]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/sl.po
do not ignore ioctl(TIOCSCTTY) errors
[apt.git] / po / sl.po
CommitLineData
1ad6d38a
AL
1# translation of apt.po to Slovenian
2# Matjaz Horvat <matjaz@owca.info>, 2004.
3msgid ""
4msgstr ""
e8032dfd 5"Project-Id-Version: apt 0.5.5\n"
3f5a581c 6"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
609bb2ea 7"POT-Creation-Date: 2014-01-18 21:25+0100\n"
035f6050 8"PO-Revision-Date: 2012-06-27 21:29+0000\n"
727eae45 9"Last-Translator: Andrej Znidarsic <andrej.znidarsic@gmail.com>\n"
1ad6d38a 10"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
27b16a2e 11"Language: sl\n"
1ad6d38a 12"MIME-Version: 1.0\n"
8e82a3e9 13"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1ad6d38a 14"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
27b16a2e
MV
15"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
16"%100==4 ? 3 : 0);\n"
553d1492
AZ
17"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-25 20:00+0000\n"
18"X-Generator: Launchpad (build 15482)\n"
3cf1e4b5 19"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
727eae45 20"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
3cf1e4b5 21"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
1ad6d38a 22
ce34af08 23#: cmdline/apt-cache.cc:140
1ad6d38a 24#, c-format
67f393ab 25msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
727eae45 26msgstr "Paket %s različica %s ima nerešene odvisnosti:\n"
de5a560a 27
ce34af08 28#: cmdline/apt-cache.cc:268
12bffed7 29msgid "Total package names: "
3cf1e4b5 30msgstr "Vseh imen paketov: "
1ad6d38a 31
ce34af08 32#: cmdline/apt-cache.cc:270
b81dbe40 33msgid "Total package structures: "
727eae45 34msgstr "Skupno struktur paketov : "
b81dbe40 35
ce34af08 36#: cmdline/apt-cache.cc:310
67f393ab 37msgid " Normal packages: "
3cf1e4b5 38msgstr " Običajni paketi: "
1ad6d38a 39
ce34af08 40#: cmdline/apt-cache.cc:311
67f393ab 41msgid " Pure virtual packages: "
3cf1e4b5 42msgstr " Čisti navidezni paketi: "
4948a1ba 43
ce34af08 44#: cmdline/apt-cache.cc:312
67f393ab 45msgid " Single virtual packages: "
3cf1e4b5 46msgstr " Posamezni navidezni paketi: "
1ad6d38a 47
ce34af08 48#: cmdline/apt-cache.cc:313
67f393ab 49msgid " Mixed virtual packages: "
727eae45 50msgstr " Mešani navidezni paketi: "
1ad6d38a 51
ce34af08 52#: cmdline/apt-cache.cc:314
67f393ab 53msgid " Missing: "
3cf1e4b5 54msgstr " Manjka: "
4948a1ba 55
ce34af08 56#: cmdline/apt-cache.cc:316
67f393ab 57msgid "Total distinct versions: "
3cf1e4b5 58msgstr "Vseh različic: "
1ad6d38a 59
ce34af08 60#: cmdline/apt-cache.cc:318
12bffed7 61msgid "Total distinct descriptions: "
727eae45 62msgstr "Skupno različnih opisov: "
1ad6d38a 63
ce34af08 64#: cmdline/apt-cache.cc:320
67f393ab 65msgid "Total dependencies: "
3cf1e4b5 66msgstr "Vseh odvisnosti: "
1ad6d38a 67
ce34af08 68#: cmdline/apt-cache.cc:323
67f393ab 69msgid "Total ver/file relations: "
3cf1e4b5 70msgstr "Vseh povezav Raz/Dat: "
1ad6d38a 71
ce34af08 72#: cmdline/apt-cache.cc:325
67f393ab 73msgid "Total Desc/File relations: "
727eae45 74msgstr "Skupno razmerij opisov/datotek: "
1ad6d38a 75
ce34af08 76#: cmdline/apt-cache.cc:327
67f393ab 77msgid "Total Provides mappings: "
78msgstr "Vseh dobljenih preslikav: "
1ad6d38a 79
ce34af08 80#: cmdline/apt-cache.cc:339
67f393ab 81msgid "Total globbed strings: "
727eae45 82msgstr "Vseh razširjenih nizov: "
1ad6d38a 83
ce34af08 84#: cmdline/apt-cache.cc:353
67f393ab 85msgid "Total dependency version space: "
3cf1e4b5 86msgstr "Celotna velikost z odvisnostmi različice: "
1ad6d38a 87
ce34af08 88#: cmdline/apt-cache.cc:358
67f393ab 89msgid "Total slack space: "
90msgstr "Celotna ohlapna velikost: "
1ad6d38a 91
ce34af08 92#: cmdline/apt-cache.cc:366
67f393ab 93msgid "Total space accounted for: "
3cf1e4b5 94msgstr "Celotna velikost, izračunana za: "
1ad6d38a 95
ce34af08
MV
96#: cmdline/apt-cache.cc:497 cmdline/apt-cache.cc:1146
97#: apt-private/private-show.cc:52
67f393ab 98#, c-format
99msgid "Package file %s is out of sync."
3cf1e4b5 100msgstr "Datoteka paketa %s ni usklajena."
1ad6d38a 101
ce34af08
MV
102#: cmdline/apt-cache.cc:575 cmdline/apt-cache.cc:1432
103#: cmdline/apt-cache.cc:1434 cmdline/apt-cache.cc:1511 cmdline/apt-mark.cc:48
104#: cmdline/apt-mark.cc:95 cmdline/apt-mark.cc:221
609bb2ea 105#: apt-private/private-show.cc:113 apt-private/private-show.cc:115
67f393ab 106msgid "No packages found"
727eae45 107msgstr "Noben paket ni bil najden"
1ad6d38a 108
ce34af08 109#: cmdline/apt-cache.cc:1245
897e3c7b 110msgid "You must give at least one search pattern"
111msgstr "Podati morate vsaj en iskalni vzorec"
112
ce34af08 113#: cmdline/apt-cache.cc:1411
27b16a2e 114msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
553d1492 115msgstr "Ta ukaz je zastarel. Namesto njega uporabite 'apt-mark showauto'."
27b16a2e 116
ce34af08 117#: cmdline/apt-cache.cc:1506 apt-pkg/cacheset.cc:574
b6c6b52f
MV
118#, c-format
119msgid "Unable to locate package %s"
3cf1e4b5 120msgstr "Ni mogoče najti paketa %s"
b6c6b52f 121
ce34af08 122#: cmdline/apt-cache.cc:1536
67f393ab 123msgid "Package files:"
3cf1e4b5 124msgstr "Datoteke paketa:"
1ad6d38a 125
ce34af08 126#: cmdline/apt-cache.cc:1543 cmdline/apt-cache.cc:1634
67f393ab 127msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
3cf1e4b5 128msgstr "Predpomnilnik ni usklajen, x-ref datoteke paketa ni mogoč"
1ad6d38a 129
67f393ab 130#. Show any packages have explicit pins
ce34af08 131#: cmdline/apt-cache.cc:1557
67f393ab 132msgid "Pinned packages:"
133msgstr "Pripeti paketi:"
1ad6d38a 134
ce34af08 135#: cmdline/apt-cache.cc:1569 cmdline/apt-cache.cc:1614
67f393ab 136msgid "(not found)"
3cf1e4b5 137msgstr "(ni najdeno)"
1ad6d38a 138
ce34af08 139#: cmdline/apt-cache.cc:1577
67f393ab 140msgid " Installed: "
727eae45 141msgstr " Nameščen: "
1ad6d38a 142
ce34af08 143#: cmdline/apt-cache.cc:1578
67f393ab 144msgid " Candidate: "
3cf1e4b5 145msgstr " Kandidat: "
648bb618 146
ce34af08 147#: cmdline/apt-cache.cc:1596 cmdline/apt-cache.cc:1604
b81dbe40
DK
148msgid "(none)"
149msgstr "(brez)"
150
ce34af08 151#: cmdline/apt-cache.cc:1611
67f393ab 152msgid " Package pin: "
727eae45 153msgstr " Bucika paketa: "
1ad6d38a 154
67f393ab 155#. Show the priority tables
ce34af08 156#: cmdline/apt-cache.cc:1620
67f393ab 157msgid " Version table:"
3cf1e4b5 158msgstr " Preglednica različic:"
1ad6d38a 159
ce34af08 160#: cmdline/apt-cache.cc:1733 cmdline/apt-cdrom.cc:210 cmdline/apt-config.cc:83
c2622bd6
MV
161#: cmdline/apt-get.cc:1577 cmdline/apt-mark.cc:377 cmdline/apt.cc:66
162#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:227 ftparchive/apt-ftparchive.cc:591
ce34af08 163#: cmdline/apt-internal-solver.cc:34 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
3cf1e4b5 164#, c-format
0e1423ae 165msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
727eae45 166msgstr "%s %s za %s kodno preveden na %s %s\n"
1ad6d38a 167
ce34af08 168#: cmdline/apt-cache.cc:1740
de5a560a 169msgid ""
67f393ab 170"Usage: apt-cache [options] command\n"
67f393ab 171" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
172" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
173"\n"
897e3c7b 174"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
175"from APT's binary cache files\n"
67f393ab 176"\n"
177"Commands:\n"
67f393ab 178" gencaches - Build both the package and source cache\n"
179" showpkg - Show some general information for a single package\n"
180" showsrc - Show source records\n"
181" stats - Show some basic statistics\n"
182" dump - Show the entire file in a terse form\n"
183" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
184" unmet - Show unmet dependencies\n"
185" search - Search the package list for a regex pattern\n"
186" show - Show a readable record for the package\n"
187" depends - Show raw dependency information for a package\n"
188" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
6c0bed9d 189" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
190" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
67f393ab 191" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
192" policy - Show policy settings\n"
193"\n"
194"Options:\n"
195" -h This help text.\n"
196" -p=? The package cache.\n"
197" -s=? The source cache.\n"
198" -q Disable progress indicator.\n"
199" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
200" -c=? Read this configuration file\n"
201" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
202"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
de5a560a 203msgstr ""
727eae45 204"Uporaba: apt-cache [možnosti] ukaz\n"
553d1492
AZ
205" apt-cache [možnosti] showpkg paket1 [paket2 ...]\n"
206" apt-cache [možnosti] showsrc paket1 [paket2 ...]\n"
67f393ab 207"\n"
727eae45 208"apt-cache je orodje nizke ravni za poizvedbo podatkov\n"
553d1492 209"iz binarni datotek predpomnilnika APT\n"
67f393ab 210"\n"
727eae45 211"Ukazi:\n"
553d1492
AZ
212" gencaches - Izgradi tako predpomnilnik paketa in izvorne kode\n"
213" showpkg - Prikaže nekaj splošnih podatkov o posameznem paketu\n"
214" showsrc - Prikaže zapise izvorne kode\n"
215" stats - Prikaže nekaj osnovne statistike\n"
216" dump - Prikaže celotno datoteko v skrajšani obliki\n"
217" dumpavail - Izpiše razpoložljivo datoteko na stdout\n"
218" unmet - Prikaže nezadoščene odvisnosti\n"
219" search - Išče seznam paketov z vzorcem logičnega izraza\n"
220" show - Show a readable record for the package\n"
221" depends - Prikaže surove podatke odvisnosti za paket\n"
222" rdepends - Pokaže obratne podatke odvisnosti za paket\n"
223" pkgnames - Izpiše imena vseh paketov na sistemu\n"
224" dotty - Ustvari grafe paketa za GraphViz\n"
225" xvcg - Ustvari grafe paketa za xvcg\n"
226" policy - Prikaže nastavitve pravil\n"
67f393ab 227"\n"
727eae45 228"Možnosti:\n"
553d1492
AZ
229" -h To besedilo pomoči.\n"
230" -p=? Predpomnilnik paketov.\n"
231" -s=? Predpomnilnik izvorne kode.\n"
232" -q Onemogoči kazalnik napredka.\n"
233" -i Pokaže le pomembne odvisnosti za neujemajoč ukaz.\n"
234" -c=? Prebere to nastavitveno datoteko\n"
235" -o=? Nastavi poljubno možnost nastavitve, na primer -o dir::cache=/tmp\n"
55732492
DK
236"Za več podrobnosti si oglejte strani priročnikov apt-cache(8) in apt."
237"conf(5).\n"
1ad6d38a 238
03d7b3cd 239#. }}}
ce34af08 240#: cmdline/apt-cdrom.cc:45
03d7b3cd
MV
241msgid ""
242"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
243"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point. See 'man apt-"
244"cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and mount point."
245msgstr ""
246
ce34af08 247#: cmdline/apt-cdrom.cc:89
3483c747 248msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
3cf1e4b5 249msgstr "Navedite ime tega diska, kot je naprimer 'Debian 5.0.3 disk 1'"
de5a560a 250
ce34af08 251#: cmdline/apt-cdrom.cc:104
67f393ab 252msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
3cf1e4b5 253msgstr "Vstavite disk v pogon in pritisnite vnosno tipko"
1ad6d38a 254
ce34af08 255#: cmdline/apt-cdrom.cc:139
3cf1e4b5 256#, c-format
b81dbe40 257msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
3cf1e4b5 258msgstr "Priklapljanje '%s' na '%s' je spodletelo"
b81dbe40 259
ce34af08 260#: cmdline/apt-cdrom.cc:174
67f393ab 261msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
727eae45 262msgstr "Ponovi to opravilo za preostanek CD-jev v vaši zbirki."
1ad6d38a 263
ce34af08 264#: cmdline/apt-config.cc:48
67f393ab 265msgid "Arguments not in pairs"
266msgstr "Argumenti niso v parih"
1ad6d38a 267
ce34af08 268#: cmdline/apt-config.cc:89
de5a560a 269msgid ""
67f393ab 270"Usage: apt-config [options] command\n"
271"\n"
272"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
273"\n"
274"Commands:\n"
275" shell - Shell mode\n"
276" dump - Show the configuration\n"
277"\n"
278"Options:\n"
279" -h This help text.\n"
280" -c=? Read this configuration file\n"
281" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
de5a560a 282msgstr ""
727eae45 283"Uporaba: apt-config [možnosti] ukaz\n"
67f393ab 284"\n"
285"apt-config je preprosto orodje za branje nastavitvene datoteke APT\n"
286"\n"
287"Ukazi:\n"
3cf1e4b5 288" shell - Lupinski način\n"
727eae45 289" dump - Prikaže nastavitve\n"
67f393ab 290"\n"
727eae45 291"Možnosti:\n"
3cf1e4b5 292" -h To besedilo pomoči.\n"
67f393ab 293" -c=? Prebere podano datoteko z nastavitvami\n"
727eae45 294" -o=? Nastavi poljubno nastavitveno možnost, na primer. -o dir::cache=/tmp\n"
1ad6d38a 295
5669725a
MV
296#: cmdline/apt-get.cc:244
297#, fuzzy, c-format
298msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
299msgstr "Z logičnim izrazom '%s' ni mogoče najti nobenega paketa"
300
301#: cmdline/apt-get.cc:326
302#, fuzzy, c-format
303msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
304msgstr "Z logičnim izrazom '%s' ni mogoče najti nobenega paketa"
305
306#: cmdline/apt-get.cc:329
307#, fuzzy, c-format
308msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
309msgstr "Z logičnim izrazom '%s' ni mogoče najti nobenega paketa"
310
311#: cmdline/apt-get.cc:366
67f393ab 312#, c-format
ce34af08
MV
313msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
314msgstr "Izbiranje '%s' kot vir paketa namesto '%s'\n"
3c4a4974 315
5669725a
MV
316#: cmdline/apt-get.cc:422
317#, fuzzy, c-format
318msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
ce34af08 319msgstr "Prezri nerazpoložljivo različico '%s' paketa '%s'"
3c4a4974 320
5669725a 321#: cmdline/apt-get.cc:453
ce34af08
MV
322#, c-format
323msgid "Couldn't find package %s"
324msgstr "Ni mogoče najti paketa %s"
1ad6d38a 325
5669725a 326#: cmdline/apt-get.cc:458 cmdline/apt-mark.cc:70
ce34af08
MV
327#, c-format
328msgid "%s set to manually installed.\n"
329msgstr "%s je bil nastavljen na ročno nameščen.\n"
1ad6d38a 330
5669725a 331#: cmdline/apt-get.cc:460 cmdline/apt-mark.cc:72
ce34af08
MV
332#, c-format
333msgid "%s set to automatically installed.\n"
334msgstr "%s je nastavljen na samodejno nameščen.\n"
1ad6d38a 335
5669725a 336#: cmdline/apt-get.cc:468 cmdline/apt-mark.cc:116
ce34af08
MV
337msgid ""
338"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
339"instead."
340msgstr ""
341"Ta ukaz je zastarel. Namesto njega uporabite 'apt-mark auto' in 'apt-mark "
342"manual'."
1ad6d38a 343
5669725a 344#: cmdline/apt-get.cc:537 cmdline/apt-get.cc:545
ce34af08
MV
345msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
346msgstr "Notranja napaka, reševalnik težav je pokvaril stvari"
3c4a4974 347
5669725a 348#: cmdline/apt-get.cc:573 cmdline/apt-get.cc:610
ce34af08
MV
349msgid "Unable to lock the download directory"
350msgstr "Ni mogoče zakleniti mape prejemov"
1ad6d38a 351
5669725a 352#: cmdline/apt-get.cc:722
ce34af08
MV
353msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
354msgstr ""
355"Potrebno je navesti vsaj en paket, za katerega želite dobiti izvorno kodo"
1ad6d38a 356
5669725a 357#: cmdline/apt-get.cc:762 cmdline/apt-get.cc:1057
67f393ab 358#, c-format
ce34af08
MV
359msgid "Unable to find a source package for %s"
360msgstr "Izvornega paketa za %s ni mogoče najti"
1ad6d38a 361
5669725a 362#: cmdline/apt-get.cc:779
ce34af08 363#, c-format
67f393ab 364msgid ""
ce34af08
MV
365"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
366"%s\n"
67f393ab 367msgstr ""
ce34af08
MV
368"OPOMBA: pakiranje '%s' vzdrževano v sistemu nadzora različice '%s' na:\n"
369"%s\n"
1ad6d38a 370
5669725a 371#: cmdline/apt-get.cc:784
de5a560a 372#, c-format
ce34af08
MV
373msgid ""
374"Please use:\n"
375"bzr branch %s\n"
376"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
377msgstr ""
378"Uporabite:\n"
379"bzr branch %s\n"
380"za pridobitev zadnjih (morda še neizdanih) posodobitev paketa.\n"
1ad6d38a 381
5669725a 382#: cmdline/apt-get.cc:837
de5a560a 383#, c-format
ce34af08
MV
384msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
385msgstr "Preskok že prejete datoteke '%s'\n"
1ad6d38a 386
5669725a 387#: cmdline/apt-get.cc:860 cmdline/apt-get.cc:863
ce34af08 388#: apt-private/private-install.cc:198 apt-private/private-install.cc:201
de5a560a 389#, c-format
ce34af08
MV
390msgid "Couldn't determine free space in %s"
391msgstr "Ni mogoče določiti prostega prostora v %s"
1ad6d38a 392
5669725a 393#: cmdline/apt-get.cc:874
de5a560a 394#, c-format
ce34af08
MV
395msgid "You don't have enough free space in %s"
396msgstr "Nimate dovolj prostora na %s"
1ad6d38a 397
ce34af08
MV
398#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
399#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
5669725a 400#: cmdline/apt-get.cc:883
3cf1e4b5 401#, c-format
ce34af08
MV
402msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
403msgstr "Potrebno je dobiti %sB/%sB izvornih arhivov.\n"
b6c6b52f 404
ce34af08
MV
405#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
406#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
5669725a 407#: cmdline/apt-get.cc:888
3cf1e4b5 408#, c-format
ce34af08
MV
409msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
410msgstr "Potrebno je dobiti %sB izvornih arhivov.\n"
b6c6b52f 411
5669725a 412#: cmdline/apt-get.cc:894
b6c6b52f 413#, c-format
ce34af08
MV
414msgid "Fetch source %s\n"
415msgstr "Dobi vir %s\n"
b6c6b52f 416
5669725a 417#: cmdline/apt-get.cc:915
ce34af08
MV
418msgid "Failed to fetch some archives."
419msgstr "Nekaterih arhivov ni mogoče pridobiti."
b6c6b52f 420
5669725a 421#: cmdline/apt-get.cc:920 apt-private/private-install.cc:325
ce34af08
MV
422msgid "Download complete and in download only mode"
423msgstr "Prejem je dokončan in uporabljen je način samo prejema"
b6c6b52f 424
5669725a 425#: cmdline/apt-get.cc:946
b6c6b52f 426#, c-format
ce34af08
MV
427msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
428msgstr "Odpakiranje že odpakiranih izvornih paketov v %s je bilo preskočeno\n"
b6c6b52f 429
5669725a 430#: cmdline/apt-get.cc:958
3cf1e4b5 431#, c-format
ce34af08
MV
432msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
433msgstr "Ukaz odpakiranja '%s' ni uspel.\n"
b6c6b52f 434
5669725a 435#: cmdline/apt-get.cc:959
b6c6b52f 436#, c-format
ce34af08
MV
437msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
438msgstr "Izberite, če je paket 'dpkg-dev' nameščen.\n"
b6c6b52f 439
5669725a 440#: cmdline/apt-get.cc:981
035f6050 441#, c-format
ce34af08
MV
442msgid "Build command '%s' failed.\n"
443msgstr "Ukaz gradnje '%s' ni uspel.\n"
444
5669725a 445#: cmdline/apt-get.cc:1001
ce34af08
MV
446msgid "Child process failed"
447msgstr "Podrejeno opravilo ni uspelo"
448
5669725a 449#: cmdline/apt-get.cc:1020
ce34af08 450msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
035f6050 451msgstr ""
ce34af08
MV
452"Potrebno je navesti vsaj en paket, za katerega želite preveriti odvisnosti "
453"za gradnjo"
3f5a581c 454
5669725a 455#: cmdline/apt-get.cc:1045
035f6050 456#, c-format
ce34af08
MV
457msgid ""
458"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
459"Architectures for setup"
460msgstr ""
461"Za %s ni bilo mogoče najti podatkov o arhitekturi. Za nastavitev si oglejte "
462"apt.conf(5) APT::Architectures"
3f5a581c 463
5669725a 464#: cmdline/apt-get.cc:1069 cmdline/apt-get.cc:1072
3cf1e4b5 465#, c-format
ce34af08
MV
466msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
467msgstr "Ni mogoče dobiti podrobnosti o odvisnostih za gradnjo za %s"
b6c6b52f 468
5669725a 469#: cmdline/apt-get.cc:1092
b6c6b52f 470#, c-format
ce34af08
MV
471msgid "%s has no build depends.\n"
472msgstr "%s nima odvisnosti za gradnjo.\n"
b6c6b52f 473
5669725a 474#: cmdline/apt-get.cc:1262
3cf1e4b5 475#, c-format
ce34af08
MV
476msgid ""
477"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
478"packages"
479msgstr ""
480"odvisnosti %s za %s ni mogoče zadovoljiti, ker %s ni dovoljen na paketih '%s'"
b6c6b52f 481
5669725a 482#: cmdline/apt-get.cc:1280
b6c6b52f 483#, c-format
ce34af08
MV
484msgid ""
485"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
486"found"
487msgstr "%s odvisnosti za %s ni mogoče zadostiti, ker ni mogoče najti paketa %s"
b6c6b52f 488
5669725a 489#: cmdline/apt-get.cc:1303
b6c6b52f 490#, c-format
ce34af08
MV
491msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
492msgstr ""
493"Ni mogoče zadostiti %s odvisnosti za %s. Nameščen paket %s je preveč nov"
b6c6b52f 494
5669725a 495#: cmdline/apt-get.cc:1342
3cf1e4b5 496#, c-format
ce34af08
MV
497msgid ""
498"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
499"package %s can't satisfy version requirements"
500msgstr ""
501"odvisnosti %s za %s ni mogoče zadovoljiti, ker je različica kandidata paketa "
502"%s ne more zadostiti zahtev različice"
b6c6b52f 503
5669725a 504#: cmdline/apt-get.cc:1348
c3bbfb87 505#, c-format
ce34af08
MV
506msgid ""
507"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
508"version"
509msgstr ""
510"odvisnosti %s za %s ni mogoče zadovoljiti, ker je različica kandidata paketa "
511"%s nima različice kandidata"
c3bbfb87 512
5669725a 513#: cmdline/apt-get.cc:1371
727eae45 514#, c-format
ce34af08
MV
515msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
516msgstr "Ni mogoče zadostiti %s odvisnosti za %s: %s"
67f393ab 517
5669725a 518#: cmdline/apt-get.cc:1386
ce34af08
MV
519#, c-format
520msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
521msgstr "Odvisnosti za gradnjo %s ni bilo mogoče zadostiti."
67f393ab 522
5669725a 523#: cmdline/apt-get.cc:1391
ce34af08
MV
524msgid "Failed to process build dependencies"
525msgstr "Obdelava odvisnosti za gradnjo je spodletela"
1ad6d38a 526
5669725a 527#: cmdline/apt-get.cc:1484 cmdline/apt-get.cc:1496
ce34af08
MV
528#, c-format
529msgid "Changelog for %s (%s)"
530msgstr "Dnevnik sprememb za %s (%s)"
67f393ab 531
c2622bd6 532#: cmdline/apt-get.cc:1582
ce34af08
MV
533msgid "Supported modules:"
534msgstr "Podprti moduli:"
67f393ab 535
c2622bd6 536#: cmdline/apt-get.cc:1623
ce34af08
MV
537msgid ""
538"Usage: apt-get [options] command\n"
539" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
540" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
541"\n"
542"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
543"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
544"and install.\n"
545"\n"
546"Commands:\n"
547" update - Retrieve new lists of packages\n"
548" upgrade - Perform an upgrade\n"
549" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
550" remove - Remove packages\n"
551" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
552" purge - Remove packages and config files\n"
553" source - Download source archives\n"
554" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
555" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
556" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
557" clean - Erase downloaded archive files\n"
558" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
559" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
560" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
561" download - Download the binary package into the current directory\n"
562"\n"
563"Options:\n"
564" -h This help text.\n"
565" -q Loggable output - no progress indicator\n"
566" -qq No output except for errors\n"
567" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
568" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
569" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
570" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
571" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
572" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
573" -b Build the source package after fetching it\n"
574" -V Show verbose version numbers\n"
575" -c=? Read this configuration file\n"
576" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
577"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
578"pages for more information and options.\n"
579" This APT has Super Cow Powers.\n"
580msgstr ""
581"Uporaba: apt-get [možnosti] ukaz\n"
582" apt-get [možnosti] install|remove paket1 [paket2 ...]\n"
583" apt-get [možnosti] source paket1 [paket2 ...]\n"
584"\n"
585"apt-get je enostaven vmesnik ukazne vrstice za prejem in nameščanje\n"
586"paketov. Najbolj pogosto uporabljana ukaza sta update in install.\n"
587"\n"
588"Ukazi:\n"
589" update - Pridobi nove sezname paketov\n"
590" upgrade - Izvedix nadgradnjo\n"
591" install - Namesti nove pakete (paket je libc6, ne libc6.deb)\n"
592" remove - Odstrani pakete\n"
593" autoremove - Samodejno odstrani vse neuporabljene pakete\n"
594" purge - Odstrani pakete in nastavitvene datoteke\n"
595" source - Prejmi arhive izvorne kode\n"
596" build-dep - Nastavi odvisnosti gradnje za paket izvorne kode\n"
597" dist-upgrade - Nadgradnja distribucije, oglejte si apt-get(8)\n"
598" dselect-upgrade - Sledi izbiri dselect\n"
599" clean - Izbriši prejete datoteke arhivov\n"
600" autoclean - Izbriše stare prejete datoteke arhivov\n"
601" check - Preveri, da ni pokvarjenih odvisnosti\n"
602" changelog - Prejmi in prikaže dnevnik sprememb za dani paket\n"
603" download - Prejmi binarni paket v trenutno mapo\n"
604"\n"
605"Možnosti:\n"
606" -h To besedilo pomoči.\n"
607" -q Izhod se beleži - brez kazalnika napredka\n"
608" -qq Ni izhoda razen napak\n"
609" -d Le prejmi - NE nameščaj ali odpakiraj arhivov\n"
610" -s Ne naredi ničesar. Izvedi simulacijo ukaza\n"
611" -y Predpostavi Da vsem poizvedbam in ne pozivaj\n"
612" -f Poskusi popraviti sistem s pokvarjenimi odvisnostmi\n"
613" -m Poskusi nadaljevati, če arhivov ni mogoče najti\n"
614" -u Pokaži tudi seznam nadgrajenih paketov\n"
615" -b Po pridobitvi izgradi izvorni paket\n"
616" -V Pokaži podrobne številke različic\n"
617" -c=? Preberi to nastavitveno datoteko\n"
618" -o=? Nastavi poljubno nastavitveno možnost, na primer -o dir::cache=/tmp\n"
619"Za več podrobnosti in možnosti si oglejte strani priročnikov apt-get(8),\n"
620" sources.list(5) in apt.conf(5). \n"
621" Ta APT ima moči super krav.\n"
1ad6d38a 622
ce34af08 623#: cmdline/apt-mark.cc:57
67f393ab 624#, c-format
ce34af08
MV
625msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
626msgstr "paket %s ne more biti označen, ker ni nameščen.\n"
1ad6d38a 627
ce34af08 628#: cmdline/apt-mark.cc:63
1ad6d38a 629#, c-format
ce34af08
MV
630msgid "%s was already set to manually installed.\n"
631msgstr "paket %s je bil že nastavljen na ročno nameščen.\n"
1ad6d38a 632
ce34af08 633#: cmdline/apt-mark.cc:65
3cf1e4b5 634#, c-format
ce34af08
MV
635msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
636msgstr "paket %s je bil že nastavljen kot samodejno nameščen.\n"
1ad6d38a 637
ce34af08 638#: cmdline/apt-mark.cc:230
3cf1e4b5 639#, c-format
ce34af08
MV
640msgid "%s was already set on hold.\n"
641msgstr "paket %s je bil že nastavljen kot na čakanju.\n"
1ad6d38a 642
ce34af08 643#: cmdline/apt-mark.cc:232
3cf1e4b5 644#, c-format
ce34af08
MV
645msgid "%s was already not hold.\n"
646msgstr "paket %s je bil že nastavljen kot ne na čakanju.\n"
1ad6d38a 647
ce34af08 648#: cmdline/apt-mark.cc:247 cmdline/apt-mark.cc:328
c2622bd6 649#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:850 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:217
5669725a 650#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1178
1ad6d38a 651#, c-format
ce34af08
MV
652msgid "Waited for %s but it wasn't there"
653msgstr "Program je čakal na %s a ga ni bilo tam"
67f393ab 654
ce34af08 655#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:311
3cf1e4b5 656#, c-format
ce34af08
MV
657msgid "%s set on hold.\n"
658msgstr "paket %s je nastavljen kot na čakanju.\n"
4948a1ba 659
ce34af08 660#: cmdline/apt-mark.cc:264 cmdline/apt-mark.cc:316
de5a560a 661#, c-format
ce34af08
MV
662msgid "Canceled hold on %s.\n"
663msgstr "Čakanje za %s je bilo preklicano.\n"
4948a1ba 664
ce34af08
MV
665#: cmdline/apt-mark.cc:334
666msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
667msgstr "Izvajanje dpkg je spodletelo. Ali ste skrbnik?"
4948a1ba 668
ce34af08 669#: cmdline/apt-mark.cc:381
67f393ab 670msgid ""
ce34af08
MV
671"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
672"\n"
673"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
674"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
675"\n"
676"Commands:\n"
677" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
678" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
679"\n"
680"Options:\n"
681" -h This help text.\n"
682" -q Loggable output - no progress indicator\n"
683" -qq No output except for errors\n"
684" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
685" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
686" -c=? Read this configuration file\n"
687" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
688"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
67f393ab 689msgstr ""
ce34af08
MV
690"Uporaba: apt-mark [možnosti] {auto|manual} paket1 [paket2 ...]\n"
691"\n"
692"apt-mark je enostaven vmesnik ukazne vrstice za označevanje paketov\n"
693"kot ročno ali samodejno nameščenih. Oznake lahko tudi izpiše.\n"
694"\n"
695"Ukazi:\n"
696" auto - Označi dane pakete kot samodejno nameščene\n"
697" manual - Označi dane pakete kot ročno nameščene\n"
698"\n"
699"Možnosti:\n"
700" -h To besedilo pomoči.\n"
701" -q Izhod se beleži - brez kazalnika napredka\n"
702" -qq Brez izhoda razen napak\n"
703" -s Ne naredi ničesar. Samo napiše kaj bi bilo narejeno.\n"
704" -f Prebere/zapiše oznako ročno/samodejno za dano datoteko\n"
705" -c=? Prebere to nastavitveno datoteko\n"
706" -o=? Nastavi poljubno nastavitveno možnost, na primer -o dir::cache=/tmp\n"
707"Za več podrobnosti si oglejte strani priročnika apt-mark(8) in apt-conf(5)."
1ad6d38a 708
ce34af08
MV
709#: cmdline/apt.cc:71
710msgid ""
711"Usage: apt [options] command\n"
712"\n"
713"CLI for apt.\n"
609bb2ea 714"Basic commands: \n"
ce34af08
MV
715" list - list packages based on package names\n"
716" search - search in package descriptions\n"
717" show - show package details\n"
718"\n"
719" update - update list of available packages\n"
609bb2ea 720"\n"
ce34af08 721" install - install packages\n"
609bb2ea
MV
722" remove - remove packages\n"
723"\n"
ce34af08
MV
724" upgrade - upgrade the systems packages\n"
725"\n"
726" edit-sources - edit the source information file\n"
727msgstr ""
67f393ab 728
ce34af08
MV
729#: methods/cdrom.cc:203
730#, c-format
731msgid "Unable to read the cdrom database %s"
732msgstr "Ni mogoče brati podatkovne zbirke %s na CD-ROM-u"
4948a1ba 733
ce34af08 734#: methods/cdrom.cc:212
67f393ab 735msgid ""
ce34af08
MV
736"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
737"cannot be used to add new CD-ROMs"
738msgstr ""
739"Uporabite apt-cdrom, če želite, da APT prepozna CD. apt-get update ne more "
740"sam dodati novih CD-ROM-ov"
1ad6d38a 741
ce34af08
MV
742#: methods/cdrom.cc:222
743msgid "Wrong CD-ROM"
744msgstr "Napačen CD-ROM"
1ad6d38a 745
ce34af08 746#: methods/cdrom.cc:249
8e947fe1 747#, c-format
ce34af08
MV
748msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
749msgstr "Ni mogoče odklopiti CD-ROM-a v %s, ker je morda še v uporabi."
8e947fe1 750
ce34af08
MV
751#: methods/cdrom.cc:254
752msgid "Disk not found."
753msgstr "Diska ni mogoče najti."
a0895a74 754
ce34af08
MV
755#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:275
756msgid "File not found"
757msgstr "Datoteke ni mogoče najti"
0fd68707 758
ce34af08 759#: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:105 methods/gzip.cc:114
609bb2ea 760#: methods/rred.cc:617 methods/rred.cc:626
ce34af08
MV
761msgid "Failed to stat"
762msgstr "Določitev ni uspela"
1ad6d38a 763
609bb2ea 764#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:111 methods/rred.cc:623
ce34af08
MV
765msgid "Failed to set modification time"
766msgstr "Nastavitev časa spremembe je spodletela"
1ad6d38a 767
ce34af08
MV
768#: methods/file.cc:47
769msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
770msgstr "Neveljaven URI. Krajevni URI-ji se morajo začeti z //"
1ad6d38a 771
ce34af08
MV
772#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
773#: methods/ftp.cc:173
774msgid "Logging in"
775msgstr "Prijavljanje"
1ad6d38a 776
ce34af08
MV
777#: methods/ftp.cc:179
778msgid "Unable to determine the peer name"
779msgstr "Ni mogoče ugotoviti imena gostitelja"
1ad6d38a 780
ce34af08
MV
781#: methods/ftp.cc:184
782msgid "Unable to determine the local name"
783msgstr "Ni mogoče določiti krajevnega imena"
c3bbfb87 784
ce34af08 785#: methods/ftp.cc:215 methods/ftp.cc:243
c3bbfb87 786#, c-format
ce34af08
MV
787msgid "The server refused the connection and said: %s"
788msgstr "Strežnik je zavrnil povezavo in sporočil: %s"
3f5a581c 789
ce34af08
MV
790#: methods/ftp.cc:221
791#, c-format
792msgid "USER failed, server said: %s"
793msgstr "USER je spodletel, strežnik je odgovoril: %s"
1ad6d38a 794
ce34af08
MV
795#: methods/ftp.cc:228
796#, c-format
797msgid "PASS failed, server said: %s"
798msgstr "PASS je spodletel, strežnik je odgovoril: %s"
1ad6d38a 799
ce34af08 800#: methods/ftp.cc:248
de5a560a 801msgid ""
ce34af08
MV
802"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
803"is empty."
8e82a3e9 804msgstr ""
ce34af08
MV
805"Naveden je bil posredniški strežnik, ne pa tudi prijavni skript. Acquire::"
806"ftp::ProxyLogin je prazen."
1ad6d38a 807
ce34af08
MV
808#: methods/ftp.cc:276
809#, c-format
810msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
811msgstr "Ukaz prijavne skripte '%s' ni uspel, strežnik je odgovoril: %s"
1ad6d38a 812
ce34af08
MV
813#: methods/ftp.cc:302
814#, c-format
815msgid "TYPE failed, server said: %s"
816msgstr "TYPE je spodletel, strežnik je odgovoril: %s"
1ad6d38a 817
ce34af08
MV
818#: methods/ftp.cc:340 methods/ftp.cc:452 methods/rsh.cc:192 methods/rsh.cc:237
819msgid "Connection timeout"
820msgstr "Povezava je zakasnela"
de5a560a 821
ce34af08
MV
822#: methods/ftp.cc:346
823msgid "Server closed the connection"
824msgstr "Strežnik je zaprl povezavo"
de5a560a 825
ce34af08
MV
826#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1292
827#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1301 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1304
828msgid "Read error"
829msgstr "Napaka branja"
1ad6d38a 830
ce34af08
MV
831#: methods/ftp.cc:356 methods/rsh.cc:206
832msgid "A response overflowed the buffer."
833msgstr "Odgovor je prekoračil predpomnilnik."
b6c6b52f 834
ce34af08
MV
835#: methods/ftp.cc:373 methods/ftp.cc:385
836msgid "Protocol corruption"
837msgstr "Okvara protokola"
b6c6b52f 838
609bb2ea
MV
839#: methods/ftp.cc:458 methods/rsh.cc:243 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1388
840#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1397 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400
841#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1425
ce34af08
MV
842msgid "Write error"
843msgstr "Napaka pisanja"
27b16a2e 844
ce34af08
MV
845#: methods/ftp.cc:697 methods/ftp.cc:703 methods/ftp.cc:738
846msgid "Could not create a socket"
847msgstr "Ni mogoče ustvariti vtiča"
848
849#: methods/ftp.cc:708
850msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
851msgstr "Ni mogoče povezati podatkovnega vtiča. Povezava je zakasnela."
67f393ab 852
ce34af08 853#: methods/ftp.cc:712 methods/connect.cc:116 apt-private/private-upgrade.cc:21
67f393ab 854msgid "Failed"
855msgstr "Spodletelo"
856
ce34af08
MV
857#: methods/ftp.cc:714
858msgid "Could not connect passive socket."
859msgstr "Ni mogoče povezat pasivnega vtiča."
67f393ab 860
ce34af08
MV
861#: methods/ftp.cc:731
862msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
863msgstr "getaddrinfo ni mogel dobiti poslušajočega vtiča"
1ad6d38a 864
ce34af08
MV
865#: methods/ftp.cc:745
866msgid "Could not bind a socket"
867msgstr "Ni mogoče povezati vtiča"
b81dbe40 868
ce34af08
MV
869#: methods/ftp.cc:749
870msgid "Could not listen on the socket"
871msgstr "Ni mogoče poslušati na vtiču"
3f5a581c 872
ce34af08
MV
873#: methods/ftp.cc:756
874msgid "Could not determine the socket's name"
875msgstr "Ni mogoče določiti imena vtiča"
897e3c7b 876
ce34af08
MV
877#: methods/ftp.cc:788
878msgid "Unable to send PORT command"
879msgstr "Ni mogoče poslati ukaza PORT"
67f393ab 880
ce34af08 881#: methods/ftp.cc:798
1ad6d38a 882#, c-format
ce34af08
MV
883msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
884msgstr "Neznan naslov družine %u (AF_*)"
1ad6d38a 885
ce34af08 886#: methods/ftp.cc:807
b6c6b52f 887#, c-format
ce34af08
MV
888msgid "EPRT failed, server said: %s"
889msgstr "EPRT ni uspel, strežnik je odgovoril: %s"
890
891#: methods/ftp.cc:827
892msgid "Data socket connect timed out"
893msgstr "Povezava podatkovne vtičnice je zakasnela"
894
895#: methods/ftp.cc:834
896msgid "Unable to accept connection"
897msgstr "Ni mogoče sprejeti povezave"
b6c6b52f 898
ce34af08
MV
899#: methods/ftp.cc:873 methods/server.cc:353 methods/rsh.cc:313
900msgid "Problem hashing file"
901msgstr "Težava med razprševanjem datoteke"
902
903#: methods/ftp.cc:886
553d1492 904#, c-format
ce34af08
MV
905msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
906msgstr "Ni mogoče pridobiti datoteke, strežnik je odgovoril '%s'"
b6c6b52f 907
ce34af08
MV
908#: methods/ftp.cc:901 methods/rsh.cc:332
909msgid "Data socket timed out"
910msgstr "Podatkovna vtič je potekel"
911
912#: methods/ftp.cc:931
3cf1e4b5 913#, c-format
ce34af08
MV
914msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
915msgstr "Prenos podatkov ni uspel, strežnik je odgovoril '%s'"
916
917#. Get the files information
918#: methods/ftp.cc:1008
919msgid "Query"
920msgstr "Poizvedba"
921
922#: methods/ftp.cc:1120
923msgid "Unable to invoke "
924msgstr "Ni mogoče klicati "
1ad6d38a 925
ce34af08 926#: methods/connect.cc:76
67f393ab 927#, c-format
ce34af08
MV
928msgid "Connecting to %s (%s)"
929msgstr "Povezovanje z %s (%s)"
1ad6d38a 930
ce34af08 931#: methods/connect.cc:87
67f393ab 932#, c-format
ce34af08
MV
933msgid "[IP: %s %s]"
934msgstr "[IP: %s %s]"
de5a560a 935
ce34af08 936#: methods/connect.cc:94
67f393ab 937#, c-format
ce34af08
MV
938msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
939msgstr "Ni mogoče ustvariti vtiča za %s (f=%u t=%u p=%u)"
67f393ab 940
ce34af08 941#: methods/connect.cc:100
67f393ab 942#, c-format
ce34af08
MV
943msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
944msgstr "Ni mogoče začeti povezave z %s:%s (%s)."
de5a560a 945
ce34af08
MV
946#: methods/connect.cc:108
947#, c-format
948msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
949msgstr "Ni se mogoče povezati z %s:%s (%s). Povezava je zakasnela."
de5a560a 950
ce34af08 951#: methods/connect.cc:126
67f393ab 952#, c-format
ce34af08
MV
953msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
954msgstr "Ni se mogoče povezati z %s:%s (%s)."
de5a560a 955
ce34af08
MV
956#. We say this mainly because the pause here is for the
957#. ssh connection that is still going
958#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:435
67f393ab 959#, c-format
ce34af08
MV
960msgid "Connecting to %s"
961msgstr "Povezovanje z %s"
de5a560a 962
ce34af08 963#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
de5a560a 964#, c-format
ce34af08
MV
965msgid "Could not resolve '%s'"
966msgstr "Ni mogoče razrešiti '%s'"
1ad6d38a 967
ce34af08 968#: methods/connect.cc:205
67f393ab 969#, c-format
ce34af08
MV
970msgid "Temporary failure resolving '%s'"
971msgstr "Začasna napaka med razreševanjem '%s'"
1ad6d38a 972
ce34af08
MV
973#: methods/connect.cc:209
974#, fuzzy, c-format
975msgid "System error resolving '%s:%s'"
976msgstr "Nekaj čudnega se je zgodilo med razreševanjem '%s:%s' (%i - %s)"
de5a560a 977
ce34af08
MV
978#: methods/connect.cc:211
979#, c-format
980msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
981msgstr "Nekaj čudnega se je zgodilo med razreševanjem '%s:%s' (%i - %s)"
1ad6d38a 982
ce34af08 983#: methods/connect.cc:258
27b16a2e 984#, c-format
ce34af08
MV
985msgid "Unable to connect to %s:%s:"
986msgstr "Ni se mogoče povezati z %s:%s:"
987
988#: methods/gpgv.cc:167
27b16a2e 989msgid ""
ce34af08 990"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
27b16a2e 991msgstr ""
ce34af08 992"Notranja napaka: Dober podpis, toda ni mogoče določiti podpisa ključa?!"
27b16a2e 993
ce34af08
MV
994#: methods/gpgv.cc:171
995msgid "At least one invalid signature was encountered."
996msgstr "Najden je bil vsaj en neveljaven podpis."
1ad6d38a 997
ce34af08
MV
998#: methods/gpgv.cc:173
999msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
1000msgstr "Ni mogoče izvesti 'gpgv' za preverjanje podpisa (je gpgv nameščen?)"
1ad6d38a 1001
ce34af08
MV
1002#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
1003#: methods/gpgv.cc:179
553d1492 1004#, c-format
27b16a2e 1005msgid ""
ce34af08
MV
1006"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
1007"authentication?)"
553d1492 1008msgstr ""
27b16a2e 1009
ce34af08
MV
1010#: methods/gpgv.cc:183
1011msgid "Unknown error executing gpgv"
1012msgstr "Neznana napaka med izvajanjem gpgv"
1ad6d38a 1013
ce34af08
MV
1014#: methods/gpgv.cc:216 methods/gpgv.cc:223
1015msgid "The following signatures were invalid:\n"
1016msgstr "Naslednji podpisi so bili neveljavni:\n"
27b16a2e 1017
ce34af08 1018#: methods/gpgv.cc:230
67f393ab 1019msgid ""
ce34af08
MV
1020"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1021"available:\n"
67f393ab 1022msgstr ""
ce34af08 1023"Naslednjih podpisov ni mogoče preveriti, ker javni ključ ni na voljo:\n"
1ad6d38a 1024
ce34af08
MV
1025#: methods/gzip.cc:65
1026msgid "Empty files can't be valid archives"
1027msgstr "Prazne datoteke ne morejo biti veljavni arhivi"
1ad6d38a 1028
ce34af08
MV
1029#: methods/http.cc:519
1030msgid "Error writing to the file"
1031msgstr "Napaka med pisanjem v datoteko"
1ad6d38a 1032
ce34af08
MV
1033#: methods/http.cc:533
1034msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1035msgstr "Napaka med branjem s strežnika. Oddaljeni del je zaprl povezavo"
de5a560a 1036
ce34af08
MV
1037#: methods/http.cc:535
1038msgid "Error reading from server"
1039msgstr "Napaka med branjem s strežnika"
de5a560a 1040
ce34af08
MV
1041#: methods/http.cc:571
1042msgid "Error writing to file"
1043msgstr "Napaka med pisanjem v datoteko"
897e3c7b 1044
ce34af08
MV
1045#: methods/http.cc:631
1046msgid "Select failed"
1047msgstr "Izbira ni uspela"
de5a560a 1048
ce34af08
MV
1049#: methods/http.cc:636
1050msgid "Connection timed out"
1051msgstr "Povezava je zakasnela"
553d1492 1052
ce34af08
MV
1053#: methods/http.cc:659
1054msgid "Error writing to output file"
1055msgstr "Napaka med pisanjem v izhodno datoteko"
09d057db 1056
ce34af08
MV
1057#: methods/server.cc:56
1058msgid "Waiting for headers"
1059msgstr "Čakanje na glave"
de5a560a 1060
ce34af08
MV
1061#: methods/server.cc:114
1062msgid "Bad header line"
1063msgstr "Neveljavna vrstica glave"
67f393ab 1064
ce34af08
MV
1065#: methods/server.cc:139 methods/server.cc:146
1066msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1067msgstr "Strežnik HTTP je poslal neveljavno glavo odgovora"
67f393ab 1068
ce34af08
MV
1069#: methods/server.cc:176
1070msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1071msgstr "Strežnik HTTP je poslal glavo z neveljavno dolžino vsebine"
de5a560a 1072
ce34af08
MV
1073#: methods/server.cc:199
1074msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1075msgstr "Strežnik HTTP je poslal glavo z neveljavnim obsegom vsebine"
67f393ab 1076
ce34af08
MV
1077#: methods/server.cc:201
1078msgid "This HTTP server has broken range support"
1079msgstr "Ta strežnik HTTP ima pokvarjen obseg podpore"
67f393ab 1080
ce34af08
MV
1081#: methods/server.cc:225
1082msgid "Unknown date format"
1083msgstr "Neznana oblika datuma"
1084
1085#: methods/server.cc:490
1086msgid "Bad header data"
1087msgstr "Napačni podatki glave"
1088
1089#: methods/server.cc:507 methods/server.cc:564
1090msgid "Connection failed"
1091msgstr "Povezava ni uspela"
1092
1093#: methods/server.cc:656
1094msgid "Internal error"
1095msgstr "Notranja napaka"
1096
609bb2ea 1097#: apt-private/private-list.cc:147
ce34af08 1098msgid "Listing"
1ad6d38a 1099msgstr ""
1ad6d38a 1100
ce34af08
MV
1101#: apt-private/private-install.cc:93
1102msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
1103msgstr "Notranja napaka, NamestiPakete je bil klican z pokvarjenimi paketi!"
27b16a2e 1104
ce34af08
MV
1105#: apt-private/private-install.cc:102
1106msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
1107msgstr "Odstraniti je treba pakete, a je odstranjevanje onemogočeno."
27b16a2e 1108
ce34af08
MV
1109#: apt-private/private-install.cc:121
1110msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
1111msgstr "Notranja napaka, Urejanje se ni končalo"
1112
1113#: apt-private/private-install.cc:159
1114msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
1115msgstr ""
1116"Kako čudno .. Velikosti se ne ujemata, pošljite sporočilo na apt@packages."
1117"debian.org"
27b16a2e 1118
ce34af08
MV
1119#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1120#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1121#: apt-private/private-install.cc:166
553d1492 1122#, c-format
ce34af08
MV
1123msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
1124msgstr "Potrebno je dobiti %sB/%sB arhivov.\n"
27b16a2e 1125
ce34af08
MV
1126#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1127#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1128#: apt-private/private-install.cc:171
553d1492 1129#, c-format
ce34af08
MV
1130msgid "Need to get %sB of archives.\n"
1131msgstr "Potrebno je dobiti %sB arhivov.\n"
27b16a2e 1132
ce34af08
MV
1133#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1134#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1135#: apt-private/private-install.cc:178
3f5a581c 1136#, c-format
ce34af08
MV
1137msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
1138msgstr "Po tem opravilu bo porabljenega %sB dodatnega prostora.\n"
3f5a581c 1139
ce34af08
MV
1140#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1141#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1142#: apt-private/private-install.cc:183
553d1492 1143#, c-format
ce34af08
MV
1144msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
1145msgstr "Po tem opravilu bo sproščenega %sB prostora na disku.\n"
27b16a2e 1146
ce34af08 1147#: apt-private/private-install.cc:211
553d1492 1148#, c-format
ce34af08
MV
1149msgid "You don't have enough free space in %s."
1150msgstr "Na %s je premalo prostora."
27b16a2e 1151
ce34af08
MV
1152#: apt-private/private-install.cc:221 apt-private/private-download.cc:55
1153msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
1154msgstr "Prišlo je do težav in -y je bil uporabljen brez --force-yes"
1155
1156#: apt-private/private-install.cc:227 apt-private/private-install.cc:249
1157msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
1158msgstr "Navedena je možnost Samo preprosto, a to opravilo ni preprosto."
1159
1160#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
1161#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
1162#: apt-private/private-install.cc:231
1163msgid "Yes, do as I say!"
1164msgstr "Da, naredi tako kot pravim!"
3f5a581c 1165
ce34af08
MV
1166#: apt-private/private-install.cc:233
1167#, c-format
3f5a581c 1168msgid ""
ce34af08
MV
1169"You are about to do something potentially harmful.\n"
1170"To continue type in the phrase '%s'\n"
1171" ?] "
3f5a581c 1172msgstr ""
ce34af08
MV
1173"Naredili boste nekaj, kar je morda lahko škodljivo.\n"
1174"Za nadaljevanje vtipkajte frazo '%s'\n"
1175" ?] "
3f5a581c 1176
ce34af08
MV
1177#: apt-private/private-install.cc:239 apt-private/private-install.cc:257
1178msgid "Abort."
1179msgstr "Prekini."
3f5a581c 1180
ce34af08
MV
1181#: apt-private/private-install.cc:254
1182msgid "Do you want to continue?"
1183msgstr "Ali želite nadaljevati?"
1184
1185#: apt-private/private-install.cc:324
1186msgid "Some files failed to download"
1187msgstr "Prejem nekaterih datotek ni uspel"
1188
1189#: apt-private/private-install.cc:331
3f5a581c 1190msgid ""
ce34af08
MV
1191"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1192"missing?"
3f5a581c 1193msgstr ""
ce34af08
MV
1194"Nekaterih arhivov ni mogoče dobiti. Poskusite uporabiti apt-get update ali --"
1195"fix-missing."
3f5a581c 1196
ce34af08
MV
1197#: apt-private/private-install.cc:335
1198msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1199msgstr "--fix-missing in izmenjava medija trenutno nista podprta"
3f5a581c 1200
ce34af08
MV
1201#: apt-private/private-install.cc:340
1202msgid "Unable to correct missing packages."
1203msgstr "Ni mogoče popraviti manjkajočih paketov."
3f5a581c 1204
ce34af08
MV
1205#: apt-private/private-install.cc:341
1206msgid "Aborting install."
1207msgstr "Prekinjanje namestitve."
3f5a581c 1208
ce34af08
MV
1209#: apt-private/private-install.cc:377
1210msgid ""
1211"The following package disappeared from your system as\n"
1212"all files have been overwritten by other packages:"
1213msgid_plural ""
1214"The following packages disappeared from your system as\n"
1215"all files have been overwritten by other packages:"
1216msgstr[0] ""
1217"Naslednji paketi so izginili z vašega sistema, ker so vse\n"
1218"datoteke prepisali drugi paketi:"
1219msgstr[1] ""
1220"Naslednji paketi je izginil z vašega sistema, ker so vse\n"
1221"datoteke prepisali drugi paketi:"
1222msgstr[2] ""
1223"Naslednja paketa sta izginila z vašega sistema, ker so vse\n"
1224"datoteke prepisali drugi paketi:"
1225msgstr[3] ""
1226"Naslednji paketi so izginili z vašega sistema, ker so vse\n"
1227"datoteke prepisali drugi paketi:"
3f5a581c 1228
ce34af08
MV
1229#: apt-private/private-install.cc:381
1230msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
1231msgstr "Opomba: To je dpkg storil samodejno in namenoma."
3f5a581c 1232
ce34af08
MV
1233#: apt-private/private-install.cc:402
1234msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1235msgstr ""
1236"Program ne bi smel brisati stvari, ni mogoče zagnati "
1237"SamodejnegaOdstranjevalnika"
3f5a581c 1238
ce34af08
MV
1239#: apt-private/private-install.cc:510
1240msgid ""
1241"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1242"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1243msgstr ""
1244"Videti je, da je SamodejniOdstranjevalnik nekaj uničil, kar se ne bi smelo "
1245"zgoditi\n"
1246"Pošljite poročilo o hrošču v apt."
3f5a581c 1247
ce34af08
MV
1248#.
1249#. if (Packages == 1)
1250#. {
1251#. c1out << std::endl;
1252#. c1out <<
1253#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1254#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1255#. "that package should be filed.") << std::endl;
1256#. }
1257#.
1258#: apt-private/private-install.cc:513 apt-private/private-install.cc:654
1259msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1260msgstr "Naslednji podatki vam bodo morda pomagali rešiti težavo:"
3f5a581c 1261
ce34af08
MV
1262#: apt-private/private-install.cc:517
1263msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1264msgstr "Notranja napaka, SamodejniOdstranjevalnik je pokvaril stvari"
3f5a581c 1265
ce34af08
MV
1266#: apt-private/private-install.cc:524
1267msgid ""
1268"The following package was automatically installed and is no longer required:"
1269msgid_plural ""
1270"The following packages were automatically installed and are no longer "
1271"required:"
1272msgstr[0] "Naslednji paketi so bili samodejno nameščeni in niso več zahtevani:"
1273msgstr[1] "Naslednji paket je bil samodejno nameščen in ni več zahtevan:"
1274msgstr[2] ""
1275"Naslednja paketa sta bila samodejno nameščena in nista več zahtevana:"
1276msgstr[3] "Naslednji paketi so bili samodejno nameščeni in niso več zahtevani:"
3f5a581c 1277
ce34af08 1278#: apt-private/private-install.cc:528
3f5a581c 1279#, c-format
ce34af08
MV
1280msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1281msgid_plural ""
1282"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1283msgstr[0] "%lu paketov je bilo samodejno nameščenih in niso več zahtevani.\n"
1284msgstr[1] "%lu paket je bil samodejno nameščen in ni bil več zahtevan.\n"
1285msgstr[2] "%lu paketa sta bila samodejno nameščena in nista več zahtevana.\n"
1286msgstr[3] "%lu paketi so bili samodejno nameščeni in niso več zahtevani.\n"
3f5a581c 1287
ce34af08
MV
1288#: apt-private/private-install.cc:530
1289msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
1290msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1291msgstr[0] "Uporabite 'apt-get autoremove' za njihovo odstranitev."
1292msgstr[1] "Uporabite 'apt-get autoremove' za njegovo odstranitev."
1293msgstr[2] "Uporabite 'apt-get autoremove' za njuno odstranitev."
1294msgstr[3] "Uporabite 'apt-get autoremove' za njihovo odstranitev."
3f5a581c 1295
ce34af08
MV
1296#: apt-private/private-install.cc:624
1297msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
1298msgstr "Poskusite zagnati 'apt-get -f install', če želite popraviti naslednje:"
3f5a581c 1299
ce34af08 1300#: apt-private/private-install.cc:626
3f5a581c 1301msgid ""
ce34af08
MV
1302"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1303"solution)."
3f5a581c 1304msgstr ""
ce34af08
MV
1305"Nerešene odvisnosti. Poskusite 'apt-get -f install' brez paketov (ali "
1306"navedite rešitev)."
3f5a581c 1307
ce34af08
MV
1308#: apt-private/private-install.cc:639
1309msgid ""
1310"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1311"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1312"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1313"or been moved out of Incoming."
1314msgstr ""
1315"Nekaterih paketov ni mogoče namestiti. To lahko pomeni, da ste zahtevali\n"
1316"nemogoč položaj, če uporabljate nestabilno izdajo pa\n"
1317", da nekateri zahtevani paketi še niso ustvarjeni ali premaknjeni\n"
1318" iz Prihajajočega."
3f5a581c 1319
ce34af08
MV
1320#: apt-private/private-install.cc:660
1321msgid "Broken packages"
1322msgstr "Pokvarjeni paketi"
3f5a581c 1323
ce34af08
MV
1324#: apt-private/private-install.cc:713
1325msgid "The following extra packages will be installed:"
1326msgstr "Naslednji dodatni paketi bodo nameščeni:"
3f5a581c 1327
ce34af08
MV
1328#: apt-private/private-install.cc:803
1329msgid "Suggested packages:"
1330msgstr "Predlagani paketi:"
3f5a581c 1331
ce34af08
MV
1332#: apt-private/private-install.cc:804
1333msgid "Recommended packages:"
1334msgstr "Priporočeni paketi:"
3f5a581c 1335
ce34af08
MV
1336#: apt-private/private-download.cc:32
1337msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
1338msgstr "POZOR: Naslednjih paketov ni bilo mogoče overiti!"
3f5a581c 1339
ce34af08
MV
1340#: apt-private/private-download.cc:36
1341msgid "Authentication warning overridden.\n"
1342msgstr "Opozorilo overitve je bilo prepisano.\n"
3f5a581c 1343
ce34af08
MV
1344#: apt-private/private-download.cc:41 apt-private/private-download.cc:48
1345msgid "Some packages could not be authenticated"
1346msgstr "Nekaterih paketkov bi bilo mogoče overiti"
3f5a581c 1347
ce34af08
MV
1348#: apt-private/private-download.cc:46
1349msgid "Install these packages without verification?"
1350msgstr "Ali želite te pakete namestiti brez preverjanja?"
3f5a581c 1351
ce34af08
MV
1352#: apt-private/private-download.cc:87 apt-pkg/update.cc:84
1353#, c-format
1354msgid "Failed to fetch %s %s\n"
1355msgstr "Ni mogoče dobiti %s %s\n"
3f5a581c 1356
609bb2ea 1357#: apt-private/private-output.cc:200
ce34af08
MV
1358msgid "installed,upgradable to: "
1359msgstr ""
3f5a581c 1360
609bb2ea 1361#: apt-private/private-output.cc:206
ce34af08
MV
1362#, fuzzy
1363msgid "[installed,local]"
1364msgstr " [Nameščeno]"
3f5a581c 1365
609bb2ea 1366#: apt-private/private-output.cc:209
ce34af08
MV
1367msgid "[installed,auto-removable]"
1368msgstr ""
3f5a581c 1369
609bb2ea 1370#: apt-private/private-output.cc:211
ce34af08
MV
1371#, fuzzy
1372msgid "[installed,automatic]"
1373msgstr " [Nameščeno]"
3f5a581c 1374
609bb2ea 1375#: apt-private/private-output.cc:213
ce34af08
MV
1376#, fuzzy
1377msgid "[installed]"
1378msgstr " [Nameščeno]"
3f5a581c 1379
609bb2ea 1380#: apt-private/private-output.cc:219
ce34af08
MV
1381msgid "[upgradable from: "
1382msgstr ""
3f5a581c 1383
609bb2ea 1384#: apt-private/private-output.cc:225
ce34af08
MV
1385msgid "[residual-config]"
1386msgstr ""
3f5a581c 1387
609bb2ea 1388#: apt-private/private-output.cc:316
ce34af08
MV
1389msgid "The following packages have unmet dependencies:"
1390msgstr "Naslednji paketi imajo nerešene odvisnosti:"
3f5a581c 1391
609bb2ea 1392#: apt-private/private-output.cc:406
ce34af08
MV
1393#, c-format
1394msgid "but %s is installed"
1395msgstr "vendar je paket %s nameščen"
3f5a581c 1396
609bb2ea 1397#: apt-private/private-output.cc:408
ce34af08
MV
1398#, c-format
1399msgid "but %s is to be installed"
1400msgstr "vendar bo paket %s nameščen"
3f5a581c 1401
609bb2ea 1402#: apt-private/private-output.cc:415
ce34af08
MV
1403msgid "but it is not installable"
1404msgstr "vendar se ga ne da namestiti"
3f5a581c 1405
609bb2ea 1406#: apt-private/private-output.cc:417
ce34af08
MV
1407msgid "but it is a virtual package"
1408msgstr "vendar je navidezen paket"
3f5a581c 1409
609bb2ea 1410#: apt-private/private-output.cc:420
ce34af08
MV
1411msgid "but it is not installed"
1412msgstr "vendar ni nameščen"
3f5a581c 1413
609bb2ea 1414#: apt-private/private-output.cc:420
ce34af08
MV
1415msgid "but it is not going to be installed"
1416msgstr "vendar ne bo nameščen"
3f5a581c 1417
609bb2ea 1418#: apt-private/private-output.cc:425
ce34af08
MV
1419msgid " or"
1420msgstr " ali"
3f5a581c 1421
609bb2ea 1422#: apt-private/private-output.cc:454
ce34af08
MV
1423msgid "The following NEW packages will be installed:"
1424msgstr "Naslednji NOVI paketi bodo nameščeni:"
3f5a581c 1425
609bb2ea 1426#: apt-private/private-output.cc:480
ce34af08
MV
1427msgid "The following packages will be REMOVED:"
1428msgstr "Naslednji novi paketi bodo ODSTRANJENI:"
3f5a581c 1429
609bb2ea 1430#: apt-private/private-output.cc:502
ce34af08
MV
1431msgid "The following packages have been kept back:"
1432msgstr "Naslednji paketi so bili zadržani:"
3f5a581c 1433
609bb2ea 1434#: apt-private/private-output.cc:523
ce34af08
MV
1435msgid "The following packages will be upgraded:"
1436msgstr "Naslednji paketi bodo nadgrajeni:"
3f5a581c 1437
609bb2ea 1438#: apt-private/private-output.cc:544
ce34af08
MV
1439msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
1440msgstr "Naslednji paketi bodo POSTARANI:"
3f5a581c 1441
609bb2ea 1442#: apt-private/private-output.cc:564
ce34af08
MV
1443msgid "The following held packages will be changed:"
1444msgstr "Naslednji zadržani paketi bodo spremenjeni:"
3f5a581c 1445
609bb2ea 1446#: apt-private/private-output.cc:619
3f5a581c 1447#, c-format
ce34af08
MV
1448msgid "%s (due to %s) "
1449msgstr "%s (zaradi %s) "
3f5a581c 1450
609bb2ea 1451#: apt-private/private-output.cc:627
ce34af08
MV
1452msgid ""
1453"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
1454"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
1455msgstr ""
1456"OPOZORILO: Naslednji nujni paketi bodo odstranjeni.\n"
1457"Tega NE storite, razen če ne veste natanko kaj počenjate!"
3f5a581c 1458
609bb2ea 1459#: apt-private/private-output.cc:658
3f5a581c 1460#, c-format
ce34af08
MV
1461msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
1462msgstr "%lu nadgrajenih, %lu na novo nameščenih, "
27b16a2e 1463
609bb2ea 1464#: apt-private/private-output.cc:662
3f5a581c 1465#, c-format
ce34af08
MV
1466msgid "%lu reinstalled, "
1467msgstr "%lu posodobljenih, "
1f73a3d8 1468
609bb2ea 1469#: apt-private/private-output.cc:664
3f5a581c 1470#, c-format
ce34af08
MV
1471msgid "%lu downgraded, "
1472msgstr "%lu postaranih, "
1ad6d38a 1473
609bb2ea 1474#: apt-private/private-output.cc:666
3f5a581c 1475#, c-format
ce34af08
MV
1476msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
1477msgstr "%lu bo odstranjenih in %lu ne nadgrajenih.\n"
3f5a581c 1478
609bb2ea 1479#: apt-private/private-output.cc:670
ce34af08
MV
1480#, c-format
1481msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
1482msgstr "%lu ne popolnoma nameščenih ali odstranjenih.\n"
1483
1484#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
1485#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
1486#. The user has to answer with an input matching the
1487#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
609bb2ea 1488#: apt-private/private-output.cc:692
ce34af08 1489msgid "[Y/n]"
67f393ab 1490msgstr ""
67f393ab 1491
ce34af08
MV
1492#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
1493#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
1494#. The user has to answer with an input matching the
1495#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
609bb2ea 1496#: apt-private/private-output.cc:698
ce34af08
MV
1497msgid "[y/N]"
1498msgstr ""
1ad6d38a 1499
ce34af08 1500#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
609bb2ea 1501#: apt-private/private-output.cc:709
ce34af08
MV
1502msgid "Y"
1503msgstr ""
8f30b478 1504
ce34af08 1505#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
609bb2ea 1506#: apt-private/private-output.cc:715
ce34af08 1507msgid "N"
03d7b3cd
MV
1508msgstr ""
1509
609bb2ea 1510#: apt-private/private-output.cc:737 apt-pkg/cachefilter.cc:33
ce34af08
MV
1511#, c-format
1512msgid "Regex compilation error - %s"
1513msgstr "Napaka med prevajanjem logičnega izraza - %s"
1ad6d38a 1514
ce34af08
MV
1515#: apt-private/private-cachefile.cc:87
1516msgid "Correcting dependencies..."
1517msgstr "Popravljanje odvisnosti ..."
1ad6d38a 1518
ce34af08
MV
1519#: apt-private/private-cachefile.cc:90
1520msgid " failed."
1521msgstr " spodletelo."
1ad6d38a 1522
ce34af08
MV
1523#: apt-private/private-cachefile.cc:93
1524msgid "Unable to correct dependencies"
1525msgstr "Ni mogoče popraviti odvisnosti"
de5a560a 1526
ce34af08
MV
1527#: apt-private/private-cachefile.cc:96
1528msgid "Unable to minimize the upgrade set"
1529msgstr "Ni mogoče pomanjšati zbirke za nadgradnjo"
1ad6d38a 1530
ce34af08
MV
1531#: apt-private/private-cachefile.cc:98
1532msgid " Done"
1533msgstr " Opravljeno"
1ad6d38a 1534
ce34af08
MV
1535#: apt-private/private-cachefile.cc:102
1536msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
1537msgstr "Če želite popraviti napake, poskusite pognati 'apt-get -f install'."
1ad6d38a 1538
ce34af08
MV
1539#: apt-private/private-cachefile.cc:105
1540msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
1541msgstr "Nerešene odvisnosti. Poskusite uporabiti -f."
1ad6d38a 1542
ce34af08
MV
1543#: apt-private/private-cacheset.cc:26 apt-private/private-search.cc:57
1544msgid "Sorting"
1545msgstr ""
1ad6d38a 1546
ce34af08
MV
1547#: apt-private/private-update.cc:45
1548msgid "The update command takes no arguments"
1549msgstr "Ukaz update ne sprejema argumentov"
1ad6d38a 1550
ce34af08
MV
1551#: apt-private/private-upgrade.cc:18
1552msgid "Calculating upgrade... "
1553msgstr "Preračunavanje nadgradnje ... "
1ad6d38a 1554
ce34af08
MV
1555#: apt-private/private-upgrade.cc:23
1556#, fuzzy
1557msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
1558msgstr "Notranja napaka zaradi AllUpgrade."
1ad6d38a 1559
ce34af08
MV
1560#: apt-private/private-upgrade.cc:25
1561msgid "Done"
1562msgstr "Opravljeno"
66a9a58e 1563
ce34af08
MV
1564#: apt-private/private-search.cc:61
1565msgid "Full Text Search"
1566msgstr ""
1ad6d38a 1567
609bb2ea 1568#: apt-private/private-show.cc:105
ce34af08
MV
1569msgid "not a real package (virtual)"
1570msgstr ""
1ad6d38a 1571
ce34af08
MV
1572#: apt-private/private-main.cc:19
1573msgid ""
1574"NOTE: This is only a simulation!\n"
1575" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1576" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1577" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1578msgstr ""
1579"OPOMBA: To je samo simulacija!\n"
1580" apt-get za pravo izvajanje potrebuje privilegije skrbnika.\n"
1581" Zaklepanje je onemogočeno, zato se ne zanašajte\n"
1582" na pomembnost trenutnega pravega stanja!"
1ad6d38a 1583
609bb2ea 1584#: apt-private/private-sources.cc:45
ce34af08
MV
1585#, fuzzy, c-format
1586msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
1587msgstr "Ni mogoče preimenovati %s v %s"
1ad6d38a 1588
609bb2ea 1589#: apt-private/private-sources.cc:57
ce34af08
MV
1590#, c-format
1591msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
1592msgstr ""
1ad6d38a 1593
ce34af08
MV
1594#: apt-private/acqprogress.cc:60
1595msgid "Hit "
1596msgstr "Zadetek "
1ad6d38a 1597
ce34af08
MV
1598#: apt-private/acqprogress.cc:84
1599msgid "Get:"
1600msgstr "Dobi:"
1ad6d38a 1601
ce34af08
MV
1602#: apt-private/acqprogress.cc:115
1603msgid "Ign "
1604msgstr "Prezr "
1605
1606#: apt-private/acqprogress.cc:119
1607msgid "Err "
1608msgstr "Nap "
1609
1610#: apt-private/acqprogress.cc:140
1611#, c-format
1612msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1613msgstr "Pridobljenih %sB v %s (%sB/s)\n"
1614
1615#: apt-private/acqprogress.cc:230
1616#, c-format
1617msgid " [Working]"
1618msgstr " [Delo]"
1619
1620#: apt-private/acqprogress.cc:291
1621#, c-format
1622msgid ""
1623"Media change: please insert the disc labeled\n"
1624" '%s'\n"
1625"in the drive '%s' and press enter\n"
1626msgstr ""
1627"Sprememba medija: vstavite disk z oznako\n"
1628" '%s'\n"
1629"v enoto '%s' in pritisnite vnosno tipko\n"
1ad6d38a 1630
3f5a581c
MV
1631#. Only warn if there are no sources.list.d.
1632#. Only warn if there is no sources.list file.
cd45554e 1633#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:464
ce34af08 1634#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:184 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:406
609bb2ea
MV
1635#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:519 apt-pkg/sourcelist.cc:254
1636#: apt-pkg/sourcelist.cc:260 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:100
ce34af08 1637#: apt-pkg/init.cc:108 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:373
1ad6d38a 1638#, c-format
3f5a581c
MV
1639msgid "Unable to read %s"
1640msgstr "Ni mogoče brati %s"
1ad6d38a 1641
55732492
DK
1642#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180
1643#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:491
3f5a581c 1644#: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60
5caefc91 1645#: apt-pkg/clean.cc:123
1ad6d38a 1646#, c-format
3f5a581c
MV
1647msgid "Unable to change to %s"
1648msgstr "Ni mogoče spremeniti v %s"
1ad6d38a 1649
3f5a581c
MV
1650#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1651#. and provide a config option to define that default
1652#: methods/mirror.cc:280
3cf1e4b5 1653#, c-format
3f5a581c
MV
1654msgid "No mirror file '%s' found "
1655msgstr "Datoteke zrcalnih strežnikov '%s' ni mogoče najti "
1ad6d38a 1656
3f5a581c
MV
1657#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1658#. and provide a config option to define that default
1659#: methods/mirror.cc:287
553d1492 1660#, c-format
3f5a581c 1661msgid "Can not read mirror file '%s'"
553d1492 1662msgstr "Datoteke zrcalnega strežnika '%s' ni mogoče prebrati"
1ad6d38a 1663
03d7b3cd
MV
1664#: methods/mirror.cc:315
1665#, fuzzy, c-format
1666msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1667msgstr "Datoteke zrcalnega strežnika '%s' ni mogoče prebrati"
1668
1669#: methods/mirror.cc:445
1ad6d38a 1670#, c-format
3f5a581c
MV
1671msgid "[Mirror: %s]"
1672msgstr "[Zrcalni strežnik: %s]"
1ad6d38a 1673
3f5a581c
MV
1674#: methods/rsh.cc:99 ftparchive/multicompress.cc:168
1675msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1676msgstr "Ustvarjanje cevi IPC do podopravila je spodletelo"
1ad6d38a 1677
55732492 1678#: methods/rsh.cc:340
3f5a581c
MV
1679msgid "Connection closed prematurely"
1680msgstr "Povezava se je prezgodaj zaprla"
1ad6d38a 1681
ce34af08 1682#: dselect/install:33
3f5a581c
MV
1683msgid "Bad default setting!"
1684msgstr "Napačna privzeta nastavitev!"
1ad6d38a 1685
ce34af08
MV
1686#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1687#: dselect/install:106 dselect/update:45
3f5a581c
MV
1688msgid "Press enter to continue."
1689msgstr "Za nadaljevanje pritisnite vnosno tipko."
1ad6d38a 1690
ce34af08 1691#: dselect/install:92
3f5a581c
MV
1692msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1693msgstr "Ali želite izbrisati vse predhodno prejete datoteke .deb?"
1ad6d38a 1694
ce34af08 1695#: dselect/install:102
3f5a581c
MV
1696msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1697msgstr ""
1698"Med razširajanjem je prišlo do nekaterih napak. Paketi, ki so bili nameščeni"
1ad6d38a 1699
ce34af08 1700#: dselect/install:103
3f5a581c
MV
1701msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1702msgstr "bodo bili nastavljeni. To lahko povzroči podvojene napake"
1ad6d38a 1703
ce34af08 1704#: dselect/install:104
3f5a581c
MV
1705msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1706msgstr ""
1707"ali do napak zaradi manjkajočih odvisnosti. To je v redu, pomembne so samo "
1708"napake"
67f393ab 1709
ce34af08 1710#: dselect/install:105
3f5a581c
MV
1711msgid ""
1712"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1713msgstr "nad tem sporočilom. Popravite jih in poženite Namest[I]tev še enkrat"
1ad6d38a 1714
3f5a581c
MV
1715#: dselect/update:30
1716msgid "Merging available information"
1717msgstr "Združevanje razpoložljivih podaktov"
1ad6d38a 1718
c2622bd6 1719#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:100
1ad6d38a 1720#, c-format
3f5a581c
MV
1721msgid "%s not a valid DEB package."
1722msgstr "%s ni veljaven paket DEB."
1723
c2622bd6 1724#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:234
3f5a581c
MV
1725msgid ""
1726"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1727"\n"
1728"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
1729"from debian packages\n"
1730"\n"
1731"Options:\n"
1732" -h This help text\n"
1733" -t Set the temp dir\n"
1734" -c=? Read this configuration file\n"
1735" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1736msgstr ""
1737"Uporaba: apt-extracttemplates dat1 [dat2 ...]\n"
1738"\n"
1739"apt-extracttemplates je orodje za pridobivanje podatkov o\n"
1740"nastavitvah in predlogah debianovih paketov\n"
1741"\n"
1742"Možnosti:\n"
1743" -h To besedilo pomoči\n"
1744" -t Nastavi začasno mapo\n"
1745" -c=? Prebere podano datoteko z nastavitvami\n"
1746" -o=? Nastavi poljubno nastavitveno možnost, na primer. -o dir::cache=/tmp\n"
1ad6d38a 1747
c2622bd6 1748#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:266 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1388
1ad6d38a 1749#, c-format
3f5a581c
MV
1750msgid "Unable to write to %s"
1751msgstr "Ni mogoče pisati na %s"
1ad6d38a 1752
c2622bd6 1753#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:308
3f5a581c
MV
1754msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1755msgstr "Ni mogoče ugotoviti različice debconfa. Je sploh nameščen?"
1ad6d38a 1756
cd45554e 1757#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:349
3f5a581c
MV
1758msgid "Package extension list is too long"
1759msgstr "Seznam razširitev paketov je predolg"
67f393ab 1760
3f5a581c 1761#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
cd45554e
MV
1762#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:264
1763#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:278 ftparchive/apt-ftparchive.cc:300
1ad6d38a 1764#, c-format
3f5a581c
MV
1765msgid "Error processing directory %s"
1766msgstr "Napaka med obdelavo mape %s"
1ad6d38a 1767
cd45554e 1768#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
3f5a581c
MV
1769msgid "Source extension list is too long"
1770msgstr "Seznam razširitev virov je predolg"
1ad6d38a 1771
cd45554e 1772#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:379
3f5a581c
MV
1773msgid "Error writing header to contents file"
1774msgstr "Napaka med pisanjem glave v datoteko vsebine"
1ad6d38a 1775
cd45554e 1776#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:409
1ad6d38a 1777#, c-format
3f5a581c
MV
1778msgid "Error processing contents %s"
1779msgstr "Napaka med obdelavo vsebine %s"
1780
cd45554e 1781#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:597
5ce113f1 1782msgid ""
3f5a581c
MV
1783"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
1784"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1785" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1786" contents path\n"
1787" release path\n"
1788" generate config [groups]\n"
1789" clean config\n"
1790"\n"
1791"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
1792"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
1793"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
1794"\n"
1795"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
1796"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
1797"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
1798"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
1799"\n"
1800"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
1801"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
1802"\n"
1803"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
1804"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
1805"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
1806"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
1807"Debian archive:\n"
1808" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1809" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1810"\n"
1811"Options:\n"
1812" -h This help text\n"
1813" --md5 Control MD5 generation\n"
1814" -s=? Source override file\n"
1815" -q Quiet\n"
1816" -d=? Select the optional caching database\n"
1817" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
1818" --contents Control contents file generation\n"
1819" -c=? Read this configuration file\n"
1820" -o=? Set an arbitrary configuration option"
5ce113f1 1821msgstr ""
3f5a581c
MV
1822"Uporaba: apt-ftparchive [možnosti] ukaz\n"
1823"Ukazi: packages, binarypath [datoteka prepisa [predpona poti]]\n"
1824" sources srcpath [datoteka prepisa [predpona poti]]\n"
1825" contents path\n"
1826" release path\n"
1827" generate config [skupine]\n"
1828" clean config\n"
1829"\n"
1830"apt-ftparchive ustvari datoteke kazala za arhive Debian. Podpira\n"
1831"več slogov ustvarjanja od popolnoma samodejnih do funkcionalnih zamenjav\n"
1832"za dpkg-scanpackages in dpkg-scansources\n"
1833"\n"
1834"apt-ftparchive ustvari datoteke paketov iz drevesa .debs. Datoteka\n"
1835"paketa vsebuje vsebino vseh nadzornih polj iz vsakega paketa kot tudi\n"
1836"razpršilo MD5 in velikost datoteke. Datoteka prepisa podpira vsiljenje\n"
1837"vrednosti Prednosti in Odseka.\n"
1838"\n"
1839"Podobno apt-ftparchive ustvari datoteke paketov iz drevesa .dscs.\n"
1840"Možnost --source-override je mogoče uporabiti za navedbo datoteke prepisa "
1841"src\n"
1842"\n"
1843"Ukaza 'packages' in 'sources' je treba zagnati v korenu drevesa.\n"
1844"BinaryPath bi morala kazati na osnovno mapo rekurzivnega iskanja in\n"
1845"datoteka prepisa bi morala vsebovati zastavice prepisa Predpona je pripeta\n"
1846"v polja imena datoteke, če je prisotna. Primer uporabe iz arhiva Debian:\n"
1847" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1848" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1849"\n"
1850"Možnosti:\n"
1851" -h To besedilo pomoči\n"
1852" --md5 ustvarjanje nadzorne vsote MD5\n"
1853" -s=? datoteka prepisa vira\n"
1854" -q tiho\n"
1855" -d=? izbere izbirno podatkovno zbirko pomnilnika\n"
1856" --no-delink omogoči način razhroščevanja razvezovanja\n"
1857" --contents nadzira ustvarjanje datoteke vsebine\n"
1858" -c=? prebere to nastavitveno datoteko\n"
1859" -o=? nastavi poljubno možnost nastavitve"
1860
cd45554e 1861#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:803
3f5a581c
MV
1862msgid "No selections matched"
1863msgstr "Nobena izbira se ne ujema"
1ad6d38a 1864
cd45554e 1865#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:881
1ad6d38a 1866#, c-format
3f5a581c
MV
1867msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
1868msgstr "Nekatere datoteke manjkajo v skupini datotek paketov `%s'"
1ad6d38a 1869
3f5a581c
MV
1870#: ftparchive/cachedb.cc:47
1871#, c-format
1872msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
1873msgstr "Podatkovna zbirka je pokvarjena, datoteka je preimenovana v %s.old"
1ad6d38a 1874
3f5a581c 1875#: ftparchive/cachedb.cc:65
1ad6d38a 1876#, c-format
3f5a581c
MV
1877msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
1878msgstr "PZ je star, poskušanje nadgradnje %s"
1ad6d38a 1879
3f5a581c
MV
1880#: ftparchive/cachedb.cc:76
1881msgid ""
1882"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
1883"remove and re-create the database."
1884msgstr ""
1885"Oblika podatkovne zbirke je neveljavna. V kolikor ste nadgradili s starejše "
1886"različice apt, podatkovno zbirko odstranite in jo znova ustvarite."
1ad6d38a 1887
3f5a581c 1888#: ftparchive/cachedb.cc:81
1ad6d38a 1889#, c-format
3f5a581c
MV
1890msgid "Unable to open DB file %s: %s"
1891msgstr "Ni mogoče odprti datoteke PZ %s: %s"
1ad6d38a 1892
cd45554e
MV
1893#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:179 apt-inst/extract.cc:192
1894#: apt-inst/extract.cc:209
3f5a581c
MV
1895#, c-format
1896msgid "Failed to stat %s"
1897msgstr "Napaka med določitvijo %s"
1ad6d38a 1898
3f5a581c
MV
1899#: ftparchive/cachedb.cc:249
1900msgid "Archive has no control record"
1901msgstr "Arhiv nima nadzornega zapisa"
1ad6d38a 1902
3f5a581c
MV
1903#: ftparchive/cachedb.cc:490
1904msgid "Unable to get a cursor"
1905msgstr "Ni mogoče najti kazalke"
1ad6d38a 1906
c1b21367 1907#: ftparchive/writer.cc:82
1ad6d38a 1908#, c-format
3f5a581c
MV
1909msgid "W: Unable to read directory %s\n"
1910msgstr "O: ni mogoče brati mape %s\n"
1ad6d38a 1911
c1b21367 1912#: ftparchive/writer.cc:87
1ad6d38a 1913#, c-format
3f5a581c
MV
1914msgid "W: Unable to stat %s\n"
1915msgstr "O: Ni mogoče določiti %s\n"
1ad6d38a 1916
c1b21367 1917#: ftparchive/writer.cc:143
3f5a581c
MV
1918msgid "E: "
1919msgstr "E: "
1ad6d38a 1920
c1b21367 1921#: ftparchive/writer.cc:145
3f5a581c
MV
1922msgid "W: "
1923msgstr "O: "
1ad6d38a 1924
c1b21367 1925#: ftparchive/writer.cc:152
3f5a581c
MV
1926msgid "E: Errors apply to file "
1927msgstr "N: Napake se sklicujejo na datoteko "
1ad6d38a 1928
c1b21367 1929#: ftparchive/writer.cc:170 ftparchive/writer.cc:202
27b16a2e 1930#, c-format
3f5a581c
MV
1931msgid "Failed to resolve %s"
1932msgstr "Ni mogoče razrešiti %s"
1ad6d38a 1933
c1b21367 1934#: ftparchive/writer.cc:183
3f5a581c
MV
1935msgid "Tree walking failed"
1936msgstr "Hoja drevesa je spodletela"
1ad6d38a 1937
c1b21367 1938#: ftparchive/writer.cc:210
3f5a581c
MV
1939#, c-format
1940msgid "Failed to open %s"
1941msgstr "Ni mogoče odprti %s"
897e3c7b 1942
c1b21367 1943#: ftparchive/writer.cc:269
2a8a592d 1944#, c-format
3f5a581c
MV
1945msgid " DeLink %s [%s]\n"
1946msgstr " RazVeži %s [%s]\n"
2a8a592d 1947
c1b21367 1948#: ftparchive/writer.cc:277
2a8a592d 1949#, c-format
3f5a581c
MV
1950msgid "Failed to readlink %s"
1951msgstr "Napaka med branjem povezave %s"
2a8a592d 1952
c1b21367 1953#: ftparchive/writer.cc:281
3f5a581c
MV
1954#, c-format
1955msgid "Failed to unlink %s"
1956msgstr "Napaka med odvezovanjem %s"
2a8a592d 1957
ce34af08 1958#: ftparchive/writer.cc:289
de5a560a 1959#, c-format
3f5a581c
MV
1960msgid "*** Failed to link %s to %s"
1961msgstr "*** Napaka med povezovanjem %s in %s"
1ad6d38a 1962
ce34af08 1963#: ftparchive/writer.cc:299
3f5a581c
MV
1964#, c-format
1965msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
1966msgstr " Dosežena meja RazVezovanja %sB.\n"
67f393ab 1967
ce34af08 1968#: ftparchive/writer.cc:404
3f5a581c
MV
1969msgid "Archive had no package field"
1970msgstr "Arhiv ni imel polja s paketom"
67f393ab 1971
ce34af08 1972#: ftparchive/writer.cc:412 ftparchive/writer.cc:702
de5a560a 1973#, c-format
3f5a581c
MV
1974msgid " %s has no override entry\n"
1975msgstr " %s nima prepisanega vnosa\n"
1ad6d38a 1976
ce34af08 1977#: ftparchive/writer.cc:480 ftparchive/writer.cc:846
3f5a581c
MV
1978#, c-format
1979msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
1980msgstr " Vzdrževalec %s je %s in ne %s\n"
1ad6d38a 1981
ce34af08 1982#: ftparchive/writer.cc:712
3f5a581c
MV
1983#, c-format
1984msgid " %s has no source override entry\n"
1985msgstr " %s nima izvornega vnosa prepisa\n"
1ad6d38a 1986
ce34af08 1987#: ftparchive/writer.cc:716
3f5a581c
MV
1988#, c-format
1989msgid " %s has no binary override entry either\n"
1990msgstr " %s nima tudi binarnega vnosa prepisa\n"
1ad6d38a 1991
3f5a581c
MV
1992#: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372
1993msgid "realloc - Failed to allocate memory"
1994msgstr "realloc - Napaka med dodeljevanjem pomnilnika"
1ad6d38a 1995
3f5a581c
MV
1996#: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:143
1997#, c-format
1998msgid "Unable to open %s"
1999msgstr "Ni mogoče odpreti %s"
1ad6d38a 2000
3f5a581c 2001#: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167
553d1492 2002#, c-format
3f5a581c 2003msgid "Malformed override %s line %llu #1"
553d1492 2004msgstr "Slabo oblikovan prepis %s v vrstici %llu št. 1"
1ad6d38a 2005
3f5a581c 2006#: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179
553d1492 2007#, c-format
3f5a581c 2008msgid "Malformed override %s line %llu #2"
553d1492 2009msgstr "Slabo oblikovan prepis %s v vrstici %llu št. 1"
1ad6d38a 2010
3f5a581c 2011#: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192
553d1492 2012#, c-format
3f5a581c 2013msgid "Malformed override %s line %llu #3"
553d1492 2014msgstr "Slabo oblikovan prepis %s v vrstici %llu št. 3"
1ad6d38a 2015
3f5a581c 2016#: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202
67f393ab 2017#, c-format
3f5a581c
MV
2018msgid "Failed to read the override file %s"
2019msgstr "Napaka med branjem prepisane datoteke %s"
1ad6d38a 2020
3f5a581c 2021#: ftparchive/multicompress.cc:70
67f393ab 2022#, c-format
3f5a581c
MV
2023msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
2024msgstr "Neznan algoritem stiskanja '%s'"
1ad6d38a 2025
3f5a581c 2026#: ftparchive/multicompress.cc:100
67f393ab 2027#, c-format
3f5a581c
MV
2028msgid "Compressed output %s needs a compression set"
2029msgstr "Stisnjen izhod %s potrebuje niz stiskanja"
1ad6d38a 2030
3f5a581c
MV
2031#: ftparchive/multicompress.cc:189
2032msgid "Failed to create FILE*"
2033msgstr "Ustvarjanje DATOTEKE* ni uspelo"
1ad6d38a 2034
3f5a581c
MV
2035#: ftparchive/multicompress.cc:192
2036msgid "Failed to fork"
2037msgstr "Vejitev ni uspela"
de5a560a 2038
3f5a581c
MV
2039#: ftparchive/multicompress.cc:206
2040msgid "Compress child"
2041msgstr "Podrejeni predmet stiskanja"
1ad6d38a 2042
3f5a581c
MV
2043#: ftparchive/multicompress.cc:229
2044#, c-format
2045msgid "Internal error, failed to create %s"
2046msgstr "Notranja napaka. Ni mogoče ustvariti %s"
1ad6d38a 2047
3f5a581c
MV
2048#: ftparchive/multicompress.cc:304
2049msgid "IO to subprocess/file failed"
2050msgstr "VI podopravila/datoteke je spodletel"
1ad6d38a 2051
3f5a581c
MV
2052#: ftparchive/multicompress.cc:342
2053msgid "Failed to read while computing MD5"
2054msgstr "Med računanjem MD5 ni mogoče brati"
1ad6d38a 2055
3f5a581c
MV
2056#: ftparchive/multicompress.cc:358
2057#, c-format
2058msgid "Problem unlinking %s"
2059msgstr "Napaka med odvezovanjem %s"
1ad6d38a 2060
cd45554e 2061#: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:187
3f5a581c
MV
2062#, c-format
2063msgid "Failed to rename %s to %s"
2064msgstr "Ni mogoče preimenovati %s v %s"
1ad6d38a 2065
ce34af08 2066#: cmdline/apt-internal-solver.cc:38
3f5a581c 2067msgid ""
3999d158 2068"Usage: apt-internal-solver\n"
3f5a581c 2069"\n"
3999d158 2070"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
3f5a581c
MV
2071"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
2072"\n"
2073"Options:\n"
2074" -h This help text.\n"
2075" -q Loggable output - no progress indicator\n"
2076" -c=? Read this configuration file\n"
2077" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3f5a581c 2078msgstr ""
3999d158 2079"Uporaba: apt-internal-solver\n"
553d1492 2080"\n"
3999d158 2081"apt-internal-solver je vmesnik za uporabo trenutnega notranjega\n"
553d1492
AZ
2082"reševalnika kot zunanji reševalnik za družino APT za razhroščevanje ali "
2083"podobno.\n"
2084"\n"
2085"Možnosti:\n"
2086" -h To besedilo pomoči\n"
2087" -q Izhod se beleži - ni kazalnika napredka\n"
2088" -c=? Prebere to nastavitveno datoteko\n"
2089" -o=? Nastavi poljubno nastavitveno možnost, na primer dir::cache=/tmp\n"
1ad6d38a 2090
3f5a581c
MV
2091#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
2092msgid "Unknown package record!"
2093msgstr "Neznan zapis paketa!"
67f393ab 2094
3f5a581c
MV
2095#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
2096msgid ""
2097"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
2098"\n"
2099"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
2100"to indicate what kind of file it is.\n"
2101"\n"
2102"Options:\n"
2103" -h This help text\n"
2104" -s Use source file sorting\n"
2105" -c=? Read this configuration file\n"
2106" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2107msgstr ""
2108"Uporaba: apt-sortpkgs [možnosti] dat1 [dat2 ...]\n"
2109"\n"
2110"apt-sortpkgs je preprosto orodje za razvrščanje paketnih datotek. Možnost -"
2111"s\n"
2112"določa vrsto datoteke.\n"
2113"\n"
2114"Možnosti:\n"
2115" -h to besedilo pomoči\n"
2116" -s uporabi razvrščanje izvornih datotek\n"
2117" -c=? Prebere podano datoteko z nastavitvami\n"
2118" -o=? Nastavi poljubno nastavitveno možnost, npr. -o dir::cache=/tmp\n"
67f393ab 2119
03d7b3cd 2120#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116
3f5a581c
MV
2121msgid "Failed to create pipes"
2122msgstr "Ni mogoče ustvariti pip"
67f393ab 2123
03d7b3cd 2124#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:143
3f5a581c
MV
2125msgid "Failed to exec gzip "
2126msgstr "Ni mogoče izvesti gzip "
67f393ab 2127
03d7b3cd 2128#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:210
3f5a581c
MV
2129msgid "Corrupted archive"
2130msgstr "Pokvarjen arhiv"
67f393ab 2131
03d7b3cd 2132#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
3f5a581c
MV
2133msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
2134msgstr "Nadzorna vsota tar ni uspela, arhiv je pokvarjen"
67f393ab 2135
ce34af08 2136#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:300
67f393ab 2137#, c-format
3f5a581c
MV
2138msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
2139msgstr "Neznana vrsta glave TAR %u, član %s"
1ad6d38a 2140
3f5a581c
MV
2141#: apt-inst/contrib/arfile.cc:74
2142msgid "Invalid archive signature"
2143msgstr "Neveljaven podpis arhiva"
1ad6d38a 2144
3f5a581c
MV
2145#: apt-inst/contrib/arfile.cc:82
2146msgid "Error reading archive member header"
2147msgstr "Napaka med branjem glave člana arhiva"
1ad6d38a 2148
3f5a581c 2149#: apt-inst/contrib/arfile.cc:94
67f393ab 2150#, c-format
3f5a581c
MV
2151msgid "Invalid archive member header %s"
2152msgstr "Neveljavna glava arhiva člana %s"
1ad6d38a 2153
3f5a581c
MV
2154#: apt-inst/contrib/arfile.cc:106
2155msgid "Invalid archive member header"
2156msgstr "Neveljavna glava člana arhiva"
2157
55732492 2158#: apt-inst/contrib/arfile.cc:135
3f5a581c
MV
2159msgid "Archive is too short"
2160msgstr "Arhiv je prekratek"
1ad6d38a 2161
55732492 2162#: apt-inst/contrib/arfile.cc:139
3f5a581c
MV
2163msgid "Failed to read the archive headers"
2164msgstr "Glav arhiva ni mogoče brati"
1ad6d38a 2165
3f5a581c
MV
2166#: apt-inst/filelist.cc:382
2167msgid "DropNode called on still linked node"
2168msgstr "DropNode je poklical stabilno povezano vozlišče"
3c4a4974 2169
3f5a581c
MV
2170#: apt-inst/filelist.cc:414
2171msgid "Failed to locate the hash element!"
2172msgstr "Ni mogoče najti razpršenega elementa!"
3c4a4974 2173
3f5a581c
MV
2174#: apt-inst/filelist.cc:461
2175msgid "Failed to allocate diversion"
2176msgstr "Ni mogoče dodeliti odklona"
3c4a4974 2177
3f5a581c
MV
2178#: apt-inst/filelist.cc:466
2179msgid "Internal error in AddDiversion"
2180msgstr "Notranja napaka v AddDiversion"
3c4a4974 2181
3f5a581c 2182#: apt-inst/filelist.cc:479
67f393ab 2183#, c-format
3f5a581c
MV
2184msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
2185msgstr "Poskus prepisovanja odklona, %s -> %s in %s/%s"
3c4a4974 2186
3f5a581c 2187#: apt-inst/filelist.cc:508
67f393ab 2188#, c-format
3f5a581c
MV
2189msgid "Double add of diversion %s -> %s"
2190msgstr "Dvojni seštevek odklona %s -> %s"
3c4a4974 2191
3f5a581c 2192#: apt-inst/filelist.cc:551
67f393ab 2193#, c-format
3f5a581c
MV
2194msgid "Duplicate conf file %s/%s"
2195msgstr "Dvojnik datoteke z nastavitvami %s/%s"
3c4a4974 2196
3f5a581c 2197#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55
1ad6d38a 2198#, c-format
3f5a581c
MV
2199msgid "Failed to write file %s"
2200msgstr "Zapisovanje datoteke %s je spodletelo"
1ad6d38a 2201
3f5a581c 2202#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106
67f393ab 2203#, c-format
3f5a581c
MV
2204msgid "Failed to close file %s"
2205msgstr "Napaka med zapiranjem datoteke %s"
1ad6d38a 2206
cd45554e 2207#: apt-inst/extract.cc:94 apt-inst/extract.cc:165
67f393ab 2208#, c-format
3f5a581c
MV
2209msgid "The path %s is too long"
2210msgstr "Pot %s je predolga"
1ad6d38a 2211
cd45554e 2212#: apt-inst/extract.cc:125
67f393ab 2213#, c-format
3f5a581c
MV
2214msgid "Unpacking %s more than once"
2215msgstr "Odpakiranje %s več kot enkrat"
1ad6d38a 2216
cd45554e 2217#: apt-inst/extract.cc:135
3cf1e4b5 2218#, c-format
3f5a581c
MV
2219msgid "The directory %s is diverted"
2220msgstr "Mapa %s je odklonjena"
1ad6d38a 2221
cd45554e 2222#: apt-inst/extract.cc:145
3cf1e4b5 2223#, c-format
3f5a581c
MV
2224msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
2225msgstr "Paket poskuša pisati v tarčo odklona %s/%s"
1ad6d38a 2226
cd45554e 2227#: apt-inst/extract.cc:155 apt-inst/extract.cc:299
3f5a581c
MV
2228msgid "The diversion path is too long"
2229msgstr "Pot odklona je predloga"
1ad6d38a 2230
cd45554e 2231#: apt-inst/extract.cc:242
de5a560a 2232#, c-format
3f5a581c
MV
2233msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
2234msgstr "Mapa %s je bil zamenjana z ne-mapo"
1ad6d38a 2235
cd45554e 2236#: apt-inst/extract.cc:282
3f5a581c
MV
2237msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
2238msgstr "Iskanje vozlišča v njegovem razpršenem vedru ni uspelo"
1ad6d38a 2239
cd45554e 2240#: apt-inst/extract.cc:286
3f5a581c
MV
2241msgid "The path is too long"
2242msgstr "Pot je predolga"
1ad6d38a 2243
cd45554e 2244#: apt-inst/extract.cc:414
3f5a581c
MV
2245#, c-format
2246msgid "Overwrite package match with no version for %s"
2247msgstr "Prepiši zadetek paketa brez vnosa različice za %s"
1ad6d38a 2248
cd45554e 2249#: apt-inst/extract.cc:431
3f5a581c
MV
2250#, c-format
2251msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
2252msgstr "Datoteka %s/%s prepisuje datoteko v paketu %s"
67f393ab 2253
cd45554e 2254#: apt-inst/extract.cc:491
3f5a581c
MV
2255#, c-format
2256msgid "Unable to stat %s"
2257msgstr "Ni mogoče določiti %s"
67f393ab 2258
3f5a581c 2259#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46
ce34af08 2260#: apt-inst/deb/debfile.cc:54
3f5a581c
MV
2261#, c-format
2262msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
2263msgstr "To ni veljaven arhiv DEB. Manjka član '%s'."
1ad6d38a 2264
ce34af08 2265#: apt-inst/deb/debfile.cc:119
3f5a581c
MV
2266#, c-format
2267msgid "Internal error, could not locate member %s"
2268msgstr "Notranja napaka. Ni mogoče najti člana %s."
67f393ab 2269
ce34af08 2270#: apt-inst/deb/debfile.cc:213
3f5a581c
MV
2271msgid "Unparsable control file"
2272msgstr "Nadzorne datoteke ni mogoče razčleniti"
67f393ab 2273
c77d6597 2274#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
67f393ab 2275msgid "Can't mmap an empty file"
3cf1e4b5 2276msgstr "mmap prazne datoteke ni mogoč"
67f393ab 2277
5caefc91 2278#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
3cf1e4b5 2279#, c-format
b81dbe40 2280msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
3cf1e4b5 2281msgstr "Ni mogoče podvojiti opisnika datotek %i"
b81dbe40 2282
5caefc91 2283#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
553d1492 2284#, c-format
c77d6597 2285msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
553d1492 2286msgstr "Ni mogoče narediti mmap %llu bajtov"
38fd54f1 2287
5caefc91 2288#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
b81dbe40 2289msgid "Unable to close mmap"
3cf1e4b5 2290msgstr "Ni mogoče zapreti mmap"
b81dbe40 2291
5caefc91 2292#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
b81dbe40 2293msgid "Unable to synchronize mmap"
3cf1e4b5 2294msgstr "Ni mogoče uskladiti mmap"
b81dbe40 2295
5caefc91 2296#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
c77d6597
MV
2297#, c-format
2298msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2299msgstr "Ni mogoče narediti mmap %lu bajtov"
2300
5caefc91 2301#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
c77d6597
MV
2302msgid "Failed to truncate file"
2303msgstr "Ni mogoče obrezati datoteke"
2304
5caefc91 2305#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
d9199d6e 2306#, c-format
2307msgid ""
4bd60a02 2308"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
d9199d6e 2309"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
08f8455c 2310msgstr ""
5caefc91
MV
2311"Dinamičnemu MMap je zmanjkalo prostora. Povečajte velikost APT::Cache-Start. "
2312"Trenutna vrednost: %lu. (man 5 apt.conf)"
08f8455c 2313
5caefc91 2314#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:440
0fd68707
MV
2315#, c-format
2316msgid ""
b6c6b52f
MV
2317"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2318"reached."
2319msgstr ""
727eae45 2320"Ni mogoče povečati velikosti MMap, ker je omejitev %lu bajtov že dosežena."
b6c6b52f 2321
5caefc91 2322#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:443
b6c6b52f
MV
2323msgid ""
2324"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
0fd68707 2325msgstr ""
3cf1e4b5 2326"Ni mogoče povečati velikosti MMap, ker je samodejno povečevanje onemogočeno."
0fd68707 2327
8e947fe1 2328#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
ce34af08 2329#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:401
8e947fe1 2330#, c-format
2331msgid "%lid %lih %limin %lis"
3cf1e4b5 2332msgstr "%lid %lih %limin %lis"
8e947fe1 2333
2334#. h means hours, min means minutes, s means seconds
ce34af08 2335#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:408
8e947fe1 2336#, c-format
2337msgid "%lih %limin %lis"
3cf1e4b5 2338msgstr "%lih %limin %lis"
8e947fe1 2339
2340#. min means minutes, s means seconds
ce34af08 2341#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:415
8e947fe1 2342#, c-format
2343msgid "%limin %lis"
3cf1e4b5 2344msgstr "%limin %lis"
8e947fe1 2345
2346#. s means seconds
ce34af08 2347#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
8e947fe1 2348#, c-format
2349msgid "%lis"
3cf1e4b5 2350msgstr "%lis"
8e947fe1 2351
ce34af08 2352#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1229
1ad6d38a 2353#, c-format
67f393ab 2354msgid "Selection %s not found"
3cf1e4b5 2355msgstr "Izbire %s ni mogoče najti"
1ad6d38a 2356
ce34af08 2357#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:503
1ad6d38a 2358#, c-format
67f393ab 2359msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
727eae45 2360msgstr "Neprepoznana vrsta okrajšave: '%c'"
1ad6d38a 2361
ce34af08 2362#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:617
1ad6d38a 2363#, c-format
67f393ab 2364msgid "Opening configuration file %s"
2365msgstr "Odpiranje nastavitvene datoteke %s"
2366
ce34af08 2367#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:785
1ad6d38a 2368#, c-format
67f393ab 2369msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
3cf1e4b5 2370msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Blok se začne brez imena."
1ad6d38a 2371
ce34af08 2372#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:804
1ad6d38a 2373#, c-format
67f393ab 2374msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
3cf1e4b5 2375msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Slabo oblikovana oznaka."
1ad6d38a 2376
ce34af08 2377#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:821
67f393ab 2378#, c-format
2379msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
3cf1e4b5 2380msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Dodatna krama za vrednostjo."
1ad6d38a 2381
ce34af08 2382#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:861
1ad6d38a 2383#, c-format
67f393ab 2384msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2385msgstr ""
3cf1e4b5 2386"Skladenjska napaka %s:%u: Napotki se lahko izvedejo le na vrhnji ravni."
1ad6d38a 2387
ce34af08 2388#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:868
1ad6d38a 2389#, c-format
67f393ab 2390msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
3cf1e4b5 2391msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Preveč vgnezdenih vključitev"
1ad6d38a 2392
ce34af08 2393#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872 apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
67f393ab 2394#, c-format
2395msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
3cf1e4b5 2396msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Vključeno od tu"
1ad6d38a 2397
ce34af08 2398#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881
67f393ab 2399#, c-format
2400msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2401msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Nepodprt napotek '%s'"
1ad6d38a 2402
ce34af08 2403#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
3cf1e4b5 2404#, c-format
27b16a2e 2405msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
b81dbe40 2406msgstr ""
727eae45 2407"Skladenjska napaka %s:%u: počisti ukaz zahteva drevo možnosti kot argument"
b81dbe40 2408
ce34af08 2409#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:934
1ad6d38a 2410#, c-format
67f393ab 2411msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
3cf1e4b5 2412msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Dodatna krama na koncu datoteke"
1ad6d38a 2413
c77d6597 2414#: apt-pkg/contrib/progress.cc:146
67f393ab 2415#, c-format
2416msgid "%c%s... Error!"
2417msgstr "%c%s ... Napaka!"
1ad6d38a 2418
c77d6597 2419#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
1ad6d38a 2420#, c-format
67f393ab 2421msgid "%c%s... Done"
3cf1e4b5 2422msgstr "%c%s ... Narejeno"
1ad6d38a 2423
1f73a3d8 2424#: apt-pkg/contrib/progress.cc:179
2425msgid "..."
2426msgstr ""
2427
2428#. Print the spinner
2429#: apt-pkg/contrib/progress.cc:195
2430#, fuzzy, c-format
2431msgid "%c%s... %u%%"
2432msgstr "%c%s ... Narejeno"
2433
ce34af08 2434#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:116
1ad6d38a 2435#, c-format
67f393ab 2436msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
727eae45 2437msgstr "Možnost ukazne vrstice '%c' [iz %s] ni poznana."
1ad6d38a 2438
ce34af08
MV
2439#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:141 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:150
2440#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:158
1ad6d38a 2441#, c-format
67f393ab 2442msgid "Command line option %s is not understood"
727eae45 2443msgstr "Možnosti ukazne vrstice %s ni mogoče razumeti"
1ad6d38a 2444
ce34af08 2445#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163
1ad6d38a 2446#, c-format
67f393ab 2447msgid "Command line option %s is not boolean"
727eae45 2448msgstr "Možnost ukazne vrstice %s ni boolova vrednost"
1ad6d38a 2449
ce34af08 2450#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:225
1ad6d38a 2451#, c-format
67f393ab 2452msgid "Option %s requires an argument."
727eae45 2453msgstr "Možnost %s zahteva argument."
1ad6d38a 2454
ce34af08 2455#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:238 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:244
1ad6d38a 2456#, c-format
67f393ab 2457msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
727eae45 2458msgstr "Možnost %s: Določilo predmeta nastavitve zahtevajo =<val>."
1ad6d38a 2459
ce34af08 2460#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:273
1ad6d38a 2461#, c-format
67f393ab 2462msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
727eae45 2463msgstr "Možnost %s zahteva celoštevilski argument, ne '%s'"
1ad6d38a 2464
ce34af08 2465#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:304
67f393ab 2466#, c-format
2467msgid "Option '%s' is too long"
727eae45 2468msgstr "Možnost '%s' je predolga"
1ad6d38a 2469
ce34af08 2470#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:336
67f393ab 2471#, c-format
2472msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
3cf1e4b5 2473msgstr "Pomena %s ni mogoče razumeti, poskusite pravilno ali napačno."
1ad6d38a 2474
ce34af08 2475#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:386
67f393ab 2476#, c-format
2477msgid "Invalid operation %s"
3cf1e4b5 2478msgstr "Neveljavno opravilo %s"
1ad6d38a 2479
c77d6597 2480#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56
1ad6d38a 2481#, c-format
67f393ab 2482msgid "Unable to stat the mount point %s"
3cf1e4b5 2483msgstr "Ni mogoče določiti priklopne točke %s"
1ad6d38a 2484
55732492 2485#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:225
67f393ab 2486msgid "Failed to stat the cdrom"
3cf1e4b5 2487msgstr "Ni mogoče določiti CD-ROM-a"
de5a560a 2488
ce34af08 2489#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:95
3f5a581c
MV
2490#, c-format
2491msgid "Problem closing the gzip file %s"
2492msgstr "Težava med zapiranjem gzip datoteke %s"
2493
ce34af08 2494#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:228
67f393ab 2495#, c-format
2496msgid "Not using locking for read only lock file %s"
3cf1e4b5 2497msgstr "Brez uporabe zaklepanja za zaklenjeno datoteko le za branje %s"
de5a560a 2498
ce34af08 2499#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:233
67f393ab 2500#, c-format
2501msgid "Could not open lock file %s"
3cf1e4b5 2502msgstr "Ni mogoče odprti zaklenjene datoteke %s"
1ad6d38a 2503
ce34af08 2504#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:256
67f393ab 2505#, c-format
2506msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2507msgstr "Brez uporabe zaklepanja za datoteko %s, priklopljeno z NTFS"
1ad6d38a 2508
ce34af08 2509#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:261
1ad6d38a 2510#, c-format
67f393ab 2511msgid "Could not get lock %s"
3cf1e4b5 2512msgstr "Ni mogoče zakleniti datoteke %s"
1ad6d38a 2513
ce34af08 2514#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:398 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:512
c3bbfb87
MV
2515#, c-format
2516msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
727eae45 2517msgstr "Seznama datotek ni mogoče ustvariti, ker '%s' ni mapa"
c3bbfb87 2518
ce34af08 2519#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:432
897e3c7b 2520#, c-format
2521msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
727eae45 2522msgstr "Preziranje '%s' v mapi '%s', ker ni običajna datoteka"
897e3c7b 2523
ce34af08 2524#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:450
897e3c7b 2525#, c-format
2526msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
727eae45 2527msgstr "Preziranje datoteke '%s' v mapi '%s', ker nima pripone imena datotek"
897e3c7b 2528
ce34af08 2529#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459
897e3c7b 2530#, c-format
2531msgid ""
2532"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2533msgstr ""
727eae45 2534"Preziranje datoteke '%s' v mapi '%s', ker nima veljavne pripone imena datotek"
897e3c7b 2535
ce34af08 2536#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:862
1ad6d38a 2537#, c-format
67f393ab 2538msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
3cf1e4b5 2539msgstr "Pod-opravilo %s je prejelo segmentacijsko napako."
1ad6d38a 2540
ce34af08 2541#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:864
3cf1e4b5 2542#, c-format
09d057db 2543msgid "Sub-process %s received signal %u."
3cf1e4b5 2544msgstr "Pod-opravilo %s je prejelo signal %u."
09d057db 2545
c2622bd6 2546#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:868 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:237
67f393ab 2547#, c-format
2548msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
3cf1e4b5 2549msgstr "Pod-opravilo %s je vrnilo kodo napake (%u)"
1ad6d38a 2550
c2622bd6 2551#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:870 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:230
1ad6d38a 2552#, c-format
67f393ab 2553msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
3cf1e4b5 2554msgstr "Pod-opravilo %s se je nepričakovano zaključilo"
1ad6d38a 2555
ce34af08 2556#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1016
1ad6d38a 2557#, c-format
67f393ab 2558msgid "Could not open file %s"
3cf1e4b5 2559msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke %s"
1ad6d38a 2560
ce34af08 2561#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1093
3cf1e4b5 2562#, c-format
b6c6b52f 2563msgid "Could not open file descriptor %d"
3cf1e4b5 2564msgstr "Ni mogoče odpreti opisnika datotek %d"
b6c6b52f 2565
ce34af08 2566#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1178
c77d6597
MV
2567msgid "Failed to create subprocess IPC"
2568msgstr "Ni mogoče ustvariti podopravila IPD"
2569
ce34af08 2570#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1233
c77d6597
MV
2571msgid "Failed to exec compressor "
2572msgstr "Ni mogoče izvesti stiskanja "
2573
ce34af08 2574#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1326
553d1492 2575#, c-format
c77d6597 2576msgid "read, still have %llu to read but none left"
553d1492 2577msgstr "Prebrano, še vedno je treba prebrati %llu bajtov, vendar ni nič ostalo"
1ad6d38a 2578
ce34af08 2579#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1413 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1435
553d1492 2580#, c-format
c77d6597 2581msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
553d1492 2582msgstr "pisanje, preostalo je še %llu za pisanje, vendar ni bilo mogoče pisati"
1ad6d38a 2583
ce34af08 2584#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1726
3cf1e4b5 2585#, c-format
b6c6b52f 2586msgid "Problem closing the file %s"
727eae45 2587msgstr "Težava med zapiranjem datoteke %s"
1ad6d38a 2588
ce34af08 2589#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1738
3cf1e4b5 2590#, c-format
b6c6b52f 2591msgid "Problem renaming the file %s to %s"
727eae45 2592msgstr "Težava med preimenovanje datoteke %s v %s"
b6c6b52f 2593
ce34af08 2594#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1749
3cf1e4b5 2595#, c-format
b6c6b52f 2596msgid "Problem unlinking the file %s"
727eae45 2597msgstr "Težava med razvezovanjem datoteke %s"
1ad6d38a 2598
ce34af08 2599#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1762
67f393ab 2600msgid "Problem syncing the file"
727eae45 2601msgstr "Težava med usklajevanjem datoteke"
1ad6d38a 2602
c1b21367 2603#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
c2622bd6 2604#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:70
c1b21367
MV
2605#, c-format
2606msgid "No keyring installed in %s."
2607msgstr "V %s ni nameščenih zbirk ključev."
2608
c77d6597 2609#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
67f393ab 2610msgid "Empty package cache"
2611msgstr "Prazen predpomnilnik paketov"
1ad6d38a 2612
c77d6597 2613#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
67f393ab 2614msgid "The package cache file is corrupted"
2615msgstr "Datoteka s predpomnilnikom paketov je pokvarjena"
1ad6d38a 2616
c77d6597 2617#: apt-pkg/pkgcache.cc:159
67f393ab 2618msgid "The package cache file is an incompatible version"
727eae45 2619msgstr "Različica datoteke s predpomnilnikom paketov ni združljiva"
1ad6d38a 2620
c77d6597 2621#: apt-pkg/pkgcache.cc:162
c77d6597 2622msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
553d1492 2623msgstr "Datoteka predpomnilnika paketa je okvarjena. Je premajhna"
c77d6597
MV
2624
2625#: apt-pkg/pkgcache.cc:167
67f393ab 2626#, c-format
2627msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
3cf1e4b5 2628msgstr "Ta APT ne podpira sistema različic '%s'"
1ad6d38a 2629
c77d6597 2630#: apt-pkg/pkgcache.cc:172
67f393ab 2631msgid "The package cache was built for a different architecture"
3cf1e4b5 2632msgstr "Predpomnilnik paketov je bil izgrajen za drugačno arhitekturo"
1ad6d38a 2633
cd45554e 2634#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
67f393ab 2635msgid "Depends"
2636msgstr "Odvisen od"
1ad6d38a 2637
cd45554e 2638#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
67f393ab 2639msgid "PreDepends"
3cf1e4b5 2640msgstr "Predodvisen od"
1ad6d38a 2641
cd45554e 2642#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
67f393ab 2643msgid "Suggests"
3cf1e4b5 2644msgstr "Priporoča"
1ad6d38a 2645
cd45554e 2646#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
67f393ab 2647msgid "Recommends"
3cf1e4b5 2648msgstr "Priporoča"
1ad6d38a 2649
cd45554e 2650#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
67f393ab 2651msgid "Conflicts"
2652msgstr "V sporu z"
1ad6d38a 2653
cd45554e 2654#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
67f393ab 2655msgid "Replaces"
2656msgstr "Zamenja"
1ad6d38a 2657
cd45554e 2658#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
67f393ab 2659msgid "Obsoletes"
3cf1e4b5 2660msgstr "Zastara"
4948a1ba 2661
cd45554e 2662#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
67f393ab 2663msgid "Breaks"
3cf1e4b5 2664msgstr "Pokvari"
1ad6d38a 2665
cd45554e 2666#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
09d057db 2667msgid "Enhances"
727eae45 2668msgstr "Izboljša"
09d057db 2669
cd45554e 2670#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
67f393ab 2671msgid "important"
2672msgstr "pomembno"
1ad6d38a 2673
cd45554e 2674#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
67f393ab 2675msgid "required"
727eae45 2676msgstr "obvezno"
1ad6d38a 2677
cd45554e 2678#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
67f393ab 2679msgid "standard"
3cf1e4b5 2680msgstr "običajni"
1ad6d38a 2681
cd45554e 2682#: apt-pkg/pkgcache.cc:328
67f393ab 2683msgid "optional"
2684msgstr "izbirno"
1ad6d38a 2685
cd45554e 2686#: apt-pkg/pkgcache.cc:328
67f393ab 2687msgid "extra"
2688msgstr "dodatno"
1ad6d38a 2689
c77d6597 2690#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161
67f393ab 2691msgid "Building dependency tree"
2692msgstr "Gradnja drevesa odvisnosti"
1ad6d38a 2693
c77d6597 2694#: apt-pkg/depcache.cc:133
67f393ab 2695msgid "Candidate versions"
3cf1e4b5 2696msgstr "Različice kandidatov"
1ad6d38a 2697
c77d6597 2698#: apt-pkg/depcache.cc:162
67f393ab 2699msgid "Dependency generation"
2700msgstr "Ustvarjanje odvisnosti"
4948a1ba 2701
c77d6597 2702#: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219
67f393ab 2703msgid "Reading state information"
3cf1e4b5 2704msgstr "Branje podatkov o stanju"
4948a1ba 2705
c77d6597 2706#: apt-pkg/depcache.cc:244
3cf1e4b5 2707#, c-format
67f393ab 2708msgid "Failed to open StateFile %s"
3cf1e4b5 2709msgstr "Odpiranje DatotekeStanja %s je spodletelo"
4948a1ba 2710
c77d6597 2711#: apt-pkg/depcache.cc:250
3cf1e4b5 2712#, c-format
67f393ab 2713msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
3cf1e4b5 2714msgstr "Pisanje začasne DatotekeStanja %s je spodletelo"
1ad6d38a 2715
ce34af08 2716#: apt-pkg/tagfile.cc:138
67f393ab 2717#, c-format
2718msgid "Unable to parse package file %s (1)"
3cf1e4b5 2719msgstr "Ni mogoče razčleniti datoteke paketa %s (1)"
1ad6d38a 2720
ce34af08 2721#: apt-pkg/tagfile.cc:231
67f393ab 2722#, c-format
2723msgid "Unable to parse package file %s (2)"
3cf1e4b5 2724msgstr "Ni mogoče razčleniti datoteke paketa %s (2)"
1ad6d38a 2725
609bb2ea
MV
2726#: apt-pkg/sourcelist.cc:84
2727#, fuzzy, c-format
2728msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
2729msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu v seznamu virov %s (razčlenitev URI)"
2730
2731#: apt-pkg/sourcelist.cc:144
3cf1e4b5 2732#, c-format
b81dbe40 2733msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
3cf1e4b5 2734msgstr ""
727eae45 2735"Slabo oblikovana vrstica %lu na seznamu virov %s ([možnosti] ni mogoče "
3cf1e4b5 2736"razčleniti)"
b81dbe40 2737
609bb2ea 2738#: apt-pkg/sourcelist.cc:147
3cf1e4b5 2739#, c-format
b81dbe40 2740msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
27b16a2e 2741msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu na seznamu virov %s ([možnost] prekratka)"
b81dbe40 2742
609bb2ea 2743#: apt-pkg/sourcelist.cc:158
3cf1e4b5 2744#, c-format
b81dbe40 2745msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
27b16a2e 2746msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu na seznamu vrstic %s ([%s] ni dodelitev)"
b81dbe40 2747
609bb2ea 2748#: apt-pkg/sourcelist.cc:164
3cf1e4b5 2749#, c-format
b81dbe40 2750msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
3cf1e4b5 2751msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu na seznamu virov %s ([%s] nima ključa)"
b81dbe40 2752
609bb2ea 2753#: apt-pkg/sourcelist.cc:167
3cf1e4b5 2754#, c-format
b81dbe40 2755msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
3cf1e4b5 2756msgstr ""
2757"Slabo oblikovana vrstica %lu na seznamu virov %s ([%s] ključ %s nima "
2758"vrednosti)"
b81dbe40 2759
609bb2ea 2760#: apt-pkg/sourcelist.cc:180
67f393ab 2761#, c-format
2762msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
3cf1e4b5 2763msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu v seznamu virov %s (URI)"
1ad6d38a 2764
609bb2ea 2765#: apt-pkg/sourcelist.cc:182
67f393ab 2766#, c-format
2767msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
3cf1e4b5 2768msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu v seznamu virov %s (distribucija)"
1ad6d38a 2769
609bb2ea 2770#: apt-pkg/sourcelist.cc:185
67f393ab 2771#, c-format
2772msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
3cf1e4b5 2773msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu v seznamu virov %s (razčlenitev URI)"
1ad6d38a 2774
609bb2ea 2775#: apt-pkg/sourcelist.cc:191
67f393ab 2776#, c-format
2777msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
3cf1e4b5 2778msgstr ""
2779"Slabo oblikovana vrstica %lu v seznamu virov %s (absolutna distribucija)"
de5a560a 2780
609bb2ea 2781#: apt-pkg/sourcelist.cc:198
1ad6d38a 2782#, c-format
67f393ab 2783msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
3cf1e4b5 2784msgstr ""
2785"Slabo oblikovana vrstica %lu v seznamu virov %s (razčlenitev distribucije)"
1ad6d38a 2786
609bb2ea 2787#: apt-pkg/sourcelist.cc:309
1ad6d38a 2788#, c-format
67f393ab 2789msgid "Opening %s"
3cf1e4b5 2790msgstr "Odpiranje %s"
1ad6d38a 2791
609bb2ea 2792#: apt-pkg/sourcelist.cc:321 apt-pkg/cdrom.cc:495
1ad6d38a 2793#, c-format
67f393ab 2794msgid "Line %u too long in source list %s."
2795msgstr "Vrstica %u v seznamu virov %s je predolga."
1ad6d38a 2796
609bb2ea 2797#: apt-pkg/sourcelist.cc:345
1ad6d38a 2798#, c-format
67f393ab 2799msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
3cf1e4b5 2800msgstr "Slabo oblikovana vrstica %u v seznamu virov %s (vrsta)"
1ad6d38a 2801
609bb2ea 2802#: apt-pkg/sourcelist.cc:349
3cf1e4b5 2803#, c-format
67f393ab 2804msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
727eae45 2805msgstr "Vrsta '%s' v vrstici %u na seznamu virov %s ni znana"
1ad6d38a 2806
609bb2ea 2807#: apt-pkg/sourcelist.cc:386
c09548fd
MV
2808#, fuzzy, c-format
2809msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
2810msgstr "Vrsta '%s' v vrstici %u na seznamu virov %s ni znana"
2811
ce34af08 2812#: apt-pkg/packagemanager.cc:296 apt-pkg/packagemanager.cc:922
c3bbfb87 2813#, c-format
a0895a74 2814msgid ""
be2db981 2815"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
a0895a74 2816"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
8e82a3e9 2817msgstr ""
2818"Ni mogoče izvesti takojąnje nastavitve na '%s'. Oglejte si man5 apt.conf pod "
4bd60a02 2819"APT::Immediate-Configure za podrobnosti. (%d)"
a0895a74 2820
ce34af08 2821#: apt-pkg/packagemanager.cc:497 apt-pkg/packagemanager.cc:528
553d1492 2822#, c-format
c77d6597 2823msgid "Could not configure '%s'. "
553d1492 2824msgstr "Ni mogoče nastaviti '%s' "
c77d6597 2825
ce34af08 2826#: apt-pkg/packagemanager.cc:570
67f393ab 2827#, c-format
2828msgid ""
2829"This installation run will require temporarily removing the essential "
2830"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2831"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2832msgstr ""
3cf1e4b5 2833"Ta krog namestitve zahteva začasno odstranitev ključnega paketa %s zaradi "
727eae45
MV
2834"zanke spora/predodvisnosti. To je ponavadi slabo, toda če zares želite "
2835"nadaljevati, vključite možnost APT::Force-LoopBreak."
de5a560a 2836
c77d6597 2837#: apt-pkg/pkgrecords.cc:34
67f393ab 2838#, c-format
2839msgid "Index file type '%s' is not supported"
2840msgstr "Vrsta datoteke s kazalom '%s' ni podprta"
de5a560a 2841
5caefc91 2842#: apt-pkg/algorithms.cc:266
67f393ab 2843#, c-format
5ce113f1 2844msgid ""
67f393ab 2845"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
27b16a2e 2846msgstr "Paket %s mora biti znova nameščen, vendar ni mogoče najti arhiva zanj."
1ad6d38a 2847
ce34af08 2848#: apt-pkg/algorithms.cc:1068
67f393ab 2849msgid ""
2850"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2851"held packages."
8e82a3e9 2852msgstr ""
4bd60a02 2853"Napaka. pkgProblemResolver::Resolve pri razrešitvi, ki so jih morda "
727eae45 2854"povzročili zadržani paketi."
1ad6d38a 2855
ce34af08 2856#: apt-pkg/algorithms.cc:1070
67f393ab 2857msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
727eae45 2858msgstr "Ni mogoče popraviti težav. Imate pokvarjene pakete."
de5a560a 2859
03d7b3cd 2860#: apt-pkg/acquire.cc:81 apt-pkg/cdrom.cc:838
3cf1e4b5 2861#, c-format
b81dbe40 2862msgid "List directory %spartial is missing."
3cf1e4b5 2863msgstr "Mapa seznama %spartial manjka."
de5a560a 2864
c77d6597 2865#: apt-pkg/acquire.cc:85
3cf1e4b5 2866#, c-format
b81dbe40 2867msgid "Archives directory %spartial is missing."
3cf1e4b5 2868msgstr "Mapa arhivov %spartial manjka."
1ad6d38a 2869
c77d6597 2870#: apt-pkg/acquire.cc:93
3cf1e4b5 2871#, c-format
b81dbe40 2872msgid "Unable to lock directory %s"
3cf1e4b5 2873msgstr "Mape %s ni mogoče zakleniti"
b81dbe40 2874
67f393ab 2875#. only show the ETA if it makes sense
2876#. two days
3f5a581c 2877#: apt-pkg/acquire.cc:893
67f393ab 2878#, c-format
2879msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
3cf1e4b5 2880msgstr "Pridobivanje datoteke %li od %li (%s preostalo)"
1ad6d38a 2881
3f5a581c 2882#: apt-pkg/acquire.cc:895
3cf1e4b5 2883#, c-format
67f393ab 2884msgid "Retrieving file %li of %li"
3cf1e4b5 2885msgstr "Pridobivanje datoteke %li od %li"
1ad6d38a 2886
c77d6597 2887#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
3c4a4974 2888#, c-format
67f393ab 2889msgid "The method driver %s could not be found."
3cf1e4b5 2890msgstr "Gonilnika načinov %s ni mogoče najti."
3c4a4974 2891
c77d6597 2892#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
de5a560a 2893#, c-format
67f393ab 2894msgid "Method %s did not start correctly"
3cf1e4b5 2895msgstr "Način %s se ni začel pravilno"
802442e3 2896
97844726 2897#: apt-pkg/acquire-worker.cc:447
3cf1e4b5 2898#, c-format
27b16a2e 2899msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
3cf1e4b5 2900msgstr "Vstavite disk z oznako '%s' v pogon '%s' in pritisnite vnosno tipko."
67f393ab 2901
ce34af08 2902#: apt-pkg/init.cc:143
1ad6d38a 2903#, c-format
67f393ab 2904msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2905msgstr "Paketni sistem '%s' ni podprt"
1ad6d38a 2906
ce34af08 2907#: apt-pkg/init.cc:159
67f393ab 2908msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
3cf1e4b5 2909msgstr "Ni mogoče določiti ustrezne vrste paketnega sistema"
67f393ab 2910
3f5a581c 2911#: apt-pkg/clean.cc:57
1ad6d38a 2912#, c-format
67f393ab 2913msgid "Unable to stat %s."
3cf1e4b5 2914msgstr "Ni mogoče določiti %s."
1ad6d38a 2915
c77d6597 2916#: apt-pkg/srcrecords.cc:47
67f393ab 2917msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2918msgstr "V sources.list morate vstaviti URI-je z viri"
3c4a4974 2919
c77d6597 2920#: apt-pkg/cachefile.cc:87
67f393ab 2921msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
3cf1e4b5 2922msgstr "Ni mogoče odprti ali razčleniti seznama paketov ali datoteke stanja."
de5a560a 2923
c77d6597 2924#: apt-pkg/cachefile.cc:91
67f393ab 2925msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
727eae45 2926msgstr "Za odpravljanje težav poskusite zagnati apt-get update."
67f393ab 2927
c77d6597 2928#: apt-pkg/cachefile.cc:109
be2db981 2929msgid "The list of sources could not be read."
3cf1e4b5 2930msgstr "Seznama virov ni mogoče brati."
be2db981 2931
5caefc91 2932#: apt-pkg/policy.cc:75
27b16a2e
MV
2933#, c-format
2934msgid ""
2935"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2936"available in the sources"
2937msgstr ""
553d1492
AZ
2938"Vrednost '%s' je neveljavna za APT::Default-Release in zato takšna izdaja ni "
2939"na voljo v virih"
27b16a2e 2940
c2622bd6 2941#: apt-pkg/policy.cc:414
3cf1e4b5 2942#, c-format
09d057db 2943msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
727eae45 2944msgstr "Neveljaven zapis v datoteki možnosti %s, ni glave paketa"
67f393ab 2945
c2622bd6 2946#: apt-pkg/policy.cc:436
1ad6d38a 2947#, c-format
67f393ab 2948msgid "Did not understand pin type %s"
3cf1e4b5 2949msgstr "Ni mogoče razumeti vrste bucike %s"
1ad6d38a 2950
c2622bd6 2951#: apt-pkg/policy.cc:444
67f393ab 2952msgid "No priority (or zero) specified for pin"
3cf1e4b5 2953msgstr "Prednost bucike ni navedena ali pa je nič."
1ad6d38a 2954
5caefc91 2955#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:87
67f393ab 2956msgid "Cache has an incompatible versioning system"
3cf1e4b5 2957msgstr "Predpomnilnik ima neustrezen sistem različic"
67f393ab 2958
c77d6597
MV
2959#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
2960#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
5caefc91 2961#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:218 apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
03d7b3cd
MV
2962#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:294 apt-pkg/pkgcachegen.cc:321
2963#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:334 apt-pkg/pkgcachegen.cc:376
2964#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:380 apt-pkg/pkgcachegen.cc:397
2965#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:405 apt-pkg/pkgcachegen.cc:409
2966#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:413 apt-pkg/pkgcachegen.cc:434
2967#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:473 apt-pkg/pkgcachegen.cc:511
2968#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:518 apt-pkg/pkgcachegen.cc:549
2969#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:563
553d1492 2970#, c-format
c77d6597 2971msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
553d1492 2972msgstr "Med obdelovanjem %s je prišlo do napake (%s%d)"
1ad6d38a 2973
5caefc91 2974#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
67f393ab 2975msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
727eae45 2976msgstr "Čestitamo, presegli ste število imen paketov, ki jih zmore APT."
de5a560a 2977
5caefc91 2978#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
67f393ab 2979msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
727eae45 2980msgstr "Čestitamo, presegli ste število različic, ki jih zmore APT."
de5a560a 2981
5caefc91 2982#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
67f393ab 2983msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
727eae45 2984msgstr "Čestitamo, presegli ste število opisov, ki jih je zmožen APT."
1ad6d38a 2985
5caefc91 2986#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
67f393ab 2987msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
727eae45 2988msgstr "Čestitamo, presegli ste število odvisnosti, ki jih zmore APT."
1ad6d38a 2989
03d7b3cd 2990#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:570
67f393ab 2991#, c-format
2992msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
3cf1e4b5 2993msgstr "Paketa %s %s ni bilo mogoče najti med obdelavo odvisnosti datotek"
1ad6d38a 2994
03d7b3cd 2995#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1199
67f393ab 2996#, c-format
2997msgid "Couldn't stat source package list %s"
3cf1e4b5 2998msgstr "Ni mogoče določiti seznama izvornih paketov %s"
1ad6d38a 2999
03d7b3cd
MV
3000#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1287 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1391
3001#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1397 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1554
3f5a581c
MV
3002msgid "Reading package lists"
3003msgstr "Branje seznama paketov"
3004
03d7b3cd 3005#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1304
67f393ab 3006msgid "Collecting File Provides"
3007msgstr "Zbiranje dobaviteljev datotek"
de5a560a 3008
03d7b3cd 3009#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1496 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1503
67f393ab 3010msgid "IO Error saving source cache"
3cf1e4b5 3011msgstr "Napaka VI med shranjevanjem predpomnilnika virov"
1ad6d38a 3012
c77d6597 3013#: apt-pkg/acquire-item.cc:139
1ad6d38a 3014#, c-format
67f393ab 3015msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
3cf1e4b5 3016msgstr "preimenovanje je spodletelo, %s (%s -> %s)."
1ad6d38a 3017
ce34af08 3018#: apt-pkg/acquire-item.cc:154
0e1423ae 3019msgid "Hash Sum mismatch"
727eae45 3020msgstr "Neujemanje vsote razpršil"
0e1423ae 3021
ce34af08
MV
3022#: apt-pkg/acquire-item.cc:159
3023msgid "Size mismatch"
3024msgstr "Neujemanje velikosti"
3025
3026#: apt-pkg/acquire-item.cc:164
3027#, fuzzy
3028msgid "Invalid file format"
3029msgstr "Neveljavno opravilo %s"
3030
609bb2ea 3031#: apt-pkg/acquire-item.cc:1561
897e3c7b 3032#, c-format
3033msgid ""
3034"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
3035"or malformed file)"
3036msgstr ""
727eae45
MV
3037"Ni mogoče najti pričakovanega vnosa '%s' v datoteki Release (napačen vnos "
3038"sources.list ali slabo oblikovana datoteka)"
897e3c7b 3039
609bb2ea 3040#: apt-pkg/acquire-item.cc:1577
727eae45 3041#, c-format
897e3c7b 3042msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
727eae45 3043msgstr "Ni mogoče najti vsote razprševanja za '%s' v datoteki Release"
897e3c7b 3044
609bb2ea 3045#: apt-pkg/acquire-item.cc:1619
67f393ab 3046msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
3cf1e4b5 3047msgstr "Za naslednje ID-je ključa ni na voljo javnih ključev:\n"
4948a1ba 3048
609bb2ea 3049#: apt-pkg/acquire-item.cc:1657
b6c6b52f 3050#, c-format
27b16a2e
MV
3051msgid ""
3052"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
3053"repository will not be applied."
3054msgstr ""
553d1492
AZ
3055"Datoteka Release za %s je potekla (neveljavna od %s). Posodobitev za to "
3056"skladišče ne bo uveljavljena."
b6c6b52f 3057
609bb2ea 3058#: apt-pkg/acquire-item.cc:1679
b6c6b52f
MV
3059#, c-format
3060msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
3cf1e4b5 3061msgstr "Distribucija v sporu: %s (pričakovana %s, toda dobljena %s)"
b6c6b52f 3062
609bb2ea 3063#: apt-pkg/acquire-item.cc:1709
c3bbfb87 3064#, c-format
b6c6b52f 3065msgid ""
b5595da9 3066"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2493f4b5 3067"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
b6c6b52f 3068msgstr ""
727eae45
MV
3069"Med preverjanjem podpisa je prišlo do napake. Skladišče ni bilo posodobljeno "
3070"zato bodo uporabljene predhodne datoteke kazal. Napaka GPG: %s: %s\n"
b6c6b52f 3071
27b16a2e 3072#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
609bb2ea 3073#: apt-pkg/acquire-item.cc:1719 apt-pkg/acquire-item.cc:1724
b6c6b52f
MV
3074#, c-format
3075msgid "GPG error: %s: %s"
3cf1e4b5 3076msgstr "Napaka GPG: %s: %s"
b6c6b52f 3077
609bb2ea 3078#: apt-pkg/acquire-item.cc:1847
67f393ab 3079#, c-format
de5a560a 3080msgid ""
67f393ab 3081"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3082"to manually fix this package. (due to missing arch)"
de5a560a 3083msgstr ""
3cf1e4b5 3084"Ni bilo mogoče najti datoteke za paket %s. Morda boste morali ročno "
3085"popraviti ta paket (zaradi manjkajočega arhiva)."
1ad6d38a 3086
609bb2ea 3087#: apt-pkg/acquire-item.cc:1913
67f393ab 3088#, c-format
ce34af08
MV
3089msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
3090msgstr "Ni mogoče najti vira za prejem različice '%s' paketa '%s'"
1ad6d38a 3091
609bb2ea 3092#: apt-pkg/acquire-item.cc:1971
67f393ab 3093#, c-format
de5a560a 3094msgid ""
67f393ab 3095"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
de5a560a 3096msgstr ""
3cf1e4b5 3097"Datoteke s kazali paketov so pokvarjene. Brez imena datotek: polje za paket "
67f393ab 3098"%s."
1ad6d38a 3099
ce34af08 3100#: apt-pkg/indexrecords.cc:73
3cf1e4b5 3101#, c-format
09d057db 3102msgid "Unable to parse Release file %s"
3cf1e4b5 3103msgstr "Ni mogoče razčleniti Release datoteke %s"
09d057db 3104
ce34af08 3105#: apt-pkg/indexrecords.cc:81
3cf1e4b5 3106#, c-format
09d057db 3107msgid "No sections in Release file %s"
727eae45 3108msgstr "Ni izbir v Release datoteki %s"
09d057db 3109
c1b21367 3110#: apt-pkg/indexrecords.cc:112
09d057db 3111#, c-format
3112msgid "No Hash entry in Release file %s"
727eae45 3113msgstr "Ni vnosa razpršila v Release datoteki %s"
09d057db 3114
c1b21367 3115#: apt-pkg/indexrecords.cc:125
3cf1e4b5 3116#, c-format
b6c6b52f 3117msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
3cf1e4b5 3118msgstr "Neveljaven vnos 'Veljavno-do' v Release datoteki %s"
b6c6b52f 3119
c1b21367 3120#: apt-pkg/indexrecords.cc:144
3cf1e4b5 3121#, c-format
b6c6b52f 3122msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
3cf1e4b5 3123msgstr "Neveljavne vnos 'Datum' v Release datoteki %s"
b6c6b52f 3124
c77d6597 3125#: apt-pkg/vendorlist.cc:78
67f393ab 3126#, c-format
3127msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
3cf1e4b5 3128msgstr "Ponudnikov blok %s ne vsebuje prstnega podpisa"
c79dc7ed 3129
5caefc91 3130#: apt-pkg/cdrom.cc:576
67f393ab 3131#, c-format
3132msgid ""
3133"Using CD-ROM mount point %s\n"
3134"Mounting CD-ROM\n"
bcc753b7 3135msgstr ""
3cf1e4b5 3136"Uporabljanje CD-ROM-ove priklopne točke %s\n"
3137"Priklapljanje CD-ROM-a\n"
bcc753b7 3138
5caefc91 3139#: apt-pkg/cdrom.cc:585 apt-pkg/cdrom.cc:682
67f393ab 3140msgid "Identifying.. "
3cf1e4b5 3141msgstr "Identificiranje ... "
1ad6d38a 3142
5caefc91 3143#: apt-pkg/cdrom.cc:613
0e1423ae 3144#, c-format
3145msgid "Stored label: %s\n"
3cf1e4b5 3146msgstr "Shranjena oznaka: %s\n"
1ad6d38a 3147
03d7b3cd 3148#: apt-pkg/cdrom.cc:622 apt-pkg/cdrom.cc:915
0e1423ae 3149msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
3cf1e4b5 3150msgstr "Odklapljanje CD-ROM-a ...\n"
0e1423ae 3151
5caefc91 3152#: apt-pkg/cdrom.cc:642
1ad6d38a 3153#, c-format
67f393ab 3154msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
3cf1e4b5 3155msgstr "Uporabljanje CD-ROM-ove priklopne točke %s\n"
1ad6d38a 3156
5caefc91 3157#: apt-pkg/cdrom.cc:660
67f393ab 3158msgid "Unmounting CD-ROM\n"
3cf1e4b5 3159msgstr "Odklapljanje CD-ROM-a\n"
1ad6d38a 3160
5caefc91 3161#: apt-pkg/cdrom.cc:665
67f393ab 3162msgid "Waiting for disc...\n"
3cf1e4b5 3163msgstr "Čakanje na disk ...\n"
39f4df79 3164
5caefc91 3165#: apt-pkg/cdrom.cc:674
67f393ab 3166msgid "Mounting CD-ROM...\n"
3cf1e4b5 3167msgstr "Priklapljanje CD-ROM-a ...\n"
1ad6d38a 3168
5caefc91 3169#: apt-pkg/cdrom.cc:693
67f393ab 3170msgid "Scanning disc for index files..\n"
3cf1e4b5 3171msgstr "Preiskovanje diska za datoteke kazala ..\n"
1b5a6222 3172
5caefc91 3173#: apt-pkg/cdrom.cc:744
3cf1e4b5 3174#, c-format
67f393ab 3175msgid ""
b6c6b52f
MV
3176"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
3177"%zu signatures\n"
3cf1e4b5 3178msgstr ""
3179"Najdenih je bilo %zu kazal paketov, %zu kazal virov, %zu kazalov prevodov in "
3180"%zu podpisov\n"
1b5a6222 3181
5caefc91 3182#: apt-pkg/cdrom.cc:755
09d057db 3183msgid ""
3184"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
3185"wrong architecture?"
3186msgstr ""
3cf1e4b5 3187"Nobenih datotek paketov ni mogoče najti, morda to ni disk Debian ali pa je "
3188"arhitektura napačna?"
09d057db 3189
5caefc91 3190#: apt-pkg/cdrom.cc:782
3cf1e4b5 3191#, c-format
67f393ab 3192msgid "Found label '%s'\n"
3cf1e4b5 3193msgstr "Najdena je bila oznaka '%s'\n"
67f393ab 3194
5caefc91 3195#: apt-pkg/cdrom.cc:811
67f393ab 3196msgid "That is not a valid name, try again.\n"
3cf1e4b5 3197msgstr "To ni veljavno ime, poskusite znova.\n"
1b5a6222 3198
5caefc91 3199#: apt-pkg/cdrom.cc:828
de5a560a 3200#, c-format
67f393ab 3201msgid ""
3202"This disc is called: \n"
3203"'%s'\n"
de5a560a 3204msgstr ""
3cf1e4b5 3205"Ta disk se imenuje: \n"
67f393ab 3206"'%s'\n"
1b5a6222 3207
5caefc91 3208#: apt-pkg/cdrom.cc:830
67f393ab 3209msgid "Copying package lists..."
3cf1e4b5 3210msgstr "Kopiranje seznama paketov ..."
1b5a6222 3211
03d7b3cd 3212#: apt-pkg/cdrom.cc:865
67f393ab 3213msgid "Writing new source list\n"
3cf1e4b5 3214msgstr "Pisanje novega seznama virov\n"
1b5a6222 3215
03d7b3cd 3216#: apt-pkg/cdrom.cc:873
67f393ab 3217msgid "Source list entries for this disc are:\n"
3cf1e4b5 3218msgstr "Izvorni vnosi za ta disk so:\n"
1b5a6222 3219
55732492 3220#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775
de5a560a 3221#, c-format
67f393ab 3222msgid "Wrote %i records.\n"
3cf1e4b5 3223msgstr "Zapisanih je bilo %i zapisov.\n"
f9ac6f71 3224
55732492 3225#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777
de5a560a 3226#, c-format
67f393ab 3227msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3cf1e4b5 3228msgstr "Zapisanih je bilo %i zapisov z %i manjkajočimi datotekami.\n"
1b5a6222 3229
55732492 3230#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780
1b5a6222 3231#, c-format
67f393ab 3232msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3cf1e4b5 3233msgstr "Zapisanih je bilo %i zapisov z %i neujemajočimi datotekami.\n"
1b5a6222 3234
55732492 3235#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783
1b5a6222 3236#, c-format
67f393ab 3237msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
de5a560a 3238msgstr ""
3cf1e4b5 3239"Zapisanih je bilo %i zapisov z %i manjkajočimi datotekami in %i "
3240"neujemajočimi datotekami.\n"
1b5a6222 3241
5caefc91 3242#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
1c5f0d75 3243#, c-format
3244msgid "Can't find authentication record for: %s"
3cf1e4b5 3245msgstr "Ni mogoče najti zapisa overitve za: %s"
1c5f0d75 3246
5caefc91 3247#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
3cf1e4b5 3248#, c-format
1c5f0d75 3249msgid "Hash mismatch for: %s"
727eae45 3250msgstr "Neujemanje razpršila za: %s"
1c5f0d75 3251
ce34af08 3252#: apt-pkg/cacheset.cc:467
2a8a592d 3253#, c-format
3254msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
3cf1e4b5 3255msgstr "Izdaje '%s' za '%s' ni mogoče najti"
2a8a592d 3256
ce34af08 3257#: apt-pkg/cacheset.cc:470
2a8a592d 3258#, c-format
3259msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
3cf1e4b5 3260msgstr "Različice '%s' za '%s' ni mogoče najti"
2a8a592d 3261
ce34af08 3262#: apt-pkg/cacheset.cc:581
3cf1e4b5 3263#, c-format
2a8a592d 3264msgid "Couldn't find task '%s'"
3cf1e4b5 3265msgstr "Ni mogoče najti naloge '%s'"
2a8a592d 3266
ce34af08 3267#: apt-pkg/cacheset.cc:587
3cf1e4b5 3268#, c-format
2a8a592d 3269msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
3cf1e4b5 3270msgstr "Z logičnim izrazom '%s' ni mogoče najti nobenega paketa"
2a8a592d 3271
ce34af08 3272#: apt-pkg/cacheset.cc:598
2a8a592d 3273#, c-format
edc0ef10 3274msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
27b16a2e 3275msgstr "Ni mogoče izbrati različic in paketa '%s', saj je popolnoma navidezen"
2a8a592d 3276
ce34af08 3277#: apt-pkg/cacheset.cc:605 apt-pkg/cacheset.cc:612
2a8a592d 3278#, c-format
3279msgid ""
3280"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
3281"neither of them"
3282msgstr ""
727eae45 3283"Ni mogoče izbrati nameščene različice ali različice kandidata iz paketa "
8e82a3e9 3284"'%s', saj nima nobenega od njiju"
2a8a592d 3285
ce34af08 3286#: apt-pkg/cacheset.cc:619
2a8a592d 3287#, c-format
3288msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
8e82a3e9 3289msgstr ""
727eae45
MV
3290"Ni mogoče izbrati najnovejše različice iz paketa '%s', saj je popolnoma "
3291"navidezen"
2a8a592d 3292
ce34af08 3293#: apt-pkg/cacheset.cc:627
2a8a592d 3294#, c-format
3295msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
27b16a2e 3296msgstr "Ni mogoče izbrati različice kandidata iz paketa %s, ker nima kandidata"
2a8a592d 3297
ce34af08 3298#: apt-pkg/cacheset.cc:635
2a8a592d 3299#, c-format
3300msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
727eae45 3301msgstr "Ni mogoče izbrati nameščene različice iz paketa %s, saj ni nameščen"
2a8a592d 3302
c77d6597
MV
3303#: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61
3304msgid "Send scenario to solver"
553d1492 3305msgstr "Pošlji scenarij reševalniku"
c77d6597 3306
3f5a581c 3307#: apt-pkg/edsp.cc:209
c77d6597 3308msgid "Send request to solver"
553d1492 3309msgstr "Pošlji zahtevo reševalniku"
c77d6597 3310
5caefc91 3311#: apt-pkg/edsp.cc:279
c77d6597 3312msgid "Prepare for receiving solution"
553d1492 3313msgstr "Priprava za rešitev prejemanja"
c77d6597 3314
5caefc91 3315#: apt-pkg/edsp.cc:286
c77d6597 3316msgid "External solver failed without a proper error message"
553d1492 3317msgstr "Zunanji reševalnik je spodletel brez pravega sporočila o napakah"
c77d6597 3318
1f73a3d8 3319#: apt-pkg/edsp.cc:556 apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:564
c77d6597 3320msgid "Execute external solver"
553d1492 3321msgstr "Izvedi zunanji reševalnik"
c77d6597 3322
c2622bd6 3323#: apt-pkg/install-progress.cc:51
ce34af08
MV
3324#, c-format
3325msgid "Progress: [%3i%%]"
3326msgstr ""
3327
c2622bd6 3328#: apt-pkg/install-progress.cc:85 apt-pkg/install-progress.cc:168
ce34af08
MV
3329msgid "Running dpkg"
3330msgstr "Poganjanje dpkg"
3331
3332#: apt-pkg/update.cc:110 apt-pkg/update.cc:112
3333msgid ""
3334"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
3335"used instead."
3336msgstr ""
3337"Prejem nekaterih datotek kazala je spodletel. Bile so prezrte ali pa so bile "
3338"namesto njih uporabljene stare."
3339
5669725a 3340#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:91
3cf1e4b5 3341#, c-format
08f8455c 3342msgid "Installing %s"
727eae45 3343msgstr "Nameščanje %s"
08f8455c 3344
5669725a 3345#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:92 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:978
3cf1e4b5 3346#, c-format
08f8455c 3347msgid "Configuring %s"
3cf1e4b5 3348msgstr "Nastavljanje %s"
08f8455c 3349
5669725a 3350#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:93 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:985
3cf1e4b5 3351#, c-format
08f8455c 3352msgid "Removing %s"
3cf1e4b5 3353msgstr "Odstranjevanje %s"
08f8455c 3354
5669725a 3355#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:94
3cf1e4b5 3356#, c-format
1c5f0d75 3357msgid "Completely removing %s"
3cf1e4b5 3358msgstr "%s je bil popolnoma odstranjen"
1c5f0d75 3359
5669725a 3360#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95
b6c6b52f
MV
3361#, c-format
3362msgid "Noting disappearance of %s"
3cf1e4b5 3363msgstr "%s je izginil"
b6c6b52f 3364
5669725a 3365#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96
08f8455c 3366#, c-format
3367msgid "Running post-installation trigger %s"
727eae45 3368msgstr "Poganjanje sprožilca po namestitvi %s"
08f8455c 3369
be2db981 3370#. FIXME: use a better string after freeze
5669725a 3371#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:809
3cf1e4b5 3372#, c-format
0e1423ae 3373msgid "Directory '%s' missing"
3cf1e4b5 3374msgstr "Mapa '%s' manjka"
0e1423ae 3375
5669725a 3376#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:824 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:846
3cf1e4b5 3377#, c-format
b81dbe40 3378msgid "Could not open file '%s'"
3cf1e4b5 3379msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke '%s'"
b81dbe40 3380
5669725a 3381#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:971
3cf1e4b5 3382#, c-format
67f393ab 3383msgid "Preparing %s"
3cf1e4b5 3384msgstr "Pripravljanje %s"
1b5a6222 3385
5669725a 3386#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:972
3cf1e4b5 3387#, c-format
67f393ab 3388msgid "Unpacking %s"
727eae45 3389msgstr "Razširjanje %s"
1b5a6222 3390
5669725a 3391#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:977
3cf1e4b5 3392#, c-format
67f393ab 3393msgid "Preparing to configure %s"
3cf1e4b5 3394msgstr "Pripravljanje na nastavljanje %s"
de5a560a 3395
5669725a 3396#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:979
3cf1e4b5 3397#, c-format
67f393ab 3398msgid "Installed %s"
727eae45 3399msgstr "%s je bil nameščen"
1b5a6222 3400
5669725a 3401#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:984
67f393ab 3402#, c-format
3403msgid "Preparing for removal of %s"
3cf1e4b5 3404msgstr "Pripravljanje na odstranitev %s"
3c4a4974 3405
5669725a 3406#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:986
3cf1e4b5 3407#, c-format
67f393ab 3408msgid "Removed %s"
3cf1e4b5 3409msgstr "%s je bil odstranjen"
3c4a4974 3410
5669725a 3411#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:991
3cf1e4b5 3412#, c-format
67f393ab 3413msgid "Preparing to completely remove %s"
3cf1e4b5 3414msgstr "Pripravljanje na popolno odstranitev %s"
3c4a4974 3415
5669725a 3416#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:992
3cf1e4b5 3417#, c-format
67f393ab 3418msgid "Completely removed %s"
3cf1e4b5 3419msgstr "%s je bil popolnoma odstranjen"
3c4a4974 3420
5669725a 3421#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1045 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1066
ce34af08
MV
3422#, fuzzy, c-format
3423msgid "Can not write log (%s)"
3424msgstr "Ni mogoče pisati na %s"
3425
5669725a 3426#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1045
ce34af08 3427msgid "Is /dev/pts mounted?"
0e1423ae 3428msgstr ""
de5a560a 3429
5669725a 3430#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1066
ce34af08
MV
3431msgid "Is stdout a terminal?"
3432msgstr ""
09d057db 3433
5669725a 3434#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1549
c77d6597 3435msgid "Operation was interrupted before it could finish"
553d1492 3436msgstr "Opravilo je bilo prekinjeno preden se je lahko končalo"
c77d6597 3437
5669725a 3438#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1611
b6c6b52f 3439msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
8e82a3e9 3440msgstr ""
727eae45 3441"Poročilo apport ni bilo napisano, ker je bilo število MaxReports že doseženo"
b6c6b52f
MV
3442
3443#. check if its not a follow up error
5669725a 3444#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1616
b6c6b52f 3445msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
727eae45 3446msgstr "težave odvisnosti - puščanje nenastavljenega"
b6c6b52f 3447
5669725a 3448#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1618
b6c6b52f
MV
3449msgid ""
3450"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3451"error from a previous failure."
3452msgstr ""
3cf1e4b5 3453"Poročilo apport ni bilo napisano, ker sporočilo o napaki nakazuje na "
3454"navezujočo napako iz predhodne napake."
b6c6b52f 3455
5669725a 3456#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1624
b6c6b52f
MV
3457msgid ""
3458"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3459"error"
3460msgstr ""
3cf1e4b5 3461"Poročilo apport ni bilo napisano, ker sporočilo o napaki nakazuje na napako "
3462"polnega diska"
b6c6b52f 3463
5669725a 3464#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1631
b6c6b52f
MV
3465msgid ""
3466"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3467"error"
3468msgstr ""
3cf1e4b5 3469"Poročilo apport ni bilo napisano, ker sporočilo o napaki nakazuje na napako "
3470"zaradi pomanjkanja pomnilnika"
b6c6b52f 3471
5669725a 3472#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1638 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1644
ce34af08
MV
3473msgid ""
3474"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
3475"local system"
3476msgstr ""
3477"Poročilo apport je bilo napisano, ker sporočilo o napaki nakazuje na težavo "
3478"na krajevnem sistemu"
3479
5669725a 3480#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1665
b6c6b52f
MV
3481msgid ""
3482"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3483msgstr ""
3cf1e4b5 3484"Poročilo apport ni bilo napisano, ker sporočilo o napaki nakazuje na napako "
3485"dpkg V/I"
b6c6b52f 3486
c77d6597 3487#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84
09d057db 3488#, c-format
3489msgid ""
3490"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3491"it?"
8e82a3e9 3492msgstr ""
727eae45 3493"Skrbniške mape (%s) ni mogoče zakleniti. Jo morda uporablja drugo opravilo?"
09d057db 3494
c77d6597 3495#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87
3cf1e4b5 3496#, c-format
09d057db 3497msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
727eae45 3498msgstr "Skrbniške mape (%s) ni mogoče zakleniti. Ali ste skrbnik?"
09d057db 3499
b6c6b52f
MV
3500#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3501#. dpkg --configure -a
c77d6597 3502#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103
b6c6b52f 3503#, c-format
09d057db 3504msgid ""
b6c6b52f 3505"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
27b16a2e 3506msgstr "dpkg je bil prekinjen. Za popravilo napake morate ročno pognati '%s'. "
09d057db 3507
c77d6597 3508#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121
8e947fe1 3509msgid "Not locked"
3cf1e4b5 3510msgstr "Ni zaklenjeno"
8e947fe1 3511
609bb2ea
MV
3512#~ msgid ""
3513#~ "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch "
3514#~ "seems to be corrupt."
3515#~ msgstr ""
3516#~ "%s ni mogoče zakrpati z mmap in z uporabo opravila datotek - popravek je "
3517#~ "videti pokvarjen"
3518
3519#~ msgid ""
3520#~ "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch "
3521#~ "seems to be corrupt."
3522#~ msgstr ""
3523#~ "%s ni mogoče zakrpati z mmap (toda napaka ni specifična za mmap) - "
3524#~ "popravek je videti pokvarjen."
3525
ce34af08
MV
3526#~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
3527#~ msgstr "Izbiranje '%s' za nalogo '%s'\n"
3528
3529#~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
3530#~ msgstr "Izbiranje '%s' za logični izraz '%s'\n"
3531
3532#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
3533#~ msgstr "Paket %s je navidezen in ga je priskrbel:\n"
3534
3535#~ msgid " [Not candidate version]"
3536#~ msgstr " [Ni različica kandidata]"
3537
3538#~ msgid "You should explicitly select one to install."
3539#~ msgstr "Sami izberite paket, ki ga želite namestiti."
3540
3541#~ msgid ""
3542#~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
3543#~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
3544#~ "is only available from another source\n"
3545#~ msgstr ""
3546#~ "Paket %s nima navedene različice, vendar se nanj nanaša nek drug paket.\n"
3547#~ "To ponavadi pomeni, da paket manjka, je zastaran ali\n"
3548#~ "pa je na voljo samo iz drugega vira.\n"
3549
3550#~ msgid "However the following packages replace it:"
3551#~ msgstr "Kakorkoli, naslednji paketi ga nadomestijo:"
3552
3553#~ msgid "Package '%s' has no installation candidate"
3554#~ msgstr "Paket '%s' nima namestitvenega kandidata"
3555
3556#~ msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
3557#~ msgstr "Navideznih paketov kot je '%s' ni mogoče odstraniti\n"
3558
3559#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
3560#~ msgstr ""
3561#~ "Paket '%s' ni nameščen, zato ni bil odstranjen. Ali ste mislili '%s'?\n"
3562
3563#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
3564#~ msgstr "Paket '%s' ni nameščen, zato ni bil odstranjen\n"
3565
3566#~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
3567#~ msgstr "Izbiranje '%s' namesto '%s'\n"
3568
3569#~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
3570#~ msgstr "%s je preskočen, ker je že nameščen in ne potrebuje nadgradnje.\n"
3571
3572#~ msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
3573#~ msgstr "Preskok %s, ni nameščen in zahtevane so le nadgradnje\n"
3574
3575#~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
3576#~ msgstr "Ponovna namestitev %s ni možna, ker prejem ni možen.\n"
3577
3578#~ msgid "%s is already the newest version.\n"
3579#~ msgstr "Najnovejša različica %s je že nameščena.\n"
3580
3581#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
3582#~ msgstr "Izbrana različica '%s' (%s) za '%s'\n"
3583
3584#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
3585#~ msgstr "Izbrana različica '%s' (%s) za '%s' namesto '%s'\n"
3586
3587#~ msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
3588#~ msgstr "Prezri nerazpoložljiv cilj izdaje '%s' paketa '%s'"
3589
3590#~ msgid "Downloading %s %s"
3591#~ msgstr "Prejemanje %s %s"
3592
3593#~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
3594#~ msgstr "To ni veljaven arhiv DEB, nima člana '%s', '%s' ali '%s'"
3595
3596#~ msgid "MD5Sum mismatch"
3597#~ msgstr "Neujemanje vsote MD5"
3598
3599#~ msgid ""
3600#~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you "
3601#~ "need to manually fix this package."
3602#~ msgstr ""
3603#~ "Ni bilo mogoče najti datoteke za paket %s. Morda boste morali ročno "
3604#~ "popraviti ta paket."
3605
3606#~ msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3607#~ msgstr ""
3608#~ "Ni mogoče pisati dnevnika, openpty() je spodletelo (/dev/pts ni "
3609#~ "prklopljen?)\n"
3610
c1b21367
MV
3611#~ msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
3612#~ msgstr "Datoteka %s se ne začne s čisto podpisanim sporočilom"
3613
5caefc91
MV
3614#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3615#~ msgstr "Preskok neobstoječe datoteke %s"
3616
3f5a581c
MV
3617#~ msgid "Failed to remove %s"
3618#~ msgstr "Odstranitev %s ni uspela"
2a8a592d 3619
3f5a581c
MV
3620#~ msgid "Unable to create %s"
3621#~ msgstr "Ni mogoče ustvariti %s"
27b16a2e 3622
3f5a581c
MV
3623#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
3624#~ msgstr "Določitev %sinfo ni uspela"
2a8a592d 3625
3f5a581c
MV
3626#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
3627#~ msgstr "Podatki in začasne mape morajo biti na istem datotečnem sistemu"
0fd68707 3628
3f5a581c
MV
3629#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
3630#~ msgstr "Sprememba v skrbnikovo mapo %sinfo ni uspela"
3c4a4974 3631
3f5a581c
MV
3632#~ msgid "Internal error getting a package name"
3633#~ msgstr "Notranja napaka med dobivanjem imena paketa"
3634
3635#~ msgid "Reading file listing"
3636#~ msgstr "Branje seznama datotek"
3637
3638#~ msgid ""
3639#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
3640#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
3641#~ "package!"
3642#~ msgstr ""
3643#~ "Odpiranje datoteke s seznamom '%sinfo/%s' ni uspelo. Če ne morete "
3644#~ "obnoviti datoteke, jo izpraznite in takoj znova namestite enako različico "
3645#~ "paketa!"
3646
3647#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
3648#~ msgstr "Branje datoteke s seznamom %sinfo/%s ni uspelo"
3649
3650#~ msgid "Internal error getting a node"
3651#~ msgstr "Notranja napaka med dobivanjem vozlišča"
3652
3653#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
3654#~ msgstr "Odpiranje datoteke z odklonom %sdiversions ni uspelo"
3655
3656#~ msgid "The diversion file is corrupted"
3657#~ msgstr "Datoteka z odklonom je pokvarjena"
3658
3659#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
3660#~ msgstr "Neveljavna vrstica v datoteki z odklonom: %s"
3661
3662#~ msgid "Internal error adding a diversion"
3663#~ msgstr "Notranja napaka med dodajanjem odklona"
3664
3665#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
3666#~ msgstr "Najprej se mora začeti predpomnilnik paketov"
3667
3668#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
3669#~ msgstr "Napaka med iskanjem paketa: glava, odmik %lu"
3670
3671#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
3672#~ msgstr "Napačna izbira ConfFile v datoteki stanja. Odmik %lu"
3673
3674#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
3675#~ msgstr "Napaka med razčlenjevanjem MD5. Odmik %lu"
3676
3677#~ msgid "Couldn't change to %s"
3678#~ msgstr "Ni mogoče spremeniti v %s"
3679
3680#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
3681#~ msgstr "Ni mogoče najti veljavne nadzorne datoteke"
3682
3683#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3684#~ msgstr "Ni mogoče odprti cevi za %s"
3685
3686#~ msgid "Read error from %s process"
3687#~ msgstr "Napaka med branjem iz opravila %s"
3688
3689#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
3690#~ msgstr "Dobljena je ena vrstica glave preko %u znakov"
3c4a4974 3691
a12d5352
MV
3692#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3693#~ msgstr "Napačno oblikovana prepisana vrstica %s %lu #1"
3694
3695#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3696#~ msgstr "Napačno oblikovana prepisana vrstica %s %lu #2"
3697
3698#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3699#~ msgstr "Napačno oblikovanje prepisane vrstice %s %lu #3"
3700
c77d6597
MV
3701#~ msgid "decompressor"
3702#~ msgstr "program za razširjanje"
3703
a12d5352
MV
3704#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
3705#~ msgstr "branje, še vedno %lu za branje, a nobeden ni ostal"
3706
3707#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
3708#~ msgstr "pisanje, še vedno %lu za pisanje, a ni mogoče"
3709
c77d6597
MV
3710#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
3711#~ msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo %s (Nov paket)"
3712
3713#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
3714#~ msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo %s (Uporabi paket 1)"
3715
3716#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
3717#~ msgstr "Med obdelovanjem %s je prišlo do napake (NovOpisDatoteke1)"
3718
3719#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
3720#~ msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo %s (Uporabi paket 2)"
3721
3722#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
3723#~ msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo %s (Nova različica datoteke 1)"
3724
3725#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
3726#~ msgstr "Med obdelovanjem %s je prišlo do napake (NovaRazličica%d)"
3727
3728#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
3729#~ msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo %s (Uporabi paket 3)"
3730
3731#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
3732#~ msgstr "Med obdelovanjem %s je prišlo do napake (NovOpisDatoteke2)"
3733
a12d5352
MV
3734#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
3735#~ msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo %s (Najdi paket)"
3736
c77d6597
MV
3737#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
3738#~ msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo %s (Zberi dobavitelje datotek)"
3739
727eae45 3740#~ msgid ""
553d1492
AZ
3741#~ "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. "
3742#~ "Please see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
727eae45 3743#~ msgstr ""
553d1492 3744#~ "Ni mogoče izvesti takojąnje nastavitve že razpakiranega '%s'. Oglejte si "
27b16a2e 3745#~ "man 5 apt.conf pod APT::Takojšnja-Nastavitev za podrobnosti"