]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/sk.po
add a segfault handler to MMap to show the Cache-Limit message, which
[apt.git] / po / sk.po
CommitLineData
640c5d94
MZ
1# Slovak translation of APT
2#
3# initial sk.po made from Czech translation (cs.po)
4# thanks to Miroslav Kure <kurem@debian.cz>
561866cb 5#
ea45ff83 6# Peter Mann <Peter.Mann@tuke.sk>, 2006.
8bd7c0c1 7# Ivan Masár <helix84@centrum.sk>, 2008, 2009.
ea45ff83 8#
561866cb
AL
9msgid ""
10msgstr ""
11"Project-Id-Version: apt\n"
12"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8e947fe1 13"POT-Creation-Date: 2009-04-22 12:25+0200\n"
0365a8b9 14"PO-Revision-Date: 2009-04-27 16:43+0100\n"
5efa8522 15"Last-Translator: Ivan Masár <helix84@centrum.sk>\n"
561866cb
AL
16"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
17"MIME-Version: 1.0\n"
18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
ea45ff83 20"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2);\n"
561866cb 21
67f393ab 22#: cmdline/apt-cache.cc:143
561866cb 23#, c-format
67f393ab 24msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
25msgstr "Balík %s verzie %s má nesplnené závislosti:\n"
de5a560a 26
67f393ab 27#: cmdline/apt-cache.cc:183 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:640
28#: cmdline/apt-cache.cc:796 cmdline/apt-cache.cc:1018
29#: cmdline/apt-cache.cc:1419 cmdline/apt-cache.cc:1570
561866cb 30#, c-format
67f393ab 31msgid "Unable to locate package %s"
79364d4b 32msgstr "Nedá sa nájsť balík %s"
561866cb 33
67f393ab 34#: cmdline/apt-cache.cc:247
12bffed7 35msgid "Total package names: "
67f393ab 36msgstr "Celkom názvov balíkov: "
561866cb 37
67f393ab 38#: cmdline/apt-cache.cc:287
39msgid " Normal packages: "
40msgstr " Normálnych balíkov: "
561866cb 41
67f393ab 42#: cmdline/apt-cache.cc:288
43msgid " Pure virtual packages: "
44msgstr " Čisto virtuálnych balíkov: "
4948a1ba 45
67f393ab 46#: cmdline/apt-cache.cc:289
47msgid " Single virtual packages: "
48msgstr " Jednoduchých virtuálnych balíkov: "
561866cb 49
67f393ab 50#: cmdline/apt-cache.cc:290
51msgid " Mixed virtual packages: "
52msgstr " Zmiešaných virtuálnych balíkov: "
561866cb 53
67f393ab 54#: cmdline/apt-cache.cc:291
55msgid " Missing: "
56msgstr " Chýbajúcich: "
4948a1ba 57
67f393ab 58#: cmdline/apt-cache.cc:293
59msgid "Total distinct versions: "
60msgstr "Celkom rôznych verzií: "
561866cb 61
67f393ab 62#: cmdline/apt-cache.cc:295
12bffed7 63msgid "Total distinct descriptions: "
ea45ff83 64msgstr "Celkom rôznych popisov: "
561866cb 65
67f393ab 66#: cmdline/apt-cache.cc:297
67msgid "Total dependencies: "
68msgstr "Celkom závislostí: "
561866cb 69
67f393ab 70#: cmdline/apt-cache.cc:300
71msgid "Total ver/file relations: "
72msgstr "Celkom vzťahov ver/súbor: "
561866cb 73
67f393ab 74#: cmdline/apt-cache.cc:302
67f393ab 75msgid "Total Desc/File relations: "
ea45ff83 76msgstr "Celkom vzťahov popis/súbor: "
561866cb 77
67f393ab 78#: cmdline/apt-cache.cc:304
79msgid "Total Provides mappings: "
80msgstr "Celkom poskytnutých mapovaní: "
561866cb 81
67f393ab 82#: cmdline/apt-cache.cc:316
83msgid "Total globbed strings: "
84msgstr "Celkom globovaných reťazcov: "
561866cb 85
67f393ab 86#: cmdline/apt-cache.cc:330
87msgid "Total dependency version space: "
88msgstr "Celkom miesta závislých verzií: "
561866cb 89
67f393ab 90#: cmdline/apt-cache.cc:335
91msgid "Total slack space: "
92msgstr "Celkom jalového miesta: "
561866cb 93
67f393ab 94#: cmdline/apt-cache.cc:343
95msgid "Total space accounted for: "
96msgstr "Celkom priradeného miesta: "
561866cb 97
67f393ab 98#: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1218
99#, c-format
100msgid "Package file %s is out of sync."
101msgstr "Súbor balíkov %s je neaktuálny."
561866cb 102
67f393ab 103#: cmdline/apt-cache.cc:1293
104msgid "You must give exactly one pattern"
105msgstr "Musíte zadať práve jeden vzor"
561866cb 106
67f393ab 107#: cmdline/apt-cache.cc:1447
108msgid "No packages found"
109msgstr "Neboli nájdené žiadne balíky"
561866cb 110
67f393ab 111#: cmdline/apt-cache.cc:1524
112msgid "Package files:"
113msgstr "Súbory balíka:"
561866cb 114
67f393ab 115#: cmdline/apt-cache.cc:1531 cmdline/apt-cache.cc:1617
116msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
79364d4b 117msgstr "Vyrovnávacia pamäť je neaktuálna, nedá sa odvolať na súbor balíka"
561866cb 118
67f393ab 119#: cmdline/apt-cache.cc:1532
120#, c-format
121msgid "%4i %s\n"
122msgstr "%4i %s\n"
561866cb 123
67f393ab 124#. Show any packages have explicit pins
125#: cmdline/apt-cache.cc:1544
126msgid "Pinned packages:"
127msgstr "Pripevnené balíky:"
561866cb 128
67f393ab 129#: cmdline/apt-cache.cc:1556 cmdline/apt-cache.cc:1597
130msgid "(not found)"
131msgstr "(nenájdené)"
561866cb 132
67f393ab 133#. Installed version
134#: cmdline/apt-cache.cc:1577
135msgid " Installed: "
136msgstr " Nainštalovaná verzia: "
561866cb 137
67f393ab 138#: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1587
139msgid "(none)"
140msgstr "(žiadna)"
561866cb 141
67f393ab 142#. Candidate Version
143#: cmdline/apt-cache.cc:1584
144msgid " Candidate: "
145msgstr " Kandidát: "
561866cb 146
67f393ab 147#: cmdline/apt-cache.cc:1594
148msgid " Package pin: "
149msgstr " Pripevnený balík:"
648bb618 150
67f393ab 151#. Show the priority tables
152#: cmdline/apt-cache.cc:1603
153msgid " Version table:"
154msgstr " Tabuľka verzií:"
648bb618 155
67f393ab 156#: cmdline/apt-cache.cc:1618
de5a560a 157#, c-format
67f393ab 158msgid " %4i %s\n"
159msgstr " %4i %s\n"
561866cb 160
67f393ab 161#: cmdline/apt-cache.cc:1714 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
0e1423ae 162#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
8e947fe1 163#: cmdline/apt-get.cc:2582 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
ea45ff83 164#, c-format
0e1423ae 165msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
ea45ff83 166msgstr "%s %s pre %s skompilovaný %s %s\n"
561866cb 167
67f393ab 168#: cmdline/apt-cache.cc:1721
169msgid ""
170"Usage: apt-cache [options] command\n"
171" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
172" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
173" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
174"\n"
175"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
176"cache files, and query information from them\n"
177"\n"
178"Commands:\n"
179" add - Add a package file to the source cache\n"
180" gencaches - Build both the package and source cache\n"
181" showpkg - Show some general information for a single package\n"
182" showsrc - Show source records\n"
183" stats - Show some basic statistics\n"
184" dump - Show the entire file in a terse form\n"
185" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
186" unmet - Show unmet dependencies\n"
187" search - Search the package list for a regex pattern\n"
188" show - Show a readable record for the package\n"
189" depends - Show raw dependency information for a package\n"
190" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
6c0bed9d 191" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
192" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
67f393ab 193" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
194" policy - Show policy settings\n"
195"\n"
196"Options:\n"
197" -h This help text.\n"
198" -p=? The package cache.\n"
199" -s=? The source cache.\n"
200" -q Disable progress indicator.\n"
201" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
202" -c=? Read this configuration file\n"
203" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
204"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
205msgstr ""
206"Použitie: apt-cache [voľby] príkaz\n"
207" apt-cache [voľby] add súbor1 [súbor2 ...]\n"
208" apt-cache [voľby] showpkg balík1 [balík2 ...]\n"
209" apt-cache [voľby] showsrc balík1 [balík2 ...]\n"
210"\n"
211"apt-cache je nízkoúrovňový nástroj na spravovanie binárnych\n"
212"súborov vo vyrovnávacej pamäti APT a na ich prehľadávanie\n"
213"\n"
214"Príkazy:\n"
215" add - Pridá súbor Packages do zdrojovej vyrovnávacej pamäti\n"
216" gencaches - Zostaví vyrovnávaciu pamäť balíkov a zdrojov\n"
217" showpkg - Zobrazí všeobecné údaje o balíku\n"
218" showsrc - Zobrazí zdrojové záznamy\n"
219" stats - Zobrazí základné štatistiky\n"
220" dump - Zobrazí celý súbor v zhustenej podobe\n"
5efa8522 221" dumpavail - Vypíše súbor dostupných balíkov na štandardný výstup\n"
67f393ab 222" unmet - Zobrazí nesplnené závislosti\n"
223" search - Prehľadá zoznam balíkov podľa regulárneho výrazu\n"
224" show - Zobrazí prehľadné informácie o balíku\n"
225" depends - Zobrazí základné údaje o závislostiach balíka\n"
226" rdepends - Zobrazí údaje o spätných závislostiach balíka\n"
812d9c3d 227" pkgnames - Vypíše zoznam názvov všetkých balíkov v systéme\n"
6c0bed9d 228" dotty - Vytvorí diagramy balíka pre GraphViz\n"
67f393ab 229" xvcg - Vytvorí diagramy balíka pre xvcg\n"
230" policy - Zobrazí nastavenia zásad\n"
231"\n"
232"Voľby:\n"
5efa8522 233" -h Tento pomocník.\n"
67f393ab 234" -p=? Vyrovnávacia pamäť balíkov.\n"
235" -s=? Vyrovnávacia pamäť zdrojov.\n"
236" -q Nezobrazí indikátor priebehu.\n"
237" -i Pri príkaze unmet zobrazí iba dôležité závislosti.\n"
238" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
239" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
240"Viac informácií nájdete v manuálových stránkach apt-cache(8) a apt.conf(5).\n"
561866cb 241
67f393ab 242#: cmdline/apt-cdrom.cc:78
243msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
5efa8522 244msgstr "Zadajte názov tohto disku, napríklad „Debian 2.1r1 Disk 1“"
561866cb 245
67f393ab 246#: cmdline/apt-cdrom.cc:93
247msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
248msgstr "Vložte disk do mechaniky a stlačte Enter"
561866cb 249
67f393ab 250#: cmdline/apt-cdrom.cc:117
251msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
5efa8522 252msgstr "Zopakujte tento postup pre všetky CD v sade diskov."
561866cb 253
67f393ab 254#: cmdline/apt-config.cc:41
255msgid "Arguments not in pairs"
256msgstr "Argumenty nie sú vo dvojiciach"
561866cb 257
67f393ab 258#: cmdline/apt-config.cc:76
259msgid ""
260"Usage: apt-config [options] command\n"
261"\n"
262"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
263"\n"
264"Commands:\n"
265" shell - Shell mode\n"
266" dump - Show the configuration\n"
267"\n"
268"Options:\n"
269" -h This help text.\n"
270" -c=? Read this configuration file\n"
271" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
272msgstr ""
273"Použitie: apt-config [voľby] príkaz\n"
274"\n"
275"apt-config je jednoduchý nástroj na čítanie konfiguračného súboru APT\n"
276"\n"
277"Príkazy:\n"
5efa8522 278" shell - Režim shell\n"
67f393ab 279" dump - Zobrazí nastavenie\n"
280"\n"
281"Voľby:\n"
5efa8522 282" -h Tento pomocník.\n"
67f393ab 283" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
284" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
561866cb 285
67f393ab 286#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
de5a560a 287#, c-format
67f393ab 288msgid "%s not a valid DEB package."
289msgstr "%s nie je platný DEB balík."
561866cb 290
67f393ab 291#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
292msgid ""
293"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
294"\n"
295"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
296"from debian packages\n"
297"\n"
298"Options:\n"
299" -h This help text\n"
300" -t Set the temp dir\n"
301" -c=? Read this configuration file\n"
302" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
303msgstr ""
304"Použitie: apt-extracttemplates súbor1 [súbor2 ...]\n"
305"\n"
306"apt-extracttemplates je nástroj na vyňatie konfiguračných skriptov\n"
5efa8522 307"a šablón z balíkov Debian\n"
67f393ab 308"\n"
309"Voľby:\n"
7704f933 310" -h Tento pomocník.\n"
67f393ab 311" -t Nastaví dočasný adresár\n"
312" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
313" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
561866cb 314
08f8455c 315#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:827
561866cb 316#, c-format
67f393ab 317msgid "Unable to write to %s"
318msgstr "Do %s sa nedá zapisovať"
561866cb 319
67f393ab 320#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
321msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
322msgstr "Nedá sa určiť verzia programu debconf. Je debconf nainštalovaný?"
de5a560a 323
0e1423ae 324#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338
67f393ab 325msgid "Package extension list is too long"
326msgstr "Zoznam rozšírení balíka je príliš dlhý"
de5a560a 327
0e1423ae 328#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180
329#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253
330#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289
de5a560a 331#, c-format
67f393ab 332msgid "Error processing directory %s"
333msgstr "Chyba pri spracovávaní adresára %s"
561866cb 334
0e1423ae 335#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
67f393ab 336msgid "Source extension list is too long"
337msgstr "Zoznam zdrojových rozšírení je príliš dlhý"
561866cb 338
0e1423ae 339#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
67f393ab 340msgid "Error writing header to contents file"
341msgstr "Chyba pri zapisovaní hlavičky do súboru"
561866cb 342
0e1423ae 343#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398
561866cb 344#, c-format
67f393ab 345msgid "Error processing contents %s"
346msgstr "Chyba pri spracovávaní obsahu %s"
de5a560a 347
0e1423ae 348#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553
3c791258 349msgid ""
67f393ab 350"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
351"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
352" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
353" contents path\n"
354" release path\n"
355" generate config [groups]\n"
356" clean config\n"
357"\n"
358"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
359"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
360"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
361"\n"
362"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
363"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
364"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
365"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
366"\n"
367"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
368"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
369"\n"
370"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
371"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
372"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
373"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
374"Debian archive:\n"
375" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
376" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
377"\n"
378"Options:\n"
379" -h This help text\n"
380" --md5 Control MD5 generation\n"
381" -s=? Source override file\n"
382" -q Quiet\n"
383" -d=? Select the optional caching database\n"
384" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
385" --contents Control contents file generation\n"
386" -c=? Read this configuration file\n"
387" -o=? Set an arbitrary configuration option"
3c791258 388msgstr ""
67f393ab 389"Použitie: apt-ftparchive [voľby] príkaz\n"
390"Príkazy: packages binárna_cesta [súbor_override [prefix_cesty]]\n"
391" sources zdrojová_cesta [súbor_override [prefix_cesty]]\n"
392" contents cesta\n"
393" release cesta\n"
394" generate konfiguračný_súbor [skupiny]\n"
395" clean konfiguračný_súbor\n"
396"\n"
397"apt-ftparchive generuje indexové súbory archívov Debianu. Podporuje\n"
398"niekoľko režimov vytvárania - od plne automatického až po funkčnú\n"
399"náhradu príkazov dpkg-scanpackages a dpkg-scansources.\n"
400"\n"
401"apt-ftparchive zo stromu .deb súborov vygeneruje súbory Packages. Súbor\n"
402"Packages okrem všetkých riadiacich polí každého balíka obsahuje tiež jeho\n"
5efa8522 403"veľkosť a MD5 súčet. Podporovaný je tiež súbor „override“, pomocou ktorého\n"
67f393ab 404"môžete vynútiť hodnoty polí Priority a Section.\n"
405"\n"
406"Podobne vie apt-ftparchive vygenerovať zo stromu súborov .dsc súbory\n"
5efa8522 407"Sources. Voľbou --source-override môžete určiť zdrojový súbor „override“.\n"
67f393ab 408"\n"
5efa8522 409"Príkazy „packages“ a „sources“ by sa mali spúšťať v koreni stromu.\n"
67f393ab 410"Binárna_cesta by mala ukazovať na začiatok rekurzívneho hľadania\n"
5efa8522 411"a súbor „override“ by mal obsahovať príznaky pre nahradenie. Ak je udaný\n"
412"prefix_cesty, pridá sa do polí „filename“.\n"
67f393ab 413"Skutočný príklad z archívu Debianu:\n"
414" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
415" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
416"\n"
417"Voľby:\n"
5efa8522 418" -h Tento pomocník\n"
419" --md5 Vygeneruje kontrolný súčet MD5\n"
420" -s=? Zdrojový súbor „override“\n"
67f393ab 421" -q Tichý režim\n"
422" -d=? Zvolí voliteľnú databázu pre vyrovnávaciu pamäť\n"
423" --no-delink Povolí ladiaci režim\n"
424" --contents Vygeneruje súbor Contents\n"
425" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
426" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu"
561866cb 427
0e1423ae 428#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759
67f393ab 429msgid "No selections matched"
430msgstr "Nevyhovel žiaden výber"
561866cb 431
0e1423ae 432#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832
de5a560a 433#, c-format
67f393ab 434msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
5efa8522 435msgstr "V súbore balíka skupiny „%s“ chýbajú niektoré súbory"
561866cb 436
0e1423ae 437#: ftparchive/cachedb.cc:43
561866cb 438#, c-format
67f393ab 439msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
440msgstr "DB je narušená, súbor je premenovaný na %s.old"
561866cb 441
0e1423ae 442#: ftparchive/cachedb.cc:61
561866cb 443#, c-format
67f393ab 444msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
445msgstr "DB je neaktuálna, prebieha pokus o aktualizáciu %s"
de5a560a 446
0e1423ae 447#: ftparchive/cachedb.cc:72
67f393ab 448msgid ""
449"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please "
450"remove and re-create the database."
451msgstr ""
452"Formát DB je neplatný. Ak ste aktualizovali staršiu verziu apt, musíte "
453"odstrániť a znovu vytvoriť databázu."
de5a560a 454
0e1423ae 455#: ftparchive/cachedb.cc:77
67f393ab 456#, c-format
457msgid "Unable to open DB file %s: %s"
458msgstr "Nedá sa otvoriť DB súbor %s: %s"
de5a560a 459
0e1423ae 460#: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
461#: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
67f393ab 462#, c-format
463msgid "Failed to stat %s"
464msgstr "%s sa nedá vyhodnotiť"
de5a560a 465
0e1423ae 466#: ftparchive/cachedb.cc:238
67f393ab 467msgid "Archive has no control record"
468msgstr "Archív nemá riadiaci záznam"
561866cb 469
0e1423ae 470#: ftparchive/cachedb.cc:444
67f393ab 471msgid "Unable to get a cursor"
472msgstr "Nedá sa získať kurzor"
561866cb 473
0e1423ae 474#: ftparchive/writer.cc:76
3c791258 475#, c-format
67f393ab 476msgid "W: Unable to read directory %s\n"
477msgstr "W: Adresár %s sa nedá čítať\n"
3c791258 478
0e1423ae 479#: ftparchive/writer.cc:81
3c791258 480#, c-format
67f393ab 481msgid "W: Unable to stat %s\n"
482msgstr "W: %s sa nedá vyhodnotiť\n"
3c791258 483
0e1423ae 484#: ftparchive/writer.cc:132
67f393ab 485msgid "E: "
486msgstr "E: "
1b5a6222 487
0e1423ae 488#: ftparchive/writer.cc:134
67f393ab 489msgid "W: "
490msgstr "W: "
561866cb 491
0e1423ae 492#: ftparchive/writer.cc:141
67f393ab 493msgid "E: Errors apply to file "
494msgstr "E: Chyby sa týkajú súboru "
561866cb 495
0e1423ae 496#: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188
561866cb 497#, c-format
67f393ab 498msgid "Failed to resolve %s"
7704f933 499msgstr "Chyba pri preklade %s"
561866cb 500
0e1423ae 501#: ftparchive/writer.cc:170
67f393ab 502msgid "Tree walking failed"
79364d4b 503msgstr "Prechod stromom zlyhal"
561866cb 504
0e1423ae 505#: ftparchive/writer.cc:195
561866cb 506#, c-format
67f393ab 507msgid "Failed to open %s"
508msgstr "%s sa nedá otvoriť"
561866cb 509
0e1423ae 510#: ftparchive/writer.cc:254
561866cb 511#, c-format
67f393ab 512msgid " DeLink %s [%s]\n"
79364d4b 513msgstr " Odlinkovanie %s [%s]\n"
561866cb 514
0e1423ae 515#: ftparchive/writer.cc:262
561866cb 516#, c-format
67f393ab 517msgid "Failed to readlink %s"
5efa8522 518msgstr "Nie je možné vykonať readlink %s"
561866cb 519
0e1423ae 520#: ftparchive/writer.cc:266
561866cb 521#, c-format
67f393ab 522msgid "Failed to unlink %s"
5efa8522 523msgstr "Nie je možné vykonať unlink %s"
561866cb 524
0e1423ae 525#: ftparchive/writer.cc:273
561866cb 526#, c-format
67f393ab 527msgid "*** Failed to link %s to %s"
528msgstr "*** Nepodarilo sa zlinkovať %s s %s"
561866cb 529
0e1423ae 530#: ftparchive/writer.cc:283
de5a560a 531#, c-format
67f393ab 532msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
533msgstr " Bol dosiahnutý odlinkovací limit %sB.\n"
561866cb 534
0e1423ae 535#: ftparchive/writer.cc:387
67f393ab 536msgid "Archive had no package field"
5efa8522 537msgstr "Archív neobsahuje pole „package“"
561866cb 538
0e1423ae 539#: ftparchive/writer.cc:395 ftparchive/writer.cc:610
561866cb 540#, c-format
67f393ab 541msgid " %s has no override entry\n"
5efa8522 542msgstr " %s nemá žiadnu položku override\n"
561866cb 543
0e1423ae 544#: ftparchive/writer.cc:440 ftparchive/writer.cc:698
de5a560a 545#, c-format
67f393ab 546msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
547msgstr " správcom %s je %s, nie %s\n"
561866cb 548
0e1423ae 549#: ftparchive/writer.cc:620
561866cb 550#, c-format
67f393ab 551msgid " %s has no source override entry\n"
5efa8522 552msgstr " %s nemá žiadnu položku „source override“\n"
561866cb 553
0e1423ae 554#: ftparchive/writer.cc:624
de5a560a 555#, c-format
67f393ab 556msgid " %s has no binary override entry either\n"
5efa8522 557msgstr " %s nemá žiadnu položku „binary override“\n"
561866cb 558
0e1423ae 559#: ftparchive/contents.cc:321
561866cb 560#, c-format
67f393ab 561msgid "Internal error, could not locate member %s"
562msgstr "Vnútorná chyba, nedá sa nájsť časť %s"
561866cb 563
0e1423ae 564#: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389
67f393ab 565msgid "realloc - Failed to allocate memory"
566msgstr "realloc - Zlyhal pokus o pridelenie pamäti"
567
0e1423ae 568#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
561866cb 569#, c-format
67f393ab 570msgid "Unable to open %s"
79364d4b 571msgstr "Nedá sa otvoriť %s"
561866cb 572
0e1423ae 573#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
de5a560a 574#, c-format
67f393ab 575msgid "Malformed override %s line %lu #1"
5efa8522 576msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %lu #1"
561866cb 577
0e1423ae 578#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
de5a560a 579#, c-format
67f393ab 580msgid "Malformed override %s line %lu #2"
5efa8522 581msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %lu #2"
561866cb 582
0e1423ae 583#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
de5a560a 584#, c-format
67f393ab 585msgid "Malformed override %s line %lu #3"
5efa8522 586msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %lu #3"
561866cb 587
0e1423ae 588#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
de5a560a 589#, c-format
67f393ab 590msgid "Failed to read the override file %s"
5efa8522 591msgstr "Nepodarilo sa prečítať „override“ súbor %s"
561866cb 592
0e1423ae 593#: ftparchive/multicompress.cc:72
de5a560a 594#, c-format
67f393ab 595msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
5efa8522 596msgstr "Neznámy kompresný algoritmus „%s“"
561866cb 597
0e1423ae 598#: ftparchive/multicompress.cc:102
de5a560a 599#, c-format
67f393ab 600msgid "Compressed output %s needs a compression set"
601msgstr "Komprimovaný výstup %s potrebuje kompresnú sadu"
561866cb 602
0e1423ae 603#: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91
67f393ab 604msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
7704f933 605msgstr "Zlyhalo vytvorenie IPC rúry k podprocesu"
561866cb 606
0e1423ae 607#: ftparchive/multicompress.cc:195
67f393ab 608msgid "Failed to create FILE*"
609msgstr "Zlyhalo vytvorenie FILE*"
561866cb 610
0e1423ae 611#: ftparchive/multicompress.cc:198
67f393ab 612msgid "Failed to fork"
613msgstr "Volanie fork() zlyhalo"
561866cb 614
0e1423ae 615#: ftparchive/multicompress.cc:212
67f393ab 616msgid "Compress child"
617msgstr "Komprimovať potomka"
561866cb 618
0e1423ae 619#: ftparchive/multicompress.cc:235
de5a560a 620#, c-format
67f393ab 621msgid "Internal error, failed to create %s"
5efa8522 622msgstr "Vnútorná chyba, nepodarilo sa vytvoriť %s"
561866cb 623
0e1423ae 624#: ftparchive/multicompress.cc:286
67f393ab 625msgid "Failed to create subprocess IPC"
626msgstr "Nedá sa vytvoriť podproces IPC"
561866cb 627
0e1423ae 628#: ftparchive/multicompress.cc:321
67f393ab 629msgid "Failed to exec compressor "
630msgstr "Nepodarilo sa spustiť kompresor "
631
0e1423ae 632#: ftparchive/multicompress.cc:360
67f393ab 633msgid "decompressor"
634msgstr "dekompresor"
635
0e1423ae 636#: ftparchive/multicompress.cc:403
67f393ab 637msgid "IO to subprocess/file failed"
638msgstr "V/V operácia s podprocesom/súborom zlyhala"
639
0e1423ae 640#: ftparchive/multicompress.cc:455
67f393ab 641msgid "Failed to read while computing MD5"
642msgstr "Chyba čítania pri výpočte MD5"
561866cb 643
0e1423ae 644#: ftparchive/multicompress.cc:472
561866cb 645#, c-format
67f393ab 646msgid "Problem unlinking %s"
647msgstr "Problém s odlinkovaním %s"
561866cb 648
0e1423ae 649#: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185
561866cb 650#, c-format
67f393ab 651msgid "Failed to rename %s to %s"
652msgstr "Premenovanie %s na %s zlyhalo"
561866cb 653
0e1423ae 654#: cmdline/apt-get.cc:124
67f393ab 655msgid "Y"
656msgstr "Y"
657
8e947fe1 658#: cmdline/apt-get.cc:146 cmdline/apt-get.cc:1658
561866cb 659#, c-format
67f393ab 660msgid "Regex compilation error - %s"
661msgstr "Chyba pri preklade regulárneho výrazu - %s"
561866cb 662
0e1423ae 663#: cmdline/apt-get.cc:241
67f393ab 664msgid "The following packages have unmet dependencies:"
665msgstr "Nasledovné balíky majú nesplnené závislosti:"
666
0e1423ae 667#: cmdline/apt-get.cc:331
561866cb 668#, c-format
67f393ab 669msgid "but %s is installed"
670msgstr "ale nainštalovaný je %s"
561866cb 671
0e1423ae 672#: cmdline/apt-get.cc:333
561866cb 673#, c-format
67f393ab 674msgid "but %s is to be installed"
675msgstr "ale inštalovať sa bude %s"
561866cb 676
0e1423ae 677#: cmdline/apt-get.cc:340
67f393ab 678msgid "but it is not installable"
679msgstr "ale sa nedá nainštalovať"
561866cb 680
0e1423ae 681#: cmdline/apt-get.cc:342
67f393ab 682msgid "but it is a virtual package"
683msgstr "ale je to virtuálny balík"
561866cb 684
0e1423ae 685#: cmdline/apt-get.cc:345
67f393ab 686msgid "but it is not installed"
687msgstr "ale nie je nainštalovaný"
561866cb 688
0e1423ae 689#: cmdline/apt-get.cc:345
67f393ab 690msgid "but it is not going to be installed"
691msgstr "ale sa nebude inštalovať"
561866cb 692
0e1423ae 693#: cmdline/apt-get.cc:350
67f393ab 694msgid " or"
695msgstr " alebo"
561866cb 696
0e1423ae 697#: cmdline/apt-get.cc:379
67f393ab 698msgid "The following NEW packages will be installed:"
699msgstr "Nainštalujú sa nasledovné NOVÉ balíky:"
561866cb 700
0e1423ae 701#: cmdline/apt-get.cc:405
67f393ab 702msgid "The following packages will be REMOVED:"
703msgstr "Nasledovné balíky sa ODSTRÁNIA:"
561866cb 704
0e1423ae 705#: cmdline/apt-get.cc:427
67f393ab 706msgid "The following packages have been kept back:"
707msgstr "Nasledovné balíky sa ponechajú v súčasnej verzii:"
1b5a6222 708
0e1423ae 709#: cmdline/apt-get.cc:448
67f393ab 710msgid "The following packages will be upgraded:"
711msgstr "Nasledovné balíky sa aktualizujú:"
1b5a6222 712
0e1423ae 713#: cmdline/apt-get.cc:469
67f393ab 714msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
715msgstr "Nasledovné balíky sa DEGRADUJÚ:"
1b5a6222 716
0e1423ae 717#: cmdline/apt-get.cc:489
67f393ab 718msgid "The following held packages will be changed:"
719msgstr "Nasledovné pridržané balíky sa zmenia:"
3c4a4974 720
0e1423ae 721#: cmdline/apt-get.cc:542
67f393ab 722#, c-format
723msgid "%s (due to %s) "
724msgstr "%s (kvôli %s) "
561866cb 725
0e1423ae 726#: cmdline/apt-get.cc:550
67f393ab 727msgid ""
728"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
729"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
730msgstr ""
731"UPOZORNENIE: Nasledovné dôležité balíky sa odstránia.\n"
732"Ak presne neviete, čo robíte, tak to NEROBTE!"
3c4a4974 733
0e1423ae 734#: cmdline/apt-get.cc:581
67f393ab 735#, c-format
736msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
79364d4b 737msgstr "%lu aktualizovaných, %lu nových nainštalovaných, "
67f393ab 738
0e1423ae 739#: cmdline/apt-get.cc:585
67f393ab 740#, c-format
741msgid "%lu reinstalled, "
742msgstr "%lu reinštalovaných, "
743
0e1423ae 744#: cmdline/apt-get.cc:587
67f393ab 745#, c-format
746msgid "%lu downgraded, "
747msgstr "%lu degradovaných, "
561866cb 748
0e1423ae 749#: cmdline/apt-get.cc:589
67f393ab 750#, c-format
751msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
752msgstr "%lu na odstránenie a %lu neaktualizovaných.\n"
561866cb 753
0e1423ae 754#: cmdline/apt-get.cc:593
67f393ab 755#, c-format
756msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
757msgstr "%lu iba čiastočne nainštalovaných alebo odstránených.\n"
3c4a4974 758
0e1423ae 759#: cmdline/apt-get.cc:667
67f393ab 760msgid "Correcting dependencies..."
761msgstr "Opravujú sa závislosti..."
561866cb 762
0e1423ae 763#: cmdline/apt-get.cc:670
67f393ab 764msgid " failed."
765msgstr " zlyhalo."
561866cb 766
0e1423ae 767#: cmdline/apt-get.cc:673
67f393ab 768msgid "Unable to correct dependencies"
769msgstr "Závislosti sa nedajú opraviť"
561866cb 770
0e1423ae 771#: cmdline/apt-get.cc:676
67f393ab 772msgid "Unable to minimize the upgrade set"
5efa8522 773msgstr "Sada na aktualizáciu sa nedá minimalizovať"
561866cb 774
0e1423ae 775#: cmdline/apt-get.cc:678
67f393ab 776msgid " Done"
777msgstr " Hotovo"
3c4a4974 778
0e1423ae 779#: cmdline/apt-get.cc:682
67f393ab 780msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
5efa8522 781msgstr "Opravu môžete spustiť pomocu „apt-get -f install“."
561866cb 782
0e1423ae 783#: cmdline/apt-get.cc:685
67f393ab 784msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
785msgstr "Nesplnené závislosti. Skúste použiť -f."
561866cb 786
0e1423ae 787#: cmdline/apt-get.cc:707
67f393ab 788msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
789msgstr "UPOZORNENIE: Pri nasledovných balíkoch sa nedá overiť vierohodnosť!"
561866cb 790
0e1423ae 791#: cmdline/apt-get.cc:711
67f393ab 792msgid "Authentication warning overridden.\n"
793msgstr "Upozornenie o vierohodnosti bolo potlačené.\n"
561866cb 794
0e1423ae 795#: cmdline/apt-get.cc:718
67f393ab 796msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
797msgstr "Nainštalovať tieto nekontrolované balíky [y/N]? "
561866cb 798
0e1423ae 799#: cmdline/apt-get.cc:720
67f393ab 800msgid "Some packages could not be authenticated"
801msgstr "Nedala sa zistiť vierohodnosť niektorých balíkov"
561866cb 802
0e1423ae 803#: cmdline/apt-get.cc:729 cmdline/apt-get.cc:881
67f393ab 804msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
805msgstr "Nastali problémy a -y bolo použité bez --force-yes"
561866cb 806
0e1423ae 807#: cmdline/apt-get.cc:773
67f393ab 808msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
809msgstr "Vnútorná chyba, InstallPackages bolo volané s poškodenými balíkmi!"
561866cb 810
0e1423ae 811#: cmdline/apt-get.cc:782
67f393ab 812msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
813msgstr "Je potrebné odstránenie balíka, ale funkcia Odstrániť je vypnutá."
561866cb 814
0e1423ae 815#: cmdline/apt-get.cc:793
67f393ab 816msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
817msgstr "Vnútorná chyba, Triedenie sa neukončilo"
561866cb 818
8e947fe1 819#: cmdline/apt-get.cc:809 cmdline/apt-get.cc:1999 cmdline/apt-get.cc:2032
67f393ab 820msgid "Unable to lock the download directory"
821msgstr "Adresár pre sťahovanie sa nedá zamknúť"
561866cb 822
8e947fe1 823#: cmdline/apt-get.cc:819 cmdline/apt-get.cc:2080 cmdline/apt-get.cc:2326
ab231908 824#: apt-pkg/cachefile.cc:65
67f393ab 825msgid "The list of sources could not be read."
826msgstr "Nedá sa načítať zoznam zdrojov."
561866cb 827
0e1423ae 828#: cmdline/apt-get.cc:834
67f393ab 829msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
830msgstr ""
831"Nezvyčajná udalosť... Veľkosti nesúhlasia, pošlite e-mail na apt@packages."
832"debian.org"
561866cb 833
0e1423ae 834#: cmdline/apt-get.cc:839
561866cb 835#, c-format
67f393ab 836msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
837msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB/%sB archívov.\n"
561866cb 838
0e1423ae 839#: cmdline/apt-get.cc:842
561866cb 840#, c-format
67f393ab 841msgid "Need to get %sB of archives.\n"
842msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB archívov.\n"
561866cb 843
0e1423ae 844#: cmdline/apt-get.cc:847
ea45ff83 845#, c-format
0e1423ae 846msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
ea45ff83 847msgstr "Po tejto operácii sa na disku použije ďalších %sB.\n"
561866cb 848
0e1423ae 849#: cmdline/apt-get.cc:850
ea45ff83 850#, c-format
0e1423ae 851msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
ea45ff83 852msgstr "Po tejto operácii sa na disku uvoľní %sB.\n"
561866cb 853
8e947fe1 854#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:2175
de5a560a 855#, c-format
67f393ab 856msgid "Couldn't determine free space in %s"
857msgstr "Na %s sa nedá zistiť veľkosť voľného miesta"
561866cb 858
0e1423ae 859#: cmdline/apt-get.cc:871
561866cb 860#, c-format
67f393ab 861msgid "You don't have enough free space in %s."
862msgstr "Na %s nemáte dostatok voľného miesta."
561866cb 863
0e1423ae 864#: cmdline/apt-get.cc:887 cmdline/apt-get.cc:907
67f393ab 865msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
5efa8522 866msgstr "Zadané „iba triviálne“, ale toto nie je triviálna operácia."
561866cb 867
0e1423ae 868#: cmdline/apt-get.cc:889
67f393ab 869msgid "Yes, do as I say!"
870msgstr "Áno, urob to, čo vravím!"
561866cb 871
0e1423ae 872#: cmdline/apt-get.cc:891
67f393ab 873#, c-format
561866cb 874msgid ""
67f393ab 875"You are about to do something potentially harmful.\n"
876"To continue type in the phrase '%s'\n"
877" ?] "
4948a1ba 878msgstr ""
67f393ab 879"Možno sa chystáte vykonať niečo škodlivé.\n"
5efa8522 880"Ak chcete pokračovať, opíšte frázu „%s“\n"
67f393ab 881" ?]"
4948a1ba 882
0e1423ae 883#: cmdline/apt-get.cc:897 cmdline/apt-get.cc:916
67f393ab 884msgid "Abort."
885msgstr "Prerušené."
4948a1ba 886
0e1423ae 887#: cmdline/apt-get.cc:912
67f393ab 888msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
889msgstr "Chcete pokračovať [Y/n]? "
4948a1ba 890
8e947fe1 891#: cmdline/apt-get.cc:984 cmdline/apt-get.cc:2223 apt-pkg/algorithms.cc:1349
de5a560a 892#, c-format
67f393ab 893msgid "Failed to fetch %s %s\n"
894msgstr "Zlyhalo stiahnutie %s %s\n"
4948a1ba 895
0e1423ae 896#: cmdline/apt-get.cc:1002
67f393ab 897msgid "Some files failed to download"
898msgstr "Niektoré súbory sa nedajú stiahnuť"
561866cb 899
8e947fe1 900#: cmdline/apt-get.cc:1003 cmdline/apt-get.cc:2232
67f393ab 901msgid "Download complete and in download only mode"
5efa8522 902msgstr "Sťahovanie ukončené v režime „iba stiahnuť“"
4948a1ba 903
0e1423ae 904#: cmdline/apt-get.cc:1009
67f393ab 905msgid ""
906"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
907"missing?"
908msgstr ""
909"Niektoré archívy sa nedajú stiahnuť. Skúste spustiť apt-get update alebo --"
910"fix-missing"
561866cb 911
0e1423ae 912#: cmdline/apt-get.cc:1013
67f393ab 913msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
812d9c3d 914msgstr "--fix-missing a výmena nosiča nie sú momentálne podporované"
561866cb 915
0e1423ae 916#: cmdline/apt-get.cc:1018
67f393ab 917msgid "Unable to correct missing packages."
918msgstr "Chýbajúce balíky sa nedajú opraviť."
4948a1ba 919
0e1423ae 920#: cmdline/apt-get.cc:1019
67f393ab 921msgid "Aborting install."
922msgstr "Inštalácia sa prerušuje."
561866cb 923
0e1423ae 924#: cmdline/apt-get.cc:1053
de5a560a 925#, c-format
67f393ab 926msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
927msgstr "Poznámka: %s sa vyberá namiesto %s\n"
561866cb 928
0e1423ae 929#: cmdline/apt-get.cc:1063
67f393ab 930#, c-format
931msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
932msgstr "Preskakuje sa %s, pretože je už nainštalovaný.\n"
561866cb 933
0e1423ae 934#: cmdline/apt-get.cc:1081
67f393ab 935#, c-format
936msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
937msgstr "Balík %s nie je nainštalovaný, nedá sa teda odstrániť\n"
561866cb 938
0e1423ae 939#: cmdline/apt-get.cc:1092
de5a560a 940#, c-format
67f393ab 941msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
5efa8522 942msgstr "Balík %s je virtuálny balík poskytovaný balíkmi:\n"
561866cb 943
0e1423ae 944#: cmdline/apt-get.cc:1104
67f393ab 945msgid " [Installed]"
946msgstr "[Inštalovaný]"
561866cb 947
0e1423ae 948#: cmdline/apt-get.cc:1109
67f393ab 949msgid "You should explicitly select one to install."
950msgstr "Mali by ste explicitne vybrať jeden na inštaláciu."
561866cb 951
0e1423ae 952#: cmdline/apt-get.cc:1114
de5a560a 953#, c-format
67f393ab 954msgid ""
955"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
956"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
957"is only available from another source\n"
958msgstr ""
959"Balík %s nie je dostupný, ale odkazuje naň iný balík. Možno to znamená,\n"
ea45ff83 960"že balík chýba, bol zrušený alebo je dostupný iba z iného zdroja\n"
561866cb 961
0e1423ae 962#: cmdline/apt-get.cc:1133
67f393ab 963msgid "However the following packages replace it:"
964msgstr "Avšak nahrádzajú ho nasledovné balíky:"
3c4a4974 965
0e1423ae 966#: cmdline/apt-get.cc:1136
67f393ab 967#, c-format
968msgid "Package %s has no installation candidate"
969msgstr "Balík %s nemá kandidáta na inštaláciu"
561866cb 970
0e1423ae 971#: cmdline/apt-get.cc:1156
561866cb 972#, c-format
67f393ab 973msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
974msgstr "Nie je možná reinštalácia %s, pretože sa nedá stiahnuť.\n"
561866cb 975
0e1423ae 976#: cmdline/apt-get.cc:1164
5e38c937 977#, c-format
67f393ab 978msgid "%s is already the newest version.\n"
979msgstr "%s je už najnovšej verzie.\n"
092ae175 980
0e1423ae 981#: cmdline/apt-get.cc:1193
561866cb 982#, c-format
67f393ab 983msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
5efa8522 984msgstr "Nebolo nájdené vydanie „%s“ pre „%s“"
561866cb 985
0e1423ae 986#: cmdline/apt-get.cc:1195
561866cb 987#, c-format
67f393ab 988msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
5efa8522 989msgstr "Nebola nájdená verzia „%s“ pre „%s“"
561866cb 990
0e1423ae 991#: cmdline/apt-get.cc:1201
561866cb 992#, c-format
67f393ab 993msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
994msgstr "Zvolená verzia %s (%s) pre %s\n"
561866cb 995
8e947fe1 996#: cmdline/apt-get.cc:1307
997#, c-format
998msgid "No source package '%s' picking '%s' instead\n"
0365a8b9 999msgstr "Zdrojový balík „%s“ neexistuje, namiesto neho sa použije „%s“\n"
8e947fe1 1000
1001#: cmdline/apt-get.cc:1345
67f393ab 1002msgid "The update command takes no arguments"
1003msgstr "Príkaz update neprijíma žiadne argumenty"
561866cb 1004
8e947fe1 1005#: cmdline/apt-get.cc:1358
67f393ab 1006msgid "Unable to lock the list directory"
1007msgstr "Adresár zoznamov sa nedá zamknúť"
1008
8e947fe1 1009#: cmdline/apt-get.cc:1410
67f393ab 1010msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
ea45ff83 1011msgstr "Nemajú sa odstraňovať veci, nespustí sa AutoRemover"
561866cb 1012
8e947fe1 1013#: cmdline/apt-get.cc:1442
67f393ab 1014msgid ""
1015"The following packages were automatically installed and are no longer "
1016"required:"
ea45ff83 1017msgstr ""
79364d4b 1018"Nasledovné balíky boli nainštalované automaticky a už viac nie sú potrebné:"
561866cb 1019
8e947fe1 1020#: cmdline/apt-get.cc:1444
67f393ab 1021msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
5efa8522 1022msgstr "Na ich odstránenie použite „apt-get autoremove“."
561866cb 1023
8e947fe1 1024#: cmdline/apt-get.cc:1449
67f393ab 1025msgid ""
1026"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1027"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1028msgstr ""
ea45ff83 1029"Hmm, zdá sa, že AutoRemover niečo zničil, čo sa naozaj nemalo stať.\n"
1030"Prosím, pošlite hlásenie o chybe balíka apt."
561866cb 1031
6c0bed9d 1032#.
1033#. if (Packages == 1)
1034#. {
1035#. c1out << endl;
1036#. c1out <<
1037#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1038#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1039#. "that package should be filed.") << endl;
1040#. }
1041#.
8e947fe1 1042#: cmdline/apt-get.cc:1452 cmdline/apt-get.cc:1742
67f393ab 1043msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1044msgstr "Nasledovné informácie vám možno pomôžu vyriešiť túto situáciu:"
561866cb 1045
8e947fe1 1046#: cmdline/apt-get.cc:1456
67f393ab 1047msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
ea45ff83 1048msgstr "Vnútorná chyba, AutoRemover niečo pokazil"
de5a560a 1049
8e947fe1 1050#: cmdline/apt-get.cc:1475
67f393ab 1051msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
1052msgstr "Vnútorná chyba, AllUpgrade pokazil veci"
de5a560a 1053
8e947fe1 1054#: cmdline/apt-get.cc:1530
ea45ff83 1055#, c-format
67f393ab 1056msgid "Couldn't find task %s"
ea45ff83 1057msgstr "Nebolo možné nájsť úlohu %s"
561866cb 1058
8e947fe1 1059#: cmdline/apt-get.cc:1645 cmdline/apt-get.cc:1681
561866cb 1060#, c-format
67f393ab 1061msgid "Couldn't find package %s"
1062msgstr "Balík %s sa nedá nájsť"
561866cb 1063
8e947fe1 1064#: cmdline/apt-get.cc:1668
561866cb 1065#, c-format
67f393ab 1066msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
5efa8522 1067msgstr "Poznámka: vyberá sa %s pre regulárny výraz „%s“\n"
de5a560a 1068
8e947fe1 1069#: cmdline/apt-get.cc:1699
ea45ff83 1070#, c-format
0e1423ae 1071msgid "%s set to manually installed.\n"
79364d4b 1072msgstr "%s je nastavený na manuálnu inštaláciu.\n"
de5a560a 1073
8e947fe1 1074#: cmdline/apt-get.cc:1712
67f393ab 1075msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
5efa8522 1076msgstr "Na opravu nasledovných môžete spustiť „apt-get -f install“:"
de5a560a 1077
8e947fe1 1078#: cmdline/apt-get.cc:1715
67f393ab 1079msgid ""
1080"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1081"solution)."
1082msgstr ""
5efa8522 1083"Nesplnené závislosti. Skúste spustiť „apt-get -f install“ bez balíkov (alebo "
67f393ab 1084"navrhnite riešenie)."
561866cb 1085
8e947fe1 1086#: cmdline/apt-get.cc:1727
561866cb 1087msgid ""
67f393ab 1088"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1089"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1090"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1091"or been moved out of Incoming."
561866cb 1092msgstr ""
67f393ab 1093"Niektoré balíky sa nedajú nainštalovať. To môže znamenať, že požadujete\n"
1094"nemožnú situáciu, alebo ak používate nestabilnú distribúciu, že\n"
1095"požadované balíky ešte neboli vytvorené alebo presunuté z fronty\n"
1096"Novoprichádzajúcich (Incoming) balíkov."
561866cb 1097
8e947fe1 1098#: cmdline/apt-get.cc:1745
67f393ab 1099msgid "Broken packages"
1100msgstr "Poškodené balíky"
1101
8e947fe1 1102#: cmdline/apt-get.cc:1774
67f393ab 1103msgid "The following extra packages will be installed:"
1104msgstr "Nainštalujú sa nasledovné extra balíky:"
1105
8e947fe1 1106#: cmdline/apt-get.cc:1863
67f393ab 1107msgid "Suggested packages:"
1108msgstr "Navrhované balíky:"
1109
8e947fe1 1110#: cmdline/apt-get.cc:1864
67f393ab 1111msgid "Recommended packages:"
1112msgstr "Odporúčané balíky:"
1113
8e947fe1 1114#: cmdline/apt-get.cc:1892
67f393ab 1115msgid "Calculating upgrade... "
1116msgstr "Prepočítava sa aktualizácia... "
1117
8e947fe1 1118#: cmdline/apt-get.cc:1895 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:112
67f393ab 1119msgid "Failed"
1120msgstr "Chyba"
1121
8e947fe1 1122#: cmdline/apt-get.cc:1900
67f393ab 1123msgid "Done"
1124msgstr "Hotovo"
1125
8e947fe1 1126#: cmdline/apt-get.cc:1967 cmdline/apt-get.cc:1975
67f393ab 1127msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
5efa8522 1128msgstr "Vnútorná chyba, „problem resolver“ niečo pokazil"
67f393ab 1129
8e947fe1 1130#: cmdline/apt-get.cc:2075
67f393ab 1131msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
1132msgstr "Musíte zadať aspoň jeden balík, pre ktorý sa stiahnu zdrojové texty"
561866cb 1133
8e947fe1 1134#: cmdline/apt-get.cc:2105 cmdline/apt-get.cc:2344
561866cb 1135#, c-format
67f393ab 1136msgid "Unable to find a source package for %s"
1137msgstr "Nedá sa nájsť zdrojový balík pre %s"
561866cb 1138
8e947fe1 1139#: cmdline/apt-get.cc:2154
67f393ab 1140#, c-format
1141msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
5efa8522 1142msgstr "Preskakuje sa už stiahnutý súbor „%s“\n"
561866cb 1143
8e947fe1 1144#: cmdline/apt-get.cc:2182
de5a560a 1145#, c-format
67f393ab 1146msgid "You don't have enough free space in %s"
1147msgstr "Na %s nemáte dostatok voľného miesta"
561866cb 1148
8e947fe1 1149#: cmdline/apt-get.cc:2188
de5a560a 1150#, c-format
67f393ab 1151msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
1152msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB/%sB zdrojových archívov.\n"
561866cb 1153
8e947fe1 1154#: cmdline/apt-get.cc:2191
67f393ab 1155#, c-format
1156msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
1157msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB zdrojových archívov.\n"
561866cb 1158
8e947fe1 1159#: cmdline/apt-get.cc:2197
de5a560a 1160#, c-format
67f393ab 1161msgid "Fetch source %s\n"
1162msgstr "Stiahnuť zdroj %s\n"
1163
8e947fe1 1164#: cmdline/apt-get.cc:2228
67f393ab 1165msgid "Failed to fetch some archives."
1166msgstr "Zlyhalo stiahnutie niektorých archívov."
561866cb 1167
8e947fe1 1168#: cmdline/apt-get.cc:2256
de5a560a 1169#, c-format
67f393ab 1170msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
1171msgstr "Preskakuje sa rozbalenie už rozbaleného zdroja v %s\n"
561866cb 1172
8e947fe1 1173#: cmdline/apt-get.cc:2268
67f393ab 1174#, c-format
1175msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
5efa8522 1176msgstr "Príkaz na rozbalenie „%s“ zlyhal.\n"
561866cb 1177
8e947fe1 1178#: cmdline/apt-get.cc:2269
67f393ab 1179#, c-format
1180msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
5efa8522 1181msgstr "Skontrolujte, či je nainštalovaný balík „dpkg-dev“.\n"
561866cb 1182
8e947fe1 1183#: cmdline/apt-get.cc:2286
67f393ab 1184#, c-format
1185msgid "Build command '%s' failed.\n"
5efa8522 1186msgstr "Príkaz na zostavenie „%s“ zlyhal.\n"
561866cb 1187
8e947fe1 1188#: cmdline/apt-get.cc:2305
67f393ab 1189msgid "Child process failed"
1190msgstr "Proces potomka zlyhal"
de5a560a 1191
8e947fe1 1192#: cmdline/apt-get.cc:2321
67f393ab 1193msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
561866cb 1194msgstr ""
67f393ab 1195"Musíte zadať aspoň jeden balík, pre ktorý sa budú overovať závislosti na "
1196"zostavenie"
561866cb 1197
8e947fe1 1198#: cmdline/apt-get.cc:2349
67f393ab 1199#, c-format
1200msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
5efa8522 1201msgstr "Nedajú sa získať závislosti na zostavenie %s"
561866cb 1202
8e947fe1 1203#: cmdline/apt-get.cc:2369
67f393ab 1204#, c-format
1205msgid "%s has no build depends.\n"
5efa8522 1206msgstr "%s nemá žiadne závislosti na zostavenie.\n"
de5a560a 1207
8e947fe1 1208#: cmdline/apt-get.cc:2421
de5a560a 1209#, c-format
561866cb 1210msgid ""
67f393ab 1211"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1212"found"
1213msgstr "%s závislosť pre %s sa nemôže splniť, pretože sa nedá nájsť balík %s"
561866cb 1214
8e947fe1 1215#: cmdline/apt-get.cc:2474
de5a560a 1216#, c-format
67f393ab 1217msgid ""
1218"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
1219"package %s can satisfy version requirements"
1220msgstr ""
7704f933 1221"%s závislosť pre %s sa nedá splniť, pretože sa nedá nájsť verzia balíka %s, "
67f393ab 1222"ktorá zodpovedá požiadavke na verziu"
561866cb 1223
8e947fe1 1224#: cmdline/apt-get.cc:2510
de5a560a 1225#, c-format
67f393ab 1226msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1227msgstr ""
1228"Zlyhalo splnenie %s závislosti pre %s: Inštalovaný balík %s je príliš nový"
de5a560a 1229
8e947fe1 1230#: cmdline/apt-get.cc:2537
de5a560a 1231#, c-format
67f393ab 1232msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1233msgstr "Zlyhalo splnenie %s závislosti pre %s: %s"
de5a560a 1234
8e947fe1 1235#: cmdline/apt-get.cc:2551
de5a560a 1236#, c-format
67f393ab 1237msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
5efa8522 1238msgstr "Závislosti na zostavenie %s sa nedajú splniť."
de5a560a 1239
8e947fe1 1240#: cmdline/apt-get.cc:2555
67f393ab 1241msgid "Failed to process build dependencies"
5efa8522 1242msgstr "Spracovanie závislostí na zostavenie zlyhalo"
de5a560a 1243
8e947fe1 1244#: cmdline/apt-get.cc:2587
67f393ab 1245msgid "Supported modules:"
1246msgstr "Podporované moduly:"
de5a560a 1247
8e947fe1 1248#: cmdline/apt-get.cc:2628
67f393ab 1249msgid ""
1250"Usage: apt-get [options] command\n"
1251" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1252" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1253"\n"
1254"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1255"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1256"and install.\n"
1257"\n"
1258"Commands:\n"
1259" update - Retrieve new lists of packages\n"
1260" upgrade - Perform an upgrade\n"
1261" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1262" remove - Remove packages\n"
12bffed7 1263" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
8e947fe1 1264" purge - Remove packages and config files\n"
67f393ab 1265" source - Download source archives\n"
1266" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1267" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1268" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1269" clean - Erase downloaded archive files\n"
1270" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1271" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
1272"\n"
1273"Options:\n"
1274" -h This help text.\n"
1275" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1276" -qq No output except for errors\n"
1277" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1278" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1279" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
ab231908 1280" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
67f393ab 1281" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1282" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1283" -b Build the source package after fetching it\n"
1284" -V Show verbose version numbers\n"
1285" -c=? Read this configuration file\n"
1286" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1287"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1288"pages for more information and options.\n"
1289" This APT has Super Cow Powers.\n"
1290msgstr ""
1291"Použitie: apt-get [voľby] príkaz\n"
1292" apt-get [voľby] install|remove balík1 [balík2 ...]\n"
1293" apt-get [voľby] source balík1 [balík2 ...]\n"
1294"\n"
ea45ff83 1295"apt-get je jednoduché rozhranie na príkazovom riadku pre sťahovanie\n"
67f393ab 1296"a inštaláciu balíkov. Najpoužívanejšími príkazmi sú update a install.\n"
1297"\n"
1298"Príkazy:\n"
79364d4b 1299" update - Získa nové zoznamy balíkov\n"
67f393ab 1300" upgrade - Vykoná aktualizáciu\n"
1301" install - Nainštaluje nové balíky (balík je libc6, nie libc6."
1302"deb)\n"
1303" remove - Odstráni balíky\n"
ea45ff83 1304" autoremove - Automaticky odstráni všetky nepoužité balíky\n"
0365a8b9 1305" purge - Odstráni a balíky a ich konfiguračné súbory\n"
67f393ab 1306" source - Stiahne zdrojové archívy\n"
79364d4b 1307" build-dep - Nastaví závislosti kompilácie pre zdrojové balíky\n"
67f393ab 1308" dist-upgrade - Aktualizácia distribúcie, viď apt-get(8)\n"
1309" dselect-upgrade - Riadi sa podľa výberu v dselect-e\n"
1310" clean - Zmaže stiahnuté archívy\n"
1311" autoclean - Zmaže staré stiahnuté archívy\n"
79364d4b 1312" check - Overí, či neexistujú poškodené závislosti\n"
67f393ab 1313"\n"
1314"Voľby:\n"
5efa8522 1315" -h Tento pomocník\n"
67f393ab 1316" -q Nezobrazí indikátor priebehu - pre záznam\n"
1317" -qq Zobrazí iba chyby\n"
1318" -d Iba stiahne - neinštaluje ani nerozbaľuje archívy\n"
79364d4b 1319" -s Žiadna akcia. Iba simuluje postupnosť pripravených akcií\n"
67f393ab 1320" -y Na všetky otázky odpovedá Áno\n"
79364d4b 1321" -f Pokúsi sa opraviť systém s poškodenými závislosťami\n"
67f393ab 1322" -m Skúsi pokračovať, aj keď sa nepodarí nájsť archívy\n"
1323" -u Zobrazí tiež zoznam aktualizovaných balíkov\n"
1324" -b Po stiahnutí zdrojového balíka ho aj skompiluje\n"
1325" -V Zobrazí čísla verzií\n"
1326" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
1327" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
79364d4b 1328"Viac volieb nájdete v manuálových stránkach apt-get(8), sources.list(5)\n"
67f393ab 1329"a apt.conf(5).\n"
5efa8522 1330" Tento APT má schopnosti posvätnej kravy.\n"
de5a560a 1331
67f393ab 1332#: cmdline/acqprogress.cc:55
1333msgid "Hit "
1334msgstr "Už existuje "
de5a560a 1335
67f393ab 1336#: cmdline/acqprogress.cc:79
1337msgid "Get:"
1338msgstr "Získava sa:"
de5a560a 1339
67f393ab 1340#: cmdline/acqprogress.cc:110
1341msgid "Ign "
1342msgstr "Ign "
1343
1344#: cmdline/acqprogress.cc:114
1345msgid "Err "
1346msgstr "Chyba "
de5a560a 1347
67f393ab 1348#: cmdline/acqprogress.cc:135
de5a560a 1349#, c-format
67f393ab 1350msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1351msgstr "%sB sa stiahlo za %s (%sB/s)\n"
de5a560a 1352
67f393ab 1353#: cmdline/acqprogress.cc:225
de5a560a 1354#, c-format
67f393ab 1355msgid " [Working]"
79364d4b 1356msgstr " [Prebieha spracovanie]"
de5a560a 1357
67f393ab 1358#: cmdline/acqprogress.cc:271
de5a560a 1359#, c-format
67f393ab 1360msgid ""
1361"Media change: please insert the disc labeled\n"
1362" '%s'\n"
1363"in the drive '%s' and press enter\n"
1364msgstr ""
812d9c3d 1365"Výmena nosiča: Vložte disk s názvom\n"
5efa8522 1366" „%s“\n"
1367"do mechaniky „%s“ a stlačte Enter\n"
67f393ab 1368
1369#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
1370msgid "Unknown package record!"
1371msgstr "Neznámy záznam o balíku!"
1372
1373#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
1374msgid ""
1375"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1376"\n"
1377"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1378"to indicate what kind of file it is.\n"
1379"\n"
1380"Options:\n"
1381" -h This help text\n"
1382" -s Use source file sorting\n"
1383" -c=? Read this configuration file\n"
1384" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1385msgstr ""
1386"Použitie: apt-sortpkgs [voľby] súbor1 [súbor2 ...]\n"
1387"\n"
1388"apt-sortpkgs je jednoduchý nástroj na zotriedenie súborov Packages.\n"
1389"Voľbou -s si zvolíte typ súboru.\n"
1390"\n"
1391"Voľby:\n"
5efa8522 1392" -h Tento pomocník\n"
67f393ab 1393" -s Zotriedi zdrojový súbor\n"
1394" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
1395" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
de5a560a 1396
67f393ab 1397#: dselect/install:32
1398msgid "Bad default setting!"
1399msgstr "Chybné predvolené nastavenie!"
de5a560a 1400
8f30b478 1401#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
1402#: dselect/install:105 dselect/update:45
67f393ab 1403msgid "Press enter to continue."
1404msgstr "Stlačte Enter, ak chcete pokračovať."
de5a560a 1405
8f30b478 1406#: dselect/install:91
1407msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
79364d4b 1408msgstr "Chcete odstrániť všetky doteraz stiahnuté .deb súbory?"
8f30b478 1409
1410#: dselect/install:101
67f393ab 1411msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
1412msgstr "Pri rozbaľovaní došlo k nejakým chybám. Teraz sa nastavia"
de5a560a 1413
8f30b478 1414#: dselect/install:102
67f393ab 1415msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
1416msgstr "balíky, ktoré sa nainštalovali. Môže to spôsobiť chybové správy"
561866cb 1417
8f30b478 1418#: dselect/install:103
67f393ab 1419msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1420msgstr "o nesplnených závislostiach. Je to v poriadku, dôležité sú iba"
de5a560a 1421
8f30b478 1422#: dselect/install:104
67f393ab 1423msgid ""
1424"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1425msgstr ""
1426"chyby nad touto správou. Opravte ich a potom znovu spusťte [I]nštalovať"
de5a560a 1427
67f393ab 1428#: dselect/update:30
1429msgid "Merging available information"
1430msgstr "Zlučujú sa dostupné informácie"
561866cb 1431
0e1423ae 1432#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
561866cb 1433msgid "Failed to create pipes"
640c5d94 1434msgstr "Vytvorenie rúry zlyhalo"
561866cb 1435
0e1423ae 1436#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
561866cb
AL
1437msgid "Failed to exec gzip "
1438msgstr "Spustenie gzip zlyhalo "
1439
0e1423ae 1440#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
561866cb
AL
1441msgid "Corrupted archive"
1442msgstr "Porušený archív"
1443
0e1423ae 1444#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
1169dbfa 1445msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
561866cb
AL
1446msgstr "Kontrolný súčet pre tar zlyhal, archív je poškodený"
1447
0e1423ae 1448#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
561866cb
AL
1449#, c-format
1450msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
7704f933 1451msgstr "Neznáma TAR hlavička typu %u, člen %s"
561866cb 1452
0e1423ae 1453#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
561866cb
AL
1454msgid "Invalid archive signature"
1455msgstr "Neplatný podpis archívu"
1456
0e1423ae 1457#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
561866cb
AL
1458msgid "Error reading archive member header"
1459msgstr "Chyba pri čítaní záhlavia prvku archívu"
1460
0e1423ae 1461#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90 apt-inst/contrib/arfile.cc:102
561866cb
AL
1462msgid "Invalid archive member header"
1463msgstr "Neplatné záhlavie prvku archívu"
1464
0e1423ae 1465#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
561866cb
AL
1466msgid "Archive is too short"
1467msgstr "Archív je príliš krátky"
1468
0e1423ae 1469#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
561866cb
AL
1470msgid "Failed to read the archive headers"
1471msgstr "Chyba pri čítaní hlavičiek archívu"
1472
0e1423ae 1473#: apt-inst/filelist.cc:380
561866cb
AL
1474msgid "DropNode called on still linked node"
1475msgstr "Pokus o uvoľnenie uzla (DropNode) na stále prepojenom uzle"
1476
0e1423ae 1477#: apt-inst/filelist.cc:412
561866cb 1478msgid "Failed to locate the hash element!"
7704f933 1479msgstr "Hašovací prvok sa nedá nájsť!"
561866cb 1480
0e1423ae 1481#: apt-inst/filelist.cc:459
561866cb
AL
1482msgid "Failed to allocate diversion"
1483msgstr "Nedá sa alokovať diverzia"
1484
0e1423ae 1485#: apt-inst/filelist.cc:464
1169dbfa 1486msgid "Internal error in AddDiversion"
561866cb
AL
1487msgstr "Vnútorná chyba pri AddDiversion"
1488
0e1423ae 1489#: apt-inst/filelist.cc:477
561866cb
AL
1490#, c-format
1491msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
1492msgstr "Pokus o prepísanie diverzie, %s -> %s a %s/%s"
1493
0e1423ae 1494#: apt-inst/filelist.cc:506
561866cb
AL
1495#, c-format
1496msgid "Double add of diversion %s -> %s"
1497msgstr "Dvojité pridanie diverzie %s -> %s"
1498
0e1423ae 1499#: apt-inst/filelist.cc:549
561866cb
AL
1500#, c-format
1501msgid "Duplicate conf file %s/%s"
1502msgstr "Duplicitný konfiguračný súbor %s/%s"
1503
0e1423ae 1504#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49
d8260161 1505#, c-format
26e38fa2 1506msgid "Failed to write file %s"
d8260161 1507msgstr "Zápis súboru %s zlyhal"
561866cb 1508
0e1423ae 1509#: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100
561866cb
AL
1510#, c-format
1511msgid "Failed to close file %s"
640c5d94 1512msgstr "Zatvorenie súboru %s zlyhalo"
561866cb 1513
0e1423ae 1514#: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
561866cb
AL
1515#, c-format
1516msgid "The path %s is too long"
1517msgstr "Cesta %s je príliš dlhá"
1518
0e1423ae 1519#: apt-inst/extract.cc:124
561866cb
AL
1520#, c-format
1521msgid "Unpacking %s more than once"
1522msgstr "%s sa rozbaľuje viackrát"
1523
0e1423ae 1524#: apt-inst/extract.cc:134
561866cb
AL
1525#, c-format
1526msgid "The directory %s is diverted"
1527msgstr "Adresár %s je divertovaný"
1528
0e1423ae 1529#: apt-inst/extract.cc:144
561866cb
AL
1530#, c-format
1531msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
1532msgstr "Balík sa pokúša zapisovať do diverzného cieľa %s/%s"
1533
0e1423ae 1534#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
561866cb
AL
1535msgid "The diversion path is too long"
1536msgstr "Diverzná cesta je príliš dlhá"
1537
0e1423ae 1538#: apt-inst/extract.cc:240
561866cb
AL
1539#, c-format
1540msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
1541msgstr "Adresár %s sa nahradí neadresárom"
1542
0e1423ae 1543#: apt-inst/extract.cc:280
561866cb 1544msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
7704f933 1545msgstr "Nedá sa nájsť uzol na adrese jeho hašu"
561866cb 1546
0e1423ae 1547#: apt-inst/extract.cc:284
561866cb
AL
1548msgid "The path is too long"
1549msgstr "Cesta je príliš dlhá"
1550
0e1423ae 1551#: apt-inst/extract.cc:414
561866cb
AL
1552#, c-format
1553msgid "Overwrite package match with no version for %s"
1554msgstr "Prepísať zodpovedajúci balík bez udania verzie pre %s"
1555
0e1423ae 1556#: apt-inst/extract.cc:431
561866cb
AL
1557#, c-format
1558msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
1559msgstr "Súbor %s/%s prepisuje ten z balíka %s"
1560
ab231908 1561#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:821
0e1423ae 1562#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:150 apt-pkg/sourcelist.cc:320
1563#: apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:34
67f393ab 1564#, c-format
1565msgid "Unable to read %s"
79364d4b 1566msgstr "Nedá sa načítať %s"
67f393ab 1567
0e1423ae 1568#: apt-inst/extract.cc:491
561866cb
AL
1569#, c-format
1570msgid "Unable to stat %s"
79364d4b 1571msgstr "Nedá sa vyhodnotiť %s"
561866cb 1572
0e1423ae 1573#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
561866cb
AL
1574#, c-format
1575msgid "Failed to remove %s"
1576msgstr "Odstránenie %s zlyhalo"
1577
0e1423ae 1578#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
561866cb
AL
1579#, c-format
1580msgid "Unable to create %s"
79364d4b 1581msgstr "Nedá sa vytvoriť %s"
561866cb 1582
0e1423ae 1583#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
561866cb
AL
1584#, c-format
1585msgid "Failed to stat %sinfo"
1586msgstr "Vyhodnotenie %sinfo zlyhalo"
1587
0e1423ae 1588#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
561866cb
AL
1589msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
1590msgstr "Adresáre info a temp musia byť na tom istom súborovom systéme"
1591
67f393ab 1592#. Build the status cache
08f8455c 1593#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:760
1594#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:829 apt-pkg/pkgcachegen.cc:834
1595#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:957
67f393ab 1596msgid "Reading package lists"
1597msgstr "Načítavajú sa zoznamy balíkov"
1598
0e1423ae 1599#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
561866cb
AL
1600#, c-format
1601msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
1602msgstr "Nedá sa zmeniť na admin adresár %sinfo"
1603
0e1423ae 1604#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
1605#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
1169dbfa 1606msgid "Internal error getting a package name"
561866cb
AL
1607msgstr "Vnútorná chyba pri získavaní názvu balíka"
1608
0e1423ae 1609#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
1169dbfa 1610msgid "Reading file listing"
79364d4b 1611msgstr "Načítava sa zoznam súborov"
561866cb 1612
0e1423ae 1613#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
561866cb
AL
1614#, c-format
1615msgid ""
1616"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
1617"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
1618"package!"
1619msgstr ""
5efa8522 1620"Otvorenie súboru zoznamov „%sinfo/%s“ zlyhalo. Ak nemôžete obnoviť tento "
79364d4b 1621"súbor, vytvorte nový prázdny a ihneď znovu nainštalujte tú istú verziu "
561866cb
AL
1622"balíka!"
1623
0e1423ae 1624#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
561866cb
AL
1625#, c-format
1626msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
1627msgstr "Chyba pri čítaní súboru so zoznamami %sinfo/%s"
1628
0e1423ae 1629#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
1169dbfa 1630msgid "Internal error getting a node"
561866cb
AL
1631msgstr "Vnútorná chyba pri získavaní uzla"
1632
0e1423ae 1633#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
561866cb
AL
1634#, c-format
1635msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
1636msgstr "Zlyhalo otvorenie súboru s diverziami %sdiversions"
1637
0e1423ae 1638#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
561866cb
AL
1639msgid "The diversion file is corrupted"
1640msgstr "Diverzný súbor je porušený"
1641
0e1423ae 1642#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
1643#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
561866cb
AL
1644#, c-format
1645msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
1646msgstr "Neplatný riadok v diverznom súbore: %s"
1647
0e1423ae 1648#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
1169dbfa 1649msgid "Internal error adding a diversion"
561866cb
AL
1650msgstr "Vnútorná chyba pri pridávaní diverzie"
1651
0e1423ae 1652#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
26e38fa2 1653msgid "The pkg cache must be initialized first"
192ab658 1654msgstr "Vyrovnávacia pamäť balíkov sa musí najprv inicializovať"
561866cb 1655
0e1423ae 1656#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
561866cb 1657#, c-format
1169dbfa 1658msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
79364d4b 1659msgstr "Chyba pri hľadaní Balíka: hlavička, pozícia %lu"
561866cb 1660
0e1423ae 1661#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
561866cb
AL
1662#, c-format
1663msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
1664msgstr "Zlá sekcia ConfFile v stavovom súbore na pozícii %lu"
1665
0e1423ae 1666#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
561866cb
AL
1667#, c-format
1668msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
79364d4b 1669msgstr "Chyba pri spracovaní MD5. Pozícia %lu"
561866cb 1670
0e1423ae 1671#: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43
561866cb
AL
1672#, c-format
1673msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
5efa8522 1674msgstr "Toto nie je platný DEB archív, chýba časť „%s“"
561866cb 1675
0e1423ae 1676#: apt-inst/deb/debfile.cc:50
ea45ff83 1677#, c-format
0e1423ae 1678msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
5efa8522 1679msgstr "Toto nie je platný DEB archív, chýba časť „%s“, „%s“ alebo „%s“"
561866cb 1680
0e1423ae 1681#: apt-inst/deb/debfile.cc:110
561866cb
AL
1682#, c-format
1683msgid "Couldn't change to %s"
1684msgstr "Nedá sa prejsť do %s"
1685
0e1423ae 1686#: apt-inst/deb/debfile.cc:140
1169dbfa 1687msgid "Internal error, could not locate member"
561866cb
AL
1688msgstr "Vnútorná chyba, nedá sa nájsť člen"
1689
0e1423ae 1690#: apt-inst/deb/debfile.cc:173
561866cb 1691msgid "Failed to locate a valid control file"
640c5d94 1692msgstr "Nedá sa nájsť platný riadiaci súbor"
561866cb 1693
0e1423ae 1694#: apt-inst/deb/debfile.cc:258
1169dbfa 1695msgid "Unparsable control file"
640c5d94 1696msgstr "Nespracovateľný riadiaci súbor"
561866cb 1697
67f393ab 1698#: methods/cdrom.cc:114
561866cb 1699#, c-format
67f393ab 1700msgid "Unable to read the cdrom database %s"
7704f933 1701msgstr "Nedá sa čítať databáza na CD-ROM %s"
561866cb 1702
67f393ab 1703#: methods/cdrom.cc:123
1704msgid ""
1705"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1706"cannot be used to add new CD-ROMs"
1707msgstr ""
7704f933 1708"Pre pridanie CD do APT použije apt-cdrom. apt-get update sa nedá využiť na "
67f393ab 1709"pridávanie nových CD."
1710
1711#: methods/cdrom.cc:131
1712msgid "Wrong CD-ROM"
1713msgstr "Chybné CD"
1714
1715#: methods/cdrom.cc:166
561866cb 1716#, c-format
67f393ab 1717msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1718msgstr "Nedá sa odpojiť CD-ROM v %s - možno sa ešte používa."
561866cb 1719
67f393ab 1720#: methods/cdrom.cc:171
1721msgid "Disk not found."
1722msgstr "Disk sa nenašiel."
3c4a4974 1723
67f393ab 1724#: methods/cdrom.cc:179 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
1725msgid "File not found"
1726msgstr "Súbor sa nenašiel"
561866cb 1727
0e1423ae 1728#: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150
1729#: methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243
67f393ab 1730msgid "Failed to stat"
1731msgstr "Vyhodnotenie zlyhalo"
561866cb 1732
0e1423ae 1733#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:240
67f393ab 1734msgid "Failed to set modification time"
1735msgstr "Zlyhalo nastavenie času zmeny"
561866cb 1736
67f393ab 1737#: methods/file.cc:44
1738msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1739msgstr "Neplatné URI, lokálne URI nesmie začínať s //"
561866cb 1740
67f393ab 1741#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1742#: methods/ftp.cc:162
1743msgid "Logging in"
1744msgstr "Prihlasovanie"
561866cb 1745
67f393ab 1746#: methods/ftp.cc:168
1747msgid "Unable to determine the peer name"
1748msgstr "Nedá sa zistiť názov druhej strany"
561866cb 1749
67f393ab 1750#: methods/ftp.cc:173
1751msgid "Unable to determine the local name"
1752msgstr "Nedá sa zistiť lokálny názov"
561866cb 1753
67f393ab 1754#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
1755#, c-format
1756msgid "The server refused the connection and said: %s"
1757msgstr "Server zamietol naše spojenie s chybou: %s"
561866cb 1758
67f393ab 1759#: methods/ftp.cc:210
1760#, c-format
1761msgid "USER failed, server said: %s"
79364d4b 1762msgstr "Zlyhalo zadanie používateľa, server odpovedal: %s"
561866cb 1763
67f393ab 1764#: methods/ftp.cc:217
1765#, c-format
1766msgid "PASS failed, server said: %s"
79364d4b 1767msgstr "Zlyhalo zadanie hesla, server odpovedal: %s"
561866cb 1768
67f393ab 1769#: methods/ftp.cc:237
1770msgid ""
1771"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1772"is empty."
1773msgstr ""
1774"Bol zadaný proxy server, ale nie prihlasovací skript. Acquire::ftp::"
1775"ProxyLogin je prázdny."
561866cb 1776
67f393ab 1777#: methods/ftp.cc:265
1778#, c-format
1779msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
5efa8522 1780msgstr "Príkaz „%s“ prihlasovacieho skriptu zlyhal, server odpovedal: %s"
561866cb 1781
67f393ab 1782#: methods/ftp.cc:291
1783#, c-format
1784msgid "TYPE failed, server said: %s"
79364d4b 1785msgstr "Zlyhalo zadanie typu, server odpovedal: %s"
561866cb 1786
67f393ab 1787#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
1788msgid "Connection timeout"
1789msgstr "Uplynul čas spojenia"
561866cb 1790
67f393ab 1791#: methods/ftp.cc:335
1792msgid "Server closed the connection"
1793msgstr "Server ukončil spojenie"
561866cb 1794
e01c08b0 1795#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:538 methods/rsh.cc:190
67f393ab 1796msgid "Read error"
1797msgstr "Chyba pri čítaní"
1798
1799#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197
1800msgid "A response overflowed the buffer."
1801msgstr "Odpoveď preplnila zásobník."
1802
1803#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
1804msgid "Protocol corruption"
1805msgstr "Narušenie protokolu"
1806
e01c08b0 1807#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:577 methods/rsh.cc:232
67f393ab 1808msgid "Write error"
1809msgstr "Chyba pri zápise"
1810
1811#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
1812msgid "Could not create a socket"
1813msgstr "Nedá sa vytvoriť socket"
1814
1815#: methods/ftp.cc:698
1816msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1817msgstr "Nedá sa pripojiť dátový socket, uplynul čas spojenia"
1818
1819#: methods/ftp.cc:704
1820msgid "Could not connect passive socket."
1821msgstr "Nedá sa pripojiť pasívny socket."
1822
1823#: methods/ftp.cc:722
1824msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1825msgstr "getaddrinfo nezískal počúvajúci socket"
1826
1827#: methods/ftp.cc:736
1828msgid "Could not bind a socket"
1829msgstr "Nedá sa nadviazať socket"
1830
1831#: methods/ftp.cc:740
1832msgid "Could not listen on the socket"
1833msgstr "Na sockete sa nedá počúvať"
1834
1835#: methods/ftp.cc:747
1836msgid "Could not determine the socket's name"
1837msgstr "Názov socketu sa nedá zistiť"
1838
1839#: methods/ftp.cc:779
1840msgid "Unable to send PORT command"
1841msgstr "Príkaz PORT sa nedá odoslať"
1842
1843#: methods/ftp.cc:789
561866cb 1844#, c-format
67f393ab 1845msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1846msgstr "Neznáma rodina adries %u (AF_*)"
561866cb 1847
67f393ab 1848#: methods/ftp.cc:798
1849#, c-format
1850msgid "EPRT failed, server said: %s"
79364d4b 1851msgstr "Zlyhalo zadanie EPRT, server odpovedal: %s"
561866cb 1852
67f393ab 1853#: methods/ftp.cc:818
1854msgid "Data socket connect timed out"
1855msgstr "Uplynulo spojenie dátového socketu"
561866cb 1856
67f393ab 1857#: methods/ftp.cc:825
1858msgid "Unable to accept connection"
1859msgstr "Spojenie sa nedá prijať"
561866cb 1860
8e947fe1 1861#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:991 methods/rsh.cc:303
67f393ab 1862msgid "Problem hashing file"
5efa8522 1863msgstr "Problém s hašovaním súboru"
561866cb 1864
67f393ab 1865#: methods/ftp.cc:877
561866cb 1866#, c-format
67f393ab 1867msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
5efa8522 1868msgstr "Súbor sa nedá stiahnuť, server odpovedal „%s“"
561866cb 1869
67f393ab 1870#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
1871msgid "Data socket timed out"
1872msgstr "Uplynula doba dátového socketu"
561866cb 1873
67f393ab 1874#: methods/ftp.cc:922
1875#, c-format
1876msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
5efa8522 1877msgstr "Prenos dát zlyhal, server odpovedal „%s“"
561866cb 1878
67f393ab 1879#. Get the files information
1880#: methods/ftp.cc:997
1881msgid "Query"
1882msgstr "Dotaz"
561866cb 1883
67f393ab 1884#: methods/ftp.cc:1109
1885msgid "Unable to invoke "
1886msgstr "Nedá sa vyvolať "
561866cb 1887
ab231908 1888#: methods/connect.cc:70
67f393ab 1889#, c-format
1890msgid "Connecting to %s (%s)"
1891msgstr "Pripája sa k %s (%s)"
561866cb 1892
ab231908 1893#: methods/connect.cc:81
67f393ab 1894#, c-format
1895msgid "[IP: %s %s]"
1896msgstr "[IP: %s %s]"
561866cb 1897
ab231908 1898#: methods/connect.cc:90
67f393ab 1899#, c-format
1900msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1901msgstr "Nedá sa vytvoriť socket pre %s (f=%u t=%u p=%u)"
561866cb 1902
ab231908 1903#: methods/connect.cc:96
561866cb 1904#, c-format
67f393ab 1905msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1906msgstr "Nedá sa nadviazať spojenie na %s:%s (%s)."
561866cb 1907
ab231908 1908#: methods/connect.cc:104
67f393ab 1909#, c-format
1910msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1911msgstr "Nedá sa pripojiť k %s:%s (%s), uplynul čas spojenia"
561866cb 1912
ab231908 1913#: methods/connect.cc:119
67f393ab 1914#, c-format
1915msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1916msgstr "Nedá sa pripojiť k %s:%s (%s)."
561866cb 1917
67f393ab 1918#. We say this mainly because the pause here is for the
1919#. ssh connection that is still going
ab231908 1920#: methods/connect.cc:147 methods/rsh.cc:425
67f393ab 1921#, c-format
1922msgid "Connecting to %s"
1923msgstr "Pripája sa k %s"
561866cb 1924
ab231908 1925#: methods/connect.cc:165 methods/connect.cc:184
67f393ab 1926#, c-format
1927msgid "Could not resolve '%s'"
5efa8522 1928msgstr "Nie je možné preložiť „%s“"
561866cb 1929
ab231908 1930#: methods/connect.cc:190
67f393ab 1931#, c-format
1932msgid "Temporary failure resolving '%s'"
5efa8522 1933msgstr "Dočasné zlyhanie pri preklade „%s“"
802442e3 1934
ab231908 1935#: methods/connect.cc:193
67f393ab 1936#, c-format
1937msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
5efa8522 1938msgstr "Niečo veľmi zlé sa prihodilo pri preklade „%s:%s“ (%i)"
3c4a4974 1939
ab231908 1940#: methods/connect.cc:240
67f393ab 1941#, c-format
1942msgid "Unable to connect to %s %s:"
1943msgstr "Nedá sa pripojiť k %s %s:"
3c4a4974 1944
8e947fe1 1945#: methods/gpgv.cc:71
5a732c04 1946#, c-format
67f393ab 1947msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
5efa8522 1948msgstr "Zväzok kľúčov „%s“ je nedostupný."
3c4a4974 1949
8e947fe1 1950#: methods/gpgv.cc:107
67f393ab 1951msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
3c4a4974 1952msgstr ""
67f393ab 1953"CHYBA: zoznam argumentov z Acquire::gpgv::Options je príliš dlhý. Ukončuje "
1954"sa."
561866cb 1955
8e947fe1 1956#: methods/gpgv.cc:223
67f393ab 1957msgid ""
1958"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1959msgstr "Vnútorná chyba: Správna signatúra, ale sa nedá zistiť odtlačok kľúča?!"
de5a560a 1960
8e947fe1 1961#: methods/gpgv.cc:228
67f393ab 1962msgid "At least one invalid signature was encountered."
1963msgstr "Bola zistená aspoň jedna nesprávna signatúra."
561866cb 1964
8e947fe1 1965#: methods/gpgv.cc:232
67f393ab 1966#, c-format
dac98b4b 1967msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)"
5efa8522 1968msgstr "Nedá sa spustiť „%s“ na kontrolu signatúry (je nainštalované gpgv?)"
561866cb 1969
8e947fe1 1970#: methods/gpgv.cc:237
67f393ab 1971msgid "Unknown error executing gpgv"
1972msgstr "Neznáma chyba pri spustení gpgv"
561866cb 1973
8e947fe1 1974#: methods/gpgv.cc:271 methods/gpgv.cc:278
67f393ab 1975msgid "The following signatures were invalid:\n"
1976msgstr "Nasledovné signatúry sú neplatné:\n"
561866cb 1977
8e947fe1 1978#: methods/gpgv.cc:285
de5a560a 1979msgid ""
67f393ab 1980"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1981"available:\n"
de5a560a 1982msgstr ""
67f393ab 1983"Nasledovné signatúry sa nedajú overiť, pretože nie je dostupný verejný "
1984"kľúč:\n"
561866cb 1985
67f393ab 1986#: methods/gzip.cc:64
de5a560a 1987#, c-format
67f393ab 1988msgid "Couldn't open pipe for %s"
1989msgstr "Nedá sa otvoriť rúra pre %s"
561866cb 1990
67f393ab 1991#: methods/gzip.cc:109
de5a560a 1992#, c-format
67f393ab 1993msgid "Read error from %s process"
1994msgstr "Chyba pri čítaní z procesu %s"
561866cb 1995
8e947fe1 1996#: methods/http.cc:379
67f393ab 1997msgid "Waiting for headers"
1998msgstr "Čaká sa na hlavičky"
1999
8e947fe1 2000#: methods/http.cc:525
de5a560a 2001#, c-format
67f393ab 2002msgid "Got a single header line over %u chars"
2003msgstr "Získal sa jeden riadok hlavičky cez %u znakov"
561866cb 2004
8e947fe1 2005#: methods/http.cc:533
67f393ab 2006msgid "Bad header line"
2007msgstr "Chybná hlavička"
561866cb 2008
8e947fe1 2009#: methods/http.cc:552 methods/http.cc:559
67f393ab 2010msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
2011msgstr "HTTP server poslal neplatnú hlavičku odpovede"
561866cb 2012
8e947fe1 2013#: methods/http.cc:588
67f393ab 2014msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
2015msgstr "HTTP server poslal neplatnú hlavičku Content-Length"
561866cb 2016
8e947fe1 2017#: methods/http.cc:603
67f393ab 2018msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
2019msgstr "HTTP server poslal neplatnú hlavičku Content-Range"
2020
8e947fe1 2021#: methods/http.cc:605
67f393ab 2022msgid "This HTTP server has broken range support"
2023msgstr "Tento HTTP server má poškodenú podporu rozsahov"
2024
8e947fe1 2025#: methods/http.cc:629
67f393ab 2026msgid "Unknown date format"
2027msgstr "Neznámy formát dátumu"
2028
8e947fe1 2029#: methods/http.cc:782
67f393ab 2030msgid "Select failed"
2031msgstr "Výber zlyhal"
2032
8e947fe1 2033#: methods/http.cc:787
67f393ab 2034msgid "Connection timed out"
2035msgstr "Uplynul čas spojenia"
2036
8e947fe1 2037#: methods/http.cc:810
67f393ab 2038msgid "Error writing to output file"
2039msgstr "Chyba zápisu do výstupného súboru"
2040
8e947fe1 2041#: methods/http.cc:841
67f393ab 2042msgid "Error writing to file"
2043msgstr "Chyba zápisu do súboru"
2044
8e947fe1 2045#: methods/http.cc:869
67f393ab 2046msgid "Error writing to the file"
79364d4b 2047msgstr "Chyba zápisu do tohto súboru"
67f393ab 2048
8e947fe1 2049#: methods/http.cc:883
67f393ab 2050msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
2051msgstr "Chyba pri čítaní zo servera. Druhá strana ukončila spojenie"
2052
8e947fe1 2053#: methods/http.cc:885
67f393ab 2054msgid "Error reading from server"
2055msgstr "Chyba pri čítaní zo servera"
2056
8e947fe1 2057#: methods/http.cc:976 apt-pkg/contrib/mmap.cc:196
08f8455c 2058msgid "Failed to truncate file"
812d9c3d 2059msgstr "Nepodarilo sa skrátiť súbor"
08f8455c 2060
8e947fe1 2061#: methods/http.cc:1141
67f393ab 2062msgid "Bad header data"
2063msgstr "Zlé dátové záhlavie"
2064
8e947fe1 2065#: methods/http.cc:1158 methods/http.cc:1213
67f393ab 2066msgid "Connection failed"
2067msgstr "Spojenie zlyhalo"
2068
8e947fe1 2069#: methods/http.cc:1305
67f393ab 2070msgid "Internal error"
2071msgstr "Vnútorná chyba"
2072
67f393ab 2073#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:80
2074msgid "Can't mmap an empty file"
2075msgstr "Nedá sa vykonať mmap prázdneho súboru"
561866cb 2076
67f393ab 2077#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:85
de5a560a 2078#, c-format
67f393ab 2079msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2080msgstr "Nedá sa urobiť mmap %lu bajtov"
561866cb 2081
d9199d6e 2082#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:213 apt-pkg/contrib/mmap.cc:276
2083#, c-format
2084msgid ""
2085"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
2086"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
7704f933 2087msgstr ""
2088"Nedostatok miesta pre dynamický MMap. Prosím, zväčšite veľkosť APT::Cache-"
2089"Limit. Aktuálna hodnota: %lu. (man 5 apt.conf)"
08f8455c 2090
8e947fe1 2091#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
2092#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:335
2093#, c-format
2094msgid "%lid %lih %limin %lis"
0365a8b9 2095msgstr "%li d %li h %li min %li s"
8e947fe1 2096
2097#. h means hours, min means minutes, s means seconds
2098#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:342
2099#, c-format
2100msgid "%lih %limin %lis"
0365a8b9 2101msgstr "%li h %li min %li s"
8e947fe1 2102
2103#. min means minutes, s means seconds
2104#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:349
2105#, c-format
2106msgid "%limin %lis"
0365a8b9 2107msgstr "%li min %li s"
8e947fe1 2108
2109#. s means seconds
2110#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:354
2111#, c-format
2112msgid "%lis"
0365a8b9 2113msgstr "%li s"
8e947fe1 2114
2115#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1018
de5a560a 2116#, c-format
67f393ab 2117msgid "Selection %s not found"
2118msgstr "Voľba %s nenájdená"
561866cb 2119
0e1423ae 2120#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:439
67f393ab 2121#, c-format
2122msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
5efa8522 2123msgstr "Nerozpoznaná skratka typu: „%c“"
561866cb 2124
0e1423ae 2125#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:497
67f393ab 2126#, c-format
2127msgid "Opening configuration file %s"
2128msgstr "Otvára sa konfiguračný súbor %s"
561866cb 2129
ab231908 2130#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:662
de5a560a 2131#, c-format
67f393ab 2132msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2133msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Blok začína bez názvu."
561866cb 2134
ab231908 2135#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:681
67f393ab 2136#, c-format
2137msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2138msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Skomolená značka"
561866cb 2139
ab231908 2140#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:698
561866cb 2141#, c-format
67f393ab 2142msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2143msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Za hodnotou nasledujú chybné údaje"
561866cb 2144
ab231908 2145#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738
561866cb 2146#, c-format
67f393ab 2147msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2148msgstr ""
2149"Syntaktická chyba %s:%u: Direktívy sa dajú vykonať len na najvyššej úrovni"
561866cb 2150
ab231908 2151#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:745
561866cb 2152#, c-format
67f393ab 2153msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2154msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Príliš mnoho vnorených prepojení (include)"
561866cb 2155
ab231908 2156#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:749 apt-pkg/contrib/configuration.cc:754
561866cb 2157#, c-format
67f393ab 2158msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2159msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Zahrnuté odtiaľ"
561866cb 2160
ab231908 2161#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:758
561866cb 2162#, c-format
67f393ab 2163msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
5efa8522 2164msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Nepodporovaná direktíva „%s“"
561866cb 2165
ab231908 2166#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
561866cb 2167#, c-format
67f393ab 2168msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2169msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Na konci súboru sú chybné údaje"
561866cb 2170
67f393ab 2171#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
2172#, c-format
2173msgid "%c%s... Error!"
2174msgstr "%c%s... Chyba!"
561866cb 2175
67f393ab 2176#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
561866cb 2177#, c-format
67f393ab 2178msgid "%c%s... Done"
2179msgstr "%c%s... Hotovo"
561866cb 2180
0e1423ae 2181#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
561866cb 2182#, c-format
67f393ab 2183msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
5efa8522 2184msgstr "Parameter príkazového riadka „%c“ [z %s] je neznámy"
561866cb 2185
0e1423ae 2186#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
2187#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
561866cb 2188#, c-format
67f393ab 2189msgid "Command line option %s is not understood"
ea45ff83 2190msgstr "Nezrozumiteľný parameter %s na príkazovom riadku"
561866cb 2191
0e1423ae 2192#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
561866cb 2193#, c-format
67f393ab 2194msgid "Command line option %s is not boolean"
79364d4b 2195msgstr "Parameter príkazového riadku %s nie je pravdivostná hodnota"
561866cb 2196
67f393ab 2197#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184
561866cb 2198#, c-format
67f393ab 2199msgid "Option %s requires an argument."
2200msgstr "Voľba %s vyžaduje argument."
561866cb 2201
67f393ab 2202#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204
561866cb 2203#, c-format
67f393ab 2204msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2205msgstr "Parameter %s: Zadanie konfiguračnej položky musí obsahovať =<hodn>."
561866cb 2206
0e1423ae 2207#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234
561866cb 2208#, c-format
67f393ab 2209msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
5efa8522 2210msgstr "Voľba %s vyžaduje ako argument celé číslo (integer), nie „%s“"
561866cb 2211
0e1423ae 2212#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265
561866cb 2213#, c-format
67f393ab 2214msgid "Option '%s' is too long"
5efa8522 2215msgstr "Voľba „%s“ je príliš dlhá"
561866cb 2216
0e1423ae 2217#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
561866cb 2218#, c-format
67f393ab 2219msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2220msgstr "Nezrozumiteľný význam %s, skúste true alebo false. "
561866cb 2221
0e1423ae 2222#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
561866cb 2223#, c-format
67f393ab 2224msgid "Invalid operation %s"
2225msgstr "Neplatná operácia %s"
561866cb 2226
0e1423ae 2227#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
561866cb 2228#, c-format
67f393ab 2229msgid "Unable to stat the mount point %s"
2230msgstr "Prípojný bod %s sa nedá vyhodnotiť"
561866cb 2231
08f8455c 2232#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:146 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180
2233#: apt-pkg/acquire.cc:424 apt-pkg/acquire.cc:449 apt-pkg/clean.cc:40
561866cb 2234#, c-format
67f393ab 2235msgid "Unable to change to %s"
2236msgstr "Nedá sa prejsť do %s"
561866cb 2237
08f8455c 2238#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:188
67f393ab 2239msgid "Failed to stat the cdrom"
7704f933 2240msgstr "Nedá sa vykonať stat() CD-ROM"
561866cb 2241
e01c08b0 2242#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:149
561866cb 2243#, c-format
67f393ab 2244msgid "Not using locking for read only lock file %s"
ea45ff83 2245msgstr "Zamykanie pre súbor zámku %s, ktorý je iba na čítanie, sa nepoužíva"
561866cb 2246
e01c08b0 2247#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154
561866cb 2248#, c-format
67f393ab 2249msgid "Could not open lock file %s"
79364d4b 2250msgstr "Súbor zámku %s sa nedá otvoriť"
561866cb 2251
e01c08b0 2252#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:172
561866cb 2253#, c-format
67f393ab 2254msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
0365a8b9 2255msgstr "Zamykanie pre súbor zámku %s pripojený cez NFS sa nepoužíva"
561866cb 2256
e01c08b0 2257#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:176
67f393ab 2258#, c-format
2259msgid "Could not get lock %s"
2260msgstr "Zámok %s sa nedá získať"
561866cb 2261
e01c08b0 2262#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
561866cb 2263#, c-format
67f393ab 2264msgid "Waited for %s but it wasn't there"
2265msgstr "Čakalo sa na %s, ale nebolo to tam"
561866cb 2266
e01c08b0 2267#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:454
561866cb 2268#, c-format
67f393ab 2269msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2270msgstr "Podproces %s obdržal chybu segmentácie."
561866cb 2271
e01c08b0 2272#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:457
67f393ab 2273#, c-format
2274msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2275msgstr "Podproces %s vrátil chybový kód (%u)"
561866cb 2276
e01c08b0 2277#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459
67f393ab 2278#, c-format
2279msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2280msgstr "Podproces %s neočakávane skončil"
561866cb 2281
e01c08b0 2282#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:503
67f393ab 2283#, c-format
2284msgid "Could not open file %s"
79364d4b 2285msgstr "Nedá sa otvoriť súbor %s"
561866cb 2286
e01c08b0 2287#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:559
67f393ab 2288#, c-format
2289msgid "read, still have %lu to read but none left"
2290msgstr "čítanie, stále treba prečítať %lu, ale už nič neostáva"
561866cb 2291
e01c08b0 2292#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:589
67f393ab 2293#, c-format
2294msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
2295msgstr "zápis, stále treba zapísať %lu, no nedá sa to"
561866cb 2296
e01c08b0 2297#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:664
67f393ab 2298msgid "Problem closing the file"
2299msgstr "Problém pri zatváraní súboru"
561866cb 2300
e01c08b0 2301#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:670
67f393ab 2302msgid "Problem unlinking the file"
2303msgstr "Problém pri odstraňovaní súboru"
561866cb 2304
e01c08b0 2305#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:681
67f393ab 2306msgid "Problem syncing the file"
2307msgstr "Problém pri synchronizovaní súboru"
561866cb 2308
67f393ab 2309#: apt-pkg/pkgcache.cc:132
2310msgid "Empty package cache"
2311msgstr "Vyrovnávacia pamäť balíkov je prázdna"
561866cb 2312
67f393ab 2313#: apt-pkg/pkgcache.cc:138
2314msgid "The package cache file is corrupted"
2315msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov je poškodený"
561866cb 2316
67f393ab 2317#: apt-pkg/pkgcache.cc:143
2318msgid "The package cache file is an incompatible version"
2319msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov je nezlučiteľnej verzie"
561866cb 2320
67f393ab 2321#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
de5a560a 2322#, c-format
67f393ab 2323msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
5efa8522 2324msgstr "Tento APT nepodporuje systém na správu verzií „%s“"
561866cb 2325
67f393ab 2326#: apt-pkg/pkgcache.cc:153
2327msgid "The package cache was built for a different architecture"
2328msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov bol vytvorený pre inú architektúru"
561866cb 2329
67f393ab 2330#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
2331msgid "Depends"
2332msgstr "Závisí na"
561866cb 2333
67f393ab 2334#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
2335msgid "PreDepends"
2336msgstr "Predzávisí na"
561866cb 2337
67f393ab 2338#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
2339msgid "Suggests"
2340msgstr "Navrhuje"
561866cb 2341
67f393ab 2342#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
2343msgid "Recommends"
2344msgstr "Odporúča"
561866cb 2345
67f393ab 2346#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
2347msgid "Conflicts"
2348msgstr "Koliduje s"
561866cb 2349
67f393ab 2350#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
2351msgid "Replaces"
2352msgstr "Nahrádza"
561866cb 2353
67f393ab 2354#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
2355msgid "Obsoletes"
2356msgstr "Zneplatňuje"
4948a1ba 2357
67f393ab 2358#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
2359msgid "Breaks"
ea45ff83 2360msgstr "Kazí"
561866cb 2361
67f393ab 2362#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
2363msgid "important"
2364msgstr "dôležitý"
2365
2366#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
2367msgid "required"
2368msgstr "požadovaný"
561866cb 2369
67f393ab 2370#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
2371msgid "standard"
ea45ff83 2372msgstr "štandardný"
561866cb 2373
67f393ab 2374#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
2375msgid "optional"
2376msgstr "voliteľný"
561866cb 2377
67f393ab 2378#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
2379msgid "extra"
2380msgstr "extra"
561866cb 2381
0e1423ae 2382#: apt-pkg/depcache.cc:121 apt-pkg/depcache.cc:150
67f393ab 2383msgid "Building dependency tree"
2384msgstr "Vytvára sa strom závislostí"
561866cb 2385
0e1423ae 2386#: apt-pkg/depcache.cc:122
67f393ab 2387msgid "Candidate versions"
2388msgstr "Kandidátske verzie"
561866cb 2389
0e1423ae 2390#: apt-pkg/depcache.cc:151
67f393ab 2391msgid "Dependency generation"
2392msgstr "Generovanie závislostí"
561866cb 2393
0e1423ae 2394#: apt-pkg/depcache.cc:172 apt-pkg/depcache.cc:191 apt-pkg/depcache.cc:195
67f393ab 2395msgid "Reading state information"
79364d4b 2396msgstr "Načítavajú sa stavové informácie"
4948a1ba 2397
0e1423ae 2398#: apt-pkg/depcache.cc:219
ea45ff83 2399#, c-format
67f393ab 2400msgid "Failed to open StateFile %s"
ea45ff83 2401msgstr "Nie je možné otvoriť StateFile %s"
4948a1ba 2402
0e1423ae 2403#: apt-pkg/depcache.cc:225
ea45ff83 2404#, c-format
67f393ab 2405msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
ea45ff83 2406msgstr "Nie je možné zapísať dočasný StateFile %s"
4948a1ba 2407
0e1423ae 2408#: apt-pkg/tagfile.cc:102
67f393ab 2409#, c-format
2410msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2411msgstr "Súbor %s sa nedá spracovať (1)"
561866cb 2412
0e1423ae 2413#: apt-pkg/tagfile.cc:189
67f393ab 2414#, c-format
2415msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2416msgstr "Súbor %s sa nedá spracovať (2)"
561866cb 2417
0e1423ae 2418#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
67f393ab 2419#, c-format
2420msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2421msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (URI)"
561866cb 2422
0e1423ae 2423#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
67f393ab 2424#, c-format
2425msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2426msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (dist)"
561866cb 2427
0e1423ae 2428#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
561866cb 2429#, c-format
67f393ab 2430msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2431msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (spracovanie URI)"
561866cb 2432
0e1423ae 2433#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
561866cb 2434#, c-format
67f393ab 2435msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
ea45ff83 2436msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (absolútny dist)"
561866cb 2437
0e1423ae 2438#: apt-pkg/sourcelist.cc:108
561866cb 2439#, c-format
67f393ab 2440msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2441msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (spracovanie dist)"
561866cb 2442
0e1423ae 2443#: apt-pkg/sourcelist.cc:199
561866cb 2444#, c-format
67f393ab 2445msgid "Opening %s"
2446msgstr "Otvára sa %s"
561866cb 2447
0e1423ae 2448#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:448
561866cb 2449#, c-format
67f393ab 2450msgid "Line %u too long in source list %s."
2451msgstr "Riadok %u v zozname zdrojov %s je príliš dlhý."
561866cb 2452
0e1423ae 2453#: apt-pkg/sourcelist.cc:236
561866cb 2454#, c-format
67f393ab 2455msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2456msgstr "Skomolený riadok %u v zozname zdrojov %s (typ)"
561866cb 2457
0e1423ae 2458#: apt-pkg/sourcelist.cc:240
67f393ab 2459#, c-format
2460msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
5efa8522 2461msgstr "Typ „%s“ je neznámy na riadku %u v zozname zdrojov %s"
561866cb 2462
67f393ab 2463#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251
2464#, c-format
2465msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
2466msgstr "Skomolený riadok %u v zozname zdrojov %s (id výrobcu)"
561866cb 2467
ab231908 2468#: apt-pkg/packagemanager.cc:428
561866cb
AL
2469#, c-format
2470msgid ""
67f393ab 2471"This installation run will require temporarily removing the essential "
2472"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2473"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
561866cb 2474msgstr ""
67f393ab 2475"Tento beh inštalácie si vyžiada dočasné odstránenie kľúčového balíka %s "
2476"kvôli slučke v Conflicts/Pre-Depends. Často je to nevhodné, ale ak to chcete "
2477"naozaj urobiť, aktivujte možnosť APT::Force-LoopBreak."
561866cb 2478
0e1423ae 2479#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
de5a560a 2480#, c-format
67f393ab 2481msgid "Index file type '%s' is not supported"
5efa8522 2482msgstr "Indexový súbor typu „%s“ nie je podporovaný"
561866cb 2483
08f8455c 2484#: apt-pkg/algorithms.cc:248
67f393ab 2485#, c-format
2486msgid ""
2487"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
79364d4b 2488msgstr "Je nutné preinštalovať balík %s, ale nedá sa nájsť jeho archív."
561866cb 2489
08f8455c 2490#: apt-pkg/algorithms.cc:1107
de5a560a 2491msgid ""
67f393ab 2492"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2493"held packages."
de5a560a 2494msgstr ""
67f393ab 2495"Chyba, pkgProblemResolver::Resolve vytvára poruchy, čo môže být spôsobené "
2496"pridržanými balíkmi."
561866cb 2497
08f8455c 2498#: apt-pkg/algorithms.cc:1109
67f393ab 2499msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2500msgstr "Problémy sa nedajú opraviť, niektoré balíky držíte v poškodenom stave."
3c4a4974 2501
08f8455c 2502#: apt-pkg/algorithms.cc:1375 apt-pkg/algorithms.cc:1377
ab231908
OS
2503msgid ""
2504"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
2505"used instead."
2506msgstr ""
2507"Niektoré indexové súbory sa nepodarilo stiahnuť, boli ignorované alebo sa "
2508"použili staršie verzie."
2509
0e1423ae 2510#: apt-pkg/acquire.cc:59
67f393ab 2511#, c-format
2512msgid "Lists directory %spartial is missing."
2513msgstr "Adresár zoznamov %spartial chýba."
802442e3 2514
0e1423ae 2515#: apt-pkg/acquire.cc:63
67f393ab 2516#, c-format
2517msgid "Archive directory %spartial is missing."
2518msgstr "Archívny adresár %spartial chýba."
561866cb 2519
67f393ab 2520#. only show the ETA if it makes sense
2521#. two days
08f8455c 2522#: apt-pkg/acquire.cc:828
561866cb 2523#, c-format
67f393ab 2524msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2525msgstr "Sťahuje sa %li. súbor z %li (zostáva %s)"
561866cb 2526
08f8455c 2527#: apt-pkg/acquire.cc:830
d8260161 2528#, c-format
67f393ab 2529msgid "Retrieving file %li of %li"
2530msgstr "Sťahuje sa %li. súbor z %li"
3c4a4974 2531
0e1423ae 2532#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
561866cb 2533#, c-format
67f393ab 2534msgid "The method driver %s could not be found."
2535msgstr "Nedá sa nájsť ovládač spôsobu %s."
561866cb 2536
0e1423ae 2537#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
561866cb 2538#, c-format
67f393ab 2539msgid "Method %s did not start correctly"
2540msgstr "Spôsob %s nebol správne spustený"
561866cb 2541
8e947fe1 2542#: apt-pkg/acquire-worker.cc:413
67f393ab 2543#, c-format
2544msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
5efa8522 2545msgstr "Vložte disk nazvaný „%s“ do mechaniky „%s“ a stlačte Enter."
561866cb 2546
0e1423ae 2547#: apt-pkg/init.cc:124
67f393ab 2548#, c-format
2549msgid "Packaging system '%s' is not supported"
5efa8522 2550msgstr "Systém balíkov „%s“ nie je podporovaný"
561866cb 2551
0e1423ae 2552#: apt-pkg/init.cc:140
67f393ab 2553msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
79364d4b 2554msgstr "Nedá sa určiť vhodný typ systému balíkov"
67f393ab 2555
0e1423ae 2556#: apt-pkg/clean.cc:57
561866cb 2557#, c-format
67f393ab 2558msgid "Unable to stat %s."
79364d4b 2559msgstr "Nie je možné vykonať stat %s."
561866cb 2560
0e1423ae 2561#: apt-pkg/srcrecords.cc:44
67f393ab 2562msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
5efa8522 2563msgstr "Do sources.list musíte zadať nejaký „source“ (zdrojový) URI"
561866cb 2564
ab231908 2565#: apt-pkg/cachefile.cc:71
67f393ab 2566msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2567msgstr "Zoznamy balíkov alebo stavový súbor sa nedajú spracovať alebo otvoriť."
2568
ab231908 2569#: apt-pkg/cachefile.cc:75
67f393ab 2570msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2571msgstr "Na opravu týchto problémov môžete skúsiť spustiť apt-get update"
2572
0e1423ae 2573#: apt-pkg/policy.cc:267
67f393ab 2574msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
5efa8522 2575msgstr "Neplatný záznam v súbore „preferences“, žiadne záhlavie balíka"
67f393ab 2576
0e1423ae 2577#: apt-pkg/policy.cc:289
d8260161 2578#, c-format
67f393ab 2579msgid "Did not understand pin type %s"
79364d4b 2580msgstr "Nezrozumiteľné pridržanie typu %s"
67f393ab 2581
0e1423ae 2582#: apt-pkg/policy.cc:297
67f393ab 2583msgid "No priority (or zero) specified for pin"
79364d4b 2584msgstr "Nebola zadaná žiadna (alebo nulová) priorita na pridržanie"
67f393ab 2585
0e1423ae 2586#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:72
67f393ab 2587msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2588msgstr "Vyrovnávacia pamäť má nezlučiteľný systém na správu verzií"
2589
0e1423ae 2590#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:115
67f393ab 2591#, c-format
2592msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
2593msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewPackage)"
4948a1ba 2594
0e1423ae 2595#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:130
d8260161 2596#, c-format
67f393ab 2597msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
2598msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage1)"
561866cb 2599
08f8455c 2600#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:164
ea45ff83 2601#, c-format
0e1423ae 2602msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
ea45ff83 2603msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewFileDesc1)"
67f393ab 2604
08f8455c 2605#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:189
d8260161 2606#, c-format
67f393ab 2607msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
2608msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage2)"
561866cb 2609
08f8455c 2610#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:193
d8260161 2611#, c-format
67f393ab 2612msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
2613msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewFileVer1)"
561866cb 2614
08f8455c 2615#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224
d8260161 2616#, c-format
67f393ab 2617msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
2618msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewVersion1)"
561866cb 2619
08f8455c 2620#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
d8260161 2621#, c-format
67f393ab 2622msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
2623msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage3)"
561866cb 2624
08f8455c 2625#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:232
67f393ab 2626#, c-format
2627msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
2628msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewVersion2)"
4948a1ba 2629
08f8455c 2630#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:256
ea45ff83 2631#, c-format
0e1423ae 2632msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
ea45ff83 2633msgstr "Vyskytla sa chyba pri spracovávaní %s (NewFileDesc2)"
de5a560a 2634
08f8455c 2635#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:262
67f393ab 2636msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
561866cb 2637msgstr ""
67f393ab 2638"Fíha, prekročili ste počet názvov balíkov, ktoré toto APT zvládne spracovať."
561866cb 2639
08f8455c 2640#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:265
67f393ab 2641msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2642msgstr "Fíha, prekročili ste počet verzií, ktoré toto APT zvládne spracovať."
561866cb 2643
08f8455c 2644#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:268
67f393ab 2645msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
ea45ff83 2646msgstr "Fíha, prekročili ste počet popisov, ktoré toto APT zvládne spracovať."
4948a1ba 2647
08f8455c 2648#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:271
67f393ab 2649msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
561866cb 2650msgstr ""
67f393ab 2651"Fíha, prekročili ste počet závislostí, ktoré toto APT zvládne spracovať."
561866cb 2652
08f8455c 2653#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:299
67f393ab 2654#, c-format
2655msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
2656msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (FindPkg)"
561866cb 2657
08f8455c 2658#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:312
67f393ab 2659#, c-format
2660msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
2661msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (CollectFileProvides)"
561866cb 2662
08f8455c 2663#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:318
67f393ab 2664#, c-format
2665msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2666msgstr "Pri spracovaní závislostí nebol nájdený balík %s %s"
561866cb 2667
08f8455c 2668#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:690
67f393ab 2669#, c-format
2670msgid "Couldn't stat source package list %s"
2671msgstr "Nedá sa vyhodnotiť zoznam zdrojových balíkov %s"
561866cb 2672
08f8455c 2673#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:775
67f393ab 2674msgid "Collecting File Provides"
2675msgstr "Collecting File poskytuje"
561866cb 2676
08f8455c 2677#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:902 apt-pkg/pkgcachegen.cc:909
67f393ab 2678msgid "IO Error saving source cache"
ea45ff83 2679msgstr "V/V chyba pri ukladaní zdrojovej vyrovnávacej pamäti"
561866cb 2680
67f393ab 2681#: apt-pkg/acquire-item.cc:127
de5a560a 2682#, c-format
67f393ab 2683msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2684msgstr "premenovanie zlyhalo, %s (%s -> %s)."
1b5a6222 2685
0e1423ae 2686#: apt-pkg/acquire-item.cc:401
67f393ab 2687msgid "MD5Sum mismatch"
79364d4b 2688msgstr "Nezhoda kontrolných MD5 súčtov"
c79dc7ed 2689
6c0bed9d 2690#: apt-pkg/acquire-item.cc:658 apt-pkg/acquire-item.cc:1426
0e1423ae 2691msgid "Hash Sum mismatch"
5efa8522 2692msgstr "Nezhoda kontrolných haš súčtov"
0e1423ae 2693
6c0bed9d 2694#: apt-pkg/acquire-item.cc:1118
67f393ab 2695msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2696msgstr "Nie sú dostupné žiadne verejné kľúče ku kľúčom s nasledovnými ID:\n"
bcc753b7 2697
6c0bed9d 2698#: apt-pkg/acquire-item.cc:1231
67f393ab 2699#, c-format
561866cb 2700msgid ""
67f393ab 2701"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2702"to manually fix this package. (due to missing arch)"
561866cb 2703msgstr ""
67f393ab 2704"Nedá sa nájsť súbor s balíkom %s. To by mohlo znamenať, že tento balík je "
2705"potrebné opraviť manuálne (kvôli chýbajúcej architektúre)."
561866cb 2706
6c0bed9d 2707#: apt-pkg/acquire-item.cc:1290
67f393ab 2708#, c-format
561866cb 2709msgid ""
67f393ab 2710"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
2711"manually fix this package."
561866cb 2712msgstr ""
67f393ab 2713"Nedá sa nájsť súbor s balíkom %s. Asi budete musieť opraviť tento balík "
2714"manuálne."
561866cb 2715
6c0bed9d 2716#: apt-pkg/acquire-item.cc:1331
67f393ab 2717#, c-format
1b5a6222 2718msgid ""
67f393ab 2719"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2720msgstr "Indexové súbory balíka sú narušené. Chýba pole Filename: pre balík %s."
1b5a6222 2721
6c0bed9d 2722#: apt-pkg/acquire-item.cc:1418
67f393ab 2723msgid "Size mismatch"
2724msgstr "Veľkosti sa nezhodujú"
1b5a6222 2725
67f393ab 2726#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
2727#, c-format
2728msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
2729msgstr "Blok výrobcu %s neobsahuje otlačok (fingerprint)"
1b5a6222 2730
0e1423ae 2731#: apt-pkg/cdrom.cc:529
67f393ab 2732#, c-format
2733msgid ""
2734"Using CD-ROM mount point %s\n"
2735"Mounting CD-ROM\n"
2736msgstr ""
2737"Použije sa CD-ROM prípojný bod %s\n"
2738"Pripája sa CD-ROM\n"
1b5a6222 2739
0e1423ae 2740#: apt-pkg/cdrom.cc:538 apt-pkg/cdrom.cc:627
67f393ab 2741msgid "Identifying.. "
2742msgstr "Identifikuje sa.."
1b5a6222 2743
0e1423ae 2744#: apt-pkg/cdrom.cc:563
2745#, c-format
2746msgid "Stored label: %s\n"
67f393ab 2747msgstr "Uložená menovka: %s \n"
1b5a6222 2748
0e1423ae 2749#: apt-pkg/cdrom.cc:570 apt-pkg/cdrom.cc:841
0e1423ae 2750msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
5efa8522 2751msgstr "CD-ROM sa odpája...\n"
0e1423ae 2752
2753#: apt-pkg/cdrom.cc:590
de5a560a 2754#, c-format
67f393ab 2755msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
5efa8522 2756msgstr "Použije sa prípojný bod CD-ROM %s\n"
f9ac6f71 2757
0e1423ae 2758#: apt-pkg/cdrom.cc:608
67f393ab 2759msgid "Unmounting CD-ROM\n"
2760msgstr "CD-ROM sa odpája\n"
1b5a6222 2761
0e1423ae 2762#: apt-pkg/cdrom.cc:612
67f393ab 2763msgid "Waiting for disc...\n"
2764msgstr "Čaká sa na disk...\n"
1b5a6222 2765
67f393ab 2766#. Mount the new CDROM
0e1423ae 2767#: apt-pkg/cdrom.cc:620
67f393ab 2768msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2769msgstr "Pripája sa CD-ROM...\n"
1b5a6222 2770
0e1423ae 2771#: apt-pkg/cdrom.cc:638
67f393ab 2772msgid "Scanning disc for index files..\n"
2773msgstr "Na disku sa hľadajú indexové súbory..\n"
1b5a6222 2774
0e1423ae 2775#: apt-pkg/cdrom.cc:678
ea45ff83 2776#, c-format
67f393ab 2777msgid ""
93730c1c 2778"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %"
2779"zu signatures\n"
67f393ab 2780msgstr ""
ea45ff83 2781"Nájdených %zu indexov balíkov, %zu indexov zdrojových balíkov, %zu indexov "
2782"prekladov a %zu signatúr\n"
1b5a6222 2783
0e1423ae 2784#: apt-pkg/cdrom.cc:715
ea45ff83 2785#, c-format
67f393ab 2786msgid "Found label '%s'\n"
5efa8522 2787msgstr "Nájdená menovka: „%s“\n"
1b5a6222 2788
0e1423ae 2789#: apt-pkg/cdrom.cc:744
67f393ab 2790msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2791msgstr "Neplatný názov, skúste znova.\n"
1b5a6222 2792
0e1423ae 2793#: apt-pkg/cdrom.cc:760
1b5a6222 2794#, c-format
67f393ab 2795msgid ""
2796"This disc is called: \n"
2797"'%s'\n"
2798msgstr ""
2799"Názov tohto disku je: \n"
5efa8522 2800"„%s“\n"
1b5a6222 2801
0e1423ae 2802#: apt-pkg/cdrom.cc:764
67f393ab 2803msgid "Copying package lists..."
2804msgstr "Kopírujú sa zoznamy balíkov..."
1b5a6222 2805
0e1423ae 2806#: apt-pkg/cdrom.cc:790
67f393ab 2807msgid "Writing new source list\n"
2808msgstr "Zapisuje sa nový zoznam zdrojov\n"
de5a560a 2809
0e1423ae 2810#: apt-pkg/cdrom.cc:799
67f393ab 2811msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2812msgstr "Položky zoznamu zdrojov pre tento disk sú:\n"
561866cb 2813
0e1423ae 2814#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:823
d8260161 2815#, c-format
67f393ab 2816msgid "Wrote %i records.\n"
2817msgstr "Zapísaných %i záznamov.\n"
3c4a4974 2818
0e1423ae 2819#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:825
d8260161 2820#, c-format
67f393ab 2821msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
2822msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chýbajúcimi súbormi.\n"
3c4a4974 2823
0e1423ae 2824#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:828
d8260161 2825#, c-format
67f393ab 2826msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
2827msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chybnými súbormi\n"
3c4a4974 2828
0e1423ae 2829#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:831
d8260161 2830#, c-format
67f393ab 2831msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
2832msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chýbajúcimi a %i chybnými súbormi\n"
3c4a4974 2833
08f8455c 2834#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:49
2835#, c-format
2836msgid "Installing %s"
2837msgstr "Inštaluje sa %s"
2838
2839#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:612
2840#, c-format
2841msgid "Configuring %s"
2842msgstr "Nastavuje sa %s"
2843
2844#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:627
2845#, c-format
2846msgid "Removing %s"
2847msgstr "Odstraňuje sa %s"
2848
2849#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52
2850#, c-format
2851msgid "Running post-installation trigger %s"
2852msgstr "Vykonáva sa spúšťač post-installation %s"
2853
2854#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:521
ea45ff83 2855#, c-format
0e1423ae 2856msgid "Directory '%s' missing"
5efa8522 2857msgstr "Adresár „%s“ chýba"
0e1423ae 2858
08f8455c 2859#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:605
d8260161 2860#, c-format
67f393ab 2861msgid "Preparing %s"
2862msgstr "Pripravuje sa %s"
3c4a4974 2863
08f8455c 2864#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:606
3c4a4974 2865#, c-format
67f393ab 2866msgid "Unpacking %s"
2867msgstr "Rozbaľuje sa %s"
3c4a4974 2868
08f8455c 2869#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:611
d8260161 2870#, c-format
67f393ab 2871msgid "Preparing to configure %s"
2872msgstr "Pripravuje sa nastavenie %s"
de5a560a 2873
08f8455c 2874#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:614 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:615
ea45ff83 2875#, c-format
0e1423ae 2876msgid "Processing triggers for %s"
79364d4b 2877msgstr "Spracovávajú sa spúšťače %s"
0e1423ae 2878
08f8455c 2879#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:617
67f393ab 2880#, c-format
2881msgid "Installed %s"
2882msgstr "Nainštalovaný balík %s"
de5a560a 2883
08f8455c 2884#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:622 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:624
2885#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:625
67f393ab 2886#, c-format
2887msgid "Preparing for removal of %s"
2888msgstr "Pripravuje sa odstránenie %s"
de5a560a 2889
08f8455c 2890#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:628
d8260161 2891#, c-format
67f393ab 2892msgid "Removed %s"
2893msgstr "Odstránený balík %s"
3c4a4974 2894
08f8455c 2895#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:633
5a732c04 2896#, c-format
67f393ab 2897msgid "Preparing to completely remove %s"
2898msgstr "Pripravuje sa úplné odstránenie %s"
3c4a4974 2899
08f8455c 2900#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:634
5a732c04 2901#, c-format
67f393ab 2902msgid "Completely removed %s"
5efa8522 2903msgstr "Balík „%s“ je úplne odstránený"
3c4a4974 2904
8e947fe1 2905#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:789
0e1423ae 2906msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
2907msgstr ""
79364d4b 2908"Nedá sa zapísať záznam, volanie openpty() zlyhalo (/dev/pts nie je "
ea45ff83 2909"pripojený?)\n"
c79dc7ed 2910
8e947fe1 2911#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:100
2912msgid "Not locked"
0365a8b9 2913msgstr "Nie je zamknuté"
8e947fe1 2914
67f393ab 2915#: methods/rred.cc:219
2916msgid "Could not patch file"
79364d4b 2917msgstr "Nedá sa upraviť súbor"
c79dc7ed 2918
0e1423ae 2919#: methods/rsh.cc:330
2920msgid "Connection closed prematurely"
2921msgstr "Spojenie bolo predčasne ukončené"
6c0bed9d 2922
d9199d6e 2923#~ msgid "Dynamic MMap ran out of room"
2924#~ msgstr "Dynamickému MMap došlo miesto"
2925
6c0bed9d 2926#~ msgid ""
2927#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
2928#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
2929#~ "that package should be filed."
2930#~ msgstr ""
2931#~ "Pretože ste požiadali iba o jednoduchú operáciu, je takmer isté, že\n"
2932#~ "balík nie je inštalovateľný a mali by ste zaslať hlásenie o chybe\n"
2933#~ "(bug report) pre daný balík."