]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/tl.po
make errors more consistent
[apt.git] / po / tl.po
CommitLineData
ca07e635 1# Tagalog messages for apt debconf.
29012193
CP
2# Copyright (C) 2005 Software in the Public Interest, Inc.
3# This file is distributed under the same license as apt.
e8538061 4# Itong talaksan ay ipinapamahagi sa parehong lisensya ng apt.
29012193
CP
5# Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>, 2005
6# This file is maintained by Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>
e8538061 7# Itong talaksan ay inaalagaan ni Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>
67f393ab 8#
29012193
CP
9msgid ""
10msgstr ""
11"Project-Id-Version: apt\n"
3f5a581c 12"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
b00efeaa 13"POT-Creation-Date: 2014-07-10 13:58+0200\n"
b8334aa3 14"PO-Revision-Date: 2007-03-29 21:36+0800\n"
29012193
CP
15"Last-Translator: Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>\n"
16"Language-Team: Tagalog <debian-tl@banwa.upm.edu.ph>\n"
b6c6b52f 17"Language: tl\n"
29012193
CP
18"MIME-Version: 1.0\n"
19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
22
b00efeaa 23#: apt-pkg/clean.cc:39 apt-pkg/acquire.cc:491
1e7ec0d8
MV
24#, fuzzy, c-format
25msgid "Clean of %s is not supported"
26msgstr "Hindi suportado ang uri ng talaksang index na '%s'"
27
28#. Only warn if there are no sources.list.d.
29#. Only warn if there is no sources.list file.
30#: apt-pkg/clean.cc:43 apt-pkg/init.cc:103 apt-pkg/init.cc:111
b00efeaa
MV
31#: apt-pkg/acquire.cc:495 apt-pkg/policy.cc:381 apt-pkg/sourcelist.cc:280
32#: apt-pkg/sourcelist.cc:286 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:369
33#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:482 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205
1e7ec0d8 34#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471
29012193 35#, c-format
1e7ec0d8
MV
36msgid "Unable to read %s"
37msgstr "Hindi mabasa ang %s"
de5a560a 38
1e7ec0d8 39#: apt-pkg/clean.cc:49 apt-pkg/clean.cc:67 apt-pkg/clean.cc:130
b00efeaa 40#: apt-pkg/acquire.cc:501 apt-pkg/acquire.cc:526
1e7ec0d8
MV
41#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235
42#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130
43#, c-format
44msgid "Unable to change to %s"
45msgstr "Di makalipat sa %s"
29012193 46
1e7ec0d8
MV
47#: apt-pkg/clean.cc:64
48#, c-format
49msgid "Unable to stat %s."
50msgstr "Hindi ma-stat ang %s"
b81dbe40 51
1e7ec0d8
MV
52#: apt-pkg/install-progress.cc:57
53#, c-format
54msgid "Progress: [%3i%%]"
55msgstr ""
29012193 56
1e7ec0d8
MV
57#: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174
58msgid "Running dpkg"
59msgstr ""
4948a1ba 60
1e7ec0d8
MV
61#: apt-pkg/init.cc:146
62#, c-format
63msgid "Packaging system '%s' is not supported"
64msgstr "Hindi suportado ang sistema ng paketeng '%s'"
29012193 65
1e7ec0d8
MV
66#: apt-pkg/init.cc:162
67msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
68msgstr "Hindi matuklasan ang akmang uri ng sistema ng pakete "
29012193 69
b00efeaa 70#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775
1e7ec0d8
MV
71#, c-format
72msgid "Wrote %i records.\n"
73msgstr "Nagsulat ng %i na record.\n"
4948a1ba 74
b00efeaa 75#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777
1e7ec0d8
MV
76#, c-format
77msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
78msgstr "Nagsulat ng %i na record na may %i na talaksang kulang.\n"
29012193 79
b00efeaa 80#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780
1e7ec0d8
MV
81#, c-format
82msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
83msgstr "Nagsulat ng %i na record na may %i na talaksang mismatch\n"
29012193 84
b00efeaa 85#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783
1e7ec0d8
MV
86#, c-format
87msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
88msgstr ""
89"Nagsulat ng %i na record na may %i na talaksang kulang at %i na talaksang "
90"mismatch\n"
29012193 91
1e7ec0d8
MV
92#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
93#, c-format
94msgid "Can't find authentication record for: %s"
95msgstr ""
29012193 96
1e7ec0d8
MV
97#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
98#, fuzzy, c-format
99msgid "Hash mismatch for: %s"
100msgstr "Di tugmang MD5Sum"
29012193 101
1e7ec0d8
MV
102#: apt-pkg/acquire-worker.cc:116
103#, c-format
104msgid "The method driver %s could not be found."
105msgstr "Ang driver ng paraang %s ay hindi mahanap."
29012193 106
1e7ec0d8
MV
107#: apt-pkg/acquire-worker.cc:118
108#, fuzzy, c-format
109msgid "Is the package %s installed?"
110msgstr "Paki-siguro na nakaluklok ang paketeng 'dpkg-dev'.\n"
29012193 111
1e7ec0d8
MV
112#: apt-pkg/acquire-worker.cc:169
113#, c-format
114msgid "Method %s did not start correctly"
115msgstr "Hindi umandar ng tama ang paraang %s"
29012193 116
b00efeaa 117#: apt-pkg/acquire-worker.cc:460
1e7ec0d8
MV
118#, c-format
119msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
120msgstr ""
121"Ikasa ang disk na may pangalang: '%s' sa drive '%s' at pindutin ang enter."
29012193 122
1e7ec0d8
MV
123#: apt-pkg/cachefile.cc:94
124msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
125msgstr ""
126"Hindi ma-parse o mabuksan ang talaan ng mga pakete o ng talaksang estado."
29012193 127
1e7ec0d8
MV
128#: apt-pkg/cachefile.cc:98
129msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
130msgstr ""
131"Maaaring patakbuhin niyo ang apt-get update upang ayusin ang mga problemang "
132"ito"
29012193 133
1e7ec0d8
MV
134#: apt-pkg/cachefile.cc:116
135msgid "The list of sources could not be read."
136msgstr "Hindi mabasa ang talaan ng pagkukunan (sources)."
897e3c7b 137
b00efeaa 138#: apt-pkg/pkgcache.cc:150
1e7ec0d8
MV
139msgid "Empty package cache"
140msgstr "Walang laman ang cache ng pakete"
29012193 141
b00efeaa 142#: apt-pkg/pkgcache.cc:156 apt-pkg/pkgcache.cc:167
1e7ec0d8
MV
143msgid "The package cache file is corrupted"
144msgstr "Sira ang talaksan ng cache ng pakete"
145
b00efeaa 146#: apt-pkg/pkgcache.cc:161
1e7ec0d8
MV
147msgid "The package cache file is an incompatible version"
148msgstr "Ang talaksan ng cache ng pakete ay hindi magamit na bersyon"
149
b00efeaa 150#: apt-pkg/pkgcache.cc:164
1e7ec0d8
MV
151#, fuzzy
152msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
153msgstr "Sira ang talaksan ng cache ng pakete"
27b16a2e 154
b00efeaa 155#: apt-pkg/pkgcache.cc:171
b6c6b52f 156#, c-format
1e7ec0d8
MV
157msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
158msgstr "Ang APT na ito ay hindi nagsusuporta ng versioning system '%s'"
b6c6b52f 159
b00efeaa
MV
160#: apt-pkg/pkgcache.cc:181
161#, fuzzy, c-format
162msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
1e7ec0d8 163msgstr "Ang cache ng pakete ay binuo para sa ibang arkitektura"
29012193 164
b00efeaa 165#: apt-pkg/pkgcache.cc:324
1e7ec0d8
MV
166msgid "Depends"
167msgstr "Dependensiya"
29012193 168
b00efeaa 169#: apt-pkg/pkgcache.cc:324
1e7ec0d8
MV
170msgid "PreDepends"
171msgstr "PreDepends"
29012193 172
b00efeaa 173#: apt-pkg/pkgcache.cc:324
1e7ec0d8
MV
174msgid "Suggests"
175msgstr "Mungkahi"
29012193 176
b00efeaa 177#: apt-pkg/pkgcache.cc:325
1e7ec0d8
MV
178msgid "Recommends"
179msgstr "Rekomendado"
29012193 180
b00efeaa 181#: apt-pkg/pkgcache.cc:325
1e7ec0d8
MV
182msgid "Conflicts"
183msgstr "Tunggali"
648bb618 184
b00efeaa 185#: apt-pkg/pkgcache.cc:325
1e7ec0d8
MV
186msgid "Replaces"
187msgstr "Pumapalit"
b81dbe40 188
b00efeaa 189#: apt-pkg/pkgcache.cc:326
1e7ec0d8
MV
190msgid "Obsoletes"
191msgstr "Linalaos"
648bb618 192
b00efeaa 193#: apt-pkg/pkgcache.cc:326
1e7ec0d8
MV
194msgid "Breaks"
195msgstr ""
648bb618 196
b00efeaa 197#: apt-pkg/pkgcache.cc:326
1e7ec0d8
MV
198msgid "Enhances"
199msgstr ""
29012193 200
b00efeaa 201#: apt-pkg/pkgcache.cc:337
1e7ec0d8
MV
202msgid "important"
203msgstr "importante"
b6c6b52f 204
b00efeaa 205#: apt-pkg/pkgcache.cc:337
1e7ec0d8
MV
206msgid "required"
207msgstr "kailangan"
b6c6b52f 208
b00efeaa 209#: apt-pkg/pkgcache.cc:337
1e7ec0d8
MV
210msgid "standard"
211msgstr "standard"
b6c6b52f 212
b00efeaa 213#: apt-pkg/pkgcache.cc:338
1e7ec0d8
MV
214msgid "optional"
215msgstr "optional"
c3bbfb87 216
b00efeaa 217#: apt-pkg/pkgcache.cc:338
1e7ec0d8
MV
218msgid "extra"
219msgstr "extra"
29012193 220
1e7ec0d8 221#: apt-pkg/pkgrecords.cc:38
ce34af08 222#, c-format
1e7ec0d8
MV
223msgid "Index file type '%s' is not supported"
224msgstr "Hindi suportado ang uri ng talaksang index na '%s'"
29012193 225
1e7ec0d8 226#: apt-pkg/cachefilter.cc:35 apt-private/private-output.cc:786
ce34af08 227#, c-format
1e7ec0d8
MV
228msgid "Regex compilation error - %s"
229msgstr "Error sa pag-compile ng regex - %s"
3c4a4974 230
b00efeaa 231#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:116
1e7ec0d8
MV
232msgid "Cache has an incompatible versioning system"
233msgstr "Hindi akma ang versioning system ng cache"
29012193 234
1e7ec0d8
MV
235#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
236#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
b00efeaa
MV
237#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:247 apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
238#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:323 apt-pkg/pkgcachegen.cc:389
239#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:393 apt-pkg/pkgcachegen.cc:410
240#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418 apt-pkg/pkgcachegen.cc:422
241#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:426 apt-pkg/pkgcachegen.cc:447
242#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:486 apt-pkg/pkgcachegen.cc:532
243#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:546 apt-pkg/pkgcachegen.cc:577
244#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:591
ce34af08 245#, fuzzy, c-format
1e7ec0d8
MV
246msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
247msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (FindPkg)"
248
b00efeaa 249#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:280
1e7ec0d8 250msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
67f393ab 251msgstr ""
1e7ec0d8 252"Wow, nalagpasan niyo ang bilang ng pangalan ng pakete na kaya ng APT na ito."
29012193 253
b00efeaa 254#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:283
1e7ec0d8
MV
255msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
256msgstr "Wow, nalagpasan niyo ang bilang ng bersyon na kaya ng APT na ito."
257
b00efeaa 258#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:286
a4a59015 259#, fuzzy
1e7ec0d8
MV
260msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
261msgstr "Wow, nalagpasan niyo ang bilang ng bersyon na kaya ng APT na ito."
a4a59015 262
b00efeaa 263#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:289
1e7ec0d8
MV
264msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
265msgstr "Wow, nalagpasan niyo ang bilang ng dependensiya na kaya ng APT na ito."
a4a59015 266
b00efeaa 267#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:598
1e7ec0d8
MV
268#, c-format
269msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
a4a59015 270msgstr ""
1e7ec0d8 271"Hindi nahanap ang paketeng %s %s habang prinoseso ang mga dependensiya."
a4a59015 272
b00efeaa 273#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1233
1e7ec0d8
MV
274#, c-format
275msgid "Couldn't stat source package list %s"
276msgstr "Hindi ma-stat ang talaan ng pagkukunan ng pakete %s"
29012193 277
b00efeaa
MV
278#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1321 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1425
279#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1431 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1588
1e7ec0d8
MV
280msgid "Reading package lists"
281msgstr "Binabasa ang Listahan ng mga Pakete"
29012193 282
b00efeaa 283#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1338
1e7ec0d8
MV
284msgid "Collecting File Provides"
285msgstr "Kinukuha ang Talaksang Provides"
29012193 286
b00efeaa
MV
287#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1422 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2098
288#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:262
1e7ec0d8
MV
289#, c-format
290msgid "Unable to write to %s"
291msgstr "Hindi makapagsulat sa %s"
29012193 292
b00efeaa 293#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1530 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1537
1e7ec0d8
MV
294msgid "IO Error saving source cache"
295msgstr "IO Error sa pag-imbak ng source cache"
29012193 296
1e7ec0d8
MV
297#: apt-pkg/edsp.cc:52 apt-pkg/edsp.cc:78
298msgid "Send scenario to solver"
299msgstr ""
29012193 300
1e7ec0d8
MV
301#: apt-pkg/edsp.cc:241
302msgid "Send request to solver"
303msgstr ""
29012193 304
1e7ec0d8
MV
305#: apt-pkg/edsp.cc:320
306msgid "Prepare for receiving solution"
307msgstr ""
67f393ab 308
1e7ec0d8
MV
309#: apt-pkg/edsp.cc:327
310msgid "External solver failed without a proper error message"
29012193 311msgstr ""
29012193 312
1e7ec0d8
MV
313#: apt-pkg/edsp.cc:619 apt-pkg/edsp.cc:622 apt-pkg/edsp.cc:627
314msgid "Execute external solver"
67f393ab 315msgstr ""
67f393ab 316
b00efeaa 317#: apt-pkg/acquire-item.cc:160 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2109
1e7ec0d8
MV
318#, c-format
319msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
320msgstr "pagpalit ng pangalan ay bigo, %s (%s -> %s)."
321
b00efeaa 322#: apt-pkg/acquire-item.cc:175
1e7ec0d8
MV
323#, fuzzy
324msgid "Hash Sum mismatch"
325msgstr "Di tugmang MD5Sum"
326
b00efeaa 327#: apt-pkg/acquire-item.cc:180
1e7ec0d8
MV
328msgid "Size mismatch"
329msgstr "Di tugmang laki"
330
b00efeaa 331#: apt-pkg/acquire-item.cc:185
1e7ec0d8
MV
332#, fuzzy
333msgid "Invalid file format"
334msgstr "Di tanggap na operasyon %s"
335
b00efeaa 336#: apt-pkg/acquire-item.cc:1671
1e7ec0d8 337#, c-format
67f393ab 338msgid ""
1e7ec0d8
MV
339"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
340"or malformed file)"
b6c6b52f 341msgstr ""
29012193 342
b00efeaa 343#: apt-pkg/acquire-item.cc:1689
1e7ec0d8
MV
344#, fuzzy, c-format
345msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
346msgstr "Hindi ma-parse ang talaksang pakete %s (1)"
ce34af08 347
b00efeaa 348#: apt-pkg/acquire-item.cc:1729
1e7ec0d8
MV
349msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
350msgstr "Walang public key na magamit para sa sumusunod na key ID:\n"
351
b00efeaa 352#: apt-pkg/acquire-item.cc:1767
1e7ec0d8 353#, c-format
ce34af08 354msgid ""
1e7ec0d8
MV
355"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
356"repository will not be applied."
8e947fe1 357msgstr ""
358
b00efeaa 359#: apt-pkg/acquire-item.cc:1789
1e7ec0d8
MV
360#, c-format
361msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
362msgstr ""
a0895a74 363
b00efeaa 364#: apt-pkg/acquire-item.cc:1819
0fd68707 365#, c-format
1e7ec0d8
MV
366msgid ""
367"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
368"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
369msgstr ""
0fd68707 370
1e7ec0d8 371#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
b00efeaa 372#: apt-pkg/acquire-item.cc:1829 apt-pkg/acquire-item.cc:1834
1e7ec0d8
MV
373#, c-format
374msgid "GPG error: %s: %s"
375msgstr ""
29012193 376
b00efeaa 377#: apt-pkg/acquire-item.cc:1964
1e7ec0d8
MV
378#, c-format
379msgid ""
380"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
381"to manually fix this package. (due to missing arch)"
382msgstr ""
383"Hindi ko mahanap ang talaksan para sa paketeng %s. Maaaring kailanganin "
384"niyong ayusin ng de kamay ang paketeng ito. (dahil sa walang arch)"
29012193 385
b00efeaa 386#: apt-pkg/acquire-item.cc:2030
1e7ec0d8
MV
387#, c-format
388msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
389msgstr ""
29012193 390
b00efeaa 391#: apt-pkg/acquire-item.cc:2066
1e7ec0d8
MV
392#, c-format
393msgid ""
394"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
395msgstr ""
396"Sira ang talaksang index ng mga pakete. Walang Filename: field para sa "
397"paketeng %s."
29012193 398
1e7ec0d8
MV
399#: apt-pkg/vendorlist.cc:85
400#, c-format
401msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
402msgstr "Block ng nagbebenta %s ay walang fingerprint"
29012193 403
b00efeaa 404#: apt-pkg/acquire.cc:88 apt-pkg/cdrom.cc:829
1e7ec0d8
MV
405#, fuzzy, c-format
406msgid "List directory %spartial is missing."
407msgstr "Nawawala ang directory ng talaan %spartial."
c3bbfb87 408
b00efeaa 409#: apt-pkg/acquire.cc:92
1e7ec0d8
MV
410#, fuzzy, c-format
411msgid "Archives directory %spartial is missing."
412msgstr "Nawawala ang directory ng arkibo %spartial."
c3bbfb87 413
b00efeaa 414#: apt-pkg/acquire.cc:100
1e7ec0d8
MV
415#, fuzzy, c-format
416msgid "Unable to lock directory %s"
417msgstr "Hindi maaldaba ang directory ng talaan"
c3bbfb87 418
1e7ec0d8
MV
419#. only show the ETA if it makes sense
420#. two days
b00efeaa 421#: apt-pkg/acquire.cc:928
ce34af08 422#, c-format
1e7ec0d8
MV
423msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
424msgstr "Kinukuha ang talaksang %li ng %li (%s ang natitira)"
3c4a4974 425
b00efeaa 426#: apt-pkg/acquire.cc:930
ce34af08 427#, c-format
1e7ec0d8
MV
428msgid "Retrieving file %li of %li"
429msgstr "Kinukuha ang talaksang %li ng %li"
29012193 430
1e7ec0d8 431#: apt-pkg/update.cc:77 apt-private/private-download.cc:91
ce34af08 432#, c-format
1e7ec0d8
MV
433msgid "Failed to fetch %s %s\n"
434msgstr "Bigo sa pagkuha ng %s %s\n"
29012193 435
1e7ec0d8
MV
436#: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105
437#, fuzzy
de5a560a 438msgid ""
1e7ec0d8
MV
439"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
440"used instead."
de5a560a 441msgstr ""
1e7ec0d8
MV
442"May mga talaksang index na hindi nakuha, sila'y di pinansin, o ginamit ang "
443"mga luma na lamang."
29012193 444
1e7ec0d8
MV
445#: apt-pkg/srcrecords.cc:52
446msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
447msgstr "Kailangan niyong maglagay ng 'source' URIs sa inyong sources.list"
448
449#: apt-pkg/policy.cc:83
ce34af08 450#, c-format
1e7ec0d8
MV
451msgid ""
452"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
453"available in the sources"
454msgstr ""
3c4a4974 455
1e7ec0d8
MV
456#: apt-pkg/policy.cc:422
457#, fuzzy, c-format
458msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
459msgstr "Di tanggap na record sa talaksang pagtatangi, walang Package header"
460
461#: apt-pkg/policy.cc:444
ce34af08 462#, c-format
1e7ec0d8
MV
463msgid "Did not understand pin type %s"
464msgstr "Hindi naintindihan ang uri ng pin %s"
29012193 465
1e7ec0d8
MV
466#: apt-pkg/policy.cc:452
467msgid "No priority (or zero) specified for pin"
468msgstr "Walang prioridad (o sero) na nakatakda para sa pin"
29012193 469
b00efeaa 470#: apt-pkg/packagemanager.cc:304 apt-pkg/packagemanager.cc:911
1e7ec0d8
MV
471#, c-format
472msgid ""
473"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
474"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
475msgstr ""
29012193 476
b00efeaa 477#: apt-pkg/packagemanager.cc:504 apt-pkg/packagemanager.cc:534
1e7ec0d8
MV
478#, fuzzy, c-format
479msgid "Could not configure '%s'. "
480msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang %s"
b6c6b52f 481
b00efeaa 482#: apt-pkg/packagemanager.cc:584
1e7ec0d8
MV
483#, c-format
484msgid ""
485"This installation run will require temporarily removing the essential "
486"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
487"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
488msgstr ""
489"Ang takbo ng pag-instol na ito ay nangangailangan ng pansamantalang "
490"pagtanggal ng paketeng esensyal na %s dahil sa isang Conflicts/Pre-Depends "
491"loop. Madalas ay masama ito, ngunit kung nais niyo talagang gawin ito, i-"
492"activate ang APT::Force-LoopBreak na option."
b6c6b52f 493
1e7ec0d8
MV
494#: apt-pkg/cdrom.cc:497 apt-pkg/sourcelist.cc:347
495#, c-format
496msgid "Line %u too long in source list %s."
497msgstr "Labis ang haba ng linyang %u sa talaksang pagkukunan %s."
27b16a2e 498
1e7ec0d8
MV
499#: apt-pkg/cdrom.cc:571
500msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
501msgstr "Ina-unmount ang CD-ROM...\n"
29012193 502
1e7ec0d8
MV
503#: apt-pkg/cdrom.cc:586
504#, c-format
505msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
506msgstr "Ginagamit ang %s bilang mount point ng CD-ROM\n"
ce34af08 507
1e7ec0d8
MV
508#: apt-pkg/cdrom.cc:599
509msgid "Waiting for disc...\n"
510msgstr "Hinihintay ang disc...\n"
ce34af08 511
1e7ec0d8
MV
512#: apt-pkg/cdrom.cc:609
513msgid "Mounting CD-ROM...\n"
514msgstr "Sinasalang ang CD-ROM...\n"
29012193 515
1e7ec0d8
MV
516#: apt-pkg/cdrom.cc:620
517msgid "Identifying... "
518msgstr "Kinikilala..."
de5a560a 519
1e7ec0d8
MV
520#: apt-pkg/cdrom.cc:662
521#, c-format
522msgid "Stored label: %s\n"
523msgstr "Naka-imbak na Label: %s \n"
29012193 524
1e7ec0d8
MV
525#: apt-pkg/cdrom.cc:680
526msgid "Scanning disc for index files...\n"
527msgstr "Sinisiyasat ang Disc para sa talaksang index...\n"
ce34af08 528
1e7ec0d8
MV
529#: apt-pkg/cdrom.cc:734
530#, fuzzy, c-format
531msgid ""
532"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
533"%zu signatures\n"
534msgstr ""
535"Nakahanap ng %i na index ng mga pakete, %i na index ng source at %i na "
536"signature\n"
b81dbe40 537
1e7ec0d8
MV
538#: apt-pkg/cdrom.cc:744
539msgid ""
540"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
541"wrong architecture?"
542msgstr ""
ce34af08 543
1e7ec0d8
MV
544#: apt-pkg/cdrom.cc:771
545#, fuzzy, c-format
546msgid "Found label '%s'\n"
547msgstr "Naka-imbak na Label: %s \n"
ce34af08 548
1e7ec0d8
MV
549#: apt-pkg/cdrom.cc:800
550msgid "That is not a valid name, try again.\n"
551msgstr "Hindi yan tanggap na pangalan, subukan muli.\n"
3f5a581c 552
1e7ec0d8 553#: apt-pkg/cdrom.cc:817
897e3c7b 554#, c-format
1e7ec0d8
MV
555msgid ""
556"This disc is called: \n"
557"'%s'\n"
558msgstr ""
559"Ang Disc na ito ay nagngangalang: \n"
560"'%s'\n"
897e3c7b 561
1e7ec0d8
MV
562#: apt-pkg/cdrom.cc:819
563msgid "Copying package lists..."
564msgstr "Kinokopya ang Listahan ng mga Pakete"
ce34af08 565
1e7ec0d8
MV
566#: apt-pkg/cdrom.cc:863
567msgid "Writing new source list\n"
568msgstr "Sinusulat ang bagong listahan ng pagkukunan\n"
de5a560a 569
1e7ec0d8
MV
570#: apt-pkg/cdrom.cc:874
571msgid "Source list entries for this disc are:\n"
572msgstr "Mga nakatala sa Listahan ng Source para sa Disc na ito ay:\n"
29012193 573
1e7ec0d8 574#: apt-pkg/algorithms.cc:265
b6c6b52f 575#, c-format
1e7ec0d8
MV
576msgid ""
577"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
578msgstr ""
579"Kailangan ma-instol muli ang paketeng %s, ngunit hindi ko mahanap ang arkibo "
580"para dito."
b6c6b52f 581
1e7ec0d8
MV
582#: apt-pkg/algorithms.cc:1086
583msgid ""
584"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
585"held packages."
586msgstr ""
587"Error, pkgProblemResolver::Resolve ay naghudyat ng mga break, maaaring dulot "
588"ito ng mga paketeng naka-hold."
b6c6b52f 589
1e7ec0d8
MV
590#: apt-pkg/algorithms.cc:1088
591msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
592msgstr ""
593"Hindi maayos ang mga problema, mayroon kayong sirang mga pakete na naka-hold."
29012193 594
1e7ec0d8
MV
595#: apt-pkg/depcache.cc:138 apt-pkg/depcache.cc:167
596msgid "Building dependency tree"
597msgstr "Ginagawa ang puno ng mga dependensiya"
29012193 598
1e7ec0d8
MV
599#: apt-pkg/depcache.cc:139
600msgid "Candidate versions"
601msgstr "Bersyong Kandidato"
29012193 602
1e7ec0d8
MV
603#: apt-pkg/depcache.cc:168
604msgid "Dependency generation"
605msgstr "Pagbuo ng Dependensiya"
29012193 606
1e7ec0d8
MV
607#: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225
608#, fuzzy
609msgid "Reading state information"
610msgstr "Pinagsasama ang magagamit na impormasyon"
67f393ab 611
1e7ec0d8
MV
612#: apt-pkg/depcache.cc:250
613#, fuzzy, c-format
614msgid "Failed to open StateFile %s"
615msgstr "Bigo ang pagbukas ng %s"
29012193 616
1e7ec0d8
MV
617#: apt-pkg/depcache.cc:256
618#, fuzzy, c-format
619msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
620msgstr "Bigo sa pagsulat ng talaksang %s"
29012193 621
b00efeaa 622#: apt-pkg/tagfile.cc:169
29012193 623#, c-format
1e7ec0d8
MV
624msgid "Unable to parse package file %s (1)"
625msgstr "Hindi ma-parse ang talaksang pakete %s (1)"
29012193 626
b00efeaa 627#: apt-pkg/tagfile.cc:269
29012193 628#, c-format
1e7ec0d8
MV
629msgid "Unable to parse package file %s (2)"
630msgstr "Hindi ma-parse ang talaksang pakete %s (2)"
29012193 631
b00efeaa 632#: apt-pkg/cacheset.cc:497
27b16a2e 633#, c-format
1e7ec0d8
MV
634msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
635msgstr "Release '%s' para sa '%s' ay hindi nahanap"
27b16a2e 636
b00efeaa 637#: apt-pkg/cacheset.cc:500
de5a560a 638#, c-format
1e7ec0d8
MV
639msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
640msgstr "Bersyon '%s' para sa '%s' ay hindi nahanap"
29012193 641
b00efeaa 642#: apt-pkg/cacheset.cc:604 cmdline/apt-cache.cc:1567
de5a560a 643#, c-format
1e7ec0d8
MV
644msgid "Unable to locate package %s"
645msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s"
29012193 646
b00efeaa 647#: apt-pkg/cacheset.cc:611
27b16a2e 648#, fuzzy, c-format
1e7ec0d8
MV
649msgid "Couldn't find task '%s'"
650msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s"
27b16a2e 651
b00efeaa 652#: apt-pkg/cacheset.cc:617
27b16a2e 653#, fuzzy, c-format
1e7ec0d8
MV
654msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
655msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s"
29012193 656
b00efeaa 657#: apt-pkg/cacheset.cc:623
27b16a2e 658#, fuzzy, c-format
1e7ec0d8
MV
659msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
660msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s"
ce34af08 661
b00efeaa 662#: apt-pkg/cacheset.cc:634
1e7ec0d8
MV
663#, c-format
664msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
665msgstr ""
666
b00efeaa 667#: apt-pkg/cacheset.cc:641 apt-pkg/cacheset.cc:648
1e7ec0d8 668#, c-format
27b16a2e 669msgid ""
1e7ec0d8
MV
670"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
671"neither of them"
29012193 672msgstr ""
897e3c7b 673
b00efeaa 674#: apt-pkg/cacheset.cc:655
1e7ec0d8
MV
675#, c-format
676msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
677msgstr ""
29012193 678
b00efeaa 679#: apt-pkg/cacheset.cc:663
1e7ec0d8
MV
680#, c-format
681msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
67f393ab 682msgstr ""
ce34af08 683
b00efeaa 684#: apt-pkg/cacheset.cc:671
ce34af08 685#, c-format
1e7ec0d8 686msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
ce34af08
MV
687msgstr ""
688
b00efeaa 689#: apt-pkg/indexrecords.cc:83
1e7ec0d8
MV
690#, fuzzy, c-format
691msgid "Unable to parse Release file %s"
692msgstr "Hindi ma-parse ang talaksang pakete %s (1)"
ce34af08 693
b00efeaa 694#: apt-pkg/indexrecords.cc:91
1e7ec0d8
MV
695#, fuzzy, c-format
696msgid "No sections in Release file %s"
697msgstr "Paunawa, pinili ang %s imbes na %s\n"
29012193 698
b00efeaa 699#: apt-pkg/indexrecords.cc:136
1e7ec0d8
MV
700#, c-format
701msgid "No Hash entry in Release file %s"
09d057db 702msgstr ""
703
b00efeaa 704#: apt-pkg/indexrecords.cc:149
1e7ec0d8
MV
705#, fuzzy, c-format
706msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
707msgstr "Di tanggap na linya sa talaksang diversion: %s"
29012193 708
b00efeaa 709#: apt-pkg/indexrecords.cc:168
1e7ec0d8
MV
710#, fuzzy, c-format
711msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
712msgstr "Hindi ma-parse ang talaksang pakete %s (1)"
29012193 713
1e7ec0d8
MV
714#: apt-pkg/sourcelist.cc:127
715#, fuzzy, c-format
716msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
717msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (URI parse)"
29012193 718
1e7ec0d8
MV
719#: apt-pkg/sourcelist.cc:170
720#, fuzzy, c-format
721msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
722msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist parse)<"
29012193 723
1e7ec0d8
MV
724#: apt-pkg/sourcelist.cc:173
725#, fuzzy, c-format
726msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
727msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist)"
29012193 728
1e7ec0d8
MV
729#: apt-pkg/sourcelist.cc:184
730#, fuzzy, c-format
731msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
732msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist parse)<"
29012193 733
1e7ec0d8
MV
734#: apt-pkg/sourcelist.cc:190
735#, fuzzy, c-format
736msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
737msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist parse)<"
ce34af08 738
1e7ec0d8
MV
739#: apt-pkg/sourcelist.cc:193
740#, fuzzy, c-format
741msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
742msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist parse)<"
ce34af08 743
1e7ec0d8
MV
744#: apt-pkg/sourcelist.cc:206
745#, c-format
746msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
747msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (URI)"
ce34af08 748
1e7ec0d8
MV
749#: apt-pkg/sourcelist.cc:208
750#, c-format
751msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
752msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist)"
ce34af08 753
1e7ec0d8
MV
754#: apt-pkg/sourcelist.cc:211
755#, c-format
756msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
757msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (URI parse)"
ce34af08 758
1e7ec0d8
MV
759#: apt-pkg/sourcelist.cc:217
760#, c-format
761msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
762msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (absolute dist)"
ce34af08 763
1e7ec0d8
MV
764#: apt-pkg/sourcelist.cc:224
765#, c-format
766msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
767msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist parse)<"
ce34af08 768
1e7ec0d8
MV
769#: apt-pkg/sourcelist.cc:335
770#, c-format
771msgid "Opening %s"
772msgstr "Binubuksan %s"
ce34af08 773
1e7ec0d8
MV
774#: apt-pkg/sourcelist.cc:371
775#, c-format
776msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
777msgstr "Maling anyo ng linyang %u sa talaksang pagkukunan %s (uri)"
ce34af08 778
1e7ec0d8
MV
779#: apt-pkg/sourcelist.cc:375
780#, c-format
781msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
782msgstr "Hindi kilalang uri '%s' sa linyang %u sa talaksan ng pagkukunan %s"
ce34af08 783
1e7ec0d8
MV
784#: apt-pkg/sourcelist.cc:416
785#, fuzzy, c-format
786msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
787msgstr "Hindi kilalang uri '%s' sa linyang %u sa talaksan ng pagkukunan %s"
ce34af08 788
1e7ec0d8
MV
789#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95
790#, fuzzy, c-format
791msgid "Installing %s"
792msgstr "Iniluklok ang %s"
ce34af08 793
1e7ec0d8
MV
794#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:996
795#, c-format
796msgid "Configuring %s"
797msgstr "Isasaayos ang %s"
506ab3c7 798
1e7ec0d8
MV
799#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:97 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1003
800#, c-format
801msgid "Removing %s"
802msgstr "Tinatanggal ang %s"
506ab3c7 803
1e7ec0d8
MV
804#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:98
805#, fuzzy, c-format
806msgid "Completely removing %s"
807msgstr "Natanggal ng lubusan ang %s"
808
809#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:99
810#, c-format
811msgid "Noting disappearance of %s"
3fa4e98f 812msgstr ""
506ab3c7 813
1e7ec0d8
MV
814#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:100
815#, c-format
816msgid "Running post-installation trigger %s"
3fa4e98f 817msgstr ""
506ab3c7 818
1e7ec0d8
MV
819#. FIXME: use a better string after freeze
820#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:827
821#, fuzzy, c-format
822msgid "Directory '%s' missing"
823msgstr "Nawawala ang directory ng talaan %spartial."
824
825#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:864
826#, fuzzy, c-format
827msgid "Could not open file '%s'"
828msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang %s"
829
830#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:989
506ab3c7 831#, c-format
1e7ec0d8
MV
832msgid "Preparing %s"
833msgstr "Hinahanda ang %s"
506ab3c7 834
1e7ec0d8
MV
835#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990
836#, c-format
837msgid "Unpacking %s"
838msgstr "Binubuklat ang %s"
506ab3c7 839
1e7ec0d8
MV
840#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:995
841#, c-format
842msgid "Preparing to configure %s"
843msgstr "Hinahanda ang %s upang isaayos"
506ab3c7 844
1e7ec0d8
MV
845#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:997
846#, c-format
847msgid "Installed %s"
848msgstr "Iniluklok ang %s"
506ab3c7 849
1e7ec0d8
MV
850#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
851#, c-format
852msgid "Preparing for removal of %s"
853msgstr "Naghahanda para sa pagtanggal ng %s"
506ab3c7 854
1e7ec0d8
MV
855#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1004
856#, c-format
857msgid "Removed %s"
858msgstr "Tinanggal ang %s"
506ab3c7 859
1e7ec0d8
MV
860#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1009
861#, c-format
862msgid "Preparing to completely remove %s"
863msgstr "Naghahanda upang tanggalin ng lubusan ang %s"
506ab3c7 864
1e7ec0d8
MV
865#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010
866#, c-format
867msgid "Completely removed %s"
868msgstr "Natanggal ng lubusan ang %s"
506ab3c7 869
b00efeaa 870#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1064
1e7ec0d8 871msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
506ab3c7
MV
872msgstr ""
873
b00efeaa 874#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1067 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1088
3fa4e98f 875#, fuzzy, c-format
1e7ec0d8
MV
876msgid "Can not write log (%s)"
877msgstr "Hindi makapagsulat sa %s"
3fa4e98f 878
b00efeaa 879#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1067
1e7ec0d8
MV
880msgid "Is /dev/pts mounted?"
881msgstr ""
3fa4e98f 882
b00efeaa 883#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1088
1e7ec0d8 884msgid "Is stdout a terminal?"
506ab3c7 885msgstr ""
506ab3c7 886
b00efeaa 887#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1196 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:829
1e7ec0d8
MV
888#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219 cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339
889#, c-format
890msgid "Waited for %s but it wasn't there"
891msgstr "Naghintay, para sa %s ngunit wala nito doon"
3fa4e98f 892
b00efeaa 893#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1563
1e7ec0d8
MV
894msgid "Operation was interrupted before it could finish"
895msgstr ""
3fa4e98f 896
b00efeaa 897#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1625
1e7ec0d8 898msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
67f393ab 899msgstr ""
506ab3c7 900
1e7ec0d8 901#. check if its not a follow up error
b00efeaa 902#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1630
1e7ec0d8 903msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3fa4e98f 904msgstr ""
506ab3c7 905
b00efeaa 906#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1632
1e7ec0d8
MV
907msgid ""
908"No apport report written because the error message indicates its a followup "
909"error from a previous failure."
910msgstr ""
506ab3c7 911
b00efeaa 912#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1638
1e7ec0d8
MV
913msgid ""
914"No apport report written because the error message indicates a disk full "
915"error"
916msgstr ""
3fa4e98f 917
b00efeaa 918#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1645
1e7ec0d8
MV
919msgid ""
920"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
921"error"
922msgstr ""
3fa4e98f 923
b00efeaa 924#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1652 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1658
1e7ec0d8
MV
925msgid ""
926"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
927"local system"
928msgstr ""
3fa4e98f 929
b00efeaa 930#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1679
1e7ec0d8
MV
931msgid ""
932"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
933msgstr ""
3fa4e98f 934
1e7ec0d8
MV
935#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
936#, c-format
937msgid ""
938"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
939"it?"
940msgstr ""
3fa4e98f 941
1e7ec0d8
MV
942#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
943#, fuzzy, c-format
944msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
945msgstr "Hindi maaldaba ang directory ng talaan"
3fa4e98f 946
1e7ec0d8
MV
947#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
948#. dpkg --configure -a
949#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
950#, c-format
951msgid ""
952"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
953msgstr ""
51da0c35 954
1e7ec0d8
MV
955#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
956msgid "Not locked"
957msgstr ""
3fa4e98f 958
1e7ec0d8 959#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
b00efeaa 960#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:413
1e7ec0d8
MV
961#, c-format
962msgid "%lid %lih %limin %lis"
963msgstr ""
3fa4e98f 964
1e7ec0d8 965#. h means hours, min means minutes, s means seconds
b00efeaa 966#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
1e7ec0d8
MV
967#, c-format
968msgid "%lih %limin %lis"
969msgstr ""
3fa4e98f 970
1e7ec0d8 971#. min means minutes, s means seconds
b00efeaa 972#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:427
1e7ec0d8
MV
973#, c-format
974msgid "%limin %lis"
975msgstr ""
976
977#. s means seconds
b00efeaa 978#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:432
1e7ec0d8
MV
979#, c-format
980msgid "%lis"
981msgstr ""
3fa4e98f 982
b00efeaa 983#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1267
1e7ec0d8
MV
984#, c-format
985msgid "Selection %s not found"
986msgstr "Piniling %s ay hindi nahanap"
3fa4e98f 987
b00efeaa 988#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:191
1e7ec0d8
MV
989#, c-format
990msgid "Not using locking for read only lock file %s"
991msgstr ""
992"Hindi ginagamit ang pagaldaba para sa basa-lamang na talaksang aldaba %s"
3fa4e98f 993
b00efeaa 994#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:196
3fa4e98f 995#, c-format
1e7ec0d8
MV
996msgid "Could not open lock file %s"
997msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang aldaba %s"
3fa4e98f 998
b00efeaa 999#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:219
1e7ec0d8
MV
1000#, c-format
1001msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
3fa4e98f 1002msgstr ""
1e7ec0d8
MV
1003"Hindi gumagamit ng pag-aldaba para sa talaksang aldaba %s na naka-mount sa "
1004"nfs"
3fa4e98f 1005
b00efeaa 1006#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:224
3fa4e98f 1007#, c-format
1e7ec0d8
MV
1008msgid "Could not get lock %s"
1009msgstr "hindi makuha ang aldaba %s"
3fa4e98f 1010
b00efeaa 1011#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:361 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:475
3fa4e98f 1012#, c-format
1e7ec0d8
MV
1013msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
1014msgstr ""
3fa4e98f 1015
b00efeaa 1016#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:395
3fa4e98f 1017#, c-format
1e7ec0d8
MV
1018msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
1019msgstr ""
3fa4e98f 1020
b00efeaa 1021#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:413
3fa4e98f 1022#, c-format
1e7ec0d8
MV
1023msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
1024msgstr ""
3fa4e98f 1025
b00efeaa 1026#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:422
3fa4e98f 1027#, c-format
1e7ec0d8
MV
1028msgid ""
1029"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
1030msgstr ""
3fa4e98f 1031
b00efeaa 1032#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:841
1e7ec0d8
MV
1033#, c-format
1034msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
1035msgstr "Nakatanggap ang sub-process %s ng segmentation fault."
3fa4e98f 1036
b00efeaa 1037#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:843
1e7ec0d8
MV
1038#, fuzzy, c-format
1039msgid "Sub-process %s received signal %u."
1040msgstr "Nakatanggap ang sub-process %s ng segmentation fault."
3fa4e98f 1041
b00efeaa 1042#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:847 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:239
1e7ec0d8
MV
1043#, c-format
1044msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
1045msgstr "Naghudyat ang sub-process %s ng error code (%u)"
3fa4e98f 1046
b00efeaa 1047#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:849 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:232
3fa4e98f 1048#, c-format
1e7ec0d8
MV
1049msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
1050msgstr "Ang sub-process %s ay lumabas ng di inaasahan"
3fa4e98f 1051
b00efeaa
MV
1052#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:910 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1636
1053#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1645 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1650
1054#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1652 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1677
1e7ec0d8
MV
1055#: methods/ftp.cc:462 methods/rsh.cc:246
1056msgid "Write error"
1057msgstr "Error sa pagsulat"
3fa4e98f 1058
b00efeaa 1059#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:951
1e7ec0d8
MV
1060#, fuzzy, c-format
1061msgid "Problem closing the gzip file %s"
1062msgstr "Problema sa pagsara ng talaksan"
1063
b00efeaa 1064#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1139
d8ad0e30 1065#, c-format
1e7ec0d8
MV
1066msgid "Could not open file %s"
1067msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang %s"
d8ad0e30 1068
b00efeaa 1069#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1198 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1245
1e7ec0d8
MV
1070#, fuzzy, c-format
1071msgid "Could not open file descriptor %d"
1072msgstr "Hindi makapag-bukas ng pipe para sa %s"
51da0c35 1073
b00efeaa 1074#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1353 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2125
1e7ec0d8
MV
1075msgid "Failed to create subprocess IPC"
1076msgstr "Bigo ang paglikha ng subprocess IPC"
3fa4e98f 1077
b00efeaa 1078#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1411
1e7ec0d8
MV
1079msgid "Failed to exec compressor "
1080msgstr "Bigo ang pag-exec ng taga-compress"
29012193 1081
b00efeaa
MV
1082#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1514 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1523
1083#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1528 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1530
1e7ec0d8
MV
1084#: methods/ftp.cc:353 methods/rsh.cc:202
1085msgid "Read error"
1086msgstr "Error sa pagbasa"
27b16a2e 1087
b00efeaa 1088#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1552
1e7ec0d8
MV
1089#, fuzzy, c-format
1090msgid "read, still have %llu to read but none left"
1091msgstr "pagbasa, mayroong %lu na babasahin ngunit walang natira"
27b16a2e 1092
b00efeaa 1093#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1665 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1687
1e7ec0d8
MV
1094#, fuzzy, c-format
1095msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
1096msgstr "pagsulat, mayroon pang %lu na isusulat ngunit hindi makasulat"
27b16a2e 1097
b00efeaa 1098#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1953
1e7ec0d8
MV
1099#, fuzzy, c-format
1100msgid "Problem closing the file %s"
1101msgstr "Problema sa pagsara ng talaksan"
27b16a2e 1102
b00efeaa 1103#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1964
1e7ec0d8
MV
1104#, fuzzy, c-format
1105msgid "Problem renaming the file %s to %s"
1106msgstr "Problema sa pag-sync ng talaksan"
1107
b00efeaa 1108#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1975
1e7ec0d8
MV
1109#, fuzzy, c-format
1110msgid "Problem unlinking the file %s"
1111msgstr "Problema sa pag-unlink ng talaksan"
1112
b00efeaa 1113#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1988
1e7ec0d8
MV
1114msgid "Problem syncing the file"
1115msgstr "Problema sa pag-sync ng talaksan"
1116
b00efeaa
MV
1117#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2093 cmdline/apt-extracttemplates.cc:257
1118#, fuzzy, c-format
1119msgid "Unable to mkstemp %s"
1120msgstr "Hindi ma-stat ang %s"
1121
1e7ec0d8 1122#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
ce34af08 1123#, c-format
1e7ec0d8
MV
1124msgid "%c%s... Error!"
1125msgstr "%c%s... Error!"
27b16a2e 1126
1e7ec0d8 1127#: apt-pkg/contrib/progress.cc:150
3f5a581c 1128#, c-format
1e7ec0d8
MV
1129msgid "%c%s... Done"
1130msgstr "%c%s... Tapos"
3f5a581c 1131
1e7ec0d8
MV
1132#: apt-pkg/contrib/progress.cc:181
1133msgid "..."
ce34af08 1134msgstr ""
27b16a2e 1135
1e7ec0d8
MV
1136#. Print the spinner
1137#: apt-pkg/contrib/progress.cc:197
27b16a2e 1138#, fuzzy, c-format
1e7ec0d8
MV
1139msgid "%c%s... %u%%"
1140msgstr "%c%s... Tapos"
27b16a2e 1141
1e7ec0d8
MV
1142#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
1143msgid "Can't mmap an empty file"
1144msgstr "Hindi mai-mmap ang talaksang walang laman"
ce34af08 1145
1e7ec0d8
MV
1146#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
1147#, fuzzy, c-format
1148msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
1149msgstr "Hindi makapag-bukas ng pipe para sa %s"
3fa4e98f 1150
1e7ec0d8
MV
1151#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
1152#, fuzzy, c-format
1153msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
1154msgstr "Hindi makagawa ng mmap ng %lu na byte"
ce34af08 1155
1e7ec0d8
MV
1156#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
1157#, fuzzy
1158msgid "Unable to close mmap"
1159msgstr "Hindi mabuksan %s"
27b16a2e 1160
1e7ec0d8
MV
1161#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
1162#, fuzzy
1163msgid "Unable to synchronize mmap"
1164msgstr "Hindi ma-invoke "
1165
1166#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
1167#, c-format
1168msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
1169msgstr "Hindi makagawa ng mmap ng %lu na byte"
1170
1171#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
1172#, fuzzy
1173msgid "Failed to truncate file"
1174msgstr "Bigo sa pagsulat ng talaksang %s"
1175
1176#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
ce34af08 1177#, c-format
27b16a2e 1178msgid ""
1e7ec0d8
MV
1179"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
1180"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
27b16a2e 1181msgstr ""
ce34af08 1182
1e7ec0d8
MV
1183#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
1184#, c-format
1185msgid ""
1186"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
1187"reached."
1188msgstr ""
ce34af08 1189
1e7ec0d8 1190#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
67f393ab 1191msgid ""
1e7ec0d8 1192"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
67f393ab 1193msgstr ""
67f393ab 1194
1e7ec0d8
MV
1195#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65
1196#, c-format
1197msgid "Unable to stat the mount point %s"
1198msgstr "Di mai-stat ang mount point %s"
67f393ab 1199
1e7ec0d8
MV
1200#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:246
1201msgid "Failed to stat the cdrom"
1202msgstr "Bigo sa pag-stat ng cdrom"
67f393ab 1203
b00efeaa 1204#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:521
1e7ec0d8
MV
1205#, c-format
1206msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
1207msgstr "Hindi kilalang katagang uri: '%c'"
8f30b478 1208
b00efeaa 1209#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:635
1e7ec0d8
MV
1210#, c-format
1211msgid "Opening configuration file %s"
1212msgstr "Binubuksan ang talaksang pagsasaayos %s"
67f393ab 1213
b00efeaa 1214#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:803
1e7ec0d8
MV
1215#, c-format
1216msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
1217msgstr "Syntax error %s:%u: Nag-umpisa ang block na walang pangalan."
67f393ab 1218
b00efeaa 1219#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:822
1e7ec0d8
MV
1220#, c-format
1221msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
1222msgstr "Syntax error %s:%u: Maling anyo ng Tag"
67f393ab 1223
b00efeaa 1224#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:839
1e7ec0d8
MV
1225#, c-format
1226msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
1227msgstr "Syntax error %s:%u: May basura matapos ng halaga"
ce34af08 1228
b00efeaa 1229#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:879
1e7ec0d8
MV
1230#, c-format
1231msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
ce34af08 1232msgstr ""
1e7ec0d8 1233"Syntax error %s:%u: Maaari lamang gawin ang mga direktiba sa tuktok na antas"
3f5a581c 1234
b00efeaa 1235#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:886
1e7ec0d8
MV
1236#, c-format
1237msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
1238msgstr "Syntax error %s:%u: Labis ang pagkaka-nest ng mga include"
3f5a581c 1239
b00efeaa 1240#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:890 apt-pkg/contrib/configuration.cc:895
1e7ec0d8
MV
1241#, c-format
1242msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
1243msgstr "Syntax error %s:%u: Sinama mula dito"
3f5a581c 1244
b00efeaa 1245#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:899
1e7ec0d8
MV
1246#, c-format
1247msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
1248msgstr "Syntax error %s:%u: Di suportadong direktiba '%s'"
3f5a581c 1249
b00efeaa 1250#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:902
1e7ec0d8
MV
1251#, fuzzy, c-format
1252msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
ce34af08 1253msgstr ""
1e7ec0d8 1254"Syntax error %s:%u: Maaari lamang gawin ang mga direktiba sa tuktok na antas"
3f5a581c 1255
b00efeaa 1256#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:952
1e7ec0d8
MV
1257#, c-format
1258msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
1259msgstr "Syntax error %s:%u: May basura sa dulo ng talaksan"
3f5a581c 1260
1e7ec0d8
MV
1261#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
1262#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:72
1263#, fuzzy, c-format
1264msgid "No keyring installed in %s."
1265msgstr "Ina-abort ang pag-instol."
67f393ab 1266
1e7ec0d8
MV
1267#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:121
1268#, c-format
1269msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
1270msgstr "Opsyon sa command line '%c' [mula %s] ay di kilala."
3f5a581c 1271
1e7ec0d8
MV
1272#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:146 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:155
1273#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163
1274#, c-format
1275msgid "Command line option %s is not understood"
1276msgstr "Opsyon sa command line %s ay di naintindihan."
3f5a581c 1277
1e7ec0d8
MV
1278#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168
1279#, c-format
1280msgid "Command line option %s is not boolean"
1281msgstr "Opsyon sa command line %s ay hindi boolean"
3f5a581c 1282
1e7ec0d8
MV
1283#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:209 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:230
1284#, c-format
1285msgid "Option %s requires an argument."
1286msgstr "Opsyon %s ay nangangailangan ng argumento"
3f5a581c 1287
1e7ec0d8 1288#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:243 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249
d8ad0e30 1289#, c-format
1e7ec0d8 1290msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
d8ad0e30 1291msgstr ""
1e7ec0d8
MV
1292"Opsyon %s: Ang pagtakda ng aytem sa pagkaayos ay nangangailangan ng "
1293"=<halaga>."
d8ad0e30 1294
1e7ec0d8
MV
1295#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:278
1296#, c-format
1297msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
1298msgstr "Opsyon %s ay nangangailangan ng argumentong integer, hindi '%s'"
d8ad0e30 1299
1e7ec0d8 1300#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:309
d8ad0e30 1301#, c-format
1e7ec0d8
MV
1302msgid "Option '%s' is too long"
1303msgstr "Opsyon '%s' ay labis ang haba"
d8ad0e30 1304
1e7ec0d8 1305#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:341
d8ad0e30 1306#, c-format
1e7ec0d8
MV
1307msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
1308msgstr "Hindi naintindihan ang %s, subukan ang true o false."
d8ad0e30 1309
1e7ec0d8
MV
1310#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:391
1311#, c-format
1312msgid "Invalid operation %s"
1313msgstr "Di tanggap na operasyon %s"
d8ad0e30 1314
1e7ec0d8
MV
1315#: cmdline/apt-cache.cc:149
1316#, c-format
1317msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
1318msgstr "Paketeng %s bersyon %s ay may kulang na dep:\n"
1319
b00efeaa 1320#: cmdline/apt-cache.cc:317
1e7ec0d8
MV
1321msgid "Total package names: "
1322msgstr "Kabuuan ng mga Pakete : "
1323
b00efeaa 1324#: cmdline/apt-cache.cc:319
1e7ec0d8
MV
1325#, fuzzy
1326msgid "Total package structures: "
1327msgstr "Kabuuan ng mga Pakete : "
d8ad0e30 1328
b00efeaa 1329#: cmdline/apt-cache.cc:359
1e7ec0d8
MV
1330msgid " Normal packages: "
1331msgstr " Normal na Pakete: "
d8ad0e30 1332
b00efeaa 1333#: cmdline/apt-cache.cc:360
1e7ec0d8
MV
1334msgid " Pure virtual packages: "
1335msgstr " Purong Birtwual na Pakete: "
d8ad0e30 1336
b00efeaa 1337#: cmdline/apt-cache.cc:361
1e7ec0d8
MV
1338msgid " Single virtual packages: "
1339msgstr " Nag-iisang Birtwal na Pakete: "
3f5a581c 1340
b00efeaa 1341#: cmdline/apt-cache.cc:362
1e7ec0d8
MV
1342msgid " Mixed virtual packages: "
1343msgstr " Halong Birtwal na Pakete: "
3f5a581c 1344
b00efeaa 1345#: cmdline/apt-cache.cc:363
1e7ec0d8
MV
1346msgid " Missing: "
1347msgstr " Kulang/Nawawala: "
67f393ab 1348
b00efeaa 1349#: cmdline/apt-cache.cc:365
1e7ec0d8
MV
1350msgid "Total distinct versions: "
1351msgstr "Kabuuan ng Natatanging mga Bersyon: "
67f393ab 1352
b00efeaa 1353#: cmdline/apt-cache.cc:367
1e7ec0d8
MV
1354#, fuzzy
1355msgid "Total distinct descriptions: "
1356msgstr "Kabuuan ng Natatanging mga Bersyon: "
67f393ab 1357
b00efeaa 1358#: cmdline/apt-cache.cc:369
1e7ec0d8
MV
1359msgid "Total dependencies: "
1360msgstr "Kabuuan ng mga Dependensiya: "
67f393ab 1361
b00efeaa 1362#: cmdline/apt-cache.cc:372
1e7ec0d8
MV
1363msgid "Total ver/file relations: "
1364msgstr "Kabuuan ng ugnayang Ber/Talaksan: "
67f393ab 1365
b00efeaa 1366#: cmdline/apt-cache.cc:374
1e7ec0d8
MV
1367#, fuzzy
1368msgid "Total Desc/File relations: "
1369msgstr "Kabuuan ng ugnayang Ber/Talaksan: "
ce34af08 1370
b00efeaa 1371#: cmdline/apt-cache.cc:376
1e7ec0d8
MV
1372msgid "Total Provides mappings: "
1373msgstr "Kabuuan ng Mapping ng Provides: "
29012193 1374
b00efeaa 1375#: cmdline/apt-cache.cc:388
1e7ec0d8
MV
1376msgid "Total globbed strings: "
1377msgstr "Kabuuan ng Globbed String: "
1f73a3d8 1378
b00efeaa 1379#: cmdline/apt-cache.cc:402
1e7ec0d8
MV
1380msgid "Total dependency version space: "
1381msgstr "Kabuuan ng gamit na puwang ng Dependensiyang Bersyon: "
29012193 1382
b00efeaa 1383#: cmdline/apt-cache.cc:407
1e7ec0d8
MV
1384msgid "Total slack space: "
1385msgstr "Kabuuan ng Hindi Nagamit na puwang: "
29012193 1386
b00efeaa 1387#: cmdline/apt-cache.cc:422
1e7ec0d8
MV
1388msgid "Total space accounted for: "
1389msgstr "Kabuuan ng puwang na napag-tuosan: "
29012193 1390
b00efeaa 1391#: cmdline/apt-cache.cc:558 cmdline/apt-cache.cc:1207
1e7ec0d8 1392#: apt-private/private-show.cc:58
ce34af08 1393#, c-format
1e7ec0d8
MV
1394msgid "Package file %s is out of sync."
1395msgstr "Wala sa sync ang talaksan ng paketeng %s."
3f5a581c 1396
b00efeaa
MV
1397#: cmdline/apt-cache.cc:636 cmdline/apt-cache.cc:1493
1398#: cmdline/apt-cache.cc:1495 cmdline/apt-cache.cc:1572 cmdline/apt-mark.cc:59
1e7ec0d8
MV
1399#: cmdline/apt-mark.cc:106 cmdline/apt-mark.cc:232
1400#: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173
1401msgid "No packages found"
1402msgstr "Walang nahanap na mga pakete"
3f5a581c 1403
b00efeaa 1404#: cmdline/apt-cache.cc:1306
1e7ec0d8
MV
1405#, fuzzy
1406msgid "You must give at least one search pattern"
1407msgstr "Kailangan niyong magbigay ng isa lamang na pattern"
1408
b00efeaa 1409#: cmdline/apt-cache.cc:1472
1e7ec0d8 1410msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
ce34af08 1411msgstr ""
29012193 1412
b00efeaa 1413#: cmdline/apt-cache.cc:1597
1e7ec0d8
MV
1414msgid "Package files:"
1415msgstr "Talaksang Pakete:"
67f393ab 1416
b00efeaa 1417#: cmdline/apt-cache.cc:1604 cmdline/apt-cache.cc:1695
1e7ec0d8
MV
1418msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
1419msgstr "Wala sa sync ang cache, hindi ma-x-ref ang talaksang pakete"
29012193 1420
1e7ec0d8 1421#. Show any packages have explicit pins
b00efeaa 1422#: cmdline/apt-cache.cc:1618
1e7ec0d8
MV
1423msgid "Pinned packages:"
1424msgstr "Mga naka-Pin na Pakete:"
29012193 1425
b00efeaa 1426#: cmdline/apt-cache.cc:1630 cmdline/apt-cache.cc:1675
1e7ec0d8
MV
1427msgid "(not found)"
1428msgstr "(hindi nahanap)"
29012193 1429
b00efeaa 1430#: cmdline/apt-cache.cc:1638
1e7ec0d8
MV
1431msgid " Installed: "
1432msgstr " Nakaluklok: "
03d7b3cd 1433
b00efeaa 1434#: cmdline/apt-cache.cc:1639
1e7ec0d8
MV
1435msgid " Candidate: "
1436msgstr " Kandidato: "
67f393ab 1437
b00efeaa 1438#: cmdline/apt-cache.cc:1657 cmdline/apt-cache.cc:1665
1e7ec0d8
MV
1439msgid "(none)"
1440msgstr "(wala)"
29012193 1441
b00efeaa 1442#: cmdline/apt-cache.cc:1672
1e7ec0d8
MV
1443msgid " Package pin: "
1444msgstr " Naka-Pin na Pakete: "
29012193 1445
1e7ec0d8 1446#. Show the priority tables
b00efeaa 1447#: cmdline/apt-cache.cc:1681
1e7ec0d8
MV
1448msgid " Version table:"
1449msgstr " Talaang Bersyon:"
29012193 1450
b00efeaa
MV
1451#: cmdline/apt-cache.cc:1794 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83
1452#: cmdline/apt-get.cc:1616 cmdline/apt-helper.cc:59 cmdline/apt-mark.cc:388
1453#: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:220
1e7ec0d8
MV
1454#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:620 cmdline/apt-internal-solver.cc:45
1455#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
1456#, fuzzy, c-format
1457msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
1458msgstr "%s %s para sa %s %s kinompile noong %s %s\n"
29012193 1459
b00efeaa 1460#: cmdline/apt-cache.cc:1801
1e7ec0d8
MV
1461#, fuzzy
1462msgid ""
1463"Usage: apt-cache [options] command\n"
1464" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
1465" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
1466"\n"
1467"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
1468"from APT's binary cache files\n"
1469"\n"
1470"Commands:\n"
1471" gencaches - Build both the package and source cache\n"
1472" showpkg - Show some general information for a single package\n"
1473" showsrc - Show source records\n"
1474" stats - Show some basic statistics\n"
1475" dump - Show the entire file in a terse form\n"
1476" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
1477" unmet - Show unmet dependencies\n"
1478" search - Search the package list for a regex pattern\n"
1479" show - Show a readable record for the package\n"
1480" depends - Show raw dependency information for a package\n"
1481" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
1482" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
1483" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
1484" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
1485" policy - Show policy settings\n"
1486"\n"
1487"Options:\n"
1488" -h This help text.\n"
1489" -p=? The package cache.\n"
1490" -s=? The source cache.\n"
1491" -q Disable progress indicator.\n"
1492" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
1493" -c=? Read this configuration file\n"
1494" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1495"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
3f5a581c 1496msgstr ""
1e7ec0d8
MV
1497"Pag-gamit: apt-cache [mga option] utos\n"
1498" apt-cache [mga option] add talaksan1 [talaksan2 ...]\n"
1499" apt-cache [mga option] showpkg pkt1 [pkt2 ...]\n"
1500" apt-cache [mga option] showsrc pkt1 [pkt2 ...]\n"
1501"\n"
1502"apt-cache ay isang kagamitang low-level para sa pag-manipula\n"
1503"ng mga talaksan sa binary cache ng APT, at upang makakuha ng\n"
1504"impormasyon mula sa kanila\n"
1505"\n"
1506"Mga utos:\n"
1507" add - Magdagdag ng talaksang pakete sa source cache\n"
1508" gencaches - Buuin pareho ang cache ng pakete at source\n"
1509" showpkg - Ipakita ang impormasyon tungkol sa isang pakete\n"
1510" showsrc - Ipakita ang mga record ng source\n"
1511" stats - Ipakita ang ilang mga estadistika\n"
1512" dump - Ipakita ang buong talaksan sa anyong maikli\n"
1513" dumpavail - Ipakita ang talaksang available sa stdout\n"
1514" unmet - Ipakita ang mga kulang na mga dependensiya\n"
1515" search - Maghanap sa listahan ng mga pakete ng regex pattern\n"
1516" show - Ipakita ang nababasang record ng pakete\n"
1517" depends - Ipakita ang impormasyon tungkol sa ganap na dependensiya\n"
1518" ng pakete\n"
1519" rdepends - Ipakita ang impormasyong kabaliktarang dependensiya ng pakete\n"
1520" pkgnames - Ipakita ang listahan ng pangalan ng lahat ng mga pakete\n"
1521" dotty - Bumuo ng graph ng mga pakete para sa GraphViz\n"
1522" xvcg - Bumuo ng graph ng mga pakete para sa xvcg\n"
1523" policy - Ipakita ang pagkaayos ng mga policy\n"
1524"\n"
1525"Mga option:\n"
1526" -h Itong tulong na ito.\n"
1527" -p=? Ang cache ng mga pakete.\n"
1528" -s=? Ang cache ng mga source.\n"
1529" -q Huwag ipakita ang hudyat ng progreso.\n"
1530" -i Ipakita lamang ang importanteng mga dep para sa utos na unmet\n"
1531" -c=? Basahin ang talaksang pagkaayos na ito\n"
1532" -o=? Magtakda ng isang option ng pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n"
1533"Basahin ang pahina ng manwal ng apt-cache(8) at apt.conf(5) para sa \n"
1534"karagdagang impormasyon\n"
29012193 1535
1e7ec0d8 1536#: cmdline/apt-cdrom.cc:76
3f5a581c 1537#, fuzzy
1e7ec0d8
MV
1538msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
1539msgstr "Bigyan ng pangalan ang Disk na ito, tulad ng 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
29012193 1540
1e7ec0d8
MV
1541#: cmdline/apt-cdrom.cc:91
1542msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
1543msgstr "Paki-pasok ang isang Disk sa drive at pindutin ang enter"
29012193 1544
1e7ec0d8
MV
1545#: cmdline/apt-cdrom.cc:139
1546#, fuzzy, c-format
1547msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
1548msgstr "Bigo ang pagpangalan muli ng %s tungong %s"
29012193 1549
1e7ec0d8 1550#: cmdline/apt-cdrom.cc:178
3f5a581c 1551msgid ""
1e7ec0d8
MV
1552"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
1553"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
1554"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
1555"mount point."
3f5a581c 1556msgstr ""
29012193 1557
1e7ec0d8
MV
1558#: cmdline/apt-cdrom.cc:182
1559msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
1560msgstr "Ulitin ang prosesong ito para sa lahat ng mga CD sa inyong set."
29012193 1561
1e7ec0d8
MV
1562#: cmdline/apt-config.cc:48
1563msgid "Arguments not in pairs"
1564msgstr "Mga argumento ay hindi naka-pares"
29012193 1565
1e7ec0d8
MV
1566#: cmdline/apt-config.cc:89
1567msgid ""
1568"Usage: apt-config [options] command\n"
1569"\n"
1570"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
1571"\n"
1572"Commands:\n"
1573" shell - Shell mode\n"
1574" dump - Show the configuration\n"
1575"\n"
1576"Options:\n"
1577" -h This help text.\n"
1578" -c=? Read this configuration file\n"
1579" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1580msgstr ""
1581"Pag-gamit: apt-config [mga option] utos\n"
1582"\n"
1583"Ang apt-config ay simpleng kagamitan sa pagbasa ng talaksang pagkaayos\n"
1584"ng APT\n"
1585"\n"
1586"Mga utos:\n"
1587" shell - modong shell\n"
1588" dump - ipakita ang pagkaayos\n"
1589"Mga option:\n"
1590" -h Itong tulong na ito.\n"
1591" -c=? Basahin itong talaksang pagkaayos\n"
1592" -o=? Itakda ang isang option sa pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n"
93ae7f7f 1593
1e7ec0d8
MV
1594#: cmdline/apt-get.cc:245
1595#, fuzzy, c-format
1596msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
1597msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s"
3f5a581c 1598
1e7ec0d8
MV
1599#: cmdline/apt-get.cc:327
1600#, fuzzy, c-format
1601msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
1602msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s"
3f5a581c 1603
1e7ec0d8
MV
1604#: cmdline/apt-get.cc:330
1605#, fuzzy, c-format
1606msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
1607msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s"
29012193 1608
1e7ec0d8
MV
1609#: cmdline/apt-get.cc:367
1610#, fuzzy, c-format
1611msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
1612msgstr "Hindi ma-stat ang talaan ng pagkukunan ng pakete %s"
29012193 1613
1e7ec0d8 1614#: cmdline/apt-get.cc:423
3fa4e98f 1615#, c-format
1e7ec0d8
MV
1616msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
1617msgstr ""
29012193 1618
1e7ec0d8 1619#: cmdline/apt-get.cc:454
3fa4e98f 1620#, c-format
1e7ec0d8
MV
1621msgid "Couldn't find package %s"
1622msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s"
29012193 1623
1e7ec0d8 1624#: cmdline/apt-get.cc:459 cmdline/apt-mark.cc:81
b00efeaa 1625#: apt-private/private-install.cc:891
1e7ec0d8
MV
1626#, fuzzy, c-format
1627msgid "%s set to manually installed.\n"
1628msgstr "ngunit ang %s ay iluluklok"
3f5a581c 1629
1e7ec0d8
MV
1630#: cmdline/apt-get.cc:461 cmdline/apt-mark.cc:83
1631#, fuzzy, c-format
1632msgid "%s set to automatically installed.\n"
1633msgstr "ngunit ang %s ay iluluklok"
2a8a592d 1634
1e7ec0d8
MV
1635#: cmdline/apt-get.cc:469 cmdline/apt-mark.cc:127
1636msgid ""
1637"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
1638"instead."
1639msgstr ""
29012193 1640
1e7ec0d8
MV
1641#: cmdline/apt-get.cc:538 cmdline/apt-get.cc:546
1642msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
1643msgstr "Error na internal, may nasira ang problem resolver"
29012193 1644
1e7ec0d8
MV
1645#: cmdline/apt-get.cc:574 cmdline/apt-get.cc:611
1646msgid "Unable to lock the download directory"
1647msgstr "Hindi maaldaba ang directory ng download"
29012193 1648
1e7ec0d8
MV
1649#: cmdline/apt-get.cc:726
1650msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
1651msgstr "Kailangang magtakda ng kahit isang pakete na kunan ng source"
29012193 1652
b00efeaa 1653#: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:1096
3f5a581c 1654#, c-format
1e7ec0d8
MV
1655msgid "Unable to find a source package for %s"
1656msgstr "Hindi mahanap ang paketeng source para sa %s"
29012193 1657
1e7ec0d8 1658#: cmdline/apt-get.cc:786
67f393ab 1659#, c-format
1e7ec0d8
MV
1660msgid ""
1661"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
1662"%s\n"
1663msgstr ""
29012193 1664
1e7ec0d8 1665#: cmdline/apt-get.cc:791
67f393ab 1666#, c-format
1e7ec0d8
MV
1667msgid ""
1668"Please use:\n"
1669"bzr branch %s\n"
1670"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
1671msgstr ""
29012193 1672
b00efeaa 1673#: cmdline/apt-get.cc:839
29012193 1674#, c-format
1e7ec0d8
MV
1675msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
1676msgstr "Linaktawan ang nakuha na na talaksan '%s'\n"
29012193 1677
b00efeaa
MV
1678#: cmdline/apt-get.cc:871 cmdline/apt-get.cc:874
1679#: apt-private/private-install.cc:189 apt-private/private-install.cc:192
67f393ab 1680#, c-format
1e7ec0d8
MV
1681msgid "Couldn't determine free space in %s"
1682msgstr "Hindi matantsa ang libreng puwang sa %s"
29012193 1683
b00efeaa 1684#: cmdline/apt-get.cc:884
3f5a581c 1685#, c-format
1e7ec0d8
MV
1686msgid "You don't have enough free space in %s"
1687msgstr "Kulang kayo ng libreng puwang sa %s"
29012193 1688
1e7ec0d8
MV
1689#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1690#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
b00efeaa 1691#: cmdline/apt-get.cc:893
3f5a581c 1692#, c-format
1e7ec0d8
MV
1693msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
1694msgstr "Kailangang kumuha ng %sB/%sB ng arkibong source.\n"
29012193 1695
1e7ec0d8
MV
1696#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1697#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
b00efeaa 1698#: cmdline/apt-get.cc:898
3f5a581c 1699#, c-format
1e7ec0d8
MV
1700msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
1701msgstr "Kailangang kumuha ng %sB ng arkibong source.\n"
29012193 1702
b00efeaa 1703#: cmdline/apt-get.cc:904
1e7ec0d8
MV
1704#, c-format
1705msgid "Fetch source %s\n"
1706msgstr "Kunin ang Source %s\n"
29012193 1707
b00efeaa 1708#: cmdline/apt-get.cc:922
1e7ec0d8
MV
1709msgid "Failed to fetch some archives."
1710msgstr "Bigo sa pagkuha ng ilang mga arkibo."
29012193 1711
b00efeaa 1712#: cmdline/apt-get.cc:927 apt-private/private-install.cc:316
1e7ec0d8
MV
1713msgid "Download complete and in download only mode"
1714msgstr "Kumpleto ang pagkakuha ng mga talaksan sa modong pagkuha lamang"
29012193 1715
b00efeaa 1716#: cmdline/apt-get.cc:952
1e7ec0d8
MV
1717#, c-format
1718msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
1719msgstr "Linaktawan ang pagbuklat ng nabuklat na na source sa %s\n"
29012193 1720
b00efeaa 1721#: cmdline/apt-get.cc:964
1e7ec0d8
MV
1722#, c-format
1723msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
1724msgstr "Bigo ang utos ng pagbuklat '%s'.\n"
29012193 1725
b00efeaa 1726#: cmdline/apt-get.cc:965
1e7ec0d8
MV
1727#, c-format
1728msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
1729msgstr "Paki-siguro na nakaluklok ang paketeng 'dpkg-dev'.\n"
9f2df510 1730
b00efeaa 1731#: cmdline/apt-get.cc:993
1e7ec0d8
MV
1732#, c-format
1733msgid "Build command '%s' failed.\n"
1734msgstr "Utos na build '%s' ay bigo.\n"
29012193 1735
b00efeaa 1736#: cmdline/apt-get.cc:1012
1e7ec0d8
MV
1737msgid "Child process failed"
1738msgstr "Bigo ang prosesong anak"
de5a560a 1739
b00efeaa 1740#: cmdline/apt-get.cc:1031
1e7ec0d8
MV
1741msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
1742msgstr "Kailangang magtakda ng kahit isang pakete na susuriin ang builddeps"
de5a560a 1743
b00efeaa 1744#: cmdline/apt-get.cc:1056
67f393ab 1745#, c-format
1e7ec0d8
MV
1746msgid ""
1747"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
1748"Architectures for setup"
1749msgstr ""
29012193 1750
b00efeaa
MV
1751#: cmdline/apt-get.cc:1073
1752#, c-format
1753msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
1754msgstr ""
1755
1756#: cmdline/apt-get.cc:1083
1757#, fuzzy, c-format
1758msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
1759msgstr "Bigo sa pagproseso ng build dependencies"
1760
1761#: cmdline/apt-get.cc:1108 cmdline/apt-get.cc:1111
67f393ab 1762#, c-format
1e7ec0d8
MV
1763msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
1764msgstr "Hindi makuha ang impormasyong build-dependency para sa %s"
802442e3 1765
b00efeaa 1766#: cmdline/apt-get.cc:1131
3fa4e98f 1767#, c-format
1e7ec0d8
MV
1768msgid "%s has no build depends.\n"
1769msgstr "Walang build depends ang %s.\n"
1770
b00efeaa 1771#: cmdline/apt-get.cc:1301
1e7ec0d8
MV
1772#, fuzzy, c-format
1773msgid ""
1774"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
1775"packages"
3fa4e98f 1776msgstr ""
1e7ec0d8
MV
1777"Dependensiyang %s para sa %s ay hindi mabuo dahil ang paketeng %s ay hindi "
1778"mahanap"
3c4a4974 1779
b00efeaa 1780#: cmdline/apt-get.cc:1319
1e7ec0d8
MV
1781#, c-format
1782msgid ""
1783"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1784"found"
3fa4e98f 1785msgstr ""
1e7ec0d8
MV
1786"Dependensiyang %s para sa %s ay hindi mabuo dahil ang paketeng %s ay hindi "
1787"mahanap"
3c4a4974 1788
b00efeaa 1789#: cmdline/apt-get.cc:1342
b8334aa3 1790#, c-format
1e7ec0d8
MV
1791msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1792msgstr ""
1793"Bigo sa pagbuo ng dependensiyang %s para sa %s: Ang naka-instol na paketeng "
1794"%s ay bagong-bago pa lamang."
29012193 1795
b00efeaa 1796#: cmdline/apt-get.cc:1381
1e7ec0d8
MV
1797#, fuzzy, c-format
1798msgid ""
1799"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
1800"package %s can't satisfy version requirements"
1801msgstr ""
1802"Dependensiyang %s para sa %s ay hindi mabuo dahil walang magamit na bersyon "
1803"ng paketeng %s na tumutugon sa kinakailangang bersyon"
3f5a581c 1804
b00efeaa 1805#: cmdline/apt-get.cc:1387
1e7ec0d8
MV
1806#, fuzzy, c-format
1807msgid ""
1808"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
1809"version"
1810msgstr ""
1811"Dependensiyang %s para sa %s ay hindi mabuo dahil ang paketeng %s ay hindi "
1812"mahanap"
29012193 1813
b00efeaa 1814#: cmdline/apt-get.cc:1410
29012193 1815#, c-format
1e7ec0d8
MV
1816msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1817msgstr "Bigo sa pagbuo ng dependensiyang %s para sa %s: %s"
29012193 1818
b00efeaa 1819#: cmdline/apt-get.cc:1425
3f5a581c 1820#, c-format
1e7ec0d8
MV
1821msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
1822msgstr "Hindi mabuo ang build-dependencies para sa %s."
1823
b00efeaa 1824#: cmdline/apt-get.cc:1430
1e7ec0d8
MV
1825msgid "Failed to process build dependencies"
1826msgstr "Bigo sa pagproseso ng build dependencies"
1827
b00efeaa 1828#: cmdline/apt-get.cc:1523 cmdline/apt-get.cc:1535
1e7ec0d8
MV
1829#, fuzzy, c-format
1830msgid "Changelog for %s (%s)"
1831msgstr "Kumokonekta sa %s (%s)"
1832
b00efeaa 1833#: cmdline/apt-get.cc:1621
1e7ec0d8
MV
1834msgid "Supported modules:"
1835msgstr "Suportadong mga Module:"
1836
b00efeaa 1837#: cmdline/apt-get.cc:1662
1e7ec0d8
MV
1838#, fuzzy
1839msgid ""
1840"Usage: apt-get [options] command\n"
1841" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1842" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1843"\n"
1844"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1845"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1846"and install.\n"
1847"\n"
1848"Commands:\n"
1849" update - Retrieve new lists of packages\n"
1850" upgrade - Perform an upgrade\n"
1851" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1852" remove - Remove packages\n"
1853" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
1854" purge - Remove packages and config files\n"
1855" source - Download source archives\n"
1856" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1857" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1858" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1859" clean - Erase downloaded archive files\n"
1860" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1861" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
1862" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
1863" download - Download the binary package into the current directory\n"
1864"\n"
1865"Options:\n"
1866" -h This help text.\n"
1867" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1868" -qq No output except for errors\n"
1869" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1870" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1871" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
1872" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
1873" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1874" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1875" -b Build the source package after fetching it\n"
1876" -V Show verbose version numbers\n"
1877" -c=? Read this configuration file\n"
1878" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1879"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1880"pages for more information and options.\n"
1881" This APT has Super Cow Powers.\n"
1882msgstr ""
1883"Pag-gamit: apt-get [mga option] utos\n"
1884" apt-get [mga option] install|remove pkt1 [pkt2 ...]\n"
1885" apt-get [mga option] source pkt1 [pkt2 ...]\n"
1886"\n"
1887"Ang apt-get ay payak na command line interface para sa pagkuha at\n"
1888"pag-instol ng mga pakete. Ang pinakamadalas na gamiting utos ay update\n"
1889"at install.\n"
1890"\n"
1891"Mga utos:\n"
1892" update - Kunin ang bagong listahan ng mga pakete\n"
1893" upgrade - Gumawa ng upgrade\n"
1894" install - Mag-instol ng bagong mga pakete (pkt ay libc6 hindi libc6.deb)\n"
1895" remove - Mag-tanggal ng mga pakete\n"
1896" source - Kumuha ng arkibong source\n"
1897" build-dep - Magsaayos ng build-dependencies para sa mga paketeng source\n"
1898" dist-upgrade - Mag-upgrade ng pamudmod, basahin ang apt-get(8)\n"
1899" dselect-upgrade - Sundan ang mga pinili sa dselect\n"
1900" clean - Burahin ang mga nakuhang mga talaksang naka-arkibo\n"
1901" autoclean - Burahin ang mga lumang naka-arkibo na nakuhang mga talaksan\n"
1902" check - Tiyakin na walang mga sirang dependensiya\n"
1903"\n"
1904"Mga option:\n"
1905" -h Itong tulong na ito.\n"
1906" -q Output na maaaring itala - walang indikator ng progreso\n"
1907" -qq Walang output maliban sa mga error\n"
1908" -d Kunin lamang - HINDI mag-instol o mag-buklat ng mga arkibo\n"
1909" -s Walang gagawin. Mag-simulate lamang ang pagkasunod-sunod.\n"
1910" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
1911" -f Subukang magpatuloy kung bigo ang pagsuri ng integridad\n"
1912" -m Subukang magpatuloy kung hindi mahanap ang mga arkibo\n"
1913" -u Ipakita rin ang listahan ng mga paketeng i-upgrade\n"
1914" -b Ibuo ang paketeng source matapos kunin ito\n"
1915" -V Ipakita ng buo ang bilang ng bersyon\n"
1916" -c=? Basahin itong talaksang pagkaayos\n"
1917" -o=? Itakda ang isang option ng pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n"
1918"Basahin ang pahinang manwal ng apt-get(8), sources.list(5) at apt.conf(5)\n"
1919"para sa karagdagang impormasyon at mga option.\n"
1920" Ang APT na ito ay may Kapangyarihan Super Kalabaw.\n"
1921
1922#: cmdline/apt-helper.cc:35
1923#, fuzzy
1924msgid "Must specify at least one pair url/filename"
1925msgstr "Kailangang magtakda ng kahit isang pakete na kunan ng source"
29012193 1926
1e7ec0d8
MV
1927#: cmdline/apt-helper.cc:53
1928msgid "Download Failed"
3f5a581c 1929msgstr ""
29012193 1930
1e7ec0d8
MV
1931#: cmdline/apt-helper.cc:66
1932msgid ""
1933"Usage: apt-helper [options] command\n"
1934" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
1935"\n"
1936"apt-helper is a internal helper for apt\n"
1937"\n"
1938"Commands:\n"
1939" download-file - download the given uri to the target-path\n"
1940"\n"
1941" This APT helper has Super Meep Powers.\n"
3f5a581c 1942msgstr ""
67f393ab 1943
1e7ec0d8 1944#: cmdline/apt-mark.cc:68
3fa4e98f 1945#, fuzzy, c-format
1e7ec0d8
MV
1946msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
1947msgstr "ngunit ito ay hindi nakaluklok"
67f393ab 1948
1e7ec0d8
MV
1949#: cmdline/apt-mark.cc:74
1950#, fuzzy, c-format
1951msgid "%s was already set to manually installed.\n"
1952msgstr "ngunit ang %s ay iluluklok"
67f393ab 1953
1e7ec0d8 1954#: cmdline/apt-mark.cc:76
3fa4e98f 1955#, fuzzy, c-format
1e7ec0d8
MV
1956msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
1957msgstr "ngunit ang %s ay iluluklok"
67f393ab 1958
1e7ec0d8
MV
1959#: cmdline/apt-mark.cc:241
1960#, fuzzy, c-format
1961msgid "%s was already set on hold.\n"
1962msgstr "%s ay pinakabagong bersyon na.\n"
67f393ab 1963
1e7ec0d8
MV
1964#: cmdline/apt-mark.cc:243
1965#, fuzzy, c-format
1966msgid "%s was already not hold.\n"
1967msgstr "%s ay pinakabagong bersyon na.\n"
1968
1969#: cmdline/apt-mark.cc:273 cmdline/apt-mark.cc:322
1970#, fuzzy, c-format
1971msgid "%s set on hold.\n"
1972msgstr "ngunit ang %s ay iluluklok"
1973
1974#: cmdline/apt-mark.cc:275 cmdline/apt-mark.cc:327
1975#, fuzzy, c-format
1976msgid "Canceled hold on %s.\n"
1977msgstr "Bigo ang pagbukas ng %s"
1978
1979#: cmdline/apt-mark.cc:345
1980msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
3fa4e98f 1981msgstr ""
67f393ab 1982
1e7ec0d8
MV
1983#: cmdline/apt-mark.cc:392
1984msgid ""
1985"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
1986"\n"
1987"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
1988"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
1989"\n"
1990"Commands:\n"
1991" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
1992" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
1993" hold - Mark a package as held back\n"
1994" unhold - Unset a package set as held back\n"
1995" showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
1996" showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
1997" showhold - Print the list of package on hold\n"
1998"\n"
1999"Options:\n"
2000" -h This help text.\n"
2001" -q Loggable output - no progress indicator\n"
2002" -qq No output except for errors\n"
2003" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
2004" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
2005" -c=? Read this configuration file\n"
2006" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2007"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
3fa4e98f 2008msgstr ""
67f393ab 2009
1e7ec0d8
MV
2010#: cmdline/apt.cc:47
2011msgid ""
2012"Usage: apt [options] command\n"
2013"\n"
2014"CLI for apt.\n"
2015"Basic commands: \n"
2016" list - list packages based on package names\n"
2017" search - search in package descriptions\n"
2018" show - show package details\n"
2019"\n"
2020" update - update list of available packages\n"
2021"\n"
2022" install - install packages\n"
2023" remove - remove packages\n"
2024"\n"
2025" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
2026" full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
2027"packages\n"
2028"\n"
2029" edit-sources - edit the source information file\n"
3fa4e98f 2030msgstr ""
67f393ab 2031
1e7ec0d8
MV
2032#: methods/cdrom.cc:203
2033#, c-format
2034msgid "Unable to read the cdrom database %s"
2035msgstr "Hindi mabasa ang database ng cdrom %s"
67f393ab 2036
1e7ec0d8
MV
2037#: methods/cdrom.cc:212
2038msgid ""
2039"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
2040"cannot be used to add new CD-ROMs"
2041msgstr ""
2042"Paki-gamit ang apt-cdrom upang makilala ng APT itong CD na ito. Hindi "
2043"maaaring gamitin ang apt-get update upang magdagdag ng bagong mga CD"
67f393ab 2044
1e7ec0d8
MV
2045#: methods/cdrom.cc:222
2046msgid "Wrong CD-ROM"
2047msgstr "Maling CD"
67f393ab 2048
1e7ec0d8
MV
2049#: methods/cdrom.cc:249
2050#, c-format
2051msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
2052msgstr "Hindi mai-unmount ang CD-ROM sa %s, maaaring ginagamit pa ito."
67f393ab 2053
1e7ec0d8
MV
2054#: methods/cdrom.cc:254
2055msgid "Disk not found."
2056msgstr "Hindi nahanap ang Disk."
67f393ab 2057
1e7ec0d8
MV
2058#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:83 methods/rsh.cc:278
2059msgid "File not found"
2060msgstr "Hindi Nahanap ang Talaksan"
67f393ab 2061
1e7ec0d8
MV
2062#: methods/copy.cc:47 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598
2063#: methods/rred.cc:608
2064msgid "Failed to stat"
2065msgstr "Bigo ang pag-stat"
506ab3c7 2066
1e7ec0d8
MV
2067#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:124 methods/rred.cc:605
2068msgid "Failed to set modification time"
2069msgstr "Bigo ang pagtakda ng oras ng pagbago"
506ab3c7 2070
1e7ec0d8
MV
2071#: methods/file.cc:48
2072msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
2073msgstr "Di tanggap na URI, mga lokal na URI ay di dapat mag-umpisa ng //"
506ab3c7 2074
1e7ec0d8
MV
2075#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
2076#: methods/ftp.cc:177
2077msgid "Logging in"
2078msgstr "Pumapasok"
506ab3c7 2079
1e7ec0d8
MV
2080#: methods/ftp.cc:183
2081msgid "Unable to determine the peer name"
2082msgstr "Hindi malaman ang pangalan ng peer"
506ab3c7 2083
1e7ec0d8
MV
2084#: methods/ftp.cc:188
2085msgid "Unable to determine the local name"
2086msgstr "Hindi malaman ang pangalang lokal"
506ab3c7 2087
1e7ec0d8
MV
2088#: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247
2089#, c-format
2090msgid "The server refused the connection and said: %s"
2091msgstr "Inayawan ng server ang ating koneksyon at ang sabi ay: %s"
506ab3c7 2092
1e7ec0d8
MV
2093#: methods/ftp.cc:225
2094#, c-format
2095msgid "USER failed, server said: %s"
2096msgstr "Bigo ang USER/GUMAGAMIT, sabi ng server ay: %s"
506ab3c7 2097
1e7ec0d8
MV
2098#: methods/ftp.cc:232
2099#, c-format
2100msgid "PASS failed, server said: %s"
2101msgstr "Bigo ang PASS, sabi ng server ay: %s"
506ab3c7 2102
1e7ec0d8
MV
2103#: methods/ftp.cc:252
2104msgid ""
2105"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
2106"is empty."
3fa4e98f 2107msgstr ""
1e7ec0d8
MV
2108"May tinakdang katuwang na server ngunit walang login script, walang laman "
2109"ang Acquire::ftp::ProxyLogin."
506ab3c7 2110
1e7ec0d8
MV
2111#: methods/ftp.cc:280
2112#, c-format
2113msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
2114msgstr "Bigo ang utos sa login script '%s', sabi ng server ay: %s"
506ab3c7 2115
1e7ec0d8
MV
2116#: methods/ftp.cc:306
2117#, c-format
2118msgid "TYPE failed, server said: %s"
2119msgstr "Bigo ang TYPE, sabi ng server ay: %s"
506ab3c7 2120
1e7ec0d8
MV
2121#: methods/ftp.cc:344 methods/ftp.cc:456 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:240
2122msgid "Connection timeout"
2123msgstr "Lumipas ang koneksyon"
506ab3c7 2124
1e7ec0d8
MV
2125#: methods/ftp.cc:350
2126msgid "Server closed the connection"
2127msgstr "Sinarhan ng server ang koneksyon"
506ab3c7 2128
1e7ec0d8
MV
2129#: methods/ftp.cc:360 methods/rsh.cc:209
2130msgid "A response overflowed the buffer."
2131msgstr "May sagot na bumubo sa buffer."
506ab3c7 2132
1e7ec0d8
MV
2133#: methods/ftp.cc:377 methods/ftp.cc:389
2134msgid "Protocol corruption"
2135msgstr "Sira ang protocol"
506ab3c7 2136
1e7ec0d8
MV
2137#: methods/ftp.cc:701 methods/ftp.cc:707 methods/ftp.cc:742
2138msgid "Could not create a socket"
2139msgstr "Hindi maka-likha ng socket"
3fa4e98f 2140
1e7ec0d8
MV
2141#: methods/ftp.cc:712
2142msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
2143msgstr "Hindi maka-konekta sa socket ng datos, nag-time-out ang koneksyon"
3fa4e98f 2144
1e7ec0d8
MV
2145#: methods/ftp.cc:716 methods/connect.cc:116
2146msgid "Failed"
2147msgstr "Bigo"
3fa4e98f 2148
1e7ec0d8
MV
2149#: methods/ftp.cc:718
2150msgid "Could not connect passive socket."
2151msgstr "Hindi maka-konekta sa socket na passive."
3fa4e98f 2152
1e7ec0d8
MV
2153#: methods/ftp.cc:735
2154msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
2155msgstr "di makakuha ang getaddrinfo ng socket na nakikinig"
3fa4e98f 2156
1e7ec0d8
MV
2157#: methods/ftp.cc:749
2158msgid "Could not bind a socket"
2159msgstr "Hindi maka-bind ng socket"
506ab3c7 2160
1e7ec0d8
MV
2161#: methods/ftp.cc:753
2162msgid "Could not listen on the socket"
2163msgstr "Hindi makarinig sa socket"
67f393ab 2164
1e7ec0d8
MV
2165#: methods/ftp.cc:760
2166msgid "Could not determine the socket's name"
2167msgstr "Hindi malaman ang pangalan ng socket"
3fa4e98f 2168
1e7ec0d8
MV
2169#: methods/ftp.cc:792
2170msgid "Unable to send PORT command"
2171msgstr "Hindi makapagpadala ng utos na PORT"
3fa4e98f 2172
1e7ec0d8 2173#: methods/ftp.cc:802
3f5a581c 2174#, c-format
1e7ec0d8
MV
2175msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
2176msgstr "Di kilalang pamilya ng address %u (AF_*)"
3f5a581c 2177
1e7ec0d8
MV
2178#: methods/ftp.cc:811
2179#, c-format
2180msgid "EPRT failed, server said: %s"
2181msgstr "Bigo ang EPRT, sabi ng server ay: %s"
29012193 2182
1e7ec0d8
MV
2183#: methods/ftp.cc:831
2184msgid "Data socket connect timed out"
2185msgstr "Nag-timeout ang socket ng datos"
67f393ab 2186
1e7ec0d8
MV
2187#: methods/ftp.cc:838
2188msgid "Unable to accept connection"
2189msgstr "Hindi makatanggap ng koneksyon"
b81dbe40 2190
1e7ec0d8
MV
2191#: methods/ftp.cc:877 methods/server.cc:352 methods/rsh.cc:316
2192msgid "Problem hashing file"
2193msgstr "Problema sa pag-hash ng talaksan"
29012193 2194
1e7ec0d8
MV
2195#: methods/ftp.cc:890
2196#, c-format
2197msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
2198msgstr "Hindi makakuha ng talaksan, sabi ng server ay '%s'"
b81dbe40 2199
1e7ec0d8
MV
2200#: methods/ftp.cc:905 methods/rsh.cc:335
2201msgid "Data socket timed out"
2202msgstr "Nag-timeout ang socket ng datos"
b81dbe40 2203
1e7ec0d8 2204#: methods/ftp.cc:935
c77d6597 2205#, c-format
1e7ec0d8
MV
2206msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
2207msgstr "Bigo ang paglipat ng datos, sabi ng server ay '%s'"
c77d6597 2208
1e7ec0d8
MV
2209#. Get the files information
2210#: methods/ftp.cc:1014
2211msgid "Query"
2212msgstr "Tanong"
08f8455c 2213
1e7ec0d8
MV
2214#: methods/ftp.cc:1128
2215msgid "Unable to invoke "
2216msgstr "Hindi ma-invoke "
506ab3c7 2217
1e7ec0d8 2218#: methods/connect.cc:76
0fd68707 2219#, c-format
1e7ec0d8
MV
2220msgid "Connecting to %s (%s)"
2221msgstr "Kumokonekta sa %s (%s)"
506ab3c7 2222
1e7ec0d8 2223#: methods/connect.cc:87
506ab3c7 2224#, c-format
1e7ec0d8
MV
2225msgid "[IP: %s %s]"
2226msgstr "[IP: %s %s]"
0fd68707 2227
1e7ec0d8 2228#: methods/connect.cc:94
8e947fe1 2229#, c-format
1e7ec0d8
MV
2230msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
2231msgstr "Hindi makalikha ng socket para sa %s (f=%u t=%u p=%u)"
8e947fe1 2232
1e7ec0d8 2233#: methods/connect.cc:100
8e947fe1 2234#, c-format
1e7ec0d8
MV
2235msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
2236msgstr "Hindi maumpisahan ang koneksyon sa %s:%s (%s)."
8e947fe1 2237
1e7ec0d8 2238#: methods/connect.cc:108
8e947fe1 2239#, c-format
1e7ec0d8
MV
2240msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
2241msgstr "Hindi maka-konekta sa %s:%s (%s), nag-timeout ang koneksyon"
8e947fe1 2242
1e7ec0d8 2243#: methods/connect.cc:126
8e947fe1 2244#, c-format
1e7ec0d8
MV
2245msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
2246msgstr "Hindi maka-konekta sa %s:%s (%s)."
8e947fe1 2247
1e7ec0d8
MV
2248#. We say this mainly because the pause here is for the
2249#. ssh connection that is still going
2250#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:439
67f393ab 2251#, c-format
1e7ec0d8
MV
2252msgid "Connecting to %s"
2253msgstr "Kumokonekta sa %s"
29012193 2254
1e7ec0d8 2255#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
29012193 2256#, c-format
1e7ec0d8
MV
2257msgid "Could not resolve '%s'"
2258msgstr "Hindi maresolba ang '%s'"
29012193 2259
1e7ec0d8 2260#: methods/connect.cc:205
29012193 2261#, c-format
1e7ec0d8
MV
2262msgid "Temporary failure resolving '%s'"
2263msgstr "Pansamantalang kabiguan sa pagresolba ng '%s'"
67f393ab 2264
1e7ec0d8 2265#: methods/connect.cc:209
506ab3c7 2266#, fuzzy, c-format
1e7ec0d8
MV
2267msgid "System error resolving '%s:%s'"
2268msgstr "May naganap na kababalaghan sa pagresolba ng '%s:%s' (%i)"
29012193 2269
1e7ec0d8 2270#: methods/connect.cc:211
3fa4e98f 2271#, fuzzy, c-format
1e7ec0d8
MV
2272msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
2273msgstr "May naganap na kababalaghan sa pagresolba ng '%s:%s' (%i)"
29012193 2274
1e7ec0d8 2275#: methods/connect.cc:258
3fa4e98f 2276#, fuzzy, c-format
1e7ec0d8
MV
2277msgid "Unable to connect to %s:%s:"
2278msgstr "Hindi maka-konekta sa %s %s:"
29012193 2279
1e7ec0d8 2280#: methods/gpgv.cc:168
506ab3c7 2281msgid ""
1e7ec0d8 2282"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
506ab3c7 2283msgstr ""
1e7ec0d8
MV
2284"Error na internal: Tanggap na lagda, ngunit hindi malaman ang key "
2285"fingerprint?!"
29012193 2286
1e7ec0d8
MV
2287#: methods/gpgv.cc:172
2288msgid "At least one invalid signature was encountered."
2289msgstr "Hindi kukulang sa isang hindi tanggap na lagda ang na-enkwentro."
29012193 2290
1e7ec0d8
MV
2291#: methods/gpgv.cc:174
2292#, fuzzy
2293msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
2294msgstr ""
2295"Hindi maitakbo ang '%s' upang maberipika ang lagda (nakaluklok ba ang gpgv?)"
2296
2297#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
2298#: methods/gpgv.cc:180
3fa4e98f
MV
2299#, c-format
2300msgid ""
1e7ec0d8
MV
2301"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
2302"authentication?)"
506ab3c7 2303msgstr ""
29012193 2304
1e7ec0d8
MV
2305#: methods/gpgv.cc:184
2306msgid "Unknown error executing gpgv"
2307msgstr "Hindi kilalang error sa pag-execute ng gpgv"
29012193 2308
1e7ec0d8
MV
2309#: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224
2310msgid "The following signatures were invalid:\n"
2311msgstr "Ang sumusunod na mga lagda ay imbalido:\n"
67f393ab 2312
1e7ec0d8 2313#: methods/gpgv.cc:231
3fa4e98f 2314msgid ""
1e7ec0d8
MV
2315"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
2316"available:\n"
67f393ab 2317msgstr ""
1e7ec0d8
MV
2318"Ang sumusunod na mga lagda ay hindi maberipika dahil ang public key ay hindi "
2319"available:\n"
29012193 2320
1e7ec0d8
MV
2321#: methods/gzip.cc:69
2322msgid "Empty files can't be valid archives"
506ab3c7 2323msgstr ""
29012193 2324
1e7ec0d8
MV
2325#: methods/http.cc:509
2326msgid "Error writing to the file"
2327msgstr "Error sa pagsusulat sa talaksan"
29012193 2328
1e7ec0d8
MV
2329#: methods/http.cc:523
2330msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
2331msgstr "Error sa pagbasa mula sa server, sinarhan ng remote ang koneksyon"
3fa4e98f 2332
1e7ec0d8
MV
2333#: methods/http.cc:525
2334msgid "Error reading from server"
2335msgstr "Error sa pagbasa mula sa server"
de5a560a 2336
1e7ec0d8
MV
2337#: methods/http.cc:561
2338msgid "Error writing to file"
2339msgstr "Error sa pagsulat sa talaksan"
29012193 2340
1e7ec0d8
MV
2341#: methods/http.cc:621
2342msgid "Select failed"
2343msgstr "Bigo ang pagpili"
29012193 2344
1e7ec0d8
MV
2345#: methods/http.cc:626
2346msgid "Connection timed out"
2347msgstr "Nag-timeout ang koneksyon"
29012193 2348
1e7ec0d8
MV
2349#: methods/http.cc:649
2350msgid "Error writing to output file"
2351msgstr "Error sa pagsulat ng talaksang output"
29012193 2352
1e7ec0d8
MV
2353#: methods/server.cc:51
2354msgid "Waiting for headers"
2355msgstr "Naghihintay ng panimula"
29012193 2356
1e7ec0d8
MV
2357#: methods/server.cc:109
2358msgid "Bad header line"
2359msgstr "Maling linyang panimula"
c3bbfb87 2360
1e7ec0d8
MV
2361#: methods/server.cc:134 methods/server.cc:141
2362msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
2363msgstr "Nagpadala ang HTTP server ng di tanggap na reply header"
897e3c7b 2364
1e7ec0d8
MV
2365#: methods/server.cc:171
2366msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
2367msgstr "Nagpadala ang HTTP server ng di tanggap na Content-Length header"
897e3c7b 2368
1e7ec0d8
MV
2369#: methods/server.cc:194
2370msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
2371msgstr "Nagpadala ang HTTP server ng di tanggap na Content-Range header"
506ab3c7 2372
1e7ec0d8
MV
2373#: methods/server.cc:196
2374msgid "This HTTP server has broken range support"
2375msgstr "Sira ang range support ng HTTP server na ito"
897e3c7b 2376
1e7ec0d8
MV
2377#: methods/server.cc:220
2378msgid "Unknown date format"
2379msgstr "Di kilalang anyo ng petsa"
29012193 2380
b00efeaa 2381#: methods/server.cc:496
1e7ec0d8
MV
2382msgid "Bad header data"
2383msgstr "Maling datos sa panimula"
09d057db 2384
b00efeaa 2385#: methods/server.cc:513 methods/server.cc:600
1e7ec0d8
MV
2386msgid "Connection failed"
2387msgstr "Bigo ang koneksyon"
29012193 2388
b00efeaa
MV
2389#: methods/server.cc:572
2390#, c-format
2391msgid ""
2392"Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
2393"5 apt.conf)"
2394msgstr ""
2395
2396#: methods/server.cc:692
1e7ec0d8
MV
2397msgid "Internal error"
2398msgstr "Internal na error"
3fa4e98f 2399
1e7ec0d8
MV
2400#: apt-private/private-upgrade.cc:25
2401msgid "Calculating upgrade... "
2402msgstr "Sinusuri ang pag-upgrade... "
3fa4e98f 2403
1e7ec0d8
MV
2404#: apt-private/private-upgrade.cc:28
2405msgid "Done"
2406msgstr "Tapos"
29012193 2407
1e7ec0d8
MV
2408#: apt-private/private-cacheset.cc:35 apt-private/private-search.cc:47
2409msgid "Sorting"
2410msgstr ""
506ab3c7 2411
b00efeaa 2412#: apt-private/private-list.cc:123
1e7ec0d8
MV
2413msgid "Listing"
2414msgstr ""
506ab3c7 2415
b00efeaa 2416#: apt-private/private-list.cc:156
1e7ec0d8
MV
2417#, c-format
2418msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
2419msgid_plural ""
2420"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
2421msgstr[0] ""
2422msgstr[1] ""
506ab3c7 2423
1e7ec0d8
MV
2424#: apt-private/private-cachefile.cc:93
2425msgid "Correcting dependencies..."
2426msgstr "Inaayos ang mga dependensiya..."
506ab3c7 2427
1e7ec0d8
MV
2428#: apt-private/private-cachefile.cc:96
2429msgid " failed."
2430msgstr " ay bigo."
7ffbb475 2431
1e7ec0d8
MV
2432#: apt-private/private-cachefile.cc:99
2433msgid "Unable to correct dependencies"
2434msgstr "Hindi maayos ang mga dependensiya"
506ab3c7 2435
1e7ec0d8
MV
2436#: apt-private/private-cachefile.cc:102
2437msgid "Unable to minimize the upgrade set"
2438msgstr "Hindi mai-minimize ang upgrade set"
506ab3c7 2439
1e7ec0d8
MV
2440#: apt-private/private-cachefile.cc:104
2441msgid " Done"
2442msgstr " Tapos"
506ab3c7 2443
1e7ec0d8
MV
2444#: apt-private/private-cachefile.cc:108
2445msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
2446msgstr "Maaari ninyong patakbuhin ang 'apt-get -f install' upang ayusin ito."
506ab3c7 2447
1e7ec0d8
MV
2448#: apt-private/private-cachefile.cc:111
2449msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
2450msgstr "May mga kulang na dependensiya. Subukan niyong gamitin ang -f."
506ab3c7 2451
1e7ec0d8
MV
2452#: apt-private/private-output.cc:103 apt-private/private-show.cc:84
2453#: apt-private/private-show.cc:89
2454msgid "unknown"
2455msgstr ""
506ab3c7 2456
1e7ec0d8 2457#: apt-private/private-output.cc:234
3fa4e98f 2458#, fuzzy, c-format
1e7ec0d8
MV
2459msgid "[installed,upgradable to: %s]"
2460msgstr " [Nakaluklok]"
29012193 2461
1e7ec0d8
MV
2462#: apt-private/private-output.cc:238
2463#, fuzzy
2464msgid "[installed,local]"
2465msgstr " [Nakaluklok]"
3fa4e98f 2466
1e7ec0d8
MV
2467#: apt-private/private-output.cc:241
2468msgid "[installed,auto-removable]"
3fa4e98f 2469msgstr ""
b6c6b52f 2470
1e7ec0d8
MV
2471#: apt-private/private-output.cc:243
2472#, fuzzy
2473msgid "[installed,automatic]"
2474msgstr " [Nakaluklok]"
2475
2476#: apt-private/private-output.cc:245
2477#, fuzzy
2478msgid "[installed]"
2479msgstr " [Nakaluklok]"
2480
2481#: apt-private/private-output.cc:249
506ab3c7 2482#, c-format
1e7ec0d8 2483msgid "[upgradable from: %s]"
3fa4e98f 2484msgstr ""
c77d6597 2485
1e7ec0d8
MV
2486#: apt-private/private-output.cc:253
2487msgid "[residual-config]"
506ab3c7 2488msgstr ""
506ab3c7 2489
1e7ec0d8 2490#: apt-private/private-output.cc:435
506ab3c7 2491#, c-format
1e7ec0d8
MV
2492msgid "but %s is installed"
2493msgstr "ngunit ang %s ay nakaluklok"
c77d6597 2494
1e7ec0d8 2495#: apt-private/private-output.cc:437
3fa4e98f 2496#, c-format
1e7ec0d8
MV
2497msgid "but %s is to be installed"
2498msgstr "ngunit ang %s ay iluluklok"
29012193 2499
1e7ec0d8
MV
2500#: apt-private/private-output.cc:444
2501msgid "but it is not installable"
2502msgstr "ngunit hindi ito maaaring iluklok"
29012193 2503
1e7ec0d8
MV
2504#: apt-private/private-output.cc:446
2505msgid "but it is a virtual package"
2506msgstr "ngunit ito ay birtwal na pakete"
506ab3c7 2507
1e7ec0d8
MV
2508#: apt-private/private-output.cc:449
2509msgid "but it is not installed"
2510msgstr "ngunit ito ay hindi nakaluklok"
b6c6b52f 2511
1e7ec0d8
MV
2512#: apt-private/private-output.cc:449
2513msgid "but it is not going to be installed"
2514msgstr "ngunit ito ay hindi iluluklok"
b6c6b52f 2515
1e7ec0d8
MV
2516#: apt-private/private-output.cc:454
2517msgid " or"
2518msgstr " o"
29012193 2519
1e7ec0d8
MV
2520#: apt-private/private-output.cc:468 apt-private/private-output.cc:480
2521msgid "The following packages have unmet dependencies:"
2522msgstr "Ang sumusunod na mga pakete ay may kulang na dependensiya:"
506ab3c7 2523
1e7ec0d8
MV
2524#: apt-private/private-output.cc:503
2525msgid "The following NEW packages will be installed:"
2526msgstr "Ang sumusunod na mga paketeng BAGO ay iluluklok:"
29012193 2527
1e7ec0d8
MV
2528#: apt-private/private-output.cc:529
2529msgid "The following packages will be REMOVED:"
2530msgstr "Ang sumusunod na mga pakete ay TATANGGALIN:"
7ffbb475 2531
1e7ec0d8
MV
2532#: apt-private/private-output.cc:551
2533msgid "The following packages have been kept back:"
2534msgstr "Ang sumusunod na mga pakete ay hinayaang maiwanan:"
506ab3c7 2535
1e7ec0d8
MV
2536#: apt-private/private-output.cc:572
2537msgid "The following packages will be upgraded:"
2538msgstr "Ang susunod na mga pakete ay iu-upgrade:"
506ab3c7 2539
1e7ec0d8
MV
2540#: apt-private/private-output.cc:593
2541msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
2542msgstr "Ang susunod na mga pakete ay ida-DOWNGRADE:"
506ab3c7 2543
1e7ec0d8
MV
2544#: apt-private/private-output.cc:613
2545msgid "The following held packages will be changed:"
2546msgstr "Ang susunod na mga hinawakang mga pakete ay babaguhin:"
2547
2548#: apt-private/private-output.cc:668
506ab3c7 2549#, c-format
1e7ec0d8
MV
2550msgid "%s (due to %s) "
2551msgstr "%s (dahil sa %s) "
c1b21367 2552
1e7ec0d8
MV
2553#: apt-private/private-output.cc:676
2554msgid ""
2555"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
2556"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
2557msgstr ""
2558"BABALA: Ang susunod na mga paketeng esensyal ay tatanggalin.\n"
2559"HINDI ito dapat gawin kung hindi niyo alam ng husto ang inyong ginagawa!"
2560
2561#: apt-private/private-output.cc:707
3fa4e98f 2562#, c-format
1e7ec0d8
MV
2563msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
2564msgstr "%lu na nai-upgrade, %lu na bagong luklok, "
29012193 2565
1e7ec0d8 2566#: apt-private/private-output.cc:711
3fa4e98f 2567#, c-format
1e7ec0d8
MV
2568msgid "%lu reinstalled, "
2569msgstr "%lu iniluklok muli, "
29012193 2570
1e7ec0d8 2571#: apt-private/private-output.cc:713
3fa4e98f 2572#, c-format
1e7ec0d8
MV
2573msgid "%lu downgraded, "
2574msgstr "%lu nai-downgrade, "
29012193 2575
1e7ec0d8 2576#: apt-private/private-output.cc:715
3fa4e98f 2577#, c-format
1e7ec0d8
MV
2578msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
2579msgstr "%lu na tatanggalin at %lu na hindi inupgrade\n"
c77d6597 2580
1e7ec0d8 2581#: apt-private/private-output.cc:719
de5a560a 2582#, c-format
1e7ec0d8
MV
2583msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
2584msgstr "%lu na hindi lubos na nailuklok o tinanggal.\n"
29012193 2585
1e7ec0d8
MV
2586#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
2587#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
2588#. The user has to answer with an input matching the
2589#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
2590#: apt-private/private-output.cc:741
2591msgid "[Y/n]"
2592msgstr "[O/h]"
2593
2594#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
2595#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
2596#. The user has to answer with an input matching the
2597#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
2598#: apt-private/private-output.cc:747
2599msgid "[y/N]"
2600msgstr "[o/H]"
2601
2602#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
2603#: apt-private/private-output.cc:758
2604msgid "Y"
2605msgstr "O"
2606
2607#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
2608#: apt-private/private-output.cc:764
2609msgid "N"
2610msgstr "H"
2611
2612#: apt-private/private-update.cc:31
2613msgid "The update command takes no arguments"
2614msgstr "Ang utos na update ay hindi tumatanggap ng mga argumento"
2615
2616#: apt-private/private-update.cc:90
3fa4e98f 2617#, c-format
1e7ec0d8
MV
2618msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
2619msgid_plural ""
2620"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
2621msgstr[0] ""
2622msgstr[1] ""
4948a1ba 2623
1e7ec0d8
MV
2624#: apt-private/private-update.cc:94
2625msgid "All packages are up to date."
2626msgstr ""
2627
2628#: apt-private/private-show.cc:156
3fa4e98f 2629#, c-format
1e7ec0d8
MV
2630msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
2631msgid_plural ""
2632"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
2633msgstr[0] ""
2634msgstr[1] ""
29012193 2635
1e7ec0d8
MV
2636#: apt-private/private-show.cc:163
2637msgid "not a real package (virtual)"
2638msgstr ""
29012193 2639
b00efeaa 2640#: apt-private/private-install.cc:84
1e7ec0d8
MV
2641msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
2642msgstr ""
2643"Error na internal, tinawagan ang InstallPackages na may sirang mga pakete!"
29012193 2644
b00efeaa 2645#: apt-private/private-install.cc:93
1e7ec0d8
MV
2646msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
2647msgstr ""
2648"May mga paketeng kailangang tanggalin ngunit naka-disable ang Tanggal/Remove."
29012193 2649
b00efeaa 2650#: apt-private/private-install.cc:112
1e7ec0d8
MV
2651msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
2652msgstr "Error na internal, hindi natapos ang pagsaayos na pagkasunud-sunod"
29012193 2653
b00efeaa 2654#: apt-private/private-install.cc:150
1e7ec0d8
MV
2655msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
2656msgstr ""
2657"Nakapagtataka... Hindi magkatugma ang laki, mag-email sa apt@packages.debian."
2658"org"
29012193 2659
1e7ec0d8
MV
2660#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
2661#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
b00efeaa 2662#: apt-private/private-install.cc:157
3fa4e98f 2663#, c-format
1e7ec0d8
MV
2664msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
2665msgstr "Kailangang kumuha ng %sB/%sB ng arkibo.\n"
29012193 2666
1e7ec0d8
MV
2667#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
2668#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
b00efeaa 2669#: apt-private/private-install.cc:162
3fa4e98f 2670#, c-format
1e7ec0d8
MV
2671msgid "Need to get %sB of archives.\n"
2672msgstr "Kailangang kumuha ng %sB ng arkibo.\n"
09d057db 2673
1e7ec0d8
MV
2674#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
2675#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
b00efeaa 2676#: apt-private/private-install.cc:169
3fa4e98f 2677#, fuzzy, c-format
1e7ec0d8
MV
2678msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
2679msgstr ""
2680"Matapos magbuklat ay %sB na karagdagang puwang sa disk ang magagamit.\n"
29012193 2681
1e7ec0d8
MV
2682#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
2683#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
b00efeaa 2684#: apt-private/private-install.cc:174
3fa4e98f 2685#, fuzzy, c-format
1e7ec0d8
MV
2686msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
2687msgstr "Matapos magbuklat ay %sB na puwang sa disk ang mapapalaya.\n"
4948a1ba 2688
b00efeaa 2689#: apt-private/private-install.cc:202
3fa4e98f 2690#, c-format
1e7ec0d8
MV
2691msgid "You don't have enough free space in %s."
2692msgstr "Kulang kayo ng libreng puwang sa %s."
4948a1ba 2693
b00efeaa 2694#: apt-private/private-install.cc:212 apt-private/private-download.cc:59
1e7ec0d8
MV
2695msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
2696msgstr "May mga problema at -y ay ginamit na walang --force-yes"
4948a1ba 2697
b00efeaa 2698#: apt-private/private-install.cc:218 apt-private/private-install.cc:240
1e7ec0d8
MV
2699msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
2700msgstr "Tinakdang Trivial Only ngunit hindi ito operasyong trivial."
29012193 2701
1e7ec0d8
MV
2702#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
2703#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
b00efeaa 2704#: apt-private/private-install.cc:222
1e7ec0d8
MV
2705msgid "Yes, do as I say!"
2706msgstr "Oo, gawin ang sinasabi ko!"
29012193 2707
b00efeaa 2708#: apt-private/private-install.cc:224
3fa4e98f 2709#, c-format
1e7ec0d8
MV
2710msgid ""
2711"You are about to do something potentially harmful.\n"
2712"To continue type in the phrase '%s'\n"
2713" ?] "
2714msgstr ""
2715"Kayo ay gagawa ng bagay na maaaring makasama sa inyong sistema.\n"
2716"Upang magpatuloy, ibigay ang pariralang '%s'\n"
2717" ?] "
3fa4e98f 2718
b00efeaa 2719#: apt-private/private-install.cc:230 apt-private/private-install.cc:248
1e7ec0d8
MV
2720msgid "Abort."
2721msgstr "Abort."
3fa4e98f 2722
b00efeaa 2723#: apt-private/private-install.cc:245
1e7ec0d8
MV
2724msgid "Do you want to continue?"
2725msgstr "Nais niyo bang magpatuloy?"
3fa4e98f 2726
b00efeaa 2727#: apt-private/private-install.cc:315
1e7ec0d8
MV
2728msgid "Some files failed to download"
2729msgstr "May mga talaksang hindi nakuha"
3fa4e98f 2730
b00efeaa 2731#: apt-private/private-install.cc:322
1e7ec0d8
MV
2732msgid ""
2733"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
2734"missing?"
3fa4e98f 2735msgstr ""
1e7ec0d8
MV
2736"Hindi nakuha ang ilang mga arkibo, maaaring patakbuhin ang apt-get update o "
2737"subukang may --fix-missing?"
3fa4e98f 2738
b00efeaa 2739#: apt-private/private-install.cc:326
1e7ec0d8
MV
2740msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
2741msgstr "--fix-missing at pagpalit ng media ay kasalukuyang hindi suportado"
29012193 2742
b00efeaa 2743#: apt-private/private-install.cc:331
1e7ec0d8
MV
2744msgid "Unable to correct missing packages."
2745msgstr "Hindi maayos ang mga kulang na pakete."
29012193 2746
b00efeaa 2747#: apt-private/private-install.cc:332
1e7ec0d8
MV
2748msgid "Aborting install."
2749msgstr "Ina-abort ang pag-instol."
29012193 2750
b00efeaa 2751#: apt-private/private-install.cc:368
1e7ec0d8
MV
2752msgid ""
2753"The following package disappeared from your system as\n"
2754"all files have been overwritten by other packages:"
2755msgid_plural ""
2756"The following packages disappeared from your system as\n"
2757"all files have been overwritten by other packages:"
2758msgstr[0] ""
2759msgstr[1] ""
29012193 2760
b00efeaa 2761#: apt-private/private-install.cc:372
1e7ec0d8 2762msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
3fa4e98f 2763msgstr ""
29012193 2764
b00efeaa 2765#: apt-private/private-install.cc:393
1e7ec0d8 2766msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
506ab3c7 2767msgstr ""
29012193 2768
b00efeaa 2769#: apt-private/private-install.cc:501
3fa4e98f 2770msgid ""
1e7ec0d8
MV
2771"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
2772"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
3fa4e98f 2773msgstr ""
29012193 2774
1e7ec0d8
MV
2775#.
2776#. if (Packages == 1)
2777#. {
2778#. c1out << std::endl;
2779#. c1out <<
2780#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
2781#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
2782#. "that package should be filed.") << std::endl;
2783#. }
2784#.
b00efeaa 2785#: apt-private/private-install.cc:504 apt-private/private-install.cc:655
1e7ec0d8 2786msgid "The following information may help to resolve the situation:"
3fa4e98f 2787msgstr ""
1e7ec0d8 2788"Ang sumusunod na impormasyon ay maaaring makatulong sa pag-ayos ng problema:"
506ab3c7 2789
b00efeaa 2790#: apt-private/private-install.cc:508
1e7ec0d8
MV
2791#, fuzzy
2792msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
2793msgstr "Error na internal, may nasira ang problem resolver"
506ab3c7 2794
b00efeaa 2795#: apt-private/private-install.cc:515
1e7ec0d8 2796#, fuzzy
3fa4e98f 2797msgid ""
1e7ec0d8
MV
2798"The following package was automatically installed and is no longer required:"
2799msgid_plural ""
2800"The following packages were automatically installed and are no longer "
2801"required:"
2802msgstr[0] "Ang sumusunod na mga paketeng BAGO ay iluluklok:"
2803msgstr[1] "Ang sumusunod na mga paketeng BAGO ay iluluklok:"
2804
b00efeaa 2805#: apt-private/private-install.cc:519
1e7ec0d8
MV
2806#, fuzzy, c-format
2807msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
2808msgid_plural ""
2809"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
2810msgstr[0] "Ang sumusunod na mga paketeng BAGO ay iluluklok:"
2811msgstr[1] "Ang sumusunod na mga paketeng BAGO ay iluluklok:"
2812
b00efeaa 2813#: apt-private/private-install.cc:521
1e7ec0d8
MV
2814msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
2815msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
2816msgstr[0] ""
2817msgstr[1] ""
2818
b00efeaa 2819#: apt-private/private-install.cc:614
1e7ec0d8 2820msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
3fa4e98f 2821msgstr ""
1e7ec0d8 2822"Maaaring patakbuhin niyo ang 'apt-get -f install' upang ayusin ang mga ito:"
506ab3c7 2823
b00efeaa 2824#: apt-private/private-install.cc:616
3fa4e98f 2825msgid ""
1e7ec0d8
MV
2826"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
2827"solution)."
3fa4e98f 2828msgstr ""
1e7ec0d8
MV
2829"May mga dependensiyang kulang. Subukan ang 'apt-get -f install' na walang "
2830"mga pakete (o magtakda ng solusyon)."
506ab3c7 2831
b00efeaa 2832#: apt-private/private-install.cc:640
506ab3c7 2833msgid ""
1e7ec0d8
MV
2834"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
2835"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
2836"distribution that some required packages have not yet been created\n"
2837"or been moved out of Incoming."
506ab3c7 2838msgstr ""
1e7ec0d8
MV
2839"May mga paketeng hindi ma-instol. Maaring may hiniling kayong imposible\n"
2840"o kung kayo'y gumagamit ng pamudmod na unstable ay may ilang mga paketeng\n"
2841"kailangan na hindi pa nalikha o linipat mula sa Incoming."
506ab3c7 2842
b00efeaa 2843#: apt-private/private-install.cc:661
1e7ec0d8
MV
2844msgid "Broken packages"
2845msgstr "Sirang mga pakete"
506ab3c7 2846
b00efeaa 2847#: apt-private/private-install.cc:738
1e7ec0d8
MV
2848msgid "The following extra packages will be installed:"
2849msgstr "Ang mga sumusunod na extra na pakete ay luluklokin:"
506ab3c7 2850
b00efeaa 2851#: apt-private/private-install.cc:828
1e7ec0d8
MV
2852msgid "Suggested packages:"
2853msgstr "Mga paketeng mungkahi:"
609bb2ea 2854
b00efeaa 2855#: apt-private/private-install.cc:829
1e7ec0d8
MV
2856msgid "Recommended packages:"
2857msgstr "Mga paketeng rekomendado:"
b81dbe40 2858
b00efeaa 2859#: apt-private/private-install.cc:851
3fa4e98f 2860#, c-format
1e7ec0d8 2861msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
3fa4e98f 2862msgstr ""
1e7ec0d8 2863"Linaktawan ang %s, ito'y nakaluklok na at hindi nakatakda ang upgrade.\n"
b81dbe40 2864
b00efeaa 2865#: apt-private/private-install.cc:855
1e7ec0d8
MV
2866#, fuzzy, c-format
2867msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
67f393ab 2868msgstr ""
1e7ec0d8 2869"Linaktawan ang %s, ito'y nakaluklok na at hindi nakatakda ang upgrade.\n"
ce34af08 2870
b00efeaa 2871#: apt-private/private-install.cc:867
897e3c7b 2872#, c-format
1e7ec0d8
MV
2873msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
2874msgstr "Ang pagluklok muli ng %s ay hindi maaari, hindi ito makuha.\n"
897e3c7b 2875
b00efeaa 2876#: apt-private/private-install.cc:872
506ab3c7 2877#, c-format
1e7ec0d8
MV
2878msgid "%s is already the newest version.\n"
2879msgstr "%s ay pinakabagong bersyon na.\n"
67f393ab 2880
b00efeaa 2881#: apt-private/private-install.cc:920
1e7ec0d8
MV
2882#, fuzzy, c-format
2883msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
2884msgstr "Ang napiling bersyon %s (%s) para sa %s\n"
b6c6b52f 2885
b00efeaa 2886#: apt-private/private-install.cc:925
1e7ec0d8
MV
2887#, fuzzy, c-format
2888msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
2889msgstr "Ang napiling bersyon %s (%s) para sa %s\n"
b6c6b52f 2890
1e7ec0d8 2891#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
b00efeaa 2892#: apt-private/private-install.cc:967
1e7ec0d8
MV
2893#, fuzzy, c-format
2894msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
2895msgstr "Hindi nakaluklok ang paketeng %s, kaya't hindi ito tinanggal\n"
b6c6b52f 2896
b00efeaa 2897#: apt-private/private-install.cc:973
1e7ec0d8
MV
2898#, fuzzy, c-format
2899msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
2900msgstr "Hindi nakaluklok ang paketeng %s, kaya't hindi ito tinanggal\n"
506ab3c7 2901
1e7ec0d8
MV
2902#: apt-private/private-main.cc:32
2903msgid ""
2904"NOTE: This is only a simulation!\n"
2905" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
2906" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
2907" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
b6c6b52f
MV
2908msgstr ""
2909
1e7ec0d8
MV
2910#: apt-private/private-download.cc:36
2911msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
67f393ab 2912msgstr ""
1e7ec0d8 2913"BABALA: Ang susunod na mga pakete ay hindi matiyak ang pagka-awtentiko!"
89409d33 2914
1e7ec0d8
MV
2915#: apt-private/private-download.cc:40
2916msgid "Authentication warning overridden.\n"
67f393ab 2917msgstr ""
1e7ec0d8 2918"Ipina-walang-bisa ang babala tungkol sa pagka-awtentiko ng mga pakete.\n"
89409d33 2919
1e7ec0d8
MV
2920#: apt-private/private-download.cc:45 apt-private/private-download.cc:52
2921msgid "Some packages could not be authenticated"
2922msgstr "May mga paketeng hindi matiyak ang pagka-awtentiko"
89409d33 2923
1e7ec0d8
MV
2924#: apt-private/private-download.cc:50
2925msgid "Install these packages without verification?"
2926msgstr "Iluklok ang mga paketeng ito na walang beripikasyon?"
09d057db 2927
1e7ec0d8 2928#: apt-private/private-sources.cc:58
09d057db 2929#, fuzzy, c-format
1e7ec0d8
MV
2930msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
2931msgstr "Bigo ang pagpangalan muli ng %s tungong %s"
09d057db 2932
1e7ec0d8 2933#: apt-private/private-sources.cc:70
09d057db 2934#, c-format
1e7ec0d8
MV
2935msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
2936msgstr ""
09d057db 2937
1e7ec0d8
MV
2938#: apt-private/private-search.cc:51
2939msgid "Full Text Search"
2940msgstr ""
b6c6b52f 2941
1e7ec0d8
MV
2942#: apt-private/acqprogress.cc:66
2943msgid "Hit "
2944msgstr "Tumama "
89409d33 2945
b00efeaa 2946#: apt-private/acqprogress.cc:88
1e7ec0d8
MV
2947msgid "Get:"
2948msgstr "Kunin: "
7ffbb475 2949
b00efeaa 2950#: apt-private/acqprogress.cc:119
1e7ec0d8
MV
2951msgid "Ign "
2952msgstr "DiPansin "
89409d33 2953
b00efeaa 2954#: apt-private/acqprogress.cc:123
1e7ec0d8
MV
2955msgid "Err "
2956msgstr "Err "
89409d33 2957
b00efeaa 2958#: apt-private/acqprogress.cc:147
1e7ec0d8
MV
2959#, c-format
2960msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
2961msgstr "Nakakuha ng %sB ng %s (%sB/s)\n"
72bae92a 2962
b00efeaa 2963#: apt-private/acqprogress.cc:237
1e7ec0d8
MV
2964#, c-format
2965msgid " [Working]"
2966msgstr " [May ginagawa]"
72bae92a 2967
b00efeaa 2968#: apt-private/acqprogress.cc:298
1e7ec0d8
MV
2969#, c-format
2970msgid ""
2971"Media change: please insert the disc labeled\n"
2972" '%s'\n"
2973"in the drive '%s' and press enter\n"
2974msgstr ""
2975"Pagpalit ng Media: Ikasa ang disk na may pangalang\n"
2976" '%s'\n"
2977"sa drive '%s' at pindutin ang enter\n"
67f393ab 2978
1e7ec0d8
MV
2979#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
2980#. and provide a config option to define that default
2981#: methods/mirror.cc:280
2982#, c-format
2983msgid "No mirror file '%s' found "
2984msgstr ""
67f393ab 2985
1e7ec0d8
MV
2986#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
2987#. and provide a config option to define that default
2988#: methods/mirror.cc:287
506ab3c7 2989#, fuzzy, c-format
1e7ec0d8
MV
2990msgid "Can not read mirror file '%s'"
2991msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang %s"
09d057db 2992
1e7ec0d8 2993#: methods/mirror.cc:315
67f393ab 2994#, fuzzy, c-format
1e7ec0d8
MV
2995msgid "No entry found in mirror file '%s'"
2996msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang %s"
3fa4e98f 2997
1e7ec0d8 2998#: methods/mirror.cc:445
3fa4e98f 2999#, c-format
1e7ec0d8 3000msgid "[Mirror: %s]"
3fa4e98f
MV
3001msgstr ""
3002
1e7ec0d8
MV
3003#: methods/rsh.cc:102 ftparchive/multicompress.cc:171
3004msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
3005msgstr "Bigo sa paglikha ng IPC pipe sa subprocess"
67f393ab 3006
1e7ec0d8
MV
3007#: methods/rsh.cc:343
3008msgid "Connection closed prematurely"
3009msgstr "Nagsara ng maaga ang koneksyon"
67f393ab 3010
1e7ec0d8
MV
3011#: dselect/install:33
3012msgid "Bad default setting!"
3013msgstr "Maling nakatakda na default!"
67f393ab 3014
1e7ec0d8
MV
3015#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
3016#: dselect/install:106 dselect/update:45
3017msgid "Press enter to continue."
3018msgstr "Pindutin ang enter upang magpatuloy."
67f393ab 3019
1e7ec0d8
MV
3020#: dselect/install:92
3021msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
3022msgstr ""
89409d33 3023
1e7ec0d8 3024#: dselect/install:102
506ab3c7 3025#, fuzzy
1e7ec0d8
MV
3026msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
3027msgstr "May mga error na naganap habang nagbubuklat. Isasaayos ko ang"
3c4a4974 3028
1e7ec0d8 3029#: dselect/install:103
506ab3c7 3030#, fuzzy
1e7ec0d8
MV
3031msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
3032msgstr "mga paketeng naluklok. Maaaring dumulot ito ng mga error na doble"
506ab3c7 3033
1e7ec0d8
MV
3034#: dselect/install:104
3035msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
67f393ab 3036msgstr ""
1e7ec0d8 3037"o mga error na dulot ng kulang na dependensiya. Ito ay ayos lamang, yun lang"
3c4a4974 3038
1e7ec0d8 3039#: dselect/install:105
506ab3c7 3040msgid ""
1e7ec0d8 3041"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1c5f0d75 3042msgstr ""
1e7ec0d8
MV
3043"sa taas nitong kalatas ang importante. Paki-ayusin ang mga ito at patakbuhin "
3044"muli ang [I]luklok/Instol."
1c5f0d75 3045
1e7ec0d8
MV
3046#: dselect/update:30
3047msgid "Merging available information"
3048msgstr "Pinagsasama ang magagamit na impormasyon"
1c5f0d75 3049
b00efeaa 3050#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:227
506ab3c7 3051msgid ""
3fa4e98f
MV
3052"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
3053"\n"
3054"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
3055"from debian packages\n"
3056"\n"
3057"Options:\n"
3058" -h This help text\n"
3059" -t Set the temp dir\n"
3060" -c=? Read this configuration file\n"
3061" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
c77d6597 3062msgstr ""
3fa4e98f
MV
3063"Pag-gamit: apt-extracttemplates talaksan1 [talaksan2 ...]\n"
3064"\n"
3065"Ang apt-extracttemplates ay kagamitan sa pagkuha ng info tungkol\n"
3066"sa pagkaayos at template mula sa mga paketeng debian\n"
3067"\n"
3068"Mga opsyon:\n"
3069" -h Itong tulong na ito\n"
3070" -t Itakda ang dir na pansamantala\n"
3071" -c=? Basahin ang talaksang pagkaayos na ito\n"
3072" -o=? Itakda ang isang optiong pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n"
c77d6597 3073
b00efeaa 3074#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:303
3fa4e98f
MV
3075msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
3076msgstr "Hindi makuha ang bersyon ng debconf. Nakaluklok ba ang debconf?"
3077
d8ad0e30 3078#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:187 ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
3fa4e98f
MV
3079msgid "Package extension list is too long"
3080msgstr "Mahaba masyado ang talaan ng extensyon ng mga pakete"
3081
d8ad0e30
MV
3082#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:189 ftparchive/apt-ftparchive.cc:206
3083#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:283
3084#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:297 ftparchive/apt-ftparchive.cc:319
3fa4e98f
MV
3085#, c-format
3086msgid "Error processing directory %s"
3087msgstr "Error sa pagproseso ng directory %s"
3088
d8ad0e30 3089#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:281
3fa4e98f
MV
3090msgid "Source extension list is too long"
3091msgstr "Mahaba masyado ang talaan ng extensyon ng pagkukunan (source)"
3092
d8ad0e30 3093#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
3fa4e98f
MV
3094msgid "Error writing header to contents file"
3095msgstr "Error sa pagsulat ng panimula sa talaksang nilalaman (contents)"
3096
d8ad0e30 3097#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:431
3fa4e98f
MV
3098#, c-format
3099msgid "Error processing contents %s"
3100msgstr "Error sa pagproseso ng Contents %s"
3101
d8ad0e30 3102#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:626
3fa4e98f
MV
3103msgid ""
3104"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
3105"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
3106" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
3107" contents path\n"
3108" release path\n"
3109" generate config [groups]\n"
3110" clean config\n"
3111"\n"
3112"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
3113"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
3114"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
3115"\n"
3116"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
3117"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
3118"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
3119"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
3120"\n"
3121"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
3122"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
3123"\n"
3124"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
3125"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
3126"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
3127"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
3128"Debian archive:\n"
3129" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
3130" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
3131"\n"
3132"Options:\n"
3133" -h This help text\n"
3134" --md5 Control MD5 generation\n"
3135" -s=? Source override file\n"
3136" -q Quiet\n"
3137" -d=? Select the optional caching database\n"
3138" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
3139" --contents Control contents file generation\n"
3140" -c=? Read this configuration file\n"
3141" -o=? Set an arbitrary configuration option"
3142msgstr ""
3143"Pag-gamit: apt-ftparchive [mga option] utos\n"
3144"Mga utos: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
3145" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
3146" contents path\n"
3147" release path\n"
3148" generate config [mga grupo]\n"
3149" clean config\n"
3150"\n"
3151"Ang apt-ftparchive ay gumagawa ng talaksang index para sa arkibong Debian.\n"
3152"Suportado nito ang maraming estilo ng pagbuo mula sa awtomatikong buo\n"
3153"at kapalit ng dpkg-scanpackages at dpkg-scansources\n"
3154"\n"
3155"Bumubuo ang apt-ftparchive ng mga talaksang Package mula sa puno ng mga\n"
3156".deb. Ang talaksang Package ay naglalaman ng laman ng lahat ng control "
3157"field\n"
3158"mula sa bawat pakete pati na rin ang MD5 hash at laki ng talaksan. "
3159"Suportado\n"
3160"ang pag-gamit ng talaksang override upang pilitin ang halaga ng Priority at "
3161"Section.\n"
3162"\n"
3163"Bumubuo din ang apt-ftparchive ng talaksang Sources mula sa puno ng mga\n"
3164".dsc. Ang option na --source-override ay maaaring gamitin upang itakda\n"
3165"ang talaksang override ng src\n"
3166"\n"
3167"Ang mga utos na 'packages' at 'sources' ay dapat patakbuhin sa ugat ng\n"
3168"puno. Kailangan nakaturo ang BinaryPath sa ugat ng paghahanap na recursive\n"
3169"at ang talaksang override ay dapat naglalaman ng mga flag na override. Ang\n"
3170"pathprefix ay dinudugtong sa harap ng mga pangalan ng talaksan kung "
3171"mayroon.\n"
3172"Halimbawa ng pag-gamit mula sa arkibong Debian:\n"
3173" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
3174" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
3175"\n"
3176"Mga option:\n"
3177" -h Itong tulong na ito\n"
3178" --md5 Pagbuo ng MD5\n"
3179" -s=? Talaksang override ng source\n"
3180" -q Tahimik\n"
3181" -d=? Piliin ang optional caching database\n"
3182" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
3183" --contents Pagbuo ng talaksang contents\n"
3184" -c=? Basahin itong talaksang pagkaayos\n"
3185" -o=? Itakda ang isang option na pagkaayos"
3186
d8ad0e30 3187#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:841
3fa4e98f
MV
3188msgid "No selections matched"
3189msgstr "Walang mga pinili na tugma"
3190
d8ad0e30 3191#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:919
3fa4e98f
MV
3192#, c-format
3193msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
3194msgstr "May mga talaksang kulang sa grupo ng talaksang pakete `%s'"
3195
b00efeaa 3196#: ftparchive/cachedb.cc:67
3fa4e98f
MV
3197#, c-format
3198msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
3199msgstr "Nasira ang DB, pinalitan ng pangalan ang talaksan sa %s.old"
3200
b00efeaa 3201#: ftparchive/cachedb.cc:85
3fa4e98f
MV
3202#, c-format
3203msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
3204msgstr "Luma ang DB, sinusubukang maupgrade ang %s"
3205
b00efeaa 3206#: ftparchive/cachedb.cc:96
3fa4e98f
MV
3207#, fuzzy
3208msgid ""
3209"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
3210"remove and re-create the database."
3211msgstr ""
3212"Hindi tanggap ang anyo ng DB. Kung kayo ay nagsariwa mula sa nakaraang "
3213"bersiyon ng apt, tanggalin at likhain muli ang database."
3214
b00efeaa 3215#: ftparchive/cachedb.cc:101
3fa4e98f
MV
3216#, c-format
3217msgid "Unable to open DB file %s: %s"
3218msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang DB %s: %s"
3219
b00efeaa
MV
3220#: ftparchive/cachedb.cc:184 apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199
3221#: apt-inst/extract.cc:216
3222#, c-format
3223msgid "Failed to stat %s"
3224msgstr "Bigo ang pag-stat ng %s"
3225
3226#: ftparchive/cachedb.cc:326
d8ad0e30
MV
3227#, fuzzy
3228msgid "Failed to read .dsc"
3229msgstr "Bigo ang pagbasa ng link %s"
3230
b00efeaa 3231#: ftparchive/cachedb.cc:359
3fa4e98f
MV
3232msgid "Archive has no control record"
3233msgstr "Walang kontrol rekord ang arkibo"
3234
b00efeaa 3235#: ftparchive/cachedb.cc:522
3fa4e98f
MV
3236msgid "Unable to get a cursor"
3237msgstr "Hindi makakuha ng cursor"
3238
b00efeaa 3239#: ftparchive/writer.cc:104
3fa4e98f
MV
3240#, c-format
3241msgid "W: Unable to read directory %s\n"
3242msgstr "W: Hindi mabasa ang directory %s\n"
c77d6597 3243
b00efeaa 3244#: ftparchive/writer.cc:109
ce34af08 3245#, c-format
3fa4e98f
MV
3246msgid "W: Unable to stat %s\n"
3247msgstr "W: Hindi ma-stat %s\n"
ce34af08 3248
b00efeaa 3249#: ftparchive/writer.cc:165
3fa4e98f
MV
3250msgid "E: "
3251msgstr "E: "
ce34af08 3252
b00efeaa 3253#: ftparchive/writer.cc:167
3fa4e98f
MV
3254msgid "W: "
3255msgstr "W: "
08f8455c 3256
b00efeaa 3257#: ftparchive/writer.cc:174
3fa4e98f
MV
3258msgid "E: Errors apply to file "
3259msgstr "E: Mga error ay tumutukoy sa talaksang "
08f8455c 3260
b00efeaa 3261#: ftparchive/writer.cc:192 ftparchive/writer.cc:224
08f8455c 3262#, c-format
3fa4e98f
MV
3263msgid "Failed to resolve %s"
3264msgstr "Bigo sa pag-resolba ng %s"
08f8455c 3265
b00efeaa 3266#: ftparchive/writer.cc:205
3fa4e98f
MV
3267msgid "Tree walking failed"
3268msgstr "Bigo ang paglakad sa puno"
1c5f0d75 3269
b00efeaa 3270#: ftparchive/writer.cc:232
b6c6b52f 3271#, c-format
3fa4e98f
MV
3272msgid "Failed to open %s"
3273msgstr "Bigo ang pagbukas ng %s"
b6c6b52f 3274
b00efeaa 3275#: ftparchive/writer.cc:291
08f8455c 3276#, c-format
3fa4e98f
MV
3277msgid " DeLink %s [%s]\n"
3278msgstr " DeLink %s [%s]\n"
08f8455c 3279
b00efeaa 3280#: ftparchive/writer.cc:299
3fa4e98f
MV
3281#, c-format
3282msgid "Failed to readlink %s"
3283msgstr "Bigo ang pagbasa ng link %s"
0e1423ae 3284
b00efeaa 3285#: ftparchive/writer.cc:303
3fa4e98f
MV
3286#, c-format
3287msgid "Failed to unlink %s"
3288msgstr "Bigo ang pag-unlink ng %s"
b81dbe40 3289
b00efeaa 3290#: ftparchive/writer.cc:311
67f393ab 3291#, c-format
3fa4e98f
MV
3292msgid "*** Failed to link %s to %s"
3293msgstr "*** Bigo ang pag-link ng %s sa %s"
3c4a4974 3294
b00efeaa 3295#: ftparchive/writer.cc:321
67f393ab 3296#, c-format
3fa4e98f
MV
3297msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
3298msgstr " DeLink limit na %sB tinamaan.\n"
3c4a4974 3299
b00efeaa 3300#: ftparchive/writer.cc:427
3fa4e98f
MV
3301msgid "Archive had no package field"
3302msgstr "Walang field ng pakete ang arkibo"
3303
b00efeaa 3304#: ftparchive/writer.cc:435 ftparchive/writer.cc:704
67f393ab 3305#, c-format
3fa4e98f
MV
3306msgid " %s has no override entry\n"
3307msgstr " %s ay walang override entry\n"
3c4a4974 3308
b00efeaa 3309#: ftparchive/writer.cc:500 ftparchive/writer.cc:868
67f393ab 3310#, c-format
3fa4e98f
MV
3311msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
3312msgstr " Tagapangalaga ng %s ay %s hindi %s\n"
de5a560a 3313
b00efeaa 3314#: ftparchive/writer.cc:718
67f393ab 3315#, c-format
3fa4e98f
MV
3316msgid " %s has no source override entry\n"
3317msgstr " %s ay walang override entry para sa pinagmulan\n"
3c4a4974 3318
b00efeaa 3319#: ftparchive/writer.cc:722
e8538061 3320#, c-format
3fa4e98f
MV
3321msgid " %s has no binary override entry either\n"
3322msgstr " %s ay wala ring override entry na binary\n"
3c4a4974 3323
d8ad0e30 3324#: ftparchive/contents.cc:351 ftparchive/contents.cc:382
3fa4e98f
MV
3325msgid "realloc - Failed to allocate memory"
3326msgstr "realloc - Bigo ang pagreserba ng memory"
3327
3328#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
b8334aa3 3329#, c-format
3fa4e98f
MV
3330msgid "Unable to open %s"
3331msgstr "Hindi mabuksan %s"
3c4a4974 3332
3fa4e98f
MV
3333#. skip spaces
3334#. find end of word
3335#: ftparchive/override.cc:68
3336#, fuzzy, c-format
3337msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
3338msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #1"
3339
3340#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
b8334aa3 3341#, c-format
3fa4e98f
MV
3342msgid "Failed to read the override file %s"
3343msgstr "Bigo ang pagbasa ng talaksang override %s"
3c4a4974 3344
3fa4e98f
MV
3345#: ftparchive/override.cc:166
3346#, fuzzy, c-format
3347msgid "Malformed override %s line %llu #1"
3348msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #1"
b18dd45f 3349
3fa4e98f 3350#: ftparchive/override.cc:178
ce34af08 3351#, fuzzy, c-format
3fa4e98f
MV
3352msgid "Malformed override %s line %llu #2"
3353msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #2"
ce34af08 3354
3fa4e98f
MV
3355#: ftparchive/override.cc:191
3356#, fuzzy, c-format
3357msgid "Malformed override %s line %llu #3"
3358msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #3"
c79dc7ed 3359
3fa4e98f
MV
3360#: ftparchive/multicompress.cc:73
3361#, c-format
3362msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
3363msgstr "Hindi kilalang algorithmong compression '%s'"
09d057db 3364
3fa4e98f
MV
3365#: ftparchive/multicompress.cc:103
3366#, c-format
3367msgid "Compressed output %s needs a compression set"
3368msgstr "Kailangan ng compression set ang compressed output %s"
c77d6597 3369
3fa4e98f
MV
3370#: ftparchive/multicompress.cc:192
3371msgid "Failed to create FILE*"
3372msgstr "Bigo ang paglikha ng FILE*"
b6c6b52f 3373
3fa4e98f
MV
3374#: ftparchive/multicompress.cc:195
3375msgid "Failed to fork"
3376msgstr "Bigo ang pag-fork"
b6c6b52f 3377
3fa4e98f
MV
3378#: ftparchive/multicompress.cc:209
3379msgid "Compress child"
3380msgstr "Anak para sa pag-Compress"
b6c6b52f 3381
3fa4e98f
MV
3382#: ftparchive/multicompress.cc:232
3383#, c-format
3384msgid "Internal error, failed to create %s"
3385msgstr "Error na internal, bigo ang paglikha ng %s"
b6c6b52f 3386
3fa4e98f
MV
3387#: ftparchive/multicompress.cc:305
3388msgid "IO to subprocess/file failed"
3389msgstr "Bigo ang IO sa subprocess/talaksan"
3390
3391#: ftparchive/multicompress.cc:343
3392msgid "Failed to read while computing MD5"
3393msgstr "Bigo ang pagbasa habang tinutuos ang MD5"
b6c6b52f 3394
3fa4e98f
MV
3395#: ftparchive/multicompress.cc:359
3396#, c-format
3397msgid "Problem unlinking %s"
3398msgstr "Problema sa pag-unlink ng %s"
3399
b00efeaa
MV
3400#: ftparchive/multicompress.cc:374 apt-inst/extract.cc:194
3401#, c-format
3402msgid "Failed to rename %s to %s"
3403msgstr "Bigo ang pagpangalan muli ng %s tungong %s"
3404
51da0c35 3405#: cmdline/apt-internal-solver.cc:49
3fa4e98f 3406#, fuzzy
ce34af08 3407msgid ""
3fa4e98f
MV
3408"Usage: apt-internal-solver\n"
3409"\n"
3410"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
3411"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
3412"\n"
3413"Options:\n"
3414" -h This help text.\n"
3415" -q Loggable output - no progress indicator\n"
3416" -c=? Read this configuration file\n"
3417" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
ce34af08 3418msgstr ""
3fa4e98f
MV
3419"Pag-gamit: apt-extracttemplates talaksan1 [talaksan2 ...]\n"
3420"\n"
3421"Ang apt-extracttemplates ay kagamitan sa pagkuha ng info tungkol\n"
3422"sa pagkaayos at template mula sa mga paketeng debian\n"
3423"\n"
3424"Mga opsyon:\n"
3425" -h Itong tulong na ito\n"
3426" -t Itakda ang dir na pansamantala\n"
3427" -c=? Basahin ang talaksang pagkaayos na ito\n"
3428" -o=? Itakda ang isang optiong pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n"
3429
3430#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
3431msgid "Unknown package record!"
3432msgstr "Di kilalang record ng pakete!"
ce34af08 3433
3fa4e98f 3434#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
b6c6b52f 3435msgid ""
3fa4e98f
MV
3436"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
3437"\n"
3438"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
3439"to indicate what kind of file it is.\n"
3440"\n"
3441"Options:\n"
3442" -h This help text\n"
3443" -s Use source file sorting\n"
3444" -c=? Read this configuration file\n"
3445" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
b6c6b52f 3446msgstr ""
3fa4e98f
MV
3447"Pag-gamit: apt-sortpkgs [mga option] talaksan1 [talaksan2 ...]\n"
3448"\n"
3449"Ang apt-sortpkgs ay payak na kagamitan upang makapag-sort ng talaksang "
3450"pakete.\n"
3451"Ang option -s ay ginagamit upang ipaalam kung anong klaseng talaksan ito.\n"
3452"\n"
3453"Mga option:\n"
3454" -h Itong tulong na ito\n"
3455" -s Gamitin ang pag-sort ng talaksang source\n"
3456" -c=? Basahin ang talaksang pagkaayos na ito\n"
3457" -o=? Itakda ang isang option ng pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n"
b6c6b52f 3458
b00efeaa
MV
3459#: apt-inst/filelist.cc:380
3460msgid "DropNode called on still linked node"
3461msgstr "Tinawagan ang DropNode sa naka-link pa na node"
3462
3463#: apt-inst/filelist.cc:412
3464msgid "Failed to locate the hash element!"
3465msgstr "Bigo sa paghanap ng elemento ng hash!"
3466
3467#: apt-inst/filelist.cc:459
3468msgid "Failed to allocate diversion"
3469msgstr "Bigo ang pagreserba ng diversion"
3470
3471#: apt-inst/filelist.cc:464
3472msgid "Internal error in AddDiversion"
3473msgstr "Internal error sa AddDiversion"
3474
3475#: apt-inst/filelist.cc:477
3476#, c-format
3477msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
3478msgstr "Sinusubukang patungan ang diversion, %s -> %s at %s/%s"
3479
3480#: apt-inst/filelist.cc:506
3481#, c-format
3482msgid "Double add of diversion %s -> %s"
3483msgstr "Dobleng pagdagdag ng diversion %s -> %s"
3484
3485#: apt-inst/filelist.cc:549
3486#, c-format
3487msgid "Duplicate conf file %s/%s"
3488msgstr "Nadobleng talaksang conf %s/%s"
3489
3490#: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
3491#, c-format
3492msgid "The path %s is too long"
3493msgstr "Sobrang haba ang path na %s"
3494
3495#: apt-inst/extract.cc:132
3496#, c-format
3497msgid "Unpacking %s more than once"
3498msgstr "Binubuklat ang %s ng labis sa isang beses"
3499
3500#: apt-inst/extract.cc:142
3501#, c-format
3502msgid "The directory %s is diverted"
3503msgstr "Ang directory %s ay divertado"
3504
3505#: apt-inst/extract.cc:152
3506#, c-format
3507msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
3508msgstr "Ang pakete ay sumusubok na magsulat sa target na diversion %s/%s"
3509
3510#: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
3511msgid "The diversion path is too long"
3512msgstr "Sobrang haba ng path na diversion"
3513
3514#: apt-inst/extract.cc:249
3515#, c-format
3516msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
3517msgstr "Ang directory %s ay papalitan ng hindi-directory"
3518
3519#: apt-inst/extract.cc:289
3520msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
3521msgstr "Bigo ang paghanap ng node sa kanyang hash bucket"
3522
3523#: apt-inst/extract.cc:293
3524msgid "The path is too long"
3525msgstr "Sobrang haba ng path"
3526
3527#: apt-inst/extract.cc:421
3528#, c-format
3529msgid "Overwrite package match with no version for %s"
3530msgstr "Patungan ng paketeng nag-match na walang bersion para sa %s"
3531
3532#: apt-inst/extract.cc:438
3533#, c-format
3534msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
3535msgstr "Ang talaksang %s/%s ay pumapatong sa isang talaksan sa paketeng %s"
3536
3537#: apt-inst/extract.cc:498
3538#, c-format
3539msgid "Unable to stat %s"
3540msgstr "Hindi ma-stat ang %s"
3541
3542#: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
3543#, c-format
3544msgid "Failed to write file %s"
3545msgstr "Bigo sa pagsulat ng talaksang %s"
3546
3547#: apt-inst/dirstream.cc:105
3548#, c-format
3549msgid "Failed to close file %s"
3550msgstr "Bigo sa pagsara ng talaksang %s"
3551
3552#: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
3553#: apt-inst/deb/debfile.cc:63
3554#, c-format
3555msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
3556msgstr "Hindi ito tanggap na arkibong DEB, may kulang na miyembrong '%s'"
3557
3558#: apt-inst/deb/debfile.cc:132
3559#, c-format
3560msgid "Internal error, could not locate member %s"
3561msgstr "Internal error, hindi mahanap ang miyembrong %s"
3562
3563#: apt-inst/deb/debfile.cc:227
3564msgid "Unparsable control file"
3565msgstr "Di maintindihang talaksang control"
3566
3567#: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
3568msgid "Invalid archive signature"
3569msgstr "Hindi tanggap na signature ng arkibo"
3570
3571#: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
3572msgid "Error reading archive member header"
3573msgstr "Error sa pagbasa ng header ng miyembro ng arkibo"
3574
3575#: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
3576#, fuzzy, c-format
3577msgid "Invalid archive member header %s"
3578msgstr "Hindi tanggap na header ng miyembro ng arkibo"
3579
3580#: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
3581msgid "Invalid archive member header"
3582msgstr "Hindi tanggap na header ng miyembro ng arkibo"
3583
3584#: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
3585msgid "Archive is too short"
3586msgstr "Bitin ang arkibo. Sobrang iksi."
3587
3588#: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
3589msgid "Failed to read the archive headers"
3590msgstr "Bigo ang pagbasa ng header ng arkibo"
3591
3592#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:123
3593msgid "Failed to create pipes"
3594msgstr "Bigo sa paglikha ng mga pipe"
3595
3596#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:150
3597msgid "Failed to exec gzip "
3598msgstr "Bigo sa pagtakbo ng gzip "
3599
3600#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:187 apt-inst/contrib/extracttar.cc:217
3601msgid "Corrupted archive"
3602msgstr "Sirang arkibo"
3603
3604#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:202
3605msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
3606msgstr "Bigo ang checksum ng tar, sira ang arkibo"
3607
3608#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:307
3609#, c-format
3610msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
3611msgstr "Hindi kilalang uri ng TAR header %u, miyembrong %s"
3612
51da0c35
MV
3613#, fuzzy
3614#~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
3615#~ msgstr "Internal error, nakasira ng bagay-bagay ang AllUpgrade"
3616
39b73d81
MV
3617#~ msgid "%s not a valid DEB package."
3618#~ msgstr "%s ay hindi balido na paketeng DEB."
3619
72bae92a
MV
3620#~ msgid ""
3621#~ "Using CD-ROM mount point %s\n"
3622#~ "Mounting CD-ROM\n"
3623#~ msgstr ""
3624#~ "Ginagamit ang %s bilang mount point ng CD-ROM\n"
3625#~ "Sinasalang ang CD-ROM\n"
3626
ce34af08
MV
3627#, fuzzy
3628#~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
3629#~ msgstr "Paunawa, pinili ang %s para sa regex '%s'\n"
3630
3631#, fuzzy
3632#~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
3633#~ msgstr "Paunawa, pinili ang %s para sa regex '%s'\n"
3634
3635#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
3636#~ msgstr "Ang paketeng %s ay paketeng birtwal na bigay ng:\n"
3637
3638#, fuzzy
3639#~ msgid " [Not candidate version]"
3640#~ msgstr "Bersyong Kandidato"
3641
3642#~ msgid "You should explicitly select one to install."
3643#~ msgstr "Dapat kayong mamili ng isa na iluluklok."
3644
3645#~ msgid ""
3646#~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
3647#~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
3648#~ "is only available from another source\n"
3649#~ msgstr ""
3650#~ "Hindi magamit ang %s, ngunit ito'y tinutukoy ng ibang pakete.\n"
3651#~ "Maaaring nawawala ang pakete, ito'y laos na, o ito'y makukuha lamang\n"
3652#~ "sa ibang pinagmulan.\n"
3653
3654#~ msgid "However the following packages replace it:"
3655#~ msgstr "Gayunpaman, ang sumusunod na mga pakete ay humahalili sa kanya:"
3656
3657#, fuzzy
3658#~ msgid "Package '%s' has no installation candidate"
3659#~ msgstr "Ang paketeng %s ay walang kandidatong maaaring instolahin"
3660
ce34af08
MV
3661#, fuzzy
3662#~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
3663#~ msgstr "Paunawa, pinili ang %s imbes na %s\n"
3664
ce34af08
MV
3665#, fuzzy
3666#~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
3667#~ msgstr ""
3668#~ "Hindi ito tanggap na arkibong DEB, may kulang na miyembrong '%s' o '%s'"
3669
3670#~ msgid "MD5Sum mismatch"
3671#~ msgstr "Di tugmang MD5Sum"
3672
3673#~ msgid ""
3674#~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you "
3675#~ "need to manually fix this package."
3676#~ msgstr ""
3677#~ "Hindi ko mahanap ang talaksan para sa paketeng %s. Maaaring kailanganin "
3678#~ "niyong ayusin ng de kamay ang paketeng ito."
3679
5caefc91
MV
3680#, fuzzy
3681#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3682#~ msgstr "Binubuksan ang talaksang pagsasaayos %s"
3683
3f5a581c
MV
3684#~ msgid "Failed to remove %s"
3685#~ msgstr "Bigo sa pagtanggal ng %s"
2a8a592d 3686
3f5a581c
MV
3687#~ msgid "Unable to create %s"
3688#~ msgstr "Hindi malikha ang %s"
27b16a2e 3689
3f5a581c
MV
3690#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
3691#~ msgstr "Bigo sa pag-stat ng %sinfo"
2a8a592d 3692
3f5a581c
MV
3693#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
3694#~ msgstr "Ang info at temp directory ay kailangang nasa parehong filesystem"
0fd68707 3695
3f5a581c
MV
3696#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
3697#~ msgstr "Bigo sa paglipat sa admin dir %sinfo"
c79dc7ed 3698
3f5a581c
MV
3699#~ msgid "Internal error getting a package name"
3700#~ msgstr "Internal error sa pagkuha ng pangalan ng pakete"
3701
3702#~ msgid "Reading file listing"
3703#~ msgstr "Binabasa ang Talaksang Listahan"
3704
3705#~ msgid ""
3706#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
3707#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
3708#~ "package!"
3709#~ msgstr ""
3710#~ "Bigo sa pagbukas ng talaksang listahan '%sinfo/%s'. Kung hindi niyo "
3711#~ "maibalik ang talaksang ito, gawin itong walang laman at muling instolahin "
3712#~ "kaagad ang parehong bersyon ng pakete!"
3713
3714#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
3715#~ msgstr "Bigo sa pagbasa ng talaksang listahan %sinfo/%s"
3716
3717#~ msgid "Internal error getting a node"
3718#~ msgstr "Internal error sa pagkuha ng Node"
3719
3720#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
3721#~ msgstr "Bigo sa pagbukas ng talaksang diversions %sdiversions"
3722
3723#~ msgid "The diversion file is corrupted"
3724#~ msgstr "Ang talaksang diversion ay sira"
3725
3726#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
3727#~ msgstr "Di tanggap na linya sa talaksang diversion: %s"
3728
3729#~ msgid "Internal error adding a diversion"
3730#~ msgstr "Internal error sa pagdagdag ng diversion"
3731
3732#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
3733#~ msgstr "Ang cache ng pkg ay dapat ma-initialize muna"
3734
3735#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
3736#~ msgstr "Bigo sa paghanap ng Pakete: Header, offset %lu"
3737
3738#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
3739#~ msgstr "Maling ConfFile section sa talaksang status. Offset %lu"
3740
3741#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
3742#~ msgstr "Error sa pag-parse ng MD5. Offset %lu"
3743
3744#~ msgid "Couldn't change to %s"
3745#~ msgstr "Hindi makalipat sa %s"
3746
3747#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
3748#~ msgstr "Bigo sa paghanap ng tanggap na talaksang control"
3749
3750#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3751#~ msgstr "Hindi makapag-bukas ng pipe para sa %s"
3752
3753#~ msgid "Read error from %s process"
3754#~ msgstr "Error sa pagbasa mula sa prosesong %s"
3755
3756#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
3757#~ msgstr "Nakatanggap ng isang linyang panimula mula %u na mga karakter"
de5a560a 3758
a12d5352
MV
3759#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3760#~ msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #1"
3761
3762#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3763#~ msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #2"
3764
3765#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3766#~ msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #3"
3767
c77d6597
MV
3768#~ msgid "decompressor"
3769#~ msgstr "taga-decompress"
3770
a12d5352
MV
3771#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
3772#~ msgstr "pagbasa, mayroong %lu na babasahin ngunit walang natira"
3773
3774#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
3775#~ msgstr "pagsulat, mayroon pang %lu na isusulat ngunit hindi makasulat"
3776
c77d6597
MV
3777#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
3778#~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewPackage)"
3779
3780#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
3781#~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (UsePackage1)"
3782
3783#, fuzzy
3784#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
3785#~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewFileVer1)"
3786
3787#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
3788#~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (UsePackage2)"
3789
3790#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
3791#~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewFileVer1)"
3792
3793#, fuzzy
3794#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
3795#~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewVersion1)"
3796
3797#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
3798#~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (UsePackage3)"
3799
3800#, fuzzy
3801#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
3802#~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewFileVer1)"
3803
a12d5352
MV
3804#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
3805#~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (FindPkg)"
3806
c77d6597
MV
3807#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
3808#~ msgstr "May naganap na Error habang prinoseso ang %s (CollectFileProvides)"
3809
27b16a2e
MV
3810#~ msgid "Internal error, could not locate member"
3811#~ msgstr "Internal error, hindi mahanap ang miyembro"
3812
b6c6b52f
MV
3813#~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
3814#~ msgstr ""
3815#~ "E: Sobrang haba ng talaan ng argumento mula sa Acquire::gpgv::Options. "
3816#~ "Lalabas."
3817
b6c6b52f
MV
3818#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
3819#~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewVersion2)"
3820
b81dbe40
DK
3821#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
3822#~ msgstr "Maling anyo ng linyang %u sa talaksang pagkukunan %s (vendor id)"
3823
0fd68707
MV
3824#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
3825#~ msgstr "Hindi mabasa ang keyring: '%s'"
3826
3827#~ msgid "Could not patch file"
3828#~ msgstr "Hindi mai-patch ang talaksan"
3829
1c5f0d75 3830#~ msgid " %4i %s\n"
3831#~ msgstr " %4i %s\n"
a0895a74 3832
09d057db 3833#~ msgid "%4i %s\n"
3834#~ msgstr "%4i %s\n"
3835
3836#, fuzzy
3837#~ msgid "Processing triggers for %s"
3838#~ msgstr "Error sa pagproseso ng directory %s"
3839
6c0bed9d 3840#~ msgid ""
3841#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
3842#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
3843#~ "that package should be filed."
3844#~ msgstr ""
3845#~ "Dahil ang hiniling niyo ay mag-isang operasyon, malamang ay ang pakete "
3846#~ "ay\n"
3847#~ "hindi talaga mailuklok at kailangang magpadala ng bug report tungkol sa\n"
3848#~ "pakete na ito."
3849
ab231908
OS
3850#, fuzzy
3851#~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
3852#~ msgstr "Labis ang haba ng linyang %d (max %d)"
3853
67f393ab 3854#, fuzzy
0e1423ae 3855#~ msgid "Line %d too long (max %d)"
3856#~ msgstr "Labis ang haba ng linyang %d (max %d)"
de5a560a 3857
0e1423ae 3858#, fuzzy
3859#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
3860#~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewFileVer1)"
67f393ab 3861
0e1423ae 3862#, fuzzy
3863#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
3864#~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewFileVer1)"
67f393ab 3865
0e1423ae 3866#, fuzzy
3867#~ msgid "Stored label: %s \n"
3868#~ msgstr "Naka-imbak na Label: %s \n"
de5a560a 3869
0e1423ae 3870#, fuzzy
3871#~ msgid ""
b6c6b52f
MV
3872#~ "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and "
3873#~ "%i signatures\n"
0e1423ae 3874#~ msgstr ""
3875#~ "Nakahanap ng %i na index ng mga pakete, %i na index ng source at %i na "
3876#~ "signature\n"
de5a560a 3877
0e1423ae 3878#, fuzzy
3879#~ msgid "openpty failed\n"
3880#~ msgstr "Bigo ang pagpili"
3c4a4974 3881
d799e5fd 3882#~ msgid "File date has changed %s"
3883#~ msgstr "Nagbago ang petsa ng talaksang %s"
d9ca9477 3884
802442e3 3885#~ msgid "Reading file list"
3886#~ msgstr "Binabasa ang Talaksang Listahan"
3887
3888#~ msgid "Could not execute "
3889#~ msgstr "Hindi ma-execute ang "
3890
3891#~ msgid "Preparing for remove with config %s"
3892#~ msgstr "Naghahanda upang tanggalin ang %s kasama ang pagkasaayos nito"
3893
3894#~ msgid "Removed with config %s"
3895#~ msgstr "Tinanggal ang %s kasama ang pagkasaayos nito"
3896
1b5a6222 3897#~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
7e154433
MV
3898#~ msgstr ""
3899#~ "Hindi kilalang vendor ID '%s' sa linya %u ng talaksang pagkukunan %s"