]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/de.po
apply the correct metadata (package, version, mail) to all pot and po files
[apt.git] / po / de.po
CommitLineData
c7371f4b 1# German messages for the apt suite.
2# Copyright (C) 1997, 1998, 1999 Jason Gunthorpe and others.
1b0dc76c 3# Holger Wansing <linux@wansing-online.de>, 2008, 2009, 2010, 2012.
6b22bea3 4# Jens Seidel <jensseidel@users.sf.net>, 2008.
c7371f4b 5# Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2006.
6# Rüdiger Kuhlmann <Uebersetzung@ruediger-kuhlmann.de>, 2002.
67f393ab 7#
db13bafb 8#
89409d33
AL
9msgid ""
10msgstr ""
1b0dc76c 11"Project-Id-Version: apt 0.9.2\n"
c77d6597
MV
12"Report-Msgid-Bugs-To: deity@lists.debian.org\n"
13"POT-Creation-Date: 2012-04-11 17:55+0200\n"
1b0dc76c 14"PO-Revision-Date: 2012-05-12 23:00+0200\n"
fee4fe09 15"Last-Translator: Holger Wansing <linux@wansing-online.de>\n"
db13bafb 16"Language-Team: Debian German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
b6c6b52f 17"Language: \n"
89409d33
AL
18"MIME-Version: 1.0\n"
19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
db13bafb 21"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);>\n"
89409d33 22
c77d6597 23#: cmdline/apt-cache.cc:158
89409d33 24#, c-format
67f393ab 25msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
3d12b5c4 26msgstr "Paket %s Version %s hat eine unerfüllte Abhängigkeit:\n"
de5a560a 27
c77d6597 28#: cmdline/apt-cache.cc:286
12bffed7 29msgid "Total package names: "
67f393ab 30msgstr "Gesamtzahl an Paketnamen: "
89409d33 31
c77d6597 32#: cmdline/apt-cache.cc:288
b81dbe40 33msgid "Total package structures: "
3d12b5c4 34msgstr "Gesamtzahl an Paketstrukturen: "
b81dbe40 35
c77d6597 36#: cmdline/apt-cache.cc:328
67f393ab 37msgid " Normal packages: "
38msgstr " davon gewöhnliche Pakete: "
89409d33 39
c77d6597 40#: cmdline/apt-cache.cc:329
67f393ab 41msgid " Pure virtual packages: "
42msgstr " davon rein virtuelle Pakete: "
4948a1ba 43
c77d6597 44#: cmdline/apt-cache.cc:330
67f393ab 45msgid " Single virtual packages: "
46msgstr " davon einzelne virtuelle Pakete: "
89409d33 47
c77d6597 48#: cmdline/apt-cache.cc:331
67f393ab 49msgid " Mixed virtual packages: "
50msgstr " davon gemischte virtuelle Pakete: "
89409d33 51
c77d6597 52#: cmdline/apt-cache.cc:332
67f393ab 53msgid " Missing: "
54msgstr " davon fehlend: "
4948a1ba 55
c77d6597 56#: cmdline/apt-cache.cc:334
67f393ab 57msgid "Total distinct versions: "
58msgstr "Gesamtzahl an unterschiedlichen Versionen: "
89409d33 59
c77d6597 60#: cmdline/apt-cache.cc:336
12bffed7 61msgid "Total distinct descriptions: "
6b22bea3 62msgstr "Gesamtzahl an unterschiedlichen Beschreibungen: "
89409d33 63
c77d6597 64#: cmdline/apt-cache.cc:338
67f393ab 65msgid "Total dependencies: "
66msgstr "Gesamtzahl an Abhängigkeiten: "
89409d33 67
c77d6597 68#: cmdline/apt-cache.cc:341
67f393ab 69msgid "Total ver/file relations: "
70msgstr "Gesamtzahl an Version/Datei-Beziehungen: "
89409d33 71
c77d6597 72#: cmdline/apt-cache.cc:343
67f393ab 73msgid "Total Desc/File relations: "
6b22bea3 74msgstr "Gesamtzahl an Beschreibung/Datei-Beziehungen: "
89409d33 75
c77d6597 76#: cmdline/apt-cache.cc:345
67f393ab 77msgid "Total Provides mappings: "
78msgstr "Gesamtzahl an Bereitstellungen: "
89409d33 79
c77d6597 80#: cmdline/apt-cache.cc:357
67f393ab 81msgid "Total globbed strings: "
82msgstr "Gesamtzahl an Mustern: "
89409d33 83
c77d6597 84#: cmdline/apt-cache.cc:371
67f393ab 85msgid "Total dependency version space: "
216a8c89 86msgstr "Gesamtmenge des Abhängigkeits-/Versionsspeichers: "
5c782070 87
c77d6597 88#: cmdline/apt-cache.cc:376
67f393ab 89msgid "Total slack space: "
90msgstr "Gesamtmenge an Slack: "
89409d33 91
c77d6597 92#: cmdline/apt-cache.cc:384
67f393ab 93msgid "Total space accounted for: "
94msgstr "Gesamtmenge an Speicher: "
89409d33 95
c77d6597 96#: cmdline/apt-cache.cc:515 cmdline/apt-cache.cc:1143
67f393ab 97#, c-format
98msgid "Package file %s is out of sync."
99msgstr "Paketdatei %s ist nicht synchronisiert."
89409d33 100
c77d6597
MV
101#: cmdline/apt-cache.cc:593 cmdline/apt-cache.cc:1378
102#: cmdline/apt-cache.cc:1380 cmdline/apt-cache.cc:1457 cmdline/apt-mark.cc:40
103#: cmdline/apt-mark.cc:87 cmdline/apt-mark.cc:163
67f393ab 104msgid "No packages found"
105msgstr "Keine Pakete gefunden"
89409d33 106
c77d6597 107#: cmdline/apt-cache.cc:1222
897e3c7b 108msgid "You must give at least one search pattern"
109msgstr "Sie müssen mindestens ein Suchmuster angeben"
110
c77d6597 111#: cmdline/apt-cache.cc:1357
27b16a2e
MV
112msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
113msgstr ""
1b0dc76c
MV
114"Dieser Befehl ist überholt. Bitte verwenden Sie stattdessen »apt-mark "
115"showauto«."
27b16a2e 116
c77d6597 117#: cmdline/apt-cache.cc:1452 apt-pkg/cacheset.cc:459
b6c6b52f
MV
118#, c-format
119msgid "Unable to locate package %s"
1b0dc76c 120msgstr "Paket %s kann nicht gefunden werden."
b6c6b52f 121
c77d6597 122#: cmdline/apt-cache.cc:1482
67f393ab 123msgid "Package files:"
124msgstr "Paketdateien:"
89409d33 125
c77d6597 126#: cmdline/apt-cache.cc:1489 cmdline/apt-cache.cc:1580
67f393ab 127msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
1b0dc76c
MV
128msgstr ""
129"Zwischenspeicher ist nicht synchron, Querverweisen einer Paketdatei nicht "
130"möglich"
89409d33 131
67f393ab 132#. Show any packages have explicit pins
c77d6597 133#: cmdline/apt-cache.cc:1503
67f393ab 134msgid "Pinned packages:"
216a8c89 135msgstr "Mit Pinning verwaltete Pakete:"
89409d33 136
c77d6597 137#: cmdline/apt-cache.cc:1515 cmdline/apt-cache.cc:1560
67f393ab 138msgid "(not found)"
139msgstr "(nicht gefunden)"
89409d33 140
c77d6597 141#: cmdline/apt-cache.cc:1523
67f393ab 142msgid " Installed: "
62fe1480 143msgstr " Installiert: "
89409d33 144
c77d6597 145#: cmdline/apt-cache.cc:1524
67f393ab 146msgid " Candidate: "
1b0dc76c 147msgstr " Installationskandidat: "
89409d33 148
c77d6597 149#: cmdline/apt-cache.cc:1542 cmdline/apt-cache.cc:1550
b81dbe40
DK
150msgid "(none)"
151msgstr "(keine)"
152
c77d6597 153#: cmdline/apt-cache.cc:1557
67f393ab 154msgid " Package pin: "
fee4fe09 155msgstr " Paket-Pinning: "
648bb618 156
67f393ab 157#. Show the priority tables
c77d6597 158#: cmdline/apt-cache.cc:1566
67f393ab 159msgid " Version table:"
216a8c89 160msgstr " Versionstabelle:"
648bb618 161
c77d6597
MV
162#: cmdline/apt-cache.cc:1679 cmdline/apt-cdrom.cc:199 cmdline/apt-config.cc:75
163#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:227 ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
164#: cmdline/apt-get.cc:3255 cmdline/apt-internal-solver.cc:32
165#: cmdline/apt-mark.cc:267 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
6b22bea3 166#, c-format
0e1423ae 167msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
fee4fe09 168msgstr "%s %s für %s, kompiliert am %s %s\n"
568dc798 169
c77d6597 170#: cmdline/apt-cache.cc:1686
67f393ab 171msgid ""
172"Usage: apt-cache [options] command\n"
67f393ab 173" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
174" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
175"\n"
897e3c7b 176"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
177"from APT's binary cache files\n"
67f393ab 178"\n"
179"Commands:\n"
67f393ab 180" gencaches - Build both the package and source cache\n"
181" showpkg - Show some general information for a single package\n"
182" showsrc - Show source records\n"
183" stats - Show some basic statistics\n"
184" dump - Show the entire file in a terse form\n"
185" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
186" unmet - Show unmet dependencies\n"
187" search - Search the package list for a regex pattern\n"
188" show - Show a readable record for the package\n"
189" depends - Show raw dependency information for a package\n"
190" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
6c0bed9d 191" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
192" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
67f393ab 193" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
194" policy - Show policy settings\n"
195"\n"
196"Options:\n"
197" -h This help text.\n"
198" -p=? The package cache.\n"
199" -s=? The source cache.\n"
200" -q Disable progress indicator.\n"
201" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
202" -c=? Read this configuration file\n"
203" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
204"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
205msgstr ""
db13bafb 206"Aufruf: apt-cache [Optionen] befehl\n"
fee4fe09 207" apt-cache [Optionen] showpkg paket1 [paket2 ...]\n"
208" apt-cache [Optionen] showsrc paket1 [paket2 ...]\n"
67f393ab 209"\n"
1b0dc76c
MV
210"apt-cache ist ein untergeordnetes Werkzeug, um Informationen aus den\n"
211"binären Zwischenspeicher-Dateien von APT abzufragen.\n"
67f393ab 212"\n"
213"Befehle:\n"
1b0dc76c 214" gencaches – Paket- und Quell-Zwischenspeicher erzeugen\n"
216a8c89 215" showpkg – grundsätzliche Informationen eines einzelnen Pakets ausgeben\n"
216" showsrc – Aufzeichnungen zu Quellen ausgeben\n"
217" stats – einige grundlegenden Statistiken ausgeben\n"
218" dump – gesamte Datei in Kurzform ausgeben\n"
3d12b5c4 219" dumpavail – Datei verfügbarer Pakete nach stdout ausgeben\n"
216a8c89 220" unmet – unerfüllte Abhängigkeiten ausgeben\n"
221" search – die Paketliste mittels regulärem Ausdruck durchsuchen\n"
222" show – einen lesbaren Datensatz für das Paket ausgeben\n"
223" depends – rohe Abhängigkeitsinformationen eines Pakets ausgeben\n"
224" rdepends – umgekehrte Abhängigkeitsinformationen eines Pakets ausgeben\n"
44307a16 225" pkgnames – die Namen aller Pakete im System auflisten\n"
216a8c89 226" dotty – Paketgraph zur Verwendung mit GraphViz erzeugen\n"
227" xvcg – Paketgraph zur Verwendung mit xvcg erzeugen\n"
3d12b5c4 228" policy – Policy-Einstellungen ausgeben\n"
67f393ab 229"\n"
230"Optionen:\n"
3d12b5c4 231" -h dieser Hilfe-Text\n"
1b0dc76c
MV
232" -p=? der Paket-Zwischenspeicher\n"
233" -s=? der Quell-Zwischenspeicher\n"
67f393ab 234" -q Fortschrittsanzeige abschalten\n"
3d12b5c4 235" -i nur wichtige Abhängigkeiten für den »unmet«-Befehl ausgeben\n"
67f393ab 236" -c=? diese Konfigurationsdatei lesen\n"
216a8c89 237" -o=? eine beliebige Konfigurationsoption setzen, z.B. -o dir::cache=/tmp\n"
3d12b5c4 238"Weitere Informationen finden Sie in den Handbuchseiten von apt-cache(8)\n"
239"und apt.conf(5).\n"
de5a560a 240
c77d6597 241#: cmdline/apt-cdrom.cc:79
3483c747 242msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
67f393ab 243msgstr ""
216a8c89 244"Bitte geben Sie einen Namen für dieses Medium an, wie zum Beispiel »Debian "
c622107e 245"5.0.3 Disk 1«"
568dc798 246
c77d6597 247#: cmdline/apt-cdrom.cc:94
67f393ab 248msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
249msgstr ""
65dd3fce 250"Bitte legen Sie ein Medium in das Laufwerk ein und drücken Sie die "
1b0dc76c 251"Eingabetaste (Enter)."
de5a560a 252
c77d6597 253#: cmdline/apt-cdrom.cc:129
3d12b5c4 254#, c-format
b81dbe40 255msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
1b0dc76c 256msgstr "»%s« konnte nicht in »%s« eingebunden werden."
b81dbe40 257
c77d6597 258#: cmdline/apt-cdrom.cc:164
67f393ab 259msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
216a8c89 260msgstr ""
261"Wiederholen Sie dieses Prozedere für die restlichen Disks Ihres Satzes."
de5a560a 262
c77d6597 263#: cmdline/apt-config.cc:46
67f393ab 264msgid "Arguments not in pairs"
265msgstr "Argumente nicht paarweise"
de5a560a 266
c77d6597 267#: cmdline/apt-config.cc:81
67f393ab 268msgid ""
269"Usage: apt-config [options] command\n"
270"\n"
271"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
272"\n"
273"Commands:\n"
274" shell - Shell mode\n"
275" dump - Show the configuration\n"
276"\n"
277"Options:\n"
278" -h This help text.\n"
279" -c=? Read this configuration file\n"
280" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
568dc798 281msgstr ""
67f393ab 282"Aufruf: apt-config [optionen] befehl\n"
283"\n"
284"apt-config ist ein einfaches Werkzeug, um die APT-Konfigurationsdatei zu "
285"lesen.\n"
286"\n"
287"Befehle:\n"
288" shell – Shell-Modus\n"
fee4fe09 289" dump – Die Konfiguration ausgeben\n"
67f393ab 290"\n"
291"Optionen:\n"
292" -h Dieser Hilfetext\n"
293" -c=? Diese Konfigurationsdatei lesen\n"
216a8c89 294" -o=? Eine beliebige Konfigurationsoption setzen, z.B. -o dir::cache=/tmp\n"
568dc798 295
c77d6597 296#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:100
de5a560a 297#, c-format
67f393ab 298msgid "%s not a valid DEB package."
299msgstr "%s ist kein gültiges DEB-Paket."
568dc798 300
c77d6597 301#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:234
67f393ab 302msgid ""
303"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
304"\n"
305"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
306"from debian packages\n"
307"\n"
308"Options:\n"
309" -h This help text\n"
310" -t Set the temp dir\n"
311" -c=? Read this configuration file\n"
312" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
313msgstr ""
314"Aufruf: apt-extracttemplates datei1 [datei2 ...]\n"
315"\n"
216a8c89 316"apt-extracttemplates ist ein Werkzeug, um Informationen zu Konfiguration\n"
317"und Vorlagen (Templates) aus Debian-Paketen zu extrahieren.\n"
67f393ab 318"\n"
319"Optionen:\n"
320" -h Dieser Hilfetext\n"
321" -t Das temporäre Verzeichnis setzen\n"
322" -c=? Diese Konfigurationsdatei lesen\n"
216a8c89 323" -o=? Eine beliebige Konfigurationsoption setzen, z.B. -o dir::cache=/tmp\n"
568dc798 324
c77d6597 325#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:269 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1271
568dc798 326#, c-format
67f393ab 327msgid "Unable to write to %s"
65dd3fce 328msgstr "Schreiben nach %s nicht möglich"
568dc798 329
c77d6597 330#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:311
67f393ab 331msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
65dd3fce 332msgstr ""
216a8c89 333"Debconf-Version konnte nicht ermittelt werden. Ist debconf installiert?"
568dc798 334
c77d6597 335#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:348
67f393ab 336msgid "Package extension list is too long"
1b0dc76c 337msgstr "Paketerweiterungsliste ist zu lang."
568dc798 338
c77d6597
MV
339#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
340#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:263
341#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:277 ftparchive/apt-ftparchive.cc:299
568dc798 342#, c-format
67f393ab 343msgid "Error processing directory %s"
344msgstr "Fehler beim Verarbeiten von Verzeichnis %s"
de5a560a 345
c77d6597 346#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:261
67f393ab 347msgid "Source extension list is too long"
1b0dc76c 348msgstr "Quellerweiterungsliste ist zu lang."
568dc798 349
c77d6597 350#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:378
67f393ab 351msgid "Error writing header to contents file"
fee4fe09 352msgstr "Fehler beim Schreiben der Kopfzeilen in die Inhaltsdatei"
568dc798 353
c77d6597 354#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:408
568dc798 355#, c-format
67f393ab 356msgid "Error processing contents %s"
216a8c89 357msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Inhalte %s"
38fd54f1 358
c77d6597 359#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:596
edae3167 360msgid ""
67f393ab 361"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
362"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
363" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
364" contents path\n"
365" release path\n"
366" generate config [groups]\n"
367" clean config\n"
368"\n"
369"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
370"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
371"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
372"\n"
373"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
374"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
375"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
376"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
377"\n"
378"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
379"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
380"\n"
381"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
382"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
383"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
384"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
385"Debian archive:\n"
386" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
387" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
388"\n"
389"Options:\n"
390" -h This help text\n"
391" --md5 Control MD5 generation\n"
392" -s=? Source override file\n"
393" -q Quiet\n"
394" -d=? Select the optional caching database\n"
395" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
396" --contents Control contents file generation\n"
397" -c=? Read this configuration file\n"
398" -o=? Set an arbitrary configuration option"
399msgstr ""
fee4fe09 400"Aufruf: apt-ftparchive [optionen] befehl\n"
62fe1480 401"Befehle: packages Binärpfad [Override-Datei [Pfadpräfix]]\n"
402" sources Quellpfad [Override-Datei [Pfadpräfix]]\n"
403" contents Pfad\n"
404" release Pfad\n"
405" generate Konfigurationsdatei [Gruppen]\n"
406" clean Konfigurationsdatei\n"
67f393ab 407"\n"
216a8c89 408"apt-ftparchive erstellt Indexdateien für Debian-Archive. Es unterstützt "
67f393ab 409"viele\n"
216a8c89 410"verschiedene Arten der Erstellung, von vollautomatisch bis hin zu den\n"
67f393ab 411"funktionalen Äquivalenten von dpkg-scanpackages und dpkg-scansources.\n"
412"\n"
216a8c89 413"apt-ftparchive erstellt Package-Dateien aus einem Baum von .debs. Die "
67f393ab 414"Package-\n"
216a8c89 415"Datei enthält den Inhalt aller Steuerfelder aus jedem Paket sowie einen "
67f393ab 416"MD5-\n"
417"Hashwert und die Dateigröße. Eine Override-Datei wird unterstützt, um Werte "
418"für\n"
216a8c89 419"Priorität und Bereich (Section) zu erzwingen.\n"
67f393ab 420"\n"
216a8c89 421"Auf ganz ähnliche Weise erstellt apt-ftparchive Sources-Dateien aus einem "
67f393ab 422"Baum\n"
423"von .dscs. Die Option --source-override kann benutzt werden, um eine "
424"Override-\n"
425"Datei für Quellen anzugeben.\n"
426"\n"
216a8c89 427"Die Befehle »packages« und »source« sollten von der Wurzel des Baums aus\n"
428"aufgerufen werden. Binärpfad sollte auf die Basis der rekursiven Suche "
429"zeigen\n"
430"und Override-Datei sollte die Override-Flags enthalten. Pfadpräfix wird, so\n"
67f393ab 431"vorhanden, jedem Dateinamen vorangestellt. Beispielaufruf im Debian-Archiv:\n"
432" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
433" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
434"\n"
435"Optionen:\n"
fee4fe09 436" -h dieser Hilfe-Text\n"
437" --md5 MD5-Hashes erzeugen\n"
438" -s=? Override-Datei für Quellen\n"
439" -q ruhig\n"
1b0dc76c 440" -d=? optionale Zwischenspeicher-Datenbank auswählen\n"
216a8c89 441" --no-delink Debug-Modus für Delinking aktivieren\n"
67f393ab 442" --contents Inhaltsdatei erzeugen\n"
fee4fe09 443" -c=? diese Konfigurationsdatei lesen\n"
444" -o=? eine beliebige Konfigurationsoption setzen"
568dc798 445
c77d6597 446#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:802
67f393ab 447msgid "No selections matched"
216a8c89 448msgstr "Keine Auswahl traf zu"
568dc798 449
c77d6597 450#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:880
568dc798 451#, c-format
67f393ab 452msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
1b0dc76c 453msgstr "Einige Dateien fehlen in der Paketdateigruppe »%s«."
568dc798 454
c77d6597 455#: ftparchive/cachedb.cc:46
de5a560a 456#, c-format
67f393ab 457msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
65dd3fce 458msgstr "Datenbank wurde beschädigt, Datei umbenannt in %s.old"
568dc798 459
c77d6597 460#: ftparchive/cachedb.cc:64
67f393ab 461#, c-format
462msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
1b0dc76c 463msgstr "Datenbank ist veraltet; es wird versucht, %s zu erneuern."
568dc798 464
c77d6597 465#: ftparchive/cachedb.cc:75
67f393ab 466msgid ""
0fd68707 467"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
67f393ab 468"remove and re-create the database."
469msgstr ""
216a8c89 470"Datenbankformat ist ungültig. Wenn Sie ein Upgrade (Paketaktualisierung) von "
471"einer älteren apt-Version gemacht haben, entfernen Sie bitte die Datenbank "
472"und erstellen Sie sie neu."
568dc798 473
c77d6597 474#: ftparchive/cachedb.cc:80
67f393ab 475#, c-format
476msgid "Unable to open DB file %s: %s"
216a8c89 477msgstr "Datenbankdatei %s kann nicht geöffnet werden: %s"
568dc798 478
c77d6597
MV
479#: ftparchive/cachedb.cc:126 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
480#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
67f393ab 481#, c-format
482msgid "Failed to stat %s"
1b0dc76c 483msgstr "%s mit »stat« abfragen fehlgeschlagen"
568dc798 484
c77d6597 485#: ftparchive/cachedb.cc:248
67f393ab 486msgid "Archive has no control record"
1b0dc76c 487msgstr "Archiv hat keinen Steuerungsdatensatz."
568dc798 488
c77d6597 489#: ftparchive/cachedb.cc:489
67f393ab 490msgid "Unable to get a cursor"
216a8c89 491msgstr "Unmöglich, einen Cursor zu bekommen"
568dc798 492
c77d6597 493#: ftparchive/writer.cc:80
67f393ab 494#, c-format
495msgid "W: Unable to read directory %s\n"
1b0dc76c 496msgstr "W: Verzeichnis %s kann nicht gelesen werden.\n"
568dc798 497
c77d6597 498#: ftparchive/writer.cc:85
67f393ab 499#, c-format
500msgid "W: Unable to stat %s\n"
1b0dc76c 501msgstr "W: %s mit »stat« abfragen nicht möglich.\n"
568dc798 502
c77d6597 503#: ftparchive/writer.cc:141
67f393ab 504msgid "E: "
505msgstr "F: "
568dc798 506
c77d6597 507#: ftparchive/writer.cc:143
67f393ab 508msgid "W: "
509msgstr "W: "
568dc798 510
c77d6597 511#: ftparchive/writer.cc:150
67f393ab 512msgid "E: Errors apply to file "
513msgstr "F: Fehler gehören zu Datei "
edae3167 514
c77d6597 515#: ftparchive/writer.cc:168 ftparchive/writer.cc:200
67f393ab 516#, c-format
517msgid "Failed to resolve %s"
1b0dc76c 518msgstr "%s konnte nicht aufgelöst werden."
edae3167 519
c77d6597 520#: ftparchive/writer.cc:181
67f393ab 521msgid "Tree walking failed"
216a8c89 522msgstr "Durchlaufen des Verzeichnisbaums fehlgeschlagen"
1b5a6222 523
c77d6597 524#: ftparchive/writer.cc:208
67f393ab 525#, c-format
526msgid "Failed to open %s"
65dd3fce 527msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen"
568dc798 528
c77d6597 529#: ftparchive/writer.cc:267
67f393ab 530#, c-format
531msgid " DeLink %s [%s]\n"
532msgstr " DeLink %s [%s]\n"
568dc798 533
c77d6597 534#: ftparchive/writer.cc:275
568dc798 535#, c-format
67f393ab 536msgid "Failed to readlink %s"
216a8c89 537msgstr "readlink von %s fehlgeschlagen"
568dc798 538
c77d6597 539#: ftparchive/writer.cc:279
568dc798 540#, c-format
67f393ab 541msgid "Failed to unlink %s"
65dd3fce 542msgstr "Entfernen (unlink) von %s fehlgeschlagen"
568dc798 543
c77d6597 544#: ftparchive/writer.cc:286
568dc798 545#, c-format
67f393ab 546msgid "*** Failed to link %s to %s"
65dd3fce 547msgstr "*** Erzeugen einer Verknüpfung von %s zu %s fehlgeschlagen"
568dc798 548
c77d6597 549#: ftparchive/writer.cc:296
568dc798 550#, c-format
67f393ab 551msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
1b0dc76c 552msgstr " DeLink-Limit von %sB erreicht\n"
568dc798 553
c77d6597 554#: ftparchive/writer.cc:401
67f393ab 555msgid "Archive had no package field"
216a8c89 556msgstr "Archiv hatte kein Feld »package«"
568dc798 557
c77d6597 558#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:711
568dc798 559#, c-format
67f393ab 560msgid " %s has no override entry\n"
561msgstr " %s hat keinen Eintrag in der Override-Liste.\n"
568dc798 562
c77d6597 563#: ftparchive/writer.cc:477 ftparchive/writer.cc:827
de5a560a 564#, c-format
67f393ab 565msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
216a8c89 566msgstr " %s-Betreuer ist %s und nicht %s.\n"
568dc798 567
c77d6597 568#: ftparchive/writer.cc:721
de5a560a 569#, c-format
67f393ab 570msgid " %s has no source override entry\n"
571msgstr " %s hat keinen Eintrag in der Source-Override-Liste.\n"
568dc798 572
c77d6597 573#: ftparchive/writer.cc:725
568dc798 574#, c-format
67f393ab 575msgid " %s has no binary override entry either\n"
576msgstr " %s hat keinen Eintrag in der Binary-Override-Liste.\n"
568dc798 577
c77d6597 578#: ftparchive/contents.cc:339 ftparchive/contents.cc:370
67f393ab 579msgid "realloc - Failed to allocate memory"
216a8c89 580msgstr "realloc - Speicheranforderung fehlgeschlagen"
568dc798 581
0e1423ae 582#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
de5a560a 583#, c-format
67f393ab 584msgid "Unable to open %s"
1b0dc76c 585msgstr "%s konnte nicht geöffnet werden."
568dc798 586
0e1423ae 587#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
1b0dc76c 588#, c-format
c77d6597 589msgid "Malformed override %s line %llu #1"
1b0dc76c 590msgstr "Missgestaltetes Override %s Zeile %llu #1"
568dc798 591
0e1423ae 592#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
1b0dc76c 593#, c-format
c77d6597 594msgid "Malformed override %s line %llu #2"
1b0dc76c 595msgstr "Missgestaltetes Override %s Zeile %llu #2"
568dc798 596
0e1423ae 597#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
1b0dc76c 598#, c-format
c77d6597 599msgid "Malformed override %s line %llu #3"
1b0dc76c 600msgstr "Missgestaltetes Override %s Zeile %llu #3"
568dc798 601
0e1423ae 602#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
568dc798 603#, c-format
67f393ab 604msgid "Failed to read the override file %s"
1b0dc76c 605msgstr "Override-Datei %s konnte nicht gelesen werden."
568dc798 606
c77d6597 607#: ftparchive/multicompress.cc:70
de5a560a 608#, c-format
67f393ab 609msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
62fe1480 610msgstr "Unbekannter Komprimierungsalgorithmus »%s«"
568dc798 611
c77d6597 612#: ftparchive/multicompress.cc:100
568dc798 613#, c-format
67f393ab 614msgid "Compressed output %s needs a compression set"
1b0dc76c 615msgstr "Komprimierte Ausgabe %s benötigt einen Komprimierungssatz."
568dc798 616
c77d6597 617#: ftparchive/multicompress.cc:168 methods/rsh.cc:97
67f393ab 618msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
65dd3fce 619msgstr ""
1b0dc76c 620"Interprozesskommunikation mit Unterprozess konnte nicht aufgebaut werden."
568dc798 621
c77d6597 622#: ftparchive/multicompress.cc:189
67f393ab 623msgid "Failed to create FILE*"
1b0dc76c 624msgstr "FILE* konnte nicht erzeugt werden."
568dc798 625
c77d6597 626#: ftparchive/multicompress.cc:192
67f393ab 627msgid "Failed to fork"
62fe1480 628msgstr "Fork fehlgeschlagen"
568dc798 629
c77d6597 630#: ftparchive/multicompress.cc:206
67f393ab 631msgid "Compress child"
65dd3fce 632msgstr "Komprimierungs-Kindprozess"
568dc798 633
c77d6597 634#: ftparchive/multicompress.cc:229
de5a560a 635#, c-format
67f393ab 636msgid "Internal error, failed to create %s"
1b0dc76c 637msgstr "Interner Fehler, %s konnte nicht erzeugt werden."
568dc798 638
c77d6597 639#: ftparchive/multicompress.cc:304
67f393ab 640msgid "IO to subprocess/file failed"
641msgstr "E/A zu Kindprozess/Datei fehlgeschlagen"
568dc798 642
c77d6597 643#: ftparchive/multicompress.cc:342
67f393ab 644msgid "Failed to read while computing MD5"
65dd3fce 645msgstr "Lesevorgang während der MD5-Berechnung fehlgeschlagen"
568dc798 646
c77d6597 647#: ftparchive/multicompress.cc:358
de5a560a 648#, c-format
67f393ab 649msgid "Problem unlinking %s"
216a8c89 650msgstr "Problem beim Entfernen (unlink) von %s"
568dc798 651
c77d6597 652#: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:188
de5a560a 653#, c-format
67f393ab 654msgid "Failed to rename %s to %s"
1b0dc76c 655msgstr "%s konnte nicht in %s umbenannt werden."
568dc798 656
be2db981 657#: cmdline/apt-get.cc:135
67f393ab 658msgid "Y"
659msgstr "J"
568dc798 660
c77d6597
MV
661#: cmdline/apt-get.cc:140
662msgid "N"
1b0dc76c 663msgstr "N"
c77d6597
MV
664
665#: cmdline/apt-get.cc:162 apt-pkg/cachefilter.cc:31
de5a560a 666#, c-format
67f393ab 667msgid "Regex compilation error - %s"
216a8c89 668msgstr "Fehler beim Kompilieren eines regulären Ausdrucks - %s"
568dc798 669
c77d6597 670#: cmdline/apt-get.cc:257
67f393ab 671msgid "The following packages have unmet dependencies:"
3d12b5c4 672msgstr "Die folgenden Pakete haben unerfüllte Abhängigkeiten:"
568dc798 673
c77d6597 674#: cmdline/apt-get.cc:347
de5a560a 675#, c-format
67f393ab 676msgid "but %s is installed"
677msgstr "aber %s ist installiert"
568dc798 678
c77d6597 679#: cmdline/apt-get.cc:349
568dc798 680#, c-format
67f393ab 681msgid "but %s is to be installed"
682msgstr "aber %s soll installiert werden"
568dc798 683
c77d6597 684#: cmdline/apt-get.cc:356
67f393ab 685msgid "but it is not installable"
686msgstr "ist aber nicht installierbar"
568dc798 687
c77d6597 688#: cmdline/apt-get.cc:358
67f393ab 689msgid "but it is a virtual package"
690msgstr "ist aber ein virtuelles Paket"
568dc798 691
c77d6597 692#: cmdline/apt-get.cc:361
67f393ab 693msgid "but it is not installed"
694msgstr "ist aber nicht installiert"
568dc798 695
c77d6597 696#: cmdline/apt-get.cc:361
67f393ab 697msgid "but it is not going to be installed"
698msgstr "soll aber nicht installiert werden"
568dc798 699
c77d6597 700#: cmdline/apt-get.cc:366
67f393ab 701msgid " or"
6b22bea3 702msgstr " oder"
568dc798 703
c77d6597 704#: cmdline/apt-get.cc:395
67f393ab 705msgid "The following NEW packages will be installed:"
706msgstr "Die folgenden NEUEN Pakete werden installiert:"
568dc798 707
c77d6597 708#: cmdline/apt-get.cc:421
67f393ab 709msgid "The following packages will be REMOVED:"
710msgstr "Die folgenden Pakete werden ENTFERNT:"
568dc798 711
c77d6597 712#: cmdline/apt-get.cc:443
67f393ab 713msgid "The following packages have been kept back:"
714msgstr "Die folgenden Pakete sind zurückgehalten worden:"
568dc798 715
c77d6597 716#: cmdline/apt-get.cc:464
67f393ab 717msgid "The following packages will be upgraded:"
216a8c89 718msgstr "Die folgenden Pakete werden aktualisiert (Upgrade):"
568dc798 719
c77d6597 720#: cmdline/apt-get.cc:485
67f393ab 721msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
65dd3fce 722msgstr ""
c79cb79f 723"Die folgenden Pakete werden durch eine ÄLTERE VERSION ERSETZT (Downgrade):"
1b5a6222 724
c77d6597 725#: cmdline/apt-get.cc:505
67f393ab 726msgid "The following held packages will be changed:"
c79cb79f 727msgstr "Die folgenden zurückgehaltenen Pakete werden verändert:"
3c4a4974 728
c77d6597 729#: cmdline/apt-get.cc:560
67f393ab 730#, c-format
731msgid "%s (due to %s) "
732msgstr "%s (wegen %s) "
1b5a6222 733
c77d6597 734#: cmdline/apt-get.cc:568
67f393ab 735msgid ""
736"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
737"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
738msgstr ""
739"WARNUNG: Die folgenden essentiellen Pakete werden entfernt.\n"
fee4fe09 740"Dies sollte NICHT geschehen, außer Sie wissen genau, was Sie tun!"
1b5a6222 741
c77d6597 742#: cmdline/apt-get.cc:599
67f393ab 743#, c-format
744msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
745msgstr "%lu aktualisiert, %lu neu installiert, "
1b5a6222 746
c77d6597 747#: cmdline/apt-get.cc:603
67f393ab 748#, c-format
749msgid "%lu reinstalled, "
750msgstr "%lu erneut installiert, "
3c4a4974 751
c77d6597 752#: cmdline/apt-get.cc:605
67f393ab 753#, c-format
754msgid "%lu downgraded, "
c79cb79f 755msgstr "%lu durch eine ältere Version ersetzt, "
568dc798 756
c77d6597 757#: cmdline/apt-get.cc:607
67f393ab 758#, c-format
759msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
760msgstr "%lu zu entfernen und %lu nicht aktualisiert.\n"
3c4a4974 761
c77d6597 762#: cmdline/apt-get.cc:611
67f393ab 763#, c-format
764msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
765msgstr "%lu nicht vollständig installiert oder entfernt.\n"
568dc798 766
c77d6597 767#: cmdline/apt-get.cc:632
3d12b5c4 768#, c-format
b6c6b52f 769msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
3d12b5c4 770msgstr "Hinweis: »%s« wird für Task »%s« gewählt.\n"
b6c6b52f 771
c77d6597 772#: cmdline/apt-get.cc:637
3d12b5c4 773#, c-format
b6c6b52f 774msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
3d12b5c4 775msgstr "Hinweis: »%s« wird für regulären Ausdruck »%s« gewählt.\n"
b6c6b52f 776
c77d6597 777#: cmdline/apt-get.cc:654
b6c6b52f
MV
778#, c-format
779msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
780msgstr "Paket %s ist ein virtuelles Paket, das bereitgestellt wird von:\n"
781
c77d6597 782#: cmdline/apt-get.cc:665
b6c6b52f
MV
783msgid " [Installed]"
784msgstr " [Installiert]"
785
c77d6597 786#: cmdline/apt-get.cc:674
b6c6b52f 787msgid " [Not candidate version]"
1b0dc76c 788msgstr " [Nicht die Installationskandidat-Version]"
b6c6b52f 789
c77d6597 790#: cmdline/apt-get.cc:676
b6c6b52f
MV
791msgid "You should explicitly select one to install."
792msgstr "Sie sollten eines explizit zum Installieren auswählen."
793
c77d6597 794#: cmdline/apt-get.cc:679
b6c6b52f
MV
795#, c-format
796msgid ""
797"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
798"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
799"is only available from another source\n"
800msgstr ""
801"Paket %s ist nicht verfügbar, wird aber von einem anderen Paket\n"
c79cb79f 802"referenziert. Das kann heißen, dass das Paket fehlt, dass es abgelöst\n"
803"wurde oder nur aus einer anderen Quelle verfügbar ist.\n"
b6c6b52f 804
c77d6597 805#: cmdline/apt-get.cc:697
b6c6b52f
MV
806msgid "However the following packages replace it:"
807msgstr "Doch die folgenden Pakete ersetzen es:"
808
c77d6597 809#: cmdline/apt-get.cc:709
3d12b5c4 810#, c-format
b6c6b52f 811msgid "Package '%s' has no installation candidate"
1b0dc76c 812msgstr "Für Paket »%s« existiert kein Installationskandidat."
b6c6b52f 813
c77d6597 814#: cmdline/apt-get.cc:720
b6c6b52f
MV
815#, c-format
816msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
1b0dc76c 817msgstr "Virtuelle Pakete wie »%s« können nicht entfernt werden.\n"
b6c6b52f 818
c77d6597 819#: cmdline/apt-get.cc:764
3d12b5c4 820#, c-format
b6c6b52f 821msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
1b0dc76c 822msgstr "Hinweis: »%s« wird an Stelle von »%s« gewählt.\n"
b6c6b52f 823
c77d6597 824#: cmdline/apt-get.cc:794
b6c6b52f
MV
825#, c-format
826msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
827msgstr ""
3d12b5c4 828"%s wird übersprungen; es ist schon installiert und ein Upgrade ist nicht "
829"angefordert.\n"
b6c6b52f 830
c77d6597 831#: cmdline/apt-get.cc:798
3d12b5c4 832#, c-format
b6c6b52f
MV
833msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
834msgstr ""
3d12b5c4 835"%s wird übersprungen; es ist nicht installiert und lediglich Upgrades sind "
836"angefordert.\n"
b6c6b52f 837
c77d6597 838#: cmdline/apt-get.cc:810
b6c6b52f
MV
839#, c-format
840msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
841msgstr ""
842"Erneute Installation von %s ist nicht möglich,\n"
843"es kann nicht heruntergeladen werden.\n"
844
c77d6597 845#: cmdline/apt-get.cc:815
b6c6b52f
MV
846#, c-format
847msgid "%s is already the newest version.\n"
848msgstr "%s ist schon die neueste Version.\n"
849
c77d6597 850#: cmdline/apt-get.cc:834 cmdline/apt-get.cc:2114 cmdline/apt-mark.cc:62
b6c6b52f
MV
851#, c-format
852msgid "%s set to manually installed.\n"
853msgstr "%s wurde als manuell installiert festgelegt.\n"
854
c77d6597 855#: cmdline/apt-get.cc:860
c3bbfb87
MV
856#, c-format
857msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
1b0dc76c 858msgstr "Version »%s« (%s) für »%s« gewählt.\n"
c3bbfb87 859
c77d6597 860#: cmdline/apt-get.cc:865
1b0dc76c 861#, c-format
c3bbfb87 862msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
1b0dc76c 863msgstr "Version »%s« (%s) für »%s« gewählt aufgrund von »%s«.\n"
c3bbfb87 864
c77d6597 865#: cmdline/apt-get.cc:907
b6c6b52f
MV
866#, c-format
867msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
868msgstr "Paket %s ist nicht installiert, wird also auch nicht entfernt.\n"
869
c77d6597 870#: cmdline/apt-get.cc:985
67f393ab 871msgid "Correcting dependencies..."
1b0dc76c 872msgstr "Abhängigkeiten werden korrigiert ..."
568dc798 873
c77d6597 874#: cmdline/apt-get.cc:988
67f393ab 875msgid " failed."
876msgstr " fehlgeschlagen."
3c4a4974 877
c77d6597 878#: cmdline/apt-get.cc:991
67f393ab 879msgid "Unable to correct dependencies"
1b0dc76c 880msgstr "Abhängigkeiten konnten nicht korrigiert werden."
568dc798 881
c77d6597 882#: cmdline/apt-get.cc:994
67f393ab 883msgid "Unable to minimize the upgrade set"
1b0dc76c 884msgstr "Menge der zu aktualisierenden Pakete konnte nicht minimiert werden."
568dc798 885
c77d6597 886#: cmdline/apt-get.cc:996
67f393ab 887msgid " Done"
888msgstr " Fertig"
568dc798 889
c77d6597 890#: cmdline/apt-get.cc:1000
b5647402 891msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
fee4fe09 892msgstr "Probieren Sie »apt-get -f install«, um dies zu korrigieren."
568dc798 893
c77d6597 894#: cmdline/apt-get.cc:1003
67f393ab 895msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
3d12b5c4 896msgstr "Unerfüllte Abhängigkeiten. Versuchen Sie, -f zu benutzen."
3c4a4974 897
c77d6597 898#: cmdline/apt-get.cc:1028
67f393ab 899msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
900msgstr "WARNUNG: Die folgenden Pakete können nicht authentifiziert werden!"
568dc798 901
c77d6597 902#: cmdline/apt-get.cc:1032
67f393ab 903msgid "Authentication warning overridden.\n"
904msgstr "Authentifizierungswarnung überstimmt.\n"
568dc798 905
c77d6597 906#: cmdline/apt-get.cc:1039
67f393ab 907msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
908msgstr "Diese Pakete ohne Überprüfung installieren [j/N]? "
568dc798 909
c77d6597 910#: cmdline/apt-get.cc:1041
67f393ab 911msgid "Some packages could not be authenticated"
1b0dc76c 912msgstr "Einige Pakete konnten nicht authentifiziert werden."
568dc798 913
c77d6597 914#: cmdline/apt-get.cc:1050 cmdline/apt-get.cc:1211
67f393ab 915msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
1b0dc76c 916msgstr "Es gab Probleme und -y wurde ohne --force-yes verwendet."
568dc798 917
c77d6597 918#: cmdline/apt-get.cc:1091
67f393ab 919msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
62fe1480 920msgstr "Interner Fehler, InstallPackages mit defekten Paketen aufgerufen!"
568dc798 921
c77d6597 922#: cmdline/apt-get.cc:1100
67f393ab 923msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
924msgstr "Pakete müssen entfernt werden, aber Entfernen ist abgeschaltet."
568dc798 925
c77d6597 926#: cmdline/apt-get.cc:1111
67f393ab 927msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
928msgstr "Interner Fehler, Anordnung beendete nicht"
568dc798 929
c77d6597 930#: cmdline/apt-get.cc:1149
67f393ab 931msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
932msgstr ""
65dd3fce 933"Wie merkwürdig ... die Größen haben nicht übereingestimmt; schreiben Sie "
216a8c89 934"eine E-Mail an apt@packages.debian.org (auf Englisch bitte)."
568dc798 935
be2db981
DK
936#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
937#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
c77d6597 938#: cmdline/apt-get.cc:1156
de5a560a 939#, c-format
67f393ab 940msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
3d12b5c4 941msgstr "Es müssen noch %sB von %sB an Archiven heruntergeladen werden.\n"
568dc798 942
be2db981
DK
943#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
944#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
c77d6597 945#: cmdline/apt-get.cc:1161
568dc798 946#, c-format
67f393ab 947msgid "Need to get %sB of archives.\n"
3d12b5c4 948msgstr "Es müssen %sB an Archiven heruntergeladen werden.\n"
568dc798 949
be2db981
DK
950#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
951#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
c77d6597 952#: cmdline/apt-get.cc:1168
6b22bea3 953#, c-format
0e1423ae 954msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
3d12b5c4 955msgstr "Nach dieser Operation werden %sB Plattenplatz zusätzlich benutzt.\n"
568dc798 956
be2db981
DK
957#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
958#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
c77d6597 959#: cmdline/apt-get.cc:1173
6b22bea3 960#, c-format
0e1423ae 961msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
3d12b5c4 962msgstr "Nach dieser Operation werden %sB Plattenplatz freigegeben.\n"
568dc798 963
c77d6597
MV
964#: cmdline/apt-get.cc:1188 cmdline/apt-get.cc:1191 cmdline/apt-get.cc:2534
965#: cmdline/apt-get.cc:2537
568dc798 966#, c-format
67f393ab 967msgid "Couldn't determine free space in %s"
1b0dc76c 968msgstr "Freier Platz in %s konnte nicht bestimmt werden."
568dc798 969
c77d6597 970#: cmdline/apt-get.cc:1201
de5a560a 971#, c-format
67f393ab 972msgid "You don't have enough free space in %s."
973msgstr "Sie haben nicht genug Platz in %s."
568dc798 974
c77d6597 975#: cmdline/apt-get.cc:1217 cmdline/apt-get.cc:1237
67f393ab 976msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
fee4fe09 977msgstr "»Nur triviale« angegeben, aber dies ist keine triviale Operation."
67f393ab 978
c77d6597 979#: cmdline/apt-get.cc:1219
67f393ab 980msgid "Yes, do as I say!"
fee4fe09 981msgstr "Ja, tue was ich sage!"
568dc798 982
c77d6597 983#: cmdline/apt-get.cc:1221
568dc798
AL
984#, c-format
985msgid ""
67f393ab 986"You are about to do something potentially harmful.\n"
987"To continue type in the phrase '%s'\n"
988" ?] "
568dc798 989msgstr ""
216a8c89 990"Sie sind im Begriff, etwas potentiell Schädliches zu tun.\n"
62fe1480 991"Zum Fortfahren geben Sie bitte »%s« ein.\n"
67f393ab 992" ?] "
568dc798 993
c77d6597 994#: cmdline/apt-get.cc:1227 cmdline/apt-get.cc:1246
67f393ab 995msgid "Abort."
996msgstr "Abbruch."
997
c77d6597 998#: cmdline/apt-get.cc:1242
67f393ab 999msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
1000msgstr "Möchten Sie fortfahren [J/n]? "
568dc798 1001
c77d6597 1002#: cmdline/apt-get.cc:1314 cmdline/apt-get.cc:2599 apt-pkg/algorithms.cc:1492
568dc798 1003#, c-format
67f393ab 1004msgid "Failed to fetch %s %s\n"
65dd3fce 1005msgstr "Fehlschlag beim Holen von %s %s\n"
568dc798 1006
c77d6597 1007#: cmdline/apt-get.cc:1332
67f393ab 1008msgid "Some files failed to download"
1b0dc76c 1009msgstr "Einige Dateien konnten nicht heruntergeladen werden."
67f393ab 1010
c77d6597 1011#: cmdline/apt-get.cc:1333 cmdline/apt-get.cc:2611
67f393ab 1012msgid "Download complete and in download only mode"
fee4fe09 1013msgstr "Herunterladen abgeschlossen; Nur-Herunterladen-Modus aktiv"
67f393ab 1014
c77d6597 1015#: cmdline/apt-get.cc:1339
de5a560a 1016msgid ""
67f393ab 1017"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1018"missing?"
4948a1ba 1019msgstr ""
65dd3fce 1020"Einige Archive konnten nicht heruntergeladen werden; vielleicht »apt-get "
1021"update« ausführen oder mit »--fix-missing« probieren?"
4948a1ba 1022
c77d6597 1023#: cmdline/apt-get.cc:1343
67f393ab 1024msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1b0dc76c 1025msgstr "--fix-missing und Wechselmedien werden derzeit nicht unterstützt."
67f393ab 1026
c77d6597 1027#: cmdline/apt-get.cc:1348
67f393ab 1028msgid "Unable to correct missing packages."
65dd3fce 1029msgstr "Fehlende Pakete konnten nicht korrigiert werden."
67f393ab 1030
c77d6597 1031#: cmdline/apt-get.cc:1349
67f393ab 1032msgid "Aborting install."
1033msgstr "Installation abgebrochen."
4948a1ba 1034
c77d6597 1035#: cmdline/apt-get.cc:1377
67f393ab 1036msgid ""
b6c6b52f
MV
1037"The following package disappeared from your system as\n"
1038"all files have been overwritten by other packages:"
1039msgid_plural ""
1040"The following packages disappeared from your system as\n"
1041"all files have been overwritten by other packages:"
1042msgstr[0] ""
3d12b5c4 1043"Das folgende Paket verschwand von Ihrem System, da alle\n"
1044"Dateien von anderen Paketen überschrieben wurden:"
b6c6b52f 1045msgstr[1] ""
3d12b5c4 1046"Die folgenden Pakete verschwanden von Ihrem System, da alle\n"
1047"Dateien von anderen Paketen überschrieben wurden:"
4948a1ba 1048
c77d6597 1049#: cmdline/apt-get.cc:1381
8eca4bb8 1050msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
3d12b5c4 1051msgstr "Hinweis: Dies wird automatisch und absichtlich von dpkg durchgeführt."
568dc798 1052
c77d6597 1053#: cmdline/apt-get.cc:1519
8e947fe1 1054#, c-format
a0895a74 1055msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
1b0dc76c 1056msgstr "Nicht verfügbare Veröffentlichung »%s« von Paket »%s« wird ignoriert."
a0895a74 1057
c77d6597 1058#: cmdline/apt-get.cc:1551
216a8c89 1059#, c-format
a0895a74 1060msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
1b0dc76c 1061msgstr "Als Quellpaket wird »%s« statt »%s« gewählt.\n"
8e947fe1 1062
0fd68707 1063#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
c77d6597 1064#: cmdline/apt-get.cc:1589
0fd68707
MV
1065#, c-format
1066msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
1b0dc76c 1067msgstr "Nicht verfügbare Version »%s« von Paket »%s« wird ignoriert."
0fd68707 1068
c77d6597 1069#: cmdline/apt-get.cc:1605
67f393ab 1070msgid "The update command takes no arguments"
1b0dc76c 1071msgstr "Der Befehl »update« akzeptiert keine Argumente."
568dc798 1072
c77d6597 1073#: cmdline/apt-get.cc:1668
67f393ab 1074msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
65dd3fce 1075msgstr ""
1b0dc76c 1076"Es soll nichts gelöscht werden, AutoRemover kann nicht gestartet werden."
568dc798 1077
c77d6597 1078#: cmdline/apt-get.cc:1772
67f393ab 1079msgid ""
1080"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1081"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1082msgstr ""
216a8c89 1083"Hmm, es sieht so aus, als ob der AutoRemover etwas beschädigt hat, was\n"
6b22bea3 1084"wirklich nicht geschehen sollte. Bitte erstellen Sie einen Fehlerbericht\n"
216a8c89 1085"über apt."
3c4a4974 1086
6c0bed9d 1087#.
1088#. if (Packages == 1)
1089#. {
1090#. c1out << endl;
1091#. c1out <<
1092#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1093#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1094#. "that package should be filed.") << endl;
1095#. }
1096#.
c77d6597 1097#: cmdline/apt-get.cc:1775 cmdline/apt-get.cc:1944
67f393ab 1098msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1099msgstr ""
1100"Die folgenden Informationen helfen Ihnen vielleicht, die Situation zu lösen:"
568dc798 1101
c77d6597 1102#: cmdline/apt-get.cc:1779
67f393ab 1103msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1b0dc76c 1104msgstr "Interner Fehler, AutoRemover hat etwas beschädigt."
568dc798 1105
c77d6597 1106#: cmdline/apt-get.cc:1786
c3bbfb87
MV
1107msgid ""
1108"The following package was automatically installed and is no longer required:"
1109msgid_plural ""
1110"The following packages were automatically installed and are no longer "
1111"required:"
1112msgstr[0] ""
1113"Das folgende Paket wurde automatisch installiert und wird nicht mehr "
1114"benötigt:"
1115msgstr[1] ""
1116"Die folgenden Pakete wurden automatisch installiert und werden nicht mehr "
1117"benötigt:"
1118
c77d6597 1119#: cmdline/apt-get.cc:1790
c3bbfb87
MV
1120#, c-format
1121msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1122msgid_plural ""
1123"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1124msgstr[0] ""
1125"%lu Paket wurde automatisch installiert und wird nicht mehr benötigt.\n"
1126msgstr[1] ""
1127"%lu Pakete wurden automatisch installiert und werden nicht mehr benötigt.\n"
1128
c77d6597 1129#: cmdline/apt-get.cc:1792
c3bbfb87
MV
1130msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1131msgstr "Verwenden Sie »apt-get autoremove«, um sie zu entfernen."
1132
c77d6597 1133#: cmdline/apt-get.cc:1811
67f393ab 1134msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
1b0dc76c 1135msgstr "Interner Fehler, AllUpgrade hat etwas beschädigt."
092ae175 1136
c77d6597 1137#: cmdline/apt-get.cc:1910
b5647402 1138msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
fee4fe09 1139msgstr "Probieren Sie »apt-get -f install«, um dies zu korrigieren:"
67f393ab 1140
c77d6597 1141#: cmdline/apt-get.cc:1914
67f393ab 1142msgid ""
1143"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1144"solution)."
de5a560a 1145msgstr ""
3d12b5c4 1146"Unerfüllte Abhängigkeiten. Versuchen Sie »apt-get -f install« ohne Angabe "
1147"eines Pakets (oder geben Sie eine Lösung an)."
de5a560a 1148
c77d6597 1149#: cmdline/apt-get.cc:1929
67f393ab 1150msgid ""
1151"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1152"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1153"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1154"or been moved out of Incoming."
de5a560a 1155msgstr ""
67f393ab 1156"Einige Pakete konnten nicht installiert werden. Das kann bedeuten, dass\n"
216a8c89 1157"Sie eine unmögliche Situation angefordert haben oder, wenn Sie die\n"
1158"Unstable-Distribution verwenden, dass einige erforderliche Pakete noch\n"
1159"nicht erstellt wurden oder Incoming noch nicht verlassen haben."
de5a560a 1160
c77d6597 1161#: cmdline/apt-get.cc:1950
67f393ab 1162msgid "Broken packages"
216a8c89 1163msgstr "Beschädigte Pakete"
67f393ab 1164
c77d6597 1165#: cmdline/apt-get.cc:1976
67f393ab 1166msgid "The following extra packages will be installed:"
1167msgstr "Die folgenden zusätzlichen Pakete werden installiert:"
1168
c77d6597 1169#: cmdline/apt-get.cc:2066
67f393ab 1170msgid "Suggested packages:"
1171msgstr "Vorgeschlagene Pakete:"
1172
c77d6597 1173#: cmdline/apt-get.cc:2067
67f393ab 1174msgid "Recommended packages:"
1175msgstr "Empfohlene Pakete:"
1176
c77d6597 1177#: cmdline/apt-get.cc:2109
b6c6b52f
MV
1178#, c-format
1179msgid "Couldn't find package %s"
1180msgstr "Paket %s konnte nicht gefunden werden"
1181
c77d6597 1182#: cmdline/apt-get.cc:2116 cmdline/apt-mark.cc:64
3d12b5c4 1183#, c-format
b6c6b52f 1184msgid "%s set to automatically installed.\n"
3d12b5c4 1185msgstr "%s wurde als automatisch installiert festgelegt.\n"
b6c6b52f 1186
c77d6597 1187#: cmdline/apt-get.cc:2124 cmdline/apt-mark.cc:108
27b16a2e
MV
1188msgid ""
1189"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
1190"instead."
1191msgstr ""
1b0dc76c
MV
1192"Dieser Befehl ist überholt. Bitte verwenden Sie stattdessen »apt-mark auto« "
1193"und »apt-mark manual«."
27b16a2e 1194
c77d6597 1195#: cmdline/apt-get.cc:2140
67f393ab 1196msgid "Calculating upgrade... "
216a8c89 1197msgstr "Paketaktualisierung (Upgrade) wird berechnet... "
67f393ab 1198
c77d6597 1199#: cmdline/apt-get.cc:2143 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115
67f393ab 1200msgid "Failed"
1201msgstr "Fehlgeschlagen"
1202
c77d6597 1203#: cmdline/apt-get.cc:2148
67f393ab 1204msgid "Done"
1205msgstr "Fertig"
1206
c77d6597 1207#: cmdline/apt-get.cc:2215 cmdline/apt-get.cc:2223
67f393ab 1208msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
1b0dc76c 1209msgstr "Interner Fehler, der Problemlöser hat etwas beschädigt."
67f393ab 1210
c77d6597 1211#: cmdline/apt-get.cc:2251 cmdline/apt-get.cc:2287
b81dbe40
DK
1212msgid "Unable to lock the download directory"
1213msgstr "Das Downloadverzeichnis konnte nicht gesperrt werden."
1214
c77d6597 1215#: cmdline/apt-get.cc:2338
897e3c7b 1216#, c-format
1217msgid "Downloading %s %s"
1b0dc76c 1218msgstr "Herunterladen von %s %s"
897e3c7b 1219
c77d6597 1220#: cmdline/apt-get.cc:2396
67f393ab 1221msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
de5a560a 1222msgstr ""
67f393ab 1223"Es muss mindestens ein Paket angegeben werden, dessen Quellen geholt werden "
1b0dc76c 1224"sollen."
568dc798 1225
c77d6597 1226#: cmdline/apt-get.cc:2436 cmdline/apt-get.cc:2748
568dc798 1227#, c-format
67f393ab 1228msgid "Unable to find a source package for %s"
1b0dc76c 1229msgstr "Quellpaket für %s kann nicht gefunden werden."
568dc798 1230
c77d6597 1231#: cmdline/apt-get.cc:2453
b6c6b52f
MV
1232#, c-format
1233msgid ""
1234"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
1235"%s\n"
1236msgstr ""
3d12b5c4 1237"HINWEIS: »%s«-Paketierung wird betreut im »%s«-Versionsverwaltungssystem "
1238"auf:\n"
1239"%s\n"
b6c6b52f 1240
c77d6597 1241#: cmdline/apt-get.cc:2458
b6c6b52f
MV
1242#, c-format
1243msgid ""
1244"Please use:\n"
1245"bzr get %s\n"
1246"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
1247msgstr ""
3d12b5c4 1248"Bitte verwenden Sie:\n"
1249"bzr get %s\n"
1250"um die neuesten (möglicherweise noch unveröffentlichten) Aktualisierungen\n"
1251"für das Paket abzurufen.\n"
b6c6b52f 1252
c77d6597 1253#: cmdline/apt-get.cc:2511
568dc798 1254#, c-format
67f393ab 1255msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
216a8c89 1256msgstr "Bereits heruntergeladene Datei »%s« wird übersprungen.\n"
568dc798 1257
c77d6597 1258#: cmdline/apt-get.cc:2548
3c4a4974 1259#, c-format
67f393ab 1260msgid "You don't have enough free space in %s"
1b0dc76c 1261msgstr "Sie haben nicht genügend freien Speicherplatz in %s."
3c4a4974 1262
be2db981
DK
1263#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1264#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
c77d6597 1265#: cmdline/apt-get.cc:2557
568dc798 1266#, c-format
67f393ab 1267msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
3d12b5c4 1268msgstr "Es müssen noch %sB von %sB an Quellarchiven heruntergeladen werden.\n"
568dc798 1269
be2db981
DK
1270#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1271#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
c77d6597 1272#: cmdline/apt-get.cc:2562
67f393ab 1273#, c-format
1274msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
3d12b5c4 1275msgstr "Es müssen %sB an Quellarchiven heruntergeladen werden.\n"
568dc798 1276
c77d6597 1277#: cmdline/apt-get.cc:2568
67f393ab 1278#, c-format
1279msgid "Fetch source %s\n"
216a8c89 1280msgstr "Quelle %s wird heruntergeladen.\n"
568dc798 1281
c77d6597 1282#: cmdline/apt-get.cc:2606
67f393ab 1283msgid "Failed to fetch some archives."
65dd3fce 1284msgstr "Einige Archive konnten nicht heruntergeladen werden."
67f393ab 1285
c77d6597 1286#: cmdline/apt-get.cc:2637
568dc798 1287#, c-format
67f393ab 1288msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
216a8c89 1289msgstr "Das Entpacken der bereits entpackten Quelle in %s wird übersprungen.\n"
de5a560a 1290
c77d6597 1291#: cmdline/apt-get.cc:2649
67f393ab 1292#, c-format
1293msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
216a8c89 1294msgstr "Entpackbefehl »%s« fehlgeschlagen.\n"
568dc798 1295
c77d6597 1296#: cmdline/apt-get.cc:2650
568dc798 1297#, c-format
67f393ab 1298msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
62fe1480 1299msgstr "Überprüfen Sie, ob das Paket »dpkg-dev« installiert ist.\n"
de5a560a 1300
c77d6597 1301#: cmdline/apt-get.cc:2672
67f393ab 1302#, c-format
1303msgid "Build command '%s' failed.\n"
62fe1480 1304msgstr "Build-Befehl »%s« fehlgeschlagen.\n"
de5a560a 1305
c77d6597 1306#: cmdline/apt-get.cc:2692
67f393ab 1307msgid "Child process failed"
1308msgstr "Kindprozess fehlgeschlagen"
de5a560a 1309
c77d6597 1310#: cmdline/apt-get.cc:2711
67f393ab 1311msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
de5a560a 1312msgstr ""
216a8c89 1313"Es muss mindestens ein Paket angegeben werden, dessen Bauabhängigkeiten "
67f393ab 1314"überprüft werden sollen."
568dc798 1315
c77d6597 1316#: cmdline/apt-get.cc:2736
27b16a2e
MV
1317#, c-format
1318msgid ""
1319"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
1320"Architectures for setup"
1321msgstr ""
1b0dc76c
MV
1322"Keine Architekturinformation für %s verfügbar. Weiteres zur Einrichtung "
1323"finden Sie unter apt.conf(5) APT::Architectures."
27b16a2e 1324
c77d6597 1325#: cmdline/apt-get.cc:2753
568dc798 1326#, c-format
67f393ab 1327msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
62fe1480 1328msgstr ""
216a8c89 1329"Informationen zu Bauabhängigkeiten für %s konnten nicht gefunden werden."
67f393ab 1330
c77d6597 1331#: cmdline/apt-get.cc:2773
67f393ab 1332#, c-format
1333msgid "%s has no build depends.\n"
216a8c89 1334msgstr "%s hat keine Bauabhängigkeiten.\n"
568dc798 1335
c77d6597 1336#: cmdline/apt-get.cc:2903
1b0dc76c 1337#, c-format
27b16a2e
MV
1338msgid ""
1339"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
1340"packages"
1341msgstr ""
1b0dc76c
MV
1342"»%s«-Abhängigkeit für %s kann nicht erfüllt werden, da %s bei "
1343"»%s«-Paketen nicht erlaubt ist."
27b16a2e 1344
c77d6597 1345#: cmdline/apt-get.cc:2924
568dc798
AL
1346#, c-format
1347msgid ""
67f393ab 1348"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1349"found"
568dc798 1350msgstr ""
65dd3fce 1351"»%s«-Abhängigkeit für %s kann nicht erfüllt werden, da Paket %s nicht "
1352"gefunden werden kann."
568dc798 1353
c77d6597 1354#: cmdline/apt-get.cc:2947
568dc798 1355#, c-format
27b16a2e
MV
1356msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1357msgstr ""
1358"»%s«-Abhängigkeit für %s kann nicht erfüllt werden: Installiertes Paket %s "
1359"ist zu neu."
1360
c77d6597 1361#: cmdline/apt-get.cc:2986
1b0dc76c 1362#, c-format
de5a560a 1363msgid ""
27b16a2e
MV
1364"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
1365"package %s can't satisfy version requirements"
568dc798 1366msgstr ""
1b0dc76c
MV
1367"»%s«-Abhängigkeit für %s kann nicht erfüllt werden, da die Version des "
1368"Installationskandidaten für das Paket %s die Versionsanforderungen "
1369"nicht erfüllen kann."
568dc798 1370
c77d6597 1371#: cmdline/apt-get.cc:2992
1b0dc76c 1372#, c-format
27b16a2e
MV
1373msgid ""
1374"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
1375"version"
67f393ab 1376msgstr ""
1b0dc76c
MV
1377"»%s«-Abhängigkeit für %s kann nicht erfüllt werden, da für Paket %s kein "
1378"Installationskandidat existiert."
568dc798 1379
c77d6597 1380#: cmdline/apt-get.cc:3015
de5a560a 1381#, c-format
67f393ab 1382msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
216a8c89 1383msgstr "»%s«-Abhängigkeit für %s konnte nicht erfüllt werden: %s"
568dc798 1384
c77d6597 1385#: cmdline/apt-get.cc:3031
568dc798 1386#, c-format
67f393ab 1387msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
216a8c89 1388msgstr "Bauabhängigkeiten für %s konnten nicht erfüllt werden."
568dc798 1389
c77d6597 1390#: cmdline/apt-get.cc:3036
67f393ab 1391msgid "Failed to process build dependencies"
216a8c89 1392msgstr "Verarbeitung der Bauabhängigkeiten fehlgeschlagen"
568dc798 1393
c77d6597 1394#: cmdline/apt-get.cc:3129 cmdline/apt-get.cc:3141
1b0dc76c 1395#, c-format
897e3c7b 1396msgid "Changelog for %s (%s)"
1b0dc76c 1397msgstr "Änderungsprotokoll (Changelog) für %s (%s)"
897e3c7b 1398
c77d6597 1399#: cmdline/apt-get.cc:3260
67f393ab 1400msgid "Supported modules:"
1401msgstr "Unterstützte Module:"
568dc798 1402
c77d6597 1403#: cmdline/apt-get.cc:3301
67f393ab 1404msgid ""
1405"Usage: apt-get [options] command\n"
1406" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1407" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1408"\n"
1409"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1410"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1411"and install.\n"
1412"\n"
1413"Commands:\n"
1414" update - Retrieve new lists of packages\n"
1415" upgrade - Perform an upgrade\n"
1416" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1417" remove - Remove packages\n"
12bffed7 1418" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
8e947fe1 1419" purge - Remove packages and config files\n"
67f393ab 1420" source - Download source archives\n"
1421" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1422" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1423" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1424" clean - Erase downloaded archive files\n"
1425" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1426" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
897e3c7b 1427" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
1428" download - Download the binary package into the current directory\n"
67f393ab 1429"\n"
1430"Options:\n"
1431" -h This help text.\n"
1432" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1433" -qq No output except for errors\n"
1434" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1435" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1436" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
ab231908 1437" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
67f393ab 1438" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1439" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1440" -b Build the source package after fetching it\n"
1441" -V Show verbose version numbers\n"
1442" -c=? Read this configuration file\n"
1443" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1444"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1445"pages for more information and options.\n"
1446" This APT has Super Cow Powers.\n"
1447msgstr ""
fee4fe09 1448"Aufruf: apt-get [Optionen] befehl\n"
1449" apt-get [Optionen] install|remove paket1 [paket2 ...]\n"
1450" apt-get [Optionen] source paket1 [paket2 ...]\n"
67f393ab 1451"\n"
1b0dc76c 1452"apt-get ist ein einfaches Befehlszeilenwerkzeug zum Herunterladen\n"
67f393ab 1453"und Installieren von Paketen. Die am häufigsten benutzten Befehle\n"
1454"sind update und install.\n"
1455"\n"
1456"Befehle:\n"
216a8c89 1457" update – neue Paketinformationen holen\n"
1458" upgrade – Upgrade (Paketaktualisierung) durchführen\n"
fee4fe09 1459" install – neue Pakete installieren (paket ist libc6, nicht libc6."
67f393ab 1460"deb)\n"
fee4fe09 1461" remove – Pakete entfernen\n"
1462" autoremove – alle nicht mehr verwendeten Pakete automatisch "
1463"entfernen\n"
216a8c89 1464" purge – Pakete vollständig entfernen (inkl. "
1465"Konfigurationsdateien)\n"
fee4fe09 1466" source – Quellarchive herunterladen\n"
216a8c89 1467" build-dep – Bauabhängigkeiten für Quellpakete konfigurieren\n"
1468" dist-upgrade – Upgrade (Paketaktualisierung) für die komplette\n"
fee4fe09 1469" Distribution durchführen, siehe apt-get(8)\n"
1470" dselect-upgrade – der Auswahl von »dselect« folgen\n"
1471" clean – heruntergeladene Archive löschen\n"
1472" autoclean – veraltete heruntergeladene Archive löschen\n"
3d12b5c4 1473" check – überprüfen, ob es unerfüllte Abhängigkeiten gibt\n"
1b0dc76c
MV
1474" changelog – Änderungsprotokoll für das angegebene Paket herunterladen\n"
1475" und anzeigen\n"
1476" download – das Binärpaket in das aktuelle Verzeichnis herunterladen\n"
67f393ab 1477"\n"
1478"Optionen:\n"
1479" -h dieser Hilfetext\n"
fee4fe09 1480" -q protokollierbare Ausgabe – keine Fortschrittsanzeige\n"
1b0dc76c 1481" -qq keine Ausgabe, außer bei Fehlern\n"
67f393ab 1482" -d nur herunterladen – Archive NICHT installieren oder entpacken\n"
216a8c89 1483" -s nichts tun, nur eine Simulation der Aktionen durchführen\n"
62fe1480 1484" -y für alle Antworten »Ja« annehmen und nicht nachfragen\n"
1485" -f versuchen, ein System mit defekten Abhängigkeiten zu korrigieren\n"
67f393ab 1486" -m versuchen fortzufahren, wenn Archive nicht auffindbar sind\n"
3d12b5c4 1487" -u ebenfalls eine Liste der aktualisierten Pakete ausgeben\n"
216a8c89 1488" -b ein Quellpaket nach dem Herunterladen bauen\n"
3d12b5c4 1489" -V ausführliche Versionsnummern ausgeben\n"
67f393ab 1490" -c=? Diese Konfigurationsdatei benutzen\n"
6b22bea3 1491" -o=? Beliebige Konfigurationsoption setzen, z.B. -o dir::cache=/tmp\n"
3d12b5c4 1492"Siehe auch die Handbuchseiten apt-get(8), sources.list(5) und apt.conf(5)\n"
1493"bezüglich weitergehender Informationen und Optionen.\n"
fee4fe09 1494" Dieses APT hat Super-Kuh-Kräfte.\n"
568dc798 1495
c77d6597 1496#: cmdline/apt-get.cc:3466
db13bafb 1497msgid ""
1498"NOTE: This is only a simulation!\n"
1499" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1500" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1501" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1502msgstr ""
1d3235a8 1503"HINWEIS: Dies ist nur eine Simulation!\n"
1504" apt-get benötigt root-Privilegien für die reale Ausführung.\n"
1505" Behalten Sie ebenfalls in Hinterkopf, dass die Sperren deaktiviert\n"
216a8c89 1506" sind, verlassen Sie sich also bezüglich des reellen aktuellen\n"
1507" Status der Sperre nicht darauf!"
db13bafb 1508
c77d6597 1509#: cmdline/acqprogress.cc:59
67f393ab 1510msgid "Hit "
1511msgstr "OK "
de5a560a 1512
c77d6597 1513#: cmdline/acqprogress.cc:83
67f393ab 1514msgid "Get:"
1b0dc76c 1515msgstr "Holen: "
de5a560a 1516
c77d6597 1517#: cmdline/acqprogress.cc:114
67f393ab 1518msgid "Ign "
1519msgstr "Ign "
568dc798 1520
c77d6597 1521#: cmdline/acqprogress.cc:118
67f393ab 1522msgid "Err "
1523msgstr "Fehl "
568dc798 1524
c77d6597 1525#: cmdline/acqprogress.cc:139
67f393ab 1526#, c-format
1527msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1b0dc76c 1528msgstr "Es wurden %sB in %s geholt (%sB/s).\n"
67f393ab 1529
c77d6597 1530#: cmdline/acqprogress.cc:229
67f393ab 1531#, c-format
1532msgid " [Working]"
65dd3fce 1533msgstr " [Wird verarbeitet]"
568dc798 1534
c77d6597 1535#: cmdline/acqprogress.cc:285
de5a560a 1536#, c-format
1537msgid ""
67f393ab 1538"Media change: please insert the disc labeled\n"
1539" '%s'\n"
1540"in the drive '%s' and press enter\n"
568dc798 1541msgstr ""
67f393ab 1542"Medienwechsel: Bitte legen Sie das Medium mit dem Namen\n"
62fe1480 1543" »%s«\n"
216a8c89 1544"in Laufwerk »%s« ein und drücken Sie die Eingabetaste (Enter).\n"
568dc798 1545
c77d6597
MV
1546#: cmdline/apt-internal-solver.cc:36
1547msgid ""
1548"Usage: apt-internal-resolver\n"
1549"\n"
1550"apt-internal-resolver is an interface to use the current internal\n"
1551"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
1552"\n"
1553"Options:\n"
1554" -h This help text.\n"
1555" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1556" -c=? Read this configuration file\n"
1557" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1558"apt.conf(5) manual pages for more information and options.\n"
1559" This APT has Super Cow Powers.\n"
1560msgstr ""
1b0dc76c
MV
1561"Aufruf: apt-internal-resolver\n"
1562"\n"
1563"apt-internal-resolver ist eine Schnittstelle, um den derzeitigen internen\n"
1564"Problemlöser für die APT-Familie wie einen externen zu verwenden, zwecks\n"
1565"Fehlersuche oder ähnlichem.\n"
1566"\n"
1567"Optionen:\n"
1568" -h dieser Hilfetext\n"
1569" -q protokollierbare Ausgabe – keine Fortschrittsanzeige\n"
1570" -c=? Diese Konfigurationsdatei benutzen\n"
1571" -o=? Beliebige Konfigurationsoption setzen, z.B. -o dir::cache=/tmp\n"
1572"Siehe auch die Handbuchseite apt.conf(5) bezüglich weitergehender\n"
1573"Informationen und Optionen.\n"
1574" Dieses APT hat Super-Kuh-Kräfte.\n"
c77d6597
MV
1575
1576#: cmdline/apt-mark.cc:49
1b0dc76c 1577#, c-format
27b16a2e 1578msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
1b0dc76c
MV
1579msgstr ""
1580"Markierung für %s kann nicht gesetzt werden, da es nicht installiert ist.\n"
27b16a2e 1581
c77d6597 1582#: cmdline/apt-mark.cc:55
1b0dc76c 1583#, c-format
27b16a2e 1584msgid "%s was already set to manually installed.\n"
1b0dc76c
MV
1585msgstr ""
1586"%s wurde bereits auf manuell installiert gesetzt.\n"
27b16a2e 1587
c77d6597 1588#: cmdline/apt-mark.cc:57
1b0dc76c 1589#, c-format
27b16a2e 1590msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
1b0dc76c
MV
1591msgstr ""
1592"%s wurde bereits auf automatisch installiert gesetzt.\n"
27b16a2e 1593
c77d6597 1594#: cmdline/apt-mark.cc:172
1b0dc76c 1595#, c-format
27b16a2e 1596msgid "%s was already set on hold.\n"
1b0dc76c
MV
1597msgstr ""
1598"%s wurde bereits auf Halten gesetzt.\n"
27b16a2e 1599
c77d6597 1600#: cmdline/apt-mark.cc:174
1b0dc76c 1601#, c-format
27b16a2e 1602msgid "%s was already not hold.\n"
1b0dc76c 1603msgstr "Die Halten-Markierung für %s wurde bereits entfernt.\n"
27b16a2e 1604
c77d6597 1605#: cmdline/apt-mark.cc:188 cmdline/apt-mark.cc:210
1b0dc76c 1606#, c-format
27b16a2e 1607msgid "%s set on hold.\n"
1b0dc76c 1608msgstr "%s auf Halten gesetzt.\n"
27b16a2e 1609
c77d6597 1610#: cmdline/apt-mark.cc:190 cmdline/apt-mark.cc:215
1b0dc76c 1611#, c-format
27b16a2e 1612msgid "Canceled hold on %s.\n"
1b0dc76c 1613msgstr "Halten-Markierung für %s entfernt.\n"
27b16a2e 1614
c77d6597 1615#: cmdline/apt-mark.cc:223
27b16a2e 1616msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
1b0dc76c 1617msgstr "Ausführen von dpkg fehlgeschlagen. Sind Sie root?"
27b16a2e 1618
c77d6597 1619#: cmdline/apt-mark.cc:271
27b16a2e
MV
1620msgid ""
1621"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
1622"\n"
1623"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
1624"as manual or automatical installed. It can also list marks.\n"
1625"\n"
1626"Commands:\n"
1627" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
1628" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
1629"\n"
1630"Options:\n"
1631" -h This help text.\n"
1632" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1633" -qq No output except for errors\n"
1634" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
1635" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
1636" -c=? Read this configuration file\n"
1637" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1638"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
1639msgstr ""
1b0dc76c
MV
1640"Aufruf: apt-mark [Optionen] {auto|manual} paket1 [paket2 ...]\n"
1641"\n"
1642"apt-mark ist ein einfaches Befehlszeilenprogramm, um Pakete als manuell\n"
1643"oder automatisch installiert zu markieren. Diese Markierungen können auch\n"
1644"aufgelistet werden.\n"
1645"\n"
1646"Befehle:\n"
1647" auto – das angegebene Paket als »Automatisch installiert« markieren\n"
1648" manual – das angegebene Paket als »Manuell installiert« markieren\n"
1649"\n"
1650"Optionen:\n"
1651" -h dieser Hilfetext\n"
1652" -q protokollierbare Ausgabe – keine Fortschrittsanzeige\n"
1653" -qq keine Ausgabe, außer bei Fehlern\n"
1654" -s nichts tun, nur eine Simulation der Aktionen durchführen\n"
1655" -f Autom./Manuell-Markierung in der angegebenen Datei lesen/schreiben\n"
1656" -c=? Diese Konfigurationsdatei benutzen\n"
1657" -o=? Beliebige Konfigurationsoption setzen, z.B. -o dir::cache=/tmp\n"
1658"Siehe auch die Handbuchseiten apt-mark(8) und apt.conf(5) bezüglich\n"
1659"weitergehender Informationen und Optionen."
27b16a2e 1660
c77d6597 1661#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
67f393ab 1662msgid "Unknown package record!"
1663msgstr "Unbekannter Paketeintrag!"
de5a560a 1664
c77d6597 1665#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
67f393ab 1666msgid ""
1667"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1668"\n"
1669"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1670"to indicate what kind of file it is.\n"
1671"\n"
1672"Options:\n"
1673" -h This help text\n"
1674" -s Use source file sorting\n"
1675" -c=? Read this configuration file\n"
1676" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1677msgstr ""
1678"Aufruf: apt-sortpkgs [optionen] datei1 [datei2 ...]\n"
1679"\n"
1680"apt-sortpkgs ist ein einfaches Werkzeug, um Paketdateien zu sortieren. Die\n"
fee4fe09 1681"Option -s wird benutzt, um anzuzeigen, um was für eine Datei es sich "
67f393ab 1682"handelt.\n"
1683"\n"
1684"Optionen:\n"
1685" -h Dieser Hilfetext\n"
1686" -s Quelldateisortierung benutzen\n"
1687" -c=? Diese Konfigurationsdatei lesen\n"
216a8c89 1688" -o=? Eine beliebige Konfigurationsoption setzen, z.B. -o dir::cache=/tmp\n"
de5a560a 1689
67f393ab 1690#: dselect/install:32
1691msgid "Bad default setting!"
fee4fe09 1692msgstr "Fehlerhafte Voreinstellung!"
de5a560a 1693
8f30b478 1694#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
1695#: dselect/install:105 dselect/update:45
67f393ab 1696msgid "Press enter to continue."
216a8c89 1697msgstr "Zum Fortfahren die Eingabetaste (Enter) drücken."
de5a560a 1698
8f30b478 1699#: dselect/install:91
1700msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
62fe1480 1701msgstr "Möchten Sie alle bisher heruntergeladenen .deb-Dateien löschen?"
8f30b478 1702
1703#: dselect/install:101
3483c747 1704msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
c622107e 1705msgstr "Einige Fehler traten während des Entpackens auf. Installierte Pakete"
de5a560a 1706
8f30b478 1707#: dselect/install:102
3483c747 1708msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
67f393ab 1709msgstr ""
65dd3fce 1710"werden konfiguriert. Dies kann zu doppelten Fehlermeldungen oder Fehlern "
67f393ab 1711"durch"
de5a560a 1712
8f30b478 1713#: dselect/install:103
67f393ab 1714msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
c622107e 1715msgstr "fehlende Abhängigkeiten führen. Das ist in Ordnung, nur die Fehler"
568dc798 1716
8f30b478 1717#: dselect/install:104
67f393ab 1718msgid ""
1719"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1720msgstr ""
c622107e 1721"oberhalb dieser Meldung sind wichtig. Bitte beseitigen Sie sie und [I]"
1722"nstallieren Sie erneut."
de5a560a 1723
67f393ab 1724#: dselect/update:30
1725msgid "Merging available information"
1b0dc76c 1726msgstr "Verfügbare Informationen werden zusammengeführt."
de5a560a 1727
c77d6597 1728#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
67f393ab 1729msgid "Failed to create pipes"
1b0dc76c 1730msgstr "Pipes (Weiterleitungen) konnten nicht erzeugt werden."
de5a560a 1731
c77d6597 1732#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:144
67f393ab 1733msgid "Failed to exec gzip "
1b0dc76c 1734msgstr "gzip konnte nicht ausgeführt werden."
de5a560a 1735
c77d6597 1736#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:181 apt-inst/contrib/extracttar.cc:211
67f393ab 1737msgid "Corrupted archive"
62fe1480 1738msgstr "Beschädigtes Archiv"
de5a560a 1739
c77d6597 1740#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:196
67f393ab 1741msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
62fe1480 1742msgstr "Tar-Prüfsumme fehlgeschlagen, Archiv beschädigt"
de5a560a 1743
c77d6597 1744#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:303
de5a560a 1745#, c-format
67f393ab 1746msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
216a8c89 1747msgstr "Unbekannter Tar-Kopfzeilen-Typ %u, Bestandteil %s"
de5a560a 1748
c77d6597 1749#: apt-inst/contrib/arfile.cc:74
dc738e7a
AL
1750msgid "Invalid archive signature"
1751msgstr "Ungültige Archiv-Signatur"
1752
c77d6597 1753#: apt-inst/contrib/arfile.cc:82
dc738e7a 1754msgid "Error reading archive member header"
fee4fe09 1755msgstr "Fehler beim Lesen der Archivdatei-Kopfzeilen"
dc738e7a 1756
c77d6597 1757#: apt-inst/contrib/arfile.cc:94
c622107e 1758#, c-format
66a9a58e 1759msgid "Invalid archive member header %s"
c622107e 1760msgstr "Ungültige Archivbestandteil-Kopfzeile %s"
66a9a58e 1761
c77d6597 1762#: apt-inst/contrib/arfile.cc:106
dc738e7a 1763msgid "Invalid archive member header"
fee4fe09 1764msgstr "Ungültige Archivdatei-Kopfzeilen"
dc738e7a 1765
c77d6597 1766#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
dc738e7a 1767msgid "Archive is too short"
1b0dc76c 1768msgstr "Archiv ist zu kurz."
dc738e7a 1769
c77d6597 1770#: apt-inst/contrib/arfile.cc:136
dc738e7a 1771msgid "Failed to read the archive headers"
1b0dc76c 1772msgstr "Archiv-Kopfzeilen konnten nicht gelesen werden."
dc738e7a 1773
c77d6597 1774#: apt-inst/filelist.cc:382
dc738e7a 1775msgid "DropNode called on still linked node"
65dd3fce 1776msgstr "»DropNode« auf noch verknüpften Knoten aufgerufen"
dc738e7a 1777
c77d6597 1778#: apt-inst/filelist.cc:414
dc738e7a 1779msgid "Failed to locate the hash element!"
65dd3fce 1780msgstr "Hash-Element konnte nicht gefunden werden!"
dc738e7a 1781
c77d6597 1782#: apt-inst/filelist.cc:461
dc738e7a 1783msgid "Failed to allocate diversion"
1b0dc76c 1784msgstr "Umleitung konnte nicht reserviert werden."
dc738e7a 1785
c77d6597 1786#: apt-inst/filelist.cc:466
1169dbfa 1787msgid "Internal error in AddDiversion"
62fe1480 1788msgstr "Interner Fehler in »AddDiversion«"
dc738e7a 1789
c77d6597 1790#: apt-inst/filelist.cc:479
dc738e7a
AL
1791#, c-format
1792msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
65dd3fce 1793msgstr "Es wird versucht, eine Umleitung zu überschreiben: %s -> %s und %s/%s"
dc738e7a 1794
c77d6597 1795#: apt-inst/filelist.cc:508
dc738e7a
AL
1796#, c-format
1797msgid "Double add of diversion %s -> %s"
1798msgstr "Doppelte Hinzufügung der Umleitung %s -> %s"
1799
c77d6597 1800#: apt-inst/filelist.cc:551
dc738e7a
AL
1801#, c-format
1802msgid "Duplicate conf file %s/%s"
1803msgstr "Doppelte Konfigurationsdatei %s/%s"
1804
c77d6597
MV
1805#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:55
1806#: apt-inst/dirstream.cc:50
c7371f4b 1807#, c-format
26e38fa2 1808msgid "Failed to write file %s"
1b0dc76c 1809msgstr "Datei %s konnte nicht geschrieben werden."
dc738e7a 1810
c77d6597 1811#: apt-inst/dirstream.cc:100 apt-inst/dirstream.cc:108
27b16a2e 1812#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106
dc738e7a
AL
1813#, c-format
1814msgid "Failed to close file %s"
1b0dc76c 1815msgstr "Datei %s konnte nicht geschlossen werden."
dc738e7a 1816
c77d6597 1817#: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167
aacd115e 1818#, c-format
dc738e7a 1819msgid "The path %s is too long"
1b0dc76c 1820msgstr "Der Pfad %s ist zu lang."
dc738e7a 1821
c77d6597 1822#: apt-inst/extract.cc:127
dc738e7a
AL
1823#, c-format
1824msgid "Unpacking %s more than once"
216a8c89 1825msgstr "%s mehr als einmal entpackt"
dc738e7a 1826
c77d6597 1827#: apt-inst/extract.cc:137
dc738e7a
AL
1828#, c-format
1829msgid "The directory %s is diverted"
1b0dc76c 1830msgstr "Das Verzeichnis %s ist umgeleitet."
dc738e7a 1831
c77d6597 1832#: apt-inst/extract.cc:147
dc738e7a
AL
1833#, c-format
1834msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
216a8c89 1835msgstr "Schreibversuch vom Paket auf das Umleitungsziel %s/%s"
dc738e7a 1836
c77d6597 1837#: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300
dc738e7a 1838msgid "The diversion path is too long"
1b0dc76c 1839msgstr "Der Umleitungspfad ist zu lang."
dc738e7a 1840
c77d6597 1841#: apt-inst/extract.cc:243
dc738e7a
AL
1842#, c-format
1843msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
1b0dc76c 1844msgstr "Das Verzeichnis %s wird durch ein Nicht-Verzeichnis ersetzt."
dc738e7a 1845
c77d6597 1846#: apt-inst/extract.cc:283
dc738e7a 1847msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
1b0dc76c 1848msgstr "Knoten konnte nicht in seinem Hash gefunden werden."
dc738e7a 1849
c77d6597 1850#: apt-inst/extract.cc:287
dc738e7a 1851msgid "The path is too long"
1b0dc76c 1852msgstr "Der Pfad ist zu lang."
dc738e7a 1853
c77d6597 1854#: apt-inst/extract.cc:415
dc738e7a
AL
1855#, c-format
1856msgid "Overwrite package match with no version for %s"
1b0dc76c 1857msgstr "Pakettreffer ohne Version für %s wird überschrieben."
dc738e7a 1858
c77d6597 1859#: apt-inst/extract.cc:432
dc738e7a
AL
1860#, c-format
1861msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
1b0dc76c 1862msgstr "Durch die Datei %s/%s wird die Datei in Paket %s überschrieben."
dc738e7a 1863
3d1e70d3 1864#. Only warn if there are no sources.list.d.
1865#. Only warn if there is no sources.list file.
c77d6597
MV
1866#: apt-inst/extract.cc:465 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183
1867#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:372 apt-pkg/sourcelist.cc:208
1868#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:456 apt-pkg/init.cc:108
1869#: apt-pkg/init.cc:116 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:359
1870#: methods/mirror.cc:95
67f393ab 1871#, c-format
1872msgid "Unable to read %s"
1b0dc76c 1873msgstr "%s kann nicht gelesen werden."
67f393ab 1874
c77d6597 1875#: apt-inst/extract.cc:492
aacd115e 1876#, c-format
dc738e7a 1877msgid "Unable to stat %s"
1b0dc76c 1878msgstr "%s mit »stat« abfragen nicht möglich"
dc738e7a 1879
c77d6597 1880#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61
dc738e7a
AL
1881#, c-format
1882msgid "Failed to remove %s"
1b0dc76c 1883msgstr "%s konnte nicht entfernt werden."
dc738e7a 1884
c77d6597 1885#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112
dc738e7a
AL
1886#, c-format
1887msgid "Unable to create %s"
1b0dc76c 1888msgstr "%s konnte nicht erzeugt werden."
dc738e7a 1889
c77d6597 1890#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:118
dc738e7a
AL
1891#, c-format
1892msgid "Failed to stat %sinfo"
1b0dc76c 1893msgstr "%sinfo mit »stat« abfragen fehlgeschlagen"
dc738e7a 1894
c77d6597 1895#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:123
dc738e7a 1896msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
65dd3fce 1897msgstr ""
1b0dc76c 1898"Die »info«- und »temp«-Verzeichnisse müssen in demselben Dateisystem liegen."
dc738e7a 1899
c77d6597
MV
1900#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1170
1901#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1274 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1280
1902#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1436
67f393ab 1903msgid "Reading package lists"
1904msgstr "Paketlisten werden gelesen"
1905
c77d6597 1906#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180
dc738e7a
AL
1907#, c-format
1908msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
65dd3fce 1909msgstr "Wechsel in das Administrationsverzeichnis %sinfo fehlgeschlagen"
dc738e7a 1910
c77d6597
MV
1911#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
1912#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448
1169dbfa 1913msgid "Internal error getting a package name"
216a8c89 1914msgstr "Interner Fehler beim Holen eines Paketnamens"
dc738e7a 1915
c77d6597 1916#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386
1169dbfa 1917msgid "Reading file listing"
216a8c89 1918msgstr "Paketauflistung wird gelesen"
dc738e7a 1919
c77d6597 1920#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216
dc738e7a
AL
1921#, c-format
1922msgid ""
1923"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
1924"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
1925"package!"
1926msgstr ""
b6c6b52f
MV
1927"Öffnen der Listendatei »%sinfo/%s« fehlgeschlagen. Wenn Sie diese Datei "
1928"nicht wiederherstellen können, dann leeren Sie sie und installieren Sie "
1929"sofort dieselbe Version des Paketes erneut!"
dc738e7a 1930
c77d6597 1931#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242
dc738e7a
AL
1932#, c-format
1933msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
216a8c89 1934msgstr "Fehler beim Lesen der Listendatei %sinfo/%s"
dc738e7a 1935
c77d6597 1936#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266
1169dbfa 1937msgid "Internal error getting a node"
dc738e7a
AL
1938msgstr "Interner Fehler beim Holen eines Knotens"
1939
c77d6597 1940#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309
dc738e7a
AL
1941#, c-format
1942msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
1943msgstr "Fehler beim Öffnen der Umleitungsdatei %sdiversions"
1944
c77d6597 1945#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:324
dc738e7a 1946msgid "The diversion file is corrupted"
1b0dc76c 1947msgstr "Die Umleitungsdatei ist beschädigt."
dc738e7a 1948
c77d6597
MV
1949#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336
1950#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:341
dc738e7a
AL
1951#, c-format
1952msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
1953msgstr "Ungültige Zeile in der Umleitungsdatei: %s"
1954
c77d6597 1955#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362
1169dbfa 1956msgid "Internal error adding a diversion"
dc738e7a
AL
1957msgstr "Interner Fehler beim Hinzufügen einer Umleitung"
1958
c77d6597 1959#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383
080bf1be 1960msgid "The pkg cache must be initialized first"
1b0dc76c 1961msgstr "Der Paketzwischenspeicher muss zuerst initialisiert werden."
dc738e7a 1962
c77d6597 1963#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443
dc738e7a 1964#, c-format
1169dbfa 1965msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
65dd3fce 1966msgstr "Es konnte keine »Package:«-Kopfzeile gefunden werden, Offset %lu"
dc738e7a 1967
c77d6597 1968#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465
dc738e7a
AL
1969#, c-format
1970msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
fee4fe09 1971msgstr "Fehlerhafter »ConfFile«-Abschnitt in der Statusdatei, Offset %lu"
dc738e7a 1972
c77d6597 1973#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:470
dc738e7a
AL
1974#, c-format
1975msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
c6800ad0 1976msgstr "Fehler beim Verarbeiten der MD5-Summe. Offset %lu"
dc738e7a 1977
c77d6597
MV
1978#: apt-inst/deb/debfile.cc:42 apt-inst/deb/debfile.cc:47
1979#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46
dc738e7a
AL
1980#, c-format
1981msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
1b0dc76c 1982msgstr "Dies ist kein gültiges DEB-Archiv, da es »%s« nicht enthält."
dc738e7a 1983
27b16a2e 1984#. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain
c77d6597 1985#: apt-inst/deb/debfile.cc:56 apt-inst/deb/debfile.cc:55
6b22bea3 1986#, c-format
0e1423ae 1987msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
6b22bea3 1988msgstr ""
1b0dc76c 1989"Dies ist kein gültiges DEB-Archiv, da es weder »%s«, »%s« noch »%s« enthält."
dc738e7a 1990
c77d6597 1991#: apt-inst/deb/debfile.cc:116
aacd115e 1992#, c-format
dc738e7a 1993msgid "Couldn't change to %s"
65dd3fce 1994msgstr "Wechsel nach %s nicht möglich"
dc738e7a 1995
c77d6597 1996#: apt-inst/deb/debfile.cc:157 apt-inst/deb/debfile.cc:120
27b16a2e
MV
1997#, c-format
1998msgid "Internal error, could not locate member %s"
1999msgstr "Interner Fehler, Bestandteil %s konnte nicht gefunden werden"
dc738e7a 2000
c77d6597 2001#: apt-inst/deb/debfile.cc:192
dc738e7a 2002msgid "Failed to locate a valid control file"
1b0dc76c 2003msgstr "Es konnte keine gültige »control«-Datei gefunden werden."
dc738e7a 2004
c77d6597 2005#: apt-inst/deb/debfile.cc:277 apt-inst/deb/debfile.cc:214
1169dbfa 2006msgid "Unparsable control file"
65dd3fce 2007msgstr "Auswerten der »control«-Datei nicht möglich"
dc738e7a 2008
c77d6597 2009#: methods/bzip2.cc:63 methods/gzip.cc:54
897e3c7b 2010msgid "Empty files can't be valid archives"
1b0dc76c 2011msgstr "Leere Dateien können kein gültiges Archiv sein."
897e3c7b 2012
c77d6597 2013#: methods/bzip2.cc:67
2a8a592d 2014#, c-format
2015msgid "Couldn't open pipe for %s"
1b0dc76c 2016msgstr "Pipe (Weiterleitung) für %s konnte nicht geöffnet werden."
2a8a592d 2017
c77d6597 2018#: methods/bzip2.cc:111
2a8a592d 2019#, c-format
2020msgid "Read error from %s process"
2021msgstr "Lesefehler von Prozess %s"
2022
2023# looks like someone hardcoded English grammar
c77d6597
MV
2024#: methods/bzip2.cc:143 methods/bzip2.cc:152 methods/copy.cc:46
2025#: methods/gzip.cc:94 methods/gzip.cc:103 methods/rred.cc:493
2026#: methods/rred.cc:502
2a8a592d 2027msgid "Failed to stat"
1b0dc76c 2028msgstr "Abfrage mit »stat« fehlgeschlagen"
2a8a592d 2029
c77d6597
MV
2030#: methods/bzip2.cc:149 methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:100
2031#: methods/rred.cc:499
2a8a592d 2032msgid "Failed to set modification time"
1b0dc76c 2033msgstr "Änderungszeitpunkt kann nicht gesetzt werden."
2a8a592d 2034
c77d6597 2035#: methods/cdrom.cc:203
de5a560a 2036#, c-format
67f393ab 2037msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1b0dc76c 2038msgstr "CD-ROM-Datenbank %s kann nicht gelesen werden."
5c782070 2039
c77d6597 2040#: methods/cdrom.cc:212
67f393ab 2041msgid ""
2042"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
2043"cannot be used to add new CD-ROMs"
2044msgstr ""
65dd3fce 2045"Bitte verwenden Sie apt-cdrom, um APT diese CD-ROM bekannt zu machen. apt-"
1b0dc76c 2046"get update kann nicht dazu verwendet werden, neue CD-ROMs hinzuzufügen."
5c782070 2047
c77d6597 2048#: methods/cdrom.cc:222
67f393ab 2049msgid "Wrong CD-ROM"
62fe1480 2050msgstr "Falsche CD-ROM"
5c782070 2051
c77d6597 2052#: methods/cdrom.cc:249
67f393ab 2053#, c-format
2054msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
2055msgstr ""
65dd3fce 2056"Einbindung von CD-ROM in %s kann nicht gelöst werden, möglicherweise wird "
2057"sie noch verwendet."
3c4a4974 2058
c77d6597 2059#: methods/cdrom.cc:254
67f393ab 2060msgid "Disk not found."
1b0dc76c 2061msgstr "Medium nicht gefunden"
5c782070 2062
c77d6597 2063#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:271
67f393ab 2064msgid "File not found"
2065msgstr "Datei nicht gefunden"
5c782070 2066
c77d6597 2067#: methods/file.cc:47
67f393ab 2068msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1b0dc76c 2069msgstr "Ungültige URI, lokale URIs dürfen nicht mit // beginnen."
5c782070 2070
67f393ab 2071#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
c77d6597 2072#: methods/ftp.cc:172
67f393ab 2073msgid "Logging in"
65dd3fce 2074msgstr "Anmeldung läuft"
5c782070 2075
c77d6597 2076#: methods/ftp.cc:178
67f393ab 2077msgid "Unable to determine the peer name"
1b0dc76c 2078msgstr "Name des Kommunikationspartners kann nicht bestimmt werden."
5c782070 2079
c77d6597 2080#: methods/ftp.cc:183
67f393ab 2081msgid "Unable to determine the local name"
1b0dc76c 2082msgstr "Lokaler Name kann nicht bestimmt werden."
5c782070 2083
c77d6597 2084#: methods/ftp.cc:214 methods/ftp.cc:242
67f393ab 2085#, c-format
2086msgid "The server refused the connection and said: %s"
216a8c89 2087msgstr "Verbindung durch Server abgelehnt; Server meldet: %s"
5c782070 2088
c77d6597 2089#: methods/ftp.cc:220
67f393ab 2090#, c-format
2091msgid "USER failed, server said: %s"
216a8c89 2092msgstr "Befehl USER fehlgeschlagen, Server meldet: %s"
5c782070 2093
c77d6597 2094#: methods/ftp.cc:227
67f393ab 2095#, c-format
2096msgid "PASS failed, server said: %s"
216a8c89 2097msgstr "Befehl PASS fehlgeschlagen, Server meldet: %s"
5c782070 2098
c77d6597 2099#: methods/ftp.cc:247
67f393ab 2100msgid ""
2101"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
2102"is empty."
2103msgstr ""
65dd3fce 2104"Es war ein Proxy-Server angegeben, aber kein Login-Skript, Acquire::ftp::"
67f393ab 2105"ProxyLogin ist leer."
5c782070 2106
c77d6597 2107#: methods/ftp.cc:275
67f393ab 2108#, c-format
2109msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
216a8c89 2110msgstr "Befehl »%s« des Login-Skriptes fehlgeschlagen, Server meldet: %s"
5c782070 2111
c77d6597 2112#: methods/ftp.cc:301
5c782070 2113#, c-format
67f393ab 2114msgid "TYPE failed, server said: %s"
2115msgstr "Befehl TYPE fehlgeschlagen: %s"
5c782070 2116
c77d6597 2117#: methods/ftp.cc:339 methods/ftp.cc:450 methods/rsh.cc:190 methods/rsh.cc:233
67f393ab 2118msgid "Connection timeout"
2119msgstr "Zeitüberschreitung der Verbindung"
5c782070 2120
c77d6597 2121#: methods/ftp.cc:345
67f393ab 2122msgid "Server closed the connection"
65dd3fce 2123msgstr "Verbindung durch Server geschlossen"
5c782070 2124
c77d6597 2125#: methods/ftp.cc:348 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1065 methods/rsh.cc:197
67f393ab 2126msgid "Read error"
2127msgstr "Lesefehler"
5c782070 2128
c77d6597 2129#: methods/ftp.cc:355 methods/rsh.cc:204
67f393ab 2130msgid "A response overflowed the buffer."
65dd3fce 2131msgstr "Durch eine Antwort wurde der Puffer zum Überlaufen gebracht."
5c782070 2132
c77d6597 2133#: methods/ftp.cc:372 methods/ftp.cc:384
67f393ab 2134msgid "Protocol corruption"
62fe1480 2135msgstr "Protokoll beschädigt"
5c782070 2136
c77d6597 2137#: methods/ftp.cc:456 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1139 methods/rsh.cc:239
67f393ab 2138msgid "Write error"
2139msgstr "Schreibfehler"
5c782070 2140
c77d6597 2141#: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:738
67f393ab 2142msgid "Could not create a socket"
1b0dc76c 2143msgstr "Socket konnte nicht erzeugt werden."
5c782070 2144
c77d6597 2145#: methods/ftp.cc:707
67f393ab 2146msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1b0dc76c 2147msgstr "Daten-Socket konnte wegen Zeitüberschreitung nicht verbunden werden."
5c782070 2148
c77d6597 2149#: methods/ftp.cc:713
67f393ab 2150msgid "Could not connect passive socket."
65dd3fce 2151msgstr "Passiver Socket konnte nicht verbunden werden."
5c782070 2152
c77d6597 2153#: methods/ftp.cc:731
67f393ab 2154msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
65dd3fce 2155msgstr ""
2156"Von der Funktion getaddrinfo wurde kein auf Verbindungen wartender Socket "
1b0dc76c 2157"gefunden."
3c4a4974 2158
c77d6597 2159#: methods/ftp.cc:745
67f393ab 2160msgid "Could not bind a socket"
65dd3fce 2161msgstr "Verbindung des Sockets nicht möglich"
3c4a4974 2162
c77d6597 2163#: methods/ftp.cc:749
67f393ab 2164msgid "Could not listen on the socket"
65dd3fce 2165msgstr "Warten auf Verbindungen auf dem Socket nicht möglich"
3c4a4974 2166
c77d6597 2167#: methods/ftp.cc:756
67f393ab 2168msgid "Could not determine the socket's name"
1b0dc76c 2169msgstr "Name des Sockets konnte nicht bestimmt werden."
3c4a4974 2170
c77d6597 2171#: methods/ftp.cc:788
67f393ab 2172msgid "Unable to send PORT command"
1b0dc76c 2173msgstr "PORT-Befehl konnte nicht gesendet werden."
3c4a4974 2174
c77d6597 2175#: methods/ftp.cc:798
67f393ab 2176#, c-format
2177msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
2178msgstr "Unbekannte Adressfamilie %u (AF_*)"
5c782070 2179
c77d6597 2180#: methods/ftp.cc:807
5c782070 2181#, c-format
67f393ab 2182msgid "EPRT failed, server said: %s"
2183msgstr "Befehl EPRT fehlgeschlagen: %s"
5c782070 2184
c77d6597 2185#: methods/ftp.cc:827
67f393ab 2186msgid "Data socket connect timed out"
216a8c89 2187msgstr "Zeitüberschreitung bei Datenverbindungsaufbau"
5c782070 2188
c77d6597 2189#: methods/ftp.cc:834
67f393ab 2190msgid "Unable to accept connection"
1b0dc76c 2191msgstr "Verbindung konnte nicht angenommen werden."
5c782070 2192
c77d6597 2193#: methods/ftp.cc:873 methods/http.cc:1022 methods/rsh.cc:309
67f393ab 2194msgid "Problem hashing file"
3d12b5c4 2195msgstr "Problem bei Bestimmung des Hashwertes einer Datei"
5c782070 2196
c77d6597 2197#: methods/ftp.cc:886
de5a560a 2198#, c-format
67f393ab 2199msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
216a8c89 2200msgstr "Datei konnte nicht heruntergeladen werden; Server meldet: »%s«"
5c782070 2201
c77d6597 2202#: methods/ftp.cc:901 methods/rsh.cc:328
67f393ab 2203msgid "Data socket timed out"
216a8c89 2204msgstr "Zeitüberschreitung bei Datenverbindung"
5c782070 2205
c77d6597 2206#: methods/ftp.cc:931
de5a560a 2207#, c-format
67f393ab 2208msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
216a8c89 2209msgstr "Datenübertragung fehlgeschlagen; Server meldet: »%s«"
5c782070 2210
67f393ab 2211#. Get the files information
c77d6597 2212#: methods/ftp.cc:1008
67f393ab 2213msgid "Query"
2214msgstr "Abfrage"
5c782070 2215
c77d6597 2216#: methods/ftp.cc:1120
67f393ab 2217msgid "Unable to invoke "
216a8c89 2218msgstr "Aufruf nicht möglich: "
67f393ab 2219
c77d6597 2220#: methods/connect.cc:75
67f393ab 2221#, c-format
2222msgid "Connecting to %s (%s)"
65dd3fce 2223msgstr "Verbindung mit %s (%s)"
5c782070 2224
c77d6597 2225#: methods/connect.cc:86
de5a560a 2226#, c-format
67f393ab 2227msgid "[IP: %s %s]"
2228msgstr "[IP: %s %s]"
5c782070 2229
c77d6597 2230#: methods/connect.cc:93
de5a560a 2231#, c-format
67f393ab 2232msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1b0dc76c 2233msgstr "Socket für %s konnte nicht erzeugt werden (f=%u t=%u p=%u)."
5c782070 2234
c77d6597 2235#: methods/connect.cc:99
de5a560a 2236#, c-format
67f393ab 2237msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
65dd3fce 2238msgstr "Verbindung mit %s:%s kann nicht aufgebaut werden (%s)."
5c782070 2239
c77d6597 2240#: methods/connect.cc:107
67f393ab 2241#, c-format
2242msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
de5a560a 2243msgstr ""
65dd3fce 2244"Verbindung mit %s:%s konnte nicht aufgebaut werden (%s), eine "
1b0dc76c 2245"Zeitüberschreitung trat auf."
5c782070 2246
c77d6597 2247#: methods/connect.cc:125
de5a560a 2248#, c-format
67f393ab 2249msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1b0dc76c 2250msgstr "Verbindung mit %s:%s nicht möglich (%s)"
5c782070 2251
67f393ab 2252#. We say this mainly because the pause here is for the
2253#. ssh connection that is still going
c77d6597 2254#: methods/connect.cc:153 methods/rsh.cc:431
67f393ab 2255#, c-format
2256msgid "Connecting to %s"
65dd3fce 2257msgstr "Verbindung mit %s"
5c782070 2258
c77d6597 2259#: methods/connect.cc:172 methods/connect.cc:191
67f393ab 2260#, c-format
2261msgid "Could not resolve '%s'"
1b0dc76c 2262msgstr "»%s« konnte nicht aufgelöst werden."
8e495088 2263
c77d6597 2264#: methods/connect.cc:197
89409d33 2265#, c-format
67f393ab 2266msgid "Temporary failure resolving '%s'"
62fe1480 2267msgstr "Temporärer Fehlschlag beim Auflösen von »%s«"
89409d33 2268
c77d6597 2269#: methods/connect.cc:200
216a8c89 2270#, c-format
a0895a74 2271msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
1b0dc76c 2272msgstr "Beim Auflösen von »%s:%s« ist etwas Schlimmes passiert (%i - %s)."
8e495088 2273
c77d6597 2274#: methods/connect.cc:247
c622107e 2275#, c-format
3483c747 2276msgid "Unable to connect to %s:%s:"
c622107e 2277msgstr "Verbindung mit %s:%s nicht möglich:"
5c782070 2278
c77d6597 2279#: methods/gpgv.cc:172
67f393ab 2280msgid ""
2281"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
2282msgstr ""
65dd3fce 2283"Interner Fehler: Gültige Signatur, Fingerabdruck des Schlüssels konnte "
2284"jedoch nicht ermittelt werden?!"
8e495088 2285
c77d6597 2286#: methods/gpgv.cc:177
67f393ab 2287msgid "At least one invalid signature was encountered."
2288msgstr "Mindestens eine ungültige Signatur wurde entdeckt."
8e495088 2289
c77d6597 2290#: methods/gpgv.cc:181
b6c6b52f 2291msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
67f393ab 2292msgstr ""
3d12b5c4 2293"»gpgv« konnte zur Überprüfung der Signatur nicht ausgeführt werden (ist gpgv "
67f393ab 2294"installiert?)"
8e495088 2295
c77d6597 2296#: methods/gpgv.cc:186
67f393ab 2297msgid "Unknown error executing gpgv"
2298msgstr "Unbekannter Fehler beim Ausführen von gpgv"
2299
c77d6597 2300#: methods/gpgv.cc:220 methods/gpgv.cc:227
67f393ab 2301msgid "The following signatures were invalid:\n"
2302msgstr "Die folgenden Signaturen waren ungültig:\n"
2303
c77d6597 2304#: methods/gpgv.cc:234
67f393ab 2305msgid ""
2306"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
2307"available:\n"
2308msgstr ""
2309"Die folgenden Signaturen konnten nicht überprüft werden, weil ihr "
2310"öffentlicher\n"
2311"Schlüssel nicht verfügbar ist:\n"
8e495088 2312
c77d6597 2313#: methods/http.cc:393
67f393ab 2314msgid "Waiting for headers"
65dd3fce 2315msgstr "Warten auf Kopfzeilen"
67f393ab 2316
c77d6597 2317#: methods/http.cc:539
8e495088 2318#, c-format
67f393ab 2319msgid "Got a single header line over %u chars"
65dd3fce 2320msgstr "Einzelne Kopfzeile aus %u Zeichen erhalten"
67f393ab 2321
c77d6597 2322#: methods/http.cc:547
67f393ab 2323msgid "Bad header line"
fee4fe09 2324msgstr "Ungültige Kopfzeile"
67f393ab 2325
c77d6597 2326#: methods/http.cc:572 methods/http.cc:579
67f393ab 2327msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1b0dc76c 2328msgstr "Vom HTTP-Server wurde eine ungültige Antwort-Kopfzeile gesandt."
67f393ab 2329
c77d6597 2330#: methods/http.cc:608
67f393ab 2331msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
b6c6b52f 2332msgstr ""
1b0dc76c 2333"Vom HTTP-Server wurde eine ungültige »Content-Length«-Kopfzeile gesandt."
67f393ab 2334
c77d6597 2335#: methods/http.cc:623
67f393ab 2336msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1b0dc76c 2337msgstr "Vom HTTP-Server wurde eine ungültige »Content-Range«-Kopfzeile gesandt."
67f393ab 2338
c77d6597 2339#: methods/http.cc:625
67f393ab 2340msgid "This HTTP server has broken range support"
65dd3fce 2341msgstr ""
216a8c89 2342"Teilweise Dateiübertragung wird vom HTTP-Server nur fehlerhaft unterstützt."
67f393ab 2343
c77d6597 2344#: methods/http.cc:649
67f393ab 2345msgid "Unknown date format"
2346msgstr "Unbekanntes Datumsformat"
2347
c77d6597 2348#: methods/http.cc:808
67f393ab 2349msgid "Select failed"
2350msgstr "Auswahl fehlgeschlagen"
2351
c77d6597 2352#: methods/http.cc:813
67f393ab 2353msgid "Connection timed out"
216a8c89 2354msgstr "Zeitüberschreitung bei Verbindung"
67f393ab 2355
c77d6597 2356#: methods/http.cc:836
67f393ab 2357msgid "Error writing to output file"
62fe1480 2358msgstr "Fehler beim Schreiben der Ausgabedatei"
67f393ab 2359
c77d6597 2360#: methods/http.cc:867
67f393ab 2361msgid "Error writing to file"
216a8c89 2362msgstr "Fehler beim Schreiben in Datei"
67f393ab 2363
c77d6597 2364#: methods/http.cc:895
67f393ab 2365msgid "Error writing to the file"
2366msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei"
8e495088 2367
c77d6597 2368#: methods/http.cc:909
67f393ab 2369msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
2370msgstr ""
65dd3fce 2371"Fehler beim Lesen vom Server: Verbindung wurde durch den Server auf der "
1b0dc76c 2372"anderen Seite geschlossen."
67f393ab 2373
c77d6597 2374#: methods/http.cc:911
67f393ab 2375msgid "Error reading from server"
2376msgstr "Fehler beim Lesen vom Server"
2377
c77d6597 2378#: methods/http.cc:1181
67f393ab 2379msgid "Bad header data"
fee4fe09 2380msgstr "Fehlerhafte Kopfzeilendaten"
67f393ab 2381
c77d6597 2382#: methods/http.cc:1198 methods/http.cc:1253
67f393ab 2383msgid "Connection failed"
2384msgstr "Verbindung fehlgeschlagen"
2385
c77d6597 2386#: methods/http.cc:1345
67f393ab 2387msgid "Internal error"
2388msgstr "Interner Fehler"
2389
c77d6597 2390#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
67f393ab 2391msgid "Can't mmap an empty file"
1b0dc76c 2392msgstr "Eine leere Datei kann nicht mit mmap abgebildet werden."
67f393ab 2393
c77d6597 2394#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:109
3d12b5c4 2395#, c-format
b81dbe40 2396msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
1b0dc76c 2397msgstr "Datei-Deskriptor %i konnte nicht dupliziert werden."
b81dbe40 2398
c77d6597 2399#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:117
1b0dc76c 2400#, c-format
c77d6597 2401msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
1b0dc76c 2402msgstr "mmap mit %llu Byte Größe konnte nicht erzeugt werden."
8e495088 2403
c77d6597 2404#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:144
b81dbe40 2405msgid "Unable to close mmap"
1b0dc76c 2406msgstr "mmap konnte nicht geschlossen werden."
b81dbe40 2407
c77d6597 2408#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:172 apt-pkg/contrib/mmap.cc:200
b81dbe40 2409msgid "Unable to synchronize mmap"
1b0dc76c 2410msgstr "mmap konnte nicht synchronisiert werden."
b81dbe40 2411
c77d6597
MV
2412#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:278
2413#, c-format
2414msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
1b0dc76c 2415msgstr "mmap mit %lu Byte Größe konnte nicht erzeugt werden."
c77d6597
MV
2416
2417#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:311
2418msgid "Failed to truncate file"
1b0dc76c 2419msgstr "Datei konnte nicht eingekürzt werden."
c77d6597
MV
2420
2421#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:330
d9199d6e 2422#, c-format
2423msgid ""
2424"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
2425"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2426msgstr ""
216a8c89 2427"Nicht genügend Platz für »Dynamic MMap«. Bitte erhöhen Sie den Wert von APT::"
db13bafb 2428"Cache-Limit. Aktueller Wert: %lu. (Siehe auch man 5 apt.conf.)"
08f8455c 2429
c77d6597 2430#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:429
0fd68707
MV
2431#, c-format
2432msgid ""
b6c6b52f
MV
2433"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2434"reached."
2435msgstr ""
3d12b5c4 2436"Unmöglich, die Größe der MMap zu erhöhen, da das Limit von %lu Byte bereits "
2437"erreicht ist."
b6c6b52f 2438
c77d6597 2439#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:432
b6c6b52f
MV
2440msgid ""
2441"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
0fd68707 2442msgstr ""
3d12b5c4 2443"Unmöglich, die Größe der MMap zu erhöhen, da das automatische Anwachsen der "
2444"MMap vom Benutzer deaktiviert ist."
0fd68707 2445
8e947fe1 2446#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
b81dbe40 2447#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371
8e947fe1 2448#, c-format
2449msgid "%lid %lih %limin %lis"
216a8c89 2450msgstr "%li d %li h %li min %li s"
8e947fe1 2451
2452#. h means hours, min means minutes, s means seconds
b81dbe40 2453#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
8e947fe1 2454#, c-format
2455msgid "%lih %limin %lis"
216a8c89 2456msgstr "%li h %li min %li s"
8e947fe1 2457
2458#. min means minutes, s means seconds
b81dbe40 2459#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
8e947fe1 2460#, c-format
2461msgid "%limin %lis"
216a8c89 2462msgstr "%li min %li s"
8e947fe1 2463
2464#. s means seconds
b81dbe40 2465#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390
8e947fe1 2466#, c-format
2467msgid "%lis"
216a8c89 2468msgstr "%li s"
8e947fe1 2469
c77d6597 2470#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1165
67f393ab 2471#, c-format
2472msgid "Selection %s not found"
2473msgstr "Auswahl %s nicht gefunden"
89409d33 2474
c77d6597 2475#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:468
aacd115e 2476#, c-format
67f393ab 2477msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
62fe1480 2478msgstr "Nicht erkannte Typabkürzung: »%c«"
89409d33 2479
c77d6597 2480#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:526
89409d33 2481#, c-format
67f393ab 2482msgid "Opening configuration file %s"
216a8c89 2483msgstr "Konfigurationsdatei %s wird geöffnet"
67f393ab 2484
c77d6597 2485#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:694
89409d33 2486#, c-format
67f393ab 2487msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
65dd3fce 2488msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Block beginnt ohne Namen."
89409d33 2489
c77d6597 2490#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:713
89409d33 2491#, c-format
67f393ab 2492msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
216a8c89 2493msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Missgestaltete Markierung"
89409d33 2494
c77d6597 2495#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:730
8e495088 2496#, c-format
67f393ab 2497msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
216a8c89 2498msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Zusätzlicher Unsinn nach Wert"
89409d33 2499
c77d6597 2500#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:770
67f393ab 2501#, c-format
2502msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2503msgstr ""
2504"Syntaxfehler %s:%u: Direktiven können nur auf oberster Ebene benutzt werden"
de5a560a 2505
c77d6597 2506#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777
60852d18 2507#, c-format
67f393ab 2508msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
65dd3fce 2509msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Zu viele verschachtelte Einbindungen (includes)"
89409d33 2510
c77d6597 2511#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:781 apt-pkg/contrib/configuration.cc:786
89409d33 2512#, c-format
67f393ab 2513msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
62fe1480 2514msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Eingefügt von hier"
89409d33 2515
c77d6597 2516#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:790
89409d33 2517#, c-format
67f393ab 2518msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
62fe1480 2519msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Nicht unterstützte Direktive »%s«"
89409d33 2520
c77d6597 2521#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:793
3d12b5c4 2522#, c-format
b81dbe40
DK
2523msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2524msgstr ""
3d12b5c4 2525"Syntaxfehler %s:%u: Löschdirektiven benötigen einen Optionsbaum als Argument"
b81dbe40 2526
c77d6597 2527#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:843
89409d33 2528#, c-format
67f393ab 2529msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
216a8c89 2530msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Zusätzlicher Unsinn am Dateiende"
89409d33 2531
c77d6597 2532#: apt-pkg/contrib/progress.cc:146
8e495088 2533#, c-format
67f393ab 2534msgid "%c%s... Error!"
2535msgstr "%c%s... Fehler!"
89409d33 2536
c77d6597 2537#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
8e495088 2538#, c-format
67f393ab 2539msgid "%c%s... Done"
2540msgstr "%c%s... Fertig"
89409d33 2541
c77d6597 2542#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
8e495088 2543#, c-format
67f393ab 2544msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
1b0dc76c 2545msgstr "Befehlszeilenoption »%c« [aus %s] ist nicht bekannt."
89409d33 2546
c77d6597
MV
2547#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:104 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:112
2548#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:120
67f393ab 2549#, c-format
2550msgid "Command line option %s is not understood"
1b0dc76c 2551msgstr "Befehlszeilenoption %s konnte nicht ausgewertet werden."
89409d33 2552
c77d6597 2553#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:125
67f393ab 2554#, c-format
2555msgid "Command line option %s is not boolean"
1b0dc76c 2556msgstr "Befehlszeilenoption %s ist nicht Bool'sch."
89409d33 2557
c77d6597 2558#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187
67f393ab 2559#, c-format
2560msgid "Option %s requires an argument."
2561msgstr "Option %s erfordert ein Argument."
89409d33 2562
b81dbe40 2563#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206
8e495088 2564#, c-format
67f393ab 2565msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
216a8c89 2566msgstr "Option %s: Konfigurationswertspezifikation benötigt ein »=<Wert>«."
89409d33 2567
c77d6597 2568#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:235
67f393ab 2569#, c-format
2570msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
1b0dc76c 2571msgstr "Option %s erfordert ein Ganzzahl-Argument, nicht »%s«."
89409d33 2572
c77d6597 2573#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:266
67f393ab 2574#, c-format
2575msgid "Option '%s' is too long"
1b0dc76c 2576msgstr "Option »%s« ist zu lang."
89409d33 2577
67f393ab 2578# Check for boolean; -1 is unspecified, 0 is yes 1 is no
c77d6597 2579#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
67f393ab 2580#, c-format
2581msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
62fe1480 2582msgstr "Der Sinn von »%s« ist nicht klar, versuchen Sie »true« oder »false«."
de5a560a 2583
c77d6597 2584#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
67f393ab 2585#, c-format
2586msgid "Invalid operation %s"
216a8c89 2587msgstr "Ungültige Operation %s"
de5a560a 2588
c77d6597 2589#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56
67f393ab 2590#, c-format
2591msgid "Unable to stat the mount point %s"
1b0dc76c 2592msgstr "Einbindungspunkt %s mit »stat« abfragen nicht möglich."
89409d33 2593
c77d6597
MV
2594#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:213
2595#: apt-pkg/acquire.cc:462 apt-pkg/acquire.cc:487 apt-pkg/clean.cc:42
2596#: methods/mirror.cc:101
89409d33 2597#, c-format
67f393ab 2598msgid "Unable to change to %s"
1b0dc76c 2599msgstr "Es konnte nicht nach %s gewechselt werden."
8e495088 2600
c77d6597 2601#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:224
67f393ab 2602msgid "Failed to stat the cdrom"
1b0dc76c 2603msgstr "CD-ROM mit »stat« abfragen fehlgeschlagen"
8e495088 2604
c77d6597 2605#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:197
8e495088 2606#, c-format
67f393ab 2607msgid "Not using locking for read only lock file %s"
1b0dc76c 2608msgstr "Es wird keine Sperre für schreibgeschützte Sperrdatei %s verwendet."
de5a560a 2609
c77d6597 2610#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:202
67f393ab 2611#, c-format
2612msgid "Could not open lock file %s"
1b0dc76c 2613msgstr "Sperrdatei %s konnte nicht geöffnet werden."
8e495088 2614
c77d6597 2615#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:220
8e495088 2616#, c-format
67f393ab 2617msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
1b0dc76c 2618msgstr "Es wird keine Sperre für per NFS eingebundene Sperrdatei %s verwendet."
8e495088 2619
c77d6597 2620#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:224
8e495088 2621#, c-format
67f393ab 2622msgid "Could not get lock %s"
216a8c89 2623msgstr "Konnte Sperre %s nicht bekommen"
8e495088 2624
c77d6597 2625#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:364
c3bbfb87
MV
2626#, c-format
2627msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2628msgstr ""
1b0dc76c 2629"Dateiliste kann nicht erstellt werden, da »%s« kein Verzeichnis ist."
c3bbfb87 2630
c77d6597 2631#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:391
897e3c7b 2632#, c-format
2633msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2634msgstr ""
1b0dc76c 2635"»%s« in Verzeichnis »%s« wird ignoriert, da es keine reguläre Datei ist."
897e3c7b 2636
c77d6597 2637#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:409
897e3c7b 2638#, c-format
2639msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2640msgstr ""
1b0dc76c
MV
2641"Datei »%s« in Verzeichnis »%s« wird ignoriert, da sie keine "
2642"Dateinamen-Erweiterung hat."
897e3c7b 2643
c77d6597 2644#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:418
897e3c7b 2645#, c-format
2646msgid ""
2647"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2648msgstr ""
1b0dc76c
MV
2649"Datei »%s« in Verzeichnis »%s« wird ignoriert, da sie eine ungültige "
2650"Dateinamen-Erweiterung hat."
897e3c7b 2651
c77d6597 2652#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:719 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:950
67f393ab 2653#, c-format
2654msgid "Waited for %s but it wasn't there"
65dd3fce 2655msgstr "Es wurde auf %s gewartet, war jedoch nicht vorhanden"
8e495088 2656
c77d6597 2657#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:731
67f393ab 2658#, c-format
2659msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
65dd3fce 2660msgstr "Unterprozess %s hat einen Speicherzugriffsfehler empfangen."
8e495088 2661
c77d6597 2662#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:733
65dd3fce 2663#, c-format
09d057db 2664msgid "Sub-process %s received signal %u."
216a8c89 2665msgstr "Unterprozess %s hat das Signal %u empfangen."
09d057db 2666
c77d6597 2667#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:737
67f393ab 2668#, c-format
2669msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
65dd3fce 2670msgstr "Unterprozess %s hat Fehlercode zurückgegeben (%u)"
89409d33 2671
c77d6597 2672#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:739
67f393ab 2673#, c-format
2674msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
65dd3fce 2675msgstr "Unterprozess %s unerwartet beendet"
89409d33 2676
c77d6597 2677#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:877 apt-pkg/indexcopy.cc:655
67f393ab 2678#, c-format
2679msgid "Could not open file %s"
1b0dc76c 2680msgstr "Datei %s konnte nicht geöffnet werden."
89409d33 2681
c77d6597 2682#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:923
3d12b5c4 2683#, c-format
b6c6b52f 2684msgid "Could not open file descriptor %d"
1b0dc76c 2685msgstr "Datei-Deskriptor %d konnte nicht geöffnet werden."
b6c6b52f 2686
c77d6597
MV
2687#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:970
2688msgid "Failed to create subprocess IPC"
2689msgstr ""
1b0dc76c 2690"Interprozesskommunikation mit Unterprozess konnte nicht aufgebaut werden."
c77d6597
MV
2691
2692#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1019
2693msgid "Failed to exec compressor "
2694msgstr "Fehler beim Ausführen von Komprimierer "
2695
2696#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1087
1b0dc76c 2697#, c-format
c77d6597 2698msgid "read, still have %llu to read but none left"
1b0dc76c
MV
2699msgstr ""
2700"Lesevorgang: es verbleiben noch %llu zu lesen, jedoch ist nichts mehr übrig."
89409d33 2701
c77d6597 2702#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1152
1b0dc76c 2703#, c-format
c77d6597 2704msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
65dd3fce 2705msgstr ""
1b0dc76c
MV
2706"Schreibvorgang: es verbleiben noch %llu zu schreiben, Schreiben ist jedoch "
2707"nicht möglich."
89409d33 2708
c77d6597 2709#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1410
3d12b5c4 2710#, c-format
b6c6b52f 2711msgid "Problem closing the gzip file %s"
3d12b5c4 2712msgstr "Problem beim Schließen der gzip-Datei %s"
89409d33 2713
c77d6597 2714#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1414
3d12b5c4 2715#, c-format
b6c6b52f 2716msgid "Problem closing the file %s"
3d12b5c4 2717msgstr "Problem beim Schließen der Datei %s"
b6c6b52f 2718
c77d6597 2719#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1419
3d12b5c4 2720#, c-format
b6c6b52f 2721msgid "Problem renaming the file %s to %s"
3d12b5c4 2722msgstr "Problem beim Umbenennen der Datei %s nach %s"
b6c6b52f 2723
c77d6597 2724#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1430
3d12b5c4 2725#, c-format
b6c6b52f 2726msgid "Problem unlinking the file %s"
3d12b5c4 2727msgstr "Problem beim Entfernen (unlink) der Datei %s"
89409d33 2728
c77d6597 2729#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1450
67f393ab 2730msgid "Problem syncing the file"
3d12b5c4 2731msgstr "Problem beim Synchronisieren der Datei"
89409d33 2732
c77d6597 2733#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
67f393ab 2734msgid "Empty package cache"
c79cb79f 2735msgstr "Leerer Paketzwischenspeicher"
89409d33 2736
c77d6597 2737#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
67f393ab 2738msgid "The package cache file is corrupted"
1b0dc76c 2739msgstr "Die Paketzwischenspeicher-Datei ist beschädigt."
89409d33 2740
c77d6597 2741#: apt-pkg/pkgcache.cc:159
67f393ab 2742msgid "The package cache file is an incompatible version"
c79cb79f 2743msgstr ""
1b0dc76c 2744"Die Paketzwischenspeicher-Datei liegt in einer inkompatiblen Version vor."
89409d33 2745
c77d6597 2746#: apt-pkg/pkgcache.cc:162
c77d6597 2747msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
1b0dc76c 2748msgstr "Die Paketzwischenspeicher-Datei ist beschädigt, sie ist zu klein."
c77d6597
MV
2749
2750#: apt-pkg/pkgcache.cc:167
de5a560a 2751#, c-format
67f393ab 2752msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
1b0dc76c 2753msgstr "Das Versionssystem »%s« wird durch dieses APT nicht unterstützt."
89409d33 2754
c77d6597 2755#: apt-pkg/pkgcache.cc:172
67f393ab 2756msgid "The package cache was built for a different architecture"
1b0dc76c 2757msgstr "Der Paketzwischenspeicher wurde für eine andere Architektur aufgebaut."
89409d33 2758
c77d6597 2759#: apt-pkg/pkgcache.cc:305
67f393ab 2760msgid "Depends"
216a8c89 2761msgstr "Hängt ab von"
4948a1ba 2762
c77d6597 2763#: apt-pkg/pkgcache.cc:305
67f393ab 2764msgid "PreDepends"
216a8c89 2765msgstr "Hängt ab von (vorher)"
89409d33 2766
c77d6597 2767#: apt-pkg/pkgcache.cc:305
67f393ab 2768msgid "Suggests"
2769msgstr "Schlägt vor"
89409d33 2770
c77d6597 2771#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
67f393ab 2772msgid "Recommends"
2773msgstr "Empfiehlt"
89409d33 2774
c77d6597 2775#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
67f393ab 2776msgid "Conflicts"
216a8c89 2777msgstr "Kollidiert mit"
89409d33 2778
c77d6597 2779#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
67f393ab 2780msgid "Replaces"
2781msgstr "Ersetzt"
89409d33 2782
c77d6597 2783#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
67f393ab 2784msgid "Obsoletes"
c79cb79f 2785msgstr "Löst ab"
8e495088 2786
c77d6597 2787#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
67f393ab 2788msgid "Breaks"
c79cb79f 2789msgstr "Beschädigt"
8e495088 2790
c77d6597 2791#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
db13bafb 2792msgid "Enhances"
1d3235a8 2793msgstr "Wertet auf"
db13bafb 2794
c77d6597 2795#: apt-pkg/pkgcache.cc:318
67f393ab 2796msgid "important"
2797msgstr "wichtig"
8e495088 2798
c77d6597 2799#: apt-pkg/pkgcache.cc:318
67f393ab 2800msgid "required"
2801msgstr "erforderlich"
4948a1ba 2802
c77d6597 2803#: apt-pkg/pkgcache.cc:318
67f393ab 2804msgid "standard"
2805msgstr "standard"
4948a1ba 2806
c77d6597 2807#: apt-pkg/pkgcache.cc:319
67f393ab 2808msgid "optional"
2809msgstr "optional"
4948a1ba 2810
c77d6597 2811#: apt-pkg/pkgcache.cc:319
67f393ab 2812msgid "extra"
2813msgstr "extra"
8e495088 2814
c77d6597 2815#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161
67f393ab 2816msgid "Building dependency tree"
1b0dc76c 2817msgstr "Abhängigkeitsbaum wird aufgebaut."
8e495088 2818
c77d6597 2819#: apt-pkg/depcache.cc:133
67f393ab 2820msgid "Candidate versions"
1b0dc76c 2821msgstr "Installationskandidat-Versionen"
8e495088 2822
c77d6597 2823#: apt-pkg/depcache.cc:162
67f393ab 2824msgid "Dependency generation"
216a8c89 2825msgstr "Abhängigkeitsgenerierung"
8e495088 2826
c77d6597 2827#: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219
67f393ab 2828msgid "Reading state information"
1b0dc76c 2829msgstr "Statusinformationen werden eingelesen."
8e495088 2830
c77d6597 2831#: apt-pkg/depcache.cc:244
6b22bea3 2832#, c-format
67f393ab 2833msgid "Failed to open StateFile %s"
1b0dc76c 2834msgstr "StateFile %s konnte nicht geöffnet werden."
8e495088 2835
c77d6597 2836#: apt-pkg/depcache.cc:250
6b22bea3 2837#, c-format
67f393ab 2838msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
1b0dc76c 2839msgstr "Temporäres StateFile %s konnte nicht geschrieben werden."
de5a560a 2840
c77d6597 2841#: apt-pkg/tagfile.cc:126
67f393ab 2842#, c-format
2843msgid "Unable to parse package file %s (1)"
1b0dc76c 2844msgstr "Paketdatei %s konnte nicht verarbeitet werden (1)."
8e495088 2845
c77d6597 2846#: apt-pkg/tagfile.cc:213
8e495088 2847#, c-format
67f393ab 2848msgid "Unable to parse package file %s (2)"
1b0dc76c 2849msgstr "Paketdatei %s konnte nicht verarbeitet werden (2)."
8e495088 2850
c77d6597 2851#: apt-pkg/sourcelist.cc:96
3d12b5c4 2852#, c-format
b81dbe40 2853msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
3d12b5c4 2854msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quellliste %s ([Option] nicht auswertbar)"
b81dbe40 2855
c77d6597 2856#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
3d12b5c4 2857#, c-format
b81dbe40 2858msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
3d12b5c4 2859msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quellliste %s ([Option] zu kurz)"
b81dbe40 2860
c77d6597 2861#: apt-pkg/sourcelist.cc:110
3d12b5c4 2862#, c-format
b81dbe40 2863msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
3d12b5c4 2864msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quellliste %s ([%s] ist keine Zuweisung)"
b81dbe40 2865
c77d6597 2866#: apt-pkg/sourcelist.cc:116
3d12b5c4 2867#, c-format
b81dbe40 2868msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
3d12b5c4 2869msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quellliste %s ([%s] hat keinen Schlüssel)"
b81dbe40 2870
c77d6597 2871#: apt-pkg/sourcelist.cc:119
3d12b5c4 2872#, c-format
b81dbe40 2873msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
3d12b5c4 2874msgstr ""
2875"Missgestaltete Zeile %lu in Quellliste %s ([%s] Schlüssel %s hat keinen Wert)"
b81dbe40 2876
c77d6597 2877#: apt-pkg/sourcelist.cc:132
8e495088 2878#, c-format
67f393ab 2879msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
62fe1480 2880msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quellliste %s (»URI«)"
8e495088 2881
c77d6597 2882#: apt-pkg/sourcelist.cc:134
8e495088 2883#, c-format
67f393ab 2884msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
62fe1480 2885msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quellliste %s (»dist«)"
8e495088 2886
c77d6597 2887#: apt-pkg/sourcelist.cc:137
c7371f4b 2888#, c-format
67f393ab 2889msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
62fe1480 2890msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quellliste %s (»URI parse«)"
8e495088 2891
c77d6597 2892#: apt-pkg/sourcelist.cc:143
8e495088 2893#, c-format
67f393ab 2894msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
62fe1480 2895msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quellliste %s (»absolute dist«)"
8e495088 2896
c77d6597 2897#: apt-pkg/sourcelist.cc:150
8e495088 2898#, c-format
67f393ab 2899msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
62fe1480 2900msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quellliste %s (»dist parse«)"
8e495088 2901
c77d6597 2902#: apt-pkg/sourcelist.cc:248
67f393ab 2903#, c-format
2904msgid "Opening %s"
1b0dc76c 2905msgstr "%s wird geöffnet."
8e495088 2906
c77d6597 2907#: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:485
67f393ab 2908#, c-format
2909msgid "Line %u too long in source list %s."
216a8c89 2910msgstr "Zeile %u in Quellliste %s zu lang."
de5a560a 2911
c77d6597 2912#: apt-pkg/sourcelist.cc:285
8e495088 2913#, c-format
67f393ab 2914msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
62fe1480 2915msgstr "Missgestaltete Zeile %u in Quellliste %s (»type«)"
8e495088 2916
c77d6597 2917#: apt-pkg/sourcelist.cc:289
67f393ab 2918#, c-format
2919msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
1b0dc76c 2920msgstr "Typ »%s« in Zeile %u der Quellliste %s ist unbekannt."
8e495088 2921
c77d6597 2922#: apt-pkg/packagemanager.cc:298 apt-pkg/packagemanager.cc:775
a0895a74
MV
2923#, c-format
2924msgid ""
be2db981 2925"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
a0895a74
MV
2926"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2927msgstr ""
b6c6b52f
MV
2928"»%s« konnte nicht unmittelbar konfiguriert werden. Lesen Sie »man 5 apt."
2929"conf« unter APT::Immediate-Configure bezüglich weiterer Details. (%d)"
a0895a74 2930
c77d6597 2931#: apt-pkg/packagemanager.cc:437 apt-pkg/packagemanager.cc:467
1b0dc76c 2932#, c-format
c77d6597 2933msgid "Could not configure '%s'. "
1b0dc76c 2934msgstr "»%s« konnte nicht konfiguriert werden. "
c77d6597
MV
2935
2936#: apt-pkg/packagemanager.cc:507
8e495088 2937#, c-format
67f393ab 2938msgid ""
2939"This installation run will require temporarily removing the essential "
2940"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2941"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2942msgstr ""
2943"Dieser Installationslauf erfordert, dass vorübergehend das essentielle Paket "
2944"%s aufgrund einer Konflikt-/Vor-Abhängigkeits-Schleife entfernt wird. Das "
2945"ist oft schlimm, aber wenn Sie es wirklich tun wollen, aktivieren Sie bitte "
2946"die Option APT::Force-LoopBreak."
8e495088 2947
c77d6597 2948#: apt-pkg/pkgrecords.cc:34
67f393ab 2949#, c-format
2950msgid "Index file type '%s' is not supported"
1b0dc76c 2951msgstr "Indexdateityp »%s« wird nicht unterstützt."
8e495088 2952
c77d6597 2953#: apt-pkg/algorithms.cc:255
67f393ab 2954#, c-format
2955msgid ""
2956"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2957msgstr ""
65dd3fce 2958"Das Paket %s muss neu installiert werden, es kann jedoch kein Archiv dafür "
2959"gefunden werden."
3c4a4974 2960
c77d6597 2961#: apt-pkg/algorithms.cc:1191
de5a560a 2962msgid ""
67f393ab 2963"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2964"held packages."
de5a560a 2965msgstr ""
216a8c89 2966"Fehler: Unterbrechungen durch pkgProblemResolver::Resolve hervorgerufen; "
c79cb79f 2967"dies könnte durch zurückgehaltene Pakete verursacht worden sein."
802442e3 2968
c77d6597 2969#: apt-pkg/algorithms.cc:1193
67f393ab 2970msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
65dd3fce 2971msgstr ""
c79cb79f 2972"Probleme können nicht korrigiert werden, Sie haben zurückgehaltene defekte "
2973"Pakete."
8e495088 2974
c77d6597 2975#: apt-pkg/algorithms.cc:1518 apt-pkg/algorithms.cc:1520
ab231908 2976msgid ""
897e3c7b 2977"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
ab231908
OS
2978"used instead."
2979msgstr ""
1b0dc76c 2980"Einige Indexdateien konnten nicht heruntergeladen werden. Sie wurden "
ab231908
OS
2981"ignoriert oder alte an ihrer Stelle benutzt."
2982
c77d6597 2983#: apt-pkg/acquire.cc:81
3d12b5c4 2984#, c-format
b81dbe40 2985msgid "List directory %spartial is missing."
67f393ab 2986msgstr "Listenverzeichnis %spartial fehlt."
8e495088 2987
c77d6597 2988#: apt-pkg/acquire.cc:85
3d12b5c4 2989#, c-format
b81dbe40 2990msgid "Archives directory %spartial is missing."
67f393ab 2991msgstr "Archivverzeichnis %spartial fehlt."
3c4a4974 2992
c77d6597 2993#: apt-pkg/acquire.cc:93
3d12b5c4 2994#, c-format
b81dbe40 2995msgid "Unable to lock directory %s"
1b0dc76c 2996msgstr "Das Verzeichnis %s kann nicht gesperrt werden."
b81dbe40 2997
67f393ab 2998#. only show the ETA if it makes sense
2999#. two days
c77d6597 3000#: apt-pkg/acquire.cc:864
8e495088 3001#, c-format
67f393ab 3002msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
65dd3fce 3003msgstr "Holen der Datei %li von %li (noch %s)"
8e495088 3004
c77d6597 3005#: apt-pkg/acquire.cc:866
8e495088 3006#, c-format
67f393ab 3007msgid "Retrieving file %li of %li"
65dd3fce 3008msgstr "Holen der Datei %li von %li"
8e495088 3009
c77d6597 3010#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
de5a560a 3011#, c-format
67f393ab 3012msgid "The method driver %s could not be found."
3013msgstr "Der Treiber für Methode %s konnte nicht gefunden werden."
8e495088 3014
c77d6597 3015#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
8e495088 3016#, c-format
67f393ab 3017msgid "Method %s did not start correctly"
1b0dc76c 3018msgstr "Methode %s ist nicht korrekt gestartet."
8e495088 3019
c77d6597 3020#: apt-pkg/acquire-worker.cc:425
67f393ab 3021#, c-format
3022msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
3023msgstr ""
b6c6b52f
MV
3024"Bitte legen Sie das Medium mit dem Namen »%s« in Laufwerk »%s« ein und "
3025"drücken Sie die Eingabetaste (Enter)."
5c782070 3026
c77d6597 3027#: apt-pkg/init.cc:151
67f393ab 3028#, c-format
3029msgid "Packaging system '%s' is not supported"
1b0dc76c 3030msgstr "Paketierungssystem »%s« wird nicht unterstützt."
89409d33 3031
c77d6597 3032#: apt-pkg/init.cc:167
67f393ab 3033msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
216a8c89 3034msgstr "Bestimmung eines passenden Paketierungssystemtyps nicht möglich"
67f393ab 3035
c77d6597 3036#: apt-pkg/clean.cc:59
89409d33 3037#, c-format
67f393ab 3038msgid "Unable to stat %s."
1b0dc76c 3039msgstr "%s mit stat abfragen nicht möglich"
67f393ab 3040
c77d6597 3041#: apt-pkg/srcrecords.cc:47
67f393ab 3042msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
de5a560a 3043msgstr ""
65dd3fce 3044"Sie müssen einige »source«-URIs für Quellpakete in die sources.list-Datei "
1b0dc76c 3045"eintragen."
89409d33 3046
c77d6597 3047#: apt-pkg/cachefile.cc:87
67f393ab 3048msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
3049msgstr ""
c6800ad0 3050"Die Paketliste oder die Statusdatei konnte nicht eingelesen oder geöffnet "
67f393ab 3051"werden."
89409d33 3052
c77d6597 3053#: apt-pkg/cachefile.cc:91
67f393ab 3054msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
1b0dc76c 3055msgstr "Probieren Sie »apt-get update«, um diese Probleme zu korrigieren."
67f393ab 3056
c77d6597 3057#: apt-pkg/cachefile.cc:109
be2db981
DK
3058msgid "The list of sources could not be read."
3059msgstr "Die Liste der Quellen konnte nicht gelesen werden."
3060
c77d6597 3061#: apt-pkg/policy.cc:74
27b16a2e
MV
3062#, c-format
3063msgid ""
3064"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
3065"available in the sources"
3066msgstr ""
1b0dc76c
MV
3067"Der Wert »%s« ist für APT::Default-Release ungültig, da solch eine "
3068"Veröffentlichung in den Paketquellen nicht verfügbar ist."
27b16a2e 3069
c77d6597 3070#: apt-pkg/policy.cc:396
65dd3fce 3071#, c-format
09d057db 3072msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
216a8c89 3073msgstr ""
3074"Ungültiger Eintrag in Einstellungsdatei %s, keine »Package«-Kopfzeile(n)"
67f393ab 3075
c77d6597 3076#: apt-pkg/policy.cc:418
de5a560a 3077#, c-format
67f393ab 3078msgid "Did not understand pin type %s"
1b0dc76c 3079msgstr "Pinning-Typ %s kann nicht interpretiert werden."
4948a1ba 3080
c77d6597 3081#: apt-pkg/policy.cc:426
67f393ab 3082msgid "No priority (or zero) specified for pin"
3083msgstr "Keine Priorität (oder Null) für Pin angegeben"
3084
c77d6597 3085#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:85
67f393ab 3086msgid "Cache has an incompatible versioning system"
1b0dc76c 3087msgstr "Zwischenspeicher hat ein inkompatibles Versionssystem."
67f393ab 3088
c77d6597
MV
3089#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
3090#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
3091#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:211 apt-pkg/pkgcachegen.cc:277
3092#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:313 apt-pkg/pkgcachegen.cc:355
3093#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:359 apt-pkg/pkgcachegen.cc:376
3094#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:390
3095#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:394 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415
3096#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:420 apt-pkg/pkgcachegen.cc:465
3097#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:496 apt-pkg/pkgcachegen.cc:510
1b0dc76c 3098#, c-format
c77d6597 3099msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
1b0dc76c 3100msgstr "Fehler aufgetreten beim Verarbeiten von %s (%s%d)"
de5a560a 3101
c77d6597 3102#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
67f393ab 3103msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
89409d33 3104msgstr ""
216a8c89 3105"Na so was, Sie haben die Anzahl an Paketen überschritten, mit denen diese "
3106"APT-Version umgehen kann."
89409d33 3107
c77d6597 3108#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:237
67f393ab 3109msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
89409d33 3110msgstr ""
216a8c89 3111"Na so was, Sie haben die Anzahl an Versionen überschritten, mit denen diese "
3112"APT-Version umgehen kann."
89409d33 3113
c77d6597 3114#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:240
67f393ab 3115msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
de5a560a 3116msgstr ""
08f8455c 3117"Na so was, Sie haben die Anzahl an Beschreibungen überschritten, mit denen "
216a8c89 3118"diese APT-Version umgehen kann."
89409d33 3119
c77d6597 3120#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:243
67f393ab 3121msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
dc738e7a 3122msgstr ""
08f8455c 3123"Na so was, Sie haben die Anzahl an Abhängigkeiten überschritten, mit denen "
216a8c89 3124"diese APT-Version umgehen kann."
89409d33 3125
c77d6597 3126#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
67f393ab 3127#, c-format
3128msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
3129msgstr ""
1b0dc76c 3130"Paket %s %s wurde beim Verarbeiten der Dateiabhängigkeiten nicht gefunden."
89409d33 3131
c77d6597 3132#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1082
89409d33 3133#, c-format
67f393ab 3134msgid "Couldn't stat source package list %s"
1b0dc76c 3135msgstr "Die Quellpaket-Liste %s konnte nicht mit »stat« abgefragt werden"
67f393ab 3136
c77d6597 3137#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1187
67f393ab 3138msgid "Collecting File Provides"
216a8c89 3139msgstr "Sammeln der angebotenen Funktionalitäten (Provides) aus den Dateien"
89409d33 3140
c77d6597 3141#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1378 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1385
67f393ab 3142msgid "IO Error saving source cache"
1b0dc76c 3143msgstr "E/A-Fehler beim Speichern des Quell-Zwischenspeichers"
67f393ab 3144
c77d6597 3145#: apt-pkg/acquire-item.cc:139
de5a560a 3146#, c-format
67f393ab 3147msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
3148msgstr "Umbenennen fehlgeschlagen, %s (%s -> %s)."
1b5a6222 3149
c77d6597 3150#: apt-pkg/acquire-item.cc:640
67f393ab 3151msgid "MD5Sum mismatch"
fee4fe09 3152msgstr "MD5-Summe stimmt nicht überein"
c79dc7ed 3153
c77d6597
MV
3154#: apt-pkg/acquire-item.cc:911 apt-pkg/acquire-item.cc:1863
3155#: apt-pkg/acquire-item.cc:2006
0e1423ae 3156msgid "Hash Sum mismatch"
fee4fe09 3157msgstr "Hash-Summe stimmt nicht überein"
0e1423ae 3158
c77d6597 3159#: apt-pkg/acquire-item.cc:1399
897e3c7b 3160#, c-format
3161msgid ""
3162"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
3163"or malformed file)"
3164msgstr ""
1b0dc76c
MV
3165"Erwarteter Eintrag »%s« konnte in Release-Datei nicht gefunden werden "
3166"(falscher Eintrag in sources.list oder missgebildete Datei)."
897e3c7b 3167
c77d6597 3168#: apt-pkg/acquire-item.cc:1415
1b0dc76c 3169#, c-format
897e3c7b 3170msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
1b0dc76c 3171msgstr "Hash-Summe für »%s« kann in Release-Datei nicht gefunden werden."
897e3c7b 3172
c77d6597 3173#: apt-pkg/acquire-item.cc:1450
67f393ab 3174msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
3175msgstr ""
3176"Es gibt keine öffentlichen Schlüssel für die folgenden Schlüssel-IDs:\n"
bcc753b7 3177
c77d6597 3178#: apt-pkg/acquire-item.cc:1488
b6c6b52f 3179#, c-format
27b16a2e
MV
3180msgid ""
3181"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
3182"repository will not be applied."
3183msgstr ""
1b0dc76c
MV
3184"Release-Datei für %s ist abgelaufen (ungültig seit %s). Aktualisierungen "
3185"für dieses Depot werden nicht angewendet."
b6c6b52f 3186
c77d6597 3187#: apt-pkg/acquire-item.cc:1510
b6c6b52f
MV
3188#, c-format
3189msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
3d12b5c4 3190msgstr "Konflikt bei Distribution: %s (%s erwartet, aber %s bekommen)"
b6c6b52f 3191
c77d6597 3192#: apt-pkg/acquire-item.cc:1543
b6c6b52f
MV
3193#, c-format
3194msgid ""
3195"A error occurred during the signature verification. The repository is not "
2493f4b5 3196"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
b6c6b52f 3197msgstr ""
3d12b5c4 3198"Während der Überprüfung der Signatur trat ein Fehler auf. Das Repository "
3199"wurde nicht aktualisiert und die vorherigen Indexdateien werden verwendet. "
3200"GPG-Fehler: %s: %s\n"
b6c6b52f 3201
27b16a2e 3202#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
c77d6597 3203#: apt-pkg/acquire-item.cc:1553 apt-pkg/acquire-item.cc:1558
b6c6b52f
MV
3204#, c-format
3205msgid "GPG error: %s: %s"
3d12b5c4 3206msgstr "GPG-Fehler: %s: %s"
b6c6b52f 3207
c77d6597 3208#: apt-pkg/acquire-item.cc:1650
67f393ab 3209#, c-format
8e495088 3210msgid ""
67f393ab 3211"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3212"to manually fix this package. (due to missing arch)"
8e495088 3213msgstr ""
65dd3fce 3214"Es konnte keine Datei für Paket %s gefunden werden. Das könnte heißen, dass "
1b0dc76c 3215"Sie dieses Paket von Hand korrigieren müssen (aufgrund fehlender Architektur)."
89409d33 3216
c77d6597 3217#: apt-pkg/acquire-item.cc:1709
67f393ab 3218#, c-format
8e495088 3219msgid ""
2d5102e8
BF
3220"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3221"to manually fix this package."
8e495088 3222msgstr ""
65dd3fce 3223"Es konnte keine Datei für Paket %s gefunden werden. Das könnte heißen, dass "
3224"Sie dieses Paket von Hand korrigieren müssen."
89409d33 3225
c77d6597 3226#: apt-pkg/acquire-item.cc:1768
67f393ab 3227#, c-format
8e495088 3228msgid ""
67f393ab 3229"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
89409d33 3230msgstr ""
62fe1480 3231"Die Paketindexdateien sind beschädigt: Kein Filename:-Feld für Paket %s."
1b5a6222 3232
c77d6597 3233#: apt-pkg/acquire-item.cc:1855
67f393ab 3234msgid "Size mismatch"
fee4fe09 3235msgstr "Größe stimmt nicht überein"
de5a560a 3236
c77d6597 3237#: apt-pkg/indexrecords.cc:61
65dd3fce 3238#, c-format
09d057db 3239msgid "Unable to parse Release file %s"
1b0dc76c 3240msgstr "Release-Datei %s kann nicht verarbeitet werden."
09d057db 3241
c77d6597 3242#: apt-pkg/indexrecords.cc:71
65dd3fce 3243#, c-format
09d057db 3244msgid "No sections in Release file %s"
216a8c89 3245msgstr "Keine Bereiche (Sections) in Release-Datei %s"
09d057db 3246
c77d6597 3247#: apt-pkg/indexrecords.cc:105
09d057db 3248#, c-format
3249msgid "No Hash entry in Release file %s"
65dd3fce 3250msgstr "Kein Hash-Eintrag in Release-Datei %s"
09d057db 3251
c77d6597 3252#: apt-pkg/indexrecords.cc:118
3d12b5c4 3253#, c-format
b6c6b52f 3254msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
3d12b5c4 3255msgstr "Ungültiger »Valid-Until«-Eintrag in Release-Datei %s"
b6c6b52f 3256
c77d6597 3257#: apt-pkg/indexrecords.cc:137
3d12b5c4 3258#, c-format
b6c6b52f 3259msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
3d12b5c4 3260msgstr "Ungültiger »Date«-Eintrag in Release-Datei %s"
b6c6b52f 3261
c77d6597 3262#: apt-pkg/vendorlist.cc:78
67f393ab 3263#, c-format
3264msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
1b0dc76c 3265msgstr "Herstellerblock %s enthält keinen Fingerabdruck."
de5a560a 3266
c77d6597 3267#: apt-pkg/cdrom.cc:566
67f393ab 3268#, c-format
3269msgid ""
3270"Using CD-ROM mount point %s\n"
3271"Mounting CD-ROM\n"
de5a560a 3272msgstr ""
216a8c89 3273"Verwendeter CD-ROM-Einbindungspunkt: %s\n"
1b0dc76c 3274"CD-ROM wird eingebunden.\n"
de5a560a 3275
c77d6597 3276#: apt-pkg/cdrom.cc:575 apt-pkg/cdrom.cc:672
67f393ab 3277msgid "Identifying.. "
65dd3fce 3278msgstr "Identifizieren ... "
1b5a6222 3279
c77d6597 3280#: apt-pkg/cdrom.cc:603
0e1423ae 3281#, c-format
3282msgid "Stored label: %s\n"
6b22bea3 3283msgstr "Gespeicherte Kennzeichnung: %s\n"
1b5a6222 3284
c77d6597 3285#: apt-pkg/cdrom.cc:612 apt-pkg/cdrom.cc:894
0e1423ae 3286msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
216a8c89 3287msgstr "Einbindung der CD-ROM wird gelöst ...\n"
0e1423ae 3288
c77d6597 3289#: apt-pkg/cdrom.cc:632
de5a560a 3290#, c-format
67f393ab 3291msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
216a8c89 3292msgstr "Verwendeter CD-ROM-Einbindungspunkt: %s\n"
39f4df79 3293
c77d6597 3294#: apt-pkg/cdrom.cc:650
67f393ab 3295msgid "Unmounting CD-ROM\n"
216a8c89 3296msgstr "Lösen der CD-ROM-Einbindung\n"
1b5a6222 3297
c77d6597 3298#: apt-pkg/cdrom.cc:655
67f393ab 3299msgid "Waiting for disc...\n"
216a8c89 3300msgstr "Warten auf Medium ...\n"
1b5a6222 3301
c77d6597 3302#: apt-pkg/cdrom.cc:664
67f393ab 3303msgid "Mounting CD-ROM...\n"
216a8c89 3304msgstr "CD-ROM wird eingebunden ...\n"
1b5a6222 3305
c77d6597 3306#: apt-pkg/cdrom.cc:683
67f393ab 3307msgid "Scanning disc for index files..\n"
216a8c89 3308msgstr "Durchsuchen des Mediums nach Index-Dateien ...\n"
f9ac6f71 3309
c77d6597 3310#: apt-pkg/cdrom.cc:731
6b22bea3 3311#, c-format
67f393ab 3312msgid ""
b6c6b52f
MV
3313"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
3314"%zu signatures\n"
6b22bea3 3315msgstr ""
65dd3fce 3316"%zu Paketindizes, %zu Quellindizes, %zu Übersetzungsindizes und %zu "
3317"Signaturen gefunden\n"
1b5a6222 3318
c77d6597 3319#: apt-pkg/cdrom.cc:742
09d057db 3320msgid ""
3321"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
3322"wrong architecture?"
3323msgstr ""
65dd3fce 3324"Es konnten keine Paketdateien gefunden werden; möglicherweise ist dies keine "
216a8c89 3325"Debian-Disk oder eine für die falsche Architektur?"
09d057db 3326
c77d6597 3327#: apt-pkg/cdrom.cc:769
6b22bea3 3328#, c-format
67f393ab 3329msgid "Found label '%s'\n"
65dd3fce 3330msgstr "Kennzeichnung »%s« gefunden\n"
1b5a6222 3331
c77d6597 3332#: apt-pkg/cdrom.cc:798
67f393ab 3333msgid "That is not a valid name, try again.\n"
3334msgstr "Dies ist kein gültiger Name, versuchen Sie es erneut.\n"
1b5a6222 3335
c77d6597 3336#: apt-pkg/cdrom.cc:815
de5a560a 3337#, c-format
67f393ab 3338msgid ""
3339"This disc is called: \n"
3340"'%s'\n"
3341msgstr ""
216a8c89 3342"Dieses Medium heißt: \n"
62fe1480 3343"»%s«\n"
1b5a6222 3344
c77d6597 3345#: apt-pkg/cdrom.cc:817
67f393ab 3346msgid "Copying package lists..."
216a8c89 3347msgstr "Kopieren der Paketlisten ..."
1b5a6222 3348
c77d6597 3349#: apt-pkg/cdrom.cc:844
67f393ab 3350msgid "Writing new source list\n"
65dd3fce 3351msgstr "Schreiben der neuen Quellliste\n"
1b5a6222 3352
c77d6597 3353#: apt-pkg/cdrom.cc:852
67f393ab 3354msgid "Source list entries for this disc are:\n"
216a8c89 3355msgstr "Quelllisteneinträge für dieses Medium sind:\n"
1b5a6222 3356
c77d6597 3357#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:873
1b5a6222 3358#, c-format
67f393ab 3359msgid "Wrote %i records.\n"
3360msgstr "Es wurden %i Datensätze geschrieben.\n"
1b5a6222 3361
c77d6597 3362#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:875
1b5a6222 3363#, c-format
67f393ab 3364msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3365msgstr "Es wurden %i Datensätze mit %i fehlenden Dateien geschrieben.\n"
1b5a6222 3366
c77d6597 3367#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:878
1b5a6222 3368#, c-format
67f393ab 3369msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3370msgstr "Es wurden %i Datensätze mit %i nicht passenden Dateien geschrieben.\n"
1b5a6222 3371
c77d6597 3372#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:881
c7371f4b 3373#, c-format
67f393ab 3374msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
de5a560a 3375msgstr ""
67f393ab 3376"Es wurden %i Datensätze mit %i fehlenden und %i nicht passenden Dateien "
3377"geschrieben.\n"
3c4a4974 3378
c77d6597 3379#: apt-pkg/indexcopy.cc:503
216a8c89 3380#, c-format
1c5f0d75 3381msgid "Skipping nonexistent file %s"
1b0dc76c 3382msgstr "Nicht vorhandene Datei %s wird übersprungen."
1c5f0d75 3383
c77d6597 3384#: apt-pkg/indexcopy.cc:509
1c5f0d75 3385#, c-format
3386msgid "Can't find authentication record for: %s"
216a8c89 3387msgstr "Authentifizierungs-Datensatz konnte nicht gefunden werden für: %s"
1c5f0d75 3388
c77d6597 3389#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
216a8c89 3390#, c-format
1c5f0d75 3391msgid "Hash mismatch for: %s"
216a8c89 3392msgstr "Hash-Summe stimmt nicht überein für: %s"
1c5f0d75 3393
c77d6597 3394#: apt-pkg/indexcopy.cc:659
27b16a2e
MV
3395#, c-format
3396msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
3397msgstr ""
1b0dc76c 3398"Datei %s beginnt nicht mit einer Klartext-signierten Nachricht."
27b16a2e
MV
3399
3400#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
c77d6597 3401#: apt-pkg/indexcopy.cc:690
27b16a2e
MV
3402#, c-format
3403msgid "No keyring installed in %s."
1b0dc76c 3404msgstr "Kein Schlüsselring in %s installiert"
27b16a2e 3405
c77d6597 3406#: apt-pkg/cacheset.cc:352
2a8a592d 3407#, c-format
3408msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
1b0dc76c 3409msgstr "Veröffentlichung »%s« für »%s« konnte nicht gefunden werden."
2a8a592d 3410
c77d6597 3411#: apt-pkg/cacheset.cc:355
2a8a592d 3412#, c-format
3413msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
1b0dc76c 3414msgstr "Version »%s« für »%s« konnte nicht gefunden werden."
2a8a592d 3415
c77d6597 3416#: apt-pkg/cacheset.cc:466
3d12b5c4 3417#, c-format
2a8a592d 3418msgid "Couldn't find task '%s'"
1b0dc76c 3419msgstr "Task »%s« konnte nicht gefunden werden."
2a8a592d 3420
c77d6597 3421#: apt-pkg/cacheset.cc:472
3d12b5c4 3422#, c-format
2a8a592d 3423msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
1b0dc76c 3424msgstr "Mittels regulärem Ausdruck »%s« konnte kein Paket gefunden werden."
2a8a592d 3425
c77d6597 3426#: apt-pkg/cacheset.cc:483
2a8a592d 3427#, c-format
edc0ef10 3428msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
2a8a592d 3429msgstr ""
3d12b5c4 3430"Es können keine Versionen von Paket »%s« ausgewählt werden, da es rein "
1b0dc76c 3431"virtuell ist."
2a8a592d 3432
c77d6597 3433#: apt-pkg/cacheset.cc:490 apt-pkg/cacheset.cc:497
2a8a592d 3434#, c-format
3435msgid ""
3436"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
3437"neither of them"
3438msgstr ""
3d12b5c4 3439"Es kann weder eine installierte Version noch ein Installationskandidat von "
1b0dc76c 3440"Paket »%s« ausgewählt werden, da beide nicht existieren."
2a8a592d 3441
c77d6597 3442#: apt-pkg/cacheset.cc:504
2a8a592d 3443#, c-format
3444msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
3445msgstr ""
3d12b5c4 3446"Die neueste Version von Paket »%s« kann nicht ausgewählt werden, da es rein "
1b0dc76c 3447"virtuell ist."
2a8a592d 3448
c77d6597 3449#: apt-pkg/cacheset.cc:512
2a8a592d 3450#, c-format
3451msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
3452msgstr ""
3d12b5c4 3453"Es kann kein Installationskandidat von Paket »%s« ausgewählt werden, da kein "
1b0dc76c 3454"solcher existiert."
2a8a592d 3455
c77d6597 3456#: apt-pkg/cacheset.cc:520
2a8a592d 3457#, c-format
3458msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
3459msgstr ""
3d12b5c4 3460"Die installierte Version von Paket »%s« kann nicht ausgewählt werden, da es "
1b0dc76c 3461"nicht installiert ist."
2a8a592d 3462
c77d6597
MV
3463#: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61
3464msgid "Send scenario to solver"
1b0dc76c 3465msgstr "Szenario an Problemlöser senden"
c77d6597
MV
3466
3467#: apt-pkg/edsp.cc:213
3468msgid "Send request to solver"
1b0dc76c 3469msgstr "Anfrage an Problemlöser senden"
c77d6597
MV
3470
3471#: apt-pkg/edsp.cc:281
3472msgid "Prepare for receiving solution"
1b0dc76c 3473msgstr "Vorbereiten, eine Lösung zu erhalten"
c77d6597
MV
3474
3475#: apt-pkg/edsp.cc:288
3476msgid "External solver failed without a proper error message"
3477msgstr ""
1b0dc76c
MV
3478"Externer Problemlöser ist ohne ordnungsgemäße Fehlermeldung "
3479"fehlgeschlagen."
c77d6597
MV
3480
3481#: apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:562 apt-pkg/edsp.cc:567
3482msgid "Execute external solver"
1b0dc76c 3483msgstr "Externen Problemlöser ausführen"
c77d6597
MV
3484
3485#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:71
08f8455c 3486#, c-format
3487msgid "Installing %s"
1b0dc76c 3488msgstr "%s wird installiert."
08f8455c 3489
c77d6597 3490#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:72 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:900
08f8455c 3491#, c-format
3492msgid "Configuring %s"
1b0dc76c 3493msgstr "%s wird konfiguriert."
08f8455c 3494
c77d6597 3495#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:907
08f8455c 3496#, c-format
3497msgid "Removing %s"
1b0dc76c 3498msgstr "%s wird entfernt."
08f8455c 3499
c77d6597 3500#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:74
216a8c89 3501#, c-format
1c5f0d75 3502msgid "Completely removing %s"
1b0dc76c 3503msgstr "%s wird vollständig entfernt."
1c5f0d75 3504
c77d6597 3505#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:75
b6c6b52f
MV
3506#, c-format
3507msgid "Noting disappearance of %s"
3d12b5c4 3508msgstr "Verschwinden von %s festgestellt"
b6c6b52f 3509
c77d6597 3510#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:76
08f8455c 3511#, c-format
3512msgid "Running post-installation trigger %s"
65dd3fce 3513msgstr "Aufruf des Nach-Installations-Triggers %s"
08f8455c 3514
be2db981 3515#. FIXME: use a better string after freeze
c77d6597 3516#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:672
6b22bea3 3517#, c-format
0e1423ae 3518msgid "Directory '%s' missing"
62fe1480 3519msgstr "Verzeichnis »%s« fehlt"
0e1423ae 3520
c77d6597 3521#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:687 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:707
3d12b5c4 3522#, c-format
b81dbe40 3523msgid "Could not open file '%s'"
1b0dc76c 3524msgstr "Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden."
b81dbe40 3525
c77d6597 3526#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:893
c7371f4b 3527#, c-format
67f393ab 3528msgid "Preparing %s"
1b0dc76c 3529msgstr "%s wird vorbereitet."
3c4a4974 3530
c77d6597 3531#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:894
c7371f4b 3532#, c-format
67f393ab 3533msgid "Unpacking %s"
1b0dc76c 3534msgstr "%s wird entpackt."
3c4a4974 3535
c77d6597 3536#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:899
67f393ab 3537#, c-format
3538msgid "Preparing to configure %s"
1b0dc76c 3539msgstr "Konfiguration von %s wird vorbereitet."
3c4a4974 3540
c77d6597 3541#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:901
67f393ab 3542#, c-format
3543msgid "Installed %s"
3544msgstr "%s installiert"
de5a560a 3545
c77d6597 3546#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:906
67f393ab 3547#, c-format
3548msgid "Preparing for removal of %s"
1b0dc76c 3549msgstr "Entfernen von %s wird vorbereitet."
de5a560a 3550
c77d6597 3551#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:908
c7371f4b 3552#, c-format
67f393ab 3553msgid "Removed %s"
3554msgstr "%s entfernt"
3c4a4974 3555
c77d6597 3556#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:913
c7371f4b 3557#, c-format
67f393ab 3558msgid "Preparing to completely remove %s"
1b0dc76c 3559msgstr "Vollständiges Entfernen von %s wird vorbereitet."
3c4a4974 3560
c77d6597 3561#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:914
c7371f4b 3562#, c-format
67f393ab 3563msgid "Completely removed %s"
fee4fe09 3564msgstr "%s vollständig entfernt"
3c4a4974 3565
c77d6597 3566#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1142
0e1423ae 3567msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3568msgstr ""
216a8c89 3569"Schreiben des Protokolls nicht möglich, openpty() fehlgeschlagen (/dev/pts "
3570"nicht eingebunden?)\n"
c79dc7ed 3571
c77d6597 3572#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1172
09d057db 3573msgid "Running dpkg"
65dd3fce 3574msgstr "Ausführen von dpkg"
09d057db 3575
c77d6597
MV
3576#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1351
3577msgid "Operation was interrupted before it could finish"
1b0dc76c 3578msgstr "Operation wurde unterbrochen, bevor sie beendet werden konnte."
c77d6597
MV
3579
3580#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1408
b6c6b52f
MV
3581msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3582msgstr ""
3d12b5c4 3583"Es wurde kein Apport-Bericht verfasst, da das Limit MaxReports bereits "
1b0dc76c 3584"erreicht ist."
b6c6b52f
MV
3585
3586#. check if its not a follow up error
c77d6597 3587#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1413
b6c6b52f 3588msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3d12b5c4 3589msgstr "Abhängigkeitsprobleme - verbleibt unkonfiguriert"
b6c6b52f 3590
c77d6597 3591#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1415
b6c6b52f
MV
3592msgid ""
3593"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3594"error from a previous failure."
3595msgstr ""
3d12b5c4 3596"Es wurde kein Apport-Bericht verfasst, da die Fehlermeldung darauf "
3597"hindeutet, dass dies lediglich ein Folgefehler eines vorherigen Problems ist."
b6c6b52f 3598
c77d6597 3599#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1421
b6c6b52f
MV
3600msgid ""
3601"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3602"error"
3603msgstr ""
3d12b5c4 3604"Es wurde kein Apport-Bericht verfasst, da die Fehlermeldung auf einen Fehler "
1b0dc76c 3605"wegen voller Festplatte hindeutet."
b6c6b52f 3606
c77d6597 3607#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1427
b6c6b52f
MV
3608msgid ""
3609"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3610"error"
3611msgstr ""
3d12b5c4 3612"Es wurde kein Apport-Bericht verfasst, da die Fehlermeldung auf einen Fehler "
1b0dc76c 3613"wegen erschöpftem Arbeitsspeicher hindeutet."
b6c6b52f 3614
c77d6597 3615#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1434
b6c6b52f
MV
3616msgid ""
3617"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3618msgstr ""
3d12b5c4 3619"Es wurde kein Apport-Bericht verfasst, da die Fehlermeldung auf einen Ein-/"
1b0dc76c 3620"Ausgabe-Fehler von Dpkg hindeutet."
b6c6b52f 3621
c77d6597 3622#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84
09d057db 3623#, c-format
3624msgid ""
3625"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3626"it?"
3627msgstr ""
65dd3fce 3628"Sperren des Administrationsverzeichnisses (%s) nicht möglich, wird es von "
3629"einem anderen Prozess verwendet?"
09d057db 3630
c77d6597 3631#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87
65dd3fce 3632#, c-format
09d057db 3633msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
65dd3fce 3634msgstr ""
3635"Sperren des Administrationsverzeichnisses (%s) nicht möglich, sind Sie root?"
09d057db 3636
b6c6b52f
MV
3637#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3638#. dpkg --configure -a
c77d6597 3639#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103
3d12b5c4 3640#, c-format
09d057db 3641msgid ""
b6c6b52f 3642"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
09d057db 3643msgstr ""
3d12b5c4 3644"Der dpkg-Prozess wurde unterbrochen; Sie müssen manuell »%s« ausführen, um "
3645"das Problem zu beheben."
09d057db 3646
c77d6597 3647#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121
8e947fe1 3648msgid "Not locked"
db13bafb 3649msgstr "Nicht gesperrt"
8e947fe1 3650
2a8a592d 3651#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
3652#. and provide a config option to define that default
c77d6597 3653#: methods/mirror.cc:279
2a8a592d 3654#, c-format
3655msgid "No mirror file '%s' found "
3d12b5c4 3656msgstr "Keine Datei von Spiegelserver »%s« gefunden"
2a8a592d 3657
27b16a2e
MV
3658#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
3659#. and provide a config option to define that default
c77d6597 3660#: methods/mirror.cc:286
1b0dc76c 3661#, c-format
27b16a2e 3662msgid "Can not read mirror file '%s'"
1b0dc76c 3663msgstr "Datei »%s« von Spiegelserver kann nicht gelesen werden."
27b16a2e 3664
c77d6597 3665#: methods/mirror.cc:441
2a8a592d 3666#, c-format
3667msgid "[Mirror: %s]"
3d12b5c4 3668msgstr "[Spiegelserver: %s]"
2a8a592d 3669
c77d6597 3670#: methods/rred.cc:472
0fd68707
MV
3671#, c-format
3672msgid ""
3673"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
3674"to be corrupt."
3675msgstr ""
216a8c89 3676"Patch konnte nicht mit mmap und unter Verwendung von Dateioperationen auf %s "
3677"angewendet werden - der Patch scheint beschädigt zu sein."
0fd68707 3678
c77d6597 3679#: methods/rred.cc:477
0fd68707
MV
3680#, c-format
3681msgid ""
3682"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
3683"to be corrupt."
3684msgstr ""
216a8c89 3685"Patch konnte nicht mit mmap auf %s angewendet werden (es ist jedoch nichts "
3686"mmap-spezifisches fehlgeschlagen) - der Patch scheint beschädigt zu sein."
c79dc7ed 3687
c77d6597 3688#: methods/rsh.cc:336
0e1423ae 3689msgid "Connection closed prematurely"
65dd3fce 3690msgstr "Verbindung vorzeitig beendet"
27b16a2e 3691
8eca4bb8
MV
3692#~ msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
3693#~ msgstr ""
3694#~ "Hinweis: Dies wird automatisch und absichtlich von dpkg durchgeführt."
3695
a12d5352
MV
3696#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3697#~ msgstr "Missgestaltetes Override %s Zeile %lu #1"
3698
3699#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3700#~ msgstr "Missgestaltetes Override %s Zeile %lu #2"
3701
3702#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3703#~ msgstr "Missgestaltetes Override %s Zeile %lu #3"
3704
c77d6597
MV
3705#~ msgid "decompressor"
3706#~ msgstr "Dekomprimierer"
3707
a12d5352
MV
3708#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
3709#~ msgstr ""
3710#~ "Lesevorgang: es verbleiben noch %lu zu lesen, jedoch nichts mehr übrig"
3711
3712#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
3713#~ msgstr ""
3714#~ "Schreibvorgang: es verbleiben noch %lu zu schreiben, jedoch Schreiben "
3715#~ "nicht möglich"
3716
c77d6597
MV
3717#~ msgid ""
3718#~ "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. "
3719#~ "Please see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
3720#~ msgstr ""
3721#~ "»%s« (bereits entpackt) konnte nicht unmittelbar konfiguriert werden. "
3722#~ "Lesen Sie »man 5 apt.conf« unter APT::Immediate-Configure bezüglich "
3723#~ "weiterer Details."
3724
3725#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
3726#~ msgstr "Fehler aufgetreten beim Verarbeiten von %s (NewPackage)"
3727
3728#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
3729#~ msgstr "Fehler aufgetreten beim Verarbeiten von %s (UsePackage1)"
3730
3731#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
3732#~ msgstr "Fehler aufgetreten beim Verarbeiten von %s (NewFileDesc1)"
3733
3734#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
3735#~ msgstr "Fehler aufgetreten beim Verarbeiten von %s (UsePackage2)"
3736
3737#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
3738#~ msgstr "Fehler aufgetreten beim Verarbeiten von %s (NewFileVer1)"
3739
3740#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
3741#~ msgstr "Fehler aufgetreten beim Verarbeiten von %s (NewVersion%d)"
3742
3743#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
3744#~ msgstr "Fehler aufgetreten beim Verarbeiten von %s (UsePackage3)"
3745
3746#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
3747#~ msgstr "Fehler aufgetreten beim Verarbeiten von %s (NewFileDesc2)"
3748
a12d5352
MV
3749#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
3750#~ msgstr "Fehler aufgetreten beim Verarbeiten von %s (FindPkg)"
3751
c77d6597
MV
3752#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
3753#~ msgstr "Fehler aufgetreten beim Verarbeiten von %s (CollectFileProvides)"
3754
27b16a2e
MV
3755#~ msgid "Internal error, could not locate member"
3756#~ msgstr "Interner Fehler, Bestandteil konnte nicht gefunden werden"
3757
3758#~ msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
3759#~ msgstr "Interner Fehler, Gruppe »%s« hat kein installierbares Pseudo-Paket"
3760
3761#~ msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)"
3762#~ msgstr "Release-Datei abgelaufen, %s wird ignoriert (ungültig seit %s)"