]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/de.po
apt-pkg/packagemanager.cc: tweak MaxLoopCount to 500 and improve the error message
[apt.git] / po / de.po
CommitLineData
c7371f4b 1# German messages for the apt suite.
2# Copyright (C) 1997, 1998, 1999 Jason Gunthorpe and others.
216a8c89 3# Holger Wansing <linux@wansing-online.de>, 2008, 2009, 2010.
6b22bea3 4# Jens Seidel <jensseidel@users.sf.net>, 2008.
c7371f4b 5# Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2006.
6# Rüdiger Kuhlmann <Uebersetzung@ruediger-kuhlmann.de>, 2002.
67f393ab 7#
db13bafb 8#
89409d33
AL
9msgid ""
10msgstr ""
c79cb79f 11"Project-Id-Version: apt 0.8.8\n"
c77d6597
MV
12"Report-Msgid-Bugs-To: deity@lists.debian.org\n"
13"POT-Creation-Date: 2012-04-11 17:55+0200\n"
c79cb79f 14"PO-Revision-Date: 2010-11-15 21:42+0100\n"
fee4fe09 15"Last-Translator: Holger Wansing <linux@wansing-online.de>\n"
db13bafb 16"Language-Team: Debian German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
b6c6b52f 17"Language: \n"
89409d33
AL
18"MIME-Version: 1.0\n"
19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
db13bafb 21"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);>\n"
89409d33 22
c77d6597 23#: cmdline/apt-cache.cc:158
89409d33 24#, c-format
67f393ab 25msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
3d12b5c4 26msgstr "Paket %s Version %s hat eine unerfüllte Abhängigkeit:\n"
de5a560a 27
c77d6597 28#: cmdline/apt-cache.cc:286
12bffed7 29msgid "Total package names: "
67f393ab 30msgstr "Gesamtzahl an Paketnamen: "
89409d33 31
c77d6597 32#: cmdline/apt-cache.cc:288
b81dbe40 33msgid "Total package structures: "
3d12b5c4 34msgstr "Gesamtzahl an Paketstrukturen: "
b81dbe40 35
c77d6597 36#: cmdline/apt-cache.cc:328
67f393ab 37msgid " Normal packages: "
38msgstr " davon gewöhnliche Pakete: "
89409d33 39
c77d6597 40#: cmdline/apt-cache.cc:329
67f393ab 41msgid " Pure virtual packages: "
42msgstr " davon rein virtuelle Pakete: "
4948a1ba 43
c77d6597 44#: cmdline/apt-cache.cc:330
67f393ab 45msgid " Single virtual packages: "
46msgstr " davon einzelne virtuelle Pakete: "
89409d33 47
c77d6597 48#: cmdline/apt-cache.cc:331
67f393ab 49msgid " Mixed virtual packages: "
50msgstr " davon gemischte virtuelle Pakete: "
89409d33 51
c77d6597 52#: cmdline/apt-cache.cc:332
67f393ab 53msgid " Missing: "
54msgstr " davon fehlend: "
4948a1ba 55
c77d6597 56#: cmdline/apt-cache.cc:334
67f393ab 57msgid "Total distinct versions: "
58msgstr "Gesamtzahl an unterschiedlichen Versionen: "
89409d33 59
c77d6597 60#: cmdline/apt-cache.cc:336
12bffed7 61msgid "Total distinct descriptions: "
6b22bea3 62msgstr "Gesamtzahl an unterschiedlichen Beschreibungen: "
89409d33 63
c77d6597 64#: cmdline/apt-cache.cc:338
67f393ab 65msgid "Total dependencies: "
66msgstr "Gesamtzahl an Abhängigkeiten: "
89409d33 67
c77d6597 68#: cmdline/apt-cache.cc:341
67f393ab 69msgid "Total ver/file relations: "
70msgstr "Gesamtzahl an Version/Datei-Beziehungen: "
89409d33 71
c77d6597 72#: cmdline/apt-cache.cc:343
67f393ab 73msgid "Total Desc/File relations: "
6b22bea3 74msgstr "Gesamtzahl an Beschreibung/Datei-Beziehungen: "
89409d33 75
c77d6597 76#: cmdline/apt-cache.cc:345
67f393ab 77msgid "Total Provides mappings: "
78msgstr "Gesamtzahl an Bereitstellungen: "
89409d33 79
c77d6597 80#: cmdline/apt-cache.cc:357
67f393ab 81msgid "Total globbed strings: "
82msgstr "Gesamtzahl an Mustern: "
89409d33 83
c77d6597 84#: cmdline/apt-cache.cc:371
67f393ab 85msgid "Total dependency version space: "
216a8c89 86msgstr "Gesamtmenge des Abhängigkeits-/Versionsspeichers: "
5c782070 87
c77d6597 88#: cmdline/apt-cache.cc:376
67f393ab 89msgid "Total slack space: "
90msgstr "Gesamtmenge an Slack: "
89409d33 91
c77d6597 92#: cmdline/apt-cache.cc:384
67f393ab 93msgid "Total space accounted for: "
94msgstr "Gesamtmenge an Speicher: "
89409d33 95
c77d6597 96#: cmdline/apt-cache.cc:515 cmdline/apt-cache.cc:1143
67f393ab 97#, c-format
98msgid "Package file %s is out of sync."
99msgstr "Paketdatei %s ist nicht synchronisiert."
89409d33 100
c77d6597
MV
101#: cmdline/apt-cache.cc:593 cmdline/apt-cache.cc:1378
102#: cmdline/apt-cache.cc:1380 cmdline/apt-cache.cc:1457 cmdline/apt-mark.cc:40
103#: cmdline/apt-mark.cc:87 cmdline/apt-mark.cc:163
67f393ab 104msgid "No packages found"
105msgstr "Keine Pakete gefunden"
89409d33 106
c77d6597 107#: cmdline/apt-cache.cc:1222
897e3c7b 108msgid "You must give at least one search pattern"
109msgstr "Sie müssen mindestens ein Suchmuster angeben"
110
c77d6597 111#: cmdline/apt-cache.cc:1357
27b16a2e
MV
112msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
113msgstr ""
114
c77d6597 115#: cmdline/apt-cache.cc:1452 apt-pkg/cacheset.cc:459
b6c6b52f
MV
116#, c-format
117msgid "Unable to locate package %s"
118msgstr "Paket %s kann nicht gefunden werden"
119
c77d6597 120#: cmdline/apt-cache.cc:1482
67f393ab 121msgid "Package files:"
122msgstr "Paketdateien:"
89409d33 123
c77d6597 124#: cmdline/apt-cache.cc:1489 cmdline/apt-cache.cc:1580
67f393ab 125msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
216a8c89 126msgstr "Cache ist nicht synchron, Querverweisen einer Paketdatei nicht möglich"
89409d33 127
67f393ab 128#. Show any packages have explicit pins
c77d6597 129#: cmdline/apt-cache.cc:1503
67f393ab 130msgid "Pinned packages:"
216a8c89 131msgstr "Mit Pinning verwaltete Pakete:"
89409d33 132
c77d6597 133#: cmdline/apt-cache.cc:1515 cmdline/apt-cache.cc:1560
67f393ab 134msgid "(not found)"
135msgstr "(nicht gefunden)"
89409d33 136
c77d6597 137#: cmdline/apt-cache.cc:1523
67f393ab 138msgid " Installed: "
62fe1480 139msgstr " Installiert: "
89409d33 140
c77d6597 141#: cmdline/apt-cache.cc:1524
67f393ab 142msgid " Candidate: "
62fe1480 143msgstr " Kandidat: "
89409d33 144
c77d6597 145#: cmdline/apt-cache.cc:1542 cmdline/apt-cache.cc:1550
b81dbe40
DK
146msgid "(none)"
147msgstr "(keine)"
148
c77d6597 149#: cmdline/apt-cache.cc:1557
67f393ab 150msgid " Package pin: "
fee4fe09 151msgstr " Paket-Pinning: "
648bb618 152
67f393ab 153#. Show the priority tables
c77d6597 154#: cmdline/apt-cache.cc:1566
67f393ab 155msgid " Version table:"
216a8c89 156msgstr " Versionstabelle:"
648bb618 157
c77d6597
MV
158#: cmdline/apt-cache.cc:1679 cmdline/apt-cdrom.cc:199 cmdline/apt-config.cc:75
159#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:227 ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
160#: cmdline/apt-get.cc:3255 cmdline/apt-internal-solver.cc:32
161#: cmdline/apt-mark.cc:267 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
6b22bea3 162#, c-format
0e1423ae 163msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
fee4fe09 164msgstr "%s %s für %s, kompiliert am %s %s\n"
568dc798 165
c77d6597 166#: cmdline/apt-cache.cc:1686
897e3c7b 167#, fuzzy
67f393ab 168msgid ""
169"Usage: apt-cache [options] command\n"
67f393ab 170" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
171" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
172"\n"
897e3c7b 173"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
174"from APT's binary cache files\n"
67f393ab 175"\n"
176"Commands:\n"
67f393ab 177" gencaches - Build both the package and source cache\n"
178" showpkg - Show some general information for a single package\n"
179" showsrc - Show source records\n"
180" stats - Show some basic statistics\n"
181" dump - Show the entire file in a terse form\n"
182" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
183" unmet - Show unmet dependencies\n"
184" search - Search the package list for a regex pattern\n"
185" show - Show a readable record for the package\n"
186" depends - Show raw dependency information for a package\n"
187" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
6c0bed9d 188" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
189" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
67f393ab 190" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
191" policy - Show policy settings\n"
192"\n"
193"Options:\n"
194" -h This help text.\n"
195" -p=? The package cache.\n"
196" -s=? The source cache.\n"
197" -q Disable progress indicator.\n"
198" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
199" -c=? Read this configuration file\n"
200" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
201"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
202msgstr ""
db13bafb 203"Aufruf: apt-cache [Optionen] befehl\n"
fee4fe09 204" apt-cache [Optionen] add datei1 [datei2 ...]\n"
205" apt-cache [Optionen] showpkg paket1 [paket2 ...]\n"
206" apt-cache [Optionen] showsrc paket1 [paket2 ...]\n"
67f393ab 207"\n"
208"apt-cache ist ein Low-Level-Werkzeug, um die binären Cache-Dateien von\n"
65dd3fce 209"APT zu bearbeiten und Informationen daraus zu erfragen.\n"
67f393ab 210"\n"
211"Befehle:\n"
fee4fe09 212" add – Paket-Datei dem Quell-Cache hinzufügen\n"
216a8c89 213" gencaches – Paket- und Quell-Cache erzeugen\n"
214" showpkg – grundsätzliche Informationen eines einzelnen Pakets ausgeben\n"
215" showsrc – Aufzeichnungen zu Quellen ausgeben\n"
216" stats – einige grundlegenden Statistiken ausgeben\n"
217" dump – gesamte Datei in Kurzform ausgeben\n"
3d12b5c4 218" dumpavail – Datei verfügbarer Pakete nach stdout ausgeben\n"
216a8c89 219" unmet – unerfüllte Abhängigkeiten ausgeben\n"
220" search – die Paketliste mittels regulärem Ausdruck durchsuchen\n"
221" show – einen lesbaren Datensatz für das Paket ausgeben\n"
3d12b5c4 222" showauto – eine Liste automatisch installierter Pakete ausgeben\n"
216a8c89 223" depends – rohe Abhängigkeitsinformationen eines Pakets ausgeben\n"
224" rdepends – umgekehrte Abhängigkeitsinformationen eines Pakets ausgeben\n"
44307a16 225" pkgnames – die Namen aller Pakete im System auflisten\n"
216a8c89 226" dotty – Paketgraph zur Verwendung mit GraphViz erzeugen\n"
227" xvcg – Paketgraph zur Verwendung mit xvcg erzeugen\n"
3d12b5c4 228" policy – Policy-Einstellungen ausgeben\n"
67f393ab 229"\n"
230"Optionen:\n"
3d12b5c4 231" -h dieser Hilfe-Text\n"
232" -p=? der Paket-Cache\n"
233" -s=? der Quell-Cache\n"
67f393ab 234" -q Fortschrittsanzeige abschalten\n"
3d12b5c4 235" -i nur wichtige Abhängigkeiten für den »unmet«-Befehl ausgeben\n"
67f393ab 236" -c=? diese Konfigurationsdatei lesen\n"
216a8c89 237" -o=? eine beliebige Konfigurationsoption setzen, z.B. -o dir::cache=/tmp\n"
3d12b5c4 238"Weitere Informationen finden Sie in den Handbuchseiten von apt-cache(8)\n"
239"und apt.conf(5).\n"
de5a560a 240
c77d6597 241#: cmdline/apt-cdrom.cc:79
3483c747 242msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
67f393ab 243msgstr ""
216a8c89 244"Bitte geben Sie einen Namen für dieses Medium an, wie zum Beispiel »Debian "
c622107e 245"5.0.3 Disk 1«"
568dc798 246
c77d6597 247#: cmdline/apt-cdrom.cc:94
67f393ab 248msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
249msgstr ""
65dd3fce 250"Bitte legen Sie ein Medium in das Laufwerk ein und drücken Sie die "
216a8c89 251"Eingabetaste (Enter)"
de5a560a 252
c77d6597 253#: cmdline/apt-cdrom.cc:129
3d12b5c4 254#, c-format
b81dbe40 255msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
3d12b5c4 256msgstr "»%s« konnte nicht in »%s« eingebunden werden"
b81dbe40 257
c77d6597 258#: cmdline/apt-cdrom.cc:164
67f393ab 259msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
216a8c89 260msgstr ""
261"Wiederholen Sie dieses Prozedere für die restlichen Disks Ihres Satzes."
de5a560a 262
c77d6597 263#: cmdline/apt-config.cc:46
67f393ab 264msgid "Arguments not in pairs"
265msgstr "Argumente nicht paarweise"
de5a560a 266
c77d6597 267#: cmdline/apt-config.cc:81
67f393ab 268msgid ""
269"Usage: apt-config [options] command\n"
270"\n"
271"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
272"\n"
273"Commands:\n"
274" shell - Shell mode\n"
275" dump - Show the configuration\n"
276"\n"
277"Options:\n"
278" -h This help text.\n"
279" -c=? Read this configuration file\n"
280" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
568dc798 281msgstr ""
67f393ab 282"Aufruf: apt-config [optionen] befehl\n"
283"\n"
284"apt-config ist ein einfaches Werkzeug, um die APT-Konfigurationsdatei zu "
285"lesen.\n"
286"\n"
287"Befehle:\n"
288" shell – Shell-Modus\n"
fee4fe09 289" dump – Die Konfiguration ausgeben\n"
67f393ab 290"\n"
291"Optionen:\n"
292" -h Dieser Hilfetext\n"
293" -c=? Diese Konfigurationsdatei lesen\n"
216a8c89 294" -o=? Eine beliebige Konfigurationsoption setzen, z.B. -o dir::cache=/tmp\n"
568dc798 295
c77d6597 296#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:100
de5a560a 297#, c-format
67f393ab 298msgid "%s not a valid DEB package."
299msgstr "%s ist kein gültiges DEB-Paket."
568dc798 300
c77d6597 301#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:234
67f393ab 302msgid ""
303"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
304"\n"
305"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
306"from debian packages\n"
307"\n"
308"Options:\n"
309" -h This help text\n"
310" -t Set the temp dir\n"
311" -c=? Read this configuration file\n"
312" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
313msgstr ""
314"Aufruf: apt-extracttemplates datei1 [datei2 ...]\n"
315"\n"
216a8c89 316"apt-extracttemplates ist ein Werkzeug, um Informationen zu Konfiguration\n"
317"und Vorlagen (Templates) aus Debian-Paketen zu extrahieren.\n"
67f393ab 318"\n"
319"Optionen:\n"
320" -h Dieser Hilfetext\n"
321" -t Das temporäre Verzeichnis setzen\n"
322" -c=? Diese Konfigurationsdatei lesen\n"
216a8c89 323" -o=? Eine beliebige Konfigurationsoption setzen, z.B. -o dir::cache=/tmp\n"
568dc798 324
c77d6597 325#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:269 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1271
568dc798 326#, c-format
67f393ab 327msgid "Unable to write to %s"
65dd3fce 328msgstr "Schreiben nach %s nicht möglich"
568dc798 329
c77d6597 330#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:311
67f393ab 331msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
65dd3fce 332msgstr ""
216a8c89 333"Debconf-Version konnte nicht ermittelt werden. Ist debconf installiert?"
568dc798 334
c77d6597 335#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:348
67f393ab 336msgid "Package extension list is too long"
337msgstr "Paketerweiterungsliste ist zu lang"
568dc798 338
c77d6597
MV
339#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
340#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:263
341#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:277 ftparchive/apt-ftparchive.cc:299
568dc798 342#, c-format
67f393ab 343msgid "Error processing directory %s"
344msgstr "Fehler beim Verarbeiten von Verzeichnis %s"
de5a560a 345
c77d6597 346#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:261
67f393ab 347msgid "Source extension list is too long"
348msgstr "Quellerweiterungsliste ist zu lang"
568dc798 349
c77d6597 350#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:378
67f393ab 351msgid "Error writing header to contents file"
fee4fe09 352msgstr "Fehler beim Schreiben der Kopfzeilen in die Inhaltsdatei"
568dc798 353
c77d6597 354#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:408
568dc798 355#, c-format
67f393ab 356msgid "Error processing contents %s"
216a8c89 357msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Inhalte %s"
38fd54f1 358
c77d6597 359#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:596
edae3167 360msgid ""
67f393ab 361"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
362"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
363" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
364" contents path\n"
365" release path\n"
366" generate config [groups]\n"
367" clean config\n"
368"\n"
369"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
370"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
371"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
372"\n"
373"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
374"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
375"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
376"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
377"\n"
378"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
379"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
380"\n"
381"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
382"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
383"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
384"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
385"Debian archive:\n"
386" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
387" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
388"\n"
389"Options:\n"
390" -h This help text\n"
391" --md5 Control MD5 generation\n"
392" -s=? Source override file\n"
393" -q Quiet\n"
394" -d=? Select the optional caching database\n"
395" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
396" --contents Control contents file generation\n"
397" -c=? Read this configuration file\n"
398" -o=? Set an arbitrary configuration option"
399msgstr ""
fee4fe09 400"Aufruf: apt-ftparchive [optionen] befehl\n"
62fe1480 401"Befehle: packages Binärpfad [Override-Datei [Pfadpräfix]]\n"
402" sources Quellpfad [Override-Datei [Pfadpräfix]]\n"
403" contents Pfad\n"
404" release Pfad\n"
405" generate Konfigurationsdatei [Gruppen]\n"
406" clean Konfigurationsdatei\n"
67f393ab 407"\n"
216a8c89 408"apt-ftparchive erstellt Indexdateien für Debian-Archive. Es unterstützt "
67f393ab 409"viele\n"
216a8c89 410"verschiedene Arten der Erstellung, von vollautomatisch bis hin zu den\n"
67f393ab 411"funktionalen Äquivalenten von dpkg-scanpackages und dpkg-scansources.\n"
412"\n"
216a8c89 413"apt-ftparchive erstellt Package-Dateien aus einem Baum von .debs. Die "
67f393ab 414"Package-\n"
216a8c89 415"Datei enthält den Inhalt aller Steuerfelder aus jedem Paket sowie einen "
67f393ab 416"MD5-\n"
417"Hashwert und die Dateigröße. Eine Override-Datei wird unterstützt, um Werte "
418"für\n"
216a8c89 419"Priorität und Bereich (Section) zu erzwingen.\n"
67f393ab 420"\n"
216a8c89 421"Auf ganz ähnliche Weise erstellt apt-ftparchive Sources-Dateien aus einem "
67f393ab 422"Baum\n"
423"von .dscs. Die Option --source-override kann benutzt werden, um eine "
424"Override-\n"
425"Datei für Quellen anzugeben.\n"
426"\n"
216a8c89 427"Die Befehle »packages« und »source« sollten von der Wurzel des Baums aus\n"
428"aufgerufen werden. Binärpfad sollte auf die Basis der rekursiven Suche "
429"zeigen\n"
430"und Override-Datei sollte die Override-Flags enthalten. Pfadpräfix wird, so\n"
67f393ab 431"vorhanden, jedem Dateinamen vorangestellt. Beispielaufruf im Debian-Archiv:\n"
432" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
433" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
434"\n"
435"Optionen:\n"
fee4fe09 436" -h dieser Hilfe-Text\n"
437" --md5 MD5-Hashes erzeugen\n"
438" -s=? Override-Datei für Quellen\n"
439" -q ruhig\n"
440" -d=? optionale Cache-Datenbank auswählen\n"
216a8c89 441" --no-delink Debug-Modus für Delinking aktivieren\n"
67f393ab 442" --contents Inhaltsdatei erzeugen\n"
fee4fe09 443" -c=? diese Konfigurationsdatei lesen\n"
444" -o=? eine beliebige Konfigurationsoption setzen"
568dc798 445
c77d6597 446#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:802
67f393ab 447msgid "No selections matched"
216a8c89 448msgstr "Keine Auswahl traf zu"
568dc798 449
c77d6597 450#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:880
568dc798 451#, c-format
67f393ab 452msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
62fe1480 453msgstr "Einige Dateien fehlen in der Paketdateigruppe »%s«"
568dc798 454
c77d6597 455#: ftparchive/cachedb.cc:46
de5a560a 456#, c-format
67f393ab 457msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
65dd3fce 458msgstr "Datenbank wurde beschädigt, Datei umbenannt in %s.old"
568dc798 459
c77d6597 460#: ftparchive/cachedb.cc:64
67f393ab 461#, c-format
462msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
216a8c89 463msgstr "Datenbank ist veraltet; es wird versucht, %s zu erneuern"
568dc798 464
c77d6597 465#: ftparchive/cachedb.cc:75
67f393ab 466msgid ""
0fd68707 467"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
67f393ab 468"remove and re-create the database."
469msgstr ""
216a8c89 470"Datenbankformat ist ungültig. Wenn Sie ein Upgrade (Paketaktualisierung) von "
471"einer älteren apt-Version gemacht haben, entfernen Sie bitte die Datenbank "
472"und erstellen Sie sie neu."
568dc798 473
c77d6597 474#: ftparchive/cachedb.cc:80
67f393ab 475#, c-format
476msgid "Unable to open DB file %s: %s"
216a8c89 477msgstr "Datenbankdatei %s kann nicht geöffnet werden: %s"
568dc798 478
c77d6597
MV
479#: ftparchive/cachedb.cc:126 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
480#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
67f393ab 481#, c-format
482msgid "Failed to stat %s"
216a8c89 483msgstr "Ausführen von »stat« auf %s fehlgeschlagen"
568dc798 484
c77d6597 485#: ftparchive/cachedb.cc:248
67f393ab 486msgid "Archive has no control record"
216a8c89 487msgstr "Archiv hat keinen Steuerungsdatensatz"
568dc798 488
c77d6597 489#: ftparchive/cachedb.cc:489
67f393ab 490msgid "Unable to get a cursor"
216a8c89 491msgstr "Unmöglich, einen Cursor zu bekommen"
568dc798 492
c77d6597 493#: ftparchive/writer.cc:80
67f393ab 494#, c-format
495msgid "W: Unable to read directory %s\n"
65dd3fce 496msgstr "W: Verzeichnis %s kann nicht gelesen werden\n"
568dc798 497
c77d6597 498#: ftparchive/writer.cc:85
67f393ab 499#, c-format
500msgid "W: Unable to stat %s\n"
65dd3fce 501msgstr "W: Ausführen von »stat« auf %s nicht möglich\n"
568dc798 502
c77d6597 503#: ftparchive/writer.cc:141
67f393ab 504msgid "E: "
505msgstr "F: "
568dc798 506
c77d6597 507#: ftparchive/writer.cc:143
67f393ab 508msgid "W: "
509msgstr "W: "
568dc798 510
c77d6597 511#: ftparchive/writer.cc:150
67f393ab 512msgid "E: Errors apply to file "
513msgstr "F: Fehler gehören zu Datei "
edae3167 514
c77d6597 515#: ftparchive/writer.cc:168 ftparchive/writer.cc:200
67f393ab 516#, c-format
517msgid "Failed to resolve %s"
65dd3fce 518msgstr "%s konnte nicht aufgelöst werden"
edae3167 519
c77d6597 520#: ftparchive/writer.cc:181
67f393ab 521msgid "Tree walking failed"
216a8c89 522msgstr "Durchlaufen des Verzeichnisbaums fehlgeschlagen"
1b5a6222 523
c77d6597 524#: ftparchive/writer.cc:208
67f393ab 525#, c-format
526msgid "Failed to open %s"
65dd3fce 527msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen"
568dc798 528
c77d6597 529#: ftparchive/writer.cc:267
67f393ab 530#, c-format
531msgid " DeLink %s [%s]\n"
532msgstr " DeLink %s [%s]\n"
568dc798 533
c77d6597 534#: ftparchive/writer.cc:275
568dc798 535#, c-format
67f393ab 536msgid "Failed to readlink %s"
216a8c89 537msgstr "readlink von %s fehlgeschlagen"
568dc798 538
c77d6597 539#: ftparchive/writer.cc:279
568dc798 540#, c-format
67f393ab 541msgid "Failed to unlink %s"
65dd3fce 542msgstr "Entfernen (unlink) von %s fehlgeschlagen"
568dc798 543
c77d6597 544#: ftparchive/writer.cc:286
568dc798 545#, c-format
67f393ab 546msgid "*** Failed to link %s to %s"
65dd3fce 547msgstr "*** Erzeugen einer Verknüpfung von %s zu %s fehlgeschlagen"
568dc798 548
c77d6597 549#: ftparchive/writer.cc:296
568dc798 550#, c-format
67f393ab 551msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
3d12b5c4 552msgstr " DeLink-Limit von %sB erreicht.\n"
568dc798 553
c77d6597 554#: ftparchive/writer.cc:401
67f393ab 555msgid "Archive had no package field"
216a8c89 556msgstr "Archiv hatte kein Feld »package«"
568dc798 557
c77d6597 558#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:711
568dc798 559#, c-format
67f393ab 560msgid " %s has no override entry\n"
561msgstr " %s hat keinen Eintrag in der Override-Liste.\n"
568dc798 562
c77d6597 563#: ftparchive/writer.cc:477 ftparchive/writer.cc:827
de5a560a 564#, c-format
67f393ab 565msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
216a8c89 566msgstr " %s-Betreuer ist %s und nicht %s.\n"
568dc798 567
c77d6597 568#: ftparchive/writer.cc:721
de5a560a 569#, c-format
67f393ab 570msgid " %s has no source override entry\n"
571msgstr " %s hat keinen Eintrag in der Source-Override-Liste.\n"
568dc798 572
c77d6597 573#: ftparchive/writer.cc:725
568dc798 574#, c-format
67f393ab 575msgid " %s has no binary override entry either\n"
576msgstr " %s hat keinen Eintrag in der Binary-Override-Liste.\n"
568dc798 577
c77d6597 578#: ftparchive/contents.cc:339 ftparchive/contents.cc:370
67f393ab 579msgid "realloc - Failed to allocate memory"
216a8c89 580msgstr "realloc - Speicheranforderung fehlgeschlagen"
568dc798 581
0e1423ae 582#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
de5a560a 583#, c-format
67f393ab 584msgid "Unable to open %s"
65dd3fce 585msgstr "%s konnte nicht geöffnet werden"
568dc798 586
0e1423ae 587#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
c77d6597
MV
588#, fuzzy, c-format
589msgid "Malformed override %s line %llu #1"
67f393ab 590msgstr "Missgestaltetes Override %s Zeile %lu #1"
568dc798 591
0e1423ae 592#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
c77d6597
MV
593#, fuzzy, c-format
594msgid "Malformed override %s line %llu #2"
67f393ab 595msgstr "Missgestaltetes Override %s Zeile %lu #2"
568dc798 596
0e1423ae 597#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
c77d6597
MV
598#, fuzzy, c-format
599msgid "Malformed override %s line %llu #3"
67f393ab 600msgstr "Missgestaltetes Override %s Zeile %lu #3"
568dc798 601
0e1423ae 602#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
568dc798 603#, c-format
67f393ab 604msgid "Failed to read the override file %s"
216a8c89 605msgstr "Override-Datei %s konnte nicht gelesen werden"
568dc798 606
c77d6597 607#: ftparchive/multicompress.cc:70
de5a560a 608#, c-format
67f393ab 609msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
62fe1480 610msgstr "Unbekannter Komprimierungsalgorithmus »%s«"
568dc798 611
c77d6597 612#: ftparchive/multicompress.cc:100
568dc798 613#, c-format
67f393ab 614msgid "Compressed output %s needs a compression set"
65dd3fce 615msgstr "Komprimierte Ausgabe %s benötigt einen Komprimierungssatz"
568dc798 616
c77d6597 617#: ftparchive/multicompress.cc:168 methods/rsh.cc:97
67f393ab 618msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
65dd3fce 619msgstr ""
620"Interprozesskommunikation mit Unterprozess konnte nicht aufgebaut werden"
568dc798 621
c77d6597 622#: ftparchive/multicompress.cc:189
67f393ab 623msgid "Failed to create FILE*"
65dd3fce 624msgstr "FILE* konnte nicht erzeugt werden"
568dc798 625
c77d6597 626#: ftparchive/multicompress.cc:192
67f393ab 627msgid "Failed to fork"
62fe1480 628msgstr "Fork fehlgeschlagen"
568dc798 629
c77d6597 630#: ftparchive/multicompress.cc:206
67f393ab 631msgid "Compress child"
65dd3fce 632msgstr "Komprimierungs-Kindprozess"
568dc798 633
c77d6597 634#: ftparchive/multicompress.cc:229
de5a560a 635#, c-format
67f393ab 636msgid "Internal error, failed to create %s"
65dd3fce 637msgstr "Interner Fehler, %s konnte nicht erzeugt werden"
568dc798 638
c77d6597 639#: ftparchive/multicompress.cc:304
67f393ab 640msgid "IO to subprocess/file failed"
641msgstr "E/A zu Kindprozess/Datei fehlgeschlagen"
568dc798 642
c77d6597 643#: ftparchive/multicompress.cc:342
67f393ab 644msgid "Failed to read while computing MD5"
65dd3fce 645msgstr "Lesevorgang während der MD5-Berechnung fehlgeschlagen"
568dc798 646
c77d6597 647#: ftparchive/multicompress.cc:358
de5a560a 648#, c-format
67f393ab 649msgid "Problem unlinking %s"
216a8c89 650msgstr "Problem beim Entfernen (unlink) von %s"
568dc798 651
c77d6597 652#: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:188
de5a560a 653#, c-format
67f393ab 654msgid "Failed to rename %s to %s"
65dd3fce 655msgstr "%s konnte nicht in %s umbenannt werden"
568dc798 656
be2db981 657#: cmdline/apt-get.cc:135
67f393ab 658msgid "Y"
659msgstr "J"
568dc798 660
c77d6597
MV
661#: cmdline/apt-get.cc:140
662msgid "N"
663msgstr ""
664
665#: cmdline/apt-get.cc:162 apt-pkg/cachefilter.cc:31
de5a560a 666#, c-format
67f393ab 667msgid "Regex compilation error - %s"
216a8c89 668msgstr "Fehler beim Kompilieren eines regulären Ausdrucks - %s"
568dc798 669
c77d6597 670#: cmdline/apt-get.cc:257
67f393ab 671msgid "The following packages have unmet dependencies:"
3d12b5c4 672msgstr "Die folgenden Pakete haben unerfüllte Abhängigkeiten:"
568dc798 673
c77d6597 674#: cmdline/apt-get.cc:347
de5a560a 675#, c-format
67f393ab 676msgid "but %s is installed"
677msgstr "aber %s ist installiert"
568dc798 678
c77d6597 679#: cmdline/apt-get.cc:349
568dc798 680#, c-format
67f393ab 681msgid "but %s is to be installed"
682msgstr "aber %s soll installiert werden"
568dc798 683
c77d6597 684#: cmdline/apt-get.cc:356
67f393ab 685msgid "but it is not installable"
686msgstr "ist aber nicht installierbar"
568dc798 687
c77d6597 688#: cmdline/apt-get.cc:358
67f393ab 689msgid "but it is a virtual package"
690msgstr "ist aber ein virtuelles Paket"
568dc798 691
c77d6597 692#: cmdline/apt-get.cc:361
67f393ab 693msgid "but it is not installed"
694msgstr "ist aber nicht installiert"
568dc798 695
c77d6597 696#: cmdline/apt-get.cc:361
67f393ab 697msgid "but it is not going to be installed"
698msgstr "soll aber nicht installiert werden"
568dc798 699
c77d6597 700#: cmdline/apt-get.cc:366
67f393ab 701msgid " or"
6b22bea3 702msgstr " oder"
568dc798 703
c77d6597 704#: cmdline/apt-get.cc:395
67f393ab 705msgid "The following NEW packages will be installed:"
706msgstr "Die folgenden NEUEN Pakete werden installiert:"
568dc798 707
c77d6597 708#: cmdline/apt-get.cc:421
67f393ab 709msgid "The following packages will be REMOVED:"
710msgstr "Die folgenden Pakete werden ENTFERNT:"
568dc798 711
c77d6597 712#: cmdline/apt-get.cc:443
67f393ab 713msgid "The following packages have been kept back:"
714msgstr "Die folgenden Pakete sind zurückgehalten worden:"
568dc798 715
c77d6597 716#: cmdline/apt-get.cc:464
67f393ab 717msgid "The following packages will be upgraded:"
216a8c89 718msgstr "Die folgenden Pakete werden aktualisiert (Upgrade):"
568dc798 719
c77d6597 720#: cmdline/apt-get.cc:485
67f393ab 721msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
65dd3fce 722msgstr ""
c79cb79f 723"Die folgenden Pakete werden durch eine ÄLTERE VERSION ERSETZT (Downgrade):"
1b5a6222 724
c77d6597 725#: cmdline/apt-get.cc:505
67f393ab 726msgid "The following held packages will be changed:"
c79cb79f 727msgstr "Die folgenden zurückgehaltenen Pakete werden verändert:"
3c4a4974 728
c77d6597 729#: cmdline/apt-get.cc:560
67f393ab 730#, c-format
731msgid "%s (due to %s) "
732msgstr "%s (wegen %s) "
1b5a6222 733
c77d6597 734#: cmdline/apt-get.cc:568
67f393ab 735msgid ""
736"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
737"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
738msgstr ""
739"WARNUNG: Die folgenden essentiellen Pakete werden entfernt.\n"
fee4fe09 740"Dies sollte NICHT geschehen, außer Sie wissen genau, was Sie tun!"
1b5a6222 741
c77d6597 742#: cmdline/apt-get.cc:599
67f393ab 743#, c-format
744msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
745msgstr "%lu aktualisiert, %lu neu installiert, "
1b5a6222 746
c77d6597 747#: cmdline/apt-get.cc:603
67f393ab 748#, c-format
749msgid "%lu reinstalled, "
750msgstr "%lu erneut installiert, "
3c4a4974 751
c77d6597 752#: cmdline/apt-get.cc:605
67f393ab 753#, c-format
754msgid "%lu downgraded, "
c79cb79f 755msgstr "%lu durch eine ältere Version ersetzt, "
568dc798 756
c77d6597 757#: cmdline/apt-get.cc:607
67f393ab 758#, c-format
759msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
760msgstr "%lu zu entfernen und %lu nicht aktualisiert.\n"
3c4a4974 761
c77d6597 762#: cmdline/apt-get.cc:611
67f393ab 763#, c-format
764msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
765msgstr "%lu nicht vollständig installiert oder entfernt.\n"
568dc798 766
c77d6597 767#: cmdline/apt-get.cc:632
3d12b5c4 768#, c-format
b6c6b52f 769msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
3d12b5c4 770msgstr "Hinweis: »%s« wird für Task »%s« gewählt.\n"
b6c6b52f 771
c77d6597 772#: cmdline/apt-get.cc:637
3d12b5c4 773#, c-format
b6c6b52f 774msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
3d12b5c4 775msgstr "Hinweis: »%s« wird für regulären Ausdruck »%s« gewählt.\n"
b6c6b52f 776
c77d6597 777#: cmdline/apt-get.cc:654
b6c6b52f
MV
778#, c-format
779msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
780msgstr "Paket %s ist ein virtuelles Paket, das bereitgestellt wird von:\n"
781
c77d6597 782#: cmdline/apt-get.cc:665
b6c6b52f
MV
783msgid " [Installed]"
784msgstr " [Installiert]"
785
c77d6597 786#: cmdline/apt-get.cc:674
b6c6b52f 787msgid " [Not candidate version]"
3d12b5c4 788msgstr " [Nicht der Installationskandidat]"
b6c6b52f 789
c77d6597 790#: cmdline/apt-get.cc:676
b6c6b52f
MV
791msgid "You should explicitly select one to install."
792msgstr "Sie sollten eines explizit zum Installieren auswählen."
793
c77d6597 794#: cmdline/apt-get.cc:679
b6c6b52f
MV
795#, c-format
796msgid ""
797"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
798"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
799"is only available from another source\n"
800msgstr ""
801"Paket %s ist nicht verfügbar, wird aber von einem anderen Paket\n"
c79cb79f 802"referenziert. Das kann heißen, dass das Paket fehlt, dass es abgelöst\n"
803"wurde oder nur aus einer anderen Quelle verfügbar ist.\n"
b6c6b52f 804
c77d6597 805#: cmdline/apt-get.cc:697
b6c6b52f
MV
806msgid "However the following packages replace it:"
807msgstr "Doch die folgenden Pakete ersetzen es:"
808
c77d6597 809#: cmdline/apt-get.cc:709
3d12b5c4 810#, c-format
b6c6b52f 811msgid "Package '%s' has no installation candidate"
3d12b5c4 812msgstr "Paket »%s« hat keinen Installationskandidaten"
b6c6b52f 813
c77d6597 814#: cmdline/apt-get.cc:720
b6c6b52f
MV
815#, c-format
816msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
3d12b5c4 817msgstr "Virtuelle Pakete wie »%s« können nicht entfernt werden\n"
b6c6b52f 818
c77d6597 819#: cmdline/apt-get.cc:764
3d12b5c4 820#, c-format
b6c6b52f 821msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
3d12b5c4 822msgstr "Hinweis: »%s« wird an Stelle von »%s« gewählt\n"
b6c6b52f 823
c77d6597 824#: cmdline/apt-get.cc:794
b6c6b52f
MV
825#, c-format
826msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
827msgstr ""
3d12b5c4 828"%s wird übersprungen; es ist schon installiert und ein Upgrade ist nicht "
829"angefordert.\n"
b6c6b52f 830
c77d6597 831#: cmdline/apt-get.cc:798
3d12b5c4 832#, c-format
b6c6b52f
MV
833msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
834msgstr ""
3d12b5c4 835"%s wird übersprungen; es ist nicht installiert und lediglich Upgrades sind "
836"angefordert.\n"
b6c6b52f 837
c77d6597 838#: cmdline/apt-get.cc:810
b6c6b52f
MV
839#, c-format
840msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
841msgstr ""
842"Erneute Installation von %s ist nicht möglich,\n"
843"es kann nicht heruntergeladen werden.\n"
844
c77d6597 845#: cmdline/apt-get.cc:815
b6c6b52f
MV
846#, c-format
847msgid "%s is already the newest version.\n"
848msgstr "%s ist schon die neueste Version.\n"
849
c77d6597 850#: cmdline/apt-get.cc:834 cmdline/apt-get.cc:2114 cmdline/apt-mark.cc:62
b6c6b52f
MV
851#, c-format
852msgid "%s set to manually installed.\n"
853msgstr "%s wurde als manuell installiert festgelegt.\n"
854
c77d6597 855#: cmdline/apt-get.cc:860
c3bbfb87
MV
856#, c-format
857msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
858msgstr "Version »%s« (%s) für »%s« gewählt\n"
859
c77d6597 860#: cmdline/apt-get.cc:865
c3bbfb87
MV
861#, fuzzy, c-format
862msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
863msgstr "Version »%s« (%s) für »%s« gewählt\n"
864
c77d6597 865#: cmdline/apt-get.cc:907
b6c6b52f
MV
866#, c-format
867msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
868msgstr "Paket %s ist nicht installiert, wird also auch nicht entfernt.\n"
869
c77d6597 870#: cmdline/apt-get.cc:985
67f393ab 871msgid "Correcting dependencies..."
fee4fe09 872msgstr "Abhängigkeiten werden korrigiert..."
568dc798 873
c77d6597 874#: cmdline/apt-get.cc:988
67f393ab 875msgid " failed."
876msgstr " fehlgeschlagen."
3c4a4974 877
c77d6597 878#: cmdline/apt-get.cc:991
67f393ab 879msgid "Unable to correct dependencies"
65dd3fce 880msgstr "Abhängigkeiten konnten nicht korrigiert werden"
568dc798 881
c77d6597 882#: cmdline/apt-get.cc:994
67f393ab 883msgid "Unable to minimize the upgrade set"
65dd3fce 884msgstr "Menge der zu aktualisierenden Pakete konnte nicht minimiert werden"
568dc798 885
c77d6597 886#: cmdline/apt-get.cc:996
67f393ab 887msgid " Done"
888msgstr " Fertig"
568dc798 889
c77d6597 890#: cmdline/apt-get.cc:1000
b5647402 891msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
fee4fe09 892msgstr "Probieren Sie »apt-get -f install«, um dies zu korrigieren."
568dc798 893
c77d6597 894#: cmdline/apt-get.cc:1003
67f393ab 895msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
3d12b5c4 896msgstr "Unerfüllte Abhängigkeiten. Versuchen Sie, -f zu benutzen."
3c4a4974 897
c77d6597 898#: cmdline/apt-get.cc:1028
67f393ab 899msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
900msgstr "WARNUNG: Die folgenden Pakete können nicht authentifiziert werden!"
568dc798 901
c77d6597 902#: cmdline/apt-get.cc:1032
67f393ab 903msgid "Authentication warning overridden.\n"
904msgstr "Authentifizierungswarnung überstimmt.\n"
568dc798 905
c77d6597 906#: cmdline/apt-get.cc:1039
67f393ab 907msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
908msgstr "Diese Pakete ohne Überprüfung installieren [j/N]? "
568dc798 909
c77d6597 910#: cmdline/apt-get.cc:1041
67f393ab 911msgid "Some packages could not be authenticated"
912msgstr "Einige Pakete konnten nicht authentifiziert werden"
568dc798 913
c77d6597 914#: cmdline/apt-get.cc:1050 cmdline/apt-get.cc:1211
67f393ab 915msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
916msgstr "Es gab Probleme und -y wurde ohne --force-yes verwendet"
568dc798 917
c77d6597 918#: cmdline/apt-get.cc:1091
67f393ab 919msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
62fe1480 920msgstr "Interner Fehler, InstallPackages mit defekten Paketen aufgerufen!"
568dc798 921
c77d6597 922#: cmdline/apt-get.cc:1100
67f393ab 923msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
924msgstr "Pakete müssen entfernt werden, aber Entfernen ist abgeschaltet."
568dc798 925
c77d6597 926#: cmdline/apt-get.cc:1111
67f393ab 927msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
928msgstr "Interner Fehler, Anordnung beendete nicht"
568dc798 929
c77d6597 930#: cmdline/apt-get.cc:1149
67f393ab 931msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
932msgstr ""
65dd3fce 933"Wie merkwürdig ... die Größen haben nicht übereingestimmt; schreiben Sie "
216a8c89 934"eine E-Mail an apt@packages.debian.org (auf Englisch bitte)."
568dc798 935
be2db981
DK
936#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
937#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
c77d6597 938#: cmdline/apt-get.cc:1156
de5a560a 939#, c-format
67f393ab 940msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
3d12b5c4 941msgstr "Es müssen noch %sB von %sB an Archiven heruntergeladen werden.\n"
568dc798 942
be2db981
DK
943#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
944#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
c77d6597 945#: cmdline/apt-get.cc:1161
568dc798 946#, c-format
67f393ab 947msgid "Need to get %sB of archives.\n"
3d12b5c4 948msgstr "Es müssen %sB an Archiven heruntergeladen werden.\n"
568dc798 949
be2db981
DK
950#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
951#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
c77d6597 952#: cmdline/apt-get.cc:1168
6b22bea3 953#, c-format
0e1423ae 954msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
3d12b5c4 955msgstr "Nach dieser Operation werden %sB Plattenplatz zusätzlich benutzt.\n"
568dc798 956
be2db981
DK
957#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
958#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
c77d6597 959#: cmdline/apt-get.cc:1173
6b22bea3 960#, c-format
0e1423ae 961msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
3d12b5c4 962msgstr "Nach dieser Operation werden %sB Plattenplatz freigegeben.\n"
568dc798 963
c77d6597
MV
964#: cmdline/apt-get.cc:1188 cmdline/apt-get.cc:1191 cmdline/apt-get.cc:2534
965#: cmdline/apt-get.cc:2537
568dc798 966#, c-format
67f393ab 967msgid "Couldn't determine free space in %s"
65dd3fce 968msgstr "Freier Platz in %s konnte nicht bestimmt werden"
568dc798 969
c77d6597 970#: cmdline/apt-get.cc:1201
de5a560a 971#, c-format
67f393ab 972msgid "You don't have enough free space in %s."
973msgstr "Sie haben nicht genug Platz in %s."
568dc798 974
c77d6597 975#: cmdline/apt-get.cc:1217 cmdline/apt-get.cc:1237
67f393ab 976msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
fee4fe09 977msgstr "»Nur triviale« angegeben, aber dies ist keine triviale Operation."
67f393ab 978
c77d6597 979#: cmdline/apt-get.cc:1219
67f393ab 980msgid "Yes, do as I say!"
fee4fe09 981msgstr "Ja, tue was ich sage!"
568dc798 982
c77d6597 983#: cmdline/apt-get.cc:1221
568dc798
AL
984#, c-format
985msgid ""
67f393ab 986"You are about to do something potentially harmful.\n"
987"To continue type in the phrase '%s'\n"
988" ?] "
568dc798 989msgstr ""
216a8c89 990"Sie sind im Begriff, etwas potentiell Schädliches zu tun.\n"
62fe1480 991"Zum Fortfahren geben Sie bitte »%s« ein.\n"
67f393ab 992" ?] "
568dc798 993
c77d6597 994#: cmdline/apt-get.cc:1227 cmdline/apt-get.cc:1246
67f393ab 995msgid "Abort."
996msgstr "Abbruch."
997
c77d6597 998#: cmdline/apt-get.cc:1242
67f393ab 999msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
1000msgstr "Möchten Sie fortfahren [J/n]? "
568dc798 1001
c77d6597 1002#: cmdline/apt-get.cc:1314 cmdline/apt-get.cc:2599 apt-pkg/algorithms.cc:1492
568dc798 1003#, c-format
67f393ab 1004msgid "Failed to fetch %s %s\n"
65dd3fce 1005msgstr "Fehlschlag beim Holen von %s %s\n"
568dc798 1006
c77d6597 1007#: cmdline/apt-get.cc:1332
67f393ab 1008msgid "Some files failed to download"
1009msgstr "Einige Dateien konnten nicht heruntergeladen werden"
1010
c77d6597 1011#: cmdline/apt-get.cc:1333 cmdline/apt-get.cc:2611
67f393ab 1012msgid "Download complete and in download only mode"
fee4fe09 1013msgstr "Herunterladen abgeschlossen; Nur-Herunterladen-Modus aktiv"
67f393ab 1014
c77d6597 1015#: cmdline/apt-get.cc:1339
de5a560a 1016msgid ""
67f393ab 1017"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1018"missing?"
4948a1ba 1019msgstr ""
65dd3fce 1020"Einige Archive konnten nicht heruntergeladen werden; vielleicht »apt-get "
1021"update« ausführen oder mit »--fix-missing« probieren?"
4948a1ba 1022
c77d6597 1023#: cmdline/apt-get.cc:1343
67f393ab 1024msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
65dd3fce 1025msgstr "--fix-missing und Wechselmedien werden derzeit nicht unterstützt"
67f393ab 1026
c77d6597 1027#: cmdline/apt-get.cc:1348
67f393ab 1028msgid "Unable to correct missing packages."
65dd3fce 1029msgstr "Fehlende Pakete konnten nicht korrigiert werden."
67f393ab 1030
c77d6597 1031#: cmdline/apt-get.cc:1349
67f393ab 1032msgid "Aborting install."
1033msgstr "Installation abgebrochen."
4948a1ba 1034
c77d6597 1035#: cmdline/apt-get.cc:1377
67f393ab 1036msgid ""
b6c6b52f
MV
1037"The following package disappeared from your system as\n"
1038"all files have been overwritten by other packages:"
1039msgid_plural ""
1040"The following packages disappeared from your system as\n"
1041"all files have been overwritten by other packages:"
1042msgstr[0] ""
3d12b5c4 1043"Das folgende Paket verschwand von Ihrem System, da alle\n"
1044"Dateien von anderen Paketen überschrieben wurden:"
b6c6b52f 1045msgstr[1] ""
3d12b5c4 1046"Die folgenden Pakete verschwanden von Ihrem System, da alle\n"
1047"Dateien von anderen Paketen überschrieben wurden:"
4948a1ba 1048
c77d6597 1049#: cmdline/apt-get.cc:1381
b6c6b52f 1050msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
3d12b5c4 1051msgstr "Hinweis: Dies wird automatisch und absichtlich von dpkg durchgeführt."
568dc798 1052
c77d6597 1053#: cmdline/apt-get.cc:1519
8e947fe1 1054#, c-format
a0895a74 1055msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
216a8c89 1056msgstr "Nicht verfügbare Veröffentlichung »%s« von Paket »%s« wird ignoriert"
a0895a74 1057
c77d6597 1058#: cmdline/apt-get.cc:1551
216a8c89 1059#, c-format
a0895a74 1060msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
216a8c89 1061msgstr "Als Quellpaket wird »%s« statt »%s« gewählt\n"
8e947fe1 1062
0fd68707 1063#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
c77d6597 1064#: cmdline/apt-get.cc:1589
0fd68707
MV
1065#, c-format
1066msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
216a8c89 1067msgstr "Nicht verfügbare Version »%s« von Paket »%s« wird ignoriert"
0fd68707 1068
c77d6597 1069#: cmdline/apt-get.cc:1605
67f393ab 1070msgid "The update command takes no arguments"
62fe1480 1071msgstr "Der Befehl »update« akzeptiert keine Argumente"
568dc798 1072
c77d6597 1073#: cmdline/apt-get.cc:1668
67f393ab 1074msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
65dd3fce 1075msgstr ""
1076"Es soll nichts gelöscht werden, AutoRemover kann nicht gestartet werden"
568dc798 1077
c77d6597 1078#: cmdline/apt-get.cc:1772
67f393ab 1079msgid ""
1080"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1081"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1082msgstr ""
216a8c89 1083"Hmm, es sieht so aus, als ob der AutoRemover etwas beschädigt hat, was\n"
6b22bea3 1084"wirklich nicht geschehen sollte. Bitte erstellen Sie einen Fehlerbericht\n"
216a8c89 1085"über apt."
3c4a4974 1086
6c0bed9d 1087#.
1088#. if (Packages == 1)
1089#. {
1090#. c1out << endl;
1091#. c1out <<
1092#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1093#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1094#. "that package should be filed.") << endl;
1095#. }
1096#.
c77d6597 1097#: cmdline/apt-get.cc:1775 cmdline/apt-get.cc:1944
67f393ab 1098msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1099msgstr ""
1100"Die folgenden Informationen helfen Ihnen vielleicht, die Situation zu lösen:"
568dc798 1101
c77d6597 1102#: cmdline/apt-get.cc:1779
67f393ab 1103msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
216a8c89 1104msgstr "Interner Fehler, AutoRemover hat etwas beschädigt"
568dc798 1105
c77d6597 1106#: cmdline/apt-get.cc:1786
c3bbfb87
MV
1107msgid ""
1108"The following package was automatically installed and is no longer required:"
1109msgid_plural ""
1110"The following packages were automatically installed and are no longer "
1111"required:"
1112msgstr[0] ""
1113"Das folgende Paket wurde automatisch installiert und wird nicht mehr "
1114"benötigt:"
1115msgstr[1] ""
1116"Die folgenden Pakete wurden automatisch installiert und werden nicht mehr "
1117"benötigt:"
1118
c77d6597 1119#: cmdline/apt-get.cc:1790
c3bbfb87
MV
1120#, c-format
1121msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1122msgid_plural ""
1123"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1124msgstr[0] ""
1125"%lu Paket wurde automatisch installiert und wird nicht mehr benötigt.\n"
1126msgstr[1] ""
1127"%lu Pakete wurden automatisch installiert und werden nicht mehr benötigt.\n"
1128
c77d6597 1129#: cmdline/apt-get.cc:1792
c3bbfb87
MV
1130msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1131msgstr "Verwenden Sie »apt-get autoremove«, um sie zu entfernen."
1132
c77d6597 1133#: cmdline/apt-get.cc:1811
67f393ab 1134msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
216a8c89 1135msgstr "Interner Fehler, AllUpgrade hat etwas beschädigt"
092ae175 1136
c77d6597 1137#: cmdline/apt-get.cc:1910
b5647402 1138msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
fee4fe09 1139msgstr "Probieren Sie »apt-get -f install«, um dies zu korrigieren:"
67f393ab 1140
c77d6597 1141#: cmdline/apt-get.cc:1914
67f393ab 1142msgid ""
1143"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1144"solution)."
de5a560a 1145msgstr ""
3d12b5c4 1146"Unerfüllte Abhängigkeiten. Versuchen Sie »apt-get -f install« ohne Angabe "
1147"eines Pakets (oder geben Sie eine Lösung an)."
de5a560a 1148
c77d6597 1149#: cmdline/apt-get.cc:1929
67f393ab 1150msgid ""
1151"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1152"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1153"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1154"or been moved out of Incoming."
de5a560a 1155msgstr ""
67f393ab 1156"Einige Pakete konnten nicht installiert werden. Das kann bedeuten, dass\n"
216a8c89 1157"Sie eine unmögliche Situation angefordert haben oder, wenn Sie die\n"
1158"Unstable-Distribution verwenden, dass einige erforderliche Pakete noch\n"
1159"nicht erstellt wurden oder Incoming noch nicht verlassen haben."
de5a560a 1160
c77d6597 1161#: cmdline/apt-get.cc:1950
67f393ab 1162msgid "Broken packages"
216a8c89 1163msgstr "Beschädigte Pakete"
67f393ab 1164
c77d6597 1165#: cmdline/apt-get.cc:1976
67f393ab 1166msgid "The following extra packages will be installed:"
1167msgstr "Die folgenden zusätzlichen Pakete werden installiert:"
1168
c77d6597 1169#: cmdline/apt-get.cc:2066
67f393ab 1170msgid "Suggested packages:"
1171msgstr "Vorgeschlagene Pakete:"
1172
c77d6597 1173#: cmdline/apt-get.cc:2067
67f393ab 1174msgid "Recommended packages:"
1175msgstr "Empfohlene Pakete:"
1176
c77d6597 1177#: cmdline/apt-get.cc:2109
b6c6b52f
MV
1178#, c-format
1179msgid "Couldn't find package %s"
1180msgstr "Paket %s konnte nicht gefunden werden"
1181
c77d6597 1182#: cmdline/apt-get.cc:2116 cmdline/apt-mark.cc:64
3d12b5c4 1183#, c-format
b6c6b52f 1184msgid "%s set to automatically installed.\n"
3d12b5c4 1185msgstr "%s wurde als automatisch installiert festgelegt.\n"
b6c6b52f 1186
c77d6597 1187#: cmdline/apt-get.cc:2124 cmdline/apt-mark.cc:108
27b16a2e
MV
1188msgid ""
1189"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
1190"instead."
1191msgstr ""
1192
c77d6597 1193#: cmdline/apt-get.cc:2140
67f393ab 1194msgid "Calculating upgrade... "
216a8c89 1195msgstr "Paketaktualisierung (Upgrade) wird berechnet... "
67f393ab 1196
c77d6597 1197#: cmdline/apt-get.cc:2143 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115
67f393ab 1198msgid "Failed"
1199msgstr "Fehlgeschlagen"
1200
c77d6597 1201#: cmdline/apt-get.cc:2148
67f393ab 1202msgid "Done"
1203msgstr "Fertig"
1204
c77d6597 1205#: cmdline/apt-get.cc:2215 cmdline/apt-get.cc:2223
67f393ab 1206msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
216a8c89 1207msgstr "Interner Fehler, der Problemlöser hat etwas beschädigt"
67f393ab 1208
c77d6597 1209#: cmdline/apt-get.cc:2251 cmdline/apt-get.cc:2287
b81dbe40
DK
1210msgid "Unable to lock the download directory"
1211msgstr "Das Downloadverzeichnis konnte nicht gesperrt werden."
1212
c77d6597 1213#: cmdline/apt-get.cc:2338
897e3c7b 1214#, c-format
1215msgid "Downloading %s %s"
1216msgstr ""
1217
c77d6597 1218#: cmdline/apt-get.cc:2396
67f393ab 1219msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
de5a560a 1220msgstr ""
67f393ab 1221"Es muss mindestens ein Paket angegeben werden, dessen Quellen geholt werden "
1222"sollen"
568dc798 1223
c77d6597 1224#: cmdline/apt-get.cc:2436 cmdline/apt-get.cc:2748
568dc798 1225#, c-format
67f393ab 1226msgid "Unable to find a source package for %s"
65dd3fce 1227msgstr "Quellpaket für %s kann nicht gefunden werden"
568dc798 1228
c77d6597 1229#: cmdline/apt-get.cc:2453
b6c6b52f
MV
1230#, c-format
1231msgid ""
1232"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
1233"%s\n"
1234msgstr ""
3d12b5c4 1235"HINWEIS: »%s«-Paketierung wird betreut im »%s«-Versionsverwaltungssystem "
1236"auf:\n"
1237"%s\n"
b6c6b52f 1238
c77d6597 1239#: cmdline/apt-get.cc:2458
b6c6b52f
MV
1240#, c-format
1241msgid ""
1242"Please use:\n"
1243"bzr get %s\n"
1244"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
1245msgstr ""
3d12b5c4 1246"Bitte verwenden Sie:\n"
1247"bzr get %s\n"
1248"um die neuesten (möglicherweise noch unveröffentlichten) Aktualisierungen\n"
1249"für das Paket abzurufen.\n"
b6c6b52f 1250
c77d6597 1251#: cmdline/apt-get.cc:2511
568dc798 1252#, c-format
67f393ab 1253msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
216a8c89 1254msgstr "Bereits heruntergeladene Datei »%s« wird übersprungen.\n"
568dc798 1255
c77d6597 1256#: cmdline/apt-get.cc:2548
3c4a4974 1257#, c-format
67f393ab 1258msgid "You don't have enough free space in %s"
216a8c89 1259msgstr "Sie haben nicht genügend freien Speicherplatz in %s"
3c4a4974 1260
be2db981
DK
1261#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1262#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
c77d6597 1263#: cmdline/apt-get.cc:2557
568dc798 1264#, c-format
67f393ab 1265msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
3d12b5c4 1266msgstr "Es müssen noch %sB von %sB an Quellarchiven heruntergeladen werden.\n"
568dc798 1267
be2db981
DK
1268#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1269#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
c77d6597 1270#: cmdline/apt-get.cc:2562
67f393ab 1271#, c-format
1272msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
3d12b5c4 1273msgstr "Es müssen %sB an Quellarchiven heruntergeladen werden.\n"
568dc798 1274
c77d6597 1275#: cmdline/apt-get.cc:2568
67f393ab 1276#, c-format
1277msgid "Fetch source %s\n"
216a8c89 1278msgstr "Quelle %s wird heruntergeladen.\n"
568dc798 1279
c77d6597 1280#: cmdline/apt-get.cc:2606
67f393ab 1281msgid "Failed to fetch some archives."
65dd3fce 1282msgstr "Einige Archive konnten nicht heruntergeladen werden."
67f393ab 1283
c77d6597 1284#: cmdline/apt-get.cc:2637
568dc798 1285#, c-format
67f393ab 1286msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
216a8c89 1287msgstr "Das Entpacken der bereits entpackten Quelle in %s wird übersprungen.\n"
de5a560a 1288
c77d6597 1289#: cmdline/apt-get.cc:2649
67f393ab 1290#, c-format
1291msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
216a8c89 1292msgstr "Entpackbefehl »%s« fehlgeschlagen.\n"
568dc798 1293
c77d6597 1294#: cmdline/apt-get.cc:2650
568dc798 1295#, c-format
67f393ab 1296msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
62fe1480 1297msgstr "Überprüfen Sie, ob das Paket »dpkg-dev« installiert ist.\n"
de5a560a 1298
c77d6597 1299#: cmdline/apt-get.cc:2672
67f393ab 1300#, c-format
1301msgid "Build command '%s' failed.\n"
62fe1480 1302msgstr "Build-Befehl »%s« fehlgeschlagen.\n"
de5a560a 1303
c77d6597 1304#: cmdline/apt-get.cc:2692
67f393ab 1305msgid "Child process failed"
1306msgstr "Kindprozess fehlgeschlagen"
de5a560a 1307
c77d6597 1308#: cmdline/apt-get.cc:2711
67f393ab 1309msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
de5a560a 1310msgstr ""
216a8c89 1311"Es muss mindestens ein Paket angegeben werden, dessen Bauabhängigkeiten "
67f393ab 1312"überprüft werden sollen."
568dc798 1313
c77d6597 1314#: cmdline/apt-get.cc:2736
27b16a2e
MV
1315#, c-format
1316msgid ""
1317"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
1318"Architectures for setup"
1319msgstr ""
1320
c77d6597 1321#: cmdline/apt-get.cc:2753
568dc798 1322#, c-format
67f393ab 1323msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
62fe1480 1324msgstr ""
216a8c89 1325"Informationen zu Bauabhängigkeiten für %s konnten nicht gefunden werden."
67f393ab 1326
c77d6597 1327#: cmdline/apt-get.cc:2773
67f393ab 1328#, c-format
1329msgid "%s has no build depends.\n"
216a8c89 1330msgstr "%s hat keine Bauabhängigkeiten.\n"
568dc798 1331
c77d6597 1332#: cmdline/apt-get.cc:2903
27b16a2e
MV
1333#, fuzzy, c-format
1334msgid ""
1335"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
1336"packages"
1337msgstr ""
1338"»%s«-Abhängigkeit für %s kann nicht erfüllt werden, da Paket %s nicht "
1339"gefunden werden kann."
1340
c77d6597 1341#: cmdline/apt-get.cc:2924
568dc798
AL
1342#, c-format
1343msgid ""
67f393ab 1344"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1345"found"
568dc798 1346msgstr ""
65dd3fce 1347"»%s«-Abhängigkeit für %s kann nicht erfüllt werden, da Paket %s nicht "
1348"gefunden werden kann."
568dc798 1349
c77d6597 1350#: cmdline/apt-get.cc:2947
568dc798 1351#, c-format
27b16a2e
MV
1352msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1353msgstr ""
1354"»%s«-Abhängigkeit für %s kann nicht erfüllt werden: Installiertes Paket %s "
1355"ist zu neu."
1356
c77d6597 1357#: cmdline/apt-get.cc:2986
27b16a2e 1358#, fuzzy, c-format
de5a560a 1359msgid ""
27b16a2e
MV
1360"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
1361"package %s can't satisfy version requirements"
568dc798 1362msgstr ""
65dd3fce 1363"»%s«-Abhängigkeit für %s kann nicht erfüllt werden, da keine verfügbare "
1364"Version des Pakets %s die Versionsanforderungen erfüllen kann."
568dc798 1365
c77d6597 1366#: cmdline/apt-get.cc:2992
27b16a2e
MV
1367#, fuzzy, c-format
1368msgid ""
1369"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
1370"version"
67f393ab 1371msgstr ""
27b16a2e
MV
1372"»%s«-Abhängigkeit für %s kann nicht erfüllt werden, da Paket %s nicht "
1373"gefunden werden kann."
568dc798 1374
c77d6597 1375#: cmdline/apt-get.cc:3015
de5a560a 1376#, c-format
67f393ab 1377msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
216a8c89 1378msgstr "»%s«-Abhängigkeit für %s konnte nicht erfüllt werden: %s"
568dc798 1379
c77d6597 1380#: cmdline/apt-get.cc:3031
568dc798 1381#, c-format
67f393ab 1382msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
216a8c89 1383msgstr "Bauabhängigkeiten für %s konnten nicht erfüllt werden."
568dc798 1384
c77d6597 1385#: cmdline/apt-get.cc:3036
67f393ab 1386msgid "Failed to process build dependencies"
216a8c89 1387msgstr "Verarbeitung der Bauabhängigkeiten fehlgeschlagen"
568dc798 1388
c77d6597 1389#: cmdline/apt-get.cc:3129 cmdline/apt-get.cc:3141
897e3c7b 1390#, fuzzy, c-format
1391msgid "Changelog for %s (%s)"
1392msgstr "Verbindung mit %s (%s)"
1393
c77d6597 1394#: cmdline/apt-get.cc:3260
67f393ab 1395msgid "Supported modules:"
1396msgstr "Unterstützte Module:"
568dc798 1397
c77d6597 1398#: cmdline/apt-get.cc:3301
897e3c7b 1399#, fuzzy
67f393ab 1400msgid ""
1401"Usage: apt-get [options] command\n"
1402" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1403" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1404"\n"
1405"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1406"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1407"and install.\n"
1408"\n"
1409"Commands:\n"
1410" update - Retrieve new lists of packages\n"
1411" upgrade - Perform an upgrade\n"
1412" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1413" remove - Remove packages\n"
12bffed7 1414" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
8e947fe1 1415" purge - Remove packages and config files\n"
67f393ab 1416" source - Download source archives\n"
1417" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1418" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1419" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1420" clean - Erase downloaded archive files\n"
1421" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1422" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
897e3c7b 1423" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
1424" download - Download the binary package into the current directory\n"
67f393ab 1425"\n"
1426"Options:\n"
1427" -h This help text.\n"
1428" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1429" -qq No output except for errors\n"
1430" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1431" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1432" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
ab231908 1433" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
67f393ab 1434" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1435" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1436" -b Build the source package after fetching it\n"
1437" -V Show verbose version numbers\n"
1438" -c=? Read this configuration file\n"
1439" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1440"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1441"pages for more information and options.\n"
1442" This APT has Super Cow Powers.\n"
1443msgstr ""
fee4fe09 1444"Aufruf: apt-get [Optionen] befehl\n"
1445" apt-get [Optionen] install|remove paket1 [paket2 ...]\n"
1446" apt-get [Optionen] source paket1 [paket2 ...]\n"
67f393ab 1447"\n"
1448"apt-get ist ein einfaches Kommandozeilenwerkzeug zum Herunterladen\n"
1449"und Installieren von Paketen. Die am häufigsten benutzten Befehle\n"
1450"sind update und install.\n"
1451"\n"
1452"Befehle:\n"
216a8c89 1453" update – neue Paketinformationen holen\n"
1454" upgrade – Upgrade (Paketaktualisierung) durchführen\n"
fee4fe09 1455" install – neue Pakete installieren (paket ist libc6, nicht libc6."
67f393ab 1456"deb)\n"
fee4fe09 1457" remove – Pakete entfernen\n"
1458" autoremove – alle nicht mehr verwendeten Pakete automatisch "
1459"entfernen\n"
216a8c89 1460" purge – Pakete vollständig entfernen (inkl. "
1461"Konfigurationsdateien)\n"
fee4fe09 1462" source – Quellarchive herunterladen\n"
216a8c89 1463" build-dep – Bauabhängigkeiten für Quellpakete konfigurieren\n"
1464" dist-upgrade – Upgrade (Paketaktualisierung) für die komplette\n"
fee4fe09 1465" Distribution durchführen, siehe apt-get(8)\n"
1466" dselect-upgrade – der Auswahl von »dselect« folgen\n"
1467" clean – heruntergeladene Archive löschen\n"
1468" autoclean – veraltete heruntergeladene Archive löschen\n"
3d12b5c4 1469" check – überprüfen, ob es unerfüllte Abhängigkeiten gibt\n"
1470" markauto – angegebene Pakete als automatisch installiert markieren\n"
1471" unmarkauto – angegebene Pakete als manuell installiert markieren\n"
67f393ab 1472"\n"
1473"Optionen:\n"
1474" -h dieser Hilfetext\n"
fee4fe09 1475" -q protokollierbare Ausgabe – keine Fortschrittsanzeige\n"
67f393ab 1476" -qq keine Ausgabe außer bei Fehlern\n"
1477" -d nur herunterladen – Archive NICHT installieren oder entpacken\n"
216a8c89 1478" -s nichts tun, nur eine Simulation der Aktionen durchführen\n"
62fe1480 1479" -y für alle Antworten »Ja« annehmen und nicht nachfragen\n"
1480" -f versuchen, ein System mit defekten Abhängigkeiten zu korrigieren\n"
67f393ab 1481" -m versuchen fortzufahren, wenn Archive nicht auffindbar sind\n"
3d12b5c4 1482" -u ebenfalls eine Liste der aktualisierten Pakete ausgeben\n"
216a8c89 1483" -b ein Quellpaket nach dem Herunterladen bauen\n"
3d12b5c4 1484" -V ausführliche Versionsnummern ausgeben\n"
67f393ab 1485" -c=? Diese Konfigurationsdatei benutzen\n"
6b22bea3 1486" -o=? Beliebige Konfigurationsoption setzen, z.B. -o dir::cache=/tmp\n"
3d12b5c4 1487"Siehe auch die Handbuchseiten apt-get(8), sources.list(5) und apt.conf(5)\n"
1488"bezüglich weitergehender Informationen und Optionen.\n"
fee4fe09 1489" Dieses APT hat Super-Kuh-Kräfte.\n"
568dc798 1490
c77d6597 1491#: cmdline/apt-get.cc:3466
db13bafb 1492msgid ""
1493"NOTE: This is only a simulation!\n"
1494" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1495" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1496" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1497msgstr ""
1d3235a8 1498"HINWEIS: Dies ist nur eine Simulation!\n"
1499" apt-get benötigt root-Privilegien für die reale Ausführung.\n"
1500" Behalten Sie ebenfalls in Hinterkopf, dass die Sperren deaktiviert\n"
216a8c89 1501" sind, verlassen Sie sich also bezüglich des reellen aktuellen\n"
1502" Status der Sperre nicht darauf!"
db13bafb 1503
c77d6597 1504#: cmdline/acqprogress.cc:59
67f393ab 1505msgid "Hit "
1506msgstr "OK "
de5a560a 1507
c77d6597 1508#: cmdline/acqprogress.cc:83
67f393ab 1509msgid "Get:"
1510msgstr "Hole:"
de5a560a 1511
c77d6597 1512#: cmdline/acqprogress.cc:114
67f393ab 1513msgid "Ign "
1514msgstr "Ign "
568dc798 1515
c77d6597 1516#: cmdline/acqprogress.cc:118
67f393ab 1517msgid "Err "
1518msgstr "Fehl "
568dc798 1519
c77d6597 1520#: cmdline/acqprogress.cc:139
67f393ab 1521#, c-format
1522msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
3d12b5c4 1523msgstr "Es wurden %sB in %s geholt (%sB/s)\n"
67f393ab 1524
c77d6597 1525#: cmdline/acqprogress.cc:229
67f393ab 1526#, c-format
1527msgid " [Working]"
65dd3fce 1528msgstr " [Wird verarbeitet]"
568dc798 1529
c77d6597 1530#: cmdline/acqprogress.cc:285
de5a560a 1531#, c-format
1532msgid ""
67f393ab 1533"Media change: please insert the disc labeled\n"
1534" '%s'\n"
1535"in the drive '%s' and press enter\n"
568dc798 1536msgstr ""
67f393ab 1537"Medienwechsel: Bitte legen Sie das Medium mit dem Namen\n"
62fe1480 1538" »%s«\n"
216a8c89 1539"in Laufwerk »%s« ein und drücken Sie die Eingabetaste (Enter).\n"
568dc798 1540
c77d6597
MV
1541#: cmdline/apt-internal-solver.cc:36
1542msgid ""
1543"Usage: apt-internal-resolver\n"
1544"\n"
1545"apt-internal-resolver is an interface to use the current internal\n"
1546"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
1547"\n"
1548"Options:\n"
1549" -h This help text.\n"
1550" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1551" -c=? Read this configuration file\n"
1552" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1553"apt.conf(5) manual pages for more information and options.\n"
1554" This APT has Super Cow Powers.\n"
1555msgstr ""
1556
1557#: cmdline/apt-mark.cc:49
27b16a2e
MV
1558#, fuzzy, c-format
1559msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
1560msgstr "ist aber nicht installiert"
1561
c77d6597 1562#: cmdline/apt-mark.cc:55
27b16a2e
MV
1563#, fuzzy, c-format
1564msgid "%s was already set to manually installed.\n"
1565msgstr "%s wurde als manuell installiert festgelegt.\n"
1566
c77d6597 1567#: cmdline/apt-mark.cc:57
27b16a2e
MV
1568#, fuzzy, c-format
1569msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
1570msgstr "%s wurde als automatisch installiert festgelegt.\n"
1571
c77d6597 1572#: cmdline/apt-mark.cc:172
27b16a2e
MV
1573#, fuzzy, c-format
1574msgid "%s was already set on hold.\n"
1575msgstr "%s ist schon die neueste Version.\n"
1576
c77d6597 1577#: cmdline/apt-mark.cc:174
27b16a2e
MV
1578#, fuzzy, c-format
1579msgid "%s was already not hold.\n"
1580msgstr "%s ist schon die neueste Version.\n"
1581
c77d6597 1582#: cmdline/apt-mark.cc:188 cmdline/apt-mark.cc:210
27b16a2e
MV
1583#, fuzzy, c-format
1584msgid "%s set on hold.\n"
1585msgstr "%s wurde als manuell installiert festgelegt.\n"
1586
c77d6597 1587#: cmdline/apt-mark.cc:190 cmdline/apt-mark.cc:215
27b16a2e
MV
1588#, fuzzy, c-format
1589msgid "Canceled hold on %s.\n"
1590msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen"
1591
c77d6597 1592#: cmdline/apt-mark.cc:223
27b16a2e
MV
1593msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
1594msgstr ""
1595
c77d6597 1596#: cmdline/apt-mark.cc:271
27b16a2e
MV
1597msgid ""
1598"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
1599"\n"
1600"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
1601"as manual or automatical installed. It can also list marks.\n"
1602"\n"
1603"Commands:\n"
1604" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
1605" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
1606"\n"
1607"Options:\n"
1608" -h This help text.\n"
1609" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1610" -qq No output except for errors\n"
1611" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
1612" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
1613" -c=? Read this configuration file\n"
1614" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1615"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
1616msgstr ""
1617
c77d6597 1618#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
67f393ab 1619msgid "Unknown package record!"
1620msgstr "Unbekannter Paketeintrag!"
de5a560a 1621
c77d6597 1622#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
67f393ab 1623msgid ""
1624"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1625"\n"
1626"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1627"to indicate what kind of file it is.\n"
1628"\n"
1629"Options:\n"
1630" -h This help text\n"
1631" -s Use source file sorting\n"
1632" -c=? Read this configuration file\n"
1633" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1634msgstr ""
1635"Aufruf: apt-sortpkgs [optionen] datei1 [datei2 ...]\n"
1636"\n"
1637"apt-sortpkgs ist ein einfaches Werkzeug, um Paketdateien zu sortieren. Die\n"
fee4fe09 1638"Option -s wird benutzt, um anzuzeigen, um was für eine Datei es sich "
67f393ab 1639"handelt.\n"
1640"\n"
1641"Optionen:\n"
1642" -h Dieser Hilfetext\n"
1643" -s Quelldateisortierung benutzen\n"
1644" -c=? Diese Konfigurationsdatei lesen\n"
216a8c89 1645" -o=? Eine beliebige Konfigurationsoption setzen, z.B. -o dir::cache=/tmp\n"
de5a560a 1646
67f393ab 1647#: dselect/install:32
1648msgid "Bad default setting!"
fee4fe09 1649msgstr "Fehlerhafte Voreinstellung!"
de5a560a 1650
8f30b478 1651#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
1652#: dselect/install:105 dselect/update:45
67f393ab 1653msgid "Press enter to continue."
216a8c89 1654msgstr "Zum Fortfahren die Eingabetaste (Enter) drücken."
de5a560a 1655
8f30b478 1656#: dselect/install:91
1657msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
62fe1480 1658msgstr "Möchten Sie alle bisher heruntergeladenen .deb-Dateien löschen?"
8f30b478 1659
1660#: dselect/install:101
3483c747 1661msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
c622107e 1662msgstr "Einige Fehler traten während des Entpackens auf. Installierte Pakete"
de5a560a 1663
8f30b478 1664#: dselect/install:102
3483c747 1665msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
67f393ab 1666msgstr ""
65dd3fce 1667"werden konfiguriert. Dies kann zu doppelten Fehlermeldungen oder Fehlern "
67f393ab 1668"durch"
de5a560a 1669
8f30b478 1670#: dselect/install:103
67f393ab 1671msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
c622107e 1672msgstr "fehlende Abhängigkeiten führen. Das ist in Ordnung, nur die Fehler"
568dc798 1673
8f30b478 1674#: dselect/install:104
67f393ab 1675msgid ""
1676"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1677msgstr ""
c622107e 1678"oberhalb dieser Meldung sind wichtig. Bitte beseitigen Sie sie und [I]"
1679"nstallieren Sie erneut."
de5a560a 1680
67f393ab 1681#: dselect/update:30
1682msgid "Merging available information"
216a8c89 1683msgstr "Verfügbare Informationen werden zusammengeführt"
de5a560a 1684
c77d6597 1685#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
67f393ab 1686msgid "Failed to create pipes"
65dd3fce 1687msgstr "Pipes (Weiterleitungen) konnten nicht erzeugt werden"
de5a560a 1688
c77d6597 1689#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:144
67f393ab 1690msgid "Failed to exec gzip "
65dd3fce 1691msgstr "gzip konnte nicht ausgeführt werden"
de5a560a 1692
c77d6597 1693#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:181 apt-inst/contrib/extracttar.cc:211
67f393ab 1694msgid "Corrupted archive"
62fe1480 1695msgstr "Beschädigtes Archiv"
de5a560a 1696
c77d6597 1697#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:196
67f393ab 1698msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
62fe1480 1699msgstr "Tar-Prüfsumme fehlgeschlagen, Archiv beschädigt"
de5a560a 1700
c77d6597 1701#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:303
de5a560a 1702#, c-format
67f393ab 1703msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
216a8c89 1704msgstr "Unbekannter Tar-Kopfzeilen-Typ %u, Bestandteil %s"
de5a560a 1705
c77d6597 1706#: apt-inst/contrib/arfile.cc:74
dc738e7a
AL
1707msgid "Invalid archive signature"
1708msgstr "Ungültige Archiv-Signatur"
1709
c77d6597 1710#: apt-inst/contrib/arfile.cc:82
dc738e7a 1711msgid "Error reading archive member header"
fee4fe09 1712msgstr "Fehler beim Lesen der Archivdatei-Kopfzeilen"
dc738e7a 1713
c77d6597 1714#: apt-inst/contrib/arfile.cc:94
c622107e 1715#, c-format
66a9a58e 1716msgid "Invalid archive member header %s"
c622107e 1717msgstr "Ungültige Archivbestandteil-Kopfzeile %s"
66a9a58e 1718
c77d6597 1719#: apt-inst/contrib/arfile.cc:106
dc738e7a 1720msgid "Invalid archive member header"
fee4fe09 1721msgstr "Ungültige Archivdatei-Kopfzeilen"
dc738e7a 1722
c77d6597 1723#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
dc738e7a
AL
1724msgid "Archive is too short"
1725msgstr "Archiv ist zu kurz"
1726
c77d6597 1727#: apt-inst/contrib/arfile.cc:136
dc738e7a 1728msgid "Failed to read the archive headers"
65dd3fce 1729msgstr "Archiv-Kopfzeilen konnten nicht gelesen werden"
dc738e7a 1730
c77d6597 1731#: apt-inst/filelist.cc:382
dc738e7a 1732msgid "DropNode called on still linked node"
65dd3fce 1733msgstr "»DropNode« auf noch verknüpften Knoten aufgerufen"
dc738e7a 1734
c77d6597 1735#: apt-inst/filelist.cc:414
dc738e7a 1736msgid "Failed to locate the hash element!"
65dd3fce 1737msgstr "Hash-Element konnte nicht gefunden werden!"
dc738e7a 1738
c77d6597 1739#: apt-inst/filelist.cc:461
dc738e7a 1740msgid "Failed to allocate diversion"
65dd3fce 1741msgstr "Umleitung konnte nicht reserviert werden"
dc738e7a 1742
c77d6597 1743#: apt-inst/filelist.cc:466
1169dbfa 1744msgid "Internal error in AddDiversion"
62fe1480 1745msgstr "Interner Fehler in »AddDiversion«"
dc738e7a 1746
c77d6597 1747#: apt-inst/filelist.cc:479
dc738e7a
AL
1748#, c-format
1749msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
65dd3fce 1750msgstr "Es wird versucht, eine Umleitung zu überschreiben: %s -> %s und %s/%s"
dc738e7a 1751
c77d6597 1752#: apt-inst/filelist.cc:508
dc738e7a
AL
1753#, c-format
1754msgid "Double add of diversion %s -> %s"
1755msgstr "Doppelte Hinzufügung der Umleitung %s -> %s"
1756
c77d6597 1757#: apt-inst/filelist.cc:551
dc738e7a
AL
1758#, c-format
1759msgid "Duplicate conf file %s/%s"
1760msgstr "Doppelte Konfigurationsdatei %s/%s"
1761
c77d6597
MV
1762#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:55
1763#: apt-inst/dirstream.cc:50
c7371f4b 1764#, c-format
26e38fa2 1765msgid "Failed to write file %s"
65dd3fce 1766msgstr "Datei %s konnte nicht geschrieben werden"
dc738e7a 1767
c77d6597 1768#: apt-inst/dirstream.cc:100 apt-inst/dirstream.cc:108
27b16a2e 1769#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106
dc738e7a
AL
1770#, c-format
1771msgid "Failed to close file %s"
65dd3fce 1772msgstr "Datei %s konnte nicht geschlossen werden"
dc738e7a 1773
c77d6597 1774#: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167
aacd115e 1775#, c-format
dc738e7a 1776msgid "The path %s is too long"
aacd115e 1777msgstr "Der Pfad %s ist zu lang"
dc738e7a 1778
c77d6597 1779#: apt-inst/extract.cc:127
dc738e7a
AL
1780#, c-format
1781msgid "Unpacking %s more than once"
216a8c89 1782msgstr "%s mehr als einmal entpackt"
dc738e7a 1783
c77d6597 1784#: apt-inst/extract.cc:137
dc738e7a
AL
1785#, c-format
1786msgid "The directory %s is diverted"
1787msgstr "Das Verzeichnis %s ist umgeleitet"
1788
c77d6597 1789#: apt-inst/extract.cc:147
dc738e7a
AL
1790#, c-format
1791msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
216a8c89 1792msgstr "Schreibversuch vom Paket auf das Umleitungsziel %s/%s"
dc738e7a 1793
c77d6597 1794#: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300
dc738e7a
AL
1795msgid "The diversion path is too long"
1796msgstr "Der Umleitungspfad ist zu lang"
1797
c77d6597 1798#: apt-inst/extract.cc:243
dc738e7a
AL
1799#, c-format
1800msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
1801msgstr "Das Verzeichnis %s wird durch ein Nicht-Verzeichnis ersetzt"
1802
c77d6597 1803#: apt-inst/extract.cc:283
dc738e7a 1804msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
65dd3fce 1805msgstr "Knoten konnte nicht in seinem Hash gefunden werden"
dc738e7a 1806
c77d6597 1807#: apt-inst/extract.cc:287
dc738e7a
AL
1808msgid "The path is too long"
1809msgstr "Der Pfad ist zu lang"
1810
c77d6597 1811#: apt-inst/extract.cc:415
dc738e7a
AL
1812#, c-format
1813msgid "Overwrite package match with no version for %s"
216a8c89 1814msgstr "Pakettreffer ohne Version für %s wird überschrieben"
dc738e7a 1815
c77d6597 1816#: apt-inst/extract.cc:432
dc738e7a
AL
1817#, c-format
1818msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
65dd3fce 1819msgstr "Durch die Datei %s/%s wird die Datei in Paket %s überschrieben"
dc738e7a 1820
3d1e70d3 1821#. Only warn if there are no sources.list.d.
1822#. Only warn if there is no sources.list file.
c77d6597
MV
1823#: apt-inst/extract.cc:465 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183
1824#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:372 apt-pkg/sourcelist.cc:208
1825#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:456 apt-pkg/init.cc:108
1826#: apt-pkg/init.cc:116 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:359
1827#: methods/mirror.cc:95
67f393ab 1828#, c-format
1829msgid "Unable to read %s"
65dd3fce 1830msgstr "%s kann nicht gelesen werden"
67f393ab 1831
c77d6597 1832#: apt-inst/extract.cc:492
aacd115e 1833#, c-format
dc738e7a 1834msgid "Unable to stat %s"
65dd3fce 1835msgstr "»stat« konnte nicht auf %s ausgeführt werden"
dc738e7a 1836
c77d6597 1837#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61
dc738e7a
AL
1838#, c-format
1839msgid "Failed to remove %s"
65dd3fce 1840msgstr "%s konnte nicht entfernt werden"
dc738e7a 1841
c77d6597 1842#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112
dc738e7a
AL
1843#, c-format
1844msgid "Unable to create %s"
65dd3fce 1845msgstr "%s konnte nicht erzeugt werden"
dc738e7a 1846
c77d6597 1847#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:118
dc738e7a
AL
1848#, c-format
1849msgid "Failed to stat %sinfo"
65dd3fce 1850msgstr "»stat« konnte nicht auf %sinfo ausgeführt werden"
dc738e7a 1851
c77d6597 1852#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:123
dc738e7a 1853msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
65dd3fce 1854msgstr ""
1855"Die »info«- und »temp«-Verzeichnisse müssen in demselben Dateisystem liegen"
dc738e7a 1856
c77d6597
MV
1857#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1170
1858#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1274 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1280
1859#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1436
67f393ab 1860msgid "Reading package lists"
1861msgstr "Paketlisten werden gelesen"
1862
c77d6597 1863#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180
dc738e7a
AL
1864#, c-format
1865msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
65dd3fce 1866msgstr "Wechsel in das Administrationsverzeichnis %sinfo fehlgeschlagen"
dc738e7a 1867
c77d6597
MV
1868#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
1869#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448
1169dbfa 1870msgid "Internal error getting a package name"
216a8c89 1871msgstr "Interner Fehler beim Holen eines Paketnamens"
dc738e7a 1872
c77d6597 1873#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386
1169dbfa 1874msgid "Reading file listing"
216a8c89 1875msgstr "Paketauflistung wird gelesen"
dc738e7a 1876
c77d6597 1877#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216
dc738e7a
AL
1878#, c-format
1879msgid ""
1880"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
1881"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
1882"package!"
1883msgstr ""
b6c6b52f
MV
1884"Öffnen der Listendatei »%sinfo/%s« fehlgeschlagen. Wenn Sie diese Datei "
1885"nicht wiederherstellen können, dann leeren Sie sie und installieren Sie "
1886"sofort dieselbe Version des Paketes erneut!"
dc738e7a 1887
c77d6597 1888#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242
dc738e7a
AL
1889#, c-format
1890msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
216a8c89 1891msgstr "Fehler beim Lesen der Listendatei %sinfo/%s"
dc738e7a 1892
c77d6597 1893#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266
1169dbfa 1894msgid "Internal error getting a node"
dc738e7a
AL
1895msgstr "Interner Fehler beim Holen eines Knotens"
1896
c77d6597 1897#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309
dc738e7a
AL
1898#, c-format
1899msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
1900msgstr "Fehler beim Öffnen der Umleitungsdatei %sdiversions"
1901
c77d6597 1902#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:324
dc738e7a 1903msgid "The diversion file is corrupted"
62fe1480 1904msgstr "Die Umleitungsdatei ist beschädigt"
dc738e7a 1905
c77d6597
MV
1906#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336
1907#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:341
dc738e7a
AL
1908#, c-format
1909msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
1910msgstr "Ungültige Zeile in der Umleitungsdatei: %s"
1911
c77d6597 1912#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362
1169dbfa 1913msgid "Internal error adding a diversion"
dc738e7a
AL
1914msgstr "Interner Fehler beim Hinzufügen einer Umleitung"
1915
c77d6597 1916#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383
080bf1be 1917msgid "The pkg cache must be initialized first"
c79cb79f 1918msgstr "Der Paketzwischenspeicher muss zuerst initialisiert werden"
dc738e7a 1919
c77d6597 1920#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443
dc738e7a 1921#, c-format
1169dbfa 1922msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
65dd3fce 1923msgstr "Es konnte keine »Package:«-Kopfzeile gefunden werden, Offset %lu"
dc738e7a 1924
c77d6597 1925#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465
dc738e7a
AL
1926#, c-format
1927msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
fee4fe09 1928msgstr "Fehlerhafter »ConfFile«-Abschnitt in der Statusdatei, Offset %lu"
dc738e7a 1929
c77d6597 1930#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:470
dc738e7a
AL
1931#, c-format
1932msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
c6800ad0 1933msgstr "Fehler beim Verarbeiten der MD5-Summe. Offset %lu"
dc738e7a 1934
c77d6597
MV
1935#: apt-inst/deb/debfile.cc:42 apt-inst/deb/debfile.cc:47
1936#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46
dc738e7a
AL
1937#, c-format
1938msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
62fe1480 1939msgstr "Dies ist kein gültiges DEB-Archiv, da es »%s« nicht enthält"
dc738e7a 1940
27b16a2e 1941#. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain
c77d6597 1942#: apt-inst/deb/debfile.cc:56 apt-inst/deb/debfile.cc:55
6b22bea3 1943#, c-format
0e1423ae 1944msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
6b22bea3 1945msgstr ""
62fe1480 1946"Dies ist kein gültiges DEB-Archiv, da es weder »%s«, »%s« noch »%s« enthält"
dc738e7a 1947
c77d6597 1948#: apt-inst/deb/debfile.cc:116
aacd115e 1949#, c-format
dc738e7a 1950msgid "Couldn't change to %s"
65dd3fce 1951msgstr "Wechsel nach %s nicht möglich"
dc738e7a 1952
c77d6597 1953#: apt-inst/deb/debfile.cc:157 apt-inst/deb/debfile.cc:120
27b16a2e
MV
1954#, c-format
1955msgid "Internal error, could not locate member %s"
1956msgstr "Interner Fehler, Bestandteil %s konnte nicht gefunden werden"
dc738e7a 1957
c77d6597 1958#: apt-inst/deb/debfile.cc:192
dc738e7a 1959msgid "Failed to locate a valid control file"
65dd3fce 1960msgstr "Es konnte keine gültige »control«-Datei gefunden werden"
dc738e7a 1961
c77d6597 1962#: apt-inst/deb/debfile.cc:277 apt-inst/deb/debfile.cc:214
1169dbfa 1963msgid "Unparsable control file"
65dd3fce 1964msgstr "Auswerten der »control«-Datei nicht möglich"
dc738e7a 1965
c77d6597 1966#: methods/bzip2.cc:63 methods/gzip.cc:54
897e3c7b 1967msgid "Empty files can't be valid archives"
1968msgstr ""
1969
c77d6597 1970#: methods/bzip2.cc:67
2a8a592d 1971#, c-format
1972msgid "Couldn't open pipe for %s"
1973msgstr "Pipe (Weiterleitung) für %s konnte nicht geöffnet werden"
1974
c77d6597 1975#: methods/bzip2.cc:111
2a8a592d 1976#, c-format
1977msgid "Read error from %s process"
1978msgstr "Lesefehler von Prozess %s"
1979
1980# looks like someone hardcoded English grammar
c77d6597
MV
1981#: methods/bzip2.cc:143 methods/bzip2.cc:152 methods/copy.cc:46
1982#: methods/gzip.cc:94 methods/gzip.cc:103 methods/rred.cc:493
1983#: methods/rred.cc:502
2a8a592d 1984msgid "Failed to stat"
1985msgstr "»stat« konnte nicht ausgeführt werden"
1986
c77d6597
MV
1987#: methods/bzip2.cc:149 methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:100
1988#: methods/rred.cc:499
2a8a592d 1989msgid "Failed to set modification time"
1990msgstr "Änderungszeitpunkt kann nicht gesetzt werden"
1991
c77d6597 1992#: methods/cdrom.cc:203
de5a560a 1993#, c-format
67f393ab 1994msgid "Unable to read the cdrom database %s"
65dd3fce 1995msgstr "CD-ROM-Datenbank %s kann nicht gelesen werden"
5c782070 1996
c77d6597 1997#: methods/cdrom.cc:212
67f393ab 1998msgid ""
1999"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
2000"cannot be used to add new CD-ROMs"
2001msgstr ""
65dd3fce 2002"Bitte verwenden Sie apt-cdrom, um APT diese CD-ROM bekannt zu machen. apt-"
2003"get update kann nicht dazu verwendet werden, neue CD-ROMs hinzuzufügen"
5c782070 2004
c77d6597 2005#: methods/cdrom.cc:222
67f393ab 2006msgid "Wrong CD-ROM"
62fe1480 2007msgstr "Falsche CD-ROM"
5c782070 2008
c77d6597 2009#: methods/cdrom.cc:249
67f393ab 2010#, c-format
2011msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
2012msgstr ""
65dd3fce 2013"Einbindung von CD-ROM in %s kann nicht gelöst werden, möglicherweise wird "
2014"sie noch verwendet."
3c4a4974 2015
c77d6597 2016#: methods/cdrom.cc:254
67f393ab 2017msgid "Disk not found."
216a8c89 2018msgstr "Medium nicht gefunden."
5c782070 2019
c77d6597 2020#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:271
67f393ab 2021msgid "File not found"
2022msgstr "Datei nicht gefunden"
5c782070 2023
c77d6597 2024#: methods/file.cc:47
67f393ab 2025msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
fee4fe09 2026msgstr "Ungültige URI, lokale URIs dürfen nicht mit // beginnen"
5c782070 2027
67f393ab 2028#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
c77d6597 2029#: methods/ftp.cc:172
67f393ab 2030msgid "Logging in"
65dd3fce 2031msgstr "Anmeldung läuft"
5c782070 2032
c77d6597 2033#: methods/ftp.cc:178
67f393ab 2034msgid "Unable to determine the peer name"
65dd3fce 2035msgstr "Name des Kommunikationspartners kann nicht bestimmt werden"
5c782070 2036
c77d6597 2037#: methods/ftp.cc:183
67f393ab 2038msgid "Unable to determine the local name"
65dd3fce 2039msgstr "Lokaler Name kann nicht bestimmt werden"
5c782070 2040
c77d6597 2041#: methods/ftp.cc:214 methods/ftp.cc:242
67f393ab 2042#, c-format
2043msgid "The server refused the connection and said: %s"
216a8c89 2044msgstr "Verbindung durch Server abgelehnt; Server meldet: %s"
5c782070 2045
c77d6597 2046#: methods/ftp.cc:220
67f393ab 2047#, c-format
2048msgid "USER failed, server said: %s"
216a8c89 2049msgstr "Befehl USER fehlgeschlagen, Server meldet: %s"
5c782070 2050
c77d6597 2051#: methods/ftp.cc:227
67f393ab 2052#, c-format
2053msgid "PASS failed, server said: %s"
216a8c89 2054msgstr "Befehl PASS fehlgeschlagen, Server meldet: %s"
5c782070 2055
c77d6597 2056#: methods/ftp.cc:247
67f393ab 2057msgid ""
2058"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
2059"is empty."
2060msgstr ""
65dd3fce 2061"Es war ein Proxy-Server angegeben, aber kein Login-Skript, Acquire::ftp::"
67f393ab 2062"ProxyLogin ist leer."
5c782070 2063
c77d6597 2064#: methods/ftp.cc:275
67f393ab 2065#, c-format
2066msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
216a8c89 2067msgstr "Befehl »%s« des Login-Skriptes fehlgeschlagen, Server meldet: %s"
5c782070 2068
c77d6597 2069#: methods/ftp.cc:301
5c782070 2070#, c-format
67f393ab 2071msgid "TYPE failed, server said: %s"
2072msgstr "Befehl TYPE fehlgeschlagen: %s"
5c782070 2073
c77d6597 2074#: methods/ftp.cc:339 methods/ftp.cc:450 methods/rsh.cc:190 methods/rsh.cc:233
67f393ab 2075msgid "Connection timeout"
2076msgstr "Zeitüberschreitung der Verbindung"
5c782070 2077
c77d6597 2078#: methods/ftp.cc:345
67f393ab 2079msgid "Server closed the connection"
65dd3fce 2080msgstr "Verbindung durch Server geschlossen"
5c782070 2081
c77d6597 2082#: methods/ftp.cc:348 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1065 methods/rsh.cc:197
67f393ab 2083msgid "Read error"
2084msgstr "Lesefehler"
5c782070 2085
c77d6597 2086#: methods/ftp.cc:355 methods/rsh.cc:204
67f393ab 2087msgid "A response overflowed the buffer."
65dd3fce 2088msgstr "Durch eine Antwort wurde der Puffer zum Überlaufen gebracht."
5c782070 2089
c77d6597 2090#: methods/ftp.cc:372 methods/ftp.cc:384
67f393ab 2091msgid "Protocol corruption"
62fe1480 2092msgstr "Protokoll beschädigt"
5c782070 2093
c77d6597 2094#: methods/ftp.cc:456 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1139 methods/rsh.cc:239
67f393ab 2095msgid "Write error"
2096msgstr "Schreibfehler"
5c782070 2097
c77d6597 2098#: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:738
67f393ab 2099msgid "Could not create a socket"
65dd3fce 2100msgstr "Socket konnte nicht erzeugt werden"
5c782070 2101
c77d6597 2102#: methods/ftp.cc:707
67f393ab 2103msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
65dd3fce 2104msgstr "Daten-Socket konnte wegen Zeitüberschreitung nicht verbunden werden"
5c782070 2105
c77d6597 2106#: methods/ftp.cc:713
67f393ab 2107msgid "Could not connect passive socket."
65dd3fce 2108msgstr "Passiver Socket konnte nicht verbunden werden."
5c782070 2109
c77d6597 2110#: methods/ftp.cc:731
67f393ab 2111msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
65dd3fce 2112msgstr ""
2113"Von der Funktion getaddrinfo wurde kein auf Verbindungen wartender Socket "
2114"gefunden"
3c4a4974 2115
c77d6597 2116#: methods/ftp.cc:745
67f393ab 2117msgid "Could not bind a socket"
65dd3fce 2118msgstr "Verbindung des Sockets nicht möglich"
3c4a4974 2119
c77d6597 2120#: methods/ftp.cc:749
67f393ab 2121msgid "Could not listen on the socket"
65dd3fce 2122msgstr "Warten auf Verbindungen auf dem Socket nicht möglich"
3c4a4974 2123
c77d6597 2124#: methods/ftp.cc:756
67f393ab 2125msgid "Could not determine the socket's name"
65dd3fce 2126msgstr "Name des Sockets konnte nicht bestimmt werden"
3c4a4974 2127
c77d6597 2128#: methods/ftp.cc:788
67f393ab 2129msgid "Unable to send PORT command"
65dd3fce 2130msgstr "PORT-Befehl konnte nicht gesendet werden"
3c4a4974 2131
c77d6597 2132#: methods/ftp.cc:798
67f393ab 2133#, c-format
2134msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
2135msgstr "Unbekannte Adressfamilie %u (AF_*)"
5c782070 2136
c77d6597 2137#: methods/ftp.cc:807
5c782070 2138#, c-format
67f393ab 2139msgid "EPRT failed, server said: %s"
2140msgstr "Befehl EPRT fehlgeschlagen: %s"
5c782070 2141
c77d6597 2142#: methods/ftp.cc:827
67f393ab 2143msgid "Data socket connect timed out"
216a8c89 2144msgstr "Zeitüberschreitung bei Datenverbindungsaufbau"
5c782070 2145
c77d6597 2146#: methods/ftp.cc:834
67f393ab 2147msgid "Unable to accept connection"
65dd3fce 2148msgstr "Verbindung konnte nicht angenommen werden"
5c782070 2149
c77d6597 2150#: methods/ftp.cc:873 methods/http.cc:1022 methods/rsh.cc:309
67f393ab 2151msgid "Problem hashing file"
3d12b5c4 2152msgstr "Problem bei Bestimmung des Hashwertes einer Datei"
5c782070 2153
c77d6597 2154#: methods/ftp.cc:886
de5a560a 2155#, c-format
67f393ab 2156msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
216a8c89 2157msgstr "Datei konnte nicht heruntergeladen werden; Server meldet: »%s«"
5c782070 2158
c77d6597 2159#: methods/ftp.cc:901 methods/rsh.cc:328
67f393ab 2160msgid "Data socket timed out"
216a8c89 2161msgstr "Zeitüberschreitung bei Datenverbindung"
5c782070 2162
c77d6597 2163#: methods/ftp.cc:931
de5a560a 2164#, c-format
67f393ab 2165msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
216a8c89 2166msgstr "Datenübertragung fehlgeschlagen; Server meldet: »%s«"
5c782070 2167
67f393ab 2168#. Get the files information
c77d6597 2169#: methods/ftp.cc:1008
67f393ab 2170msgid "Query"
2171msgstr "Abfrage"
5c782070 2172
c77d6597 2173#: methods/ftp.cc:1120
67f393ab 2174msgid "Unable to invoke "
216a8c89 2175msgstr "Aufruf nicht möglich: "
67f393ab 2176
c77d6597 2177#: methods/connect.cc:75
67f393ab 2178#, c-format
2179msgid "Connecting to %s (%s)"
65dd3fce 2180msgstr "Verbindung mit %s (%s)"
5c782070 2181
c77d6597 2182#: methods/connect.cc:86
de5a560a 2183#, c-format
67f393ab 2184msgid "[IP: %s %s]"
2185msgstr "[IP: %s %s]"
5c782070 2186
c77d6597 2187#: methods/connect.cc:93
de5a560a 2188#, c-format
67f393ab 2189msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
65dd3fce 2190msgstr "Socket für %s konnte nicht erzeugt werden (f=%u t=%u p=%u)"
5c782070 2191
c77d6597 2192#: methods/connect.cc:99
de5a560a 2193#, c-format
67f393ab 2194msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
65dd3fce 2195msgstr "Verbindung mit %s:%s kann nicht aufgebaut werden (%s)."
5c782070 2196
c77d6597 2197#: methods/connect.cc:107
67f393ab 2198#, c-format
2199msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
de5a560a 2200msgstr ""
65dd3fce 2201"Verbindung mit %s:%s konnte nicht aufgebaut werden (%s), eine "
2202"Zeitüberschreitung trat auf"
5c782070 2203
c77d6597 2204#: methods/connect.cc:125
de5a560a 2205#, c-format
67f393ab 2206msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
65dd3fce 2207msgstr "Verbindung mit %s:%s nicht möglich (%s)."
5c782070 2208
67f393ab 2209#. We say this mainly because the pause here is for the
2210#. ssh connection that is still going
c77d6597 2211#: methods/connect.cc:153 methods/rsh.cc:431
67f393ab 2212#, c-format
2213msgid "Connecting to %s"
65dd3fce 2214msgstr "Verbindung mit %s"
5c782070 2215
c77d6597 2216#: methods/connect.cc:172 methods/connect.cc:191
67f393ab 2217#, c-format
2218msgid "Could not resolve '%s'"
65dd3fce 2219msgstr "»%s« konnte nicht aufgelöst werden"
8e495088 2220
c77d6597 2221#: methods/connect.cc:197
89409d33 2222#, c-format
67f393ab 2223msgid "Temporary failure resolving '%s'"
62fe1480 2224msgstr "Temporärer Fehlschlag beim Auflösen von »%s«"
89409d33 2225
c77d6597 2226#: methods/connect.cc:200
216a8c89 2227#, c-format
a0895a74 2228msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
216a8c89 2229msgstr "Beim Auflösen von »%s:%s« ist etwas Schlimmes passiert (%i - %s)"
8e495088 2230
c77d6597 2231#: methods/connect.cc:247
c622107e 2232#, c-format
3483c747 2233msgid "Unable to connect to %s:%s:"
c622107e 2234msgstr "Verbindung mit %s:%s nicht möglich:"
5c782070 2235
c77d6597 2236#: methods/gpgv.cc:172
67f393ab 2237msgid ""
2238"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
2239msgstr ""
65dd3fce 2240"Interner Fehler: Gültige Signatur, Fingerabdruck des Schlüssels konnte "
2241"jedoch nicht ermittelt werden?!"
8e495088 2242
c77d6597 2243#: methods/gpgv.cc:177
67f393ab 2244msgid "At least one invalid signature was encountered."
2245msgstr "Mindestens eine ungültige Signatur wurde entdeckt."
8e495088 2246
c77d6597 2247#: methods/gpgv.cc:181
b6c6b52f 2248msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
67f393ab 2249msgstr ""
3d12b5c4 2250"»gpgv« konnte zur Überprüfung der Signatur nicht ausgeführt werden (ist gpgv "
67f393ab 2251"installiert?)"
8e495088 2252
c77d6597 2253#: methods/gpgv.cc:186
67f393ab 2254msgid "Unknown error executing gpgv"
2255msgstr "Unbekannter Fehler beim Ausführen von gpgv"
2256
c77d6597 2257#: methods/gpgv.cc:220 methods/gpgv.cc:227
67f393ab 2258msgid "The following signatures were invalid:\n"
2259msgstr "Die folgenden Signaturen waren ungültig:\n"
2260
c77d6597 2261#: methods/gpgv.cc:234
67f393ab 2262msgid ""
2263"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
2264"available:\n"
2265msgstr ""
2266"Die folgenden Signaturen konnten nicht überprüft werden, weil ihr "
2267"öffentlicher\n"
2268"Schlüssel nicht verfügbar ist:\n"
8e495088 2269
c77d6597 2270#: methods/http.cc:393
67f393ab 2271msgid "Waiting for headers"
65dd3fce 2272msgstr "Warten auf Kopfzeilen"
67f393ab 2273
c77d6597 2274#: methods/http.cc:539
8e495088 2275#, c-format
67f393ab 2276msgid "Got a single header line over %u chars"
65dd3fce 2277msgstr "Einzelne Kopfzeile aus %u Zeichen erhalten"
67f393ab 2278
c77d6597 2279#: methods/http.cc:547
67f393ab 2280msgid "Bad header line"
fee4fe09 2281msgstr "Ungültige Kopfzeile"
67f393ab 2282
c77d6597 2283#: methods/http.cc:572 methods/http.cc:579
67f393ab 2284msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
216a8c89 2285msgstr "Vom HTTP-Server wurde eine ungültige Antwort-Kopfzeile gesandt"
67f393ab 2286
c77d6597 2287#: methods/http.cc:608
67f393ab 2288msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
b6c6b52f
MV
2289msgstr ""
2290"Vom HTTP-Server wurde eine ungültige »Content-Length«-Kopfzeile gesandt"
67f393ab 2291
c77d6597 2292#: methods/http.cc:623
67f393ab 2293msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
65dd3fce 2294msgstr "Vom HTTP-Server wurde eine ungültige »Content-Range«-Kopfzeile gesandt"
67f393ab 2295
c77d6597 2296#: methods/http.cc:625
67f393ab 2297msgid "This HTTP server has broken range support"
65dd3fce 2298msgstr ""
216a8c89 2299"Teilweise Dateiübertragung wird vom HTTP-Server nur fehlerhaft unterstützt."
67f393ab 2300
c77d6597 2301#: methods/http.cc:649
67f393ab 2302msgid "Unknown date format"
2303msgstr "Unbekanntes Datumsformat"
2304
c77d6597 2305#: methods/http.cc:808
67f393ab 2306msgid "Select failed"
2307msgstr "Auswahl fehlgeschlagen"
2308
c77d6597 2309#: methods/http.cc:813
67f393ab 2310msgid "Connection timed out"
216a8c89 2311msgstr "Zeitüberschreitung bei Verbindung"
67f393ab 2312
c77d6597 2313#: methods/http.cc:836
67f393ab 2314msgid "Error writing to output file"
62fe1480 2315msgstr "Fehler beim Schreiben der Ausgabedatei"
67f393ab 2316
c77d6597 2317#: methods/http.cc:867
67f393ab 2318msgid "Error writing to file"
216a8c89 2319msgstr "Fehler beim Schreiben in Datei"
67f393ab 2320
c77d6597 2321#: methods/http.cc:895
67f393ab 2322msgid "Error writing to the file"
2323msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei"
8e495088 2324
c77d6597 2325#: methods/http.cc:909
67f393ab 2326msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
2327msgstr ""
65dd3fce 2328"Fehler beim Lesen vom Server: Verbindung wurde durch den Server auf der "
2329"anderen Seite geschlossen"
67f393ab 2330
c77d6597 2331#: methods/http.cc:911
67f393ab 2332msgid "Error reading from server"
2333msgstr "Fehler beim Lesen vom Server"
2334
c77d6597 2335#: methods/http.cc:1181
67f393ab 2336msgid "Bad header data"
fee4fe09 2337msgstr "Fehlerhafte Kopfzeilendaten"
67f393ab 2338
c77d6597 2339#: methods/http.cc:1198 methods/http.cc:1253
67f393ab 2340msgid "Connection failed"
2341msgstr "Verbindung fehlgeschlagen"
2342
c77d6597 2343#: methods/http.cc:1345
67f393ab 2344msgid "Internal error"
2345msgstr "Interner Fehler"
2346
c77d6597 2347#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
67f393ab 2348msgid "Can't mmap an empty file"
65dd3fce 2349msgstr "Eine leere Datei kann nicht mit mmap abgebildet werden"
67f393ab 2350
c77d6597 2351#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:109
3d12b5c4 2352#, c-format
b81dbe40 2353msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
3d12b5c4 2354msgstr "Datei-Deskriptor %i konnte nicht dupliziert werden"
b81dbe40 2355
c77d6597
MV
2356#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:117
2357#, fuzzy, c-format
2358msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
3d12b5c4 2359msgstr "mmap mit %lu Byte Größe konnte nicht erzeugt werden"
8e495088 2360
c77d6597 2361#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:144
b81dbe40 2362msgid "Unable to close mmap"
3d12b5c4 2363msgstr "mmap konnte nicht geschlossen werden"
b81dbe40 2364
c77d6597 2365#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:172 apt-pkg/contrib/mmap.cc:200
b81dbe40 2366msgid "Unable to synchronize mmap"
3d12b5c4 2367msgstr "mmap konnte nicht synchronisiert werden"
b81dbe40 2368
c77d6597
MV
2369#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:278
2370#, c-format
2371msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2372msgstr "mmap mit %lu Byte Größe konnte nicht erzeugt werden"
2373
2374#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:311
2375msgid "Failed to truncate file"
2376msgstr "Datei konnte nicht eingekürzt werden"
2377
2378#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:330
d9199d6e 2379#, c-format
2380msgid ""
2381"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
2382"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2383msgstr ""
216a8c89 2384"Nicht genügend Platz für »Dynamic MMap«. Bitte erhöhen Sie den Wert von APT::"
db13bafb 2385"Cache-Limit. Aktueller Wert: %lu. (Siehe auch man 5 apt.conf.)"
08f8455c 2386
c77d6597 2387#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:429
0fd68707
MV
2388#, c-format
2389msgid ""
b6c6b52f
MV
2390"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2391"reached."
2392msgstr ""
3d12b5c4 2393"Unmöglich, die Größe der MMap zu erhöhen, da das Limit von %lu Byte bereits "
2394"erreicht ist."
b6c6b52f 2395
c77d6597 2396#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:432
b6c6b52f
MV
2397msgid ""
2398"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
0fd68707 2399msgstr ""
3d12b5c4 2400"Unmöglich, die Größe der MMap zu erhöhen, da das automatische Anwachsen der "
2401"MMap vom Benutzer deaktiviert ist."
0fd68707 2402
8e947fe1 2403#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
b81dbe40 2404#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371
8e947fe1 2405#, c-format
2406msgid "%lid %lih %limin %lis"
216a8c89 2407msgstr "%li d %li h %li min %li s"
8e947fe1 2408
2409#. h means hours, min means minutes, s means seconds
b81dbe40 2410#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
8e947fe1 2411#, c-format
2412msgid "%lih %limin %lis"
216a8c89 2413msgstr "%li h %li min %li s"
8e947fe1 2414
2415#. min means minutes, s means seconds
b81dbe40 2416#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
8e947fe1 2417#, c-format
2418msgid "%limin %lis"
216a8c89 2419msgstr "%li min %li s"
8e947fe1 2420
2421#. s means seconds
b81dbe40 2422#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390
8e947fe1 2423#, c-format
2424msgid "%lis"
216a8c89 2425msgstr "%li s"
8e947fe1 2426
c77d6597 2427#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1165
67f393ab 2428#, c-format
2429msgid "Selection %s not found"
2430msgstr "Auswahl %s nicht gefunden"
89409d33 2431
c77d6597 2432#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:468
aacd115e 2433#, c-format
67f393ab 2434msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
62fe1480 2435msgstr "Nicht erkannte Typabkürzung: »%c«"
89409d33 2436
c77d6597 2437#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:526
89409d33 2438#, c-format
67f393ab 2439msgid "Opening configuration file %s"
216a8c89 2440msgstr "Konfigurationsdatei %s wird geöffnet"
67f393ab 2441
c77d6597 2442#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:694
89409d33 2443#, c-format
67f393ab 2444msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
65dd3fce 2445msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Block beginnt ohne Namen."
89409d33 2446
c77d6597 2447#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:713
89409d33 2448#, c-format
67f393ab 2449msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
216a8c89 2450msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Missgestaltete Markierung"
89409d33 2451
c77d6597 2452#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:730
8e495088 2453#, c-format
67f393ab 2454msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
216a8c89 2455msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Zusätzlicher Unsinn nach Wert"
89409d33 2456
c77d6597 2457#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:770
67f393ab 2458#, c-format
2459msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2460msgstr ""
2461"Syntaxfehler %s:%u: Direktiven können nur auf oberster Ebene benutzt werden"
de5a560a 2462
c77d6597 2463#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777
60852d18 2464#, c-format
67f393ab 2465msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
65dd3fce 2466msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Zu viele verschachtelte Einbindungen (includes)"
89409d33 2467
c77d6597 2468#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:781 apt-pkg/contrib/configuration.cc:786
89409d33 2469#, c-format
67f393ab 2470msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
62fe1480 2471msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Eingefügt von hier"
89409d33 2472
c77d6597 2473#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:790
89409d33 2474#, c-format
67f393ab 2475msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
62fe1480 2476msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Nicht unterstützte Direktive »%s«"
89409d33 2477
c77d6597 2478#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:793
3d12b5c4 2479#, c-format
b81dbe40
DK
2480msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2481msgstr ""
3d12b5c4 2482"Syntaxfehler %s:%u: Löschdirektiven benötigen einen Optionsbaum als Argument"
b81dbe40 2483
c77d6597 2484#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:843
89409d33 2485#, c-format
67f393ab 2486msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
216a8c89 2487msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Zusätzlicher Unsinn am Dateiende"
89409d33 2488
c77d6597 2489#: apt-pkg/contrib/progress.cc:146
8e495088 2490#, c-format
67f393ab 2491msgid "%c%s... Error!"
2492msgstr "%c%s... Fehler!"
89409d33 2493
c77d6597 2494#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
8e495088 2495#, c-format
67f393ab 2496msgid "%c%s... Done"
2497msgstr "%c%s... Fertig"
89409d33 2498
c77d6597 2499#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
8e495088 2500#, c-format
67f393ab 2501msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
62fe1480 2502msgstr "Kommandozeilenoption »%c« [aus %s] ist nicht bekannt."
89409d33 2503
c77d6597
MV
2504#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:104 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:112
2505#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:120
67f393ab 2506#, c-format
2507msgid "Command line option %s is not understood"
65dd3fce 2508msgstr "Kommandozeilenoption %s konnte nicht ausgewertet werden"
89409d33 2509
c77d6597 2510#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:125
67f393ab 2511#, c-format
2512msgid "Command line option %s is not boolean"
65dd3fce 2513msgstr "Kommandozeilenoption %s ist nicht Bool'sch"
89409d33 2514
c77d6597 2515#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187
67f393ab 2516#, c-format
2517msgid "Option %s requires an argument."
2518msgstr "Option %s erfordert ein Argument."
89409d33 2519
b81dbe40 2520#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206
8e495088 2521#, c-format
67f393ab 2522msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
216a8c89 2523msgstr "Option %s: Konfigurationswertspezifikation benötigt ein »=<Wert>«."
89409d33 2524
c77d6597 2525#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:235
67f393ab 2526#, c-format
2527msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
62fe1480 2528msgstr "Option %s erfordert ein Ganzzahl-Argument, nicht »%s«"
89409d33 2529
c77d6597 2530#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:266
67f393ab 2531#, c-format
2532msgid "Option '%s' is too long"
62fe1480 2533msgstr "Option »%s« ist zu lang"
89409d33 2534
67f393ab 2535# Check for boolean; -1 is unspecified, 0 is yes 1 is no
c77d6597 2536#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
67f393ab 2537#, c-format
2538msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
62fe1480 2539msgstr "Der Sinn von »%s« ist nicht klar, versuchen Sie »true« oder »false«."
de5a560a 2540
c77d6597 2541#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
67f393ab 2542#, c-format
2543msgid "Invalid operation %s"
216a8c89 2544msgstr "Ungültige Operation %s"
de5a560a 2545
c77d6597 2546#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56
67f393ab 2547#, c-format
2548msgid "Unable to stat the mount point %s"
216a8c89 2549msgstr "»stat« konnte nicht auf den Einbindungspunkt %s ausgeführt werden"
89409d33 2550
c77d6597
MV
2551#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:213
2552#: apt-pkg/acquire.cc:462 apt-pkg/acquire.cc:487 apt-pkg/clean.cc:42
2553#: methods/mirror.cc:101
89409d33 2554#, c-format
67f393ab 2555msgid "Unable to change to %s"
65dd3fce 2556msgstr "Es konnte nicht nach %s gewechselt werden"
8e495088 2557
c77d6597 2558#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:224
67f393ab 2559msgid "Failed to stat the cdrom"
65dd3fce 2560msgstr "»stat« konnte nicht auf die CD-ROM ausgeführt werden"
8e495088 2561
c77d6597 2562#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:197
8e495088 2563#, c-format
67f393ab 2564msgid "Not using locking for read only lock file %s"
216a8c89 2565msgstr "Es wird keine Sperre für schreibgeschützte Sperrdatei %s verwendet"
de5a560a 2566
c77d6597 2567#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:202
67f393ab 2568#, c-format
2569msgid "Could not open lock file %s"
216a8c89 2570msgstr "Sperrdatei %s konnte nicht geöffnet werden"
8e495088 2571
c77d6597 2572#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:220
8e495088 2573#, c-format
67f393ab 2574msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
216a8c89 2575msgstr "Es wird keine Sperre für per NFS eingebundene Sperrdatei %s verwendet"
8e495088 2576
c77d6597 2577#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:224
8e495088 2578#, c-format
67f393ab 2579msgid "Could not get lock %s"
216a8c89 2580msgstr "Konnte Sperre %s nicht bekommen"
8e495088 2581
c77d6597 2582#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:364
c3bbfb87
MV
2583#, c-format
2584msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2585msgstr ""
2586
c77d6597 2587#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:391
897e3c7b 2588#, c-format
2589msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2590msgstr ""
2591
c77d6597 2592#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:409
897e3c7b 2593#, c-format
2594msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2595msgstr ""
2596
c77d6597 2597#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:418
897e3c7b 2598#, c-format
2599msgid ""
2600"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2601msgstr ""
2602
c77d6597 2603#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:719 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:950
67f393ab 2604#, c-format
2605msgid "Waited for %s but it wasn't there"
65dd3fce 2606msgstr "Es wurde auf %s gewartet, war jedoch nicht vorhanden"
8e495088 2607
c77d6597 2608#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:731
67f393ab 2609#, c-format
2610msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
65dd3fce 2611msgstr "Unterprozess %s hat einen Speicherzugriffsfehler empfangen."
8e495088 2612
c77d6597 2613#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:733
65dd3fce 2614#, c-format
09d057db 2615msgid "Sub-process %s received signal %u."
216a8c89 2616msgstr "Unterprozess %s hat das Signal %u empfangen."
09d057db 2617
c77d6597 2618#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:737
67f393ab 2619#, c-format
2620msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
65dd3fce 2621msgstr "Unterprozess %s hat Fehlercode zurückgegeben (%u)"
89409d33 2622
c77d6597 2623#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:739
67f393ab 2624#, c-format
2625msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
65dd3fce 2626msgstr "Unterprozess %s unerwartet beendet"
89409d33 2627
c77d6597 2628#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:877 apt-pkg/indexcopy.cc:655
67f393ab 2629#, c-format
2630msgid "Could not open file %s"
65dd3fce 2631msgstr "Datei %s konnte nicht geöffnet werden"
89409d33 2632
c77d6597 2633#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:923
3d12b5c4 2634#, c-format
b6c6b52f 2635msgid "Could not open file descriptor %d"
3d12b5c4 2636msgstr "Datei-Deskriptor %d konnte nicht geöffnet werden"
b6c6b52f 2637
c77d6597
MV
2638#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:970
2639msgid "Failed to create subprocess IPC"
2640msgstr ""
2641"Interprozesskommunikation mit Unterprozess konnte nicht aufgebaut werden"
2642
2643#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1019
2644msgid "Failed to exec compressor "
2645msgstr "Fehler beim Ausführen von Komprimierer "
2646
2647#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1087
2648#, fuzzy, c-format
2649msgid "read, still have %llu to read but none left"
65dd3fce 2650msgstr "Lesevorgang: es verbleiben noch %lu zu lesen, jedoch nichts mehr übrig"
89409d33 2651
c77d6597
MV
2652#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1152
2653#, fuzzy, c-format
2654msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
65dd3fce 2655msgstr ""
2656"Schreibvorgang: es verbleiben noch %lu zu schreiben, jedoch Schreiben nicht "
2657"möglich"
89409d33 2658
c77d6597 2659#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1410
3d12b5c4 2660#, c-format
b6c6b52f 2661msgid "Problem closing the gzip file %s"
3d12b5c4 2662msgstr "Problem beim Schließen der gzip-Datei %s"
89409d33 2663
c77d6597 2664#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1414
3d12b5c4 2665#, c-format
b6c6b52f 2666msgid "Problem closing the file %s"
3d12b5c4 2667msgstr "Problem beim Schließen der Datei %s"
b6c6b52f 2668
c77d6597 2669#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1419
3d12b5c4 2670#, c-format
b6c6b52f 2671msgid "Problem renaming the file %s to %s"
3d12b5c4 2672msgstr "Problem beim Umbenennen der Datei %s nach %s"
b6c6b52f 2673
c77d6597 2674#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1430
3d12b5c4 2675#, c-format
b6c6b52f 2676msgid "Problem unlinking the file %s"
3d12b5c4 2677msgstr "Problem beim Entfernen (unlink) der Datei %s"
89409d33 2678
c77d6597 2679#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1450
67f393ab 2680msgid "Problem syncing the file"
3d12b5c4 2681msgstr "Problem beim Synchronisieren der Datei"
89409d33 2682
c77d6597 2683#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
67f393ab 2684msgid "Empty package cache"
c79cb79f 2685msgstr "Leerer Paketzwischenspeicher"
89409d33 2686
c77d6597 2687#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
67f393ab 2688msgid "The package cache file is corrupted"
c79cb79f 2689msgstr "Die Paketzwischenspeicher-Datei ist beschädigt"
89409d33 2690
c77d6597 2691#: apt-pkg/pkgcache.cc:159
67f393ab 2692msgid "The package cache file is an incompatible version"
c79cb79f 2693msgstr ""
2694"Die Paketzwischenspeicher-Datei liegt in einer inkompatiblen Version vor"
89409d33 2695
c77d6597
MV
2696#: apt-pkg/pkgcache.cc:162
2697#, fuzzy
2698msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
2699msgstr "Die Paketzwischenspeicher-Datei ist beschädigt"
2700
2701#: apt-pkg/pkgcache.cc:167
de5a560a 2702#, c-format
67f393ab 2703msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
216a8c89 2704msgstr "Das Versionssystem »%s« wird durch dieses APT nicht unterstützt"
89409d33 2705
c77d6597 2706#: apt-pkg/pkgcache.cc:172
67f393ab 2707msgid "The package cache was built for a different architecture"
c79cb79f 2708msgstr "Der Paketzwischenspeicher wurde für eine andere Architektur aufgebaut"
89409d33 2709
c77d6597 2710#: apt-pkg/pkgcache.cc:305
67f393ab 2711msgid "Depends"
216a8c89 2712msgstr "Hängt ab von"
4948a1ba 2713
c77d6597 2714#: apt-pkg/pkgcache.cc:305
67f393ab 2715msgid "PreDepends"
216a8c89 2716msgstr "Hängt ab von (vorher)"
89409d33 2717
c77d6597 2718#: apt-pkg/pkgcache.cc:305
67f393ab 2719msgid "Suggests"
2720msgstr "Schlägt vor"
89409d33 2721
c77d6597 2722#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
67f393ab 2723msgid "Recommends"
2724msgstr "Empfiehlt"
89409d33 2725
c77d6597 2726#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
67f393ab 2727msgid "Conflicts"
216a8c89 2728msgstr "Kollidiert mit"
89409d33 2729
c77d6597 2730#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
67f393ab 2731msgid "Replaces"
2732msgstr "Ersetzt"
89409d33 2733
c77d6597 2734#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
67f393ab 2735msgid "Obsoletes"
c79cb79f 2736msgstr "Löst ab"
8e495088 2737
c77d6597 2738#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
67f393ab 2739msgid "Breaks"
c79cb79f 2740msgstr "Beschädigt"
8e495088 2741
c77d6597 2742#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
db13bafb 2743msgid "Enhances"
1d3235a8 2744msgstr "Wertet auf"
db13bafb 2745
c77d6597 2746#: apt-pkg/pkgcache.cc:318
67f393ab 2747msgid "important"
2748msgstr "wichtig"
8e495088 2749
c77d6597 2750#: apt-pkg/pkgcache.cc:318
67f393ab 2751msgid "required"
2752msgstr "erforderlich"
4948a1ba 2753
c77d6597 2754#: apt-pkg/pkgcache.cc:318
67f393ab 2755msgid "standard"
2756msgstr "standard"
4948a1ba 2757
c77d6597 2758#: apt-pkg/pkgcache.cc:319
67f393ab 2759msgid "optional"
2760msgstr "optional"
4948a1ba 2761
c77d6597 2762#: apt-pkg/pkgcache.cc:319
67f393ab 2763msgid "extra"
2764msgstr "extra"
8e495088 2765
c77d6597 2766#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161
67f393ab 2767msgid "Building dependency tree"
2768msgstr "Abhängigkeitsbaum wird aufgebaut"
8e495088 2769
c77d6597 2770#: apt-pkg/depcache.cc:133
67f393ab 2771msgid "Candidate versions"
2772msgstr "Mögliche Versionen"
8e495088 2773
c77d6597 2774#: apt-pkg/depcache.cc:162
67f393ab 2775msgid "Dependency generation"
216a8c89 2776msgstr "Abhängigkeitsgenerierung"
8e495088 2777
c77d6597 2778#: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219
67f393ab 2779msgid "Reading state information"
216a8c89 2780msgstr "Statusinformationen werden eingelesen"
8e495088 2781
c77d6597 2782#: apt-pkg/depcache.cc:244
6b22bea3 2783#, c-format
67f393ab 2784msgid "Failed to open StateFile %s"
216a8c89 2785msgstr "StateFile %s konnte nicht geöffnet werden"
8e495088 2786
c77d6597 2787#: apt-pkg/depcache.cc:250
6b22bea3 2788#, c-format
67f393ab 2789msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
216a8c89 2790msgstr "Temporäres StateFile %s konnte nicht geschrieben werden"
de5a560a 2791
c77d6597 2792#: apt-pkg/tagfile.cc:126
67f393ab 2793#, c-format
2794msgid "Unable to parse package file %s (1)"
65dd3fce 2795msgstr "Paketdatei %s konnte nicht verarbeitet werden (1)"
8e495088 2796
c77d6597 2797#: apt-pkg/tagfile.cc:213
8e495088 2798#, c-format
67f393ab 2799msgid "Unable to parse package file %s (2)"
65dd3fce 2800msgstr "Paketdatei %s konnte nicht verarbeitet werden (2)"
8e495088 2801
c77d6597 2802#: apt-pkg/sourcelist.cc:96
3d12b5c4 2803#, c-format
b81dbe40 2804msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
3d12b5c4 2805msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quellliste %s ([Option] nicht auswertbar)"
b81dbe40 2806
c77d6597 2807#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
3d12b5c4 2808#, c-format
b81dbe40 2809msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
3d12b5c4 2810msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quellliste %s ([Option] zu kurz)"
b81dbe40 2811
c77d6597 2812#: apt-pkg/sourcelist.cc:110
3d12b5c4 2813#, c-format
b81dbe40 2814msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
3d12b5c4 2815msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quellliste %s ([%s] ist keine Zuweisung)"
b81dbe40 2816
c77d6597 2817#: apt-pkg/sourcelist.cc:116
3d12b5c4 2818#, c-format
b81dbe40 2819msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
3d12b5c4 2820msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quellliste %s ([%s] hat keinen Schlüssel)"
b81dbe40 2821
c77d6597 2822#: apt-pkg/sourcelist.cc:119
3d12b5c4 2823#, c-format
b81dbe40 2824msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
3d12b5c4 2825msgstr ""
2826"Missgestaltete Zeile %lu in Quellliste %s ([%s] Schlüssel %s hat keinen Wert)"
b81dbe40 2827
c77d6597 2828#: apt-pkg/sourcelist.cc:132
8e495088 2829#, c-format
67f393ab 2830msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
62fe1480 2831msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quellliste %s (»URI«)"
8e495088 2832
c77d6597 2833#: apt-pkg/sourcelist.cc:134
8e495088 2834#, c-format
67f393ab 2835msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
62fe1480 2836msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quellliste %s (»dist«)"
8e495088 2837
c77d6597 2838#: apt-pkg/sourcelist.cc:137
c7371f4b 2839#, c-format
67f393ab 2840msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
62fe1480 2841msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quellliste %s (»URI parse«)"
8e495088 2842
c77d6597 2843#: apt-pkg/sourcelist.cc:143
8e495088 2844#, c-format
67f393ab 2845msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
62fe1480 2846msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quellliste %s (»absolute dist«)"
8e495088 2847
c77d6597 2848#: apt-pkg/sourcelist.cc:150
8e495088 2849#, c-format
67f393ab 2850msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
62fe1480 2851msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quellliste %s (»dist parse«)"
8e495088 2852
c77d6597 2853#: apt-pkg/sourcelist.cc:248
67f393ab 2854#, c-format
2855msgid "Opening %s"
2856msgstr "%s wird geöffnet"
8e495088 2857
c77d6597 2858#: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:485
67f393ab 2859#, c-format
2860msgid "Line %u too long in source list %s."
216a8c89 2861msgstr "Zeile %u in Quellliste %s zu lang."
de5a560a 2862
c77d6597 2863#: apt-pkg/sourcelist.cc:285
8e495088 2864#, c-format
67f393ab 2865msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
62fe1480 2866msgstr "Missgestaltete Zeile %u in Quellliste %s (»type«)"
8e495088 2867
c77d6597 2868#: apt-pkg/sourcelist.cc:289
67f393ab 2869#, c-format
2870msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
216a8c89 2871msgstr "Typ »%s« in Zeile %u der Quellliste %s ist unbekannt"
8e495088 2872
c77d6597 2873#: apt-pkg/packagemanager.cc:298 apt-pkg/packagemanager.cc:775
a0895a74
MV
2874#, c-format
2875msgid ""
be2db981 2876"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
a0895a74
MV
2877"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2878msgstr ""
b6c6b52f
MV
2879"»%s« konnte nicht unmittelbar konfiguriert werden. Lesen Sie »man 5 apt."
2880"conf« unter APT::Immediate-Configure bezüglich weiterer Details. (%d)"
a0895a74 2881
c77d6597
MV
2882#: apt-pkg/packagemanager.cc:437 apt-pkg/packagemanager.cc:467
2883#, fuzzy, c-format
2884msgid "Could not configure '%s'. "
2885msgstr "Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden"
2886
2887#: apt-pkg/packagemanager.cc:507
8e495088 2888#, c-format
67f393ab 2889msgid ""
2890"This installation run will require temporarily removing the essential "
2891"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2892"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2893msgstr ""
2894"Dieser Installationslauf erfordert, dass vorübergehend das essentielle Paket "
2895"%s aufgrund einer Konflikt-/Vor-Abhängigkeits-Schleife entfernt wird. Das "
2896"ist oft schlimm, aber wenn Sie es wirklich tun wollen, aktivieren Sie bitte "
2897"die Option APT::Force-LoopBreak."
8e495088 2898
c77d6597 2899#: apt-pkg/pkgrecords.cc:34
67f393ab 2900#, c-format
2901msgid "Index file type '%s' is not supported"
62fe1480 2902msgstr "Indexdateityp »%s« wird nicht unterstützt"
8e495088 2903
c77d6597 2904#: apt-pkg/algorithms.cc:255
67f393ab 2905#, c-format
2906msgid ""
2907"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2908msgstr ""
65dd3fce 2909"Das Paket %s muss neu installiert werden, es kann jedoch kein Archiv dafür "
2910"gefunden werden."
3c4a4974 2911
c77d6597 2912#: apt-pkg/algorithms.cc:1191
de5a560a 2913msgid ""
67f393ab 2914"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2915"held packages."
de5a560a 2916msgstr ""
216a8c89 2917"Fehler: Unterbrechungen durch pkgProblemResolver::Resolve hervorgerufen; "
c79cb79f 2918"dies könnte durch zurückgehaltene Pakete verursacht worden sein."
802442e3 2919
c77d6597 2920#: apt-pkg/algorithms.cc:1193
67f393ab 2921msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
65dd3fce 2922msgstr ""
c79cb79f 2923"Probleme können nicht korrigiert werden, Sie haben zurückgehaltene defekte "
2924"Pakete."
8e495088 2925
c77d6597 2926#: apt-pkg/algorithms.cc:1518 apt-pkg/algorithms.cc:1520
897e3c7b 2927#, fuzzy
ab231908 2928msgid ""
897e3c7b 2929"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
ab231908
OS
2930"used instead."
2931msgstr ""
2932"Einige Indexdateien konnten nicht heruntergeladen werden, sie wurden "
2933"ignoriert oder alte an ihrer Stelle benutzt."
2934
c77d6597 2935#: apt-pkg/acquire.cc:81
3d12b5c4 2936#, c-format
b81dbe40 2937msgid "List directory %spartial is missing."
67f393ab 2938msgstr "Listenverzeichnis %spartial fehlt."
8e495088 2939
c77d6597 2940#: apt-pkg/acquire.cc:85
3d12b5c4 2941#, c-format
b81dbe40 2942msgid "Archives directory %spartial is missing."
67f393ab 2943msgstr "Archivverzeichnis %spartial fehlt."
3c4a4974 2944
c77d6597 2945#: apt-pkg/acquire.cc:93
3d12b5c4 2946#, c-format
b81dbe40 2947msgid "Unable to lock directory %s"
3d12b5c4 2948msgstr "Das Verzeichnis %s kann nicht gesperrt werden"
b81dbe40 2949
67f393ab 2950#. only show the ETA if it makes sense
2951#. two days
c77d6597 2952#: apt-pkg/acquire.cc:864
8e495088 2953#, c-format
67f393ab 2954msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
65dd3fce 2955msgstr "Holen der Datei %li von %li (noch %s)"
8e495088 2956
c77d6597 2957#: apt-pkg/acquire.cc:866
8e495088 2958#, c-format
67f393ab 2959msgid "Retrieving file %li of %li"
65dd3fce 2960msgstr "Holen der Datei %li von %li"
8e495088 2961
c77d6597 2962#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
de5a560a 2963#, c-format
67f393ab 2964msgid "The method driver %s could not be found."
2965msgstr "Der Treiber für Methode %s konnte nicht gefunden werden."
8e495088 2966
c77d6597 2967#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
8e495088 2968#, c-format
67f393ab 2969msgid "Method %s did not start correctly"
62fe1480 2970msgstr "Methode %s ist nicht korrekt gestartet"
8e495088 2971
c77d6597 2972#: apt-pkg/acquire-worker.cc:425
67f393ab 2973#, c-format
2974msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2975msgstr ""
b6c6b52f
MV
2976"Bitte legen Sie das Medium mit dem Namen »%s« in Laufwerk »%s« ein und "
2977"drücken Sie die Eingabetaste (Enter)."
5c782070 2978
c77d6597 2979#: apt-pkg/init.cc:151
67f393ab 2980#, c-format
2981msgid "Packaging system '%s' is not supported"
62fe1480 2982msgstr "Paketierungssystem »%s« wird nicht unterstützt"
89409d33 2983
c77d6597 2984#: apt-pkg/init.cc:167
67f393ab 2985msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
216a8c89 2986msgstr "Bestimmung eines passenden Paketierungssystemtyps nicht möglich"
67f393ab 2987
c77d6597 2988#: apt-pkg/clean.cc:59
89409d33 2989#, c-format
67f393ab 2990msgid "Unable to stat %s."
65dd3fce 2991msgstr "»stat« kann nicht auf %s ausgeführt werden."
67f393ab 2992
c77d6597 2993#: apt-pkg/srcrecords.cc:47
67f393ab 2994msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
de5a560a 2995msgstr ""
65dd3fce 2996"Sie müssen einige »source«-URIs für Quellpakete in die sources.list-Datei "
216a8c89 2997"eintragen"
89409d33 2998
c77d6597 2999#: apt-pkg/cachefile.cc:87
67f393ab 3000msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
3001msgstr ""
c6800ad0 3002"Die Paketliste oder die Statusdatei konnte nicht eingelesen oder geöffnet "
67f393ab 3003"werden."
89409d33 3004
c77d6597 3005#: apt-pkg/cachefile.cc:91
67f393ab 3006msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
216a8c89 3007msgstr "Probieren Sie »apt-get update«, um diese Probleme zu korrigieren"
67f393ab 3008
c77d6597 3009#: apt-pkg/cachefile.cc:109
be2db981
DK
3010msgid "The list of sources could not be read."
3011msgstr "Die Liste der Quellen konnte nicht gelesen werden."
3012
c77d6597 3013#: apt-pkg/policy.cc:74
27b16a2e
MV
3014#, c-format
3015msgid ""
3016"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
3017"available in the sources"
3018msgstr ""
3019
c77d6597 3020#: apt-pkg/policy.cc:396
65dd3fce 3021#, c-format
09d057db 3022msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
216a8c89 3023msgstr ""
3024"Ungültiger Eintrag in Einstellungsdatei %s, keine »Package«-Kopfzeile(n)"
67f393ab 3025
c77d6597 3026#: apt-pkg/policy.cc:418
de5a560a 3027#, c-format
67f393ab 3028msgid "Did not understand pin type %s"
216a8c89 3029msgstr "Pinning-Typ %s kann nicht interpretiert werden"
4948a1ba 3030
c77d6597 3031#: apt-pkg/policy.cc:426
67f393ab 3032msgid "No priority (or zero) specified for pin"
3033msgstr "Keine Priorität (oder Null) für Pin angegeben"
3034
c77d6597 3035#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:85
67f393ab 3036msgid "Cache has an incompatible versioning system"
c79cb79f 3037msgstr "Zwischenspeicher hat ein inkompatibles Versionssystem"
67f393ab 3038
c77d6597
MV
3039#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
3040#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
3041#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:211 apt-pkg/pkgcachegen.cc:277
3042#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:313 apt-pkg/pkgcachegen.cc:355
3043#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:359 apt-pkg/pkgcachegen.cc:376
3044#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:390
3045#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:394 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415
3046#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:420 apt-pkg/pkgcachegen.cc:465
3047#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:496 apt-pkg/pkgcachegen.cc:510
3048#, fuzzy, c-format
3049msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
3050msgstr "Fehler aufgetreten beim Verarbeiten von %s (FindPkg)"
de5a560a 3051
c77d6597 3052#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
67f393ab 3053msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
89409d33 3054msgstr ""
216a8c89 3055"Na so was, Sie haben die Anzahl an Paketen überschritten, mit denen diese "
3056"APT-Version umgehen kann."
89409d33 3057
c77d6597 3058#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:237
67f393ab 3059msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
89409d33 3060msgstr ""
216a8c89 3061"Na so was, Sie haben die Anzahl an Versionen überschritten, mit denen diese "
3062"APT-Version umgehen kann."
89409d33 3063
c77d6597 3064#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:240
67f393ab 3065msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
de5a560a 3066msgstr ""
08f8455c 3067"Na so was, Sie haben die Anzahl an Beschreibungen überschritten, mit denen "
216a8c89 3068"diese APT-Version umgehen kann."
89409d33 3069
c77d6597 3070#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:243
67f393ab 3071msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
dc738e7a 3072msgstr ""
08f8455c 3073"Na so was, Sie haben die Anzahl an Abhängigkeiten überschritten, mit denen "
216a8c89 3074"diese APT-Version umgehen kann."
89409d33 3075
c77d6597 3076#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
67f393ab 3077#, c-format
3078msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
3079msgstr ""
216a8c89 3080"Paket %s %s wurde beim Verarbeiten der Dateiabhängigkeiten nicht gefunden"
89409d33 3081
c77d6597 3082#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1082
89409d33 3083#, c-format
67f393ab 3084msgid "Couldn't stat source package list %s"
216a8c89 3085msgstr "»stat« konnte nicht auf die Liste %s der Quellpakete ausgeführt werden"
67f393ab 3086
c77d6597 3087#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1187
67f393ab 3088msgid "Collecting File Provides"
216a8c89 3089msgstr "Sammeln der angebotenen Funktionalitäten (Provides) aus den Dateien"
89409d33 3090
c77d6597 3091#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1378 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1385
67f393ab 3092msgid "IO Error saving source cache"
fee4fe09 3093msgstr "E/A-Fehler beim Speichern des Quell-Caches"
67f393ab 3094
c77d6597 3095#: apt-pkg/acquire-item.cc:139
de5a560a 3096#, c-format
67f393ab 3097msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
3098msgstr "Umbenennen fehlgeschlagen, %s (%s -> %s)."
1b5a6222 3099
c77d6597 3100#: apt-pkg/acquire-item.cc:640
67f393ab 3101msgid "MD5Sum mismatch"
fee4fe09 3102msgstr "MD5-Summe stimmt nicht überein"
c79dc7ed 3103
c77d6597
MV
3104#: apt-pkg/acquire-item.cc:911 apt-pkg/acquire-item.cc:1863
3105#: apt-pkg/acquire-item.cc:2006
0e1423ae 3106msgid "Hash Sum mismatch"
fee4fe09 3107msgstr "Hash-Summe stimmt nicht überein"
0e1423ae 3108
c77d6597 3109#: apt-pkg/acquire-item.cc:1399
897e3c7b 3110#, c-format
3111msgid ""
3112"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
3113"or malformed file)"
3114msgstr ""
3115
c77d6597 3116#: apt-pkg/acquire-item.cc:1415
897e3c7b 3117#, fuzzy, c-format
3118msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
3119msgstr "Release-Datei %s kann nicht verarbeitet werden"
3120
c77d6597 3121#: apt-pkg/acquire-item.cc:1450
67f393ab 3122msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
3123msgstr ""
3124"Es gibt keine öffentlichen Schlüssel für die folgenden Schlüssel-IDs:\n"
bcc753b7 3125
c77d6597 3126#: apt-pkg/acquire-item.cc:1488
b6c6b52f 3127#, c-format
27b16a2e
MV
3128msgid ""
3129"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
3130"repository will not be applied."
3131msgstr ""
b6c6b52f 3132
c77d6597 3133#: apt-pkg/acquire-item.cc:1510
b6c6b52f
MV
3134#, c-format
3135msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
3d12b5c4 3136msgstr "Konflikt bei Distribution: %s (%s erwartet, aber %s bekommen)"
b6c6b52f 3137
c77d6597 3138#: apt-pkg/acquire-item.cc:1543
b6c6b52f
MV
3139#, c-format
3140msgid ""
3141"A error occurred during the signature verification. The repository is not "
2493f4b5 3142"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
b6c6b52f 3143msgstr ""
3d12b5c4 3144"Während der Überprüfung der Signatur trat ein Fehler auf. Das Repository "
3145"wurde nicht aktualisiert und die vorherigen Indexdateien werden verwendet. "
3146"GPG-Fehler: %s: %s\n"
b6c6b52f 3147
27b16a2e 3148#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
c77d6597 3149#: apt-pkg/acquire-item.cc:1553 apt-pkg/acquire-item.cc:1558
b6c6b52f
MV
3150#, c-format
3151msgid "GPG error: %s: %s"
3d12b5c4 3152msgstr "GPG-Fehler: %s: %s"
b6c6b52f 3153
c77d6597 3154#: apt-pkg/acquire-item.cc:1650
67f393ab 3155#, c-format
8e495088 3156msgid ""
67f393ab 3157"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3158"to manually fix this package. (due to missing arch)"
8e495088 3159msgstr ""
65dd3fce 3160"Es konnte keine Datei für Paket %s gefunden werden. Das könnte heißen, dass "
216a8c89 3161"Sie dieses Paket von Hand korrigieren müssen (aufgrund fehlender Architektur)"
89409d33 3162
c77d6597 3163#: apt-pkg/acquire-item.cc:1709
67f393ab 3164#, c-format
8e495088 3165msgid ""
2d5102e8
BF
3166"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3167"to manually fix this package."
8e495088 3168msgstr ""
65dd3fce 3169"Es konnte keine Datei für Paket %s gefunden werden. Das könnte heißen, dass "
3170"Sie dieses Paket von Hand korrigieren müssen."
89409d33 3171
c77d6597 3172#: apt-pkg/acquire-item.cc:1768
67f393ab 3173#, c-format
8e495088 3174msgid ""
67f393ab 3175"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
89409d33 3176msgstr ""
62fe1480 3177"Die Paketindexdateien sind beschädigt: Kein Filename:-Feld für Paket %s."
1b5a6222 3178
c77d6597 3179#: apt-pkg/acquire-item.cc:1855
67f393ab 3180msgid "Size mismatch"
fee4fe09 3181msgstr "Größe stimmt nicht überein"
de5a560a 3182
c77d6597 3183#: apt-pkg/indexrecords.cc:61
65dd3fce 3184#, c-format
09d057db 3185msgid "Unable to parse Release file %s"
65dd3fce 3186msgstr "Release-Datei %s kann nicht verarbeitet werden"
09d057db 3187
c77d6597 3188#: apt-pkg/indexrecords.cc:71
65dd3fce 3189#, c-format
09d057db 3190msgid "No sections in Release file %s"
216a8c89 3191msgstr "Keine Bereiche (Sections) in Release-Datei %s"
09d057db 3192
c77d6597 3193#: apt-pkg/indexrecords.cc:105
09d057db 3194#, c-format
3195msgid "No Hash entry in Release file %s"
65dd3fce 3196msgstr "Kein Hash-Eintrag in Release-Datei %s"
09d057db 3197
c77d6597 3198#: apt-pkg/indexrecords.cc:118
3d12b5c4 3199#, c-format
b6c6b52f 3200msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
3d12b5c4 3201msgstr "Ungültiger »Valid-Until«-Eintrag in Release-Datei %s"
b6c6b52f 3202
c77d6597 3203#: apt-pkg/indexrecords.cc:137
3d12b5c4 3204#, c-format
b6c6b52f 3205msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
3d12b5c4 3206msgstr "Ungültiger »Date«-Eintrag in Release-Datei %s"
b6c6b52f 3207
c77d6597 3208#: apt-pkg/vendorlist.cc:78
67f393ab 3209#, c-format
3210msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
3211msgstr "Herstellerblock %s enthält keinen Fingerabdruck"
de5a560a 3212
c77d6597 3213#: apt-pkg/cdrom.cc:566
67f393ab 3214#, c-format
3215msgid ""
3216"Using CD-ROM mount point %s\n"
3217"Mounting CD-ROM\n"
de5a560a 3218msgstr ""
216a8c89 3219"Verwendeter CD-ROM-Einbindungspunkt: %s\n"
3220"CD-ROM wird eingebunden\n"
de5a560a 3221
c77d6597 3222#: apt-pkg/cdrom.cc:575 apt-pkg/cdrom.cc:672
67f393ab 3223msgid "Identifying.. "
65dd3fce 3224msgstr "Identifizieren ... "
1b5a6222 3225
c77d6597 3226#: apt-pkg/cdrom.cc:603
0e1423ae 3227#, c-format
3228msgid "Stored label: %s\n"
6b22bea3 3229msgstr "Gespeicherte Kennzeichnung: %s\n"
1b5a6222 3230
c77d6597 3231#: apt-pkg/cdrom.cc:612 apt-pkg/cdrom.cc:894
0e1423ae 3232msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
216a8c89 3233msgstr "Einbindung der CD-ROM wird gelöst ...\n"
0e1423ae 3234
c77d6597 3235#: apt-pkg/cdrom.cc:632
de5a560a 3236#, c-format
67f393ab 3237msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
216a8c89 3238msgstr "Verwendeter CD-ROM-Einbindungspunkt: %s\n"
39f4df79 3239
c77d6597 3240#: apt-pkg/cdrom.cc:650
67f393ab 3241msgid "Unmounting CD-ROM\n"
216a8c89 3242msgstr "Lösen der CD-ROM-Einbindung\n"
1b5a6222 3243
c77d6597 3244#: apt-pkg/cdrom.cc:655
67f393ab 3245msgid "Waiting for disc...\n"
216a8c89 3246msgstr "Warten auf Medium ...\n"
1b5a6222 3247
c77d6597 3248#: apt-pkg/cdrom.cc:664
67f393ab 3249msgid "Mounting CD-ROM...\n"
216a8c89 3250msgstr "CD-ROM wird eingebunden ...\n"
1b5a6222 3251
c77d6597 3252#: apt-pkg/cdrom.cc:683
67f393ab 3253msgid "Scanning disc for index files..\n"
216a8c89 3254msgstr "Durchsuchen des Mediums nach Index-Dateien ...\n"
f9ac6f71 3255
c77d6597 3256#: apt-pkg/cdrom.cc:731
6b22bea3 3257#, c-format
67f393ab 3258msgid ""
b6c6b52f
MV
3259"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
3260"%zu signatures\n"
6b22bea3 3261msgstr ""
65dd3fce 3262"%zu Paketindizes, %zu Quellindizes, %zu Übersetzungsindizes und %zu "
3263"Signaturen gefunden\n"
1b5a6222 3264
c77d6597 3265#: apt-pkg/cdrom.cc:742
09d057db 3266msgid ""
3267"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
3268"wrong architecture?"
3269msgstr ""
65dd3fce 3270"Es konnten keine Paketdateien gefunden werden; möglicherweise ist dies keine "
216a8c89 3271"Debian-Disk oder eine für die falsche Architektur?"
09d057db 3272
c77d6597 3273#: apt-pkg/cdrom.cc:769
6b22bea3 3274#, c-format
67f393ab 3275msgid "Found label '%s'\n"
65dd3fce 3276msgstr "Kennzeichnung »%s« gefunden\n"
1b5a6222 3277
c77d6597 3278#: apt-pkg/cdrom.cc:798
67f393ab 3279msgid "That is not a valid name, try again.\n"
3280msgstr "Dies ist kein gültiger Name, versuchen Sie es erneut.\n"
1b5a6222 3281
c77d6597 3282#: apt-pkg/cdrom.cc:815
de5a560a 3283#, c-format
67f393ab 3284msgid ""
3285"This disc is called: \n"
3286"'%s'\n"
3287msgstr ""
216a8c89 3288"Dieses Medium heißt: \n"
62fe1480 3289"»%s«\n"
1b5a6222 3290
c77d6597 3291#: apt-pkg/cdrom.cc:817
67f393ab 3292msgid "Copying package lists..."
216a8c89 3293msgstr "Kopieren der Paketlisten ..."
1b5a6222 3294
c77d6597 3295#: apt-pkg/cdrom.cc:844
67f393ab 3296msgid "Writing new source list\n"
65dd3fce 3297msgstr "Schreiben der neuen Quellliste\n"
1b5a6222 3298
c77d6597 3299#: apt-pkg/cdrom.cc:852
67f393ab 3300msgid "Source list entries for this disc are:\n"
216a8c89 3301msgstr "Quelllisteneinträge für dieses Medium sind:\n"
1b5a6222 3302
c77d6597 3303#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:873
1b5a6222 3304#, c-format
67f393ab 3305msgid "Wrote %i records.\n"
3306msgstr "Es wurden %i Datensätze geschrieben.\n"
1b5a6222 3307
c77d6597 3308#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:875
1b5a6222 3309#, c-format
67f393ab 3310msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3311msgstr "Es wurden %i Datensätze mit %i fehlenden Dateien geschrieben.\n"
1b5a6222 3312
c77d6597 3313#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:878
1b5a6222 3314#, c-format
67f393ab 3315msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3316msgstr "Es wurden %i Datensätze mit %i nicht passenden Dateien geschrieben.\n"
1b5a6222 3317
c77d6597 3318#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:881
c7371f4b 3319#, c-format
67f393ab 3320msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
de5a560a 3321msgstr ""
67f393ab 3322"Es wurden %i Datensätze mit %i fehlenden und %i nicht passenden Dateien "
3323"geschrieben.\n"
3c4a4974 3324
c77d6597 3325#: apt-pkg/indexcopy.cc:503
216a8c89 3326#, c-format
1c5f0d75 3327msgid "Skipping nonexistent file %s"
216a8c89 3328msgstr "Nicht vorhandene Datei %s wird übersprungen"
1c5f0d75 3329
c77d6597 3330#: apt-pkg/indexcopy.cc:509
1c5f0d75 3331#, c-format
3332msgid "Can't find authentication record for: %s"
216a8c89 3333msgstr "Authentifizierungs-Datensatz konnte nicht gefunden werden für: %s"
1c5f0d75 3334
c77d6597 3335#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
216a8c89 3336#, c-format
1c5f0d75 3337msgid "Hash mismatch for: %s"
216a8c89 3338msgstr "Hash-Summe stimmt nicht überein für: %s"
1c5f0d75 3339
c77d6597 3340#: apt-pkg/indexcopy.cc:659
27b16a2e
MV
3341#, c-format
3342msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
3343msgstr ""
3344
3345#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
c77d6597 3346#: apt-pkg/indexcopy.cc:690
27b16a2e
MV
3347#, c-format
3348msgid "No keyring installed in %s."
3349msgstr "Kein Schlüsselring in %s installiert."
3350
c77d6597 3351#: apt-pkg/cacheset.cc:352
2a8a592d 3352#, c-format
3353msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
3354msgstr "Veröffentlichung »%s« für »%s« konnte nicht gefunden werden"
3355
c77d6597 3356#: apt-pkg/cacheset.cc:355
2a8a592d 3357#, c-format
3358msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
3359msgstr "Version »%s« für »%s« konnte nicht gefunden werden"
3360
c77d6597 3361#: apt-pkg/cacheset.cc:466
3d12b5c4 3362#, c-format
2a8a592d 3363msgid "Couldn't find task '%s'"
3d12b5c4 3364msgstr "Task »%s« konnte nicht gefunden werden"
2a8a592d 3365
c77d6597 3366#: apt-pkg/cacheset.cc:472
3d12b5c4 3367#, c-format
2a8a592d 3368msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
3d12b5c4 3369msgstr "Mittels regulärem Ausdruck »%s« konnte kein Paket gefunden werden"
2a8a592d 3370
c77d6597 3371#: apt-pkg/cacheset.cc:483
2a8a592d 3372#, c-format
edc0ef10 3373msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
2a8a592d 3374msgstr ""
3d12b5c4 3375"Es können keine Versionen von Paket »%s« ausgewählt werden, da es rein "
3376"virtuell ist"
2a8a592d 3377
c77d6597 3378#: apt-pkg/cacheset.cc:490 apt-pkg/cacheset.cc:497
2a8a592d 3379#, c-format
3380msgid ""
3381"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
3382"neither of them"
3383msgstr ""
3d12b5c4 3384"Es kann weder eine installierte Version noch ein Installationskandidat von "
3385"Paket »%s« ausgewählt werden, da beide nicht existieren"
2a8a592d 3386
c77d6597 3387#: apt-pkg/cacheset.cc:504
2a8a592d 3388#, c-format
3389msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
3390msgstr ""
3d12b5c4 3391"Die neueste Version von Paket »%s« kann nicht ausgewählt werden, da es rein "
3392"virtuell ist"
2a8a592d 3393
c77d6597 3394#: apt-pkg/cacheset.cc:512
2a8a592d 3395#, c-format
3396msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
3397msgstr ""
3d12b5c4 3398"Es kann kein Installationskandidat von Paket »%s« ausgewählt werden, da kein "
3399"solcher existiert"
2a8a592d 3400
c77d6597 3401#: apt-pkg/cacheset.cc:520
2a8a592d 3402#, c-format
3403msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
3404msgstr ""
3d12b5c4 3405"Die installierte Version von Paket »%s« kann nicht ausgewählt werden, da es "
3406"nicht installiert ist"
2a8a592d 3407
c77d6597
MV
3408#: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61
3409msgid "Send scenario to solver"
3410msgstr ""
3411
3412#: apt-pkg/edsp.cc:213
3413msgid "Send request to solver"
3414msgstr ""
3415
3416#: apt-pkg/edsp.cc:281
3417msgid "Prepare for receiving solution"
3418msgstr ""
3419
3420#: apt-pkg/edsp.cc:288
3421msgid "External solver failed without a proper error message"
3422msgstr ""
3423
3424#: apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:562 apt-pkg/edsp.cc:567
3425msgid "Execute external solver"
3426msgstr ""
3427
3428#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:71
08f8455c 3429#, c-format
3430msgid "Installing %s"
216a8c89 3431msgstr "%s wird installiert"
08f8455c 3432
c77d6597 3433#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:72 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:900
08f8455c 3434#, c-format
3435msgid "Configuring %s"
216a8c89 3436msgstr "%s wird konfiguriert"
08f8455c 3437
c77d6597 3438#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:907
08f8455c 3439#, c-format
3440msgid "Removing %s"
3441msgstr "%s wird entfernt"
3442
c77d6597 3443#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:74
216a8c89 3444#, c-format
1c5f0d75 3445msgid "Completely removing %s"
216a8c89 3446msgstr "%s wird vollständig entfernt"
1c5f0d75 3447
c77d6597 3448#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:75
b6c6b52f
MV
3449#, c-format
3450msgid "Noting disappearance of %s"
3d12b5c4 3451msgstr "Verschwinden von %s festgestellt"
b6c6b52f 3452
c77d6597 3453#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:76
08f8455c 3454#, c-format
3455msgid "Running post-installation trigger %s"
65dd3fce 3456msgstr "Aufruf des Nach-Installations-Triggers %s"
08f8455c 3457
be2db981 3458#. FIXME: use a better string after freeze
c77d6597 3459#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:672
6b22bea3 3460#, c-format
0e1423ae 3461msgid "Directory '%s' missing"
62fe1480 3462msgstr "Verzeichnis »%s« fehlt"
0e1423ae 3463
c77d6597 3464#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:687 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:707
3d12b5c4 3465#, c-format
b81dbe40 3466msgid "Could not open file '%s'"
3d12b5c4 3467msgstr "Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden"
b81dbe40 3468
c77d6597 3469#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:893
c7371f4b 3470#, c-format
67f393ab 3471msgid "Preparing %s"
3472msgstr "%s wird vorbereitet"
3c4a4974 3473
c77d6597 3474#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:894
c7371f4b 3475#, c-format
67f393ab 3476msgid "Unpacking %s"
3477msgstr "%s wird entpackt"
3c4a4974 3478
c77d6597 3479#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:899
67f393ab 3480#, c-format
3481msgid "Preparing to configure %s"
3482msgstr "Konfiguration von %s wird vorbereitet"
3c4a4974 3483
c77d6597 3484#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:901
67f393ab 3485#, c-format
3486msgid "Installed %s"
3487msgstr "%s installiert"
de5a560a 3488
c77d6597 3489#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:906
67f393ab 3490#, c-format
3491msgid "Preparing for removal of %s"
3492msgstr "Entfernen von %s wird vorbereitet"
de5a560a 3493
c77d6597 3494#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:908
c7371f4b 3495#, c-format
67f393ab 3496msgid "Removed %s"
3497msgstr "%s entfernt"
3c4a4974 3498
c77d6597 3499#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:913
c7371f4b 3500#, c-format
67f393ab 3501msgid "Preparing to completely remove %s"
65dd3fce 3502msgstr "Vollständiges Entfernen von %s wird vorbereitet"
3c4a4974 3503
c77d6597 3504#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:914
c7371f4b 3505#, c-format
67f393ab 3506msgid "Completely removed %s"
fee4fe09 3507msgstr "%s vollständig entfernt"
3c4a4974 3508
c77d6597 3509#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1142
0e1423ae 3510msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3511msgstr ""
216a8c89 3512"Schreiben des Protokolls nicht möglich, openpty() fehlgeschlagen (/dev/pts "
3513"nicht eingebunden?)\n"
c79dc7ed 3514
c77d6597 3515#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1172
09d057db 3516msgid "Running dpkg"
65dd3fce 3517msgstr "Ausführen von dpkg"
09d057db 3518
c77d6597
MV
3519#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1351
3520msgid "Operation was interrupted before it could finish"
3521msgstr ""
3522
3523#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1408
b6c6b52f
MV
3524msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3525msgstr ""
3d12b5c4 3526"Es wurde kein Apport-Bericht verfasst, da das Limit MaxReports bereits "
3527"erreicht ist"
b6c6b52f
MV
3528
3529#. check if its not a follow up error
c77d6597 3530#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1413
b6c6b52f 3531msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3d12b5c4 3532msgstr "Abhängigkeitsprobleme - verbleibt unkonfiguriert"
b6c6b52f 3533
c77d6597 3534#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1415
b6c6b52f
MV
3535msgid ""
3536"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3537"error from a previous failure."
3538msgstr ""
3d12b5c4 3539"Es wurde kein Apport-Bericht verfasst, da die Fehlermeldung darauf "
3540"hindeutet, dass dies lediglich ein Folgefehler eines vorherigen Problems ist."
b6c6b52f 3541
c77d6597 3542#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1421
b6c6b52f
MV
3543msgid ""
3544"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3545"error"
3546msgstr ""
3d12b5c4 3547"Es wurde kein Apport-Bericht verfasst, da die Fehlermeldung auf einen Fehler "
3548"wegen voller Festplatte hindeutet"
b6c6b52f 3549
c77d6597 3550#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1427
b6c6b52f
MV
3551msgid ""
3552"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3553"error"
3554msgstr ""
3d12b5c4 3555"Es wurde kein Apport-Bericht verfasst, da die Fehlermeldung auf einen Fehler "
3556"wegen erschöpftem Arbeitsspeicher hindeutet"
b6c6b52f 3557
c77d6597 3558#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1434
b6c6b52f
MV
3559msgid ""
3560"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3561msgstr ""
3d12b5c4 3562"Es wurde kein Apport-Bericht verfasst, da die Fehlermeldung auf einen Ein-/"
3563"Ausgabe-Fehler von Dpkg hindeutet"
b6c6b52f 3564
c77d6597 3565#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84
09d057db 3566#, c-format
3567msgid ""
3568"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3569"it?"
3570msgstr ""
65dd3fce 3571"Sperren des Administrationsverzeichnisses (%s) nicht möglich, wird es von "
3572"einem anderen Prozess verwendet?"
09d057db 3573
c77d6597 3574#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87
65dd3fce 3575#, c-format
09d057db 3576msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
65dd3fce 3577msgstr ""
3578"Sperren des Administrationsverzeichnisses (%s) nicht möglich, sind Sie root?"
09d057db 3579
b6c6b52f
MV
3580#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3581#. dpkg --configure -a
c77d6597 3582#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103
3d12b5c4 3583#, c-format
09d057db 3584msgid ""
b6c6b52f 3585"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
09d057db 3586msgstr ""
3d12b5c4 3587"Der dpkg-Prozess wurde unterbrochen; Sie müssen manuell »%s« ausführen, um "
3588"das Problem zu beheben."
09d057db 3589
c77d6597 3590#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121
8e947fe1 3591msgid "Not locked"
db13bafb 3592msgstr "Nicht gesperrt"
8e947fe1 3593
2a8a592d 3594#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
3595#. and provide a config option to define that default
c77d6597 3596#: methods/mirror.cc:279
2a8a592d 3597#, c-format
3598msgid "No mirror file '%s' found "
3d12b5c4 3599msgstr "Keine Datei von Spiegelserver »%s« gefunden"
2a8a592d 3600
27b16a2e
MV
3601#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
3602#. and provide a config option to define that default
c77d6597 3603#: methods/mirror.cc:286
27b16a2e
MV
3604#, fuzzy, c-format
3605msgid "Can not read mirror file '%s'"
3606msgstr "Keine Datei von Spiegelserver »%s« gefunden"
3607
c77d6597 3608#: methods/mirror.cc:441
2a8a592d 3609#, c-format
3610msgid "[Mirror: %s]"
3d12b5c4 3611msgstr "[Spiegelserver: %s]"
2a8a592d 3612
c77d6597 3613#: methods/rred.cc:472
0fd68707
MV
3614#, c-format
3615msgid ""
3616"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
3617"to be corrupt."
3618msgstr ""
216a8c89 3619"Patch konnte nicht mit mmap und unter Verwendung von Dateioperationen auf %s "
3620"angewendet werden - der Patch scheint beschädigt zu sein."
0fd68707 3621
c77d6597 3622#: methods/rred.cc:477
0fd68707
MV
3623#, c-format
3624msgid ""
3625"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
3626"to be corrupt."
3627msgstr ""
216a8c89 3628"Patch konnte nicht mit mmap auf %s angewendet werden (es ist jedoch nichts "
3629"mmap-spezifisches fehlgeschlagen) - der Patch scheint beschädigt zu sein."
c79dc7ed 3630
c77d6597 3631#: methods/rsh.cc:336
0e1423ae 3632msgid "Connection closed prematurely"
65dd3fce 3633msgstr "Verbindung vorzeitig beendet"
27b16a2e 3634
a12d5352
MV
3635#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3636#~ msgstr "Missgestaltetes Override %s Zeile %lu #1"
3637
3638#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3639#~ msgstr "Missgestaltetes Override %s Zeile %lu #2"
3640
3641#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3642#~ msgstr "Missgestaltetes Override %s Zeile %lu #3"
3643
c77d6597
MV
3644#~ msgid "decompressor"
3645#~ msgstr "Dekomprimierer"
3646
a12d5352
MV
3647#~ msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
3648#~ msgstr ""
3649#~ "Hinweis: Dies wird automatisch und absichtlich von dpkg durchgeführt."
3650
3651#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
3652#~ msgstr ""
3653#~ "Lesevorgang: es verbleiben noch %lu zu lesen, jedoch nichts mehr übrig"
3654
3655#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
3656#~ msgstr ""
3657#~ "Schreibvorgang: es verbleiben noch %lu zu schreiben, jedoch Schreiben "
3658#~ "nicht möglich"
3659
c77d6597
MV
3660#~ msgid ""
3661#~ "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. "
3662#~ "Please see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
3663#~ msgstr ""
3664#~ "»%s« (bereits entpackt) konnte nicht unmittelbar konfiguriert werden. "
3665#~ "Lesen Sie »man 5 apt.conf« unter APT::Immediate-Configure bezüglich "
3666#~ "weiterer Details."
3667
3668#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
3669#~ msgstr "Fehler aufgetreten beim Verarbeiten von %s (NewPackage)"
3670
3671#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
3672#~ msgstr "Fehler aufgetreten beim Verarbeiten von %s (UsePackage1)"
3673
3674#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
3675#~ msgstr "Fehler aufgetreten beim Verarbeiten von %s (NewFileDesc1)"
3676
3677#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
3678#~ msgstr "Fehler aufgetreten beim Verarbeiten von %s (UsePackage2)"
3679
3680#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
3681#~ msgstr "Fehler aufgetreten beim Verarbeiten von %s (NewFileVer1)"
3682
3683#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
3684#~ msgstr "Fehler aufgetreten beim Verarbeiten von %s (NewVersion%d)"
3685
3686#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
3687#~ msgstr "Fehler aufgetreten beim Verarbeiten von %s (UsePackage3)"
3688
3689#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
3690#~ msgstr "Fehler aufgetreten beim Verarbeiten von %s (NewFileDesc2)"
3691
a12d5352
MV
3692#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
3693#~ msgstr "Fehler aufgetreten beim Verarbeiten von %s (FindPkg)"
3694
c77d6597
MV
3695#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
3696#~ msgstr "Fehler aufgetreten beim Verarbeiten von %s (CollectFileProvides)"
3697
27b16a2e
MV
3698#~ msgid "Internal error, could not locate member"
3699#~ msgstr "Interner Fehler, Bestandteil konnte nicht gefunden werden"
3700
3701#~ msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
3702#~ msgstr "Interner Fehler, Gruppe »%s« hat kein installierbares Pseudo-Paket"
3703
3704#~ msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)"
3705#~ msgstr "Release-Datei abgelaufen, %s wird ignoriert (ungültig seit %s)"