]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/nb.po
Fix typos in documentation (codespell)
[apt.git] / po / nb.po
CommitLineData
d035b4ac 1# Norsk Bokmal translation of messages in APT.\r
2# The file is available under Gnu Public License version 2.\r
3# Get the license from http://www.gnu.org/licenses/gpl.txt\r
4# Copyright:\r
5# Lars Bahner <bahner@debian.org>, 2002-2003.\r
6# Axel Bojer <axelb@skolelinux.no>, 2003-2004.\r
7# Klaus Ade Johnstad <klaus@skolelinux.no>, 2004.\r
8# Bjorn Steensrud <bjornst@powertech.no>, 2004.\r
9# Hans Fredrik Nordhaug <hans@nordhaug.priv.no>, 2003, 2005-2010.\r
a22cdc19
AL
10msgid ""
11msgstr ""
12"Project-Id-Version: apt\n"
3f5a581c 13"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
1c937475 14"POT-Creation-Date: 2014-02-20 14:43+0100\n"
d035b4ac 15"PO-Revision-Date: 2010-09-01 21:10+0200\n"
ae359c7b 16"Last-Translator: Hans Fredrik Nordhaug <hans@nordhaug.priv.no>\n"
d035b4ac 17"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
b6c6b52f 18"Language: nb\n"
a22cdc19 19"MIME-Version: 1.0\n"
d035b4ac 20"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
a22cdc19 21"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
d035b4ac 22"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
a22cdc19 24
ce34af08 25#: cmdline/apt-cache.cc:140
a22cdc19 26#, c-format
67f393ab 27msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
28msgstr "Pakken %s versjon %s har et uinnfridd avhengighetsforhold:\n"
de5a560a 29
ce34af08 30#: cmdline/apt-cache.cc:268
12bffed7 31msgid "Total package names: "
d035b4ac 32msgstr "Antall pakkenavn: "
a22cdc19 33
ce34af08 34#: cmdline/apt-cache.cc:270
b81dbe40 35msgid "Total package structures: "
d035b4ac 36msgstr "Antall pakkestrukturer: "
b81dbe40 37
ce34af08 38#: cmdline/apt-cache.cc:310
67f393ab 39msgid " Normal packages: "
40msgstr " Vanlige pakker: "
a22cdc19 41
ce34af08 42#: cmdline/apt-cache.cc:311
67f393ab 43msgid " Pure virtual packages: "
44msgstr " Rent virtuelle pakker: "
4948a1ba 45
ce34af08 46#: cmdline/apt-cache.cc:312
67f393ab 47msgid " Single virtual packages: "
48msgstr " Enkle virtuelle pakker: "
a22cdc19 49
ce34af08 50#: cmdline/apt-cache.cc:313
67f393ab 51msgid " Mixed virtual packages: "
52msgstr " Sammensatte virtuelle pakker: "
a22cdc19 53
ce34af08 54#: cmdline/apt-cache.cc:314
67f393ab 55msgid " Missing: "
56msgstr " Mangler: "
4948a1ba 57
ce34af08 58#: cmdline/apt-cache.cc:316
67f393ab 59msgid "Total distinct versions: "
60msgstr "Antall unike versjoner: "
a22cdc19 61
ce34af08 62#: cmdline/apt-cache.cc:318
12bffed7 63msgid "Total distinct descriptions: "
aff06402 64msgstr "Antall unike beskrivelser: "
a22cdc19 65
ce34af08 66#: cmdline/apt-cache.cc:320
67f393ab 67msgid "Total dependencies: "
68msgstr "Antall avhengighetsforhold: "
a22cdc19 69
ce34af08 70#: cmdline/apt-cache.cc:323
67f393ab 71msgid "Total ver/file relations: "
72msgstr "Antall forhold versjon/fil: "
a22cdc19 73
ce34af08 74#: cmdline/apt-cache.cc:325
67f393ab 75msgid "Total Desc/File relations: "
aff06402 76msgstr "Antall forhold beskrivelse/fil: "
a22cdc19 77
ce34af08 78#: cmdline/apt-cache.cc:327
67f393ab 79msgid "Total Provides mappings: "
80msgstr "Antall tilbudte tilknyttinger: "
a22cdc19 81
ce34af08 82#: cmdline/apt-cache.cc:339
67f393ab 83msgid "Total globbed strings: "
84msgstr "Antall utvidede strenger: "
a22cdc19 85
ce34af08 86#: cmdline/apt-cache.cc:353
67f393ab 87msgid "Total dependency version space: "
88msgstr "Total plass for avhengighetsforhold/versjoner: "
1e542d77 89
ce34af08 90#: cmdline/apt-cache.cc:358
67f393ab 91msgid "Total slack space: "
92msgstr "Plass brukt av slark: "
a22cdc19 93
ce34af08 94#: cmdline/apt-cache.cc:366
67f393ab 95msgid "Total space accounted for: "
96msgstr "Samlet mengde redegjort plass: "
a22cdc19 97
ce34af08 98#: cmdline/apt-cache.cc:497 cmdline/apt-cache.cc:1146
dcde2d74 99#: apt-private/private-show.cc:55
67f393ab 100#, c-format
101msgid "Package file %s is out of sync."
102msgstr "Pakkefila %s er ikke oppdatert."
a22cdc19 103
ce34af08
MV
104#: cmdline/apt-cache.cc:575 cmdline/apt-cache.cc:1432
105#: cmdline/apt-cache.cc:1434 cmdline/apt-cache.cc:1511 cmdline/apt-mark.cc:48
106#: cmdline/apt-mark.cc:95 cmdline/apt-mark.cc:221
dcde2d74 107#: apt-private/private-show.cc:167 apt-private/private-show.cc:169
67f393ab 108msgid "No packages found"
109msgstr "Fant ingen pakker"
a22cdc19 110
ce34af08 111#: cmdline/apt-cache.cc:1245
897e3c7b 112msgid "You must give at least one search pattern"
113msgstr "Du må oppgi minst ett søkemønster"
114
ce34af08 115#: cmdline/apt-cache.cc:1411
27b16a2e
MV
116msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
117msgstr ""
118
1c937475 119#: cmdline/apt-cache.cc:1506 apt-pkg/cacheset.cc:586
b6c6b52f
MV
120#, c-format
121msgid "Unable to locate package %s"
d035b4ac 122msgstr "Klarer ikke å finne pakken %s"
b6c6b52f 123
ce34af08 124#: cmdline/apt-cache.cc:1536
67f393ab 125msgid "Package files:"
126msgstr "Pakkefiler:"
a22cdc19 127
ce34af08 128#: cmdline/apt-cache.cc:1543 cmdline/apt-cache.cc:1634
67f393ab 129msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
130msgstr ""
131"Mellomlageret er ikke oppdatert, kan ikke kryssreferere til en pakkefil"
a22cdc19 132
67f393ab 133#. Show any packages have explicit pins
ce34af08 134#: cmdline/apt-cache.cc:1557
67f393ab 135msgid "Pinned packages:"
d035b4ac 136msgstr "Låste pakker:"
a22cdc19 137
ce34af08 138#: cmdline/apt-cache.cc:1569 cmdline/apt-cache.cc:1614
67f393ab 139msgid "(not found)"
140msgstr "(ikke funnet)"
a22cdc19 141
ce34af08 142#: cmdline/apt-cache.cc:1577
67f393ab 143msgid " Installed: "
144msgstr " Installert: "
a22cdc19 145
ce34af08 146#: cmdline/apt-cache.cc:1578
67f393ab 147msgid " Candidate: "
148msgstr " Kandidat: "
a22cdc19 149
ce34af08 150#: cmdline/apt-cache.cc:1596 cmdline/apt-cache.cc:1604
b81dbe40
DK
151msgid "(none)"
152msgstr "(ingen)"
153
ce34af08 154#: cmdline/apt-cache.cc:1611
67f393ab 155msgid " Package pin: "
d035b4ac 156msgstr " Pakke låst til: "
648bb618 157
67f393ab 158#. Show the priority tables
ce34af08 159#: cmdline/apt-cache.cc:1620
67f393ab 160msgid " Version table:"
161msgstr " Versjonstabell:"
648bb618 162
72bae92a 163#: cmdline/apt-cache.cc:1733 cmdline/apt-cdrom.cc:252 cmdline/apt-config.cc:83
9f2df510 164#: cmdline/apt-get.cc:1580 cmdline/apt-mark.cc:377 cmdline/apt.cc:66
c2622bd6 165#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:227 ftparchive/apt-ftparchive.cc:591
ce34af08 166#: cmdline/apt-internal-solver.cc:34 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
aff06402 167#, c-format
0e1423ae 168msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
d035b4ac 169msgstr "%s %s for %s kompilert på %s %s\n"
568dc798 170
ce34af08 171#: cmdline/apt-cache.cc:1740
897e3c7b 172#, fuzzy
67f393ab 173msgid ""
174"Usage: apt-cache [options] command\n"
67f393ab 175" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
176" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
177"\n"
897e3c7b 178"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
179"from APT's binary cache files\n"
67f393ab 180"\n"
181"Commands:\n"
67f393ab 182" gencaches - Build both the package and source cache\n"
183" showpkg - Show some general information for a single package\n"
184" showsrc - Show source records\n"
185" stats - Show some basic statistics\n"
186" dump - Show the entire file in a terse form\n"
187" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
188" unmet - Show unmet dependencies\n"
189" search - Search the package list for a regex pattern\n"
190" show - Show a readable record for the package\n"
191" depends - Show raw dependency information for a package\n"
192" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
6c0bed9d 193" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
194" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
67f393ab 195" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
196" policy - Show policy settings\n"
197"\n"
198"Options:\n"
199" -h This help text.\n"
200" -p=? The package cache.\n"
201" -s=? The source cache.\n"
202" -q Disable progress indicator.\n"
203" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
204" -c=? Read this configuration file\n"
205" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
206"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
207msgstr ""
d035b4ac 208"Bruk: apt-cache [valg] kommando\n"
209" apt-cache [valg] add fil1 [fil2 ...]\n"
210" apt-cache [valg] showpkg pakke1 [pakke2 ...]\n"
211" apt-cache [valg] showsrc pakke1 [pakke2 ...]\n"
67f393ab 212"\n"
d035b4ac 213"apt-cache er et lavnivå-verktøy, som brukes til å håndtere APT sine binære\n"
214"lagerfiler, og spørre dem om informasjon.\n"
67f393ab 215"\n"
f4c8e2df 216"Kommandoer:\n"
67f393ab 217" add - Legg en fil til kildelageret\n"
d035b4ac 218" gencaches - Bygg lagrene for både pakke og kildekode\n"
67f393ab 219" showpkg - Vis overordnet informasjon om en enkelt pakke\n"
220" showsrc - Vis data om kildekoden\n"
221" stats - Vis en enkel statistikk\n"
222" dump - Vis fila med liste over tilgjengelige pakker i kompakt form\n"
223" dumpavail - Send hele lista over tilgjengelige pakker til standard ut\n"
224" unmet - Vis uinnfridde avhengighetsforhold\n"
d035b4ac 225" search - Søk i pakkelista etter et regulært uttrykkr\n"
67f393ab 226" show - Vis et lesbart oppslag for pakken\n"
d035b4ac 227" showauto - Vis en liste med automatisk installerte pakker\n"
228" depends - Vis rå informasjon om avhengighetsforholdene for pakken\n"
67f393ab 229" rdepends - Vis informasjon om de reverserte avhengighetsforholdene for "
230"pakken\n"
d035b4ac 231" pkgnames - List alle pakkenavn på systemet\n"
6c0bed9d 232" dotty - Lag pakke-grafer for GraphViz\n"
67f393ab 233" xvcg - Lag pakke-grafer for xvcg\n"
234" policy - Vis regelinnstillingerr\n"
235"\n"
d035b4ac 236"Valg:\n"
67f393ab 237" -h Denne hjelpeteksten\n"
238" -p=? Pakkelageret.\n"
239" -s=? Kildekodelageret.\n"
240" -q Ikke vis framdrift.\n"
d035b4ac 241" -i Vis bare viktige avhengighetsforhold for kommandoen «unmet».\n"
67f393ab 242" -c=? Les denne innstillingsfila.\n"
d035b4ac 243" -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
67f393ab 244"Les manualsidene apt-cache(8) og apt.conf(5) for mer informasjon.\n"
de5a560a 245
03d7b3cd 246#. }}}
ce34af08 247#: cmdline/apt-cdrom.cc:45
03d7b3cd
MV
248msgid ""
249"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
250"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point. See 'man apt-"
251"cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and mount point."
252msgstr ""
253
ce34af08 254#: cmdline/apt-cdrom.cc:89
3483c747 255msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
d035b4ac 256msgstr "Oppgi et navn for disken, for eksempel «Debian 5.0.3 Disk 1»"
de5a560a 257
ce34af08 258#: cmdline/apt-cdrom.cc:104
67f393ab 259msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
260msgstr "Sett inn en disk i lagringsenheten og trykk Enter"
568dc798 261
72bae92a 262#: cmdline/apt-cdrom.cc:141
d035b4ac 263#, c-format
b81dbe40 264msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
d035b4ac 265msgstr "Klarte ikke montere «%s» på «%s»"
b81dbe40 266
72bae92a 267#: cmdline/apt-cdrom.cc:196
67f393ab 268msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
269msgstr "Gjenta denne prosessen for resten av CD-ene i ditt sett."
568dc798 270
ce34af08 271#: cmdline/apt-config.cc:48
67f393ab 272msgid "Arguments not in pairs"
273msgstr "Ikke parvise argumenter"
568dc798 274
ce34af08 275#: cmdline/apt-config.cc:89
67f393ab 276msgid ""
277"Usage: apt-config [options] command\n"
278"\n"
279"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
280"\n"
281"Commands:\n"
282" shell - Shell mode\n"
283" dump - Show the configuration\n"
284"\n"
285"Options:\n"
286" -h This help text.\n"
287" -c=? Read this configuration file\n"
288" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
289msgstr ""
290"Bruk: apt-config [innstillinger] kommando\n"
291"\n"
d035b4ac 292"apt-config er et enkelt verktøy til å lese APTs innstillingsfil\n"
67f393ab 293"\n"
f4c8e2df 294"Kommandoer:\n"
67f393ab 295" shell - Skallmodus\n"
296" dump - Vis innstillingene\n"
297"\n"
298"Innstillinger:\n"
299" -h Denne hjelpeteksten\n"
300" -c=? Les denne innstillingsfila.\n"
d035b4ac 301" -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
568dc798 302
5669725a
MV
303#: cmdline/apt-get.cc:244
304#, fuzzy, c-format
305msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
306msgstr "Klarte ikke finne noen pakken med regex «%s»"
307
308#: cmdline/apt-get.cc:326
309#, fuzzy, c-format
310msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
311msgstr "Klarte ikke finne noen pakken med regex «%s»"
312
313#: cmdline/apt-get.cc:329
314#, fuzzy, c-format
315msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
316msgstr "Klarte ikke finne noen pakken med regex «%s»"
317
318#: cmdline/apt-get.cc:366
de5a560a 319#, c-format
ce34af08
MV
320msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
321msgstr "Velger «%s» som kildepakke istedenfor «%s»\n"
568dc798 322
5669725a
MV
323#: cmdline/apt-get.cc:422
324#, fuzzy, c-format
325msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
ce34af08 326msgstr "Ignorer utilgjengelig versjon «%s» av pakke «%s»"
de5a560a 327
5669725a 328#: cmdline/apt-get.cc:453
67f393ab 329#, c-format
ce34af08
MV
330msgid "Couldn't find package %s"
331msgstr "Klarte ikke å finne pakken %s"
568dc798 332
5669725a 333#: cmdline/apt-get.cc:458 cmdline/apt-mark.cc:70
ce34af08
MV
334#, c-format
335msgid "%s set to manually installed.\n"
336msgstr "%s satt til manuell installasjon.\n"
de5a560a 337
5669725a 338#: cmdline/apt-get.cc:460 cmdline/apt-mark.cc:72
ce34af08
MV
339#, c-format
340msgid "%s set to automatically installed.\n"
341msgstr "%s satt til automatisk installasjon.\n"
de5a560a 342
5669725a 343#: cmdline/apt-get.cc:468 cmdline/apt-mark.cc:116
ce34af08
MV
344msgid ""
345"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
346"instead."
347msgstr ""
de5a560a 348
5669725a 349#: cmdline/apt-get.cc:537 cmdline/apt-get.cc:545
ce34af08
MV
350msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
351msgstr "Intern feil, problemløser ødela noe"
de5a560a 352
5669725a 353#: cmdline/apt-get.cc:573 cmdline/apt-get.cc:610
ce34af08
MV
354msgid "Unable to lock the download directory"
355msgstr "Klarer ikke å låse nedlastingsmappa"
de5a560a 356
9f2df510 357#: cmdline/apt-get.cc:725
ce34af08
MV
358msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
359msgstr "Du må angi minst en pakke du vil ha kildekoden til"
de5a560a 360
9f2df510 361#: cmdline/apt-get.cc:765 cmdline/apt-get.cc:1060
ce34af08
MV
362#, c-format
363msgid "Unable to find a source package for %s"
364msgstr "Klarer ikke å finne en kildekodepakke for %s"
568dc798 365
9f2df510 366#: cmdline/apt-get.cc:782
67f393ab 367#, c-format
ce34af08
MV
368msgid ""
369"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
370"%s\n"
371msgstr ""
372"MERK: «%s»-pakker blir vedlikeholdt i versjonskontrollsystemet «%s» på:\n"
373"%s\n"
568dc798 374
9f2df510 375#: cmdline/apt-get.cc:787
ce34af08 376#, fuzzy, c-format
3f5a581c 377msgid ""
ce34af08
MV
378"Please use:\n"
379"bzr branch %s\n"
380"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
3f5a581c 381msgstr ""
ce34af08
MV
382"Bruk:\n"
383"bzr get %s\n"
384"for å hente siste (muligens ikke utgitte) oppdateringer for pakken.\n"
568dc798 385
9f2df510 386#: cmdline/apt-get.cc:840
67f393ab 387#, c-format
ce34af08
MV
388msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
389msgstr "Hopper over allerede nedlastet fil «%s»\n"
568dc798 390
9f2df510 391#: cmdline/apt-get.cc:863 cmdline/apt-get.cc:866
ce34af08 392#: apt-private/private-install.cc:198 apt-private/private-install.cc:201
568dc798 393#, c-format
ce34af08
MV
394msgid "Couldn't determine free space in %s"
395msgstr "Klarte ikke bestemme ledig plass i %s"
568dc798 396
9f2df510 397#: cmdline/apt-get.cc:877
568dc798 398#, c-format
ce34af08
MV
399msgid "You don't have enough free space in %s"
400msgstr "Du har ikke nok ledig plass i %s"
568dc798 401
ce34af08
MV
402#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
403#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
9f2df510 404#: cmdline/apt-get.cc:886
568dc798 405#, c-format
ce34af08
MV
406msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
407msgstr "Trenger å skaffe %sB av %sB fra kildekodearkivet.\n"
568dc798 408
ce34af08
MV
409#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
410#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
9f2df510 411#: cmdline/apt-get.cc:891
568dc798 412#, c-format
ce34af08
MV
413msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
414msgstr "Trenger å skaffe %sB fra kildekodearkivet.\n"
568dc798 415
9f2df510 416#: cmdline/apt-get.cc:897
568dc798 417#, c-format
ce34af08
MV
418msgid "Fetch source %s\n"
419msgstr "Skaffer kildekode %s\n"
420
9f2df510 421#: cmdline/apt-get.cc:918
ce34af08
MV
422msgid "Failed to fetch some archives."
423msgstr "Klarte ikke å skaffe alle arkivene."
424
9f2df510 425#: cmdline/apt-get.cc:923 apt-private/private-install.cc:325
ce34af08
MV
426msgid "Download complete and in download only mode"
427msgstr "Nedlasting fullført med innstillinga «bare nedlasting»"
568dc798 428
9f2df510 429#: cmdline/apt-get.cc:949
d035b4ac 430#, c-format
ce34af08
MV
431msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
432msgstr "Omgår utpakking av allerede utpakket kilde i %s\n"
b6c6b52f 433
9f2df510 434#: cmdline/apt-get.cc:961
b6c6b52f 435#, c-format
ce34af08
MV
436msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
437msgstr "Utpakkingskommandoen «%s» mislyktes.\n"
b6c6b52f 438
9f2df510 439#: cmdline/apt-get.cc:962
ce34af08
MV
440#, c-format
441msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
442msgstr "Sjekk om pakken «dpkg-dev» er installert.\n"
443
9f2df510 444#: cmdline/apt-get.cc:984
ce34af08
MV
445#, c-format
446msgid "Build command '%s' failed.\n"
447msgstr "Byggekommandoen «%s» mislyktes.\n"
b6c6b52f 448
9f2df510 449#: cmdline/apt-get.cc:1004
ce34af08
MV
450msgid "Child process failed"
451msgstr "Barneprosessen mislyktes"
b6c6b52f 452
9f2df510 453#: cmdline/apt-get.cc:1023
ce34af08
MV
454msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
455msgstr "Du må angi minst en pakke du vil sjekke «builddeps» for"
b6c6b52f 456
9f2df510 457#: cmdline/apt-get.cc:1048
b6c6b52f
MV
458#, c-format
459msgid ""
ce34af08
MV
460"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
461"Architectures for setup"
b6c6b52f 462msgstr ""
b6c6b52f 463
9f2df510 464#: cmdline/apt-get.cc:1072 cmdline/apt-get.cc:1075
d035b4ac 465#, c-format
ce34af08
MV
466msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
467msgstr "Klarer ikke å skaffe informasjon om bygge-avhengighetene for %s"
b6c6b52f 468
9f2df510 469#: cmdline/apt-get.cc:1095
b6c6b52f 470#, c-format
ce34af08
MV
471msgid "%s has no build depends.\n"
472msgstr "%s har ingen avhengigheter.\n"
3f5a581c 473
9f2df510 474#: cmdline/apt-get.cc:1265
3f5a581c 475#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
476msgid ""
477"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
478"packages"
479msgstr "Kravet %s for %s kan ikke oppfylles fordi pakken %s ikke finnes"
3f5a581c 480
9f2df510 481#: cmdline/apt-get.cc:1283
d035b4ac 482#, c-format
ce34af08
MV
483msgid ""
484"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
485"found"
486msgstr "Kravet %s for %s kan ikke oppfylles fordi pakken %s ikke finnes"
b6c6b52f 487
9f2df510 488#: cmdline/apt-get.cc:1306
b6c6b52f 489#, c-format
ce34af08 490msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
b6c6b52f 491msgstr ""
ce34af08
MV
492"Klarte ikke å tilfredsstille %s avhengighet for %s: den installerte pakken "
493"%s er for ny"
b6c6b52f 494
9f2df510 495#: cmdline/apt-get.cc:1345
ce34af08
MV
496#, fuzzy, c-format
497msgid ""
498"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
499"package %s can't satisfy version requirements"
b6c6b52f 500msgstr ""
ce34af08
MV
501"Kravet %s for %s kan ikke oppfylles fordi det ikke finnes noen tilgjengelige "
502"versjoner av pakken %s som oppfyller versjonskravene"
b6c6b52f 503
9f2df510 504#: cmdline/apt-get.cc:1351
ce34af08
MV
505#, fuzzy, c-format
506msgid ""
507"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
508"version"
509msgstr "Kravet %s for %s kan ikke oppfylles fordi pakken %s ikke finnes"
b6c6b52f 510
9f2df510 511#: cmdline/apt-get.cc:1374
b6c6b52f 512#, c-format
ce34af08
MV
513msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
514msgstr "Klarte ikke å tilfredsstille %s avhengighet for %s: %s"
b6c6b52f 515
9f2df510 516#: cmdline/apt-get.cc:1389
b6c6b52f 517#, c-format
ce34af08
MV
518msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
519msgstr "Klarte ikke å tilfredstille bygg-avhengighetene for %s."
b6c6b52f 520
9f2df510 521#: cmdline/apt-get.cc:1394
ce34af08
MV
522msgid "Failed to process build dependencies"
523msgstr "Klarte ikke å behandle forutsetningene for bygging"
c3bbfb87 524
9f2df510 525#: cmdline/apt-get.cc:1487 cmdline/apt-get.cc:1499
c3bbfb87 526#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
527msgid "Changelog for %s (%s)"
528msgstr "Kobler til %s (%s)"
568dc798 529
9f2df510 530#: cmdline/apt-get.cc:1585
ce34af08
MV
531msgid "Supported modules:"
532msgstr "Støttede moduler:"
568dc798 533
9f2df510 534#: cmdline/apt-get.cc:1626
ce34af08
MV
535#, fuzzy
536msgid ""
537"Usage: apt-get [options] command\n"
538" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
539" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
540"\n"
541"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
542"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
543"and install.\n"
544"\n"
545"Commands:\n"
546" update - Retrieve new lists of packages\n"
547" upgrade - Perform an upgrade\n"
548" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
549" remove - Remove packages\n"
550" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
551" purge - Remove packages and config files\n"
552" source - Download source archives\n"
553" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
554" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
555" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
556" clean - Erase downloaded archive files\n"
557" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
558" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
559" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
560" download - Download the binary package into the current directory\n"
561"\n"
562"Options:\n"
563" -h This help text.\n"
564" -q Loggable output - no progress indicator\n"
565" -qq No output except for errors\n"
566" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
567" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
568" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
569" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
570" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
571" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
572" -b Build the source package after fetching it\n"
573" -V Show verbose version numbers\n"
574" -c=? Read this configuration file\n"
575" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
576"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
577"pages for more information and options.\n"
578" This APT has Super Cow Powers.\n"
579msgstr ""
580"Bruk: apt-get [valg] kommando\n"
581" apt-get [valg] install|remove pakke1 [pakke2 ...]\n"
582" apt-get [valg] source pakke1 [pakke2 ...]\n"
583"\n"
584"apt-get er et enkelt grensesnitt som kan brukes fra kommandolinja\n"
585"for å laste ned og installere pakker. De mest brukte kommandoene \n"
586"er «update» og «install».\n"
587"\n"
588"Kommandoer:\n"
589" update - Hent nye pakkelister\n"
590" upgrade - Utfør en oppgradering\n"
591" install - Installér nye pakker (Pakke er «foo», ikke «foo.deb»)\n"
592" remove - Fjern pakker\n"
593" autoremove - Fjern alle automatisk ubrukte pakker\n"
594" purge - Fjern og rydd opp etter pakker\n"
595" source - Last ned kildekode fra arkivene\n"
596" build-dep - Sett opp bygge-forutsetninger for kildekodepakker\n"
597" dist-upgrade - Oppgradér utgave, les apt-get(8)\n"
598" dselect-upgrade - Følg «dselect» sine anbefalinger\n"
599" clean - Slett nedlastede arkivfiler\n"
600" autoclean - Slett gamle nedlastede arkivfiler\n"
601" check - Se etter om det finnes brutte avhengigheter\n"
602" markauto - Merk de oppgitte pakkene som automatisk installert\n"
603" unmarkauto - Merk de oppgitte pakkene som manuelt installert\n"
604"\n"
605"Valg:\n"
606" -h Denne hjelpteksten.\n"
607" -q Loggbar tilbakemelding - ikke vis framdrift\n"
608" -qq Ingen tilbakemelding - bortsett fra feilmeldinger\n"
609" -d Bare nedlasting - IKKE installér eller pakk ut arkivfilene\n"
610" -s Simulering - bare simuler kommandoen\n"
611" -y Anta Ja til alle forespørsler uten å spørre\n"
612" -f Prøv å fortsette hvis integritetstesten mislykkes\n"
613" -m Prøv å fortsette når pakker mangler\n"
614" -u Vis liste med oppgraderte pakker\n"
615" -b Bygg pakken etter at kildekoden er lastet ned\n"
616" -V Vis fullstendige versjonsnummere\n"
617" -c=? Les denne innstillingsfila\n"
618" -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
619"Les manualsiden apt-get(8), sources.list(5) og apt.conf(5)\n"
620"for mer informasjon og flere valg.\n"
621" Denne APT har kraften til en Superku.\n"
3c4a4974 622
ce34af08
MV
623#: cmdline/apt-mark.cc:57
624#, fuzzy, c-format
625msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
626msgstr "men er ikke installert"
ae359c7b 627
ce34af08
MV
628#: cmdline/apt-mark.cc:63
629#, fuzzy, c-format
630msgid "%s was already set to manually installed.\n"
631msgstr "%s satt til manuell installasjon.\n"
de5a560a 632
ce34af08
MV
633#: cmdline/apt-mark.cc:65
634#, fuzzy, c-format
635msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
636msgstr "%s satt til automatisk installasjon.\n"
de5a560a 637
ce34af08
MV
638#: cmdline/apt-mark.cc:230
639#, fuzzy, c-format
640msgid "%s was already set on hold.\n"
641msgstr "%s er allerede nyeste versjon.\n"
de5a560a 642
ce34af08
MV
643#: cmdline/apt-mark.cc:232
644#, fuzzy, c-format
645msgid "%s was already not hold.\n"
646msgstr "%s er allerede nyeste versjon.\n"
de5a560a 647
ce34af08 648#: cmdline/apt-mark.cc:247 cmdline/apt-mark.cc:328
c2622bd6 649#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:850 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:217
9f2df510 650#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1182
de5a560a 651#, c-format
ce34af08
MV
652msgid "Waited for %s but it wasn't there"
653msgstr "Ventet på %s, men den ble ikke funnet"
3f5a581c 654
ce34af08
MV
655#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:311
656#, fuzzy, c-format
657msgid "%s set on hold.\n"
658msgstr "%s satt til manuell installasjon.\n"
3f5a581c 659
ce34af08
MV
660#: cmdline/apt-mark.cc:264 cmdline/apt-mark.cc:316
661#, fuzzy, c-format
662msgid "Canceled hold on %s.\n"
663msgstr "Klarte ikke å åpne %s"
3f5a581c 664
ce34af08
MV
665#: cmdline/apt-mark.cc:334
666msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
667msgstr ""
3f5a581c 668
ce34af08 669#: cmdline/apt-mark.cc:381
3f5a581c 670msgid ""
ce34af08
MV
671"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
672"\n"
673"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
674"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
675"\n"
676"Commands:\n"
677" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
678" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
dcde2d74
MV
679" hold - Mark a package as held back\n"
680" unhold - Unset a package set as held back\n"
681" showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
682" showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
683" showhold - Print the list of package on hold\n"
ce34af08
MV
684"\n"
685"Options:\n"
686" -h This help text.\n"
687" -q Loggable output - no progress indicator\n"
688" -qq No output except for errors\n"
689" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
690" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
691" -c=? Read this configuration file\n"
692" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
693"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
3f5a581c 694msgstr ""
3f5a581c 695
ce34af08
MV
696#: cmdline/apt.cc:71
697msgid ""
698"Usage: apt [options] command\n"
699"\n"
700"CLI for apt.\n"
609bb2ea 701"Basic commands: \n"
ce34af08
MV
702" list - list packages based on package names\n"
703" search - search in package descriptions\n"
704" show - show package details\n"
705"\n"
706" update - update list of available packages\n"
609bb2ea 707"\n"
ce34af08 708" install - install packages\n"
609bb2ea
MV
709" remove - remove packages\n"
710"\n"
dcde2d74 711" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
1c937475
MV
712" full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
713"packages\n"
ce34af08
MV
714"\n"
715" edit-sources - edit the source information file\n"
716msgstr ""
3f5a581c 717
ce34af08
MV
718#: methods/cdrom.cc:203
719#, c-format
720msgid "Unable to read the cdrom database %s"
721msgstr "Klarer ikke å lese CD-databasen %s"
3f5a581c 722
ce34af08 723#: methods/cdrom.cc:212
3f5a581c 724msgid ""
ce34af08
MV
725"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
726"cannot be used to add new CD-ROMs"
727msgstr ""
728"Bruk «apt-cdrom» for å gjøre denne CD-plata tilgjengelig for APT. Du kan "
729"ikke bruke «apt-get update» til å legge til nye CD-plater."
3f5a581c 730
ce34af08
MV
731#: methods/cdrom.cc:222
732msgid "Wrong CD-ROM"
733msgstr "Feil CD-plate"
3f5a581c 734
ce34af08 735#: methods/cdrom.cc:249
3f5a581c 736#, c-format
ce34af08
MV
737msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
738msgstr ""
739"Klarer ikke å avmontere CD-plata i %s. Det kan hende plata fremdeles er i "
740"bruk."
3f5a581c 741
ce34af08
MV
742#: methods/cdrom.cc:254
743msgid "Disk not found."
744msgstr "Disk ikke funnet."
3f5a581c 745
9f2df510 746#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:274
ce34af08
MV
747msgid "File not found"
748msgstr "Fant ikke fila"
3f5a581c 749
72bae92a
MV
750#: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:106 methods/rred.cc:599
751#: methods/rred.cc:609
ce34af08
MV
752msgid "Failed to stat"
753msgstr "Klarte ikke å få status"
3f5a581c 754
72bae92a 755#: methods/copy.cc:82 methods/gzip.cc:113 methods/rred.cc:606
ce34af08
MV
756msgid "Failed to set modification time"
757msgstr "Klarte ikke å sette endringstidspunkt"
3f5a581c 758
ce34af08
MV
759#: methods/file.cc:47
760msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
761msgstr "Ugyldig adresse. Lokale adresser kan ikke starte med //"
3f5a581c 762
ce34af08 763#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
9f2df510 764#: methods/ftp.cc:172
ce34af08
MV
765msgid "Logging in"
766msgstr "Logger inn"
3f5a581c 767
9f2df510 768#: methods/ftp.cc:178
ce34af08
MV
769msgid "Unable to determine the peer name"
770msgstr "Klarte ikke å fastslå navnet på motparten"
3f5a581c 771
9f2df510 772#: methods/ftp.cc:183
ce34af08
MV
773msgid "Unable to determine the local name"
774msgstr "Klarte ikke å fastslå det lokale navnet"
3f5a581c 775
9f2df510 776#: methods/ftp.cc:214 methods/ftp.cc:242
3f5a581c 777#, c-format
ce34af08
MV
778msgid "The server refused the connection and said: %s"
779msgstr "Tjeneren nektet oss å kople til og sa: %s"
3f5a581c 780
9f2df510 781#: methods/ftp.cc:220
ce34af08
MV
782#, c-format
783msgid "USER failed, server said: %s"
784msgstr "USER mislykkes, tjeneren sa: %s"
3f5a581c 785
9f2df510 786#: methods/ftp.cc:227
ce34af08
MV
787#, c-format
788msgid "PASS failed, server said: %s"
789msgstr "PASS mislykkes, tjeneren sa: %s"
3f5a581c 790
9f2df510 791#: methods/ftp.cc:247
3f5a581c 792msgid ""
ce34af08
MV
793"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
794"is empty."
3f5a581c 795msgstr ""
ce34af08
MV
796"En mellomtjener er oppgitt, men ikke noe innloggingsskript. Feltet «Acquire::"
797"ftp::ProxyLogin» er tomt."
3f5a581c 798
9f2df510 799#: methods/ftp.cc:275
ce34af08
MV
800#, c-format
801msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
802msgstr "Kommandoen «%s» i innlogginsskriptet mislykkes, tjeneren sa: %s"
3f5a581c 803
9f2df510 804#: methods/ftp.cc:301
ce34af08
MV
805#, c-format
806msgid "TYPE failed, server said: %s"
807msgstr "TYPE mislykkes, tjeneren sa: %s"
3f5a581c 808
9f2df510 809#: methods/ftp.cc:339 methods/ftp.cc:451 methods/rsh.cc:191 methods/rsh.cc:236
ce34af08
MV
810msgid "Connection timeout"
811msgstr "Tidsavbrudd på forbindelsen"
3f5a581c 812
9f2df510 813#: methods/ftp.cc:345
ce34af08
MV
814msgid "Server closed the connection"
815msgstr "Tjeneren lukket forbindelsen"
3f5a581c 816
9f2df510 817#: methods/ftp.cc:348 methods/rsh.cc:198 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1292
ce34af08
MV
818#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1301 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1304
819msgid "Read error"
820msgstr "Lesefeil"
3f5a581c 821
9f2df510 822#: methods/ftp.cc:355 methods/rsh.cc:205
ce34af08
MV
823msgid "A response overflowed the buffer."
824msgstr "Et svar oversvømte bufferen."
3f5a581c 825
9f2df510 826#: methods/ftp.cc:372 methods/ftp.cc:384
ce34af08
MV
827msgid "Protocol corruption"
828msgstr "Protokollødeleggelse"
3f5a581c 829
9f2df510 830#: methods/ftp.cc:457 methods/rsh.cc:242 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1388
609bb2ea
MV
831#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1397 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400
832#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1425
ce34af08
MV
833msgid "Write error"
834msgstr "Skrivefeil"
3f5a581c 835
9f2df510 836#: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:737
ce34af08
MV
837msgid "Could not create a socket"
838msgstr "Klarte ikke å opprette en sokkel"
3f5a581c 839
9f2df510 840#: methods/ftp.cc:707
ce34af08
MV
841msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
842msgstr "Klarte ikke å kople til datasokkelen, tidsavbrudd på forbindelsen"
843
9f2df510 844#: methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:116 apt-private/private-upgrade.cc:22
3f5a581c
MV
845msgid "Failed"
846msgstr "Mislyktes"
847
9f2df510 848#: methods/ftp.cc:713
ce34af08
MV
849msgid "Could not connect passive socket."
850msgstr "Klarte ikke å koble til en passiv sokkel."
3f5a581c 851
9f2df510 852#: methods/ftp.cc:730
ce34af08
MV
853msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
854msgstr "getaddrinfo klarte ikke å opprette en lyttesokkel"
3f5a581c 855
9f2df510 856#: methods/ftp.cc:744
ce34af08
MV
857msgid "Could not bind a socket"
858msgstr "Klarte ikke å binde til sokkel"
3f5a581c 859
9f2df510 860#: methods/ftp.cc:748
ce34af08
MV
861msgid "Could not listen on the socket"
862msgstr "Klarte ikke å lytte til sokkel"
3f5a581c 863
9f2df510 864#: methods/ftp.cc:755
ce34af08
MV
865msgid "Could not determine the socket's name"
866msgstr "Klarte ikke å avgjøre sokkelnavnet"
3f5a581c 867
9f2df510 868#: methods/ftp.cc:787
ce34af08
MV
869msgid "Unable to send PORT command"
870msgstr "Klarte ikke å sende PORT-kommandoen"
3f5a581c 871
9f2df510 872#: methods/ftp.cc:797
3f5a581c 873#, c-format
ce34af08
MV
874msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
875msgstr "Ukjent adressefamilie %u (AF_*)"
3f5a581c 876
9f2df510 877#: methods/ftp.cc:806
3f5a581c 878#, c-format
ce34af08
MV
879msgid "EPRT failed, server said: %s"
880msgstr "EPRT mislykkes, tjeneren sa: %s"
3f5a581c 881
9f2df510 882#: methods/ftp.cc:826
ce34af08
MV
883msgid "Data socket connect timed out"
884msgstr "Tidsavbrudd på tilkoblingen til datasokkelen"
3f5a581c 885
9f2df510 886#: methods/ftp.cc:833
ce34af08
MV
887msgid "Unable to accept connection"
888msgstr "Klarte ikke å godta tilkoblingen"
3f5a581c 889
1c937475 890#: methods/ftp.cc:872 methods/server.cc:357 methods/rsh.cc:312
ce34af08
MV
891msgid "Problem hashing file"
892msgstr "Problem ved oppretting av nøkkel for fil"
3f5a581c 893
9f2df510 894#: methods/ftp.cc:885
3f5a581c 895#, c-format
ce34af08
MV
896msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
897msgstr "Klarte ikke å hente fila, tjeneren sa «%s»"
3f5a581c 898
9f2df510 899#: methods/ftp.cc:900 methods/rsh.cc:331
ce34af08
MV
900msgid "Data socket timed out"
901msgstr "Tidsavbrudd på datasokkelen"
3f5a581c 902
9f2df510 903#: methods/ftp.cc:930
3f5a581c 904#, c-format
ce34af08
MV
905msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
906msgstr "Dataoverføringen mislykkes, tjeneren sa «%s»"
3f5a581c 907
ce34af08 908#. Get the files information
9f2df510 909#: methods/ftp.cc:1009
ce34af08
MV
910msgid "Query"
911msgstr "Spørring"
3f5a581c 912
9f2df510 913#: methods/ftp.cc:1123
ce34af08
MV
914msgid "Unable to invoke "
915msgstr "Klarte ikke å starte"
916
917#: methods/connect.cc:76
3f5a581c 918#, c-format
ce34af08
MV
919msgid "Connecting to %s (%s)"
920msgstr "Kobler til %s (%s)"
3f5a581c 921
ce34af08 922#: methods/connect.cc:87
3f5a581c 923#, c-format
ce34af08
MV
924msgid "[IP: %s %s]"
925msgstr "[IP: %s %s]"
3f5a581c 926
ce34af08 927#: methods/connect.cc:94
3f5a581c 928#, c-format
ce34af08
MV
929msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
930msgstr "Klarte ikke å opprette en sokkel for %s (f=%u t=%u p=%u)"
3f5a581c 931
ce34af08 932#: methods/connect.cc:100
3f5a581c 933#, c-format
ce34af08
MV
934msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
935msgstr "Klarte ikke å starte forbindelsen til %s:%s (%s)."
3f5a581c 936
ce34af08
MV
937#: methods/connect.cc:108
938#, c-format
939msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
940msgstr "Klarte ikke å koble til %s:%s (%s), tidsavbrudd på forbindelsen"
3f5a581c 941
ce34af08
MV
942#: methods/connect.cc:126
943#, c-format
944msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
945msgstr "Klarte ikke å koble til %s:%s (%s)."
3f5a581c 946
ce34af08
MV
947#. We say this mainly because the pause here is for the
948#. ssh connection that is still going
949#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:435
3f5a581c 950#, c-format
ce34af08
MV
951msgid "Connecting to %s"
952msgstr "Kobler til %s"
3f5a581c 953
ce34af08 954#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
3f5a581c 955#, c-format
ce34af08
MV
956msgid "Could not resolve '%s'"
957msgstr "Klarte ikke å slå opp «%s»"
3f5a581c 958
ce34af08 959#: methods/connect.cc:205
3f5a581c 960#, c-format
ce34af08
MV
961msgid "Temporary failure resolving '%s'"
962msgstr "Midlertidig feil ved oppslag av «%s»"
3f5a581c 963
ce34af08 964#: methods/connect.cc:209
3f5a581c 965#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
966msgid "System error resolving '%s:%s'"
967msgstr "Noe galt skjedde ved oppslag av «%s:%s» (%i - %s)"
3f5a581c 968
ce34af08 969#: methods/connect.cc:211
3f5a581c 970#, c-format
ce34af08
MV
971msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
972msgstr "Noe galt skjedde ved oppslag av «%s:%s» (%i - %s)"
3f5a581c 973
ce34af08 974#: methods/connect.cc:258
3f5a581c 975#, c-format
ce34af08
MV
976msgid "Unable to connect to %s:%s:"
977msgstr "Klarte ikke koble til %s:%s:"
3f5a581c 978
9f2df510 979#: methods/gpgv.cc:166
3f5a581c 980msgid ""
ce34af08
MV
981"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
982msgstr "Intern feil: God signatur, men kunne bestemme nøkkelfingeravtrykk?!"
3f5a581c 983
9f2df510 984#: methods/gpgv.cc:170
ce34af08
MV
985msgid "At least one invalid signature was encountered."
986msgstr "Minst en ugyldig signatur ble funnet."
3f5a581c 987
9f2df510 988#: methods/gpgv.cc:172
ce34af08
MV
989msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
990msgstr ""
991"Klarte ikke kjøre «gpgv» for å verifisere signaturen (er gpgv installert?)"
3f5a581c 992
ce34af08 993#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
9f2df510 994#: methods/gpgv.cc:178
3f5a581c 995#, c-format
ce34af08
MV
996msgid ""
997"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
998"authentication?)"
999msgstr ""
3f5a581c 1000
9f2df510 1001#: methods/gpgv.cc:182
ce34af08
MV
1002msgid "Unknown error executing gpgv"
1003msgstr "Ukjent feil ved kjøring av gpgv"
3f5a581c 1004
9f2df510 1005#: methods/gpgv.cc:215 methods/gpgv.cc:222
ce34af08
MV
1006msgid "The following signatures were invalid:\n"
1007msgstr "De følgende signaturene var ugyldige:\n"
3f5a581c 1008
9f2df510 1009#: methods/gpgv.cc:229
3f5a581c 1010msgid ""
ce34af08
MV
1011"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1012"available:\n"
3f5a581c 1013msgstr ""
ce34af08
MV
1014"De følgende signaturene kunne ikke verifiseres fordi den offentlige nøkkelen "
1015"ikke er tilgjengelig:\n"
1016
72bae92a 1017#: methods/gzip.cc:65
ce34af08 1018msgid "Empty files can't be valid archives"
3f5a581c 1019msgstr ""
3f5a581c 1020
9f2df510 1021#: methods/http.cc:516
ce34af08
MV
1022msgid "Error writing to the file"
1023msgstr "Feil ved skriving til fila"
3f5a581c 1024
9f2df510 1025#: methods/http.cc:530
ce34af08
MV
1026msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1027msgstr "Feil ved lesing fra tjeneren. Forbindelsen ble lukket i andre enden"
3f5a581c 1028
9f2df510 1029#: methods/http.cc:532
ce34af08
MV
1030msgid "Error reading from server"
1031msgstr "Feil ved lesing fra tjeneren"
3f5a581c 1032
9f2df510 1033#: methods/http.cc:568
ce34af08
MV
1034msgid "Error writing to file"
1035msgstr "Feil ved skriving til fil"
3f5a581c 1036
9f2df510 1037#: methods/http.cc:628
ce34af08
MV
1038msgid "Select failed"
1039msgstr "Utvalget mislykkes"
3f5a581c 1040
9f2df510 1041#: methods/http.cc:633
ce34af08
MV
1042msgid "Connection timed out"
1043msgstr "Tidsavbrudd på forbindelsen"
3f5a581c 1044
9f2df510 1045#: methods/http.cc:656
ce34af08
MV
1046msgid "Error writing to output file"
1047msgstr "Feil ved skriving til utfil"
1048
1049#: methods/server.cc:56
1050msgid "Waiting for headers"
1051msgstr "Venter på hoder"
1052
1053#: methods/server.cc:114
1054msgid "Bad header line"
1055msgstr "Ødelagt hodelinje"
1056
1057#: methods/server.cc:139 methods/server.cc:146
1058msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1059msgstr "HTTP-tjeneren sendte et ugyldig svarhode"
1060
1061#: methods/server.cc:176
1062msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1063msgstr "HTTP-tjeneren sendte et ugyldig «Content-Length»-hode"
1064
1065#: methods/server.cc:199
1066msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1067msgstr "HTTP-tjeneren sendte et ugyldig «Content-Range»-hode"
1068
1069#: methods/server.cc:201
1070msgid "This HTTP server has broken range support"
1071msgstr "Denne HTTP-tjeneren har ødelagt støtte for område"
1072
1073#: methods/server.cc:225
1074msgid "Unknown date format"
1075msgstr "Ukjent datoformat"
1076
1c937475 1077#: methods/server.cc:494
ce34af08
MV
1078msgid "Bad header data"
1079msgstr "Ødelagte hodedata"
1080
1c937475 1081#: methods/server.cc:511 methods/server.cc:567
ce34af08
MV
1082msgid "Connection failed"
1083msgstr "Forbindelsen mislykkes"
1084
1c937475 1085#: methods/server.cc:659
ce34af08
MV
1086msgid "Internal error"
1087msgstr "Intern feil"
1088
609bb2ea 1089#: apt-private/private-list.cc:147
ce34af08 1090msgid "Listing"
3f5a581c 1091msgstr ""
3f5a581c 1092
ce34af08
MV
1093#: apt-private/private-install.cc:93
1094msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
1095msgstr "Intern feil, InstallPackages ble kalt med ødelagte pakker!"
3f5a581c 1096
ce34af08
MV
1097#: apt-private/private-install.cc:102
1098msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
1099msgstr "Pakker trenges å fjernes, men funksjonen er slått av."
3f5a581c 1100
ce34af08
MV
1101#: apt-private/private-install.cc:121
1102msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
1103msgstr "Intern feil, sortering fullførte ikke"
3f5a581c 1104
ce34af08
MV
1105#: apt-private/private-install.cc:159
1106msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
1107msgstr ""
1108"Så rart ... Størrelsene stemmer ikke overens, send en e-post til "
1109"apt@packages.debian.org"
3f5a581c 1110
ce34af08
MV
1111#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1112#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1113#: apt-private/private-install.cc:166
1114#, c-format
1115msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
1116msgstr "Må hente %sB/%sB med arkiver.\n"
3f5a581c 1117
ce34af08
MV
1118#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1119#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1120#: apt-private/private-install.cc:171
3f5a581c 1121#, c-format
ce34af08
MV
1122msgid "Need to get %sB of archives.\n"
1123msgstr "Må hente %sB med arkiver.\n"
3f5a581c 1124
ce34af08
MV
1125#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1126#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1127#: apt-private/private-install.cc:178
1128#, c-format
1129msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
1130msgstr "Etter denne operasjonen vil %sB ekstra diskplass bli brukt.\n"
3f5a581c 1131
ce34af08
MV
1132#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1133#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1134#: apt-private/private-install.cc:183
1135#, c-format
1136msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
1137msgstr "Etter denne operasjonen vil %sB diskplass bli ledig.\n"
3f5a581c 1138
ce34af08
MV
1139#: apt-private/private-install.cc:211
1140#, c-format
1141msgid "You don't have enough free space in %s."
1142msgstr "Dessverre, ikke nok ledig plass i %s"
1143
1144#: apt-private/private-install.cc:221 apt-private/private-download.cc:55
1145msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
1146msgstr "Det oppsto problemer og «-y» ble brukt uten «--force-yes»"
1147
1148#: apt-private/private-install.cc:227 apt-private/private-install.cc:249
1149msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
3f5a581c 1150msgstr ""
ce34af08
MV
1151"«Bare trivielle endringer» ble angitt, men dette er ikke en triviell endring."
1152
1153#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
1154#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
1155#: apt-private/private-install.cc:231
1156msgid "Yes, do as I say!"
1157msgstr "Ja, gjør som jeg sier!"
3f5a581c 1158
ce34af08
MV
1159#: apt-private/private-install.cc:233
1160#, c-format
3f5a581c 1161msgid ""
ce34af08
MV
1162"You are about to do something potentially harmful.\n"
1163"To continue type in the phrase '%s'\n"
1164" ?] "
3f5a581c 1165msgstr ""
ce34af08
MV
1166"Du er iferd med å utføre en mulig skadelig handling.\n"
1167"For å fortsette skriv inn teksten «%s»\n"
1168" ?] "
3f5a581c 1169
ce34af08
MV
1170#: apt-private/private-install.cc:239 apt-private/private-install.cc:257
1171msgid "Abort."
1172msgstr "Avbryter."
3f5a581c 1173
ce34af08
MV
1174#: apt-private/private-install.cc:254
1175msgid "Do you want to continue?"
1176msgstr "Vil du fortsette?"
1177
1178#: apt-private/private-install.cc:324
1179msgid "Some files failed to download"
1180msgstr "Klarte ikke laste ned alle filene"
1181
1182#: apt-private/private-install.cc:331
3f5a581c 1183msgid ""
ce34af08
MV
1184"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1185"missing?"
3f5a581c 1186msgstr ""
ce34af08
MV
1187"Klarte ikke å hente alle arkivene. Du kan prøve med «apt-get update» eller "
1188"«--fix-missing»."
3f5a581c 1189
ce34af08
MV
1190#: apt-private/private-install.cc:335
1191msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1192msgstr "«--fix-missing» og bytte av media støttes nå ikke"
3c4a4974 1193
ce34af08
MV
1194#: apt-private/private-install.cc:340
1195msgid "Unable to correct missing packages."
1196msgstr "Klarer ikke å rette på manglende pakker."
568dc798 1197
ce34af08
MV
1198#: apt-private/private-install.cc:341
1199msgid "Aborting install."
1200msgstr "Avbryter installasjonen."
67f393ab 1201
ce34af08
MV
1202#: apt-private/private-install.cc:377
1203msgid ""
1204"The following package disappeared from your system as\n"
1205"all files have been overwritten by other packages:"
1206msgid_plural ""
1207"The following packages disappeared from your system as\n"
1208"all files have been overwritten by other packages:"
1209msgstr[0] ""
1210"Den følgende pakken forsvant fra systemet ditt siden\n"
1211"alle filene er overskrevet av andre pakker:"
1212msgstr[1] ""
1213"De følgende pakkene forsvant fra systemet ditt siden\n"
1214"alle filene er overskrevet av andre pakker:"
67f393ab 1215
ce34af08
MV
1216#: apt-private/private-install.cc:381
1217msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
1218msgstr "Merk: Dette er gjort automatisk og med hensikt av dpkg."
3c4a4974 1219
ce34af08
MV
1220#: apt-private/private-install.cc:402
1221msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1222msgstr "Vi skal ikke slette ting, kan ikke starte auto-fjerner (AutoRemover)"
67f393ab 1223
ce34af08
MV
1224#: apt-private/private-install.cc:510
1225msgid ""
1226"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1227"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1228msgstr ""
1229"Hmm, det ser ut som auto-fjerneren (AutoRemover) ødela noe, og det skal\n"
1230"virkelig ikke skje. Send inn en feilmelding til apt-utviklerne."
568dc798 1231
ce34af08
MV
1232#.
1233#. if (Packages == 1)
1234#. {
1235#. c1out << std::endl;
1236#. c1out <<
1237#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1238#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1239#. "that package should be filed.") << std::endl;
1240#. }
1241#.
1242#: apt-private/private-install.cc:513 apt-private/private-install.cc:654
1243msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1244msgstr "Følgende informasjon kan være til hjelp med å løse problemet:"
67f393ab 1245
ce34af08
MV
1246#: apt-private/private-install.cc:517
1247msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1248msgstr "Intern feil, autofjerneren (AutoRemover) ødela noe"
de5a560a 1249
ce34af08
MV
1250#: apt-private/private-install.cc:524
1251msgid ""
1252"The following package was automatically installed and is no longer required:"
1253msgid_plural ""
1254"The following packages were automatically installed and are no longer "
1255"required:"
1256msgstr[0] ""
1257"Følgende pakke ble automatisk installert og er ikke lenger påkrevet:"
1258msgstr[1] ""
1259"Følgende pakker ble automatisk installert og er ikke lenger påkrevet:"
de5a560a 1260
ce34af08 1261#: apt-private/private-install.cc:528
8e947fe1 1262#, c-format
ce34af08
MV
1263msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1264msgid_plural ""
1265"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1266msgstr[0] "%lu pakke ble automatisk installert og er ikke lenger påkrevet.\n"
1267msgstr[1] "%lu pakker ble automatisk installert og er ikke lenger påkrevet.\n"
8e947fe1 1268
ce34af08
MV
1269#: apt-private/private-install.cc:530
1270#, fuzzy
1271msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
1272msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1273msgstr[0] "Bruk «apt-get autoremove» for å fjerne dem."
1274msgstr[1] "Bruk «apt-get autoremove» for å fjerne dem."
a0895a74 1275
ce34af08
MV
1276#: apt-private/private-install.cc:624
1277msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
1278msgstr "Du vil kanskje utføre «apt-get -f install» for å rette på disse:"
de5a560a 1279
ce34af08 1280#: apt-private/private-install.cc:626
67f393ab 1281msgid ""
ce34af08
MV
1282"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1283"solution)."
67f393ab 1284msgstr ""
ce34af08
MV
1285"Uinnfridde avhengighetsforhold. Prøv «apt-get -f install» uten pakker (eller "
1286"angi en løsning)."
568dc798 1287
ce34af08
MV
1288#: apt-private/private-install.cc:639
1289msgid ""
1290"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1291"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1292"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1293"or been moved out of Incoming."
1294msgstr ""
1295"Noen pakker ble ikke installeres. Dette kan bety at du har bedt om\n"
1296"en umulig tilstand eller, hvis du bruker den ustabile utgaven av Debian,\n"
1297"at visse kjernepakker ennå ikke er laget eller flyttet ut av «Incoming» for\n"
1298"distribusjonen."
c3bbfb87 1299
ce34af08
MV
1300#: apt-private/private-install.cc:660
1301msgid "Broken packages"
1302msgstr "Ødelagte pakker"
c3bbfb87 1303
ce34af08
MV
1304#: apt-private/private-install.cc:713
1305msgid "The following extra packages will be installed:"
1306msgstr "Følgende ekstra pakker vil bli installert."
c3bbfb87 1307
ce34af08
MV
1308#: apt-private/private-install.cc:803
1309msgid "Suggested packages:"
1310msgstr "Foreslåtte pakker:"
568dc798 1311
ce34af08
MV
1312#: apt-private/private-install.cc:804
1313msgid "Recommended packages:"
1314msgstr "Anbefalte pakker"
568dc798 1315
ce34af08
MV
1316#: apt-private/private-download.cc:32
1317msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
1318msgstr "ADVARSEL: Følgende pakker ble ikke autentisert!"
568dc798 1319
ce34af08
MV
1320#: apt-private/private-download.cc:36
1321msgid "Authentication warning overridden.\n"
1322msgstr "Autentiseringsadvarsel overstyrt.\n"
568dc798 1323
ce34af08
MV
1324#: apt-private/private-download.cc:41 apt-private/private-download.cc:48
1325msgid "Some packages could not be authenticated"
1326msgstr "Noen pakker ble ikke autentisert"
568dc798 1327
ce34af08
MV
1328#: apt-private/private-download.cc:46
1329msgid "Install these packages without verification?"
1330msgstr "Installer disse pakkene uten verifikasjon?"
568dc798 1331
ce34af08
MV
1332#: apt-private/private-download.cc:87 apt-pkg/update.cc:84
1333#, c-format
1334msgid "Failed to fetch %s %s\n"
1335msgstr "Klarte ikke å skaffe %s %s\n"
568dc798 1336
72bae92a 1337#: apt-private/private-output.cc:75 apt-private/private-show.cc:81
9f2df510
MV
1338#: apt-private/private-show.cc:86
1339msgid "unknown"
ce34af08 1340msgstr ""
568dc798 1341
72bae92a 1342#: apt-private/private-output.cc:201
9f2df510
MV
1343#, fuzzy, c-format
1344msgid "[installed,upgradable to: %s]"
1345msgstr " [Installert]"
1346
72bae92a 1347#: apt-private/private-output.cc:205
ce34af08
MV
1348#, fuzzy
1349msgid "[installed,local]"
1350msgstr " [Installert]"
b6c6b52f 1351
72bae92a 1352#: apt-private/private-output.cc:208
ce34af08
MV
1353msgid "[installed,auto-removable]"
1354msgstr ""
b6c6b52f 1355
72bae92a 1356#: apt-private/private-output.cc:210
ce34af08
MV
1357#, fuzzy
1358msgid "[installed,automatic]"
1359msgstr " [Installert]"
27b16a2e 1360
72bae92a 1361#: apt-private/private-output.cc:212
ce34af08
MV
1362#, fuzzy
1363msgid "[installed]"
1364msgstr " [Installert]"
568dc798 1365
72bae92a 1366#: apt-private/private-output.cc:216
9f2df510
MV
1367#, c-format
1368msgid "[upgradable from: %s]"
ce34af08 1369msgstr ""
4948a1ba 1370
72bae92a 1371#: apt-private/private-output.cc:220
ce34af08
MV
1372msgid "[residual-config]"
1373msgstr ""
de5a560a 1374
72bae92a 1375#: apt-private/private-output.cc:320
ce34af08
MV
1376msgid "The following packages have unmet dependencies:"
1377msgstr "Følgende pakker har uinnfridde avhengighetsforhold:"
1378
72bae92a 1379#: apt-private/private-output.cc:410
3f5a581c 1380#, c-format
ce34af08
MV
1381msgid "but %s is installed"
1382msgstr "men %s er installert"
4948a1ba 1383
72bae92a 1384#: apt-private/private-output.cc:412
ce34af08
MV
1385#, c-format
1386msgid "but %s is to be installed"
1387msgstr "men %s skal installeres"
b81dbe40 1388
72bae92a 1389#: apt-private/private-output.cc:419
ce34af08
MV
1390msgid "but it is not installable"
1391msgstr "men lar seg ikke installere"
897e3c7b 1392
72bae92a 1393#: apt-private/private-output.cc:421
ce34af08
MV
1394msgid "but it is a virtual package"
1395msgstr "men er en virtuell pakke"
4948a1ba 1396
72bae92a 1397#: apt-private/private-output.cc:424
ce34af08
MV
1398msgid "but it is not installed"
1399msgstr "men er ikke installert"
4948a1ba 1400
72bae92a 1401#: apt-private/private-output.cc:424
ce34af08
MV
1402msgid "but it is not going to be installed"
1403msgstr "men skal ikke installeres"
b6c6b52f 1404
72bae92a 1405#: apt-private/private-output.cc:429
ce34af08
MV
1406msgid " or"
1407msgstr " eller"
b6c6b52f 1408
72bae92a 1409#: apt-private/private-output.cc:458
ce34af08
MV
1410msgid "The following NEW packages will be installed:"
1411msgstr "Følgende NYE pakker vil bli installert:"
3f5a581c 1412
72bae92a 1413#: apt-private/private-output.cc:484
ce34af08
MV
1414msgid "The following packages will be REMOVED:"
1415msgstr "Følgende pakker vil bli FJERNET:"
568dc798 1416
72bae92a 1417#: apt-private/private-output.cc:506
ce34af08
MV
1418msgid "The following packages have been kept back:"
1419msgstr "Følgende pakker er holdt tilbake:"
de5a560a 1420
72bae92a 1421#: apt-private/private-output.cc:527
ce34af08
MV
1422msgid "The following packages will be upgraded:"
1423msgstr "Følgende pakker vil bli oppgradert:"
de5a560a 1424
72bae92a 1425#: apt-private/private-output.cc:548
ce34af08
MV
1426msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
1427msgstr "Følgende pakker vil bli NEDGRADERT:"
568dc798 1428
72bae92a 1429#: apt-private/private-output.cc:568
ce34af08
MV
1430msgid "The following held packages will be changed:"
1431msgstr "Følgende pakker vil bli endret:"
568dc798 1432
72bae92a 1433#: apt-private/private-output.cc:623
de5a560a 1434#, c-format
ce34af08
MV
1435msgid "%s (due to %s) "
1436msgstr "%s (pga. %s) "
568dc798 1437
72bae92a 1438#: apt-private/private-output.cc:631
ce34af08
MV
1439msgid ""
1440"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
1441"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
1442msgstr ""
1443"ADVARSEL: Følgende essensielle pakker vil bli fjernet.\n"
1444"Dette bør IKKE gjøres, med mindre du vet nøyaktig hva du gjør!"
568dc798 1445
72bae92a 1446#: apt-private/private-output.cc:662
67f393ab 1447#, c-format
ce34af08
MV
1448msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
1449msgstr "%lu oppgraderte, %lu nylig installerte, "
568dc798 1450
72bae92a 1451#: apt-private/private-output.cc:666
67f393ab 1452#, c-format
ce34af08
MV
1453msgid "%lu reinstalled, "
1454msgstr "%lu installert på nytt, "
3c4a4974 1455
72bae92a 1456#: apt-private/private-output.cc:668
27b16a2e 1457#, c-format
ce34af08
MV
1458msgid "%lu downgraded, "
1459msgstr "%lu nedgraderte, "
1f73a3d8 1460
72bae92a 1461#: apt-private/private-output.cc:670
67f393ab 1462#, c-format
ce34af08
MV
1463msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
1464msgstr "%lu å fjerne og %lu ikke oppgradert.\n"
568dc798 1465
72bae92a 1466#: apt-private/private-output.cc:674
67f393ab 1467#, c-format
ce34af08
MV
1468msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
1469msgstr "%lu pakker ikke fullt installert eller fjernet.\n"
568dc798 1470
ce34af08
MV
1471#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
1472#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
1473#. The user has to answer with an input matching the
1474#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
72bae92a 1475#: apt-private/private-output.cc:696
ce34af08
MV
1476msgid "[Y/n]"
1477msgstr "[J/n]"
27b16a2e 1478
ce34af08
MV
1479#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
1480#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
1481#. The user has to answer with an input matching the
1482#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
72bae92a 1483#: apt-private/private-output.cc:702
ce34af08
MV
1484msgid "[y/N]"
1485msgstr "[j/N]"
092ae175 1486
ce34af08 1487#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
72bae92a 1488#: apt-private/private-output.cc:713
ce34af08
MV
1489msgid "Y"
1490msgstr "J"
1491
1492#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
72bae92a 1493#: apt-private/private-output.cc:719
ce34af08 1494msgid "N"
27b16a2e 1495msgstr ""
27b16a2e 1496
72bae92a 1497#: apt-private/private-output.cc:741 apt-pkg/cachefilter.cc:33
03d7b3cd 1498#, c-format
ce34af08
MV
1499msgid "Regex compilation error - %s"
1500msgstr "Kompileringsfeil i regulært uttrykk - %s"
03d7b3cd 1501
ce34af08
MV
1502#: apt-private/private-cachefile.cc:87
1503msgid "Correcting dependencies..."
1504msgstr "Retter på avhengighetsforhold ..."
568dc798 1505
ce34af08
MV
1506#: apt-private/private-cachefile.cc:90
1507msgid " failed."
1508msgstr " mislyktes."
3f5a581c 1509
ce34af08
MV
1510#: apt-private/private-cachefile.cc:93
1511msgid "Unable to correct dependencies"
1512msgstr "Klarer ikke å rette på avhengighetsforholdene"
568dc798 1513
ce34af08
MV
1514#: apt-private/private-cachefile.cc:96
1515msgid "Unable to minimize the upgrade set"
1516msgstr "Klarer ikke å minimere oppgraderingsettet"
568dc798 1517
ce34af08
MV
1518#: apt-private/private-cachefile.cc:98
1519msgid " Done"
1520msgstr " Utført"
3c4a4974 1521
ce34af08
MV
1522#: apt-private/private-cachefile.cc:102
1523msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
1524msgstr "Du vil kanskje kjøre «apt-get -f install» for å rette på dette."
568dc798 1525
ce34af08
MV
1526#: apt-private/private-cachefile.cc:105
1527msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
1528msgstr "Uinnfridde avhengighetsforhold - Prøv «-f»."
897e3c7b 1529
ce34af08
MV
1530#: apt-private/private-cacheset.cc:26 apt-private/private-search.cc:57
1531msgid "Sorting"
1532msgstr ""
568dc798 1533
ce34af08
MV
1534#: apt-private/private-update.cc:45
1535msgid "The update command takes no arguments"
1536msgstr "Oppdaterings-kommandoen tar ingen argumenter"
568dc798 1537
dcde2d74 1538#: apt-private/private-upgrade.cc:19
ce34af08
MV
1539msgid "Calculating upgrade... "
1540msgstr "Beregner oppgradering... "
09d057db 1541
dcde2d74 1542#: apt-private/private-upgrade.cc:24
ce34af08
MV
1543#, fuzzy
1544msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
1545msgstr "Intern feil - «AllUpgrade» ødela noe"
568dc798 1546
dcde2d74 1547#: apt-private/private-upgrade.cc:26
ce34af08
MV
1548msgid "Done"
1549msgstr "Utført"
568dc798 1550
ce34af08
MV
1551#: apt-private/private-search.cc:61
1552msgid "Full Text Search"
1553msgstr ""
568dc798 1554
dcde2d74
MV
1555#: apt-private/private-show.cc:152
1556#, c-format
1557msgid "There is %lu additional record. Please use the '-a' switch to see it"
1558msgid_plural ""
1559"There are %lu additional records. Please use the '-a' switch to see them."
1560msgstr[0] ""
1561msgstr[1] ""
1562
1563#: apt-private/private-show.cc:159
ce34af08
MV
1564msgid "not a real package (virtual)"
1565msgstr ""
568dc798 1566
ce34af08
MV
1567#: apt-private/private-main.cc:19
1568msgid ""
1569"NOTE: This is only a simulation!\n"
1570" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1571" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1572" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1573msgstr ""
1574"MERK: Dette er kun en simulering.\n"
1575" apt-get må ha root-rettigheter for reell utførelse.\n"
1576" Husk også at låsing er deaktivert, så ikke regn med \n"
1577" relevans i forhold til den reelle gjeldende situasjonen."
568dc798 1578
609bb2ea 1579#: apt-private/private-sources.cc:45
ce34af08
MV
1580#, fuzzy, c-format
1581msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
1582msgstr "Klarte ikke å endre navnet på %s til %s"
568dc798 1583
609bb2ea 1584#: apt-private/private-sources.cc:57
ce34af08
MV
1585#, c-format
1586msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
1587msgstr ""
568dc798 1588
1c937475 1589#: apt-private/acqprogress.cc:63
ce34af08
MV
1590msgid "Hit "
1591msgstr "Funnet "
c77d6597 1592
1c937475 1593#: apt-private/acqprogress.cc:87
ce34af08
MV
1594msgid "Get:"
1595msgstr "Hent:"
27b16a2e 1596
1c937475 1597#: apt-private/acqprogress.cc:118
ce34af08
MV
1598msgid "Ign "
1599msgstr "Ign "
27b16a2e 1600
1c937475 1601#: apt-private/acqprogress.cc:122
ce34af08
MV
1602msgid "Err "
1603msgstr "Feil "
1604
1c937475 1605#: apt-private/acqprogress.cc:143
ce34af08
MV
1606#, c-format
1607msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1608msgstr "Hentet %sB på %s (%sB/s)\n"
1609
1c937475 1610#: apt-private/acqprogress.cc:233
ce34af08
MV
1611#, c-format
1612msgid " [Working]"
1613msgstr " [Arbeider]"
1614
1c937475 1615#: apt-private/acqprogress.cc:294
ce34af08
MV
1616#, c-format
1617msgid ""
1618"Media change: please insert the disc labeled\n"
1619" '%s'\n"
1620"in the drive '%s' and press enter\n"
1621msgstr ""
1622"Bytte av media: sett inn CD-en som er merket\n"
1623" «%s»\n"
1624"i «%s» og trykk «Enter»\n"
27b16a2e 1625
3f5a581c
MV
1626#. Only warn if there are no sources.list.d.
1627#. Only warn if there is no sources.list file.
cd45554e 1628#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:464
ce34af08 1629#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:184 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:406
9aef3908
MV
1630#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:519 apt-pkg/sourcelist.cc:271
1631#: apt-pkg/sourcelist.cc:277 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:100
ce34af08 1632#: apt-pkg/init.cc:108 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:373
3f5a581c
MV
1633#, c-format
1634msgid "Unable to read %s"
1635msgstr "Klarer ikke å lese %s"
27b16a2e 1636
55732492
DK
1637#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180
1638#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:491
3f5a581c 1639#: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60
5caefc91 1640#: apt-pkg/clean.cc:123
3f5a581c
MV
1641#, c-format
1642msgid "Unable to change to %s"
1643msgstr "Klarer ikke å endre %s"
27b16a2e 1644
3f5a581c
MV
1645#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1646#. and provide a config option to define that default
1647#: methods/mirror.cc:280
1648#, c-format
1649msgid "No mirror file '%s' found "
1650msgstr "Ingen speilfil «%s» funnet"
27b16a2e 1651
3f5a581c
MV
1652#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1653#. and provide a config option to define that default
1654#: methods/mirror.cc:287
27b16a2e 1655#, fuzzy, c-format
3f5a581c
MV
1656msgid "Can not read mirror file '%s'"
1657msgstr "Ingen speilfil «%s» funnet"
27b16a2e 1658
03d7b3cd
MV
1659#: methods/mirror.cc:315
1660#, fuzzy, c-format
1661msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1662msgstr "Ingen speilfil «%s» funnet"
1663
1664#: methods/mirror.cc:445
3f5a581c
MV
1665#, c-format
1666msgid "[Mirror: %s]"
1667msgstr "[Speil: %s]"
27b16a2e 1668
72bae92a 1669#: methods/rsh.cc:98 ftparchive/multicompress.cc:169
3f5a581c
MV
1670msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1671msgstr "Klarte ikke å opprette IPC-rør til underprosessen"
1672
9f2df510 1673#: methods/rsh.cc:339
3f5a581c
MV
1674msgid "Connection closed prematurely"
1675msgstr "Forbindelsen ble uventet stengt"
67f393ab 1676
ce34af08 1677#: dselect/install:33
67f393ab 1678msgid "Bad default setting!"
1679msgstr "Feil standardinnstilling!"
568dc798 1680
ce34af08
MV
1681#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1682#: dselect/install:106 dselect/update:45
67f393ab 1683msgid "Press enter to continue."
d035b4ac 1684msgstr "Trykk «Enter» og fortsett"
568dc798 1685
ce34af08 1686#: dselect/install:92
8f30b478 1687msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
f4c8e2df 1688msgstr "Vil du slettet alle tidligere nedlastede .deb-filer?"
8f30b478 1689
d035b4ac 1690# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't\r
1691# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and\r
1692# at only 80 characters per line, if possible.\r
ce34af08 1693#: dselect/install:102
3483c747 1694msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
d035b4ac 1695msgstr "Feil oppstod ved utpakkinga. Setter nå opp de installerte pakkene."
568dc798 1696
ce34af08 1697#: dselect/install:103
3483c747 1698msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
3f5a581c 1699msgstr "Det kan lede til fordobling av feil eller feil forårsaket av "
a22cdc19 1700
ce34af08 1701#: dselect/install:104
3f5a581c
MV
1702msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1703msgstr "manglende forutsetninger. Det er greit, bare de nevnte feilene er"
a22cdc19 1704
ce34af08 1705#: dselect/install:105
3f5a581c
MV
1706msgid ""
1707"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1708msgstr "av betydning. Sett dem i stand dem og kjør [I]nstall igjen."
a22cdc19 1709
3f5a581c
MV
1710#: dselect/update:30
1711msgid "Merging available information"
1712msgstr "Fletter tilgjengelig informasjon"
a22cdc19 1713
c2622bd6 1714#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:100
a22cdc19 1715#, c-format
3f5a581c
MV
1716msgid "%s not a valid DEB package."
1717msgstr "%s er ikke en gyldig debianpakke."
a22cdc19 1718
c2622bd6 1719#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:234
3f5a581c
MV
1720msgid ""
1721"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1722"\n"
1723"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
1724"from debian packages\n"
1725"\n"
1726"Options:\n"
1727" -h This help text\n"
1728" -t Set the temp dir\n"
1729" -c=? Read this configuration file\n"
1730" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1731msgstr ""
1732"Bruk: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n"
1733"\n"
1734"apt-extracttemplates er et verktøy til å hente ut informasjon om "
1735"innstillinger\n"
1736"og maler fra debianpakker.\n"
1737"\n"
1738"Innstillinger:\n"
1739" -h Denne hjelpeteksten\n"
1740" -t Lag en midlertidig mappe\n"
1741" -c=? Les denne innstillingsfila.\n"
1742" -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
a22cdc19 1743
c2622bd6 1744#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:266 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1388
a22cdc19 1745#, c-format
3f5a581c
MV
1746msgid "Unable to write to %s"
1747msgstr "Kan ikke skrive til %s"
a22cdc19 1748
c2622bd6 1749#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:308
3f5a581c
MV
1750msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1751msgstr "Kan ikke fastslå debconf-versjonen. Er debconf installert?"
a22cdc19 1752
cd45554e 1753#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:349
3f5a581c
MV
1754msgid "Package extension list is too long"
1755msgstr "Lista over pakkeutvidelser er for lang"
67f393ab 1756
3f5a581c 1757#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
cd45554e
MV
1758#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:264
1759#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:278 ftparchive/apt-ftparchive.cc:300
a22cdc19 1760#, c-format
3f5a581c
MV
1761msgid "Error processing directory %s"
1762msgstr "Feil ved lesing av katalogen %s"
a22cdc19 1763
cd45554e 1764#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
3f5a581c
MV
1765msgid "Source extension list is too long"
1766msgstr "Lista over kildeutvidelser er for lang"
a22cdc19 1767
cd45554e 1768#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:379
3f5a581c
MV
1769msgid "Error writing header to contents file"
1770msgstr "Feil ved skriving av topptekst til innholdsfila"
a22cdc19 1771
cd45554e 1772#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:409
a22cdc19 1773#, c-format
3f5a581c
MV
1774msgid "Error processing contents %s"
1775msgstr "Det oppsto en feil ved lesing av %s"
a22cdc19 1776
cd45554e 1777#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:597
3f5a581c
MV
1778msgid ""
1779"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
1780"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1781" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1782" contents path\n"
1783" release path\n"
1784" generate config [groups]\n"
1785" clean config\n"
1786"\n"
1787"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
1788"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
1789"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
1790"\n"
1791"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
1792"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
1793"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
1794"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
1795"\n"
1796"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
1797"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
1798"\n"
1799"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
1800"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
1801"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
1802"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
1803"Debian archive:\n"
1804" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1805" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1806"\n"
1807"Options:\n"
1808" -h This help text\n"
1809" --md5 Control MD5 generation\n"
1810" -s=? Source override file\n"
1811" -q Quiet\n"
1812" -d=? Select the optional caching database\n"
1813" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
1814" --contents Control contents file generation\n"
1815" -c=? Read this configuration file\n"
1816" -o=? Set an arbitrary configuration option"
61ec2779 1817msgstr ""
3f5a581c
MV
1818"Bruk: apt-ftparchive [innstillinger] kommando\n"
1819"Kommandoer: packages binærsti [overstyringsfil [sti-prefiks]]\n"
1820" sources kildesti [overstyringsfil [sti-prefiks]]\n"
1821" contents sti\n"
1822" release sti\n"
1823" generate config [grupper]\n"
1824" clean config\n"
1825"\n"
1826"apt-ftparchive oppretter indeksfiler for debianarkiver. Mange ulike\n"
1827"metoder er støttet - fra helautomatiske til funksjonelle\n"
1828"erstatninger for dpkg-scanpackages og dpkg-scansources.\n"
1829"\n"
1830"apt-ftparchive oppretter «Packages»-filer fra et tre med debianpakker.\n"
1831"«Packages»-fila inneholder alle kontrollfeltene fra hver pakke i tillegg "
1832"til\n"
1833"MD5-nøkkel og filstørrelse. Du kan bruke en overstyringsfil for å tvinge\n"
1834"gjennom verdier for prioritet og kategori.\n"
1835"\n"
1836"apt-ftparchive kan på samme måte opprette kildefiler fra et tre\n"
1837"med .dsc-filer. Du kan bruke en overstyringsfil med --source-override.\n"
1838"\n"
1839"Kommandoene «packages» og «sources» skal kjøres i rota av katalogtreet.\n"
1840"«Binærsti» skal peke til toppkatalogen for det rekursive søket, og\n"
1841"overstyringsfila skal inneholde innstillinger for overstyring.\n"
1842"Sti-prefikset blir lagt til feltene for filnavn, dersom det er oppgitt. Her "
1843"er\n"
1844"et eksempel på bruk i debianarkivet:\n"
1845" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1846" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1847"\n"
1848"Innstillinger:\n"
1849" -h Vis denne hjelpeteksten.\n"
1850" --md5 Styrer MD5-opprettelsen\n"
1851" -s=? Overstyringsfil for kildekode.\n"
1852" -q Stille.\n"
1853" -d=? Velger om du vil bruke en mellomlagerdatabase.\n"
1854" --no-delink Bruk avlusingsmodus med «delinking».\n"
1855" --contents Styrer opprettelse av innholdsfila.\n"
1856" -c=? Les denne oppsettsfila.\n"
1857" -o=? Setter en vilkårlig innstilling"
a22cdc19 1858
cd45554e 1859#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:803
3f5a581c
MV
1860msgid "No selections matched"
1861msgstr "Ingen utvalg passet"
67f393ab 1862
cd45554e 1863#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:881
a22cdc19 1864#, c-format
3f5a581c
MV
1865msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
1866msgstr "Enkelte filer mangler i pakkegruppa «%s»"
a22cdc19 1867
3f5a581c
MV
1868#: ftparchive/cachedb.cc:47
1869#, c-format
1870msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
1871msgstr "Databasen er ødelagt. Filnavnet er endret til %s.old"
a22cdc19 1872
3f5a581c 1873#: ftparchive/cachedb.cc:65
a22cdc19 1874#, c-format
3f5a581c
MV
1875msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
1876msgstr "Databasen er gammel, forsøker å oppgradere %s"
1877
1878#: ftparchive/cachedb.cc:76
61ec2779 1879msgid ""
3f5a581c
MV
1880"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
1881"remove and re-create the database."
61ec2779 1882msgstr ""
3f5a581c
MV
1883"DB-formatet er ugyldig. Hvis du oppgraderte fra en eldre versjon av apt, "
1884"fjern og så gjenopprett databasen."
a22cdc19 1885
3f5a581c 1886#: ftparchive/cachedb.cc:81
a22cdc19 1887#, c-format
3f5a581c
MV
1888msgid "Unable to open DB file %s: %s"
1889msgstr "Klarte ikke å åpne Databasefila %s: %s"
a22cdc19 1890
cd45554e
MV
1891#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:179 apt-inst/extract.cc:192
1892#: apt-inst/extract.cc:209
a22cdc19 1893#, c-format
3f5a581c
MV
1894msgid "Failed to stat %s"
1895msgstr "Klarte ikke å få statusen på %s"
a22cdc19 1896
3f5a581c
MV
1897#: ftparchive/cachedb.cc:249
1898msgid "Archive has no control record"
1899msgstr "Arkivet har ingen kontrollpost"
1900
1901#: ftparchive/cachedb.cc:490
1902msgid "Unable to get a cursor"
1903msgstr "Klarte ikke å finne en peker"
a22cdc19 1904
c1b21367 1905#: ftparchive/writer.cc:82
a22cdc19 1906#, c-format
3f5a581c
MV
1907msgid "W: Unable to read directory %s\n"
1908msgstr "A: Klarte ikke å lese katalogen %s\n"
a22cdc19 1909
c1b21367 1910#: ftparchive/writer.cc:87
3f5a581c
MV
1911#, c-format
1912msgid "W: Unable to stat %s\n"
1913msgstr "A: Klarte ikke å få statusen på %s\n"
a22cdc19 1914
c1b21367 1915#: ftparchive/writer.cc:143
3f5a581c
MV
1916msgid "E: "
1917msgstr "F:"
a22cdc19 1918
c1b21367 1919#: ftparchive/writer.cc:145
3f5a581c
MV
1920msgid "W: "
1921msgstr "A:"
a22cdc19 1922
c1b21367 1923#: ftparchive/writer.cc:152
3f5a581c
MV
1924msgid "E: Errors apply to file "
1925msgstr "F: Det er feil ved fila"
a22cdc19 1926
c1b21367 1927#: ftparchive/writer.cc:170 ftparchive/writer.cc:202
a22cdc19 1928#, c-format
3f5a581c
MV
1929msgid "Failed to resolve %s"
1930msgstr "Klarte ikke å slå opp %s"
a22cdc19 1931
c1b21367 1932#: ftparchive/writer.cc:183
3f5a581c
MV
1933msgid "Tree walking failed"
1934msgstr "Klarte ikke å finne fram i treet"
a22cdc19 1935
c1b21367 1936#: ftparchive/writer.cc:210
aff06402 1937#, c-format
3f5a581c
MV
1938msgid "Failed to open %s"
1939msgstr "Klarte ikke å åpne %s"
a22cdc19 1940
c1b21367 1941#: ftparchive/writer.cc:269
a22cdc19 1942#, c-format
3f5a581c
MV
1943msgid " DeLink %s [%s]\n"
1944msgstr " DeLink %s [%s]\n"
a22cdc19 1945
c1b21367 1946#: ftparchive/writer.cc:277
27b16a2e 1947#, c-format
3f5a581c
MV
1948msgid "Failed to readlink %s"
1949msgstr "Klarte ikke å lese lenken %s"
897e3c7b 1950
c1b21367 1951#: ftparchive/writer.cc:281
2a8a592d 1952#, c-format
3f5a581c
MV
1953msgid "Failed to unlink %s"
1954msgstr "Klarte ikke å oppheve lenken %s"
2a8a592d 1955
ce34af08 1956#: ftparchive/writer.cc:289
2a8a592d 1957#, c-format
3f5a581c
MV
1958msgid "*** Failed to link %s to %s"
1959msgstr "*** Klarte ikke å lenke %s til %s"
2a8a592d 1960
ce34af08 1961#: ftparchive/writer.cc:299
a22cdc19 1962#, c-format
3f5a581c
MV
1963msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
1964msgstr " DeLink-grensa på %s B er nådd.\n"
67f393ab 1965
ce34af08 1966#: ftparchive/writer.cc:404
3f5a581c
MV
1967msgid "Archive had no package field"
1968msgstr "Arkivet har ikke noe pakkefelt"
67f393ab 1969
ce34af08 1970#: ftparchive/writer.cc:412 ftparchive/writer.cc:702
a22cdc19 1971#, c-format
3f5a581c
MV
1972msgid " %s has no override entry\n"
1973msgstr " %s har ingen overstyringsoppføring\n"
a22cdc19 1974
ce34af08 1975#: ftparchive/writer.cc:480 ftparchive/writer.cc:846
3f5a581c
MV
1976#, c-format
1977msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
1978msgstr " %s-vedlikeholderen er %s, ikke %s\n"
802442e3 1979
ce34af08 1980#: ftparchive/writer.cc:712
3f5a581c
MV
1981#, c-format
1982msgid " %s has no source override entry\n"
1983msgstr " %s har ingen kildeoverstyringsoppføring\n"
3c4a4974 1984
ce34af08 1985#: ftparchive/writer.cc:716
3f5a581c
MV
1986#, c-format
1987msgid " %s has no binary override entry either\n"
1988msgstr " %s har ingen binæroverstyringsoppføring heller\n"
de5a560a 1989
3f5a581c
MV
1990#: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372
1991msgid "realloc - Failed to allocate memory"
1992msgstr "realloc - Klarte ikke å tildele minne"
de5a560a 1993
9f2df510 1994#: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:139
3f5a581c
MV
1995#, c-format
1996msgid "Unable to open %s"
1997msgstr "Klarte ikke å åpne %s"
de5a560a 1998
9f2df510
MV
1999#. skip spaces
2000#. find end of word
2001#: ftparchive/override.cc:65
2002#, fuzzy, c-format
2003msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
2004msgstr "Ugyldig overstyring %s linje %lu #1"
2005
2006#: ftparchive/override.cc:124 ftparchive/override.cc:198
2007#, c-format
2008msgid "Failed to read the override file %s"
2009msgstr "Klarte ikke å lese overstyringsfila %s"
2010
2011#: ftparchive/override.cc:163
3f5a581c
MV
2012#, fuzzy, c-format
2013msgid "Malformed override %s line %llu #1"
2014msgstr "Ugyldig overstyring %s linje %lu #1"
de5a560a 2015
9f2df510 2016#: ftparchive/override.cc:175
3f5a581c
MV
2017#, fuzzy, c-format
2018msgid "Malformed override %s line %llu #2"
2019msgstr "Ugyldig overstyring %s linje %lu #2"
de5a560a 2020
9f2df510 2021#: ftparchive/override.cc:188
3f5a581c
MV
2022#, fuzzy, c-format
2023msgid "Malformed override %s line %llu #3"
2024msgstr "Ugyldig overstyring %s linje %lu #3"
de5a560a 2025
72bae92a 2026#: ftparchive/multicompress.cc:71
67f393ab 2027#, c-format
3f5a581c
MV
2028msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
2029msgstr "Ukjent komprimeringsalgoritme «%s»"
de5a560a 2030
72bae92a 2031#: ftparchive/multicompress.cc:101
67f393ab 2032#, c-format
3f5a581c
MV
2033msgid "Compressed output %s needs a compression set"
2034msgstr "Komprimert utdata %s trenger et komprimeringssett"
de5a560a 2035
72bae92a 2036#: ftparchive/multicompress.cc:190
3f5a581c
MV
2037msgid "Failed to create FILE*"
2038msgstr "Klarte ikke å opprette FILE*"
de5a560a 2039
72bae92a 2040#: ftparchive/multicompress.cc:193
3f5a581c
MV
2041msgid "Failed to fork"
2042msgstr "Klarte ikke å forgreine prosess"
de5a560a 2043
72bae92a 2044#: ftparchive/multicompress.cc:207
3f5a581c
MV
2045msgid "Compress child"
2046msgstr "Komprimer barneprosess"
67f393ab 2047
72bae92a 2048#: ftparchive/multicompress.cc:230
3f5a581c
MV
2049#, c-format
2050msgid "Internal error, failed to create %s"
2051msgstr "Intern feil, klarte ikke å opprette %s"
67f393ab 2052
72bae92a 2053#: ftparchive/multicompress.cc:303
3f5a581c
MV
2054msgid "IO to subprocess/file failed"
2055msgstr "Klarte ikke å kommunisere med underprosess/fil"
67f393ab 2056
72bae92a 2057#: ftparchive/multicompress.cc:341
3f5a581c
MV
2058msgid "Failed to read while computing MD5"
2059msgstr "Klarte ikke å lese under utregning av MD5"
67f393ab 2060
72bae92a 2061#: ftparchive/multicompress.cc:357
3f5a581c
MV
2062#, c-format
2063msgid "Problem unlinking %s"
2064msgstr "Problem ved oppheving av lenken til %s"
67f393ab 2065
72bae92a 2066#: ftparchive/multicompress.cc:372 apt-inst/extract.cc:187
3f5a581c
MV
2067#, c-format
2068msgid "Failed to rename %s to %s"
2069msgstr "Klarte ikke å endre navnet på %s til %s"
67f393ab 2070
ce34af08 2071#: cmdline/apt-internal-solver.cc:38
3999d158 2072#, fuzzy
3f5a581c 2073msgid ""
3999d158 2074"Usage: apt-internal-solver\n"
3f5a581c 2075"\n"
3999d158 2076"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
3f5a581c
MV
2077"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
2078"\n"
2079"Options:\n"
2080" -h This help text.\n"
2081" -q Loggable output - no progress indicator\n"
2082" -c=? Read this configuration file\n"
2083" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3f5a581c 2084msgstr ""
3999d158
DK
2085"Bruk: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n"
2086"\n"
2087"apt-extracttemplates er et verktøy til å hente ut informasjon om "
2088"innstillinger\n"
2089"og maler fra debianpakker.\n"
2090"\n"
2091"Innstillinger:\n"
2092" -h Denne hjelpeteksten\n"
2093" -t Lag en midlertidig mappe\n"
2094" -c=? Les denne innstillingsfila.\n"
2095" -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
67f393ab 2096
3f5a581c
MV
2097#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
2098msgid "Unknown package record!"
2099msgstr "Ukjent pakkeoppføring"
67f393ab 2100
3f5a581c
MV
2101#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
2102msgid ""
2103"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
2104"\n"
2105"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
2106"to indicate what kind of file it is.\n"
2107"\n"
2108"Options:\n"
2109" -h This help text\n"
2110" -s Use source file sorting\n"
2111" -c=? Read this configuration file\n"
2112" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2113msgstr ""
2114"Bruk: apt-sortpkgs [innstillinger] fil1 [fil2 ...]\n"
2115"\n"
2116"apt-sortpkgs er et enkelt redskap til å sortere pakkefiler. Innstillingen\n"
2117"-s brukes til å angi hvilken filtype det er.\n"
2118"\n"
2119"Innstillinger:\n"
2120" -h Denne hjelpeteksten\n"
2121" -s Bruk filsortering\n"
2122" -c=? Les denne innstillingsfila.\n"
2123" -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
67f393ab 2124
03d7b3cd 2125#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116
3f5a581c
MV
2126msgid "Failed to create pipes"
2127msgstr "Klarte ikke å opprette rør"
67f393ab 2128
03d7b3cd 2129#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:143
3f5a581c
MV
2130msgid "Failed to exec gzip "
2131msgstr "Klarte ikke å kjøre gzip "
67f393ab 2132
03d7b3cd 2133#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:210
3f5a581c
MV
2134msgid "Corrupted archive"
2135msgstr "Ødelagt arkiv"
67f393ab 2136
03d7b3cd 2137#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
3f5a581c
MV
2138msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
2139msgstr "Tar-sjekksummen mislykkes, arkivet er ødelagt"
3c4a4974 2140
ce34af08 2141#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:300
67f393ab 2142#, c-format
3f5a581c
MV
2143msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
2144msgstr "Ukjent TAR-hode: type %u, medlem %s"
3c4a4974 2145
3f5a581c
MV
2146#: apt-inst/contrib/arfile.cc:74
2147msgid "Invalid archive signature"
2148msgstr "Ugyldig arkivsignatur"
de5a560a 2149
3f5a581c
MV
2150#: apt-inst/contrib/arfile.cc:82
2151msgid "Error reading archive member header"
2152msgstr "Feil ved lesing av arkivmedlemshode"
3c4a4974 2153
3f5a581c 2154#: apt-inst/contrib/arfile.cc:94
a22cdc19 2155#, c-format
3f5a581c
MV
2156msgid "Invalid archive member header %s"
2157msgstr "Ugyldig arkivmedlemshode %s"
a22cdc19 2158
3f5a581c
MV
2159#: apt-inst/contrib/arfile.cc:106
2160msgid "Invalid archive member header"
2161msgstr "Ugyldig arkivmedlemshode"
a22cdc19 2162
55732492 2163#: apt-inst/contrib/arfile.cc:135
3f5a581c
MV
2164msgid "Archive is too short"
2165msgstr "Arkivet er for kort"
2166
55732492 2167#: apt-inst/contrib/arfile.cc:139
3f5a581c
MV
2168msgid "Failed to read the archive headers"
2169msgstr "Klarte ikke å lese arkivhodene"
a22cdc19 2170
3f5a581c
MV
2171#: apt-inst/filelist.cc:382
2172msgid "DropNode called on still linked node"
2173msgstr "DropNode ble startet på et knutepunkt som ennå er lenket"
de5a560a 2174
3f5a581c
MV
2175#: apt-inst/filelist.cc:414
2176msgid "Failed to locate the hash element!"
2177msgstr "Fant ikke nøkkelelementet."
de5a560a 2178
3f5a581c
MV
2179#: apt-inst/filelist.cc:461
2180msgid "Failed to allocate diversion"
2181msgstr "Klarte ikke å tildele avledning"
a22cdc19 2182
3f5a581c
MV
2183#: apt-inst/filelist.cc:466
2184msgid "Internal error in AddDiversion"
2185msgstr "Intern feil i AddDiversion"
a22cdc19 2186
3f5a581c 2187#: apt-inst/filelist.cc:479
67f393ab 2188#, c-format
3f5a581c
MV
2189msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
2190msgstr "Prøver å skrive over en avledning, %s -> %s og %s/%s"
a22cdc19 2191
3f5a581c 2192#: apt-inst/filelist.cc:508
de5a560a 2193#, c-format
3f5a581c
MV
2194msgid "Double add of diversion %s -> %s"
2195msgstr "Dobbel tillegging av avledning %s -> %s"
a22cdc19 2196
3f5a581c 2197#: apt-inst/filelist.cc:551
67f393ab 2198#, c-format
3f5a581c
MV
2199msgid "Duplicate conf file %s/%s"
2200msgstr "Dobbel oppsettsfil %s/%s"
a22cdc19 2201
72bae92a 2202#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55
67f393ab 2203#, c-format
3f5a581c
MV
2204msgid "Failed to write file %s"
2205msgstr "Klarte ikke å skrive fila %s"
a22cdc19 2206
72bae92a 2207#: apt-inst/dirstream.cc:106
67f393ab 2208#, c-format
3f5a581c
MV
2209msgid "Failed to close file %s"
2210msgstr "Klarte ikke å lukke fila %s"
a22cdc19 2211
cd45554e 2212#: apt-inst/extract.cc:94 apt-inst/extract.cc:165
67f393ab 2213#, c-format
3f5a581c
MV
2214msgid "The path %s is too long"
2215msgstr "Stien %s er for lang"
a22cdc19 2216
cd45554e 2217#: apt-inst/extract.cc:125
67f393ab 2218#, c-format
3f5a581c
MV
2219msgid "Unpacking %s more than once"
2220msgstr "Pakker ut %s mer enn en gang"
a22cdc19 2221
cd45554e 2222#: apt-inst/extract.cc:135
d035b4ac 2223#, c-format
3f5a581c
MV
2224msgid "The directory %s is diverted"
2225msgstr "Katalogen %s er avledet"
a22cdc19 2226
cd45554e 2227#: apt-inst/extract.cc:145
d035b4ac 2228#, c-format
3f5a581c
MV
2229msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
2230msgstr "Pakken prøver å skrive til avledningsmålet %s/%s"
1e542d77 2231
cd45554e 2232#: apt-inst/extract.cc:155 apt-inst/extract.cc:299
3f5a581c
MV
2233msgid "The diversion path is too long"
2234msgstr "Avledningsstien er for lang"
a22cdc19 2235
cd45554e 2236#: apt-inst/extract.cc:242
a22cdc19 2237#, c-format
3f5a581c
MV
2238msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
2239msgstr "Mappa %s blir byttet ut med noe som ikke er en mappe"
a22cdc19 2240
cd45554e 2241#: apt-inst/extract.cc:282
3f5a581c
MV
2242msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
2243msgstr "Fant ikke knutepunktet i dens hash-spann"
a22cdc19 2244
cd45554e 2245#: apt-inst/extract.cc:286
3f5a581c
MV
2246msgid "The path is too long"
2247msgstr "Stien er for lang"
a22cdc19 2248
cd45554e 2249#: apt-inst/extract.cc:414
3f5a581c
MV
2250#, c-format
2251msgid "Overwrite package match with no version for %s"
2252msgstr "Skriver over pakketreff uten versjon for %s"
a22cdc19 2253
cd45554e 2254#: apt-inst/extract.cc:431
3f5a581c
MV
2255#, c-format
2256msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
2257msgstr "Fila %s/%s skriver over den tilsvarende fila i pakken %s"
a22cdc19 2258
cd45554e 2259#: apt-inst/extract.cc:491
3f5a581c
MV
2260#, c-format
2261msgid "Unable to stat %s"
2262msgstr "Klarte ikke å få statusen på %s"
a22cdc19 2263
3f5a581c 2264#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46
ce34af08 2265#: apt-inst/deb/debfile.cc:54
3f5a581c
MV
2266#, c-format
2267msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
2268msgstr "Dette er ikke et gyldig DEB-arkiv, mangler «%s»-medlemmet"
67f393ab 2269
ce34af08 2270#: apt-inst/deb/debfile.cc:119
3f5a581c
MV
2271#, c-format
2272msgid "Internal error, could not locate member %s"
2273msgstr "Intern feil, fant ikke medlemmet %s"
67f393ab 2274
ce34af08 2275#: apt-inst/deb/debfile.cc:213
3f5a581c
MV
2276msgid "Unparsable control file"
2277msgstr "Kontrollfila kan ikke tolkes"
67f393ab 2278
c77d6597 2279#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
67f393ab 2280msgid "Can't mmap an empty file"
d035b4ac 2281msgstr "Kan ikke utføre mmap på en tom fil"
a22cdc19 2282
5caefc91 2283#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
d035b4ac 2284#, c-format
b81dbe40 2285msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
d035b4ac 2286msgstr "Klarte ikke duplisere fildeskriptor %i"
b81dbe40 2287
5caefc91 2288#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
c77d6597
MV
2289#, fuzzy, c-format
2290msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
d035b4ac 2291msgstr "Klarte ikke lage mmap av %lu bytes"
a22cdc19 2292
5caefc91 2293#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
b81dbe40 2294msgid "Unable to close mmap"
d035b4ac 2295msgstr "Klarte ikke lukke mmap"
b81dbe40 2296
5caefc91 2297#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
b81dbe40 2298msgid "Unable to synchronize mmap"
d035b4ac 2299msgstr "Klarte ikke synkronisere mmap"
b81dbe40 2300
5caefc91 2301#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
c77d6597
MV
2302#, c-format
2303msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2304msgstr "Klarte ikke lage mmap av %lu bytes"
2305
5caefc91 2306#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
c77d6597
MV
2307msgid "Failed to truncate file"
2308msgstr "Klarte ikke forkorte fila %s"
2309
5caefc91 2310#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
d9199d6e 2311#, c-format
2312msgid ""
4bd60a02 2313"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
d9199d6e 2314"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2315msgstr ""
4bd60a02 2316"Dynamisk MMap gikk tom for minne. Øk størrelsen på APT::Cache-Start. "
d035b4ac 2317"Nåværende verdi: %lu. (man 5 apt.conf)"
08f8455c 2318
9f2df510 2319#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
0fd68707
MV
2320#, c-format
2321msgid ""
b6c6b52f
MV
2322"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2323"reached."
2324msgstr ""
d035b4ac 2325"Klarte ikke øke størrelsen på MMap-en siden grensen på %lu byte allerede er "
2326"nådd."
b6c6b52f 2327
9f2df510 2328#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
b6c6b52f
MV
2329msgid ""
2330"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
0fd68707 2331msgstr ""
d035b4ac 2332"Klarte ikke øke størrelsen på MMap-en siden automatisk voksing er deaktivert "
2333"av brukeren."
0fd68707 2334
8e947fe1 2335#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
ce34af08 2336#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:401
8e947fe1 2337#, c-format
2338msgid "%lid %lih %limin %lis"
d035b4ac 2339msgstr "%lid %lit %lim %lis"
8e947fe1 2340
2341#. h means hours, min means minutes, s means seconds
ce34af08 2342#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:408
8e947fe1 2343#, c-format
2344msgid "%lih %limin %lis"
d035b4ac 2345msgstr "%lit %lim %lis"
8e947fe1 2346
2347#. min means minutes, s means seconds
ce34af08 2348#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:415
8e947fe1 2349#, c-format
2350msgid "%limin %lis"
d035b4ac 2351msgstr "%lim %lis"
8e947fe1 2352
2353#. s means seconds
ce34af08 2354#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
8e947fe1 2355#, c-format
2356msgid "%lis"
d035b4ac 2357msgstr "%lis"
8e947fe1 2358
ce34af08 2359#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1229
a22cdc19 2360#, c-format
67f393ab 2361msgid "Selection %s not found"
2362msgstr "Fant ikke utvalget %s"
a22cdc19 2363
ce34af08 2364#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:503
a22cdc19 2365#, c-format
67f393ab 2366msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
d035b4ac 2367msgstr "Ukjent typeforkortelse: «%c»"
a22cdc19 2368
ce34af08 2369#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:617
a22cdc19 2370#, c-format
67f393ab 2371msgid "Opening configuration file %s"
d035b4ac 2372msgstr "Åpner oppsettsfila %s"
a22cdc19 2373
ce34af08 2374#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:785
a22cdc19 2375#, c-format
67f393ab 2376msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2377msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Blokka starter uten navn."
a22cdc19 2378
ce34af08 2379#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:804
a22cdc19 2380#, c-format
67f393ab 2381msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
d035b4ac 2382msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Feil på taggen"
a22cdc19 2383
ce34af08 2384#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:821
a22cdc19 2385#, c-format
67f393ab 2386msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2387msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Ugyldige angivelser etter verdien"
a22cdc19 2388
ce34af08 2389#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:861
a22cdc19 2390#, c-format
67f393ab 2391msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
d035b4ac 2392msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Direktivene kan bare ligge i det øverste nivået"
a22cdc19 2393
ce34af08 2394#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:868
a22cdc19 2395#, c-format
67f393ab 2396msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
d035b4ac 2397msgstr "Syntaksfeil %s:%u: For mange nøstede inkluderte filer"
a22cdc19 2398
ce34af08 2399#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872 apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
67f393ab 2400#, c-format
2401msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2402msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Inkludert herfra"
2403
ce34af08 2404#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881
67f393ab 2405#, c-format
2406msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
d035b4ac 2407msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Direktivet «%s» er ikke støttet"
a22cdc19 2408
ce34af08 2409#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
d035b4ac 2410#, c-format
b81dbe40 2411msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
d035b4ac 2412msgstr "Syntaksfeil %s:%u: clear-direktivet krever et valgtre som argument"
b81dbe40 2413
ce34af08 2414#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:934
a22cdc19 2415#, c-format
67f393ab 2416msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
d035b4ac 2417msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Ugyldige angivelser på slutten av fila"
a22cdc19 2418
c77d6597 2419#: apt-pkg/contrib/progress.cc:146
a22cdc19 2420#, c-format
67f393ab 2421msgid "%c%s... Error!"
2422msgstr "%c%s ... Feil"
a22cdc19 2423
c77d6597 2424#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
a22cdc19 2425#, c-format
67f393ab 2426msgid "%c%s... Done"
2427msgstr "%c%s ... Ferdig"
a22cdc19 2428
1f73a3d8 2429#: apt-pkg/contrib/progress.cc:179
2430msgid "..."
2431msgstr ""
2432
2433#. Print the spinner
2434#: apt-pkg/contrib/progress.cc:195
2435#, fuzzy, c-format
2436msgid "%c%s... %u%%"
2437msgstr "%c%s ... Ferdig"
2438
ce34af08 2439#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:116
a22cdc19 2440#, c-format
67f393ab 2441msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
d035b4ac 2442msgstr "Kjenner ikke kommandolinjevalget «%c» (fra %s)."
a22cdc19 2443
ce34af08
MV
2444#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:141 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:150
2445#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:158
a22cdc19 2446#, c-format
67f393ab 2447msgid "Command line option %s is not understood"
d035b4ac 2448msgstr "Skjønner ikke kommandolinjevalget %s"
a22cdc19 2449
ce34af08 2450#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163
a22cdc19 2451#, c-format
67f393ab 2452msgid "Command line option %s is not boolean"
2453msgstr "Kommandolinjevalget %s er ikke boolsk"
a22cdc19 2454
ce34af08 2455#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:225
de5a560a 2456#, c-format
67f393ab 2457msgid "Option %s requires an argument."
2458msgstr "Valget %s krever et argument."
a22cdc19 2459
ce34af08 2460#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:238 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:244
67f393ab 2461#, c-format
2462msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
d035b4ac 2463msgstr "Valg %s: Angivelsen av oppsettselementet må ha en =<verdi>."
a22cdc19 2464
ce34af08 2465#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:273
67f393ab 2466#, c-format
2467msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
d035b4ac 2468msgstr "Valget %s må ha et heltallsargument, ikke «%s»"
a22cdc19 2469
ce34af08 2470#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:304
de5a560a 2471#, c-format
67f393ab 2472msgid "Option '%s' is too long"
d035b4ac 2473msgstr "Valget «%s» er for langt"
a22cdc19 2474
ce34af08 2475#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:336
67f393ab 2476#, c-format
2477msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
d035b4ac 2478msgstr "Skjønner ikke %s. Prøv «true» eller «false»."
a22cdc19 2479
ce34af08 2480#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:386
67f393ab 2481#, c-format
2482msgid "Invalid operation %s"
2483msgstr "Ugyldig operasjon %s"
a22cdc19 2484
c77d6597 2485#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56
67f393ab 2486#, c-format
2487msgid "Unable to stat the mount point %s"
d035b4ac 2488msgstr "Klarer ikke å fastsette monteringspunktet %s"
a22cdc19 2489
55732492 2490#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:225
67f393ab 2491msgid "Failed to stat the cdrom"
d035b4ac 2492msgstr "Klarer ikke å få statusen på CD-spilleren"
a22cdc19 2493
ce34af08 2494#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:95
3f5a581c
MV
2495#, c-format
2496msgid "Problem closing the gzip file %s"
2497msgstr "Problem ved låsing av gzip-fila %s"
2498
ce34af08 2499#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:228
de5a560a 2500#, c-format
67f393ab 2501msgid "Not using locking for read only lock file %s"
d035b4ac 2502msgstr "Bruker ikke låsing for den skrivebeskyttede låsefila %s"
a22cdc19 2503
ce34af08 2504#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:233
67f393ab 2505#, c-format
2506msgid "Could not open lock file %s"
d035b4ac 2507msgstr "Klarte ikke åpne låsefila %s"
a22cdc19 2508
ce34af08 2509#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:256
de5a560a 2510#, c-format
67f393ab 2511msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
d035b4ac 2512msgstr "Bruker ikke låsing på den nfs-monterte låsefila %s"
a22cdc19 2513
ce34af08 2514#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:261
67f393ab 2515#, c-format
2516msgid "Could not get lock %s"
d035b4ac 2517msgstr "Får ikke låst %s"
a22cdc19 2518
ce34af08 2519#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:398 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:512
c3bbfb87
MV
2520#, c-format
2521msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2522msgstr ""
2523
ce34af08 2524#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:432
897e3c7b 2525#, c-format
2526msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2527msgstr ""
2528
ce34af08 2529#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:450
897e3c7b 2530#, c-format
2531msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2532msgstr ""
2533
ce34af08 2534#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459
897e3c7b 2535#, c-format
2536msgid ""
2537"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2538msgstr ""
2539
ce34af08 2540#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:862
de5a560a 2541#, c-format
67f393ab 2542msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2543msgstr "Underprosessen %s mottok et minnefeilsignal."
4948a1ba 2544
ce34af08 2545#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:864
d035b4ac 2546#, c-format
09d057db 2547msgid "Sub-process %s received signal %u."
d035b4ac 2548msgstr "Underprosessen %s mottok signalet %u."
09d057db 2549
c2622bd6 2550#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:868 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:237
67f393ab 2551#, c-format
2552msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2553msgstr "Underprosessen %s ga en feilkode (%u)"
a22cdc19 2554
c2622bd6 2555#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:870 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:230
67f393ab 2556#, c-format
2557msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2558msgstr "Underprosessen %s avsluttet uventet"
a22cdc19 2559
ce34af08 2560#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1016
67f393ab 2561#, c-format
2562msgid "Could not open file %s"
d035b4ac 2563msgstr "Klarte ikke åpne fila %s"
a22cdc19 2564
ce34af08 2565#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1093
d035b4ac 2566#, c-format
b6c6b52f 2567msgid "Could not open file descriptor %d"
d035b4ac 2568msgstr "Klarte ikke åpne fildeskriptor %d"
b6c6b52f 2569
ce34af08 2570#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1178
c77d6597
MV
2571msgid "Failed to create subprocess IPC"
2572msgstr "Klarte ikke å opprette underprosessen IPC"
2573
ce34af08 2574#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1233
c77d6597
MV
2575msgid "Failed to exec compressor "
2576msgstr "Klarte ikke å kjøre komprimeringen"
2577
ce34af08 2578#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1326
c77d6597
MV
2579#, fuzzy, c-format
2580msgid "read, still have %llu to read but none left"
d035b4ac 2581msgstr "lese, har fremdeles %lu igjen å lese, men ingen igjen"
a22cdc19 2582
ce34af08 2583#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1413 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1435
c77d6597
MV
2584#, fuzzy, c-format
2585msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
d035b4ac 2586msgstr "skrive, har fremdeles %lu igjen å skrive, men klarte ikke å"
a22cdc19 2587
1c937475 2588#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1723
d035b4ac 2589#, c-format
b6c6b52f 2590msgid "Problem closing the file %s"
d035b4ac 2591msgstr "Problem ved låsing av fila %s"
b6c6b52f 2592
1c937475 2593#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1735
d035b4ac 2594#, c-format
b6c6b52f 2595msgid "Problem renaming the file %s to %s"
d035b4ac 2596msgstr "Problem ved endring av navn på fila %s til %s"
b6c6b52f 2597
1c937475 2598#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1746
d035b4ac 2599#, c-format
b6c6b52f 2600msgid "Problem unlinking the file %s"
d035b4ac 2601msgstr "Problem ved oppheving av lenke til fila %s"
a22cdc19 2602
1c937475 2603#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1759
67f393ab 2604msgid "Problem syncing the file"
2605msgstr "Problem ved oppdatering av fila"
a22cdc19 2606
c1b21367 2607#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
c2622bd6 2608#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:70
c1b21367
MV
2609#, c-format
2610msgid "No keyring installed in %s."
2611msgstr "Ingen nøkkelring installert i %s."
2612
c77d6597 2613#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
67f393ab 2614msgid "Empty package cache"
2615msgstr "Tomt pakkelager"
4948a1ba 2616
c77d6597 2617#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
67f393ab 2618msgid "The package cache file is corrupted"
d035b4ac 2619msgstr "Pakkens lagerfil er ødelagt"
4948a1ba 2620
c77d6597 2621#: apt-pkg/pkgcache.cc:159
67f393ab 2622msgid "The package cache file is an incompatible version"
2623msgstr "Pakkens lagerfil er av feil versjon (samvirker ikke)"
4948a1ba 2624
c77d6597
MV
2625#: apt-pkg/pkgcache.cc:162
2626#, fuzzy
2627msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
2628msgstr "Pakkens lagerfil er ødelagt"
2629
2630#: apt-pkg/pkgcache.cc:167
a22cdc19 2631#, c-format
67f393ab 2632msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
d035b4ac 2633msgstr "Denne APT støtter ikke versjonssystemet «%s»"
a22cdc19 2634
c77d6597 2635#: apt-pkg/pkgcache.cc:172
67f393ab 2636msgid "The package cache was built for a different architecture"
2637msgstr "Pakkelageret ble bygd for en annen arkitektur"
a22cdc19 2638
cd45554e 2639#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
67f393ab 2640msgid "Depends"
2641msgstr "Avhenger av"
a22cdc19 2642
cd45554e 2643#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
67f393ab 2644msgid "PreDepends"
2645msgstr "Forutsetter"
a22cdc19 2646
cd45554e 2647#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
67f393ab 2648msgid "Suggests"
d035b4ac 2649msgstr "Foreslår"
a22cdc19 2650
cd45554e 2651#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
67f393ab 2652msgid "Recommends"
2653msgstr "Anbefaler"
a22cdc19 2654
cd45554e 2655#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
67f393ab 2656msgid "Conflicts"
2657msgstr "Er i konflikt med"
39f4df79 2658
cd45554e 2659#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
67f393ab 2660msgid "Replaces"
2661msgstr "Erstatter"
a22cdc19 2662
cd45554e 2663#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
67f393ab 2664msgid "Obsoletes"
2665msgstr "Nuller"
a22cdc19 2666
cd45554e 2667#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
67f393ab 2668msgid "Breaks"
d035b4ac 2669msgstr "Ødelegger"
de5a560a 2670
cd45554e 2671#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
09d057db 2672msgid "Enhances"
d035b4ac 2673msgstr "Forbedrer"
09d057db 2674
cd45554e 2675#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
67f393ab 2676msgid "important"
2677msgstr "viktig"
de5a560a 2678
cd45554e 2679#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
67f393ab 2680msgid "required"
d035b4ac 2681msgstr "påkrevet"
de5a560a 2682
cd45554e 2683#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
67f393ab 2684msgid "standard"
2685msgstr "vanlig"
2686
cd45554e 2687#: apt-pkg/pkgcache.cc:328
67f393ab 2688msgid "optional"
2689msgstr "valgfri"
de5a560a 2690
cd45554e 2691#: apt-pkg/pkgcache.cc:328
67f393ab 2692msgid "extra"
2693msgstr "tillegg"
a22cdc19 2694
c77d6597 2695#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161
67f393ab 2696msgid "Building dependency tree"
2697msgstr "Skaper oversikt over avhengighetsforhold"
a22cdc19 2698
c77d6597 2699#: apt-pkg/depcache.cc:133
67f393ab 2700msgid "Candidate versions"
2701msgstr "Versjons-kandidater"
39f4df79 2702
c77d6597 2703#: apt-pkg/depcache.cc:162
67f393ab 2704msgid "Dependency generation"
2705msgstr "Oppretter avhengighetsforhold"
a22cdc19 2706
c77d6597 2707#: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219
67f393ab 2708msgid "Reading state information"
aff06402 2709msgstr "Leser tilstandsinformasjon"
a22cdc19 2710
c77d6597 2711#: apt-pkg/depcache.cc:244
aff06402 2712#, c-format
67f393ab 2713msgid "Failed to open StateFile %s"
d035b4ac 2714msgstr "Klarte ikke å åpne StateFile %s"
a22cdc19 2715
c77d6597 2716#: apt-pkg/depcache.cc:250
aff06402 2717#, c-format
67f393ab 2718msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
d035b4ac 2719msgstr "Klarte ikke å skrive midlertidig StateFile %s"
a22cdc19 2720
ce34af08 2721#: apt-pkg/tagfile.cc:138
67f393ab 2722#, c-format
2723msgid "Unable to parse package file %s (1)"
d035b4ac 2724msgstr "Klarer ikke å fortolke pakkefila %s (1)"
a22cdc19 2725
9f2df510 2726#: apt-pkg/tagfile.cc:235
67f393ab 2727#, c-format
2728msgid "Unable to parse package file %s (2)"
d035b4ac 2729msgstr "Klarer ikke å fortolke pakkefila %s (2)"
a22cdc19 2730
9aef3908 2731#: apt-pkg/sourcelist.cc:118
609bb2ea
MV
2732#, fuzzy, c-format
2733msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
2734msgstr "Feil på %lu i kildelista %s (fortolkning av nettadressen)"
2735
9aef3908 2736#: apt-pkg/sourcelist.cc:161
d035b4ac 2737#, c-format
b81dbe40 2738msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
d035b4ac 2739msgstr "Feil på linje %lu i kildelista %s ([valg] ikke tolkbar)"
b81dbe40 2740
9aef3908 2741#: apt-pkg/sourcelist.cc:164
d035b4ac 2742#, c-format
b81dbe40 2743msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
d035b4ac 2744msgstr "Feil på linje %lu i kildelista %s ([valg] for kort)"
b81dbe40 2745
9aef3908 2746#: apt-pkg/sourcelist.cc:175
d035b4ac 2747#, c-format
b81dbe40 2748msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
d035b4ac 2749msgstr "Feil på linje %lu i kildelista %s ([%s] er ingen tilordning)"
b81dbe40 2750
9aef3908 2751#: apt-pkg/sourcelist.cc:181
d035b4ac 2752#, c-format
b81dbe40 2753msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
d035b4ac 2754msgstr "Feil på linje %lu i kildelista %s ([%s] har ingen nøkkel)"
b81dbe40 2755
9aef3908 2756#: apt-pkg/sourcelist.cc:184
d035b4ac 2757#, c-format
b81dbe40 2758msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
d035b4ac 2759msgstr "Feil på linje %lu i kildelista %s ([%s] nøkkel %s har ingen verdi)"
b81dbe40 2760
9aef3908 2761#: apt-pkg/sourcelist.cc:197
67f393ab 2762#, c-format
2763msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
d035b4ac 2764msgstr "Feil på linje %lu i kildelista %s (nettadresse)"
a22cdc19 2765
9aef3908 2766#: apt-pkg/sourcelist.cc:199
67f393ab 2767#, c-format
2768msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
d035b4ac 2769msgstr "Feil på linje %lu i kildelista %s (dist)"
3c4a4974 2770
9aef3908 2771#: apt-pkg/sourcelist.cc:202
a5e4bdfd 2772#, c-format
67f393ab 2773msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
d035b4ac 2774msgstr "Feil på %lu i kildelista %s (fortolkning av nettadressen)"
802442e3 2775
9aef3908 2776#: apt-pkg/sourcelist.cc:208
a22cdc19 2777#, c-format
67f393ab 2778msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
d035b4ac 2779msgstr "Feil på %lu i kildelista %s (Absolutt dist)"
a22cdc19 2780
9aef3908 2781#: apt-pkg/sourcelist.cc:215
a22cdc19 2782#, c-format
67f393ab 2783msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
d035b4ac 2784msgstr "Feil på %lu i kildelista %s (dist fortolking)"
a22cdc19 2785
9aef3908 2786#: apt-pkg/sourcelist.cc:326
a5e4bdfd 2787#, c-format
67f393ab 2788msgid "Opening %s"
d035b4ac 2789msgstr "Åpner %s"
3c4a4974 2790
9aef3908 2791#: apt-pkg/sourcelist.cc:338 apt-pkg/cdrom.cc:495
a22cdc19 2792#, c-format
67f393ab 2793msgid "Line %u too long in source list %s."
2794msgstr "Linje %u i kildelista %s er for lang"
a22cdc19 2795
9aef3908 2796#: apt-pkg/sourcelist.cc:362
a22cdc19 2797#, c-format
67f393ab 2798msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
d035b4ac 2799msgstr "Feil på %u i kildelista %s (type)"
a22cdc19 2800
9aef3908 2801#: apt-pkg/sourcelist.cc:366
67f393ab 2802#, c-format
2803msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
d035b4ac 2804msgstr "Typen «%s» er ukjent i linje %u i kildelista %s"
a22cdc19 2805
9aef3908 2806#: apt-pkg/sourcelist.cc:407
c09548fd
MV
2807#, fuzzy, c-format
2808msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
2809msgstr "Typen «%s» er ukjent i linje %u i kildelista %s"
2810
ce34af08 2811#: apt-pkg/packagemanager.cc:296 apt-pkg/packagemanager.cc:922
a0895a74
MV
2812#, c-format
2813msgid ""
be2db981 2814"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
a0895a74
MV
2815"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2816msgstr ""
d035b4ac 2817"Klarte ikke gjennomføre umiddelbar konfigurasjon av «%s». Se man 5 apt.conf "
2818"under APT::Immediate-Configure for detaljer. (%d)"
a0895a74 2819
ce34af08 2820#: apt-pkg/packagemanager.cc:497 apt-pkg/packagemanager.cc:528
c77d6597
MV
2821#, fuzzy, c-format
2822msgid "Could not configure '%s'. "
2823msgstr "Klarte ikke åpne fila «%s»"
2824
ce34af08 2825#: apt-pkg/packagemanager.cc:570
de5a560a 2826#, c-format
2827msgid ""
67f393ab 2828"This installation run will require temporarily removing the essential "
2829"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2830"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
61ec2779 2831msgstr ""
d035b4ac 2832"Den forestående installasjon må midlertidig fjerne den meget viktige pakken "
2833"%s pga. en konflikt/forutsettelses-løkke. Dette er ofte stygt, men hvis du "
2834"virkelig vil det, så bruk innstillingen APT::Force-LoopBreak."
de5a560a 2835
c77d6597 2836#: apt-pkg/pkgrecords.cc:34
a22cdc19 2837#, c-format
67f393ab 2838msgid "Index file type '%s' is not supported"
d035b4ac 2839msgstr "Oversiktsfil av typen «%s» støttes ikke"
1e542d77 2840
5caefc91 2841#: apt-pkg/algorithms.cc:266
67f393ab 2842#, c-format
2843msgid ""
2844"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2845msgstr ""
d035b4ac 2846"Pakka %s trenger å installeres på nytt, men jeg finner ikke lageret for den."
a22cdc19 2847
ce34af08 2848#: apt-pkg/algorithms.cc:1068
de5a560a 2849msgid ""
67f393ab 2850"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2851"held packages."
de5a560a 2852msgstr ""
67f393ab 2853"Feil, pkgProblemResolver::Resolve skapte et brudd, det kan skyldes pakker "
2854"som holdes tilbake."
a22cdc19 2855
ce34af08 2856#: apt-pkg/algorithms.cc:1070
67f393ab 2857msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
d035b4ac 2858msgstr "Klarer ikke å rette problemene, noen ødelagte pakker er holdt tilbake."
a22cdc19 2859
72bae92a 2860#: apt-pkg/acquire.cc:81 apt-pkg/cdrom.cc:811
d035b4ac 2861#, c-format
b81dbe40 2862msgid "List directory %spartial is missing."
67f393ab 2863msgstr "Listemappa %spartial mangler."
4948a1ba 2864
c77d6597 2865#: apt-pkg/acquire.cc:85
d035b4ac 2866#, c-format
b81dbe40 2867msgid "Archives directory %spartial is missing."
67f393ab 2868msgstr "Arkivmappa %spartial mangler."
a22cdc19 2869
c77d6597 2870#: apt-pkg/acquire.cc:93
d035b4ac 2871#, c-format
b81dbe40 2872msgid "Unable to lock directory %s"
d035b4ac 2873msgstr "Klarte ikke låse mappa %s"
b81dbe40 2874
67f393ab 2875#. only show the ETA if it makes sense
2876#. two days
3f5a581c 2877#: apt-pkg/acquire.cc:893
a22cdc19 2878#, c-format
67f393ab 2879msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
d035b4ac 2880msgstr "Henter fil %li av %li (%s gjenværende)"
a22cdc19 2881
3f5a581c 2882#: apt-pkg/acquire.cc:895
a22cdc19 2883#, c-format
67f393ab 2884msgid "Retrieving file %li of %li"
2885msgstr "Henter fil %li av %li"
a22cdc19 2886
1c937475 2887#: apt-pkg/acquire-worker.cc:113
a22cdc19 2888#, c-format
67f393ab 2889msgid "The method driver %s could not be found."
2890msgstr "Finner ikke metode-driveren %s."
a22cdc19 2891
1c937475
MV
2892#: apt-pkg/acquire-worker.cc:115
2893#, fuzzy, c-format
2894msgid "Is the package %s installed?"
2895msgstr "Sjekk om pakken «dpkg-dev» er installert.\n"
2896
2897#: apt-pkg/acquire-worker.cc:166
a22cdc19 2898#, c-format
67f393ab 2899msgid "Method %s did not start correctly"
2900msgstr "Metoden %s startet ikke korrekt"
4948a1ba 2901
1c937475 2902#: apt-pkg/acquire-worker.cc:452
67f393ab 2903#, c-format
2904msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
d035b4ac 2905msgstr "Sett inn disken merket «%s» i lagringsenheten «%s» og trykk Enter."
a22cdc19 2906
ce34af08 2907#: apt-pkg/init.cc:143
67f393ab 2908#, c-format
2909msgid "Packaging system '%s' is not supported"
d035b4ac 2910msgstr "Pakkesystemet «%s» støttes ikke"
a22cdc19 2911
ce34af08 2912#: apt-pkg/init.cc:159
67f393ab 2913msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2914msgstr "Klarer ikke bestemme en passende pakkesystemtype"
2915
3f5a581c 2916#: apt-pkg/clean.cc:57
de5a560a 2917#, c-format
67f393ab 2918msgid "Unable to stat %s."
2919msgstr "Klarer ikke finne informasjonom %s."
2920
c77d6597 2921#: apt-pkg/srcrecords.cc:47
67f393ab 2922msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
de5a560a 2923msgstr ""
d035b4ac 2924"Beklager, du må legge inn noen kilder (nettadresser) i din «sources.list»."
4948a1ba 2925
c77d6597 2926#: apt-pkg/cachefile.cc:87
67f393ab 2927msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
d035b4ac 2928msgstr "Pakkelista eller tilstandsfila kunne ikke fortolkes eller åpnes."
a22cdc19 2929
c77d6597 2930#: apt-pkg/cachefile.cc:91
67f393ab 2931msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2932msgstr ""
d035b4ac 2933"Det kan hende du vil kjøre «apt-get update» for å rette på disse problemene"
67f393ab 2934
c77d6597 2935#: apt-pkg/cachefile.cc:109
be2db981
DK
2936msgid "The list of sources could not be read."
2937msgstr "Kan ikke lese kildlista."
2938
5caefc91 2939#: apt-pkg/policy.cc:75
27b16a2e
MV
2940#, c-format
2941msgid ""
2942"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2943"available in the sources"
2944msgstr ""
2945
c2622bd6 2946#: apt-pkg/policy.cc:414
d035b4ac 2947#, c-format
09d057db 2948msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
d035b4ac 2949msgstr "Ugyldig oppslag i foretrekksfila %s, manglende pakkehode"
67f393ab 2950
c2622bd6 2951#: apt-pkg/policy.cc:436
a22cdc19 2952#, c-format
67f393ab 2953msgid "Did not understand pin type %s"
2954msgstr "Forsto ikke spikring av typen %s"
a22cdc19 2955
c2622bd6 2956#: apt-pkg/policy.cc:444
67f393ab 2957msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2958msgstr "Ingen prioritet (eller null) spesifisert for pin"
2959
5caefc91 2960#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:87
67f393ab 2961msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2962msgstr "Lageret har et uoverensstemmende versjonssystem"
2963
c77d6597
MV
2964#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
2965#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
5caefc91 2966#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:218 apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
03d7b3cd
MV
2967#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:294 apt-pkg/pkgcachegen.cc:321
2968#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:334 apt-pkg/pkgcachegen.cc:376
2969#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:380 apt-pkg/pkgcachegen.cc:397
2970#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:405 apt-pkg/pkgcachegen.cc:409
2971#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:413 apt-pkg/pkgcachegen.cc:434
2972#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:473 apt-pkg/pkgcachegen.cc:511
2973#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:518 apt-pkg/pkgcachegen.cc:549
2974#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:563
c77d6597
MV
2975#, fuzzy, c-format
2976msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
2977msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (FindPkg)"
c79dc7ed 2978
5caefc91 2979#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
67f393ab 2980msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
d035b4ac 2981msgstr "Jøss, du har overgått antallet pakkenavn denne APT klarer."
bcc753b7 2982
5caefc91 2983#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
67f393ab 2984msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
d035b4ac 2985msgstr "Jøss, du har overgått antallet versjoner denne APT klarer."
a22cdc19 2986
5caefc91 2987#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
67f393ab 2988msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
d035b4ac 2989msgstr "Jøss, du har overgått antallet beskrivelser denne APT klarer."
de5a560a 2990
5caefc91 2991#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
67f393ab 2992msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
d035b4ac 2993msgstr "Jøss, du har overgått antallet avhengighetsforhold denne APT klarer."
a22cdc19 2994
03d7b3cd 2995#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:570
67f393ab 2996#, c-format
2997msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2998msgstr "Fant ikke pakken %s %s ved behandling av filkrav"
de5a560a 2999
03d7b3cd 3000#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1199
67f393ab 3001#, c-format
3002msgid "Couldn't stat source package list %s"
d035b4ac 3003msgstr "Klarte ikke finne informasjon om %s - lista over kildekodepakker"
de5a560a 3004
03d7b3cd
MV
3005#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1287 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1391
3006#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1397 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1554
3f5a581c
MV
3007msgid "Reading package lists"
3008msgstr "Leser pakkelister"
3009
03d7b3cd 3010#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1304
67f393ab 3011msgid "Collecting File Provides"
3012msgstr "Samler inn filtilbud"
de5a560a 3013
03d7b3cd 3014#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1496 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1503
67f393ab 3015msgid "IO Error saving source cache"
3016msgstr "IO-feil ved lagring av kildekode-lager"
39f4df79 3017
c77d6597 3018#: apt-pkg/acquire-item.cc:139
1b5a6222 3019#, c-format
67f393ab 3020msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
d035b4ac 3021msgstr "klarte ikke å endre navnet, %s (%s -> %s)."
de5a560a 3022
ce34af08 3023#: apt-pkg/acquire-item.cc:154
0e1423ae 3024msgid "Hash Sum mismatch"
aff06402 3025msgstr "Hashsummen stemmer ikke"
0e1423ae 3026
ce34af08
MV
3027#: apt-pkg/acquire-item.cc:159
3028msgid "Size mismatch"
3029msgstr "Feil størrelse"
3030
3031#: apt-pkg/acquire-item.cc:164
3032#, fuzzy
3033msgid "Invalid file format"
3034msgstr "Ugyldig operasjon %s"
3035
72bae92a 3036#: apt-pkg/acquire-item.cc:1570
897e3c7b 3037#, c-format
3038msgid ""
3039"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
3040"or malformed file)"
3041msgstr ""
3042
72bae92a 3043#: apt-pkg/acquire-item.cc:1586
897e3c7b 3044#, fuzzy, c-format
3045msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
3046msgstr "Klarer ikke å fortolke Release-fila %s"
3047
72bae92a 3048#: apt-pkg/acquire-item.cc:1628
67f393ab 3049msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
1b5a6222 3050msgstr ""
d035b4ac 3051"Det er ingen offentlig nøkkel tilgjengelig for de følgende nøkkel-ID-ene:\n"
a22cdc19 3052
72bae92a 3053#: apt-pkg/acquire-item.cc:1666
b6c6b52f 3054#, c-format
27b16a2e
MV
3055msgid ""
3056"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
3057"repository will not be applied."
3058msgstr ""
b6c6b52f 3059
72bae92a 3060#: apt-pkg/acquire-item.cc:1688
b6c6b52f
MV
3061#, c-format
3062msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
d035b4ac 3063msgstr "Konflikt mellom distribusjoner: %s (forventet %s men fant %s)"
b6c6b52f 3064
72bae92a 3065#: apt-pkg/acquire-item.cc:1718
b6c6b52f
MV
3066#, c-format
3067msgid ""
b5595da9 3068"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2493f4b5 3069"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
b6c6b52f 3070msgstr ""
d035b4ac 3071"En feil oppstod under signaturverifisering. Depotet er ikke oppdatert og den "
3072"forrige indeksfilen vil bli brukt. GPG-feil: %s: %s\n"
b6c6b52f 3073
27b16a2e 3074#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
72bae92a 3075#: apt-pkg/acquire-item.cc:1728 apt-pkg/acquire-item.cc:1733
b6c6b52f
MV
3076#, c-format
3077msgid "GPG error: %s: %s"
d035b4ac 3078msgstr "GPG-feil: %s: %s"
b6c6b52f 3079
72bae92a 3080#: apt-pkg/acquire-item.cc:1856
67f393ab 3081#, c-format
de5a560a 3082msgid ""
67f393ab 3083"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3084"to manually fix this package. (due to missing arch)"
de5a560a 3085msgstr ""
d035b4ac 3086"Klarte ikke å finne en fil for pakken %s. Det kan bety at du må ordne pakken "
67f393ab 3087"selv (fordi arkitekturen mangler)."
1b5a6222 3088
72bae92a 3089#: apt-pkg/acquire-item.cc:1922
67f393ab 3090#, c-format
ce34af08 3091msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
de5a560a 3092msgstr ""
1b5a6222 3093
72bae92a 3094#: apt-pkg/acquire-item.cc:1980
67f393ab 3095#, c-format
3096msgid ""
3097"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
d035b4ac 3098msgstr "Oversiktsfilene er ødelagte. Feltet «Filename:» mangler for pakken %s."
f9ac6f71 3099
ce34af08 3100#: apt-pkg/indexrecords.cc:73
d035b4ac 3101#, c-format
09d057db 3102msgid "Unable to parse Release file %s"
d035b4ac 3103msgstr "Klarer ikke å fortolke Release-fila %s"
09d057db 3104
ce34af08 3105#: apt-pkg/indexrecords.cc:81
d035b4ac 3106#, c-format
09d057db 3107msgid "No sections in Release file %s"
d035b4ac 3108msgstr "Ingen avsnitt i Release-fila %s"
09d057db 3109
c1b21367 3110#: apt-pkg/indexrecords.cc:112
09d057db 3111#, c-format
3112msgid "No Hash entry in Release file %s"
d035b4ac 3113msgstr "Ingen sjekksumoppføring i Release-fila %s"
09d057db 3114
c1b21367 3115#: apt-pkg/indexrecords.cc:125
d035b4ac 3116#, c-format
b6c6b52f 3117msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
d035b4ac 3118msgstr "Ugyldig «Valid-Until»-oppføring i Release-fila %s"
b6c6b52f 3119
c1b21367 3120#: apt-pkg/indexrecords.cc:144
d035b4ac 3121#, c-format
b6c6b52f 3122msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
d035b4ac 3123msgstr "Ugyldig «Date»-oppføring i Release-fila %s"
b6c6b52f 3124
c77d6597 3125#: apt-pkg/vendorlist.cc:78
1b5a6222 3126#, c-format
67f393ab 3127msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
3128msgstr "Utgivers blokk %s inneholder ikke no fingeravtrykk"
1b5a6222 3129
72bae92a 3130#: apt-pkg/cdrom.cc:575
de5a560a 3131#, c-format
67f393ab 3132msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
3133msgstr "Bruker CD-ROM monteringspunkt %s\n"
1b5a6222 3134
72bae92a 3135#: apt-pkg/cdrom.cc:583
67f393ab 3136msgid "Unmounting CD-ROM\n"
3137msgstr "Avmonterer CD-ROM\n"
de5a560a 3138
72bae92a 3139#: apt-pkg/cdrom.cc:588
67f393ab 3140msgid "Waiting for disc...\n"
d035b4ac 3141msgstr "Venter på CD-en...\n"
de5a560a 3142
72bae92a 3143#: apt-pkg/cdrom.cc:597
67f393ab 3144msgid "Mounting CD-ROM...\n"
3145msgstr "Monterer CD-ROM...\n"
1b5a6222 3146
72bae92a
MV
3147#: apt-pkg/cdrom.cc:605
3148msgid "Identifying.. "
3149msgstr "Indentifiserer.."
3150
3151#: apt-pkg/cdrom.cc:643
3152#, c-format
3153msgid "Stored label: %s\n"
3154msgstr "Lagret merkelapp: %s \n"
3155
3156#: apt-pkg/cdrom.cc:652 apt-pkg/cdrom.cc:888
3157msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
3158msgstr "Avmonterer CD-ROM ...\n"
3159
3160#: apt-pkg/cdrom.cc:667
67f393ab 3161msgid "Scanning disc for index files..\n"
3162msgstr "Leter gjennom CD for indeksfiler..\n"
1b5a6222 3163
72bae92a 3164#: apt-pkg/cdrom.cc:717
aff06402 3165#, c-format
67f393ab 3166msgid ""
b6c6b52f
MV
3167"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
3168"%zu signatures\n"
aff06402 3169msgstr ""
93730c1c 3170"Fant %zu pakkeindekser, %zu kildeindekser, %zu oversettelsesindekser og %zu "
aff06402 3171"signaturer\n"
67f393ab 3172
72bae92a 3173#: apt-pkg/cdrom.cc:728
09d057db 3174msgid ""
3175"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
3176"wrong architecture?"
3177msgstr ""
d035b4ac 3178"Klarte ikke finne noen Package-filer. Kanskje dette ikke er en Debian Disc "
3179"eller du har valgt feil arkitektur?"
09d057db 3180
72bae92a 3181#: apt-pkg/cdrom.cc:755
aff06402 3182#, c-format
67f393ab 3183msgid "Found label '%s'\n"
d035b4ac 3184msgstr "Fant merkelapp «%s»\n"
67f393ab 3185
72bae92a 3186#: apt-pkg/cdrom.cc:784
67f393ab 3187msgid "That is not a valid name, try again.\n"
d035b4ac 3188msgstr "Det er ikke et gyldig navn, prøv igjen.\n"
1b5a6222 3189
72bae92a 3190#: apt-pkg/cdrom.cc:801
1b5a6222 3191#, c-format
67f393ab 3192msgid ""
3193"This disc is called: \n"
3194"'%s'\n"
3195msgstr ""
3196"CD-en er kalt: \n"
d035b4ac 3197"«%s»\n"
de5a560a 3198
72bae92a 3199#: apt-pkg/cdrom.cc:803
67f393ab 3200msgid "Copying package lists..."
3201msgstr "Kopierer pakkelister..."
de5a560a 3202
72bae92a 3203#: apt-pkg/cdrom.cc:838
67f393ab 3204msgid "Writing new source list\n"
3205msgstr "Skriver ny kildeliste\n"
1b5a6222 3206
72bae92a 3207#: apt-pkg/cdrom.cc:846
67f393ab 3208msgid "Source list entries for this disc are:\n"
d035b4ac 3209msgstr "Kildelisteoppføringer for denne CD-en er:\n"
3c4a4974 3210
55732492 3211#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775
a5e4bdfd 3212#, c-format
67f393ab 3213msgid "Wrote %i records.\n"
3214msgstr "Skrev %i poster.\n"
3c4a4974 3215
55732492 3216#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777
a5e4bdfd 3217#, c-format
67f393ab 3218msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3219msgstr "Skrev %i poster med %i manglende filer.\n"
3c4a4974 3220
55732492 3221#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780
a5e4bdfd 3222#, c-format
67f393ab 3223msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3224msgstr "Skrev %i poster med %i feile filer.\n"
3c4a4974 3225
55732492 3226#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783
3c4a4974 3227#, c-format
67f393ab 3228msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
3229msgstr "Skrev %i poster med %i manglende filer og %i feile filer.\n"
3c4a4974 3230
5caefc91 3231#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
1c5f0d75 3232#, c-format
3233msgid "Can't find authentication record for: %s"
d035b4ac 3234msgstr "Klarte ikke finne autentiseringsoppføring for: %s"
1c5f0d75 3235
5caefc91 3236#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
d035b4ac 3237#, c-format
1c5f0d75 3238msgid "Hash mismatch for: %s"
d035b4ac 3239msgstr "Hashsummen stemmer ikke for: %s"
1c5f0d75 3240
1c937475 3241#: apt-pkg/cacheset.cc:479
2a8a592d 3242#, c-format
3243msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
d035b4ac 3244msgstr "Utgave «%s» av «%s» ble ikke funnet"
2a8a592d 3245
1c937475 3246#: apt-pkg/cacheset.cc:482
2a8a592d 3247#, c-format
3248msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
d035b4ac 3249msgstr "Versjon «%s» av «%s» ble ikke funnet"
2a8a592d 3250
1c937475 3251#: apt-pkg/cacheset.cc:593
d035b4ac 3252#, c-format
2a8a592d 3253msgid "Couldn't find task '%s'"
d035b4ac 3254msgstr "Klarte ikke å finne oppgave «%s»"
2a8a592d 3255
1c937475 3256#: apt-pkg/cacheset.cc:599
d035b4ac 3257#, c-format
2a8a592d 3258msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
d035b4ac 3259msgstr "Klarte ikke finne noen pakken med regex «%s»"
2a8a592d 3260
1c937475
MV
3261#: apt-pkg/cacheset.cc:605
3262#, fuzzy, c-format
3263msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
3264msgstr "Klarte ikke finne noen pakken med regex «%s»"
3265
3266#: apt-pkg/cacheset.cc:616
2a8a592d 3267#, c-format
edc0ef10 3268msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
d035b4ac 3269msgstr "Klarte ikke velge versjoner fra pakken «%s» siden den er kun virtuell"
2a8a592d 3270
1c937475 3271#: apt-pkg/cacheset.cc:623 apt-pkg/cacheset.cc:630
2a8a592d 3272#, c-format
3273msgid ""
3274"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
3275"neither of them"
3276msgstr ""
d035b4ac 3277"Klarte ikke velge installert eller kandidatversjon fra pakken «%s» siden den "
3278"har ingen av dem"
2a8a592d 3279
1c937475 3280#: apt-pkg/cacheset.cc:637
2a8a592d 3281#, c-format
3282msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
3283msgstr ""
d035b4ac 3284"Klarte ikke velge nyeste versjon fra pakken «%s» siden den er kun virtuell"
2a8a592d 3285
1c937475 3286#: apt-pkg/cacheset.cc:645
2a8a592d 3287#, c-format
3288msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
3289msgstr ""
d035b4ac 3290"Klarte ikke velge kandidatversjon fra pakken «%s» siden den ikke har noen "
3291"kandidat"
2a8a592d 3292
1c937475 3293#: apt-pkg/cacheset.cc:653
2a8a592d 3294#, c-format
3295msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
3296msgstr ""
d035b4ac 3297"Klarte ikke velge installert versjon fra pakken «%s» siden den ikke er "
3298"installert"
2a8a592d 3299
c77d6597
MV
3300#: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61
3301msgid "Send scenario to solver"
3302msgstr ""
3303
3f5a581c 3304#: apt-pkg/edsp.cc:209
c77d6597
MV
3305msgid "Send request to solver"
3306msgstr ""
3307
5caefc91 3308#: apt-pkg/edsp.cc:279
c77d6597
MV
3309msgid "Prepare for receiving solution"
3310msgstr ""
3311
5caefc91 3312#: apt-pkg/edsp.cc:286
c77d6597
MV
3313msgid "External solver failed without a proper error message"
3314msgstr ""
3315
1f73a3d8 3316#: apt-pkg/edsp.cc:556 apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:564
c77d6597
MV
3317msgid "Execute external solver"
3318msgstr ""
3319
c2622bd6 3320#: apt-pkg/install-progress.cc:51
ce34af08
MV
3321#, c-format
3322msgid "Progress: [%3i%%]"
3323msgstr ""
3324
c2622bd6 3325#: apt-pkg/install-progress.cc:85 apt-pkg/install-progress.cc:168
ce34af08
MV
3326msgid "Running dpkg"
3327msgstr "Kjører dpkg"
3328
3329#: apt-pkg/update.cc:110 apt-pkg/update.cc:112
3330#, fuzzy
3331msgid ""
3332"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
3333"used instead."
3334msgstr ""
3335"Klarte ikke å laste ned alle oversiktfilene. De ble ignorerte, eller gamle "
3336"ble brukt isteden. "
3337
5669725a 3338#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:91
08f8455c 3339#, c-format
3340msgid "Installing %s"
3341msgstr "Installerer %s"
3342
9f2df510 3343#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:92 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:977
08f8455c 3344#, c-format
3345msgid "Configuring %s"
3346msgstr "Setter opp %s"
3347
9f2df510 3348#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:93 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:984
08f8455c 3349#, c-format
3350msgid "Removing %s"
3351msgstr "Fjerner %s"
3352
5669725a 3353#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:94
d035b4ac 3354#, c-format
1c5f0d75 3355msgid "Completely removing %s"
d035b4ac 3356msgstr "Fjerner %s fullstendig"
1c5f0d75 3357
5669725a 3358#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95
b6c6b52f
MV
3359#, c-format
3360msgid "Noting disappearance of %s"
d035b4ac 3361msgstr "Legger merke til at %s forsvinner"
b6c6b52f 3362
5669725a 3363#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96
08f8455c 3364#, c-format
3365msgid "Running post-installation trigger %s"
d035b4ac 3366msgstr "Kjører etter-installasjonsutløser %s"
08f8455c 3367
be2db981 3368#. FIXME: use a better string after freeze
9f2df510 3369#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:808
aff06402 3370#, c-format
0e1423ae 3371msgid "Directory '%s' missing"
d035b4ac 3372msgstr "Mappa «%s» mangler"
0e1423ae 3373
9f2df510 3374#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:823 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:845
d035b4ac 3375#, c-format
b81dbe40 3376msgid "Could not open file '%s'"
d035b4ac 3377msgstr "Klarte ikke åpne fila «%s»"
b81dbe40 3378
9f2df510 3379#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:970
a5e4bdfd 3380#, c-format
67f393ab 3381msgid "Preparing %s"
3382msgstr "Forbereder %s"
de5a560a 3383
9f2df510 3384#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:971
67f393ab 3385#, c-format
3386msgid "Unpacking %s"
3387msgstr "Pakker ut %s"
de5a560a 3388
9f2df510 3389#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:976
67f393ab 3390#, c-format
3391msgid "Preparing to configure %s"
aff06402 3392msgstr "Forbereder oppsett av %s"
de5a560a 3393
9f2df510 3394#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:978
67f393ab 3395#, c-format
3396msgid "Installed %s"
3397msgstr "Installerte %s"
de5a560a 3398
9f2df510 3399#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:983
67f393ab 3400#, c-format
3401msgid "Preparing for removal of %s"
3402msgstr "Forbereder fjerning av %s"
de5a560a 3403
9f2df510 3404#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:985
a5e4bdfd 3405#, c-format
67f393ab 3406msgid "Removed %s"
3407msgstr "Fjernet %s"
3c4a4974 3408
9f2df510 3409#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990
a5e4bdfd 3410#, c-format
67f393ab 3411msgid "Preparing to completely remove %s"
d035b4ac 3412msgstr "Forbereder å fullstendig slette %s"
3c4a4974 3413
9f2df510 3414#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:991
a5e4bdfd 3415#, c-format
67f393ab 3416msgid "Completely removed %s"
3417msgstr "Fjernet %s fullstendig"
3c4a4974 3418
9f2df510 3419#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1046
b18dd45f
MV
3420msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
3421msgstr ""
3422
9f2df510 3423#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1049 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1070
ce34af08
MV
3424#, fuzzy, c-format
3425msgid "Can not write log (%s)"
3426msgstr "Kan ikke skrive til %s"
3427
9f2df510 3428#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1049
ce34af08
MV
3429msgid "Is /dev/pts mounted?"
3430msgstr ""
c79dc7ed 3431
9f2df510 3432#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1070
ce34af08
MV
3433msgid "Is stdout a terminal?"
3434msgstr ""
09d057db 3435
9f2df510 3436#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1558
c77d6597
MV
3437msgid "Operation was interrupted before it could finish"
3438msgstr ""
3439
9f2df510 3440#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1620
b6c6b52f 3441msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
d035b4ac 3442msgstr "Ingen apport-rapport skrevet for MaxReports allerede er nådd"
b6c6b52f
MV
3443
3444#. check if its not a follow up error
9f2df510 3445#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1625
b6c6b52f 3446msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
d035b4ac 3447msgstr "avhengighetsproblemer - lar den være uoppsatt"
b6c6b52f 3448
9f2df510 3449#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1627
b6c6b52f
MV
3450msgid ""
3451"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3452"error from a previous failure."
3453msgstr ""
d035b4ac 3454"Ingen apport-rapport skrevet fordi feilmeldingen indikerer at den er en "
3455"følgefeil fra en tidligere feil."
b6c6b52f 3456
9f2df510 3457#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1633
b6c6b52f
MV
3458msgid ""
3459"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3460"error"
3461msgstr ""
d035b4ac 3462"Ingen apport-rapport skrevet fordi feilmeldingen indikerer en «full disk»-"
3463"feil"
b6c6b52f 3464
9f2df510 3465#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1640
b6c6b52f
MV
3466msgid ""
3467"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3468"error"
3469msgstr ""
d035b4ac 3470"Ingen apport-rapport skrevet fordi feilmeldingen indikerer en «tom for "
3471"minne»-feil"
b6c6b52f 3472
9f2df510 3473#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1647 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1653
ce34af08
MV
3474#, fuzzy
3475msgid ""
3476"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
3477"local system"
3478msgstr ""
3479"Ingen apport-rapport skrevet fordi feilmeldingen indikerer en «full disk»-"
3480"feil"
3481
9f2df510 3482#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1674
b6c6b52f
MV
3483msgid ""
3484"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3485msgstr ""
d035b4ac 3486"Ingen apport-rapport skrevet fordi feilmeldingen indikerer en «dpkg I/O»-feil"
b6c6b52f 3487
c77d6597 3488#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84
09d057db 3489#, c-format
3490msgid ""
3491"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3492"it?"
3493msgstr ""
d035b4ac 3494"Klarte ikke låse den administrative mappen (%s). Bruker en annen prosess den?"
09d057db 3495
c77d6597 3496#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87
d035b4ac 3497#, c-format
09d057db 3498msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
d035b4ac 3499msgstr "Klarte ikke låse den administrative mappen (%s). Er du root?"
09d057db 3500
b6c6b52f
MV
3501#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3502#. dpkg --configure -a
c77d6597 3503#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103
b6c6b52f 3504#, c-format
09d057db 3505msgid ""
b6c6b52f 3506"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
d035b4ac 3507msgstr "dpkg ble avbrutt. Du må kjøre «%s» manuelt for å rette problemet,"
09d057db 3508
c77d6597 3509#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121
8e947fe1 3510msgid "Not locked"
d035b4ac 3511msgstr "Ikke låst"
8e947fe1 3512
72bae92a
MV
3513#~ msgid ""
3514#~ "Using CD-ROM mount point %s\n"
3515#~ "Mounting CD-ROM\n"
3516#~ msgstr ""
3517#~ "Bruker CD-ROM monteringspunkt %s\n"
3518#~ "Monterer CD-ROM\n"
3519
609bb2ea
MV
3520#~ msgid ""
3521#~ "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch "
3522#~ "seems to be corrupt."
3523#~ msgstr ""
3524#~ "Klarte ikke rette %s med mmap og med filoperasjonbruk - programrettelsen "
3525#~ "ser ut til å være korrupt."
3526
3527#~ msgid ""
3528#~ "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch "
3529#~ "seems to be corrupt."
3530#~ msgstr ""
3531#~ "Klarte ikke rette %s med mmap (men ingen mmap-spesifikk feil) - "
3532#~ "programrettelsen ser ut til å være korrupt."
3533
ce34af08
MV
3534#~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
3535#~ msgstr "Merk, velger «%s» for oppgaven «%s»\n"
3536
3537#~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
3538#~ msgstr "Merk, velger «%s» for det regulære uttrykket «%s»\n"
3539
3540#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
3541#~ msgstr "Pakken %s er en virtuell pakke, som oppfylt av:\n"
3542
3543#~ msgid " [Not candidate version]"
3544#~ msgstr " [Ikke versjonskandidat]"
3545
3546#~ msgid "You should explicitly select one to install."
3547#~ msgstr "Du må velge en pakke som skal installeres."
3548
3549#~ msgid ""
3550#~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
3551#~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
3552#~ "is only available from another source\n"
3553#~ msgstr ""
3554#~ "Pakken %s er ikke tilgjengelig, men en annen pakke henviser til den.\n"
3555#~ "Dette kan bety at pakken mangler, er utgått, eller bare finnes \n"
3556#~ "tilgjengelig fra en annen kilde.\n"
3557
3558#~ msgid "However the following packages replace it:"
3559#~ msgstr "Følgende pakker erstatter den imidlertid:"
3560
3561#~ msgid "Package '%s' has no installation candidate"
3562#~ msgstr "Pakken «%s» har ingen installasjonskandidat"
3563
3564#~ msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
3565#~ msgstr "Virtuelle pakker som «%s» kan ikke fjernes\n"
3566
3567#, fuzzy
3568#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
3569#~ msgstr "Pakken %s er ikke installert, og derfor heller ikke fjernet\n"
3570
3571#, fuzzy
3572#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
3573#~ msgstr "Pakken %s er ikke installert, og derfor heller ikke fjernet\n"
3574
3575#~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
3576#~ msgstr "Merk, velger «%s» istedenfor «%s»\n"
3577
3578#~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
3579#~ msgstr ""
3580#~ "Omgår %s - den er allerede installert eller ikke satt til oppgradering.\n"
3581
3582#~ msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
3583#~ msgstr ""
3584#~ "Hopper over %s siden den ikke er installert eller kun oppgraderinger er "
3585#~ "ønsket.\n"
3586
3587#~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
3588#~ msgstr ""
3589#~ "Det er ikke mulig å installere %s på nytt - den kan ikke nedlastes.\n"
3590
3591#~ msgid "%s is already the newest version.\n"
3592#~ msgstr "%s er allerede nyeste versjon.\n"
3593
3594#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
3595#~ msgstr "Utvalgt versjon «%s» (%s) for «%s»\n"
3596
3597#, fuzzy
3598#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
3599#~ msgstr "Utvalgt versjon «%s» (%s) for «%s»\n"
3600
3601#~ msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
3602#~ msgstr "Ignorer utilgjengelig målutgave «%s» av pakke «%s»"
3603
3604#~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
3605#~ msgstr ""
3606#~ "Dette er ikke et gyldig DEB-arkiv, det har ikke noe «%s»-, «%s»- eller "
3607#~ "«%s»-medlem"
3608
3609#~ msgid "MD5Sum mismatch"
3610#~ msgstr "Feil MD5sum"
3611
3612#~ msgid ""
3613#~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you "
3614#~ "need to manually fix this package."
3615#~ msgstr ""
3616#~ "Klarte ikke å finne en fil for pakken %s. Det kan bety at du må ordne "
3617#~ "denne pakken selv."
3618
3619#~ msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3620#~ msgstr ""
3621#~ "Klarte ikke skrive logg, openpty() feilet (/dev/pts ikke montert?)\n"
3622
5caefc91
MV
3623#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3624#~ msgstr "Hopper over den ikke-eksisterende fila %s"
3625
3f5a581c
MV
3626#~ msgid "Failed to remove %s"
3627#~ msgstr "Klarte ikke å fjerne %s"
2a8a592d 3628
3f5a581c
MV
3629#~ msgid "Unable to create %s"
3630#~ msgstr "Klarte ikke å opprette %s"
27b16a2e 3631
3f5a581c
MV
3632#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
3633#~ msgstr "Klarte ikke å få statusen på %sinfo"
2a8a592d 3634
3f5a581c
MV
3635#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
3636#~ msgstr ""
3637#~ "Infokatalogen og den midlertidige katalogen må være på det samme "
3638#~ "filsystemet"
0fd68707 3639
3f5a581c
MV
3640#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
3641#~ msgstr "Klarte ikke å bytte til adminkatalogen %sinfo"
c79dc7ed 3642
3f5a581c
MV
3643#~ msgid "Internal error getting a package name"
3644#~ msgstr "Intern feil ved henting av pakkenavn"
3645
3646#~ msgid "Reading file listing"
3647#~ msgstr "Les filliste"
3648
3649#~ msgid ""
3650#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
3651#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
3652#~ "package!"
3653#~ msgstr ""
3654#~ "Klarte ikke å åpne listefila «%sinfo/%s». Dersom du ikke kan gjenopprette "
3655#~ "denne fila, bør du opprette den som en tom fil og installere den samme "
3656#~ "versjonen av pakken på nytt."
3657
3658#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
3659#~ msgstr "Klarte ikke å lese listefila %sinfo/%s"
3660
3661#~ msgid "Internal error getting a node"
3662#~ msgstr "Intern feil ved henting av node"
3663
3664#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
3665#~ msgstr "Klarte ikke å åpne avledningsfila %sdiversions"
3666
3667#~ msgid "The diversion file is corrupted"
3668#~ msgstr "Avledningsfila er ødelagt"
3669
3670#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
3671#~ msgstr "Ugyldig linje i avledningsfila: %s"
3672
3673#~ msgid "Internal error adding a diversion"
3674#~ msgstr "Det oppsto en intern feil når avledningen ble lagt til"
3675
3676#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
3677#~ msgstr "Pakkelageret må klargjøres først"
3678
3679#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
3680#~ msgstr "Fant ikke «Package:»-linje, offset %lu"
3681
3682#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
3683#~ msgstr "Ødelagt «ConfFile»-del i statusfila. Offset %lu"
3684
3685#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
3686#~ msgstr "Feil ved tolking av MD5. Offset %lu"
3687
3688#~ msgid "Couldn't change to %s"
3689#~ msgstr "Klarte ikke å bytte til %s"
3690
3691#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
3692#~ msgstr "Fant ingen gyldig kontrollfil"
3693
3694#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3695#~ msgstr "Klarte ikke å åpne rør for %s"
3696
3697#~ msgid "Read error from %s process"
3698#~ msgstr "Lesefeil fra %s-prosessen"
3699
3700#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
3701#~ msgstr "Fikk en enkel hodelinje over %u tegn"
de5a560a 3702
8eca4bb8
MV
3703#~ msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
3704#~ msgstr "Merk: Dette er gjort automatisk og med hensikt av dpkg."
3705
a12d5352
MV
3706#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3707#~ msgstr "Ugyldig overstyring %s linje %lu #1"
3708
3709#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3710#~ msgstr "Ugyldig overstyring %s linje %lu #2"
3711
3712#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3713#~ msgstr "Ugyldig overstyring %s linje %lu #3"
3714
c77d6597
MV
3715#~ msgid "decompressor"
3716#~ msgstr "dekomprimering"
3717
a12d5352
MV
3718#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
3719#~ msgstr "lese, har fremdeles %lu igjen å lese, men ingen igjen"
3720
3721#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
3722#~ msgstr "skrive, har fremdeles %lu igjen å skrive, men klarte ikke å"
3723
c77d6597
MV
3724#~ msgid ""
3725#~ "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. "
3726#~ "Please see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
3727#~ msgstr ""
3728#~ "Klarte ikke gjennomføre umiddelbar konfigurasjon av allerede utpakket "
3729#~ "«%s». Se man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for detaljer."
3730
3731#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
3732#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewPackage)"
3733
3734#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
3735#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (UsePackage1)"
3736
3737#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
3738#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewFileDesc1)"
3739
3740#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
3741#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (UsePackage2)"
3742
3743#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
3744#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewFileVer1)"
3745
3746#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
3747#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewVersion%d)"
3748
3749#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
3750#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (UsePackage3)"
3751
3752#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
3753#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewFileDesc2)"
3754
a12d5352
MV
3755#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
3756#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (FindPkg)"
3757
c77d6597
MV
3758#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
3759#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (CollectFileProvides)"
3760
27b16a2e
MV
3761#~ msgid "Internal error, could not locate member"
3762#~ msgstr "Intern feil, fant ikke medlem"
3763
3764#~ msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
3765#~ msgstr "Intern feil, gruppe «%s» har ingen installerbar pseudo-pakke"
3766
3767#~ msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)"
3768#~ msgstr "Utgavefil har utgått, ignorerer %s (ugyldg siden %s)"
3769
b6c6b52f
MV
3770#~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
3771#~ msgstr "E: Argumentliste fra Acquire::gpgv::Options for lang. Avbryter."
3772
b6c6b52f
MV
3773#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
3774#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewVersion2)"
3775
b81dbe40 3776#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
d035b4ac 3777#~ msgstr "Feil på %u i kildelista %s (selgers id)"
b81dbe40 3778
0fd68707 3779#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
d035b4ac 3780#~ msgstr "Klarte ikke å slå opp i nøkkelring; «%s»"
0fd68707
MV
3781
3782#~ msgid "Could not patch file"
d035b4ac 3783#~ msgstr "Kunne ikke åpne fila %s"
0fd68707 3784
1c5f0d75 3785#~ msgid " %4i %s\n"
3786#~ msgstr " %4i %s\n"
a0895a74 3787
09d057db 3788#~ msgid "%4i %s\n"
3789#~ msgstr "%4i %s\n"
3790
3791#~ msgid "Processing triggers for %s"
d035b4ac 3792#~ msgstr "Behandler utløsere for %s"
09d057db 3793
d9199d6e 3794#~ msgid "Dynamic MMap ran out of room"
3795#~ msgstr "Dynamisk MMap gikk tom for minne"
ca1d73b7 3796
6c0bed9d 3797#~ msgid ""
3798#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
3799#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
3800#~ "that package should be filed."
3801#~ msgstr ""
3802#~ "Ettersom du bare bestilte et enkelt inngrep er det overveiende "
3803#~ "sannsynlig\n"
d035b4ac 3804#~ "at pakken helt enkelt ikke kan installeres, og du bør fylle ut en "
6c0bed9d 3805#~ "feilmelding."
3806
ab231908
OS
3807#~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
3808#~ msgstr "Linje %d er for lang (maks %lu)"
3809
67f393ab 3810#, fuzzy
0e1423ae 3811#~ msgid "Line %d too long (max %d)"
3812#~ msgstr "Linje %d er for lang (maks %d)"
de5a560a 3813
0e1423ae 3814#, fuzzy
3815#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
3816#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewFileVer1)"
67f393ab 3817
0e1423ae 3818#, fuzzy
3819#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
3820#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewFileVer1)"
67f393ab 3821
0e1423ae 3822#, fuzzy
3823#~ msgid "Stored label: %s \n"
3824#~ msgstr "Lagret merkelapp: %s \n"
de5a560a 3825
0e1423ae 3826#, fuzzy
3827#~ msgid ""
b6c6b52f
MV
3828#~ "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and "
3829#~ "%i signatures\n"
0e1423ae 3830#~ msgstr "Fant %i pakkeindekser, %i kildeindekser og %i signaturer\n"
de5a560a 3831
0e1423ae 3832#, fuzzy
3833#~ msgid "openpty failed\n"
3834#~ msgstr "Utvalget mislykkes"
3c4a4974 3835
edae3167 3836#~ msgid "File date has changed %s"
3837#~ msgstr "Fildatoen er endret %s"
d9ca9477 3838
802442e3 3839#~ msgid "Reading file list"
3840#~ msgstr "Leser filliste"
3841
802442e3 3842#~ msgid "Could not execute "
d035b4ac 3843#~ msgstr "Får ikke låst %s"
61ec2779 3844
ae359c7b 3845#~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
d035b4ac 3846#~ msgstr "Ukjent selger ID «%s» i linje %u i kildelista %s"