]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/sk.po
* make apt-get source smarter about not downloading the same sources twice
[apt.git] / po / sk.po
CommitLineData
640c5d94
MZ
1# Slovak translation of APT
2#
3# initial sk.po made from Czech translation (cs.po)
4# thanks to Miroslav Kure <kurem@debian.cz>
561866cb
AL
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: apt\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
092ae175 10"POT-Creation-Date: 2006-01-04 18:51+0100\n"
192ab658
CP
11"PO-Revision-Date: 2005-07-01 09:34+0200\n"
12"Last-Translator: Peter Mann <Peter.Mann@tuke.sk>\n"
561866cb
AL
13"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18#: cmdline/apt-cache.cc:135
19#, c-format
20msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
21msgstr "Balík %s verzie %s má nesplnené závislosti:\n"
5ce113f1 22
561866cb
AL
23#: cmdline/apt-cache.cc:175 cmdline/apt-cache.cc:527 cmdline/apt-cache.cc:615
24#: cmdline/apt-cache.cc:771 cmdline/apt-cache.cc:989 cmdline/apt-cache.cc:1357
25#: cmdline/apt-cache.cc:1508
26#, c-format
27msgid "Unable to locate package %s"
640c5d94 28msgstr "Balík %s sa nedá nájsť"
561866cb
AL
29
30#: cmdline/apt-cache.cc:232
1169dbfa 31msgid "Total package names : "
561866cb
AL
32msgstr "Celkom názvov balíkov: "
33
34#: cmdline/apt-cache.cc:272
1169dbfa 35msgid " Normal packages: "
561866cb
AL
36msgstr " Normálnych balíkov: "
37
38#: cmdline/apt-cache.cc:273
1169dbfa 39msgid " Pure virtual packages: "
561866cb
AL
40msgstr " Čisto virtuálnych balíkov: "
41
42#: cmdline/apt-cache.cc:274
1169dbfa 43msgid " Single virtual packages: "
561866cb
AL
44msgstr " Jednoduchých virtuálnych balíkov: "
45
46#: cmdline/apt-cache.cc:275
1169dbfa 47msgid " Mixed virtual packages: "
561866cb
AL
48msgstr " Zmiešaných virtuálnych balíkov: "
49
50#: cmdline/apt-cache.cc:276
51msgid " Missing: "
52msgstr " Chýbajúcich: "
53
54#: cmdline/apt-cache.cc:278
1169dbfa 55msgid "Total distinct versions: "
561866cb
AL
56msgstr "Celkom rôznych verzií: "
57
58#: cmdline/apt-cache.cc:280
1169dbfa 59msgid "Total dependencies: "
561866cb
AL
60msgstr "Celkom závislostí: "
61
62#: cmdline/apt-cache.cc:283
1169dbfa 63msgid "Total ver/file relations: "
561866cb
AL
64msgstr "Celkom vzťahov ver/súbor: "
65
66#: cmdline/apt-cache.cc:285
1169dbfa 67msgid "Total Provides mappings: "
561866cb
AL
68msgstr "Celkom poskytnutých mapovaní: "
69
70#: cmdline/apt-cache.cc:297
1169dbfa 71msgid "Total globbed strings: "
640c5d94 72msgstr "Celkom globovaných reťazcov: "
561866cb
AL
73
74#: cmdline/apt-cache.cc:311
1169dbfa 75msgid "Total dependency version space: "
561866cb
AL
76msgstr "Celkom miesta závislých verzií: "
77
78#: cmdline/apt-cache.cc:316
1169dbfa 79msgid "Total slack space: "
561866cb
AL
80msgstr "Celkom jalového miesta: "
81
82#: cmdline/apt-cache.cc:324
1169dbfa 83msgid "Total space accounted for: "
561866cb
AL
84msgstr "Celkom priradeného miesta: "
85
86#: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189
87#, c-format
88msgid "Package file %s is out of sync."
89msgstr "Súbor balíkov %s je neaktuálny."
90
91#: cmdline/apt-cache.cc:1231
92msgid "You must give exactly one pattern"
93msgstr "Musíte zadať práve jeden vzor"
94
95#: cmdline/apt-cache.cc:1385
96msgid "No packages found"
97msgstr "Neboli nájdené žiadne balíky"
98
99#: cmdline/apt-cache.cc:1462
1169dbfa 100msgid "Package files:"
561866cb
AL
101msgstr "Súbory balíka:"
102
103#: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555
104msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
105msgstr "Cache je neaktuálna, nedá sa odvolať na súbor balíka"
106
107#: cmdline/apt-cache.cc:1470
108#, c-format
109msgid "%4i %s\n"
110msgstr "%4i %s\n"
111
112#. Show any packages have explicit pins
113#: cmdline/apt-cache.cc:1482
1169dbfa 114msgid "Pinned packages:"
561866cb
AL
115msgstr "Pripevnené balíky:"
116
117#: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535
118msgid "(not found)"
119msgstr "(nenájdené)"
120
121#. Installed version
122#: cmdline/apt-cache.cc:1515
123msgid " Installed: "
124msgstr " Nainštalovaná verzia: "
125
126#: cmdline/apt-cache.cc:1517 cmdline/apt-cache.cc:1525
127msgid "(none)"
128msgstr "(žiadna)"
129
130#. Candidate Version
131#: cmdline/apt-cache.cc:1522
132msgid " Candidate: "
133msgstr " Kandidát: "
134
135#: cmdline/apt-cache.cc:1532
1169dbfa 136msgid " Package pin: "
561866cb
AL
137msgstr " Pripevnený balík:"
138
139#. Show the priority tables
140#: cmdline/apt-cache.cc:1541
1169dbfa 141msgid " Version table:"
561866cb
AL
142msgstr " Tabuľka verzií:"
143
144#: cmdline/apt-cache.cc:1556
145#, c-format
146msgid " %4i %s\n"
147msgstr " %4i %s\n"
148
b2074633 149#: cmdline/apt-cache.cc:1651 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
3c4a4974 150#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:550
092ae175 151#: cmdline/apt-get.cc:2378 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
561866cb
AL
152#, c-format
153msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
154msgstr "%s %s pre %s %s skompilovaný na %s %s\n"
155
1b5a6222 156#: cmdline/apt-cache.cc:1658
561866cb
AL
157msgid ""
158"Usage: apt-cache [options] command\n"
159" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
160" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
161" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
162"\n"
163"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
164"cache files, and query information from them\n"
165"\n"
166"Commands:\n"
167" add - Add a package file to the source cache\n"
168" gencaches - Build both the package and source cache\n"
169" showpkg - Show some general information for a single package\n"
170" showsrc - Show source records\n"
171" stats - Show some basic statistics\n"
172" dump - Show the entire file in a terse form\n"
173" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
174" unmet - Show unmet dependencies\n"
175" search - Search the package list for a regex pattern\n"
176" show - Show a readable record for the package\n"
177" depends - Show raw dependency information for a package\n"
178" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
179" pkgnames - List the names of all packages\n"
180" dotty - Generate package graphs for GraphVis\n"
181" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
182" policy - Show policy settings\n"
183"\n"
184"Options:\n"
185" -h This help text.\n"
186" -p=? The package cache.\n"
187" -s=? The source cache.\n"
188" -q Disable progress indicator.\n"
189" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
190" -c=? Read this configuration file\n"
a2884e32 191" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
561866cb
AL
192"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
193msgstr ""
194"Použitie: apt-cache [voľby] príkaz\n"
195" apt-cache [voľby] add súbor1 [súbor2 ...]\n"
196" apt-cache [voľby] showpkg balík1 [balík2 ...]\n"
197" apt-cache [voľby] showsrc balík1 [balík2 ...]\n"
198"\n"
199"apt-cache je nízkoúrovňový nástroj na spravovanie binárnych\n"
200"súborov vo vyrovnávacej pamäti APT a na ich prehľadávanie\n"
201"\n"
202"Príkazy:\n"
203" add - Pridá súbor Packages do zdrojovej vyrovnávacej pamäti\n"
204" gencaches - Zostaví vyrovnávaciu pamäť balíkov a zdrojov\n"
205" showpkg - Zobrazí všeobecné údaje o balíku\n"
206" showsrc - Zobrazí zdrojové záznamy\n"
207" stats - Zobrazí základné štatistiky\n"
208" dump - Zobrazí celý súbor v zhustenej podobe\n"
209" dumpavail - Vypíše súbor dostupných balíkov na štandartný výstup\n"
210" unmet - Zobrazí nesplnené závislosti\n"
211" search - Prehľadá zoznam balíkov podľa regulárneho výrazu\n"
212" show - Zobrazí prehľadné informácie o balíku\n"
213" depends - Zobrazí základné údaje o závislostiach balíka\n"
214" rdepends - Zobrazí údaje o spätných závislostiach balíka\n"
215" pkgnames - Vypíše zoznam názvov všetkých balíkov\n"
216" dotty - Vytvorí diagramy balíka pre GraphVis\n"
217" xvcg - Vytvorí diagramy balíka pre xvcg\n"
218" policy - Zobrazí nastavenia zásad\n"
219"\n"
220"Voľby:\n"
221" -h Táto nápoveda.\n"
222" -p=? Vyrovnávacia pamäť balíkov.\n"
223" -s=? Vyrovnávacia pamäť zdrojov.\n"
224" -q Nezobrazí indikátor priebehu.\n"
225" -i Pri príkaze unmet zobrazí iba dôležité závislosti.\n"
226" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
227" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
228"Viac informácií nájdete v manuálových stránkach apt-cache(8) a apt.conf(5).\n"
229
648bb618
CP
230#: cmdline/apt-cdrom.cc:78
231msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
232msgstr ""
233
234#: cmdline/apt-cdrom.cc:93
235#, fuzzy
236msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
237msgstr ""
238"Výmena média: Vložte disk nazvaný\n"
239" '%s'\n"
240"do mechaniky '%s' a stlačte Enter\n"
241
242#: cmdline/apt-cdrom.cc:117
243msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
244msgstr ""
245
561866cb
AL
246#: cmdline/apt-config.cc:41
247msgid "Arguments not in pairs"
248msgstr "Argumenty nie sú vo dvojiciach"
249
250#: cmdline/apt-config.cc:76
251msgid ""
252"Usage: apt-config [options] command\n"
253"\n"
254"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
255"\n"
256"Commands:\n"
257" shell - Shell mode\n"
258" dump - Show the configuration\n"
259"\n"
260"Options:\n"
261" -h This help text.\n"
262" -c=? Read this configuration file\n"
a2884e32 263" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
561866cb
AL
264msgstr ""
265"Použitie: apt-config [voľby] príkaz\n"
266"\n"
267"apt-config je jednoduchý nástroj na čítanie konfiguračného súboru APT\n"
268"\n"
269"Príkazy:\n"
270" shell - Shellový režim\n"
271" dump - Zobrazí nastavenie\n"
272"\n"
273"Voľby:\n"
274" -h Táto nápoveda.\n"
275" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
276" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
277
278#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
279#, c-format
280msgid "%s not a valid DEB package."
281msgstr "%s nie je platný DEB balík."
282
283#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
284msgid ""
285"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
286"\n"
287"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
288"from debian packages\n"
289"\n"
290"Options:\n"
291" -h This help text\n"
292" -t Set the temp dir\n"
293" -c=? Read this configuration file\n"
a2884e32 294" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
561866cb
AL
295msgstr ""
296"Použitie: apt-extracttemplates súbor1 [súbor2 ...]\n"
297"\n"
298"apt-extracttemplates je nástroj na vyňatie konfiguračných skriptov\n"
299"a šablón z debian balíkov\n"
300"\n"
301"Voľby:\n"
302" -h Táto nápoveda.\n"
303" -t Nastaví dočasný adresár\n"
304" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
305" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
306
1b5a6222 307#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:710
561866cb
AL
308#, c-format
309msgid "Unable to write to %s"
640c5d94 310msgstr "Do %s sa nedá zapisovať"
561866cb
AL
311
312#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
313msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
314msgstr "Nedá sa určiť verzia programu debconf. Je debconf nainštalovaný?"
315
3c4a4974 316#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:167 ftparchive/apt-ftparchive.cc:341
561866cb
AL
317msgid "Package extension list is too long"
318msgstr "Zoznam rozšírení balíka je príliš dlhý"
319
3c4a4974
CP
320#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:169 ftparchive/apt-ftparchive.cc:183
321#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:206 ftparchive/apt-ftparchive.cc:256
322#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:270 ftparchive/apt-ftparchive.cc:292
561866cb 323#, c-format
1169dbfa 324msgid "Error processing directory %s"
561866cb
AL
325msgstr "Chyba pri spracovávaní adresára %s"
326
3c4a4974 327#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:254
561866cb
AL
328msgid "Source extension list is too long"
329msgstr "Zoznam zdrojových rozšírení je príliš dlhý"
330
3c4a4974 331#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
561866cb
AL
332msgid "Error writing header to contents file"
333msgstr "Chyba pri zapisovaní hlavičky do súboru"
334
3c4a4974 335#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
561866cb 336#, c-format
1169dbfa 337msgid "Error processing contents %s"
561866cb
AL
338msgstr "Chyba pri spracovávaní obsahu %s"
339
3c4a4974 340#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:556
561866cb
AL
341msgid ""
342"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
343"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
344" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
345" contents path\n"
346" release path\n"
347" generate config [groups]\n"
348" clean config\n"
349"\n"
350"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
351"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
352"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
353"\n"
354"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
355"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
356"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
357"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
358"\n"
359"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
360"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
361"\n"
362"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
363"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
364"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
365"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
366"Debian archive:\n"
367" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
368" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
369"\n"
370"Options:\n"
371" -h This help text\n"
372" --md5 Control MD5 generation\n"
373" -s=? Source override file\n"
374" -q Quiet\n"
375" -d=? Select the optional caching database\n"
376" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
377" --contents Control contents file generation\n"
378" -c=? Read this configuration file\n"
edd0d12c 379" -o=? Set an arbitrary configuration option"
561866cb
AL
380msgstr ""
381"Použitie: apt-ftparchive [voľby] príkaz\n"
382"Príkazy: packages binárna_cesta [súbor_override [prefix_cesty]]\n"
383" sources zdrojová_cesta [súbor_override [prefix_cesty]]\n"
384" contents cesta\n"
385" release cesta\n"
386" generate konfiguračný_súbor [skupiny]\n"
387" clean konfiguračný_súbor\n"
388"\n"
389"apt-ftparchive generuje indexové súbory archívov Debianu. Podporuje\n"
390"niekoľko režimov vytvárania - od plne automatického až po funkčnú\n"
391"náhradu príkazov dpkg-scanpackages a dpkg-scansources.\n"
392"\n"
393"apt-ftparchive zo stromu .deb súborov vygeneruje súbory Packages. Súbor\n"
394"Packages okrem všetkých riadiacich polí každého balíka obsahuje tiež jeho\n"
192ab658 395"veľkosť a MD5 súčet. Podporovaný je tiež súbor 'override', pomocou ktorého\n"
561866cb
AL
396"môžete vynútiť hodnoty polí Priority a Section.\n"
397"\n"
398"Podobne vie apt-ftparchive vygenerovať zo stromu súborov .dsc súbory\n"
192ab658 399"Sources. Voľbou --source-override môžete určiť zdrojový súbor 'override'.\n"
561866cb
AL
400"\n"
401"Príkazy 'packages' a 'sources' by sa mali spúšťať v koreni stromu.\n"
402"Binárna_cesta by mala ukazovať na začiatok rekurzívneho hľadania\n"
192ab658
CP
403"a súbor 'override' by mal obsahovať príznaky pre nahradenie. Ak je udaný\n"
404"prefix_cesty, pridá sa do polí 'filename'.\n"
561866cb
AL
405"Skutočný príklad z archívu Debianu:\n"
406" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
407" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
408"\n"
409"Voľby:\n"
02712908
CP
410" -h Táto nápoveda\n"
411" --md5 Vygeneruje kontrolný MD5 súčet\n"
192ab658 412" -s=? Zdrojový súbor 'override'\n"
02712908
CP
413" -q Tichý režim\n"
414" -d=? Zvolí voliteľnú databázu pre vyrovnávaciu pamäť\n"
561866cb
AL
415" --no-delink Povolí ladiaci režim\n"
416" --contents Vygeneruje súbor Contents\n"
02712908
CP
417" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
418" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu"
561866cb 419
3c4a4974 420#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:762
561866cb
AL
421msgid "No selections matched"
422msgstr "Nevyhovel žiaden výber"
423
3c4a4974 424#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:835
561866cb
AL
425#, c-format
426msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
640c5d94 427msgstr "V balíkovom súbore skupiny `%s' chýbajú niektoré súbory"
561866cb
AL
428
429#: ftparchive/cachedb.cc:45
430#, c-format
431msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
432msgstr "DB je narušená, súbor je premenovaný na %s.old"
433
434#: ftparchive/cachedb.cc:63
435#, c-format
436msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
437msgstr "DB je neaktuálna, prebieha pokus o aktualizáciu %s"
438
439#: ftparchive/cachedb.cc:73
52655f7c 440#, c-format
853a9681 441msgid "Unable to open DB file %s: %s"
52655f7c 442msgstr "Nedá sa otvoriť DB súbor %s: %s"
561866cb
AL
443
444#: ftparchive/cachedb.cc:114
445#, c-format
446msgid "File date has changed %s"
447msgstr "Dátum súboru sa zmenil %s"
448
449#: ftparchive/cachedb.cc:155
450msgid "Archive has no control record"
640c5d94 451msgstr "Archív nemá riadiaci záznam"
561866cb
AL
452
453#: ftparchive/cachedb.cc:267
454msgid "Unable to get a cursor"
455msgstr "Nedá sa získať kurzor"
456
3c4a4974 457#: ftparchive/writer.cc:78
561866cb
AL
458#, c-format
459msgid "W: Unable to read directory %s\n"
460msgstr "W: Adresár %s sa nedá čítať\n"
461
3c4a4974 462#: ftparchive/writer.cc:83
561866cb
AL
463#, c-format
464msgid "W: Unable to stat %s\n"
465msgstr "W: %s sa nedá vyhodnotiť\n"
466
3c4a4974 467#: ftparchive/writer.cc:125
561866cb
AL
468msgid "E: "
469msgstr "E: "
470
3c4a4974 471#: ftparchive/writer.cc:127
561866cb
AL
472msgid "W: "
473msgstr "W: "
474
3c4a4974 475#: ftparchive/writer.cc:134
561866cb
AL
476msgid "E: Errors apply to file "
477msgstr "E: Chyby sa týkajú súboru "
478
3c4a4974 479#: ftparchive/writer.cc:151 ftparchive/writer.cc:181
561866cb
AL
480#, c-format
481msgid "Failed to resolve %s"
482msgstr "Chyba pri zisťovaní %s"
483
3c4a4974 484#: ftparchive/writer.cc:163
561866cb
AL
485msgid "Tree walking failed"
486msgstr "Priechod stromom zlyhal"
487
3c4a4974 488#: ftparchive/writer.cc:188
561866cb
AL
489#, c-format
490msgid "Failed to open %s"
491msgstr "%s sa nedá otvoriť"
492
3c4a4974 493#: ftparchive/writer.cc:245
561866cb
AL
494#, c-format
495msgid " DeLink %s [%s]\n"
496msgstr "Odlinkovanie %s [%s]\n"
497
3c4a4974 498#: ftparchive/writer.cc:253
561866cb
AL
499#, c-format
500msgid "Failed to readlink %s"
501msgstr "Linka %s sa nedá čítať"
502
3c4a4974 503#: ftparchive/writer.cc:257
561866cb
AL
504#, c-format
505msgid "Failed to unlink %s"
506msgstr "%s sa nedá odlinkovať"
507
3c4a4974 508#: ftparchive/writer.cc:264
561866cb
AL
509#, c-format
510msgid "*** Failed to link %s to %s"
511msgstr "*** Nepodarilo sa zlinkovať %s s %s"
512
3c4a4974 513#: ftparchive/writer.cc:274
561866cb
AL
514#, c-format
515msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
516msgstr " Bol dosiahnutý odlinkovací limit %sB.\n"
517
518#: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
3c4a4974 519#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 methods/gpgv.cc:256
561866cb
AL
520#, c-format
521msgid "Failed to stat %s"
522msgstr "%s sa nedá vyhodnotiť"
523
3c4a4974 524#: ftparchive/writer.cc:386
561866cb 525msgid "Archive had no package field"
640c5d94 526msgstr "Archív neobsahuje pole package"
561866cb 527
648bb618 528#: ftparchive/writer.cc:394 ftparchive/writer.cc:603
561866cb
AL
529#, c-format
530msgid " %s has no override entry\n"
531msgstr " %s nemá žiadnu položku pre override\n"
532
648bb618 533#: ftparchive/writer.cc:437 ftparchive/writer.cc:689
561866cb
AL
534#, c-format
535msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
536msgstr " správcom %s je %s, nie %s\n"
537
1b5a6222
CP
538#: ftparchive/contents.cc:317
539#, c-format
1169dbfa 540msgid "Internal error, could not locate member %s"
1b5a6222
CP
541msgstr "Vnútorná chyba, nedá sa nájsť časť %s"
542
543#: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
561866cb
AL
544msgid "realloc - Failed to allocate memory"
545msgstr "realloc - Zlyhal pokus o pridelenie pamäti"
546
547#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146
548#, c-format
549msgid "Unable to open %s"
550msgstr "%s sa nedá otvoriť"
551
552#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170
553#, c-format
554msgid "Malformed override %s line %lu #1"
555msgstr "Skomolený súbor %s, riadok %lu #1"
556
557#: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182
558#, c-format
559msgid "Malformed override %s line %lu #2"
560msgstr "Skomolený súbor %s, riadok %lu #2"
561
562#: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195
563#, c-format
564msgid "Malformed override %s line %lu #3"
565msgstr "Skomolený súbor %s, riadok %lu #3"
566
567#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205
568#, c-format
569msgid "Failed to read the override file %s"
570msgstr "Nepodarilo sa prečítať override súbor %s"
571
572#: ftparchive/multicompress.cc:75
573#, c-format
1169dbfa 574msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
561866cb
AL
575msgstr "Neznámy kompresný algoritmus '%s'"
576
577#: ftparchive/multicompress.cc:105
578#, c-format
579msgid "Compressed output %s needs a compression set"
580msgstr "Komprimovaný výstup %s potrebuje kompresnú sadu"
581
582#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91
583msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
584msgstr "Zlyhalo vytvorenie medziprocesovej rúry k podprocesu"
585
586#: ftparchive/multicompress.cc:198
587msgid "Failed to create FILE*"
588msgstr "Zlyhalo vytvorenie FILE*"
589
590#: ftparchive/multicompress.cc:201
591msgid "Failed to fork"
640c5d94 592msgstr "Volanie fork() zlyhalo"
561866cb
AL
593
594#: ftparchive/multicompress.cc:215
1169dbfa 595msgid "Compress child"
561866cb
AL
596msgstr "Komprimovať potomka"
597
598#: ftparchive/multicompress.cc:238
599#, c-format
1169dbfa 600msgid "Internal error, failed to create %s"
561866cb
AL
601msgstr "Interná chyba, nepodarilo sa vytvoriť %s"
602
603#: ftparchive/multicompress.cc:289
604msgid "Failed to create subprocess IPC"
605msgstr "Nedá sa vytvoriť podproces IPC"
606
607#: ftparchive/multicompress.cc:324
608msgid "Failed to exec compressor "
609msgstr "Nepodarilo sa spustiť kompresor "
610
611#: ftparchive/multicompress.cc:363
612msgid "decompressor"
613msgstr "dekompresor"
614
615#: ftparchive/multicompress.cc:406
616msgid "IO to subprocess/file failed"
617msgstr "V/V operácia s podprocesom/súborom zlyhala"
618
619#: ftparchive/multicompress.cc:458
620msgid "Failed to read while computing MD5"
621msgstr "Chyba čítania pri výpočte MD5"
622
623#: ftparchive/multicompress.cc:475
624#, c-format
625msgid "Problem unlinking %s"
626msgstr "Problém s odlinkovaním %s"
627
628#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188
629#, c-format
630msgid "Failed to rename %s to %s"
631msgstr "Premenovanie %s na %s zlyhalo"
632
092ae175 633#: cmdline/apt-get.cc:120
561866cb
AL
634msgid "Y"
635msgstr "Y"
636
092ae175 637#: cmdline/apt-get.cc:142 cmdline/apt-get.cc:1515
561866cb
AL
638#, c-format
639msgid "Regex compilation error - %s"
640msgstr "Chyba pri preklade regulárneho výrazu - %s"
641
092ae175 642#: cmdline/apt-get.cc:237
561866cb
AL
643msgid "The following packages have unmet dependencies:"
644msgstr "Nasledovné balíky majú nesplnené závislosti:"
645
092ae175 646#: cmdline/apt-get.cc:327
561866cb
AL
647#, c-format
648msgid "but %s is installed"
640c5d94 649msgstr "ale nainštalovaný je %s"
561866cb 650
092ae175 651#: cmdline/apt-get.cc:329
561866cb
AL
652#, c-format
653msgid "but %s is to be installed"
640c5d94 654msgstr "ale inštalovať sa bude %s"
561866cb 655
092ae175 656#: cmdline/apt-get.cc:336
561866cb
AL
657msgid "but it is not installable"
658msgstr "ale sa nedá nainštalovať"
659
092ae175 660#: cmdline/apt-get.cc:338
561866cb 661msgid "but it is a virtual package"
640c5d94 662msgstr "ale je to virtuálny balík"
561866cb 663
092ae175 664#: cmdline/apt-get.cc:341
561866cb
AL
665msgid "but it is not installed"
666msgstr "ale nie je nainštalovaný"
667
092ae175 668#: cmdline/apt-get.cc:341
561866cb
AL
669msgid "but it is not going to be installed"
670msgstr "ale sa nebude inštalovať"
671
092ae175 672#: cmdline/apt-get.cc:346
561866cb
AL
673msgid " or"
674msgstr " alebo"
675
092ae175 676#: cmdline/apt-get.cc:375
561866cb
AL
677msgid "The following NEW packages will be installed:"
678msgstr "Nainštalujú sa nasledovné NOVÉ balíky:"
679
092ae175 680#: cmdline/apt-get.cc:401
561866cb
AL
681msgid "The following packages will be REMOVED:"
682msgstr "Nasledovné balíky sa ODSTRÁNIA:"
683
092ae175 684#: cmdline/apt-get.cc:423
561866cb
AL
685msgid "The following packages have been kept back:"
686msgstr "Nasledovné balíky sa ponechajú v súčasnej verzii:"
687
092ae175 688#: cmdline/apt-get.cc:444
561866cb
AL
689msgid "The following packages will be upgraded:"
690msgstr "Nasledovné balíky sa aktualizujú:"
691
092ae175 692#: cmdline/apt-get.cc:465
561866cb
AL
693msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
694msgstr "Nasledovné balíky sa DEGRADUJÚ:"
695
092ae175 696#: cmdline/apt-get.cc:485
561866cb
AL
697msgid "The following held packages will be changed:"
698msgstr "Nasledovné pridržané balíky sa zmenia:"
699
092ae175 700#: cmdline/apt-get.cc:538
561866cb
AL
701#, c-format
702msgid "%s (due to %s) "
703msgstr "%s (kvôli %s) "
704
092ae175 705#: cmdline/apt-get.cc:546
26e38fa2 706#, fuzzy
561866cb 707msgid ""
26e38fa2 708"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
561866cb
AL
709"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
710msgstr ""
640c5d94 711"UPOZORNENIE: Nasledovné dôležité balíky sa odstránia.\n"
561866cb
AL
712"Ak presne neviete, čo robíte, tak to NEROBTE!"
713
092ae175 714#: cmdline/apt-get.cc:577
561866cb
AL
715#, c-format
716msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
717msgstr "%lu aktualizovaných, %lu nových inštalovaných, "
718
092ae175 719#: cmdline/apt-get.cc:581
561866cb
AL
720#, c-format
721msgid "%lu reinstalled, "
722msgstr "%lu reinštalovaných, "
723
092ae175 724#: cmdline/apt-get.cc:583
561866cb
AL
725#, c-format
726msgid "%lu downgraded, "
727msgstr "%lu degradovaných, "
728
092ae175 729#: cmdline/apt-get.cc:585
561866cb
AL
730#, c-format
731msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
732msgstr "%lu na odstránenie a %lu neaktualizovaných.\n"
733
092ae175 734#: cmdline/apt-get.cc:589
561866cb
AL
735#, c-format
736msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
737msgstr "%lu iba čiastočne nainštalovaných alebo odstránených.\n"
738
092ae175 739#: cmdline/apt-get.cc:649
561866cb
AL
740msgid "Correcting dependencies..."
741msgstr "Opravujú sa závislosti..."
742
092ae175 743#: cmdline/apt-get.cc:652
561866cb
AL
744msgid " failed."
745msgstr " zlyhalo."
746
092ae175 747#: cmdline/apt-get.cc:655
561866cb
AL
748msgid "Unable to correct dependencies"
749msgstr "Závislosti sa nedajú opraviť"
750
092ae175 751#: cmdline/apt-get.cc:658
561866cb 752msgid "Unable to minimize the upgrade set"
640c5d94 753msgstr "Sada pre aktualizáciu sa nedá minimalizovať"
561866cb 754
092ae175 755#: cmdline/apt-get.cc:660
561866cb
AL
756msgid " Done"
757msgstr " Hotovo"
758
092ae175 759#: cmdline/apt-get.cc:664
561866cb
AL
760msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
761msgstr "Na opravu môžete spustiť `apt-get -f install'."
762
092ae175 763#: cmdline/apt-get.cc:667
561866cb
AL
764msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
765msgstr "Nesplnené závislosti. Skúste použiť -f."
766
092ae175 767#: cmdline/apt-get.cc:689
1b5a6222 768msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
02712908 769msgstr "UPOZORNENIE: Pri nasledovných balíkoch sa nedá overiť vierohodnosť!"
1b5a6222 770
092ae175 771#: cmdline/apt-get.cc:693
3c4a4974
CP
772msgid "Authentication warning overridden.\n"
773msgstr ""
774
092ae175 775#: cmdline/apt-get.cc:700
1169dbfa
CP
776msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
777msgstr "Nainštalovať tieto nekontrolované balíky [y/N]? "
1b5a6222 778
092ae175 779#: cmdline/apt-get.cc:702
1b5a6222 780msgid "Some packages could not be authenticated"
02712908 781msgstr "Nedala sa zistiť vierohodnoť niektorých balíkov"
1b5a6222 782
092ae175 783#: cmdline/apt-get.cc:711 cmdline/apt-get.cc:858
1b5a6222
CP
784msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
785msgstr "Nastali problémy a -y bolo použité bez --force-yes"
786
092ae175 787#: cmdline/apt-get.cc:755
3c4a4974
CP
788msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
789msgstr ""
790
092ae175 791#: cmdline/apt-get.cc:764
1169dbfa 792msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
561866cb
AL
793msgstr "Je potrebné odstránenie balíka, ale funkcia Odstrániť je vypnutá."
794
092ae175 795#: cmdline/apt-get.cc:775
3c4a4974
CP
796#, fuzzy
797msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
798msgstr "Vnútorná chyba pri pridávaní diverzie"
799
092ae175 800#: cmdline/apt-get.cc:791 cmdline/apt-get.cc:1809 cmdline/apt-get.cc:1842
561866cb
AL
801msgid "Unable to lock the download directory"
802msgstr "Adresár pre sťahovanie sa nedá zamknúť"
803
092ae175 804#: cmdline/apt-get.cc:801 cmdline/apt-get.cc:1890 cmdline/apt-get.cc:2126
561866cb
AL
805#: apt-pkg/cachefile.cc:67
806msgid "The list of sources could not be read."
640c5d94 807msgstr "Nedá sa načítať zoznam zdrojov."
561866cb 808
092ae175 809#: cmdline/apt-get.cc:816
3c4a4974
CP
810msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
811msgstr ""
812
092ae175 813#: cmdline/apt-get.cc:821
561866cb
AL
814#, c-format
815msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
816msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB/%sB archívov.\n"
817
092ae175 818#: cmdline/apt-get.cc:824
561866cb
AL
819#, c-format
820msgid "Need to get %sB of archives.\n"
821msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB archívov.\n"
822
092ae175 823#: cmdline/apt-get.cc:829
561866cb
AL
824#, c-format
825msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
640c5d94 826msgstr "Po rozbalení sa na disku použije ďalších %sB.\n"
561866cb 827
092ae175 828#: cmdline/apt-get.cc:832
561866cb
AL
829#, c-format
830msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
831msgstr "Po rozbalení sa na disku uvoľní %sB.\n"
832
092ae175 833#: cmdline/apt-get.cc:846 cmdline/apt-get.cc:1980
3c4a4974
CP
834#, fuzzy, c-format
835msgid "Couldn't determine free space in %s"
836msgstr "Na %s nemáte dostatok voľného miesta"
837
092ae175 838#: cmdline/apt-get.cc:849
561866cb
AL
839#, c-format
840msgid "You don't have enough free space in %s."
640c5d94 841msgstr "Na %s nemáte dostatok voľného miesta."
561866cb 842
092ae175 843#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:884
561866cb
AL
844msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
845msgstr "Zadané 'iba triviálne', ale toto nie je triviálna operácia."
846
092ae175 847#: cmdline/apt-get.cc:866
561866cb
AL
848msgid "Yes, do as I say!"
849msgstr "Áno, urob to, čo vravím!"
850
092ae175 851#: cmdline/apt-get.cc:868
26e38fa2 852#, fuzzy, c-format
561866cb 853msgid ""
26e38fa2 854"You are about to do something potentially harmful.\n"
561866cb
AL
855"To continue type in the phrase '%s'\n"
856" ?] "
857msgstr ""
858"Možno sa chystáte vykonať niečo škodlivé\n"
859"Pre pokračovanie opíšte frázu '%s'\n"
860" ?]"
861
092ae175 862#: cmdline/apt-get.cc:874 cmdline/apt-get.cc:893
561866cb
AL
863msgid "Abort."
864msgstr "Prerušené."
865
092ae175 866#: cmdline/apt-get.cc:889
1169dbfa
CP
867msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
868msgstr "Chcete pokračovať [Y/n]? "
561866cb 869
092ae175 870#: cmdline/apt-get.cc:961 cmdline/apt-get.cc:1365 cmdline/apt-get.cc:2023
561866cb
AL
871#, c-format
872msgid "Failed to fetch %s %s\n"
873msgstr "Zlyhalo stiahnutie %s %s\n"
874
092ae175 875#: cmdline/apt-get.cc:979
561866cb
AL
876msgid "Some files failed to download"
877msgstr "Niektoré súbory sa nedajú stiahnuť"
878
092ae175 879#: cmdline/apt-get.cc:980 cmdline/apt-get.cc:2032
561866cb
AL
880msgid "Download complete and in download only mode"
881msgstr "Sťahovanie ukončené v režime \"iba stiahnuť\""
882
092ae175 883#: cmdline/apt-get.cc:986
561866cb
AL
884msgid ""
885"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
886"missing?"
887msgstr ""
853a9681
CP
888"Niektoré archívy sa nedajú stiahnuť. Skúste spustiť apt-get update alebo --"
889"fix-missing"
561866cb 890
092ae175 891#: cmdline/apt-get.cc:990
561866cb
AL
892msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
893msgstr "--fix-missing a výmena média nie sú momentálne podporované"
894
092ae175 895#: cmdline/apt-get.cc:995
561866cb
AL
896msgid "Unable to correct missing packages."
897msgstr "Chýbajúce balíky sa nedajú opraviť."
898
092ae175 899#: cmdline/apt-get.cc:996
1169dbfa 900msgid "Aborting install."
640c5d94 901msgstr "Inštalácia sa prerušuje."
561866cb 902
092ae175 903#: cmdline/apt-get.cc:1030
561866cb
AL
904#, c-format
905msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
640c5d94 906msgstr "Poznámka: %s sa vyberá namiesto %s\n"
561866cb 907
092ae175 908#: cmdline/apt-get.cc:1040
561866cb
AL
909#, c-format
910msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
640c5d94 911msgstr "Preskakuje sa %s, pretože je už nainštalovaný.\n"
561866cb 912
092ae175 913#: cmdline/apt-get.cc:1058
561866cb
AL
914#, c-format
915msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
916msgstr "Balík %s nie je nainštalovaný, nedá sa teda odstrániť\n"
917
092ae175 918#: cmdline/apt-get.cc:1069
561866cb
AL
919#, c-format
920msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
921msgstr "Balík %s je virtuálny balík poskytovaný:\n"
922
092ae175 923#: cmdline/apt-get.cc:1081
561866cb
AL
924msgid " [Installed]"
925msgstr "[Inštalovaný]"
926
092ae175 927#: cmdline/apt-get.cc:1086
561866cb
AL
928msgid "You should explicitly select one to install."
929msgstr "Mali by ste explicitne vybrať jeden na inštaláciu."
930
092ae175 931#: cmdline/apt-get.cc:1091
561866cb
AL
932#, c-format
933msgid ""
934"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
935"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
936"is only available from another source\n"
937msgstr ""
938"Balík %s nie je dostupný, ale odkazuje naň iný balík. Možno to znamená,\n"
640c5d94 939"že balík chýba, bol zrušený, alebo je dostupný iba z iného zdroja\n"
561866cb 940
092ae175 941#: cmdline/apt-get.cc:1110
561866cb 942msgid "However the following packages replace it:"
640c5d94 943msgstr "Avšak nahrádzajú ho nasledovné balíky:"
561866cb 944
092ae175 945#: cmdline/apt-get.cc:1113
561866cb
AL
946#, c-format
947msgid "Package %s has no installation candidate"
948msgstr "Balík %s nemá kandidáta na inštaláciu"
949
092ae175 950#: cmdline/apt-get.cc:1133
561866cb
AL
951#, c-format
952msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
953msgstr "Nie je možná reinštalácia %s, pretože sa nedá stiahnuť.\n"
954
092ae175 955#: cmdline/apt-get.cc:1141
561866cb
AL
956#, c-format
957msgid "%s is already the newest version.\n"
958msgstr "%s je už najnovšej verzie.\n"
959
092ae175 960#: cmdline/apt-get.cc:1168
561866cb
AL
961#, c-format
962msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
963msgstr "Nebolo nájdené vydanie '%s' pre '%s'"
964
092ae175 965#: cmdline/apt-get.cc:1170
561866cb
AL
966#, c-format
967msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
640c5d94 968msgstr "Nebola nájdená verzia '%s' pre '%s'"
561866cb 969
092ae175 970#: cmdline/apt-get.cc:1176
561866cb
AL
971#, c-format
972msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
973msgstr "Zvolená verzia %s (%s) pre %s\n"
974
092ae175 975#: cmdline/apt-get.cc:1313
561866cb 976msgid "The update command takes no arguments"
640c5d94 977msgstr "Príkaz update neprijíma žiadne argumenty"
561866cb 978
092ae175 979#: cmdline/apt-get.cc:1326 cmdline/apt-get.cc:1420
561866cb 980msgid "Unable to lock the list directory"
640c5d94 981msgstr "Adresár zoznamov sa nedá zamknúť"
561866cb 982
092ae175 983#: cmdline/apt-get.cc:1384
561866cb
AL
984msgid ""
985"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
986"used instead."
987msgstr ""
640c5d94
MZ
988"Niektoré indexové súbory sa nepodarilo stiahnuť, boli ignorované, alebo sa "
989"použili staršie verzie."
561866cb 990
092ae175 991#: cmdline/apt-get.cc:1403
1169dbfa 992msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
561866cb
AL
993msgstr "Vnútorná chyba, AllUpgrade pokazil veci"
994
092ae175 995#: cmdline/apt-get.cc:1502 cmdline/apt-get.cc:1538
561866cb
AL
996#, c-format
997msgid "Couldn't find package %s"
640c5d94 998msgstr "Balík %s sa nedá nájsť"
561866cb 999
092ae175 1000#: cmdline/apt-get.cc:1525
561866cb
AL
1001#, c-format
1002msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
640c5d94 1003msgstr "Poznámka: vyberá sa %s pre regulárny výraz '%s'\n"
561866cb 1004
092ae175 1005#: cmdline/apt-get.cc:1555
561866cb
AL
1006msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
1007msgstr "Na opravu nasledovných môžete spustiť `apt-get -f install':"
1008
092ae175 1009#: cmdline/apt-get.cc:1558
561866cb
AL
1010msgid ""
1011"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1012"solution)."
1013msgstr ""
1014"Nesplnené závislosti. Skúste spustiť 'apt-get -f install' bez balíkov (alebo "
1015"navrhnite riešenie)."
1016
092ae175 1017#: cmdline/apt-get.cc:1570
561866cb
AL
1018msgid ""
1019"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1020"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1021"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1022"or been moved out of Incoming."
1023msgstr ""
640c5d94 1024"Niektoré balíky sa nedajú nainštalovať. To môže znamenať, že požadujete\n"
561866cb
AL
1025"nemožnú situáciu, alebo ak používate nestabilnú distribúciu, že\n"
1026"požadované balíky ešte neboli vytvorené alebo presunuté z fronty\n"
1027"Novoprichádzajúcich (Incoming) balíkov."
1028
092ae175 1029#: cmdline/apt-get.cc:1578
561866cb
AL
1030msgid ""
1031"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1032"the package is simply not installable and a bug report against\n"
1033"that package should be filed."
1034msgstr ""
1035"Pretože ste požiadali iba o jednoduchú operáciu, je takmer isté, že\n"
1036"balík nie je inštalovateľný a mali by ste zaslať hlásenie o chybe\n"
1037"(bug report) pre daný balík."
1038
092ae175 1039#: cmdline/apt-get.cc:1583
561866cb
AL
1040msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1041msgstr "Nasledovné informácie vám možno pomôžu vyriešiť túto situáciu:"
1042
092ae175 1043#: cmdline/apt-get.cc:1586
561866cb
AL
1044msgid "Broken packages"
1045msgstr "Poškodené balíky"
1046
092ae175 1047#: cmdline/apt-get.cc:1612
561866cb
AL
1048msgid "The following extra packages will be installed:"
1049msgstr "Nainštalujú sa nasledovné extra balíky:"
1050
092ae175 1051#: cmdline/apt-get.cc:1683
561866cb
AL
1052msgid "Suggested packages:"
1053msgstr "Navrhované balíky:"
1054
092ae175 1055#: cmdline/apt-get.cc:1684
561866cb
AL
1056msgid "Recommended packages:"
1057msgstr "Odporúčané balíky:"
1058
092ae175 1059#: cmdline/apt-get.cc:1704
1169dbfa 1060msgid "Calculating upgrade... "
640c5d94 1061msgstr "Prepočítava sa aktualizácia... "
561866cb 1062
092ae175 1063#: cmdline/apt-get.cc:1707 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101
561866cb 1064msgid "Failed"
640c5d94 1065msgstr "Chyba"
561866cb 1066
092ae175 1067#: cmdline/apt-get.cc:1712
561866cb
AL
1068msgid "Done"
1069msgstr "Hotovo"
1070
092ae175 1071#: cmdline/apt-get.cc:1777 cmdline/apt-get.cc:1785
3c4a4974
CP
1072#, fuzzy
1073msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
1074msgstr "Vnútorná chyba, AllUpgrade pokazil veci"
1075
092ae175 1076#: cmdline/apt-get.cc:1885
561866cb
AL
1077msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
1078msgstr "Musíte zadať aspoň jeden balík, pre ktorý sa stiahnu zdrojové texty"
1079
092ae175 1080#: cmdline/apt-get.cc:1915 cmdline/apt-get.cc:2144
561866cb
AL
1081#, c-format
1082msgid "Unable to find a source package for %s"
1083msgstr "Nedá sa nájsť zdrojový balík pre %s"
1084
092ae175
MV
1085#: cmdline/apt-get.cc:1959
1086#, fuzzy, c-format
1087msgid "Skiping already downloaded file '%s'\n"
1088msgstr "Preskakuje sa rozbalenie už rozbaleného zdroja v %s\n"
1089
1090#: cmdline/apt-get.cc:1983
561866cb
AL
1091#, c-format
1092msgid "You don't have enough free space in %s"
1093msgstr "Na %s nemáte dostatok voľného miesta"
1094
092ae175 1095#: cmdline/apt-get.cc:1988
561866cb
AL
1096#, c-format
1097msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
1098msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB/%sB zdrojových archívov.\n"
1099
092ae175 1100#: cmdline/apt-get.cc:1991
561866cb
AL
1101#, c-format
1102msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
1103msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB zdrojových archívov.\n"
1104
092ae175 1105#: cmdline/apt-get.cc:1997
561866cb 1106#, c-format
1169dbfa 1107msgid "Fetch source %s\n"
561866cb
AL
1108msgstr "Stiahnuť zdroj %s\n"
1109
092ae175 1110#: cmdline/apt-get.cc:2028
561866cb
AL
1111msgid "Failed to fetch some archives."
1112msgstr "Zlyhalo stiahnutie niektorých archívov."
1113
092ae175 1114#: cmdline/apt-get.cc:2056
561866cb
AL
1115#, c-format
1116msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
640c5d94 1117msgstr "Preskakuje sa rozbalenie už rozbaleného zdroja v %s\n"
561866cb 1118
092ae175 1119#: cmdline/apt-get.cc:2068
561866cb
AL
1120#, c-format
1121msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
1122msgstr "Príkaz pre rozbalenie '%s' zlyhal.\n"
1123
092ae175 1124#: cmdline/apt-get.cc:2069
3c4a4974
CP
1125#, c-format
1126msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
1127msgstr ""
1128
092ae175 1129#: cmdline/apt-get.cc:2086
561866cb
AL
1130#, c-format
1131msgid "Build command '%s' failed.\n"
1132msgstr "Príkaz pre zostavenie '%s' zlyhal.\n"
1133
092ae175 1134#: cmdline/apt-get.cc:2105
561866cb
AL
1135msgid "Child process failed"
1136msgstr "Proces potomka zlyhal"
1137
092ae175 1138#: cmdline/apt-get.cc:2121
561866cb
AL
1139msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
1140msgstr ""
853a9681
CP
1141"Musíte zadať aspoň jeden balík, pre ktorý sa budú overovať závislosti na "
1142"zostavenie"
561866cb 1143
092ae175 1144#: cmdline/apt-get.cc:2149
561866cb
AL
1145#, c-format
1146msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
1147msgstr "Nedajú sa získať závislosti pre zostavenie %s"
1148
092ae175 1149#: cmdline/apt-get.cc:2169
561866cb
AL
1150#, c-format
1151msgid "%s has no build depends.\n"
1152msgstr "%s nemá žiadne závislosti pre zostavenie.\n"
1153
092ae175 1154#: cmdline/apt-get.cc:2221
561866cb
AL
1155#, c-format
1156msgid ""
1157"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1158"found"
1159msgstr "%s závislosť pre %s sa nemôže splniť, pretože sa nedá nájsť balík %s"
1160
092ae175 1161#: cmdline/apt-get.cc:2273
561866cb
AL
1162#, c-format
1163msgid ""
1164"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
1165"package %s can satisfy version requirements"
1166msgstr ""
853a9681
CP
1167"%s závislosť pre %s sa nedá splniť, protože sa nedá nájsť verzia balíku %s, "
1168"ktorá zodpovedá požiadavke na verziu"
561866cb 1169
092ae175 1170#: cmdline/apt-get.cc:2308
561866cb
AL
1171#, c-format
1172msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1173msgstr ""
1174"Zlyhalo splnenie %s závislosti pre %s: Inštalovaný balík %s je príliš nový"
1175
092ae175 1176#: cmdline/apt-get.cc:2333
561866cb
AL
1177#, c-format
1178msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1179msgstr "Zlyhalo splnenie %s závislosti pre %s: %s"
1180
092ae175 1181#: cmdline/apt-get.cc:2347
561866cb
AL
1182#, c-format
1183msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
1184msgstr "Závislosti pre zostavenie %s sa nedajú splniť."
1185
092ae175 1186#: cmdline/apt-get.cc:2351
561866cb
AL
1187msgid "Failed to process build dependencies"
1188msgstr "Spracovanie závislostí pre zostavenie zlyhalo"
1189
092ae175 1190#: cmdline/apt-get.cc:2383
1169dbfa 1191msgid "Supported modules:"
561866cb
AL
1192msgstr "Podporované moduly:"
1193
092ae175 1194#: cmdline/apt-get.cc:2424
561866cb
AL
1195msgid ""
1196"Usage: apt-get [options] command\n"
1197" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1198" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1199"\n"
1200"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1201"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1202"and install.\n"
1203"\n"
1204"Commands:\n"
1205" update - Retrieve new lists of packages\n"
1206" upgrade - Perform an upgrade\n"
1207" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1208" remove - Remove packages\n"
1209" source - Download source archives\n"
1210" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1211" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1212" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1213" clean - Erase downloaded archive files\n"
1214" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1215" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
1216"\n"
1217"Options:\n"
1218" -h This help text.\n"
1219" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1220" -qq No output except for errors\n"
1221" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1222" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1223" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
1224" -f Attempt to continue if the integrity check fails\n"
1225" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1226" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1227" -b Build the source package after fetching it\n"
1228" -V Show verbose version numbers\n"
1229" -c=? Read this configuration file\n"
a2884e32 1230" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
561866cb
AL
1231"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1232"pages for more information and options.\n"
1233" This APT has Super Cow Powers.\n"
1234msgstr ""
1235"Použitie: apt-get [voľby] príkaz\n"
1236" apt-get [voľby] install|remove balík1 [balík2 ...]\n"
1237" apt-get [voľby] source balík1 [balík2 ...]\n"
1238"\n"
1239"apt-get je jednoduché rozhranie v príkazovom riadku pre sťahovanie\n"
1240"a inštaláciu balíkov. Najpoužívanejšími príkazmi sú update a install.\n"
1241"\n"
1242"Príkazy:\n"
1243" update - Získa zoznam nových balíkov\n"
1244" upgrade - Vykoná aktualizáciu\n"
853a9681
CP
1245" install - Nainštaluje nové balíky (balík je libc6, nie libc6."
1246"deb)\n"
561866cb
AL
1247" remove - Odstráni balíky\n"
1248" source - Stiahne zdrojové archívy\n"
1249" build-dep - Nastaví závislosti pre zostavenie pre zdrojové balíky\n"
1250" dist-upgrade - Aktualizácia distribúcie, viď apt-get(8)\n"
1251" dselect-upgrade - Riadi sa podľa výberu v dselect-e\n"
1252" clean - Zmaže stiahnuté archívy\n"
1253" autoclean - Zmaže staré stiahnuté archívy\n"
1254" check - Overí, či nejestvujú poškodené závislosti\n"
1255"\n"
1256"Voľby:\n"
1257" -h Táto nápoveda\n"
1258" -q Nezobrazí indikátor priebehu - pre záznam\n"
1259" -qq Zobrazí iba chyby\n"
1260" -d Iba stiahne - neinštaluje ani nerozbaľuje archívy\n"
640c5d94 1261" -s Iba napodobňuje prevádzané akcie\n"
561866cb
AL
1262" -y Na všetky otázky odpovedá Áno\n"
1263" -f Skúsi pokračovať, aj keď zlyhá kontrola integrity\n"
1264" -m Skúsi pokračovať, aj keď sa nepodarí nájsť archívy\n"
1265" -u Zobrazí tiež zoznam aktualizovaných balíkov\n"
1266" -b Po stiahnutí zdrojového balíka ho aj skompiluje\n"
1267" -V Zobrazí čísla verzií\n"
1268" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
1269" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
1270"Viac volieb nájdete v manuálových stránkách apt-get(8), sources.list(5)\n"
1271"a apt.conf(5).\n"
640c5d94 1272" Toto APT má schopnosti posvätnej kravy.\n"
561866cb
AL
1273
1274#: cmdline/acqprogress.cc:55
1275msgid "Hit "
640c5d94 1276msgstr "Už existuje "
561866cb
AL
1277
1278#: cmdline/acqprogress.cc:79
1279msgid "Get:"
640c5d94 1280msgstr "Získava sa:"
561866cb
AL
1281
1282#: cmdline/acqprogress.cc:110
1283msgid "Ign "
640c5d94 1284msgstr "Ign "
561866cb
AL
1285
1286#: cmdline/acqprogress.cc:114
1287msgid "Err "
640c5d94 1288msgstr "Chyba "
561866cb
AL
1289
1290#: cmdline/acqprogress.cc:135
1291#, c-format
1292msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1293msgstr "%sB sa stiahlo za %s (%sB/s)\n"
1294
1295#: cmdline/acqprogress.cc:225
1296#, c-format
1297msgid " [Working]"
640c5d94 1298msgstr " [Spracúva sa]"
561866cb
AL
1299
1300#: cmdline/acqprogress.cc:271
1301#, c-format
1302msgid ""
1169dbfa 1303"Media change: please insert the disc labeled\n"
561866cb
AL
1304" '%s'\n"
1305"in the drive '%s' and press enter\n"
1306msgstr ""
1307"Výmena média: Vložte disk nazvaný\n"
1308" '%s'\n"
640c5d94 1309"do mechaniky '%s' a stlačte Enter\n"
561866cb
AL
1310
1311#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
1312msgid "Unknown package record!"
1313msgstr "Neznámy záznam o balíku!"
1314
1315#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
1316msgid ""
1317"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1318"\n"
1319"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1320"to indicate what kind of file it is.\n"
1321"\n"
1322"Options:\n"
1323" -h This help text\n"
1324" -s Use source file sorting\n"
1325" -c=? Read this configuration file\n"
a2884e32 1326" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
561866cb
AL
1327msgstr ""
1328"Použitie: apt-sortpkgs [voľby] súbor1 [súbor2 ...]\n"
1329"\n"
1330"apt-sortpkgs je jednoduchý nástroj na zotriedenie súborov Packages.\n"
1331"Voľbou -s si zvolíte typ súboru.\n"
1332"\n"
1333"Voľby:\n"
1334" -h Táto nápoveda\n"
1335" -s Zotriedi zdrojový súbor\n"
1336" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
1337" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
1338
1339#: dselect/install:32
1340msgid "Bad default setting!"
52655f7c 1341msgstr "Chybné predvolené nastavenie!"
561866cb
AL
1342
1343#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
1344#: dselect/install:104 dselect/update:45
1345msgid "Press enter to continue."
640c5d94 1346msgstr "Stlačte Enter, ak chcete pokračovať."
561866cb
AL
1347
1348#: dselect/install:100
1349msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
640c5d94 1350msgstr "Pri rozbaľovaní došlo k nejakým chybám. Teraz sa nastavia"
561866cb
AL
1351
1352#: dselect/install:101
1353msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
1354msgstr "balíky, ktoré sa nainštalovali. Môže to spôsobiť chybové správy"
1355
1356#: dselect/install:102
1357msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1358msgstr "o nesplnených závislostiach. Je to v poriadku, dôležité sú iba"
1359
1360#: dselect/install:103
1361msgid ""
1362"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
853a9681
CP
1363msgstr ""
1364"chyby nad touto správou. Opravte ich a potom znovu spusťte [I]nštalovať"
561866cb
AL
1365
1366#: dselect/update:30
1169dbfa 1367msgid "Merging available information"
640c5d94 1368msgstr "Zlučujú sa dostupné informácie"
561866cb 1369
1b5a6222 1370#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
561866cb 1371msgid "Failed to create pipes"
640c5d94 1372msgstr "Vytvorenie rúry zlyhalo"
561866cb 1373
1b5a6222 1374#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:143
561866cb
AL
1375msgid "Failed to exec gzip "
1376msgstr "Spustenie gzip zlyhalo "
1377
1b5a6222 1378#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:206
561866cb
AL
1379msgid "Corrupted archive"
1380msgstr "Porušený archív"
1381
1b5a6222 1382#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
1169dbfa 1383msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
561866cb
AL
1384msgstr "Kontrolný súčet pre tar zlyhal, archív je poškodený"
1385
1b5a6222 1386#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:298
561866cb
AL
1387#, c-format
1388msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
1389msgstr "Neznáma hlavička TARu typ %u, člen %s"
1390
1391#: apt-inst/contrib/arfile.cc:73
1392msgid "Invalid archive signature"
1393msgstr "Neplatný podpis archívu"
1394
1395#: apt-inst/contrib/arfile.cc:81
1396msgid "Error reading archive member header"
1397msgstr "Chyba pri čítaní záhlavia prvku archívu"
1398
1399#: apt-inst/contrib/arfile.cc:93 apt-inst/contrib/arfile.cc:105
1400msgid "Invalid archive member header"
1401msgstr "Neplatné záhlavie prvku archívu"
1402
1403#: apt-inst/contrib/arfile.cc:131
1404msgid "Archive is too short"
1405msgstr "Archív je príliš krátky"
1406
1407#: apt-inst/contrib/arfile.cc:135
1408msgid "Failed to read the archive headers"
1409msgstr "Chyba pri čítaní hlavičiek archívu"
1410
1411#: apt-inst/filelist.cc:384
1412msgid "DropNode called on still linked node"
1413msgstr "Pokus o uvoľnenie uzla (DropNode) na stále prepojenom uzle"
1414
1415#: apt-inst/filelist.cc:416
1416msgid "Failed to locate the hash element!"
1417msgstr "Hashovací prvok sa nedá nájsť!"
1418
1419#: apt-inst/filelist.cc:463
1420msgid "Failed to allocate diversion"
1421msgstr "Nedá sa alokovať diverzia"
1422
1423#: apt-inst/filelist.cc:468
1169dbfa 1424msgid "Internal error in AddDiversion"
561866cb
AL
1425msgstr "Vnútorná chyba pri AddDiversion"
1426
1427#: apt-inst/filelist.cc:481
1428#, c-format
1429msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
1430msgstr "Pokus o prepísanie diverzie, %s -> %s a %s/%s"
1431
1432#: apt-inst/filelist.cc:510
1433#, c-format
1434msgid "Double add of diversion %s -> %s"
1435msgstr "Dvojité pridanie diverzie %s -> %s"
1436
1437#: apt-inst/filelist.cc:553
1438#, c-format
1439msgid "Duplicate conf file %s/%s"
1440msgstr "Duplicitný konfiguračný súbor %s/%s"
1441
1442#: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53
26e38fa2
CP
1443#, fuzzy, c-format
1444msgid "Failed to write file %s"
640c5d94 1445msgstr "Zápis do súboru %s zlyhal"
561866cb 1446
71a174ee 1447#: apt-inst/dirstream.cc:96 apt-inst/dirstream.cc:104
561866cb
AL
1448#, c-format
1449msgid "Failed to close file %s"
640c5d94 1450msgstr "Zatvorenie súboru %s zlyhalo"
561866cb
AL
1451
1452#: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167
1453#, c-format
1454msgid "The path %s is too long"
1455msgstr "Cesta %s je príliš dlhá"
1456
1457#: apt-inst/extract.cc:127
1458#, c-format
1459msgid "Unpacking %s more than once"
1460msgstr "%s sa rozbaľuje viackrát"
1461
1462#: apt-inst/extract.cc:137
1463#, c-format
1464msgid "The directory %s is diverted"
1465msgstr "Adresár %s je divertovaný"
1466
1467#: apt-inst/extract.cc:147
1468#, c-format
1469msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
1470msgstr "Balík sa pokúša zapisovať do diverzného cieľa %s/%s"
1471
1472#: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300
1473msgid "The diversion path is too long"
1474msgstr "Diverzná cesta je príliš dlhá"
1475
1476#: apt-inst/extract.cc:243
1477#, c-format
1478msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
1479msgstr "Adresár %s sa nahradí neadresárom"
1480
1481#: apt-inst/extract.cc:283
1482msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
640c5d94 1483msgstr "Nedá sa nájsť uzol v jeho hashovacej oblasti"
561866cb
AL
1484
1485#: apt-inst/extract.cc:287
1486msgid "The path is too long"
1487msgstr "Cesta je príliš dlhá"
1488
1489#: apt-inst/extract.cc:417
1490#, c-format
1491msgid "Overwrite package match with no version for %s"
1492msgstr "Prepísať zodpovedajúci balík bez udania verzie pre %s"
1493
1494#: apt-inst/extract.cc:434
1495#, c-format
1496msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
1497msgstr "Súbor %s/%s prepisuje ten z balíka %s"
1498
3c4a4974 1499#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:750
71a174ee 1500#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/sourcelist.cc:324
171c75f1 1501#: apt-pkg/acquire.cc:421 apt-pkg/clean.cc:38
561866cb
AL
1502#, c-format
1503msgid "Unable to read %s"
1504msgstr "%s sa nedá čítať"
1505
1506#: apt-inst/extract.cc:494
1507#, c-format
1508msgid "Unable to stat %s"
1509msgstr "%s sa nedá vyhodnotiť"
1510
1511#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61
1512#, c-format
1513msgid "Failed to remove %s"
1514msgstr "Odstránenie %s zlyhalo"
1515
1516#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112
1517#, c-format
1518msgid "Unable to create %s"
1519msgstr "%s sa nedá vytvoriť"
1520
1521#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:118
1522#, c-format
1523msgid "Failed to stat %sinfo"
1524msgstr "Vyhodnotenie %sinfo zlyhalo"
1525
1526#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:123
1527msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
1528msgstr "Adresáre info a temp musia byť na tom istom súborovom systéme"
1529
1530#. Build the status cache
1531#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643
1b5a6222
CP
1532#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:712 apt-pkg/pkgcachegen.cc:717
1533#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:840
1169dbfa 1534msgid "Reading package lists"
640c5d94 1535msgstr "Načítavajú sa zoznamy balíkov"
561866cb
AL
1536
1537#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180
1538#, c-format
1539msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
1540msgstr "Nedá sa zmeniť na admin adresár %sinfo"
1541
1542#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
1543#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448
1169dbfa 1544msgid "Internal error getting a package name"
561866cb
AL
1545msgstr "Vnútorná chyba pri získavaní názvu balíka"
1546
1547#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205
1169dbfa 1548msgid "Reading file listing"
561866cb
AL
1549msgstr "Načítavam výpis súborov"
1550
1551#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216
1552#, c-format
1553msgid ""
1554"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
1555"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
1556"package!"
1557msgstr ""
1558"Otvorenie súboru zoznamov '%sinfo/%s' zlyhalo. Ak nemôžete obnoviť tento "
1559"súbor, vytvorte ho nový prázdny a ihneď znovu nainštalujte tú istú verziu "
1560"balíka!"
1561
1562#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242
1563#, c-format
1564msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
1565msgstr "Chyba pri čítaní súboru so zoznamami %sinfo/%s"
1566
1567#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266
1169dbfa 1568msgid "Internal error getting a node"
561866cb
AL
1569msgstr "Vnútorná chyba pri získavaní uzla"
1570
1571#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309
1572#, c-format
1573msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
1574msgstr "Zlyhalo otvorenie súboru s diverziami %sdiversions"
1575
1576#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:324
1577msgid "The diversion file is corrupted"
1578msgstr "Diverzný súbor je porušený"
1579
1580#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336
1581#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:341
1582#, c-format
1583msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
1584msgstr "Neplatný riadok v diverznom súbore: %s"
1585
1586#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362
1169dbfa 1587msgid "Internal error adding a diversion"
561866cb
AL
1588msgstr "Vnútorná chyba pri pridávaní diverzie"
1589
1590#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383
26e38fa2
CP
1591#, fuzzy
1592msgid "The pkg cache must be initialized first"
192ab658 1593msgstr "Vyrovnávacia pamäť balíkov sa musí najprv inicializovať"
561866cb
AL
1594
1595#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386
1169dbfa 1596msgid "Reading file list"
561866cb
AL
1597msgstr "Načítavam zoznam súborov"
1598
1599#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443
1600#, c-format
1169dbfa 1601msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
561866cb
AL
1602msgstr "Chyba pri hľadaní Balíka: Hlavička, offset %lu"
1603
1604#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465
1605#, c-format
1606msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
1607msgstr "Zlá sekcia ConfFile v stavovom súbore na pozícii %lu"
1608
1609#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:470
1610#, c-format
1611msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
1612msgstr "Chyba pri spracovaní MD5. Offset %lu"
1613
1b5a6222 1614#: apt-inst/deb/debfile.cc:42 apt-inst/deb/debfile.cc:47
561866cb
AL
1615#, c-format
1616msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
1617msgstr "Toto nie je platný DEB archív, chýba časť '%s'"
1618
1b5a6222 1619#: apt-inst/deb/debfile.cc:52
02712908 1620#, c-format
1b5a6222 1621msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s' or '%s' member"
02712908 1622msgstr "Toto nie je platný DEB archív, chýba časť '%s' alebo '%s'"
561866cb 1623
1b5a6222 1624#: apt-inst/deb/debfile.cc:112
561866cb
AL
1625#, c-format
1626msgid "Couldn't change to %s"
1627msgstr "Nedá sa prejsť do %s"
1628
1b5a6222 1629#: apt-inst/deb/debfile.cc:138
1169dbfa 1630msgid "Internal error, could not locate member"
561866cb
AL
1631msgstr "Vnútorná chyba, nedá sa nájsť člen"
1632
1b5a6222 1633#: apt-inst/deb/debfile.cc:171
561866cb 1634msgid "Failed to locate a valid control file"
640c5d94 1635msgstr "Nedá sa nájsť platný riadiaci súbor"
561866cb 1636
1b5a6222 1637#: apt-inst/deb/debfile.cc:256
1169dbfa 1638msgid "Unparsable control file"
640c5d94 1639msgstr "Nespracovateľný riadiaci súbor"
561866cb 1640
3c4a4974 1641#: methods/cdrom.cc:114
561866cb
AL
1642#, c-format
1643msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1644msgstr "Nedá sa čítať databáza na cdrom %s"
1645
3c4a4974 1646#: methods/cdrom.cc:123
561866cb 1647msgid ""
1169dbfa
CP
1648"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1649"cannot be used to add new CD-ROMs"
561866cb 1650msgstr ""
853a9681
CP
1651"Pre pridanie CD do APT použijte apt-cdrom. apt-get update sa nedá využiť na "
1652"pridávanie nových CD."
561866cb 1653
3c4a4974 1654#: methods/cdrom.cc:131
1169dbfa 1655msgid "Wrong CD-ROM"
561866cb
AL
1656msgstr "Chybné CD"
1657
3c4a4974 1658#: methods/cdrom.cc:164
561866cb
AL
1659#, c-format
1660msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1661msgstr "Nedá sa odpojiť CD-ROM v %s - možno sa ešte používa."
1662
3c4a4974
CP
1663#: methods/cdrom.cc:169
1664#, fuzzy
1665msgid "Disk not found."
1666msgstr "Súbor nebol nájdený"
1667
1668#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
561866cb 1669msgid "File not found"
1169dbfa 1670msgstr "Súbor nebol nájdený"
561866cb 1671
3c4a4974
CP
1672#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:265 methods/gzip.cc:133
1673#: methods/gzip.cc:142
561866cb
AL
1674msgid "Failed to stat"
1675msgstr "Vyhodnotenie zlyhalo"
1676
3c4a4974 1677#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:262 methods/gzip.cc:139
561866cb
AL
1678msgid "Failed to set modification time"
1679msgstr "Zlyhalo nastavenie času zmeny"
1680
3c4a4974 1681#: methods/file.cc:44
561866cb
AL
1682msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1683msgstr "Neplatné URI, lokálne URI nesmie začínať s //"
1684
1685#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1686#: methods/ftp.cc:162
1687msgid "Logging in"
640c5d94 1688msgstr "Prihlasovanie"
561866cb
AL
1689
1690#: methods/ftp.cc:168
1691msgid "Unable to determine the peer name"
1692msgstr "Nedá sa zistiť názov druhej strany"
1693
1694#: methods/ftp.cc:173
1695msgid "Unable to determine the local name"
1696msgstr "Nedá sa zistiť lokálny názov"
1697
1698#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
1699#, c-format
1169dbfa 1700msgid "The server refused the connection and said: %s"
561866cb
AL
1701msgstr "Server zamietol naše spojenie s chybou: %s"
1702
1703#: methods/ftp.cc:210
1704#, c-format
1705msgid "USER failed, server said: %s"
1706msgstr "USER zlyhal, server odpovedal: %s"
1707
1708#: methods/ftp.cc:217
1709#, c-format
1710msgid "PASS failed, server said: %s"
1711msgstr "PASS zlyhal, server odpovedal: %s"
1712
1713#: methods/ftp.cc:237
1714msgid ""
1715"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1716"is empty."
1717msgstr ""
853a9681
CP
1718"Bol zadaný proxy server, ale nie prihlasovací skript. Acquire::ftp::"
1719"ProxyLogin je prázdny."
561866cb
AL
1720
1721#: methods/ftp.cc:265
1722#, c-format
1723msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1724msgstr "Príkaz '%s' prihlasovacieho skriptu zlyhal, server odpovedal: %s"
1725
1726#: methods/ftp.cc:291
1727#, c-format
1728msgid "TYPE failed, server said: %s"
1729msgstr "TYPE zlyhal, server odpovedal: %s"
1730
1731#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
1732msgid "Connection timeout"
1733msgstr "Uplynul čas spojenia"
1734
1735#: methods/ftp.cc:335
1736msgid "Server closed the connection"
1737msgstr "Server ukončil spojenie"
1738
3c4a4974 1739#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:471 methods/rsh.cc:190
561866cb
AL
1740msgid "Read error"
1741msgstr "Chyba pri čítaní"
1742
1743#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197
1744msgid "A response overflowed the buffer."
1745msgstr "Odpoveď preplnila zásobník."
1746
1747#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
1748msgid "Protocol corruption"
640c5d94 1749msgstr "Narušenie protokolu"
561866cb 1750
3c4a4974 1751#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:510 methods/rsh.cc:232
1169dbfa 1752msgid "Write error"
561866cb
AL
1753msgstr "Chyba pri zápise"
1754
1755#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
1756msgid "Could not create a socket"
1757msgstr "Nedá sa vytvoriť socket"
1758
1759#: methods/ftp.cc:698
1760msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1761msgstr "Nedá sa pripojiť dátový socket, uplynul čas spojenia"
1762
1763#: methods/ftp.cc:704
1764msgid "Could not connect passive socket."
1765msgstr "Nedá sa pripojiť pasívny socket."
1766
1767#: methods/ftp.cc:722
1768msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1769msgstr "getaddrinfo nezískal počúvajúci socket"
1770
1771#: methods/ftp.cc:736
1772msgid "Could not bind a socket"
640c5d94 1773msgstr "Nedá sa nadviazať socket"
561866cb
AL
1774
1775#: methods/ftp.cc:740
1776msgid "Could not listen on the socket"
1777msgstr "Na sockete sa nedá počúvať"
1778
1779#: methods/ftp.cc:747
1780msgid "Could not determine the socket's name"
1781msgstr "Názov socketu sa nedá zistiť"
1782
1783#: methods/ftp.cc:779
1784msgid "Unable to send PORT command"
1785msgstr "Príkaz PORT sa nedá odoslať"
1786
1787#: methods/ftp.cc:789
1788#, c-format
1789msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1790msgstr "Neznáma rodina adries %u (AF_*)"
1791
1792#: methods/ftp.cc:798
1793#, c-format
1794msgid "EPRT failed, server said: %s"
1795msgstr "EPRT zlyhal, server odpovedal: %s"
1796
1797#: methods/ftp.cc:818
1798msgid "Data socket connect timed out"
1799msgstr "Uplynulo spojenie dátového socketu"
1800
1801#: methods/ftp.cc:825
1802msgid "Unable to accept connection"
1803msgstr "Spojenie sa nedá prijať"
1804
b57c8bb4 1805#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:963 methods/rsh.cc:303
561866cb
AL
1806msgid "Problem hashing file"
1807msgstr "Problém s hashovaním súboru"
1808
1809#: methods/ftp.cc:877
1810#, c-format
1811msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1812msgstr "Súbor sa nedá stiahnuť, server odpovedal '%s'"
1813
1814#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
1815msgid "Data socket timed out"
1816msgstr "Uplynula doba dátového socketu"
1817
1818#: methods/ftp.cc:922
1819#, c-format
1820msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1821msgstr "Prenos dát zlyhal, server odpovedal '%s'"
1822
1823#. Get the files information
1824#: methods/ftp.cc:997
1825msgid "Query"
1826msgstr "Dotaz"
1827
1b5a6222 1828#: methods/ftp.cc:1106
561866cb 1829msgid "Unable to invoke "
640c5d94 1830msgstr "Nedá sa vyvolať "
561866cb
AL
1831
1832#: methods/connect.cc:64
1833#, c-format
1834msgid "Connecting to %s (%s)"
640c5d94 1835msgstr "Pripája sa k %s (%s)"
561866cb
AL
1836
1837#: methods/connect.cc:71
1838#, c-format
1839msgid "[IP: %s %s]"
1840msgstr "[IP: %s %s]"
1841
1842#: methods/connect.cc:80
1843#, c-format
1844msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1845msgstr "Nedá sa vytvoriť socket pre %s (f=%u t=%u p=%u)"
1846
1847#: methods/connect.cc:86
1848#, c-format
1849msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1850msgstr "Nedá sa nadviazať spojenie na %s:%s (%s)."
1851
3c4a4974 1852#: methods/connect.cc:93
561866cb
AL
1853#, c-format
1854msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1855msgstr "Nedá sa pripojiť k %s:%s (%s), uplynul čas spojenia"
1856
3c4a4974 1857#: methods/connect.cc:106
561866cb
AL
1858#, c-format
1859msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1860msgstr "Nedá sa pripojiť k %s:%s (%s)."
1861
1862#. We say this mainly because the pause here is for the
1863#. ssh connection that is still going
3c4a4974 1864#: methods/connect.cc:134 methods/rsh.cc:425
561866cb
AL
1865#, c-format
1866msgid "Connecting to %s"
640c5d94 1867msgstr "Pripája sa k %s"
561866cb 1868
3c4a4974 1869#: methods/connect.cc:165
561866cb
AL
1870#, c-format
1871msgid "Could not resolve '%s'"
1872msgstr "Nedá sa zistiť '%s'"
1873
3c4a4974 1874#: methods/connect.cc:171
561866cb
AL
1875#, c-format
1876msgid "Temporary failure resolving '%s'"
640c5d94 1877msgstr "Dočasné zlyhanie pri zisťovaní '%s'"
561866cb 1878
3c4a4974 1879#: methods/connect.cc:174
561866cb
AL
1880#, c-format
1881msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
640c5d94 1882msgstr "Niečo veľmi zlé sa prihodilo pri zisťovaní '%s:%s' (%i)"
561866cb 1883
3c4a4974 1884#: methods/connect.cc:221
561866cb
AL
1885#, c-format
1886msgid "Unable to connect to %s %s:"
1887msgstr "Nedá sa pripojiť k %s %s:"
1888
3c4a4974
CP
1889#: methods/gpgv.cc:92
1890msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
1891msgstr ""
1892
1893#: methods/gpgv.cc:191
1894msgid ""
1895"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1896msgstr ""
1897
1898#: methods/gpgv.cc:196
1899msgid "At least one invalid signature was encountered."
1900msgstr ""
1901
1902#. FIXME String concatenation considered harmful.
1903#: methods/gpgv.cc:201
1904#, fuzzy
1905msgid "Could not execute "
1906msgstr "Zámok %s sa nedá získať"
1907
1908#: methods/gpgv.cc:202
1909msgid " to verify signature (is gnupg installed?)"
1910msgstr ""
1911
1912#: methods/gpgv.cc:206
1913msgid "Unknown error executing gpgv"
1914msgstr ""
1915
1916#: methods/gpgv.cc:237
1917#, fuzzy
1918msgid "The following signatures were invalid:\n"
1919msgstr "Nainštalujú sa nasledovné extra balíky:"
1920
1921#: methods/gpgv.cc:244
1922msgid ""
1923"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1924"available:\n"
1925msgstr ""
1926
561866cb
AL
1927#: methods/gzip.cc:57
1928#, c-format
1929msgid "Couldn't open pipe for %s"
1930msgstr "Nedá sa otvoriť rúra pre %s"
1931
1932#: methods/gzip.cc:102
1933#, c-format
1934msgid "Read error from %s process"
1935msgstr "Chyba pri čítaní z procesu %s"
1936
171c75f1 1937#: methods/http.cc:381
561866cb 1938msgid "Waiting for headers"
640c5d94 1939msgstr "Čaká sa na hlavičky"
561866cb 1940
171c75f1 1941#: methods/http.cc:527
561866cb
AL
1942#, c-format
1943msgid "Got a single header line over %u chars"
640c5d94 1944msgstr "Získal sa jeden riadok hlavičky cez %u znakov"
561866cb 1945
171c75f1 1946#: methods/http.cc:535
561866cb
AL
1947msgid "Bad header line"
1948msgstr "Chybná hlavička"
1949
171c75f1 1950#: methods/http.cc:554 methods/http.cc:561
1169dbfa 1951msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
561866cb
AL
1952msgstr "Http server poslal neplatnú hlavičku odpovede"
1953
171c75f1 1954#: methods/http.cc:590
1169dbfa 1955msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
561866cb
AL
1956msgstr "Http server poslal neplatnú hlavičku Content-Length"
1957
171c75f1 1958#: methods/http.cc:605
1169dbfa 1959msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
561866cb
AL
1960msgstr "Http server poslal neplatnú hlavičku Content-Range"
1961
171c75f1 1962#: methods/http.cc:607
1169dbfa
CP
1963msgid "This HTTP server has broken range support"
1964msgstr "Tento HTTP server má poškodenú podporu rozsahov"
561866cb 1965
171c75f1 1966#: methods/http.cc:631
561866cb
AL
1967msgid "Unknown date format"
1968msgstr "Neznámy formát dátumu"
1969
171c75f1 1970#: methods/http.cc:778
561866cb
AL
1971msgid "Select failed"
1972msgstr "Výber zlyhal"
1973
171c75f1 1974#: methods/http.cc:783
561866cb
AL
1975msgid "Connection timed out"
1976msgstr "Uplynul čas spojenia"
1977
171c75f1 1978#: methods/http.cc:806
561866cb
AL
1979msgid "Error writing to output file"
1980msgstr "Chyba zápisu do výstupného súboru"
1981
b57c8bb4 1982#: methods/http.cc:837
561866cb
AL
1983msgid "Error writing to file"
1984msgstr "Chyba zápisu do súboru"
1985
b57c8bb4 1986#: methods/http.cc:865
561866cb
AL
1987msgid "Error writing to the file"
1988msgstr "Chyba zápisu do súboru"
1989
b57c8bb4 1990#: methods/http.cc:879
1169dbfa 1991msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
561866cb
AL
1992msgstr "Chyba pri čítaní zo servera. Druhá strana ukončila spojenie"
1993
b57c8bb4 1994#: methods/http.cc:881
561866cb
AL
1995msgid "Error reading from server"
1996msgstr "Chyba pri čítaní zo servera"
1997
b57c8bb4 1998#: methods/http.cc:1112
1169dbfa 1999msgid "Bad header data"
561866cb
AL
2000msgstr "Zlé dátové záhlavie"
2001
b57c8bb4 2002#: methods/http.cc:1129
561866cb
AL
2003msgid "Connection failed"
2004msgstr "Spojenie zlyhalo"
2005
b57c8bb4 2006#: methods/http.cc:1220
561866cb
AL
2007msgid "Internal error"
2008msgstr "Vnútorná chyba"
2009
2010#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82
2011msgid "Can't mmap an empty file"
2012msgstr "Nedá sa vykonať mmap prázdneho súboru"
2013
2014#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:87
2015#, c-format
2016msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2017msgstr "Nedá sa urobiť mmap %lu bajtov"
2018
171c75f1 2019#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:938
561866cb
AL
2020#, c-format
2021msgid "Selection %s not found"
2022msgstr "Voľba %s nenájdená"
2023
3c4a4974 2024#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:436
561866cb
AL
2025#, c-format
2026msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2027msgstr "Nerozpoznaná skratka typu: '%c'"
2028
3c4a4974 2029#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:494
561866cb
AL
2030#, c-format
2031msgid "Opening configuration file %s"
640c5d94 2032msgstr "Otvára sa konfiguračný súbor %s"
561866cb 2033
3c4a4974 2034#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:512
561866cb
AL
2035#, c-format
2036msgid "Line %d too long (max %d)"
2037msgstr "Riadok %d je príliš dlhý (nanajvýš %d)"
2038
3c4a4974 2039#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:608
561866cb
AL
2040#, c-format
2041msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2042msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Blok začína bez názvu."
2043
3c4a4974 2044#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:627
561866cb 2045#, c-format
1169dbfa 2046msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
561866cb
AL
2047msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Skomolená značka"
2048
3c4a4974 2049#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:644
561866cb
AL
2050#, c-format
2051msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2052msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Za hodnotou nasledujú chybné údaje"
2053
3c4a4974 2054#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:684
561866cb
AL
2055#, c-format
2056msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2057msgstr ""
2058"Syntaktická chyba %s:%u: Direktívy sa dajú vykonať len na najvyššej úrovni"
2059
3c4a4974 2060#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:691
561866cb
AL
2061#, c-format
2062msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2063msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Príliš mnoho vnorených prepojení (include)"
2064
3c4a4974 2065#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:695 apt-pkg/contrib/configuration.cc:700
561866cb
AL
2066#, c-format
2067msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2068msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Zahrnuté odtiaľ"
2069
3c4a4974 2070#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:704
561866cb
AL
2071#, c-format
2072msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2073msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Nepodporovaná direktíva '%s'"
2074
3c4a4974 2075#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738
561866cb
AL
2076#, c-format
2077msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2078msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Na konci súboru sú chybné údaje"
2079
2080#: apt-pkg/contrib/progress.cc:154
2081#, c-format
2082msgid "%c%s... Error!"
2083msgstr "%c%s... Chyba!"
2084
2085#: apt-pkg/contrib/progress.cc:156
2086#, c-format
2087msgid "%c%s... Done"
2088msgstr "%c%s... Hotovo"
2089
2090#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
2091#, c-format
2092msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
2093msgstr "Parameter príkazového riadku '%c' [z %s] je neznámy"
2094
2095#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:106 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
2096#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
2097#, c-format
2098msgid "Command line option %s is not understood"
640c5d94 2099msgstr "Nezrozumiteľný parameter %s v príkazovom riadku"
561866cb
AL
2100
2101#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
2102#, c-format
2103msgid "Command line option %s is not boolean"
2104msgstr "Parameter príkazového riadku %s nie je pravdivostná hodnota"
2105
2106#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187
2107#, c-format
2108msgid "Option %s requires an argument."
2109msgstr "Voľba %s vyžaduje argument."
2110
2111#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207
2112#, c-format
2113msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2114msgstr "Parameter %s: Zadanie konfiguračnej položky musí obsahovať =<hodn>."
2115
2116#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
2117#, c-format
2118msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2119msgstr "Voľba %s vyžaduje ako argument celé číslo (integer), nie '%s'"
2120
2121#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268
2122#, c-format
2123msgid "Option '%s' is too long"
2124msgstr "Voľba '%s' je príliš dlhá"
2125
2126#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:301
2127#, c-format
2128msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
640c5d94 2129msgstr "Nezrozumiteľný význam %s, skúste true alebo false. "
561866cb
AL
2130
2131#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:351
2132#, c-format
2133msgid "Invalid operation %s"
2134msgstr "Neplatná operácia %s"
2135
2136#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:55
2137#, c-format
2138msgid "Unable to stat the mount point %s"
2139msgstr "Prípojný bod %s sa nedá vyhodnotiť"
2140
171c75f1 2141#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:427 apt-pkg/clean.cc:44
561866cb
AL
2142#, c-format
2143msgid "Unable to change to %s"
2144msgstr "Nedá sa prejsť do %s"
2145
2146#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:190
2147msgid "Failed to stat the cdrom"
2148msgstr "Nedá sa vyhodnotiť cdrom"
2149
3c4a4974 2150#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:82
561866cb
AL
2151#, c-format
2152msgid "Not using locking for read only lock file %s"
640c5d94 2153msgstr "Zamykanie pre zámkový súbor %s, ktorý je iba na čítanie, sa nepoužíva"
561866cb 2154
3c4a4974 2155#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:87
561866cb
AL
2156#, c-format
2157msgid "Could not open lock file %s"
2158msgstr "Zámkový súbor %s sa nedá otvoriť"
2159
3c4a4974 2160#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:105
561866cb
AL
2161#, c-format
2162msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
640c5d94 2163msgstr "Zamykanie pre zámkový súbor %s pripojený cez nfs sa nepoužíva"
561866cb 2164
3c4a4974 2165#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:109
561866cb
AL
2166#, c-format
2167msgid "Could not get lock %s"
640c5d94 2168msgstr "Zámok %s sa nedá získať"
561866cb 2169
3c4a4974 2170#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:377
561866cb 2171#, c-format
1169dbfa 2172msgid "Waited for %s but it wasn't there"
640c5d94 2173msgstr "Čakalo sa na %s, ale nebolo to tam"
561866cb 2174
3c4a4974 2175#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:387
561866cb
AL
2176#, c-format
2177msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2178msgstr "Podproces %s obdržal chybu segmentácie."
2179
3c4a4974 2180#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390
561866cb
AL
2181#, c-format
2182msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2183msgstr "Podproces %s vrátil chybový kód (%u)"
2184
3c4a4974 2185#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392
561866cb
AL
2186#, c-format
2187msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2188msgstr "Podproces %s neočakávane skončil"
2189
3c4a4974 2190#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:436
561866cb
AL
2191#, c-format
2192msgid "Could not open file %s"
640c5d94 2193msgstr "Súbor %s sa nedá otvoriť súbor"
561866cb 2194
3c4a4974 2195#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
561866cb
AL
2196#, c-format
2197msgid "read, still have %lu to read but none left"
640c5d94 2198msgstr "čítanie, stále treba prečítať %lu, ale už nič neostáva"
561866cb 2199
3c4a4974 2200#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:522
561866cb
AL
2201#, c-format
2202msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
2203msgstr "zápis, stále treba zapísať %lu, no nedá sa to"
2204
3c4a4974 2205#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:597
561866cb
AL
2206msgid "Problem closing the file"
2207msgstr "Problém pri zatváraní súboru"
2208
3c4a4974 2209#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:603
561866cb
AL
2210msgid "Problem unlinking the file"
2211msgstr "Problém pri odstraňovaní súboru"
2212
3c4a4974 2213#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:614
561866cb
AL
2214msgid "Problem syncing the file"
2215msgstr "Problém pri synchronizovaní súboru"
2216
2217#: apt-pkg/pkgcache.cc:126
2218msgid "Empty package cache"
2219msgstr "Vyrovnávacia pamäť balíkov je prázdna"
2220
2221#: apt-pkg/pkgcache.cc:132
2222msgid "The package cache file is corrupted"
2223msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov je poškodený"
2224
2225#: apt-pkg/pkgcache.cc:137
2226msgid "The package cache file is an incompatible version"
2227msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov je nezlučiteľnej verzie"
2228
2229#: apt-pkg/pkgcache.cc:142
2230#, c-format
1169dbfa 2231msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
561866cb
AL
2232msgstr "Tento APT nepodporuje systém pre správu verzií '%s'"
2233
2234#: apt-pkg/pkgcache.cc:147
2235msgid "The package cache was built for a different architecture"
2236msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov bol vytvorený pre inú architektúru"
2237
2238#: apt-pkg/pkgcache.cc:218
2239msgid "Depends"
2240msgstr "Závisí na"
2241
2242#: apt-pkg/pkgcache.cc:218
2243msgid "PreDepends"
2244msgstr "Predzávisí na"
2245
2246#: apt-pkg/pkgcache.cc:218
2247msgid "Suggests"
2248msgstr "Navrhuje"
2249
2250#: apt-pkg/pkgcache.cc:219
2251msgid "Recommends"
2252msgstr "Odporúča"
2253
2254#: apt-pkg/pkgcache.cc:219
2255msgid "Conflicts"
2256msgstr "Koliduje s"
2257
2258#: apt-pkg/pkgcache.cc:219
2259msgid "Replaces"
2260msgstr "Nahrádza"
2261
2262#: apt-pkg/pkgcache.cc:220
2263msgid "Obsoletes"
640c5d94 2264msgstr "Zneplatňuje"
561866cb
AL
2265
2266#: apt-pkg/pkgcache.cc:231
2267msgid "important"
2268msgstr "dôležitý"
2269
2270#: apt-pkg/pkgcache.cc:231
2271msgid "required"
2272msgstr "požadovaný"
2273
2274#: apt-pkg/pkgcache.cc:231
2275msgid "standard"
2276msgstr "štandartný"
2277
2278#: apt-pkg/pkgcache.cc:232
2279msgid "optional"
2280msgstr "voliteľný"
2281
2282#: apt-pkg/pkgcache.cc:232
2283msgid "extra"
2284msgstr "extra"
2285
2286#: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89
1169dbfa 2287msgid "Building dependency tree"
640c5d94 2288msgstr "Vytvára sa strom závislostí"
561866cb
AL
2289
2290#: apt-pkg/depcache.cc:61
1169dbfa 2291msgid "Candidate versions"
561866cb
AL
2292msgstr "Kandidátske verzie"
2293
2294#: apt-pkg/depcache.cc:90
1169dbfa 2295msgid "Dependency generation"
561866cb
AL
2296msgstr "Generovanie závislostí"
2297
1b5a6222 2298#: apt-pkg/tagfile.cc:73
561866cb
AL
2299#, c-format
2300msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2301msgstr "Súbor %s sa nedá spracovať (1)"
2302
1b5a6222 2303#: apt-pkg/tagfile.cc:160
561866cb
AL
2304#, c-format
2305msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2306msgstr "Súbor %s sa nedá spracovať (2)"
2307
71a174ee 2308#: apt-pkg/sourcelist.cc:94
561866cb
AL
2309#, c-format
2310msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2311msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (URI)"
2312
71a174ee 2313#: apt-pkg/sourcelist.cc:96
561866cb
AL
2314#, c-format
2315msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2316msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (dist)"
2317
71a174ee 2318#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
561866cb
AL
2319#, c-format
2320msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2321msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (spracovanie URI)"
2322
71a174ee 2323#: apt-pkg/sourcelist.cc:105
561866cb 2324#, c-format
1169dbfa 2325msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
561866cb
AL
2326msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (Absolútny dist)"
2327
71a174ee 2328#: apt-pkg/sourcelist.cc:112
561866cb
AL
2329#, c-format
2330msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2331msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (spracovanie dist)"
2332
71a174ee 2333#: apt-pkg/sourcelist.cc:203
561866cb
AL
2334#, c-format
2335msgid "Opening %s"
640c5d94 2336msgstr "Otvára sa %s"
561866cb 2337
71a174ee 2338#: apt-pkg/sourcelist.cc:220 apt-pkg/cdrom.cc:426
561866cb
AL
2339#, c-format
2340msgid "Line %u too long in source list %s."
2341msgstr "Riadok %u v zozname zdrojov %s je príliš dlhý."
2342
71a174ee 2343#: apt-pkg/sourcelist.cc:240
561866cb
AL
2344#, c-format
2345msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2346msgstr "Skomolený riadok %u v zozname zdrojov %s (typ)"
2347
71a174ee
MV
2348#: apt-pkg/sourcelist.cc:244
2349#, fuzzy, c-format
853a9681 2350msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
52655f7c 2351msgstr "Typ '%s' je neznámy na riadku %u v zozname zdrojov %s"
561866cb 2352
71a174ee 2353#: apt-pkg/sourcelist.cc:252 apt-pkg/sourcelist.cc:255
561866cb
AL
2354#, c-format
2355msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
2356msgstr "Skomolený riadok %u v zozname zdrojov %s (id výrobcu)"
2357
561866cb
AL
2358#: apt-pkg/packagemanager.cc:402
2359#, c-format
2360msgid ""
2361"This installation run will require temporarily removing the essential "
2362"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2363"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2364msgstr ""
853a9681
CP
2365"Tento beh inštalácie si vyžiada dočasné odstránenie kľúčového balíka %s "
2366"kvôli slučke v Conflicts/Pre-Depends. Často je to nevhodné, ale ak to chcete "
2367"naozaj urobiť, aktivujte možnosť APT::Force-LoopBreak."
561866cb
AL
2368
2369#: apt-pkg/pkgrecords.cc:37
2370#, c-format
2371msgid "Index file type '%s' is not supported"
2372msgstr "Indexový typ súboru '%s' nie je podporovaný"
2373
1b5a6222 2374#: apt-pkg/algorithms.cc:241
561866cb
AL
2375#, c-format
2376msgid ""
2377"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2378msgstr "Je nutné preinštalovať balík %s, ale nemôžem pre neho nájsť archív."
2379
1b5a6222 2380#: apt-pkg/algorithms.cc:1059
561866cb
AL
2381msgid ""
2382"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2383"held packages."
2384msgstr ""
2385"Chyba, pkgProblemResolver::Resolve vytvára poruchy, čo môže být spôsobené "
2386"pridržanými balíkmi."
2387
1b5a6222 2388#: apt-pkg/algorithms.cc:1061
561866cb
AL
2389msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2390msgstr "Problémy sa nedajú opraviť, niektoré balíky držíte v narušenom stave."
2391
3c4a4974 2392#: apt-pkg/acquire.cc:62
561866cb
AL
2393#, c-format
2394msgid "Lists directory %spartial is missing."
2395msgstr "Adresár zoznamov %spartial chýba."
2396
3c4a4974 2397#: apt-pkg/acquire.cc:66
561866cb
AL
2398#, c-format
2399msgid "Archive directory %spartial is missing."
2400msgstr "Archívny adresár %spartial chýba."
2401
171c75f1 2402#: apt-pkg/acquire.cc:821
3c4a4974
CP
2403#, c-format
2404msgid "Downloading file %li of %li (%s remaining)"
2405msgstr ""
2406
2407#: apt-pkg/acquire-worker.cc:113
561866cb
AL
2408#, c-format
2409msgid "The method driver %s could not be found."
2410msgstr "Nedá sa nájsť ovládač spôsobu %s."
2411
3c4a4974 2412#: apt-pkg/acquire-worker.cc:162
561866cb
AL
2413#, c-format
2414msgid "Method %s did not start correctly"
2415msgstr "Spôsob %s nebol správne spustený"
2416
3c4a4974
CP
2417#: apt-pkg/acquire-worker.cc:377
2418#, fuzzy, c-format
2419msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2420msgstr ""
2421"Výmena média: Vložte disk nazvaný\n"
2422" '%s'\n"
2423"do mechaniky '%s' a stlačte Enter\n"
2424
71a174ee 2425#: apt-pkg/init.cc:120
561866cb
AL
2426#, c-format
2427msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2428msgstr "Balíčkovací systém '%s' nie je podporovaný"
2429
71a174ee 2430#: apt-pkg/init.cc:136
561866cb
AL
2431msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2432msgstr "Nedá sa určiť vhodný typ balíčkovacieho systému"
2433
2434#: apt-pkg/clean.cc:61
2435#, c-format
2436msgid "Unable to stat %s."
2437msgstr "Nedá sa vyhodnotiť %s."
2438
1b5a6222 2439#: apt-pkg/srcrecords.cc:48
561866cb
AL
2440msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2441msgstr "Do sources.list musíte zadať nejaké 'zdrojové' URI"
2442
2443#: apt-pkg/cachefile.cc:73
2444msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
853a9681 2445msgstr "Zoznamy balíkov alebo stavový súbor sa nedajú spracovať alebo otvoriť."
561866cb
AL
2446
2447#: apt-pkg/cachefile.cc:77
2448msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2449msgstr "Na opravu týchto problémov môžete skúsiť spustiť apt-get update"
2450
2451#: apt-pkg/policy.cc:269
2452msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
2453msgstr "Neplatný záznam v súbore preferencií, žiadne záhlavie balíka"
2454
2455#: apt-pkg/policy.cc:291
2456#, c-format
2457msgid "Did not understand pin type %s"
640c5d94 2458msgstr "Nezrozumiteľné pripevnenie typu %s"
561866cb
AL
2459
2460#: apt-pkg/policy.cc:299
2461msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2462msgstr "Pre pripevnenie nebola zadaná žiadna (alebo nulová) priorita"
2463
2464#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
2465msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2466msgstr "Vyrovnávacia pamäť má nezlučiteľný systém na správu verzií"
2467
2468#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
26e38fa2
CP
2469#, fuzzy, c-format
2470msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
192ab658 2471msgstr "Chyba pri spracovaní %s (NewPackage)"
561866cb
AL
2472
2473#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:129
26e38fa2
CP
2474#, fuzzy, c-format
2475msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
192ab658 2476msgstr "Chyba pri spracovaní %s (UsePackage1)"
561866cb
AL
2477
2478#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:150
26e38fa2
CP
2479#, fuzzy, c-format
2480msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
192ab658 2481msgstr "Chyba pri spracovaní %s (UsePackage2)"
561866cb
AL
2482
2483#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:154
26e38fa2
CP
2484#, fuzzy, c-format
2485msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
192ab658 2486msgstr "Chyba pri spracovaní %s (NewFileVer1)"
561866cb
AL
2487
2488#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:184
26e38fa2
CP
2489#, fuzzy, c-format
2490msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
192ab658 2491msgstr "Chyba pri spracovaní %s (NewVersion1)"
561866cb
AL
2492
2493#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:188
26e38fa2
CP
2494#, fuzzy, c-format
2495msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
192ab658 2496msgstr "Chyba pri spracovaní %s (UsePackage3)"
561866cb
AL
2497
2498#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:192
26e38fa2
CP
2499#, fuzzy, c-format
2500msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
192ab658 2501msgstr "Chyba pri spracovaní %s (NewVersion2)"
561866cb
AL
2502
2503#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:207
2504msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2505msgstr ""
2506"Fíha, prekročili ste počet názvov balíkov, ktoré toto APT zvládne spracovať."
2507
2508#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:210
2509msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2510msgstr "Fíha, prekročili ste počet verzií, ktoré toto APT zvládne spracovať."
2511
2512#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213
2513msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2514msgstr ""
2515"Fíha, prekročili ste počet závislostí, ktoré toto APT zvládne spracovať."
2516
2517#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241
26e38fa2
CP
2518#, fuzzy, c-format
2519msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
561866cb
AL
2520msgstr "Chyba pri spracovaní %s (FindPkg)"
2521
2522#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
26e38fa2
CP
2523#, fuzzy, c-format
2524msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
192ab658 2525msgstr "Chyba pri spracovaní %s (CollectFileProvides)"
561866cb
AL
2526
2527#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
2528#, c-format
2529msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2530msgstr "Pri spracovaní závislostí nebol nájdený balík %s %s"
2531
2532#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:574
2533#, c-format
2534msgid "Couldn't stat source package list %s"
2535msgstr "Nedá sa vyhodnotiť zoznam zdrojových balíkov %s"
2536
2537#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:658
2538msgid "Collecting File Provides"
2539msgstr "Collecting File poskytuje"
2540
1b5a6222 2541#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:785 apt-pkg/pkgcachegen.cc:792
561866cb 2542msgid "IO Error saving source cache"
640c5d94 2543msgstr "V/V chyba pri ukladaní zdrojovej vyrovnávacej pamäte"
561866cb 2544
1b5a6222 2545#: apt-pkg/acquire-item.cc:126
561866cb
AL
2546#, c-format
2547msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2548msgstr "premenovanie zlyhalo, %s (%s -> %s)."
2549
171c75f1 2550#: apt-pkg/acquire-item.cc:236 apt-pkg/acquire-item.cc:911
1b5a6222
CP
2551msgid "MD5Sum mismatch"
2552msgstr "Nezhoda MD5 súčtov"
2553
171c75f1 2554#: apt-pkg/acquire-item.cc:719
561866cb
AL
2555#, c-format
2556msgid ""
2557"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2558"to manually fix this package. (due to missing arch)"
2559msgstr ""
853a9681
CP
2560"Nedá sa nájsť súbor s balíkom %s. To by mohlo znamenať, že tento balík je "
2561"potrebné opraviť manuálne (kvôli chýbajúcej architektúre)."
561866cb 2562
171c75f1 2563#: apt-pkg/acquire-item.cc:778
561866cb
AL
2564#, c-format
2565msgid ""
2566"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
2567"manually fix this package."
2568msgstr ""
2569"Nedá sa nájsť súbor s balíkom %s. Asi budete musieť opraviť tento balík "
2570"manuálne."
2571
171c75f1 2572#: apt-pkg/acquire-item.cc:814
561866cb
AL
2573#, c-format
2574msgid ""
2575"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
853a9681 2576msgstr "Indexové súbory balíka sú narušené. Chýba pole Filename: pre balík %s."
561866cb 2577
171c75f1 2578#: apt-pkg/acquire-item.cc:901
561866cb
AL
2579msgid "Size mismatch"
2580msgstr "Veľkosti sa nezhodujú"
2581
1b5a6222 2582#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
02712908 2583#, c-format
1b5a6222 2584msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
02712908 2585msgstr "Blok výrobcu %s neobsahuje otlačok (fingerprint)"
561866cb 2586
3c4a4974 2587#: apt-pkg/cdrom.cc:507
1b5a6222
CP
2588#, c-format
2589msgid ""
2590"Using CD-ROM mount point %s\n"
2591"Mounting CD-ROM\n"
2592msgstr ""
02712908
CP
2593"Použije sa CD-ROM prípojný bod %s\n"
2594"Pripája sa CD-ROM\n"
39f4df79 2595
3c4a4974 2596#: apt-pkg/cdrom.cc:516 apt-pkg/cdrom.cc:598
1b5a6222 2597msgid "Identifying.. "
02712908 2598msgstr "Identifikuje sa.."
1b5a6222 2599
3c4a4974 2600#: apt-pkg/cdrom.cc:541
1b5a6222 2601#, c-format
1169dbfa 2602msgid "Stored label: %s \n"
02712908 2603msgstr "Uložená menovka: %s \n"
1b5a6222 2604
3c4a4974 2605#: apt-pkg/cdrom.cc:561
1b5a6222
CP
2606#, c-format
2607msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
02712908 2608msgstr "Použije sa CD-ROM prípojný bod %s\n"
1b5a6222 2609
3c4a4974 2610#: apt-pkg/cdrom.cc:579
1b5a6222 2611msgid "Unmounting CD-ROM\n"
02712908 2612msgstr "CD-ROM sa odpája\n"
1b5a6222 2613
3c4a4974 2614#: apt-pkg/cdrom.cc:583
1b5a6222 2615msgid "Waiting for disc...\n"
02712908 2616msgstr "Čaká sa na disk...\n"
1b5a6222
CP
2617
2618#. Mount the new CDROM
3c4a4974 2619#: apt-pkg/cdrom.cc:591
1b5a6222 2620msgid "Mounting CD-ROM...\n"
02712908 2621msgstr "Pripája sa CD-ROM...\n"
1b5a6222 2622
3c4a4974 2623#: apt-pkg/cdrom.cc:609
1169dbfa 2624msgid "Scanning disc for index files..\n"
02712908 2625msgstr "Na disku sa hľadajú indexové súbory..\n"
1b5a6222 2626
3c4a4974 2627#: apt-pkg/cdrom.cc:647
1b5a6222
CP
2628#, c-format
2629msgid "Found %i package indexes, %i source indexes and %i signatures\n"
5ce113f1
CP
2630msgstr ""
2631"Nájdených %i indexov balíkov, %i indexov zdrojových balíkov a %i signatúr\n"
1b5a6222 2632
3c4a4974 2633#: apt-pkg/cdrom.cc:710
1b5a6222 2634msgid "That is not a valid name, try again.\n"
02712908 2635msgstr "Neplatný názov, skúste znova.\n"
1b5a6222 2636
3c4a4974 2637#: apt-pkg/cdrom.cc:726
1b5a6222
CP
2638#, c-format
2639msgid ""
1169dbfa 2640"This disc is called: \n"
1b5a6222
CP
2641"'%s'\n"
2642msgstr ""
02712908
CP
2643"Názov tohto disku je: \n"
2644"'%s'\n"
1b5a6222 2645
3c4a4974 2646#: apt-pkg/cdrom.cc:730
1b5a6222 2647msgid "Copying package lists..."
02712908 2648msgstr "Kopírujú sa zoznamy balíkov..."
1b5a6222 2649
3c4a4974 2650#: apt-pkg/cdrom.cc:754
1b5a6222 2651msgid "Writing new source list\n"
02712908 2652msgstr "Zapisuje sa nový zoznam zdrojov\n"
1b5a6222 2653
3c4a4974 2654#: apt-pkg/cdrom.cc:763
1169dbfa 2655msgid "Source list entries for this disc are:\n"
02712908 2656msgstr "Položky zoznamu zdrojov pre tento disk sú:\n"
1b5a6222 2657
3c4a4974 2658#: apt-pkg/cdrom.cc:803
1b5a6222 2659msgid "Unmounting CD-ROM..."
02712908 2660msgstr "CD-ROM sa odpája..."
1b5a6222
CP
2661
2662#: apt-pkg/indexcopy.cc:261
2663#, c-format
2664msgid "Wrote %i records.\n"
02712908 2665msgstr "Zapísaných %i záznamov.\n"
1b5a6222
CP
2666
2667#: apt-pkg/indexcopy.cc:263
2668#, c-format
2669msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
02712908 2670msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chýbajúcimi súbormi.\n"
1b5a6222
CP
2671
2672#: apt-pkg/indexcopy.cc:266
2673#, c-format
1169dbfa 2674msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
02712908 2675msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chybnými súbormi\n"
1b5a6222
CP
2676
2677#: apt-pkg/indexcopy.cc:269
2678#, c-format
1169dbfa 2679msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
02712908 2680msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chýbajúcimi a %i chybnými súbormi\n"
561866cb 2681
3c4a4974
CP
2682#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:358
2683#, fuzzy, c-format
2684msgid "Preparing %s"
2685msgstr "Otvára sa %s"
2686
2687#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:359
2688#, fuzzy, c-format
2689msgid "Unpacking %s"
2690msgstr "Otvára sa %s"
2691
2692#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:364
2693#, fuzzy, c-format
2694msgid "Preparing to configure %s"
2695msgstr "Otvára sa konfiguračný súbor %s"
2696
2697#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:365
2698#, fuzzy, c-format
2699msgid "Configuring %s"
2700msgstr "Pripája sa k %s"
2701
2702#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:366
2703#, fuzzy, c-format
2704msgid "Installed %s"
2705msgstr " Nainštalovaná verzia: "
2706
2707#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:371
2708#, c-format
2709msgid "Preparing for removal of %s"
2710msgstr ""
2711
2712#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:372
2713#, fuzzy, c-format
2714msgid "Removing %s"
2715msgstr "Otvára sa %s"
2716
2717#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:373
2718#, fuzzy, c-format
2719msgid "Removed %s"
2720msgstr "Odporúča"
2721
2722#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:378
2723#, c-format
2724msgid "Preparing for remove with config %s"
2725msgstr ""
2726
2727#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:379
2728#, c-format
2729msgid "Removed with config %s"
2730msgstr ""
2731
2732#: methods/rsh.cc:330
2733msgid "Connection closed prematurely"
2734msgstr "Spojenie bolo predčasne ukončené"
2735
1b5a6222
CP
2736#~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
2737#~ msgstr "Neznáme ID výrobcu '%s' na riadku %u v zdrojovom zozname %s"