]> git.saurik.com Git - apt.git/blame_incremental - po/lt.po
test framework: Unset http proxy variables in setupenvironment
[apt.git] / po / lt.po
... / ...
CommitLineData
1# Lithuanian translation for apt
2# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3# This file is distributed under the same license as the apt package.
4# Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>, 2008.
5# Andrius Kokiančiks <napalm@mintis.lt>, 2008.
6#
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: apt 1.0.5\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
11"POT-Creation-Date: 2015-12-07 15:31+0100\n"
12"PO-Revision-Date: 2008-08-02 01:47-0400\n"
13"Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>\n"
14"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
15"Language: lt\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
20"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
21"X-Launchpad-Export-Date: 2008-08-02 05:04+0000\n"
22
23#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed before unchanged files in 'apt-get update'
24#: apt-private/acqprogress.cc
25#, c-format
26msgid "Hit:%lu %s"
27msgstr "Imamas:%lu %s"
28
29#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files processed in 'apt-get update'
30#. Potentially replaced later by "Hit:", "Ign:" or "Err:" if something (bad) happens
31#: apt-private/acqprogress.cc
32#, c-format
33msgid "Get:%lu %s"
34msgstr "Gauti:%lu %s"
35
36#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
37#. which failed to download, but the error is ignored (compare "Err:")
38#: apt-private/acqprogress.cc
39#, c-format
40msgid "Ign:%lu %s"
41msgstr "Ignoruotas:%lu %s"
42
43#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
44#. which failed to download and the error is critical (compare "Ign:")
45#: apt-private/acqprogress.cc
46#, c-format
47msgid "Err:%lu %s"
48msgstr "Klaida:%lu %s"
49
50#: apt-private/acqprogress.cc
51#, c-format
52msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
53msgstr "Parsiųsta %sB iš %s (%sB/s)\n"
54
55#: apt-private/acqprogress.cc
56msgid " [Working]"
57msgstr " [Vykdoma]"
58
59#: apt-private/acqprogress.cc
60#, fuzzy, c-format
61msgid ""
62"Media change: please insert the disc labeled\n"
63" '%s'\n"
64"in the drive '%s' and press [Enter]\n"
65msgstr ""
66"Laikmenos keitimas: įdėkite diską, pažymėtą\n"
67" „%s“,\n"
68"į įrenginį „%s“ ir paspauskite enter\n"
69
70#: apt-private/private-cachefile.cc
71msgid "Correcting dependencies..."
72msgstr "Taisomos priklausomybės..."
73
74#: apt-private/private-cachefile.cc
75msgid " failed."
76msgstr " nepavyko."
77
78#: apt-private/private-cachefile.cc
79msgid "Unable to correct dependencies"
80msgstr "Nepavyko patenkinti priklausomybių"
81
82#: apt-private/private-cachefile.cc
83#, fuzzy
84msgid "Unable to minimize the upgrade set"
85msgstr "Nepavyko minimizuoti atnaujinimo rinkinio"
86
87#: apt-private/private-cachefile.cc
88msgid " Done"
89msgstr " Įvykdyta"
90
91#: apt-private/private-cachefile.cc
92msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
93msgstr "Įvykdykite „apt-get -f install“, jei norite ištaisyti šias klaidas."
94
95#: apt-private/private-cachefile.cc
96msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
97msgstr "Nepatenkintos priklausomybės. Bandykit naudoti -f."
98
99#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-search.cc
100msgid "Sorting"
101msgstr ""
102
103#: apt-private/private-cacheset.cc
104#, fuzzy, c-format
105msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
106msgstr "Pastaba, žymima %s regex atitikimų formoje '%s'\n"
107
108#: apt-private/private-cacheset.cc
109#, fuzzy, c-format
110msgid "Note, selecting '%s' for glob '%s'\n"
111msgstr "Pastaba, žymima %s regex atitikimų formoje '%s'\n"
112
113#: apt-private/private-cacheset.cc
114#, fuzzy, c-format
115msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
116msgstr "Pastaba, žymima %s regex atitikimų formoje '%s'\n"
117
118#: apt-private/private-cacheset.cc
119#, c-format
120msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
121msgstr "Paketas %s yra virtualus, pateiktas:\n"
122
123#: apt-private/private-cacheset.cc
124#, fuzzy
125msgid " [Installed]"
126msgstr " [Įdiegtas]"
127
128#: apt-private/private-cacheset.cc
129#, fuzzy
130msgid " [Not candidate version]"
131msgstr "Galimos versijos"
132
133#: apt-private/private-cacheset.cc
134msgid "You should explicitly select one to install."
135msgstr "Reikia pažymėti įdiegimui bent vieną."
136
137#: apt-private/private-cacheset.cc
138#, c-format
139msgid ""
140"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
141"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
142"is only available from another source\n"
143msgstr ""
144"Paketo %s nėra, bet jis nurodytas prie kito paketo.\n"
145"Tai gali reikšti, kad paketas dingęs, nebenaudojamas \n"
146"arba prieinamas tik iš kitų šaltinių.\n"
147
148#: apt-private/private-cacheset.cc
149msgid "However the following packages replace it:"
150msgstr "Tačiau šie paketai jį pakeičia:"
151
152#: apt-private/private-cacheset.cc
153#, fuzzy, c-format
154msgid "Package '%s' has no installation candidate"
155msgstr "Paketas %s neturi diegimo kandidatų"
156
157#: apt-private/private-cacheset.cc
158#, c-format
159msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
160msgstr ""
161
162#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
163#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
164#, fuzzy, c-format
165msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
166msgstr "Paketas %s nėra įdiegtas, todėl nebuvo pašalintas\n"
167
168#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
169#, fuzzy, c-format
170msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
171msgstr "Paketas %s nėra įdiegtas, todėl nebuvo pašalintas\n"
172
173#: apt-private/private-cacheset.cc
174#, fuzzy, c-format
175msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
176msgstr "Pastaba: pažymimas %s vietoje %s\n"
177
178#: apt-private/private-cmndline.cc
179msgid "Most used commands:"
180msgstr ""
181
182#: apt-private/private-cmndline.cc
183#, c-format
184msgid "See %s for more information about the available commands."
185msgstr ""
186
187#: apt-private/private-cmndline.cc
188msgid ""
189"Configuration options and syntax is detailed in apt.conf(5).\n"
190"Information about how to configure sources can be found in sources.list(5).\n"
191"Package and version choices can be expressed via apt_preferences(5).\n"
192"Security details are available in apt-secure(8).\n"
193msgstr ""
194
195#: apt-private/private-cmndline.cc
196msgid "This APT has Super Cow Powers."
197msgstr ""
198
199#: apt-private/private-cmndline.cc
200msgid "This APT helper has Super Meep Powers."
201msgstr ""
202
203#: apt-private/private-depends.cc apt-private/private-show.cc
204#: cmdline/apt-mark.cc
205msgid "No packages found"
206msgstr "Paketų nerasta"
207
208#: apt-private/private-download.cc
209msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
210msgstr "DĖMESIO: Šie paketai negali būti autentifikuoti!"
211
212#: apt-private/private-download.cc
213msgid "Authentication warning overridden.\n"
214msgstr ""
215
216#: apt-private/private-download.cc
217msgid "Some packages could not be authenticated"
218msgstr "Nepavyko autentikuoti kai kurių paketų"
219
220#: apt-private/private-download.cc
221msgid "Install these packages without verification?"
222msgstr "Įdiegti šiuos paketus be patvirtinimo?"
223
224#: apt-private/private-download.cc apt-private/private-install.cc
225msgid ""
226"--force-yes is deprecated, use one of the options starting with --allow "
227"instead."
228msgstr ""
229
230#: apt-private/private-download.cc
231#, fuzzy
232msgid ""
233"There were unauthenticated packages and -y was used without --allow-"
234"unauthenticated"
235msgstr "Atsirado problemų ir -y buvo panaudotas be --force-yes"
236
237#: apt-private/private-download.cc
238#, c-format
239msgid "Failed to fetch %s %s\n"
240msgstr "Nepavyko parsiųsti %s %s\n"
241
242#: apt-private/private-download.cc
243#, c-format
244msgid "Couldn't determine free space in %s"
245msgstr "Nepavyko nustatyti %s laisvos vietos"
246
247#: apt-private/private-download.cc
248#, c-format
249msgid "You don't have enough free space in %s."
250msgstr "%s nėra pakankamai laisvos vietos."
251
252#: apt-private/private-download.cc
253msgid "Unable to lock the download directory"
254msgstr "Nepavyko užrakinti parsiuntimų aplanko"
255
256#: apt-private/private-install.cc
257msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
258msgstr ""
259
260#: apt-private/private-install.cc
261msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
262msgstr "Reikia pašalinti paketus, tačiau šalinimas išjungtas."
263
264#: apt-private/private-install.cc
265#, fuzzy
266msgid ""
267"Essential packages were removed and -y was used without --allow-remove-"
268"essential."
269msgstr "Atsirado problemų ir -y buvo panaudotas be --force-yes"
270
271#: apt-private/private-install.cc
272#, fuzzy
273msgid "Packages were downgraded and -y was used without --allow-downgrades."
274msgstr "Atsirado problemų ir -y buvo panaudotas be --force-yes"
275
276#: apt-private/private-install.cc
277msgid ""
278"Held packages were changed and -y was used without --allow-change-held-"
279"packages."
280msgstr ""
281
282#: apt-private/private-install.cc
283msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
284msgstr ""
285
286#: apt-private/private-install.cc
287msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
288msgstr "Keista... Dydis neatitinka, Parašykite laišką apt@packages.debian.org"
289
290#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
291#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
292#: apt-private/private-install.cc
293#, c-format
294msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
295msgstr "Reikia parsiųsti %sB/%sB archyvų.\n"
296
297#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
298#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
299#: apt-private/private-install.cc
300#, c-format
301msgid "Need to get %sB of archives.\n"
302msgstr "Reikia parsiųsti %sB archyvų.\n"
303
304#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
305#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
306#: apt-private/private-install.cc
307#, c-format
308msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
309msgstr "Po šios operacijos bus naudojama %sB papildomos disko vietos.\n"
310
311#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
312#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
313#: apt-private/private-install.cc
314#, c-format
315msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
316msgstr "Po šios operacijos bus atlaisvinta %sB disko vietos.\n"
317
318#: apt-private/private-install.cc
319msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
320msgstr ""
321
322#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
323#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
324#: apt-private/private-install.cc
325msgid "Yes, do as I say!"
326msgstr "Taip, daryk kaip liepiu!"
327
328#: apt-private/private-install.cc
329#, c-format
330msgid ""
331"You are about to do something potentially harmful.\n"
332"To continue type in the phrase '%s'\n"
333" ?] "
334msgstr ""
335"Bandote atlikti tikėtinai pavojingą veiksmą.\n"
336"Jei norite tęsti, įveskite frazę „%s“\n"
337" ?] "
338
339#: apt-private/private-install.cc
340msgid "Abort."
341msgstr "Nutraukti."
342
343#: apt-private/private-install.cc
344msgid "Do you want to continue?"
345msgstr "Ar norite tęsti?"
346
347#: apt-private/private-install.cc
348msgid "Some files failed to download"
349msgstr "Nepavyko parsiųsti kai kurių failų"
350
351#: apt-private/private-install.cc apt-private/private-source.cc
352msgid "Download complete and in download only mode"
353msgstr "Pavyko parsiųsti tik parsiuntimo režime"
354
355#: apt-private/private-install.cc
356msgid ""
357"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
358"missing?"
359msgstr ""
360"Nepavyko parsiųsti kai kurių archyvų, pabandykite paleisti „apt-get update“ "
361"arba pabandykite su parametru --fix-missing?"
362
363#: apt-private/private-install.cc
364msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
365msgstr "--fix-missing bei laikmenų apkeitimas nepalaikomas"
366
367#: apt-private/private-install.cc
368msgid "Unable to correct missing packages."
369msgstr "Nepavyko pataisyti dingusių paketų."
370
371#: apt-private/private-install.cc
372msgid "Aborting install."
373msgstr "Diegimas nutraukiamas."
374
375#: apt-private/private-install.cc
376msgid ""
377"The following package disappeared from your system as\n"
378"all files have been overwritten by other packages:"
379msgid_plural ""
380"The following packages disappeared from your system as\n"
381"all files have been overwritten by other packages:"
382msgstr[0] ""
383msgstr[1] ""
384
385#: apt-private/private-install.cc
386msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
387msgstr ""
388
389#: apt-private/private-install.cc
390msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
391msgstr ""
392
393#: apt-private/private-install.cc
394msgid ""
395"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
396"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
397msgstr ""
398
399#.
400#. if (Packages == 1)
401#. {
402#. c1out << std::endl;
403#. c1out <<
404#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
405#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
406#. "that package should be filed.") << std::endl;
407#. }
408#.
409#: apt-private/private-install.cc
410msgid "The following information may help to resolve the situation:"
411msgstr "Ši informacija gali padėti išspręsti šią situaciją:"
412
413#: apt-private/private-install.cc
414msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
415msgstr ""
416
417#: apt-private/private-install.cc
418#, fuzzy
419msgid ""
420"The following package was automatically installed and is no longer required:"
421msgid_plural ""
422"The following packages were automatically installed and are no longer "
423"required:"
424msgstr[0] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
425msgstr[1] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
426
427#: apt-private/private-install.cc
428#, fuzzy, c-format
429msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
430msgid_plural ""
431"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
432msgstr[0] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
433msgstr[1] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
434
435#: apt-private/private-install.cc
436#, fuzzy, c-format
437msgid "Use '%s' to remove it."
438msgid_plural "Use '%s' to remove them."
439msgstr[0] "Norėdami juos pašalinti, paleiskite „%s“"
440msgstr[1] "Norėdami juos pašalinti, paleiskite „%s“"
441
442#: apt-private/private-install.cc
443msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
444msgstr "Jūs galite norėti paleisti 'apt-get -f install\" klaidų taisymui:"
445
446#: apt-private/private-install.cc
447msgid ""
448"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
449"solution)."
450msgstr ""
451"Nepatenkintos priklausomybės. Pabandykite įvykdyti 'apt-get -f install' be "
452"nurodytų paketų (arba nurodykite išeitį)."
453
454#: apt-private/private-install.cc
455msgid ""
456"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
457"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
458"distribution that some required packages have not yet been created\n"
459"or been moved out of Incoming."
460msgstr ""
461"Nepavyko įdiegti kai kurių paketų. Tai gali reikšti, kad jūs\n"
462"paprašėte neįmanomo dalyko, arba, jei jūs naudojate nestabilų\n"
463"leidimą, kuomet kai kurie paketai dar nebuvo sukurti arba buvo\n"
464"pašalinti iš \"Incoming\" aplanko."
465
466#: apt-private/private-install.cc
467msgid "Broken packages"
468msgstr "Sugadinti paketai"
469
470#: apt-private/private-install.cc
471#, fuzzy
472msgid "The following additional packages will be installed:"
473msgstr "Bus įdiegti šie papildomi paketai:"
474
475#: apt-private/private-install.cc
476msgid "Suggested packages:"
477msgstr "Siūlomi paketai:"
478
479#: apt-private/private-install.cc
480msgid "Recommended packages:"
481msgstr "Rekomenduojami paketai:"
482
483#: apt-private/private-install.cc
484#, c-format
485msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
486msgstr ""
487"Praleidžiamas %s, nes jis jau yra įdiegtas ir atnaujinimas nėra nurodytas.\n"
488
489#: apt-private/private-install.cc
490#, fuzzy, c-format
491msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
492msgstr ""
493"Praleidžiamas %s, nes jis jau yra įdiegtas ir atnaujinimas nėra nurodytas.\n"
494
495#: apt-private/private-install.cc
496#, c-format
497msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
498msgstr "Pakartotinas %s įdiegimas neįmanomas, jo nepavyksta parsiųsti.\n"
499
500#. TRANSLATORS: First string is package name, second is version
501#: apt-private/private-install.cc
502#, fuzzy, c-format
503msgid "%s is already the newest version (%s).\n"
504msgstr "%s ir taip jau yra naujausias.\n"
505
506#: apt-private/private-install.cc cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
507#, c-format
508msgid "%s set to manually installed.\n"
509msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
510
511#: apt-private/private-install.cc
512#, fuzzy, c-format
513msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
514msgstr "Pažymėta versija %s (%s) paketui %s\n"
515
516#: apt-private/private-install.cc
517#, fuzzy, c-format
518msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
519msgstr "Pažymėta versija %s (%s) paketui %s\n"
520
521#: apt-private/private-list.cc
522msgid "Listing"
523msgstr ""
524
525#: apt-private/private-list.cc
526#, c-format
527msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
528msgid_plural ""
529"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
530msgstr[0] ""
531msgstr[1] ""
532
533#: apt-private/private-main.cc
534msgid ""
535"NOTE: This is only a simulation!\n"
536" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
537" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
538" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
539msgstr ""
540
541#: apt-private/private-output.cc apt-private/private-show.cc
542msgid "unknown"
543msgstr ""
544
545#: apt-private/private-output.cc
546#, fuzzy, c-format
547msgid "[installed,upgradable to: %s]"
548msgstr " [Įdiegtas]"
549
550#: apt-private/private-output.cc
551#, fuzzy
552msgid "[installed,local]"
553msgstr " [Įdiegtas]"
554
555#: apt-private/private-output.cc
556msgid "[installed,auto-removable]"
557msgstr ""
558
559#: apt-private/private-output.cc
560#, fuzzy
561msgid "[installed,automatic]"
562msgstr " [Įdiegtas]"
563
564#: apt-private/private-output.cc
565#, fuzzy
566msgid "[installed]"
567msgstr " [Įdiegtas]"
568
569#: apt-private/private-output.cc
570#, c-format
571msgid "[upgradable from: %s]"
572msgstr ""
573
574#: apt-private/private-output.cc
575msgid "[residual-config]"
576msgstr ""
577
578#: apt-private/private-output.cc
579#, c-format
580msgid "but %s is installed"
581msgstr "bet %s yra įdiegtas"
582
583#: apt-private/private-output.cc
584#, c-format
585msgid "but %s is to be installed"
586msgstr "bet %s bus įdiegtas"
587
588#: apt-private/private-output.cc
589msgid "but it is not installable"
590msgstr "tačiau jis negali būti įdiegtas"
591
592#: apt-private/private-output.cc
593msgid "but it is a virtual package"
594msgstr "bet tai yra virtualus paketas"
595
596#: apt-private/private-output.cc
597msgid "but it is not installed"
598msgstr "bet jis nėra įdiegtas"
599
600#: apt-private/private-output.cc
601msgid "but it is not going to be installed"
602msgstr "bet jis nebus įdiegtas"
603
604#: apt-private/private-output.cc
605msgid " or"
606msgstr " arba"
607
608#: apt-private/private-output.cc
609msgid "The following packages have unmet dependencies:"
610msgstr "Šie paketai turi neįdiegtų priklausomybių:"
611
612#: apt-private/private-output.cc
613msgid "The following NEW packages will be installed:"
614msgstr "Bus įdiegti šie NAUJI paketai:"
615
616#: apt-private/private-output.cc
617msgid "The following packages will be REMOVED:"
618msgstr "Bus PAŠALINTI šie paketai:"
619
620#: apt-private/private-output.cc
621msgid "The following packages have been kept back:"
622msgstr "Šių paketų atnaujinimas sulaikomas:"
623
624#: apt-private/private-output.cc
625msgid "The following packages will be upgraded:"
626msgstr "Bus atnaujinti šie paketai:"
627
628#: apt-private/private-output.cc
629msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
630msgstr "Bus PAKEISTI SENESNIAIS šie paketai:"
631
632#: apt-private/private-output.cc
633msgid "The following held packages will be changed:"
634msgstr "Bus pakeisti šie sulaikyti paketai:"
635
636#: apt-private/private-output.cc
637#, c-format
638msgid "%s (due to %s)"
639msgstr "%s (dėl %s)"
640
641#: apt-private/private-output.cc
642msgid ""
643"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
644"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
645msgstr ""
646"Įspėjimas: Šie būtini paketai bus pašalinti.\n"
647"Tai NETURĖTŲ būti daroma, kol tiksliai nežinote ką darote!"
648
649#: apt-private/private-output.cc
650#, c-format
651msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
652msgstr "%lu atnaujinti, %lu naujai įdiegti, "
653
654#: apt-private/private-output.cc
655#, c-format
656msgid "%lu reinstalled, "
657msgstr "%lu įdiegti iš naujo, "
658
659#: apt-private/private-output.cc
660#, c-format
661msgid "%lu downgraded, "
662msgstr "%lu pasendinti, "
663
664#: apt-private/private-output.cc
665#, c-format
666msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
667msgstr "%lu bus pašalinta ir %lu neatnaujinta.\n"
668
669#: apt-private/private-output.cc
670#, c-format
671msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
672msgstr "%lu nepilnai įdiegti ar pašalinti.\n"
673
674#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
675#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
676#. The user has to answer with an input matching the
677#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
678#: apt-private/private-output.cc
679msgid "[Y/n]"
680msgstr "[T/n]"
681
682#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
683#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
684#. The user has to answer with an input matching the
685#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
686#: apt-private/private-output.cc
687msgid "[y/N]"
688msgstr "[t/N]"
689
690#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
691#: apt-private/private-output.cc
692msgid "Y"
693msgstr "T"
694
695#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
696#: apt-private/private-output.cc
697msgid "N"
698msgstr ""
699
700#: apt-private/private-output.cc apt-pkg/cachefilter.cc
701#, c-format
702msgid "Regex compilation error - %s"
703msgstr ""
704
705#: apt-private/private-search.cc
706msgid "You must give at least one search pattern"
707msgstr ""
708
709#: apt-private/private-search.cc
710msgid "Full Text Search"
711msgstr ""
712
713#: apt-private/private-show.cc cmdline/apt-cache.cc
714#, c-format
715msgid "Package file %s is out of sync."
716msgstr ""
717
718#: apt-private/private-show.cc
719#, c-format
720msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
721msgid_plural ""
722"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
723msgstr[0] ""
724msgstr[1] ""
725
726#: apt-private/private-show.cc
727msgid "not a real package (virtual)"
728msgstr ""
729
730#: apt-private/private-show.cc apt-pkg/cacheset.cc
731#, c-format
732msgid "Unable to locate package %s"
733msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
734
735#: apt-private/private-show.cc
736msgid "Package files:"
737msgstr "Paketų failai:"
738
739#: apt-private/private-show.cc
740msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
741msgstr ""
742
743#. Show any packages have explicit pins
744#: apt-private/private-show.cc
745msgid "Pinned packages:"
746msgstr "Surišti paketai:"
747
748#: apt-private/private-show.cc
749msgid "(not found)"
750msgstr "(nerasta)"
751
752#. Print the package name and the version we are forcing to
753#: apt-private/private-show.cc
754#, c-format
755msgid "%s -> %s with priority %d\n"
756msgstr ""
757
758#: apt-private/private-show.cc
759msgid " Installed: "
760msgstr " Įdiegta: "
761
762#: apt-private/private-show.cc
763msgid " Candidate: "
764msgstr " Kandidatas: "
765
766#: apt-private/private-show.cc
767msgid "(none)"
768msgstr "(nėra)"
769
770#: apt-private/private-show.cc
771msgid " Package pin: "
772msgstr " Paketo susiejimai: "
773
774#. Show the priority tables
775#: apt-private/private-show.cc
776msgid " Version table:"
777msgstr " Versijų lentelė:"
778
779#: apt-private/private-source.cc
780#, fuzzy, c-format
781msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
782msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
783
784#: apt-private/private-source.cc
785#, fuzzy, c-format
786msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
787msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
788
789#: apt-private/private-source.cc
790#, fuzzy, c-format
791msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
792msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
793
794#: apt-private/private-source.cc
795#, c-format
796msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
797msgstr ""
798
799#: apt-private/private-source.cc
800#, c-format
801msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
802msgstr ""
803
804#: apt-private/private-source.cc
805msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
806msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kad parsiųsti jo išeities tekstą"
807
808#: apt-private/private-source.cc
809#, c-format
810msgid "Unable to find a source package for %s"
811msgstr "Nepavyko surasti išeities teksto paketo, skirto %s"
812
813#: apt-private/private-source.cc
814#, c-format
815msgid ""
816"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
817"%s\n"
818msgstr ""
819
820#: apt-private/private-source.cc
821#, c-format
822msgid ""
823"Please use:\n"
824"%s\n"
825"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
826msgstr ""
827
828#: apt-private/private-source.cc
829#, c-format
830msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
831msgstr "Praleidžiama jau parsiųsta byla „%s“\n"
832
833#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
834#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
835#: apt-private/private-source.cc
836#, c-format
837msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
838msgstr "Reikia parsiųsti %sB/%sB išeities archyvų.\n"
839
840#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
841#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
842#: apt-private/private-source.cc
843#, c-format
844msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
845msgstr "Reikia parsiųsti %sB išeities archyvų.\n"
846
847#: apt-private/private-source.cc
848#, c-format
849msgid "Fetch source %s\n"
850msgstr "Parsiunčiamas archyvas %s\n"
851
852#: apt-private/private-source.cc
853msgid "Failed to fetch some archives."
854msgstr "Nepavyko gauti kai kurių arhcyvų."
855
856#: apt-private/private-source.cc
857#, c-format
858msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
859msgstr "Jau išpakuotas archyvas %s praleidžiama\n"
860
861#: apt-private/private-source.cc
862#, c-format
863msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
864msgstr "Nepavyko įvykdyti išpakavimo komandos „%s“\n"
865
866#: apt-private/private-source.cc
867#, c-format
868msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
869msgstr "Patikrinkite, ar įdiegtas „dpkg-dev“ paketas.\n"
870
871#: apt-private/private-source.cc
872#, c-format
873msgid "Build command '%s' failed.\n"
874msgstr "Nepavyko įvykdyti paketo kompiliavimo komandos „%s“\n"
875
876#: apt-private/private-source.cc
877#, fuzzy, c-format
878msgid ""
879"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
880"packages"
881msgstr ""
882"%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes paketas %s nerastas"
883
884#: apt-private/private-source.cc
885#, c-format
886msgid ""
887"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
888"found"
889msgstr ""
890"%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes paketas %s nerastas"
891
892#: apt-private/private-source.cc
893#, c-format
894msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
895msgstr ""
896"Nepavyko patenkinti %s priklausomybės %s paketui: Įdiegtas paketas %s yra "
897"per naujas"
898
899#: apt-private/private-source.cc
900#, fuzzy, c-format
901msgid ""
902"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
903"package %s can't satisfy version requirements"
904msgstr ""
905"%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes nėra tinkamos "
906"versijos %s paketo"
907
908#: apt-private/private-source.cc
909#, fuzzy, c-format
910msgid ""
911"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
912"version"
913msgstr ""
914"%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes paketas %s nerastas"
915
916#: apt-private/private-source.cc
917#, c-format
918msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
919msgstr "Nepavyko patenkinti %s priklausomybės %s: %s"
920
921#: apt-private/private-source.cc
922#, c-format
923msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
924msgstr ""
925
926#: apt-private/private-source.cc
927#, c-format
928msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
929msgstr "Nepavyko gauti kūrimo-priklausomybių informacijos paketui %s"
930
931#: apt-private/private-source.cc
932#, c-format
933msgid "%s has no build depends.\n"
934msgstr ""
935
936#: apt-private/private-source.cc
937msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
938msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kuriam norite įvykdyti builddeps"
939
940#: apt-private/private-source.cc
941#, c-format
942msgid ""
943"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
944"Architectures for setup"
945msgstr ""
946
947#: apt-private/private-source.cc
948#, c-format
949msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
950msgstr ""
951
952#: apt-private/private-source.cc
953#, c-format
954msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
955msgstr ""
956
957#: apt-private/private-source.cc
958msgid "Failed to process build dependencies"
959msgstr ""
960
961#: apt-private/private-sources.cc
962#, fuzzy, c-format
963msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
964msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s"
965
966#: apt-private/private-sources.cc
967#, c-format
968msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
969msgstr ""
970
971#: apt-private/private-unmet.cc
972#, c-format
973msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
974msgstr "Paketas %s versijos numeriu %s turi netenkinamą priklausomybę:\n"
975
976#: apt-private/private-update.cc
977msgid "The update command takes no arguments"
978msgstr "Atnaujinimo komandai argumentų nereikia"
979
980#: apt-private/private-update.cc
981#, c-format
982msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
983msgid_plural ""
984"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
985msgstr[0] ""
986msgstr[1] ""
987
988#: apt-private/private-update.cc
989msgid "All packages are up to date."
990msgstr ""
991
992#: cmdline/apt-cache.cc
993#, fuzzy
994msgid "apt-cache stats does not take any arguments"
995msgstr "Atnaujinimo komandai argumentų nereikia"
996
997#: cmdline/apt-cache.cc
998#, fuzzy
999msgid "Total package names: "
1000msgstr "Visi paketų pavadinimai: "
1001
1002#: cmdline/apt-cache.cc
1003#, fuzzy
1004msgid "Total package structures: "
1005msgstr "Visi paketų pavadinimai: "
1006
1007#: cmdline/apt-cache.cc
1008msgid " Normal packages: "
1009msgstr " Normalūs paketai: "
1010
1011#: cmdline/apt-cache.cc
1012msgid " Pure virtual packages: "
1013msgstr " Virtualūs paketai: "
1014
1015#: cmdline/apt-cache.cc
1016msgid " Single virtual packages: "
1017msgstr " Pavieniai virtualūs paketai: "
1018
1019#: cmdline/apt-cache.cc
1020msgid " Mixed virtual packages: "
1021msgstr " Mišrūs virtualūs paketai: "
1022
1023#: cmdline/apt-cache.cc
1024msgid " Missing: "
1025msgstr " Trūksta: "
1026
1027#: cmdline/apt-cache.cc
1028msgid "Total distinct versions: "
1029msgstr "Viso skirtingų versijų: "
1030
1031#: cmdline/apt-cache.cc
1032#, fuzzy
1033msgid "Total distinct descriptions: "
1034msgstr "Viso skirtingų aprašymų: "
1035
1036#: cmdline/apt-cache.cc
1037msgid "Total dependencies: "
1038msgstr "Viso priklausomybių: "
1039
1040#: cmdline/apt-cache.cc
1041msgid "Total ver/file relations: "
1042msgstr "Viso versijų/failų santykių yra: "
1043
1044#: cmdline/apt-cache.cc
1045msgid "Total Desc/File relations: "
1046msgstr "Viso aprašymų/failų santykių yra: "
1047
1048#: cmdline/apt-cache.cc
1049msgid "Total Provides mappings: "
1050msgstr ""
1051
1052#: cmdline/apt-cache.cc
1053msgid "Total globbed strings: "
1054msgstr ""
1055
1056#: cmdline/apt-cache.cc
1057msgid "Total slack space: "
1058msgstr ""
1059
1060#: cmdline/apt-cache.cc
1061msgid "Total space accounted for: "
1062msgstr ""
1063
1064#: cmdline/apt-cache.cc
1065msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
1066msgstr ""
1067
1068#: cmdline/apt-cache.cc
1069msgid ""
1070"Usage: apt-cache [options] command\n"
1071" apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n"
1072"\n"
1073"apt-cache queries and displays available information about installed\n"
1074"and installable packages. It works exclusively on the data acquired\n"
1075"into the local cache via the 'update' command of e.g. apt-get. The\n"
1076"displayed information may therefore be outdated if the last update was\n"
1077"too long ago, but in exchange apt-cache works independently of the\n"
1078"availability of the configured sources (e.g. offline).\n"
1079msgstr ""
1080
1081#: cmdline/apt-cache.cc
1082msgid "Show source records"
1083msgstr ""
1084
1085#: cmdline/apt-cache.cc
1086msgid "Search the package list for a regex pattern"
1087msgstr ""
1088
1089#: cmdline/apt-cache.cc
1090#, fuzzy
1091msgid "Show raw dependency information for a package"
1092msgstr "Nepavyko gauti kūrimo-priklausomybių informacijos paketui %s"
1093
1094#: cmdline/apt-cache.cc
1095#, fuzzy
1096msgid "Show reverse dependency information for a package"
1097msgstr "Nepavyko gauti kūrimo-priklausomybių informacijos paketui %s"
1098
1099#: cmdline/apt-cache.cc
1100msgid "Show a readable record for the package"
1101msgstr ""
1102
1103#: cmdline/apt-cache.cc
1104msgid "List the names of all packages in the system"
1105msgstr ""
1106
1107#: cmdline/apt-cache.cc
1108msgid "Show policy settings"
1109msgstr ""
1110
1111#: cmdline/apt-cdrom.cc
1112msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
1113msgstr ""
1114
1115#: cmdline/apt-cdrom.cc
1116#, fuzzy
1117msgid "Please insert a Disc in the drive and press [Enter]"
1118msgstr "Prašome įdėti diską į įrenginį ir paspausti Enter"
1119
1120#: cmdline/apt-cdrom.cc
1121#, fuzzy, c-format
1122msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
1123msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s"
1124
1125#: cmdline/apt-cdrom.cc
1126msgid ""
1127"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
1128"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
1129"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
1130"mount point."
1131msgstr ""
1132
1133#: cmdline/apt-cdrom.cc
1134msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
1135msgstr "Pakartokite šitą procesą su kitais CD savo rinkinyje."
1136
1137#: cmdline/apt-cdrom.cc
1138msgid ""
1139"Usage: apt-cdrom [options] command\n"
1140"\n"
1141"apt-cdrom is used to add CDROM's, USB flashdrives and other removable\n"
1142"media types as package sources to APT. The mount point and device\n"
1143"information is taken from apt.conf(5), udev(7) and fstab(5).\n"
1144msgstr ""
1145
1146#: cmdline/apt-config.cc
1147msgid "Arguments not in pairs"
1148msgstr "Parametrai nurodyti ne poromis"
1149
1150#: cmdline/apt-config.cc
1151#, fuzzy
1152msgid ""
1153"Usage: apt-config [options] command\n"
1154"\n"
1155"apt-config is an interface to the configuration settings used by\n"
1156"all APT tools, mainly intended for debugging and shell scripting.\n"
1157msgstr ""
1158"Panaudojimas: apt-config [parametrai] komanda\n"
1159"\n"
1160"apt-config yra paprastas įrankis nuskaityti APT konfigūracijos failui\n"
1161
1162#: cmdline/apt-config.cc
1163msgid "get configuration values via shell evaluation"
1164msgstr ""
1165
1166#: cmdline/apt-config.cc
1167msgid "show the active configuration setting"
1168msgstr ""
1169
1170#: cmdline/apt-get.cc
1171#, c-format
1172msgid "Couldn't find package %s"
1173msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
1174
1175#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
1176#, fuzzy, c-format
1177msgid "%s set to automatically installed.\n"
1178msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
1179
1180#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
1181msgid ""
1182"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
1183"instead."
1184msgstr ""
1185
1186#: cmdline/apt-get.cc
1187msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
1188msgstr "Vidinė klaida, problemos sprendimas kažką sugadino"
1189
1190#: cmdline/apt-get.cc
1191msgid "Supported modules:"
1192msgstr "Palaikomi moduliai:"
1193
1194#: cmdline/apt-get.cc
1195msgid ""
1196"Usage: apt-get [options] command\n"
1197" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1198" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1199"\n"
1200"apt-get is a command line interface for retrieval of packages\n"
1201"and information about them from authenticated sources and\n"
1202"for installation, upgrade and removal of packages together\n"
1203"with their dependencies.\n"
1204msgstr ""
1205
1206#: cmdline/apt-get.cc
1207#, fuzzy
1208msgid "Retrieve new lists of packages"
1209msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
1210
1211#: cmdline/apt-get.cc
1212msgid "Perform an upgrade"
1213msgstr ""
1214
1215#: cmdline/apt-get.cc
1216msgid "Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)"
1217msgstr ""
1218
1219#: cmdline/apt-get.cc
1220#, fuzzy
1221msgid "Remove packages"
1222msgstr "Sugadinti paketai"
1223
1224#: cmdline/apt-get.cc
1225msgid "Remove packages and config files"
1226msgstr ""
1227
1228#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt.cc
1229#, fuzzy
1230msgid "Remove automatically all unused packages"
1231msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
1232
1233#: cmdline/apt-get.cc
1234msgid "Distribution upgrade, see apt-get(8)"
1235msgstr ""
1236
1237#: cmdline/apt-get.cc
1238msgid "Follow dselect selections"
1239msgstr ""
1240
1241#: cmdline/apt-get.cc
1242msgid "Configure build-dependencies for source packages"
1243msgstr ""
1244
1245#: cmdline/apt-get.cc
1246msgid "Erase downloaded archive files"
1247msgstr ""
1248
1249#: cmdline/apt-get.cc
1250msgid "Erase old downloaded archive files"
1251msgstr ""
1252
1253#: cmdline/apt-get.cc
1254msgid "Verify that there are no broken dependencies"
1255msgstr ""
1256
1257#: cmdline/apt-get.cc
1258#, fuzzy
1259msgid "Download source archives"
1260msgstr "Reikia parsiųsti %sB išeities archyvų.\n"
1261
1262#: cmdline/apt-get.cc
1263msgid "Download the binary package into the current directory"
1264msgstr ""
1265
1266#: cmdline/apt-get.cc
1267msgid "Download and display the changelog for the given package"
1268msgstr ""
1269
1270#: cmdline/apt-helper.cc
1271msgid "Need one URL as argument"
1272msgstr ""
1273
1274#: cmdline/apt-helper.cc
1275#, fuzzy
1276msgid "Must specify at least one pair url/filename"
1277msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kad parsiųsti jo išeities tekstą"
1278
1279#: cmdline/apt-helper.cc
1280msgid "Download Failed"
1281msgstr ""
1282
1283#: cmdline/apt-helper.cc
1284#, c-format
1285msgid "GetSrvRec failed for %s"
1286msgstr ""
1287
1288#: cmdline/apt-helper.cc
1289msgid ""
1290"Usage: apt-helper [options] command\n"
1291" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
1292"\n"
1293"apt-helper bundles a variety of commands for shell scripts to use\n"
1294"e.g. the same proxy configuration or acquire system as APT would.\n"
1295msgstr ""
1296
1297#: cmdline/apt-helper.cc
1298msgid "download the given uri to the target-path"
1299msgstr ""
1300
1301#: cmdline/apt-helper.cc
1302msgid "lookup a SRV record (e.g. _http._tcp.ftp.debian.org)"
1303msgstr ""
1304
1305#: cmdline/apt-helper.cc
1306msgid "detect proxy using apt.conf"
1307msgstr ""
1308
1309#: cmdline/apt-mark.cc
1310#, fuzzy, c-format
1311msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
1312msgstr "bet jis nėra įdiegtas"
1313
1314#: cmdline/apt-mark.cc
1315#, fuzzy, c-format
1316msgid "%s was already set to manually installed.\n"
1317msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
1318
1319#: cmdline/apt-mark.cc
1320#, fuzzy, c-format
1321msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
1322msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
1323
1324#: cmdline/apt-mark.cc
1325#, fuzzy, c-format
1326msgid "%s was already set on hold.\n"
1327msgstr "%s ir taip jau yra naujausias.\n"
1328
1329#: cmdline/apt-mark.cc
1330#, fuzzy, c-format
1331msgid "%s was already not hold.\n"
1332msgstr "%s ir taip jau yra naujausias.\n"
1333
1334#: cmdline/apt-mark.cc
1335msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
1336msgstr ""
1337
1338#: cmdline/apt-mark.cc
1339#, fuzzy, c-format
1340msgid "%s set on hold.\n"
1341msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
1342
1343#: cmdline/apt-mark.cc
1344#, fuzzy, c-format
1345msgid "Canceled hold on %s.\n"
1346msgstr "Nepavyko atverti %s"
1347
1348#: cmdline/apt-mark.cc
1349#, c-format
1350msgid "Selected %s for purge.\n"
1351msgstr ""
1352
1353#: cmdline/apt-mark.cc
1354#, c-format
1355msgid "Selected %s for removal.\n"
1356msgstr ""
1357
1358#: cmdline/apt-mark.cc
1359#, c-format
1360msgid "Selected %s for installation.\n"
1361msgstr ""
1362
1363#: cmdline/apt-mark.cc
1364msgid ""
1365"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
1366"\n"
1367"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
1368"as manually or automatically installed. It can also be used to\n"
1369"manipulate the dpkg(1) selection states of packages, and to list\n"
1370"all packages with or without a certain marking.\n"
1371msgstr ""
1372
1373#: cmdline/apt-mark.cc
1374#, fuzzy
1375msgid "Mark the given packages as automatically installed"
1376msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
1377
1378#: cmdline/apt-mark.cc
1379#, fuzzy
1380msgid "Mark the given packages as manually installed"
1381msgstr "Patikrinkite, ar įdiegtas „dpkg-dev“ paketas.\n"
1382
1383#: cmdline/apt-mark.cc
1384msgid "Mark a package as held back"
1385msgstr ""
1386
1387#: cmdline/apt-mark.cc
1388msgid "Unset a package set as held back"
1389msgstr ""
1390
1391#: cmdline/apt-mark.cc
1392#, fuzzy
1393msgid "Print the list of automatically installed packages"
1394msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
1395
1396#: cmdline/apt-mark.cc
1397#, fuzzy
1398msgid "Print the list of manually installed packages"
1399msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
1400
1401#: cmdline/apt-mark.cc
1402msgid "Print the list of package on hold"
1403msgstr ""
1404
1405#: cmdline/apt.cc
1406msgid ""
1407"Usage: apt [options] command\n"
1408"\n"
1409"apt is a commandline package manager and provides commands for\n"
1410"searching and managing as well as querying information about packages.\n"
1411"It provides the same functionality as the specialized APT tools,\n"
1412"like apt-get and apt-cache, but enables options more suitable for\n"
1413"interactive use by default.\n"
1414msgstr ""
1415
1416#. query
1417#: cmdline/apt.cc
1418msgid "list packages based on package names"
1419msgstr ""
1420
1421#: cmdline/apt.cc
1422#, fuzzy
1423msgid "search in package descriptions"
1424msgstr "Skaitomi paketų sąrašai"
1425
1426#: cmdline/apt.cc
1427msgid "show package details"
1428msgstr ""
1429
1430#. package stuff
1431#: cmdline/apt.cc
1432#, fuzzy
1433msgid "install packages"
1434msgstr "Surišti paketai:"
1435
1436#: cmdline/apt.cc
1437#, fuzzy
1438msgid "remove packages"
1439msgstr "Sugadinti paketai"
1440
1441#. system wide stuff
1442#: cmdline/apt.cc
1443#, fuzzy
1444msgid "update list of available packages"
1445msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
1446
1447#: cmdline/apt.cc
1448msgid "upgrade the system by installing/upgrading packages"
1449msgstr ""
1450
1451#: cmdline/apt.cc
1452msgid "upgrade the system by removing/installing/upgrading packages"
1453msgstr ""
1454
1455#. misc
1456#: cmdline/apt.cc
1457#, fuzzy
1458msgid "edit the source information file"
1459msgstr "Skaitoma būsenos informacija"
1460
1461#: methods/cdrom.cc
1462#, c-format
1463msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1464msgstr "Nepavyko perskaityti cdrom duomenų bazės %s"
1465
1466#: methods/cdrom.cc
1467msgid ""
1468"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1469"cannot be used to add new CD-ROMs"
1470msgstr ""
1471
1472#: methods/cdrom.cc
1473msgid "Wrong CD-ROM"
1474msgstr "Klaidingas CD-ROM"
1475
1476#: methods/cdrom.cc
1477#, c-format
1478msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1479msgstr "Nepavyko atjungti CD-ROM įrenginyje %s, galbūt jis vis dar naudojamas."
1480
1481#: methods/cdrom.cc
1482msgid "Disk not found."
1483msgstr "Diskas nerastas."
1484
1485#: methods/cdrom.cc methods/file.cc methods/rsh.cc
1486msgid "File not found"
1487msgstr "Failas nerastas"
1488
1489#: methods/connect.cc
1490#, c-format
1491msgid "Connecting to %s (%s)"
1492msgstr "Jungiamasi prie %s (%s)"
1493
1494#: methods/connect.cc
1495#, c-format
1496msgid "[IP: %s %s]"
1497msgstr "[IP: %s %s]"
1498
1499#: methods/connect.cc
1500#, c-format
1501msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1502msgstr ""
1503
1504#: methods/connect.cc
1505#, c-format
1506msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1507msgstr ""
1508
1509#: methods/connect.cc
1510#, c-format
1511msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1512msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s:%s (%s), prisijungimas per ilgai užtruko"
1513
1514#: methods/connect.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1515msgid "Failed"
1516msgstr "Nepavyko"
1517
1518#: methods/connect.cc
1519#, c-format
1520msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1521msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s:%s (%s)."
1522
1523#. We say this mainly because the pause here is for the
1524#. ssh connection that is still going
1525#: methods/connect.cc methods/rsh.cc
1526#, c-format
1527msgid "Connecting to %s"
1528msgstr "Jungiamasi prie %s"
1529
1530#: methods/connect.cc
1531#, c-format
1532msgid "Could not resolve '%s'"
1533msgstr "Nepavyko surasti vardo „%s“"
1534
1535#: methods/connect.cc
1536#, c-format
1537msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1538msgstr "Laikinas sutrikimas ieškant vardo „%s“"
1539
1540#: methods/connect.cc
1541#, fuzzy, c-format
1542msgid "System error resolving '%s:%s'"
1543msgstr "Laikinas sutrikimas ieškant vardo „%s“"
1544
1545#: methods/connect.cc
1546#, c-format
1547msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
1548msgstr ""
1549
1550#: methods/connect.cc
1551#, fuzzy, c-format
1552msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1553msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s %s:"
1554
1555#: methods/copy.cc methods/gzip.cc methods/rred.cc
1556msgid "Failed to stat"
1557msgstr ""
1558
1559#: methods/copy.cc methods/gzip.cc methods/rred.cc
1560msgid "Failed to set modification time"
1561msgstr ""
1562
1563#: methods/file.cc
1564msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1565msgstr ""
1566
1567#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1568#: methods/ftp.cc
1569msgid "Logging in"
1570msgstr "Jungiamasi"
1571
1572#: methods/ftp.cc
1573msgid "Unable to determine the peer name"
1574msgstr ""
1575
1576#: methods/ftp.cc
1577msgid "Unable to determine the local name"
1578msgstr ""
1579
1580#: methods/ftp.cc
1581#, c-format
1582msgid "The server refused the connection and said: %s"
1583msgstr ""
1584
1585#: methods/ftp.cc
1586#, c-format
1587msgid "USER failed, server said: %s"
1588msgstr ""
1589
1590#: methods/ftp.cc
1591#, c-format
1592msgid "PASS failed, server said: %s"
1593msgstr ""
1594
1595#: methods/ftp.cc
1596msgid ""
1597"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1598"is empty."
1599msgstr ""
1600
1601#: methods/ftp.cc
1602#, c-format
1603msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1604msgstr ""
1605
1606#: methods/ftp.cc
1607#, c-format
1608msgid "TYPE failed, server said: %s"
1609msgstr ""
1610
1611#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1612msgid "Connection timeout"
1613msgstr "Jungiamasi per ilgai"
1614
1615#: methods/ftp.cc
1616msgid "Server closed the connection"
1617msgstr ""
1618
1619#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1620msgid "Read error"
1621msgstr "Skaitymo klaida"
1622
1623#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1624msgid "A response overflowed the buffer."
1625msgstr ""
1626
1627#: methods/ftp.cc
1628msgid "Protocol corruption"
1629msgstr ""
1630
1631#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1632msgid "Write error"
1633msgstr "Rašymo klaida"
1634
1635#: methods/ftp.cc
1636msgid "Could not create a socket"
1637msgstr ""
1638
1639#: methods/ftp.cc
1640msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1641msgstr ""
1642
1643#: methods/ftp.cc
1644msgid "Could not connect passive socket."
1645msgstr ""
1646
1647#: methods/ftp.cc
1648msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1649msgstr ""
1650
1651#: methods/ftp.cc
1652msgid "Could not bind a socket"
1653msgstr ""
1654
1655#: methods/ftp.cc
1656msgid "Could not listen on the socket"
1657msgstr ""
1658
1659#: methods/ftp.cc
1660msgid "Could not determine the socket's name"
1661msgstr ""
1662
1663#: methods/ftp.cc
1664msgid "Unable to send PORT command"
1665msgstr ""
1666
1667#: methods/ftp.cc
1668#, c-format
1669msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1670msgstr ""
1671
1672#: methods/ftp.cc
1673#, c-format
1674msgid "EPRT failed, server said: %s"
1675msgstr ""
1676
1677#: methods/ftp.cc
1678msgid "Data socket connect timed out"
1679msgstr ""
1680
1681#: methods/ftp.cc
1682msgid "Unable to accept connection"
1683msgstr ""
1684
1685#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc methods/server.cc
1686msgid "Problem hashing file"
1687msgstr ""
1688
1689#: methods/ftp.cc
1690#, c-format
1691msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1692msgstr "Nepavyko atsiųsti failo, serveris atsakė „%s“"
1693
1694#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1695msgid "Data socket timed out"
1696msgstr ""
1697
1698#: methods/ftp.cc
1699#, c-format
1700msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1701msgstr ""
1702
1703#. Get the files information
1704#: methods/ftp.cc
1705msgid "Query"
1706msgstr "Užklausti"
1707
1708#: methods/ftp.cc
1709msgid "Unable to invoke "
1710msgstr ""
1711
1712#: methods/gpgv.cc
1713msgid "At least one invalid signature was encountered."
1714msgstr ""
1715
1716#: methods/gpgv.cc
1717msgid ""
1718"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1719msgstr ""
1720
1721#: methods/gpgv.cc
1722msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
1723msgstr ""
1724
1725#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
1726#: methods/gpgv.cc apt-pkg/acquire-item.cc
1727#, c-format
1728msgid ""
1729"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
1730"authentication?)"
1731msgstr ""
1732
1733#: methods/gpgv.cc
1734msgid "Unknown error executing apt-key"
1735msgstr "Nežinoma klaida kviečiant apt-key"
1736
1737#: methods/gpgv.cc
1738msgid "The following signatures were invalid:\n"
1739msgstr "Šie parašai buvo nevalidūs:\n"
1740
1741#: methods/gpgv.cc
1742msgid ""
1743"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1744"available:\n"
1745msgstr "Šių parašų nebuvo galima patikrinti, nes nėra viešojo rakto:\n"
1746
1747#: methods/gzip.cc
1748msgid "Empty files can't be valid archives"
1749msgstr ""
1750
1751#: methods/http.cc
1752msgid "Error writing to the file"
1753msgstr ""
1754
1755#: methods/http.cc
1756msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1757msgstr ""
1758
1759#: methods/http.cc
1760msgid "Error reading from server"
1761msgstr ""
1762
1763#: methods/http.cc
1764msgid "Error writing to file"
1765msgstr "Klaida bandant rašyti į failą"
1766
1767#: methods/http.cc
1768msgid "Select failed"
1769msgstr ""
1770
1771#: methods/http.cc
1772msgid "Connection timed out"
1773msgstr "Prisijungimo laiko limitas baigėsi"
1774
1775#: methods/http.cc
1776msgid "Error writing to output file"
1777msgstr ""
1778
1779#. Only warn if there are no sources.list.d.
1780#. Only warn if there is no sources.list file.
1781#: methods/mirror.cc apt-inst/extract.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
1782#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/init.cc
1783#: apt-pkg/policy.cc apt-pkg/sourcelist.cc
1784#, c-format
1785msgid "Unable to read %s"
1786msgstr "Nepavyko perskaityti %s"
1787
1788#: methods/mirror.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
1789#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
1790#, c-format
1791msgid "Unable to change to %s"
1792msgstr "Nepavyko pakeisti į %s"
1793
1794#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1795#. and provide a config option to define that default
1796#: methods/mirror.cc
1797#, c-format
1798msgid "No mirror file '%s' found "
1799msgstr ""
1800
1801#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1802#. and provide a config option to define that default
1803#: methods/mirror.cc
1804#, fuzzy, c-format
1805msgid "Can not read mirror file '%s'"
1806msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
1807
1808#: methods/mirror.cc
1809#, fuzzy, c-format
1810msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1811msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
1812
1813#: methods/mirror.cc
1814#, c-format
1815msgid "[Mirror: %s]"
1816msgstr ""
1817
1818#: methods/rsh.cc ftparchive/multicompress.cc
1819msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1820msgstr "Nepavyko subprocesui sukurti IPC gijos"
1821
1822#: methods/rsh.cc
1823msgid "Connection closed prematurely"
1824msgstr ""
1825
1826#: methods/server.cc
1827msgid "Waiting for headers"
1828msgstr "Laukiama antraščių"
1829
1830#: methods/server.cc
1831msgid "Bad header line"
1832msgstr ""
1833
1834#: methods/server.cc
1835msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1836msgstr ""
1837
1838#: methods/server.cc
1839msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1840msgstr ""
1841
1842#: methods/server.cc
1843msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1844msgstr ""
1845
1846#: methods/server.cc
1847msgid "This HTTP server has broken range support"
1848msgstr ""
1849
1850#: methods/server.cc
1851msgid "Unknown date format"
1852msgstr ""
1853
1854#: methods/server.cc
1855msgid "Bad header data"
1856msgstr ""
1857
1858#: methods/server.cc
1859msgid "Connection failed"
1860msgstr "Prisijungti nepavyko"
1861
1862#: methods/server.cc
1863#, c-format
1864msgid ""
1865"Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
1866"5 apt.conf)"
1867msgstr ""
1868
1869#: methods/server.cc
1870msgid "Internal error"
1871msgstr "Vidinė klaida"
1872
1873#: dselect/install:33
1874msgid "Bad default setting!"
1875msgstr "Blogi standartiniai nustatymai!"
1876
1877#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1878#: dselect/install:106 dselect/update:45
1879#, fuzzy
1880msgid "Press [Enter] to continue."
1881msgstr "Jei norite tęsti, spauskite Enter."
1882
1883#: dselect/install:92
1884msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1885msgstr ""
1886
1887#: dselect/install:102
1888#, fuzzy
1889msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1890msgstr "Išpakuojant įvyko klaidų. Bandysiu konfigūruoti"
1891
1892#: dselect/install:103
1893#, fuzzy
1894msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1895msgstr "paketus, kurie buvo įdiegti. Tai gali sukelti pasikartojančias klaidas"
1896
1897#: dselect/install:104
1898msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1899msgstr ""
1900"arba klaidas, atsiradusias dėl trūkstamų priklausomybių. Viskas gerai, tik "
1901"klaidos,"
1902
1903#: dselect/install:105
1904msgid ""
1905"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1906msgstr ""
1907"esančios aukščiau šios žinutės, yra svarbios. Prašome jas ištaisyti ir vėl "
1908"paleisti [I]nstall"
1909
1910#: dselect/update:30
1911msgid "Merging available information"
1912msgstr "Sujungiama turima informaija"
1913
1914#: cmdline/apt-extracttemplates.cc
1915#, fuzzy
1916msgid ""
1917"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1918"\n"
1919"apt-extracttemplates is used to extract config and template files\n"
1920"from debian packages. It is used mainly by debconf(1) to prompt for\n"
1921"configuration questions before installation of packages.\n"
1922msgstr ""
1923"Naudojimas: apt-extracttemplates failas1 [failas2 ...]\n"
1924"\n"
1925"apt-extracttemplates tai įrankis skirtas konfigūracijų, bei šablonų "
1926"informacijos išskleidimui\n"
1927"iš debian paketų\n"
1928"\n"
1929"Parametrai:\n"
1930" -h Šis pagalbos tekstas\n"
1931" -t Nustatyti laikinąjį aplanką\n"
1932" -c=? Nuskaityti šį konfigūracijų failą\n"
1933" -o=? Nustatyti savarankiškas nuostatas, pvz.: -o dir::cache=/tmp\n"
1934
1935#: cmdline/apt-extracttemplates.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1936#, fuzzy, c-format
1937msgid "Unable to mkstemp %s"
1938msgstr "Nepavyko sukurti %s"
1939
1940#: cmdline/apt-extracttemplates.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1941#, c-format
1942msgid "Unable to write to %s"
1943msgstr "Nepavyko įrašyti į %s"
1944
1945#: cmdline/apt-extracttemplates.cc
1946msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1947msgstr "Nepavyko sužinoti debconf versijos. Ar įdiegtas debconf?"
1948
1949#: cmdline/apt-internal-solver.cc
1950#, fuzzy
1951msgid ""
1952"Usage: apt-internal-solver\n"
1953"\n"
1954"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
1955"resolver for the APT family like an external one, for debugging or\n"
1956"the like.\n"
1957msgstr ""
1958"Naudojimas: apt-extracttemplates failas1 [failas2 ...]\n"
1959"\n"
1960"apt-extracttemplates tai įrankis skirtas konfigūracijų, bei šablonų "
1961"informacijos išskleidimui\n"
1962"iš debian paketų\n"
1963"\n"
1964"Parametrai:\n"
1965" -h Šis pagalbos tekstas\n"
1966" -t Nustatyti laikinąjį aplanką\n"
1967" -c=? Nuskaityti šį konfigūracijų failą\n"
1968" -o=? Nustatyti savarankiškas nuostatas, pvz.: -o dir::cache=/tmp\n"
1969
1970#: cmdline/apt-sortpkgs.cc
1971msgid "Unknown package record!"
1972msgstr "Nežinomas paketo įrašas!"
1973
1974#: cmdline/apt-sortpkgs.cc
1975msgid ""
1976"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1977"\n"
1978"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package information files.\n"
1979"By default it sorts by binary package information, but the -s option\n"
1980"can be used to switch to source package ordering instead.\n"
1981msgstr ""
1982
1983#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1984msgid "Package extension list is too long"
1985msgstr "Paketo plėtinių sąrašas yra per ilgas"
1986
1987#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1988#, c-format
1989msgid "Error processing directory %s"
1990msgstr "Klaida apdorojant aplanką %s"
1991
1992#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1993msgid "Source extension list is too long"
1994msgstr "Šaltinio plėtinys yra per ilgas"
1995
1996#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1997msgid "Error writing header to contents file"
1998msgstr "Klaida įrašant antraštę į turinio failą"
1999
2000#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
2001#, c-format
2002msgid "Error processing contents %s"
2003msgstr "Klaida apdorojant turinį %s"
2004
2005#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
2006msgid ""
2007"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
2008"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
2009" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
2010" contents path\n"
2011" release path\n"
2012" generate config [groups]\n"
2013" clean config\n"
2014"\n"
2015"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
2016"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
2017"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
2018"\n"
2019"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
2020"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
2021"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
2022"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
2023"\n"
2024"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
2025"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
2026"\n"
2027"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
2028"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
2029"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
2030"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
2031"Debian archive:\n"
2032" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
2033" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
2034"\n"
2035"Options:\n"
2036" -h This help text\n"
2037" --md5 Control MD5 generation\n"
2038" -s=? Source override file\n"
2039" -q Quiet\n"
2040" -d=? Select the optional caching database\n"
2041" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
2042" --contents Control contents file generation\n"
2043" -c=? Read this configuration file\n"
2044" -o=? Set an arbitrary configuration option"
2045msgstr ""
2046"Naudojimas: apt-ftparchive [parametrai] komanda\n"
2047"Komandos: dvejatainių paketų kelias [perrašomasfailas [keliopriešdėlis]]\n"
2048" sources aplankas [perrašomasfailas [kelippriešdėlis]]\n"
2049" contents kelias\n"
2050" release kelias\n"
2051" generate parametras [grupės]\n"
2052" clean parametras\n"
2053"\n"
2054"apt-ftparchive generuoja indeksų failus, skirtus Debian archyvams. Palaikomi "
2055"keli \n"
2056"generavimo stiliai, įskaitant nuo pilnai automatizuoto iki funkcinių "
2057"pakeitimų\n"
2058"skirtų dpkg-scanpackages ir dpkg-scansources\n"
2059"\n"
2060"apt-ftparchive sugeneruoja paketų failus iš .debs medžio. Paketo failas turi "
2061"visus\n"
2062"kontrolinius kiekvieno paketo laukus, o taip pat ir MD5 hešą bei failų "
2063"dydžius. Perrašomasis\n"
2064"failas palaikomas tam, kad būtų priverstinai nustatytos Pirmenybių bei "
2065"Sekcijų reikšmės.\n"
2066"\n"
2067"Panašiai apt-ftparchive sugeneruoja ir Išeities failus iš .dscs medžio.\n"
2068"--source-override nuostata gali būti naudojama nustatant išeities "
2069"perrašomąjį failą\n"
2070"\n"
2071"\"Paketų\" bei \"Išeičių\" komandos turėtų būti paleistos failų medžio "
2072"šaknyje. BinaryPath turėtų\n"
2073"nurodyti kelią į rekursinės paieškos pagrindą bei perrašytas failas turėtų "
2074"turėti perrašymo žymes.\n"
2075"Keliopriešdėlis tai yra prirašomas prie failo vardų laikų jei tokių yra. "
2076"Vartosenos pavyzdys\n"
2077"naudojant Debian archyvą:\n"
2078" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
2079" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
2080"\n"
2081"Nuostatos:\n"
2082" -h Šis pagalbos tekstas\n"
2083" --md5 Valdyti MD5 generavimą\n"
2084" -s=? Šaltinio perrašomas failas\n"
2085" -q Tylėti\n"
2086" -d=? Pasirinkti papildomą kešo duomenų bazę\n"
2087" --no-delink Įjungti atjungiamąjį derinimo rėžimą\n"
2088" -c=? Perskaityti šį nuostatų failą\n"
2089" -o=? Nustatyti savarankišką konfigūracijos nuostatą"
2090
2091#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
2092msgid "No selections matched"
2093msgstr "Nėra atitikmenų"
2094
2095#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
2096#, c-format
2097msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
2098msgstr "Kai kurių failų nėra paketų grupėje „%s“"
2099
2100#: ftparchive/cachedb.cc
2101#, c-format
2102msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
2103msgstr "Duomenų bazė pažeista, failas pervardintas į %s.old"
2104
2105#: ftparchive/cachedb.cc
2106#, c-format
2107msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
2108msgstr "Duomenų bazė yra sena, bandoma atnaujinti %s"
2109
2110#: ftparchive/cachedb.cc
2111#, fuzzy
2112msgid ""
2113"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
2114"remove and re-create the database."
2115msgstr ""
2116"Duomenų bazės formatas yra netinkamas. Jei jūs atsinaujinote iš senesnės "
2117"versijos, prašome pašalinkite ir perkurkite duomenų bazę."
2118
2119#: ftparchive/cachedb.cc
2120#, c-format
2121msgid "Unable to open DB file %s: %s"
2122msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
2123
2124#: ftparchive/cachedb.cc apt-inst/extract.cc
2125#, c-format
2126msgid "Failed to stat %s"
2127msgstr "Nepavyko patikrinti %s"
2128
2129#: ftparchive/cachedb.cc
2130#, fuzzy
2131msgid "Failed to read .dsc"
2132msgstr "Nepavyko nuskaityti nuorodos %s"
2133
2134#: ftparchive/cachedb.cc
2135msgid "Archive has no control record"
2136msgstr ""
2137
2138#: ftparchive/cachedb.cc
2139msgid "Unable to get a cursor"
2140msgstr ""
2141
2142#: ftparchive/contents.cc
2143msgid "realloc - Failed to allocate memory"
2144msgstr "realloc - Nepavyko išskirti atminties"
2145
2146#: ftparchive/multicompress.cc
2147#, c-format
2148msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
2149msgstr "Nežinomas suspaudimo algoritmas „%s“"
2150
2151#: ftparchive/multicompress.cc
2152#, c-format
2153msgid "Compressed output %s needs a compression set"
2154msgstr "Suspaustai išvesčiai %s reikia suspaudimo rinkinio"
2155
2156#: ftparchive/multicompress.cc
2157msgid "Failed to fork"
2158msgstr ""
2159
2160#: ftparchive/multicompress.cc
2161msgid "Compress child"
2162msgstr ""
2163
2164#: ftparchive/multicompress.cc
2165#, c-format
2166msgid "Internal error, failed to create %s"
2167msgstr "Vidinė klaida, nepavyko sukurti %s"
2168
2169#: ftparchive/multicompress.cc
2170msgid "IO to subprocess/file failed"
2171msgstr "Nepavyko Nusk/Įraš į subprocesą/failą"
2172
2173#: ftparchive/multicompress.cc
2174msgid "Failed to read while computing MD5"
2175msgstr "Skaitymo klaida skaičiuojant MD5"
2176
2177#: ftparchive/multicompress.cc apt-inst/extract.cc
2178#, c-format
2179msgid "Failed to rename %s to %s"
2180msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s"
2181
2182#: ftparchive/override.cc
2183#, c-format
2184msgid "Unable to open %s"
2185msgstr "Nepavyko atverti %s"
2186
2187#. skip spaces
2188#. find end of word
2189#: ftparchive/override.cc
2190#, fuzzy, c-format
2191msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
2192msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #1"
2193
2194#: ftparchive/override.cc
2195#, c-format
2196msgid "Failed to read the override file %s"
2197msgstr "Nepavyko nuskaityti perrašymo failo %s"
2198
2199#: ftparchive/override.cc
2200#, fuzzy, c-format
2201msgid "Malformed override %s line %llu #1"
2202msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #1"
2203
2204#: ftparchive/override.cc
2205#, fuzzy, c-format
2206msgid "Malformed override %s line %llu #2"
2207msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #2"
2208
2209#: ftparchive/override.cc
2210#, fuzzy, c-format
2211msgid "Malformed override %s line %llu #3"
2212msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #3"
2213
2214#: ftparchive/writer.cc
2215#, c-format
2216msgid "W: Unable to read directory %s\n"
2217msgstr "Į: Nepavyko perskaityti aplanko %s\n"
2218
2219#: ftparchive/writer.cc
2220#, c-format
2221msgid "W: Unable to stat %s\n"
2222msgstr "Į: Nepavyko patikrinti %s\n"
2223
2224#: ftparchive/writer.cc
2225msgid "E: "
2226msgstr "K: "
2227
2228#: ftparchive/writer.cc
2229msgid "W: "
2230msgstr "Į: "
2231
2232#: ftparchive/writer.cc
2233msgid "E: Errors apply to file "
2234msgstr "K: Klaidos failui "
2235
2236#: ftparchive/writer.cc
2237#, c-format
2238msgid "Failed to resolve %s"
2239msgstr "Nepavyko išspręsti %s"
2240
2241#: ftparchive/writer.cc
2242msgid "Tree walking failed"
2243msgstr "Judesys medyje nepavyko"
2244
2245#: ftparchive/writer.cc
2246#, c-format
2247msgid "Failed to open %s"
2248msgstr "Nepavyko atverti %s"
2249
2250#: ftparchive/writer.cc
2251#, c-format
2252msgid " DeLink %s [%s]\n"
2253msgstr ""
2254
2255#: ftparchive/writer.cc
2256#, c-format
2257msgid "Failed to readlink %s"
2258msgstr "Nepavyko nuskaityti nuorodos %s"
2259
2260#: ftparchive/writer.cc
2261#, c-format
2262msgid "*** Failed to link %s to %s"
2263msgstr "*** Nepavyko susieti %s su %s"
2264
2265#: ftparchive/writer.cc
2266#, c-format
2267msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
2268msgstr ""
2269
2270#: ftparchive/writer.cc
2271msgid "Archive had no package field"
2272msgstr "Archyvas neturėjo paketo lauko"
2273
2274#: ftparchive/writer.cc
2275#, c-format
2276msgid " %s has no override entry\n"
2277msgstr " %s neturi perrašymo įrašo\n"
2278
2279#: ftparchive/writer.cc
2280#, c-format
2281msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
2282msgstr " %s prižiūrėtojas yra %s, o ne %s\n"
2283
2284#: ftparchive/writer.cc
2285#, c-format
2286msgid " %s has no source override entry\n"
2287msgstr ""
2288
2289#: ftparchive/writer.cc
2290#, c-format
2291msgid " %s has no binary override entry either\n"
2292msgstr ""
2293
2294#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2295msgid "Invalid archive signature"
2296msgstr ""
2297
2298#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2299msgid "Error reading archive member header"
2300msgstr ""
2301
2302#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2303#, c-format
2304msgid "Invalid archive member header %s"
2305msgstr ""
2306
2307#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2308msgid "Invalid archive member header"
2309msgstr ""
2310
2311#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2312msgid "Archive is too short"
2313msgstr "Archyvas per trumpas"
2314
2315#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2316msgid "Failed to read the archive headers"
2317msgstr "Nepavyko perskaityti archyvo antraščių"
2318
2319#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2320#, fuzzy, c-format
2321msgid "Cannot find a configured compressor for '%s'"
2322msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
2323
2324#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2325msgid "Corrupted archive"
2326msgstr "Sugadintas archyvas"
2327
2328#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2329msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
2330msgstr "Tar kontrolinė suma klaidinga, archyvas sugadintas"
2331
2332#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2333#, c-format
2334msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
2335msgstr "Nežinomas TAR antraštės tipas %u. narys %s"
2336
2337#: apt-inst/deb/debfile.cc
2338#, c-format
2339msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
2340msgstr ""
2341
2342#: apt-inst/deb/debfile.cc
2343#, c-format
2344msgid "Internal error, could not locate member %s"
2345msgstr "Vidinė klaida, nepavyko aptikti nario %s"
2346
2347#: apt-inst/deb/debfile.cc
2348msgid "Unparsable control file"
2349msgstr ""
2350
2351#: apt-inst/dirstream.cc
2352#, c-format
2353msgid "Failed to write file %s"
2354msgstr ""
2355
2356#: apt-inst/dirstream.cc
2357#, c-format
2358msgid "Failed to close file %s"
2359msgstr ""
2360
2361#: apt-inst/extract.cc
2362#, c-format
2363msgid "The path %s is too long"
2364msgstr "Kelias %s per ilgas"
2365
2366#: apt-inst/extract.cc
2367#, c-format
2368msgid "Unpacking %s more than once"
2369msgstr ""
2370
2371#: apt-inst/extract.cc
2372#, c-format
2373msgid "The directory %s is diverted"
2374msgstr ""
2375
2376#: apt-inst/extract.cc
2377#, c-format
2378msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
2379msgstr ""
2380
2381#: apt-inst/extract.cc
2382msgid "The diversion path is too long"
2383msgstr ""
2384
2385#: apt-inst/extract.cc
2386#, c-format
2387msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
2388msgstr ""
2389
2390#: apt-inst/extract.cc
2391msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
2392msgstr ""
2393
2394#: apt-inst/extract.cc
2395msgid "The path is too long"
2396msgstr "Kelias per ilgas"
2397
2398#: apt-inst/extract.cc
2399#, c-format
2400msgid "Overwrite package match with no version for %s"
2401msgstr ""
2402
2403#: apt-inst/extract.cc
2404#, c-format
2405msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
2406msgstr ""
2407
2408#: apt-inst/extract.cc
2409#, c-format
2410msgid "Unable to stat %s"
2411msgstr ""
2412
2413#: apt-inst/filelist.cc
2414msgid "DropNode called on still linked node"
2415msgstr ""
2416
2417#: apt-inst/filelist.cc
2418msgid "Failed to locate the hash element!"
2419msgstr ""
2420
2421#: apt-inst/filelist.cc
2422msgid "Failed to allocate diversion"
2423msgstr ""
2424
2425#: apt-inst/filelist.cc
2426msgid "Internal error in AddDiversion"
2427msgstr ""
2428
2429#: apt-inst/filelist.cc
2430#, c-format
2431msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
2432msgstr ""
2433
2434#: apt-inst/filelist.cc
2435#, c-format
2436msgid "Double add of diversion %s -> %s"
2437msgstr ""
2438
2439#: apt-inst/filelist.cc
2440#, c-format
2441msgid "Duplicate conf file %s/%s"
2442msgstr ""
2443
2444#: apt-pkg/acquire-item.cc
2445msgid ""
2446"Updating from such a repository can't be done securely, and is therefore "
2447"disabled by default."
2448msgstr ""
2449
2450#: apt-pkg/acquire-item.cc
2451msgid ""
2452"Data from such a repository can't be authenticated and is therefore "
2453"potentially dangerous to use."
2454msgstr ""
2455
2456#: apt-pkg/acquire-item.cc
2457msgid ""
2458"See apt-secure(8) manpage for repository creation and user configuration "
2459"details."
2460msgstr ""
2461
2462#: apt-pkg/acquire-item.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2463#, c-format
2464msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2465msgstr ""
2466
2467#: apt-pkg/acquire-item.cc
2468msgid "Hash Sum mismatch"
2469msgstr "Maišos sumos nesutapimas"
2470
2471#: apt-pkg/acquire-item.cc
2472msgid "Size mismatch"
2473msgstr "Neatitinka dydžiai"
2474
2475#: apt-pkg/acquire-item.cc
2476#, fuzzy
2477msgid "Invalid file format"
2478msgstr "Klaidingas veiksmas %s"
2479
2480#: apt-pkg/acquire-item.cc
2481#, fuzzy
2482msgid "Signature error"
2483msgstr "Rašymo klaida"
2484
2485#: apt-pkg/acquire-item.cc
2486#, c-format
2487msgid ""
2488"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2489"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s"
2490msgstr ""
2491
2492#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
2493#: apt-pkg/acquire-item.cc
2494#, c-format
2495msgid "GPG error: %s: %s"
2496msgstr "GPG klaida: %s: %s"
2497
2498#: apt-pkg/acquire-item.cc
2499#, c-format
2500msgid ""
2501"Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' doesn't support "
2502"architecture '%s'"
2503msgstr ""
2504
2505#: apt-pkg/acquire-item.cc
2506#, c-format
2507msgid ""
2508"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
2509"or malformed file)"
2510msgstr ""
2511
2512#: apt-pkg/acquire-item.cc
2513msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2514msgstr ""
2515
2516#. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
2517#. the time since then the file is invalid - formatted in the same way as in
2518#. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
2519#: apt-pkg/acquire-item.cc
2520#, c-format
2521msgid ""
2522"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
2523"repository will not be applied."
2524msgstr ""
2525
2526#: apt-pkg/acquire-item.cc
2527#, c-format
2528msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
2529msgstr ""
2530
2531#. No Release file was present, or verification failed, so fall
2532#. back to queueing Packages files without verification
2533#. only allow going further if the user explicitly wants it
2534#: apt-pkg/acquire-item.cc
2535#, fuzzy, c-format
2536msgid "The repository '%s' is not signed."
2537msgstr "Kelias %s per ilgas"
2538
2539#. No Release file was present so fall
2540#. back to queueing Packages files without verification
2541#. only allow going further if the user explicitly wants it
2542#: apt-pkg/acquire-item.cc
2543#, fuzzy, c-format
2544msgid "The repository '%s' does not have a Release file."
2545msgstr "Kelias %s per ilgas"
2546
2547#: apt-pkg/acquire-item.cc
2548#, fuzzy, c-format
2549msgid "The repository '%s' is no longer signed."
2550msgstr "Kelias %s per ilgas"
2551
2552#: apt-pkg/acquire-item.cc
2553msgid ""
2554"This is normally not allowed, but the option Acquire::"
2555"AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
2556msgstr ""
2557
2558#: apt-pkg/acquire-item.cc
2559#, c-format
2560msgid ""
2561"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2562"to manually fix this package. (due to missing arch)"
2563msgstr ""
2564
2565#: apt-pkg/acquire-item.cc
2566#, c-format
2567msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
2568msgstr ""
2569
2570#: apt-pkg/acquire-item.cc
2571#, c-format
2572msgid ""
2573"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2574msgstr ""
2575
2576#. TRANSLATOR: %s=%s is sourcename=sourceversion, e.g. apt=1.1
2577#: apt-pkg/acquire-item.cc
2578#, fuzzy, c-format
2579msgid "Changelog unavailable for %s=%s"
2580msgstr "Jungiamasi prie %s (%s)"
2581
2582#: apt-pkg/acquire-worker.cc
2583#, c-format
2584msgid "The method driver %s could not be found."
2585msgstr ""
2586
2587#: apt-pkg/acquire-worker.cc
2588#, fuzzy, c-format
2589msgid "Is the package %s installed?"
2590msgstr "Patikrinkite, ar įdiegtas „dpkg-dev“ paketas.\n"
2591
2592#: apt-pkg/acquire-worker.cc
2593#, c-format
2594msgid "Method %s did not start correctly"
2595msgstr ""
2596
2597#: apt-pkg/acquire-worker.cc
2598#, fuzzy, c-format
2599msgid ""
2600"Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press [Enter]."
2601msgstr "Įdėkite diską „%s“ į įrenginį „%s“ ir paspauskite Enter."
2602
2603#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/cdrom.cc
2604#, fuzzy, c-format
2605msgid "List directory %spartial is missing."
2606msgstr "Trūksta aplanko „%s“"
2607
2608#: apt-pkg/acquire.cc
2609#, fuzzy, c-format
2610msgid "Archives directory %spartial is missing."
2611msgstr "Trūksta aplanko „%s“"
2612
2613#: apt-pkg/acquire.cc
2614#, fuzzy, c-format
2615msgid "Unable to lock directory %s"
2616msgstr "Nepavyko užrakinti sąrašo aplanko"
2617
2618#: apt-pkg/acquire.cc
2619#, c-format
2620msgid "No sandbox user '%s' on the system, can not drop privileges"
2621msgstr ""
2622
2623#: apt-pkg/acquire.cc
2624#, c-format
2625msgid ""
2626"Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
2627"user '%s'."
2628msgstr ""
2629
2630#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
2631#, c-format
2632msgid "Clean of %s is not supported"
2633msgstr ""
2634
2635#. only show the ETA if it makes sense
2636#. two days
2637#: apt-pkg/acquire.cc
2638#, c-format
2639msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2640msgstr "Parsiunčiamas %li failas iš %li (liko %s)"
2641
2642#: apt-pkg/acquire.cc
2643#, c-format
2644msgid "Retrieving file %li of %li"
2645msgstr "Parsiunčiamas %li failas iš %li"
2646
2647#: apt-pkg/algorithms.cc
2648#, c-format
2649msgid ""
2650"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2651msgstr ""
2652
2653#: apt-pkg/algorithms.cc
2654msgid ""
2655"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2656"held packages."
2657msgstr ""
2658
2659#: apt-pkg/algorithms.cc
2660msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2661msgstr ""
2662
2663#: apt-pkg/cachefile.cc
2664msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2665msgstr "Nepavyko perskaityti arba atverti paketų sąrašo arba būklės failo."
2666
2667#: apt-pkg/cachefile.cc
2668msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2669msgstr ""
2670"Greičiausiai norėsite paleisti „apt-get update“, kad šios problemos būtų "
2671"ištaisytos"
2672
2673#: apt-pkg/cachefile.cc
2674msgid "The list of sources could not be read."
2675msgstr "Nepavyko perskaityti šaltinių sąrašo."
2676
2677#: apt-pkg/cacheset.cc
2678#, c-format
2679msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
2680msgstr "Nebuvo rastas „%s“ leidimas paketui „%s“"
2681
2682#: apt-pkg/cacheset.cc
2683#, c-format
2684msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
2685msgstr "Nebuvo rasta „%s“ versija paketui „%s“"
2686
2687#: apt-pkg/cacheset.cc
2688#, fuzzy, c-format
2689msgid "Couldn't find task '%s'"
2690msgstr "Nepavyko rasti užduoties %s"
2691
2692#: apt-pkg/cacheset.cc
2693#, fuzzy, c-format
2694msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
2695msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
2696
2697#: apt-pkg/cacheset.cc
2698#, fuzzy, c-format
2699msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
2700msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
2701
2702#: apt-pkg/cacheset.cc
2703#, c-format
2704msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
2705msgstr ""
2706
2707#: apt-pkg/cacheset.cc
2708#, c-format
2709msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
2710msgstr ""
2711
2712#: apt-pkg/cacheset.cc
2713#, c-format
2714msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
2715msgstr ""
2716
2717#: apt-pkg/cacheset.cc
2718#, c-format
2719msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
2720msgstr ""
2721
2722#: apt-pkg/cacheset.cc
2723#, c-format
2724msgid ""
2725"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
2726"neither of them"
2727msgstr ""
2728
2729#: apt-pkg/cdrom.cc
2730#, c-format
2731msgid "Line %u too long in source list %s."
2732msgstr ""
2733
2734#: apt-pkg/cdrom.cc
2735msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2736msgstr "Atjungiamas CD-ROM...\n"
2737
2738#: apt-pkg/cdrom.cc
2739#, c-format
2740msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2741msgstr "Naudojama CD-ROM prijungimo vieta %s\n"
2742
2743#: apt-pkg/cdrom.cc
2744msgid "Waiting for disc...\n"
2745msgstr "Laukiama disko...\n"
2746
2747#: apt-pkg/cdrom.cc
2748msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2749msgstr "Prijungiamas CD-ROM...\n"
2750
2751#: apt-pkg/cdrom.cc
2752msgid "Identifying... "
2753msgstr "Identifikuojama... "
2754
2755#: apt-pkg/cdrom.cc
2756#, c-format
2757msgid "Stored label: %s\n"
2758msgstr ""
2759
2760#: apt-pkg/cdrom.cc
2761msgid "Scanning disc for index files...\n"
2762msgstr ""
2763
2764#: apt-pkg/cdrom.cc
2765#, c-format
2766msgid ""
2767"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
2768"%zu signatures\n"
2769msgstr ""
2770
2771#: apt-pkg/cdrom.cc
2772msgid ""
2773"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2774"wrong architecture?"
2775msgstr ""
2776
2777#: apt-pkg/cdrom.cc
2778#, c-format
2779msgid "Found label '%s'\n"
2780msgstr "Rasta žymė „%s“\n"
2781
2782#: apt-pkg/cdrom.cc
2783msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2784msgstr ""
2785
2786#: apt-pkg/cdrom.cc
2787#, c-format
2788msgid ""
2789"This disc is called: \n"
2790"'%s'\n"
2791msgstr ""
2792"Šio disko pavadinimas: \n"
2793"„%s“\n"
2794
2795#: apt-pkg/cdrom.cc
2796msgid "Copying package lists..."
2797msgstr "Kopijuojami paketų sąrašai..."
2798
2799#: apt-pkg/cdrom.cc
2800msgid "Writing new source list\n"
2801msgstr "Rašomas naujas šaltinių sąrašas\n"
2802
2803#: apt-pkg/cdrom.cc
2804msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2805msgstr ""
2806
2807#: apt-pkg/clean.cc
2808#, c-format
2809msgid "Unable to stat %s."
2810msgstr ""
2811
2812#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
2813#, c-format
2814msgid "Unable to stat the mount point %s"
2815msgstr ""
2816
2817#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
2818msgid "Failed to stat the cdrom"
2819msgstr ""
2820
2821#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2822#, c-format
2823msgid ""
2824"Command line option '%c' [from %s] is not understood in combination with the "
2825"other options."
2826msgstr ""
2827
2828#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2829#, c-format
2830msgid ""
2831"Command line option %s is not understood in combination with the other "
2832"options"
2833msgstr ""
2834
2835#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2836#, c-format
2837msgid "Command line option %s is not boolean"
2838msgstr ""
2839
2840#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2841#, c-format
2842msgid "Option %s requires an argument."
2843msgstr "Parametrui %s reikia argumento."
2844
2845#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2846#, c-format
2847msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2848msgstr ""
2849
2850#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2851#, c-format
2852msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2853msgstr ""
2854
2855#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2856#, c-format
2857msgid "Option '%s' is too long"
2858msgstr ""
2859
2860#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2861#, c-format
2862msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2863msgstr ""
2864
2865#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2866#, c-format
2867msgid "Invalid operation %s"
2868msgstr "Klaidingas veiksmas %s"
2869
2870#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2871#, c-format
2872msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2873msgstr ""
2874
2875#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2876#, c-format
2877msgid "Opening configuration file %s"
2878msgstr ""
2879
2880#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2881#, c-format
2882msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2883msgstr ""
2884
2885#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2886#, c-format
2887msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2888msgstr ""
2889
2890#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2891#, c-format
2892msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2893msgstr ""
2894
2895#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2896#, c-format
2897msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2898msgstr ""
2899
2900#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2901#, c-format
2902msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2903msgstr ""
2904
2905#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2906#, c-format
2907msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2908msgstr ""
2909
2910#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2911#, c-format
2912msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2913msgstr ""
2914
2915#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2916#, c-format
2917msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2918msgstr ""
2919
2920#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2921#, c-format
2922msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2923msgstr ""
2924
2925#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2926#, fuzzy, c-format
2927msgid "Problem unlinking the file %s"
2928msgstr "Klaida užveriant failą"
2929
2930#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2931#, c-format
2932msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2933msgstr ""
2934
2935#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2936#, c-format
2937msgid "Could not open lock file %s"
2938msgstr "Nepavyko atverti rakinimo failo %s"
2939
2940#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2941#, c-format
2942msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2943msgstr ""
2944
2945#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2946#, c-format
2947msgid "Could not get lock %s"
2948msgstr "Nepavyko rezervuoti rakinimo failo %s"
2949
2950#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2951#, c-format
2952msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2953msgstr ""
2954
2955#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2956#, c-format
2957msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2958msgstr ""
2959
2960#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2961#, c-format
2962msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2963msgstr ""
2964
2965#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2966#, c-format
2967msgid ""
2968"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2969msgstr ""
2970
2971#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc apt-pkg/deb/debsystem.cc
2972#, c-format
2973msgid "Waited for %s but it wasn't there"
2974msgstr ""
2975
2976#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2977#, c-format
2978msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2979msgstr "Procesas %s gavo segmentavimo klaidą"
2980
2981#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2982#, fuzzy, c-format
2983msgid "Sub-process %s received signal %u."
2984msgstr "Procesas %s gavo segmentavimo klaidą"
2985
2986#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
2987#, c-format
2988msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2989msgstr "Procesas %s grąžino klaidos kodą (%u)"
2990
2991#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
2992#, c-format
2993msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2994msgstr "Procesas %s netikėtai išėjo"
2995
2996#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2997#, fuzzy, c-format
2998msgid "Problem closing the gzip file %s"
2999msgstr "Klaida užveriant failą"
3000
3001#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3002#, c-format
3003msgid "Could not open file %s"
3004msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
3005
3006#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3007#, fuzzy, c-format
3008msgid "Could not open file descriptor %d"
3009msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
3010
3011#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3012msgid "Failed to create subprocess IPC"
3013msgstr "Nepavyko sukurti subproceso IPC"
3014
3015#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3016msgid "Failed to exec compressor "
3017msgstr "Nepavyko paleisti suspaudėjo "
3018
3019#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3020#, c-format
3021msgid "read, still have %llu to read but none left"
3022msgstr ""
3023
3024#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3025#, c-format
3026msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
3027msgstr ""
3028
3029#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3030#, fuzzy, c-format
3031msgid "Problem closing the file %s"
3032msgstr "Klaida užveriant failą"
3033
3034#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3035#, fuzzy, c-format
3036msgid "Problem renaming the file %s to %s"
3037msgstr "Klaida sinchronizuojant failą"
3038
3039#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3040msgid "Problem syncing the file"
3041msgstr "Klaida sinchronizuojant failą"
3042
3043#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3044msgid "Can't mmap an empty file"
3045msgstr ""
3046
3047#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3048#, c-format
3049msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
3050msgstr ""
3051
3052#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3053#, c-format
3054msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
3055msgstr ""
3056
3057#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3058#, fuzzy
3059msgid "Unable to close mmap"
3060msgstr "Nepavyko atverti %s"
3061
3062#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3063#, fuzzy
3064msgid "Unable to synchronize mmap"
3065msgstr "Nepavyko pakeisti į %s"
3066
3067#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3068#, c-format
3069msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
3070msgstr ""
3071
3072#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3073#, fuzzy
3074msgid "Failed to truncate file"
3075msgstr "Nepavyko patikrinti %s"
3076
3077#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3078#, c-format
3079msgid ""
3080"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
3081"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
3082msgstr ""
3083
3084#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3085#, c-format
3086msgid ""
3087"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
3088"reached."
3089msgstr ""
3090
3091#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3092msgid ""
3093"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
3094msgstr ""
3095
3096#: apt-pkg/contrib/progress.cc
3097#, c-format
3098msgid "%c%s... Error!"
3099msgstr "%c%s... Klaida!"
3100
3101#: apt-pkg/contrib/progress.cc
3102#, c-format
3103msgid "%c%s... Done"
3104msgstr "%c%s... Baigta"
3105
3106#: apt-pkg/contrib/progress.cc
3107msgid "..."
3108msgstr ""
3109
3110#. Print the spinner
3111#: apt-pkg/contrib/progress.cc
3112#, fuzzy, c-format
3113msgid "%c%s... %u%%"
3114msgstr "%c%s... Baigta"
3115
3116#. TRANSLATOR: d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
3117#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3118#, c-format
3119msgid "%lid %lih %limin %lis"
3120msgstr ""
3121
3122#. TRANSLATOR: h means hours, min means minutes, s means seconds
3123#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3124#, c-format
3125msgid "%lih %limin %lis"
3126msgstr ""
3127
3128#. TRANSLATOR: min means minutes, s means seconds
3129#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3130#, c-format
3131msgid "%limin %lis"
3132msgstr ""
3133
3134#. TRANSLATOR: s means seconds
3135#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3136#, c-format
3137msgid "%lis"
3138msgstr ""
3139
3140#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3141#, c-format
3142msgid "Selection %s not found"
3143msgstr ""
3144
3145#. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
3146#. a file like main/binary-amd64/Packages; another identifier like Contents;
3147#. filename and linenumber of the sources.list entry currently parsed
3148#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3149#, c-format
3150msgid "Target %s wants to acquire the same file (%s) as %s from source %s"
3151msgstr ""
3152
3153#. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
3154#. a file like main/binary-amd64/Packages; filename and linenumber of
3155#. two sources.list entries
3156#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3157#, c-format
3158msgid "Target %s (%s) is configured multiple times in %s and %s"
3159msgstr ""
3160
3161#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3162#, fuzzy, c-format
3163msgid "Unable to parse Release file %s"
3164msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
3165
3166#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3167#, fuzzy, c-format
3168msgid "No sections in Release file %s"
3169msgstr "Pastaba: pažymimas %s vietoje %s\n"
3170
3171#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3172#, c-format
3173msgid "No Hash entry in Release file %s"
3174msgstr ""
3175
3176#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3177#, fuzzy, c-format
3178msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
3179msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
3180
3181#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3182#, fuzzy, c-format
3183msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
3184msgstr "Pastaba: pažymimas %s vietoje %s\n"
3185
3186#. TRANSLATOR: The first is an option name from sources.list manpage, the other two URI and Suite
3187#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3188#, c-format
3189msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s"
3190msgstr ""
3191
3192#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3193#, c-format
3194msgid "Invalid value set for option %s regarding source %s %s (%s)"
3195msgstr ""
3196
3197#: apt-pkg/deb/debrecords.cc apt-pkg/tagfile.cc
3198#, c-format
3199msgid "Unable to parse package file %s (%d)"
3200msgstr ""
3201
3202#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
3203#, c-format
3204msgid ""
3205"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3206"it?"
3207msgstr ""
3208
3209#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
3210#, fuzzy, c-format
3211msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3212msgstr "Nepavyko užrakinti sąrašo aplanko"
3213
3214#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3215#. dpkg --configure -a
3216#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
3217#, c-format
3218msgid ""
3219"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
3220msgstr ""
3221
3222#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
3223msgid "Not locked"
3224msgstr ""
3225
3226#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3227#, fuzzy, c-format
3228msgid "Installing %s"
3229msgstr "Įdiegta %s"
3230
3231#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3232#, c-format
3233msgid "Configuring %s"
3234msgstr "Konfigūruojamas %s"
3235
3236#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3237#, c-format
3238msgid "Removing %s"
3239msgstr "Šalinamas %s"
3240
3241#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3242#, fuzzy, c-format
3243msgid "Completely removing %s"
3244msgstr "Visiškai pašalintas %s"
3245
3246#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3247#, c-format
3248msgid "Noting disappearance of %s"
3249msgstr ""
3250
3251#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3252#, c-format
3253msgid "Running post-installation trigger %s"
3254msgstr ""
3255
3256#. FIXME: use a better string after freeze
3257#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3258#, c-format
3259msgid "Directory '%s' missing"
3260msgstr "Trūksta aplanko „%s“"
3261
3262#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3263#, fuzzy, c-format
3264msgid "Could not open file '%s'"
3265msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
3266
3267#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3268#, c-format
3269msgid "Preparing %s"
3270msgstr "Ruošiamas %s"
3271
3272#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3273#, c-format
3274msgid "Unpacking %s"
3275msgstr "Išpakuojamas %s"
3276
3277#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3278#, c-format
3279msgid "Preparing to configure %s"
3280msgstr "Ruošiamasi konfigūruoti %s"
3281
3282#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3283#, c-format
3284msgid "Installed %s"
3285msgstr "Įdiegta %s"
3286
3287#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3288#, c-format
3289msgid "Preparing for removal of %s"
3290msgstr "Ruošiamasi %s pašalinimui"
3291
3292#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3293#, c-format
3294msgid "Removed %s"
3295msgstr "Pašalintas %s"
3296
3297#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3298#, c-format
3299msgid "Preparing to completely remove %s"
3300msgstr "Ruošiamasi visiškai pašalinti %s"
3301
3302#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3303#, c-format
3304msgid "Completely removed %s"
3305msgstr "Visiškai pašalintas %s"
3306
3307#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3308#, fuzzy, c-format
3309msgid "Can not write log (%s)"
3310msgstr "Nepavyko įrašyti į %s"
3311
3312#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3313msgid "Is /dev/pts mounted?"
3314msgstr ""
3315
3316#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3317msgid "Operation was interrupted before it could finish"
3318msgstr ""
3319
3320#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3321msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3322msgstr ""
3323
3324#. check if its not a follow up error
3325#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3326msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3327msgstr ""
3328
3329#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3330msgid ""
3331"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3332"error from a previous failure."
3333msgstr ""
3334
3335#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3336msgid ""
3337"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3338"error"
3339msgstr ""
3340
3341#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3342msgid ""
3343"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3344"error"
3345msgstr ""
3346
3347#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3348msgid ""
3349"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
3350"local system"
3351msgstr ""
3352
3353#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3354msgid ""
3355"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3356msgstr ""
3357
3358#: apt-pkg/depcache.cc
3359msgid "Building dependency tree"
3360msgstr "Konstruojamas priklausomybių medis"
3361
3362#: apt-pkg/depcache.cc
3363msgid "Candidate versions"
3364msgstr "Galimos versijos"
3365
3366#: apt-pkg/depcache.cc
3367msgid "Dependency generation"
3368msgstr "Priklausomybių generavimas"
3369
3370#: apt-pkg/depcache.cc
3371msgid "Reading state information"
3372msgstr "Skaitoma būsenos informacija"
3373
3374#: apt-pkg/depcache.cc
3375#, c-format
3376msgid "Failed to open StateFile %s"
3377msgstr ""
3378
3379#: apt-pkg/depcache.cc
3380#, c-format
3381msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
3382msgstr ""
3383
3384#: apt-pkg/edsp.cc
3385msgid "Send scenario to solver"
3386msgstr ""
3387
3388#: apt-pkg/edsp.cc
3389msgid "Send request to solver"
3390msgstr ""
3391
3392#: apt-pkg/edsp.cc
3393msgid "Prepare for receiving solution"
3394msgstr ""
3395
3396#: apt-pkg/edsp.cc
3397msgid "External solver failed without a proper error message"
3398msgstr ""
3399
3400#: apt-pkg/edsp.cc
3401msgid "Execute external solver"
3402msgstr ""
3403
3404#: apt-pkg/indexcopy.cc
3405#, c-format
3406msgid "Wrote %i records.\n"
3407msgstr ""
3408
3409#: apt-pkg/indexcopy.cc
3410#, c-format
3411msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3412msgstr ""
3413
3414#: apt-pkg/indexcopy.cc
3415#, c-format
3416msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3417msgstr ""
3418
3419#: apt-pkg/indexcopy.cc
3420#, c-format
3421msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
3422msgstr ""
3423
3424#: apt-pkg/indexcopy.cc
3425#, c-format
3426msgid "Can't find authentication record for: %s"
3427msgstr ""
3428
3429#: apt-pkg/indexcopy.cc
3430#, fuzzy, c-format
3431msgid "Hash mismatch for: %s"
3432msgstr "Maišos sumos nesutapimas"
3433
3434#: apt-pkg/init.cc
3435#, c-format
3436msgid "Packaging system '%s' is not supported"
3437msgstr ""
3438
3439#: apt-pkg/init.cc
3440msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
3441msgstr ""
3442
3443#: apt-pkg/install-progress.cc
3444#, c-format
3445msgid "Progress: [%3i%%]"
3446msgstr ""
3447
3448#: apt-pkg/install-progress.cc
3449msgid "Running dpkg"
3450msgstr ""
3451
3452#: apt-pkg/packagemanager.cc
3453#, c-format
3454msgid ""
3455"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
3456"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
3457msgstr ""
3458
3459#: apt-pkg/packagemanager.cc
3460#, fuzzy, c-format
3461msgid "Could not configure '%s'. "
3462msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
3463
3464#: apt-pkg/packagemanager.cc
3465#, c-format
3466msgid ""
3467"This installation run will require temporarily removing the essential "
3468"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
3469"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
3470msgstr ""
3471
3472#: apt-pkg/pkgcache.cc
3473msgid "Empty package cache"
3474msgstr ""
3475
3476#: apt-pkg/pkgcache.cc
3477msgid "The package cache file is corrupted"
3478msgstr ""
3479
3480#: apt-pkg/pkgcache.cc
3481msgid "The package cache file is an incompatible version"
3482msgstr ""
3483
3484#: apt-pkg/pkgcache.cc
3485msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
3486msgstr ""
3487
3488#: apt-pkg/pkgcache.cc
3489#, c-format
3490msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
3491msgstr ""
3492
3493#: apt-pkg/pkgcache.cc
3494#, c-format
3495msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
3496msgstr ""
3497
3498#: apt-pkg/pkgcache.cc
3499msgid "Depends"
3500msgstr "Priklauso"
3501
3502#: apt-pkg/pkgcache.cc
3503msgid "PreDepends"
3504msgstr "Priešpriklauso"
3505
3506#: apt-pkg/pkgcache.cc
3507msgid "Suggests"
3508msgstr "Siūlo"
3509
3510#: apt-pkg/pkgcache.cc
3511msgid "Recommends"
3512msgstr "Rekomenduoja"
3513
3514#: apt-pkg/pkgcache.cc
3515msgid "Conflicts"
3516msgstr "Konfliktuoja"
3517
3518#: apt-pkg/pkgcache.cc
3519msgid "Replaces"
3520msgstr "Pakeičia"
3521
3522#: apt-pkg/pkgcache.cc
3523msgid "Obsoletes"
3524msgstr "Pakeičia"
3525
3526#: apt-pkg/pkgcache.cc
3527msgid "Breaks"
3528msgstr "Sugadina"
3529
3530#: apt-pkg/pkgcache.cc
3531msgid "Enhances"
3532msgstr ""
3533
3534#: apt-pkg/pkgcache.cc
3535msgid "important"
3536msgstr "Svarbu"
3537
3538#: apt-pkg/pkgcache.cc
3539msgid "required"
3540msgstr "privaloma"
3541
3542#: apt-pkg/pkgcache.cc
3543msgid "standard"
3544msgstr "standartinis"
3545
3546#: apt-pkg/pkgcache.cc
3547msgid "optional"
3548msgstr "nebūtinas"
3549
3550#: apt-pkg/pkgcache.cc
3551msgid "extra"
3552msgstr "papildomas"
3553
3554#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3555msgid "Cache has an incompatible versioning system"
3556msgstr ""
3557
3558#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
3559#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
3560#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3561#, fuzzy, c-format
3562msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
3563msgstr "Klaida apdorojant turinį %s"
3564
3565#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3566msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
3567msgstr ""
3568
3569#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3570msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
3571msgstr ""
3572
3573#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3574msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
3575msgstr ""
3576
3577#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3578msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
3579msgstr ""
3580
3581#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3582msgid "Reading package lists"
3583msgstr "Skaitomi paketų sąrašai"
3584
3585#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3586msgid "IO Error saving source cache"
3587msgstr ""
3588
3589#: apt-pkg/pkgrecords.cc
3590#, c-format
3591msgid "Index file type '%s' is not supported"
3592msgstr ""
3593
3594#: apt-pkg/policy.cc
3595#, c-format
3596msgid ""
3597"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
3598"available in the sources"
3599msgstr ""
3600
3601#: apt-pkg/policy.cc
3602#, c-format
3603msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
3604msgstr ""
3605
3606#: apt-pkg/policy.cc
3607#, c-format
3608msgid "Did not understand pin type %s"
3609msgstr ""
3610
3611#: apt-pkg/policy.cc
3612#, c-format
3613msgid "%s: Value %s is outside the range of valid pin priorities (%d to %d)"
3614msgstr ""
3615
3616#: apt-pkg/policy.cc
3617msgid "No priority (or zero) specified for pin"
3618msgstr ""
3619
3620#. TRANSLATOR: %u is a line number, the first %s is a filename of a file with the extension "second %s" and the third %s is a unique identifier for bugreports
3621#: apt-pkg/sourcelist.cc
3622#, fuzzy, c-format
3623msgid "Malformed entry %u in %s file %s (%s)"
3624msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #1"
3625
3626#: apt-pkg/sourcelist.cc
3627#, c-format
3628msgid "Opening %s"
3629msgstr "Atveriama %s"
3630
3631#: apt-pkg/sourcelist.cc
3632#, c-format
3633msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
3634msgstr ""
3635
3636#: apt-pkg/sourcelist.cc
3637#, c-format
3638msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
3639msgstr ""
3640
3641#: apt-pkg/sourcelist.cc
3642#, c-format
3643msgid "Malformed stanza %u in source list %s (type)"
3644msgstr ""
3645
3646#: apt-pkg/sourcelist.cc
3647#, c-format
3648msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
3649msgstr ""
3650
3651#: apt-pkg/sourcelist.cc
3652#, c-format
3653msgid "Unsupported file %s given on commandline"
3654msgstr ""
3655
3656#: apt-pkg/srcrecords.cc
3657msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
3658msgstr ""
3659
3660#: apt-pkg/tagfile.cc
3661#, c-format
3662msgid "Cannot convert %s to integer"
3663msgstr ""
3664
3665#: apt-pkg/update.cc
3666#, fuzzy, c-format
3667msgid "Failed to fetch %s %s"
3668msgstr "Nepavyko parsiųsti %s %s\n"
3669
3670#: apt-pkg/update.cc
3671#, fuzzy
3672msgid ""
3673"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
3674"used instead."
3675msgstr ""
3676"Kai kurių indeksų failų nepavyko parsiųsti, jie buvo ignoruoti arba vietoje "
3677"jų panaudoti seni."
3678
3679#: apt-pkg/upgrade.cc
3680msgid "Calculating upgrade"
3681msgstr "Skaičiuojami atnaujinimai"
3682
3683#~ msgid "Failed to unlink %s"
3684#~ msgstr "Nepavyko atsieti nuorodos %s"
3685
3686#~ msgid ""
3687#~ "Options:\n"
3688#~ " -h This help text.\n"
3689#~ " -c=? Read this configuration file\n"
3690#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3691#~ msgstr ""
3692#~ "Parinktys:\n"
3693#~ " -h Šis pagalbos ekranas.\n"
3694#~ " -c=? Nuskaityti pateiktą konfigūracijos failą\n"
3695#~ " -o=? Nurodyti tam tikrą konfigūracijos parametrą, pvz -o dir::cache=/"
3696#~ "tmp\n"
3697
3698#~ msgid ""
3699#~ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
3700#~ "\n"
3701#~ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is "
3702#~ "used\n"
3703#~ "to indicate what kind of file it is.\n"
3704#~ "\n"
3705#~ "Options:\n"
3706#~ " -h This help text\n"
3707#~ " -s Use source file sorting\n"
3708#~ " -c=? Read this configuration file\n"
3709#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3710#~ msgstr ""
3711#~ "Naudojimas: apt-sortpkgs [parametrai] byla1 [byla2 ...]\n"
3712#~ "\n"
3713#~ "apt-sortpkgs - tai paprastas įrankis skirtas paketų rūšiavimui. -s "
3714#~ "nuostata naudojama\n"
3715#~ "norint nusakyti bylos tipą.\n"
3716#~ "\n"
3717#~ "Parametrai:\n"
3718#~ " -h Šis pagalbos tekstas\n"
3719#~ " -s Naudoti išeities kodo bylos rūšiavimą\n"
3720#~ " -c=? Nuskaityti šią konfigūracijos bylą\n"
3721#~ " -o=? Nurodyti savarankiškas nuostatas, pvz.: -o dir::cache=/tmp\n"
3722
3723#~ msgid "Child process failed"
3724#~ msgstr "Klaida procese-palikuonyje"
3725
3726#, fuzzy
3727#~ msgid "Must specifc at least one srv record"
3728#~ msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kad parsiųsti jo išeities tekstą"
3729
3730#~ msgid "Failed to create FILE*"
3731#~ msgstr "Nepavyko sukurti FILE*"
3732
3733#, fuzzy
3734#~ msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
3735#~ msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
3736
3737#~ msgid "You don't have enough free space in %s"
3738#~ msgstr "Neturite pakankamai laisvos vietos %s"
3739
3740#~ msgid "Done"
3741#~ msgstr "Įvykdyta"
3742
3743#, fuzzy
3744#~ msgid "No keyring installed in %s."
3745#~ msgstr "Diegimas nutraukiamas."
3746
3747#, fuzzy
3748#~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
3749#~ msgstr "Vidinė klaida, problemos sprendimas kažką sugadino"
3750
3751#~ msgid "%s not a valid DEB package."
3752#~ msgstr "%s nėra tikras DEB paketas."
3753
3754#~ msgid "MD5Sum mismatch"
3755#~ msgstr "MD5 sumos neatitikimas"
3756
3757#, fuzzy
3758#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3759#~ msgstr "Praleidžiama jau parsiųsta byla „%s“\n"
3760
3761#~ msgid "Failed to remove %s"
3762#~ msgstr "Nepavyko pašalinti %s"
3763
3764#~ msgid "Reading file listing"
3765#~ msgstr "Skaitomas failų sąrašas"
3766
3767#, fuzzy
3768#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3769#~ msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
3770
3771#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3772#~ msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #1"
3773
3774#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3775#~ msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #2"
3776
3777#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3778#~ msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #3"
3779
3780#~ msgid "decompressor"
3781#~ msgstr "išskleidiklis"
3782
3783#, fuzzy
3784#~| msgid "Could not open file %s"
3785#~ msgid "Could not patch file"
3786#~ msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
3787
3788#~ msgid " %4i %s\n"
3789#~ msgstr " %4i %s\n"
3790
3791#~ msgid "%4i %s\n"
3792#~ msgstr "%4i %s\n"
3793
3794#~ msgid "Processing triggers for %s"
3795#~ msgstr "Apdorojami %s trigeriai"
3796
3797#~ msgid ""
3798#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
3799#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
3800#~ "that package should be filed."
3801#~ msgstr ""
3802#~ "Kadangi jūs paprašėte tik vienos operacijos, gan tikėtina, kad \n"
3803#~ "paketas tiesiog negali būti įdiegiamas, ir turėtų būti užpildytas "
3804#~ "klaidos\n"
3805#~ "pranešimas apie šį paketą."
3806
3807#~ msgid "Line %d too long (max %u)"
3808#~ msgstr "Eilutė %d per ilga (leidžiama %u simbolių)"
3809
3810#~ msgid "Apt Authentication issue"
3811#~ msgstr "Apt autentikacijos problema"
3812
3813#~ msgid "Problem during package list update. "
3814#~ msgstr "Įvyko klaida atnaujinant paketų sąrašą. "