]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
ca07e635 | 1 | # Tagalog messages for apt debconf. |
29012193 CP |
2 | # Copyright (C) 2005 Software in the Public Interest, Inc. |
3 | # This file is distributed under the same license as apt. | |
e8538061 | 4 | # Itong talaksan ay ipinapamahagi sa parehong lisensya ng apt. |
29012193 CP |
5 | # Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>, 2005 |
6 | # This file is maintained by Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph> | |
e8538061 | 7 | # Itong talaksan ay inaalagaan ni Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph> |
67f393ab | 8 | # |
29012193 CP |
9 | msgid "" |
10 | msgstr "" | |
11 | "Project-Id-Version: apt\n" | |
3f5a581c | 12 | "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n" |
b00efeaa | 13 | "POT-Creation-Date: 2014-07-10 13:58+0200\n" |
b8334aa3 | 14 | "PO-Revision-Date: 2007-03-29 21:36+0800\n" |
29012193 CP |
15 | "Last-Translator: Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>\n" |
16 | "Language-Team: Tagalog <debian-tl@banwa.upm.edu.ph>\n" | |
b6c6b52f | 17 | "Language: tl\n" |
29012193 CP |
18 | "MIME-Version: 1.0\n" |
19 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
20 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
21 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" | |
22 | ||
b00efeaa | 23 | #: apt-pkg/clean.cc:39 apt-pkg/acquire.cc:491 |
1e7ec0d8 MV |
24 | #, fuzzy, c-format |
25 | msgid "Clean of %s is not supported" | |
26 | msgstr "Hindi suportado ang uri ng talaksang index na '%s'" | |
27 | ||
28 | #. Only warn if there are no sources.list.d. | |
29 | #. Only warn if there is no sources.list file. | |
30 | #: apt-pkg/clean.cc:43 apt-pkg/init.cc:103 apt-pkg/init.cc:111 | |
b00efeaa MV |
31 | #: apt-pkg/acquire.cc:495 apt-pkg/policy.cc:381 apt-pkg/sourcelist.cc:280 |
32 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:286 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:369 | |
33 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:482 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205 | |
1e7ec0d8 | 34 | #: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471 |
29012193 | 35 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
36 | msgid "Unable to read %s" |
37 | msgstr "Hindi mabasa ang %s" | |
de5a560a | 38 | |
1e7ec0d8 | 39 | #: apt-pkg/clean.cc:49 apt-pkg/clean.cc:67 apt-pkg/clean.cc:130 |
b00efeaa | 40 | #: apt-pkg/acquire.cc:501 apt-pkg/acquire.cc:526 |
1e7ec0d8 MV |
41 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235 |
42 | #: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 | |
43 | #, c-format | |
44 | msgid "Unable to change to %s" | |
45 | msgstr "Di makalipat sa %s" | |
29012193 | 46 | |
1e7ec0d8 MV |
47 | #: apt-pkg/clean.cc:64 |
48 | #, c-format | |
49 | msgid "Unable to stat %s." | |
50 | msgstr "Hindi ma-stat ang %s" | |
b81dbe40 | 51 | |
1e7ec0d8 MV |
52 | #: apt-pkg/install-progress.cc:57 |
53 | #, c-format | |
54 | msgid "Progress: [%3i%%]" | |
55 | msgstr "" | |
29012193 | 56 | |
1e7ec0d8 MV |
57 | #: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174 |
58 | msgid "Running dpkg" | |
59 | msgstr "" | |
4948a1ba | 60 | |
1e7ec0d8 MV |
61 | #: apt-pkg/init.cc:146 |
62 | #, c-format | |
63 | msgid "Packaging system '%s' is not supported" | |
64 | msgstr "Hindi suportado ang sistema ng paketeng '%s'" | |
29012193 | 65 | |
1e7ec0d8 MV |
66 | #: apt-pkg/init.cc:162 |
67 | msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" | |
68 | msgstr "Hindi matuklasan ang akmang uri ng sistema ng pakete " | |
29012193 | 69 | |
b00efeaa | 70 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775 |
1e7ec0d8 MV |
71 | #, c-format |
72 | msgid "Wrote %i records.\n" | |
73 | msgstr "Nagsulat ng %i na record.\n" | |
4948a1ba | 74 | |
b00efeaa | 75 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777 |
1e7ec0d8 MV |
76 | #, c-format |
77 | msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" | |
78 | msgstr "Nagsulat ng %i na record na may %i na talaksang kulang.\n" | |
29012193 | 79 | |
b00efeaa | 80 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780 |
1e7ec0d8 MV |
81 | #, c-format |
82 | msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" | |
83 | msgstr "Nagsulat ng %i na record na may %i na talaksang mismatch\n" | |
29012193 | 84 | |
b00efeaa | 85 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783 |
1e7ec0d8 MV |
86 | #, c-format |
87 | msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" | |
88 | msgstr "" | |
89 | "Nagsulat ng %i na record na may %i na talaksang kulang at %i na talaksang " | |
90 | "mismatch\n" | |
29012193 | 91 | |
1e7ec0d8 MV |
92 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:515 |
93 | #, c-format | |
94 | msgid "Can't find authentication record for: %s" | |
95 | msgstr "" | |
29012193 | 96 | |
1e7ec0d8 MV |
97 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:521 |
98 | #, fuzzy, c-format | |
99 | msgid "Hash mismatch for: %s" | |
100 | msgstr "Di tugmang MD5Sum" | |
29012193 | 101 | |
1e7ec0d8 MV |
102 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:116 |
103 | #, c-format | |
104 | msgid "The method driver %s could not be found." | |
105 | msgstr "Ang driver ng paraang %s ay hindi mahanap." | |
29012193 | 106 | |
1e7ec0d8 MV |
107 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:118 |
108 | #, fuzzy, c-format | |
109 | msgid "Is the package %s installed?" | |
110 | msgstr "Paki-siguro na nakaluklok ang paketeng 'dpkg-dev'.\n" | |
29012193 | 111 | |
1e7ec0d8 MV |
112 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:169 |
113 | #, c-format | |
114 | msgid "Method %s did not start correctly" | |
115 | msgstr "Hindi umandar ng tama ang paraang %s" | |
29012193 | 116 | |
b00efeaa | 117 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:460 |
1e7ec0d8 MV |
118 | #, c-format |
119 | msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." | |
120 | msgstr "" | |
121 | "Ikasa ang disk na may pangalang: '%s' sa drive '%s' at pindutin ang enter." | |
29012193 | 122 | |
1e7ec0d8 MV |
123 | #: apt-pkg/cachefile.cc:94 |
124 | msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." | |
125 | msgstr "" | |
126 | "Hindi ma-parse o mabuksan ang talaan ng mga pakete o ng talaksang estado." | |
29012193 | 127 | |
1e7ec0d8 MV |
128 | #: apt-pkg/cachefile.cc:98 |
129 | msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" | |
130 | msgstr "" | |
131 | "Maaaring patakbuhin niyo ang apt-get update upang ayusin ang mga problemang " | |
132 | "ito" | |
29012193 | 133 | |
1e7ec0d8 MV |
134 | #: apt-pkg/cachefile.cc:116 |
135 | msgid "The list of sources could not be read." | |
136 | msgstr "Hindi mabasa ang talaan ng pagkukunan (sources)." | |
897e3c7b | 137 | |
b00efeaa | 138 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:150 |
1e7ec0d8 MV |
139 | msgid "Empty package cache" |
140 | msgstr "Walang laman ang cache ng pakete" | |
29012193 | 141 | |
b00efeaa | 142 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:156 apt-pkg/pkgcache.cc:167 |
1e7ec0d8 MV |
143 | msgid "The package cache file is corrupted" |
144 | msgstr "Sira ang talaksan ng cache ng pakete" | |
145 | ||
b00efeaa | 146 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:161 |
1e7ec0d8 MV |
147 | msgid "The package cache file is an incompatible version" |
148 | msgstr "Ang talaksan ng cache ng pakete ay hindi magamit na bersyon" | |
149 | ||
b00efeaa | 150 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:164 |
1e7ec0d8 MV |
151 | #, fuzzy |
152 | msgid "The package cache file is corrupted, it is too small" | |
153 | msgstr "Sira ang talaksan ng cache ng pakete" | |
27b16a2e | 154 | |
b00efeaa | 155 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:171 |
b6c6b52f | 156 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
157 | msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" |
158 | msgstr "Ang APT na ito ay hindi nagsusuporta ng versioning system '%s'" | |
b6c6b52f | 159 | |
b00efeaa MV |
160 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:181 |
161 | #, fuzzy, c-format | |
162 | msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s" | |
1e7ec0d8 | 163 | msgstr "Ang cache ng pakete ay binuo para sa ibang arkitektura" |
29012193 | 164 | |
b00efeaa | 165 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:324 |
1e7ec0d8 MV |
166 | msgid "Depends" |
167 | msgstr "Dependensiya" | |
29012193 | 168 | |
b00efeaa | 169 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:324 |
1e7ec0d8 MV |
170 | msgid "PreDepends" |
171 | msgstr "PreDepends" | |
29012193 | 172 | |
b00efeaa | 173 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:324 |
1e7ec0d8 MV |
174 | msgid "Suggests" |
175 | msgstr "Mungkahi" | |
29012193 | 176 | |
b00efeaa | 177 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:325 |
1e7ec0d8 MV |
178 | msgid "Recommends" |
179 | msgstr "Rekomendado" | |
29012193 | 180 | |
b00efeaa | 181 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:325 |
1e7ec0d8 MV |
182 | msgid "Conflicts" |
183 | msgstr "Tunggali" | |
648bb618 | 184 | |
b00efeaa | 185 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:325 |
1e7ec0d8 MV |
186 | msgid "Replaces" |
187 | msgstr "Pumapalit" | |
b81dbe40 | 188 | |
b00efeaa | 189 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:326 |
1e7ec0d8 MV |
190 | msgid "Obsoletes" |
191 | msgstr "Linalaos" | |
648bb618 | 192 | |
b00efeaa | 193 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:326 |
1e7ec0d8 MV |
194 | msgid "Breaks" |
195 | msgstr "" | |
648bb618 | 196 | |
b00efeaa | 197 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:326 |
1e7ec0d8 MV |
198 | msgid "Enhances" |
199 | msgstr "" | |
29012193 | 200 | |
b00efeaa | 201 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:337 |
1e7ec0d8 MV |
202 | msgid "important" |
203 | msgstr "importante" | |
b6c6b52f | 204 | |
b00efeaa | 205 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:337 |
1e7ec0d8 MV |
206 | msgid "required" |
207 | msgstr "kailangan" | |
b6c6b52f | 208 | |
b00efeaa | 209 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:337 |
1e7ec0d8 MV |
210 | msgid "standard" |
211 | msgstr "standard" | |
b6c6b52f | 212 | |
b00efeaa | 213 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:338 |
1e7ec0d8 MV |
214 | msgid "optional" |
215 | msgstr "optional" | |
c3bbfb87 | 216 | |
b00efeaa | 217 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:338 |
1e7ec0d8 MV |
218 | msgid "extra" |
219 | msgstr "extra" | |
29012193 | 220 | |
1e7ec0d8 | 221 | #: apt-pkg/pkgrecords.cc:38 |
ce34af08 | 222 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
223 | msgid "Index file type '%s' is not supported" |
224 | msgstr "Hindi suportado ang uri ng talaksang index na '%s'" | |
29012193 | 225 | |
1e7ec0d8 | 226 | #: apt-pkg/cachefilter.cc:35 apt-private/private-output.cc:786 |
ce34af08 | 227 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
228 | msgid "Regex compilation error - %s" |
229 | msgstr "Error sa pag-compile ng regex - %s" | |
3c4a4974 | 230 | |
b00efeaa | 231 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:116 |
1e7ec0d8 MV |
232 | msgid "Cache has an incompatible versioning system" |
233 | msgstr "Hindi akma ang versioning system ng cache" | |
29012193 | 234 | |
1e7ec0d8 MV |
235 | #. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name, |
236 | #. the other two should be copied verbatim as they include debug info | |
b00efeaa MV |
237 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:247 apt-pkg/pkgcachegen.cc:257 |
238 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:323 apt-pkg/pkgcachegen.cc:389 | |
239 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:393 apt-pkg/pkgcachegen.cc:410 | |
240 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418 apt-pkg/pkgcachegen.cc:422 | |
241 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:426 apt-pkg/pkgcachegen.cc:447 | |
242 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:486 apt-pkg/pkgcachegen.cc:532 | |
243 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:546 apt-pkg/pkgcachegen.cc:577 | |
244 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:591 | |
ce34af08 | 245 | #, fuzzy, c-format |
1e7ec0d8 MV |
246 | msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)" |
247 | msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (FindPkg)" | |
248 | ||
b00efeaa | 249 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:280 |
1e7ec0d8 | 250 | msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." |
67f393ab | 251 | msgstr "" |
1e7ec0d8 | 252 | "Wow, nalagpasan niyo ang bilang ng pangalan ng pakete na kaya ng APT na ito." |
29012193 | 253 | |
b00efeaa | 254 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:283 |
1e7ec0d8 MV |
255 | msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." |
256 | msgstr "Wow, nalagpasan niyo ang bilang ng bersyon na kaya ng APT na ito." | |
257 | ||
b00efeaa | 258 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:286 |
a4a59015 | 259 | #, fuzzy |
1e7ec0d8 MV |
260 | msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." |
261 | msgstr "Wow, nalagpasan niyo ang bilang ng bersyon na kaya ng APT na ito." | |
a4a59015 | 262 | |
b00efeaa | 263 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:289 |
1e7ec0d8 MV |
264 | msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." |
265 | msgstr "Wow, nalagpasan niyo ang bilang ng dependensiya na kaya ng APT na ito." | |
a4a59015 | 266 | |
b00efeaa | 267 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:598 |
1e7ec0d8 MV |
268 | #, c-format |
269 | msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" | |
a4a59015 | 270 | msgstr "" |
1e7ec0d8 | 271 | "Hindi nahanap ang paketeng %s %s habang prinoseso ang mga dependensiya." |
a4a59015 | 272 | |
b00efeaa | 273 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1233 |
1e7ec0d8 MV |
274 | #, c-format |
275 | msgid "Couldn't stat source package list %s" | |
276 | msgstr "Hindi ma-stat ang talaan ng pagkukunan ng pakete %s" | |
29012193 | 277 | |
b00efeaa MV |
278 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1321 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1425 |
279 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1431 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1588 | |
1e7ec0d8 MV |
280 | msgid "Reading package lists" |
281 | msgstr "Binabasa ang Listahan ng mga Pakete" | |
29012193 | 282 | |
b00efeaa | 283 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1338 |
1e7ec0d8 MV |
284 | msgid "Collecting File Provides" |
285 | msgstr "Kinukuha ang Talaksang Provides" | |
29012193 | 286 | |
b00efeaa MV |
287 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1422 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2098 |
288 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:262 | |
1e7ec0d8 MV |
289 | #, c-format |
290 | msgid "Unable to write to %s" | |
291 | msgstr "Hindi makapagsulat sa %s" | |
29012193 | 292 | |
b00efeaa | 293 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1530 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1537 |
1e7ec0d8 MV |
294 | msgid "IO Error saving source cache" |
295 | msgstr "IO Error sa pag-imbak ng source cache" | |
29012193 | 296 | |
1e7ec0d8 MV |
297 | #: apt-pkg/edsp.cc:52 apt-pkg/edsp.cc:78 |
298 | msgid "Send scenario to solver" | |
299 | msgstr "" | |
29012193 | 300 | |
1e7ec0d8 MV |
301 | #: apt-pkg/edsp.cc:241 |
302 | msgid "Send request to solver" | |
303 | msgstr "" | |
29012193 | 304 | |
1e7ec0d8 MV |
305 | #: apt-pkg/edsp.cc:320 |
306 | msgid "Prepare for receiving solution" | |
307 | msgstr "" | |
67f393ab | 308 | |
1e7ec0d8 MV |
309 | #: apt-pkg/edsp.cc:327 |
310 | msgid "External solver failed without a proper error message" | |
29012193 | 311 | msgstr "" |
29012193 | 312 | |
1e7ec0d8 MV |
313 | #: apt-pkg/edsp.cc:619 apt-pkg/edsp.cc:622 apt-pkg/edsp.cc:627 |
314 | msgid "Execute external solver" | |
67f393ab | 315 | msgstr "" |
67f393ab | 316 | |
b00efeaa | 317 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:160 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2109 |
1e7ec0d8 MV |
318 | #, c-format |
319 | msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." | |
320 | msgstr "pagpalit ng pangalan ay bigo, %s (%s -> %s)." | |
321 | ||
b00efeaa | 322 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:175 |
1e7ec0d8 MV |
323 | #, fuzzy |
324 | msgid "Hash Sum mismatch" | |
325 | msgstr "Di tugmang MD5Sum" | |
326 | ||
b00efeaa | 327 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:180 |
1e7ec0d8 MV |
328 | msgid "Size mismatch" |
329 | msgstr "Di tugmang laki" | |
330 | ||
b00efeaa | 331 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:185 |
1e7ec0d8 MV |
332 | #, fuzzy |
333 | msgid "Invalid file format" | |
334 | msgstr "Di tanggap na operasyon %s" | |
335 | ||
b00efeaa | 336 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1671 |
1e7ec0d8 | 337 | #, c-format |
67f393ab | 338 | msgid "" |
1e7ec0d8 MV |
339 | "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry " |
340 | "or malformed file)" | |
b6c6b52f | 341 | msgstr "" |
29012193 | 342 | |
b00efeaa | 343 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1689 |
1e7ec0d8 MV |
344 | #, fuzzy, c-format |
345 | msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file" | |
346 | msgstr "Hindi ma-parse ang talaksang pakete %s (1)" | |
ce34af08 | 347 | |
b00efeaa | 348 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1729 |
1e7ec0d8 MV |
349 | msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" |
350 | msgstr "Walang public key na magamit para sa sumusunod na key ID:\n" | |
351 | ||
b00efeaa | 352 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1767 |
1e7ec0d8 | 353 | #, c-format |
ce34af08 | 354 | msgid "" |
1e7ec0d8 MV |
355 | "Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this " |
356 | "repository will not be applied." | |
8e947fe1 | 357 | msgstr "" |
358 | ||
b00efeaa | 359 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1789 |
1e7ec0d8 MV |
360 | #, c-format |
361 | msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)" | |
362 | msgstr "" | |
a0895a74 | 363 | |
b00efeaa | 364 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1819 |
0fd68707 | 365 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
366 | msgid "" |
367 | "An error occurred during the signature verification. The repository is not " | |
368 | "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n" | |
369 | msgstr "" | |
0fd68707 | 370 | |
1e7ec0d8 | 371 | #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642) |
b00efeaa | 372 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1829 apt-pkg/acquire-item.cc:1834 |
1e7ec0d8 MV |
373 | #, c-format |
374 | msgid "GPG error: %s: %s" | |
375 | msgstr "" | |
29012193 | 376 | |
b00efeaa | 377 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1964 |
1e7ec0d8 MV |
378 | #, c-format |
379 | msgid "" | |
380 | "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " | |
381 | "to manually fix this package. (due to missing arch)" | |
382 | msgstr "" | |
383 | "Hindi ko mahanap ang talaksan para sa paketeng %s. Maaaring kailanganin " | |
384 | "niyong ayusin ng de kamay ang paketeng ito. (dahil sa walang arch)" | |
29012193 | 385 | |
b00efeaa | 386 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:2030 |
1e7ec0d8 MV |
387 | #, c-format |
388 | msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'" | |
389 | msgstr "" | |
29012193 | 390 | |
b00efeaa | 391 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:2066 |
1e7ec0d8 MV |
392 | #, c-format |
393 | msgid "" | |
394 | "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." | |
395 | msgstr "" | |
396 | "Sira ang talaksang index ng mga pakete. Walang Filename: field para sa " | |
397 | "paketeng %s." | |
29012193 | 398 | |
1e7ec0d8 MV |
399 | #: apt-pkg/vendorlist.cc:85 |
400 | #, c-format | |
401 | msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" | |
402 | msgstr "Block ng nagbebenta %s ay walang fingerprint" | |
29012193 | 403 | |
b00efeaa | 404 | #: apt-pkg/acquire.cc:88 apt-pkg/cdrom.cc:829 |
1e7ec0d8 MV |
405 | #, fuzzy, c-format |
406 | msgid "List directory %spartial is missing." | |
407 | msgstr "Nawawala ang directory ng talaan %spartial." | |
c3bbfb87 | 408 | |
b00efeaa | 409 | #: apt-pkg/acquire.cc:92 |
1e7ec0d8 MV |
410 | #, fuzzy, c-format |
411 | msgid "Archives directory %spartial is missing." | |
412 | msgstr "Nawawala ang directory ng arkibo %spartial." | |
c3bbfb87 | 413 | |
b00efeaa | 414 | #: apt-pkg/acquire.cc:100 |
1e7ec0d8 MV |
415 | #, fuzzy, c-format |
416 | msgid "Unable to lock directory %s" | |
417 | msgstr "Hindi maaldaba ang directory ng talaan" | |
c3bbfb87 | 418 | |
1e7ec0d8 MV |
419 | #. only show the ETA if it makes sense |
420 | #. two days | |
b00efeaa | 421 | #: apt-pkg/acquire.cc:928 |
ce34af08 | 422 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
423 | msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" |
424 | msgstr "Kinukuha ang talaksang %li ng %li (%s ang natitira)" | |
3c4a4974 | 425 | |
b00efeaa | 426 | #: apt-pkg/acquire.cc:930 |
ce34af08 | 427 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
428 | msgid "Retrieving file %li of %li" |
429 | msgstr "Kinukuha ang talaksang %li ng %li" | |
29012193 | 430 | |
1e7ec0d8 | 431 | #: apt-pkg/update.cc:77 apt-private/private-download.cc:91 |
ce34af08 | 432 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
433 | msgid "Failed to fetch %s %s\n" |
434 | msgstr "Bigo sa pagkuha ng %s %s\n" | |
29012193 | 435 | |
1e7ec0d8 MV |
436 | #: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105 |
437 | #, fuzzy | |
de5a560a | 438 | msgid "" |
1e7ec0d8 MV |
439 | "Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones " |
440 | "used instead." | |
de5a560a | 441 | msgstr "" |
1e7ec0d8 MV |
442 | "May mga talaksang index na hindi nakuha, sila'y di pinansin, o ginamit ang " |
443 | "mga luma na lamang." | |
29012193 | 444 | |
1e7ec0d8 MV |
445 | #: apt-pkg/srcrecords.cc:52 |
446 | msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" | |
447 | msgstr "Kailangan niyong maglagay ng 'source' URIs sa inyong sources.list" | |
448 | ||
449 | #: apt-pkg/policy.cc:83 | |
ce34af08 | 450 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
451 | msgid "" |
452 | "The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not " | |
453 | "available in the sources" | |
454 | msgstr "" | |
3c4a4974 | 455 | |
1e7ec0d8 MV |
456 | #: apt-pkg/policy.cc:422 |
457 | #, fuzzy, c-format | |
458 | msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" | |
459 | msgstr "Di tanggap na record sa talaksang pagtatangi, walang Package header" | |
460 | ||
461 | #: apt-pkg/policy.cc:444 | |
ce34af08 | 462 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
463 | msgid "Did not understand pin type %s" |
464 | msgstr "Hindi naintindihan ang uri ng pin %s" | |
29012193 | 465 | |
1e7ec0d8 MV |
466 | #: apt-pkg/policy.cc:452 |
467 | msgid "No priority (or zero) specified for pin" | |
468 | msgstr "Walang prioridad (o sero) na nakatakda para sa pin" | |
29012193 | 469 | |
b00efeaa | 470 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:304 apt-pkg/packagemanager.cc:911 |
1e7ec0d8 MV |
471 | #, c-format |
472 | msgid "" | |
473 | "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf " | |
474 | "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)" | |
475 | msgstr "" | |
29012193 | 476 | |
b00efeaa | 477 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:504 apt-pkg/packagemanager.cc:534 |
1e7ec0d8 MV |
478 | #, fuzzy, c-format |
479 | msgid "Could not configure '%s'. " | |
480 | msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang %s" | |
b6c6b52f | 481 | |
b00efeaa | 482 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:584 |
1e7ec0d8 MV |
483 | #, c-format |
484 | msgid "" | |
485 | "This installation run will require temporarily removing the essential " | |
486 | "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " | |
487 | "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." | |
488 | msgstr "" | |
489 | "Ang takbo ng pag-instol na ito ay nangangailangan ng pansamantalang " | |
490 | "pagtanggal ng paketeng esensyal na %s dahil sa isang Conflicts/Pre-Depends " | |
491 | "loop. Madalas ay masama ito, ngunit kung nais niyo talagang gawin ito, i-" | |
492 | "activate ang APT::Force-LoopBreak na option." | |
b6c6b52f | 493 | |
1e7ec0d8 MV |
494 | #: apt-pkg/cdrom.cc:497 apt-pkg/sourcelist.cc:347 |
495 | #, c-format | |
496 | msgid "Line %u too long in source list %s." | |
497 | msgstr "Labis ang haba ng linyang %u sa talaksang pagkukunan %s." | |
27b16a2e | 498 | |
1e7ec0d8 MV |
499 | #: apt-pkg/cdrom.cc:571 |
500 | msgid "Unmounting CD-ROM...\n" | |
501 | msgstr "Ina-unmount ang CD-ROM...\n" | |
29012193 | 502 | |
1e7ec0d8 MV |
503 | #: apt-pkg/cdrom.cc:586 |
504 | #, c-format | |
505 | msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" | |
506 | msgstr "Ginagamit ang %s bilang mount point ng CD-ROM\n" | |
ce34af08 | 507 | |
1e7ec0d8 MV |
508 | #: apt-pkg/cdrom.cc:599 |
509 | msgid "Waiting for disc...\n" | |
510 | msgstr "Hinihintay ang disc...\n" | |
ce34af08 | 511 | |
1e7ec0d8 MV |
512 | #: apt-pkg/cdrom.cc:609 |
513 | msgid "Mounting CD-ROM...\n" | |
514 | msgstr "Sinasalang ang CD-ROM...\n" | |
29012193 | 515 | |
1e7ec0d8 MV |
516 | #: apt-pkg/cdrom.cc:620 |
517 | msgid "Identifying... " | |
518 | msgstr "Kinikilala..." | |
de5a560a | 519 | |
1e7ec0d8 MV |
520 | #: apt-pkg/cdrom.cc:662 |
521 | #, c-format | |
522 | msgid "Stored label: %s\n" | |
523 | msgstr "Naka-imbak na Label: %s \n" | |
29012193 | 524 | |
1e7ec0d8 MV |
525 | #: apt-pkg/cdrom.cc:680 |
526 | msgid "Scanning disc for index files...\n" | |
527 | msgstr "Sinisiyasat ang Disc para sa talaksang index...\n" | |
ce34af08 | 528 | |
1e7ec0d8 MV |
529 | #: apt-pkg/cdrom.cc:734 |
530 | #, fuzzy, c-format | |
531 | msgid "" | |
532 | "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and " | |
533 | "%zu signatures\n" | |
534 | msgstr "" | |
535 | "Nakahanap ng %i na index ng mga pakete, %i na index ng source at %i na " | |
536 | "signature\n" | |
b81dbe40 | 537 | |
1e7ec0d8 MV |
538 | #: apt-pkg/cdrom.cc:744 |
539 | msgid "" | |
540 | "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the " | |
541 | "wrong architecture?" | |
542 | msgstr "" | |
ce34af08 | 543 | |
1e7ec0d8 MV |
544 | #: apt-pkg/cdrom.cc:771 |
545 | #, fuzzy, c-format | |
546 | msgid "Found label '%s'\n" | |
547 | msgstr "Naka-imbak na Label: %s \n" | |
ce34af08 | 548 | |
1e7ec0d8 MV |
549 | #: apt-pkg/cdrom.cc:800 |
550 | msgid "That is not a valid name, try again.\n" | |
551 | msgstr "Hindi yan tanggap na pangalan, subukan muli.\n" | |
3f5a581c | 552 | |
1e7ec0d8 | 553 | #: apt-pkg/cdrom.cc:817 |
897e3c7b | 554 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
555 | msgid "" |
556 | "This disc is called: \n" | |
557 | "'%s'\n" | |
558 | msgstr "" | |
559 | "Ang Disc na ito ay nagngangalang: \n" | |
560 | "'%s'\n" | |
897e3c7b | 561 | |
1e7ec0d8 MV |
562 | #: apt-pkg/cdrom.cc:819 |
563 | msgid "Copying package lists..." | |
564 | msgstr "Kinokopya ang Listahan ng mga Pakete" | |
ce34af08 | 565 | |
1e7ec0d8 MV |
566 | #: apt-pkg/cdrom.cc:863 |
567 | msgid "Writing new source list\n" | |
568 | msgstr "Sinusulat ang bagong listahan ng pagkukunan\n" | |
de5a560a | 569 | |
1e7ec0d8 MV |
570 | #: apt-pkg/cdrom.cc:874 |
571 | msgid "Source list entries for this disc are:\n" | |
572 | msgstr "Mga nakatala sa Listahan ng Source para sa Disc na ito ay:\n" | |
29012193 | 573 | |
1e7ec0d8 | 574 | #: apt-pkg/algorithms.cc:265 |
b6c6b52f | 575 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
576 | msgid "" |
577 | "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." | |
578 | msgstr "" | |
579 | "Kailangan ma-instol muli ang paketeng %s, ngunit hindi ko mahanap ang arkibo " | |
580 | "para dito." | |
b6c6b52f | 581 | |
1e7ec0d8 MV |
582 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1086 |
583 | msgid "" | |
584 | "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " | |
585 | "held packages." | |
586 | msgstr "" | |
587 | "Error, pkgProblemResolver::Resolve ay naghudyat ng mga break, maaaring dulot " | |
588 | "ito ng mga paketeng naka-hold." | |
b6c6b52f | 589 | |
1e7ec0d8 MV |
590 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1088 |
591 | msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." | |
592 | msgstr "" | |
593 | "Hindi maayos ang mga problema, mayroon kayong sirang mga pakete na naka-hold." | |
29012193 | 594 | |
1e7ec0d8 MV |
595 | #: apt-pkg/depcache.cc:138 apt-pkg/depcache.cc:167 |
596 | msgid "Building dependency tree" | |
597 | msgstr "Ginagawa ang puno ng mga dependensiya" | |
29012193 | 598 | |
1e7ec0d8 MV |
599 | #: apt-pkg/depcache.cc:139 |
600 | msgid "Candidate versions" | |
601 | msgstr "Bersyong Kandidato" | |
29012193 | 602 | |
1e7ec0d8 MV |
603 | #: apt-pkg/depcache.cc:168 |
604 | msgid "Dependency generation" | |
605 | msgstr "Pagbuo ng Dependensiya" | |
29012193 | 606 | |
1e7ec0d8 MV |
607 | #: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225 |
608 | #, fuzzy | |
609 | msgid "Reading state information" | |
610 | msgstr "Pinagsasama ang magagamit na impormasyon" | |
67f393ab | 611 | |
1e7ec0d8 MV |
612 | #: apt-pkg/depcache.cc:250 |
613 | #, fuzzy, c-format | |
614 | msgid "Failed to open StateFile %s" | |
615 | msgstr "Bigo ang pagbukas ng %s" | |
29012193 | 616 | |
1e7ec0d8 MV |
617 | #: apt-pkg/depcache.cc:256 |
618 | #, fuzzy, c-format | |
619 | msgid "Failed to write temporary StateFile %s" | |
620 | msgstr "Bigo sa pagsulat ng talaksang %s" | |
29012193 | 621 | |
b00efeaa | 622 | #: apt-pkg/tagfile.cc:169 |
29012193 | 623 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
624 | msgid "Unable to parse package file %s (1)" |
625 | msgstr "Hindi ma-parse ang talaksang pakete %s (1)" | |
29012193 | 626 | |
b00efeaa | 627 | #: apt-pkg/tagfile.cc:269 |
29012193 | 628 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
629 | msgid "Unable to parse package file %s (2)" |
630 | msgstr "Hindi ma-parse ang talaksang pakete %s (2)" | |
29012193 | 631 | |
b00efeaa | 632 | #: apt-pkg/cacheset.cc:497 |
27b16a2e | 633 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
634 | msgid "Release '%s' for '%s' was not found" |
635 | msgstr "Release '%s' para sa '%s' ay hindi nahanap" | |
27b16a2e | 636 | |
b00efeaa | 637 | #: apt-pkg/cacheset.cc:500 |
de5a560a | 638 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
639 | msgid "Version '%s' for '%s' was not found" |
640 | msgstr "Bersyon '%s' para sa '%s' ay hindi nahanap" | |
29012193 | 641 | |
b00efeaa | 642 | #: apt-pkg/cacheset.cc:604 cmdline/apt-cache.cc:1567 |
de5a560a | 643 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
644 | msgid "Unable to locate package %s" |
645 | msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s" | |
29012193 | 646 | |
b00efeaa | 647 | #: apt-pkg/cacheset.cc:611 |
27b16a2e | 648 | #, fuzzy, c-format |
1e7ec0d8 MV |
649 | msgid "Couldn't find task '%s'" |
650 | msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s" | |
27b16a2e | 651 | |
b00efeaa | 652 | #: apt-pkg/cacheset.cc:617 |
27b16a2e | 653 | #, fuzzy, c-format |
1e7ec0d8 MV |
654 | msgid "Couldn't find any package by regex '%s'" |
655 | msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s" | |
29012193 | 656 | |
b00efeaa | 657 | #: apt-pkg/cacheset.cc:623 |
27b16a2e | 658 | #, fuzzy, c-format |
1e7ec0d8 MV |
659 | msgid "Couldn't find any package by glob '%s'" |
660 | msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s" | |
ce34af08 | 661 | |
b00efeaa | 662 | #: apt-pkg/cacheset.cc:634 |
1e7ec0d8 MV |
663 | #, c-format |
664 | msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual" | |
665 | msgstr "" | |
666 | ||
b00efeaa | 667 | #: apt-pkg/cacheset.cc:641 apt-pkg/cacheset.cc:648 |
1e7ec0d8 | 668 | #, c-format |
27b16a2e | 669 | msgid "" |
1e7ec0d8 MV |
670 | "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has " |
671 | "neither of them" | |
29012193 | 672 | msgstr "" |
897e3c7b | 673 | |
b00efeaa | 674 | #: apt-pkg/cacheset.cc:655 |
1e7ec0d8 MV |
675 | #, c-format |
676 | msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual" | |
677 | msgstr "" | |
29012193 | 678 | |
b00efeaa | 679 | #: apt-pkg/cacheset.cc:663 |
1e7ec0d8 MV |
680 | #, c-format |
681 | msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate" | |
67f393ab | 682 | msgstr "" |
ce34af08 | 683 | |
b00efeaa | 684 | #: apt-pkg/cacheset.cc:671 |
ce34af08 | 685 | #, c-format |
1e7ec0d8 | 686 | msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed" |
ce34af08 MV |
687 | msgstr "" |
688 | ||
b00efeaa | 689 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:83 |
1e7ec0d8 MV |
690 | #, fuzzy, c-format |
691 | msgid "Unable to parse Release file %s" | |
692 | msgstr "Hindi ma-parse ang talaksang pakete %s (1)" | |
ce34af08 | 693 | |
b00efeaa | 694 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:91 |
1e7ec0d8 MV |
695 | #, fuzzy, c-format |
696 | msgid "No sections in Release file %s" | |
697 | msgstr "Paunawa, pinili ang %s imbes na %s\n" | |
29012193 | 698 | |
b00efeaa | 699 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:136 |
1e7ec0d8 MV |
700 | #, c-format |
701 | msgid "No Hash entry in Release file %s" | |
09d057db | 702 | msgstr "" |
703 | ||
b00efeaa | 704 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:149 |
1e7ec0d8 MV |
705 | #, fuzzy, c-format |
706 | msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s" | |
707 | msgstr "Di tanggap na linya sa talaksang diversion: %s" | |
29012193 | 708 | |
b00efeaa | 709 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:168 |
1e7ec0d8 MV |
710 | #, fuzzy, c-format |
711 | msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s" | |
712 | msgstr "Hindi ma-parse ang talaksang pakete %s (1)" | |
29012193 | 713 | |
1e7ec0d8 MV |
714 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:127 |
715 | #, fuzzy, c-format | |
716 | msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)" | |
717 | msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (URI parse)" | |
29012193 | 718 | |
1e7ec0d8 MV |
719 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:170 |
720 | #, fuzzy, c-format | |
721 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)" | |
722 | msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist parse)<" | |
29012193 | 723 | |
1e7ec0d8 MV |
724 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:173 |
725 | #, fuzzy, c-format | |
726 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)" | |
727 | msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist)" | |
29012193 | 728 | |
1e7ec0d8 MV |
729 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:184 |
730 | #, fuzzy, c-format | |
731 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)" | |
732 | msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist parse)<" | |
29012193 | 733 | |
1e7ec0d8 MV |
734 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:190 |
735 | #, fuzzy, c-format | |
736 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)" | |
737 | msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist parse)<" | |
ce34af08 | 738 | |
1e7ec0d8 MV |
739 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:193 |
740 | #, fuzzy, c-format | |
741 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)" | |
742 | msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist parse)<" | |
ce34af08 | 743 | |
1e7ec0d8 MV |
744 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:206 |
745 | #, c-format | |
746 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" | |
747 | msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (URI)" | |
ce34af08 | 748 | |
1e7ec0d8 MV |
749 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:208 |
750 | #, c-format | |
751 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" | |
752 | msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist)" | |
ce34af08 | 753 | |
1e7ec0d8 MV |
754 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:211 |
755 | #, c-format | |
756 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" | |
757 | msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (URI parse)" | |
ce34af08 | 758 | |
1e7ec0d8 MV |
759 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:217 |
760 | #, c-format | |
761 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" | |
762 | msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (absolute dist)" | |
ce34af08 | 763 | |
1e7ec0d8 MV |
764 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:224 |
765 | #, c-format | |
766 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" | |
767 | msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist parse)<" | |
ce34af08 | 768 | |
1e7ec0d8 MV |
769 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:335 |
770 | #, c-format | |
771 | msgid "Opening %s" | |
772 | msgstr "Binubuksan %s" | |
ce34af08 | 773 | |
1e7ec0d8 MV |
774 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:371 |
775 | #, c-format | |
776 | msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" | |
777 | msgstr "Maling anyo ng linyang %u sa talaksang pagkukunan %s (uri)" | |
ce34af08 | 778 | |
1e7ec0d8 MV |
779 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:375 |
780 | #, c-format | |
781 | msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" | |
782 | msgstr "Hindi kilalang uri '%s' sa linyang %u sa talaksan ng pagkukunan %s" | |
ce34af08 | 783 | |
1e7ec0d8 MV |
784 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:416 |
785 | #, fuzzy, c-format | |
786 | msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s" | |
787 | msgstr "Hindi kilalang uri '%s' sa linyang %u sa talaksan ng pagkukunan %s" | |
ce34af08 | 788 | |
1e7ec0d8 MV |
789 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95 |
790 | #, fuzzy, c-format | |
791 | msgid "Installing %s" | |
792 | msgstr "Iniluklok ang %s" | |
ce34af08 | 793 | |
1e7ec0d8 MV |
794 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:996 |
795 | #, c-format | |
796 | msgid "Configuring %s" | |
797 | msgstr "Isasaayos ang %s" | |
506ab3c7 | 798 | |
1e7ec0d8 MV |
799 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:97 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1003 |
800 | #, c-format | |
801 | msgid "Removing %s" | |
802 | msgstr "Tinatanggal ang %s" | |
506ab3c7 | 803 | |
1e7ec0d8 MV |
804 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:98 |
805 | #, fuzzy, c-format | |
806 | msgid "Completely removing %s" | |
807 | msgstr "Natanggal ng lubusan ang %s" | |
808 | ||
809 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:99 | |
810 | #, c-format | |
811 | msgid "Noting disappearance of %s" | |
3fa4e98f | 812 | msgstr "" |
506ab3c7 | 813 | |
1e7ec0d8 MV |
814 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:100 |
815 | #, c-format | |
816 | msgid "Running post-installation trigger %s" | |
3fa4e98f | 817 | msgstr "" |
506ab3c7 | 818 | |
1e7ec0d8 MV |
819 | #. FIXME: use a better string after freeze |
820 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:827 | |
821 | #, fuzzy, c-format | |
822 | msgid "Directory '%s' missing" | |
823 | msgstr "Nawawala ang directory ng talaan %spartial." | |
824 | ||
825 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:864 | |
826 | #, fuzzy, c-format | |
827 | msgid "Could not open file '%s'" | |
828 | msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang %s" | |
829 | ||
830 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:989 | |
506ab3c7 | 831 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
832 | msgid "Preparing %s" |
833 | msgstr "Hinahanda ang %s" | |
506ab3c7 | 834 | |
1e7ec0d8 MV |
835 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990 |
836 | #, c-format | |
837 | msgid "Unpacking %s" | |
838 | msgstr "Binubuklat ang %s" | |
506ab3c7 | 839 | |
1e7ec0d8 MV |
840 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:995 |
841 | #, c-format | |
842 | msgid "Preparing to configure %s" | |
843 | msgstr "Hinahanda ang %s upang isaayos" | |
506ab3c7 | 844 | |
1e7ec0d8 MV |
845 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:997 |
846 | #, c-format | |
847 | msgid "Installed %s" | |
848 | msgstr "Iniluklok ang %s" | |
506ab3c7 | 849 | |
1e7ec0d8 MV |
850 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002 |
851 | #, c-format | |
852 | msgid "Preparing for removal of %s" | |
853 | msgstr "Naghahanda para sa pagtanggal ng %s" | |
506ab3c7 | 854 | |
1e7ec0d8 MV |
855 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1004 |
856 | #, c-format | |
857 | msgid "Removed %s" | |
858 | msgstr "Tinanggal ang %s" | |
506ab3c7 | 859 | |
1e7ec0d8 MV |
860 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1009 |
861 | #, c-format | |
862 | msgid "Preparing to completely remove %s" | |
863 | msgstr "Naghahanda upang tanggalin ng lubusan ang %s" | |
506ab3c7 | 864 | |
1e7ec0d8 MV |
865 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010 |
866 | #, c-format | |
867 | msgid "Completely removed %s" | |
868 | msgstr "Natanggal ng lubusan ang %s" | |
506ab3c7 | 869 | |
b00efeaa | 870 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1064 |
1e7ec0d8 | 871 | msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed" |
506ab3c7 MV |
872 | msgstr "" |
873 | ||
b00efeaa | 874 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1067 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1088 |
3fa4e98f | 875 | #, fuzzy, c-format |
1e7ec0d8 MV |
876 | msgid "Can not write log (%s)" |
877 | msgstr "Hindi makapagsulat sa %s" | |
3fa4e98f | 878 | |
b00efeaa | 879 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1067 |
1e7ec0d8 MV |
880 | msgid "Is /dev/pts mounted?" |
881 | msgstr "" | |
3fa4e98f | 882 | |
b00efeaa | 883 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1088 |
1e7ec0d8 | 884 | msgid "Is stdout a terminal?" |
506ab3c7 | 885 | msgstr "" |
506ab3c7 | 886 | |
b00efeaa | 887 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1196 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:829 |
1e7ec0d8 MV |
888 | #: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219 cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339 |
889 | #, c-format | |
890 | msgid "Waited for %s but it wasn't there" | |
891 | msgstr "Naghintay, para sa %s ngunit wala nito doon" | |
3fa4e98f | 892 | |
b00efeaa | 893 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1563 |
1e7ec0d8 MV |
894 | msgid "Operation was interrupted before it could finish" |
895 | msgstr "" | |
3fa4e98f | 896 | |
b00efeaa | 897 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1625 |
1e7ec0d8 | 898 | msgid "No apport report written because MaxReports is reached already" |
67f393ab | 899 | msgstr "" |
506ab3c7 | 900 | |
1e7ec0d8 | 901 | #. check if its not a follow up error |
b00efeaa | 902 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1630 |
1e7ec0d8 | 903 | msgid "dependency problems - leaving unconfigured" |
3fa4e98f | 904 | msgstr "" |
506ab3c7 | 905 | |
b00efeaa | 906 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1632 |
1e7ec0d8 MV |
907 | msgid "" |
908 | "No apport report written because the error message indicates its a followup " | |
909 | "error from a previous failure." | |
910 | msgstr "" | |
506ab3c7 | 911 | |
b00efeaa | 912 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1638 |
1e7ec0d8 MV |
913 | msgid "" |
914 | "No apport report written because the error message indicates a disk full " | |
915 | "error" | |
916 | msgstr "" | |
3fa4e98f | 917 | |
b00efeaa | 918 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1645 |
1e7ec0d8 MV |
919 | msgid "" |
920 | "No apport report written because the error message indicates a out of memory " | |
921 | "error" | |
922 | msgstr "" | |
3fa4e98f | 923 | |
b00efeaa | 924 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1652 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1658 |
1e7ec0d8 MV |
925 | msgid "" |
926 | "No apport report written because the error message indicates an issue on the " | |
927 | "local system" | |
928 | msgstr "" | |
3fa4e98f | 929 | |
b00efeaa | 930 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1679 |
1e7ec0d8 MV |
931 | msgid "" |
932 | "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error" | |
933 | msgstr "" | |
3fa4e98f | 934 | |
1e7ec0d8 MV |
935 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91 |
936 | #, c-format | |
937 | msgid "" | |
938 | "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using " | |
939 | "it?" | |
940 | msgstr "" | |
3fa4e98f | 941 | |
1e7ec0d8 MV |
942 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94 |
943 | #, fuzzy, c-format | |
944 | msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?" | |
945 | msgstr "Hindi maaldaba ang directory ng talaan" | |
3fa4e98f | 946 | |
1e7ec0d8 MV |
947 | #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually |
948 | #. dpkg --configure -a | |
949 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110 | |
950 | #, c-format | |
951 | msgid "" | |
952 | "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. " | |
953 | msgstr "" | |
51da0c35 | 954 | |
1e7ec0d8 MV |
955 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128 |
956 | msgid "Not locked" | |
957 | msgstr "" | |
3fa4e98f | 958 | |
1e7ec0d8 | 959 | #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds |
b00efeaa | 960 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:413 |
1e7ec0d8 MV |
961 | #, c-format |
962 | msgid "%lid %lih %limin %lis" | |
963 | msgstr "" | |
3fa4e98f | 964 | |
1e7ec0d8 | 965 | #. h means hours, min means minutes, s means seconds |
b00efeaa | 966 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420 |
1e7ec0d8 MV |
967 | #, c-format |
968 | msgid "%lih %limin %lis" | |
969 | msgstr "" | |
3fa4e98f | 970 | |
1e7ec0d8 | 971 | #. min means minutes, s means seconds |
b00efeaa | 972 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:427 |
1e7ec0d8 MV |
973 | #, c-format |
974 | msgid "%limin %lis" | |
975 | msgstr "" | |
976 | ||
977 | #. s means seconds | |
b00efeaa | 978 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:432 |
1e7ec0d8 MV |
979 | #, c-format |
980 | msgid "%lis" | |
981 | msgstr "" | |
3fa4e98f | 982 | |
b00efeaa | 983 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1267 |
1e7ec0d8 MV |
984 | #, c-format |
985 | msgid "Selection %s not found" | |
986 | msgstr "Piniling %s ay hindi nahanap" | |
3fa4e98f | 987 | |
b00efeaa | 988 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:191 |
1e7ec0d8 MV |
989 | #, c-format |
990 | msgid "Not using locking for read only lock file %s" | |
991 | msgstr "" | |
992 | "Hindi ginagamit ang pagaldaba para sa basa-lamang na talaksang aldaba %s" | |
3fa4e98f | 993 | |
b00efeaa | 994 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:196 |
3fa4e98f | 995 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
996 | msgid "Could not open lock file %s" |
997 | msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang aldaba %s" | |
3fa4e98f | 998 | |
b00efeaa | 999 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:219 |
1e7ec0d8 MV |
1000 | #, c-format |
1001 | msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" | |
3fa4e98f | 1002 | msgstr "" |
1e7ec0d8 MV |
1003 | "Hindi gumagamit ng pag-aldaba para sa talaksang aldaba %s na naka-mount sa " |
1004 | "nfs" | |
3fa4e98f | 1005 | |
b00efeaa | 1006 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:224 |
3fa4e98f | 1007 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1008 | msgid "Could not get lock %s" |
1009 | msgstr "hindi makuha ang aldaba %s" | |
3fa4e98f | 1010 | |
b00efeaa | 1011 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:361 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:475 |
3fa4e98f | 1012 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1013 | msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory" |
1014 | msgstr "" | |
3fa4e98f | 1015 | |
b00efeaa | 1016 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:395 |
3fa4e98f | 1017 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1018 | msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file" |
1019 | msgstr "" | |
3fa4e98f | 1020 | |
b00efeaa | 1021 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:413 |
3fa4e98f | 1022 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1023 | msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension" |
1024 | msgstr "" | |
3fa4e98f | 1025 | |
b00efeaa | 1026 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:422 |
3fa4e98f | 1027 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1028 | msgid "" |
1029 | "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension" | |
1030 | msgstr "" | |
3fa4e98f | 1031 | |
b00efeaa | 1032 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:841 |
1e7ec0d8 MV |
1033 | #, c-format |
1034 | msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." | |
1035 | msgstr "Nakatanggap ang sub-process %s ng segmentation fault." | |
3fa4e98f | 1036 | |
b00efeaa | 1037 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:843 |
1e7ec0d8 MV |
1038 | #, fuzzy, c-format |
1039 | msgid "Sub-process %s received signal %u." | |
1040 | msgstr "Nakatanggap ang sub-process %s ng segmentation fault." | |
3fa4e98f | 1041 | |
b00efeaa | 1042 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:847 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:239 |
1e7ec0d8 MV |
1043 | #, c-format |
1044 | msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" | |
1045 | msgstr "Naghudyat ang sub-process %s ng error code (%u)" | |
3fa4e98f | 1046 | |
b00efeaa | 1047 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:849 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:232 |
3fa4e98f | 1048 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1049 | msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" |
1050 | msgstr "Ang sub-process %s ay lumabas ng di inaasahan" | |
3fa4e98f | 1051 | |
b00efeaa MV |
1052 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:910 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1636 |
1053 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1645 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1650 | |
1054 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1652 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1677 | |
1e7ec0d8 MV |
1055 | #: methods/ftp.cc:462 methods/rsh.cc:246 |
1056 | msgid "Write error" | |
1057 | msgstr "Error sa pagsulat" | |
3fa4e98f | 1058 | |
b00efeaa | 1059 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:951 |
1e7ec0d8 MV |
1060 | #, fuzzy, c-format |
1061 | msgid "Problem closing the gzip file %s" | |
1062 | msgstr "Problema sa pagsara ng talaksan" | |
1063 | ||
b00efeaa | 1064 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1139 |
d8ad0e30 | 1065 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1066 | msgid "Could not open file %s" |
1067 | msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang %s" | |
d8ad0e30 | 1068 | |
b00efeaa | 1069 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1198 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1245 |
1e7ec0d8 MV |
1070 | #, fuzzy, c-format |
1071 | msgid "Could not open file descriptor %d" | |
1072 | msgstr "Hindi makapag-bukas ng pipe para sa %s" | |
51da0c35 | 1073 | |
b00efeaa | 1074 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1353 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2125 |
1e7ec0d8 MV |
1075 | msgid "Failed to create subprocess IPC" |
1076 | msgstr "Bigo ang paglikha ng subprocess IPC" | |
3fa4e98f | 1077 | |
b00efeaa | 1078 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1411 |
1e7ec0d8 MV |
1079 | msgid "Failed to exec compressor " |
1080 | msgstr "Bigo ang pag-exec ng taga-compress" | |
29012193 | 1081 | |
b00efeaa MV |
1082 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1514 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1523 |
1083 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1528 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1530 | |
1e7ec0d8 MV |
1084 | #: methods/ftp.cc:353 methods/rsh.cc:202 |
1085 | msgid "Read error" | |
1086 | msgstr "Error sa pagbasa" | |
27b16a2e | 1087 | |
b00efeaa | 1088 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1552 |
1e7ec0d8 MV |
1089 | #, fuzzy, c-format |
1090 | msgid "read, still have %llu to read but none left" | |
1091 | msgstr "pagbasa, mayroong %lu na babasahin ngunit walang natira" | |
27b16a2e | 1092 | |
b00efeaa | 1093 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1665 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1687 |
1e7ec0d8 MV |
1094 | #, fuzzy, c-format |
1095 | msgid "write, still have %llu to write but couldn't" | |
1096 | msgstr "pagsulat, mayroon pang %lu na isusulat ngunit hindi makasulat" | |
27b16a2e | 1097 | |
b00efeaa | 1098 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1953 |
1e7ec0d8 MV |
1099 | #, fuzzy, c-format |
1100 | msgid "Problem closing the file %s" | |
1101 | msgstr "Problema sa pagsara ng talaksan" | |
27b16a2e | 1102 | |
b00efeaa | 1103 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1964 |
1e7ec0d8 MV |
1104 | #, fuzzy, c-format |
1105 | msgid "Problem renaming the file %s to %s" | |
1106 | msgstr "Problema sa pag-sync ng talaksan" | |
1107 | ||
b00efeaa | 1108 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1975 |
1e7ec0d8 MV |
1109 | #, fuzzy, c-format |
1110 | msgid "Problem unlinking the file %s" | |
1111 | msgstr "Problema sa pag-unlink ng talaksan" | |
1112 | ||
b00efeaa | 1113 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1988 |
1e7ec0d8 MV |
1114 | msgid "Problem syncing the file" |
1115 | msgstr "Problema sa pag-sync ng talaksan" | |
1116 | ||
b00efeaa MV |
1117 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2093 cmdline/apt-extracttemplates.cc:257 |
1118 | #, fuzzy, c-format | |
1119 | msgid "Unable to mkstemp %s" | |
1120 | msgstr "Hindi ma-stat ang %s" | |
1121 | ||
1e7ec0d8 | 1122 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:148 |
ce34af08 | 1123 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1124 | msgid "%c%s... Error!" |
1125 | msgstr "%c%s... Error!" | |
27b16a2e | 1126 | |
1e7ec0d8 | 1127 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:150 |
3f5a581c | 1128 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1129 | msgid "%c%s... Done" |
1130 | msgstr "%c%s... Tapos" | |
3f5a581c | 1131 | |
1e7ec0d8 MV |
1132 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:181 |
1133 | msgid "..." | |
ce34af08 | 1134 | msgstr "" |
27b16a2e | 1135 | |
1e7ec0d8 MV |
1136 | #. Print the spinner |
1137 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:197 | |
27b16a2e | 1138 | #, fuzzy, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1139 | msgid "%c%s... %u%%" |
1140 | msgstr "%c%s... Tapos" | |
27b16a2e | 1141 | |
1e7ec0d8 MV |
1142 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79 |
1143 | msgid "Can't mmap an empty file" | |
1144 | msgstr "Hindi mai-mmap ang talaksang walang laman" | |
ce34af08 | 1145 | |
1e7ec0d8 MV |
1146 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111 |
1147 | #, fuzzy, c-format | |
1148 | msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i" | |
1149 | msgstr "Hindi makapag-bukas ng pipe para sa %s" | |
3fa4e98f | 1150 | |
1e7ec0d8 MV |
1151 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119 |
1152 | #, fuzzy, c-format | |
1153 | msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes" | |
1154 | msgstr "Hindi makagawa ng mmap ng %lu na byte" | |
ce34af08 | 1155 | |
1e7ec0d8 MV |
1156 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146 |
1157 | #, fuzzy | |
1158 | msgid "Unable to close mmap" | |
1159 | msgstr "Hindi mabuksan %s" | |
27b16a2e | 1160 | |
1e7ec0d8 MV |
1161 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202 |
1162 | #, fuzzy | |
1163 | msgid "Unable to synchronize mmap" | |
1164 | msgstr "Hindi ma-invoke " | |
1165 | ||
1166 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290 | |
1167 | #, c-format | |
1168 | msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" | |
1169 | msgstr "Hindi makagawa ng mmap ng %lu na byte" | |
1170 | ||
1171 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322 | |
1172 | #, fuzzy | |
1173 | msgid "Failed to truncate file" | |
1174 | msgstr "Bigo sa pagsulat ng talaksang %s" | |
1175 | ||
1176 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341 | |
ce34af08 | 1177 | #, c-format |
27b16a2e | 1178 | msgid "" |
1e7ec0d8 MV |
1179 | "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. " |
1180 | "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" | |
27b16a2e | 1181 | msgstr "" |
ce34af08 | 1182 | |
1e7ec0d8 MV |
1183 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446 |
1184 | #, c-format | |
1185 | msgid "" | |
1186 | "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already " | |
1187 | "reached." | |
1188 | msgstr "" | |
ce34af08 | 1189 | |
1e7ec0d8 | 1190 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449 |
67f393ab | 1191 | msgid "" |
1e7ec0d8 | 1192 | "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user." |
67f393ab | 1193 | msgstr "" |
67f393ab | 1194 | |
1e7ec0d8 MV |
1195 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65 |
1196 | #, c-format | |
1197 | msgid "Unable to stat the mount point %s" | |
1198 | msgstr "Di mai-stat ang mount point %s" | |
67f393ab | 1199 | |
1e7ec0d8 MV |
1200 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:246 |
1201 | msgid "Failed to stat the cdrom" | |
1202 | msgstr "Bigo sa pag-stat ng cdrom" | |
67f393ab | 1203 | |
b00efeaa | 1204 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:521 |
1e7ec0d8 MV |
1205 | #, c-format |
1206 | msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" | |
1207 | msgstr "Hindi kilalang katagang uri: '%c'" | |
8f30b478 | 1208 | |
b00efeaa | 1209 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:635 |
1e7ec0d8 MV |
1210 | #, c-format |
1211 | msgid "Opening configuration file %s" | |
1212 | msgstr "Binubuksan ang talaksang pagsasaayos %s" | |
67f393ab | 1213 | |
b00efeaa | 1214 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:803 |
1e7ec0d8 MV |
1215 | #, c-format |
1216 | msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." | |
1217 | msgstr "Syntax error %s:%u: Nag-umpisa ang block na walang pangalan." | |
67f393ab | 1218 | |
b00efeaa | 1219 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:822 |
1e7ec0d8 MV |
1220 | #, c-format |
1221 | msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" | |
1222 | msgstr "Syntax error %s:%u: Maling anyo ng Tag" | |
67f393ab | 1223 | |
b00efeaa | 1224 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:839 |
1e7ec0d8 MV |
1225 | #, c-format |
1226 | msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" | |
1227 | msgstr "Syntax error %s:%u: May basura matapos ng halaga" | |
ce34af08 | 1228 | |
b00efeaa | 1229 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:879 |
1e7ec0d8 MV |
1230 | #, c-format |
1231 | msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" | |
ce34af08 | 1232 | msgstr "" |
1e7ec0d8 | 1233 | "Syntax error %s:%u: Maaari lamang gawin ang mga direktiba sa tuktok na antas" |
3f5a581c | 1234 | |
b00efeaa | 1235 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:886 |
1e7ec0d8 MV |
1236 | #, c-format |
1237 | msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" | |
1238 | msgstr "Syntax error %s:%u: Labis ang pagkaka-nest ng mga include" | |
3f5a581c | 1239 | |
b00efeaa | 1240 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:890 apt-pkg/contrib/configuration.cc:895 |
1e7ec0d8 MV |
1241 | #, c-format |
1242 | msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" | |
1243 | msgstr "Syntax error %s:%u: Sinama mula dito" | |
3f5a581c | 1244 | |
b00efeaa | 1245 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:899 |
1e7ec0d8 MV |
1246 | #, c-format |
1247 | msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" | |
1248 | msgstr "Syntax error %s:%u: Di suportadong direktiba '%s'" | |
3f5a581c | 1249 | |
b00efeaa | 1250 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:902 |
1e7ec0d8 MV |
1251 | #, fuzzy, c-format |
1252 | msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument" | |
ce34af08 | 1253 | msgstr "" |
1e7ec0d8 | 1254 | "Syntax error %s:%u: Maaari lamang gawin ang mga direktiba sa tuktok na antas" |
3f5a581c | 1255 | |
b00efeaa | 1256 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:952 |
1e7ec0d8 MV |
1257 | #, c-format |
1258 | msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" | |
1259 | msgstr "Syntax error %s:%u: May basura sa dulo ng talaksan" | |
3f5a581c | 1260 | |
1e7ec0d8 MV |
1261 | #. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory |
1262 | #: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:72 | |
1263 | #, fuzzy, c-format | |
1264 | msgid "No keyring installed in %s." | |
1265 | msgstr "Ina-abort ang pag-instol." | |
67f393ab | 1266 | |
1e7ec0d8 MV |
1267 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:121 |
1268 | #, c-format | |
1269 | msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." | |
1270 | msgstr "Opsyon sa command line '%c' [mula %s] ay di kilala." | |
3f5a581c | 1271 | |
1e7ec0d8 MV |
1272 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:146 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:155 |
1273 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 | |
1274 | #, c-format | |
1275 | msgid "Command line option %s is not understood" | |
1276 | msgstr "Opsyon sa command line %s ay di naintindihan." | |
3f5a581c | 1277 | |
1e7ec0d8 MV |
1278 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168 |
1279 | #, c-format | |
1280 | msgid "Command line option %s is not boolean" | |
1281 | msgstr "Opsyon sa command line %s ay hindi boolean" | |
3f5a581c | 1282 | |
1e7ec0d8 MV |
1283 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:209 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:230 |
1284 | #, c-format | |
1285 | msgid "Option %s requires an argument." | |
1286 | msgstr "Opsyon %s ay nangangailangan ng argumento" | |
3f5a581c | 1287 | |
1e7ec0d8 | 1288 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:243 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249 |
d8ad0e30 | 1289 | #, c-format |
1e7ec0d8 | 1290 | msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>." |
d8ad0e30 | 1291 | msgstr "" |
1e7ec0d8 MV |
1292 | "Opsyon %s: Ang pagtakda ng aytem sa pagkaayos ay nangangailangan ng " |
1293 | "=<halaga>." | |
d8ad0e30 | 1294 | |
1e7ec0d8 MV |
1295 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:278 |
1296 | #, c-format | |
1297 | msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" | |
1298 | msgstr "Opsyon %s ay nangangailangan ng argumentong integer, hindi '%s'" | |
d8ad0e30 | 1299 | |
1e7ec0d8 | 1300 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:309 |
d8ad0e30 | 1301 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1302 | msgid "Option '%s' is too long" |
1303 | msgstr "Opsyon '%s' ay labis ang haba" | |
d8ad0e30 | 1304 | |
1e7ec0d8 | 1305 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:341 |
d8ad0e30 | 1306 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1307 | msgid "Sense %s is not understood, try true or false." |
1308 | msgstr "Hindi naintindihan ang %s, subukan ang true o false." | |
d8ad0e30 | 1309 | |
1e7ec0d8 MV |
1310 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:391 |
1311 | #, c-format | |
1312 | msgid "Invalid operation %s" | |
1313 | msgstr "Di tanggap na operasyon %s" | |
d8ad0e30 | 1314 | |
1e7ec0d8 MV |
1315 | #: cmdline/apt-cache.cc:149 |
1316 | #, c-format | |
1317 | msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" | |
1318 | msgstr "Paketeng %s bersyon %s ay may kulang na dep:\n" | |
1319 | ||
b00efeaa | 1320 | #: cmdline/apt-cache.cc:317 |
1e7ec0d8 MV |
1321 | msgid "Total package names: " |
1322 | msgstr "Kabuuan ng mga Pakete : " | |
1323 | ||
b00efeaa | 1324 | #: cmdline/apt-cache.cc:319 |
1e7ec0d8 MV |
1325 | #, fuzzy |
1326 | msgid "Total package structures: " | |
1327 | msgstr "Kabuuan ng mga Pakete : " | |
d8ad0e30 | 1328 | |
b00efeaa | 1329 | #: cmdline/apt-cache.cc:359 |
1e7ec0d8 MV |
1330 | msgid " Normal packages: " |
1331 | msgstr " Normal na Pakete: " | |
d8ad0e30 | 1332 | |
b00efeaa | 1333 | #: cmdline/apt-cache.cc:360 |
1e7ec0d8 MV |
1334 | msgid " Pure virtual packages: " |
1335 | msgstr " Purong Birtwual na Pakete: " | |
d8ad0e30 | 1336 | |
b00efeaa | 1337 | #: cmdline/apt-cache.cc:361 |
1e7ec0d8 MV |
1338 | msgid " Single virtual packages: " |
1339 | msgstr " Nag-iisang Birtwal na Pakete: " | |
3f5a581c | 1340 | |
b00efeaa | 1341 | #: cmdline/apt-cache.cc:362 |
1e7ec0d8 MV |
1342 | msgid " Mixed virtual packages: " |
1343 | msgstr " Halong Birtwal na Pakete: " | |
3f5a581c | 1344 | |
b00efeaa | 1345 | #: cmdline/apt-cache.cc:363 |
1e7ec0d8 MV |
1346 | msgid " Missing: " |
1347 | msgstr " Kulang/Nawawala: " | |
67f393ab | 1348 | |
b00efeaa | 1349 | #: cmdline/apt-cache.cc:365 |
1e7ec0d8 MV |
1350 | msgid "Total distinct versions: " |
1351 | msgstr "Kabuuan ng Natatanging mga Bersyon: " | |
67f393ab | 1352 | |
b00efeaa | 1353 | #: cmdline/apt-cache.cc:367 |
1e7ec0d8 MV |
1354 | #, fuzzy |
1355 | msgid "Total distinct descriptions: " | |
1356 | msgstr "Kabuuan ng Natatanging mga Bersyon: " | |
67f393ab | 1357 | |
b00efeaa | 1358 | #: cmdline/apt-cache.cc:369 |
1e7ec0d8 MV |
1359 | msgid "Total dependencies: " |
1360 | msgstr "Kabuuan ng mga Dependensiya: " | |
67f393ab | 1361 | |
b00efeaa | 1362 | #: cmdline/apt-cache.cc:372 |
1e7ec0d8 MV |
1363 | msgid "Total ver/file relations: " |
1364 | msgstr "Kabuuan ng ugnayang Ber/Talaksan: " | |
67f393ab | 1365 | |
b00efeaa | 1366 | #: cmdline/apt-cache.cc:374 |
1e7ec0d8 MV |
1367 | #, fuzzy |
1368 | msgid "Total Desc/File relations: " | |
1369 | msgstr "Kabuuan ng ugnayang Ber/Talaksan: " | |
ce34af08 | 1370 | |
b00efeaa | 1371 | #: cmdline/apt-cache.cc:376 |
1e7ec0d8 MV |
1372 | msgid "Total Provides mappings: " |
1373 | msgstr "Kabuuan ng Mapping ng Provides: " | |
29012193 | 1374 | |
b00efeaa | 1375 | #: cmdline/apt-cache.cc:388 |
1e7ec0d8 MV |
1376 | msgid "Total globbed strings: " |
1377 | msgstr "Kabuuan ng Globbed String: " | |
1f73a3d8 | 1378 | |
b00efeaa | 1379 | #: cmdline/apt-cache.cc:402 |
1e7ec0d8 MV |
1380 | msgid "Total dependency version space: " |
1381 | msgstr "Kabuuan ng gamit na puwang ng Dependensiyang Bersyon: " | |
29012193 | 1382 | |
b00efeaa | 1383 | #: cmdline/apt-cache.cc:407 |
1e7ec0d8 MV |
1384 | msgid "Total slack space: " |
1385 | msgstr "Kabuuan ng Hindi Nagamit na puwang: " | |
29012193 | 1386 | |
b00efeaa | 1387 | #: cmdline/apt-cache.cc:422 |
1e7ec0d8 MV |
1388 | msgid "Total space accounted for: " |
1389 | msgstr "Kabuuan ng puwang na napag-tuosan: " | |
29012193 | 1390 | |
b00efeaa | 1391 | #: cmdline/apt-cache.cc:558 cmdline/apt-cache.cc:1207 |
1e7ec0d8 | 1392 | #: apt-private/private-show.cc:58 |
ce34af08 | 1393 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1394 | msgid "Package file %s is out of sync." |
1395 | msgstr "Wala sa sync ang talaksan ng paketeng %s." | |
3f5a581c | 1396 | |
b00efeaa MV |
1397 | #: cmdline/apt-cache.cc:636 cmdline/apt-cache.cc:1493 |
1398 | #: cmdline/apt-cache.cc:1495 cmdline/apt-cache.cc:1572 cmdline/apt-mark.cc:59 | |
1e7ec0d8 MV |
1399 | #: cmdline/apt-mark.cc:106 cmdline/apt-mark.cc:232 |
1400 | #: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173 | |
1401 | msgid "No packages found" | |
1402 | msgstr "Walang nahanap na mga pakete" | |
3f5a581c | 1403 | |
b00efeaa | 1404 | #: cmdline/apt-cache.cc:1306 |
1e7ec0d8 MV |
1405 | #, fuzzy |
1406 | msgid "You must give at least one search pattern" | |
1407 | msgstr "Kailangan niyong magbigay ng isa lamang na pattern" | |
1408 | ||
b00efeaa | 1409 | #: cmdline/apt-cache.cc:1472 |
1e7ec0d8 | 1410 | msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead." |
ce34af08 | 1411 | msgstr "" |
29012193 | 1412 | |
b00efeaa | 1413 | #: cmdline/apt-cache.cc:1597 |
1e7ec0d8 MV |
1414 | msgid "Package files:" |
1415 | msgstr "Talaksang Pakete:" | |
67f393ab | 1416 | |
b00efeaa | 1417 | #: cmdline/apt-cache.cc:1604 cmdline/apt-cache.cc:1695 |
1e7ec0d8 MV |
1418 | msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" |
1419 | msgstr "Wala sa sync ang cache, hindi ma-x-ref ang talaksang pakete" | |
29012193 | 1420 | |
1e7ec0d8 | 1421 | #. Show any packages have explicit pins |
b00efeaa | 1422 | #: cmdline/apt-cache.cc:1618 |
1e7ec0d8 MV |
1423 | msgid "Pinned packages:" |
1424 | msgstr "Mga naka-Pin na Pakete:" | |
29012193 | 1425 | |
b00efeaa | 1426 | #: cmdline/apt-cache.cc:1630 cmdline/apt-cache.cc:1675 |
1e7ec0d8 MV |
1427 | msgid "(not found)" |
1428 | msgstr "(hindi nahanap)" | |
29012193 | 1429 | |
b00efeaa | 1430 | #: cmdline/apt-cache.cc:1638 |
1e7ec0d8 MV |
1431 | msgid " Installed: " |
1432 | msgstr " Nakaluklok: " | |
03d7b3cd | 1433 | |
b00efeaa | 1434 | #: cmdline/apt-cache.cc:1639 |
1e7ec0d8 MV |
1435 | msgid " Candidate: " |
1436 | msgstr " Kandidato: " | |
67f393ab | 1437 | |
b00efeaa | 1438 | #: cmdline/apt-cache.cc:1657 cmdline/apt-cache.cc:1665 |
1e7ec0d8 MV |
1439 | msgid "(none)" |
1440 | msgstr "(wala)" | |
29012193 | 1441 | |
b00efeaa | 1442 | #: cmdline/apt-cache.cc:1672 |
1e7ec0d8 MV |
1443 | msgid " Package pin: " |
1444 | msgstr " Naka-Pin na Pakete: " | |
29012193 | 1445 | |
1e7ec0d8 | 1446 | #. Show the priority tables |
b00efeaa | 1447 | #: cmdline/apt-cache.cc:1681 |
1e7ec0d8 MV |
1448 | msgid " Version table:" |
1449 | msgstr " Talaang Bersyon:" | |
29012193 | 1450 | |
b00efeaa MV |
1451 | #: cmdline/apt-cache.cc:1794 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83 |
1452 | #: cmdline/apt-get.cc:1616 cmdline/apt-helper.cc:59 cmdline/apt-mark.cc:388 | |
1453 | #: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:220 | |
1e7ec0d8 MV |
1454 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:620 cmdline/apt-internal-solver.cc:45 |
1455 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147 | |
1456 | #, fuzzy, c-format | |
1457 | msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" | |
1458 | msgstr "%s %s para sa %s %s kinompile noong %s %s\n" | |
29012193 | 1459 | |
b00efeaa | 1460 | #: cmdline/apt-cache.cc:1801 |
1e7ec0d8 MV |
1461 | #, fuzzy |
1462 | msgid "" | |
1463 | "Usage: apt-cache [options] command\n" | |
1464 | " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
1465 | " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
1466 | "\n" | |
1467 | "apt-cache is a low-level tool used to query information\n" | |
1468 | "from APT's binary cache files\n" | |
1469 | "\n" | |
1470 | "Commands:\n" | |
1471 | " gencaches - Build both the package and source cache\n" | |
1472 | " showpkg - Show some general information for a single package\n" | |
1473 | " showsrc - Show source records\n" | |
1474 | " stats - Show some basic statistics\n" | |
1475 | " dump - Show the entire file in a terse form\n" | |
1476 | " dumpavail - Print an available file to stdout\n" | |
1477 | " unmet - Show unmet dependencies\n" | |
1478 | " search - Search the package list for a regex pattern\n" | |
1479 | " show - Show a readable record for the package\n" | |
1480 | " depends - Show raw dependency information for a package\n" | |
1481 | " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n" | |
1482 | " pkgnames - List the names of all packages in the system\n" | |
1483 | " dotty - Generate package graphs for GraphViz\n" | |
1484 | " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n" | |
1485 | " policy - Show policy settings\n" | |
1486 | "\n" | |
1487 | "Options:\n" | |
1488 | " -h This help text.\n" | |
1489 | " -p=? The package cache.\n" | |
1490 | " -s=? The source cache.\n" | |
1491 | " -q Disable progress indicator.\n" | |
1492 | " -i Show only important deps for the unmet command.\n" | |
1493 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1494 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
1495 | "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" | |
3f5a581c | 1496 | msgstr "" |
1e7ec0d8 MV |
1497 | "Pag-gamit: apt-cache [mga option] utos\n" |
1498 | " apt-cache [mga option] add talaksan1 [talaksan2 ...]\n" | |
1499 | " apt-cache [mga option] showpkg pkt1 [pkt2 ...]\n" | |
1500 | " apt-cache [mga option] showsrc pkt1 [pkt2 ...]\n" | |
1501 | "\n" | |
1502 | "apt-cache ay isang kagamitang low-level para sa pag-manipula\n" | |
1503 | "ng mga talaksan sa binary cache ng APT, at upang makakuha ng\n" | |
1504 | "impormasyon mula sa kanila\n" | |
1505 | "\n" | |
1506 | "Mga utos:\n" | |
1507 | " add - Magdagdag ng talaksang pakete sa source cache\n" | |
1508 | " gencaches - Buuin pareho ang cache ng pakete at source\n" | |
1509 | " showpkg - Ipakita ang impormasyon tungkol sa isang pakete\n" | |
1510 | " showsrc - Ipakita ang mga record ng source\n" | |
1511 | " stats - Ipakita ang ilang mga estadistika\n" | |
1512 | " dump - Ipakita ang buong talaksan sa anyong maikli\n" | |
1513 | " dumpavail - Ipakita ang talaksang available sa stdout\n" | |
1514 | " unmet - Ipakita ang mga kulang na mga dependensiya\n" | |
1515 | " search - Maghanap sa listahan ng mga pakete ng regex pattern\n" | |
1516 | " show - Ipakita ang nababasang record ng pakete\n" | |
1517 | " depends - Ipakita ang impormasyon tungkol sa ganap na dependensiya\n" | |
1518 | " ng pakete\n" | |
1519 | " rdepends - Ipakita ang impormasyong kabaliktarang dependensiya ng pakete\n" | |
1520 | " pkgnames - Ipakita ang listahan ng pangalan ng lahat ng mga pakete\n" | |
1521 | " dotty - Bumuo ng graph ng mga pakete para sa GraphViz\n" | |
1522 | " xvcg - Bumuo ng graph ng mga pakete para sa xvcg\n" | |
1523 | " policy - Ipakita ang pagkaayos ng mga policy\n" | |
1524 | "\n" | |
1525 | "Mga option:\n" | |
1526 | " -h Itong tulong na ito.\n" | |
1527 | " -p=? Ang cache ng mga pakete.\n" | |
1528 | " -s=? Ang cache ng mga source.\n" | |
1529 | " -q Huwag ipakita ang hudyat ng progreso.\n" | |
1530 | " -i Ipakita lamang ang importanteng mga dep para sa utos na unmet\n" | |
1531 | " -c=? Basahin ang talaksang pagkaayos na ito\n" | |
1532 | " -o=? Magtakda ng isang option ng pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n" | |
1533 | "Basahin ang pahina ng manwal ng apt-cache(8) at apt.conf(5) para sa \n" | |
1534 | "karagdagang impormasyon\n" | |
29012193 | 1535 | |
1e7ec0d8 | 1536 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:76 |
3f5a581c | 1537 | #, fuzzy |
1e7ec0d8 MV |
1538 | msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'" |
1539 | msgstr "Bigyan ng pangalan ang Disk na ito, tulad ng 'Debian 2.1r1 Disk 1'" | |
29012193 | 1540 | |
1e7ec0d8 MV |
1541 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:91 |
1542 | msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" | |
1543 | msgstr "Paki-pasok ang isang Disk sa drive at pindutin ang enter" | |
29012193 | 1544 | |
1e7ec0d8 MV |
1545 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:139 |
1546 | #, fuzzy, c-format | |
1547 | msgid "Failed to mount '%s' to '%s'" | |
1548 | msgstr "Bigo ang pagpangalan muli ng %s tungong %s" | |
29012193 | 1549 | |
1e7ec0d8 | 1550 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:178 |
3f5a581c | 1551 | msgid "" |
1e7ec0d8 MV |
1552 | "No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n" |
1553 | "You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n" | |
1554 | "See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and " | |
1555 | "mount point." | |
3f5a581c | 1556 | msgstr "" |
29012193 | 1557 | |
1e7ec0d8 MV |
1558 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:182 |
1559 | msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." | |
1560 | msgstr "Ulitin ang prosesong ito para sa lahat ng mga CD sa inyong set." | |
29012193 | 1561 | |
1e7ec0d8 MV |
1562 | #: cmdline/apt-config.cc:48 |
1563 | msgid "Arguments not in pairs" | |
1564 | msgstr "Mga argumento ay hindi naka-pares" | |
29012193 | 1565 | |
1e7ec0d8 MV |
1566 | #: cmdline/apt-config.cc:89 |
1567 | msgid "" | |
1568 | "Usage: apt-config [options] command\n" | |
1569 | "\n" | |
1570 | "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" | |
1571 | "\n" | |
1572 | "Commands:\n" | |
1573 | " shell - Shell mode\n" | |
1574 | " dump - Show the configuration\n" | |
1575 | "\n" | |
1576 | "Options:\n" | |
1577 | " -h This help text.\n" | |
1578 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1579 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
1580 | msgstr "" | |
1581 | "Pag-gamit: apt-config [mga option] utos\n" | |
1582 | "\n" | |
1583 | "Ang apt-config ay simpleng kagamitan sa pagbasa ng talaksang pagkaayos\n" | |
1584 | "ng APT\n" | |
1585 | "\n" | |
1586 | "Mga utos:\n" | |
1587 | " shell - modong shell\n" | |
1588 | " dump - ipakita ang pagkaayos\n" | |
1589 | "Mga option:\n" | |
1590 | " -h Itong tulong na ito.\n" | |
1591 | " -c=? Basahin itong talaksang pagkaayos\n" | |
1592 | " -o=? Itakda ang isang option sa pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n" | |
93ae7f7f | 1593 | |
1e7ec0d8 MV |
1594 | #: cmdline/apt-get.cc:245 |
1595 | #, fuzzy, c-format | |
1596 | msgid "Can not find a package for architecture '%s'" | |
1597 | msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s" | |
3f5a581c | 1598 | |
1e7ec0d8 MV |
1599 | #: cmdline/apt-get.cc:327 |
1600 | #, fuzzy, c-format | |
1601 | msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'" | |
1602 | msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s" | |
3f5a581c | 1603 | |
1e7ec0d8 MV |
1604 | #: cmdline/apt-get.cc:330 |
1605 | #, fuzzy, c-format | |
1606 | msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'" | |
1607 | msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s" | |
29012193 | 1608 | |
1e7ec0d8 MV |
1609 | #: cmdline/apt-get.cc:367 |
1610 | #, fuzzy, c-format | |
1611 | msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" | |
1612 | msgstr "Hindi ma-stat ang talaan ng pagkukunan ng pakete %s" | |
29012193 | 1613 | |
1e7ec0d8 | 1614 | #: cmdline/apt-get.cc:423 |
3fa4e98f | 1615 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1616 | msgid "Can not find version '%s' of package '%s'" |
1617 | msgstr "" | |
29012193 | 1618 | |
1e7ec0d8 | 1619 | #: cmdline/apt-get.cc:454 |
3fa4e98f | 1620 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1621 | msgid "Couldn't find package %s" |
1622 | msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s" | |
29012193 | 1623 | |
1e7ec0d8 | 1624 | #: cmdline/apt-get.cc:459 cmdline/apt-mark.cc:81 |
b00efeaa | 1625 | #: apt-private/private-install.cc:891 |
1e7ec0d8 MV |
1626 | #, fuzzy, c-format |
1627 | msgid "%s set to manually installed.\n" | |
1628 | msgstr "ngunit ang %s ay iluluklok" | |
3f5a581c | 1629 | |
1e7ec0d8 MV |
1630 | #: cmdline/apt-get.cc:461 cmdline/apt-mark.cc:83 |
1631 | #, fuzzy, c-format | |
1632 | msgid "%s set to automatically installed.\n" | |
1633 | msgstr "ngunit ang %s ay iluluklok" | |
2a8a592d | 1634 | |
1e7ec0d8 MV |
1635 | #: cmdline/apt-get.cc:469 cmdline/apt-mark.cc:127 |
1636 | msgid "" | |
1637 | "This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' " | |
1638 | "instead." | |
1639 | msgstr "" | |
29012193 | 1640 | |
1e7ec0d8 MV |
1641 | #: cmdline/apt-get.cc:538 cmdline/apt-get.cc:546 |
1642 | msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" | |
1643 | msgstr "Error na internal, may nasira ang problem resolver" | |
29012193 | 1644 | |
1e7ec0d8 MV |
1645 | #: cmdline/apt-get.cc:574 cmdline/apt-get.cc:611 |
1646 | msgid "Unable to lock the download directory" | |
1647 | msgstr "Hindi maaldaba ang directory ng download" | |
29012193 | 1648 | |
1e7ec0d8 MV |
1649 | #: cmdline/apt-get.cc:726 |
1650 | msgid "Must specify at least one package to fetch source for" | |
1651 | msgstr "Kailangang magtakda ng kahit isang pakete na kunan ng source" | |
29012193 | 1652 | |
b00efeaa | 1653 | #: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:1096 |
3f5a581c | 1654 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1655 | msgid "Unable to find a source package for %s" |
1656 | msgstr "Hindi mahanap ang paketeng source para sa %s" | |
29012193 | 1657 | |
1e7ec0d8 | 1658 | #: cmdline/apt-get.cc:786 |
67f393ab | 1659 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1660 | msgid "" |
1661 | "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n" | |
1662 | "%s\n" | |
1663 | msgstr "" | |
29012193 | 1664 | |
1e7ec0d8 | 1665 | #: cmdline/apt-get.cc:791 |
67f393ab | 1666 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1667 | msgid "" |
1668 | "Please use:\n" | |
1669 | "bzr branch %s\n" | |
1670 | "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n" | |
1671 | msgstr "" | |
29012193 | 1672 | |
b00efeaa | 1673 | #: cmdline/apt-get.cc:839 |
29012193 | 1674 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1675 | msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" |
1676 | msgstr "Linaktawan ang nakuha na na talaksan '%s'\n" | |
29012193 | 1677 | |
b00efeaa MV |
1678 | #: cmdline/apt-get.cc:871 cmdline/apt-get.cc:874 |
1679 | #: apt-private/private-install.cc:189 apt-private/private-install.cc:192 | |
67f393ab | 1680 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1681 | msgid "Couldn't determine free space in %s" |
1682 | msgstr "Hindi matantsa ang libreng puwang sa %s" | |
29012193 | 1683 | |
b00efeaa | 1684 | #: cmdline/apt-get.cc:884 |
3f5a581c | 1685 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1686 | msgid "You don't have enough free space in %s" |
1687 | msgstr "Kulang kayo ng libreng puwang sa %s" | |
29012193 | 1688 | |
1e7ec0d8 MV |
1689 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
1690 | #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
b00efeaa | 1691 | #: cmdline/apt-get.cc:893 |
3f5a581c | 1692 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1693 | msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" |
1694 | msgstr "Kailangang kumuha ng %sB/%sB ng arkibong source.\n" | |
29012193 | 1695 | |
1e7ec0d8 MV |
1696 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
1697 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
b00efeaa | 1698 | #: cmdline/apt-get.cc:898 |
3f5a581c | 1699 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1700 | msgid "Need to get %sB of source archives.\n" |
1701 | msgstr "Kailangang kumuha ng %sB ng arkibong source.\n" | |
29012193 | 1702 | |
b00efeaa | 1703 | #: cmdline/apt-get.cc:904 |
1e7ec0d8 MV |
1704 | #, c-format |
1705 | msgid "Fetch source %s\n" | |
1706 | msgstr "Kunin ang Source %s\n" | |
29012193 | 1707 | |
b00efeaa | 1708 | #: cmdline/apt-get.cc:922 |
1e7ec0d8 MV |
1709 | msgid "Failed to fetch some archives." |
1710 | msgstr "Bigo sa pagkuha ng ilang mga arkibo." | |
29012193 | 1711 | |
b00efeaa | 1712 | #: cmdline/apt-get.cc:927 apt-private/private-install.cc:316 |
1e7ec0d8 MV |
1713 | msgid "Download complete and in download only mode" |
1714 | msgstr "Kumpleto ang pagkakuha ng mga talaksan sa modong pagkuha lamang" | |
29012193 | 1715 | |
b00efeaa | 1716 | #: cmdline/apt-get.cc:952 |
1e7ec0d8 MV |
1717 | #, c-format |
1718 | msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" | |
1719 | msgstr "Linaktawan ang pagbuklat ng nabuklat na na source sa %s\n" | |
29012193 | 1720 | |
b00efeaa | 1721 | #: cmdline/apt-get.cc:964 |
1e7ec0d8 MV |
1722 | #, c-format |
1723 | msgid "Unpack command '%s' failed.\n" | |
1724 | msgstr "Bigo ang utos ng pagbuklat '%s'.\n" | |
29012193 | 1725 | |
b00efeaa | 1726 | #: cmdline/apt-get.cc:965 |
1e7ec0d8 MV |
1727 | #, c-format |
1728 | msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" | |
1729 | msgstr "Paki-siguro na nakaluklok ang paketeng 'dpkg-dev'.\n" | |
9f2df510 | 1730 | |
b00efeaa | 1731 | #: cmdline/apt-get.cc:993 |
1e7ec0d8 MV |
1732 | #, c-format |
1733 | msgid "Build command '%s' failed.\n" | |
1734 | msgstr "Utos na build '%s' ay bigo.\n" | |
29012193 | 1735 | |
b00efeaa | 1736 | #: cmdline/apt-get.cc:1012 |
1e7ec0d8 MV |
1737 | msgid "Child process failed" |
1738 | msgstr "Bigo ang prosesong anak" | |
de5a560a | 1739 | |
b00efeaa | 1740 | #: cmdline/apt-get.cc:1031 |
1e7ec0d8 MV |
1741 | msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" |
1742 | msgstr "Kailangang magtakda ng kahit isang pakete na susuriin ang builddeps" | |
de5a560a | 1743 | |
b00efeaa | 1744 | #: cmdline/apt-get.cc:1056 |
67f393ab | 1745 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1746 | msgid "" |
1747 | "No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::" | |
1748 | "Architectures for setup" | |
1749 | msgstr "" | |
29012193 | 1750 | |
b00efeaa MV |
1751 | #: cmdline/apt-get.cc:1073 |
1752 | #, c-format | |
1753 | msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n" | |
1754 | msgstr "" | |
1755 | ||
1756 | #: cmdline/apt-get.cc:1083 | |
1757 | #, fuzzy, c-format | |
1758 | msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n" | |
1759 | msgstr "Bigo sa pagproseso ng build dependencies" | |
1760 | ||
1761 | #: cmdline/apt-get.cc:1108 cmdline/apt-get.cc:1111 | |
67f393ab | 1762 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1763 | msgid "Unable to get build-dependency information for %s" |
1764 | msgstr "Hindi makuha ang impormasyong build-dependency para sa %s" | |
802442e3 | 1765 | |
b00efeaa | 1766 | #: cmdline/apt-get.cc:1131 |
3fa4e98f | 1767 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1768 | msgid "%s has no build depends.\n" |
1769 | msgstr "Walang build depends ang %s.\n" | |
1770 | ||
b00efeaa | 1771 | #: cmdline/apt-get.cc:1301 |
1e7ec0d8 MV |
1772 | #, fuzzy, c-format |
1773 | msgid "" | |
1774 | "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' " | |
1775 | "packages" | |
3fa4e98f | 1776 | msgstr "" |
1e7ec0d8 MV |
1777 | "Dependensiyang %s para sa %s ay hindi mabuo dahil ang paketeng %s ay hindi " |
1778 | "mahanap" | |
3c4a4974 | 1779 | |
b00efeaa | 1780 | #: cmdline/apt-get.cc:1319 |
1e7ec0d8 MV |
1781 | #, c-format |
1782 | msgid "" | |
1783 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " | |
1784 | "found" | |
3fa4e98f | 1785 | msgstr "" |
1e7ec0d8 MV |
1786 | "Dependensiyang %s para sa %s ay hindi mabuo dahil ang paketeng %s ay hindi " |
1787 | "mahanap" | |
3c4a4974 | 1788 | |
b00efeaa | 1789 | #: cmdline/apt-get.cc:1342 |
b8334aa3 | 1790 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1791 | msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" |
1792 | msgstr "" | |
1793 | "Bigo sa pagbuo ng dependensiyang %s para sa %s: Ang naka-instol na paketeng " | |
1794 | "%s ay bagong-bago pa lamang." | |
29012193 | 1795 | |
b00efeaa | 1796 | #: cmdline/apt-get.cc:1381 |
1e7ec0d8 MV |
1797 | #, fuzzy, c-format |
1798 | msgid "" | |
1799 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of " | |
1800 | "package %s can't satisfy version requirements" | |
1801 | msgstr "" | |
1802 | "Dependensiyang %s para sa %s ay hindi mabuo dahil walang magamit na bersyon " | |
1803 | "ng paketeng %s na tumutugon sa kinakailangang bersyon" | |
3f5a581c | 1804 | |
b00efeaa | 1805 | #: cmdline/apt-get.cc:1387 |
1e7ec0d8 MV |
1806 | #, fuzzy, c-format |
1807 | msgid "" | |
1808 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate " | |
1809 | "version" | |
1810 | msgstr "" | |
1811 | "Dependensiyang %s para sa %s ay hindi mabuo dahil ang paketeng %s ay hindi " | |
1812 | "mahanap" | |
29012193 | 1813 | |
b00efeaa | 1814 | #: cmdline/apt-get.cc:1410 |
29012193 | 1815 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1816 | msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" |
1817 | msgstr "Bigo sa pagbuo ng dependensiyang %s para sa %s: %s" | |
29012193 | 1818 | |
b00efeaa | 1819 | #: cmdline/apt-get.cc:1425 |
3f5a581c | 1820 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1821 | msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." |
1822 | msgstr "Hindi mabuo ang build-dependencies para sa %s." | |
1823 | ||
b00efeaa | 1824 | #: cmdline/apt-get.cc:1430 |
1e7ec0d8 MV |
1825 | msgid "Failed to process build dependencies" |
1826 | msgstr "Bigo sa pagproseso ng build dependencies" | |
1827 | ||
b00efeaa | 1828 | #: cmdline/apt-get.cc:1523 cmdline/apt-get.cc:1535 |
1e7ec0d8 MV |
1829 | #, fuzzy, c-format |
1830 | msgid "Changelog for %s (%s)" | |
1831 | msgstr "Kumokonekta sa %s (%s)" | |
1832 | ||
b00efeaa | 1833 | #: cmdline/apt-get.cc:1621 |
1e7ec0d8 MV |
1834 | msgid "Supported modules:" |
1835 | msgstr "Suportadong mga Module:" | |
1836 | ||
b00efeaa | 1837 | #: cmdline/apt-get.cc:1662 |
1e7ec0d8 MV |
1838 | #, fuzzy |
1839 | msgid "" | |
1840 | "Usage: apt-get [options] command\n" | |
1841 | " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
1842 | " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
1843 | "\n" | |
1844 | "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" | |
1845 | "installing packages. The most frequently used commands are update\n" | |
1846 | "and install.\n" | |
1847 | "\n" | |
1848 | "Commands:\n" | |
1849 | " update - Retrieve new lists of packages\n" | |
1850 | " upgrade - Perform an upgrade\n" | |
1851 | " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" | |
1852 | " remove - Remove packages\n" | |
1853 | " autoremove - Remove automatically all unused packages\n" | |
1854 | " purge - Remove packages and config files\n" | |
1855 | " source - Download source archives\n" | |
1856 | " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" | |
1857 | " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" | |
1858 | " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" | |
1859 | " clean - Erase downloaded archive files\n" | |
1860 | " autoclean - Erase old downloaded archive files\n" | |
1861 | " check - Verify that there are no broken dependencies\n" | |
1862 | " changelog - Download and display the changelog for the given package\n" | |
1863 | " download - Download the binary package into the current directory\n" | |
1864 | "\n" | |
1865 | "Options:\n" | |
1866 | " -h This help text.\n" | |
1867 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
1868 | " -qq No output except for errors\n" | |
1869 | " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" | |
1870 | " -s No-act. Perform ordering simulation\n" | |
1871 | " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" | |
1872 | " -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n" | |
1873 | " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" | |
1874 | " -u Show a list of upgraded packages as well\n" | |
1875 | " -b Build the source package after fetching it\n" | |
1876 | " -V Show verbose version numbers\n" | |
1877 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1878 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
1879 | "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" | |
1880 | "pages for more information and options.\n" | |
1881 | " This APT has Super Cow Powers.\n" | |
1882 | msgstr "" | |
1883 | "Pag-gamit: apt-get [mga option] utos\n" | |
1884 | " apt-get [mga option] install|remove pkt1 [pkt2 ...]\n" | |
1885 | " apt-get [mga option] source pkt1 [pkt2 ...]\n" | |
1886 | "\n" | |
1887 | "Ang apt-get ay payak na command line interface para sa pagkuha at\n" | |
1888 | "pag-instol ng mga pakete. Ang pinakamadalas na gamiting utos ay update\n" | |
1889 | "at install.\n" | |
1890 | "\n" | |
1891 | "Mga utos:\n" | |
1892 | " update - Kunin ang bagong listahan ng mga pakete\n" | |
1893 | " upgrade - Gumawa ng upgrade\n" | |
1894 | " install - Mag-instol ng bagong mga pakete (pkt ay libc6 hindi libc6.deb)\n" | |
1895 | " remove - Mag-tanggal ng mga pakete\n" | |
1896 | " source - Kumuha ng arkibong source\n" | |
1897 | " build-dep - Magsaayos ng build-dependencies para sa mga paketeng source\n" | |
1898 | " dist-upgrade - Mag-upgrade ng pamudmod, basahin ang apt-get(8)\n" | |
1899 | " dselect-upgrade - Sundan ang mga pinili sa dselect\n" | |
1900 | " clean - Burahin ang mga nakuhang mga talaksang naka-arkibo\n" | |
1901 | " autoclean - Burahin ang mga lumang naka-arkibo na nakuhang mga talaksan\n" | |
1902 | " check - Tiyakin na walang mga sirang dependensiya\n" | |
1903 | "\n" | |
1904 | "Mga option:\n" | |
1905 | " -h Itong tulong na ito.\n" | |
1906 | " -q Output na maaaring itala - walang indikator ng progreso\n" | |
1907 | " -qq Walang output maliban sa mga error\n" | |
1908 | " -d Kunin lamang - HINDI mag-instol o mag-buklat ng mga arkibo\n" | |
1909 | " -s Walang gagawin. Mag-simulate lamang ang pagkasunod-sunod.\n" | |
1910 | " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" | |
1911 | " -f Subukang magpatuloy kung bigo ang pagsuri ng integridad\n" | |
1912 | " -m Subukang magpatuloy kung hindi mahanap ang mga arkibo\n" | |
1913 | " -u Ipakita rin ang listahan ng mga paketeng i-upgrade\n" | |
1914 | " -b Ibuo ang paketeng source matapos kunin ito\n" | |
1915 | " -V Ipakita ng buo ang bilang ng bersyon\n" | |
1916 | " -c=? Basahin itong talaksang pagkaayos\n" | |
1917 | " -o=? Itakda ang isang option ng pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n" | |
1918 | "Basahin ang pahinang manwal ng apt-get(8), sources.list(5) at apt.conf(5)\n" | |
1919 | "para sa karagdagang impormasyon at mga option.\n" | |
1920 | " Ang APT na ito ay may Kapangyarihan Super Kalabaw.\n" | |
1921 | ||
1922 | #: cmdline/apt-helper.cc:35 | |
1923 | #, fuzzy | |
1924 | msgid "Must specify at least one pair url/filename" | |
1925 | msgstr "Kailangang magtakda ng kahit isang pakete na kunan ng source" | |
29012193 | 1926 | |
1e7ec0d8 MV |
1927 | #: cmdline/apt-helper.cc:53 |
1928 | msgid "Download Failed" | |
3f5a581c | 1929 | msgstr "" |
29012193 | 1930 | |
1e7ec0d8 MV |
1931 | #: cmdline/apt-helper.cc:66 |
1932 | msgid "" | |
1933 | "Usage: apt-helper [options] command\n" | |
1934 | " apt-helper [options] download-file uri target-path\n" | |
1935 | "\n" | |
1936 | "apt-helper is a internal helper for apt\n" | |
1937 | "\n" | |
1938 | "Commands:\n" | |
1939 | " download-file - download the given uri to the target-path\n" | |
1940 | "\n" | |
1941 | " This APT helper has Super Meep Powers.\n" | |
3f5a581c | 1942 | msgstr "" |
67f393ab | 1943 | |
1e7ec0d8 | 1944 | #: cmdline/apt-mark.cc:68 |
3fa4e98f | 1945 | #, fuzzy, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1946 | msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n" |
1947 | msgstr "ngunit ito ay hindi nakaluklok" | |
67f393ab | 1948 | |
1e7ec0d8 MV |
1949 | #: cmdline/apt-mark.cc:74 |
1950 | #, fuzzy, c-format | |
1951 | msgid "%s was already set to manually installed.\n" | |
1952 | msgstr "ngunit ang %s ay iluluklok" | |
67f393ab | 1953 | |
1e7ec0d8 | 1954 | #: cmdline/apt-mark.cc:76 |
3fa4e98f | 1955 | #, fuzzy, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1956 | msgid "%s was already set to automatically installed.\n" |
1957 | msgstr "ngunit ang %s ay iluluklok" | |
67f393ab | 1958 | |
1e7ec0d8 MV |
1959 | #: cmdline/apt-mark.cc:241 |
1960 | #, fuzzy, c-format | |
1961 | msgid "%s was already set on hold.\n" | |
1962 | msgstr "%s ay pinakabagong bersyon na.\n" | |
67f393ab | 1963 | |
1e7ec0d8 MV |
1964 | #: cmdline/apt-mark.cc:243 |
1965 | #, fuzzy, c-format | |
1966 | msgid "%s was already not hold.\n" | |
1967 | msgstr "%s ay pinakabagong bersyon na.\n" | |
1968 | ||
1969 | #: cmdline/apt-mark.cc:273 cmdline/apt-mark.cc:322 | |
1970 | #, fuzzy, c-format | |
1971 | msgid "%s set on hold.\n" | |
1972 | msgstr "ngunit ang %s ay iluluklok" | |
1973 | ||
1974 | #: cmdline/apt-mark.cc:275 cmdline/apt-mark.cc:327 | |
1975 | #, fuzzy, c-format | |
1976 | msgid "Canceled hold on %s.\n" | |
1977 | msgstr "Bigo ang pagbukas ng %s" | |
1978 | ||
1979 | #: cmdline/apt-mark.cc:345 | |
1980 | msgid "Executing dpkg failed. Are you root?" | |
3fa4e98f | 1981 | msgstr "" |
67f393ab | 1982 | |
1e7ec0d8 MV |
1983 | #: cmdline/apt-mark.cc:392 |
1984 | msgid "" | |
1985 | "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
1986 | "\n" | |
1987 | "apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n" | |
1988 | "as manually or automatically installed. It can also list marks.\n" | |
1989 | "\n" | |
1990 | "Commands:\n" | |
1991 | " auto - Mark the given packages as automatically installed\n" | |
1992 | " manual - Mark the given packages as manually installed\n" | |
1993 | " hold - Mark a package as held back\n" | |
1994 | " unhold - Unset a package set as held back\n" | |
1995 | " showauto - Print the list of automatically installed packages\n" | |
1996 | " showmanual - Print the list of manually installed packages\n" | |
1997 | " showhold - Print the list of package on hold\n" | |
1998 | "\n" | |
1999 | "Options:\n" | |
2000 | " -h This help text.\n" | |
2001 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
2002 | " -qq No output except for errors\n" | |
2003 | " -s No-act. Just prints what would be done.\n" | |
2004 | " -f read/write auto/manual marking in the given file\n" | |
2005 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
2006 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
2007 | "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information." | |
3fa4e98f | 2008 | msgstr "" |
67f393ab | 2009 | |
1e7ec0d8 MV |
2010 | #: cmdline/apt.cc:47 |
2011 | msgid "" | |
2012 | "Usage: apt [options] command\n" | |
2013 | "\n" | |
2014 | "CLI for apt.\n" | |
2015 | "Basic commands: \n" | |
2016 | " list - list packages based on package names\n" | |
2017 | " search - search in package descriptions\n" | |
2018 | " show - show package details\n" | |
2019 | "\n" | |
2020 | " update - update list of available packages\n" | |
2021 | "\n" | |
2022 | " install - install packages\n" | |
2023 | " remove - remove packages\n" | |
2024 | "\n" | |
2025 | " upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n" | |
2026 | " full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading " | |
2027 | "packages\n" | |
2028 | "\n" | |
2029 | " edit-sources - edit the source information file\n" | |
3fa4e98f | 2030 | msgstr "" |
67f393ab | 2031 | |
1e7ec0d8 MV |
2032 | #: methods/cdrom.cc:203 |
2033 | #, c-format | |
2034 | msgid "Unable to read the cdrom database %s" | |
2035 | msgstr "Hindi mabasa ang database ng cdrom %s" | |
67f393ab | 2036 | |
1e7ec0d8 MV |
2037 | #: methods/cdrom.cc:212 |
2038 | msgid "" | |
2039 | "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " | |
2040 | "cannot be used to add new CD-ROMs" | |
2041 | msgstr "" | |
2042 | "Paki-gamit ang apt-cdrom upang makilala ng APT itong CD na ito. Hindi " | |
2043 | "maaaring gamitin ang apt-get update upang magdagdag ng bagong mga CD" | |
67f393ab | 2044 | |
1e7ec0d8 MV |
2045 | #: methods/cdrom.cc:222 |
2046 | msgid "Wrong CD-ROM" | |
2047 | msgstr "Maling CD" | |
67f393ab | 2048 | |
1e7ec0d8 MV |
2049 | #: methods/cdrom.cc:249 |
2050 | #, c-format | |
2051 | msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." | |
2052 | msgstr "Hindi mai-unmount ang CD-ROM sa %s, maaaring ginagamit pa ito." | |
67f393ab | 2053 | |
1e7ec0d8 MV |
2054 | #: methods/cdrom.cc:254 |
2055 | msgid "Disk not found." | |
2056 | msgstr "Hindi nahanap ang Disk." | |
67f393ab | 2057 | |
1e7ec0d8 MV |
2058 | #: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:83 methods/rsh.cc:278 |
2059 | msgid "File not found" | |
2060 | msgstr "Hindi Nahanap ang Talaksan" | |
67f393ab | 2061 | |
1e7ec0d8 MV |
2062 | #: methods/copy.cc:47 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598 |
2063 | #: methods/rred.cc:608 | |
2064 | msgid "Failed to stat" | |
2065 | msgstr "Bigo ang pag-stat" | |
506ab3c7 | 2066 | |
1e7ec0d8 MV |
2067 | #: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:124 methods/rred.cc:605 |
2068 | msgid "Failed to set modification time" | |
2069 | msgstr "Bigo ang pagtakda ng oras ng pagbago" | |
506ab3c7 | 2070 | |
1e7ec0d8 MV |
2071 | #: methods/file.cc:48 |
2072 | msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" | |
2073 | msgstr "Di tanggap na URI, mga lokal na URI ay di dapat mag-umpisa ng //" | |
506ab3c7 | 2074 | |
1e7ec0d8 MV |
2075 | #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. |
2076 | #: methods/ftp.cc:177 | |
2077 | msgid "Logging in" | |
2078 | msgstr "Pumapasok" | |
506ab3c7 | 2079 | |
1e7ec0d8 MV |
2080 | #: methods/ftp.cc:183 |
2081 | msgid "Unable to determine the peer name" | |
2082 | msgstr "Hindi malaman ang pangalan ng peer" | |
506ab3c7 | 2083 | |
1e7ec0d8 MV |
2084 | #: methods/ftp.cc:188 |
2085 | msgid "Unable to determine the local name" | |
2086 | msgstr "Hindi malaman ang pangalang lokal" | |
506ab3c7 | 2087 | |
1e7ec0d8 MV |
2088 | #: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247 |
2089 | #, c-format | |
2090 | msgid "The server refused the connection and said: %s" | |
2091 | msgstr "Inayawan ng server ang ating koneksyon at ang sabi ay: %s" | |
506ab3c7 | 2092 | |
1e7ec0d8 MV |
2093 | #: methods/ftp.cc:225 |
2094 | #, c-format | |
2095 | msgid "USER failed, server said: %s" | |
2096 | msgstr "Bigo ang USER/GUMAGAMIT, sabi ng server ay: %s" | |
506ab3c7 | 2097 | |
1e7ec0d8 MV |
2098 | #: methods/ftp.cc:232 |
2099 | #, c-format | |
2100 | msgid "PASS failed, server said: %s" | |
2101 | msgstr "Bigo ang PASS, sabi ng server ay: %s" | |
506ab3c7 | 2102 | |
1e7ec0d8 MV |
2103 | #: methods/ftp.cc:252 |
2104 | msgid "" | |
2105 | "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " | |
2106 | "is empty." | |
3fa4e98f | 2107 | msgstr "" |
1e7ec0d8 MV |
2108 | "May tinakdang katuwang na server ngunit walang login script, walang laman " |
2109 | "ang Acquire::ftp::ProxyLogin." | |
506ab3c7 | 2110 | |
1e7ec0d8 MV |
2111 | #: methods/ftp.cc:280 |
2112 | #, c-format | |
2113 | msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" | |
2114 | msgstr "Bigo ang utos sa login script '%s', sabi ng server ay: %s" | |
506ab3c7 | 2115 | |
1e7ec0d8 MV |
2116 | #: methods/ftp.cc:306 |
2117 | #, c-format | |
2118 | msgid "TYPE failed, server said: %s" | |
2119 | msgstr "Bigo ang TYPE, sabi ng server ay: %s" | |
506ab3c7 | 2120 | |
1e7ec0d8 MV |
2121 | #: methods/ftp.cc:344 methods/ftp.cc:456 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:240 |
2122 | msgid "Connection timeout" | |
2123 | msgstr "Lumipas ang koneksyon" | |
506ab3c7 | 2124 | |
1e7ec0d8 MV |
2125 | #: methods/ftp.cc:350 |
2126 | msgid "Server closed the connection" | |
2127 | msgstr "Sinarhan ng server ang koneksyon" | |
506ab3c7 | 2128 | |
1e7ec0d8 MV |
2129 | #: methods/ftp.cc:360 methods/rsh.cc:209 |
2130 | msgid "A response overflowed the buffer." | |
2131 | msgstr "May sagot na bumubo sa buffer." | |
506ab3c7 | 2132 | |
1e7ec0d8 MV |
2133 | #: methods/ftp.cc:377 methods/ftp.cc:389 |
2134 | msgid "Protocol corruption" | |
2135 | msgstr "Sira ang protocol" | |
506ab3c7 | 2136 | |
1e7ec0d8 MV |
2137 | #: methods/ftp.cc:701 methods/ftp.cc:707 methods/ftp.cc:742 |
2138 | msgid "Could not create a socket" | |
2139 | msgstr "Hindi maka-likha ng socket" | |
3fa4e98f | 2140 | |
1e7ec0d8 MV |
2141 | #: methods/ftp.cc:712 |
2142 | msgid "Could not connect data socket, connection timed out" | |
2143 | msgstr "Hindi maka-konekta sa socket ng datos, nag-time-out ang koneksyon" | |
3fa4e98f | 2144 | |
1e7ec0d8 MV |
2145 | #: methods/ftp.cc:716 methods/connect.cc:116 |
2146 | msgid "Failed" | |
2147 | msgstr "Bigo" | |
3fa4e98f | 2148 | |
1e7ec0d8 MV |
2149 | #: methods/ftp.cc:718 |
2150 | msgid "Could not connect passive socket." | |
2151 | msgstr "Hindi maka-konekta sa socket na passive." | |
3fa4e98f | 2152 | |
1e7ec0d8 MV |
2153 | #: methods/ftp.cc:735 |
2154 | msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" | |
2155 | msgstr "di makakuha ang getaddrinfo ng socket na nakikinig" | |
3fa4e98f | 2156 | |
1e7ec0d8 MV |
2157 | #: methods/ftp.cc:749 |
2158 | msgid "Could not bind a socket" | |
2159 | msgstr "Hindi maka-bind ng socket" | |
506ab3c7 | 2160 | |
1e7ec0d8 MV |
2161 | #: methods/ftp.cc:753 |
2162 | msgid "Could not listen on the socket" | |
2163 | msgstr "Hindi makarinig sa socket" | |
67f393ab | 2164 | |
1e7ec0d8 MV |
2165 | #: methods/ftp.cc:760 |
2166 | msgid "Could not determine the socket's name" | |
2167 | msgstr "Hindi malaman ang pangalan ng socket" | |
3fa4e98f | 2168 | |
1e7ec0d8 MV |
2169 | #: methods/ftp.cc:792 |
2170 | msgid "Unable to send PORT command" | |
2171 | msgstr "Hindi makapagpadala ng utos na PORT" | |
3fa4e98f | 2172 | |
1e7ec0d8 | 2173 | #: methods/ftp.cc:802 |
3f5a581c | 2174 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2175 | msgid "Unknown address family %u (AF_*)" |
2176 | msgstr "Di kilalang pamilya ng address %u (AF_*)" | |
3f5a581c | 2177 | |
1e7ec0d8 MV |
2178 | #: methods/ftp.cc:811 |
2179 | #, c-format | |
2180 | msgid "EPRT failed, server said: %s" | |
2181 | msgstr "Bigo ang EPRT, sabi ng server ay: %s" | |
29012193 | 2182 | |
1e7ec0d8 MV |
2183 | #: methods/ftp.cc:831 |
2184 | msgid "Data socket connect timed out" | |
2185 | msgstr "Nag-timeout ang socket ng datos" | |
67f393ab | 2186 | |
1e7ec0d8 MV |
2187 | #: methods/ftp.cc:838 |
2188 | msgid "Unable to accept connection" | |
2189 | msgstr "Hindi makatanggap ng koneksyon" | |
b81dbe40 | 2190 | |
1e7ec0d8 MV |
2191 | #: methods/ftp.cc:877 methods/server.cc:352 methods/rsh.cc:316 |
2192 | msgid "Problem hashing file" | |
2193 | msgstr "Problema sa pag-hash ng talaksan" | |
29012193 | 2194 | |
1e7ec0d8 MV |
2195 | #: methods/ftp.cc:890 |
2196 | #, c-format | |
2197 | msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" | |
2198 | msgstr "Hindi makakuha ng talaksan, sabi ng server ay '%s'" | |
b81dbe40 | 2199 | |
1e7ec0d8 MV |
2200 | #: methods/ftp.cc:905 methods/rsh.cc:335 |
2201 | msgid "Data socket timed out" | |
2202 | msgstr "Nag-timeout ang socket ng datos" | |
b81dbe40 | 2203 | |
1e7ec0d8 | 2204 | #: methods/ftp.cc:935 |
c77d6597 | 2205 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2206 | msgid "Data transfer failed, server said '%s'" |
2207 | msgstr "Bigo ang paglipat ng datos, sabi ng server ay '%s'" | |
c77d6597 | 2208 | |
1e7ec0d8 MV |
2209 | #. Get the files information |
2210 | #: methods/ftp.cc:1014 | |
2211 | msgid "Query" | |
2212 | msgstr "Tanong" | |
08f8455c | 2213 | |
1e7ec0d8 MV |
2214 | #: methods/ftp.cc:1128 |
2215 | msgid "Unable to invoke " | |
2216 | msgstr "Hindi ma-invoke " | |
506ab3c7 | 2217 | |
1e7ec0d8 | 2218 | #: methods/connect.cc:76 |
0fd68707 | 2219 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2220 | msgid "Connecting to %s (%s)" |
2221 | msgstr "Kumokonekta sa %s (%s)" | |
506ab3c7 | 2222 | |
1e7ec0d8 | 2223 | #: methods/connect.cc:87 |
506ab3c7 | 2224 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2225 | msgid "[IP: %s %s]" |
2226 | msgstr "[IP: %s %s]" | |
0fd68707 | 2227 | |
1e7ec0d8 | 2228 | #: methods/connect.cc:94 |
8e947fe1 | 2229 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2230 | msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" |
2231 | msgstr "Hindi makalikha ng socket para sa %s (f=%u t=%u p=%u)" | |
8e947fe1 | 2232 | |
1e7ec0d8 | 2233 | #: methods/connect.cc:100 |
8e947fe1 | 2234 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2235 | msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." |
2236 | msgstr "Hindi maumpisahan ang koneksyon sa %s:%s (%s)." | |
8e947fe1 | 2237 | |
1e7ec0d8 | 2238 | #: methods/connect.cc:108 |
8e947fe1 | 2239 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2240 | msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" |
2241 | msgstr "Hindi maka-konekta sa %s:%s (%s), nag-timeout ang koneksyon" | |
8e947fe1 | 2242 | |
1e7ec0d8 | 2243 | #: methods/connect.cc:126 |
8e947fe1 | 2244 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2245 | msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." |
2246 | msgstr "Hindi maka-konekta sa %s:%s (%s)." | |
8e947fe1 | 2247 | |
1e7ec0d8 MV |
2248 | #. We say this mainly because the pause here is for the |
2249 | #. ssh connection that is still going | |
2250 | #: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:439 | |
67f393ab | 2251 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2252 | msgid "Connecting to %s" |
2253 | msgstr "Kumokonekta sa %s" | |
29012193 | 2254 | |
1e7ec0d8 | 2255 | #: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199 |
29012193 | 2256 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2257 | msgid "Could not resolve '%s'" |
2258 | msgstr "Hindi maresolba ang '%s'" | |
29012193 | 2259 | |
1e7ec0d8 | 2260 | #: methods/connect.cc:205 |
29012193 | 2261 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2262 | msgid "Temporary failure resolving '%s'" |
2263 | msgstr "Pansamantalang kabiguan sa pagresolba ng '%s'" | |
67f393ab | 2264 | |
1e7ec0d8 | 2265 | #: methods/connect.cc:209 |
506ab3c7 | 2266 | #, fuzzy, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2267 | msgid "System error resolving '%s:%s'" |
2268 | msgstr "May naganap na kababalaghan sa pagresolba ng '%s:%s' (%i)" | |
29012193 | 2269 | |
1e7ec0d8 | 2270 | #: methods/connect.cc:211 |
3fa4e98f | 2271 | #, fuzzy, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2272 | msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)" |
2273 | msgstr "May naganap na kababalaghan sa pagresolba ng '%s:%s' (%i)" | |
29012193 | 2274 | |
1e7ec0d8 | 2275 | #: methods/connect.cc:258 |
3fa4e98f | 2276 | #, fuzzy, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2277 | msgid "Unable to connect to %s:%s:" |
2278 | msgstr "Hindi maka-konekta sa %s %s:" | |
29012193 | 2279 | |
1e7ec0d8 | 2280 | #: methods/gpgv.cc:168 |
506ab3c7 | 2281 | msgid "" |
1e7ec0d8 | 2282 | "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" |
506ab3c7 | 2283 | msgstr "" |
1e7ec0d8 MV |
2284 | "Error na internal: Tanggap na lagda, ngunit hindi malaman ang key " |
2285 | "fingerprint?!" | |
29012193 | 2286 | |
1e7ec0d8 MV |
2287 | #: methods/gpgv.cc:172 |
2288 | msgid "At least one invalid signature was encountered." | |
2289 | msgstr "Hindi kukulang sa isang hindi tanggap na lagda ang na-enkwentro." | |
29012193 | 2290 | |
1e7ec0d8 MV |
2291 | #: methods/gpgv.cc:174 |
2292 | #, fuzzy | |
2293 | msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)" | |
2294 | msgstr "" | |
2295 | "Hindi maitakbo ang '%s' upang maberipika ang lagda (nakaluklok ba ang gpgv?)" | |
2296 | ||
2297 | #. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA' | |
2298 | #: methods/gpgv.cc:180 | |
3fa4e98f MV |
2299 | #, c-format |
2300 | msgid "" | |
1e7ec0d8 MV |
2301 | "Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require " |
2302 | "authentication?)" | |
506ab3c7 | 2303 | msgstr "" |
29012193 | 2304 | |
1e7ec0d8 MV |
2305 | #: methods/gpgv.cc:184 |
2306 | msgid "Unknown error executing gpgv" | |
2307 | msgstr "Hindi kilalang error sa pag-execute ng gpgv" | |
29012193 | 2308 | |
1e7ec0d8 MV |
2309 | #: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224 |
2310 | msgid "The following signatures were invalid:\n" | |
2311 | msgstr "Ang sumusunod na mga lagda ay imbalido:\n" | |
67f393ab | 2312 | |
1e7ec0d8 | 2313 | #: methods/gpgv.cc:231 |
3fa4e98f | 2314 | msgid "" |
1e7ec0d8 MV |
2315 | "The following signatures couldn't be verified because the public key is not " |
2316 | "available:\n" | |
67f393ab | 2317 | msgstr "" |
1e7ec0d8 MV |
2318 | "Ang sumusunod na mga lagda ay hindi maberipika dahil ang public key ay hindi " |
2319 | "available:\n" | |
29012193 | 2320 | |
1e7ec0d8 MV |
2321 | #: methods/gzip.cc:69 |
2322 | msgid "Empty files can't be valid archives" | |
506ab3c7 | 2323 | msgstr "" |
29012193 | 2324 | |
1e7ec0d8 MV |
2325 | #: methods/http.cc:509 |
2326 | msgid "Error writing to the file" | |
2327 | msgstr "Error sa pagsusulat sa talaksan" | |
29012193 | 2328 | |
1e7ec0d8 MV |
2329 | #: methods/http.cc:523 |
2330 | msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" | |
2331 | msgstr "Error sa pagbasa mula sa server, sinarhan ng remote ang koneksyon" | |
3fa4e98f | 2332 | |
1e7ec0d8 MV |
2333 | #: methods/http.cc:525 |
2334 | msgid "Error reading from server" | |
2335 | msgstr "Error sa pagbasa mula sa server" | |
de5a560a | 2336 | |
1e7ec0d8 MV |
2337 | #: methods/http.cc:561 |
2338 | msgid "Error writing to file" | |
2339 | msgstr "Error sa pagsulat sa talaksan" | |
29012193 | 2340 | |
1e7ec0d8 MV |
2341 | #: methods/http.cc:621 |
2342 | msgid "Select failed" | |
2343 | msgstr "Bigo ang pagpili" | |
29012193 | 2344 | |
1e7ec0d8 MV |
2345 | #: methods/http.cc:626 |
2346 | msgid "Connection timed out" | |
2347 | msgstr "Nag-timeout ang koneksyon" | |
29012193 | 2348 | |
1e7ec0d8 MV |
2349 | #: methods/http.cc:649 |
2350 | msgid "Error writing to output file" | |
2351 | msgstr "Error sa pagsulat ng talaksang output" | |
29012193 | 2352 | |
1e7ec0d8 MV |
2353 | #: methods/server.cc:51 |
2354 | msgid "Waiting for headers" | |
2355 | msgstr "Naghihintay ng panimula" | |
29012193 | 2356 | |
1e7ec0d8 MV |
2357 | #: methods/server.cc:109 |
2358 | msgid "Bad header line" | |
2359 | msgstr "Maling linyang panimula" | |
c3bbfb87 | 2360 | |
1e7ec0d8 MV |
2361 | #: methods/server.cc:134 methods/server.cc:141 |
2362 | msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" | |
2363 | msgstr "Nagpadala ang HTTP server ng di tanggap na reply header" | |
897e3c7b | 2364 | |
1e7ec0d8 MV |
2365 | #: methods/server.cc:171 |
2366 | msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" | |
2367 | msgstr "Nagpadala ang HTTP server ng di tanggap na Content-Length header" | |
897e3c7b | 2368 | |
1e7ec0d8 MV |
2369 | #: methods/server.cc:194 |
2370 | msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" | |
2371 | msgstr "Nagpadala ang HTTP server ng di tanggap na Content-Range header" | |
506ab3c7 | 2372 | |
1e7ec0d8 MV |
2373 | #: methods/server.cc:196 |
2374 | msgid "This HTTP server has broken range support" | |
2375 | msgstr "Sira ang range support ng HTTP server na ito" | |
897e3c7b | 2376 | |
1e7ec0d8 MV |
2377 | #: methods/server.cc:220 |
2378 | msgid "Unknown date format" | |
2379 | msgstr "Di kilalang anyo ng petsa" | |
29012193 | 2380 | |
b00efeaa | 2381 | #: methods/server.cc:496 |
1e7ec0d8 MV |
2382 | msgid "Bad header data" |
2383 | msgstr "Maling datos sa panimula" | |
09d057db | 2384 | |
b00efeaa | 2385 | #: methods/server.cc:513 methods/server.cc:600 |
1e7ec0d8 MV |
2386 | msgid "Connection failed" |
2387 | msgstr "Bigo ang koneksyon" | |
29012193 | 2388 | |
b00efeaa MV |
2389 | #: methods/server.cc:572 |
2390 | #, c-format | |
2391 | msgid "" | |
2392 | "Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man " | |
2393 | "5 apt.conf)" | |
2394 | msgstr "" | |
2395 | ||
2396 | #: methods/server.cc:692 | |
1e7ec0d8 MV |
2397 | msgid "Internal error" |
2398 | msgstr "Internal na error" | |
3fa4e98f | 2399 | |
1e7ec0d8 MV |
2400 | #: apt-private/private-upgrade.cc:25 |
2401 | msgid "Calculating upgrade... " | |
2402 | msgstr "Sinusuri ang pag-upgrade... " | |
3fa4e98f | 2403 | |
1e7ec0d8 MV |
2404 | #: apt-private/private-upgrade.cc:28 |
2405 | msgid "Done" | |
2406 | msgstr "Tapos" | |
29012193 | 2407 | |
1e7ec0d8 MV |
2408 | #: apt-private/private-cacheset.cc:35 apt-private/private-search.cc:47 |
2409 | msgid "Sorting" | |
2410 | msgstr "" | |
506ab3c7 | 2411 | |
b00efeaa | 2412 | #: apt-private/private-list.cc:123 |
1e7ec0d8 MV |
2413 | msgid "Listing" |
2414 | msgstr "" | |
506ab3c7 | 2415 | |
b00efeaa | 2416 | #: apt-private/private-list.cc:156 |
1e7ec0d8 MV |
2417 | #, c-format |
2418 | msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it" | |
2419 | msgid_plural "" | |
2420 | "There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them." | |
2421 | msgstr[0] "" | |
2422 | msgstr[1] "" | |
506ab3c7 | 2423 | |
1e7ec0d8 MV |
2424 | #: apt-private/private-cachefile.cc:93 |
2425 | msgid "Correcting dependencies..." | |
2426 | msgstr "Inaayos ang mga dependensiya..." | |
506ab3c7 | 2427 | |
1e7ec0d8 MV |
2428 | #: apt-private/private-cachefile.cc:96 |
2429 | msgid " failed." | |
2430 | msgstr " ay bigo." | |
7ffbb475 | 2431 | |
1e7ec0d8 MV |
2432 | #: apt-private/private-cachefile.cc:99 |
2433 | msgid "Unable to correct dependencies" | |
2434 | msgstr "Hindi maayos ang mga dependensiya" | |
506ab3c7 | 2435 | |
1e7ec0d8 MV |
2436 | #: apt-private/private-cachefile.cc:102 |
2437 | msgid "Unable to minimize the upgrade set" | |
2438 | msgstr "Hindi mai-minimize ang upgrade set" | |
506ab3c7 | 2439 | |
1e7ec0d8 MV |
2440 | #: apt-private/private-cachefile.cc:104 |
2441 | msgid " Done" | |
2442 | msgstr " Tapos" | |
506ab3c7 | 2443 | |
1e7ec0d8 MV |
2444 | #: apt-private/private-cachefile.cc:108 |
2445 | msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these." | |
2446 | msgstr "Maaari ninyong patakbuhin ang 'apt-get -f install' upang ayusin ito." | |
506ab3c7 | 2447 | |
1e7ec0d8 MV |
2448 | #: apt-private/private-cachefile.cc:111 |
2449 | msgid "Unmet dependencies. Try using -f." | |
2450 | msgstr "May mga kulang na dependensiya. Subukan niyong gamitin ang -f." | |
506ab3c7 | 2451 | |
1e7ec0d8 MV |
2452 | #: apt-private/private-output.cc:103 apt-private/private-show.cc:84 |
2453 | #: apt-private/private-show.cc:89 | |
2454 | msgid "unknown" | |
2455 | msgstr "" | |
506ab3c7 | 2456 | |
1e7ec0d8 | 2457 | #: apt-private/private-output.cc:234 |
3fa4e98f | 2458 | #, fuzzy, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2459 | msgid "[installed,upgradable to: %s]" |
2460 | msgstr " [Nakaluklok]" | |
29012193 | 2461 | |
1e7ec0d8 MV |
2462 | #: apt-private/private-output.cc:238 |
2463 | #, fuzzy | |
2464 | msgid "[installed,local]" | |
2465 | msgstr " [Nakaluklok]" | |
3fa4e98f | 2466 | |
1e7ec0d8 MV |
2467 | #: apt-private/private-output.cc:241 |
2468 | msgid "[installed,auto-removable]" | |
3fa4e98f | 2469 | msgstr "" |
b6c6b52f | 2470 | |
1e7ec0d8 MV |
2471 | #: apt-private/private-output.cc:243 |
2472 | #, fuzzy | |
2473 | msgid "[installed,automatic]" | |
2474 | msgstr " [Nakaluklok]" | |
2475 | ||
2476 | #: apt-private/private-output.cc:245 | |
2477 | #, fuzzy | |
2478 | msgid "[installed]" | |
2479 | msgstr " [Nakaluklok]" | |
2480 | ||
2481 | #: apt-private/private-output.cc:249 | |
506ab3c7 | 2482 | #, c-format |
1e7ec0d8 | 2483 | msgid "[upgradable from: %s]" |
3fa4e98f | 2484 | msgstr "" |
c77d6597 | 2485 | |
1e7ec0d8 MV |
2486 | #: apt-private/private-output.cc:253 |
2487 | msgid "[residual-config]" | |
506ab3c7 | 2488 | msgstr "" |
506ab3c7 | 2489 | |
1e7ec0d8 | 2490 | #: apt-private/private-output.cc:435 |
506ab3c7 | 2491 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2492 | msgid "but %s is installed" |
2493 | msgstr "ngunit ang %s ay nakaluklok" | |
c77d6597 | 2494 | |
1e7ec0d8 | 2495 | #: apt-private/private-output.cc:437 |
3fa4e98f | 2496 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2497 | msgid "but %s is to be installed" |
2498 | msgstr "ngunit ang %s ay iluluklok" | |
29012193 | 2499 | |
1e7ec0d8 MV |
2500 | #: apt-private/private-output.cc:444 |
2501 | msgid "but it is not installable" | |
2502 | msgstr "ngunit hindi ito maaaring iluklok" | |
29012193 | 2503 | |
1e7ec0d8 MV |
2504 | #: apt-private/private-output.cc:446 |
2505 | msgid "but it is a virtual package" | |
2506 | msgstr "ngunit ito ay birtwal na pakete" | |
506ab3c7 | 2507 | |
1e7ec0d8 MV |
2508 | #: apt-private/private-output.cc:449 |
2509 | msgid "but it is not installed" | |
2510 | msgstr "ngunit ito ay hindi nakaluklok" | |
b6c6b52f | 2511 | |
1e7ec0d8 MV |
2512 | #: apt-private/private-output.cc:449 |
2513 | msgid "but it is not going to be installed" | |
2514 | msgstr "ngunit ito ay hindi iluluklok" | |
b6c6b52f | 2515 | |
1e7ec0d8 MV |
2516 | #: apt-private/private-output.cc:454 |
2517 | msgid " or" | |
2518 | msgstr " o" | |
29012193 | 2519 | |
1e7ec0d8 MV |
2520 | #: apt-private/private-output.cc:468 apt-private/private-output.cc:480 |
2521 | msgid "The following packages have unmet dependencies:" | |
2522 | msgstr "Ang sumusunod na mga pakete ay may kulang na dependensiya:" | |
506ab3c7 | 2523 | |
1e7ec0d8 MV |
2524 | #: apt-private/private-output.cc:503 |
2525 | msgid "The following NEW packages will be installed:" | |
2526 | msgstr "Ang sumusunod na mga paketeng BAGO ay iluluklok:" | |
29012193 | 2527 | |
1e7ec0d8 MV |
2528 | #: apt-private/private-output.cc:529 |
2529 | msgid "The following packages will be REMOVED:" | |
2530 | msgstr "Ang sumusunod na mga pakete ay TATANGGALIN:" | |
7ffbb475 | 2531 | |
1e7ec0d8 MV |
2532 | #: apt-private/private-output.cc:551 |
2533 | msgid "The following packages have been kept back:" | |
2534 | msgstr "Ang sumusunod na mga pakete ay hinayaang maiwanan:" | |
506ab3c7 | 2535 | |
1e7ec0d8 MV |
2536 | #: apt-private/private-output.cc:572 |
2537 | msgid "The following packages will be upgraded:" | |
2538 | msgstr "Ang susunod na mga pakete ay iu-upgrade:" | |
506ab3c7 | 2539 | |
1e7ec0d8 MV |
2540 | #: apt-private/private-output.cc:593 |
2541 | msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" | |
2542 | msgstr "Ang susunod na mga pakete ay ida-DOWNGRADE:" | |
506ab3c7 | 2543 | |
1e7ec0d8 MV |
2544 | #: apt-private/private-output.cc:613 |
2545 | msgid "The following held packages will be changed:" | |
2546 | msgstr "Ang susunod na mga hinawakang mga pakete ay babaguhin:" | |
2547 | ||
2548 | #: apt-private/private-output.cc:668 | |
506ab3c7 | 2549 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2550 | msgid "%s (due to %s) " |
2551 | msgstr "%s (dahil sa %s) " | |
c1b21367 | 2552 | |
1e7ec0d8 MV |
2553 | #: apt-private/private-output.cc:676 |
2554 | msgid "" | |
2555 | "WARNING: The following essential packages will be removed.\n" | |
2556 | "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" | |
2557 | msgstr "" | |
2558 | "BABALA: Ang susunod na mga paketeng esensyal ay tatanggalin.\n" | |
2559 | "HINDI ito dapat gawin kung hindi niyo alam ng husto ang inyong ginagawa!" | |
2560 | ||
2561 | #: apt-private/private-output.cc:707 | |
3fa4e98f | 2562 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2563 | msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " |
2564 | msgstr "%lu na nai-upgrade, %lu na bagong luklok, " | |
29012193 | 2565 | |
1e7ec0d8 | 2566 | #: apt-private/private-output.cc:711 |
3fa4e98f | 2567 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2568 | msgid "%lu reinstalled, " |
2569 | msgstr "%lu iniluklok muli, " | |
29012193 | 2570 | |
1e7ec0d8 | 2571 | #: apt-private/private-output.cc:713 |
3fa4e98f | 2572 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2573 | msgid "%lu downgraded, " |
2574 | msgstr "%lu nai-downgrade, " | |
29012193 | 2575 | |
1e7ec0d8 | 2576 | #: apt-private/private-output.cc:715 |
3fa4e98f | 2577 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2578 | msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" |
2579 | msgstr "%lu na tatanggalin at %lu na hindi inupgrade\n" | |
c77d6597 | 2580 | |
1e7ec0d8 | 2581 | #: apt-private/private-output.cc:719 |
de5a560a | 2582 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2583 | msgid "%lu not fully installed or removed.\n" |
2584 | msgstr "%lu na hindi lubos na nailuklok o tinanggal.\n" | |
29012193 | 2585 | |
1e7ec0d8 MV |
2586 | #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es] |
2587 | #. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] " | |
2588 | #. The user has to answer with an input matching the | |
2589 | #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. | |
2590 | #: apt-private/private-output.cc:741 | |
2591 | msgid "[Y/n]" | |
2592 | msgstr "[O/h]" | |
2593 | ||
2594 | #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o] | |
2595 | #. e.g. "Should this file be removed? [y/N] " | |
2596 | #. The user has to answer with an input matching the | |
2597 | #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. | |
2598 | #: apt-private/private-output.cc:747 | |
2599 | msgid "[y/N]" | |
2600 | msgstr "[o/H]" | |
2601 | ||
2602 | #. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set | |
2603 | #: apt-private/private-output.cc:758 | |
2604 | msgid "Y" | |
2605 | msgstr "O" | |
2606 | ||
2607 | #. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set | |
2608 | #: apt-private/private-output.cc:764 | |
2609 | msgid "N" | |
2610 | msgstr "H" | |
2611 | ||
2612 | #: apt-private/private-update.cc:31 | |
2613 | msgid "The update command takes no arguments" | |
2614 | msgstr "Ang utos na update ay hindi tumatanggap ng mga argumento" | |
2615 | ||
2616 | #: apt-private/private-update.cc:90 | |
3fa4e98f | 2617 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2618 | msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n" |
2619 | msgid_plural "" | |
2620 | "%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n" | |
2621 | msgstr[0] "" | |
2622 | msgstr[1] "" | |
4948a1ba | 2623 | |
1e7ec0d8 MV |
2624 | #: apt-private/private-update.cc:94 |
2625 | msgid "All packages are up to date." | |
2626 | msgstr "" | |
2627 | ||
2628 | #: apt-private/private-show.cc:156 | |
3fa4e98f | 2629 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2630 | msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it" |
2631 | msgid_plural "" | |
2632 | "There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them." | |
2633 | msgstr[0] "" | |
2634 | msgstr[1] "" | |
29012193 | 2635 | |
1e7ec0d8 MV |
2636 | #: apt-private/private-show.cc:163 |
2637 | msgid "not a real package (virtual)" | |
2638 | msgstr "" | |
29012193 | 2639 | |
b00efeaa | 2640 | #: apt-private/private-install.cc:84 |
1e7ec0d8 MV |
2641 | msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" |
2642 | msgstr "" | |
2643 | "Error na internal, tinawagan ang InstallPackages na may sirang mga pakete!" | |
29012193 | 2644 | |
b00efeaa | 2645 | #: apt-private/private-install.cc:93 |
1e7ec0d8 MV |
2646 | msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." |
2647 | msgstr "" | |
2648 | "May mga paketeng kailangang tanggalin ngunit naka-disable ang Tanggal/Remove." | |
29012193 | 2649 | |
b00efeaa | 2650 | #: apt-private/private-install.cc:112 |
1e7ec0d8 MV |
2651 | msgid "Internal error, Ordering didn't finish" |
2652 | msgstr "Error na internal, hindi natapos ang pagsaayos na pagkasunud-sunod" | |
29012193 | 2653 | |
b00efeaa | 2654 | #: apt-private/private-install.cc:150 |
1e7ec0d8 MV |
2655 | msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" |
2656 | msgstr "" | |
2657 | "Nakapagtataka... Hindi magkatugma ang laki, mag-email sa apt@packages.debian." | |
2658 | "org" | |
29012193 | 2659 | |
1e7ec0d8 MV |
2660 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
2661 | #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
b00efeaa | 2662 | #: apt-private/private-install.cc:157 |
3fa4e98f | 2663 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2664 | msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" |
2665 | msgstr "Kailangang kumuha ng %sB/%sB ng arkibo.\n" | |
29012193 | 2666 | |
1e7ec0d8 MV |
2667 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
2668 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
b00efeaa | 2669 | #: apt-private/private-install.cc:162 |
3fa4e98f | 2670 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2671 | msgid "Need to get %sB of archives.\n" |
2672 | msgstr "Kailangang kumuha ng %sB ng arkibo.\n" | |
09d057db | 2673 | |
1e7ec0d8 MV |
2674 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
2675 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
b00efeaa | 2676 | #: apt-private/private-install.cc:169 |
3fa4e98f | 2677 | #, fuzzy, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2678 | msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n" |
2679 | msgstr "" | |
2680 | "Matapos magbuklat ay %sB na karagdagang puwang sa disk ang magagamit.\n" | |
29012193 | 2681 | |
1e7ec0d8 MV |
2682 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
2683 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
b00efeaa | 2684 | #: apt-private/private-install.cc:174 |
3fa4e98f | 2685 | #, fuzzy, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2686 | msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" |
2687 | msgstr "Matapos magbuklat ay %sB na puwang sa disk ang mapapalaya.\n" | |
4948a1ba | 2688 | |
b00efeaa | 2689 | #: apt-private/private-install.cc:202 |
3fa4e98f | 2690 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2691 | msgid "You don't have enough free space in %s." |
2692 | msgstr "Kulang kayo ng libreng puwang sa %s." | |
4948a1ba | 2693 | |
b00efeaa | 2694 | #: apt-private/private-install.cc:212 apt-private/private-download.cc:59 |
1e7ec0d8 MV |
2695 | msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" |
2696 | msgstr "May mga problema at -y ay ginamit na walang --force-yes" | |
4948a1ba | 2697 | |
b00efeaa | 2698 | #: apt-private/private-install.cc:218 apt-private/private-install.cc:240 |
1e7ec0d8 MV |
2699 | msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." |
2700 | msgstr "Tinakdang Trivial Only ngunit hindi ito operasyong trivial." | |
29012193 | 2701 | |
1e7ec0d8 MV |
2702 | #. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be |
2703 | #. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces) | |
b00efeaa | 2704 | #: apt-private/private-install.cc:222 |
1e7ec0d8 MV |
2705 | msgid "Yes, do as I say!" |
2706 | msgstr "Oo, gawin ang sinasabi ko!" | |
29012193 | 2707 | |
b00efeaa | 2708 | #: apt-private/private-install.cc:224 |
3fa4e98f | 2709 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2710 | msgid "" |
2711 | "You are about to do something potentially harmful.\n" | |
2712 | "To continue type in the phrase '%s'\n" | |
2713 | " ?] " | |
2714 | msgstr "" | |
2715 | "Kayo ay gagawa ng bagay na maaaring makasama sa inyong sistema.\n" | |
2716 | "Upang magpatuloy, ibigay ang pariralang '%s'\n" | |
2717 | " ?] " | |
3fa4e98f | 2718 | |
b00efeaa | 2719 | #: apt-private/private-install.cc:230 apt-private/private-install.cc:248 |
1e7ec0d8 MV |
2720 | msgid "Abort." |
2721 | msgstr "Abort." | |
3fa4e98f | 2722 | |
b00efeaa | 2723 | #: apt-private/private-install.cc:245 |
1e7ec0d8 MV |
2724 | msgid "Do you want to continue?" |
2725 | msgstr "Nais niyo bang magpatuloy?" | |
3fa4e98f | 2726 | |
b00efeaa | 2727 | #: apt-private/private-install.cc:315 |
1e7ec0d8 MV |
2728 | msgid "Some files failed to download" |
2729 | msgstr "May mga talaksang hindi nakuha" | |
3fa4e98f | 2730 | |
b00efeaa | 2731 | #: apt-private/private-install.cc:322 |
1e7ec0d8 MV |
2732 | msgid "" |
2733 | "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" | |
2734 | "missing?" | |
3fa4e98f | 2735 | msgstr "" |
1e7ec0d8 MV |
2736 | "Hindi nakuha ang ilang mga arkibo, maaaring patakbuhin ang apt-get update o " |
2737 | "subukang may --fix-missing?" | |
3fa4e98f | 2738 | |
b00efeaa | 2739 | #: apt-private/private-install.cc:326 |
1e7ec0d8 MV |
2740 | msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" |
2741 | msgstr "--fix-missing at pagpalit ng media ay kasalukuyang hindi suportado" | |
29012193 | 2742 | |
b00efeaa | 2743 | #: apt-private/private-install.cc:331 |
1e7ec0d8 MV |
2744 | msgid "Unable to correct missing packages." |
2745 | msgstr "Hindi maayos ang mga kulang na pakete." | |
29012193 | 2746 | |
b00efeaa | 2747 | #: apt-private/private-install.cc:332 |
1e7ec0d8 MV |
2748 | msgid "Aborting install." |
2749 | msgstr "Ina-abort ang pag-instol." | |
29012193 | 2750 | |
b00efeaa | 2751 | #: apt-private/private-install.cc:368 |
1e7ec0d8 MV |
2752 | msgid "" |
2753 | "The following package disappeared from your system as\n" | |
2754 | "all files have been overwritten by other packages:" | |
2755 | msgid_plural "" | |
2756 | "The following packages disappeared from your system as\n" | |
2757 | "all files have been overwritten by other packages:" | |
2758 | msgstr[0] "" | |
2759 | msgstr[1] "" | |
29012193 | 2760 | |
b00efeaa | 2761 | #: apt-private/private-install.cc:372 |
1e7ec0d8 | 2762 | msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg." |
3fa4e98f | 2763 | msgstr "" |
29012193 | 2764 | |
b00efeaa | 2765 | #: apt-private/private-install.cc:393 |
1e7ec0d8 | 2766 | msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" |
506ab3c7 | 2767 | msgstr "" |
29012193 | 2768 | |
b00efeaa | 2769 | #: apt-private/private-install.cc:501 |
3fa4e98f | 2770 | msgid "" |
1e7ec0d8 MV |
2771 | "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" |
2772 | "shouldn't happen. Please file a bug report against apt." | |
3fa4e98f | 2773 | msgstr "" |
29012193 | 2774 | |
1e7ec0d8 MV |
2775 | #. |
2776 | #. if (Packages == 1) | |
2777 | #. { | |
2778 | #. c1out << std::endl; | |
2779 | #. c1out << | |
2780 | #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" | |
2781 | #. "the package is simply not installable and a bug report against\n" | |
2782 | #. "that package should be filed.") << std::endl; | |
2783 | #. } | |
2784 | #. | |
b00efeaa | 2785 | #: apt-private/private-install.cc:504 apt-private/private-install.cc:655 |
1e7ec0d8 | 2786 | msgid "The following information may help to resolve the situation:" |
3fa4e98f | 2787 | msgstr "" |
1e7ec0d8 | 2788 | "Ang sumusunod na impormasyon ay maaaring makatulong sa pag-ayos ng problema:" |
506ab3c7 | 2789 | |
b00efeaa | 2790 | #: apt-private/private-install.cc:508 |
1e7ec0d8 MV |
2791 | #, fuzzy |
2792 | msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" | |
2793 | msgstr "Error na internal, may nasira ang problem resolver" | |
506ab3c7 | 2794 | |
b00efeaa | 2795 | #: apt-private/private-install.cc:515 |
1e7ec0d8 | 2796 | #, fuzzy |
3fa4e98f | 2797 | msgid "" |
1e7ec0d8 MV |
2798 | "The following package was automatically installed and is no longer required:" |
2799 | msgid_plural "" | |
2800 | "The following packages were automatically installed and are no longer " | |
2801 | "required:" | |
2802 | msgstr[0] "Ang sumusunod na mga paketeng BAGO ay iluluklok:" | |
2803 | msgstr[1] "Ang sumusunod na mga paketeng BAGO ay iluluklok:" | |
2804 | ||
b00efeaa | 2805 | #: apt-private/private-install.cc:519 |
1e7ec0d8 MV |
2806 | #, fuzzy, c-format |
2807 | msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n" | |
2808 | msgid_plural "" | |
2809 | "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" | |
2810 | msgstr[0] "Ang sumusunod na mga paketeng BAGO ay iluluklok:" | |
2811 | msgstr[1] "Ang sumusunod na mga paketeng BAGO ay iluluklok:" | |
2812 | ||
b00efeaa | 2813 | #: apt-private/private-install.cc:521 |
1e7ec0d8 MV |
2814 | msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it." |
2815 | msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them." | |
2816 | msgstr[0] "" | |
2817 | msgstr[1] "" | |
2818 | ||
b00efeaa | 2819 | #: apt-private/private-install.cc:614 |
1e7ec0d8 | 2820 | msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:" |
3fa4e98f | 2821 | msgstr "" |
1e7ec0d8 | 2822 | "Maaaring patakbuhin niyo ang 'apt-get -f install' upang ayusin ang mga ito:" |
506ab3c7 | 2823 | |
b00efeaa | 2824 | #: apt-private/private-install.cc:616 |
3fa4e98f | 2825 | msgid "" |
1e7ec0d8 MV |
2826 | "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " |
2827 | "solution)." | |
3fa4e98f | 2828 | msgstr "" |
1e7ec0d8 MV |
2829 | "May mga dependensiyang kulang. Subukan ang 'apt-get -f install' na walang " |
2830 | "mga pakete (o magtakda ng solusyon)." | |
506ab3c7 | 2831 | |
b00efeaa | 2832 | #: apt-private/private-install.cc:640 |
506ab3c7 | 2833 | msgid "" |
1e7ec0d8 MV |
2834 | "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" |
2835 | "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" | |
2836 | "distribution that some required packages have not yet been created\n" | |
2837 | "or been moved out of Incoming." | |
506ab3c7 | 2838 | msgstr "" |
1e7ec0d8 MV |
2839 | "May mga paketeng hindi ma-instol. Maaring may hiniling kayong imposible\n" |
2840 | "o kung kayo'y gumagamit ng pamudmod na unstable ay may ilang mga paketeng\n" | |
2841 | "kailangan na hindi pa nalikha o linipat mula sa Incoming." | |
506ab3c7 | 2842 | |
b00efeaa | 2843 | #: apt-private/private-install.cc:661 |
1e7ec0d8 MV |
2844 | msgid "Broken packages" |
2845 | msgstr "Sirang mga pakete" | |
506ab3c7 | 2846 | |
b00efeaa | 2847 | #: apt-private/private-install.cc:738 |
1e7ec0d8 MV |
2848 | msgid "The following extra packages will be installed:" |
2849 | msgstr "Ang mga sumusunod na extra na pakete ay luluklokin:" | |
506ab3c7 | 2850 | |
b00efeaa | 2851 | #: apt-private/private-install.cc:828 |
1e7ec0d8 MV |
2852 | msgid "Suggested packages:" |
2853 | msgstr "Mga paketeng mungkahi:" | |
609bb2ea | 2854 | |
b00efeaa | 2855 | #: apt-private/private-install.cc:829 |
1e7ec0d8 MV |
2856 | msgid "Recommended packages:" |
2857 | msgstr "Mga paketeng rekomendado:" | |
b81dbe40 | 2858 | |
b00efeaa | 2859 | #: apt-private/private-install.cc:851 |
3fa4e98f | 2860 | #, c-format |
1e7ec0d8 | 2861 | msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" |
3fa4e98f | 2862 | msgstr "" |
1e7ec0d8 | 2863 | "Linaktawan ang %s, ito'y nakaluklok na at hindi nakatakda ang upgrade.\n" |
b81dbe40 | 2864 | |
b00efeaa | 2865 | #: apt-private/private-install.cc:855 |
1e7ec0d8 MV |
2866 | #, fuzzy, c-format |
2867 | msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n" | |
67f393ab | 2868 | msgstr "" |
1e7ec0d8 | 2869 | "Linaktawan ang %s, ito'y nakaluklok na at hindi nakatakda ang upgrade.\n" |
ce34af08 | 2870 | |
b00efeaa | 2871 | #: apt-private/private-install.cc:867 |
897e3c7b | 2872 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2873 | msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" |
2874 | msgstr "Ang pagluklok muli ng %s ay hindi maaari, hindi ito makuha.\n" | |
897e3c7b | 2875 | |
b00efeaa | 2876 | #: apt-private/private-install.cc:872 |
506ab3c7 | 2877 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2878 | msgid "%s is already the newest version.\n" |
2879 | msgstr "%s ay pinakabagong bersyon na.\n" | |
67f393ab | 2880 | |
b00efeaa | 2881 | #: apt-private/private-install.cc:920 |
1e7ec0d8 MV |
2882 | #, fuzzy, c-format |
2883 | msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n" | |
2884 | msgstr "Ang napiling bersyon %s (%s) para sa %s\n" | |
b6c6b52f | 2885 | |
b00efeaa | 2886 | #: apt-private/private-install.cc:925 |
1e7ec0d8 MV |
2887 | #, fuzzy, c-format |
2888 | msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n" | |
2889 | msgstr "Ang napiling bersyon %s (%s) para sa %s\n" | |
b6c6b52f | 2890 | |
1e7ec0d8 | 2891 | #. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question |
b00efeaa | 2892 | #: apt-private/private-install.cc:967 |
1e7ec0d8 MV |
2893 | #, fuzzy, c-format |
2894 | msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n" | |
2895 | msgstr "Hindi nakaluklok ang paketeng %s, kaya't hindi ito tinanggal\n" | |
b6c6b52f | 2896 | |
b00efeaa | 2897 | #: apt-private/private-install.cc:973 |
1e7ec0d8 MV |
2898 | #, fuzzy, c-format |
2899 | msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n" | |
2900 | msgstr "Hindi nakaluklok ang paketeng %s, kaya't hindi ito tinanggal\n" | |
506ab3c7 | 2901 | |
1e7ec0d8 MV |
2902 | #: apt-private/private-main.cc:32 |
2903 | msgid "" | |
2904 | "NOTE: This is only a simulation!\n" | |
2905 | " apt-get needs root privileges for real execution.\n" | |
2906 | " Keep also in mind that locking is deactivated,\n" | |
2907 | " so don't depend on the relevance to the real current situation!" | |
b6c6b52f MV |
2908 | msgstr "" |
2909 | ||
1e7ec0d8 MV |
2910 | #: apt-private/private-download.cc:36 |
2911 | msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" | |
67f393ab | 2912 | msgstr "" |
1e7ec0d8 | 2913 | "BABALA: Ang susunod na mga pakete ay hindi matiyak ang pagka-awtentiko!" |
89409d33 | 2914 | |
1e7ec0d8 MV |
2915 | #: apt-private/private-download.cc:40 |
2916 | msgid "Authentication warning overridden.\n" | |
67f393ab | 2917 | msgstr "" |
1e7ec0d8 | 2918 | "Ipina-walang-bisa ang babala tungkol sa pagka-awtentiko ng mga pakete.\n" |
89409d33 | 2919 | |
1e7ec0d8 MV |
2920 | #: apt-private/private-download.cc:45 apt-private/private-download.cc:52 |
2921 | msgid "Some packages could not be authenticated" | |
2922 | msgstr "May mga paketeng hindi matiyak ang pagka-awtentiko" | |
89409d33 | 2923 | |
1e7ec0d8 MV |
2924 | #: apt-private/private-download.cc:50 |
2925 | msgid "Install these packages without verification?" | |
2926 | msgstr "Iluklok ang mga paketeng ito na walang beripikasyon?" | |
09d057db | 2927 | |
1e7ec0d8 | 2928 | #: apt-private/private-sources.cc:58 |
09d057db | 2929 | #, fuzzy, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2930 | msgid "Failed to parse %s. Edit again? " |
2931 | msgstr "Bigo ang pagpangalan muli ng %s tungong %s" | |
09d057db | 2932 | |
1e7ec0d8 | 2933 | #: apt-private/private-sources.cc:70 |
09d057db | 2934 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2935 | msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'." |
2936 | msgstr "" | |
09d057db | 2937 | |
1e7ec0d8 MV |
2938 | #: apt-private/private-search.cc:51 |
2939 | msgid "Full Text Search" | |
2940 | msgstr "" | |
b6c6b52f | 2941 | |
1e7ec0d8 MV |
2942 | #: apt-private/acqprogress.cc:66 |
2943 | msgid "Hit " | |
2944 | msgstr "Tumama " | |
89409d33 | 2945 | |
b00efeaa | 2946 | #: apt-private/acqprogress.cc:88 |
1e7ec0d8 MV |
2947 | msgid "Get:" |
2948 | msgstr "Kunin: " | |
7ffbb475 | 2949 | |
b00efeaa | 2950 | #: apt-private/acqprogress.cc:119 |
1e7ec0d8 MV |
2951 | msgid "Ign " |
2952 | msgstr "DiPansin " | |
89409d33 | 2953 | |
b00efeaa | 2954 | #: apt-private/acqprogress.cc:123 |
1e7ec0d8 MV |
2955 | msgid "Err " |
2956 | msgstr "Err " | |
89409d33 | 2957 | |
b00efeaa | 2958 | #: apt-private/acqprogress.cc:147 |
1e7ec0d8 MV |
2959 | #, c-format |
2960 | msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" | |
2961 | msgstr "Nakakuha ng %sB ng %s (%sB/s)\n" | |
72bae92a | 2962 | |
b00efeaa | 2963 | #: apt-private/acqprogress.cc:237 |
1e7ec0d8 MV |
2964 | #, c-format |
2965 | msgid " [Working]" | |
2966 | msgstr " [May ginagawa]" | |
72bae92a | 2967 | |
b00efeaa | 2968 | #: apt-private/acqprogress.cc:298 |
1e7ec0d8 MV |
2969 | #, c-format |
2970 | msgid "" | |
2971 | "Media change: please insert the disc labeled\n" | |
2972 | " '%s'\n" | |
2973 | "in the drive '%s' and press enter\n" | |
2974 | msgstr "" | |
2975 | "Pagpalit ng Media: Ikasa ang disk na may pangalang\n" | |
2976 | " '%s'\n" | |
2977 | "sa drive '%s' at pindutin ang enter\n" | |
67f393ab | 2978 | |
1e7ec0d8 MV |
2979 | #. FIXME: fallback to a default mirror here instead |
2980 | #. and provide a config option to define that default | |
2981 | #: methods/mirror.cc:280 | |
2982 | #, c-format | |
2983 | msgid "No mirror file '%s' found " | |
2984 | msgstr "" | |
67f393ab | 2985 | |
1e7ec0d8 MV |
2986 | #. FIXME: fallback to a default mirror here instead |
2987 | #. and provide a config option to define that default | |
2988 | #: methods/mirror.cc:287 | |
506ab3c7 | 2989 | #, fuzzy, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2990 | msgid "Can not read mirror file '%s'" |
2991 | msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang %s" | |
09d057db | 2992 | |
1e7ec0d8 | 2993 | #: methods/mirror.cc:315 |
67f393ab | 2994 | #, fuzzy, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2995 | msgid "No entry found in mirror file '%s'" |
2996 | msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang %s" | |
3fa4e98f | 2997 | |
1e7ec0d8 | 2998 | #: methods/mirror.cc:445 |
3fa4e98f | 2999 | #, c-format |
1e7ec0d8 | 3000 | msgid "[Mirror: %s]" |
3fa4e98f MV |
3001 | msgstr "" |
3002 | ||
1e7ec0d8 MV |
3003 | #: methods/rsh.cc:102 ftparchive/multicompress.cc:171 |
3004 | msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" | |
3005 | msgstr "Bigo sa paglikha ng IPC pipe sa subprocess" | |
67f393ab | 3006 | |
1e7ec0d8 MV |
3007 | #: methods/rsh.cc:343 |
3008 | msgid "Connection closed prematurely" | |
3009 | msgstr "Nagsara ng maaga ang koneksyon" | |
67f393ab | 3010 | |
1e7ec0d8 MV |
3011 | #: dselect/install:33 |
3012 | msgid "Bad default setting!" | |
3013 | msgstr "Maling nakatakda na default!" | |
67f393ab | 3014 | |
1e7ec0d8 MV |
3015 | #: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95 |
3016 | #: dselect/install:106 dselect/update:45 | |
3017 | msgid "Press enter to continue." | |
3018 | msgstr "Pindutin ang enter upang magpatuloy." | |
67f393ab | 3019 | |
1e7ec0d8 MV |
3020 | #: dselect/install:92 |
3021 | msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?" | |
3022 | msgstr "" | |
89409d33 | 3023 | |
1e7ec0d8 | 3024 | #: dselect/install:102 |
506ab3c7 | 3025 | #, fuzzy |
1e7ec0d8 MV |
3026 | msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed" |
3027 | msgstr "May mga error na naganap habang nagbubuklat. Isasaayos ko ang" | |
3c4a4974 | 3028 | |
1e7ec0d8 | 3029 | #: dselect/install:103 |
506ab3c7 | 3030 | #, fuzzy |
1e7ec0d8 MV |
3031 | msgid "will be configured. This may result in duplicate errors" |
3032 | msgstr "mga paketeng naluklok. Maaaring dumulot ito ng mga error na doble" | |
506ab3c7 | 3033 | |
1e7ec0d8 MV |
3034 | #: dselect/install:104 |
3035 | msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" | |
67f393ab | 3036 | msgstr "" |
1e7ec0d8 | 3037 | "o mga error na dulot ng kulang na dependensiya. Ito ay ayos lamang, yun lang" |
3c4a4974 | 3038 | |
1e7ec0d8 | 3039 | #: dselect/install:105 |
506ab3c7 | 3040 | msgid "" |
1e7ec0d8 | 3041 | "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" |
1c5f0d75 | 3042 | msgstr "" |
1e7ec0d8 MV |
3043 | "sa taas nitong kalatas ang importante. Paki-ayusin ang mga ito at patakbuhin " |
3044 | "muli ang [I]luklok/Instol." | |
1c5f0d75 | 3045 | |
1e7ec0d8 MV |
3046 | #: dselect/update:30 |
3047 | msgid "Merging available information" | |
3048 | msgstr "Pinagsasama ang magagamit na impormasyon" | |
1c5f0d75 | 3049 | |
b00efeaa | 3050 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:227 |
506ab3c7 | 3051 | msgid "" |
3fa4e98f MV |
3052 | "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" |
3053 | "\n" | |
3054 | "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" | |
3055 | "from debian packages\n" | |
3056 | "\n" | |
3057 | "Options:\n" | |
3058 | " -h This help text\n" | |
3059 | " -t Set the temp dir\n" | |
3060 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
3061 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
c77d6597 | 3062 | msgstr "" |
3fa4e98f MV |
3063 | "Pag-gamit: apt-extracttemplates talaksan1 [talaksan2 ...]\n" |
3064 | "\n" | |
3065 | "Ang apt-extracttemplates ay kagamitan sa pagkuha ng info tungkol\n" | |
3066 | "sa pagkaayos at template mula sa mga paketeng debian\n" | |
3067 | "\n" | |
3068 | "Mga opsyon:\n" | |
3069 | " -h Itong tulong na ito\n" | |
3070 | " -t Itakda ang dir na pansamantala\n" | |
3071 | " -c=? Basahin ang talaksang pagkaayos na ito\n" | |
3072 | " -o=? Itakda ang isang optiong pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n" | |
c77d6597 | 3073 | |
b00efeaa | 3074 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:303 |
3fa4e98f MV |
3075 | msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" |
3076 | msgstr "Hindi makuha ang bersyon ng debconf. Nakaluklok ba ang debconf?" | |
3077 | ||
d8ad0e30 | 3078 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:187 ftparchive/apt-ftparchive.cc:371 |
3fa4e98f MV |
3079 | msgid "Package extension list is too long" |
3080 | msgstr "Mahaba masyado ang talaan ng extensyon ng mga pakete" | |
3081 | ||
d8ad0e30 MV |
3082 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:189 ftparchive/apt-ftparchive.cc:206 |
3083 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:283 | |
3084 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:297 ftparchive/apt-ftparchive.cc:319 | |
3fa4e98f MV |
3085 | #, c-format |
3086 | msgid "Error processing directory %s" | |
3087 | msgstr "Error sa pagproseso ng directory %s" | |
3088 | ||
d8ad0e30 | 3089 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:281 |
3fa4e98f MV |
3090 | msgid "Source extension list is too long" |
3091 | msgstr "Mahaba masyado ang talaan ng extensyon ng pagkukunan (source)" | |
3092 | ||
d8ad0e30 | 3093 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401 |
3fa4e98f MV |
3094 | msgid "Error writing header to contents file" |
3095 | msgstr "Error sa pagsulat ng panimula sa talaksang nilalaman (contents)" | |
3096 | ||
d8ad0e30 | 3097 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:431 |
3fa4e98f MV |
3098 | #, c-format |
3099 | msgid "Error processing contents %s" | |
3100 | msgstr "Error sa pagproseso ng Contents %s" | |
3101 | ||
d8ad0e30 | 3102 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:626 |
3fa4e98f MV |
3103 | msgid "" |
3104 | "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" | |
3105 | "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
3106 | " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
3107 | " contents path\n" | |
3108 | " release path\n" | |
3109 | " generate config [groups]\n" | |
3110 | " clean config\n" | |
3111 | "\n" | |
3112 | "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" | |
3113 | "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" | |
3114 | "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" | |
3115 | "\n" | |
3116 | "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" | |
3117 | "Package file contains the contents of all the control fields from\n" | |
3118 | "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" | |
3119 | "is supported to force the value of Priority and Section.\n" | |
3120 | "\n" | |
3121 | "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" | |
3122 | "The --source-override option can be used to specify a src override file\n" | |
3123 | "\n" | |
3124 | "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" | |
3125 | "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" | |
3126 | "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" | |
3127 | "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" | |
3128 | "Debian archive:\n" | |
3129 | " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" | |
3130 | " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" | |
3131 | "\n" | |
3132 | "Options:\n" | |
3133 | " -h This help text\n" | |
3134 | " --md5 Control MD5 generation\n" | |
3135 | " -s=? Source override file\n" | |
3136 | " -q Quiet\n" | |
3137 | " -d=? Select the optional caching database\n" | |
3138 | " --no-delink Enable delinking debug mode\n" | |
3139 | " --contents Control contents file generation\n" | |
3140 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
3141 | " -o=? Set an arbitrary configuration option" | |
3142 | msgstr "" | |
3143 | "Pag-gamit: apt-ftparchive [mga option] utos\n" | |
3144 | "Mga utos: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
3145 | " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
3146 | " contents path\n" | |
3147 | " release path\n" | |
3148 | " generate config [mga grupo]\n" | |
3149 | " clean config\n" | |
3150 | "\n" | |
3151 | "Ang apt-ftparchive ay gumagawa ng talaksang index para sa arkibong Debian.\n" | |
3152 | "Suportado nito ang maraming estilo ng pagbuo mula sa awtomatikong buo\n" | |
3153 | "at kapalit ng dpkg-scanpackages at dpkg-scansources\n" | |
3154 | "\n" | |
3155 | "Bumubuo ang apt-ftparchive ng mga talaksang Package mula sa puno ng mga\n" | |
3156 | ".deb. Ang talaksang Package ay naglalaman ng laman ng lahat ng control " | |
3157 | "field\n" | |
3158 | "mula sa bawat pakete pati na rin ang MD5 hash at laki ng talaksan. " | |
3159 | "Suportado\n" | |
3160 | "ang pag-gamit ng talaksang override upang pilitin ang halaga ng Priority at " | |
3161 | "Section.\n" | |
3162 | "\n" | |
3163 | "Bumubuo din ang apt-ftparchive ng talaksang Sources mula sa puno ng mga\n" | |
3164 | ".dsc. Ang option na --source-override ay maaaring gamitin upang itakda\n" | |
3165 | "ang talaksang override ng src\n" | |
3166 | "\n" | |
3167 | "Ang mga utos na 'packages' at 'sources' ay dapat patakbuhin sa ugat ng\n" | |
3168 | "puno. Kailangan nakaturo ang BinaryPath sa ugat ng paghahanap na recursive\n" | |
3169 | "at ang talaksang override ay dapat naglalaman ng mga flag na override. Ang\n" | |
3170 | "pathprefix ay dinudugtong sa harap ng mga pangalan ng talaksan kung " | |
3171 | "mayroon.\n" | |
3172 | "Halimbawa ng pag-gamit mula sa arkibong Debian:\n" | |
3173 | " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" | |
3174 | " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" | |
3175 | "\n" | |
3176 | "Mga option:\n" | |
3177 | " -h Itong tulong na ito\n" | |
3178 | " --md5 Pagbuo ng MD5\n" | |
3179 | " -s=? Talaksang override ng source\n" | |
3180 | " -q Tahimik\n" | |
3181 | " -d=? Piliin ang optional caching database\n" | |
3182 | " --no-delink Enable delinking debug mode\n" | |
3183 | " --contents Pagbuo ng talaksang contents\n" | |
3184 | " -c=? Basahin itong talaksang pagkaayos\n" | |
3185 | " -o=? Itakda ang isang option na pagkaayos" | |
3186 | ||
d8ad0e30 | 3187 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:841 |
3fa4e98f MV |
3188 | msgid "No selections matched" |
3189 | msgstr "Walang mga pinili na tugma" | |
3190 | ||
d8ad0e30 | 3191 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:919 |
3fa4e98f MV |
3192 | #, c-format |
3193 | msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" | |
3194 | msgstr "May mga talaksang kulang sa grupo ng talaksang pakete `%s'" | |
3195 | ||
b00efeaa | 3196 | #: ftparchive/cachedb.cc:67 |
3fa4e98f MV |
3197 | #, c-format |
3198 | msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" | |
3199 | msgstr "Nasira ang DB, pinalitan ng pangalan ang talaksan sa %s.old" | |
3200 | ||
b00efeaa | 3201 | #: ftparchive/cachedb.cc:85 |
3fa4e98f MV |
3202 | #, c-format |
3203 | msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" | |
3204 | msgstr "Luma ang DB, sinusubukang maupgrade ang %s" | |
3205 | ||
b00efeaa | 3206 | #: ftparchive/cachedb.cc:96 |
3fa4e98f MV |
3207 | #, fuzzy |
3208 | msgid "" | |
3209 | "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " | |
3210 | "remove and re-create the database." | |
3211 | msgstr "" | |
3212 | "Hindi tanggap ang anyo ng DB. Kung kayo ay nagsariwa mula sa nakaraang " | |
3213 | "bersiyon ng apt, tanggalin at likhain muli ang database." | |
3214 | ||
b00efeaa | 3215 | #: ftparchive/cachedb.cc:101 |
3fa4e98f MV |
3216 | #, c-format |
3217 | msgid "Unable to open DB file %s: %s" | |
3218 | msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang DB %s: %s" | |
3219 | ||
b00efeaa MV |
3220 | #: ftparchive/cachedb.cc:184 apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199 |
3221 | #: apt-inst/extract.cc:216 | |
3222 | #, c-format | |
3223 | msgid "Failed to stat %s" | |
3224 | msgstr "Bigo ang pag-stat ng %s" | |
3225 | ||
3226 | #: ftparchive/cachedb.cc:326 | |
d8ad0e30 MV |
3227 | #, fuzzy |
3228 | msgid "Failed to read .dsc" | |
3229 | msgstr "Bigo ang pagbasa ng link %s" | |
3230 | ||
b00efeaa | 3231 | #: ftparchive/cachedb.cc:359 |
3fa4e98f MV |
3232 | msgid "Archive has no control record" |
3233 | msgstr "Walang kontrol rekord ang arkibo" | |
3234 | ||
b00efeaa | 3235 | #: ftparchive/cachedb.cc:522 |
3fa4e98f MV |
3236 | msgid "Unable to get a cursor" |
3237 | msgstr "Hindi makakuha ng cursor" | |
3238 | ||
b00efeaa | 3239 | #: ftparchive/writer.cc:104 |
3fa4e98f MV |
3240 | #, c-format |
3241 | msgid "W: Unable to read directory %s\n" | |
3242 | msgstr "W: Hindi mabasa ang directory %s\n" | |
c77d6597 | 3243 | |
b00efeaa | 3244 | #: ftparchive/writer.cc:109 |
ce34af08 | 3245 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
3246 | msgid "W: Unable to stat %s\n" |
3247 | msgstr "W: Hindi ma-stat %s\n" | |
ce34af08 | 3248 | |
b00efeaa | 3249 | #: ftparchive/writer.cc:165 |
3fa4e98f MV |
3250 | msgid "E: " |
3251 | msgstr "E: " | |
ce34af08 | 3252 | |
b00efeaa | 3253 | #: ftparchive/writer.cc:167 |
3fa4e98f MV |
3254 | msgid "W: " |
3255 | msgstr "W: " | |
08f8455c | 3256 | |
b00efeaa | 3257 | #: ftparchive/writer.cc:174 |
3fa4e98f MV |
3258 | msgid "E: Errors apply to file " |
3259 | msgstr "E: Mga error ay tumutukoy sa talaksang " | |
08f8455c | 3260 | |
b00efeaa | 3261 | #: ftparchive/writer.cc:192 ftparchive/writer.cc:224 |
08f8455c | 3262 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
3263 | msgid "Failed to resolve %s" |
3264 | msgstr "Bigo sa pag-resolba ng %s" | |
08f8455c | 3265 | |
b00efeaa | 3266 | #: ftparchive/writer.cc:205 |
3fa4e98f MV |
3267 | msgid "Tree walking failed" |
3268 | msgstr "Bigo ang paglakad sa puno" | |
1c5f0d75 | 3269 | |
b00efeaa | 3270 | #: ftparchive/writer.cc:232 |
b6c6b52f | 3271 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
3272 | msgid "Failed to open %s" |
3273 | msgstr "Bigo ang pagbukas ng %s" | |
b6c6b52f | 3274 | |
b00efeaa | 3275 | #: ftparchive/writer.cc:291 |
08f8455c | 3276 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
3277 | msgid " DeLink %s [%s]\n" |
3278 | msgstr " DeLink %s [%s]\n" | |
08f8455c | 3279 | |
b00efeaa | 3280 | #: ftparchive/writer.cc:299 |
3fa4e98f MV |
3281 | #, c-format |
3282 | msgid "Failed to readlink %s" | |
3283 | msgstr "Bigo ang pagbasa ng link %s" | |
0e1423ae | 3284 | |
b00efeaa | 3285 | #: ftparchive/writer.cc:303 |
3fa4e98f MV |
3286 | #, c-format |
3287 | msgid "Failed to unlink %s" | |
3288 | msgstr "Bigo ang pag-unlink ng %s" | |
b81dbe40 | 3289 | |
b00efeaa | 3290 | #: ftparchive/writer.cc:311 |
67f393ab | 3291 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
3292 | msgid "*** Failed to link %s to %s" |
3293 | msgstr "*** Bigo ang pag-link ng %s sa %s" | |
3c4a4974 | 3294 | |
b00efeaa | 3295 | #: ftparchive/writer.cc:321 |
67f393ab | 3296 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
3297 | msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" |
3298 | msgstr " DeLink limit na %sB tinamaan.\n" | |
3c4a4974 | 3299 | |
b00efeaa | 3300 | #: ftparchive/writer.cc:427 |
3fa4e98f MV |
3301 | msgid "Archive had no package field" |
3302 | msgstr "Walang field ng pakete ang arkibo" | |
3303 | ||
b00efeaa | 3304 | #: ftparchive/writer.cc:435 ftparchive/writer.cc:704 |
67f393ab | 3305 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
3306 | msgid " %s has no override entry\n" |
3307 | msgstr " %s ay walang override entry\n" | |
3c4a4974 | 3308 | |
b00efeaa | 3309 | #: ftparchive/writer.cc:500 ftparchive/writer.cc:868 |
67f393ab | 3310 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
3311 | msgid " %s maintainer is %s not %s\n" |
3312 | msgstr " Tagapangalaga ng %s ay %s hindi %s\n" | |
de5a560a | 3313 | |
b00efeaa | 3314 | #: ftparchive/writer.cc:718 |
67f393ab | 3315 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
3316 | msgid " %s has no source override entry\n" |
3317 | msgstr " %s ay walang override entry para sa pinagmulan\n" | |
3c4a4974 | 3318 | |
b00efeaa | 3319 | #: ftparchive/writer.cc:722 |
e8538061 | 3320 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
3321 | msgid " %s has no binary override entry either\n" |
3322 | msgstr " %s ay wala ring override entry na binary\n" | |
3c4a4974 | 3323 | |
d8ad0e30 | 3324 | #: ftparchive/contents.cc:351 ftparchive/contents.cc:382 |
3fa4e98f MV |
3325 | msgid "realloc - Failed to allocate memory" |
3326 | msgstr "realloc - Bigo ang pagreserba ng memory" | |
3327 | ||
3328 | #: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142 | |
b8334aa3 | 3329 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
3330 | msgid "Unable to open %s" |
3331 | msgstr "Hindi mabuksan %s" | |
3c4a4974 | 3332 | |
3fa4e98f MV |
3333 | #. skip spaces |
3334 | #. find end of word | |
3335 | #: ftparchive/override.cc:68 | |
3336 | #, fuzzy, c-format | |
3337 | msgid "Malformed override %s line %llu (%s)" | |
3338 | msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #1" | |
3339 | ||
3340 | #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201 | |
b8334aa3 | 3341 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
3342 | msgid "Failed to read the override file %s" |
3343 | msgstr "Bigo ang pagbasa ng talaksang override %s" | |
3c4a4974 | 3344 | |
3fa4e98f MV |
3345 | #: ftparchive/override.cc:166 |
3346 | #, fuzzy, c-format | |
3347 | msgid "Malformed override %s line %llu #1" | |
3348 | msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #1" | |
b18dd45f | 3349 | |
3fa4e98f | 3350 | #: ftparchive/override.cc:178 |
ce34af08 | 3351 | #, fuzzy, c-format |
3fa4e98f MV |
3352 | msgid "Malformed override %s line %llu #2" |
3353 | msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #2" | |
ce34af08 | 3354 | |
3fa4e98f MV |
3355 | #: ftparchive/override.cc:191 |
3356 | #, fuzzy, c-format | |
3357 | msgid "Malformed override %s line %llu #3" | |
3358 | msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #3" | |
c79dc7ed | 3359 | |
3fa4e98f MV |
3360 | #: ftparchive/multicompress.cc:73 |
3361 | #, c-format | |
3362 | msgid "Unknown compression algorithm '%s'" | |
3363 | msgstr "Hindi kilalang algorithmong compression '%s'" | |
09d057db | 3364 | |
3fa4e98f MV |
3365 | #: ftparchive/multicompress.cc:103 |
3366 | #, c-format | |
3367 | msgid "Compressed output %s needs a compression set" | |
3368 | msgstr "Kailangan ng compression set ang compressed output %s" | |
c77d6597 | 3369 | |
3fa4e98f MV |
3370 | #: ftparchive/multicompress.cc:192 |
3371 | msgid "Failed to create FILE*" | |
3372 | msgstr "Bigo ang paglikha ng FILE*" | |
b6c6b52f | 3373 | |
3fa4e98f MV |
3374 | #: ftparchive/multicompress.cc:195 |
3375 | msgid "Failed to fork" | |
3376 | msgstr "Bigo ang pag-fork" | |
b6c6b52f | 3377 | |
3fa4e98f MV |
3378 | #: ftparchive/multicompress.cc:209 |
3379 | msgid "Compress child" | |
3380 | msgstr "Anak para sa pag-Compress" | |
b6c6b52f | 3381 | |
3fa4e98f MV |
3382 | #: ftparchive/multicompress.cc:232 |
3383 | #, c-format | |
3384 | msgid "Internal error, failed to create %s" | |
3385 | msgstr "Error na internal, bigo ang paglikha ng %s" | |
b6c6b52f | 3386 | |
3fa4e98f MV |
3387 | #: ftparchive/multicompress.cc:305 |
3388 | msgid "IO to subprocess/file failed" | |
3389 | msgstr "Bigo ang IO sa subprocess/talaksan" | |
3390 | ||
3391 | #: ftparchive/multicompress.cc:343 | |
3392 | msgid "Failed to read while computing MD5" | |
3393 | msgstr "Bigo ang pagbasa habang tinutuos ang MD5" | |
b6c6b52f | 3394 | |
3fa4e98f MV |
3395 | #: ftparchive/multicompress.cc:359 |
3396 | #, c-format | |
3397 | msgid "Problem unlinking %s" | |
3398 | msgstr "Problema sa pag-unlink ng %s" | |
3399 | ||
b00efeaa MV |
3400 | #: ftparchive/multicompress.cc:374 apt-inst/extract.cc:194 |
3401 | #, c-format | |
3402 | msgid "Failed to rename %s to %s" | |
3403 | msgstr "Bigo ang pagpangalan muli ng %s tungong %s" | |
3404 | ||
51da0c35 | 3405 | #: cmdline/apt-internal-solver.cc:49 |
3fa4e98f | 3406 | #, fuzzy |
ce34af08 | 3407 | msgid "" |
3fa4e98f MV |
3408 | "Usage: apt-internal-solver\n" |
3409 | "\n" | |
3410 | "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n" | |
3411 | "like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n" | |
3412 | "\n" | |
3413 | "Options:\n" | |
3414 | " -h This help text.\n" | |
3415 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
3416 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
3417 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
ce34af08 | 3418 | msgstr "" |
3fa4e98f MV |
3419 | "Pag-gamit: apt-extracttemplates talaksan1 [talaksan2 ...]\n" |
3420 | "\n" | |
3421 | "Ang apt-extracttemplates ay kagamitan sa pagkuha ng info tungkol\n" | |
3422 | "sa pagkaayos at template mula sa mga paketeng debian\n" | |
3423 | "\n" | |
3424 | "Mga opsyon:\n" | |
3425 | " -h Itong tulong na ito\n" | |
3426 | " -t Itakda ang dir na pansamantala\n" | |
3427 | " -c=? Basahin ang talaksang pagkaayos na ito\n" | |
3428 | " -o=? Itakda ang isang optiong pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n" | |
3429 | ||
3430 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89 | |
3431 | msgid "Unknown package record!" | |
3432 | msgstr "Di kilalang record ng pakete!" | |
ce34af08 | 3433 | |
3fa4e98f | 3434 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153 |
b6c6b52f | 3435 | msgid "" |
3fa4e98f MV |
3436 | "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" |
3437 | "\n" | |
3438 | "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" | |
3439 | "to indicate what kind of file it is.\n" | |
3440 | "\n" | |
3441 | "Options:\n" | |
3442 | " -h This help text\n" | |
3443 | " -s Use source file sorting\n" | |
3444 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
3445 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
b6c6b52f | 3446 | msgstr "" |
3fa4e98f MV |
3447 | "Pag-gamit: apt-sortpkgs [mga option] talaksan1 [talaksan2 ...]\n" |
3448 | "\n" | |
3449 | "Ang apt-sortpkgs ay payak na kagamitan upang makapag-sort ng talaksang " | |
3450 | "pakete.\n" | |
3451 | "Ang option -s ay ginagamit upang ipaalam kung anong klaseng talaksan ito.\n" | |
3452 | "\n" | |
3453 | "Mga option:\n" | |
3454 | " -h Itong tulong na ito\n" | |
3455 | " -s Gamitin ang pag-sort ng talaksang source\n" | |
3456 | " -c=? Basahin ang talaksang pagkaayos na ito\n" | |
3457 | " -o=? Itakda ang isang option ng pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n" | |
b6c6b52f | 3458 | |
b00efeaa MV |
3459 | #: apt-inst/filelist.cc:380 |
3460 | msgid "DropNode called on still linked node" | |
3461 | msgstr "Tinawagan ang DropNode sa naka-link pa na node" | |
3462 | ||
3463 | #: apt-inst/filelist.cc:412 | |
3464 | msgid "Failed to locate the hash element!" | |
3465 | msgstr "Bigo sa paghanap ng elemento ng hash!" | |
3466 | ||
3467 | #: apt-inst/filelist.cc:459 | |
3468 | msgid "Failed to allocate diversion" | |
3469 | msgstr "Bigo ang pagreserba ng diversion" | |
3470 | ||
3471 | #: apt-inst/filelist.cc:464 | |
3472 | msgid "Internal error in AddDiversion" | |
3473 | msgstr "Internal error sa AddDiversion" | |
3474 | ||
3475 | #: apt-inst/filelist.cc:477 | |
3476 | #, c-format | |
3477 | msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" | |
3478 | msgstr "Sinusubukang patungan ang diversion, %s -> %s at %s/%s" | |
3479 | ||
3480 | #: apt-inst/filelist.cc:506 | |
3481 | #, c-format | |
3482 | msgid "Double add of diversion %s -> %s" | |
3483 | msgstr "Dobleng pagdagdag ng diversion %s -> %s" | |
3484 | ||
3485 | #: apt-inst/filelist.cc:549 | |
3486 | #, c-format | |
3487 | msgid "Duplicate conf file %s/%s" | |
3488 | msgstr "Nadobleng talaksang conf %s/%s" | |
3489 | ||
3490 | #: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172 | |
3491 | #, c-format | |
3492 | msgid "The path %s is too long" | |
3493 | msgstr "Sobrang haba ang path na %s" | |
3494 | ||
3495 | #: apt-inst/extract.cc:132 | |
3496 | #, c-format | |
3497 | msgid "Unpacking %s more than once" | |
3498 | msgstr "Binubuklat ang %s ng labis sa isang beses" | |
3499 | ||
3500 | #: apt-inst/extract.cc:142 | |
3501 | #, c-format | |
3502 | msgid "The directory %s is diverted" | |
3503 | msgstr "Ang directory %s ay divertado" | |
3504 | ||
3505 | #: apt-inst/extract.cc:152 | |
3506 | #, c-format | |
3507 | msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" | |
3508 | msgstr "Ang pakete ay sumusubok na magsulat sa target na diversion %s/%s" | |
3509 | ||
3510 | #: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306 | |
3511 | msgid "The diversion path is too long" | |
3512 | msgstr "Sobrang haba ng path na diversion" | |
3513 | ||
3514 | #: apt-inst/extract.cc:249 | |
3515 | #, c-format | |
3516 | msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" | |
3517 | msgstr "Ang directory %s ay papalitan ng hindi-directory" | |
3518 | ||
3519 | #: apt-inst/extract.cc:289 | |
3520 | msgid "Failed to locate node in its hash bucket" | |
3521 | msgstr "Bigo ang paghanap ng node sa kanyang hash bucket" | |
3522 | ||
3523 | #: apt-inst/extract.cc:293 | |
3524 | msgid "The path is too long" | |
3525 | msgstr "Sobrang haba ng path" | |
3526 | ||
3527 | #: apt-inst/extract.cc:421 | |
3528 | #, c-format | |
3529 | msgid "Overwrite package match with no version for %s" | |
3530 | msgstr "Patungan ng paketeng nag-match na walang bersion para sa %s" | |
3531 | ||
3532 | #: apt-inst/extract.cc:438 | |
3533 | #, c-format | |
3534 | msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" | |
3535 | msgstr "Ang talaksang %s/%s ay pumapatong sa isang talaksan sa paketeng %s" | |
3536 | ||
3537 | #: apt-inst/extract.cc:498 | |
3538 | #, c-format | |
3539 | msgid "Unable to stat %s" | |
3540 | msgstr "Hindi ma-stat ang %s" | |
3541 | ||
3542 | #: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54 | |
3543 | #, c-format | |
3544 | msgid "Failed to write file %s" | |
3545 | msgstr "Bigo sa pagsulat ng talaksang %s" | |
3546 | ||
3547 | #: apt-inst/dirstream.cc:105 | |
3548 | #, c-format | |
3549 | msgid "Failed to close file %s" | |
3550 | msgstr "Bigo sa pagsara ng talaksang %s" | |
3551 | ||
3552 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54 | |
3553 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:63 | |
3554 | #, c-format | |
3555 | msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" | |
3556 | msgstr "Hindi ito tanggap na arkibong DEB, may kulang na miyembrong '%s'" | |
3557 | ||
3558 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:132 | |
3559 | #, c-format | |
3560 | msgid "Internal error, could not locate member %s" | |
3561 | msgstr "Internal error, hindi mahanap ang miyembrong %s" | |
3562 | ||
3563 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:227 | |
3564 | msgid "Unparsable control file" | |
3565 | msgstr "Di maintindihang talaksang control" | |
3566 | ||
3567 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:76 | |
3568 | msgid "Invalid archive signature" | |
3569 | msgstr "Hindi tanggap na signature ng arkibo" | |
3570 | ||
3571 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:84 | |
3572 | msgid "Error reading archive member header" | |
3573 | msgstr "Error sa pagbasa ng header ng miyembro ng arkibo" | |
3574 | ||
3575 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:96 | |
3576 | #, fuzzy, c-format | |
3577 | msgid "Invalid archive member header %s" | |
3578 | msgstr "Hindi tanggap na header ng miyembro ng arkibo" | |
3579 | ||
3580 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:108 | |
3581 | msgid "Invalid archive member header" | |
3582 | msgstr "Hindi tanggap na header ng miyembro ng arkibo" | |
3583 | ||
3584 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:137 | |
3585 | msgid "Archive is too short" | |
3586 | msgstr "Bitin ang arkibo. Sobrang iksi." | |
3587 | ||
3588 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:141 | |
3589 | msgid "Failed to read the archive headers" | |
3590 | msgstr "Bigo ang pagbasa ng header ng arkibo" | |
3591 | ||
3592 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:123 | |
3593 | msgid "Failed to create pipes" | |
3594 | msgstr "Bigo sa paglikha ng mga pipe" | |
3595 | ||
3596 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:150 | |
3597 | msgid "Failed to exec gzip " | |
3598 | msgstr "Bigo sa pagtakbo ng gzip " | |
3599 | ||
3600 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:187 apt-inst/contrib/extracttar.cc:217 | |
3601 | msgid "Corrupted archive" | |
3602 | msgstr "Sirang arkibo" | |
3603 | ||
3604 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:202 | |
3605 | msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" | |
3606 | msgstr "Bigo ang checksum ng tar, sira ang arkibo" | |
3607 | ||
3608 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:307 | |
3609 | #, c-format | |
3610 | msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" | |
3611 | msgstr "Hindi kilalang uri ng TAR header %u, miyembrong %s" | |
3612 | ||
51da0c35 MV |
3613 | #, fuzzy |
3614 | #~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff" | |
3615 | #~ msgstr "Internal error, nakasira ng bagay-bagay ang AllUpgrade" | |
3616 | ||
39b73d81 MV |
3617 | #~ msgid "%s not a valid DEB package." |
3618 | #~ msgstr "%s ay hindi balido na paketeng DEB." | |
3619 | ||
72bae92a MV |
3620 | #~ msgid "" |
3621 | #~ "Using CD-ROM mount point %s\n" | |
3622 | #~ "Mounting CD-ROM\n" | |
3623 | #~ msgstr "" | |
3624 | #~ "Ginagamit ang %s bilang mount point ng CD-ROM\n" | |
3625 | #~ "Sinasalang ang CD-ROM\n" | |
3626 | ||
ce34af08 MV |
3627 | #, fuzzy |
3628 | #~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n" | |
3629 | #~ msgstr "Paunawa, pinili ang %s para sa regex '%s'\n" | |
3630 | ||
3631 | #, fuzzy | |
3632 | #~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n" | |
3633 | #~ msgstr "Paunawa, pinili ang %s para sa regex '%s'\n" | |
3634 | ||
3635 | #~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" | |
3636 | #~ msgstr "Ang paketeng %s ay paketeng birtwal na bigay ng:\n" | |
3637 | ||
3638 | #, fuzzy | |
3639 | #~ msgid " [Not candidate version]" | |
3640 | #~ msgstr "Bersyong Kandidato" | |
3641 | ||
3642 | #~ msgid "You should explicitly select one to install." | |
3643 | #~ msgstr "Dapat kayong mamili ng isa na iluluklok." | |
3644 | ||
3645 | #~ msgid "" | |
3646 | #~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" | |
3647 | #~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" | |
3648 | #~ "is only available from another source\n" | |
3649 | #~ msgstr "" | |
3650 | #~ "Hindi magamit ang %s, ngunit ito'y tinutukoy ng ibang pakete.\n" | |
3651 | #~ "Maaaring nawawala ang pakete, ito'y laos na, o ito'y makukuha lamang\n" | |
3652 | #~ "sa ibang pinagmulan.\n" | |
3653 | ||
3654 | #~ msgid "However the following packages replace it:" | |
3655 | #~ msgstr "Gayunpaman, ang sumusunod na mga pakete ay humahalili sa kanya:" | |
3656 | ||
3657 | #, fuzzy | |
3658 | #~ msgid "Package '%s' has no installation candidate" | |
3659 | #~ msgstr "Ang paketeng %s ay walang kandidatong maaaring instolahin" | |
3660 | ||
ce34af08 MV |
3661 | #, fuzzy |
3662 | #~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n" | |
3663 | #~ msgstr "Paunawa, pinili ang %s imbes na %s\n" | |
3664 | ||
ce34af08 MV |
3665 | #, fuzzy |
3666 | #~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member" | |
3667 | #~ msgstr "" | |
3668 | #~ "Hindi ito tanggap na arkibong DEB, may kulang na miyembrong '%s' o '%s'" | |
3669 | ||
3670 | #~ msgid "MD5Sum mismatch" | |
3671 | #~ msgstr "Di tugmang MD5Sum" | |
3672 | ||
3673 | #~ msgid "" | |
3674 | #~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you " | |
3675 | #~ "need to manually fix this package." | |
3676 | #~ msgstr "" | |
3677 | #~ "Hindi ko mahanap ang talaksan para sa paketeng %s. Maaaring kailanganin " | |
3678 | #~ "niyong ayusin ng de kamay ang paketeng ito." | |
3679 | ||
5caefc91 MV |
3680 | #, fuzzy |
3681 | #~ msgid "Skipping nonexistent file %s" | |
3682 | #~ msgstr "Binubuksan ang talaksang pagsasaayos %s" | |
3683 | ||
3f5a581c MV |
3684 | #~ msgid "Failed to remove %s" |
3685 | #~ msgstr "Bigo sa pagtanggal ng %s" | |
2a8a592d | 3686 | |
3f5a581c MV |
3687 | #~ msgid "Unable to create %s" |
3688 | #~ msgstr "Hindi malikha ang %s" | |
27b16a2e | 3689 | |
3f5a581c MV |
3690 | #~ msgid "Failed to stat %sinfo" |
3691 | #~ msgstr "Bigo sa pag-stat ng %sinfo" | |
2a8a592d | 3692 | |
3f5a581c MV |
3693 | #~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" |
3694 | #~ msgstr "Ang info at temp directory ay kailangang nasa parehong filesystem" | |
0fd68707 | 3695 | |
3f5a581c MV |
3696 | #~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" |
3697 | #~ msgstr "Bigo sa paglipat sa admin dir %sinfo" | |
c79dc7ed | 3698 | |
3f5a581c MV |
3699 | #~ msgid "Internal error getting a package name" |
3700 | #~ msgstr "Internal error sa pagkuha ng pangalan ng pakete" | |
3701 | ||
3702 | #~ msgid "Reading file listing" | |
3703 | #~ msgstr "Binabasa ang Talaksang Listahan" | |
3704 | ||
3705 | #~ msgid "" | |
3706 | #~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file " | |
3707 | #~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the " | |
3708 | #~ "package!" | |
3709 | #~ msgstr "" | |
3710 | #~ "Bigo sa pagbukas ng talaksang listahan '%sinfo/%s'. Kung hindi niyo " | |
3711 | #~ "maibalik ang talaksang ito, gawin itong walang laman at muling instolahin " | |
3712 | #~ "kaagad ang parehong bersyon ng pakete!" | |
3713 | ||
3714 | #~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" | |
3715 | #~ msgstr "Bigo sa pagbasa ng talaksang listahan %sinfo/%s" | |
3716 | ||
3717 | #~ msgid "Internal error getting a node" | |
3718 | #~ msgstr "Internal error sa pagkuha ng Node" | |
3719 | ||
3720 | #~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" | |
3721 | #~ msgstr "Bigo sa pagbukas ng talaksang diversions %sdiversions" | |
3722 | ||
3723 | #~ msgid "The diversion file is corrupted" | |
3724 | #~ msgstr "Ang talaksang diversion ay sira" | |
3725 | ||
3726 | #~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s" | |
3727 | #~ msgstr "Di tanggap na linya sa talaksang diversion: %s" | |
3728 | ||
3729 | #~ msgid "Internal error adding a diversion" | |
3730 | #~ msgstr "Internal error sa pagdagdag ng diversion" | |
3731 | ||
3732 | #~ msgid "The pkg cache must be initialized first" | |
3733 | #~ msgstr "Ang cache ng pkg ay dapat ma-initialize muna" | |
3734 | ||
3735 | #~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu" | |
3736 | #~ msgstr "Bigo sa paghanap ng Pakete: Header, offset %lu" | |
3737 | ||
3738 | #~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" | |
3739 | #~ msgstr "Maling ConfFile section sa talaksang status. Offset %lu" | |
3740 | ||
3741 | #~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" | |
3742 | #~ msgstr "Error sa pag-parse ng MD5. Offset %lu" | |
3743 | ||
3744 | #~ msgid "Couldn't change to %s" | |
3745 | #~ msgstr "Hindi makalipat sa %s" | |
3746 | ||
3747 | #~ msgid "Failed to locate a valid control file" | |
3748 | #~ msgstr "Bigo sa paghanap ng tanggap na talaksang control" | |
3749 | ||
3750 | #~ msgid "Couldn't open pipe for %s" | |
3751 | #~ msgstr "Hindi makapag-bukas ng pipe para sa %s" | |
3752 | ||
3753 | #~ msgid "Read error from %s process" | |
3754 | #~ msgstr "Error sa pagbasa mula sa prosesong %s" | |
3755 | ||
3756 | #~ msgid "Got a single header line over %u chars" | |
3757 | #~ msgstr "Nakatanggap ng isang linyang panimula mula %u na mga karakter" | |
de5a560a | 3758 | |
a12d5352 MV |
3759 | #~ msgid "Malformed override %s line %lu #1" |
3760 | #~ msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #1" | |
3761 | ||
3762 | #~ msgid "Malformed override %s line %lu #2" | |
3763 | #~ msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #2" | |
3764 | ||
3765 | #~ msgid "Malformed override %s line %lu #3" | |
3766 | #~ msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #3" | |
3767 | ||
c77d6597 MV |
3768 | #~ msgid "decompressor" |
3769 | #~ msgstr "taga-decompress" | |
3770 | ||
a12d5352 MV |
3771 | #~ msgid "read, still have %lu to read but none left" |
3772 | #~ msgstr "pagbasa, mayroong %lu na babasahin ngunit walang natira" | |
3773 | ||
3774 | #~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't" | |
3775 | #~ msgstr "pagsulat, mayroon pang %lu na isusulat ngunit hindi makasulat" | |
3776 | ||
c77d6597 MV |
3777 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)" |
3778 | #~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewPackage)" | |
3779 | ||
3780 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)" | |
3781 | #~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (UsePackage1)" | |
3782 | ||
3783 | #, fuzzy | |
3784 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)" | |
3785 | #~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewFileVer1)" | |
3786 | ||
3787 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)" | |
3788 | #~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (UsePackage2)" | |
3789 | ||
3790 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)" | |
3791 | #~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewFileVer1)" | |
3792 | ||
3793 | #, fuzzy | |
3794 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)" | |
3795 | #~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewVersion1)" | |
3796 | ||
3797 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)" | |
3798 | #~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (UsePackage3)" | |
3799 | ||
3800 | #, fuzzy | |
3801 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)" | |
3802 | #~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewFileVer1)" | |
3803 | ||
a12d5352 MV |
3804 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)" |
3805 | #~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (FindPkg)" | |
3806 | ||
c77d6597 MV |
3807 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)" |
3808 | #~ msgstr "May naganap na Error habang prinoseso ang %s (CollectFileProvides)" | |
3809 | ||
27b16a2e MV |
3810 | #~ msgid "Internal error, could not locate member" |
3811 | #~ msgstr "Internal error, hindi mahanap ang miyembro" | |
3812 | ||
b6c6b52f MV |
3813 | #~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." |
3814 | #~ msgstr "" | |
3815 | #~ "E: Sobrang haba ng talaan ng argumento mula sa Acquire::gpgv::Options. " | |
3816 | #~ "Lalabas." | |
3817 | ||
b6c6b52f MV |
3818 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)" |
3819 | #~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewVersion2)" | |
3820 | ||
b81dbe40 DK |
3821 | #~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" |
3822 | #~ msgstr "Maling anyo ng linyang %u sa talaksang pagkukunan %s (vendor id)" | |
3823 | ||
0fd68707 MV |
3824 | #~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'" |
3825 | #~ msgstr "Hindi mabasa ang keyring: '%s'" | |
3826 | ||
3827 | #~ msgid "Could not patch file" | |
3828 | #~ msgstr "Hindi mai-patch ang talaksan" | |
3829 | ||
1c5f0d75 | 3830 | #~ msgid " %4i %s\n" |
3831 | #~ msgstr " %4i %s\n" | |
a0895a74 | 3832 | |
09d057db | 3833 | #~ msgid "%4i %s\n" |
3834 | #~ msgstr "%4i %s\n" | |
3835 | ||
3836 | #, fuzzy | |
3837 | #~ msgid "Processing triggers for %s" | |
3838 | #~ msgstr "Error sa pagproseso ng directory %s" | |
3839 | ||
6c0bed9d | 3840 | #~ msgid "" |
3841 | #~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" | |
3842 | #~ "the package is simply not installable and a bug report against\n" | |
3843 | #~ "that package should be filed." | |
3844 | #~ msgstr "" | |
3845 | #~ "Dahil ang hiniling niyo ay mag-isang operasyon, malamang ay ang pakete " | |
3846 | #~ "ay\n" | |
3847 | #~ "hindi talaga mailuklok at kailangang magpadala ng bug report tungkol sa\n" | |
3848 | #~ "pakete na ito." | |
3849 | ||
ab231908 OS |
3850 | #, fuzzy |
3851 | #~ msgid "Line %d too long (max %lu)" | |
3852 | #~ msgstr "Labis ang haba ng linyang %d (max %d)" | |
3853 | ||
67f393ab | 3854 | #, fuzzy |
0e1423ae | 3855 | #~ msgid "Line %d too long (max %d)" |
3856 | #~ msgstr "Labis ang haba ng linyang %d (max %d)" | |
de5a560a | 3857 | |
0e1423ae | 3858 | #, fuzzy |
3859 | #~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)" | |
3860 | #~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewFileVer1)" | |
67f393ab | 3861 | |
0e1423ae | 3862 | #, fuzzy |
3863 | #~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)" | |
3864 | #~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewFileVer1)" | |
67f393ab | 3865 | |
0e1423ae | 3866 | #, fuzzy |
3867 | #~ msgid "Stored label: %s \n" | |
3868 | #~ msgstr "Naka-imbak na Label: %s \n" | |
de5a560a | 3869 | |
0e1423ae | 3870 | #, fuzzy |
3871 | #~ msgid "" | |
b6c6b52f MV |
3872 | #~ "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and " |
3873 | #~ "%i signatures\n" | |
0e1423ae | 3874 | #~ msgstr "" |
3875 | #~ "Nakahanap ng %i na index ng mga pakete, %i na index ng source at %i na " | |
3876 | #~ "signature\n" | |
de5a560a | 3877 | |
0e1423ae | 3878 | #, fuzzy |
3879 | #~ msgid "openpty failed\n" | |
3880 | #~ msgstr "Bigo ang pagpili" | |
3c4a4974 | 3881 | |
d799e5fd | 3882 | #~ msgid "File date has changed %s" |
3883 | #~ msgstr "Nagbago ang petsa ng talaksang %s" | |
d9ca9477 | 3884 | |
802442e3 | 3885 | #~ msgid "Reading file list" |
3886 | #~ msgstr "Binabasa ang Talaksang Listahan" | |
3887 | ||
3888 | #~ msgid "Could not execute " | |
3889 | #~ msgstr "Hindi ma-execute ang " | |
3890 | ||
3891 | #~ msgid "Preparing for remove with config %s" | |
3892 | #~ msgstr "Naghahanda upang tanggalin ang %s kasama ang pagkasaayos nito" | |
3893 | ||
3894 | #~ msgid "Removed with config %s" | |
3895 | #~ msgstr "Tinanggal ang %s kasama ang pagkasaayos nito" | |
3896 | ||
1b5a6222 | 3897 | #~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s" |
7e154433 MV |
3898 | #~ msgstr "" |
3899 | #~ "Hindi kilalang vendor ID '%s' sa linya %u ng talaksang pagkukunan %s" |