]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
611efb3c CP |
1 | # Advanced Package Tool - APT message translation catalog |
2 | # Swedish messages | |
8d3489ab | 3 | # Copyright (C) 2002-2010 Free Software Foundation, Inc. |
4 | # This file is distributed under the same license as the apt package. | |
2b601fe6 | 5 | # Peter Karlsson <peterk@debian.org>, 2002-2008. |
8d3489ab | 6 | # Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2005-2010. |
320a3958 | 7 | # |
89409d33 AL |
8 | msgid "" |
9 | msgstr "" | |
320a3958 | 10 | "Project-Id-Version: apt\n" |
3f5a581c | 11 | "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n" |
384c9b0d | 12 | "POT-Creation-Date: 2014-03-15 18:13+0100\n" |
969bf9f2 | 13 | "PO-Revision-Date: 2010-08-24 21:18+0100\n" |
4e463ec4 | 14 | "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" |
c686af96 | 15 | "Language-Team: Swedish <debian-l10n-swedish@debian.org>\n" |
b6c6b52f | 16 | "Language: sv\n" |
89409d33 | 17 | "MIME-Version: 1.0\n" |
4e463ec4 | 18 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
e01c08b0 | 19 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
969bf9f2 | 20 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
89409d33 | 21 | |
7ffbb475 | 22 | #: cmdline/apt-cache.cc:149 |
89409d33 | 23 | #, c-format |
67f393ab | 24 | msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" |
c79dc7ed | 25 | msgstr "" |
8d3489ab | 26 | "Paketet %s med version %s har ett beroende som inte kan tillfredsställas:\n" |
de5a560a | 27 | |
7ffbb475 | 28 | #: cmdline/apt-cache.cc:277 |
12bffed7 | 29 | msgid "Total package names: " |
67f393ab | 30 | msgstr "Totalt antal paketnamn: " |
89409d33 | 31 | |
7ffbb475 | 32 | #: cmdline/apt-cache.cc:279 |
b81dbe40 | 33 | msgid "Total package structures: " |
969bf9f2 | 34 | msgstr "Totala paketstrukturer: " |
b81dbe40 | 35 | |
7ffbb475 | 36 | #: cmdline/apt-cache.cc:319 |
67f393ab | 37 | msgid " Normal packages: " |
8d3489ab | 38 | msgstr " Vanliga paket: " |
89409d33 | 39 | |
7ffbb475 | 40 | #: cmdline/apt-cache.cc:320 |
67f393ab | 41 | msgid " Pure virtual packages: " |
969bf9f2 | 42 | msgstr " Helt virtuella paket: " |
4948a1ba | 43 | |
7ffbb475 | 44 | #: cmdline/apt-cache.cc:321 |
67f393ab | 45 | msgid " Single virtual packages: " |
46 | msgstr " Enstaka virtuella paket: " | |
89409d33 | 47 | |
7ffbb475 | 48 | #: cmdline/apt-cache.cc:322 |
67f393ab | 49 | msgid " Mixed virtual packages: " |
50 | msgstr " Blandade virtuella paket: " | |
89409d33 | 51 | |
7ffbb475 | 52 | #: cmdline/apt-cache.cc:323 |
67f393ab | 53 | msgid " Missing: " |
54 | msgstr " Saknade: " | |
4948a1ba | 55 | |
7ffbb475 | 56 | #: cmdline/apt-cache.cc:325 |
67f393ab | 57 | msgid "Total distinct versions: " |
58 | msgstr "Totalt antal olika versioner: " | |
89409d33 | 59 | |
7ffbb475 | 60 | #: cmdline/apt-cache.cc:327 |
12bffed7 | 61 | msgid "Total distinct descriptions: " |
67f393ab | 62 | msgstr "Totalt antal olika beskrivningar: " |
89409d33 | 63 | |
7ffbb475 | 64 | #: cmdline/apt-cache.cc:329 |
67f393ab | 65 | msgid "Total dependencies: " |
66 | msgstr "Totalt antal beroenden: " | |
89409d33 | 67 | |
7ffbb475 | 68 | #: cmdline/apt-cache.cc:332 |
67f393ab | 69 | msgid "Total ver/file relations: " |
70 | msgstr "Totalt antal version/filrelationer: " | |
89409d33 | 71 | |
7ffbb475 | 72 | #: cmdline/apt-cache.cc:334 |
67f393ab | 73 | msgid "Total Desc/File relations: " |
74 | msgstr "Totalt antal beskrivning/filrelationer: " | |
89409d33 | 75 | |
7ffbb475 | 76 | #: cmdline/apt-cache.cc:336 |
67f393ab | 77 | msgid "Total Provides mappings: " |
afeadc3d | 78 | msgstr "Totalt antal tillhandahållningsmarkeringar: " |
89409d33 | 79 | |
7ffbb475 | 80 | #: cmdline/apt-cache.cc:348 |
67f393ab | 81 | msgid "Total globbed strings: " |
afeadc3d | 82 | msgstr "Totalt antal sökmönstersträngar: " |
89409d33 | 83 | |
7ffbb475 | 84 | #: cmdline/apt-cache.cc:362 |
67f393ab | 85 | msgid "Total dependency version space: " |
afeadc3d | 86 | msgstr "Totalt utrymme för versionsberoenden: " |
38d608f4 | 87 | |
7ffbb475 | 88 | #: cmdline/apt-cache.cc:367 |
67f393ab | 89 | msgid "Total slack space: " |
90 | msgstr "Totalt bortkastat utrymme: " | |
89409d33 | 91 | |
7ffbb475 | 92 | #: cmdline/apt-cache.cc:375 |
67f393ab | 93 | msgid "Total space accounted for: " |
afeadc3d | 94 | msgstr "Totalt utrymme som kan redogöras för: " |
89409d33 | 95 | |
7ffbb475 MV |
96 | #: cmdline/apt-cache.cc:506 cmdline/apt-cache.cc:1155 |
97 | #: apt-private/private-show.cc:58 | |
67f393ab | 98 | #, c-format |
99 | msgid "Package file %s is out of sync." | |
afeadc3d | 100 | msgstr "Paketfilen %s är inte synkroniserad." |
89409d33 | 101 | |
7ffbb475 MV |
102 | #: cmdline/apt-cache.cc:584 cmdline/apt-cache.cc:1441 |
103 | #: cmdline/apt-cache.cc:1443 cmdline/apt-cache.cc:1520 cmdline/apt-mark.cc:59 | |
104 | #: cmdline/apt-mark.cc:106 cmdline/apt-mark.cc:232 | |
105 | #: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173 | |
67f393ab | 106 | msgid "No packages found" |
107 | msgstr "Inga paket hittades" | |
89409d33 | 108 | |
7ffbb475 | 109 | #: cmdline/apt-cache.cc:1254 |
897e3c7b | 110 | msgid "You must give at least one search pattern" |
111 | msgstr "Du måste ange minst ett sökmönster" | |
112 | ||
7ffbb475 | 113 | #: cmdline/apt-cache.cc:1420 |
27b16a2e MV |
114 | msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead." |
115 | msgstr "" | |
116 | ||
7ffbb475 | 117 | #: cmdline/apt-cache.cc:1515 apt-pkg/cacheset.cc:594 |
b6c6b52f MV |
118 | #, c-format |
119 | msgid "Unable to locate package %s" | |
120 | msgstr "Kunde inte hitta paketet %s" | |
121 | ||
7ffbb475 | 122 | #: cmdline/apt-cache.cc:1545 |
67f393ab | 123 | msgid "Package files:" |
124 | msgstr "\"Package\"-filer:" | |
89409d33 | 125 | |
7ffbb475 | 126 | #: cmdline/apt-cache.cc:1552 cmdline/apt-cache.cc:1643 |
67f393ab | 127 | msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" |
afeadc3d | 128 | msgstr "Cachen är inte synkroniserad, kan inte korsreferera en paketfil" |
89409d33 | 129 | |
67f393ab | 130 | #. Show any packages have explicit pins |
7ffbb475 | 131 | #: cmdline/apt-cache.cc:1566 |
67f393ab | 132 | msgid "Pinned packages:" |
afeadc3d | 133 | msgstr "Fastnålade paket:" |
89409d33 | 134 | |
7ffbb475 | 135 | #: cmdline/apt-cache.cc:1578 cmdline/apt-cache.cc:1623 |
67f393ab | 136 | msgid "(not found)" |
137 | msgstr "(hittades inte)" | |
89409d33 | 138 | |
7ffbb475 | 139 | #: cmdline/apt-cache.cc:1586 |
67f393ab | 140 | msgid " Installed: " |
141 | msgstr " Installerad: " | |
89409d33 | 142 | |
7ffbb475 | 143 | #: cmdline/apt-cache.cc:1587 |
67f393ab | 144 | msgid " Candidate: " |
145 | msgstr " Kandidat: " | |
648bb618 | 146 | |
7ffbb475 | 147 | #: cmdline/apt-cache.cc:1605 cmdline/apt-cache.cc:1613 |
b81dbe40 DK |
148 | msgid "(none)" |
149 | msgstr "(ingen)" | |
150 | ||
7ffbb475 | 151 | #: cmdline/apt-cache.cc:1620 |
67f393ab | 152 | msgid " Package pin: " |
afeadc3d | 153 | msgstr " Paketnålning: " |
648bb618 | 154 | |
67f393ab | 155 | #. Show the priority tables |
7ffbb475 | 156 | #: cmdline/apt-cache.cc:1629 |
67f393ab | 157 | msgid " Version table:" |
158 | msgstr " Versionstabell:" | |
648bb618 | 159 | |
7ffbb475 MV |
160 | #: cmdline/apt-cache.cc:1742 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83 |
161 | #: cmdline/apt-get.cc:1578 cmdline/apt-helper.cc:58 cmdline/apt-mark.cc:388 | |
162 | #: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:216 | |
163 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:600 cmdline/apt-internal-solver.cc:42 | |
a4a59015 | 164 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147 |
2b601fe6 | 165 | #, c-format |
0e1423ae | 166 | msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" |
afeadc3d | 167 | msgstr "%s %s för %s kompilerad den %s %s\n" |
568dc798 | 168 | |
7ffbb475 | 169 | #: cmdline/apt-cache.cc:1749 |
897e3c7b | 170 | #, fuzzy |
67f393ab | 171 | msgid "" |
172 | "Usage: apt-cache [options] command\n" | |
67f393ab | 173 | " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" |
174 | " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
175 | "\n" | |
897e3c7b | 176 | "apt-cache is a low-level tool used to query information\n" |
177 | "from APT's binary cache files\n" | |
67f393ab | 178 | "\n" |
179 | "Commands:\n" | |
67f393ab | 180 | " gencaches - Build both the package and source cache\n" |
181 | " showpkg - Show some general information for a single package\n" | |
182 | " showsrc - Show source records\n" | |
183 | " stats - Show some basic statistics\n" | |
184 | " dump - Show the entire file in a terse form\n" | |
185 | " dumpavail - Print an available file to stdout\n" | |
186 | " unmet - Show unmet dependencies\n" | |
187 | " search - Search the package list for a regex pattern\n" | |
188 | " show - Show a readable record for the package\n" | |
189 | " depends - Show raw dependency information for a package\n" | |
190 | " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n" | |
6c0bed9d | 191 | " pkgnames - List the names of all packages in the system\n" |
192 | " dotty - Generate package graphs for GraphViz\n" | |
67f393ab | 193 | " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n" |
194 | " policy - Show policy settings\n" | |
195 | "\n" | |
196 | "Options:\n" | |
197 | " -h This help text.\n" | |
198 | " -p=? The package cache.\n" | |
199 | " -s=? The source cache.\n" | |
200 | " -q Disable progress indicator.\n" | |
201 | " -i Show only important deps for the unmet command.\n" | |
202 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
203 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
204 | "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" | |
205 | msgstr "" | |
afeadc3d | 206 | "Användning: apt-cache [flaggor] kommando\n" |
67f393ab | 207 | " apt-cache [flaggor] add fil1 [fil2 ...]\n" |
208 | " apt-cache [flaggor] showpkg paket1 [paket2 ...]\n" | |
209 | " apt-cache [flaggor] showsrc paket1 [paket2 ...]\n" | |
210 | "\n" | |
afeadc3d | 211 | "apt-cache är ett lågnivåverktyg för att hantera APTs binära cachefiler\n" |
969bf9f2 | 212 | "samt hämta information från dem\n" |
67f393ab | 213 | "\n" |
214 | "Kommandon:\n" | |
afeadc3d PK |
215 | " add - Lägg till en paketfil till källcachen\n" |
216 | " gencaches - Bygg både paket- och källcache\n" | |
217 | " showpkg - Visa viss allmän information om ett enskilt paket\n" | |
218 | " showsrc - Visa källkodsposter\n" | |
219 | " stats - Visa viss grundläggande statistik\n" | |
67f393ab | 220 | " dump - Visa hela filen i koncis form\n" |
afeadc3d PK |
221 | " dumpavail - Skriv en \"available\"-fil på standard ut\n" |
222 | " unmet - Visa otillfredsställbara beroenden\n" | |
223 | " search - Sök i paketlistan med ett reguljärt uttryck\n" | |
224 | " show - Visa en läsbar post för paketet\n" | |
969bf9f2 | 225 | " showauto - Visa en lista över automatiskt installerade paket\n" |
afeadc3d PK |
226 | " depends - Visa rå information om beroenden för ett paket\n" |
227 | " rdepends - Visa information om omvända beroenden för ett paket\n" | |
812d9c3d | 228 | " pkgnames - Lista namnen på alla paket i systemet\n" |
229 | " dotty - Generera paketdiagram för GraphViz\n" | |
230 | " xvcg - Generera paketdiagram för xvcg\n" | |
afeadc3d | 231 | " policy - Visa policyinställningar\n" |
67f393ab | 232 | "\n" |
233 | "Flaggor:\n" | |
afeadc3d | 234 | " -h Denna hjälptext.\n" |
67f393ab | 235 | " -p=? Paketcachen.\n" |
afeadc3d PK |
236 | " -s=? Källcachen.\n" |
237 | " -q Inaktivera förloppsindikatorn.\n" | |
238 | " -i Visa endast viktiga beroenden för \"unmet\"-kommandot.\n" | |
239 | " -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n" | |
240 | " -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n" | |
241 | "Se manualsidorna för apt-cache(8) och apt.conf(5) för mer information.\n" | |
568dc798 | 242 | |
7ffbb475 | 243 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:76 |
3483c747 | 244 | msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'" |
8d3489ab | 245 | msgstr "Ange ett namn för denna skiva, exempelvis \"Debian 5.0.3 Disk 1\"" |
568dc798 | 246 | |
7ffbb475 | 247 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:91 |
67f393ab | 248 | msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" |
afeadc3d | 249 | msgstr "Mata in en skiva i enheten och tryck på Enter" |
568dc798 | 250 | |
7ffbb475 | 251 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:139 |
8d3489ab | 252 | #, c-format |
b81dbe40 | 253 | msgid "Failed to mount '%s' to '%s'" |
8d3489ab | 254 | msgstr "Misslyckades med att montera \"%s\" till \"%s\"" |
b81dbe40 | 255 | |
7ffbb475 MV |
256 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:178 |
257 | msgid "" | |
258 | "No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n" | |
259 | "You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n" | |
260 | "See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and " | |
261 | "mount point." | |
262 | msgstr "" | |
263 | ||
264 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:182 | |
67f393ab | 265 | msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." |
afeadc3d | 266 | msgstr "Upprepa proceduren för resten av cd-skivorna i din uppsättning." |
38fd54f1 | 267 | |
ce34af08 | 268 | #: cmdline/apt-config.cc:48 |
67f393ab | 269 | msgid "Arguments not in pairs" |
270 | msgstr "Argumenten gavs inte parvis" | |
de5a560a | 271 | |
ce34af08 | 272 | #: cmdline/apt-config.cc:89 |
edae3167 | 273 | msgid "" |
67f393ab | 274 | "Usage: apt-config [options] command\n" |
275 | "\n" | |
276 | "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" | |
277 | "\n" | |
278 | "Commands:\n" | |
279 | " shell - Shell mode\n" | |
280 | " dump - Show the configuration\n" | |
281 | "\n" | |
282 | "Options:\n" | |
283 | " -h This help text.\n" | |
284 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
285 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
edae3167 | 286 | msgstr "" |
afeadc3d | 287 | "Användning: apt-config [flaggor] kommando\n" |
67f393ab | 288 | "\n" |
afeadc3d | 289 | "apt-config är ett enkelt verktyg för att läsa APTs konfigurationsfil\n" |
67f393ab | 290 | "\n" |
291 | "Kommandon:\n" | |
afeadc3d | 292 | " shell - Skalläge.\n" |
67f393ab | 293 | " dump - Visa konfigurationen.\n" |
294 | "\n" | |
295 | "Flaggor:\n" | |
afeadc3d PK |
296 | " -h Denna hjälptext.\n" |
297 | " -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n" | |
298 | " -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n" | |
de5a560a | 299 | |
7ffbb475 | 300 | #: cmdline/apt-get.cc:245 |
5669725a MV |
301 | #, fuzzy, c-format |
302 | msgid "Can not find a package for architecture '%s'" | |
303 | msgstr "Kunde inte hitta något paket enligt reguljära uttrycket \"%s\"" | |
304 | ||
7ffbb475 | 305 | #: cmdline/apt-get.cc:327 |
5669725a MV |
306 | #, fuzzy, c-format |
307 | msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'" | |
308 | msgstr "Kunde inte hitta något paket enligt reguljära uttrycket \"%s\"" | |
309 | ||
7ffbb475 | 310 | #: cmdline/apt-get.cc:330 |
5669725a MV |
311 | #, fuzzy, c-format |
312 | msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'" | |
313 | msgstr "Kunde inte hitta något paket enligt reguljära uttrycket \"%s\"" | |
314 | ||
7ffbb475 | 315 | #: cmdline/apt-get.cc:367 |
de5a560a | 316 | #, c-format |
ce34af08 MV |
317 | msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" |
318 | msgstr "Väljer \"%s\" som källkodspaket istället för \"%s\"\n" | |
568dc798 | 319 | |
7ffbb475 | 320 | #: cmdline/apt-get.cc:423 |
5669725a MV |
321 | #, fuzzy, c-format |
322 | msgid "Can not find version '%s' of package '%s'" | |
ce34af08 | 323 | msgstr "Ignorera otillgängliga versionen \"%s\" av paketet \"%s\"" |
568dc798 | 324 | |
7ffbb475 | 325 | #: cmdline/apt-get.cc:454 |
de5a560a | 326 | #, c-format |
ce34af08 MV |
327 | msgid "Couldn't find package %s" |
328 | msgstr "Kunde inte hitta paketet %s" | |
568dc798 | 329 | |
7ffbb475 | 330 | #: cmdline/apt-get.cc:459 cmdline/apt-mark.cc:81 |
ce34af08 MV |
331 | #, c-format |
332 | msgid "%s set to manually installed.\n" | |
333 | msgstr "%s är satt till manuellt installerad.\n" | |
568dc798 | 334 | |
7ffbb475 | 335 | #: cmdline/apt-get.cc:461 cmdline/apt-mark.cc:83 |
ce34af08 MV |
336 | #, c-format |
337 | msgid "%s set to automatically installed.\n" | |
338 | msgstr "%s är satt till automatiskt installerad.\n" | |
568dc798 | 339 | |
7ffbb475 | 340 | #: cmdline/apt-get.cc:469 cmdline/apt-mark.cc:127 |
ce34af08 MV |
341 | msgid "" |
342 | "This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' " | |
343 | "instead." | |
344 | msgstr "" | |
568dc798 | 345 | |
7ffbb475 | 346 | #: cmdline/apt-get.cc:538 cmdline/apt-get.cc:546 |
ce34af08 MV |
347 | msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" |
348 | msgstr "Internt fel, problemlösaren förstörde någonting" | |
de5a560a | 349 | |
7ffbb475 | 350 | #: cmdline/apt-get.cc:574 cmdline/apt-get.cc:611 |
ce34af08 MV |
351 | msgid "Unable to lock the download directory" |
352 | msgstr "Kunde inte låsa hämtningskatalogen" | |
568dc798 | 353 | |
7ffbb475 | 354 | #: cmdline/apt-get.cc:726 |
ce34af08 MV |
355 | msgid "Must specify at least one package to fetch source for" |
356 | msgstr "Du måste ange minst ett paket att hämta källkod för" | |
568dc798 | 357 | |
7ffbb475 | 358 | #: cmdline/apt-get.cc:765 cmdline/apt-get.cc:1058 |
ce34af08 MV |
359 | #, c-format |
360 | msgid "Unable to find a source package for %s" | |
361 | msgstr "Kunde inte hitta något källkodspaket för %s" | |
568dc798 | 362 | |
9f2df510 | 363 | #: cmdline/apt-get.cc:782 |
67f393ab | 364 | #, c-format |
ce34af08 MV |
365 | msgid "" |
366 | "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n" | |
367 | "%s\n" | |
368 | msgstr "" | |
369 | "OBSERVERA: paketering av \"%s\" hanteras i versionshanteringssystemet \"%s\" " | |
370 | "på:\n" | |
371 | "%s\n" | |
568dc798 | 372 | |
9f2df510 | 373 | #: cmdline/apt-get.cc:787 |
ce34af08 | 374 | #, fuzzy, c-format |
67f393ab | 375 | msgid "" |
ce34af08 MV |
376 | "Please use:\n" |
377 | "bzr branch %s\n" | |
378 | "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n" | |
67f393ab | 379 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
380 | "Använd:\n" |
381 | "bzr get %s\n" | |
382 | "för att hämta senaste (möjligen inte utgivna) uppdateringar av paketet.\n" | |
568dc798 | 383 | |
7ffbb475 | 384 | #: cmdline/apt-get.cc:839 |
67f393ab | 385 | #, c-format |
ce34af08 MV |
386 | msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" |
387 | msgstr "Hoppar över redan hämtade filen \"%s\"\n" | |
568dc798 | 388 | |
7ffbb475 MV |
389 | #: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:864 |
390 | #: apt-private/private-install.cc:186 apt-private/private-install.cc:189 | |
67f393ab | 391 | #, c-format |
ce34af08 MV |
392 | msgid "Couldn't determine free space in %s" |
393 | msgstr "Kunde inte fastställa ledigt utrymme i %s" | |
568dc798 | 394 | |
7ffbb475 | 395 | #: cmdline/apt-get.cc:874 |
67f393ab | 396 | #, c-format |
ce34af08 MV |
397 | msgid "You don't have enough free space in %s" |
398 | msgstr "Du har inte tillräckligt mycket ledigt utrymme i %s" | |
568dc798 | 399 | |
ce34af08 MV |
400 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
401 | #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
7ffbb475 | 402 | #: cmdline/apt-get.cc:883 |
67f393ab | 403 | #, c-format |
ce34af08 MV |
404 | msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" |
405 | msgstr "Behöver hämta %sB/%sB källkodsarkiv.\n" | |
1b5a6222 | 406 | |
ce34af08 MV |
407 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
408 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
7ffbb475 | 409 | #: cmdline/apt-get.cc:888 |
67f393ab | 410 | #, c-format |
ce34af08 MV |
411 | msgid "Need to get %sB of source archives.\n" |
412 | msgstr "Behöver hämta %sB källkodsarkiv.\n" | |
3c4a4974 | 413 | |
7ffbb475 | 414 | #: cmdline/apt-get.cc:894 |
969bf9f2 | 415 | #, c-format |
ce34af08 MV |
416 | msgid "Fetch source %s\n" |
417 | msgstr "Hämtar källkoden %s\n" | |
418 | ||
7ffbb475 | 419 | #: cmdline/apt-get.cc:912 |
ce34af08 MV |
420 | msgid "Failed to fetch some archives." |
421 | msgstr "Misslyckades med att hämta vissa arkiv." | |
b6c6b52f | 422 | |
7ffbb475 | 423 | #: cmdline/apt-get.cc:917 apt-private/private-install.cc:313 |
ce34af08 MV |
424 | msgid "Download complete and in download only mode" |
425 | msgstr "Hämtningen färdig i \"endast-hämta\"-läge" | |
426 | ||
7ffbb475 | 427 | #: cmdline/apt-get.cc:942 |
969bf9f2 | 428 | #, c-format |
ce34af08 MV |
429 | msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" |
430 | msgstr "Packar inte upp redan uppackad källkod i %s\n" | |
b6c6b52f | 431 | |
7ffbb475 | 432 | #: cmdline/apt-get.cc:954 |
b6c6b52f | 433 | #, c-format |
ce34af08 MV |
434 | msgid "Unpack command '%s' failed.\n" |
435 | msgstr "Uppackningskommandot \"%s\" misslyckades.\n" | |
b6c6b52f | 436 | |
7ffbb475 | 437 | #: cmdline/apt-get.cc:955 |
ce34af08 MV |
438 | #, c-format |
439 | msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" | |
440 | msgstr "Försäkra dig om att paketet \"dpkg-dev\" är installerat.\n" | |
441 | ||
7ffbb475 | 442 | #: cmdline/apt-get.cc:983 |
ce34af08 MV |
443 | #, c-format |
444 | msgid "Build command '%s' failed.\n" | |
445 | msgstr "Byggkommandot \"%s\" misslyckades.\n" | |
b6c6b52f | 446 | |
7ffbb475 | 447 | #: cmdline/apt-get.cc:1002 |
ce34af08 MV |
448 | msgid "Child process failed" |
449 | msgstr "Barnprocessen misslyckades" | |
b6c6b52f | 450 | |
7ffbb475 | 451 | #: cmdline/apt-get.cc:1021 |
ce34af08 MV |
452 | msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" |
453 | msgstr "Du måste ange minst ett paket att kontrollera byggberoenden för" | |
b6c6b52f | 454 | |
7ffbb475 | 455 | #: cmdline/apt-get.cc:1046 |
b6c6b52f MV |
456 | #, c-format |
457 | msgid "" | |
ce34af08 MV |
458 | "No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::" |
459 | "Architectures for setup" | |
b6c6b52f | 460 | msgstr "" |
b6c6b52f | 461 | |
7ffbb475 | 462 | #: cmdline/apt-get.cc:1070 cmdline/apt-get.cc:1073 |
969bf9f2 | 463 | #, c-format |
ce34af08 MV |
464 | msgid "Unable to get build-dependency information for %s" |
465 | msgstr "Kunde inte hämta information om byggberoenden för %s" | |
b6c6b52f | 466 | |
7ffbb475 | 467 | #: cmdline/apt-get.cc:1093 |
b6c6b52f | 468 | #, c-format |
ce34af08 MV |
469 | msgid "%s has no build depends.\n" |
470 | msgstr "%s har inga byggberoenden.\n" | |
3f5a581c | 471 | |
7ffbb475 | 472 | #: cmdline/apt-get.cc:1263 |
3f5a581c | 473 | #, fuzzy, c-format |
ce34af08 MV |
474 | msgid "" |
475 | "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' " | |
476 | "packages" | |
477 | msgstr "" | |
478 | "%s-beroendet på %s kan inte tillfredsställas eftersom paketet %s inte kan " | |
479 | "hittas" | |
3f5a581c | 480 | |
7ffbb475 | 481 | #: cmdline/apt-get.cc:1281 |
969bf9f2 | 482 | #, c-format |
ce34af08 MV |
483 | msgid "" |
484 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " | |
485 | "found" | |
486 | msgstr "" | |
487 | "%s-beroendet på %s kan inte tillfredsställas eftersom paketet %s inte kan " | |
488 | "hittas" | |
b6c6b52f | 489 | |
7ffbb475 | 490 | #: cmdline/apt-get.cc:1304 |
b6c6b52f | 491 | #, c-format |
ce34af08 | 492 | msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" |
b6c6b52f | 493 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
494 | "Misslyckades med att tillfredsställa %s-beroendet för %s: Det installerade " |
495 | "paketet %s är för nytt" | |
b6c6b52f | 496 | |
7ffbb475 | 497 | #: cmdline/apt-get.cc:1343 |
ce34af08 MV |
498 | #, fuzzy, c-format |
499 | msgid "" | |
500 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of " | |
501 | "package %s can't satisfy version requirements" | |
b6c6b52f | 502 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
503 | "%s-beroendet på %s kan inte tillfredsställas eftersom inga tillgängliga " |
504 | "versioner av paketet %s tillfredsställer versionskraven" | |
b6c6b52f | 505 | |
7ffbb475 | 506 | #: cmdline/apt-get.cc:1349 |
ce34af08 MV |
507 | #, fuzzy, c-format |
508 | msgid "" | |
509 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate " | |
510 | "version" | |
511 | msgstr "" | |
512 | "%s-beroendet på %s kan inte tillfredsställas eftersom paketet %s inte kan " | |
513 | "hittas" | |
b6c6b52f | 514 | |
7ffbb475 | 515 | #: cmdline/apt-get.cc:1372 |
b6c6b52f | 516 | #, c-format |
ce34af08 MV |
517 | msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" |
518 | msgstr "Misslyckades med att tillfredsställa %s-beroendet för %s: %s" | |
b6c6b52f | 519 | |
7ffbb475 | 520 | #: cmdline/apt-get.cc:1387 |
b6c6b52f | 521 | #, c-format |
ce34af08 MV |
522 | msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." |
523 | msgstr "Byggberoenden för %s kunde inte tillfredsställas." | |
b6c6b52f | 524 | |
7ffbb475 | 525 | #: cmdline/apt-get.cc:1392 |
ce34af08 MV |
526 | msgid "Failed to process build dependencies" |
527 | msgstr "Misslyckades med att behandla byggberoenden" | |
c3bbfb87 | 528 | |
ce34af08 | 529 | # Felmeddelande för misslyckad chdir |
7ffbb475 | 530 | #: cmdline/apt-get.cc:1485 cmdline/apt-get.cc:1497 |
c3bbfb87 | 531 | #, fuzzy, c-format |
ce34af08 MV |
532 | msgid "Changelog for %s (%s)" |
533 | msgstr "Ansluter till %s (%s)" | |
3c4a4974 | 534 | |
7ffbb475 | 535 | #: cmdline/apt-get.cc:1583 |
ce34af08 MV |
536 | msgid "Supported modules:" |
537 | msgstr "Moduler som stöds:" | |
568dc798 | 538 | |
7ffbb475 | 539 | #: cmdline/apt-get.cc:1624 |
ce34af08 MV |
540 | #, fuzzy |
541 | msgid "" | |
542 | "Usage: apt-get [options] command\n" | |
543 | " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
544 | " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
545 | "\n" | |
546 | "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" | |
547 | "installing packages. The most frequently used commands are update\n" | |
548 | "and install.\n" | |
549 | "\n" | |
550 | "Commands:\n" | |
551 | " update - Retrieve new lists of packages\n" | |
552 | " upgrade - Perform an upgrade\n" | |
553 | " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" | |
554 | " remove - Remove packages\n" | |
555 | " autoremove - Remove automatically all unused packages\n" | |
556 | " purge - Remove packages and config files\n" | |
557 | " source - Download source archives\n" | |
558 | " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" | |
559 | " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" | |
560 | " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" | |
561 | " clean - Erase downloaded archive files\n" | |
562 | " autoclean - Erase old downloaded archive files\n" | |
563 | " check - Verify that there are no broken dependencies\n" | |
564 | " changelog - Download and display the changelog for the given package\n" | |
565 | " download - Download the binary package into the current directory\n" | |
566 | "\n" | |
567 | "Options:\n" | |
568 | " -h This help text.\n" | |
569 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
570 | " -qq No output except for errors\n" | |
571 | " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" | |
572 | " -s No-act. Perform ordering simulation\n" | |
573 | " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" | |
574 | " -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n" | |
575 | " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" | |
576 | " -u Show a list of upgraded packages as well\n" | |
577 | " -b Build the source package after fetching it\n" | |
578 | " -V Show verbose version numbers\n" | |
579 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
580 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
581 | "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" | |
582 | "pages for more information and options.\n" | |
583 | " This APT has Super Cow Powers.\n" | |
67f393ab | 584 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
585 | "Användning: apt-get [flaggor] kommando\n" |
586 | " apt-get [flaggor] install|remove paket1 [paket2 ...]\n" | |
587 | " apt-get [flaggor] source paket1 [paket2 ...]\n" | |
588 | "\n" | |
589 | "apt-get är ett enkelt kommandoradsgränssnitt för att hämta och installera\n" | |
590 | "paket. De mest använda kommandona är \"update\" och \"install\".\n" | |
591 | "\n" | |
592 | "Kommandon:\n" | |
593 | " update - Hämta nya paketlistor\n" | |
594 | " upgrade - Genomför en uppgradering\n" | |
595 | " install - Installera nya paket (paket är libc6, inte libc6.deb)\n" | |
596 | " remove - Ta bort paket\n" | |
597 | " autoremove - Ta automatiskt bort alla oanvända paket\n" | |
598 | " purge - Ta bort paket och konfigurationsfiler\n" | |
599 | " source - Hämta källkodsarkiv\n" | |
600 | " build-dep - Tillfredsställ byggberoenden för källkodspaket\n" | |
601 | " dist-upgrade - Uppgradering av distributionen, se apt-get(8)\n" | |
602 | " dselect-upgrade - Följ valen från dselect\n" | |
603 | " clean - Ta bort hämtade arkivfiler\n" | |
604 | " autoclean - Ta bort gamla hämtade arkivfiler\n" | |
605 | " check - Kontrollera att det inte finns några trasiga beroenden\n" | |
606 | " markauto - Markera angivna paket som automatiskt installerade\n" | |
607 | " unmarkauto - Markera angivna paket som manuellt installerade\n" | |
608 | "\n" | |
609 | "Flaggor:\n" | |
610 | " -h Denna hjälptext.\n" | |
611 | " -q Utdata lämplig för loggar - ingen förloppsindikator.\n" | |
612 | " -qq Ingen utdata förutom vid fel.\n" | |
613 | " -d Bara hämta - VARKEN installera eller packa upp arkiven.\n" | |
614 | " -s Gör ingenting, simulera vad som skulle hända.\n" | |
615 | " -y Antag ja på alla frågor utan att fråga.\n" | |
616 | " -f Försök rätta ett system med otillfredsställda beroenden.\n" | |
617 | " -m Försök fortsätta även om arkiven inte kan hittas.\n" | |
618 | " -u Visa även en lista över uppgraderade paket.\n" | |
619 | " -b Bygg källkodspaketet när det hämtats.\n" | |
620 | " -V Visa pratsamma versionsnummer.\n" | |
621 | " -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n" | |
622 | " -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n" | |
623 | "Se manualsidorna för apt-get(8), sources.list(5) och apt.conf(5)\n" | |
624 | "för mer information och flaggor.\n" | |
625 | " Denna APT har Speciella Ko-Krafter.\n" | |
568dc798 | 626 | |
7ffbb475 | 627 | #: cmdline/apt-helper.cc:35 |
a4a59015 MV |
628 | #, fuzzy |
629 | msgid "Must specify at least one pair url/filename" | |
630 | msgstr "Du måste ange minst ett paket att hämta källkod för" | |
631 | ||
632 | #: cmdline/apt-helper.cc:52 | |
633 | msgid "Download Failed" | |
634 | msgstr "" | |
635 | ||
7ffbb475 | 636 | #: cmdline/apt-helper.cc:65 |
a4a59015 MV |
637 | msgid "" |
638 | "Usage: apt-helper [options] command\n" | |
639 | " apt-helper [options] download-file uri target-path\n" | |
640 | "\n" | |
641 | "apt-helper is a internal helper for apt\n" | |
642 | "\n" | |
643 | "Commands:\n" | |
644 | " download-file - download the given uri to the target-path\n" | |
645 | "\n" | |
646 | " This APT helper has Super Meep Powers.\n" | |
647 | msgstr "" | |
648 | ||
7ffbb475 | 649 | #: cmdline/apt-mark.cc:68 |
ce34af08 MV |
650 | #, fuzzy, c-format |
651 | msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n" | |
652 | msgstr "men det är inte installerat" | |
568dc798 | 653 | |
7ffbb475 | 654 | #: cmdline/apt-mark.cc:74 |
ce34af08 MV |
655 | #, fuzzy, c-format |
656 | msgid "%s was already set to manually installed.\n" | |
657 | msgstr "%s är satt till manuellt installerad.\n" | |
568dc798 | 658 | |
7ffbb475 | 659 | #: cmdline/apt-mark.cc:76 |
ce34af08 MV |
660 | #, fuzzy, c-format |
661 | msgid "%s was already set to automatically installed.\n" | |
662 | msgstr "%s är satt till automatiskt installerad.\n" | |
568dc798 | 663 | |
7ffbb475 | 664 | #: cmdline/apt-mark.cc:241 |
ce34af08 MV |
665 | #, fuzzy, c-format |
666 | msgid "%s was already set on hold.\n" | |
667 | msgstr "%s är redan den senaste versionen.\n" | |
568dc798 | 668 | |
7ffbb475 | 669 | #: cmdline/apt-mark.cc:243 |
ce34af08 MV |
670 | #, fuzzy, c-format |
671 | msgid "%s was already not hold.\n" | |
672 | msgstr "%s är redan den senaste versionen.\n" | |
568dc798 | 673 | |
7ffbb475 MV |
674 | #: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339 |
675 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:811 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219 | |
676 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1186 | |
de5a560a | 677 | #, c-format |
ce34af08 MV |
678 | msgid "Waited for %s but it wasn't there" |
679 | msgstr "Väntade på %s men den fanns inte där" | |
568dc798 | 680 | |
7ffbb475 | 681 | #: cmdline/apt-mark.cc:273 cmdline/apt-mark.cc:322 |
ce34af08 MV |
682 | #, fuzzy, c-format |
683 | msgid "%s set on hold.\n" | |
684 | msgstr "%s är satt till manuellt installerad.\n" | |
67f393ab | 685 | |
7ffbb475 | 686 | #: cmdline/apt-mark.cc:275 cmdline/apt-mark.cc:327 |
ce34af08 MV |
687 | #, fuzzy, c-format |
688 | msgid "Canceled hold on %s.\n" | |
689 | msgstr "Misslyckades med att öppna %s" | |
568dc798 | 690 | |
7ffbb475 | 691 | #: cmdline/apt-mark.cc:345 |
ce34af08 | 692 | msgid "Executing dpkg failed. Are you root?" |
8fa76720 | 693 | msgstr "" |
568dc798 | 694 | |
7ffbb475 | 695 | #: cmdline/apt-mark.cc:392 |
67f393ab | 696 | msgid "" |
ce34af08 MV |
697 | "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n" |
698 | "\n" | |
699 | "apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n" | |
700 | "as manually or automatically installed. It can also list marks.\n" | |
701 | "\n" | |
702 | "Commands:\n" | |
703 | " auto - Mark the given packages as automatically installed\n" | |
704 | " manual - Mark the given packages as manually installed\n" | |
dcde2d74 MV |
705 | " hold - Mark a package as held back\n" |
706 | " unhold - Unset a package set as held back\n" | |
707 | " showauto - Print the list of automatically installed packages\n" | |
708 | " showmanual - Print the list of manually installed packages\n" | |
709 | " showhold - Print the list of package on hold\n" | |
ce34af08 MV |
710 | "\n" |
711 | "Options:\n" | |
712 | " -h This help text.\n" | |
713 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
714 | " -qq No output except for errors\n" | |
715 | " -s No-act. Just prints what would be done.\n" | |
716 | " -f read/write auto/manual marking in the given file\n" | |
717 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
718 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
719 | "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information." | |
67f393ab | 720 | msgstr "" |
67f393ab | 721 | |
7ffbb475 | 722 | #: cmdline/apt.cc:47 |
ce34af08 MV |
723 | msgid "" |
724 | "Usage: apt [options] command\n" | |
725 | "\n" | |
726 | "CLI for apt.\n" | |
609bb2ea | 727 | "Basic commands: \n" |
ce34af08 MV |
728 | " list - list packages based on package names\n" |
729 | " search - search in package descriptions\n" | |
730 | " show - show package details\n" | |
731 | "\n" | |
732 | " update - update list of available packages\n" | |
609bb2ea | 733 | "\n" |
ce34af08 | 734 | " install - install packages\n" |
609bb2ea MV |
735 | " remove - remove packages\n" |
736 | "\n" | |
dcde2d74 | 737 | " upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n" |
1c937475 MV |
738 | " full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading " |
739 | "packages\n" | |
ce34af08 MV |
740 | "\n" |
741 | " edit-sources - edit the source information file\n" | |
742 | msgstr "" | |
67f393ab | 743 | |
ce34af08 MV |
744 | #: methods/cdrom.cc:203 |
745 | #, c-format | |
746 | msgid "Unable to read the cdrom database %s" | |
747 | msgstr "Kunde inte läsa cd-rom-databasen %s" | |
568dc798 | 748 | |
ce34af08 | 749 | #: methods/cdrom.cc:212 |
67f393ab | 750 | msgid "" |
ce34af08 MV |
751 | "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " |
752 | "cannot be used to add new CD-ROMs" | |
753 | msgstr "" | |
754 | "Använd apt-cdrom för att APT ska känna igen denna cd. apt-get update kan " | |
755 | "inte användas för att lägga till skivor" | |
568dc798 | 756 | |
ce34af08 MV |
757 | #: methods/cdrom.cc:222 |
758 | msgid "Wrong CD-ROM" | |
759 | msgstr "Fel cd-rom" | |
568dc798 | 760 | |
ce34af08 | 761 | #: methods/cdrom.cc:249 |
8e947fe1 | 762 | #, c-format |
ce34af08 MV |
763 | msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." |
764 | msgstr "Kunde inte avmontera cd-rom:en i %s, den kanske fortfarande används." | |
8e947fe1 | 765 | |
ce34af08 MV |
766 | #: methods/cdrom.cc:254 |
767 | msgid "Disk not found." | |
768 | msgstr "Skivan hittades inte." | |
a0895a74 | 769 | |
7ffbb475 | 770 | #: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:83 methods/rsh.cc:278 |
ce34af08 MV |
771 | msgid "File not found" |
772 | msgstr "Filen hittades inte" | |
0fd68707 | 773 | |
7ffbb475 MV |
774 | #: methods/copy.cc:47 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598 |
775 | #: methods/rred.cc:608 | |
ce34af08 MV |
776 | msgid "Failed to stat" |
777 | msgstr "Kunde inte ta status" | |
4948a1ba | 778 | |
7ffbb475 | 779 | #: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:124 methods/rred.cc:605 |
ce34af08 MV |
780 | msgid "Failed to set modification time" |
781 | msgstr "Misslyckades ställa in ändringstid" | |
568dc798 | 782 | |
7ffbb475 | 783 | #: methods/file.cc:48 |
ce34af08 MV |
784 | msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" |
785 | msgstr "Ogiltig URI, lokala URI:er får inte börja med //" | |
568dc798 | 786 | |
ce34af08 | 787 | #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. |
7ffbb475 | 788 | #: methods/ftp.cc:177 |
ce34af08 MV |
789 | msgid "Logging in" |
790 | msgstr "Loggar in" | |
568dc798 | 791 | |
7ffbb475 | 792 | #: methods/ftp.cc:183 |
ce34af08 MV |
793 | msgid "Unable to determine the peer name" |
794 | msgstr "Kunde inte fastställa namnet på partnern" | |
568dc798 | 795 | |
7ffbb475 | 796 | #: methods/ftp.cc:188 |
ce34af08 MV |
797 | msgid "Unable to determine the local name" |
798 | msgstr "Kunde inte fastställa det lokala namnet" | |
c3bbfb87 | 799 | |
7ffbb475 | 800 | #: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247 |
c3bbfb87 | 801 | #, c-format |
ce34af08 MV |
802 | msgid "The server refused the connection and said: %s" |
803 | msgstr "Servern nekade anslutningen och sade: %s" | |
c3bbfb87 | 804 | |
7ffbb475 | 805 | #: methods/ftp.cc:225 |
ce34af08 MV |
806 | #, c-format |
807 | msgid "USER failed, server said: %s" | |
808 | msgstr "USER misslyckades, servern sade: %s" | |
de5a560a | 809 | |
7ffbb475 | 810 | #: methods/ftp.cc:232 |
ce34af08 MV |
811 | #, c-format |
812 | msgid "PASS failed, server said: %s" | |
813 | msgstr "PASS misslyckades, servern sade: %s" | |
568dc798 | 814 | |
7ffbb475 | 815 | #: methods/ftp.cc:252 |
de5a560a | 816 | msgid "" |
ce34af08 MV |
817 | "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " |
818 | "is empty." | |
de5a560a | 819 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
820 | "En mellanserver (proxy) angavs men inget inloggningsskript, Acquire::ftp::" |
821 | "ProxyLogin är tom." | |
568dc798 | 822 | |
7ffbb475 | 823 | #: methods/ftp.cc:280 |
ce34af08 MV |
824 | #, c-format |
825 | msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" | |
826 | msgstr "Kommandot \"%s\" i inloggningsskriptet misslyckades, servern sade: %s" | |
568dc798 | 827 | |
7ffbb475 | 828 | #: methods/ftp.cc:306 |
ce34af08 MV |
829 | #, c-format |
830 | msgid "TYPE failed, server said: %s" | |
831 | msgstr "TYPE misslyckades, servern sade: %s" | |
568dc798 | 832 | |
7ffbb475 | 833 | #: methods/ftp.cc:344 methods/ftp.cc:456 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:240 |
ce34af08 MV |
834 | msgid "Connection timeout" |
835 | msgstr "Tidsgränsen för anslutningen överskreds" | |
568dc798 | 836 | |
7ffbb475 | 837 | #: methods/ftp.cc:350 |
ce34af08 MV |
838 | msgid "Server closed the connection" |
839 | msgstr "Servern stängde anslutningen" | |
de5a560a | 840 | |
7ffbb475 MV |
841 | #: methods/ftp.cc:353 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1451 |
842 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1460 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1465 | |
843 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1467 | |
ce34af08 MV |
844 | msgid "Read error" |
845 | msgstr "Läsfel" | |
3c4a4974 | 846 | |
7ffbb475 | 847 | #: methods/ftp.cc:360 methods/rsh.cc:209 |
ce34af08 MV |
848 | msgid "A response overflowed the buffer." |
849 | msgstr "Ett svar spillde bufferten." | |
b6c6b52f | 850 | |
7ffbb475 | 851 | #: methods/ftp.cc:377 methods/ftp.cc:389 |
ce34af08 MV |
852 | msgid "Protocol corruption" |
853 | msgstr "Protokollet skadat" | |
b6c6b52f | 854 | |
7ffbb475 MV |
855 | #: methods/ftp.cc:462 methods/rsh.cc:246 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:871 |
856 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1573 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1582 | |
857 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1587 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1589 | |
858 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1614 | |
ce34af08 MV |
859 | msgid "Write error" |
860 | msgstr "Skrivfel" | |
27b16a2e | 861 | |
7ffbb475 | 862 | #: methods/ftp.cc:701 methods/ftp.cc:707 methods/ftp.cc:742 |
ce34af08 MV |
863 | msgid "Could not create a socket" |
864 | msgstr "Kunde inte skapa ett uttag (socket)" | |
568dc798 | 865 | |
7ffbb475 | 866 | #: methods/ftp.cc:712 |
ce34af08 MV |
867 | msgid "Could not connect data socket, connection timed out" |
868 | msgstr "Kunde inte ansluta datauttaget (socket), inget svar inom tidsgräns" | |
869 | ||
7ffbb475 | 870 | #: methods/ftp.cc:716 methods/connect.cc:116 apt-private/private-upgrade.cc:28 |
67f393ab | 871 | msgid "Failed" |
872 | msgstr "Misslyckades" | |
568dc798 | 873 | |
7ffbb475 | 874 | #: methods/ftp.cc:718 |
ce34af08 MV |
875 | msgid "Could not connect passive socket." |
876 | msgstr "Kunde inte ansluta passivt uttag (socket)." | |
568dc798 | 877 | |
7ffbb475 | 878 | #: methods/ftp.cc:735 |
ce34af08 MV |
879 | msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" |
880 | msgstr "getaddrinfo kunde inte få tag i ett lyssnande uttag (socket)" | |
568dc798 | 881 | |
7ffbb475 | 882 | #: methods/ftp.cc:749 |
ce34af08 MV |
883 | msgid "Could not bind a socket" |
884 | msgstr "Kunde inte binda ett uttag (socket)" | |
885 | ||
7ffbb475 | 886 | #: methods/ftp.cc:753 |
ce34af08 MV |
887 | msgid "Could not listen on the socket" |
888 | msgstr "Kunde inte lyssna på uttaget (socket)" | |
889 | ||
7ffbb475 | 890 | #: methods/ftp.cc:760 |
ce34af08 MV |
891 | msgid "Could not determine the socket's name" |
892 | msgstr "Kunde inte fastställa uttagets namn (socket)" | |
b81dbe40 | 893 | |
7ffbb475 | 894 | #: methods/ftp.cc:792 |
ce34af08 MV |
895 | msgid "Unable to send PORT command" |
896 | msgstr "Kunde inte sända PORT-kommando" | |
897 | ||
7ffbb475 | 898 | #: methods/ftp.cc:802 |
3f5a581c | 899 | #, c-format |
ce34af08 MV |
900 | msgid "Unknown address family %u (AF_*)" |
901 | msgstr "Okänd adressfamilj %u (AF_*)" | |
3f5a581c | 902 | |
7ffbb475 | 903 | #: methods/ftp.cc:811 |
897e3c7b | 904 | #, c-format |
ce34af08 MV |
905 | msgid "EPRT failed, server said: %s" |
906 | msgstr "EPRT misslyckades, servern sade: %s" | |
897e3c7b | 907 | |
7ffbb475 | 908 | #: methods/ftp.cc:831 |
ce34af08 MV |
909 | msgid "Data socket connect timed out" |
910 | msgstr "Anslutet datauttag (socket) fick inte svar inom tidsgränsen" | |
568dc798 | 911 | |
7ffbb475 | 912 | #: methods/ftp.cc:838 |
ce34af08 MV |
913 | msgid "Unable to accept connection" |
914 | msgstr "Kunde inte ta emot anslutningen" | |
915 | ||
7ffbb475 | 916 | #: methods/ftp.cc:877 methods/server.cc:352 methods/rsh.cc:316 |
ce34af08 MV |
917 | msgid "Problem hashing file" |
918 | msgstr "Problem med att lägga filen till hashtabellen" | |
919 | ||
7ffbb475 | 920 | #: methods/ftp.cc:890 |
ca565c0c | 921 | #, c-format |
ce34af08 MV |
922 | msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" |
923 | msgstr "Kunde inte hämta filen, servern sade \"%s\"" | |
568dc798 | 924 | |
7ffbb475 | 925 | #: methods/ftp.cc:905 methods/rsh.cc:335 |
ce34af08 MV |
926 | msgid "Data socket timed out" |
927 | msgstr "Datauttag (socket) fick inte svar inom tidsgränsen" | |
928 | ||
7ffbb475 | 929 | #: methods/ftp.cc:935 |
b6c6b52f | 930 | #, c-format |
ce34af08 MV |
931 | msgid "Data transfer failed, server said '%s'" |
932 | msgstr "Dataöverföringen misslyckades, servern sade \"%s\"" | |
b6c6b52f | 933 | |
ce34af08 MV |
934 | # Statusmeddelande, byter från substantiv till verb |
935 | #. Get the files information | |
7ffbb475 | 936 | #: methods/ftp.cc:1014 |
ce34af08 MV |
937 | msgid "Query" |
938 | msgstr "Frågar" | |
b6c6b52f | 939 | |
7ffbb475 | 940 | #: methods/ftp.cc:1128 |
ce34af08 MV |
941 | msgid "Unable to invoke " |
942 | msgstr "Kunde inte starta " | |
568dc798 | 943 | |
ce34af08 MV |
944 | # Felmeddelande för misslyckad chdir |
945 | #: methods/connect.cc:76 | |
568dc798 | 946 | #, c-format |
ce34af08 MV |
947 | msgid "Connecting to %s (%s)" |
948 | msgstr "Ansluter till %s (%s)" | |
568dc798 | 949 | |
ce34af08 | 950 | #: methods/connect.cc:87 |
67f393ab | 951 | #, c-format |
ce34af08 MV |
952 | msgid "[IP: %s %s]" |
953 | msgstr "[IP: %s %s]" | |
568dc798 | 954 | |
ce34af08 MV |
955 | # [f]amilj, [t]yp, [p]rotokoll |
956 | #: methods/connect.cc:94 | |
67f393ab | 957 | #, c-format |
ce34af08 MV |
958 | msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" |
959 | msgstr "Kunde inte skapa ett uttag (socket) för %s (f=%u t=%u p=%u)" | |
568dc798 | 960 | |
ce34af08 | 961 | #: methods/connect.cc:100 |
67f393ab | 962 | #, c-format |
ce34af08 MV |
963 | msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." |
964 | msgstr "Kunde inte initiera anslutningen till %s:%s (%s)." | |
568dc798 | 965 | |
ce34af08 MV |
966 | #: methods/connect.cc:108 |
967 | #, c-format | |
968 | msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" | |
969 | msgstr "Kunde inte ansluta till %s:%s (%s), anslutningen överskred tidsgräns" | |
568dc798 | 970 | |
ce34af08 | 971 | #: methods/connect.cc:126 |
de5a560a | 972 | #, c-format |
ce34af08 MV |
973 | msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." |
974 | msgstr "Kunde inte ansluta till %s:%s (%s)." | |
de5a560a | 975 | |
ce34af08 MV |
976 | #. We say this mainly because the pause here is for the |
977 | #. ssh connection that is still going | |
7ffbb475 | 978 | #: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:439 |
de5a560a | 979 | #, c-format |
ce34af08 MV |
980 | msgid "Connecting to %s" |
981 | msgstr "Ansluter till %s" | |
568dc798 | 982 | |
ce34af08 | 983 | #: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199 |
de5a560a | 984 | #, c-format |
ce34af08 MV |
985 | msgid "Could not resolve '%s'" |
986 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\"" | |
568dc798 | 987 | |
ce34af08 | 988 | #: methods/connect.cc:205 |
de5a560a | 989 | #, c-format |
ce34af08 MV |
990 | msgid "Temporary failure resolving '%s'" |
991 | msgstr "Temporärt fel vid uppslagning av \"%s\"" | |
568dc798 | 992 | |
ce34af08 MV |
993 | # Okänd felkod; %i = koden |
994 | #: methods/connect.cc:209 | |
995 | #, fuzzy, c-format | |
996 | msgid "System error resolving '%s:%s'" | |
997 | msgstr "Något konstigt hände när \"%s:%s\" slogs upp (%i - %s)" | |
568dc798 | 998 | |
ce34af08 MV |
999 | # Okänd felkod; %i = koden |
1000 | #: methods/connect.cc:211 | |
1001 | #, c-format | |
1002 | msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)" | |
1003 | msgstr "Något konstigt hände när \"%s:%s\" slogs upp (%i - %s)" | |
568dc798 | 1004 | |
ce34af08 | 1005 | #: methods/connect.cc:258 |
27b16a2e | 1006 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1007 | msgid "Unable to connect to %s:%s:" |
1008 | msgstr "Kunde inte ansluta till %s:%s:" | |
1009 | ||
7ffbb475 | 1010 | #: methods/gpgv.cc:168 |
27b16a2e | 1011 | msgid "" |
ce34af08 | 1012 | "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" |
27b16a2e | 1013 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
1014 | "Internt fel: Korrekt signatur men kunde inte fastställa nyckelns " |
1015 | "fingeravtryck?!" | |
27b16a2e | 1016 | |
7ffbb475 | 1017 | #: methods/gpgv.cc:172 |
ce34af08 MV |
1018 | msgid "At least one invalid signature was encountered." |
1019 | msgstr "Minst en ogiltig signatur träffades på." | |
568dc798 | 1020 | |
7ffbb475 | 1021 | #: methods/gpgv.cc:174 |
ce34af08 | 1022 | msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)" |
27b16a2e | 1023 | msgstr "" |
ce34af08 | 1024 | "Kunde inte köra \"gpgv\" för att verifiera signatur (är gpgv installerad?)" |
27b16a2e | 1025 | |
ce34af08 | 1026 | #. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA' |
7ffbb475 | 1027 | #: methods/gpgv.cc:180 |
568dc798 | 1028 | #, c-format |
67f393ab | 1029 | msgid "" |
ce34af08 MV |
1030 | "Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require " |
1031 | "authentication?)" | |
67f393ab | 1032 | msgstr "" |
568dc798 | 1033 | |
7ffbb475 | 1034 | #: methods/gpgv.cc:184 |
ce34af08 MV |
1035 | msgid "Unknown error executing gpgv" |
1036 | msgstr "Okänt fel vid körning av gpgv" | |
27b16a2e | 1037 | |
7ffbb475 | 1038 | #: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224 |
ce34af08 MV |
1039 | msgid "The following signatures were invalid:\n" |
1040 | msgstr "Följande signaturer är ogiltiga:\n" | |
568dc798 | 1041 | |
7ffbb475 | 1042 | #: methods/gpgv.cc:231 |
27b16a2e | 1043 | msgid "" |
ce34af08 MV |
1044 | "The following signatures couldn't be verified because the public key is not " |
1045 | "available:\n" | |
67f393ab | 1046 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
1047 | "Följande signaturer kunde inte verifieras för att den öppna nyckeln inte är " |
1048 | "tillgänglig:\n" | |
568dc798 | 1049 | |
7ffbb475 | 1050 | #: methods/gzip.cc:69 |
ce34af08 MV |
1051 | msgid "Empty files can't be valid archives" |
1052 | msgstr "" | |
67f393ab | 1053 | |
7ffbb475 | 1054 | #: methods/http.cc:508 |
ce34af08 MV |
1055 | msgid "Error writing to the file" |
1056 | msgstr "Fel vid skrivning till filen" | |
67f393ab | 1057 | |
7ffbb475 | 1058 | #: methods/http.cc:522 |
ce34af08 MV |
1059 | msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" |
1060 | msgstr "Fel vid läsning från server: Andra änden stängde förbindelsen" | |
897e3c7b | 1061 | |
7ffbb475 | 1062 | #: methods/http.cc:524 |
ce34af08 MV |
1063 | msgid "Error reading from server" |
1064 | msgstr "Fel vid läsning från server" | |
67f393ab | 1065 | |
7ffbb475 | 1066 | #: methods/http.cc:560 |
ce34af08 MV |
1067 | msgid "Error writing to file" |
1068 | msgstr "Fel vid skrivning till fil" | |
67f393ab | 1069 | |
7ffbb475 | 1070 | #: methods/http.cc:620 |
ce34af08 MV |
1071 | msgid "Select failed" |
1072 | msgstr "\"Select\" misslyckades" | |
09d057db | 1073 | |
7ffbb475 | 1074 | #: methods/http.cc:625 |
ce34af08 MV |
1075 | msgid "Connection timed out" |
1076 | msgstr "Anslutningen överskred tidsgränsen" | |
67f393ab | 1077 | |
7ffbb475 | 1078 | #: methods/http.cc:648 |
ce34af08 MV |
1079 | msgid "Error writing to output file" |
1080 | msgstr "Fel vid skrivning till utdatafil" | |
67f393ab | 1081 | |
7ffbb475 | 1082 | #: methods/server.cc:51 |
ce34af08 MV |
1083 | msgid "Waiting for headers" |
1084 | msgstr "Väntar på rubriker" | |
67f393ab | 1085 | |
7ffbb475 | 1086 | #: methods/server.cc:109 |
ce34af08 MV |
1087 | msgid "Bad header line" |
1088 | msgstr "Felaktig rubrikrad" | |
568dc798 | 1089 | |
7ffbb475 | 1090 | #: methods/server.cc:134 methods/server.cc:141 |
ce34af08 MV |
1091 | msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" |
1092 | msgstr "Http-servern sände ett ogiltigt svarshuvud" | |
568dc798 | 1093 | |
7ffbb475 | 1094 | #: methods/server.cc:171 |
ce34af08 MV |
1095 | msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" |
1096 | msgstr "Http-servern sände ett ogiltigt Content-Length-rubrik" | |
568dc798 | 1097 | |
7ffbb475 | 1098 | #: methods/server.cc:194 |
ce34af08 MV |
1099 | msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" |
1100 | msgstr "Http-servern sände ett ogiltigt Content-Range-rubrik" | |
1101 | ||
7ffbb475 | 1102 | #: methods/server.cc:196 |
ce34af08 MV |
1103 | msgid "This HTTP server has broken range support" |
1104 | msgstr "Den här http-serverns stöd för delvis hämtning fungerar inte" | |
1105 | ||
7ffbb475 | 1106 | #: methods/server.cc:220 |
ce34af08 MV |
1107 | msgid "Unknown date format" |
1108 | msgstr "Okänt datumformat" | |
1109 | ||
7ffbb475 | 1110 | #: methods/server.cc:489 |
ce34af08 MV |
1111 | msgid "Bad header data" |
1112 | msgstr "Felaktiga data i huvud" | |
1113 | ||
7ffbb475 | 1114 | #: methods/server.cc:506 methods/server.cc:562 |
ce34af08 MV |
1115 | msgid "Connection failed" |
1116 | msgstr "Anslutningen misslyckades" | |
1117 | ||
7ffbb475 | 1118 | #: methods/server.cc:654 |
ce34af08 MV |
1119 | msgid "Internal error" |
1120 | msgstr "Internt fel" | |
1121 | ||
7ffbb475 | 1122 | #: apt-private/private-list.cc:132 |
ce34af08 | 1123 | msgid "Listing" |
67f393ab | 1124 | msgstr "" |
568dc798 | 1125 | |
7ffbb475 | 1126 | #: apt-private/private-install.cc:81 |
ce34af08 MV |
1127 | msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" |
1128 | msgstr "Internt fel. InstallPackages anropades med trasiga paket!" | |
27b16a2e | 1129 | |
7ffbb475 | 1130 | #: apt-private/private-install.cc:90 |
ce34af08 MV |
1131 | msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." |
1132 | msgstr "Paketen måste tas bort men \"Remove\" är inaktiverat." | |
27b16a2e | 1133 | |
7ffbb475 | 1134 | #: apt-private/private-install.cc:109 |
ce34af08 MV |
1135 | msgid "Internal error, Ordering didn't finish" |
1136 | msgstr "Internt fel. Sorteringen färdigställdes inte" | |
27b16a2e | 1137 | |
7ffbb475 | 1138 | #: apt-private/private-install.cc:147 |
1166ea79 | 1139 | msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" |
ce34af08 | 1140 | msgstr "" |
1166ea79 | 1141 | "Konstigt... storlekarna stämde inte överens, skicka e-post till apt@packages." |
ce34af08 | 1142 | "debian.org" |
27b16a2e | 1143 | |
ce34af08 MV |
1144 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
1145 | #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
7ffbb475 | 1146 | #: apt-private/private-install.cc:154 |
ce34af08 MV |
1147 | #, c-format |
1148 | msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" | |
1149 | msgstr "Behöver hämta %sB/%sB arkiv.\n" | |
27b16a2e | 1150 | |
ce34af08 MV |
1151 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
1152 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
7ffbb475 | 1153 | #: apt-private/private-install.cc:159 |
3f5a581c | 1154 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1155 | msgid "Need to get %sB of archives.\n" |
1156 | msgstr "Behöver hämta %sB arkiv.\n" | |
3f5a581c | 1157 | |
ce34af08 MV |
1158 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
1159 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
7ffbb475 | 1160 | #: apt-private/private-install.cc:166 |
ce34af08 MV |
1161 | #, c-format |
1162 | msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n" | |
1163 | msgstr "" | |
1164 | "Efter denna åtgärd kommer ytterligare %sB utrymme användas på disken.\n" | |
27b16a2e | 1165 | |
ce34af08 MV |
1166 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
1167 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
7ffbb475 | 1168 | #: apt-private/private-install.cc:171 |
ce34af08 MV |
1169 | #, c-format |
1170 | msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" | |
1171 | msgstr "Efter denna åtgärd kommer %sB att frigöras på disken.\n" | |
27b16a2e | 1172 | |
7ffbb475 | 1173 | #: apt-private/private-install.cc:199 |
ce34af08 MV |
1174 | #, c-format |
1175 | msgid "You don't have enough free space in %s." | |
1176 | msgstr "Du har inte tillräckligt mycket ledigt utrymme i %s" | |
1177 | ||
7ffbb475 | 1178 | #: apt-private/private-install.cc:209 apt-private/private-download.cc:54 |
ce34af08 MV |
1179 | msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" |
1180 | msgstr "Problem har uppstått och -y användes utan --force-yes" | |
1181 | ||
7ffbb475 | 1182 | #: apt-private/private-install.cc:215 apt-private/private-install.cc:237 |
ce34af08 MV |
1183 | msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." |
1184 | msgstr "\"Trivial Only\" angavs, men detta är inte en trivial handling." | |
1185 | ||
1186 | #. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be | |
1187 | #. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces) | |
7ffbb475 | 1188 | #: apt-private/private-install.cc:219 |
ce34af08 MV |
1189 | msgid "Yes, do as I say!" |
1190 | msgstr "Ja, gör som jag säger!" | |
27b16a2e | 1191 | |
7ffbb475 | 1192 | #: apt-private/private-install.cc:221 |
ce34af08 | 1193 | #, c-format |
27b16a2e | 1194 | msgid "" |
ce34af08 MV |
1195 | "You are about to do something potentially harmful.\n" |
1196 | "To continue type in the phrase '%s'\n" | |
1197 | " ?] " | |
27b16a2e | 1198 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
1199 | "Du är på väg att göra någonting som kan vara skadligt\n" |
1200 | "Skriv in frasen \"%s\" för att fortsätta\n" | |
1201 | " ?] " | |
27b16a2e | 1202 | |
ce34af08 | 1203 | # Visas då man svarar nej |
7ffbb475 | 1204 | #: apt-private/private-install.cc:227 apt-private/private-install.cc:245 |
ce34af08 MV |
1205 | msgid "Abort." |
1206 | msgstr "Avbryter." | |
568dc798 | 1207 | |
7ffbb475 | 1208 | #: apt-private/private-install.cc:242 |
ce34af08 MV |
1209 | msgid "Do you want to continue?" |
1210 | msgstr "Vill du fortsätta?" | |
1211 | ||
7ffbb475 | 1212 | #: apt-private/private-install.cc:312 |
ce34af08 MV |
1213 | msgid "Some files failed to download" |
1214 | msgstr "Misslyckades med att hämta vissa filer" | |
1215 | ||
7ffbb475 | 1216 | #: apt-private/private-install.cc:319 |
67f393ab | 1217 | msgid "" |
ce34af08 MV |
1218 | "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" |
1219 | "missing?" | |
67f393ab | 1220 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
1221 | "Vissa arkiv kunte inte hämtas. Prova att köra \"apt-get update\" eller med --" |
1222 | "fix-missing." | |
3f5a581c | 1223 | |
7ffbb475 | 1224 | #: apt-private/private-install.cc:323 |
ce34af08 MV |
1225 | msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" |
1226 | msgstr "--fix-missing och mediabyte stöds inte för tillfället" | |
3f5a581c | 1227 | |
7ffbb475 | 1228 | #: apt-private/private-install.cc:328 |
ce34af08 MV |
1229 | msgid "Unable to correct missing packages." |
1230 | msgstr "Kunde inte korrigera saknade paket." | |
3f5a581c | 1231 | |
7ffbb475 | 1232 | #: apt-private/private-install.cc:329 |
ce34af08 MV |
1233 | msgid "Aborting install." |
1234 | msgstr "Avbryter installationen." | |
3f5a581c | 1235 | |
7ffbb475 | 1236 | #: apt-private/private-install.cc:365 |
ce34af08 MV |
1237 | msgid "" |
1238 | "The following package disappeared from your system as\n" | |
1239 | "all files have been overwritten by other packages:" | |
1240 | msgid_plural "" | |
1241 | "The following packages disappeared from your system as\n" | |
1242 | "all files have been overwritten by other packages:" | |
1243 | msgstr[0] "" | |
1244 | "Följande paket har försvunnit från ditt system eftersom\n" | |
1245 | "alla filer har skrivits över av andra paket:" | |
1246 | msgstr[1] "" | |
1247 | "Följande paket har försvunnit från ditt system eftersom\n" | |
1248 | "alla filer har skrivits över av andra paket:" | |
3f5a581c | 1249 | |
7ffbb475 | 1250 | #: apt-private/private-install.cc:369 |
ce34af08 MV |
1251 | msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg." |
1252 | msgstr "Observera: Detta sker med automatik och vid behov av dpkg." | |
3f5a581c | 1253 | |
7ffbb475 | 1254 | #: apt-private/private-install.cc:390 |
ce34af08 MV |
1255 | msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" |
1256 | msgstr "" | |
1257 | "Det är inte meningen att vi ska ta bort något, kan inte starta AutoRemover" | |
3f5a581c | 1258 | |
7ffbb475 | 1259 | #: apt-private/private-install.cc:498 |
ce34af08 MV |
1260 | msgid "" |
1261 | "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" | |
1262 | "shouldn't happen. Please file a bug report against apt." | |
1263 | msgstr "" | |
1264 | "Hmm, det verkar som AutoRemover förstörde något som verkligen\n" | |
1265 | "inte skulle hända. Skicka in en felrapport mot paketet apt." | |
3f5a581c | 1266 | |
ce34af08 MV |
1267 | #. |
1268 | #. if (Packages == 1) | |
1269 | #. { | |
1270 | #. c1out << std::endl; | |
1271 | #. c1out << | |
1272 | #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" | |
1273 | #. "the package is simply not installable and a bug report against\n" | |
1274 | #. "that package should be filed.") << std::endl; | |
1275 | #. } | |
1276 | #. | |
7ffbb475 | 1277 | #: apt-private/private-install.cc:501 apt-private/private-install.cc:642 |
ce34af08 MV |
1278 | msgid "The following information may help to resolve the situation:" |
1279 | msgstr "Följande information kan vara till hjälp för att lösa situationen:" | |
3f5a581c | 1280 | |
7ffbb475 | 1281 | #: apt-private/private-install.cc:505 |
ce34af08 MV |
1282 | msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" |
1283 | msgstr "Internt fel, AutoRemover förstörde något" | |
3f5a581c | 1284 | |
7ffbb475 | 1285 | #: apt-private/private-install.cc:512 |
ce34af08 MV |
1286 | msgid "" |
1287 | "The following package was automatically installed and is no longer required:" | |
1288 | msgid_plural "" | |
1289 | "The following packages were automatically installed and are no longer " | |
1290 | "required:" | |
1291 | msgstr[0] "" | |
1292 | "Följande paket har installerats automatiskt och är inte längre nödvändigt:" | |
1293 | msgstr[1] "" | |
1294 | "Följande paket har installerats automatiskt och är inte längre nödvändiga:" | |
3f5a581c | 1295 | |
7ffbb475 | 1296 | #: apt-private/private-install.cc:516 |
3f5a581c | 1297 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1298 | msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n" |
1299 | msgid_plural "" | |
1300 | "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" | |
1301 | msgstr[0] "" | |
1302 | "%lu paket blev installerade automatiskt och är inte längre nödvändigt.\n" | |
1303 | msgstr[1] "" | |
1304 | "%lu paket blev installerade automatiskt och är inte längre nödvändiga.\n" | |
3f5a581c | 1305 | |
7ffbb475 | 1306 | #: apt-private/private-install.cc:518 |
ce34af08 MV |
1307 | #, fuzzy |
1308 | msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it." | |
1309 | msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them." | |
1310 | msgstr[0] "Använd \"apt-get autoremove\" för att ta bort dem." | |
1311 | msgstr[1] "Använd \"apt-get autoremove\" för att ta bort dem." | |
3f5a581c | 1312 | |
7ffbb475 | 1313 | #: apt-private/private-install.cc:612 |
ce34af08 MV |
1314 | msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:" |
1315 | msgstr "Du bör köra \"apt-get -f install\" för att korrigera dessa:" | |
3f5a581c | 1316 | |
7ffbb475 | 1317 | #: apt-private/private-install.cc:614 |
3f5a581c | 1318 | msgid "" |
ce34af08 MV |
1319 | "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " |
1320 | "solution)." | |
3f5a581c | 1321 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
1322 | "Otillfredsställda beroenden. Prova med \"apt-get -f install\" utan paket " |
1323 | "(eller ange en lösning)." | |
3f5a581c | 1324 | |
7ffbb475 | 1325 | #: apt-private/private-install.cc:627 |
ce34af08 MV |
1326 | msgid "" |
1327 | "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" | |
1328 | "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" | |
1329 | "distribution that some required packages have not yet been created\n" | |
1330 | "or been moved out of Incoming." | |
1331 | msgstr "" | |
1332 | "Några paket kunde inte installeras. Det kan betyda att du har begärt\n" | |
1333 | "en omöjlig situation eller, om du använder den instabila utgåvan\n" | |
1334 | "att några nödvändiga paket ännu inte har skapats eller flyttats\n" | |
1335 | "ut från \"Incoming\"." | |
3f5a581c | 1336 | |
7ffbb475 | 1337 | #: apt-private/private-install.cc:648 |
ce34af08 MV |
1338 | msgid "Broken packages" |
1339 | msgstr "Trasiga paket" | |
3f5a581c | 1340 | |
7ffbb475 | 1341 | #: apt-private/private-install.cc:701 |
ce34af08 MV |
1342 | msgid "The following extra packages will be installed:" |
1343 | msgstr "Följande ytterligare paket kommer att installeras:" | |
3f5a581c | 1344 | |
7ffbb475 | 1345 | #: apt-private/private-install.cc:791 |
ce34af08 MV |
1346 | msgid "Suggested packages:" |
1347 | msgstr "Föreslagna paket:" | |
3f5a581c | 1348 | |
7ffbb475 | 1349 | #: apt-private/private-install.cc:792 |
ce34af08 MV |
1350 | msgid "Recommended packages:" |
1351 | msgstr "Rekommenderade paket:" | |
3f5a581c | 1352 | |
7ffbb475 | 1353 | #: apt-private/private-download.cc:31 |
ce34af08 MV |
1354 | msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" |
1355 | msgstr "VARNING: Följande paket kunde inte autentiseras!" | |
3f5a581c | 1356 | |
7ffbb475 | 1357 | #: apt-private/private-download.cc:35 |
ce34af08 MV |
1358 | msgid "Authentication warning overridden.\n" |
1359 | msgstr "Autentiseringsvarning åsidosatt.\n" | |
3f5a581c | 1360 | |
7ffbb475 | 1361 | #: apt-private/private-download.cc:40 apt-private/private-download.cc:47 |
ce34af08 MV |
1362 | msgid "Some packages could not be authenticated" |
1363 | msgstr "Några av paketen kunde inte autentiseras" | |
3f5a581c | 1364 | |
7ffbb475 | 1365 | #: apt-private/private-download.cc:45 |
ce34af08 MV |
1366 | msgid "Install these packages without verification?" |
1367 | msgstr "Installera dessa paket utan verifiering?" | |
3f5a581c | 1368 | |
7ffbb475 | 1369 | #: apt-private/private-download.cc:86 apt-pkg/update.cc:77 |
ce34af08 MV |
1370 | #, c-format |
1371 | msgid "Failed to fetch %s %s\n" | |
1372 | msgstr "Misslyckades med att hämta %s %s\n" | |
3f5a581c | 1373 | |
7ffbb475 MV |
1374 | #: apt-private/private-output.cc:81 apt-private/private-show.cc:84 |
1375 | #: apt-private/private-show.cc:89 | |
9f2df510 | 1376 | msgid "unknown" |
ce34af08 | 1377 | msgstr "" |
3f5a581c | 1378 | |
7ffbb475 | 1379 | #: apt-private/private-output.cc:207 |
9f2df510 MV |
1380 | #, fuzzy, c-format |
1381 | msgid "[installed,upgradable to: %s]" | |
1382 | msgstr " [Installerat]" | |
1383 | ||
7ffbb475 | 1384 | #: apt-private/private-output.cc:211 |
ce34af08 MV |
1385 | #, fuzzy |
1386 | msgid "[installed,local]" | |
1387 | msgstr " [Installerat]" | |
3f5a581c | 1388 | |
7ffbb475 | 1389 | #: apt-private/private-output.cc:214 |
ce34af08 MV |
1390 | msgid "[installed,auto-removable]" |
1391 | msgstr "" | |
3f5a581c | 1392 | |
7ffbb475 | 1393 | #: apt-private/private-output.cc:216 |
ce34af08 MV |
1394 | #, fuzzy |
1395 | msgid "[installed,automatic]" | |
1396 | msgstr " [Installerat]" | |
3f5a581c | 1397 | |
7ffbb475 | 1398 | #: apt-private/private-output.cc:218 |
ce34af08 MV |
1399 | #, fuzzy |
1400 | msgid "[installed]" | |
1401 | msgstr " [Installerat]" | |
3f5a581c | 1402 | |
7ffbb475 | 1403 | #: apt-private/private-output.cc:222 |
9f2df510 MV |
1404 | #, c-format |
1405 | msgid "[upgradable from: %s]" | |
ce34af08 | 1406 | msgstr "" |
3f5a581c | 1407 | |
7ffbb475 | 1408 | #: apt-private/private-output.cc:226 |
ce34af08 MV |
1409 | msgid "[residual-config]" |
1410 | msgstr "" | |
3f5a581c | 1411 | |
7ffbb475 | 1412 | #: apt-private/private-output.cc:326 |
ce34af08 MV |
1413 | msgid "The following packages have unmet dependencies:" |
1414 | msgstr "Följande paket har beroenden som inte kan tillfredsställas:" | |
3f5a581c | 1415 | |
7ffbb475 | 1416 | #: apt-private/private-output.cc:416 |
ce34af08 MV |
1417 | #, c-format |
1418 | msgid "but %s is installed" | |
1419 | msgstr "men %s är installerat" | |
3f5a581c | 1420 | |
7ffbb475 | 1421 | #: apt-private/private-output.cc:418 |
ce34af08 MV |
1422 | #, c-format |
1423 | msgid "but %s is to be installed" | |
1424 | msgstr "men %s kommer att installeras" | |
3f5a581c | 1425 | |
7ffbb475 | 1426 | #: apt-private/private-output.cc:425 |
ce34af08 MV |
1427 | msgid "but it is not installable" |
1428 | msgstr "men det kan inte installeras" | |
3f5a581c | 1429 | |
7ffbb475 | 1430 | #: apt-private/private-output.cc:427 |
ce34af08 MV |
1431 | msgid "but it is a virtual package" |
1432 | msgstr "men det är ett virtuellt paket" | |
3f5a581c | 1433 | |
7ffbb475 | 1434 | #: apt-private/private-output.cc:430 |
ce34af08 MV |
1435 | msgid "but it is not installed" |
1436 | msgstr "men det är inte installerat" | |
3f5a581c | 1437 | |
7ffbb475 | 1438 | #: apt-private/private-output.cc:430 |
ce34af08 MV |
1439 | msgid "but it is not going to be installed" |
1440 | msgstr "men det kommer inte att installeras" | |
3f5a581c | 1441 | |
7ffbb475 | 1442 | #: apt-private/private-output.cc:435 |
ce34af08 MV |
1443 | msgid " or" |
1444 | msgstr " eller" | |
3f5a581c | 1445 | |
7ffbb475 | 1446 | #: apt-private/private-output.cc:464 |
ce34af08 MV |
1447 | msgid "The following NEW packages will be installed:" |
1448 | msgstr "Följande NYA paket kommer att installeras:" | |
3f5a581c | 1449 | |
7ffbb475 | 1450 | #: apt-private/private-output.cc:490 |
ce34af08 MV |
1451 | msgid "The following packages will be REMOVED:" |
1452 | msgstr "Följande paket kommer att TAS BORT:" | |
3f5a581c | 1453 | |
7ffbb475 | 1454 | #: apt-private/private-output.cc:512 |
ce34af08 MV |
1455 | msgid "The following packages have been kept back:" |
1456 | msgstr "Följande paket har hållits tillbaka:" | |
3f5a581c | 1457 | |
7ffbb475 | 1458 | #: apt-private/private-output.cc:533 |
ce34af08 MV |
1459 | msgid "The following packages will be upgraded:" |
1460 | msgstr "Följande paket kommer att uppgraderas:" | |
3f5a581c | 1461 | |
7ffbb475 | 1462 | #: apt-private/private-output.cc:554 |
ce34af08 MV |
1463 | msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" |
1464 | msgstr "Följande paket kommer att NEDGRADERAS:" | |
de5a560a | 1465 | |
7ffbb475 | 1466 | #: apt-private/private-output.cc:574 |
ce34af08 MV |
1467 | msgid "The following held packages will be changed:" |
1468 | msgstr "Följande tillbakahållna paket kommer att ändras:" | |
de5a560a | 1469 | |
7ffbb475 | 1470 | #: apt-private/private-output.cc:629 |
3f5a581c | 1471 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1472 | msgid "%s (due to %s) " |
1473 | msgstr "%s (på grund av %s) " | |
67f393ab | 1474 | |
7ffbb475 | 1475 | #: apt-private/private-output.cc:637 |
ce34af08 MV |
1476 | msgid "" |
1477 | "WARNING: The following essential packages will be removed.\n" | |
1478 | "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" | |
1479 | msgstr "" | |
1480 | "VARNING: Följande systemkritiska paket kommer att tas bort.\n" | |
1481 | "Detta bör INTE genomföras såvida du inte vet exakt vad du gör!" | |
8f30b478 | 1482 | |
7ffbb475 | 1483 | #: apt-private/private-output.cc:668 |
3f5a581c | 1484 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1485 | msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " |
1486 | msgstr "%lu att uppgradera, %lu att nyinstallera, " | |
67f393ab | 1487 | |
7ffbb475 | 1488 | #: apt-private/private-output.cc:672 |
3f5a581c | 1489 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1490 | msgid "%lu reinstalled, " |
1491 | msgstr "%lu att installera om, " | |
1f73a3d8 | 1492 | |
7ffbb475 | 1493 | #: apt-private/private-output.cc:674 |
3f5a581c | 1494 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1495 | msgid "%lu downgraded, " |
1496 | msgstr "%lu att nedgradera, " | |
67f393ab | 1497 | |
7ffbb475 | 1498 | #: apt-private/private-output.cc:676 |
3f5a581c | 1499 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1500 | msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" |
1501 | msgstr "%lu att ta bort och %lu att inte uppgradera.\n" | |
3f5a581c | 1502 | |
7ffbb475 | 1503 | #: apt-private/private-output.cc:680 |
ce34af08 MV |
1504 | #, c-format |
1505 | msgid "%lu not fully installed or removed.\n" | |
1506 | msgstr "%lu är inte helt installerade eller borttagna.\n" | |
67f393ab | 1507 | |
ce34af08 MV |
1508 | #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es] |
1509 | #. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] " | |
1510 | #. The user has to answer with an input matching the | |
1511 | #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. | |
7ffbb475 | 1512 | #: apt-private/private-output.cc:702 |
ce34af08 MV |
1513 | msgid "[Y/n]" |
1514 | msgstr "[J/n]" | |
568dc798 | 1515 | |
ce34af08 MV |
1516 | #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o] |
1517 | #. e.g. "Should this file be removed? [y/N] " | |
1518 | #. The user has to answer with an input matching the | |
1519 | #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. | |
7ffbb475 | 1520 | #: apt-private/private-output.cc:708 |
ce34af08 MV |
1521 | msgid "[y/N]" |
1522 | msgstr "[j/N]" | |
1523 | ||
1524 | #. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set | |
7ffbb475 | 1525 | #: apt-private/private-output.cc:719 |
ce34af08 MV |
1526 | msgid "Y" |
1527 | msgstr "J" | |
1528 | ||
1529 | #. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set | |
7ffbb475 | 1530 | #: apt-private/private-output.cc:725 |
ce34af08 | 1531 | msgid "N" |
3f5a581c | 1532 | msgstr "" |
8e495088 | 1533 | |
7ffbb475 | 1534 | #: apt-private/private-output.cc:747 apt-pkg/cachefilter.cc:35 |
03d7b3cd | 1535 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1536 | msgid "Regex compilation error - %s" |
1537 | msgstr "Fel vid kompilering av reguljärt uttryck - %s" | |
03d7b3cd | 1538 | |
7ffbb475 | 1539 | #: apt-private/private-cachefile.cc:93 |
ce34af08 | 1540 | msgid "Correcting dependencies..." |
1166ea79 | 1541 | msgstr "Korrigerar beroenden..." |
8e495088 | 1542 | |
7ffbb475 | 1543 | #: apt-private/private-cachefile.cc:96 |
ce34af08 MV |
1544 | msgid " failed." |
1545 | msgstr " misslyckades." | |
8e495088 | 1546 | |
7ffbb475 | 1547 | #: apt-private/private-cachefile.cc:99 |
ce34af08 MV |
1548 | msgid "Unable to correct dependencies" |
1549 | msgstr "Kunde inte korrigera beroenden" | |
8e495088 | 1550 | |
7ffbb475 | 1551 | #: apt-private/private-cachefile.cc:102 |
ce34af08 MV |
1552 | msgid "Unable to minimize the upgrade set" |
1553 | msgstr "Kunde inte minimera uppgraderingsuppsättningen" | |
8e495088 | 1554 | |
7ffbb475 | 1555 | #: apt-private/private-cachefile.cc:104 |
ce34af08 MV |
1556 | msgid " Done" |
1557 | msgstr " Färdig" | |
8e495088 | 1558 | |
7ffbb475 | 1559 | #: apt-private/private-cachefile.cc:108 |
ce34af08 MV |
1560 | msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these." |
1561 | msgstr "Du bör köra \"apt-get -f install\" för att korrigera dessa." | |
8e495088 | 1562 | |
7ffbb475 | 1563 | #: apt-private/private-cachefile.cc:111 |
ce34af08 MV |
1564 | msgid "Unmet dependencies. Try using -f." |
1565 | msgstr "Otillfredsställda beroenden. Prova med -f." | |
66a9a58e | 1566 | |
7ffbb475 | 1567 | #: apt-private/private-cacheset.cc:35 apt-private/private-search.cc:47 |
ce34af08 MV |
1568 | msgid "Sorting" |
1569 | msgstr "" | |
8e495088 | 1570 | |
7ffbb475 | 1571 | #: apt-private/private-update.cc:31 |
ce34af08 MV |
1572 | msgid "The update command takes no arguments" |
1573 | msgstr "Uppdateringskommandot tar inga argument" | |
89409d33 | 1574 | |
7ffbb475 | 1575 | #: apt-private/private-upgrade.cc:25 |
ce34af08 MV |
1576 | msgid "Calculating upgrade... " |
1577 | msgstr "Beräknar uppgradering... " | |
8e495088 | 1578 | |
7ffbb475 | 1579 | #: apt-private/private-upgrade.cc:30 |
ce34af08 MV |
1580 | #, fuzzy |
1581 | msgid "Internal error, Upgrade broke stuff" | |
1582 | msgstr "Internt fel, AllUpgrade förstörde något" | |
8e495088 | 1583 | |
7ffbb475 | 1584 | #: apt-private/private-upgrade.cc:32 |
ce34af08 MV |
1585 | msgid "Done" |
1586 | msgstr "Färdig" | |
8e495088 | 1587 | |
7ffbb475 | 1588 | #: apt-private/private-search.cc:51 |
ce34af08 MV |
1589 | msgid "Full Text Search" |
1590 | msgstr "" | |
8e495088 | 1591 | |
7ffbb475 | 1592 | #: apt-private/private-show.cc:156 |
dcde2d74 | 1593 | #, c-format |
7ffbb475 | 1594 | msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it" |
dcde2d74 | 1595 | msgid_plural "" |
7ffbb475 | 1596 | "There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them." |
dcde2d74 MV |
1597 | msgstr[0] "" |
1598 | msgstr[1] "" | |
1599 | ||
7ffbb475 | 1600 | #: apt-private/private-show.cc:163 |
ce34af08 MV |
1601 | msgid "not a real package (virtual)" |
1602 | msgstr "" | |
8e495088 | 1603 | |
7ffbb475 | 1604 | #: apt-private/private-main.cc:23 |
ce34af08 MV |
1605 | msgid "" |
1606 | "NOTE: This is only a simulation!\n" | |
1607 | " apt-get needs root privileges for real execution.\n" | |
1608 | " Keep also in mind that locking is deactivated,\n" | |
1609 | " so don't depend on the relevance to the real current situation!" | |
1610 | msgstr "" | |
1611 | "OBSERVERA: Detta är endast en simulation!\n" | |
1612 | " apt-get behöver root-privilegier för verklig körning.\n" | |
1613 | " Tänk också på att låsningen är inaktiverad, så\n" | |
1614 | " förlita dig inte på relevansen till den verkliga situationen!" | |
8e495088 | 1615 | |
7ffbb475 | 1616 | #: apt-private/private-sources.cc:58 |
ce34af08 MV |
1617 | #, fuzzy, c-format |
1618 | msgid "Failed to parse %s. Edit again? " | |
1619 | msgstr "Misslyckades med att byta namn på %s till %s" | |
89409d33 | 1620 | |
7ffbb475 | 1621 | #: apt-private/private-sources.cc:70 |
ce34af08 MV |
1622 | #, c-format |
1623 | msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'." | |
1624 | msgstr "" | |
8e495088 | 1625 | |
ce34af08 MV |
1626 | # Måste vara tre bokstäver(?) |
1627 | # "Hit" = aktuell version är fortfarande giltig | |
7ffbb475 | 1628 | #: apt-private/acqprogress.cc:66 |
ce34af08 MV |
1629 | msgid "Hit " |
1630 | msgstr "Bra " | |
8e495088 | 1631 | |
ce34af08 | 1632 | # "Get:" = hämtar ny version |
7ffbb475 | 1633 | #: apt-private/acqprogress.cc:90 |
ce34af08 MV |
1634 | msgid "Get:" |
1635 | msgstr "Läs:" | |
8e495088 | 1636 | |
ce34af08 | 1637 | # "Ign" = hoppar över |
7ffbb475 | 1638 | #: apt-private/acqprogress.cc:121 |
ce34af08 MV |
1639 | msgid "Ign " |
1640 | msgstr "Ign " | |
89409d33 | 1641 | |
ce34af08 | 1642 | # "Err" = fel vid hämtning |
7ffbb475 | 1643 | #: apt-private/acqprogress.cc:125 |
ce34af08 MV |
1644 | msgid "Err " |
1645 | msgstr "Fel " | |
1646 | ||
7ffbb475 | 1647 | #: apt-private/acqprogress.cc:146 |
ce34af08 MV |
1648 | #, c-format |
1649 | msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" | |
1650 | msgstr "Hämtade %sB på %s (%sB/s)\n" | |
1651 | ||
7ffbb475 | 1652 | #: apt-private/acqprogress.cc:236 |
ce34af08 MV |
1653 | #, c-format |
1654 | msgid " [Working]" | |
1655 | msgstr " [Arbetar]" | |
1656 | ||
7ffbb475 | 1657 | #: apt-private/acqprogress.cc:297 |
ce34af08 MV |
1658 | #, c-format |
1659 | msgid "" | |
1660 | "Media change: please insert the disc labeled\n" | |
1661 | " '%s'\n" | |
1662 | "in the drive '%s' and press enter\n" | |
1663 | msgstr "" | |
1664 | "Mediabyte: Mata in skivan med etiketten\n" | |
1665 | " \"%s\"\n" | |
1666 | "i enheten \"%s\" och tryck på Enter\n" | |
89409d33 | 1667 | |
3f5a581c MV |
1668 | #. Only warn if there are no sources.list.d. |
1669 | #. Only warn if there is no sources.list file. | |
7ffbb475 MV |
1670 | #: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471 |
1671 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:367 | |
1672 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:480 apt-pkg/sourcelist.cc:280 | |
1673 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:286 apt-pkg/acquire.cc:491 apt-pkg/init.cc:102 | |
1674 | #: apt-pkg/init.cc:110 apt-pkg/clean.cc:40 apt-pkg/policy.cc:381 | |
89409d33 | 1675 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1676 | msgid "Unable to read %s" |
1677 | msgstr "Kunde inte läsa %s" | |
89409d33 | 1678 | |
3f5a581c | 1679 | # Felmeddelande för misslyckad chdir |
7ffbb475 MV |
1680 | #: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201 |
1681 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235 apt-pkg/acquire.cc:497 | |
1682 | #: apt-pkg/acquire.cc:522 apt-pkg/clean.cc:46 apt-pkg/clean.cc:64 | |
1683 | #: apt-pkg/clean.cc:127 | |
dc738e7a | 1684 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1685 | msgid "Unable to change to %s" |
1686 | msgstr "Kunde inte byta till %s" | |
dc738e7a | 1687 | |
3f5a581c MV |
1688 | #. FIXME: fallback to a default mirror here instead |
1689 | #. and provide a config option to define that default | |
1690 | #: methods/mirror.cc:280 | |
dc738e7a | 1691 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1692 | msgid "No mirror file '%s' found " |
1693 | msgstr "Ingen spegelfil \"%s\" hittades " | |
dc738e7a | 1694 | |
3f5a581c MV |
1695 | #. FIXME: fallback to a default mirror here instead |
1696 | #. and provide a config option to define that default | |
1697 | #: methods/mirror.cc:287 | |
1698 | #, fuzzy, c-format | |
1699 | msgid "Can not read mirror file '%s'" | |
1700 | msgstr "Ingen spegelfil \"%s\" hittades " | |
dc738e7a | 1701 | |
03d7b3cd MV |
1702 | #: methods/mirror.cc:315 |
1703 | #, fuzzy, c-format | |
1704 | msgid "No entry found in mirror file '%s'" | |
1705 | msgstr "Ingen spegelfil \"%s\" hittades " | |
1706 | ||
1707 | #: methods/mirror.cc:445 | |
dc738e7a | 1708 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1709 | msgid "[Mirror: %s]" |
1710 | msgstr "[Spegel: %s]" | |
dc738e7a | 1711 | |
7ffbb475 | 1712 | #: methods/rsh.cc:102 ftparchive/multicompress.cc:171 |
3f5a581c MV |
1713 | msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" |
1714 | msgstr "Misslyckades med att skapa IPC-rör till underprocess" | |
67f393ab | 1715 | |
7ffbb475 | 1716 | #: methods/rsh.cc:343 |
3f5a581c MV |
1717 | msgid "Connection closed prematurely" |
1718 | msgstr "Anslutningen stängdes i förtid" | |
dc738e7a | 1719 | |
ce34af08 | 1720 | #: dselect/install:33 |
3f5a581c MV |
1721 | msgid "Bad default setting!" |
1722 | msgstr "Felaktig standardinställning!" | |
dc738e7a | 1723 | |
ce34af08 MV |
1724 | #: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95 |
1725 | #: dselect/install:106 dselect/update:45 | |
3f5a581c MV |
1726 | msgid "Press enter to continue." |
1727 | msgstr "Tryck på Enter för att fortsätta." | |
dc738e7a | 1728 | |
ce34af08 | 1729 | #: dselect/install:92 |
3f5a581c MV |
1730 | msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?" |
1731 | msgstr "Vill du ta bort eventuellt tidigare hämtade .deb-filer?" | |
dc738e7a | 1732 | |
3f5a581c MV |
1733 | # Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't |
1734 | # matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and | |
1735 | # at only 80 characters per line, if possible. | |
ce34af08 | 1736 | #: dselect/install:102 |
3f5a581c MV |
1737 | msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed" |
1738 | msgstr "Det uppstod fel vid uppackning. Paketen som blev installerade kommer" | |
dc738e7a | 1739 | |
ce34af08 | 1740 | #: dselect/install:103 |
3f5a581c MV |
1741 | msgid "will be configured. This may result in duplicate errors" |
1742 | msgstr "" | |
1743 | "att konfigureras. Detta kan resultera i dubbletta fel eller fel orsakade" | |
67f393ab | 1744 | |
ce34af08 | 1745 | #: dselect/install:104 |
3f5a581c MV |
1746 | msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" |
1747 | msgstr "av saknade beroenden. Detta är okej, endast felen ovanför detta" | |
dc738e7a | 1748 | |
ce34af08 | 1749 | #: dselect/install:105 |
3f5a581c MV |
1750 | msgid "" |
1751 | "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" | |
1752 | msgstr "meddelandet är viktiga. Försök korrigera dem och kör [I]nstallera igen" | |
dc738e7a | 1753 | |
3f5a581c MV |
1754 | #: dselect/update:30 |
1755 | msgid "Merging available information" | |
1756 | msgstr "Sammanfogar tillgänglig information" | |
dc738e7a | 1757 | |
7ffbb475 | 1758 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:223 |
8fa76720 | 1759 | msgid "" |
3f5a581c MV |
1760 | "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" |
1761 | "\n" | |
1762 | "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" | |
1763 | "from debian packages\n" | |
1764 | "\n" | |
1765 | "Options:\n" | |
1766 | " -h This help text\n" | |
1767 | " -t Set the temp dir\n" | |
1768 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1769 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
8fa76720 | 1770 | msgstr "" |
3f5a581c MV |
1771 | "Användning: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n" |
1772 | "\n" | |
1773 | "apt-extracttemplates är ett verktyg för att hämta ut konfigurations- \n" | |
1774 | "och mallinformation från paket\n" | |
1775 | "\n" | |
1776 | "Flaggor:\n" | |
1777 | " -h Denna hjälptext.\n" | |
1778 | " -t Ställ in temporärkatalogen.\n" | |
1779 | " -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n" | |
1780 | " -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n" | |
dc738e7a | 1781 | |
7ffbb475 | 1782 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:255 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1400 |
2cb78bcf | 1783 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1784 | msgid "Unable to write to %s" |
1785 | msgstr "Kunde inte skriva till %s" | |
1786 | ||
7ffbb475 | 1787 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:297 |
3f5a581c MV |
1788 | msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" |
1789 | msgstr "Kan inte ta reda på debconf-version. Är debconf installerat?" | |
dc738e7a | 1790 | |
7ffbb475 | 1791 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:180 ftparchive/apt-ftparchive.cc:358 |
3f5a581c MV |
1792 | msgid "Package extension list is too long" |
1793 | msgstr "Listan över filtillägg för Packages är för lång" | |
dc738e7a | 1794 | |
7ffbb475 MV |
1795 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:182 ftparchive/apt-ftparchive.cc:199 |
1796 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:222 ftparchive/apt-ftparchive.cc:273 | |
1797 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:287 ftparchive/apt-ftparchive.cc:309 | |
2cb78bcf | 1798 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1799 | msgid "Error processing directory %s" |
1800 | msgstr "Fel vid behandling av katalogen %s" | |
1801 | ||
7ffbb475 | 1802 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:271 |
3f5a581c MV |
1803 | msgid "Source extension list is too long" |
1804 | msgstr "Listan över filtillägg för Sources är för lång" | |
dc738e7a | 1805 | |
7ffbb475 | 1806 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:388 |
3f5a581c MV |
1807 | msgid "Error writing header to contents file" |
1808 | msgstr "Fel vid skrivning av rubrik till innehållsfil" | |
dc738e7a | 1809 | |
7ffbb475 | 1810 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:418 |
2cb78bcf | 1811 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1812 | msgid "Error processing contents %s" |
1813 | msgstr "Fel vid behandling av innehållet %s" | |
dc738e7a | 1814 | |
7ffbb475 | 1815 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:606 |
3f5a581c MV |
1816 | msgid "" |
1817 | "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" | |
1818 | "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
1819 | " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
1820 | " contents path\n" | |
1821 | " release path\n" | |
1822 | " generate config [groups]\n" | |
1823 | " clean config\n" | |
1824 | "\n" | |
1825 | "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" | |
1826 | "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" | |
1827 | "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" | |
1828 | "\n" | |
1829 | "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" | |
1830 | "Package file contains the contents of all the control fields from\n" | |
1831 | "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" | |
1832 | "is supported to force the value of Priority and Section.\n" | |
1833 | "\n" | |
1834 | "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" | |
1835 | "The --source-override option can be used to specify a src override file\n" | |
1836 | "\n" | |
1837 | "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" | |
1838 | "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" | |
1839 | "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" | |
1840 | "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" | |
1841 | "Debian archive:\n" | |
1842 | " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" | |
1843 | " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" | |
1844 | "\n" | |
1845 | "Options:\n" | |
1846 | " -h This help text\n" | |
1847 | " --md5 Control MD5 generation\n" | |
1848 | " -s=? Source override file\n" | |
1849 | " -q Quiet\n" | |
1850 | " -d=? Select the optional caching database\n" | |
1851 | " --no-delink Enable delinking debug mode\n" | |
1852 | " --contents Control contents file generation\n" | |
1853 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1854 | " -o=? Set an arbitrary configuration option" | |
1855 | msgstr "" | |
1856 | "Användning: apt-ftparchive [flaggor] kommando\n" | |
1857 | "Kommandon: packages binärsökväg [åsidosättningsfil [sökvägsprefix]]\n" | |
1858 | " sources källsökväg [åsidosättningsfil [sökvägsprefix]]\n" | |
1859 | " contents sökväg\n" | |
1860 | " release sökväg\n" | |
1861 | " generate konfiguration [grupper]\n" | |
1862 | " clean konfiguration\n" | |
1863 | "\n" | |
1864 | "apt-ftparchive genererar indexfiler för Debianarkiv. Det stöder många\n" | |
1865 | "former av generering, allt från helautomatiserat till funktionella\n" | |
1866 | "ersättningar till dpkg-scanpackages och dpkg-scansources\n" | |
1867 | "\n" | |
1868 | "apt-ftparchive skapar Package-filer från ett träd med .deb-filer.\n" | |
1869 | "Packagefilen innehåller alla styrfälten från paketen samt MD5-hashvärdet\n" | |
1870 | "och filstorlek. En overrride-fil stöds för att tvinga värden på Priority\n" | |
1871 | "och Section.\n" | |
1872 | "\n" | |
1873 | "På samma sätt skapar apt-ftparchive Sources-filer från ett träd med\n" | |
1874 | ".dsc-filer. Flaggan --source-override kan användas för att ange en\n" | |
1875 | "override-fil för källkoden.\n" | |
1876 | "\n" | |
1877 | "Kommandona \"packages\" och \"sources\" bör köras från rotet på trädet.\n" | |
1878 | "Binärsökvägen bör peka på basen på den rekursiva sökningen och\n" | |
1879 | "override-filen bör innehålla override-flaggorna de framtvingade flaggorna.\n" | |
1880 | "Sökvägsprefixet läggs till i filnamnsfälten om det anges. Ett exempel på\n" | |
1881 | "hur programmet kan användas från Debianarkivet:\n" | |
1882 | " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" | |
1883 | " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" | |
1884 | "\n" | |
1885 | "Flaggor:\n" | |
1886 | " -h Denna hjälptext\n" | |
1887 | " --md5 Kontrollera generering av MD5\n" | |
1888 | " -s=? Källkods-override-fil\n" | |
1889 | " -q Tyst\n" | |
1890 | " -d=? Väljer den valfria cachedatabasen\n" | |
1891 | " --no-delink Aktivera \"delinkning\"-felsökningsläget\n" | |
1892 | " --contents Styr skapande av contents-fil\n" | |
1893 | " -c=? Läs denna konfigurationsfil\n" | |
1894 | " -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga" | |
dc738e7a | 1895 | |
7ffbb475 | 1896 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:812 |
3f5a581c MV |
1897 | msgid "No selections matched" |
1898 | msgstr "Inga val träffades" | |
dc738e7a | 1899 | |
7ffbb475 | 1900 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:890 |
dc738e7a | 1901 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1902 | msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" |
1903 | msgstr "Några filer saknas i paketfilsgruppen \"%s\"" | |
dc738e7a | 1904 | |
7ffbb475 | 1905 | #: ftparchive/cachedb.cc:51 |
dc738e7a | 1906 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1907 | msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" |
1908 | msgstr "DB var skadad, filen omdöpt till %s.old" | |
dc738e7a | 1909 | |
7ffbb475 | 1910 | #: ftparchive/cachedb.cc:69 |
dc738e7a | 1911 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1912 | msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" |
1913 | msgstr "DB är gammal, försöker uppgradera %s" | |
dc738e7a | 1914 | |
7ffbb475 | 1915 | #: ftparchive/cachedb.cc:80 |
3f5a581c MV |
1916 | msgid "" |
1917 | "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " | |
1918 | "remove and re-create the database." | |
1919 | msgstr "" | |
1920 | "DB-formatet är ogiltigt. Ta bort och återskapa databasen om du uppgraderar " | |
1921 | "från en äldre version av apt." | |
1922 | ||
7ffbb475 | 1923 | #: ftparchive/cachedb.cc:85 |
dc738e7a | 1924 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1925 | msgid "Unable to open DB file %s: %s" |
1926 | msgstr "Kunde inte öppna DB-filen %s: %s" | |
dc738e7a | 1927 | |
7ffbb475 MV |
1928 | #: ftparchive/cachedb.cc:131 apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199 |
1929 | #: apt-inst/extract.cc:216 | |
2b601fe6 | 1930 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1931 | msgid "Failed to stat %s" |
1932 | msgstr "Misslyckades med att ta status på %s" | |
dc738e7a | 1933 | |
7ffbb475 | 1934 | #: ftparchive/cachedb.cc:253 |
3f5a581c MV |
1935 | msgid "Archive has no control record" |
1936 | msgstr "Arkivet har ingen styrpost" | |
1937 | ||
7ffbb475 | 1938 | #: ftparchive/cachedb.cc:494 |
3f5a581c MV |
1939 | msgid "Unable to get a cursor" |
1940 | msgstr "Kunde inte få tag i någon markör" | |
1941 | ||
7ffbb475 | 1942 | #: ftparchive/writer.cc:91 |
2cb78bcf | 1943 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1944 | msgid "W: Unable to read directory %s\n" |
1945 | msgstr "V: Kunde inte läsa katalogen %s\n" | |
dc738e7a | 1946 | |
7ffbb475 | 1947 | #: ftparchive/writer.cc:96 |
27b16a2e | 1948 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1949 | msgid "W: Unable to stat %s\n" |
1950 | msgstr "V: Kunde inte ta status på %s\n" | |
dc738e7a | 1951 | |
7ffbb475 | 1952 | #: ftparchive/writer.cc:152 |
3f5a581c MV |
1953 | msgid "E: " |
1954 | msgstr "F: " | |
dc738e7a | 1955 | |
7ffbb475 | 1956 | #: ftparchive/writer.cc:154 |
3f5a581c MV |
1957 | msgid "W: " |
1958 | msgstr "V: " | |
dc738e7a | 1959 | |
7ffbb475 | 1960 | #: ftparchive/writer.cc:161 |
3f5a581c MV |
1961 | msgid "E: Errors apply to file " |
1962 | msgstr "F: Felen gäller filen " | |
897e3c7b | 1963 | |
7ffbb475 | 1964 | #: ftparchive/writer.cc:179 ftparchive/writer.cc:211 |
969bf9f2 | 1965 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1966 | msgid "Failed to resolve %s" |
1967 | msgstr "Misslyckades med att slå upp %s" | |
2a8a592d | 1968 | |
3f5a581c | 1969 | # ??? |
7ffbb475 | 1970 | #: ftparchive/writer.cc:192 |
3f5a581c MV |
1971 | msgid "Tree walking failed" |
1972 | msgstr "Trädvandring misslyckades" | |
1973 | ||
7ffbb475 | 1974 | #: ftparchive/writer.cc:219 |
2a8a592d | 1975 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1976 | msgid "Failed to open %s" |
1977 | msgstr "Misslyckades med att öppna %s" | |
2a8a592d | 1978 | |
7ffbb475 | 1979 | #: ftparchive/writer.cc:278 |
3f5a581c MV |
1980 | #, c-format |
1981 | msgid " DeLink %s [%s]\n" | |
1982 | msgstr " Avlänka %s [%s]\n" | |
2a8a592d | 1983 | |
7ffbb475 | 1984 | #: ftparchive/writer.cc:286 |
3f5a581c MV |
1985 | #, c-format |
1986 | msgid "Failed to readlink %s" | |
1987 | msgstr "Misslyckades med att läsa länken %s" | |
1988 | ||
7ffbb475 | 1989 | #: ftparchive/writer.cc:290 |
3f5a581c MV |
1990 | #, c-format |
1991 | msgid "Failed to unlink %s" | |
1992 | msgstr "Misslyckades med att länka ut %s" | |
2a8a592d | 1993 | |
7ffbb475 | 1994 | #: ftparchive/writer.cc:298 |
38d608f4 | 1995 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1996 | msgid "*** Failed to link %s to %s" |
1997 | msgstr "*** Misslyckades med att länka %s till %s" | |
38d608f4 | 1998 | |
7ffbb475 | 1999 | #: ftparchive/writer.cc:308 |
3f5a581c MV |
2000 | #, c-format |
2001 | msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" | |
2002 | msgstr " Avlänkningsgränsen på %sB nåddes.\n" | |
38d608f4 | 2003 | |
3f5a581c | 2004 | # Fält vid namn "Package" |
7ffbb475 | 2005 | #: ftparchive/writer.cc:413 |
3f5a581c MV |
2006 | msgid "Archive had no package field" |
2007 | msgstr "Arkivet har inget package-fält" | |
38d608f4 | 2008 | |
7ffbb475 | 2009 | #: ftparchive/writer.cc:421 ftparchive/writer.cc:711 |
67f393ab | 2010 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2011 | msgid " %s has no override entry\n" |
2012 | msgstr " %s har ingen post i override-filen\n" | |
38d608f4 | 2013 | |
3f5a581c | 2014 | # parametrar: paket, ny, gammal |
7ffbb475 | 2015 | #: ftparchive/writer.cc:489 ftparchive/writer.cc:855 |
3f5a581c MV |
2016 | #, c-format |
2017 | msgid " %s maintainer is %s not %s\n" | |
2018 | msgstr " ansvarig för paketet %s är %s ej %s\n" | |
38d608f4 | 2019 | |
7ffbb475 | 2020 | #: ftparchive/writer.cc:721 |
3f5a581c MV |
2021 | #, c-format |
2022 | msgid " %s has no source override entry\n" | |
2023 | msgstr " %s har ingen källåsidosättningspost\n" | |
38d608f4 | 2024 | |
7ffbb475 | 2025 | #: ftparchive/writer.cc:725 |
3f5a581c MV |
2026 | #, c-format |
2027 | msgid " %s has no binary override entry either\n" | |
2028 | msgstr " %s har heller ingen binär åsidosättningspost\n" | |
38d608f4 | 2029 | |
7ffbb475 | 2030 | #: ftparchive/contents.cc:340 ftparchive/contents.cc:371 |
3f5a581c MV |
2031 | msgid "realloc - Failed to allocate memory" |
2032 | msgstr "realloc - Misslyckades med att allokera minne" | |
38d608f4 | 2033 | |
7ffbb475 | 2034 | #: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142 |
3f5a581c MV |
2035 | #, c-format |
2036 | msgid "Unable to open %s" | |
2037 | msgstr "Kunde inte öppna %s" | |
38d608f4 | 2038 | |
3f5a581c | 2039 | # parametrar: filnamn, radnummer |
9f2df510 MV |
2040 | #. skip spaces |
2041 | #. find end of word | |
7ffbb475 | 2042 | #: ftparchive/override.cc:68 |
9f2df510 MV |
2043 | #, fuzzy, c-format |
2044 | msgid "Malformed override %s line %llu (%s)" | |
2045 | msgstr "Felaktig override %s rad %lu #1" | |
2046 | ||
7ffbb475 | 2047 | #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201 |
9f2df510 MV |
2048 | #, c-format |
2049 | msgid "Failed to read the override file %s" | |
2050 | msgstr "Misslyckades med att läsa åsidosättningsfilen %s" | |
2051 | ||
2052 | # parametrar: filnamn, radnummer | |
7ffbb475 | 2053 | #: ftparchive/override.cc:166 |
3f5a581c MV |
2054 | #, fuzzy, c-format |
2055 | msgid "Malformed override %s line %llu #1" | |
2056 | msgstr "Felaktig override %s rad %lu #1" | |
38d608f4 | 2057 | |
7ffbb475 | 2058 | #: ftparchive/override.cc:178 |
3f5a581c MV |
2059 | #, fuzzy, c-format |
2060 | msgid "Malformed override %s line %llu #2" | |
2061 | msgstr "Felaktig override %s rad %lu #2" | |
38d608f4 | 2062 | |
7ffbb475 | 2063 | #: ftparchive/override.cc:191 |
3f5a581c MV |
2064 | #, fuzzy, c-format |
2065 | msgid "Malformed override %s line %llu #3" | |
2066 | msgstr "Felaktig override %s rad %lu #3" | |
38d608f4 | 2067 | |
7ffbb475 | 2068 | #: ftparchive/multicompress.cc:73 |
67f393ab | 2069 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2070 | msgid "Unknown compression algorithm '%s'" |
2071 | msgstr "Okänd komprimeringsalgoritm \"%s\"" | |
38d608f4 | 2072 | |
3f5a581c | 2073 | # ??? |
7ffbb475 | 2074 | #: ftparchive/multicompress.cc:103 |
38d608f4 | 2075 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2076 | msgid "Compressed output %s needs a compression set" |
2077 | msgstr "Komprimerade utdata %s behöver en komprimeringsuppsättning" | |
38d608f4 | 2078 | |
7ffbb475 | 2079 | #: ftparchive/multicompress.cc:192 |
3f5a581c MV |
2080 | msgid "Failed to create FILE*" |
2081 | msgstr "Misslyckades med att skapa FILE*" | |
38d608f4 | 2082 | |
7ffbb475 | 2083 | #: ftparchive/multicompress.cc:195 |
3f5a581c MV |
2084 | msgid "Failed to fork" |
2085 | msgstr "Misslyckades med att grena process" | |
38d608f4 | 2086 | |
7ffbb475 | 2087 | #: ftparchive/multicompress.cc:209 |
3f5a581c MV |
2088 | msgid "Compress child" |
2089 | msgstr "Barnprocess för komprimering" | |
38d608f4 | 2090 | |
7ffbb475 | 2091 | #: ftparchive/multicompress.cc:232 |
3f5a581c MV |
2092 | #, c-format |
2093 | msgid "Internal error, failed to create %s" | |
2094 | msgstr "Internt fel, misslyckades med att skapa %s" | |
38d608f4 | 2095 | |
7ffbb475 | 2096 | #: ftparchive/multicompress.cc:305 |
3f5a581c MV |
2097 | msgid "IO to subprocess/file failed" |
2098 | msgstr "In/ut för underprocess/fil misslyckades" | |
38d608f4 | 2099 | |
7ffbb475 | 2100 | #: ftparchive/multicompress.cc:343 |
3f5a581c MV |
2101 | msgid "Failed to read while computing MD5" |
2102 | msgstr "Misslyckades med att läsa vid beräkning av MD5" | |
38d608f4 | 2103 | |
7ffbb475 | 2104 | #: ftparchive/multicompress.cc:359 |
3f5a581c MV |
2105 | #, c-format |
2106 | msgid "Problem unlinking %s" | |
2107 | msgstr "Problem med att länka ut %s" | |
de5a560a | 2108 | |
7ffbb475 | 2109 | #: ftparchive/multicompress.cc:374 apt-inst/extract.cc:194 |
3f5a581c MV |
2110 | #, c-format |
2111 | msgid "Failed to rename %s to %s" | |
2112 | msgstr "Misslyckades med att byta namn på %s till %s" | |
38d608f4 | 2113 | |
7ffbb475 | 2114 | #: cmdline/apt-internal-solver.cc:46 |
3999d158 | 2115 | #, fuzzy |
3f5a581c | 2116 | msgid "" |
3999d158 | 2117 | "Usage: apt-internal-solver\n" |
3f5a581c | 2118 | "\n" |
3999d158 | 2119 | "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n" |
3f5a581c MV |
2120 | "like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n" |
2121 | "\n" | |
2122 | "Options:\n" | |
2123 | " -h This help text.\n" | |
2124 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
2125 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
2126 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
3f5a581c | 2127 | msgstr "" |
3999d158 DK |
2128 | "Användning: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n" |
2129 | "\n" | |
2130 | "apt-extracttemplates är ett verktyg för att hämta ut konfigurations- \n" | |
2131 | "och mallinformation från paket\n" | |
2132 | "\n" | |
2133 | "Flaggor:\n" | |
2134 | " -h Denna hjälptext.\n" | |
2135 | " -t Ställ in temporärkatalogen.\n" | |
2136 | " -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n" | |
2137 | " -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n" | |
de5a560a | 2138 | |
3f5a581c MV |
2139 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89 |
2140 | msgid "Unknown package record!" | |
2141 | msgstr "Okänd paketpost!" | |
38d608f4 | 2142 | |
3f5a581c MV |
2143 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153 |
2144 | msgid "" | |
2145 | "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" | |
2146 | "\n" | |
2147 | "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" | |
2148 | "to indicate what kind of file it is.\n" | |
2149 | "\n" | |
2150 | "Options:\n" | |
2151 | " -h This help text\n" | |
2152 | " -s Use source file sorting\n" | |
2153 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
2154 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
2155 | msgstr "" | |
2156 | "Användning: apt-sortpkgs [flaggor] fil1 [fil2 ...]\n" | |
2157 | "\n" | |
2158 | "apt-sortpkgs är ett enkelt verktyg för att sortera paketfiler. Flaggan\n" | |
2159 | "-s anges för att ange filens typ.\n" | |
2160 | "\n" | |
2161 | "Flaggor:\n" | |
2162 | " -h Denna hjälptext.\n" | |
2163 | " -s Använd källkodsfilssortering.\n" | |
2164 | " -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n" | |
2165 | " -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n" | |
38d608f4 | 2166 | |
7ffbb475 | 2167 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:124 |
3f5a581c MV |
2168 | msgid "Failed to create pipes" |
2169 | msgstr "Misslyckades med att skapa rör" | |
38d608f4 | 2170 | |
7ffbb475 | 2171 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:151 |
3f5a581c MV |
2172 | msgid "Failed to exec gzip " |
2173 | msgstr "Misslyckades med att köra gzip" | |
802442e3 | 2174 | |
7ffbb475 | 2175 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:188 apt-inst/contrib/extracttar.cc:218 |
3f5a581c MV |
2176 | msgid "Corrupted archive" |
2177 | msgstr "Skadat arkiv" | |
3c4a4974 | 2178 | |
7ffbb475 | 2179 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:203 |
3f5a581c MV |
2180 | msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" |
2181 | msgstr "Tar-kontrollsumma misslyckades, arkivet skadat" | |
3c4a4974 | 2182 | |
7ffbb475 | 2183 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:308 |
0e83e6b7 | 2184 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2185 | msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" |
2186 | msgstr "Okänd TAR-rubriktyp %u, del %s" | |
38d608f4 | 2187 | |
7ffbb475 | 2188 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:76 |
3f5a581c MV |
2189 | msgid "Invalid archive signature" |
2190 | msgstr "Ogiltig arkivsignatur" | |
38d608f4 | 2191 | |
7ffbb475 | 2192 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:84 |
3f5a581c MV |
2193 | msgid "Error reading archive member header" |
2194 | msgstr "Fel vid läsning av rubrik för arkivdel" | |
38d608f4 | 2195 | |
7ffbb475 | 2196 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:96 |
38d608f4 | 2197 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2198 | msgid "Invalid archive member header %s" |
2199 | msgstr "Ogiltig arkivdelsrubrik %s" | |
38d608f4 | 2200 | |
7ffbb475 | 2201 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:108 |
3f5a581c MV |
2202 | msgid "Invalid archive member header" |
2203 | msgstr "Ogiltigt arkivdelsrubrik" | |
38d608f4 | 2204 | |
7ffbb475 | 2205 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:137 |
3f5a581c MV |
2206 | msgid "Archive is too short" |
2207 | msgstr "Arkivet är för kort" | |
38d608f4 | 2208 | |
7ffbb475 | 2209 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:141 |
3f5a581c MV |
2210 | msgid "Failed to read the archive headers" |
2211 | msgstr "Misslyckades med att läsa arkivrubriker" | |
2212 | ||
7ffbb475 | 2213 | #: apt-inst/filelist.cc:380 |
3f5a581c MV |
2214 | msgid "DropNode called on still linked node" |
2215 | msgstr "DropNode anropat på fortfarande länkad nod" | |
38d608f4 | 2216 | |
7ffbb475 | 2217 | #: apt-inst/filelist.cc:412 |
3f5a581c MV |
2218 | msgid "Failed to locate the hash element!" |
2219 | msgstr "Misslyckades med att hitta hash-elementet!" | |
dc738e7a | 2220 | |
7ffbb475 | 2221 | #: apt-inst/filelist.cc:459 |
3f5a581c MV |
2222 | msgid "Failed to allocate diversion" |
2223 | msgstr "Misslyckades med att allokera omdirigering" | |
dc738e7a | 2224 | |
7ffbb475 | 2225 | #: apt-inst/filelist.cc:464 |
3f5a581c MV |
2226 | msgid "Internal error in AddDiversion" |
2227 | msgstr "Internt fel i AddDiversion" | |
dc738e7a | 2228 | |
7ffbb475 | 2229 | #: apt-inst/filelist.cc:477 |
38d608f4 | 2230 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2231 | msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" |
2232 | msgstr "Försöker att skriva över en omdirigering, %s -> %s och %s/%s" | |
67f393ab | 2233 | |
7ffbb475 | 2234 | #: apt-inst/filelist.cc:506 |
67f393ab | 2235 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2236 | msgid "Double add of diversion %s -> %s" |
2237 | msgstr "Omdirigeringen %s -> %s inlagd två gånger" | |
67f393ab | 2238 | |
7ffbb475 | 2239 | #: apt-inst/filelist.cc:549 |
67f393ab | 2240 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2241 | msgid "Duplicate conf file %s/%s" |
2242 | msgstr "Duplicerad konfigurationsfil %s/%s" | |
67f393ab | 2243 | |
7ffbb475 | 2244 | #: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54 |
67f393ab | 2245 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2246 | msgid "Failed to write file %s" |
2247 | msgstr "Misslyckades med att skriva filen %s" | |
67f393ab | 2248 | |
7ffbb475 | 2249 | #: apt-inst/dirstream.cc:105 |
67f393ab | 2250 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2251 | msgid "Failed to close file %s" |
2252 | msgstr "Misslyckades med att stänga filen %s" | |
67f393ab | 2253 | |
7ffbb475 | 2254 | #: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172 |
67f393ab | 2255 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2256 | msgid "The path %s is too long" |
2257 | msgstr "Sökvägen %s är för lång" | |
67f393ab | 2258 | |
7ffbb475 | 2259 | #: apt-inst/extract.cc:132 |
67f393ab | 2260 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2261 | msgid "Unpacking %s more than once" |
2262 | msgstr "Packar upp %s flera gånger" | |
67f393ab | 2263 | |
7ffbb475 | 2264 | #: apt-inst/extract.cc:142 |
8d3489ab | 2265 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2266 | msgid "The directory %s is diverted" |
2267 | msgstr "Katalogen %s är omdirigerad" | |
67f393ab | 2268 | |
7ffbb475 | 2269 | #: apt-inst/extract.cc:152 |
8d3489ab | 2270 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2271 | msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" |
2272 | msgstr "Paketet försöker att skriva till omdirigeringsmålet %s/%s" | |
dc738e7a | 2273 | |
7ffbb475 | 2274 | #: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306 |
3f5a581c MV |
2275 | msgid "The diversion path is too long" |
2276 | msgstr "Omdirigeringssökvägen är för lång" | |
dc738e7a | 2277 | |
7ffbb475 | 2278 | #: apt-inst/extract.cc:249 |
67f393ab | 2279 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2280 | msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" |
2281 | msgstr "Katalogen %s ersätts av en icke-katalog" | |
67f393ab | 2282 | |
7ffbb475 | 2283 | #: apt-inst/extract.cc:289 |
3f5a581c MV |
2284 | msgid "Failed to locate node in its hash bucket" |
2285 | msgstr "Misslyckades med att hitta noden i sin hashkorg" | |
dc738e7a | 2286 | |
7ffbb475 | 2287 | #: apt-inst/extract.cc:293 |
3f5a581c MV |
2288 | msgid "The path is too long" |
2289 | msgstr "Sökvägen är för lång" | |
67f393ab | 2290 | |
7ffbb475 | 2291 | #: apt-inst/extract.cc:421 |
3f5a581c MV |
2292 | #, c-format |
2293 | msgid "Overwrite package match with no version for %s" | |
2294 | msgstr "Skriv över paketträff utan version för %s" | |
67f393ab | 2295 | |
7ffbb475 | 2296 | #: apt-inst/extract.cc:438 |
3f5a581c MV |
2297 | #, c-format |
2298 | msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" | |
2299 | msgstr "Filen %s/%s skriver över den i paketet %s" | |
67f393ab | 2300 | |
7ffbb475 | 2301 | #: apt-inst/extract.cc:498 |
3f5a581c MV |
2302 | #, c-format |
2303 | msgid "Unable to stat %s" | |
2304 | msgstr "Kunde inte ta status på %s" | |
67f393ab | 2305 | |
7ffbb475 MV |
2306 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54 |
2307 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:63 | |
3f5a581c MV |
2308 | #, c-format |
2309 | msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" | |
2310 | msgstr "Detta är inte ett giltigt DEB-arkiv, delen \"%s\" saknas" | |
67f393ab | 2311 | |
7ffbb475 | 2312 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:130 |
3f5a581c MV |
2313 | #, c-format |
2314 | msgid "Internal error, could not locate member %s" | |
2315 | msgstr "Internt fel, kunde inta hitta delen %s" | |
67f393ab | 2316 | |
7ffbb475 | 2317 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:225 |
3f5a581c MV |
2318 | msgid "Unparsable control file" |
2319 | msgstr "Kunde inte tolka control-filen" | |
67f393ab | 2320 | |
c77d6597 | 2321 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79 |
67f393ab | 2322 | msgid "Can't mmap an empty file" |
afeadc3d | 2323 | msgstr "Kan inte utföra mmap på en tom fil" |
67f393ab | 2324 | |
5caefc91 | 2325 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111 |
969bf9f2 | 2326 | #, c-format |
b81dbe40 | 2327 | msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i" |
969bf9f2 | 2328 | msgstr "Kunde inte duplicera filhandtag %i" |
b81dbe40 | 2329 | |
5caefc91 | 2330 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119 |
c77d6597 MV |
2331 | #, fuzzy, c-format |
2332 | msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes" | |
afeadc3d | 2333 | msgstr "Kunde inte utföra mmap på %lu byte" |
dc738e7a | 2334 | |
5caefc91 | 2335 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146 |
b81dbe40 | 2336 | msgid "Unable to close mmap" |
969bf9f2 | 2337 | msgstr "Kunde inte stänga mmap" |
b81dbe40 | 2338 | |
5caefc91 | 2339 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202 |
b81dbe40 | 2340 | msgid "Unable to synchronize mmap" |
969bf9f2 | 2341 | msgstr "Kunde inte synkronisera mmap" |
b81dbe40 | 2342 | |
5caefc91 | 2343 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290 |
c77d6597 MV |
2344 | #, c-format |
2345 | msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" | |
2346 | msgstr "Kunde inte utföra mmap på %lu byte" | |
2347 | ||
5caefc91 | 2348 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322 |
c77d6597 MV |
2349 | msgid "Failed to truncate file" |
2350 | msgstr "Misslyckades med att kapa av filen" | |
2351 | ||
5caefc91 | 2352 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341 |
d9199d6e | 2353 | #, c-format |
2354 | msgid "" | |
4bd60a02 | 2355 | "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. " |
d9199d6e | 2356 | "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" |
2357 | msgstr "" | |
4bd60a02 | 2358 | "Dynamisk MMap fick slut på utrymme. Öka storleken för APT::Cache-Start. " |
1ba20bc4 | 2359 | "Aktuellt värde: %lu. (man 5 apt.conf)" |
08f8455c | 2360 | |
9f2df510 | 2361 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446 |
0fd68707 MV |
2362 | #, c-format |
2363 | msgid "" | |
b6c6b52f MV |
2364 | "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already " |
2365 | "reached." | |
2366 | msgstr "" | |
969bf9f2 | 2367 | "Kunde inte öka storleken för MMap eftersom gränsen på %lu byte redan har " |
2368 | "uppnåtts." | |
b6c6b52f | 2369 | |
9f2df510 | 2370 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449 |
b6c6b52f MV |
2371 | msgid "" |
2372 | "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user." | |
0fd68707 | 2373 | msgstr "" |
969bf9f2 | 2374 | "Kunde inte öka storleken för MMap eftersom automatisk växt har inaktiverats " |
2375 | "av användaren." | |
0fd68707 | 2376 | |
8e947fe1 | 2377 | #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds |
7ffbb475 | 2378 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:406 |
8e947fe1 | 2379 | #, c-format |
2380 | msgid "%lid %lih %limin %lis" | |
8d3489ab | 2381 | msgstr "%lid %lih %limin %lis" |
8e947fe1 | 2382 | |
2383 | #. h means hours, min means minutes, s means seconds | |
7ffbb475 | 2384 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:413 |
8e947fe1 | 2385 | #, c-format |
2386 | msgid "%lih %limin %lis" | |
8d3489ab | 2387 | msgstr "%lih %limin %lis" |
8e947fe1 | 2388 | |
2389 | #. min means minutes, s means seconds | |
7ffbb475 | 2390 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420 |
8e947fe1 | 2391 | #, c-format |
2392 | msgid "%limin %lis" | |
8d3489ab | 2393 | msgstr "%limin %lis" |
8e947fe1 | 2394 | |
2395 | #. s means seconds | |
7ffbb475 | 2396 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425 |
8e947fe1 | 2397 | #, c-format |
2398 | msgid "%lis" | |
8d3489ab | 2399 | msgstr "%lis" |
8e947fe1 | 2400 | |
7ffbb475 | 2401 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1236 |
89409d33 | 2402 | #, c-format |
67f393ab | 2403 | msgid "Selection %s not found" |
2404 | msgstr "Valet %s hittades inte" | |
89409d33 | 2405 | |
7ffbb475 | 2406 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:519 |
89409d33 | 2407 | #, c-format |
67f393ab | 2408 | msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" |
afeadc3d | 2409 | msgstr "Okänd typförkortning: \"%c\"" |
89409d33 | 2410 | |
7ffbb475 | 2411 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:633 |
89409d33 | 2412 | #, c-format |
67f393ab | 2413 | msgid "Opening configuration file %s" |
afeadc3d | 2414 | msgstr "Öppnar konfigurationsfilen %s" |
67f393ab | 2415 | |
7ffbb475 | 2416 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:801 |
8e495088 | 2417 | #, c-format |
67f393ab | 2418 | msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." |
afeadc3d | 2419 | msgstr "Syntaxfel %s:%u: Block börjar utan namn." |
89409d33 | 2420 | |
7ffbb475 | 2421 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:820 |
d9b1d834 | 2422 | #, c-format |
67f393ab | 2423 | msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" |
afeadc3d | 2424 | msgstr "Syntaxfel %s:%u: Felformat märke" |
89409d33 | 2425 | |
7ffbb475 | 2426 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:837 |
67f393ab | 2427 | #, c-format |
2428 | msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" | |
afeadc3d | 2429 | msgstr "Syntaxfel %s:%u: Överflödigt skräp efter värde" |
89409d33 | 2430 | |
7ffbb475 | 2431 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:877 |
89409d33 | 2432 | #, c-format |
67f393ab | 2433 | msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" |
afeadc3d | 2434 | msgstr "Syntaxfel %s:%u: Direktiv kan endast utföras på toppnivån" |
89409d33 | 2435 | |
7ffbb475 | 2436 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884 |
89409d33 | 2437 | #, c-format |
67f393ab | 2438 | msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" |
afeadc3d | 2439 | msgstr "Syntaxfel %s:%u: För många nästlade inkluderingar" |
89409d33 | 2440 | |
7ffbb475 | 2441 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:888 apt-pkg/contrib/configuration.cc:893 |
8e495088 | 2442 | #, c-format |
67f393ab | 2443 | msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" |
afeadc3d | 2444 | msgstr "Syntaxfel %s:%u: Inkluderad härifrån" |
89409d33 | 2445 | |
7ffbb475 | 2446 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897 |
8e495088 | 2447 | #, c-format |
67f393ab | 2448 | msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" |
afeadc3d | 2449 | msgstr "Syntaxfel %s:%u: Direktivet \"%s\" stöds inte" |
89409d33 | 2450 | |
7ffbb475 | 2451 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:900 |
969bf9f2 | 2452 | #, c-format |
b81dbe40 | 2453 | msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument" |
969bf9f2 | 2454 | msgstr "Syntaxfel %s:%u: clear-direktivet kräver ett flaggträd som argument" |
b81dbe40 | 2455 | |
7ffbb475 | 2456 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:950 |
8e495088 | 2457 | #, c-format |
67f393ab | 2458 | msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" |
afeadc3d | 2459 | msgstr "Syntaxfel %s:%u: Överflödigt skräp vid filens slut" |
89409d33 | 2460 | |
7ffbb475 | 2461 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:148 |
67f393ab | 2462 | #, c-format |
2463 | msgid "%c%s... Error!" | |
2464 | msgstr "%c%s... Fel!" | |
2465 | ||
7ffbb475 | 2466 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:150 |
67f393ab | 2467 | #, c-format |
2468 | msgid "%c%s... Done" | |
afeadc3d | 2469 | msgstr "%c%s... Färdig" |
89409d33 | 2470 | |
7ffbb475 | 2471 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:181 |
1f73a3d8 | 2472 | msgid "..." |
2473 | msgstr "" | |
2474 | ||
2475 | #. Print the spinner | |
7ffbb475 | 2476 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:197 |
1f73a3d8 | 2477 | #, fuzzy, c-format |
2478 | msgid "%c%s... %u%%" | |
2479 | msgstr "%c%s... Färdig" | |
2480 | ||
7ffbb475 | 2481 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:121 |
89409d33 | 2482 | #, c-format |
67f393ab | 2483 | msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." |
afeadc3d | 2484 | msgstr "Kommandoradsflaggan \"%c\" [från %s] är inte känd." |
89409d33 | 2485 | |
7ffbb475 MV |
2486 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:146 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:155 |
2487 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 | |
8e495088 | 2488 | #, c-format |
67f393ab | 2489 | msgid "Command line option %s is not understood" |
afeadc3d | 2490 | msgstr "Förstår inte kommandoradsflaggan %s" |
89409d33 | 2491 | |
7ffbb475 | 2492 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168 |
8e495088 | 2493 | #, c-format |
67f393ab | 2494 | msgid "Command line option %s is not boolean" |
afeadc3d | 2495 | msgstr "Kommandoradsflaggan %s är inte boolsk" |
89409d33 | 2496 | |
7ffbb475 | 2497 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:209 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:230 |
8e495088 | 2498 | #, c-format |
67f393ab | 2499 | msgid "Option %s requires an argument." |
afeadc3d | 2500 | msgstr "Flaggan %s kräver ett argument." |
89409d33 | 2501 | |
7ffbb475 | 2502 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:243 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249 |
89409d33 | 2503 | #, c-format |
67f393ab | 2504 | msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>." |
2505 | msgstr "" | |
afeadc3d | 2506 | "Flaggan %s: Den angivna konfigurationsposten måste innehålla ett =<värde>." |
89409d33 | 2507 | |
7ffbb475 | 2508 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:278 |
8e495088 | 2509 | #, c-format |
67f393ab | 2510 | msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" |
afeadc3d | 2511 | msgstr "Flaggan %s kräver ett heltalsargument, inte \"%s\"" |
89409d33 | 2512 | |
7ffbb475 | 2513 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:309 |
89409d33 | 2514 | #, c-format |
67f393ab | 2515 | msgid "Option '%s' is too long" |
afeadc3d | 2516 | msgstr "Flaggan \"%s\" är för lång" |
8e495088 | 2517 | |
7ffbb475 | 2518 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:341 |
8e495088 | 2519 | #, c-format |
67f393ab | 2520 | msgid "Sense %s is not understood, try true or false." |
afeadc3d | 2521 | msgstr "Förstår inte %s, prova med \"true\" eller \"false\"." |
89409d33 | 2522 | |
7ffbb475 | 2523 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:391 |
67f393ab | 2524 | #, c-format |
2525 | msgid "Invalid operation %s" | |
4e463ec4 | 2526 | msgstr "Felaktig åtgärd %s" |
89409d33 | 2527 | |
7ffbb475 | 2528 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65 |
67f393ab | 2529 | #, c-format |
2530 | msgid "Unable to stat the mount point %s" | |
afeadc3d | 2531 | msgstr "Kunde inte ta status på monteringspunkten %s." |
89409d33 | 2532 | |
7ffbb475 | 2533 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:246 |
67f393ab | 2534 | msgid "Failed to stat the cdrom" |
afeadc3d | 2535 | msgstr "Kunde inte ta status på cd-romen." |
89409d33 | 2536 | |
7ffbb475 | 2537 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:189 |
de5a560a | 2538 | #, c-format |
67f393ab | 2539 | msgid "Not using locking for read only lock file %s" |
afeadc3d | 2540 | msgstr "Använder inte låsning för skrivskyddade låsfilen %s" |
89409d33 | 2541 | |
7ffbb475 | 2542 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:194 |
67f393ab | 2543 | #, c-format |
2544 | msgid "Could not open lock file %s" | |
afeadc3d | 2545 | msgstr "Kunde inte öppna låsfilen %s" |
89409d33 | 2546 | |
7ffbb475 | 2547 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:217 |
de5a560a | 2548 | #, c-format |
67f393ab | 2549 | msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" |
afeadc3d | 2550 | msgstr "Använder inte låsning för nfs-monterade låsfilen %s" |
89409d33 | 2551 | |
7ffbb475 | 2552 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:222 |
de5a560a | 2553 | #, c-format |
67f393ab | 2554 | msgid "Could not get lock %s" |
afeadc3d | 2555 | msgstr "Kunde inte erhålla låset %s" |
89409d33 | 2556 | |
7ffbb475 | 2557 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:359 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:473 |
c3bbfb87 MV |
2558 | #, c-format |
2559 | msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory" | |
2560 | msgstr "" | |
2561 | ||
7ffbb475 | 2562 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:393 |
897e3c7b | 2563 | #, c-format |
2564 | msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file" | |
2565 | msgstr "" | |
2566 | ||
7ffbb475 | 2567 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:411 |
897e3c7b | 2568 | #, c-format |
2569 | msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension" | |
2570 | msgstr "" | |
2571 | ||
7ffbb475 | 2572 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:420 |
897e3c7b | 2573 | #, c-format |
2574 | msgid "" | |
2575 | "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension" | |
2576 | msgstr "" | |
2577 | ||
7ffbb475 | 2578 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:823 |
67f393ab | 2579 | #, c-format |
2580 | msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." | |
afeadc3d | 2581 | msgstr "Underprocessen %s råkade ut för ett segmenteringsfel." |
89409d33 | 2582 | |
7ffbb475 | 2583 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:825 |
8d3489ab | 2584 | #, c-format |
09d057db | 2585 | msgid "Sub-process %s received signal %u." |
8d3489ab | 2586 | msgstr "Underprocessen %s tog emot signal %u." |
09d057db | 2587 | |
7ffbb475 | 2588 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:829 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:239 |
67f393ab | 2589 | #, c-format |
2590 | msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" | |
2591 | msgstr "Underprocessen %s svarade med en felkod (%u)" | |
89409d33 | 2592 | |
7ffbb475 | 2593 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:831 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:232 |
67f393ab | 2594 | #, c-format |
2595 | msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" | |
afeadc3d | 2596 | msgstr "Underprocessen %s avslutades oväntat" |
4948a1ba | 2597 | |
7ffbb475 MV |
2598 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:912 |
2599 | #, c-format | |
2600 | msgid "Problem closing the gzip file %s" | |
2601 | msgstr "Problem med att stänga gzip-filen %s" | |
2602 | ||
2603 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1093 | |
67f393ab | 2604 | #, c-format |
2605 | msgid "Could not open file %s" | |
afeadc3d | 2606 | msgstr "Kunde inte öppna filen %s" |
89409d33 | 2607 | |
7ffbb475 | 2608 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1152 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1199 |
969bf9f2 | 2609 | #, c-format |
b6c6b52f | 2610 | msgid "Could not open file descriptor %d" |
969bf9f2 | 2611 | msgstr "Kunde inte öppna filhandtag %d" |
b6c6b52f | 2612 | |
7ffbb475 | 2613 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1306 |
c77d6597 MV |
2614 | msgid "Failed to create subprocess IPC" |
2615 | msgstr "Misslyckades med att skapa underprocess-IPC" | |
2616 | ||
7ffbb475 | 2617 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1361 |
c77d6597 MV |
2618 | msgid "Failed to exec compressor " |
2619 | msgstr "Misslyckades med att starta komprimerare " | |
2620 | ||
7ffbb475 | 2621 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1489 |
c77d6597 MV |
2622 | #, fuzzy, c-format |
2623 | msgid "read, still have %llu to read but none left" | |
afeadc3d | 2624 | msgstr "läsning, har fortfarande %lu att läsa men ingenting finns kvar" |
89409d33 | 2625 | |
7ffbb475 | 2626 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1602 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1624 |
c77d6597 MV |
2627 | #, fuzzy, c-format |
2628 | msgid "write, still have %llu to write but couldn't" | |
67f393ab | 2629 | msgstr "skrivning, har fortfarande %lu att skriva men kunde inte" |
89409d33 | 2630 | |
7ffbb475 | 2631 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1894 |
969bf9f2 | 2632 | #, c-format |
b6c6b52f | 2633 | msgid "Problem closing the file %s" |
969bf9f2 | 2634 | msgstr "Problem med att stänga filen %s" |
b6c6b52f | 2635 | |
7ffbb475 | 2636 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1906 |
969bf9f2 | 2637 | #, c-format |
b6c6b52f | 2638 | msgid "Problem renaming the file %s to %s" |
969bf9f2 | 2639 | msgstr "Problem med att byta namn på filen %s till %s" |
b6c6b52f | 2640 | |
7ffbb475 | 2641 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1917 |
969bf9f2 | 2642 | #, c-format |
b6c6b52f | 2643 | msgid "Problem unlinking the file %s" |
969bf9f2 | 2644 | msgstr "Problem med att avlänka filen %s" |
89409d33 | 2645 | |
7ffbb475 | 2646 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1930 |
67f393ab | 2647 | msgid "Problem syncing the file" |
2648 | msgstr "Problem med att synkronisera filen" | |
89409d33 | 2649 | |
7ffbb475 MV |
2650 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2026 apt-pkg/acquire-item.cc:148 |
2651 | #, c-format | |
2652 | msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." | |
2653 | msgstr "namnbyte misslyckades, %s (%s -> %s)." | |
2654 | ||
c1b21367 | 2655 | #. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory |
7ffbb475 | 2656 | #: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:72 |
c1b21367 MV |
2657 | #, c-format |
2658 | msgid "No keyring installed in %s." | |
2659 | msgstr "Ingen nyckelring installerad i %s." | |
2660 | ||
67f393ab | 2661 | # Felmeddelande |
7ffbb475 | 2662 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:155 |
67f393ab | 2663 | msgid "Empty package cache" |
afeadc3d | 2664 | msgstr "Paketcachen är tom" |
8e495088 | 2665 | |
7ffbb475 | 2666 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:161 |
67f393ab | 2667 | msgid "The package cache file is corrupted" |
afeadc3d | 2668 | msgstr "Paketcachefilen är skadad" |
8e495088 | 2669 | |
7ffbb475 | 2670 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:166 |
67f393ab | 2671 | msgid "The package cache file is an incompatible version" |
afeadc3d | 2672 | msgstr "Paketcachefilens version är inkompatibel" |
4948a1ba | 2673 | |
7ffbb475 | 2674 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:169 |
c77d6597 MV |
2675 | #, fuzzy |
2676 | msgid "The package cache file is corrupted, it is too small" | |
2677 | msgstr "Paketcachefilen är skadad" | |
2678 | ||
7ffbb475 | 2679 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:174 |
c686af96 | 2680 | #, c-format |
67f393ab | 2681 | msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" |
afeadc3d | 2682 | msgstr "Denna APT saknar stöd för versionssystemet \"%s\"" |
4948a1ba | 2683 | |
7ffbb475 | 2684 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:179 |
67f393ab | 2685 | msgid "The package cache was built for a different architecture" |
afeadc3d | 2686 | msgstr "Paketcachen byggdes för en annan arkitektur" |
4948a1ba | 2687 | |
7ffbb475 | 2688 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:321 |
67f393ab | 2689 | msgid "Depends" |
2690 | msgstr "Beroende av" | |
89409d33 | 2691 | |
7ffbb475 | 2692 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:321 |
67f393ab | 2693 | msgid "PreDepends" |
afeadc3d | 2694 | msgstr "Förberoende av" |
89409d33 | 2695 | |
7ffbb475 | 2696 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:321 |
67f393ab | 2697 | msgid "Suggests" |
afeadc3d | 2698 | msgstr "Föreslår" |
8e495088 | 2699 | |
7ffbb475 | 2700 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:322 |
67f393ab | 2701 | msgid "Recommends" |
2702 | msgstr "Rekommenderar" | |
89409d33 | 2703 | |
67f393ab | 2704 | # "Konfliktar"? |
7ffbb475 | 2705 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:322 |
67f393ab | 2706 | msgid "Conflicts" |
afeadc3d | 2707 | msgstr "Står i konflikt med" |
89409d33 | 2708 | |
7ffbb475 | 2709 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:322 |
67f393ab | 2710 | msgid "Replaces" |
afeadc3d | 2711 | msgstr "Ersätter" |
89409d33 | 2712 | |
afeadc3d | 2713 | # "Föråldrar"? |
7ffbb475 | 2714 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:323 |
67f393ab | 2715 | msgid "Obsoletes" |
afeadc3d | 2716 | msgstr "Föråldrar" |
89409d33 | 2717 | |
7ffbb475 | 2718 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:323 |
67f393ab | 2719 | msgid "Breaks" |
8d3489ab | 2720 | msgstr "Gör sönder" |
89409d33 | 2721 | |
7ffbb475 | 2722 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:323 |
09d057db | 2723 | msgid "Enhances" |
8d3489ab | 2724 | msgstr "Utökar" |
09d057db | 2725 | |
7ffbb475 | 2726 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:334 |
67f393ab | 2727 | msgid "important" |
2728 | msgstr "viktigt" | |
89409d33 | 2729 | |
7ffbb475 | 2730 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:334 |
67f393ab | 2731 | msgid "required" |
afeadc3d | 2732 | msgstr "nödvändigt" |
89409d33 | 2733 | |
7ffbb475 | 2734 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:334 |
67f393ab | 2735 | msgid "standard" |
8d3489ab | 2736 | msgstr "standard" |
de5a560a | 2737 | |
7ffbb475 | 2738 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:335 |
67f393ab | 2739 | msgid "optional" |
2740 | msgstr "valfri" | |
de5a560a | 2741 | |
7ffbb475 | 2742 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:335 |
67f393ab | 2743 | msgid "extra" |
2744 | msgstr "extra" | |
89409d33 | 2745 | |
7ffbb475 | 2746 | #: apt-pkg/depcache.cc:138 apt-pkg/depcache.cc:167 |
67f393ab | 2747 | msgid "Building dependency tree" |
afeadc3d | 2748 | msgstr "Bygger beroendeträd" |
89409d33 | 2749 | |
7ffbb475 | 2750 | #: apt-pkg/depcache.cc:139 |
67f393ab | 2751 | msgid "Candidate versions" |
2752 | msgstr "Kandiderande versioner" | |
89409d33 | 2753 | |
7ffbb475 | 2754 | #: apt-pkg/depcache.cc:168 |
67f393ab | 2755 | msgid "Dependency generation" |
2756 | msgstr "Beroendegenerering" | |
89409d33 | 2757 | |
7ffbb475 | 2758 | #: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225 |
67f393ab | 2759 | msgid "Reading state information" |
afeadc3d | 2760 | msgstr "Läser tillståndsinformation" |
8e495088 | 2761 | |
7ffbb475 | 2762 | #: apt-pkg/depcache.cc:250 |
67f393ab | 2763 | #, c-format |
2764 | msgid "Failed to open StateFile %s" | |
afeadc3d | 2765 | msgstr "Misslyckades med att öppna StateFile %s" |
8e495088 | 2766 | |
7ffbb475 | 2767 | #: apt-pkg/depcache.cc:256 |
67f393ab | 2768 | #, c-format |
2769 | msgid "Failed to write temporary StateFile %s" | |
afeadc3d | 2770 | msgstr "Misslyckades med att skriva temporär StateFile %s" |
8e495088 | 2771 | |
7ffbb475 | 2772 | #: apt-pkg/tagfile.cc:140 |
67f393ab | 2773 | #, c-format |
2774 | msgid "Unable to parse package file %s (1)" | |
2775 | msgstr "Kunde inte tolka paketfilen %s (1)" | |
8e495088 | 2776 | |
7ffbb475 | 2777 | #: apt-pkg/tagfile.cc:237 |
8e495088 | 2778 | #, c-format |
67f393ab | 2779 | msgid "Unable to parse package file %s (2)" |
2780 | msgstr "Kunde inte tolka paketfilen %s (2)" | |
8e495088 | 2781 | |
7ffbb475 | 2782 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:127 |
609bb2ea MV |
2783 | #, fuzzy, c-format |
2784 | msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)" | |
2785 | msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (URI-tolkning)" | |
2786 | ||
7ffbb475 | 2787 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:170 |
969bf9f2 | 2788 | #, c-format |
b81dbe40 | 2789 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)" |
969bf9f2 | 2790 | msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format ([option] ej tolkningsbar)" |
b81dbe40 | 2791 | |
7ffbb475 | 2792 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:173 |
969bf9f2 | 2793 | #, c-format |
b81dbe40 | 2794 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)" |
969bf9f2 | 2795 | msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format ([option] för kort)" |
b81dbe40 | 2796 | |
7ffbb475 | 2797 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:184 |
969bf9f2 | 2798 | #, c-format |
b81dbe40 | 2799 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)" |
969bf9f2 | 2800 | msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format ([%s] är inte en tilldelning)" |
b81dbe40 | 2801 | |
7ffbb475 | 2802 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:190 |
969bf9f2 | 2803 | #, c-format |
b81dbe40 | 2804 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)" |
969bf9f2 | 2805 | msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format ([%s] saknar nyckel)" |
b81dbe40 | 2806 | |
7ffbb475 | 2807 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:193 |
969bf9f2 | 2808 | #, c-format |
b81dbe40 | 2809 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)" |
969bf9f2 | 2810 | msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format ([%s] nyckeln %s saknar värde)" |
b81dbe40 | 2811 | |
7ffbb475 | 2812 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:206 |
0e83e6b7 | 2813 | #, c-format |
67f393ab | 2814 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" |
afeadc3d | 2815 | msgstr "Rad %lu i källistan %s har (URI)" |
3c4a4974 | 2816 | |
7ffbb475 | 2817 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:208 |
0e83e6b7 | 2818 | #, c-format |
67f393ab | 2819 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" |
afeadc3d | 2820 | msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (dist)" |
802442e3 | 2821 | |
7ffbb475 | 2822 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:211 |
8e495088 | 2823 | #, c-format |
67f393ab | 2824 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" |
afeadc3d | 2825 | msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (URI-tolkning)" |
8e495088 | 2826 | |
7ffbb475 | 2827 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:217 |
8e495088 | 2828 | #, c-format |
67f393ab | 2829 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" |
afeadc3d | 2830 | msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (Absolut dist)" |
8e495088 | 2831 | |
7ffbb475 | 2832 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:224 |
424ff3d2 | 2833 | #, c-format |
67f393ab | 2834 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" |
afeadc3d | 2835 | msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (dist-tolkning)" |
3c4a4974 | 2836 | |
7ffbb475 | 2837 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:335 |
67f393ab | 2838 | #, c-format |
2839 | msgid "Opening %s" | |
afeadc3d | 2840 | msgstr "Öppnar %s" |
8e495088 | 2841 | |
7ffbb475 | 2842 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:347 apt-pkg/cdrom.cc:497 |
67f393ab | 2843 | #, c-format |
2844 | msgid "Line %u too long in source list %s." | |
afeadc3d | 2845 | msgstr "Rad %u är för lång i källistan %s." |
8e495088 | 2846 | |
7ffbb475 | 2847 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:371 |
8e495088 | 2848 | #, c-format |
67f393ab | 2849 | msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" |
afeadc3d | 2850 | msgstr "Rad %u i källistan %s har fel format (typ)" |
8e495088 | 2851 | |
7ffbb475 | 2852 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:375 |
67f393ab | 2853 | #, c-format |
2854 | msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" | |
afeadc3d | 2855 | msgstr "Typ \"%s\" är inte känd på rad %u i listan över källor %s" |
8e495088 | 2856 | |
7ffbb475 | 2857 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:416 |
c09548fd MV |
2858 | #, fuzzy, c-format |
2859 | msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s" | |
2860 | msgstr "Typ \"%s\" är inte känd på rad %u i listan över källor %s" | |
2861 | ||
7ffbb475 | 2862 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:303 apt-pkg/packagemanager.cc:932 |
a0895a74 MV |
2863 | #, c-format |
2864 | msgid "" | |
be2db981 | 2865 | "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf " |
a0895a74 MV |
2866 | "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)" |
2867 | msgstr "" | |
8d3489ab | 2868 | "Kunde inte genomföra omedelbar konfiguration på \"%s\". Se man 5 apt.conf " |
2869 | "under APT::Immediate-Configure för information. (%d)" | |
a0895a74 | 2870 | |
7ffbb475 | 2871 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:504 apt-pkg/packagemanager.cc:535 |
c77d6597 MV |
2872 | #, fuzzy, c-format |
2873 | msgid "Could not configure '%s'. " | |
2874 | msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\"" | |
2875 | ||
7ffbb475 | 2876 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:577 |
89409d33 | 2877 | #, c-format |
67f393ab | 2878 | msgid "" |
2879 | "This installation run will require temporarily removing the essential " | |
2880 | "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " | |
2881 | "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." | |
2882 | msgstr "" | |
afeadc3d PK |
2883 | "För att genomföra installationen måste det systemkritiska paketet %s " |
2884 | "tillfälligt tas bort på grund av en beroendespiral i Conflicts/Pre-Depends. " | |
2885 | "Detta är oftast en dålig idé, men om du verkligen vill göra det kan du " | |
67f393ab | 2886 | "aktivera flaggan \"APT::Force-LoopBreak\"." |
38d608f4 | 2887 | |
7ffbb475 | 2888 | #: apt-pkg/pkgrecords.cc:38 |
67f393ab | 2889 | #, c-format |
2890 | msgid "Index file type '%s' is not supported" | |
afeadc3d | 2891 | msgstr "Indexfiler av typ \"%s\" stöds inte" |
8e495088 | 2892 | |
7ffbb475 | 2893 | #: apt-pkg/algorithms.cc:265 |
67f393ab | 2894 | #, c-format |
2895 | msgid "" | |
2896 | "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." | |
2897 | msgstr "" | |
afeadc3d | 2898 | "Paketet %s måste installeras om, men jag kan inte hitta något arkiv för det." |
89409d33 | 2899 | |
7ffbb475 | 2900 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1083 |
de5a560a | 2901 | msgid "" |
67f393ab | 2902 | "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " |
2903 | "held packages." | |
de5a560a | 2904 | msgstr "" |
afeadc3d PK |
2905 | "Fel, pkgProblemResolver::Resolve genererade avbrott; detta kan bero på " |
2906 | "tillbakahållna paket." | |
89409d33 | 2907 | |
7ffbb475 | 2908 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1085 |
67f393ab | 2909 | msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." |
8d3489ab | 2910 | msgstr "Kunde inte korrigera problemen, du har hållit tillbaka trasiga paket." |
4948a1ba | 2911 | |
7ffbb475 | 2912 | #: apt-pkg/acquire.cc:87 apt-pkg/cdrom.cc:816 |
969bf9f2 | 2913 | #, c-format |
b81dbe40 | 2914 | msgid "List directory %spartial is missing." |
67f393ab | 2915 | msgstr "Listkatalogen %spartial saknas." |
89409d33 | 2916 | |
7ffbb475 | 2917 | #: apt-pkg/acquire.cc:91 |
969bf9f2 | 2918 | #, c-format |
b81dbe40 | 2919 | msgid "Archives directory %spartial is missing." |
67f393ab | 2920 | msgstr "Arkivkatalogen %spartial saknas." |
89409d33 | 2921 | |
7ffbb475 | 2922 | #: apt-pkg/acquire.cc:99 |
969bf9f2 | 2923 | #, c-format |
b81dbe40 | 2924 | msgid "Unable to lock directory %s" |
969bf9f2 | 2925 | msgstr "Kunde inte låsa katalogen %s" |
b81dbe40 | 2926 | |
67f393ab | 2927 | #. only show the ETA if it makes sense |
2928 | #. two days | |
7ffbb475 | 2929 | #: apt-pkg/acquire.cc:899 |
89409d33 | 2930 | #, c-format |
67f393ab | 2931 | msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" |
afeadc3d | 2932 | msgstr "Hämtar fil %li av %li (%s återstår)" |
89409d33 | 2933 | |
7ffbb475 | 2934 | #: apt-pkg/acquire.cc:901 |
89409d33 | 2935 | #, c-format |
67f393ab | 2936 | msgid "Retrieving file %li of %li" |
afeadc3d | 2937 | msgstr "Hämtar fil %li av %li" |
67f393ab | 2938 | |
7ffbb475 | 2939 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:116 |
67f393ab | 2940 | #, c-format |
2941 | msgid "The method driver %s could not be found." | |
2942 | msgstr "Metoddrivrutinen %s kunde inte hittas." | |
2943 | ||
7ffbb475 | 2944 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:118 |
1c937475 MV |
2945 | #, fuzzy, c-format |
2946 | msgid "Is the package %s installed?" | |
2947 | msgstr "Försäkra dig om att paketet \"dpkg-dev\" är installerat.\n" | |
2948 | ||
7ffbb475 | 2949 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:169 |
67f393ab | 2950 | #, c-format |
2951 | msgid "Method %s did not start correctly" | |
2952 | msgstr "Metoden %s startade inte korrekt" | |
2953 | ||
7ffbb475 | 2954 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:455 |
67f393ab | 2955 | #, c-format |
2956 | msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." | |
de5a560a | 2957 | msgstr "" |
afeadc3d | 2958 | "Mata in skivan med etiketten \"%s\" i enheten \"%s\" och tryck på Enter." |
89409d33 | 2959 | |
7ffbb475 | 2960 | #: apt-pkg/init.cc:145 |
89409d33 | 2961 | #, c-format |
67f393ab | 2962 | msgid "Packaging system '%s' is not supported" |
afeadc3d | 2963 | msgstr "Paketsystemet \"%s\" stöds inte" |
89409d33 | 2964 | |
67f393ab | 2965 | # |
7ffbb475 | 2966 | #: apt-pkg/init.cc:161 |
67f393ab | 2967 | msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" |
afeadc3d | 2968 | msgstr "Kunde inte fastställa en lämplig paketsystemstyp" |
67f393ab | 2969 | |
7ffbb475 | 2970 | #: apt-pkg/clean.cc:61 |
c686af96 | 2971 | #, c-format |
67f393ab | 2972 | msgid "Unable to stat %s." |
afeadc3d | 2973 | msgstr "Kunde inte ta status på %s." |
8e495088 | 2974 | |
7ffbb475 | 2975 | #: apt-pkg/srcrecords.cc:52 |
67f393ab | 2976 | msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" |
afeadc3d | 2977 | msgstr "Du måste lägga till några \"source\"-URI:er i din sources.list" |
8e495088 | 2978 | |
7ffbb475 | 2979 | #: apt-pkg/cachefile.cc:94 |
67f393ab | 2980 | msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." |
afeadc3d | 2981 | msgstr "Paketlistan eller statusfilen kunde inte tolkas eller öppnas." |
4948a1ba | 2982 | |
7ffbb475 | 2983 | #: apt-pkg/cachefile.cc:98 |
67f393ab | 2984 | msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" |
afeadc3d | 2985 | msgstr "Du kan möjligen rätta till problemet genom att köra \"apt-get update\"" |
67f393ab | 2986 | |
7ffbb475 | 2987 | #: apt-pkg/cachefile.cc:116 |
be2db981 DK |
2988 | msgid "The list of sources could not be read." |
2989 | msgstr "Listan över källor kunde inte läsas." | |
2990 | ||
7ffbb475 | 2991 | #: apt-pkg/policy.cc:83 |
27b16a2e MV |
2992 | #, c-format |
2993 | msgid "" | |
2994 | "The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not " | |
2995 | "available in the sources" | |
2996 | msgstr "" | |
2997 | ||
afeadc3d | 2998 | # "Package" är en sträng i konfigurationsfilen |
7ffbb475 | 2999 | #: apt-pkg/policy.cc:422 |
8d3489ab | 3000 | #, c-format |
09d057db | 3001 | msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" |
8d3489ab | 3002 | msgstr "Ogiltig post i konfigurationsfilen %s, \"Package\"-rubriken saknas" |
67f393ab | 3003 | |
7ffbb475 | 3004 | #: apt-pkg/policy.cc:444 |
de5a560a | 3005 | #, c-format |
67f393ab | 3006 | msgid "Did not understand pin type %s" |
afeadc3d | 3007 | msgstr "Förstod inte nåltypen %s" |
8e495088 | 3008 | |
7ffbb475 | 3009 | #: apt-pkg/policy.cc:452 |
67f393ab | 3010 | msgid "No priority (or zero) specified for pin" |
afeadc3d | 3011 | msgstr "Prioritet ej angiven (eller noll) för nål" |
89409d33 | 3012 | |
7ffbb475 | 3013 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:93 |
67f393ab | 3014 | msgid "Cache has an incompatible versioning system" |
3015 | msgstr "Cachen har ett inkompatibelt versionssystem" | |
3016 | ||
afeadc3d | 3017 | # NewPackage etc. är funktionsnamn |
c77d6597 MV |
3018 | #. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name, |
3019 | #. the other two should be copied verbatim as they include debug info | |
7ffbb475 MV |
3020 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224 apt-pkg/pkgcachegen.cc:234 |
3021 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:300 apt-pkg/pkgcachegen.cc:327 | |
3022 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:340 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382 | |
3023 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:403 | |
3024 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415 | |
3025 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:440 | |
3026 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517 | |
3027 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:524 apt-pkg/pkgcachegen.cc:555 | |
3028 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:569 | |
c77d6597 MV |
3029 | #, fuzzy, c-format |
3030 | msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)" | |
3031 | msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (FindPkg)" | |
1b5a6222 | 3032 | |
7ffbb475 | 3033 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257 |
67f393ab | 3034 | msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." |
afeadc3d | 3035 | msgstr "Grattis, du överskred antalet paketnamn som denna APT kan hantera." |
c79dc7ed | 3036 | |
7ffbb475 | 3037 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260 |
67f393ab | 3038 | msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." |
afeadc3d | 3039 | msgstr "Grattis, du överskred antalet versioner som denna APT kan hantera." |
bcc753b7 | 3040 | |
7ffbb475 | 3041 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:263 |
67f393ab | 3042 | msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." |
afeadc3d | 3043 | msgstr "Grattis, du överskred antalet beskrivningar som denna APT kan hantera." |
de5a560a | 3044 | |
7ffbb475 | 3045 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266 |
67f393ab | 3046 | msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." |
afeadc3d | 3047 | msgstr "Grattis, du överskred antalet beroenden som denna APT kan hantera." |
89409d33 | 3048 | |
7ffbb475 | 3049 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:576 |
67f393ab | 3050 | #, c-format |
3051 | msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" | |
afeadc3d | 3052 | msgstr "Paketet %s %s hittades inte när filberoenden hanterades" |
de5a560a | 3053 | |
7ffbb475 | 3054 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1211 |
67f393ab | 3055 | #, c-format |
3056 | msgid "Couldn't stat source package list %s" | |
afeadc3d | 3057 | msgstr "Kunde inte ta status på källkodspaketlistan %s" |
de5a560a | 3058 | |
7ffbb475 MV |
3059 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1299 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1403 |
3060 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1409 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1566 | |
3f5a581c MV |
3061 | msgid "Reading package lists" |
3062 | msgstr "Läser paketlistor" | |
3063 | ||
afeadc3d | 3064 | # Bättre ord? |
7ffbb475 | 3065 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1316 |
67f393ab | 3066 | msgid "Collecting File Provides" |
afeadc3d | 3067 | msgstr "Samlar filtillhandahållningar" |
89409d33 | 3068 | |
7ffbb475 | 3069 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1508 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1515 |
67f393ab | 3070 | msgid "IO Error saving source cache" |
afeadc3d | 3071 | msgstr "In-/utfel vid lagring av källcache" |
8e495088 | 3072 | |
7ffbb475 | 3073 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:163 |
0e1423ae | 3074 | msgid "Hash Sum mismatch" |
afeadc3d | 3075 | msgstr "Hash-kontrollsumman stämmer inte" |
0e1423ae | 3076 | |
7ffbb475 | 3077 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:168 |
ce34af08 MV |
3078 | msgid "Size mismatch" |
3079 | msgstr "Storleken stämmer inte" | |
3080 | ||
7ffbb475 | 3081 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:173 |
ce34af08 MV |
3082 | #, fuzzy |
3083 | msgid "Invalid file format" | |
3084 | msgstr "Felaktig åtgärd %s" | |
3085 | ||
7ffbb475 | 3086 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1579 |
897e3c7b | 3087 | #, c-format |
3088 | msgid "" | |
3089 | "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry " | |
3090 | "or malformed file)" | |
3091 | msgstr "" | |
3092 | ||
7ffbb475 | 3093 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1595 |
897e3c7b | 3094 | #, fuzzy, c-format |
3095 | msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file" | |
3096 | msgstr "Kunde inte tolka \"Release\"-filen %s" | |
3097 | ||
7ffbb475 | 3098 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1637 |
67f393ab | 3099 | msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" |
afeadc3d | 3100 | msgstr "Det finns ingen öppen nyckel tillgänglig för följande nyckel-id:n:\n" |
de5a560a | 3101 | |
7ffbb475 | 3102 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1675 |
b6c6b52f | 3103 | #, c-format |
27b16a2e MV |
3104 | msgid "" |
3105 | "Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this " | |
3106 | "repository will not be applied." | |
3107 | msgstr "" | |
b6c6b52f | 3108 | |
7ffbb475 | 3109 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1697 |
b6c6b52f MV |
3110 | #, c-format |
3111 | msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)" | |
969bf9f2 | 3112 | msgstr "Konflikt i distribution: %s (förväntade %s men fick %s)" |
b6c6b52f | 3113 | |
7ffbb475 | 3114 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1727 |
b6c6b52f MV |
3115 | #, c-format |
3116 | msgid "" | |
b5595da9 | 3117 | "An error occurred during the signature verification. The repository is not " |
2493f4b5 | 3118 | "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n" |
b6c6b52f | 3119 | msgstr "" |
969bf9f2 | 3120 | "Ett fel inträffade vid verifiering av signaturen. Förrådet har inte " |
3121 | "uppdaterats och de tidigare indexfilerna kommer att användas. GPG-fel: %s: " | |
3122 | "%s\n" | |
b6c6b52f | 3123 | |
27b16a2e | 3124 | #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642) |
7ffbb475 | 3125 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1737 apt-pkg/acquire-item.cc:1742 |
b6c6b52f MV |
3126 | #, c-format |
3127 | msgid "GPG error: %s: %s" | |
969bf9f2 | 3128 | msgstr "GPG-fel: %s: %s" |
b6c6b52f | 3129 | |
7ffbb475 | 3130 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1865 |
67f393ab | 3131 | #, c-format |
3132 | msgid "" | |
3133 | "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " | |
3134 | "to manually fix this package. (due to missing arch)" | |
de5a560a | 3135 | msgstr "" |
afeadc3d PK |
3136 | "Jag kunde inte hitta någon fil för paketet %s. Detta kan betyda att du " |
3137 | "manuellt måste reparera detta paket (på grund av saknad arkitektur)." | |
de5a560a | 3138 | |
7ffbb475 | 3139 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1931 |
67f393ab | 3140 | #, c-format |
ce34af08 | 3141 | msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'" |
1b5a6222 | 3142 | msgstr "" |
39f4df79 | 3143 | |
7ffbb475 | 3144 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1989 |
67f393ab | 3145 | #, c-format |
de5a560a | 3146 | msgid "" |
67f393ab | 3147 | "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." |
afeadc3d | 3148 | msgstr "Paketindexfilerna är skadede. Inget \"Filename:\"-fält för paketet %s." |
67f393ab | 3149 | |
7ffbb475 | 3150 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:78 |
8d3489ab | 3151 | #, c-format |
09d057db | 3152 | msgid "Unable to parse Release file %s" |
8d3489ab | 3153 | msgstr "Kunde inte tolka \"Release\"-filen %s" |
09d057db | 3154 | |
7ffbb475 | 3155 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:86 |
8d3489ab | 3156 | #, c-format |
09d057db | 3157 | msgid "No sections in Release file %s" |
8d3489ab | 3158 | msgstr "Inga sektioner i Release-filen %s" |
09d057db | 3159 | |
7ffbb475 | 3160 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:117 |
09d057db | 3161 | #, c-format |
3162 | msgid "No Hash entry in Release file %s" | |
8d3489ab | 3163 | msgstr "Ingen Hash-post i Release-filen %s" |
09d057db | 3164 | |
7ffbb475 | 3165 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:130 |
969bf9f2 | 3166 | #, c-format |
b6c6b52f | 3167 | msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s" |
969bf9f2 | 3168 | msgstr "Ogiltig \"Valid-Until\"-post i Release-filen %s" |
b6c6b52f | 3169 | |
7ffbb475 | 3170 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:149 |
969bf9f2 | 3171 | #, c-format |
b6c6b52f | 3172 | msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s" |
969bf9f2 | 3173 | msgstr "Ogiltig \"Date\"-post i Release-filen %s" |
b6c6b52f | 3174 | |
7ffbb475 | 3175 | #: apt-pkg/vendorlist.cc:85 |
67f393ab | 3176 | #, c-format |
3177 | msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" | |
afeadc3d | 3178 | msgstr "Leverantörsblocket %s saknar fingeravtryck" |
1b5a6222 | 3179 | |
7ffbb475 | 3180 | #: apt-pkg/cdrom.cc:577 |
67f393ab | 3181 | #, c-format |
3182 | msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" | |
afeadc3d | 3183 | msgstr "Använder cd-rom-monteringspunkten %s\n" |
1b5a6222 | 3184 | |
7ffbb475 MV |
3185 | #: apt-pkg/cdrom.cc:587 apt-pkg/cdrom.cc:657 apt-pkg/cdrom.cc:893 |
3186 | msgid "Unmounting CD-ROM...\n" | |
3187 | msgstr "Avmonterar CD-ROM...\n" | |
3188 | ||
3189 | #: apt-pkg/cdrom.cc:592 | |
67f393ab | 3190 | msgid "Waiting for disc...\n" |
afeadc3d | 3191 | msgstr "Väntar på skiva...\n" |
1b5a6222 | 3192 | |
7ffbb475 | 3193 | #: apt-pkg/cdrom.cc:602 |
67f393ab | 3194 | msgid "Mounting CD-ROM...\n" |
3195 | msgstr "Monterar cd-rom...\n" | |
1b5a6222 | 3196 | |
7ffbb475 | 3197 | #: apt-pkg/cdrom.cc:610 |
1166ea79 DK |
3198 | msgid "Identifying... " |
3199 | msgstr "Identifierar... " | |
72bae92a | 3200 | |
7ffbb475 | 3201 | #: apt-pkg/cdrom.cc:648 |
72bae92a MV |
3202 | #, c-format |
3203 | msgid "Stored label: %s\n" | |
3204 | msgstr "Lagrad etikett: %s \n" | |
3205 | ||
7ffbb475 | 3206 | #: apt-pkg/cdrom.cc:672 |
1166ea79 | 3207 | msgid "Scanning disc for index files...\n" |
afeadc3d | 3208 | msgstr "Söker efter indexfiler på skivan...\n" |
f9ac6f71 | 3209 | |
7ffbb475 | 3210 | #: apt-pkg/cdrom.cc:722 |
2b601fe6 | 3211 | #, c-format |
67f393ab | 3212 | msgid "" |
b6c6b52f MV |
3213 | "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and " |
3214 | "%zu signatures\n" | |
67f393ab | 3215 | msgstr "" |
afeadc3d | 3216 | "Hittade %zu paketindex, %zu källkodsindex, %zu översättningsindex och %zu " |
67f393ab | 3217 | "signaturer\n" |
1b5a6222 | 3218 | |
7ffbb475 | 3219 | #: apt-pkg/cdrom.cc:733 |
09d057db | 3220 | msgid "" |
3221 | "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the " | |
3222 | "wrong architecture?" | |
3223 | msgstr "" | |
8d3489ab | 3224 | "Kunde inte hitta några paketfiler. Detta är kanske inte en Debian-skiva " |
3225 | "eller felaktig arkitektur?" | |
09d057db | 3226 | |
7ffbb475 | 3227 | #: apt-pkg/cdrom.cc:760 |
1b5a6222 | 3228 | #, c-format |
67f393ab | 3229 | msgid "Found label '%s'\n" |
3230 | msgstr "Hittade etiketten \"%s\"\n" | |
1b5a6222 | 3231 | |
7ffbb475 | 3232 | #: apt-pkg/cdrom.cc:789 |
67f393ab | 3233 | msgid "That is not a valid name, try again.\n" |
afeadc3d | 3234 | msgstr "Namnet är ogiltigt, försök igen.\n" |
1b5a6222 | 3235 | |
7ffbb475 | 3236 | #: apt-pkg/cdrom.cc:806 |
de5a560a | 3237 | #, c-format |
67f393ab | 3238 | msgid "" |
3239 | "This disc is called: \n" | |
3240 | "'%s'\n" | |
3241 | msgstr "" | |
3242 | "Denna skiva heter: \n" | |
3243 | "\"%s\"\n" | |
1b5a6222 | 3244 | |
7ffbb475 | 3245 | #: apt-pkg/cdrom.cc:808 |
67f393ab | 3246 | msgid "Copying package lists..." |
3247 | msgstr "Kopierar paketlistor..." | |
1b5a6222 | 3248 | |
7ffbb475 | 3249 | #: apt-pkg/cdrom.cc:843 |
67f393ab | 3250 | msgid "Writing new source list\n" |
afeadc3d | 3251 | msgstr "Skriver ny källista\n" |
67f393ab | 3252 | |
7ffbb475 | 3253 | #: apt-pkg/cdrom.cc:851 |
67f393ab | 3254 | msgid "Source list entries for this disc are:\n" |
afeadc3d | 3255 | msgstr "Poster i källistan för denna skiva:\n" |
1b5a6222 | 3256 | |
7ffbb475 | 3257 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:773 |
1b5a6222 | 3258 | #, c-format |
67f393ab | 3259 | msgid "Wrote %i records.\n" |
3260 | msgstr "Skrev %i poster.\n" | |
de5a560a | 3261 | |
7ffbb475 | 3262 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:775 |
67f393ab | 3263 | #, c-format |
3264 | msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" | |
3265 | msgstr "Skrev %i poster med %i saknade filer.\n" | |
1b5a6222 | 3266 | |
7ffbb475 | 3267 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:778 |
1b5a6222 | 3268 | #, c-format |
67f393ab | 3269 | msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" |
afeadc3d | 3270 | msgstr "Skrev %i poster med %i filer som inte stämmer\n" |
1b5a6222 | 3271 | |
7ffbb475 | 3272 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:781 |
1b5a6222 | 3273 | #, c-format |
67f393ab | 3274 | msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" |
afeadc3d | 3275 | msgstr "Skrev %i poster med %i saknade filer och %i filer som inte stämmer\n" |
1b5a6222 | 3276 | |
5caefc91 | 3277 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:515 |
1c5f0d75 | 3278 | #, c-format |
3279 | msgid "Can't find authentication record for: %s" | |
8d3489ab | 3280 | msgstr "Kan inte hitta autentiseringspost för: %s" |
1c5f0d75 | 3281 | |
5caefc91 | 3282 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:521 |
8d3489ab | 3283 | #, c-format |
1c5f0d75 | 3284 | msgid "Hash mismatch for: %s" |
8d3489ab | 3285 | msgstr "Hash-kontrollsumman stämmer inte för: %s" |
1c5f0d75 | 3286 | |
7ffbb475 | 3287 | #: apt-pkg/cacheset.cc:487 |
2a8a592d | 3288 | #, c-format |
3289 | msgid "Release '%s' for '%s' was not found" | |
3290 | msgstr "Utgåvan \"%s\" för \"%s\" hittades inte" | |
3291 | ||
7ffbb475 | 3292 | #: apt-pkg/cacheset.cc:490 |
2a8a592d | 3293 | #, c-format |
3294 | msgid "Version '%s' for '%s' was not found" | |
3295 | msgstr "Version \"%s\" för \"%s\" hittades inte" | |
3296 | ||
7ffbb475 | 3297 | #: apt-pkg/cacheset.cc:601 |
969bf9f2 | 3298 | #, c-format |
2a8a592d | 3299 | msgid "Couldn't find task '%s'" |
969bf9f2 | 3300 | msgstr "Kunde inte hitta funktionen \"%s\"" |
2a8a592d | 3301 | |
7ffbb475 | 3302 | #: apt-pkg/cacheset.cc:607 |
969bf9f2 | 3303 | #, c-format |
2a8a592d | 3304 | msgid "Couldn't find any package by regex '%s'" |
969bf9f2 | 3305 | msgstr "Kunde inte hitta något paket enligt reguljära uttrycket \"%s\"" |
2a8a592d | 3306 | |
7ffbb475 | 3307 | #: apt-pkg/cacheset.cc:613 |
1c937475 MV |
3308 | #, fuzzy, c-format |
3309 | msgid "Couldn't find any package by glob '%s'" | |
3310 | msgstr "Kunde inte hitta något paket enligt reguljära uttrycket \"%s\"" | |
3311 | ||
7ffbb475 | 3312 | #: apt-pkg/cacheset.cc:624 |
2a8a592d | 3313 | #, c-format |
edc0ef10 | 3314 | msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual" |
2a8a592d | 3315 | msgstr "" |
969bf9f2 | 3316 | "Kan inte välja versioner från paketet \"%s\" eftersom det är helt virtuellt" |
2a8a592d | 3317 | |
7ffbb475 | 3318 | #: apt-pkg/cacheset.cc:631 apt-pkg/cacheset.cc:638 |
2a8a592d | 3319 | #, c-format |
3320 | msgid "" | |
3321 | "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has " | |
3322 | "neither of them" | |
3323 | msgstr "" | |
969bf9f2 | 3324 | "Kan inte välja installerad version eller kandidatversion från paketet \"%s\" " |
3325 | "eftersom det inte har någon av dem" | |
2a8a592d | 3326 | |
7ffbb475 | 3327 | #: apt-pkg/cacheset.cc:645 |
2a8a592d | 3328 | #, c-format |
3329 | msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual" | |
3330 | msgstr "" | |
969bf9f2 | 3331 | "Kan inte välja senaste version från paketet \"%s\" eftersom det är helt " |
3332 | "virtuellt" | |
2a8a592d | 3333 | |
7ffbb475 | 3334 | #: apt-pkg/cacheset.cc:653 |
2a8a592d | 3335 | #, c-format |
3336 | msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate" | |
3337 | msgstr "" | |
969bf9f2 | 3338 | "Kan inte välja kandidatversion från paketet %s eftersom det inte har någon " |
3339 | "kandidat" | |
2a8a592d | 3340 | |
7ffbb475 | 3341 | #: apt-pkg/cacheset.cc:661 |
2a8a592d | 3342 | #, c-format |
3343 | msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed" | |
3344 | msgstr "" | |
969bf9f2 | 3345 | "Kan inte välja installerad version från paketet %s eftersom det inte är " |
3346 | "installerat" | |
2a8a592d | 3347 | |
7ffbb475 | 3348 | #: apt-pkg/edsp.cc:50 apt-pkg/edsp.cc:70 |
c77d6597 MV |
3349 | msgid "Send scenario to solver" |
3350 | msgstr "" | |
3351 | ||
7ffbb475 | 3352 | #: apt-pkg/edsp.cc:216 |
c77d6597 MV |
3353 | msgid "Send request to solver" |
3354 | msgstr "" | |
3355 | ||
7ffbb475 | 3356 | #: apt-pkg/edsp.cc:286 |
c77d6597 MV |
3357 | msgid "Prepare for receiving solution" |
3358 | msgstr "" | |
3359 | ||
7ffbb475 | 3360 | #: apt-pkg/edsp.cc:293 |
c77d6597 MV |
3361 | msgid "External solver failed without a proper error message" |
3362 | msgstr "" | |
3363 | ||
7ffbb475 | 3364 | #: apt-pkg/edsp.cc:563 apt-pkg/edsp.cc:566 apt-pkg/edsp.cc:571 |
c77d6597 MV |
3365 | msgid "Execute external solver" |
3366 | msgstr "" | |
3367 | ||
7ffbb475 | 3368 | #: apt-pkg/install-progress.cc:57 |
ce34af08 MV |
3369 | #, c-format |
3370 | msgid "Progress: [%3i%%]" | |
3371 | msgstr "" | |
3372 | ||
7ffbb475 | 3373 | #: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174 |
ce34af08 MV |
3374 | msgid "Running dpkg" |
3375 | msgstr "Kör dpkg" | |
3376 | ||
7ffbb475 | 3377 | #: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105 |
ce34af08 MV |
3378 | #, fuzzy |
3379 | msgid "" | |
3380 | "Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones " | |
3381 | "used instead." | |
3382 | msgstr "" | |
3383 | "Vissa indexfiler kunde inte hämtas, de har ignorerats eller så har de gamla " | |
3384 | "använts istället." | |
3385 | ||
7ffbb475 | 3386 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95 |
08f8455c | 3387 | #, c-format |
3388 | msgid "Installing %s" | |
3389 | msgstr "Installerar %s" | |
3390 | ||
7ffbb475 | 3391 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:981 |
08f8455c | 3392 | #, c-format |
3393 | msgid "Configuring %s" | |
3394 | msgstr "Konfigurerar %s" | |
3395 | ||
7ffbb475 | 3396 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:97 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:988 |
08f8455c | 3397 | #, c-format |
3398 | msgid "Removing %s" | |
3399 | msgstr "Tar bort %s" | |
3400 | ||
7ffbb475 | 3401 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:98 |
8d3489ab | 3402 | #, c-format |
1c5f0d75 | 3403 | msgid "Completely removing %s" |
8d3489ab | 3404 | msgstr "Tar bort hela %s" |
1c5f0d75 | 3405 | |
7ffbb475 | 3406 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:99 |
b6c6b52f MV |
3407 | #, c-format |
3408 | msgid "Noting disappearance of %s" | |
969bf9f2 | 3409 | msgstr "Uppmärksammar försvinnandet av %s" |
b6c6b52f | 3410 | |
7ffbb475 | 3411 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:100 |
08f8455c | 3412 | #, c-format |
3413 | msgid "Running post-installation trigger %s" | |
3414 | msgstr "Kör efterinstallationsutlösare %s" | |
3415 | ||
be2db981 | 3416 | #. FIXME: use a better string after freeze |
7ffbb475 | 3417 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:812 |
0e1423ae | 3418 | #, c-format |
3419 | msgid "Directory '%s' missing" | |
3420 | msgstr "Katalogen \"%s\" saknas" | |
3421 | ||
7ffbb475 | 3422 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:827 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:849 |
8d3489ab | 3423 | #, c-format |
b81dbe40 | 3424 | msgid "Could not open file '%s'" |
8d3489ab | 3425 | msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\"" |
b81dbe40 | 3426 | |
7ffbb475 | 3427 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:974 |
424ff3d2 | 3428 | #, c-format |
67f393ab | 3429 | msgid "Preparing %s" |
afeadc3d | 3430 | msgstr "Förbereder %s" |
3c4a4974 | 3431 | |
7ffbb475 | 3432 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:975 |
424ff3d2 | 3433 | #, c-format |
67f393ab | 3434 | msgid "Unpacking %s" |
3435 | msgstr "Packar upp %s" | |
de5a560a | 3436 | |
7ffbb475 | 3437 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:980 |
67f393ab | 3438 | #, c-format |
3439 | msgid "Preparing to configure %s" | |
afeadc3d | 3440 | msgstr "Förbereder konfigurering av %s" |
3c4a4974 | 3441 | |
7ffbb475 | 3442 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:982 |
424ff3d2 | 3443 | #, c-format |
67f393ab | 3444 | msgid "Installed %s" |
3445 | msgstr "Installerade %s" | |
3c4a4974 | 3446 | |
7ffbb475 | 3447 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:987 |
424ff3d2 | 3448 | #, c-format |
67f393ab | 3449 | msgid "Preparing for removal of %s" |
afeadc3d | 3450 | msgstr "Förbereder borttagning av %s" |
3c4a4974 | 3451 | |
7ffbb475 | 3452 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:989 |
424ff3d2 | 3453 | #, c-format |
67f393ab | 3454 | msgid "Removed %s" |
3455 | msgstr "Tog bort %s" | |
3c4a4974 | 3456 | |
7ffbb475 | 3457 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:994 |
424ff3d2 | 3458 | #, c-format |
67f393ab | 3459 | msgid "Preparing to completely remove %s" |
afeadc3d | 3460 | msgstr "Förbereder borttagning av hela %s" |
3c4a4974 | 3461 | |
7ffbb475 | 3462 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:995 |
0e83e6b7 | 3463 | #, c-format |
67f393ab | 3464 | msgid "Completely removed %s" |
3465 | msgstr "Tog bort hela %s" | |
de5a560a | 3466 | |
7ffbb475 | 3467 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1050 |
b18dd45f MV |
3468 | msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed" |
3469 | msgstr "" | |
3470 | ||
7ffbb475 | 3471 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1053 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1074 |
ce34af08 MV |
3472 | #, fuzzy, c-format |
3473 | msgid "Can not write log (%s)" | |
3474 | msgstr "Kunde inte skriva till %s" | |
3475 | ||
7ffbb475 | 3476 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1053 |
ce34af08 | 3477 | msgid "Is /dev/pts mounted?" |
0e1423ae | 3478 | msgstr "" |
de5a560a | 3479 | |
7ffbb475 | 3480 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1074 |
ce34af08 MV |
3481 | msgid "Is stdout a terminal?" |
3482 | msgstr "" | |
09d057db | 3483 | |
7ffbb475 | 3484 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1562 |
c77d6597 MV |
3485 | msgid "Operation was interrupted before it could finish" |
3486 | msgstr "" | |
3487 | ||
7ffbb475 | 3488 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1624 |
b6c6b52f | 3489 | msgid "No apport report written because MaxReports is reached already" |
969bf9f2 | 3490 | msgstr "Ingen apport-rapport skrevs därför att MaxReports redan har uppnåtts" |
b6c6b52f MV |
3491 | |
3492 | #. check if its not a follow up error | |
7ffbb475 | 3493 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1629 |
b6c6b52f | 3494 | msgid "dependency problems - leaving unconfigured" |
969bf9f2 | 3495 | msgstr "beroendeproblem - lämnar okonfigurerad" |
b6c6b52f | 3496 | |
7ffbb475 | 3497 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1631 |
b6c6b52f MV |
3498 | msgid "" |
3499 | "No apport report written because the error message indicates its a followup " | |
3500 | "error from a previous failure." | |
3501 | msgstr "" | |
969bf9f2 | 3502 | "Ingen apport-rapport skrevs därför att felmeddelandet indikerar att det är " |
3503 | "ett efterföljande fel från ett tidigare problem." | |
b6c6b52f | 3504 | |
7ffbb475 | 3505 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1637 |
b6c6b52f MV |
3506 | msgid "" |
3507 | "No apport report written because the error message indicates a disk full " | |
3508 | "error" | |
3509 | msgstr "" | |
969bf9f2 | 3510 | "Ingen apport-rapport skrevs därför att felmeddelandet indikerar att " |
3511 | "diskutrymmet är slut" | |
b6c6b52f | 3512 | |
7ffbb475 | 3513 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1644 |
b6c6b52f MV |
3514 | msgid "" |
3515 | "No apport report written because the error message indicates a out of memory " | |
3516 | "error" | |
3517 | msgstr "" | |
969bf9f2 | 3518 | "Ingen apport-rapport skrevs därför att felmeddelandet indikerar att minnet " |
3519 | "är slut" | |
b6c6b52f | 3520 | |
7ffbb475 | 3521 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1651 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1657 |
ce34af08 MV |
3522 | #, fuzzy |
3523 | msgid "" | |
3524 | "No apport report written because the error message indicates an issue on the " | |
3525 | "local system" | |
3526 | msgstr "" | |
3527 | "Ingen apport-rapport skrevs därför att felmeddelandet indikerar att " | |
3528 | "diskutrymmet är slut" | |
3529 | ||
7ffbb475 | 3530 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1678 |
b6c6b52f MV |
3531 | msgid "" |
3532 | "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error" | |
3533 | msgstr "" | |
969bf9f2 | 3534 | "Ingen apport-rapport skrevs därför att felmeddelandet indikerar ett in-/ut-" |
3535 | "fel för dpkg" | |
b6c6b52f | 3536 | |
7ffbb475 | 3537 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91 |
09d057db | 3538 | #, c-format |
3539 | msgid "" | |
3540 | "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using " | |
3541 | "it?" | |
3542 | msgstr "" | |
8d3489ab | 3543 | "Kunde inte låsa administrationskatalogen (%s). Använder en annan process den?" |
09d057db | 3544 | |
7ffbb475 | 3545 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94 |
8d3489ab | 3546 | #, c-format |
09d057db | 3547 | msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?" |
8d3489ab | 3548 | msgstr "Kunde inte låsa administrationskatalogen (%s). Är du root?" |
09d057db | 3549 | |
b6c6b52f MV |
3550 | #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually |
3551 | #. dpkg --configure -a | |
7ffbb475 | 3552 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110 |
969bf9f2 | 3553 | #, c-format |
09d057db | 3554 | msgid "" |
b6c6b52f | 3555 | "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. " |
09d057db | 3556 | msgstr "" |
969bf9f2 | 3557 | "dpkg avbröts. Du måste köra \"%s\" manuellt för att korrigera problemet. " |
09d057db | 3558 | |
7ffbb475 | 3559 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128 |
8e947fe1 | 3560 | msgid "Not locked" |
8d3489ab | 3561 | msgstr "Inte låst" |
5caefc91 | 3562 | |
39b73d81 MV |
3563 | #~ msgid "%s not a valid DEB package." |
3564 | #~ msgstr "%s är inte ett giltigt DEB-paket." | |
3565 | ||
72bae92a MV |
3566 | #~ msgid "" |
3567 | #~ "Using CD-ROM mount point %s\n" | |
3568 | #~ "Mounting CD-ROM\n" | |
3569 | #~ msgstr "" | |
3570 | #~ "Använder cd-rom-monteringspunkten %s\n" | |
3571 | #~ "Monterar cd-rom\n" | |
3572 | ||
609bb2ea MV |
3573 | #~ msgid "" |
3574 | #~ "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch " | |
3575 | #~ "seems to be corrupt." | |
3576 | #~ msgstr "" | |
3577 | #~ "Kunde inte patcha %s med mmap och med filoperationsanvändning - patchen " | |
3578 | #~ "verkar vara skadad." | |
3579 | ||
3580 | #~ msgid "" | |
3581 | #~ "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch " | |
3582 | #~ "seems to be corrupt." | |
3583 | #~ msgstr "" | |
3584 | #~ "Kunde inte patcha %s med mmap (men inga mmap-specifika fel) - patchen " | |
3585 | #~ "verkar vara skadad." | |
3586 | ||
ce34af08 MV |
3587 | #~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n" |
3588 | #~ msgstr "Observera, väljer \"%s\" för funktionen \"%s\"\n" | |
3589 | ||
3590 | #~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n" | |
3591 | #~ msgstr "Observera, väljer \"%s\" för det reguljära uttrycket \"%s\"\n" | |
3592 | ||
3593 | #~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" | |
3594 | #~ msgstr "Paketet %s är ett virtuellt paket som tillhandahålls av:\n" | |
3595 | ||
3596 | #~ msgid " [Not candidate version]" | |
3597 | #~ msgstr " [Inte kandidatversion]" | |
3598 | ||
3599 | #~ msgid "You should explicitly select one to install." | |
3600 | #~ msgstr "Du bör uttryckligen ange ett att installera." | |
3601 | ||
3602 | #~ msgid "" | |
3603 | #~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" | |
3604 | #~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" | |
3605 | #~ "is only available from another source\n" | |
3606 | #~ msgstr "" | |
3607 | #~ "Paketet %s är inte tillgängligt, men ett annat paket hänvisar till det.\n" | |
3608 | #~ "Det kan betyda att paketet saknas, har blivit föråldrat eller endast\n" | |
3609 | #~ "är tillgängligt från andra källor\n" | |
3610 | ||
3611 | #~ msgid "However the following packages replace it:" | |
3612 | #~ msgstr "Dock kan följande paket ersätta det:" | |
3613 | ||
3614 | #~ msgid "Package '%s' has no installation candidate" | |
3615 | #~ msgstr "Paketet \"%s\" har ingen installationskandidat" | |
3616 | ||
3617 | #~ msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n" | |
3618 | #~ msgstr "Virtuella paket som \"%s\" kan inte tas bort\n" | |
3619 | ||
3620 | #, fuzzy | |
3621 | #~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n" | |
3622 | #~ msgstr "Paketet %s är inte installerat, så det tas inte bort\n" | |
3623 | ||
3624 | #, fuzzy | |
3625 | #~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n" | |
3626 | #~ msgstr "Paketet %s är inte installerat, så det tas inte bort\n" | |
3627 | ||
3628 | #~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n" | |
3629 | #~ msgstr "Observera, väljer \"%s\" istället för \"%s\"\n" | |
3630 | ||
3631 | #~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" | |
3632 | #~ msgstr "" | |
3633 | #~ "Hoppar över %s, det är redan installerat och uppgradering har inte " | |
3634 | #~ "valts.\n" | |
3635 | ||
3636 | #~ msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n" | |
3637 | #~ msgstr "" | |
3638 | #~ "Hoppar över %s, det är inte installerat och endast uppgraderingar har " | |
3639 | #~ "begärts.\n" | |
3640 | ||
3641 | #~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" | |
3642 | #~ msgstr "Ominstallation av %s är inte möjlig, det kan inte hämtas.\n" | |
3643 | ||
3644 | #~ msgid "%s is already the newest version.\n" | |
3645 | #~ msgstr "%s är redan den senaste versionen.\n" | |
3646 | ||
3647 | #~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n" | |
3648 | #~ msgstr "Valde version \"%s\" (%s) för \"%s\"\n" | |
3649 | ||
3650 | #, fuzzy | |
3651 | #~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n" | |
3652 | #~ msgstr "Valde version \"%s\" (%s) för \"%s\"\n" | |
3653 | ||
3654 | #~ msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'" | |
3655 | #~ msgstr "Ignorera otillgängliga målutgåvan \"%s\" av paketet \"%s\"" | |
3656 | ||
3657 | #~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member" | |
3658 | #~ msgstr "" | |
3659 | #~ "Detta är inte ett giltigt DEB-arkiv, \"%s\", \"%s\" och \"%s\" saknas" | |
3660 | ||
3661 | #~ msgid "MD5Sum mismatch" | |
3662 | #~ msgstr "MD5-kontrollsumman stämmer inte" | |
3663 | ||
3664 | #~ msgid "" | |
3665 | #~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you " | |
3666 | #~ "need to manually fix this package." | |
3667 | #~ msgstr "" | |
3668 | #~ "Jag kunde inte hitta någon fil för paketet %s. Detta kan betyda att du " | |
3669 | #~ "manuellt måste reparera detta paket." | |
3670 | ||
3671 | #~ msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n" | |
3672 | #~ msgstr "" | |
3673 | #~ "Kan inte skriva loggfil, openpty() misslyckades (/dev/pts inte " | |
3674 | #~ "monterad?)\n" | |
3675 | ||
5caefc91 MV |
3676 | #~ msgid "Skipping nonexistent file %s" |
3677 | #~ msgstr "Hoppar över icke-existerande filen %s" | |
8e947fe1 | 3678 | |
3f5a581c MV |
3679 | #~ msgid "Failed to remove %s" |
3680 | #~ msgstr "Misslyckades med att ta bort %s" | |
2a8a592d | 3681 | |
3f5a581c MV |
3682 | #~ msgid "Unable to create %s" |
3683 | #~ msgstr "Kunde inte skapa %s" | |
27b16a2e | 3684 | |
3f5a581c MV |
3685 | #~ msgid "Failed to stat %sinfo" |
3686 | #~ msgstr "Misslyckades att ta status på %sinfo" | |
2a8a592d | 3687 | |
3f5a581c MV |
3688 | #~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" |
3689 | #~ msgstr "Katalogerna info och temp måste vara på samma filsystem" | |
0fd68707 | 3690 | |
3f5a581c MV |
3691 | # Felmeddelande för misslyckad chdir |
3692 | #~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" | |
3693 | #~ msgstr "Misslyckades att växla till adminkatalogen %sinfo" | |
de5a560a | 3694 | |
3f5a581c MV |
3695 | #~ msgid "Internal error getting a package name" |
3696 | #~ msgstr "Internt fel när namn på Package-fil skulle hämtas" | |
3697 | ||
3698 | #~ msgid "Reading file listing" | |
3699 | #~ msgstr "Läser fillista" | |
3700 | ||
3701 | #~ msgid "" | |
3702 | #~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file " | |
3703 | #~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the " | |
3704 | #~ "package!" | |
3705 | #~ msgstr "" | |
3706 | #~ "Misslyckades med att öppna listfilen \"%sinfo/%s\". Om du inte kan " | |
3707 | #~ "återskapa filen, skapa en tom och installera omedelbart om samma version " | |
3708 | #~ "av paketet!" | |
3709 | ||
3710 | #~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" | |
3711 | #~ msgstr "Misslyckades med att läsa listfilen %sinfo/%s" | |
3712 | ||
3713 | #~ msgid "Internal error getting a node" | |
3714 | #~ msgstr "Internt fel när en nod skulle hämtas" | |
3715 | ||
3716 | #~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" | |
3717 | #~ msgstr "Misslyckades med att öppna omdirigeringsfilen %sdiversions" | |
3718 | ||
3719 | #~ msgid "The diversion file is corrupted" | |
3720 | #~ msgstr "Omdirigeringsfilen är skadad" | |
3721 | ||
3722 | #~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s" | |
3723 | #~ msgstr "Felaktig rad i omdirigeringsfilen: %s" | |
3724 | ||
3725 | #~ msgid "Internal error adding a diversion" | |
3726 | #~ msgstr "Internt fel när en omdirigering skulle läggas till" | |
3727 | ||
3728 | #~ msgid "The pkg cache must be initialized first" | |
3729 | #~ msgstr "Paketcachen måste först initieras" | |
3730 | ||
3731 | #~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu" | |
3732 | #~ msgstr "Misslyckades med att hitta Package:-rubrik, position %lu" | |
3733 | ||
3734 | #~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" | |
3735 | #~ msgstr "Felaktig ConfFile-sektion i statusfilen. Position %lu" | |
3736 | ||
3737 | #~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" | |
3738 | #~ msgstr "Fel vid tolkning av MD5. Position %lu" | |
3739 | ||
3740 | # chdir | |
3741 | #~ msgid "Couldn't change to %s" | |
3742 | #~ msgstr "Kunde inte byta till %s" | |
3743 | ||
3744 | #~ msgid "Failed to locate a valid control file" | |
3745 | #~ msgstr "Misslyckades med att hitta en giltig control-fil" | |
3746 | ||
3747 | #~ msgid "Couldn't open pipe for %s" | |
3748 | #~ msgstr "Kunde inte öppna rör för %s" | |
3749 | ||
3750 | # %s = programnamn | |
3751 | #~ msgid "Read error from %s process" | |
3752 | #~ msgstr "Läsfel från %s-processen" | |
3753 | ||
3754 | #~ msgid "Got a single header line over %u chars" | |
3755 | #~ msgstr "Fick en ensam rubrikrad på %u tecken" | |
ab231908 | 3756 | |
8eca4bb8 MV |
3757 | #~ msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg." |
3758 | #~ msgstr "Observera: Detta sker med automatik och vid behov av dpkg." | |
3759 | ||
a12d5352 MV |
3760 | # parametrar: filnamn, radnummer |
3761 | #~ msgid "Malformed override %s line %lu #1" | |
3762 | #~ msgstr "Felaktig override %s rad %lu #1" | |
3763 | ||
3764 | #~ msgid "Malformed override %s line %lu #2" | |
3765 | #~ msgstr "Felaktig override %s rad %lu #2" | |
3766 | ||
3767 | #~ msgid "Malformed override %s line %lu #3" | |
3768 | #~ msgstr "Felaktig override %s rad %lu #3" | |
3769 | ||
c77d6597 MV |
3770 | #~ msgid "decompressor" |
3771 | #~ msgstr "uppackare" | |
3772 | ||
a12d5352 MV |
3773 | #~ msgid "read, still have %lu to read but none left" |
3774 | #~ msgstr "läsning, har fortfarande %lu att läsa men ingenting finns kvar" | |
3775 | ||
3776 | #~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't" | |
3777 | #~ msgstr "skrivning, har fortfarande %lu att skriva men kunde inte" | |
3778 | ||
c77d6597 MV |
3779 | #~ msgid "" |
3780 | #~ "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. " | |
3781 | #~ "Please see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details." | |
3782 | #~ msgstr "" | |
3783 | #~ "Kunde inte genomföra omedelbar konfiguration på redan uppackade \"%s\". " | |
3784 | #~ "Se man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure för information." | |
3785 | ||
3786 | # NewPackage etc. är funktionsnamn | |
3787 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)" | |
3788 | #~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewPackage)" | |
3789 | ||
3790 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)" | |
3791 | #~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (UsePackage1)" | |
3792 | ||
3793 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)" | |
3794 | #~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewFileDesc1)" | |
3795 | ||
3796 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)" | |
3797 | #~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (UsePackage2)" | |
3798 | ||
3799 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)" | |
3800 | #~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewFileVer1)" | |
3801 | ||
3802 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)" | |
3803 | #~ msgstr "Fel uppstod vid behandling av %s (NewVersion%d)" | |
3804 | ||
3805 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)" | |
3806 | #~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (UsePackage3)" | |
3807 | ||
3808 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)" | |
3809 | #~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewFileDesc2)" | |
3810 | ||
a12d5352 MV |
3811 | # NewPackage etc. är funktionsnamn |
3812 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)" | |
3813 | #~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (FindPkg)" | |
3814 | ||
c77d6597 MV |
3815 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)" |
3816 | #~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (CollectFileProvides)" | |
3817 | ||
27b16a2e MV |
3818 | #~ msgid "Internal error, could not locate member" |
3819 | #~ msgstr "Internt fel, kunde inte hitta del" | |
3820 | ||
3821 | #~ msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package" | |
3822 | #~ msgstr "Internt fel, gruppen \"%s\" har inget installerbart pseudo-paket" | |
3823 | ||
3824 | #~ msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)" | |
3825 | #~ msgstr "Release-filen har gått ut, ignorerar %s (ogiltig sedan %s)" | |
3826 | ||
8d3489ab | 3827 | #~ msgid "E: Too many keyrings should be passed to gpgv. Exiting." |
3828 | #~ msgstr "F: För många nyckelringar skulle skickas till gpgv. Avslutar." | |
3829 | ||
b6c6b52f MV |
3830 | #~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." |
3831 | #~ msgstr "" | |
3832 | #~ "E: Argumentslistan från Acquire::gpgv::Options är för lång. Avslutar." | |
3833 | ||
b81dbe40 DK |
3834 | #~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" |
3835 | #~ msgstr "Rad %u i källistan %s har fel format (leverantörs-id)" | |
3836 | ||
8d3489ab | 3837 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)" |
3838 | #~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewVersion2)" | |
3839 | ||
0fd68707 MV |
3840 | #~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'" |
3841 | #~ msgstr "Kunde inte komma åt nyckelring: \"%s\"" | |
3842 | ||
3843 | #~ msgid "Could not patch file" | |
3844 | #~ msgstr "Kunde inte lägga på programfix på filen" | |
3845 | ||
1c5f0d75 | 3846 | #~ msgid " %4i %s\n" |
3847 | #~ msgstr " %4i %s\n" |