]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/lt.po
test framework: Unset http proxy variables in setupenvironment
[apt.git] / po / lt.po
CommitLineData
da978a3f 1# Lithuanian translation for apt
2# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3# This file is distributed under the same license as the apt package.
4# Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>, 2008.
5# Andrius Kokiančiks <napalm@mintis.lt>, 2008.
6#
7msgid ""
8msgstr ""
26677b9c 9"Project-Id-Version: apt 1.0.5\n"
3f5a581c 10"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
b3c63712 11"POT-Creation-Date: 2015-12-07 15:31+0100\n"
da978a3f 12"PO-Revision-Date: 2008-08-02 01:47-0400\n"
13"Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>\n"
14"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
b6c6b52f 15"Language: lt\n"
da978a3f 16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
79366a05
GJ
19"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
20"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
da978a3f 21"X-Launchpad-Export-Date: 2008-08-02 05:04+0000\n"
22
04f27fae
MV
23#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed before unchanged files in 'apt-get update'
24#: apt-private/acqprogress.cc
1e7ec0d8 25#, c-format
04f27fae
MV
26msgid "Hit:%lu %s"
27msgstr "Imamas:%lu %s"
da978a3f 28
04f27fae
MV
29#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files processed in 'apt-get update'
30#. Potentially replaced later by "Hit:", "Ign:" or "Err:" if something (bad) happens
31#: apt-private/acqprogress.cc
32#, c-format
33msgid "Get:%lu %s"
34msgstr "Gauti:%lu %s"
864fe99c 35
04f27fae
MV
36#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
37#. which failed to download, but the error is ignored (compare "Err:")
38#: apt-private/acqprogress.cc
39#, c-format
40msgid "Ign:%lu %s"
41msgstr "Ignoruotas:%lu %s"
da978a3f 42
04f27fae
MV
43#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
44#. which failed to download and the error is critical (compare "Ign:")
45#: apt-private/acqprogress.cc
46#, c-format
47msgid "Err:%lu %s"
48msgstr "Klaida:%lu %s"
da978a3f 49
04f27fae
MV
50#: apt-private/acqprogress.cc
51#, c-format
52msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
53msgstr "Parsiųsta %sB iš %s (%sB/s)\n"
da978a3f 54
04f27fae
MV
55#: apt-private/acqprogress.cc
56msgid " [Working]"
57msgstr " [Vykdoma]"
da978a3f 58
04f27fae
MV
59#: apt-private/acqprogress.cc
60#, fuzzy, c-format
61msgid ""
62"Media change: please insert the disc labeled\n"
63" '%s'\n"
64"in the drive '%s' and press [Enter]\n"
65msgstr ""
66"Laikmenos keitimas: įdėkite diską, pažymėtą\n"
67" „%s“,\n"
68"į įrenginį „%s“ ir paspauskite enter\n"
da978a3f 69
04f27fae
MV
70#: apt-private/private-cachefile.cc
71msgid "Correcting dependencies..."
72msgstr "Taisomos priklausomybės..."
da978a3f 73
04f27fae
MV
74#: apt-private/private-cachefile.cc
75msgid " failed."
76msgstr " nepavyko."
da978a3f 77
04f27fae
MV
78#: apt-private/private-cachefile.cc
79msgid "Unable to correct dependencies"
80msgstr "Nepavyko patenkinti priklausomybių"
da978a3f 81
04f27fae 82#: apt-private/private-cachefile.cc
9de26945 83#, fuzzy
04f27fae
MV
84msgid "Unable to minimize the upgrade set"
85msgstr "Nepavyko minimizuoti atnaujinimo rinkinio"
897e3c7b 86
04f27fae
MV
87#: apt-private/private-cachefile.cc
88msgid " Done"
89msgstr " Įvykdyta"
27b16a2e 90
04f27fae
MV
91#: apt-private/private-cachefile.cc
92msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
93msgstr "Įvykdykite „apt-get -f install“, jei norite ištaisyti šias klaidas."
b6c6b52f 94
04f27fae
MV
95#: apt-private/private-cachefile.cc
96msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
97msgstr "Nepatenkintos priklausomybės. Bandykit naudoti -f."
da978a3f 98
04f27fae
MV
99#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-search.cc
100msgid "Sorting"
da978a3f 101msgstr ""
102
04f27fae
MV
103#: apt-private/private-cacheset.cc
104#, fuzzy, c-format
105msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
106msgstr "Pastaba, žymima %s regex atitikimų formoje '%s'\n"
da978a3f 107
04f27fae
MV
108#: apt-private/private-cacheset.cc
109#, fuzzy, c-format
110msgid "Note, selecting '%s' for glob '%s'\n"
111msgstr "Pastaba, žymima %s regex atitikimų formoje '%s'\n"
da978a3f 112
04f27fae
MV
113#: apt-private/private-cacheset.cc
114#, fuzzy, c-format
115msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
116msgstr "Pastaba, žymima %s regex atitikimų formoje '%s'\n"
da978a3f 117
04f27fae 118#: apt-private/private-cacheset.cc
9de26945 119#, c-format
04f27fae
MV
120msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
121msgstr "Paketas %s yra virtualus, pateiktas:\n"
da978a3f 122
04f27fae
MV
123#: apt-private/private-cacheset.cc
124#, fuzzy
125msgid " [Installed]"
126msgstr " [Įdiegtas]"
da978a3f 127
04f27fae
MV
128#: apt-private/private-cacheset.cc
129#, fuzzy
130msgid " [Not candidate version]"
131msgstr "Galimos versijos"
b81dbe40 132
04f27fae
MV
133#: apt-private/private-cacheset.cc
134msgid "You should explicitly select one to install."
135msgstr "Reikia pažymėti įdiegimui bent vieną."
7ffbb475 136
04f27fae 137#: apt-private/private-cacheset.cc
9de26945 138#, c-format
04f27fae
MV
139msgid ""
140"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
141"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
142"is only available from another source\n"
1e7ec0d8 143msgstr ""
04f27fae
MV
144"Paketo %s nėra, bet jis nurodytas prie kito paketo.\n"
145"Tai gali reikšti, kad paketas dingęs, nebenaudojamas \n"
146"arba prieinamas tik iš kitų šaltinių.\n"
3f5a581c 147
04f27fae
MV
148#: apt-private/private-cacheset.cc
149msgid "However the following packages replace it:"
150msgstr "Tačiau šie paketai jį pakeičia:"
3f5a581c 151
04f27fae
MV
152#: apt-private/private-cacheset.cc
153#, fuzzy, c-format
154msgid "Package '%s' has no installation candidate"
155msgstr "Paketas %s neturi diegimo kandidatų"
3f5a581c 156
04f27fae 157#: apt-private/private-cacheset.cc
864fe99c 158#, c-format
04f27fae 159msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
864fe99c
MV
160msgstr ""
161
04f27fae
MV
162#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
163#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
164#, fuzzy, c-format
165msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
166msgstr "Paketas %s nėra įdiegtas, todėl nebuvo pašalintas\n"
3f5a581c 167
04f27fae
MV
168#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
169#, fuzzy, c-format
170msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
171msgstr "Paketas %s nėra įdiegtas, todėl nebuvo pašalintas\n"
3f5a581c 172
04f27fae
MV
173#: apt-private/private-cacheset.cc
174#, fuzzy, c-format
175msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
176msgstr "Pastaba: pažymimas %s vietoje %s\n"
3f5a581c 177
8561c2fe
DK
178#: apt-private/private-cmndline.cc
179msgid "Most used commands:"
180msgstr ""
181
182#: apt-private/private-cmndline.cc
183#, c-format
184msgid "See %s for more information about the available commands."
185msgstr ""
186
187#: apt-private/private-cmndline.cc
188msgid ""
9270be36 189"Configuration options and syntax is detailed in apt.conf(5).\n"
8561c2fe
DK
190"Information about how to configure sources can be found in sources.list(5).\n"
191"Package and version choices can be expressed via apt_preferences(5).\n"
192"Security details are available in apt-secure(8).\n"
193msgstr ""
194
195#: apt-private/private-cmndline.cc
196msgid "This APT has Super Cow Powers."
197msgstr ""
198
199#: apt-private/private-cmndline.cc
200msgid "This APT helper has Super Meep Powers."
201msgstr ""
202
203#: apt-private/private-depends.cc apt-private/private-show.cc
204#: cmdline/apt-mark.cc
205msgid "No packages found"
206msgstr "Paketų nerasta"
207
04f27fae
MV
208#: apt-private/private-download.cc
209msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
210msgstr "DĖMESIO: Šie paketai negali būti autentifikuoti!"
da978a3f 211
04f27fae
MV
212#: apt-private/private-download.cc
213msgid "Authentication warning overridden.\n"
214msgstr ""
215
216#: apt-private/private-download.cc
217msgid "Some packages could not be authenticated"
218msgstr "Nepavyko autentikuoti kai kurių paketų"
219
220#: apt-private/private-download.cc
221msgid "Install these packages without verification?"
222msgstr "Įdiegti šiuos paketus be patvirtinimo?"
3f5a581c 223
04f27fae 224#: apt-private/private-download.cc apt-private/private-install.cc
9de26945 225msgid ""
9270be36 226"--force-yes is deprecated, use one of the options starting with --allow "
04f27fae 227"instead."
1e7ec0d8
MV
228msgstr ""
229
04f27fae
MV
230#: apt-private/private-download.cc
231#, fuzzy
232msgid ""
233"There were unauthenticated packages and -y was used without --allow-"
234"unauthenticated"
235msgstr "Atsirado problemų ir -y buvo panaudotas be --force-yes"
236
237#: apt-private/private-download.cc
238#, c-format
239msgid "Failed to fetch %s %s\n"
240msgstr "Nepavyko parsiųsti %s %s\n"
241
242#: apt-private/private-download.cc
243#, c-format
244msgid "Couldn't determine free space in %s"
245msgstr "Nepavyko nustatyti %s laisvos vietos"
246
247#: apt-private/private-download.cc
248#, c-format
249msgid "You don't have enough free space in %s."
250msgstr "%s nėra pakankamai laisvos vietos."
251
8561c2fe
DK
252#: apt-private/private-download.cc
253msgid "Unable to lock the download directory"
254msgstr "Nepavyko užrakinti parsiuntimų aplanko"
255
04f27fae
MV
256#: apt-private/private-install.cc
257msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
1e7ec0d8 258msgstr ""
da978a3f 259
04f27fae
MV
260#: apt-private/private-install.cc
261msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
262msgstr "Reikia pašalinti paketus, tačiau šalinimas išjungtas."
263
264#: apt-private/private-install.cc
864fe99c 265#, fuzzy
04f27fae
MV
266msgid ""
267"Essential packages were removed and -y was used without --allow-remove-"
268"essential."
269msgstr "Atsirado problemų ir -y buvo panaudotas be --force-yes"
da978a3f 270
04f27fae
MV
271#: apt-private/private-install.cc
272#, fuzzy
273msgid "Packages were downgraded and -y was used without --allow-downgrades."
274msgstr "Atsirado problemų ir -y buvo panaudotas be --force-yes"
3f5a581c 275
04f27fae 276#: apt-private/private-install.cc
9de26945 277msgid ""
04f27fae
MV
278"Held packages were changed and -y was used without --allow-change-held-"
279"packages."
1e7ec0d8 280msgstr ""
da978a3f 281
04f27fae
MV
282#: apt-private/private-install.cc
283msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
284msgstr ""
3f5a581c 285
04f27fae
MV
286#: apt-private/private-install.cc
287msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
288msgstr "Keista... Dydis neatitinka, Parašykite laišką apt@packages.debian.org"
3f5a581c 289
04f27fae
MV
290#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
291#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
292#: apt-private/private-install.cc
293#, c-format
294msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
295msgstr "Reikia parsiųsti %sB/%sB archyvų.\n"
da978a3f 296
04f27fae
MV
297#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
298#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
299#: apt-private/private-install.cc
300#, c-format
301msgid "Need to get %sB of archives.\n"
302msgstr "Reikia parsiųsti %sB archyvų.\n"
da978a3f 303
04f27fae
MV
304#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
305#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
306#: apt-private/private-install.cc
307#, c-format
308msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
309msgstr "Po šios operacijos bus naudojama %sB papildomos disko vietos.\n"
3f5a581c 310
04f27fae
MV
311#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
312#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
313#: apt-private/private-install.cc
9de26945 314#, c-format
04f27fae
MV
315msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
316msgstr "Po šios operacijos bus atlaisvinta %sB disko vietos.\n"
317
318#: apt-private/private-install.cc
319msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
3f5a581c
MV
320msgstr ""
321
04f27fae
MV
322#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
323#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
324#: apt-private/private-install.cc
325msgid "Yes, do as I say!"
326msgstr "Taip, daryk kaip liepiu!"
327
328#: apt-private/private-install.cc
ce34af08 329#, c-format
04f27fae
MV
330msgid ""
331"You are about to do something potentially harmful.\n"
332"To continue type in the phrase '%s'\n"
333" ?] "
1e7ec0d8 334msgstr ""
04f27fae
MV
335"Bandote atlikti tikėtinai pavojingą veiksmą.\n"
336"Jei norite tęsti, įveskite frazę „%s“\n"
337" ?] "
3f5a581c 338
04f27fae
MV
339#: apt-private/private-install.cc
340msgid "Abort."
341msgstr "Nutraukti."
1e7ec0d8 342
04f27fae
MV
343#: apt-private/private-install.cc
344msgid "Do you want to continue?"
345msgstr "Ar norite tęsti?"
1e7ec0d8 346
04f27fae
MV
347#: apt-private/private-install.cc
348msgid "Some files failed to download"
349msgstr "Nepavyko parsiųsti kai kurių failų"
1e7ec0d8 350
8561c2fe 351#: apt-private/private-install.cc apt-private/private-source.cc
04f27fae
MV
352msgid "Download complete and in download only mode"
353msgstr "Pavyko parsiųsti tik parsiuntimo režime"
354
355#: apt-private/private-install.cc
1e7ec0d8 356msgid ""
04f27fae
MV
357"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
358"missing?"
3f5a581c 359msgstr ""
04f27fae
MV
360"Nepavyko parsiųsti kai kurių archyvų, pabandykite paleisti „apt-get update“ "
361"arba pabandykite su parametru --fix-missing?"
3f5a581c 362
04f27fae
MV
363#: apt-private/private-install.cc
364msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
365msgstr "--fix-missing bei laikmenų apkeitimas nepalaikomas"
3f5a581c 366
04f27fae
MV
367#: apt-private/private-install.cc
368msgid "Unable to correct missing packages."
369msgstr "Nepavyko pataisyti dingusių paketų."
3f5a581c 370
04f27fae
MV
371#: apt-private/private-install.cc
372msgid "Aborting install."
373msgstr "Diegimas nutraukiamas."
3f5a581c 374
04f27fae 375#: apt-private/private-install.cc
ce34af08 376msgid ""
04f27fae
MV
377"The following package disappeared from your system as\n"
378"all files have been overwritten by other packages:"
379msgid_plural ""
380"The following packages disappeared from your system as\n"
381"all files have been overwritten by other packages:"
382msgstr[0] ""
383msgstr[1] ""
384
385#: apt-private/private-install.cc
386msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
ce34af08 387msgstr ""
3f5a581c 388
04f27fae
MV
389#: apt-private/private-install.cc
390msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
391msgstr ""
392
393#: apt-private/private-install.cc
ce34af08 394msgid ""
04f27fae
MV
395"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
396"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
da978a3f 397msgstr ""
da978a3f 398
04f27fae
MV
399#.
400#. if (Packages == 1)
401#. {
402#. c1out << std::endl;
403#. c1out <<
404#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
405#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
406#. "that package should be filed.") << std::endl;
407#. }
408#.
409#: apt-private/private-install.cc
410msgid "The following information may help to resolve the situation:"
411msgstr "Ši informacija gali padėti išspręsti šią situaciją:"
3f5a581c 412
04f27fae
MV
413#: apt-private/private-install.cc
414msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
415msgstr ""
1e7ec0d8 416
04f27fae
MV
417#: apt-private/private-install.cc
418#, fuzzy
419msgid ""
420"The following package was automatically installed and is no longer required:"
421msgid_plural ""
422"The following packages were automatically installed and are no longer "
423"required:"
424msgstr[0] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
425msgstr[1] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
1e7ec0d8 426
04f27fae
MV
427#: apt-private/private-install.cc
428#, fuzzy, c-format
429msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
430msgid_plural ""
431"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
432msgstr[0] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
433msgstr[1] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
1e7ec0d8 434
04f27fae 435#: apt-private/private-install.cc
cbbee23e 436#, fuzzy, c-format
73fe49f9
DK
437msgid "Use '%s' to remove it."
438msgid_plural "Use '%s' to remove them."
439msgstr[0] "Norėdami juos pašalinti, paleiskite „%s“"
440msgstr[1] "Norėdami juos pašalinti, paleiskite „%s“"
a4a59015 441
04f27fae
MV
442#: apt-private/private-install.cc
443msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
444msgstr "Jūs galite norėti paleisti 'apt-get -f install\" klaidų taisymui:"
a4a59015 445
04f27fae
MV
446#: apt-private/private-install.cc
447msgid ""
448"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
449"solution)."
450msgstr ""
451"Nepatenkintos priklausomybės. Pabandykite įvykdyti 'apt-get -f install' be "
452"nurodytų paketų (arba nurodykite išeitį)."
a4a59015 453
04f27fae
MV
454#: apt-private/private-install.cc
455msgid ""
456"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
457"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
458"distribution that some required packages have not yet been created\n"
459"or been moved out of Incoming."
460msgstr ""
461"Nepavyko įdiegti kai kurių paketų. Tai gali reikšti, kad jūs\n"
462"paprašėte neįmanomo dalyko, arba, jei jūs naudojate nestabilų\n"
463"leidimą, kuomet kai kurie paketai dar nebuvo sukurti arba buvo\n"
464"pašalinti iš \"Incoming\" aplanko."
da978a3f 465
04f27fae
MV
466#: apt-private/private-install.cc
467msgid "Broken packages"
468msgstr "Sugadinti paketai"
ce34af08 469
04f27fae
MV
470#: apt-private/private-install.cc
471#, fuzzy
472msgid "The following additional packages will be installed:"
473msgstr "Bus įdiegti šie papildomi paketai:"
da978a3f 474
04f27fae
MV
475#: apt-private/private-install.cc
476msgid "Suggested packages:"
477msgstr "Siūlomi paketai:"
9de26945 478
04f27fae
MV
479#: apt-private/private-install.cc
480msgid "Recommended packages:"
481msgstr "Rekomenduojami paketai:"
ce34af08 482
04f27fae 483#: apt-private/private-install.cc
da978a3f 484#, c-format
04f27fae 485msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
ce34af08 486msgstr ""
04f27fae 487"Praleidžiamas %s, nes jis jau yra įdiegtas ir atnaujinimas nėra nurodytas.\n"
da978a3f 488
04f27fae
MV
489#: apt-private/private-install.cc
490#, fuzzy, c-format
491msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
2f6a2fbb 492msgstr ""
04f27fae 493"Praleidžiamas %s, nes jis jau yra įdiegtas ir atnaujinimas nėra nurodytas.\n"
2f6a2fbb 494
04f27fae 495#: apt-private/private-install.cc
2f6a2fbb 496#, c-format
04f27fae
MV
497msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
498msgstr "Pakartotinas %s įdiegimas neįmanomas, jo nepavyksta parsiųsti.\n"
2f6a2fbb 499
04f27fae
MV
500#. TRANSLATORS: First string is package name, second is version
501#: apt-private/private-install.cc
502#, fuzzy, c-format
503msgid "%s is already the newest version (%s).\n"
504msgstr "%s ir taip jau yra naujausias.\n"
ce34af08 505
04f27fae 506#: apt-private/private-install.cc cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
1e7ec0d8 507#, c-format
04f27fae
MV
508msgid "%s set to manually installed.\n"
509msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
da978a3f 510
04f27fae 511#: apt-private/private-install.cc
9de26945 512#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
513msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
514msgstr "Pažymėta versija %s (%s) paketui %s\n"
ce34af08 515
04f27fae 516#: apt-private/private-install.cc
9de26945 517#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
518msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
519msgstr "Pažymėta versija %s (%s) paketui %s\n"
da978a3f 520
04f27fae
MV
521#: apt-private/private-list.cc
522msgid "Listing"
ce34af08 523msgstr ""
3f5a581c 524
04f27fae 525#: apt-private/private-list.cc
1e7ec0d8 526#, c-format
04f27fae
MV
527msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
528msgid_plural ""
529"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
530msgstr[0] ""
531msgstr[1] ""
1e7ec0d8 532
04f27fae
MV
533#: apt-private/private-main.cc
534msgid ""
535"NOTE: This is only a simulation!\n"
536" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
537" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
538" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
3f5a581c
MV
539msgstr ""
540
04f27fae
MV
541#: apt-private/private-output.cc apt-private/private-show.cc
542msgid "unknown"
3f5a581c 543msgstr ""
da978a3f 544
04f27fae
MV
545#: apt-private/private-output.cc
546#, fuzzy, c-format
547msgid "[installed,upgradable to: %s]"
548msgstr " [Įdiegtas]"
1e7ec0d8 549
04f27fae
MV
550#: apt-private/private-output.cc
551#, fuzzy
552msgid "[installed,local]"
553msgstr " [Įdiegtas]"
da978a3f 554
04f27fae
MV
555#: apt-private/private-output.cc
556msgid "[installed,auto-removable]"
7d8a4da7
MV
557msgstr ""
558
04f27fae 559#: apt-private/private-output.cc
9de26945 560#, fuzzy
04f27fae
MV
561msgid "[installed,automatic]"
562msgstr " [Įdiegtas]"
9de26945 563
04f27fae
MV
564#: apt-private/private-output.cc
565#, fuzzy
566msgid "[installed]"
567msgstr " [Įdiegtas]"
da978a3f 568
04f27fae 569#: apt-private/private-output.cc
864fe99c 570#, c-format
04f27fae 571msgid "[upgradable from: %s]"
864fe99c
MV
572msgstr ""
573
04f27fae
MV
574#: apt-private/private-output.cc
575msgid "[residual-config]"
ce34af08 576msgstr ""
da978a3f 577
04f27fae
MV
578#: apt-private/private-output.cc
579#, c-format
580msgid "but %s is installed"
581msgstr "bet %s yra įdiegtas"
3f5a581c 582
04f27fae
MV
583#: apt-private/private-output.cc
584#, c-format
585msgid "but %s is to be installed"
586msgstr "bet %s bus įdiegtas"
da978a3f 587
04f27fae
MV
588#: apt-private/private-output.cc
589msgid "but it is not installable"
590msgstr "tačiau jis negali būti įdiegtas"
3f5a581c 591
04f27fae
MV
592#: apt-private/private-output.cc
593msgid "but it is a virtual package"
594msgstr "bet tai yra virtualus paketas"
3f5a581c 595
04f27fae
MV
596#: apt-private/private-output.cc
597msgid "but it is not installed"
598msgstr "bet jis nėra įdiegtas"
3f5a581c 599
04f27fae
MV
600#: apt-private/private-output.cc
601msgid "but it is not going to be installed"
602msgstr "bet jis nebus įdiegtas"
3f5a581c 603
04f27fae
MV
604#: apt-private/private-output.cc
605msgid " or"
606msgstr " arba"
da978a3f 607
04f27fae
MV
608#: apt-private/private-output.cc
609msgid "The following packages have unmet dependencies:"
610msgstr "Šie paketai turi neįdiegtų priklausomybių:"
da978a3f 611
04f27fae
MV
612#: apt-private/private-output.cc
613msgid "The following NEW packages will be installed:"
614msgstr "Bus įdiegti šie NAUJI paketai:"
da978a3f 615
04f27fae
MV
616#: apt-private/private-output.cc
617msgid "The following packages will be REMOVED:"
618msgstr "Bus PAŠALINTI šie paketai:"
da978a3f 619
04f27fae
MV
620#: apt-private/private-output.cc
621msgid "The following packages have been kept back:"
622msgstr "Šių paketų atnaujinimas sulaikomas:"
623
624#: apt-private/private-output.cc
625msgid "The following packages will be upgraded:"
626msgstr "Bus atnaujinti šie paketai:"
627
628#: apt-private/private-output.cc
629msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
630msgstr "Bus PAKEISTI SENESNIAIS šie paketai:"
631
632#: apt-private/private-output.cc
633msgid "The following held packages will be changed:"
634msgstr "Bus pakeisti šie sulaikyti paketai:"
da978a3f 635
04f27fae 636#: apt-private/private-output.cc
1e7ec0d8 637#, c-format
04f27fae
MV
638msgid "%s (due to %s)"
639msgstr "%s (dėl %s)"
da978a3f 640
04f27fae 641#: apt-private/private-output.cc
9de26945 642msgid ""
04f27fae
MV
643"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
644"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
ce34af08 645msgstr ""
04f27fae
MV
646"Įspėjimas: Šie būtini paketai bus pašalinti.\n"
647"Tai NETURĖTŲ būti daroma, kol tiksliai nežinote ką darote!"
da978a3f 648
04f27fae
MV
649#: apt-private/private-output.cc
650#, c-format
651msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
652msgstr "%lu atnaujinti, %lu naujai įdiegti, "
1e7ec0d8 653
04f27fae 654#: apt-private/private-output.cc
da978a3f 655#, c-format
04f27fae
MV
656msgid "%lu reinstalled, "
657msgstr "%lu įdiegti iš naujo, "
ce34af08 658
04f27fae
MV
659#: apt-private/private-output.cc
660#, c-format
661msgid "%lu downgraded, "
662msgstr "%lu pasendinti, "
1e7ec0d8 663
04f27fae
MV
664#: apt-private/private-output.cc
665#, c-format
666msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
667msgstr "%lu bus pašalinta ir %lu neatnaujinta.\n"
1e7ec0d8 668
04f27fae
MV
669#: apt-private/private-output.cc
670#, c-format
671msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
672msgstr "%lu nepilnai įdiegti ar pašalinti.\n"
da978a3f 673
04f27fae
MV
674#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
675#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
676#. The user has to answer with an input matching the
677#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
678#: apt-private/private-output.cc
679msgid "[Y/n]"
680msgstr "[T/n]"
9de26945 681
04f27fae
MV
682#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
683#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
684#. The user has to answer with an input matching the
685#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
686#: apt-private/private-output.cc
687msgid "[y/N]"
688msgstr "[t/N]"
ce34af08 689
04f27fae
MV
690#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
691#: apt-private/private-output.cc
692msgid "Y"
693msgstr "T"
ce34af08 694
04f27fae
MV
695#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
696#: apt-private/private-output.cc
697msgid "N"
1e7ec0d8 698msgstr ""
3f5a581c 699
04f27fae 700#: apt-private/private-output.cc apt-pkg/cachefilter.cc
3f5a581c 701#, c-format
04f27fae 702msgid "Regex compilation error - %s"
c77d6597
MV
703msgstr ""
704
cbbee23e 705#: apt-private/private-search.cc
04f27fae 706msgid "You must give at least one search pattern"
da978a3f 707msgstr ""
708
04f27fae
MV
709#: apt-private/private-search.cc
710msgid "Full Text Search"
1e7ec0d8 711msgstr ""
da978a3f 712
04f27fae 713#: apt-private/private-show.cc cmdline/apt-cache.cc
da978a3f 714#, c-format
04f27fae 715msgid "Package file %s is out of sync."
1e7ec0d8 716msgstr ""
da978a3f 717
04f27fae 718#: apt-private/private-show.cc
da978a3f 719#, c-format
04f27fae
MV
720msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
721msgid_plural ""
722"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
723msgstr[0] ""
724msgstr[1] ""
da978a3f 725
04f27fae
MV
726#: apt-private/private-show.cc
727msgid "not a real package (virtual)"
1e7ec0d8 728msgstr ""
da978a3f 729
8561c2fe
DK
730#: apt-private/private-show.cc apt-pkg/cacheset.cc
731#, c-format
732msgid "Unable to locate package %s"
733msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
734
735#: apt-private/private-show.cc
736msgid "Package files:"
737msgstr "Paketų failai:"
738
739#: apt-private/private-show.cc
740msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
741msgstr ""
742
743#. Show any packages have explicit pins
744#: apt-private/private-show.cc
745msgid "Pinned packages:"
746msgstr "Surišti paketai:"
747
748#: apt-private/private-show.cc
749msgid "(not found)"
750msgstr "(nerasta)"
751
752#. Print the package name and the version we are forcing to
753#: apt-private/private-show.cc
754#, c-format
755msgid "%s -> %s with priority %d\n"
756msgstr ""
757
758#: apt-private/private-show.cc
759msgid " Installed: "
760msgstr " Įdiegta: "
761
762#: apt-private/private-show.cc
763msgid " Candidate: "
764msgstr " Kandidatas: "
765
766#: apt-private/private-show.cc
767msgid "(none)"
768msgstr "(nėra)"
769
770#: apt-private/private-show.cc
771msgid " Package pin: "
772msgstr " Paketo susiejimai: "
773
774#. Show the priority tables
775#: apt-private/private-show.cc
776msgid " Version table:"
777msgstr " Versijų lentelė:"
778
779#: apt-private/private-source.cc
780#, fuzzy, c-format
781msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
782msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
783
784#: apt-private/private-source.cc
785#, fuzzy, c-format
786msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
787msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
788
789#: apt-private/private-source.cc
790#, fuzzy, c-format
791msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
792msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
793
794#: apt-private/private-source.cc
795#, c-format
796msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
797msgstr ""
798
799#: apt-private/private-source.cc
800#, c-format
801msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
802msgstr ""
803
804#: apt-private/private-source.cc
805msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
806msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kad parsiųsti jo išeities tekstą"
807
808#: apt-private/private-source.cc
809#, c-format
810msgid "Unable to find a source package for %s"
811msgstr "Nepavyko surasti išeities teksto paketo, skirto %s"
812
813#: apt-private/private-source.cc
814#, c-format
815msgid ""
816"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
817"%s\n"
818msgstr ""
819
820#: apt-private/private-source.cc
821#, c-format
822msgid ""
823"Please use:\n"
824"%s\n"
825"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
826msgstr ""
827
828#: apt-private/private-source.cc
829#, c-format
830msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
831msgstr "Praleidžiama jau parsiųsta byla „%s“\n"
832
833#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
834#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
835#: apt-private/private-source.cc
836#, c-format
837msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
838msgstr "Reikia parsiųsti %sB/%sB išeities archyvų.\n"
839
840#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
841#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
842#: apt-private/private-source.cc
843#, c-format
844msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
845msgstr "Reikia parsiųsti %sB išeities archyvų.\n"
846
847#: apt-private/private-source.cc
848#, c-format
849msgid "Fetch source %s\n"
850msgstr "Parsiunčiamas archyvas %s\n"
851
852#: apt-private/private-source.cc
853msgid "Failed to fetch some archives."
854msgstr "Nepavyko gauti kai kurių arhcyvų."
855
856#: apt-private/private-source.cc
857#, c-format
858msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
859msgstr "Jau išpakuotas archyvas %s praleidžiama\n"
860
861#: apt-private/private-source.cc
862#, c-format
863msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
864msgstr "Nepavyko įvykdyti išpakavimo komandos „%s“\n"
865
866#: apt-private/private-source.cc
867#, c-format
868msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
869msgstr "Patikrinkite, ar įdiegtas „dpkg-dev“ paketas.\n"
870
871#: apt-private/private-source.cc
872#, c-format
873msgid "Build command '%s' failed.\n"
874msgstr "Nepavyko įvykdyti paketo kompiliavimo komandos „%s“\n"
875
8561c2fe
DK
876#: apt-private/private-source.cc
877#, fuzzy, c-format
878msgid ""
879"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
880"packages"
881msgstr ""
882"%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes paketas %s nerastas"
883
884#: apt-private/private-source.cc
885#, c-format
886msgid ""
887"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
888"found"
889msgstr ""
890"%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes paketas %s nerastas"
891
892#: apt-private/private-source.cc
893#, c-format
894msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
895msgstr ""
896"Nepavyko patenkinti %s priklausomybės %s paketui: Įdiegtas paketas %s yra "
897"per naujas"
898
899#: apt-private/private-source.cc
900#, fuzzy, c-format
901msgid ""
902"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
903"package %s can't satisfy version requirements"
904msgstr ""
905"%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes nėra tinkamos "
906"versijos %s paketo"
907
908#: apt-private/private-source.cc
909#, fuzzy, c-format
910msgid ""
911"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
912"version"
913msgstr ""
914"%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes paketas %s nerastas"
915
916#: apt-private/private-source.cc
917#, c-format
918msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
919msgstr "Nepavyko patenkinti %s priklausomybės %s: %s"
920
921#: apt-private/private-source.cc
922#, c-format
923msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
924msgstr ""
925
b3c63712
JAK
926#: apt-private/private-source.cc
927#, c-format
928msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
929msgstr "Nepavyko gauti kūrimo-priklausomybių informacijos paketui %s"
930
931#: apt-private/private-source.cc
932#, c-format
933msgid "%s has no build depends.\n"
934msgstr ""
935
936#: apt-private/private-source.cc
937msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
938msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kuriam norite įvykdyti builddeps"
939
940#: apt-private/private-source.cc
941#, c-format
942msgid ""
943"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
944"Architectures for setup"
945msgstr ""
946
947#: apt-private/private-source.cc
948#, c-format
949msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
950msgstr ""
951
952#: apt-private/private-source.cc
953#, c-format
954msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
955msgstr ""
956
8561c2fe
DK
957#: apt-private/private-source.cc
958msgid "Failed to process build dependencies"
959msgstr ""
1e7ec0d8 960
04f27fae
MV
961#: apt-private/private-sources.cc
962#, fuzzy, c-format
963msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
964msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s"
ce34af08 965
04f27fae
MV
966#: apt-private/private-sources.cc
967#, c-format
968msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
ce34af08
MV
969msgstr ""
970
0507225b
MV
971#: apt-private/private-unmet.cc
972#, c-format
973msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
974msgstr "Paketas %s versijos numeriu %s turi netenkinamą priklausomybę:\n"
975
04f27fae
MV
976#: apt-private/private-update.cc
977msgid "The update command takes no arguments"
978msgstr "Atnaujinimo komandai argumentų nereikia"
da978a3f 979
04f27fae
MV
980#: apt-private/private-update.cc
981#, c-format
982msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
983msgid_plural ""
984"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
985msgstr[0] ""
986msgstr[1] ""
ce34af08 987
04f27fae
MV
988#: apt-private/private-update.cc
989msgid "All packages are up to date."
da978a3f 990msgstr ""
da978a3f 991
04f27fae
MV
992#: cmdline/apt-cache.cc
993#, fuzzy
994msgid "apt-cache stats does not take any arguments"
995msgstr "Atnaujinimo komandai argumentų nereikia"
da978a3f 996
04f27fae
MV
997#: cmdline/apt-cache.cc
998#, fuzzy
999msgid "Total package names: "
1000msgstr "Visi paketų pavadinimai: "
3f5a581c 1001
04f27fae
MV
1002#: cmdline/apt-cache.cc
1003#, fuzzy
1004msgid "Total package structures: "
1005msgstr "Visi paketų pavadinimai: "
3f5a581c 1006
04f27fae
MV
1007#: cmdline/apt-cache.cc
1008msgid " Normal packages: "
1009msgstr " Normalūs paketai: "
da978a3f 1010
04f27fae
MV
1011#: cmdline/apt-cache.cc
1012msgid " Pure virtual packages: "
1013msgstr " Virtualūs paketai: "
da978a3f 1014
04f27fae
MV
1015#: cmdline/apt-cache.cc
1016msgid " Single virtual packages: "
1017msgstr " Pavieniai virtualūs paketai: "
3f5a581c 1018
04f27fae
MV
1019#: cmdline/apt-cache.cc
1020msgid " Mixed virtual packages: "
1021msgstr " Mišrūs virtualūs paketai: "
3f5a581c 1022
04f27fae
MV
1023#: cmdline/apt-cache.cc
1024msgid " Missing: "
1025msgstr " Trūksta: "
506ab3c7 1026
04f27fae
MV
1027#: cmdline/apt-cache.cc
1028msgid "Total distinct versions: "
1029msgstr "Viso skirtingų versijų: "
506ab3c7 1030
04f27fae
MV
1031#: cmdline/apt-cache.cc
1032#, fuzzy
1033msgid "Total distinct descriptions: "
1034msgstr "Viso skirtingų aprašymų: "
506ab3c7 1035
04f27fae
MV
1036#: cmdline/apt-cache.cc
1037msgid "Total dependencies: "
1038msgstr "Viso priklausomybių: "
506ab3c7 1039
04f27fae
MV
1040#: cmdline/apt-cache.cc
1041msgid "Total ver/file relations: "
1042msgstr "Viso versijų/failų santykių yra: "
506ab3c7 1043
04f27fae
MV
1044#: cmdline/apt-cache.cc
1045msgid "Total Desc/File relations: "
1046msgstr "Viso aprašymų/failų santykių yra: "
506ab3c7 1047
04f27fae
MV
1048#: cmdline/apt-cache.cc
1049msgid "Total Provides mappings: "
1e7ec0d8 1050msgstr ""
506ab3c7 1051
04f27fae
MV
1052#: cmdline/apt-cache.cc
1053msgid "Total globbed strings: "
1e7ec0d8 1054msgstr ""
506ab3c7 1055
04f27fae
MV
1056#: cmdline/apt-cache.cc
1057msgid "Total slack space: "
1e7ec0d8 1058msgstr ""
506ab3c7 1059
04f27fae
MV
1060#: cmdline/apt-cache.cc
1061msgid "Total space accounted for: "
1e7ec0d8 1062msgstr ""
506ab3c7 1063
04f27fae
MV
1064#: cmdline/apt-cache.cc
1065msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
1066msgstr ""
9de26945 1067
04f27fae
MV
1068#: cmdline/apt-cache.cc
1069msgid ""
1070"Usage: apt-cache [options] command\n"
cbbee23e 1071" apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n"
04f27fae 1072"\n"
8561c2fe 1073"apt-cache queries and displays available information about installed\n"
9270be36
MV
1074"and installable packages. It works exclusively on the data acquired\n"
1075"into the local cache via the 'update' command of e.g. apt-get. The\n"
1076"displayed information may therefore be outdated if the last update was\n"
1077"too long ago, but in exchange apt-cache works independently of the\n"
8561c2fe 1078"availability of the configured sources (e.g. offline).\n"
1e7ec0d8 1079msgstr ""
3fa4e98f 1080
cbbee23e
DK
1081#: cmdline/apt-cache.cc
1082msgid "Show source records"
1083msgstr ""
1084
1085#: cmdline/apt-cache.cc
1086msgid "Search the package list for a regex pattern"
1087msgstr ""
1088
1089#: cmdline/apt-cache.cc
1090#, fuzzy
1091msgid "Show raw dependency information for a package"
1092msgstr "Nepavyko gauti kūrimo-priklausomybių informacijos paketui %s"
1093
1094#: cmdline/apt-cache.cc
1095#, fuzzy
1096msgid "Show reverse dependency information for a package"
1097msgstr "Nepavyko gauti kūrimo-priklausomybių informacijos paketui %s"
1098
1099#: cmdline/apt-cache.cc
1100msgid "Show a readable record for the package"
1101msgstr ""
1102
1103#: cmdline/apt-cache.cc
1104msgid "List the names of all packages in the system"
1105msgstr ""
1106
1107#: cmdline/apt-cache.cc
1108msgid "Show policy settings"
1109msgstr ""
1110
04f27fae
MV
1111#: cmdline/apt-cdrom.cc
1112msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
3fa4e98f
MV
1113msgstr ""
1114
04f27fae
MV
1115#: cmdline/apt-cdrom.cc
1116#, fuzzy
1117msgid "Please insert a Disc in the drive and press [Enter]"
1118msgstr "Prašome įdėti diską į įrenginį ir paspausti Enter"
51da0c35 1119
04f27fae
MV
1120#: cmdline/apt-cdrom.cc
1121#, fuzzy, c-format
1122msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
1123msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s"
1e7ec0d8 1124
04f27fae
MV
1125#: cmdline/apt-cdrom.cc
1126msgid ""
1127"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
1128"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
1129"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
1130"mount point."
9de26945 1131msgstr ""
1e7ec0d8 1132
04f27fae
MV
1133#: cmdline/apt-cdrom.cc
1134msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
1135msgstr "Pakartokite šitą procesą su kitais CD savo rinkinyje."
3fa4e98f 1136
cbbee23e
DK
1137#: cmdline/apt-cdrom.cc
1138msgid ""
1139"Usage: apt-cdrom [options] command\n"
1140"\n"
9270be36 1141"apt-cdrom is used to add CDROM's, USB flashdrives and other removable\n"
8561c2fe
DK
1142"media types as package sources to APT. The mount point and device\n"
1143"information is taken from apt.conf(5), udev(7) and fstab(5).\n"
cbbee23e
DK
1144msgstr ""
1145
04f27fae
MV
1146#: cmdline/apt-config.cc
1147msgid "Arguments not in pairs"
1148msgstr "Parametrai nurodyti ne poromis"
1e7ec0d8 1149
04f27fae 1150#: cmdline/apt-config.cc
9270be36 1151#, fuzzy
9de26945 1152msgid ""
04f27fae
MV
1153"Usage: apt-config [options] command\n"
1154"\n"
8561c2fe 1155"apt-config is an interface to the configuration settings used by\n"
9270be36 1156"all APT tools, mainly intended for debugging and shell scripting.\n"
cbbee23e 1157msgstr ""
9270be36
MV
1158"Panaudojimas: apt-config [parametrai] komanda\n"
1159"\n"
1160"apt-config yra paprastas įrankis nuskaityti APT konfigūracijos failui\n"
da978a3f 1161
cbbee23e
DK
1162#: cmdline/apt-config.cc
1163msgid "get configuration values via shell evaluation"
1164msgstr ""
1165
1166#: cmdline/apt-config.cc
1167msgid "show the active configuration setting"
1168msgstr ""
1169
04f27fae
MV
1170#: cmdline/apt-get.cc
1171#, c-format
1172msgid "Couldn't find package %s"
1173msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
5b1e4e86 1174
04f27fae 1175#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
864fe99c 1176#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
1177msgid "%s set to automatically installed.\n"
1178msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
da978a3f 1179
04f27fae 1180#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
864fe99c 1181msgid ""
04f27fae 1182"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
864fe99c 1183"instead."
9de26945 1184msgstr ""
da978a3f 1185
04f27fae
MV
1186#: cmdline/apt-get.cc
1187msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
1188msgstr "Vidinė klaida, problemos sprendimas kažką sugadino"
5b1e4e86 1189
04f27fae
MV
1190#: cmdline/apt-get.cc
1191msgid "Supported modules:"
1192msgstr "Palaikomi moduliai:"
1193
1194#: cmdline/apt-get.cc
2f6a2fbb 1195msgid ""
04f27fae
MV
1196"Usage: apt-get [options] command\n"
1197" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1198" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1199"\n"
8561c2fe
DK
1200"apt-get is a command line interface for retrieval of packages\n"
1201"and information about them from authenticated sources and\n"
1202"for installation, upgrade and removal of packages together\n"
1203"with their dependencies.\n"
2f6a2fbb 1204msgstr ""
2f6a2fbb 1205
cbbee23e
DK
1206#: cmdline/apt-get.cc
1207#, fuzzy
1208msgid "Retrieve new lists of packages"
1209msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
1210
1211#: cmdline/apt-get.cc
1212msgid "Perform an upgrade"
1213msgstr ""
1214
1215#: cmdline/apt-get.cc
1216msgid "Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)"
1217msgstr ""
1218
1219#: cmdline/apt-get.cc
1220#, fuzzy
1221msgid "Remove packages"
1222msgstr "Sugadinti paketai"
1223
1224#: cmdline/apt-get.cc
1225msgid "Remove packages and config files"
1226msgstr ""
1227
0507225b
MV
1228#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt.cc
1229#, fuzzy
1230msgid "Remove automatically all unused packages"
1231msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
1232
cbbee23e
DK
1233#: cmdline/apt-get.cc
1234msgid "Distribution upgrade, see apt-get(8)"
1235msgstr ""
1236
1237#: cmdline/apt-get.cc
1238msgid "Follow dselect selections"
1239msgstr ""
1240
1241#: cmdline/apt-get.cc
1242msgid "Configure build-dependencies for source packages"
1243msgstr ""
1244
1245#: cmdline/apt-get.cc
1246msgid "Erase downloaded archive files"
1247msgstr ""
1248
1249#: cmdline/apt-get.cc
1250msgid "Erase old downloaded archive files"
1251msgstr ""
1252
1253#: cmdline/apt-get.cc
1254msgid "Verify that there are no broken dependencies"
1255msgstr ""
1256
1257#: cmdline/apt-get.cc
1258#, fuzzy
1259msgid "Download source archives"
1260msgstr "Reikia parsiųsti %sB išeities archyvų.\n"
1261
1262#: cmdline/apt-get.cc
1263msgid "Download the binary package into the current directory"
1264msgstr ""
1265
1266#: cmdline/apt-get.cc
1267msgid "Download and display the changelog for the given package"
1268msgstr ""
1269
04f27fae
MV
1270#: cmdline/apt-helper.cc
1271msgid "Need one URL as argument"
1272msgstr ""
2f6a2fbb 1273
04f27fae 1274#: cmdline/apt-helper.cc
864fe99c 1275#, fuzzy
04f27fae
MV
1276msgid "Must specify at least one pair url/filename"
1277msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kad parsiųsti jo išeities tekstą"
2f6a2fbb 1278
04f27fae
MV
1279#: cmdline/apt-helper.cc
1280msgid "Download Failed"
1281msgstr ""
2f6a2fbb 1282
04f27fae 1283#: cmdline/apt-helper.cc
2f6a2fbb 1284#, c-format
04f27fae 1285msgid "GetSrvRec failed for %s"
2f6a2fbb 1286msgstr ""
2f6a2fbb 1287
04f27fae
MV
1288#: cmdline/apt-helper.cc
1289msgid ""
1290"Usage: apt-helper [options] command\n"
1291" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
1292"\n"
8561c2fe 1293"apt-helper bundles a variety of commands for shell scripts to use\n"
d04e44ac 1294"e.g. the same proxy configuration or acquire system as APT would.\n"
cbbee23e
DK
1295msgstr ""
1296
1297#: cmdline/apt-helper.cc
1298msgid "download the given uri to the target-path"
1299msgstr ""
1300
1301#: cmdline/apt-helper.cc
1302msgid "lookup a SRV record (e.g. _http._tcp.ftp.debian.org)"
1303msgstr ""
1304
1305#: cmdline/apt-helper.cc
1306msgid "detect proxy using apt.conf"
2f6a2fbb 1307msgstr ""
2f6a2fbb 1308
04f27fae
MV
1309#: cmdline/apt-mark.cc
1310#, fuzzy, c-format
1311msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
1312msgstr "bet jis nėra įdiegtas"
2f6a2fbb 1313
04f27fae 1314#: cmdline/apt-mark.cc
864fe99c 1315#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
1316msgid "%s was already set to manually installed.\n"
1317msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
2f6a2fbb 1318
04f27fae 1319#: cmdline/apt-mark.cc
2f6a2fbb 1320#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
1321msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
1322msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
2f6a2fbb 1323
04f27fae 1324#: cmdline/apt-mark.cc
2f6a2fbb 1325#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
1326msgid "%s was already set on hold.\n"
1327msgstr "%s ir taip jau yra naujausias.\n"
2f6a2fbb 1328
04f27fae
MV
1329#: cmdline/apt-mark.cc
1330#, fuzzy, c-format
1331msgid "%s was already not hold.\n"
1332msgstr "%s ir taip jau yra naujausias.\n"
864fe99c 1333
cbbee23e
DK
1334#: cmdline/apt-mark.cc
1335msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
04f27fae 1336msgstr ""
e49dd9d3 1337
04f27fae
MV
1338#: cmdline/apt-mark.cc
1339#, fuzzy, c-format
1340msgid "%s set on hold.\n"
1341msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
e49dd9d3 1342
04f27fae
MV
1343#: cmdline/apt-mark.cc
1344#, fuzzy, c-format
1345msgid "Canceled hold on %s.\n"
1346msgstr "Nepavyko atverti %s"
e49dd9d3 1347
04f27fae 1348#: cmdline/apt-mark.cc
cbbee23e
DK
1349#, c-format
1350msgid "Selected %s for purge.\n"
1351msgstr ""
1352
1353#: cmdline/apt-mark.cc
1354#, c-format
1355msgid "Selected %s for removal.\n"
1356msgstr ""
1357
1358#: cmdline/apt-mark.cc
1359#, c-format
1360msgid "Selected %s for installation.\n"
04f27fae 1361msgstr ""
e49dd9d3 1362
04f27fae
MV
1363#: cmdline/apt-mark.cc
1364msgid ""
1365"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
1366"\n"
1367"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
9270be36
MV
1368"as manually or automatically installed. It can also be used to\n"
1369"manipulate the dpkg(1) selection states of packages, and to list\n"
1370"all packages with or without a certain marking.\n"
04f27fae 1371msgstr ""
e49dd9d3 1372
cbbee23e
DK
1373#: cmdline/apt-mark.cc
1374#, fuzzy
1375msgid "Mark the given packages as automatically installed"
1376msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
1377
1378#: cmdline/apt-mark.cc
1379#, fuzzy
1380msgid "Mark the given packages as manually installed"
1381msgstr "Patikrinkite, ar įdiegtas „dpkg-dev“ paketas.\n"
1382
1383#: cmdline/apt-mark.cc
1384msgid "Mark a package as held back"
1385msgstr ""
1386
1387#: cmdline/apt-mark.cc
1388msgid "Unset a package set as held back"
1389msgstr ""
1390
1391#: cmdline/apt-mark.cc
1392#, fuzzy
1393msgid "Print the list of automatically installed packages"
1394msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
1395
1396#: cmdline/apt-mark.cc
1397#, fuzzy
1398msgid "Print the list of manually installed packages"
1399msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
1400
1401#: cmdline/apt-mark.cc
1402msgid "Print the list of package on hold"
1403msgstr ""
1404
0507225b
MV
1405#: cmdline/apt.cc
1406msgid ""
1407"Usage: apt [options] command\n"
1408"\n"
1409"apt is a commandline package manager and provides commands for\n"
1410"searching and managing as well as querying information about packages.\n"
1411"It provides the same functionality as the specialized APT tools,\n"
1412"like apt-get and apt-cache, but enables options more suitable for\n"
1413"interactive use by default.\n"
1414msgstr ""
1415
1416#. query
1417#: cmdline/apt.cc
1418msgid "list packages based on package names"
1419msgstr ""
1420
1421#: cmdline/apt.cc
1422#, fuzzy
1423msgid "search in package descriptions"
1424msgstr "Skaitomi paketų sąrašai"
1425
1426#: cmdline/apt.cc
1427msgid "show package details"
1428msgstr ""
1429
1430#. package stuff
1431#: cmdline/apt.cc
1432#, fuzzy
1433msgid "install packages"
1434msgstr "Surišti paketai:"
1435
1436#: cmdline/apt.cc
1437#, fuzzy
1438msgid "remove packages"
1439msgstr "Sugadinti paketai"
1440
1441#. system wide stuff
1442#: cmdline/apt.cc
1443#, fuzzy
1444msgid "update list of available packages"
1445msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
1446
1447#: cmdline/apt.cc
1448msgid "upgrade the system by installing/upgrading packages"
1449msgstr ""
1450
1451#: cmdline/apt.cc
1452msgid "upgrade the system by removing/installing/upgrading packages"
1453msgstr ""
1454
1455#. misc
1456#: cmdline/apt.cc
1457#, fuzzy
1458msgid "edit the source information file"
1459msgstr "Skaitoma būsenos informacija"
1460
04f27fae
MV
1461#: methods/cdrom.cc
1462#, c-format
1463msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1464msgstr "Nepavyko perskaityti cdrom duomenų bazės %s"
e49dd9d3 1465
04f27fae
MV
1466#: methods/cdrom.cc
1467msgid ""
1468"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1469"cannot be used to add new CD-ROMs"
e49dd9d3
MV
1470msgstr ""
1471
04f27fae
MV
1472#: methods/cdrom.cc
1473msgid "Wrong CD-ROM"
1474msgstr "Klaidingas CD-ROM"
e49dd9d3 1475
04f27fae
MV
1476#: methods/cdrom.cc
1477#, c-format
1478msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1479msgstr "Nepavyko atjungti CD-ROM įrenginyje %s, galbūt jis vis dar naudojamas."
e49dd9d3 1480
04f27fae
MV
1481#: methods/cdrom.cc
1482msgid "Disk not found."
1483msgstr "Diskas nerastas."
e49dd9d3 1484
04f27fae
MV
1485#: methods/cdrom.cc methods/file.cc methods/rsh.cc
1486msgid "File not found"
1487msgstr "Failas nerastas"
e49dd9d3 1488
04f27fae
MV
1489#: methods/connect.cc
1490#, c-format
1491msgid "Connecting to %s (%s)"
1492msgstr "Jungiamasi prie %s (%s)"
e49dd9d3 1493
04f27fae 1494#: methods/connect.cc
e49dd9d3 1495#, c-format
04f27fae
MV
1496msgid "[IP: %s %s]"
1497msgstr "[IP: %s %s]"
e49dd9d3 1498
04f27fae
MV
1499#: methods/connect.cc
1500#, c-format
1501msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
e49dd9d3
MV
1502msgstr ""
1503
04f27fae 1504#: methods/connect.cc
e49dd9d3 1505#, c-format
04f27fae
MV
1506msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1507msgstr ""
e49dd9d3 1508
04f27fae 1509#: methods/connect.cc
e49dd9d3 1510#, c-format
04f27fae
MV
1511msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1512msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s:%s (%s), prisijungimas per ilgai užtruko"
e49dd9d3 1513
04f27fae
MV
1514#: methods/connect.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1515msgid "Failed"
1516msgstr "Nepavyko"
e49dd9d3 1517
04f27fae
MV
1518#: methods/connect.cc
1519#, c-format
1520msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1521msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s:%s (%s)."
e49dd9d3 1522
04f27fae
MV
1523#. We say this mainly because the pause here is for the
1524#. ssh connection that is still going
1525#: methods/connect.cc methods/rsh.cc
1526#, c-format
1527msgid "Connecting to %s"
1528msgstr "Jungiamasi prie %s"
e49dd9d3 1529
04f27fae
MV
1530#: methods/connect.cc
1531#, c-format
1532msgid "Could not resolve '%s'"
1533msgstr "Nepavyko surasti vardo „%s“"
e49dd9d3 1534
04f27fae
MV
1535#: methods/connect.cc
1536#, c-format
1537msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1538msgstr "Laikinas sutrikimas ieškant vardo „%s“"
e49dd9d3 1539
04f27fae
MV
1540#: methods/connect.cc
1541#, fuzzy, c-format
1542msgid "System error resolving '%s:%s'"
1543msgstr "Laikinas sutrikimas ieškant vardo „%s“"
e49dd9d3 1544
04f27fae
MV
1545#: methods/connect.cc
1546#, c-format
1547msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
1548msgstr ""
e49dd9d3 1549
04f27fae
MV
1550#: methods/connect.cc
1551#, fuzzy, c-format
1552msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1553msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s %s:"
e49dd9d3 1554
04f27fae
MV
1555#: methods/copy.cc methods/gzip.cc methods/rred.cc
1556msgid "Failed to stat"
1557msgstr ""
e49dd9d3 1558
04f27fae
MV
1559#: methods/copy.cc methods/gzip.cc methods/rred.cc
1560msgid "Failed to set modification time"
1561msgstr ""
e49dd9d3 1562
04f27fae
MV
1563#: methods/file.cc
1564msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1565msgstr ""
e49dd9d3 1566
04f27fae
MV
1567#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1568#: methods/ftp.cc
1569msgid "Logging in"
1570msgstr "Jungiamasi"
e49dd9d3 1571
04f27fae
MV
1572#: methods/ftp.cc
1573msgid "Unable to determine the peer name"
1574msgstr ""
e49dd9d3 1575
04f27fae
MV
1576#: methods/ftp.cc
1577msgid "Unable to determine the local name"
e49dd9d3 1578msgstr ""
e49dd9d3 1579
04f27fae 1580#: methods/ftp.cc
e49dd9d3 1581#, c-format
04f27fae
MV
1582msgid "The server refused the connection and said: %s"
1583msgstr ""
e49dd9d3 1584
04f27fae 1585#: methods/ftp.cc
e49dd9d3 1586#, c-format
04f27fae
MV
1587msgid "USER failed, server said: %s"
1588msgstr ""
e49dd9d3 1589
04f27fae 1590#: methods/ftp.cc
e49dd9d3 1591#, c-format
04f27fae
MV
1592msgid "PASS failed, server said: %s"
1593msgstr ""
e49dd9d3 1594
04f27fae
MV
1595#: methods/ftp.cc
1596msgid ""
1597"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1598"is empty."
1599msgstr ""
1600
1601#: methods/ftp.cc
e49dd9d3 1602#, c-format
04f27fae
MV
1603msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1604msgstr ""
e49dd9d3 1605
04f27fae 1606#: methods/ftp.cc
e49dd9d3 1607#, c-format
04f27fae
MV
1608msgid "TYPE failed, server said: %s"
1609msgstr ""
e49dd9d3 1610
04f27fae
MV
1611#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1612msgid "Connection timeout"
1613msgstr "Jungiamasi per ilgai"
e49dd9d3 1614
04f27fae
MV
1615#: methods/ftp.cc
1616msgid "Server closed the connection"
1617msgstr ""
e49dd9d3 1618
04f27fae
MV
1619#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1620msgid "Read error"
1621msgstr "Skaitymo klaida"
e49dd9d3 1622
04f27fae
MV
1623#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1624msgid "A response overflowed the buffer."
e49dd9d3
MV
1625msgstr ""
1626
04f27fae
MV
1627#: methods/ftp.cc
1628msgid "Protocol corruption"
e49dd9d3
MV
1629msgstr ""
1630
04f27fae
MV
1631#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1632msgid "Write error"
1633msgstr "Rašymo klaida"
e49dd9d3 1634
04f27fae
MV
1635#: methods/ftp.cc
1636msgid "Could not create a socket"
1637msgstr ""
e49dd9d3 1638
04f27fae
MV
1639#: methods/ftp.cc
1640msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
e49dd9d3
MV
1641msgstr ""
1642
04f27fae
MV
1643#: methods/ftp.cc
1644msgid "Could not connect passive socket."
1645msgstr ""
e49dd9d3 1646
04f27fae
MV
1647#: methods/ftp.cc
1648msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
e49dd9d3
MV
1649msgstr ""
1650
04f27fae
MV
1651#: methods/ftp.cc
1652msgid "Could not bind a socket"
e49dd9d3
MV
1653msgstr ""
1654
04f27fae
MV
1655#: methods/ftp.cc
1656msgid "Could not listen on the socket"
1657msgstr ""
2f6a2fbb 1658
04f27fae
MV
1659#: methods/ftp.cc
1660msgid "Could not determine the socket's name"
2f6a2fbb
DK
1661msgstr ""
1662
04f27fae
MV
1663#: methods/ftp.cc
1664msgid "Unable to send PORT command"
1665msgstr ""
5b1e4e86 1666
04f27fae 1667#: methods/ftp.cc
5b1e4e86 1668#, c-format
04f27fae
MV
1669msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1670msgstr ""
5b1e4e86 1671
04f27fae 1672#: methods/ftp.cc
2f6a2fbb 1673#, c-format
04f27fae
MV
1674msgid "EPRT failed, server said: %s"
1675msgstr ""
1676
1677#: methods/ftp.cc
1678msgid "Data socket connect timed out"
1679msgstr ""
1680
1681#: methods/ftp.cc
1682msgid "Unable to accept connection"
1683msgstr ""
2f6a2fbb 1684
04f27fae
MV
1685#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc methods/server.cc
1686msgid "Problem hashing file"
1687msgstr ""
1688
1689#: methods/ftp.cc
2f6a2fbb 1690#, c-format
04f27fae
MV
1691msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1692msgstr "Nepavyko atsiųsti failo, serveris atsakė „%s“"
2f6a2fbb 1693
04f27fae
MV
1694#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1695msgid "Data socket timed out"
1696msgstr ""
9de26945 1697
04f27fae 1698#: methods/ftp.cc
da978a3f 1699#, c-format
04f27fae 1700msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
3fa4e98f 1701msgstr ""
da978a3f 1702
04f27fae
MV
1703#. Get the files information
1704#: methods/ftp.cc
1705msgid "Query"
1706msgstr "Užklausti"
1707
1708#: methods/ftp.cc
1709msgid "Unable to invoke "
5b1e4e86 1710msgstr ""
7d8a4da7 1711
04f27fae
MV
1712#: methods/gpgv.cc
1713msgid "At least one invalid signature was encountered."
1714msgstr ""
7d8a4da7 1715
04f27fae
MV
1716#: methods/gpgv.cc
1717msgid ""
1718"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1719msgstr ""
da978a3f 1720
04f27fae
MV
1721#: methods/gpgv.cc
1722msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
1723msgstr ""
9de26945 1724
04f27fae
MV
1725#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
1726#: methods/gpgv.cc apt-pkg/acquire-item.cc
1eb1836f 1727#, c-format
04f27fae
MV
1728msgid ""
1729"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
1730"authentication?)"
1731msgstr ""
5b1e4e86 1732
04f27fae
MV
1733#: methods/gpgv.cc
1734msgid "Unknown error executing apt-key"
1735msgstr "Nežinoma klaida kviečiant apt-key"
5b1e4e86 1736
04f27fae
MV
1737#: methods/gpgv.cc
1738msgid "The following signatures were invalid:\n"
1739msgstr "Šie parašai buvo nevalidūs:\n"
5b1e4e86 1740
04f27fae 1741#: methods/gpgv.cc
5b1e4e86 1742msgid ""
04f27fae
MV
1743"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1744"available:\n"
1745msgstr "Šių parašų nebuvo galima patikrinti, nes nėra viešojo rakto:\n"
1746
1747#: methods/gzip.cc
1748msgid "Empty files can't be valid archives"
1749msgstr ""
1750
1751#: methods/http.cc
1752msgid "Error writing to the file"
1753msgstr ""
1754
1755#: methods/http.cc
1756msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1757msgstr ""
1758
1759#: methods/http.cc
1760msgid "Error reading from server"
1761msgstr ""
1762
1763#: methods/http.cc
1764msgid "Error writing to file"
1765msgstr "Klaida bandant rašyti į failą"
1766
1767#: methods/http.cc
1768msgid "Select failed"
1769msgstr ""
1770
1771#: methods/http.cc
1772msgid "Connection timed out"
1773msgstr "Prisijungimo laiko limitas baigėsi"
1774
1775#: methods/http.cc
1776msgid "Error writing to output file"
5b1e4e86 1777msgstr ""
9de26945 1778
9de26945
MV
1779#. Only warn if there are no sources.list.d.
1780#. Only warn if there is no sources.list file.
04f27fae
MV
1781#: methods/mirror.cc apt-inst/extract.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
1782#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/init.cc
1783#: apt-pkg/policy.cc apt-pkg/sourcelist.cc
3fa4e98f 1784#, c-format
9de26945
MV
1785msgid "Unable to read %s"
1786msgstr "Nepavyko perskaityti %s"
da978a3f 1787
04f27fae
MV
1788#: methods/mirror.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
1789#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
1e7ec0d8 1790#, c-format
9de26945
MV
1791msgid "Unable to change to %s"
1792msgstr "Nepavyko pakeisti į %s"
da978a3f 1793
9de26945
MV
1794#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1795#. and provide a config option to define that default
04f27fae 1796#: methods/mirror.cc
9de26945
MV
1797#, c-format
1798msgid "No mirror file '%s' found "
1799msgstr ""
da978a3f 1800
9de26945
MV
1801#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1802#. and provide a config option to define that default
04f27fae 1803#: methods/mirror.cc
9de26945
MV
1804#, fuzzy, c-format
1805msgid "Can not read mirror file '%s'"
1806msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
da978a3f 1807
04f27fae 1808#: methods/mirror.cc
9de26945
MV
1809#, fuzzy, c-format
1810msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1811msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
da978a3f 1812
04f27fae 1813#: methods/mirror.cc
1e7ec0d8 1814#, c-format
9de26945
MV
1815msgid "[Mirror: %s]"
1816msgstr ""
da978a3f 1817
04f27fae 1818#: methods/rsh.cc ftparchive/multicompress.cc
9de26945
MV
1819msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1820msgstr "Nepavyko subprocesui sukurti IPC gijos"
da978a3f 1821
04f27fae 1822#: methods/rsh.cc
9de26945
MV
1823msgid "Connection closed prematurely"
1824msgstr ""
da978a3f 1825
04f27fae
MV
1826#: methods/server.cc
1827msgid "Waiting for headers"
1828msgstr "Laukiama antraščių"
1829
1830#: methods/server.cc
1831msgid "Bad header line"
1832msgstr ""
1833
1834#: methods/server.cc
1835msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1836msgstr ""
1837
1838#: methods/server.cc
1839msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1840msgstr ""
1841
1842#: methods/server.cc
1843msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1844msgstr ""
1845
1846#: methods/server.cc
1847msgid "This HTTP server has broken range support"
1848msgstr ""
1849
1850#: methods/server.cc
1851msgid "Unknown date format"
1852msgstr ""
1853
1854#: methods/server.cc
1855msgid "Bad header data"
1856msgstr ""
1857
1858#: methods/server.cc
1859msgid "Connection failed"
1860msgstr "Prisijungti nepavyko"
1861
1862#: methods/server.cc
1863#, c-format
1864msgid ""
1865"Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
1866"5 apt.conf)"
1867msgstr ""
1868
1869#: methods/server.cc
1870msgid "Internal error"
1871msgstr "Vidinė klaida"
1872
9de26945
MV
1873#: dselect/install:33
1874msgid "Bad default setting!"
1875msgstr "Blogi standartiniai nustatymai!"
3f5a581c 1876
9de26945
MV
1877#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1878#: dselect/install:106 dselect/update:45
864fe99c
MV
1879#, fuzzy
1880msgid "Press [Enter] to continue."
9de26945 1881msgstr "Jei norite tęsti, spauskite Enter."
da978a3f 1882
9de26945
MV
1883#: dselect/install:92
1884msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1e7ec0d8 1885msgstr ""
da978a3f 1886
9de26945
MV
1887#: dselect/install:102
1888#, fuzzy
1889msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1890msgstr "Išpakuojant įvyko klaidų. Bandysiu konfigūruoti"
da978a3f 1891
9de26945
MV
1892#: dselect/install:103
1893#, fuzzy
1894msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1895msgstr "paketus, kurie buvo įdiegti. Tai gali sukelti pasikartojančias klaidas"
da978a3f 1896
9de26945
MV
1897#: dselect/install:104
1898msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
3fa4e98f 1899msgstr ""
9de26945
MV
1900"arba klaidas, atsiradusias dėl trūkstamų priklausomybių. Viskas gerai, tik "
1901"klaidos,"
da978a3f 1902
9de26945 1903#: dselect/install:105
1e7ec0d8 1904msgid ""
9de26945 1905"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
da978a3f 1906msgstr ""
9de26945
MV
1907"esančios aukščiau šios žinutės, yra svarbios. Prašome jas ištaisyti ir vėl "
1908"paleisti [I]nstall"
da978a3f 1909
9de26945
MV
1910#: dselect/update:30
1911msgid "Merging available information"
1912msgstr "Sujungiama turima informaija"
1913
04f27fae 1914#: cmdline/apt-extracttemplates.cc
8561c2fe 1915#, fuzzy
04f27fae
MV
1916msgid ""
1917"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1918"\n"
8561c2fe
DK
1919"apt-extracttemplates is used to extract config and template files\n"
1920"from debian packages. It is used mainly by debconf(1) to prompt for\n"
1921"configuration questions before installation of packages.\n"
3fa4e98f 1922msgstr ""
04f27fae
MV
1923"Naudojimas: apt-extracttemplates failas1 [failas2 ...]\n"
1924"\n"
1925"apt-extracttemplates tai įrankis skirtas konfigūracijų, bei šablonų "
1926"informacijos išskleidimui\n"
1927"iš debian paketų\n"
1928"\n"
1929"Parametrai:\n"
1930" -h Šis pagalbos tekstas\n"
1931" -t Nustatyti laikinąjį aplanką\n"
1932" -c=? Nuskaityti šį konfigūracijų failą\n"
1933" -o=? Nustatyti savarankiškas nuostatas, pvz.: -o dir::cache=/tmp\n"
9de26945 1934
04f27fae 1935#: cmdline/apt-extracttemplates.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
5b1e4e86 1936#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
1937msgid "Unable to mkstemp %s"
1938msgstr "Nepavyko sukurti %s"
2f6a2fbb 1939
04f27fae 1940#: cmdline/apt-extracttemplates.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2f6a2fbb 1941#, c-format
04f27fae
MV
1942msgid "Unable to write to %s"
1943msgstr "Nepavyko įrašyti į %s"
2f6a2fbb 1944
04f27fae
MV
1945#: cmdline/apt-extracttemplates.cc
1946msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1947msgstr "Nepavyko sužinoti debconf versijos. Ar įdiegtas debconf?"
2f6a2fbb 1948
04f27fae
MV
1949#: cmdline/apt-internal-solver.cc
1950#, fuzzy
1951msgid ""
1952"Usage: apt-internal-solver\n"
1953"\n"
1954"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
9270be36
MV
1955"resolver for the APT family like an external one, for debugging or\n"
1956"the like.\n"
2f6a2fbb 1957msgstr ""
04f27fae
MV
1958"Naudojimas: apt-extracttemplates failas1 [failas2 ...]\n"
1959"\n"
1960"apt-extracttemplates tai įrankis skirtas konfigūracijų, bei šablonų "
1961"informacijos išskleidimui\n"
1962"iš debian paketų\n"
1963"\n"
1964"Parametrai:\n"
1965" -h Šis pagalbos tekstas\n"
1966" -t Nustatyti laikinąjį aplanką\n"
1967" -c=? Nuskaityti šį konfigūracijų failą\n"
1968" -o=? Nustatyti savarankiškas nuostatas, pvz.: -o dir::cache=/tmp\n"
2f6a2fbb 1969
04f27fae
MV
1970#: cmdline/apt-sortpkgs.cc
1971msgid "Unknown package record!"
1972msgstr "Nežinomas paketo įrašas!"
bf33c3bd 1973
04f27fae
MV
1974#: cmdline/apt-sortpkgs.cc
1975msgid ""
1976"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1977"\n"
8561c2fe 1978"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package information files.\n"
9270be36 1979"By default it sorts by binary package information, but the -s option\n"
8561c2fe 1980"can be used to switch to source package ordering instead.\n"
bf33c3bd
JAK
1981msgstr ""
1982
04f27fae
MV
1983#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1984msgid "Package extension list is too long"
1985msgstr "Paketo plėtinių sąrašas yra per ilgas"
da978a3f 1986
04f27fae 1987#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
e49dd9d3 1988#, c-format
04f27fae
MV
1989msgid "Error processing directory %s"
1990msgstr "Klaida apdorojant aplanką %s"
506ab3c7 1991
04f27fae
MV
1992#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1993msgid "Source extension list is too long"
1994msgstr "Šaltinio plėtinys yra per ilgas"
bf33c3bd 1995
04f27fae
MV
1996#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1997msgid "Error writing header to contents file"
1998msgstr "Klaida įrašant antraštę į turinio failą"
e49dd9d3 1999
04f27fae 2000#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
e49dd9d3 2001#, c-format
04f27fae
MV
2002msgid "Error processing contents %s"
2003msgstr "Klaida apdorojant turinį %s"
bf33c3bd 2004
04f27fae
MV
2005#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
2006msgid ""
2007"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
2008"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
2009" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
2010" contents path\n"
2011" release path\n"
2012" generate config [groups]\n"
2013" clean config\n"
2014"\n"
2015"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
2016"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
2017"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
2018"\n"
2019"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
2020"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
2021"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
2022"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
2023"\n"
2024"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
2025"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
2026"\n"
2027"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
2028"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
2029"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
2030"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
2031"Debian archive:\n"
2032" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
2033" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
2034"\n"
2035"Options:\n"
2036" -h This help text\n"
2037" --md5 Control MD5 generation\n"
2038" -s=? Source override file\n"
2039" -q Quiet\n"
2040" -d=? Select the optional caching database\n"
2041" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
2042" --contents Control contents file generation\n"
2043" -c=? Read this configuration file\n"
2044" -o=? Set an arbitrary configuration option"
2f6a2fbb 2045msgstr ""
04f27fae
MV
2046"Naudojimas: apt-ftparchive [parametrai] komanda\n"
2047"Komandos: dvejatainių paketų kelias [perrašomasfailas [keliopriešdėlis]]\n"
2048" sources aplankas [perrašomasfailas [kelippriešdėlis]]\n"
2049" contents kelias\n"
2050" release kelias\n"
2051" generate parametras [grupės]\n"
2052" clean parametras\n"
2053"\n"
2054"apt-ftparchive generuoja indeksų failus, skirtus Debian archyvams. Palaikomi "
2055"keli \n"
2056"generavimo stiliai, įskaitant nuo pilnai automatizuoto iki funkcinių "
2057"pakeitimų\n"
2058"skirtų dpkg-scanpackages ir dpkg-scansources\n"
2059"\n"
2060"apt-ftparchive sugeneruoja paketų failus iš .debs medžio. Paketo failas turi "
2061"visus\n"
2062"kontrolinius kiekvieno paketo laukus, o taip pat ir MD5 hešą bei failų "
2063"dydžius. Perrašomasis\n"
2064"failas palaikomas tam, kad būtų priverstinai nustatytos Pirmenybių bei "
2065"Sekcijų reikšmės.\n"
2066"\n"
2067"Panašiai apt-ftparchive sugeneruoja ir Išeities failus iš .dscs medžio.\n"
2068"--source-override nuostata gali būti naudojama nustatant išeities "
2069"perrašomąjį failą\n"
2070"\n"
2071"\"Paketų\" bei \"Išeičių\" komandos turėtų būti paleistos failų medžio "
2072"šaknyje. BinaryPath turėtų\n"
2073"nurodyti kelią į rekursinės paieškos pagrindą bei perrašytas failas turėtų "
2074"turėti perrašymo žymes.\n"
2075"Keliopriešdėlis tai yra prirašomas prie failo vardų laikų jei tokių yra. "
2076"Vartosenos pavyzdys\n"
2077"naudojant Debian archyvą:\n"
2078" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
2079" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
2080"\n"
2081"Nuostatos:\n"
2082" -h Šis pagalbos tekstas\n"
2083" --md5 Valdyti MD5 generavimą\n"
2084" -s=? Šaltinio perrašomas failas\n"
2085" -q Tylėti\n"
2086" -d=? Pasirinkti papildomą kešo duomenų bazę\n"
2087" --no-delink Įjungti atjungiamąjį derinimo rėžimą\n"
2088" -c=? Perskaityti šį nuostatų failą\n"
2089" -o=? Nustatyti savarankišką konfigūracijos nuostatą"
2f6a2fbb 2090
04f27fae
MV
2091#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
2092msgid "No selections matched"
2093msgstr "Nėra atitikmenų"
7d8a4da7 2094
04f27fae 2095#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
506ab3c7 2096#, c-format
04f27fae
MV
2097msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
2098msgstr "Kai kurių failų nėra paketų grupėje „%s“"
da978a3f 2099
04f27fae 2100#: ftparchive/cachedb.cc
da978a3f 2101#, c-format
04f27fae
MV
2102msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
2103msgstr "Duomenų bazė pažeista, failas pervardintas į %s.old"
da978a3f 2104
04f27fae 2105#: ftparchive/cachedb.cc
9de26945 2106#, c-format
04f27fae
MV
2107msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
2108msgstr "Duomenų bazė yra sena, bandoma atnaujinti %s"
506ab3c7 2109
04f27fae
MV
2110#: ftparchive/cachedb.cc
2111#, fuzzy
2f6a2fbb 2112msgid ""
04f27fae
MV
2113"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
2114"remove and re-create the database."
5b1e4e86 2115msgstr ""
04f27fae
MV
2116"Duomenų bazės formatas yra netinkamas. Jei jūs atsinaujinote iš senesnės "
2117"versijos, prašome pašalinkite ir perkurkite duomenų bazę."
506ab3c7 2118
04f27fae 2119#: ftparchive/cachedb.cc
2f6a2fbb 2120#, c-format
04f27fae
MV
2121msgid "Unable to open DB file %s: %s"
2122msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
da978a3f 2123
04f27fae 2124#: ftparchive/cachedb.cc apt-inst/extract.cc
2f6a2fbb 2125#, c-format
04f27fae
MV
2126msgid "Failed to stat %s"
2127msgstr "Nepavyko patikrinti %s"
1e7ec0d8 2128
04f27fae
MV
2129#: ftparchive/cachedb.cc
2130#, fuzzy
2131msgid "Failed to read .dsc"
2132msgstr "Nepavyko nuskaityti nuorodos %s"
864fe99c 2133
04f27fae
MV
2134#: ftparchive/cachedb.cc
2135msgid "Archive has no control record"
1e7ec0d8
MV
2136msgstr ""
2137
04f27fae
MV
2138#: ftparchive/cachedb.cc
2139msgid "Unable to get a cursor"
864fe99c
MV
2140msgstr ""
2141
04f27fae
MV
2142#: ftparchive/contents.cc
2143msgid "realloc - Failed to allocate memory"
2144msgstr "realloc - Nepavyko išskirti atminties"
9de26945 2145
04f27fae 2146#: ftparchive/multicompress.cc
2f6a2fbb 2147#, c-format
04f27fae
MV
2148msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
2149msgstr "Nežinomas suspaudimo algoritmas „%s“"
3fa4e98f 2150
04f27fae 2151#: ftparchive/multicompress.cc
cb7afb13 2152#, c-format
04f27fae
MV
2153msgid "Compressed output %s needs a compression set"
2154msgstr "Suspaustai išvesčiai %s reikia suspaudimo rinkinio"
5b1e4e86 2155
04f27fae
MV
2156#: ftparchive/multicompress.cc
2157msgid "Failed to fork"
e49dd9d3
MV
2158msgstr ""
2159
04f27fae
MV
2160#: ftparchive/multicompress.cc
2161msgid "Compress child"
bf33c3bd
JAK
2162msgstr ""
2163
04f27fae 2164#: ftparchive/multicompress.cc
9de26945 2165#, c-format
04f27fae
MV
2166msgid "Internal error, failed to create %s"
2167msgstr "Vidinė klaida, nepavyko sukurti %s"
e49dd9d3 2168
04f27fae
MV
2169#: ftparchive/multicompress.cc
2170msgid "IO to subprocess/file failed"
2171msgstr "Nepavyko Nusk/Įraš į subprocesą/failą"
e49dd9d3 2172
04f27fae
MV
2173#: ftparchive/multicompress.cc
2174msgid "Failed to read while computing MD5"
2175msgstr "Skaitymo klaida skaičiuojant MD5"
e49dd9d3 2176
04f27fae 2177#: ftparchive/multicompress.cc apt-inst/extract.cc
3fa4e98f 2178#, c-format
04f27fae
MV
2179msgid "Failed to rename %s to %s"
2180msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s"
da978a3f 2181
04f27fae 2182#: ftparchive/override.cc
9de26945 2183#, c-format
04f27fae
MV
2184msgid "Unable to open %s"
2185msgstr "Nepavyko atverti %s"
da978a3f 2186
04f27fae
MV
2187#. skip spaces
2188#. find end of word
2189#: ftparchive/override.cc
2190#, fuzzy, c-format
2191msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
2192msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #1"
5b1e4e86 2193
04f27fae 2194#: ftparchive/override.cc
864fe99c 2195#, c-format
04f27fae
MV
2196msgid "Failed to read the override file %s"
2197msgstr "Nepavyko nuskaityti perrašymo failo %s"
3fa4e98f 2198
04f27fae
MV
2199#: ftparchive/override.cc
2200#, fuzzy, c-format
2201msgid "Malformed override %s line %llu #1"
2202msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #1"
5b1e4e86 2203
04f27fae 2204#: ftparchive/override.cc
5b1e4e86 2205#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
2206msgid "Malformed override %s line %llu #2"
2207msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #2"
5b1e4e86 2208
04f27fae
MV
2209#: ftparchive/override.cc
2210#, fuzzy, c-format
2211msgid "Malformed override %s line %llu #3"
2212msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #3"
1e7ec0d8 2213
04f27fae 2214#: ftparchive/writer.cc
864fe99c 2215#, c-format
04f27fae
MV
2216msgid "W: Unable to read directory %s\n"
2217msgstr "Į: Nepavyko perskaityti aplanko %s\n"
3fa4e98f 2218
04f27fae 2219#: ftparchive/writer.cc
9de26945 2220#, c-format
04f27fae
MV
2221msgid "W: Unable to stat %s\n"
2222msgstr "Į: Nepavyko patikrinti %s\n"
1e7ec0d8 2223
04f27fae
MV
2224#: ftparchive/writer.cc
2225msgid "E: "
2226msgstr "K: "
c3bbfb87 2227
04f27fae
MV
2228#: ftparchive/writer.cc
2229msgid "W: "
2230msgstr "Į: "
1e7ec0d8 2231
04f27fae
MV
2232#: ftparchive/writer.cc
2233msgid "E: Errors apply to file "
2234msgstr "K: Klaidos failui "
1e7ec0d8 2235
04f27fae 2236#: ftparchive/writer.cc
897e3c7b 2237#, c-format
04f27fae
MV
2238msgid "Failed to resolve %s"
2239msgstr "Nepavyko išspręsti %s"
2240
2241#: ftparchive/writer.cc
2242msgid "Tree walking failed"
2243msgstr "Judesys medyje nepavyko"
897e3c7b 2244
04f27fae
MV
2245#: ftparchive/writer.cc
2246#, c-format
2247msgid "Failed to open %s"
2248msgstr "Nepavyko atverti %s"
897e3c7b 2249
04f27fae 2250#: ftparchive/writer.cc
897e3c7b 2251#, c-format
04f27fae 2252msgid " DeLink %s [%s]\n"
9de26945 2253msgstr ""
897e3c7b 2254
04f27fae
MV
2255#: ftparchive/writer.cc
2256#, c-format
2257msgid "Failed to readlink %s"
2258msgstr "Nepavyko nuskaityti nuorodos %s"
da978a3f 2259
04f27fae
MV
2260#: ftparchive/writer.cc
2261#, c-format
2262msgid "*** Failed to link %s to %s"
2263msgstr "*** Nepavyko susieti %s su %s"
7ffbb475 2264
04f27fae 2265#: ftparchive/writer.cc
9de26945 2266#, c-format
04f27fae 2267msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
9de26945 2268msgstr ""
c77d6597 2269
04f27fae
MV
2270#: ftparchive/writer.cc
2271msgid "Archive had no package field"
2272msgstr "Archyvas neturėjo paketo lauko"
09d057db 2273
04f27fae
MV
2274#: ftparchive/writer.cc
2275#, c-format
2276msgid " %s has no override entry\n"
2277msgstr " %s neturi perrašymo įrašo\n"
9de26945 2278
04f27fae 2279#: ftparchive/writer.cc
5b1e4e86 2280#, c-format
04f27fae
MV
2281msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
2282msgstr " %s prižiūrėtojas yra %s, o ne %s\n"
da978a3f 2283
04f27fae
MV
2284#: ftparchive/writer.cc
2285#, c-format
2286msgid " %s has no source override entry\n"
9de26945 2287msgstr ""
da978a3f 2288
04f27fae
MV
2289#: ftparchive/writer.cc
2290#, c-format
2291msgid " %s has no binary override entry either\n"
9de26945 2292msgstr ""
da978a3f 2293
04f27fae
MV
2294#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2295msgid "Invalid archive signature"
e49dd9d3 2296msgstr ""
da978a3f 2297
04f27fae
MV
2298#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2299msgid "Error reading archive member header"
e49dd9d3 2300msgstr ""
5b1e4e86 2301
04f27fae
MV
2302#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2303#, c-format
2304msgid "Invalid archive member header %s"
e49dd9d3 2305msgstr ""
2f6a2fbb 2306
04f27fae
MV
2307#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2308msgid "Invalid archive member header"
e49dd9d3 2309msgstr ""
bf33c3bd 2310
04f27fae
MV
2311#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2312msgid "Archive is too short"
2313msgstr "Archyvas per trumpas"
2f6a2fbb 2314
04f27fae
MV
2315#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2316msgid "Failed to read the archive headers"
2317msgstr "Nepavyko perskaityti archyvo antraščių"
864fe99c 2318
04f27fae
MV
2319#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2320#, fuzzy, c-format
2321msgid "Cannot find a configured compressor for '%s'"
2322msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
b81dbe40 2323
04f27fae
MV
2324#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2325msgid "Corrupted archive"
2326msgstr "Sugadintas archyvas"
b81dbe40 2327
04f27fae
MV
2328#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2329msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
2330msgstr "Tar kontrolinė suma klaidinga, archyvas sugadintas"
e49dd9d3 2331
04f27fae 2332#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
e49dd9d3 2333#, c-format
04f27fae
MV
2334msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
2335msgstr "Nežinomas TAR antraštės tipas %u. narys %s"
e49dd9d3 2336
04f27fae 2337#: apt-inst/deb/debfile.cc
e49dd9d3 2338#, c-format
04f27fae 2339msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
e49dd9d3
MV
2340msgstr ""
2341
04f27fae 2342#: apt-inst/deb/debfile.cc
e49dd9d3 2343#, c-format
04f27fae
MV
2344msgid "Internal error, could not locate member %s"
2345msgstr "Vidinė klaida, nepavyko aptikti nario %s"
2346
2347#: apt-inst/deb/debfile.cc
2348msgid "Unparsable control file"
e49dd9d3
MV
2349msgstr ""
2350
04f27fae 2351#: apt-inst/dirstream.cc
e49dd9d3 2352#, c-format
04f27fae 2353msgid "Failed to write file %s"
e49dd9d3
MV
2354msgstr ""
2355
04f27fae 2356#: apt-inst/dirstream.cc
e49dd9d3 2357#, c-format
04f27fae 2358msgid "Failed to close file %s"
e49dd9d3
MV
2359msgstr ""
2360
04f27fae 2361#: apt-inst/extract.cc
bf33c3bd 2362#, c-format
04f27fae
MV
2363msgid "The path %s is too long"
2364msgstr "Kelias %s per ilgas"
bf33c3bd 2365
04f27fae 2366#: apt-inst/extract.cc
bf33c3bd 2367#, c-format
04f27fae
MV
2368msgid "Unpacking %s more than once"
2369msgstr ""
bf33c3bd 2370
04f27fae 2371#: apt-inst/extract.cc
bf33c3bd 2372#, c-format
04f27fae 2373msgid "The directory %s is diverted"
bf33c3bd
JAK
2374msgstr ""
2375
04f27fae 2376#: apt-inst/extract.cc
bf33c3bd 2377#, c-format
04f27fae 2378msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
bf33c3bd
JAK
2379msgstr ""
2380
04f27fae
MV
2381#: apt-inst/extract.cc
2382msgid "The diversion path is too long"
bf33c3bd
JAK
2383msgstr ""
2384
04f27fae 2385#: apt-inst/extract.cc
bf33c3bd 2386#, c-format
04f27fae
MV
2387msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
2388msgstr ""
2389
2390#: apt-inst/extract.cc
2391msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
bf33c3bd
JAK
2392msgstr ""
2393
04f27fae
MV
2394#: apt-inst/extract.cc
2395msgid "The path is too long"
2396msgstr "Kelias per ilgas"
2397
2398#: apt-inst/extract.cc
bf33c3bd 2399#, c-format
04f27fae 2400msgid "Overwrite package match with no version for %s"
bf33c3bd
JAK
2401msgstr ""
2402
04f27fae 2403#: apt-inst/extract.cc
864fe99c 2404#, c-format
04f27fae 2405msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
864fe99c
MV
2406msgstr ""
2407
04f27fae 2408#: apt-inst/extract.cc
864fe99c 2409#, c-format
04f27fae 2410msgid "Unable to stat %s"
5b1e4e86 2411msgstr ""
b81dbe40 2412
04f27fae
MV
2413#: apt-inst/filelist.cc
2414msgid "DropNode called on still linked node"
2415msgstr ""
bf33c3bd 2416
04f27fae
MV
2417#: apt-inst/filelist.cc
2418msgid "Failed to locate the hash element!"
2419msgstr ""
bf33c3bd 2420
04f27fae
MV
2421#: apt-inst/filelist.cc
2422msgid "Failed to allocate diversion"
bf33c3bd 2423msgstr ""
3fa4e98f 2424
04f27fae
MV
2425#: apt-inst/filelist.cc
2426msgid "Internal error in AddDiversion"
2427msgstr ""
bf33c3bd 2428
04f27fae
MV
2429#: apt-inst/filelist.cc
2430#, c-format
2431msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
2432msgstr ""
bf33c3bd 2433
04f27fae 2434#: apt-inst/filelist.cc
5b1e4e86 2435#, c-format
04f27fae 2436msgid "Double add of diversion %s -> %s"
bf33c3bd 2437msgstr ""
b81dbe40 2438
04f27fae 2439#: apt-inst/filelist.cc
bf33c3bd 2440#, c-format
04f27fae 2441msgid "Duplicate conf file %s/%s"
bf33c3bd
JAK
2442msgstr ""
2443
04f27fae 2444#: apt-pkg/acquire-item.cc
cbbee23e 2445msgid ""
9270be36
MV
2446"Updating from such a repository can't be done securely, and is therefore "
2447"disabled by default."
cbbee23e
DK
2448msgstr ""
2449
2450#: apt-pkg/acquire-item.cc
2451msgid ""
d04e44ac 2452"Data from such a repository can't be authenticated and is therefore "
cbbee23e
DK
2453"potentially dangerous to use."
2454msgstr ""
2455
2456#: apt-pkg/acquire-item.cc
2457msgid ""
2458"See apt-secure(8) manpage for repository creation and user configuration "
2459"details."
04f27fae 2460msgstr ""
bf33c3bd 2461
04f27fae 2462#: apt-pkg/acquire-item.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
bf33c3bd 2463#, c-format
04f27fae
MV
2464msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2465msgstr ""
bf33c3bd 2466
04f27fae
MV
2467#: apt-pkg/acquire-item.cc
2468msgid "Hash Sum mismatch"
2469msgstr "Maišos sumos nesutapimas"
bf33c3bd 2470
04f27fae
MV
2471#: apt-pkg/acquire-item.cc
2472msgid "Size mismatch"
2473msgstr "Neatitinka dydžiai"
2474
2475#: apt-pkg/acquire-item.cc
2476#, fuzzy
2477msgid "Invalid file format"
2478msgstr "Klaidingas veiksmas %s"
2479
2480#: apt-pkg/acquire-item.cc
2481#, fuzzy
2482msgid "Signature error"
2483msgstr "Rašymo klaida"
bf33c3bd 2484
04f27fae 2485#: apt-pkg/acquire-item.cc
bf33c3bd 2486#, c-format
04f27fae
MV
2487msgid ""
2488"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2489"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s"
2490msgstr ""
bf33c3bd 2491
04f27fae
MV
2492#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
2493#: apt-pkg/acquire-item.cc
bf33c3bd 2494#, c-format
04f27fae
MV
2495msgid "GPG error: %s: %s"
2496msgstr "GPG klaida: %s: %s"
bf33c3bd 2497
9270be36
MV
2498#: apt-pkg/acquire-item.cc
2499#, c-format
2500msgid ""
2501"Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' doesn't support "
2502"architecture '%s'"
2503msgstr ""
2504
04f27fae 2505#: apt-pkg/acquire-item.cc
bf33c3bd 2506#, c-format
04f27fae
MV
2507msgid ""
2508"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
2509"or malformed file)"
bf33c3bd
JAK
2510msgstr ""
2511
04f27fae
MV
2512#: apt-pkg/acquire-item.cc
2513msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
bf33c3bd
JAK
2514msgstr ""
2515
04f27fae
MV
2516#. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
2517#. the time since then the file is invalid - formatted in the same way as in
2518#. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
2519#: apt-pkg/acquire-item.cc
2520#, c-format
2521msgid ""
2522"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
2523"repository will not be applied."
bf33c3bd
JAK
2524msgstr ""
2525
04f27fae
MV
2526#: apt-pkg/acquire-item.cc
2527#, c-format
2528msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
bf33c3bd
JAK
2529msgstr ""
2530
cbbee23e
DK
2531#. No Release file was present, or verification failed, so fall
2532#. back to queueing Packages files without verification
d04e44ac 2533#. only allow going further if the user explicitly wants it
04f27fae 2534#: apt-pkg/acquire-item.cc
cbbee23e
DK
2535#, fuzzy, c-format
2536msgid "The repository '%s' is not signed."
2537msgstr "Kelias %s per ilgas"
b81dbe40 2538
cbbee23e
DK
2539#. No Release file was present so fall
2540#. back to queueing Packages files without verification
d04e44ac 2541#. only allow going further if the user explicitly wants it
04f27fae 2542#: apt-pkg/acquire-item.cc
cbbee23e
DK
2543#, fuzzy, c-format
2544msgid "The repository '%s' does not have a Release file."
2545msgstr "Kelias %s per ilgas"
da978a3f 2546
04f27fae
MV
2547#: apt-pkg/acquire-item.cc
2548#, fuzzy, c-format
2549msgid "The repository '%s' is no longer signed."
2550msgstr "Kelias %s per ilgas"
7d8a4da7 2551
04f27fae 2552#: apt-pkg/acquire-item.cc
bf33c3bd 2553msgid ""
04f27fae
MV
2554"This is normally not allowed, but the option Acquire::"
2555"AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
a0895a74
MV
2556msgstr ""
2557
04f27fae
MV
2558#: apt-pkg/acquire-item.cc
2559#, c-format
bf33c3bd 2560msgid ""
04f27fae
MV
2561"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2562"to manually fix this package. (due to missing arch)"
7d8a4da7 2563msgstr ""
da978a3f 2564
04f27fae 2565#: apt-pkg/acquire-item.cc
9de26945 2566#, c-format
04f27fae 2567msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
9de26945 2568msgstr ""
897e3c7b 2569
04f27fae 2570#: apt-pkg/acquire-item.cc
2f6a2fbb
DK
2571#, c-format
2572msgid ""
04f27fae 2573"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
bf33c3bd
JAK
2574msgstr ""
2575
04f27fae
MV
2576#. TRANSLATOR: %s=%s is sourcename=sourceversion, e.g. apt=1.1
2577#: apt-pkg/acquire-item.cc
2578#, fuzzy, c-format
2579msgid "Changelog unavailable for %s=%s"
2580msgstr "Jungiamasi prie %s (%s)"
2f6a2fbb 2581
04f27fae 2582#: apt-pkg/acquire-worker.cc
3fa4e98f 2583#, c-format
04f27fae 2584msgid "The method driver %s could not be found."
1e7ec0d8 2585msgstr ""
3fa4e98f 2586
04f27fae
MV
2587#: apt-pkg/acquire-worker.cc
2588#, fuzzy, c-format
2589msgid "Is the package %s installed?"
2590msgstr "Patikrinkite, ar įdiegtas „dpkg-dev“ paketas.\n"
3fa4e98f 2591
04f27fae 2592#: apt-pkg/acquire-worker.cc
7d8a4da7 2593#, c-format
04f27fae 2594msgid "Method %s did not start correctly"
9de26945 2595msgstr ""
3fa4e98f 2596
04f27fae
MV
2597#: apt-pkg/acquire-worker.cc
2598#, fuzzy, c-format
2599msgid ""
2600"Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press [Enter]."
2601msgstr "Įdėkite diską „%s“ į įrenginį „%s“ ir paspauskite Enter."
7d8a4da7 2602
0507225b
MV
2603#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/cdrom.cc
2604#, fuzzy, c-format
2605msgid "List directory %spartial is missing."
2606msgstr "Trūksta aplanko „%s“"
2607
2608#: apt-pkg/acquire.cc
2609#, fuzzy, c-format
2610msgid "Archives directory %spartial is missing."
2611msgstr "Trūksta aplanko „%s“"
2612
2613#: apt-pkg/acquire.cc
2614#, fuzzy, c-format
2615msgid "Unable to lock directory %s"
2616msgstr "Nepavyko užrakinti sąrašo aplanko"
2617
2618#: apt-pkg/acquire.cc
2619#, c-format
2620msgid "No sandbox user '%s' on the system, can not drop privileges"
2621msgstr ""
2622
2623#: apt-pkg/acquire.cc
2624#, c-format
2625msgid ""
2626"Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
2627"user '%s'."
2628msgstr ""
2629
2630#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
2631#, c-format
2632msgid "Clean of %s is not supported"
2633msgstr ""
2634
2635#. only show the ETA if it makes sense
2636#. two days
2637#: apt-pkg/acquire.cc
2638#, c-format
2639msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2640msgstr "Parsiunčiamas %li failas iš %li (liko %s)"
2641
2642#: apt-pkg/acquire.cc
2643#, c-format
2644msgid "Retrieving file %li of %li"
2645msgstr "Parsiunčiamas %li failas iš %li"
2646
04f27fae 2647#: apt-pkg/algorithms.cc
7d8a4da7 2648#, c-format
04f27fae
MV
2649msgid ""
2650"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
3fa4e98f
MV
2651msgstr ""
2652
04f27fae
MV
2653#: apt-pkg/algorithms.cc
2654msgid ""
2655"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2656"held packages."
7d8a4da7
MV
2657msgstr ""
2658
04f27fae
MV
2659#: apt-pkg/algorithms.cc
2660msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
7d8a4da7
MV
2661msgstr ""
2662
04f27fae
MV
2663#: apt-pkg/cachefile.cc
2664msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2665msgstr "Nepavyko perskaityti arba atverti paketų sąrašo arba būklės failo."
3fa4e98f 2666
04f27fae
MV
2667#: apt-pkg/cachefile.cc
2668msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2669msgstr ""
2670"Greičiausiai norėsite paleisti „apt-get update“, kad šios problemos būtų "
2671"ištaisytos"
7d8a4da7 2672
04f27fae
MV
2673#: apt-pkg/cachefile.cc
2674msgid "The list of sources could not be read."
2675msgstr "Nepavyko perskaityti šaltinių sąrašo."
3fa4e98f 2676
04f27fae 2677#: apt-pkg/cacheset.cc
9de26945 2678#, c-format
04f27fae
MV
2679msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
2680msgstr "Nebuvo rastas „%s“ leidimas paketui „%s“"
3fa4e98f 2681
04f27fae 2682#: apt-pkg/cacheset.cc
9de26945 2683#, c-format
04f27fae
MV
2684msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
2685msgstr "Nebuvo rasta „%s“ versija paketui „%s“"
5b1e4e86 2686
04f27fae 2687#: apt-pkg/cacheset.cc
5b1e4e86 2688#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
2689msgid "Couldn't find task '%s'"
2690msgstr "Nepavyko rasti užduoties %s"
3fa4e98f 2691
04f27fae
MV
2692#: apt-pkg/cacheset.cc
2693#, fuzzy, c-format
2694msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
2695msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
5b1e4e86 2696
04f27fae 2697#: apt-pkg/cacheset.cc
5b1e4e86 2698#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
2699msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
2700msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
5b1e4e86 2701
04f27fae
MV
2702#: apt-pkg/cacheset.cc
2703#, c-format
2704msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
2705msgstr ""
5b1e4e86 2706
04f27fae
MV
2707#: apt-pkg/cacheset.cc
2708#, c-format
2709msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
2710msgstr ""
1e7ec0d8 2711
04f27fae 2712#: apt-pkg/cacheset.cc
9de26945 2713#, c-format
04f27fae 2714msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
3fa4e98f
MV
2715msgstr ""
2716
04f27fae 2717#: apt-pkg/cacheset.cc
9de26945 2718#, c-format
04f27fae 2719msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
3fa4e98f
MV
2720msgstr ""
2721
04f27fae
MV
2722#: apt-pkg/cacheset.cc
2723#, c-format
2724msgid ""
2725"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
2726"neither of them"
2727msgstr ""
3fa4e98f 2728
04f27fae
MV
2729#: apt-pkg/cdrom.cc
2730#, c-format
2731msgid "Line %u too long in source list %s."
2732msgstr ""
3fa4e98f 2733
04f27fae
MV
2734#: apt-pkg/cdrom.cc
2735msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2736msgstr "Atjungiamas CD-ROM...\n"
b6c6b52f 2737
04f27fae
MV
2738#: apt-pkg/cdrom.cc
2739#, c-format
2740msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2741msgstr "Naudojama CD-ROM prijungimo vieta %s\n"
da978a3f 2742
04f27fae
MV
2743#: apt-pkg/cdrom.cc
2744msgid "Waiting for disc...\n"
2745msgstr "Laukiama disko...\n"
864fe99c 2746
04f27fae
MV
2747#: apt-pkg/cdrom.cc
2748msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2749msgstr "Prijungiamas CD-ROM...\n"
bf33c3bd 2750
04f27fae
MV
2751#: apt-pkg/cdrom.cc
2752msgid "Identifying... "
2753msgstr "Identifikuojama... "
da978a3f 2754
04f27fae 2755#: apt-pkg/cdrom.cc
da978a3f 2756#, c-format
04f27fae 2757msgid "Stored label: %s\n"
09d057db 2758msgstr ""
2759
04f27fae
MV
2760#: apt-pkg/cdrom.cc
2761msgid "Scanning disc for index files...\n"
e49dd9d3
MV
2762msgstr ""
2763
04f27fae 2764#: apt-pkg/cdrom.cc
e49dd9d3 2765#, c-format
04f27fae
MV
2766msgid ""
2767"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
2768"%zu signatures\n"
e49dd9d3
MV
2769msgstr ""
2770
04f27fae
MV
2771#: apt-pkg/cdrom.cc
2772msgid ""
2773"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2774"wrong architecture?"
e49dd9d3
MV
2775msgstr ""
2776
04f27fae 2777#: apt-pkg/cdrom.cc
e49dd9d3 2778#, c-format
04f27fae
MV
2779msgid "Found label '%s'\n"
2780msgstr "Rasta žymė „%s“\n"
2781
2782#: apt-pkg/cdrom.cc
2783msgid "That is not a valid name, try again.\n"
e49dd9d3
MV
2784msgstr ""
2785
04f27fae 2786#: apt-pkg/cdrom.cc
e49dd9d3 2787#, c-format
04f27fae
MV
2788msgid ""
2789"This disc is called: \n"
2790"'%s'\n"
e49dd9d3 2791msgstr ""
04f27fae
MV
2792"Šio disko pavadinimas: \n"
2793"„%s“\n"
e49dd9d3 2794
04f27fae
MV
2795#: apt-pkg/cdrom.cc
2796msgid "Copying package lists..."
2797msgstr "Kopijuojami paketų sąrašai..."
2798
2799#: apt-pkg/cdrom.cc
2800msgid "Writing new source list\n"
2801msgstr "Rašomas naujas šaltinių sąrašas\n"
2802
2803#: apt-pkg/cdrom.cc
2804msgid "Source list entries for this disc are:\n"
9de26945 2805msgstr ""
1e7ec0d8 2806
04f27fae 2807#: apt-pkg/clean.cc
da978a3f 2808#, c-format
04f27fae 2809msgid "Unable to stat %s."
9de26945
MV
2810msgstr ""
2811
04f27fae 2812#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
9de26945 2813#, c-format
04f27fae 2814msgid "Unable to stat the mount point %s"
3fa4e98f 2815msgstr ""
506ab3c7 2816
04f27fae
MV
2817#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
2818msgid "Failed to stat the cdrom"
2819msgstr ""
506ab3c7 2820
04f27fae
MV
2821#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2822#, c-format
2823msgid ""
2824"Command line option '%c' [from %s] is not understood in combination with the "
2825"other options."
2826msgstr ""
864fe99c 2827
04f27fae 2828#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
864fe99c 2829#, c-format
04f27fae
MV
2830msgid ""
2831"Command line option %s is not understood in combination with the other "
2832"options"
864fe99c
MV
2833msgstr ""
2834
04f27fae 2835#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
864fe99c 2836#, c-format
04f27fae 2837msgid "Command line option %s is not boolean"
864fe99c
MV
2838msgstr ""
2839
04f27fae 2840#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
864fe99c 2841#, c-format
04f27fae
MV
2842msgid "Option %s requires an argument."
2843msgstr "Parametrui %s reikia argumento."
2844
2845#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2846#, c-format
2847msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
864fe99c
MV
2848msgstr ""
2849
04f27fae
MV
2850#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2851#, c-format
2852msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
864fe99c
MV
2853msgstr ""
2854
04f27fae 2855#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
864fe99c 2856#, c-format
04f27fae 2857msgid "Option '%s' is too long"
864fe99c
MV
2858msgstr ""
2859
04f27fae
MV
2860#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2861#, c-format
2862msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
864fe99c
MV
2863msgstr ""
2864
04f27fae
MV
2865#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2866#, c-format
2867msgid "Invalid operation %s"
2868msgstr "Klaidingas veiksmas %s"
2869
2870#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
864fe99c
MV
2871#, c-format
2872msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2873msgstr ""
2874
04f27fae 2875#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
864fe99c
MV
2876#, c-format
2877msgid "Opening configuration file %s"
2878msgstr ""
2879
04f27fae 2880#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
864fe99c
MV
2881#, c-format
2882msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2883msgstr ""
2884
04f27fae 2885#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
864fe99c
MV
2886#, c-format
2887msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2888msgstr ""
2889
04f27fae 2890#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
864fe99c
MV
2891#, c-format
2892msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2893msgstr ""
2894
04f27fae 2895#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
864fe99c
MV
2896#, c-format
2897msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2898msgstr ""
2899
04f27fae 2900#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
864fe99c
MV
2901#, c-format
2902msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2903msgstr ""
2904
04f27fae 2905#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
864fe99c
MV
2906#, c-format
2907msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2908msgstr ""
2909
04f27fae 2910#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
864fe99c
MV
2911#, c-format
2912msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2913msgstr ""
2914
04f27fae 2915#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
864fe99c
MV
2916#, c-format
2917msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2918msgstr ""
2919
04f27fae 2920#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
864fe99c
MV
2921#, c-format
2922msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2923msgstr ""
2924
9270be36
MV
2925#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2926#, fuzzy, c-format
2927msgid "Problem unlinking the file %s"
2928msgstr "Klaida užveriant failą"
2929
04f27fae 2930#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c 2931#, c-format
04f27fae 2932msgid "Not using locking for read only lock file %s"
864fe99c
MV
2933msgstr ""
2934
04f27fae 2935#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c 2936#, c-format
04f27fae
MV
2937msgid "Could not open lock file %s"
2938msgstr "Nepavyko atverti rakinimo failo %s"
864fe99c 2939
04f27fae 2940#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c 2941#, c-format
04f27fae 2942msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
864fe99c
MV
2943msgstr ""
2944
04f27fae 2945#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c 2946#, c-format
04f27fae
MV
2947msgid "Could not get lock %s"
2948msgstr "Nepavyko rezervuoti rakinimo failo %s"
864fe99c 2949
04f27fae 2950#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c 2951#, c-format
04f27fae 2952msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
864fe99c
MV
2953msgstr ""
2954
04f27fae 2955#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c 2956#, c-format
04f27fae 2957msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
864fe99c
MV
2958msgstr ""
2959
04f27fae 2960#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c 2961#, c-format
04f27fae 2962msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
864fe99c
MV
2963msgstr ""
2964
04f27fae 2965#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c 2966#, c-format
04f27fae
MV
2967msgid ""
2968"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
864fe99c
MV
2969msgstr ""
2970
cbbee23e
DK
2971#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc apt-pkg/deb/debsystem.cc
2972#, c-format
2973msgid "Waited for %s but it wasn't there"
2974msgstr ""
2975
04f27fae 2976#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c 2977#, c-format
04f27fae
MV
2978msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2979msgstr "Procesas %s gavo segmentavimo klaidą"
864fe99c 2980
04f27fae
MV
2981#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2982#, fuzzy, c-format
2983msgid "Sub-process %s received signal %u."
2984msgstr "Procesas %s gavo segmentavimo klaidą"
2985
2986#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
2987#, c-format
2988msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2989msgstr "Procesas %s grąžino klaidos kodą (%u)"
2990
2991#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
2992#, c-format
2993msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2994msgstr "Procesas %s netikėtai išėjo"
2995
2996#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2997#, fuzzy, c-format
2998msgid "Problem closing the gzip file %s"
2999msgstr "Klaida užveriant failą"
3000
3001#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3002#, c-format
3003msgid "Could not open file %s"
3004msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
3005
3006#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3007#, fuzzy, c-format
3008msgid "Could not open file descriptor %d"
3009msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
3010
3011#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3012msgid "Failed to create subprocess IPC"
3013msgstr "Nepavyko sukurti subproceso IPC"
3014
3015#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3016msgid "Failed to exec compressor "
3017msgstr "Nepavyko paleisti suspaudėjo "
3018
3019#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3020#, c-format
3021msgid "read, still have %llu to read but none left"
7d8a4da7 3022msgstr ""
ce34af08 3023
04f27fae
MV
3024#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3025#, c-format
3026msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
3027msgstr ""
864fe99c 3028
04f27fae
MV
3029#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3030#, fuzzy, c-format
3031msgid "Problem closing the file %s"
3032msgstr "Klaida užveriant failą"
3033
3034#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3035#, fuzzy, c-format
3036msgid "Problem renaming the file %s to %s"
3037msgstr "Klaida sinchronizuojant failą"
3038
04f27fae
MV
3039#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3040msgid "Problem syncing the file"
3041msgstr "Klaida sinchronizuojant failą"
3042
3043#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3044msgid "Can't mmap an empty file"
3045msgstr ""
864fe99c 3046
04f27fae 3047#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
506ab3c7 3048#, c-format
9270be36 3049msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
04f27fae 3050msgstr ""
864fe99c 3051
04f27fae
MV
3052#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3053#, c-format
9270be36 3054msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
04f27fae 3055msgstr ""
864fe99c 3056
04f27fae
MV
3057#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3058#, fuzzy
3059msgid "Unable to close mmap"
3060msgstr "Nepavyko atverti %s"
3061
3062#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3063#, fuzzy
3064msgid "Unable to synchronize mmap"
3065msgstr "Nepavyko pakeisti į %s"
ce34af08 3066
04f27fae 3067#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
506ab3c7 3068#, c-format
04f27fae
MV
3069msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
3070msgstr ""
3071
3072#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3073#, fuzzy
3074msgid "Failed to truncate file"
3075msgstr "Nepavyko patikrinti %s"
864fe99c 3076
04f27fae
MV
3077#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3078#, c-format
864fe99c 3079msgid ""
04f27fae
MV
3080"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
3081"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
3082msgstr ""
3083
3084#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3085#, c-format
3086msgid ""
3087"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
3088"reached."
7d8a4da7 3089msgstr ""
864fe99c 3090
04f27fae
MV
3091#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3092msgid ""
3093"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
3094msgstr ""
506ab3c7 3095
04f27fae 3096#: apt-pkg/contrib/progress.cc
3fa4e98f 3097#, c-format
04f27fae
MV
3098msgid "%c%s... Error!"
3099msgstr "%c%s... Klaida!"
506ab3c7 3100
04f27fae 3101#: apt-pkg/contrib/progress.cc
506ab3c7 3102#, c-format
04f27fae
MV
3103msgid "%c%s... Done"
3104msgstr "%c%s... Baigta"
506ab3c7 3105
04f27fae
MV
3106#: apt-pkg/contrib/progress.cc
3107msgid "..."
3108msgstr ""
864fe99c 3109
04f27fae
MV
3110#. Print the spinner
3111#: apt-pkg/contrib/progress.cc
3112#, fuzzy, c-format
3113msgid "%c%s... %u%%"
3114msgstr "%c%s... Baigta"
3115
3116#. TRANSLATOR: d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
3117#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3118#, c-format
3119msgid "%lid %lih %limin %lis"
5b1e4e86 3120msgstr ""
7d8a4da7 3121
04f27fae
MV
3122#. TRANSLATOR: h means hours, min means minutes, s means seconds
3123#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3fa4e98f 3124#, c-format
04f27fae
MV
3125msgid "%lih %limin %lis"
3126msgstr ""
ce34af08 3127
04f27fae
MV
3128#. TRANSLATOR: min means minutes, s means seconds
3129#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
5b1e4e86 3130#, c-format
04f27fae
MV
3131msgid "%limin %lis"
3132msgstr ""
864fe99c 3133
04f27fae
MV
3134#. TRANSLATOR: s means seconds
3135#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3136#, c-format
3137msgid "%lis"
3138msgstr ""
864fe99c 3139
04f27fae
MV
3140#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3141#, c-format
3142msgid "Selection %s not found"
7d8a4da7 3143msgstr ""
08f8455c 3144
04f27fae
MV
3145#. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
3146#. a file like main/binary-amd64/Packages; another identifier like Contents;
3147#. filename and linenumber of the sources.list entry currently parsed
3148#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3149#, c-format
3150msgid "Target %s wants to acquire the same file (%s) as %s from source %s"
5b1e4e86 3151msgstr ""
7d8a4da7 3152
04f27fae
MV
3153#. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
3154#. a file like main/binary-amd64/Packages; filename and linenumber of
3155#. two sources.list entries
3156#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
08f8455c 3157#, c-format
04f27fae
MV
3158msgid "Target %s (%s) is configured multiple times in %s and %s"
3159msgstr ""
3160
3161#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3162#, fuzzy, c-format
3163msgid "Unable to parse Release file %s"
3164msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
3165
3166#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3167#, fuzzy, c-format
3168msgid "No sections in Release file %s"
3169msgstr "Pastaba: pažymimas %s vietoje %s\n"
08f8455c 3170
04f27fae 3171#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
08f8455c 3172#, c-format
04f27fae
MV
3173msgid "No Hash entry in Release file %s"
3174msgstr ""
864fe99c 3175
04f27fae
MV
3176#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3177#, fuzzy, c-format
3178msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
3179msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
864fe99c 3180
04f27fae
MV
3181#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3182#, fuzzy, c-format
3183msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
3184msgstr "Pastaba: pažymimas %s vietoje %s\n"
1c5f0d75 3185
04f27fae
MV
3186#. TRANSLATOR: The first is an option name from sources.list manpage, the other two URI and Suite
3187#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3188#, c-format
d04e44ac 3189msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s"
04f27fae 3190msgstr ""
7d8a4da7 3191
04f27fae 3192#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
b6c6b52f 3193#, c-format
d04e44ac 3194msgid "Invalid value set for option %s regarding source %s %s (%s)"
04f27fae 3195msgstr ""
b6c6b52f 3196
04f27fae
MV
3197#: apt-pkg/deb/debrecords.cc apt-pkg/tagfile.cc
3198#, c-format
3199msgid "Unable to parse package file %s (%d)"
3200msgstr ""
864fe99c 3201
04f27fae 3202#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
08f8455c 3203#, c-format
04f27fae
MV
3204msgid ""
3205"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3206"it?"
3207msgstr ""
3208
3209#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
3210#, fuzzy, c-format
3211msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3212msgstr "Nepavyko užrakinti sąrašo aplanko"
08f8455c 3213
04f27fae
MV
3214#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3215#. dpkg --configure -a
3216#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
da978a3f 3217#, c-format
04f27fae
MV
3218msgid ""
3219"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
3220msgstr ""
3221
3222#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
3223msgid "Not locked"
5b1e4e86 3224msgstr ""
da978a3f 3225
04f27fae
MV
3226#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3227#, fuzzy, c-format
3228msgid "Installing %s"
3229msgstr "Įdiegta %s"
3230
3231#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
5b1e4e86 3232#, c-format
04f27fae
MV
3233msgid "Configuring %s"
3234msgstr "Konfigūruojamas %s"
5b1e4e86 3235
04f27fae 3236#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
9de26945 3237#, c-format
04f27fae
MV
3238msgid "Removing %s"
3239msgstr "Šalinamas %s"
3240
3241#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3242#, fuzzy, c-format
3243msgid "Completely removing %s"
3244msgstr "Visiškai pašalintas %s"
5b1e4e86 3245
04f27fae 3246#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
9de26945 3247#, c-format
04f27fae
MV
3248msgid "Noting disappearance of %s"
3249msgstr ""
da978a3f 3250
04f27fae 3251#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
da978a3f 3252#, c-format
04f27fae 3253msgid "Running post-installation trigger %s"
5b1e4e86 3254msgstr ""
da978a3f 3255
04f27fae
MV
3256#. FIXME: use a better string after freeze
3257#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3258#, c-format
3259msgid "Directory '%s' missing"
3260msgstr "Trūksta aplanko „%s“"
3261
3262#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3263#, fuzzy, c-format
3264msgid "Could not open file '%s'"
3265msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
da978a3f 3266
04f27fae 3267#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
7d8a4da7 3268#, c-format
04f27fae
MV
3269msgid "Preparing %s"
3270msgstr "Ruošiamas %s"
da978a3f 3271
04f27fae 3272#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
da978a3f 3273#, c-format
04f27fae
MV
3274msgid "Unpacking %s"
3275msgstr "Išpakuojamas %s"
da978a3f 3276
04f27fae 3277#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
da978a3f 3278#, c-format
04f27fae
MV
3279msgid "Preparing to configure %s"
3280msgstr "Ruošiamasi konfigūruoti %s"
ce34af08 3281
04f27fae 3282#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
7d8a4da7 3283#, c-format
04f27fae
MV
3284msgid "Installed %s"
3285msgstr "Įdiegta %s"
da978a3f 3286
04f27fae
MV
3287#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3288#, c-format
3289msgid "Preparing for removal of %s"
3290msgstr "Ruošiamasi %s pašalinimui"
da978a3f 3291
04f27fae 3292#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
da978a3f 3293#, c-format
04f27fae
MV
3294msgid "Removed %s"
3295msgstr "Pašalintas %s"
da978a3f 3296
04f27fae
MV
3297#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3298#, c-format
3299msgid "Preparing to completely remove %s"
3300msgstr "Ruošiamasi visiškai pašalinti %s"
09d057db 3301
04f27fae 3302#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
da978a3f 3303#, c-format
04f27fae
MV
3304msgid "Completely removed %s"
3305msgstr "Visiškai pašalintas %s"
da978a3f 3306
04f27fae 3307#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
864fe99c 3308#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
3309msgid "Can not write log (%s)"
3310msgstr "Nepavyko įrašyti į %s"
3311
3312#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3313msgid "Is /dev/pts mounted?"
3314msgstr ""
3315
3316#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3317msgid "Operation was interrupted before it could finish"
3318msgstr ""
3319
3320#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3321msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3322msgstr ""
3323
3324#. check if its not a follow up error
3325#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3326msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3327msgstr ""
3328
3329#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3330msgid ""
3331"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3332"error from a previous failure."
3333msgstr ""
3334
3335#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3336msgid ""
3337"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3338"error"
3339msgstr ""
3340
3341#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3342msgid ""
3343"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3344"error"
3345msgstr ""
3346
3347#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3348msgid ""
3349"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
3350"local system"
3351msgstr ""
3352
3353#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3354msgid ""
3355"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3356msgstr ""
3357
3358#: apt-pkg/depcache.cc
3359msgid "Building dependency tree"
3360msgstr "Konstruojamas priklausomybių medis"
3361
3362#: apt-pkg/depcache.cc
3363msgid "Candidate versions"
3364msgstr "Galimos versijos"
3365
3366#: apt-pkg/depcache.cc
3367msgid "Dependency generation"
3368msgstr "Priklausomybių generavimas"
3369
3370#: apt-pkg/depcache.cc
3371msgid "Reading state information"
3372msgstr "Skaitoma būsenos informacija"
3373
3374#: apt-pkg/depcache.cc
3375#, c-format
3376msgid "Failed to open StateFile %s"
3377msgstr ""
3378
3379#: apt-pkg/depcache.cc
3380#, c-format
3381msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
3382msgstr ""
3383
3384#: apt-pkg/edsp.cc
3385msgid "Send scenario to solver"
3386msgstr ""
3387
3388#: apt-pkg/edsp.cc
3389msgid "Send request to solver"
3390msgstr ""
b391a29c 3391
04f27fae
MV
3392#: apt-pkg/edsp.cc
3393msgid "Prepare for receiving solution"
3394msgstr ""
b391a29c 3395
04f27fae
MV
3396#: apt-pkg/edsp.cc
3397msgid "External solver failed without a proper error message"
3398msgstr ""
5b1e4e86 3399
04f27fae
MV
3400#: apt-pkg/edsp.cc
3401msgid "Execute external solver"
3402msgstr ""
da978a3f 3403
04f27fae 3404#: apt-pkg/indexcopy.cc
864fe99c 3405#, c-format
04f27fae
MV
3406msgid "Wrote %i records.\n"
3407msgstr ""
7d8a4da7 3408
04f27fae
MV
3409#: apt-pkg/indexcopy.cc
3410#, c-format
3411msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
5b1e4e86 3412msgstr ""
7d8a4da7 3413
04f27fae
MV
3414#: apt-pkg/indexcopy.cc
3415#, c-format
3416msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
b391a29c 3417msgstr ""
5b1e4e86 3418
04f27fae 3419#: apt-pkg/indexcopy.cc
864fe99c 3420#, c-format
04f27fae
MV
3421msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
3422msgstr ""
09d057db 3423
04f27fae
MV
3424#: apt-pkg/indexcopy.cc
3425#, c-format
3426msgid "Can't find authentication record for: %s"
3427msgstr ""
c77d6597 3428
04f27fae
MV
3429#: apt-pkg/indexcopy.cc
3430#, fuzzy, c-format
3431msgid "Hash mismatch for: %s"
3432msgstr "Maišos sumos nesutapimas"
b6c6b52f 3433
04f27fae 3434#: apt-pkg/init.cc
864fe99c 3435#, c-format
04f27fae
MV
3436msgid "Packaging system '%s' is not supported"
3437msgstr ""
3438
3439#: apt-pkg/init.cc
3440msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
b391a29c 3441msgstr ""
3fa4e98f 3442
04f27fae 3443#: apt-pkg/install-progress.cc
5b1e4e86 3444#, c-format
04f27fae
MV
3445msgid "Progress: [%3i%%]"
3446msgstr ""
864fe99c 3447
04f27fae
MV
3448#: apt-pkg/install-progress.cc
3449msgid "Running dpkg"
3450msgstr ""
3451
3452#: apt-pkg/packagemanager.cc
3453#, c-format
b391a29c 3454msgid ""
04f27fae
MV
3455"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
3456"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
7d8a4da7 3457msgstr ""
b6c6b52f 3458
04f27fae
MV
3459#: apt-pkg/packagemanager.cc
3460#, fuzzy, c-format
3461msgid "Could not configure '%s'. "
3462msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
da978a3f 3463
04f27fae
MV
3464#: apt-pkg/packagemanager.cc
3465#, c-format
506ab3c7 3466msgid ""
04f27fae
MV
3467"This installation run will require temporarily removing the essential "
3468"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
3469"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2f6a2fbb 3470msgstr ""
b391a29c 3471
04f27fae
MV
3472#: apt-pkg/pkgcache.cc
3473msgid "Empty package cache"
2f6a2fbb 3474msgstr ""
b391a29c 3475
04f27fae
MV
3476#: apt-pkg/pkgcache.cc
3477msgid "The package cache file is corrupted"
7d8a4da7 3478msgstr ""
ce34af08 3479
04f27fae
MV
3480#: apt-pkg/pkgcache.cc
3481msgid "The package cache file is an incompatible version"
7d8a4da7
MV
3482msgstr ""
3483
04f27fae
MV
3484#: apt-pkg/pkgcache.cc
3485msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
2f6a2fbb 3486msgstr ""
506ab3c7 3487
04f27fae 3488#: apt-pkg/pkgcache.cc
506ab3c7 3489#, c-format
04f27fae 3490msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2f6a2fbb 3491msgstr ""
3fa4e98f 3492
04f27fae 3493#: apt-pkg/pkgcache.cc
ce34af08 3494#, c-format
04f27fae 3495msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
2f6a2fbb 3496msgstr ""
ce34af08 3497
04f27fae
MV
3498#: apt-pkg/pkgcache.cc
3499msgid "Depends"
3500msgstr "Priklauso"
ce34af08 3501
04f27fae
MV
3502#: apt-pkg/pkgcache.cc
3503msgid "PreDepends"
3504msgstr "Priešpriklauso"
506ab3c7 3505
04f27fae
MV
3506#: apt-pkg/pkgcache.cc
3507msgid "Suggests"
3508msgstr "Siūlo"
3509
3510#: apt-pkg/pkgcache.cc
3511msgid "Recommends"
3512msgstr "Rekomenduoja"
3513
3514#: apt-pkg/pkgcache.cc
3515msgid "Conflicts"
3516msgstr "Konfliktuoja"
3517
3518#: apt-pkg/pkgcache.cc
3519msgid "Replaces"
3520msgstr "Pakeičia"
3521
3522#: apt-pkg/pkgcache.cc
3523msgid "Obsoletes"
3524msgstr "Pakeičia"
3525
3526#: apt-pkg/pkgcache.cc
3527msgid "Breaks"
3528msgstr "Sugadina"
3529
3530#: apt-pkg/pkgcache.cc
3531msgid "Enhances"
5b1e4e86
MV
3532msgstr ""
3533
04f27fae
MV
3534#: apt-pkg/pkgcache.cc
3535msgid "important"
3536msgstr "Svarbu"
3537
3538#: apt-pkg/pkgcache.cc
3539msgid "required"
3540msgstr "privaloma"
3541
3542#: apt-pkg/pkgcache.cc
3543msgid "standard"
3544msgstr "standartinis"
3545
3546#: apt-pkg/pkgcache.cc
3547msgid "optional"
3548msgstr "nebūtinas"
3549
3550#: apt-pkg/pkgcache.cc
3551msgid "extra"
3552msgstr "papildomas"
3553
3554#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3555msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2f6a2fbb 3556msgstr ""
506ab3c7 3557
04f27fae
MV
3558#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
3559#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
3560#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3561#, fuzzy, c-format
3562msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
3563msgstr "Klaida apdorojant turinį %s"
3564
3565#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3566msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2f6a2fbb 3567msgstr ""
7d8a4da7 3568
04f27fae
MV
3569#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3570msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2f6a2fbb 3571msgstr ""
ce34af08 3572
04f27fae
MV
3573#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3574msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
b6c6b52f
MV
3575msgstr ""
3576
04f27fae
MV
3577#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3578msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2f6a2fbb 3579msgstr ""
5b1e4e86 3580
04f27fae
MV
3581#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3582msgid "Reading package lists"
3583msgstr "Skaitomi paketų sąrašai"
5b1e4e86 3584
04f27fae
MV
3585#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3586msgid "IO Error saving source cache"
2f6a2fbb 3587msgstr ""
7d8a4da7 3588
04f27fae 3589#: apt-pkg/pkgrecords.cc
b6c6b52f 3590#, c-format
04f27fae 3591msgid "Index file type '%s' is not supported"
5b1e4e86
MV
3592msgstr ""
3593
04f27fae 3594#: apt-pkg/policy.cc
08f8455c 3595#, c-format
04f27fae
MV
3596msgid ""
3597"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
3598"available in the sources"
5b1e4e86
MV
3599msgstr ""
3600
04f27fae 3601#: apt-pkg/policy.cc
2f6a2fbb 3602#, c-format
04f27fae 3603msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
2f6a2fbb 3604msgstr ""
5b1e4e86 3605
04f27fae 3606#: apt-pkg/policy.cc
da978a3f 3607#, c-format
04f27fae 3608msgid "Did not understand pin type %s"
2f6a2fbb 3609msgstr ""
5b1e4e86 3610
04f27fae 3611#: apt-pkg/policy.cc
2f6a2fbb 3612#, c-format
04f27fae
MV
3613msgid "%s: Value %s is outside the range of valid pin priorities (%d to %d)"
3614msgstr ""
3615
3616#: apt-pkg/policy.cc
3617msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2f6a2fbb 3618msgstr ""
da978a3f 3619
04f27fae
MV
3620#. TRANSLATOR: %u is a line number, the first %s is a filename of a file with the extension "second %s" and the third %s is a unique identifier for bugreports
3621#: apt-pkg/sourcelist.cc
3622#, fuzzy, c-format
3623msgid "Malformed entry %u in %s file %s (%s)"
3624msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #1"
3625
3626#: apt-pkg/sourcelist.cc
5b1e4e86 3627#, c-format
04f27fae
MV
3628msgid "Opening %s"
3629msgstr "Atveriama %s"
da978a3f 3630
04f27fae
MV
3631#: apt-pkg/sourcelist.cc
3632#, c-format
3633msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2f6a2fbb 3634msgstr ""
da978a3f 3635
04f27fae
MV
3636#: apt-pkg/sourcelist.cc
3637#, c-format
3638msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2f6a2fbb 3639msgstr ""
5b1e4e86 3640
04f27fae
MV
3641#: apt-pkg/sourcelist.cc
3642#, c-format
3643msgid "Malformed stanza %u in source list %s (type)"
2f6a2fbb 3644msgstr ""
ce34af08 3645
04f27fae 3646#: apt-pkg/sourcelist.cc
7d8a4da7 3647#, c-format
04f27fae 3648msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
2f6a2fbb 3649msgstr ""
da978a3f 3650
cbbee23e
DK
3651#: apt-pkg/sourcelist.cc
3652#, c-format
3653msgid "Unsupported file %s given on commandline"
3654msgstr ""
3655
04f27fae
MV
3656#: apt-pkg/srcrecords.cc
3657msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2f6a2fbb 3658msgstr ""
7d8a4da7 3659
04f27fae
MV
3660#: apt-pkg/tagfile.cc
3661#, c-format
3662msgid "Cannot convert %s to integer"
3663msgstr ""
c77d6597 3664
04f27fae 3665#: apt-pkg/update.cc
bf33c3bd 3666#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
3667msgid "Failed to fetch %s %s"
3668msgstr "Nepavyko parsiųsti %s %s\n"
b6c6b52f 3669
04f27fae
MV
3670#: apt-pkg/update.cc
3671#, fuzzy
3672msgid ""
3673"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
3674"used instead."
3675msgstr ""
3676"Kai kurių indeksų failų nepavyko parsiųsti, jie buvo ignoruoti arba vietoje "
3677"jų panaudoti seni."
b6c6b52f 3678
04f27fae
MV
3679#: apt-pkg/upgrade.cc
3680msgid "Calculating upgrade"
3681msgstr "Skaičiuojami atnaujinimai"
5b1e4e86 3682
9270be36
MV
3683#~ msgid "Failed to unlink %s"
3684#~ msgstr "Nepavyko atsieti nuorodos %s"
8561c2fe
DK
3685
3686#~ msgid ""
3687#~ "Options:\n"
3688#~ " -h This help text.\n"
3689#~ " -c=? Read this configuration file\n"
3690#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3691#~ msgstr ""
3692#~ "Parinktys:\n"
3693#~ " -h Šis pagalbos ekranas.\n"
3694#~ " -c=? Nuskaityti pateiktą konfigūracijos failą\n"
3695#~ " -o=? Nurodyti tam tikrą konfigūracijos parametrą, pvz -o dir::cache=/"
3696#~ "tmp\n"
3697
3698#~ msgid ""
3699#~ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
3700#~ "\n"
3701#~ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is "
3702#~ "used\n"
3703#~ "to indicate what kind of file it is.\n"
3704#~ "\n"
3705#~ "Options:\n"
3706#~ " -h This help text\n"
3707#~ " -s Use source file sorting\n"
3708#~ " -c=? Read this configuration file\n"
3709#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3710#~ msgstr ""
3711#~ "Naudojimas: apt-sortpkgs [parametrai] byla1 [byla2 ...]\n"
3712#~ "\n"
3713#~ "apt-sortpkgs - tai paprastas įrankis skirtas paketų rūšiavimui. -s "
3714#~ "nuostata naudojama\n"
3715#~ "norint nusakyti bylos tipą.\n"
3716#~ "\n"
3717#~ "Parametrai:\n"
3718#~ " -h Šis pagalbos tekstas\n"
3719#~ " -s Naudoti išeities kodo bylos rūšiavimą\n"
3720#~ " -c=? Nuskaityti šią konfigūracijos bylą\n"
3721#~ " -o=? Nurodyti savarankiškas nuostatas, pvz.: -o dir::cache=/tmp\n"
3722
04f27fae
MV
3723#~ msgid "Child process failed"
3724#~ msgstr "Klaida procese-palikuonyje"
5b1e4e86 3725
e49dd9d3
MV
3726#, fuzzy
3727#~ msgid "Must specifc at least one srv record"
3728#~ msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kad parsiųsti jo išeities tekstą"
3729
864fe99c
MV
3730#~ msgid "Failed to create FILE*"
3731#~ msgstr "Nepavyko sukurti FILE*"
3732
3733#, fuzzy
3734#~ msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
3735#~ msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
3736
2f6a2fbb
DK
3737#~ msgid "You don't have enough free space in %s"
3738#~ msgstr "Neturite pakankamai laisvos vietos %s"
ce34af08 3739
2f6a2fbb
DK
3740#~ msgid "Done"
3741#~ msgstr "Įvykdyta"
7d8a4da7 3742
2f6a2fbb
DK
3743#, fuzzy
3744#~ msgid "No keyring installed in %s."
3745#~ msgstr "Diegimas nutraukiamas."
5b1e4e86 3746
51da0c35
MV
3747#, fuzzy
3748#~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
3749#~ msgstr "Vidinė klaida, problemos sprendimas kažką sugadino"
3750
39b73d81
MV
3751#~ msgid "%s not a valid DEB package."
3752#~ msgstr "%s nėra tikras DEB paketas."
3753
ce34af08
MV
3754#~ msgid "MD5Sum mismatch"
3755#~ msgstr "MD5 sumos neatitikimas"
3756
5caefc91
MV
3757#, fuzzy
3758#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3759#~ msgstr "Praleidžiama jau parsiųsta byla „%s“\n"
3760
3f5a581c
MV
3761#~ msgid "Failed to remove %s"
3762#~ msgstr "Nepavyko pašalinti %s"
2a8a592d 3763
3f5a581c
MV
3764#~ msgid "Reading file listing"
3765#~ msgstr "Skaitomas failų sąrašas"
da978a3f 3766
3f5a581c
MV
3767#, fuzzy
3768#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3769#~ msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
da978a3f 3770
a12d5352
MV
3771#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3772#~ msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #1"
3773
3774#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3775#~ msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #2"
3776
3777#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3778#~ msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #3"
3779
c77d6597
MV
3780#~ msgid "decompressor"
3781#~ msgstr "išskleidiklis"
3782
0fd68707
MV
3783#, fuzzy
3784#~| msgid "Could not open file %s"
3785#~ msgid "Could not patch file"
3786#~ msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
3787
1c5f0d75 3788#~ msgid " %4i %s\n"
3789#~ msgstr " %4i %s\n"
3790
09d057db 3791#~ msgid "%4i %s\n"
3792#~ msgstr "%4i %s\n"
3793
3794#~ msgid "Processing triggers for %s"
3795#~ msgstr "Apdorojami %s trigeriai"
3796
6c0bed9d 3797#~ msgid ""
3798#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
3799#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
3800#~ "that package should be filed."
3801#~ msgstr ""
3802#~ "Kadangi jūs paprašėte tik vienos operacijos, gan tikėtina, kad \n"
3803#~ "paketas tiesiog negali būti įdiegiamas, ir turėtų būti užpildytas "
3804#~ "klaidos\n"
3805#~ "pranešimas apie šį paketą."
3806
da978a3f 3807#~ msgid "Line %d too long (max %u)"
3808#~ msgstr "Eilutė %d per ilga (leidžiama %u simbolių)"
3809
da978a3f 3810#~ msgid "Apt Authentication issue"
3811#~ msgstr "Apt autentikacijos problema"
3812
3813#~ msgid "Problem during package list update. "
3814#~ msgstr "Įvyko klaida atnaujinant paketų sąrašą. "