]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/lt.po
Slovak translation updated
[apt.git] / po / lt.po
CommitLineData
da978a3f 1# Lithuanian translation for apt
2# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3# This file is distributed under the same license as the apt package.
4# Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>, 2008.
5# Andrius Kokiančiks <napalm@mintis.lt>, 2008.
6#
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: apt\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6c0bed9d 11"POT-Creation-Date: 2008-11-12 22:07+0100\n"
da978a3f 12"PO-Revision-Date: 2008-08-02 01:47-0400\n"
13"Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>\n"
14"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"X-Launchpad-Export-Date: 2008-08-02 05:04+0000\n"
19
20#: cmdline/apt-cache.cc:143
21#, c-format
22msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
23msgstr "Paketas %s versijos numeriu %s turi netenkinamą priklausomybę:\n"
24
25#: cmdline/apt-cache.cc:183 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:640
26#: cmdline/apt-cache.cc:796 cmdline/apt-cache.cc:1018
27#: cmdline/apt-cache.cc:1419 cmdline/apt-cache.cc:1570
28#, c-format
29msgid "Unable to locate package %s"
30msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
31
32#: cmdline/apt-cache.cc:247
33#, fuzzy
da978a3f 34msgid "Total package names: "
35msgstr "Visi paketų pavadinimai: "
36
37#: cmdline/apt-cache.cc:287
38msgid " Normal packages: "
39msgstr " Normalūs paketai: "
40
41#: cmdline/apt-cache.cc:288
42msgid " Pure virtual packages: "
43msgstr " Virtualūs paketai: "
44
45#: cmdline/apt-cache.cc:289
46msgid " Single virtual packages: "
47msgstr " Pavieniai virtualūs paketai: "
48
49#: cmdline/apt-cache.cc:290
50msgid " Mixed virtual packages: "
51msgstr " Mišrūs virtualūs paketai: "
52
53#: cmdline/apt-cache.cc:291
54msgid " Missing: "
55msgstr " Trūksta: "
56
57#: cmdline/apt-cache.cc:293
58msgid "Total distinct versions: "
59msgstr "Viso skirtingų versijų: "
60
61#: cmdline/apt-cache.cc:295
62#, fuzzy
da978a3f 63msgid "Total distinct descriptions: "
64msgstr "Viso skirtingų aprašymų: "
65
66#: cmdline/apt-cache.cc:297
67msgid "Total dependencies: "
68msgstr "Viso priklausomybių: "
69
70#: cmdline/apt-cache.cc:300
71msgid "Total ver/file relations: "
72msgstr "Viso versijų/failų santykių yra: "
73
74#: cmdline/apt-cache.cc:302
75msgid "Total Desc/File relations: "
76msgstr "Viso aprašymų/failų santykių yra: "
77
78#: cmdline/apt-cache.cc:304
79msgid "Total Provides mappings: "
80msgstr ""
81
82#: cmdline/apt-cache.cc:316
83msgid "Total globbed strings: "
84msgstr ""
85
86#: cmdline/apt-cache.cc:330
87msgid "Total dependency version space: "
88msgstr ""
89
90#: cmdline/apt-cache.cc:335
91msgid "Total slack space: "
92msgstr ""
93
94#: cmdline/apt-cache.cc:343
95msgid "Total space accounted for: "
96msgstr ""
97
98#: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1218
99#, c-format
100msgid "Package file %s is out of sync."
101msgstr ""
102
103#: cmdline/apt-cache.cc:1293
104msgid "You must give exactly one pattern"
105msgstr ""
106
107#: cmdline/apt-cache.cc:1447
108msgid "No packages found"
109msgstr "Paketų nerasta"
110
111#: cmdline/apt-cache.cc:1524
112msgid "Package files:"
113msgstr "Paketų failai:"
114
115#: cmdline/apt-cache.cc:1531 cmdline/apt-cache.cc:1617
116msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
117msgstr ""
118
119#: cmdline/apt-cache.cc:1532
120#, c-format
121msgid "%4i %s\n"
122msgstr "%4i %s\n"
123
124#. Show any packages have explicit pins
125#: cmdline/apt-cache.cc:1544
126msgid "Pinned packages:"
127msgstr "Surišti paketai:"
128
129#: cmdline/apt-cache.cc:1556 cmdline/apt-cache.cc:1597
130msgid "(not found)"
131msgstr "(nerasta)"
132
133#. Installed version
134#: cmdline/apt-cache.cc:1577
135msgid " Installed: "
136msgstr " Įdiegta: "
137
138#: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1587
139msgid "(none)"
140msgstr "(nėra)"
141
142#. Candidate Version
143#: cmdline/apt-cache.cc:1584
144msgid " Candidate: "
145msgstr " Kandidatas: "
146
147#: cmdline/apt-cache.cc:1594
148msgid " Package pin: "
149msgstr " Paketo susiejimai: "
150
151#. Show the priority tables
152#: cmdline/apt-cache.cc:1603
153msgid " Version table:"
154msgstr " Versijų lentelė:"
155
156#: cmdline/apt-cache.cc:1618
157#, c-format
158msgid " %4i %s\n"
159msgstr " %4i %s\n"
160
161#: cmdline/apt-cache.cc:1714 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
162#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
6c0bed9d 163#: cmdline/apt-get.cc:2573 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
da978a3f 164#, c-format
165msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
166msgstr ""
167
168#: cmdline/apt-cache.cc:1721
169msgid ""
170"Usage: apt-cache [options] command\n"
171" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
172" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
173" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
174"\n"
175"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
176"cache files, and query information from them\n"
177"\n"
178"Commands:\n"
179" add - Add a package file to the source cache\n"
180" gencaches - Build both the package and source cache\n"
181" showpkg - Show some general information for a single package\n"
182" showsrc - Show source records\n"
183" stats - Show some basic statistics\n"
184" dump - Show the entire file in a terse form\n"
185" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
186" unmet - Show unmet dependencies\n"
187" search - Search the package list for a regex pattern\n"
188" show - Show a readable record for the package\n"
189" depends - Show raw dependency information for a package\n"
190" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
6c0bed9d 191" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
192" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
da978a3f 193" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
194" policy - Show policy settings\n"
195"\n"
196"Options:\n"
197" -h This help text.\n"
198" -p=? The package cache.\n"
199" -s=? The source cache.\n"
200" -q Disable progress indicator.\n"
201" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
202" -c=? Read this configuration file\n"
203" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
204"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
205msgstr ""
206
207#: cmdline/apt-cdrom.cc:78
208msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
209msgstr ""
210
211#: cmdline/apt-cdrom.cc:93
212msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
213msgstr "Prašome įdėti diską į įrenginį ir paspausti Enter"
214
215#: cmdline/apt-cdrom.cc:117
216msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
217msgstr "Pakartokite šitą procesą su kitais CD savo rinkinyje."
218
219#: cmdline/apt-config.cc:41
220msgid "Arguments not in pairs"
221msgstr "Parametrai nurodyti ne poromis"
222
223#: cmdline/apt-config.cc:76
224msgid ""
225"Usage: apt-config [options] command\n"
226"\n"
227"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
228"\n"
229"Commands:\n"
230" shell - Shell mode\n"
231" dump - Show the configuration\n"
232"\n"
233"Options:\n"
234" -h This help text.\n"
235" -c=? Read this configuration file\n"
236" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
237msgstr ""
238"Panaudojimas: apt-config [parametrai] komanda\n"
239"\n"
240"apt-config yra paprastas įrankis nuskaityti APT konfigūracijos failui\n"
241"\n"
242"Komandos:\n"
243" shell - Shell rėžimas\n"
244" dump - Parodyti konfigūraciją\n"
245"\n"
246"Parinktys:\n"
247" -h Šis pagalbos ekranas.\n"
248" -c=? Nuskaityti pateiktą konfigūracijos failą\n"
249" -o=? Nurodyti tam tikrą konfigūracijos parametrą, pvz -o dir::cache=/tmp\n"
250
251#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
252#, c-format
253msgid "%s not a valid DEB package."
254msgstr "%s nėra tikras DEB paketas."
255
256#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
257msgid ""
258"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
259"\n"
260"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
261"from debian packages\n"
262"\n"
263"Options:\n"
264" -h This help text\n"
265" -t Set the temp dir\n"
266" -c=? Read this configuration file\n"
267" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
268msgstr ""
269"Naudojimas: apt-extracttemplates failas1 [failas2 ...]\n"
270"\n"
271"apt-extracttemplates tai įrankis skirtas konfigūracijų, bei šablonų "
272"informacijos išskleidimui\n"
273"iš debian paketų\n"
274"\n"
275"Parametrai:\n"
276" -h Šis pagalbos tekstas\n"
277" -t Nustatyti laikinąjį aplanką\n"
278" -c=? Nuskaityti šį konfigūracijų failą\n"
279" -o=? Nustatyti savarankiškas nuostatas, pvz.: -o dir::cache=/tmp\n"
280
08f8455c 281#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:827
da978a3f 282#, c-format
283msgid "Unable to write to %s"
284msgstr "Nepavyko įrašyti į %s"
285
286#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
287msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
288msgstr "Nepavyko sužinoti debconf versijos. Ar įdiegtas debconf?"
289
290#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338
291msgid "Package extension list is too long"
292msgstr "Paketo plėtinių sąrašas yra per ilgas"
293
294#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180
295#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253
296#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289
297#, c-format
298msgid "Error processing directory %s"
299msgstr "Klaida apdorojant aplanką %s"
300
301#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
302msgid "Source extension list is too long"
303msgstr "Šaltinio plėtinys yra per ilgas"
304
305#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
306msgid "Error writing header to contents file"
307msgstr "Klaida įrašant antraštę į turinio failą"
308
309#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398
310#, c-format
311msgid "Error processing contents %s"
312msgstr "Klaida apdorojant turinį %s"
313
314#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553
315msgid ""
316"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
317"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
318" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
319" contents path\n"
320" release path\n"
321" generate config [groups]\n"
322" clean config\n"
323"\n"
324"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
325"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
326"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
327"\n"
328"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
329"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
330"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
331"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
332"\n"
333"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
334"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
335"\n"
336"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
337"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
338"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
339"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
340"Debian archive:\n"
341" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
342" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
343"\n"
344"Options:\n"
345" -h This help text\n"
346" --md5 Control MD5 generation\n"
347" -s=? Source override file\n"
348" -q Quiet\n"
349" -d=? Select the optional caching database\n"
350" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
351" --contents Control contents file generation\n"
352" -c=? Read this configuration file\n"
353" -o=? Set an arbitrary configuration option"
354msgstr ""
355"Naudojimas: apt-ftparchive [parametrai] komanda\n"
356"Komandos: dvejatainių paketų kelias [perrašomasfailas [keliopriešdėlis]]\n"
357" sources aplankas [perrašomasfailas [kelippriešdėlis]]\n"
358" contents kelias\n"
359" release kelias\n"
360" generate parametras [grupės]\n"
361" clean parametras\n"
362"\n"
363"apt-ftparchive generuoja indeksų failus, skirtus Debian archyvams. Palaikomi "
364"keli \n"
365"generavimo stiliai, įskaitant nuo pilnai automatizuoto iki funkcinių "
366"pakeitimų\n"
367"skirtų dpkg-scanpackages ir dpkg-scansources\n"
368"\n"
369"apt-ftparchive sugeneruoja paketų failus iš .debs medžio. Paketo failas turi "
370"visus\n"
371"kontrolinius kiekvieno paketo laukus, o taip pat ir MD5 hešą bei failų "
372"dydžius. Perrašomasis\n"
373"failas palaikomas tam, kad būtų priverstinai nustatytos Pirmenybių bei "
374"Sekcijų reikšmės.\n"
375"\n"
376"Panašiai apt-ftparchive sugeneruoja ir Išeities failus iš .dscs medžio.\n"
377"--source-override nuostata gali būti naudojama nustatant išeities "
378"perrašomąjį failą\n"
379"\n"
380"\"Paketų\" bei \"Išeičių\" komandos turėtų būti paleistos failų medžio "
381"šaknyje. BinaryPath turėtų\n"
382"nurodyti kelią į rekursinės paieškos pagrindą bei perrašytas failas turėtų "
383"turėti perrašymo žymes.\n"
384"Keliopriešdėlis tai yra prirašomas prie failo vardų laikų jei tokių yra. "
385"Vartosenos pavyzdys\n"
386"naudojant Debian archyvą:\n"
387" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
388" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
389"\n"
390"Nuostatos:\n"
391" -h Šis pagalbos tekstas\n"
392" --md5 Valdyti MD5 generavimą\n"
393" -s=? Šaltinio perrašomas failas\n"
394" -q Tylėti\n"
395" -d=? Pasirinkti papildomą kešo duomenų bazę\n"
396" --no-delink Įjungti atjungiamąjį derinimo rėžimą\n"
397" -c=? Perskaityti šį nuostatų failą\n"
398" -o=? Nustatyti savarankišką konfigūracijos nuostatą"
399
400#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759
401msgid "No selections matched"
402msgstr "Nėra atitikmenų"
403
404#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832
405#, c-format
406msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
407msgstr "Kai kurių failų nėra paketų grupėje „%s“"
408
409#: ftparchive/cachedb.cc:43
410#, c-format
411msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
412msgstr "Duomenų bazė pažeista, failas pervardintas į %s.old"
413
414#: ftparchive/cachedb.cc:61
415#, c-format
416msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
417msgstr "Duomenų bazė yra sena, bandoma atnaujinti %s"
418
419#: ftparchive/cachedb.cc:72
420msgid ""
421"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please "
422"remove and re-create the database."
423msgstr ""
424"Duomenų bazės formatas yra netinkamas. Jei jūs atsinaujinote iš senesnės "
425"versijos, prašome pašalinkite ir perkurkite duomenų bazę."
426
427#: ftparchive/cachedb.cc:77
428#, c-format
429msgid "Unable to open DB file %s: %s"
430msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
431
432#: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
433#: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
434#, c-format
435msgid "Failed to stat %s"
436msgstr "Nepavyko patikrinti %s"
437
438#: ftparchive/cachedb.cc:238
439msgid "Archive has no control record"
440msgstr ""
441
442#: ftparchive/cachedb.cc:444
443msgid "Unable to get a cursor"
444msgstr ""
445
446#: ftparchive/writer.cc:76
447#, c-format
448msgid "W: Unable to read directory %s\n"
449msgstr "Į: Nepavyko perskaityti aplanko %s\n"
450
451#: ftparchive/writer.cc:81
452#, c-format
453msgid "W: Unable to stat %s\n"
454msgstr "Į: Nepavyko patikrinti %s\n"
455
456#: ftparchive/writer.cc:132
457msgid "E: "
458msgstr "K: "
459
460#: ftparchive/writer.cc:134
461msgid "W: "
462msgstr "Į: "
463
464#: ftparchive/writer.cc:141
465msgid "E: Errors apply to file "
466msgstr "K: Klaidos failui "
467
468#: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188
469#, c-format
470msgid "Failed to resolve %s"
471msgstr "Nepavyko išspręsti %s"
472
473#: ftparchive/writer.cc:170
474msgid "Tree walking failed"
475msgstr "Judesys medyje nepavyko"
476
477#: ftparchive/writer.cc:195
478#, c-format
479msgid "Failed to open %s"
480msgstr "Nepavyko atverti %s"
481
482#: ftparchive/writer.cc:254
483#, c-format
484msgid " DeLink %s [%s]\n"
485msgstr ""
486
487#: ftparchive/writer.cc:262
488#, c-format
489msgid "Failed to readlink %s"
490msgstr "Nepavyko nuskaityti nuorodos %s"
491
492#: ftparchive/writer.cc:266
493#, c-format
494msgid "Failed to unlink %s"
495msgstr "Nepavyko atsieti nuorodos %s"
496
497#: ftparchive/writer.cc:273
498#, c-format
499msgid "*** Failed to link %s to %s"
500msgstr "*** Nepavyko susieti %s su %s"
501
502#: ftparchive/writer.cc:283
503#, c-format
504msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
505msgstr ""
506
507#: ftparchive/writer.cc:387
508msgid "Archive had no package field"
509msgstr "Archyvas neturėjo paketo lauko"
510
511#: ftparchive/writer.cc:395 ftparchive/writer.cc:610
512#, c-format
513msgid " %s has no override entry\n"
514msgstr " %s neturi perrašymo įrašo\n"
515
516#: ftparchive/writer.cc:440 ftparchive/writer.cc:698
517#, c-format
518msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
519msgstr " %s prižiūrėtojas yra %s, o ne %s\n"
520
521#: ftparchive/writer.cc:620
522#, c-format
523msgid " %s has no source override entry\n"
524msgstr ""
525
526#: ftparchive/writer.cc:624
527#, c-format
528msgid " %s has no binary override entry either\n"
529msgstr ""
530
531#: ftparchive/contents.cc:321
532#, c-format
533msgid "Internal error, could not locate member %s"
534msgstr "Vidinė klaida, nepavyko aptikti nario %s"
535
536#: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389
537msgid "realloc - Failed to allocate memory"
538msgstr "realloc - Nepavyko išskirti atminties"
539
540#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
541#, c-format
542msgid "Unable to open %s"
543msgstr "Nepavyko atverti %s"
544
545#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
546#, c-format
547msgid "Malformed override %s line %lu #1"
548msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #1"
549
550#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
551#, c-format
552msgid "Malformed override %s line %lu #2"
553msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #2"
554
555#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
556#, c-format
557msgid "Malformed override %s line %lu #3"
558msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #3"
559
560#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
561#, c-format
562msgid "Failed to read the override file %s"
563msgstr "Nepavyko nuskaityti perrašymo failo %s"
564
565#: ftparchive/multicompress.cc:72
566#, c-format
567msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
568msgstr "Nežinomas suspaudimo algoritmas „%s“"
569
570#: ftparchive/multicompress.cc:102
571#, c-format
572msgid "Compressed output %s needs a compression set"
573msgstr "Suspaustai išvesčiai %s reikia suspaudimo rinkinio"
574
575#: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91
576msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
577msgstr "Nepavyko subprocesui sukurti IPC gijos"
578
579#: ftparchive/multicompress.cc:195
580msgid "Failed to create FILE*"
581msgstr "Nepavyko sukurti FILE*"
582
583#: ftparchive/multicompress.cc:198
584msgid "Failed to fork"
585msgstr ""
586
587#: ftparchive/multicompress.cc:212
588msgid "Compress child"
589msgstr ""
590
591#: ftparchive/multicompress.cc:235
592#, c-format
593msgid "Internal error, failed to create %s"
594msgstr "Vidinė klaida, nepavyko sukurti %s"
595
596#: ftparchive/multicompress.cc:286
597msgid "Failed to create subprocess IPC"
598msgstr "Nepavyko sukurti subproceso IPC"
599
600#: ftparchive/multicompress.cc:321
601msgid "Failed to exec compressor "
602msgstr "Nepavyko paleisti suspaudėjo "
603
604#: ftparchive/multicompress.cc:360
605msgid "decompressor"
606msgstr "išskleidiklis"
607
608#: ftparchive/multicompress.cc:403
609msgid "IO to subprocess/file failed"
610msgstr "Nepavyko Nusk/Įraš į subprocesą/failą"
611
612#: ftparchive/multicompress.cc:455
613msgid "Failed to read while computing MD5"
614msgstr "Skaitymo klaida skaičiuojant MD5"
615
616#: ftparchive/multicompress.cc:472
617#, c-format
618msgid "Problem unlinking %s"
619msgstr ""
620
621#: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185
622#, c-format
623msgid "Failed to rename %s to %s"
624msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s"
625
626#: cmdline/apt-get.cc:124
627msgid "Y"
628msgstr "T"
629
630#: cmdline/apt-get.cc:146 cmdline/apt-get.cc:1651
631#, c-format
632msgid "Regex compilation error - %s"
633msgstr ""
634
635#: cmdline/apt-get.cc:241
636msgid "The following packages have unmet dependencies:"
637msgstr "Šie paketai turi neįdiegtų priklausomybių:"
638
639#: cmdline/apt-get.cc:331
640#, c-format
641msgid "but %s is installed"
642msgstr "bet %s yra įdiegtas"
643
644#: cmdline/apt-get.cc:333
645#, c-format
646msgid "but %s is to be installed"
647msgstr "bet %s bus įdiegtas"
648
649#: cmdline/apt-get.cc:340
650msgid "but it is not installable"
651msgstr "tačiau jis negali būti įdiegtas"
652
653#: cmdline/apt-get.cc:342
654msgid "but it is a virtual package"
655msgstr "bet tai yra virtualus paketas"
656
657#: cmdline/apt-get.cc:345
658msgid "but it is not installed"
659msgstr "bet jis nėra įdiegtas"
660
661#: cmdline/apt-get.cc:345
662msgid "but it is not going to be installed"
663msgstr "bet jis nebus įdiegtas"
664
665#: cmdline/apt-get.cc:350
666msgid " or"
667msgstr " arba"
668
669#: cmdline/apt-get.cc:379
670msgid "The following NEW packages will be installed:"
671msgstr "Bus įdiegti šie NAUJI paketai:"
672
673#: cmdline/apt-get.cc:405
674msgid "The following packages will be REMOVED:"
675msgstr "Bus PAŠALINTI šie paketai:"
676
677#: cmdline/apt-get.cc:427
678msgid "The following packages have been kept back:"
679msgstr "Šių paketų atnaujinimas sulaikomas:"
680
681#: cmdline/apt-get.cc:448
682msgid "The following packages will be upgraded:"
683msgstr "Bus atnaujinti šie paketai:"
684
685#: cmdline/apt-get.cc:469
686msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
687msgstr "Bus PAKEISTI SENESNIAIS šie paketai:"
688
689#: cmdline/apt-get.cc:489
690msgid "The following held packages will be changed:"
691msgstr "Bus pakeisti šie sulaikyti paketai:"
692
693#: cmdline/apt-get.cc:542
694#, c-format
695msgid "%s (due to %s) "
696msgstr "%s (dėl %s) "
697
698#: cmdline/apt-get.cc:550
699msgid ""
700"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
701"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
702msgstr ""
703"Įspėjimas: Šie būtini paketai bus pašalinti.\n"
704"Tai NETURĖTŲ būti daroma, kol tiksliai nežinote ką darote!"
705
706#: cmdline/apt-get.cc:581
707#, c-format
708msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
709msgstr "%lu atnaujinti, %lu naujai įdiegti, "
710
711#: cmdline/apt-get.cc:585
712#, c-format
713msgid "%lu reinstalled, "
714msgstr "%lu įdiegti iš naujo, "
715
716#: cmdline/apt-get.cc:587
717#, c-format
718msgid "%lu downgraded, "
719msgstr "%lu pasendinti, "
720
721#: cmdline/apt-get.cc:589
722#, c-format
723msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
724msgstr "%lu bus pašalinta ir %lu neatnaujinta.\n"
725
726#: cmdline/apt-get.cc:593
727#, c-format
728msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
729msgstr "%lu nepilnai įdiegti ar pašalinti.\n"
730
731#: cmdline/apt-get.cc:667
732msgid "Correcting dependencies..."
733msgstr "Taisomos priklausomybės..."
734
735#: cmdline/apt-get.cc:670
736msgid " failed."
737msgstr " nepavyko."
738
739#: cmdline/apt-get.cc:673
740msgid "Unable to correct dependencies"
741msgstr "Nepavyko patenkinti priklausomybių"
742
743#: cmdline/apt-get.cc:676
744#, fuzzy
745msgid "Unable to minimize the upgrade set"
746msgstr "Nepavyko minimizuoti atnaujinimo rinkinio"
747
748#: cmdline/apt-get.cc:678
749msgid " Done"
750msgstr " Įvykdyta"
751
752#: cmdline/apt-get.cc:682
753msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
754msgstr "Įvykdykite „apt-get -f install“, jei norite ištaisyti šias klaidas."
755
756#: cmdline/apt-get.cc:685
757msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
758msgstr "Nepatenkintos priklausomybės. Bandykit naudoti -f."
759
760#: cmdline/apt-get.cc:707
761msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
762msgstr "DĖMESIO: Šie paketai negali būti autentifikuoti!"
763
764#: cmdline/apt-get.cc:711
765msgid "Authentication warning overridden.\n"
766msgstr ""
767
768#: cmdline/apt-get.cc:718
769msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
770msgstr "Įdiegti šiuos paketus be patvirtinimo [t/N]? "
771
772#: cmdline/apt-get.cc:720
773msgid "Some packages could not be authenticated"
774msgstr "Nepavyko autentikuoti kai kurių paketų"
775
776#: cmdline/apt-get.cc:729 cmdline/apt-get.cc:881
777msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
778msgstr "Atsirado problemų ir -y buvo panaudotas be --force-yes"
779
780#: cmdline/apt-get.cc:773
781msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
782msgstr ""
783
784#: cmdline/apt-get.cc:782
785msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
786msgstr "Reikia pašalinti paketus, tačiau šalinimas išjungtas."
787
788#: cmdline/apt-get.cc:793
789msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
790msgstr ""
791
6c0bed9d 792#: cmdline/apt-get.cc:809 cmdline/apt-get.cc:1992 cmdline/apt-get.cc:2025
da978a3f 793msgid "Unable to lock the download directory"
794msgstr "Nepavyko užrakinti parsiuntimų aplanko"
795
6c0bed9d 796#: cmdline/apt-get.cc:819 cmdline/apt-get.cc:2073 cmdline/apt-get.cc:2319
da978a3f 797#: apt-pkg/cachefile.cc:65
798msgid "The list of sources could not be read."
799msgstr "Nepavyko perskaityti šaltinių sąrašo."
800
801#: cmdline/apt-get.cc:834
802msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
803msgstr "Keista.. Dydis neatitinka, Parašykite laišką apt@packages.debian.org"
804
805#: cmdline/apt-get.cc:839
806#, c-format
807msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
808msgstr "Reikia parsiųsti %sB/%sB archyvų.\n"
809
810#: cmdline/apt-get.cc:842
811#, c-format
812msgid "Need to get %sB of archives.\n"
813msgstr "Reikia parsiųsti %sB archyvų.\n"
814
815#: cmdline/apt-get.cc:847
816#, c-format
817msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
818msgstr "Po šios operacijos bus naudojama %sB papildomos disko vietos.\n"
819
820#: cmdline/apt-get.cc:850
821#, c-format
822msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
823msgstr "Po šios operacijos bus atlaisvinta %sB disko vietos.\n"
824
6c0bed9d 825#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:2168
da978a3f 826#, c-format
827msgid "Couldn't determine free space in %s"
828msgstr "Nepavyko nustatyti %s laisvos vietos"
829
830#: cmdline/apt-get.cc:871
831#, c-format
832msgid "You don't have enough free space in %s."
833msgstr "%s nėra pakankamai laisvos vietos."
834
835#: cmdline/apt-get.cc:887 cmdline/apt-get.cc:907
836msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
837msgstr ""
838
839#: cmdline/apt-get.cc:889
840msgid "Yes, do as I say!"
841msgstr "Taip, daryk kaip liepiu!"
842
843#: cmdline/apt-get.cc:891
844#, c-format
845msgid ""
846"You are about to do something potentially harmful.\n"
847"To continue type in the phrase '%s'\n"
848" ?] "
849msgstr ""
850"Bandote atlikti tikėtinai pavojingą veiksmą.\n"
851"Jei norite tęsti, įveskite frazę „%s“\n"
852" ?] "
853
854#: cmdline/apt-get.cc:897 cmdline/apt-get.cc:916
855msgid "Abort."
856msgstr "Nutraukti."
857
858#: cmdline/apt-get.cc:912
859msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
860msgstr "Ar norite tęsti [T/n]? "
861
6c0bed9d 862#: cmdline/apt-get.cc:984 cmdline/apt-get.cc:2216 apt-pkg/algorithms.cc:1349
da978a3f 863#, c-format
864msgid "Failed to fetch %s %s\n"
865msgstr "Nepavyko parsiųsti %s %s\n"
866
867#: cmdline/apt-get.cc:1002
868msgid "Some files failed to download"
869msgstr "Nepavyko parsiųsti kai kurių failų"
870
6c0bed9d 871#: cmdline/apt-get.cc:1003 cmdline/apt-get.cc:2225
da978a3f 872msgid "Download complete and in download only mode"
873msgstr "Pavyko parsiųsti tik parsiuntimo režime"
874
875#: cmdline/apt-get.cc:1009
876msgid ""
877"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
878"missing?"
879msgstr ""
880"Nepavyko parsiųsti kai kurių archyvų, pabandykite paleisti „apt-get update“ "
881"arba pabandykite su parametru --fix-missing?"
882
883#: cmdline/apt-get.cc:1013
884msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
885msgstr "--fix-missing bei laikmenų apkeitimas nepalaikomas"
886
887#: cmdline/apt-get.cc:1018
888msgid "Unable to correct missing packages."
889msgstr "Nepavyko pataisyti dingusių paketų."
890
891#: cmdline/apt-get.cc:1019
892msgid "Aborting install."
893msgstr "Diegimas nutraukiamas."
894
895#: cmdline/apt-get.cc:1053
896#, c-format
897msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
898msgstr "Pastaba: pažymimas %s vietoje %s\n"
899
900#: cmdline/apt-get.cc:1063
901#, c-format
902msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
903msgstr ""
904"Praleidžiamas %s, nes jis jau yra įdiegtas ir atnaujinimas nėra nurodytas.\n"
905
906#: cmdline/apt-get.cc:1081
907#, c-format
908msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
909msgstr "Paketas %s nėra įdiegtas, todėl nebuvo pašalintas\n"
910
911#: cmdline/apt-get.cc:1092
912#, c-format
913msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
914msgstr "Paketas %s yra virtualus, pateiktas:\n"
915
916#: cmdline/apt-get.cc:1104
917msgid " [Installed]"
918msgstr " [Įdiegtas]"
919
920#: cmdline/apt-get.cc:1109
921msgid "You should explicitly select one to install."
922msgstr "Reikia pažymėti įdiegimui bent vieną."
923
924#: cmdline/apt-get.cc:1114
925#, c-format
926msgid ""
927"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
928"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
929"is only available from another source\n"
930msgstr ""
931"Paketo %s nėra, bet jis nurodytas prie kito paketo.\n"
932"Tai gali reikšti, kad paketas dingęs, nebenaudojamas \n"
933"arba prieinamas tik iš kitų šaltinių.\n"
934
935#: cmdline/apt-get.cc:1133
936msgid "However the following packages replace it:"
937msgstr "Tačiau šie paketai jį pakeičia:"
938
939#: cmdline/apt-get.cc:1136
940#, c-format
941msgid "Package %s has no installation candidate"
942msgstr "Paketas %s neturi diegimo kandidatų"
943
944#: cmdline/apt-get.cc:1156
945#, c-format
946msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
947msgstr "Pakartotinas %s įdiegimas neįmanomas, jo nepavyksta parsiųsti.\n"
948
949#: cmdline/apt-get.cc:1164
950#, c-format
951msgid "%s is already the newest version.\n"
952msgstr "%s ir taip jau yra naujausias.\n"
953
954#: cmdline/apt-get.cc:1193
955#, c-format
956msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
957msgstr "Nebuvo rastas „%s“ leidimas paketui „%s“"
958
959#: cmdline/apt-get.cc:1195
960#, c-format
961msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
962msgstr "Nebuvo rasta „%s“ versija paketui „%s“"
963
964#: cmdline/apt-get.cc:1201
965#, c-format
966msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
967msgstr "Pažymėta versija %s (%s) paketui %s\n"
968
969#: cmdline/apt-get.cc:1338
970msgid "The update command takes no arguments"
971msgstr "Atnaujinimo komandai argumentų nereikia"
972
973#: cmdline/apt-get.cc:1351
974msgid "Unable to lock the list directory"
975msgstr "Nepavyko užrakinti sąrašo aplanko"
976
977#: cmdline/apt-get.cc:1403
978msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
979msgstr ""
980
981#: cmdline/apt-get.cc:1435
982msgid ""
983"The following packages were automatically installed and are no longer "
984"required:"
985msgstr "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
986
987#: cmdline/apt-get.cc:1437
988msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
989msgstr "Norėdami juos pašalinti, paleiskite „apt-get autoremove“"
990
991#: cmdline/apt-get.cc:1442
992msgid ""
993"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
994"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
995msgstr ""
996
6c0bed9d 997#.
998#. if (Packages == 1)
999#. {
1000#. c1out << endl;
1001#. c1out <<
1002#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1003#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1004#. "that package should be filed.") << endl;
1005#. }
1006#.
1007#: cmdline/apt-get.cc:1445 cmdline/apt-get.cc:1735
da978a3f 1008msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1009msgstr "Ši informacija gali padėti išspręsti šią situaciją:"
1010
1011#: cmdline/apt-get.cc:1449
1012msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1013msgstr ""
1014
1015#: cmdline/apt-get.cc:1468
1016msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
1017msgstr ""
1018
1019#: cmdline/apt-get.cc:1523
1020#, c-format
1021msgid "Couldn't find task %s"
1022msgstr "Nepavyko rasti užduoties %s"
1023
1024#: cmdline/apt-get.cc:1638 cmdline/apt-get.cc:1674
1025#, c-format
1026msgid "Couldn't find package %s"
1027msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
1028
1029#: cmdline/apt-get.cc:1661
1030#, c-format
1031msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
1032msgstr "Pastaba, žymima %s regex atitikimų formoje '%s'\n"
1033
1034#: cmdline/apt-get.cc:1692
1035#, c-format
1036msgid "%s set to manually installed.\n"
1037msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
1038
1039#: cmdline/apt-get.cc:1705
1040msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
1041msgstr "Jūs galite norėti paleisti 'apt-get -f install\" klaidų taisymui:"
1042
1043#: cmdline/apt-get.cc:1708
1044msgid ""
1045"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1046"solution)."
1047msgstr ""
1048"Nepatenkintos priklausomybės. Pabandykite įvykdyti 'apt-get -f install' be "
1049"nurodytų paketų (arba nurodykite išeitį)."
1050
1051#: cmdline/apt-get.cc:1720
1052msgid ""
1053"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1054"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1055"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1056"or been moved out of Incoming."
1057msgstr ""
1058"Nepavyko įdiegti kai kurių paketų. Tai gali reikšti, kad jūs\n"
1059"paprašėte neįmanomo dalyko, arba, jei jūs naudojate nestabilų\n"
1060"leidimą, kuomet kai kurie paketai dar nebuvo sukurti arba buvo\n"
1061"pašalinti iš \"Incoming\" aplanko."
1062
6c0bed9d 1063#: cmdline/apt-get.cc:1738
da978a3f 1064msgid "Broken packages"
1065msgstr "Sugadinti paketai"
1066
6c0bed9d 1067#: cmdline/apt-get.cc:1767
da978a3f 1068msgid "The following extra packages will be installed:"
1069msgstr "Bus įdiegti šie papildomi paketai:"
1070
6c0bed9d 1071#: cmdline/apt-get.cc:1856
da978a3f 1072msgid "Suggested packages:"
1073msgstr "Siūlomi paketai:"
1074
6c0bed9d 1075#: cmdline/apt-get.cc:1857
da978a3f 1076msgid "Recommended packages:"
1077msgstr "Rekomenduojami paketai:"
1078
6c0bed9d 1079#: cmdline/apt-get.cc:1885
da978a3f 1080msgid "Calculating upgrade... "
1081msgstr "Skaičiuojami atnaujinimai... "
1082
6c0bed9d 1083#: cmdline/apt-get.cc:1888 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:112
da978a3f 1084msgid "Failed"
1085msgstr "Nepavyko"
1086
6c0bed9d 1087#: cmdline/apt-get.cc:1893
da978a3f 1088msgid "Done"
1089msgstr "Įvykdyta"
1090
6c0bed9d 1091#: cmdline/apt-get.cc:1960 cmdline/apt-get.cc:1968
da978a3f 1092msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
1093msgstr "Vidinė klaida, problemos sprendimas kažką sugadino"
1094
6c0bed9d 1095#: cmdline/apt-get.cc:2068
da978a3f 1096msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
1097msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kad parsiųsti jo išeities tekstą"
1098
6c0bed9d 1099#: cmdline/apt-get.cc:2098 cmdline/apt-get.cc:2337
da978a3f 1100#, c-format
1101msgid "Unable to find a source package for %s"
1102msgstr "Nepavyko surasti išeities teksto paketo, skirto %s"
1103
6c0bed9d 1104#: cmdline/apt-get.cc:2147
da978a3f 1105#, c-format
1106msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
1107msgstr "Praleidžiama jau parsiųsta byla „%s“\n"
1108
6c0bed9d 1109#: cmdline/apt-get.cc:2175
da978a3f 1110#, c-format
1111msgid "You don't have enough free space in %s"
1112msgstr "Neturite pakankamai laisvos vietos %s"
1113
6c0bed9d 1114#: cmdline/apt-get.cc:2181
da978a3f 1115#, c-format
1116msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
1117msgstr "Reikia parsiųsti %sB/%sB išeities archyvų.\n"
1118
6c0bed9d 1119#: cmdline/apt-get.cc:2184
da978a3f 1120#, c-format
1121msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
1122msgstr "Reikia parsiųsti %sB išeities archyvų.\n"
1123
6c0bed9d 1124#: cmdline/apt-get.cc:2190
da978a3f 1125#, c-format
1126msgid "Fetch source %s\n"
1127msgstr "Parsiunčiamas archyvas %s\n"
1128
6c0bed9d 1129#: cmdline/apt-get.cc:2221
da978a3f 1130msgid "Failed to fetch some archives."
1131msgstr "Nepavyko gauti kai kurių arhcyvų."
1132
6c0bed9d 1133#: cmdline/apt-get.cc:2249
da978a3f 1134#, c-format
1135msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
1136msgstr "Jau išpakuotas archyvas %s praleidžiama\n"
1137
6c0bed9d 1138#: cmdline/apt-get.cc:2261
da978a3f 1139#, c-format
1140msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
1141msgstr "Nepavyko įvykdyti išpakavimo komandos „%s“\n"
1142
6c0bed9d 1143#: cmdline/apt-get.cc:2262
da978a3f 1144#, c-format
1145msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
1146msgstr "Patikrinkite, ar įdiegtas „dpkg-dev“ paketas.\n"
1147
6c0bed9d 1148#: cmdline/apt-get.cc:2279
da978a3f 1149#, c-format
1150msgid "Build command '%s' failed.\n"
1151msgstr "Nepavyko įvykdyti paketo kompiliavimo komandos „%s“\n"
1152
6c0bed9d 1153#: cmdline/apt-get.cc:2298
da978a3f 1154msgid "Child process failed"
1155msgstr "Klaida procese-palikuonyje"
1156
6c0bed9d 1157#: cmdline/apt-get.cc:2314
da978a3f 1158msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
1159msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kuriam norite įvykdyti builddeps"
1160
6c0bed9d 1161#: cmdline/apt-get.cc:2342
da978a3f 1162#, c-format
1163msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
1164msgstr "Nepavyko gauti kūrimo-priklausomybių informacijos paketui %s"
1165
6c0bed9d 1166#: cmdline/apt-get.cc:2362
da978a3f 1167#, c-format
1168msgid "%s has no build depends.\n"
1169msgstr ""
1170
6c0bed9d 1171#: cmdline/apt-get.cc:2414
da978a3f 1172#, c-format
1173msgid ""
1174"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1175"found"
1176msgstr ""
1177"%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes paketas %s nerastas"
1178
6c0bed9d 1179#: cmdline/apt-get.cc:2467
da978a3f 1180#, c-format
1181msgid ""
1182"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
1183"package %s can satisfy version requirements"
1184msgstr ""
1185"%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes nėra tinkamos "
1186"versijos %s paketo"
1187
6c0bed9d 1188#: cmdline/apt-get.cc:2503
da978a3f 1189#, c-format
1190msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1191msgstr ""
1192"Nepavyko patenkinti %s priklausomybės %s paketui: Įdiegtas paketas %s yra "
1193"per naujas"
1194
6c0bed9d 1195#: cmdline/apt-get.cc:2528
da978a3f 1196#, c-format
1197msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1198msgstr "Nepavyko patenkinti %s priklausomybės %s: %s"
1199
6c0bed9d 1200#: cmdline/apt-get.cc:2542
da978a3f 1201#, c-format
1202msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
1203msgstr ""
1204
6c0bed9d 1205#: cmdline/apt-get.cc:2546
da978a3f 1206msgid "Failed to process build dependencies"
1207msgstr ""
1208
6c0bed9d 1209#: cmdline/apt-get.cc:2578
da978a3f 1210msgid "Supported modules:"
1211msgstr "Palaikomi moduliai:"
1212
6c0bed9d 1213#: cmdline/apt-get.cc:2619
da978a3f 1214msgid ""
1215"Usage: apt-get [options] command\n"
1216" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1217" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1218"\n"
1219"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1220"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1221"and install.\n"
1222"\n"
1223"Commands:\n"
1224" update - Retrieve new lists of packages\n"
1225" upgrade - Perform an upgrade\n"
1226" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1227" remove - Remove packages\n"
1228" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
1229" purge - Remove and purge packages\n"
1230" source - Download source archives\n"
1231" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1232" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1233" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1234" clean - Erase downloaded archive files\n"
1235" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1236" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
1237"\n"
1238"Options:\n"
1239" -h This help text.\n"
1240" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1241" -qq No output except for errors\n"
1242" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1243" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1244" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
1245" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
1246" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1247" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1248" -b Build the source package after fetching it\n"
1249" -V Show verbose version numbers\n"
1250" -c=? Read this configuration file\n"
1251" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1252"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1253"pages for more information and options.\n"
1254" This APT has Super Cow Powers.\n"
1255msgstr ""
1256
1257#: cmdline/acqprogress.cc:55
1258msgid "Hit "
1259msgstr "Imamas "
1260
1261#: cmdline/acqprogress.cc:79
1262msgid "Get:"
1263msgstr "Gauti:"
1264
1265#: cmdline/acqprogress.cc:110
1266msgid "Ign "
1267msgstr "Ignoruotas "
1268
1269#: cmdline/acqprogress.cc:114
1270msgid "Err "
1271msgstr "Klaida "
1272
1273#: cmdline/acqprogress.cc:135
1274#, c-format
1275msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1276msgstr "Parsiųsta %sB iš %s (%sB/s)\n"
1277
1278#: cmdline/acqprogress.cc:225
1279#, c-format
1280msgid " [Working]"
1281msgstr " [Vykdoma]"
1282
1283#: cmdline/acqprogress.cc:271
1284#, c-format
1285msgid ""
1286"Media change: please insert the disc labeled\n"
1287" '%s'\n"
1288"in the drive '%s' and press enter\n"
1289msgstr ""
1290"Laikmenos keitimas: įdėkite diską, pažymėtą\n"
1291" „%s“,\n"
1292"į įrenginį „%s“ ir paspauskite enter\n"
1293
1294#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
1295msgid "Unknown package record!"
1296msgstr "Nežinomas paketo įrašas!"
1297
1298#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
1299msgid ""
1300"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1301"\n"
1302"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1303"to indicate what kind of file it is.\n"
1304"\n"
1305"Options:\n"
1306" -h This help text\n"
1307" -s Use source file sorting\n"
1308" -c=? Read this configuration file\n"
1309" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1310msgstr ""
1311"Naudojimas: apt-sortpkgs [parametrai] byla1 [byla2 ...]\n"
1312"\n"
1313"apt-sortpkgs - tai paprastas įrankis skirtas paketų rūšiavimui. -s nuostata "
1314"naudojama\n"
1315"norint nusakyti bylos tipą.\n"
1316"\n"
1317"Parametrai:\n"
1318" -h Šis pagalbos tekstas\n"
1319" -s Naudoti išeities kodo bylos rūšiavimą\n"
1320" -c=? Nuskaityti šią konfigūracijos bylą\n"
1321" -o=? Nurodyti savarankiškas nuostatas, pvz.: -o dir::cache=/tmp\n"
1322
1323#: dselect/install:32
1324msgid "Bad default setting!"
1325msgstr "Blogi standartiniai nustatymai!"
1326
1327#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
1328#: dselect/install:105 dselect/update:45
1329msgid "Press enter to continue."
1330msgstr "Jei norite tęsti, spauskite Enter."
1331
1332#: dselect/install:91
1333msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1334msgstr ""
1335
1336#: dselect/install:101
1337msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
1338msgstr "Išpakuojant įvyko klaidų. Bandysiu konfigūruoti"
1339
1340#: dselect/install:102
1341msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
1342msgstr "paketus, kurie buvo įdiegti. Tai gali sukelti pasikartojančias klaidas"
1343
1344#: dselect/install:103
1345msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1346msgstr ""
1347"arba klaidas, atsiradusias dėl trūkstamų priklausomybių. Viskas gerai, tik "
1348"klaidos,"
1349
1350#: dselect/install:104
1351msgid ""
1352"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1353msgstr ""
1354"esančios aukščiau šios žinutės, yra svarbios. Prašome jas ištaisyti ir vėl "
1355"paleisti [I]nstall"
1356
1357#: dselect/update:30
1358msgid "Merging available information"
1359msgstr "Sujungiama turima informaija"
1360
1361#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
1362msgid "Failed to create pipes"
1363msgstr ""
1364
1365#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
1366msgid "Failed to exec gzip "
1367msgstr ""
1368
1369#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
1370msgid "Corrupted archive"
1371msgstr "Sugadintas archyvas"
1372
1373#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
1374msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
1375msgstr "Tar kontrolinė suma klaidinga, archyvas sugadintas"
1376
1377#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
1378#, c-format
1379msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
1380msgstr "Nežinomas TAR antraštės tipas %u. narys %s"
1381
1382#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
1383msgid "Invalid archive signature"
1384msgstr ""
1385
1386#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
1387msgid "Error reading archive member header"
1388msgstr ""
1389
1390#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90 apt-inst/contrib/arfile.cc:102
1391msgid "Invalid archive member header"
1392msgstr ""
1393
1394#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
1395msgid "Archive is too short"
1396msgstr "Archyvas per trumpas"
1397
1398#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
1399msgid "Failed to read the archive headers"
1400msgstr "Nepavyko perskaityti archyvo antraščių"
1401
1402#: apt-inst/filelist.cc:380
1403msgid "DropNode called on still linked node"
1404msgstr ""
1405
1406#: apt-inst/filelist.cc:412
1407msgid "Failed to locate the hash element!"
1408msgstr ""
1409
1410#: apt-inst/filelist.cc:459
1411msgid "Failed to allocate diversion"
1412msgstr ""
1413
1414#: apt-inst/filelist.cc:464
1415msgid "Internal error in AddDiversion"
1416msgstr ""
1417
1418#: apt-inst/filelist.cc:477
1419#, c-format
1420msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
1421msgstr ""
1422
1423#: apt-inst/filelist.cc:506
1424#, c-format
1425msgid "Double add of diversion %s -> %s"
1426msgstr ""
1427
1428#: apt-inst/filelist.cc:549
1429#, c-format
1430msgid "Duplicate conf file %s/%s"
1431msgstr ""
1432
1433#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49
1434#, c-format
1435msgid "Failed to write file %s"
1436msgstr ""
1437
1438#: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100
1439#, c-format
1440msgid "Failed to close file %s"
1441msgstr ""
1442
1443#: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
1444#, c-format
1445msgid "The path %s is too long"
1446msgstr "Kelias %s per ilgas"
1447
1448#: apt-inst/extract.cc:124
1449#, c-format
1450msgid "Unpacking %s more than once"
1451msgstr ""
1452
1453#: apt-inst/extract.cc:134
1454#, c-format
1455msgid "The directory %s is diverted"
1456msgstr ""
1457
1458#: apt-inst/extract.cc:144
1459#, c-format
1460msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
1461msgstr ""
1462
1463#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
1464msgid "The diversion path is too long"
1465msgstr ""
1466
1467#: apt-inst/extract.cc:240
1468#, c-format
1469msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
1470msgstr ""
1471
1472#: apt-inst/extract.cc:280
1473msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
1474msgstr ""
1475
1476#: apt-inst/extract.cc:284
1477msgid "The path is too long"
1478msgstr "Kelias per ilgas"
1479
1480#: apt-inst/extract.cc:414
1481#, c-format
1482msgid "Overwrite package match with no version for %s"
1483msgstr ""
1484
1485#: apt-inst/extract.cc:431
1486#, c-format
1487msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
1488msgstr ""
1489
1490#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:821
1491#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:150 apt-pkg/sourcelist.cc:320
1492#: apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:34
1493#, c-format
1494msgid "Unable to read %s"
1495msgstr "Nepavyko perskaityti %s"
1496
1497#: apt-inst/extract.cc:491
1498#, c-format
1499msgid "Unable to stat %s"
1500msgstr ""
1501
1502#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
1503#, c-format
1504msgid "Failed to remove %s"
1505msgstr "Nepavyko pašalinti %s"
1506
1507#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
1508#, c-format
1509msgid "Unable to create %s"
1510msgstr "Nepavyko sukurti %s"
1511
1512#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
1513#, c-format
1514msgid "Failed to stat %sinfo"
1515msgstr ""
1516
1517#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
1518msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
1519msgstr ""
1520
1521#. Build the status cache
08f8455c 1522#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:760
1523#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:829 apt-pkg/pkgcachegen.cc:834
1524#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:957
da978a3f 1525msgid "Reading package lists"
1526msgstr "Skaitomi paketų sąrašai"
1527
1528#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
1529#, c-format
1530msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
1531msgstr ""
1532
1533#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
1534#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
1535msgid "Internal error getting a package name"
1536msgstr ""
1537
1538#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
1539msgid "Reading file listing"
1540msgstr "Skaitomas failų sąrašas"
1541
1542#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
1543#, c-format
1544msgid ""
1545"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
1546"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
1547"package!"
1548msgstr ""
1549
1550#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
1551#, c-format
1552msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
1553msgstr ""
1554
1555#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
1556msgid "Internal error getting a node"
1557msgstr ""
1558
1559#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
1560#, c-format
1561msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
1562msgstr ""
1563
1564#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
1565msgid "The diversion file is corrupted"
1566msgstr ""
1567
1568#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
1569#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
1570#, c-format
1571msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
1572msgstr ""
1573
1574#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
1575msgid "Internal error adding a diversion"
1576msgstr ""
1577
1578#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
1579msgid "The pkg cache must be initialized first"
1580msgstr ""
1581
1582#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
1583#, c-format
1584msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
1585msgstr ""
1586
1587#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
1588#, c-format
1589msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
1590msgstr ""
1591
1592#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
1593#, c-format
1594msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
1595msgstr ""
1596
1597#: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43
1598#, c-format
1599msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
1600msgstr ""
1601
1602#: apt-inst/deb/debfile.cc:50
1603#, c-format
1604msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
1605msgstr ""
1606
1607#: apt-inst/deb/debfile.cc:110
1608#, c-format
1609msgid "Couldn't change to %s"
1610msgstr ""
1611
1612#: apt-inst/deb/debfile.cc:140
1613msgid "Internal error, could not locate member"
1614msgstr ""
1615
1616#: apt-inst/deb/debfile.cc:173
1617msgid "Failed to locate a valid control file"
1618msgstr ""
1619
1620#: apt-inst/deb/debfile.cc:258
1621msgid "Unparsable control file"
1622msgstr ""
1623
1624#: methods/cdrom.cc:114
1625#, c-format
1626msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1627msgstr "Nepavyko perskaityti cdrom duomenų bazės %s"
1628
1629#: methods/cdrom.cc:123
1630msgid ""
1631"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1632"cannot be used to add new CD-ROMs"
1633msgstr ""
1634
1635#: methods/cdrom.cc:131
1636msgid "Wrong CD-ROM"
1637msgstr "Klaidingas CD-ROM"
1638
1639#: methods/cdrom.cc:166
1640#, c-format
1641msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1642msgstr "Nepavyko atjungti CD-ROM įrenginyje %s, galbūt jis vis dar naudojamas."
1643
1644#: methods/cdrom.cc:171
1645msgid "Disk not found."
1646msgstr "Diskas nerastas."
1647
1648#: methods/cdrom.cc:179 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
1649msgid "File not found"
1650msgstr "Failas nerastas"
1651
1652#: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150
1653#: methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243
1654msgid "Failed to stat"
1655msgstr ""
1656
1657#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:240
1658msgid "Failed to set modification time"
1659msgstr ""
1660
1661#: methods/file.cc:44
1662msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1663msgstr ""
1664
1665#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1666#: methods/ftp.cc:162
1667msgid "Logging in"
1668msgstr "Jungiamasi"
1669
1670#: methods/ftp.cc:168
1671msgid "Unable to determine the peer name"
1672msgstr ""
1673
1674#: methods/ftp.cc:173
1675msgid "Unable to determine the local name"
1676msgstr ""
1677
1678#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
1679#, c-format
1680msgid "The server refused the connection and said: %s"
1681msgstr ""
1682
1683#: methods/ftp.cc:210
1684#, c-format
1685msgid "USER failed, server said: %s"
1686msgstr ""
1687
1688#: methods/ftp.cc:217
1689#, c-format
1690msgid "PASS failed, server said: %s"
1691msgstr ""
1692
1693#: methods/ftp.cc:237
1694msgid ""
1695"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1696"is empty."
1697msgstr ""
1698
1699#: methods/ftp.cc:265
1700#, c-format
1701msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1702msgstr ""
1703
1704#: methods/ftp.cc:291
1705#, c-format
1706msgid "TYPE failed, server said: %s"
1707msgstr ""
1708
1709#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
1710msgid "Connection timeout"
1711msgstr "Jungiamasi per ilgai"
1712
1713#: methods/ftp.cc:335
1714msgid "Server closed the connection"
1715msgstr ""
1716
1717#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:538 methods/rsh.cc:190
1718msgid "Read error"
1719msgstr "Skaitymo klaida"
1720
1721#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197
1722msgid "A response overflowed the buffer."
1723msgstr ""
1724
1725#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
1726msgid "Protocol corruption"
1727msgstr ""
1728
1729#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:577 methods/rsh.cc:232
1730msgid "Write error"
1731msgstr "Rašymo klaida"
1732
1733#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
1734msgid "Could not create a socket"
1735msgstr ""
1736
1737#: methods/ftp.cc:698
1738msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1739msgstr ""
1740
1741#: methods/ftp.cc:704
1742msgid "Could not connect passive socket."
1743msgstr ""
1744
1745#: methods/ftp.cc:722
1746msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1747msgstr ""
1748
1749#: methods/ftp.cc:736
1750msgid "Could not bind a socket"
1751msgstr ""
1752
1753#: methods/ftp.cc:740
1754msgid "Could not listen on the socket"
1755msgstr ""
1756
1757#: methods/ftp.cc:747
1758msgid "Could not determine the socket's name"
1759msgstr ""
1760
1761#: methods/ftp.cc:779
1762msgid "Unable to send PORT command"
1763msgstr ""
1764
1765#: methods/ftp.cc:789
1766#, c-format
1767msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1768msgstr ""
1769
1770#: methods/ftp.cc:798
1771#, c-format
1772msgid "EPRT failed, server said: %s"
1773msgstr ""
1774
1775#: methods/ftp.cc:818
1776msgid "Data socket connect timed out"
1777msgstr ""
1778
1779#: methods/ftp.cc:825
1780msgid "Unable to accept connection"
1781msgstr ""
1782
08f8455c 1783#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:960 methods/rsh.cc:303
da978a3f 1784msgid "Problem hashing file"
1785msgstr ""
1786
1787#: methods/ftp.cc:877
1788#, c-format
1789msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1790msgstr "Nepavyko atsiųsti failo, serveris atsakė „%s“"
1791
1792#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
1793msgid "Data socket timed out"
1794msgstr ""
1795
1796#: methods/ftp.cc:922
1797#, c-format
1798msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1799msgstr ""
1800
1801#. Get the files information
1802#: methods/ftp.cc:997
1803msgid "Query"
1804msgstr "Užklausti"
1805
1806#: methods/ftp.cc:1109
1807msgid "Unable to invoke "
1808msgstr ""
1809
1810#: methods/connect.cc:70
1811#, c-format
1812msgid "Connecting to %s (%s)"
1813msgstr "Jungiamasi prie %s (%s)"
1814
1815#: methods/connect.cc:81
1816#, c-format
1817msgid "[IP: %s %s]"
1818msgstr "[IP: %s %s]"
1819
1820#: methods/connect.cc:90
1821#, c-format
1822msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1823msgstr ""
1824
1825#: methods/connect.cc:96
1826#, c-format
1827msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1828msgstr ""
1829
1830#: methods/connect.cc:104
1831#, c-format
1832msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1833msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s:%s (%s), prisijungimas per ilgai užtruko"
1834
1835#: methods/connect.cc:119
1836#, c-format
1837msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1838msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s:%s (%s)."
1839
1840#. We say this mainly because the pause here is for the
1841#. ssh connection that is still going
1842#: methods/connect.cc:147 methods/rsh.cc:425
1843#, c-format
1844msgid "Connecting to %s"
1845msgstr "Jungiamasi prie %s"
1846
1847#: methods/connect.cc:165 methods/connect.cc:184
1848#, c-format
1849msgid "Could not resolve '%s'"
1850msgstr "Nepavyko surasti vardo „%s“"
1851
1852#: methods/connect.cc:190
1853#, c-format
1854msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1855msgstr "Laikinas sutrikimas ieškant vardo „%s“"
1856
1857#: methods/connect.cc:193
1858#, c-format
1859msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
1860msgstr ""
1861
1862#: methods/connect.cc:240
1863#, c-format
1864msgid "Unable to connect to %s %s:"
1865msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s %s:"
1866
1867#: methods/gpgv.cc:65
1868#, c-format
1869msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
1870msgstr ""
1871
1872#: methods/gpgv.cc:101
1873msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
1874msgstr ""
1875
1876#: methods/gpgv.cc:205
1877msgid ""
1878"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1879msgstr ""
1880
1881#: methods/gpgv.cc:210
1882msgid "At least one invalid signature was encountered."
1883msgstr ""
1884
1885#: methods/gpgv.cc:214
1886#, c-format
1887msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)"
1888msgstr ""
1889
1890#: methods/gpgv.cc:219
1891msgid "Unknown error executing gpgv"
1892msgstr "Nežinoma klaida kviečiant gpgv"
1893
1894#: methods/gpgv.cc:250
1895msgid "The following signatures were invalid:\n"
1896msgstr "Šie parašai buvo nevalidūs:\n"
1897
1898#: methods/gpgv.cc:257
1899msgid ""
1900"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1901"available:\n"
1902msgstr "Šių parašų nebuvo galima patikrinti, nes nėra viešojo rakto:\n"
1903
1904#: methods/gzip.cc:64
1905#, c-format
1906msgid "Couldn't open pipe for %s"
1907msgstr ""
1908
1909#: methods/gzip.cc:109
1910#, c-format
1911msgid "Read error from %s process"
1912msgstr ""
1913
1914#: methods/http.cc:377
1915msgid "Waiting for headers"
1916msgstr "Laukiama antraščių"
1917
1918#: methods/http.cc:523
1919#, c-format
1920msgid "Got a single header line over %u chars"
1921msgstr ""
1922
1923#: methods/http.cc:531
1924msgid "Bad header line"
1925msgstr ""
1926
1927#: methods/http.cc:550 methods/http.cc:557
1928msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1929msgstr ""
1930
1931#: methods/http.cc:586
1932msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1933msgstr ""
1934
1935#: methods/http.cc:601
1936msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1937msgstr ""
1938
1939#: methods/http.cc:603
1940msgid "This HTTP server has broken range support"
1941msgstr ""
1942
1943#: methods/http.cc:627
1944msgid "Unknown date format"
1945msgstr ""
1946
1947#: methods/http.cc:774
1948msgid "Select failed"
1949msgstr ""
1950
1951#: methods/http.cc:779
1952msgid "Connection timed out"
1953msgstr "Prisijungimo laiko limitas baigėsi"
1954
1955#: methods/http.cc:802
1956msgid "Error writing to output file"
1957msgstr ""
1958
1959#: methods/http.cc:833
1960msgid "Error writing to file"
1961msgstr "Klaida bandant rašyti į failą"
1962
1963#: methods/http.cc:861
1964msgid "Error writing to the file"
1965msgstr ""
1966
1967#: methods/http.cc:875
1968msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1969msgstr ""
1970
1971#: methods/http.cc:877
1972msgid "Error reading from server"
1973msgstr ""
1974
08f8455c 1975#: methods/http.cc:945 apt-pkg/contrib/mmap.cc:196
1976#, fuzzy
1977msgid "Failed to truncate file"
1978msgstr "Nepavyko patikrinti %s"
1979
1980#: methods/http.cc:1105
da978a3f 1981msgid "Bad header data"
1982msgstr ""
1983
08f8455c 1984#: methods/http.cc:1122 methods/http.cc:1177
da978a3f 1985msgid "Connection failed"
1986msgstr "Prisijungti nepavyko"
1987
08f8455c 1988#: methods/http.cc:1229
da978a3f 1989msgid "Internal error"
1990msgstr "Vidinė klaida"
1991
1992#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:80
1993msgid "Can't mmap an empty file"
1994msgstr ""
1995
1996#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:85
1997#, c-format
1998msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
1999msgstr ""
2000
d9199d6e 2001#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:213 apt-pkg/contrib/mmap.cc:276
2002#, c-format
2003msgid ""
2004"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
2005"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
08f8455c 2006msgstr ""
2007
da978a3f 2008#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1014
2009#, c-format
2010msgid "Selection %s not found"
2011msgstr ""
2012
2013#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:439
2014#, c-format
2015msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2016msgstr ""
2017
2018#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:497
2019#, c-format
2020msgid "Opening configuration file %s"
2021msgstr ""
2022
2023#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:662
2024#, c-format
2025msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2026msgstr ""
2027
2028#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:681
2029#, c-format
2030msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2031msgstr ""
2032
2033#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:698
2034#, c-format
2035msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2036msgstr ""
2037
2038#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738
2039#, c-format
2040msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2041msgstr ""
2042
2043#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:745
2044#, c-format
2045msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2046msgstr ""
2047
2048#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:749 apt-pkg/contrib/configuration.cc:754
2049#, c-format
2050msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2051msgstr ""
2052
2053#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:758
2054#, c-format
2055msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2056msgstr ""
2057
2058#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
2059#, c-format
2060msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2061msgstr ""
2062
2063#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
2064#, c-format
2065msgid "%c%s... Error!"
2066msgstr "%c%s... Klaida!"
2067
2068#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
2069#, c-format
2070msgid "%c%s... Done"
2071msgstr "%c%s... Baigta"
2072
2073#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
2074#, c-format
2075msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
2076msgstr ""
2077
2078#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
2079#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
2080#, c-format
2081msgid "Command line option %s is not understood"
2082msgstr ""
2083
2084#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
2085#, c-format
2086msgid "Command line option %s is not boolean"
2087msgstr ""
2088
2089#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184
2090#, c-format
2091msgid "Option %s requires an argument."
2092msgstr "Parametrui %s reikia argumento."
2093
2094#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204
2095#, c-format
2096msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2097msgstr ""
2098
2099#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234
2100#, c-format
2101msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2102msgstr ""
2103
2104#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265
2105#, c-format
2106msgid "Option '%s' is too long"
2107msgstr ""
2108
2109#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
2110#, c-format
2111msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2112msgstr ""
2113
2114#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
2115#, c-format
2116msgid "Invalid operation %s"
2117msgstr "Klaidingas veiksmas %s"
2118
2119#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
2120#, c-format
2121msgid "Unable to stat the mount point %s"
2122msgstr ""
2123
08f8455c 2124#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:146 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180
2125#: apt-pkg/acquire.cc:424 apt-pkg/acquire.cc:449 apt-pkg/clean.cc:40
da978a3f 2126#, c-format
2127msgid "Unable to change to %s"
2128msgstr "Nepavyko pakeisti į %s"
2129
08f8455c 2130#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:188
da978a3f 2131msgid "Failed to stat the cdrom"
2132msgstr ""
2133
2134#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:149
2135#, c-format
2136msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2137msgstr ""
2138
2139#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154
2140#, c-format
2141msgid "Could not open lock file %s"
2142msgstr "Nepavyko atverti rakinimo failo %s"
2143
2144#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:172
2145#, c-format
2146msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2147msgstr ""
2148
2149#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:176
2150#, c-format
2151msgid "Could not get lock %s"
2152msgstr "Nepavyko rezervuoti rakinimo failo %s"
2153
2154#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
2155#, c-format
2156msgid "Waited for %s but it wasn't there"
2157msgstr ""
2158
2159#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:454
2160#, c-format
2161msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2162msgstr "Procesas %s gavo segmentavimo klaidą"
2163
2164#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:457
2165#, c-format
2166msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2167msgstr "Procesas %s grąžino klaidos kodą (%u)"
2168
2169#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459
2170#, c-format
2171msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2172msgstr "Procesas %s netikėtai išėjo"
2173
2174#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:503
2175#, c-format
2176msgid "Could not open file %s"
2177msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
2178
2179#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:559
2180#, c-format
2181msgid "read, still have %lu to read but none left"
2182msgstr ""
2183
2184#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:589
2185#, c-format
2186msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
2187msgstr ""
2188
2189#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:664
2190msgid "Problem closing the file"
2191msgstr "Klaida užveriant failą"
2192
2193#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:670
2194msgid "Problem unlinking the file"
2195msgstr ""
2196
2197#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:681
2198msgid "Problem syncing the file"
2199msgstr "Klaida sinchronizuojant failą"
2200
2201#: apt-pkg/pkgcache.cc:132
2202msgid "Empty package cache"
2203msgstr ""
2204
2205#: apt-pkg/pkgcache.cc:138
2206msgid "The package cache file is corrupted"
2207msgstr ""
2208
2209#: apt-pkg/pkgcache.cc:143
2210msgid "The package cache file is an incompatible version"
2211msgstr ""
2212
2213#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
2214#, c-format
2215msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2216msgstr ""
2217
2218#: apt-pkg/pkgcache.cc:153
2219msgid "The package cache was built for a different architecture"
2220msgstr ""
2221
2222#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
2223msgid "Depends"
2224msgstr "Priklauso"
2225
2226#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
2227msgid "PreDepends"
2228msgstr "Priešpriklauso"
2229
2230#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
2231msgid "Suggests"
2232msgstr "Siūlo"
2233
2234#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
2235msgid "Recommends"
2236msgstr "Rekomenduoja"
2237
2238#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
2239msgid "Conflicts"
2240msgstr "Konfliktuoja"
2241
2242#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
2243msgid "Replaces"
2244msgstr "Pakeičia"
2245
2246#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
2247msgid "Obsoletes"
2248msgstr "Pakeičia"
2249
2250#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
2251msgid "Breaks"
2252msgstr "Sugadina"
2253
2254#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
2255msgid "important"
2256msgstr "Svarbu"
2257
2258#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
2259msgid "required"
2260msgstr "privaloma"
2261
2262#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
2263msgid "standard"
2264msgstr "standartinis"
2265
2266#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
2267msgid "optional"
2268msgstr "nebūtinas"
2269
2270#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
2271msgid "extra"
2272msgstr "papildomas"
2273
2274#: apt-pkg/depcache.cc:121 apt-pkg/depcache.cc:150
2275msgid "Building dependency tree"
2276msgstr "Konstruojamas priklausomybių medis"
2277
2278#: apt-pkg/depcache.cc:122
2279msgid "Candidate versions"
2280msgstr "Galimos versijos"
2281
2282#: apt-pkg/depcache.cc:151
2283msgid "Dependency generation"
2284msgstr "Priklausomybių generavimas"
2285
2286#: apt-pkg/depcache.cc:172 apt-pkg/depcache.cc:191 apt-pkg/depcache.cc:195
2287msgid "Reading state information"
2288msgstr "Skaitoma būsenos informacija"
2289
2290#: apt-pkg/depcache.cc:219
2291#, c-format
2292msgid "Failed to open StateFile %s"
2293msgstr ""
2294
2295#: apt-pkg/depcache.cc:225
2296#, c-format
2297msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2298msgstr ""
2299
2300#: apt-pkg/tagfile.cc:102
2301#, c-format
2302msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2303msgstr ""
2304
2305#: apt-pkg/tagfile.cc:189
2306#, c-format
2307msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2308msgstr ""
2309
2310#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
2311#, c-format
2312msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2313msgstr ""
2314
2315#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
2316#, c-format
2317msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2318msgstr ""
2319
2320#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
2321#, c-format
2322msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2323msgstr ""
2324
2325#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
2326#, c-format
2327msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2328msgstr ""
2329
2330#: apt-pkg/sourcelist.cc:108
2331#, c-format
2332msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2333msgstr ""
2334
2335#: apt-pkg/sourcelist.cc:199
2336#, c-format
2337msgid "Opening %s"
2338msgstr "Atveriama %s"
2339
2340#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:448
2341#, c-format
2342msgid "Line %u too long in source list %s."
2343msgstr ""
2344
2345#: apt-pkg/sourcelist.cc:236
2346#, c-format
2347msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2348msgstr ""
2349
2350#: apt-pkg/sourcelist.cc:240
2351#, c-format
2352msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2353msgstr ""
2354
2355#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251
2356#, c-format
2357msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
2358msgstr ""
2359
2360#: apt-pkg/packagemanager.cc:428
2361#, c-format
2362msgid ""
2363"This installation run will require temporarily removing the essential "
2364"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2365"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2366msgstr ""
2367
2368#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
2369#, c-format
2370msgid "Index file type '%s' is not supported"
2371msgstr ""
2372
08f8455c 2373#: apt-pkg/algorithms.cc:248
da978a3f 2374#, c-format
2375msgid ""
2376"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2377msgstr ""
2378
08f8455c 2379#: apt-pkg/algorithms.cc:1107
da978a3f 2380msgid ""
2381"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2382"held packages."
2383msgstr ""
2384
08f8455c 2385#: apt-pkg/algorithms.cc:1109
da978a3f 2386msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2387msgstr ""
2388
08f8455c 2389#: apt-pkg/algorithms.cc:1375 apt-pkg/algorithms.cc:1377
da978a3f 2390msgid ""
2391"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
2392"used instead."
2393msgstr ""
2394"Kai kurių indeksų failų nepavyko parsiųsti, jie buvo ignoruoti arba vietoje "
2395"jų panaudoti seni."
2396
2397#: apt-pkg/acquire.cc:59
2398#, c-format
2399msgid "Lists directory %spartial is missing."
2400msgstr ""
2401
2402#: apt-pkg/acquire.cc:63
2403#, c-format
2404msgid "Archive directory %spartial is missing."
2405msgstr ""
2406
2407#. only show the ETA if it makes sense
2408#. two days
08f8455c 2409#: apt-pkg/acquire.cc:828
da978a3f 2410#, c-format
2411msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2412msgstr "Parsiunčiamas %li failas iš %li (liko %s)"
2413
08f8455c 2414#: apt-pkg/acquire.cc:830
da978a3f 2415#, c-format
2416msgid "Retrieving file %li of %li"
2417msgstr "Parsiunčiamas %li failas iš %li"
2418
2419#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
2420#, c-format
2421msgid "The method driver %s could not be found."
2422msgstr ""
2423
2424#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
2425#, c-format
2426msgid "Method %s did not start correctly"
2427msgstr ""
2428
2429#: apt-pkg/acquire-worker.cc:399
2430#, c-format
2431msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2432msgstr "Įdėkite diską „%s“ į įrenginį „%s“ ir paspauskite Enter."
2433
2434#: apt-pkg/init.cc:124
2435#, c-format
2436msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2437msgstr ""
2438
2439#: apt-pkg/init.cc:140
2440msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2441msgstr ""
2442
2443#: apt-pkg/clean.cc:57
2444#, c-format
2445msgid "Unable to stat %s."
2446msgstr ""
2447
2448#: apt-pkg/srcrecords.cc:44
2449msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2450msgstr ""
2451
2452#: apt-pkg/cachefile.cc:71
2453msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2454msgstr "Nepavyko perskaityti arba atverti paketų sąrašo arba būklės failo."
2455
2456#: apt-pkg/cachefile.cc:75
2457msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2458msgstr ""
2459"Greičiausiai norėsite paleisti „apt-get update“, kad šios problemos būtų "
2460"ištaisytos"
2461
2462#: apt-pkg/policy.cc:267
2463msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
2464msgstr ""
2465
2466#: apt-pkg/policy.cc:289
2467#, c-format
2468msgid "Did not understand pin type %s"
2469msgstr ""
2470
2471#: apt-pkg/policy.cc:297
2472msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2473msgstr ""
2474
2475#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:72
2476msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2477msgstr ""
2478
2479#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:115
2480#, c-format
2481msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
2482msgstr ""
2483
2484#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:130
2485#, c-format
2486msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
2487msgstr ""
2488
08f8455c 2489#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:164
da978a3f 2490#, c-format
2491msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
2492msgstr ""
2493
08f8455c 2494#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:189
da978a3f 2495#, c-format
2496msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
2497msgstr ""
2498
08f8455c 2499#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:193
da978a3f 2500#, c-format
2501msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
2502msgstr ""
2503
08f8455c 2504#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224
da978a3f 2505#, c-format
2506msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
2507msgstr ""
2508
08f8455c 2509#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
da978a3f 2510#, c-format
2511msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
2512msgstr ""
2513
08f8455c 2514#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:232
da978a3f 2515#, c-format
2516msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
2517msgstr ""
2518
08f8455c 2519#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:256
da978a3f 2520#, c-format
2521msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
2522msgstr ""
2523
08f8455c 2524#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:262
da978a3f 2525msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2526msgstr ""
2527
08f8455c 2528#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:265
da978a3f 2529msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2530msgstr ""
2531
08f8455c 2532#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:268
da978a3f 2533msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
2534msgstr ""
2535
08f8455c 2536#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:271
da978a3f 2537msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2538msgstr ""
2539
08f8455c 2540#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:299
da978a3f 2541#, c-format
2542msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
2543msgstr ""
2544
08f8455c 2545#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:312
da978a3f 2546#, c-format
2547msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
2548msgstr ""
2549
08f8455c 2550#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:318
da978a3f 2551#, c-format
2552msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2553msgstr ""
2554
08f8455c 2555#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:690
da978a3f 2556#, c-format
2557msgid "Couldn't stat source package list %s"
2558msgstr ""
2559
08f8455c 2560#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:775
da978a3f 2561msgid "Collecting File Provides"
2562msgstr ""
2563
08f8455c 2564#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:902 apt-pkg/pkgcachegen.cc:909
da978a3f 2565msgid "IO Error saving source cache"
2566msgstr ""
2567
2568#: apt-pkg/acquire-item.cc:127
2569#, c-format
2570msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2571msgstr ""
2572
2573#: apt-pkg/acquire-item.cc:401
2574msgid "MD5Sum mismatch"
2575msgstr "MD5 sumos neatitikimas"
2576
6c0bed9d 2577#: apt-pkg/acquire-item.cc:658 apt-pkg/acquire-item.cc:1426
da978a3f 2578msgid "Hash Sum mismatch"
2579msgstr "Maišos sumos nesutapimas"
2580
6c0bed9d 2581#: apt-pkg/acquire-item.cc:1118
da978a3f 2582msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2583msgstr ""
2584
6c0bed9d 2585#: apt-pkg/acquire-item.cc:1231
da978a3f 2586#, c-format
2587msgid ""
2588"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2589"to manually fix this package. (due to missing arch)"
2590msgstr ""
2591
6c0bed9d 2592#: apt-pkg/acquire-item.cc:1290
da978a3f 2593#, c-format
2594msgid ""
2595"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
2596"manually fix this package."
2597msgstr ""
2598
6c0bed9d 2599#: apt-pkg/acquire-item.cc:1331
da978a3f 2600#, c-format
2601msgid ""
2602"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2603msgstr ""
2604
6c0bed9d 2605#: apt-pkg/acquire-item.cc:1418
da978a3f 2606msgid "Size mismatch"
2607msgstr "Neatitinka dydžiai"
2608
2609#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
2610#, c-format
2611msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
2612msgstr ""
2613
2614#: apt-pkg/cdrom.cc:529
2615#, c-format
2616msgid ""
2617"Using CD-ROM mount point %s\n"
2618"Mounting CD-ROM\n"
2619msgstr ""
2620
2621#: apt-pkg/cdrom.cc:538 apt-pkg/cdrom.cc:627
2622msgid "Identifying.. "
2623msgstr "Identifikuojama.. "
2624
2625#: apt-pkg/cdrom.cc:563
2626#, c-format
2627msgid "Stored label: %s\n"
2628msgstr ""
2629
2630#: apt-pkg/cdrom.cc:570 apt-pkg/cdrom.cc:841
2631msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2632msgstr "Atjungiamas CD-ROM...\n"
2633
2634#: apt-pkg/cdrom.cc:590
2635#, c-format
2636msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2637msgstr "Naudojama CD-ROM prijungimo vieta %s\n"
2638
2639#: apt-pkg/cdrom.cc:608
2640msgid "Unmounting CD-ROM\n"
2641msgstr "Atjungiamas CD-ROM\n"
2642
2643#: apt-pkg/cdrom.cc:612
2644msgid "Waiting for disc...\n"
2645msgstr "Laukiama disko...\n"
2646
2647#. Mount the new CDROM
2648#: apt-pkg/cdrom.cc:620
2649msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2650msgstr "Prijungiamas CD-ROM...\n"
2651
2652#: apt-pkg/cdrom.cc:638
2653msgid "Scanning disc for index files..\n"
2654msgstr ""
2655
2656#: apt-pkg/cdrom.cc:678
2657#, c-format
2658msgid ""
2659"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %"
2660"zu signatures\n"
2661msgstr ""
2662
2663#: apt-pkg/cdrom.cc:715
2664#, c-format
2665msgid "Found label '%s'\n"
2666msgstr "Rasta žymė „%s“\n"
2667
2668#: apt-pkg/cdrom.cc:744
2669msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2670msgstr ""
2671
2672#: apt-pkg/cdrom.cc:760
2673#, c-format
2674msgid ""
2675"This disc is called: \n"
2676"'%s'\n"
2677msgstr ""
2678"Šio disko pavadinimas: \n"
2679"„%s“\n"
2680
2681#: apt-pkg/cdrom.cc:764
2682msgid "Copying package lists..."
2683msgstr "Kopijuojami paketų sąrašai..."
2684
2685#: apt-pkg/cdrom.cc:790
2686msgid "Writing new source list\n"
2687msgstr "Rašomas naujas šaltinių sąrašas\n"
2688
2689#: apt-pkg/cdrom.cc:799
2690msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2691msgstr ""
2692
2693#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:823
2694#, c-format
2695msgid "Wrote %i records.\n"
2696msgstr ""
2697
2698#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:825
2699#, c-format
2700msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
2701msgstr ""
2702
2703#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:828
2704#, c-format
2705msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
2706msgstr ""
2707
2708#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:831
2709#, c-format
2710msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
2711msgstr ""
2712
08f8455c 2713#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:49
2714#, fuzzy, c-format
2715msgid "Installing %s"
2716msgstr "Įdiegta %s"
2717
2718#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:612
2719#, c-format
2720msgid "Configuring %s"
2721msgstr "Konfigūruojamas %s"
2722
2723#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:627
2724#, c-format
2725msgid "Removing %s"
2726msgstr "Šalinamas %s"
2727
2728#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52
2729#, c-format
2730msgid "Running post-installation trigger %s"
2731msgstr ""
2732
2733#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:521
da978a3f 2734#, c-format
2735msgid "Directory '%s' missing"
2736msgstr "Trūksta aplanko „%s“"
2737
08f8455c 2738#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:605
da978a3f 2739#, c-format
2740msgid "Preparing %s"
2741msgstr "Ruošiamas %s"
2742
08f8455c 2743#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:606
da978a3f 2744#, c-format
2745msgid "Unpacking %s"
2746msgstr "Išpakuojamas %s"
2747
08f8455c 2748#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:611
da978a3f 2749#, c-format
2750msgid "Preparing to configure %s"
2751msgstr "Ruošiamasi konfigūruoti %s"
2752
08f8455c 2753#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:614 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:615
da978a3f 2754#, c-format
2755msgid "Processing triggers for %s"
2756msgstr "Apdorojami %s trigeriai"
2757
08f8455c 2758#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:617
da978a3f 2759#, c-format
2760msgid "Installed %s"
2761msgstr "Įdiegta %s"
2762
08f8455c 2763#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:622 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:624
2764#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:625
da978a3f 2765#, c-format
2766msgid "Preparing for removal of %s"
2767msgstr "Ruošiamasi %s pašalinimui"
2768
08f8455c 2769#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:628
da978a3f 2770#, c-format
2771msgid "Removed %s"
2772msgstr "Pašalintas %s"
2773
08f8455c 2774#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:633
da978a3f 2775#, c-format
2776msgid "Preparing to completely remove %s"
2777msgstr "Ruošiamasi visiškai pašalinti %s"
2778
08f8455c 2779#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:634
da978a3f 2780#, c-format
2781msgid "Completely removed %s"
2782msgstr "Visiškai pašalintas %s"
2783
6c0bed9d 2784#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:791
da978a3f 2785msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
2786msgstr ""
2787
2788#: methods/rred.cc:219
2789msgid "Could not patch file"
2790msgstr ""
2791
2792#: methods/rsh.cc:330
2793msgid "Connection closed prematurely"
2794msgstr ""
2795
6c0bed9d 2796#~ msgid ""
2797#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
2798#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
2799#~ "that package should be filed."
2800#~ msgstr ""
2801#~ "Kadangi jūs paprašėte tik vienos operacijos, gan tikėtina, kad \n"
2802#~ "paketas tiesiog negali būti įdiegiamas, ir turėtų būti užpildytas "
2803#~ "klaidos\n"
2804#~ "pranešimas apie šį paketą."
2805
da978a3f 2806#~ msgid "Line %d too long (max %u)"
2807#~ msgstr "Eilutė %d per ilga (leidžiama %u simbolių)"
2808
2809#~ msgid "GPG error: %s: %s"
2810#~ msgstr "GPG klaida: %s: %s"
2811
2812#~ msgid "Apt Authentication issue"
2813#~ msgstr "Apt autentikacijos problema"
2814
2815#~ msgid "Problem during package list update. "
2816#~ msgstr "Įvyko klaida atnaujinant paketų sąrašą. "