]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/sv.po
Fix a bug introduced in Rev.2159 on line 398, also fix another potential bug.
[apt.git] / po / sv.po
CommitLineData
611efb3c
CP
1# Advanced Package Tool - APT message translation catalog
2# Swedish messages
8d3489ab 3# Copyright (C) 2002-2010 Free Software Foundation, Inc.
4# This file is distributed under the same license as the apt package.
2b601fe6 5# Peter Karlsson <peterk@debian.org>, 2002-2008.
8d3489ab 6# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2005-2010.
320a3958 7#
89409d33
AL
8msgid ""
9msgstr ""
320a3958 10"Project-Id-Version: apt\n"
38d608f4 11"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
eef71338 12"POT-Creation-Date: 2011-07-05 13:23+0100\n"
969bf9f2 13"PO-Revision-Date: 2010-08-24 21:18+0100\n"
4e463ec4 14"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
c686af96 15"Language-Team: Swedish <debian-l10n-swedish@debian.org>\n"
b6c6b52f 16"Language: sv\n"
89409d33 17"MIME-Version: 1.0\n"
4e463ec4 18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
e01c08b0 19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
969bf9f2 20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
89409d33 21
eef71338 22#: cmdline/apt-cache.cc:154
89409d33 23#, c-format
67f393ab 24msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
c79dc7ed 25msgstr ""
8d3489ab 26"Paketet %s med version %s har ett beroende som inte kan tillfredsställas:\n"
de5a560a 27
eef71338 28#: cmdline/apt-cache.cc:282
12bffed7 29msgid "Total package names: "
67f393ab 30msgstr "Totalt antal paketnamn: "
89409d33 31
eef71338 32#: cmdline/apt-cache.cc:284
b81dbe40 33msgid "Total package structures: "
969bf9f2 34msgstr "Totala paketstrukturer: "
b81dbe40 35
eef71338 36#: cmdline/apt-cache.cc:324
67f393ab 37msgid " Normal packages: "
8d3489ab 38msgstr " Vanliga paket: "
89409d33 39
eef71338 40#: cmdline/apt-cache.cc:325
67f393ab 41msgid " Pure virtual packages: "
969bf9f2 42msgstr " Helt virtuella paket: "
4948a1ba 43
eef71338 44#: cmdline/apt-cache.cc:326
67f393ab 45msgid " Single virtual packages: "
46msgstr " Enstaka virtuella paket: "
89409d33 47
eef71338 48#: cmdline/apt-cache.cc:327
67f393ab 49msgid " Mixed virtual packages: "
50msgstr " Blandade virtuella paket: "
89409d33 51
eef71338 52#: cmdline/apt-cache.cc:328
67f393ab 53msgid " Missing: "
54msgstr " Saknade: "
4948a1ba 55
eef71338 56#: cmdline/apt-cache.cc:330
67f393ab 57msgid "Total distinct versions: "
58msgstr "Totalt antal olika versioner: "
89409d33 59
eef71338 60#: cmdline/apt-cache.cc:332
12bffed7 61msgid "Total distinct descriptions: "
67f393ab 62msgstr "Totalt antal olika beskrivningar: "
89409d33 63
eef71338 64#: cmdline/apt-cache.cc:334
67f393ab 65msgid "Total dependencies: "
66msgstr "Totalt antal beroenden: "
89409d33 67
eef71338 68#: cmdline/apt-cache.cc:337
67f393ab 69msgid "Total ver/file relations: "
70msgstr "Totalt antal version/filrelationer: "
89409d33 71
eef71338 72#: cmdline/apt-cache.cc:339
67f393ab 73msgid "Total Desc/File relations: "
74msgstr "Totalt antal beskrivning/filrelationer: "
89409d33 75
eef71338 76#: cmdline/apt-cache.cc:341
67f393ab 77msgid "Total Provides mappings: "
afeadc3d 78msgstr "Totalt antal tillhandahållningsmarkeringar: "
89409d33 79
eef71338 80#: cmdline/apt-cache.cc:353
67f393ab 81msgid "Total globbed strings: "
afeadc3d 82msgstr "Totalt antal sökmönstersträngar: "
89409d33 83
eef71338 84#: cmdline/apt-cache.cc:367
67f393ab 85msgid "Total dependency version space: "
afeadc3d 86msgstr "Totalt utrymme för versionsberoenden: "
38d608f4 87
eef71338 88#: cmdline/apt-cache.cc:372
67f393ab 89msgid "Total slack space: "
90msgstr "Totalt bortkastat utrymme: "
89409d33 91
eef71338 92#: cmdline/apt-cache.cc:380
67f393ab 93msgid "Total space accounted for: "
afeadc3d 94msgstr "Totalt utrymme som kan redogöras för: "
89409d33 95
eef71338 96#: cmdline/apt-cache.cc:511 cmdline/apt-cache.cc:1139
67f393ab 97#, c-format
98msgid "Package file %s is out of sync."
afeadc3d 99msgstr "Paketfilen %s är inte synkroniserad."
89409d33 100
eef71338
CB
101#: cmdline/apt-cache.cc:589 cmdline/apt-cache.cc:1374
102#: cmdline/apt-cache.cc:1376 cmdline/apt-cache.cc:1453 cmdline/apt-mark.cc:37
103#: cmdline/apt-mark.cc:84 cmdline/apt-mark.cc:160
67f393ab 104msgid "No packages found"
105msgstr "Inga paket hittades"
89409d33 106
eef71338 107#: cmdline/apt-cache.cc:1218
897e3c7b 108msgid "You must give at least one search pattern"
109msgstr "Du måste ange minst ett sökmönster"
110
eef71338
CB
111#: cmdline/apt-cache.cc:1353
112msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
113msgstr ""
114
115#: cmdline/apt-cache.cc:1448 apt-pkg/cacheset.cc:440
b6c6b52f
MV
116#, c-format
117msgid "Unable to locate package %s"
118msgstr "Kunde inte hitta paketet %s"
119
eef71338 120#: cmdline/apt-cache.cc:1478
67f393ab 121msgid "Package files:"
122msgstr "\"Package\"-filer:"
89409d33 123
eef71338 124#: cmdline/apt-cache.cc:1485 cmdline/apt-cache.cc:1576
67f393ab 125msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
afeadc3d 126msgstr "Cachen är inte synkroniserad, kan inte korsreferera en paketfil"
89409d33 127
67f393ab 128#. Show any packages have explicit pins
eef71338 129#: cmdline/apt-cache.cc:1499
67f393ab 130msgid "Pinned packages:"
afeadc3d 131msgstr "Fastnålade paket:"
89409d33 132
eef71338 133#: cmdline/apt-cache.cc:1511 cmdline/apt-cache.cc:1556
67f393ab 134msgid "(not found)"
135msgstr "(hittades inte)"
89409d33 136
eef71338 137#: cmdline/apt-cache.cc:1519
67f393ab 138msgid " Installed: "
139msgstr " Installerad: "
89409d33 140
eef71338 141#: cmdline/apt-cache.cc:1520
67f393ab 142msgid " Candidate: "
143msgstr " Kandidat: "
648bb618 144
eef71338 145#: cmdline/apt-cache.cc:1538 cmdline/apt-cache.cc:1546
b81dbe40
DK
146msgid "(none)"
147msgstr "(ingen)"
148
eef71338 149#: cmdline/apt-cache.cc:1553
67f393ab 150msgid " Package pin: "
afeadc3d 151msgstr " Paketnålning: "
648bb618 152
67f393ab 153#. Show the priority tables
eef71338 154#: cmdline/apt-cache.cc:1562
67f393ab 155msgid " Version table:"
156msgstr " Versionstabell:"
648bb618 157
eef71338 158#: cmdline/apt-cache.cc:1675 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:73
be2db981 159#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:589
eef71338 160#: cmdline/apt-get.cc:3122 cmdline/apt-mark.cc:264 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
2b601fe6 161#, c-format
0e1423ae 162msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
afeadc3d 163msgstr "%s %s för %s kompilerad den %s %s\n"
568dc798 164
eef71338 165#: cmdline/apt-cache.cc:1682
897e3c7b 166#, fuzzy
67f393ab 167msgid ""
168"Usage: apt-cache [options] command\n"
67f393ab 169" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
170" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
171"\n"
897e3c7b 172"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
173"from APT's binary cache files\n"
67f393ab 174"\n"
175"Commands:\n"
67f393ab 176" gencaches - Build both the package and source cache\n"
177" showpkg - Show some general information for a single package\n"
178" showsrc - Show source records\n"
179" stats - Show some basic statistics\n"
180" dump - Show the entire file in a terse form\n"
181" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
182" unmet - Show unmet dependencies\n"
183" search - Search the package list for a regex pattern\n"
184" show - Show a readable record for the package\n"
185" depends - Show raw dependency information for a package\n"
186" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
6c0bed9d 187" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
188" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
67f393ab 189" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
190" policy - Show policy settings\n"
191"\n"
192"Options:\n"
193" -h This help text.\n"
194" -p=? The package cache.\n"
195" -s=? The source cache.\n"
196" -q Disable progress indicator.\n"
197" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
198" -c=? Read this configuration file\n"
199" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
200"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
201msgstr ""
afeadc3d 202"Användning: apt-cache [flaggor] kommando\n"
67f393ab 203" apt-cache [flaggor] add fil1 [fil2 ...]\n"
204" apt-cache [flaggor] showpkg paket1 [paket2 ...]\n"
205" apt-cache [flaggor] showsrc paket1 [paket2 ...]\n"
206"\n"
afeadc3d 207"apt-cache är ett lågnivåverktyg för att hantera APTs binära cachefiler\n"
969bf9f2 208"samt hämta information från dem\n"
67f393ab 209"\n"
210"Kommandon:\n"
afeadc3d
PK
211" add - Lägg till en paketfil till källcachen\n"
212" gencaches - Bygg både paket- och källcache\n"
213" showpkg - Visa viss allmän information om ett enskilt paket\n"
214" showsrc - Visa källkodsposter\n"
215" stats - Visa viss grundläggande statistik\n"
67f393ab 216" dump - Visa hela filen i koncis form\n"
afeadc3d
PK
217" dumpavail - Skriv en \"available\"-fil på standard ut\n"
218" unmet - Visa otillfredsställbara beroenden\n"
219" search - Sök i paketlistan med ett reguljärt uttryck\n"
220" show - Visa en läsbar post för paketet\n"
969bf9f2 221" showauto - Visa en lista över automatiskt installerade paket\n"
afeadc3d
PK
222" depends - Visa rå information om beroenden för ett paket\n"
223" rdepends - Visa information om omvända beroenden för ett paket\n"
812d9c3d 224" pkgnames - Lista namnen på alla paket i systemet\n"
225" dotty - Generera paketdiagram för GraphViz\n"
226" xvcg - Generera paketdiagram för xvcg\n"
afeadc3d 227" policy - Visa policyinställningar\n"
67f393ab 228"\n"
229"Flaggor:\n"
afeadc3d 230" -h Denna hjälptext.\n"
67f393ab 231" -p=? Paketcachen.\n"
afeadc3d
PK
232" -s=? Källcachen.\n"
233" -q Inaktivera förloppsindikatorn.\n"
234" -i Visa endast viktiga beroenden för \"unmet\"-kommandot.\n"
235" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
236" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
237"Se manualsidorna för apt-cache(8) och apt.conf(5) för mer information.\n"
568dc798 238
3d1e70d3 239#: cmdline/apt-cdrom.cc:77
3483c747 240msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
8d3489ab 241msgstr "Ange ett namn för denna skiva, exempelvis \"Debian 5.0.3 Disk 1\""
568dc798 242
3d1e70d3 243#: cmdline/apt-cdrom.cc:92
67f393ab 244msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
afeadc3d 245msgstr "Mata in en skiva i enheten och tryck på Enter"
568dc798 246
b81dbe40 247#: cmdline/apt-cdrom.cc:127
8d3489ab 248#, c-format
b81dbe40 249msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
8d3489ab 250msgstr "Misslyckades med att montera \"%s\" till \"%s\""
b81dbe40
DK
251
252#: cmdline/apt-cdrom.cc:162
67f393ab 253msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
afeadc3d 254msgstr "Upprepa proceduren för resten av cd-skivorna i din uppsättning."
38fd54f1 255
eef71338 256#: cmdline/apt-config.cc:44
67f393ab 257msgid "Arguments not in pairs"
258msgstr "Argumenten gavs inte parvis"
de5a560a 259
eef71338 260#: cmdline/apt-config.cc:79
edae3167 261msgid ""
67f393ab 262"Usage: apt-config [options] command\n"
263"\n"
264"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
265"\n"
266"Commands:\n"
267" shell - Shell mode\n"
268" dump - Show the configuration\n"
269"\n"
270"Options:\n"
271" -h This help text.\n"
272" -c=? Read this configuration file\n"
273" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
edae3167 274msgstr ""
afeadc3d 275"Användning: apt-config [flaggor] kommando\n"
67f393ab 276"\n"
afeadc3d 277"apt-config är ett enkelt verktyg för att läsa APTs konfigurationsfil\n"
67f393ab 278"\n"
279"Kommandon:\n"
afeadc3d 280" shell - Skalläge.\n"
67f393ab 281" dump - Visa konfigurationen.\n"
282"\n"
283"Flaggor:\n"
afeadc3d
PK
284" -h Denna hjälptext.\n"
285" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
286" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
de5a560a 287
67f393ab 288#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
39f4df79 289#, c-format
67f393ab 290msgid "%s not a valid DEB package."
afeadc3d 291msgstr "%s är inte ett giltigt DEB-paket."
de5a560a 292
67f393ab 293#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
de5a560a 294msgid ""
67f393ab 295"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
296"\n"
297"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
298"from debian packages\n"
299"\n"
300"Options:\n"
301" -h This help text\n"
302" -t Set the temp dir\n"
303" -c=? Read this configuration file\n"
304" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
de5a560a 305msgstr ""
afeadc3d 306"Användning: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n"
67f393ab 307"\n"
afeadc3d
PK
308"apt-extracttemplates är ett verktyg för att hämta ut konfigurations- \n"
309"och mallinformation från paket\n"
67f393ab 310"\n"
311"Flaggor:\n"
afeadc3d
PK
312" -h Denna hjälptext.\n"
313" -t Ställ in temporärkatalogen.\n"
314" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
315" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
de5a560a 316
eef71338 317#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1149
edae3167 318#, c-format
67f393ab 319msgid "Unable to write to %s"
320msgstr "Kunde inte skriva till %s"
edae3167 321
b6c6b52f 322#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:309
67f393ab 323msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
afeadc3d 324msgstr "Kan inte ta reda på debconf-version. Är debconf installerat?"
568dc798 325
be2db981 326#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:170 ftparchive/apt-ftparchive.cc:347
67f393ab 327msgid "Package extension list is too long"
afeadc3d 328msgstr "Listan över filtillägg för Packages är för lång"
67f393ab 329
be2db981
DK
330#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:172 ftparchive/apt-ftparchive.cc:189
331#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:212 ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
332#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:276 ftparchive/apt-ftparchive.cc:298
568dc798 333#, c-format
67f393ab 334msgid "Error processing directory %s"
335msgstr "Fel vid behandling av katalogen %s"
568dc798 336
be2db981 337#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:260
67f393ab 338msgid "Source extension list is too long"
afeadc3d 339msgstr "Listan över filtillägg för Sources är för lång"
67f393ab 340
be2db981 341#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:377
67f393ab 342msgid "Error writing header to contents file"
1ba20bc4 343msgstr "Fel vid skrivning av rubrik till innehållsfil"
de5a560a 344
be2db981 345#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:407
568dc798 346#, c-format
67f393ab 347msgid "Error processing contents %s"
afeadc3d 348msgstr "Fel vid behandling av innehållet %s"
568dc798 349
be2db981 350#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:595
67f393ab 351msgid ""
352"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
353"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
354" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
355" contents path\n"
356" release path\n"
357" generate config [groups]\n"
358" clean config\n"
359"\n"
360"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
361"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
362"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
363"\n"
364"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
365"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
366"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
367"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
368"\n"
369"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
370"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
371"\n"
372"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
373"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
374"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
375"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
376"Debian archive:\n"
377" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
378" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
379"\n"
380"Options:\n"
381" -h This help text\n"
382" --md5 Control MD5 generation\n"
383" -s=? Source override file\n"
384" -q Quiet\n"
385" -d=? Select the optional caching database\n"
386" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
387" --contents Control contents file generation\n"
388" -c=? Read this configuration file\n"
389" -o=? Set an arbitrary configuration option"
390msgstr ""
afeadc3d
PK
391"Användning: apt-ftparchive [flaggor] kommando\n"
392"Kommandon: packages binärsökväg [åsidosättningsfil [sökvägsprefix]]\n"
393" sources källsökväg [åsidosättningsfil [sökvägsprefix]]\n"
394" contents sökväg\n"
395" release sökväg\n"
67f393ab 396" generate konfiguration [grupper]\n"
397" clean konfiguration\n"
398"\n"
afeadc3d
PK
399"apt-ftparchive genererar indexfiler för Debianarkiv. Det stöder många\n"
400"former av generering, allt från helautomatiserat till funktionella\n"
401"ersättningar till dpkg-scanpackages och dpkg-scansources\n"
67f393ab 402"\n"
afeadc3d
PK
403"apt-ftparchive skapar Package-filer från ett träd med .deb-filer.\n"
404"Packagefilen innehåller alla styrfälten från paketen samt MD5-hashvärdet\n"
405"och filstorlek. En overrride-fil stöds för att tvinga värden på Priority\n"
67f393ab 406"och Section.\n"
407"\n"
afeadc3d
PK
408"På samma sätt skapar apt-ftparchive Sources-filer från ett träd med\n"
409".dsc-filer. Flaggan --source-override kan användas för att ange en\n"
410"override-fil för källkoden.\n"
67f393ab 411"\n"
afeadc3d
PK
412"Kommandona \"packages\" och \"sources\" bör köras från rotet på trädet.\n"
413"Binärsökvägen bör peka på basen på den rekursiva sökningen och\n"
414"override-filen bör innehålla override-flaggorna de framtvingade flaggorna.\n"
415"Sökvägsprefixet läggs till i filnamnsfälten om det anges. Ett exempel på\n"
416"hur programmet kan användas från Debianarkivet:\n"
67f393ab 417" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
418" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
419"\n"
420"Flaggor:\n"
afeadc3d 421" -h Denna hjälptext\n"
67f393ab 422" --md5 Kontrollera generering av MD5\n"
afeadc3d 423" -s=? Källkods-override-fil\n"
67f393ab 424" -q Tyst\n"
afeadc3d
PK
425" -d=? Väljer den valfria cachedatabasen\n"
426" --no-delink Aktivera \"delinkning\"-felsökningsläget\n"
67f393ab 427" --contents Styr skapande av contents-fil\n"
afeadc3d
PK
428" -c=? Läs denna konfigurationsfil\n"
429" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga"
568dc798 430
be2db981 431#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:801
67f393ab 432msgid "No selections matched"
afeadc3d 433msgstr "Inga val träffades"
568dc798 434
be2db981 435#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:879
67f393ab 436#, c-format
437msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
afeadc3d 438msgstr "Några filer saknas i paketfilsgruppen \"%s\""
568dc798 439
0e1423ae 440#: ftparchive/cachedb.cc:43
67f393ab 441#, c-format
442msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
afeadc3d 443msgstr "DB var skadad, filen omdöpt till %s.old"
568dc798 444
0e1423ae 445#: ftparchive/cachedb.cc:61
67f393ab 446#, c-format
447msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
afeadc3d 448msgstr "DB är gammal, försöker uppgradera %s"
568dc798 449
0e1423ae 450#: ftparchive/cachedb.cc:72
67f393ab 451msgid ""
0fd68707 452"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
67f393ab 453"remove and re-create the database."
454msgstr ""
afeadc3d
PK
455"DB-formatet är ogiltigt. Ta bort och återskapa databasen om du uppgraderar "
456"från en äldre version av apt."
568dc798 457
0e1423ae 458#: ftparchive/cachedb.cc:77
67f393ab 459#, c-format
460msgid "Unable to open DB file %s: %s"
afeadc3d 461msgstr "Kunde inte öppna DB-filen %s: %s"
568dc798 462
0e1423ae 463#: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
464#: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
67f393ab 465#, c-format
466msgid "Failed to stat %s"
afeadc3d 467msgstr "Misslyckades med att ta status på %s"
568dc798 468
0fd68707 469#: ftparchive/cachedb.cc:242
67f393ab 470msgid "Archive has no control record"
471msgstr "Arkivet har ingen styrpost"
568dc798 472
0fd68707 473#: ftparchive/cachedb.cc:448
67f393ab 474msgid "Unable to get a cursor"
afeadc3d 475msgstr "Kunde inte få tag i någon markör"
568dc798 476
eef71338 477#: ftparchive/writer.cc:78
67f393ab 478#, c-format
479msgid "W: Unable to read directory %s\n"
afeadc3d 480msgstr "V: Kunde inte läsa katalogen %s\n"
568dc798 481
eef71338 482#: ftparchive/writer.cc:83
67f393ab 483#, c-format
484msgid "W: Unable to stat %s\n"
afeadc3d 485msgstr "V: Kunde inte ta status på %s\n"
568dc798 486
eef71338 487#: ftparchive/writer.cc:139
67f393ab 488msgid "E: "
489msgstr "F: "
568dc798 490
eef71338 491#: ftparchive/writer.cc:141
67f393ab 492msgid "W: "
493msgstr "V: "
568dc798 494
eef71338 495#: ftparchive/writer.cc:148
67f393ab 496msgid "E: Errors apply to file "
afeadc3d 497msgstr "F: Felen gäller filen "
de5a560a 498
eef71338 499#: ftparchive/writer.cc:166 ftparchive/writer.cc:198
67f393ab 500#, c-format
501msgid "Failed to resolve %s"
afeadc3d 502msgstr "Misslyckades med att slå upp %s"
edae3167 503
67f393ab 504# ???
eef71338 505#: ftparchive/writer.cc:179
67f393ab 506msgid "Tree walking failed"
afeadc3d 507msgstr "Trädvandring misslyckades"
de5a560a 508
eef71338 509#: ftparchive/writer.cc:206
edae3167 510#, c-format
67f393ab 511msgid "Failed to open %s"
afeadc3d 512msgstr "Misslyckades med att öppna %s"
edae3167 513
eef71338 514#: ftparchive/writer.cc:265
1b5a6222 515#, c-format
67f393ab 516msgid " DeLink %s [%s]\n"
afeadc3d 517msgstr " Avlänka %s [%s]\n"
1b5a6222 518
eef71338 519#: ftparchive/writer.cc:273
de5a560a 520#, c-format
67f393ab 521msgid "Failed to readlink %s"
afeadc3d 522msgstr "Misslyckades med att läsa länken %s"
568dc798 523
eef71338 524#: ftparchive/writer.cc:277
568dc798 525#, c-format
67f393ab 526msgid "Failed to unlink %s"
afeadc3d 527msgstr "Misslyckades med att länka ut %s"
568dc798 528
eef71338 529#: ftparchive/writer.cc:284
568dc798 530#, c-format
67f393ab 531msgid "*** Failed to link %s to %s"
afeadc3d 532msgstr "*** Misslyckades med att länka %s till %s"
568dc798 533
eef71338 534#: ftparchive/writer.cc:294
568dc798 535#, c-format
67f393ab 536msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
afeadc3d 537msgstr " Avlänkningsgränsen på %sB nåddes.\n"
568dc798 538
afeadc3d 539# Fält vid namn "Package"
eef71338 540#: ftparchive/writer.cc:398
67f393ab 541msgid "Archive had no package field"
afeadc3d 542msgstr "Arkivet har inget package-fält"
568dc798 543
eef71338 544#: ftparchive/writer.cc:406 ftparchive/writer.cc:703
568dc798 545#, c-format
67f393ab 546msgid " %s has no override entry\n"
547msgstr " %s har ingen post i override-filen\n"
568dc798 548
67f393ab 549# parametrar: paket, ny, gammal
eef71338 550#: ftparchive/writer.cc:472 ftparchive/writer.cc:811
568dc798 551#, c-format
67f393ab 552msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
afeadc3d 553msgstr " ansvarig för paketet %s är %s ej %s\n"
568dc798 554
eef71338 555#: ftparchive/writer.cc:713
568dc798 556#, c-format
67f393ab 557msgid " %s has no source override entry\n"
afeadc3d 558msgstr " %s har ingen källåsidosättningspost\n"
568dc798 559
eef71338 560#: ftparchive/writer.cc:717
de5a560a 561#, c-format
67f393ab 562msgid " %s has no binary override entry either\n"
afeadc3d 563msgstr " %s har heller ingen binär åsidosättningspost\n"
568dc798 564
eef71338 565#: ftparchive/contents.cc:337 ftparchive/contents.cc:368
67f393ab 566msgid "realloc - Failed to allocate memory"
567msgstr "realloc - Misslyckades med att allokera minne"
568dc798 568
0e1423ae 569#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
de5a560a 570#, c-format
67f393ab 571msgid "Unable to open %s"
afeadc3d 572msgstr "Kunde inte öppna %s"
568dc798 573
67f393ab 574# parametrar: filnamn, radnummer
0e1423ae 575#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
568dc798 576#, c-format
67f393ab 577msgid "Malformed override %s line %lu #1"
578msgstr "Felaktig override %s rad %lu #1"
568dc798 579
0e1423ae 580#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
de5a560a 581#, c-format
67f393ab 582msgid "Malformed override %s line %lu #2"
583msgstr "Felaktig override %s rad %lu #2"
568dc798 584
0e1423ae 585#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
de5a560a 586#, c-format
67f393ab 587msgid "Malformed override %s line %lu #3"
588msgstr "Felaktig override %s rad %lu #3"
568dc798 589
0e1423ae 590#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
de5a560a 591#, c-format
67f393ab 592msgid "Failed to read the override file %s"
afeadc3d 593msgstr "Misslyckades med att läsa åsidosättningsfilen %s"
568dc798 594
eef71338 595#: ftparchive/multicompress.cc:67
de5a560a 596#, c-format
67f393ab 597msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
afeadc3d 598msgstr "Okänd komprimeringsalgoritm \"%s\""
568dc798 599
67f393ab 600# ???
eef71338 601#: ftparchive/multicompress.cc:97
de5a560a 602#, c-format
67f393ab 603msgid "Compressed output %s needs a compression set"
afeadc3d 604msgstr "Komprimerade utdata %s behöver en komprimeringsuppsättning"
568dc798 605
eef71338 606#: ftparchive/multicompress.cc:165 methods/rsh.cc:91
67f393ab 607msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
afeadc3d 608msgstr "Misslyckades med att skapa IPC-rör till underprocess"
568dc798 609
eef71338 610#: ftparchive/multicompress.cc:191
67f393ab 611msgid "Failed to create FILE*"
612msgstr "Misslyckades med att skapa FILE*"
568dc798 613
eef71338 614#: ftparchive/multicompress.cc:194
67f393ab 615msgid "Failed to fork"
616msgstr "Misslyckades med att grena process"
568dc798 617
eef71338 618#: ftparchive/multicompress.cc:208
67f393ab 619msgid "Compress child"
afeadc3d 620msgstr "Barnprocess för komprimering"
568dc798 621
eef71338 622#: ftparchive/multicompress.cc:231
de5a560a 623#, c-format
67f393ab 624msgid "Internal error, failed to create %s"
625msgstr "Internt fel, misslyckades med att skapa %s"
568dc798 626
eef71338 627#: ftparchive/multicompress.cc:282
67f393ab 628msgid "Failed to create subprocess IPC"
629msgstr "Misslyckades med att skapa underprocess-IPC"
568dc798 630
eef71338 631#: ftparchive/multicompress.cc:319
67f393ab 632msgid "Failed to exec compressor "
633msgstr "Misslyckades med att starta komprimerare "
568dc798 634
eef71338 635#: ftparchive/multicompress.cc:358
67f393ab 636msgid "decompressor"
637msgstr "uppackare"
568dc798 638
eef71338 639#: ftparchive/multicompress.cc:401
67f393ab 640msgid "IO to subprocess/file failed"
afeadc3d 641msgstr "In/ut för underprocess/fil misslyckades"
568dc798 642
eef71338 643#: ftparchive/multicompress.cc:453
67f393ab 644msgid "Failed to read while computing MD5"
afeadc3d 645msgstr "Misslyckades med att läsa vid beräkning av MD5"
568dc798 646
eef71338 647#: ftparchive/multicompress.cc:470
de5a560a 648#, c-format
67f393ab 649msgid "Problem unlinking %s"
afeadc3d 650msgstr "Problem med att länka ut %s"
568dc798 651
eef71338 652#: ftparchive/multicompress.cc:485 apt-inst/extract.cc:185
de5a560a 653#, c-format
67f393ab 654msgid "Failed to rename %s to %s"
afeadc3d 655msgstr "Misslyckades med att byta namn på %s till %s"
568dc798 656
be2db981 657#: cmdline/apt-get.cc:135
67f393ab 658msgid "Y"
659msgstr "J"
568dc798 660
be2db981 661#: cmdline/apt-get.cc:157 apt-pkg/cachefilter.cc:29
de5a560a 662#, c-format
67f393ab 663msgid "Regex compilation error - %s"
afeadc3d 664msgstr "Fel vid kompilering av reguljärt uttryck - %s"
568dc798 665
be2db981 666#: cmdline/apt-get.cc:252
67f393ab 667msgid "The following packages have unmet dependencies:"
afeadc3d 668msgstr "Följande paket har beroenden som inte kan tillfredsställas:"
568dc798 669
be2db981 670#: cmdline/apt-get.cc:342
de5a560a 671#, c-format
67f393ab 672msgid "but %s is installed"
afeadc3d 673msgstr "men %s är installerat"
568dc798 674
be2db981 675#: cmdline/apt-get.cc:344
de5a560a 676#, c-format
67f393ab 677msgid "but %s is to be installed"
678msgstr "men %s kommer att installeras"
568dc798 679
be2db981 680#: cmdline/apt-get.cc:351
67f393ab 681msgid "but it is not installable"
682msgstr "men det kan inte installeras"
568dc798 683
be2db981 684#: cmdline/apt-get.cc:353
67f393ab 685msgid "but it is a virtual package"
afeadc3d 686msgstr "men det är ett virtuellt paket"
568dc798 687
be2db981 688#: cmdline/apt-get.cc:356
67f393ab 689msgid "but it is not installed"
afeadc3d 690msgstr "men det är inte installerat"
568dc798 691
be2db981 692#: cmdline/apt-get.cc:356
67f393ab 693msgid "but it is not going to be installed"
694msgstr "men det kommer inte att installeras"
568dc798 695
be2db981 696#: cmdline/apt-get.cc:361
67f393ab 697msgid " or"
698msgstr " eller"
568dc798 699
eef71338 700#: cmdline/apt-get.cc:390
67f393ab 701msgid "The following NEW packages will be installed:"
afeadc3d 702msgstr "Följande NYA paket kommer att installeras:"
568dc798 703
eef71338 704#: cmdline/apt-get.cc:416
67f393ab 705msgid "The following packages will be REMOVED:"
afeadc3d 706msgstr "Följande paket kommer att TAS BORT:"
568dc798 707
eef71338 708#: cmdline/apt-get.cc:438
67f393ab 709msgid "The following packages have been kept back:"
afeadc3d 710msgstr "Följande paket har hållits tillbaka:"
de5a560a 711
eef71338 712#: cmdline/apt-get.cc:459
67f393ab 713msgid "The following packages will be upgraded:"
afeadc3d 714msgstr "Följande paket kommer att uppgraderas:"
568dc798 715
eef71338 716#: cmdline/apt-get.cc:480
67f393ab 717msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
afeadc3d 718msgstr "Följande paket kommer att NEDGRADERAS:"
568dc798 719
eef71338 720#: cmdline/apt-get.cc:500
67f393ab 721msgid "The following held packages will be changed:"
afeadc3d 722msgstr "Följande tillbakahållna paket kommer att ändras:"
568dc798 723
eef71338 724#: cmdline/apt-get.cc:555
67f393ab 725#, c-format
726msgid "%s (due to %s) "
afeadc3d 727msgstr "%s (på grund av %s) "
568dc798 728
eef71338 729#: cmdline/apt-get.cc:563
67f393ab 730msgid ""
731"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
732"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
733msgstr ""
afeadc3d
PK
734"VARNING: Följande systemkritiska paket kommer att tas bort.\n"
735"Detta bör INTE genomföras såvida du inte vet exakt vad du gör!"
568dc798 736
eef71338 737#: cmdline/apt-get.cc:594
67f393ab 738#, c-format
739msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
4e463ec4 740msgstr "%lu att uppgradera, %lu att nyinstallera, "
568dc798 741
eef71338 742#: cmdline/apt-get.cc:598
67f393ab 743#, c-format
744msgid "%lu reinstalled, "
4e463ec4 745msgstr "%lu att installera om, "
568dc798 746
eef71338 747#: cmdline/apt-get.cc:600
67f393ab 748#, c-format
749msgid "%lu downgraded, "
4e463ec4 750msgstr "%lu att nedgradera, "
568dc798 751
eef71338 752#: cmdline/apt-get.cc:602
67f393ab 753#, c-format
754msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
4e463ec4 755msgstr "%lu att ta bort och %lu att inte uppgradera.\n"
1b5a6222 756
eef71338 757#: cmdline/apt-get.cc:606
67f393ab 758#, c-format
759msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
4e463ec4 760msgstr "%lu är inte helt installerade eller borttagna.\n"
3c4a4974 761
eef71338 762#: cmdline/apt-get.cc:628
969bf9f2 763#, c-format
b6c6b52f 764msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
969bf9f2 765msgstr "Observera, väljer \"%s\" för funktionen \"%s\"\n"
b6c6b52f 766
eef71338 767#: cmdline/apt-get.cc:634
969bf9f2 768#, c-format
b6c6b52f 769msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
969bf9f2 770msgstr "Observera, väljer \"%s\" för det reguljära uttrycket \"%s\"\n"
b6c6b52f 771
eef71338 772#: cmdline/apt-get.cc:651
b6c6b52f
MV
773#, c-format
774msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
775msgstr "Paketet %s är ett virtuellt paket som tillhandahålls av:\n"
776
eef71338 777#: cmdline/apt-get.cc:662
b6c6b52f
MV
778msgid " [Installed]"
779msgstr " [Installerat]"
780
eef71338 781#: cmdline/apt-get.cc:671
b6c6b52f 782msgid " [Not candidate version]"
969bf9f2 783msgstr " [Inte kandidatversion]"
b6c6b52f 784
eef71338 785#: cmdline/apt-get.cc:673
b6c6b52f
MV
786msgid "You should explicitly select one to install."
787msgstr "Du bör uttryckligen ange ett att installera."
788
eef71338 789#: cmdline/apt-get.cc:676
b6c6b52f
MV
790#, c-format
791msgid ""
792"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
793"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
794"is only available from another source\n"
795msgstr ""
796"Paketet %s är inte tillgängligt, men ett annat paket hänvisar till det.\n"
797"Det kan betyda att paketet saknas, har blivit föråldrat eller endast\n"
798"är tillgängligt från andra källor\n"
799
eef71338 800#: cmdline/apt-get.cc:694
b6c6b52f
MV
801msgid "However the following packages replace it:"
802msgstr "Dock kan följande paket ersätta det:"
803
eef71338 804#: cmdline/apt-get.cc:706
969bf9f2 805#, c-format
b6c6b52f 806msgid "Package '%s' has no installation candidate"
969bf9f2 807msgstr "Paketet \"%s\" har ingen installationskandidat"
b6c6b52f 808
eef71338 809#: cmdline/apt-get.cc:717
b6c6b52f
MV
810#, c-format
811msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
969bf9f2 812msgstr "Virtuella paket som \"%s\" kan inte tas bort\n"
b6c6b52f 813
eef71338 814#: cmdline/apt-get.cc:748
969bf9f2 815#, c-format
b6c6b52f 816msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
969bf9f2 817msgstr "Observera, väljer \"%s\" istället för \"%s\"\n"
b6c6b52f 818
eef71338 819#: cmdline/apt-get.cc:778
b6c6b52f
MV
820#, c-format
821msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
822msgstr ""
823"Hoppar över %s, det är redan installerat och uppgradering har inte valts.\n"
824
eef71338 825#: cmdline/apt-get.cc:782
969bf9f2 826#, c-format
b6c6b52f
MV
827msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
828msgstr ""
969bf9f2 829"Hoppar över %s, det är inte installerat och endast uppgraderingar har "
830"begärts.\n"
b6c6b52f 831
eef71338 832#: cmdline/apt-get.cc:794
b6c6b52f
MV
833#, c-format
834msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
835msgstr "Ominstallation av %s är inte möjlig, det kan inte hämtas.\n"
836
eef71338 837#: cmdline/apt-get.cc:799
b6c6b52f
MV
838#, c-format
839msgid "%s is already the newest version.\n"
840msgstr "%s är redan den senaste versionen.\n"
841
eef71338 842#: cmdline/apt-get.cc:818 cmdline/apt-get.cc:2080 cmdline/apt-mark.cc:59
b6c6b52f
MV
843#, c-format
844msgid "%s set to manually installed.\n"
845msgstr "%s är satt till manuellt installerad.\n"
846
eef71338 847#: cmdline/apt-get.cc:844
c3bbfb87
MV
848#, c-format
849msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
850msgstr "Valde version \"%s\" (%s) för \"%s\"\n"
851
eef71338 852#: cmdline/apt-get.cc:849
c3bbfb87
MV
853#, fuzzy, c-format
854msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
855msgstr "Valde version \"%s\" (%s) för \"%s\"\n"
856
eef71338 857#: cmdline/apt-get.cc:893
b6c6b52f
MV
858#, c-format
859msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
860msgstr "Paketet %s är inte installerat, så det tas inte bort\n"
861
eef71338 862#: cmdline/apt-get.cc:971
67f393ab 863msgid "Correcting dependencies..."
864msgstr "Korrigerar beroenden...."
1b5a6222 865
eef71338 866#: cmdline/apt-get.cc:974
67f393ab 867msgid " failed."
868msgstr " misslyckades."
1b5a6222 869
eef71338 870#: cmdline/apt-get.cc:977
67f393ab 871msgid "Unable to correct dependencies"
872msgstr "Kunde inte korrigera beroenden"
1b5a6222 873
eef71338 874#: cmdline/apt-get.cc:980
67f393ab 875msgid "Unable to minimize the upgrade set"
afeadc3d 876msgstr "Kunde inte minimera uppgraderingsuppsättningen"
3c4a4974 877
eef71338 878#: cmdline/apt-get.cc:982
67f393ab 879msgid " Done"
afeadc3d 880msgstr " Färdig"
568dc798 881
eef71338 882#: cmdline/apt-get.cc:986
b5647402 883msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
969bf9f2 884msgstr "Du bör köra \"apt-get -f install\" för att korrigera dessa."
3c4a4974 885
eef71338 886#: cmdline/apt-get.cc:989
67f393ab 887msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
afeadc3d 888msgstr "Otillfredsställda beroenden. Prova med -f."
568dc798 889
eef71338 890#: cmdline/apt-get.cc:1014
67f393ab 891msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
afeadc3d 892msgstr "VARNING: Följande paket kunde inte autentiseras!"
568dc798 893
eef71338 894#: cmdline/apt-get.cc:1018
67f393ab 895msgid "Authentication warning overridden.\n"
afeadc3d 896msgstr "Autentiseringsvarning åsidosatt.\n"
3c4a4974 897
eef71338 898#: cmdline/apt-get.cc:1025
67f393ab 899msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
900msgstr "Installera dessa paket utan verifiering [j/N]? "
568dc798 901
eef71338 902#: cmdline/apt-get.cc:1027
67f393ab 903msgid "Some packages could not be authenticated"
afeadc3d 904msgstr "Några av paketen kunde inte autentiseras"
568dc798 905
eef71338 906#: cmdline/apt-get.cc:1036 cmdline/apt-get.cc:1197
67f393ab 907msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
afeadc3d 908msgstr "Problem har uppstått och -y användes utan --force-yes"
568dc798 909
eef71338 910#: cmdline/apt-get.cc:1077
67f393ab 911msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
912msgstr "Internt fel. InstallPackages anropades med trasiga paket!"
568dc798 913
eef71338 914#: cmdline/apt-get.cc:1086
67f393ab 915msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
afeadc3d 916msgstr "Paketen måste tas bort men \"Remove\" är inaktiverat."
3c4a4974 917
eef71338 918#: cmdline/apt-get.cc:1097
67f393ab 919msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
afeadc3d 920msgstr "Internt fel. Sorteringen färdigställdes inte"
568dc798 921
eef71338 922#: cmdline/apt-get.cc:1135
67f393ab 923msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
924msgstr ""
afeadc3d 925"Konstigt.. storlekarna stämde inte överens, skicka e-post till apt@packages."
67f393ab 926"debian.org"
568dc798 927
be2db981
DK
928#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
929#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
eef71338 930#: cmdline/apt-get.cc:1142
de5a560a 931#, c-format
67f393ab 932msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
afeadc3d 933msgstr "Behöver hämta %sB/%sB arkiv.\n"
568dc798 934
be2db981
DK
935#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
936#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
eef71338 937#: cmdline/apt-get.cc:1147
de5a560a 938#, c-format
67f393ab 939msgid "Need to get %sB of archives.\n"
afeadc3d 940msgstr "Behöver hämta %sB arkiv.\n"
568dc798 941
be2db981
DK
942#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
943#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
eef71338 944#: cmdline/apt-get.cc:1154
2b601fe6 945#, c-format
0e1423ae 946msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
ab231908 947msgstr ""
4e463ec4 948"Efter denna åtgärd kommer ytterligare %sB utrymme användas på disken.\n"
568dc798 949
be2db981
DK
950#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
951#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
eef71338 952#: cmdline/apt-get.cc:1159
2b601fe6 953#, c-format
0e1423ae 954msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
4e463ec4 955msgstr "Efter denna åtgärd kommer %sB att frigöras på disken.\n"
568dc798 956
eef71338
CB
957#: cmdline/apt-get.cc:1174 cmdline/apt-get.cc:1177 cmdline/apt-get.cc:2492
958#: cmdline/apt-get.cc:2495
de5a560a 959#, c-format
67f393ab 960msgid "Couldn't determine free space in %s"
afeadc3d 961msgstr "Kunde inte fastställa ledigt utrymme i %s"
568dc798 962
eef71338 963#: cmdline/apt-get.cc:1187
de5a560a 964#, c-format
67f393ab 965msgid "You don't have enough free space in %s."
afeadc3d 966msgstr "Du har inte tillräckligt mycket ledigt utrymme i %s"
568dc798 967
eef71338 968#: cmdline/apt-get.cc:1203 cmdline/apt-get.cc:1223
67f393ab 969msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
afeadc3d 970msgstr "\"Trivial Only\" angavs, men detta är inte en trivial handling."
67f393ab 971
eef71338 972#: cmdline/apt-get.cc:1205
67f393ab 973msgid "Yes, do as I say!"
afeadc3d 974msgstr "Ja, gör som jag säger!"
568dc798 975
eef71338 976#: cmdline/apt-get.cc:1207
568dc798 977#, c-format
de5a560a 978msgid ""
67f393ab 979"You are about to do something potentially harmful.\n"
980"To continue type in the phrase '%s'\n"
981" ?] "
8fa76720 982msgstr ""
afeadc3d
PK
983"Du är på väg att göra någonting som kan vara skadligt\n"
984"Skriv in frasen \"%s\" för att fortsätta\n"
67f393ab 985" ?] "
568dc798 986
afeadc3d 987# Visas då man svarar nej
eef71338 988#: cmdline/apt-get.cc:1213 cmdline/apt-get.cc:1232
67f393ab 989msgid "Abort."
990msgstr "Avbryter."
568dc798 991
eef71338 992#: cmdline/apt-get.cc:1228
67f393ab 993msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
afeadc3d 994msgstr "Vill du fortsätta [J/n]? "
568dc798 995
eef71338 996#: cmdline/apt-get.cc:1300 cmdline/apt-get.cc:2557 apt-pkg/algorithms.cc:1410
de5a560a 997#, c-format
67f393ab 998msgid "Failed to fetch %s %s\n"
afeadc3d 999msgstr "Misslyckades med att hämta %s %s\n"
568dc798 1000
eef71338 1001#: cmdline/apt-get.cc:1318
67f393ab 1002msgid "Some files failed to download"
afeadc3d 1003msgstr "Misslyckades med att hämta vissa filer"
568dc798 1004
eef71338 1005#: cmdline/apt-get.cc:1319 cmdline/apt-get.cc:2569
67f393ab 1006msgid "Download complete and in download only mode"
afeadc3d 1007msgstr "Hämtningen färdig i \"endast-hämta\"-läge"
568dc798 1008
eef71338 1009#: cmdline/apt-get.cc:1325
67f393ab 1010msgid ""
1011"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1012"missing?"
1013msgstr ""
afeadc3d 1014"Vissa arkiv kunte inte hämtas. Prova att köra \"apt-get update\" eller med --"
67f393ab 1015"fix-missing."
568dc798 1016
eef71338 1017#: cmdline/apt-get.cc:1329
67f393ab 1018msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
afeadc3d 1019msgstr "--fix-missing och mediabyte stöds inte för tillfället"
67f393ab 1020
eef71338 1021#: cmdline/apt-get.cc:1334
67f393ab 1022msgid "Unable to correct missing packages."
1023msgstr "Kunde inte korrigera saknade paket."
1024
eef71338 1025#: cmdline/apt-get.cc:1335
67f393ab 1026msgid "Aborting install."
1027msgstr "Avbryter installationen."
568dc798 1028
eef71338 1029#: cmdline/apt-get.cc:1363
67f393ab 1030msgid ""
b6c6b52f
MV
1031"The following package disappeared from your system as\n"
1032"all files have been overwritten by other packages:"
1033msgid_plural ""
1034"The following packages disappeared from your system as\n"
1035"all files have been overwritten by other packages:"
1036msgstr[0] ""
969bf9f2 1037"Följande paket har försvunnit från ditt system eftersom\n"
1038"alla filer har skrivits över av andra paket:"
b6c6b52f 1039msgstr[1] ""
969bf9f2 1040"Följande paket har försvunnit från ditt system eftersom\n"
1041"alla filer har skrivits över av andra paket:"
568dc798 1042
eef71338 1043#: cmdline/apt-get.cc:1367
b6c6b52f 1044msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
969bf9f2 1045msgstr "Observera: Detta sker med automatik och vid behov av dpkg."
568dc798 1046
eef71338 1047#: cmdline/apt-get.cc:1497
8e947fe1 1048#, c-format
a0895a74 1049msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
8d3489ab 1050msgstr "Ignorera otillgängliga målutgåvan \"%s\" av paketet \"%s\""
8e947fe1 1051
eef71338 1052#: cmdline/apt-get.cc:1529
8d3489ab 1053#, c-format
a0895a74 1054msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
8d3489ab 1055msgstr "Väljer \"%s\" som källkodspaket istället för \"%s\"\n"
a0895a74 1056
0fd68707 1057#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
eef71338 1058#: cmdline/apt-get.cc:1567
0fd68707
MV
1059#, c-format
1060msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
8d3489ab 1061msgstr "Ignorera otillgängliga versionen \"%s\" av paketet \"%s\""
0fd68707 1062
eef71338 1063#: cmdline/apt-get.cc:1583
67f393ab 1064msgid "The update command takes no arguments"
1065msgstr "Uppdateringskommandot tar inga argument"
4948a1ba 1066
eef71338 1067#: cmdline/apt-get.cc:1645
67f393ab 1068msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1069msgstr ""
afeadc3d 1070"Det är inte meningen att vi ska ta bort något, kan inte starta AutoRemover"
568dc798 1071
eef71338 1072#: cmdline/apt-get.cc:1740
67f393ab 1073msgid ""
1074"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1075"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1076msgstr ""
afeadc3d
PK
1077"Hmm, det verkar som AutoRemover förstörde något som verkligen\n"
1078"inte skulle hända. Skicka in en felrapport mot paketet apt."
568dc798 1079
6c0bed9d 1080#.
1081#. if (Packages == 1)
1082#. {
1083#. c1out << endl;
1084#. c1out <<
1085#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1086#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1087#. "that package should be filed.") << endl;
1088#. }
1089#.
eef71338 1090#: cmdline/apt-get.cc:1743 cmdline/apt-get.cc:1913
67f393ab 1091msgid "The following information may help to resolve the situation:"
afeadc3d 1092msgstr "Följande information kan vara till hjälp för att lösa situationen:"
568dc798 1093
eef71338 1094#: cmdline/apt-get.cc:1747
67f393ab 1095msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
afeadc3d 1096msgstr "Internt fel, AutoRemover förstörde något"
568dc798 1097
eef71338 1098#: cmdline/apt-get.cc:1754
c3bbfb87
MV
1099msgid ""
1100"The following package was automatically installed and is no longer required:"
1101msgid_plural ""
1102"The following packages were automatically installed and are no longer "
1103"required:"
1104msgstr[0] ""
1105"Följande paket har installerats automatiskt och är inte längre nödvändigt:"
1106msgstr[1] ""
1107"Följande paket har installerats automatiskt och är inte längre nödvändiga:"
1108
eef71338 1109#: cmdline/apt-get.cc:1758
c3bbfb87
MV
1110#, c-format
1111msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1112msgid_plural ""
1113"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1114msgstr[0] ""
1115"%lu paket blev installerade automatiskt och är inte längre nödvändigt.\n"
1116msgstr[1] ""
1117"%lu paket blev installerade automatiskt och är inte längre nödvändiga.\n"
1118
eef71338 1119#: cmdline/apt-get.cc:1760
c3bbfb87
MV
1120msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1121msgstr "Använd \"apt-get autoremove\" för att ta bort dem."
1122
eef71338 1123#: cmdline/apt-get.cc:1779
67f393ab 1124msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
afeadc3d 1125msgstr "Internt fel, AllUpgrade förstörde något"
de5a560a 1126
eef71338 1127#: cmdline/apt-get.cc:1878
b5647402 1128msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
969bf9f2 1129msgstr "Du bör köra \"apt-get -f install\" för att korrigera dessa:"
568dc798 1130
eef71338 1131#: cmdline/apt-get.cc:1882
de5a560a 1132msgid ""
67f393ab 1133"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1134"solution)."
de5a560a 1135msgstr ""
afeadc3d
PK
1136"Otillfredsställda beroenden. Prova med \"apt-get -f install\" utan paket "
1137"(eller ange en lösning)."
568dc798 1138
eef71338 1139#: cmdline/apt-get.cc:1898
de5a560a 1140msgid ""
67f393ab 1141"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1142"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1143"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1144"or been moved out of Incoming."
de5a560a 1145msgstr ""
afeadc3d
PK
1146"Några paket kunde inte installeras. Det kan betyda att du har begärt\n"
1147"en omöjlig situation eller, om du använder den instabila utgåvan\n"
1148"att några nödvändiga paket ännu inte har skapats eller flyttats\n"
1149"ut från \"Incoming\"."
568dc798 1150
eef71338 1151#: cmdline/apt-get.cc:1916
67f393ab 1152msgid "Broken packages"
1153msgstr "Trasiga paket"
568dc798 1154
eef71338 1155#: cmdline/apt-get.cc:1942
67f393ab 1156msgid "The following extra packages will be installed:"
afeadc3d 1157msgstr "Följande ytterligare paket kommer att installeras:"
568dc798 1158
eef71338 1159#: cmdline/apt-get.cc:2032
67f393ab 1160msgid "Suggested packages:"
afeadc3d 1161msgstr "Föreslagna paket:"
de5a560a 1162
eef71338 1163#: cmdline/apt-get.cc:2033
67f393ab 1164msgid "Recommended packages:"
1165msgstr "Rekommenderade paket:"
3c4a4974 1166
eef71338 1167#: cmdline/apt-get.cc:2075
b6c6b52f
MV
1168#, c-format
1169msgid "Couldn't find package %s"
1170msgstr "Kunde inte hitta paketet %s"
1171
eef71338 1172#: cmdline/apt-get.cc:2082 cmdline/apt-mark.cc:61
969bf9f2 1173#, c-format
b6c6b52f 1174msgid "%s set to automatically installed.\n"
969bf9f2 1175msgstr "%s är satt till automatiskt installerad.\n"
b6c6b52f 1176
eef71338
CB
1177#: cmdline/apt-get.cc:2090 cmdline/apt-mark.cc:105
1178msgid ""
1179"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
1180"instead."
1181msgstr ""
1182
1183#: cmdline/apt-get.cc:2106
67f393ab 1184msgid "Calculating upgrade... "
afeadc3d 1185msgstr "Beräknar uppgradering... "
568dc798 1186
eef71338 1187#: cmdline/apt-get.cc:2109 methods/ftp.cc:707 methods/connect.cc:111
67f393ab 1188msgid "Failed"
1189msgstr "Misslyckades"
568dc798 1190
eef71338 1191#: cmdline/apt-get.cc:2114
67f393ab 1192msgid "Done"
afeadc3d 1193msgstr "Färdig"
568dc798 1194
eef71338 1195#: cmdline/apt-get.cc:2181 cmdline/apt-get.cc:2189
67f393ab 1196msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
afeadc3d 1197msgstr "Internt fel, problemlösaren förstörde någonting"
568dc798 1198
eef71338 1199#: cmdline/apt-get.cc:2213 cmdline/apt-get.cc:2246
b81dbe40
DK
1200msgid "Unable to lock the download directory"
1201msgstr "Kunde inte låsa hämtningskatalogen"
1202
eef71338 1203#: cmdline/apt-get.cc:2297
897e3c7b 1204#, c-format
1205msgid "Downloading %s %s"
1206msgstr ""
1207
eef71338 1208#: cmdline/apt-get.cc:2353
67f393ab 1209msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
afeadc3d 1210msgstr "Du måste ange minst ett paket att hämta källkod för"
568dc798 1211
eef71338 1212#: cmdline/apt-get.cc:2394 cmdline/apt-get.cc:2690
ca565c0c 1213#, c-format
67f393ab 1214msgid "Unable to find a source package for %s"
afeadc3d 1215msgstr "Kunde inte hitta något källkodspaket för %s"
568dc798 1216
eef71338 1217#: cmdline/apt-get.cc:2411
b6c6b52f
MV
1218#, c-format
1219msgid ""
1220"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
1221"%s\n"
1222msgstr ""
969bf9f2 1223"OBSERVERA: paketering av \"%s\" hanteras i versionshanteringssystemet \"%s\" "
1224"på:\n"
1225"%s\n"
b6c6b52f 1226
eef71338 1227#: cmdline/apt-get.cc:2416
b6c6b52f
MV
1228#, c-format
1229msgid ""
1230"Please use:\n"
1231"bzr get %s\n"
1232"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
1233msgstr ""
969bf9f2 1234"Använd:\n"
1235"bzr get %s\n"
1236"för att hämta senaste (möjligen inte utgivna) uppdateringar av paketet.\n"
b6c6b52f 1237
eef71338 1238#: cmdline/apt-get.cc:2469
568dc798 1239#, c-format
67f393ab 1240msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
afeadc3d 1241msgstr "Hoppar över redan hämtade filen \"%s\"\n"
568dc798 1242
eef71338 1243#: cmdline/apt-get.cc:2506
568dc798 1244#, c-format
67f393ab 1245msgid "You don't have enough free space in %s"
afeadc3d 1246msgstr "Du har inte tillräckligt mycket ledigt utrymme i %s"
568dc798 1247
be2db981
DK
1248#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1249#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
eef71338 1250#: cmdline/apt-get.cc:2515
67f393ab 1251#, c-format
1252msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
afeadc3d 1253msgstr "Behöver hämta %sB/%sB källkodsarkiv.\n"
568dc798 1254
be2db981
DK
1255#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1256#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
eef71338 1257#: cmdline/apt-get.cc:2520
67f393ab 1258#, c-format
1259msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
afeadc3d 1260msgstr "Behöver hämta %sB källkodsarkiv.\n"
568dc798 1261
eef71338 1262#: cmdline/apt-get.cc:2526
67f393ab 1263#, c-format
1264msgid "Fetch source %s\n"
afeadc3d 1265msgstr "Hämtar källkoden %s\n"
568dc798 1266
eef71338 1267#: cmdline/apt-get.cc:2564
67f393ab 1268msgid "Failed to fetch some archives."
afeadc3d 1269msgstr "Misslyckades med att hämta vissa arkiv."
568dc798 1270
eef71338 1271#: cmdline/apt-get.cc:2595
de5a560a 1272#, c-format
67f393ab 1273msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
afeadc3d 1274msgstr "Packar inte upp redan uppackad källkod i %s\n"
de5a560a 1275
eef71338 1276#: cmdline/apt-get.cc:2607
de5a560a 1277#, c-format
67f393ab 1278msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
1279msgstr "Uppackningskommandot \"%s\" misslyckades.\n"
568dc798 1280
eef71338 1281#: cmdline/apt-get.cc:2608
de5a560a 1282#, c-format
67f393ab 1283msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
afeadc3d 1284msgstr "Försäkra dig om att paketet \"dpkg-dev\" är installerat.\n"
568dc798 1285
eef71338 1286#: cmdline/apt-get.cc:2625
de5a560a 1287#, c-format
67f393ab 1288msgid "Build command '%s' failed.\n"
1289msgstr "Byggkommandot \"%s\" misslyckades.\n"
568dc798 1290
eef71338 1291#: cmdline/apt-get.cc:2645
67f393ab 1292msgid "Child process failed"
1293msgstr "Barnprocessen misslyckades"
568dc798 1294
eef71338 1295#: cmdline/apt-get.cc:2664
67f393ab 1296msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
afeadc3d 1297msgstr "Du måste ange minst ett paket att kontrollera byggberoenden för"
568dc798 1298
eef71338 1299#: cmdline/apt-get.cc:2695
568dc798 1300#, c-format
67f393ab 1301msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
afeadc3d 1302msgstr "Kunde inte hämta information om byggberoenden för %s"
568dc798 1303
eef71338 1304#: cmdline/apt-get.cc:2715
568dc798 1305#, c-format
67f393ab 1306msgid "%s has no build depends.\n"
1307msgstr "%s har inga byggberoenden.\n"
568dc798 1308
eef71338 1309#: cmdline/apt-get.cc:2766
568dc798 1310#, c-format
67f393ab 1311msgid ""
1312"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1313"found"
1314msgstr ""
afeadc3d 1315"%s-beroendet på %s kan inte tillfredsställas eftersom paketet %s inte kan "
67f393ab 1316"hittas"
568dc798 1317
eef71338 1318#: cmdline/apt-get.cc:2819
ca565c0c 1319#, c-format
67f393ab 1320msgid ""
1321"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
1322"package %s can satisfy version requirements"
1323msgstr ""
afeadc3d
PK
1324"%s-beroendet på %s kan inte tillfredsställas eftersom inga tillgängliga "
1325"versioner av paketet %s tillfredsställer versionskraven"
568dc798 1326
eef71338 1327#: cmdline/apt-get.cc:2855
de5a560a 1328#, c-format
67f393ab 1329msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1330msgstr ""
afeadc3d
PK
1331"Misslyckades med att tillfredsställa %s-beroendet för %s: Det installerade "
1332"paketet %s är för nytt"
568dc798 1333
eef71338 1334#: cmdline/apt-get.cc:2882
de5a560a 1335#, c-format
67f393ab 1336msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
afeadc3d 1337msgstr "Misslyckades med att tillfredsställa %s-beroendet för %s: %s"
568dc798 1338
eef71338 1339#: cmdline/apt-get.cc:2898
de5a560a 1340#, c-format
67f393ab 1341msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
afeadc3d 1342msgstr "Byggberoenden för %s kunde inte tillfredsställas."
67f393ab 1343
eef71338 1344#: cmdline/apt-get.cc:2903
67f393ab 1345msgid "Failed to process build dependencies"
1346msgstr "Misslyckades med att behandla byggberoenden"
1347
897e3c7b 1348# Felmeddelande för misslyckad chdir
eef71338 1349#: cmdline/apt-get.cc:2996 cmdline/apt-get.cc:3008
897e3c7b 1350#, fuzzy, c-format
1351msgid "Changelog for %s (%s)"
1352msgstr "Ansluter till %s (%s)"
1353
eef71338 1354#: cmdline/apt-get.cc:3127
67f393ab 1355msgid "Supported modules:"
afeadc3d 1356msgstr "Moduler som stöds:"
67f393ab 1357
eef71338 1358#: cmdline/apt-get.cc:3168
897e3c7b 1359#, fuzzy
67f393ab 1360msgid ""
1361"Usage: apt-get [options] command\n"
1362" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1363" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1364"\n"
1365"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1366"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1367"and install.\n"
1368"\n"
1369"Commands:\n"
1370" update - Retrieve new lists of packages\n"
1371" upgrade - Perform an upgrade\n"
1372" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1373" remove - Remove packages\n"
12bffed7 1374" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
8e947fe1 1375" purge - Remove packages and config files\n"
67f393ab 1376" source - Download source archives\n"
1377" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1378" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1379" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1380" clean - Erase downloaded archive files\n"
1381" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1382" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
897e3c7b 1383" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
1384" download - Download the binary package into the current directory\n"
67f393ab 1385"\n"
1386"Options:\n"
1387" -h This help text.\n"
1388" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1389" -qq No output except for errors\n"
1390" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1391" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1392" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
ab231908 1393" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
67f393ab 1394" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1395" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1396" -b Build the source package after fetching it\n"
1397" -V Show verbose version numbers\n"
1398" -c=? Read this configuration file\n"
1399" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1400"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1401"pages for more information and options.\n"
1402" This APT has Super Cow Powers.\n"
1403msgstr ""
afeadc3d 1404"Användning: apt-get [flaggor] kommando\n"
8d3489ab 1405" apt-get [flaggor] install|remove paket1 [paket2 ...]\n"
1406" apt-get [flaggor] source paket1 [paket2 ...]\n"
67f393ab 1407"\n"
afeadc3d
PK
1408"apt-get är ett enkelt kommandoradsgränssnitt för att hämta och installera\n"
1409"paket. De mest använda kommandona är \"update\" och \"install\".\n"
67f393ab 1410"\n"
1411"Kommandon:\n"
afeadc3d 1412" update - Hämta nya paketlistor\n"
8d3489ab 1413" upgrade - Genomför en uppgradering\n"
afeadc3d 1414" install - Installera nya paket (paket är libc6, inte libc6.deb)\n"
67f393ab 1415" remove - Ta bort paket\n"
afeadc3d 1416" autoremove - Ta automatiskt bort alla oanvända paket\n"
8d3489ab 1417" purge - Ta bort paket och konfigurationsfiler\n"
afeadc3d
PK
1418" source - Hämta källkodsarkiv\n"
1419" build-dep - Tillfredsställ byggberoenden för källkodspaket\n"
67f393ab 1420" dist-upgrade - Uppgradering av distributionen, se apt-get(8)\n"
afeadc3d
PK
1421" dselect-upgrade - Följ valen från dselect\n"
1422" clean - Ta bort hämtade arkivfiler\n"
1423" autoclean - Ta bort gamla hämtade arkivfiler\n"
1424" check - Kontrollera att det inte finns några trasiga beroenden\n"
969bf9f2 1425" markauto - Markera angivna paket som automatiskt installerade\n"
1426" unmarkauto - Markera angivna paket som manuellt installerade\n"
67f393ab 1427"\n"
1428"Flaggor:\n"
afeadc3d
PK
1429" -h Denna hjälptext.\n"
1430" -q Utdata lämplig för loggar - ingen förloppsindikator.\n"
1431" -qq Ingen utdata förutom vid fel.\n"
1432" -d Bara hämta - VARKEN installera eller packa upp arkiven.\n"
1433" -s Gör ingenting, simulera vad som skulle hända.\n"
1434" -y Antag ja på alla frågor utan att fråga.\n"
62fe1480 1435" -f Försök rätta ett system med otillfredsställda beroenden.\n"
afeadc3d
PK
1436" -m Försök fortsätta även om arkiven inte kan hittas.\n"
1437" -u Visa även en lista över uppgraderade paket.\n"
1438" -b Bygg källkodspaketet när det hämtats.\n"
67f393ab 1439" -V Visa pratsamma versionsnummer.\n"
afeadc3d
PK
1440" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
1441" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
1442"Se manualsidorna för apt-get(8), sources.list(5) och apt.conf(5)\n"
1443"för mer information och flaggor.\n"
67f393ab 1444" Denna APT har Speciella Ko-Krafter.\n"
1445
eef71338 1446#: cmdline/apt-get.cc:3330
09d057db 1447msgid ""
1448"NOTE: This is only a simulation!\n"
1449" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1450" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1451" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1452msgstr ""
8d3489ab 1453"OBSERVERA: Detta är endast en simulation!\n"
1454" apt-get behöver root-privilegier för verklig körning.\n"
1455" Tänk också på att låsningen är inaktiverad, så\n"
1456" förlita dig inte på relevansen till den verkliga situationen!"
09d057db 1457
afeadc3d
PK
1458# Måste vara tre bokstäver(?)
1459# "Hit" = aktuell version är fortfarande giltig
c3bbfb87 1460#: cmdline/acqprogress.cc:57
67f393ab 1461msgid "Hit "
1462msgstr "Bra "
1463
afeadc3d 1464# "Get:" = hämtar ny version
c3bbfb87 1465#: cmdline/acqprogress.cc:81
67f393ab 1466msgid "Get:"
afeadc3d 1467msgstr "Läs:"
67f393ab 1468
afeadc3d 1469# "Ign" = hoppar över
c3bbfb87 1470#: cmdline/acqprogress.cc:112
67f393ab 1471msgid "Ign "
1472msgstr "Ign "
1473
afeadc3d 1474# "Err" = fel vid hämtning
c3bbfb87 1475#: cmdline/acqprogress.cc:116
67f393ab 1476msgid "Err "
1477msgstr "Fel "
568dc798 1478
c3bbfb87 1479#: cmdline/acqprogress.cc:137
de5a560a 1480#, c-format
67f393ab 1481msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
afeadc3d 1482msgstr "Hämtade %sB på %s (%sB/s)\n"
568dc798 1483
c3bbfb87 1484#: cmdline/acqprogress.cc:227
de5a560a 1485#, c-format
67f393ab 1486msgid " [Working]"
1487msgstr " [Arbetar]"
568dc798 1488
c3bbfb87 1489#: cmdline/acqprogress.cc:283
de5a560a 1490#, c-format
67f393ab 1491msgid ""
1492"Media change: please insert the disc labeled\n"
1493" '%s'\n"
1494"in the drive '%s' and press enter\n"
1495msgstr ""
1496"Mediabyte: Mata in skivan med etiketten\n"
1497" \"%s\"\n"
afeadc3d 1498"i enheten \"%s\" och tryck på Enter\n"
568dc798 1499
eef71338
CB
1500#: cmdline/apt-mark.cc:46
1501#, fuzzy, c-format
1502msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
1503msgstr "men det är inte installerat"
1504
1505#: cmdline/apt-mark.cc:52
1506#, fuzzy, c-format
1507msgid "%s was already set to manually installed.\n"
1508msgstr "%s är satt till manuellt installerad.\n"
1509
1510#: cmdline/apt-mark.cc:54
1511#, fuzzy, c-format
1512msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
1513msgstr "%s är satt till automatiskt installerad.\n"
1514
1515#: cmdline/apt-mark.cc:169
1516#, fuzzy, c-format
1517msgid "%s was already set on hold.\n"
1518msgstr "%s är redan den senaste versionen.\n"
1519
1520#: cmdline/apt-mark.cc:171
1521#, fuzzy, c-format
1522msgid "%s was already not hold.\n"
1523msgstr "%s är redan den senaste versionen.\n"
1524
1525#: cmdline/apt-mark.cc:185 cmdline/apt-mark.cc:207
1526#, fuzzy, c-format
1527msgid "%s set on hold.\n"
1528msgstr "%s är satt till manuellt installerad.\n"
1529
1530#: cmdline/apt-mark.cc:187 cmdline/apt-mark.cc:212
1531#, fuzzy, c-format
1532msgid "Canceled hold on %s.\n"
1533msgstr "Misslyckades med att öppna %s"
1534
1535#: cmdline/apt-mark.cc:220
1536msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
1537msgstr ""
1538
1539#: cmdline/apt-mark.cc:268
1540msgid ""
1541"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
1542"\n"
1543"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
1544"as manual or automatical installed. It can also list marks.\n"
1545"\n"
1546"Commands:\n"
1547" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
1548" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
1549"\n"
1550"Options:\n"
1551" -h This help text.\n"
1552" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1553" -qq No output except for errors\n"
1554" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
1555" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
1556" -c=? Read this configuration file\n"
1557" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1558"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
1559msgstr ""
1560
67f393ab 1561#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
1562msgid "Unknown package record!"
afeadc3d 1563msgstr "Okänd paketpost!"
568dc798 1564
67f393ab 1565#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
1566msgid ""
1567"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1568"\n"
1569"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1570"to indicate what kind of file it is.\n"
1571"\n"
1572"Options:\n"
1573" -h This help text\n"
1574" -s Use source file sorting\n"
1575" -c=? Read this configuration file\n"
1576" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1577msgstr ""
afeadc3d 1578"Användning: apt-sortpkgs [flaggor] fil1 [fil2 ...]\n"
67f393ab 1579"\n"
afeadc3d
PK
1580"apt-sortpkgs är ett enkelt verktyg för att sortera paketfiler. Flaggan\n"
1581"-s anges för att ange filens typ.\n"
67f393ab 1582"\n"
1583"Flaggor:\n"
afeadc3d
PK
1584" -h Denna hjälptext.\n"
1585" -s Använd källkodsfilssortering.\n"
1586" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
1587" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
de5a560a 1588
67f393ab 1589#: dselect/install:32
1590msgid "Bad default setting!"
afeadc3d 1591msgstr "Felaktig standardinställning!"
de5a560a 1592
8f30b478 1593#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
1594#: dselect/install:105 dselect/update:45
67f393ab 1595msgid "Press enter to continue."
afeadc3d 1596msgstr "Tryck på Enter för att fortsätta."
67f393ab 1597
8f30b478 1598#: dselect/install:91
1599msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
62fe1480 1600msgstr "Vill du ta bort eventuellt tidigare hämtade .deb-filer?"
8f30b478 1601
67f393ab 1602# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
1603# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
1604# at only 80 characters per line, if possible.
8f30b478 1605#: dselect/install:101
3483c747 1606msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
8d3489ab 1607msgstr "Det uppstod fel vid uppackning. Paketen som blev installerade kommer"
67f393ab 1608
8f30b478 1609#: dselect/install:102
3483c747 1610msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
8d3489ab 1611msgstr ""
1612"att konfigureras. Detta kan resultera i dubbletta fel eller fel orsakade"
67f393ab 1613
8f30b478 1614#: dselect/install:103
67f393ab 1615msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
8d3489ab 1616msgstr "av saknade beroenden. Detta är okej, endast felen ovanför detta"
67f393ab 1617
8f30b478 1618#: dselect/install:104
67f393ab 1619msgid ""
1620"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
afeadc3d 1621msgstr "meddelandet är viktiga. Försök korrigera dem och kör [I]nstallera igen"
67f393ab 1622
1623#: dselect/update:30
1624msgid "Merging available information"
afeadc3d 1625msgstr "Sammanfogar tillgänglig information"
568dc798 1626
0e1423ae 1627#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
dc738e7a 1628msgid "Failed to create pipes"
afeadc3d 1629msgstr "Misslyckades med att skapa rör"
8e495088 1630
0e1423ae 1631#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
dc738e7a 1632msgid "Failed to exec gzip "
afeadc3d 1633msgstr "Misslyckades med att köra gzip"
8e495088 1634
897e3c7b 1635#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:208
dc738e7a 1636msgid "Corrupted archive"
11d2391d 1637msgstr "Skadat arkiv"
8e495088 1638
0e1423ae 1639#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
1169dbfa 1640msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
11d2391d 1641msgstr "Tar-kontrollsumma misslyckades, arkivet skadat"
8e495088 1642
897e3c7b 1643#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:300
d9b1d834 1644#, c-format
bcf56299 1645msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
1ba20bc4 1646msgstr "Okänd TAR-rubriktyp %u, del %s"
8e495088 1647
0e1423ae 1648#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
dc738e7a 1649msgid "Invalid archive signature"
2cb78bcf 1650msgstr "Ogiltig arkivsignatur"
8e495088 1651
0e1423ae 1652#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
dc738e7a 1653msgid "Error reading archive member header"
1ba20bc4 1654msgstr "Fel vid läsning av rubrik för arkivdel"
8e495088 1655
66a9a58e 1656#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90
8d3489ab 1657#, c-format
66a9a58e 1658msgid "Invalid archive member header %s"
8d3489ab 1659msgstr "Ogiltig arkivdelsrubrik %s"
66a9a58e 1660
1661#: apt-inst/contrib/arfile.cc:102
dc738e7a 1662msgid "Invalid archive member header"
1ba20bc4 1663msgstr "Ogiltigt arkivdelsrubrik"
8e495088 1664
0e1423ae 1665#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
dc738e7a 1666msgid "Archive is too short"
afeadc3d 1667msgstr "Arkivet är för kort"
89409d33 1668
0e1423ae 1669#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
dc738e7a 1670msgid "Failed to read the archive headers"
1ba20bc4 1671msgstr "Misslyckades med att läsa arkivrubriker"
8e495088 1672
0e1423ae 1673#: apt-inst/filelist.cc:380
dc738e7a 1674msgid "DropNode called on still linked node"
afeadc3d 1675msgstr "DropNode anropat på fortfarande länkad nod"
8e495088 1676
0e1423ae 1677#: apt-inst/filelist.cc:412
dc738e7a 1678msgid "Failed to locate the hash element!"
28b68bf4 1679msgstr "Misslyckades med att hitta hash-elementet!"
8e495088 1680
0e1423ae 1681#: apt-inst/filelist.cc:459
dc738e7a 1682msgid "Failed to allocate diversion"
8fa76720 1683msgstr "Misslyckades med att allokera omdirigering"
8e495088 1684
0e1423ae 1685#: apt-inst/filelist.cc:464
1169dbfa 1686msgid "Internal error in AddDiversion"
2cb78bcf 1687msgstr "Internt fel i AddDiversion"
8e495088 1688
0e1423ae 1689#: apt-inst/filelist.cc:477
8e495088 1690#, c-format
dc738e7a 1691msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
afeadc3d 1692msgstr "Försöker att skriva över en omdirigering, %s -> %s och %s/%s"
8e495088 1693
0e1423ae 1694#: apt-inst/filelist.cc:506
8e495088 1695#, c-format
dc738e7a 1696msgid "Double add of diversion %s -> %s"
afeadc3d 1697msgstr "Omdirigeringen %s -> %s inlagd två gånger"
89409d33 1698
0e1423ae 1699#: apt-inst/filelist.cc:549
8e495088 1700#, c-format
dc738e7a 1701msgid "Duplicate conf file %s/%s"
2cb78bcf 1702msgstr "Duplicerad konfigurationsfil %s/%s"
8e495088 1703
eef71338 1704#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:47 apt-inst/dirstream.cc:53
611efb3c 1705#, c-format
26e38fa2 1706msgid "Failed to write file %s"
8fa76720 1707msgstr "Misslyckades med att skriva filen %s"
8e495088 1708
eef71338 1709#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106
2cb78bcf 1710#, c-format
dc738e7a 1711msgid "Failed to close file %s"
afeadc3d 1712msgstr "Misslyckades med att stänga filen %s"
8e495088 1713
0e1423ae 1714#: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
2cb78bcf 1715#, c-format
dc738e7a 1716msgid "The path %s is too long"
afeadc3d 1717msgstr "Sökvägen %s är för lång"
89409d33 1718
0e1423ae 1719#: apt-inst/extract.cc:124
89409d33 1720#, c-format
dc738e7a 1721msgid "Unpacking %s more than once"
afeadc3d 1722msgstr "Packar upp %s flera gånger"
89409d33 1723
0e1423ae 1724#: apt-inst/extract.cc:134
89409d33 1725#, c-format
dc738e7a 1726msgid "The directory %s is diverted"
afeadc3d 1727msgstr "Katalogen %s är omdirigerad"
89409d33 1728
0e1423ae 1729#: apt-inst/extract.cc:144
dc738e7a
AL
1730#, c-format
1731msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
afeadc3d 1732msgstr "Paketet försöker att skriva till omdirigeringsmålet %s/%s"
dc738e7a 1733
0e1423ae 1734#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
dc738e7a 1735msgid "The diversion path is too long"
afeadc3d 1736msgstr "Omdirigeringssökvägen är för lång"
dc738e7a 1737
0e1423ae 1738#: apt-inst/extract.cc:240
dc738e7a
AL
1739#, c-format
1740msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
afeadc3d 1741msgstr "Katalogen %s ersätts av en icke-katalog"
dc738e7a 1742
0e1423ae 1743#: apt-inst/extract.cc:280
dc738e7a 1744msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
8fa76720 1745msgstr "Misslyckades med att hitta noden i sin hashkorg"
dc738e7a 1746
0e1423ae 1747#: apt-inst/extract.cc:284
dc738e7a 1748msgid "The path is too long"
afeadc3d 1749msgstr "Sökvägen är för lång"
dc738e7a 1750
897e3c7b 1751#: apt-inst/extract.cc:412
dc738e7a
AL
1752#, c-format
1753msgid "Overwrite package match with no version for %s"
afeadc3d 1754msgstr "Skriv över paketträff utan version för %s"
dc738e7a 1755
897e3c7b 1756#: apt-inst/extract.cc:429
dc738e7a
AL
1757#, c-format
1758msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
afeadc3d 1759msgstr "Filen %s/%s skriver över den i paketet %s"
dc738e7a 1760
3d1e70d3 1761#. Only warn if there are no sources.list.d.
1762#. Only warn if there is no sources.list file.
897e3c7b 1763#: apt-inst/extract.cc:462 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179
eef71338
CB
1764#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:343 apt-pkg/sourcelist.cc:204
1765#: apt-pkg/sourcelist.cc:210 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/init.cc:100
1766#: apt-pkg/init.cc:108 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:338
1767#: methods/mirror.cc:91
67f393ab 1768#, c-format
1769msgid "Unable to read %s"
afeadc3d 1770msgstr "Kunde inte läsa %s"
67f393ab 1771
897e3c7b 1772#: apt-inst/extract.cc:489
2cb78bcf 1773#, c-format
dc738e7a 1774msgid "Unable to stat %s"
afeadc3d 1775msgstr "Kunde inte ta status på %s"
dc738e7a 1776
0e1423ae 1777#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
2cb78bcf 1778#, c-format
dc738e7a 1779msgid "Failed to remove %s"
8fa76720 1780msgstr "Misslyckades med att ta bort %s"
dc738e7a 1781
0e1423ae 1782#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
2cb78bcf 1783#, c-format
dc738e7a 1784msgid "Unable to create %s"
2cb78bcf 1785msgstr "Kunde inte skapa %s"
dc738e7a 1786
0e1423ae 1787#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
2cb78bcf 1788#, c-format
dc738e7a 1789msgid "Failed to stat %sinfo"
afeadc3d 1790msgstr "Misslyckades att ta status på %sinfo"
dc738e7a 1791
0e1423ae 1792#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
dc738e7a 1793msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
afeadc3d 1794msgstr "Katalogerna info och temp måste vara på samma filsystem"
dc738e7a 1795
eef71338
CB
1796#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1048
1797#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1152 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1158
1798#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1304
67f393ab 1799msgid "Reading package lists"
afeadc3d 1800msgstr "Läser paketlistor"
67f393ab 1801
afeadc3d 1802# Felmeddelande för misslyckad chdir
0e1423ae 1803#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
2cb78bcf 1804#, c-format
dc738e7a 1805msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
afeadc3d 1806msgstr "Misslyckades att växla till adminkatalogen %sinfo"
dc738e7a 1807
0e1423ae 1808#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
1809#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
1169dbfa 1810msgid "Internal error getting a package name"
afeadc3d 1811msgstr "Internt fel när namn på Package-fil skulle hämtas"
dc738e7a 1812
0e1423ae 1813#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
1169dbfa 1814msgid "Reading file listing"
afeadc3d 1815msgstr "Läser fillista"
dc738e7a 1816
0e1423ae 1817#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
dc738e7a 1818#, c-format
8fa76720 1819msgid ""
1820"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
1821"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
1822"package!"
1823msgstr ""
afeadc3d 1824"Misslyckades med att öppna listfilen \"%sinfo/%s\". Om du inte kan återskapa "
8fa76720 1825"filen, skapa en tom och installera omedelbart om samma version av paketet!"
dc738e7a 1826
0e1423ae 1827#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
2cb78bcf 1828#, c-format
dc738e7a 1829msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
afeadc3d 1830msgstr "Misslyckades med att läsa listfilen %sinfo/%s"
dc738e7a 1831
0e1423ae 1832#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
1169dbfa 1833msgid "Internal error getting a node"
afeadc3d 1834msgstr "Internt fel när en nod skulle hämtas"
dc738e7a 1835
0e1423ae 1836#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
2cb78bcf 1837#, c-format
dc738e7a 1838msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
afeadc3d 1839msgstr "Misslyckades med att öppna omdirigeringsfilen %sdiversions"
dc738e7a 1840
0e1423ae 1841#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
dc738e7a 1842msgid "The diversion file is corrupted"
afeadc3d 1843msgstr "Omdirigeringsfilen är skadad"
dc738e7a 1844
0e1423ae 1845#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
1846#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
2cb78bcf 1847#, c-format
dc738e7a 1848msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
2cb78bcf 1849msgstr "Felaktig rad i omdirigeringsfilen: %s"
dc738e7a 1850
0e1423ae 1851#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
1169dbfa 1852msgid "Internal error adding a diversion"
afeadc3d 1853msgstr "Internt fel när en omdirigering skulle läggas till"
dc738e7a 1854
0e1423ae 1855#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
080bf1be 1856msgid "The pkg cache must be initialized first"
afeadc3d 1857msgstr "Paketcachen måste först initieras"
dc738e7a 1858
0e1423ae 1859#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
dc738e7a 1860#, c-format
1169dbfa 1861msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
1ba20bc4 1862msgstr "Misslyckades med att hitta Package:-rubrik, position %lu"
dc738e7a 1863
0e1423ae 1864#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
dc738e7a
AL
1865#, c-format
1866msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
8fa76720 1867msgstr "Felaktig ConfFile-sektion i statusfilen. Position %lu"
dc738e7a 1868
0e1423ae 1869#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
dc738e7a
AL
1870#, c-format
1871msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
11d2391d 1872msgstr "Fel vid tolkning av MD5. Position %lu"
dc738e7a 1873
eef71338 1874#: apt-inst/deb/debfile.cc:39 apt-inst/deb/debfile.cc:44
dc738e7a
AL
1875#, c-format
1876msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
afeadc3d 1877msgstr "Detta är inte ett giltigt DEB-arkiv, delen \"%s\" saknas"
dc738e7a 1878
eef71338
CB
1879#. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain
1880#: apt-inst/deb/debfile.cc:53
2b601fe6 1881#, c-format
0e1423ae 1882msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
afeadc3d 1883msgstr "Detta är inte ett giltigt DEB-arkiv, \"%s\", \"%s\" och \"%s\" saknas"
dc738e7a 1884
611efb3c 1885# chdir
eef71338 1886#: apt-inst/deb/debfile.cc:113
2cb78bcf 1887#, c-format
dc738e7a 1888msgid "Couldn't change to %s"
11d2391d 1889msgstr "Kunde inte byta till %s"
dc738e7a 1890
eef71338
CB
1891#: apt-inst/deb/debfile.cc:154
1892#, c-format
1893msgid "Internal error, could not locate member %s"
1894msgstr "Internt fel, kunde inta hitta delen %s"
dc738e7a 1895
eef71338 1896#: apt-inst/deb/debfile.cc:189
dc738e7a 1897msgid "Failed to locate a valid control file"
8fa76720 1898msgstr "Misslyckades med att hitta en giltig control-fil"
dc738e7a 1899
eef71338 1900#: apt-inst/deb/debfile.cc:274
1169dbfa 1901msgid "Unparsable control file"
2cb78bcf 1902msgstr "Kunde inte tolka control-filen"
dc738e7a 1903
897e3c7b 1904#: methods/bzip2.cc:60 methods/gzip.cc:52
1905msgid "Empty files can't be valid archives"
1906msgstr ""
1907
1908#: methods/bzip2.cc:64
969bf9f2 1909#, c-format
2a8a592d 1910msgid "Couldn't open pipe for %s"
969bf9f2 1911msgstr "Kunde inte öppna rör för %s"
2a8a592d 1912
1913# %s = programnamn
897e3c7b 1914#: methods/bzip2.cc:108
2a8a592d 1915#, c-format
1916msgid "Read error from %s process"
1917msgstr "Läsfel från %s-processen"
1918
897e3c7b 1919#: methods/bzip2.cc:140 methods/bzip2.cc:149 methods/copy.cc:43
1920#: methods/gzip.cc:92 methods/gzip.cc:101 methods/rred.cc:524
1921#: methods/rred.cc:533
2a8a592d 1922msgid "Failed to stat"
1923msgstr "Kunde inte ta status"
1924
897e3c7b 1925#: methods/bzip2.cc:146 methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:98
1926#: methods/rred.cc:530
2a8a592d 1927msgid "Failed to set modification time"
1928msgstr "Misslyckades ställa in ändringstid"
1929
b81dbe40 1930#: methods/cdrom.cc:199
38d608f4 1931#, c-format
67f393ab 1932msgid "Unable to read the cdrom database %s"
afeadc3d 1933msgstr "Kunde inte läsa cd-rom-databasen %s"
38d608f4 1934
b81dbe40 1935#: methods/cdrom.cc:208
67f393ab 1936msgid ""
1937"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1938"cannot be used to add new CD-ROMs"
1939msgstr ""
afeadc3d
PK
1940"Använd apt-cdrom för att APT ska känna igen denna cd. apt-get update kan "
1941"inte användas för att lägga till skivor"
38d608f4 1942
b81dbe40 1943#: methods/cdrom.cc:218
67f393ab 1944msgid "Wrong CD-ROM"
1945msgstr "Fel cd-rom"
38d608f4 1946
3d1e70d3 1947#: methods/cdrom.cc:245
67f393ab 1948#, c-format
1949msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
afeadc3d 1950msgstr "Kunde inte avmontera cd-rom:en i %s, den kanske fortfarande används."
38d608f4 1951
3d1e70d3 1952#: methods/cdrom.cc:250
67f393ab 1953msgid "Disk not found."
1954msgstr "Skivan hittades inte."
38d608f4 1955
eef71338 1956#: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:265
67f393ab 1957msgid "File not found"
1958msgstr "Filen hittades inte"
38d608f4 1959
67f393ab 1960#: methods/file.cc:44
1961msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
afeadc3d 1962msgstr "Ogiltig URI, lokala URI:er får inte börja med //"
38d608f4 1963
67f393ab 1964#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1c5f0d75 1965#: methods/ftp.cc:168
67f393ab 1966msgid "Logging in"
1967msgstr "Loggar in"
38d608f4 1968
1c5f0d75 1969#: methods/ftp.cc:174
67f393ab 1970msgid "Unable to determine the peer name"
afeadc3d 1971msgstr "Kunde inte fastställa namnet på partnern"
38d608f4 1972
1c5f0d75 1973#: methods/ftp.cc:179
67f393ab 1974msgid "Unable to determine the local name"
afeadc3d 1975msgstr "Kunde inte fastställa det lokala namnet"
38d608f4 1976
1c5f0d75 1977#: methods/ftp.cc:210 methods/ftp.cc:238
38d608f4 1978#, c-format
67f393ab 1979msgid "The server refused the connection and said: %s"
1980msgstr "Servern nekade anslutningen och sade: %s"
38d608f4 1981
1c5f0d75 1982#: methods/ftp.cc:216
67f393ab 1983#, c-format
1984msgid "USER failed, server said: %s"
1985msgstr "USER misslyckades, servern sade: %s"
38d608f4 1986
1c5f0d75 1987#: methods/ftp.cc:223
67f393ab 1988#, c-format
1989msgid "PASS failed, server said: %s"
1990msgstr "PASS misslyckades, servern sade: %s"
38d608f4 1991
1c5f0d75 1992#: methods/ftp.cc:243
67f393ab 1993msgid ""
1994"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1995"is empty."
1996msgstr ""
1997"En mellanserver (proxy) angavs men inget inloggningsskript, Acquire::ftp::"
afeadc3d 1998"ProxyLogin är tom."
38d608f4 1999
1c5f0d75 2000#: methods/ftp.cc:271
67f393ab 2001#, c-format
2002msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
2003msgstr "Kommandot \"%s\" i inloggningsskriptet misslyckades, servern sade: %s"
38d608f4 2004
1c5f0d75 2005#: methods/ftp.cc:297
38d608f4 2006#, c-format
67f393ab 2007msgid "TYPE failed, server said: %s"
2008msgstr "TYPE misslyckades, servern sade: %s"
38d608f4 2009
eef71338 2010#: methods/ftp.cc:335 methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:184 methods/rsh.cc:227
67f393ab 2011msgid "Connection timeout"
afeadc3d 2012msgstr "Tidsgränsen för anslutningen överskreds"
38d608f4 2013
1c5f0d75 2014#: methods/ftp.cc:341
67f393ab 2015msgid "Server closed the connection"
afeadc3d 2016msgstr "Servern stängde anslutningen"
38d608f4 2017
eef71338 2018#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:820 methods/rsh.cc:191
67f393ab 2019msgid "Read error"
afeadc3d 2020msgstr "Läsfel"
38d608f4 2021
eef71338 2022#: methods/ftp.cc:351 methods/rsh.cc:198
67f393ab 2023msgid "A response overflowed the buffer."
2024msgstr "Ett svar spillde bufferten."
38d608f4 2025
1c5f0d75 2026#: methods/ftp.cc:368 methods/ftp.cc:380
67f393ab 2027msgid "Protocol corruption"
2028msgstr "Protokollet skadat"
38d608f4 2029
eef71338 2030#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:862 methods/rsh.cc:233
67f393ab 2031msgid "Write error"
2032msgstr "Skrivfel"
38d608f4 2033
b6c6b52f 2034#: methods/ftp.cc:692 methods/ftp.cc:698 methods/ftp.cc:734
67f393ab 2035msgid "Could not create a socket"
2036msgstr "Kunde inte skapa ett uttag (socket)"
de5a560a 2037
b6c6b52f 2038#: methods/ftp.cc:703
67f393ab 2039msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
afeadc3d 2040msgstr "Kunde inte ansluta datauttaget (socket), inget svar inom tidsgräns"
38d608f4 2041
b6c6b52f 2042#: methods/ftp.cc:709
67f393ab 2043msgid "Could not connect passive socket."
2044msgstr "Kunde inte ansluta passivt uttag (socket)."
de5a560a 2045
b6c6b52f 2046#: methods/ftp.cc:727
67f393ab 2047msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
afeadc3d 2048msgstr "getaddrinfo kunde inte få tag i ett lyssnande uttag (socket)"
38d608f4 2049
b6c6b52f 2050#: methods/ftp.cc:741
67f393ab 2051msgid "Could not bind a socket"
2052msgstr "Kunde inte binda ett uttag (socket)"
38d608f4 2053
b6c6b52f 2054#: methods/ftp.cc:745
67f393ab 2055msgid "Could not listen on the socket"
afeadc3d 2056msgstr "Kunde inte lyssna på uttaget (socket)"
38d608f4 2057
b6c6b52f 2058#: methods/ftp.cc:752
67f393ab 2059msgid "Could not determine the socket's name"
afeadc3d 2060msgstr "Kunde inte fastställa uttagets namn (socket)"
802442e3 2061
b6c6b52f 2062#: methods/ftp.cc:784
67f393ab 2063msgid "Unable to send PORT command"
afeadc3d 2064msgstr "Kunde inte sända PORT-kommando"
3c4a4974 2065
b6c6b52f 2066#: methods/ftp.cc:794
67f393ab 2067#, c-format
2068msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
afeadc3d 2069msgstr "Okänd adressfamilj %u (AF_*)"
3c4a4974 2070
b6c6b52f 2071#: methods/ftp.cc:803
0e83e6b7 2072#, c-format
67f393ab 2073msgid "EPRT failed, server said: %s"
2074msgstr "EPRT misslyckades, servern sade: %s"
3c4a4974 2075
b6c6b52f 2076#: methods/ftp.cc:823
67f393ab 2077msgid "Data socket connect timed out"
afeadc3d 2078msgstr "Anslutet datauttag (socket) fick inte svar inom tidsgränsen"
38d608f4 2079
b6c6b52f 2080#: methods/ftp.cc:830
67f393ab 2081msgid "Unable to accept connection"
2082msgstr "Kunde inte ta emot anslutningen"
38d608f4 2083
eef71338 2084#: methods/ftp.cc:869 methods/http.cc:1023 methods/rsh.cc:303
67f393ab 2085msgid "Problem hashing file"
afeadc3d 2086msgstr "Problem med att lägga filen till hashtabellen"
38d608f4 2087
b6c6b52f 2088#: methods/ftp.cc:882
38d608f4 2089#, c-format
67f393ab 2090msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
afeadc3d 2091msgstr "Kunde inte hämta filen, servern sade \"%s\""
38d608f4 2092
eef71338 2093#: methods/ftp.cc:897 methods/rsh.cc:322
67f393ab 2094msgid "Data socket timed out"
afeadc3d 2095msgstr "Datauttag (socket) fick inte svar inom tidsgränsen"
38d608f4 2096
b6c6b52f 2097#: methods/ftp.cc:927
de5a560a 2098#, c-format
67f393ab 2099msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
afeadc3d 2100msgstr "Dataöverföringen misslyckades, servern sade \"%s\""
38d608f4 2101
afeadc3d 2102# Statusmeddelande, byter från substantiv till verb
67f393ab 2103#. Get the files information
b6c6b52f 2104#: methods/ftp.cc:1004
67f393ab 2105msgid "Query"
afeadc3d 2106msgstr "Frågar"
38d608f4 2107
b6c6b52f 2108#: methods/ftp.cc:1116
67f393ab 2109msgid "Unable to invoke "
2110msgstr "Kunde inte starta "
dc738e7a 2111
afeadc3d 2112# Felmeddelande för misslyckad chdir
b6c6b52f 2113#: methods/connect.cc:71
dc738e7a 2114#, c-format
67f393ab 2115msgid "Connecting to %s (%s)"
2116msgstr "Ansluter till %s (%s)"
dc738e7a 2117
b6c6b52f 2118#: methods/connect.cc:82
dc738e7a 2119#, c-format
67f393ab 2120msgid "[IP: %s %s]"
2121msgstr "[IP: %s %s]"
dc738e7a 2122
67f393ab 2123# [f]amilj, [t]yp, [p]rotokoll
b6c6b52f 2124#: methods/connect.cc:89
38d608f4 2125#, c-format
67f393ab 2126msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
afeadc3d 2127msgstr "Kunde inte skapa ett uttag (socket) för %s (f=%u t=%u p=%u)"
67f393ab 2128
b6c6b52f 2129#: methods/connect.cc:95
67f393ab 2130#, c-format
2131msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
2132msgstr "Kunde inte initiera anslutningen till %s:%s (%s)."
2133
b6c6b52f 2134#: methods/connect.cc:103
67f393ab 2135#, c-format
2136msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
afeadc3d 2137msgstr "Kunde inte ansluta till %s:%s (%s), anslutningen överskred tidsgräns"
67f393ab 2138
b6c6b52f 2139#: methods/connect.cc:121
67f393ab 2140#, c-format
2141msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
2142msgstr "Kunde inte ansluta till %s:%s (%s)."
2143
2144#. We say this mainly because the pause here is for the
2145#. ssh connection that is still going
eef71338 2146#: methods/connect.cc:149 methods/rsh.cc:425
67f393ab 2147#, c-format
2148msgid "Connecting to %s"
2149msgstr "Ansluter till %s"
2150
b6c6b52f 2151#: methods/connect.cc:168 methods/connect.cc:187
67f393ab 2152#, c-format
2153msgid "Could not resolve '%s'"
afeadc3d 2154msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\""
67f393ab 2155
b6c6b52f 2156#: methods/connect.cc:193
67f393ab 2157#, c-format
2158msgid "Temporary failure resolving '%s'"
afeadc3d 2159msgstr "Temporärt fel vid uppslagning av \"%s\""
67f393ab 2160
afeadc3d 2161# Okänd felkod; %i = koden
b6c6b52f 2162#: methods/connect.cc:196
8d3489ab 2163#, c-format
a0895a74 2164msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
8d3489ab 2165msgstr "Något konstigt hände när \"%s:%s\" slogs upp (%i - %s)"
67f393ab 2166
b6c6b52f 2167#: methods/connect.cc:243
8d3489ab 2168#, c-format
3483c747 2169msgid "Unable to connect to %s:%s:"
8d3489ab 2170msgstr "Kunde inte ansluta till %s:%s:"
67f393ab 2171
0fd68707 2172#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
b6c6b52f 2173#: methods/gpgv.cc:71
8d3489ab 2174#, c-format
0fd68707 2175msgid "No keyring installed in %s."
8d3489ab 2176msgstr "Ingen nyckelring installerad i %s."
0fd68707 2177
b6c6b52f 2178#: methods/gpgv.cc:163
de5a560a 2179msgid ""
67f393ab 2180"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
de5a560a 2181msgstr ""
afeadc3d 2182"Internt fel: Korrekt signatur men kunde inte fastställa nyckelns "
67f393ab 2183"fingeravtryck?!"
2184
b6c6b52f 2185#: methods/gpgv.cc:168
67f393ab 2186msgid "At least one invalid signature was encountered."
afeadc3d 2187msgstr "Minst en ogiltig signatur träffades på."
dc738e7a 2188
b6c6b52f 2189#: methods/gpgv.cc:172
b6c6b52f 2190msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
67f393ab 2191msgstr ""
969bf9f2 2192"Kunde inte köra \"gpgv\" för att verifiera signatur (är gpgv installerad?)"
38fd54f1 2193
b6c6b52f 2194#: methods/gpgv.cc:177
67f393ab 2195msgid "Unknown error executing gpgv"
afeadc3d 2196msgstr "Okänt fel vid körning av gpgv"
dc738e7a 2197
b6c6b52f 2198#: methods/gpgv.cc:211 methods/gpgv.cc:218
67f393ab 2199msgid "The following signatures were invalid:\n"
afeadc3d 2200msgstr "Följande signaturer är ogiltiga:\n"
67f393ab 2201
b6c6b52f 2202#: methods/gpgv.cc:225
67f393ab 2203msgid ""
2204"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
2205"available:\n"
2206msgstr ""
afeadc3d
PK
2207"Följande signaturer kunde inte verifieras för att den öppna nyckeln inte är "
2208"tillgänglig:\n"
dc738e7a 2209
1c5f0d75 2210#: methods/http.cc:385
67f393ab 2211msgid "Waiting for headers"
1ba20bc4 2212msgstr "Väntar på rubriker"
dc738e7a 2213
1c5f0d75 2214#: methods/http.cc:531
67f393ab 2215#, c-format
2216msgid "Got a single header line over %u chars"
1ba20bc4 2217msgstr "Fick en ensam rubrikrad på %u tecken"
dc738e7a 2218
1c5f0d75 2219#: methods/http.cc:539
67f393ab 2220msgid "Bad header line"
1ba20bc4 2221msgstr "Felaktig rubrikrad"
dc738e7a 2222
be2db981 2223#: methods/http.cc:564 methods/http.cc:571
67f393ab 2224msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
afeadc3d 2225msgstr "Http-servern sände ett ogiltigt svarshuvud"
dc738e7a 2226
be2db981 2227#: methods/http.cc:600
67f393ab 2228msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1ba20bc4 2229msgstr "Http-servern sände ett ogiltigt Content-Length-rubrik"
67f393ab 2230
be2db981 2231#: methods/http.cc:615
67f393ab 2232msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1ba20bc4 2233msgstr "Http-servern sände ett ogiltigt Content-Range-rubrik"
67f393ab 2234
be2db981 2235#: methods/http.cc:617
67f393ab 2236msgid "This HTTP server has broken range support"
afeadc3d 2237msgstr "Den här http-serverns stöd för delvis hämtning fungerar inte"
67f393ab 2238
be2db981 2239#: methods/http.cc:641
67f393ab 2240msgid "Unknown date format"
afeadc3d 2241msgstr "Okänt datumformat"
67f393ab 2242
eef71338 2243#: methods/http.cc:800
67f393ab 2244msgid "Select failed"
2245msgstr "\"Select\" misslyckades"
2246
eef71338 2247#: methods/http.cc:805
67f393ab 2248msgid "Connection timed out"
afeadc3d 2249msgstr "Anslutningen överskred tidsgränsen"
dc738e7a 2250
eef71338 2251#: methods/http.cc:828
67f393ab 2252msgid "Error writing to output file"
2253msgstr "Fel vid skrivning till utdatafil"
2254
eef71338 2255#: methods/http.cc:859
67f393ab 2256msgid "Error writing to file"
2257msgstr "Fel vid skrivning till fil"
2258
eef71338 2259#: methods/http.cc:887
67f393ab 2260msgid "Error writing to the file"
2261msgstr "Fel vid skrivning till filen"
2262
eef71338 2263#: methods/http.cc:901
67f393ab 2264msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
afeadc3d 2265msgstr "Fel vid läsning från server: Andra änden stängde förbindelsen"
67f393ab 2266
eef71338 2267#: methods/http.cc:903
67f393ab 2268msgid "Error reading from server"
afeadc3d 2269msgstr "Fel vid läsning från server"
67f393ab 2270
eef71338 2271#: methods/http.cc:1008 apt-pkg/contrib/mmap.cc:291
08f8455c 2272msgid "Failed to truncate file"
812d9c3d 2273msgstr "Misslyckades med att kapa av filen"
08f8455c 2274
eef71338 2275#: methods/http.cc:1183
67f393ab 2276msgid "Bad header data"
2277msgstr "Felaktiga data i huvud"
2278
eef71338 2279#: methods/http.cc:1200 methods/http.cc:1255
67f393ab 2280msgid "Connection failed"
2281msgstr "Anslutningen misslyckades"
2282
eef71338 2283#: methods/http.cc:1347
67f393ab 2284msgid "Internal error"
2285msgstr "Internt fel"
2286
b81dbe40 2287#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:77
67f393ab 2288msgid "Can't mmap an empty file"
afeadc3d 2289msgstr "Kan inte utföra mmap på en tom fil"
67f393ab 2290
b81dbe40 2291#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:89
969bf9f2 2292#, c-format
b81dbe40 2293msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
969bf9f2 2294msgstr "Kunde inte duplicera filhandtag %i"
b81dbe40 2295
eef71338 2296#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:97 apt-pkg/contrib/mmap.cc:258
2cb78bcf 2297#, c-format
67f393ab 2298msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
afeadc3d 2299msgstr "Kunde inte utföra mmap på %lu byte"
dc738e7a 2300
b81dbe40 2301#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:124
b81dbe40 2302msgid "Unable to close mmap"
969bf9f2 2303msgstr "Kunde inte stänga mmap"
b81dbe40
DK
2304
2305#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:152 apt-pkg/contrib/mmap.cc:180
b81dbe40 2306msgid "Unable to synchronize mmap"
969bf9f2 2307msgstr "Kunde inte synkronisera mmap"
b81dbe40 2308
eef71338 2309#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:310
d9199d6e 2310#, c-format
2311msgid ""
2312"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
2313"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2314msgstr ""
1ba20bc4 2315"Dynamisk MMap fick slut på utrymme. Öka storleken för APT::Cache-Limit. "
2316"Aktuellt värde: %lu. (man 5 apt.conf)"
08f8455c 2317
eef71338 2318#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:409
0fd68707
MV
2319#, c-format
2320msgid ""
b6c6b52f
MV
2321"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2322"reached."
2323msgstr ""
969bf9f2 2324"Kunde inte öka storleken för MMap eftersom gränsen på %lu byte redan har "
2325"uppnåtts."
b6c6b52f 2326
eef71338 2327#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:412
b6c6b52f
MV
2328msgid ""
2329"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
0fd68707 2330msgstr ""
969bf9f2 2331"Kunde inte öka storleken för MMap eftersom automatisk växt har inaktiverats "
2332"av användaren."
0fd68707 2333
8e947fe1 2334#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
b81dbe40 2335#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371
8e947fe1 2336#, c-format
2337msgid "%lid %lih %limin %lis"
8d3489ab 2338msgstr "%lid %lih %limin %lis"
8e947fe1 2339
2340#. h means hours, min means minutes, s means seconds
b81dbe40 2341#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
8e947fe1 2342#, c-format
2343msgid "%lih %limin %lis"
8d3489ab 2344msgstr "%lih %limin %lis"
8e947fe1 2345
2346#. min means minutes, s means seconds
b81dbe40 2347#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
8e947fe1 2348#, c-format
2349msgid "%limin %lis"
8d3489ab 2350msgstr "%limin %lis"
8e947fe1 2351
2352#. s means seconds
b81dbe40 2353#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390
8e947fe1 2354#, c-format
2355msgid "%lis"
8d3489ab 2356msgstr "%lis"
8e947fe1 2357
eef71338 2358#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1138
89409d33 2359#, c-format
67f393ab 2360msgid "Selection %s not found"
2361msgstr "Valet %s hittades inte"
89409d33 2362
0fd68707 2363#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:452
89409d33 2364#, c-format
67f393ab 2365msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
afeadc3d 2366msgstr "Okänd typförkortning: \"%c\""
89409d33 2367
0fd68707 2368#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510
89409d33 2369#, c-format
67f393ab 2370msgid "Opening configuration file %s"
afeadc3d 2371msgstr "Öppnar konfigurationsfilen %s"
67f393ab 2372
0fd68707 2373#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:678
8e495088 2374#, c-format
67f393ab 2375msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
afeadc3d 2376msgstr "Syntaxfel %s:%u: Block börjar utan namn."
89409d33 2377
0fd68707 2378#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697
d9b1d834 2379#, c-format
67f393ab 2380msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
afeadc3d 2381msgstr "Syntaxfel %s:%u: Felformat märke"
89409d33 2382
0fd68707 2383#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:714
67f393ab 2384#, c-format
2385msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
afeadc3d 2386msgstr "Syntaxfel %s:%u: Överflödigt skräp efter värde"
89409d33 2387
0fd68707 2388#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:754
89409d33 2389#, c-format
67f393ab 2390msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
afeadc3d 2391msgstr "Syntaxfel %s:%u: Direktiv kan endast utföras på toppnivån"
89409d33 2392
0fd68707 2393#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:761
89409d33 2394#, c-format
67f393ab 2395msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
afeadc3d 2396msgstr "Syntaxfel %s:%u: För många nästlade inkluderingar"
89409d33 2397
0fd68707 2398#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:765 apt-pkg/contrib/configuration.cc:770
8e495088 2399#, c-format
67f393ab 2400msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
afeadc3d 2401msgstr "Syntaxfel %s:%u: Inkluderad härifrån"
89409d33 2402
0fd68707 2403#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774
8e495088 2404#, c-format
67f393ab 2405msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
afeadc3d 2406msgstr "Syntaxfel %s:%u: Direktivet \"%s\" stöds inte"
89409d33 2407
b81dbe40 2408#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777
969bf9f2 2409#, c-format
b81dbe40 2410msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
969bf9f2 2411msgstr "Syntaxfel %s:%u: clear-direktivet kräver ett flaggträd som argument"
b81dbe40
DK
2412
2413#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:827
8e495088 2414#, c-format
67f393ab 2415msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
afeadc3d 2416msgstr "Syntaxfel %s:%u: Överflödigt skräp vid filens slut"
89409d33 2417
67f393ab 2418#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
2419#, c-format
2420msgid "%c%s... Error!"
2421msgstr "%c%s... Fel!"
2422
67f393ab 2423#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
2424#, c-format
2425msgid "%c%s... Done"
afeadc3d 2426msgstr "%c%s... Färdig"
89409d33 2427
0e1423ae 2428#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
89409d33 2429#, c-format
67f393ab 2430msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
afeadc3d 2431msgstr "Kommandoradsflaggan \"%c\" [från %s] är inte känd."
89409d33 2432
0e1423ae 2433#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
2434#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
8e495088 2435#, c-format
67f393ab 2436msgid "Command line option %s is not understood"
afeadc3d 2437msgstr "Förstår inte kommandoradsflaggan %s"
89409d33 2438
0e1423ae 2439#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
8e495088 2440#, c-format
67f393ab 2441msgid "Command line option %s is not boolean"
afeadc3d 2442msgstr "Kommandoradsflaggan %s är inte boolsk"
89409d33 2443
b81dbe40 2444#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:165 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:186
8e495088 2445#, c-format
67f393ab 2446msgid "Option %s requires an argument."
afeadc3d 2447msgstr "Flaggan %s kräver ett argument."
89409d33 2448
b81dbe40 2449#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206
89409d33 2450#, c-format
67f393ab 2451msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2452msgstr ""
afeadc3d 2453"Flaggan %s: Den angivna konfigurationsposten måste innehålla ett =<värde>."
89409d33 2454
b81dbe40 2455#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236
8e495088 2456#, c-format
67f393ab 2457msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
afeadc3d 2458msgstr "Flaggan %s kräver ett heltalsargument, inte \"%s\""
89409d33 2459
b81dbe40 2460#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:267
89409d33 2461#, c-format
67f393ab 2462msgid "Option '%s' is too long"
afeadc3d 2463msgstr "Flaggan \"%s\" är för lång"
8e495088 2464
b81dbe40 2465#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
8e495088 2466#, c-format
67f393ab 2467msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
afeadc3d 2468msgstr "Förstår inte %s, prova med \"true\" eller \"false\"."
89409d33 2469
b81dbe40 2470#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
67f393ab 2471#, c-format
2472msgid "Invalid operation %s"
4e463ec4 2473msgstr "Felaktig åtgärd %s"
89409d33 2474
0e1423ae 2475#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
67f393ab 2476#, c-format
2477msgid "Unable to stat the mount point %s"
afeadc3d 2478msgstr "Kunde inte ta status på monteringspunkten %s."
89409d33 2479
afeadc3d 2480# Felmeddelande för misslyckad chdir
be2db981
DK
2481#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:175 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:209
2482#: apt-pkg/acquire.cc:456 apt-pkg/acquire.cc:481 apt-pkg/clean.cc:39
eef71338 2483#: methods/mirror.cc:97
89409d33 2484#, c-format
67f393ab 2485msgid "Unable to change to %s"
2486msgstr "Kunde inte byta till %s"
89409d33 2487
eef71338 2488#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:220
67f393ab 2489msgid "Failed to stat the cdrom"
afeadc3d 2490msgstr "Kunde inte ta status på cd-romen."
89409d33 2491
eef71338 2492#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:168
de5a560a 2493#, c-format
67f393ab 2494msgid "Not using locking for read only lock file %s"
afeadc3d 2495msgstr "Använder inte låsning för skrivskyddade låsfilen %s"
89409d33 2496
eef71338 2497#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:173
67f393ab 2498#, c-format
2499msgid "Could not open lock file %s"
afeadc3d 2500msgstr "Kunde inte öppna låsfilen %s"
89409d33 2501
eef71338 2502#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:191
de5a560a 2503#, c-format
67f393ab 2504msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
afeadc3d 2505msgstr "Använder inte låsning för nfs-monterade låsfilen %s"
89409d33 2506
eef71338 2507#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:195
de5a560a 2508#, c-format
67f393ab 2509msgid "Could not get lock %s"
afeadc3d 2510msgstr "Kunde inte erhålla låset %s"
89409d33 2511
eef71338 2512#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:335
c3bbfb87
MV
2513#, c-format
2514msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2515msgstr ""
2516
eef71338 2517#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:362
897e3c7b 2518#, c-format
2519msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2520msgstr ""
2521
eef71338 2522#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:380
897e3c7b 2523#, c-format
2524msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2525msgstr ""
2526
eef71338 2527#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:389
897e3c7b 2528#, c-format
2529msgid ""
2530"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2531msgstr ""
2532
eef71338 2533#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:679
67f393ab 2534#, c-format
2535msgid "Waited for %s but it wasn't there"
afeadc3d 2536msgstr "Väntade på %s men den fanns inte där"
89409d33 2537
eef71338 2538#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:691
67f393ab 2539#, c-format
2540msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
afeadc3d 2541msgstr "Underprocessen %s råkade ut för ett segmenteringsfel."
89409d33 2542
eef71338 2543#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:693
8d3489ab 2544#, c-format
09d057db 2545msgid "Sub-process %s received signal %u."
8d3489ab 2546msgstr "Underprocessen %s tog emot signal %u."
09d057db 2547
eef71338 2548#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:697
67f393ab 2549#, c-format
2550msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2551msgstr "Underprocessen %s svarade med en felkod (%u)"
89409d33 2552
eef71338 2553#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:699
67f393ab 2554#, c-format
2555msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
afeadc3d 2556msgstr "Underprocessen %s avslutades oväntat"
4948a1ba 2557
eef71338 2558#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:764
67f393ab 2559#, c-format
2560msgid "Could not open file %s"
afeadc3d 2561msgstr "Kunde inte öppna filen %s"
89409d33 2562
eef71338 2563#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:781
969bf9f2 2564#, c-format
b6c6b52f 2565msgid "Could not open file descriptor %d"
969bf9f2 2566msgstr "Kunde inte öppna filhandtag %d"
b6c6b52f 2567
eef71338 2568#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:841
67f393ab 2569#, c-format
2570msgid "read, still have %lu to read but none left"
afeadc3d 2571msgstr "läsning, har fortfarande %lu att läsa men ingenting finns kvar"
89409d33 2572
eef71338 2573#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:874
67f393ab 2574#, c-format
2575msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
2576msgstr "skrivning, har fortfarande %lu att skriva men kunde inte"
89409d33 2577
eef71338 2578#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1010
969bf9f2 2579#, c-format
b6c6b52f 2580msgid "Problem closing the gzip file %s"
969bf9f2 2581msgstr "Problem med att stänga gzip-filen %s"
89409d33 2582
eef71338 2583#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1013
969bf9f2 2584#, c-format
b6c6b52f 2585msgid "Problem closing the file %s"
969bf9f2 2586msgstr "Problem med att stänga filen %s"
b6c6b52f 2587
eef71338 2588#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1018
969bf9f2 2589#, c-format
b6c6b52f 2590msgid "Problem renaming the file %s to %s"
969bf9f2 2591msgstr "Problem med att byta namn på filen %s till %s"
b6c6b52f 2592
eef71338 2593#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1029
969bf9f2 2594#, c-format
b6c6b52f 2595msgid "Problem unlinking the file %s"
969bf9f2 2596msgstr "Problem med att avlänka filen %s"
89409d33 2597
eef71338 2598#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1042
67f393ab 2599msgid "Problem syncing the file"
2600msgstr "Problem med att synkronisera filen"
89409d33 2601
67f393ab 2602# Felmeddelande
be2db981 2603#: apt-pkg/pkgcache.cc:145
67f393ab 2604msgid "Empty package cache"
afeadc3d 2605msgstr "Paketcachen är tom"
8e495088 2606
be2db981 2607#: apt-pkg/pkgcache.cc:151
67f393ab 2608msgid "The package cache file is corrupted"
afeadc3d 2609msgstr "Paketcachefilen är skadad"
8e495088 2610
be2db981 2611#: apt-pkg/pkgcache.cc:156
67f393ab 2612msgid "The package cache file is an incompatible version"
afeadc3d 2613msgstr "Paketcachefilens version är inkompatibel"
4948a1ba 2614
be2db981 2615#: apt-pkg/pkgcache.cc:161
c686af96 2616#, c-format
67f393ab 2617msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
afeadc3d 2618msgstr "Denna APT saknar stöd för versionssystemet \"%s\""
4948a1ba 2619
be2db981 2620#: apt-pkg/pkgcache.cc:166
67f393ab 2621msgid "The package cache was built for a different architecture"
afeadc3d 2622msgstr "Paketcachen byggdes för en annan arkitektur"
4948a1ba 2623
eef71338 2624#: apt-pkg/pkgcache.cc:299
67f393ab 2625msgid "Depends"
2626msgstr "Beroende av"
89409d33 2627
eef71338 2628#: apt-pkg/pkgcache.cc:299
67f393ab 2629msgid "PreDepends"
afeadc3d 2630msgstr "Förberoende av"
89409d33 2631
eef71338 2632#: apt-pkg/pkgcache.cc:299
67f393ab 2633msgid "Suggests"
afeadc3d 2634msgstr "Föreslår"
8e495088 2635
eef71338 2636#: apt-pkg/pkgcache.cc:300
67f393ab 2637msgid "Recommends"
2638msgstr "Rekommenderar"
89409d33 2639
67f393ab 2640# "Konfliktar"?
eef71338 2641#: apt-pkg/pkgcache.cc:300
67f393ab 2642msgid "Conflicts"
afeadc3d 2643msgstr "Står i konflikt med"
89409d33 2644
eef71338 2645#: apt-pkg/pkgcache.cc:300
67f393ab 2646msgid "Replaces"
afeadc3d 2647msgstr "Ersätter"
89409d33 2648
afeadc3d 2649# "Föråldrar"?
eef71338 2650#: apt-pkg/pkgcache.cc:301
67f393ab 2651msgid "Obsoletes"
afeadc3d 2652msgstr "Föråldrar"
89409d33 2653
eef71338 2654#: apt-pkg/pkgcache.cc:301
67f393ab 2655msgid "Breaks"
8d3489ab 2656msgstr "Gör sönder"
89409d33 2657
eef71338 2658#: apt-pkg/pkgcache.cc:301
09d057db 2659msgid "Enhances"
8d3489ab 2660msgstr "Utökar"
09d057db 2661
eef71338 2662#: apt-pkg/pkgcache.cc:312
67f393ab 2663msgid "important"
2664msgstr "viktigt"
89409d33 2665
eef71338 2666#: apt-pkg/pkgcache.cc:312
67f393ab 2667msgid "required"
afeadc3d 2668msgstr "nödvändigt"
89409d33 2669
eef71338 2670#: apt-pkg/pkgcache.cc:312
67f393ab 2671msgid "standard"
8d3489ab 2672msgstr "standard"
de5a560a 2673
eef71338 2674#: apt-pkg/pkgcache.cc:313
67f393ab 2675msgid "optional"
2676msgstr "valfri"
de5a560a 2677
eef71338 2678#: apt-pkg/pkgcache.cc:313
67f393ab 2679msgid "extra"
2680msgstr "extra"
89409d33 2681
c3bbfb87 2682#: apt-pkg/depcache.cc:125 apt-pkg/depcache.cc:154
67f393ab 2683msgid "Building dependency tree"
afeadc3d 2684msgstr "Bygger beroendeträd"
89409d33 2685
c3bbfb87 2686#: apt-pkg/depcache.cc:126
67f393ab 2687msgid "Candidate versions"
2688msgstr "Kandiderande versioner"
89409d33 2689
c3bbfb87 2690#: apt-pkg/depcache.cc:155
67f393ab 2691msgid "Dependency generation"
2692msgstr "Beroendegenerering"
89409d33 2693
c3bbfb87 2694#: apt-pkg/depcache.cc:175 apt-pkg/depcache.cc:208 apt-pkg/depcache.cc:212
67f393ab 2695msgid "Reading state information"
afeadc3d 2696msgstr "Läser tillståndsinformation"
8e495088 2697
c3bbfb87 2698#: apt-pkg/depcache.cc:237
67f393ab 2699#, c-format
2700msgid "Failed to open StateFile %s"
afeadc3d 2701msgstr "Misslyckades med att öppna StateFile %s"
8e495088 2702
c3bbfb87 2703#: apt-pkg/depcache.cc:243
67f393ab 2704#, c-format
2705msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
afeadc3d 2706msgstr "Misslyckades med att skriva temporär StateFile %s"
8e495088 2707
0e1423ae 2708#: apt-pkg/tagfile.cc:102
67f393ab 2709#, c-format
2710msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2711msgstr "Kunde inte tolka paketfilen %s (1)"
8e495088 2712
0e1423ae 2713#: apt-pkg/tagfile.cc:189
8e495088 2714#, c-format
67f393ab 2715msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2716msgstr "Kunde inte tolka paketfilen %s (2)"
8e495088 2717
b81dbe40 2718#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
969bf9f2 2719#, c-format
b81dbe40 2720msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
969bf9f2 2721msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format ([option] ej tolkningsbar)"
b81dbe40
DK
2722
2723#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
969bf9f2 2724#, c-format
b81dbe40 2725msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
969bf9f2 2726msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format ([option] för kort)"
b81dbe40
DK
2727
2728#: apt-pkg/sourcelist.cc:106
969bf9f2 2729#, c-format
b81dbe40 2730msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
969bf9f2 2731msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format ([%s] är inte en tilldelning)"
b81dbe40
DK
2732
2733#: apt-pkg/sourcelist.cc:112
969bf9f2 2734#, c-format
b81dbe40 2735msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
969bf9f2 2736msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format ([%s] saknar nyckel)"
b81dbe40
DK
2737
2738#: apt-pkg/sourcelist.cc:115
969bf9f2 2739#, c-format
b81dbe40 2740msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
969bf9f2 2741msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format ([%s] nyckeln %s saknar värde)"
b81dbe40
DK
2742
2743#: apt-pkg/sourcelist.cc:128
0e83e6b7 2744#, c-format
67f393ab 2745msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
afeadc3d 2746msgstr "Rad %lu i källistan %s har (URI)"
3c4a4974 2747
b81dbe40 2748#: apt-pkg/sourcelist.cc:130
0e83e6b7 2749#, c-format
67f393ab 2750msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
afeadc3d 2751msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (dist)"
802442e3 2752
b81dbe40 2753#: apt-pkg/sourcelist.cc:133
8e495088 2754#, c-format
67f393ab 2755msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
afeadc3d 2756msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (URI-tolkning)"
8e495088 2757
b81dbe40 2758#: apt-pkg/sourcelist.cc:139
8e495088 2759#, c-format
67f393ab 2760msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
afeadc3d 2761msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (Absolut dist)"
8e495088 2762
b81dbe40 2763#: apt-pkg/sourcelist.cc:146
424ff3d2 2764#, c-format
67f393ab 2765msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
afeadc3d 2766msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (dist-tolkning)"
3c4a4974 2767
b81dbe40 2768#: apt-pkg/sourcelist.cc:244
67f393ab 2769#, c-format
2770msgid "Opening %s"
afeadc3d 2771msgstr "Öppnar %s"
8e495088 2772
eef71338 2773#: apt-pkg/sourcelist.cc:261 apt-pkg/cdrom.cc:444
67f393ab 2774#, c-format
2775msgid "Line %u too long in source list %s."
afeadc3d 2776msgstr "Rad %u är för lång i källistan %s."
8e495088 2777
b81dbe40 2778#: apt-pkg/sourcelist.cc:281
8e495088 2779#, c-format
67f393ab 2780msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
afeadc3d 2781msgstr "Rad %u i källistan %s har fel format (typ)"
8e495088 2782
b81dbe40 2783#: apt-pkg/sourcelist.cc:285
67f393ab 2784#, c-format
2785msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
afeadc3d 2786msgstr "Typ \"%s\" är inte känd på rad %u i listan över källor %s"
8e495088 2787
eef71338 2788#: apt-pkg/packagemanager.cc:335 apt-pkg/packagemanager.cc:733
a0895a74
MV
2789#, c-format
2790msgid ""
be2db981 2791"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
a0895a74
MV
2792"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2793msgstr ""
8d3489ab 2794"Kunde inte genomföra omedelbar konfiguration på \"%s\". Se man 5 apt.conf "
2795"under APT::Immediate-Configure för information. (%d)"
a0895a74 2796
eef71338 2797#: apt-pkg/packagemanager.cc:548
89409d33 2798#, c-format
67f393ab 2799msgid ""
2800"This installation run will require temporarily removing the essential "
2801"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2802"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2803msgstr ""
afeadc3d
PK
2804"För att genomföra installationen måste det systemkritiska paketet %s "
2805"tillfälligt tas bort på grund av en beroendespiral i Conflicts/Pre-Depends. "
2806"Detta är oftast en dålig idé, men om du verkligen vill göra det kan du "
67f393ab 2807"aktivera flaggan \"APT::Force-LoopBreak\"."
38d608f4 2808
eef71338 2809#: apt-pkg/packagemanager.cc:596
a0895a74
MV
2810#, c-format
2811msgid ""
be2db981 2812"Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. Please "
a0895a74
MV
2813"see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
2814msgstr ""
8d3489ab 2815"Kunde inte genomföra omedelbar konfiguration på redan uppackade \"%s\". Se "
2816"man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure för information."
a0895a74 2817
0e1423ae 2818#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
67f393ab 2819#, c-format
2820msgid "Index file type '%s' is not supported"
afeadc3d 2821msgstr "Indexfiler av typ \"%s\" stöds inte"
8e495088 2822
eef71338 2823#: apt-pkg/algorithms.cc:247
67f393ab 2824#, c-format
2825msgid ""
2826"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2827msgstr ""
afeadc3d 2828"Paketet %s måste installeras om, men jag kan inte hitta något arkiv för det."
89409d33 2829
eef71338 2830#: apt-pkg/algorithms.cc:1158
de5a560a 2831msgid ""
67f393ab 2832"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2833"held packages."
de5a560a 2834msgstr ""
afeadc3d
PK
2835"Fel, pkgProblemResolver::Resolve genererade avbrott; detta kan bero på "
2836"tillbakahållna paket."
89409d33 2837
eef71338 2838#: apt-pkg/algorithms.cc:1160
67f393ab 2839msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
8d3489ab 2840msgstr "Kunde inte korrigera problemen, du har hållit tillbaka trasiga paket."
4948a1ba 2841
eef71338 2842#: apt-pkg/algorithms.cc:1436 apt-pkg/algorithms.cc:1438
897e3c7b 2843#, fuzzy
ab231908 2844msgid ""
897e3c7b 2845"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
ab231908
OS
2846"used instead."
2847msgstr ""
2848"Vissa indexfiler kunde inte hämtas, de har ignorerats eller så har de gamla "
2849"använts istället."
2850
b81dbe40 2851#: apt-pkg/acquire.cc:79
969bf9f2 2852#, c-format
b81dbe40 2853msgid "List directory %spartial is missing."
67f393ab 2854msgstr "Listkatalogen %spartial saknas."
89409d33 2855
b81dbe40 2856#: apt-pkg/acquire.cc:83
969bf9f2 2857#, c-format
b81dbe40 2858msgid "Archives directory %spartial is missing."
67f393ab 2859msgstr "Arkivkatalogen %spartial saknas."
89409d33 2860
b81dbe40 2861#: apt-pkg/acquire.cc:91
969bf9f2 2862#, c-format
b81dbe40 2863msgid "Unable to lock directory %s"
969bf9f2 2864msgstr "Kunde inte låsa katalogen %s"
b81dbe40 2865
67f393ab 2866#. only show the ETA if it makes sense
2867#. two days
be2db981 2868#: apt-pkg/acquire.cc:857
89409d33 2869#, c-format
67f393ab 2870msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
afeadc3d 2871msgstr "Hämtar fil %li av %li (%s återstår)"
89409d33 2872
be2db981 2873#: apt-pkg/acquire.cc:859
89409d33 2874#, c-format
67f393ab 2875msgid "Retrieving file %li of %li"
afeadc3d 2876msgstr "Hämtar fil %li av %li"
67f393ab 2877
0e1423ae 2878#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
67f393ab 2879#, c-format
2880msgid "The method driver %s could not be found."
2881msgstr "Metoddrivrutinen %s kunde inte hittas."
2882
0e1423ae 2883#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
67f393ab 2884#, c-format
2885msgid "Method %s did not start correctly"
2886msgstr "Metoden %s startade inte korrekt"
2887
eef71338 2888#: apt-pkg/acquire-worker.cc:423
67f393ab 2889#, c-format
2890msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
de5a560a 2891msgstr ""
afeadc3d 2892"Mata in skivan med etiketten \"%s\" i enheten \"%s\" och tryck på Enter."
89409d33 2893
eef71338 2894#: apt-pkg/init.cc:143
89409d33 2895#, c-format
67f393ab 2896msgid "Packaging system '%s' is not supported"
afeadc3d 2897msgstr "Paketsystemet \"%s\" stöds inte"
89409d33 2898
67f393ab 2899#
eef71338 2900#: apt-pkg/init.cc:159
67f393ab 2901msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
afeadc3d 2902msgstr "Kunde inte fastställa en lämplig paketsystemstyp"
67f393ab 2903
3d1e70d3 2904#: apt-pkg/clean.cc:56
c686af96 2905#, c-format
67f393ab 2906msgid "Unable to stat %s."
afeadc3d 2907msgstr "Kunde inte ta status på %s."
8e495088 2908
0e1423ae 2909#: apt-pkg/srcrecords.cc:44
67f393ab 2910msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
afeadc3d 2911msgstr "Du måste lägga till några \"source\"-URI:er i din sources.list"
8e495088 2912
b6c6b52f 2913#: apt-pkg/cachefile.cc:84
67f393ab 2914msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
afeadc3d 2915msgstr "Paketlistan eller statusfilen kunde inte tolkas eller öppnas."
4948a1ba 2916
b6c6b52f 2917#: apt-pkg/cachefile.cc:88
67f393ab 2918msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
afeadc3d 2919msgstr "Du kan möjligen rätta till problemet genom att köra \"apt-get update\""
67f393ab 2920
be2db981
DK
2921#: apt-pkg/cachefile.cc:106
2922msgid "The list of sources could not be read."
2923msgstr "Listan över källor kunde inte läsas."
2924
afeadc3d 2925# "Package" är en sträng i konfigurationsfilen
eef71338 2926#: apt-pkg/policy.cc:375
8d3489ab 2927#, c-format
09d057db 2928msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
8d3489ab 2929msgstr "Ogiltig post i konfigurationsfilen %s, \"Package\"-rubriken saknas"
67f393ab 2930
eef71338 2931#: apt-pkg/policy.cc:397
de5a560a 2932#, c-format
67f393ab 2933msgid "Did not understand pin type %s"
afeadc3d 2934msgstr "Förstod inte nåltypen %s"
8e495088 2935
eef71338 2936#: apt-pkg/policy.cc:405
67f393ab 2937msgid "No priority (or zero) specified for pin"
afeadc3d 2938msgstr "Prioritet ej angiven (eller noll) för nål"
89409d33 2939
b6c6b52f 2940#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:80
67f393ab 2941msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2942msgstr "Cachen har ett inkompatibelt versionssystem"
2943
afeadc3d 2944# NewPackage etc. är funktionsnamn
eef71338 2945#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:187
67f393ab 2946#, c-format
2947msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
2948msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewPackage)"
2949
eef71338 2950#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:204
89409d33 2951#, c-format
67f393ab 2952msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
2953msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (UsePackage1)"
89409d33 2954
eef71338 2955#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:242
0e1423ae 2956#, c-format
2957msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
67f393ab 2958msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewFileDesc1)"
2959
eef71338 2960#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:274
89409d33 2961#, c-format
67f393ab 2962msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
2963msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (UsePackage2)"
89409d33 2964
eef71338 2965#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:278
89409d33 2966#, c-format
67f393ab 2967msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
2968msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewFileVer1)"
89409d33 2969
eef71338
CB
2970#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:295 apt-pkg/pkgcachegen.cc:305
2971#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:313
969bf9f2 2972#, c-format
b6c6b52f 2973msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
969bf9f2 2974msgstr "Fel uppstod vid behandling av %s (NewVersion%d)"
8e495088 2975
eef71338 2976#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:309
de5a560a 2977#, c-format
67f393ab 2978msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
2979msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (UsePackage3)"
8e495088 2980
eef71338 2981#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:342
0e1423ae 2982#, c-format
2983msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
67f393ab 2984msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewFileDesc2)"
1b5a6222 2985
eef71338 2986#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:348
67f393ab 2987msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
afeadc3d 2988msgstr "Grattis, du överskred antalet paketnamn som denna APT kan hantera."
c79dc7ed 2989
eef71338 2990#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:351
67f393ab 2991msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
afeadc3d 2992msgstr "Grattis, du överskred antalet versioner som denna APT kan hantera."
bcc753b7 2993
eef71338 2994#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:354
67f393ab 2995msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
afeadc3d 2996msgstr "Grattis, du överskred antalet beskrivningar som denna APT kan hantera."
de5a560a 2997
eef71338 2998#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:357
67f393ab 2999msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
afeadc3d 3000msgstr "Grattis, du överskred antalet beroenden som denna APT kan hantera."
89409d33 3001
afeadc3d 3002# NewPackage etc. är funktionsnamn
eef71338 3003#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386
67f393ab 3004#, c-format
3005msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
3006msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (FindPkg)"
de5a560a 3007
eef71338 3008#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:400
67f393ab 3009#, c-format
3010msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
3011msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (CollectFileProvides)"
de5a560a 3012
eef71338 3013#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:406
67f393ab 3014#, c-format
3015msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
afeadc3d 3016msgstr "Paketet %s %s hittades inte när filberoenden hanterades"
de5a560a 3017
eef71338 3018#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:960
67f393ab 3019#, c-format
3020msgid "Couldn't stat source package list %s"
afeadc3d 3021msgstr "Kunde inte ta status på källkodspaketlistan %s"
de5a560a 3022
afeadc3d 3023# Bättre ord?
eef71338 3024#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1065
67f393ab 3025msgid "Collecting File Provides"
afeadc3d 3026msgstr "Samlar filtillhandahållningar"
89409d33 3027
eef71338 3028#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1243 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1250
67f393ab 3029msgid "IO Error saving source cache"
afeadc3d 3030msgstr "In-/utfel vid lagring av källcache"
8e495088 3031
eef71338 3032#: apt-pkg/acquire-item.cc:135
de5a560a 3033#, c-format
67f393ab 3034msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
3035msgstr "namnbyte misslyckades, %s (%s -> %s)."
8e495088 3036
eef71338 3037#: apt-pkg/acquire-item.cc:636
67f393ab 3038msgid "MD5Sum mismatch"
afeadc3d 3039msgstr "MD5-kontrollsumman stämmer inte"
bcf56299 3040
eef71338
CB
3041#: apt-pkg/acquire-item.cc:900 apt-pkg/acquire-item.cc:1846
3042#: apt-pkg/acquire-item.cc:1989
0e1423ae 3043msgid "Hash Sum mismatch"
afeadc3d 3044msgstr "Hash-kontrollsumman stämmer inte"
0e1423ae 3045
eef71338 3046#: apt-pkg/acquire-item.cc:1388
897e3c7b 3047#, c-format
3048msgid ""
3049"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
3050"or malformed file)"
3051msgstr ""
3052
eef71338 3053#: apt-pkg/acquire-item.cc:1403
897e3c7b 3054#, fuzzy, c-format
3055msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
3056msgstr "Kunde inte tolka \"Release\"-filen %s"
3057
eef71338 3058#: apt-pkg/acquire-item.cc:1439
67f393ab 3059msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
afeadc3d 3060msgstr "Det finns ingen öppen nyckel tillgänglig för följande nyckel-id:n:\n"
de5a560a 3061
b6c6b52f
MV
3062#. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
3063#. the time since then the file is invalid - formated in the same way as in
3064#. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
eef71338 3065#: apt-pkg/acquire-item.cc:1476
b6c6b52f
MV
3066#, c-format
3067msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)"
969bf9f2 3068msgstr "Release-filen har gått ut, ignorerar %s (ogiltig sedan %s)"
b6c6b52f 3069
eef71338 3070#: apt-pkg/acquire-item.cc:1497
b6c6b52f
MV
3071#, c-format
3072msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
969bf9f2 3073msgstr "Konflikt i distribution: %s (förväntade %s men fick %s)"
b6c6b52f 3074
eef71338 3075#: apt-pkg/acquire-item.cc:1530
b6c6b52f
MV
3076#, c-format
3077msgid ""
3078"A error occurred during the signature verification. The repository is not "
2493f4b5 3079"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
b6c6b52f 3080msgstr ""
969bf9f2 3081"Ett fel inträffade vid verifiering av signaturen. Förrådet har inte "
3082"uppdaterats och de tidigare indexfilerna kommer att användas. GPG-fel: %s: "
3083"%s\n"
b6c6b52f 3084
eef71338
CB
3085#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
3086#: apt-pkg/acquire-item.cc:1540 apt-pkg/acquire-item.cc:1545
b6c6b52f
MV
3087#, c-format
3088msgid "GPG error: %s: %s"
969bf9f2 3089msgstr "GPG-fel: %s: %s"
b6c6b52f 3090
eef71338 3091#: apt-pkg/acquire-item.cc:1637
67f393ab 3092#, c-format
3093msgid ""
3094"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3095"to manually fix this package. (due to missing arch)"
de5a560a 3096msgstr ""
afeadc3d
PK
3097"Jag kunde inte hitta någon fil för paketet %s. Detta kan betyda att du "
3098"manuellt måste reparera detta paket (på grund av saknad arkitektur)."
de5a560a 3099
eef71338 3100#: apt-pkg/acquire-item.cc:1696
67f393ab 3101#, c-format
1b5a6222 3102msgid ""
2d5102e8
BF
3103"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3104"to manually fix this package."
1b5a6222 3105msgstr ""
afeadc3d
PK
3106"Jag kunde inte hitta någon fil för paketet %s. Detta kan betyda att du "
3107"manuellt måste reparera detta paket."
39f4df79 3108
eef71338 3109#: apt-pkg/acquire-item.cc:1751
67f393ab 3110#, c-format
de5a560a 3111msgid ""
67f393ab 3112"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
afeadc3d 3113msgstr "Paketindexfilerna är skadede. Inget \"Filename:\"-fält för paketet %s."
67f393ab 3114
eef71338 3115#: apt-pkg/acquire-item.cc:1838
67f393ab 3116msgid "Size mismatch"
afeadc3d 3117msgstr "Storleken stämmer inte"
67f393ab 3118
b6c6b52f 3119#: apt-pkg/indexrecords.cc:53
8d3489ab 3120#, c-format
09d057db 3121msgid "Unable to parse Release file %s"
8d3489ab 3122msgstr "Kunde inte tolka \"Release\"-filen %s"
09d057db 3123
897e3c7b 3124#: apt-pkg/indexrecords.cc:63
8d3489ab 3125#, c-format
09d057db 3126msgid "No sections in Release file %s"
8d3489ab 3127msgstr "Inga sektioner i Release-filen %s"
09d057db 3128
897e3c7b 3129#: apt-pkg/indexrecords.cc:97
09d057db 3130#, c-format
3131msgid "No Hash entry in Release file %s"
8d3489ab 3132msgstr "Ingen Hash-post i Release-filen %s"
09d057db 3133
897e3c7b 3134#: apt-pkg/indexrecords.cc:110
969bf9f2 3135#, c-format
b6c6b52f 3136msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
969bf9f2 3137msgstr "Ogiltig \"Valid-Until\"-post i Release-filen %s"
b6c6b52f 3138
897e3c7b 3139#: apt-pkg/indexrecords.cc:125
969bf9f2 3140#, c-format
b6c6b52f 3141msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
969bf9f2 3142msgstr "Ogiltig \"Date\"-post i Release-filen %s"
b6c6b52f 3143
eef71338 3144#: apt-pkg/vendorlist.cc:71
67f393ab 3145#, c-format
3146msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
afeadc3d 3147msgstr "Leverantörsblocket %s saknar fingeravtryck"
1b5a6222 3148
eef71338 3149#: apt-pkg/cdrom.cc:525
67f393ab 3150#, c-format
de5a560a 3151msgid ""
67f393ab 3152"Using CD-ROM mount point %s\n"
3153"Mounting CD-ROM\n"
de5a560a 3154msgstr ""
afeadc3d 3155"Använder cd-rom-monteringspunkten %s\n"
67f393ab 3156"Monterar cd-rom\n"
1b5a6222 3157
eef71338 3158#: apt-pkg/cdrom.cc:534 apt-pkg/cdrom.cc:631
67f393ab 3159msgid "Identifying.. "
3160msgstr "Identifierar.. "
1b5a6222 3161
eef71338 3162#: apt-pkg/cdrom.cc:562
0e1423ae 3163#, c-format
3164msgid "Stored label: %s\n"
67f393ab 3165msgstr "Lagrad etikett: %s \n"
1b5a6222 3166
eef71338 3167#: apt-pkg/cdrom.cc:571 apt-pkg/cdrom.cc:847
0e1423ae 3168msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
3169msgstr "Avmonterar cd-rom...\n"
3170
eef71338 3171#: apt-pkg/cdrom.cc:591
67f393ab 3172#, c-format
3173msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
afeadc3d 3174msgstr "Använder cd-rom-monteringspunkten %s\n"
1b5a6222 3175
eef71338 3176#: apt-pkg/cdrom.cc:609
67f393ab 3177msgid "Unmounting CD-ROM\n"
3178msgstr "Avmonterar cd-rom\n"
1b5a6222 3179
eef71338 3180#: apt-pkg/cdrom.cc:614
67f393ab 3181msgid "Waiting for disc...\n"
afeadc3d 3182msgstr "Väntar på skiva...\n"
1b5a6222 3183
eef71338 3184#: apt-pkg/cdrom.cc:623
67f393ab 3185msgid "Mounting CD-ROM...\n"
3186msgstr "Monterar cd-rom...\n"
1b5a6222 3187
eef71338 3188#: apt-pkg/cdrom.cc:642
67f393ab 3189msgid "Scanning disc for index files..\n"
afeadc3d 3190msgstr "Söker efter indexfiler på skivan...\n"
f9ac6f71 3191
eef71338 3192#: apt-pkg/cdrom.cc:684
2b601fe6 3193#, c-format
67f393ab 3194msgid ""
b6c6b52f
MV
3195"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
3196"%zu signatures\n"
67f393ab 3197msgstr ""
afeadc3d 3198"Hittade %zu paketindex, %zu källkodsindex, %zu översättningsindex och %zu "
67f393ab 3199"signaturer\n"
1b5a6222 3200
eef71338 3201#: apt-pkg/cdrom.cc:695
09d057db 3202msgid ""
3203"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
3204"wrong architecture?"
3205msgstr ""
8d3489ab 3206"Kunde inte hitta några paketfiler. Detta är kanske inte en Debian-skiva "
3207"eller felaktig arkitektur?"
09d057db 3208
eef71338 3209#: apt-pkg/cdrom.cc:722
1b5a6222 3210#, c-format
67f393ab 3211msgid "Found label '%s'\n"
3212msgstr "Hittade etiketten \"%s\"\n"
1b5a6222 3213
eef71338 3214#: apt-pkg/cdrom.cc:751
67f393ab 3215msgid "That is not a valid name, try again.\n"
afeadc3d 3216msgstr "Namnet är ogiltigt, försök igen.\n"
1b5a6222 3217
eef71338 3218#: apt-pkg/cdrom.cc:768
de5a560a 3219#, c-format
67f393ab 3220msgid ""
3221"This disc is called: \n"
3222"'%s'\n"
3223msgstr ""
3224"Denna skiva heter: \n"
3225"\"%s\"\n"
1b5a6222 3226
eef71338 3227#: apt-pkg/cdrom.cc:770
67f393ab 3228msgid "Copying package lists..."
3229msgstr "Kopierar paketlistor..."
1b5a6222 3230
eef71338 3231#: apt-pkg/cdrom.cc:797
67f393ab 3232msgid "Writing new source list\n"
afeadc3d 3233msgstr "Skriver ny källista\n"
67f393ab 3234
eef71338 3235#: apt-pkg/cdrom.cc:805
67f393ab 3236msgid "Source list entries for this disc are:\n"
afeadc3d 3237msgstr "Poster i källistan för denna skiva:\n"
1b5a6222 3238
897e3c7b 3239#: apt-pkg/indexcopy.cc:270 apt-pkg/indexcopy.cc:909
1b5a6222 3240#, c-format
67f393ab 3241msgid "Wrote %i records.\n"
3242msgstr "Skrev %i poster.\n"
de5a560a 3243
897e3c7b 3244#: apt-pkg/indexcopy.cc:272 apt-pkg/indexcopy.cc:911
67f393ab 3245#, c-format
3246msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3247msgstr "Skrev %i poster med %i saknade filer.\n"
1b5a6222 3248
897e3c7b 3249#: apt-pkg/indexcopy.cc:275 apt-pkg/indexcopy.cc:914
1b5a6222 3250#, c-format
67f393ab 3251msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
afeadc3d 3252msgstr "Skrev %i poster med %i filer som inte stämmer\n"
1b5a6222 3253
897e3c7b 3254#: apt-pkg/indexcopy.cc:278 apt-pkg/indexcopy.cc:917
1b5a6222 3255#, c-format
67f393ab 3256msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
afeadc3d 3257msgstr "Skrev %i poster med %i saknade filer och %i filer som inte stämmer\n"
1b5a6222 3258
be2db981 3259#: apt-pkg/indexcopy.cc:537
8d3489ab 3260#, c-format
1c5f0d75 3261msgid "Skipping nonexistent file %s"
8d3489ab 3262msgstr "Hoppar över icke-existerande filen %s"
1c5f0d75 3263
be2db981 3264#: apt-pkg/indexcopy.cc:543
1c5f0d75 3265#, c-format
3266msgid "Can't find authentication record for: %s"
8d3489ab 3267msgstr "Kan inte hitta autentiseringspost för: %s"
1c5f0d75 3268
be2db981 3269#: apt-pkg/indexcopy.cc:549
8d3489ab 3270#, c-format
1c5f0d75 3271msgid "Hash mismatch for: %s"
8d3489ab 3272msgstr "Hash-kontrollsumman stämmer inte för: %s"
1c5f0d75 3273
2a8a592d 3274#: apt-pkg/cacheset.cc:337
3275#, c-format
3276msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
3277msgstr "Utgåvan \"%s\" för \"%s\" hittades inte"
3278
3279#: apt-pkg/cacheset.cc:340
3280#, c-format
3281msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
3282msgstr "Version \"%s\" för \"%s\" hittades inte"
3283
3284#: apt-pkg/cacheset.cc:447
969bf9f2 3285#, c-format
2a8a592d 3286msgid "Couldn't find task '%s'"
969bf9f2 3287msgstr "Kunde inte hitta funktionen \"%s\""
2a8a592d 3288
3289#: apt-pkg/cacheset.cc:454
969bf9f2 3290#, c-format
2a8a592d 3291msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
969bf9f2 3292msgstr "Kunde inte hitta något paket enligt reguljära uttrycket \"%s\""
2a8a592d 3293
3294#: apt-pkg/cacheset.cc:467
3295#, c-format
edc0ef10 3296msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
2a8a592d 3297msgstr ""
969bf9f2 3298"Kan inte välja versioner från paketet \"%s\" eftersom det är helt virtuellt"
2a8a592d 3299
3300#: apt-pkg/cacheset.cc:475 apt-pkg/cacheset.cc:483
3301#, c-format
3302msgid ""
3303"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
3304"neither of them"
3305msgstr ""
969bf9f2 3306"Kan inte välja installerad version eller kandidatversion från paketet \"%s\" "
3307"eftersom det inte har någon av dem"
2a8a592d 3308
3309#: apt-pkg/cacheset.cc:491
3310#, c-format
3311msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
3312msgstr ""
969bf9f2 3313"Kan inte välja senaste version från paketet \"%s\" eftersom det är helt "
3314"virtuellt"
2a8a592d 3315
3316#: apt-pkg/cacheset.cc:499
3317#, c-format
3318msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
3319msgstr ""
969bf9f2 3320"Kan inte välja kandidatversion från paketet %s eftersom det inte har någon "
3321"kandidat"
2a8a592d 3322
3323#: apt-pkg/cacheset.cc:507
3324#, c-format
3325msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
3326msgstr ""
969bf9f2 3327"Kan inte välja installerad version från paketet %s eftersom det inte är "
3328"installerat"
2a8a592d 3329
eef71338 3330#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:54
08f8455c 3331#, c-format
3332msgid "Installing %s"
3333msgstr "Installerar %s"
3334
eef71338 3335#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:55 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:848
08f8455c 3336#, c-format
3337msgid "Configuring %s"
3338msgstr "Konfigurerar %s"
3339
eef71338 3340#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:56 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:855
08f8455c 3341#, c-format
3342msgid "Removing %s"
3343msgstr "Tar bort %s"
3344
eef71338 3345#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:57
8d3489ab 3346#, c-format
1c5f0d75 3347msgid "Completely removing %s"
8d3489ab 3348msgstr "Tar bort hela %s"
1c5f0d75 3349
eef71338 3350#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:58
b6c6b52f
MV
3351#, c-format
3352msgid "Noting disappearance of %s"
969bf9f2 3353msgstr "Uppmärksammar försvinnandet av %s"
b6c6b52f 3354
eef71338 3355#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:59
08f8455c 3356#, c-format
3357msgid "Running post-installation trigger %s"
3358msgstr "Kör efterinstallationsutlösare %s"
3359
be2db981 3360#. FIXME: use a better string after freeze
eef71338 3361#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:654
0e1423ae 3362#, c-format
3363msgid "Directory '%s' missing"
3364msgstr "Katalogen \"%s\" saknas"
3365
eef71338 3366#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:669 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:689
8d3489ab 3367#, c-format
b81dbe40 3368msgid "Could not open file '%s'"
8d3489ab 3369msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\""
b81dbe40 3370
eef71338 3371#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:841
424ff3d2 3372#, c-format
67f393ab 3373msgid "Preparing %s"
afeadc3d 3374msgstr "Förbereder %s"
3c4a4974 3375
eef71338 3376#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842
424ff3d2 3377#, c-format
67f393ab 3378msgid "Unpacking %s"
3379msgstr "Packar upp %s"
de5a560a 3380
eef71338 3381#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:847
67f393ab 3382#, c-format
3383msgid "Preparing to configure %s"
afeadc3d 3384msgstr "Förbereder konfigurering av %s"
3c4a4974 3385
eef71338 3386#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:849
424ff3d2 3387#, c-format
67f393ab 3388msgid "Installed %s"
3389msgstr "Installerade %s"
3c4a4974 3390
eef71338 3391#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:854
424ff3d2 3392#, c-format
67f393ab 3393msgid "Preparing for removal of %s"
afeadc3d 3394msgstr "Förbereder borttagning av %s"
3c4a4974 3395
eef71338 3396#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:856
424ff3d2 3397#, c-format
67f393ab 3398msgid "Removed %s"
3399msgstr "Tog bort %s"
3c4a4974 3400
eef71338 3401#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:861
424ff3d2 3402#, c-format
67f393ab 3403msgid "Preparing to completely remove %s"
afeadc3d 3404msgstr "Förbereder borttagning av hela %s"
3c4a4974 3405
eef71338 3406#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:862
0e83e6b7 3407#, c-format
67f393ab 3408msgid "Completely removed %s"
3409msgstr "Tog bort hela %s"
de5a560a 3410
eef71338 3411#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1082
0e1423ae 3412msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3413msgstr ""
3414"Kan inte skriva loggfil, openpty() misslyckades (/dev/pts inte monterad?)\n"
de5a560a 3415
eef71338 3416#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1113
09d057db 3417msgid "Running dpkg"
8d3489ab 3418msgstr "Kör dpkg"
09d057db 3419
eef71338 3420#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1338
b6c6b52f 3421msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
969bf9f2 3422msgstr "Ingen apport-rapport skrevs därför att MaxReports redan har uppnåtts"
b6c6b52f
MV
3423
3424#. check if its not a follow up error
eef71338 3425#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1343
b6c6b52f 3426msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
969bf9f2 3427msgstr "beroendeproblem - lämnar okonfigurerad"
b6c6b52f 3428
eef71338 3429#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1345
b6c6b52f
MV
3430msgid ""
3431"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3432"error from a previous failure."
3433msgstr ""
969bf9f2 3434"Ingen apport-rapport skrevs därför att felmeddelandet indikerar att det är "
3435"ett efterföljande fel från ett tidigare problem."
b6c6b52f 3436
eef71338 3437#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1351
b6c6b52f
MV
3438msgid ""
3439"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3440"error"
3441msgstr ""
969bf9f2 3442"Ingen apport-rapport skrevs därför att felmeddelandet indikerar att "
3443"diskutrymmet är slut"
b6c6b52f 3444
eef71338 3445#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1357
b6c6b52f
MV
3446msgid ""
3447"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3448"error"
3449msgstr ""
969bf9f2 3450"Ingen apport-rapport skrevs därför att felmeddelandet indikerar att minnet "
3451"är slut"
b6c6b52f 3452
eef71338 3453#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1364
b6c6b52f
MV
3454msgid ""
3455"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3456msgstr ""
969bf9f2 3457"Ingen apport-rapport skrevs därför att felmeddelandet indikerar ett in-/ut-"
3458"fel för dpkg"
b6c6b52f
MV
3459
3460#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:69
09d057db 3461#, c-format
3462msgid ""
3463"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3464"it?"
3465msgstr ""
8d3489ab 3466"Kunde inte låsa administrationskatalogen (%s). Använder en annan process den?"
09d057db 3467
b6c6b52f 3468#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:72
8d3489ab 3469#, c-format
09d057db 3470msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
8d3489ab 3471msgstr "Kunde inte låsa administrationskatalogen (%s). Är du root?"
09d057db 3472
b6c6b52f
MV
3473#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3474#. dpkg --configure -a
3475#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:88
969bf9f2 3476#, c-format
09d057db 3477msgid ""
b6c6b52f 3478"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
09d057db 3479msgstr ""
969bf9f2 3480"dpkg avbröts. Du måste köra \"%s\" manuellt för att korrigera problemet. "
09d057db 3481
b6c6b52f 3482#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:106
8e947fe1 3483msgid "Not locked"
8d3489ab 3484msgstr "Inte låst"
8e947fe1 3485
2a8a592d 3486#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
3487#. and provide a config option to define that default
eef71338 3488#: methods/mirror.cc:260
2a8a592d 3489#, c-format
3490msgid "No mirror file '%s' found "
969bf9f2 3491msgstr "Ingen spegelfil \"%s\" hittades "
2a8a592d 3492
eef71338
CB
3493#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
3494#. and provide a config option to define that default
3495#: methods/mirror.cc:267
3496#, fuzzy, c-format
3497msgid "Can not read mirror file '%s'"
3498msgstr "Ingen spegelfil \"%s\" hittades "
3499
3500#: methods/mirror.cc:422
2a8a592d 3501#, c-format
3502msgid "[Mirror: %s]"
969bf9f2 3503msgstr "[Spegel: %s]"
2a8a592d 3504
897e3c7b 3505#: methods/rred.cc:503
0fd68707
MV
3506#, c-format
3507msgid ""
3508"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
3509"to be corrupt."
3510msgstr ""
8d3489ab 3511"Kunde inte patcha %s med mmap och med filoperationsanvändning - patchen "
3512"verkar vara skadad."
0fd68707 3513
897e3c7b 3514#: methods/rred.cc:508
0fd68707
MV
3515#, c-format
3516msgid ""
3517"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
3518"to be corrupt."
3519msgstr ""
8d3489ab 3520"Kunde inte patcha %s med mmap (men inga mmap-specifika fel) - patchen verkar "
3521"vara skadad."
de5a560a 3522
eef71338 3523#: methods/rsh.cc:330
0e1423ae 3524msgid "Connection closed prematurely"
afeadc3d 3525msgstr "Anslutningen stängdes i förtid"
ab231908 3526
eef71338
CB
3527#~ msgid "Internal error, could not locate member"
3528#~ msgstr "Internt fel, kunde inte hitta del"
3529
3530#~ msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
3531#~ msgstr "Internt fel, gruppen \"%s\" har inget installerbart pseudo-paket"
3532
8d3489ab 3533#~ msgid "E: Too many keyrings should be passed to gpgv. Exiting."
3534#~ msgstr "F: För många nyckelringar skulle skickas till gpgv. Avslutar."
3535
b6c6b52f
MV
3536#~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
3537#~ msgstr ""
3538#~ "E: Argumentslistan från Acquire::gpgv::Options är för lång. Avslutar."
3539
b81dbe40
DK
3540#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
3541#~ msgstr "Rad %u i källistan %s har fel format (leverantörs-id)"
3542
8d3489ab 3543#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
3544#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewVersion2)"
3545
0fd68707
MV
3546#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
3547#~ msgstr "Kunde inte komma åt nyckelring: \"%s\""
3548
3549#~ msgid "Could not patch file"
3550#~ msgstr "Kunde inte lägga på programfix på filen"
3551
1c5f0d75 3552#~ msgid " %4i %s\n"
3553#~ msgstr " %4i %s\n"