]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/sk.po
[apt-pkg/sourcelist.cc] only display the warning about missing sources.list
[apt.git] / po / sk.po
CommitLineData
640c5d94
MZ
1# Slovak translation of APT
2#
3# initial sk.po made from Czech translation (cs.po)
4# thanks to Miroslav Kure <kurem@debian.cz>
561866cb 5#
ea45ff83 6# Peter Mann <Peter.Mann@tuke.sk>, 2006.
8bd7c0c1 7# Ivan Masár <helix84@centrum.sk>, 2008, 2009.
ea45ff83 8#
561866cb
AL
9msgid ""
10msgstr ""
11"Project-Id-Version: apt\n"
12"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
09d057db 13"POT-Creation-Date: 2009-07-21 15:49+0200\n"
e321be56 14"PO-Revision-Date: 2009-07-21 12:45+0100\n"
5efa8522 15"Last-Translator: Ivan Masár <helix84@centrum.sk>\n"
561866cb
AL
16"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
17"MIME-Version: 1.0\n"
18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
ea45ff83 20"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2);\n"
561866cb 21
09d057db 22#: cmdline/apt-cache.cc:141
561866cb 23#, c-format
67f393ab 24msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
25msgstr "Balík %s verzie %s má nesplnené závislosti:\n"
de5a560a 26
09d057db 27#: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:550 cmdline/apt-cache.cc:644
28#: cmdline/apt-cache.cc:800 cmdline/apt-cache.cc:1022
29#: cmdline/apt-cache.cc:1423 cmdline/apt-cache.cc:1575
561866cb 30#, c-format
67f393ab 31msgid "Unable to locate package %s"
79364d4b 32msgstr "Nedá sa nájsť balík %s"
561866cb 33
09d057db 34#: cmdline/apt-cache.cc:245
12bffed7 35msgid "Total package names: "
67f393ab 36msgstr "Celkom názvov balíkov: "
561866cb 37
09d057db 38#: cmdline/apt-cache.cc:285
67f393ab 39msgid " Normal packages: "
40msgstr " Normálnych balíkov: "
561866cb 41
09d057db 42#: cmdline/apt-cache.cc:286
67f393ab 43msgid " Pure virtual packages: "
44msgstr " Čisto virtuálnych balíkov: "
4948a1ba 45
09d057db 46#: cmdline/apt-cache.cc:287
67f393ab 47msgid " Single virtual packages: "
48msgstr " Jednoduchých virtuálnych balíkov: "
561866cb 49
09d057db 50#: cmdline/apt-cache.cc:288
67f393ab 51msgid " Mixed virtual packages: "
52msgstr " Zmiešaných virtuálnych balíkov: "
561866cb 53
09d057db 54#: cmdline/apt-cache.cc:289
67f393ab 55msgid " Missing: "
56msgstr " Chýbajúcich: "
4948a1ba 57
09d057db 58#: cmdline/apt-cache.cc:291
67f393ab 59msgid "Total distinct versions: "
60msgstr "Celkom rôznych verzií: "
561866cb 61
09d057db 62#: cmdline/apt-cache.cc:293
12bffed7 63msgid "Total distinct descriptions: "
ea45ff83 64msgstr "Celkom rôznych popisov: "
561866cb 65
09d057db 66#: cmdline/apt-cache.cc:295
67f393ab 67msgid "Total dependencies: "
68msgstr "Celkom závislostí: "
561866cb 69
09d057db 70#: cmdline/apt-cache.cc:298
67f393ab 71msgid "Total ver/file relations: "
72msgstr "Celkom vzťahov ver/súbor: "
561866cb 73
09d057db 74#: cmdline/apt-cache.cc:300
67f393ab 75msgid "Total Desc/File relations: "
ea45ff83 76msgstr "Celkom vzťahov popis/súbor: "
561866cb 77
09d057db 78#: cmdline/apt-cache.cc:302
67f393ab 79msgid "Total Provides mappings: "
80msgstr "Celkom poskytnutých mapovaní: "
561866cb 81
09d057db 82#: cmdline/apt-cache.cc:314
67f393ab 83msgid "Total globbed strings: "
84msgstr "Celkom globovaných reťazcov: "
561866cb 85
09d057db 86#: cmdline/apt-cache.cc:328
67f393ab 87msgid "Total dependency version space: "
88msgstr "Celkom miesta závislých verzií: "
561866cb 89
09d057db 90#: cmdline/apt-cache.cc:333
67f393ab 91msgid "Total slack space: "
92msgstr "Celkom jalového miesta: "
561866cb 93
09d057db 94#: cmdline/apt-cache.cc:341
67f393ab 95msgid "Total space accounted for: "
96msgstr "Celkom priradeného miesta: "
561866cb 97
09d057db 98#: cmdline/apt-cache.cc:469 cmdline/apt-cache.cc:1222
67f393ab 99#, c-format
100msgid "Package file %s is out of sync."
101msgstr "Súbor balíkov %s je neaktuálny."
561866cb 102
09d057db 103#: cmdline/apt-cache.cc:1297
67f393ab 104msgid "You must give exactly one pattern"
105msgstr "Musíte zadať práve jeden vzor"
561866cb 106
09d057db 107#: cmdline/apt-cache.cc:1451
67f393ab 108msgid "No packages found"
109msgstr "Neboli nájdené žiadne balíky"
561866cb 110
09d057db 111#: cmdline/apt-cache.cc:1528
67f393ab 112msgid "Package files:"
113msgstr "Súbory balíka:"
561866cb 114
09d057db 115#: cmdline/apt-cache.cc:1535 cmdline/apt-cache.cc:1622
67f393ab 116msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
79364d4b 117msgstr "Vyrovnávacia pamäť je neaktuálna, nedá sa odvolať na súbor balíka"
561866cb 118
67f393ab 119#. Show any packages have explicit pins
09d057db 120#: cmdline/apt-cache.cc:1549
67f393ab 121msgid "Pinned packages:"
122msgstr "Pripevnené balíky:"
561866cb 123
09d057db 124#: cmdline/apt-cache.cc:1561 cmdline/apt-cache.cc:1602
67f393ab 125msgid "(not found)"
126msgstr "(nenájdené)"
561866cb 127
67f393ab 128#. Installed version
09d057db 129#: cmdline/apt-cache.cc:1582
67f393ab 130msgid " Installed: "
131msgstr " Nainštalovaná verzia: "
561866cb 132
09d057db 133#: cmdline/apt-cache.cc:1584 cmdline/apt-cache.cc:1592
67f393ab 134msgid "(none)"
135msgstr "(žiadna)"
561866cb 136
67f393ab 137#. Candidate Version
09d057db 138#: cmdline/apt-cache.cc:1589
67f393ab 139msgid " Candidate: "
140msgstr " Kandidát: "
561866cb 141
09d057db 142#: cmdline/apt-cache.cc:1599
67f393ab 143msgid " Package pin: "
144msgstr " Pripevnený balík:"
648bb618 145
67f393ab 146#. Show the priority tables
09d057db 147#: cmdline/apt-cache.cc:1608
67f393ab 148msgid " Version table:"
149msgstr " Tabuľka verzií:"
648bb618 150
09d057db 151#: cmdline/apt-cache.cc:1623
de5a560a 152#, c-format
67f393ab 153msgid " %4i %s\n"
154msgstr " %4i %s\n"
561866cb 155
09d057db 156#: cmdline/apt-cache.cc:1719 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
0e1423ae 157#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
e321be56 158#: cmdline/apt-get.cc:2586 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
ea45ff83 159#, c-format
0e1423ae 160msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
ea45ff83 161msgstr "%s %s pre %s skompilovaný %s %s\n"
561866cb 162
09d057db 163#: cmdline/apt-cache.cc:1726
67f393ab 164msgid ""
165"Usage: apt-cache [options] command\n"
166" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
167" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
168" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
169"\n"
170"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
171"cache files, and query information from them\n"
172"\n"
173"Commands:\n"
174" add - Add a package file to the source cache\n"
175" gencaches - Build both the package and source cache\n"
176" showpkg - Show some general information for a single package\n"
177" showsrc - Show source records\n"
178" stats - Show some basic statistics\n"
179" dump - Show the entire file in a terse form\n"
180" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
181" unmet - Show unmet dependencies\n"
182" search - Search the package list for a regex pattern\n"
183" show - Show a readable record for the package\n"
184" depends - Show raw dependency information for a package\n"
185" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
6c0bed9d 186" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
187" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
67f393ab 188" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
189" policy - Show policy settings\n"
190"\n"
191"Options:\n"
192" -h This help text.\n"
193" -p=? The package cache.\n"
194" -s=? The source cache.\n"
195" -q Disable progress indicator.\n"
196" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
197" -c=? Read this configuration file\n"
198" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
199"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
200msgstr ""
201"Použitie: apt-cache [voľby] príkaz\n"
202" apt-cache [voľby] add súbor1 [súbor2 ...]\n"
203" apt-cache [voľby] showpkg balík1 [balík2 ...]\n"
204" apt-cache [voľby] showsrc balík1 [balík2 ...]\n"
205"\n"
206"apt-cache je nízkoúrovňový nástroj na spravovanie binárnych\n"
207"súborov vo vyrovnávacej pamäti APT a na ich prehľadávanie\n"
208"\n"
209"Príkazy:\n"
210" add - Pridá súbor Packages do zdrojovej vyrovnávacej pamäti\n"
211" gencaches - Zostaví vyrovnávaciu pamäť balíkov a zdrojov\n"
212" showpkg - Zobrazí všeobecné údaje o balíku\n"
213" showsrc - Zobrazí zdrojové záznamy\n"
214" stats - Zobrazí základné štatistiky\n"
215" dump - Zobrazí celý súbor v zhustenej podobe\n"
5efa8522 216" dumpavail - Vypíše súbor dostupných balíkov na štandardný výstup\n"
67f393ab 217" unmet - Zobrazí nesplnené závislosti\n"
218" search - Prehľadá zoznam balíkov podľa regulárneho výrazu\n"
219" show - Zobrazí prehľadné informácie o balíku\n"
220" depends - Zobrazí základné údaje o závislostiach balíka\n"
221" rdepends - Zobrazí údaje o spätných závislostiach balíka\n"
812d9c3d 222" pkgnames - Vypíše zoznam názvov všetkých balíkov v systéme\n"
6c0bed9d 223" dotty - Vytvorí diagramy balíka pre GraphViz\n"
67f393ab 224" xvcg - Vytvorí diagramy balíka pre xvcg\n"
225" policy - Zobrazí nastavenia zásad\n"
226"\n"
227"Voľby:\n"
5efa8522 228" -h Tento pomocník.\n"
67f393ab 229" -p=? Vyrovnávacia pamäť balíkov.\n"
230" -s=? Vyrovnávacia pamäť zdrojov.\n"
231" -q Nezobrazí indikátor priebehu.\n"
232" -i Pri príkaze unmet zobrazí iba dôležité závislosti.\n"
233" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
234" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
235"Viac informácií nájdete v manuálových stránkach apt-cache(8) a apt.conf(5).\n"
561866cb 236
67f393ab 237#: cmdline/apt-cdrom.cc:78
238msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
5efa8522 239msgstr "Zadajte názov tohto disku, napríklad „Debian 2.1r1 Disk 1“"
561866cb 240
67f393ab 241#: cmdline/apt-cdrom.cc:93
242msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
243msgstr "Vložte disk do mechaniky a stlačte Enter"
561866cb 244
67f393ab 245#: cmdline/apt-cdrom.cc:117
246msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
5efa8522 247msgstr "Zopakujte tento postup pre všetky CD v sade diskov."
561866cb 248
67f393ab 249#: cmdline/apt-config.cc:41
250msgid "Arguments not in pairs"
251msgstr "Argumenty nie sú vo dvojiciach"
561866cb 252
67f393ab 253#: cmdline/apt-config.cc:76
254msgid ""
255"Usage: apt-config [options] command\n"
256"\n"
257"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
258"\n"
259"Commands:\n"
260" shell - Shell mode\n"
261" dump - Show the configuration\n"
262"\n"
263"Options:\n"
264" -h This help text.\n"
265" -c=? Read this configuration file\n"
266" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
267msgstr ""
268"Použitie: apt-config [voľby] príkaz\n"
269"\n"
270"apt-config je jednoduchý nástroj na čítanie konfiguračného súboru APT\n"
271"\n"
272"Príkazy:\n"
5efa8522 273" shell - Režim shell\n"
67f393ab 274" dump - Zobrazí nastavenie\n"
275"\n"
276"Voľby:\n"
5efa8522 277" -h Tento pomocník.\n"
67f393ab 278" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
279" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
561866cb 280
67f393ab 281#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
de5a560a 282#, c-format
67f393ab 283msgid "%s not a valid DEB package."
284msgstr "%s nie je platný DEB balík."
561866cb 285
67f393ab 286#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
287msgid ""
288"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
289"\n"
290"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
291"from debian packages\n"
292"\n"
293"Options:\n"
294" -h This help text\n"
295" -t Set the temp dir\n"
296" -c=? Read this configuration file\n"
297" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
298msgstr ""
299"Použitie: apt-extracttemplates súbor1 [súbor2 ...]\n"
300"\n"
301"apt-extracttemplates je nástroj na vyňatie konfiguračných skriptov\n"
5efa8522 302"a šablón z balíkov Debian\n"
67f393ab 303"\n"
304"Voľby:\n"
7704f933 305" -h Tento pomocník.\n"
67f393ab 306" -t Nastaví dočasný adresár\n"
307" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
308" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
561866cb 309
08f8455c 310#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:827
561866cb 311#, c-format
67f393ab 312msgid "Unable to write to %s"
313msgstr "Do %s sa nedá zapisovať"
561866cb 314
67f393ab 315#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
316msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
317msgstr "Nedá sa určiť verzia programu debconf. Je debconf nainštalovaný?"
de5a560a 318
0e1423ae 319#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338
67f393ab 320msgid "Package extension list is too long"
321msgstr "Zoznam rozšírení balíka je príliš dlhý"
de5a560a 322
0e1423ae 323#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180
324#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253
325#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289
de5a560a 326#, c-format
67f393ab 327msgid "Error processing directory %s"
328msgstr "Chyba pri spracovávaní adresára %s"
561866cb 329
0e1423ae 330#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
67f393ab 331msgid "Source extension list is too long"
332msgstr "Zoznam zdrojových rozšírení je príliš dlhý"
561866cb 333
0e1423ae 334#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
67f393ab 335msgid "Error writing header to contents file"
336msgstr "Chyba pri zapisovaní hlavičky do súboru"
561866cb 337
0e1423ae 338#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398
561866cb 339#, c-format
67f393ab 340msgid "Error processing contents %s"
341msgstr "Chyba pri spracovávaní obsahu %s"
de5a560a 342
0e1423ae 343#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553
3c791258 344msgid ""
67f393ab 345"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
346"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
347" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
348" contents path\n"
349" release path\n"
350" generate config [groups]\n"
351" clean config\n"
352"\n"
353"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
354"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
355"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
356"\n"
357"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
358"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
359"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
360"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
361"\n"
362"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
363"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
364"\n"
365"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
366"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
367"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
368"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
369"Debian archive:\n"
370" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
371" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
372"\n"
373"Options:\n"
374" -h This help text\n"
375" --md5 Control MD5 generation\n"
376" -s=? Source override file\n"
377" -q Quiet\n"
378" -d=? Select the optional caching database\n"
379" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
380" --contents Control contents file generation\n"
381" -c=? Read this configuration file\n"
382" -o=? Set an arbitrary configuration option"
3c791258 383msgstr ""
67f393ab 384"Použitie: apt-ftparchive [voľby] príkaz\n"
385"Príkazy: packages binárna_cesta [súbor_override [prefix_cesty]]\n"
386" sources zdrojová_cesta [súbor_override [prefix_cesty]]\n"
387" contents cesta\n"
388" release cesta\n"
389" generate konfiguračný_súbor [skupiny]\n"
390" clean konfiguračný_súbor\n"
391"\n"
392"apt-ftparchive generuje indexové súbory archívov Debianu. Podporuje\n"
393"niekoľko režimov vytvárania - od plne automatického až po funkčnú\n"
394"náhradu príkazov dpkg-scanpackages a dpkg-scansources.\n"
395"\n"
396"apt-ftparchive zo stromu .deb súborov vygeneruje súbory Packages. Súbor\n"
397"Packages okrem všetkých riadiacich polí každého balíka obsahuje tiež jeho\n"
5efa8522 398"veľkosť a MD5 súčet. Podporovaný je tiež súbor „override“, pomocou ktorého\n"
67f393ab 399"môžete vynútiť hodnoty polí Priority a Section.\n"
400"\n"
401"Podobne vie apt-ftparchive vygenerovať zo stromu súborov .dsc súbory\n"
5efa8522 402"Sources. Voľbou --source-override môžete určiť zdrojový súbor „override“.\n"
67f393ab 403"\n"
5efa8522 404"Príkazy „packages“ a „sources“ by sa mali spúšťať v koreni stromu.\n"
67f393ab 405"Binárna_cesta by mala ukazovať na začiatok rekurzívneho hľadania\n"
5efa8522 406"a súbor „override“ by mal obsahovať príznaky pre nahradenie. Ak je udaný\n"
407"prefix_cesty, pridá sa do polí „filename“.\n"
67f393ab 408"Skutočný príklad z archívu Debianu:\n"
409" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
410" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
411"\n"
412"Voľby:\n"
5efa8522 413" -h Tento pomocník\n"
414" --md5 Vygeneruje kontrolný súčet MD5\n"
415" -s=? Zdrojový súbor „override“\n"
67f393ab 416" -q Tichý režim\n"
417" -d=? Zvolí voliteľnú databázu pre vyrovnávaciu pamäť\n"
418" --no-delink Povolí ladiaci režim\n"
419" --contents Vygeneruje súbor Contents\n"
420" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
421" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu"
561866cb 422
0e1423ae 423#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759
67f393ab 424msgid "No selections matched"
425msgstr "Nevyhovel žiaden výber"
561866cb 426
0e1423ae 427#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832
de5a560a 428#, c-format
67f393ab 429msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
5efa8522 430msgstr "V súbore balíka skupiny „%s“ chýbajú niektoré súbory"
561866cb 431
0e1423ae 432#: ftparchive/cachedb.cc:43
561866cb 433#, c-format
67f393ab 434msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
435msgstr "DB je narušená, súbor je premenovaný na %s.old"
561866cb 436
0e1423ae 437#: ftparchive/cachedb.cc:61
561866cb 438#, c-format
67f393ab 439msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
440msgstr "DB je neaktuálna, prebieha pokus o aktualizáciu %s"
de5a560a 441
0e1423ae 442#: ftparchive/cachedb.cc:72
67f393ab 443msgid ""
444"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please "
445"remove and re-create the database."
446msgstr ""
447"Formát DB je neplatný. Ak ste aktualizovali staršiu verziu apt, musíte "
448"odstrániť a znovu vytvoriť databázu."
de5a560a 449
0e1423ae 450#: ftparchive/cachedb.cc:77
67f393ab 451#, c-format
452msgid "Unable to open DB file %s: %s"
453msgstr "Nedá sa otvoriť DB súbor %s: %s"
de5a560a 454
0e1423ae 455#: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
456#: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
67f393ab 457#, c-format
458msgid "Failed to stat %s"
459msgstr "%s sa nedá vyhodnotiť"
de5a560a 460
0e1423ae 461#: ftparchive/cachedb.cc:238
67f393ab 462msgid "Archive has no control record"
463msgstr "Archív nemá riadiaci záznam"
561866cb 464
0e1423ae 465#: ftparchive/cachedb.cc:444
67f393ab 466msgid "Unable to get a cursor"
467msgstr "Nedá sa získať kurzor"
561866cb 468
0e1423ae 469#: ftparchive/writer.cc:76
3c791258 470#, c-format
67f393ab 471msgid "W: Unable to read directory %s\n"
472msgstr "W: Adresár %s sa nedá čítať\n"
3c791258 473
0e1423ae 474#: ftparchive/writer.cc:81
3c791258 475#, c-format
67f393ab 476msgid "W: Unable to stat %s\n"
477msgstr "W: %s sa nedá vyhodnotiť\n"
3c791258 478
0e1423ae 479#: ftparchive/writer.cc:132
67f393ab 480msgid "E: "
481msgstr "E: "
1b5a6222 482
0e1423ae 483#: ftparchive/writer.cc:134
67f393ab 484msgid "W: "
485msgstr "W: "
561866cb 486
0e1423ae 487#: ftparchive/writer.cc:141
67f393ab 488msgid "E: Errors apply to file "
489msgstr "E: Chyby sa týkajú súboru "
561866cb 490
0e1423ae 491#: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188
561866cb 492#, c-format
67f393ab 493msgid "Failed to resolve %s"
7704f933 494msgstr "Chyba pri preklade %s"
561866cb 495
0e1423ae 496#: ftparchive/writer.cc:170
67f393ab 497msgid "Tree walking failed"
79364d4b 498msgstr "Prechod stromom zlyhal"
561866cb 499
0e1423ae 500#: ftparchive/writer.cc:195
561866cb 501#, c-format
67f393ab 502msgid "Failed to open %s"
503msgstr "%s sa nedá otvoriť"
561866cb 504
0e1423ae 505#: ftparchive/writer.cc:254
561866cb 506#, c-format
67f393ab 507msgid " DeLink %s [%s]\n"
79364d4b 508msgstr " Odlinkovanie %s [%s]\n"
561866cb 509
0e1423ae 510#: ftparchive/writer.cc:262
561866cb 511#, c-format
67f393ab 512msgid "Failed to readlink %s"
5efa8522 513msgstr "Nie je možné vykonať readlink %s"
561866cb 514
0e1423ae 515#: ftparchive/writer.cc:266
561866cb 516#, c-format
67f393ab 517msgid "Failed to unlink %s"
5efa8522 518msgstr "Nie je možné vykonať unlink %s"
561866cb 519
0e1423ae 520#: ftparchive/writer.cc:273
561866cb 521#, c-format
67f393ab 522msgid "*** Failed to link %s to %s"
523msgstr "*** Nepodarilo sa zlinkovať %s s %s"
561866cb 524
0e1423ae 525#: ftparchive/writer.cc:283
de5a560a 526#, c-format
67f393ab 527msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
528msgstr " Bol dosiahnutý odlinkovací limit %sB.\n"
561866cb 529
0e1423ae 530#: ftparchive/writer.cc:387
67f393ab 531msgid "Archive had no package field"
5efa8522 532msgstr "Archív neobsahuje pole „package“"
561866cb 533
0e1423ae 534#: ftparchive/writer.cc:395 ftparchive/writer.cc:610
561866cb 535#, c-format
67f393ab 536msgid " %s has no override entry\n"
5efa8522 537msgstr " %s nemá žiadnu položku override\n"
561866cb 538
0e1423ae 539#: ftparchive/writer.cc:440 ftparchive/writer.cc:698
de5a560a 540#, c-format
67f393ab 541msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
542msgstr " správcom %s je %s, nie %s\n"
561866cb 543
0e1423ae 544#: ftparchive/writer.cc:620
561866cb 545#, c-format
67f393ab 546msgid " %s has no source override entry\n"
5efa8522 547msgstr " %s nemá žiadnu položku „source override“\n"
561866cb 548
0e1423ae 549#: ftparchive/writer.cc:624
de5a560a 550#, c-format
67f393ab 551msgid " %s has no binary override entry either\n"
5efa8522 552msgstr " %s nemá žiadnu položku „binary override“\n"
561866cb 553
0e1423ae 554#: ftparchive/contents.cc:321
561866cb 555#, c-format
67f393ab 556msgid "Internal error, could not locate member %s"
557msgstr "Vnútorná chyba, nedá sa nájsť časť %s"
561866cb 558
0e1423ae 559#: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389
67f393ab 560msgid "realloc - Failed to allocate memory"
561msgstr "realloc - Zlyhal pokus o pridelenie pamäti"
562
0e1423ae 563#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
561866cb 564#, c-format
67f393ab 565msgid "Unable to open %s"
79364d4b 566msgstr "Nedá sa otvoriť %s"
561866cb 567
0e1423ae 568#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
de5a560a 569#, c-format
67f393ab 570msgid "Malformed override %s line %lu #1"
5efa8522 571msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %lu #1"
561866cb 572
0e1423ae 573#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
de5a560a 574#, c-format
67f393ab 575msgid "Malformed override %s line %lu #2"
5efa8522 576msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %lu #2"
561866cb 577
0e1423ae 578#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
de5a560a 579#, c-format
67f393ab 580msgid "Malformed override %s line %lu #3"
5efa8522 581msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %lu #3"
561866cb 582
0e1423ae 583#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
de5a560a 584#, c-format
67f393ab 585msgid "Failed to read the override file %s"
5efa8522 586msgstr "Nepodarilo sa prečítať „override“ súbor %s"
561866cb 587
0e1423ae 588#: ftparchive/multicompress.cc:72
de5a560a 589#, c-format
67f393ab 590msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
5efa8522 591msgstr "Neznámy kompresný algoritmus „%s“"
561866cb 592
0e1423ae 593#: ftparchive/multicompress.cc:102
de5a560a 594#, c-format
67f393ab 595msgid "Compressed output %s needs a compression set"
596msgstr "Komprimovaný výstup %s potrebuje kompresnú sadu"
561866cb 597
0e1423ae 598#: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91
67f393ab 599msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
7704f933 600msgstr "Zlyhalo vytvorenie IPC rúry k podprocesu"
561866cb 601
0e1423ae 602#: ftparchive/multicompress.cc:195
67f393ab 603msgid "Failed to create FILE*"
604msgstr "Zlyhalo vytvorenie FILE*"
561866cb 605
0e1423ae 606#: ftparchive/multicompress.cc:198
67f393ab 607msgid "Failed to fork"
608msgstr "Volanie fork() zlyhalo"
561866cb 609
0e1423ae 610#: ftparchive/multicompress.cc:212
67f393ab 611msgid "Compress child"
612msgstr "Komprimovať potomka"
561866cb 613
0e1423ae 614#: ftparchive/multicompress.cc:235
de5a560a 615#, c-format
67f393ab 616msgid "Internal error, failed to create %s"
5efa8522 617msgstr "Vnútorná chyba, nepodarilo sa vytvoriť %s"
561866cb 618
0e1423ae 619#: ftparchive/multicompress.cc:286
67f393ab 620msgid "Failed to create subprocess IPC"
621msgstr "Nedá sa vytvoriť podproces IPC"
561866cb 622
0e1423ae 623#: ftparchive/multicompress.cc:321
67f393ab 624msgid "Failed to exec compressor "
625msgstr "Nepodarilo sa spustiť kompresor "
626
0e1423ae 627#: ftparchive/multicompress.cc:360
67f393ab 628msgid "decompressor"
629msgstr "dekompresor"
630
0e1423ae 631#: ftparchive/multicompress.cc:403
67f393ab 632msgid "IO to subprocess/file failed"
633msgstr "V/V operácia s podprocesom/súborom zlyhala"
634
0e1423ae 635#: ftparchive/multicompress.cc:455
67f393ab 636msgid "Failed to read while computing MD5"
637msgstr "Chyba čítania pri výpočte MD5"
561866cb 638
0e1423ae 639#: ftparchive/multicompress.cc:472
561866cb 640#, c-format
67f393ab 641msgid "Problem unlinking %s"
642msgstr "Problém s odlinkovaním %s"
561866cb 643
0e1423ae 644#: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185
561866cb 645#, c-format
67f393ab 646msgid "Failed to rename %s to %s"
647msgstr "Premenovanie %s na %s zlyhalo"
561866cb 648
e321be56 649#: cmdline/apt-get.cc:127
67f393ab 650msgid "Y"
651msgstr "Y"
652
e321be56 653#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1661
561866cb 654#, c-format
67f393ab 655msgid "Regex compilation error - %s"
656msgstr "Chyba pri preklade regulárneho výrazu - %s"
561866cb 657
e321be56 658#: cmdline/apt-get.cc:244
67f393ab 659msgid "The following packages have unmet dependencies:"
660msgstr "Nasledovné balíky majú nesplnené závislosti:"
661
e321be56 662#: cmdline/apt-get.cc:334
561866cb 663#, c-format
67f393ab 664msgid "but %s is installed"
665msgstr "ale nainštalovaný je %s"
561866cb 666
e321be56 667#: cmdline/apt-get.cc:336
561866cb 668#, c-format
67f393ab 669msgid "but %s is to be installed"
670msgstr "ale inštalovať sa bude %s"
561866cb 671
e321be56 672#: cmdline/apt-get.cc:343
67f393ab 673msgid "but it is not installable"
674msgstr "ale sa nedá nainštalovať"
561866cb 675
e321be56 676#: cmdline/apt-get.cc:345
67f393ab 677msgid "but it is a virtual package"
678msgstr "ale je to virtuálny balík"
561866cb 679
e321be56 680#: cmdline/apt-get.cc:348
67f393ab 681msgid "but it is not installed"
682msgstr "ale nie je nainštalovaný"
561866cb 683
e321be56 684#: cmdline/apt-get.cc:348
67f393ab 685msgid "but it is not going to be installed"
686msgstr "ale sa nebude inštalovať"
561866cb 687
e321be56 688#: cmdline/apt-get.cc:353
67f393ab 689msgid " or"
690msgstr " alebo"
561866cb 691
e321be56 692#: cmdline/apt-get.cc:382
67f393ab 693msgid "The following NEW packages will be installed:"
694msgstr "Nainštalujú sa nasledovné NOVÉ balíky:"
561866cb 695
e321be56 696#: cmdline/apt-get.cc:408
67f393ab 697msgid "The following packages will be REMOVED:"
698msgstr "Nasledovné balíky sa ODSTRÁNIA:"
561866cb 699
e321be56 700#: cmdline/apt-get.cc:430
67f393ab 701msgid "The following packages have been kept back:"
702msgstr "Nasledovné balíky sa ponechajú v súčasnej verzii:"
1b5a6222 703
e321be56 704#: cmdline/apt-get.cc:451
67f393ab 705msgid "The following packages will be upgraded:"
706msgstr "Nasledovné balíky sa aktualizujú:"
1b5a6222 707
e321be56 708#: cmdline/apt-get.cc:472
67f393ab 709msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
710msgstr "Nasledovné balíky sa DEGRADUJÚ:"
1b5a6222 711
e321be56 712#: cmdline/apt-get.cc:492
67f393ab 713msgid "The following held packages will be changed:"
714msgstr "Nasledovné pridržané balíky sa zmenia:"
3c4a4974 715
e321be56 716#: cmdline/apt-get.cc:545
67f393ab 717#, c-format
718msgid "%s (due to %s) "
719msgstr "%s (kvôli %s) "
561866cb 720
e321be56 721#: cmdline/apt-get.cc:553
67f393ab 722msgid ""
723"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
724"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
725msgstr ""
726"UPOZORNENIE: Nasledovné dôležité balíky sa odstránia.\n"
727"Ak presne neviete, čo robíte, tak to NEROBTE!"
3c4a4974 728
e321be56 729#: cmdline/apt-get.cc:584
67f393ab 730#, c-format
731msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
79364d4b 732msgstr "%lu aktualizovaných, %lu nových nainštalovaných, "
67f393ab 733
e321be56 734#: cmdline/apt-get.cc:588
67f393ab 735#, c-format
736msgid "%lu reinstalled, "
737msgstr "%lu reinštalovaných, "
738
e321be56 739#: cmdline/apt-get.cc:590
67f393ab 740#, c-format
741msgid "%lu downgraded, "
742msgstr "%lu degradovaných, "
561866cb 743
e321be56 744#: cmdline/apt-get.cc:592
67f393ab 745#, c-format
746msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
747msgstr "%lu na odstránenie a %lu neaktualizovaných.\n"
561866cb 748
e321be56 749#: cmdline/apt-get.cc:596
67f393ab 750#, c-format
751msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
752msgstr "%lu iba čiastočne nainštalovaných alebo odstránených.\n"
3c4a4974 753
e321be56 754#: cmdline/apt-get.cc:670
67f393ab 755msgid "Correcting dependencies..."
756msgstr "Opravujú sa závislosti..."
561866cb 757
e321be56 758#: cmdline/apt-get.cc:673
67f393ab 759msgid " failed."
760msgstr " zlyhalo."
561866cb 761
e321be56 762#: cmdline/apt-get.cc:676
67f393ab 763msgid "Unable to correct dependencies"
764msgstr "Závislosti sa nedajú opraviť"
561866cb 765
e321be56 766#: cmdline/apt-get.cc:679
67f393ab 767msgid "Unable to minimize the upgrade set"
5efa8522 768msgstr "Sada na aktualizáciu sa nedá minimalizovať"
561866cb 769
e321be56 770#: cmdline/apt-get.cc:681
67f393ab 771msgid " Done"
772msgstr " Hotovo"
3c4a4974 773
e321be56 774#: cmdline/apt-get.cc:685
67f393ab 775msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
5efa8522 776msgstr "Opravu môžete spustiť pomocu „apt-get -f install“."
561866cb 777
e321be56 778#: cmdline/apt-get.cc:688
67f393ab 779msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
780msgstr "Nesplnené závislosti. Skúste použiť -f."
561866cb 781
e321be56 782#: cmdline/apt-get.cc:710
67f393ab 783msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
784msgstr "UPOZORNENIE: Pri nasledovných balíkoch sa nedá overiť vierohodnosť!"
561866cb 785
e321be56 786#: cmdline/apt-get.cc:714
67f393ab 787msgid "Authentication warning overridden.\n"
788msgstr "Upozornenie o vierohodnosti bolo potlačené.\n"
561866cb 789
e321be56 790#: cmdline/apt-get.cc:721
67f393ab 791msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
792msgstr "Nainštalovať tieto nekontrolované balíky [y/N]? "
561866cb 793
e321be56 794#: cmdline/apt-get.cc:723
67f393ab 795msgid "Some packages could not be authenticated"
796msgstr "Nedala sa zistiť vierohodnosť niektorých balíkov"
561866cb 797
e321be56 798#: cmdline/apt-get.cc:732 cmdline/apt-get.cc:884
67f393ab 799msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
800msgstr "Nastali problémy a -y bolo použité bez --force-yes"
561866cb 801
e321be56 802#: cmdline/apt-get.cc:776
67f393ab 803msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
804msgstr "Vnútorná chyba, InstallPackages bolo volané s poškodenými balíkmi!"
561866cb 805
e321be56 806#: cmdline/apt-get.cc:785
67f393ab 807msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
808msgstr "Je potrebné odstránenie balíka, ale funkcia Odstrániť je vypnutá."
561866cb 809
e321be56 810#: cmdline/apt-get.cc:796
67f393ab 811msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
812msgstr "Vnútorná chyba, Triedenie sa neukončilo"
561866cb 813
e321be56 814#: cmdline/apt-get.cc:812 cmdline/apt-get.cc:2003 cmdline/apt-get.cc:2036
67f393ab 815msgid "Unable to lock the download directory"
816msgstr "Adresár pre sťahovanie sa nedá zamknúť"
561866cb 817
e321be56 818#: cmdline/apt-get.cc:822 cmdline/apt-get.cc:2084 cmdline/apt-get.cc:2330
ab231908 819#: apt-pkg/cachefile.cc:65
67f393ab 820msgid "The list of sources could not be read."
821msgstr "Nedá sa načítať zoznam zdrojov."
561866cb 822
e321be56 823#: cmdline/apt-get.cc:837
67f393ab 824msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
825msgstr ""
826"Nezvyčajná udalosť... Veľkosti nesúhlasia, pošlite e-mail na apt@packages."
827"debian.org"
561866cb 828
e321be56 829#: cmdline/apt-get.cc:842
561866cb 830#, c-format
67f393ab 831msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
832msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB/%sB archívov.\n"
561866cb 833
e321be56 834#: cmdline/apt-get.cc:845
561866cb 835#, c-format
67f393ab 836msgid "Need to get %sB of archives.\n"
837msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB archívov.\n"
561866cb 838
e321be56 839#: cmdline/apt-get.cc:850
ea45ff83 840#, c-format
0e1423ae 841msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
ea45ff83 842msgstr "Po tejto operácii sa na disku použije ďalších %sB.\n"
561866cb 843
e321be56 844#: cmdline/apt-get.cc:853
ea45ff83 845#, c-format
0e1423ae 846msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
ea45ff83 847msgstr "Po tejto operácii sa na disku uvoľní %sB.\n"
561866cb 848
e321be56 849#: cmdline/apt-get.cc:867 cmdline/apt-get.cc:2179
de5a560a 850#, c-format
67f393ab 851msgid "Couldn't determine free space in %s"
852msgstr "Na %s sa nedá zistiť veľkosť voľného miesta"
561866cb 853
e321be56 854#: cmdline/apt-get.cc:874
561866cb 855#, c-format
67f393ab 856msgid "You don't have enough free space in %s."
857msgstr "Na %s nemáte dostatok voľného miesta."
561866cb 858
e321be56 859#: cmdline/apt-get.cc:890 cmdline/apt-get.cc:910
67f393ab 860msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
5efa8522 861msgstr "Zadané „iba triviálne“, ale toto nie je triviálna operácia."
561866cb 862
e321be56 863#: cmdline/apt-get.cc:892
67f393ab 864msgid "Yes, do as I say!"
865msgstr "Áno, urob to, čo vravím!"
561866cb 866
e321be56 867#: cmdline/apt-get.cc:894
67f393ab 868#, c-format
561866cb 869msgid ""
67f393ab 870"You are about to do something potentially harmful.\n"
871"To continue type in the phrase '%s'\n"
872" ?] "
4948a1ba 873msgstr ""
67f393ab 874"Možno sa chystáte vykonať niečo škodlivé.\n"
5efa8522 875"Ak chcete pokračovať, opíšte frázu „%s“\n"
67f393ab 876" ?]"
4948a1ba 877
e321be56 878#: cmdline/apt-get.cc:900 cmdline/apt-get.cc:919
67f393ab 879msgid "Abort."
880msgstr "Prerušené."
4948a1ba 881
e321be56 882#: cmdline/apt-get.cc:915
67f393ab 883msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
884msgstr "Chcete pokračovať [Y/n]? "
4948a1ba 885
09d057db 886#: cmdline/apt-get.cc:987 cmdline/apt-get.cc:2227 apt-pkg/algorithms.cc:1407
de5a560a 887#, c-format
67f393ab 888msgid "Failed to fetch %s %s\n"
889msgstr "Zlyhalo stiahnutie %s %s\n"
4948a1ba 890
e321be56 891#: cmdline/apt-get.cc:1005
67f393ab 892msgid "Some files failed to download"
893msgstr "Niektoré súbory sa nedajú stiahnuť"
561866cb 894
e321be56 895#: cmdline/apt-get.cc:1006 cmdline/apt-get.cc:2236
67f393ab 896msgid "Download complete and in download only mode"
5efa8522 897msgstr "Sťahovanie ukončené v režime „iba stiahnuť“"
4948a1ba 898
e321be56 899#: cmdline/apt-get.cc:1012
67f393ab 900msgid ""
901"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
902"missing?"
903msgstr ""
904"Niektoré archívy sa nedajú stiahnuť. Skúste spustiť apt-get update alebo --"
905"fix-missing"
561866cb 906
e321be56 907#: cmdline/apt-get.cc:1016
67f393ab 908msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
812d9c3d 909msgstr "--fix-missing a výmena nosiča nie sú momentálne podporované"
561866cb 910
e321be56 911#: cmdline/apt-get.cc:1021
67f393ab 912msgid "Unable to correct missing packages."
913msgstr "Chýbajúce balíky sa nedajú opraviť."
4948a1ba 914
e321be56 915#: cmdline/apt-get.cc:1022
67f393ab 916msgid "Aborting install."
917msgstr "Inštalácia sa prerušuje."
561866cb 918
e321be56 919#: cmdline/apt-get.cc:1056
de5a560a 920#, c-format
67f393ab 921msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
922msgstr "Poznámka: %s sa vyberá namiesto %s\n"
561866cb 923
e321be56 924#: cmdline/apt-get.cc:1066
67f393ab 925#, c-format
926msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
927msgstr "Preskakuje sa %s, pretože je už nainštalovaný.\n"
561866cb 928
e321be56 929#: cmdline/apt-get.cc:1084
67f393ab 930#, c-format
931msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
932msgstr "Balík %s nie je nainštalovaný, nedá sa teda odstrániť\n"
561866cb 933
e321be56 934#: cmdline/apt-get.cc:1095
de5a560a 935#, c-format
67f393ab 936msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
5efa8522 937msgstr "Balík %s je virtuálny balík poskytovaný balíkmi:\n"
561866cb 938
e321be56 939#: cmdline/apt-get.cc:1107
67f393ab 940msgid " [Installed]"
941msgstr "[Inštalovaný]"
561866cb 942
e321be56 943#: cmdline/apt-get.cc:1112
67f393ab 944msgid "You should explicitly select one to install."
945msgstr "Mali by ste explicitne vybrať jeden na inštaláciu."
561866cb 946
e321be56 947#: cmdline/apt-get.cc:1117
de5a560a 948#, c-format
67f393ab 949msgid ""
950"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
951"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
952"is only available from another source\n"
953msgstr ""
954"Balík %s nie je dostupný, ale odkazuje naň iný balík. Možno to znamená,\n"
ea45ff83 955"že balík chýba, bol zrušený alebo je dostupný iba z iného zdroja\n"
561866cb 956
e321be56 957#: cmdline/apt-get.cc:1136
67f393ab 958msgid "However the following packages replace it:"
959msgstr "Avšak nahrádzajú ho nasledovné balíky:"
3c4a4974 960
e321be56 961#: cmdline/apt-get.cc:1139
67f393ab 962#, c-format
963msgid "Package %s has no installation candidate"
964msgstr "Balík %s nemá kandidáta na inštaláciu"
561866cb 965
e321be56 966#: cmdline/apt-get.cc:1159
561866cb 967#, c-format
67f393ab 968msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
969msgstr "Nie je možná reinštalácia %s, pretože sa nedá stiahnuť.\n"
561866cb 970
e321be56 971#: cmdline/apt-get.cc:1167
5e38c937 972#, c-format
67f393ab 973msgid "%s is already the newest version.\n"
974msgstr "%s je už najnovšej verzie.\n"
092ae175 975
e321be56 976#: cmdline/apt-get.cc:1196
561866cb 977#, c-format
67f393ab 978msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
5efa8522 979msgstr "Nebolo nájdené vydanie „%s“ pre „%s“"
561866cb 980
e321be56 981#: cmdline/apt-get.cc:1198
561866cb 982#, c-format
67f393ab 983msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
5efa8522 984msgstr "Nebola nájdená verzia „%s“ pre „%s“"
561866cb 985
e321be56 986#: cmdline/apt-get.cc:1204
561866cb 987#, c-format
67f393ab 988msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
989msgstr "Zvolená verzia %s (%s) pre %s\n"
561866cb 990
e321be56 991#: cmdline/apt-get.cc:1310
8e947fe1 992#, c-format
993msgid "No source package '%s' picking '%s' instead\n"
0365a8b9 994msgstr "Zdrojový balík „%s“ neexistuje, namiesto neho sa použije „%s“\n"
8e947fe1 995
e321be56 996#: cmdline/apt-get.cc:1348
67f393ab 997msgid "The update command takes no arguments"
998msgstr "Príkaz update neprijíma žiadne argumenty"
561866cb 999
e321be56 1000#: cmdline/apt-get.cc:1361
67f393ab 1001msgid "Unable to lock the list directory"
1002msgstr "Adresár zoznamov sa nedá zamknúť"
1003
e321be56 1004#: cmdline/apt-get.cc:1413
67f393ab 1005msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
ea45ff83 1006msgstr "Nemajú sa odstraňovať veci, nespustí sa AutoRemover"
561866cb 1007
e321be56 1008#: cmdline/apt-get.cc:1445
67f393ab 1009msgid ""
1010"The following packages were automatically installed and are no longer "
1011"required:"
ea45ff83 1012msgstr ""
79364d4b 1013"Nasledovné balíky boli nainštalované automaticky a už viac nie sú potrebné:"
561866cb 1014
e321be56 1015#: cmdline/apt-get.cc:1447
67f393ab 1016msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
5efa8522 1017msgstr "Na ich odstránenie použite „apt-get autoremove“."
561866cb 1018
e321be56 1019#: cmdline/apt-get.cc:1452
67f393ab 1020msgid ""
1021"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1022"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1023msgstr ""
ea45ff83 1024"Hmm, zdá sa, že AutoRemover niečo zničil, čo sa naozaj nemalo stať.\n"
1025"Prosím, pošlite hlásenie o chybe balíka apt."
561866cb 1026
6c0bed9d 1027#.
1028#. if (Packages == 1)
1029#. {
1030#. c1out << endl;
1031#. c1out <<
1032#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1033#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1034#. "that package should be filed.") << endl;
1035#. }
1036#.
e321be56 1037#: cmdline/apt-get.cc:1455 cmdline/apt-get.cc:1745
67f393ab 1038msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1039msgstr "Nasledovné informácie vám možno pomôžu vyriešiť túto situáciu:"
561866cb 1040
e321be56 1041#: cmdline/apt-get.cc:1459
67f393ab 1042msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
ea45ff83 1043msgstr "Vnútorná chyba, AutoRemover niečo pokazil"
de5a560a 1044
e321be56 1045#: cmdline/apt-get.cc:1478
67f393ab 1046msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
1047msgstr "Vnútorná chyba, AllUpgrade pokazil veci"
de5a560a 1048
e321be56 1049#: cmdline/apt-get.cc:1533
ea45ff83 1050#, c-format
67f393ab 1051msgid "Couldn't find task %s"
ea45ff83 1052msgstr "Nebolo možné nájsť úlohu %s"
561866cb 1053
e321be56 1054#: cmdline/apt-get.cc:1648 cmdline/apt-get.cc:1684
561866cb 1055#, c-format
67f393ab 1056msgid "Couldn't find package %s"
1057msgstr "Balík %s sa nedá nájsť"
561866cb 1058
e321be56 1059#: cmdline/apt-get.cc:1671
561866cb 1060#, c-format
67f393ab 1061msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
5efa8522 1062msgstr "Poznámka: vyberá sa %s pre regulárny výraz „%s“\n"
de5a560a 1063
e321be56 1064#: cmdline/apt-get.cc:1702
ea45ff83 1065#, c-format
0e1423ae 1066msgid "%s set to manually installed.\n"
79364d4b 1067msgstr "%s je nastavený na manuálnu inštaláciu.\n"
de5a560a 1068
e321be56 1069#: cmdline/apt-get.cc:1715
67f393ab 1070msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
5efa8522 1071msgstr "Na opravu nasledovných môžete spustiť „apt-get -f install“:"
de5a560a 1072
e321be56 1073#: cmdline/apt-get.cc:1718
67f393ab 1074msgid ""
1075"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1076"solution)."
1077msgstr ""
5efa8522 1078"Nesplnené závislosti. Skúste spustiť „apt-get -f install“ bez balíkov (alebo "
67f393ab 1079"navrhnite riešenie)."
561866cb 1080
e321be56 1081#: cmdline/apt-get.cc:1730
561866cb 1082msgid ""
67f393ab 1083"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1084"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1085"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1086"or been moved out of Incoming."
561866cb 1087msgstr ""
67f393ab 1088"Niektoré balíky sa nedajú nainštalovať. To môže znamenať, že požadujete\n"
1089"nemožnú situáciu, alebo ak používate nestabilnú distribúciu, že\n"
1090"požadované balíky ešte neboli vytvorené alebo presunuté z fronty\n"
1091"Novoprichádzajúcich (Incoming) balíkov."
561866cb 1092
e321be56 1093#: cmdline/apt-get.cc:1748
67f393ab 1094msgid "Broken packages"
1095msgstr "Poškodené balíky"
1096
e321be56 1097#: cmdline/apt-get.cc:1777
67f393ab 1098msgid "The following extra packages will be installed:"
1099msgstr "Nainštalujú sa nasledovné extra balíky:"
1100
e321be56 1101#: cmdline/apt-get.cc:1866
67f393ab 1102msgid "Suggested packages:"
1103msgstr "Navrhované balíky:"
1104
e321be56 1105#: cmdline/apt-get.cc:1867
67f393ab 1106msgid "Recommended packages:"
1107msgstr "Odporúčané balíky:"
1108
e321be56 1109#: cmdline/apt-get.cc:1896
67f393ab 1110msgid "Calculating upgrade... "
1111msgstr "Prepočítava sa aktualizácia... "
1112
e321be56 1113#: cmdline/apt-get.cc:1899 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:112
67f393ab 1114msgid "Failed"
1115msgstr "Chyba"
1116
e321be56 1117#: cmdline/apt-get.cc:1904
67f393ab 1118msgid "Done"
1119msgstr "Hotovo"
1120
e321be56 1121#: cmdline/apt-get.cc:1971 cmdline/apt-get.cc:1979
67f393ab 1122msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
5efa8522 1123msgstr "Vnútorná chyba, „problem resolver“ niečo pokazil"
67f393ab 1124
e321be56 1125#: cmdline/apt-get.cc:2079
67f393ab 1126msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
1127msgstr "Musíte zadať aspoň jeden balík, pre ktorý sa stiahnu zdrojové texty"
561866cb 1128
e321be56 1129#: cmdline/apt-get.cc:2109 cmdline/apt-get.cc:2348
561866cb 1130#, c-format
67f393ab 1131msgid "Unable to find a source package for %s"
1132msgstr "Nedá sa nájsť zdrojový balík pre %s"
561866cb 1133
e321be56 1134#: cmdline/apt-get.cc:2158
67f393ab 1135#, c-format
1136msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
5efa8522 1137msgstr "Preskakuje sa už stiahnutý súbor „%s“\n"
561866cb 1138
e321be56 1139#: cmdline/apt-get.cc:2186
de5a560a 1140#, c-format
67f393ab 1141msgid "You don't have enough free space in %s"
1142msgstr "Na %s nemáte dostatok voľného miesta"
561866cb 1143
e321be56 1144#: cmdline/apt-get.cc:2192
de5a560a 1145#, c-format
67f393ab 1146msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
1147msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB/%sB zdrojových archívov.\n"
561866cb 1148
e321be56 1149#: cmdline/apt-get.cc:2195
67f393ab 1150#, c-format
1151msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
1152msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB zdrojových archívov.\n"
561866cb 1153
e321be56 1154#: cmdline/apt-get.cc:2201
de5a560a 1155#, c-format
67f393ab 1156msgid "Fetch source %s\n"
1157msgstr "Stiahnuť zdroj %s\n"
1158
e321be56 1159#: cmdline/apt-get.cc:2232
67f393ab 1160msgid "Failed to fetch some archives."
1161msgstr "Zlyhalo stiahnutie niektorých archívov."
561866cb 1162
e321be56 1163#: cmdline/apt-get.cc:2260
de5a560a 1164#, c-format
67f393ab 1165msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
1166msgstr "Preskakuje sa rozbalenie už rozbaleného zdroja v %s\n"
561866cb 1167
e321be56 1168#: cmdline/apt-get.cc:2272
67f393ab 1169#, c-format
1170msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
5efa8522 1171msgstr "Príkaz na rozbalenie „%s“ zlyhal.\n"
561866cb 1172
e321be56 1173#: cmdline/apt-get.cc:2273
67f393ab 1174#, c-format
1175msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
5efa8522 1176msgstr "Skontrolujte, či je nainštalovaný balík „dpkg-dev“.\n"
561866cb 1177
e321be56 1178#: cmdline/apt-get.cc:2290
67f393ab 1179#, c-format
1180msgid "Build command '%s' failed.\n"
5efa8522 1181msgstr "Príkaz na zostavenie „%s“ zlyhal.\n"
561866cb 1182
e321be56 1183#: cmdline/apt-get.cc:2309
67f393ab 1184msgid "Child process failed"
1185msgstr "Proces potomka zlyhal"
de5a560a 1186
e321be56 1187#: cmdline/apt-get.cc:2325
67f393ab 1188msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
561866cb 1189msgstr ""
67f393ab 1190"Musíte zadať aspoň jeden balík, pre ktorý sa budú overovať závislosti na "
1191"zostavenie"
561866cb 1192
e321be56 1193#: cmdline/apt-get.cc:2353
67f393ab 1194#, c-format
1195msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
5efa8522 1196msgstr "Nedajú sa získať závislosti na zostavenie %s"
561866cb 1197
e321be56 1198#: cmdline/apt-get.cc:2373
67f393ab 1199#, c-format
1200msgid "%s has no build depends.\n"
5efa8522 1201msgstr "%s nemá žiadne závislosti na zostavenie.\n"
de5a560a 1202
e321be56 1203#: cmdline/apt-get.cc:2425
de5a560a 1204#, c-format
561866cb 1205msgid ""
67f393ab 1206"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1207"found"
1208msgstr "%s závislosť pre %s sa nemôže splniť, pretože sa nedá nájsť balík %s"
561866cb 1209
e321be56 1210#: cmdline/apt-get.cc:2478
de5a560a 1211#, c-format
67f393ab 1212msgid ""
1213"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
1214"package %s can satisfy version requirements"
1215msgstr ""
7704f933 1216"%s závislosť pre %s sa nedá splniť, pretože sa nedá nájsť verzia balíka %s, "
67f393ab 1217"ktorá zodpovedá požiadavke na verziu"
561866cb 1218
e321be56 1219#: cmdline/apt-get.cc:2514
de5a560a 1220#, c-format
67f393ab 1221msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1222msgstr ""
1223"Zlyhalo splnenie %s závislosti pre %s: Inštalovaný balík %s je príliš nový"
de5a560a 1224
e321be56 1225#: cmdline/apt-get.cc:2541
de5a560a 1226#, c-format
67f393ab 1227msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1228msgstr "Zlyhalo splnenie %s závislosti pre %s: %s"
de5a560a 1229
e321be56 1230#: cmdline/apt-get.cc:2555
de5a560a 1231#, c-format
67f393ab 1232msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
5efa8522 1233msgstr "Závislosti na zostavenie %s sa nedajú splniť."
de5a560a 1234
e321be56 1235#: cmdline/apt-get.cc:2559
67f393ab 1236msgid "Failed to process build dependencies"
5efa8522 1237msgstr "Spracovanie závislostí na zostavenie zlyhalo"
de5a560a 1238
e321be56 1239#: cmdline/apt-get.cc:2591
67f393ab 1240msgid "Supported modules:"
1241msgstr "Podporované moduly:"
de5a560a 1242
e321be56 1243#: cmdline/apt-get.cc:2632
67f393ab 1244msgid ""
1245"Usage: apt-get [options] command\n"
1246" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1247" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1248"\n"
1249"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1250"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1251"and install.\n"
1252"\n"
1253"Commands:\n"
1254" update - Retrieve new lists of packages\n"
1255" upgrade - Perform an upgrade\n"
1256" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1257" remove - Remove packages\n"
12bffed7 1258" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
8e947fe1 1259" purge - Remove packages and config files\n"
67f393ab 1260" source - Download source archives\n"
1261" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1262" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1263" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1264" clean - Erase downloaded archive files\n"
1265" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1266" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
1267"\n"
1268"Options:\n"
1269" -h This help text.\n"
1270" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1271" -qq No output except for errors\n"
1272" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1273" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1274" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
ab231908 1275" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
67f393ab 1276" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1277" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1278" -b Build the source package after fetching it\n"
1279" -V Show verbose version numbers\n"
1280" -c=? Read this configuration file\n"
1281" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1282"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1283"pages for more information and options.\n"
1284" This APT has Super Cow Powers.\n"
1285msgstr ""
1286"Použitie: apt-get [voľby] príkaz\n"
1287" apt-get [voľby] install|remove balík1 [balík2 ...]\n"
1288" apt-get [voľby] source balík1 [balík2 ...]\n"
1289"\n"
ea45ff83 1290"apt-get je jednoduché rozhranie na príkazovom riadku pre sťahovanie\n"
67f393ab 1291"a inštaláciu balíkov. Najpoužívanejšími príkazmi sú update a install.\n"
1292"\n"
1293"Príkazy:\n"
79364d4b 1294" update - Získa nové zoznamy balíkov\n"
67f393ab 1295" upgrade - Vykoná aktualizáciu\n"
1296" install - Nainštaluje nové balíky (balík je libc6, nie libc6."
1297"deb)\n"
1298" remove - Odstráni balíky\n"
ea45ff83 1299" autoremove - Automaticky odstráni všetky nepoužité balíky\n"
0365a8b9 1300" purge - Odstráni a balíky a ich konfiguračné súbory\n"
67f393ab 1301" source - Stiahne zdrojové archívy\n"
79364d4b 1302" build-dep - Nastaví závislosti kompilácie pre zdrojové balíky\n"
67f393ab 1303" dist-upgrade - Aktualizácia distribúcie, viď apt-get(8)\n"
1304" dselect-upgrade - Riadi sa podľa výberu v dselect-e\n"
1305" clean - Zmaže stiahnuté archívy\n"
1306" autoclean - Zmaže staré stiahnuté archívy\n"
79364d4b 1307" check - Overí, či neexistujú poškodené závislosti\n"
67f393ab 1308"\n"
1309"Voľby:\n"
5efa8522 1310" -h Tento pomocník\n"
67f393ab 1311" -q Nezobrazí indikátor priebehu - pre záznam\n"
1312" -qq Zobrazí iba chyby\n"
1313" -d Iba stiahne - neinštaluje ani nerozbaľuje archívy\n"
79364d4b 1314" -s Žiadna akcia. Iba simuluje postupnosť pripravených akcií\n"
67f393ab 1315" -y Na všetky otázky odpovedá Áno\n"
79364d4b 1316" -f Pokúsi sa opraviť systém s poškodenými závislosťami\n"
67f393ab 1317" -m Skúsi pokračovať, aj keď sa nepodarí nájsť archívy\n"
1318" -u Zobrazí tiež zoznam aktualizovaných balíkov\n"
1319" -b Po stiahnutí zdrojového balíka ho aj skompiluje\n"
1320" -V Zobrazí čísla verzií\n"
1321" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
1322" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
79364d4b 1323"Viac volieb nájdete v manuálových stránkach apt-get(8), sources.list(5)\n"
67f393ab 1324"a apt.conf(5).\n"
5efa8522 1325" Tento APT má schopnosti posvätnej kravy.\n"
de5a560a 1326
e321be56 1327#: cmdline/apt-get.cc:2799
1328msgid ""
1329"NOTE: This is only a simulation!\n"
1330" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1331" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1332" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1333msgstr ""
1334"POZN.: Toto je iba simulácia!\n"
1335" apt-get potrebuje na skutočné spustenie práva používateľa root.\n"
1336" Tiež pamätajte, že zamykanie je deaktivované, takže\n"
1337" sa nespoliehajte na to že to bude platiť v reálnej situácii!"
1338
67f393ab 1339#: cmdline/acqprogress.cc:55
1340msgid "Hit "
1341msgstr "Už existuje "
de5a560a 1342
67f393ab 1343#: cmdline/acqprogress.cc:79
1344msgid "Get:"
1345msgstr "Získava sa:"
de5a560a 1346
67f393ab 1347#: cmdline/acqprogress.cc:110
1348msgid "Ign "
1349msgstr "Ign "
1350
1351#: cmdline/acqprogress.cc:114
1352msgid "Err "
1353msgstr "Chyba "
de5a560a 1354
67f393ab 1355#: cmdline/acqprogress.cc:135
de5a560a 1356#, c-format
67f393ab 1357msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1358msgstr "%sB sa stiahlo za %s (%sB/s)\n"
de5a560a 1359
67f393ab 1360#: cmdline/acqprogress.cc:225
de5a560a 1361#, c-format
67f393ab 1362msgid " [Working]"
79364d4b 1363msgstr " [Prebieha spracovanie]"
de5a560a 1364
67f393ab 1365#: cmdline/acqprogress.cc:271
de5a560a 1366#, c-format
67f393ab 1367msgid ""
1368"Media change: please insert the disc labeled\n"
1369" '%s'\n"
1370"in the drive '%s' and press enter\n"
1371msgstr ""
812d9c3d 1372"Výmena nosiča: Vložte disk s názvom\n"
5efa8522 1373" „%s“\n"
1374"do mechaniky „%s“ a stlačte Enter\n"
67f393ab 1375
1376#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
1377msgid "Unknown package record!"
1378msgstr "Neznámy záznam o balíku!"
1379
1380#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
1381msgid ""
1382"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1383"\n"
1384"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1385"to indicate what kind of file it is.\n"
1386"\n"
1387"Options:\n"
1388" -h This help text\n"
1389" -s Use source file sorting\n"
1390" -c=? Read this configuration file\n"
1391" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1392msgstr ""
1393"Použitie: apt-sortpkgs [voľby] súbor1 [súbor2 ...]\n"
1394"\n"
1395"apt-sortpkgs je jednoduchý nástroj na zotriedenie súborov Packages.\n"
1396"Voľbou -s si zvolíte typ súboru.\n"
1397"\n"
1398"Voľby:\n"
5efa8522 1399" -h Tento pomocník\n"
67f393ab 1400" -s Zotriedi zdrojový súbor\n"
1401" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
1402" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
de5a560a 1403
67f393ab 1404#: dselect/install:32
1405msgid "Bad default setting!"
1406msgstr "Chybné predvolené nastavenie!"
de5a560a 1407
8f30b478 1408#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
1409#: dselect/install:105 dselect/update:45
67f393ab 1410msgid "Press enter to continue."
1411msgstr "Stlačte Enter, ak chcete pokračovať."
de5a560a 1412
8f30b478 1413#: dselect/install:91
1414msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
79364d4b 1415msgstr "Chcete odstrániť všetky doteraz stiahnuté .deb súbory?"
8f30b478 1416
1417#: dselect/install:101
67f393ab 1418msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
1419msgstr "Pri rozbaľovaní došlo k nejakým chybám. Teraz sa nastavia"
de5a560a 1420
8f30b478 1421#: dselect/install:102
67f393ab 1422msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
1423msgstr "balíky, ktoré sa nainštalovali. Môže to spôsobiť chybové správy"
561866cb 1424
8f30b478 1425#: dselect/install:103
67f393ab 1426msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1427msgstr "o nesplnených závislostiach. Je to v poriadku, dôležité sú iba"
de5a560a 1428
8f30b478 1429#: dselect/install:104
67f393ab 1430msgid ""
1431"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1432msgstr ""
1433"chyby nad touto správou. Opravte ich a potom znovu spusťte [I]nštalovať"
de5a560a 1434
67f393ab 1435#: dselect/update:30
1436msgid "Merging available information"
1437msgstr "Zlučujú sa dostupné informácie"
561866cb 1438
0e1423ae 1439#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
561866cb 1440msgid "Failed to create pipes"
640c5d94 1441msgstr "Vytvorenie rúry zlyhalo"
561866cb 1442
0e1423ae 1443#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
561866cb
AL
1444msgid "Failed to exec gzip "
1445msgstr "Spustenie gzip zlyhalo "
1446
0e1423ae 1447#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
561866cb
AL
1448msgid "Corrupted archive"
1449msgstr "Porušený archív"
1450
0e1423ae 1451#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
1169dbfa 1452msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
561866cb
AL
1453msgstr "Kontrolný súčet pre tar zlyhal, archív je poškodený"
1454
0e1423ae 1455#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
561866cb
AL
1456#, c-format
1457msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
7704f933 1458msgstr "Neznáma TAR hlavička typu %u, člen %s"
561866cb 1459
0e1423ae 1460#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
561866cb
AL
1461msgid "Invalid archive signature"
1462msgstr "Neplatný podpis archívu"
1463
0e1423ae 1464#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
561866cb
AL
1465msgid "Error reading archive member header"
1466msgstr "Chyba pri čítaní záhlavia prvku archívu"
1467
0e1423ae 1468#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90 apt-inst/contrib/arfile.cc:102
561866cb
AL
1469msgid "Invalid archive member header"
1470msgstr "Neplatné záhlavie prvku archívu"
1471
0e1423ae 1472#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
561866cb
AL
1473msgid "Archive is too short"
1474msgstr "Archív je príliš krátky"
1475
0e1423ae 1476#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
561866cb
AL
1477msgid "Failed to read the archive headers"
1478msgstr "Chyba pri čítaní hlavičiek archívu"
1479
0e1423ae 1480#: apt-inst/filelist.cc:380
561866cb
AL
1481msgid "DropNode called on still linked node"
1482msgstr "Pokus o uvoľnenie uzla (DropNode) na stále prepojenom uzle"
1483
0e1423ae 1484#: apt-inst/filelist.cc:412
561866cb 1485msgid "Failed to locate the hash element!"
7704f933 1486msgstr "Hašovací prvok sa nedá nájsť!"
561866cb 1487
0e1423ae 1488#: apt-inst/filelist.cc:459
561866cb
AL
1489msgid "Failed to allocate diversion"
1490msgstr "Nedá sa alokovať diverzia"
1491
0e1423ae 1492#: apt-inst/filelist.cc:464
1169dbfa 1493msgid "Internal error in AddDiversion"
561866cb
AL
1494msgstr "Vnútorná chyba pri AddDiversion"
1495
0e1423ae 1496#: apt-inst/filelist.cc:477
561866cb
AL
1497#, c-format
1498msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
1499msgstr "Pokus o prepísanie diverzie, %s -> %s a %s/%s"
1500
0e1423ae 1501#: apt-inst/filelist.cc:506
561866cb
AL
1502#, c-format
1503msgid "Double add of diversion %s -> %s"
1504msgstr "Dvojité pridanie diverzie %s -> %s"
1505
0e1423ae 1506#: apt-inst/filelist.cc:549
561866cb
AL
1507#, c-format
1508msgid "Duplicate conf file %s/%s"
1509msgstr "Duplicitný konfiguračný súbor %s/%s"
1510
0e1423ae 1511#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49
d8260161 1512#, c-format
26e38fa2 1513msgid "Failed to write file %s"
d8260161 1514msgstr "Zápis súboru %s zlyhal"
561866cb 1515
0e1423ae 1516#: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100
561866cb
AL
1517#, c-format
1518msgid "Failed to close file %s"
640c5d94 1519msgstr "Zatvorenie súboru %s zlyhalo"
561866cb 1520
0e1423ae 1521#: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
561866cb
AL
1522#, c-format
1523msgid "The path %s is too long"
1524msgstr "Cesta %s je príliš dlhá"
1525
0e1423ae 1526#: apt-inst/extract.cc:124
561866cb
AL
1527#, c-format
1528msgid "Unpacking %s more than once"
1529msgstr "%s sa rozbaľuje viackrát"
1530
0e1423ae 1531#: apt-inst/extract.cc:134
561866cb
AL
1532#, c-format
1533msgid "The directory %s is diverted"
1534msgstr "Adresár %s je divertovaný"
1535
0e1423ae 1536#: apt-inst/extract.cc:144
561866cb
AL
1537#, c-format
1538msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
1539msgstr "Balík sa pokúša zapisovať do diverzného cieľa %s/%s"
1540
0e1423ae 1541#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
561866cb
AL
1542msgid "The diversion path is too long"
1543msgstr "Diverzná cesta je príliš dlhá"
1544
0e1423ae 1545#: apt-inst/extract.cc:240
561866cb
AL
1546#, c-format
1547msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
1548msgstr "Adresár %s sa nahradí neadresárom"
1549
0e1423ae 1550#: apt-inst/extract.cc:280
561866cb 1551msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
7704f933 1552msgstr "Nedá sa nájsť uzol na adrese jeho hašu"
561866cb 1553
0e1423ae 1554#: apt-inst/extract.cc:284
561866cb
AL
1555msgid "The path is too long"
1556msgstr "Cesta je príliš dlhá"
1557
0e1423ae 1558#: apt-inst/extract.cc:414
561866cb
AL
1559#, c-format
1560msgid "Overwrite package match with no version for %s"
1561msgstr "Prepísať zodpovedajúci balík bez udania verzie pre %s"
1562
0e1423ae 1563#: apt-inst/extract.cc:431
561866cb
AL
1564#, c-format
1565msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
1566msgstr "Súbor %s/%s prepisuje ten z balíka %s"
1567
e321be56 1568#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:822
0e1423ae 1569#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:150 apt-pkg/sourcelist.cc:320
09d057db 1570#: apt-pkg/acquire.cc:419 apt-pkg/clean.cc:34 apt-pkg/policy.cc:268
67f393ab 1571#, c-format
1572msgid "Unable to read %s"
79364d4b 1573msgstr "Nedá sa načítať %s"
67f393ab 1574
0e1423ae 1575#: apt-inst/extract.cc:491
561866cb
AL
1576#, c-format
1577msgid "Unable to stat %s"
79364d4b 1578msgstr "Nedá sa vyhodnotiť %s"
561866cb 1579
0e1423ae 1580#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
561866cb
AL
1581#, c-format
1582msgid "Failed to remove %s"
1583msgstr "Odstránenie %s zlyhalo"
1584
0e1423ae 1585#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
561866cb
AL
1586#, c-format
1587msgid "Unable to create %s"
79364d4b 1588msgstr "Nedá sa vytvoriť %s"
561866cb 1589
0e1423ae 1590#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
561866cb
AL
1591#, c-format
1592msgid "Failed to stat %sinfo"
1593msgstr "Vyhodnotenie %sinfo zlyhalo"
1594
0e1423ae 1595#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
561866cb
AL
1596msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
1597msgstr "Adresáre info a temp musia byť na tom istom súborovom systéme"
1598
67f393ab 1599#. Build the status cache
08f8455c 1600#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:760
1601#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:829 apt-pkg/pkgcachegen.cc:834
1602#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:957
67f393ab 1603msgid "Reading package lists"
1604msgstr "Načítavajú sa zoznamy balíkov"
1605
0e1423ae 1606#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
561866cb
AL
1607#, c-format
1608msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
1609msgstr "Nedá sa zmeniť na admin adresár %sinfo"
1610
0e1423ae 1611#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
1612#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
1169dbfa 1613msgid "Internal error getting a package name"
561866cb
AL
1614msgstr "Vnútorná chyba pri získavaní názvu balíka"
1615
0e1423ae 1616#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
1169dbfa 1617msgid "Reading file listing"
79364d4b 1618msgstr "Načítava sa zoznam súborov"
561866cb 1619
0e1423ae 1620#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
561866cb
AL
1621#, c-format
1622msgid ""
1623"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
1624"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
1625"package!"
1626msgstr ""
5efa8522 1627"Otvorenie súboru zoznamov „%sinfo/%s“ zlyhalo. Ak nemôžete obnoviť tento "
79364d4b 1628"súbor, vytvorte nový prázdny a ihneď znovu nainštalujte tú istú verziu "
561866cb
AL
1629"balíka!"
1630
0e1423ae 1631#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
561866cb
AL
1632#, c-format
1633msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
1634msgstr "Chyba pri čítaní súboru so zoznamami %sinfo/%s"
1635
0e1423ae 1636#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
1169dbfa 1637msgid "Internal error getting a node"
561866cb
AL
1638msgstr "Vnútorná chyba pri získavaní uzla"
1639
0e1423ae 1640#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
561866cb
AL
1641#, c-format
1642msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
1643msgstr "Zlyhalo otvorenie súboru s diverziami %sdiversions"
1644
0e1423ae 1645#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
561866cb
AL
1646msgid "The diversion file is corrupted"
1647msgstr "Diverzný súbor je porušený"
1648
0e1423ae 1649#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
1650#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
561866cb
AL
1651#, c-format
1652msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
1653msgstr "Neplatný riadok v diverznom súbore: %s"
1654
0e1423ae 1655#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
1169dbfa 1656msgid "Internal error adding a diversion"
561866cb
AL
1657msgstr "Vnútorná chyba pri pridávaní diverzie"
1658
0e1423ae 1659#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
26e38fa2 1660msgid "The pkg cache must be initialized first"
192ab658 1661msgstr "Vyrovnávacia pamäť balíkov sa musí najprv inicializovať"
561866cb 1662
0e1423ae 1663#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
561866cb 1664#, c-format
1169dbfa 1665msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
79364d4b 1666msgstr "Chyba pri hľadaní Balíka: hlavička, pozícia %lu"
561866cb 1667
0e1423ae 1668#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
561866cb
AL
1669#, c-format
1670msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
1671msgstr "Zlá sekcia ConfFile v stavovom súbore na pozícii %lu"
1672
0e1423ae 1673#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
561866cb
AL
1674#, c-format
1675msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
79364d4b 1676msgstr "Chyba pri spracovaní MD5. Pozícia %lu"
561866cb 1677
0e1423ae 1678#: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43
561866cb
AL
1679#, c-format
1680msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
5efa8522 1681msgstr "Toto nie je platný DEB archív, chýba časť „%s“"
561866cb 1682
0e1423ae 1683#: apt-inst/deb/debfile.cc:50
ea45ff83 1684#, c-format
0e1423ae 1685msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
5efa8522 1686msgstr "Toto nie je platný DEB archív, chýba časť „%s“, „%s“ alebo „%s“"
561866cb 1687
0e1423ae 1688#: apt-inst/deb/debfile.cc:110
561866cb
AL
1689#, c-format
1690msgid "Couldn't change to %s"
1691msgstr "Nedá sa prejsť do %s"
1692
0e1423ae 1693#: apt-inst/deb/debfile.cc:140
1169dbfa 1694msgid "Internal error, could not locate member"
561866cb
AL
1695msgstr "Vnútorná chyba, nedá sa nájsť člen"
1696
0e1423ae 1697#: apt-inst/deb/debfile.cc:173
561866cb 1698msgid "Failed to locate a valid control file"
640c5d94 1699msgstr "Nedá sa nájsť platný riadiaci súbor"
561866cb 1700
0e1423ae 1701#: apt-inst/deb/debfile.cc:258
1169dbfa 1702msgid "Unparsable control file"
640c5d94 1703msgstr "Nespracovateľný riadiaci súbor"
561866cb 1704
67f393ab 1705#: methods/cdrom.cc:114
561866cb 1706#, c-format
67f393ab 1707msgid "Unable to read the cdrom database %s"
7704f933 1708msgstr "Nedá sa čítať databáza na CD-ROM %s"
561866cb 1709
67f393ab 1710#: methods/cdrom.cc:123
1711msgid ""
1712"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1713"cannot be used to add new CD-ROMs"
1714msgstr ""
7704f933 1715"Pre pridanie CD do APT použije apt-cdrom. apt-get update sa nedá využiť na "
67f393ab 1716"pridávanie nových CD."
1717
1718#: methods/cdrom.cc:131
1719msgid "Wrong CD-ROM"
1720msgstr "Chybné CD"
1721
1722#: methods/cdrom.cc:166
561866cb 1723#, c-format
67f393ab 1724msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1725msgstr "Nedá sa odpojiť CD-ROM v %s - možno sa ešte používa."
561866cb 1726
67f393ab 1727#: methods/cdrom.cc:171
1728msgid "Disk not found."
1729msgstr "Disk sa nenašiel."
3c4a4974 1730
67f393ab 1731#: methods/cdrom.cc:179 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
1732msgid "File not found"
1733msgstr "Súbor sa nenašiel"
561866cb 1734
0e1423ae 1735#: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150
1736#: methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243
67f393ab 1737msgid "Failed to stat"
1738msgstr "Vyhodnotenie zlyhalo"
561866cb 1739
0e1423ae 1740#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:240
67f393ab 1741msgid "Failed to set modification time"
1742msgstr "Zlyhalo nastavenie času zmeny"
561866cb 1743
67f393ab 1744#: methods/file.cc:44
1745msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1746msgstr "Neplatné URI, lokálne URI nesmie začínať s //"
561866cb 1747
67f393ab 1748#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1749#: methods/ftp.cc:162
1750msgid "Logging in"
1751msgstr "Prihlasovanie"
561866cb 1752
67f393ab 1753#: methods/ftp.cc:168
1754msgid "Unable to determine the peer name"
1755msgstr "Nedá sa zistiť názov druhej strany"
561866cb 1756
67f393ab 1757#: methods/ftp.cc:173
1758msgid "Unable to determine the local name"
1759msgstr "Nedá sa zistiť lokálny názov"
561866cb 1760
67f393ab 1761#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
1762#, c-format
1763msgid "The server refused the connection and said: %s"
1764msgstr "Server zamietol naše spojenie s chybou: %s"
561866cb 1765
67f393ab 1766#: methods/ftp.cc:210
1767#, c-format
1768msgid "USER failed, server said: %s"
79364d4b 1769msgstr "Zlyhalo zadanie používateľa, server odpovedal: %s"
561866cb 1770
67f393ab 1771#: methods/ftp.cc:217
1772#, c-format
1773msgid "PASS failed, server said: %s"
79364d4b 1774msgstr "Zlyhalo zadanie hesla, server odpovedal: %s"
561866cb 1775
67f393ab 1776#: methods/ftp.cc:237
1777msgid ""
1778"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1779"is empty."
1780msgstr ""
1781"Bol zadaný proxy server, ale nie prihlasovací skript. Acquire::ftp::"
1782"ProxyLogin je prázdny."
561866cb 1783
67f393ab 1784#: methods/ftp.cc:265
1785#, c-format
1786msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
5efa8522 1787msgstr "Príkaz „%s“ prihlasovacieho skriptu zlyhal, server odpovedal: %s"
561866cb 1788
67f393ab 1789#: methods/ftp.cc:291
1790#, c-format
1791msgid "TYPE failed, server said: %s"
79364d4b 1792msgstr "Zlyhalo zadanie typu, server odpovedal: %s"
561866cb 1793
67f393ab 1794#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
1795msgid "Connection timeout"
1796msgstr "Uplynul čas spojenia"
561866cb 1797
67f393ab 1798#: methods/ftp.cc:335
1799msgid "Server closed the connection"
1800msgstr "Server ukončil spojenie"
561866cb 1801
09d057db 1802#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:541 methods/rsh.cc:190
67f393ab 1803msgid "Read error"
1804msgstr "Chyba pri čítaní"
1805
1806#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197
1807msgid "A response overflowed the buffer."
1808msgstr "Odpoveď preplnila zásobník."
1809
1810#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
1811msgid "Protocol corruption"
1812msgstr "Narušenie protokolu"
1813
09d057db 1814#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:580 methods/rsh.cc:232
67f393ab 1815msgid "Write error"
1816msgstr "Chyba pri zápise"
1817
1818#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
1819msgid "Could not create a socket"
1820msgstr "Nedá sa vytvoriť socket"
1821
1822#: methods/ftp.cc:698
1823msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1824msgstr "Nedá sa pripojiť dátový socket, uplynul čas spojenia"
1825
1826#: methods/ftp.cc:704
1827msgid "Could not connect passive socket."
1828msgstr "Nedá sa pripojiť pasívny socket."
1829
1830#: methods/ftp.cc:722
1831msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1832msgstr "getaddrinfo nezískal počúvajúci socket"
1833
1834#: methods/ftp.cc:736
1835msgid "Could not bind a socket"
1836msgstr "Nedá sa nadviazať socket"
1837
1838#: methods/ftp.cc:740
1839msgid "Could not listen on the socket"
1840msgstr "Na sockete sa nedá počúvať"
1841
1842#: methods/ftp.cc:747
1843msgid "Could not determine the socket's name"
1844msgstr "Názov socketu sa nedá zistiť"
1845
1846#: methods/ftp.cc:779
1847msgid "Unable to send PORT command"
1848msgstr "Príkaz PORT sa nedá odoslať"
1849
1850#: methods/ftp.cc:789
561866cb 1851#, c-format
67f393ab 1852msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1853msgstr "Neznáma rodina adries %u (AF_*)"
561866cb 1854
67f393ab 1855#: methods/ftp.cc:798
1856#, c-format
1857msgid "EPRT failed, server said: %s"
79364d4b 1858msgstr "Zlyhalo zadanie EPRT, server odpovedal: %s"
561866cb 1859
67f393ab 1860#: methods/ftp.cc:818
1861msgid "Data socket connect timed out"
1862msgstr "Uplynulo spojenie dátového socketu"
561866cb 1863
67f393ab 1864#: methods/ftp.cc:825
1865msgid "Unable to accept connection"
1866msgstr "Spojenie sa nedá prijať"
561866cb 1867
8e947fe1 1868#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:991 methods/rsh.cc:303
67f393ab 1869msgid "Problem hashing file"
5efa8522 1870msgstr "Problém s hašovaním súboru"
561866cb 1871
67f393ab 1872#: methods/ftp.cc:877
561866cb 1873#, c-format
67f393ab 1874msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
5efa8522 1875msgstr "Súbor sa nedá stiahnuť, server odpovedal „%s“"
561866cb 1876
67f393ab 1877#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
1878msgid "Data socket timed out"
1879msgstr "Uplynula doba dátového socketu"
561866cb 1880
67f393ab 1881#: methods/ftp.cc:922
1882#, c-format
1883msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
5efa8522 1884msgstr "Prenos dát zlyhal, server odpovedal „%s“"
561866cb 1885
67f393ab 1886#. Get the files information
1887#: methods/ftp.cc:997
1888msgid "Query"
1889msgstr "Dotaz"
561866cb 1890
67f393ab 1891#: methods/ftp.cc:1109
1892msgid "Unable to invoke "
1893msgstr "Nedá sa vyvolať "
561866cb 1894
ab231908 1895#: methods/connect.cc:70
67f393ab 1896#, c-format
1897msgid "Connecting to %s (%s)"
1898msgstr "Pripája sa k %s (%s)"
561866cb 1899
ab231908 1900#: methods/connect.cc:81
67f393ab 1901#, c-format
1902msgid "[IP: %s %s]"
1903msgstr "[IP: %s %s]"
561866cb 1904
ab231908 1905#: methods/connect.cc:90
67f393ab 1906#, c-format
1907msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1908msgstr "Nedá sa vytvoriť socket pre %s (f=%u t=%u p=%u)"
561866cb 1909
ab231908 1910#: methods/connect.cc:96
561866cb 1911#, c-format
67f393ab 1912msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1913msgstr "Nedá sa nadviazať spojenie na %s:%s (%s)."
561866cb 1914
ab231908 1915#: methods/connect.cc:104
67f393ab 1916#, c-format
1917msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1918msgstr "Nedá sa pripojiť k %s:%s (%s), uplynul čas spojenia"
561866cb 1919
ab231908 1920#: methods/connect.cc:119
67f393ab 1921#, c-format
1922msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1923msgstr "Nedá sa pripojiť k %s:%s (%s)."
561866cb 1924
67f393ab 1925#. We say this mainly because the pause here is for the
1926#. ssh connection that is still going
ab231908 1927#: methods/connect.cc:147 methods/rsh.cc:425
67f393ab 1928#, c-format
1929msgid "Connecting to %s"
1930msgstr "Pripája sa k %s"
561866cb 1931
ab231908 1932#: methods/connect.cc:165 methods/connect.cc:184
67f393ab 1933#, c-format
1934msgid "Could not resolve '%s'"
5efa8522 1935msgstr "Nie je možné preložiť „%s“"
561866cb 1936
ab231908 1937#: methods/connect.cc:190
67f393ab 1938#, c-format
1939msgid "Temporary failure resolving '%s'"
5efa8522 1940msgstr "Dočasné zlyhanie pri preklade „%s“"
802442e3 1941
ab231908 1942#: methods/connect.cc:193
67f393ab 1943#, c-format
1944msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
5efa8522 1945msgstr "Niečo veľmi zlé sa prihodilo pri preklade „%s:%s“ (%i)"
3c4a4974 1946
ab231908 1947#: methods/connect.cc:240
67f393ab 1948#, c-format
1949msgid "Unable to connect to %s %s:"
1950msgstr "Nedá sa pripojiť k %s %s:"
3c4a4974 1951
8e947fe1 1952#: methods/gpgv.cc:71
5a732c04 1953#, c-format
67f393ab 1954msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
5efa8522 1955msgstr "Zväzok kľúčov „%s“ je nedostupný."
3c4a4974 1956
8e947fe1 1957#: methods/gpgv.cc:107
67f393ab 1958msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
3c4a4974 1959msgstr ""
67f393ab 1960"CHYBA: zoznam argumentov z Acquire::gpgv::Options je príliš dlhý. Ukončuje "
1961"sa."
561866cb 1962
8e947fe1 1963#: methods/gpgv.cc:223
67f393ab 1964msgid ""
1965"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1966msgstr "Vnútorná chyba: Správna signatúra, ale sa nedá zistiť odtlačok kľúča?!"
de5a560a 1967
8e947fe1 1968#: methods/gpgv.cc:228
67f393ab 1969msgid "At least one invalid signature was encountered."
1970msgstr "Bola zistená aspoň jedna nesprávna signatúra."
561866cb 1971
8e947fe1 1972#: methods/gpgv.cc:232
67f393ab 1973#, c-format
dac98b4b 1974msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)"
5efa8522 1975msgstr "Nedá sa spustiť „%s“ na kontrolu signatúry (je nainštalované gpgv?)"
561866cb 1976
8e947fe1 1977#: methods/gpgv.cc:237
67f393ab 1978msgid "Unknown error executing gpgv"
1979msgstr "Neznáma chyba pri spustení gpgv"
561866cb 1980
8e947fe1 1981#: methods/gpgv.cc:271 methods/gpgv.cc:278
67f393ab 1982msgid "The following signatures were invalid:\n"
1983msgstr "Nasledovné signatúry sú neplatné:\n"
561866cb 1984
8e947fe1 1985#: methods/gpgv.cc:285
de5a560a 1986msgid ""
67f393ab 1987"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1988"available:\n"
de5a560a 1989msgstr ""
67f393ab 1990"Nasledovné signatúry sa nedajú overiť, pretože nie je dostupný verejný "
1991"kľúč:\n"
561866cb 1992
67f393ab 1993#: methods/gzip.cc:64
de5a560a 1994#, c-format
67f393ab 1995msgid "Couldn't open pipe for %s"
1996msgstr "Nedá sa otvoriť rúra pre %s"
561866cb 1997
67f393ab 1998#: methods/gzip.cc:109
de5a560a 1999#, c-format
67f393ab 2000msgid "Read error from %s process"
2001msgstr "Chyba pri čítaní z procesu %s"
561866cb 2002
8e947fe1 2003#: methods/http.cc:379
67f393ab 2004msgid "Waiting for headers"
2005msgstr "Čaká sa na hlavičky"
2006
8e947fe1 2007#: methods/http.cc:525
de5a560a 2008#, c-format
67f393ab 2009msgid "Got a single header line over %u chars"
2010msgstr "Získal sa jeden riadok hlavičky cez %u znakov"
561866cb 2011
8e947fe1 2012#: methods/http.cc:533
67f393ab 2013msgid "Bad header line"
2014msgstr "Chybná hlavička"
561866cb 2015
8e947fe1 2016#: methods/http.cc:552 methods/http.cc:559
67f393ab 2017msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
2018msgstr "HTTP server poslal neplatnú hlavičku odpovede"
561866cb 2019
8e947fe1 2020#: methods/http.cc:588
67f393ab 2021msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
2022msgstr "HTTP server poslal neplatnú hlavičku Content-Length"
561866cb 2023
8e947fe1 2024#: methods/http.cc:603
67f393ab 2025msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
2026msgstr "HTTP server poslal neplatnú hlavičku Content-Range"
2027
8e947fe1 2028#: methods/http.cc:605
67f393ab 2029msgid "This HTTP server has broken range support"
2030msgstr "Tento HTTP server má poškodenú podporu rozsahov"
2031
8e947fe1 2032#: methods/http.cc:629
67f393ab 2033msgid "Unknown date format"
2034msgstr "Neznámy formát dátumu"
2035
8e947fe1 2036#: methods/http.cc:782
67f393ab 2037msgid "Select failed"
2038msgstr "Výber zlyhal"
2039
8e947fe1 2040#: methods/http.cc:787
67f393ab 2041msgid "Connection timed out"
2042msgstr "Uplynul čas spojenia"
2043
8e947fe1 2044#: methods/http.cc:810
67f393ab 2045msgid "Error writing to output file"
2046msgstr "Chyba zápisu do výstupného súboru"
2047
8e947fe1 2048#: methods/http.cc:841
67f393ab 2049msgid "Error writing to file"
2050msgstr "Chyba zápisu do súboru"
2051
8e947fe1 2052#: methods/http.cc:869
67f393ab 2053msgid "Error writing to the file"
79364d4b 2054msgstr "Chyba zápisu do tohto súboru"
67f393ab 2055
8e947fe1 2056#: methods/http.cc:883
67f393ab 2057msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
2058msgstr "Chyba pri čítaní zo servera. Druhá strana ukončila spojenie"
2059
8e947fe1 2060#: methods/http.cc:885
67f393ab 2061msgid "Error reading from server"
2062msgstr "Chyba pri čítaní zo servera"
2063
8e947fe1 2064#: methods/http.cc:976 apt-pkg/contrib/mmap.cc:196
08f8455c 2065msgid "Failed to truncate file"
812d9c3d 2066msgstr "Nepodarilo sa skrátiť súbor"
08f8455c 2067
8e947fe1 2068#: methods/http.cc:1141
67f393ab 2069msgid "Bad header data"
2070msgstr "Zlé dátové záhlavie"
2071
8e947fe1 2072#: methods/http.cc:1158 methods/http.cc:1213
67f393ab 2073msgid "Connection failed"
2074msgstr "Spojenie zlyhalo"
2075
8e947fe1 2076#: methods/http.cc:1305
67f393ab 2077msgid "Internal error"
2078msgstr "Vnútorná chyba"
2079
67f393ab 2080#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:80
2081msgid "Can't mmap an empty file"
2082msgstr "Nedá sa vykonať mmap prázdneho súboru"
561866cb 2083
67f393ab 2084#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:85
de5a560a 2085#, c-format
67f393ab 2086msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2087msgstr "Nedá sa urobiť mmap %lu bajtov"
561866cb 2088
d9199d6e 2089#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:213 apt-pkg/contrib/mmap.cc:276
2090#, c-format
2091msgid ""
2092"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
2093"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
7704f933 2094msgstr ""
2095"Nedostatok miesta pre dynamický MMap. Prosím, zväčšite veľkosť APT::Cache-"
2096"Limit. Aktuálna hodnota: %lu. (man 5 apt.conf)"
08f8455c 2097
8e947fe1 2098#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
2099#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:335
2100#, c-format
2101msgid "%lid %lih %limin %lis"
0365a8b9 2102msgstr "%li d %li h %li min %li s"
8e947fe1 2103
2104#. h means hours, min means minutes, s means seconds
2105#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:342
2106#, c-format
2107msgid "%lih %limin %lis"
0365a8b9 2108msgstr "%li h %li min %li s"
8e947fe1 2109
2110#. min means minutes, s means seconds
2111#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:349
2112#, c-format
2113msgid "%limin %lis"
0365a8b9 2114msgstr "%li min %li s"
8e947fe1 2115
2116#. s means seconds
2117#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:354
2118#, c-format
2119msgid "%lis"
0365a8b9 2120msgstr "%li s"
8e947fe1 2121
e321be56 2122#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1029
de5a560a 2123#, c-format
67f393ab 2124msgid "Selection %s not found"
2125msgstr "Voľba %s nenájdená"
561866cb 2126
0e1423ae 2127#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:439
67f393ab 2128#, c-format
2129msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
5efa8522 2130msgstr "Nerozpoznaná skratka typu: „%c“"
561866cb 2131
0e1423ae 2132#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:497
67f393ab 2133#, c-format
2134msgid "Opening configuration file %s"
2135msgstr "Otvára sa konfiguračný súbor %s"
561866cb 2136
e321be56 2137#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:663
de5a560a 2138#, c-format
67f393ab 2139msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2140msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Blok začína bez názvu."
561866cb 2141
e321be56 2142#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:682
67f393ab 2143#, c-format
2144msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2145msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Skomolená značka"
561866cb 2146
e321be56 2147#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:699
561866cb 2148#, c-format
67f393ab 2149msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2150msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Za hodnotou nasledujú chybné údaje"
561866cb 2151
e321be56 2152#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:739
561866cb 2153#, c-format
67f393ab 2154msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2155msgstr ""
2156"Syntaktická chyba %s:%u: Direktívy sa dajú vykonať len na najvyššej úrovni"
561866cb 2157
e321be56 2158#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:746
561866cb 2159#, c-format
67f393ab 2160msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2161msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Príliš mnoho vnorených prepojení (include)"
561866cb 2162
e321be56 2163#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:750 apt-pkg/contrib/configuration.cc:755
561866cb 2164#, c-format
67f393ab 2165msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2166msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Zahrnuté odtiaľ"
561866cb 2167
e321be56 2168#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:759
561866cb 2169#, c-format
67f393ab 2170msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
5efa8522 2171msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Nepodporovaná direktíva „%s“"
561866cb 2172
e321be56 2173#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:810
561866cb 2174#, c-format
67f393ab 2175msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2176msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Na konci súboru sú chybné údaje"
561866cb 2177
67f393ab 2178#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
2179#, c-format
2180msgid "%c%s... Error!"
2181msgstr "%c%s... Chyba!"
561866cb 2182
67f393ab 2183#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
561866cb 2184#, c-format
67f393ab 2185msgid "%c%s... Done"
2186msgstr "%c%s... Hotovo"
561866cb 2187
0e1423ae 2188#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
561866cb 2189#, c-format
67f393ab 2190msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
5efa8522 2191msgstr "Parameter príkazového riadka „%c“ [z %s] je neznámy"
561866cb 2192
0e1423ae 2193#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
2194#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
561866cb 2195#, c-format
67f393ab 2196msgid "Command line option %s is not understood"
ea45ff83 2197msgstr "Nezrozumiteľný parameter %s na príkazovom riadku"
561866cb 2198
0e1423ae 2199#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
561866cb 2200#, c-format
67f393ab 2201msgid "Command line option %s is not boolean"
79364d4b 2202msgstr "Parameter príkazového riadku %s nie je pravdivostná hodnota"
561866cb 2203
67f393ab 2204#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184
561866cb 2205#, c-format
67f393ab 2206msgid "Option %s requires an argument."
2207msgstr "Voľba %s vyžaduje argument."
561866cb 2208
67f393ab 2209#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204
561866cb 2210#, c-format
67f393ab 2211msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2212msgstr "Parameter %s: Zadanie konfiguračnej položky musí obsahovať =<hodn>."
561866cb 2213
0e1423ae 2214#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234
561866cb 2215#, c-format
67f393ab 2216msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
5efa8522 2217msgstr "Voľba %s vyžaduje ako argument celé číslo (integer), nie „%s“"
561866cb 2218
0e1423ae 2219#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265
561866cb 2220#, c-format
67f393ab 2221msgid "Option '%s' is too long"
5efa8522 2222msgstr "Voľba „%s“ je príliš dlhá"
561866cb 2223
0e1423ae 2224#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
561866cb 2225#, c-format
67f393ab 2226msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2227msgstr "Nezrozumiteľný význam %s, skúste true alebo false. "
561866cb 2228
0e1423ae 2229#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
561866cb 2230#, c-format
67f393ab 2231msgid "Invalid operation %s"
2232msgstr "Neplatná operácia %s"
561866cb 2233
0e1423ae 2234#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
561866cb 2235#, c-format
67f393ab 2236msgid "Unable to stat the mount point %s"
2237msgstr "Prípojný bod %s sa nedá vyhodnotiť"
561866cb 2238
08f8455c 2239#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:146 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180
09d057db 2240#: apt-pkg/acquire.cc:425 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/clean.cc:40
561866cb 2241#, c-format
67f393ab 2242msgid "Unable to change to %s"
2243msgstr "Nedá sa prejsť do %s"
561866cb 2244
08f8455c 2245#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:188
67f393ab 2246msgid "Failed to stat the cdrom"
7704f933 2247msgstr "Nedá sa vykonať stat() CD-ROM"
561866cb 2248
e01c08b0 2249#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:149
561866cb 2250#, c-format
67f393ab 2251msgid "Not using locking for read only lock file %s"
ea45ff83 2252msgstr "Zamykanie pre súbor zámku %s, ktorý je iba na čítanie, sa nepoužíva"
561866cb 2253
e01c08b0 2254#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154
561866cb 2255#, c-format
67f393ab 2256msgid "Could not open lock file %s"
79364d4b 2257msgstr "Súbor zámku %s sa nedá otvoriť"
561866cb 2258
e01c08b0 2259#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:172
561866cb 2260#, c-format
67f393ab 2261msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
0365a8b9 2262msgstr "Zamykanie pre súbor zámku %s pripojený cez NFS sa nepoužíva"
561866cb 2263
e01c08b0 2264#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:176
67f393ab 2265#, c-format
2266msgid "Could not get lock %s"
2267msgstr "Zámok %s sa nedá získať"
561866cb 2268
e01c08b0 2269#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
561866cb 2270#, c-format
67f393ab 2271msgid "Waited for %s but it wasn't there"
2272msgstr "Čakalo sa na %s, ale nebolo to tam"
561866cb 2273
09d057db 2274#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:455
561866cb 2275#, c-format
67f393ab 2276msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2277msgstr "Podproces %s obdržal chybu segmentácie."
561866cb 2278
e01c08b0 2279#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:457
09d057db 2280#, fuzzy, c-format
2281#| msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2282msgid "Sub-process %s received signal %u."
2283msgstr "Podproces %s obdržal chybu segmentácie."
2284
2285#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:460
67f393ab 2286#, c-format
2287msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2288msgstr "Podproces %s vrátil chybový kód (%u)"
561866cb 2289
09d057db 2290#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:462
67f393ab 2291#, c-format
2292msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2293msgstr "Podproces %s neočakávane skončil"
561866cb 2294
09d057db 2295#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:506
67f393ab 2296#, c-format
2297msgid "Could not open file %s"
79364d4b 2298msgstr "Nedá sa otvoriť súbor %s"
561866cb 2299
09d057db 2300#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:562
67f393ab 2301#, c-format
2302msgid "read, still have %lu to read but none left"
2303msgstr "čítanie, stále treba prečítať %lu, ale už nič neostáva"
561866cb 2304
09d057db 2305#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:592
67f393ab 2306#, c-format
2307msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
2308msgstr "zápis, stále treba zapísať %lu, no nedá sa to"
561866cb 2309
09d057db 2310#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:667
67f393ab 2311msgid "Problem closing the file"
2312msgstr "Problém pri zatváraní súboru"
561866cb 2313
09d057db 2314#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:673
67f393ab 2315msgid "Problem unlinking the file"
2316msgstr "Problém pri odstraňovaní súboru"
561866cb 2317
09d057db 2318#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:684
67f393ab 2319msgid "Problem syncing the file"
2320msgstr "Problém pri synchronizovaní súboru"
561866cb 2321
e321be56 2322#: apt-pkg/pkgcache.cc:133
67f393ab 2323msgid "Empty package cache"
2324msgstr "Vyrovnávacia pamäť balíkov je prázdna"
561866cb 2325
e321be56 2326#: apt-pkg/pkgcache.cc:139
67f393ab 2327msgid "The package cache file is corrupted"
2328msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov je poškodený"
561866cb 2329
e321be56 2330#: apt-pkg/pkgcache.cc:144
67f393ab 2331msgid "The package cache file is an incompatible version"
2332msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov je nezlučiteľnej verzie"
561866cb 2333
e321be56 2334#: apt-pkg/pkgcache.cc:149
de5a560a 2335#, c-format
67f393ab 2336msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
5efa8522 2337msgstr "Tento APT nepodporuje systém na správu verzií „%s“"
561866cb 2338
e321be56 2339#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
67f393ab 2340msgid "The package cache was built for a different architecture"
2341msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov bol vytvorený pre inú architektúru"
561866cb 2342
e321be56 2343#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
67f393ab 2344msgid "Depends"
2345msgstr "Závisí na"
561866cb 2346
e321be56 2347#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
67f393ab 2348msgid "PreDepends"
2349msgstr "Predzávisí na"
561866cb 2350
e321be56 2351#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
67f393ab 2352msgid "Suggests"
2353msgstr "Navrhuje"
561866cb 2354
e321be56 2355#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
67f393ab 2356msgid "Recommends"
2357msgstr "Odporúča"
561866cb 2358
e321be56 2359#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
67f393ab 2360msgid "Conflicts"
2361msgstr "Koliduje s"
561866cb 2362
e321be56 2363#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
67f393ab 2364msgid "Replaces"
2365msgstr "Nahrádza"
561866cb 2366
e321be56 2367#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
67f393ab 2368msgid "Obsoletes"
2369msgstr "Zneplatňuje"
4948a1ba 2370
e321be56 2371#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
67f393ab 2372msgid "Breaks"
ea45ff83 2373msgstr "Kazí"
561866cb 2374
e321be56 2375#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
2376msgid "Enhances"
2377msgstr "Rozširuje"
2378
2379#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
67f393ab 2380msgid "important"
2381msgstr "dôležitý"
2382
e321be56 2383#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
67f393ab 2384msgid "required"
2385msgstr "požadovaný"
561866cb 2386
e321be56 2387#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
67f393ab 2388msgid "standard"
ea45ff83 2389msgstr "štandardný"
561866cb 2390
e321be56 2391#: apt-pkg/pkgcache.cc:239
67f393ab 2392msgid "optional"
2393msgstr "voliteľný"
561866cb 2394
e321be56 2395#: apt-pkg/pkgcache.cc:239
67f393ab 2396msgid "extra"
2397msgstr "extra"
561866cb 2398
e321be56 2399#: apt-pkg/depcache.cc:123 apt-pkg/depcache.cc:152
67f393ab 2400msgid "Building dependency tree"
2401msgstr "Vytvára sa strom závislostí"
561866cb 2402
e321be56 2403#: apt-pkg/depcache.cc:124
67f393ab 2404msgid "Candidate versions"
2405msgstr "Kandidátske verzie"
561866cb 2406
e321be56 2407#: apt-pkg/depcache.cc:153
67f393ab 2408msgid "Dependency generation"
2409msgstr "Generovanie závislostí"
561866cb 2410
e321be56 2411#: apt-pkg/depcache.cc:174 apt-pkg/depcache.cc:193 apt-pkg/depcache.cc:197
67f393ab 2412msgid "Reading state information"
79364d4b 2413msgstr "Načítavajú sa stavové informácie"
4948a1ba 2414
e321be56 2415#: apt-pkg/depcache.cc:221
ea45ff83 2416#, c-format
67f393ab 2417msgid "Failed to open StateFile %s"
ea45ff83 2418msgstr "Nie je možné otvoriť StateFile %s"
4948a1ba 2419
e321be56 2420#: apt-pkg/depcache.cc:227
ea45ff83 2421#, c-format
67f393ab 2422msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
ea45ff83 2423msgstr "Nie je možné zapísať dočasný StateFile %s"
4948a1ba 2424
0e1423ae 2425#: apt-pkg/tagfile.cc:102
67f393ab 2426#, c-format
2427msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2428msgstr "Súbor %s sa nedá spracovať (1)"
561866cb 2429
0e1423ae 2430#: apt-pkg/tagfile.cc:189
67f393ab 2431#, c-format
2432msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2433msgstr "Súbor %s sa nedá spracovať (2)"
561866cb 2434
0e1423ae 2435#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
67f393ab 2436#, c-format
2437msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2438msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (URI)"
561866cb 2439
0e1423ae 2440#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
67f393ab 2441#, c-format
2442msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2443msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (dist)"
561866cb 2444
0e1423ae 2445#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
561866cb 2446#, c-format
67f393ab 2447msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2448msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (spracovanie URI)"
561866cb 2449
0e1423ae 2450#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
561866cb 2451#, c-format
67f393ab 2452msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
ea45ff83 2453msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (absolútny dist)"
561866cb 2454
0e1423ae 2455#: apt-pkg/sourcelist.cc:108
561866cb 2456#, c-format
67f393ab 2457msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2458msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (spracovanie dist)"
561866cb 2459
0e1423ae 2460#: apt-pkg/sourcelist.cc:199
561866cb 2461#, c-format
67f393ab 2462msgid "Opening %s"
2463msgstr "Otvára sa %s"
561866cb 2464
0e1423ae 2465#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:448
561866cb 2466#, c-format
67f393ab 2467msgid "Line %u too long in source list %s."
2468msgstr "Riadok %u v zozname zdrojov %s je príliš dlhý."
561866cb 2469
0e1423ae 2470#: apt-pkg/sourcelist.cc:236
561866cb 2471#, c-format
67f393ab 2472msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2473msgstr "Skomolený riadok %u v zozname zdrojov %s (typ)"
561866cb 2474
0e1423ae 2475#: apt-pkg/sourcelist.cc:240
67f393ab 2476#, c-format
2477msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
5efa8522 2478msgstr "Typ „%s“ je neznámy na riadku %u v zozname zdrojov %s"
561866cb 2479
67f393ab 2480#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251
2481#, c-format
2482msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
2483msgstr "Skomolený riadok %u v zozname zdrojov %s (id výrobcu)"
561866cb 2484
ab231908 2485#: apt-pkg/packagemanager.cc:428
561866cb
AL
2486#, c-format
2487msgid ""
67f393ab 2488"This installation run will require temporarily removing the essential "
2489"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2490"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
561866cb 2491msgstr ""
67f393ab 2492"Tento beh inštalácie si vyžiada dočasné odstránenie kľúčového balíka %s "
2493"kvôli slučke v Conflicts/Pre-Depends. Často je to nevhodné, ale ak to chcete "
2494"naozaj urobiť, aktivujte možnosť APT::Force-LoopBreak."
561866cb 2495
0e1423ae 2496#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
de5a560a 2497#, c-format
67f393ab 2498msgid "Index file type '%s' is not supported"
5efa8522 2499msgstr "Indexový súbor typu „%s“ nie je podporovaný"
561866cb 2500
08f8455c 2501#: apt-pkg/algorithms.cc:248
67f393ab 2502#, c-format
2503msgid ""
2504"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
79364d4b 2505msgstr "Je nutné preinštalovať balík %s, ale nedá sa nájsť jeho archív."
561866cb 2506
09d057db 2507#: apt-pkg/algorithms.cc:1154
de5a560a 2508msgid ""
67f393ab 2509"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2510"held packages."
de5a560a 2511msgstr ""
67f393ab 2512"Chyba, pkgProblemResolver::Resolve vytvára poruchy, čo môže být spôsobené "
2513"pridržanými balíkmi."
561866cb 2514
09d057db 2515#: apt-pkg/algorithms.cc:1156
67f393ab 2516msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2517msgstr "Problémy sa nedajú opraviť, niektoré balíky držíte v poškodenom stave."
3c4a4974 2518
09d057db 2519#: apt-pkg/algorithms.cc:1433 apt-pkg/algorithms.cc:1435
ab231908
OS
2520msgid ""
2521"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
2522"used instead."
2523msgstr ""
2524"Niektoré indexové súbory sa nepodarilo stiahnuť, boli ignorované alebo sa "
2525"použili staršie verzie."
2526
09d057db 2527#: apt-pkg/acquire.cc:60
67f393ab 2528#, c-format
2529msgid "Lists directory %spartial is missing."
2530msgstr "Adresár zoznamov %spartial chýba."
802442e3 2531
09d057db 2532#: apt-pkg/acquire.cc:64
67f393ab 2533#, c-format
2534msgid "Archive directory %spartial is missing."
2535msgstr "Archívny adresár %spartial chýba."
561866cb 2536
67f393ab 2537#. only show the ETA if it makes sense
2538#. two days
09d057db 2539#: apt-pkg/acquire.cc:829
561866cb 2540#, c-format
67f393ab 2541msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2542msgstr "Sťahuje sa %li. súbor z %li (zostáva %s)"
561866cb 2543
09d057db 2544#: apt-pkg/acquire.cc:831
d8260161 2545#, c-format
67f393ab 2546msgid "Retrieving file %li of %li"
2547msgstr "Sťahuje sa %li. súbor z %li"
3c4a4974 2548
0e1423ae 2549#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
561866cb 2550#, c-format
67f393ab 2551msgid "The method driver %s could not be found."
2552msgstr "Nedá sa nájsť ovládač spôsobu %s."
561866cb 2553
0e1423ae 2554#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
561866cb 2555#, c-format
67f393ab 2556msgid "Method %s did not start correctly"
2557msgstr "Spôsob %s nebol správne spustený"
561866cb 2558
8e947fe1 2559#: apt-pkg/acquire-worker.cc:413
67f393ab 2560#, c-format
2561msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
5efa8522 2562msgstr "Vložte disk nazvaný „%s“ do mechaniky „%s“ a stlačte Enter."
561866cb 2563
09d057db 2564#: apt-pkg/init.cc:125
67f393ab 2565#, c-format
2566msgid "Packaging system '%s' is not supported"
5efa8522 2567msgstr "Systém balíkov „%s“ nie je podporovaný"
561866cb 2568
09d057db 2569#: apt-pkg/init.cc:141
67f393ab 2570msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
79364d4b 2571msgstr "Nedá sa určiť vhodný typ systému balíkov"
67f393ab 2572
0e1423ae 2573#: apt-pkg/clean.cc:57
561866cb 2574#, c-format
67f393ab 2575msgid "Unable to stat %s."
79364d4b 2576msgstr "Nie je možné vykonať stat %s."
561866cb 2577
0e1423ae 2578#: apt-pkg/srcrecords.cc:44
67f393ab 2579msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
5efa8522 2580msgstr "Do sources.list musíte zadať nejaký „source“ (zdrojový) URI"
561866cb 2581
ab231908 2582#: apt-pkg/cachefile.cc:71
67f393ab 2583msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2584msgstr "Zoznamy balíkov alebo stavový súbor sa nedajú spracovať alebo otvoriť."
2585
ab231908 2586#: apt-pkg/cachefile.cc:75
67f393ab 2587msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2588msgstr "Na opravu týchto problémov môžete skúsiť spustiť apt-get update"
2589
09d057db 2590#: apt-pkg/policy.cc:329
2591#, fuzzy, c-format
2592#| msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
2593msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
5efa8522 2594msgstr "Neplatný záznam v súbore „preferences“, žiadne záhlavie balíka"
67f393ab 2595
09d057db 2596#: apt-pkg/policy.cc:351
d8260161 2597#, c-format
67f393ab 2598msgid "Did not understand pin type %s"
79364d4b 2599msgstr "Nezrozumiteľné pridržanie typu %s"
67f393ab 2600
09d057db 2601#: apt-pkg/policy.cc:359
67f393ab 2602msgid "No priority (or zero) specified for pin"
79364d4b 2603msgstr "Nebola zadaná žiadna (alebo nulová) priorita na pridržanie"
67f393ab 2604
0e1423ae 2605#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:72
67f393ab 2606msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2607msgstr "Vyrovnávacia pamäť má nezlučiteľný systém na správu verzií"
2608
0e1423ae 2609#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:115
67f393ab 2610#, c-format
2611msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
2612msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewPackage)"
4948a1ba 2613
0e1423ae 2614#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:130
d8260161 2615#, c-format
67f393ab 2616msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
2617msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage1)"
561866cb 2618
08f8455c 2619#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:164
ea45ff83 2620#, c-format
0e1423ae 2621msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
ea45ff83 2622msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewFileDesc1)"
67f393ab 2623
08f8455c 2624#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:189
d8260161 2625#, c-format
67f393ab 2626msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
2627msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage2)"
561866cb 2628
08f8455c 2629#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:193
d8260161 2630#, c-format
67f393ab 2631msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
2632msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewFileVer1)"
561866cb 2633
08f8455c 2634#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224
d8260161 2635#, c-format
67f393ab 2636msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
2637msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewVersion1)"
561866cb 2638
08f8455c 2639#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
d8260161 2640#, c-format
67f393ab 2641msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
2642msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage3)"
561866cb 2643
08f8455c 2644#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:232
67f393ab 2645#, c-format
2646msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
2647msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewVersion2)"
4948a1ba 2648
08f8455c 2649#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:256
ea45ff83 2650#, c-format
0e1423ae 2651msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
ea45ff83 2652msgstr "Vyskytla sa chyba pri spracovávaní %s (NewFileDesc2)"
de5a560a 2653
08f8455c 2654#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:262
67f393ab 2655msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
561866cb 2656msgstr ""
67f393ab 2657"Fíha, prekročili ste počet názvov balíkov, ktoré toto APT zvládne spracovať."
561866cb 2658
08f8455c 2659#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:265
67f393ab 2660msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2661msgstr "Fíha, prekročili ste počet verzií, ktoré toto APT zvládne spracovať."
561866cb 2662
08f8455c 2663#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:268
67f393ab 2664msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
ea45ff83 2665msgstr "Fíha, prekročili ste počet popisov, ktoré toto APT zvládne spracovať."
4948a1ba 2666
08f8455c 2667#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:271
67f393ab 2668msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
561866cb 2669msgstr ""
67f393ab 2670"Fíha, prekročili ste počet závislostí, ktoré toto APT zvládne spracovať."
561866cb 2671
08f8455c 2672#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:299
67f393ab 2673#, c-format
2674msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
2675msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (FindPkg)"
561866cb 2676
08f8455c 2677#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:312
67f393ab 2678#, c-format
2679msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
2680msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (CollectFileProvides)"
561866cb 2681
08f8455c 2682#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:318
67f393ab 2683#, c-format
2684msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2685msgstr "Pri spracovaní závislostí nebol nájdený balík %s %s"
561866cb 2686
08f8455c 2687#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:690
67f393ab 2688#, c-format
2689msgid "Couldn't stat source package list %s"
2690msgstr "Nedá sa vyhodnotiť zoznam zdrojových balíkov %s"
561866cb 2691
08f8455c 2692#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:775
67f393ab 2693msgid "Collecting File Provides"
2694msgstr "Collecting File poskytuje"
561866cb 2695
08f8455c 2696#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:902 apt-pkg/pkgcachegen.cc:909
67f393ab 2697msgid "IO Error saving source cache"
ea45ff83 2698msgstr "V/V chyba pri ukladaní zdrojovej vyrovnávacej pamäti"
561866cb 2699
67f393ab 2700#: apt-pkg/acquire-item.cc:127
de5a560a 2701#, c-format
67f393ab 2702msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2703msgstr "premenovanie zlyhalo, %s (%s -> %s)."
1b5a6222 2704
0e1423ae 2705#: apt-pkg/acquire-item.cc:401
67f393ab 2706msgid "MD5Sum mismatch"
79364d4b 2707msgstr "Nezhoda kontrolných MD5 súčtov"
c79dc7ed 2708
6c0bed9d 2709#: apt-pkg/acquire-item.cc:658 apt-pkg/acquire-item.cc:1426
0e1423ae 2710msgid "Hash Sum mismatch"
5efa8522 2711msgstr "Nezhoda kontrolných haš súčtov"
0e1423ae 2712
6c0bed9d 2713#: apt-pkg/acquire-item.cc:1118
67f393ab 2714msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2715msgstr "Nie sú dostupné žiadne verejné kľúče ku kľúčom s nasledovnými ID:\n"
bcc753b7 2716
6c0bed9d 2717#: apt-pkg/acquire-item.cc:1231
67f393ab 2718#, c-format
561866cb 2719msgid ""
67f393ab 2720"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2721"to manually fix this package. (due to missing arch)"
561866cb 2722msgstr ""
67f393ab 2723"Nedá sa nájsť súbor s balíkom %s. To by mohlo znamenať, že tento balík je "
2724"potrebné opraviť manuálne (kvôli chýbajúcej architektúre)."
561866cb 2725
6c0bed9d 2726#: apt-pkg/acquire-item.cc:1290
67f393ab 2727#, c-format
561866cb 2728msgid ""
67f393ab 2729"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
2730"manually fix this package."
561866cb 2731msgstr ""
67f393ab 2732"Nedá sa nájsť súbor s balíkom %s. Asi budete musieť opraviť tento balík "
2733"manuálne."
561866cb 2734
6c0bed9d 2735#: apt-pkg/acquire-item.cc:1331
67f393ab 2736#, c-format
1b5a6222 2737msgid ""
67f393ab 2738"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2739msgstr "Indexové súbory balíka sú narušené. Chýba pole Filename: pre balík %s."
1b5a6222 2740
6c0bed9d 2741#: apt-pkg/acquire-item.cc:1418
67f393ab 2742msgid "Size mismatch"
2743msgstr "Veľkosti sa nezhodujú"
1b5a6222 2744
09d057db 2745#: apt-pkg/indexrecords.cc:40
2746#, fuzzy, c-format
2747#| msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2748msgid "Unable to parse Release file %s"
2749msgstr "Súbor %s sa nedá spracovať (1)"
2750
2751#: apt-pkg/indexrecords.cc:47
2752#, fuzzy, c-format
2753#| msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
2754msgid "No sections in Release file %s"
2755msgstr "Poznámka: %s sa vyberá namiesto %s\n"
2756
2757#: apt-pkg/indexrecords.cc:81
2758#, c-format
2759msgid "No Hash entry in Release file %s"
2760msgstr ""
2761
67f393ab 2762#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
2763#, c-format
2764msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
2765msgstr "Blok výrobcu %s neobsahuje otlačok (fingerprint)"
1b5a6222 2766
0e1423ae 2767#: apt-pkg/cdrom.cc:529
67f393ab 2768#, c-format
2769msgid ""
2770"Using CD-ROM mount point %s\n"
2771"Mounting CD-ROM\n"
2772msgstr ""
2773"Použije sa CD-ROM prípojný bod %s\n"
2774"Pripája sa CD-ROM\n"
1b5a6222 2775
0e1423ae 2776#: apt-pkg/cdrom.cc:538 apt-pkg/cdrom.cc:627
67f393ab 2777msgid "Identifying.. "
2778msgstr "Identifikuje sa.."
1b5a6222 2779
0e1423ae 2780#: apt-pkg/cdrom.cc:563
2781#, c-format
2782msgid "Stored label: %s\n"
67f393ab 2783msgstr "Uložená menovka: %s \n"
1b5a6222 2784
0e1423ae 2785#: apt-pkg/cdrom.cc:570 apt-pkg/cdrom.cc:841
0e1423ae 2786msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
5efa8522 2787msgstr "CD-ROM sa odpája...\n"
0e1423ae 2788
2789#: apt-pkg/cdrom.cc:590
de5a560a 2790#, c-format
67f393ab 2791msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
5efa8522 2792msgstr "Použije sa prípojný bod CD-ROM %s\n"
f9ac6f71 2793
0e1423ae 2794#: apt-pkg/cdrom.cc:608
67f393ab 2795msgid "Unmounting CD-ROM\n"
2796msgstr "CD-ROM sa odpája\n"
1b5a6222 2797
0e1423ae 2798#: apt-pkg/cdrom.cc:612
67f393ab 2799msgid "Waiting for disc...\n"
2800msgstr "Čaká sa na disk...\n"
1b5a6222 2801
67f393ab 2802#. Mount the new CDROM
0e1423ae 2803#: apt-pkg/cdrom.cc:620
67f393ab 2804msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2805msgstr "Pripája sa CD-ROM...\n"
1b5a6222 2806
0e1423ae 2807#: apt-pkg/cdrom.cc:638
67f393ab 2808msgid "Scanning disc for index files..\n"
2809msgstr "Na disku sa hľadajú indexové súbory..\n"
1b5a6222 2810
0e1423ae 2811#: apt-pkg/cdrom.cc:678
ea45ff83 2812#, c-format
67f393ab 2813msgid ""
93730c1c 2814"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %"
2815"zu signatures\n"
67f393ab 2816msgstr ""
ea45ff83 2817"Nájdených %zu indexov balíkov, %zu indexov zdrojových balíkov, %zu indexov "
2818"prekladov a %zu signatúr\n"
1b5a6222 2819
09d057db 2820#: apt-pkg/cdrom.cc:689
2821msgid ""
2822"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2823"wrong architecture?"
2824msgstr ""
2825
0e1423ae 2826#: apt-pkg/cdrom.cc:715
ea45ff83 2827#, c-format
67f393ab 2828msgid "Found label '%s'\n"
5efa8522 2829msgstr "Nájdená menovka: „%s“\n"
1b5a6222 2830
0e1423ae 2831#: apt-pkg/cdrom.cc:744
67f393ab 2832msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2833msgstr "Neplatný názov, skúste znova.\n"
1b5a6222 2834
0e1423ae 2835#: apt-pkg/cdrom.cc:760
1b5a6222 2836#, c-format
67f393ab 2837msgid ""
2838"This disc is called: \n"
2839"'%s'\n"
2840msgstr ""
2841"Názov tohto disku je: \n"
5efa8522 2842"„%s“\n"
1b5a6222 2843
0e1423ae 2844#: apt-pkg/cdrom.cc:764
67f393ab 2845msgid "Copying package lists..."
2846msgstr "Kopírujú sa zoznamy balíkov..."
1b5a6222 2847
0e1423ae 2848#: apt-pkg/cdrom.cc:790
67f393ab 2849msgid "Writing new source list\n"
2850msgstr "Zapisuje sa nový zoznam zdrojov\n"
de5a560a 2851
0e1423ae 2852#: apt-pkg/cdrom.cc:799
67f393ab 2853msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2854msgstr "Položky zoznamu zdrojov pre tento disk sú:\n"
561866cb 2855
09d057db 2856#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:833
d8260161 2857#, c-format
67f393ab 2858msgid "Wrote %i records.\n"
2859msgstr "Zapísaných %i záznamov.\n"
3c4a4974 2860
09d057db 2861#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:835
d8260161 2862#, c-format
67f393ab 2863msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
2864msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chýbajúcimi súbormi.\n"
3c4a4974 2865
09d057db 2866#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:838
d8260161 2867#, c-format
67f393ab 2868msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
2869msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chybnými súbormi\n"
3c4a4974 2870
09d057db 2871#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:841
d8260161 2872#, c-format
67f393ab 2873msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
2874msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chýbajúcimi a %i chybnými súbormi\n"
3c4a4974 2875
08f8455c 2876#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:49
2877#, c-format
2878msgid "Installing %s"
2879msgstr "Inštaluje sa %s"
2880
09d057db 2881#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:642
08f8455c 2882#, c-format
2883msgid "Configuring %s"
2884msgstr "Nastavuje sa %s"
2885
09d057db 2886#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:649
08f8455c 2887#, c-format
2888msgid "Removing %s"
2889msgstr "Odstraňuje sa %s"
2890
2891#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52
2892#, c-format
2893msgid "Running post-installation trigger %s"
2894msgstr "Vykonáva sa spúšťač post-installation %s"
2895
09d057db 2896#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:546
ea45ff83 2897#, c-format
0e1423ae 2898msgid "Directory '%s' missing"
5efa8522 2899msgstr "Adresár „%s“ chýba"
0e1423ae 2900
09d057db 2901#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:635
d8260161 2902#, c-format
67f393ab 2903msgid "Preparing %s"
2904msgstr "Pripravuje sa %s"
3c4a4974 2905
09d057db 2906#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:636
3c4a4974 2907#, c-format
67f393ab 2908msgid "Unpacking %s"
2909msgstr "Rozbaľuje sa %s"
3c4a4974 2910
09d057db 2911#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:641
d8260161 2912#, c-format
67f393ab 2913msgid "Preparing to configure %s"
2914msgstr "Pripravuje sa nastavenie %s"
de5a560a 2915
09d057db 2916#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:643
67f393ab 2917#, c-format
2918msgid "Installed %s"
2919msgstr "Nainštalovaný balík %s"
de5a560a 2920
09d057db 2921#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:648
67f393ab 2922#, c-format
2923msgid "Preparing for removal of %s"
2924msgstr "Pripravuje sa odstránenie %s"
de5a560a 2925
09d057db 2926#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:650
d8260161 2927#, c-format
67f393ab 2928msgid "Removed %s"
2929msgstr "Odstránený balík %s"
3c4a4974 2930
09d057db 2931#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:655
5a732c04 2932#, c-format
67f393ab 2933msgid "Preparing to completely remove %s"
2934msgstr "Pripravuje sa úplné odstránenie %s"
3c4a4974 2935
09d057db 2936#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:656
5a732c04 2937#, c-format
67f393ab 2938msgid "Completely removed %s"
5efa8522 2939msgstr "Balík „%s“ je úplne odstránený"
3c4a4974 2940
09d057db 2941#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:820
0e1423ae 2942msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
2943msgstr ""
79364d4b 2944"Nedá sa zapísať záznam, volanie openpty() zlyhalo (/dev/pts nie je "
ea45ff83 2945"pripojený?)\n"
c79dc7ed 2946
09d057db 2947#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:848
2948msgid "Running dpkg"
2949msgstr ""
2950
2951#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:70
2952#, c-format
2953msgid ""
2954"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
2955"it?"
2956msgstr ""
2957
2958#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:73
2959#, fuzzy, c-format
2960#| msgid "Unable to lock the list directory"
2961msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
2962msgstr "Adresár zoznamov sa nedá zamknúť"
2963
2964#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:82
2965msgid ""
2966"dpkg was interrupted, you must manually run 'dpkg --configure -a' to correct "
2967"the problem. "
2968msgstr ""
2969
8e947fe1 2970#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:100
2971msgid "Not locked"
0365a8b9 2972msgstr "Nie je zamknuté"
8e947fe1 2973
67f393ab 2974#: methods/rred.cc:219
2975msgid "Could not patch file"
79364d4b 2976msgstr "Nedá sa upraviť súbor"
c79dc7ed 2977
0e1423ae 2978#: methods/rsh.cc:330
2979msgid "Connection closed prematurely"
2980msgstr "Spojenie bolo predčasne ukončené"
6c0bed9d 2981
09d057db 2982#~ msgid "%4i %s\n"
2983#~ msgstr "%4i %s\n"
2984
2985#~ msgid "Processing triggers for %s"
2986#~ msgstr "Spracovávajú sa spúšťače %s"
2987
d9199d6e 2988#~ msgid "Dynamic MMap ran out of room"
2989#~ msgstr "Dynamickému MMap došlo miesto"
2990
6c0bed9d 2991#~ msgid ""
2992#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
2993#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
2994#~ "that package should be filed."
2995#~ msgstr ""
2996#~ "Pretože ste požiadali iba o jednoduchú operáciu, je takmer isté, že\n"
2997#~ "balík nie je inštalovateľný a mali by ste zaslať hlásenie o chybe\n"
2998#~ "(bug report) pre daný balík."