe40 DK |
2187 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:124 |
2188 | #, fuzzy | |
2189 | msgid "Unable to close mmap" | |
2190 | msgstr "Не удалось открыть %s" | |
2191 | ||
2192 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:152 apt-pkg/contrib/mmap.cc:180 | |
2193 | #, fuzzy | |
2194 | msgid "Unable to synchronize mmap" | |
2195 | msgstr "Невозможно вызвать " | |
2196 | ||
2197 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:300 | |
d9199d6e | 2198 | #, c-format |
2199 | msgid "" | |
2200 | "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. " | |
2201 | "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" | |
2202 | msgstr "" | |
0d7c7d52 | 2203 | "Не хватает места для Dynamic MMap. Увеличьте значение APT::Cache-Limit. " |
2204 | "Текущее значение: %lu. (man 5 apt.conf)" | |
08f8455c | 2205 | |
b81dbe40 | 2206 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:395 |
0fd68707 MV |
2207 | #, c-format |
2208 | msgid "" | |
2209 | "The size of a MMap has already reached the defined limit of %lu bytes,abort " | |
2210 | "the try to grow the MMap." | |
2211 | msgstr "" | |
2212 | ||
09d057db | 2213 | #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds |
b81dbe40 | 2214 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371 |
09d057db | 2215 | #, c-format |
2216 | msgid "%lid %lih %limin %lis" | |
2217 | msgstr "%liд %liч %liмин %liс" | |
2218 | ||
2219 | #. h means hours, min means minutes, s means seconds | |
b81dbe40 | 2220 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378 |
09d057db | 2221 | #, c-format |
2222 | msgid "%lih %limin %lis" | |
2223 | msgstr "%liч %liмин %liс" | |
2224 | ||
2225 | #. min means minutes, s means seconds | |
b81dbe40 | 2226 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385 |
09d057db | 2227 | #, c-format |
2228 | msgid "%limin %lis" | |
2229 | msgstr "%liмин %liс" | |
2230 | ||
2231 | #. s means seconds | |
b81dbe40 | 2232 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390 |
09d057db | 2233 | #, c-format |
2234 | msgid "%lis" | |
2235 | msgstr "%liс" | |
2236 | ||
b81dbe40 | 2237 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1083 |
dc738e7a | 2238 | #, c-format |
67f393ab | 2239 | msgid "Selection %s not found" |
2240 | msgstr "Не найдено: %s" | |
dc738e7a | 2241 | |
0fd68707 | 2242 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:452 |
dc738e7a | 2243 | #, c-format |
67f393ab | 2244 | msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" |
2245 | msgstr "Неизвестная аббревиатура типа: '%c'" | |
dc738e7a | 2246 | |
0fd68707 | 2247 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510 |
89409d33 | 2248 | #, c-format |
67f393ab | 2249 | msgid "Opening configuration file %s" |
0d7c7d52 | 2250 | msgstr "Открытие файла настройки %s" |
89409d33 | 2251 | |
0fd68707 | 2252 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:678 |
67f393ab | 2253 | #, c-format |
2254 | msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." | |
2255 | msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: в начале блока нет имени." | |
89409d33 | 2256 | |
0fd68707 | 2257 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697 |
67f393ab | 2258 | #, c-format |
2259 | msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" | |
2260 | msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: искажённый тег" | |
de5a560a | 2261 | |
0fd68707 | 2262 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:714 |
89409d33 | 2263 | #, c-format |
67f393ab | 2264 | msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" |
2265 | msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: лишние символы после значения" | |
89409d33 | 2266 | |
0fd68707 | 2267 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:754 |
67f393ab | 2268 | #, c-format |
2269 | msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" | |
2270 | msgstr "" | |
2271 | "Синтаксическая ошибка %s:%u: директивы могут задаваться только на верхнем " | |
2272 | "уровне" | |
89409d33 | 2273 | |
0fd68707 | 2274 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:761 |
67f393ab | 2275 | #, c-format |
2276 | msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" | |
2277 | msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: слишком много вложенных include" | |
89409d33 | 2278 | |
0fd68707 | 2279 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:765 apt-pkg/contrib/configuration.cc:770 |
67f393ab | 2280 | #, c-format |
2281 | msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" | |
2282 | msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u вызвана include из этого места" | |
89409d33 | 2283 | |
0fd68707 | 2284 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774 |
67f393ab | 2285 | #, c-format |
2286 | msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" | |
2287 | msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: не поддерживаемая директива '%s'" | |
89409d33 | 2288 | |
b81dbe40 DK |
2289 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777 |
2290 | #, fuzzy, c-format | |
2291 | msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument" | |
2292 | msgstr "" | |
2293 | "Синтаксическая ошибка %s:%u: директивы могут задаваться только на верхнем " | |
2294 | "уровне" | |
2295 | ||
2296 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:827 | |
67f393ab | 2297 | #, c-format |
2298 | msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" | |
2299 | msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: лишние символы в конце файла" | |
89409d33 | 2300 | |
67f393ab | 2301 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:153 |
de5a560a | 2302 | #, c-format |
67f393ab | 2303 | msgid "%c%s... Error!" |
2304 | msgstr "%c%s... Ошибка!" | |
89409d33 | 2305 | |
67f393ab | 2306 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:155 |
2307 | #, c-format | |
2308 | msgid "%c%s... Done" | |
2309 | msgstr "%c%s... Готово" | |
89409d33 | 2310 | |
0e1423ae | 2311 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77 |
de5a560a | 2312 | #, c-format |
67f393ab | 2313 | msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." |
0d7c7d52 | 2314 | msgstr "Неизвестный параметр командной строки '%c' [из %s]." |
89409d33 | 2315 | |
0e1423ae | 2316 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111 |
2317 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119 | |
67f393ab | 2318 | #, c-format |
2319 | msgid "Command line option %s is not understood" | |
0d7c7d52 | 2320 | msgstr "Не распознанный параметр командной строки %s" |
4948a1ba | 2321 | |
0e1423ae | 2322 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124 |
de5a560a | 2323 | #, c-format |
67f393ab | 2324 | msgid "Command line option %s is not boolean" |
0d7c7d52 | 2325 | msgstr "Параметр командной строки %s - не логический переключатель \"да/нет\"" |
89409d33 | 2326 | |
b81dbe40 | 2327 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:165 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:186 |
de5a560a | 2328 | #, c-format |
67f393ab | 2329 | msgid "Option %s requires an argument." |
0d7c7d52 | 2330 | msgstr "Для параметра %s требуется аргумент." |
89409d33 | 2331 | |
b81dbe40 | 2332 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206 |
67f393ab | 2333 | #, c-format |
2334 | msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>." | |
0d7c7d52 | 2335 | msgstr "Значение параметра %s должно иметь вид =<val>." |
89409d33 | 2336 | |
b81dbe40 | 2337 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236 |
67f393ab | 2338 | #, c-format |
2339 | msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" | |
0d7c7d52 | 2340 | msgstr "Для параметра %s требуется аргумент в виде целого числа, а не '%s'" |
89409d33 | 2341 | |
b81dbe40 | 2342 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:267 |
67f393ab | 2343 | #, c-format |
2344 | msgid "Option '%s' is too long" | |
0d7c7d52 | 2345 | msgstr "Параметр '%s' слишком длинный" |
89409d33 | 2346 | |
b81dbe40 | 2347 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300 |
67f393ab | 2348 | #, c-format |
2349 | msgid "Sense %s is not understood, try true or false." | |
2350 | msgstr "Смысл %s не ясен, используйте true или false." | |
89409d33 | 2351 | |
b81dbe40 | 2352 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350 |
67f393ab | 2353 | #, c-format |
2354 | msgid "Invalid operation %s" | |
2355 | msgstr "Неверная операция %s" | |
89409d33 | 2356 | |
0e1423ae | 2357 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52 |
67f393ab | 2358 | #, c-format |
2359 | msgid "Unable to stat the mount point %s" | |
2360 | msgstr "Невозможно прочитать атрибуты точки монтирования %s" | |
89409d33 | 2361 | |
b81dbe40 DK |
2362 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:162 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:196 |
2363 | #: apt-pkg/acquire.cc:477 apt-pkg/acquire.cc:502 apt-pkg/clean.cc:39 | |
67f393ab | 2364 | #, c-format |
2365 | msgid "Unable to change to %s" | |
2366 | msgstr "Невозможно сменить текущий каталог на %s" | |
4948a1ba | 2367 | |
b81dbe40 | 2368 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:204 |
67f393ab | 2369 | msgid "Failed to stat the cdrom" |
2370 | msgstr "Невозможно получить атрибуты cdrom" | |
4948a1ba | 2371 | |
b81dbe40 | 2372 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:152 |
67f393ab | 2373 | #, c-format |
2374 | msgid "Not using locking for read only lock file %s" | |
2375 | msgstr "" | |
2376 | "Блокировка не используется, так как файл блокировки %s доступен только для " | |
2377 | "чтения" | |
4948a1ba | 2378 | |
b81dbe40 | 2379 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:157 |
67f393ab | 2380 | #, c-format |
2381 | msgid "Could not open lock file %s" | |
2382 | msgstr "Не удалось открыть файл блокировки %s" | |
89409d33 | 2383 | |
b81dbe40 | 2384 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:175 |
67f393ab | 2385 | #, c-format |
2386 | msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" | |
de5a560a | 2387 | msgstr "" |
67f393ab | 2388 | "Блокировка не используется, так как файл блокировки %s находится на файловой " |
2389 | "системе nfs" | |
89409d33 | 2390 | |
b81dbe40 | 2391 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:179 |
89409d33 | 2392 | #, c-format |
67f393ab | 2393 | msgid "Could not get lock %s" |
2394 | msgstr "Не удалось получить доступ к файлу блокировки %s" | |
89409d33 | 2395 | |
b81dbe40 | 2396 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:615 |
67f393ab | 2397 | #, c-format |
2398 | msgid "Waited for %s but it wasn't there" | |
2399 | msgstr "Ожидалось завершение процесса %s, но он не был запущен" | |
2400 | ||
b81dbe40 | 2401 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:627 |
67f393ab | 2402 | #, c-format |
2403 | msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." | |
a2f1aa25 | 2404 | msgstr "" |
2405 | "Нарушение защиты памяти (segmentation fault) в порождённом процессе %s." | |
89409d33 | 2406 | |
b81dbe40 | 2407 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:629 |
9ba25fb7 | 2408 | #, c-format |
09d057db | 2409 | msgid "Sub-process %s received signal %u." |
9ba25fb7 | 2410 | msgstr "Порождённый процесс %s получил сигнал %u." |
09d057db | 2411 | |
b81dbe40 | 2412 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:633 |
89409d33 | 2413 | #, c-format |
67f393ab | 2414 | msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" |
2415 | msgstr "Порождённый процесс %s вернул код ошибки (%u)" | |
89409d33 | 2416 | |
b81dbe40 | 2417 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:635 |
89409d33 | 2418 | #, c-format |
67f393ab | 2419 | msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" |
2420 | msgstr "Порождённый процесс %s неожиданно завершился" | |
89409d33 | 2421 | |
b81dbe40 | 2422 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:679 |
89409d33 | 2423 | #, c-format |
67f393ab | 2424 | msgid "Could not open file %s" |
2425 | msgstr "Не удалось открыть файл %s" | |
89409d33 | 2426 | |
b81dbe40 | 2427 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:735 |
89409d33 | 2428 | #, c-format |
67f393ab | 2429 | msgid "read, still have %lu to read but none left" |
a2f1aa25 | 2430 | msgstr "" |
2431 | "ошибка при чтении. собирались прочесть ещё %lu байт, но ничего больше нет" | |
89409d33 | 2432 | |
b81dbe40 | 2433 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:765 |
ffd71425 | 2434 | #, c-format |
67f393ab | 2435 | msgid "write, still have %lu to write but couldn't" |
2436 | msgstr "ошибка при записи, собирались записать ещё %lu байт, но не смогли" | |
ffd71425 | 2437 | |
b81dbe40 | 2438 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:840 |
67f393ab | 2439 | msgid "Problem closing the file" |
2440 | msgstr "Проблема закрытия файла" | |
89409d33 | 2441 | |
b81dbe40 | 2442 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846 |
67f393ab | 2443 | msgid "Problem unlinking the file" |
2444 | msgstr "Ошибка при удалении файла" | |
89409d33 | 2445 | |
b81dbe40 | 2446 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:857 |
67f393ab | 2447 | msgid "Problem syncing the file" |
2448 | msgstr "Проблема при синхронизации файловых буферов с диском" | |
de5a560a | 2449 | |
b81dbe40 | 2450 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:139 |
67f393ab | 2451 | msgid "Empty package cache" |
0d7c7d52 | 2452 | msgstr "Кэш пакетов пуст" |
de5a560a | 2453 | |
b81dbe40 | 2454 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:145 |
67f393ab | 2455 | msgid "The package cache file is corrupted" |
0d7c7d52 | 2456 | msgstr "Кэш пакетов повреждён" |
de5a560a | 2457 | |
b81dbe40 | 2458 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:150 |
67f393ab | 2459 | msgid "The package cache file is an incompatible version" |
0d7c7d52 | 2460 | msgstr "Не поддерживаемая версия кэша пакетов" |
de5a560a | 2461 | |
b81dbe40 | 2462 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:155 |
67f393ab | 2463 | #, c-format |
2464 | msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" | |
2465 | msgstr "Данный APT не поддерживает систему версий '%s'" | |
de5a560a | 2466 | |
b81dbe40 | 2467 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:160 |
67f393ab | 2468 | msgid "The package cache was built for a different architecture" |
0d7c7d52 | 2469 | msgstr "Кэш пакетов был собран для другой архитектуры" |
de5a560a | 2470 | |
b81dbe40 | 2471 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:287 |
67f393ab | 2472 | msgid "Depends" |
2473 | msgstr "Зависит" | |
89409d33 | 2474 | |
b81dbe40 | 2475 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:287 |
67f393ab | 2476 | msgid "PreDepends" |
2477 | msgstr "ПредЗависит" | |
ffd71425 | 2478 | |
b81dbe40 | 2479 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:287 |
67f393ab | 2480 | msgid "Suggests" |
2481 | msgstr "Предлагает" | |
2482 | ||
b81dbe40 | 2483 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:288 |
67f393ab | 2484 | msgid "Recommends" |
2485 | msgstr "Рекомендует" | |
2486 | ||
b81dbe40 | 2487 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:288 |
67f393ab | 2488 | msgid "Conflicts" |
2489 | msgstr "Конфликтует" | |
2490 | ||
b81dbe40 | 2491 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:288 |
67f393ab | 2492 | msgid "Replaces" |
2493 | msgstr "Заменяет" | |
2494 | ||
b81dbe40 | 2495 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:289 |
67f393ab | 2496 | msgid "Obsoletes" |
2497 | msgstr "Замещает" | |
2498 | ||
b81dbe40 | 2499 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:289 |
67f393ab | 2500 | msgid "Breaks" |
fd3b0bba | 2501 | msgstr "Ломает" |
67f393ab | 2502 | |
b81dbe40 | 2503 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:289 |
09d057db | 2504 | msgid "Enhances" |
9ba25fb7 | 2505 | msgstr "Улучшает" |
09d057db | 2506 | |
b81dbe40 | 2507 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:300 |
67f393ab | 2508 | msgid "important" |
2509 | msgstr "важный" | |
2510 | ||
b81dbe40 | 2511 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:300 |
67f393ab | 2512 | msgid "required" |
2513 | msgstr "необходимый" | |
2514 | ||
b81dbe40 | 2515 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:300 |
67f393ab | 2516 | msgid "standard" |
2517 | msgstr "стандартный" | |
2518 | ||
b81dbe40 | 2519 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:301 |
67f393ab | 2520 | msgid "optional" |
2521 | msgstr "необязательный" | |
ffd71425 | 2522 | |
b81dbe40 | 2523 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:301 |
67f393ab | 2524 | msgid "extra" |
2525 | msgstr "дополнительный" | |
ffd71425 | 2526 | |
b81dbe40 | 2527 | #: apt-pkg/depcache.cc:124 apt-pkg/depcache.cc:153 |
67f393ab | 2528 | msgid "Building dependency tree" |
2529 | msgstr "Построение дерева зависимостей" | |
ffd71425 | 2530 | |
b81dbe40 | 2531 | #: apt-pkg/depcache.cc:125 |
67f393ab | 2532 | msgid "Candidate versions" |
2533 | msgstr "Версии-кандидаты" | |
ffd71425 | 2534 | |
b81dbe40 | 2535 | #: apt-pkg/depcache.cc:154 |
67f393ab | 2536 | msgid "Dependency generation" |
2537 | msgstr "Генерирование зависимостей" | |
ffd71425 | 2538 | |
b81dbe40 | 2539 | #: apt-pkg/depcache.cc:174 apt-pkg/depcache.cc:207 apt-pkg/depcache.cc:211 |
67f393ab | 2540 | msgid "Reading state information" |
fd3b0bba | 2541 | msgstr "Чтение информации о состоянии" |
ffd71425 | 2542 | |
b81dbe40 | 2543 | #: apt-pkg/depcache.cc:236 |
fd3b0bba | 2544 | #, c-format |
67f393ab | 2545 | msgid "Failed to open StateFile %s" |
fd3b0bba | 2546 | msgstr "Не удалось открыть StateFile %s" |
3c4a4974 | 2547 | |
b81dbe40 | 2548 | #: apt-pkg/depcache.cc:242 |
fd3b0bba | 2549 | #, c-format |
67f393ab | 2550 | msgid "Failed to write temporary StateFile %s" |
fd3b0bba | 2551 | msgstr "Не удалось записать временный StateFile %s" |
67f393ab | 2552 | |
b81dbe40 DK |
2553 | #: apt-pkg/depcache.cc:851 |
2554 | #, c-format | |
2555 | msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package" | |
2556 | msgstr "" | |
2557 | ||
0e1423ae | 2558 | #: apt-pkg/tagfile.cc:102 |
29677190 | 2559 | #, c-format |
67f393ab | 2560 | msgid "Unable to parse package file %s (1)" |
fd3b0bba | 2561 | msgstr "Невозможно разобрать содержимое пакета %s (1)" |
802442e3 | 2562 | |
0e1423ae | 2563 | #: apt-pkg/tagfile.cc:189 |
ffd71425 | 2564 | #, c-format |
67f393ab | 2565 | msgid "Unable to parse package file %s (2)" |
fd3b0bba | 2566 | msgstr "Невозможно разобрать содержимое пакета %s (2)" |
ffd71425 | 2567 | |
b81dbe40 DK |
2568 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:92 |
2569 | #, fuzzy, c-format | |
2570 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)" | |
2571 | msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (dist parse)" | |
2572 | ||
2573 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:95 | |
2574 | #, fuzzy, c-format | |
2575 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)" | |
2576 | msgstr "" | |
2577 | "Искажённая строка %lu в списке источников %s (проблема в имени дистрибутива)" | |
2578 | ||
2579 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:106 | |
2580 | #, fuzzy, c-format | |
2581 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)" | |
2582 | msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (dist parse)" | |
2583 | ||
2584 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:112 | |
2585 | #, fuzzy, c-format | |
2586 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)" | |
2587 | msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (dist parse)" | |
2588 | ||
2589 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:115 | |
2590 | #, fuzzy, c-format | |
2591 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)" | |
2592 | msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (dist parse)" | |
2593 | ||
2594 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:128 | |
ffd71425 | 2595 | #, c-format |
67f393ab | 2596 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" |
2597 | msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (проблема в URI)" | |
ffd71425 | 2598 | |
b81dbe40 | 2599 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:130 |
39454cbb | 2600 | #, c-format |
67f393ab | 2601 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" |
a2f1aa25 | 2602 | msgstr "" |
2603 | "Искажённая строка %lu в списке источников %s (проблема в имени дистрибутива)" | |
3c4a4974 | 2604 | |
b81dbe40 | 2605 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:133 |
ffd71425 | 2606 | #, c-format |
67f393ab | 2607 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" |
2608 | msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (анализ URI)" | |
ffd71425 | 2609 | |
b81dbe40 | 2610 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:139 |
ffd71425 | 2611 | #, c-format |
67f393ab | 2612 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" |
2613 | msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (absolute dist)" | |
ffd71425 | 2614 | |
b81dbe40 | 2615 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:146 |
de5a560a | 2616 | #, c-format |
67f393ab | 2617 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" |
2618 | msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (dist parse)" | |
de5a560a | 2619 | |
b81dbe40 | 2620 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:244 |
ffd71425 | 2621 | #, c-format |
67f393ab | 2622 | msgid "Opening %s" |
2623 | msgstr "Открытие %s" | |
ffd71425 | 2624 | |
b81dbe40 | 2625 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:261 apt-pkg/cdrom.cc:438 |
67f393ab | 2626 | #, c-format |
2627 | msgid "Line %u too long in source list %s." | |
2628 | msgstr "Строка %u в списке источников %s слишком длинна." | |
ffd71425 | 2629 | |
b81dbe40 | 2630 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:281 |
67f393ab | 2631 | #, c-format |
2632 | msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" | |
2633 | msgstr "Искажённая строка %u в списке источников %s (тип)" | |
4948a1ba | 2634 | |
b81dbe40 | 2635 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:285 |
67f393ab | 2636 | #, c-format |
2637 | msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" | |
2638 | msgstr "Неизвестный тип '%s' в строке %u в списке источников %s" | |
ffd71425 | 2639 | |
b81dbe40 | 2640 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:331 apt-pkg/packagemanager.cc:615 |
a0895a74 MV |
2641 | #, c-format |
2642 | msgid "" | |
2643 | "Could not perform immediate configuration on '%s'.Please see man 5 apt.conf " | |
2644 | "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)" | |
2645 | msgstr "" | |
a2f1aa25 | 2646 | "Не удалось выполнить оперативную настройку '%s'.Подробней, смотрите в man 5 " |
2647 | "apt.conf о APT::Immediate-Configure. (%d)" | |
a0895a74 | 2648 | |
b81dbe40 | 2649 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:452 |
ffd71425 | 2650 | #, c-format |
67f393ab | 2651 | msgid "" |
2652 | "This installation run will require temporarily removing the essential " | |
2653 | "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " | |
2654 | "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." | |
de5a560a | 2655 | msgstr "" |
67f393ab | 2656 | "Вследствие возникновения циклических зависимостей типа Конфликтует/" |
2657 | "ПредЗависит, для продолжения установки необходимо временно удалить " | |
2658 | "существенно важный пакет %s. Это может привести к фатальным последствиям. " | |
0d7c7d52 | 2659 | "Если вы действительно хотите продолжить, установите параметр APT::Force-" |
2660 | "LoopBreak." | |
ffd71425 | 2661 | |
b81dbe40 | 2662 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:495 |
a0895a74 MV |
2663 | #, c-format |
2664 | msgid "" | |
2665 | "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'.Please " | |
2666 | "see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details." | |
2667 | msgstr "" | |
9ba25fb7 MV |
2668 | "Не удалось выполнить оперативную настройку уже распакованного '%s'. " |
2669 | "Подробней, смотрите в man 5 apt.conf о APT::Immediate-Configure." | |
a0895a74 | 2670 | |
0e1423ae | 2671 | #: apt-pkg/pkgrecords.cc:32 |
ffd71425 | 2672 | #, c-format |
67f393ab | 2673 | msgid "Index file type '%s' is not supported" |
2674 | msgstr "Не поддерживается индексный файл типа '%s'" | |
ffd71425 | 2675 | |
b81dbe40 | 2676 | #: apt-pkg/algorithms.cc:292 |
ffd71425 | 2677 | #, c-format |
a2f1aa25 | 2678 | msgid "" |
2679 | "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." | |
2680 | msgstr "" | |
2681 | "Пакет %s нуждается в переустановке, но найти архив для него не удалось." | |
ffd71425 | 2682 | |
b81dbe40 | 2683 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1182 |
de5a560a | 2684 | msgid "" |
67f393ab | 2685 | "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " |
2686 | "held packages." | |
de5a560a | 2687 | msgstr "" |
67f393ab | 2688 | "Ошибка, pkgProblemResolver::Resolve сгенерировал повреждённые пакеты. Это " |
2689 | "может быть вызвано отложенными (held) пакетами." | |
ffd71425 | 2690 | |
b81dbe40 | 2691 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1184 |
67f393ab | 2692 | msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." |
2693 | msgstr "Невозможно исправить ошибки, у вас отложены (held) битые пакеты." | |
de5a560a | 2694 | |
b81dbe40 | 2695 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1461 apt-pkg/algorithms.cc:1463 |
ab231908 OS |
2696 | msgid "" |
2697 | "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " | |
2698 | "used instead." | |
2699 | msgstr "" | |
0d7c7d52 | 2700 | "Некоторые индексные файлы не скачались, они были проигнорированы или вместо " |
2701 | "них были использованы старые версии" | |
ab231908 | 2702 | |
b81dbe40 DK |
2703 | #: apt-pkg/acquire.cc:79 |
2704 | #, fuzzy, c-format | |
2705 | msgid "List directory %spartial is missing." | |
67f393ab | 2706 | msgstr "Каталог %spartial отсутствует." |
4948a1ba | 2707 | |
b81dbe40 DK |
2708 | #: apt-pkg/acquire.cc:83 |
2709 | #, fuzzy, c-format | |
2710 | msgid "Archives directory %spartial is missing." | |
67f393ab | 2711 | msgstr "Архивный каталог %spartial отсутствует." |
ffd71425 | 2712 | |
b81dbe40 DK |
2713 | #: apt-pkg/acquire.cc:91 |
2714 | #, fuzzy, c-format | |
2715 | msgid "Unable to lock directory %s" | |
2716 | msgstr "Невозможно заблокировать каталог со списками пакетов" | |
2717 | ||
67f393ab | 2718 | #. only show the ETA if it makes sense |
2719 | #. two days | |
b81dbe40 | 2720 | #: apt-pkg/acquire.cc:878 |
ffd71425 | 2721 | #, c-format |
67f393ab | 2722 | msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" |
0d7c7d52 | 2723 | msgstr "Скачивается файл %li из %li (осталось %s)" |
ffd71425 | 2724 | |
b81dbe40 | 2725 | #: apt-pkg/acquire.cc:880 |
ffd71425 | 2726 | #, c-format |
67f393ab | 2727 | msgid "Retrieving file %li of %li" |
0d7c7d52 | 2728 | msgstr "Скачивается файл %li из %li" |
ffd71425 | 2729 | |
0e1423ae | 2730 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:110 |
ffd71425 | 2731 | #, c-format |
67f393ab | 2732 | msgid "The method driver %s could not be found." |
2733 | msgstr "Драйвер для метода %s не найден." | |
ffd71425 | 2734 | |
0e1423ae | 2735 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:159 |
ffd71425 | 2736 | #, c-format |
67f393ab | 2737 | msgid "Method %s did not start correctly" |
2738 | msgstr "Метод %s запустился не корректно" | |
89409d33 | 2739 | |
09d057db | 2740 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:413 |
67f393ab | 2741 | #, c-format |
2742 | msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." | |
2743 | msgstr "Вставьте диск с меткой '%s' в устройство '%s' и нажмите ввод." | |
ffd71425 | 2744 | |
b81dbe40 | 2745 | #: apt-pkg/init.cc:135 |
67f393ab | 2746 | #, c-format |
2747 | msgid "Packaging system '%s' is not supported" | |
2748 | msgstr "Менеджер пакетов '%s' не поддерживается" | |
89409d33 | 2749 | |
b81dbe40 | 2750 | #: apt-pkg/init.cc:151 |
67f393ab | 2751 | msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" |
2752 | msgstr "Невозможно определить подходящий тип менеджера пакетов" | |
1b5a6222 | 2753 | |
3d1e70d3 | 2754 | #: apt-pkg/clean.cc:56 |
67f393ab | 2755 | #, c-format |
2756 | msgid "Unable to stat %s." | |
2757 | msgstr "Невозможно получить атрибуты %s." | |
de5a560a | 2758 | |
0e1423ae | 2759 | #: apt-pkg/srcrecords.cc:44 |
67f393ab | 2760 | msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" |
2761 | msgstr "Вы должны заполнить sources.list, поместив туда URI источников пактов" | |
ffd71425 | 2762 | |
ab231908 | 2763 | #: apt-pkg/cachefile.cc:71 |
67f393ab | 2764 | msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." |
2765 | msgstr "Списки пакетов или status-файл не могут быть открыты или прочитаны." | |
ffd71425 | 2766 | |
ab231908 | 2767 | #: apt-pkg/cachefile.cc:75 |
67f393ab | 2768 | msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" |
2769 | msgstr "Вы можете запустить 'apt-get update' для исправления этих ошибок" | |
ffd71425 | 2770 | |
b81dbe40 | 2771 | #: apt-pkg/policy.cc:333 |
9ba25fb7 | 2772 | #, c-format |
09d057db | 2773 | msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" |
9ba25fb7 | 2774 | msgstr "Неверная запись в файле параметров %s: отсутствует заголовок Package" |
ffd71425 | 2775 | |
b81dbe40 | 2776 | #: apt-pkg/policy.cc:355 |
67f393ab | 2777 | #, c-format |
2778 | msgid "Did not understand pin type %s" | |
2779 | msgstr "Неизвестный тип фиксации %s" | |
de5a560a | 2780 | |
b81dbe40 | 2781 | #: apt-pkg/policy.cc:363 |
67f393ab | 2782 | msgid "No priority (or zero) specified for pin" |
2783 | msgstr "Для фиксации не указан приоритет (или указан нулевой)" | |
2784 | ||
b81dbe40 | 2785 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:75 |
67f393ab | 2786 | msgid "Cache has an incompatible versioning system" |
0d7c7d52 | 2787 | msgstr "Кэш имеет несовместимую систему версий" |
de5a560a | 2788 | |
b81dbe40 | 2789 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:131 |
fd7c71de | 2790 | #, c-format |
67f393ab | 2791 | msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)" |
2792 | msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewPackage)" | |
39f4df79 | 2793 | |
b81dbe40 | 2794 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:146 |
1b5a6222 | 2795 | #, c-format |
67f393ab | 2796 | msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)" |
2797 | msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (UsePackage1)" | |
de5a560a | 2798 | |
b81dbe40 | 2799 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:180 |
fd3b0bba | 2800 | #, c-format |
0e1423ae | 2801 | msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)" |
fd3b0bba | 2802 | msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewFileDesc1)" |
de5a560a | 2803 | |
b81dbe40 | 2804 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:210 |
67f393ab | 2805 | #, c-format |
2806 | msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)" | |
2807 | msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (UsePackage2)" | |
de5a560a | 2808 | |
b81dbe40 | 2809 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:214 |
67f393ab | 2810 | #, c-format |
2811 | msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)" | |
2812 | msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewFileVer1)" | |
39f4df79 | 2813 | |
b81dbe40 | 2814 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234 |
67f393ab | 2815 | #, c-format |
2816 | msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)" | |
2817 | msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewVersion1)" | |
1b5a6222 | 2818 | |
b81dbe40 | 2819 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:238 |
67f393ab | 2820 | #, c-format |
2821 | msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)" | |
2822 | msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (UsePackage3)" | |
1b5a6222 | 2823 | |
b81dbe40 | 2824 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:242 |
67f393ab | 2825 | #, c-format |
2826 | msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)" | |
2827 | msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewVersion2)" | |
1b5a6222 | 2828 | |
b81dbe40 | 2829 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266 |
fd3b0bba | 2830 | #, c-format |
0e1423ae | 2831 | msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)" |
fd3b0bba | 2832 | msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewFileDesc2)" |
1b5a6222 | 2833 | |
b81dbe40 | 2834 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273 |
67f393ab | 2835 | msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." |
2836 | msgstr "Превышено допустимое количество имён пакетов." | |
1b5a6222 | 2837 | |
b81dbe40 | 2838 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:276 |
67f393ab | 2839 | msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." |
2840 | msgstr "Превышено допустимое количество версий." | |
1b5a6222 | 2841 | |
b81dbe40 | 2842 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:279 |
67f393ab | 2843 | msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." |
a2f1aa25 | 2844 | msgstr "" |
2845 | "Вах, превышено допустимое количество описаний, с которым может работать APT." | |
1b5a6222 | 2846 | |
b81dbe40 | 2847 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:282 |
67f393ab | 2848 | msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." |
2849 | msgstr "Превышено допустимое количество зависимостей." | |
de5a560a | 2850 | |
b81dbe40 | 2851 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:310 |
67f393ab | 2852 | #, c-format |
2853 | msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)" | |
2854 | msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (FindPkg)" | |
de5a560a | 2855 | |
b81dbe40 | 2856 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:323 |
67f393ab | 2857 | #, c-format |
2858 | msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)" | |
2859 | msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (CollectFileProvides)" | |
1b5a6222 | 2860 | |
b81dbe40 | 2861 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:329 |
de5a560a | 2862 | #, c-format |
67f393ab | 2863 | msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" |
2864 | msgstr "Во время обработки файла зависимостей не найден пакет %s %s" | |
f9ac6f71 | 2865 | |
b81dbe40 | 2866 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:860 |
de5a560a | 2867 | #, c-format |
67f393ab | 2868 | msgid "Couldn't stat source package list %s" |
0d7c7d52 | 2869 | msgstr "Не удалось получить атрибуты списка пакетов исходного кода %s" |
67f393ab | 2870 | |
b81dbe40 | 2871 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:962 |
67f393ab | 2872 | msgid "Collecting File Provides" |
2873 | msgstr "Сбор информации о Provides" | |
1b5a6222 | 2874 | |
b81dbe40 | 2875 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1122 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1129 |
67f393ab | 2876 | msgid "IO Error saving source cache" |
0d7c7d52 | 2877 | msgstr "Ошибка ввода/вывода при попытке сохранить кэш источников" |
67f393ab | 2878 | |
3d1e70d3 | 2879 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:128 |
1b5a6222 | 2880 | #, c-format |
67f393ab | 2881 | msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." |
2882 | msgstr "переименовать не удалось, %s (%s -> %s)." | |
2883 | ||
0fd68707 | 2884 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:432 |
67f393ab | 2885 | msgid "MD5Sum mismatch" |
2886 | msgstr "MD5Sum не совпадает" | |
1b5a6222 | 2887 | |
b81dbe40 | 2888 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:693 apt-pkg/acquire-item.cc:1469 |
0e1423ae | 2889 | msgid "Hash Sum mismatch" |
fd3b0bba | 2890 | msgstr "Хеш сумма не совпадает" |
0e1423ae | 2891 | |
0fd68707 | 2892 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1150 |
67f393ab | 2893 | msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" |
fd3b0bba | 2894 | msgstr "Недоступен открытый ключ для следующих ID ключей:\n" |
67f393ab | 2895 | |
0fd68707 | 2896 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1260 |
de5a560a | 2897 | #, c-format |
67f393ab | 2898 | msgid "" |
2899 | "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " | |
2900 | "to manually fix this package. (due to missing arch)" | |
2901 | msgstr "" | |
2902 | "Не удалось обнаружить файл пакета %s. Это может означать, что вам придётся " | |
2903 | "вручную исправить этот пакет (возможно, пропущен arch)" | |
1b5a6222 | 2904 | |
0fd68707 | 2905 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1319 |
de5a560a | 2906 | #, c-format |
67f393ab | 2907 | msgid "" |
2908 | "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " | |
2909 | "manually fix this package." | |
2910 | msgstr "" | |
2911 | "Не удалось обнаружить файл пакета %s. Это может означать, что вам придётся " | |
2912 | "вручную исправить этот пакет." | |
1b5a6222 | 2913 | |
b81dbe40 | 2914 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1374 |
de5a560a | 2915 | #, c-format |
a2f1aa25 | 2916 | msgid "" |
2917 | "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." | |
67f393ab | 2918 | msgstr "Некорректный перечень пакетов. Нет поля Filename: для пакета %s." |
1b5a6222 | 2919 | |
b81dbe40 | 2920 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1461 |
67f393ab | 2921 | msgid "Size mismatch" |
2922 | msgstr "Не совпадает размер" | |
1b5a6222 | 2923 | |
09d057db | 2924 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:40 |
9ba25fb7 | 2925 | #, c-format |
09d057db | 2926 | msgid "Unable to parse Release file %s" |
9ba25fb7 | 2927 | msgstr "Невозможно разобрать содержимое файла Release (%s)" |
09d057db | 2928 | |
2929 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:47 | |
9ba25fb7 | 2930 | #, c-format |
09d057db | 2931 | msgid "No sections in Release file %s" |
9ba25fb7 | 2932 | msgstr "Отсутствуют разделы в файле Release (%s)" |
09d057db | 2933 | |
2934 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:81 | |
2935 | #, c-format | |
2936 | msgid "No Hash entry in Release file %s" | |
9ba25fb7 | 2937 | msgstr "Отсутствуют элементы Hash в файле Release (%s)" |
09d057db | 2938 | |
67f393ab | 2939 | #: apt-pkg/vendorlist.cc:66 |
1b5a6222 | 2940 | #, c-format |
67f393ab | 2941 | msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" |
2942 | msgstr "Блок поставщика %s не содержит отпечатка (fingerprint)" | |
1b5a6222 | 2943 | |
b81dbe40 | 2944 | #: apt-pkg/cdrom.cc:518 |
1b5a6222 | 2945 | #, c-format |
67f393ab | 2946 | msgid "" |
2947 | "Using CD-ROM mount point %s\n" | |
2948 | "Mounting CD-ROM\n" | |
2949 | msgstr "" | |
2950 | "В качестве точки монтирования CD-ROM используется %s\n" | |
2951 | "Монтируется CD-ROM\n" | |
1b5a6222 | 2952 | |
b81dbe40 | 2953 | #: apt-pkg/cdrom.cc:527 apt-pkg/cdrom.cc:615 |
67f393ab | 2954 | msgid "Identifying.. " |
2955 | msgstr "Идентификация.. " | |
1b5a6222 | 2956 | |
b81dbe40 | 2957 | #: apt-pkg/cdrom.cc:552 |
0e1423ae | 2958 | #, c-format |
2959 | msgid "Stored label: %s\n" | |
67f393ab | 2960 | msgstr "Найдена метка: %s \n" |
2961 | ||
b81dbe40 | 2962 | #: apt-pkg/cdrom.cc:559 apt-pkg/cdrom.cc:827 |
0e1423ae | 2963 | msgid "Unmounting CD-ROM...\n" |
fd3b0bba | 2964 | msgstr "Размонтирование CD-ROM...\n" |
0e1423ae | 2965 | |
b81dbe40 | 2966 | #: apt-pkg/cdrom.cc:578 |
1b5a6222 | 2967 | #, c-format |
67f393ab | 2968 | msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" |
2969 | msgstr "Использование %s в качестве точки монтирования CD-ROM\n" | |
de5a560a | 2970 | |
b81dbe40 | 2971 | #: apt-pkg/cdrom.cc:596 |
67f393ab | 2972 | msgid "Unmounting CD-ROM\n" |
2973 | msgstr "Размонтирование CD-ROM\n" | |
de5a560a | 2974 | |
b81dbe40 | 2975 | #: apt-pkg/cdrom.cc:600 |
67f393ab | 2976 | msgid "Waiting for disc...\n" |
2977 | msgstr "Ожидание операции работы с диском...\n" | |
2978 | ||
2979 | #. Mount the new CDROM | |
b81dbe40 | 2980 | #: apt-pkg/cdrom.cc:608 |
67f393ab | 2981 | msgid "Mounting CD-ROM...\n" |
2982 | msgstr "Монтирование CD-ROM...\n" | |
2983 | ||
b81dbe40 | 2984 | #: apt-pkg/cdrom.cc:626 |
67f393ab | 2985 | msgid "Scanning disc for index files..\n" |
2986 | msgstr "Поиск на диске индексных файлов..\n" | |
2987 | ||
b81dbe40 | 2988 | #: apt-pkg/cdrom.cc:666 |
fd3b0bba | 2989 | #, c-format |
67f393ab | 2990 | msgid "" |
93730c1c | 2991 | "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %" |
2992 | "zu signatures\n" | |
648bb618 | 2993 | msgstr "" |
0d7c7d52 | 2994 | "Найдено индексов: %zu для пакетов, %zu для источников, %zu для переводов и %" |
2995 | "zu для сигнатур\n" | |
3c4a4974 | 2996 | |
b81dbe40 | 2997 | #: apt-pkg/cdrom.cc:677 |
09d057db | 2998 | msgid "" |
2999 | "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the " | |
3000 | "wrong architecture?" | |
3001 | msgstr "" | |
a2f1aa25 | 3002 | "Не удалось найти ни одного файла пакетов; возможно это не диск Debian или с " |
3003 | "не той архитектурой?" | |
09d057db | 3004 | |
b81dbe40 | 3005 | #: apt-pkg/cdrom.cc:703 |
fd3b0bba | 3006 | #, c-format |
67f393ab | 3007 | msgid "Found label '%s'\n" |
fd3b0bba | 3008 | msgstr "Найдена метка %s\n" |
3c4a4974 | 3009 | |
b81dbe40 | 3010 | #: apt-pkg/cdrom.cc:732 |
67f393ab | 3011 | msgid "That is not a valid name, try again.\n" |
3012 | msgstr "Это неправильное имя, попробуйте ещё раз.\n" | |
3c4a4974 | 3013 | |
b81dbe40 | 3014 | #: apt-pkg/cdrom.cc:748 |
39454cbb | 3015 | #, c-format |
de5a560a | 3016 | msgid "" |
67f393ab | 3017 | "This disc is called: \n" |
3018 | "'%s'\n" | |
de5a560a | 3019 | msgstr "" |
67f393ab | 3020 | "Название диска: \n" |
3021 | "'%s'\n" | |
3022 | ||
b81dbe40 | 3023 | #: apt-pkg/cdrom.cc:752 |
67f393ab | 3024 | msgid "Copying package lists..." |
3025 | msgstr "Копирование списков пакетов..." | |
3026 | ||
b81dbe40 | 3027 | #: apt-pkg/cdrom.cc:778 |
67f393ab | 3028 | msgid "Writing new source list\n" |
3029 | msgstr "Запись нового списка источников\n" | |
3030 | ||
b81dbe40 | 3031 | #: apt-pkg/cdrom.cc:787 |
67f393ab | 3032 | msgid "Source list entries for this disc are:\n" |
3033 | msgstr "Записи в списке источников для этого диска:\n" | |
3034 | ||
3d1e70d3 | 3035 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:835 |
39454cbb | 3036 | #, c-format |
67f393ab | 3037 | msgid "Wrote %i records.\n" |
3038 | msgstr "Сохранено %i записей.\n" | |
3c4a4974 | 3039 | |
3d1e70d3 | 3040 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:837 |
39454cbb | 3041 | #, c-format |
67f393ab | 3042 | msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" |
3043 | msgstr "Сохранено %i записей с %i отсутствующими файлами.\n" | |
3c4a4974 | 3044 | |
3d1e70d3 | 3045 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:840 |
3c4a4974 | 3046 | #, c-format |
67f393ab | 3047 | msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" |
3048 | msgstr "Сохранено %i записей с %i несовпадающими файлами\n" | |
3c4a4974 | 3049 | |
3d1e70d3 | 3050 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:843 |
39454cbb | 3051 | #, c-format |
67f393ab | 3052 | msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" |
3053 | msgstr "" | |
3054 | "Сохранено %i записей с %i отсутствующими файлами и с %i несовпадающими " | |
3055 | "файлами\n" | |
de5a560a | 3056 | |
9ba25fb7 MV |
3057 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:530 |
3058 | #, c-format | |
3059 | msgid "Skipping nonexistent file %s" | |
3060 | msgstr "Пропускается несуществующий файл %s" | |
3061 | ||
3062 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:536 | |
3063 | #, c-format | |
3064 | msgid "Can't find authentication record for: %s" | |
3065 | msgstr "Не удалось найти аутентификационную запись для: %s" | |
3066 | ||
3067 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:542 | |
3068 | #, c-format | |
3069 | msgid "Hash mismatch for: %s" | |
3070 | msgstr "Не совпадает хеш сумма для: %s" | |
3071 | ||
08f8455c | 3072 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:49 |
3073 | #, c-format | |
3074 | msgid "Installing %s" | |
3075 | msgstr "Устанавливается %s" | |
3076 | ||
b81dbe40 | 3077 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:737 |
08f8455c | 3078 | #, c-format |
3079 | msgid "Configuring %s" | |
3080 | msgstr "Настройка %s" | |
3081 | ||
b81dbe40 | 3082 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:744 |
08f8455c | 3083 | #, c-format |
3084 | msgid "Removing %s" | |
3085 | msgstr "Удаление %s" | |
3086 | ||
3087 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52 | |
3088 | #, c-format | |
9ba25fb7 MV |
3089 | msgid "Completely removing %s" |
3090 | msgstr "Выполняется полное удаление %s" | |
3091 | ||
3092 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:53 | |
3093 | #, c-format | |
08f8455c | 3094 | msgid "Running post-installation trigger %s" |
3095 | msgstr "Выполняется послеустановочный триггер %s" | |
3096 | ||
b81dbe40 | 3097 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:581 |
fd3b0bba | 3098 | #, c-format |
0e1423ae | 3099 | msgid "Directory '%s' missing" |
9ba25fb7 | 3100 | msgstr "Отсутствует каталог %s" |
0e1423ae | 3101 | |
b81dbe40 DK |
3102 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:596 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:609 |
3103 | #, fuzzy, c-format | |
3104 | msgid "Could not open file '%s'" | |
3105 | msgstr "Не удалось открыть файл %s" | |
3106 | ||
3107 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:730 | |
67f393ab | 3108 | #, c-format |
3109 | msgid "Preparing %s" | |
3110 | msgstr "Подготавливается %s" | |
de5a560a | 3111 | |
b81dbe40 | 3112 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:731 |
67f393ab | 3113 | #, c-format |
3114 | msgid "Unpacking %s" | |
3115 | msgstr "Распаковывается %s" | |
de5a560a | 3116 | |
b81dbe40 | 3117 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:736 |
67f393ab | 3118 | #, c-format |
3119 | msgid "Preparing to configure %s" | |
0d7c7d52 | 3120 | msgstr "Подготавливается для настройки %s" |
de5a560a | 3121 | |
b81dbe40 | 3122 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:738 |
67f393ab | 3123 | #, c-format |
3124 | msgid "Installed %s" | |
3125 | msgstr "Установлен %s" | |
de5a560a | 3126 | |
b81dbe40 | 3127 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:743 |
67f393ab | 3128 | #, c-format |
3129 | msgid "Preparing for removal of %s" | |
3130 | msgstr "Подготавливается для удаления %s" | |
de5a560a | 3131 | |
b81dbe40 | 3132 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:745 |
39454cbb | 3133 | #, c-format |
67f393ab | 3134 | msgid "Removed %s" |
3135 | msgstr "Удалён %s" | |
3c4a4974 | 3136 | |
b81dbe40 | 3137 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:750 |
29677190 | 3138 | #, c-format |
67f393ab | 3139 | msgid "Preparing to completely remove %s" |
3140 | msgstr "Подготовка к полному удалению %s" | |
3c4a4974 | 3141 | |
b81dbe40 | 3142 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:751 |
29677190 | 3143 | #, c-format |
67f393ab | 3144 | msgid "Completely removed %s" |
3145 | msgstr "%s полностью удалён" | |
3c4a4974 | 3146 | |
b81dbe40 | 3147 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:955 |
0e1423ae | 3148 | msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n" |
3149 | msgstr "" | |
fd3b0bba | 3150 | "Не удалось записать в журнал, неудачное выполнение openpty() (/dev/pts не " |
3151 | "смонтирован?)\n" | |
c79dc7ed | 3152 | |
b81dbe40 | 3153 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:986 |
09d057db | 3154 | msgid "Running dpkg" |
9ba25fb7 | 3155 | msgstr "Запускается dpkg" |
09d057db | 3156 | |
3157 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:70 | |
3158 | #, c-format | |
3159 | msgid "" | |
3160 | "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using " | |
3161 | "it?" | |
3162 | msgstr "" | |
a2f1aa25 | 3163 | "Не удалось выполнить блокировку управляющего каталога (%s); он уже " |
3164 | "используется другим процессом?" | |
09d057db | 3165 | |
3166 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:73 | |
9ba25fb7 | 3167 | #, c-format |
09d057db | 3168 | msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?" |
9ba25fb7 | 3169 | msgstr "" |
a2f1aa25 | 3170 | "Не удалось выполнить блокировку управляющего каталога (%s); у вас есть права " |
3171 | "суперпользователя?" | |
09d057db | 3172 | |
3173 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:82 | |
3174 | msgid "" | |
3175 | "dpkg was interrupted, you must manually run 'dpkg --configure -a' to correct " | |
3176 | "the problem. " | |
3177 | msgstr "" | |
9ba25fb7 MV |
3178 | "Работа dpkg прервана, вы должны вручную запустить 'dpkg --configure -a' для " |
3179 | "устранения проблемы. " | |
09d057db | 3180 | |
3181 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:100 | |
3182 | msgid "Not locked" | |
3183 | msgstr "Не заблокирован" | |
3184 | ||
0fd68707 MV |
3185 | #: methods/rred.cc:465 |
3186 | #, c-format | |
3187 | msgid "" | |
3188 | "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems " | |
3189 | "to be corrupt." | |
3190 | msgstr "" | |
3191 | "Не удалось наложить заплату %s с использованием mmap и файловой операции -- " | |
3192 | "вероятно, повреждена заплата." | |
3193 | ||
3194 | #: methods/rred.cc:470 | |
3195 | #, c-format | |
3196 | msgid "" | |
3197 | "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems " | |
3198 | "to be corrupt." | |
3199 | msgstr "" | |
3200 | "Не удалось наложить заплату %s с использованием mmap (но не из-за mmap) -- " | |
3201 | "вероятно, повреждена заплата." | |
c79dc7ed | 3202 | |
0e1423ae | 3203 | #: methods/rsh.cc:330 |
3204 | msgid "Connection closed prematurely" | |
3205 | msgstr "Соединение закрыто преждевременно" | |
d9199d6e | 3206 | |
b81dbe40 DK |
3207 | #~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" |
3208 | #~ msgstr "Искажённая строка %u в списке источников %s (vendor id)" | |
3209 | ||
0fd68707 MV |
3210 | #~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'" |
3211 | #~ msgstr "Нет доступа к связке (keyring) ключей: '%s'" | |
3212 | ||
3213 | #, fuzzy | |
3214 | #~| msgid "Could not open file %s" | |
3215 | #~ msgid "Could not patch file" | |
3216 | #~ msgstr "Не удалось открыть файл %s" | |
3217 | ||
a2f1aa25 | 3218 | #~ msgid " %4i %s\n" |
3219 | #~ msgstr " %4i %s\n" |