]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/sk.po
doc/apt.conf.5.xml: Deprecate #include, we have apt.conf.d nowadays which should be
[apt.git] / po / sk.po
CommitLineData
640c5d94
MZ
1# Slovak translation of APT
2#
3# initial sk.po made from Czech translation (cs.po)
4# thanks to Miroslav Kure <kurem@debian.cz>
561866cb 5#
ea45ff83 6# Peter Mann <Peter.Mann@tuke.sk>, 2006.
8bd7c0c1 7# Ivan Masár <helix84@centrum.sk>, 2008, 2009.
ea45ff83 8#
561866cb
AL
9msgid ""
10msgstr ""
11"Project-Id-Version: apt\n"
12"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
66a9a58e 13"POT-Creation-Date: 2009-09-26 11:38+0200\n"
e321be56 14"PO-Revision-Date: 2009-07-21 12:45+0100\n"
5efa8522 15"Last-Translator: Ivan Masár <helix84@centrum.sk>\n"
561866cb
AL
16"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
17"MIME-Version: 1.0\n"
18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
ea45ff83 20"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2);\n"
561866cb 21
09d057db 22#: cmdline/apt-cache.cc:141
561866cb 23#, c-format
67f393ab 24msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
25msgstr "Balík %s verzie %s má nesplnené závislosti:\n"
de5a560a 26
09d057db 27#: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:550 cmdline/apt-cache.cc:644
3d1e70d3 28#: cmdline/apt-cache.cc:797 cmdline/apt-cache.cc:1021
09d057db 29#: cmdline/apt-cache.cc:1423 cmdline/apt-cache.cc:1575
561866cb 30#, c-format
67f393ab 31msgid "Unable to locate package %s"
79364d4b 32msgstr "Nedá sa nájsť balík %s"
561866cb 33
09d057db 34#: cmdline/apt-cache.cc:245
12bffed7 35msgid "Total package names: "
67f393ab 36msgstr "Celkom názvov balíkov: "
561866cb 37
09d057db 38#: cmdline/apt-cache.cc:285
67f393ab 39msgid " Normal packages: "
40msgstr " Normálnych balíkov: "
561866cb 41
09d057db 42#: cmdline/apt-cache.cc:286
67f393ab 43msgid " Pure virtual packages: "
44msgstr " Čisto virtuálnych balíkov: "
4948a1ba 45
09d057db 46#: cmdline/apt-cache.cc:287
67f393ab 47msgid " Single virtual packages: "
48msgstr " Jednoduchých virtuálnych balíkov: "
561866cb 49
09d057db 50#: cmdline/apt-cache.cc:288
67f393ab 51msgid " Mixed virtual packages: "
52msgstr " Zmiešaných virtuálnych balíkov: "
561866cb 53
09d057db 54#: cmdline/apt-cache.cc:289
67f393ab 55msgid " Missing: "
56msgstr " Chýbajúcich: "
4948a1ba 57
09d057db 58#: cmdline/apt-cache.cc:291
67f393ab 59msgid "Total distinct versions: "
60msgstr "Celkom rôznych verzií: "
561866cb 61
09d057db 62#: cmdline/apt-cache.cc:293
12bffed7 63msgid "Total distinct descriptions: "
ea45ff83 64msgstr "Celkom rôznych popisov: "
561866cb 65
09d057db 66#: cmdline/apt-cache.cc:295
67f393ab 67msgid "Total dependencies: "
68msgstr "Celkom závislostí: "
561866cb 69
09d057db 70#: cmdline/apt-cache.cc:298
67f393ab 71msgid "Total ver/file relations: "
72msgstr "Celkom vzťahov ver/súbor: "
561866cb 73
09d057db 74#: cmdline/apt-cache.cc:300
67f393ab 75msgid "Total Desc/File relations: "
ea45ff83 76msgstr "Celkom vzťahov popis/súbor: "
561866cb 77
09d057db 78#: cmdline/apt-cache.cc:302
67f393ab 79msgid "Total Provides mappings: "
80msgstr "Celkom poskytnutých mapovaní: "
561866cb 81
09d057db 82#: cmdline/apt-cache.cc:314
67f393ab 83msgid "Total globbed strings: "
84msgstr "Celkom globovaných reťazcov: "
561866cb 85
09d057db 86#: cmdline/apt-cache.cc:328
67f393ab 87msgid "Total dependency version space: "
88msgstr "Celkom miesta závislých verzií: "
561866cb 89
09d057db 90#: cmdline/apt-cache.cc:333
67f393ab 91msgid "Total slack space: "
92msgstr "Celkom jalového miesta: "
561866cb 93
09d057db 94#: cmdline/apt-cache.cc:341
67f393ab 95msgid "Total space accounted for: "
96msgstr "Celkom priradeného miesta: "
561866cb 97
3d1e70d3 98#: cmdline/apt-cache.cc:469 cmdline/apt-cache.cc:1221
67f393ab 99#, c-format
100msgid "Package file %s is out of sync."
101msgstr "Súbor balíkov %s je neaktuálny."
561866cb 102
09d057db 103#: cmdline/apt-cache.cc:1297
67f393ab 104msgid "You must give exactly one pattern"
105msgstr "Musíte zadať práve jeden vzor"
561866cb 106
09d057db 107#: cmdline/apt-cache.cc:1451
67f393ab 108msgid "No packages found"
109msgstr "Neboli nájdené žiadne balíky"
561866cb 110
09d057db 111#: cmdline/apt-cache.cc:1528
67f393ab 112msgid "Package files:"
113msgstr "Súbory balíka:"
561866cb 114
09d057db 115#: cmdline/apt-cache.cc:1535 cmdline/apt-cache.cc:1622
67f393ab 116msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
79364d4b 117msgstr "Vyrovnávacia pamäť je neaktuálna, nedá sa odvolať na súbor balíka"
561866cb 118
67f393ab 119#. Show any packages have explicit pins
09d057db 120#: cmdline/apt-cache.cc:1549
67f393ab 121msgid "Pinned packages:"
122msgstr "Pripevnené balíky:"
561866cb 123
09d057db 124#: cmdline/apt-cache.cc:1561 cmdline/apt-cache.cc:1602
67f393ab 125msgid "(not found)"
126msgstr "(nenájdené)"
561866cb 127
67f393ab 128#. Installed version
09d057db 129#: cmdline/apt-cache.cc:1582
67f393ab 130msgid " Installed: "
131msgstr " Nainštalovaná verzia: "
561866cb 132
09d057db 133#: cmdline/apt-cache.cc:1584 cmdline/apt-cache.cc:1592
67f393ab 134msgid "(none)"
135msgstr "(žiadna)"
561866cb 136
67f393ab 137#. Candidate Version
09d057db 138#: cmdline/apt-cache.cc:1589
67f393ab 139msgid " Candidate: "
140msgstr " Kandidát: "
561866cb 141
09d057db 142#: cmdline/apt-cache.cc:1599
67f393ab 143msgid " Package pin: "
144msgstr " Pripevnený balík:"
648bb618 145
67f393ab 146#. Show the priority tables
09d057db 147#: cmdline/apt-cache.cc:1608
67f393ab 148msgid " Version table:"
149msgstr " Tabuľka verzií:"
648bb618 150
09d057db 151#: cmdline/apt-cache.cc:1623
de5a560a 152#, c-format
67f393ab 153msgid " %4i %s\n"
154msgstr " %4i %s\n"
561866cb 155
3d1e70d3 156#: cmdline/apt-cache.cc:1718 cmdline/apt-cdrom.cc:134 cmdline/apt-config.cc:70
0e1423ae 157#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
66a9a58e 158#: cmdline/apt-get.cc:2651 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
ea45ff83 159#, c-format
0e1423ae 160msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
ea45ff83 161msgstr "%s %s pre %s skompilovaný %s %s\n"
561866cb 162
3d1e70d3 163#: cmdline/apt-cache.cc:1725
67f393ab 164msgid ""
165"Usage: apt-cache [options] command\n"
166" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
167" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
168" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
169"\n"
170"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
171"cache files, and query information from them\n"
172"\n"
173"Commands:\n"
174" add - Add a package file to the source cache\n"
175" gencaches - Build both the package and source cache\n"
176" showpkg - Show some general information for a single package\n"
177" showsrc - Show source records\n"
178" stats - Show some basic statistics\n"
179" dump - Show the entire file in a terse form\n"
180" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
181" unmet - Show unmet dependencies\n"
182" search - Search the package list for a regex pattern\n"
183" show - Show a readable record for the package\n"
184" depends - Show raw dependency information for a package\n"
185" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
6c0bed9d 186" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
187" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
67f393ab 188" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
189" policy - Show policy settings\n"
190"\n"
191"Options:\n"
192" -h This help text.\n"
193" -p=? The package cache.\n"
194" -s=? The source cache.\n"
195" -q Disable progress indicator.\n"
196" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
197" -c=? Read this configuration file\n"
198" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
199"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
200msgstr ""
201"Použitie: apt-cache [voľby] príkaz\n"
202" apt-cache [voľby] add súbor1 [súbor2 ...]\n"
203" apt-cache [voľby] showpkg balík1 [balík2 ...]\n"
204" apt-cache [voľby] showsrc balík1 [balík2 ...]\n"
205"\n"
206"apt-cache je nízkoúrovňový nástroj na spravovanie binárnych\n"
207"súborov vo vyrovnávacej pamäti APT a na ich prehľadávanie\n"
208"\n"
209"Príkazy:\n"
210" add - Pridá súbor Packages do zdrojovej vyrovnávacej pamäti\n"
211" gencaches - Zostaví vyrovnávaciu pamäť balíkov a zdrojov\n"
212" showpkg - Zobrazí všeobecné údaje o balíku\n"
213" showsrc - Zobrazí zdrojové záznamy\n"
214" stats - Zobrazí základné štatistiky\n"
215" dump - Zobrazí celý súbor v zhustenej podobe\n"
5efa8522 216" dumpavail - Vypíše súbor dostupných balíkov na štandardný výstup\n"
67f393ab 217" unmet - Zobrazí nesplnené závislosti\n"
218" search - Prehľadá zoznam balíkov podľa regulárneho výrazu\n"
219" show - Zobrazí prehľadné informácie o balíku\n"
220" depends - Zobrazí základné údaje o závislostiach balíka\n"
221" rdepends - Zobrazí údaje o spätných závislostiach balíka\n"
812d9c3d 222" pkgnames - Vypíše zoznam názvov všetkých balíkov v systéme\n"
6c0bed9d 223" dotty - Vytvorí diagramy balíka pre GraphViz\n"
67f393ab 224" xvcg - Vytvorí diagramy balíka pre xvcg\n"
225" policy - Zobrazí nastavenia zásad\n"
226"\n"
227"Voľby:\n"
5efa8522 228" -h Tento pomocník.\n"
67f393ab 229" -p=? Vyrovnávacia pamäť balíkov.\n"
230" -s=? Vyrovnávacia pamäť zdrojov.\n"
231" -q Nezobrazí indikátor priebehu.\n"
232" -i Pri príkaze unmet zobrazí iba dôležité závislosti.\n"
233" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
234" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
235"Viac informácií nájdete v manuálových stránkach apt-cache(8) a apt.conf(5).\n"
561866cb 236
3d1e70d3 237#: cmdline/apt-cdrom.cc:77
67f393ab 238msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
5efa8522 239msgstr "Zadajte názov tohto disku, napríklad „Debian 2.1r1 Disk 1“"
561866cb 240
3d1e70d3 241#: cmdline/apt-cdrom.cc:92
67f393ab 242msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
243msgstr "Vložte disk do mechaniky a stlačte Enter"
561866cb 244
3d1e70d3 245#: cmdline/apt-cdrom.cc:114
67f393ab 246msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
5efa8522 247msgstr "Zopakujte tento postup pre všetky CD v sade diskov."
561866cb 248
67f393ab 249#: cmdline/apt-config.cc:41
250msgid "Arguments not in pairs"
251msgstr "Argumenty nie sú vo dvojiciach"
561866cb 252
67f393ab 253#: cmdline/apt-config.cc:76
254msgid ""
255"Usage: apt-config [options] command\n"
256"\n"
257"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
258"\n"
259"Commands:\n"
260" shell - Shell mode\n"
261" dump - Show the configuration\n"
262"\n"
263"Options:\n"
264" -h This help text.\n"
265" -c=? Read this configuration file\n"
266" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
267msgstr ""
268"Použitie: apt-config [voľby] príkaz\n"
269"\n"
270"apt-config je jednoduchý nástroj na čítanie konfiguračného súboru APT\n"
271"\n"
272"Príkazy:\n"
5efa8522 273" shell - Režim shell\n"
67f393ab 274" dump - Zobrazí nastavenie\n"
275"\n"
276"Voľby:\n"
5efa8522 277" -h Tento pomocník.\n"
67f393ab 278" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
279" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
561866cb 280
67f393ab 281#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
de5a560a 282#, c-format
67f393ab 283msgid "%s not a valid DEB package."
284msgstr "%s nie je platný DEB balík."
561866cb 285
67f393ab 286#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
287msgid ""
288"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
289"\n"
290"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
291"from debian packages\n"
292"\n"
293"Options:\n"
294" -h This help text\n"
295" -t Set the temp dir\n"
296" -c=? Read this configuration file\n"
297" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
298msgstr ""
299"Použitie: apt-extracttemplates súbor1 [súbor2 ...]\n"
300"\n"
301"apt-extracttemplates je nástroj na vyňatie konfiguračných skriptov\n"
5efa8522 302"a šablón z balíkov Debian\n"
67f393ab 303"\n"
304"Voľby:\n"
7704f933 305" -h Tento pomocník.\n"
67f393ab 306" -t Nastaví dočasný adresár\n"
307" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
308" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
561866cb 309
3d1e70d3 310#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:830
561866cb 311#, c-format
67f393ab 312msgid "Unable to write to %s"
313msgstr "Do %s sa nedá zapisovať"
561866cb 314
67f393ab 315#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
316msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
317msgstr "Nedá sa určiť verzia programu debconf. Je debconf nainštalovaný?"
de5a560a 318
0e1423ae 319#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338
67f393ab 320msgid "Package extension list is too long"
321msgstr "Zoznam rozšírení balíka je príliš dlhý"
de5a560a 322
0e1423ae 323#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180
324#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253
325#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289
de5a560a 326#, c-format
67f393ab 327msgid "Error processing directory %s"
328msgstr "Chyba pri spracovávaní adresára %s"
561866cb 329
0e1423ae 330#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
67f393ab 331msgid "Source extension list is too long"
332msgstr "Zoznam zdrojových rozšírení je príliš dlhý"
561866cb 333
0e1423ae 334#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
67f393ab 335msgid "Error writing header to contents file"
336msgstr "Chyba pri zapisovaní hlavičky do súboru"
561866cb 337
0e1423ae 338#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398
561866cb 339#, c-format
67f393ab 340msgid "Error processing contents %s"
341msgstr "Chyba pri spracovávaní obsahu %s"
de5a560a 342
0e1423ae 343#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553
3c791258 344msgid ""
67f393ab 345"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
346"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
347" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
348" contents path\n"
349" release path\n"
350" generate config [groups]\n"
351" clean config\n"
352"\n"
353"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
354"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
355"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
356"\n"
357"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
358"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
359"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
360"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
361"\n"
362"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
363"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
364"\n"
365"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
366"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
367"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
368"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
369"Debian archive:\n"
370" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
371" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
372"\n"
373"Options:\n"
374" -h This help text\n"
375" --md5 Control MD5 generation\n"
376" -s=? Source override file\n"
377" -q Quiet\n"
378" -d=? Select the optional caching database\n"
379" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
380" --contents Control contents file generation\n"
381" -c=? Read this configuration file\n"
382" -o=? Set an arbitrary configuration option"
3c791258 383msgstr ""
67f393ab 384"Použitie: apt-ftparchive [voľby] príkaz\n"
385"Príkazy: packages binárna_cesta [súbor_override [prefix_cesty]]\n"
386" sources zdrojová_cesta [súbor_override [prefix_cesty]]\n"
387" contents cesta\n"
388" release cesta\n"
389" generate konfiguračný_súbor [skupiny]\n"
390" clean konfiguračný_súbor\n"
391"\n"
392"apt-ftparchive generuje indexové súbory archívov Debianu. Podporuje\n"
393"niekoľko režimov vytvárania - od plne automatického až po funkčnú\n"
394"náhradu príkazov dpkg-scanpackages a dpkg-scansources.\n"
395"\n"
396"apt-ftparchive zo stromu .deb súborov vygeneruje súbory Packages. Súbor\n"
397"Packages okrem všetkých riadiacich polí každého balíka obsahuje tiež jeho\n"
5efa8522 398"veľkosť a MD5 súčet. Podporovaný je tiež súbor „override“, pomocou ktorého\n"
67f393ab 399"môžete vynútiť hodnoty polí Priority a Section.\n"
400"\n"
401"Podobne vie apt-ftparchive vygenerovať zo stromu súborov .dsc súbory\n"
5efa8522 402"Sources. Voľbou --source-override môžete určiť zdrojový súbor „override“.\n"
67f393ab 403"\n"
5efa8522 404"Príkazy „packages“ a „sources“ by sa mali spúšťať v koreni stromu.\n"
67f393ab 405"Binárna_cesta by mala ukazovať na začiatok rekurzívneho hľadania\n"
5efa8522 406"a súbor „override“ by mal obsahovať príznaky pre nahradenie. Ak je udaný\n"
407"prefix_cesty, pridá sa do polí „filename“.\n"
67f393ab 408"Skutočný príklad z archívu Debianu:\n"
409" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
410" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
411"\n"
412"Voľby:\n"
5efa8522 413" -h Tento pomocník\n"
414" --md5 Vygeneruje kontrolný súčet MD5\n"
415" -s=? Zdrojový súbor „override“\n"
67f393ab 416" -q Tichý režim\n"
417" -d=? Zvolí voliteľnú databázu pre vyrovnávaciu pamäť\n"
418" --no-delink Povolí ladiaci režim\n"
419" --contents Vygeneruje súbor Contents\n"
420" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
421" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu"
561866cb 422
0e1423ae 423#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759
67f393ab 424msgid "No selections matched"
425msgstr "Nevyhovel žiaden výber"
561866cb 426
0e1423ae 427#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832
de5a560a 428#, c-format
67f393ab 429msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
5efa8522 430msgstr "V súbore balíka skupiny „%s“ chýbajú niektoré súbory"
561866cb 431
0e1423ae 432#: ftparchive/cachedb.cc:43
561866cb 433#, c-format
67f393ab 434msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
435msgstr "DB je narušená, súbor je premenovaný na %s.old"
561866cb 436
0e1423ae 437#: ftparchive/cachedb.cc:61
561866cb 438#, c-format
67f393ab 439msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
440msgstr "DB je neaktuálna, prebieha pokus o aktualizáciu %s"
de5a560a 441
0e1423ae 442#: ftparchive/cachedb.cc:72
67f393ab 443msgid ""
444"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please "
445"remove and re-create the database."
446msgstr ""
447"Formát DB je neplatný. Ak ste aktualizovali staršiu verziu apt, musíte "
448"odstrániť a znovu vytvoriť databázu."
de5a560a 449
0e1423ae 450#: ftparchive/cachedb.cc:77
67f393ab 451#, c-format
452msgid "Unable to open DB file %s: %s"
453msgstr "Nedá sa otvoriť DB súbor %s: %s"
de5a560a 454
0e1423ae 455#: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
456#: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
67f393ab 457#, c-format
458msgid "Failed to stat %s"
459msgstr "%s sa nedá vyhodnotiť"
de5a560a 460
0e1423ae 461#: ftparchive/cachedb.cc:238
67f393ab 462msgid "Archive has no control record"
463msgstr "Archív nemá riadiaci záznam"
561866cb 464
0e1423ae 465#: ftparchive/cachedb.cc:444
67f393ab 466msgid "Unable to get a cursor"
467msgstr "Nedá sa získať kurzor"
561866cb 468
0e1423ae 469#: ftparchive/writer.cc:76
3c791258 470#, c-format
67f393ab 471msgid "W: Unable to read directory %s\n"
472msgstr "W: Adresár %s sa nedá čítať\n"
3c791258 473
0e1423ae 474#: ftparchive/writer.cc:81
3c791258 475#, c-format
67f393ab 476msgid "W: Unable to stat %s\n"
477msgstr "W: %s sa nedá vyhodnotiť\n"
3c791258 478
0e1423ae 479#: ftparchive/writer.cc:132
67f393ab 480msgid "E: "
481msgstr "E: "
1b5a6222 482
0e1423ae 483#: ftparchive/writer.cc:134
67f393ab 484msgid "W: "
485msgstr "W: "
561866cb 486
0e1423ae 487#: ftparchive/writer.cc:141
67f393ab 488msgid "E: Errors apply to file "
489msgstr "E: Chyby sa týkajú súboru "
561866cb 490
0e1423ae 491#: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188
561866cb 492#, c-format
67f393ab 493msgid "Failed to resolve %s"
7704f933 494msgstr "Chyba pri preklade %s"
561866cb 495
0e1423ae 496#: ftparchive/writer.cc:170
67f393ab 497msgid "Tree walking failed"
79364d4b 498msgstr "Prechod stromom zlyhal"
561866cb 499
0e1423ae 500#: ftparchive/writer.cc:195
561866cb 501#, c-format
67f393ab 502msgid "Failed to open %s"
503msgstr "%s sa nedá otvoriť"
561866cb 504
0e1423ae 505#: ftparchive/writer.cc:254
561866cb 506#, c-format
67f393ab 507msgid " DeLink %s [%s]\n"
79364d4b 508msgstr " Odlinkovanie %s [%s]\n"
561866cb 509
0e1423ae 510#: ftparchive/writer.cc:262
561866cb 511#, c-format
67f393ab 512msgid "Failed to readlink %s"
5efa8522 513msgstr "Nie je možné vykonať readlink %s"
561866cb 514
0e1423ae 515#: ftparchive/writer.cc:266
561866cb 516#, c-format
67f393ab 517msgid "Failed to unlink %s"
5efa8522 518msgstr "Nie je možné vykonať unlink %s"
561866cb 519
0e1423ae 520#: ftparchive/writer.cc:273
561866cb 521#, c-format
67f393ab 522msgid "*** Failed to link %s to %s"
523msgstr "*** Nepodarilo sa zlinkovať %s s %s"
561866cb 524
0e1423ae 525#: ftparchive/writer.cc:283
de5a560a 526#, c-format
67f393ab 527msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
528msgstr " Bol dosiahnutý odlinkovací limit %sB.\n"
561866cb 529
0e1423ae 530#: ftparchive/writer.cc:387
67f393ab 531msgid "Archive had no package field"
5efa8522 532msgstr "Archív neobsahuje pole „package“"
561866cb 533
0e1423ae 534#: ftparchive/writer.cc:395 ftparchive/writer.cc:610
561866cb 535#, c-format
67f393ab 536msgid " %s has no override entry\n"
5efa8522 537msgstr " %s nemá žiadnu položku override\n"
561866cb 538
0e1423ae 539#: ftparchive/writer.cc:440 ftparchive/writer.cc:698
de5a560a 540#, c-format
67f393ab 541msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
542msgstr " správcom %s je %s, nie %s\n"
561866cb 543
0e1423ae 544#: ftparchive/writer.cc:620
561866cb 545#, c-format
67f393ab 546msgid " %s has no source override entry\n"
5efa8522 547msgstr " %s nemá žiadnu položku „source override“\n"
561866cb 548
0e1423ae 549#: ftparchive/writer.cc:624
de5a560a 550#, c-format
67f393ab 551msgid " %s has no binary override entry either\n"
5efa8522 552msgstr " %s nemá žiadnu položku „binary override“\n"
561866cb 553
0e1423ae 554#: ftparchive/contents.cc:321
561866cb 555#, c-format
67f393ab 556msgid "Internal error, could not locate member %s"
557msgstr "Vnútorná chyba, nedá sa nájsť časť %s"
561866cb 558
0e1423ae 559#: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389
67f393ab 560msgid "realloc - Failed to allocate memory"
561msgstr "realloc - Zlyhal pokus o pridelenie pamäti"
562
0e1423ae 563#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
561866cb 564#, c-format
67f393ab 565msgid "Unable to open %s"
79364d4b 566msgstr "Nedá sa otvoriť %s"
561866cb 567
0e1423ae 568#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
de5a560a 569#, c-format
67f393ab 570msgid "Malformed override %s line %lu #1"
5efa8522 571msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %lu #1"
561866cb 572
0e1423ae 573#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
de5a560a 574#, c-format
67f393ab 575msgid "Malformed override %s line %lu #2"
5efa8522 576msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %lu #2"
561866cb 577
0e1423ae 578#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
de5a560a 579#, c-format
67f393ab 580msgid "Malformed override %s line %lu #3"
5efa8522 581msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %lu #3"
561866cb 582
0e1423ae 583#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
de5a560a 584#, c-format
67f393ab 585msgid "Failed to read the override file %s"
5efa8522 586msgstr "Nepodarilo sa prečítať „override“ súbor %s"
561866cb 587
0e1423ae 588#: ftparchive/multicompress.cc:72
de5a560a 589#, c-format
67f393ab 590msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
5efa8522 591msgstr "Neznámy kompresný algoritmus „%s“"
561866cb 592
0e1423ae 593#: ftparchive/multicompress.cc:102
de5a560a 594#, c-format
67f393ab 595msgid "Compressed output %s needs a compression set"
596msgstr "Komprimovaný výstup %s potrebuje kompresnú sadu"
561866cb 597
0e1423ae 598#: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91
67f393ab 599msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
7704f933 600msgstr "Zlyhalo vytvorenie IPC rúry k podprocesu"
561866cb 601
0e1423ae 602#: ftparchive/multicompress.cc:195
67f393ab 603msgid "Failed to create FILE*"
604msgstr "Zlyhalo vytvorenie FILE*"
561866cb 605
0e1423ae 606#: ftparchive/multicompress.cc:198
67f393ab 607msgid "Failed to fork"
608msgstr "Volanie fork() zlyhalo"
561866cb 609
0e1423ae 610#: ftparchive/multicompress.cc:212
67f393ab 611msgid "Compress child"
612msgstr "Komprimovať potomka"
561866cb 613
0e1423ae 614#: ftparchive/multicompress.cc:235
de5a560a 615#, c-format
67f393ab 616msgid "Internal error, failed to create %s"
5efa8522 617msgstr "Vnútorná chyba, nepodarilo sa vytvoriť %s"
561866cb 618
0e1423ae 619#: ftparchive/multicompress.cc:286
67f393ab 620msgid "Failed to create subprocess IPC"
621msgstr "Nedá sa vytvoriť podproces IPC"
561866cb 622
0e1423ae 623#: ftparchive/multicompress.cc:321
67f393ab 624msgid "Failed to exec compressor "
625msgstr "Nepodarilo sa spustiť kompresor "
626
0e1423ae 627#: ftparchive/multicompress.cc:360
67f393ab 628msgid "decompressor"
629msgstr "dekompresor"
630
0e1423ae 631#: ftparchive/multicompress.cc:403
67f393ab 632msgid "IO to subprocess/file failed"
633msgstr "V/V operácia s podprocesom/súborom zlyhala"
634
0e1423ae 635#: ftparchive/multicompress.cc:455
67f393ab 636msgid "Failed to read while computing MD5"
637msgstr "Chyba čítania pri výpočte MD5"
561866cb 638
0e1423ae 639#: ftparchive/multicompress.cc:472
561866cb 640#, c-format
67f393ab 641msgid "Problem unlinking %s"
642msgstr "Problém s odlinkovaním %s"
561866cb 643
0e1423ae 644#: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185
561866cb 645#, c-format
67f393ab 646msgid "Failed to rename %s to %s"
647msgstr "Premenovanie %s na %s zlyhalo"
561866cb 648
e321be56 649#: cmdline/apt-get.cc:127
67f393ab 650msgid "Y"
651msgstr "Y"
652
66a9a58e 653#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1720
561866cb 654#, c-format
67f393ab 655msgid "Regex compilation error - %s"
656msgstr "Chyba pri preklade regulárneho výrazu - %s"
561866cb 657
e321be56 658#: cmdline/apt-get.cc:244
67f393ab 659msgid "The following packages have unmet dependencies:"
660msgstr "Nasledovné balíky majú nesplnené závislosti:"
661
e321be56 662#: cmdline/apt-get.cc:334
561866cb 663#, c-format
67f393ab 664msgid "but %s is installed"
665msgstr "ale nainštalovaný je %s"
561866cb 666
e321be56 667#: cmdline/apt-get.cc:336
561866cb 668#, c-format
67f393ab 669msgid "but %s is to be installed"
670msgstr "ale inštalovať sa bude %s"
561866cb 671
e321be56 672#: cmdline/apt-get.cc:343
67f393ab 673msgid "but it is not installable"
674msgstr "ale sa nedá nainštalovať"
561866cb 675
e321be56 676#: cmdline/apt-get.cc:345
67f393ab 677msgid "but it is a virtual package"
678msgstr "ale je to virtuálny balík"
561866cb 679
e321be56 680#: cmdline/apt-get.cc:348
67f393ab 681msgid "but it is not installed"
682msgstr "ale nie je nainštalovaný"
561866cb 683
e321be56 684#: cmdline/apt-get.cc:348
67f393ab 685msgid "but it is not going to be installed"
686msgstr "ale sa nebude inštalovať"
561866cb 687
e321be56 688#: cmdline/apt-get.cc:353
67f393ab 689msgid " or"
690msgstr " alebo"
561866cb 691
e321be56 692#: cmdline/apt-get.cc:382
67f393ab 693msgid "The following NEW packages will be installed:"
694msgstr "Nainštalujú sa nasledovné NOVÉ balíky:"
561866cb 695
e321be56 696#: cmdline/apt-get.cc:408
67f393ab 697msgid "The following packages will be REMOVED:"
698msgstr "Nasledovné balíky sa ODSTRÁNIA:"
561866cb 699
e321be56 700#: cmdline/apt-get.cc:430
67f393ab 701msgid "The following packages have been kept back:"
702msgstr "Nasledovné balíky sa ponechajú v súčasnej verzii:"
1b5a6222 703
e321be56 704#: cmdline/apt-get.cc:451
67f393ab 705msgid "The following packages will be upgraded:"
706msgstr "Nasledovné balíky sa aktualizujú:"
1b5a6222 707
e321be56 708#: cmdline/apt-get.cc:472
67f393ab 709msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
710msgstr "Nasledovné balíky sa DEGRADUJÚ:"
1b5a6222 711
e321be56 712#: cmdline/apt-get.cc:492
67f393ab 713msgid "The following held packages will be changed:"
714msgstr "Nasledovné pridržané balíky sa zmenia:"
3c4a4974 715
e321be56 716#: cmdline/apt-get.cc:545
67f393ab 717#, c-format
718msgid "%s (due to %s) "
719msgstr "%s (kvôli %s) "
561866cb 720
e321be56 721#: cmdline/apt-get.cc:553
67f393ab 722msgid ""
723"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
724"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
725msgstr ""
726"UPOZORNENIE: Nasledovné dôležité balíky sa odstránia.\n"
727"Ak presne neviete, čo robíte, tak to NEROBTE!"
3c4a4974 728
e321be56 729#: cmdline/apt-get.cc:584
67f393ab 730#, c-format
731msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
79364d4b 732msgstr "%lu aktualizovaných, %lu nových nainštalovaných, "
67f393ab 733
e321be56 734#: cmdline/apt-get.cc:588
67f393ab 735#, c-format
736msgid "%lu reinstalled, "
737msgstr "%lu reinštalovaných, "
738
e321be56 739#: cmdline/apt-get.cc:590
67f393ab 740#, c-format
741msgid "%lu downgraded, "
742msgstr "%lu degradovaných, "
561866cb 743
e321be56 744#: cmdline/apt-get.cc:592
67f393ab 745#, c-format
746msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
747msgstr "%lu na odstránenie a %lu neaktualizovaných.\n"
561866cb 748
e321be56 749#: cmdline/apt-get.cc:596
67f393ab 750#, c-format
751msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
752msgstr "%lu iba čiastočne nainštalovaných alebo odstránených.\n"
3c4a4974 753
3d1e70d3 754#: cmdline/apt-get.cc:669
67f393ab 755msgid "Correcting dependencies..."
756msgstr "Opravujú sa závislosti..."
561866cb 757
3d1e70d3 758#: cmdline/apt-get.cc:672
67f393ab 759msgid " failed."
760msgstr " zlyhalo."
561866cb 761
3d1e70d3 762#: cmdline/apt-get.cc:675
67f393ab 763msgid "Unable to correct dependencies"
764msgstr "Závislosti sa nedajú opraviť"
561866cb 765
3d1e70d3 766#: cmdline/apt-get.cc:678
67f393ab 767msgid "Unable to minimize the upgrade set"
5efa8522 768msgstr "Sada na aktualizáciu sa nedá minimalizovať"
561866cb 769
3d1e70d3 770#: cmdline/apt-get.cc:680
67f393ab 771msgid " Done"
772msgstr " Hotovo"
3c4a4974 773
3d1e70d3 774#: cmdline/apt-get.cc:684
67f393ab 775msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
5efa8522 776msgstr "Opravu môžete spustiť pomocu „apt-get -f install“."
561866cb 777
3d1e70d3 778#: cmdline/apt-get.cc:687
67f393ab 779msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
780msgstr "Nesplnené závislosti. Skúste použiť -f."
561866cb 781
3d1e70d3 782#: cmdline/apt-get.cc:712
67f393ab 783msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
784msgstr "UPOZORNENIE: Pri nasledovných balíkoch sa nedá overiť vierohodnosť!"
561866cb 785
3d1e70d3 786#: cmdline/apt-get.cc:716
67f393ab 787msgid "Authentication warning overridden.\n"
788msgstr "Upozornenie o vierohodnosti bolo potlačené.\n"
561866cb 789
3d1e70d3 790#: cmdline/apt-get.cc:723
67f393ab 791msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
792msgstr "Nainštalovať tieto nekontrolované balíky [y/N]? "
561866cb 793
3d1e70d3 794#: cmdline/apt-get.cc:725
67f393ab 795msgid "Some packages could not be authenticated"
796msgstr "Nedala sa zistiť vierohodnosť niektorých balíkov"
561866cb 797
3d1e70d3 798#: cmdline/apt-get.cc:734 cmdline/apt-get.cc:886
67f393ab 799msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
800msgstr "Nastali problémy a -y bolo použité bez --force-yes"
561866cb 801
3d1e70d3 802#: cmdline/apt-get.cc:775
67f393ab 803msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
804msgstr "Vnútorná chyba, InstallPackages bolo volané s poškodenými balíkmi!"
561866cb 805
3d1e70d3 806#: cmdline/apt-get.cc:784
67f393ab 807msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
808msgstr "Je potrebné odstránenie balíka, ale funkcia Odstrániť je vypnutá."
561866cb 809
3d1e70d3 810#: cmdline/apt-get.cc:795
67f393ab 811msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
812msgstr "Vnútorná chyba, Triedenie sa neukončilo"
561866cb 813
66a9a58e 814#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2062 cmdline/apt-get.cc:2095
67f393ab 815msgid "Unable to lock the download directory"
816msgstr "Adresár pre sťahovanie sa nedá zamknúť"
561866cb 817
66a9a58e 818#: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2143 cmdline/apt-get.cc:2392
ab231908 819#: apt-pkg/cachefile.cc:65
67f393ab 820msgid "The list of sources could not be read."
821msgstr "Nedá sa načítať zoznam zdrojov."
561866cb 822
3d1e70d3 823#: cmdline/apt-get.cc:836
67f393ab 824msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
825msgstr ""
826"Nezvyčajná udalosť... Veľkosti nesúhlasia, pošlite e-mail na apt@packages."
827"debian.org"
561866cb 828
3d1e70d3 829#: cmdline/apt-get.cc:841
561866cb 830#, c-format
67f393ab 831msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
832msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB/%sB archívov.\n"
561866cb 833
3d1e70d3 834#: cmdline/apt-get.cc:844
561866cb 835#, c-format
67f393ab 836msgid "Need to get %sB of archives.\n"
837msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB archívov.\n"
561866cb 838
3d1e70d3 839#: cmdline/apt-get.cc:849
ea45ff83 840#, c-format
0e1423ae 841msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
ea45ff83 842msgstr "Po tejto operácii sa na disku použije ďalších %sB.\n"
561866cb 843
3d1e70d3 844#: cmdline/apt-get.cc:852
ea45ff83 845#, c-format
0e1423ae 846msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
ea45ff83 847msgstr "Po tejto operácii sa na disku uvoľní %sB.\n"
561866cb 848
66a9a58e 849#: cmdline/apt-get.cc:866 cmdline/apt-get.cc:2238
de5a560a 850#, c-format
67f393ab 851msgid "Couldn't determine free space in %s"
852msgstr "Na %s sa nedá zistiť veľkosť voľného miesta"
561866cb 853
3d1e70d3 854#: cmdline/apt-get.cc:876
561866cb 855#, c-format
67f393ab 856msgid "You don't have enough free space in %s."
857msgstr "Na %s nemáte dostatok voľného miesta."
561866cb 858
3d1e70d3 859#: cmdline/apt-get.cc:892 cmdline/apt-get.cc:912
67f393ab 860msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
5efa8522 861msgstr "Zadané „iba triviálne“, ale toto nie je triviálna operácia."
561866cb 862
3d1e70d3 863#: cmdline/apt-get.cc:894
67f393ab 864msgid "Yes, do as I say!"
865msgstr "Áno, urob to, čo vravím!"
561866cb 866
3d1e70d3 867#: cmdline/apt-get.cc:896
67f393ab 868#, c-format
561866cb 869msgid ""
67f393ab 870"You are about to do something potentially harmful.\n"
871"To continue type in the phrase '%s'\n"
872" ?] "
4948a1ba 873msgstr ""
67f393ab 874"Možno sa chystáte vykonať niečo škodlivé.\n"
5efa8522 875"Ak chcete pokračovať, opíšte frázu „%s“\n"
67f393ab 876" ?]"
4948a1ba 877
3d1e70d3 878#: cmdline/apt-get.cc:902 cmdline/apt-get.cc:921
67f393ab 879msgid "Abort."
880msgstr "Prerušené."
4948a1ba 881
3d1e70d3 882#: cmdline/apt-get.cc:917
67f393ab 883msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
884msgstr "Chcete pokračovať [Y/n]? "
4948a1ba 885
66a9a58e 886#: cmdline/apt-get.cc:989 cmdline/apt-get.cc:2289 apt-pkg/algorithms.cc:1389
de5a560a 887#, c-format
67f393ab 888msgid "Failed to fetch %s %s\n"
889msgstr "Zlyhalo stiahnutie %s %s\n"
4948a1ba 890
3d1e70d3 891#: cmdline/apt-get.cc:1007
67f393ab 892msgid "Some files failed to download"
893msgstr "Niektoré súbory sa nedajú stiahnuť"
561866cb 894
66a9a58e 895#: cmdline/apt-get.cc:1008 cmdline/apt-get.cc:2298
67f393ab 896msgid "Download complete and in download only mode"
5efa8522 897msgstr "Sťahovanie ukončené v režime „iba stiahnuť“"
4948a1ba 898
3d1e70d3 899#: cmdline/apt-get.cc:1014
67f393ab 900msgid ""
901"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
902"missing?"
903msgstr ""
904"Niektoré archívy sa nedajú stiahnuť. Skúste spustiť apt-get update alebo --"
905"fix-missing"
561866cb 906
3d1e70d3 907#: cmdline/apt-get.cc:1018
67f393ab 908msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
812d9c3d 909msgstr "--fix-missing a výmena nosiča nie sú momentálne podporované"
561866cb 910
3d1e70d3 911#: cmdline/apt-get.cc:1023
67f393ab 912msgid "Unable to correct missing packages."
913msgstr "Chýbajúce balíky sa nedajú opraviť."
4948a1ba 914
3d1e70d3 915#: cmdline/apt-get.cc:1024
67f393ab 916msgid "Aborting install."
917msgstr "Inštalácia sa prerušuje."
561866cb 918
66a9a58e 919#: cmdline/apt-get.cc:1082
de5a560a 920#, c-format
67f393ab 921msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
922msgstr "Poznámka: %s sa vyberá namiesto %s\n"
561866cb 923
66a9a58e 924#: cmdline/apt-get.cc:1093
67f393ab 925#, c-format
926msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
927msgstr "Preskakuje sa %s, pretože je už nainštalovaný.\n"
561866cb 928
66a9a58e 929#: cmdline/apt-get.cc:1111
67f393ab 930#, c-format
931msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
932msgstr "Balík %s nie je nainštalovaný, nedá sa teda odstrániť\n"
561866cb 933
66a9a58e 934#: cmdline/apt-get.cc:1122
de5a560a 935#, c-format
67f393ab 936msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
5efa8522 937msgstr "Balík %s je virtuálny balík poskytovaný balíkmi:\n"
561866cb 938
66a9a58e 939#: cmdline/apt-get.cc:1134
67f393ab 940msgid " [Installed]"
941msgstr "[Inštalovaný]"
561866cb 942
66a9a58e 943#: cmdline/apt-get.cc:1139
67f393ab 944msgid "You should explicitly select one to install."
945msgstr "Mali by ste explicitne vybrať jeden na inštaláciu."
561866cb 946
66a9a58e 947#: cmdline/apt-get.cc:1144
de5a560a 948#, c-format
67f393ab 949msgid ""
950"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
951"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
952"is only available from another source\n"
953msgstr ""
954"Balík %s nie je dostupný, ale odkazuje naň iný balík. Možno to znamená,\n"
ea45ff83 955"že balík chýba, bol zrušený alebo je dostupný iba z iného zdroja\n"
561866cb 956
66a9a58e 957#: cmdline/apt-get.cc:1163
67f393ab 958msgid "However the following packages replace it:"
959msgstr "Avšak nahrádzajú ho nasledovné balíky:"
3c4a4974 960
66a9a58e 961#: cmdline/apt-get.cc:1166
67f393ab 962#, c-format
963msgid "Package %s has no installation candidate"
964msgstr "Balík %s nemá kandidáta na inštaláciu"
561866cb 965
66a9a58e 966#: cmdline/apt-get.cc:1186
561866cb 967#, c-format
67f393ab 968msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
969msgstr "Nie je možná reinštalácia %s, pretože sa nedá stiahnuť.\n"
561866cb 970
66a9a58e 971#: cmdline/apt-get.cc:1194
5e38c937 972#, c-format
67f393ab 973msgid "%s is already the newest version.\n"
974msgstr "%s je už najnovšej verzie.\n"
092ae175 975
66a9a58e 976#: cmdline/apt-get.cc:1223
561866cb 977#, c-format
67f393ab 978msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
5efa8522 979msgstr "Nebolo nájdené vydanie „%s“ pre „%s“"
561866cb 980
66a9a58e 981#: cmdline/apt-get.cc:1225
561866cb 982#, c-format
67f393ab 983msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
5efa8522 984msgstr "Nebola nájdená verzia „%s“ pre „%s“"
561866cb 985
66a9a58e 986#: cmdline/apt-get.cc:1231
561866cb 987#, c-format
67f393ab 988msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
989msgstr "Zvolená verzia %s (%s) pre %s\n"
561866cb 990
66a9a58e 991#: cmdline/apt-get.cc:1348
8e947fe1 992#, c-format
993msgid "No source package '%s' picking '%s' instead\n"
0365a8b9 994msgstr "Zdrojový balík „%s“ neexistuje, namiesto neho sa použije „%s“\n"
8e947fe1 995
66a9a58e 996#: cmdline/apt-get.cc:1385
67f393ab 997msgid "The update command takes no arguments"
998msgstr "Príkaz update neprijíma žiadne argumenty"
561866cb 999
66a9a58e 1000#: cmdline/apt-get.cc:1398
67f393ab 1001msgid "Unable to lock the list directory"
1002msgstr "Adresár zoznamov sa nedá zamknúť"
1003
66a9a58e 1004#: cmdline/apt-get.cc:1454
67f393ab 1005msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
ea45ff83 1006msgstr "Nemajú sa odstraňovať veci, nespustí sa AutoRemover"
561866cb 1007
66a9a58e 1008#: cmdline/apt-get.cc:1503
67f393ab 1009msgid ""
1010"The following packages were automatically installed and are no longer "
1011"required:"
ea45ff83 1012msgstr ""
79364d4b 1013"Nasledovné balíky boli nainštalované automaticky a už viac nie sú potrebné:"
561866cb 1014
66a9a58e 1015#: cmdline/apt-get.cc:1505
3d1e70d3 1016#, fuzzy, c-format
1017msgid "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1018msgstr ""
1019"Nasledovné balíky boli nainštalované automaticky a už viac nie sú potrebné:"
1020
66a9a58e 1021#: cmdline/apt-get.cc:1506
67f393ab 1022msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
5efa8522 1023msgstr "Na ich odstránenie použite „apt-get autoremove“."
561866cb 1024
66a9a58e 1025#: cmdline/apt-get.cc:1511
67f393ab 1026msgid ""
1027"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1028"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1029msgstr ""
ea45ff83 1030"Hmm, zdá sa, že AutoRemover niečo zničil, čo sa naozaj nemalo stať.\n"
1031"Prosím, pošlite hlásenie o chybe balíka apt."
561866cb 1032
6c0bed9d 1033#.
1034#. if (Packages == 1)
1035#. {
1036#. c1out << endl;
1037#. c1out <<
1038#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1039#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1040#. "that package should be filed.") << endl;
1041#. }
1042#.
66a9a58e 1043#: cmdline/apt-get.cc:1514 cmdline/apt-get.cc:1804
67f393ab 1044msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1045msgstr "Nasledovné informácie vám možno pomôžu vyriešiť túto situáciu:"
561866cb 1046
66a9a58e 1047#: cmdline/apt-get.cc:1518
67f393ab 1048msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
ea45ff83 1049msgstr "Vnútorná chyba, AutoRemover niečo pokazil"
de5a560a 1050
66a9a58e 1051#: cmdline/apt-get.cc:1537
67f393ab 1052msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
1053msgstr "Vnútorná chyba, AllUpgrade pokazil veci"
de5a560a 1054
66a9a58e 1055#: cmdline/apt-get.cc:1592
ea45ff83 1056#, c-format
67f393ab 1057msgid "Couldn't find task %s"
ea45ff83 1058msgstr "Nebolo možné nájsť úlohu %s"
561866cb 1059
66a9a58e 1060#: cmdline/apt-get.cc:1707 cmdline/apt-get.cc:1743
561866cb 1061#, c-format
67f393ab 1062msgid "Couldn't find package %s"
1063msgstr "Balík %s sa nedá nájsť"
561866cb 1064
66a9a58e 1065#: cmdline/apt-get.cc:1730
561866cb 1066#, c-format
67f393ab 1067msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
5efa8522 1068msgstr "Poznámka: vyberá sa %s pre regulárny výraz „%s“\n"
de5a560a 1069
66a9a58e 1070#: cmdline/apt-get.cc:1761
ea45ff83 1071#, c-format
0e1423ae 1072msgid "%s set to manually installed.\n"
79364d4b 1073msgstr "%s je nastavený na manuálnu inštaláciu.\n"
de5a560a 1074
66a9a58e 1075#: cmdline/apt-get.cc:1774
67f393ab 1076msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
5efa8522 1077msgstr "Na opravu nasledovných môžete spustiť „apt-get -f install“:"
de5a560a 1078
66a9a58e 1079#: cmdline/apt-get.cc:1777
67f393ab 1080msgid ""
1081"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1082"solution)."
1083msgstr ""
5efa8522 1084"Nesplnené závislosti. Skúste spustiť „apt-get -f install“ bez balíkov (alebo "
67f393ab 1085"navrhnite riešenie)."
561866cb 1086
66a9a58e 1087#: cmdline/apt-get.cc:1789
561866cb 1088msgid ""
67f393ab 1089"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1090"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1091"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1092"or been moved out of Incoming."
561866cb 1093msgstr ""
67f393ab 1094"Niektoré balíky sa nedajú nainštalovať. To môže znamenať, že požadujete\n"
1095"nemožnú situáciu, alebo ak používate nestabilnú distribúciu, že\n"
1096"požadované balíky ešte neboli vytvorené alebo presunuté z fronty\n"
1097"Novoprichádzajúcich (Incoming) balíkov."
561866cb 1098
66a9a58e 1099#: cmdline/apt-get.cc:1807
67f393ab 1100msgid "Broken packages"
1101msgstr "Poškodené balíky"
1102
66a9a58e 1103#: cmdline/apt-get.cc:1836
67f393ab 1104msgid "The following extra packages will be installed:"
1105msgstr "Nainštalujú sa nasledovné extra balíky:"
1106
66a9a58e 1107#: cmdline/apt-get.cc:1925
67f393ab 1108msgid "Suggested packages:"
1109msgstr "Navrhované balíky:"
1110
66a9a58e 1111#: cmdline/apt-get.cc:1926
67f393ab 1112msgid "Recommended packages:"
1113msgstr "Odporúčané balíky:"
1114
66a9a58e 1115#: cmdline/apt-get.cc:1955
67f393ab 1116msgid "Calculating upgrade... "
1117msgstr "Prepočítava sa aktualizácia... "
1118
66a9a58e 1119#: cmdline/apt-get.cc:1958 methods/ftp.cc:707 methods/connect.cc:112
67f393ab 1120msgid "Failed"
1121msgstr "Chyba"
1122
66a9a58e 1123#: cmdline/apt-get.cc:1963
67f393ab 1124msgid "Done"
1125msgstr "Hotovo"
1126
66a9a58e 1127#: cmdline/apt-get.cc:2030 cmdline/apt-get.cc:2038
67f393ab 1128msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
5efa8522 1129msgstr "Vnútorná chyba, „problem resolver“ niečo pokazil"
67f393ab 1130
66a9a58e 1131#: cmdline/apt-get.cc:2138
67f393ab 1132msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
1133msgstr "Musíte zadať aspoň jeden balík, pre ktorý sa stiahnu zdrojové texty"
561866cb 1134
66a9a58e 1135#: cmdline/apt-get.cc:2168 cmdline/apt-get.cc:2410
561866cb 1136#, c-format
67f393ab 1137msgid "Unable to find a source package for %s"
1138msgstr "Nedá sa nájsť zdrojový balík pre %s"
561866cb 1139
66a9a58e 1140#: cmdline/apt-get.cc:2217
67f393ab 1141#, c-format
1142msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
5efa8522 1143msgstr "Preskakuje sa už stiahnutý súbor „%s“\n"
561866cb 1144
66a9a58e 1145#: cmdline/apt-get.cc:2248
de5a560a 1146#, c-format
67f393ab 1147msgid "You don't have enough free space in %s"
1148msgstr "Na %s nemáte dostatok voľného miesta"
561866cb 1149
66a9a58e 1150#: cmdline/apt-get.cc:2254
de5a560a 1151#, c-format
67f393ab 1152msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
1153msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB/%sB zdrojových archívov.\n"
561866cb 1154
66a9a58e 1155#: cmdline/apt-get.cc:2257
67f393ab 1156#, c-format
1157msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
1158msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB zdrojových archívov.\n"
561866cb 1159
66a9a58e 1160#: cmdline/apt-get.cc:2263
de5a560a 1161#, c-format
67f393ab 1162msgid "Fetch source %s\n"
1163msgstr "Stiahnuť zdroj %s\n"
1164
66a9a58e 1165#: cmdline/apt-get.cc:2294
67f393ab 1166msgid "Failed to fetch some archives."
1167msgstr "Zlyhalo stiahnutie niektorých archívov."
561866cb 1168
66a9a58e 1169#: cmdline/apt-get.cc:2322
de5a560a 1170#, c-format
67f393ab 1171msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
1172msgstr "Preskakuje sa rozbalenie už rozbaleného zdroja v %s\n"
561866cb 1173
66a9a58e 1174#: cmdline/apt-get.cc:2334
67f393ab 1175#, c-format
1176msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
5efa8522 1177msgstr "Príkaz na rozbalenie „%s“ zlyhal.\n"
561866cb 1178
66a9a58e 1179#: cmdline/apt-get.cc:2335
67f393ab 1180#, c-format
1181msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
5efa8522 1182msgstr "Skontrolujte, či je nainštalovaný balík „dpkg-dev“.\n"
561866cb 1183
66a9a58e 1184#: cmdline/apt-get.cc:2352
67f393ab 1185#, c-format
1186msgid "Build command '%s' failed.\n"
5efa8522 1187msgstr "Príkaz na zostavenie „%s“ zlyhal.\n"
561866cb 1188
66a9a58e 1189#: cmdline/apt-get.cc:2371
67f393ab 1190msgid "Child process failed"
1191msgstr "Proces potomka zlyhal"
de5a560a 1192
66a9a58e 1193#: cmdline/apt-get.cc:2387
67f393ab 1194msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
561866cb 1195msgstr ""
67f393ab 1196"Musíte zadať aspoň jeden balík, pre ktorý sa budú overovať závislosti na "
1197"zostavenie"
561866cb 1198
66a9a58e 1199#: cmdline/apt-get.cc:2415
67f393ab 1200#, c-format
1201msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
5efa8522 1202msgstr "Nedajú sa získať závislosti na zostavenie %s"
561866cb 1203
66a9a58e 1204#: cmdline/apt-get.cc:2435
67f393ab 1205#, c-format
1206msgid "%s has no build depends.\n"
5efa8522 1207msgstr "%s nemá žiadne závislosti na zostavenie.\n"
de5a560a 1208
66a9a58e 1209#: cmdline/apt-get.cc:2487
de5a560a 1210#, c-format
561866cb 1211msgid ""
67f393ab 1212"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1213"found"
1214msgstr "%s závislosť pre %s sa nemôže splniť, pretože sa nedá nájsť balík %s"
561866cb 1215
66a9a58e 1216#: cmdline/apt-get.cc:2540
de5a560a 1217#, c-format
67f393ab 1218msgid ""
1219"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
1220"package %s can satisfy version requirements"
1221msgstr ""
7704f933 1222"%s závislosť pre %s sa nedá splniť, pretože sa nedá nájsť verzia balíka %s, "
67f393ab 1223"ktorá zodpovedá požiadavke na verziu"
561866cb 1224
66a9a58e 1225#: cmdline/apt-get.cc:2576
de5a560a 1226#, c-format
67f393ab 1227msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1228msgstr ""
1229"Zlyhalo splnenie %s závislosti pre %s: Inštalovaný balík %s je príliš nový"
de5a560a 1230
66a9a58e 1231#: cmdline/apt-get.cc:2603
de5a560a 1232#, c-format
67f393ab 1233msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1234msgstr "Zlyhalo splnenie %s závislosti pre %s: %s"
de5a560a 1235
66a9a58e 1236#: cmdline/apt-get.cc:2619
de5a560a 1237#, c-format
67f393ab 1238msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
5efa8522 1239msgstr "Závislosti na zostavenie %s sa nedajú splniť."
de5a560a 1240
66a9a58e 1241#: cmdline/apt-get.cc:2624
67f393ab 1242msgid "Failed to process build dependencies"
5efa8522 1243msgstr "Spracovanie závislostí na zostavenie zlyhalo"
de5a560a 1244
66a9a58e 1245#: cmdline/apt-get.cc:2656
67f393ab 1246msgid "Supported modules:"
1247msgstr "Podporované moduly:"
de5a560a 1248
66a9a58e 1249#: cmdline/apt-get.cc:2697
67f393ab 1250msgid ""
1251"Usage: apt-get [options] command\n"
1252" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1253" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1254"\n"
1255"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1256"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1257"and install.\n"
1258"\n"
1259"Commands:\n"
1260" update - Retrieve new lists of packages\n"
1261" upgrade - Perform an upgrade\n"
1262" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1263" remove - Remove packages\n"
12bffed7 1264" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
8e947fe1 1265" purge - Remove packages and config files\n"
67f393ab 1266" source - Download source archives\n"
1267" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1268" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1269" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1270" clean - Erase downloaded archive files\n"
1271" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1272" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
1273"\n"
1274"Options:\n"
1275" -h This help text.\n"
1276" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1277" -qq No output except for errors\n"
1278" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1279" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1280" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
ab231908 1281" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
67f393ab 1282" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1283" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1284" -b Build the source package after fetching it\n"
1285" -V Show verbose version numbers\n"
1286" -c=? Read this configuration file\n"
1287" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1288"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1289"pages for more information and options.\n"
1290" This APT has Super Cow Powers.\n"
1291msgstr ""
1292"Použitie: apt-get [voľby] príkaz\n"
1293" apt-get [voľby] install|remove balík1 [balík2 ...]\n"
1294" apt-get [voľby] source balík1 [balík2 ...]\n"
1295"\n"
ea45ff83 1296"apt-get je jednoduché rozhranie na príkazovom riadku pre sťahovanie\n"
67f393ab 1297"a inštaláciu balíkov. Najpoužívanejšími príkazmi sú update a install.\n"
1298"\n"
1299"Príkazy:\n"
79364d4b 1300" update - Získa nové zoznamy balíkov\n"
67f393ab 1301" upgrade - Vykoná aktualizáciu\n"
1302" install - Nainštaluje nové balíky (balík je libc6, nie libc6."
1303"deb)\n"
1304" remove - Odstráni balíky\n"
ea45ff83 1305" autoremove - Automaticky odstráni všetky nepoužité balíky\n"
0365a8b9 1306" purge - Odstráni a balíky a ich konfiguračné súbory\n"
67f393ab 1307" source - Stiahne zdrojové archívy\n"
79364d4b 1308" build-dep - Nastaví závislosti kompilácie pre zdrojové balíky\n"
67f393ab 1309" dist-upgrade - Aktualizácia distribúcie, viď apt-get(8)\n"
1310" dselect-upgrade - Riadi sa podľa výberu v dselect-e\n"
1311" clean - Zmaže stiahnuté archívy\n"
1312" autoclean - Zmaže staré stiahnuté archívy\n"
79364d4b 1313" check - Overí, či neexistujú poškodené závislosti\n"
67f393ab 1314"\n"
1315"Voľby:\n"
5efa8522 1316" -h Tento pomocník\n"
67f393ab 1317" -q Nezobrazí indikátor priebehu - pre záznam\n"
1318" -qq Zobrazí iba chyby\n"
1319" -d Iba stiahne - neinštaluje ani nerozbaľuje archívy\n"
79364d4b 1320" -s Žiadna akcia. Iba simuluje postupnosť pripravených akcií\n"
67f393ab 1321" -y Na všetky otázky odpovedá Áno\n"
79364d4b 1322" -f Pokúsi sa opraviť systém s poškodenými závislosťami\n"
67f393ab 1323" -m Skúsi pokračovať, aj keď sa nepodarí nájsť archívy\n"
1324" -u Zobrazí tiež zoznam aktualizovaných balíkov\n"
1325" -b Po stiahnutí zdrojového balíka ho aj skompiluje\n"
1326" -V Zobrazí čísla verzií\n"
1327" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
1328" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
79364d4b 1329"Viac volieb nájdete v manuálových stránkach apt-get(8), sources.list(5)\n"
67f393ab 1330"a apt.conf(5).\n"
5efa8522 1331" Tento APT má schopnosti posvätnej kravy.\n"
de5a560a 1332
66a9a58e 1333#: cmdline/apt-get.cc:2864
e321be56 1334msgid ""
1335"NOTE: This is only a simulation!\n"
1336" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1337" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1338" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1339msgstr ""
1340"POZN.: Toto je iba simulácia!\n"
1341" apt-get potrebuje na skutočné spustenie práva používateľa root.\n"
1342" Tiež pamätajte, že zamykanie je deaktivované, takže\n"
1343" sa nespoliehajte na to že to bude platiť v reálnej situácii!"
1344
67f393ab 1345#: cmdline/acqprogress.cc:55
1346msgid "Hit "
1347msgstr "Už existuje "
de5a560a 1348
67f393ab 1349#: cmdline/acqprogress.cc:79
1350msgid "Get:"
1351msgstr "Získava sa:"
de5a560a 1352
67f393ab 1353#: cmdline/acqprogress.cc:110
1354msgid "Ign "
1355msgstr "Ign "
1356
1357#: cmdline/acqprogress.cc:114
1358msgid "Err "
1359msgstr "Chyba "
de5a560a 1360
67f393ab 1361#: cmdline/acqprogress.cc:135
de5a560a 1362#, c-format
67f393ab 1363msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1364msgstr "%sB sa stiahlo za %s (%sB/s)\n"
de5a560a 1365
67f393ab 1366#: cmdline/acqprogress.cc:225
de5a560a 1367#, c-format
67f393ab 1368msgid " [Working]"
79364d4b 1369msgstr " [Prebieha spracovanie]"
de5a560a 1370
67f393ab 1371#: cmdline/acqprogress.cc:271
de5a560a 1372#, c-format
67f393ab 1373msgid ""
1374"Media change: please insert the disc labeled\n"
1375" '%s'\n"
1376"in the drive '%s' and press enter\n"
1377msgstr ""
812d9c3d 1378"Výmena nosiča: Vložte disk s názvom\n"
5efa8522 1379" „%s“\n"
1380"do mechaniky „%s“ a stlačte Enter\n"
67f393ab 1381
1382#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
1383msgid "Unknown package record!"
1384msgstr "Neznámy záznam o balíku!"
1385
1386#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
1387msgid ""
1388"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1389"\n"
1390"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1391"to indicate what kind of file it is.\n"
1392"\n"
1393"Options:\n"
1394" -h This help text\n"
1395" -s Use source file sorting\n"
1396" -c=? Read this configuration file\n"
1397" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1398msgstr ""
1399"Použitie: apt-sortpkgs [voľby] súbor1 [súbor2 ...]\n"
1400"\n"
1401"apt-sortpkgs je jednoduchý nástroj na zotriedenie súborov Packages.\n"
1402"Voľbou -s si zvolíte typ súboru.\n"
1403"\n"
1404"Voľby:\n"
5efa8522 1405" -h Tento pomocník\n"
67f393ab 1406" -s Zotriedi zdrojový súbor\n"
1407" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
1408" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
de5a560a 1409
67f393ab 1410#: dselect/install:32
1411msgid "Bad default setting!"
1412msgstr "Chybné predvolené nastavenie!"
de5a560a 1413
8f30b478 1414#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
1415#: dselect/install:105 dselect/update:45
67f393ab 1416msgid "Press enter to continue."
1417msgstr "Stlačte Enter, ak chcete pokračovať."
de5a560a 1418
8f30b478 1419#: dselect/install:91
1420msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
79364d4b 1421msgstr "Chcete odstrániť všetky doteraz stiahnuté .deb súbory?"
8f30b478 1422
1423#: dselect/install:101
67f393ab 1424msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
1425msgstr "Pri rozbaľovaní došlo k nejakým chybám. Teraz sa nastavia"
de5a560a 1426
8f30b478 1427#: dselect/install:102
67f393ab 1428msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
1429msgstr "balíky, ktoré sa nainštalovali. Môže to spôsobiť chybové správy"
561866cb 1430
8f30b478 1431#: dselect/install:103
67f393ab 1432msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1433msgstr "o nesplnených závislostiach. Je to v poriadku, dôležité sú iba"
de5a560a 1434
8f30b478 1435#: dselect/install:104
67f393ab 1436msgid ""
1437"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1438msgstr ""
1439"chyby nad touto správou. Opravte ich a potom znovu spusťte [I]nštalovať"
de5a560a 1440
67f393ab 1441#: dselect/update:30
1442msgid "Merging available information"
1443msgstr "Zlučujú sa dostupné informácie"
561866cb 1444
0e1423ae 1445#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
561866cb 1446msgid "Failed to create pipes"
640c5d94 1447msgstr "Vytvorenie rúry zlyhalo"
561866cb 1448
0e1423ae 1449#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
561866cb
AL
1450msgid "Failed to exec gzip "
1451msgstr "Spustenie gzip zlyhalo "
1452
0e1423ae 1453#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
561866cb
AL
1454msgid "Corrupted archive"
1455msgstr "Porušený archív"
1456
0e1423ae 1457#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
1169dbfa 1458msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
561866cb
AL
1459msgstr "Kontrolný súčet pre tar zlyhal, archív je poškodený"
1460
0e1423ae 1461#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
561866cb
AL
1462#, c-format
1463msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
7704f933 1464msgstr "Neznáma TAR hlavička typu %u, člen %s"
561866cb 1465
0e1423ae 1466#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
561866cb
AL
1467msgid "Invalid archive signature"
1468msgstr "Neplatný podpis archívu"
1469
0e1423ae 1470#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
561866cb
AL
1471msgid "Error reading archive member header"
1472msgstr "Chyba pri čítaní záhlavia prvku archívu"
1473
66a9a58e 1474#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90
1475#, fuzzy, c-format
1476msgid "Invalid archive member header %s"
1477msgstr "Neplatné záhlavie prvku archívu"
1478
1479#: apt-inst/contrib/arfile.cc:102
561866cb
AL
1480msgid "Invalid archive member header"
1481msgstr "Neplatné záhlavie prvku archívu"
1482
0e1423ae 1483#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
561866cb
AL
1484msgid "Archive is too short"
1485msgstr "Archív je príliš krátky"
1486
0e1423ae 1487#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
561866cb
AL
1488msgid "Failed to read the archive headers"
1489msgstr "Chyba pri čítaní hlavičiek archívu"
1490
0e1423ae 1491#: apt-inst/filelist.cc:380
561866cb
AL
1492msgid "DropNode called on still linked node"
1493msgstr "Pokus o uvoľnenie uzla (DropNode) na stále prepojenom uzle"
1494
0e1423ae 1495#: apt-inst/filelist.cc:412
561866cb 1496msgid "Failed to locate the hash element!"
7704f933 1497msgstr "Hašovací prvok sa nedá nájsť!"
561866cb 1498
0e1423ae 1499#: apt-inst/filelist.cc:459
561866cb
AL
1500msgid "Failed to allocate diversion"
1501msgstr "Nedá sa alokovať diverzia"
1502
0e1423ae 1503#: apt-inst/filelist.cc:464
1169dbfa 1504msgid "Internal error in AddDiversion"
561866cb
AL
1505msgstr "Vnútorná chyba pri AddDiversion"
1506
0e1423ae 1507#: apt-inst/filelist.cc:477
561866cb
AL
1508#, c-format
1509msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
1510msgstr "Pokus o prepísanie diverzie, %s -> %s a %s/%s"
1511
0e1423ae 1512#: apt-inst/filelist.cc:506
561866cb
AL
1513#, c-format
1514msgid "Double add of diversion %s -> %s"
1515msgstr "Dvojité pridanie diverzie %s -> %s"
1516
0e1423ae 1517#: apt-inst/filelist.cc:549
561866cb
AL
1518#, c-format
1519msgid "Duplicate conf file %s/%s"
1520msgstr "Duplicitný konfiguračný súbor %s/%s"
1521
0e1423ae 1522#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49
d8260161 1523#, c-format
26e38fa2 1524msgid "Failed to write file %s"
d8260161 1525msgstr "Zápis súboru %s zlyhal"
561866cb 1526
0e1423ae 1527#: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100
561866cb
AL
1528#, c-format
1529msgid "Failed to close file %s"
640c5d94 1530msgstr "Zatvorenie súboru %s zlyhalo"
561866cb 1531
0e1423ae 1532#: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
561866cb
AL
1533#, c-format
1534msgid "The path %s is too long"
1535msgstr "Cesta %s je príliš dlhá"
1536
0e1423ae 1537#: apt-inst/extract.cc:124
561866cb
AL
1538#, c-format
1539msgid "Unpacking %s more than once"
1540msgstr "%s sa rozbaľuje viackrát"
1541
0e1423ae 1542#: apt-inst/extract.cc:134
561866cb
AL
1543#, c-format
1544msgid "The directory %s is diverted"
1545msgstr "Adresár %s je divertovaný"
1546
0e1423ae 1547#: apt-inst/extract.cc:144
561866cb
AL
1548#, c-format
1549msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
1550msgstr "Balík sa pokúša zapisovať do diverzného cieľa %s/%s"
1551
0e1423ae 1552#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
561866cb
AL
1553msgid "The diversion path is too long"
1554msgstr "Diverzná cesta je príliš dlhá"
1555
0e1423ae 1556#: apt-inst/extract.cc:240
561866cb
AL
1557#, c-format
1558msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
1559msgstr "Adresár %s sa nahradí neadresárom"
1560
0e1423ae 1561#: apt-inst/extract.cc:280
561866cb 1562msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
7704f933 1563msgstr "Nedá sa nájsť uzol na adrese jeho hašu"
561866cb 1564
0e1423ae 1565#: apt-inst/extract.cc:284
561866cb
AL
1566msgid "The path is too long"
1567msgstr "Cesta je príliš dlhá"
1568
0e1423ae 1569#: apt-inst/extract.cc:414
561866cb
AL
1570#, c-format
1571msgid "Overwrite package match with no version for %s"
1572msgstr "Prepísať zodpovedajúci balík bez udania verzie pre %s"
1573
0e1423ae 1574#: apt-inst/extract.cc:431
561866cb
AL
1575#, c-format
1576msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
1577msgstr "Súbor %s/%s prepisuje ten z balíka %s"
1578
3d1e70d3 1579#. Only warn if there are no sources.list.d.
1580#. Only warn if there is no sources.list file.
66a9a58e 1581#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:843
3d1e70d3 1582#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:157 apt-pkg/sourcelist.cc:166
1583#: apt-pkg/sourcelist.cc:172 apt-pkg/sourcelist.cc:327 apt-pkg/acquire.cc:419
1584#: apt-pkg/init.cc:89 apt-pkg/init.cc:97 apt-pkg/clean.cc:33
1585#: apt-pkg/policy.cc:281 apt-pkg/policy.cc:287
67f393ab 1586#, c-format
1587msgid "Unable to read %s"
79364d4b 1588msgstr "Nedá sa načítať %s"
67f393ab 1589
0e1423ae 1590#: apt-inst/extract.cc:491
561866cb
AL
1591#, c-format
1592msgid "Unable to stat %s"
79364d4b 1593msgstr "Nedá sa vyhodnotiť %s"
561866cb 1594
0e1423ae 1595#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
561866cb
AL
1596#, c-format
1597msgid "Failed to remove %s"
1598msgstr "Odstránenie %s zlyhalo"
1599
0e1423ae 1600#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
561866cb
AL
1601#, c-format
1602msgid "Unable to create %s"
79364d4b 1603msgstr "Nedá sa vytvoriť %s"
561866cb 1604
0e1423ae 1605#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
561866cb
AL
1606#, c-format
1607msgid "Failed to stat %sinfo"
1608msgstr "Vyhodnotenie %sinfo zlyhalo"
1609
0e1423ae 1610#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
561866cb
AL
1611msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
1612msgstr "Adresáre info a temp musia byť na tom istom súborovom systéme"
1613
67f393ab 1614#. Build the status cache
3d1e70d3 1615#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:763
1616#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:832 apt-pkg/pkgcachegen.cc:837
1617#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:961
67f393ab 1618msgid "Reading package lists"
1619msgstr "Načítavajú sa zoznamy balíkov"
1620
0e1423ae 1621#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
561866cb
AL
1622#, c-format
1623msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
1624msgstr "Nedá sa zmeniť na admin adresár %sinfo"
1625
0e1423ae 1626#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
1627#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
1169dbfa 1628msgid "Internal error getting a package name"
561866cb
AL
1629msgstr "Vnútorná chyba pri získavaní názvu balíka"
1630
0e1423ae 1631#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
1169dbfa 1632msgid "Reading file listing"
79364d4b 1633msgstr "Načítava sa zoznam súborov"
561866cb 1634
0e1423ae 1635#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
561866cb
AL
1636#, c-format
1637msgid ""
1638"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
1639"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
1640"package!"
1641msgstr ""
5efa8522 1642"Otvorenie súboru zoznamov „%sinfo/%s“ zlyhalo. Ak nemôžete obnoviť tento "
79364d4b 1643"súbor, vytvorte nový prázdny a ihneď znovu nainštalujte tú istú verziu "
561866cb
AL
1644"balíka!"
1645
0e1423ae 1646#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
561866cb
AL
1647#, c-format
1648msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
1649msgstr "Chyba pri čítaní súboru so zoznamami %sinfo/%s"
1650
0e1423ae 1651#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
1169dbfa 1652msgid "Internal error getting a node"
561866cb
AL
1653msgstr "Vnútorná chyba pri získavaní uzla"
1654
0e1423ae 1655#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
561866cb
AL
1656#, c-format
1657msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
1658msgstr "Zlyhalo otvorenie súboru s diverziami %sdiversions"
1659
0e1423ae 1660#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
561866cb
AL
1661msgid "The diversion file is corrupted"
1662msgstr "Diverzný súbor je porušený"
1663
0e1423ae 1664#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
1665#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
561866cb
AL
1666#, c-format
1667msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
1668msgstr "Neplatný riadok v diverznom súbore: %s"
1669
0e1423ae 1670#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
1169dbfa 1671msgid "Internal error adding a diversion"
561866cb
AL
1672msgstr "Vnútorná chyba pri pridávaní diverzie"
1673
0e1423ae 1674#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
26e38fa2 1675msgid "The pkg cache must be initialized first"
192ab658 1676msgstr "Vyrovnávacia pamäť balíkov sa musí najprv inicializovať"
561866cb 1677
0e1423ae 1678#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
561866cb 1679#, c-format
1169dbfa 1680msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
79364d4b 1681msgstr "Chyba pri hľadaní Balíka: hlavička, pozícia %lu"
561866cb 1682
0e1423ae 1683#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
561866cb
AL
1684#, c-format
1685msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
1686msgstr "Zlá sekcia ConfFile v stavovom súbore na pozícii %lu"
1687
0e1423ae 1688#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
561866cb
AL
1689#, c-format
1690msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
79364d4b 1691msgstr "Chyba pri spracovaní MD5. Pozícia %lu"
561866cb 1692
0e1423ae 1693#: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43
561866cb
AL
1694#, c-format
1695msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
5efa8522 1696msgstr "Toto nie je platný DEB archív, chýba časť „%s“"
561866cb 1697
0e1423ae 1698#: apt-inst/deb/debfile.cc:50
ea45ff83 1699#, c-format
0e1423ae 1700msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
5efa8522 1701msgstr "Toto nie je platný DEB archív, chýba časť „%s“, „%s“ alebo „%s“"
561866cb 1702
0e1423ae 1703#: apt-inst/deb/debfile.cc:110
561866cb
AL
1704#, c-format
1705msgid "Couldn't change to %s"
1706msgstr "Nedá sa prejsť do %s"
1707
0e1423ae 1708#: apt-inst/deb/debfile.cc:140
1169dbfa 1709msgid "Internal error, could not locate member"
561866cb
AL
1710msgstr "Vnútorná chyba, nedá sa nájsť člen"
1711
0e1423ae 1712#: apt-inst/deb/debfile.cc:173
561866cb 1713msgid "Failed to locate a valid control file"
640c5d94 1714msgstr "Nedá sa nájsť platný riadiaci súbor"
561866cb 1715
0e1423ae 1716#: apt-inst/deb/debfile.cc:258
1169dbfa 1717msgid "Unparsable control file"
640c5d94 1718msgstr "Nespracovateľný riadiaci súbor"
561866cb 1719
3d1e70d3 1720#: methods/cdrom.cc:200
561866cb 1721#, c-format
67f393ab 1722msgid "Unable to read the cdrom database %s"
7704f933 1723msgstr "Nedá sa čítať databáza na CD-ROM %s"
561866cb 1724
3d1e70d3 1725#: methods/cdrom.cc:209
67f393ab 1726msgid ""
1727"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1728"cannot be used to add new CD-ROMs"
1729msgstr ""
7704f933 1730"Pre pridanie CD do APT použije apt-cdrom. apt-get update sa nedá využiť na "
67f393ab 1731"pridávanie nových CD."
1732
3d1e70d3 1733#: methods/cdrom.cc:219
67f393ab 1734msgid "Wrong CD-ROM"
1735msgstr "Chybné CD"
1736
3d1e70d3 1737#: methods/cdrom.cc:245
561866cb 1738#, c-format
67f393ab 1739msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1740msgstr "Nedá sa odpojiť CD-ROM v %s - možno sa ešte používa."
561866cb 1741
3d1e70d3 1742#: methods/cdrom.cc:250
67f393ab 1743msgid "Disk not found."
1744msgstr "Disk sa nenašiel."
3c4a4974 1745
3d1e70d3 1746#: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
67f393ab 1747msgid "File not found"
1748msgstr "Súbor sa nenašiel"
561866cb 1749
0e1423ae 1750#: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150
1751#: methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243
67f393ab 1752msgid "Failed to stat"
1753msgstr "Vyhodnotenie zlyhalo"
561866cb 1754
0e1423ae 1755#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:240
67f393ab 1756msgid "Failed to set modification time"
1757msgstr "Zlyhalo nastavenie času zmeny"
561866cb 1758
67f393ab 1759#: methods/file.cc:44
1760msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1761msgstr "Neplatné URI, lokálne URI nesmie začínať s //"
561866cb 1762
67f393ab 1763#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
3d1e70d3 1764#: methods/ftp.cc:167
67f393ab 1765msgid "Logging in"
1766msgstr "Prihlasovanie"
561866cb 1767
3d1e70d3 1768#: methods/ftp.cc:173
67f393ab 1769msgid "Unable to determine the peer name"
1770msgstr "Nedá sa zistiť názov druhej strany"
561866cb 1771
3d1e70d3 1772#: methods/ftp.cc:178
67f393ab 1773msgid "Unable to determine the local name"
1774msgstr "Nedá sa zistiť lokálny názov"
561866cb 1775
3d1e70d3 1776#: methods/ftp.cc:209 methods/ftp.cc:237
67f393ab 1777#, c-format
1778msgid "The server refused the connection and said: %s"
1779msgstr "Server zamietol naše spojenie s chybou: %s"
561866cb 1780
3d1e70d3 1781#: methods/ftp.cc:215
67f393ab 1782#, c-format
1783msgid "USER failed, server said: %s"
79364d4b 1784msgstr "Zlyhalo zadanie používateľa, server odpovedal: %s"
561866cb 1785
3d1e70d3 1786#: methods/ftp.cc:222
67f393ab 1787#, c-format
1788msgid "PASS failed, server said: %s"
79364d4b 1789msgstr "Zlyhalo zadanie hesla, server odpovedal: %s"
561866cb 1790
3d1e70d3 1791#: methods/ftp.cc:242
67f393ab 1792msgid ""
1793"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1794"is empty."
1795msgstr ""
1796"Bol zadaný proxy server, ale nie prihlasovací skript. Acquire::ftp::"
1797"ProxyLogin je prázdny."
561866cb 1798
3d1e70d3 1799#: methods/ftp.cc:270
67f393ab 1800#, c-format
1801msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
5efa8522 1802msgstr "Príkaz „%s“ prihlasovacieho skriptu zlyhal, server odpovedal: %s"
561866cb 1803
3d1e70d3 1804#: methods/ftp.cc:296
67f393ab 1805#, c-format
1806msgid "TYPE failed, server said: %s"
79364d4b 1807msgstr "Zlyhalo zadanie typu, server odpovedal: %s"
561866cb 1808
3d1e70d3 1809#: methods/ftp.cc:334 methods/ftp.cc:445 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
67f393ab 1810msgid "Connection timeout"
1811msgstr "Uplynul čas spojenia"
561866cb 1812
3d1e70d3 1813#: methods/ftp.cc:340
67f393ab 1814msgid "Server closed the connection"
1815msgstr "Server ukončil spojenie"
561866cb 1816
3d1e70d3 1817#: methods/ftp.cc:343 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:543 methods/rsh.cc:190
67f393ab 1818msgid "Read error"
1819msgstr "Chyba pri čítaní"
1820
3d1e70d3 1821#: methods/ftp.cc:350 methods/rsh.cc:197
67f393ab 1822msgid "A response overflowed the buffer."
1823msgstr "Odpoveď preplnila zásobník."
1824
3d1e70d3 1825#: methods/ftp.cc:367 methods/ftp.cc:379
67f393ab 1826msgid "Protocol corruption"
1827msgstr "Narušenie protokolu"
1828
3d1e70d3 1829#: methods/ftp.cc:451 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:582 methods/rsh.cc:232
67f393ab 1830msgid "Write error"
1831msgstr "Chyba pri zápise"
1832
3d1e70d3 1833#: methods/ftp.cc:692 methods/ftp.cc:698 methods/ftp.cc:734
67f393ab 1834msgid "Could not create a socket"
1835msgstr "Nedá sa vytvoriť socket"
1836
3d1e70d3 1837#: methods/ftp.cc:703
67f393ab 1838msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1839msgstr "Nedá sa pripojiť dátový socket, uplynul čas spojenia"
1840
3d1e70d3 1841#: methods/ftp.cc:709
67f393ab 1842msgid "Could not connect passive socket."
1843msgstr "Nedá sa pripojiť pasívny socket."
1844
3d1e70d3 1845#: methods/ftp.cc:727
67f393ab 1846msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1847msgstr "getaddrinfo nezískal počúvajúci socket"
1848
3d1e70d3 1849#: methods/ftp.cc:741
67f393ab 1850msgid "Could not bind a socket"
1851msgstr "Nedá sa nadviazať socket"
1852
3d1e70d3 1853#: methods/ftp.cc:745
67f393ab 1854msgid "Could not listen on the socket"
1855msgstr "Na sockete sa nedá počúvať"
1856
3d1e70d3 1857#: methods/ftp.cc:752
67f393ab 1858msgid "Could not determine the socket's name"
1859msgstr "Názov socketu sa nedá zistiť"
1860
3d1e70d3 1861#: methods/ftp.cc:784
67f393ab 1862msgid "Unable to send PORT command"
1863msgstr "Príkaz PORT sa nedá odoslať"
1864
3d1e70d3 1865#: methods/ftp.cc:794
561866cb 1866#, c-format
67f393ab 1867msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1868msgstr "Neznáma rodina adries %u (AF_*)"
561866cb 1869
3d1e70d3 1870#: methods/ftp.cc:803
67f393ab 1871#, c-format
1872msgid "EPRT failed, server said: %s"
79364d4b 1873msgstr "Zlyhalo zadanie EPRT, server odpovedal: %s"
561866cb 1874
3d1e70d3 1875#: methods/ftp.cc:823
67f393ab 1876msgid "Data socket connect timed out"
1877msgstr "Uplynulo spojenie dátového socketu"
561866cb 1878
3d1e70d3 1879#: methods/ftp.cc:830
67f393ab 1880msgid "Unable to accept connection"
1881msgstr "Spojenie sa nedá prijať"
561866cb 1882
3d1e70d3 1883#: methods/ftp.cc:869 methods/http.cc:996 methods/rsh.cc:303
67f393ab 1884msgid "Problem hashing file"
5efa8522 1885msgstr "Problém s hašovaním súboru"
561866cb 1886
3d1e70d3 1887#: methods/ftp.cc:882
561866cb 1888#, c-format
67f393ab 1889msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
5efa8522 1890msgstr "Súbor sa nedá stiahnuť, server odpovedal „%s“"
561866cb 1891
3d1e70d3 1892#: methods/ftp.cc:897 methods/rsh.cc:322
67f393ab 1893msgid "Data socket timed out"
1894msgstr "Uplynula doba dátového socketu"
561866cb 1895
3d1e70d3 1896#: methods/ftp.cc:927
67f393ab 1897#, c-format
1898msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
5efa8522 1899msgstr "Prenos dát zlyhal, server odpovedal „%s“"
561866cb 1900
67f393ab 1901#. Get the files information
3d1e70d3 1902#: methods/ftp.cc:1002
67f393ab 1903msgid "Query"
1904msgstr "Dotaz"
561866cb 1905
3d1e70d3 1906#: methods/ftp.cc:1114
67f393ab 1907msgid "Unable to invoke "
1908msgstr "Nedá sa vyvolať "
561866cb 1909
ab231908 1910#: methods/connect.cc:70
67f393ab 1911#, c-format
1912msgid "Connecting to %s (%s)"
1913msgstr "Pripája sa k %s (%s)"
561866cb 1914
ab231908 1915#: methods/connect.cc:81
67f393ab 1916#, c-format
1917msgid "[IP: %s %s]"
1918msgstr "[IP: %s %s]"
561866cb 1919
ab231908 1920#: methods/connect.cc:90
67f393ab 1921#, c-format
1922msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1923msgstr "Nedá sa vytvoriť socket pre %s (f=%u t=%u p=%u)"
561866cb 1924
ab231908 1925#: methods/connect.cc:96
561866cb 1926#, c-format
67f393ab 1927msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1928msgstr "Nedá sa nadviazať spojenie na %s:%s (%s)."
561866cb 1929
ab231908 1930#: methods/connect.cc:104
67f393ab 1931#, c-format
1932msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1933msgstr "Nedá sa pripojiť k %s:%s (%s), uplynul čas spojenia"
561866cb 1934
ab231908 1935#: methods/connect.cc:119
67f393ab 1936#, c-format
1937msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1938msgstr "Nedá sa pripojiť k %s:%s (%s)."
561866cb 1939
67f393ab 1940#. We say this mainly because the pause here is for the
1941#. ssh connection that is still going
ab231908 1942#: methods/connect.cc:147 methods/rsh.cc:425
67f393ab 1943#, c-format
1944msgid "Connecting to %s"
1945msgstr "Pripája sa k %s"
561866cb 1946
ab231908 1947#: methods/connect.cc:165 methods/connect.cc:184
67f393ab 1948#, c-format
1949msgid "Could not resolve '%s'"
5efa8522 1950msgstr "Nie je možné preložiť „%s“"
561866cb 1951
ab231908 1952#: methods/connect.cc:190
67f393ab 1953#, c-format
1954msgid "Temporary failure resolving '%s'"
5efa8522 1955msgstr "Dočasné zlyhanie pri preklade „%s“"
802442e3 1956
ab231908 1957#: methods/connect.cc:193
67f393ab 1958#, c-format
1959msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
5efa8522 1960msgstr "Niečo veľmi zlé sa prihodilo pri preklade „%s:%s“ (%i)"
3c4a4974 1961
ab231908 1962#: methods/connect.cc:240
67f393ab 1963#, c-format
1964msgid "Unable to connect to %s %s:"
1965msgstr "Nedá sa pripojiť k %s %s:"
3c4a4974 1966
8e947fe1 1967#: methods/gpgv.cc:71
5a732c04 1968#, c-format
67f393ab 1969msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
5efa8522 1970msgstr "Zväzok kľúčov „%s“ je nedostupný."
3c4a4974 1971
8e947fe1 1972#: methods/gpgv.cc:107
67f393ab 1973msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
3c4a4974 1974msgstr ""
67f393ab 1975"CHYBA: zoznam argumentov z Acquire::gpgv::Options je príliš dlhý. Ukončuje "
1976"sa."
561866cb 1977
8e947fe1 1978#: methods/gpgv.cc:223
67f393ab 1979msgid ""
1980"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1981msgstr "Vnútorná chyba: Správna signatúra, ale sa nedá zistiť odtlačok kľúča?!"
de5a560a 1982
8e947fe1 1983#: methods/gpgv.cc:228
67f393ab 1984msgid "At least one invalid signature was encountered."
1985msgstr "Bola zistená aspoň jedna nesprávna signatúra."
561866cb 1986
8e947fe1 1987#: methods/gpgv.cc:232
67f393ab 1988#, c-format
dac98b4b 1989msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)"
5efa8522 1990msgstr "Nedá sa spustiť „%s“ na kontrolu signatúry (je nainštalované gpgv?)"
561866cb 1991
8e947fe1 1992#: methods/gpgv.cc:237
67f393ab 1993msgid "Unknown error executing gpgv"
1994msgstr "Neznáma chyba pri spustení gpgv"
561866cb 1995
8e947fe1 1996#: methods/gpgv.cc:271 methods/gpgv.cc:278
67f393ab 1997msgid "The following signatures were invalid:\n"
1998msgstr "Nasledovné signatúry sú neplatné:\n"
561866cb 1999
8e947fe1 2000#: methods/gpgv.cc:285
de5a560a 2001msgid ""
67f393ab 2002"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
2003"available:\n"
de5a560a 2004msgstr ""
67f393ab 2005"Nasledovné signatúry sa nedajú overiť, pretože nie je dostupný verejný "
2006"kľúč:\n"
561866cb 2007
67f393ab 2008#: methods/gzip.cc:64
de5a560a 2009#, c-format
67f393ab 2010msgid "Couldn't open pipe for %s"
2011msgstr "Nedá sa otvoriť rúra pre %s"
561866cb 2012
67f393ab 2013#: methods/gzip.cc:109
de5a560a 2014#, c-format
67f393ab 2015msgid "Read error from %s process"
2016msgstr "Chyba pri čítaní z procesu %s"
561866cb 2017
3d1e70d3 2018#: methods/http.cc:384
67f393ab 2019msgid "Waiting for headers"
2020msgstr "Čaká sa na hlavičky"
2021
3d1e70d3 2022#: methods/http.cc:530
de5a560a 2023#, c-format
67f393ab 2024msgid "Got a single header line over %u chars"
2025msgstr "Získal sa jeden riadok hlavičky cez %u znakov"
561866cb 2026
3d1e70d3 2027#: methods/http.cc:538
67f393ab 2028msgid "Bad header line"
2029msgstr "Chybná hlavička"
561866cb 2030
3d1e70d3 2031#: methods/http.cc:557 methods/http.cc:564
67f393ab 2032msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
2033msgstr "HTTP server poslal neplatnú hlavičku odpovede"
561866cb 2034
3d1e70d3 2035#: methods/http.cc:593
67f393ab 2036msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
2037msgstr "HTTP server poslal neplatnú hlavičku Content-Length"
561866cb 2038
3d1e70d3 2039#: methods/http.cc:608
67f393ab 2040msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
2041msgstr "HTTP server poslal neplatnú hlavičku Content-Range"
2042
3d1e70d3 2043#: methods/http.cc:610
67f393ab 2044msgid "This HTTP server has broken range support"
2045msgstr "Tento HTTP server má poškodenú podporu rozsahov"
2046
3d1e70d3 2047#: methods/http.cc:634
67f393ab 2048msgid "Unknown date format"
2049msgstr "Neznámy formát dátumu"
2050
3d1e70d3 2051#: methods/http.cc:787
67f393ab 2052msgid "Select failed"
2053msgstr "Výber zlyhal"
2054
3d1e70d3 2055#: methods/http.cc:792
67f393ab 2056msgid "Connection timed out"
2057msgstr "Uplynul čas spojenia"
2058
3d1e70d3 2059#: methods/http.cc:815
67f393ab 2060msgid "Error writing to output file"
2061msgstr "Chyba zápisu do výstupného súboru"
2062
3d1e70d3 2063#: methods/http.cc:846
67f393ab 2064msgid "Error writing to file"
2065msgstr "Chyba zápisu do súboru"
2066
3d1e70d3 2067#: methods/http.cc:874
67f393ab 2068msgid "Error writing to the file"
79364d4b 2069msgstr "Chyba zápisu do tohto súboru"
67f393ab 2070
3d1e70d3 2071#: methods/http.cc:888
67f393ab 2072msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
2073msgstr "Chyba pri čítaní zo servera. Druhá strana ukončila spojenie"
2074
3d1e70d3 2075#: methods/http.cc:890
67f393ab 2076msgid "Error reading from server"
2077msgstr "Chyba pri čítaní zo servera"
2078
3d1e70d3 2079#: methods/http.cc:981 apt-pkg/contrib/mmap.cc:215
08f8455c 2080msgid "Failed to truncate file"
812d9c3d 2081msgstr "Nepodarilo sa skrátiť súbor"
08f8455c 2082
3d1e70d3 2083#: methods/http.cc:1146
67f393ab 2084msgid "Bad header data"
2085msgstr "Zlé dátové záhlavie"
2086
3d1e70d3 2087#: methods/http.cc:1163 methods/http.cc:1218
67f393ab 2088msgid "Connection failed"
2089msgstr "Spojenie zlyhalo"
2090
3d1e70d3 2091#: methods/http.cc:1310
67f393ab 2092msgid "Internal error"
2093msgstr "Vnútorná chyba"
2094
3d1e70d3 2095#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:76
67f393ab 2096msgid "Can't mmap an empty file"
2097msgstr "Nedá sa vykonať mmap prázdneho súboru"
561866cb 2098
3d1e70d3 2099#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:187
de5a560a 2100#, c-format
67f393ab 2101msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2102msgstr "Nedá sa urobiť mmap %lu bajtov"
561866cb 2103
3d1e70d3 2104#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:234
d9199d6e 2105#, c-format
2106msgid ""
2107"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
2108"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
7704f933 2109msgstr ""
2110"Nedostatok miesta pre dynamický MMap. Prosím, zväčšite veľkosť APT::Cache-"
2111"Limit. Aktuálna hodnota: %lu. (man 5 apt.conf)"
08f8455c 2112
8e947fe1 2113#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
66a9a58e 2114#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:346
8e947fe1 2115#, c-format
2116msgid "%lid %lih %limin %lis"
0365a8b9 2117msgstr "%li d %li h %li min %li s"
8e947fe1 2118
2119#. h means hours, min means minutes, s means seconds
66a9a58e 2120#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:353
8e947fe1 2121#, c-format
2122msgid "%lih %limin %lis"
0365a8b9 2123msgstr "%li h %li min %li s"
8e947fe1 2124
2125#. min means minutes, s means seconds
66a9a58e 2126#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:360
8e947fe1 2127#, c-format
2128msgid "%limin %lis"
0365a8b9 2129msgstr "%li min %li s"
8e947fe1 2130
2131#. s means seconds
66a9a58e 2132#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:365
8e947fe1 2133#, c-format
2134msgid "%lis"
0365a8b9 2135msgstr "%li s"
8e947fe1 2136
66a9a58e 2137#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1040
de5a560a 2138#, c-format
67f393ab 2139msgid "Selection %s not found"
2140msgstr "Voľba %s nenájdená"
561866cb 2141
66a9a58e 2142#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:458
67f393ab 2143#, c-format
2144msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
5efa8522 2145msgstr "Nerozpoznaná skratka typu: „%c“"
561866cb 2146
66a9a58e 2147#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:516
67f393ab 2148#, c-format
2149msgid "Opening configuration file %s"
2150msgstr "Otvára sa konfiguračný súbor %s"
561866cb 2151
66a9a58e 2152#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:684
de5a560a 2153#, c-format
67f393ab 2154msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2155msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Blok začína bez názvu."
561866cb 2156
66a9a58e 2157#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:703
67f393ab 2158#, c-format
2159msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2160msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Skomolená značka"
561866cb 2161
66a9a58e 2162#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:720
561866cb 2163#, c-format
67f393ab 2164msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2165msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Za hodnotou nasledujú chybné údaje"
561866cb 2166
66a9a58e 2167#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:760
561866cb 2168#, c-format
67f393ab 2169msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2170msgstr ""
2171"Syntaktická chyba %s:%u: Direktívy sa dajú vykonať len na najvyššej úrovni"
561866cb 2172
66a9a58e 2173#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:767
561866cb 2174#, c-format
67f393ab 2175msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2176msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Príliš mnoho vnorených prepojení (include)"
561866cb 2177
66a9a58e 2178#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:771 apt-pkg/contrib/configuration.cc:776
561866cb 2179#, c-format
67f393ab 2180msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2181msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Zahrnuté odtiaľ"
561866cb 2182
66a9a58e 2183#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:780
561866cb 2184#, c-format
67f393ab 2185msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
5efa8522 2186msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Nepodporovaná direktíva „%s“"
561866cb 2187
66a9a58e 2188#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:831
561866cb 2189#, c-format
67f393ab 2190msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2191msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Na konci súboru sú chybné údaje"
561866cb 2192
67f393ab 2193#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
2194#, c-format
2195msgid "%c%s... Error!"
2196msgstr "%c%s... Chyba!"
561866cb 2197
67f393ab 2198#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
561866cb 2199#, c-format
67f393ab 2200msgid "%c%s... Done"
2201msgstr "%c%s... Hotovo"
561866cb 2202
0e1423ae 2203#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
561866cb 2204#, c-format
67f393ab 2205msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
5efa8522 2206msgstr "Parameter príkazového riadka „%c“ [z %s] je neznámy"
561866cb 2207
0e1423ae 2208#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
2209#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
561866cb 2210#, c-format
67f393ab 2211msgid "Command line option %s is not understood"
ea45ff83 2212msgstr "Nezrozumiteľný parameter %s na príkazovom riadku"
561866cb 2213
0e1423ae 2214#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
561866cb 2215#, c-format
67f393ab 2216msgid "Command line option %s is not boolean"
79364d4b 2217msgstr "Parameter príkazového riadku %s nie je pravdivostná hodnota"
561866cb 2218
67f393ab 2219#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184
561866cb 2220#, c-format
67f393ab 2221msgid "Option %s requires an argument."
2222msgstr "Voľba %s vyžaduje argument."
561866cb 2223
67f393ab 2224#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204
561866cb 2225#, c-format
67f393ab 2226msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2227msgstr "Parameter %s: Zadanie konfiguračnej položky musí obsahovať =<hodn>."
561866cb 2228
0e1423ae 2229#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234
561866cb 2230#, c-format
67f393ab 2231msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
5efa8522 2232msgstr "Voľba %s vyžaduje ako argument celé číslo (integer), nie „%s“"
561866cb 2233
0e1423ae 2234#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265
561866cb 2235#, c-format
67f393ab 2236msgid "Option '%s' is too long"
5efa8522 2237msgstr "Voľba „%s“ je príliš dlhá"
561866cb 2238
0e1423ae 2239#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
561866cb 2240#, c-format
67f393ab 2241msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2242msgstr "Nezrozumiteľný význam %s, skúste true alebo false. "
561866cb 2243
0e1423ae 2244#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
561866cb 2245#, c-format
67f393ab 2246msgid "Invalid operation %s"
2247msgstr "Neplatná operácia %s"
561866cb 2248
0e1423ae 2249#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
561866cb 2250#, c-format
67f393ab 2251msgid "Unable to stat the mount point %s"
2252msgstr "Prípojný bod %s sa nedá vyhodnotiť"
561866cb 2253
3d1e70d3 2254#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:187
2255#: apt-pkg/acquire.cc:425 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/clean.cc:39
561866cb 2256#, c-format
67f393ab 2257msgid "Unable to change to %s"
2258msgstr "Nedá sa prejsť do %s"
561866cb 2259
3d1e70d3 2260#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:195
67f393ab 2261msgid "Failed to stat the cdrom"
7704f933 2262msgstr "Nedá sa vykonať stat() CD-ROM"
561866cb 2263
e01c08b0 2264#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:149
561866cb 2265#, c-format
67f393ab 2266msgid "Not using locking for read only lock file %s"
ea45ff83 2267msgstr "Zamykanie pre súbor zámku %s, ktorý je iba na čítanie, sa nepoužíva"
561866cb 2268
e01c08b0 2269#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154
561866cb 2270#, c-format
67f393ab 2271msgid "Could not open lock file %s"
79364d4b 2272msgstr "Súbor zámku %s sa nedá otvoriť"
561866cb 2273
e01c08b0 2274#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:172
561866cb 2275#, c-format
67f393ab 2276msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
0365a8b9 2277msgstr "Zamykanie pre súbor zámku %s pripojený cez NFS sa nepoužíva"
561866cb 2278
e01c08b0 2279#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:176
67f393ab 2280#, c-format
2281msgid "Could not get lock %s"
2282msgstr "Zámok %s sa nedá získať"
561866cb 2283
e01c08b0 2284#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
561866cb 2285#, c-format
67f393ab 2286msgid "Waited for %s but it wasn't there"
2287msgstr "Čakalo sa na %s, ale nebolo to tam"
561866cb 2288
3d1e70d3 2289#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:456
561866cb 2290#, c-format
67f393ab 2291msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2292msgstr "Podproces %s obdržal chybu segmentácie."
561866cb 2293
3d1e70d3 2294#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:458
09d057db 2295#, fuzzy, c-format
09d057db 2296msgid "Sub-process %s received signal %u."
2297msgstr "Podproces %s obdržal chybu segmentácie."
2298
3d1e70d3 2299#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:462
67f393ab 2300#, c-format
2301msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2302msgstr "Podproces %s vrátil chybový kód (%u)"
561866cb 2303
3d1e70d3 2304#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:464
67f393ab 2305#, c-format
2306msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2307msgstr "Podproces %s neočakávane skončil"
561866cb 2308
3d1e70d3 2309#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:508
67f393ab 2310#, c-format
2311msgid "Could not open file %s"
79364d4b 2312msgstr "Nedá sa otvoriť súbor %s"
561866cb 2313
3d1e70d3 2314#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:564
67f393ab 2315#, c-format
2316msgid "read, still have %lu to read but none left"
2317msgstr "čítanie, stále treba prečítať %lu, ale už nič neostáva"
561866cb 2318
3d1e70d3 2319#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:594
67f393ab 2320#, c-format
2321msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
2322msgstr "zápis, stále treba zapísať %lu, no nedá sa to"
561866cb 2323
3d1e70d3 2324#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:669
67f393ab 2325msgid "Problem closing the file"
2326msgstr "Problém pri zatváraní súboru"
561866cb 2327
3d1e70d3 2328#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:675
67f393ab 2329msgid "Problem unlinking the file"
2330msgstr "Problém pri odstraňovaní súboru"
561866cb 2331
3d1e70d3 2332#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:686
67f393ab 2333msgid "Problem syncing the file"
2334msgstr "Problém pri synchronizovaní súboru"
561866cb 2335
e321be56 2336#: apt-pkg/pkgcache.cc:133
67f393ab 2337msgid "Empty package cache"
2338msgstr "Vyrovnávacia pamäť balíkov je prázdna"
561866cb 2339
e321be56 2340#: apt-pkg/pkgcache.cc:139
67f393ab 2341msgid "The package cache file is corrupted"
2342msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov je poškodený"
561866cb 2343
e321be56 2344#: apt-pkg/pkgcache.cc:144
67f393ab 2345msgid "The package cache file is an incompatible version"
2346msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov je nezlučiteľnej verzie"
561866cb 2347
e321be56 2348#: apt-pkg/pkgcache.cc:149
de5a560a 2349#, c-format
67f393ab 2350msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
5efa8522 2351msgstr "Tento APT nepodporuje systém na správu verzií „%s“"
561866cb 2352
e321be56 2353#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
67f393ab 2354msgid "The package cache was built for a different architecture"
2355msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov bol vytvorený pre inú architektúru"
561866cb 2356
e321be56 2357#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
67f393ab 2358msgid "Depends"
2359msgstr "Závisí na"
561866cb 2360
e321be56 2361#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
67f393ab 2362msgid "PreDepends"
2363msgstr "Predzávisí na"
561866cb 2364
e321be56 2365#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
67f393ab 2366msgid "Suggests"
2367msgstr "Navrhuje"
561866cb 2368
e321be56 2369#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
67f393ab 2370msgid "Recommends"
2371msgstr "Odporúča"
561866cb 2372
e321be56 2373#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
67f393ab 2374msgid "Conflicts"
2375msgstr "Koliduje s"
561866cb 2376
e321be56 2377#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
67f393ab 2378msgid "Replaces"
2379msgstr "Nahrádza"
561866cb 2380
e321be56 2381#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
67f393ab 2382msgid "Obsoletes"
2383msgstr "Zneplatňuje"
4948a1ba 2384
e321be56 2385#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
67f393ab 2386msgid "Breaks"
ea45ff83 2387msgstr "Kazí"
561866cb 2388
e321be56 2389#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
2390msgid "Enhances"
2391msgstr "Rozširuje"
2392
2393#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
67f393ab 2394msgid "important"
2395msgstr "dôležitý"
2396
e321be56 2397#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
67f393ab 2398msgid "required"
2399msgstr "požadovaný"
561866cb 2400
e321be56 2401#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
67f393ab 2402msgid "standard"
ea45ff83 2403msgstr "štandardný"
561866cb 2404
e321be56 2405#: apt-pkg/pkgcache.cc:239
67f393ab 2406msgid "optional"
2407msgstr "voliteľný"
561866cb 2408
e321be56 2409#: apt-pkg/pkgcache.cc:239
67f393ab 2410msgid "extra"
2411msgstr "extra"
561866cb 2412
e321be56 2413#: apt-pkg/depcache.cc:123 apt-pkg/depcache.cc:152
67f393ab 2414msgid "Building dependency tree"
2415msgstr "Vytvára sa strom závislostí"
561866cb 2416
e321be56 2417#: apt-pkg/depcache.cc:124
67f393ab 2418msgid "Candidate versions"
2419msgstr "Kandidátske verzie"
561866cb 2420
e321be56 2421#: apt-pkg/depcache.cc:153
67f393ab 2422msgid "Dependency generation"
2423msgstr "Generovanie závislostí"
561866cb 2424
3d1e70d3 2425#: apt-pkg/depcache.cc:173 apt-pkg/depcache.cc:193 apt-pkg/depcache.cc:197
67f393ab 2426msgid "Reading state information"
79364d4b 2427msgstr "Načítavajú sa stavové informácie"
4948a1ba 2428
3d1e70d3 2429#: apt-pkg/depcache.cc:223
ea45ff83 2430#, c-format
67f393ab 2431msgid "Failed to open StateFile %s"
ea45ff83 2432msgstr "Nie je možné otvoriť StateFile %s"
4948a1ba 2433
3d1e70d3 2434#: apt-pkg/depcache.cc:229
ea45ff83 2435#, c-format
67f393ab 2436msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
ea45ff83 2437msgstr "Nie je možné zapísať dočasný StateFile %s"
4948a1ba 2438
0e1423ae 2439#: apt-pkg/tagfile.cc:102
67f393ab 2440#, c-format
2441msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2442msgstr "Súbor %s sa nedá spracovať (1)"
561866cb 2443
0e1423ae 2444#: apt-pkg/tagfile.cc:189
67f393ab 2445#, c-format
2446msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2447msgstr "Súbor %s sa nedá spracovať (2)"
561866cb 2448
0e1423ae 2449#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
67f393ab 2450#, c-format
2451msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2452msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (URI)"
561866cb 2453
0e1423ae 2454#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
67f393ab 2455#, c-format
2456msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2457msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (dist)"
561866cb 2458
0e1423ae 2459#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
561866cb 2460#, c-format
67f393ab 2461msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2462msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (spracovanie URI)"
561866cb 2463
0e1423ae 2464#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
561866cb 2465#, c-format
67f393ab 2466msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
ea45ff83 2467msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (absolútny dist)"
561866cb 2468
0e1423ae 2469#: apt-pkg/sourcelist.cc:108
561866cb 2470#, c-format
67f393ab 2471msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2472msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (spracovanie dist)"
561866cb 2473
3d1e70d3 2474#: apt-pkg/sourcelist.cc:206
561866cb 2475#, c-format
67f393ab 2476msgid "Opening %s"
2477msgstr "Otvára sa %s"
561866cb 2478
3d1e70d3 2479#: apt-pkg/sourcelist.cc:223 apt-pkg/cdrom.cc:445
561866cb 2480#, c-format
67f393ab 2481msgid "Line %u too long in source list %s."
2482msgstr "Riadok %u v zozname zdrojov %s je príliš dlhý."
561866cb 2483
3d1e70d3 2484#: apt-pkg/sourcelist.cc:243
561866cb 2485#, c-format
67f393ab 2486msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2487msgstr "Skomolený riadok %u v zozname zdrojov %s (typ)"
561866cb 2488
3d1e70d3 2489#: apt-pkg/sourcelist.cc:247
67f393ab 2490#, c-format
2491msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
5efa8522 2492msgstr "Typ „%s“ je neznámy na riadku %u v zozname zdrojov %s"
561866cb 2493
3d1e70d3 2494#: apt-pkg/sourcelist.cc:255 apt-pkg/sourcelist.cc:258
67f393ab 2495#, c-format
2496msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
2497msgstr "Skomolený riadok %u v zozname zdrojov %s (id výrobcu)"
561866cb 2498
66a9a58e 2499#: apt-pkg/packagemanager.cc:436
561866cb
AL
2500#, c-format
2501msgid ""
67f393ab 2502"This installation run will require temporarily removing the essential "
2503"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2504"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
561866cb 2505msgstr ""
67f393ab 2506"Tento beh inštalácie si vyžiada dočasné odstránenie kľúčového balíka %s "
2507"kvôli slučke v Conflicts/Pre-Depends. Často je to nevhodné, ale ak to chcete "
2508"naozaj urobiť, aktivujte možnosť APT::Force-LoopBreak."
561866cb 2509
0e1423ae 2510#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
de5a560a 2511#, c-format
67f393ab 2512msgid "Index file type '%s' is not supported"
5efa8522 2513msgstr "Indexový súbor typu „%s“ nie je podporovaný"
561866cb 2514
08f8455c 2515#: apt-pkg/algorithms.cc:248
67f393ab 2516#, c-format
2517msgid ""
2518"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
79364d4b 2519msgstr "Je nutné preinštalovať balík %s, ale nedá sa nájsť jeho archív."
561866cb 2520
3d1e70d3 2521#: apt-pkg/algorithms.cc:1138
de5a560a 2522msgid ""
67f393ab 2523"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2524"held packages."
de5a560a 2525msgstr ""
67f393ab 2526"Chyba, pkgProblemResolver::Resolve vytvára poruchy, čo môže být spôsobené "
2527"pridržanými balíkmi."
561866cb 2528
3d1e70d3 2529#: apt-pkg/algorithms.cc:1140
67f393ab 2530msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2531msgstr "Problémy sa nedajú opraviť, niektoré balíky držíte v poškodenom stave."
3c4a4974 2532
3d1e70d3 2533#: apt-pkg/algorithms.cc:1415 apt-pkg/algorithms.cc:1417
ab231908
OS
2534msgid ""
2535"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
2536"used instead."
2537msgstr ""
2538"Niektoré indexové súbory sa nepodarilo stiahnuť, boli ignorované alebo sa "
2539"použili staršie verzie."
2540
09d057db 2541#: apt-pkg/acquire.cc:60
67f393ab 2542#, c-format
2543msgid "Lists directory %spartial is missing."
2544msgstr "Adresár zoznamov %spartial chýba."
802442e3 2545
09d057db 2546#: apt-pkg/acquire.cc:64
67f393ab 2547#, c-format
2548msgid "Archive directory %spartial is missing."
2549msgstr "Archívny adresár %spartial chýba."
561866cb 2550
67f393ab 2551#. only show the ETA if it makes sense
2552#. two days
3d1e70d3 2553#: apt-pkg/acquire.cc:826
561866cb 2554#, c-format
67f393ab 2555msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2556msgstr "Sťahuje sa %li. súbor z %li (zostáva %s)"
561866cb 2557
3d1e70d3 2558#: apt-pkg/acquire.cc:828
d8260161 2559#, c-format
67f393ab 2560msgid "Retrieving file %li of %li"
2561msgstr "Sťahuje sa %li. súbor z %li"
3c4a4974 2562
0e1423ae 2563#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
561866cb 2564#, c-format
67f393ab 2565msgid "The method driver %s could not be found."
2566msgstr "Nedá sa nájsť ovládač spôsobu %s."
561866cb 2567
0e1423ae 2568#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
561866cb 2569#, c-format
67f393ab 2570msgid "Method %s did not start correctly"
2571msgstr "Spôsob %s nebol správne spustený"
561866cb 2572
8e947fe1 2573#: apt-pkg/acquire-worker.cc:413
67f393ab 2574#, c-format
2575msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
5efa8522 2576msgstr "Vložte disk nazvaný „%s“ do mechaniky „%s“ a stlačte Enter."
561866cb 2577
3d1e70d3 2578#: apt-pkg/init.cc:132
67f393ab 2579#, c-format
2580msgid "Packaging system '%s' is not supported"
5efa8522 2581msgstr "Systém balíkov „%s“ nie je podporovaný"
561866cb 2582
3d1e70d3 2583#: apt-pkg/init.cc:148
67f393ab 2584msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
79364d4b 2585msgstr "Nedá sa určiť vhodný typ systému balíkov"
67f393ab 2586
3d1e70d3 2587#: apt-pkg/clean.cc:56
561866cb 2588#, c-format
67f393ab 2589msgid "Unable to stat %s."
79364d4b 2590msgstr "Nie je možné vykonať stat %s."
561866cb 2591
0e1423ae 2592#: apt-pkg/srcrecords.cc:44
67f393ab 2593msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
5efa8522 2594msgstr "Do sources.list musíte zadať nejaký „source“ (zdrojový) URI"
561866cb 2595
ab231908 2596#: apt-pkg/cachefile.cc:71
67f393ab 2597msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2598msgstr "Zoznamy balíkov alebo stavový súbor sa nedajú spracovať alebo otvoriť."
2599
ab231908 2600#: apt-pkg/cachefile.cc:75
67f393ab 2601msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2602msgstr "Na opravu týchto problémov môžete skúsiť spustiť apt-get update"
2603
3d1e70d3 2604#: apt-pkg/policy.cc:347
09d057db 2605#, fuzzy, c-format
09d057db 2606msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
5efa8522 2607msgstr "Neplatný záznam v súbore „preferences“, žiadne záhlavie balíka"
67f393ab 2608
3d1e70d3 2609#: apt-pkg/policy.cc:369
d8260161 2610#, c-format
67f393ab 2611msgid "Did not understand pin type %s"
79364d4b 2612msgstr "Nezrozumiteľné pridržanie typu %s"
67f393ab 2613
3d1e70d3 2614#: apt-pkg/policy.cc:377
67f393ab 2615msgid "No priority (or zero) specified for pin"
79364d4b 2616msgstr "Nebola zadaná žiadna (alebo nulová) priorita na pridržanie"
67f393ab 2617
3d1e70d3 2618#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
67f393ab 2619msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2620msgstr "Vyrovnávacia pamäť má nezlučiteľný systém na správu verzií"
2621
3d1e70d3 2622#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
67f393ab 2623#, c-format
2624msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
2625msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewPackage)"
4948a1ba 2626
3d1e70d3 2627#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:132
d8260161 2628#, c-format
67f393ab 2629msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
2630msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage1)"
561866cb 2631
3d1e70d3 2632#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:166
ea45ff83 2633#, c-format
0e1423ae 2634msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
ea45ff83 2635msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewFileDesc1)"
67f393ab 2636
3d1e70d3 2637#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:191
d8260161 2638#, c-format
67f393ab 2639msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
2640msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage2)"
561866cb 2641
3d1e70d3 2642#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:195
d8260161 2643#, c-format
67f393ab 2644msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
2645msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewFileVer1)"
561866cb 2646
3d1e70d3 2647#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:226
d8260161 2648#, c-format
67f393ab 2649msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
2650msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewVersion1)"
561866cb 2651
3d1e70d3 2652#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:230
d8260161 2653#, c-format
67f393ab 2654msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
2655msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage3)"
561866cb 2656
3d1e70d3 2657#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
67f393ab 2658#, c-format
2659msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
2660msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewVersion2)"
4948a1ba 2661
3d1e70d3 2662#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:258
ea45ff83 2663#, c-format
0e1423ae 2664msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
ea45ff83 2665msgstr "Vyskytla sa chyba pri spracovávaní %s (NewFileDesc2)"
de5a560a 2666
3d1e70d3 2667#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:264
67f393ab 2668msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
561866cb 2669msgstr ""
67f393ab 2670"Fíha, prekročili ste počet názvov balíkov, ktoré toto APT zvládne spracovať."
561866cb 2671
3d1e70d3 2672#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:267
67f393ab 2673msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2674msgstr "Fíha, prekročili ste počet verzií, ktoré toto APT zvládne spracovať."
561866cb 2675
3d1e70d3 2676#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:270
67f393ab 2677msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
ea45ff83 2678msgstr "Fíha, prekročili ste počet popisov, ktoré toto APT zvládne spracovať."
4948a1ba 2679
3d1e70d3 2680#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
67f393ab 2681msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
561866cb 2682msgstr ""
67f393ab 2683"Fíha, prekročili ste počet závislostí, ktoré toto APT zvládne spracovať."
561866cb 2684
3d1e70d3 2685#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301
67f393ab 2686#, c-format
2687msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
2688msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (FindPkg)"
561866cb 2689
3d1e70d3 2690#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:314
67f393ab 2691#, c-format
2692msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
2693msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (CollectFileProvides)"
561866cb 2694
3d1e70d3 2695#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320
67f393ab 2696#, c-format
2697msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2698msgstr "Pri spracovaní závislostí nebol nájdený balík %s %s"
561866cb 2699
3d1e70d3 2700#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:693
67f393ab 2701#, c-format
2702msgid "Couldn't stat source package list %s"
2703msgstr "Nedá sa vyhodnotiť zoznam zdrojových balíkov %s"
561866cb 2704
3d1e70d3 2705#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:778
67f393ab 2706msgid "Collecting File Provides"
2707msgstr "Collecting File poskytuje"
561866cb 2708
3d1e70d3 2709#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:907 apt-pkg/pkgcachegen.cc:914
67f393ab 2710msgid "IO Error saving source cache"
ea45ff83 2711msgstr "V/V chyba pri ukladaní zdrojovej vyrovnávacej pamäti"
561866cb 2712
3d1e70d3 2713#: apt-pkg/acquire-item.cc:128
de5a560a 2714#, c-format
67f393ab 2715msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2716msgstr "premenovanie zlyhalo, %s (%s -> %s)."
1b5a6222 2717
3d1e70d3 2718#: apt-pkg/acquire-item.cc:395
67f393ab 2719msgid "MD5Sum mismatch"
79364d4b 2720msgstr "Nezhoda kontrolných MD5 súčtov"
c79dc7ed 2721
3d1e70d3 2722#: apt-pkg/acquire-item.cc:649 apt-pkg/acquire-item.cc:1411
0e1423ae 2723msgid "Hash Sum mismatch"
5efa8522 2724msgstr "Nezhoda kontrolných haš súčtov"
0e1423ae 2725
3d1e70d3 2726#: apt-pkg/acquire-item.cc:1106
67f393ab 2727msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2728msgstr "Nie sú dostupné žiadne verejné kľúče ku kľúčom s nasledovnými ID:\n"
bcc753b7 2729
3d1e70d3 2730#: apt-pkg/acquire-item.cc:1216
67f393ab 2731#, c-format
561866cb 2732msgid ""
67f393ab 2733"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2734"to manually fix this package. (due to missing arch)"
561866cb 2735msgstr ""
67f393ab 2736"Nedá sa nájsť súbor s balíkom %s. To by mohlo znamenať, že tento balík je "
2737"potrebné opraviť manuálne (kvôli chýbajúcej architektúre)."
561866cb 2738
3d1e70d3 2739#: apt-pkg/acquire-item.cc:1275
67f393ab 2740#, c-format
561866cb 2741msgid ""
67f393ab 2742"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
2743"manually fix this package."
561866cb 2744msgstr ""
67f393ab 2745"Nedá sa nájsť súbor s balíkom %s. Asi budete musieť opraviť tento balík "
2746"manuálne."
561866cb 2747
3d1e70d3 2748#: apt-pkg/acquire-item.cc:1316
67f393ab 2749#, c-format
1b5a6222 2750msgid ""
67f393ab 2751"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2752msgstr "Indexové súbory balíka sú narušené. Chýba pole Filename: pre balík %s."
1b5a6222 2753
3d1e70d3 2754#: apt-pkg/acquire-item.cc:1403
67f393ab 2755msgid "Size mismatch"
2756msgstr "Veľkosti sa nezhodujú"
1b5a6222 2757
09d057db 2758#: apt-pkg/indexrecords.cc:40
2759#, fuzzy, c-format
09d057db 2760msgid "Unable to parse Release file %s"
2761msgstr "Súbor %s sa nedá spracovať (1)"
2762
2763#: apt-pkg/indexrecords.cc:47
2764#, fuzzy, c-format
09d057db 2765msgid "No sections in Release file %s"
2766msgstr "Poznámka: %s sa vyberá namiesto %s\n"
2767
2768#: apt-pkg/indexrecords.cc:81
2769#, c-format
2770msgid "No Hash entry in Release file %s"
2771msgstr ""
2772
67f393ab 2773#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
2774#, c-format
2775msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
2776msgstr "Blok výrobcu %s neobsahuje otlačok (fingerprint)"
1b5a6222 2777
3d1e70d3 2778#: apt-pkg/cdrom.cc:525
67f393ab 2779#, c-format
2780msgid ""
2781"Using CD-ROM mount point %s\n"
2782"Mounting CD-ROM\n"
2783msgstr ""
2784"Použije sa CD-ROM prípojný bod %s\n"
2785"Pripája sa CD-ROM\n"
1b5a6222 2786
3d1e70d3 2787#: apt-pkg/cdrom.cc:534 apt-pkg/cdrom.cc:622
67f393ab 2788msgid "Identifying.. "
2789msgstr "Identifikuje sa.."
1b5a6222 2790
3d1e70d3 2791#: apt-pkg/cdrom.cc:559
0e1423ae 2792#, c-format
2793msgid "Stored label: %s\n"
67f393ab 2794msgstr "Uložená menovka: %s \n"
1b5a6222 2795
3d1e70d3 2796#: apt-pkg/cdrom.cc:566 apt-pkg/cdrom.cc:836
0e1423ae 2797msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
5efa8522 2798msgstr "CD-ROM sa odpája...\n"
0e1423ae 2799
3d1e70d3 2800#: apt-pkg/cdrom.cc:585
de5a560a 2801#, c-format
67f393ab 2802msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
5efa8522 2803msgstr "Použije sa prípojný bod CD-ROM %s\n"
f9ac6f71 2804
3d1e70d3 2805#: apt-pkg/cdrom.cc:603
67f393ab 2806msgid "Unmounting CD-ROM\n"
2807msgstr "CD-ROM sa odpája\n"
1b5a6222 2808
3d1e70d3 2809#: apt-pkg/cdrom.cc:607
67f393ab 2810msgid "Waiting for disc...\n"
2811msgstr "Čaká sa na disk...\n"
1b5a6222 2812
67f393ab 2813#. Mount the new CDROM
3d1e70d3 2814#: apt-pkg/cdrom.cc:615
67f393ab 2815msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2816msgstr "Pripája sa CD-ROM...\n"
1b5a6222 2817
3d1e70d3 2818#: apt-pkg/cdrom.cc:633
67f393ab 2819msgid "Scanning disc for index files..\n"
2820msgstr "Na disku sa hľadajú indexové súbory..\n"
1b5a6222 2821
3d1e70d3 2822#: apt-pkg/cdrom.cc:673
ea45ff83 2823#, c-format
67f393ab 2824msgid ""
93730c1c 2825"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %"
2826"zu signatures\n"
67f393ab 2827msgstr ""
ea45ff83 2828"Nájdených %zu indexov balíkov, %zu indexov zdrojových balíkov, %zu indexov "
2829"prekladov a %zu signatúr\n"
1b5a6222 2830
3d1e70d3 2831#: apt-pkg/cdrom.cc:684
09d057db 2832msgid ""
2833"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2834"wrong architecture?"
2835msgstr ""
2836
3d1e70d3 2837#: apt-pkg/cdrom.cc:710
ea45ff83 2838#, c-format
67f393ab 2839msgid "Found label '%s'\n"
5efa8522 2840msgstr "Nájdená menovka: „%s“\n"
1b5a6222 2841
3d1e70d3 2842#: apt-pkg/cdrom.cc:739
67f393ab 2843msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2844msgstr "Neplatný názov, skúste znova.\n"
1b5a6222 2845
3d1e70d3 2846#: apt-pkg/cdrom.cc:755
1b5a6222 2847#, c-format
67f393ab 2848msgid ""
2849"This disc is called: \n"
2850"'%s'\n"
2851msgstr ""
2852"Názov tohto disku je: \n"
5efa8522 2853"„%s“\n"
1b5a6222 2854
3d1e70d3 2855#: apt-pkg/cdrom.cc:759
67f393ab 2856msgid "Copying package lists..."
2857msgstr "Kopírujú sa zoznamy balíkov..."
1b5a6222 2858
3d1e70d3 2859#: apt-pkg/cdrom.cc:785
67f393ab 2860msgid "Writing new source list\n"
2861msgstr "Zapisuje sa nový zoznam zdrojov\n"
de5a560a 2862
3d1e70d3 2863#: apt-pkg/cdrom.cc:794
67f393ab 2864msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2865msgstr "Položky zoznamu zdrojov pre tento disk sú:\n"
561866cb 2866
3d1e70d3 2867#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:835
d8260161 2868#, c-format
67f393ab 2869msgid "Wrote %i records.\n"
2870msgstr "Zapísaných %i záznamov.\n"
3c4a4974 2871
3d1e70d3 2872#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:837
d8260161 2873#, c-format
67f393ab 2874msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
2875msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chýbajúcimi súbormi.\n"
3c4a4974 2876
3d1e70d3 2877#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:840
d8260161 2878#, c-format
67f393ab 2879msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
2880msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chybnými súbormi\n"
3c4a4974 2881
3d1e70d3 2882#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:843
d8260161 2883#, c-format
67f393ab 2884msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
2885msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chýbajúcimi a %i chybnými súbormi\n"
3c4a4974 2886
08f8455c 2887#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:49
2888#, c-format
2889msgid "Installing %s"
2890msgstr "Inštaluje sa %s"
2891
66a9a58e 2892#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:660
08f8455c 2893#, c-format
2894msgid "Configuring %s"
2895msgstr "Nastavuje sa %s"
2896
66a9a58e 2897#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:667
08f8455c 2898#, c-format
2899msgid "Removing %s"
2900msgstr "Odstraňuje sa %s"
2901
2902#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52
2903#, c-format
2904msgid "Running post-installation trigger %s"
2905msgstr "Vykonáva sa spúšťač post-installation %s"
2906
66a9a58e 2907#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:557
ea45ff83 2908#, c-format
0e1423ae 2909msgid "Directory '%s' missing"
5efa8522 2910msgstr "Adresár „%s“ chýba"
0e1423ae 2911
66a9a58e 2912#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:653
d8260161 2913#, c-format
67f393ab 2914msgid "Preparing %s"
2915msgstr "Pripravuje sa %s"
3c4a4974 2916
66a9a58e 2917#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:654
3c4a4974 2918#, c-format
67f393ab 2919msgid "Unpacking %s"
2920msgstr "Rozbaľuje sa %s"
3c4a4974 2921
66a9a58e 2922#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:659
d8260161 2923#, c-format
67f393ab 2924msgid "Preparing to configure %s"
2925msgstr "Pripravuje sa nastavenie %s"
de5a560a 2926
66a9a58e 2927#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:661
67f393ab 2928#, c-format
2929msgid "Installed %s"
2930msgstr "Nainštalovaný balík %s"
de5a560a 2931
66a9a58e 2932#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:666
67f393ab 2933#, c-format
2934msgid "Preparing for removal of %s"
2935msgstr "Pripravuje sa odstránenie %s"
de5a560a 2936
66a9a58e 2937#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:668
d8260161 2938#, c-format
67f393ab 2939msgid "Removed %s"
2940msgstr "Odstránený balík %s"
3c4a4974 2941
66a9a58e 2942#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:673
5a732c04 2943#, c-format
67f393ab 2944msgid "Preparing to completely remove %s"
2945msgstr "Pripravuje sa úplné odstránenie %s"
3c4a4974 2946
66a9a58e 2947#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:674
5a732c04 2948#, c-format
67f393ab 2949msgid "Completely removed %s"
5efa8522 2950msgstr "Balík „%s“ je úplne odstránený"
3c4a4974 2951
66a9a58e 2952#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:878
0e1423ae 2953msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
2954msgstr ""
79364d4b 2955"Nedá sa zapísať záznam, volanie openpty() zlyhalo (/dev/pts nie je "
ea45ff83 2956"pripojený?)\n"
c79dc7ed 2957
66a9a58e 2958#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:907
09d057db 2959msgid "Running dpkg"
2960msgstr ""
2961
2962#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:70
2963#, c-format
2964msgid ""
2965"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
2966"it?"
2967msgstr ""
2968
2969#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:73
2970#, fuzzy, c-format
09d057db 2971msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
2972msgstr "Adresár zoznamov sa nedá zamknúť"
2973
2974#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:82
2975msgid ""
2976"dpkg was interrupted, you must manually run 'dpkg --configure -a' to correct "
2977"the problem. "
2978msgstr ""
2979
8e947fe1 2980#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:100
2981msgid "Not locked"
0365a8b9 2982msgstr "Nie je zamknuté"
8e947fe1 2983
67f393ab 2984#: methods/rred.cc:219
2985msgid "Could not patch file"
79364d4b 2986msgstr "Nedá sa upraviť súbor"
c79dc7ed 2987
0e1423ae 2988#: methods/rsh.cc:330
2989msgid "Connection closed prematurely"
2990msgstr "Spojenie bolo predčasne ukončené"
6c0bed9d 2991
09d057db 2992#~ msgid "%4i %s\n"
2993#~ msgstr "%4i %s\n"
2994
2995#~ msgid "Processing triggers for %s"
2996#~ msgstr "Spracovávajú sa spúšťače %s"
2997
d9199d6e 2998#~ msgid "Dynamic MMap ran out of room"
2999#~ msgstr "Dynamickému MMap došlo miesto"
3000
6c0bed9d 3001#~ msgid ""
3002#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
3003#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
3004#~ "that package should be filed."
3005#~ msgstr ""
3006#~ "Pretože ste požiadali iba o jednoduchú operáciu, je takmer isté, že\n"
3007#~ "balík nie je inštalovateľný a mali by ste zaslať hlásenie o chybe\n"
3008#~ "(bug report) pre daný balík."