]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/tl.po
Fix a bug introduced in Rev.2159 on line 398, also fix another potential bug.
[apt.git] / po / tl.po
CommitLineData
ca07e635 1# Tagalog messages for apt debconf.
29012193
CP
2# Copyright (C) 2005 Software in the Public Interest, Inc.
3# This file is distributed under the same license as apt.
e8538061 4# Itong talaksan ay ipinapamahagi sa parehong lisensya ng apt.
29012193
CP
5# Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>, 2005
6# This file is maintained by Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>
e8538061 7# Itong talaksan ay inaalagaan ni Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>
67f393ab 8#
29012193
CP
9msgid ""
10msgstr ""
11"Project-Id-Version: apt\n"
12"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
eef71338 13"POT-Creation-Date: 2011-07-05 13:23+0100\n"
b8334aa3 14"PO-Revision-Date: 2007-03-29 21:36+0800\n"
29012193
CP
15"Last-Translator: Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>\n"
16"Language-Team: Tagalog <debian-tl@banwa.upm.edu.ph>\n"
b6c6b52f 17"Language: tl\n"
29012193
CP
18"MIME-Version: 1.0\n"
19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
22
eef71338 23#: cmdline/apt-cache.cc:154
29012193 24#, c-format
67f393ab 25msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
26msgstr "Paketeng %s bersyon %s ay may kulang na dep:\n"
de5a560a 27
eef71338 28#: cmdline/apt-cache.cc:282
12bffed7 29msgid "Total package names: "
67f393ab 30msgstr "Kabuuan ng mga Pakete : "
29012193 31
eef71338 32#: cmdline/apt-cache.cc:284
b81dbe40
DK
33#, fuzzy
34msgid "Total package structures: "
35msgstr "Kabuuan ng mga Pakete : "
36
eef71338 37#: cmdline/apt-cache.cc:324
67f393ab 38msgid " Normal packages: "
39msgstr " Normal na Pakete: "
29012193 40
eef71338 41#: cmdline/apt-cache.cc:325
67f393ab 42msgid " Pure virtual packages: "
43msgstr " Purong Birtwual na Pakete: "
4948a1ba 44
eef71338 45#: cmdline/apt-cache.cc:326
67f393ab 46msgid " Single virtual packages: "
47msgstr " Nag-iisang Birtwal na Pakete: "
29012193 48
eef71338 49#: cmdline/apt-cache.cc:327
67f393ab 50msgid " Mixed virtual packages: "
51msgstr " Halong Birtwal na Pakete: "
29012193 52
eef71338 53#: cmdline/apt-cache.cc:328
67f393ab 54msgid " Missing: "
55msgstr " Kulang/Nawawala: "
4948a1ba 56
eef71338 57#: cmdline/apt-cache.cc:330
67f393ab 58msgid "Total distinct versions: "
59msgstr "Kabuuan ng Natatanging mga Bersyon: "
29012193 60
eef71338 61#: cmdline/apt-cache.cc:332
67f393ab 62#, fuzzy
12bffed7 63msgid "Total distinct descriptions: "
67f393ab 64msgstr "Kabuuan ng Natatanging mga Bersyon: "
29012193 65
eef71338 66#: cmdline/apt-cache.cc:334
67f393ab 67msgid "Total dependencies: "
68msgstr "Kabuuan ng mga Dependensiya: "
29012193 69
eef71338 70#: cmdline/apt-cache.cc:337
67f393ab 71msgid "Total ver/file relations: "
72msgstr "Kabuuan ng ugnayang Ber/Talaksan: "
29012193 73
eef71338 74#: cmdline/apt-cache.cc:339
67f393ab 75#, fuzzy
76msgid "Total Desc/File relations: "
77msgstr "Kabuuan ng ugnayang Ber/Talaksan: "
29012193 78
eef71338 79#: cmdline/apt-cache.cc:341
67f393ab 80msgid "Total Provides mappings: "
81msgstr "Kabuuan ng Mapping ng Provides: "
29012193 82
eef71338 83#: cmdline/apt-cache.cc:353
67f393ab 84msgid "Total globbed strings: "
85msgstr "Kabuuan ng Globbed String: "
29012193 86
eef71338 87#: cmdline/apt-cache.cc:367
67f393ab 88msgid "Total dependency version space: "
89msgstr "Kabuuan ng gamit na puwang ng Dependensiyang Bersyon: "
29012193 90
eef71338 91#: cmdline/apt-cache.cc:372
67f393ab 92msgid "Total slack space: "
93msgstr "Kabuuan ng Hindi Nagamit na puwang: "
29012193 94
eef71338 95#: cmdline/apt-cache.cc:380
67f393ab 96msgid "Total space accounted for: "
97msgstr "Kabuuan ng puwang na napag-tuosan: "
29012193 98
eef71338 99#: cmdline/apt-cache.cc:511 cmdline/apt-cache.cc:1139
67f393ab 100#, c-format
101msgid "Package file %s is out of sync."
102msgstr "Wala sa sync ang talaksan ng paketeng %s."
29012193 103
eef71338
CB
104#: cmdline/apt-cache.cc:589 cmdline/apt-cache.cc:1374
105#: cmdline/apt-cache.cc:1376 cmdline/apt-cache.cc:1453 cmdline/apt-mark.cc:37
106#: cmdline/apt-mark.cc:84 cmdline/apt-mark.cc:160
897e3c7b 107msgid "No packages found"
108msgstr "Walang nahanap na mga pakete"
109
eef71338 110#: cmdline/apt-cache.cc:1218
b6c6b52f
MV
111#, fuzzy
112msgid "You must give at least one search pattern"
67f393ab 113msgstr "Kailangan niyong magbigay ng isa lamang na pattern"
29012193 114
eef71338
CB
115#: cmdline/apt-cache.cc:1353
116msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
117msgstr ""
118
119#: cmdline/apt-cache.cc:1448 apt-pkg/cacheset.cc:440
b6c6b52f
MV
120#, c-format
121msgid "Unable to locate package %s"
122msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s"
123
eef71338 124#: cmdline/apt-cache.cc:1478
67f393ab 125msgid "Package files:"
126msgstr "Talaksang Pakete:"
29012193 127
eef71338 128#: cmdline/apt-cache.cc:1485 cmdline/apt-cache.cc:1576
67f393ab 129msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
130msgstr "Wala sa sync ang cache, hindi ma-x-ref ang talaksang pakete"
29012193 131
67f393ab 132#. Show any packages have explicit pins
eef71338 133#: cmdline/apt-cache.cc:1499
67f393ab 134msgid "Pinned packages:"
135msgstr "Mga naka-Pin na Pakete:"
29012193 136
eef71338 137#: cmdline/apt-cache.cc:1511 cmdline/apt-cache.cc:1556
67f393ab 138msgid "(not found)"
139msgstr "(hindi nahanap)"
29012193 140
eef71338 141#: cmdline/apt-cache.cc:1519
67f393ab 142msgid " Installed: "
143msgstr " Nakaluklok: "
29012193 144
eef71338 145#: cmdline/apt-cache.cc:1520
67f393ab 146msgid " Candidate: "
147msgstr " Kandidato: "
648bb618 148
eef71338 149#: cmdline/apt-cache.cc:1538 cmdline/apt-cache.cc:1546
b81dbe40
DK
150msgid "(none)"
151msgstr "(wala)"
152
eef71338 153#: cmdline/apt-cache.cc:1553
67f393ab 154msgid " Package pin: "
155msgstr " Naka-Pin na Pakete: "
648bb618 156
67f393ab 157#. Show the priority tables
eef71338 158#: cmdline/apt-cache.cc:1562
67f393ab 159msgid " Version table:"
160msgstr " Talaang Bersyon:"
648bb618 161
eef71338 162#: cmdline/apt-cache.cc:1675 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:73
be2db981 163#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:589
eef71338 164#: cmdline/apt-get.cc:3122 cmdline/apt-mark.cc:264 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
67f393ab 165#, fuzzy, c-format
0e1423ae 166msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
67f393ab 167msgstr "%s %s para sa %s %s kinompile noong %s %s\n"
29012193 168
eef71338 169#: cmdline/apt-cache.cc:1682
6c0bed9d 170#, fuzzy
67f393ab 171msgid ""
172"Usage: apt-cache [options] command\n"
67f393ab 173" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
174" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
175"\n"
897e3c7b 176"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
177"from APT's binary cache files\n"
67f393ab 178"\n"
179"Commands:\n"
67f393ab 180" gencaches - Build both the package and source cache\n"
181" showpkg - Show some general information for a single package\n"
182" showsrc - Show source records\n"
183" stats - Show some basic statistics\n"
184" dump - Show the entire file in a terse form\n"
185" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
186" unmet - Show unmet dependencies\n"
187" search - Search the package list for a regex pattern\n"
188" show - Show a readable record for the package\n"
189" depends - Show raw dependency information for a package\n"
190" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
6c0bed9d 191" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
192" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
67f393ab 193" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
194" policy - Show policy settings\n"
195"\n"
196"Options:\n"
197" -h This help text.\n"
198" -p=? The package cache.\n"
199" -s=? The source cache.\n"
200" -q Disable progress indicator.\n"
201" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
202" -c=? Read this configuration file\n"
203" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
204"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
205msgstr ""
206"Pag-gamit: apt-cache [mga option] utos\n"
207" apt-cache [mga option] add talaksan1 [talaksan2 ...]\n"
208" apt-cache [mga option] showpkg pkt1 [pkt2 ...]\n"
209" apt-cache [mga option] showsrc pkt1 [pkt2 ...]\n"
210"\n"
211"apt-cache ay isang kagamitang low-level para sa pag-manipula\n"
212"ng mga talaksan sa binary cache ng APT, at upang makakuha ng\n"
213"impormasyon mula sa kanila\n"
214"\n"
215"Mga utos:\n"
216" add - Magdagdag ng talaksang pakete sa source cache\n"
217" gencaches - Buuin pareho ang cache ng pakete at source\n"
218" showpkg - Ipakita ang impormasyon tungkol sa isang pakete\n"
219" showsrc - Ipakita ang mga record ng source\n"
220" stats - Ipakita ang ilang mga estadistika\n"
221" dump - Ipakita ang buong talaksan sa anyong maikli\n"
222" dumpavail - Ipakita ang talaksang available sa stdout\n"
223" unmet - Ipakita ang mga kulang na mga dependensiya\n"
224" search - Maghanap sa listahan ng mga pakete ng regex pattern\n"
225" show - Ipakita ang nababasang record ng pakete\n"
226" depends - Ipakita ang impormasyon tungkol sa ganap na dependensiya\n"
227" ng pakete\n"
228" rdepends - Ipakita ang impormasyong kabaliktarang dependensiya ng pakete\n"
229" pkgnames - Ipakita ang listahan ng pangalan ng lahat ng mga pakete\n"
6c0bed9d 230" dotty - Bumuo ng graph ng mga pakete para sa GraphViz\n"
67f393ab 231" xvcg - Bumuo ng graph ng mga pakete para sa xvcg\n"
232" policy - Ipakita ang pagkaayos ng mga policy\n"
233"\n"
234"Mga option:\n"
235" -h Itong tulong na ito.\n"
236" -p=? Ang cache ng mga pakete.\n"
237" -s=? Ang cache ng mga source.\n"
238" -q Huwag ipakita ang hudyat ng progreso.\n"
239" -i Ipakita lamang ang importanteng mga dep para sa utos na unmet\n"
240" -c=? Basahin ang talaksang pagkaayos na ito\n"
241" -o=? Magtakda ng isang option ng pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n"
242"Basahin ang pahina ng manwal ng apt-cache(8) at apt.conf(5) para sa \n"
243"karagdagang impormasyon\n"
29012193 244
3d1e70d3 245#: cmdline/apt-cdrom.cc:77
3483c747 246#, fuzzy
247msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
67f393ab 248msgstr "Bigyan ng pangalan ang Disk na ito, tulad ng 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
29012193 249
3d1e70d3 250#: cmdline/apt-cdrom.cc:92
67f393ab 251msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
252msgstr "Paki-pasok ang isang Disk sa drive at pindutin ang enter"
29012193 253
b81dbe40
DK
254#: cmdline/apt-cdrom.cc:127
255#, fuzzy, c-format
256msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
257msgstr "Bigo ang pagpangalan muli ng %s tungong %s"
258
259#: cmdline/apt-cdrom.cc:162
67f393ab 260msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
261msgstr "Ulitin ang prosesong ito para sa lahat ng mga CD sa inyong set."
29012193 262
eef71338 263#: cmdline/apt-config.cc:44
67f393ab 264msgid "Arguments not in pairs"
265msgstr "Mga argumento ay hindi naka-pares"
29012193 266
eef71338 267#: cmdline/apt-config.cc:79
67f393ab 268msgid ""
269"Usage: apt-config [options] command\n"
270"\n"
271"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
272"\n"
273"Commands:\n"
274" shell - Shell mode\n"
275" dump - Show the configuration\n"
276"\n"
277"Options:\n"
278" -h This help text.\n"
279" -c=? Read this configuration file\n"
280" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
281msgstr ""
282"Pag-gamit: apt-config [mga option] utos\n"
283"\n"
284"Ang apt-config ay simpleng kagamitan sa pagbasa ng talaksang pagkaayos\n"
285"ng APT\n"
286"\n"
287"Mga utos:\n"
288" shell - modong shell\n"
289" dump - ipakita ang pagkaayos\n"
290"Mga option:\n"
291" -h Itong tulong na ito.\n"
292" -c=? Basahin itong talaksang pagkaayos\n"
293" -o=? Itakda ang isang option sa pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n"
29012193 294
67f393ab 295#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
29012193 296#, c-format
67f393ab 297msgid "%s not a valid DEB package."
298msgstr "%s ay hindi balido na paketeng DEB."
29012193 299
67f393ab 300#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
301msgid ""
302"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
303"\n"
304"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
305"from debian packages\n"
306"\n"
307"Options:\n"
308" -h This help text\n"
309" -t Set the temp dir\n"
310" -c=? Read this configuration file\n"
311" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
312msgstr ""
313"Pag-gamit: apt-extracttemplates talaksan1 [talaksan2 ...]\n"
314"\n"
315"Ang apt-extracttemplates ay kagamitan sa pagkuha ng info tungkol\n"
316"sa pagkaayos at template mula sa mga paketeng debian\n"
317"\n"
318"Mga opsyon:\n"
319" -h Itong tulong na ito\n"
320" -t Itakda ang dir na pansamantala\n"
321" -c=? Basahin ang talaksang pagkaayos na ito\n"
322" -o=? Itakda ang isang optiong pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n"
29012193 323
eef71338 324#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1149
de5a560a 325#, c-format
67f393ab 326msgid "Unable to write to %s"
327msgstr "Hindi makapagsulat sa %s"
29012193 328
b6c6b52f 329#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:309
67f393ab 330msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
331msgstr "Hindi makuha ang bersyon ng debconf. Nakaluklok ba ang debconf?"
29012193 332
be2db981 333#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:170 ftparchive/apt-ftparchive.cc:347
67f393ab 334msgid "Package extension list is too long"
335msgstr "Mahaba masyado ang talaan ng extensyon ng mga pakete"
29012193 336
be2db981
DK
337#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:172 ftparchive/apt-ftparchive.cc:189
338#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:212 ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
339#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:276 ftparchive/apt-ftparchive.cc:298
29012193 340#, c-format
67f393ab 341msgid "Error processing directory %s"
342msgstr "Error sa pagproseso ng directory %s"
de5a560a 343
be2db981 344#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:260
67f393ab 345msgid "Source extension list is too long"
346msgstr "Mahaba masyado ang talaan ng extensyon ng pagkukunan (source)"
d799e5fd 347
be2db981 348#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:377
67f393ab 349msgid "Error writing header to contents file"
350msgstr "Error sa pagsulat ng panimula sa talaksang nilalaman (contents)"
de5a560a 351
be2db981 352#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:407
29012193 353#, c-format
67f393ab 354msgid "Error processing contents %s"
355msgstr "Error sa pagproseso ng Contents %s"
de5a560a 356
be2db981 357#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:595
de5a560a 358msgid ""
67f393ab 359"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
360"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
361" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
362" contents path\n"
363" release path\n"
364" generate config [groups]\n"
365" clean config\n"
366"\n"
367"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
368"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
369"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
370"\n"
371"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
372"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
373"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
374"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
375"\n"
376"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
377"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
378"\n"
379"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
380"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
381"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
382"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
383"Debian archive:\n"
384" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
385" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
386"\n"
387"Options:\n"
388" -h This help text\n"
389" --md5 Control MD5 generation\n"
390" -s=? Source override file\n"
391" -q Quiet\n"
392" -d=? Select the optional caching database\n"
393" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
394" --contents Control contents file generation\n"
395" -c=? Read this configuration file\n"
396" -o=? Set an arbitrary configuration option"
397msgstr ""
398"Pag-gamit: apt-ftparchive [mga option] utos\n"
399"Mga utos: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
400" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
401" contents path\n"
402" release path\n"
403" generate config [mga grupo]\n"
404" clean config\n"
405"\n"
406"Ang apt-ftparchive ay gumagawa ng talaksang index para sa arkibong Debian.\n"
407"Suportado nito ang maraming estilo ng pagbuo mula sa awtomatikong buo\n"
408"at kapalit ng dpkg-scanpackages at dpkg-scansources\n"
409"\n"
410"Bumubuo ang apt-ftparchive ng mga talaksang Package mula sa puno ng mga\n"
411".deb. Ang talaksang Package ay naglalaman ng laman ng lahat ng control "
412"field\n"
413"mula sa bawat pakete pati na rin ang MD5 hash at laki ng talaksan. "
414"Suportado\n"
415"ang pag-gamit ng talaksang override upang pilitin ang halaga ng Priority at "
416"Section.\n"
417"\n"
418"Bumubuo din ang apt-ftparchive ng talaksang Sources mula sa puno ng mga\n"
419".dsc. Ang option na --source-override ay maaaring gamitin upang itakda\n"
420"ang talaksang override ng src\n"
421"\n"
422"Ang mga utos na 'packages' at 'sources' ay dapat patakbuhin sa ugat ng\n"
423"puno. Kailangan nakaturo ang BinaryPath sa ugat ng paghahanap na recursive\n"
424"at ang talaksang override ay dapat naglalaman ng mga flag na override. Ang\n"
425"pathprefix ay dinudugtong sa harap ng mga pangalan ng talaksan kung "
426"mayroon.\n"
427"Halimbawa ng pag-gamit mula sa arkibong Debian:\n"
428" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
429" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
430"\n"
431"Mga option:\n"
432" -h Itong tulong na ito\n"
433" --md5 Pagbuo ng MD5\n"
434" -s=? Talaksang override ng source\n"
435" -q Tahimik\n"
436" -d=? Piliin ang optional caching database\n"
437" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
438" --contents Pagbuo ng talaksang contents\n"
439" -c=? Basahin itong talaksang pagkaayos\n"
440" -o=? Itakda ang isang option na pagkaayos"
29012193 441
be2db981 442#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:801
67f393ab 443msgid "No selections matched"
444msgstr "Walang mga pinili na tugma"
de5a560a 445
be2db981 446#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:879
29012193 447#, c-format
67f393ab 448msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
449msgstr "May mga talaksang kulang sa grupo ng talaksang pakete `%s'"
29012193 450
0e1423ae 451#: ftparchive/cachedb.cc:43
67f393ab 452#, c-format
453msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
454msgstr "Nasira ang DB, pinalitan ng pangalan ang talaksan sa %s.old"
29012193 455
0e1423ae 456#: ftparchive/cachedb.cc:61
67f393ab 457#, c-format
458msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
459msgstr "Luma ang DB, sinusubukang maupgrade ang %s"
29012193 460
0e1423ae 461#: ftparchive/cachedb.cc:72
0fd68707 462#, fuzzy
67f393ab 463msgid ""
0fd68707 464"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
67f393ab 465"remove and re-create the database."
466msgstr ""
467"Hindi tanggap ang anyo ng DB. Kung kayo ay nagsariwa mula sa nakaraang "
468"bersiyon ng apt, tanggalin at likhain muli ang database."
29012193 469
0e1423ae 470#: ftparchive/cachedb.cc:77
67f393ab 471#, c-format
472msgid "Unable to open DB file %s: %s"
473msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang DB %s: %s"
29012193 474
0e1423ae 475#: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
476#: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
67f393ab 477#, c-format
478msgid "Failed to stat %s"
479msgstr "Bigo ang pag-stat ng %s"
29012193 480
0fd68707 481#: ftparchive/cachedb.cc:242
67f393ab 482msgid "Archive has no control record"
483msgstr "Walang kontrol rekord ang arkibo"
29012193 484
0fd68707 485#: ftparchive/cachedb.cc:448
67f393ab 486msgid "Unable to get a cursor"
487msgstr "Hindi makakuha ng cursor"
29012193 488
eef71338 489#: ftparchive/writer.cc:78
67f393ab 490#, c-format
491msgid "W: Unable to read directory %s\n"
492msgstr "W: Hindi mabasa ang directory %s\n"
29012193 493
eef71338 494#: ftparchive/writer.cc:83
67f393ab 495#, c-format
496msgid "W: Unable to stat %s\n"
497msgstr "W: Hindi ma-stat %s\n"
29012193 498
eef71338 499#: ftparchive/writer.cc:139
67f393ab 500msgid "E: "
501msgstr "E: "
29012193 502
eef71338 503#: ftparchive/writer.cc:141
67f393ab 504msgid "W: "
505msgstr "W: "
de5a560a 506
eef71338 507#: ftparchive/writer.cc:148
67f393ab 508msgid "E: Errors apply to file "
509msgstr "E: Mga error ay tumutukoy sa talaksang "
29012193 510
eef71338 511#: ftparchive/writer.cc:166 ftparchive/writer.cc:198
67f393ab 512#, c-format
513msgid "Failed to resolve %s"
514msgstr "Bigo sa pag-resolba ng %s"
de5a560a 515
eef71338 516#: ftparchive/writer.cc:179
67f393ab 517msgid "Tree walking failed"
518msgstr "Bigo ang paglakad sa puno"
de5a560a 519
eef71338 520#: ftparchive/writer.cc:206
67f393ab 521#, c-format
522msgid "Failed to open %s"
523msgstr "Bigo ang pagbukas ng %s"
de5a560a 524
eef71338 525#: ftparchive/writer.cc:265
67f393ab 526#, c-format
527msgid " DeLink %s [%s]\n"
528msgstr " DeLink %s [%s]\n"
de5a560a 529
eef71338 530#: ftparchive/writer.cc:273
29012193 531#, c-format
67f393ab 532msgid "Failed to readlink %s"
533msgstr "Bigo ang pagbasa ng link %s"
29012193 534
eef71338 535#: ftparchive/writer.cc:277
29012193 536#, c-format
67f393ab 537msgid "Failed to unlink %s"
538msgstr "Bigo ang pag-unlink ng %s"
29012193 539
eef71338 540#: ftparchive/writer.cc:284
b8334aa3 541#, c-format
67f393ab 542msgid "*** Failed to link %s to %s"
543msgstr "*** Bigo ang pag-link ng %s sa %s"
d799e5fd 544
eef71338 545#: ftparchive/writer.cc:294
b8334aa3 546#, c-format
67f393ab 547msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
548msgstr " DeLink limit na %sB tinamaan.\n"
d799e5fd 549
eef71338 550#: ftparchive/writer.cc:398
67f393ab 551msgid "Archive had no package field"
552msgstr "Walang field ng pakete ang arkibo"
de5a560a 553
eef71338 554#: ftparchive/writer.cc:406 ftparchive/writer.cc:703
1b5a6222 555#, c-format
67f393ab 556msgid " %s has no override entry\n"
557msgstr " %s ay walang override entry\n"
1b5a6222 558
eef71338 559#: ftparchive/writer.cc:472 ftparchive/writer.cc:811
de5a560a 560#, c-format
67f393ab 561msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
562msgstr " Tagapangalaga ng %s ay %s hindi %s\n"
29012193 563
eef71338 564#: ftparchive/writer.cc:713
29012193 565#, c-format
67f393ab 566msgid " %s has no source override entry\n"
567msgstr " %s ay walang override entry para sa pinagmulan\n"
29012193 568
eef71338 569#: ftparchive/writer.cc:717
29012193 570#, c-format
67f393ab 571msgid " %s has no binary override entry either\n"
572msgstr " %s ay wala ring override entry na binary\n"
29012193 573
eef71338 574#: ftparchive/contents.cc:337 ftparchive/contents.cc:368
67f393ab 575msgid "realloc - Failed to allocate memory"
576msgstr "realloc - Bigo ang pagreserba ng memory"
29012193 577
0e1423ae 578#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
29012193 579#, c-format
67f393ab 580msgid "Unable to open %s"
581msgstr "Hindi mabuksan %s"
29012193 582
0e1423ae 583#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
29012193 584#, c-format
67f393ab 585msgid "Malformed override %s line %lu #1"
586msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #1"
29012193 587
0e1423ae 588#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
29012193 589#, c-format
67f393ab 590msgid "Malformed override %s line %lu #2"
591msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #2"
29012193 592
0e1423ae 593#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
de5a560a 594#, c-format
67f393ab 595msgid "Malformed override %s line %lu #3"
596msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #3"
29012193 597
0e1423ae 598#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
de5a560a 599#, c-format
67f393ab 600msgid "Failed to read the override file %s"
601msgstr "Bigo ang pagbasa ng talaksang override %s"
29012193 602
eef71338 603#: ftparchive/multicompress.cc:67
de5a560a 604#, c-format
67f393ab 605msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
606msgstr "Hindi kilalang algorithmong compression '%s'"
29012193 607
eef71338 608#: ftparchive/multicompress.cc:97
29012193 609#, c-format
67f393ab 610msgid "Compressed output %s needs a compression set"
611msgstr "Kailangan ng compression set ang compressed output %s"
29012193 612
eef71338 613#: ftparchive/multicompress.cc:165 methods/rsh.cc:91
67f393ab 614msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
615msgstr "Bigo sa paglikha ng IPC pipe sa subprocess"
29012193 616
eef71338 617#: ftparchive/multicompress.cc:191
67f393ab 618msgid "Failed to create FILE*"
619msgstr "Bigo ang paglikha ng FILE*"
29012193 620
eef71338 621#: ftparchive/multicompress.cc:194
67f393ab 622msgid "Failed to fork"
623msgstr "Bigo ang pag-fork"
29012193 624
eef71338 625#: ftparchive/multicompress.cc:208
67f393ab 626msgid "Compress child"
627msgstr "Anak para sa pag-Compress"
29012193 628
eef71338 629#: ftparchive/multicompress.cc:231
29012193 630#, c-format
67f393ab 631msgid "Internal error, failed to create %s"
632msgstr "Error na internal, bigo ang paglikha ng %s"
29012193 633
eef71338 634#: ftparchive/multicompress.cc:282
67f393ab 635msgid "Failed to create subprocess IPC"
636msgstr "Bigo ang paglikha ng subprocess IPC"
29012193 637
eef71338 638#: ftparchive/multicompress.cc:319
67f393ab 639msgid "Failed to exec compressor "
640msgstr "Bigo ang pag-exec ng taga-compress"
29012193 641
eef71338 642#: ftparchive/multicompress.cc:358
67f393ab 643msgid "decompressor"
644msgstr "taga-decompress"
29012193 645
eef71338 646#: ftparchive/multicompress.cc:401
67f393ab 647msgid "IO to subprocess/file failed"
648msgstr "Bigo ang IO sa subprocess/talaksan"
29012193 649
eef71338 650#: ftparchive/multicompress.cc:453
67f393ab 651msgid "Failed to read while computing MD5"
652msgstr "Bigo ang pagbasa habang tinutuos ang MD5"
29012193 653
eef71338 654#: ftparchive/multicompress.cc:470
de5a560a 655#, c-format
67f393ab 656msgid "Problem unlinking %s"
657msgstr "Problema sa pag-unlink ng %s"
29012193 658
eef71338 659#: ftparchive/multicompress.cc:485 apt-inst/extract.cc:185
de5a560a 660#, c-format
67f393ab 661msgid "Failed to rename %s to %s"
662msgstr "Bigo ang pagpangalan muli ng %s tungong %s"
29012193 663
be2db981 664#: cmdline/apt-get.cc:135
67f393ab 665msgid "Y"
666msgstr "O"
29012193 667
be2db981 668#: cmdline/apt-get.cc:157 apt-pkg/cachefilter.cc:29
de5a560a 669#, c-format
67f393ab 670msgid "Regex compilation error - %s"
671msgstr "Error sa pag-compile ng regex - %s"
29012193 672
be2db981 673#: cmdline/apt-get.cc:252
67f393ab 674msgid "The following packages have unmet dependencies:"
675msgstr "Ang sumusunod na mga pakete ay may kulang na dependensiya:"
29012193 676
be2db981 677#: cmdline/apt-get.cc:342
de5a560a 678#, c-format
67f393ab 679msgid "but %s is installed"
680msgstr "ngunit ang %s ay nakaluklok"
29012193 681
be2db981 682#: cmdline/apt-get.cc:344
de5a560a 683#, c-format
67f393ab 684msgid "but %s is to be installed"
685msgstr "ngunit ang %s ay iluluklok"
29012193 686
be2db981 687#: cmdline/apt-get.cc:351
67f393ab 688msgid "but it is not installable"
689msgstr "ngunit hindi ito maaaring iluklok"
29012193 690
be2db981 691#: cmdline/apt-get.cc:353
67f393ab 692msgid "but it is a virtual package"
693msgstr "ngunit ito ay birtwal na pakete"
29012193 694
be2db981 695#: cmdline/apt-get.cc:356
67f393ab 696msgid "but it is not installed"
697msgstr "ngunit ito ay hindi nakaluklok"
29012193 698
be2db981 699#: cmdline/apt-get.cc:356
67f393ab 700msgid "but it is not going to be installed"
701msgstr "ngunit ito ay hindi iluluklok"
29012193 702
be2db981 703#: cmdline/apt-get.cc:361
67f393ab 704msgid " or"
705msgstr " o"
29012193 706
eef71338 707#: cmdline/apt-get.cc:390
67f393ab 708msgid "The following NEW packages will be installed:"
709msgstr "Ang sumusunod na mga paketeng BAGO ay iluluklok:"
29012193 710
eef71338 711#: cmdline/apt-get.cc:416
67f393ab 712msgid "The following packages will be REMOVED:"
713msgstr "Ang sumusunod na mga pakete ay TATANGGALIN:"
29012193 714
eef71338 715#: cmdline/apt-get.cc:438
67f393ab 716msgid "The following packages have been kept back:"
717msgstr "Ang sumusunod na mga pakete ay hinayaang maiwanan:"
29012193 718
eef71338 719#: cmdline/apt-get.cc:459
67f393ab 720msgid "The following packages will be upgraded:"
721msgstr "Ang susunod na mga pakete ay iu-upgrade:"
29012193 722
eef71338 723#: cmdline/apt-get.cc:480
67f393ab 724msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
725msgstr "Ang susunod na mga pakete ay ida-DOWNGRADE:"
29012193 726
eef71338 727#: cmdline/apt-get.cc:500
67f393ab 728msgid "The following held packages will be changed:"
729msgstr "Ang susunod na mga hinawakang mga pakete ay babaguhin:"
29012193 730
eef71338 731#: cmdline/apt-get.cc:555
67f393ab 732#, c-format
733msgid "%s (due to %s) "
734msgstr "%s (dahil sa %s) "
29012193 735
eef71338 736#: cmdline/apt-get.cc:563
67f393ab 737msgid ""
738"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
739"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
740msgstr ""
741"BABALA: Ang susunod na mga paketeng esensyal ay tatanggalin.\n"
742"HINDI ito dapat gawin kung hindi niyo alam ng husto ang inyong ginagawa!"
29012193 743
eef71338 744#: cmdline/apt-get.cc:594
67f393ab 745#, c-format
746msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
747msgstr "%lu na nai-upgrade, %lu na bagong luklok, "
29012193 748
eef71338 749#: cmdline/apt-get.cc:598
67f393ab 750#, c-format
751msgid "%lu reinstalled, "
752msgstr "%lu iniluklok muli, "
29012193 753
eef71338 754#: cmdline/apt-get.cc:600
67f393ab 755#, c-format
756msgid "%lu downgraded, "
757msgstr "%lu nai-downgrade, "
29012193 758
eef71338 759#: cmdline/apt-get.cc:602
67f393ab 760#, c-format
761msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
762msgstr "%lu na tatanggalin at %lu na hindi inupgrade\n"
29012193 763
eef71338 764#: cmdline/apt-get.cc:606
67f393ab 765#, c-format
766msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
767msgstr "%lu na hindi lubos na nailuklok o tinanggal.\n"
1b5a6222 768
eef71338 769#: cmdline/apt-get.cc:628
b6c6b52f
MV
770#, fuzzy, c-format
771msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
772msgstr "Paunawa, pinili ang %s para sa regex '%s'\n"
773
eef71338 774#: cmdline/apt-get.cc:634
b6c6b52f
MV
775#, fuzzy, c-format
776msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
777msgstr "Paunawa, pinili ang %s para sa regex '%s'\n"
778
eef71338 779#: cmdline/apt-get.cc:651
b6c6b52f
MV
780#, c-format
781msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
782msgstr "Ang paketeng %s ay paketeng birtwal na bigay ng:\n"
783
eef71338 784#: cmdline/apt-get.cc:662
b6c6b52f
MV
785msgid " [Installed]"
786msgstr " [Nakaluklok]"
787
eef71338 788#: cmdline/apt-get.cc:671
b6c6b52f
MV
789#, fuzzy
790msgid " [Not candidate version]"
791msgstr "Bersyong Kandidato"
792
eef71338 793#: cmdline/apt-get.cc:673
b6c6b52f
MV
794msgid "You should explicitly select one to install."
795msgstr "Dapat kayong mamili ng isa na iluluklok."
796
eef71338 797#: cmdline/apt-get.cc:676
b6c6b52f
MV
798#, c-format
799msgid ""
800"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
801"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
802"is only available from another source\n"
803msgstr ""
804"Hindi magamit ang %s, ngunit ito'y tinutukoy ng ibang pakete.\n"
805"Maaaring nawawala ang pakete, ito'y laos na, o ito'y makukuha lamang\n"
806"sa ibang pinagmulan.\n"
807
eef71338 808#: cmdline/apt-get.cc:694
b6c6b52f
MV
809msgid "However the following packages replace it:"
810msgstr "Gayunpaman, ang sumusunod na mga pakete ay humahalili sa kanya:"
811
eef71338 812#: cmdline/apt-get.cc:706
b6c6b52f
MV
813#, fuzzy, c-format
814msgid "Package '%s' has no installation candidate"
815msgstr "Ang paketeng %s ay walang kandidatong maaaring instolahin"
816
eef71338 817#: cmdline/apt-get.cc:717
b6c6b52f
MV
818#, c-format
819msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
820msgstr ""
821
eef71338 822#: cmdline/apt-get.cc:748
b6c6b52f
MV
823#, fuzzy, c-format
824msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
825msgstr "Paunawa, pinili ang %s imbes na %s\n"
826
eef71338 827#: cmdline/apt-get.cc:778
b6c6b52f
MV
828#, c-format
829msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
830msgstr ""
831"Linaktawan ang %s, ito'y nakaluklok na at hindi nakatakda ang upgrade.\n"
832
eef71338 833#: cmdline/apt-get.cc:782
b6c6b52f
MV
834#, fuzzy, c-format
835msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
836msgstr ""
837"Linaktawan ang %s, ito'y nakaluklok na at hindi nakatakda ang upgrade.\n"
838
eef71338 839#: cmdline/apt-get.cc:794
b6c6b52f
MV
840#, c-format
841msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
842msgstr "Ang pagluklok muli ng %s ay hindi maaari, hindi ito makuha.\n"
843
eef71338 844#: cmdline/apt-get.cc:799
b6c6b52f
MV
845#, c-format
846msgid "%s is already the newest version.\n"
847msgstr "%s ay pinakabagong bersyon na.\n"
848
eef71338 849#: cmdline/apt-get.cc:818 cmdline/apt-get.cc:2080 cmdline/apt-mark.cc:59
b6c6b52f
MV
850#, fuzzy, c-format
851msgid "%s set to manually installed.\n"
852msgstr "ngunit ang %s ay iluluklok"
853
eef71338 854#: cmdline/apt-get.cc:844
c3bbfb87
MV
855#, fuzzy, c-format
856msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
857msgstr "Ang napiling bersyon %s (%s) para sa %s\n"
858
eef71338 859#: cmdline/apt-get.cc:849
c3bbfb87
MV
860#, fuzzy, c-format
861msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
862msgstr "Ang napiling bersyon %s (%s) para sa %s\n"
863
eef71338 864#: cmdline/apt-get.cc:893
b6c6b52f
MV
865#, c-format
866msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
867msgstr "Hindi nakaluklok ang paketeng %s, kaya't hindi ito tinanggal\n"
868
eef71338 869#: cmdline/apt-get.cc:971
67f393ab 870msgid "Correcting dependencies..."
871msgstr "Inaayos ang mga dependensiya..."
3c4a4974 872
eef71338 873#: cmdline/apt-get.cc:974
67f393ab 874msgid " failed."
875msgstr " ay bigo."
1b5a6222 876
eef71338 877#: cmdline/apt-get.cc:977
67f393ab 878msgid "Unable to correct dependencies"
879msgstr "Hindi maayos ang mga dependensiya"
568dc798 880
eef71338 881#: cmdline/apt-get.cc:980
67f393ab 882msgid "Unable to minimize the upgrade set"
883msgstr "Hindi mai-minimize ang upgrade set"
1b5a6222 884
eef71338 885#: cmdline/apt-get.cc:982
67f393ab 886msgid " Done"
887msgstr " Tapos"
3c4a4974 888
eef71338 889#: cmdline/apt-get.cc:986
b5647402
DK
890msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
891msgstr "Maaari ninyong patakbuhin ang 'apt-get -f install' upang ayusin ito."
29012193 892
eef71338 893#: cmdline/apt-get.cc:989
67f393ab 894msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
895msgstr "May mga kulang na dependensiya. Subukan niyong gamitin ang -f."
3c4a4974 896
eef71338 897#: cmdline/apt-get.cc:1014
67f393ab 898msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
899msgstr ""
900"BABALA: Ang susunod na mga pakete ay hindi matiyak ang pagka-awtentiko!"
29012193 901
eef71338 902#: cmdline/apt-get.cc:1018
67f393ab 903msgid "Authentication warning overridden.\n"
904msgstr ""
905"Ipina-walang-bisa ang babala tungkol sa pagka-awtentiko ng mga pakete.\n"
29012193 906
eef71338 907#: cmdline/apt-get.cc:1025
67f393ab 908msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
909msgstr "Iluklok ang mga paketeng ito na walang beripikasyon [o/H]? "
3c4a4974 910
eef71338 911#: cmdline/apt-get.cc:1027
67f393ab 912msgid "Some packages could not be authenticated"
913msgstr "May mga paketeng hindi matiyak ang pagka-awtentiko"
29012193 914
eef71338 915#: cmdline/apt-get.cc:1036 cmdline/apt-get.cc:1197
67f393ab 916msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
917msgstr "May mga problema at -y ay ginamit na walang --force-yes"
29012193 918
eef71338 919#: cmdline/apt-get.cc:1077
67f393ab 920msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
921msgstr ""
922"Error na internal, tinawagan ang InstallPackages na may sirang mga pakete!"
29012193 923
eef71338 924#: cmdline/apt-get.cc:1086
67f393ab 925msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
926msgstr ""
927"May mga paketeng kailangang tanggalin ngunit naka-disable ang Tanggal/Remove."
29012193 928
eef71338 929#: cmdline/apt-get.cc:1097
67f393ab 930msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
931msgstr "Error na internal, hindi natapos ang pagsaayos na pagkasunud-sunod"
3c4a4974 932
eef71338 933#: cmdline/apt-get.cc:1135
67f393ab 934msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
935msgstr ""
936"Nakapagtataka.. Hindi magkatugma ang laki, mag-email sa apt@packages.debian."
937"org"
29012193 938
be2db981
DK
939#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
940#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
eef71338 941#: cmdline/apt-get.cc:1142
de5a560a 942#, c-format
67f393ab 943msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
944msgstr "Kailangang kumuha ng %sB/%sB ng arkibo.\n"
29012193 945
be2db981
DK
946#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
947#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
eef71338 948#: cmdline/apt-get.cc:1147
de5a560a 949#, c-format
67f393ab 950msgid "Need to get %sB of archives.\n"
951msgstr "Kailangang kumuha ng %sB ng arkibo.\n"
29012193 952
be2db981
DK
953#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
954#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
eef71338 955#: cmdline/apt-get.cc:1154
0e1423ae 956#, fuzzy, c-format
957msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
67f393ab 958msgstr ""
959"Matapos magbuklat ay %sB na karagdagang puwang sa disk ang magagamit.\n"
29012193 960
be2db981
DK
961#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
962#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
eef71338 963#: cmdline/apt-get.cc:1159
0e1423ae 964#, fuzzy, c-format
965msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
67f393ab 966msgstr "Matapos magbuklat ay %sB na puwang sa disk ang mapapalaya.\n"
29012193 967
eef71338
CB
968#: cmdline/apt-get.cc:1174 cmdline/apt-get.cc:1177 cmdline/apt-get.cc:2492
969#: cmdline/apt-get.cc:2495
de5a560a 970#, c-format
67f393ab 971msgid "Couldn't determine free space in %s"
972msgstr "Hindi matantsa ang libreng puwang sa %s"
29012193 973
eef71338 974#: cmdline/apt-get.cc:1187
de5a560a 975#, c-format
67f393ab 976msgid "You don't have enough free space in %s."
977msgstr "Kulang kayo ng libreng puwang sa %s."
29012193 978
eef71338 979#: cmdline/apt-get.cc:1203 cmdline/apt-get.cc:1223
67f393ab 980msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
981msgstr "Tinakdang Trivial Only ngunit hindi ito operasyong trivial."
29012193 982
eef71338 983#: cmdline/apt-get.cc:1205
67f393ab 984msgid "Yes, do as I say!"
985msgstr "Oo, gawin ang sinasabi ko!"
986
eef71338 987#: cmdline/apt-get.cc:1207
29012193 988#, c-format
de5a560a 989msgid ""
67f393ab 990"You are about to do something potentially harmful.\n"
991"To continue type in the phrase '%s'\n"
992" ?] "
29012193 993msgstr ""
67f393ab 994"Kayo ay gagawa ng bagay na maaaring makasama sa inyong sistema.\n"
995"Upang magpatuloy, ibigay ang pariralang '%s'\n"
996" ?] "
29012193 997
eef71338 998#: cmdline/apt-get.cc:1213 cmdline/apt-get.cc:1232
67f393ab 999msgid "Abort."
1000msgstr "Abort."
29012193 1001
eef71338 1002#: cmdline/apt-get.cc:1228
67f393ab 1003msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
1004msgstr "Nais niyo bang magpatuloy [O/h]? "
29012193 1005
eef71338 1006#: cmdline/apt-get.cc:1300 cmdline/apt-get.cc:2557 apt-pkg/algorithms.cc:1410
de5a560a 1007#, c-format
67f393ab 1008msgid "Failed to fetch %s %s\n"
1009msgstr "Bigo sa pagkuha ng %s %s\n"
29012193 1010
eef71338 1011#: cmdline/apt-get.cc:1318
67f393ab 1012msgid "Some files failed to download"
1013msgstr "May mga talaksang hindi nakuha"
29012193 1014
eef71338 1015#: cmdline/apt-get.cc:1319 cmdline/apt-get.cc:2569
67f393ab 1016msgid "Download complete and in download only mode"
1017msgstr "Kumpleto ang pagkakuha ng mga talaksan sa modong pagkuha lamang"
29012193 1018
eef71338 1019#: cmdline/apt-get.cc:1325
67f393ab 1020msgid ""
1021"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1022"missing?"
1023msgstr ""
1024"Hindi nakuha ang ilang mga arkibo, maaaring patakbuhin ang apt-get update o "
1025"subukang may --fix-missing?"
29012193 1026
eef71338 1027#: cmdline/apt-get.cc:1329
67f393ab 1028msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1029msgstr "--fix-missing at pagpalit ng media ay kasalukuyang hindi suportado"
29012193 1030
eef71338 1031#: cmdline/apt-get.cc:1334
67f393ab 1032msgid "Unable to correct missing packages."
1033msgstr "Hindi maayos ang mga kulang na pakete."
1034
eef71338 1035#: cmdline/apt-get.cc:1335
67f393ab 1036msgid "Aborting install."
1037msgstr "Ina-abort ang pag-instol."
1038
eef71338 1039#: cmdline/apt-get.cc:1363
67f393ab 1040msgid ""
b6c6b52f
MV
1041"The following package disappeared from your system as\n"
1042"all files have been overwritten by other packages:"
1043msgid_plural ""
1044"The following packages disappeared from your system as\n"
1045"all files have been overwritten by other packages:"
1046msgstr[0] ""
1047msgstr[1] ""
4948a1ba 1048
eef71338 1049#: cmdline/apt-get.cc:1367
b6c6b52f
MV
1050msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
1051msgstr ""
29012193 1052
eef71338 1053#: cmdline/apt-get.cc:1497
8e947fe1 1054#, c-format
a0895a74 1055msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
8e947fe1 1056msgstr ""
1057
eef71338 1058#: cmdline/apt-get.cc:1529
a0895a74
MV
1059#, fuzzy, c-format
1060msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
1061msgstr "Hindi ma-stat ang talaan ng pagkukunan ng pakete %s"
1062
0fd68707 1063#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
eef71338 1064#: cmdline/apt-get.cc:1567
0fd68707
MV
1065#, c-format
1066msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
1067msgstr ""
1068
eef71338 1069#: cmdline/apt-get.cc:1583
67f393ab 1070msgid "The update command takes no arguments"
1071msgstr "Ang utos na update ay hindi tumatanggap ng mga argumento"
29012193 1072
eef71338 1073#: cmdline/apt-get.cc:1645
67f393ab 1074msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1075msgstr ""
29012193 1076
eef71338 1077#: cmdline/apt-get.cc:1740
67f393ab 1078msgid ""
1079"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1080"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1081msgstr ""
29012193 1082
6c0bed9d 1083#.
1084#. if (Packages == 1)
1085#. {
1086#. c1out << endl;
1087#. c1out <<
1088#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1089#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1090#. "that package should be filed.") << endl;
1091#. }
1092#.
eef71338 1093#: cmdline/apt-get.cc:1743 cmdline/apt-get.cc:1913
67f393ab 1094msgid "The following information may help to resolve the situation:"
de5a560a 1095msgstr ""
67f393ab 1096"Ang sumusunod na impormasyon ay maaaring makatulong sa pag-ayos ng problema:"
29012193 1097
eef71338 1098#: cmdline/apt-get.cc:1747
67f393ab 1099#, fuzzy
1100msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1101msgstr "Error na internal, may nasira ang problem resolver"
29012193 1102
eef71338 1103#: cmdline/apt-get.cc:1754
c3bbfb87
MV
1104#, fuzzy
1105msgid ""
1106"The following package was automatically installed and is no longer required:"
1107msgid_plural ""
1108"The following packages were automatically installed and are no longer "
1109"required:"
1110msgstr[0] "Ang sumusunod na mga paketeng BAGO ay iluluklok:"
1111msgstr[1] "Ang sumusunod na mga paketeng BAGO ay iluluklok:"
1112
eef71338 1113#: cmdline/apt-get.cc:1758
c3bbfb87
MV
1114#, fuzzy, c-format
1115msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1116msgid_plural ""
1117"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1118msgstr[0] "Ang sumusunod na mga paketeng BAGO ay iluluklok:"
1119msgstr[1] "Ang sumusunod na mga paketeng BAGO ay iluluklok:"
1120
eef71338 1121#: cmdline/apt-get.cc:1760
c3bbfb87
MV
1122msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1123msgstr ""
1124
eef71338 1125#: cmdline/apt-get.cc:1779
67f393ab 1126msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
1127msgstr "Internal error, nakasira ng bagay-bagay ang AllUpgrade"
3c4a4974 1128
eef71338 1129#: cmdline/apt-get.cc:1878
b5647402 1130msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
de5a560a 1131msgstr ""
b5647402 1132"Maaaring patakbuhin niyo ang 'apt-get -f install' upang ayusin ang mga ito:"
29012193 1133
eef71338 1134#: cmdline/apt-get.cc:1882
de5a560a 1135msgid ""
67f393ab 1136"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1137"solution)."
de5a560a 1138msgstr ""
67f393ab 1139"May mga dependensiyang kulang. Subukan ang 'apt-get -f install' na walang "
1140"mga pakete (o magtakda ng solusyon)."
29012193 1141
eef71338 1142#: cmdline/apt-get.cc:1898
de5a560a 1143msgid ""
67f393ab 1144"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1145"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1146"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1147"or been moved out of Incoming."
de5a560a 1148msgstr ""
67f393ab 1149"May mga paketeng hindi ma-instol. Maaring may hiniling kayong imposible\n"
1150"o kung kayo'y gumagamit ng pamudmod na unstable ay may ilang mga paketeng\n"
1151"kailangan na hindi pa nalikha o linipat mula sa Incoming."
29012193 1152
eef71338 1153#: cmdline/apt-get.cc:1916
67f393ab 1154msgid "Broken packages"
1155msgstr "Sirang mga pakete"
3c4a4974 1156
eef71338 1157#: cmdline/apt-get.cc:1942
67f393ab 1158msgid "The following extra packages will be installed:"
1159msgstr "Ang mga sumusunod na extra na pakete ay luluklokin:"
29012193 1160
eef71338 1161#: cmdline/apt-get.cc:2032
67f393ab 1162msgid "Suggested packages:"
1163msgstr "Mga paketeng mungkahi:"
29012193 1164
eef71338 1165#: cmdline/apt-get.cc:2033
67f393ab 1166msgid "Recommended packages:"
1167msgstr "Mga paketeng rekomendado:"
29012193 1168
eef71338 1169#: cmdline/apt-get.cc:2075
b6c6b52f
MV
1170#, c-format
1171msgid "Couldn't find package %s"
1172msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s"
1173
eef71338 1174#: cmdline/apt-get.cc:2082 cmdline/apt-mark.cc:61
b6c6b52f
MV
1175#, fuzzy, c-format
1176msgid "%s set to automatically installed.\n"
1177msgstr "ngunit ang %s ay iluluklok"
1178
eef71338
CB
1179#: cmdline/apt-get.cc:2090 cmdline/apt-mark.cc:105
1180msgid ""
1181"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
1182"instead."
1183msgstr ""
1184
1185#: cmdline/apt-get.cc:2106
67f393ab 1186msgid "Calculating upgrade... "
1187msgstr "Sinusuri ang pag-upgrade... "
29012193 1188
eef71338 1189#: cmdline/apt-get.cc:2109 methods/ftp.cc:707 methods/connect.cc:111
67f393ab 1190msgid "Failed"
1191msgstr "Bigo"
29012193 1192
eef71338 1193#: cmdline/apt-get.cc:2114
67f393ab 1194msgid "Done"
1195msgstr "Tapos"
de5a560a 1196
eef71338 1197#: cmdline/apt-get.cc:2181 cmdline/apt-get.cc:2189
67f393ab 1198msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
1199msgstr "Error na internal, may nasira ang problem resolver"
29012193 1200
eef71338 1201#: cmdline/apt-get.cc:2213 cmdline/apt-get.cc:2246
b81dbe40
DK
1202msgid "Unable to lock the download directory"
1203msgstr "Hindi maaldaba ang directory ng download"
1204
eef71338 1205#: cmdline/apt-get.cc:2297
897e3c7b 1206#, c-format
1207msgid "Downloading %s %s"
1208msgstr ""
1209
eef71338 1210#: cmdline/apt-get.cc:2353
67f393ab 1211msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
1212msgstr "Kailangang magtakda ng kahit isang pakete na kunan ng source"
de5a560a 1213
eef71338 1214#: cmdline/apt-get.cc:2394 cmdline/apt-get.cc:2690
29012193 1215#, c-format
67f393ab 1216msgid "Unable to find a source package for %s"
1217msgstr "Hindi mahanap ang paketeng source para sa %s"
29012193 1218
eef71338 1219#: cmdline/apt-get.cc:2411
b6c6b52f
MV
1220#, c-format
1221msgid ""
1222"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
1223"%s\n"
1224msgstr ""
1225
eef71338 1226#: cmdline/apt-get.cc:2416
b6c6b52f
MV
1227#, c-format
1228msgid ""
1229"Please use:\n"
1230"bzr get %s\n"
1231"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
1232msgstr ""
1233
eef71338 1234#: cmdline/apt-get.cc:2469
de5a560a 1235#, c-format
67f393ab 1236msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
1237msgstr "Linaktawan ang nakuha na na talaksan '%s'\n"
29012193 1238
eef71338 1239#: cmdline/apt-get.cc:2506
de5a560a 1240#, c-format
67f393ab 1241msgid "You don't have enough free space in %s"
1242msgstr "Kulang kayo ng libreng puwang sa %s"
29012193 1243
be2db981
DK
1244#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1245#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
eef71338 1246#: cmdline/apt-get.cc:2515
de5a560a 1247#, c-format
67f393ab 1248msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
1249msgstr "Kailangang kumuha ng %sB/%sB ng arkibong source.\n"
29012193 1250
be2db981
DK
1251#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1252#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
eef71338 1253#: cmdline/apt-get.cc:2520
de5a560a 1254#, c-format
67f393ab 1255msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
1256msgstr "Kailangang kumuha ng %sB ng arkibong source.\n"
29012193 1257
eef71338 1258#: cmdline/apt-get.cc:2526
67f393ab 1259#, c-format
1260msgid "Fetch source %s\n"
1261msgstr "Kunin ang Source %s\n"
29012193 1262
eef71338 1263#: cmdline/apt-get.cc:2564
67f393ab 1264msgid "Failed to fetch some archives."
1265msgstr "Bigo sa pagkuha ng ilang mga arkibo."
1266
eef71338 1267#: cmdline/apt-get.cc:2595
de5a560a 1268#, c-format
67f393ab 1269msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
1270msgstr "Linaktawan ang pagbuklat ng nabuklat na na source sa %s\n"
29012193 1271
eef71338 1272#: cmdline/apt-get.cc:2607
29012193 1273#, c-format
67f393ab 1274msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
1275msgstr "Bigo ang utos ng pagbuklat '%s'.\n"
29012193 1276
eef71338 1277#: cmdline/apt-get.cc:2608
29012193 1278#, c-format
67f393ab 1279msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
1280msgstr "Paki-siguro na nakaluklok ang paketeng 'dpkg-dev'.\n"
29012193 1281
eef71338 1282#: cmdline/apt-get.cc:2625
29012193 1283#, c-format
67f393ab 1284msgid "Build command '%s' failed.\n"
1285msgstr "Utos na build '%s' ay bigo.\n"
29012193 1286
eef71338 1287#: cmdline/apt-get.cc:2645
67f393ab 1288msgid "Child process failed"
1289msgstr "Bigo ang prosesong anak"
29012193 1290
eef71338 1291#: cmdline/apt-get.cc:2664
67f393ab 1292msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
1293msgstr "Kailangang magtakda ng kahit isang pakete na susuriin ang builddeps"
29012193 1294
eef71338 1295#: cmdline/apt-get.cc:2695
de5a560a 1296#, c-format
67f393ab 1297msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
1298msgstr "Hindi makuha ang impormasyong build-dependency para sa %s"
29012193 1299
eef71338 1300#: cmdline/apt-get.cc:2715
de5a560a 1301#, c-format
67f393ab 1302msgid "%s has no build depends.\n"
1303msgstr "Walang build depends ang %s.\n"
29012193 1304
eef71338 1305#: cmdline/apt-get.cc:2766
de5a560a 1306#, c-format
67f393ab 1307msgid ""
1308"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1309"found"
1310msgstr ""
1311"Dependensiyang %s para sa %s ay hindi mabuo dahil ang paketeng %s ay hindi "
1312"mahanap"
29012193 1313
eef71338 1314#: cmdline/apt-get.cc:2819
de5a560a 1315#, c-format
67f393ab 1316msgid ""
1317"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
1318"package %s can satisfy version requirements"
1319msgstr ""
1320"Dependensiyang %s para sa %s ay hindi mabuo dahil walang magamit na bersyon "
1321"ng paketeng %s na tumutugon sa kinakailangang bersyon"
29012193 1322
eef71338 1323#: cmdline/apt-get.cc:2855
de5a560a 1324#, c-format
67f393ab 1325msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
29012193 1326msgstr ""
b6c6b52f
MV
1327"Bigo sa pagbuo ng dependensiyang %s para sa %s: Ang naka-instol na paketeng "
1328"%s ay bagong-bago pa lamang."
29012193 1329
eef71338 1330#: cmdline/apt-get.cc:2882
29012193 1331#, c-format
67f393ab 1332msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1333msgstr "Bigo sa pagbuo ng dependensiyang %s para sa %s: %s"
29012193 1334
eef71338 1335#: cmdline/apt-get.cc:2898
67f393ab 1336#, c-format
1337msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
1338msgstr "Hindi mabuo ang build-dependencies para sa %s."
29012193 1339
eef71338 1340#: cmdline/apt-get.cc:2903
67f393ab 1341msgid "Failed to process build dependencies"
1342msgstr "Bigo sa pagproseso ng build dependencies"
29012193 1343
eef71338 1344#: cmdline/apt-get.cc:2996 cmdline/apt-get.cc:3008
897e3c7b 1345#, fuzzy, c-format
1346msgid "Changelog for %s (%s)"
1347msgstr "Kumokonekta sa %s (%s)"
1348
eef71338 1349#: cmdline/apt-get.cc:3127
67f393ab 1350msgid "Supported modules:"
1351msgstr "Suportadong mga Module:"
29012193 1352
eef71338 1353#: cmdline/apt-get.cc:3168
67f393ab 1354#, fuzzy
1355msgid ""
1356"Usage: apt-get [options] command\n"
1357" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1358" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1359"\n"
1360"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1361"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1362"and install.\n"
1363"\n"
1364"Commands:\n"
1365" update - Retrieve new lists of packages\n"
1366" upgrade - Perform an upgrade\n"
1367" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1368" remove - Remove packages\n"
12bffed7 1369" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
8e947fe1 1370" purge - Remove packages and config files\n"
67f393ab 1371" source - Download source archives\n"
1372" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1373" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1374" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1375" clean - Erase downloaded archive files\n"
1376" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1377" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
897e3c7b 1378" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
1379" download - Download the binary package into the current directory\n"
67f393ab 1380"\n"
1381"Options:\n"
1382" -h This help text.\n"
1383" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1384" -qq No output except for errors\n"
1385" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1386" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1387" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
ab231908 1388" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
67f393ab 1389" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1390" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1391" -b Build the source package after fetching it\n"
1392" -V Show verbose version numbers\n"
1393" -c=? Read this configuration file\n"
1394" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1395"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1396"pages for more information and options.\n"
1397" This APT has Super Cow Powers.\n"
1398msgstr ""
1399"Pag-gamit: apt-get [mga option] utos\n"
1400" apt-get [mga option] install|remove pkt1 [pkt2 ...]\n"
1401" apt-get [mga option] source pkt1 [pkt2 ...]\n"
1402"\n"
1403"Ang apt-get ay payak na command line interface para sa pagkuha at\n"
1404"pag-instol ng mga pakete. Ang pinakamadalas na gamiting utos ay update\n"
1405"at install.\n"
1406"\n"
1407"Mga utos:\n"
1408" update - Kunin ang bagong listahan ng mga pakete\n"
1409" upgrade - Gumawa ng upgrade\n"
1410" install - Mag-instol ng bagong mga pakete (pkt ay libc6 hindi libc6.deb)\n"
1411" remove - Mag-tanggal ng mga pakete\n"
1412" source - Kumuha ng arkibong source\n"
1413" build-dep - Magsaayos ng build-dependencies para sa mga paketeng source\n"
1414" dist-upgrade - Mag-upgrade ng pamudmod, basahin ang apt-get(8)\n"
1415" dselect-upgrade - Sundan ang mga pinili sa dselect\n"
1416" clean - Burahin ang mga nakuhang mga talaksang naka-arkibo\n"
1417" autoclean - Burahin ang mga lumang naka-arkibo na nakuhang mga talaksan\n"
1418" check - Tiyakin na walang mga sirang dependensiya\n"
1419"\n"
1420"Mga option:\n"
1421" -h Itong tulong na ito.\n"
1422" -q Output na maaaring itala - walang indikator ng progreso\n"
1423" -qq Walang output maliban sa mga error\n"
1424" -d Kunin lamang - HINDI mag-instol o mag-buklat ng mga arkibo\n"
1425" -s Walang gagawin. Mag-simulate lamang ang pagkasunod-sunod.\n"
1426" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
1427" -f Subukang magpatuloy kung bigo ang pagsuri ng integridad\n"
1428" -m Subukang magpatuloy kung hindi mahanap ang mga arkibo\n"
1429" -u Ipakita rin ang listahan ng mga paketeng i-upgrade\n"
1430" -b Ibuo ang paketeng source matapos kunin ito\n"
1431" -V Ipakita ng buo ang bilang ng bersyon\n"
1432" -c=? Basahin itong talaksang pagkaayos\n"
1433" -o=? Itakda ang isang option ng pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n"
1434"Basahin ang pahinang manwal ng apt-get(8), sources.list(5) at apt.conf(5)\n"
1435"para sa karagdagang impormasyon at mga option.\n"
1436" Ang APT na ito ay may Kapangyarihan Super Kalabaw.\n"
29012193 1437
eef71338 1438#: cmdline/apt-get.cc:3330
09d057db 1439msgid ""
1440"NOTE: This is only a simulation!\n"
1441" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1442" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1443" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1444msgstr ""
1445
c3bbfb87 1446#: cmdline/acqprogress.cc:57
67f393ab 1447msgid "Hit "
1448msgstr "Tumama "
29012193 1449
c3bbfb87 1450#: cmdline/acqprogress.cc:81
67f393ab 1451msgid "Get:"
1452msgstr "Kunin: "
29012193 1453
c3bbfb87 1454#: cmdline/acqprogress.cc:112
67f393ab 1455msgid "Ign "
1456msgstr "DiPansin "
29012193 1457
c3bbfb87 1458#: cmdline/acqprogress.cc:116
67f393ab 1459msgid "Err "
1460msgstr "Err "
29012193 1461
c3bbfb87 1462#: cmdline/acqprogress.cc:137
e8538061 1463#, c-format
67f393ab 1464msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1465msgstr "Nakakuha ng %sB ng %s (%sB/s)\n"
29012193 1466
c3bbfb87 1467#: cmdline/acqprogress.cc:227
29012193 1468#, c-format
67f393ab 1469msgid " [Working]"
1470msgstr " [May ginagawa]"
29012193 1471
c3bbfb87 1472#: cmdline/acqprogress.cc:283
29012193 1473#, c-format
67f393ab 1474msgid ""
1475"Media change: please insert the disc labeled\n"
1476" '%s'\n"
1477"in the drive '%s' and press enter\n"
1478msgstr ""
1479"Pagpalit ng Media: Ikasa ang disk na may pangalang\n"
1480" '%s'\n"
1481"sa drive '%s' at pindutin ang enter\n"
29012193 1482
eef71338
CB
1483#: cmdline/apt-mark.cc:46
1484#, fuzzy, c-format
1485msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
1486msgstr "ngunit ito ay hindi nakaluklok"
1487
1488#: cmdline/apt-mark.cc:52
1489#, fuzzy, c-format
1490msgid "%s was already set to manually installed.\n"
1491msgstr "ngunit ang %s ay iluluklok"
1492
1493#: cmdline/apt-mark.cc:54
1494#, fuzzy, c-format
1495msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
1496msgstr "ngunit ang %s ay iluluklok"
1497
1498#: cmdline/apt-mark.cc:169
1499#, fuzzy, c-format
1500msgid "%s was already set on hold.\n"
1501msgstr "%s ay pinakabagong bersyon na.\n"
1502
1503#: cmdline/apt-mark.cc:171
1504#, fuzzy, c-format
1505msgid "%s was already not hold.\n"
1506msgstr "%s ay pinakabagong bersyon na.\n"
1507
1508#: cmdline/apt-mark.cc:185 cmdline/apt-mark.cc:207
1509#, fuzzy, c-format
1510msgid "%s set on hold.\n"
1511msgstr "ngunit ang %s ay iluluklok"
1512
1513#: cmdline/apt-mark.cc:187 cmdline/apt-mark.cc:212
1514#, fuzzy, c-format
1515msgid "Canceled hold on %s.\n"
1516msgstr "Bigo ang pagbukas ng %s"
1517
1518#: cmdline/apt-mark.cc:220
1519msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
1520msgstr ""
1521
1522#: cmdline/apt-mark.cc:268
1523msgid ""
1524"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
1525"\n"
1526"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
1527"as manual or automatical installed. It can also list marks.\n"
1528"\n"
1529"Commands:\n"
1530" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
1531" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
1532"\n"
1533"Options:\n"
1534" -h This help text.\n"
1535" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1536" -qq No output except for errors\n"
1537" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
1538" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
1539" -c=? Read this configuration file\n"
1540" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1541"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
1542msgstr ""
1543
67f393ab 1544#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
1545msgid "Unknown package record!"
1546msgstr "Di kilalang record ng pakete!"
29012193 1547
67f393ab 1548#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
1549msgid ""
1550"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1551"\n"
1552"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1553"to indicate what kind of file it is.\n"
1554"\n"
1555"Options:\n"
1556" -h This help text\n"
1557" -s Use source file sorting\n"
1558" -c=? Read this configuration file\n"
1559" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1560msgstr ""
1561"Pag-gamit: apt-sortpkgs [mga option] talaksan1 [talaksan2 ...]\n"
1562"\n"
1563"Ang apt-sortpkgs ay payak na kagamitan upang makapag-sort ng talaksang "
1564"pakete.\n"
1565"Ang option -s ay ginagamit upang ipaalam kung anong klaseng talaksan ito.\n"
1566"\n"
1567"Mga option:\n"
1568" -h Itong tulong na ito\n"
1569" -s Gamitin ang pag-sort ng talaksang source\n"
1570" -c=? Basahin ang talaksang pagkaayos na ito\n"
1571" -o=? Itakda ang isang option ng pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n"
1572
1573#: dselect/install:32
1574msgid "Bad default setting!"
1575msgstr "Maling nakatakda na default!"
1576
8f30b478 1577#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
1578#: dselect/install:105 dselect/update:45
67f393ab 1579msgid "Press enter to continue."
1580msgstr "Pindutin ang enter upang magpatuloy."
1581
8f30b478 1582#: dselect/install:91
1583msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1584msgstr ""
1585
1586#: dselect/install:101
3483c747 1587#, fuzzy
1588msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
67f393ab 1589msgstr "May mga error na naganap habang nagbubuklat. Isasaayos ko ang"
1590
8f30b478 1591#: dselect/install:102
3483c747 1592#, fuzzy
1593msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
67f393ab 1594msgstr "mga paketeng naluklok. Maaaring dumulot ito ng mga error na doble"
1595
8f30b478 1596#: dselect/install:103
67f393ab 1597msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1598msgstr ""
1599"o mga error na dulot ng kulang na dependensiya. Ito ay ayos lamang, yun lang"
1600
8f30b478 1601#: dselect/install:104
67f393ab 1602msgid ""
1603"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1604msgstr ""
1605"sa taas nitong kalatas ang importante. Paki-ayusin ang mga ito at patakbuhin "
1606"muli ang [I]luklok/Instol."
1607
1608#: dselect/update:30
1609msgid "Merging available information"
1610msgstr "Pinagsasama ang magagamit na impormasyon"
1611
0e1423ae 1612#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
67f393ab 1613msgid "Failed to create pipes"
1614msgstr "Bigo sa paglikha ng mga pipe"
1615
0e1423ae 1616#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
67f393ab 1617msgid "Failed to exec gzip "
1618msgstr "Bigo sa pagtakbo ng gzip "
1619
897e3c7b 1620#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:208
67f393ab 1621msgid "Corrupted archive"
1622msgstr "Sirang arkibo"
1623
0e1423ae 1624#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
67f393ab 1625msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
1626msgstr "Bigo ang checksum ng tar, sira ang arkibo"
1627
897e3c7b 1628#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:300
67f393ab 1629#, c-format
1630msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
1631msgstr "Hindi kilalang uri ng TAR header %u, miyembrong %s"
1632
0e1423ae 1633#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
67f393ab 1634msgid "Invalid archive signature"
1635msgstr "Hindi tanggap na signature ng arkibo"
1636
0e1423ae 1637#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
67f393ab 1638msgid "Error reading archive member header"
1639msgstr "Error sa pagbasa ng header ng miyembro ng arkibo"
1640
66a9a58e 1641#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90
1642#, fuzzy, c-format
1643msgid "Invalid archive member header %s"
1644msgstr "Hindi tanggap na header ng miyembro ng arkibo"
1645
1646#: apt-inst/contrib/arfile.cc:102
67f393ab 1647msgid "Invalid archive member header"
1648msgstr "Hindi tanggap na header ng miyembro ng arkibo"
1649
0e1423ae 1650#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
67f393ab 1651msgid "Archive is too short"
1652msgstr "Bitin ang arkibo. Sobrang iksi."
1653
0e1423ae 1654#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
67f393ab 1655msgid "Failed to read the archive headers"
1656msgstr "Bigo ang pagbasa ng header ng arkibo"
1657
0e1423ae 1658#: apt-inst/filelist.cc:380
67f393ab 1659msgid "DropNode called on still linked node"
1660msgstr "Tinawagan ang DropNode sa naka-link pa na node"
1661
0e1423ae 1662#: apt-inst/filelist.cc:412
67f393ab 1663msgid "Failed to locate the hash element!"
1664msgstr "Bigo sa paghanap ng elemento ng hash!"
1665
0e1423ae 1666#: apt-inst/filelist.cc:459
67f393ab 1667msgid "Failed to allocate diversion"
1668msgstr "Bigo ang pagreserba ng diversion"
1669
0e1423ae 1670#: apt-inst/filelist.cc:464
67f393ab 1671msgid "Internal error in AddDiversion"
1672msgstr "Internal error sa AddDiversion"
1673
0e1423ae 1674#: apt-inst/filelist.cc:477
67f393ab 1675#, c-format
1676msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
1677msgstr "Sinusubukang patungan ang diversion, %s -> %s at %s/%s"
1678
0e1423ae 1679#: apt-inst/filelist.cc:506
67f393ab 1680#, c-format
1681msgid "Double add of diversion %s -> %s"
1682msgstr "Dobleng pagdagdag ng diversion %s -> %s"
1683
0e1423ae 1684#: apt-inst/filelist.cc:549
67f393ab 1685#, c-format
1686msgid "Duplicate conf file %s/%s"
1687msgstr "Nadobleng talaksang conf %s/%s"
1688
eef71338 1689#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:47 apt-inst/dirstream.cc:53
67f393ab 1690#, c-format
1691msgid "Failed to write file %s"
1692msgstr "Bigo sa pagsulat ng talaksang %s"
1693
eef71338 1694#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106
67f393ab 1695#, c-format
1696msgid "Failed to close file %s"
1697msgstr "Bigo sa pagsara ng talaksang %s"
1698
0e1423ae 1699#: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
67f393ab 1700#, c-format
1701msgid "The path %s is too long"
1702msgstr "Sobrang haba ang path na %s"
1703
0e1423ae 1704#: apt-inst/extract.cc:124
67f393ab 1705#, c-format
1706msgid "Unpacking %s more than once"
1707msgstr "Binubuklat ang %s ng labis sa isang beses"
1708
0e1423ae 1709#: apt-inst/extract.cc:134
67f393ab 1710#, c-format
29012193
CP
1711msgid "The directory %s is diverted"
1712msgstr "Ang directory %s ay divertado"
1713
0e1423ae 1714#: apt-inst/extract.cc:144
29012193
CP
1715#, c-format
1716msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
1717msgstr "Ang pakete ay sumusubok na magsulat sa target na diversion %s/%s"
1718
0e1423ae 1719#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
29012193
CP
1720msgid "The diversion path is too long"
1721msgstr "Sobrang haba ng path na diversion"
1722
0e1423ae 1723#: apt-inst/extract.cc:240
29012193
CP
1724#, c-format
1725msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
1726msgstr "Ang directory %s ay papalitan ng hindi-directory"
1727
0e1423ae 1728#: apt-inst/extract.cc:280
29012193 1729msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
e8538061 1730msgstr "Bigo ang paghanap ng node sa kanyang hash bucket"
29012193 1731
0e1423ae 1732#: apt-inst/extract.cc:284
29012193
CP
1733msgid "The path is too long"
1734msgstr "Sobrang haba ng path"
1735
897e3c7b 1736#: apt-inst/extract.cc:412
29012193
CP
1737#, c-format
1738msgid "Overwrite package match with no version for %s"
1739msgstr "Patungan ng paketeng nag-match na walang bersion para sa %s"
1740
897e3c7b 1741#: apt-inst/extract.cc:429
29012193
CP
1742#, c-format
1743msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
e8538061 1744msgstr "Ang talaksang %s/%s ay pumapatong sa isang talaksan sa paketeng %s"
29012193 1745
3d1e70d3 1746#. Only warn if there are no sources.list.d.
1747#. Only warn if there is no sources.list file.
897e3c7b 1748#: apt-inst/extract.cc:462 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179
eef71338
CB
1749#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:343 apt-pkg/sourcelist.cc:204
1750#: apt-pkg/sourcelist.cc:210 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/init.cc:100
1751#: apt-pkg/init.cc:108 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:338
1752#: methods/mirror.cc:91
67f393ab 1753#, c-format
1754msgid "Unable to read %s"
1755msgstr "Hindi mabasa ang %s"
1756
897e3c7b 1757#: apt-inst/extract.cc:489
29012193
CP
1758#, c-format
1759msgid "Unable to stat %s"
1760msgstr "Hindi ma-stat ang %s"
1761
0e1423ae 1762#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
29012193
CP
1763#, c-format
1764msgid "Failed to remove %s"
e8538061 1765msgstr "Bigo sa pagtanggal ng %s"
29012193 1766
0e1423ae 1767#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
29012193
CP
1768#, c-format
1769msgid "Unable to create %s"
1770msgstr "Hindi malikha ang %s"
1771
0e1423ae 1772#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
29012193
CP
1773#, c-format
1774msgid "Failed to stat %sinfo"
e8538061 1775msgstr "Bigo sa pag-stat ng %sinfo"
29012193 1776
0e1423ae 1777#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
29012193
CP
1778msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
1779msgstr "Ang info at temp directory ay kailangang nasa parehong filesystem"
1780
eef71338
CB
1781#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1048
1782#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1152 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1158
1783#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1304
67f393ab 1784msgid "Reading package lists"
1785msgstr "Binabasa ang Listahan ng mga Pakete"
1786
0e1423ae 1787#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
29012193
CP
1788#, c-format
1789msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
e8538061 1790msgstr "Bigo sa paglipat sa admin dir %sinfo"
29012193 1791
0e1423ae 1792#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
1793#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
1169dbfa
CP
1794msgid "Internal error getting a package name"
1795msgstr "Internal error sa pagkuha ng pangalan ng pakete"
29012193 1796
0e1423ae 1797#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
1169dbfa 1798msgid "Reading file listing"
e8538061 1799msgstr "Binabasa ang Talaksang Listahan"
29012193 1800
0e1423ae 1801#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
29012193
CP
1802#, c-format
1803msgid ""
1804"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
1805"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
1806"package!"
1807msgstr ""
e8538061
CP
1808"Bigo sa pagbukas ng talaksang listahan '%sinfo/%s'. Kung hindi niyo maibalik "
1809"ang talaksang ito, gawin itong walang laman at muling instolahin kaagad ang "
29012193
CP
1810"parehong bersyon ng pakete!"
1811
0e1423ae 1812#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
29012193
CP
1813#, c-format
1814msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
e8538061 1815msgstr "Bigo sa pagbasa ng talaksang listahan %sinfo/%s"
29012193 1816
0e1423ae 1817#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
1169dbfa
CP
1818msgid "Internal error getting a node"
1819msgstr "Internal error sa pagkuha ng Node"
29012193 1820
0e1423ae 1821#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
29012193
CP
1822#, c-format
1823msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
e8538061 1824msgstr "Bigo sa pagbukas ng talaksang diversions %sdiversions"
29012193 1825
0e1423ae 1826#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
29012193 1827msgid "The diversion file is corrupted"
e8538061 1828msgstr "Ang talaksang diversion ay sira"
29012193 1829
0e1423ae 1830#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
1831#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
29012193
CP
1832#, c-format
1833msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
e8538061 1834msgstr "Di tanggap na linya sa talaksang diversion: %s"
29012193 1835
0e1423ae 1836#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
1169dbfa
CP
1837msgid "Internal error adding a diversion"
1838msgstr "Internal error sa pagdagdag ng diversion"
29012193 1839
0e1423ae 1840#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
080bf1be 1841msgid "The pkg cache must be initialized first"
29012193
CP
1842msgstr "Ang cache ng pkg ay dapat ma-initialize muna"
1843
0e1423ae 1844#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
29012193 1845#, c-format
1169dbfa 1846msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
e8538061 1847msgstr "Bigo sa paghanap ng Pakete: Header, offset %lu"
29012193 1848
0e1423ae 1849#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
29012193
CP
1850#, c-format
1851msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
e8538061 1852msgstr "Maling ConfFile section sa talaksang status. Offset %lu"
29012193 1853
0e1423ae 1854#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
29012193
CP
1855#, c-format
1856msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
1857msgstr "Error sa pag-parse ng MD5. Offset %lu"
1858
eef71338 1859#: apt-inst/deb/debfile.cc:39 apt-inst/deb/debfile.cc:44
29012193
CP
1860#, c-format
1861msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
1862msgstr "Hindi ito tanggap na arkibong DEB, may kulang na miyembrong '%s'"
1863
eef71338
CB
1864#. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain
1865#: apt-inst/deb/debfile.cc:53
c79dc7ed 1866#, fuzzy, c-format
0e1423ae 1867msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
ca07e635
CP
1868msgstr ""
1869"Hindi ito tanggap na arkibong DEB, may kulang na miyembrong '%s' o '%s'"
29012193 1870
eef71338 1871#: apt-inst/deb/debfile.cc:113
29012193
CP
1872#, c-format
1873msgid "Couldn't change to %s"
1874msgstr "Hindi makalipat sa %s"
1875
eef71338
CB
1876#: apt-inst/deb/debfile.cc:154
1877#, c-format
1878msgid "Internal error, could not locate member %s"
1879msgstr "Internal error, hindi mahanap ang miyembrong %s"
29012193 1880
eef71338 1881#: apt-inst/deb/debfile.cc:189
29012193 1882msgid "Failed to locate a valid control file"
e8538061 1883msgstr "Bigo sa paghanap ng tanggap na talaksang control"
29012193 1884
eef71338 1885#: apt-inst/deb/debfile.cc:274
1169dbfa 1886msgid "Unparsable control file"
e8538061 1887msgstr "Di maintindihang talaksang control"
29012193 1888
897e3c7b 1889#: methods/bzip2.cc:60 methods/gzip.cc:52
1890msgid "Empty files can't be valid archives"
1891msgstr ""
1892
1893#: methods/bzip2.cc:64
2a8a592d 1894#, c-format
1895msgid "Couldn't open pipe for %s"
1896msgstr "Hindi makapag-bukas ng pipe para sa %s"
1897
897e3c7b 1898#: methods/bzip2.cc:108
2a8a592d 1899#, c-format
1900msgid "Read error from %s process"
1901msgstr "Error sa pagbasa mula sa prosesong %s"
1902
897e3c7b 1903#: methods/bzip2.cc:140 methods/bzip2.cc:149 methods/copy.cc:43
1904#: methods/gzip.cc:92 methods/gzip.cc:101 methods/rred.cc:524
1905#: methods/rred.cc:533
2a8a592d 1906msgid "Failed to stat"
1907msgstr "Bigo ang pag-stat"
1908
897e3c7b 1909#: methods/bzip2.cc:146 methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:98
1910#: methods/rred.cc:530
2a8a592d 1911msgid "Failed to set modification time"
1912msgstr "Bigo ang pagtakda ng oras ng pagbago"
1913
b81dbe40 1914#: methods/cdrom.cc:199
29012193 1915#, c-format
67f393ab 1916msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1917msgstr "Hindi mabasa ang database ng cdrom %s"
29012193 1918
b81dbe40 1919#: methods/cdrom.cc:208
67f393ab 1920msgid ""
1921"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1922"cannot be used to add new CD-ROMs"
1923msgstr ""
1924"Paki-gamit ang apt-cdrom upang makilala ng APT itong CD na ito. Hindi "
1925"maaaring gamitin ang apt-get update upang magdagdag ng bagong mga CD"
29012193 1926
b81dbe40 1927#: methods/cdrom.cc:218
67f393ab 1928msgid "Wrong CD-ROM"
1929msgstr "Maling CD"
29012193 1930
3d1e70d3 1931#: methods/cdrom.cc:245
67f393ab 1932#, c-format
1933msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1934msgstr "Hindi mai-unmount ang CD-ROM sa %s, maaaring ginagamit pa ito."
29012193 1935
3d1e70d3 1936#: methods/cdrom.cc:250
67f393ab 1937msgid "Disk not found."
1938msgstr "Hindi nahanap ang Disk."
29012193 1939
eef71338 1940#: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:265
67f393ab 1941msgid "File not found"
1942msgstr "Hindi Nahanap ang Talaksan"
29012193 1943
67f393ab 1944#: methods/file.cc:44
1945msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1946msgstr "Di tanggap na URI, mga lokal na URI ay di dapat mag-umpisa ng //"
29012193 1947
67f393ab 1948#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1c5f0d75 1949#: methods/ftp.cc:168
67f393ab 1950msgid "Logging in"
1951msgstr "Pumapasok"
29012193 1952
1c5f0d75 1953#: methods/ftp.cc:174
67f393ab 1954msgid "Unable to determine the peer name"
1955msgstr "Hindi malaman ang pangalan ng peer"
29012193 1956
1c5f0d75 1957#: methods/ftp.cc:179
67f393ab 1958msgid "Unable to determine the local name"
1959msgstr "Hindi malaman ang pangalang lokal"
29012193 1960
1c5f0d75 1961#: methods/ftp.cc:210 methods/ftp.cc:238
67f393ab 1962#, c-format
1963msgid "The server refused the connection and said: %s"
1964msgstr "Inayawan ng server ang ating koneksyon at ang sabi ay: %s"
29012193 1965
1c5f0d75 1966#: methods/ftp.cc:216
67f393ab 1967#, c-format
1968msgid "USER failed, server said: %s"
1969msgstr "Bigo ang USER/GUMAGAMIT, sabi ng server ay: %s"
29012193 1970
1c5f0d75 1971#: methods/ftp.cc:223
67f393ab 1972#, c-format
1973msgid "PASS failed, server said: %s"
1974msgstr "Bigo ang PASS, sabi ng server ay: %s"
29012193 1975
1c5f0d75 1976#: methods/ftp.cc:243
67f393ab 1977msgid ""
1978"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1979"is empty."
1980msgstr ""
1981"May tinakdang katuwang na server ngunit walang login script, walang laman "
1982"ang Acquire::ftp::ProxyLogin."
29012193 1983
1c5f0d75 1984#: methods/ftp.cc:271
29012193 1985#, c-format
67f393ab 1986msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1987msgstr "Bigo ang utos sa login script '%s', sabi ng server ay: %s"
29012193 1988
1c5f0d75 1989#: methods/ftp.cc:297
67f393ab 1990#, c-format
1991msgid "TYPE failed, server said: %s"
1992msgstr "Bigo ang TYPE, sabi ng server ay: %s"
29012193 1993
eef71338 1994#: methods/ftp.cc:335 methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:184 methods/rsh.cc:227
67f393ab 1995msgid "Connection timeout"
1996msgstr "Lumipas ang koneksyon"
29012193 1997
1c5f0d75 1998#: methods/ftp.cc:341
67f393ab 1999msgid "Server closed the connection"
2000msgstr "Sinarhan ng server ang koneksyon"
29012193 2001
eef71338 2002#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:820 methods/rsh.cc:191
67f393ab 2003msgid "Read error"
2004msgstr "Error sa pagbasa"
29012193 2005
eef71338 2006#: methods/ftp.cc:351 methods/rsh.cc:198
67f393ab 2007msgid "A response overflowed the buffer."
2008msgstr "May sagot na bumubo sa buffer."
29012193 2009
1c5f0d75 2010#: methods/ftp.cc:368 methods/ftp.cc:380
67f393ab 2011msgid "Protocol corruption"
2012msgstr "Sira ang protocol"
29012193 2013
eef71338 2014#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:862 methods/rsh.cc:233
67f393ab 2015msgid "Write error"
2016msgstr "Error sa pagsulat"
29012193 2017
b6c6b52f 2018#: methods/ftp.cc:692 methods/ftp.cc:698 methods/ftp.cc:734
67f393ab 2019msgid "Could not create a socket"
2020msgstr "Hindi maka-likha ng socket"
29012193 2021
b6c6b52f 2022#: methods/ftp.cc:703
67f393ab 2023msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
2024msgstr "Hindi maka-konekta sa socket ng datos, nag-time-out ang koneksyon"
29012193 2025
b6c6b52f 2026#: methods/ftp.cc:709
67f393ab 2027msgid "Could not connect passive socket."
2028msgstr "Hindi maka-konekta sa socket na passive."
29012193 2029
b6c6b52f 2030#: methods/ftp.cc:727
67f393ab 2031msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
2032msgstr "di makakuha ang getaddrinfo ng socket na nakikinig"
29012193 2033
b6c6b52f 2034#: methods/ftp.cc:741
67f393ab 2035msgid "Could not bind a socket"
2036msgstr "Hindi maka-bind ng socket"
29012193 2037
b6c6b52f 2038#: methods/ftp.cc:745
67f393ab 2039msgid "Could not listen on the socket"
2040msgstr "Hindi makarinig sa socket"
de5a560a 2041
b6c6b52f 2042#: methods/ftp.cc:752
67f393ab 2043msgid "Could not determine the socket's name"
2044msgstr "Hindi malaman ang pangalan ng socket"
de5a560a 2045
b6c6b52f 2046#: methods/ftp.cc:784
67f393ab 2047msgid "Unable to send PORT command"
2048msgstr "Hindi makapagpadala ng utos na PORT"
29012193 2049
b6c6b52f 2050#: methods/ftp.cc:794
67f393ab 2051#, c-format
2052msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
2053msgstr "Di kilalang pamilya ng address %u (AF_*)"
29012193 2054
b6c6b52f 2055#: methods/ftp.cc:803
67f393ab 2056#, c-format
2057msgid "EPRT failed, server said: %s"
2058msgstr "Bigo ang EPRT, sabi ng server ay: %s"
29012193 2059
b6c6b52f 2060#: methods/ftp.cc:823
67f393ab 2061msgid "Data socket connect timed out"
2062msgstr "Nag-timeout ang socket ng datos"
802442e3 2063
b6c6b52f 2064#: methods/ftp.cc:830
67f393ab 2065msgid "Unable to accept connection"
2066msgstr "Hindi makatanggap ng koneksyon"
3c4a4974 2067
eef71338 2068#: methods/ftp.cc:869 methods/http.cc:1023 methods/rsh.cc:303
67f393ab 2069msgid "Problem hashing file"
2070msgstr "Problema sa pag-hash ng talaksan"
3c4a4974 2071
b6c6b52f 2072#: methods/ftp.cc:882
b8334aa3 2073#, c-format
67f393ab 2074msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
2075msgstr "Hindi makakuha ng talaksan, sabi ng server ay '%s'"
29012193 2076
eef71338 2077#: methods/ftp.cc:897 methods/rsh.cc:322
67f393ab 2078msgid "Data socket timed out"
2079msgstr "Nag-timeout ang socket ng datos"
29012193 2080
b6c6b52f 2081#: methods/ftp.cc:927
29012193 2082#, c-format
67f393ab 2083msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
2084msgstr "Bigo ang paglipat ng datos, sabi ng server ay '%s'"
29012193 2085
67f393ab 2086#. Get the files information
b6c6b52f 2087#: methods/ftp.cc:1004
67f393ab 2088msgid "Query"
2089msgstr "Tanong"
29012193 2090
b6c6b52f 2091#: methods/ftp.cc:1116
67f393ab 2092msgid "Unable to invoke "
2093msgstr "Hindi ma-invoke "
29012193 2094
b6c6b52f 2095#: methods/connect.cc:71
de5a560a 2096#, c-format
67f393ab 2097msgid "Connecting to %s (%s)"
2098msgstr "Kumokonekta sa %s (%s)"
29012193 2099
b6c6b52f 2100#: methods/connect.cc:82
67f393ab 2101#, c-format
2102msgid "[IP: %s %s]"
2103msgstr "[IP: %s %s]"
2104
b6c6b52f 2105#: methods/connect.cc:89
67f393ab 2106#, c-format
2107msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
2108msgstr "Hindi makalikha ng socket para sa %s (f=%u t=%u p=%u)"
29012193 2109
b6c6b52f 2110#: methods/connect.cc:95
67f393ab 2111#, c-format
2112msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
2113msgstr "Hindi maumpisahan ang koneksyon sa %s:%s (%s)."
29012193 2114
b6c6b52f 2115#: methods/connect.cc:103
de5a560a 2116#, c-format
67f393ab 2117msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
2118msgstr "Hindi maka-konekta sa %s:%s (%s), nag-timeout ang koneksyon"
29012193 2119
b6c6b52f 2120#: methods/connect.cc:121
de5a560a 2121#, c-format
67f393ab 2122msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
2123msgstr "Hindi maka-konekta sa %s:%s (%s)."
29012193 2124
67f393ab 2125#. We say this mainly because the pause here is for the
2126#. ssh connection that is still going
eef71338 2127#: methods/connect.cc:149 methods/rsh.cc:425
de5a560a 2128#, c-format
67f393ab 2129msgid "Connecting to %s"
2130msgstr "Kumokonekta sa %s"
2131
b6c6b52f 2132#: methods/connect.cc:168 methods/connect.cc:187
67f393ab 2133#, c-format
2134msgid "Could not resolve '%s'"
2135msgstr "Hindi maresolba ang '%s'"
2136
b6c6b52f 2137#: methods/connect.cc:193
67f393ab 2138#, c-format
2139msgid "Temporary failure resolving '%s'"
2140msgstr "Pansamantalang kabiguan sa pagresolba ng '%s'"
2141
b6c6b52f 2142#: methods/connect.cc:196
a0895a74
MV
2143#, fuzzy, c-format
2144msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
67f393ab 2145msgstr "May naganap na kababalaghan sa pagresolba ng '%s:%s' (%i)"
2146
b6c6b52f 2147#: methods/connect.cc:243
3483c747 2148#, fuzzy, c-format
2149msgid "Unable to connect to %s:%s:"
67f393ab 2150msgstr "Hindi maka-konekta sa %s %s:"
2151
0fd68707 2152#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
b6c6b52f 2153#: methods/gpgv.cc:71
0fd68707
MV
2154#, fuzzy, c-format
2155msgid "No keyring installed in %s."
2156msgstr "Ina-abort ang pag-instol."
2157
b6c6b52f 2158#: methods/gpgv.cc:163
de5a560a 2159msgid ""
67f393ab 2160"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
de5a560a 2161msgstr ""
67f393ab 2162"Error na internal: Tanggap na lagda, ngunit hindi malaman ang key "
2163"fingerprint?!"
29012193 2164
b6c6b52f 2165#: methods/gpgv.cc:168
67f393ab 2166msgid "At least one invalid signature was encountered."
2167msgstr "Hindi kukulang sa isang hindi tanggap na lagda ang na-enkwentro."
2168
b6c6b52f
MV
2169#: methods/gpgv.cc:172
2170#, fuzzy
2171msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
67f393ab 2172msgstr ""
dac98b4b 2173"Hindi maitakbo ang '%s' upang maberipika ang lagda (nakaluklok ba ang gpgv?)"
29012193 2174
b6c6b52f 2175#: methods/gpgv.cc:177
67f393ab 2176msgid "Unknown error executing gpgv"
2177msgstr "Hindi kilalang error sa pag-execute ng gpgv"
29012193 2178
b6c6b52f 2179#: methods/gpgv.cc:211 methods/gpgv.cc:218
67f393ab 2180msgid "The following signatures were invalid:\n"
2181msgstr "Ang sumusunod na mga lagda ay imbalido:\n"
2182
b6c6b52f 2183#: methods/gpgv.cc:225
67f393ab 2184msgid ""
2185"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
2186"available:\n"
2187msgstr ""
2188"Ang sumusunod na mga lagda ay hindi maberipika dahil ang public key ay hindi "
2189"available:\n"
29012193 2190
1c5f0d75 2191#: methods/http.cc:385
67f393ab 2192msgid "Waiting for headers"
2193msgstr "Naghihintay ng panimula"
29012193 2194
1c5f0d75 2195#: methods/http.cc:531
67f393ab 2196#, c-format
2197msgid "Got a single header line over %u chars"
2198msgstr "Nakatanggap ng isang linyang panimula mula %u na mga karakter"
29012193 2199
1c5f0d75 2200#: methods/http.cc:539
67f393ab 2201msgid "Bad header line"
2202msgstr "Maling linyang panimula"
2203
be2db981 2204#: methods/http.cc:564 methods/http.cc:571
67f393ab 2205msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
2206msgstr "Nagpadala ang HTTP server ng di tanggap na reply header"
2207
be2db981 2208#: methods/http.cc:600
67f393ab 2209msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
2210msgstr "Nagpadala ang HTTP server ng di tanggap na Content-Length header"
2211
be2db981 2212#: methods/http.cc:615
67f393ab 2213msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
2214msgstr "Nagpadala ang HTTP server ng di tanggap na Content-Range header"
2215
be2db981 2216#: methods/http.cc:617
67f393ab 2217msgid "This HTTP server has broken range support"
2218msgstr "Sira ang range support ng HTTP server na ito"
2219
be2db981 2220#: methods/http.cc:641
67f393ab 2221msgid "Unknown date format"
2222msgstr "Di kilalang anyo ng petsa"
2223
eef71338 2224#: methods/http.cc:800
67f393ab 2225msgid "Select failed"
2226msgstr "Bigo ang pagpili"
2227
eef71338 2228#: methods/http.cc:805
67f393ab 2229msgid "Connection timed out"
2230msgstr "Nag-timeout ang koneksyon"
2231
eef71338 2232#: methods/http.cc:828
67f393ab 2233msgid "Error writing to output file"
2234msgstr "Error sa pagsulat ng talaksang output"
2235
eef71338 2236#: methods/http.cc:859
67f393ab 2237msgid "Error writing to file"
2238msgstr "Error sa pagsulat sa talaksan"
2239
eef71338 2240#: methods/http.cc:887
67f393ab 2241msgid "Error writing to the file"
2242msgstr "Error sa pagsusulat sa talaksan"
2243
eef71338 2244#: methods/http.cc:901
67f393ab 2245msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
2246msgstr "Error sa pagbasa mula sa server, sinarhan ng remote ang koneksyon"
2247
eef71338 2248#: methods/http.cc:903
67f393ab 2249msgid "Error reading from server"
2250msgstr "Error sa pagbasa mula sa server"
2251
eef71338 2252#: methods/http.cc:1008 apt-pkg/contrib/mmap.cc:291
08f8455c 2253#, fuzzy
2254msgid "Failed to truncate file"
2255msgstr "Bigo sa pagsulat ng talaksang %s"
2256
eef71338 2257#: methods/http.cc:1183
67f393ab 2258msgid "Bad header data"
2259msgstr "Maling datos sa panimula"
2260
eef71338 2261#: methods/http.cc:1200 methods/http.cc:1255
67f393ab 2262msgid "Connection failed"
2263msgstr "Bigo ang koneksyon"
2264
eef71338 2265#: methods/http.cc:1347
67f393ab 2266msgid "Internal error"
2267msgstr "Internal na error"
29012193 2268
b81dbe40 2269#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:77
67f393ab 2270msgid "Can't mmap an empty file"
2271msgstr "Hindi mai-mmap ang talaksang walang laman"
2272
b81dbe40
DK
2273#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:89
2274#, fuzzy, c-format
2275msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
2276msgstr "Hindi makapag-bukas ng pipe para sa %s"
2277
eef71338 2278#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:97 apt-pkg/contrib/mmap.cc:258
29012193 2279#, c-format
67f393ab 2280msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2281msgstr "Hindi makagawa ng mmap ng %lu na byte"
29012193 2282
b81dbe40
DK
2283#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:124
2284#, fuzzy
2285msgid "Unable to close mmap"
2286msgstr "Hindi mabuksan %s"
2287
2288#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:152 apt-pkg/contrib/mmap.cc:180
2289#, fuzzy
2290msgid "Unable to synchronize mmap"
2291msgstr "Hindi ma-invoke "
2292
eef71338 2293#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:310
d9199d6e 2294#, c-format
2295msgid ""
2296"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
2297"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
08f8455c 2298msgstr ""
2299
eef71338 2300#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:409
0fd68707
MV
2301#, c-format
2302msgid ""
b6c6b52f
MV
2303"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2304"reached."
2305msgstr ""
2306
eef71338 2307#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:412
b6c6b52f
MV
2308msgid ""
2309"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
0fd68707
MV
2310msgstr ""
2311
8e947fe1 2312#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
b81dbe40 2313#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371
8e947fe1 2314#, c-format
2315msgid "%lid %lih %limin %lis"
2316msgstr ""
2317
2318#. h means hours, min means minutes, s means seconds
b81dbe40 2319#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
8e947fe1 2320#, c-format
2321msgid "%lih %limin %lis"
2322msgstr ""
2323
2324#. min means minutes, s means seconds
b81dbe40 2325#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
8e947fe1 2326#, c-format
2327msgid "%limin %lis"
2328msgstr ""
2329
2330#. s means seconds
b81dbe40 2331#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390
8e947fe1 2332#, c-format
2333msgid "%lis"
2334msgstr ""
2335
eef71338 2336#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1138
67f393ab 2337#, c-format
2338msgid "Selection %s not found"
2339msgstr "Piniling %s ay hindi nahanap"
29012193 2340
0fd68707 2341#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:452
29012193 2342#, c-format
67f393ab 2343msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2344msgstr "Hindi kilalang katagang uri: '%c'"
29012193 2345
0fd68707 2346#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510
29012193 2347#, c-format
67f393ab 2348msgid "Opening configuration file %s"
2349msgstr "Binubuksan ang talaksang pagsasaayos %s"
2350
0fd68707 2351#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:678
29012193 2352#, c-format
67f393ab 2353msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2354msgstr "Syntax error %s:%u: Nag-umpisa ang block na walang pangalan."
29012193 2355
0fd68707 2356#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697
29012193 2357#, c-format
67f393ab 2358msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2359msgstr "Syntax error %s:%u: Maling anyo ng Tag"
29012193 2360
0fd68707 2361#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:714
29012193 2362#, c-format
67f393ab 2363msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2364msgstr "Syntax error %s:%u: May basura matapos ng halaga"
29012193 2365
0fd68707 2366#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:754
29012193 2367#, c-format
67f393ab 2368msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2369msgstr ""
2370"Syntax error %s:%u: Maaari lamang gawin ang mga direktiba sa tuktok na antas"
29012193 2371
0fd68707 2372#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:761
67f393ab 2373#, c-format
2374msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2375msgstr "Syntax error %s:%u: Labis ang pagkaka-nest ng mga include"
29012193 2376
0fd68707 2377#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:765 apt-pkg/contrib/configuration.cc:770
29012193 2378#, c-format
67f393ab 2379msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2380msgstr "Syntax error %s:%u: Sinama mula dito"
29012193 2381
0fd68707 2382#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774
29012193 2383#, c-format
67f393ab 2384msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2385msgstr "Syntax error %s:%u: Di suportadong direktiba '%s'"
29012193 2386
b81dbe40
DK
2387#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777
2388#, fuzzy, c-format
2389msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2390msgstr ""
2391"Syntax error %s:%u: Maaari lamang gawin ang mga direktiba sa tuktok na antas"
2392
2393#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:827
29012193 2394#, c-format
67f393ab 2395msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2396msgstr "Syntax error %s:%u: May basura sa dulo ng talaksan"
29012193 2397
67f393ab 2398#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
29012193 2399#, c-format
67f393ab 2400msgid "%c%s... Error!"
2401msgstr "%c%s... Error!"
29012193 2402
67f393ab 2403#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
29012193 2404#, c-format
67f393ab 2405msgid "%c%s... Done"
2406msgstr "%c%s... Tapos"
29012193 2407
0e1423ae 2408#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
67f393ab 2409#, c-format
2410msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
2411msgstr "Opsyon sa command line '%c' [mula %s] ay di kilala."
29012193 2412
0e1423ae 2413#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
2414#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
29012193 2415#, c-format
67f393ab 2416msgid "Command line option %s is not understood"
2417msgstr "Opsyon sa command line %s ay di naintindihan."
29012193 2418
0e1423ae 2419#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
29012193 2420#, c-format
67f393ab 2421msgid "Command line option %s is not boolean"
2422msgstr "Opsyon sa command line %s ay hindi boolean"
29012193 2423
b81dbe40 2424#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:165 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:186
29012193 2425#, c-format
67f393ab 2426msgid "Option %s requires an argument."
2427msgstr "Opsyon %s ay nangangailangan ng argumento"
2428
b81dbe40 2429#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206
67f393ab 2430#, c-format
2431msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2432msgstr ""
2433"Opsyon %s: Ang pagtakda ng aytem sa pagkaayos ay nangangailangan ng "
2434"=<halaga>."
29012193 2435
b81dbe40 2436#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236
29012193 2437#, c-format
67f393ab 2438msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2439msgstr "Opsyon %s ay nangangailangan ng argumentong integer, hindi '%s'"
29012193 2440
b81dbe40 2441#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:267
29012193 2442#, c-format
67f393ab 2443msgid "Option '%s' is too long"
2444msgstr "Opsyon '%s' ay labis ang haba"
29012193 2445
b81dbe40 2446#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
29012193 2447#, c-format
67f393ab 2448msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2449msgstr "Hindi naintindihan ang %s, subukan ang true o false."
29012193 2450
b81dbe40 2451#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
29012193 2452#, c-format
67f393ab 2453msgid "Invalid operation %s"
2454msgstr "Di tanggap na operasyon %s"
de5a560a 2455
0e1423ae 2456#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
29012193 2457#, c-format
67f393ab 2458msgid "Unable to stat the mount point %s"
2459msgstr "Di mai-stat ang mount point %s"
29012193 2460
be2db981
DK
2461#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:175 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:209
2462#: apt-pkg/acquire.cc:456 apt-pkg/acquire.cc:481 apt-pkg/clean.cc:39
eef71338 2463#: methods/mirror.cc:97
29012193 2464#, c-format
67f393ab 2465msgid "Unable to change to %s"
2466msgstr "Di makalipat sa %s"
29012193 2467
eef71338 2468#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:220
67f393ab 2469msgid "Failed to stat the cdrom"
2470msgstr "Bigo sa pag-stat ng cdrom"
29012193 2471
eef71338 2472#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:168
29012193 2473#, c-format
67f393ab 2474msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2475msgstr ""
2476"Hindi ginagamit ang pagaldaba para sa basa-lamang na talaksang aldaba %s"
29012193 2477
eef71338 2478#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:173
29012193 2479#, c-format
67f393ab 2480msgid "Could not open lock file %s"
2481msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang aldaba %s"
29012193 2482
eef71338 2483#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:191
29012193 2484#, c-format
67f393ab 2485msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2486msgstr ""
2487"Hindi gumagamit ng pag-aldaba para sa talaksang aldaba %s na naka-mount sa "
2488"nfs"
29012193 2489
eef71338 2490#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:195
67f393ab 2491#, c-format
2492msgid "Could not get lock %s"
2493msgstr "hindi makuha ang aldaba %s"
29012193 2494
eef71338 2495#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:335
c3bbfb87
MV
2496#, c-format
2497msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2498msgstr ""
2499
eef71338 2500#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:362
897e3c7b 2501#, c-format
2502msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2503msgstr ""
2504
eef71338 2505#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:380
897e3c7b 2506#, c-format
2507msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2508msgstr ""
2509
eef71338 2510#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:389
897e3c7b 2511#, c-format
2512msgid ""
2513"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2514msgstr ""
2515
eef71338 2516#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:679
67f393ab 2517#, c-format
2518msgid "Waited for %s but it wasn't there"
2519msgstr "Naghintay, para sa %s ngunit wala nito doon"
29012193 2520
eef71338 2521#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:691
67f393ab 2522#, c-format
2523msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2524msgstr "Nakatanggap ang sub-process %s ng segmentation fault."
29012193 2525
eef71338 2526#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:693
09d057db 2527#, fuzzy, c-format
09d057db 2528msgid "Sub-process %s received signal %u."
2529msgstr "Nakatanggap ang sub-process %s ng segmentation fault."
2530
eef71338 2531#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:697
67f393ab 2532#, c-format
2533msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2534msgstr "Naghudyat ang sub-process %s ng error code (%u)"
29012193 2535
eef71338 2536#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:699
67f393ab 2537#, c-format
2538msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2539msgstr "Ang sub-process %s ay lumabas ng di inaasahan"
29012193 2540
eef71338 2541#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:764
67f393ab 2542#, c-format
2543msgid "Could not open file %s"
2544msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang %s"
29012193 2545
eef71338 2546#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:781
b6c6b52f
MV
2547#, fuzzy, c-format
2548msgid "Could not open file descriptor %d"
2549msgstr "Hindi makapag-bukas ng pipe para sa %s"
2550
eef71338 2551#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:841
67f393ab 2552#, c-format
2553msgid "read, still have %lu to read but none left"
2554msgstr "pagbasa, mayroong %lu na babasahin ngunit walang natira"
29012193 2555
eef71338 2556#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:874
67f393ab 2557#, c-format
2558msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
2559msgstr "pagsulat, mayroon pang %lu na isusulat ngunit hindi makasulat"
29012193 2560
eef71338 2561#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1010
b6c6b52f
MV
2562#, fuzzy, c-format
2563msgid "Problem closing the gzip file %s"
67f393ab 2564msgstr "Problema sa pagsara ng talaksan"
29012193 2565
eef71338 2566#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1013
b6c6b52f
MV
2567#, fuzzy, c-format
2568msgid "Problem closing the file %s"
2569msgstr "Problema sa pagsara ng talaksan"
2570
eef71338 2571#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1018
b6c6b52f
MV
2572#, fuzzy, c-format
2573msgid "Problem renaming the file %s to %s"
2574msgstr "Problema sa pag-sync ng talaksan"
2575
eef71338 2576#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1029
b6c6b52f
MV
2577#, fuzzy, c-format
2578msgid "Problem unlinking the file %s"
67f393ab 2579msgstr "Problema sa pag-unlink ng talaksan"
29012193 2580
eef71338 2581#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1042
67f393ab 2582msgid "Problem syncing the file"
2583msgstr "Problema sa pag-sync ng talaksan"
29012193 2584
be2db981 2585#: apt-pkg/pkgcache.cc:145
67f393ab 2586msgid "Empty package cache"
2587msgstr "Walang laman ang cache ng pakete"
29012193 2588
be2db981 2589#: apt-pkg/pkgcache.cc:151
67f393ab 2590msgid "The package cache file is corrupted"
2591msgstr "Sira ang talaksan ng cache ng pakete"
29012193 2592
be2db981 2593#: apt-pkg/pkgcache.cc:156
67f393ab 2594msgid "The package cache file is an incompatible version"
2595msgstr "Ang talaksan ng cache ng pakete ay hindi magamit na bersyon"
29012193 2596
be2db981 2597#: apt-pkg/pkgcache.cc:161
de5a560a 2598#, c-format
67f393ab 2599msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2600msgstr "Ang APT na ito ay hindi nagsusuporta ng versioning system '%s'"
29012193 2601
be2db981 2602#: apt-pkg/pkgcache.cc:166
67f393ab 2603msgid "The package cache was built for a different architecture"
2604msgstr "Ang cache ng pakete ay binuo para sa ibang arkitektura"
29012193 2605
eef71338 2606#: apt-pkg/pkgcache.cc:299
67f393ab 2607msgid "Depends"
2608msgstr "Dependensiya"
4948a1ba 2609
eef71338 2610#: apt-pkg/pkgcache.cc:299
67f393ab 2611msgid "PreDepends"
2612msgstr "PreDepends"
29012193 2613
eef71338 2614#: apt-pkg/pkgcache.cc:299
67f393ab 2615msgid "Suggests"
2616msgstr "Mungkahi"
29012193 2617
eef71338 2618#: apt-pkg/pkgcache.cc:300
67f393ab 2619msgid "Recommends"
2620msgstr "Rekomendado"
29012193 2621
eef71338 2622#: apt-pkg/pkgcache.cc:300
67f393ab 2623msgid "Conflicts"
2624msgstr "Tunggali"
29012193 2625
eef71338 2626#: apt-pkg/pkgcache.cc:300
67f393ab 2627msgid "Replaces"
2628msgstr "Pumapalit"
29012193 2629
eef71338 2630#: apt-pkg/pkgcache.cc:301
67f393ab 2631msgid "Obsoletes"
2632msgstr "Linalaos"
29012193 2633
eef71338 2634#: apt-pkg/pkgcache.cc:301
67f393ab 2635msgid "Breaks"
2636msgstr ""
29012193 2637
eef71338 2638#: apt-pkg/pkgcache.cc:301
09d057db 2639msgid "Enhances"
2640msgstr ""
2641
eef71338 2642#: apt-pkg/pkgcache.cc:312
67f393ab 2643msgid "important"
2644msgstr "importante"
29012193 2645
eef71338 2646#: apt-pkg/pkgcache.cc:312
67f393ab 2647msgid "required"
2648msgstr "kailangan"
4948a1ba 2649
eef71338 2650#: apt-pkg/pkgcache.cc:312
67f393ab 2651msgid "standard"
2652msgstr "standard"
4948a1ba 2653
eef71338 2654#: apt-pkg/pkgcache.cc:313
67f393ab 2655msgid "optional"
2656msgstr "optional"
4948a1ba 2657
eef71338 2658#: apt-pkg/pkgcache.cc:313
67f393ab 2659msgid "extra"
2660msgstr "extra"
29012193 2661
c3bbfb87 2662#: apt-pkg/depcache.cc:125 apt-pkg/depcache.cc:154
67f393ab 2663msgid "Building dependency tree"
2664msgstr "Ginagawa ang puno ng mga dependensiya"
29012193 2665
c3bbfb87 2666#: apt-pkg/depcache.cc:126
67f393ab 2667msgid "Candidate versions"
2668msgstr "Bersyong Kandidato"
29012193 2669
c3bbfb87 2670#: apt-pkg/depcache.cc:155
67f393ab 2671msgid "Dependency generation"
2672msgstr "Pagbuo ng Dependensiya"
29012193 2673
c3bbfb87 2674#: apt-pkg/depcache.cc:175 apt-pkg/depcache.cc:208 apt-pkg/depcache.cc:212
67f393ab 2675#, fuzzy
2676msgid "Reading state information"
2677msgstr "Pinagsasama ang magagamit na impormasyon"
29012193 2678
c3bbfb87 2679#: apt-pkg/depcache.cc:237
67f393ab 2680#, fuzzy, c-format
2681msgid "Failed to open StateFile %s"
2682msgstr "Bigo ang pagbukas ng %s"
29012193 2683
c3bbfb87 2684#: apt-pkg/depcache.cc:243
67f393ab 2685#, fuzzy, c-format
2686msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2687msgstr "Bigo sa pagsulat ng talaksang %s"
29012193 2688
0e1423ae 2689#: apt-pkg/tagfile.cc:102
29012193 2690#, c-format
67f393ab 2691msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2692msgstr "Hindi ma-parse ang talaksang pakete %s (1)"
29012193 2693
0e1423ae 2694#: apt-pkg/tagfile.cc:189
29012193 2695#, c-format
67f393ab 2696msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2697msgstr "Hindi ma-parse ang talaksang pakete %s (2)"
29012193 2698
b81dbe40
DK
2699#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
2700#, fuzzy, c-format
2701msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
2702msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist parse)<"
2703
2704#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
2705#, fuzzy, c-format
2706msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
2707msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist)"
2708
2709#: apt-pkg/sourcelist.cc:106
2710#, fuzzy, c-format
2711msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
2712msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist parse)<"
2713
2714#: apt-pkg/sourcelist.cc:112
2715#, fuzzy, c-format
2716msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
2717msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist parse)<"
2718
2719#: apt-pkg/sourcelist.cc:115
2720#, fuzzy, c-format
2721msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
2722msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist parse)<"
2723
2724#: apt-pkg/sourcelist.cc:128
29012193 2725#, c-format
67f393ab 2726msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2727msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (URI)"
29012193 2728
b81dbe40 2729#: apt-pkg/sourcelist.cc:130
b0167abf 2730#, c-format
67f393ab 2731msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2732msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist)"
29012193 2733
b81dbe40 2734#: apt-pkg/sourcelist.cc:133
29012193 2735#, c-format
67f393ab 2736msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2737msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (URI parse)"
29012193 2738
b81dbe40 2739#: apt-pkg/sourcelist.cc:139
29012193 2740#, c-format
67f393ab 2741msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2742msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (absolute dist)"
de5a560a 2743
b81dbe40 2744#: apt-pkg/sourcelist.cc:146
29012193 2745#, c-format
67f393ab 2746msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2747msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist parse)<"
29012193 2748
b81dbe40 2749#: apt-pkg/sourcelist.cc:244
29012193 2750#, c-format
67f393ab 2751msgid "Opening %s"
2752msgstr "Binubuksan %s"
802442e3 2753
eef71338 2754#: apt-pkg/sourcelist.cc:261 apt-pkg/cdrom.cc:444
67f393ab 2755#, c-format
2756msgid "Line %u too long in source list %s."
2757msgstr "Labis ang haba ng linyang %u sa talaksang pagkukunan %s."
29012193 2758
b81dbe40 2759#: apt-pkg/sourcelist.cc:281
67f393ab 2760#, c-format
2761msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2762msgstr "Maling anyo ng linyang %u sa talaksang pagkukunan %s (uri)"
29012193 2763
b81dbe40 2764#: apt-pkg/sourcelist.cc:285
67f393ab 2765#, c-format
2766msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2767msgstr "Hindi kilalang uri '%s' sa linyang %u sa talaksan ng pagkukunan %s"
3c4a4974 2768
eef71338 2769#: apt-pkg/packagemanager.cc:335 apt-pkg/packagemanager.cc:733
a0895a74
MV
2770#, c-format
2771msgid ""
be2db981 2772"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
a0895a74
MV
2773"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2774msgstr ""
2775
eef71338 2776#: apt-pkg/packagemanager.cc:548
29012193 2777#, c-format
67f393ab 2778msgid ""
2779"This installation run will require temporarily removing the essential "
2780"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2781"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
29012193 2782msgstr ""
67f393ab 2783"Ang takbo ng pag-instol na ito ay nangangailangan ng pansamantalang "
2784"pagtanggal ng paketeng esensyal na %s dahil sa isang Conflicts/Pre-Depends "
2785"loop. Madalas ay masama ito, ngunit kung nais niyo talagang gawin ito, i-"
2786"activate ang APT::Force-LoopBreak na option."
29012193 2787
eef71338 2788#: apt-pkg/packagemanager.cc:596
a0895a74
MV
2789#, c-format
2790msgid ""
be2db981 2791"Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. Please "
a0895a74
MV
2792"see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
2793msgstr ""
2794
0e1423ae 2795#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
de5a560a 2796#, c-format
67f393ab 2797msgid "Index file type '%s' is not supported"
2798msgstr "Hindi suportado ang uri ng talaksang index na '%s'"
29012193 2799
eef71338 2800#: apt-pkg/algorithms.cc:247
29012193 2801#, c-format
67f393ab 2802msgid ""
2803"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2804msgstr ""
2805"Kailangan ma-instol muli ang paketeng %s, ngunit hindi ko mahanap ang arkibo "
2806"para dito."
29012193 2807
eef71338 2808#: apt-pkg/algorithms.cc:1158
de5a560a 2809msgid ""
67f393ab 2810"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2811"held packages."
de5a560a 2812msgstr ""
67f393ab 2813"Error, pkgProblemResolver::Resolve ay naghudyat ng mga break, maaaring dulot "
2814"ito ng mga paketeng naka-hold."
29012193 2815
eef71338 2816#: apt-pkg/algorithms.cc:1160
67f393ab 2817msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2818msgstr ""
2819"Hindi maayos ang mga problema, mayroon kayong sirang mga pakete na naka-hold."
29012193 2820
eef71338 2821#: apt-pkg/algorithms.cc:1436 apt-pkg/algorithms.cc:1438
897e3c7b 2822#, fuzzy
ab231908 2823msgid ""
897e3c7b 2824"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
ab231908
OS
2825"used instead."
2826msgstr ""
2827"May mga talaksang index na hindi nakuha, sila'y di pinansin, o ginamit ang "
2828"mga luma na lamang."
2829
b81dbe40
DK
2830#: apt-pkg/acquire.cc:79
2831#, fuzzy, c-format
2832msgid "List directory %spartial is missing."
67f393ab 2833msgstr "Nawawala ang directory ng talaan %spartial."
4948a1ba 2834
b81dbe40
DK
2835#: apt-pkg/acquire.cc:83
2836#, fuzzy, c-format
2837msgid "Archives directory %spartial is missing."
67f393ab 2838msgstr "Nawawala ang directory ng arkibo %spartial."
29012193 2839
b81dbe40
DK
2840#: apt-pkg/acquire.cc:91
2841#, fuzzy, c-format
2842msgid "Unable to lock directory %s"
2843msgstr "Hindi maaldaba ang directory ng talaan"
2844
67f393ab 2845#. only show the ETA if it makes sense
2846#. two days
be2db981 2847#: apt-pkg/acquire.cc:857
29012193 2848#, c-format
67f393ab 2849msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2850msgstr "Kinukuha ang talaksang %li ng %li (%s ang natitira)"
29012193 2851
be2db981 2852#: apt-pkg/acquire.cc:859
29012193 2853#, c-format
67f393ab 2854msgid "Retrieving file %li of %li"
2855msgstr "Kinukuha ang talaksang %li ng %li"
29012193 2856
0e1423ae 2857#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
29012193 2858#, c-format
67f393ab 2859msgid "The method driver %s could not be found."
2860msgstr "Ang driver ng paraang %s ay hindi mahanap."
29012193 2861
0e1423ae 2862#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
29012193 2863#, c-format
67f393ab 2864msgid "Method %s did not start correctly"
2865msgstr "Hindi umandar ng tama ang paraang %s"
de5a560a 2866
eef71338 2867#: apt-pkg/acquire-worker.cc:423
67f393ab 2868#, c-format
2869msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
29012193 2870msgstr ""
67f393ab 2871"Ikasa ang disk na may pangalang: '%s' sa drive '%s' at pindutin ang enter."
29012193 2872
eef71338 2873#: apt-pkg/init.cc:143
67f393ab 2874#, c-format
2875msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2876msgstr "Hindi suportado ang sistema ng paketeng '%s'"
29012193 2877
eef71338 2878#: apt-pkg/init.cc:159
67f393ab 2879msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2880msgstr "Hindi matuklasan ang akmang uri ng sistema ng pakete "
2881
3d1e70d3 2882#: apt-pkg/clean.cc:56
67f393ab 2883#, c-format
2884msgid "Unable to stat %s."
2885msgstr "Hindi ma-stat ang %s"
29012193 2886
0e1423ae 2887#: apt-pkg/srcrecords.cc:44
67f393ab 2888msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2889msgstr "Kailangan niyong maglagay ng 'source' URIs sa inyong sources.list"
29012193 2890
b6c6b52f 2891#: apt-pkg/cachefile.cc:84
67f393ab 2892msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
de5a560a 2893msgstr ""
67f393ab 2894"Hindi ma-parse o mabuksan ang talaan ng mga pakete o ng talaksang estado."
29012193 2895
b6c6b52f 2896#: apt-pkg/cachefile.cc:88
67f393ab 2897msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
29012193 2898msgstr ""
67f393ab 2899"Maaaring patakbuhin niyo ang apt-get update upang ayusin ang mga problemang "
2900"ito"
29012193 2901
be2db981
DK
2902#: apt-pkg/cachefile.cc:106
2903msgid "The list of sources could not be read."
2904msgstr "Hindi mabasa ang talaan ng pagkukunan (sources)."
2905
eef71338 2906#: apt-pkg/policy.cc:375
09d057db 2907#, fuzzy, c-format
09d057db 2908msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
67f393ab 2909msgstr "Di tanggap na record sa talaksang pagtatangi, walang Package header"
29012193 2910
eef71338 2911#: apt-pkg/policy.cc:397
67f393ab 2912#, c-format
2913msgid "Did not understand pin type %s"
2914msgstr "Hindi naintindihan ang uri ng pin %s"
29012193 2915
eef71338 2916#: apt-pkg/policy.cc:405
67f393ab 2917msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2918msgstr "Walang prioridad (o sero) na nakatakda para sa pin"
2919
b6c6b52f 2920#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:80
67f393ab 2921msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2922msgstr "Hindi akma ang versioning system ng cache"
29012193 2923
eef71338 2924#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:187
29012193 2925#, c-format
67f393ab 2926msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
2927msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewPackage)"
29012193 2928
eef71338 2929#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:204
de5a560a 2930#, c-format
67f393ab 2931msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
2932msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (UsePackage1)"
1b5a6222 2933
eef71338 2934#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:242
de5a560a 2935#, fuzzy, c-format
0e1423ae 2936msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
67f393ab 2937msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewFileVer1)"
c79dc7ed 2938
eef71338 2939#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:274
67f393ab 2940#, c-format
2941msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
2942msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (UsePackage2)"
bcc753b7 2943
eef71338 2944#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:278
67f393ab 2945#, c-format
2946msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
2947msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewFileVer1)"
29012193 2948
eef71338
CB
2949#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:295 apt-pkg/pkgcachegen.cc:305
2950#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:313
b6c6b52f
MV
2951#, fuzzy, c-format
2952msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
67f393ab 2953msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewVersion1)"
29012193 2954
eef71338 2955#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:309
67f393ab 2956#, c-format
2957msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
2958msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (UsePackage3)"
29012193 2959
eef71338 2960#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:342
67f393ab 2961#, fuzzy, c-format
0e1423ae 2962msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
67f393ab 2963msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewFileVer1)"
29012193 2964
eef71338 2965#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:348
67f393ab 2966msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2967msgstr ""
2968"Wow, nalagpasan niyo ang bilang ng pangalan ng pakete na kaya ng APT na ito."
a40d89ae 2969
eef71338 2970#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:351
67f393ab 2971msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2972msgstr "Wow, nalagpasan niyo ang bilang ng bersyon na kaya ng APT na ito."
89409d33 2973
eef71338 2974#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:354
67f393ab 2975#, fuzzy
2976msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
2977msgstr "Wow, nalagpasan niyo ang bilang ng bersyon na kaya ng APT na ito."
1e542d77 2978
eef71338 2979#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:357
67f393ab 2980msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2981msgstr "Wow, nalagpasan niyo ang bilang ng dependensiya na kaya ng APT na ito."
de5a560a 2982
eef71338 2983#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386
67f393ab 2984#, c-format
2985msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
2986msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (FindPkg)"
de5a560a 2987
eef71338 2988#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:400
67f393ab 2989#, c-format
2990msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
2991msgstr "May naganap na Error habang prinoseso ang %s (CollectFileProvides)"
de5a560a 2992
eef71338 2993#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:406
1b5a6222 2994#, c-format
67f393ab 2995msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2996msgstr ""
2997"Hindi nahanap ang paketeng %s %s habang prinoseso ang mga dependensiya."
89409d33 2998
eef71338 2999#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:960
de5a560a 3000#, c-format
67f393ab 3001msgid "Couldn't stat source package list %s"
3002msgstr "Hindi ma-stat ang talaan ng pagkukunan ng pakete %s"
3003
eef71338 3004#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1065
67f393ab 3005msgid "Collecting File Provides"
3006msgstr "Kinukuha ang Talaksang Provides"
89409d33 3007
eef71338 3008#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1243 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1250
67f393ab 3009msgid "IO Error saving source cache"
3010msgstr "IO Error sa pag-imbak ng source cache"
3011
eef71338 3012#: apt-pkg/acquire-item.cc:135
de5a560a 3013#, c-format
67f393ab 3014msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
3015msgstr "pagpalit ng pangalan ay bigo, %s (%s -> %s)."
3016
eef71338 3017#: apt-pkg/acquire-item.cc:636
67f393ab 3018msgid "MD5Sum mismatch"
3019msgstr "Di tugmang MD5Sum"
89409d33 3020
eef71338
CB
3021#: apt-pkg/acquire-item.cc:900 apt-pkg/acquire-item.cc:1846
3022#: apt-pkg/acquire-item.cc:1989
0e1423ae 3023#, fuzzy
3024msgid "Hash Sum mismatch"
3025msgstr "Di tugmang MD5Sum"
3026
eef71338 3027#: apt-pkg/acquire-item.cc:1388
897e3c7b 3028#, c-format
3029msgid ""
3030"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
3031"or malformed file)"
3032msgstr ""
3033
eef71338 3034#: apt-pkg/acquire-item.cc:1403
897e3c7b 3035#, fuzzy, c-format
3036msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
3037msgstr "Hindi ma-parse ang talaksang pakete %s (1)"
3038
eef71338 3039#: apt-pkg/acquire-item.cc:1439
67f393ab 3040msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
3041msgstr "Walang public key na magamit para sa sumusunod na key ID:\n"
3042
b6c6b52f
MV
3043#. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
3044#. the time since then the file is invalid - formated in the same way as in
3045#. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
eef71338 3046#: apt-pkg/acquire-item.cc:1476
b6c6b52f
MV
3047#, c-format
3048msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)"
3049msgstr ""
3050
eef71338 3051#: apt-pkg/acquire-item.cc:1497
b6c6b52f
MV
3052#, c-format
3053msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
3054msgstr ""
3055
eef71338 3056#: apt-pkg/acquire-item.cc:1530
b6c6b52f
MV
3057#, c-format
3058msgid ""
3059"A error occurred during the signature verification. The repository is not "
2493f4b5 3060"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
b6c6b52f
MV
3061msgstr ""
3062
eef71338
CB
3063#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
3064#: apt-pkg/acquire-item.cc:1540 apt-pkg/acquire-item.cc:1545
b6c6b52f
MV
3065#, c-format
3066msgid "GPG error: %s: %s"
3067msgstr ""
3068
eef71338 3069#: apt-pkg/acquire-item.cc:1637
de5a560a 3070#, c-format
67f393ab 3071msgid ""
3072"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3073"to manually fix this package. (due to missing arch)"
3074msgstr ""
3075"Hindi ko mahanap ang talaksan para sa paketeng %s. Maaaring kailanganin "
3076"niyong ayusin ng de kamay ang paketeng ito. (dahil sa walang arch)"
89409d33 3077
eef71338 3078#: apt-pkg/acquire-item.cc:1696
de5a560a 3079#, c-format
67f393ab 3080msgid ""
2d5102e8
BF
3081"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3082"to manually fix this package."
67f393ab 3083msgstr ""
3084"Hindi ko mahanap ang talaksan para sa paketeng %s. Maaaring kailanganin "
3085"niyong ayusin ng de kamay ang paketeng ito."
89409d33 3086
eef71338 3087#: apt-pkg/acquire-item.cc:1751
de5a560a 3088#, c-format
67f393ab 3089msgid ""
3090"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
3091msgstr ""
3092"Sira ang talaksang index ng mga pakete. Walang Filename: field para sa "
3093"paketeng %s."
89409d33 3094
eef71338 3095#: apt-pkg/acquire-item.cc:1838
67f393ab 3096msgid "Size mismatch"
3097msgstr "Di tugmang laki"
f9ac6f71 3098
b6c6b52f 3099#: apt-pkg/indexrecords.cc:53
09d057db 3100#, fuzzy, c-format
09d057db 3101msgid "Unable to parse Release file %s"
3102msgstr "Hindi ma-parse ang talaksang pakete %s (1)"
3103
897e3c7b 3104#: apt-pkg/indexrecords.cc:63
09d057db 3105#, fuzzy, c-format
09d057db 3106msgid "No sections in Release file %s"
3107msgstr "Paunawa, pinili ang %s imbes na %s\n"
3108
897e3c7b 3109#: apt-pkg/indexrecords.cc:97
09d057db 3110#, c-format
3111msgid "No Hash entry in Release file %s"
3112msgstr ""
3113
897e3c7b 3114#: apt-pkg/indexrecords.cc:110
b6c6b52f
MV
3115#, fuzzy, c-format
3116msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
3117msgstr "Di tanggap na linya sa talaksang diversion: %s"
3118
897e3c7b 3119#: apt-pkg/indexrecords.cc:125
b6c6b52f
MV
3120#, fuzzy, c-format
3121msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
3122msgstr "Hindi ma-parse ang talaksang pakete %s (1)"
3123
eef71338 3124#: apt-pkg/vendorlist.cc:71
de5a560a 3125#, c-format
67f393ab 3126msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
3127msgstr "Block ng nagbebenta %s ay walang fingerprint"
89409d33 3128
eef71338 3129#: apt-pkg/cdrom.cc:525
1b5a6222 3130#, c-format
67f393ab 3131msgid ""
3132"Using CD-ROM mount point %s\n"
3133"Mounting CD-ROM\n"
3134msgstr ""
3135"Ginagamit ang %s bilang mount point ng CD-ROM\n"
3136"Sinasalang ang CD-ROM\n"
89409d33 3137
eef71338 3138#: apt-pkg/cdrom.cc:534 apt-pkg/cdrom.cc:631
67f393ab 3139msgid "Identifying.. "
3140msgstr "Kinikilala..."
89409d33 3141
eef71338 3142#: apt-pkg/cdrom.cc:562
0e1423ae 3143#, c-format
3144msgid "Stored label: %s\n"
67f393ab 3145msgstr "Naka-imbak na Label: %s \n"
3146
eef71338 3147#: apt-pkg/cdrom.cc:571 apt-pkg/cdrom.cc:847
0e1423ae 3148#, fuzzy
3149msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
3150msgstr "Ina-unmount ang CD-ROM..."
3151
eef71338 3152#: apt-pkg/cdrom.cc:591
de5a560a 3153#, c-format
67f393ab 3154msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
3155msgstr "Ginagamit ang %s bilang mount point ng CD-ROM\n"
89409d33 3156
eef71338 3157#: apt-pkg/cdrom.cc:609
67f393ab 3158msgid "Unmounting CD-ROM\n"
3159msgstr "Ina-unmount ang CD-ROM\n"
89409d33 3160
eef71338 3161#: apt-pkg/cdrom.cc:614
67f393ab 3162msgid "Waiting for disc...\n"
3163msgstr "Hinihintay ang disc...\n"
89409d33 3164
eef71338 3165#: apt-pkg/cdrom.cc:623
67f393ab 3166msgid "Mounting CD-ROM...\n"
3167msgstr "Sinasalang ang CD-ROM...\n"
89409d33 3168
eef71338 3169#: apt-pkg/cdrom.cc:642
67f393ab 3170msgid "Scanning disc for index files..\n"
3171msgstr "Sinisiyasat ang Disc para sa talaksang index...\n"
3172
eef71338 3173#: apt-pkg/cdrom.cc:684
67f393ab 3174#, fuzzy, c-format
3175msgid ""
b6c6b52f
MV
3176"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
3177"%zu signatures\n"
67f393ab 3178msgstr ""
3179"Nakahanap ng %i na index ng mga pakete, %i na index ng source at %i na "
3180"signature\n"
3181
eef71338 3182#: apt-pkg/cdrom.cc:695
09d057db 3183msgid ""
3184"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
3185"wrong architecture?"
3186msgstr ""
3187
eef71338 3188#: apt-pkg/cdrom.cc:722
67f393ab 3189#, fuzzy, c-format
3190msgid "Found label '%s'\n"
3191msgstr "Naka-imbak na Label: %s \n"
3192
eef71338 3193#: apt-pkg/cdrom.cc:751
67f393ab 3194msgid "That is not a valid name, try again.\n"
3195msgstr "Hindi yan tanggap na pangalan, subukan muli.\n"
89409d33 3196
eef71338 3197#: apt-pkg/cdrom.cc:768
1b5a6222 3198#, c-format
de5a560a 3199msgid ""
67f393ab 3200"This disc is called: \n"
3201"'%s'\n"
de5a560a 3202msgstr ""
67f393ab 3203"Ang Disc na ito ay nagngangalang: \n"
3204"'%s'\n"
3205
eef71338 3206#: apt-pkg/cdrom.cc:770
67f393ab 3207msgid "Copying package lists..."
3208msgstr "Kinokopya ang Listahan ng mga Pakete"
3209
eef71338 3210#: apt-pkg/cdrom.cc:797
67f393ab 3211msgid "Writing new source list\n"
3212msgstr "Sinusulat ang bagong listahan ng pagkukunan\n"
3213
eef71338 3214#: apt-pkg/cdrom.cc:805
67f393ab 3215msgid "Source list entries for this disc are:\n"
3216msgstr "Mga nakatala sa Listahan ng Source para sa Disc na ito ay:\n"
3217
897e3c7b 3218#: apt-pkg/indexcopy.cc:270 apt-pkg/indexcopy.cc:909
1b5a6222 3219#, c-format
67f393ab 3220msgid "Wrote %i records.\n"
3221msgstr "Nagsulat ng %i na record.\n"
89409d33 3222
897e3c7b 3223#: apt-pkg/indexcopy.cc:272 apt-pkg/indexcopy.cc:911
e8538061 3224#, c-format
67f393ab 3225msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3226msgstr "Nagsulat ng %i na record na may %i na talaksang kulang.\n"
3c4a4974 3227
897e3c7b 3228#: apt-pkg/indexcopy.cc:275 apt-pkg/indexcopy.cc:914
e8538061 3229#, c-format
67f393ab 3230msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3231msgstr "Nagsulat ng %i na record na may %i na talaksang mismatch\n"
3c4a4974 3232
897e3c7b 3233#: apt-pkg/indexcopy.cc:278 apt-pkg/indexcopy.cc:917
e8538061 3234#, c-format
67f393ab 3235msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
3236msgstr ""
3237"Nagsulat ng %i na record na may %i na talaksang kulang at %i na talaksang "
3238"mismatch\n"
3c4a4974 3239
be2db981 3240#: apt-pkg/indexcopy.cc:537
1c5f0d75 3241#, fuzzy, c-format
1c5f0d75 3242msgid "Skipping nonexistent file %s"
3243msgstr "Binubuksan ang talaksang pagsasaayos %s"
3244
be2db981 3245#: apt-pkg/indexcopy.cc:543
1c5f0d75 3246#, c-format
3247msgid "Can't find authentication record for: %s"
3248msgstr ""
3249
be2db981 3250#: apt-pkg/indexcopy.cc:549
1c5f0d75 3251#, fuzzy, c-format
3252msgid "Hash mismatch for: %s"
3253msgstr "Di tugmang MD5Sum"
3254
2a8a592d 3255#: apt-pkg/cacheset.cc:337
3256#, c-format
3257msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
3258msgstr "Release '%s' para sa '%s' ay hindi nahanap"
3259
3260#: apt-pkg/cacheset.cc:340
3261#, c-format
3262msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
3263msgstr "Bersyon '%s' para sa '%s' ay hindi nahanap"
3264
3265#: apt-pkg/cacheset.cc:447
3266#, fuzzy, c-format
3267msgid "Couldn't find task '%s'"
3268msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s"
3269
3270#: apt-pkg/cacheset.cc:454
3271#, fuzzy, c-format
3272msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
3273msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s"
3274
3275#: apt-pkg/cacheset.cc:467
3276#, c-format
edc0ef10 3277msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
2a8a592d 3278msgstr ""
3279
3280#: apt-pkg/cacheset.cc:475 apt-pkg/cacheset.cc:483
3281#, c-format
3282msgid ""
3283"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
3284"neither of them"
3285msgstr ""
3286
3287#: apt-pkg/cacheset.cc:491
3288#, c-format
3289msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
3290msgstr ""
3291
3292#: apt-pkg/cacheset.cc:499
3293#, c-format
3294msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
3295msgstr ""
3296
3297#: apt-pkg/cacheset.cc:507
3298#, c-format
3299msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
3300msgstr ""
3301
eef71338 3302#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:54
08f8455c 3303#, fuzzy, c-format
3304msgid "Installing %s"
3305msgstr "Iniluklok ang %s"
3306
eef71338 3307#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:55 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:848
08f8455c 3308#, c-format
3309msgid "Configuring %s"
3310msgstr "Isasaayos ang %s"
3311
eef71338 3312#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:56 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:855
08f8455c 3313#, c-format
3314msgid "Removing %s"
3315msgstr "Tinatanggal ang %s"
3316
eef71338 3317#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:57
1c5f0d75 3318#, fuzzy, c-format
1c5f0d75 3319msgid "Completely removing %s"
3320msgstr "Natanggal ng lubusan ang %s"
3321
eef71338 3322#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:58
b6c6b52f
MV
3323#, c-format
3324msgid "Noting disappearance of %s"
3325msgstr ""
3326
eef71338 3327#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:59
08f8455c 3328#, c-format
3329msgid "Running post-installation trigger %s"
3330msgstr ""
3331
be2db981 3332#. FIXME: use a better string after freeze
eef71338 3333#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:654
0e1423ae 3334#, fuzzy, c-format
3335msgid "Directory '%s' missing"
3336msgstr "Nawawala ang directory ng talaan %spartial."
3337
eef71338 3338#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:669 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:689
b81dbe40
DK
3339#, fuzzy, c-format
3340msgid "Could not open file '%s'"
3341msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang %s"
3342
eef71338 3343#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:841
67f393ab 3344#, c-format
3345msgid "Preparing %s"
3346msgstr "Hinahanda ang %s"
3c4a4974 3347
eef71338 3348#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842
67f393ab 3349#, c-format
3350msgid "Unpacking %s"
3351msgstr "Binubuklat ang %s"
3c4a4974 3352
eef71338 3353#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:847
67f393ab 3354#, c-format
3355msgid "Preparing to configure %s"
3356msgstr "Hinahanda ang %s upang isaayos"
3c4a4974 3357
eef71338 3358#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:849
67f393ab 3359#, c-format
3360msgid "Installed %s"
3361msgstr "Iniluklok ang %s"
de5a560a 3362
eef71338 3363#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:854
67f393ab 3364#, c-format
3365msgid "Preparing for removal of %s"
3366msgstr "Naghahanda para sa pagtanggal ng %s"
3c4a4974 3367
eef71338 3368#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:856
e8538061 3369#, c-format
67f393ab 3370msgid "Removed %s"
3371msgstr "Tinanggal ang %s"
3c4a4974 3372
eef71338 3373#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:861
b8334aa3 3374#, c-format
67f393ab 3375msgid "Preparing to completely remove %s"
3376msgstr "Naghahanda upang tanggalin ng lubusan ang %s"
3c4a4974 3377
eef71338 3378#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:862
b8334aa3 3379#, c-format
67f393ab 3380msgid "Completely removed %s"
3381msgstr "Natanggal ng lubusan ang %s"
3c4a4974 3382
eef71338 3383#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1082
0e1423ae 3384msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3385msgstr ""
c79dc7ed 3386
eef71338 3387#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1113
09d057db 3388msgid "Running dpkg"
3389msgstr ""
3390
eef71338 3391#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1338
b6c6b52f
MV
3392msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3393msgstr ""
3394
3395#. check if its not a follow up error
eef71338 3396#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1343
b6c6b52f
MV
3397msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3398msgstr ""
3399
eef71338 3400#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1345
b6c6b52f
MV
3401msgid ""
3402"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3403"error from a previous failure."
3404msgstr ""
3405
eef71338 3406#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1351
b6c6b52f
MV
3407msgid ""
3408"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3409"error"
3410msgstr ""
3411
eef71338 3412#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1357
b6c6b52f
MV
3413msgid ""
3414"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3415"error"
3416msgstr ""
3417
eef71338 3418#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1364
b6c6b52f
MV
3419msgid ""
3420"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3421msgstr ""
3422
3423#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:69
09d057db 3424#, c-format
3425msgid ""
3426"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3427"it?"
3428msgstr ""
3429
b6c6b52f 3430#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:72
09d057db 3431#, fuzzy, c-format
09d057db 3432msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3433msgstr "Hindi maaldaba ang directory ng talaan"
3434
b6c6b52f
MV
3435#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3436#. dpkg --configure -a
3437#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:88
3438#, c-format
09d057db 3439msgid ""
b6c6b52f 3440"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
09d057db 3441msgstr ""
3442
b6c6b52f 3443#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:106
8e947fe1 3444msgid "Not locked"
3445msgstr ""
3446
2a8a592d 3447#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
3448#. and provide a config option to define that default
eef71338 3449#: methods/mirror.cc:260
2a8a592d 3450#, c-format
3451msgid "No mirror file '%s' found "
3452msgstr ""
3453
eef71338
CB
3454#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
3455#. and provide a config option to define that default
3456#: methods/mirror.cc:267
3457#, fuzzy, c-format
3458msgid "Can not read mirror file '%s'"
3459msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang %s"
3460
3461#: methods/mirror.cc:422
2a8a592d 3462#, c-format
3463msgid "[Mirror: %s]"
3464msgstr ""
3465
897e3c7b 3466#: methods/rred.cc:503
0fd68707
MV
3467#, c-format
3468msgid ""
3469"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
3470"to be corrupt."
3471msgstr ""
3472
897e3c7b 3473#: methods/rred.cc:508
0fd68707
MV
3474#, c-format
3475msgid ""
3476"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
3477"to be corrupt."
3478msgstr ""
c79dc7ed 3479
eef71338 3480#: methods/rsh.cc:330
0e1423ae 3481msgid "Connection closed prematurely"
3482msgstr "Nagsara ng maaga ang koneksyon"
de5a560a 3483
eef71338
CB
3484#~ msgid "Internal error, could not locate member"
3485#~ msgstr "Internal error, hindi mahanap ang miyembro"
3486
b6c6b52f
MV
3487#~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
3488#~ msgstr ""
3489#~ "E: Sobrang haba ng talaan ng argumento mula sa Acquire::gpgv::Options. "
3490#~ "Lalabas."
3491
b6c6b52f
MV
3492#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
3493#~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewVersion2)"
3494
b81dbe40
DK
3495#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
3496#~ msgstr "Maling anyo ng linyang %u sa talaksang pagkukunan %s (vendor id)"
3497
0fd68707
MV
3498#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
3499#~ msgstr "Hindi mabasa ang keyring: '%s'"
3500
3501#~ msgid "Could not patch file"
3502#~ msgstr "Hindi mai-patch ang talaksan"
3503
1c5f0d75 3504#~ msgid " %4i %s\n"
3505#~ msgstr " %4i %s\n"
a0895a74 3506
09d057db 3507#~ msgid "%4i %s\n"
3508#~ msgstr "%4i %s\n"
3509
3510#, fuzzy
3511#~ msgid "Processing triggers for %s"
3512#~ msgstr "Error sa pagproseso ng directory %s"
3513
6c0bed9d 3514#~ msgid ""
3515#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
3516#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
3517#~ "that package should be filed."
3518#~ msgstr ""
3519#~ "Dahil ang hiniling niyo ay mag-isang operasyon, malamang ay ang pakete "
3520#~ "ay\n"
3521#~ "hindi talaga mailuklok at kailangang magpadala ng bug report tungkol sa\n"
3522#~ "pakete na ito."
3523
ab231908
OS
3524#, fuzzy
3525#~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
3526#~ msgstr "Labis ang haba ng linyang %d (max %d)"
3527
67f393ab 3528#, fuzzy
0e1423ae 3529#~ msgid "Line %d too long (max %d)"
3530#~ msgstr "Labis ang haba ng linyang %d (max %d)"
de5a560a 3531
0e1423ae 3532#, fuzzy
3533#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
3534#~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewFileVer1)"
67f393ab 3535
0e1423ae 3536#, fuzzy
3537#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
3538#~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewFileVer1)"
67f393ab 3539
0e1423ae 3540#, fuzzy
3541#~ msgid "Stored label: %s \n"
3542#~ msgstr "Naka-imbak na Label: %s \n"
de5a560a 3543
0e1423ae 3544#, fuzzy
3545#~ msgid ""
b6c6b52f
MV
3546#~ "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and "
3547#~ "%i signatures\n"
0e1423ae 3548#~ msgstr ""
3549#~ "Nakahanap ng %i na index ng mga pakete, %i na index ng source at %i na "
3550#~ "signature\n"
de5a560a 3551
0e1423ae 3552#, fuzzy
3553#~ msgid "openpty failed\n"
3554#~ msgstr "Bigo ang pagpili"
3c4a4974 3555
d799e5fd 3556#~ msgid "File date has changed %s"
3557#~ msgstr "Nagbago ang petsa ng talaksang %s"
d9ca9477 3558
802442e3 3559#~ msgid "Reading file list"
3560#~ msgstr "Binabasa ang Talaksang Listahan"
3561
3562#~ msgid "Could not execute "
3563#~ msgstr "Hindi ma-execute ang "
3564
3565#~ msgid "Preparing for remove with config %s"
3566#~ msgstr "Naghahanda upang tanggalin ang %s kasama ang pagkasaayos nito"
3567
3568#~ msgid "Removed with config %s"
3569#~ msgstr "Tinanggal ang %s kasama ang pagkasaayos nito"
3570
1b5a6222 3571#~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
7e154433
MV
3572#~ msgstr ""
3573#~ "Hindi kilalang vendor ID '%s' sa linya %u ng talaksang pagkukunan %s"