]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/sv.po
releasing package apt version 1.1~exp1
[apt.git] / po / sv.po
CommitLineData
611efb3c
CP
1# Advanced Package Tool - APT message translation catalog
2# Swedish messages
8d3489ab 3# Copyright (C) 2002-2010 Free Software Foundation, Inc.
4# This file is distributed under the same license as the apt package.
2b601fe6 5# Peter Karlsson <peterk@debian.org>, 2002-2008.
8d3489ab 6# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2005-2010.
320a3958 7#
89409d33
AL
8msgid ""
9msgstr ""
320a3958 10"Project-Id-Version: apt\n"
3f5a581c 11"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
34984adb 12"POT-Creation-Date: 2014-06-19 12:24+0200\n"
969bf9f2 13"PO-Revision-Date: 2010-08-24 21:18+0100\n"
4e463ec4 14"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
c686af96 15"Language-Team: Swedish <debian-l10n-swedish@debian.org>\n"
b6c6b52f 16"Language: sv\n"
89409d33 17"MIME-Version: 1.0\n"
4e463ec4 18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
e01c08b0 19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
969bf9f2 20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
89409d33 21
34984adb
MV
22#. Only warn if there are no sources.list.d.
23#. Only warn if there is no sources.list file.
24#: apt-pkg/clean.cc:40 apt-pkg/init.cc:103 apt-pkg/init.cc:111
25#: apt-pkg/acquire.cc:492 apt-pkg/policy.cc:381 apt-pkg/sourcelist.cc:280
26#: apt-pkg/sourcelist.cc:286 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:369
27#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:482 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205
28#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471
89409d33 29#, c-format
34984adb
MV
30msgid "Unable to read %s"
31msgstr "Kunde inte läsa %s"
32
33# Felmeddelande för misslyckad chdir
34#: apt-pkg/clean.cc:46 apt-pkg/clean.cc:64 apt-pkg/clean.cc:127
35#: apt-pkg/acquire.cc:498 apt-pkg/acquire.cc:523
36#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235
37#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130
38#, c-format
39msgid "Unable to change to %s"
40msgstr "Kunde inte byta till %s"
41
42#: apt-pkg/clean.cc:61
43#, c-format
44msgid "Unable to stat %s."
45msgstr "Kunde inte ta status på %s."
46
47#: apt-pkg/install-progress.cc:57
48#, c-format
49msgid "Progress: [%3i%%]"
c79dc7ed 50msgstr ""
de5a560a 51
34984adb
MV
52#: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174
53msgid "Running dpkg"
54msgstr "Kör dpkg"
89409d33 55
34984adb
MV
56#: apt-pkg/init.cc:146
57#, c-format
58msgid "Packaging system '%s' is not supported"
59msgstr "Paketsystemet \"%s\" stöds inte"
b81dbe40 60
34984adb
MV
61#
62#: apt-pkg/init.cc:162
63msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
64msgstr "Kunde inte fastställa en lämplig paketsystemstyp"
89409d33 65
34984adb
MV
66#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775
67#, c-format
68msgid "Wrote %i records.\n"
69msgstr "Skrev %i poster.\n"
4948a1ba 70
34984adb
MV
71#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777
72#, c-format
73msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
74msgstr "Skrev %i poster med %i saknade filer.\n"
89409d33 75
34984adb
MV
76#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780
77#, c-format
78msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
79msgstr "Skrev %i poster med %i filer som inte stämmer\n"
89409d33 80
34984adb
MV
81#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783
82#, c-format
83msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
84msgstr "Skrev %i poster med %i saknade filer och %i filer som inte stämmer\n"
4948a1ba 85
34984adb
MV
86#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
87#, c-format
88msgid "Can't find authentication record for: %s"
89msgstr "Kan inte hitta autentiseringspost för: %s"
89409d33 90
34984adb
MV
91#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
92#, c-format
93msgid "Hash mismatch for: %s"
94msgstr "Hash-kontrollsumman stämmer inte för: %s"
89409d33 95
34984adb
MV
96#: apt-pkg/acquire-worker.cc:116
97#, c-format
98msgid "The method driver %s could not be found."
99msgstr "Metoddrivrutinen %s kunde inte hittas."
89409d33 100
34984adb
MV
101#: apt-pkg/acquire-worker.cc:118
102#, fuzzy, c-format
103msgid "Is the package %s installed?"
104msgstr "Försäkra dig om att paketet \"dpkg-dev\" är installerat.\n"
89409d33 105
34984adb
MV
106#: apt-pkg/acquire-worker.cc:169
107#, c-format
108msgid "Method %s did not start correctly"
109msgstr "Metoden %s startade inte korrekt"
89409d33 110
34984adb
MV
111#: apt-pkg/acquire-worker.cc:460
112#, c-format
113msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
114msgstr ""
115"Mata in skivan med etiketten \"%s\" i enheten \"%s\" och tryck på Enter."
89409d33 116
34984adb
MV
117#: apt-pkg/cachefile.cc:94
118msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
119msgstr "Paketlistan eller statusfilen kunde inte tolkas eller öppnas."
89409d33 120
34984adb
MV
121#: apt-pkg/cachefile.cc:98
122msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
123msgstr "Du kan möjligen rätta till problemet genom att köra \"apt-get update\""
38d608f4 124
34984adb
MV
125#: apt-pkg/cachefile.cc:116
126msgid "The list of sources could not be read."
127msgstr "Listan över källor kunde inte läsas."
89409d33 128
34984adb
MV
129# Felmeddelande
130#: apt-pkg/pkgcache.cc:150
131msgid "Empty package cache"
132msgstr "Paketcachen är tom"
89409d33 133
34984adb
MV
134#: apt-pkg/pkgcache.cc:156 apt-pkg/pkgcache.cc:167
135msgid "The package cache file is corrupted"
136msgstr "Paketcachefilen är skadad"
137
138#: apt-pkg/pkgcache.cc:161
139msgid "The package cache file is an incompatible version"
140msgstr "Paketcachefilens version är inkompatibel"
141
142#: apt-pkg/pkgcache.cc:164
143#, fuzzy
144msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
145msgstr "Paketcachefilen är skadad"
146
147#: apt-pkg/pkgcache.cc:171
67f393ab 148#, c-format
34984adb
MV
149msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
150msgstr "Denna APT saknar stöd för versionssystemet \"%s\""
89409d33 151
34984adb
MV
152#: apt-pkg/pkgcache.cc:181
153#, fuzzy, c-format
154msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
155msgstr "Paketcachen byggdes för en annan arkitektur"
89409d33 156
34984adb
MV
157#: apt-pkg/pkgcache.cc:324
158msgid "Depends"
159msgstr "Beroende av"
897e3c7b 160
34984adb
MV
161#: apt-pkg/pkgcache.cc:324
162msgid "PreDepends"
163msgstr "Förberoende av"
164
165#: apt-pkg/pkgcache.cc:324
166msgid "Suggests"
167msgstr "Föreslår"
168
169#: apt-pkg/pkgcache.cc:325
170msgid "Recommends"
171msgstr "Rekommenderar"
172
173# "Konfliktar"?
174#: apt-pkg/pkgcache.cc:325
175msgid "Conflicts"
176msgstr "Står i konflikt med"
177
178#: apt-pkg/pkgcache.cc:325
179msgid "Replaces"
180msgstr "Ersätter"
27b16a2e 181
34984adb
MV
182# "Föråldrar"?
183#: apt-pkg/pkgcache.cc:326
184msgid "Obsoletes"
185msgstr "Föråldrar"
186
187#: apt-pkg/pkgcache.cc:326
188msgid "Breaks"
189msgstr "Gör sönder"
190
191#: apt-pkg/pkgcache.cc:326
192msgid "Enhances"
193msgstr "Utökar"
194
195#: apt-pkg/pkgcache.cc:337
196msgid "important"
197msgstr "viktigt"
198
199#: apt-pkg/pkgcache.cc:337
200msgid "required"
201msgstr "nödvändigt"
202
203#: apt-pkg/pkgcache.cc:337
204msgid "standard"
205msgstr "standard"
206
207#: apt-pkg/pkgcache.cc:338
208msgid "optional"
209msgstr "valfri"
210
211#: apt-pkg/pkgcache.cc:338
212msgid "extra"
213msgstr "extra"
214
215#: apt-pkg/pkgrecords.cc:38
b6c6b52f 216#, c-format
34984adb
MV
217msgid "Index file type '%s' is not supported"
218msgstr "Indexfiler av typ \"%s\" stöds inte"
b6c6b52f 219
34984adb
MV
220#: apt-pkg/cachefilter.cc:35 apt-private/private-output.cc:785
221#, c-format
222msgid "Regex compilation error - %s"
223msgstr "Fel vid kompilering av reguljärt uttryck - %s"
89409d33 224
34984adb
MV
225#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:116
226msgid "Cache has an incompatible versioning system"
227msgstr "Cachen har ett inkompatibelt versionssystem"
89409d33 228
34984adb
MV
229# NewPackage etc. är funktionsnamn
230#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
231#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
232#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:247 apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
233#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:323 apt-pkg/pkgcachegen.cc:389
234#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:393 apt-pkg/pkgcachegen.cc:410
235#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418 apt-pkg/pkgcachegen.cc:422
236#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:426 apt-pkg/pkgcachegen.cc:447
237#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:486 apt-pkg/pkgcachegen.cc:532
238#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:546 apt-pkg/pkgcachegen.cc:577
239#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:591
240#, fuzzy, c-format
241msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
242msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (FindPkg)"
89409d33 243
34984adb
MV
244#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:280
245msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
246msgstr "Grattis, du överskred antalet paketnamn som denna APT kan hantera."
89409d33 247
34984adb
MV
248#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:283
249msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
250msgstr "Grattis, du överskred antalet versioner som denna APT kan hantera."
89409d33 251
34984adb
MV
252#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:286
253msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
254msgstr "Grattis, du överskred antalet beskrivningar som denna APT kan hantera."
648bb618 255
34984adb
MV
256#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:289
257msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
258msgstr "Grattis, du överskred antalet beroenden som denna APT kan hantera."
b81dbe40 259
34984adb
MV
260#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:598
261#, c-format
262msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
263msgstr "Paketet %s %s hittades inte när filberoenden hanterades"
648bb618 264
34984adb
MV
265#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1233
266#, c-format
267msgid "Couldn't stat source package list %s"
268msgstr "Kunde inte ta status på källkodspaketlistan %s"
648bb618 269
34984adb
MV
270#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1321 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1425
271#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1431 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1588
272msgid "Reading package lists"
273msgstr "Läser paketlistor"
274
275# Bättre ord?
276#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1338
277msgid "Collecting File Provides"
278msgstr "Samlar filtillhandahållningar"
279
280#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1422 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2098
281#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:262
2b601fe6 282#, c-format
34984adb
MV
283msgid "Unable to write to %s"
284msgstr "Kunde inte skriva till %s"
568dc798 285
34984adb
MV
286#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1530 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1537
287msgid "IO Error saving source cache"
288msgstr "In-/utfel vid lagring av källcache"
b81dbe40 289
34984adb
MV
290#: apt-pkg/edsp.cc:52 apt-pkg/edsp.cc:78
291msgid "Send scenario to solver"
7ffbb475
MV
292msgstr ""
293
34984adb
MV
294#: apt-pkg/edsp.cc:241
295msgid "Send request to solver"
edae3167 296msgstr ""
de5a560a 297
34984adb
MV
298#: apt-pkg/edsp.cc:320
299msgid "Prepare for receiving solution"
300msgstr ""
5669725a 301
34984adb
MV
302#: apt-pkg/edsp.cc:327
303msgid "External solver failed without a proper error message"
304msgstr ""
5669725a 305
34984adb
MV
306#: apt-pkg/edsp.cc:619 apt-pkg/edsp.cc:622 apt-pkg/edsp.cc:627
307msgid "Execute external solver"
308msgstr ""
5669725a 309
34984adb 310#: apt-pkg/acquire-item.cc:160 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2109
de5a560a 311#, c-format
34984adb
MV
312msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
313msgstr "namnbyte misslyckades, %s (%s -> %s)."
568dc798 314
34984adb
MV
315#: apt-pkg/acquire-item.cc:175
316msgid "Hash Sum mismatch"
317msgstr "Hash-kontrollsumman stämmer inte"
568dc798 318
34984adb
MV
319#: apt-pkg/acquire-item.cc:180
320msgid "Size mismatch"
321msgstr "Storleken stämmer inte"
568dc798 322
34984adb
MV
323#: apt-pkg/acquire-item.cc:185
324#, fuzzy
325msgid "Invalid file format"
326msgstr "Felaktig åtgärd %s"
568dc798 327
34984adb 328#: apt-pkg/acquire-item.cc:1679
ce34af08 329#, c-format
ce34af08 330msgid ""
34984adb
MV
331"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
332"or malformed file)"
ce34af08 333msgstr ""
568dc798 334
34984adb
MV
335#: apt-pkg/acquire-item.cc:1697
336#, fuzzy, c-format
337msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
338msgstr "Kunde inte tolka \"Release\"-filen %s"
de5a560a 339
34984adb
MV
340#: apt-pkg/acquire-item.cc:1737
341msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
342msgstr "Det finns ingen öppen nyckel tillgänglig för följande nyckel-id:n:\n"
568dc798 343
34984adb
MV
344#: apt-pkg/acquire-item.cc:1775
345#, c-format
346msgid ""
347"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
348"repository will not be applied."
349msgstr ""
568dc798 350
34984adb 351#: apt-pkg/acquire-item.cc:1797
ce34af08 352#, c-format
34984adb
MV
353msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
354msgstr "Konflikt i distribution: %s (förväntade %s men fick %s)"
568dc798 355
34984adb 356#: apt-pkg/acquire-item.cc:1827
67f393ab 357#, c-format
ce34af08 358msgid ""
34984adb
MV
359"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
360"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
ce34af08 361msgstr ""
34984adb
MV
362"Ett fel inträffade vid verifiering av signaturen. Förrådet har inte "
363"uppdaterats och de tidigare indexfilerna kommer att användas. GPG-fel: %s: "
ce34af08 364"%s\n"
568dc798 365
34984adb
MV
366#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
367#: apt-pkg/acquire-item.cc:1837 apt-pkg/acquire-item.cc:1842
368#, c-format
369msgid "GPG error: %s: %s"
370msgstr "GPG-fel: %s: %s"
371
372#: apt-pkg/acquire-item.cc:1972
373#, c-format
67f393ab 374msgid ""
34984adb
MV
375"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
376"to manually fix this package. (due to missing arch)"
67f393ab 377msgstr ""
34984adb
MV
378"Jag kunde inte hitta någon fil för paketet %s. Detta kan betyda att du "
379"manuellt måste reparera detta paket (på grund av saknad arkitektur)."
568dc798 380
34984adb 381#: apt-pkg/acquire-item.cc:2038
67f393ab 382#, c-format
34984adb
MV
383msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
384msgstr ""
568dc798 385
34984adb 386#: apt-pkg/acquire-item.cc:2074
67f393ab 387#, c-format
34984adb
MV
388msgid ""
389"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
390msgstr "Paketindexfilerna är skadede. Inget \"Filename:\"-fält för paketet %s."
568dc798 391
34984adb 392#: apt-pkg/vendorlist.cc:85
67f393ab 393#, c-format
34984adb
MV
394msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
395msgstr "Leverantörsblocket %s saknar fingeravtryck"
568dc798 396
34984adb 397#: apt-pkg/acquire.cc:88 apt-pkg/cdrom.cc:829
67f393ab 398#, c-format
34984adb
MV
399msgid "List directory %spartial is missing."
400msgstr "Listkatalogen %spartial saknas."
1b5a6222 401
34984adb 402#: apt-pkg/acquire.cc:92
67f393ab 403#, c-format
34984adb
MV
404msgid "Archives directory %spartial is missing."
405msgstr "Arkivkatalogen %spartial saknas."
3c4a4974 406
34984adb 407#: apt-pkg/acquire.cc:100
969bf9f2 408#, c-format
34984adb
MV
409msgid "Unable to lock directory %s"
410msgstr "Kunde inte låsa katalogen %s"
b6c6b52f 411
34984adb
MV
412#. only show the ETA if it makes sense
413#. two days
414#: apt-pkg/acquire.cc:925
415#, c-format
416msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
417msgstr "Hämtar fil %li av %li (%s återstår)"
ce34af08 418
34984adb 419#: apt-pkg/acquire.cc:927
969bf9f2 420#, c-format
34984adb
MV
421msgid "Retrieving file %li of %li"
422msgstr "Hämtar fil %li av %li"
b6c6b52f 423
34984adb 424#: apt-pkg/update.cc:77 apt-private/private-download.cc:91
b6c6b52f 425#, c-format
34984adb
MV
426msgid "Failed to fetch %s %s\n"
427msgstr "Misslyckades med att hämta %s %s\n"
428
429#: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105
430#, fuzzy
431msgid ""
432"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
433"used instead."
434msgstr ""
435"Vissa indexfiler kunde inte hämtas, de har ignorerats eller så har de gamla "
436"använts istället."
437
438#: apt-pkg/srcrecords.cc:52
439msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
440msgstr "Du måste lägga till några \"source\"-URI:er i din sources.list"
b6c6b52f 441
34984adb 442#: apt-pkg/policy.cc:83
ce34af08 443#, c-format
34984adb
MV
444msgid ""
445"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
446"available in the sources"
447msgstr ""
ce34af08 448
34984adb
MV
449# "Package" är en sträng i konfigurationsfilen
450#: apt-pkg/policy.cc:422
ce34af08 451#, c-format
34984adb
MV
452msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
453msgstr "Ogiltig post i konfigurationsfilen %s, \"Package\"-rubriken saknas"
b6c6b52f 454
34984adb
MV
455#: apt-pkg/policy.cc:444
456#, c-format
457msgid "Did not understand pin type %s"
458msgstr "Förstod inte nåltypen %s"
b6c6b52f 459
34984adb
MV
460#: apt-pkg/policy.cc:452
461msgid "No priority (or zero) specified for pin"
462msgstr "Prioritet ej angiven (eller noll) för nål"
b6c6b52f 463
34984adb 464#: apt-pkg/packagemanager.cc:304 apt-pkg/packagemanager.cc:911
b6c6b52f
MV
465#, c-format
466msgid ""
34984adb
MV
467"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
468"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
469msgstr ""
470"Kunde inte genomföra omedelbar konfiguration på \"%s\". Se man 5 apt.conf "
471"under APT::Immediate-Configure för information. (%d)"
472
473#: apt-pkg/packagemanager.cc:504 apt-pkg/packagemanager.cc:534
474#, fuzzy, c-format
475msgid "Could not configure '%s'. "
476msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\""
477
478#: apt-pkg/packagemanager.cc:584
479#, c-format
480msgid ""
481"This installation run will require temporarily removing the essential "
482"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
483"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
b6c6b52f 484msgstr ""
34984adb
MV
485"För att genomföra installationen måste det systemkritiska paketet %s "
486"tillfälligt tas bort på grund av en beroendespiral i Conflicts/Pre-Depends. "
487"Detta är oftast en dålig idé, men om du verkligen vill göra det kan du "
488"aktivera flaggan \"APT::Force-LoopBreak\"."
b6c6b52f 489
34984adb 490#: apt-pkg/cdrom.cc:497 apt-pkg/sourcelist.cc:347
969bf9f2 491#, c-format
34984adb
MV
492msgid "Line %u too long in source list %s."
493msgstr "Rad %u är för lång i källistan %s."
494
495#: apt-pkg/cdrom.cc:571
496msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
497msgstr "Avmonterar CD-ROM...\n"
b6c6b52f 498
34984adb 499#: apt-pkg/cdrom.cc:586
b6c6b52f 500#, c-format
34984adb
MV
501msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
502msgstr "Använder cd-rom-monteringspunkten %s\n"
3f5a581c 503
34984adb
MV
504#: apt-pkg/cdrom.cc:599
505msgid "Waiting for disc...\n"
506msgstr "Väntar på skiva...\n"
507
508#: apt-pkg/cdrom.cc:609
509msgid "Mounting CD-ROM...\n"
510msgstr "Monterar cd-rom...\n"
511
512#: apt-pkg/cdrom.cc:620
513msgid "Identifying... "
514msgstr "Identifierar... "
515
516#: apt-pkg/cdrom.cc:662
517#, c-format
518msgid "Stored label: %s\n"
519msgstr "Lagrad etikett: %s \n"
520
521#: apt-pkg/cdrom.cc:680
522msgid "Scanning disc for index files...\n"
523msgstr "Söker efter indexfiler på skivan...\n"
524
525#: apt-pkg/cdrom.cc:734
526#, c-format
ce34af08 527msgid ""
34984adb
MV
528"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
529"%zu signatures\n"
ce34af08 530msgstr ""
34984adb
MV
531"Hittade %zu paketindex, %zu källkodsindex, %zu översättningsindex och %zu "
532"signaturer\n"
3f5a581c 533
34984adb 534#: apt-pkg/cdrom.cc:744
ce34af08 535msgid ""
34984adb
MV
536"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
537"wrong architecture?"
ce34af08 538msgstr ""
34984adb
MV
539"Kunde inte hitta några paketfiler. Detta är kanske inte en Debian-skiva "
540"eller felaktig arkitektur?"
b6c6b52f 541
34984adb 542#: apt-pkg/cdrom.cc:771
b6c6b52f 543#, c-format
34984adb
MV
544msgid "Found label '%s'\n"
545msgstr "Hittade etiketten \"%s\"\n"
546
547#: apt-pkg/cdrom.cc:800
548msgid "That is not a valid name, try again.\n"
549msgstr "Namnet är ogiltigt, försök igen.\n"
550
551#: apt-pkg/cdrom.cc:817
552#, c-format
553msgid ""
554"This disc is called: \n"
555"'%s'\n"
b6c6b52f 556msgstr ""
34984adb
MV
557"Denna skiva heter: \n"
558"\"%s\"\n"
b6c6b52f 559
34984adb
MV
560#: apt-pkg/cdrom.cc:819
561msgid "Copying package lists..."
562msgstr "Kopierar paketlistor..."
563
564#: apt-pkg/cdrom.cc:863
565msgid "Writing new source list\n"
566msgstr "Skriver ny källista\n"
567
568#: apt-pkg/cdrom.cc:874
569msgid "Source list entries for this disc are:\n"
570msgstr "Poster i källistan för denna skiva:\n"
571
572#: apt-pkg/algorithms.cc:265
573#, c-format
ce34af08 574msgid ""
34984adb 575"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
b6c6b52f 576msgstr ""
34984adb 577"Paketet %s måste installeras om, men jag kan inte hitta något arkiv för det."
b6c6b52f 578
34984adb 579#: apt-pkg/algorithms.cc:1086
ce34af08 580msgid ""
34984adb
MV
581"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
582"held packages."
ce34af08 583msgstr ""
34984adb
MV
584"Fel, pkgProblemResolver::Resolve genererade avbrott; detta kan bero på "
585"tillbakahållna paket."
586
587#: apt-pkg/algorithms.cc:1088
588msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
589msgstr "Kunde inte korrigera problemen, du har hållit tillbaka trasiga paket."
590
591#: apt-pkg/depcache.cc:138 apt-pkg/depcache.cc:167
592msgid "Building dependency tree"
593msgstr "Bygger beroendeträd"
594
595#: apt-pkg/depcache.cc:139
596msgid "Candidate versions"
597msgstr "Kandiderande versioner"
598
599#: apt-pkg/depcache.cc:168
600msgid "Dependency generation"
601msgstr "Beroendegenerering"
602
603#: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225
604msgid "Reading state information"
605msgstr "Läser tillståndsinformation"
b6c6b52f 606
34984adb 607#: apt-pkg/depcache.cc:250
b6c6b52f 608#, c-format
34984adb
MV
609msgid "Failed to open StateFile %s"
610msgstr "Misslyckades med att öppna StateFile %s"
611
612#: apt-pkg/depcache.cc:256
613#, c-format
614msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
615msgstr "Misslyckades med att skriva temporär StateFile %s"
b6c6b52f 616
34984adb 617#: apt-pkg/tagfile.cc:169
b6c6b52f 618#, c-format
34984adb
MV
619msgid "Unable to parse package file %s (1)"
620msgstr "Kunde inte tolka paketfilen %s (1)"
b6c6b52f 621
34984adb
MV
622#: apt-pkg/tagfile.cc:269
623#, c-format
624msgid "Unable to parse package file %s (2)"
625msgstr "Kunde inte tolka paketfilen %s (2)"
c3bbfb87 626
34984adb
MV
627#: apt-pkg/cacheset.cc:490
628#, c-format
629msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
630msgstr "Utgåvan \"%s\" för \"%s\" hittades inte"
631
632#: apt-pkg/cacheset.cc:493
633#, c-format
634msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
635msgstr "Version \"%s\" för \"%s\" hittades inte"
636
637#: apt-pkg/cacheset.cc:597 cmdline/apt-cache.cc:1567
638#, c-format
639msgid "Unable to locate package %s"
640msgstr "Kunde inte hitta paketet %s"
641
642#: apt-pkg/cacheset.cc:604
643#, c-format
644msgid "Couldn't find task '%s'"
645msgstr "Kunde inte hitta funktionen \"%s\""
646
647#: apt-pkg/cacheset.cc:610
648#, c-format
649msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
650msgstr "Kunde inte hitta något paket enligt reguljära uttrycket \"%s\""
651
652#: apt-pkg/cacheset.cc:616
c3bbfb87 653#, fuzzy, c-format
34984adb
MV
654msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
655msgstr "Kunde inte hitta något paket enligt reguljära uttrycket \"%s\""
3c4a4974 656
34984adb
MV
657#: apt-pkg/cacheset.cc:627
658#, c-format
659msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
660msgstr ""
661"Kan inte välja versioner från paketet \"%s\" eftersom det är helt virtuellt"
568dc798 662
34984adb
MV
663#: apt-pkg/cacheset.cc:634 apt-pkg/cacheset.cc:641
664#, c-format
ce34af08 665msgid ""
34984adb
MV
666"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
667"neither of them"
67f393ab 668msgstr ""
34984adb
MV
669"Kan inte välja installerad version eller kandidatversion från paketet \"%s\" "
670"eftersom det inte har någon av dem"
a4a59015 671
34984adb
MV
672#: apt-pkg/cacheset.cc:648
673#, c-format
674msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
a4a59015 675msgstr ""
34984adb
MV
676"Kan inte välja senaste version från paketet \"%s\" eftersom det är helt "
677"virtuellt"
a4a59015 678
34984adb
MV
679#: apt-pkg/cacheset.cc:656
680#, c-format
681msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
a4a59015 682msgstr ""
34984adb
MV
683"Kan inte välja kandidatversion från paketet %s eftersom det inte har någon "
684"kandidat"
a4a59015 685
34984adb
MV
686#: apt-pkg/cacheset.cc:664
687#, c-format
688msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
689msgstr ""
690"Kan inte välja installerad version från paketet %s eftersom det inte är "
691"installerat"
568dc798 692
34984adb
MV
693#: apt-pkg/indexrecords.cc:83
694#, c-format
695msgid "Unable to parse Release file %s"
696msgstr "Kunde inte tolka \"Release\"-filen %s"
568dc798 697
34984adb
MV
698#: apt-pkg/indexrecords.cc:91
699#, c-format
700msgid "No sections in Release file %s"
701msgstr "Inga sektioner i Release-filen %s"
568dc798 702
34984adb
MV
703#: apt-pkg/indexrecords.cc:136
704#, c-format
705msgid "No Hash entry in Release file %s"
706msgstr "Ingen Hash-post i Release-filen %s"
568dc798 707
34984adb 708#: apt-pkg/indexrecords.cc:149
de5a560a 709#, c-format
34984adb
MV
710msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
711msgstr "Ogiltig \"Valid-Until\"-post i Release-filen %s"
568dc798 712
34984adb
MV
713#: apt-pkg/indexrecords.cc:168
714#, c-format
715msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
716msgstr "Ogiltig \"Date\"-post i Release-filen %s"
67f393ab 717
34984adb 718#: apt-pkg/sourcelist.cc:127
ce34af08 719#, fuzzy, c-format
34984adb
MV
720msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
721msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (URI-tolkning)"
568dc798 722
34984adb
MV
723#: apt-pkg/sourcelist.cc:170
724#, c-format
725msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
726msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format ([option] ej tolkningsbar)"
568dc798 727
34984adb
MV
728#: apt-pkg/sourcelist.cc:173
729#, c-format
730msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
731msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format ([option] för kort)"
67f393ab 732
34984adb
MV
733#: apt-pkg/sourcelist.cc:184
734#, c-format
735msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
736msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format ([%s] är inte en tilldelning)"
67f393ab 737
34984adb 738#: apt-pkg/sourcelist.cc:190
ce34af08 739#, c-format
34984adb
MV
740msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
741msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format ([%s] saknar nyckel)"
568dc798 742
34984adb
MV
743#: apt-pkg/sourcelist.cc:193
744#, c-format
745msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
746msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format ([%s] nyckeln %s saknar värde)"
568dc798 747
34984adb
MV
748#: apt-pkg/sourcelist.cc:206
749#, c-format
750msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
751msgstr "Rad %lu i källistan %s har (URI)"
568dc798 752
34984adb 753#: apt-pkg/sourcelist.cc:208
8e947fe1 754#, c-format
34984adb
MV
755msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
756msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (dist)"
8e947fe1 757
34984adb
MV
758#: apt-pkg/sourcelist.cc:211
759#, c-format
760msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
761msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (URI-tolkning)"
a0895a74 762
34984adb
MV
763#: apt-pkg/sourcelist.cc:217
764#, c-format
765msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
766msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (Absolut dist)"
0fd68707 767
34984adb
MV
768#: apt-pkg/sourcelist.cc:224
769#, c-format
770msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
771msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (dist-tolkning)"
4948a1ba 772
34984adb
MV
773#: apt-pkg/sourcelist.cc:335
774#, c-format
775msgid "Opening %s"
776msgstr "Öppnar %s"
568dc798 777
34984adb
MV
778#: apt-pkg/sourcelist.cc:371
779#, c-format
780msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
781msgstr "Rad %u i källistan %s har fel format (typ)"
568dc798 782
34984adb
MV
783#: apt-pkg/sourcelist.cc:375
784#, c-format
785msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
786msgstr "Typ \"%s\" är inte känd på rad %u i listan över källor %s"
568dc798 787
34984adb
MV
788#: apt-pkg/sourcelist.cc:416
789#, fuzzy, c-format
790msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
791msgstr "Typ \"%s\" är inte känd på rad %u i listan över källor %s"
568dc798 792
34984adb
MV
793#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95
794#, c-format
795msgid "Installing %s"
796msgstr "Installerar %s"
c3bbfb87 797
34984adb 798#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:996
c3bbfb87 799#, c-format
34984adb
MV
800msgid "Configuring %s"
801msgstr "Konfigurerar %s"
c3bbfb87 802
34984adb 803#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:97 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1003
ce34af08 804#, c-format
34984adb
MV
805msgid "Removing %s"
806msgstr "Tar bort %s"
de5a560a 807
34984adb 808#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:98
ce34af08 809#, c-format
34984adb
MV
810msgid "Completely removing %s"
811msgstr "Tar bort hela %s"
568dc798 812
34984adb
MV
813#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:99
814#, c-format
815msgid "Noting disappearance of %s"
816msgstr "Uppmärksammar försvinnandet av %s"
568dc798 817
34984adb 818#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:100
ce34af08 819#, c-format
34984adb
MV
820msgid "Running post-installation trigger %s"
821msgstr "Kör efterinstallationsutlösare %s"
568dc798 822
34984adb
MV
823#. FIXME: use a better string after freeze
824#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:827
ce34af08 825#, c-format
34984adb
MV
826msgid "Directory '%s' missing"
827msgstr "Katalogen \"%s\" saknas"
568dc798 828
34984adb
MV
829#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:864
830#, c-format
831msgid "Could not open file '%s'"
832msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\""
568dc798 833
34984adb
MV
834#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:989
835#, c-format
836msgid "Preparing %s"
837msgstr "Förbereder %s"
de5a560a 838
34984adb
MV
839#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990
840#, c-format
841msgid "Unpacking %s"
842msgstr "Packar upp %s"
3c4a4974 843
34984adb
MV
844#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:995
845#, c-format
846msgid "Preparing to configure %s"
847msgstr "Förbereder konfigurering av %s"
b6c6b52f 848
34984adb
MV
849#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:997
850#, c-format
851msgid "Installed %s"
852msgstr "Installerade %s"
b6c6b52f 853
34984adb
MV
854#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
855#, c-format
856msgid "Preparing for removal of %s"
857msgstr "Förbereder borttagning av %s"
27b16a2e 858
34984adb
MV
859#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1004
860#, c-format
861msgid "Removed %s"
862msgstr "Tog bort %s"
568dc798 863
34984adb
MV
864#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1009
865#, c-format
866msgid "Preparing to completely remove %s"
867msgstr "Förbereder borttagning av hela %s"
ce34af08 868
34984adb
MV
869#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010
870#, c-format
871msgid "Completely removed %s"
872msgstr "Tog bort hela %s"
568dc798 873
34984adb
MV
874#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1064
875msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
876msgstr ""
568dc798 877
34984adb
MV
878#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1067 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1088
879#, fuzzy, c-format
880msgid "Can not write log (%s)"
881msgstr "Kunde inte skriva till %s"
568dc798 882
34984adb
MV
883#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1067
884msgid "Is /dev/pts mounted?"
885msgstr ""
ce34af08 886
34984adb
MV
887#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1088
888msgid "Is stdout a terminal?"
889msgstr ""
ce34af08 890
34984adb
MV
891#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1196 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:829
892#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219 cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339
893#, c-format
894msgid "Waited for %s but it wasn't there"
895msgstr "Väntade på %s men den fanns inte där"
b81dbe40 896
34984adb
MV
897#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1563
898msgid "Operation was interrupted before it could finish"
899msgstr ""
ce34af08 900
34984adb
MV
901#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1625
902msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
903msgstr "Ingen apport-rapport skrevs därför att MaxReports redan har uppnåtts"
3f5a581c 904
34984adb
MV
905#. check if its not a follow up error
906#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1630
907msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
908msgstr "beroendeproblem - lämnar okonfigurerad"
897e3c7b 909
34984adb
MV
910#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1632
911msgid ""
912"No apport report written because the error message indicates its a followup "
913"error from a previous failure."
914msgstr ""
915"Ingen apport-rapport skrevs därför att felmeddelandet indikerar att det är "
916"ett efterföljande fel från ett tidigare problem."
568dc798 917
34984adb
MV
918#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1638
919msgid ""
920"No apport report written because the error message indicates a disk full "
921"error"
922msgstr ""
923"Ingen apport-rapport skrevs därför att felmeddelandet indikerar att "
924"diskutrymmet är slut"
ce34af08 925
34984adb
MV
926#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1645
927msgid ""
928"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
929"error"
930msgstr ""
931"Ingen apport-rapport skrevs därför att felmeddelandet indikerar att minnet "
932"är slut"
ce34af08 933
34984adb
MV
934#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1652 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1658
935#, fuzzy
936msgid ""
937"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
938"local system"
939msgstr ""
940"Ingen apport-rapport skrevs därför att felmeddelandet indikerar att "
941"diskutrymmet är slut"
568dc798 942
34984adb
MV
943#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1679
944msgid ""
945"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
946msgstr ""
947"Ingen apport-rapport skrevs därför att felmeddelandet indikerar ett in-/ut-"
948"fel för dpkg"
ce34af08 949
34984adb 950#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
b6c6b52f 951#, c-format
34984adb
MV
952msgid ""
953"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
954"it?"
955msgstr ""
956"Kunde inte låsa administrationskatalogen (%s). Använder en annan process den?"
568dc798 957
34984adb 958#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
568dc798 959#, c-format
34984adb
MV
960msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
961msgstr "Kunde inte låsa administrationskatalogen (%s). Är du root?"
568dc798 962
34984adb
MV
963#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
964#. dpkg --configure -a
965#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
67f393ab 966#, c-format
34984adb
MV
967msgid ""
968"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
969msgstr ""
970"dpkg avbröts. Du måste köra \"%s\" manuellt för att korrigera problemet. "
568dc798 971
34984adb
MV
972#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
973msgid "Not locked"
974msgstr "Inte låst"
568dc798 975
34984adb
MV
976#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
977#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:406
67f393ab 978#, c-format
34984adb
MV
979msgid "%lid %lih %limin %lis"
980msgstr "%lid %lih %limin %lis"
568dc798 981
34984adb
MV
982#. h means hours, min means minutes, s means seconds
983#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:413
ce34af08 984#, c-format
34984adb
MV
985msgid "%lih %limin %lis"
986msgstr "%lih %limin %lis"
568dc798 987
34984adb
MV
988#. min means minutes, s means seconds
989#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
de5a560a 990#, c-format
34984adb
MV
991msgid "%limin %lis"
992msgstr "%limin %lis"
de5a560a 993
34984adb
MV
994#. s means seconds
995#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
de5a560a 996#, c-format
34984adb
MV
997msgid "%lis"
998msgstr "%lis"
568dc798 999
34984adb 1000#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1243
de5a560a 1001#, c-format
34984adb
MV
1002msgid "Selection %s not found"
1003msgstr "Valet %s hittades inte"
568dc798 1004
34984adb 1005#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:191
de5a560a 1006#, c-format
34984adb
MV
1007msgid "Not using locking for read only lock file %s"
1008msgstr "Använder inte låsning för skrivskyddade låsfilen %s"
568dc798 1009
34984adb
MV
1010#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:196
1011#, c-format
1012msgid "Could not open lock file %s"
1013msgstr "Kunde inte öppna låsfilen %s"
568dc798 1014
34984adb 1015#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:219
ce34af08 1016#, c-format
34984adb
MV
1017msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
1018msgstr "Använder inte låsning för nfs-monterade låsfilen %s"
568dc798 1019
34984adb 1020#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:224
27b16a2e 1021#, c-format
34984adb
MV
1022msgid "Could not get lock %s"
1023msgstr "Kunde inte erhålla låset %s"
ce34af08 1024
34984adb
MV
1025#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:361 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:475
1026#, c-format
1027msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
27b16a2e 1028msgstr ""
568dc798 1029
34984adb
MV
1030#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:395
1031#, c-format
1032msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
27b16a2e 1033msgstr ""
27b16a2e 1034
34984adb 1035#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:413
568dc798 1036#, c-format
34984adb 1037msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
67f393ab 1038msgstr ""
568dc798 1039
34984adb
MV
1040#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:422
1041#, c-format
27b16a2e 1042msgid ""
34984adb 1043"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
67f393ab 1044msgstr ""
568dc798 1045
34984adb
MV
1046#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:841
1047#, c-format
1048msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
1049msgstr "Underprocessen %s råkade ut för ett segmenteringsfel."
67f393ab 1050
34984adb
MV
1051#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:843
1052#, c-format
1053msgid "Sub-process %s received signal %u."
1054msgstr "Underprocessen %s tog emot signal %u."
67f393ab 1055
34984adb
MV
1056#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:847 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:239
1057#, c-format
1058msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
1059msgstr "Underprocessen %s svarade med en felkod (%u)"
897e3c7b 1060
34984adb
MV
1061#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:849 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:232
1062#, c-format
1063msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
1064msgstr "Underprocessen %s avslutades oväntat"
67f393ab 1065
34984adb
MV
1066#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:910 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1636
1067#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1645 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1650
1068#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1652 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1677
1069#: methods/ftp.cc:462 methods/rsh.cc:246
1070msgid "Write error"
1071msgstr "Skrivfel"
67f393ab 1072
34984adb
MV
1073#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:951
1074#, c-format
1075msgid "Problem closing the gzip file %s"
1076msgstr "Problem med att stänga gzip-filen %s"
09d057db 1077
34984adb
MV
1078#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1139
1079#, c-format
1080msgid "Could not open file %s"
1081msgstr "Kunde inte öppna filen %s"
67f393ab 1082
34984adb
MV
1083#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1198 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1245
1084#, c-format
1085msgid "Could not open file descriptor %d"
1086msgstr "Kunde inte öppna filhandtag %d"
67f393ab 1087
34984adb
MV
1088#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1353 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2125
1089msgid "Failed to create subprocess IPC"
1090msgstr "Misslyckades med att skapa underprocess-IPC"
67f393ab 1091
34984adb
MV
1092#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1411
1093msgid "Failed to exec compressor "
1094msgstr "Misslyckades med att starta komprimerare "
568dc798 1095
34984adb
MV
1096#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1514 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1523
1097#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1528 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1530
1098#: methods/ftp.cc:353 methods/rsh.cc:202
1099msgid "Read error"
1100msgstr "Läsfel"
568dc798 1101
34984adb
MV
1102#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1552
1103#, fuzzy, c-format
1104msgid "read, still have %llu to read but none left"
1105msgstr "läsning, har fortfarande %lu att läsa men ingenting finns kvar"
568dc798 1106
34984adb
MV
1107#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1665 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1687
1108#, fuzzy, c-format
1109msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
1110msgstr "skrivning, har fortfarande %lu att skriva men kunde inte"
ce34af08 1111
34984adb
MV
1112#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1953
1113#, c-format
1114msgid "Problem closing the file %s"
1115msgstr "Problem med att stänga filen %s"
ce34af08 1116
34984adb
MV
1117#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1964
1118#, c-format
1119msgid "Problem renaming the file %s to %s"
1120msgstr "Problem med att byta namn på filen %s till %s"
ce34af08 1121
34984adb
MV
1122#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1975
1123#, c-format
1124msgid "Problem unlinking the file %s"
1125msgstr "Problem med att avlänka filen %s"
ce34af08 1126
34984adb
MV
1127#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1988
1128msgid "Problem syncing the file"
1129msgstr "Problem med att synkronisera filen"
ce34af08 1130
34984adb
MV
1131#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2093 cmdline/apt-extracttemplates.cc:257
1132#, fuzzy, c-format
1133msgid "Unable to mkstemp %s"
1134msgstr "Kunde inte ta status på %s"
ce34af08 1135
34984adb
MV
1136#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
1137#, c-format
1138msgid "%c%s... Error!"
1139msgstr "%c%s... Fel!"
506ab3c7 1140
34984adb
MV
1141#: apt-pkg/contrib/progress.cc:150
1142#, c-format
1143msgid "%c%s... Done"
1144msgstr "%c%s... Färdig"
506ab3c7 1145
34984adb
MV
1146#: apt-pkg/contrib/progress.cc:181
1147msgid "..."
3fa4e98f 1148msgstr ""
506ab3c7 1149
34984adb
MV
1150#. Print the spinner
1151#: apt-pkg/contrib/progress.cc:197
1152#, fuzzy, c-format
1153msgid "%c%s... %u%%"
1154msgstr "%c%s... Färdig"
506ab3c7 1155
34984adb
MV
1156#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
1157msgid "Can't mmap an empty file"
1158msgstr "Kan inte utföra mmap på en tom fil"
506ab3c7 1159
34984adb
MV
1160#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
1161#, c-format
1162msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
1163msgstr "Kunde inte duplicera filhandtag %i"
506ab3c7 1164
34984adb
MV
1165#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
1166#, fuzzy, c-format
1167msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
1168msgstr "Kunde inte utföra mmap på %lu byte"
506ab3c7 1169
34984adb
MV
1170#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
1171msgid "Unable to close mmap"
1172msgstr "Kunde inte stänga mmap"
506ab3c7 1173
34984adb
MV
1174#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
1175msgid "Unable to synchronize mmap"
1176msgstr "Kunde inte synkronisera mmap"
506ab3c7 1177
34984adb
MV
1178#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
1179#, c-format
1180msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
1181msgstr "Kunde inte utföra mmap på %lu byte"
506ab3c7 1182
34984adb
MV
1183#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
1184msgid "Failed to truncate file"
1185msgstr "Misslyckades med att kapa av filen"
506ab3c7 1186
34984adb
MV
1187#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
1188#, c-format
1189msgid ""
1190"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
1191"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
67f393ab 1192msgstr ""
34984adb
MV
1193"Dynamisk MMap fick slut på utrymme. Öka storleken för APT::Cache-Start. "
1194"Aktuellt värde: %lu. (man 5 apt.conf)"
568dc798 1195
34984adb
MV
1196#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
1197#, c-format
1198msgid ""
1199"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
1200"reached."
1201msgstr ""
1202"Kunde inte öka storleken för MMap eftersom gränsen på %lu byte redan har "
1203"uppnåtts."
506ab3c7 1204
34984adb
MV
1205#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
1206msgid ""
1207"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
3fa4e98f 1208msgstr ""
34984adb
MV
1209"Kunde inte öka storleken för MMap eftersom automatisk växt har inaktiverats "
1210"av användaren."
506ab3c7 1211
34984adb
MV
1212#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65
1213#, c-format
1214msgid "Unable to stat the mount point %s"
1215msgstr "Kunde inte ta status på monteringspunkten %s."
506ab3c7 1216
34984adb
MV
1217#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:246
1218msgid "Failed to stat the cdrom"
1219msgstr "Kunde inte ta status på cd-romen."
506ab3c7 1220
34984adb 1221#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:521
506ab3c7 1222#, c-format
34984adb
MV
1223msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
1224msgstr "Okänd typförkortning: \"%c\""
3fa4e98f 1225
34984adb 1226#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:635
3fa4e98f 1227#, c-format
34984adb
MV
1228msgid "Opening configuration file %s"
1229msgstr "Öppnar konfigurationsfilen %s"
3fa4e98f 1230
34984adb 1231#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:803
3fa4e98f 1232#, c-format
34984adb
MV
1233msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
1234msgstr "Syntaxfel %s:%u: Block börjar utan namn."
3fa4e98f 1235
34984adb
MV
1236#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:822
1237#, c-format
1238msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
1239msgstr "Syntaxfel %s:%u: Felformat märke"
3fa4e98f 1240
34984adb
MV
1241#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:839
1242#, c-format
1243msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
1244msgstr "Syntaxfel %s:%u: Överflödigt skräp efter värde"
3fa4e98f 1245
34984adb
MV
1246#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:879
1247#, c-format
1248msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
1249msgstr "Syntaxfel %s:%u: Direktiv kan endast utföras på toppnivån"
3fa4e98f 1250
34984adb
MV
1251#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:886
1252#, c-format
1253msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
1254msgstr "Syntaxfel %s:%u: För många nästlade inkluderingar"
3fa4e98f 1255
34984adb
MV
1256#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:890 apt-pkg/contrib/configuration.cc:895
1257#, c-format
1258msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
1259msgstr "Syntaxfel %s:%u: Inkluderad härifrån"
3fa4e98f 1260
34984adb
MV
1261#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:899
1262#, c-format
1263msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
1264msgstr "Syntaxfel %s:%u: Direktivet \"%s\" stöds inte"
51da0c35 1265
34984adb
MV
1266#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:902
1267#, c-format
1268msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
1269msgstr "Syntaxfel %s:%u: clear-direktivet kräver ett flaggträd som argument"
3fa4e98f 1270
34984adb
MV
1271#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:952
1272#, c-format
1273msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
1274msgstr "Syntaxfel %s:%u: Överflödigt skräp vid filens slut"
3fa4e98f 1275
34984adb
MV
1276#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
1277#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:72
1278#, c-format
1279msgid "No keyring installed in %s."
1280msgstr "Ingen nyckelring installerad i %s."
3fa4e98f 1281
34984adb
MV
1282#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:121
1283#, c-format
1284msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
1285msgstr "Kommandoradsflaggan \"%c\" [från %s] är inte känd."
3fa4e98f 1286
34984adb
MV
1287#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:146 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:155
1288#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163
1289#, c-format
1290msgid "Command line option %s is not understood"
1291msgstr "Förstår inte kommandoradsflaggan %s"
3fa4e98f 1292
34984adb
MV
1293#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168
1294#, c-format
1295msgid "Command line option %s is not boolean"
1296msgstr "Kommandoradsflaggan %s är inte boolsk"
3fa4e98f 1297
34984adb 1298#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:209 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:230
3fa4e98f 1299#, c-format
34984adb
MV
1300msgid "Option %s requires an argument."
1301msgstr "Flaggan %s kräver ett argument."
3fa4e98f 1302
34984adb
MV
1303#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:243 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249
1304#, c-format
1305msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
3fa4e98f 1306msgstr ""
34984adb 1307"Flaggan %s: Den angivna konfigurationsposten måste innehålla ett =<värde>."
3fa4e98f 1308
34984adb 1309#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:278
3fa4e98f 1310#, c-format
34984adb
MV
1311msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
1312msgstr "Flaggan %s kräver ett heltalsargument, inte \"%s\""
3fa4e98f 1313
34984adb 1314#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:309
3fa4e98f 1315#, c-format
34984adb
MV
1316msgid "Option '%s' is too long"
1317msgstr "Flaggan \"%s\" är för lång"
3fa4e98f 1318
34984adb 1319#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:341
3fa4e98f 1320#, c-format
34984adb
MV
1321msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
1322msgstr "Förstår inte %s, prova med \"true\" eller \"false\"."
3fa4e98f 1323
34984adb 1324#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:391
3fa4e98f 1325#, c-format
34984adb
MV
1326msgid "Invalid operation %s"
1327msgstr "Felaktig åtgärd %s"
3fa4e98f 1328
34984adb 1329#: cmdline/apt-cache.cc:149
3fa4e98f 1330#, c-format
34984adb
MV
1331msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
1332msgstr ""
1333"Paketet %s med version %s har ett beroende som inte kan tillfredsställas:\n"
3fa4e98f 1334
34984adb
MV
1335#: cmdline/apt-cache.cc:317
1336msgid "Total package names: "
1337msgstr "Totalt antal paketnamn: "
3fa4e98f 1338
34984adb
MV
1339#: cmdline/apt-cache.cc:319
1340msgid "Total package structures: "
1341msgstr "Totala paketstrukturer: "
d8ad0e30 1342
34984adb
MV
1343#: cmdline/apt-cache.cc:359
1344msgid " Normal packages: "
1345msgstr " Vanliga paket: "
51da0c35 1346
34984adb
MV
1347#: cmdline/apt-cache.cc:360
1348msgid " Pure virtual packages: "
1349msgstr " Helt virtuella paket: "
3fa4e98f 1350
34984adb
MV
1351#: cmdline/apt-cache.cc:361
1352msgid " Single virtual packages: "
1353msgstr " Enstaka virtuella paket: "
506ab3c7 1354
34984adb
MV
1355#: cmdline/apt-cache.cc:362
1356msgid " Mixed virtual packages: "
1357msgstr " Blandade virtuella paket: "
27b16a2e 1358
34984adb
MV
1359#: cmdline/apt-cache.cc:363
1360msgid " Missing: "
1361msgstr " Saknade: "
27b16a2e 1362
34984adb
MV
1363#: cmdline/apt-cache.cc:365
1364msgid "Total distinct versions: "
1365msgstr "Totalt antal olika versioner: "
27b16a2e 1366
34984adb
MV
1367#: cmdline/apt-cache.cc:367
1368msgid "Total distinct descriptions: "
1369msgstr "Totalt antal olika beskrivningar: "
27b16a2e 1370
34984adb
MV
1371#: cmdline/apt-cache.cc:369
1372msgid "Total dependencies: "
1373msgstr "Totalt antal beroenden: "
27b16a2e 1374
34984adb
MV
1375#: cmdline/apt-cache.cc:372
1376msgid "Total ver/file relations: "
1377msgstr "Totalt antal version/filrelationer: "
3f5a581c 1378
34984adb
MV
1379#: cmdline/apt-cache.cc:374
1380msgid "Total Desc/File relations: "
1381msgstr "Totalt antal beskrivning/filrelationer: "
27b16a2e 1382
34984adb
MV
1383#: cmdline/apt-cache.cc:376
1384msgid "Total Provides mappings: "
1385msgstr "Totalt antal tillhandahållningsmarkeringar: "
27b16a2e 1386
34984adb
MV
1387#: cmdline/apt-cache.cc:388
1388msgid "Total globbed strings: "
1389msgstr "Totalt antal sökmönstersträngar: "
ce34af08 1390
34984adb
MV
1391#: cmdline/apt-cache.cc:402
1392msgid "Total dependency version space: "
1393msgstr "Totalt utrymme för versionsberoenden: "
3fa4e98f 1394
34984adb
MV
1395#: cmdline/apt-cache.cc:407
1396msgid "Total slack space: "
1397msgstr "Totalt bortkastat utrymme: "
ce34af08 1398
34984adb
MV
1399#: cmdline/apt-cache.cc:422
1400msgid "Total space accounted for: "
1401msgstr "Totalt utrymme som kan redogöras för: "
27b16a2e 1402
34984adb
MV
1403#: cmdline/apt-cache.cc:558 cmdline/apt-cache.cc:1207
1404#: apt-private/private-show.cc:58
ce34af08 1405#, c-format
34984adb
MV
1406msgid "Package file %s is out of sync."
1407msgstr "Paketfilen %s är inte synkroniserad."
568dc798 1408
34984adb
MV
1409#: cmdline/apt-cache.cc:636 cmdline/apt-cache.cc:1493
1410#: cmdline/apt-cache.cc:1495 cmdline/apt-cache.cc:1572 cmdline/apt-mark.cc:59
1411#: cmdline/apt-mark.cc:106 cmdline/apt-mark.cc:232
1412#: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173
1413msgid "No packages found"
1414msgstr "Inga paket hittades"
ce34af08 1415
34984adb
MV
1416#: cmdline/apt-cache.cc:1306
1417msgid "You must give at least one search pattern"
1418msgstr "Du måste ange minst ett sökmönster"
ce34af08 1419
34984adb
MV
1420#: cmdline/apt-cache.cc:1472
1421msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
67f393ab 1422msgstr ""
3f5a581c 1423
34984adb
MV
1424#: cmdline/apt-cache.cc:1597
1425msgid "Package files:"
1426msgstr "\"Package\"-filer:"
3f5a581c 1427
34984adb
MV
1428#: cmdline/apt-cache.cc:1604 cmdline/apt-cache.cc:1695
1429msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
1430msgstr "Cachen är inte synkroniserad, kan inte korsreferera en paketfil"
3f5a581c 1431
34984adb
MV
1432#. Show any packages have explicit pins
1433#: cmdline/apt-cache.cc:1618
1434msgid "Pinned packages:"
1435msgstr "Fastnålade paket:"
3f5a581c 1436
34984adb
MV
1437#: cmdline/apt-cache.cc:1630 cmdline/apt-cache.cc:1675
1438msgid "(not found)"
1439msgstr "(hittades inte)"
3f5a581c 1440
34984adb
MV
1441#: cmdline/apt-cache.cc:1638
1442msgid " Installed: "
1443msgstr " Installerad: "
3f5a581c 1444
34984adb
MV
1445#: cmdline/apt-cache.cc:1639
1446msgid " Candidate: "
1447msgstr " Kandidat: "
3f5a581c 1448
34984adb
MV
1449#: cmdline/apt-cache.cc:1657 cmdline/apt-cache.cc:1665
1450msgid "(none)"
1451msgstr "(ingen)"
3f5a581c 1452
34984adb
MV
1453#: cmdline/apt-cache.cc:1672
1454msgid " Package pin: "
1455msgstr " Paketnålning: "
3f5a581c 1456
34984adb
MV
1457#. Show the priority tables
1458#: cmdline/apt-cache.cc:1681
1459msgid " Version table:"
1460msgstr " Versionstabell:"
3f5a581c 1461
34984adb
MV
1462#: cmdline/apt-cache.cc:1794 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83
1463#: cmdline/apt-get.cc:1611 cmdline/apt-helper.cc:59 cmdline/apt-mark.cc:388
1464#: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:220
1465#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:620 cmdline/apt-internal-solver.cc:45
1466#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
3f5a581c 1467#, c-format
34984adb
MV
1468msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
1469msgstr "%s %s för %s kompilerad den %s %s\n"
3f5a581c 1470
34984adb 1471#: cmdline/apt-cache.cc:1801
ce34af08 1472#, fuzzy
3f5a581c 1473msgid ""
34984adb
MV
1474"Usage: apt-cache [options] command\n"
1475" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
1476" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
1477"\n"
1478"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
1479"from APT's binary cache files\n"
1480"\n"
1481"Commands:\n"
1482" gencaches - Build both the package and source cache\n"
1483" showpkg - Show some general information for a single package\n"
1484" showsrc - Show source records\n"
1485" stats - Show some basic statistics\n"
1486" dump - Show the entire file in a terse form\n"
1487" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
1488" unmet - Show unmet dependencies\n"
1489" search - Search the package list for a regex pattern\n"
1490" show - Show a readable record for the package\n"
1491" depends - Show raw dependency information for a package\n"
1492" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
1493" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
1494" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
1495" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
1496" policy - Show policy settings\n"
1497"\n"
1498"Options:\n"
1499" -h This help text.\n"
1500" -p=? The package cache.\n"
1501" -s=? The source cache.\n"
1502" -q Disable progress indicator.\n"
1503" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
1504" -c=? Read this configuration file\n"
1505" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1506"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
ce34af08 1507msgstr ""
34984adb
MV
1508"Användning: apt-cache [flaggor] kommando\n"
1509" apt-cache [flaggor] add fil1 [fil2 ...]\n"
1510" apt-cache [flaggor] showpkg paket1 [paket2 ...]\n"
1511" apt-cache [flaggor] showsrc paket1 [paket2 ...]\n"
1512"\n"
1513"apt-cache är ett lågnivåverktyg för att hantera APTs binära cachefiler\n"
1514"samt hämta information från dem\n"
1515"\n"
1516"Kommandon:\n"
1517" add - Lägg till en paketfil till källcachen\n"
1518" gencaches - Bygg både paket- och källcache\n"
1519" showpkg - Visa viss allmän information om ett enskilt paket\n"
1520" showsrc - Visa källkodsposter\n"
1521" stats - Visa viss grundläggande statistik\n"
1522" dump - Visa hela filen i koncis form\n"
1523" dumpavail - Skriv en \"available\"-fil på standard ut\n"
1524" unmet - Visa otillfredsställbara beroenden\n"
1525" search - Sök i paketlistan med ett reguljärt uttryck\n"
1526" show - Visa en läsbar post för paketet\n"
1527" showauto - Visa en lista över automatiskt installerade paket\n"
1528" depends - Visa rå information om beroenden för ett paket\n"
1529" rdepends - Visa information om omvända beroenden för ett paket\n"
1530" pkgnames - Lista namnen på alla paket i systemet\n"
1531" dotty - Generera paketdiagram för GraphViz\n"
1532" xvcg - Generera paketdiagram för xvcg\n"
1533" policy - Visa policyinställningar\n"
1534"\n"
1535"Flaggor:\n"
1536" -h Denna hjälptext.\n"
1537" -p=? Paketcachen.\n"
1538" -s=? Källcachen.\n"
1539" -q Inaktivera förloppsindikatorn.\n"
1540" -i Visa endast viktiga beroenden för \"unmet\"-kommandot.\n"
1541" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
1542" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
1543"Se manualsidorna för apt-cache(8) och apt.conf(5) för mer information.\n"
3f5a581c 1544
34984adb
MV
1545#: cmdline/apt-cdrom.cc:76
1546msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
1547msgstr "Ange ett namn för denna skiva, exempelvis \"Debian 5.0.3 Disk 1\""
3f5a581c 1548
34984adb
MV
1549#: cmdline/apt-cdrom.cc:91
1550msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
1551msgstr "Mata in en skiva i enheten och tryck på Enter"
3f5a581c 1552
34984adb 1553#: cmdline/apt-cdrom.cc:139
d8ad0e30 1554#, c-format
34984adb
MV
1555msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
1556msgstr "Misslyckades med att montera \"%s\" till \"%s\""
d8ad0e30 1557
34984adb
MV
1558#: cmdline/apt-cdrom.cc:178
1559msgid ""
1560"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
1561"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
1562"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
1563"mount point."
d8ad0e30 1564msgstr ""
d8ad0e30 1565
34984adb
MV
1566#: cmdline/apt-cdrom.cc:182
1567msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
1568msgstr "Upprepa proceduren för resten av cd-skivorna i din uppsättning."
d8ad0e30 1569
34984adb
MV
1570#: cmdline/apt-config.cc:48
1571msgid "Arguments not in pairs"
1572msgstr "Argumenten gavs inte parvis"
d8ad0e30 1573
34984adb
MV
1574#: cmdline/apt-config.cc:89
1575msgid ""
1576"Usage: apt-config [options] command\n"
1577"\n"
1578"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
1579"\n"
1580"Commands:\n"
1581" shell - Shell mode\n"
1582" dump - Show the configuration\n"
1583"\n"
1584"Options:\n"
1585" -h This help text.\n"
1586" -c=? Read this configuration file\n"
1587" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1588msgstr ""
1589"Användning: apt-config [flaggor] kommando\n"
1590"\n"
1591"apt-config är ett enkelt verktyg för att läsa APTs konfigurationsfil\n"
1592"\n"
1593"Kommandon:\n"
1594" shell - Skalläge.\n"
1595" dump - Visa konfigurationen.\n"
1596"\n"
1597"Flaggor:\n"
1598" -h Denna hjälptext.\n"
1599" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
1600" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
d8ad0e30 1601
34984adb 1602#: cmdline/apt-get.cc:245
d8ad0e30 1603#, fuzzy, c-format
34984adb
MV
1604msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
1605msgstr "Kunde inte hitta något paket enligt reguljära uttrycket \"%s\""
d8ad0e30 1606
34984adb 1607#: cmdline/apt-get.cc:327
d8ad0e30 1608#, fuzzy, c-format
34984adb
MV
1609msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
1610msgstr "Kunde inte hitta något paket enligt reguljära uttrycket \"%s\""
d8ad0e30 1611
34984adb 1612#: cmdline/apt-get.cc:330
d8ad0e30 1613#, fuzzy, c-format
34984adb
MV
1614msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
1615msgstr "Kunde inte hitta något paket enligt reguljära uttrycket \"%s\""
9f2df510 1616
34984adb
MV
1617#: cmdline/apt-get.cc:367
1618#, c-format
1619msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
1620msgstr "Väljer \"%s\" som källkodspaket istället för \"%s\"\n"
3f5a581c 1621
34984adb
MV
1622#: cmdline/apt-get.cc:423
1623#, fuzzy, c-format
1624msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
1625msgstr "Ignorera otillgängliga versionen \"%s\" av paketet \"%s\""
3f5a581c 1626
34984adb 1627#: cmdline/apt-get.cc:454
ce34af08 1628#, c-format
34984adb
MV
1629msgid "Couldn't find package %s"
1630msgstr "Kunde inte hitta paketet %s"
de5a560a 1631
34984adb
MV
1632#: cmdline/apt-get.cc:459 cmdline/apt-mark.cc:81
1633#: apt-private/private-install.cc:891
1634#, c-format
1635msgid "%s set to manually installed.\n"
1636msgstr "%s är satt till manuellt installerad.\n"
de5a560a 1637
34984adb 1638#: cmdline/apt-get.cc:461 cmdline/apt-mark.cc:83
3f5a581c 1639#, c-format
34984adb
MV
1640msgid "%s set to automatically installed.\n"
1641msgstr "%s är satt till automatiskt installerad.\n"
3f5a581c 1642
34984adb
MV
1643#: cmdline/apt-get.cc:469 cmdline/apt-mark.cc:127
1644msgid ""
1645"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
1646"instead."
3fa4e98f 1647msgstr ""
67f393ab 1648
34984adb
MV
1649#: cmdline/apt-get.cc:538 cmdline/apt-get.cc:546
1650msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
1651msgstr "Internt fel, problemlösaren förstörde någonting"
ce34af08 1652
34984adb
MV
1653#: cmdline/apt-get.cc:574 cmdline/apt-get.cc:611
1654msgid "Unable to lock the download directory"
1655msgstr "Kunde inte låsa hämtningskatalogen"
ce34af08 1656
34984adb
MV
1657#: cmdline/apt-get.cc:726
1658msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
1659msgstr "Du måste ange minst ett paket att hämta källkod för"
8e495088 1660
34984adb 1661#: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:1091
03d7b3cd 1662#, c-format
34984adb
MV
1663msgid "Unable to find a source package for %s"
1664msgstr "Kunde inte hitta något källkodspaket för %s"
8e495088 1665
34984adb 1666#: cmdline/apt-get.cc:786
dcde2d74 1667#, c-format
34984adb
MV
1668msgid ""
1669"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
1670"%s\n"
1671msgstr ""
1672"OBSERVERA: paketering av \"%s\" hanteras i versionshanteringssystemet \"%s\" "
1673"på:\n"
1674"%s\n"
89409d33 1675
34984adb
MV
1676#: cmdline/apt-get.cc:791
1677#, fuzzy, c-format
3fa4e98f 1678msgid ""
34984adb
MV
1679"Please use:\n"
1680"bzr branch %s\n"
1681"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
ce34af08 1682msgstr ""
34984adb
MV
1683"Använd:\n"
1684"bzr get %s\n"
1685"för att hämta senaste (möjligen inte utgivna) uppdateringar av paketet.\n"
ce34af08 1686
34984adb 1687#: cmdline/apt-get.cc:839
ce34af08 1688#, c-format
34984adb
MV
1689msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
1690msgstr "Hoppar över redan hämtade filen \"%s\"\n"
ce34af08 1691
34984adb
MV
1692#: cmdline/apt-get.cc:871 cmdline/apt-get.cc:874
1693#: apt-private/private-install.cc:189 apt-private/private-install.cc:192
dc738e7a 1694#, c-format
34984adb
MV
1695msgid "Couldn't determine free space in %s"
1696msgstr "Kunde inte fastställa ledigt utrymme i %s"
dc738e7a 1697
34984adb 1698#: cmdline/apt-get.cc:884
dc738e7a 1699#, c-format
34984adb
MV
1700msgid "You don't have enough free space in %s"
1701msgstr "Du har inte tillräckligt mycket ledigt utrymme i %s"
03d7b3cd 1702
34984adb
MV
1703#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1704#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1705#: cmdline/apt-get.cc:893
dc738e7a 1706#, c-format
34984adb
MV
1707msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
1708msgstr "Behöver hämta %sB/%sB källkodsarkiv.\n"
dc738e7a 1709
34984adb
MV
1710#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1711#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1712#: cmdline/apt-get.cc:898
1713#, c-format
1714msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
1715msgstr "Behöver hämta %sB källkodsarkiv.\n"
93ae7f7f 1716
34984adb
MV
1717#: cmdline/apt-get.cc:904
1718#, c-format
1719msgid "Fetch source %s\n"
1720msgstr "Hämtar källkoden %s\n"
3f5a581c 1721
34984adb
MV
1722#: cmdline/apt-get.cc:922
1723msgid "Failed to fetch some archives."
1724msgstr "Misslyckades med att hämta vissa arkiv."
dc738e7a 1725
34984adb
MV
1726#: cmdline/apt-get.cc:927 apt-private/private-install.cc:316
1727msgid "Download complete and in download only mode"
1728msgstr "Hämtningen färdig i \"endast-hämta\"-läge"
dc738e7a 1729
34984adb 1730#: cmdline/apt-get.cc:952
2cb78bcf 1731#, c-format
34984adb
MV
1732msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
1733msgstr "Packar inte upp redan uppackad källkod i %s\n"
dc738e7a 1734
34984adb 1735#: cmdline/apt-get.cc:964
2cb78bcf 1736#, c-format
34984adb
MV
1737msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
1738msgstr "Uppackningskommandot \"%s\" misslyckades.\n"
dc738e7a 1739
34984adb 1740#: cmdline/apt-get.cc:965
dc738e7a 1741#, c-format
34984adb
MV
1742msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
1743msgstr "Försäkra dig om att paketet \"dpkg-dev\" är installerat.\n"
dc738e7a 1744
34984adb 1745#: cmdline/apt-get.cc:993
dc738e7a 1746#, c-format
34984adb
MV
1747msgid "Build command '%s' failed.\n"
1748msgstr "Byggkommandot \"%s\" misslyckades.\n"
dc738e7a 1749
34984adb
MV
1750#: cmdline/apt-get.cc:1012
1751msgid "Child process failed"
1752msgstr "Barnprocessen misslyckades"
dc738e7a 1753
34984adb
MV
1754#: cmdline/apt-get.cc:1031
1755msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
1756msgstr "Du måste ange minst ett paket att kontrollera byggberoenden för"
3f5a581c 1757
34984adb 1758#: cmdline/apt-get.cc:1056
dc738e7a 1759#, c-format
34984adb
MV
1760msgid ""
1761"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
1762"Architectures for setup"
1763msgstr ""
3fa4e98f 1764
34984adb
MV
1765#: cmdline/apt-get.cc:1103 cmdline/apt-get.cc:1106
1766#, c-format
1767msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
1768msgstr "Kunde inte hämta information om byggberoenden för %s"
dc738e7a 1769
34984adb 1770#: cmdline/apt-get.cc:1126
2b601fe6 1771#, c-format
34984adb
MV
1772msgid "%s has no build depends.\n"
1773msgstr "%s har inga byggberoenden.\n"
dc738e7a 1774
34984adb
MV
1775#: cmdline/apt-get.cc:1296
1776#, fuzzy, c-format
1777msgid ""
1778"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
1779"packages"
1780msgstr ""
1781"%s-beroendet på %s kan inte tillfredsställas eftersom paketet %s inte kan "
1782"hittas"
1783
1784#: cmdline/apt-get.cc:1314
2cb78bcf 1785#, c-format
34984adb
MV
1786msgid ""
1787"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1788"found"
1789msgstr ""
1790"%s-beroendet på %s kan inte tillfredsställas eftersom paketet %s inte kan "
1791"hittas"
dc738e7a 1792
34984adb 1793#: cmdline/apt-get.cc:1337
27b16a2e 1794#, c-format
34984adb
MV
1795msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1796msgstr ""
1797"Misslyckades med att tillfredsställa %s-beroendet för %s: Det installerade "
1798"paketet %s är för nytt"
dc738e7a 1799
34984adb
MV
1800#: cmdline/apt-get.cc:1376
1801#, fuzzy, c-format
1802msgid ""
1803"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
1804"package %s can't satisfy version requirements"
1805msgstr ""
1806"%s-beroendet på %s kan inte tillfredsställas eftersom inga tillgängliga "
1807"versioner av paketet %s tillfredsställer versionskraven"
dc738e7a 1808
34984adb
MV
1809#: cmdline/apt-get.cc:1382
1810#, fuzzy, c-format
1811msgid ""
1812"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
1813"version"
1814msgstr ""
1815"%s-beroendet på %s kan inte tillfredsställas eftersom paketet %s inte kan "
1816"hittas"
897e3c7b 1817
34984adb 1818#: cmdline/apt-get.cc:1405
969bf9f2 1819#, c-format
34984adb
MV
1820msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1821msgstr "Misslyckades med att tillfredsställa %s-beroendet för %s: %s"
3f5a581c 1822
34984adb 1823#: cmdline/apt-get.cc:1420
2a8a592d 1824#, c-format
34984adb
MV
1825msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
1826msgstr "Byggberoenden för %s kunde inte tillfredsställas."
2a8a592d 1827
34984adb
MV
1828#: cmdline/apt-get.cc:1425
1829msgid "Failed to process build dependencies"
1830msgstr "Misslyckades med att behandla byggberoenden"
2a8a592d 1831
34984adb
MV
1832# Felmeddelande för misslyckad chdir
1833#: cmdline/apt-get.cc:1518 cmdline/apt-get.cc:1530
1834#, fuzzy, c-format
1835msgid "Changelog for %s (%s)"
1836msgstr "Ansluter till %s (%s)"
3f5a581c 1837
34984adb
MV
1838#: cmdline/apt-get.cc:1616
1839msgid "Supported modules:"
1840msgstr "Moduler som stöds:"
38d608f4 1841
34984adb
MV
1842#: cmdline/apt-get.cc:1657
1843#, fuzzy
1844msgid ""
1845"Usage: apt-get [options] command\n"
1846" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1847" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1848"\n"
1849"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1850"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1851"and install.\n"
1852"\n"
1853"Commands:\n"
1854" update - Retrieve new lists of packages\n"
1855" upgrade - Perform an upgrade\n"
1856" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1857" remove - Remove packages\n"
1858" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
1859" purge - Remove packages and config files\n"
1860" source - Download source archives\n"
1861" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1862" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1863" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1864" clean - Erase downloaded archive files\n"
1865" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1866" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
1867" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
1868" download - Download the binary package into the current directory\n"
1869"\n"
1870"Options:\n"
1871" -h This help text.\n"
1872" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1873" -qq No output except for errors\n"
1874" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1875" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1876" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
1877" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
1878" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1879" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1880" -b Build the source package after fetching it\n"
1881" -V Show verbose version numbers\n"
1882" -c=? Read this configuration file\n"
1883" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1884"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1885"pages for more information and options.\n"
1886" This APT has Super Cow Powers.\n"
3fa4e98f 1887msgstr ""
34984adb
MV
1888"Användning: apt-get [flaggor] kommando\n"
1889" apt-get [flaggor] install|remove paket1 [paket2 ...]\n"
1890" apt-get [flaggor] source paket1 [paket2 ...]\n"
1891"\n"
1892"apt-get är ett enkelt kommandoradsgränssnitt för att hämta och installera\n"
1893"paket. De mest använda kommandona är \"update\" och \"install\".\n"
1894"\n"
1895"Kommandon:\n"
1896" update - Hämta nya paketlistor\n"
1897" upgrade - Genomför en uppgradering\n"
1898" install - Installera nya paket (paket är libc6, inte libc6.deb)\n"
1899" remove - Ta bort paket\n"
1900" autoremove - Ta automatiskt bort alla oanvända paket\n"
1901" purge - Ta bort paket och konfigurationsfiler\n"
1902" source - Hämta källkodsarkiv\n"
1903" build-dep - Tillfredsställ byggberoenden för källkodspaket\n"
1904" dist-upgrade - Uppgradering av distributionen, se apt-get(8)\n"
1905" dselect-upgrade - Följ valen från dselect\n"
1906" clean - Ta bort hämtade arkivfiler\n"
1907" autoclean - Ta bort gamla hämtade arkivfiler\n"
1908" check - Kontrollera att det inte finns några trasiga beroenden\n"
1909" markauto - Markera angivna paket som automatiskt installerade\n"
1910" unmarkauto - Markera angivna paket som manuellt installerade\n"
1911"\n"
1912"Flaggor:\n"
1913" -h Denna hjälptext.\n"
1914" -q Utdata lämplig för loggar - ingen förloppsindikator.\n"
1915" -qq Ingen utdata förutom vid fel.\n"
1916" -d Bara hämta - VARKEN installera eller packa upp arkiven.\n"
1917" -s Gör ingenting, simulera vad som skulle hända.\n"
1918" -y Antag ja på alla frågor utan att fråga.\n"
1919" -f Försök rätta ett system med otillfredsställda beroenden.\n"
1920" -m Försök fortsätta även om arkiven inte kan hittas.\n"
1921" -u Visa även en lista över uppgraderade paket.\n"
1922" -b Bygg källkodspaketet när det hämtats.\n"
1923" -V Visa pratsamma versionsnummer.\n"
1924" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
1925" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
1926"Se manualsidorna för apt-get(8), sources.list(5) och apt.conf(5)\n"
1927"för mer information och flaggor.\n"
1928" Denna APT har Speciella Ko-Krafter.\n"
38d608f4 1929
34984adb
MV
1930#: cmdline/apt-helper.cc:35
1931#, fuzzy
1932msgid "Must specify at least one pair url/filename"
1933msgstr "Du måste ange minst ett paket att hämta källkod för"
38d608f4 1934
34984adb
MV
1935#: cmdline/apt-helper.cc:53
1936msgid "Download Failed"
1937msgstr ""
67f393ab 1938
34984adb
MV
1939#: cmdline/apt-helper.cc:66
1940msgid ""
1941"Usage: apt-helper [options] command\n"
1942" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
1943"\n"
1944"apt-helper is a internal helper for apt\n"
1945"\n"
1946"Commands:\n"
1947" download-file - download the given uri to the target-path\n"
1948"\n"
1949" This APT helper has Super Meep Powers.\n"
1950msgstr ""
67f393ab 1951
34984adb
MV
1952#: cmdline/apt-mark.cc:68
1953#, fuzzy, c-format
1954msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
1955msgstr "men det är inte installerat"
67f393ab 1956
34984adb
MV
1957#: cmdline/apt-mark.cc:74
1958#, fuzzy, c-format
1959msgid "%s was already set to manually installed.\n"
1960msgstr "%s är satt till manuellt installerad.\n"
67f393ab 1961
34984adb
MV
1962#: cmdline/apt-mark.cc:76
1963#, fuzzy, c-format
1964msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
1965msgstr "%s är satt till automatiskt installerad.\n"
67f393ab 1966
34984adb
MV
1967#: cmdline/apt-mark.cc:241
1968#, fuzzy, c-format
1969msgid "%s was already set on hold.\n"
1970msgstr "%s är redan den senaste versionen.\n"
dc738e7a 1971
34984adb
MV
1972#: cmdline/apt-mark.cc:243
1973#, fuzzy, c-format
1974msgid "%s was already not hold.\n"
1975msgstr "%s är redan den senaste versionen.\n"
dc738e7a 1976
34984adb 1977#: cmdline/apt-mark.cc:273 cmdline/apt-mark.cc:322
3fa4e98f 1978#, fuzzy, c-format
34984adb
MV
1979msgid "%s set on hold.\n"
1980msgstr "%s är satt till manuellt installerad.\n"
67f393ab 1981
34984adb
MV
1982#: cmdline/apt-mark.cc:275 cmdline/apt-mark.cc:327
1983#, fuzzy, c-format
1984msgid "Canceled hold on %s.\n"
1985msgstr "Misslyckades med att öppna %s"
67f393ab 1986
34984adb
MV
1987#: cmdline/apt-mark.cc:345
1988msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
3fa4e98f 1989msgstr ""
506ab3c7 1990
34984adb
MV
1991#: cmdline/apt-mark.cc:392
1992msgid ""
1993"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
1994"\n"
1995"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
1996"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
1997"\n"
1998"Commands:\n"
1999" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
2000" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
2001" hold - Mark a package as held back\n"
2002" unhold - Unset a package set as held back\n"
2003" showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
2004" showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
2005" showhold - Print the list of package on hold\n"
2006"\n"
2007"Options:\n"
2008" -h This help text.\n"
2009" -q Loggable output - no progress indicator\n"
2010" -qq No output except for errors\n"
2011" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
2012" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
2013" -c=? Read this configuration file\n"
2014" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2015"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
2016msgstr ""
506ab3c7 2017
34984adb
MV
2018#: cmdline/apt.cc:47
2019msgid ""
2020"Usage: apt [options] command\n"
2021"\n"
2022"CLI for apt.\n"
2023"Basic commands: \n"
2024" list - list packages based on package names\n"
2025" search - search in package descriptions\n"
2026" show - show package details\n"
2027"\n"
2028" update - update list of available packages\n"
2029"\n"
2030" install - install packages\n"
2031" remove - remove packages\n"
2032"\n"
2033" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
2034" full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
2035"packages\n"
2036"\n"
2037" edit-sources - edit the source information file\n"
2038msgstr ""
3fa4e98f 2039
34984adb 2040#: methods/cdrom.cc:203
506ab3c7 2041#, c-format
34984adb
MV
2042msgid "Unable to read the cdrom database %s"
2043msgstr "Kunde inte läsa cd-rom-databasen %s"
506ab3c7 2044
34984adb
MV
2045#: methods/cdrom.cc:212
2046msgid ""
2047"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
2048"cannot be used to add new CD-ROMs"
2049msgstr ""
2050"Använd apt-cdrom för att APT ska känna igen denna cd. apt-get update kan "
2051"inte användas för att lägga till skivor"
506ab3c7 2052
34984adb
MV
2053#: methods/cdrom.cc:222
2054msgid "Wrong CD-ROM"
2055msgstr "Fel cd-rom"
506ab3c7 2056
34984adb
MV
2057#: methods/cdrom.cc:249
2058#, c-format
2059msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
2060msgstr "Kunde inte avmontera cd-rom:en i %s, den kanske fortfarande används."
506ab3c7 2061
34984adb
MV
2062#: methods/cdrom.cc:254
2063msgid "Disk not found."
2064msgstr "Skivan hittades inte."
506ab3c7 2065
34984adb
MV
2066#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:83 methods/rsh.cc:278
2067msgid "File not found"
2068msgstr "Filen hittades inte"
506ab3c7 2069
34984adb
MV
2070#: methods/copy.cc:47 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598
2071#: methods/rred.cc:608
2072msgid "Failed to stat"
2073msgstr "Kunde inte ta status"
506ab3c7 2074
34984adb
MV
2075#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:124 methods/rred.cc:605
2076msgid "Failed to set modification time"
2077msgstr "Misslyckades ställa in ändringstid"
506ab3c7 2078
34984adb
MV
2079#: methods/file.cc:48
2080msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
2081msgstr "Ogiltig URI, lokala URI:er får inte börja med //"
506ab3c7 2082
34984adb
MV
2083#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
2084#: methods/ftp.cc:177
2085msgid "Logging in"
2086msgstr "Loggar in"
506ab3c7 2087
34984adb
MV
2088#: methods/ftp.cc:183
2089msgid "Unable to determine the peer name"
2090msgstr "Kunde inte fastställa namnet på partnern"
67f393ab 2091
34984adb
MV
2092#: methods/ftp.cc:188
2093msgid "Unable to determine the local name"
2094msgstr "Kunde inte fastställa det lokala namnet"
67f393ab 2095
34984adb
MV
2096#: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247
2097#, c-format
2098msgid "The server refused the connection and said: %s"
2099msgstr "Servern nekade anslutningen och sade: %s"
67f393ab 2100
34984adb 2101#: methods/ftp.cc:225
506ab3c7 2102#, c-format
34984adb
MV
2103msgid "USER failed, server said: %s"
2104msgstr "USER misslyckades, servern sade: %s"
67f393ab 2105
34984adb
MV
2106#: methods/ftp.cc:232
2107#, c-format
2108msgid "PASS failed, server said: %s"
2109msgstr "PASS misslyckades, servern sade: %s"
b81dbe40 2110
34984adb
MV
2111#: methods/ftp.cc:252
2112msgid ""
2113"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
2114"is empty."
2115msgstr ""
2116"En mellanserver (proxy) angavs men inget inloggningsskript, Acquire::ftp::"
2117"ProxyLogin är tom."
3fa4e98f 2118
34984adb
MV
2119#: methods/ftp.cc:280
2120#, c-format
2121msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
2122msgstr "Kommandot \"%s\" i inloggningsskriptet misslyckades, servern sade: %s"
3fa4e98f 2123
34984adb
MV
2124#: methods/ftp.cc:306
2125#, c-format
2126msgid "TYPE failed, server said: %s"
2127msgstr "TYPE misslyckades, servern sade: %s"
3fa4e98f 2128
34984adb
MV
2129#: methods/ftp.cc:344 methods/ftp.cc:456 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:240
2130msgid "Connection timeout"
2131msgstr "Tidsgränsen för anslutningen överskreds"
3fa4e98f 2132
34984adb
MV
2133#: methods/ftp.cc:350
2134msgid "Server closed the connection"
2135msgstr "Servern stängde anslutningen"
3fa4e98f 2136
34984adb
MV
2137#: methods/ftp.cc:360 methods/rsh.cc:209
2138msgid "A response overflowed the buffer."
2139msgstr "Ett svar spillde bufferten."
dc738e7a 2140
34984adb
MV
2141#: methods/ftp.cc:377 methods/ftp.cc:389
2142msgid "Protocol corruption"
2143msgstr "Protokollet skadat"
b81dbe40 2144
34984adb
MV
2145#: methods/ftp.cc:701 methods/ftp.cc:707 methods/ftp.cc:742
2146msgid "Could not create a socket"
2147msgstr "Kunde inte skapa ett uttag (socket)"
3fa4e98f 2148
34984adb
MV
2149#: methods/ftp.cc:712
2150msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
2151msgstr "Kunde inte ansluta datauttaget (socket), inget svar inom tidsgräns"
3fa4e98f 2152
34984adb
MV
2153#: methods/ftp.cc:716 methods/connect.cc:116
2154msgid "Failed"
2155msgstr "Misslyckades"
3fa4e98f 2156
34984adb
MV
2157#: methods/ftp.cc:718
2158msgid "Could not connect passive socket."
2159msgstr "Kunde inte ansluta passivt uttag (socket)."
3fa4e98f 2160
34984adb
MV
2161#: methods/ftp.cc:735
2162msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
2163msgstr "getaddrinfo kunde inte få tag i ett lyssnande uttag (socket)"
3fa4e98f 2164
34984adb
MV
2165#: methods/ftp.cc:749
2166msgid "Could not bind a socket"
2167msgstr "Kunde inte binda ett uttag (socket)"
3fa4e98f 2168
34984adb
MV
2169#: methods/ftp.cc:753
2170msgid "Could not listen on the socket"
2171msgstr "Kunde inte lyssna på uttaget (socket)"
3fa4e98f 2172
34984adb
MV
2173#: methods/ftp.cc:760
2174msgid "Could not determine the socket's name"
2175msgstr "Kunde inte fastställa uttagets namn (socket)"
3fa4e98f 2176
34984adb
MV
2177#: methods/ftp.cc:792
2178msgid "Unable to send PORT command"
2179msgstr "Kunde inte sända PORT-kommando"
b81dbe40 2180
34984adb 2181#: methods/ftp.cc:802
c77d6597 2182#, c-format
34984adb
MV
2183msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
2184msgstr "Okänd adressfamilj %u (AF_*)"
c77d6597 2185
34984adb
MV
2186#: methods/ftp.cc:811
2187#, c-format
2188msgid "EPRT failed, server said: %s"
2189msgstr "EPRT misslyckades, servern sade: %s"
c77d6597 2190
34984adb
MV
2191#: methods/ftp.cc:831
2192msgid "Data socket connect timed out"
2193msgstr "Anslutet datauttag (socket) fick inte svar inom tidsgränsen"
506ab3c7 2194
34984adb
MV
2195#: methods/ftp.cc:838
2196msgid "Unable to accept connection"
2197msgstr "Kunde inte ta emot anslutningen"
506ab3c7 2198
34984adb
MV
2199#: methods/ftp.cc:877 methods/server.cc:352 methods/rsh.cc:316
2200msgid "Problem hashing file"
2201msgstr "Problem med att lägga filen till hashtabellen"
08f8455c 2202
34984adb
MV
2203#: methods/ftp.cc:890
2204#, c-format
2205msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
2206msgstr "Kunde inte hämta filen, servern sade \"%s\""
506ab3c7 2207
34984adb
MV
2208#: methods/ftp.cc:905 methods/rsh.cc:335
2209msgid "Data socket timed out"
2210msgstr "Datauttag (socket) fick inte svar inom tidsgränsen"
506ab3c7 2211
34984adb 2212#: methods/ftp.cc:935
0fd68707 2213#, c-format
34984adb
MV
2214msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
2215msgstr "Dataöverföringen misslyckades, servern sade \"%s\""
2216
2217# Statusmeddelande, byter från substantiv till verb
2218#. Get the files information
2219#: methods/ftp.cc:1014
2220msgid "Query"
2221msgstr "Frågar"
2222
2223#: methods/ftp.cc:1128
2224msgid "Unable to invoke "
2225msgstr "Kunde inte starta "
b6c6b52f 2226
34984adb
MV
2227# Felmeddelande för misslyckad chdir
2228#: methods/connect.cc:76
506ab3c7 2229#, c-format
34984adb
MV
2230msgid "Connecting to %s (%s)"
2231msgstr "Ansluter till %s (%s)"
506ab3c7 2232
34984adb 2233#: methods/connect.cc:87
506ab3c7 2234#, c-format
34984adb
MV
2235msgid "[IP: %s %s]"
2236msgstr "[IP: %s %s]"
0fd68707 2237
34984adb
MV
2238# [f]amilj, [t]yp, [p]rotokoll
2239#: methods/connect.cc:94
8e947fe1 2240#, c-format
34984adb
MV
2241msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
2242msgstr "Kunde inte skapa ett uttag (socket) för %s (f=%u t=%u p=%u)"
8e947fe1 2243
34984adb 2244#: methods/connect.cc:100
8e947fe1 2245#, c-format
34984adb
MV
2246msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
2247msgstr "Kunde inte initiera anslutningen till %s:%s (%s)."
8e947fe1 2248
34984adb 2249#: methods/connect.cc:108
8e947fe1 2250#, c-format
34984adb
MV
2251msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
2252msgstr "Kunde inte ansluta till %s:%s (%s), anslutningen överskred tidsgräns"
8e947fe1 2253
34984adb 2254#: methods/connect.cc:126
8e947fe1 2255#, c-format
34984adb
MV
2256msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
2257msgstr "Kunde inte ansluta till %s:%s (%s)."
8e947fe1 2258
34984adb
MV
2259#. We say this mainly because the pause here is for the
2260#. ssh connection that is still going
2261#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:439
89409d33 2262#, c-format
34984adb
MV
2263msgid "Connecting to %s"
2264msgstr "Ansluter till %s"
89409d33 2265
34984adb 2266#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
3fa4e98f 2267#, c-format
34984adb
MV
2268msgid "Could not resolve '%s'"
2269msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\""
89409d33 2270
34984adb 2271#: methods/connect.cc:205
89409d33 2272#, c-format
34984adb
MV
2273msgid "Temporary failure resolving '%s'"
2274msgstr "Temporärt fel vid uppslagning av \"%s\""
67f393ab 2275
34984adb
MV
2276# Okänd felkod; %i = koden
2277#: methods/connect.cc:209
2278#, fuzzy, c-format
2279msgid "System error resolving '%s:%s'"
2280msgstr "Något konstigt hände när \"%s:%s\" slogs upp (%i - %s)"
89409d33 2281
34984adb
MV
2282# Okänd felkod; %i = koden
2283#: methods/connect.cc:211
3fa4e98f 2284#, c-format
34984adb
MV
2285msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
2286msgstr "Något konstigt hände när \"%s:%s\" slogs upp (%i - %s)"
3fa4e98f 2287
34984adb 2288#: methods/connect.cc:258
d9b1d834 2289#, c-format
34984adb
MV
2290msgid "Unable to connect to %s:%s:"
2291msgstr "Kunde inte ansluta till %s:%s:"
3fa4e98f 2292
34984adb 2293#: methods/gpgv.cc:168
506ab3c7 2294msgid ""
34984adb 2295"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
506ab3c7 2296msgstr ""
34984adb
MV
2297"Internt fel: Korrekt signatur men kunde inte fastställa nyckelns "
2298"fingeravtryck?!"
89409d33 2299
34984adb
MV
2300#: methods/gpgv.cc:172
2301msgid "At least one invalid signature was encountered."
2302msgstr "Minst en ogiltig signatur träffades på."
3fa4e98f 2303
34984adb
MV
2304#: methods/gpgv.cc:174
2305msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
506ab3c7 2306msgstr ""
34984adb 2307"Kunde inte köra \"gpgv\" för att verifiera signatur (är gpgv installerad?)"
89409d33 2308
34984adb
MV
2309#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
2310#: methods/gpgv.cc:180
67f393ab 2311#, c-format
34984adb
MV
2312msgid ""
2313"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
2314"authentication?)"
2315msgstr ""
67f393ab 2316
34984adb
MV
2317#: methods/gpgv.cc:184
2318msgid "Unknown error executing gpgv"
2319msgstr "Okänt fel vid körning av gpgv"
1f73a3d8 2320
34984adb
MV
2321#: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224
2322msgid "The following signatures were invalid:\n"
2323msgstr "Följande signaturer är ogiltiga:\n"
89409d33 2324
34984adb 2325#: methods/gpgv.cc:231
506ab3c7 2326msgid ""
34984adb
MV
2327"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
2328"available:\n"
506ab3c7 2329msgstr ""
34984adb
MV
2330"Följande signaturer kunde inte verifieras för att den öppna nyckeln inte är "
2331"tillgänglig:\n"
89409d33 2332
34984adb
MV
2333#: methods/gzip.cc:69
2334msgid "Empty files can't be valid archives"
67f393ab 2335msgstr ""
89409d33 2336
34984adb
MV
2337#: methods/http.cc:509
2338msgid "Error writing to the file"
2339msgstr "Fel vid skrivning till filen"
89409d33 2340
34984adb
MV
2341#: methods/http.cc:523
2342msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
2343msgstr "Fel vid läsning från server: Andra änden stängde förbindelsen"
3fa4e98f 2344
34984adb
MV
2345#: methods/http.cc:525
2346msgid "Error reading from server"
2347msgstr "Fel vid läsning från server"
8e495088 2348
34984adb
MV
2349#: methods/http.cc:561
2350msgid "Error writing to file"
2351msgstr "Fel vid skrivning till fil"
89409d33 2352
34984adb
MV
2353#: methods/http.cc:621
2354msgid "Select failed"
2355msgstr "\"Select\" misslyckades"
89409d33 2356
34984adb
MV
2357#: methods/http.cc:626
2358msgid "Connection timed out"
2359msgstr "Anslutningen överskred tidsgränsen"
89409d33 2360
34984adb
MV
2361#: methods/http.cc:649
2362msgid "Error writing to output file"
2363msgstr "Fel vid skrivning till utdatafil"
89409d33 2364
34984adb
MV
2365#: methods/server.cc:51
2366msgid "Waiting for headers"
2367msgstr "Väntar på rubriker"
89409d33 2368
34984adb
MV
2369#: methods/server.cc:109
2370msgid "Bad header line"
2371msgstr "Felaktig rubrikrad"
506ab3c7 2372
34984adb
MV
2373#: methods/server.cc:134 methods/server.cc:141
2374msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
2375msgstr "Http-servern sände ett ogiltigt svarshuvud"
506ab3c7 2376
34984adb
MV
2377#: methods/server.cc:171
2378msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
2379msgstr "Http-servern sände ett ogiltigt Content-Length-rubrik"
89409d33 2380
34984adb
MV
2381#: methods/server.cc:194
2382msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
2383msgstr "Http-servern sände ett ogiltigt Content-Range-rubrik"
506ab3c7 2384
34984adb
MV
2385#: methods/server.cc:196
2386msgid "This HTTP server has broken range support"
2387msgstr "Den här http-serverns stöd för delvis hämtning fungerar inte"
c3bbfb87 2388
34984adb
MV
2389#: methods/server.cc:220
2390msgid "Unknown date format"
2391msgstr "Okänt datumformat"
506ab3c7 2392
34984adb
MV
2393#: methods/server.cc:496
2394msgid "Bad header data"
2395msgstr "Felaktiga data i huvud"
506ab3c7 2396
34984adb
MV
2397#: methods/server.cc:513 methods/server.cc:600
2398msgid "Connection failed"
2399msgstr "Anslutningen misslyckades"
506ab3c7 2400
34984adb 2401#: methods/server.cc:572
897e3c7b 2402#, c-format
3fa4e98f 2403msgid ""
34984adb
MV
2404"Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
2405"5 apt.conf)"
3fa4e98f 2406msgstr ""
3fa4e98f 2407
34984adb
MV
2408#: methods/server.cc:692
2409msgid "Internal error"
2410msgstr "Internt fel"
897e3c7b 2411
34984adb
MV
2412#: apt-private/private-upgrade.cc:25
2413msgid "Calculating upgrade... "
2414msgstr "Beräknar uppgradering... "
506ab3c7 2415
34984adb
MV
2416#: apt-private/private-upgrade.cc:28
2417msgid "Done"
2418msgstr "Färdig"
506ab3c7 2419
34984adb
MV
2420#: apt-private/private-cacheset.cc:35 apt-private/private-search.cc:47
2421msgid "Sorting"
2422msgstr ""
506ab3c7 2423
34984adb
MV
2424#: apt-private/private-list.cc:123
2425msgid "Listing"
2426msgstr ""
506ab3c7 2427
34984adb 2428#: apt-private/private-list.cc:156
897e3c7b 2429#, c-format
34984adb
MV
2430msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
2431msgid_plural ""
2432"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
2433msgstr[0] ""
2434msgstr[1] ""
897e3c7b 2435
34984adb
MV
2436#: apt-private/private-cachefile.cc:93
2437msgid "Correcting dependencies..."
2438msgstr "Korrigerar beroenden..."
506ab3c7 2439
34984adb
MV
2440#: apt-private/private-cachefile.cc:96
2441msgid " failed."
2442msgstr " misslyckades."
897e3c7b 2443
34984adb
MV
2444#: apt-private/private-cachefile.cc:99
2445msgid "Unable to correct dependencies"
2446msgstr "Kunde inte korrigera beroenden"
89409d33 2447
34984adb
MV
2448#: apt-private/private-cachefile.cc:102
2449msgid "Unable to minimize the upgrade set"
2450msgstr "Kunde inte minimera uppgraderingsuppsättningen"
506ab3c7 2451
34984adb
MV
2452#: apt-private/private-cachefile.cc:104
2453msgid " Done"
2454msgstr " Färdig"
506ab3c7 2455
34984adb
MV
2456#: apt-private/private-cachefile.cc:108
2457msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
2458msgstr "Du bör köra \"apt-get -f install\" för att korrigera dessa."
506ab3c7 2459
34984adb
MV
2460#: apt-private/private-cachefile.cc:111
2461msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
2462msgstr "Otillfredsställda beroenden. Prova med -f."
2463
2464#: apt-private/private-output.cc:103 apt-private/private-show.cc:84
2465#: apt-private/private-show.cc:89
2466msgid "unknown"
2467msgstr ""
09d057db 2468
34984adb 2469#: apt-private/private-output.cc:233
3fa4e98f 2470#, fuzzy, c-format
34984adb
MV
2471msgid "[installed,upgradable to: %s]"
2472msgstr " [Installerat]"
3fa4e98f 2473
34984adb
MV
2474#: apt-private/private-output.cc:237
2475#, fuzzy
2476msgid "[installed,local]"
2477msgstr " [Installerat]"
89409d33 2478
34984adb
MV
2479#: apt-private/private-output.cc:240
2480msgid "[installed,auto-removable]"
3fa4e98f 2481msgstr ""
4948a1ba 2482
34984adb
MV
2483#: apt-private/private-output.cc:242
2484#, fuzzy
2485msgid "[installed,automatic]"
2486msgstr " [Installerat]"
2487
2488#: apt-private/private-output.cc:244
2489#, fuzzy
2490msgid "[installed]"
2491msgstr " [Installerat]"
7ffbb475 2492
34984adb 2493#: apt-private/private-output.cc:248
67f393ab 2494#, c-format
34984adb 2495msgid "[upgradable from: %s]"
3fa4e98f 2496msgstr ""
89409d33 2497
34984adb
MV
2498#: apt-private/private-output.cc:252
2499msgid "[residual-config]"
3fa4e98f 2500msgstr ""
b6c6b52f 2501
34984adb 2502#: apt-private/private-output.cc:434
506ab3c7 2503#, c-format
34984adb
MV
2504msgid "but %s is installed"
2505msgstr "men %s är installerat"
c77d6597 2506
34984adb 2507#: apt-private/private-output.cc:436
506ab3c7 2508#, c-format
34984adb
MV
2509msgid "but %s is to be installed"
2510msgstr "men %s kommer att installeras"
c77d6597 2511
34984adb
MV
2512#: apt-private/private-output.cc:443
2513msgid "but it is not installable"
2514msgstr "men det kan inte installeras"
89409d33 2515
34984adb
MV
2516#: apt-private/private-output.cc:445
2517msgid "but it is a virtual package"
2518msgstr "men det är ett virtuellt paket"
89409d33 2519
34984adb
MV
2520#: apt-private/private-output.cc:448
2521msgid "but it is not installed"
2522msgstr "men det är inte installerat"
b6c6b52f 2523
34984adb
MV
2524#: apt-private/private-output.cc:448
2525msgid "but it is not going to be installed"
2526msgstr "men det kommer inte att installeras"
3fa4e98f 2527
34984adb
MV
2528#: apt-private/private-output.cc:453
2529msgid " or"
2530msgstr " eller"
506ab3c7 2531
34984adb
MV
2532#: apt-private/private-output.cc:467 apt-private/private-output.cc:479
2533msgid "The following packages have unmet dependencies:"
2534msgstr "Följande paket har beroenden som inte kan tillfredsställas:"
b6c6b52f 2535
34984adb
MV
2536#: apt-private/private-output.cc:502
2537msgid "The following NEW packages will be installed:"
2538msgstr "Följande NYA paket kommer att installeras:"
89409d33 2539
34984adb
MV
2540#: apt-private/private-output.cc:528
2541msgid "The following packages will be REMOVED:"
2542msgstr "Följande paket kommer att TAS BORT:"
89409d33 2543
34984adb
MV
2544#: apt-private/private-output.cc:550
2545msgid "The following packages have been kept back:"
2546msgstr "Följande paket har hållits tillbaka:"
7ffbb475 2547
34984adb
MV
2548#: apt-private/private-output.cc:571
2549msgid "The following packages will be upgraded:"
2550msgstr "Följande paket kommer att uppgraderas:"
2551
2552#: apt-private/private-output.cc:592
2553msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
2554msgstr "Följande paket kommer att NEDGRADERAS:"
2555
2556#: apt-private/private-output.cc:612
2557msgid "The following held packages will be changed:"
2558msgstr "Följande tillbakahållna paket kommer att ändras:"
2559
2560#: apt-private/private-output.cc:667
3fa4e98f 2561#, c-format
34984adb
MV
2562msgid "%s (due to %s) "
2563msgstr "%s (på grund av %s) "
506ab3c7 2564
34984adb
MV
2565#: apt-private/private-output.cc:675
2566msgid ""
2567"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
2568"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
2569msgstr ""
2570"VARNING: Följande systemkritiska paket kommer att tas bort.\n"
2571"Detta bör INTE genomföras såvida du inte vet exakt vad du gör!"
2572
2573#: apt-private/private-output.cc:706
c1b21367 2574#, c-format
34984adb
MV
2575msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
2576msgstr "%lu att uppgradera, %lu att nyinstallera, "
c1b21367 2577
34984adb 2578#: apt-private/private-output.cc:710
3fa4e98f 2579#, c-format
34984adb
MV
2580msgid "%lu reinstalled, "
2581msgstr "%lu att installera om, "
8e495088 2582
34984adb 2583#: apt-private/private-output.cc:712
8e495088 2584#, c-format
34984adb
MV
2585msgid "%lu downgraded, "
2586msgstr "%lu att nedgradera, "
8e495088 2587
34984adb 2588#: apt-private/private-output.cc:714
424ff3d2 2589#, c-format
34984adb
MV
2590msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
2591msgstr "%lu att ta bort och %lu att inte uppgradera.\n"
3c4a4974 2592
34984adb 2593#: apt-private/private-output.cc:718
67f393ab 2594#, c-format
34984adb
MV
2595msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
2596msgstr "%lu är inte helt installerade eller borttagna.\n"
2597
2598#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
2599#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
2600#. The user has to answer with an input matching the
2601#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
2602#: apt-private/private-output.cc:740
2603msgid "[Y/n]"
2604msgstr "[J/n]"
2605
2606#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
2607#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
2608#. The user has to answer with an input matching the
2609#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
2610#: apt-private/private-output.cc:746
2611msgid "[y/N]"
2612msgstr "[j/N]"
8e495088 2613
34984adb
MV
2614#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
2615#: apt-private/private-output.cc:757
2616msgid "Y"
2617msgstr "J"
8e495088 2618
34984adb
MV
2619#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
2620#: apt-private/private-output.cc:763
2621msgid "N"
2622msgstr ""
8e495088 2623
34984adb
MV
2624#: apt-private/private-update.cc:31
2625msgid "The update command takes no arguments"
2626msgstr "Uppdateringskommandot tar inga argument"
c09548fd 2627
34984adb 2628#: apt-private/private-update.cc:90
3fa4e98f 2629#, c-format
34984adb
MV
2630msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
2631msgid_plural ""
2632"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
2633msgstr[0] ""
2634msgstr[1] ""
38d608f4 2635
34984adb
MV
2636#: apt-private/private-update.cc:94
2637msgid "All packages are up to date."
2638msgstr ""
8e495088 2639
34984adb 2640#: apt-private/private-show.cc:156
67f393ab 2641#, c-format
34984adb
MV
2642msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
2643msgid_plural ""
2644"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
2645msgstr[0] ""
2646msgstr[1] ""
89409d33 2647
34984adb
MV
2648#: apt-private/private-show.cc:163
2649msgid "not a real package (virtual)"
2650msgstr ""
89409d33 2651
34984adb
MV
2652#: apt-private/private-install.cc:84
2653msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
2654msgstr "Internt fel. InstallPackages anropades med trasiga paket!"
67f393ab 2655
34984adb
MV
2656#: apt-private/private-install.cc:93
2657msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
2658msgstr "Paketen måste tas bort men \"Remove\" är inaktiverat."
67f393ab 2659
34984adb
MV
2660#: apt-private/private-install.cc:112
2661msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
2662msgstr "Internt fel. Sorteringen färdigställdes inte"
67f393ab 2663
34984adb
MV
2664#: apt-private/private-install.cc:150
2665msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
2666msgstr ""
2667"Konstigt... storlekarna stämde inte överens, skicka e-post till apt@packages."
2668"debian.org"
89409d33 2669
34984adb
MV
2670#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
2671#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
2672#: apt-private/private-install.cc:157
89409d33 2673#, c-format
34984adb
MV
2674msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
2675msgstr "Behöver hämta %sB/%sB arkiv.\n"
67f393ab 2676
34984adb
MV
2677#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
2678#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
2679#: apt-private/private-install.cc:162
c686af96 2680#, c-format
34984adb
MV
2681msgid "Need to get %sB of archives.\n"
2682msgstr "Behöver hämta %sB arkiv.\n"
be2db981 2683
34984adb
MV
2684#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
2685#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
2686#: apt-private/private-install.cc:169
27b16a2e 2687#, c-format
34984adb
MV
2688msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
2689msgstr ""
2690"Efter denna åtgärd kommer ytterligare %sB utrymme användas på disken.\n"
27b16a2e 2691
34984adb
MV
2692#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
2693#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
2694#: apt-private/private-install.cc:174
8d3489ab 2695#, c-format
34984adb
MV
2696msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
2697msgstr "Efter denna åtgärd kommer %sB att frigöras på disken.\n"
67f393ab 2698
34984adb 2699#: apt-private/private-install.cc:202
de5a560a 2700#, c-format
34984adb
MV
2701msgid "You don't have enough free space in %s."
2702msgstr "Du har inte tillräckligt mycket ledigt utrymme i %s"
89409d33 2703
34984adb
MV
2704#: apt-private/private-install.cc:212 apt-private/private-download.cc:59
2705msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
2706msgstr "Problem har uppstått och -y användes utan --force-yes"
de5a560a 2707
34984adb
MV
2708#: apt-private/private-install.cc:218 apt-private/private-install.cc:240
2709msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
2710msgstr "\"Trivial Only\" angavs, men detta är inte en trivial handling."
ce34af08 2711
34984adb
MV
2712#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
2713#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
2714#: apt-private/private-install.cc:222
2715msgid "Yes, do as I say!"
2716msgstr "Ja, gör som jag säger!"
b6c6b52f 2717
34984adb
MV
2718#: apt-private/private-install.cc:224
2719#, c-format
2720msgid ""
2721"You are about to do something potentially harmful.\n"
2722"To continue type in the phrase '%s'\n"
2723" ?] "
3fa4e98f 2724msgstr ""
34984adb
MV
2725"Du är på väg att göra någonting som kan vara skadligt\n"
2726"Skriv in frasen \"%s\" för att fortsätta\n"
2727" ?] "
b6c6b52f 2728
34984adb
MV
2729# Visas då man svarar nej
2730#: apt-private/private-install.cc:230 apt-private/private-install.cc:248
2731msgid "Abort."
2732msgstr "Avbryter."
b6c6b52f 2733
34984adb
MV
2734#: apt-private/private-install.cc:245
2735msgid "Do you want to continue?"
2736msgstr "Vill du fortsätta?"
3fa4e98f 2737
34984adb
MV
2738#: apt-private/private-install.cc:315
2739msgid "Some files failed to download"
2740msgstr "Misslyckades med att hämta vissa filer"
3fa4e98f 2741
34984adb
MV
2742#: apt-private/private-install.cc:322
2743msgid ""
2744"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
2745"missing?"
3fa4e98f 2746msgstr ""
34984adb
MV
2747"Vissa arkiv kunte inte hämtas. Prova att köra \"apt-get update\" eller med --"
2748"fix-missing."
3fa4e98f 2749
34984adb
MV
2750#: apt-private/private-install.cc:326
2751msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
2752msgstr "--fix-missing och mediabyte stöds inte för tillfället"
3fa4e98f 2753
34984adb
MV
2754#: apt-private/private-install.cc:331
2755msgid "Unable to correct missing packages."
2756msgstr "Kunde inte korrigera saknade paket."
3fa4e98f 2757
34984adb
MV
2758#: apt-private/private-install.cc:332
2759msgid "Aborting install."
2760msgstr "Avbryter installationen."
2761
2762#: apt-private/private-install.cc:368
3fa4e98f 2763msgid ""
34984adb
MV
2764"The following package disappeared from your system as\n"
2765"all files have been overwritten by other packages:"
2766msgid_plural ""
2767"The following packages disappeared from your system as\n"
2768"all files have been overwritten by other packages:"
2769msgstr[0] ""
2770"Följande paket har försvunnit från ditt system eftersom\n"
2771"alla filer har skrivits över av andra paket:"
2772msgstr[1] ""
2773"Följande paket har försvunnit från ditt system eftersom\n"
2774"alla filer har skrivits över av andra paket:"
2775
2776#: apt-private/private-install.cc:372
2777msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
2778msgstr "Observera: Detta sker med automatik och vid behov av dpkg."
2779
2780#: apt-private/private-install.cc:393
2781msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
3fa4e98f 2782msgstr ""
34984adb 2783"Det är inte meningen att vi ska ta bort något, kan inte starta AutoRemover"
3fa4e98f 2784
34984adb 2785#: apt-private/private-install.cc:501
3fa4e98f 2786msgid ""
34984adb
MV
2787"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
2788"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
3fa4e98f 2789msgstr ""
34984adb
MV
2790"Hmm, det verkar som AutoRemover förstörde något som verkligen\n"
2791"inte skulle hända. Skicka in en felrapport mot paketet apt."
2792
2793#.
2794#. if (Packages == 1)
2795#. {
2796#. c1out << std::endl;
2797#. c1out <<
2798#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
2799#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
2800#. "that package should be filed.") << std::endl;
2801#. }
2802#.
2803#: apt-private/private-install.cc:504 apt-private/private-install.cc:655
2804msgid "The following information may help to resolve the situation:"
2805msgstr "Följande information kan vara till hjälp för att lösa situationen:"
2806
2807#: apt-private/private-install.cc:508
2808msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
2809msgstr "Internt fel, AutoRemover förstörde något"
3fa4e98f 2810
34984adb 2811#: apt-private/private-install.cc:515
3fa4e98f 2812msgid ""
34984adb
MV
2813"The following package was automatically installed and is no longer required:"
2814msgid_plural ""
2815"The following packages were automatically installed and are no longer "
2816"required:"
2817msgstr[0] ""
2818"Följande paket har installerats automatiskt och är inte längre nödvändigt:"
2819msgstr[1] ""
2820"Följande paket har installerats automatiskt och är inte längre nödvändiga:"
2821
2822#: apt-private/private-install.cc:519
2823#, c-format
2824msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
2825msgid_plural ""
2826"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
2827msgstr[0] ""
2828"%lu paket blev installerade automatiskt och är inte längre nödvändigt.\n"
2829msgstr[1] ""
2830"%lu paket blev installerade automatiskt och är inte längre nödvändiga.\n"
3fa4e98f 2831
34984adb 2832#: apt-private/private-install.cc:521
3fa4e98f 2833#, fuzzy
34984adb
MV
2834msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
2835msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
2836msgstr[0] "Använd \"apt-get autoremove\" för att ta bort dem."
2837msgstr[1] "Använd \"apt-get autoremove\" för att ta bort dem."
2838
2839#: apt-private/private-install.cc:614
2840msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
2841msgstr "Du bör köra \"apt-get -f install\" för att korrigera dessa:"
3fa4e98f 2842
34984adb 2843#: apt-private/private-install.cc:616
3fa4e98f 2844msgid ""
34984adb
MV
2845"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
2846"solution)."
3fa4e98f 2847msgstr ""
34984adb
MV
2848"Otillfredsställda beroenden. Prova med \"apt-get -f install\" utan paket "
2849"(eller ange en lösning)."
3fa4e98f 2850
34984adb 2851#: apt-private/private-install.cc:640
3fa4e98f 2852msgid ""
34984adb
MV
2853"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
2854"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
2855"distribution that some required packages have not yet been created\n"
2856"or been moved out of Incoming."
3fa4e98f 2857msgstr ""
34984adb
MV
2858"Några paket kunde inte installeras. Det kan betyda att du har begärt\n"
2859"en omöjlig situation eller, om du använder den instabila utgåvan\n"
2860"att några nödvändiga paket ännu inte har skapats eller flyttats\n"
2861"ut från \"Incoming\"."
b6c6b52f 2862
34984adb
MV
2863#: apt-private/private-install.cc:661
2864msgid "Broken packages"
2865msgstr "Trasiga paket"
de5a560a 2866
34984adb
MV
2867#: apt-private/private-install.cc:738
2868msgid "The following extra packages will be installed:"
2869msgstr "Följande ytterligare paket kommer att installeras:"
39f4df79 2870
34984adb
MV
2871#: apt-private/private-install.cc:828
2872msgid "Suggested packages:"
2873msgstr "Föreslagna paket:"
3fa4e98f 2874
34984adb
MV
2875#: apt-private/private-install.cc:829
2876msgid "Recommended packages:"
2877msgstr "Rekommenderade paket:"
67f393ab 2878
34984adb 2879#: apt-private/private-install.cc:851
8d3489ab 2880#, c-format
34984adb
MV
2881msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
2882msgstr ""
2883"Hoppar över %s, det är redan installerat och uppgradering har inte valts.\n"
09d057db 2884
34984adb 2885#: apt-private/private-install.cc:855
8d3489ab 2886#, c-format
34984adb
MV
2887msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
2888msgstr ""
2889"Hoppar över %s, det är inte installerat och endast uppgraderingar har "
2890"begärts.\n"
09d057db 2891
34984adb 2892#: apt-private/private-install.cc:867
09d057db 2893#, c-format
34984adb
MV
2894msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
2895msgstr "Ominstallation av %s är inte möjlig, det kan inte hämtas.\n"
09d057db 2896
34984adb 2897#: apt-private/private-install.cc:872
969bf9f2 2898#, c-format
34984adb
MV
2899msgid "%s is already the newest version.\n"
2900msgstr "%s är redan den senaste versionen.\n"
b6c6b52f 2901
34984adb 2902#: apt-private/private-install.cc:920
969bf9f2 2903#, c-format
34984adb
MV
2904msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
2905msgstr "Valde version \"%s\" (%s) för \"%s\"\n"
b6c6b52f 2906
34984adb
MV
2907#: apt-private/private-install.cc:925
2908#, fuzzy, c-format
2909msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
2910msgstr "Valde version \"%s\" (%s) för \"%s\"\n"
1b5a6222 2911
34984adb
MV
2912#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
2913#: apt-private/private-install.cc:967
2914#, fuzzy, c-format
2915msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
2916msgstr "Paketet %s är inte installerat, så det tas inte bort\n"
72bae92a 2917
34984adb
MV
2918#: apt-private/private-install.cc:973
2919#, fuzzy, c-format
2920msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
2921msgstr "Paketet %s är inte installerat, så det tas inte bort\n"
f9ac6f71 2922
34984adb
MV
2923#: apt-private/private-main.cc:32
2924msgid ""
2925"NOTE: This is only a simulation!\n"
2926" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
2927" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
2928" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
67f393ab 2929msgstr ""
34984adb
MV
2930"OBSERVERA: Detta är endast en simulation!\n"
2931" apt-get behöver root-privilegier för verklig körning.\n"
2932" Tänk också på att låsningen är inaktiverad, så\n"
2933" förlita dig inte på relevansen till den verkliga situationen!"
1b5a6222 2934
34984adb
MV
2935#: apt-private/private-download.cc:36
2936msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
2937msgstr "VARNING: Följande paket kunde inte autentiseras!"
2938
2939#: apt-private/private-download.cc:40
2940msgid "Authentication warning overridden.\n"
2941msgstr "Autentiseringsvarning åsidosatt.\n"
2942
2943#: apt-private/private-download.cc:45 apt-private/private-download.cc:52
2944msgid "Some packages could not be authenticated"
2945msgstr "Några av paketen kunde inte autentiseras"
2946
2947#: apt-private/private-download.cc:50
2948msgid "Install these packages without verification?"
2949msgstr "Installera dessa paket utan verifiering?"
2950
2951#: apt-private/private-sources.cc:58
2952#, fuzzy, c-format
2953msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
2954msgstr "Misslyckades med att byta namn på %s till %s"
09d057db 2955
34984adb 2956#: apt-private/private-sources.cc:70
1b5a6222 2957#, c-format
34984adb 2958msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
506ab3c7 2959msgstr ""
1b5a6222 2960
34984adb
MV
2961#: apt-private/private-search.cc:51
2962msgid "Full Text Search"
67f393ab 2963msgstr ""
1b5a6222 2964
34984adb
MV
2965# Måste vara tre bokstäver(?)
2966# "Hit" = aktuell version är fortfarande giltig
2967#: apt-private/acqprogress.cc:66
2968msgid "Hit "
2969msgstr "Bra "
1b5a6222 2970
34984adb
MV
2971# "Get:" = hämtar ny version
2972#: apt-private/acqprogress.cc:88
2973msgid "Get:"
2974msgstr "Läs:"
de5a560a 2975
34984adb
MV
2976# "Ign" = hoppar över
2977#: apt-private/acqprogress.cc:119
2978msgid "Ign "
2979msgstr "Ign "
1b5a6222 2980
34984adb
MV
2981# "Err" = fel vid hämtning
2982#: apt-private/acqprogress.cc:123
2983msgid "Err "
2984msgstr "Fel "
1b5a6222 2985
34984adb 2986#: apt-private/acqprogress.cc:147
1b5a6222 2987#, c-format
34984adb
MV
2988msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
2989msgstr "Hämtade %sB på %s (%sB/s)\n"
1b5a6222 2990
34984adb 2991#: apt-private/acqprogress.cc:237
1c5f0d75 2992#, c-format
34984adb
MV
2993msgid " [Working]"
2994msgstr " [Arbetar]"
1c5f0d75 2995
34984adb 2996#: apt-private/acqprogress.cc:298
8d3489ab 2997#, c-format
34984adb
MV
2998msgid ""
2999"Media change: please insert the disc labeled\n"
3000" '%s'\n"
3001"in the drive '%s' and press enter\n"
3002msgstr ""
3003"Mediabyte: Mata in skivan med etiketten\n"
3004" \"%s\"\n"
3005"i enheten \"%s\" och tryck på Enter\n"
506ab3c7 3006
34984adb
MV
3007#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
3008#. and provide a config option to define that default
3009#: methods/mirror.cc:280
3010#, c-format
3011msgid "No mirror file '%s' found "
3012msgstr "Ingen spegelfil \"%s\" hittades "
506ab3c7 3013
34984adb
MV
3014#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
3015#. and provide a config option to define that default
3016#: methods/mirror.cc:287
506ab3c7 3017#, fuzzy, c-format
34984adb
MV
3018msgid "Can not read mirror file '%s'"
3019msgstr "Ingen spegelfil \"%s\" hittades "
506ab3c7 3020
34984adb 3021#: methods/mirror.cc:315
506ab3c7 3022#, fuzzy, c-format
34984adb
MV
3023msgid "No entry found in mirror file '%s'"
3024msgstr "Ingen spegelfil \"%s\" hittades "
506ab3c7 3025
34984adb 3026#: methods/mirror.cc:445
2a8a592d 3027#, c-format
34984adb
MV
3028msgid "[Mirror: %s]"
3029msgstr "[Spegel: %s]"
2a8a592d 3030
34984adb
MV
3031#: methods/rsh.cc:102 ftparchive/multicompress.cc:171
3032msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
3033msgstr "Misslyckades med att skapa IPC-rör till underprocess"
2a8a592d 3034
34984adb
MV
3035#: methods/rsh.cc:343
3036msgid "Connection closed prematurely"
3037msgstr "Anslutningen stängdes i förtid"
2a8a592d 3038
34984adb
MV
3039#: dselect/install:33
3040msgid "Bad default setting!"
3041msgstr "Felaktig standardinställning!"
506ab3c7 3042
34984adb
MV
3043#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
3044#: dselect/install:106 dselect/update:45
3045msgid "Press enter to continue."
3046msgstr "Tryck på Enter för att fortsätta."
3fa4e98f 3047
34984adb
MV
3048#: dselect/install:92
3049msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
3050msgstr "Vill du ta bort eventuellt tidigare hämtade .deb-filer?"
3051
3052# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
3053# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
3054# at only 80 characters per line, if possible.
3055#: dselect/install:102
3056msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
3057msgstr "Det uppstod fel vid uppackning. Paketen som blev installerade kommer"
3fa4e98f 3058
34984adb
MV
3059#: dselect/install:103
3060msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
3fa4e98f 3061msgstr ""
34984adb 3062"att konfigureras. Detta kan resultera i dubbletta fel eller fel orsakade"
3fa4e98f 3063
34984adb
MV
3064#: dselect/install:104
3065msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
3066msgstr "av saknade beroenden. Detta är okej, endast felen ovanför detta"
506ab3c7 3067
34984adb
MV
3068#: dselect/install:105
3069msgid ""
3070"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
3071msgstr "meddelandet är viktiga. Försök korrigera dem och kör [I]nstallera igen"
506ab3c7 3072
34984adb
MV
3073#: dselect/update:30
3074msgid "Merging available information"
3075msgstr "Sammanfogar tillgänglig information"
1c937475 3076
34984adb
MV
3077#: apt-inst/filelist.cc:380
3078msgid "DropNode called on still linked node"
3079msgstr "DropNode anropat på fortfarande länkad nod"
506ab3c7 3080
34984adb
MV
3081#: apt-inst/filelist.cc:412
3082msgid "Failed to locate the hash element!"
3083msgstr "Misslyckades med att hitta hash-elementet!"
506ab3c7 3084
34984adb
MV
3085#: apt-inst/filelist.cc:459
3086msgid "Failed to allocate diversion"
3087msgstr "Misslyckades med att allokera omdirigering"
2a8a592d 3088
34984adb
MV
3089#: apt-inst/filelist.cc:464
3090msgid "Internal error in AddDiversion"
3091msgstr "Internt fel i AddDiversion"
506ab3c7 3092
34984adb 3093#: apt-inst/filelist.cc:477
2a8a592d 3094#, c-format
34984adb
MV
3095msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
3096msgstr "Försöker att skriva över en omdirigering, %s -> %s och %s/%s"
2a8a592d 3097
34984adb 3098#: apt-inst/filelist.cc:506
2a8a592d 3099#, c-format
34984adb
MV
3100msgid "Double add of diversion %s -> %s"
3101msgstr "Omdirigeringen %s -> %s inlagd två gånger"
2a8a592d 3102
34984adb 3103#: apt-inst/filelist.cc:549
506ab3c7 3104#, c-format
34984adb
MV
3105msgid "Duplicate conf file %s/%s"
3106msgstr "Duplicerad konfigurationsfil %s/%s"
c77d6597 3107
34984adb 3108#: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
506ab3c7 3109#, c-format
34984adb
MV
3110msgid "The path %s is too long"
3111msgstr "Sökvägen %s är för lång"
c77d6597 3112
34984adb 3113#: apt-inst/extract.cc:132
506ab3c7 3114#, c-format
34984adb
MV
3115msgid "Unpacking %s more than once"
3116msgstr "Packar upp %s flera gånger"
c77d6597 3117
34984adb 3118#: apt-inst/extract.cc:142
ce34af08 3119#, c-format
34984adb
MV
3120msgid "The directory %s is diverted"
3121msgstr "Katalogen %s är omdirigerad"
506ab3c7 3122
34984adb 3123#: apt-inst/extract.cc:152
506ab3c7 3124#, c-format
34984adb
MV
3125msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
3126msgstr "Paketet försöker att skriva till omdirigeringsmålet %s/%s"
506ab3c7 3127
34984adb
MV
3128#: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
3129msgid "The diversion path is too long"
3130msgstr "Omdirigeringssökvägen är för lång"
506ab3c7 3131
34984adb
MV
3132#: apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199 apt-inst/extract.cc:216
3133#: ftparchive/cachedb.cc:184
3fa4e98f 3134#, c-format
34984adb
MV
3135msgid "Failed to stat %s"
3136msgstr "Misslyckades med att ta status på %s"
3fa4e98f 3137
34984adb 3138#: apt-inst/extract.cc:194 ftparchive/multicompress.cc:374
3fa4e98f 3139#, c-format
34984adb
MV
3140msgid "Failed to rename %s to %s"
3141msgstr "Misslyckades med att byta namn på %s till %s"
3fa4e98f 3142
34984adb 3143#: apt-inst/extract.cc:249
3fa4e98f 3144#, c-format
34984adb
MV
3145msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
3146msgstr "Katalogen %s ersätts av en icke-katalog"
3fa4e98f 3147
34984adb
MV
3148#: apt-inst/extract.cc:289
3149msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
3150msgstr "Misslyckades med att hitta noden i sin hashkorg"
3fa4e98f 3151
34984adb
MV
3152#: apt-inst/extract.cc:293
3153msgid "The path is too long"
3154msgstr "Sökvägen är för lång"
3fa4e98f 3155
34984adb 3156#: apt-inst/extract.cc:421
3fa4e98f 3157#, c-format
34984adb
MV
3158msgid "Overwrite package match with no version for %s"
3159msgstr "Skriv över paketträff utan version för %s"
3fa4e98f 3160
34984adb 3161#: apt-inst/extract.cc:438
3fa4e98f 3162#, c-format
34984adb
MV
3163msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
3164msgstr "Filen %s/%s skriver över den i paketet %s"
3fa4e98f 3165
34984adb 3166#: apt-inst/extract.cc:498
3fa4e98f 3167#, c-format
34984adb
MV
3168msgid "Unable to stat %s"
3169msgstr "Kunde inte ta status på %s"
3fa4e98f 3170
34984adb 3171#: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
3fa4e98f 3172#, c-format
34984adb
MV
3173msgid "Failed to write file %s"
3174msgstr "Misslyckades med att skriva filen %s"
3fa4e98f 3175
34984adb 3176#: apt-inst/dirstream.cc:105
3fa4e98f 3177#, c-format
34984adb
MV
3178msgid "Failed to close file %s"
3179msgstr "Misslyckades med att stänga filen %s"
3fa4e98f 3180
34984adb
MV
3181#: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
3182#: apt-inst/deb/debfile.cc:63
3fa4e98f 3183#, c-format
34984adb
MV
3184msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
3185msgstr "Detta är inte ett giltigt DEB-arkiv, delen \"%s\" saknas"
3fa4e98f 3186
34984adb 3187#: apt-inst/deb/debfile.cc:132
3fa4e98f 3188#, c-format
34984adb
MV
3189msgid "Internal error, could not locate member %s"
3190msgstr "Internt fel, kunde inta hitta delen %s"
3fa4e98f 3191
34984adb
MV
3192#: apt-inst/deb/debfile.cc:227
3193msgid "Unparsable control file"
3194msgstr "Kunde inte tolka control-filen"
3fa4e98f 3195
34984adb
MV
3196#: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
3197msgid "Invalid archive signature"
3198msgstr "Ogiltig arkivsignatur"
3fa4e98f 3199
34984adb
MV
3200#: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
3201msgid "Error reading archive member header"
3202msgstr "Fel vid läsning av rubrik för arkivdel"
3203
3204#: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
3fa4e98f 3205#, c-format
34984adb
MV
3206msgid "Invalid archive member header %s"
3207msgstr "Ogiltig arkivdelsrubrik %s"
3fa4e98f 3208
34984adb
MV
3209#: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
3210msgid "Invalid archive member header"
3211msgstr "Ogiltigt arkivdelsrubrik"
3212
3213#: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
3214msgid "Archive is too short"
3215msgstr "Arkivet är för kort"
3216
3217#: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
3218msgid "Failed to read the archive headers"
3219msgstr "Misslyckades med att läsa arkivrubriker"
3220
3221#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:124
3222msgid "Failed to create pipes"
3223msgstr "Misslyckades med att skapa rör"
3224
3225#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:151
3226msgid "Failed to exec gzip "
3227msgstr "Misslyckades med att köra gzip"
3228
3229#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:188 apt-inst/contrib/extracttar.cc:218
3230msgid "Corrupted archive"
3231msgstr "Skadat arkiv"
3232
3233#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
3234msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
3235msgstr "Tar-kontrollsumma misslyckades, arkivet skadat"
3236
3237#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:308
3fa4e98f 3238#, c-format
34984adb
MV
3239msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
3240msgstr "Okänd TAR-rubriktyp %u, del %s"
3fa4e98f 3241
34984adb 3242#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:227
506ab3c7 3243msgid ""
3fa4e98f
MV
3244"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
3245"\n"
3246"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
3247"from debian packages\n"
3248"\n"
3249"Options:\n"
3250" -h This help text\n"
3251" -t Set the temp dir\n"
3252" -c=? Read this configuration file\n"
3253" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
ce34af08 3254msgstr ""
3fa4e98f
MV
3255"Användning: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n"
3256"\n"
3257"apt-extracttemplates är ett verktyg för att hämta ut konfigurations- \n"
3258"och mallinformation från paket\n"
3259"\n"
3260"Flaggor:\n"
3261" -h Denna hjälptext.\n"
3262" -t Ställ in temporärkatalogen.\n"
3263" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
3264" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
ce34af08 3265
34984adb 3266#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:303
3fa4e98f
MV
3267msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
3268msgstr "Kan inte ta reda på debconf-version. Är debconf installerat?"
3269
d8ad0e30 3270#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:187 ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
3fa4e98f
MV
3271msgid "Package extension list is too long"
3272msgstr "Listan över filtillägg för Packages är för lång"
3273
d8ad0e30
MV
3274#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:189 ftparchive/apt-ftparchive.cc:206
3275#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:283
3276#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:297 ftparchive/apt-ftparchive.cc:319
506ab3c7 3277#, c-format
3fa4e98f
MV
3278msgid "Error processing directory %s"
3279msgstr "Fel vid behandling av katalogen %s"
3280
d8ad0e30 3281#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:281
3fa4e98f
MV
3282msgid "Source extension list is too long"
3283msgstr "Listan över filtillägg för Sources är för lång"
3284
d8ad0e30 3285#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
3fa4e98f
MV
3286msgid "Error writing header to contents file"
3287msgstr "Fel vid skrivning av rubrik till innehållsfil"
3288
d8ad0e30 3289#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:431
3fa4e98f
MV
3290#, c-format
3291msgid "Error processing contents %s"
3292msgstr "Fel vid behandling av innehållet %s"
3293
d8ad0e30 3294#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:626
3fa4e98f
MV
3295msgid ""
3296"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
3297"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
3298" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
3299" contents path\n"
3300" release path\n"
3301" generate config [groups]\n"
3302" clean config\n"
3303"\n"
3304"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
3305"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
3306"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
3307"\n"
3308"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
3309"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
3310"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
3311"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
3312"\n"
3313"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
3314"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
3315"\n"
3316"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
3317"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
3318"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
3319"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
3320"Debian archive:\n"
3321" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
3322" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
3323"\n"
3324"Options:\n"
3325" -h This help text\n"
3326" --md5 Control MD5 generation\n"
3327" -s=? Source override file\n"
3328" -q Quiet\n"
3329" -d=? Select the optional caching database\n"
3330" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
3331" --contents Control contents file generation\n"
3332" -c=? Read this configuration file\n"
3333" -o=? Set an arbitrary configuration option"
3334msgstr ""
3335"Användning: apt-ftparchive [flaggor] kommando\n"
3336"Kommandon: packages binärsökväg [åsidosättningsfil [sökvägsprefix]]\n"
3337" sources källsökväg [åsidosättningsfil [sökvägsprefix]]\n"
3338" contents sökväg\n"
3339" release sökväg\n"
3340" generate konfiguration [grupper]\n"
3341" clean konfiguration\n"
3342"\n"
3343"apt-ftparchive genererar indexfiler för Debianarkiv. Det stöder många\n"
3344"former av generering, allt från helautomatiserat till funktionella\n"
3345"ersättningar till dpkg-scanpackages och dpkg-scansources\n"
3346"\n"
3347"apt-ftparchive skapar Package-filer från ett träd med .deb-filer.\n"
3348"Packagefilen innehåller alla styrfälten från paketen samt MD5-hashvärdet\n"
3349"och filstorlek. En overrride-fil stöds för att tvinga värden på Priority\n"
3350"och Section.\n"
3351"\n"
3352"På samma sätt skapar apt-ftparchive Sources-filer från ett träd med\n"
3353".dsc-filer. Flaggan --source-override kan användas för att ange en\n"
3354"override-fil för källkoden.\n"
3355"\n"
3356"Kommandona \"packages\" och \"sources\" bör köras från rotet på trädet.\n"
3357"Binärsökvägen bör peka på basen på den rekursiva sökningen och\n"
3358"override-filen bör innehålla override-flaggorna de framtvingade flaggorna.\n"
3359"Sökvägsprefixet läggs till i filnamnsfälten om det anges. Ett exempel på\n"
3360"hur programmet kan användas från Debianarkivet:\n"
3361" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
3362" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
3363"\n"
3364"Flaggor:\n"
3365" -h Denna hjälptext\n"
3366" --md5 Kontrollera generering av MD5\n"
3367" -s=? Källkods-override-fil\n"
3368" -q Tyst\n"
3369" -d=? Väljer den valfria cachedatabasen\n"
3370" --no-delink Aktivera \"delinkning\"-felsökningsläget\n"
3371" --contents Styr skapande av contents-fil\n"
3372" -c=? Läs denna konfigurationsfil\n"
3373" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga"
3374
d8ad0e30 3375#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:841
3fa4e98f
MV
3376msgid "No selections matched"
3377msgstr "Inga val träffades"
3378
d8ad0e30 3379#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:919
3fa4e98f
MV
3380#, c-format
3381msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
3382msgstr "Några filer saknas i paketfilsgruppen \"%s\""
3383
34984adb 3384#: ftparchive/cachedb.cc:67
3fa4e98f
MV
3385#, c-format
3386msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
3387msgstr "DB var skadad, filen omdöpt till %s.old"
3388
34984adb 3389#: ftparchive/cachedb.cc:85
3fa4e98f
MV
3390#, c-format
3391msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
3392msgstr "DB är gammal, försöker uppgradera %s"
3393
34984adb 3394#: ftparchive/cachedb.cc:96
3fa4e98f
MV
3395msgid ""
3396"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
3397"remove and re-create the database."
3398msgstr ""
3399"DB-formatet är ogiltigt. Ta bort och återskapa databasen om du uppgraderar "
3400"från en äldre version av apt."
3401
34984adb 3402#: ftparchive/cachedb.cc:101
3fa4e98f
MV
3403#, c-format
3404msgid "Unable to open DB file %s: %s"
3405msgstr "Kunde inte öppna DB-filen %s: %s"
3406
34984adb 3407#: ftparchive/cachedb.cc:326
d8ad0e30
MV
3408#, fuzzy
3409msgid "Failed to read .dsc"
3410msgstr "Misslyckades med att läsa länken %s"
3411
34984adb 3412#: ftparchive/cachedb.cc:359
3fa4e98f
MV
3413msgid "Archive has no control record"
3414msgstr "Arkivet har ingen styrpost"
3415
34984adb 3416#: ftparchive/cachedb.cc:522
3fa4e98f
MV
3417msgid "Unable to get a cursor"
3418msgstr "Kunde inte få tag i någon markör"
3419
34984adb 3420#: ftparchive/writer.cc:104
3fa4e98f
MV
3421#, c-format
3422msgid "W: Unable to read directory %s\n"
3423msgstr "V: Kunde inte läsa katalogen %s\n"
3424
34984adb 3425#: ftparchive/writer.cc:109
3fa4e98f
MV
3426#, c-format
3427msgid "W: Unable to stat %s\n"
3428msgstr "V: Kunde inte ta status på %s\n"
3429
34984adb 3430#: ftparchive/writer.cc:165
3fa4e98f
MV
3431msgid "E: "
3432msgstr "F: "
3433
34984adb 3434#: ftparchive/writer.cc:167
3fa4e98f
MV
3435msgid "W: "
3436msgstr "V: "
ce34af08 3437
34984adb 3438#: ftparchive/writer.cc:174
3fa4e98f
MV
3439msgid "E: Errors apply to file "
3440msgstr "F: Felen gäller filen "
3441
34984adb 3442#: ftparchive/writer.cc:192 ftparchive/writer.cc:224
506ab3c7 3443#, c-format
3fa4e98f
MV
3444msgid "Failed to resolve %s"
3445msgstr "Misslyckades med att slå upp %s"
506ab3c7 3446
3fa4e98f 3447# ???
34984adb 3448#: ftparchive/writer.cc:205
3fa4e98f
MV
3449msgid "Tree walking failed"
3450msgstr "Trädvandring misslyckades"
ce34af08 3451
34984adb 3452#: ftparchive/writer.cc:232
08f8455c 3453#, c-format
3fa4e98f
MV
3454msgid "Failed to open %s"
3455msgstr "Misslyckades med att öppna %s"
08f8455c 3456
34984adb 3457#: ftparchive/writer.cc:291
08f8455c 3458#, c-format
3fa4e98f
MV
3459msgid " DeLink %s [%s]\n"
3460msgstr " Avlänka %s [%s]\n"
08f8455c 3461
34984adb 3462#: ftparchive/writer.cc:299
08f8455c 3463#, c-format
3fa4e98f
MV
3464msgid "Failed to readlink %s"
3465msgstr "Misslyckades med att läsa länken %s"
08f8455c 3466
34984adb 3467#: ftparchive/writer.cc:303
8d3489ab 3468#, c-format
3fa4e98f
MV
3469msgid "Failed to unlink %s"
3470msgstr "Misslyckades med att länka ut %s"
1c5f0d75 3471
34984adb 3472#: ftparchive/writer.cc:311
b6c6b52f 3473#, c-format
3fa4e98f
MV
3474msgid "*** Failed to link %s to %s"
3475msgstr "*** Misslyckades med att länka %s till %s"
b6c6b52f 3476
34984adb 3477#: ftparchive/writer.cc:321
08f8455c 3478#, c-format
3fa4e98f
MV
3479msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
3480msgstr " Avlänkningsgränsen på %sB nåddes.\n"
08f8455c 3481
3fa4e98f 3482# Fält vid namn "Package"
34984adb 3483#: ftparchive/writer.cc:427
3fa4e98f
MV
3484msgid "Archive had no package field"
3485msgstr "Arkivet har inget package-fält"
0e1423ae 3486
34984adb 3487#: ftparchive/writer.cc:435 ftparchive/writer.cc:704
8d3489ab 3488#, c-format
3fa4e98f
MV
3489msgid " %s has no override entry\n"
3490msgstr " %s har ingen post i override-filen\n"
b81dbe40 3491
3fa4e98f 3492# parametrar: paket, ny, gammal
34984adb 3493#: ftparchive/writer.cc:500 ftparchive/writer.cc:868
424ff3d2 3494#, c-format
3fa4e98f
MV
3495msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
3496msgstr " ansvarig för paketet %s är %s ej %s\n"
3c4a4974 3497
34984adb 3498#: ftparchive/writer.cc:718
424ff3d2 3499#, c-format
3fa4e98f
MV
3500msgid " %s has no source override entry\n"
3501msgstr " %s har ingen källåsidosättningspost\n"
de5a560a 3502
34984adb 3503#: ftparchive/writer.cc:722
67f393ab 3504#, c-format
3fa4e98f
MV
3505msgid " %s has no binary override entry either\n"
3506msgstr " %s har heller ingen binär åsidosättningspost\n"
3c4a4974 3507
d8ad0e30 3508#: ftparchive/contents.cc:351 ftparchive/contents.cc:382
3fa4e98f
MV
3509msgid "realloc - Failed to allocate memory"
3510msgstr "realloc - Misslyckades med att allokera minne"
3c4a4974 3511
3fa4e98f 3512#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
424ff3d2 3513#, c-format
3fa4e98f
MV
3514msgid "Unable to open %s"
3515msgstr "Kunde inte öppna %s"
3c4a4974 3516
3fa4e98f
MV
3517# parametrar: filnamn, radnummer
3518#. skip spaces
3519#. find end of word
3520#: ftparchive/override.cc:68
3521#, fuzzy, c-format
3522msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
3523msgstr "Felaktig override %s rad %lu #1"
3c4a4974 3524
3fa4e98f 3525#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
424ff3d2 3526#, c-format
3fa4e98f
MV
3527msgid "Failed to read the override file %s"
3528msgstr "Misslyckades med att läsa åsidosättningsfilen %s"
3c4a4974 3529
3fa4e98f
MV
3530# parametrar: filnamn, radnummer
3531#: ftparchive/override.cc:166
3532#, fuzzy, c-format
3533msgid "Malformed override %s line %llu #1"
3534msgstr "Felaktig override %s rad %lu #1"
de5a560a 3535
3fa4e98f
MV
3536#: ftparchive/override.cc:178
3537#, fuzzy, c-format
3538msgid "Malformed override %s line %llu #2"
3539msgstr "Felaktig override %s rad %lu #2"
b18dd45f 3540
3fa4e98f 3541#: ftparchive/override.cc:191
ce34af08 3542#, fuzzy, c-format
3fa4e98f
MV
3543msgid "Malformed override %s line %llu #3"
3544msgstr "Felaktig override %s rad %lu #3"
ce34af08 3545
3fa4e98f
MV
3546#: ftparchive/multicompress.cc:73
3547#, c-format
3548msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
3549msgstr "Okänd komprimeringsalgoritm \"%s\""
de5a560a 3550
3fa4e98f
MV
3551# ???
3552#: ftparchive/multicompress.cc:103
3553#, c-format
3554msgid "Compressed output %s needs a compression set"
3555msgstr "Komprimerade utdata %s behöver en komprimeringsuppsättning"
09d057db 3556
3fa4e98f
MV
3557#: ftparchive/multicompress.cc:192
3558msgid "Failed to create FILE*"
3559msgstr "Misslyckades med att skapa FILE*"
c77d6597 3560
3fa4e98f
MV
3561#: ftparchive/multicompress.cc:195
3562msgid "Failed to fork"
3563msgstr "Misslyckades med att grena process"
b6c6b52f 3564
3fa4e98f
MV
3565#: ftparchive/multicompress.cc:209
3566msgid "Compress child"
3567msgstr "Barnprocess för komprimering"
b6c6b52f 3568
3fa4e98f
MV
3569#: ftparchive/multicompress.cc:232
3570#, c-format
3571msgid "Internal error, failed to create %s"
3572msgstr "Internt fel, misslyckades med att skapa %s"
b6c6b52f 3573
3fa4e98f
MV
3574#: ftparchive/multicompress.cc:305
3575msgid "IO to subprocess/file failed"
3576msgstr "In/ut för underprocess/fil misslyckades"
b6c6b52f 3577
3fa4e98f
MV
3578#: ftparchive/multicompress.cc:343
3579msgid "Failed to read while computing MD5"
3580msgstr "Misslyckades med att läsa vid beräkning av MD5"
3581
3582#: ftparchive/multicompress.cc:359
3583#, c-format
3584msgid "Problem unlinking %s"
3585msgstr "Problem med att länka ut %s"
b6c6b52f 3586
51da0c35 3587#: cmdline/apt-internal-solver.cc:49
ce34af08
MV
3588#, fuzzy
3589msgid ""
3fa4e98f
MV
3590"Usage: apt-internal-solver\n"
3591"\n"
3592"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
3593"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
3594"\n"
3595"Options:\n"
3596" -h This help text.\n"
3597" -q Loggable output - no progress indicator\n"
3598" -c=? Read this configuration file\n"
3599" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
ce34af08 3600msgstr ""
3fa4e98f
MV
3601"Användning: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n"
3602"\n"
3603"apt-extracttemplates är ett verktyg för att hämta ut konfigurations- \n"
3604"och mallinformation från paket\n"
3605"\n"
3606"Flaggor:\n"
3607" -h Denna hjälptext.\n"
3608" -t Ställ in temporärkatalogen.\n"
3609" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
3610" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
3611
3612#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
3613msgid "Unknown package record!"
3614msgstr "Okänd paketpost!"
ce34af08 3615
3fa4e98f 3616#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
b6c6b52f 3617msgid ""
3fa4e98f
MV
3618"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
3619"\n"
3620"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
3621"to indicate what kind of file it is.\n"
3622"\n"
3623"Options:\n"
3624" -h This help text\n"
3625" -s Use source file sorting\n"
3626" -c=? Read this configuration file\n"
3627" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
b6c6b52f 3628msgstr ""
3fa4e98f
MV
3629"Användning: apt-sortpkgs [flaggor] fil1 [fil2 ...]\n"
3630"\n"
3631"apt-sortpkgs är ett enkelt verktyg för att sortera paketfiler. Flaggan\n"
3632"-s anges för att ange filens typ.\n"
3633"\n"
3634"Flaggor:\n"
3635" -h Denna hjälptext.\n"
3636" -s Använd källkodsfilssortering.\n"
3637" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
3638" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
b6c6b52f 3639
51da0c35
MV
3640#, fuzzy
3641#~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
3642#~ msgstr "Internt fel, AllUpgrade förstörde något"
3643
39b73d81
MV
3644#~ msgid "%s not a valid DEB package."
3645#~ msgstr "%s är inte ett giltigt DEB-paket."
3646
72bae92a
MV
3647#~ msgid ""
3648#~ "Using CD-ROM mount point %s\n"
3649#~ "Mounting CD-ROM\n"
3650#~ msgstr ""
3651#~ "Använder cd-rom-monteringspunkten %s\n"
3652#~ "Monterar cd-rom\n"
3653
609bb2ea
MV
3654#~ msgid ""
3655#~ "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch "
3656#~ "seems to be corrupt."
3657#~ msgstr ""
3658#~ "Kunde inte patcha %s med mmap och med filoperationsanvändning - patchen "
3659#~ "verkar vara skadad."
3660
3661#~ msgid ""
3662#~ "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch "
3663#~ "seems to be corrupt."
3664#~ msgstr ""
3665#~ "Kunde inte patcha %s med mmap (men inga mmap-specifika fel) - patchen "
3666#~ "verkar vara skadad."
3667
ce34af08
MV
3668#~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
3669#~ msgstr "Observera, väljer \"%s\" för funktionen \"%s\"\n"
3670
3671#~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
3672#~ msgstr "Observera, väljer \"%s\" för det reguljära uttrycket \"%s\"\n"
3673
3674#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
3675#~ msgstr "Paketet %s är ett virtuellt paket som tillhandahålls av:\n"
3676
3677#~ msgid " [Not candidate version]"
3678#~ msgstr " [Inte kandidatversion]"
3679
3680#~ msgid "You should explicitly select one to install."
3681#~ msgstr "Du bör uttryckligen ange ett att installera."
3682
3683#~ msgid ""
3684#~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
3685#~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
3686#~ "is only available from another source\n"
3687#~ msgstr ""
3688#~ "Paketet %s är inte tillgängligt, men ett annat paket hänvisar till det.\n"
3689#~ "Det kan betyda att paketet saknas, har blivit föråldrat eller endast\n"
3690#~ "är tillgängligt från andra källor\n"
3691
3692#~ msgid "However the following packages replace it:"
3693#~ msgstr "Dock kan följande paket ersätta det:"
3694
3695#~ msgid "Package '%s' has no installation candidate"
3696#~ msgstr "Paketet \"%s\" har ingen installationskandidat"
3697
3698#~ msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
3699#~ msgstr "Virtuella paket som \"%s\" kan inte tas bort\n"
3700
ce34af08
MV
3701#~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
3702#~ msgstr "Observera, väljer \"%s\" istället för \"%s\"\n"
3703
ce34af08
MV
3704#~ msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
3705#~ msgstr "Ignorera otillgängliga målutgåvan \"%s\" av paketet \"%s\""
3706
3707#~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
3708#~ msgstr ""
3709#~ "Detta är inte ett giltigt DEB-arkiv, \"%s\", \"%s\" och \"%s\" saknas"
3710
3711#~ msgid "MD5Sum mismatch"
3712#~ msgstr "MD5-kontrollsumman stämmer inte"
3713
3714#~ msgid ""
3715#~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you "
3716#~ "need to manually fix this package."
3717#~ msgstr ""
3718#~ "Jag kunde inte hitta någon fil för paketet %s. Detta kan betyda att du "
3719#~ "manuellt måste reparera detta paket."
3720
3721#~ msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3722#~ msgstr ""
3723#~ "Kan inte skriva loggfil, openpty() misslyckades (/dev/pts inte "
3724#~ "monterad?)\n"
3725
5caefc91
MV
3726#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3727#~ msgstr "Hoppar över icke-existerande filen %s"
8e947fe1 3728
3f5a581c
MV
3729#~ msgid "Failed to remove %s"
3730#~ msgstr "Misslyckades med att ta bort %s"
2a8a592d 3731
3f5a581c
MV
3732#~ msgid "Unable to create %s"
3733#~ msgstr "Kunde inte skapa %s"
27b16a2e 3734
3f5a581c
MV
3735#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
3736#~ msgstr "Misslyckades att ta status på %sinfo"
2a8a592d 3737
3f5a581c
MV
3738#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
3739#~ msgstr "Katalogerna info och temp måste vara på samma filsystem"
0fd68707 3740
3f5a581c
MV
3741# Felmeddelande för misslyckad chdir
3742#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
3743#~ msgstr "Misslyckades att växla till adminkatalogen %sinfo"
de5a560a 3744
3f5a581c
MV
3745#~ msgid "Internal error getting a package name"
3746#~ msgstr "Internt fel när namn på Package-fil skulle hämtas"
3747
3748#~ msgid "Reading file listing"
3749#~ msgstr "Läser fillista"
3750
3751#~ msgid ""
3752#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
3753#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
3754#~ "package!"
3755#~ msgstr ""
3756#~ "Misslyckades med att öppna listfilen \"%sinfo/%s\". Om du inte kan "
3757#~ "återskapa filen, skapa en tom och installera omedelbart om samma version "
3758#~ "av paketet!"
3759
3760#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
3761#~ msgstr "Misslyckades med att läsa listfilen %sinfo/%s"
3762
3763#~ msgid "Internal error getting a node"
3764#~ msgstr "Internt fel när en nod skulle hämtas"
3765
3766#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
3767#~ msgstr "Misslyckades med att öppna omdirigeringsfilen %sdiversions"
3768
3769#~ msgid "The diversion file is corrupted"
3770#~ msgstr "Omdirigeringsfilen är skadad"
3771
3772#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
3773#~ msgstr "Felaktig rad i omdirigeringsfilen: %s"
3774
3775#~ msgid "Internal error adding a diversion"
3776#~ msgstr "Internt fel när en omdirigering skulle läggas till"
3777
3778#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
3779#~ msgstr "Paketcachen måste först initieras"
3780
3781#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
3782#~ msgstr "Misslyckades med att hitta Package:-rubrik, position %lu"
3783
3784#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
3785#~ msgstr "Felaktig ConfFile-sektion i statusfilen. Position %lu"
3786
3787#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
3788#~ msgstr "Fel vid tolkning av MD5. Position %lu"
3789
3790# chdir
3791#~ msgid "Couldn't change to %s"
3792#~ msgstr "Kunde inte byta till %s"
3793
3794#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
3795#~ msgstr "Misslyckades med att hitta en giltig control-fil"
3796
3797#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3798#~ msgstr "Kunde inte öppna rör för %s"
3799
3800# %s = programnamn
3801#~ msgid "Read error from %s process"
3802#~ msgstr "Läsfel från %s-processen"
3803
3804#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
3805#~ msgstr "Fick en ensam rubrikrad på %u tecken"
ab231908 3806
8eca4bb8
MV
3807#~ msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
3808#~ msgstr "Observera: Detta sker med automatik och vid behov av dpkg."
3809
a12d5352
MV
3810# parametrar: filnamn, radnummer
3811#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3812#~ msgstr "Felaktig override %s rad %lu #1"
3813
3814#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3815#~ msgstr "Felaktig override %s rad %lu #2"
3816
3817#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3818#~ msgstr "Felaktig override %s rad %lu #3"
3819
c77d6597
MV
3820#~ msgid "decompressor"
3821#~ msgstr "uppackare"
3822
a12d5352
MV
3823#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
3824#~ msgstr "läsning, har fortfarande %lu att läsa men ingenting finns kvar"
3825
3826#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
3827#~ msgstr "skrivning, har fortfarande %lu att skriva men kunde inte"
3828
c77d6597
MV
3829#~ msgid ""
3830#~ "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. "
3831#~ "Please see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
3832#~ msgstr ""
3833#~ "Kunde inte genomföra omedelbar konfiguration på redan uppackade \"%s\". "
3834#~ "Se man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure för information."
3835
3836# NewPackage etc. är funktionsnamn
3837#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
3838#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewPackage)"
3839
3840#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
3841#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (UsePackage1)"
3842
3843#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
3844#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewFileDesc1)"
3845
3846#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
3847#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (UsePackage2)"
3848
3849#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
3850#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewFileVer1)"
3851
3852#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
3853#~ msgstr "Fel uppstod vid behandling av %s (NewVersion%d)"
3854
3855#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
3856#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (UsePackage3)"
3857
3858#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
3859#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewFileDesc2)"
3860
a12d5352
MV
3861# NewPackage etc. är funktionsnamn
3862#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
3863#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (FindPkg)"
3864
c77d6597
MV
3865#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
3866#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (CollectFileProvides)"
3867
27b16a2e
MV
3868#~ msgid "Internal error, could not locate member"
3869#~ msgstr "Internt fel, kunde inte hitta del"
3870
3871#~ msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
3872#~ msgstr "Internt fel, gruppen \"%s\" har inget installerbart pseudo-paket"
3873
3874#~ msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)"
3875#~ msgstr "Release-filen har gått ut, ignorerar %s (ogiltig sedan %s)"
3876
8d3489ab 3877#~ msgid "E: Too many keyrings should be passed to gpgv. Exiting."
3878#~ msgstr "F: För många nyckelringar skulle skickas till gpgv. Avslutar."
3879
b6c6b52f
MV
3880#~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
3881#~ msgstr ""
3882#~ "E: Argumentslistan från Acquire::gpgv::Options är för lång. Avslutar."
3883
b81dbe40
DK
3884#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
3885#~ msgstr "Rad %u i källistan %s har fel format (leverantörs-id)"
3886
8d3489ab 3887#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
3888#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewVersion2)"
3889
0fd68707
MV
3890#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
3891#~ msgstr "Kunde inte komma åt nyckelring: \"%s\""
3892
3893#~ msgid "Could not patch file"
3894#~ msgstr "Kunde inte lägga på programfix på filen"
3895
1c5f0d75 3896#~ msgid " %4i %s\n"
3897#~ msgstr " %4i %s\n"