]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/tr.po
Merge branch 'debian/sid' into debian/experimental
[apt.git] / po / tr.po
CommitLineData
ccd01d7e 1# Turkish translation for apt
2# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
3# Copyright (c) 2013 Debian L10n Turkish 2013
4# Mert Dirik <mertdirik@gmail.com>, 2013.
5# This file is distributed under the same license as the apt package.
6# Rosetta Contributors, 2009.
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: apt\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
34984adb 11"POT-Creation-Date: 2014-06-19 12:24+0200\n"
ccd01d7e 12"PO-Revision-Date: 2013-02-18 03:41+0200\n"
13"Last-Translator: Mert Dirik <mertdirik@gmail.com>\n"
14"Language-Team: Debian l10n Turkish\n"
15"Language: tr\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
79366a05 19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n"
ccd01d7e 20"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
21"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-04 12:16+0000\n"
22
34984adb
MV
23#. Only warn if there are no sources.list.d.
24#. Only warn if there is no sources.list file.
25#: apt-pkg/clean.cc:40 apt-pkg/init.cc:103 apt-pkg/init.cc:111
26#: apt-pkg/acquire.cc:492 apt-pkg/policy.cc:381 apt-pkg/sourcelist.cc:280
27#: apt-pkg/sourcelist.cc:286 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:369
28#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:482 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205
29#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471
ccd01d7e 30#, c-format
34984adb
MV
31msgid "Unable to read %s"
32msgstr "%s okunamıyor"
ccd01d7e 33
34984adb
MV
34#: apt-pkg/clean.cc:46 apt-pkg/clean.cc:64 apt-pkg/clean.cc:127
35#: apt-pkg/acquire.cc:498 apt-pkg/acquire.cc:523
36#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235
37#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130
38#, c-format
39msgid "Unable to change to %s"
40msgstr "%s olarak değiştirilemedi"
ccd01d7e 41
34984adb
MV
42#: apt-pkg/clean.cc:61
43#, c-format
44msgid "Unable to stat %s."
45msgstr "%s için dosya bilgisi alınamadı."
ccd01d7e 46
34984adb
MV
47#: apt-pkg/install-progress.cc:57
48#, c-format
49msgid "Progress: [%3i%%]"
50msgstr ""
ccd01d7e 51
34984adb
MV
52#: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174
53msgid "Running dpkg"
54msgstr "dpkg çalıştırılıyor"
ccd01d7e 55
34984adb
MV
56#: apt-pkg/init.cc:146
57#, c-format
58msgid "Packaging system '%s' is not supported"
59msgstr "Paketleme sistemi '%s' desteklenmiyor"
ccd01d7e 60
34984adb
MV
61#: apt-pkg/init.cc:162
62msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
63msgstr "Uygun bir paketleme sistemi türü bulunamıyor"
ccd01d7e 64
34984adb
MV
65#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775
66#, c-format
67msgid "Wrote %i records.\n"
68msgstr "%i kayıt yazıldı.\n"
ccd01d7e 69
34984adb
MV
70#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777
71#, c-format
72msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
73msgstr "%2$i eksik dosyayla %1$i kayıt yazıldı.\n"
ccd01d7e 74
34984adb
MV
75#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780
76#, c-format
77msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
78msgstr "%2$i eşleşmeyen dosyayla %1$i kayıt yazıldı\n"
ccd01d7e 79
34984adb
MV
80#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783
81#, c-format
82msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
83msgstr "%2$i eksik dosya ve %3$i eşleşmeyen dosyayla %1$i kayıt yazıldı\n"
ccd01d7e 84
34984adb
MV
85#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
86#, c-format
87msgid "Can't find authentication record for: %s"
88msgstr "%s için kimlik doğrulama kaydı bulunamadı."
ccd01d7e 89
34984adb
MV
90#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
91#, c-format
92msgid "Hash mismatch for: %s"
93msgstr "Sağlama yapılamadı: %s"
ccd01d7e 94
34984adb
MV
95#: apt-pkg/acquire-worker.cc:116
96#, c-format
97msgid "The method driver %s could not be found."
98msgstr "Yöntem sürücüsü %s bulunamadı."
ccd01d7e 99
34984adb
MV
100#: apt-pkg/acquire-worker.cc:118
101#, fuzzy, c-format
102msgid "Is the package %s installed?"
103msgstr "'dpkg-dev' paketinin kurulu olduğundan emin olun.\n"
ccd01d7e 104
34984adb
MV
105#: apt-pkg/acquire-worker.cc:169
106#, c-format
107msgid "Method %s did not start correctly"
108msgstr "%s yöntemi düzgün şekilde başlamadı"
ccd01d7e 109
34984adb
MV
110#: apt-pkg/acquire-worker.cc:460
111#, c-format
112msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
113msgstr ""
114"Lütfen '%s' olarak etiketlenmiş diski '%s' sürücüsüne yerleştirin ve giriş "
115"(enter) tuşuna basın."
ccd01d7e 116
34984adb
MV
117#: apt-pkg/cachefile.cc:94
118msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
119msgstr "Paket listeleri ya da durum dosyası ayrıştırılamadı ya da açılamadı."
ccd01d7e 120
34984adb
MV
121#: apt-pkg/cachefile.cc:98
122msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
123msgstr ""
124"Bu sorunları gidermek için apt-get update komutunu çalıştırabilirsiniz."
125
126#: apt-pkg/cachefile.cc:116
127msgid "The list of sources could not be read."
128msgstr "Kaynak listesi okunamadı."
129
130#: apt-pkg/pkgcache.cc:150
131msgid "Empty package cache"
132msgstr "Boş paket önbelleği"
133
134#: apt-pkg/pkgcache.cc:156 apt-pkg/pkgcache.cc:167
135msgid "The package cache file is corrupted"
136msgstr "Paket önbelleği dosyası bozulmuş"
137
138#: apt-pkg/pkgcache.cc:161
139msgid "The package cache file is an incompatible version"
140msgstr "Paket önbelleği dosyası uyumsuz bir sürümde"
141
142#: apt-pkg/pkgcache.cc:164
143msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
144msgstr "Paket önbellek dosyası bozulmuş, çok küçük"
145
146#: apt-pkg/pkgcache.cc:171
ccd01d7e 147#, c-format
34984adb
MV
148msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
149msgstr "Bu APT '%s' sürümleme sistemini desteklemiyor."
ccd01d7e 150
34984adb
MV
151#: apt-pkg/pkgcache.cc:181
152#, fuzzy, c-format
153msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
154msgstr "Paket önbelleği farklı bir mimarı için yapılmış"
ccd01d7e 155
34984adb
MV
156#: apt-pkg/pkgcache.cc:324
157msgid "Depends"
158msgstr "Bağımlılıklar"
ccd01d7e 159
34984adb
MV
160#: apt-pkg/pkgcache.cc:324
161msgid "PreDepends"
162msgstr "ÖnBağımlılıklar"
163
164#: apt-pkg/pkgcache.cc:324
165msgid "Suggests"
166msgstr "Önerdikleri"
167
168#: apt-pkg/pkgcache.cc:325
169msgid "Recommends"
170msgstr "Tavsiye ettikleri"
171
172#: apt-pkg/pkgcache.cc:325
173msgid "Conflicts"
174msgstr "Çakışmalar"
175
176#: apt-pkg/pkgcache.cc:325
177msgid "Replaces"
178msgstr "Değiştirilenler"
ccd01d7e 179
34984adb
MV
180#: apt-pkg/pkgcache.cc:326
181msgid "Obsoletes"
182msgstr "Eskiyenler"
183
184#: apt-pkg/pkgcache.cc:326
185msgid "Breaks"
186msgstr "Bozdukları"
187
188#: apt-pkg/pkgcache.cc:326
189msgid "Enhances"
190msgstr "Geliştirdikleri"
191
192#: apt-pkg/pkgcache.cc:337
193msgid "important"
194msgstr "önemli"
195
196#: apt-pkg/pkgcache.cc:337
197msgid "required"
198msgstr "gerekli"
199
200#: apt-pkg/pkgcache.cc:337
201msgid "standard"
202msgstr "standart"
203
204#: apt-pkg/pkgcache.cc:338
205msgid "optional"
206msgstr "seçimlik"
207
208#: apt-pkg/pkgcache.cc:338
209msgid "extra"
210msgstr "ilave"
211
212#: apt-pkg/pkgrecords.cc:38
ccd01d7e 213#, c-format
34984adb
MV
214msgid "Index file type '%s' is not supported"
215msgstr "İndeks dosyası türü '%s' desteklenmiyor"
ccd01d7e 216
34984adb
MV
217#: apt-pkg/cachefilter.cc:35 apt-private/private-output.cc:785
218#, c-format
219msgid "Regex compilation error - %s"
220msgstr "Regex derleme hatası - %s"
ccd01d7e 221
34984adb
MV
222#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:116
223msgid "Cache has an incompatible versioning system"
224msgstr "Önbelleğin uyumsuz bir sürümleme sistemi var"
ccd01d7e 225
34984adb
MV
226#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
227#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
228#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:247 apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
229#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:323 apt-pkg/pkgcachegen.cc:389
230#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:393 apt-pkg/pkgcachegen.cc:410
231#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418 apt-pkg/pkgcachegen.cc:422
232#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:426 apt-pkg/pkgcachegen.cc:447
233#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:486 apt-pkg/pkgcachegen.cc:532
234#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:546 apt-pkg/pkgcachegen.cc:577
235#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:591
236#, c-format
237msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
238msgstr "%s paketi işlenirken sorunlarla karşılaşıldı (%s%d)"
ccd01d7e 239
34984adb
MV
240#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:280
241msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
242msgstr "Vay canına, bu APT'nin alabileceği paket adları sayısını aştınız."
ccd01d7e 243
34984adb
MV
244#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:283
245msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
246msgstr "Vay canına, bu APT'nin alabileceği sürüm sayısını aştınız."
ccd01d7e 247
34984adb
MV
248#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:286
249msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
250msgstr "Vay canına, bu APT'nin alabileceği açıklama sayısını aştınız."
ccd01d7e 251
34984adb
MV
252#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:289
253msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
254msgstr "Vay canına, bu APT'nin alabileceği bağımlılık sayısını aştınız."
ccd01d7e 255
34984adb
MV
256#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:598
257#, c-format
258msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
259msgstr "Dosya bağımlılıkları işlenirken %s %s paketi bulunamadı"
ccd01d7e 260
34984adb
MV
261#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1233
262#, c-format
263msgid "Couldn't stat source package list %s"
264msgstr "Kaynak listesinin (%s) dosya bilgisi alınamadı"
ccd01d7e 265
34984adb
MV
266#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1321 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1425
267#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1431 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1588
268msgid "Reading package lists"
269msgstr "Paket listeleri okunuyor"
270
271#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1338
272msgid "Collecting File Provides"
273msgstr "Dosya Sağlananları Toplanıyor"
274
275#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1422 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2098
276#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:262
ccd01d7e 277#, c-format
34984adb
MV
278msgid "Unable to write to %s"
279msgstr "%s dosyasına yazılamıyor"
ccd01d7e 280
34984adb
MV
281#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1530 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1537
282msgid "IO Error saving source cache"
283msgstr "Kaynak önbelleği kaydedilirken GÇ Hatası"
ccd01d7e 284
34984adb
MV
285#: apt-pkg/edsp.cc:52 apt-pkg/edsp.cc:78
286msgid "Send scenario to solver"
287msgstr "Çözücüye senaryo gönder"
ccd01d7e 288
34984adb
MV
289#: apt-pkg/edsp.cc:241
290msgid "Send request to solver"
291msgstr "Çözücüye istek gönder"
ccd01d7e 292
34984adb
MV
293#: apt-pkg/edsp.cc:320
294msgid "Prepare for receiving solution"
295msgstr "Çözüm almak için hazırlan"
ccd01d7e 296
34984adb
MV
297#: apt-pkg/edsp.cc:327
298msgid "External solver failed without a proper error message"
299msgstr "Harici çözücü düzgün bir hata iletisi göstermeden başarısız oldu"
7ffbb475 300
34984adb
MV
301#: apt-pkg/edsp.cc:619 apt-pkg/edsp.cc:622 apt-pkg/edsp.cc:627
302msgid "Execute external solver"
303msgstr "Harici çözücüyü çalıştır"
ccd01d7e 304
34984adb
MV
305#: apt-pkg/acquire-item.cc:160 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2109
306#, c-format
307msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
308msgstr "yeniden adlandırma başarısız, %s (%s -> %s)."
ccd01d7e 309
34984adb
MV
310#: apt-pkg/acquire-item.cc:175
311msgid "Hash Sum mismatch"
312msgstr "Sağlama toplamları eşleşmiyor"
ccd01d7e 313
34984adb
MV
314#: apt-pkg/acquire-item.cc:180
315msgid "Size mismatch"
316msgstr "Boyutlar eşleşmiyor"
5669725a 317
34984adb
MV
318#: apt-pkg/acquire-item.cc:185
319#, fuzzy
320msgid "Invalid file format"
321msgstr "Geçersiz işlem: %s"
5669725a 322
34984adb
MV
323#: apt-pkg/acquire-item.cc:1679
324#, c-format
325msgid ""
326"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
327"or malformed file)"
328msgstr ""
329"'Release' dosyasında olması beklenilen '%s' girdisi bulunamadı (sources.list "
330"dosyasındaki girdi ya da satır hatalı)"
5669725a 331
34984adb 332#: apt-pkg/acquire-item.cc:1697
ccd01d7e 333#, c-format
34984adb
MV
334msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
335msgstr "'Release' dosyasında '%s' için uygun bir sağlama toplamı bulunamadı"
ccd01d7e 336
34984adb
MV
337#: apt-pkg/acquire-item.cc:1737
338msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
339msgstr ""
340"Aşağıdaki anahtar kimlikleri için kullanılır hiçbir genel anahtar yok:\n"
ccd01d7e 341
34984adb 342#: apt-pkg/acquire-item.cc:1775
ccd01d7e 343#, c-format
34984adb
MV
344msgid ""
345"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
346"repository will not be applied."
347msgstr ""
348"%s konumundaki 'Release' dosyasının vâdesi dolmuş (%s önce). Bu deponun "
349"güncelleştirmeleri uygulanmayacak."
ccd01d7e 350
34984adb 351#: apt-pkg/acquire-item.cc:1797
ce34af08 352#, c-format
34984adb
MV
353msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
354msgstr "Dağıtım çakışması: %s (beklenen %s ama eldeki %s)"
ccd01d7e 355
34984adb 356#: apt-pkg/acquire-item.cc:1827
ce34af08 357#, c-format
ce34af08 358msgid ""
34984adb
MV
359"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
360"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
ce34af08 361msgstr ""
34984adb
MV
362"İmza doğrulama sırasında bir hata meydana geldi. Depo güncel değil ve önceki "
363"indeks dosyaları kullanılacak. GPG hatası: %s:%s\n"
ccd01d7e 364
34984adb
MV
365#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
366#: apt-pkg/acquire-item.cc:1837 apt-pkg/acquire-item.cc:1842
ce34af08 367#, c-format
34984adb
MV
368msgid "GPG error: %s: %s"
369msgstr "GPG hatası: %s: %s"
ccd01d7e 370
34984adb 371#: apt-pkg/acquire-item.cc:1972
ccd01d7e 372#, c-format
ce34af08 373msgid ""
34984adb
MV
374"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
375"to manually fix this package. (due to missing arch)"
ce34af08 376msgstr ""
34984adb
MV
377"%s paketindeki dosyalardan biri konumlandırılamadı. Bu durum, bu paketi elle "
378"düzeltmeniz gerektiği anlamına gelebilir. (eksik mimariden dolayı)"
ccd01d7e 379
34984adb 380#: apt-pkg/acquire-item.cc:2038
ce34af08 381#, c-format
34984adb
MV
382msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
383msgstr "'%2$s' paketinin '%1$s' sürümü hiçbir kaynakta bulunamadı"
ccd01d7e 384
34984adb 385#: apt-pkg/acquire-item.cc:2074
ccd01d7e 386#, c-format
34984adb
MV
387msgid ""
388"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
389msgstr "Paket indeks dosyaları bozuk. %s paketinin 'Filename:' alanı yok."
ccd01d7e 390
34984adb 391#: apt-pkg/vendorlist.cc:85
ccd01d7e 392#, c-format
34984adb
MV
393msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
394msgstr "Sağlayıcı bloğu %s parmak izi içermiyor"
ccd01d7e 395
34984adb 396#: apt-pkg/acquire.cc:88 apt-pkg/cdrom.cc:829
ccd01d7e 397#, c-format
34984adb
MV
398msgid "List directory %spartial is missing."
399msgstr "Liste dizini %spartial bulunamadı."
ccd01d7e 400
34984adb 401#: apt-pkg/acquire.cc:92
ccd01d7e 402#, c-format
34984adb
MV
403msgid "Archives directory %spartial is missing."
404msgstr "Arşiv dizini %spartial bulunamadı."
ccd01d7e 405
34984adb 406#: apt-pkg/acquire.cc:100
ccd01d7e 407#, c-format
34984adb
MV
408msgid "Unable to lock directory %s"
409msgstr "%s dizini kilitlenemiyor"
ce34af08 410
34984adb
MV
411#. only show the ETA if it makes sense
412#. two days
413#: apt-pkg/acquire.cc:925
ce34af08 414#, c-format
34984adb
MV
415msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
416msgstr "Alınan dosya: %li / %li (%s kaldı)"
ce34af08 417
34984adb
MV
418#: apt-pkg/acquire.cc:927
419#, c-format
420msgid "Retrieving file %li of %li"
421msgstr "Alınan dosya: %li / %li"
ccd01d7e 422
34984adb 423#: apt-pkg/update.cc:77 apt-private/private-download.cc:91
ccd01d7e 424#, c-format
34984adb
MV
425msgid "Failed to fetch %s %s\n"
426msgstr "%s ağdan alınamadı. %s\n"
427
428#: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105
429msgid ""
430"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
431"used instead."
432msgstr ""
433"Bazı indeks dosyaları indirilemedi. Bu dosyalar yok sayıldılar ya da önceki "
434"sürümleri kullanıldı."
435
436#: apt-pkg/srcrecords.cc:52
437msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
438msgstr "'sources.list' dosyası içine bazı 'source' adresleri koymalısınız."
ccd01d7e 439
34984adb 440#: apt-pkg/policy.cc:83
ccd01d7e 441#, c-format
34984adb
MV
442msgid ""
443"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
444"available in the sources"
445msgstr ""
446"APT::Default-Release için '%s' değeri geçersizdir, çünkü kaynaklarda böyle "
447"bir sürüm yok."
ccd01d7e 448
34984adb 449#: apt-pkg/policy.cc:422
ccd01d7e 450#, c-format
34984adb
MV
451msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
452msgstr "%s tercihler dosyasında geçersiz kayıt, Paket başlığı yok"
ccd01d7e 453
34984adb 454#: apt-pkg/policy.cc:444
ce34af08 455#, c-format
34984adb
MV
456msgid "Did not understand pin type %s"
457msgstr "İğne türü %s anlaşılamadı"
ccd01d7e 458
34984adb
MV
459#: apt-pkg/policy.cc:452
460msgid "No priority (or zero) specified for pin"
461msgstr "İğne için öncelik belirlenmedi (ya da sıfır)"
ccd01d7e 462
34984adb
MV
463#: apt-pkg/packagemanager.cc:304 apt-pkg/packagemanager.cc:911
464#, c-format
465msgid ""
466"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
467"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
468msgstr ""
469"\"%s\" paketinin anında yapılandırması başarısız oldu. Ayrıntılar için apt."
470"conf(5) rehber sayfasının APT::Immediate-Configure kısmına bakın. (%d)"
471
472#: apt-pkg/packagemanager.cc:504 apt-pkg/packagemanager.cc:534
473#, c-format
474msgid "Could not configure '%s'. "
475msgstr "'%s' paketi yapılandırılamadı. "
ccd01d7e 476
34984adb 477#: apt-pkg/packagemanager.cc:584
ccd01d7e 478#, c-format
479msgid ""
34984adb
MV
480"This installation run will require temporarily removing the essential "
481"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
482"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
ccd01d7e 483msgstr ""
34984adb
MV
484"Bu kurulum, bir Çakışma/Ön-Bağımlılık döngüsü içerdiği için %s temel "
485"paketinin geçici olarak kaldırılmasını gerektiriyor. Bu durum genellikle "
486"kötü bir durumdur, ama ille de devam etmek isterseniz, APT::Force-LoopBreak "
487"seçeneğini etkinleştirin."
ccd01d7e 488
34984adb 489#: apt-pkg/cdrom.cc:497 apt-pkg/sourcelist.cc:347
ccd01d7e 490#, c-format
34984adb
MV
491msgid "Line %u too long in source list %s."
492msgstr "Kaynak listesinin (%2$s) %1$u numaralı satırı çok uzun."
493
494#: apt-pkg/cdrom.cc:571
495msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
496msgstr "CD-ROM ayrılıyor...\n"
ccd01d7e 497
34984adb 498#: apt-pkg/cdrom.cc:586
ccd01d7e 499#, c-format
34984adb
MV
500msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
501msgstr "CD-ROM bağlama noktası %s kullanılıyor\n"
ccd01d7e 502
34984adb
MV
503#: apt-pkg/cdrom.cc:599
504msgid "Waiting for disc...\n"
505msgstr "Disk bekleniliyor...\n"
506
507#: apt-pkg/cdrom.cc:609
508msgid "Mounting CD-ROM...\n"
509msgstr "CD-ROM bağlanıyor...\n"
510
511#: apt-pkg/cdrom.cc:620
512msgid "Identifying... "
513msgstr "Tanımlanıyor... "
514
515#: apt-pkg/cdrom.cc:662
516#, c-format
517msgid "Stored label: %s\n"
518msgstr "Kayıtlı etiket: %s\n"
519
520#: apt-pkg/cdrom.cc:680
521msgid "Scanning disc for index files...\n"
522msgstr "Disk, indeks dosyaları için taranıyor...\n"
523
524#: apt-pkg/cdrom.cc:734
ccd01d7e 525#, c-format
ce34af08 526msgid ""
34984adb
MV
527"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
528"%zu signatures\n"
ccd01d7e 529msgstr ""
34984adb
MV
530"%zu paket indeksi, %zu kaynak indeksi, %zu çeviri indeksi ve %zu imza "
531"bulundu\n"
ccd01d7e 532
34984adb 533#: apt-pkg/cdrom.cc:744
ce34af08 534msgid ""
34984adb
MV
535"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
536"wrong architecture?"
ce34af08 537msgstr ""
34984adb
MV
538"Hiç paket dosyası bulunamadı. Belirttiğiniz disk bir Debian diski değil ya "
539"da yanlış mimariye sahip."
ccd01d7e 540
34984adb 541#: apt-pkg/cdrom.cc:771
ccd01d7e 542#, c-format
34984adb
MV
543msgid "Found label '%s'\n"
544msgstr "'%s' etiketi bulundu\n"
545
546#: apt-pkg/cdrom.cc:800
547msgid "That is not a valid name, try again.\n"
548msgstr "Bu, geçerli bir ad değil, yeniden deneyin.\n"
ccd01d7e 549
34984adb 550#: apt-pkg/cdrom.cc:817
ccd01d7e 551#, c-format
ce34af08 552msgid ""
34984adb
MV
553"This disc is called: \n"
554"'%s'\n"
ccd01d7e 555msgstr ""
34984adb
MV
556"Disk adı: \n"
557"'%s'\n"
558
559#: apt-pkg/cdrom.cc:819
560msgid "Copying package lists..."
561msgstr "Paket listeleri kopyalanıyor.."
562
563#: apt-pkg/cdrom.cc:863
564msgid "Writing new source list\n"
565msgstr "Yeni kaynak listesi yazılıyor\n"
566
567#: apt-pkg/cdrom.cc:874
568msgid "Source list entries for this disc are:\n"
569msgstr "Bu disk için olan kaynak listesi girdileri:\n"
ccd01d7e 570
34984adb 571#: apt-pkg/algorithms.cc:265
ccd01d7e 572#, c-format
ce34af08 573msgid ""
34984adb 574"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
ccd01d7e 575msgstr ""
34984adb
MV
576"%s paketinin tekrar kurulması gerekli, ancak gereken arşiv dosyası "
577"bulunamıyor."
578
579#: apt-pkg/algorithms.cc:1086
580msgid ""
581"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
582"held packages."
583msgstr ""
584"Hata, pkgProblemResolver::Resolve bozuk paketlere yol açtı, bu sorunun "
585"nedeni tutulan paketler olabilir."
586
587#: apt-pkg/algorithms.cc:1088
588msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
589msgstr "Sorunlar giderilemedi, tutulan bozuk paketleriniz var."
590
591#: apt-pkg/depcache.cc:138 apt-pkg/depcache.cc:167
592msgid "Building dependency tree"
593msgstr "Bağımlılık ağacı oluşturuluyor"
594
595#: apt-pkg/depcache.cc:139
596msgid "Candidate versions"
597msgstr "Aday sürümler"
ccd01d7e 598
34984adb
MV
599#: apt-pkg/depcache.cc:168
600msgid "Dependency generation"
601msgstr "Bağımlılık oluşturma"
602
603#: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225
604msgid "Reading state information"
605msgstr "Durum bilgisi okunuyor"
606
607#: apt-pkg/depcache.cc:250
ccd01d7e 608#, c-format
34984adb
MV
609msgid "Failed to open StateFile %s"
610msgstr "Durum dosyası (StateFile) %s açılamadı."
ccd01d7e 611
34984adb 612#: apt-pkg/depcache.cc:256
ccd01d7e 613#, c-format
34984adb
MV
614msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
615msgstr "Geçici durum dosyasına (%s) yazma başarısız oldu"
ccd01d7e 616
34984adb
MV
617#: apt-pkg/tagfile.cc:169
618#, c-format
619msgid "Unable to parse package file %s (1)"
620msgstr "Paket dosyası %s ayrıştırılamadı (1)"
ccd01d7e 621
34984adb 622#: apt-pkg/tagfile.cc:269
ccd01d7e 623#, c-format
34984adb
MV
624msgid "Unable to parse package file %s (2)"
625msgstr "Paket dosyası %s ayrıştırılamadı (2)"
ccd01d7e 626
34984adb
MV
627#: apt-pkg/cacheset.cc:490
628#, c-format
629msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
630msgstr "'%2$s' paketinin '%1$s' sürümü bulunamadı"
ccd01d7e 631
34984adb
MV
632#: apt-pkg/cacheset.cc:493
633#, c-format
634msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
635msgstr "'%2$s' paketinin '%1$s' sürümü bulunamadı"
636
637#: apt-pkg/cacheset.cc:597 cmdline/apt-cache.cc:1567
638#, c-format
639msgid "Unable to locate package %s"
640msgstr "%s paketi bulunamadı"
641
642#: apt-pkg/cacheset.cc:604
643#, c-format
644msgid "Couldn't find task '%s'"
645msgstr "'%s' görevi bulunamadı"
646
647#: apt-pkg/cacheset.cc:610
648#, c-format
649msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
650msgstr "'%s' düzenli ifadesini içeren herhangi bir paket bulunamadı"
651
652#: apt-pkg/cacheset.cc:616
653#, fuzzy, c-format
654msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
655msgstr "'%s' düzenli ifadesini içeren herhangi bir paket bulunamadı"
656
657#: apt-pkg/cacheset.cc:627
658#, c-format
659msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
660msgstr "'%s' paketi tamamen sanal olduğu için sürümü seçilemiyor"
661
662#: apt-pkg/cacheset.cc:634 apt-pkg/cacheset.cc:641
663#, c-format
ce34af08 664msgid ""
34984adb
MV
665"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
666"neither of them"
a4a59015 667msgstr ""
34984adb
MV
668"'%s' paketi kurulu olmadığı ve aday sürüme sahip olmadığı için her ikisi de "
669"seçilemiyor"
a4a59015 670
34984adb 671#: apt-pkg/cacheset.cc:648
ccd01d7e 672#, c-format
34984adb
MV
673msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
674msgstr "'%s' paketi sanal olduğu için en yeni sürümü seçilemiyor"
ccd01d7e 675
34984adb 676#: apt-pkg/cacheset.cc:656
ccd01d7e 677#, c-format
34984adb
MV
678msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
679msgstr "'%s' paketinin aday sürümü olmadığı için aday sürüm seçilemiyor"
ccd01d7e 680
34984adb 681#: apt-pkg/cacheset.cc:664
ccd01d7e 682#, c-format
34984adb
MV
683msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
684msgstr "'%s' paketi kurulu olmadığı için kurulu sürüm seçilemiyor"
ccd01d7e 685
34984adb 686#: apt-pkg/indexrecords.cc:83
ccd01d7e 687#, c-format
34984adb
MV
688msgid "Unable to parse Release file %s"
689msgstr "'Release' dosyası (%s) ayrıştırılamadı"
ccd01d7e 690
34984adb 691#: apt-pkg/indexrecords.cc:91
ccd01d7e 692#, c-format
34984adb
MV
693msgid "No sections in Release file %s"
694msgstr "'Release' dosyası %s içinde hiç bölüm yok"
ccd01d7e 695
34984adb 696#: apt-pkg/indexrecords.cc:136
ccd01d7e 697#, c-format
34984adb
MV
698msgid "No Hash entry in Release file %s"
699msgstr "'Release' dosyasında (%s) sağlama girdisi yok"
ccd01d7e 700
34984adb 701#: apt-pkg/indexrecords.cc:149
ccd01d7e 702#, c-format
34984adb
MV
703msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
704msgstr "'Release' dosyasında (%s) geçersiz 'Valid-Until' girdisi"
ccd01d7e 705
34984adb 706#: apt-pkg/indexrecords.cc:168
ccd01d7e 707#, c-format
34984adb
MV
708msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
709msgstr "'Release' dosyasında (%s) geçersiz 'Date' girdisi"
ccd01d7e 710
34984adb
MV
711#: apt-pkg/sourcelist.cc:127
712#, fuzzy, c-format
713msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
ce34af08 714msgstr ""
34984adb 715"Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı (URI ayrıştırma)"
ccd01d7e 716
34984adb 717#: apt-pkg/sourcelist.cc:170
ce34af08 718#, c-format
34984adb 719msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
ce34af08 720msgstr ""
34984adb
MV
721"Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı ([seçenek] "
722"ayrıştırılamıyor)"
ccd01d7e 723
34984adb 724#: apt-pkg/sourcelist.cc:173
ccd01d7e 725#, c-format
34984adb
MV
726msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
727msgstr ""
728"Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı ([seçenek] çok kısa)"
ccd01d7e 729
34984adb 730#: apt-pkg/sourcelist.cc:184
ccd01d7e 731#, c-format
34984adb
MV
732msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
733msgstr ""
734"Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı ([%3$s] bir atama "
735"değil)"
ccd01d7e 736
34984adb 737#: apt-pkg/sourcelist.cc:190
ce34af08 738#, c-format
34984adb
MV
739msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
740msgstr ""
741"Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı ([%3$s] seçeneğinin "
742"anahtarı yok)"
ccd01d7e 743
34984adb 744#: apt-pkg/sourcelist.cc:193
ce34af08 745#, c-format
34984adb 746msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
ccd01d7e 747msgstr ""
34984adb
MV
748"Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı ([%3$s] %4$s "
749"anahtarına değer atanmamış)"
ccd01d7e 750
34984adb 751#: apt-pkg/sourcelist.cc:206
ce34af08 752#, c-format
34984adb
MV
753msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
754msgstr "Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı (URI)"
ccd01d7e 755
34984adb 756#: apt-pkg/sourcelist.cc:208
ce34af08 757#, c-format
34984adb
MV
758msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
759msgstr "Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı (dist)"
ccd01d7e 760
34984adb
MV
761#: apt-pkg/sourcelist.cc:211
762#, c-format
763msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
764msgstr ""
765"Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı (URI ayrıştırma)"
ccd01d7e 766
34984adb
MV
767#: apt-pkg/sourcelist.cc:217
768#, c-format
769msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
770msgstr "Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı (mutlak dist)"
ccd01d7e 771
34984adb 772#: apt-pkg/sourcelist.cc:224
ccd01d7e 773#, c-format
34984adb
MV
774msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
775msgstr ""
776"Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı (dağıtım ayrıştırma)"
ccd01d7e 777
34984adb 778#: apt-pkg/sourcelist.cc:335
ccd01d7e 779#, c-format
34984adb
MV
780msgid "Opening %s"
781msgstr "%s Açılıyor"
ccd01d7e 782
34984adb
MV
783#: apt-pkg/sourcelist.cc:371
784#, c-format
785msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
786msgstr "Kaynak listesinin (%2$s) %1$u numaralı satırı hatalı (tür)"
ce34af08 787
34984adb
MV
788#: apt-pkg/sourcelist.cc:375
789#, c-format
790msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
791msgstr "'%s' türü bilinmiyor. (Satır: %u, Kaynak Listesi: %s)"
ccd01d7e 792
34984adb
MV
793#: apt-pkg/sourcelist.cc:416
794#, fuzzy, c-format
795msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
796msgstr "'%s' türü bilinmiyor. (Satır: %u, Kaynak Listesi: %s)"
ccd01d7e 797
34984adb 798#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95
ccd01d7e 799#, c-format
34984adb
MV
800msgid "Installing %s"
801msgstr "%s kuruluyor"
ccd01d7e 802
34984adb 803#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:996
ccd01d7e 804#, c-format
34984adb
MV
805msgid "Configuring %s"
806msgstr "%s yapılandırılıyor"
ccd01d7e 807
34984adb
MV
808#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:97 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1003
809#, c-format
810msgid "Removing %s"
811msgstr "%s kaldırılıyor"
ccd01d7e 812
34984adb
MV
813#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:98
814#, c-format
815msgid "Completely removing %s"
816msgstr "%s tamamen kaldırılıyor"
ccd01d7e 817
34984adb 818#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:99
ccd01d7e 819#, c-format
34984adb
MV
820msgid "Noting disappearance of %s"
821msgstr "%s paketinin kaybolduğu not ediliyor"
ccd01d7e 822
34984adb 823#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:100
ccd01d7e 824#, c-format
34984adb
MV
825msgid "Running post-installation trigger %s"
826msgstr "Kurulum sonrası tetikleyicisi %s çalıştırılıyor"
ccd01d7e 827
34984adb
MV
828#. FIXME: use a better string after freeze
829#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:827
ccd01d7e 830#, c-format
34984adb
MV
831msgid "Directory '%s' missing"
832msgstr "'%s' dizini bulunamadı"
ccd01d7e 833
34984adb 834#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:864
ccd01d7e 835#, c-format
34984adb
MV
836msgid "Could not open file '%s'"
837msgstr "'%s' dosyası açılamadı"
ccd01d7e 838
34984adb 839#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:989
ccd01d7e 840#, c-format
34984adb
MV
841msgid "Preparing %s"
842msgstr "%s hazırlanıyor"
ccd01d7e 843
34984adb 844#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990
ccd01d7e 845#, c-format
34984adb
MV
846msgid "Unpacking %s"
847msgstr "%s paketi açılıyor"
ccd01d7e 848
34984adb 849#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:995
ccd01d7e 850#, c-format
34984adb
MV
851msgid "Preparing to configure %s"
852msgstr "%s paketini yapılandırmaya hazırlanılıyor"
ccd01d7e 853
34984adb 854#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:997
ccd01d7e 855#, c-format
34984adb
MV
856msgid "Installed %s"
857msgstr "%s kuruldu"
ccd01d7e 858
34984adb 859#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
ccd01d7e 860#, c-format
34984adb
MV
861msgid "Preparing for removal of %s"
862msgstr "%s paketinin kaldırılmasına hazırlanılıyor"
ce34af08 863
34984adb
MV
864#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1004
865#, c-format
866msgid "Removed %s"
867msgstr "%s kaldırıldı"
ccd01d7e 868
34984adb 869#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1009
ccd01d7e 870#, c-format
34984adb
MV
871msgid "Preparing to completely remove %s"
872msgstr "%s paketinin tamamen kaldırılmasına hazırlanılıyor"
ccd01d7e 873
34984adb 874#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010
ccd01d7e 875#, c-format
34984adb
MV
876msgid "Completely removed %s"
877msgstr "%s tamamen kaldırıldı"
ce34af08 878
34984adb
MV
879#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1064
880msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
881msgstr ""
ce34af08 882
34984adb
MV
883#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1067 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1088
884#, fuzzy, c-format
885msgid "Can not write log (%s)"
886msgstr "%s dosyasına yazılamıyor"
ce34af08 887
34984adb
MV
888#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1067
889msgid "Is /dev/pts mounted?"
890msgstr ""
ccd01d7e 891
34984adb
MV
892#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1088
893msgid "Is stdout a terminal?"
ccd01d7e 894msgstr ""
ccd01d7e 895
34984adb
MV
896#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1196 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:829
897#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219 cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339
898#, c-format
899msgid "Waited for %s but it wasn't there"
900msgstr "%s için beklenildi ama o gelmedi"
ccd01d7e 901
34984adb
MV
902#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1563
903msgid "Operation was interrupted before it could finish"
904msgstr "İşlem yarıda kesildi"
ccd01d7e 905
34984adb
MV
906#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1625
907msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
908msgstr ""
909"En fazla rapor miktarına (MaxReports) ulaşıldığı için apport raporu yazılmadı"
ccd01d7e 910
34984adb
MV
911#. check if its not a follow up error
912#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1630
913msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
914msgstr "bağımlılık sorunları - yapılandırılmamış durumda bırakılıyor"
ccd01d7e 915
34984adb
MV
916#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1632
917msgid ""
918"No apport report written because the error message indicates its a followup "
919"error from a previous failure."
920msgstr ""
921"Apport raporu yazılmadı çünkü hata iletisi bu durumun bir önceki hatadan "
922"kaynaklanan bir hata olduğunu belirtiyor."
ccd01d7e 923
34984adb
MV
924#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1638
925msgid ""
926"No apport report written because the error message indicates a disk full "
927"error"
928msgstr ""
929"Hata iletisi diskin dolu olduğunu belirttiği için apport raporu yazılamadı"
ccd01d7e 930
34984adb
MV
931#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1645
932msgid ""
933"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
934"error"
935msgstr ""
936"Hata iletisi bir bellek yetersizliği hatasına işaret ettiği için apport "
937"raporu yazılamadı"
ccd01d7e 938
34984adb
MV
939#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1652 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1658
940#, fuzzy
941msgid ""
942"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
943"local system"
944msgstr ""
945"Hata iletisi diskin dolu olduğunu belirttiği için apport raporu yazılamadı"
ccd01d7e 946
34984adb
MV
947#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1679
948msgid ""
949"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
950msgstr ""
951"Hata iletisi bir dpkg G/Ç hatasına işaret ettiği için apport raporu "
952"yazılamadı"
ccd01d7e 953
34984adb
MV
954#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
955#, c-format
956msgid ""
957"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
958"it?"
959msgstr ""
960"Yönetim dizini (%s) kilitlenemiyor, başka bir işlem tarafından kullanılıyor "
961"olmasın?"
ccd01d7e 962
34984adb
MV
963#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
964#, c-format
965msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
966msgstr "Yönetim dizini (%s) kilitlenemiyor, root kullanıcısı mısınız?"
ccd01d7e 967
34984adb
MV
968#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
969#. dpkg --configure -a
970#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
971#, c-format
972msgid ""
973"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
974msgstr ""
975"dpkg kesintiye uğradı, sorunu düzeltmek için elle '%s' komutunu çalıştırın. "
ccd01d7e 976
34984adb
MV
977#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
978msgid "Not locked"
979msgstr "Kilitlenmemiş"
ce34af08 980
34984adb
MV
981#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
982#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:406
983#, c-format
984msgid "%lid %lih %limin %lis"
985msgstr "%li gün %li saat %li dk. %li sn."
ce34af08 986
34984adb
MV
987#. h means hours, min means minutes, s means seconds
988#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:413
989#, c-format
990msgid "%lih %limin %lis"
991msgstr "%li saat %li dk. %li sn."
ce34af08 992
34984adb
MV
993#. min means minutes, s means seconds
994#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
995#, c-format
996msgid "%limin %lis"
997msgstr "%li dk. %li sn."
ce34af08 998
34984adb
MV
999#. s means seconds
1000#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
1001#, c-format
1002msgid "%lis"
1003msgstr "%li sn."
ce34af08 1004
34984adb
MV
1005#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1243
1006#, c-format
1007msgid "Selection %s not found"
1008msgstr "%s seçimi bulunamadı"
ce34af08 1009
34984adb
MV
1010#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:191
1011#, c-format
1012msgid "Not using locking for read only lock file %s"
1013msgstr "Kilitleme dosyası %s salt okunur olduğu için kilitleme kullanılmıyor"
ce34af08 1014
34984adb
MV
1015#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:196
1016#, c-format
1017msgid "Could not open lock file %s"
1018msgstr "Kilit dosyası %s açılamadı"
ce34af08 1019
34984adb
MV
1020#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:219
1021#, c-format
1022msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
1023msgstr "nfs ile bağlanmış kilit dosyası %s için kilitleme kullanılmıyor"
ce34af08 1024
34984adb
MV
1025#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:224
1026#, c-format
1027msgid "Could not get lock %s"
1028msgstr "%s kilidi alınamadı"
506ab3c7 1029
34984adb
MV
1030#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:361 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:475
1031#, c-format
1032msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
1033msgstr "'%s' dizin olmadığı için dosya listeli oluşturulamıyor"
506ab3c7 1034
34984adb
MV
1035#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:395
1036#, c-format
1037msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
3fa4e98f 1038msgstr ""
34984adb 1039"'%2$s' dizinindeki '%1$s' normal bir dosya olmadığı için görmezden geliniyor."
506ab3c7 1040
34984adb
MV
1041#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:413
1042#, c-format
1043msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
3fa4e98f 1044msgstr ""
34984adb 1045"'%2$s' dizinindeki '%1$s' dosyası uzantısı olmadığı için görmezden geliniyor."
506ab3c7 1046
34984adb 1047#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:422
506ab3c7 1048#, c-format
34984adb
MV
1049msgid ""
1050"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
1051msgstr ""
1052"'%2$s' dizinindeki '%1$s' dosyası geçersiz bir dosya uzantısı olduğu için "
1053"yok sayılıyor."
506ab3c7 1054
34984adb
MV
1055#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:841
1056#, c-format
1057msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
1058msgstr "%s altsüreci bir bölümleme hatası aldı (segmentation fault)."
506ab3c7 1059
34984adb
MV
1060#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:843
1061#, c-format
1062msgid "Sub-process %s received signal %u."
1063msgstr "%s altsüreci %u sinyali aldı"
506ab3c7 1064
34984adb
MV
1065#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:847 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:239
1066#, c-format
1067msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
1068msgstr "%s altsüreci bir hata kodu gönderdi (%u)"
506ab3c7 1069
34984adb
MV
1070#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:849 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:232
1071#, c-format
1072msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
1073msgstr "%s altsüreci beklenmeyen bir şekilde sona erdi"
506ab3c7 1074
34984adb
MV
1075#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:910 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1636
1076#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1645 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1650
1077#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1652 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1677
1078#: methods/ftp.cc:462 methods/rsh.cc:246
1079msgid "Write error"
1080msgstr "Yazma hatası"
506ab3c7 1081
34984adb
MV
1082#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:951
1083#, c-format
1084msgid "Problem closing the gzip file %s"
1085msgstr "Gzip dosyası %s kapatılamadı"
ccd01d7e 1086
34984adb
MV
1087#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1139
1088#, c-format
1089msgid "Could not open file %s"
1090msgstr "%s dosyası açılamadı"
506ab3c7 1091
34984adb
MV
1092#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1198 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1245
1093#, c-format
1094msgid "Could not open file descriptor %d"
1095msgstr "Dosya tanımlayıcı %d açılamadı"
506ab3c7 1096
34984adb
MV
1097#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1353 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2125
1098msgid "Failed to create subprocess IPC"
1099msgstr "Altsüreç IPC'si oluşturulamadı"
506ab3c7 1100
34984adb
MV
1101#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1411
1102msgid "Failed to exec compressor "
1103msgstr "Sıkıştırma programı çalıştırılamadı "
506ab3c7 1104
34984adb
MV
1105#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1514 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1523
1106#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1528 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1530
1107#: methods/ftp.cc:353 methods/rsh.cc:202
1108msgid "Read error"
1109msgstr "Okuma hatası"
506ab3c7 1110
34984adb 1111#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1552
506ab3c7 1112#, c-format
34984adb
MV
1113msgid "read, still have %llu to read but none left"
1114msgstr "read, %llu bayt okunması gerekli fakat hiç kalmamış"
3fa4e98f 1115
34984adb
MV
1116#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1665 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1687
1117#, c-format
1118msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
1119msgstr "write, yazılması gereken %llu bayt yazılamıyor"
3fa4e98f 1120
34984adb 1121#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1953
3fa4e98f 1122#, c-format
34984adb
MV
1123msgid "Problem closing the file %s"
1124msgstr "%s dosyası kapatılamadı"
3fa4e98f 1125
34984adb 1126#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1964
3fa4e98f 1127#, c-format
34984adb
MV
1128msgid "Problem renaming the file %s to %s"
1129msgstr "%s dosyası %s olarak yeniden adlandırılamadı"
3fa4e98f 1130
34984adb
MV
1131#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1975
1132#, c-format
1133msgid "Problem unlinking the file %s"
1134msgstr "%s dosyasından bağ kaldırma sorunu"
3fa4e98f 1135
34984adb
MV
1136#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1988
1137msgid "Problem syncing the file"
1138msgstr "Dosya eşitlenirken sorun çıktı"
3fa4e98f 1139
34984adb
MV
1140#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2093 cmdline/apt-extracttemplates.cc:257
1141#, fuzzy, c-format
1142msgid "Unable to mkstemp %s"
1143msgstr "%s durum bilgisi alınamadı"
3fa4e98f 1144
34984adb
MV
1145#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
1146#, c-format
1147msgid "%c%s... Error!"
1148msgstr "%c%s... Hata!"
3fa4e98f 1149
34984adb
MV
1150#: apt-pkg/contrib/progress.cc:150
1151#, c-format
1152msgid "%c%s... Done"
1153msgstr "%c%s... Bitti"
3fa4e98f 1154
34984adb
MV
1155#: apt-pkg/contrib/progress.cc:181
1156msgid "..."
1157msgstr ""
51da0c35 1158
34984adb
MV
1159#. Print the spinner
1160#: apt-pkg/contrib/progress.cc:197
1161#, fuzzy, c-format
1162msgid "%c%s... %u%%"
1163msgstr "%c%s... Bitti"
3fa4e98f 1164
34984adb
MV
1165#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
1166msgid "Can't mmap an empty file"
1167msgstr "Boş dosya mmap yapılamıyor"
3fa4e98f 1168
34984adb
MV
1169#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
1170#, c-format
1171msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
1172msgstr "Dosya tanımlayıcı %i çoğaltılamadı"
3fa4e98f 1173
34984adb
MV
1174#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
1175#, c-format
1176msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
1177msgstr "%llu baytlık mmap yapılamaz"
3fa4e98f 1178
34984adb
MV
1179#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
1180msgid "Unable to close mmap"
1181msgstr "mmap kapatılamıyor"
3fa4e98f 1182
34984adb
MV
1183#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
1184msgid "Unable to synchronize mmap"
1185msgstr "mmap eşlenemiyor"
3fa4e98f 1186
34984adb 1187#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
3fa4e98f 1188#, c-format
34984adb
MV
1189msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
1190msgstr "%lu baytlık mmap yapılamaz"
3fa4e98f 1191
34984adb
MV
1192#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
1193msgid "Failed to truncate file"
1194msgstr "Dosya kesilemedi"
1195
1196#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
1197#, c-format
3fa4e98f 1198msgid ""
34984adb
MV
1199"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
1200"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
3fa4e98f 1201msgstr ""
34984adb
MV
1202"Dinamik MMap yerine sığamadı. Lütfen APT::Cache-Start boyutunu artırın. "
1203"Kullanımdaki değer: %lu (ayrıntılı bilgi için man 5 apt.conf komutunu "
1204"kullanın)"
3fa4e98f 1205
34984adb 1206#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
3fa4e98f 1207#, c-format
34984adb
MV
1208msgid ""
1209"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
1210"reached."
1211msgstr "%lu baytlık sınıra ulaşıldığı için MMap boyutu artırılamadı."
3fa4e98f 1212
34984adb
MV
1213#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
1214msgid ""
1215"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
1216msgstr ""
1217"Otomatik büyüme kullanıcı tarafından kapatıldığı için MMap boyutu "
1218"artırılamadı."
3fa4e98f 1219
34984adb 1220#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65
3fa4e98f 1221#, c-format
34984adb
MV
1222msgid "Unable to stat the mount point %s"
1223msgstr "Bağlama noktasının (%s) durum bilgisi alınamadı"
3fa4e98f 1224
34984adb
MV
1225#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:246
1226msgid "Failed to stat the cdrom"
1227msgstr "Cdrom durum bilgisi alınamadı"
3fa4e98f 1228
34984adb 1229#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:521
3fa4e98f 1230#, c-format
34984adb
MV
1231msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
1232msgstr "Tanınamayan tür kısaltması: '%c'"
3fa4e98f 1233
34984adb
MV
1234#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:635
1235#, c-format
1236msgid "Opening configuration file %s"
1237msgstr "Yapılandırma dosyası (%s) açılıyor"
3fa4e98f 1238
34984adb
MV
1239#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:803
1240#, c-format
1241msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
1242msgstr "Sözdizim hatası %s:%u: Blok ad olmadan başlıyor."
3fa4e98f 1243
34984adb
MV
1244#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:822
1245#, c-format
1246msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
1247msgstr "Sözdizim hatası %s:%u: Kötü biçimlendirilmiş etiket"
3fa4e98f 1248
34984adb 1249#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:839
3fa4e98f 1250#, c-format
34984adb
MV
1251msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
1252msgstr "Sözdizim hatası %s:%u: Değerden sonra ilave gereksiz"
3fa4e98f 1253
34984adb
MV
1254#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:879
1255#, c-format
1256msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
1257msgstr "Sözdizim hatası %s:%u: Yönergeler yalnızca en üst düzeyde bitebilir"
3fa4e98f 1258
34984adb 1259#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:886
d8ad0e30 1260#, c-format
34984adb
MV
1261msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
1262msgstr "Sözdizim hatası %s:%u: Çok fazla yuvalanmış 'include'"
d8ad0e30 1263
34984adb
MV
1264#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:890 apt-pkg/contrib/configuration.cc:895
1265#, c-format
1266msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
1267msgstr "Sözdizim hatası %s:%u: Buradan 'include' edilmiş"
51da0c35 1268
34984adb 1269#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:899
3fa4e98f 1270#, c-format
34984adb
MV
1271msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
1272msgstr "Sözdizim hatası %s:%u: Desteklenmeyen yönerge '%s'"
3fa4e98f 1273
34984adb
MV
1274#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:902
1275#, c-format
1276msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
3fa4e98f 1277msgstr ""
34984adb
MV
1278"Sözdizim hatası %s:%u: clear yönergesi argüman olarak bir seçenek ağacı "
1279"gerektirir."
506ab3c7 1280
34984adb
MV
1281#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:952
1282#, c-format
1283msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
1284msgstr "Sözdizim hatası %s:%u: Dosya sonunda ilave gereksiz"
ccd01d7e 1285
34984adb
MV
1286#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
1287#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:72
1288#, c-format
1289msgid "No keyring installed in %s."
1290msgstr "%s dizininde kurulu bir anahtar yok."
ce34af08 1291
34984adb
MV
1292#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:121
1293#, c-format
1294msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
1295msgstr "Komut satırı seçeneği '%c' [%s içinden] tanınmıyor."
ccd01d7e 1296
34984adb
MV
1297#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:146 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:155
1298#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163
ccd01d7e 1299#, c-format
34984adb
MV
1300msgid "Command line option %s is not understood"
1301msgstr "Komut satırı seçeneği %s anlaşılamadı"
ccd01d7e 1302
34984adb 1303#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168
ccd01d7e 1304#, c-format
34984adb
MV
1305msgid "Command line option %s is not boolean"
1306msgstr "Komut satırı seçeneği %s mantıksal değer değil"
ccd01d7e 1307
34984adb 1308#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:209 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:230
ccd01d7e 1309#, c-format
34984adb
MV
1310msgid "Option %s requires an argument."
1311msgstr "%s seçeneği bir bağımsız değişkene gerek duyar."
ccd01d7e 1312
34984adb 1313#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:243 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249
ccd01d7e 1314#, c-format
34984adb
MV
1315msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
1316msgstr ""
1317"%s seçeneği: Yapılandırma öğesi tanımlaması =<değer> şeklinde değer "
1318"içermelidir."
ccd01d7e 1319
34984adb 1320#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:278
ccd01d7e 1321#, c-format
34984adb
MV
1322msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
1323msgstr "%s seçeneği bir tam sayı bağımsız değişkene gerek duyar, '%s' değil"
ccd01d7e 1324
34984adb
MV
1325#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:309
1326#, c-format
1327msgid "Option '%s' is too long"
1328msgstr "'%s' seçeneği çok uzun"
3fa4e98f 1329
34984adb
MV
1330#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:341
1331#, c-format
1332msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
1333msgstr "%s algılaması anlaşılamadı, true (doğru) ya da false (yanlış) deneyin."
ccd01d7e 1334
34984adb
MV
1335#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:391
1336#, c-format
1337msgid "Invalid operation %s"
1338msgstr "Geçersiz işlem: %s"
ce34af08 1339
34984adb 1340#: cmdline/apt-cache.cc:149
ccd01d7e 1341#, c-format
34984adb
MV
1342msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
1343msgstr "%s paketinin (sürüm %s) karşılanamayan bir bağımlılığı var:\n"
1344
1345#: cmdline/apt-cache.cc:317
1346msgid "Total package names: "
1347msgstr "Toplam paketlerin adları: "
ccd01d7e 1348
34984adb
MV
1349#: cmdline/apt-cache.cc:319
1350msgid "Total package structures: "
1351msgstr "Toplam paket yapıları: "
ce34af08 1352
34984adb
MV
1353#: cmdline/apt-cache.cc:359
1354msgid " Normal packages: "
1355msgstr " Normal paketler: "
ce34af08 1356
34984adb
MV
1357#: cmdline/apt-cache.cc:360
1358msgid " Pure virtual packages: "
1359msgstr " Saf sanal paketler: "
ce34af08 1360
34984adb
MV
1361#: cmdline/apt-cache.cc:361
1362msgid " Single virtual packages: "
1363msgstr " Tekil sanal paketler: "
ccd01d7e 1364
34984adb
MV
1365#: cmdline/apt-cache.cc:362
1366msgid " Mixed virtual packages: "
1367msgstr " Karışık sanal paketler: "
ccd01d7e 1368
34984adb
MV
1369#: cmdline/apt-cache.cc:363
1370msgid " Missing: "
1371msgstr " Eksik: "
ccd01d7e 1372
34984adb
MV
1373#: cmdline/apt-cache.cc:365
1374msgid "Total distinct versions: "
1375msgstr "Toplam farklı sürümler: "
ccd01d7e 1376
34984adb
MV
1377#: cmdline/apt-cache.cc:367
1378msgid "Total distinct descriptions: "
1379msgstr "Toplam farklı açıklamalar: "
ccd01d7e 1380
34984adb
MV
1381#: cmdline/apt-cache.cc:369
1382msgid "Total dependencies: "
1383msgstr "Toplam bağımlılıklar: "
ccd01d7e 1384
34984adb
MV
1385#: cmdline/apt-cache.cc:372
1386msgid "Total ver/file relations: "
1387msgstr "Toplam sürüm/dosya ilişkileri: "
ccd01d7e 1388
34984adb
MV
1389#: cmdline/apt-cache.cc:374
1390msgid "Total Desc/File relations: "
1391msgstr "Toplam Tanım/Dosya ilişkileri: "
ccd01d7e 1392
34984adb
MV
1393#: cmdline/apt-cache.cc:376
1394msgid "Total Provides mappings: "
1395msgstr "Toplam destekleme eşleştirmeleri: "
ccd01d7e 1396
34984adb
MV
1397#: cmdline/apt-cache.cc:388
1398msgid "Total globbed strings: "
1399msgstr "Toplam birikmiş dizgiler: "
ccd01d7e 1400
34984adb
MV
1401#: cmdline/apt-cache.cc:402
1402msgid "Total dependency version space: "
1403msgstr "Toplam bağlımlık sürümü alanı: "
1404
1405#: cmdline/apt-cache.cc:407
1406msgid "Total slack space: "
1407msgstr "Toplam serbest alan: "
ccd01d7e 1408
34984adb
MV
1409#: cmdline/apt-cache.cc:422
1410msgid "Total space accounted for: "
1411msgstr "Hesaplanan toplam alan: "
1412
1413#: cmdline/apt-cache.cc:558 cmdline/apt-cache.cc:1207
1414#: apt-private/private-show.cc:58
ccd01d7e 1415#, c-format
34984adb
MV
1416msgid "Package file %s is out of sync."
1417msgstr "%s paket dosyası eşzamansız."
ccd01d7e 1418
34984adb
MV
1419#: cmdline/apt-cache.cc:636 cmdline/apt-cache.cc:1493
1420#: cmdline/apt-cache.cc:1495 cmdline/apt-cache.cc:1572 cmdline/apt-mark.cc:59
1421#: cmdline/apt-mark.cc:106 cmdline/apt-mark.cc:232
1422#: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173
1423msgid "No packages found"
1424msgstr "Hiç paket bulunamadı"
ccd01d7e 1425
34984adb
MV
1426#: cmdline/apt-cache.cc:1306
1427msgid "You must give at least one search pattern"
1428msgstr "En az bir arama örüntüsü vermelisiniz"
ccd01d7e 1429
34984adb
MV
1430#: cmdline/apt-cache.cc:1472
1431msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
ccd01d7e 1432msgstr ""
34984adb
MV
1433"Bu komutun kullanımı bırakılmıştır. Lütfen bunun yerine 'apt-mark showauto' "
1434"komutunu kullanın."
ccd01d7e 1435
34984adb
MV
1436#: cmdline/apt-cache.cc:1597
1437msgid "Package files:"
1438msgstr "Paket dosyaları:"
ccd01d7e 1439
34984adb
MV
1440#: cmdline/apt-cache.cc:1604 cmdline/apt-cache.cc:1695
1441msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
1442msgstr "Önbellek eşzamanlı değil, paket dosyası 'x-ref' yapılamıyor."
ccd01d7e 1443
34984adb
MV
1444#. Show any packages have explicit pins
1445#: cmdline/apt-cache.cc:1618
1446msgid "Pinned packages:"
1447msgstr "Sabitlenmiş paketler:"
ccd01d7e 1448
34984adb
MV
1449#: cmdline/apt-cache.cc:1630 cmdline/apt-cache.cc:1675
1450msgid "(not found)"
1451msgstr "(bulunamadı)"
ccd01d7e 1452
34984adb
MV
1453#: cmdline/apt-cache.cc:1638
1454msgid " Installed: "
1455msgstr " Kurulu: "
ccd01d7e 1456
34984adb
MV
1457#: cmdline/apt-cache.cc:1639
1458msgid " Candidate: "
1459msgstr " Aday: "
d8ad0e30 1460
34984adb
MV
1461#: cmdline/apt-cache.cc:1657 cmdline/apt-cache.cc:1665
1462msgid "(none)"
1463msgstr "(hiçbiri)"
d8ad0e30 1464
34984adb
MV
1465#: cmdline/apt-cache.cc:1672
1466msgid " Package pin: "
1467msgstr " Paket sabitleme: "
d8ad0e30 1468
34984adb
MV
1469#. Show the priority tables
1470#: cmdline/apt-cache.cc:1681
1471msgid " Version table:"
1472msgstr " Sürüm çizelgesi:"
d8ad0e30 1473
34984adb
MV
1474#: cmdline/apt-cache.cc:1794 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83
1475#: cmdline/apt-get.cc:1611 cmdline/apt-helper.cc:59 cmdline/apt-mark.cc:388
1476#: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:220
1477#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:620 cmdline/apt-internal-solver.cc:45
1478#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
d8ad0e30 1479#, c-format
34984adb
MV
1480msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
1481msgstr "%s %s (%s için) %s %s tarihinde derlendi\n"
1482
1483#: cmdline/apt-cache.cc:1801
1484msgid ""
1485"Usage: apt-cache [options] command\n"
1486" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
1487" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
1488"\n"
1489"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
1490"from APT's binary cache files\n"
1491"\n"
1492"Commands:\n"
1493" gencaches - Build both the package and source cache\n"
1494" showpkg - Show some general information for a single package\n"
1495" showsrc - Show source records\n"
1496" stats - Show some basic statistics\n"
1497" dump - Show the entire file in a terse form\n"
1498" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
1499" unmet - Show unmet dependencies\n"
1500" search - Search the package list for a regex pattern\n"
1501" show - Show a readable record for the package\n"
1502" depends - Show raw dependency information for a package\n"
1503" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
1504" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
1505" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
1506" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
1507" policy - Show policy settings\n"
1508"\n"
1509"Options:\n"
1510" -h This help text.\n"
1511" -p=? The package cache.\n"
1512" -s=? The source cache.\n"
1513" -q Disable progress indicator.\n"
1514" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
1515" -c=? Read this configuration file\n"
1516" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1517"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
1518msgstr ""
1519"Kullanım: apt-cache [seçenekler] komut\n"
1520" apt-cache [seçenekler] showpkg paket1 [paket2 ...]\n"
1521" apt-cache [seçenekler] showsrc paket1 [paket2 ...]\n"
1522"\n"
1523"apt-cache APT'nin ikili paket önbelleğindeki dosyaları\n"
1524"sorgulamakta kullanılan alt seviye bir araçtır.\n"
1525"\n"
1526"Komutlar:\n"
1527" gencaches - Hem paket hem de kaynak önbelleğini oluştur\n"
1528" showpkg - Tek bir paket hakkındaki genel bilgileri görüntüle\n"
1529" showsrc - Paket kayıtlarını görüntüle\n"
1530" stats - Bir takım basit istatistikleri görüntüle\n"
1531" dump - Bütün dosyayı kısa biçimde görüntüle\n"
1532" dumpavail - Uygun bir dosyayı standart çıktıya yazdır\n"
1533" unmet - Karşılanmayan bağımlılıkları görüntüle\n"
1534" search - Paket listesini bir düzenli ifade ile ara\n"
1535" show - Bir paketin okunabilir kaydını görüntüle\n"
1536" depends - Bir paketin bağımlılık bilgilerini ham haliyle görüntüle\n"
1537" rdepends - Bir paketin ters bağımlılık bilgilerini görüntüle\n"
1538" pkgnames - Sistemdeki tüm paketlerin adlarını listele\n"
1539" dotty - GraphViz için paket grafikleri üret\n"
1540" xvcg - xvcg için paket grafikleri üret\n"
1541" policy - İlke seçeneklerini görüntüle\n"
1542"\n"
1543"Options:\n"
1544" -h Bu yardım metni.\n"
1545" -p=? Paket önbelleği.\n"
1546" -s=? Kaynak önbelleği.\n"
1547" -q İlerleme göstergesini kapat.\n"
1548" -i unmet komutunda yalnızca önemli bağımlılıkları görüntüle.\n"
1549" -c=? Belirtilen yapılandırma dosyasını kullan\n"
1550" -o=? Herhangi bir yapılandırma seçeneğini ayarla, örneğin -o dir::cache=/"
1551"tmp\n"
1552"Ayrıntılı bilgi için apt-cache(8) ve apt.conf(5) rehber sayfalarına göz "
1553"atın.\n"
d8ad0e30 1554
34984adb
MV
1555#: cmdline/apt-cdrom.cc:76
1556msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
1557msgstr "Lütfen bu CD/DVD'ye bir isim verin, örneğin 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
d8ad0e30 1558
34984adb
MV
1559#: cmdline/apt-cdrom.cc:91
1560msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
1561msgstr "Lütfen sürücüye bir Disk yerleştirin ve giriş tuşuna (Enter) basın"
d8ad0e30 1562
34984adb 1563#: cmdline/apt-cdrom.cc:139
d8ad0e30 1564#, c-format
34984adb
MV
1565msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
1566msgstr "'%s', '%s' konumuna bağlanamadı"
d8ad0e30 1567
34984adb 1568#: cmdline/apt-cdrom.cc:178
506ab3c7 1569msgid ""
34984adb
MV
1570"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
1571"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
1572"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
1573"mount point."
ce34af08 1574msgstr ""
ccd01d7e 1575
34984adb
MV
1576#: cmdline/apt-cdrom.cc:182
1577msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
1578msgstr "Kalan CD'leriniz için bu işlemi yineleyin."
ccd01d7e 1579
34984adb
MV
1580#: cmdline/apt-config.cc:48
1581msgid "Arguments not in pairs"
1582msgstr "Değişkenler (argüman) çiftler halinde değil"
ccd01d7e 1583
34984adb 1584#: cmdline/apt-config.cc:89
3fa4e98f 1585msgid ""
34984adb
MV
1586"Usage: apt-config [options] command\n"
1587"\n"
1588"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
1589"\n"
1590"Commands:\n"
1591" shell - Shell mode\n"
1592" dump - Show the configuration\n"
1593"\n"
1594"Options:\n"
1595" -h This help text.\n"
1596" -c=? Read this configuration file\n"
1597" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
ce34af08 1598msgstr ""
34984adb
MV
1599"Kullanım: apt-config [seçenekler] komut\n"
1600"\n"
1601"apt-config, APT ayar dosyasını okumaya yarayan basit bir araçtır\n"
1602"\n"
1603"Komutlar:\n"
1604" shell - Kabuk kipi\n"
1605" dump - Ayarları görüntüle\n"
1606"\n"
1607"Seçenekler:\n"
1608" -h Bu yardım dosyası.\n"
1609" -c=? Belirtilen ayar dosyasını görüntüler\n"
1610" -o=? İsteğe bağlı ayar seçeneği belirtmenizi sağlar, örneğin -o dir::"
1611"cache=/tmp\n"
ce34af08 1612
34984adb
MV
1613#: cmdline/apt-get.cc:245
1614#, fuzzy, c-format
1615msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
1616msgstr "'%s' düzenli ifadesini içeren herhangi bir paket bulunamadı"
ce34af08 1617
34984adb
MV
1618#: cmdline/apt-get.cc:327
1619#, fuzzy, c-format
1620msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
1621msgstr "'%s' düzenli ifadesini içeren herhangi bir paket bulunamadı"
ce34af08 1622
34984adb
MV
1623#: cmdline/apt-get.cc:330
1624#, fuzzy, c-format
1625msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
1626msgstr "'%s' düzenli ifadesini içeren herhangi bir paket bulunamadı"
ccd01d7e 1627
34984adb 1628#: cmdline/apt-get.cc:367
ccd01d7e 1629#, c-format
34984adb
MV
1630msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
1631msgstr "Kaynak paket olarak '%s' yerine '%s' kullanılacak\n"
ccd01d7e 1632
34984adb 1633#: cmdline/apt-get.cc:423
55732492 1634#, fuzzy, c-format
34984adb
MV
1635msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
1636msgstr "'%2$s' paketinin mevcut olmayan '%1$s' sürümünü görmezden gel"
55732492 1637
34984adb 1638#: cmdline/apt-get.cc:454
ccd01d7e 1639#, c-format
34984adb
MV
1640msgid "Couldn't find package %s"
1641msgstr "%s paketi bulunamadı"
ccd01d7e 1642
34984adb
MV
1643#: cmdline/apt-get.cc:459 cmdline/apt-mark.cc:81
1644#: apt-private/private-install.cc:891
1645#, c-format
1646msgid "%s set to manually installed.\n"
1647msgstr "%s elle kurulmuş olarak ayarlı.\n"
ccd01d7e 1648
34984adb
MV
1649#: cmdline/apt-get.cc:461 cmdline/apt-mark.cc:83
1650#, c-format
1651msgid "%s set to automatically installed.\n"
1652msgstr "%s otomatik olarak kurulmuş şekilde ayarlandı.\n"
ccd01d7e 1653
34984adb 1654#: cmdline/apt-get.cc:469 cmdline/apt-mark.cc:127
ccd01d7e 1655msgid ""
34984adb
MV
1656"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
1657"instead."
ccd01d7e 1658msgstr ""
34984adb
MV
1659"Bu komut artık kullanılmamaktadır. Bunun yerine 'apt-mark auto' ve 'apt-mark "
1660"manual' kullanın."
93ae7f7f 1661
34984adb
MV
1662#: cmdline/apt-get.cc:538 cmdline/apt-get.cc:546
1663msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
1664msgstr "İç hata, sorun çözücü nesneyi bozdu"
ccd01d7e 1665
34984adb
MV
1666#: cmdline/apt-get.cc:574 cmdline/apt-get.cc:611
1667msgid "Unable to lock the download directory"
1668msgstr "İndirme dizini kilitlenemiyor"
ccd01d7e 1669
34984adb
MV
1670#: cmdline/apt-get.cc:726
1671msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
1672msgstr "Kaynağının indirileceği en az bir paket seçilmeli"
ccd01d7e 1673
34984adb 1674#: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:1091
ccd01d7e 1675#, c-format
34984adb
MV
1676msgid "Unable to find a source package for %s"
1677msgstr "%s paketinin kaynak paketi bulunamadı"
ccd01d7e 1678
34984adb 1679#: cmdline/apt-get.cc:786
3fa4e98f 1680#, c-format
34984adb
MV
1681msgid ""
1682"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
1683"%s\n"
1684msgstr ""
1685"NOT: '%s' paketlemesi '%s' sürüm kontrol sistemiyle aşağıdaki adreste "
1686"yapılmaktadır:\n"
1687"%s\n"
ccd01d7e 1688
34984adb 1689#: cmdline/apt-get.cc:791
3fa4e98f 1690#, c-format
34984adb
MV
1691msgid ""
1692"Please use:\n"
1693"bzr branch %s\n"
1694"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
1695msgstr ""
1696"Bu paketin en son (ve muhtemelen henüz yayımlanmamış olan)\n"
1697"sürümünü edinmek için lütfen:\n"
1698"bzr branch %s\n"
1699"komutunu kullanın.\n"
ccd01d7e 1700
34984adb 1701#: cmdline/apt-get.cc:839
ccd01d7e 1702#, c-format
34984adb
MV
1703msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
1704msgstr "Zaten indirilmiş olan '%s' dosyası atlanıyor\n"
ccd01d7e 1705
34984adb
MV
1706#: cmdline/apt-get.cc:871 cmdline/apt-get.cc:874
1707#: apt-private/private-install.cc:189 apt-private/private-install.cc:192
ccd01d7e 1708#, c-format
34984adb
MV
1709msgid "Couldn't determine free space in %s"
1710msgstr "%s içindeki boş alan miktarı belirlenemedi"
ccd01d7e 1711
34984adb 1712#: cmdline/apt-get.cc:884
ccd01d7e 1713#, c-format
34984adb
MV
1714msgid "You don't have enough free space in %s"
1715msgstr "%s üzerinde yeterli boş alan yok"
ccd01d7e 1716
34984adb
MV
1717#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1718#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1719#: cmdline/apt-get.cc:893
ccd01d7e 1720#, c-format
34984adb
MV
1721msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
1722msgstr "%sB/%sB kaynak arşivi indirilecek.\n"
ccd01d7e 1723
34984adb
MV
1724#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1725#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1726#: cmdline/apt-get.cc:898
ccd01d7e 1727#, c-format
34984adb
MV
1728msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
1729msgstr "%sB kaynak arşivi indirilecek.\n"
ccd01d7e 1730
34984adb 1731#: cmdline/apt-get.cc:904
ccd01d7e 1732#, c-format
34984adb
MV
1733msgid "Fetch source %s\n"
1734msgstr "%s kaynağını al\n"
ccd01d7e 1735
34984adb
MV
1736#: cmdline/apt-get.cc:922
1737msgid "Failed to fetch some archives."
1738msgstr "Bazı arşivler alınamadı."
ccd01d7e 1739
34984adb
MV
1740#: cmdline/apt-get.cc:927 apt-private/private-install.cc:316
1741msgid "Download complete and in download only mode"
1742msgstr "İndirme işlemi tamamlandı ve sadece indirme kipinde"
ccd01d7e 1743
34984adb 1744#: cmdline/apt-get.cc:952
ccd01d7e 1745#, c-format
34984adb
MV
1746msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
1747msgstr "%s için zaten açılmış bazı paketlerin açılması atlanıyor.\n"
ccd01d7e 1748
34984adb 1749#: cmdline/apt-get.cc:964
ccd01d7e 1750#, c-format
34984adb
MV
1751msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
1752msgstr "Paket açma komutu '%s' başarısız.\n"
ccd01d7e 1753
34984adb 1754#: cmdline/apt-get.cc:965
ccd01d7e 1755#, c-format
34984adb
MV
1756msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
1757msgstr "'dpkg-dev' paketinin kurulu olduğundan emin olun.\n"
ccd01d7e 1758
34984adb 1759#: cmdline/apt-get.cc:993
ccd01d7e 1760#, c-format
34984adb
MV
1761msgid "Build command '%s' failed.\n"
1762msgstr "İnşa komutu '%s' başarısız oldu.\n"
ccd01d7e 1763
34984adb
MV
1764#: cmdline/apt-get.cc:1012
1765msgid "Child process failed"
1766msgstr "Alt süreç başarısız"
ccd01d7e 1767
34984adb
MV
1768#: cmdline/apt-get.cc:1031
1769msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
1770msgstr "İnşa bağımlılıklarının denetleneceği en az bir paket belirtilmedilir"
ccd01d7e 1771
34984adb 1772#: cmdline/apt-get.cc:1056
ccd01d7e 1773#, c-format
34984adb
MV
1774msgid ""
1775"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
1776"Architectures for setup"
1777msgstr ""
1778"%s mimarisine uygun mimari bilgileri mevcut değil. Kurulumu için apt.conf(5) "
1779"rehber sayfasındaki APT::Architectures kısmına göz atın."
ccd01d7e 1780
34984adb
MV
1781#: cmdline/apt-get.cc:1103 cmdline/apt-get.cc:1106
1782#, c-format
1783msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
1784msgstr "%s paketinin inşa-bağımlılığı bilgisi alınamıyor"
ccd01d7e 1785
34984adb
MV
1786#: cmdline/apt-get.cc:1126
1787#, c-format
1788msgid "%s has no build depends.\n"
1789msgstr "%s paketinin hiç inşa bağımlılığı yok.\n"
ccd01d7e 1790
34984adb 1791#: cmdline/apt-get.cc:1296
ccd01d7e 1792#, c-format
34984adb
MV
1793msgid ""
1794"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
1795"packages"
1796msgstr ""
1797"'%4$s' paketlerinde %3$s paketine izin verilmediği için %2$s kaynağının %1$s "
1798"bağımlılığı karşılanamıyor."
ccd01d7e 1799
34984adb
MV
1800#: cmdline/apt-get.cc:1314
1801#, c-format
1802msgid ""
1803"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1804"found"
1805msgstr ""
1806"%2$s için %1$s bağımlılığı, %3$s paketi bulunamadığı için karşılanamadı."
ccd01d7e 1807
34984adb
MV
1808#: cmdline/apt-get.cc:1337
1809#, c-format
1810msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1811msgstr "%2$s için %1$s bağımlılığı karşılanamadı: Kurulu %3$s paketi çok yeni."
ccd01d7e 1812
34984adb
MV
1813#: cmdline/apt-get.cc:1376
1814#, c-format
1815msgid ""
1816"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
1817"package %s can't satisfy version requirements"
1818msgstr ""
1819"%2$s için %1$s bağımlılığı sağlanamıyor, çünkü %3$s paketinin aday sürümü "
1820"gerekli sürüm şartlarını karşılamıyor"
ccd01d7e 1821
34984adb
MV
1822#: cmdline/apt-get.cc:1382
1823#, c-format
1824msgid ""
1825"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
1826"version"
1827msgstr ""
1828"%2$s için %1$s bağımlılığı sağlanamıyor, çünkü %3$s paketinin aday sürümü yok"
9f2df510 1829
34984adb
MV
1830#: cmdline/apt-get.cc:1405
1831#, c-format
1832msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1833msgstr "%2$s için %1$s bağımlılığı karşılanamadı: %3$s"
9f2df510 1834
34984adb
MV
1835#: cmdline/apt-get.cc:1420
1836#, c-format
1837msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
1838msgstr "%s için inşa bağımlılıkları karşılanamadı."
ccd01d7e 1839
34984adb
MV
1840#: cmdline/apt-get.cc:1425
1841msgid "Failed to process build dependencies"
1842msgstr "İnşa bağımlılıklarını işleme başarısız oldu"
ccd01d7e 1843
34984adb 1844#: cmdline/apt-get.cc:1518 cmdline/apt-get.cc:1530
ccd01d7e 1845#, c-format
34984adb
MV
1846msgid "Changelog for %s (%s)"
1847msgstr "%s (%s) paketinin değişim günlüğü"
ccd01d7e 1848
34984adb
MV
1849#: cmdline/apt-get.cc:1616
1850msgid "Supported modules:"
1851msgstr "Desteklenen birimler:"
ccd01d7e 1852
34984adb
MV
1853#: cmdline/apt-get.cc:1657
1854msgid ""
1855"Usage: apt-get [options] command\n"
1856" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1857" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1858"\n"
1859"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1860"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1861"and install.\n"
1862"\n"
1863"Commands:\n"
1864" update - Retrieve new lists of packages\n"
1865" upgrade - Perform an upgrade\n"
1866" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1867" remove - Remove packages\n"
1868" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
1869" purge - Remove packages and config files\n"
1870" source - Download source archives\n"
1871" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1872" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1873" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1874" clean - Erase downloaded archive files\n"
1875" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1876" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
1877" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
1878" download - Download the binary package into the current directory\n"
1879"\n"
1880"Options:\n"
1881" -h This help text.\n"
1882" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1883" -qq No output except for errors\n"
1884" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1885" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1886" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
1887" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
1888" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1889" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1890" -b Build the source package after fetching it\n"
1891" -V Show verbose version numbers\n"
1892" -c=? Read this configuration file\n"
1893" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1894"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1895"pages for more information and options.\n"
1896" This APT has Super Cow Powers.\n"
3fa4e98f 1897msgstr ""
34984adb
MV
1898"Kullanım: apt-get [seçenekler] komut\n"
1899" apt-get [seçenekler] install|remove paket1 [paket2 ...]\n"
1900" apt-get [seçenekler] kaynak paket1 [paket2 ...]\n"
1901"\n"
1902"apt-get, paket indirmek ve kurmakta kullanılan basit bir komut satırı\n"
1903"arayüzüdür. En sık kullanılan komutlar güncelleme (update) ve kurma\n"
1904"(install) komutlarıdır.\n"
1905"\n"
1906"Komutlar:\n"
1907" update - Paket listelerini yenile\n"
1908" upgrade - Yükseltme işlemini gerçekleştir\n"
1909" install - Yeni paket kur (paket adı libc6.deb değil libc6 şeklinde "
1910"olmalıdır)\n"
1911" remove - Paket(leri) kaldır\n"
1912" autoremove - Kullanılmayan tüm paketleri otomatik olarak kaldır\n"
1913" purge - Paketleri ve yapılandırma dosyalarını kaldır\n"
1914" source - Kaynak paket dosyalarını indir\n"
1915" build-dep - Kaynak paketlerin inşa bağımlılıklarını yapılandır\n"
1916" dist-upgrade - Dağıtım yükseltme, ayrıntılı bilgi için apt-get(8)\n"
1917" dselect-upgrade - dselect yapılandırmalarına uy\n"
1918" clean - İndirilmiş olan arşiv dosyalarını sil\n"
1919" autoclean - İndirilmiş olan eski arşiv dosyalarını sil\n"
1920" check - Eksik bağımlılık olmadığından emin ol\n"
1921" changelog - Belirtilen paketlerin değişim günlüklerini indir ve "
1922"görüntüle\n"
1923" download - İkili paketleri içinde bulunulan dizine indir\n"
1924"\n"
1925"Seçenekler:\n"
1926" -h Bu yardım metni.\n"
1927" -q Günlük tutmaya uygun çıktı - İlerleme göstergesi yok\n"
1928" -qq Hata olmadığı müddetçe çıktıya bir şey yazma\n"
1929" -d Yalnızca indir - Paketleri açmaz ve kurmaz\n"
1930" -s Bir şey yapma. Simülasyon kipinde çalış\n"
1931" -y Tüm sorulara Evet yanıtını ver ve soru sorma\n"
1932" -f Eksik bağımlılıklara sahip bir sistemi onarmaya çalış\n"
1933" -m Eksik paketleri görmezden gel ve işleme devam et\n"
1934" -u Yükseltilen paketlerin listesini de görüntüle\n"
1935" -b Kaynak paketi indirdikten sonra inşa et\n"
1936" -V Sürüm numaralarını daha ayrıntılı göster\n"
1937" -c=? Belirtilen yapılandırma dosyası kullan\n"
1938" -o=? Yapılandırma seçeneği ayarla, örneğin -o dir::cache=/tmp\n"
1939"Ayrıntılı bilgi için apt-get(8), sources.list(5) ve apt.conf(5) rehber\n"
1940"sayfalarına bakabilirsiniz.\n"
1941" Bu APT'nin Süper İnek Güçleri vardır.\n"
ccd01d7e 1942
34984adb
MV
1943#: cmdline/apt-helper.cc:35
1944#, fuzzy
1945msgid "Must specify at least one pair url/filename"
1946msgstr "Kaynağının indirileceği en az bir paket seçilmeli"
ccd01d7e 1947
34984adb
MV
1948#: cmdline/apt-helper.cc:53
1949msgid "Download Failed"
1950msgstr ""
ccd01d7e 1951
34984adb
MV
1952#: cmdline/apt-helper.cc:66
1953msgid ""
1954"Usage: apt-helper [options] command\n"
1955" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
1956"\n"
1957"apt-helper is a internal helper for apt\n"
1958"\n"
1959"Commands:\n"
1960" download-file - download the given uri to the target-path\n"
1961"\n"
1962" This APT helper has Super Meep Powers.\n"
1963msgstr ""
ccd01d7e 1964
34984adb 1965#: cmdline/apt-mark.cc:68
ccd01d7e 1966#, c-format
34984adb
MV
1967msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
1968msgstr "%s kurulu olmadığı için işaretlenemedi.\n"
ccd01d7e 1969
34984adb 1970#: cmdline/apt-mark.cc:74
ccd01d7e 1971#, c-format
34984adb
MV
1972msgid "%s was already set to manually installed.\n"
1973msgstr "%s zaten elle kurulmuş olarak ayarlı.\n"
ccd01d7e 1974
34984adb 1975#: cmdline/apt-mark.cc:76
ccd01d7e 1976#, c-format
34984adb
MV
1977msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
1978msgstr "%s zaten otomatik kurulmuş olarak ayarlı.\n"
ccd01d7e 1979
34984adb 1980#: cmdline/apt-mark.cc:241
ccd01d7e 1981#, c-format
34984adb
MV
1982msgid "%s was already set on hold.\n"
1983msgstr "%s zaten tutulacak şekilde ayarlanmış.\n"
ccd01d7e 1984
34984adb 1985#: cmdline/apt-mark.cc:243
ccd01d7e 1986#, c-format
34984adb
MV
1987msgid "%s was already not hold.\n"
1988msgstr "%s zaten tutulmayacak şekilde ayarlanmış.\n"
ccd01d7e 1989
34984adb 1990#: cmdline/apt-mark.cc:273 cmdline/apt-mark.cc:322
ccd01d7e 1991#, c-format
34984adb
MV
1992msgid "%s set on hold.\n"
1993msgstr "%s paketi tutuluyor.\n"
ccd01d7e 1994
34984adb 1995#: cmdline/apt-mark.cc:275 cmdline/apt-mark.cc:327
ccd01d7e 1996#, c-format
34984adb
MV
1997msgid "Canceled hold on %s.\n"
1998msgstr "%s paketini tutma işlemi iptal edildi.\n"
ccd01d7e 1999
34984adb
MV
2000#: cmdline/apt-mark.cc:345
2001msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
2002msgstr "'dpkg' çalıştırılamadı. root olduğunuzdan emin misiniz?"
ccd01d7e 2003
34984adb
MV
2004#: cmdline/apt-mark.cc:392
2005#, fuzzy
2006msgid ""
2007"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
2008"\n"
2009"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
2010"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
2011"\n"
2012"Commands:\n"
2013" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
2014" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
2015" hold - Mark a package as held back\n"
2016" unhold - Unset a package set as held back\n"
2017" showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
2018" showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
2019" showhold - Print the list of package on hold\n"
2020"\n"
2021"Options:\n"
2022" -h This help text.\n"
2023" -q Loggable output - no progress indicator\n"
2024" -qq No output except for errors\n"
2025" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
2026" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
2027" -c=? Read this configuration file\n"
2028" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2029"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
3fa4e98f 2030msgstr ""
34984adb
MV
2031"Kullanım: apt-mark [seçenekler] {auto|manual} paket1 [paket2 ...]\n"
2032"\n"
2033"apt-mark paketleri otomatik ya da elle kurulmuş olarak işaretlemeye\n"
2034"yarayan basit bir komut satırı arayüzüdür.\n"
2035"\n"
2036"Komutlar:\n"
2037" auto - Belirtilen paketleri otomatik kurulmuş olarak işaretle\n"
2038" manual - Belirtilen paketleri elle kurulmuş olarak işaretle\n"
2039"\n"
2040"Seçenekler:\n"
2041" -h Bu yardım metni.\n"
2042" -q Günlük tutmaya uygun çıktı - İlerleme göstergesi yok\n"
2043" -qq Hata olmadığı müddetçe çıktıya bir şey yazma\n"
2044" -s Bir şey yapma. Yalnızca ne yapılacağını söyler.\n"
2045" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
2046" -c=? Belirtilen yapılandırma dosyası kullan\n"
2047" -o=? Yapılandırma seçeneği ayarla, örneğin -o dir::cache=/tmp\n"
2048"Ayrıntılı bilgi için apt-mark(8) ve apt.conf(5) rehber sayfalarına\n"
2049"bakabilirsiniz."
ccd01d7e 2050
34984adb
MV
2051#: cmdline/apt.cc:47
2052msgid ""
2053"Usage: apt [options] command\n"
2054"\n"
2055"CLI for apt.\n"
2056"Basic commands: \n"
2057" list - list packages based on package names\n"
2058" search - search in package descriptions\n"
2059" show - show package details\n"
2060"\n"
2061" update - update list of available packages\n"
2062"\n"
2063" install - install packages\n"
2064" remove - remove packages\n"
2065"\n"
2066" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
2067" full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
2068"packages\n"
2069"\n"
2070" edit-sources - edit the source information file\n"
3fa4e98f 2071msgstr ""
506ab3c7 2072
34984adb 2073#: methods/cdrom.cc:203
506ab3c7 2074#, c-format
34984adb
MV
2075msgid "Unable to read the cdrom database %s"
2076msgstr "'cdrom' veritabanı %s okunamıyor"
506ab3c7 2077
34984adb
MV
2078#: methods/cdrom.cc:212
2079msgid ""
2080"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
2081"cannot be used to add new CD-ROMs"
2082msgstr ""
2083"Lütfen bu CD-ROM'un APT tarafından tanınması için apt-cdrom aracını "
2084"kullanın. apt-get update yeni CD-ROM'lar eklemek için kullanılamaz."
506ab3c7 2085
34984adb
MV
2086#: methods/cdrom.cc:222
2087msgid "Wrong CD-ROM"
2088msgstr "Yanlış CD-ROM"
506ab3c7 2089
34984adb
MV
2090#: methods/cdrom.cc:249
2091#, c-format
2092msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
2093msgstr "%s konumundaki CD-ROM çıkarılamıyor, hala kullanımda olabilir."
506ab3c7 2094
34984adb
MV
2095#: methods/cdrom.cc:254
2096msgid "Disk not found."
2097msgstr "Disk bulunamadı."
506ab3c7 2098
34984adb
MV
2099#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:83 methods/rsh.cc:278
2100msgid "File not found"
2101msgstr "Dosya bulunamadı"
506ab3c7 2102
34984adb
MV
2103#: methods/copy.cc:47 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598
2104#: methods/rred.cc:608
2105msgid "Failed to stat"
2106msgstr "Durum bilgisi okunamadı"
506ab3c7 2107
34984adb
MV
2108#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:124 methods/rred.cc:605
2109msgid "Failed to set modification time"
2110msgstr "Değişiklik zamanı ayarlanamadı"
506ab3c7 2111
34984adb
MV
2112#: methods/file.cc:48
2113msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
2114msgstr "Geçersiz URI, yerel URI'ler // ile başlamamalıdır"
506ab3c7 2115
34984adb
MV
2116#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
2117#: methods/ftp.cc:177
2118msgid "Logging in"
2119msgstr "Giriş yapılıyor"
ccd01d7e 2120
34984adb
MV
2121#: methods/ftp.cc:183
2122msgid "Unable to determine the peer name"
2123msgstr "Eş adı belirlenemiyor"
ccd01d7e 2124
34984adb
MV
2125#: methods/ftp.cc:188
2126msgid "Unable to determine the local name"
2127msgstr "Yerel ad belirlenemiyor"
ccd01d7e 2128
34984adb 2129#: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247
506ab3c7 2130#, c-format
34984adb
MV
2131msgid "The server refused the connection and said: %s"
2132msgstr "Sunucu bağlantıyı reddetti, sunucunun iletisi: %s"
3fa4e98f 2133
34984adb 2134#: methods/ftp.cc:225
ccd01d7e 2135#, c-format
34984adb
MV
2136msgid "USER failed, server said: %s"
2137msgstr "USER başarısız, sunucunun iletisi: %s"
3fa4e98f 2138
34984adb
MV
2139#: methods/ftp.cc:232
2140#, c-format
2141msgid "PASS failed, server said: %s"
2142msgstr "PASS başarısız, sunucunun iletisi: %s"
3fa4e98f 2143
34984adb
MV
2144#: methods/ftp.cc:252
2145msgid ""
2146"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
2147"is empty."
2148msgstr ""
2149"Bir Vekil sunucu belirtildi ancak oturum açma betiği belirtilmedi, Acquire::"
2150"ftp::ProxyLogin boş."
3fa4e98f 2151
34984adb 2152#: methods/ftp.cc:280
ccd01d7e 2153#, c-format
34984adb
MV
2154msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
2155msgstr "Oturum açma betiği komutu '%s' başarısız oldu, sunucunun iletisi: %s"
ccd01d7e 2156
34984adb 2157#: methods/ftp.cc:306
506ab3c7 2158#, c-format
34984adb
MV
2159msgid "TYPE failed, server said: %s"
2160msgstr "TYPE başarısız, sunucunun iletisi: %s"
ccd01d7e 2161
34984adb
MV
2162#: methods/ftp.cc:344 methods/ftp.cc:456 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:240
2163msgid "Connection timeout"
2164msgstr "Bağlantı zaman aşımına uğradı"
3fa4e98f 2165
34984adb
MV
2166#: methods/ftp.cc:350
2167msgid "Server closed the connection"
2168msgstr "Sunucu bağlantıyı kesti"
3fa4e98f 2169
34984adb
MV
2170#: methods/ftp.cc:360 methods/rsh.cc:209
2171msgid "A response overflowed the buffer."
2172msgstr "Bir yanıt arabelleği taşırdı."
3fa4e98f 2173
34984adb
MV
2174#: methods/ftp.cc:377 methods/ftp.cc:389
2175msgid "Protocol corruption"
2176msgstr "İletişim kuralları bozulması"
3fa4e98f 2177
34984adb
MV
2178#: methods/ftp.cc:701 methods/ftp.cc:707 methods/ftp.cc:742
2179msgid "Could not create a socket"
2180msgstr "Bir soket oluşturulamadı"
3fa4e98f 2181
34984adb
MV
2182#: methods/ftp.cc:712
2183msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
2184msgstr "Veri soketine bağlanılamadı, bağlantı zaman aşımına uğradı"
3fa4e98f 2185
34984adb
MV
2186#: methods/ftp.cc:716 methods/connect.cc:116
2187msgid "Failed"
2188msgstr "Başarısız"
3fa4e98f 2189
34984adb
MV
2190#: methods/ftp.cc:718
2191msgid "Could not connect passive socket."
2192msgstr "Edilgen sokete bağlanılamadı."
3fa4e98f 2193
34984adb
MV
2194#: methods/ftp.cc:735
2195msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
2196msgstr "getaddrinfo bir dinleme soketi alamıyor"
ccd01d7e 2197
34984adb
MV
2198#: methods/ftp.cc:749
2199msgid "Could not bind a socket"
2200msgstr "Bir sokete bağlanılamadı"
ccd01d7e 2201
34984adb
MV
2202#: methods/ftp.cc:753
2203msgid "Could not listen on the socket"
2204msgstr "Soket dinlenemedi"
ccd01d7e 2205
34984adb
MV
2206#: methods/ftp.cc:760
2207msgid "Could not determine the socket's name"
2208msgstr "Soketin adı belirlenemedi"
506ab3c7 2209
34984adb
MV
2210#: methods/ftp.cc:792
2211msgid "Unable to send PORT command"
2212msgstr "PORT komutu gönderilemedi"
506ab3c7 2213
34984adb 2214#: methods/ftp.cc:802
ccd01d7e 2215#, c-format
34984adb
MV
2216msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
2217msgstr "Bilinmeyen adres ailesi %u (AF_*)"
ccd01d7e 2218
34984adb 2219#: methods/ftp.cc:811
ccd01d7e 2220#, c-format
34984adb
MV
2221msgid "EPRT failed, server said: %s"
2222msgstr "EPRT başarısız, sunucunun iletisi: %s"
ccd01d7e 2223
34984adb
MV
2224#: methods/ftp.cc:831
2225msgid "Data socket connect timed out"
2226msgstr "Veri soketi bağlantısı zaman aşımına uğradı"
2227
2228#: methods/ftp.cc:838
2229msgid "Unable to accept connection"
2230msgstr "Bağlantı kabul edilemiyor"
2231
2232#: methods/ftp.cc:877 methods/server.cc:352 methods/rsh.cc:316
2233msgid "Problem hashing file"
2234msgstr "Dosya sağlaması yapılamadı"
ccd01d7e 2235
34984adb 2236#: methods/ftp.cc:890
ccd01d7e 2237#, c-format
34984adb
MV
2238msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
2239msgstr "Dosya alınamıyor, sunucunun iletisi: '%s'"
2240
2241#: methods/ftp.cc:905 methods/rsh.cc:335
2242msgid "Data socket timed out"
2243msgstr "Veri soketi zaman aşımına uğradı"
ccd01d7e 2244
34984adb 2245#: methods/ftp.cc:935
ccd01d7e 2246#, c-format
34984adb
MV
2247msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
2248msgstr "Veri aktarımı başarısız, sunucunun iletisi: '%s'"
ccd01d7e 2249
34984adb
MV
2250#. Get the files information
2251#: methods/ftp.cc:1014
2252msgid "Query"
2253msgstr "Sorgu"
2254
2255#: methods/ftp.cc:1128
2256msgid "Unable to invoke "
2257msgstr "Çağrılamıyor "
2258
2259#: methods/connect.cc:76
ccd01d7e 2260#, c-format
34984adb
MV
2261msgid "Connecting to %s (%s)"
2262msgstr "Bağlanılıyor %s (%s)"
ccd01d7e 2263
34984adb 2264#: methods/connect.cc:87
ccd01d7e 2265#, c-format
34984adb
MV
2266msgid "[IP: %s %s]"
2267msgstr "[IP: %s %s]"
ccd01d7e 2268
34984adb 2269#: methods/connect.cc:94
ccd01d7e 2270#, c-format
34984adb
MV
2271msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
2272msgstr "%s için bir soket oluşturulamadı (f=%u t=%u p=%u)"
ccd01d7e 2273
34984adb 2274#: methods/connect.cc:100
ccd01d7e 2275#, c-format
34984adb
MV
2276msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
2277msgstr "%s:%s bağlantısı başlatılamıyor (%s)."
ccd01d7e 2278
34984adb 2279#: methods/connect.cc:108
ccd01d7e 2280#, c-format
34984adb
MV
2281msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
2282msgstr "Adrese bağlanılamadı: %s:%s (%s), bağlantı zaman aşımına uğradı"
ccd01d7e 2283
34984adb 2284#: methods/connect.cc:126
ccd01d7e 2285#, c-format
34984adb
MV
2286msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
2287msgstr "Adrese bağlanılamadı: %s:%s (%s)."
ccd01d7e 2288
34984adb
MV
2289#. We say this mainly because the pause here is for the
2290#. ssh connection that is still going
2291#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:439
3fa4e98f 2292#, c-format
34984adb
MV
2293msgid "Connecting to %s"
2294msgstr "Bağlanılıyor: %s"
ccd01d7e 2295
34984adb 2296#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
ccd01d7e 2297#, c-format
34984adb
MV
2298msgid "Could not resolve '%s'"
2299msgstr "'%s' çözümlenemedi"
ccd01d7e 2300
34984adb 2301#: methods/connect.cc:205
ccd01d7e 2302#, c-format
34984adb
MV
2303msgid "Temporary failure resolving '%s'"
2304msgstr "'%s' çözümlenirken geçici bir sorunla karşılaşıldı"
ccd01d7e 2305
34984adb
MV
2306#: methods/connect.cc:209
2307#, fuzzy, c-format
2308msgid "System error resolving '%s:%s'"
2309msgstr "'%s' çözümlenirken geçici bir sorunla karşılaşıldı"
2310
2311#: methods/connect.cc:211
3fa4e98f 2312#, c-format
34984adb
MV
2313msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
2314msgstr "'%s:%s' (%i - %s) adresi çözümlenirken bir şeyler kötü gitti"
3fa4e98f 2315
34984adb 2316#: methods/connect.cc:258
ccd01d7e 2317#, c-format
34984adb
MV
2318msgid "Unable to connect to %s:%s:"
2319msgstr "Bağlanılamıyor %s:%s:"
3fa4e98f 2320
34984adb 2321#: methods/gpgv.cc:168
506ab3c7 2322msgid ""
34984adb
MV
2323"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
2324msgstr "İç hata: İmza iyi, ancak anahtar parmak izi belirlenemedi?!"
ccd01d7e 2325
34984adb
MV
2326#: methods/gpgv.cc:172
2327msgid "At least one invalid signature was encountered."
2328msgstr "En az bir geçersiz imza ile karşılaşıldı."
3fa4e98f 2329
34984adb
MV
2330#: methods/gpgv.cc:174
2331msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
2332msgstr "İmza doğrulama için 'gpgv' çalıştırılamadı (gpgv kurulu mu?)"
2333
2334#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
2335#: methods/gpgv.cc:180
3fa4e98f 2336#, c-format
506ab3c7 2337msgid ""
34984adb
MV
2338"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
2339"authentication?)"
506ab3c7 2340msgstr ""
ccd01d7e 2341
34984adb
MV
2342#: methods/gpgv.cc:184
2343msgid "Unknown error executing gpgv"
2344msgstr "gpgv çalıştırılırken bilinmeyen hata"
506ab3c7 2345
34984adb
MV
2346#: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224
2347msgid "The following signatures were invalid:\n"
2348msgstr "Aşağıdaki imzalar geçersiz:\n"
ccd01d7e 2349
34984adb 2350#: methods/gpgv.cc:231
506ab3c7 2351msgid ""
34984adb
MV
2352"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
2353"available:\n"
2354msgstr "Aşağıdaki imzalar doğrulanamadı, çünkü genel anahtar mevcut değil:\n"
ccd01d7e 2355
34984adb
MV
2356#: methods/gzip.cc:69
2357msgid "Empty files can't be valid archives"
2358msgstr "Boş dosyalar geçerli birer arşiv dosyası olamazlar"
ccd01d7e 2359
34984adb
MV
2360#: methods/http.cc:509
2361msgid "Error writing to the file"
2362msgstr "Dosyaya yazılamadı"
ccd01d7e 2363
34984adb
MV
2364#: methods/http.cc:523
2365msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
2366msgstr "Sunucundan okunurken hata. Uzak sonlu kapalı bağlantı"
ccd01d7e 2367
34984adb
MV
2368#: methods/http.cc:525
2369msgid "Error reading from server"
2370msgstr "Sunucundan okunurken hata"
3fa4e98f 2371
34984adb
MV
2372#: methods/http.cc:561
2373msgid "Error writing to file"
2374msgstr "Dosyaya yazılamadı"
ccd01d7e 2375
34984adb
MV
2376#: methods/http.cc:621
2377msgid "Select failed"
2378msgstr "Seçme başarısız"
ccd01d7e 2379
34984adb
MV
2380#: methods/http.cc:626
2381msgid "Connection timed out"
2382msgstr "Bağlantı zaman aşımına uğradı"
ccd01d7e 2383
34984adb
MV
2384#: methods/http.cc:649
2385msgid "Error writing to output file"
2386msgstr "Çıktı dosyasına yazılırken hata"
ccd01d7e 2387
34984adb
MV
2388#: methods/server.cc:51
2389msgid "Waiting for headers"
2390msgstr "Başlıklar bekleniyor"
ccd01d7e 2391
34984adb
MV
2392#: methods/server.cc:109
2393msgid "Bad header line"
2394msgstr "Kötü başlık satırı"
ccd01d7e 2395
34984adb
MV
2396#: methods/server.cc:134 methods/server.cc:141
2397msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
2398msgstr "HTTP sunucusu geçersiz bir cevap başlığı gönderdi"
2399
2400#: methods/server.cc:171
2401msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
2402msgstr "HTTP sunucusu geçersiz bir Content-Length başlığı gönderdi"
2403
2404#: methods/server.cc:194
2405msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
2406msgstr "HTTP sunucusu geçersiz bir Content-Range başlığı gönderdi"
2407
2408#: methods/server.cc:196
2409msgid "This HTTP server has broken range support"
2410msgstr "HTTP sunucusunun aralık desteği bozuk"
2411
2412#: methods/server.cc:220
2413msgid "Unknown date format"
2414msgstr "Bilinmeyen tarih biçimi"
2415
2416#: methods/server.cc:496
2417msgid "Bad header data"
2418msgstr "Kötü başlık verisi"
2419
2420#: methods/server.cc:513 methods/server.cc:600
2421msgid "Connection failed"
2422msgstr "Bağlantı başarısız"
2423
2424#: methods/server.cc:572
ccd01d7e 2425#, c-format
506ab3c7 2426msgid ""
34984adb
MV
2427"Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
2428"5 apt.conf)"
506ab3c7 2429msgstr ""
ccd01d7e 2430
34984adb
MV
2431#: methods/server.cc:692
2432msgid "Internal error"
2433msgstr "İç hata"
ccd01d7e 2434
34984adb
MV
2435#: apt-private/private-upgrade.cc:25
2436msgid "Calculating upgrade... "
2437msgstr "Yükseltme hesaplanıyor... "
ccd01d7e 2438
34984adb
MV
2439#: apt-private/private-upgrade.cc:28
2440msgid "Done"
2441msgstr "Bitti"
506ab3c7 2442
34984adb
MV
2443#: apt-private/private-cacheset.cc:35 apt-private/private-search.cc:47
2444msgid "Sorting"
ccd01d7e 2445msgstr ""
ccd01d7e 2446
34984adb
MV
2447#: apt-private/private-list.cc:123
2448msgid "Listing"
2449msgstr ""
506ab3c7 2450
34984adb
MV
2451#: apt-private/private-list.cc:156
2452#, c-format
2453msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
2454msgid_plural ""
2455"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
2456msgstr[0] ""
2457msgstr[1] ""
506ab3c7 2458
34984adb
MV
2459#: apt-private/private-cachefile.cc:93
2460msgid "Correcting dependencies..."
2461msgstr "Bağımlılıklar düzeltiliyor..."
2462
2463#: apt-private/private-cachefile.cc:96
2464msgid " failed."
2465msgstr " başarısız oldu."
2466
2467#: apt-private/private-cachefile.cc:99
2468msgid "Unable to correct dependencies"
2469msgstr "Bağımlılıklar düzeltilemedi"
2470
2471#: apt-private/private-cachefile.cc:102
2472msgid "Unable to minimize the upgrade set"
2473msgstr "Yükseltme kümesi küçültülemiyor"
506ab3c7 2474
34984adb
MV
2475#: apt-private/private-cachefile.cc:104
2476msgid " Done"
2477msgstr " Tamamlandı"
3fa4e98f 2478
34984adb
MV
2479#: apt-private/private-cachefile.cc:108
2480msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
3fa4e98f 2481msgstr ""
34984adb
MV
2482"Bu sorunları düzeltmek için 'apt-get -f install' komutunu çalıştırmanız "
2483"gerekebilir."
3fa4e98f 2484
34984adb
MV
2485#: apt-private/private-cachefile.cc:111
2486msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
2487msgstr "Karşılanmayan bağımlılıklar. -f kullanmayı deneyin."
ccd01d7e 2488
34984adb
MV
2489#: apt-private/private-output.cc:103 apt-private/private-show.cc:84
2490#: apt-private/private-show.cc:89
2491msgid "unknown"
2492msgstr ""
506ab3c7 2493
34984adb
MV
2494#: apt-private/private-output.cc:233
2495#, fuzzy, c-format
2496msgid "[installed,upgradable to: %s]"
2497msgstr " [Kuruldu]"
506ab3c7 2498
34984adb
MV
2499#: apt-private/private-output.cc:237
2500#, fuzzy
2501msgid "[installed,local]"
2502msgstr " [Kuruldu]"
506ab3c7 2503
34984adb
MV
2504#: apt-private/private-output.cc:240
2505msgid "[installed,auto-removable]"
2506msgstr ""
506ab3c7 2507
34984adb
MV
2508#: apt-private/private-output.cc:242
2509#, fuzzy
2510msgid "[installed,automatic]"
2511msgstr " [Kuruldu]"
ccd01d7e 2512
34984adb
MV
2513#: apt-private/private-output.cc:244
2514#, fuzzy
2515msgid "[installed]"
2516msgstr " [Kuruldu]"
ccd01d7e 2517
34984adb 2518#: apt-private/private-output.cc:248
3fa4e98f 2519#, c-format
34984adb
MV
2520msgid "[upgradable from: %s]"
2521msgstr ""
506ab3c7 2522
34984adb
MV
2523#: apt-private/private-output.cc:252
2524msgid "[residual-config]"
2525msgstr ""
506ab3c7 2526
34984adb 2527#: apt-private/private-output.cc:434
3fa4e98f 2528#, c-format
34984adb
MV
2529msgid "but %s is installed"
2530msgstr "ama %s kurulu"
506ab3c7 2531
34984adb 2532#: apt-private/private-output.cc:436
3fa4e98f 2533#, c-format
34984adb
MV
2534msgid "but %s is to be installed"
2535msgstr "ama %s kurulacak"
506ab3c7 2536
34984adb
MV
2537#: apt-private/private-output.cc:443
2538msgid "but it is not installable"
2539msgstr "ama kurulabilir değil"
506ab3c7 2540
34984adb
MV
2541#: apt-private/private-output.cc:445
2542msgid "but it is a virtual package"
2543msgstr "ama o bir sanal paket"
ccd01d7e 2544
34984adb
MV
2545#: apt-private/private-output.cc:448
2546msgid "but it is not installed"
2547msgstr "ama kurulu değil"
3fa4e98f 2548
34984adb
MV
2549#: apt-private/private-output.cc:448
2550msgid "but it is not going to be installed"
2551msgstr "ama kurulmayacak"
ccd01d7e 2552
34984adb
MV
2553#: apt-private/private-output.cc:453
2554msgid " or"
2555msgstr " ya da"
ccd01d7e 2556
34984adb
MV
2557#: apt-private/private-output.cc:467 apt-private/private-output.cc:479
2558msgid "The following packages have unmet dependencies:"
2559msgstr "Aşağıdaki paketler karşılanmamış bağımlılıklara sahip:"
7ffbb475 2560
34984adb
MV
2561#: apt-private/private-output.cc:502
2562msgid "The following NEW packages will be installed:"
2563msgstr "Aşağıdaki YENİ paketler kurulacak:"
ccd01d7e 2564
34984adb
MV
2565#: apt-private/private-output.cc:528
2566msgid "The following packages will be REMOVED:"
2567msgstr "Aşağıdaki paketler KALDIRILACAK:"
ccd01d7e 2568
34984adb
MV
2569#: apt-private/private-output.cc:550
2570msgid "The following packages have been kept back:"
2571msgstr "Aşağıdaki paketlerin mevcut durumları korunacak:"
ccd01d7e 2572
34984adb
MV
2573#: apt-private/private-output.cc:571
2574msgid "The following packages will be upgraded:"
2575msgstr "Aşağıdaki paketler yükseltilecek:"
ccd01d7e 2576
34984adb
MV
2577#: apt-private/private-output.cc:592
2578msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
2579msgstr "Aşağıdaki paketlerin SÜRÜMLERİ DÜŞÜRÜLECEK:"
ccd01d7e 2580
34984adb
MV
2581#: apt-private/private-output.cc:612
2582msgid "The following held packages will be changed:"
2583msgstr "Aşağıdaki eski sürümlerinde tutulan paketler değiştirilecek:"
ccd01d7e 2584
34984adb 2585#: apt-private/private-output.cc:667
ccd01d7e 2586#, c-format
34984adb
MV
2587msgid "%s (due to %s) "
2588msgstr "%s (%s nedeniyle) "
ccd01d7e 2589
34984adb
MV
2590#: apt-private/private-output.cc:675
2591msgid ""
2592"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
2593"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
3fa4e98f 2594msgstr ""
34984adb
MV
2595"UYARI: Aşağıdaki temel paketler kaldırılacak.\n"
2596"Bu işlem ne yaptığınızı tam olarak bilmediğiniz takdirde YAPILMAMALIDIR!"
ccd01d7e 2597
34984adb 2598#: apt-private/private-output.cc:706
ccd01d7e 2599#, c-format
34984adb
MV
2600msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
2601msgstr "%lu paket yükseltilecek, %lu yeni paket kurulacak, "
ccd01d7e 2602
34984adb 2603#: apt-private/private-output.cc:710
3fa4e98f 2604#, c-format
34984adb
MV
2605msgid "%lu reinstalled, "
2606msgstr "%lu paket yeniden kurulacak, "
ccd01d7e 2607
34984adb 2608#: apt-private/private-output.cc:712
7ffbb475 2609#, c-format
34984adb
MV
2610msgid "%lu downgraded, "
2611msgstr "%lu paketin sürümü düşürülecek, "
7ffbb475 2612
34984adb 2613#: apt-private/private-output.cc:714
55732492 2614#, c-format
34984adb
MV
2615msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
2616msgstr "%lu paket kaldırılacak ve %lu paket yükseltilmeyecek.\n"
506ab3c7 2617
34984adb 2618#: apt-private/private-output.cc:718
506ab3c7 2619#, c-format
34984adb
MV
2620msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
2621msgstr "%lu paket tam olarak kurulmayacak ya da kaldırılmayacak.\n"
55732492 2622
34984adb
MV
2623#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
2624#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
2625#. The user has to answer with an input matching the
2626#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
2627#: apt-private/private-output.cc:740
2628msgid "[Y/n]"
2629msgstr "[E/h]"
ccd01d7e 2630
34984adb
MV
2631#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
2632#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
2633#. The user has to answer with an input matching the
2634#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
2635#: apt-private/private-output.cc:746
2636msgid "[y/N]"
2637msgstr "[e/H]"
ccd01d7e 2638
34984adb
MV
2639#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
2640#: apt-private/private-output.cc:757
2641msgid "Y"
2642msgstr "E"
ccd01d7e 2643
34984adb
MV
2644#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
2645#: apt-private/private-output.cc:763
2646msgid "N"
2647msgstr "H"
ccd01d7e 2648
34984adb
MV
2649#: apt-private/private-update.cc:31
2650msgid "The update command takes no arguments"
2651msgstr "'update' komutu bağımsız değişken almamaktadır"
ccd01d7e 2652
34984adb 2653#: apt-private/private-update.cc:90
506ab3c7 2654#, c-format
34984adb
MV
2655msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
2656msgid_plural ""
2657"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
2658msgstr[0] ""
2659msgstr[1] ""
506ab3c7 2660
34984adb
MV
2661#: apt-private/private-update.cc:94
2662msgid "All packages are up to date."
2663msgstr ""
506ab3c7 2664
34984adb 2665#: apt-private/private-show.cc:156
506ab3c7 2666#, c-format
34984adb
MV
2667msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
2668msgid_plural ""
2669"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
2670msgstr[0] ""
2671msgstr[1] ""
ccd01d7e 2672
34984adb
MV
2673#: apt-private/private-show.cc:163
2674msgid "not a real package (virtual)"
2675msgstr ""
ccd01d7e 2676
34984adb
MV
2677#: apt-private/private-install.cc:84
2678msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
2679msgstr "İç hata, InstallPackages bozuk paketler ile çağrıldı!"
ccd01d7e 2680
34984adb
MV
2681#: apt-private/private-install.cc:93
2682msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
2683msgstr ""
2684"Paketlerin kaldırılması gerekiyor ancak kaldırma işlemi devre dışı "
2685"bırakılmış."
ccd01d7e 2686
34984adb
MV
2687#: apt-private/private-install.cc:112
2688msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
2689msgstr "İç hata, Sıralama tamamlanamadı"
ccd01d7e 2690
34984adb
MV
2691#: apt-private/private-install.cc:150
2692msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
2693msgstr ""
2694"Ne kadar ilginç... Boyutlar eşleşmedi, apt@packages.debian.org adresine "
2695"eposta atın."
609bb2ea 2696
34984adb
MV
2697#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
2698#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
2699#: apt-private/private-install.cc:157
ccd01d7e 2700#, c-format
34984adb
MV
2701msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
2702msgstr "%sB/%sB arşiv dosyası indirilecek.\n"
ccd01d7e 2703
34984adb
MV
2704#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
2705#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
2706#: apt-private/private-install.cc:162
ccd01d7e 2707#, c-format
34984adb
MV
2708msgid "Need to get %sB of archives.\n"
2709msgstr "%sB arşiv dosyası indirilecek.\n"
ccd01d7e 2710
34984adb
MV
2711#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
2712#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
2713#: apt-private/private-install.cc:169
ccd01d7e 2714#, c-format
34984adb
MV
2715msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
2716msgstr "Bu işlem tamamlandıktan sonra %sB ek disk alanı kullanılacak.\n"
ccd01d7e 2717
34984adb
MV
2718#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
2719#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
2720#: apt-private/private-install.cc:174
ccd01d7e 2721#, c-format
34984adb
MV
2722msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
2723msgstr "Bu işlem tamamlandıktan sonra %sB disk alanı boşalacak.\n"
ccd01d7e 2724
34984adb 2725#: apt-private/private-install.cc:202
ccd01d7e 2726#, c-format
34984adb
MV
2727msgid "You don't have enough free space in %s."
2728msgstr "%s içinde yeterli boş alanınız yok."
ccd01d7e 2729
34984adb
MV
2730#: apt-private/private-install.cc:212 apt-private/private-download.cc:59
2731msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
2732msgstr "Bazı sorunlar çıktı ve -y seçeneği, --force-yes olmadan kullanıldı"
ccd01d7e 2733
34984adb
MV
2734#: apt-private/private-install.cc:218 apt-private/private-install.cc:240
2735msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
2736msgstr ""
2737"Yalnızca Önemsiz seçeneği ayarlandı, fakat bu önemsiz bir işlem bir değil."
ccd01d7e 2738
34984adb
MV
2739#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
2740#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
2741#: apt-private/private-install.cc:222
2742msgid "Yes, do as I say!"
2743msgstr "Evet, söylediğim şekilde yap!"
ccd01d7e 2744
34984adb 2745#: apt-private/private-install.cc:224
ccd01d7e 2746#, c-format
34984adb
MV
2747msgid ""
2748"You are about to do something potentially harmful.\n"
2749"To continue type in the phrase '%s'\n"
2750" ?] "
2751msgstr ""
2752"Tehlikeli bir iş yapmak üzeresiniz.\n"
2753"Devam etmek için '%s' ifadesini yazınız\n"
2754" ?] "
ccd01d7e 2755
34984adb
MV
2756#: apt-private/private-install.cc:230 apt-private/private-install.cc:248
2757msgid "Abort."
2758msgstr "Vazgeç."
ccd01d7e 2759
34984adb
MV
2760#: apt-private/private-install.cc:245
2761msgid "Do you want to continue?"
2762msgstr "Devam etmek istiyor musunuz?"
ccd01d7e 2763
34984adb
MV
2764#: apt-private/private-install.cc:315
2765msgid "Some files failed to download"
2766msgstr "Bazı dosyalar indirilemedi"
ccd01d7e 2767
34984adb
MV
2768#: apt-private/private-install.cc:322
2769msgid ""
2770"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
2771"missing?"
3fa4e98f 2772msgstr ""
34984adb
MV
2773"Bazı arşivler alınamıyor, apt-get update'i çalıştırmayı ya da --fix-missing "
2774"seçeneğini ekleyerek düzeltmeyi deneyin."
ccd01d7e 2775
34984adb
MV
2776#: apt-private/private-install.cc:326
2777msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
2778msgstr "--fix-missing seçeneği ve ortam takası şu an için desteklenmiyor"
c09548fd 2779
34984adb
MV
2780#: apt-private/private-install.cc:331
2781msgid "Unable to correct missing packages."
2782msgstr "Eksik paketler düzeltilemedi."
ccd01d7e 2783
34984adb
MV
2784#: apt-private/private-install.cc:332
2785msgid "Aborting install."
2786msgstr "Kurulum iptal ediliyor."
ce34af08 2787
34984adb
MV
2788#: apt-private/private-install.cc:368
2789msgid ""
2790"The following package disappeared from your system as\n"
2791"all files have been overwritten by other packages:"
2792msgid_plural ""
2793"The following packages disappeared from your system as\n"
2794"all files have been overwritten by other packages:"
2795msgstr[0] ""
2796"Tüm dosyalarının üzerine yazıldığı için aşağıdaki paket\n"
2797"sisteminizden kayboldu:"
2798msgstr[1] ""
2799"Tüm dosyalarının üzerine yazıldığı için aşağıdaki paketler\n"
2800"sisteminizden kayboldu:"
ce34af08 2801
34984adb
MV
2802#: apt-private/private-install.cc:372
2803msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
2804msgstr "Not: Bu eylem dpkg tarafından otomatik ve kasıtlı olarak yapılmıştır."
ccd01d7e 2805
34984adb
MV
2806#: apt-private/private-install.cc:393
2807msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
2808msgstr "Nesneleri silmemiz beklenemez, AutoRemover çalıştırılamıyor"
ccd01d7e 2809
34984adb 2810#: apt-private/private-install.cc:501
3fa4e98f 2811msgid ""
34984adb
MV
2812"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
2813"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
3fa4e98f 2814msgstr ""
34984adb
MV
2815"AutoRemover yapmaması gereken bir yıkıma\n"
2816"sebep oldu. Lütfen apt hakkında bir hata raporu doldurun."
ccd01d7e 2817
34984adb
MV
2818#.
2819#. if (Packages == 1)
2820#. {
2821#. c1out << std::endl;
2822#. c1out <<
2823#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
2824#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
2825#. "that package should be filed.") << std::endl;
2826#. }
2827#.
2828#: apt-private/private-install.cc:504 apt-private/private-install.cc:655
2829msgid "The following information may help to resolve the situation:"
2830msgstr "Aşağıdaki bilgiler durumu çözmenize yardımcı olabilir:"
ccd01d7e 2831
34984adb
MV
2832#: apt-private/private-install.cc:508
2833msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
2834msgstr "İç hata, AutoRemover bazı şeyleri bozdu"
ccd01d7e 2835
34984adb 2836#: apt-private/private-install.cc:515
3fa4e98f 2837msgid ""
34984adb
MV
2838"The following package was automatically installed and is no longer required:"
2839msgid_plural ""
2840"The following packages were automatically installed and are no longer "
2841"required:"
2842msgstr[0] ""
2843"Aşağıdaki paket otomatik olarak kurulmuş ve artık bu pakete gerek duyulmuyor:"
2844msgstr[1] ""
2845"Aşağıdaki paketler otomatik olarak kurulmuş ve artık bu paketlere gerek "
2846"duyulmuyor:"
2847
2848#: apt-private/private-install.cc:519
2849#, c-format
2850msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
2851msgid_plural ""
2852"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
2853msgstr[0] "%lu paket otomatik olarak kurulmuş ve artık gerekli değil.\n"
2854msgstr[1] "%lu paket otomatik olarak kurulmuş ve artık gerekli değil.\n"
ccd01d7e 2855
34984adb
MV
2856#: apt-private/private-install.cc:521
2857msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
2858msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
2859msgstr[0] "Bu paketi kaldırmak için 'apt-get autoremove' komutunu kullanın."
2860msgstr[1] "Bu paketleri kaldırmak için 'apt-get autoremove' komutunu kullanın."
2861
2862#: apt-private/private-install.cc:614
2863msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
3fa4e98f 2864msgstr ""
34984adb
MV
2865"Bunları düzeltmek için 'apt-get -f install' komutunu çalıştırmanız "
2866"gerekebilir:"
ccd01d7e 2867
34984adb 2868#: apt-private/private-install.cc:616
3fa4e98f 2869msgid ""
34984adb
MV
2870"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
2871"solution)."
3fa4e98f 2872msgstr ""
34984adb
MV
2873"Karşılanmamış bağımlılıklar. 'apt-get -f install' komutunu paket seçeneği "
2874"vermeden deneyin (ya da bir çözüm belirtin)."
ccd01d7e 2875
34984adb 2876#: apt-private/private-install.cc:640
3fa4e98f 2877msgid ""
34984adb
MV
2878"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
2879"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
2880"distribution that some required packages have not yet been created\n"
2881"or been moved out of Incoming."
3fa4e98f 2882msgstr ""
34984adb
MV
2883"Bazı paketler kurulamadı. Bu durum, olanaksız bir durum istemiş\n"
2884"olduğunuzu ya da kararsız (unstable) dağıtımı kullandığınızı ve\n"
2885"bazı paketlerin henüz oluşturulamamış ya da oluşturulmakta\n"
2886"olduğunu gösterir."
ccd01d7e 2887
34984adb
MV
2888#: apt-private/private-install.cc:661
2889msgid "Broken packages"
2890msgstr "Bozuk paketler"
ccd01d7e 2891
34984adb
MV
2892#: apt-private/private-install.cc:738
2893msgid "The following extra packages will be installed:"
2894msgstr "Aşağıdaki ek paketler de kurulacak:"
ccd01d7e 2895
34984adb
MV
2896#: apt-private/private-install.cc:828
2897msgid "Suggested packages:"
2898msgstr "Önerilen paketler:"
ccd01d7e 2899
34984adb
MV
2900#: apt-private/private-install.cc:829
2901msgid "Recommended packages:"
2902msgstr "Tavsiye edilen paketler:"
ccd01d7e 2903
34984adb 2904#: apt-private/private-install.cc:851
ccd01d7e 2905#, c-format
34984adb
MV
2906msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
2907msgstr "%s atlanıyor, bu paket zaten kurulu ve yükseltme seçilmemiş.\n"
ccd01d7e 2908
34984adb 2909#: apt-private/private-install.cc:855
506ab3c7 2910#, c-format
34984adb
MV
2911msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
2912msgstr ""
2913"%s atlanıyor, bu paket kurulu değil ve sadece yükseltmeler isteniyor.\n"
7ffbb475 2914
34984adb 2915#: apt-private/private-install.cc:867
506ab3c7 2916#, c-format
34984adb
MV
2917msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
2918msgstr ""
2919"%s paketinin yeniden kurulumu mümkün değil, çünkü paket internetten "
2920"indirilemedi.\n"
ccd01d7e 2921
34984adb 2922#: apt-private/private-install.cc:872
506ab3c7 2923#, c-format
34984adb
MV
2924msgid "%s is already the newest version.\n"
2925msgstr "%s zaten en yeni sürümde.\n"
ccd01d7e 2926
34984adb 2927#: apt-private/private-install.cc:920
506ab3c7 2928#, c-format
34984adb
MV
2929msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
2930msgstr "'%3$s' paketinin '%1$s' (%2$s) sürümü seçildi\n"
72bae92a 2931
34984adb 2932#: apt-private/private-install.cc:925
72bae92a 2933#, c-format
34984adb
MV
2934msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
2935msgstr "'%4$s' nedeniyle '%3$s' paketinin '%1$s' (%2$s) sürümü seçildi\n"
72bae92a 2936
34984adb
MV
2937#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
2938#: apt-private/private-install.cc:967
506ab3c7 2939#, c-format
34984adb 2940msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
506ab3c7 2941msgstr ""
34984adb
MV
2942"'%s' kurulu değildi, dolayısıyla kaldırılmadı. Bunu mu demek istediniz: "
2943"'%s'?\n"
ccd01d7e 2944
34984adb 2945#: apt-private/private-install.cc:973
ccd01d7e 2946#, c-format
34984adb
MV
2947msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
2948msgstr "'%s' kurulu değildi, dolayısıyla kaldırılmadı.\n"
ccd01d7e 2949
34984adb 2950#: apt-private/private-main.cc:32
ccd01d7e 2951msgid ""
34984adb
MV
2952"NOTE: This is only a simulation!\n"
2953" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
2954" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
2955" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
ccd01d7e 2956msgstr ""
34984adb
MV
2957"NOT: Bu sadece simülasyondur!\n"
2958" apt-get sadece root hakları ile gerçekten kullanılabilir.\n"
2959" Unutmayın ki simülasyonda kilitleme yapılmaz,\n"
2960" bu nedenle bu simülasyonun tam uygunluğuna güvenmeyin."
ccd01d7e 2961
34984adb
MV
2962#: apt-private/private-download.cc:36
2963msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
2964msgstr "UYARI: Aşağıdaki paketler doğrulanamıyor!"
ccd01d7e 2965
34984adb
MV
2966#: apt-private/private-download.cc:40
2967msgid "Authentication warning overridden.\n"
2968msgstr "Kimlik denetimi uyarısı görmezden geliniyor.\n"
ccd01d7e 2969
34984adb
MV
2970#: apt-private/private-download.cc:45 apt-private/private-download.cc:52
2971msgid "Some packages could not be authenticated"
2972msgstr "Bazı paketlerin kimlik denetimi yapılamadı"
ccd01d7e 2973
34984adb
MV
2974#: apt-private/private-download.cc:50
2975msgid "Install these packages without verification?"
2976msgstr "Paketler doğrulanmadan kurulsun mu?"
ccd01d7e 2977
34984adb
MV
2978#: apt-private/private-sources.cc:58
2979#, fuzzy, c-format
2980msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
2981msgstr "%s, %s olarak yeniden adlandırılamadı"
ccd01d7e 2982
34984adb 2983#: apt-private/private-sources.cc:70
ccd01d7e 2984#, c-format
34984adb
MV
2985msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
2986msgstr ""
ccd01d7e 2987
34984adb
MV
2988#: apt-private/private-search.cc:51
2989msgid "Full Text Search"
2990msgstr ""
ccd01d7e 2991
34984adb
MV
2992#: apt-private/acqprogress.cc:66
2993msgid "Hit "
2994msgstr "Bağlandı "
506ab3c7 2995
34984adb
MV
2996#: apt-private/acqprogress.cc:88
2997msgid "Get:"
2998msgstr "Alınıyor: "
506ab3c7 2999
34984adb
MV
3000#: apt-private/acqprogress.cc:119
3001msgid "Ign "
3002msgstr "Yoksay "
ccd01d7e 3003
34984adb
MV
3004#: apt-private/acqprogress.cc:123
3005msgid "Err "
3006msgstr "Hata "
ccd01d7e 3007
34984adb 3008#: apt-private/acqprogress.cc:147
ccd01d7e 3009#, c-format
34984adb
MV
3010msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
3011msgstr "%2$s'de %1$sB alındı (%3$sB/s)\n"
ccd01d7e 3012
34984adb 3013#: apt-private/acqprogress.cc:237
ccd01d7e 3014#, c-format
34984adb
MV
3015msgid " [Working]"
3016msgstr " [Çalışıyor]"
ccd01d7e 3017
34984adb 3018#: apt-private/acqprogress.cc:298
ccd01d7e 3019#, c-format
34984adb
MV
3020msgid ""
3021"Media change: please insert the disc labeled\n"
3022" '%s'\n"
3023"in the drive '%s' and press enter\n"
3024msgstr ""
3025"Ortam değişimi: Lütfen '%2$s' sürücüsüne\n"
3026" '%1$s'\n"
3027"olarak etiketlenmiş diski takın ve enter tuşuna basın.\n"
506ab3c7 3028
34984adb
MV
3029#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
3030#. and provide a config option to define that default
3031#: methods/mirror.cc:280
ccd01d7e 3032#, c-format
34984adb
MV
3033msgid "No mirror file '%s' found "
3034msgstr "'%s' yansı dosyası bulunamadı "
3fa4e98f 3035
34984adb
MV
3036#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
3037#. and provide a config option to define that default
3038#: methods/mirror.cc:287
3fa4e98f 3039#, c-format
34984adb
MV
3040msgid "Can not read mirror file '%s'"
3041msgstr "Yansı dosyası %s okunamıyor"
3fa4e98f 3042
34984adb 3043#: methods/mirror.cc:315
3fa4e98f 3044#, fuzzy, c-format
34984adb
MV
3045msgid "No entry found in mirror file '%s'"
3046msgstr "Yansı dosyası %s okunamıyor"
506ab3c7 3047
34984adb 3048#: methods/mirror.cc:445
ccd01d7e 3049#, c-format
34984adb
MV
3050msgid "[Mirror: %s]"
3051msgstr "[Yansı: %s]"
3052
3053#: methods/rsh.cc:102 ftparchive/multicompress.cc:171
3054msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
3055msgstr "Altsürece IPC borusu oluşturulamadı"
3056
3057#: methods/rsh.cc:343
3058msgid "Connection closed prematurely"
3059msgstr "Bağlantı vaktinden önce kapandı"
3060
3061#: dselect/install:33
3062msgid "Bad default setting!"
3063msgstr "Geçersiz öntanımlı ayar!"
ccd01d7e 3064
34984adb
MV
3065#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
3066#: dselect/install:106 dselect/update:45
3067msgid "Press enter to continue."
3068msgstr "Devam etmek için giriş (enter) tuşuna basın."
ccd01d7e 3069
34984adb
MV
3070#: dselect/install:92
3071msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
3072msgstr "Daha önceden indirilmiş .deb dosyalarını silmek istiyor musunuz?"
1c937475 3073
34984adb
MV
3074#: dselect/install:102
3075msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
3076msgstr ""
3077"Paket açılırken bazı sorunlar çıktı. Kurulan paketler yapılandırılacak."
506ab3c7 3078
34984adb
MV
3079#: dselect/install:103
3080msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
3081msgstr "Bu durum, çift hata iletilerine ya da eksik bağımlılıkların neden"
ccd01d7e 3082
34984adb
MV
3083#: dselect/install:104
3084msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
3085msgstr ""
3086"olduğu hatalara yol açabilir. Bu durum bir sorun teşkil etmez, yalnızca bu "
3087"iletinin"
506ab3c7 3088
34984adb 3089#: dselect/install:105
ccd01d7e 3090msgid ""
34984adb 3091"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
ccd01d7e 3092msgstr ""
34984adb
MV
3093"üstündeki hatalar önemlidir. Lütfen bunları onarın ve [I]nstall komutunu "
3094"yeniden çalıştırın"
ccd01d7e 3095
34984adb
MV
3096#: dselect/update:30
3097msgid "Merging available information"
3098msgstr "Kullanılabilir bilgiler birleştiriliyor"
ccd01d7e 3099
34984adb
MV
3100#: apt-inst/filelist.cc:380
3101msgid "DropNode called on still linked node"
3102msgstr "DropNode hala bağlı olan düğüm üzerinde çağrıldı"
506ab3c7 3103
34984adb
MV
3104#: apt-inst/filelist.cc:412
3105msgid "Failed to locate the hash element!"
3106msgstr "Sağlama elementi bulunamadı"
ccd01d7e 3107
34984adb
MV
3108#: apt-inst/filelist.cc:459
3109msgid "Failed to allocate diversion"
3110msgstr "Yönlendirme tahsisi başarısız oldu"
ccd01d7e 3111
34984adb
MV
3112#: apt-inst/filelist.cc:464
3113msgid "Internal error in AddDiversion"
3114msgstr "AddDiversion'da iç hata"
ccd01d7e 3115
34984adb 3116#: apt-inst/filelist.cc:477
506ab3c7 3117#, c-format
34984adb
MV
3118msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
3119msgstr "Bir yönlendirmenin üzerine yazılmaya çalışılıyor, %s -> %s ve %s/%s"
ccd01d7e 3120
34984adb 3121#: apt-inst/filelist.cc:506
506ab3c7 3122#, c-format
34984adb
MV
3123msgid "Double add of diversion %s -> %s"
3124msgstr "Aynı dosya iki kez yönlendirilemez: %s -> %s"
ccd01d7e 3125
34984adb 3126#: apt-inst/filelist.cc:549
ce34af08 3127#, c-format
34984adb
MV
3128msgid "Duplicate conf file %s/%s"
3129msgstr "%s/%s yapılandırma dosyası zaten mevcut"
506ab3c7 3130
34984adb 3131#: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
506ab3c7 3132#, c-format
34984adb
MV
3133msgid "The path %s is too long"
3134msgstr "%s yolu çok uzun"
506ab3c7 3135
34984adb 3136#: apt-inst/extract.cc:132
506ab3c7 3137#, c-format
34984adb
MV
3138msgid "Unpacking %s more than once"
3139msgstr "%s paketi bir çok kez açıldı"
3fa4e98f 3140
34984adb 3141#: apt-inst/extract.cc:142
3fa4e98f 3142#, c-format
34984adb
MV
3143msgid "The directory %s is diverted"
3144msgstr "%s dizini yönlendirilmiş"
3fa4e98f 3145
34984adb 3146#: apt-inst/extract.cc:152
3fa4e98f 3147#, c-format
34984adb
MV
3148msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
3149msgstr "Bu paket yönlendirme hedefine (%s/%s) yazmayı deniyor"
3fa4e98f 3150
34984adb
MV
3151#: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
3152msgid "The diversion path is too long"
3153msgstr "Yönlendirme yolu çok uzun"
3fa4e98f 3154
34984adb
MV
3155#: apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199 apt-inst/extract.cc:216
3156#: ftparchive/cachedb.cc:184
3fa4e98f 3157#, c-format
34984adb
MV
3158msgid "Failed to stat %s"
3159msgstr "%s durum bilgisi alınamadı"
3fa4e98f 3160
34984adb 3161#: apt-inst/extract.cc:194 ftparchive/multicompress.cc:374
3fa4e98f 3162#, c-format
34984adb
MV
3163msgid "Failed to rename %s to %s"
3164msgstr "%s, %s olarak yeniden adlandırılamadı"
3fa4e98f 3165
34984adb 3166#: apt-inst/extract.cc:249
3fa4e98f 3167#, c-format
34984adb
MV
3168msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
3169msgstr "%s dizini dizin olmayan bir öğeyle değiştirildi"
3fa4e98f 3170
34984adb
MV
3171#: apt-inst/extract.cc:289
3172msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
3173msgstr "Düğüm sağlama kovasında bulunamadı"
3174
3175#: apt-inst/extract.cc:293
3176msgid "The path is too long"
3177msgstr "Yol çok uzun"
3178
3179#: apt-inst/extract.cc:421
3fa4e98f 3180#, c-format
34984adb
MV
3181msgid "Overwrite package match with no version for %s"
3182msgstr "%s paketinin sürümü yok"
3fa4e98f 3183
34984adb 3184#: apt-inst/extract.cc:438
3fa4e98f 3185#, c-format
34984adb
MV
3186msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
3187msgstr "%s/%s dosyası %s paketindeki aynı adlı dosyanın üzerine yazmak istiyor"
3fa4e98f 3188
34984adb 3189#: apt-inst/extract.cc:498
3fa4e98f 3190#, c-format
34984adb
MV
3191msgid "Unable to stat %s"
3192msgstr "%s durum bilgisi alınamadı"
3fa4e98f 3193
34984adb 3194#: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
3fa4e98f 3195#, c-format
34984adb
MV
3196msgid "Failed to write file %s"
3197msgstr "%s dosyasına yazılamadı"
3fa4e98f 3198
34984adb 3199#: apt-inst/dirstream.cc:105
3fa4e98f 3200#, c-format
34984adb
MV
3201msgid "Failed to close file %s"
3202msgstr "%s dosyası kapatılamadı"
3fa4e98f 3203
34984adb
MV
3204#: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
3205#: apt-inst/deb/debfile.cc:63
3fa4e98f 3206#, c-format
34984adb
MV
3207msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
3208msgstr "Bu dosya geçerli bir DEB arşivi değil, '%s' üyesi eksik"
3fa4e98f 3209
34984adb 3210#: apt-inst/deb/debfile.cc:132
3fa4e98f 3211#, c-format
34984adb
MV
3212msgid "Internal error, could not locate member %s"
3213msgstr "İç hata, %s üyesi bulunamadı"
3fa4e98f 3214
34984adb
MV
3215#: apt-inst/deb/debfile.cc:227
3216msgid "Unparsable control file"
3217msgstr "Ayrıştırılamayan 'control' dosyası"
3218
3219#: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
3220msgid "Invalid archive signature"
3221msgstr "Geçersiz arşiv imzası"
3222
3223#: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
3224msgid "Error reading archive member header"
3225msgstr "Arşiv üyesi başlığı okuma hatası"
3226
3227#: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
3fa4e98f 3228#, c-format
34984adb
MV
3229msgid "Invalid archive member header %s"
3230msgstr "Geçerşiz arşiv üyesi başlığı %s"
3fa4e98f 3231
34984adb
MV
3232#: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
3233msgid "Invalid archive member header"
3234msgstr "Geçersiz arşiv üyesi başlığı"
3235
3236#: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
3237msgid "Archive is too short"
3238msgstr "Arşiv çok kısa"
3239
3240#: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
3241msgid "Failed to read the archive headers"
3242msgstr "Arşiv başlıkları okunamadı"
3243
3244#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:124
3245msgid "Failed to create pipes"
3246msgstr "Boru oluşturulamadı"
3247
3248#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:151
3249msgid "Failed to exec gzip "
3250msgstr "Gzip çalıştırılamadı "
3251
3252#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:188 apt-inst/contrib/extracttar.cc:218
3253msgid "Corrupted archive"
3254msgstr "Bozuk arşiv"
3255
3256#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
3257msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
3258msgstr "Tar sağlama toplamı başarısız, arşiv bozulmuş"
3259
3260#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:308
3fa4e98f 3261#, c-format
34984adb
MV
3262msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
3263msgstr "Bilinmeyen TAR başlığı türü %u, üye %s"
3fa4e98f 3264
34984adb 3265#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:227
506ab3c7 3266msgid ""
3fa4e98f
MV
3267"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
3268"\n"
3269"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
3270"from debian packages\n"
3271"\n"
3272"Options:\n"
3273" -h This help text\n"
3274" -t Set the temp dir\n"
3275" -c=? Read this configuration file\n"
3276" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
ce34af08 3277msgstr ""
3fa4e98f
MV
3278"Kullanım: apt-extracttemplates dosya1 [dosya2 ...]\n"
3279"\n"
3280"apt-extracttemplates, Debian paketlerinden ayar ve şablon bilgisini\n"
3281"almak için kullanılan bir araçtır\n"
3282"\n"
3283"Seçenekler:\n"
3284" -h Bu yardım dosyası\n"
3285" -t Geçici dizini ayarlar\n"
3286" -c=? Belirtilen ayar dosyasını kullanır\n"
3287" -o=? Ayar seçeneği belirtmeyi sağlar, ör -o dir::cache=/tmp\n"
3288
34984adb 3289#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:303
3fa4e98f
MV
3290msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
3291msgstr "debconf sürümü alınamıyor. debconf kurulu mu?"
3292
d8ad0e30 3293#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:187 ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
3fa4e98f
MV
3294msgid "Package extension list is too long"
3295msgstr "Paket uzantı listesi çok uzun"
3296
d8ad0e30
MV
3297#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:189 ftparchive/apt-ftparchive.cc:206
3298#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:283
3299#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:297 ftparchive/apt-ftparchive.cc:319
3fa4e98f
MV
3300#, c-format
3301msgid "Error processing directory %s"
3302msgstr "%s dizinini işlemede hata"
3303
d8ad0e30 3304#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:281
3fa4e98f
MV
3305msgid "Source extension list is too long"
3306msgstr "Kaynak uzantı listesi çok uzun"
3307
d8ad0e30 3308#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
3fa4e98f
MV
3309msgid "Error writing header to contents file"
3310msgstr "İçindekiler dosyasına üstbilgi yazmada hata"
3311
d8ad0e30 3312#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:431
3fa4e98f
MV
3313#, c-format
3314msgid "Error processing contents %s"
3315msgstr "%s içeriğini işlemede hata"
3316
d8ad0e30 3317#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:626
3fa4e98f
MV
3318msgid ""
3319"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
3320"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
3321" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
3322" contents path\n"
3323" release path\n"
3324" generate config [groups]\n"
3325" clean config\n"
3326"\n"
3327"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
3328"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
3329"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
3330"\n"
3331"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
3332"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
3333"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
3334"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
3335"\n"
3336"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
3337"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
3338"\n"
3339"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
3340"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
3341"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
3342"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
3343"Debian archive:\n"
3344" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
3345" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
3346"\n"
3347"Options:\n"
3348" -h This help text\n"
3349" --md5 Control MD5 generation\n"
3350" -s=? Source override file\n"
3351" -q Quiet\n"
3352" -d=? Select the optional caching database\n"
3353" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
3354" --contents Control contents file generation\n"
3355" -c=? Read this configuration file\n"
3356" -o=? Set an arbitrary configuration option"
3357msgstr ""
3358"Kullanım: apt-ftparchive [seçenekler] komut\n"
3359"Komutlar: packages ikilikonumu [geçersizkılmadosyası [konumöneki]]\n"
3360" sources kaynakkonumu [geçersizkılmadosyası [konumöneki]]\n"
3361" contents konum\n"
3362" release konum\n"
3363" generate yapılandırma [gruplar]\n"
3364" clean yapılandırma\n"
3365"\n"
3366"apt-ftparchive Debian arşivleri için indeks dosyaları üretir. \n"
3367"dpkg-scanpackages ve dpkg-scansources için tamamen otomatikten\n"
3368"işlevsel yedeklere kadar birçok üretim çeşidini destekler.\n"
3369"\n"
3370"apt-ftparchive, .deb dizinlerinden 'Package' dosyaları üretir. 'Package'\n"
3371"dosyası, her paketin MD5 doğrulama ve dosya büyüklüğü gibi denetim\n"
3372"alanlarının bilgilerini içerir. Öncelik (Priority) ve bölüm (Section)\n"
3373"değerlerini istenen başka değerlerle değiştirebilmek için bir geçersiz\n"
3374"kılma dosyası kullanılabilir.\n"
3375"\n"
3376"Benzer şekilde, apt-ftparchive, .dscs dosyalarından 'Sources' dosyaları\n"
3377"üretir. '--source-override' seçeneği bir src geçersiz kılma dosyası\n"
3378"belirtmek için kullanıabilir.\n"
3379"\n"
3380"'packages' ve 'sources' komutları dizin ağacının kökünde çalıştırıl-\n"
3381"malıdır. BinaryPath özyineli aramanın temeline işaret etmeli ve\n"
3382"geçersiz kılma dosyası geçersiz kılma bayraklarını içermelidir.\n"
3383"Pathprefix mevcutsa dosya adı alanlarının sonuna eklenir. Debian\n"
3384"arşivinden örnek kullanım şu şekildedir:\n"
3385"\n"
3386" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
3387" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
3388"\n"
3389"Seçenekler:\n"
3390" -h Bu yardım metni\n"
3391" --md5 MD5 üretimini denetle\n"
3392" -s=? Kaynak geçersiz kılma dosyası\n"
3393" -q Sessiz\n"
3394" -d=? Seçimlik önbellek veritabanını seç\n"
3395" --no-delink Bağlantılanmamış hata ayıklama kipini etkinleştir\n"
3396" --contents İçerik dosyası üretimini denetle\n"
3397" -c=? Belirtilen yapılandırma dosyası kullan\n"
3398" -o=? Yapılandırma seçeneği ayarla"
3399
d8ad0e30 3400#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:841
3fa4e98f
MV
3401msgid "No selections matched"
3402msgstr "Hiçbir seçim eşleşmedi"
3403
d8ad0e30 3404#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:919
3fa4e98f
MV
3405#, c-format
3406msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
3407msgstr "'%s' paket dosyası grubunda bazı dosyalar eksik"
3408
34984adb 3409#: ftparchive/cachedb.cc:67
3fa4e98f
MV
3410#, c-format
3411msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
3412msgstr "Veritabanı bozuk, dosya adı %s.old olarak değiştirildi"
3413
34984adb 3414#: ftparchive/cachedb.cc:85
3fa4e98f
MV
3415#, c-format
3416msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
3417msgstr "Veritabanı eski, %s yükseltilmeye çalışılıyor"
3418
34984adb 3419#: ftparchive/cachedb.cc:96
3fa4e98f
MV
3420msgid ""
3421"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
3422"remove and re-create the database."
3423msgstr ""
3424"Veritabanı biçimi geçersiz. Eğer apt'ın eski bir sürümünden yükseltme "
3425"yaptıysanız, lütfen veritabanını silin ve yeniden oluşturun."
3426
34984adb 3427#: ftparchive/cachedb.cc:101
3fa4e98f
MV
3428#, c-format
3429msgid "Unable to open DB file %s: %s"
3430msgstr "Veritabanı dosyası %s açılamadı: %s"
3431
34984adb 3432#: ftparchive/cachedb.cc:326
d8ad0e30
MV
3433#, fuzzy
3434msgid "Failed to read .dsc"
3435msgstr "%s bağlantı okuması başarılamadı"
3436
34984adb 3437#: ftparchive/cachedb.cc:359
3fa4e98f
MV
3438msgid "Archive has no control record"
3439msgstr "Arşivin denetim kaydı yok"
3440
34984adb 3441#: ftparchive/cachedb.cc:522
3fa4e98f
MV
3442msgid "Unable to get a cursor"
3443msgstr "İmleç alınamıyor"
3444
34984adb 3445#: ftparchive/writer.cc:104
3fa4e98f
MV
3446#, c-format
3447msgid "W: Unable to read directory %s\n"
3448msgstr "W: %s dizini okunamıyor\n"
3449
34984adb 3450#: ftparchive/writer.cc:109
3fa4e98f
MV
3451#, c-format
3452msgid "W: Unable to stat %s\n"
3453msgstr "W: %s durum bilgisi alınamıyor\n"
3454
34984adb 3455#: ftparchive/writer.cc:165
3fa4e98f
MV
3456msgid "E: "
3457msgstr "E: "
ce34af08 3458
34984adb 3459#: ftparchive/writer.cc:167
3fa4e98f
MV
3460msgid "W: "
3461msgstr "W: "
ce34af08 3462
34984adb 3463#: ftparchive/writer.cc:174
3fa4e98f
MV
3464msgid "E: Errors apply to file "
3465msgstr "E: Hatalar şu dosya için geçerli: "
3466
34984adb 3467#: ftparchive/writer.cc:192 ftparchive/writer.cc:224
506ab3c7 3468#, c-format
3fa4e98f
MV
3469msgid "Failed to resolve %s"
3470msgstr "%s çözümlenemedi"
506ab3c7 3471
34984adb 3472#: ftparchive/writer.cc:205
3fa4e98f
MV
3473msgid "Tree walking failed"
3474msgstr "Ağaçta gezinme başarısız"
ce34af08 3475
34984adb 3476#: ftparchive/writer.cc:232
ccd01d7e 3477#, c-format
3fa4e98f
MV
3478msgid "Failed to open %s"
3479msgstr "%s açılamadı"
ccd01d7e 3480
34984adb 3481#: ftparchive/writer.cc:291
ccd01d7e 3482#, c-format
3fa4e98f
MV
3483msgid " DeLink %s [%s]\n"
3484msgstr " DeLink %s [%s]\n"
ccd01d7e 3485
34984adb 3486#: ftparchive/writer.cc:299
ccd01d7e 3487#, c-format
3fa4e98f
MV
3488msgid "Failed to readlink %s"
3489msgstr "%s bağlantı okuması başarılamadı"
ccd01d7e 3490
34984adb 3491#: ftparchive/writer.cc:303
ccd01d7e 3492#, c-format
3fa4e98f
MV
3493msgid "Failed to unlink %s"
3494msgstr "%s bağlantı koparma başarılamadı"
ccd01d7e 3495
34984adb 3496#: ftparchive/writer.cc:311
ccd01d7e 3497#, c-format
3fa4e98f
MV
3498msgid "*** Failed to link %s to %s"
3499msgstr "*** %s, %s konumuna bağlanamadı"
ccd01d7e 3500
34984adb 3501#: ftparchive/writer.cc:321
ccd01d7e 3502#, c-format
3fa4e98f
MV
3503msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
3504msgstr " %sB'lik bağlantı koparma (DeLink) sınırına ulaşıldı.\n"
ccd01d7e 3505
34984adb 3506#: ftparchive/writer.cc:427
3fa4e98f
MV
3507msgid "Archive had no package field"
3508msgstr "Arşivde paket alanı yok"
ccd01d7e 3509
34984adb 3510#: ftparchive/writer.cc:435 ftparchive/writer.cc:704
ccd01d7e 3511#, c-format
3fa4e98f
MV
3512msgid " %s has no override entry\n"
3513msgstr " %s için geçersiz kılma girdisi yok\n"
ccd01d7e 3514
34984adb 3515#: ftparchive/writer.cc:500 ftparchive/writer.cc:868
ccd01d7e 3516#, c-format
3fa4e98f
MV
3517msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
3518msgstr " %s geliştiricisi %s, %s değil\n"
ccd01d7e 3519
34984adb 3520#: ftparchive/writer.cc:718
ccd01d7e 3521#, c-format
3fa4e98f
MV
3522msgid " %s has no source override entry\n"
3523msgstr " '%s' paketinin yerine geçecek bir kaynak paket yok\n"
ccd01d7e 3524
34984adb 3525#: ftparchive/writer.cc:722
ccd01d7e 3526#, c-format
3fa4e98f
MV
3527msgid " %s has no binary override entry either\n"
3528msgstr " '%s' paketinin yerine geçecek bir ikili paket de yok\n"
ccd01d7e 3529
d8ad0e30 3530#: ftparchive/contents.cc:351 ftparchive/contents.cc:382
3fa4e98f
MV
3531msgid "realloc - Failed to allocate memory"
3532msgstr "realloc - Bellek ayırma yapılamadı"
3533
3534#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
ccd01d7e 3535#, c-format
3fa4e98f
MV
3536msgid "Unable to open %s"
3537msgstr "%s açılamıyor"
ccd01d7e 3538
3fa4e98f
MV
3539#. skip spaces
3540#. find end of word
3541#: ftparchive/override.cc:68
3542#, fuzzy, c-format
3543msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
3544msgstr "Hatalı geçersiz kılma %s satır %llu #1"
3545
3546#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
ccd01d7e 3547#, c-format
3fa4e98f
MV
3548msgid "Failed to read the override file %s"
3549msgstr "Geçersiz kılma dosyası %s okunamadı"
ccd01d7e 3550
3fa4e98f 3551#: ftparchive/override.cc:166
ccd01d7e 3552#, c-format
3fa4e98f
MV
3553msgid "Malformed override %s line %llu #1"
3554msgstr "Hatalı geçersiz kılma %s satır %llu #1"
ccd01d7e 3555
3fa4e98f 3556#: ftparchive/override.cc:178
ccd01d7e 3557#, c-format
3fa4e98f
MV
3558msgid "Malformed override %s line %llu #2"
3559msgstr "Hatalı geçersiz kılma %s satır %llu #2"
ccd01d7e 3560
3fa4e98f 3561#: ftparchive/override.cc:191
ccd01d7e 3562#, c-format
3fa4e98f
MV
3563msgid "Malformed override %s line %llu #3"
3564msgstr "Hatalı geçersiz kılma %s satır %llu #3"
ccd01d7e 3565
3fa4e98f
MV
3566#: ftparchive/multicompress.cc:73
3567#, c-format
3568msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
3569msgstr "Bilinmeyen sıkıştırma algoritması '%s'"
b18dd45f 3570
3fa4e98f
MV
3571#: ftparchive/multicompress.cc:103
3572#, c-format
3573msgid "Compressed output %s needs a compression set"
3574msgstr "Sıkıştırılmış %s çıktısı bir sıkıştırma kümesine ihtiyaç duymaktadır."
ce34af08 3575
3fa4e98f
MV
3576#: ftparchive/multicompress.cc:192
3577msgid "Failed to create FILE*"
3578msgstr "DOSYA* oluşturulamadı"
ccd01d7e 3579
3fa4e98f
MV
3580#: ftparchive/multicompress.cc:195
3581msgid "Failed to fork"
3582msgstr "fork yapılamadı"
ccd01d7e 3583
3fa4e98f
MV
3584#: ftparchive/multicompress.cc:209
3585msgid "Compress child"
3586msgstr "Çocuğu sıkıştır"
ccd01d7e 3587
3fa4e98f
MV
3588#: ftparchive/multicompress.cc:232
3589#, c-format
3590msgid "Internal error, failed to create %s"
3591msgstr "İç hata, %s oluşturulamadı"
ccd01d7e 3592
3fa4e98f
MV
3593#: ftparchive/multicompress.cc:305
3594msgid "IO to subprocess/file failed"
3595msgstr "Altsürece/dosyaya GÇ işlemi başarısız oldu"
ccd01d7e 3596
3fa4e98f
MV
3597#: ftparchive/multicompress.cc:343
3598msgid "Failed to read while computing MD5"
3599msgstr "MD5 hesaplanırken okunamadı"
ccd01d7e 3600
3fa4e98f
MV
3601#: ftparchive/multicompress.cc:359
3602#, c-format
3603msgid "Problem unlinking %s"
3604msgstr "%s bağı koparılırken sorun çıktı"
ccd01d7e 3605
51da0c35 3606#: cmdline/apt-internal-solver.cc:49
ccd01d7e 3607msgid ""
3fa4e98f
MV
3608"Usage: apt-internal-solver\n"
3609"\n"
3610"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
3611"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
3612"\n"
3613"Options:\n"
3614" -h This help text.\n"
3615" -q Loggable output - no progress indicator\n"
3616" -c=? Read this configuration file\n"
3617" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
ccd01d7e 3618msgstr ""
3fa4e98f
MV
3619"Kullanım: apt-internal-solver\n"
3620"\n"
3621"apt-internal-solver mevcut dahili çözücüyü (hata ayıklama\n"
3622"gibi sebeplerle) harici çözücü gibi kullanmaya yarayan bir\n"
3623"arayüzdür.\n"
3624"\n"
3625"Seçenekler:\n"
3626" -h Bu yardım metni.\n"
3627" -q Günlük tutmaya uygun çıktı - İlerleme göstergesi yok\n"
3628" -c=? Belirtilen yapılandırma dosyası kullan\n"
3629" -o=? Yapılandırma seçeneği ayarla, örneğin -o dir::cache=/tmp\n"
ccd01d7e 3630
3fa4e98f
MV
3631#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
3632msgid "Unknown package record!"
3633msgstr "Bilinmeyen paket kaydı!"
ce34af08 3634
3fa4e98f 3635#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
ccd01d7e 3636msgid ""
3fa4e98f
MV
3637"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
3638"\n"
3639"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
3640"to indicate what kind of file it is.\n"
3641"\n"
3642"Options:\n"
3643" -h This help text\n"
3644" -s Use source file sorting\n"
3645" -c=? Read this configuration file\n"
3646" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
ccd01d7e 3647msgstr ""
3fa4e98f
MV
3648"Kullanım: apt-sortpkgs [seçenekler] dosya1 [dosya2 ...]\n"
3649"\n"
3650"apt-sortpkgs, paket dosyalarını sıralayan basit bir araçtır.\n"
3651"-s seçeneği ne tür bir dosya olduğunu göstermekte kullanılır.\n"
3652"\n"
3653"Seçenekler:\n"
3654" -h Bu yardım metni\n"
3655" -s Kaynak dosyası sıralamayı kullan\n"
3656" -c=? Belirtilen yapılandırma dosyasını oku\n"
3657" -o=? Herhangi bir yapılandırma seçeneği ayarla, örneğin -o dir::cache=/"
3658"tmp\n"
ccd01d7e 3659
51da0c35
MV
3660#, fuzzy
3661#~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
3662#~ msgstr "İç hata, AllUpgrade bazı şeyleri bozdu"
3663
39b73d81
MV
3664#~ msgid "%s not a valid DEB package."
3665#~ msgstr "%s geçerli bir DEB paketi değil."
3666
72bae92a
MV
3667#~ msgid ""
3668#~ "Using CD-ROM mount point %s\n"
3669#~ "Mounting CD-ROM\n"
3670#~ msgstr ""
3671#~ "CD-ROM bağlama noktası %s kullanılıyor\n"
3672#~ "CD-ROM bağlanıyor\n"
3673
609bb2ea
MV
3674#~ msgid ""
3675#~ "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch "
3676#~ "seems to be corrupt."
3677#~ msgstr ""
3678#~ "%s mmap ve dosya işlem kullanımı ile yamalanamadı - yama bozuk gibi "
3679#~ "duruyor."
3680
3681#~ msgid ""
3682#~ "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch "
3683#~ "seems to be corrupt."
3684#~ msgstr ""
3685#~ "%s mmap ile yamalanamadı (mmap'e özel bir hata değil) - yama bozuk gibi "
3686#~ "duruyor."
3687
ce34af08
MV
3688#~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
3689#~ msgstr "Bilgi, '%2$s' görevi için '%1$s' seçiliyor\n"
3690
3691#~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
3692#~ msgstr "Bilgi, '%2$s' düzenli ifadesi için '%1$s' seçiliyor\n"
3693
3694#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
3695#~ msgstr "%s paketi sanal bir pakettir, bu paketi sağlayan:\n"
3696
3697#~ msgid " [Not candidate version]"
3698#~ msgstr " [Aday sürüm değil]"
3699
3700#~ msgid "You should explicitly select one to install."
3701#~ msgstr "Kurmak için adaylardan birini açıkça seçmelisiniz."
3702
3703#~ msgid ""
3704#~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
3705#~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
3706#~ "is only available from another source\n"
3707#~ msgstr ""
3708#~ "%s paketi mevcut değil, ancak başka paket içerisinden işaret edilmiş.\n"
3709#~ "Bu durum bu paketin kayıp, eskidiği için bırakılmış, ya da başka bir\n"
3710#~ "yazılım kaynağında bulunduğu anlamına gelebilir.\n"
3711
3712#~ msgid "However the following packages replace it:"
3713#~ msgstr "Yine de aşağıdaki paketler onun yerine geçecek:"
3714
3715#~ msgid "Package '%s' has no installation candidate"
3716#~ msgstr "'%s' paketi için kurulum adayı yok"
3717
3718#~ msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
3719#~ msgstr "'%s' gibi sanal paketler kaldırılamaz\n"
3720
ce34af08
MV
3721#~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
3722#~ msgstr "Bilgi, '%2$s' yerine '%1$s' seçiliyor\n"
3723
ce34af08
MV
3724#~ msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
3725#~ msgstr "Mevcut olmayan hedef '%s' sürüm '%s' paketini ihmal et"
3726
3727#~ msgid "Downloading %s %s"
3728#~ msgstr "İndiriliyor %s %s"
3729
3730#~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
3731#~ msgstr ""
3732#~ "Bu dosya geçerli bir DEB arşivi değil, '%s', '%s' ya da '%s' üyesi yok"
3733
3734#~ msgid "MD5Sum mismatch"
3735#~ msgstr "MD5 toplamı eşleşmiyor"
3736
3737#~ msgid ""
3738#~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you "
3739#~ "need to manually fix this package."
3740#~ msgstr ""
3741#~ "%s paketindeki dosyalardan biri konumlandırılamadı. Bu durum, bu paketi "
3742#~ "elle düzeltmeniz gerektiği anlamına gelebilir."
3743
3744#~ msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3745#~ msgstr ""
3746#~ "Günlük yazılamadı, openpty() başarısız oldu (/dev/pts bağlanmadı mı?)\n"
3747
55732492
DK
3748#~ msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
3749#~ msgstr "%s dosyası açıkimzalı bir iletiyle başlamıyor"