]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
480ecc8b | 1 | # translation of apt_0.6.46.4_ru.po to Russian |
89409d33 | 2 | # Russian messages for the apt suite. |
29677190 | 3 | # |
ea7fc98d AL |
4 | # Vadim Kutchin <amadis@chemi.komisc.ru>, 2002. |
5 | # Ilgiz Kalmetev <ilgiz@bashtelecom.ru>, 2002. | |
6 | # Tichomir Koryakov <Tichomir.Koryakov@usu.ru>, 2002. | |
7 | # Nikolai Prokoschenko <nikolai@prokoschenko.de>, 2004. | |
8 | # Dmitry Astapov <adept@umc.com.ua>, 2004. | |
9 | # Dmitry Astapov <adept@despammed.com>, 2004. | |
480ecc8b | 10 | # Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2004, 2005, 2006, 2007. |
89409d33 AL |
11 | msgid "" |
12 | msgstr "" | |
480ecc8b | 13 | "Project-Id-Version: 0.6.46.4\n" |
38d608f4 | 14 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
de5a560a | 15 | "POT-Creation-Date: 2007-10-26 07:15+0200\n" |
480ecc8b | 16 | "PO-Revision-Date: 2007-01-03 23:33+0300\n" |
39454cbb | 17 | "Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>\n" |
ea7fc98d | 18 | "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n" |
89409d33 | 19 | "MIME-Version: 1.0\n" |
ea7fc98d | 20 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
89409d33 | 21 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
480ecc8b | 22 | "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" |
f9ac6f71 | 23 | "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" |
24 | "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" | |
ea7fc98d | 25 | "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" |
89409d33 | 26 | |
de5a560a | 27 | #: methods/cdrom.cc:114 |
89409d33 | 28 | #, c-format |
de5a560a | 29 | msgid "Unable to read the cdrom database %s" |
30 | msgstr "Невозможно прочесть базу %s с CD" | |
89409d33 | 31 | |
de5a560a | 32 | #: methods/cdrom.cc:123 |
33 | msgid "" | |
34 | "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " | |
35 | "cannot be used to add new CD-ROMs" | |
36 | msgstr "" | |
37 | "Пожалуйста, используйте apt-cdrom, чтобы APT смог распознать данный CD. apt-" | |
38 | "get update не используется для добавления нового CD" | |
39 | ||
40 | #: methods/cdrom.cc:131 | |
41 | msgid "Wrong CD-ROM" | |
42 | msgstr "Ошибочный CD" | |
43 | ||
44 | #: methods/cdrom.cc:166 | |
89409d33 | 45 | #, c-format |
de5a560a | 46 | msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." |
47 | msgstr "Невозможно размонтировать CD-ROM в %s, возможно он ещё используется." | |
89409d33 | 48 | |
de5a560a | 49 | #: methods/cdrom.cc:171 |
50 | msgid "Disk not found." | |
51 | msgstr "Диск не найден." | |
89409d33 | 52 | |
de5a560a | 53 | #: methods/cdrom.cc:179 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264 |
54 | msgid "File not found" | |
55 | msgstr "Файл не найден" | |
89409d33 | 56 | |
de5a560a | 57 | #: methods/copy.cc:43 methods/gpgv.cc:281 methods/gzip.cc:141 |
58 | #: methods/gzip.cc:150 methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243 | |
59 | msgid "Failed to stat" | |
60 | msgstr "Не удалось получить атрибуты" | |
89409d33 | 61 | |
de5a560a | 62 | #: methods/copy.cc:80 methods/gpgv.cc:278 methods/gzip.cc:147 |
63 | #: methods/rred.cc:240 | |
64 | msgid "Failed to set modification time" | |
65 | msgstr "Не удалось установить время модификации" | |
89409d33 | 66 | |
de5a560a | 67 | #: methods/file.cc:44 |
68 | msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" | |
69 | msgstr "Неправильный URI, локальный URI не должен начинаться с //" | |
89409d33 | 70 | |
de5a560a | 71 | #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. |
72 | #: methods/ftp.cc:162 | |
73 | msgid "Logging in" | |
74 | msgstr "Вход в систему" | |
89409d33 | 75 | |
de5a560a | 76 | #: methods/ftp.cc:168 |
77 | msgid "Unable to determine the peer name" | |
78 | msgstr "Невозможно определить имя удалённого сервера" | |
89409d33 | 79 | |
de5a560a | 80 | #: methods/ftp.cc:173 |
81 | msgid "Unable to determine the local name" | |
82 | msgstr "Невозможно определить локальное имя" | |
4948a1ba | 83 | |
de5a560a | 84 | #: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232 |
85 | #, c-format | |
86 | msgid "The server refused the connection and said: %s" | |
87 | msgstr "Сервер разорвал соединение и сообщил: %s" | |
89409d33 | 88 | |
de5a560a | 89 | #: methods/ftp.cc:210 |
90 | #, c-format | |
91 | msgid "USER failed, server said: %s" | |
92 | msgstr "Команда USER не выполнена, сервер сообщил: %s" | |
89409d33 | 93 | |
de5a560a | 94 | #: methods/ftp.cc:217 |
95 | #, c-format | |
96 | msgid "PASS failed, server said: %s" | |
97 | msgstr "Команда PASS не выполнена, сервер сообщил: %s" | |
4948a1ba | 98 | |
de5a560a | 99 | #: methods/ftp.cc:237 |
100 | msgid "" | |
101 | "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " | |
102 | "is empty." | |
103 | msgstr "" | |
104 | "Proxy-сервер указан, однако нет сценария входа в систему, Acquire::ftp::" | |
105 | "ProxyLogin пуст." | |
89409d33 | 106 | |
de5a560a | 107 | #: methods/ftp.cc:265 |
108 | #, c-format | |
109 | msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" | |
110 | msgstr "" | |
111 | "Команда '%s' сценария входа в систему завершилась неудачно, сервер сообщил: %" | |
112 | "s" | |
89409d33 | 113 | |
de5a560a | 114 | #: methods/ftp.cc:291 |
115 | #, c-format | |
116 | msgid "TYPE failed, server said: %s" | |
117 | msgstr "Команда TYPE не выполнена, сервер сообщил: %s" | |
89409d33 | 118 | |
de5a560a | 119 | #: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226 |
120 | msgid "Connection timeout" | |
121 | msgstr "Допустимое время ожидания для соединения истекло" | |
89409d33 | 122 | |
de5a560a | 123 | #: methods/ftp.cc:335 |
124 | msgid "Server closed the connection" | |
125 | msgstr "Сервер прервал соединение" | |
89409d33 | 126 | |
de5a560a | 127 | #: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:471 methods/rsh.cc:190 |
128 | msgid "Read error" | |
129 | msgstr "Ошибка чтения" | |
89409d33 | 130 | |
de5a560a | 131 | #: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197 |
132 | msgid "A response overflowed the buffer." | |
133 | msgstr "Ответ переполнил буфер." | |
89409d33 | 134 | |
de5a560a | 135 | #: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374 |
136 | msgid "Protocol corruption" | |
137 | msgstr "Искажение протокола" | |
38d608f4 | 138 | |
de5a560a | 139 | #: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:510 methods/rsh.cc:232 |
140 | msgid "Write error" | |
141 | msgstr "Ошибка записи" | |
89409d33 | 142 | |
de5a560a | 143 | #: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729 |
144 | msgid "Could not create a socket" | |
145 | msgstr "Не удалось создать сокет" | |
89409d33 | 146 | |
de5a560a | 147 | #: methods/ftp.cc:698 |
148 | msgid "Could not connect data socket, connection timed out" | |
149 | msgstr "" | |
150 | "Не удалось присоединиться к сокету данных, время на установление соединения " | |
151 | "истекло" | |
89409d33 | 152 | |
de5a560a | 153 | #: methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101 |
154 | msgid "Failed" | |
155 | msgstr "Неудачно" | |
89409d33 | 156 | |
de5a560a | 157 | #: methods/ftp.cc:704 |
158 | msgid "Could not connect passive socket." | |
159 | msgstr "Невозможно присоединить пассивный сокет" | |
89409d33 | 160 | |
de5a560a | 161 | #: methods/ftp.cc:722 |
162 | msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" | |
163 | msgstr "Вызов getaddrinfo не смог получить сокет" | |
89409d33 | 164 | |
de5a560a | 165 | #: methods/ftp.cc:736 |
166 | msgid "Could not bind a socket" | |
167 | msgstr "Невозможно присоединиться к сокету" | |
89409d33 | 168 | |
de5a560a | 169 | #: methods/ftp.cc:740 |
170 | msgid "Could not listen on the socket" | |
171 | msgstr "Не удалось принимать соединения на сокете" | |
89409d33 | 172 | |
de5a560a | 173 | #: methods/ftp.cc:747 |
174 | msgid "Could not determine the socket's name" | |
175 | msgstr "Не удалось определить имя сокета" | |
89409d33 | 176 | |
de5a560a | 177 | #: methods/ftp.cc:779 |
178 | msgid "Unable to send PORT command" | |
179 | msgstr "Невозможно послать команду PORT" | |
89409d33 | 180 | |
de5a560a | 181 | #: methods/ftp.cc:789 |
89409d33 | 182 | #, c-format |
de5a560a | 183 | msgid "Unknown address family %u (AF_*)" |
184 | msgstr "Неизвестное семейство адресов %u (AF_*)" | |
89409d33 | 185 | |
de5a560a | 186 | #: methods/ftp.cc:798 |
187 | #, c-format | |
188 | msgid "EPRT failed, server said: %s" | |
189 | msgstr "Команда EPRT не выполнена, сервер сообщил: %s" | |
89409d33 | 190 | |
de5a560a | 191 | #: methods/ftp.cc:818 |
192 | msgid "Data socket connect timed out" | |
193 | msgstr "Время установления соединения для сокета данных истекло" | |
89409d33 | 194 | |
de5a560a | 195 | #: methods/ftp.cc:825 |
196 | msgid "Unable to accept connection" | |
197 | msgstr "Невозможно принять соединение" | |
648bb618 | 198 | |
de5a560a | 199 | #: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:959 methods/rsh.cc:303 |
200 | msgid "Problem hashing file" | |
201 | msgstr "Проблема при хешировании файла" | |
648bb618 | 202 | |
de5a560a | 203 | #: methods/ftp.cc:877 |
204 | #, c-format | |
205 | msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" | |
206 | msgstr "Невозможно загрузить файл, сервер сообщил: '%s'" | |
648bb618 | 207 | |
de5a560a | 208 | #: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322 |
209 | msgid "Data socket timed out" | |
210 | msgstr "Время ожидания соединения для сокета данных истекло" | |
89409d33 | 211 | |
de5a560a | 212 | #: methods/ftp.cc:922 |
213 | #, c-format | |
214 | msgid "Data transfer failed, server said '%s'" | |
215 | msgstr "Передача данных завершилась неудачно, сервер сообщил: '%s'" | |
89409d33 | 216 | |
de5a560a | 217 | #. Get the files information |
218 | #: methods/ftp.cc:997 | |
219 | msgid "Query" | |
220 | msgstr "Запрос" | |
221 | ||
222 | #: methods/ftp.cc:1109 | |
223 | msgid "Unable to invoke " | |
224 | msgstr "Невозможно вызвать " | |
225 | ||
226 | #: methods/connect.cc:64 | |
89409d33 | 227 | #, c-format |
de5a560a | 228 | msgid "Connecting to %s (%s)" |
229 | msgstr "Соединение с %s (%s)" | |
89409d33 | 230 | |
de5a560a | 231 | #: methods/connect.cc:71 |
232 | #, c-format | |
233 | msgid "[IP: %s %s]" | |
234 | msgstr "[IP: %s %s]" | |
89409d33 | 235 | |
de5a560a | 236 | #: methods/connect.cc:80 |
89409d33 | 237 | #, c-format |
de5a560a | 238 | msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" |
239 | msgstr "Не удаётся создать сокет для %s (f=%u t=%u p=%u)" | |
89409d33 | 240 | |
de5a560a | 241 | #: methods/connect.cc:86 |
242 | #, c-format | |
243 | msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." | |
244 | msgstr "Невозможно инициализировать соединение с %s:%s (%s)." | |
89409d33 | 245 | |
de5a560a | 246 | #: methods/connect.cc:93 |
247 | #, c-format | |
248 | msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" | |
249 | msgstr "Не удаётся соединиться с %s:%s (%s), connection timed out" | |
38d608f4 | 250 | |
de5a560a | 251 | #: methods/connect.cc:108 |
38d608f4 | 252 | #, c-format |
de5a560a | 253 | msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." |
254 | msgstr "Не удаётся соединиться с %s:%s (%s)." | |
38d608f4 | 255 | |
de5a560a | 256 | #. We say this mainly because the pause here is for the |
257 | #. ssh connection that is still going | |
258 | #: methods/connect.cc:136 methods/rsh.cc:425 | |
259 | #, c-format | |
260 | msgid "Connecting to %s" | |
261 | msgstr "Соединение с %s" | |
262 | ||
263 | #: methods/connect.cc:167 | |
264 | #, c-format | |
265 | msgid "Could not resolve '%s'" | |
266 | msgstr "Не удалось найти IP адрес для %s" | |
267 | ||
268 | #: methods/connect.cc:173 | |
269 | #, c-format | |
270 | msgid "Temporary failure resolving '%s'" | |
271 | msgstr "Временная ошибка при попытке получить IP адрес '%s'" | |
272 | ||
273 | #: methods/connect.cc:176 | |
274 | #, c-format | |
275 | msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)" | |
640c5d94 | 276 | msgstr "" |
de5a560a | 277 | "Что-то странное произошло при попытке получить IP адрес для '%s:%s' (%i)" |
38d608f4 | 278 | |
de5a560a | 279 | #: methods/connect.cc:223 |
280 | #, c-format | |
281 | msgid "Unable to connect to %s %s:" | |
282 | msgstr "Невозможно соединиться с %s %s:" | |
283 | ||
284 | #: methods/gpgv.cc:65 | |
285 | #, c-format | |
286 | msgid "Couldn't access keyring: '%s'" | |
287 | msgstr "Нет доступа к связке (keyring) ключей: '%s'" | |
288 | ||
289 | #: methods/gpgv.cc:100 | |
290 | msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." | |
f9ac6f71 | 291 | msgstr "" |
de5a560a | 292 | "E: Слишком большой список параметров у Acquire::gpgv::Options. Завершение " |
293 | "работы." | |
38d608f4 | 294 | |
de5a560a | 295 | #: methods/gpgv.cc:204 |
296 | msgid "" | |
297 | "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" | |
298 | msgstr "" | |
299 | "Внутренняя ошибка: Правильная подпись, но не удалось определить отпечаток " | |
300 | "ключа?!" | |
301 | ||
302 | #: methods/gpgv.cc:209 | |
303 | msgid "At least one invalid signature was encountered." | |
304 | msgstr "Найдена как минимум одна неправильная подпись." | |
305 | ||
306 | #: methods/gpgv.cc:213 | |
38d608f4 | 307 | #, c-format |
de5a560a | 308 | msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)" |
309 | msgstr "Не удалось выполнить '%s' для проверки подписи (gnupg установлена?)" | |
38d608f4 | 310 | |
de5a560a | 311 | #: methods/gpgv.cc:218 |
312 | msgid "Unknown error executing gpgv" | |
313 | msgstr "Неизвестная ошибка при выполнении gpgv" | |
314 | ||
315 | #: methods/gpgv.cc:249 | |
316 | msgid "The following signatures were invalid:\n" | |
317 | msgstr "Следующие подписи неверные:\n" | |
318 | ||
319 | #: methods/gpgv.cc:256 | |
38d608f4 | 320 | msgid "" |
de5a560a | 321 | "The following signatures couldn't be verified because the public key is not " |
322 | "available:\n" | |
38d608f4 | 323 | msgstr "" |
de5a560a | 324 | "Следующие подписи не могут быть проверены, так как недоступен общий ключ:\n" |
38d608f4 | 325 | |
de5a560a | 326 | #: methods/gpgv.cc:272 |
38d608f4 | 327 | #, c-format |
de5a560a | 328 | msgid "Failed to stat %s" |
329 | msgstr "Не удалось получить атрибуты %s" | |
38d608f4 | 330 | |
de5a560a | 331 | #: methods/gzip.cc:64 |
38d608f4 | 332 | #, c-format |
de5a560a | 333 | msgid "Couldn't open pipe for %s" |
334 | msgstr "Не удалось открыть канал для %s" | |
38d608f4 | 335 | |
de5a560a | 336 | #: methods/gzip.cc:109 |
640c5d94 | 337 | #, c-format |
de5a560a | 338 | msgid "Read error from %s process" |
339 | msgstr "Ошибка чтения из процесса %s" | |
edae3167 | 340 | |
de5a560a | 341 | #: methods/http.cc:377 |
342 | msgid "Waiting for headers" | |
343 | msgstr "Ожидание заголовков" | |
38d608f4 | 344 | |
de5a560a | 345 | #: methods/http.cc:523 |
38d608f4 | 346 | #, c-format |
de5a560a | 347 | msgid "Got a single header line over %u chars" |
348 | msgstr "Получен заголовок длиннее %u символов" | |
38d608f4 | 349 | |
de5a560a | 350 | #: methods/http.cc:531 |
351 | msgid "Bad header line" | |
352 | msgstr "Неверный заголовок" | |
38d608f4 | 353 | |
de5a560a | 354 | #: methods/http.cc:550 methods/http.cc:557 |
355 | msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" | |
356 | msgstr "Http-сервер послал неверный заголовок" | |
38d608f4 | 357 | |
de5a560a | 358 | #: methods/http.cc:586 |
359 | msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" | |
360 | msgstr "Http сервер послал неверный заголовок Content-Length" | |
38d608f4 | 361 | |
de5a560a | 362 | #: methods/http.cc:601 |
363 | msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" | |
364 | msgstr "Http-сервер послал неверный заголовок Content-Range" | |
38d608f4 | 365 | |
de5a560a | 366 | #: methods/http.cc:603 |
367 | msgid "This HTTP server has broken range support" | |
368 | msgstr "Этот http-сервер не поддерживает загрузку фрагментов файлов" | |
38d608f4 | 369 | |
de5a560a | 370 | #: methods/http.cc:627 |
371 | msgid "Unknown date format" | |
372 | msgstr "Неизвестный формат данных" | |
38d608f4 | 373 | |
de5a560a | 374 | #: methods/http.cc:774 |
375 | msgid "Select failed" | |
376 | msgstr "Ошибка в select" | |
38d608f4 | 377 | |
de5a560a | 378 | #: methods/http.cc:779 |
379 | msgid "Connection timed out" | |
380 | msgstr "Время ожидания для соединения истекло" | |
38d608f4 | 381 | |
de5a560a | 382 | #: methods/http.cc:802 |
383 | msgid "Error writing to output file" | |
384 | msgstr "Ошибка записи в выходной файл" | |
38d608f4 | 385 | |
de5a560a | 386 | #: methods/http.cc:833 |
387 | msgid "Error writing to file" | |
388 | msgstr "Ошибка записи в файл" | |
38d608f4 | 389 | |
de5a560a | 390 | #: methods/http.cc:861 |
391 | msgid "Error writing to the file" | |
392 | msgstr "Ошибка записи в файл" | |
38d608f4 | 393 | |
de5a560a | 394 | #: methods/http.cc:875 |
395 | msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" | |
396 | msgstr "Ошибка чтения, удалённый сервер прервал соединение" | |
38d608f4 | 397 | |
de5a560a | 398 | #: methods/http.cc:877 |
399 | msgid "Error reading from server" | |
400 | msgstr "Ошибка чтения с сервера" | |
38d608f4 | 401 | |
de5a560a | 402 | #: methods/http.cc:1104 |
403 | msgid "Bad header data" | |
404 | msgstr "Неверный заголовок данных" | |
38d608f4 | 405 | |
de5a560a | 406 | #: methods/http.cc:1121 methods/http.cc:1176 |
407 | msgid "Connection failed" | |
408 | msgstr "Соединение разорвано" | |
38d608f4 | 409 | |
de5a560a | 410 | #: methods/http.cc:1228 |
411 | msgid "Internal error" | |
412 | msgstr "Внутренняя ошибка" | |
38d608f4 | 413 | |
de5a560a | 414 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:80 |
415 | msgid "Can't mmap an empty file" | |
416 | msgstr "Невозможно отобразить в память пустой файл" | |
38d608f4 | 417 | |
de5a560a | 418 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:85 |
ea7fc98d | 419 | #, c-format |
de5a560a | 420 | msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" |
421 | msgstr "Невозможно отобразить в память %lu байт" | |
38d608f4 | 422 | |
de5a560a | 423 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:978 |
29677190 | 424 | #, c-format |
de5a560a | 425 | msgid "Selection %s not found" |
426 | msgstr "Не найдено: %s" | |
edae3167 | 427 | |
de5a560a | 428 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:434 |
29677190 | 429 | #, c-format |
de5a560a | 430 | msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" |
431 | msgstr "Неизвестная аббревиатура типа: '%c'" | |
edae3167 | 432 | |
de5a560a | 433 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:492 |
1b5a6222 | 434 | #, c-format |
de5a560a | 435 | msgid "Opening configuration file %s" |
436 | msgstr "Открытие файла конфигурации %s" | |
1b5a6222 | 437 | |
de5a560a | 438 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510 |
439 | #, fuzzy, c-format | |
440 | msgid "Line %d too long (max %u)" | |
441 | msgstr "Строка %d слишком длинна (максимум %d)." | |
38d608f4 | 442 | |
de5a560a | 443 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:606 |
38d608f4 | 444 | #, c-format |
de5a560a | 445 | msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." |
446 | msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: в начале блока нет имени." | |
38d608f4 | 447 | |
de5a560a | 448 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:625 |
38d608f4 | 449 | #, c-format |
de5a560a | 450 | msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" |
451 | msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: искажённый тег" | |
38d608f4 | 452 | |
de5a560a | 453 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:642 |
38d608f4 | 454 | #, c-format |
de5a560a | 455 | msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" |
456 | msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: лишние символы после значения" | |
38d608f4 | 457 | |
de5a560a | 458 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:682 |
38d608f4 | 459 | #, c-format |
de5a560a | 460 | msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" |
461 | msgstr "" | |
462 | "Синтаксическая ошибка %s:%u: директивы могут задаваться только на верхнем " | |
463 | "уровне" | |
38d608f4 | 464 | |
de5a560a | 465 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:689 |
38d608f4 | 466 | #, c-format |
de5a560a | 467 | msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" |
468 | msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: слишком много вложенных include" | |
38d608f4 | 469 | |
de5a560a | 470 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:693 apt-pkg/contrib/configuration.cc:698 |
38d608f4 | 471 | #, c-format |
de5a560a | 472 | msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" |
473 | msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u вызвана include из этого места" | |
38d608f4 | 474 | |
de5a560a | 475 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:702 |
38d608f4 | 476 | #, c-format |
de5a560a | 477 | msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" |
478 | msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: не поддерживаемая директива '%s'" | |
38d608f4 | 479 | |
de5a560a | 480 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:736 |
38d608f4 | 481 | #, c-format |
de5a560a | 482 | msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" |
483 | msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: лишние символы в конце файла" | |
38d608f4 | 484 | |
de5a560a | 485 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:748 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:150 |
486 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:320 apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:34 | |
ea7fc98d | 487 | #, c-format |
de5a560a | 488 | msgid "Unable to read %s" |
489 | msgstr "Невозможно прочитать %s" | |
38d608f4 | 490 | |
de5a560a | 491 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:153 |
38d608f4 | 492 | #, c-format |
de5a560a | 493 | msgid "%c%s... Error!" |
494 | msgstr "%c%s... Ошибка!" | |
38d608f4 | 495 | |
de5a560a | 496 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:155 |
497 | #, c-format | |
498 | msgid "%c%s... Done" | |
499 | msgstr "%c%s... Готово" | |
89409d33 | 500 | |
de5a560a | 501 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77 |
38d608f4 | 502 | #, c-format |
de5a560a | 503 | msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." |
504 | msgstr "Неизвестная опция командной строки '%c' [из %s]." | |
38d608f4 | 505 | |
de5a560a | 506 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111 |
507 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119 | |
508 | #, c-format | |
509 | msgid "Command line option %s is not understood" | |
510 | msgstr "Не распознанная опция командной строки %s" | |
89409d33 | 511 | |
de5a560a | 512 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124 |
89409d33 | 513 | #, c-format |
de5a560a | 514 | msgid "Command line option %s is not boolean" |
515 | msgstr "Опция командной строки %s - не логический переключатель \"да/нет\"" | |
89409d33 | 516 | |
de5a560a | 517 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184 |
89409d33 | 518 | #, c-format |
de5a560a | 519 | msgid "Option %s requires an argument." |
520 | msgstr "Опция %s требует аргумента." | |
89409d33 | 521 | |
de5a560a | 522 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204 |
523 | #, c-format | |
524 | msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>." | |
525 | msgstr "Опция %s: значение должно иметь вид =<val>." | |
89409d33 | 526 | |
de5a560a | 527 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234 |
528 | #, c-format | |
529 | msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" | |
530 | msgstr "Опция %s требует аргумент в виде целого числа, а не '%s'" | |
89409d33 | 531 | |
de5a560a | 532 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265 |
533 | #, c-format | |
534 | msgid "Option '%s' is too long" | |
535 | msgstr "Слишком длинная опция '%s'" | |
89409d33 | 536 | |
de5a560a | 537 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298 |
538 | #, c-format | |
539 | msgid "Sense %s is not understood, try true or false." | |
540 | msgstr "Смысл %s не ясен, используйте true или false." | |
89409d33 | 541 | |
de5a560a | 542 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348 |
543 | #, c-format | |
544 | msgid "Invalid operation %s" | |
545 | msgstr "Неверная операция %s" | |
89409d33 | 546 | |
de5a560a | 547 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52 |
548 | #, c-format | |
549 | msgid "Unable to stat the mount point %s" | |
550 | msgstr "Невозможно прочитать атрибуты точки монтирования %s" | |
89409d33 | 551 | |
de5a560a | 552 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:146 apt-pkg/acquire.cc:424 apt-pkg/clean.cc:40 |
553 | #, c-format | |
554 | msgid "Unable to change to %s" | |
555 | msgstr "Невозможно сменить текущий каталог на %s" | |
89409d33 | 556 | |
de5a560a | 557 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:187 |
558 | msgid "Failed to stat the cdrom" | |
559 | msgstr "Невозможно получить атрибуты cdrom" | |
89409d33 | 560 | |
de5a560a | 561 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:82 |
562 | #, c-format | |
563 | msgid "Not using locking for read only lock file %s" | |
564 | msgstr "" | |
565 | "Блокировка не используется, так как файл блокировки %s доступен только для " | |
566 | "чтения" | |
89409d33 | 567 | |
de5a560a | 568 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:87 |
569 | #, c-format | |
570 | msgid "Could not open lock file %s" | |
571 | msgstr "Не удалось открыть файл блокировки %s" | |
89409d33 | 572 | |
de5a560a | 573 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:105 |
574 | #, c-format | |
575 | msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" | |
f9ac6f71 | 576 | msgstr "" |
de5a560a | 577 | "Блокировка не используется, так как файл блокировки %s находится на файловой " |
578 | "системе nfs" | |
89409d33 | 579 | |
de5a560a | 580 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:109 |
89409d33 | 581 | #, c-format |
de5a560a | 582 | msgid "Could not get lock %s" |
583 | msgstr "Не удалось получить доступ к файлу блокировки %s" | |
89409d33 | 584 | |
de5a560a | 585 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:377 |
586 | #, c-format | |
587 | msgid "Waited for %s but it wasn't there" | |
588 | msgstr "Ожидалось завершение процесса %s, но он не был запущен" | |
589 | ||
590 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:387 | |
591 | #, c-format | |
592 | msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." | |
89409d33 | 593 | msgstr "" |
de5a560a | 594 | "Нарушение защиты памяти (segmentation fault) в порождённом процессе %s." |
89409d33 | 595 | |
de5a560a | 596 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390 |
ea7fc98d | 597 | #, c-format |
de5a560a | 598 | msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" |
599 | msgstr "Порождённый процесс %s вернул код ошибки (%u)" | |
89409d33 | 600 | |
de5a560a | 601 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 |
89409d33 | 602 | #, c-format |
de5a560a | 603 | msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" |
604 | msgstr "Порождённый процесс %s неожиданно завершился" | |
89409d33 | 605 | |
de5a560a | 606 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:436 |
89409d33 | 607 | #, c-format |
de5a560a | 608 | msgid "Could not open file %s" |
609 | msgstr "Не удалось открыть файл %s" | |
89409d33 | 610 | |
de5a560a | 611 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492 |
89409d33 | 612 | #, c-format |
de5a560a | 613 | msgid "read, still have %lu to read but none left" |
614 | msgstr "" | |
615 | "ошибка при чтении. собирались прочесть ещё %lu байт, но ничего больше нет" | |
89409d33 | 616 | |
de5a560a | 617 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:522 |
ea7fc98d | 618 | #, c-format |
de5a560a | 619 | msgid "write, still have %lu to write but couldn't" |
620 | msgstr "ошибка при записи, собирались записать ещё %lu байт, но не смогли" | |
89409d33 | 621 | |
de5a560a | 622 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:597 |
623 | msgid "Problem closing the file" | |
624 | msgstr "Проблема закрытия файла" | |
89409d33 | 625 | |
de5a560a | 626 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:603 |
627 | msgid "Problem unlinking the file" | |
628 | msgstr "Ошибка при удалении файла" | |
89409d33 | 629 | |
de5a560a | 630 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:614 |
631 | msgid "Problem syncing the file" | |
632 | msgstr "Проблема при синхронизации файловых буферов с диском" | |
89409d33 | 633 | |
de5a560a | 634 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:132 |
635 | msgid "Empty package cache" | |
636 | msgstr "Кеш пакетов пуст" | |
89409d33 | 637 | |
de5a560a | 638 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:138 |
639 | msgid "The package cache file is corrupted" | |
640 | msgstr "Кеш пакетов повреждён" | |
89409d33 | 641 | |
de5a560a | 642 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:143 |
643 | msgid "The package cache file is an incompatible version" | |
644 | msgstr "Не поддерживаемая версия кеша пакетов" | |
89409d33 | 645 | |
de5a560a | 646 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:148 |
647 | #, c-format | |
648 | msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" | |
649 | msgstr "Данный APT не поддерживает систему версий '%s'" | |
89409d33 | 650 | |
de5a560a | 651 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:153 |
652 | msgid "The package cache was built for a different architecture" | |
653 | msgstr "Кеш пакетов был собран для другой архитектуры" | |
1b5a6222 | 654 | |
de5a560a | 655 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:224 |
656 | msgid "Depends" | |
657 | msgstr "Зависит" | |
3c4a4974 | 658 | |
de5a560a | 659 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:224 |
660 | msgid "PreDepends" | |
661 | msgstr "ПредЗависит" | |
1b5a6222 | 662 | |
de5a560a | 663 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:224 |
664 | msgid "Suggests" | |
665 | msgstr "Предлагает" | |
1b5a6222 | 666 | |
de5a560a | 667 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:225 |
668 | msgid "Recommends" | |
669 | msgstr "Рекомендует" | |
1b5a6222 | 670 | |
de5a560a | 671 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:225 |
672 | msgid "Conflicts" | |
673 | msgstr "Конфликтует" | |
674 | ||
675 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:225 | |
676 | msgid "Replaces" | |
677 | msgstr "Заменяет" | |
678 | ||
679 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:226 | |
680 | msgid "Obsoletes" | |
681 | msgstr "Замещает" | |
682 | ||
683 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:226 | |
684 | msgid "Breaks" | |
648bb618 | 685 | msgstr "" |
3c4a4974 | 686 | |
de5a560a | 687 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:237 |
688 | msgid "important" | |
689 | msgstr "важный" | |
89409d33 | 690 | |
de5a560a | 691 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:237 |
692 | msgid "required" | |
693 | msgstr "необходимый" | |
3c4a4974 | 694 | |
de5a560a | 695 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:237 |
696 | msgid "standard" | |
697 | msgstr "стандартный" | |
89409d33 | 698 | |
de5a560a | 699 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:238 |
700 | msgid "optional" | |
701 | msgstr "необязательный" | |
89409d33 | 702 | |
de5a560a | 703 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:238 |
704 | msgid "extra" | |
705 | msgstr "дополнительный" | |
3c4a4974 | 706 | |
de5a560a | 707 | #: apt-pkg/depcache.cc:121 apt-pkg/depcache.cc:150 |
708 | msgid "Building dependency tree" | |
709 | msgstr "Построение дерева зависимостей" | |
710 | ||
711 | #: apt-pkg/depcache.cc:122 | |
712 | msgid "Candidate versions" | |
713 | msgstr "Версии-кандидаты" | |
714 | ||
715 | #: apt-pkg/depcache.cc:151 | |
716 | msgid "Dependency generation" | |
717 | msgstr "Генерирование зависимостей" | |
718 | ||
719 | #: apt-pkg/depcache.cc:172 apt-pkg/depcache.cc:191 apt-pkg/depcache.cc:195 | |
720 | #, fuzzy | |
721 | msgid "Reading state information" | |
722 | msgstr "Объединение информации о доступных пакетах" | |
723 | ||
724 | #: apt-pkg/depcache.cc:219 | |
725 | #, fuzzy, c-format | |
726 | msgid "Failed to open StateFile %s" | |
727 | msgstr "Не удалось открыть %s" | |
728 | ||
729 | #: apt-pkg/depcache.cc:225 | |
730 | #, fuzzy, c-format | |
731 | msgid "Failed to write temporary StateFile %s" | |
732 | msgstr "Не удалось записать в файл %s" | |
733 | ||
734 | #: apt-pkg/tagfile.cc:102 | |
89409d33 | 735 | #, c-format |
de5a560a | 736 | msgid "Unable to parse package file %s (1)" |
737 | msgstr "Невозможно прочесть содержимое пакета %s (1)" | |
89409d33 | 738 | |
de5a560a | 739 | #: apt-pkg/tagfile.cc:189 |
89409d33 | 740 | #, c-format |
de5a560a | 741 | msgid "Unable to parse package file %s (2)" |
742 | msgstr "Невозможно прочесть содержимое пакета %s (2)" | |
89409d33 | 743 | |
de5a560a | 744 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:90 |
89409d33 | 745 | #, c-format |
de5a560a | 746 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" |
747 | msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (проблема в URI)" | |
89409d33 | 748 | |
de5a560a | 749 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:92 |
89409d33 | 750 | #, c-format |
de5a560a | 751 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" |
f9ac6f71 | 752 | msgstr "" |
de5a560a | 753 | "Искажённая строка %lu в списке источников %s (проблема в имени дистрибутива)" |
89409d33 | 754 | |
de5a560a | 755 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:95 |
39454cbb | 756 | #, c-format |
de5a560a | 757 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" |
758 | msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (анализ URI)" | |
3c4a4974 | 759 | |
de5a560a | 760 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:101 |
89409d33 | 761 | #, c-format |
de5a560a | 762 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" |
763 | msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (absolute dist)" | |
89409d33 | 764 | |
de5a560a | 765 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:108 |
39454cbb | 766 | #, c-format |
de5a560a | 767 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" |
768 | msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (dist parse)" | |
89409d33 | 769 | |
de5a560a | 770 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:199 |
771 | #, c-format | |
772 | msgid "Opening %s" | |
773 | msgstr "Открытие %s" | |
89409d33 | 774 | |
de5a560a | 775 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:448 |
776 | #, c-format | |
777 | msgid "Line %u too long in source list %s." | |
778 | msgstr "Строка %u в списке источников %s слишком длинна." | |
89409d33 | 779 | |
de5a560a | 780 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:236 |
89409d33 | 781 | #, c-format |
de5a560a | 782 | msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" |
783 | msgstr "Искажённая строка %u в списке источников %s (тип)" | |
89409d33 | 784 | |
de5a560a | 785 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:240 |
786 | #, c-format | |
787 | msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" | |
788 | msgstr "Неизвестный тип '%s' в строке %u в списке источников %s" | |
89409d33 | 789 | |
de5a560a | 790 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251 |
791 | #, c-format | |
792 | msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" | |
793 | msgstr "Искажённая строка %u в списке источников %s (vendor id)" | |
89409d33 | 794 | |
de5a560a | 795 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:399 |
796 | #, c-format | |
89409d33 | 797 | msgid "" |
de5a560a | 798 | "This installation run will require temporarily removing the essential " |
799 | "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " | |
800 | "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." | |
89409d33 | 801 | msgstr "" |
de5a560a | 802 | "Вследствие возникновения циклических зависимостей типа Конфликтует/" |
803 | "ПредЗависит, для продолжения установки необходимо временно удалить " | |
804 | "существенно важный пакет %s. Это может привести к фатальным последствиям. " | |
805 | "Если вы действительно хотите продолжить, включите опцию APT::Force-LoopBreak." | |
89409d33 | 806 | |
de5a560a | 807 | #: apt-pkg/pkgrecords.cc:32 |
89409d33 | 808 | #, c-format |
de5a560a | 809 | msgid "Index file type '%s' is not supported" |
810 | msgstr "Не поддерживается индексный файл типа '%s'" | |
89409d33 | 811 | |
de5a560a | 812 | #: apt-pkg/algorithms.cc:247 |
89409d33 | 813 | #, c-format |
de5a560a | 814 | msgid "" |
815 | "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." | |
f9ac6f71 | 816 | msgstr "" |
de5a560a | 817 | "Пакет %s нуждается в переустановке, но найти архив для него не удалось." |
89409d33 | 818 | |
de5a560a | 819 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1105 |
89409d33 | 820 | msgid "" |
de5a560a | 821 | "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " |
822 | "held packages." | |
89409d33 | 823 | msgstr "" |
de5a560a | 824 | "Ошибка, pkgProblemResolver::Resolve сгенерировал повреждённые пакеты. Это " |
825 | "может быть вызвано отложенными (held) пакетами." | |
89409d33 | 826 | |
de5a560a | 827 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1107 |
828 | msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." | |
829 | msgstr "Невозможно исправить ошибки, у вас отложены (held) битые пакеты." | |
89409d33 | 830 | |
de5a560a | 831 | #: apt-pkg/acquire.cc:59 |
89409d33 | 832 | #, c-format |
de5a560a | 833 | msgid "Lists directory %spartial is missing." |
834 | msgstr "Каталог %spartial отсутствует." | |
89409d33 | 835 | |
de5a560a | 836 | #: apt-pkg/acquire.cc:63 |
89409d33 | 837 | #, c-format |
de5a560a | 838 | msgid "Archive directory %spartial is missing." |
839 | msgstr "Архивный каталог %spartial отсутствует." | |
89409d33 | 840 | |
de5a560a | 841 | #. only show the ETA if it makes sense |
842 | #. two days | |
843 | #: apt-pkg/acquire.cc:827 | |
89409d33 | 844 | #, c-format |
de5a560a | 845 | msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" |
846 | msgstr "Загружается файл %li из %li (%s осталось)" | |
89409d33 | 847 | |
de5a560a | 848 | #: apt-pkg/acquire.cc:829 |
89409d33 | 849 | #, c-format |
de5a560a | 850 | msgid "Retrieving file %li of %li" |
851 | msgstr "Загружается файл %li из %li" | |
89409d33 | 852 | |
de5a560a | 853 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:110 |
89409d33 | 854 | #, c-format |
de5a560a | 855 | msgid "The method driver %s could not be found." |
856 | msgstr "Драйвер для метода %s не найден." | |
89409d33 | 857 | |
de5a560a | 858 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:159 |
89409d33 | 859 | #, c-format |
de5a560a | 860 | msgid "Method %s did not start correctly" |
861 | msgstr "Метод %s запустился не корректно" | |
89409d33 | 862 | |
de5a560a | 863 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:398 |
864 | #, c-format | |
865 | msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." | |
866 | msgstr "Вставьте диск с меткой '%s' в устройство '%s' и нажмите ввод." | |
89409d33 | 867 | |
de5a560a | 868 | #: apt-pkg/init.cc:124 |
869 | #, c-format | |
870 | msgid "Packaging system '%s' is not supported" | |
871 | msgstr "Менеджер пакетов '%s' не поддерживается" | |
89409d33 | 872 | |
de5a560a | 873 | #: apt-pkg/init.cc:140 |
874 | msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" | |
875 | msgstr "Невозможно определить подходящий тип менеджера пакетов" | |
89409d33 | 876 | |
de5a560a | 877 | #: apt-pkg/clean.cc:57 |
878 | #, c-format | |
879 | msgid "Unable to stat %s." | |
880 | msgstr "Невозможно получить атрибуты %s." | |
4948a1ba | 881 | |
de5a560a | 882 | #: apt-pkg/srcrecords.cc:44 |
883 | msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" | |
884 | msgstr "Вы должны заполнить sources.list, поместив туда URI источников пактов" | |
4948a1ba | 885 | |
de5a560a | 886 | #: apt-pkg/cachefile.cc:63 |
887 | msgid "The list of sources could not be read." | |
888 | msgstr "Не читается перечень источников." | |
4948a1ba | 889 | |
de5a560a | 890 | #: apt-pkg/cachefile.cc:69 |
891 | msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." | |
892 | msgstr "Списки пакетов или status-файл не могут быть открыты или прочитаны." | |
4948a1ba | 893 | |
de5a560a | 894 | #: apt-pkg/cachefile.cc:73 |
895 | msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" | |
896 | msgstr "Вы можете запустить 'apt-get update' для исправления этих ошибок" | |
4948a1ba | 897 | |
de5a560a | 898 | #: apt-pkg/policy.cc:267 |
899 | msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header" | |
900 | msgstr "Неверная запись в файле preferences: отсутствует заголовок Package" | |
4948a1ba | 901 | |
de5a560a | 902 | #: apt-pkg/policy.cc:289 |
903 | #, c-format | |
904 | msgid "Did not understand pin type %s" | |
905 | msgstr "Неизвестный тип фиксации %s" | |
89409d33 | 906 | |
de5a560a | 907 | #: apt-pkg/policy.cc:297 |
908 | msgid "No priority (or zero) specified for pin" | |
909 | msgstr "Для фиксации не указан приоритет (или указан нулевой)" | |
4948a1ba | 910 | |
de5a560a | 911 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:72 |
912 | msgid "Cache has an incompatible versioning system" | |
913 | msgstr "Кеш имеет несовместимую систему версий" | |
914 | ||
915 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:115 | |
89409d33 | 916 | #, c-format |
de5a560a | 917 | msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)" |
918 | msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewPackage)" | |
89409d33 | 919 | |
de5a560a | 920 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:130 |
ffd71425 | 921 | #, c-format |
de5a560a | 922 | msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)" |
923 | msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (UsePackage1)" | |
ffd71425 | 924 | |
de5a560a | 925 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:153 |
4948a1ba | 926 | #, fuzzy, c-format |
de5a560a | 927 | msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)" |
928 | msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewFileVer1)" | |
89409d33 | 929 | |
de5a560a | 930 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:178 |
931 | #, c-format | |
932 | msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)" | |
933 | msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (UsePackage2)" | |
89409d33 | 934 | |
de5a560a | 935 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:182 |
936 | #, c-format | |
937 | msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)" | |
938 | msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewFileVer1)" | |
89409d33 | 939 | |
de5a560a | 940 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213 |
941 | #, c-format | |
942 | msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)" | |
943 | msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewVersion1)" | |
89409d33 | 944 | |
de5a560a | 945 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:217 |
946 | #, c-format | |
947 | msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)" | |
948 | msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (UsePackage3)" | |
89409d33 | 949 | |
de5a560a | 950 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:221 |
951 | #, c-format | |
952 | msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)" | |
953 | msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewVersion2)" | |
89409d33 | 954 | |
de5a560a | 955 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:245 |
956 | #, fuzzy, c-format | |
957 | msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)" | |
958 | msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewFileVer1)" | |
38d608f4 | 959 | |
de5a560a | 960 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251 |
961 | msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." | |
962 | msgstr "Превышено допустимое количество имён пакетов." | |
38d608f4 | 963 | |
de5a560a | 964 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254 |
965 | msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." | |
966 | msgstr "Превышено допустимое количество версий." | |
89409d33 | 967 | |
de5a560a | 968 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257 |
969 | #, fuzzy | |
970 | msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." | |
971 | msgstr "Превышено допустимое количество версий." | |
89409d33 | 972 | |
de5a560a | 973 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260 |
974 | msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." | |
975 | msgstr "Превышено допустимое количество зависимостей." | |
89409d33 | 976 | |
de5a560a | 977 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:288 |
978 | #, c-format | |
979 | msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)" | |
980 | msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (FindPkg)" | |
3c4a4974 | 981 | |
de5a560a | 982 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301 |
89409d33 | 983 | #, c-format |
de5a560a | 984 | msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)" |
985 | msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (CollectFileProvides)" | |
89409d33 | 986 | |
de5a560a | 987 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:307 |
19180c69 | 988 | #, c-format |
de5a560a | 989 | msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" |
990 | msgstr "Во время обработки файла зависимостей не найден пакет %s %s" | |
092ae175 | 991 | |
de5a560a | 992 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:678 |
89409d33 | 993 | #, c-format |
de5a560a | 994 | msgid "Couldn't stat source package list %s" |
995 | msgstr "Не удалось получить атрибуты списка пакетов с исходными текстами %s" | |
89409d33 | 996 | |
de5a560a | 997 | #. Build the status cache |
998 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:748 apt-pkg/pkgcachegen.cc:817 | |
999 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:822 apt-pkg/pkgcachegen.cc:945 | |
1000 | msgid "Reading package lists" | |
1001 | msgstr "Чтение списков пакетов" | |
1002 | ||
1003 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:763 | |
1004 | msgid "Collecting File Provides" | |
1005 | msgstr "Сбор информации о Provides" | |
89409d33 | 1006 | |
de5a560a | 1007 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:815 |
ffd71425 | 1008 | #, c-format |
de5a560a | 1009 | msgid "Unable to write to %s" |
1010 | msgstr "Невозможно записать в %s" | |
1011 | ||
1012 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:890 apt-pkg/pkgcachegen.cc:897 | |
1013 | msgid "IO Error saving source cache" | |
1014 | msgstr "Ошибка ввода/вывода при попытке сохранить кеш исходных текстов" | |
89409d33 | 1015 | |
de5a560a | 1016 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:127 |
89409d33 | 1017 | #, c-format |
de5a560a | 1018 | msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." |
1019 | msgstr "переименовать не удалось, %s (%s -> %s)." | |
89409d33 | 1020 | |
de5a560a | 1021 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:401 |
1022 | msgid "MD5Sum mismatch" | |
1023 | msgstr "MD5Sum не совпадает" | |
89409d33 | 1024 | |
de5a560a | 1025 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:647 apt-pkg/acquire-item.cc:1399 |
1026 | #, fuzzy | |
1027 | msgid "Hash Sum mismatch" | |
1028 | msgstr "MD5Sum не совпадает" | |
1029 | ||
1030 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1091 | |
1031 | msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" | |
1032 | msgstr "Недоступен общий ключ для следующих ID ключей:\n" | |
1033 | ||
1034 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1204 | |
89409d33 | 1035 | #, c-format |
de5a560a | 1036 | msgid "" |
1037 | "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " | |
1038 | "to manually fix this package. (due to missing arch)" | |
640c5d94 | 1039 | msgstr "" |
de5a560a | 1040 | "Не удалось обнаружить файл пакета %s. Это может означать, что вам придётся " |
1041 | "вручную исправить этот пакет (возможно, пропущен arch)" | |
89409d33 | 1042 | |
de5a560a | 1043 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1263 |
89409d33 | 1044 | #, c-format |
de5a560a | 1045 | msgid "" |
1046 | "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " | |
1047 | "manually fix this package." | |
1048 | msgstr "" | |
1049 | "Не удалось обнаружить файл пакета %s. Это может означать, что вам придётся " | |
1050 | "вручную исправить этот пакет." | |
89409d33 | 1051 | |
de5a560a | 1052 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1304 |
3c4a4974 | 1053 | #, c-format |
de5a560a | 1054 | msgid "" |
1055 | "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." | |
1056 | msgstr "Некорректный перечень пакетов. Нет поля Filename: для пакета %s." | |
3c4a4974 | 1057 | |
de5a560a | 1058 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1391 |
1059 | msgid "Size mismatch" | |
1060 | msgstr "Не совпадает размер" | |
89409d33 | 1061 | |
de5a560a | 1062 | #: apt-pkg/vendorlist.cc:66 |
1063 | #, c-format | |
1064 | msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" | |
1065 | msgstr "Блок поставщика %s не содержит отпечатка (fingerprint)" | |
89409d33 | 1066 | |
de5a560a | 1067 | #: apt-pkg/cdrom.cc:529 |
1068 | #, c-format | |
1069 | msgid "" | |
1070 | "Using CD-ROM mount point %s\n" | |
1071 | "Mounting CD-ROM\n" | |
640c5d94 | 1072 | msgstr "" |
de5a560a | 1073 | "В качестве точки монтирования CD-ROM используется %s\n" |
1074 | "Монтируется CD-ROM\n" | |
89409d33 | 1075 | |
de5a560a | 1076 | #: apt-pkg/cdrom.cc:538 apt-pkg/cdrom.cc:620 |
1077 | msgid "Identifying.. " | |
1078 | msgstr "Идентификация.. " | |
89409d33 | 1079 | |
de5a560a | 1080 | #: apt-pkg/cdrom.cc:563 |
89409d33 | 1081 | #, c-format |
de5a560a | 1082 | msgid "Stored label: %s \n" |
1083 | msgstr "Найдена метка: %s \n" | |
89409d33 | 1084 | |
de5a560a | 1085 | #: apt-pkg/cdrom.cc:583 |
ea7fc98d | 1086 | #, c-format |
de5a560a | 1087 | msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" |
1088 | msgstr "Использование %s в качестве точки монтирования CD-ROM\n" | |
1089 | ||
1090 | #: apt-pkg/cdrom.cc:601 | |
1091 | msgid "Unmounting CD-ROM\n" | |
1092 | msgstr "Размонтирование CD-ROM\n" | |
1093 | ||
1094 | #: apt-pkg/cdrom.cc:605 | |
1095 | msgid "Waiting for disc...\n" | |
1096 | msgstr "Ожидание операции работы с диском...\n" | |
1097 | ||
1098 | #. Mount the new CDROM | |
1099 | #: apt-pkg/cdrom.cc:613 | |
1100 | msgid "Mounting CD-ROM...\n" | |
1101 | msgstr "Монтирование CD-ROM...\n" | |
1102 | ||
1103 | #: apt-pkg/cdrom.cc:631 | |
1104 | msgid "Scanning disc for index files..\n" | |
1105 | msgstr "Поиск на диске индексных файлов..\n" | |
1106 | ||
1107 | #: apt-pkg/cdrom.cc:671 | |
1108 | #, fuzzy, c-format | |
89409d33 | 1109 | msgid "" |
de5a560a | 1110 | "Found %u package indexes, %u source indexes, %u translation indexes and %u " |
1111 | "signatures\n" | |
640c5d94 | 1112 | msgstr "" |
de5a560a | 1113 | "Найдено индексов: %i для пакетов, %i для пакетов c исходными текстами\n" |
1114 | "и %i для сигнатур\n" | |
1115 | ||
1116 | #: apt-pkg/cdrom.cc:708 | |
1117 | #, fuzzy, c-format | |
1118 | msgid "Found label '%s'\n" | |
1119 | msgstr "Найдена метка: %s \n" | |
dc738e7a | 1120 | |
de5a560a | 1121 | #: apt-pkg/cdrom.cc:737 |
1122 | msgid "That is not a valid name, try again.\n" | |
1123 | msgstr "Это неправильное имя, попробуйте ещё раз.\n" | |
1124 | ||
1125 | #: apt-pkg/cdrom.cc:753 | |
ea7fc98d | 1126 | #, c-format |
38d608f4 | 1127 | msgid "" |
de5a560a | 1128 | "This disc is called: \n" |
1129 | "'%s'\n" | |
38d608f4 | 1130 | msgstr "" |
de5a560a | 1131 | "Название диска: \n" |
1132 | "'%s'\n" | |
1133 | ||
1134 | #: apt-pkg/cdrom.cc:757 | |
1135 | msgid "Copying package lists..." | |
1136 | msgstr "Копирование списков пакетов..." | |
1137 | ||
1138 | #: apt-pkg/cdrom.cc:783 | |
1139 | msgid "Writing new source list\n" | |
1140 | msgstr "Запись нового списка источников\n" | |
1141 | ||
1142 | #: apt-pkg/cdrom.cc:792 | |
1143 | msgid "Source list entries for this disc are:\n" | |
1144 | msgstr "Записи в списке источников для этого диска:\n" | |
1145 | ||
1146 | #: apt-pkg/cdrom.cc:834 | |
1147 | #, fuzzy | |
1148 | msgid "Unmounting CD-ROM...\n" | |
1149 | msgstr "Размонтирование CD-ROM..." | |
38d608f4 | 1150 | |
de5a560a | 1151 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:823 |
ea7fc98d | 1152 | #, c-format |
de5a560a | 1153 | msgid "Wrote %i records.\n" |
1154 | msgstr "Сохранено %i записей.\n" | |
1155 | ||
1156 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:825 | |
1157 | #, c-format | |
1158 | msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" | |
1159 | msgstr "Сохранено %i записей с %i отсутствующими файлами.\n" | |
1160 | ||
1161 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:828 | |
1162 | #, c-format | |
1163 | msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" | |
1164 | msgstr "Сохранено %i записей с %i несовпадающими файлами\n" | |
1165 | ||
1166 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:831 | |
1167 | #, c-format | |
1168 | msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" | |
640c5d94 | 1169 | msgstr "" |
de5a560a | 1170 | "Сохранено %i записей с %i отсутствующими файлами и с %i несовпадающими " |
1171 | "файлами\n" | |
1172 | ||
1173 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:510 | |
1174 | #, fuzzy, c-format | |
1175 | msgid "Directory '%s' missing" | |
1176 | msgstr "Каталог %spartial отсутствует." | |
ea7fc98d | 1177 | |
de5a560a | 1178 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:572 |
ea7fc98d | 1179 | #, c-format |
de5a560a | 1180 | msgid "Preparing %s" |
1181 | msgstr "Подготавливается %s" | |
89409d33 | 1182 | |
de5a560a | 1183 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:573 |
ea7fc98d | 1184 | #, c-format |
de5a560a | 1185 | msgid "Unpacking %s" |
1186 | msgstr "Распаковывается %s" | |
ea7fc98d | 1187 | |
de5a560a | 1188 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:578 |
1189 | #, c-format | |
1190 | msgid "Preparing to configure %s" | |
1191 | msgstr "Подготавливается для конфигурации %s" | |
89409d33 | 1192 | |
de5a560a | 1193 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:579 |
1194 | #, c-format | |
1195 | msgid "Configuring %s" | |
1196 | msgstr "Настройка %s" | |
89409d33 | 1197 | |
de5a560a | 1198 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:581 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:582 |
1199 | #, fuzzy, c-format | |
1200 | #| msgid "Error processing directory %s" | |
1201 | msgid "Processing triggers for %s" | |
1202 | msgstr "Ошибка обработки каталога %s" | |
ffd71425 | 1203 | |
de5a560a | 1204 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:584 |
1205 | #, c-format | |
1206 | msgid "Installed %s" | |
1207 | msgstr "Установлен %s" | |
ffd71425 | 1208 | |
de5a560a | 1209 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:589 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:591 |
1210 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:592 | |
1211 | #, c-format | |
1212 | msgid "Preparing for removal of %s" | |
1213 | msgstr "Подготавливается для удаления %s" | |
ffd71425 | 1214 | |
de5a560a | 1215 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:594 |
ffd71425 | 1216 | #, c-format |
de5a560a | 1217 | msgid "Removing %s" |
1218 | msgstr "Удаление %s" | |
ffd71425 | 1219 | |
de5a560a | 1220 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:595 |
ea7fc98d | 1221 | #, c-format |
de5a560a | 1222 | msgid "Removed %s" |
1223 | msgstr "Удалён %s" | |
ffd71425 | 1224 | |
de5a560a | 1225 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:600 |
ea7fc98d | 1226 | #, c-format |
de5a560a | 1227 | msgid "Preparing to completely remove %s" |
1228 | msgstr "Подготовка к полному удалению %s" | |
ffd71425 | 1229 | |
de5a560a | 1230 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:601 |
1231 | #, c-format | |
1232 | msgid "Completely removed %s" | |
1233 | msgstr "%s полностью удалён" | |
89409d33 | 1234 | |
de5a560a | 1235 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:749 |
1236 | msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n" | |
89409d33 | 1237 | msgstr "" |
b895c792 | 1238 | |
de5a560a | 1239 | #: methods/rred.cc:219 |
1240 | msgid "Could not patch file" | |
1241 | msgstr "Не удалось пропатчить файл" | |
b895c792 | 1242 | |
de5a560a | 1243 | #: methods/rsh.cc:91 |
1244 | msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" | |
1245 | msgstr "Не удалось создать IPC-канал для порождённого процесса" | |
b895c792 | 1246 | |
de5a560a | 1247 | #: methods/rsh.cc:330 |
1248 | msgid "Connection closed prematurely" | |
1249 | msgstr "Соединение закрыто преждевременно" | |
b895c792 | 1250 | |
4948a1ba | 1251 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114 |
dc738e7a | 1252 | msgid "Failed to create pipes" |
ea7fc98d | 1253 | msgstr "Не удалось создать порождённые процессы" |
ffd71425 | 1254 | |
4948a1ba | 1255 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141 |
dc738e7a | 1256 | msgid "Failed to exec gzip " |
ea7fc98d | 1257 | msgstr "Не удалось выполнить gzip " |
ffd71425 | 1258 | |
4948a1ba | 1259 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204 |
dc738e7a | 1260 | msgid "Corrupted archive" |
ea7fc98d | 1261 | msgstr "Повреждённый архив" |
ffd71425 | 1262 | |
4948a1ba | 1263 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193 |
1169dbfa | 1264 | msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" |
ea7fc98d | 1265 | msgstr "Неправильная контрольная сумма Tar, архив повреждён" |
ffd71425 | 1266 | |
4948a1ba | 1267 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296 |
ea7fc98d | 1268 | #, c-format |
ffe3adce | 1269 | msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" |
ea7fc98d | 1270 | msgstr "Неизвестный заголовок в архиве TAR. Тип %u, элемент %s" |
ffd71425 | 1271 | |
4948a1ba | 1272 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:70 |
dc738e7a | 1273 | msgid "Invalid archive signature" |
ea7fc98d | 1274 | msgstr "Неверная сигнатура архива" |
ffd71425 | 1275 | |
4948a1ba | 1276 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:78 |
dc738e7a | 1277 | msgid "Error reading archive member header" |
ea7fc98d | 1278 | msgstr "Ошибка чтения заголовка элемента архива" |
ffd71425 | 1279 | |
4948a1ba | 1280 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:90 apt-inst/contrib/arfile.cc:102 |
dc738e7a | 1281 | msgid "Invalid archive member header" |
ea7fc98d | 1282 | msgstr "Неправильный заголовок элемента архива" |
ffd71425 | 1283 | |
4948a1ba | 1284 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:128 |
dc738e7a | 1285 | msgid "Archive is too short" |
ea7fc98d | 1286 | msgstr "Слишком короткий архив" |
dc738e7a | 1287 | |
4948a1ba | 1288 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:132 |
dc738e7a | 1289 | msgid "Failed to read the archive headers" |
ea7fc98d | 1290 | msgstr "Не удалось прочитать заголовки архива" |
dc738e7a | 1291 | |
4948a1ba | 1292 | #: apt-inst/filelist.cc:380 |
dc738e7a | 1293 | msgid "DropNode called on still linked node" |
ea7fc98d | 1294 | msgstr "DropNode вызван для узла, который ещё используется" |
dc738e7a | 1295 | |
4948a1ba | 1296 | #: apt-inst/filelist.cc:412 |
dc738e7a | 1297 | msgid "Failed to locate the hash element!" |
480ecc8b | 1298 | msgstr "Не удалось найти элемент хеша!" |
dc738e7a | 1299 | |
4948a1ba | 1300 | #: apt-inst/filelist.cc:459 |
dc738e7a | 1301 | msgid "Failed to allocate diversion" |
ea7fc98d | 1302 | msgstr "Не удалось создать diversion" |
dc738e7a | 1303 | |
4948a1ba | 1304 | #: apt-inst/filelist.cc:464 |
1169dbfa | 1305 | msgid "Internal error in AddDiversion" |
ea7fc98d | 1306 | msgstr "Внутренняя ошибка в AddDiversion" |
dc738e7a | 1307 | |
4948a1ba | 1308 | #: apt-inst/filelist.cc:477 |
ea7fc98d | 1309 | #, c-format |
dc738e7a | 1310 | msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" |
ea7fc98d | 1311 | msgstr "Попытка изменения diversion, %s -> %s и %s/%s" |
89409d33 | 1312 | |
4948a1ba | 1313 | #: apt-inst/filelist.cc:506 |
89409d33 | 1314 | #, c-format |
dc738e7a | 1315 | msgid "Double add of diversion %s -> %s" |
ea7fc98d | 1316 | msgstr "Двойное добавление diversion %s -> %s" |
ffd71425 | 1317 | |
4948a1ba | 1318 | #: apt-inst/filelist.cc:549 |
ffd71425 | 1319 | #, c-format |
dc738e7a | 1320 | msgid "Duplicate conf file %s/%s" |
ea7fc98d | 1321 | msgstr "Повторно указанный конфигурационный файл %s/%s" |
ffd71425 | 1322 | |
4948a1ba | 1323 | #: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49 |
39454cbb | 1324 | #, c-format |
26e38fa2 | 1325 | msgid "Failed to write file %s" |
39454cbb | 1326 | msgstr "Не удалось записать в файл %s" |
ffd71425 | 1327 | |
4948a1ba | 1328 | #: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100 |
ffd71425 | 1329 | #, c-format |
dc738e7a | 1330 | msgid "Failed to close file %s" |
ea7fc98d | 1331 | msgstr "Не удалось закрыть файл %s" |
ffd71425 | 1332 | |
4948a1ba | 1333 | #: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164 |
ea7fc98d | 1334 | #, c-format |
dc738e7a | 1335 | msgid "The path %s is too long" |
ea7fc98d | 1336 | msgstr "Слишком длинный путь %s" |
dc738e7a | 1337 | |
4948a1ba | 1338 | #: apt-inst/extract.cc:124 |
ffd71425 | 1339 | #, c-format |
dc738e7a | 1340 | msgid "Unpacking %s more than once" |
ea7fc98d | 1341 | msgstr "Повторная распаковка %s" |
ffd71425 | 1342 | |
4948a1ba | 1343 | #: apt-inst/extract.cc:134 |
ffd71425 | 1344 | #, c-format |
dc738e7a | 1345 | msgid "The directory %s is diverted" |
ea7fc98d | 1346 | msgstr "Каталог %s входит в список diverted" |
ffd71425 | 1347 | |
4948a1ba | 1348 | #: apt-inst/extract.cc:144 |
ffd71425 | 1349 | #, c-format |
dc738e7a | 1350 | msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" |
ea7fc98d | 1351 | msgstr "Пакет пытается писать в diversion %s/%s" |
ffd71425 | 1352 | |
4948a1ba | 1353 | #: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297 |
dc738e7a | 1354 | msgid "The diversion path is too long" |
ea7fc98d | 1355 | msgstr "Путь diversion слишком длинен" |
dc738e7a | 1356 | |
de5a560a | 1357 | #: apt-inst/extract.cc:185 |
1358 | #, c-format | |
1359 | msgid "Failed to rename %s to %s" | |
1360 | msgstr "Не удалось переименовать %s в %s" | |
1361 | ||
4948a1ba | 1362 | #: apt-inst/extract.cc:240 |
ffd71425 | 1363 | #, c-format |
dc738e7a | 1364 | msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" |
ea7fc98d | 1365 | msgstr "Каталог %s был заменён не-каталогом" |
89409d33 | 1366 | |
4948a1ba | 1367 | #: apt-inst/extract.cc:280 |
dc738e7a | 1368 | msgid "Failed to locate node in its hash bucket" |
480ecc8b | 1369 | msgstr "Не удалось разместить узел в хеше" |
dc738e7a | 1370 | |
4948a1ba | 1371 | #: apt-inst/extract.cc:284 |
dc738e7a | 1372 | msgid "The path is too long" |
ea7fc98d | 1373 | msgstr "Путь слишком длинен" |
dc738e7a | 1374 | |
4948a1ba | 1375 | #: apt-inst/extract.cc:414 |
ffd71425 | 1376 | #, c-format |
dc738e7a | 1377 | msgid "Overwrite package match with no version for %s" |
ea7fc98d | 1378 | msgstr "Файлы заменяются содержимым пакета %s без версии" |
ffd71425 | 1379 | |
4948a1ba | 1380 | #: apt-inst/extract.cc:431 |
ffd71425 | 1381 | #, c-format |
dc738e7a | 1382 | msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" |
ea7fc98d | 1383 | msgstr "Файл %s/%s переписывает файл в пакете %s" |
ffd71425 | 1384 | |
4948a1ba | 1385 | #: apt-inst/extract.cc:491 |
ea7fc98d | 1386 | #, c-format |
dc738e7a | 1387 | msgid "Unable to stat %s" |
ea7fc98d | 1388 | msgstr "Невозможно получить атрибуты %s" |
89409d33 | 1389 | |
4948a1ba | 1390 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57 |
89409d33 | 1391 | #, c-format |
dc738e7a | 1392 | msgid "Failed to remove %s" |
ea7fc98d | 1393 | msgstr "Не удалось удалить %s" |
89409d33 | 1394 | |
4948a1ba | 1395 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108 |
89409d33 | 1396 | #, c-format |
dc738e7a | 1397 | msgid "Unable to create %s" |
ea7fc98d | 1398 | msgstr "Не удалось создать %s" |
89409d33 | 1399 | |
4948a1ba | 1400 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114 |
89409d33 | 1401 | #, c-format |
dc738e7a | 1402 | msgid "Failed to stat %sinfo" |
ea7fc98d | 1403 | msgstr "Не удалось получить атрибуты %sinfo" |
89409d33 | 1404 | |
4948a1ba | 1405 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119 |
dc738e7a | 1406 | msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" |
ea7fc98d | 1407 | msgstr "Каталоги info и temp должны находиться на одной файловой системе" |
89409d33 | 1408 | |
4948a1ba | 1409 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176 |
ffd71425 | 1410 | #, c-format |
dc738e7a | 1411 | msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" |
ea7fc98d | 1412 | msgstr "Не удалось сменить текущий каталог на административный каталог %sinfo" |
89409d33 | 1413 | |
4948a1ba | 1414 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351 |
1415 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444 | |
1169dbfa | 1416 | msgid "Internal error getting a package name" |
ea7fc98d | 1417 | msgstr "Внутренняя ошибка при получении имени пакета" |
89409d33 | 1418 | |
4948a1ba | 1419 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382 |
1169dbfa | 1420 | msgid "Reading file listing" |
ea7fc98d | 1421 | msgstr "Чтение списков файлов в пакете" |
89409d33 | 1422 | |
4948a1ba | 1423 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212 |
89409d33 | 1424 | #, c-format |
dc738e7a AL |
1425 | msgid "" |
1426 | "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file " | |
1427 | "then make it empty and immediately re-install the same version of the " | |
1428 | "package!" | |
1429 | msgstr "" | |
f9ac6f71 | 1430 | "Не удалось открыть список файлов '%sinfo/%s'. Если вы не сможете " |
1431 | "восстановить этот файл, то обнулите его и немедленно переустановите ту же " | |
1432 | "версию пакета!" | |
89409d33 | 1433 | |
4948a1ba | 1434 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238 |
ffd71425 | 1435 | #, c-format |
dc738e7a | 1436 | msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" |
ea7fc98d | 1437 | msgstr "Ошибка чтения списка файлов %sinfo/%s" |
ffd71425 | 1438 | |
4948a1ba | 1439 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262 |
1169dbfa | 1440 | msgid "Internal error getting a node" |
480ecc8b | 1441 | msgstr "Внутренняя ошибка при получении node" |
ffd71425 | 1442 | |
4948a1ba | 1443 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305 |
ffd71425 | 1444 | #, c-format |
dc738e7a | 1445 | msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" |
ea7fc98d | 1446 | msgstr "Не удалось открыть файл diversions %sdiversions" |
ffd71425 | 1447 | |
4948a1ba | 1448 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320 |
dc738e7a | 1449 | msgid "The diversion file is corrupted" |
ea7fc98d | 1450 | msgstr "Файл diversions повреждён" |
ffd71425 | 1451 | |
4948a1ba | 1452 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332 |
1453 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337 | |
ffd71425 | 1454 | #, c-format |
dc738e7a | 1455 | msgid "Invalid line in the diversion file: %s" |
ea7fc98d | 1456 | msgstr "Неверная строка в файле diversions: %s" |
89409d33 | 1457 | |
4948a1ba | 1458 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358 |
1169dbfa | 1459 | msgid "Internal error adding a diversion" |
ea7fc98d | 1460 | msgstr "Внутренняя ошибка при добавлении diversion" |
89409d33 | 1461 | |
4948a1ba | 1462 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379 |
080bf1be | 1463 | msgid "The pkg cache must be initialized first" |
480ecc8b | 1464 | msgstr "В первую очередь должен быть проинициализирован кеш пакетов" |
89409d33 | 1465 | |
4948a1ba | 1466 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439 |
ffd71425 | 1467 | #, c-format |
1169dbfa | 1468 | msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu" |
ea7fc98d | 1469 | msgstr "Не удалось найти заголовок Package:, смещение %lu" |
89409d33 | 1470 | |
4948a1ba | 1471 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461 |
89409d33 | 1472 | #, c-format |
dc738e7a | 1473 | msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" |
ea7fc98d | 1474 | msgstr "Неверная секция ConfFile в status-файле. Смещение %lu" |
89409d33 | 1475 | |
4948a1ba | 1476 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466 |
ffd71425 | 1477 | #, c-format |
dc738e7a | 1478 | msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" |
ea7fc98d | 1479 | msgstr "Ошибка чтения контрольной суммы. Смещение %lu" |
89409d33 | 1480 | |
4948a1ba | 1481 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43 |
ffd71425 | 1482 | #, c-format |
dc738e7a | 1483 | msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" |
ea7fc98d | 1484 | msgstr "Это неправильный DEB-архив - отсутствует составная часть '%s'" |
89409d33 | 1485 | |
c79dc7ed | 1486 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:50 |
1487 | #, fuzzy, c-format | |
1488 | msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member" | |
fd7c71de | 1489 | msgstr "Это неправильный DEB-архив - отсутствует составная часть '%s' или '%s'" |
89409d33 | 1490 | |
c79dc7ed | 1491 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:110 |
ea7fc98d | 1492 | #, c-format |
dc738e7a | 1493 | msgid "Couldn't change to %s" |
480ecc8b | 1494 | msgstr "Не удалось перейти в каталог %s" |
dc738e7a | 1495 | |
c79dc7ed | 1496 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:140 |
1169dbfa | 1497 | msgid "Internal error, could not locate member" |
480ecc8b | 1498 | msgstr "Внутренняя ошибка, не удалось найти составную часть" |
dc738e7a | 1499 | |
c79dc7ed | 1500 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:173 |
dc738e7a | 1501 | msgid "Failed to locate a valid control file" |
480ecc8b | 1502 | msgstr "Не удалось найти правильный control-файл" |
dc738e7a | 1503 | |
c79dc7ed | 1504 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:258 |
1169dbfa | 1505 | msgid "Unparsable control file" |
480ecc8b | 1506 | msgstr "Не удалось прочесть содержимое control-файла" |
dc738e7a | 1507 | |
de5a560a | 1508 | #: cmdline/apt-cache.cc:143 |
38d608f4 | 1509 | #, c-format |
de5a560a | 1510 | msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" |
1511 | msgstr "Пакет %s версии %s имеет неудовлетворённую зависимость:\n" | |
38d608f4 | 1512 | |
de5a560a | 1513 | #: cmdline/apt-cache.cc:183 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:640 |
1514 | #: cmdline/apt-cache.cc:796 cmdline/apt-cache.cc:1018 | |
1515 | #: cmdline/apt-cache.cc:1419 cmdline/apt-cache.cc:1570 | |
38d608f4 | 1516 | #, c-format |
de5a560a | 1517 | msgid "Unable to locate package %s" |
1518 | msgstr "Не удалось найти пакет %s" | |
38d608f4 | 1519 | |
de5a560a | 1520 | #: cmdline/apt-cache.cc:247 |
1521 | msgid "Total package names : " | |
1522 | msgstr "Всего имён пакетов : " | |
3c4a4974 | 1523 | |
de5a560a | 1524 | #: cmdline/apt-cache.cc:287 |
1525 | msgid " Normal packages: " | |
1526 | msgstr " Нормальных пакетов: " | |
38d608f4 | 1527 | |
de5a560a | 1528 | #: cmdline/apt-cache.cc:288 |
1529 | msgid " Pure virtual packages: " | |
1530 | msgstr " Чисто виртуальных пакетов: " | |
38d608f4 | 1531 | |
de5a560a | 1532 | #: cmdline/apt-cache.cc:289 |
1533 | msgid " Single virtual packages: " | |
1534 | msgstr " Одиночных виртуальных пакетов: " | |
38d608f4 | 1535 | |
de5a560a | 1536 | #: cmdline/apt-cache.cc:290 |
1537 | msgid " Mixed virtual packages: " | |
1538 | msgstr " Смешанных виртуальных пакетов: " | |
38d608f4 | 1539 | |
de5a560a | 1540 | #: cmdline/apt-cache.cc:291 |
1541 | msgid " Missing: " | |
1542 | msgstr " Пропущено: " | |
38d608f4 | 1543 | |
de5a560a | 1544 | #: cmdline/apt-cache.cc:293 |
1545 | msgid "Total distinct versions: " | |
1546 | msgstr "Всего уникальных версий: " | |
38d608f4 | 1547 | |
de5a560a | 1548 | #: cmdline/apt-cache.cc:295 |
1549 | #, fuzzy | |
1550 | msgid "Total Distinct Descriptions: " | |
1551 | msgstr "Всего уникальных версий: " | |
38d608f4 | 1552 | |
de5a560a | 1553 | #: cmdline/apt-cache.cc:297 |
1554 | msgid "Total dependencies: " | |
1555 | msgstr "Всего зависимостей: " | |
38d608f4 | 1556 | |
de5a560a | 1557 | #: cmdline/apt-cache.cc:300 |
1558 | msgid "Total ver/file relations: " | |
1559 | msgstr "Всего отношений Версия/Файл: " | |
38d608f4 | 1560 | |
de5a560a | 1561 | #: cmdline/apt-cache.cc:302 |
1562 | #, fuzzy | |
1563 | msgid "Total Desc/File relations: " | |
1564 | msgstr "Всего отношений Версия/Файл: " | |
38d608f4 | 1565 | |
de5a560a | 1566 | #: cmdline/apt-cache.cc:304 |
1567 | msgid "Total Provides mappings: " | |
1568 | msgstr "Всего отношений Provides: " | |
38d608f4 | 1569 | |
de5a560a | 1570 | #: cmdline/apt-cache.cc:316 |
1571 | msgid "Total globbed strings: " | |
1572 | msgstr "Всего развёрнутых строк: " | |
38d608f4 | 1573 | |
de5a560a | 1574 | #: cmdline/apt-cache.cc:330 |
1575 | msgid "Total dependency version space: " | |
1576 | msgstr "Всего информации о зависимостях: " | |
38d608f4 | 1577 | |
de5a560a | 1578 | #: cmdline/apt-cache.cc:335 |
1579 | msgid "Total slack space: " | |
1580 | msgstr "Пустого места в кеше: " | |
38d608f4 | 1581 | |
de5a560a | 1582 | #: cmdline/apt-cache.cc:343 |
1583 | msgid "Total space accounted for: " | |
1584 | msgstr "Общее пространство посчитанное для: " | |
38d608f4 | 1585 | |
de5a560a | 1586 | #: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1218 |
1587 | #, c-format | |
1588 | msgid "Package file %s is out of sync." | |
1589 | msgstr "Список пакетов %s рассинхронизирован." | |
38d608f4 | 1590 | |
de5a560a | 1591 | #: cmdline/apt-cache.cc:1293 |
1592 | msgid "You must give exactly one pattern" | |
1593 | msgstr "Вы должны задать только один шаблон" | |
38d608f4 | 1594 | |
de5a560a | 1595 | #: cmdline/apt-cache.cc:1447 |
1596 | msgid "No packages found" | |
1597 | msgstr "Не найдено ни одного пакета" | |
38d608f4 | 1598 | |
de5a560a | 1599 | #: cmdline/apt-cache.cc:1524 |
1600 | msgid "Package files:" | |
1601 | msgstr "Списки пакетов:" | |
38d608f4 | 1602 | |
de5a560a | 1603 | #: cmdline/apt-cache.cc:1531 cmdline/apt-cache.cc:1617 |
1604 | msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" | |
1605 | msgstr "Кеш рассинхронизирован, невозможно обнаружить ссылку на список пакетов" | |
38d608f4 | 1606 | |
de5a560a | 1607 | #: cmdline/apt-cache.cc:1532 |
1608 | #, c-format | |
1609 | msgid "%4i %s\n" | |
1610 | msgstr "%4i %s\n" | |
38d608f4 | 1611 | |
de5a560a | 1612 | #. Show any packages have explicit pins |
1613 | #: cmdline/apt-cache.cc:1544 | |
1614 | msgid "Pinned packages:" | |
1615 | msgstr "Зафиксированные пакеты:" | |
38d608f4 | 1616 | |
de5a560a | 1617 | #: cmdline/apt-cache.cc:1556 cmdline/apt-cache.cc:1597 |
1618 | msgid "(not found)" | |
1619 | msgstr "(не найдено)" | |
38d608f4 | 1620 | |
de5a560a | 1621 | #. Installed version |
1622 | #: cmdline/apt-cache.cc:1577 | |
1623 | msgid " Installed: " | |
1624 | msgstr " Установлен: " | |
38d608f4 | 1625 | |
de5a560a | 1626 | #: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1587 |
1627 | msgid "(none)" | |
1628 | msgstr "(отсутствует)" | |
38d608f4 | 1629 | |
de5a560a | 1630 | #. Candidate Version |
1631 | #: cmdline/apt-cache.cc:1584 | |
1632 | msgid " Candidate: " | |
1633 | msgstr " Кандидат: " | |
38d608f4 | 1634 | |
de5a560a | 1635 | #: cmdline/apt-cache.cc:1594 |
1636 | msgid " Package pin: " | |
1637 | msgstr " Фиксатор пакета: " | |
38d608f4 | 1638 | |
de5a560a | 1639 | #. Show the priority tables |
1640 | #: cmdline/apt-cache.cc:1603 | |
1641 | msgid " Version table:" | |
1642 | msgstr " Таблица версий:" | |
38d608f4 | 1643 | |
de5a560a | 1644 | #: cmdline/apt-cache.cc:1618 |
38d608f4 | 1645 | #, c-format |
de5a560a | 1646 | msgid " %4i %s\n" |
1647 | msgstr " %4i %s\n" | |
38d608f4 | 1648 | |
de5a560a | 1649 | #: cmdline/apt-cache.cc:1714 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70 |
1650 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547 | |
1651 | #: cmdline/apt-get.cc:2588 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 | |
1652 | #, fuzzy, c-format | |
1653 | msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" | |
1654 | msgstr "%s %s для %s %s скомпилирован %s %s\n" | |
38d608f4 | 1655 | |
de5a560a | 1656 | #: cmdline/apt-cache.cc:1721 |
1657 | msgid "" | |
1658 | "Usage: apt-cache [options] command\n" | |
1659 | " apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n" | |
1660 | " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
1661 | " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
1662 | "\n" | |
1663 | "apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n" | |
1664 | "cache files, and query information from them\n" | |
1665 | "\n" | |
1666 | "Commands:\n" | |
1667 | " add - Add a package file to the source cache\n" | |
1668 | " gencaches - Build both the package and source cache\n" | |
1669 | " showpkg - Show some general information for a single package\n" | |
1670 | " showsrc - Show source records\n" | |
1671 | " stats - Show some basic statistics\n" | |
1672 | " dump - Show the entire file in a terse form\n" | |
1673 | " dumpavail - Print an available file to stdout\n" | |
1674 | " unmet - Show unmet dependencies\n" | |
1675 | " search - Search the package list for a regex pattern\n" | |
1676 | " show - Show a readable record for the package\n" | |
1677 | " depends - Show raw dependency information for a package\n" | |
1678 | " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n" | |
1679 | " pkgnames - List the names of all packages\n" | |
1680 | " dotty - Generate package graphs for GraphVis\n" | |
1681 | " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n" | |
1682 | " policy - Show policy settings\n" | |
1683 | "\n" | |
1684 | "Options:\n" | |
1685 | " -h This help text.\n" | |
1686 | " -p=? The package cache.\n" | |
1687 | " -s=? The source cache.\n" | |
1688 | " -q Disable progress indicator.\n" | |
1689 | " -i Show only important deps for the unmet command.\n" | |
1690 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1691 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
1692 | "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" | |
1693 | msgstr "" | |
1694 | "Использование: apt-cache [options] command\n" | |
1695 | " или: apt-cache [options] add file1 [file1 ...]\n" | |
1696 | " или: apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
1697 | " или: apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
1698 | "\n" | |
1699 | "apt-cache - низкоуровневый инструмент, использующийся для управления\n" | |
1700 | "двоичными кеш-файлами APT'а, а также для извлечения информации из них\n" | |
1701 | "Команды:\n" | |
1702 | " add - добавить файл пакета в кеш исходников\n" | |
1703 | " gencaches - построить оба кеша пакетов - бинарных и с исходными текстами\n" | |
1704 | " showpkg - общая информация о конкретном пакете\n" | |
1705 | " stats - основная статистика\n" | |
1706 | " dump - показать весь файл в сжатой форме\n" | |
1707 | " dumpavail - выдать на stdout список доступных пакетов\n" | |
1708 | " unmet - показать неудовлетворённые зависимости\n" | |
1709 | " search - найти пакеты, имя которых удовлетворяет регулярному выражению\n" | |
1710 | " show - показать информацию о пакете в удобочитаемой форме\n" | |
1711 | " depends - показать информацию о зависимостях пакета построчно\n" | |
1712 | " rdepends - показать информацию об обратных зависимостях пакета\n" | |
1713 | " pkgnames - показать имена всех пакетов\n" | |
1714 | " dotty - генерировать граф зависимостей пакетов в формате GraphVis\n" | |
1715 | " xvcg - генерировать граф зависимостей пакетов в формате xvcg\n" | |
1716 | " policy - показать текущую политику выбора пакетов\n" | |
1717 | "\n" | |
1718 | "Опции:\n" | |
1719 | " -h Этот текст.\n" | |
1720 | " -p=? Кеш пакетов.\n" | |
1721 | " -s=? Кеш исходников.\n" | |
1722 | " -q Не показывать индикатор прогресса.\n" | |
1723 | " -i Показывать только важные зависимости для команды unmet.\n" | |
1724 | " -c=? Читать указанный файл конфигурации.\n" | |
1725 | " -o=? Установить произвольную опцию конфигурации, к примеру, -o dir::cache=/" | |
1726 | "tmp\n" | |
1727 | "Подробности в страницах руководства apt-cache(8) и apt.conf(5).\n" | |
38d608f4 | 1728 | |
de5a560a | 1729 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:78 |
1730 | msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'" | |
1731 | msgstr "Задайте имя для этого диска, например 'Debian 2.1r1 Disk 1'" | |
38d608f4 | 1732 | |
de5a560a | 1733 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:93 |
1734 | msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" | |
1735 | msgstr "Вставьте диск в устройство и нажмите ввод" | |
38d608f4 | 1736 | |
de5a560a | 1737 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:117 |
1738 | msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." | |
1739 | msgstr "Повторите этот процесс для всех имеющихся CD." | |
38d608f4 | 1740 | |
de5a560a | 1741 | #: cmdline/apt-config.cc:41 |
1742 | msgid "Arguments not in pairs" | |
1743 | msgstr "Непарные аргументы" | |
38d608f4 | 1744 | |
de5a560a | 1745 | #: cmdline/apt-config.cc:76 |
1746 | msgid "" | |
1747 | "Usage: apt-config [options] command\n" | |
1748 | "\n" | |
1749 | "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" | |
1750 | "\n" | |
1751 | "Commands:\n" | |
1752 | " shell - Shell mode\n" | |
1753 | " dump - Show the configuration\n" | |
1754 | "\n" | |
1755 | "Options:\n" | |
1756 | " -h This help text.\n" | |
1757 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1758 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
1759 | msgstr "" | |
1760 | "Использование: apt-config [options] command\n" | |
1761 | "\n" | |
1762 | "apt-config - простой инструмент для чтения конфигурационного файла APT\n" | |
1763 | "\n" | |
1764 | "Команды:\n" | |
1765 | " shell - режим shell\n" | |
1766 | " dump - показать конфигурацию\n" | |
1767 | "\n" | |
1768 | "Опции:\n" | |
1769 | " -h Этот текст.\n" | |
1770 | " -с=? Читать указанный конфигурационный файл.\n" | |
1771 | " -o=? Установить произвольную опцию, к примеру, -o dir::cache=/tmp\n" | |
38d608f4 | 1772 | |
de5a560a | 1773 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98 |
38d608f4 | 1774 | #, c-format |
de5a560a | 1775 | msgid "%s not a valid DEB package." |
1776 | msgstr "%s не является правильным DEB-пакетом." | |
38d608f4 | 1777 | |
de5a560a | 1778 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232 |
1779 | msgid "" | |
1780 | "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" | |
1781 | "\n" | |
1782 | "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" | |
1783 | "from debian packages\n" | |
1784 | "\n" | |
1785 | "Options:\n" | |
1786 | " -h This help text\n" | |
1787 | " -t Set the temp dir\n" | |
1788 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1789 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
f9ac6f71 | 1790 | msgstr "" |
de5a560a | 1791 | "Использование: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" |
1792 | "\n" | |
1793 | "apt-extracttemplates извлекает из пакетов Debian конфигурационные скрипты\n" | |
1794 | "и файлы-шаблоны\n" | |
1795 | "\n" | |
1796 | "Опции:\n" | |
1797 | " -h Этот текст\n" | |
1798 | " -t Установить каталог для временных файлов\n" | |
1799 | " -c=? Читать указанный конфигурационный файл\n" | |
1800 | " -o=? Указать произвольную опцию, к примеру, -o dir::cache=/tmp\n" | |
38d608f4 | 1801 | |
de5a560a | 1802 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310 |
1803 | msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" | |
1804 | msgstr "Невозможно определить версию debconf. Он установлен?" | |
38d608f4 | 1805 | |
de5a560a | 1806 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338 |
1807 | msgid "Package extension list is too long" | |
1808 | msgstr "Список расширений, допустимых для пакетов, слишком длинен" | |
1809 | ||
1810 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180 | |
1811 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253 | |
1812 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289 | |
29677190 | 1813 | #, c-format |
de5a560a | 1814 | msgid "Error processing directory %s" |
1815 | msgstr "Ошибка обработки каталога %s" | |
802442e3 | 1816 | |
de5a560a | 1817 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251 |
1818 | msgid "Source extension list is too long" | |
648bb618 | 1819 | msgstr "" |
de5a560a | 1820 | "Список расширений, допустимых для пакетов с исходными текстами, слишком " |
1821 | "длинен" | |
3c4a4974 | 1822 | |
de5a560a | 1823 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368 |
1824 | msgid "Error writing header to contents file" | |
648bb618 | 1825 | msgstr "" |
de5a560a | 1826 | "Ошибка записи заголовка в полный перечень содержимого пакетов (Contents)" |
3c4a4974 | 1827 | |
de5a560a | 1828 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398 |
29677190 | 1829 | #, c-format |
de5a560a | 1830 | msgid "Error processing contents %s" |
1831 | msgstr "ошибка обработки полного перечня содержимого пакетов (Contents) %s" | |
3c4a4974 | 1832 | |
de5a560a | 1833 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553 |
3c4a4974 | 1834 | msgid "" |
de5a560a | 1835 | "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" |
1836 | "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
1837 | " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
1838 | " contents path\n" | |
1839 | " release path\n" | |
1840 | " generate config [groups]\n" | |
1841 | " clean config\n" | |
1842 | "\n" | |
1843 | "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" | |
1844 | "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" | |
1845 | "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" | |
1846 | "\n" | |
1847 | "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" | |
1848 | "Package file contains the contents of all the control fields from\n" | |
1849 | "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" | |
1850 | "is supported to force the value of Priority and Section.\n" | |
1851 | "\n" | |
1852 | "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" | |
1853 | "The --source-override option can be used to specify a src override file\n" | |
1854 | "\n" | |
1855 | "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" | |
1856 | "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" | |
1857 | "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" | |
1858 | "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" | |
1859 | "Debian archive:\n" | |
1860 | " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" | |
1861 | " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" | |
1862 | "\n" | |
1863 | "Options:\n" | |
1864 | " -h This help text\n" | |
1865 | " --md5 Control MD5 generation\n" | |
1866 | " -s=? Source override file\n" | |
1867 | " -q Quiet\n" | |
1868 | " -d=? Select the optional caching database\n" | |
1869 | " --no-delink Enable delinking debug mode\n" | |
1870 | " --contents Control contents file generation\n" | |
1871 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1872 | " -o=? Set an arbitrary configuration option" | |
f9ac6f71 | 1873 | msgstr "" |
de5a560a | 1874 | "Использование: apt-ftparchive [параметры] команда\n" |
1875 | "Команды: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
1876 | " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
1877 | " contents path\n" | |
1878 | " release path\n" | |
1879 | " generate config [groups]\n" | |
1880 | " clean config\n" | |
1881 | "\n" | |
1882 | "apt-ftparchive генерирует индексные файлы архивов Debian. Он поддерживает\n" | |
1883 | "множество стилей генерации: от полностью автоматического до функциональной " | |
1884 | "замены\n" | |
1885 | "программ dpkg-scanpackages и dpkg-scansources\n" | |
1886 | "\n" | |
1887 | "apt-ftparchive генерирует файлы Package (списки пакетов) для дерева\n" | |
1888 | "каталогов, содержащих файлы .deb. Файл Package включает в себя управляющие\n" | |
1889 | "поля каждого пакета, а также хеш MD5 и размер файла. Значения управляющих\n" | |
1890 | "полей \"приоритет\" (Priority) и \"секция\" (Section) могут быть изменены с\n" | |
1891 | "помощью файла override.\n" | |
1892 | "\n" | |
1893 | "Кроме того, apt-ftparchive может генерировать файлы Sources из дерева\n" | |
1894 | "каталогов, содержащих файлы .dsc. Для указания файла override в этом \n" | |
1895 | "режиме можно использовать параметр --source-override.\n" | |
1896 | "\n" | |
1897 | "Команды 'packages' и 'sources' надо выполнять, находясь в корневом каталоге\n" | |
1898 | "дерева, которое вы хотите обработать. BinaryPath должен указывать на место,\n" | |
1899 | "с которого начинается рекурсивный обход, а файл переназначений (override)\n" | |
1900 | "должен содержать записи о переназначениях управляющих полей. Если был " | |
1901 | "указан\n" | |
1902 | "Pathprefix, то его значение добавляется к управляющим полям, содержащим\n" | |
1903 | "имена файлов. Пример использования для архива Debian:\n" | |
1904 | " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" | |
1905 | " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" | |
1906 | "\n" | |
1907 | "Параметры:\n" | |
1908 | " -h Этот текст\n" | |
1909 | " --md5 Управление генерацией MD5-хешей\n" | |
1910 | " -s=? Указать файл переназначений (override) для пакетов с исходными " | |
1911 | "текстами\n" | |
1912 | " -q Не выводить сообщения в процессе работы\n" | |
1913 | " -d=? Указать кеширующую базу данных (не обязательно)\n" | |
1914 | " --no-delink Включить режим отладки процесса удаления файлов\n" | |
1915 | " --contents Управление генерацией полного перечня содержимого пакетов\n" | |
1916 | " (файла Contents)\n" | |
1917 | " -c=? Использовать указанный конфигурационный файл\n" | |
1918 | " -o=? Указать произвольный параметр конфигурации" | |
dc738e7a | 1919 | |
de5a560a | 1920 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759 |
1921 | msgid "No selections matched" | |
1922 | msgstr "Совпадений не обнаружено" | |
dc738e7a | 1923 | |
de5a560a | 1924 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832 |
dc738e7a | 1925 | #, c-format |
de5a560a | 1926 | msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" |
1927 | msgstr "В группе пакетов `%s' отсутствуют некоторые файлы" | |
dc738e7a | 1928 | |
de5a560a | 1929 | #: ftparchive/cachedb.cc:43 |
38d608f4 | 1930 | #, c-format |
de5a560a | 1931 | msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" |
1932 | msgstr "БД была повреждена, файл переименован в %s.old" | |
38d608f4 | 1933 | |
de5a560a | 1934 | #: ftparchive/cachedb.cc:61 |
dc738e7a | 1935 | #, c-format |
de5a560a | 1936 | msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" |
1937 | msgstr "DB устарела, попытка обновить %s" | |
640c5d94 | 1938 | |
de5a560a | 1939 | #: ftparchive/cachedb.cc:72 |
1940 | msgid "" | |
1941 | "DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please " | |
1942 | "remove and re-create the database." | |
1943 | msgstr "" | |
1944 | "Некорректный формат базы данных (DB). Если вы обновляли версию apt, удалите " | |
1945 | "и создайте базу данных заново." | |
dc738e7a | 1946 | |
de5a560a | 1947 | #: ftparchive/cachedb.cc:77 |
dc738e7a | 1948 | #, c-format |
de5a560a | 1949 | msgid "Unable to open DB file %s: %s" |
1950 | msgstr "Не удалось открыть DB файл %s: %s" | |
dc738e7a | 1951 | |
de5a560a | 1952 | #: ftparchive/cachedb.cc:238 |
1953 | msgid "Archive has no control record" | |
1954 | msgstr "В архиве нет поля control" | |
dc738e7a | 1955 | |
de5a560a | 1956 | #: ftparchive/cachedb.cc:444 |
1957 | msgid "Unable to get a cursor" | |
1958 | msgstr "Невозможно получить курсор" | |
dc738e7a | 1959 | |
de5a560a | 1960 | #: ftparchive/writer.cc:76 |
dc738e7a | 1961 | #, c-format |
de5a560a | 1962 | msgid "W: Unable to read directory %s\n" |
1963 | msgstr "W: Не удалось прочитать каталог %s\n" | |
dc738e7a | 1964 | |
de5a560a | 1965 | #: ftparchive/writer.cc:81 |
dc738e7a | 1966 | #, c-format |
de5a560a | 1967 | msgid "W: Unable to stat %s\n" |
1968 | msgstr "W: Не удалось прочитать атрибуты %s\n" | |
dc738e7a | 1969 | |
de5a560a | 1970 | #: ftparchive/writer.cc:132 |
1971 | msgid "E: " | |
1972 | msgstr "E: " | |
dc738e7a | 1973 | |
de5a560a | 1974 | #: ftparchive/writer.cc:134 |
1975 | msgid "W: " | |
1976 | msgstr "W: " | |
dc738e7a | 1977 | |
de5a560a | 1978 | #: ftparchive/writer.cc:141 |
1979 | msgid "E: Errors apply to file " | |
1980 | msgstr "E: Ошибки относятся к файлу '" | |
dc738e7a | 1981 | |
de5a560a | 1982 | #: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188 |
ea7fc98d | 1983 | #, c-format |
de5a560a | 1984 | msgid "Failed to resolve %s" |
1985 | msgstr "Не удалось проследовать по ссылке %s" | |
dc738e7a | 1986 | |
de5a560a | 1987 | #: ftparchive/writer.cc:170 |
1988 | msgid "Tree walking failed" | |
1989 | msgstr "Не удалось совершить обход дерева" | |
dc738e7a | 1990 | |
de5a560a | 1991 | #: ftparchive/writer.cc:195 |
dc738e7a | 1992 | #, c-format |
de5a560a | 1993 | msgid "Failed to open %s" |
1994 | msgstr "Не удалось открыть %s" | |
dc738e7a | 1995 | |
de5a560a | 1996 | #: ftparchive/writer.cc:254 |
dc738e7a | 1997 | #, c-format |
de5a560a | 1998 | msgid " DeLink %s [%s]\n" |
1999 | msgstr "DeLink %s [%s]\n" | |
dc738e7a | 2000 | |
de5a560a | 2001 | #: ftparchive/writer.cc:262 |
dc738e7a | 2002 | #, c-format |
de5a560a | 2003 | msgid "Failed to readlink %s" |
2004 | msgstr "Не удалось прочесть ссылку %s" | |
dc738e7a | 2005 | |
de5a560a | 2006 | #: ftparchive/writer.cc:266 |
ea7fc98d | 2007 | #, c-format |
de5a560a | 2008 | msgid "Failed to unlink %s" |
2009 | msgstr "Не удалось удалить %s" | |
dc738e7a | 2010 | |
de5a560a | 2011 | #: ftparchive/writer.cc:273 |
dc738e7a | 2012 | #, c-format |
de5a560a | 2013 | msgid "*** Failed to link %s to %s" |
2014 | msgstr "*** Не удалось создать ссылку %s на %s" | |
dc738e7a | 2015 | |
de5a560a | 2016 | #: ftparchive/writer.cc:283 |
dc738e7a | 2017 | #, c-format |
de5a560a | 2018 | msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" |
2019 | msgstr " Превышен лимит в %sB в DeLink.\n" | |
dc738e7a | 2020 | |
de5a560a | 2021 | #: ftparchive/writer.cc:387 |
2022 | msgid "Archive had no package field" | |
2023 | msgstr "В архиве нет поля package" | |
dc738e7a | 2024 | |
de5a560a | 2025 | #: ftparchive/writer.cc:395 ftparchive/writer.cc:610 |
dc738e7a | 2026 | #, c-format |
de5a560a | 2027 | msgid " %s has no override entry\n" |
2028 | msgstr " Нет записи о переназначении (override) для %s\n" | |
dc738e7a | 2029 | |
de5a560a | 2030 | #: ftparchive/writer.cc:440 ftparchive/writer.cc:698 |
dc738e7a | 2031 | #, c-format |
de5a560a | 2032 | msgid " %s maintainer is %s not %s\n" |
2033 | msgstr " пакет %s сопровождает %s, а не %s\n" | |
dc738e7a | 2034 | |
de5a560a | 2035 | #: ftparchive/writer.cc:620 |
dc738e7a | 2036 | #, c-format |
de5a560a | 2037 | msgid " %s has no source override entry\n" |
2038 | msgstr " Нет записи source override для %s\n" | |
dc738e7a | 2039 | |
de5a560a | 2040 | #: ftparchive/writer.cc:624 |
dc738e7a | 2041 | #, c-format |
de5a560a | 2042 | msgid " %s has no binary override entry either\n" |
2043 | msgstr " Нет записи binary override для %s\n" | |
dc738e7a | 2044 | |
de5a560a | 2045 | #: ftparchive/contents.cc:317 |
dc738e7a | 2046 | #, c-format |
de5a560a | 2047 | msgid "Internal error, could not locate member %s" |
2048 | msgstr "Внутренняя ошибка, не удалось найти составную часть %s" | |
dc738e7a | 2049 | |
de5a560a | 2050 | #: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384 |
2051 | msgid "realloc - Failed to allocate memory" | |
2052 | msgstr "realloc - не удалось выделить память" | |
dc738e7a | 2053 | |
de5a560a | 2054 | #: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142 |
dc738e7a | 2055 | #, c-format |
de5a560a | 2056 | msgid "Unable to open %s" |
2057 | msgstr "Не удалось открыть %s" | |
dc738e7a | 2058 | |
de5a560a | 2059 | #: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166 |
dc738e7a | 2060 | #, c-format |
de5a560a | 2061 | msgid "Malformed override %s line %lu #1" |
2062 | msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s на строке %lu #1" | |
dc738e7a | 2063 | |
de5a560a | 2064 | #: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178 |
dc738e7a | 2065 | #, c-format |
de5a560a | 2066 | msgid "Malformed override %s line %lu #2" |
2067 | msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s на строке %lu #2" | |
dc738e7a | 2068 | |
de5a560a | 2069 | #: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191 |
dc738e7a | 2070 | #, c-format |
de5a560a | 2071 | msgid "Malformed override %s line %lu #3" |
2072 | msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s на строке %lu #3" | |
dc738e7a | 2073 | |
de5a560a | 2074 | #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201 |
dc738e7a | 2075 | #, c-format |
de5a560a | 2076 | msgid "Failed to read the override file %s" |
2077 | msgstr "Не удалось прочесть файл переназначений (override)%s" | |
dc738e7a | 2078 | |
de5a560a | 2079 | #: ftparchive/multicompress.cc:71 |
dc738e7a | 2080 | #, c-format |
de5a560a | 2081 | msgid "Unknown compression algorithm '%s'" |
2082 | msgstr "Неизвестный алгоритм сжатия '%s'" | |
dc738e7a | 2083 | |
de5a560a | 2084 | #: ftparchive/multicompress.cc:101 |
89409d33 | 2085 | #, c-format |
de5a560a | 2086 | msgid "Compressed output %s needs a compression set" |
f9ac6f71 | 2087 | msgstr "" |
de5a560a | 2088 | "Для получения сжатого вывода %s необходимо включить использования сжатия" |
89409d33 | 2089 | |
de5a560a | 2090 | #: ftparchive/multicompress.cc:194 |
2091 | msgid "Failed to create FILE*" | |
2092 | msgstr "Не удалось создать FILE*" | |
89409d33 | 2093 | |
de5a560a | 2094 | #: ftparchive/multicompress.cc:197 |
2095 | msgid "Failed to fork" | |
2096 | msgstr "Не удалось запустить порождённый процесс" | |
89409d33 | 2097 | |
de5a560a | 2098 | #: ftparchive/multicompress.cc:211 |
2099 | msgid "Compress child" | |
2100 | msgstr "Процесс-потомок, производящий сжатие" | |
2101 | ||
2102 | #: ftparchive/multicompress.cc:234 | |
89409d33 | 2103 | #, c-format |
de5a560a | 2104 | msgid "Internal error, failed to create %s" |
2105 | msgstr "Внутренняя ошибка, не удалось создать %s" | |
89409d33 | 2106 | |
de5a560a | 2107 | #: ftparchive/multicompress.cc:285 |
2108 | msgid "Failed to create subprocess IPC" | |
2109 | msgstr "Не удалось создать IPC с порождённым процессом" | |
89409d33 | 2110 | |
de5a560a | 2111 | #: ftparchive/multicompress.cc:320 |
2112 | msgid "Failed to exec compressor " | |
2113 | msgstr "Не удалось выполнить компрессор " | |
89409d33 | 2114 | |
de5a560a | 2115 | #: ftparchive/multicompress.cc:359 |
2116 | msgid "decompressor" | |
2117 | msgstr "декомпрессор" | |
89409d33 | 2118 | |
de5a560a | 2119 | #: ftparchive/multicompress.cc:402 |
2120 | msgid "IO to subprocess/file failed" | |
2121 | msgstr "Ошибка ввода/вывода в подпроцесс/файл" | |
89409d33 | 2122 | |
de5a560a | 2123 | #: ftparchive/multicompress.cc:454 |
2124 | msgid "Failed to read while computing MD5" | |
2125 | msgstr "Ошибка чтения во время вычисления MD5" | |
89409d33 | 2126 | |
de5a560a | 2127 | #: ftparchive/multicompress.cc:471 |
2128 | #, c-format | |
2129 | msgid "Problem unlinking %s" | |
2130 | msgstr "Не удалось удалить %s" | |
89409d33 | 2131 | |
de5a560a | 2132 | #: cmdline/apt-get.cc:121 |
2133 | msgid "Y" | |
2134 | msgstr "д" | |
89409d33 | 2135 | |
de5a560a | 2136 | #: cmdline/apt-get.cc:143 cmdline/apt-get.cc:1673 |
2137 | #, c-format | |
2138 | msgid "Regex compilation error - %s" | |
2139 | msgstr "Ошибка компиляции регулярного выражения - %s" | |
89409d33 | 2140 | |
de5a560a | 2141 | #: cmdline/apt-get.cc:238 |
2142 | msgid "The following packages have unmet dependencies:" | |
2143 | msgstr "Пакеты, имеющие неудовлетворённые зависимости:" | |
4948a1ba | 2144 | |
de5a560a | 2145 | #: cmdline/apt-get.cc:328 |
2146 | #, c-format | |
2147 | msgid "but %s is installed" | |
2148 | msgstr "но %s уже установлен" | |
89409d33 | 2149 | |
de5a560a | 2150 | #: cmdline/apt-get.cc:330 |
2151 | #, c-format | |
2152 | msgid "but %s is to be installed" | |
2153 | msgstr "но %s будет установлен" | |
89409d33 | 2154 | |
de5a560a | 2155 | #: cmdline/apt-get.cc:337 |
2156 | msgid "but it is not installable" | |
2157 | msgstr "но он не может быть установлен" | |
89409d33 | 2158 | |
de5a560a | 2159 | #: cmdline/apt-get.cc:339 |
2160 | msgid "but it is a virtual package" | |
2161 | msgstr "но это виртуальный пакет" | |
89409d33 | 2162 | |
de5a560a | 2163 | #: cmdline/apt-get.cc:342 |
2164 | msgid "but it is not installed" | |
2165 | msgstr "но он не установлен" | |
89409d33 | 2166 | |
de5a560a | 2167 | #: cmdline/apt-get.cc:342 |
2168 | msgid "but it is not going to be installed" | |
2169 | msgstr "но он не будет установлен" | |
89409d33 | 2170 | |
de5a560a | 2171 | #: cmdline/apt-get.cc:347 |
2172 | msgid " or" | |
2173 | msgstr " или" | |
89409d33 | 2174 | |
de5a560a | 2175 | #: cmdline/apt-get.cc:376 |
2176 | msgid "The following NEW packages will be installed:" | |
2177 | msgstr "НОВЫЕ пакеты, которые будут установлены:" | |
89409d33 | 2178 | |
de5a560a | 2179 | #: cmdline/apt-get.cc:402 |
2180 | msgid "The following packages will be REMOVED:" | |
2181 | msgstr "Пакеты, которые будут УДАЛЕНЫ:" | |
4948a1ba | 2182 | |
de5a560a | 2183 | #: cmdline/apt-get.cc:424 |
2184 | msgid "The following packages have been kept back:" | |
2185 | msgstr "Пакеты, которые будут оставлены в неизменном виде:" | |
4948a1ba | 2186 | |
de5a560a | 2187 | #: cmdline/apt-get.cc:445 |
2188 | msgid "The following packages will be upgraded:" | |
2189 | msgstr "Пакеты, которые будут обновлены:" | |
4948a1ba | 2190 | |
de5a560a | 2191 | #: cmdline/apt-get.cc:466 |
2192 | msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" | |
2193 | msgstr "Пакеты, будут заменены на более СТАРЫЕ версии:" | |
89409d33 | 2194 | |
de5a560a | 2195 | #: cmdline/apt-get.cc:486 |
2196 | msgid "The following held packages will be changed:" | |
2197 | msgstr "" | |
2198 | "Пакеты, которые должны были бы остаться без изменений, но будут заменены:" | |
89409d33 | 2199 | |
de5a560a | 2200 | #: cmdline/apt-get.cc:539 |
89409d33 | 2201 | #, c-format |
de5a560a | 2202 | msgid "%s (due to %s) " |
2203 | msgstr "%s (вследствие %s) " | |
89409d33 | 2204 | |
de5a560a | 2205 | #: cmdline/apt-get.cc:547 |
2206 | msgid "" | |
2207 | "WARNING: The following essential packages will be removed.\n" | |
2208 | "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" | |
f9ac6f71 | 2209 | msgstr "" |
de5a560a | 2210 | "ВНИМАНИЕ: Эти существенно важные пакеты будут удалены.\n" |
2211 | "НЕ ДЕЛАЙТЕ этого, если вы НЕ представляете себе все возможные последствия!" | |
89409d33 | 2212 | |
de5a560a | 2213 | #: cmdline/apt-get.cc:578 |
89409d33 | 2214 | #, c-format |
de5a560a | 2215 | msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " |
2216 | msgstr "обновлено %lu, установлено %lu новых пакетов, " | |
89409d33 | 2217 | |
de5a560a | 2218 | #: cmdline/apt-get.cc:582 |
89409d33 | 2219 | #, c-format |
de5a560a | 2220 | msgid "%lu reinstalled, " |
2221 | msgstr "переустановлено %lu переустановлено, " | |
89409d33 | 2222 | |
de5a560a | 2223 | #: cmdline/apt-get.cc:584 |
89409d33 | 2224 | #, c-format |
de5a560a | 2225 | msgid "%lu downgraded, " |
2226 | msgstr "%lu пакетов заменены на старые версии, " | |
89409d33 | 2227 | |
de5a560a | 2228 | #: cmdline/apt-get.cc:586 |
89409d33 | 2229 | #, c-format |
de5a560a | 2230 | msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" |
2231 | msgstr "для удаления отмечено %lu пакетов, и %lu пакетов не обновлено.\n" | |
89409d33 | 2232 | |
de5a560a | 2233 | #: cmdline/apt-get.cc:590 |
ffd71425 | 2234 | #, c-format |
de5a560a | 2235 | msgid "%lu not fully installed or removed.\n" |
2236 | msgstr "не установлено до конца или удалено %lu пакетов.\n" | |
ffd71425 | 2237 | |
de5a560a | 2238 | #: cmdline/apt-get.cc:664 |
2239 | msgid "Correcting dependencies..." | |
2240 | msgstr "Исправление зависимостей..." | |
89409d33 | 2241 | |
de5a560a | 2242 | #: cmdline/apt-get.cc:667 |
2243 | msgid " failed." | |
2244 | msgstr " не удалось." | |
89409d33 | 2245 | |
de5a560a | 2246 | #: cmdline/apt-get.cc:670 |
2247 | msgid "Unable to correct dependencies" | |
2248 | msgstr "Невозможно скорректировать зависимости" | |
2249 | ||
2250 | #: cmdline/apt-get.cc:673 | |
2251 | msgid "Unable to minimize the upgrade set" | |
2252 | msgstr "Невозможно минимизировать набор обновлений" | |
2253 | ||
2254 | #: cmdline/apt-get.cc:675 | |
2255 | msgid " Done" | |
2256 | msgstr " Готово" | |
2257 | ||
2258 | #: cmdline/apt-get.cc:679 | |
2259 | msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." | |
2260 | msgstr "" | |
2261 | "Возможно, для исправления этих ошибок вы захотите воспользоваться `apt-get -" | |
2262 | "f install'." | |
2263 | ||
2264 | #: cmdline/apt-get.cc:682 | |
2265 | msgid "Unmet dependencies. Try using -f." | |
2266 | msgstr "Неудовлетворённые зависимости. Попытайтесь использовать -f." | |
2267 | ||
2268 | #: cmdline/apt-get.cc:704 | |
2269 | msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" | |
2270 | msgstr "ВНИМАНИЕ: Следующие пакеты невозможно аутентифицировать!" | |
2271 | ||
2272 | #: cmdline/apt-get.cc:708 | |
2273 | msgid "Authentication warning overridden.\n" | |
2274 | msgstr "Аутентификационное предупреждение не принято в внимание.\n" | |
89409d33 | 2275 | |
de5a560a | 2276 | #: cmdline/apt-get.cc:715 |
2277 | msgid "Install these packages without verification [y/N]? " | |
2278 | msgstr "Установить эти пакеты без проверки [y/N]? " | |
ffd71425 | 2279 | |
de5a560a | 2280 | #: cmdline/apt-get.cc:717 |
2281 | msgid "Some packages could not be authenticated" | |
2282 | msgstr "Некоторые пакеты невозможно аутентифицировать" | |
ffd71425 | 2283 | |
de5a560a | 2284 | #: cmdline/apt-get.cc:726 cmdline/apt-get.cc:873 |
2285 | msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" | |
2286 | msgstr "Существуют проблемы, а опция -y использована без --force-yes" | |
ffd71425 | 2287 | |
de5a560a | 2288 | #: cmdline/apt-get.cc:770 |
2289 | msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" | |
640c5d94 | 2290 | msgstr "" |
de5a560a | 2291 | "Внутренняя ошибка, InstallPackages была вызвана с неработоспособными " |
2292 | "пакетами!" | |
ffd71425 | 2293 | |
de5a560a | 2294 | #: cmdline/apt-get.cc:779 |
2295 | msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." | |
2296 | msgstr "Пакеты необходимо удалить, но удаление запрещено." | |
ffd71425 | 2297 | |
de5a560a | 2298 | #: cmdline/apt-get.cc:790 |
2299 | msgid "Internal error, Ordering didn't finish" | |
2300 | msgstr "Внутренняя ошибка, Ordering не завершилась" | |
ffd71425 | 2301 | |
de5a560a | 2302 | #: cmdline/apt-get.cc:806 cmdline/apt-get.cc:2012 cmdline/apt-get.cc:2045 |
2303 | msgid "Unable to lock the download directory" | |
2304 | msgstr "Невозможно заблокировать каталог для загрузки" | |
ffd71425 | 2305 | |
de5a560a | 2306 | #: cmdline/apt-get.cc:831 |
2307 | msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" | |
2308 | msgstr "Странно.. Несовпадение размеров, напишите на apt@packages.debian.org" | |
3c4a4974 | 2309 | |
de5a560a | 2310 | #: cmdline/apt-get.cc:836 |
29677190 | 2311 | #, c-format |
de5a560a | 2312 | msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" |
2313 | msgstr "Необходимо скачать %sB/%sB архивов.\n" | |
802442e3 | 2314 | |
de5a560a | 2315 | #: cmdline/apt-get.cc:839 |
ffd71425 | 2316 | #, c-format |
de5a560a | 2317 | msgid "Need to get %sB of archives.\n" |
2318 | msgstr "Необходимо скачать %sБ архивов.\n" | |
ffd71425 | 2319 | |
de5a560a | 2320 | #: cmdline/apt-get.cc:844 |
ffd71425 | 2321 | #, c-format |
de5a560a | 2322 | msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n" |
2323 | msgstr "" | |
2324 | "После распаковки объем занятого дискового пространства возрастёт на %sB.\n" | |
ffd71425 | 2325 | |
de5a560a | 2326 | #: cmdline/apt-get.cc:847 |
39454cbb | 2327 | #, c-format |
de5a560a | 2328 | msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" |
2329 | msgstr "" | |
2330 | "После распаковки объем занятого дискового пространства уменьшится на %sB.\n" | |
3c4a4974 | 2331 | |
de5a560a | 2332 | #: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:2188 |
ffd71425 | 2333 | #, c-format |
de5a560a | 2334 | msgid "Couldn't determine free space in %s" |
2335 | msgstr "Не удалось определить количество свободного места в %s" | |
ffd71425 | 2336 | |
de5a560a | 2337 | #: cmdline/apt-get.cc:864 |
ffd71425 | 2338 | #, c-format |
de5a560a | 2339 | msgid "You don't have enough free space in %s." |
2340 | msgstr "Недостаточно свободного места в %s." | |
ffd71425 | 2341 | |
de5a560a | 2342 | #: cmdline/apt-get.cc:879 cmdline/apt-get.cc:899 |
2343 | msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." | |
2344 | msgstr "" | |
2345 | "Запрошено выполнение только тривиальных операций, но это не тривиальная " | |
2346 | "операция." | |
ffd71425 | 2347 | |
de5a560a | 2348 | #: cmdline/apt-get.cc:881 |
2349 | msgid "Yes, do as I say!" | |
2350 | msgstr "Да, делать, как я скажу!" | |
ffd71425 | 2351 | |
de5a560a | 2352 | #: cmdline/apt-get.cc:883 |
2353 | #, c-format | |
2354 | msgid "" | |
2355 | "You are about to do something potentially harmful.\n" | |
2356 | "To continue type in the phrase '%s'\n" | |
2357 | " ?] " | |
2358 | msgstr "" | |
2359 | "То, что вы хотите сделать, может иметь нежелательные последствия.\n" | |
2360 | "Чтобы продолжить, введите фразу: '%s'\n" | |
2361 | " ?] " | |
ffd71425 | 2362 | |
de5a560a | 2363 | #: cmdline/apt-get.cc:889 cmdline/apt-get.cc:908 |
2364 | msgid "Abort." | |
2365 | msgstr "Аварийное завершение." | |
ffd71425 | 2366 | |
de5a560a | 2367 | #: cmdline/apt-get.cc:904 |
2368 | msgid "Do you want to continue [Y/n]? " | |
2369 | msgstr "Хотите продолжить [Д/н]? " | |
2370 | ||
2371 | #: cmdline/apt-get.cc:976 cmdline/apt-get.cc:1383 cmdline/apt-get.cc:2231 | |
ffd71425 | 2372 | #, c-format |
de5a560a | 2373 | msgid "Failed to fetch %s %s\n" |
2374 | msgstr "Не удалось загрузить %s %s\n" | |
ffd71425 | 2375 | |
de5a560a | 2376 | #: cmdline/apt-get.cc:994 |
2377 | msgid "Some files failed to download" | |
2378 | msgstr "Некоторые файлы не удалось загрузить" | |
38d608f4 | 2379 | |
de5a560a | 2380 | #: cmdline/apt-get.cc:995 cmdline/apt-get.cc:2240 |
2381 | msgid "Download complete and in download only mode" | |
2382 | msgstr "Указан режим \"только загрузка\", и загрузка завершена" | |
ffd71425 | 2383 | |
de5a560a | 2384 | #: cmdline/apt-get.cc:1001 |
2385 | msgid "" | |
2386 | "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" | |
2387 | "missing?" | |
2388 | msgstr "" | |
2389 | "Невозможно загрузить некоторые архивы, вероятно надо запустить apt-get " | |
2390 | "update или попытаться повторить запуск с ключом --fix-missing" | |
ffd71425 | 2391 | |
de5a560a | 2392 | #: cmdline/apt-get.cc:1005 |
2393 | msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" | |
2394 | msgstr "--fix-missing и смена носителя в данный момент не поддерживаются" | |
ffd71425 | 2395 | |
de5a560a | 2396 | #: cmdline/apt-get.cc:1010 |
2397 | msgid "Unable to correct missing packages." | |
2398 | msgstr "Невозможно исправить ситуацию с пропущенными пакетами." | |
4948a1ba | 2399 | |
de5a560a | 2400 | #: cmdline/apt-get.cc:1011 |
2401 | msgid "Aborting install." | |
2402 | msgstr "Аварийное завершение установки." | |
ffd71425 | 2403 | |
de5a560a | 2404 | #: cmdline/apt-get.cc:1045 |
ffd71425 | 2405 | #, c-format |
de5a560a | 2406 | msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" |
2407 | msgstr "Заметьте, вместо %2$s выбирается %1$s\n" | |
ffd71425 | 2408 | |
de5a560a | 2409 | #: cmdline/apt-get.cc:1055 |
ffd71425 | 2410 | #, c-format |
de5a560a | 2411 | msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" |
2412 | msgstr "" | |
2413 | "Пропускается %s - пакет уже установлен, и опция upgrade не установлена.\n" | |
ffd71425 | 2414 | |
de5a560a | 2415 | #: cmdline/apt-get.cc:1073 |
ffd71425 | 2416 | #, c-format |
de5a560a | 2417 | msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" |
2418 | msgstr "Пакет %s не установлен, поэтому не может быть удалён\n" | |
ffd71425 | 2419 | |
de5a560a | 2420 | #: cmdline/apt-get.cc:1084 |
ffd71425 | 2421 | #, c-format |
de5a560a | 2422 | msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" |
2423 | msgstr "Пакет %s - виртуальный, его функции предоставляются пакетами:\n" | |
ffd71425 | 2424 | |
de5a560a | 2425 | #: cmdline/apt-get.cc:1096 |
2426 | msgid " [Installed]" | |
2427 | msgstr " [Установлен]" | |
4948a1ba | 2428 | |
de5a560a | 2429 | #: cmdline/apt-get.cc:1101 |
2430 | msgid "You should explicitly select one to install." | |
2431 | msgstr "Вы должны явно указать, какой именно вы хотите установить." | |
ffd71425 | 2432 | |
de5a560a | 2433 | #: cmdline/apt-get.cc:1106 |
2434 | #, c-format | |
2435 | msgid "" | |
2436 | "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" | |
2437 | "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" | |
2438 | "is only available from another source\n" | |
2439 | msgstr "" | |
2440 | "Пакет %s недоступен, но упомянут в списке зависимостей другого пакета.\n" | |
2441 | "Это может означать, что пакет отсутствует, устарел, или доступен из " | |
2442 | "источников, не упомянутых в sources.list\n" | |
ffd71425 | 2443 | |
de5a560a | 2444 | #: cmdline/apt-get.cc:1125 |
2445 | msgid "However the following packages replace it:" | |
2446 | msgstr "Однако следующие пакеты могут его заменить:" | |
2447 | ||
2448 | #: cmdline/apt-get.cc:1128 | |
2449 | #, c-format | |
2450 | msgid "Package %s has no installation candidate" | |
2451 | msgstr "Для пакета %s не найдены кандидаты на установку" | |
4948a1ba | 2452 | |
de5a560a | 2453 | #: cmdline/apt-get.cc:1148 |
2454 | #, c-format | |
2455 | msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" | |
2456 | msgstr "Переустановка %s невозможна, он не загружается.\n" | |
ffd71425 | 2457 | |
de5a560a | 2458 | #: cmdline/apt-get.cc:1156 |
ffd71425 | 2459 | #, c-format |
de5a560a | 2460 | msgid "%s is already the newest version.\n" |
2461 | msgstr "Уже установлена самая новая версия %s.\n" | |
ffd71425 | 2462 | |
de5a560a | 2463 | #: cmdline/apt-get.cc:1185 |
ffd71425 | 2464 | #, c-format |
de5a560a | 2465 | msgid "Release '%s' for '%s' was not found" |
2466 | msgstr "Релиз '%s' для '%s' не найден" | |
ffd71425 | 2467 | |
de5a560a | 2468 | #: cmdline/apt-get.cc:1187 |
ffd71425 | 2469 | #, c-format |
de5a560a | 2470 | msgid "Version '%s' for '%s' was not found" |
2471 | msgstr "Версия '%s' для '%s' не найдена" | |
ffd71425 | 2472 | |
de5a560a | 2473 | #: cmdline/apt-get.cc:1193 |
ffd71425 | 2474 | #, c-format |
de5a560a | 2475 | msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" |
2476 | msgstr "Выбрана версия %s (%s) для %s\n" | |
ffd71425 | 2477 | |
de5a560a | 2478 | #: cmdline/apt-get.cc:1330 |
2479 | msgid "The update command takes no arguments" | |
2480 | msgstr "Команде update не нужны аргументы" | |
89409d33 | 2481 | |
de5a560a | 2482 | #: cmdline/apt-get.cc:1343 |
2483 | msgid "Unable to lock the list directory" | |
2484 | msgstr "Невозможно заблокировать каталог со списками пакетов" | |
ffd71425 | 2485 | |
de5a560a | 2486 | #: cmdline/apt-get.cc:1410 cmdline/apt-get.cc:1412 |
2487 | msgid "" | |
2488 | "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " | |
2489 | "used instead." | |
2490 | msgstr "" | |
2491 | "Некоторые индексные файлы не загрузились, они были проигнорированы или " | |
2492 | "вместо них были использованы старые версии" | |
89409d33 | 2493 | |
de5a560a | 2494 | #: cmdline/apt-get.cc:1433 |
2495 | msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" | |
2496 | msgstr "" | |
1b5a6222 | 2497 | |
de5a560a | 2498 | #: cmdline/apt-get.cc:1465 |
c79dc7ed | 2499 | #, fuzzy |
ffd71425 | 2500 | msgid "" |
de5a560a | 2501 | "The following packages were automatically installed and are no longer " |
2502 | "required:" | |
2503 | msgstr "НОВЫЕ пакеты, которые будут установлены:" | |
2504 | ||
2505 | #: cmdline/apt-get.cc:1467 | |
2506 | msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them." | |
ffd71425 | 2507 | msgstr "" |
ffd71425 | 2508 | |
de5a560a | 2509 | #: cmdline/apt-get.cc:1472 |
ffd71425 | 2510 | msgid "" |
de5a560a | 2511 | "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" |
2512 | "shouldn't happen. Please file a bug report against apt." | |
ffd71425 | 2513 | msgstr "" |
ffd71425 | 2514 | |
de5a560a | 2515 | #: cmdline/apt-get.cc:1475 cmdline/apt-get.cc:1755 |
2516 | msgid "The following information may help to resolve the situation:" | |
2517 | msgstr "Следующая информация, возможно, поможет вам:" | |
ffd71425 | 2518 | |
de5a560a | 2519 | #: cmdline/apt-get.cc:1479 |
2520 | #, fuzzy | |
2521 | msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" | |
2522 | msgstr "Внутренняя ошибка, решатель проблем всё поломал" | |
ffd71425 | 2523 | |
de5a560a | 2524 | #: cmdline/apt-get.cc:1498 |
2525 | msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" | |
2526 | msgstr "Внутренняя ошибка, AllUpgrade все поломал" | |
2527 | ||
2528 | #: cmdline/apt-get.cc:1545 | |
2529 | #, fuzzy, c-format | |
2530 | msgid "Couldn't find task %s" | |
2531 | msgstr "Не удалось найти пакет %s" | |
2532 | ||
2533 | #: cmdline/apt-get.cc:1660 cmdline/apt-get.cc:1696 | |
fd7c71de | 2534 | #, c-format |
de5a560a | 2535 | msgid "Couldn't find package %s" |
2536 | msgstr "Не удалось найти пакет %s" | |
39f4df79 | 2537 | |
de5a560a | 2538 | #: cmdline/apt-get.cc:1683 |
1b5a6222 | 2539 | #, c-format |
de5a560a | 2540 | msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" |
2541 | msgstr "Заметьте, регулярное выражение %2$s приводит к выбору %1$s\n" | |
2542 | ||
2543 | #: cmdline/apt-get.cc:1714 | |
2544 | #, fuzzy, c-format | |
2545 | msgid "%s set to manual installed.\n" | |
2546 | msgstr "но %s будет установлен" | |
2547 | ||
2548 | #: cmdline/apt-get.cc:1727 | |
2549 | msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" | |
2550 | msgstr "" | |
2551 | "Возможно, для исправления этих ошибок вы захотите воспользоваться `apt-get -" | |
2552 | "f install':" | |
2553 | ||
2554 | #: cmdline/apt-get.cc:1730 | |
1b5a6222 | 2555 | msgid "" |
de5a560a | 2556 | "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " |
2557 | "solution)." | |
1b5a6222 | 2558 | msgstr "" |
de5a560a | 2559 | "Неудовлетворённые зависимости. Попытайтесь выполнить 'apt-get -f install', " |
2560 | "не указывая имени пакета, (или найдите другое решение)." | |
39f4df79 | 2561 | |
de5a560a | 2562 | #: cmdline/apt-get.cc:1742 |
2563 | msgid "" | |
2564 | "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" | |
2565 | "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" | |
2566 | "distribution that some required packages have not yet been created\n" | |
2567 | "or been moved out of Incoming." | |
2568 | msgstr "" | |
2569 | "Некоторые пакеты невозможно установить. Возможно, вы просите невозможного,\n" | |
2570 | "или же используете нестабильную версию дистрибутива, где запрошенные вами\n" | |
2571 | "пакеты ещё не созданы или были удалены из Incoming." | |
1b5a6222 | 2572 | |
de5a560a | 2573 | #: cmdline/apt-get.cc:1750 |
2574 | msgid "" | |
2575 | "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" | |
2576 | "the package is simply not installable and a bug report against\n" | |
2577 | "that package should be filed." | |
2578 | msgstr "" | |
2579 | "Так как вы просили выполнить только одну операцию, то вероятнее всего, что\n" | |
2580 | "пакет просто не может быть установлен из-за ошибок в самом пакете.\n" | |
2581 | "Необходимо послать отчёт об этой ошибке." | |
1b5a6222 | 2582 | |
de5a560a | 2583 | #: cmdline/apt-get.cc:1758 |
2584 | msgid "Broken packages" | |
2585 | msgstr "Сломанные пакеты" | |
1b5a6222 | 2586 | |
de5a560a | 2587 | #: cmdline/apt-get.cc:1787 |
2588 | msgid "The following extra packages will be installed:" | |
2589 | msgstr "Будут установлены следующие дополнительные пакеты:" | |
1b5a6222 | 2590 | |
de5a560a | 2591 | #: cmdline/apt-get.cc:1876 |
2592 | msgid "Suggested packages:" | |
2593 | msgstr "Предлагаемые пакеты:" | |
1b5a6222 | 2594 | |
de5a560a | 2595 | #: cmdline/apt-get.cc:1877 |
2596 | msgid "Recommended packages:" | |
2597 | msgstr "Рекомендуемые пакеты:" | |
1b5a6222 | 2598 | |
de5a560a | 2599 | #: cmdline/apt-get.cc:1905 |
2600 | msgid "Calculating upgrade... " | |
2601 | msgstr "Расчёт обновлений... " | |
1b5a6222 | 2602 | |
de5a560a | 2603 | #: cmdline/apt-get.cc:1913 |
2604 | msgid "Done" | |
2605 | msgstr "Готово" | |
2606 | ||
2607 | #: cmdline/apt-get.cc:1980 cmdline/apt-get.cc:1988 | |
2608 | msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" | |
2609 | msgstr "Внутренняя ошибка, решатель проблем всё поломал" | |
2610 | ||
2611 | #: cmdline/apt-get.cc:2088 | |
2612 | msgid "Must specify at least one package to fetch source for" | |
1b5a6222 | 2613 | msgstr "" |
de5a560a | 2614 | "Укажите как минимум один пакет, для которого необходимо загрузить исходные " |
2615 | "тексты" | |
1b5a6222 | 2616 | |
de5a560a | 2617 | #: cmdline/apt-get.cc:2118 cmdline/apt-get.cc:2352 |
2618 | #, c-format | |
2619 | msgid "Unable to find a source package for %s" | |
2620 | msgstr "Невозможно найти пакет с исходными текстами для %s" | |
f9ac6f71 | 2621 | |
de5a560a | 2622 | #: cmdline/apt-get.cc:2167 |
2623 | #, c-format | |
2624 | msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" | |
2625 | msgstr "Пропускаем уже загруженный файл '%s'\n" | |
1b5a6222 | 2626 | |
de5a560a | 2627 | #: cmdline/apt-get.cc:2191 |
1b5a6222 | 2628 | #, c-format |
de5a560a | 2629 | msgid "You don't have enough free space in %s" |
2630 | msgstr "Недостаточно места в %s" | |
1b5a6222 | 2631 | |
de5a560a | 2632 | #: cmdline/apt-get.cc:2196 |
2633 | #, c-format | |
2634 | msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" | |
2635 | msgstr "Необходимо загрузить %sB/%sB из архивов исходных текстов.\n" | |
1b5a6222 | 2636 | |
de5a560a | 2637 | #: cmdline/apt-get.cc:2199 |
2638 | #, c-format | |
2639 | msgid "Need to get %sB of source archives.\n" | |
2640 | msgstr "Нужно загрузить %sB архивов с исходными текстами.\n" | |
1b5a6222 | 2641 | |
de5a560a | 2642 | #: cmdline/apt-get.cc:2205 |
2643 | #, c-format | |
2644 | msgid "Fetch source %s\n" | |
2645 | msgstr "Загрузка исходных текстов %s\n" | |
1b5a6222 | 2646 | |
de5a560a | 2647 | #: cmdline/apt-get.cc:2236 |
2648 | msgid "Failed to fetch some archives." | |
2649 | msgstr "Некоторые архивы не удалось загрузить." | |
1b5a6222 | 2650 | |
de5a560a | 2651 | #: cmdline/apt-get.cc:2264 |
1b5a6222 | 2652 | #, c-format |
de5a560a | 2653 | msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" |
2654 | msgstr "" | |
2655 | "Распаковка исходных текстов пропущена, так как в %s уже находятся " | |
2656 | "распакованные исходные тексты\n" | |
1b5a6222 | 2657 | |
de5a560a | 2658 | #: cmdline/apt-get.cc:2276 |
1b5a6222 | 2659 | #, c-format |
de5a560a | 2660 | msgid "Unpack command '%s' failed.\n" |
2661 | msgstr "Команда распаковки '%s' завершилась неудачно.\n" | |
1b5a6222 | 2662 | |
de5a560a | 2663 | #: cmdline/apt-get.cc:2277 |
1b5a6222 | 2664 | #, c-format |
de5a560a | 2665 | msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" |
2666 | msgstr "Проверьте, установлен ли пакет 'dpkg-dev'.\n" | |
1b5a6222 | 2667 | |
de5a560a | 2668 | #: cmdline/apt-get.cc:2294 |
1b5a6222 | 2669 | #, c-format |
de5a560a | 2670 | msgid "Build command '%s' failed.\n" |
2671 | msgstr "Команда сборки '%s' завершилась неудачно.\n" | |
2672 | ||
2673 | #: cmdline/apt-get.cc:2313 | |
2674 | msgid "Child process failed" | |
2675 | msgstr "Порождённый процесс завершился неудачно" | |
2676 | ||
2677 | #: cmdline/apt-get.cc:2329 | |
2678 | msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" | |
648bb618 | 2679 | msgstr "" |
de5a560a | 2680 | "Для проверки зависимостей для сборки необходимо указать как минимум один " |
2681 | "пакет" | |
3c4a4974 | 2682 | |
de5a560a | 2683 | #: cmdline/apt-get.cc:2357 |
39454cbb | 2684 | #, c-format |
de5a560a | 2685 | msgid "Unable to get build-dependency information for %s" |
2686 | msgstr "Невозможно получить информацию о зависимостях для сборки %s" | |
3c4a4974 | 2687 | |
de5a560a | 2688 | #: cmdline/apt-get.cc:2377 |
39454cbb | 2689 | #, c-format |
de5a560a | 2690 | msgid "%s has no build depends.\n" |
2691 | msgstr "%s не имеет зависимостей для сборки.\n" | |
3c4a4974 | 2692 | |
de5a560a | 2693 | #: cmdline/apt-get.cc:2429 |
39454cbb | 2694 | #, c-format |
de5a560a | 2695 | msgid "" |
2696 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " | |
2697 | "found" | |
2698 | msgstr "" | |
2699 | "Зависимость типа %s для %s не может быть удовлетворена, так как пакет %s не " | |
2700 | "найден" | |
3c4a4974 | 2701 | |
de5a560a | 2702 | #: cmdline/apt-get.cc:2482 |
39454cbb | 2703 | #, c-format |
de5a560a | 2704 | msgid "" |
2705 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " | |
2706 | "package %s can satisfy version requirements" | |
2707 | msgstr "" | |
2708 | "Зависимость типа %s для %s не может быть удовлетворена, поскольку ни одна из " | |
2709 | "версий пакета %s не удовлетворяет требованиям" | |
3c4a4974 | 2710 | |
de5a560a | 2711 | #: cmdline/apt-get.cc:2518 |
39454cbb | 2712 | #, c-format |
de5a560a | 2713 | msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" |
2714 | msgstr "" | |
2715 | "Не удалось удовлетворить зависимость типа %s для пакета %s: Установленный " | |
2716 | "пакет %s новее, чем надо" | |
3c4a4974 | 2717 | |
de5a560a | 2718 | #: cmdline/apt-get.cc:2543 |
3c4a4974 | 2719 | #, c-format |
de5a560a | 2720 | msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" |
2721 | msgstr "Невозможно удовлетворить зависимость типа %s для пакета %s: %s" | |
3c4a4974 | 2722 | |
de5a560a | 2723 | #: cmdline/apt-get.cc:2557 |
39454cbb | 2724 | #, c-format |
de5a560a | 2725 | msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." |
2726 | msgstr "Зависимости для сборки %s не могут быть удовлетворены." | |
2727 | ||
2728 | #: cmdline/apt-get.cc:2561 | |
2729 | msgid "Failed to process build dependencies" | |
2730 | msgstr "Обработка зависимостей для сборки завершилась неудачно" | |
2731 | ||
2732 | #: cmdline/apt-get.cc:2593 | |
2733 | msgid "Supported modules:" | |
2734 | msgstr "Поддерживаемые модули:" | |
2735 | ||
2736 | #: cmdline/apt-get.cc:2634 | |
2737 | #, fuzzy | |
2738 | msgid "" | |
2739 | "Usage: apt-get [options] command\n" | |
2740 | " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
2741 | " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
2742 | "\n" | |
2743 | "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" | |
2744 | "installing packages. The most frequently used commands are update\n" | |
2745 | "and install.\n" | |
2746 | "\n" | |
2747 | "Commands:\n" | |
2748 | " update - Retrieve new lists of packages\n" | |
2749 | " upgrade - Perform an upgrade\n" | |
2750 | " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" | |
2751 | " remove - Remove packages\n" | |
2752 | " autoremove - Remove all automatic unused packages\n" | |
2753 | " purge - Remove and purge packages\n" | |
2754 | " source - Download source archives\n" | |
2755 | " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" | |
2756 | " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" | |
2757 | " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" | |
2758 | " clean - Erase downloaded archive files\n" | |
2759 | " autoclean - Erase old downloaded archive files\n" | |
2760 | " check - Verify that there are no broken dependencies\n" | |
2761 | "\n" | |
2762 | "Options:\n" | |
2763 | " -h This help text.\n" | |
2764 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
2765 | " -qq No output except for errors\n" | |
2766 | " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" | |
2767 | " -s No-act. Perform ordering simulation\n" | |
2768 | " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" | |
2769 | " -f Attempt to continue if the integrity check fails\n" | |
2770 | " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" | |
2771 | " -u Show a list of upgraded packages as well\n" | |
2772 | " -b Build the source package after fetching it\n" | |
2773 | " -V Show verbose version numbers\n" | |
2774 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
2775 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
2776 | "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" | |
2777 | "pages for more information and options.\n" | |
2778 | " This APT has Super Cow Powers.\n" | |
2779 | msgstr "" | |
2780 | "Использование: apt-get [options] command\n" | |
2781 | " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
2782 | " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
2783 | "\n" | |
2784 | "apt-get - простой интерфейс командной строки для загрузки и\n" | |
2785 | "установки пакетов. Наиболее часто используемые команды - update \n" | |
2786 | "и install.\n" | |
2787 | "\n" | |
2788 | "Команды:\n" | |
2789 | " update - загрузить новые списки пакетов\n" | |
2790 | " upgrade - выполнить обновление пакетов\n" | |
2791 | " install - установить новые пакеты (имя пакета указывается\n" | |
2792 | " как libc6, а не libc6.deb)\n" | |
2793 | " remove - удалить пакеты\n" | |
2794 | " source - загрузить архивы с исходными текстами\n" | |
2795 | " build-dep - загрузить все необходимое для сборки указанного\n" | |
2796 | " пакета из исходных текстов\n" | |
2797 | " dist-upgrade - обновить всю систему, подробнее - в apt-get(8)\n" | |
2798 | " dselect-upgrade - руководствоваться выбором, сделанным в dselect'е\n" | |
2799 | " clean - удалить загруженные архивы\n" | |
2800 | " autoclean - удалить старые загруженные архивы\n" | |
2801 | " check - проверить наличие нарушенных зависимостей\n" | |
2802 | "\n" | |
2803 | "Опции:\n" | |
2804 | " -h Этот текст.\n" | |
2805 | " -q Выводить сообщения, пригодные для записи в файл журнала.\n" | |
2806 | " Не выводить индикатор прогресса\n" | |
2807 | " -qq Выводить только сообщения об ошибках\n" | |
2808 | " -d только загрузить - не устанавливать и не распаковывать архивы\n" | |
2809 | " -s Не выполнять действия на самом деле. Имитация работы\n" | |
2810 | " -y Отвечать \"Да\" на все вопросы. Сами вопросы при этом не выводятся\n" | |
2811 | " -f продолжать, даже если проверка целостности не прошла\n" | |
2812 | " -m продолжать, даже если местоположение архивов неизвестно\n" | |
2813 | " -u показывать список обновляемых пакетов\n" | |
2814 | " -b компилировать пакет из исходных текстов после их загрузки\n" | |
2815 | " -c=? читать указанный файл конфигурации\n" | |
2816 | " -o=? установить произвольную опцию, например, -o dir::cache=/tmp\n" | |
2817 | "Страницы руководства apt-get(8), sources.list(5) и apt.conf(5)\n" | |
2818 | "содержат больше информации.\n" | |
2819 | " This APT has Super Cow Powers.\n" | |
2820 | ||
2821 | #: cmdline/acqprogress.cc:55 | |
2822 | msgid "Hit " | |
2823 | msgstr "В кеше " | |
2824 | ||
2825 | #: cmdline/acqprogress.cc:79 | |
2826 | msgid "Get:" | |
2827 | msgstr "Получено:" | |
2828 | ||
2829 | #: cmdline/acqprogress.cc:110 | |
2830 | msgid "Ign " | |
2831 | msgstr "Ign " | |
2832 | ||
2833 | #: cmdline/acqprogress.cc:114 | |
2834 | msgid "Err " | |
2835 | msgstr "Err " | |
3c4a4974 | 2836 | |
de5a560a | 2837 | #: cmdline/acqprogress.cc:135 |
39454cbb | 2838 | #, c-format |
de5a560a | 2839 | msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" |
2840 | msgstr "Получено %sB за %s (%sB/c)\n" | |
3c4a4974 | 2841 | |
de5a560a | 2842 | #: cmdline/acqprogress.cc:225 |
29677190 | 2843 | #, c-format |
de5a560a | 2844 | msgid " [Working]" |
2845 | msgstr " [Ожидание]" | |
3c4a4974 | 2846 | |
de5a560a | 2847 | #: cmdline/acqprogress.cc:271 |
29677190 | 2848 | #, c-format |
de5a560a | 2849 | msgid "" |
2850 | "Media change: please insert the disc labeled\n" | |
2851 | " '%s'\n" | |
2852 | "in the drive '%s' and press enter\n" | |
2853 | msgstr "" | |
2854 | "Смена носителя: вставьте диск с меткой '%s' в устройство '%s' и нажмите " | |
2855 | "ввод\n" | |
3c4a4974 | 2856 | |
de5a560a | 2857 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86 |
2858 | msgid "Unknown package record!" | |
2859 | msgstr "Запись о неизвестном пакете!" | |
c79dc7ed | 2860 | |
de5a560a | 2861 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150 |
2862 | msgid "" | |
2863 | "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" | |
2864 | "\n" | |
2865 | "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" | |
2866 | "to indicate what kind of file it is.\n" | |
2867 | "\n" | |
2868 | "Options:\n" | |
2869 | " -h This help text\n" | |
2870 | " -s Use source file sorting\n" | |
2871 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
2872 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
2873 | msgstr "" | |
2874 | "Использование: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" | |
2875 | "\n" | |
2876 | "apt-sortpkgs - простой инструмент для сортировки списков пакетов. Опция -s\n" | |
2877 | "используется, чтобы указать тип списка.\n" | |
2878 | "\n" | |
2879 | "Опции:\n" | |
2880 | " -h этот текст\n" | |
2881 | " -s сортировать список файлов с исходными текстами\n" | |
2882 | " -c=? читать указанный файл конфигурации\n" | |
2883 | " -o=? установить произвольную опцию, например, -o dir::cache=/tmp\n" | |
c79dc7ed | 2884 | |
de5a560a | 2885 | #: dselect/install:32 |
2886 | msgid "Bad default setting!" | |
2887 | msgstr "Неправильное значение по умолчанию!" | |
4948a1ba | 2888 | |
de5a560a | 2889 | #: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93 |
2890 | #: dselect/install:104 dselect/update:45 | |
2891 | msgid "Press enter to continue." | |
2892 | msgstr "Для продолжения нажмите ввод." | |
2893 | ||
2894 | #: dselect/install:100 | |
2895 | msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the" | |
2896 | msgstr "Во время распаковки возникли ошибки. Будет продолжен процесс настройки" | |
2897 | ||
2898 | #: dselect/install:101 | |
2899 | msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors" | |
2900 | msgstr "установленных пакетов. Это может привести к повторению ошибок или" | |
2901 | ||
2902 | #: dselect/install:102 | |
2903 | msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" | |
2904 | msgstr "" | |
2905 | "возникновению новых из-за неудовлетворённых зависимостей. Это нормально," | |
2906 | ||
2907 | #: dselect/install:103 | |
2908 | msgid "" | |
2909 | "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" | |
2910 | msgstr "" | |
2911 | "важны только ошибки, указанные выше. Исправьте их и выполните установку ещё " | |
2912 | "раз" | |
2913 | ||
2914 | #: dselect/update:30 | |
2915 | msgid "Merging available information" | |
2916 | msgstr "Объединение информации о доступных пакетах" | |
2917 | ||
2918 | #, fuzzy | |
2919 | #~ msgid "openpty failed\n" | |
2920 | #~ msgstr "Ошибка в select" |