]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/sk.po
* merged from the apt--install-recommends branch
[apt.git] / po / sk.po
CommitLineData
640c5d94
MZ
1# Slovak translation of APT
2#
3# initial sk.po made from Czech translation (cs.po)
4# thanks to Miroslav Kure <kurem@debian.cz>
561866cb
AL
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: apt\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
be615841 10"POT-Creation-Date: 2006-08-09 23:46+0200\n"
5a732c04 11"PO-Revision-Date: 2006-05-29 15:33+0200\n"
192ab658 12"Last-Translator: Peter Mann <Peter.Mann@tuke.sk>\n"
561866cb
AL
13"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18#: cmdline/apt-cache.cc:135
19#, c-format
20msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
21msgstr "Balík %s verzie %s má nesplnené závislosti:\n"
5ce113f1 22
561866cb
AL
23#: cmdline/apt-cache.cc:175 cmdline/apt-cache.cc:527 cmdline/apt-cache.cc:615
24#: cmdline/apt-cache.cc:771 cmdline/apt-cache.cc:989 cmdline/apt-cache.cc:1357
25#: cmdline/apt-cache.cc:1508
26#, c-format
27msgid "Unable to locate package %s"
640c5d94 28msgstr "Balík %s sa nedá nájsť"
561866cb
AL
29
30#: cmdline/apt-cache.cc:232
1169dbfa 31msgid "Total package names : "
561866cb
AL
32msgstr "Celkom názvov balíkov: "
33
34#: cmdline/apt-cache.cc:272
1169dbfa 35msgid " Normal packages: "
561866cb
AL
36msgstr " Normálnych balíkov: "
37
38#: cmdline/apt-cache.cc:273
1169dbfa 39msgid " Pure virtual packages: "
561866cb
AL
40msgstr " Čisto virtuálnych balíkov: "
41
42#: cmdline/apt-cache.cc:274
1169dbfa 43msgid " Single virtual packages: "
561866cb
AL
44msgstr " Jednoduchých virtuálnych balíkov: "
45
46#: cmdline/apt-cache.cc:275
1169dbfa 47msgid " Mixed virtual packages: "
561866cb
AL
48msgstr " Zmiešaných virtuálnych balíkov: "
49
50#: cmdline/apt-cache.cc:276
51msgid " Missing: "
52msgstr " Chýbajúcich: "
53
54#: cmdline/apt-cache.cc:278
1169dbfa 55msgid "Total distinct versions: "
561866cb
AL
56msgstr "Celkom rôznych verzií: "
57
58#: cmdline/apt-cache.cc:280
1169dbfa 59msgid "Total dependencies: "
561866cb
AL
60msgstr "Celkom závislostí: "
61
62#: cmdline/apt-cache.cc:283
1169dbfa 63msgid "Total ver/file relations: "
561866cb
AL
64msgstr "Celkom vzťahov ver/súbor: "
65
66#: cmdline/apt-cache.cc:285
1169dbfa 67msgid "Total Provides mappings: "
561866cb
AL
68msgstr "Celkom poskytnutých mapovaní: "
69
70#: cmdline/apt-cache.cc:297
1169dbfa 71msgid "Total globbed strings: "
640c5d94 72msgstr "Celkom globovaných reťazcov: "
561866cb
AL
73
74#: cmdline/apt-cache.cc:311
1169dbfa 75msgid "Total dependency version space: "
561866cb
AL
76msgstr "Celkom miesta závislých verzií: "
77
78#: cmdline/apt-cache.cc:316
1169dbfa 79msgid "Total slack space: "
561866cb
AL
80msgstr "Celkom jalového miesta: "
81
82#: cmdline/apt-cache.cc:324
1169dbfa 83msgid "Total space accounted for: "
561866cb
AL
84msgstr "Celkom priradeného miesta: "
85
86#: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189
87#, c-format
88msgid "Package file %s is out of sync."
89msgstr "Súbor balíkov %s je neaktuálny."
90
91#: cmdline/apt-cache.cc:1231
92msgid "You must give exactly one pattern"
93msgstr "Musíte zadať práve jeden vzor"
94
95#: cmdline/apt-cache.cc:1385
96msgid "No packages found"
97msgstr "Neboli nájdené žiadne balíky"
98
99#: cmdline/apt-cache.cc:1462
1169dbfa 100msgid "Package files:"
561866cb
AL
101msgstr "Súbory balíka:"
102
103#: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555
104msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
105msgstr "Cache je neaktuálna, nedá sa odvolať na súbor balíka"
106
107#: cmdline/apt-cache.cc:1470
108#, c-format
109msgid "%4i %s\n"
110msgstr "%4i %s\n"
111
112#. Show any packages have explicit pins
113#: cmdline/apt-cache.cc:1482
1169dbfa 114msgid "Pinned packages:"
561866cb
AL
115msgstr "Pripevnené balíky:"
116
117#: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535
118msgid "(not found)"
119msgstr "(nenájdené)"
120
121#. Installed version
122#: cmdline/apt-cache.cc:1515
123msgid " Installed: "
124msgstr " Nainštalovaná verzia: "
125
126#: cmdline/apt-cache.cc:1517 cmdline/apt-cache.cc:1525
127msgid "(none)"
128msgstr "(žiadna)"
129
130#. Candidate Version
131#: cmdline/apt-cache.cc:1522
132msgid " Candidate: "
133msgstr " Kandidát: "
134
135#: cmdline/apt-cache.cc:1532
1169dbfa 136msgid " Package pin: "
561866cb
AL
137msgstr " Pripevnený balík:"
138
139#. Show the priority tables
140#: cmdline/apt-cache.cc:1541
1169dbfa 141msgid " Version table:"
561866cb
AL
142msgstr " Tabuľka verzií:"
143
144#: cmdline/apt-cache.cc:1556
145#, c-format
146msgid " %4i %s\n"
147msgstr " %4i %s\n"
148
802442e3 149#: cmdline/apt-cache.cc:1652 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
3c4a4974 150#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:550
be615841 151#: cmdline/apt-get.cc:2462 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
561866cb
AL
152#, c-format
153msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
154msgstr "%s %s pre %s %s skompilovaný na %s %s\n"
155
802442e3 156#: cmdline/apt-cache.cc:1659
561866cb
AL
157msgid ""
158"Usage: apt-cache [options] command\n"
159" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
160" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
161" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
162"\n"
163"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
164"cache files, and query information from them\n"
165"\n"
166"Commands:\n"
167" add - Add a package file to the source cache\n"
168" gencaches - Build both the package and source cache\n"
169" showpkg - Show some general information for a single package\n"
170" showsrc - Show source records\n"
171" stats - Show some basic statistics\n"
172" dump - Show the entire file in a terse form\n"
173" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
174" unmet - Show unmet dependencies\n"
175" search - Search the package list for a regex pattern\n"
176" show - Show a readable record for the package\n"
177" depends - Show raw dependency information for a package\n"
178" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
179" pkgnames - List the names of all packages\n"
180" dotty - Generate package graphs for GraphVis\n"
181" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
182" policy - Show policy settings\n"
183"\n"
184"Options:\n"
185" -h This help text.\n"
186" -p=? The package cache.\n"
187" -s=? The source cache.\n"
188" -q Disable progress indicator.\n"
189" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
190" -c=? Read this configuration file\n"
a2884e32 191" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
561866cb
AL
192"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
193msgstr ""
194"Použitie: apt-cache [voľby] príkaz\n"
195" apt-cache [voľby] add súbor1 [súbor2 ...]\n"
196" apt-cache [voľby] showpkg balík1 [balík2 ...]\n"
197" apt-cache [voľby] showsrc balík1 [balík2 ...]\n"
198"\n"
199"apt-cache je nízkoúrovňový nástroj na spravovanie binárnych\n"
200"súborov vo vyrovnávacej pamäti APT a na ich prehľadávanie\n"
201"\n"
202"Príkazy:\n"
203" add - Pridá súbor Packages do zdrojovej vyrovnávacej pamäti\n"
204" gencaches - Zostaví vyrovnávaciu pamäť balíkov a zdrojov\n"
205" showpkg - Zobrazí všeobecné údaje o balíku\n"
206" showsrc - Zobrazí zdrojové záznamy\n"
207" stats - Zobrazí základné štatistiky\n"
208" dump - Zobrazí celý súbor v zhustenej podobe\n"
209" dumpavail - Vypíše súbor dostupných balíkov na štandartný výstup\n"
210" unmet - Zobrazí nesplnené závislosti\n"
211" search - Prehľadá zoznam balíkov podľa regulárneho výrazu\n"
212" show - Zobrazí prehľadné informácie o balíku\n"
213" depends - Zobrazí základné údaje o závislostiach balíka\n"
214" rdepends - Zobrazí údaje o spätných závislostiach balíka\n"
215" pkgnames - Vypíše zoznam názvov všetkých balíkov\n"
216" dotty - Vytvorí diagramy balíka pre GraphVis\n"
217" xvcg - Vytvorí diagramy balíka pre xvcg\n"
218" policy - Zobrazí nastavenia zásad\n"
219"\n"
220"Voľby:\n"
221" -h Táto nápoveda.\n"
222" -p=? Vyrovnávacia pamäť balíkov.\n"
223" -s=? Vyrovnávacia pamäť zdrojov.\n"
224" -q Nezobrazí indikátor priebehu.\n"
225" -i Pri príkaze unmet zobrazí iba dôležité závislosti.\n"
226" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
227" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
228"Viac informácií nájdete v manuálových stránkach apt-cache(8) a apt.conf(5).\n"
229
648bb618
CP
230#: cmdline/apt-cdrom.cc:78
231msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
d8260161 232msgstr "Zadajte názov tohto disku, napríklad 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
648bb618
CP
233
234#: cmdline/apt-cdrom.cc:93
648bb618 235msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
d8260161 236msgstr "Vložte disk do mechaniky a stlačte Enter"
648bb618
CP
237
238#: cmdline/apt-cdrom.cc:117
239msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
d8260161 240msgstr "Zopakujte tento proces pre všetky CD v sade diskov."
648bb618 241
561866cb
AL
242#: cmdline/apt-config.cc:41
243msgid "Arguments not in pairs"
244msgstr "Argumenty nie sú vo dvojiciach"
245
246#: cmdline/apt-config.cc:76
247msgid ""
248"Usage: apt-config [options] command\n"
249"\n"
250"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
251"\n"
252"Commands:\n"
253" shell - Shell mode\n"
254" dump - Show the configuration\n"
255"\n"
256"Options:\n"
257" -h This help text.\n"
258" -c=? Read this configuration file\n"
a2884e32 259" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
561866cb
AL
260msgstr ""
261"Použitie: apt-config [voľby] príkaz\n"
262"\n"
263"apt-config je jednoduchý nástroj na čítanie konfiguračného súboru APT\n"
264"\n"
265"Príkazy:\n"
266" shell - Shellový režim\n"
267" dump - Zobrazí nastavenie\n"
268"\n"
269"Voľby:\n"
270" -h Táto nápoveda.\n"
271" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
272" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
273
274#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
275#, c-format
276msgid "%s not a valid DEB package."
277msgstr "%s nie je platný DEB balík."
278
279#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
280msgid ""
281"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
282"\n"
283"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
284"from debian packages\n"
285"\n"
286"Options:\n"
287" -h This help text\n"
288" -t Set the temp dir\n"
289" -c=? Read this configuration file\n"
a2884e32 290" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
561866cb
AL
291msgstr ""
292"Použitie: apt-extracttemplates súbor1 [súbor2 ...]\n"
293"\n"
294"apt-extracttemplates je nástroj na vyňatie konfiguračných skriptov\n"
295"a šablón z debian balíkov\n"
296"\n"
297"Voľby:\n"
298" -h Táto nápoveda.\n"
299" -t Nastaví dočasný adresár\n"
300" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
301" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
302
be615841 303#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:714
561866cb
AL
304#, c-format
305msgid "Unable to write to %s"
640c5d94 306msgstr "Do %s sa nedá zapisovať"
561866cb
AL
307
308#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
309msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
310msgstr "Nedá sa určiť verzia programu debconf. Je debconf nainštalovaný?"
311
3c4a4974 312#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:167 ftparchive/apt-ftparchive.cc:341
561866cb
AL
313msgid "Package extension list is too long"
314msgstr "Zoznam rozšírení balíka je príliš dlhý"
315
3c4a4974
CP
316#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:169 ftparchive/apt-ftparchive.cc:183
317#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:206 ftparchive/apt-ftparchive.cc:256
318#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:270 ftparchive/apt-ftparchive.cc:292
561866cb 319#, c-format
1169dbfa 320msgid "Error processing directory %s"
561866cb
AL
321msgstr "Chyba pri spracovávaní adresára %s"
322
3c4a4974 323#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:254
561866cb
AL
324msgid "Source extension list is too long"
325msgstr "Zoznam zdrojových rozšírení je príliš dlhý"
326
3c4a4974 327#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
561866cb
AL
328msgid "Error writing header to contents file"
329msgstr "Chyba pri zapisovaní hlavičky do súboru"
330
3c4a4974 331#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
561866cb 332#, c-format
1169dbfa 333msgid "Error processing contents %s"
561866cb
AL
334msgstr "Chyba pri spracovávaní obsahu %s"
335
3c4a4974 336#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:556
561866cb
AL
337msgid ""
338"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
339"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
340" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
341" contents path\n"
342" release path\n"
343" generate config [groups]\n"
344" clean config\n"
345"\n"
346"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
347"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
348"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
349"\n"
350"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
351"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
352"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
353"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
354"\n"
355"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
356"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
357"\n"
358"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
359"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
360"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
361"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
362"Debian archive:\n"
363" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
364" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
365"\n"
366"Options:\n"
367" -h This help text\n"
368" --md5 Control MD5 generation\n"
369" -s=? Source override file\n"
370" -q Quiet\n"
371" -d=? Select the optional caching database\n"
372" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
373" --contents Control contents file generation\n"
374" -c=? Read this configuration file\n"
edd0d12c 375" -o=? Set an arbitrary configuration option"
561866cb
AL
376msgstr ""
377"Použitie: apt-ftparchive [voľby] príkaz\n"
378"Príkazy: packages binárna_cesta [súbor_override [prefix_cesty]]\n"
379" sources zdrojová_cesta [súbor_override [prefix_cesty]]\n"
380" contents cesta\n"
381" release cesta\n"
382" generate konfiguračný_súbor [skupiny]\n"
383" clean konfiguračný_súbor\n"
384"\n"
385"apt-ftparchive generuje indexové súbory archívov Debianu. Podporuje\n"
386"niekoľko režimov vytvárania - od plne automatického až po funkčnú\n"
387"náhradu príkazov dpkg-scanpackages a dpkg-scansources.\n"
388"\n"
389"apt-ftparchive zo stromu .deb súborov vygeneruje súbory Packages. Súbor\n"
390"Packages okrem všetkých riadiacich polí každého balíka obsahuje tiež jeho\n"
192ab658 391"veľkosť a MD5 súčet. Podporovaný je tiež súbor 'override', pomocou ktorého\n"
561866cb
AL
392"môžete vynútiť hodnoty polí Priority a Section.\n"
393"\n"
394"Podobne vie apt-ftparchive vygenerovať zo stromu súborov .dsc súbory\n"
192ab658 395"Sources. Voľbou --source-override môžete určiť zdrojový súbor 'override'.\n"
561866cb
AL
396"\n"
397"Príkazy 'packages' a 'sources' by sa mali spúšťať v koreni stromu.\n"
398"Binárna_cesta by mala ukazovať na začiatok rekurzívneho hľadania\n"
192ab658
CP
399"a súbor 'override' by mal obsahovať príznaky pre nahradenie. Ak je udaný\n"
400"prefix_cesty, pridá sa do polí 'filename'.\n"
561866cb
AL
401"Skutočný príklad z archívu Debianu:\n"
402" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
403" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
404"\n"
405"Voľby:\n"
02712908
CP
406" -h Táto nápoveda\n"
407" --md5 Vygeneruje kontrolný MD5 súčet\n"
192ab658 408" -s=? Zdrojový súbor 'override'\n"
02712908
CP
409" -q Tichý režim\n"
410" -d=? Zvolí voliteľnú databázu pre vyrovnávaciu pamäť\n"
561866cb
AL
411" --no-delink Povolí ladiaci režim\n"
412" --contents Vygeneruje súbor Contents\n"
02712908
CP
413" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
414" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu"
561866cb 415
3c4a4974 416#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:762
561866cb
AL
417msgid "No selections matched"
418msgstr "Nevyhovel žiaden výber"
419
3c4a4974 420#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:835
561866cb
AL
421#, c-format
422msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
640c5d94 423msgstr "V balíkovom súbore skupiny `%s' chýbajú niektoré súbory"
561866cb 424
be615841 425#: ftparchive/cachedb.cc:47
561866cb
AL
426#, c-format
427msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
428msgstr "DB je narušená, súbor je premenovaný na %s.old"
429
be615841 430#: ftparchive/cachedb.cc:65
561866cb
AL
431#, c-format
432msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
433msgstr "DB je neaktuálna, prebieha pokus o aktualizáciu %s"
434
be615841
MV
435#: ftparchive/cachedb.cc:76
436msgid ""
437"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please "
438"remove and re-create the database."
439msgstr ""
440
441#: ftparchive/cachedb.cc:81
52655f7c 442#, c-format
853a9681 443msgid "Unable to open DB file %s: %s"
52655f7c 444msgstr "Nedá sa otvoriť DB súbor %s: %s"
561866cb 445
be615841
MV
446#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
447#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 methods/gpgv.cc:272
561866cb 448#, c-format
be615841
MV
449msgid "Failed to stat %s"
450msgstr "%s sa nedá vyhodnotiť"
561866cb 451
be615841 452#: ftparchive/cachedb.cc:242
561866cb 453msgid "Archive has no control record"
640c5d94 454msgstr "Archív nemá riadiaci záznam"
561866cb 455
be615841 456#: ftparchive/cachedb.cc:448
561866cb
AL
457msgid "Unable to get a cursor"
458msgstr "Nedá sa získať kurzor"
459
be615841 460#: ftparchive/writer.cc:79
561866cb
AL
461#, c-format
462msgid "W: Unable to read directory %s\n"
463msgstr "W: Adresár %s sa nedá čítať\n"
464
be615841 465#: ftparchive/writer.cc:84
561866cb
AL
466#, c-format
467msgid "W: Unable to stat %s\n"
468msgstr "W: %s sa nedá vyhodnotiť\n"
469
be615841 470#: ftparchive/writer.cc:135
561866cb
AL
471msgid "E: "
472msgstr "E: "
473
be615841 474#: ftparchive/writer.cc:137
561866cb
AL
475msgid "W: "
476msgstr "W: "
477
be615841 478#: ftparchive/writer.cc:144
561866cb
AL
479msgid "E: Errors apply to file "
480msgstr "E: Chyby sa týkajú súboru "
481
be615841 482#: ftparchive/writer.cc:161 ftparchive/writer.cc:191
561866cb
AL
483#, c-format
484msgid "Failed to resolve %s"
485msgstr "Chyba pri zisťovaní %s"
486
be615841 487#: ftparchive/writer.cc:173
561866cb
AL
488msgid "Tree walking failed"
489msgstr "Priechod stromom zlyhal"
490
be615841 491#: ftparchive/writer.cc:198
561866cb
AL
492#, c-format
493msgid "Failed to open %s"
494msgstr "%s sa nedá otvoriť"
495
be615841 496#: ftparchive/writer.cc:257
561866cb
AL
497#, c-format
498msgid " DeLink %s [%s]\n"
499msgstr "Odlinkovanie %s [%s]\n"
500
be615841 501#: ftparchive/writer.cc:265
561866cb
AL
502#, c-format
503msgid "Failed to readlink %s"
504msgstr "Linka %s sa nedá čítať"
505
be615841 506#: ftparchive/writer.cc:269
561866cb
AL
507#, c-format
508msgid "Failed to unlink %s"
509msgstr "%s sa nedá odlinkovať"
510
be615841 511#: ftparchive/writer.cc:276
561866cb
AL
512#, c-format
513msgid "*** Failed to link %s to %s"
514msgstr "*** Nepodarilo sa zlinkovať %s s %s"
515
be615841 516#: ftparchive/writer.cc:286
561866cb
AL
517#, c-format
518msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
519msgstr " Bol dosiahnutý odlinkovací limit %sB.\n"
520
be615841 521#: ftparchive/writer.cc:390
561866cb 522msgid "Archive had no package field"
640c5d94 523msgstr "Archív neobsahuje pole package"
561866cb 524
be615841 525#: ftparchive/writer.cc:398 ftparchive/writer.cc:613
561866cb
AL
526#, c-format
527msgid " %s has no override entry\n"
528msgstr " %s nemá žiadnu položku pre override\n"
529
be615841 530#: ftparchive/writer.cc:443 ftparchive/writer.cc:701
561866cb
AL
531#, c-format
532msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
533msgstr " správcom %s je %s, nie %s\n"
534
be615841
MV
535#: ftparchive/writer.cc:623
536#, fuzzy, c-format
537msgid " %s has no source override entry\n"
538msgstr " %s nemá žiadnu položku pre override\n"
539
540#: ftparchive/writer.cc:627
541#, fuzzy, c-format
542msgid " %s has no binary override entry either\n"
543msgstr " %s nemá žiadnu položku pre override\n"
544
1b5a6222
CP
545#: ftparchive/contents.cc:317
546#, c-format
1169dbfa 547msgid "Internal error, could not locate member %s"
1b5a6222
CP
548msgstr "Vnútorná chyba, nedá sa nájsť časť %s"
549
550#: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
561866cb
AL
551msgid "realloc - Failed to allocate memory"
552msgstr "realloc - Zlyhal pokus o pridelenie pamäti"
553
554#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146
555#, c-format
556msgid "Unable to open %s"
557msgstr "%s sa nedá otvoriť"
558
559#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170
560#, c-format
561msgid "Malformed override %s line %lu #1"
562msgstr "Skomolený súbor %s, riadok %lu #1"
563
564#: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182
565#, c-format
566msgid "Malformed override %s line %lu #2"
567msgstr "Skomolený súbor %s, riadok %lu #2"
568
569#: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195
570#, c-format
571msgid "Malformed override %s line %lu #3"
572msgstr "Skomolený súbor %s, riadok %lu #3"
573
574#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205
575#, c-format
576msgid "Failed to read the override file %s"
577msgstr "Nepodarilo sa prečítať override súbor %s"
578
579#: ftparchive/multicompress.cc:75
580#, c-format
1169dbfa 581msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
561866cb
AL
582msgstr "Neznámy kompresný algoritmus '%s'"
583
584#: ftparchive/multicompress.cc:105
585#, c-format
586msgid "Compressed output %s needs a compression set"
587msgstr "Komprimovaný výstup %s potrebuje kompresnú sadu"
588
589#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91
590msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
591msgstr "Zlyhalo vytvorenie medziprocesovej rúry k podprocesu"
592
593#: ftparchive/multicompress.cc:198
594msgid "Failed to create FILE*"
595msgstr "Zlyhalo vytvorenie FILE*"
596
597#: ftparchive/multicompress.cc:201
598msgid "Failed to fork"
640c5d94 599msgstr "Volanie fork() zlyhalo"
561866cb
AL
600
601#: ftparchive/multicompress.cc:215
1169dbfa 602msgid "Compress child"
561866cb
AL
603msgstr "Komprimovať potomka"
604
605#: ftparchive/multicompress.cc:238
606#, c-format
1169dbfa 607msgid "Internal error, failed to create %s"
561866cb
AL
608msgstr "Interná chyba, nepodarilo sa vytvoriť %s"
609
610#: ftparchive/multicompress.cc:289
611msgid "Failed to create subprocess IPC"
612msgstr "Nedá sa vytvoriť podproces IPC"
613
614#: ftparchive/multicompress.cc:324
615msgid "Failed to exec compressor "
616msgstr "Nepodarilo sa spustiť kompresor "
617
618#: ftparchive/multicompress.cc:363
619msgid "decompressor"
620msgstr "dekompresor"
621
622#: ftparchive/multicompress.cc:406
623msgid "IO to subprocess/file failed"
624msgstr "V/V operácia s podprocesom/súborom zlyhala"
625
626#: ftparchive/multicompress.cc:458
627msgid "Failed to read while computing MD5"
628msgstr "Chyba čítania pri výpočte MD5"
629
630#: ftparchive/multicompress.cc:475
631#, c-format
632msgid "Problem unlinking %s"
633msgstr "Problém s odlinkovaním %s"
634
635#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188
636#, c-format
637msgid "Failed to rename %s to %s"
638msgstr "Premenovanie %s na %s zlyhalo"
639
be615841 640#: cmdline/apt-get.cc:121
561866cb
AL
641msgid "Y"
642msgstr "Y"
643
be615841 644#: cmdline/apt-get.cc:143 cmdline/apt-get.cc:1574
561866cb
AL
645#, c-format
646msgid "Regex compilation error - %s"
647msgstr "Chyba pri preklade regulárneho výrazu - %s"
648
be615841 649#: cmdline/apt-get.cc:238
561866cb
AL
650msgid "The following packages have unmet dependencies:"
651msgstr "Nasledovné balíky majú nesplnené závislosti:"
652
be615841 653#: cmdline/apt-get.cc:328
561866cb
AL
654#, c-format
655msgid "but %s is installed"
640c5d94 656msgstr "ale nainštalovaný je %s"
561866cb 657
be615841 658#: cmdline/apt-get.cc:330
561866cb
AL
659#, c-format
660msgid "but %s is to be installed"
640c5d94 661msgstr "ale inštalovať sa bude %s"
561866cb 662
be615841 663#: cmdline/apt-get.cc:337
561866cb
AL
664msgid "but it is not installable"
665msgstr "ale sa nedá nainštalovať"
666
be615841 667#: cmdline/apt-get.cc:339
561866cb 668msgid "but it is a virtual package"
640c5d94 669msgstr "ale je to virtuálny balík"
561866cb 670
be615841 671#: cmdline/apt-get.cc:342
561866cb
AL
672msgid "but it is not installed"
673msgstr "ale nie je nainštalovaný"
674
be615841 675#: cmdline/apt-get.cc:342
561866cb
AL
676msgid "but it is not going to be installed"
677msgstr "ale sa nebude inštalovať"
678
be615841 679#: cmdline/apt-get.cc:347
561866cb
AL
680msgid " or"
681msgstr " alebo"
682
be615841 683#: cmdline/apt-get.cc:376
561866cb
AL
684msgid "The following NEW packages will be installed:"
685msgstr "Nainštalujú sa nasledovné NOVÉ balíky:"
686
be615841 687#: cmdline/apt-get.cc:402
561866cb
AL
688msgid "The following packages will be REMOVED:"
689msgstr "Nasledovné balíky sa ODSTRÁNIA:"
690
be615841 691#: cmdline/apt-get.cc:424
561866cb
AL
692msgid "The following packages have been kept back:"
693msgstr "Nasledovné balíky sa ponechajú v súčasnej verzii:"
694
be615841 695#: cmdline/apt-get.cc:445
561866cb
AL
696msgid "The following packages will be upgraded:"
697msgstr "Nasledovné balíky sa aktualizujú:"
698
be615841 699#: cmdline/apt-get.cc:466
561866cb
AL
700msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
701msgstr "Nasledovné balíky sa DEGRADUJÚ:"
702
be615841 703#: cmdline/apt-get.cc:486
561866cb
AL
704msgid "The following held packages will be changed:"
705msgstr "Nasledovné pridržané balíky sa zmenia:"
706
be615841 707#: cmdline/apt-get.cc:539
561866cb
AL
708#, c-format
709msgid "%s (due to %s) "
710msgstr "%s (kvôli %s) "
711
be615841 712#: cmdline/apt-get.cc:547
561866cb 713msgid ""
26e38fa2 714"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
561866cb
AL
715"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
716msgstr ""
640c5d94 717"UPOZORNENIE: Nasledovné dôležité balíky sa odstránia.\n"
561866cb
AL
718"Ak presne neviete, čo robíte, tak to NEROBTE!"
719
be615841 720#: cmdline/apt-get.cc:578
561866cb
AL
721#, c-format
722msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
723msgstr "%lu aktualizovaných, %lu nových inštalovaných, "
724
be615841 725#: cmdline/apt-get.cc:582
561866cb
AL
726#, c-format
727msgid "%lu reinstalled, "
728msgstr "%lu reinštalovaných, "
729
be615841 730#: cmdline/apt-get.cc:584
561866cb
AL
731#, c-format
732msgid "%lu downgraded, "
733msgstr "%lu degradovaných, "
734
be615841 735#: cmdline/apt-get.cc:586
561866cb
AL
736#, c-format
737msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
738msgstr "%lu na odstránenie a %lu neaktualizovaných.\n"
739
be615841 740#: cmdline/apt-get.cc:590
561866cb
AL
741#, c-format
742msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
743msgstr "%lu iba čiastočne nainštalovaných alebo odstránených.\n"
744
be615841 745#: cmdline/apt-get.cc:650
561866cb
AL
746msgid "Correcting dependencies..."
747msgstr "Opravujú sa závislosti..."
748
be615841 749#: cmdline/apt-get.cc:653
561866cb
AL
750msgid " failed."
751msgstr " zlyhalo."
752
be615841 753#: cmdline/apt-get.cc:656
561866cb
AL
754msgid "Unable to correct dependencies"
755msgstr "Závislosti sa nedajú opraviť"
756
be615841 757#: cmdline/apt-get.cc:659
561866cb 758msgid "Unable to minimize the upgrade set"
640c5d94 759msgstr "Sada pre aktualizáciu sa nedá minimalizovať"
561866cb 760
be615841 761#: cmdline/apt-get.cc:661
561866cb
AL
762msgid " Done"
763msgstr " Hotovo"
764
be615841 765#: cmdline/apt-get.cc:665
561866cb
AL
766msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
767msgstr "Na opravu môžete spustiť `apt-get -f install'."
768
be615841 769#: cmdline/apt-get.cc:668
561866cb
AL
770msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
771msgstr "Nesplnené závislosti. Skúste použiť -f."
772
be615841 773#: cmdline/apt-get.cc:690
1b5a6222 774msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
02712908 775msgstr "UPOZORNENIE: Pri nasledovných balíkoch sa nedá overiť vierohodnosť!"
1b5a6222 776
be615841 777#: cmdline/apt-get.cc:694
3c4a4974 778msgid "Authentication warning overridden.\n"
d8260161 779msgstr "Upozornenie o vierohodnosti bolo potlačené.\n"
3c4a4974 780
be615841 781#: cmdline/apt-get.cc:701
1169dbfa
CP
782msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
783msgstr "Nainštalovať tieto nekontrolované balíky [y/N]? "
1b5a6222 784
be615841 785#: cmdline/apt-get.cc:703
1b5a6222 786msgid "Some packages could not be authenticated"
d8260161 787msgstr "Nedala sa zistiť vierohodnosť niektorých balíkov"
1b5a6222 788
be615841 789#: cmdline/apt-get.cc:712 cmdline/apt-get.cc:859
1b5a6222
CP
790msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
791msgstr "Nastali problémy a -y bolo použité bez --force-yes"
792
be615841 793#: cmdline/apt-get.cc:756
3c4a4974 794msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
d8260161 795msgstr "Vnútorná chyba, InstallPackages bolo volané s poškodenými balíkmi!"
3c4a4974 796
be615841 797#: cmdline/apt-get.cc:765
1169dbfa 798msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
561866cb
AL
799msgstr "Je potrebné odstránenie balíka, ale funkcia Odstrániť je vypnutá."
800
be615841 801#: cmdline/apt-get.cc:776
3c4a4974 802msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
d8260161 803msgstr "Vnútorná chyba, Triedenie sa neukončilo"
3c4a4974 804
be615841 805#: cmdline/apt-get.cc:792 cmdline/apt-get.cc:1893 cmdline/apt-get.cc:1926
561866cb
AL
806msgid "Unable to lock the download directory"
807msgstr "Adresár pre sťahovanie sa nedá zamknúť"
808
be615841 809#: cmdline/apt-get.cc:802 cmdline/apt-get.cc:1974 cmdline/apt-get.cc:2210
561866cb
AL
810#: apt-pkg/cachefile.cc:67
811msgid "The list of sources could not be read."
640c5d94 812msgstr "Nedá sa načítať zoznam zdrojov."
561866cb 813
be615841 814#: cmdline/apt-get.cc:817
3c4a4974 815msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
d2f337af
CP
816msgstr ""
817"Nezvyčajná udalosť... Veľkosti nesúhlasia, pošlite e-mail na apt@packages."
818"debian.org"
3c4a4974 819
be615841 820#: cmdline/apt-get.cc:822
561866cb
AL
821#, c-format
822msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
823msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB/%sB archívov.\n"
824
be615841 825#: cmdline/apt-get.cc:825
561866cb
AL
826#, c-format
827msgid "Need to get %sB of archives.\n"
828msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB archívov.\n"
829
be615841 830#: cmdline/apt-get.cc:830
561866cb
AL
831#, c-format
832msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
640c5d94 833msgstr "Po rozbalení sa na disku použije ďalších %sB.\n"
561866cb 834
be615841 835#: cmdline/apt-get.cc:833
561866cb
AL
836#, c-format
837msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
838msgstr "Po rozbalení sa na disku uvoľní %sB.\n"
839
be615841 840#: cmdline/apt-get.cc:847 cmdline/apt-get.cc:2064
d8260161 841#, c-format
3c4a4974 842msgid "Couldn't determine free space in %s"
d8260161 843msgstr "Na %s sa nedá zistiť veľkosť voľného miesta"
3c4a4974 844
be615841 845#: cmdline/apt-get.cc:850
561866cb
AL
846#, c-format
847msgid "You don't have enough free space in %s."
640c5d94 848msgstr "Na %s nemáte dostatok voľného miesta."
561866cb 849
be615841 850#: cmdline/apt-get.cc:865 cmdline/apt-get.cc:885
561866cb
AL
851msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
852msgstr "Zadané 'iba triviálne', ale toto nie je triviálna operácia."
853
be615841 854#: cmdline/apt-get.cc:867
561866cb
AL
855msgid "Yes, do as I say!"
856msgstr "Áno, urob to, čo vravím!"
857
be615841 858#: cmdline/apt-get.cc:869
d8260161 859#, c-format
561866cb 860msgid ""
26e38fa2 861"You are about to do something potentially harmful.\n"
561866cb
AL
862"To continue type in the phrase '%s'\n"
863" ?] "
864msgstr ""
d8260161 865"Možno sa chystáte vykonať niečo škodlivé.\n"
561866cb
AL
866"Pre pokračovanie opíšte frázu '%s'\n"
867" ?]"
868
be615841 869#: cmdline/apt-get.cc:875 cmdline/apt-get.cc:894
561866cb
AL
870msgid "Abort."
871msgstr "Prerušené."
872
be615841 873#: cmdline/apt-get.cc:890
1169dbfa
CP
874msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
875msgstr "Chcete pokračovať [Y/n]? "
561866cb 876
be615841 877#: cmdline/apt-get.cc:962 cmdline/apt-get.cc:1369 cmdline/apt-get.cc:2107
561866cb
AL
878#, c-format
879msgid "Failed to fetch %s %s\n"
880msgstr "Zlyhalo stiahnutie %s %s\n"
881
be615841 882#: cmdline/apt-get.cc:980
561866cb
AL
883msgid "Some files failed to download"
884msgstr "Niektoré súbory sa nedajú stiahnuť"
885
be615841 886#: cmdline/apt-get.cc:981 cmdline/apt-get.cc:2116
561866cb
AL
887msgid "Download complete and in download only mode"
888msgstr "Sťahovanie ukončené v režime \"iba stiahnuť\""
889
be615841 890#: cmdline/apt-get.cc:987
561866cb
AL
891msgid ""
892"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
893"missing?"
894msgstr ""
853a9681
CP
895"Niektoré archívy sa nedajú stiahnuť. Skúste spustiť apt-get update alebo --"
896"fix-missing"
561866cb 897
be615841 898#: cmdline/apt-get.cc:991
561866cb
AL
899msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
900msgstr "--fix-missing a výmena média nie sú momentálne podporované"
901
be615841 902#: cmdline/apt-get.cc:996
561866cb
AL
903msgid "Unable to correct missing packages."
904msgstr "Chýbajúce balíky sa nedajú opraviť."
905
be615841 906#: cmdline/apt-get.cc:997
1169dbfa 907msgid "Aborting install."
640c5d94 908msgstr "Inštalácia sa prerušuje."
561866cb 909
be615841 910#: cmdline/apt-get.cc:1031
561866cb
AL
911#, c-format
912msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
640c5d94 913msgstr "Poznámka: %s sa vyberá namiesto %s\n"
561866cb 914
be615841 915#: cmdline/apt-get.cc:1041
561866cb
AL
916#, c-format
917msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
640c5d94 918msgstr "Preskakuje sa %s, pretože je už nainštalovaný.\n"
561866cb 919
be615841 920#: cmdline/apt-get.cc:1059
561866cb
AL
921#, c-format
922msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
923msgstr "Balík %s nie je nainštalovaný, nedá sa teda odstrániť\n"
924
be615841 925#: cmdline/apt-get.cc:1070
561866cb
AL
926#, c-format
927msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
928msgstr "Balík %s je virtuálny balík poskytovaný:\n"
929
be615841 930#: cmdline/apt-get.cc:1082
561866cb
AL
931msgid " [Installed]"
932msgstr "[Inštalovaný]"
933
be615841 934#: cmdline/apt-get.cc:1087
561866cb
AL
935msgid "You should explicitly select one to install."
936msgstr "Mali by ste explicitne vybrať jeden na inštaláciu."
937
be615841 938#: cmdline/apt-get.cc:1092
561866cb
AL
939#, c-format
940msgid ""
941"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
942"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
943"is only available from another source\n"
944msgstr ""
945"Balík %s nie je dostupný, ale odkazuje naň iný balík. Možno to znamená,\n"
640c5d94 946"že balík chýba, bol zrušený, alebo je dostupný iba z iného zdroja\n"
561866cb 947
be615841 948#: cmdline/apt-get.cc:1111
561866cb 949msgid "However the following packages replace it:"
640c5d94 950msgstr "Avšak nahrádzajú ho nasledovné balíky:"
561866cb 951
be615841 952#: cmdline/apt-get.cc:1114
561866cb
AL
953#, c-format
954msgid "Package %s has no installation candidate"
955msgstr "Balík %s nemá kandidáta na inštaláciu"
956
be615841 957#: cmdline/apt-get.cc:1134
561866cb
AL
958#, c-format
959msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
960msgstr "Nie je možná reinštalácia %s, pretože sa nedá stiahnuť.\n"
961
be615841 962#: cmdline/apt-get.cc:1142
561866cb
AL
963#, c-format
964msgid "%s is already the newest version.\n"
965msgstr "%s je už najnovšej verzie.\n"
966
be615841 967#: cmdline/apt-get.cc:1171
561866cb
AL
968#, c-format
969msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
970msgstr "Nebolo nájdené vydanie '%s' pre '%s'"
971
be615841 972#: cmdline/apt-get.cc:1173
561866cb
AL
973#, c-format
974msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
640c5d94 975msgstr "Nebola nájdená verzia '%s' pre '%s'"
561866cb 976
be615841 977#: cmdline/apt-get.cc:1179
561866cb
AL
978#, c-format
979msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
980msgstr "Zvolená verzia %s (%s) pre %s\n"
981
be615841 982#: cmdline/apt-get.cc:1316
561866cb 983msgid "The update command takes no arguments"
640c5d94 984msgstr "Príkaz update neprijíma žiadne argumenty"
561866cb 985
be615841 986#: cmdline/apt-get.cc:1329
561866cb 987msgid "Unable to lock the list directory"
640c5d94 988msgstr "Adresár zoznamov sa nedá zamknúť"
561866cb 989
be615841 990#: cmdline/apt-get.cc:1396 cmdline/apt-get.cc:1398
561866cb
AL
991msgid ""
992"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
993"used instead."
994msgstr ""
640c5d94
MZ
995"Niektoré indexové súbory sa nepodarilo stiahnuť, boli ignorované, alebo sa "
996"použili staršie verzie."
561866cb 997
be615841
MV
998#: cmdline/apt-get.cc:1412
999msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1000msgstr ""
1001
1002#: cmdline/apt-get.cc:1437
1003msgid ""
1004"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1005"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1006msgstr ""
1007
1008#: cmdline/apt-get.cc:1440 cmdline/apt-get.cc:1642
1009msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1010msgstr "Nasledovné informácie vám možno pomôžu vyriešiť túto situáciu:"
1011
1012#: cmdline/apt-get.cc:1444
1013#, fuzzy
1014msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1015msgstr "Vnútorná chyba, problem resolver pokazil veci"
1016
1017#: cmdline/apt-get.cc:1463
1169dbfa 1018msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
561866cb
AL
1019msgstr "Vnútorná chyba, AllUpgrade pokazil veci"
1020
be615841 1021#: cmdline/apt-get.cc:1561 cmdline/apt-get.cc:1597
561866cb
AL
1022#, c-format
1023msgid "Couldn't find package %s"
640c5d94 1024msgstr "Balík %s sa nedá nájsť"
561866cb 1025
be615841 1026#: cmdline/apt-get.cc:1584
561866cb
AL
1027#, c-format
1028msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
640c5d94 1029msgstr "Poznámka: vyberá sa %s pre regulárny výraz '%s'\n"
561866cb 1030
be615841 1031#: cmdline/apt-get.cc:1614
561866cb
AL
1032msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
1033msgstr "Na opravu nasledovných môžete spustiť `apt-get -f install':"
1034
be615841 1035#: cmdline/apt-get.cc:1617
561866cb
AL
1036msgid ""
1037"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1038"solution)."
1039msgstr ""
1040"Nesplnené závislosti. Skúste spustiť 'apt-get -f install' bez balíkov (alebo "
1041"navrhnite riešenie)."
1042
be615841 1043#: cmdline/apt-get.cc:1629
561866cb
AL
1044msgid ""
1045"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1046"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1047"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1048"or been moved out of Incoming."
1049msgstr ""
640c5d94 1050"Niektoré balíky sa nedajú nainštalovať. To môže znamenať, že požadujete\n"
561866cb
AL
1051"nemožnú situáciu, alebo ak používate nestabilnú distribúciu, že\n"
1052"požadované balíky ešte neboli vytvorené alebo presunuté z fronty\n"
1053"Novoprichádzajúcich (Incoming) balíkov."
1054
be615841 1055#: cmdline/apt-get.cc:1637
561866cb
AL
1056msgid ""
1057"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1058"the package is simply not installable and a bug report against\n"
1059"that package should be filed."
1060msgstr ""
1061"Pretože ste požiadali iba o jednoduchú operáciu, je takmer isté, že\n"
1062"balík nie je inštalovateľný a mali by ste zaslať hlásenie o chybe\n"
1063"(bug report) pre daný balík."
1064
be615841 1065#: cmdline/apt-get.cc:1645
561866cb
AL
1066msgid "Broken packages"
1067msgstr "Poškodené balíky"
1068
be615841 1069#: cmdline/apt-get.cc:1676
561866cb
AL
1070msgid "The following extra packages will be installed:"
1071msgstr "Nainštalujú sa nasledovné extra balíky:"
1072
be615841 1073#: cmdline/apt-get.cc:1765
561866cb
AL
1074msgid "Suggested packages:"
1075msgstr "Navrhované balíky:"
1076
be615841 1077#: cmdline/apt-get.cc:1766
561866cb
AL
1078msgid "Recommended packages:"
1079msgstr "Odporúčané balíky:"
1080
be615841 1081#: cmdline/apt-get.cc:1786
1169dbfa 1082msgid "Calculating upgrade... "
640c5d94 1083msgstr "Prepočítava sa aktualizácia... "
561866cb 1084
be615841 1085#: cmdline/apt-get.cc:1789 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101
561866cb 1086msgid "Failed"
640c5d94 1087msgstr "Chyba"
561866cb 1088
be615841 1089#: cmdline/apt-get.cc:1794
561866cb
AL
1090msgid "Done"
1091msgstr "Hotovo"
1092
be615841 1093#: cmdline/apt-get.cc:1861 cmdline/apt-get.cc:1869
3c4a4974 1094msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
d8260161 1095msgstr "Vnútorná chyba, problem resolver pokazil veci"
3c4a4974 1096
be615841 1097#: cmdline/apt-get.cc:1969
561866cb
AL
1098msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
1099msgstr "Musíte zadať aspoň jeden balík, pre ktorý sa stiahnu zdrojové texty"
1100
be615841 1101#: cmdline/apt-get.cc:1999 cmdline/apt-get.cc:2228
561866cb
AL
1102#, c-format
1103msgid "Unable to find a source package for %s"
1104msgstr "Nedá sa nájsť zdrojový balík pre %s"
1105
be615841 1106#: cmdline/apt-get.cc:2043
5e38c937 1107#, c-format
bcc753b7 1108msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
d8260161 1109msgstr "Preskakuje sa už stiahnutý súbor '%s'\n"
092ae175 1110
be615841 1111#: cmdline/apt-get.cc:2067
561866cb
AL
1112#, c-format
1113msgid "You don't have enough free space in %s"
1114msgstr "Na %s nemáte dostatok voľného miesta"
1115
be615841 1116#: cmdline/apt-get.cc:2072
561866cb
AL
1117#, c-format
1118msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
1119msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB/%sB zdrojových archívov.\n"
1120
be615841 1121#: cmdline/apt-get.cc:2075
561866cb
AL
1122#, c-format
1123msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
1124msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB zdrojových archívov.\n"
1125
be615841 1126#: cmdline/apt-get.cc:2081
561866cb 1127#, c-format
1169dbfa 1128msgid "Fetch source %s\n"
561866cb
AL
1129msgstr "Stiahnuť zdroj %s\n"
1130
be615841 1131#: cmdline/apt-get.cc:2112
561866cb
AL
1132msgid "Failed to fetch some archives."
1133msgstr "Zlyhalo stiahnutie niektorých archívov."
1134
be615841 1135#: cmdline/apt-get.cc:2140
561866cb
AL
1136#, c-format
1137msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
640c5d94 1138msgstr "Preskakuje sa rozbalenie už rozbaleného zdroja v %s\n"
561866cb 1139
be615841 1140#: cmdline/apt-get.cc:2152
561866cb
AL
1141#, c-format
1142msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
1143msgstr "Príkaz pre rozbalenie '%s' zlyhal.\n"
1144
be615841 1145#: cmdline/apt-get.cc:2153
3c4a4974
CP
1146#, c-format
1147msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
d8260161 1148msgstr "Skontrolujte, či je nainštalovaný balík 'dpkg-dev'.\n"
3c4a4974 1149
be615841 1150#: cmdline/apt-get.cc:2170
561866cb
AL
1151#, c-format
1152msgid "Build command '%s' failed.\n"
1153msgstr "Príkaz pre zostavenie '%s' zlyhal.\n"
1154
be615841 1155#: cmdline/apt-get.cc:2189
561866cb
AL
1156msgid "Child process failed"
1157msgstr "Proces potomka zlyhal"
1158
be615841 1159#: cmdline/apt-get.cc:2205
561866cb
AL
1160msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
1161msgstr ""
853a9681
CP
1162"Musíte zadať aspoň jeden balík, pre ktorý sa budú overovať závislosti na "
1163"zostavenie"
561866cb 1164
be615841 1165#: cmdline/apt-get.cc:2233
561866cb
AL
1166#, c-format
1167msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
1168msgstr "Nedajú sa získať závislosti pre zostavenie %s"
1169
be615841 1170#: cmdline/apt-get.cc:2253
561866cb
AL
1171#, c-format
1172msgid "%s has no build depends.\n"
1173msgstr "%s nemá žiadne závislosti pre zostavenie.\n"
1174
be615841 1175#: cmdline/apt-get.cc:2305
561866cb
AL
1176#, c-format
1177msgid ""
1178"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1179"found"
1180msgstr "%s závislosť pre %s sa nemôže splniť, pretože sa nedá nájsť balík %s"
1181
be615841 1182#: cmdline/apt-get.cc:2357
561866cb
AL
1183#, c-format
1184msgid ""
1185"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
1186"package %s can satisfy version requirements"
1187msgstr ""
853a9681
CP
1188"%s závislosť pre %s sa nedá splniť, protože sa nedá nájsť verzia balíku %s, "
1189"ktorá zodpovedá požiadavke na verziu"
561866cb 1190
be615841 1191#: cmdline/apt-get.cc:2392
561866cb
AL
1192#, c-format
1193msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1194msgstr ""
1195"Zlyhalo splnenie %s závislosti pre %s: Inštalovaný balík %s je príliš nový"
1196
be615841 1197#: cmdline/apt-get.cc:2417
561866cb
AL
1198#, c-format
1199msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1200msgstr "Zlyhalo splnenie %s závislosti pre %s: %s"
1201
be615841 1202#: cmdline/apt-get.cc:2431
561866cb
AL
1203#, c-format
1204msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
1205msgstr "Závislosti pre zostavenie %s sa nedajú splniť."
1206
be615841 1207#: cmdline/apt-get.cc:2435
561866cb
AL
1208msgid "Failed to process build dependencies"
1209msgstr "Spracovanie závislostí pre zostavenie zlyhalo"
1210
be615841 1211#: cmdline/apt-get.cc:2467
1169dbfa 1212msgid "Supported modules:"
561866cb
AL
1213msgstr "Podporované moduly:"
1214
be615841 1215#: cmdline/apt-get.cc:2508
561866cb
AL
1216msgid ""
1217"Usage: apt-get [options] command\n"
1218" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1219" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1220"\n"
1221"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1222"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1223"and install.\n"
1224"\n"
1225"Commands:\n"
1226" update - Retrieve new lists of packages\n"
1227" upgrade - Perform an upgrade\n"
1228" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1229" remove - Remove packages\n"
1230" source - Download source archives\n"
1231" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1232" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1233" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1234" clean - Erase downloaded archive files\n"
1235" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1236" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
1237"\n"
1238"Options:\n"
1239" -h This help text.\n"
1240" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1241" -qq No output except for errors\n"
1242" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1243" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1244" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
1245" -f Attempt to continue if the integrity check fails\n"
1246" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1247" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1248" -b Build the source package after fetching it\n"
1249" -V Show verbose version numbers\n"
1250" -c=? Read this configuration file\n"
a2884e32 1251" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
561866cb
AL
1252"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1253"pages for more information and options.\n"
1254" This APT has Super Cow Powers.\n"
1255msgstr ""
1256"Použitie: apt-get [voľby] príkaz\n"
1257" apt-get [voľby] install|remove balík1 [balík2 ...]\n"
1258" apt-get [voľby] source balík1 [balík2 ...]\n"
1259"\n"
1260"apt-get je jednoduché rozhranie v príkazovom riadku pre sťahovanie\n"
1261"a inštaláciu balíkov. Najpoužívanejšími príkazmi sú update a install.\n"
1262"\n"
1263"Príkazy:\n"
1264" update - Získa zoznam nových balíkov\n"
1265" upgrade - Vykoná aktualizáciu\n"
853a9681
CP
1266" install - Nainštaluje nové balíky (balík je libc6, nie libc6."
1267"deb)\n"
561866cb
AL
1268" remove - Odstráni balíky\n"
1269" source - Stiahne zdrojové archívy\n"
1270" build-dep - Nastaví závislosti pre zostavenie pre zdrojové balíky\n"
1271" dist-upgrade - Aktualizácia distribúcie, viď apt-get(8)\n"
1272" dselect-upgrade - Riadi sa podľa výberu v dselect-e\n"
1273" clean - Zmaže stiahnuté archívy\n"
1274" autoclean - Zmaže staré stiahnuté archívy\n"
1275" check - Overí, či nejestvujú poškodené závislosti\n"
1276"\n"
1277"Voľby:\n"
1278" -h Táto nápoveda\n"
1279" -q Nezobrazí indikátor priebehu - pre záznam\n"
1280" -qq Zobrazí iba chyby\n"
1281" -d Iba stiahne - neinštaluje ani nerozbaľuje archívy\n"
640c5d94 1282" -s Iba napodobňuje prevádzané akcie\n"
561866cb
AL
1283" -y Na všetky otázky odpovedá Áno\n"
1284" -f Skúsi pokračovať, aj keď zlyhá kontrola integrity\n"
1285" -m Skúsi pokračovať, aj keď sa nepodarí nájsť archívy\n"
1286" -u Zobrazí tiež zoznam aktualizovaných balíkov\n"
1287" -b Po stiahnutí zdrojového balíka ho aj skompiluje\n"
1288" -V Zobrazí čísla verzií\n"
1289" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
1290" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
1291"Viac volieb nájdete v manuálových stránkách apt-get(8), sources.list(5)\n"
1292"a apt.conf(5).\n"
640c5d94 1293" Toto APT má schopnosti posvätnej kravy.\n"
561866cb
AL
1294
1295#: cmdline/acqprogress.cc:55
1296msgid "Hit "
640c5d94 1297msgstr "Už existuje "
561866cb
AL
1298
1299#: cmdline/acqprogress.cc:79
1300msgid "Get:"
640c5d94 1301msgstr "Získava sa:"
561866cb
AL
1302
1303#: cmdline/acqprogress.cc:110
1304msgid "Ign "
640c5d94 1305msgstr "Ign "
561866cb
AL
1306
1307#: cmdline/acqprogress.cc:114
1308msgid "Err "
640c5d94 1309msgstr "Chyba "
561866cb
AL
1310
1311#: cmdline/acqprogress.cc:135
1312#, c-format
1313msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1314msgstr "%sB sa stiahlo za %s (%sB/s)\n"
1315
1316#: cmdline/acqprogress.cc:225
1317#, c-format
1318msgid " [Working]"
640c5d94 1319msgstr " [Spracúva sa]"
561866cb
AL
1320
1321#: cmdline/acqprogress.cc:271
1322#, c-format
1323msgid ""
1169dbfa 1324"Media change: please insert the disc labeled\n"
561866cb
AL
1325" '%s'\n"
1326"in the drive '%s' and press enter\n"
1327msgstr ""
1328"Výmena média: Vložte disk nazvaný\n"
1329" '%s'\n"
640c5d94 1330"do mechaniky '%s' a stlačte Enter\n"
561866cb
AL
1331
1332#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
1333msgid "Unknown package record!"
1334msgstr "Neznámy záznam o balíku!"
1335
1336#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
1337msgid ""
1338"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1339"\n"
1340"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1341"to indicate what kind of file it is.\n"
1342"\n"
1343"Options:\n"
1344" -h This help text\n"
1345" -s Use source file sorting\n"
1346" -c=? Read this configuration file\n"
a2884e32 1347" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
561866cb
AL
1348msgstr ""
1349"Použitie: apt-sortpkgs [voľby] súbor1 [súbor2 ...]\n"
1350"\n"
1351"apt-sortpkgs je jednoduchý nástroj na zotriedenie súborov Packages.\n"
1352"Voľbou -s si zvolíte typ súboru.\n"
1353"\n"
1354"Voľby:\n"
1355" -h Táto nápoveda\n"
1356" -s Zotriedi zdrojový súbor\n"
1357" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
1358" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
1359
1360#: dselect/install:32
1361msgid "Bad default setting!"
52655f7c 1362msgstr "Chybné predvolené nastavenie!"
561866cb
AL
1363
1364#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
1365#: dselect/install:104 dselect/update:45
1366msgid "Press enter to continue."
640c5d94 1367msgstr "Stlačte Enter, ak chcete pokračovať."
561866cb
AL
1368
1369#: dselect/install:100
1370msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
640c5d94 1371msgstr "Pri rozbaľovaní došlo k nejakým chybám. Teraz sa nastavia"
561866cb
AL
1372
1373#: dselect/install:101
1374msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
1375msgstr "balíky, ktoré sa nainštalovali. Môže to spôsobiť chybové správy"
1376
1377#: dselect/install:102
1378msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1379msgstr "o nesplnených závislostiach. Je to v poriadku, dôležité sú iba"
1380
1381#: dselect/install:103
1382msgid ""
1383"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
853a9681
CP
1384msgstr ""
1385"chyby nad touto správou. Opravte ich a potom znovu spusťte [I]nštalovať"
561866cb
AL
1386
1387#: dselect/update:30
1169dbfa 1388msgid "Merging available information"
640c5d94 1389msgstr "Zlučujú sa dostupné informácie"
561866cb 1390
1b5a6222 1391#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
561866cb 1392msgid "Failed to create pipes"
640c5d94 1393msgstr "Vytvorenie rúry zlyhalo"
561866cb 1394
be615841 1395#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:144
561866cb
AL
1396msgid "Failed to exec gzip "
1397msgstr "Spustenie gzip zlyhalo "
1398
be615841 1399#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:181 apt-inst/contrib/extracttar.cc:207
561866cb
AL
1400msgid "Corrupted archive"
1401msgstr "Porušený archív"
1402
be615841 1403#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:196
1169dbfa 1404msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
561866cb
AL
1405msgstr "Kontrolný súčet pre tar zlyhal, archív je poškodený"
1406
be615841 1407#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:299
561866cb
AL
1408#, c-format
1409msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
1410msgstr "Neznáma hlavička TARu typ %u, člen %s"
1411
1412#: apt-inst/contrib/arfile.cc:73
1413msgid "Invalid archive signature"
1414msgstr "Neplatný podpis archívu"
1415
1416#: apt-inst/contrib/arfile.cc:81
1417msgid "Error reading archive member header"
1418msgstr "Chyba pri čítaní záhlavia prvku archívu"
1419
1420#: apt-inst/contrib/arfile.cc:93 apt-inst/contrib/arfile.cc:105
1421msgid "Invalid archive member header"
1422msgstr "Neplatné záhlavie prvku archívu"
1423
1424#: apt-inst/contrib/arfile.cc:131
1425msgid "Archive is too short"
1426msgstr "Archív je príliš krátky"
1427
1428#: apt-inst/contrib/arfile.cc:135
1429msgid "Failed to read the archive headers"
1430msgstr "Chyba pri čítaní hlavičiek archívu"
1431
1432#: apt-inst/filelist.cc:384
1433msgid "DropNode called on still linked node"
1434msgstr "Pokus o uvoľnenie uzla (DropNode) na stále prepojenom uzle"
1435
1436#: apt-inst/filelist.cc:416
1437msgid "Failed to locate the hash element!"
1438msgstr "Hashovací prvok sa nedá nájsť!"
1439
1440#: apt-inst/filelist.cc:463
1441msgid "Failed to allocate diversion"
1442msgstr "Nedá sa alokovať diverzia"
1443
1444#: apt-inst/filelist.cc:468
1169dbfa 1445msgid "Internal error in AddDiversion"
561866cb
AL
1446msgstr "Vnútorná chyba pri AddDiversion"
1447
1448#: apt-inst/filelist.cc:481
1449#, c-format
1450msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
1451msgstr "Pokus o prepísanie diverzie, %s -> %s a %s/%s"
1452
1453#: apt-inst/filelist.cc:510
1454#, c-format
1455msgid "Double add of diversion %s -> %s"
1456msgstr "Dvojité pridanie diverzie %s -> %s"
1457
1458#: apt-inst/filelist.cc:553
1459#, c-format
1460msgid "Duplicate conf file %s/%s"
1461msgstr "Duplicitný konfiguračný súbor %s/%s"
1462
1463#: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53
d8260161 1464#, c-format
26e38fa2 1465msgid "Failed to write file %s"
d8260161 1466msgstr "Zápis súboru %s zlyhal"
561866cb 1467
71a174ee 1468#: apt-inst/dirstream.cc:96 apt-inst/dirstream.cc:104
561866cb
AL
1469#, c-format
1470msgid "Failed to close file %s"
640c5d94 1471msgstr "Zatvorenie súboru %s zlyhalo"
561866cb
AL
1472
1473#: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167
1474#, c-format
1475msgid "The path %s is too long"
1476msgstr "Cesta %s je príliš dlhá"
1477
1478#: apt-inst/extract.cc:127
1479#, c-format
1480msgid "Unpacking %s more than once"
1481msgstr "%s sa rozbaľuje viackrát"
1482
1483#: apt-inst/extract.cc:137
1484#, c-format
1485msgid "The directory %s is diverted"
1486msgstr "Adresár %s je divertovaný"
1487
1488#: apt-inst/extract.cc:147
1489#, c-format
1490msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
1491msgstr "Balík sa pokúša zapisovať do diverzného cieľa %s/%s"
1492
1493#: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300
1494msgid "The diversion path is too long"
1495msgstr "Diverzná cesta je príliš dlhá"
1496
1497#: apt-inst/extract.cc:243
1498#, c-format
1499msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
1500msgstr "Adresár %s sa nahradí neadresárom"
1501
1502#: apt-inst/extract.cc:283
1503msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
640c5d94 1504msgstr "Nedá sa nájsť uzol v jeho hashovacej oblasti"
561866cb
AL
1505
1506#: apt-inst/extract.cc:287
1507msgid "The path is too long"
1508msgstr "Cesta je príliš dlhá"
1509
1510#: apt-inst/extract.cc:417
1511#, c-format
1512msgid "Overwrite package match with no version for %s"
1513msgstr "Prepísať zodpovedajúci balík bez udania verzie pre %s"
1514
1515#: apt-inst/extract.cc:434
1516#, c-format
1517msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
1518msgstr "Súbor %s/%s prepisuje ten z balíka %s"
1519
3c4a4974 1520#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:750
71a174ee 1521#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/sourcelist.cc:324
171c75f1 1522#: apt-pkg/acquire.cc:421 apt-pkg/clean.cc:38
561866cb
AL
1523#, c-format
1524msgid "Unable to read %s"
1525msgstr "%s sa nedá čítať"
1526
1527#: apt-inst/extract.cc:494
1528#, c-format
1529msgid "Unable to stat %s"
1530msgstr "%s sa nedá vyhodnotiť"
1531
1532#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61
1533#, c-format
1534msgid "Failed to remove %s"
1535msgstr "Odstránenie %s zlyhalo"
1536
1537#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112
1538#, c-format
1539msgid "Unable to create %s"
1540msgstr "%s sa nedá vytvoriť"
1541
1542#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:118
1543#, c-format
1544msgid "Failed to stat %sinfo"
1545msgstr "Vyhodnotenie %sinfo zlyhalo"
1546
1547#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:123
1548msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
1549msgstr "Adresáre info a temp musia byť na tom istom súborovom systéme"
1550
1551#. Build the status cache
be615841
MV
1552#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:647
1553#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:716 apt-pkg/pkgcachegen.cc:721
1554#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:844
1169dbfa 1555msgid "Reading package lists"
640c5d94 1556msgstr "Načítavajú sa zoznamy balíkov"
561866cb
AL
1557
1558#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180
1559#, c-format
1560msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
1561msgstr "Nedá sa zmeniť na admin adresár %sinfo"
1562
1563#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
1564#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448
1169dbfa 1565msgid "Internal error getting a package name"
561866cb
AL
1566msgstr "Vnútorná chyba pri získavaní názvu balíka"
1567
802442e3 1568#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386
1169dbfa 1569msgid "Reading file listing"
561866cb
AL
1570msgstr "Načítavam výpis súborov"
1571
1572#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216
1573#, c-format
1574msgid ""
1575"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
1576"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
1577"package!"
1578msgstr ""
1579"Otvorenie súboru zoznamov '%sinfo/%s' zlyhalo. Ak nemôžete obnoviť tento "
1580"súbor, vytvorte ho nový prázdny a ihneď znovu nainštalujte tú istú verziu "
1581"balíka!"
1582
1583#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242
1584#, c-format
1585msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
1586msgstr "Chyba pri čítaní súboru so zoznamami %sinfo/%s"
1587
1588#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266
1169dbfa 1589msgid "Internal error getting a node"
561866cb
AL
1590msgstr "Vnútorná chyba pri získavaní uzla"
1591
1592#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309
1593#, c-format
1594msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
1595msgstr "Zlyhalo otvorenie súboru s diverziami %sdiversions"
1596
1597#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:324
1598msgid "The diversion file is corrupted"
1599msgstr "Diverzný súbor je porušený"
1600
1601#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336
1602#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:341
1603#, c-format
1604msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
1605msgstr "Neplatný riadok v diverznom súbore: %s"
1606
1607#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362
1169dbfa 1608msgid "Internal error adding a diversion"
561866cb
AL
1609msgstr "Vnútorná chyba pri pridávaní diverzie"
1610
1611#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383
26e38fa2 1612msgid "The pkg cache must be initialized first"
192ab658 1613msgstr "Vyrovnávacia pamäť balíkov sa musí najprv inicializovať"
561866cb 1614
561866cb
AL
1615#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443
1616#, c-format
1169dbfa 1617msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
561866cb
AL
1618msgstr "Chyba pri hľadaní Balíka: Hlavička, offset %lu"
1619
1620#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465
1621#, c-format
1622msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
1623msgstr "Zlá sekcia ConfFile v stavovom súbore na pozícii %lu"
1624
1625#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:470
1626#, c-format
1627msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
1628msgstr "Chyba pri spracovaní MD5. Offset %lu"
1629
1b5a6222 1630#: apt-inst/deb/debfile.cc:42 apt-inst/deb/debfile.cc:47
561866cb
AL
1631#, c-format
1632msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
1633msgstr "Toto nie je platný DEB archív, chýba časť '%s'"
1634
1b5a6222 1635#: apt-inst/deb/debfile.cc:52
02712908 1636#, c-format
1b5a6222 1637msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s' or '%s' member"
02712908 1638msgstr "Toto nie je platný DEB archív, chýba časť '%s' alebo '%s'"
561866cb 1639
1b5a6222 1640#: apt-inst/deb/debfile.cc:112
561866cb
AL
1641#, c-format
1642msgid "Couldn't change to %s"
1643msgstr "Nedá sa prejsť do %s"
1644
1b5a6222 1645#: apt-inst/deb/debfile.cc:138
1169dbfa 1646msgid "Internal error, could not locate member"
561866cb
AL
1647msgstr "Vnútorná chyba, nedá sa nájsť člen"
1648
1b5a6222 1649#: apt-inst/deb/debfile.cc:171
561866cb 1650msgid "Failed to locate a valid control file"
640c5d94 1651msgstr "Nedá sa nájsť platný riadiaci súbor"
561866cb 1652
1b5a6222 1653#: apt-inst/deb/debfile.cc:256
1169dbfa 1654msgid "Unparsable control file"
640c5d94 1655msgstr "Nespracovateľný riadiaci súbor"
561866cb 1656
3c4a4974 1657#: methods/cdrom.cc:114
561866cb
AL
1658#, c-format
1659msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1660msgstr "Nedá sa čítať databáza na cdrom %s"
1661
3c4a4974 1662#: methods/cdrom.cc:123
561866cb 1663msgid ""
1169dbfa
CP
1664"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1665"cannot be used to add new CD-ROMs"
561866cb 1666msgstr ""
853a9681
CP
1667"Pre pridanie CD do APT použijte apt-cdrom. apt-get update sa nedá využiť na "
1668"pridávanie nových CD."
561866cb 1669
3c4a4974 1670#: methods/cdrom.cc:131
1169dbfa 1671msgid "Wrong CD-ROM"
561866cb
AL
1672msgstr "Chybné CD"
1673
3c4a4974 1674#: methods/cdrom.cc:164
561866cb
AL
1675#, c-format
1676msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1677msgstr "Nedá sa odpojiť CD-ROM v %s - možno sa ešte používa."
1678
3c4a4974 1679#: methods/cdrom.cc:169
3c4a4974 1680msgid "Disk not found."
d8260161 1681msgstr "Disk sa nenašiel."
3c4a4974
CP
1682
1683#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
561866cb 1684msgid "File not found"
d8260161 1685msgstr "Súbor sa nenašiel"
561866cb 1686
be615841 1687#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:281 methods/gzip.cc:133
3c4a4974 1688#: methods/gzip.cc:142
561866cb
AL
1689msgid "Failed to stat"
1690msgstr "Vyhodnotenie zlyhalo"
1691
be615841 1692#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:278 methods/gzip.cc:139
561866cb
AL
1693msgid "Failed to set modification time"
1694msgstr "Zlyhalo nastavenie času zmeny"
1695
3c4a4974 1696#: methods/file.cc:44
561866cb
AL
1697msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1698msgstr "Neplatné URI, lokálne URI nesmie začínať s //"
1699
1700#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1701#: methods/ftp.cc:162
1702msgid "Logging in"
640c5d94 1703msgstr "Prihlasovanie"
561866cb
AL
1704
1705#: methods/ftp.cc:168
1706msgid "Unable to determine the peer name"
1707msgstr "Nedá sa zistiť názov druhej strany"
1708
1709#: methods/ftp.cc:173
1710msgid "Unable to determine the local name"
1711msgstr "Nedá sa zistiť lokálny názov"
1712
1713#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
1714#, c-format
1169dbfa 1715msgid "The server refused the connection and said: %s"
561866cb
AL
1716msgstr "Server zamietol naše spojenie s chybou: %s"
1717
1718#: methods/ftp.cc:210
1719#, c-format
1720msgid "USER failed, server said: %s"
1721msgstr "USER zlyhal, server odpovedal: %s"
1722
1723#: methods/ftp.cc:217
1724#, c-format
1725msgid "PASS failed, server said: %s"
1726msgstr "PASS zlyhal, server odpovedal: %s"
1727
1728#: methods/ftp.cc:237
1729msgid ""
1730"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1731"is empty."
1732msgstr ""
853a9681
CP
1733"Bol zadaný proxy server, ale nie prihlasovací skript. Acquire::ftp::"
1734"ProxyLogin je prázdny."
561866cb
AL
1735
1736#: methods/ftp.cc:265
1737#, c-format
1738msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1739msgstr "Príkaz '%s' prihlasovacieho skriptu zlyhal, server odpovedal: %s"
1740
1741#: methods/ftp.cc:291
1742#, c-format
1743msgid "TYPE failed, server said: %s"
1744msgstr "TYPE zlyhal, server odpovedal: %s"
1745
1746#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
1747msgid "Connection timeout"
1748msgstr "Uplynul čas spojenia"
1749
1750#: methods/ftp.cc:335
1751msgid "Server closed the connection"
1752msgstr "Server ukončil spojenie"
1753
3c4a4974 1754#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:471 methods/rsh.cc:190
561866cb
AL
1755msgid "Read error"
1756msgstr "Chyba pri čítaní"
1757
1758#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197
1759msgid "A response overflowed the buffer."
1760msgstr "Odpoveď preplnila zásobník."
1761
1762#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
1763msgid "Protocol corruption"
640c5d94 1764msgstr "Narušenie protokolu"
561866cb 1765
3c4a4974 1766#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:510 methods/rsh.cc:232
1169dbfa 1767msgid "Write error"
561866cb
AL
1768msgstr "Chyba pri zápise"
1769
1770#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
1771msgid "Could not create a socket"
1772msgstr "Nedá sa vytvoriť socket"
1773
1774#: methods/ftp.cc:698
1775msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1776msgstr "Nedá sa pripojiť dátový socket, uplynul čas spojenia"
1777
1778#: methods/ftp.cc:704
1779msgid "Could not connect passive socket."
1780msgstr "Nedá sa pripojiť pasívny socket."
1781
1782#: methods/ftp.cc:722
1783msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1784msgstr "getaddrinfo nezískal počúvajúci socket"
1785
1786#: methods/ftp.cc:736
1787msgid "Could not bind a socket"
640c5d94 1788msgstr "Nedá sa nadviazať socket"
561866cb
AL
1789
1790#: methods/ftp.cc:740
1791msgid "Could not listen on the socket"
1792msgstr "Na sockete sa nedá počúvať"
1793
1794#: methods/ftp.cc:747
1795msgid "Could not determine the socket's name"
1796msgstr "Názov socketu sa nedá zistiť"
1797
1798#: methods/ftp.cc:779
1799msgid "Unable to send PORT command"
1800msgstr "Príkaz PORT sa nedá odoslať"
1801
1802#: methods/ftp.cc:789
1803#, c-format
1804msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1805msgstr "Neznáma rodina adries %u (AF_*)"
1806
1807#: methods/ftp.cc:798
1808#, c-format
1809msgid "EPRT failed, server said: %s"
1810msgstr "EPRT zlyhal, server odpovedal: %s"
1811
1812#: methods/ftp.cc:818
1813msgid "Data socket connect timed out"
1814msgstr "Uplynulo spojenie dátového socketu"
1815
1816#: methods/ftp.cc:825
1817msgid "Unable to accept connection"
1818msgstr "Spojenie sa nedá prijať"
1819
bcc753b7 1820#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:958 methods/rsh.cc:303
561866cb
AL
1821msgid "Problem hashing file"
1822msgstr "Problém s hashovaním súboru"
1823
1824#: methods/ftp.cc:877
1825#, c-format
1826msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1827msgstr "Súbor sa nedá stiahnuť, server odpovedal '%s'"
1828
1829#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
1830msgid "Data socket timed out"
1831msgstr "Uplynula doba dátového socketu"
1832
1833#: methods/ftp.cc:922
1834#, c-format
1835msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1836msgstr "Prenos dát zlyhal, server odpovedal '%s'"
1837
1838#. Get the files information
1839#: methods/ftp.cc:997
1840msgid "Query"
1841msgstr "Dotaz"
1842
802442e3 1843#: methods/ftp.cc:1109
561866cb 1844msgid "Unable to invoke "
640c5d94 1845msgstr "Nedá sa vyvolať "
561866cb
AL
1846
1847#: methods/connect.cc:64
1848#, c-format
1849msgid "Connecting to %s (%s)"
640c5d94 1850msgstr "Pripája sa k %s (%s)"
561866cb
AL
1851
1852#: methods/connect.cc:71
1853#, c-format
1854msgid "[IP: %s %s]"
1855msgstr "[IP: %s %s]"
1856
1857#: methods/connect.cc:80
1858#, c-format
1859msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1860msgstr "Nedá sa vytvoriť socket pre %s (f=%u t=%u p=%u)"
1861
1862#: methods/connect.cc:86
1863#, c-format
1864msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1865msgstr "Nedá sa nadviazať spojenie na %s:%s (%s)."
1866
3c4a4974 1867#: methods/connect.cc:93
561866cb
AL
1868#, c-format
1869msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1870msgstr "Nedá sa pripojiť k %s:%s (%s), uplynul čas spojenia"
1871
802442e3 1872#: methods/connect.cc:108
561866cb
AL
1873#, c-format
1874msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1875msgstr "Nedá sa pripojiť k %s:%s (%s)."
1876
1877#. We say this mainly because the pause here is for the
1878#. ssh connection that is still going
802442e3 1879#: methods/connect.cc:136 methods/rsh.cc:425
561866cb
AL
1880#, c-format
1881msgid "Connecting to %s"
640c5d94 1882msgstr "Pripája sa k %s"
561866cb 1883
802442e3 1884#: methods/connect.cc:167
561866cb
AL
1885#, c-format
1886msgid "Could not resolve '%s'"
1887msgstr "Nedá sa zistiť '%s'"
1888
802442e3 1889#: methods/connect.cc:173
561866cb
AL
1890#, c-format
1891msgid "Temporary failure resolving '%s'"
640c5d94 1892msgstr "Dočasné zlyhanie pri zisťovaní '%s'"
561866cb 1893
802442e3 1894#: methods/connect.cc:176
561866cb
AL
1895#, c-format
1896msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
640c5d94 1897msgstr "Niečo veľmi zlé sa prihodilo pri zisťovaní '%s:%s' (%i)"
561866cb 1898
802442e3 1899#: methods/connect.cc:223
561866cb
AL
1900#, c-format
1901msgid "Unable to connect to %s %s:"
1902msgstr "Nedá sa pripojiť k %s %s:"
1903
be615841 1904#: methods/gpgv.cc:65
5a732c04 1905#, c-format
802442e3 1906msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
5a732c04 1907msgstr "Zväzok kľúčov '%s' je nedostupný."
802442e3 1908
be615841 1909#: methods/gpgv.cc:100
3c4a4974 1910msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
d2f337af
CP
1911msgstr ""
1912"CHYBA: zoznam argumentov z Acquire::gpgv::Options je príliš dlhý. Ukončuje "
1913"sa."
3c4a4974 1914
be615841 1915#: methods/gpgv.cc:204
3c4a4974
CP
1916msgid ""
1917"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
d2f337af 1918msgstr "Vnútorná chyba: Správna signatúra, ale sa nedá zistiť odtlačok kľúča?!"
3c4a4974 1919
be615841 1920#: methods/gpgv.cc:209
3c4a4974 1921msgid "At least one invalid signature was encountered."
d8260161 1922msgstr "Bola zistená aspoň jedna nesprávna signatúra."
3c4a4974 1923
be615841 1924#: methods/gpgv.cc:213
5a732c04 1925#, c-format
802442e3 1926msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)"
5a732c04 1927msgstr "Nedá sa spustiť '%s' na kontrolu signatúry (je nainštalované gnupg?)"
3c4a4974 1928
be615841 1929#: methods/gpgv.cc:218
3c4a4974 1930msgid "Unknown error executing gpgv"
d8260161 1931msgstr "Neznáma chyba pri spustení gpgv"
3c4a4974 1932
be615841 1933#: methods/gpgv.cc:249
3c4a4974 1934msgid "The following signatures were invalid:\n"
d8260161 1935msgstr "Nasledovné signatúry sú neplatné:\n"
3c4a4974 1936
be615841 1937#: methods/gpgv.cc:256
3c4a4974
CP
1938msgid ""
1939"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1940"available:\n"
1941msgstr ""
d2f337af
CP
1942"Nasledovné signatúry sa nedajú overiť, pretože nie je dostupný verejný "
1943"kľúč:\n"
3c4a4974 1944
561866cb
AL
1945#: methods/gzip.cc:57
1946#, c-format
1947msgid "Couldn't open pipe for %s"
1948msgstr "Nedá sa otvoriť rúra pre %s"
1949
1950#: methods/gzip.cc:102
1951#, c-format
1952msgid "Read error from %s process"
1953msgstr "Chyba pri čítaní z procesu %s"
1954
bcc753b7 1955#: methods/http.cc:376
561866cb 1956msgid "Waiting for headers"
640c5d94 1957msgstr "Čaká sa na hlavičky"
561866cb 1958
bcc753b7 1959#: methods/http.cc:522
561866cb
AL
1960#, c-format
1961msgid "Got a single header line over %u chars"
640c5d94 1962msgstr "Získal sa jeden riadok hlavičky cez %u znakov"
561866cb 1963
bcc753b7 1964#: methods/http.cc:530
561866cb
AL
1965msgid "Bad header line"
1966msgstr "Chybná hlavička"
1967
bcc753b7 1968#: methods/http.cc:549 methods/http.cc:556
1169dbfa 1969msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
5a732c04 1970msgstr "HTTP server poslal neplatnú hlavičku odpovede"
561866cb 1971
bcc753b7 1972#: methods/http.cc:585
1169dbfa 1973msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
5a732c04 1974msgstr "HTTP server poslal neplatnú hlavičku Content-Length"
561866cb 1975
bcc753b7 1976#: methods/http.cc:600
1169dbfa 1977msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
5a732c04 1978msgstr "HTTP server poslal neplatnú hlavičku Content-Range"
561866cb 1979
bcc753b7 1980#: methods/http.cc:602
1169dbfa
CP
1981msgid "This HTTP server has broken range support"
1982msgstr "Tento HTTP server má poškodenú podporu rozsahov"
561866cb 1983
bcc753b7 1984#: methods/http.cc:626
561866cb
AL
1985msgid "Unknown date format"
1986msgstr "Neznámy formát dátumu"
1987
bcc753b7 1988#: methods/http.cc:773
561866cb
AL
1989msgid "Select failed"
1990msgstr "Výber zlyhal"
1991
bcc753b7 1992#: methods/http.cc:778
561866cb
AL
1993msgid "Connection timed out"
1994msgstr "Uplynul čas spojenia"
1995
bcc753b7 1996#: methods/http.cc:801
561866cb
AL
1997msgid "Error writing to output file"
1998msgstr "Chyba zápisu do výstupného súboru"
1999
bcc753b7 2000#: methods/http.cc:832
561866cb
AL
2001msgid "Error writing to file"
2002msgstr "Chyba zápisu do súboru"
2003
bcc753b7 2004#: methods/http.cc:860
561866cb
AL
2005msgid "Error writing to the file"
2006msgstr "Chyba zápisu do súboru"
2007
bcc753b7 2008#: methods/http.cc:874
1169dbfa 2009msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
561866cb
AL
2010msgstr "Chyba pri čítaní zo servera. Druhá strana ukončila spojenie"
2011
bcc753b7 2012#: methods/http.cc:876
561866cb
AL
2013msgid "Error reading from server"
2014msgstr "Chyba pri čítaní zo servera"
2015
bcc753b7 2016#: methods/http.cc:1107
1169dbfa 2017msgid "Bad header data"
561866cb
AL
2018msgstr "Zlé dátové záhlavie"
2019
bcc753b7 2020#: methods/http.cc:1124
561866cb
AL
2021msgid "Connection failed"
2022msgstr "Spojenie zlyhalo"
2023
bcc753b7 2024#: methods/http.cc:1215
561866cb
AL
2025msgid "Internal error"
2026msgstr "Vnútorná chyba"
2027
2028#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82
2029msgid "Can't mmap an empty file"
2030msgstr "Nedá sa vykonať mmap prázdneho súboru"
2031
2032#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:87
2033#, c-format
2034msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2035msgstr "Nedá sa urobiť mmap %lu bajtov"
2036
171c75f1 2037#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:938
561866cb
AL
2038#, c-format
2039msgid "Selection %s not found"
2040msgstr "Voľba %s nenájdená"
2041
3c4a4974 2042#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:436
561866cb
AL
2043#, c-format
2044msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2045msgstr "Nerozpoznaná skratka typu: '%c'"
2046
3c4a4974 2047#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:494
561866cb
AL
2048#, c-format
2049msgid "Opening configuration file %s"
640c5d94 2050msgstr "Otvára sa konfiguračný súbor %s"
561866cb 2051
3c4a4974 2052#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:512
561866cb
AL
2053#, c-format
2054msgid "Line %d too long (max %d)"
2055msgstr "Riadok %d je príliš dlhý (nanajvýš %d)"
2056
3c4a4974 2057#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:608
561866cb
AL
2058#, c-format
2059msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2060msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Blok začína bez názvu."
2061
3c4a4974 2062#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:627
561866cb 2063#, c-format
1169dbfa 2064msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
561866cb
AL
2065msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Skomolená značka"
2066
3c4a4974 2067#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:644
561866cb
AL
2068#, c-format
2069msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2070msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Za hodnotou nasledujú chybné údaje"
2071
3c4a4974 2072#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:684
561866cb
AL
2073#, c-format
2074msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2075msgstr ""
2076"Syntaktická chyba %s:%u: Direktívy sa dajú vykonať len na najvyššej úrovni"
2077
3c4a4974 2078#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:691
561866cb
AL
2079#, c-format
2080msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2081msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Príliš mnoho vnorených prepojení (include)"
2082
3c4a4974 2083#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:695 apt-pkg/contrib/configuration.cc:700
561866cb
AL
2084#, c-format
2085msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2086msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Zahrnuté odtiaľ"
2087
3c4a4974 2088#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:704
561866cb
AL
2089#, c-format
2090msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2091msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Nepodporovaná direktíva '%s'"
2092
3c4a4974 2093#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738
561866cb
AL
2094#, c-format
2095msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2096msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Na konci súboru sú chybné údaje"
2097
2098#: apt-pkg/contrib/progress.cc:154
2099#, c-format
2100msgid "%c%s... Error!"
2101msgstr "%c%s... Chyba!"
2102
2103#: apt-pkg/contrib/progress.cc:156
2104#, c-format
2105msgid "%c%s... Done"
2106msgstr "%c%s... Hotovo"
2107
2108#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
2109#, c-format
2110msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
2111msgstr "Parameter príkazového riadku '%c' [z %s] je neznámy"
2112
2113#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:106 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
2114#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
2115#, c-format
2116msgid "Command line option %s is not understood"
640c5d94 2117msgstr "Nezrozumiteľný parameter %s v príkazovom riadku"
561866cb
AL
2118
2119#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
2120#, c-format
2121msgid "Command line option %s is not boolean"
2122msgstr "Parameter príkazového riadku %s nie je pravdivostná hodnota"
2123
2124#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187
2125#, c-format
2126msgid "Option %s requires an argument."
2127msgstr "Voľba %s vyžaduje argument."
2128
2129#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207
2130#, c-format
2131msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2132msgstr "Parameter %s: Zadanie konfiguračnej položky musí obsahovať =<hodn>."
2133
2134#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
2135#, c-format
2136msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2137msgstr "Voľba %s vyžaduje ako argument celé číslo (integer), nie '%s'"
2138
2139#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268
2140#, c-format
2141msgid "Option '%s' is too long"
2142msgstr "Voľba '%s' je príliš dlhá"
2143
2144#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:301
2145#, c-format
2146msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
640c5d94 2147msgstr "Nezrozumiteľný význam %s, skúste true alebo false. "
561866cb
AL
2148
2149#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:351
2150#, c-format
2151msgid "Invalid operation %s"
2152msgstr "Neplatná operácia %s"
2153
2154#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:55
2155#, c-format
2156msgid "Unable to stat the mount point %s"
2157msgstr "Prípojný bod %s sa nedá vyhodnotiť"
2158
171c75f1 2159#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:427 apt-pkg/clean.cc:44
561866cb
AL
2160#, c-format
2161msgid "Unable to change to %s"
2162msgstr "Nedá sa prejsť do %s"
2163
2164#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:190
2165msgid "Failed to stat the cdrom"
2166msgstr "Nedá sa vyhodnotiť cdrom"
2167
3c4a4974 2168#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:82
561866cb
AL
2169#, c-format
2170msgid "Not using locking for read only lock file %s"
640c5d94 2171msgstr "Zamykanie pre zámkový súbor %s, ktorý je iba na čítanie, sa nepoužíva"
561866cb 2172
3c4a4974 2173#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:87
561866cb
AL
2174#, c-format
2175msgid "Could not open lock file %s"
2176msgstr "Zámkový súbor %s sa nedá otvoriť"
2177
3c4a4974 2178#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:105
561866cb
AL
2179#, c-format
2180msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
640c5d94 2181msgstr "Zamykanie pre zámkový súbor %s pripojený cez nfs sa nepoužíva"
561866cb 2182
3c4a4974 2183#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:109
561866cb
AL
2184#, c-format
2185msgid "Could not get lock %s"
640c5d94 2186msgstr "Zámok %s sa nedá získať"
561866cb 2187
3c4a4974 2188#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:377
561866cb 2189#, c-format
1169dbfa 2190msgid "Waited for %s but it wasn't there"
640c5d94 2191msgstr "Čakalo sa na %s, ale nebolo to tam"
561866cb 2192
3c4a4974 2193#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:387
561866cb
AL
2194#, c-format
2195msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2196msgstr "Podproces %s obdržal chybu segmentácie."
2197
3c4a4974 2198#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390
561866cb
AL
2199#, c-format
2200msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2201msgstr "Podproces %s vrátil chybový kód (%u)"
2202
3c4a4974 2203#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392
561866cb
AL
2204#, c-format
2205msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2206msgstr "Podproces %s neočakávane skončil"
2207
3c4a4974 2208#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:436
561866cb
AL
2209#, c-format
2210msgid "Could not open file %s"
640c5d94 2211msgstr "Súbor %s sa nedá otvoriť súbor"
561866cb 2212
3c4a4974 2213#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
561866cb
AL
2214#, c-format
2215msgid "read, still have %lu to read but none left"
640c5d94 2216msgstr "čítanie, stále treba prečítať %lu, ale už nič neostáva"
561866cb 2217
3c4a4974 2218#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:522
561866cb
AL
2219#, c-format
2220msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
2221msgstr "zápis, stále treba zapísať %lu, no nedá sa to"
2222
3c4a4974 2223#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:597
561866cb
AL
2224msgid "Problem closing the file"
2225msgstr "Problém pri zatváraní súboru"
2226
3c4a4974 2227#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:603
561866cb
AL
2228msgid "Problem unlinking the file"
2229msgstr "Problém pri odstraňovaní súboru"
2230
3c4a4974 2231#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:614
561866cb
AL
2232msgid "Problem syncing the file"
2233msgstr "Problém pri synchronizovaní súboru"
2234
2235#: apt-pkg/pkgcache.cc:126
2236msgid "Empty package cache"
2237msgstr "Vyrovnávacia pamäť balíkov je prázdna"
2238
2239#: apt-pkg/pkgcache.cc:132
2240msgid "The package cache file is corrupted"
2241msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov je poškodený"
2242
2243#: apt-pkg/pkgcache.cc:137
2244msgid "The package cache file is an incompatible version"
2245msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov je nezlučiteľnej verzie"
2246
2247#: apt-pkg/pkgcache.cc:142
2248#, c-format
1169dbfa 2249msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
561866cb
AL
2250msgstr "Tento APT nepodporuje systém pre správu verzií '%s'"
2251
2252#: apt-pkg/pkgcache.cc:147
2253msgid "The package cache was built for a different architecture"
2254msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov bol vytvorený pre inú architektúru"
2255
2256#: apt-pkg/pkgcache.cc:218
2257msgid "Depends"
2258msgstr "Závisí na"
2259
2260#: apt-pkg/pkgcache.cc:218
2261msgid "PreDepends"
2262msgstr "Predzávisí na"
2263
2264#: apt-pkg/pkgcache.cc:218
2265msgid "Suggests"
2266msgstr "Navrhuje"
2267
2268#: apt-pkg/pkgcache.cc:219
2269msgid "Recommends"
2270msgstr "Odporúča"
2271
2272#: apt-pkg/pkgcache.cc:219
2273msgid "Conflicts"
2274msgstr "Koliduje s"
2275
2276#: apt-pkg/pkgcache.cc:219
2277msgid "Replaces"
2278msgstr "Nahrádza"
2279
2280#: apt-pkg/pkgcache.cc:220
2281msgid "Obsoletes"
640c5d94 2282msgstr "Zneplatňuje"
561866cb
AL
2283
2284#: apt-pkg/pkgcache.cc:231
2285msgid "important"
2286msgstr "dôležitý"
2287
2288#: apt-pkg/pkgcache.cc:231
2289msgid "required"
2290msgstr "požadovaný"
2291
2292#: apt-pkg/pkgcache.cc:231
2293msgid "standard"
2294msgstr "štandartný"
2295
2296#: apt-pkg/pkgcache.cc:232
2297msgid "optional"
2298msgstr "voliteľný"
2299
2300#: apt-pkg/pkgcache.cc:232
2301msgid "extra"
2302msgstr "extra"
2303
be615841 2304#: apt-pkg/depcache.cc:101 apt-pkg/depcache.cc:130
1169dbfa 2305msgid "Building dependency tree"
640c5d94 2306msgstr "Vytvára sa strom závislostí"
561866cb 2307
be615841 2308#: apt-pkg/depcache.cc:102
1169dbfa 2309msgid "Candidate versions"
561866cb
AL
2310msgstr "Kandidátske verzie"
2311
be615841 2312#: apt-pkg/depcache.cc:131
1169dbfa 2313msgid "Dependency generation"
561866cb
AL
2314msgstr "Generovanie závislostí"
2315
be615841
MV
2316#: apt-pkg/depcache.cc:152 apt-pkg/depcache.cc:171 apt-pkg/depcache.cc:175
2317#, fuzzy
2318msgid "Reading state information"
2319msgstr "Zlučujú sa dostupné informácie"
2320
2321#: apt-pkg/depcache.cc:199
2322#, fuzzy, c-format
2323msgid "Failed to open StateFile %s"
2324msgstr "%s sa nedá otvoriť"
2325
2326#: apt-pkg/depcache.cc:205
2327#, fuzzy, c-format
2328msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2329msgstr "Zápis súboru %s zlyhal"
2330
2331#: apt-pkg/tagfile.cc:85 apt-pkg/tagfile.cc:92
561866cb
AL
2332#, c-format
2333msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2334msgstr "Súbor %s sa nedá spracovať (1)"
2335
be615841 2336#: apt-pkg/tagfile.cc:186
561866cb
AL
2337#, c-format
2338msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2339msgstr "Súbor %s sa nedá spracovať (2)"
2340
71a174ee 2341#: apt-pkg/sourcelist.cc:94
561866cb
AL
2342#, c-format
2343msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2344msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (URI)"
2345
71a174ee 2346#: apt-pkg/sourcelist.cc:96
561866cb
AL
2347#, c-format
2348msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2349msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (dist)"
2350
71a174ee 2351#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
561866cb
AL
2352#, c-format
2353msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2354msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (spracovanie URI)"
2355
71a174ee 2356#: apt-pkg/sourcelist.cc:105
561866cb 2357#, c-format
1169dbfa 2358msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
561866cb
AL
2359msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (Absolútny dist)"
2360
71a174ee 2361#: apt-pkg/sourcelist.cc:112
561866cb
AL
2362#, c-format
2363msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2364msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (spracovanie dist)"
2365
71a174ee 2366#: apt-pkg/sourcelist.cc:203
561866cb
AL
2367#, c-format
2368msgid "Opening %s"
640c5d94 2369msgstr "Otvára sa %s"
561866cb 2370
71a174ee 2371#: apt-pkg/sourcelist.cc:220 apt-pkg/cdrom.cc:426
561866cb
AL
2372#, c-format
2373msgid "Line %u too long in source list %s."
2374msgstr "Riadok %u v zozname zdrojov %s je príliš dlhý."
2375
71a174ee 2376#: apt-pkg/sourcelist.cc:240
561866cb
AL
2377#, c-format
2378msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2379msgstr "Skomolený riadok %u v zozname zdrojov %s (typ)"
2380
71a174ee 2381#: apt-pkg/sourcelist.cc:244
d8260161 2382#, c-format
853a9681 2383msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
52655f7c 2384msgstr "Typ '%s' je neznámy na riadku %u v zozname zdrojov %s"
561866cb 2385
71a174ee 2386#: apt-pkg/sourcelist.cc:252 apt-pkg/sourcelist.cc:255
561866cb
AL
2387#, c-format
2388msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
2389msgstr "Skomolený riadok %u v zozname zdrojov %s (id výrobcu)"
2390
561866cb
AL
2391#: apt-pkg/packagemanager.cc:402
2392#, c-format
2393msgid ""
2394"This installation run will require temporarily removing the essential "
2395"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2396"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2397msgstr ""
853a9681
CP
2398"Tento beh inštalácie si vyžiada dočasné odstránenie kľúčového balíka %s "
2399"kvôli slučke v Conflicts/Pre-Depends. Často je to nevhodné, ale ak to chcete "
2400"naozaj urobiť, aktivujte možnosť APT::Force-LoopBreak."
561866cb
AL
2401
2402#: apt-pkg/pkgrecords.cc:37
2403#, c-format
2404msgid "Index file type '%s' is not supported"
2405msgstr "Indexový typ súboru '%s' nie je podporovaný"
2406
be615841 2407#: apt-pkg/algorithms.cc:245
561866cb
AL
2408#, c-format
2409msgid ""
2410"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2411msgstr "Je nutné preinštalovať balík %s, ale nemôžem pre neho nájsť archív."
2412
be615841 2413#: apt-pkg/algorithms.cc:1075
561866cb
AL
2414msgid ""
2415"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2416"held packages."
2417msgstr ""
2418"Chyba, pkgProblemResolver::Resolve vytvára poruchy, čo môže být spôsobené "
2419"pridržanými balíkmi."
2420
be615841 2421#: apt-pkg/algorithms.cc:1077
561866cb 2422msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
d8260161 2423msgstr "Problémy sa nedajú opraviť, niektoré balíky držíte v poškodenom stave."
561866cb 2424
3c4a4974 2425#: apt-pkg/acquire.cc:62
561866cb
AL
2426#, c-format
2427msgid "Lists directory %spartial is missing."
2428msgstr "Adresár zoznamov %spartial chýba."
2429
3c4a4974 2430#: apt-pkg/acquire.cc:66
561866cb
AL
2431#, c-format
2432msgid "Archive directory %spartial is missing."
2433msgstr "Archívny adresár %spartial chýba."
2434
802442e3 2435#. only show the ETA if it makes sense
2436#. two days
2437#: apt-pkg/acquire.cc:823
5a732c04 2438#, c-format
802442e3 2439msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
5a732c04 2440msgstr "Sťahuje sa %li. súbor z %li (zostáva %s)"
3c4a4974 2441
802442e3 2442#: apt-pkg/acquire.cc:825
5a732c04 2443#, c-format
802442e3 2444msgid "Retrieving file %li of %li"
5a732c04 2445msgstr "Sťahuje sa %li. súbor z %li"
802442e3 2446
3c4a4974 2447#: apt-pkg/acquire-worker.cc:113
561866cb
AL
2448#, c-format
2449msgid "The method driver %s could not be found."
2450msgstr "Nedá sa nájsť ovládač spôsobu %s."
2451
3c4a4974 2452#: apt-pkg/acquire-worker.cc:162
561866cb
AL
2453#, c-format
2454msgid "Method %s did not start correctly"
2455msgstr "Spôsob %s nebol správne spustený"
2456
be615841 2457#: apt-pkg/acquire-worker.cc:384
d8260161 2458#, c-format
3c4a4974 2459msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
d8260161 2460msgstr "Vložte disk nazvaný '%s' do mechaniky '%s' a stlačte Enter."
3c4a4974 2461
be615841 2462#: apt-pkg/init.cc:122
561866cb
AL
2463#, c-format
2464msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2465msgstr "Balíčkovací systém '%s' nie je podporovaný"
2466
be615841 2467#: apt-pkg/init.cc:138
561866cb
AL
2468msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2469msgstr "Nedá sa určiť vhodný typ balíčkovacieho systému"
2470
2471#: apt-pkg/clean.cc:61
2472#, c-format
2473msgid "Unable to stat %s."
2474msgstr "Nedá sa vyhodnotiť %s."
2475
1b5a6222 2476#: apt-pkg/srcrecords.cc:48
561866cb
AL
2477msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2478msgstr "Do sources.list musíte zadať nejaké 'zdrojové' URI"
2479
2480#: apt-pkg/cachefile.cc:73
2481msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
853a9681 2482msgstr "Zoznamy balíkov alebo stavový súbor sa nedajú spracovať alebo otvoriť."
561866cb
AL
2483
2484#: apt-pkg/cachefile.cc:77
2485msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2486msgstr "Na opravu týchto problémov môžete skúsiť spustiť apt-get update"
2487
2488#: apt-pkg/policy.cc:269
2489msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
2490msgstr "Neplatný záznam v súbore preferencií, žiadne záhlavie balíka"
2491
2492#: apt-pkg/policy.cc:291
2493#, c-format
2494msgid "Did not understand pin type %s"
640c5d94 2495msgstr "Nezrozumiteľné pripevnenie typu %s"
561866cb
AL
2496
2497#: apt-pkg/policy.cc:299
2498msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2499msgstr "Pre pripevnenie nebola zadaná žiadna (alebo nulová) priorita"
2500
be615841 2501#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:76
561866cb
AL
2502msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2503msgstr "Vyrovnávacia pamäť má nezlučiteľný systém na správu verzií"
2504
be615841 2505#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:119
d8260161 2506#, c-format
26e38fa2 2507msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
d8260161 2508msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewPackage)"
561866cb 2509
be615841 2510#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:131
d8260161 2511#, c-format
26e38fa2 2512msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
d8260161 2513msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage1)"
561866cb 2514
be615841 2515#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:152
d8260161 2516#, c-format
26e38fa2 2517msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
d8260161 2518msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage2)"
561866cb 2519
be615841 2520#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:156
d8260161 2521#, c-format
26e38fa2 2522msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
d8260161 2523msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewFileVer1)"
561866cb 2524
be615841 2525#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:186
d8260161 2526#, c-format
26e38fa2 2527msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
d8260161 2528msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewVersion1)"
561866cb 2529
be615841 2530#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:190
d8260161 2531#, c-format
26e38fa2 2532msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
d8260161 2533msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage3)"
561866cb 2534
be615841 2535#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:194
d8260161 2536#, c-format
26e38fa2 2537msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
d8260161 2538msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewVersion2)"
561866cb 2539
be615841 2540#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:209
561866cb
AL
2541msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2542msgstr ""
2543"Fíha, prekročili ste počet názvov balíkov, ktoré toto APT zvládne spracovať."
2544
be615841 2545#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:212
561866cb
AL
2546msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2547msgstr "Fíha, prekročili ste počet verzií, ktoré toto APT zvládne spracovať."
2548
be615841 2549#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:215
561866cb
AL
2550msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2551msgstr ""
2552"Fíha, prekročili ste počet závislostí, ktoré toto APT zvládne spracovať."
2553
be615841 2554#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:243
d8260161 2555#, c-format
26e38fa2 2556msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
d8260161 2557msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (FindPkg)"
561866cb 2558
be615841 2559#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:256
d8260161 2560#, c-format
26e38fa2 2561msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
d8260161 2562msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (CollectFileProvides)"
561866cb 2563
be615841 2564#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:262
561866cb
AL
2565#, c-format
2566msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2567msgstr "Pri spracovaní závislostí nebol nájdený balík %s %s"
2568
be615841 2569#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:577
561866cb
AL
2570#, c-format
2571msgid "Couldn't stat source package list %s"
2572msgstr "Nedá sa vyhodnotiť zoznam zdrojových balíkov %s"
2573
be615841 2574#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:662
561866cb
AL
2575msgid "Collecting File Provides"
2576msgstr "Collecting File poskytuje"
2577
be615841 2578#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:789 apt-pkg/pkgcachegen.cc:796
561866cb 2579msgid "IO Error saving source cache"
640c5d94 2580msgstr "V/V chyba pri ukladaní zdrojovej vyrovnávacej pamäte"
561866cb 2581
1b5a6222 2582#: apt-pkg/acquire-item.cc:126
561866cb
AL
2583#, c-format
2584msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2585msgstr "premenovanie zlyhalo, %s (%s -> %s)."
2586
be615841 2587#: apt-pkg/acquire-item.cc:236 apt-pkg/acquire-item.cc:951
1b5a6222
CP
2588msgid "MD5Sum mismatch"
2589msgstr "Nezhoda MD5 súčtov"
2590
be615841 2591#: apt-pkg/acquire-item.cc:646
bcc753b7 2592msgid "There are no public key available for the following key IDs:\n"
5e38c937 2593msgstr "Nie sú dostupné žiadne verejné kľúče ku kľúčom s nasledovnými ID:\n"
bcc753b7 2594
be615841 2595#: apt-pkg/acquire-item.cc:759
561866cb
AL
2596#, c-format
2597msgid ""
2598"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2599"to manually fix this package. (due to missing arch)"
2600msgstr ""
853a9681
CP
2601"Nedá sa nájsť súbor s balíkom %s. To by mohlo znamenať, že tento balík je "
2602"potrebné opraviť manuálne (kvôli chýbajúcej architektúre)."
561866cb 2603
be615841 2604#: apt-pkg/acquire-item.cc:818
561866cb
AL
2605#, c-format
2606msgid ""
2607"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
2608"manually fix this package."
2609msgstr ""
2610"Nedá sa nájsť súbor s balíkom %s. Asi budete musieť opraviť tento balík "
2611"manuálne."
2612
be615841 2613#: apt-pkg/acquire-item.cc:854
561866cb
AL
2614#, c-format
2615msgid ""
2616"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
853a9681 2617msgstr "Indexové súbory balíka sú narušené. Chýba pole Filename: pre balík %s."
561866cb 2618
be615841 2619#: apt-pkg/acquire-item.cc:941
561866cb
AL
2620msgid "Size mismatch"
2621msgstr "Veľkosti sa nezhodujú"
2622
1b5a6222 2623#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
02712908 2624#, c-format
1b5a6222 2625msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
02712908 2626msgstr "Blok výrobcu %s neobsahuje otlačok (fingerprint)"
561866cb 2627
3c4a4974 2628#: apt-pkg/cdrom.cc:507
1b5a6222
CP
2629#, c-format
2630msgid ""
2631"Using CD-ROM mount point %s\n"
2632"Mounting CD-ROM\n"
2633msgstr ""
02712908
CP
2634"Použije sa CD-ROM prípojný bod %s\n"
2635"Pripája sa CD-ROM\n"
39f4df79 2636
3c4a4974 2637#: apt-pkg/cdrom.cc:516 apt-pkg/cdrom.cc:598
1b5a6222 2638msgid "Identifying.. "
02712908 2639msgstr "Identifikuje sa.."
1b5a6222 2640
3c4a4974 2641#: apt-pkg/cdrom.cc:541
1b5a6222 2642#, c-format
1169dbfa 2643msgid "Stored label: %s \n"
02712908 2644msgstr "Uložená menovka: %s \n"
1b5a6222 2645
3c4a4974 2646#: apt-pkg/cdrom.cc:561
1b5a6222
CP
2647#, c-format
2648msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
02712908 2649msgstr "Použije sa CD-ROM prípojný bod %s\n"
1b5a6222 2650
3c4a4974 2651#: apt-pkg/cdrom.cc:579
1b5a6222 2652msgid "Unmounting CD-ROM\n"
02712908 2653msgstr "CD-ROM sa odpája\n"
1b5a6222 2654
3c4a4974 2655#: apt-pkg/cdrom.cc:583
1b5a6222 2656msgid "Waiting for disc...\n"
02712908 2657msgstr "Čaká sa na disk...\n"
1b5a6222
CP
2658
2659#. Mount the new CDROM
3c4a4974 2660#: apt-pkg/cdrom.cc:591
1b5a6222 2661msgid "Mounting CD-ROM...\n"
02712908 2662msgstr "Pripája sa CD-ROM...\n"
1b5a6222 2663
3c4a4974 2664#: apt-pkg/cdrom.cc:609
1169dbfa 2665msgid "Scanning disc for index files..\n"
02712908 2666msgstr "Na disku sa hľadajú indexové súbory..\n"
1b5a6222 2667
3c4a4974 2668#: apt-pkg/cdrom.cc:647
1b5a6222
CP
2669#, c-format
2670msgid "Found %i package indexes, %i source indexes and %i signatures\n"
5ce113f1
CP
2671msgstr ""
2672"Nájdených %i indexov balíkov, %i indexov zdrojových balíkov a %i signatúr\n"
1b5a6222 2673
3c4a4974 2674#: apt-pkg/cdrom.cc:710
1b5a6222 2675msgid "That is not a valid name, try again.\n"
02712908 2676msgstr "Neplatný názov, skúste znova.\n"
1b5a6222 2677
3c4a4974 2678#: apt-pkg/cdrom.cc:726
1b5a6222
CP
2679#, c-format
2680msgid ""
1169dbfa 2681"This disc is called: \n"
1b5a6222
CP
2682"'%s'\n"
2683msgstr ""
02712908
CP
2684"Názov tohto disku je: \n"
2685"'%s'\n"
1b5a6222 2686
3c4a4974 2687#: apt-pkg/cdrom.cc:730
1b5a6222 2688msgid "Copying package lists..."
02712908 2689msgstr "Kopírujú sa zoznamy balíkov..."
1b5a6222 2690
3c4a4974 2691#: apt-pkg/cdrom.cc:754
1b5a6222 2692msgid "Writing new source list\n"
02712908 2693msgstr "Zapisuje sa nový zoznam zdrojov\n"
1b5a6222 2694
3c4a4974 2695#: apt-pkg/cdrom.cc:763
1169dbfa 2696msgid "Source list entries for this disc are:\n"
02712908 2697msgstr "Položky zoznamu zdrojov pre tento disk sú:\n"
1b5a6222 2698
3c4a4974 2699#: apt-pkg/cdrom.cc:803
1b5a6222 2700msgid "Unmounting CD-ROM..."
02712908 2701msgstr "CD-ROM sa odpája..."
1b5a6222
CP
2702
2703#: apt-pkg/indexcopy.cc:261
2704#, c-format
2705msgid "Wrote %i records.\n"
02712908 2706msgstr "Zapísaných %i záznamov.\n"
1b5a6222
CP
2707
2708#: apt-pkg/indexcopy.cc:263
2709#, c-format
2710msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
02712908 2711msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chýbajúcimi súbormi.\n"
1b5a6222
CP
2712
2713#: apt-pkg/indexcopy.cc:266
2714#, c-format
1169dbfa 2715msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
02712908 2716msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chybnými súbormi\n"
1b5a6222
CP
2717
2718#: apt-pkg/indexcopy.cc:269
2719#, c-format
1169dbfa 2720msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
02712908 2721msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chýbajúcimi a %i chybnými súbormi\n"
561866cb 2722
3c4a4974 2723#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:358
d8260161 2724#, c-format
3c4a4974 2725msgid "Preparing %s"
d8260161 2726msgstr "Pripravuje sa %s"
3c4a4974
CP
2727
2728#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:359
d8260161 2729#, c-format
3c4a4974 2730msgid "Unpacking %s"
d8260161 2731msgstr "Rozbaľuje sa %s"
3c4a4974
CP
2732
2733#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:364
d8260161 2734#, c-format
3c4a4974 2735msgid "Preparing to configure %s"
d8260161 2736msgstr "Pripravuje sa nastavenie %s"
3c4a4974
CP
2737
2738#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:365
d8260161 2739#, c-format
3c4a4974 2740msgid "Configuring %s"
d8260161 2741msgstr "Nastavuje sa %s"
3c4a4974
CP
2742
2743#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:366
d8260161 2744#, c-format
3c4a4974 2745msgid "Installed %s"
d8260161 2746msgstr "Nainštalovaný balík %s"
3c4a4974
CP
2747
2748#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:371
2749#, c-format
2750msgid "Preparing for removal of %s"
d8260161 2751msgstr "Pripravuje sa odstránenie %s"
3c4a4974
CP
2752
2753#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:372
d8260161 2754#, c-format
3c4a4974 2755msgid "Removing %s"
d8260161 2756msgstr "Odstraňuje sa %s"
3c4a4974
CP
2757
2758#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:373
d8260161 2759#, c-format
3c4a4974 2760msgid "Removed %s"
d8260161 2761msgstr "Odstránený balík %s"
3c4a4974
CP
2762
2763#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:378
5a732c04 2764#, c-format
802442e3 2765msgid "Preparing to completely remove %s"
5a732c04 2766msgstr "Pripravuje sa úplné odstránenie %s"
3c4a4974
CP
2767
2768#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:379
5a732c04 2769#, c-format
802442e3 2770msgid "Completely removed %s"
5a732c04 2771msgstr "Balík '%s' je úplne odstránený"
3c4a4974
CP
2772
2773#: methods/rsh.cc:330
2774msgid "Connection closed prematurely"
2775msgstr "Spojenie bolo predčasne ukončené"
be615841
MV
2776
2777#~ msgid "File date has changed %s"
2778#~ msgstr "Dátum súboru sa zmenil %s"