]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/sk.po
* changelog updates
[apt.git] / po / sk.po
CommitLineData
640c5d94
MZ
1# Slovak translation of APT
2#
3# initial sk.po made from Czech translation (cs.po)
4# thanks to Miroslav Kure <kurem@debian.cz>
561866cb
AL
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: apt\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
171c75f1 10"POT-Creation-Date: 2005-11-23 00:39+0100\n"
192ab658
CP
11"PO-Revision-Date: 2005-07-01 09:34+0200\n"
12"Last-Translator: Peter Mann <Peter.Mann@tuke.sk>\n"
561866cb
AL
13"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18#: cmdline/apt-cache.cc:135
19#, c-format
20msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
21msgstr "Balík %s verzie %s má nesplnené závislosti:\n"
5ce113f1 22
561866cb
AL
23#: cmdline/apt-cache.cc:175 cmdline/apt-cache.cc:527 cmdline/apt-cache.cc:615
24#: cmdline/apt-cache.cc:771 cmdline/apt-cache.cc:989 cmdline/apt-cache.cc:1357
25#: cmdline/apt-cache.cc:1508
26#, c-format
27msgid "Unable to locate package %s"
640c5d94 28msgstr "Balík %s sa nedá nájsť"
561866cb
AL
29
30#: cmdline/apt-cache.cc:232
1169dbfa 31msgid "Total package names : "
561866cb
AL
32msgstr "Celkom názvov balíkov: "
33
34#: cmdline/apt-cache.cc:272
1169dbfa 35msgid " Normal packages: "
561866cb
AL
36msgstr " Normálnych balíkov: "
37
38#: cmdline/apt-cache.cc:273
1169dbfa 39msgid " Pure virtual packages: "
561866cb
AL
40msgstr " Čisto virtuálnych balíkov: "
41
42#: cmdline/apt-cache.cc:274
1169dbfa 43msgid " Single virtual packages: "
561866cb
AL
44msgstr " Jednoduchých virtuálnych balíkov: "
45
46#: cmdline/apt-cache.cc:275
1169dbfa 47msgid " Mixed virtual packages: "
561866cb
AL
48msgstr " Zmiešaných virtuálnych balíkov: "
49
50#: cmdline/apt-cache.cc:276
51msgid " Missing: "
52msgstr " Chýbajúcich: "
53
54#: cmdline/apt-cache.cc:278
1169dbfa 55msgid "Total distinct versions: "
561866cb
AL
56msgstr "Celkom rôznych verzií: "
57
58#: cmdline/apt-cache.cc:280
1169dbfa 59msgid "Total dependencies: "
561866cb
AL
60msgstr "Celkom závislostí: "
61
62#: cmdline/apt-cache.cc:283
1169dbfa 63msgid "Total ver/file relations: "
561866cb
AL
64msgstr "Celkom vzťahov ver/súbor: "
65
66#: cmdline/apt-cache.cc:285
1169dbfa 67msgid "Total Provides mappings: "
561866cb
AL
68msgstr "Celkom poskytnutých mapovaní: "
69
70#: cmdline/apt-cache.cc:297
1169dbfa 71msgid "Total globbed strings: "
640c5d94 72msgstr "Celkom globovaných reťazcov: "
561866cb
AL
73
74#: cmdline/apt-cache.cc:311
1169dbfa 75msgid "Total dependency version space: "
561866cb
AL
76msgstr "Celkom miesta závislých verzií: "
77
78#: cmdline/apt-cache.cc:316
1169dbfa 79msgid "Total slack space: "
561866cb
AL
80msgstr "Celkom jalového miesta: "
81
82#: cmdline/apt-cache.cc:324
1169dbfa 83msgid "Total space accounted for: "
561866cb
AL
84msgstr "Celkom priradeného miesta: "
85
86#: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189
87#, c-format
88msgid "Package file %s is out of sync."
89msgstr "Súbor balíkov %s je neaktuálny."
90
91#: cmdline/apt-cache.cc:1231
92msgid "You must give exactly one pattern"
93msgstr "Musíte zadať práve jeden vzor"
94
95#: cmdline/apt-cache.cc:1385
96msgid "No packages found"
97msgstr "Neboli nájdené žiadne balíky"
98
99#: cmdline/apt-cache.cc:1462
1169dbfa 100msgid "Package files:"
561866cb
AL
101msgstr "Súbory balíka:"
102
103#: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555
104msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
105msgstr "Cache je neaktuálna, nedá sa odvolať na súbor balíka"
106
107#: cmdline/apt-cache.cc:1470
108#, c-format
109msgid "%4i %s\n"
110msgstr "%4i %s\n"
111
112#. Show any packages have explicit pins
113#: cmdline/apt-cache.cc:1482
1169dbfa 114msgid "Pinned packages:"
561866cb
AL
115msgstr "Pripevnené balíky:"
116
117#: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535
118msgid "(not found)"
119msgstr "(nenájdené)"
120
121#. Installed version
122#: cmdline/apt-cache.cc:1515
123msgid " Installed: "
124msgstr " Nainštalovaná verzia: "
125
126#: cmdline/apt-cache.cc:1517 cmdline/apt-cache.cc:1525
127msgid "(none)"
128msgstr "(žiadna)"
129
130#. Candidate Version
131#: cmdline/apt-cache.cc:1522
132msgid " Candidate: "
133msgstr " Kandidát: "
134
135#: cmdline/apt-cache.cc:1532
1169dbfa 136msgid " Package pin: "
561866cb
AL
137msgstr " Pripevnený balík:"
138
139#. Show the priority tables
140#: cmdline/apt-cache.cc:1541
1169dbfa 141msgid " Version table:"
561866cb
AL
142msgstr " Tabuľka verzií:"
143
144#: cmdline/apt-cache.cc:1556
145#, c-format
146msgid " %4i %s\n"
147msgstr " %4i %s\n"
148
b2074633 149#: cmdline/apt-cache.cc:1651 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
3c4a4974 150#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:550
71a174ee 151#: cmdline/apt-get.cc:2352 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
561866cb
AL
152#, c-format
153msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
154msgstr "%s %s pre %s %s skompilovaný na %s %s\n"
155
1b5a6222 156#: cmdline/apt-cache.cc:1658
561866cb
AL
157msgid ""
158"Usage: apt-cache [options] command\n"
159" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
160" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
161" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
162"\n"
163"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
164"cache files, and query information from them\n"
165"\n"
166"Commands:\n"
167" add - Add a package file to the source cache\n"
168" gencaches - Build both the package and source cache\n"
169" showpkg - Show some general information for a single package\n"
170" showsrc - Show source records\n"
171" stats - Show some basic statistics\n"
172" dump - Show the entire file in a terse form\n"
173" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
174" unmet - Show unmet dependencies\n"
175" search - Search the package list for a regex pattern\n"
176" show - Show a readable record for the package\n"
177" depends - Show raw dependency information for a package\n"
178" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
179" pkgnames - List the names of all packages\n"
180" dotty - Generate package graphs for GraphVis\n"
181" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
182" policy - Show policy settings\n"
183"\n"
184"Options:\n"
185" -h This help text.\n"
186" -p=? The package cache.\n"
187" -s=? The source cache.\n"
188" -q Disable progress indicator.\n"
189" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
190" -c=? Read this configuration file\n"
a2884e32 191" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
561866cb
AL
192"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
193msgstr ""
194"Použitie: apt-cache [voľby] príkaz\n"
195" apt-cache [voľby] add súbor1 [súbor2 ...]\n"
196" apt-cache [voľby] showpkg balík1 [balík2 ...]\n"
197" apt-cache [voľby] showsrc balík1 [balík2 ...]\n"
198"\n"
199"apt-cache je nízkoúrovňový nástroj na spravovanie binárnych\n"
200"súborov vo vyrovnávacej pamäti APT a na ich prehľadávanie\n"
201"\n"
202"Príkazy:\n"
203" add - Pridá súbor Packages do zdrojovej vyrovnávacej pamäti\n"
204" gencaches - Zostaví vyrovnávaciu pamäť balíkov a zdrojov\n"
205" showpkg - Zobrazí všeobecné údaje o balíku\n"
206" showsrc - Zobrazí zdrojové záznamy\n"
207" stats - Zobrazí základné štatistiky\n"
208" dump - Zobrazí celý súbor v zhustenej podobe\n"
209" dumpavail - Vypíše súbor dostupných balíkov na štandartný výstup\n"
210" unmet - Zobrazí nesplnené závislosti\n"
211" search - Prehľadá zoznam balíkov podľa regulárneho výrazu\n"
212" show - Zobrazí prehľadné informácie o balíku\n"
213" depends - Zobrazí základné údaje o závislostiach balíka\n"
214" rdepends - Zobrazí údaje o spätných závislostiach balíka\n"
215" pkgnames - Vypíše zoznam názvov všetkých balíkov\n"
216" dotty - Vytvorí diagramy balíka pre GraphVis\n"
217" xvcg - Vytvorí diagramy balíka pre xvcg\n"
218" policy - Zobrazí nastavenia zásad\n"
219"\n"
220"Voľby:\n"
221" -h Táto nápoveda.\n"
222" -p=? Vyrovnávacia pamäť balíkov.\n"
223" -s=? Vyrovnávacia pamäť zdrojov.\n"
224" -q Nezobrazí indikátor priebehu.\n"
225" -i Pri príkaze unmet zobrazí iba dôležité závislosti.\n"
226" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
227" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
228"Viac informácií nájdete v manuálových stránkach apt-cache(8) a apt.conf(5).\n"
229
648bb618
CP
230#: cmdline/apt-cdrom.cc:78
231msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
232msgstr ""
233
234#: cmdline/apt-cdrom.cc:93
235#, fuzzy
236msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
237msgstr ""
238"Výmena média: Vložte disk nazvaný\n"
239" '%s'\n"
240"do mechaniky '%s' a stlačte Enter\n"
241
242#: cmdline/apt-cdrom.cc:117
243msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
244msgstr ""
245
561866cb
AL
246#: cmdline/apt-config.cc:41
247msgid "Arguments not in pairs"
248msgstr "Argumenty nie sú vo dvojiciach"
249
250#: cmdline/apt-config.cc:76
251msgid ""
252"Usage: apt-config [options] command\n"
253"\n"
254"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
255"\n"
256"Commands:\n"
257" shell - Shell mode\n"
258" dump - Show the configuration\n"
259"\n"
260"Options:\n"
261" -h This help text.\n"
262" -c=? Read this configuration file\n"
a2884e32 263" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
561866cb
AL
264msgstr ""
265"Použitie: apt-config [voľby] príkaz\n"
266"\n"
267"apt-config je jednoduchý nástroj na čítanie konfiguračného súboru APT\n"
268"\n"
269"Príkazy:\n"
270" shell - Shellový režim\n"
271" dump - Zobrazí nastavenie\n"
272"\n"
273"Voľby:\n"
274" -h Táto nápoveda.\n"
275" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
276" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
277
278#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
279#, c-format
280msgid "%s not a valid DEB package."
281msgstr "%s nie je platný DEB balík."
282
283#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
284msgid ""
285"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
286"\n"
287"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
288"from debian packages\n"
289"\n"
290"Options:\n"
291" -h This help text\n"
292" -t Set the temp dir\n"
293" -c=? Read this configuration file\n"
a2884e32 294" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
561866cb
AL
295msgstr ""
296"Použitie: apt-extracttemplates súbor1 [súbor2 ...]\n"
297"\n"
298"apt-extracttemplates je nástroj na vyňatie konfiguračných skriptov\n"
299"a šablón z debian balíkov\n"
300"\n"
301"Voľby:\n"
302" -h Táto nápoveda.\n"
303" -t Nastaví dočasný adresár\n"
304" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
305" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
306
1b5a6222 307#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:710
561866cb
AL
308#, c-format
309msgid "Unable to write to %s"
640c5d94 310msgstr "Do %s sa nedá zapisovať"
561866cb
AL
311
312#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
313msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
314msgstr "Nedá sa určiť verzia programu debconf. Je debconf nainštalovaný?"
315
3c4a4974 316#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:167 ftparchive/apt-ftparchive.cc:341
561866cb
AL
317msgid "Package extension list is too long"
318msgstr "Zoznam rozšírení balíka je príliš dlhý"
319
3c4a4974
CP
320#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:169 ftparchive/apt-ftparchive.cc:183
321#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:206 ftparchive/apt-ftparchive.cc:256
322#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:270 ftparchive/apt-ftparchive.cc:292
561866cb 323#, c-format
1169dbfa 324msgid "Error processing directory %s"
561866cb
AL
325msgstr "Chyba pri spracovávaní adresára %s"
326
3c4a4974 327#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:254
561866cb
AL
328msgid "Source extension list is too long"
329msgstr "Zoznam zdrojových rozšírení je príliš dlhý"
330
3c4a4974 331#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
561866cb
AL
332msgid "Error writing header to contents file"
333msgstr "Chyba pri zapisovaní hlavičky do súboru"
334
3c4a4974 335#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
561866cb 336#, c-format
1169dbfa 337msgid "Error processing contents %s"
561866cb
AL
338msgstr "Chyba pri spracovávaní obsahu %s"
339
3c4a4974 340#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:556
561866cb
AL
341msgid ""
342"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
343"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
344" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
345" contents path\n"
346" release path\n"
347" generate config [groups]\n"
348" clean config\n"
349"\n"
350"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
351"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
352"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
353"\n"
354"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
355"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
356"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
357"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
358"\n"
359"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
360"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
361"\n"
362"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
363"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
364"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
365"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
366"Debian archive:\n"
367" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
368" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
369"\n"
370"Options:\n"
371" -h This help text\n"
372" --md5 Control MD5 generation\n"
373" -s=? Source override file\n"
374" -q Quiet\n"
375" -d=? Select the optional caching database\n"
376" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
377" --contents Control contents file generation\n"
378" -c=? Read this configuration file\n"
edd0d12c 379" -o=? Set an arbitrary configuration option"
561866cb
AL
380msgstr ""
381"Použitie: apt-ftparchive [voľby] príkaz\n"
382"Príkazy: packages binárna_cesta [súbor_override [prefix_cesty]]\n"
383" sources zdrojová_cesta [súbor_override [prefix_cesty]]\n"
384" contents cesta\n"
385" release cesta\n"
386" generate konfiguračný_súbor [skupiny]\n"
387" clean konfiguračný_súbor\n"
388"\n"
389"apt-ftparchive generuje indexové súbory archívov Debianu. Podporuje\n"
390"niekoľko režimov vytvárania - od plne automatického až po funkčnú\n"
391"náhradu príkazov dpkg-scanpackages a dpkg-scansources.\n"
392"\n"
393"apt-ftparchive zo stromu .deb súborov vygeneruje súbory Packages. Súbor\n"
394"Packages okrem všetkých riadiacich polí každého balíka obsahuje tiež jeho\n"
192ab658 395"veľkosť a MD5 súčet. Podporovaný je tiež súbor 'override', pomocou ktorého\n"
561866cb
AL
396"môžete vynútiť hodnoty polí Priority a Section.\n"
397"\n"
398"Podobne vie apt-ftparchive vygenerovať zo stromu súborov .dsc súbory\n"
192ab658 399"Sources. Voľbou --source-override môžete určiť zdrojový súbor 'override'.\n"
561866cb
AL
400"\n"
401"Príkazy 'packages' a 'sources' by sa mali spúšťať v koreni stromu.\n"
402"Binárna_cesta by mala ukazovať na začiatok rekurzívneho hľadania\n"
192ab658
CP
403"a súbor 'override' by mal obsahovať príznaky pre nahradenie. Ak je udaný\n"
404"prefix_cesty, pridá sa do polí 'filename'.\n"
561866cb
AL
405"Skutočný príklad z archívu Debianu:\n"
406" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
407" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
408"\n"
409"Voľby:\n"
02712908
CP
410" -h Táto nápoveda\n"
411" --md5 Vygeneruje kontrolný MD5 súčet\n"
192ab658 412" -s=? Zdrojový súbor 'override'\n"
02712908
CP
413" -q Tichý režim\n"
414" -d=? Zvolí voliteľnú databázu pre vyrovnávaciu pamäť\n"
561866cb
AL
415" --no-delink Povolí ladiaci režim\n"
416" --contents Vygeneruje súbor Contents\n"
02712908
CP
417" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
418" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu"
561866cb 419
3c4a4974 420#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:762
561866cb
AL
421msgid "No selections matched"
422msgstr "Nevyhovel žiaden výber"
423
3c4a4974 424#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:835
561866cb
AL
425#, c-format
426msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
640c5d94 427msgstr "V balíkovom súbore skupiny `%s' chýbajú niektoré súbory"
561866cb
AL
428
429#: ftparchive/cachedb.cc:45
430#, c-format
431msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
432msgstr "DB je narušená, súbor je premenovaný na %s.old"
433
434#: ftparchive/cachedb.cc:63
435#, c-format
436msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
437msgstr "DB je neaktuálna, prebieha pokus o aktualizáciu %s"
438
439#: ftparchive/cachedb.cc:73
52655f7c 440#, c-format
853a9681 441msgid "Unable to open DB file %s: %s"
52655f7c 442msgstr "Nedá sa otvoriť DB súbor %s: %s"
561866cb
AL
443
444#: ftparchive/cachedb.cc:114
445#, c-format
446msgid "File date has changed %s"
447msgstr "Dátum súboru sa zmenil %s"
448
449#: ftparchive/cachedb.cc:155
450msgid "Archive has no control record"
640c5d94 451msgstr "Archív nemá riadiaci záznam"
561866cb
AL
452
453#: ftparchive/cachedb.cc:267
454msgid "Unable to get a cursor"
455msgstr "Nedá sa získať kurzor"
456
3c4a4974 457#: ftparchive/writer.cc:78
561866cb
AL
458#, c-format
459msgid "W: Unable to read directory %s\n"
460msgstr "W: Adresár %s sa nedá čítať\n"
461
3c4a4974 462#: ftparchive/writer.cc:83
561866cb
AL
463#, c-format
464msgid "W: Unable to stat %s\n"
465msgstr "W: %s sa nedá vyhodnotiť\n"
466
3c4a4974 467#: ftparchive/writer.cc:125
561866cb
AL
468msgid "E: "
469msgstr "E: "
470
3c4a4974 471#: ftparchive/writer.cc:127
561866cb
AL
472msgid "W: "
473msgstr "W: "
474
3c4a4974 475#: ftparchive/writer.cc:134
561866cb
AL
476msgid "E: Errors apply to file "
477msgstr "E: Chyby sa týkajú súboru "
478
3c4a4974 479#: ftparchive/writer.cc:151 ftparchive/writer.cc:181
561866cb
AL
480#, c-format
481msgid "Failed to resolve %s"
482msgstr "Chyba pri zisťovaní %s"
483
3c4a4974 484#: ftparchive/writer.cc:163
561866cb
AL
485msgid "Tree walking failed"
486msgstr "Priechod stromom zlyhal"
487
3c4a4974 488#: ftparchive/writer.cc:188
561866cb
AL
489#, c-format
490msgid "Failed to open %s"
491msgstr "%s sa nedá otvoriť"
492
3c4a4974 493#: ftparchive/writer.cc:245
561866cb
AL
494#, c-format
495msgid " DeLink %s [%s]\n"
496msgstr "Odlinkovanie %s [%s]\n"
497
3c4a4974 498#: ftparchive/writer.cc:253
561866cb
AL
499#, c-format
500msgid "Failed to readlink %s"
501msgstr "Linka %s sa nedá čítať"
502
3c4a4974 503#: ftparchive/writer.cc:257
561866cb
AL
504#, c-format
505msgid "Failed to unlink %s"
506msgstr "%s sa nedá odlinkovať"
507
3c4a4974 508#: ftparchive/writer.cc:264
561866cb
AL
509#, c-format
510msgid "*** Failed to link %s to %s"
511msgstr "*** Nepodarilo sa zlinkovať %s s %s"
512
3c4a4974 513#: ftparchive/writer.cc:274
561866cb
AL
514#, c-format
515msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
516msgstr " Bol dosiahnutý odlinkovací limit %sB.\n"
517
518#: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
3c4a4974 519#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 methods/gpgv.cc:256
561866cb
AL
520#, c-format
521msgid "Failed to stat %s"
522msgstr "%s sa nedá vyhodnotiť"
523
3c4a4974 524#: ftparchive/writer.cc:386
561866cb 525msgid "Archive had no package field"
640c5d94 526msgstr "Archív neobsahuje pole package"
561866cb 527
648bb618 528#: ftparchive/writer.cc:394 ftparchive/writer.cc:603
561866cb
AL
529#, c-format
530msgid " %s has no override entry\n"
531msgstr " %s nemá žiadnu položku pre override\n"
532
648bb618 533#: ftparchive/writer.cc:437 ftparchive/writer.cc:689
561866cb
AL
534#, c-format
535msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
536msgstr " správcom %s je %s, nie %s\n"
537
1b5a6222
CP
538#: ftparchive/contents.cc:317
539#, c-format
1169dbfa 540msgid "Internal error, could not locate member %s"
1b5a6222
CP
541msgstr "Vnútorná chyba, nedá sa nájsť časť %s"
542
543#: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
561866cb
AL
544msgid "realloc - Failed to allocate memory"
545msgstr "realloc - Zlyhal pokus o pridelenie pamäti"
546
547#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146
548#, c-format
549msgid "Unable to open %s"
550msgstr "%s sa nedá otvoriť"
551
552#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170
553#, c-format
554msgid "Malformed override %s line %lu #1"
555msgstr "Skomolený súbor %s, riadok %lu #1"
556
557#: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182
558#, c-format
559msgid "Malformed override %s line %lu #2"
560msgstr "Skomolený súbor %s, riadok %lu #2"
561
562#: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195
563#, c-format
564msgid "Malformed override %s line %lu #3"
565msgstr "Skomolený súbor %s, riadok %lu #3"
566
567#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205
568#, c-format
569msgid "Failed to read the override file %s"
570msgstr "Nepodarilo sa prečítať override súbor %s"
571
572#: ftparchive/multicompress.cc:75
573#, c-format
1169dbfa 574msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
561866cb
AL
575msgstr "Neznámy kompresný algoritmus '%s'"
576
577#: ftparchive/multicompress.cc:105
578#, c-format
579msgid "Compressed output %s needs a compression set"
580msgstr "Komprimovaný výstup %s potrebuje kompresnú sadu"
581
582#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91
583msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
584msgstr "Zlyhalo vytvorenie medziprocesovej rúry k podprocesu"
585
586#: ftparchive/multicompress.cc:198
587msgid "Failed to create FILE*"
588msgstr "Zlyhalo vytvorenie FILE*"
589
590#: ftparchive/multicompress.cc:201
591msgid "Failed to fork"
640c5d94 592msgstr "Volanie fork() zlyhalo"
561866cb
AL
593
594#: ftparchive/multicompress.cc:215
1169dbfa 595msgid "Compress child"
561866cb
AL
596msgstr "Komprimovať potomka"
597
598#: ftparchive/multicompress.cc:238
599#, c-format
1169dbfa 600msgid "Internal error, failed to create %s"
561866cb
AL
601msgstr "Interná chyba, nepodarilo sa vytvoriť %s"
602
603#: ftparchive/multicompress.cc:289
604msgid "Failed to create subprocess IPC"
605msgstr "Nedá sa vytvoriť podproces IPC"
606
607#: ftparchive/multicompress.cc:324
608msgid "Failed to exec compressor "
609msgstr "Nepodarilo sa spustiť kompresor "
610
611#: ftparchive/multicompress.cc:363
612msgid "decompressor"
613msgstr "dekompresor"
614
615#: ftparchive/multicompress.cc:406
616msgid "IO to subprocess/file failed"
617msgstr "V/V operácia s podprocesom/súborom zlyhala"
618
619#: ftparchive/multicompress.cc:458
620msgid "Failed to read while computing MD5"
621msgstr "Chyba čítania pri výpočte MD5"
622
623#: ftparchive/multicompress.cc:475
624#, c-format
625msgid "Problem unlinking %s"
626msgstr "Problém s odlinkovaním %s"
627
628#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188
629#, c-format
630msgid "Failed to rename %s to %s"
631msgstr "Premenovanie %s na %s zlyhalo"
632
633#: cmdline/apt-get.cc:118
634msgid "Y"
635msgstr "Y"
636
71a174ee 637#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1513
561866cb
AL
638#, c-format
639msgid "Regex compilation error - %s"
640msgstr "Chyba pri preklade regulárneho výrazu - %s"
641
642#: cmdline/apt-get.cc:235
643msgid "The following packages have unmet dependencies:"
644msgstr "Nasledovné balíky majú nesplnené závislosti:"
645
646#: cmdline/apt-get.cc:325
647#, c-format
648msgid "but %s is installed"
640c5d94 649msgstr "ale nainštalovaný je %s"
561866cb
AL
650
651#: cmdline/apt-get.cc:327
652#, c-format
653msgid "but %s is to be installed"
640c5d94 654msgstr "ale inštalovať sa bude %s"
561866cb
AL
655
656#: cmdline/apt-get.cc:334
657msgid "but it is not installable"
658msgstr "ale sa nedá nainštalovať"
659
660#: cmdline/apt-get.cc:336
661msgid "but it is a virtual package"
640c5d94 662msgstr "ale je to virtuálny balík"
561866cb
AL
663
664#: cmdline/apt-get.cc:339
665msgid "but it is not installed"
666msgstr "ale nie je nainštalovaný"
667
668#: cmdline/apt-get.cc:339
669msgid "but it is not going to be installed"
670msgstr "ale sa nebude inštalovať"
671
672#: cmdline/apt-get.cc:344
673msgid " or"
674msgstr " alebo"
675
676#: cmdline/apt-get.cc:373
677msgid "The following NEW packages will be installed:"
678msgstr "Nainštalujú sa nasledovné NOVÉ balíky:"
679
680#: cmdline/apt-get.cc:399
681msgid "The following packages will be REMOVED:"
682msgstr "Nasledovné balíky sa ODSTRÁNIA:"
683
684#: cmdline/apt-get.cc:421
685msgid "The following packages have been kept back:"
686msgstr "Nasledovné balíky sa ponechajú v súčasnej verzii:"
687
688#: cmdline/apt-get.cc:442
689msgid "The following packages will be upgraded:"
690msgstr "Nasledovné balíky sa aktualizujú:"
691
692#: cmdline/apt-get.cc:463
693msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
694msgstr "Nasledovné balíky sa DEGRADUJÚ:"
695
696#: cmdline/apt-get.cc:483
697msgid "The following held packages will be changed:"
698msgstr "Nasledovné pridržané balíky sa zmenia:"
699
700#: cmdline/apt-get.cc:536
701#, c-format
702msgid "%s (due to %s) "
703msgstr "%s (kvôli %s) "
704
705#: cmdline/apt-get.cc:544
26e38fa2 706#, fuzzy
561866cb 707msgid ""
26e38fa2 708"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
561866cb
AL
709"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
710msgstr ""
640c5d94 711"UPOZORNENIE: Nasledovné dôležité balíky sa odstránia.\n"
561866cb
AL
712"Ak presne neviete, čo robíte, tak to NEROBTE!"
713
1b5a6222 714#: cmdline/apt-get.cc:575
561866cb
AL
715#, c-format
716msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
717msgstr "%lu aktualizovaných, %lu nových inštalovaných, "
718
1b5a6222 719#: cmdline/apt-get.cc:579
561866cb
AL
720#, c-format
721msgid "%lu reinstalled, "
722msgstr "%lu reinštalovaných, "
723
1b5a6222 724#: cmdline/apt-get.cc:581
561866cb
AL
725#, c-format
726msgid "%lu downgraded, "
727msgstr "%lu degradovaných, "
728
1b5a6222 729#: cmdline/apt-get.cc:583
561866cb
AL
730#, c-format
731msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
732msgstr "%lu na odstránenie a %lu neaktualizovaných.\n"
733
1b5a6222 734#: cmdline/apt-get.cc:587
561866cb
AL
735#, c-format
736msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
737msgstr "%lu iba čiastočne nainštalovaných alebo odstránených.\n"
738
1b5a6222 739#: cmdline/apt-get.cc:647
561866cb
AL
740msgid "Correcting dependencies..."
741msgstr "Opravujú sa závislosti..."
742
1b5a6222 743#: cmdline/apt-get.cc:650
561866cb
AL
744msgid " failed."
745msgstr " zlyhalo."
746
1b5a6222 747#: cmdline/apt-get.cc:653
561866cb
AL
748msgid "Unable to correct dependencies"
749msgstr "Závislosti sa nedajú opraviť"
750
1b5a6222 751#: cmdline/apt-get.cc:656
561866cb 752msgid "Unable to minimize the upgrade set"
640c5d94 753msgstr "Sada pre aktualizáciu sa nedá minimalizovať"
561866cb 754
1b5a6222 755#: cmdline/apt-get.cc:658
561866cb
AL
756msgid " Done"
757msgstr " Hotovo"
758
1b5a6222 759#: cmdline/apt-get.cc:662
561866cb
AL
760msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
761msgstr "Na opravu môžete spustiť `apt-get -f install'."
762
1b5a6222 763#: cmdline/apt-get.cc:665
561866cb
AL
764msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
765msgstr "Nesplnené závislosti. Skúste použiť -f."
766
1b5a6222 767#: cmdline/apt-get.cc:687
1b5a6222 768msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
02712908 769msgstr "UPOZORNENIE: Pri nasledovných balíkoch sa nedá overiť vierohodnosť!"
1b5a6222 770
3c4a4974
CP
771#: cmdline/apt-get.cc:691
772msgid "Authentication warning overridden.\n"
773msgstr ""
774
1b5a6222 775#: cmdline/apt-get.cc:698
1169dbfa
CP
776msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
777msgstr "Nainštalovať tieto nekontrolované balíky [y/N]? "
1b5a6222
CP
778
779#: cmdline/apt-get.cc:700
780msgid "Some packages could not be authenticated"
02712908 781msgstr "Nedala sa zistiť vierohodnoť niektorých balíkov"
1b5a6222 782
3c4a4974 783#: cmdline/apt-get.cc:709 cmdline/apt-get.cc:856
1b5a6222
CP
784msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
785msgstr "Nastali problémy a -y bolo použité bez --force-yes"
786
3c4a4974
CP
787#: cmdline/apt-get.cc:753
788msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
789msgstr ""
790
1b5a6222 791#: cmdline/apt-get.cc:762
1169dbfa 792msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
561866cb
AL
793msgstr "Je potrebné odstránenie balíka, ale funkcia Odstrániť je vypnutá."
794
3c4a4974
CP
795#: cmdline/apt-get.cc:773
796#, fuzzy
797msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
798msgstr "Vnútorná chyba pri pridávaní diverzie"
799
71a174ee 800#: cmdline/apt-get.cc:789 cmdline/apt-get.cc:1807 cmdline/apt-get.cc:1840
561866cb
AL
801msgid "Unable to lock the download directory"
802msgstr "Adresár pre sťahovanie sa nedá zamknúť"
803
71a174ee 804#: cmdline/apt-get.cc:799 cmdline/apt-get.cc:1888 cmdline/apt-get.cc:2100
561866cb
AL
805#: apt-pkg/cachefile.cc:67
806msgid "The list of sources could not be read."
640c5d94 807msgstr "Nedá sa načítať zoznam zdrojov."
561866cb 808
3c4a4974
CP
809#: cmdline/apt-get.cc:814
810msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
811msgstr ""
812
813#: cmdline/apt-get.cc:819
561866cb
AL
814#, c-format
815msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
816msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB/%sB archívov.\n"
817
3c4a4974 818#: cmdline/apt-get.cc:822
561866cb
AL
819#, c-format
820msgid "Need to get %sB of archives.\n"
821msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB archívov.\n"
822
3c4a4974 823#: cmdline/apt-get.cc:827
561866cb
AL
824#, c-format
825msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
640c5d94 826msgstr "Po rozbalení sa na disku použije ďalších %sB.\n"
561866cb 827
3c4a4974 828#: cmdline/apt-get.cc:830
561866cb
AL
829#, c-format
830msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
831msgstr "Po rozbalení sa na disku uvoľní %sB.\n"
832
71a174ee 833#: cmdline/apt-get.cc:844 cmdline/apt-get.cc:1954
3c4a4974
CP
834#, fuzzy, c-format
835msgid "Couldn't determine free space in %s"
836msgstr "Na %s nemáte dostatok voľného miesta"
837
838#: cmdline/apt-get.cc:847
561866cb
AL
839#, c-format
840msgid "You don't have enough free space in %s."
640c5d94 841msgstr "Na %s nemáte dostatok voľného miesta."
561866cb 842
3c4a4974 843#: cmdline/apt-get.cc:862 cmdline/apt-get.cc:882
561866cb
AL
844msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
845msgstr "Zadané 'iba triviálne', ale toto nie je triviálna operácia."
846
3c4a4974 847#: cmdline/apt-get.cc:864
561866cb
AL
848msgid "Yes, do as I say!"
849msgstr "Áno, urob to, čo vravím!"
850
3c4a4974 851#: cmdline/apt-get.cc:866
26e38fa2 852#, fuzzy, c-format
561866cb 853msgid ""
26e38fa2 854"You are about to do something potentially harmful.\n"
561866cb
AL
855"To continue type in the phrase '%s'\n"
856" ?] "
857msgstr ""
858"Možno sa chystáte vykonať niečo škodlivé\n"
859"Pre pokračovanie opíšte frázu '%s'\n"
860" ?]"
861
3c4a4974 862#: cmdline/apt-get.cc:872 cmdline/apt-get.cc:891
561866cb
AL
863msgid "Abort."
864msgstr "Prerušené."
865
3c4a4974 866#: cmdline/apt-get.cc:887
1169dbfa
CP
867msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
868msgstr "Chcete pokračovať [Y/n]? "
561866cb 869
71a174ee 870#: cmdline/apt-get.cc:959 cmdline/apt-get.cc:1363 cmdline/apt-get.cc:1997
561866cb
AL
871#, c-format
872msgid "Failed to fetch %s %s\n"
873msgstr "Zlyhalo stiahnutie %s %s\n"
874
3c4a4974 875#: cmdline/apt-get.cc:977
561866cb
AL
876msgid "Some files failed to download"
877msgstr "Niektoré súbory sa nedajú stiahnuť"
878
71a174ee 879#: cmdline/apt-get.cc:978 cmdline/apt-get.cc:2006
561866cb
AL
880msgid "Download complete and in download only mode"
881msgstr "Sťahovanie ukončené v režime \"iba stiahnuť\""
882
3c4a4974 883#: cmdline/apt-get.cc:984
561866cb
AL
884msgid ""
885"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
886"missing?"
887msgstr ""
853a9681
CP
888"Niektoré archívy sa nedajú stiahnuť. Skúste spustiť apt-get update alebo --"
889"fix-missing"
561866cb 890
3c4a4974 891#: cmdline/apt-get.cc:988
561866cb
AL
892msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
893msgstr "--fix-missing a výmena média nie sú momentálne podporované"
894
3c4a4974 895#: cmdline/apt-get.cc:993
561866cb
AL
896msgid "Unable to correct missing packages."
897msgstr "Chýbajúce balíky sa nedajú opraviť."
898
3c4a4974 899#: cmdline/apt-get.cc:994
1169dbfa 900msgid "Aborting install."
640c5d94 901msgstr "Inštalácia sa prerušuje."
561866cb 902
3c4a4974 903#: cmdline/apt-get.cc:1028
561866cb
AL
904#, c-format
905msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
640c5d94 906msgstr "Poznámka: %s sa vyberá namiesto %s\n"
561866cb 907
3c4a4974 908#: cmdline/apt-get.cc:1038
561866cb
AL
909#, c-format
910msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
640c5d94 911msgstr "Preskakuje sa %s, pretože je už nainštalovaný.\n"
561866cb 912
3c4a4974 913#: cmdline/apt-get.cc:1056
561866cb
AL
914#, c-format
915msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
916msgstr "Balík %s nie je nainštalovaný, nedá sa teda odstrániť\n"
917
3c4a4974 918#: cmdline/apt-get.cc:1067
561866cb
AL
919#, c-format
920msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
921msgstr "Balík %s je virtuálny balík poskytovaný:\n"
922
3c4a4974 923#: cmdline/apt-get.cc:1079
561866cb
AL
924msgid " [Installed]"
925msgstr "[Inštalovaný]"
926
3c4a4974 927#: cmdline/apt-get.cc:1084
561866cb
AL
928msgid "You should explicitly select one to install."
929msgstr "Mali by ste explicitne vybrať jeden na inštaláciu."
930
3c4a4974 931#: cmdline/apt-get.cc:1089
561866cb
AL
932#, c-format
933msgid ""
934"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
935"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
936"is only available from another source\n"
937msgstr ""
938"Balík %s nie je dostupný, ale odkazuje naň iný balík. Možno to znamená,\n"
640c5d94 939"že balík chýba, bol zrušený, alebo je dostupný iba z iného zdroja\n"
561866cb 940
3c4a4974 941#: cmdline/apt-get.cc:1108
561866cb 942msgid "However the following packages replace it:"
640c5d94 943msgstr "Avšak nahrádzajú ho nasledovné balíky:"
561866cb 944
3c4a4974 945#: cmdline/apt-get.cc:1111
561866cb
AL
946#, c-format
947msgid "Package %s has no installation candidate"
948msgstr "Balík %s nemá kandidáta na inštaláciu"
949
3c4a4974 950#: cmdline/apt-get.cc:1131
561866cb
AL
951#, c-format
952msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
953msgstr "Nie je možná reinštalácia %s, pretože sa nedá stiahnuť.\n"
954
3c4a4974 955#: cmdline/apt-get.cc:1139
561866cb
AL
956#, c-format
957msgid "%s is already the newest version.\n"
958msgstr "%s je už najnovšej verzie.\n"
959
3c4a4974 960#: cmdline/apt-get.cc:1166
561866cb
AL
961#, c-format
962msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
963msgstr "Nebolo nájdené vydanie '%s' pre '%s'"
964
3c4a4974 965#: cmdline/apt-get.cc:1168
561866cb
AL
966#, c-format
967msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
640c5d94 968msgstr "Nebola nájdená verzia '%s' pre '%s'"
561866cb 969
3c4a4974 970#: cmdline/apt-get.cc:1174
561866cb
AL
971#, c-format
972msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
973msgstr "Zvolená verzia %s (%s) pre %s\n"
974
71a174ee 975#: cmdline/apt-get.cc:1311
561866cb 976msgid "The update command takes no arguments"
640c5d94 977msgstr "Príkaz update neprijíma žiadne argumenty"
561866cb 978
71a174ee 979#: cmdline/apt-get.cc:1324 cmdline/apt-get.cc:1418
561866cb 980msgid "Unable to lock the list directory"
640c5d94 981msgstr "Adresár zoznamov sa nedá zamknúť"
561866cb 982
71a174ee 983#: cmdline/apt-get.cc:1382
561866cb
AL
984msgid ""
985"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
986"used instead."
987msgstr ""
640c5d94
MZ
988"Niektoré indexové súbory sa nepodarilo stiahnuť, boli ignorované, alebo sa "
989"použili staršie verzie."
561866cb 990
71a174ee 991#: cmdline/apt-get.cc:1401
1169dbfa 992msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
561866cb
AL
993msgstr "Vnútorná chyba, AllUpgrade pokazil veci"
994
71a174ee 995#: cmdline/apt-get.cc:1500 cmdline/apt-get.cc:1536
561866cb
AL
996#, c-format
997msgid "Couldn't find package %s"
640c5d94 998msgstr "Balík %s sa nedá nájsť"
561866cb 999
71a174ee 1000#: cmdline/apt-get.cc:1523
561866cb
AL
1001#, c-format
1002msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
640c5d94 1003msgstr "Poznámka: vyberá sa %s pre regulárny výraz '%s'\n"
561866cb 1004
71a174ee 1005#: cmdline/apt-get.cc:1553
561866cb
AL
1006msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
1007msgstr "Na opravu nasledovných môžete spustiť `apt-get -f install':"
1008
71a174ee 1009#: cmdline/apt-get.cc:1556
561866cb
AL
1010msgid ""
1011"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1012"solution)."
1013msgstr ""
1014"Nesplnené závislosti. Skúste spustiť 'apt-get -f install' bez balíkov (alebo "
1015"navrhnite riešenie)."
1016
71a174ee 1017#: cmdline/apt-get.cc:1568
561866cb
AL
1018msgid ""
1019"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1020"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1021"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1022"or been moved out of Incoming."
1023msgstr ""
640c5d94 1024"Niektoré balíky sa nedajú nainštalovať. To môže znamenať, že požadujete\n"
561866cb
AL
1025"nemožnú situáciu, alebo ak používate nestabilnú distribúciu, že\n"
1026"požadované balíky ešte neboli vytvorené alebo presunuté z fronty\n"
1027"Novoprichádzajúcich (Incoming) balíkov."
1028
71a174ee 1029#: cmdline/apt-get.cc:1576
561866cb
AL
1030msgid ""
1031"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1032"the package is simply not installable and a bug report against\n"
1033"that package should be filed."
1034msgstr ""
1035"Pretože ste požiadali iba o jednoduchú operáciu, je takmer isté, že\n"
1036"balík nie je inštalovateľný a mali by ste zaslať hlásenie o chybe\n"
1037"(bug report) pre daný balík."
1038
71a174ee 1039#: cmdline/apt-get.cc:1581
561866cb
AL
1040msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1041msgstr "Nasledovné informácie vám možno pomôžu vyriešiť túto situáciu:"
1042
71a174ee 1043#: cmdline/apt-get.cc:1584
561866cb
AL
1044msgid "Broken packages"
1045msgstr "Poškodené balíky"
1046
71a174ee 1047#: cmdline/apt-get.cc:1610
561866cb
AL
1048msgid "The following extra packages will be installed:"
1049msgstr "Nainštalujú sa nasledovné extra balíky:"
1050
71a174ee 1051#: cmdline/apt-get.cc:1681
561866cb
AL
1052msgid "Suggested packages:"
1053msgstr "Navrhované balíky:"
1054
71a174ee 1055#: cmdline/apt-get.cc:1682
561866cb
AL
1056msgid "Recommended packages:"
1057msgstr "Odporúčané balíky:"
1058
71a174ee 1059#: cmdline/apt-get.cc:1702
1169dbfa 1060msgid "Calculating upgrade... "
640c5d94 1061msgstr "Prepočítava sa aktualizácia... "
561866cb 1062
71a174ee 1063#: cmdline/apt-get.cc:1705 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101
561866cb 1064msgid "Failed"
640c5d94 1065msgstr "Chyba"
561866cb 1066
71a174ee 1067#: cmdline/apt-get.cc:1710
561866cb
AL
1068msgid "Done"
1069msgstr "Hotovo"
1070
71a174ee 1071#: cmdline/apt-get.cc:1775 cmdline/apt-get.cc:1783
3c4a4974
CP
1072#, fuzzy
1073msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
1074msgstr "Vnútorná chyba, AllUpgrade pokazil veci"
1075
71a174ee 1076#: cmdline/apt-get.cc:1883
561866cb
AL
1077msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
1078msgstr "Musíte zadať aspoň jeden balík, pre ktorý sa stiahnu zdrojové texty"
1079
71a174ee 1080#: cmdline/apt-get.cc:1910 cmdline/apt-get.cc:2118
561866cb
AL
1081#, c-format
1082msgid "Unable to find a source package for %s"
1083msgstr "Nedá sa nájsť zdrojový balík pre %s"
1084
71a174ee 1085#: cmdline/apt-get.cc:1957
561866cb
AL
1086#, c-format
1087msgid "You don't have enough free space in %s"
1088msgstr "Na %s nemáte dostatok voľného miesta"
1089
71a174ee 1090#: cmdline/apt-get.cc:1962
561866cb
AL
1091#, c-format
1092msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
1093msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB/%sB zdrojových archívov.\n"
1094
71a174ee 1095#: cmdline/apt-get.cc:1965
561866cb
AL
1096#, c-format
1097msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
1098msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB zdrojových archívov.\n"
1099
71a174ee 1100#: cmdline/apt-get.cc:1971
561866cb 1101#, c-format
1169dbfa 1102msgid "Fetch source %s\n"
561866cb
AL
1103msgstr "Stiahnuť zdroj %s\n"
1104
71a174ee 1105#: cmdline/apt-get.cc:2002
561866cb
AL
1106msgid "Failed to fetch some archives."
1107msgstr "Zlyhalo stiahnutie niektorých archívov."
1108
71a174ee 1109#: cmdline/apt-get.cc:2030
561866cb
AL
1110#, c-format
1111msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
640c5d94 1112msgstr "Preskakuje sa rozbalenie už rozbaleného zdroja v %s\n"
561866cb 1113
71a174ee 1114#: cmdline/apt-get.cc:2042
561866cb
AL
1115#, c-format
1116msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
1117msgstr "Príkaz pre rozbalenie '%s' zlyhal.\n"
1118
71a174ee 1119#: cmdline/apt-get.cc:2043
3c4a4974
CP
1120#, c-format
1121msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
1122msgstr ""
1123
71a174ee 1124#: cmdline/apt-get.cc:2060
561866cb
AL
1125#, c-format
1126msgid "Build command '%s' failed.\n"
1127msgstr "Príkaz pre zostavenie '%s' zlyhal.\n"
1128
71a174ee 1129#: cmdline/apt-get.cc:2079
561866cb
AL
1130msgid "Child process failed"
1131msgstr "Proces potomka zlyhal"
1132
71a174ee 1133#: cmdline/apt-get.cc:2095
561866cb
AL
1134msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
1135msgstr ""
853a9681
CP
1136"Musíte zadať aspoň jeden balík, pre ktorý sa budú overovať závislosti na "
1137"zostavenie"
561866cb 1138
71a174ee 1139#: cmdline/apt-get.cc:2123
561866cb
AL
1140#, c-format
1141msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
1142msgstr "Nedajú sa získať závislosti pre zostavenie %s"
1143
71a174ee 1144#: cmdline/apt-get.cc:2143
561866cb
AL
1145#, c-format
1146msgid "%s has no build depends.\n"
1147msgstr "%s nemá žiadne závislosti pre zostavenie.\n"
1148
71a174ee 1149#: cmdline/apt-get.cc:2195
561866cb
AL
1150#, c-format
1151msgid ""
1152"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1153"found"
1154msgstr "%s závislosť pre %s sa nemôže splniť, pretože sa nedá nájsť balík %s"
1155
71a174ee 1156#: cmdline/apt-get.cc:2247
561866cb
AL
1157#, c-format
1158msgid ""
1159"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
1160"package %s can satisfy version requirements"
1161msgstr ""
853a9681
CP
1162"%s závislosť pre %s sa nedá splniť, protože sa nedá nájsť verzia balíku %s, "
1163"ktorá zodpovedá požiadavke na verziu"
561866cb 1164
71a174ee 1165#: cmdline/apt-get.cc:2282
561866cb
AL
1166#, c-format
1167msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1168msgstr ""
1169"Zlyhalo splnenie %s závislosti pre %s: Inštalovaný balík %s je príliš nový"
1170
71a174ee 1171#: cmdline/apt-get.cc:2307
561866cb
AL
1172#, c-format
1173msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1174msgstr "Zlyhalo splnenie %s závislosti pre %s: %s"
1175
71a174ee 1176#: cmdline/apt-get.cc:2321
561866cb
AL
1177#, c-format
1178msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
1179msgstr "Závislosti pre zostavenie %s sa nedajú splniť."
1180
71a174ee 1181#: cmdline/apt-get.cc:2325
561866cb
AL
1182msgid "Failed to process build dependencies"
1183msgstr "Spracovanie závislostí pre zostavenie zlyhalo"
1184
71a174ee 1185#: cmdline/apt-get.cc:2357
1169dbfa 1186msgid "Supported modules:"
561866cb
AL
1187msgstr "Podporované moduly:"
1188
71a174ee 1189#: cmdline/apt-get.cc:2398
561866cb
AL
1190msgid ""
1191"Usage: apt-get [options] command\n"
1192" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1193" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1194"\n"
1195"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1196"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1197"and install.\n"
1198"\n"
1199"Commands:\n"
1200" update - Retrieve new lists of packages\n"
1201" upgrade - Perform an upgrade\n"
1202" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1203" remove - Remove packages\n"
1204" source - Download source archives\n"
1205" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1206" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1207" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1208" clean - Erase downloaded archive files\n"
1209" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1210" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
1211"\n"
1212"Options:\n"
1213" -h This help text.\n"
1214" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1215" -qq No output except for errors\n"
1216" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1217" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1218" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
1219" -f Attempt to continue if the integrity check fails\n"
1220" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1221" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1222" -b Build the source package after fetching it\n"
1223" -V Show verbose version numbers\n"
1224" -c=? Read this configuration file\n"
a2884e32 1225" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
561866cb
AL
1226"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1227"pages for more information and options.\n"
1228" This APT has Super Cow Powers.\n"
1229msgstr ""
1230"Použitie: apt-get [voľby] príkaz\n"
1231" apt-get [voľby] install|remove balík1 [balík2 ...]\n"
1232" apt-get [voľby] source balík1 [balík2 ...]\n"
1233"\n"
1234"apt-get je jednoduché rozhranie v príkazovom riadku pre sťahovanie\n"
1235"a inštaláciu balíkov. Najpoužívanejšími príkazmi sú update a install.\n"
1236"\n"
1237"Príkazy:\n"
1238" update - Získa zoznam nových balíkov\n"
1239" upgrade - Vykoná aktualizáciu\n"
853a9681
CP
1240" install - Nainštaluje nové balíky (balík je libc6, nie libc6."
1241"deb)\n"
561866cb
AL
1242" remove - Odstráni balíky\n"
1243" source - Stiahne zdrojové archívy\n"
1244" build-dep - Nastaví závislosti pre zostavenie pre zdrojové balíky\n"
1245" dist-upgrade - Aktualizácia distribúcie, viď apt-get(8)\n"
1246" dselect-upgrade - Riadi sa podľa výberu v dselect-e\n"
1247" clean - Zmaže stiahnuté archívy\n"
1248" autoclean - Zmaže staré stiahnuté archívy\n"
1249" check - Overí, či nejestvujú poškodené závislosti\n"
1250"\n"
1251"Voľby:\n"
1252" -h Táto nápoveda\n"
1253" -q Nezobrazí indikátor priebehu - pre záznam\n"
1254" -qq Zobrazí iba chyby\n"
1255" -d Iba stiahne - neinštaluje ani nerozbaľuje archívy\n"
640c5d94 1256" -s Iba napodobňuje prevádzané akcie\n"
561866cb
AL
1257" -y Na všetky otázky odpovedá Áno\n"
1258" -f Skúsi pokračovať, aj keď zlyhá kontrola integrity\n"
1259" -m Skúsi pokračovať, aj keď sa nepodarí nájsť archívy\n"
1260" -u Zobrazí tiež zoznam aktualizovaných balíkov\n"
1261" -b Po stiahnutí zdrojového balíka ho aj skompiluje\n"
1262" -V Zobrazí čísla verzií\n"
1263" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
1264" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
1265"Viac volieb nájdete v manuálových stránkách apt-get(8), sources.list(5)\n"
1266"a apt.conf(5).\n"
640c5d94 1267" Toto APT má schopnosti posvätnej kravy.\n"
561866cb
AL
1268
1269#: cmdline/acqprogress.cc:55
1270msgid "Hit "
640c5d94 1271msgstr "Už existuje "
561866cb
AL
1272
1273#: cmdline/acqprogress.cc:79
1274msgid "Get:"
640c5d94 1275msgstr "Získava sa:"
561866cb
AL
1276
1277#: cmdline/acqprogress.cc:110
1278msgid "Ign "
640c5d94 1279msgstr "Ign "
561866cb
AL
1280
1281#: cmdline/acqprogress.cc:114
1282msgid "Err "
640c5d94 1283msgstr "Chyba "
561866cb
AL
1284
1285#: cmdline/acqprogress.cc:135
1286#, c-format
1287msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1288msgstr "%sB sa stiahlo za %s (%sB/s)\n"
1289
1290#: cmdline/acqprogress.cc:225
1291#, c-format
1292msgid " [Working]"
640c5d94 1293msgstr " [Spracúva sa]"
561866cb
AL
1294
1295#: cmdline/acqprogress.cc:271
1296#, c-format
1297msgid ""
1169dbfa 1298"Media change: please insert the disc labeled\n"
561866cb
AL
1299" '%s'\n"
1300"in the drive '%s' and press enter\n"
1301msgstr ""
1302"Výmena média: Vložte disk nazvaný\n"
1303" '%s'\n"
640c5d94 1304"do mechaniky '%s' a stlačte Enter\n"
561866cb
AL
1305
1306#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
1307msgid "Unknown package record!"
1308msgstr "Neznámy záznam o balíku!"
1309
1310#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
1311msgid ""
1312"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1313"\n"
1314"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1315"to indicate what kind of file it is.\n"
1316"\n"
1317"Options:\n"
1318" -h This help text\n"
1319" -s Use source file sorting\n"
1320" -c=? Read this configuration file\n"
a2884e32 1321" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
561866cb
AL
1322msgstr ""
1323"Použitie: apt-sortpkgs [voľby] súbor1 [súbor2 ...]\n"
1324"\n"
1325"apt-sortpkgs je jednoduchý nástroj na zotriedenie súborov Packages.\n"
1326"Voľbou -s si zvolíte typ súboru.\n"
1327"\n"
1328"Voľby:\n"
1329" -h Táto nápoveda\n"
1330" -s Zotriedi zdrojový súbor\n"
1331" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
1332" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
1333
1334#: dselect/install:32
1335msgid "Bad default setting!"
52655f7c 1336msgstr "Chybné predvolené nastavenie!"
561866cb
AL
1337
1338#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
1339#: dselect/install:104 dselect/update:45
1340msgid "Press enter to continue."
640c5d94 1341msgstr "Stlačte Enter, ak chcete pokračovať."
561866cb
AL
1342
1343#: dselect/install:100
1344msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
640c5d94 1345msgstr "Pri rozbaľovaní došlo k nejakým chybám. Teraz sa nastavia"
561866cb
AL
1346
1347#: dselect/install:101
1348msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
1349msgstr "balíky, ktoré sa nainštalovali. Môže to spôsobiť chybové správy"
1350
1351#: dselect/install:102
1352msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1353msgstr "o nesplnených závislostiach. Je to v poriadku, dôležité sú iba"
1354
1355#: dselect/install:103
1356msgid ""
1357"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
853a9681
CP
1358msgstr ""
1359"chyby nad touto správou. Opravte ich a potom znovu spusťte [I]nštalovať"
561866cb
AL
1360
1361#: dselect/update:30
1169dbfa 1362msgid "Merging available information"
640c5d94 1363msgstr "Zlučujú sa dostupné informácie"
561866cb 1364
1b5a6222 1365#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
561866cb 1366msgid "Failed to create pipes"
640c5d94 1367msgstr "Vytvorenie rúry zlyhalo"
561866cb 1368
1b5a6222 1369#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:143
561866cb
AL
1370msgid "Failed to exec gzip "
1371msgstr "Spustenie gzip zlyhalo "
1372
1b5a6222 1373#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:206
561866cb
AL
1374msgid "Corrupted archive"
1375msgstr "Porušený archív"
1376
1b5a6222 1377#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
1169dbfa 1378msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
561866cb
AL
1379msgstr "Kontrolný súčet pre tar zlyhal, archív je poškodený"
1380
1b5a6222 1381#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:298
561866cb
AL
1382#, c-format
1383msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
1384msgstr "Neznáma hlavička TARu typ %u, člen %s"
1385
1386#: apt-inst/contrib/arfile.cc:73
1387msgid "Invalid archive signature"
1388msgstr "Neplatný podpis archívu"
1389
1390#: apt-inst/contrib/arfile.cc:81
1391msgid "Error reading archive member header"
1392msgstr "Chyba pri čítaní záhlavia prvku archívu"
1393
1394#: apt-inst/contrib/arfile.cc:93 apt-inst/contrib/arfile.cc:105
1395msgid "Invalid archive member header"
1396msgstr "Neplatné záhlavie prvku archívu"
1397
1398#: apt-inst/contrib/arfile.cc:131
1399msgid "Archive is too short"
1400msgstr "Archív je príliš krátky"
1401
1402#: apt-inst/contrib/arfile.cc:135
1403msgid "Failed to read the archive headers"
1404msgstr "Chyba pri čítaní hlavičiek archívu"
1405
1406#: apt-inst/filelist.cc:384
1407msgid "DropNode called on still linked node"
1408msgstr "Pokus o uvoľnenie uzla (DropNode) na stále prepojenom uzle"
1409
1410#: apt-inst/filelist.cc:416
1411msgid "Failed to locate the hash element!"
1412msgstr "Hashovací prvok sa nedá nájsť!"
1413
1414#: apt-inst/filelist.cc:463
1415msgid "Failed to allocate diversion"
1416msgstr "Nedá sa alokovať diverzia"
1417
1418#: apt-inst/filelist.cc:468
1169dbfa 1419msgid "Internal error in AddDiversion"
561866cb
AL
1420msgstr "Vnútorná chyba pri AddDiversion"
1421
1422#: apt-inst/filelist.cc:481
1423#, c-format
1424msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
1425msgstr "Pokus o prepísanie diverzie, %s -> %s a %s/%s"
1426
1427#: apt-inst/filelist.cc:510
1428#, c-format
1429msgid "Double add of diversion %s -> %s"
1430msgstr "Dvojité pridanie diverzie %s -> %s"
1431
1432#: apt-inst/filelist.cc:553
1433#, c-format
1434msgid "Duplicate conf file %s/%s"
1435msgstr "Duplicitný konfiguračný súbor %s/%s"
1436
1437#: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53
26e38fa2
CP
1438#, fuzzy, c-format
1439msgid "Failed to write file %s"
640c5d94 1440msgstr "Zápis do súboru %s zlyhal"
561866cb 1441
71a174ee 1442#: apt-inst/dirstream.cc:96 apt-inst/dirstream.cc:104
561866cb
AL
1443#, c-format
1444msgid "Failed to close file %s"
640c5d94 1445msgstr "Zatvorenie súboru %s zlyhalo"
561866cb
AL
1446
1447#: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167
1448#, c-format
1449msgid "The path %s is too long"
1450msgstr "Cesta %s je príliš dlhá"
1451
1452#: apt-inst/extract.cc:127
1453#, c-format
1454msgid "Unpacking %s more than once"
1455msgstr "%s sa rozbaľuje viackrát"
1456
1457#: apt-inst/extract.cc:137
1458#, c-format
1459msgid "The directory %s is diverted"
1460msgstr "Adresár %s je divertovaný"
1461
1462#: apt-inst/extract.cc:147
1463#, c-format
1464msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
1465msgstr "Balík sa pokúša zapisovať do diverzného cieľa %s/%s"
1466
1467#: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300
1468msgid "The diversion path is too long"
1469msgstr "Diverzná cesta je príliš dlhá"
1470
1471#: apt-inst/extract.cc:243
1472#, c-format
1473msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
1474msgstr "Adresár %s sa nahradí neadresárom"
1475
1476#: apt-inst/extract.cc:283
1477msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
640c5d94 1478msgstr "Nedá sa nájsť uzol v jeho hashovacej oblasti"
561866cb
AL
1479
1480#: apt-inst/extract.cc:287
1481msgid "The path is too long"
1482msgstr "Cesta je príliš dlhá"
1483
1484#: apt-inst/extract.cc:417
1485#, c-format
1486msgid "Overwrite package match with no version for %s"
1487msgstr "Prepísať zodpovedajúci balík bez udania verzie pre %s"
1488
1489#: apt-inst/extract.cc:434
1490#, c-format
1491msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
1492msgstr "Súbor %s/%s prepisuje ten z balíka %s"
1493
3c4a4974 1494#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:750
71a174ee 1495#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/sourcelist.cc:324
171c75f1 1496#: apt-pkg/acquire.cc:421 apt-pkg/clean.cc:38
561866cb
AL
1497#, c-format
1498msgid "Unable to read %s"
1499msgstr "%s sa nedá čítať"
1500
1501#: apt-inst/extract.cc:494
1502#, c-format
1503msgid "Unable to stat %s"
1504msgstr "%s sa nedá vyhodnotiť"
1505
1506#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61
1507#, c-format
1508msgid "Failed to remove %s"
1509msgstr "Odstránenie %s zlyhalo"
1510
1511#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112
1512#, c-format
1513msgid "Unable to create %s"
1514msgstr "%s sa nedá vytvoriť"
1515
1516#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:118
1517#, c-format
1518msgid "Failed to stat %sinfo"
1519msgstr "Vyhodnotenie %sinfo zlyhalo"
1520
1521#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:123
1522msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
1523msgstr "Adresáre info a temp musia byť na tom istom súborovom systéme"
1524
1525#. Build the status cache
1526#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643
1b5a6222
CP
1527#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:712 apt-pkg/pkgcachegen.cc:717
1528#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:840
1169dbfa 1529msgid "Reading package lists"
640c5d94 1530msgstr "Načítavajú sa zoznamy balíkov"
561866cb
AL
1531
1532#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180
1533#, c-format
1534msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
1535msgstr "Nedá sa zmeniť na admin adresár %sinfo"
1536
1537#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
1538#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448
1169dbfa 1539msgid "Internal error getting a package name"
561866cb
AL
1540msgstr "Vnútorná chyba pri získavaní názvu balíka"
1541
1542#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205
1169dbfa 1543msgid "Reading file listing"
561866cb
AL
1544msgstr "Načítavam výpis súborov"
1545
1546#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216
1547#, c-format
1548msgid ""
1549"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
1550"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
1551"package!"
1552msgstr ""
1553"Otvorenie súboru zoznamov '%sinfo/%s' zlyhalo. Ak nemôžete obnoviť tento "
1554"súbor, vytvorte ho nový prázdny a ihneď znovu nainštalujte tú istú verziu "
1555"balíka!"
1556
1557#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242
1558#, c-format
1559msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
1560msgstr "Chyba pri čítaní súboru so zoznamami %sinfo/%s"
1561
1562#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266
1169dbfa 1563msgid "Internal error getting a node"
561866cb
AL
1564msgstr "Vnútorná chyba pri získavaní uzla"
1565
1566#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309
1567#, c-format
1568msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
1569msgstr "Zlyhalo otvorenie súboru s diverziami %sdiversions"
1570
1571#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:324
1572msgid "The diversion file is corrupted"
1573msgstr "Diverzný súbor je porušený"
1574
1575#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336
1576#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:341
1577#, c-format
1578msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
1579msgstr "Neplatný riadok v diverznom súbore: %s"
1580
1581#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362
1169dbfa 1582msgid "Internal error adding a diversion"
561866cb
AL
1583msgstr "Vnútorná chyba pri pridávaní diverzie"
1584
1585#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383
26e38fa2
CP
1586#, fuzzy
1587msgid "The pkg cache must be initialized first"
192ab658 1588msgstr "Vyrovnávacia pamäť balíkov sa musí najprv inicializovať"
561866cb
AL
1589
1590#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386
1169dbfa 1591msgid "Reading file list"
561866cb
AL
1592msgstr "Načítavam zoznam súborov"
1593
1594#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443
1595#, c-format
1169dbfa 1596msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
561866cb
AL
1597msgstr "Chyba pri hľadaní Balíka: Hlavička, offset %lu"
1598
1599#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465
1600#, c-format
1601msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
1602msgstr "Zlá sekcia ConfFile v stavovom súbore na pozícii %lu"
1603
1604#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:470
1605#, c-format
1606msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
1607msgstr "Chyba pri spracovaní MD5. Offset %lu"
1608
1b5a6222 1609#: apt-inst/deb/debfile.cc:42 apt-inst/deb/debfile.cc:47
561866cb
AL
1610#, c-format
1611msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
1612msgstr "Toto nie je platný DEB archív, chýba časť '%s'"
1613
1b5a6222 1614#: apt-inst/deb/debfile.cc:52
02712908 1615#, c-format
1b5a6222 1616msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s' or '%s' member"
02712908 1617msgstr "Toto nie je platný DEB archív, chýba časť '%s' alebo '%s'"
561866cb 1618
1b5a6222 1619#: apt-inst/deb/debfile.cc:112
561866cb
AL
1620#, c-format
1621msgid "Couldn't change to %s"
1622msgstr "Nedá sa prejsť do %s"
1623
1b5a6222 1624#: apt-inst/deb/debfile.cc:138
1169dbfa 1625msgid "Internal error, could not locate member"
561866cb
AL
1626msgstr "Vnútorná chyba, nedá sa nájsť člen"
1627
1b5a6222 1628#: apt-inst/deb/debfile.cc:171
561866cb 1629msgid "Failed to locate a valid control file"
640c5d94 1630msgstr "Nedá sa nájsť platný riadiaci súbor"
561866cb 1631
1b5a6222 1632#: apt-inst/deb/debfile.cc:256
1169dbfa 1633msgid "Unparsable control file"
640c5d94 1634msgstr "Nespracovateľný riadiaci súbor"
561866cb 1635
3c4a4974 1636#: methods/cdrom.cc:114
561866cb
AL
1637#, c-format
1638msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1639msgstr "Nedá sa čítať databáza na cdrom %s"
1640
3c4a4974 1641#: methods/cdrom.cc:123
561866cb 1642msgid ""
1169dbfa
CP
1643"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1644"cannot be used to add new CD-ROMs"
561866cb 1645msgstr ""
853a9681
CP
1646"Pre pridanie CD do APT použijte apt-cdrom. apt-get update sa nedá využiť na "
1647"pridávanie nových CD."
561866cb 1648
3c4a4974 1649#: methods/cdrom.cc:131
1169dbfa 1650msgid "Wrong CD-ROM"
561866cb
AL
1651msgstr "Chybné CD"
1652
3c4a4974 1653#: methods/cdrom.cc:164
561866cb
AL
1654#, c-format
1655msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1656msgstr "Nedá sa odpojiť CD-ROM v %s - možno sa ešte používa."
1657
3c4a4974
CP
1658#: methods/cdrom.cc:169
1659#, fuzzy
1660msgid "Disk not found."
1661msgstr "Súbor nebol nájdený"
1662
1663#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
561866cb 1664msgid "File not found"
1169dbfa 1665msgstr "Súbor nebol nájdený"
561866cb 1666
3c4a4974
CP
1667#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:265 methods/gzip.cc:133
1668#: methods/gzip.cc:142
561866cb
AL
1669msgid "Failed to stat"
1670msgstr "Vyhodnotenie zlyhalo"
1671
3c4a4974 1672#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:262 methods/gzip.cc:139
561866cb
AL
1673msgid "Failed to set modification time"
1674msgstr "Zlyhalo nastavenie času zmeny"
1675
3c4a4974 1676#: methods/file.cc:44
561866cb
AL
1677msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1678msgstr "Neplatné URI, lokálne URI nesmie začínať s //"
1679
1680#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1681#: methods/ftp.cc:162
1682msgid "Logging in"
640c5d94 1683msgstr "Prihlasovanie"
561866cb
AL
1684
1685#: methods/ftp.cc:168
1686msgid "Unable to determine the peer name"
1687msgstr "Nedá sa zistiť názov druhej strany"
1688
1689#: methods/ftp.cc:173
1690msgid "Unable to determine the local name"
1691msgstr "Nedá sa zistiť lokálny názov"
1692
1693#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
1694#, c-format
1169dbfa 1695msgid "The server refused the connection and said: %s"
561866cb
AL
1696msgstr "Server zamietol naše spojenie s chybou: %s"
1697
1698#: methods/ftp.cc:210
1699#, c-format
1700msgid "USER failed, server said: %s"
1701msgstr "USER zlyhal, server odpovedal: %s"
1702
1703#: methods/ftp.cc:217
1704#, c-format
1705msgid "PASS failed, server said: %s"
1706msgstr "PASS zlyhal, server odpovedal: %s"
1707
1708#: methods/ftp.cc:237
1709msgid ""
1710"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1711"is empty."
1712msgstr ""
853a9681
CP
1713"Bol zadaný proxy server, ale nie prihlasovací skript. Acquire::ftp::"
1714"ProxyLogin je prázdny."
561866cb
AL
1715
1716#: methods/ftp.cc:265
1717#, c-format
1718msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1719msgstr "Príkaz '%s' prihlasovacieho skriptu zlyhal, server odpovedal: %s"
1720
1721#: methods/ftp.cc:291
1722#, c-format
1723msgid "TYPE failed, server said: %s"
1724msgstr "TYPE zlyhal, server odpovedal: %s"
1725
1726#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
1727msgid "Connection timeout"
1728msgstr "Uplynul čas spojenia"
1729
1730#: methods/ftp.cc:335
1731msgid "Server closed the connection"
1732msgstr "Server ukončil spojenie"
1733
3c4a4974 1734#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:471 methods/rsh.cc:190
561866cb
AL
1735msgid "Read error"
1736msgstr "Chyba pri čítaní"
1737
1738#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197
1739msgid "A response overflowed the buffer."
1740msgstr "Odpoveď preplnila zásobník."
1741
1742#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
1743msgid "Protocol corruption"
640c5d94 1744msgstr "Narušenie protokolu"
561866cb 1745
3c4a4974 1746#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:510 methods/rsh.cc:232
1169dbfa 1747msgid "Write error"
561866cb
AL
1748msgstr "Chyba pri zápise"
1749
1750#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
1751msgid "Could not create a socket"
1752msgstr "Nedá sa vytvoriť socket"
1753
1754#: methods/ftp.cc:698
1755msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1756msgstr "Nedá sa pripojiť dátový socket, uplynul čas spojenia"
1757
1758#: methods/ftp.cc:704
1759msgid "Could not connect passive socket."
1760msgstr "Nedá sa pripojiť pasívny socket."
1761
1762#: methods/ftp.cc:722
1763msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1764msgstr "getaddrinfo nezískal počúvajúci socket"
1765
1766#: methods/ftp.cc:736
1767msgid "Could not bind a socket"
640c5d94 1768msgstr "Nedá sa nadviazať socket"
561866cb
AL
1769
1770#: methods/ftp.cc:740
1771msgid "Could not listen on the socket"
1772msgstr "Na sockete sa nedá počúvať"
1773
1774#: methods/ftp.cc:747
1775msgid "Could not determine the socket's name"
1776msgstr "Názov socketu sa nedá zistiť"
1777
1778#: methods/ftp.cc:779
1779msgid "Unable to send PORT command"
1780msgstr "Príkaz PORT sa nedá odoslať"
1781
1782#: methods/ftp.cc:789
1783#, c-format
1784msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1785msgstr "Neznáma rodina adries %u (AF_*)"
1786
1787#: methods/ftp.cc:798
1788#, c-format
1789msgid "EPRT failed, server said: %s"
1790msgstr "EPRT zlyhal, server odpovedal: %s"
1791
1792#: methods/ftp.cc:818
1793msgid "Data socket connect timed out"
1794msgstr "Uplynulo spojenie dátového socketu"
1795
1796#: methods/ftp.cc:825
1797msgid "Unable to accept connection"
1798msgstr "Spojenie sa nedá prijať"
1799
171c75f1 1800#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:957 methods/rsh.cc:303
561866cb
AL
1801msgid "Problem hashing file"
1802msgstr "Problém s hashovaním súboru"
1803
1804#: methods/ftp.cc:877
1805#, c-format
1806msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1807msgstr "Súbor sa nedá stiahnuť, server odpovedal '%s'"
1808
1809#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
1810msgid "Data socket timed out"
1811msgstr "Uplynula doba dátového socketu"
1812
1813#: methods/ftp.cc:922
1814#, c-format
1815msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1816msgstr "Prenos dát zlyhal, server odpovedal '%s'"
1817
1818#. Get the files information
1819#: methods/ftp.cc:997
1820msgid "Query"
1821msgstr "Dotaz"
1822
1b5a6222 1823#: methods/ftp.cc:1106
561866cb 1824msgid "Unable to invoke "
640c5d94 1825msgstr "Nedá sa vyvolať "
561866cb
AL
1826
1827#: methods/connect.cc:64
1828#, c-format
1829msgid "Connecting to %s (%s)"
640c5d94 1830msgstr "Pripája sa k %s (%s)"
561866cb
AL
1831
1832#: methods/connect.cc:71
1833#, c-format
1834msgid "[IP: %s %s]"
1835msgstr "[IP: %s %s]"
1836
1837#: methods/connect.cc:80
1838#, c-format
1839msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1840msgstr "Nedá sa vytvoriť socket pre %s (f=%u t=%u p=%u)"
1841
1842#: methods/connect.cc:86
1843#, c-format
1844msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1845msgstr "Nedá sa nadviazať spojenie na %s:%s (%s)."
1846
3c4a4974 1847#: methods/connect.cc:93
561866cb
AL
1848#, c-format
1849msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1850msgstr "Nedá sa pripojiť k %s:%s (%s), uplynul čas spojenia"
1851
3c4a4974 1852#: methods/connect.cc:106
561866cb
AL
1853#, c-format
1854msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1855msgstr "Nedá sa pripojiť k %s:%s (%s)."
1856
1857#. We say this mainly because the pause here is for the
1858#. ssh connection that is still going
3c4a4974 1859#: methods/connect.cc:134 methods/rsh.cc:425
561866cb
AL
1860#, c-format
1861msgid "Connecting to %s"
640c5d94 1862msgstr "Pripája sa k %s"
561866cb 1863
3c4a4974 1864#: methods/connect.cc:165
561866cb
AL
1865#, c-format
1866msgid "Could not resolve '%s'"
1867msgstr "Nedá sa zistiť '%s'"
1868
3c4a4974 1869#: methods/connect.cc:171
561866cb
AL
1870#, c-format
1871msgid "Temporary failure resolving '%s'"
640c5d94 1872msgstr "Dočasné zlyhanie pri zisťovaní '%s'"
561866cb 1873
3c4a4974 1874#: methods/connect.cc:174
561866cb
AL
1875#, c-format
1876msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
640c5d94 1877msgstr "Niečo veľmi zlé sa prihodilo pri zisťovaní '%s:%s' (%i)"
561866cb 1878
3c4a4974 1879#: methods/connect.cc:221
561866cb
AL
1880#, c-format
1881msgid "Unable to connect to %s %s:"
1882msgstr "Nedá sa pripojiť k %s %s:"
1883
3c4a4974
CP
1884#: methods/gpgv.cc:92
1885msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
1886msgstr ""
1887
1888#: methods/gpgv.cc:191
1889msgid ""
1890"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1891msgstr ""
1892
1893#: methods/gpgv.cc:196
1894msgid "At least one invalid signature was encountered."
1895msgstr ""
1896
1897#. FIXME String concatenation considered harmful.
1898#: methods/gpgv.cc:201
1899#, fuzzy
1900msgid "Could not execute "
1901msgstr "Zámok %s sa nedá získať"
1902
1903#: methods/gpgv.cc:202
1904msgid " to verify signature (is gnupg installed?)"
1905msgstr ""
1906
1907#: methods/gpgv.cc:206
1908msgid "Unknown error executing gpgv"
1909msgstr ""
1910
1911#: methods/gpgv.cc:237
1912#, fuzzy
1913msgid "The following signatures were invalid:\n"
1914msgstr "Nainštalujú sa nasledovné extra balíky:"
1915
1916#: methods/gpgv.cc:244
1917msgid ""
1918"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1919"available:\n"
1920msgstr ""
1921
561866cb
AL
1922#: methods/gzip.cc:57
1923#, c-format
1924msgid "Couldn't open pipe for %s"
1925msgstr "Nedá sa otvoriť rúra pre %s"
1926
1927#: methods/gzip.cc:102
1928#, c-format
1929msgid "Read error from %s process"
1930msgstr "Chyba pri čítaní z procesu %s"
1931
171c75f1 1932#: methods/http.cc:381
561866cb 1933msgid "Waiting for headers"
640c5d94 1934msgstr "Čaká sa na hlavičky"
561866cb 1935
171c75f1 1936#: methods/http.cc:527
561866cb
AL
1937#, c-format
1938msgid "Got a single header line over %u chars"
640c5d94 1939msgstr "Získal sa jeden riadok hlavičky cez %u znakov"
561866cb 1940
171c75f1 1941#: methods/http.cc:535
561866cb
AL
1942msgid "Bad header line"
1943msgstr "Chybná hlavička"
1944
171c75f1 1945#: methods/http.cc:554 methods/http.cc:561
1169dbfa 1946msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
561866cb
AL
1947msgstr "Http server poslal neplatnú hlavičku odpovede"
1948
171c75f1 1949#: methods/http.cc:590
1169dbfa 1950msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
561866cb
AL
1951msgstr "Http server poslal neplatnú hlavičku Content-Length"
1952
171c75f1 1953#: methods/http.cc:605
1169dbfa 1954msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
561866cb
AL
1955msgstr "Http server poslal neplatnú hlavičku Content-Range"
1956
171c75f1 1957#: methods/http.cc:607
1169dbfa
CP
1958msgid "This HTTP server has broken range support"
1959msgstr "Tento HTTP server má poškodenú podporu rozsahov"
561866cb 1960
171c75f1 1961#: methods/http.cc:631
561866cb
AL
1962msgid "Unknown date format"
1963msgstr "Neznámy formát dátumu"
1964
171c75f1 1965#: methods/http.cc:778
561866cb
AL
1966msgid "Select failed"
1967msgstr "Výber zlyhal"
1968
171c75f1 1969#: methods/http.cc:783
561866cb
AL
1970msgid "Connection timed out"
1971msgstr "Uplynul čas spojenia"
1972
171c75f1 1973#: methods/http.cc:806
561866cb
AL
1974msgid "Error writing to output file"
1975msgstr "Chyba zápisu do výstupného súboru"
1976
171c75f1 1977#: methods/http.cc:834
561866cb
AL
1978msgid "Error writing to file"
1979msgstr "Chyba zápisu do súboru"
1980
171c75f1 1981#: methods/http.cc:859
561866cb
AL
1982msgid "Error writing to the file"
1983msgstr "Chyba zápisu do súboru"
1984
171c75f1 1985#: methods/http.cc:873
1169dbfa 1986msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
561866cb
AL
1987msgstr "Chyba pri čítaní zo servera. Druhá strana ukončila spojenie"
1988
171c75f1 1989#: methods/http.cc:875
561866cb
AL
1990msgid "Error reading from server"
1991msgstr "Chyba pri čítaní zo servera"
1992
171c75f1 1993#: methods/http.cc:1106
1169dbfa 1994msgid "Bad header data"
561866cb
AL
1995msgstr "Zlé dátové záhlavie"
1996
171c75f1 1997#: methods/http.cc:1123
561866cb
AL
1998msgid "Connection failed"
1999msgstr "Spojenie zlyhalo"
2000
171c75f1 2001#: methods/http.cc:1214
561866cb
AL
2002msgid "Internal error"
2003msgstr "Vnútorná chyba"
2004
2005#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82
2006msgid "Can't mmap an empty file"
2007msgstr "Nedá sa vykonať mmap prázdneho súboru"
2008
2009#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:87
2010#, c-format
2011msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2012msgstr "Nedá sa urobiť mmap %lu bajtov"
2013
171c75f1 2014#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:938
561866cb
AL
2015#, c-format
2016msgid "Selection %s not found"
2017msgstr "Voľba %s nenájdená"
2018
3c4a4974 2019#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:436
561866cb
AL
2020#, c-format
2021msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2022msgstr "Nerozpoznaná skratka typu: '%c'"
2023
3c4a4974 2024#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:494
561866cb
AL
2025#, c-format
2026msgid "Opening configuration file %s"
640c5d94 2027msgstr "Otvára sa konfiguračný súbor %s"
561866cb 2028
3c4a4974 2029#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:512
561866cb
AL
2030#, c-format
2031msgid "Line %d too long (max %d)"
2032msgstr "Riadok %d je príliš dlhý (nanajvýš %d)"
2033
3c4a4974 2034#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:608
561866cb
AL
2035#, c-format
2036msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2037msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Blok začína bez názvu."
2038
3c4a4974 2039#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:627
561866cb 2040#, c-format
1169dbfa 2041msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
561866cb
AL
2042msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Skomolená značka"
2043
3c4a4974 2044#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:644
561866cb
AL
2045#, c-format
2046msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2047msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Za hodnotou nasledujú chybné údaje"
2048
3c4a4974 2049#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:684
561866cb
AL
2050#, c-format
2051msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2052msgstr ""
2053"Syntaktická chyba %s:%u: Direktívy sa dajú vykonať len na najvyššej úrovni"
2054
3c4a4974 2055#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:691
561866cb
AL
2056#, c-format
2057msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2058msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Príliš mnoho vnorených prepojení (include)"
2059
3c4a4974 2060#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:695 apt-pkg/contrib/configuration.cc:700
561866cb
AL
2061#, c-format
2062msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2063msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Zahrnuté odtiaľ"
2064
3c4a4974 2065#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:704
561866cb
AL
2066#, c-format
2067msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2068msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Nepodporovaná direktíva '%s'"
2069
3c4a4974 2070#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738
561866cb
AL
2071#, c-format
2072msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2073msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Na konci súboru sú chybné údaje"
2074
2075#: apt-pkg/contrib/progress.cc:154
2076#, c-format
2077msgid "%c%s... Error!"
2078msgstr "%c%s... Chyba!"
2079
2080#: apt-pkg/contrib/progress.cc:156
2081#, c-format
2082msgid "%c%s... Done"
2083msgstr "%c%s... Hotovo"
2084
2085#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
2086#, c-format
2087msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
2088msgstr "Parameter príkazového riadku '%c' [z %s] je neznámy"
2089
2090#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:106 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
2091#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
2092#, c-format
2093msgid "Command line option %s is not understood"
640c5d94 2094msgstr "Nezrozumiteľný parameter %s v príkazovom riadku"
561866cb
AL
2095
2096#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
2097#, c-format
2098msgid "Command line option %s is not boolean"
2099msgstr "Parameter príkazového riadku %s nie je pravdivostná hodnota"
2100
2101#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187
2102#, c-format
2103msgid "Option %s requires an argument."
2104msgstr "Voľba %s vyžaduje argument."
2105
2106#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207
2107#, c-format
2108msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2109msgstr "Parameter %s: Zadanie konfiguračnej položky musí obsahovať =<hodn>."
2110
2111#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
2112#, c-format
2113msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2114msgstr "Voľba %s vyžaduje ako argument celé číslo (integer), nie '%s'"
2115
2116#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268
2117#, c-format
2118msgid "Option '%s' is too long"
2119msgstr "Voľba '%s' je príliš dlhá"
2120
2121#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:301
2122#, c-format
2123msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
640c5d94 2124msgstr "Nezrozumiteľný význam %s, skúste true alebo false. "
561866cb
AL
2125
2126#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:351
2127#, c-format
2128msgid "Invalid operation %s"
2129msgstr "Neplatná operácia %s"
2130
2131#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:55
2132#, c-format
2133msgid "Unable to stat the mount point %s"
2134msgstr "Prípojný bod %s sa nedá vyhodnotiť"
2135
171c75f1 2136#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:427 apt-pkg/clean.cc:44
561866cb
AL
2137#, c-format
2138msgid "Unable to change to %s"
2139msgstr "Nedá sa prejsť do %s"
2140
2141#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:190
2142msgid "Failed to stat the cdrom"
2143msgstr "Nedá sa vyhodnotiť cdrom"
2144
3c4a4974 2145#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:82
561866cb
AL
2146#, c-format
2147msgid "Not using locking for read only lock file %s"
640c5d94 2148msgstr "Zamykanie pre zámkový súbor %s, ktorý je iba na čítanie, sa nepoužíva"
561866cb 2149
3c4a4974 2150#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:87
561866cb
AL
2151#, c-format
2152msgid "Could not open lock file %s"
2153msgstr "Zámkový súbor %s sa nedá otvoriť"
2154
3c4a4974 2155#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:105
561866cb
AL
2156#, c-format
2157msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
640c5d94 2158msgstr "Zamykanie pre zámkový súbor %s pripojený cez nfs sa nepoužíva"
561866cb 2159
3c4a4974 2160#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:109
561866cb
AL
2161#, c-format
2162msgid "Could not get lock %s"
640c5d94 2163msgstr "Zámok %s sa nedá získať"
561866cb 2164
3c4a4974 2165#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:377
561866cb 2166#, c-format
1169dbfa 2167msgid "Waited for %s but it wasn't there"
640c5d94 2168msgstr "Čakalo sa na %s, ale nebolo to tam"
561866cb 2169
3c4a4974 2170#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:387
561866cb
AL
2171#, c-format
2172msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2173msgstr "Podproces %s obdržal chybu segmentácie."
2174
3c4a4974 2175#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390
561866cb
AL
2176#, c-format
2177msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2178msgstr "Podproces %s vrátil chybový kód (%u)"
2179
3c4a4974 2180#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392
561866cb
AL
2181#, c-format
2182msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2183msgstr "Podproces %s neočakávane skončil"
2184
3c4a4974 2185#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:436
561866cb
AL
2186#, c-format
2187msgid "Could not open file %s"
640c5d94 2188msgstr "Súbor %s sa nedá otvoriť súbor"
561866cb 2189
3c4a4974 2190#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
561866cb
AL
2191#, c-format
2192msgid "read, still have %lu to read but none left"
640c5d94 2193msgstr "čítanie, stále treba prečítať %lu, ale už nič neostáva"
561866cb 2194
3c4a4974 2195#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:522
561866cb
AL
2196#, c-format
2197msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
2198msgstr "zápis, stále treba zapísať %lu, no nedá sa to"
2199
3c4a4974 2200#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:597
561866cb
AL
2201msgid "Problem closing the file"
2202msgstr "Problém pri zatváraní súboru"
2203
3c4a4974 2204#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:603
561866cb
AL
2205msgid "Problem unlinking the file"
2206msgstr "Problém pri odstraňovaní súboru"
2207
3c4a4974 2208#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:614
561866cb
AL
2209msgid "Problem syncing the file"
2210msgstr "Problém pri synchronizovaní súboru"
2211
2212#: apt-pkg/pkgcache.cc:126
2213msgid "Empty package cache"
2214msgstr "Vyrovnávacia pamäť balíkov je prázdna"
2215
2216#: apt-pkg/pkgcache.cc:132
2217msgid "The package cache file is corrupted"
2218msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov je poškodený"
2219
2220#: apt-pkg/pkgcache.cc:137
2221msgid "The package cache file is an incompatible version"
2222msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov je nezlučiteľnej verzie"
2223
2224#: apt-pkg/pkgcache.cc:142
2225#, c-format
1169dbfa 2226msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
561866cb
AL
2227msgstr "Tento APT nepodporuje systém pre správu verzií '%s'"
2228
2229#: apt-pkg/pkgcache.cc:147
2230msgid "The package cache was built for a different architecture"
2231msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov bol vytvorený pre inú architektúru"
2232
2233#: apt-pkg/pkgcache.cc:218
2234msgid "Depends"
2235msgstr "Závisí na"
2236
2237#: apt-pkg/pkgcache.cc:218
2238msgid "PreDepends"
2239msgstr "Predzávisí na"
2240
2241#: apt-pkg/pkgcache.cc:218
2242msgid "Suggests"
2243msgstr "Navrhuje"
2244
2245#: apt-pkg/pkgcache.cc:219
2246msgid "Recommends"
2247msgstr "Odporúča"
2248
2249#: apt-pkg/pkgcache.cc:219
2250msgid "Conflicts"
2251msgstr "Koliduje s"
2252
2253#: apt-pkg/pkgcache.cc:219
2254msgid "Replaces"
2255msgstr "Nahrádza"
2256
2257#: apt-pkg/pkgcache.cc:220
2258msgid "Obsoletes"
640c5d94 2259msgstr "Zneplatňuje"
561866cb
AL
2260
2261#: apt-pkg/pkgcache.cc:231
2262msgid "important"
2263msgstr "dôležitý"
2264
2265#: apt-pkg/pkgcache.cc:231
2266msgid "required"
2267msgstr "požadovaný"
2268
2269#: apt-pkg/pkgcache.cc:231
2270msgid "standard"
2271msgstr "štandartný"
2272
2273#: apt-pkg/pkgcache.cc:232
2274msgid "optional"
2275msgstr "voliteľný"
2276
2277#: apt-pkg/pkgcache.cc:232
2278msgid "extra"
2279msgstr "extra"
2280
2281#: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89
1169dbfa 2282msgid "Building dependency tree"
640c5d94 2283msgstr "Vytvára sa strom závislostí"
561866cb
AL
2284
2285#: apt-pkg/depcache.cc:61
1169dbfa 2286msgid "Candidate versions"
561866cb
AL
2287msgstr "Kandidátske verzie"
2288
2289#: apt-pkg/depcache.cc:90
1169dbfa 2290msgid "Dependency generation"
561866cb
AL
2291msgstr "Generovanie závislostí"
2292
1b5a6222 2293#: apt-pkg/tagfile.cc:73
561866cb
AL
2294#, c-format
2295msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2296msgstr "Súbor %s sa nedá spracovať (1)"
2297
1b5a6222 2298#: apt-pkg/tagfile.cc:160
561866cb
AL
2299#, c-format
2300msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2301msgstr "Súbor %s sa nedá spracovať (2)"
2302
71a174ee 2303#: apt-pkg/sourcelist.cc:94
561866cb
AL
2304#, c-format
2305msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2306msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (URI)"
2307
71a174ee 2308#: apt-pkg/sourcelist.cc:96
561866cb
AL
2309#, c-format
2310msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2311msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (dist)"
2312
71a174ee 2313#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
561866cb
AL
2314#, c-format
2315msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2316msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (spracovanie URI)"
2317
71a174ee 2318#: apt-pkg/sourcelist.cc:105
561866cb 2319#, c-format
1169dbfa 2320msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
561866cb
AL
2321msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (Absolútny dist)"
2322
71a174ee 2323#: apt-pkg/sourcelist.cc:112
561866cb
AL
2324#, c-format
2325msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2326msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (spracovanie dist)"
2327
71a174ee 2328#: apt-pkg/sourcelist.cc:203
561866cb
AL
2329#, c-format
2330msgid "Opening %s"
640c5d94 2331msgstr "Otvára sa %s"
561866cb 2332
71a174ee 2333#: apt-pkg/sourcelist.cc:220 apt-pkg/cdrom.cc:426
561866cb
AL
2334#, c-format
2335msgid "Line %u too long in source list %s."
2336msgstr "Riadok %u v zozname zdrojov %s je príliš dlhý."
2337
71a174ee 2338#: apt-pkg/sourcelist.cc:240
561866cb
AL
2339#, c-format
2340msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2341msgstr "Skomolený riadok %u v zozname zdrojov %s (typ)"
2342
71a174ee
MV
2343#: apt-pkg/sourcelist.cc:244
2344#, fuzzy, c-format
2345msgid "Type '%s' is not known in on line %u in source list %s"
52655f7c 2346msgstr "Typ '%s' je neznámy na riadku %u v zozname zdrojov %s"
561866cb 2347
71a174ee 2348#: apt-pkg/sourcelist.cc:252 apt-pkg/sourcelist.cc:255
561866cb
AL
2349#, c-format
2350msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
2351msgstr "Skomolený riadok %u v zozname zdrojov %s (id výrobcu)"
2352
561866cb
AL
2353#: apt-pkg/packagemanager.cc:402
2354#, c-format
2355msgid ""
2356"This installation run will require temporarily removing the essential "
2357"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2358"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2359msgstr ""
853a9681
CP
2360"Tento beh inštalácie si vyžiada dočasné odstránenie kľúčového balíka %s "
2361"kvôli slučke v Conflicts/Pre-Depends. Často je to nevhodné, ale ak to chcete "
2362"naozaj urobiť, aktivujte možnosť APT::Force-LoopBreak."
561866cb
AL
2363
2364#: apt-pkg/pkgrecords.cc:37
2365#, c-format
2366msgid "Index file type '%s' is not supported"
2367msgstr "Indexový typ súboru '%s' nie je podporovaný"
2368
1b5a6222 2369#: apt-pkg/algorithms.cc:241
561866cb
AL
2370#, c-format
2371msgid ""
2372"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2373msgstr "Je nutné preinštalovať balík %s, ale nemôžem pre neho nájsť archív."
2374
1b5a6222 2375#: apt-pkg/algorithms.cc:1059
561866cb
AL
2376msgid ""
2377"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2378"held packages."
2379msgstr ""
2380"Chyba, pkgProblemResolver::Resolve vytvára poruchy, čo môže být spôsobené "
2381"pridržanými balíkmi."
2382
1b5a6222 2383#: apt-pkg/algorithms.cc:1061
561866cb
AL
2384msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2385msgstr "Problémy sa nedajú opraviť, niektoré balíky držíte v narušenom stave."
2386
3c4a4974 2387#: apt-pkg/acquire.cc:62
561866cb
AL
2388#, c-format
2389msgid "Lists directory %spartial is missing."
2390msgstr "Adresár zoznamov %spartial chýba."
2391
3c4a4974 2392#: apt-pkg/acquire.cc:66
561866cb
AL
2393#, c-format
2394msgid "Archive directory %spartial is missing."
2395msgstr "Archívny adresár %spartial chýba."
2396
171c75f1 2397#: apt-pkg/acquire.cc:821
3c4a4974
CP
2398#, c-format
2399msgid "Downloading file %li of %li (%s remaining)"
2400msgstr ""
2401
2402#: apt-pkg/acquire-worker.cc:113
561866cb
AL
2403#, c-format
2404msgid "The method driver %s could not be found."
2405msgstr "Nedá sa nájsť ovládač spôsobu %s."
2406
3c4a4974 2407#: apt-pkg/acquire-worker.cc:162
561866cb
AL
2408#, c-format
2409msgid "Method %s did not start correctly"
2410msgstr "Spôsob %s nebol správne spustený"
2411
3c4a4974
CP
2412#: apt-pkg/acquire-worker.cc:377
2413#, fuzzy, c-format
2414msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2415msgstr ""
2416"Výmena média: Vložte disk nazvaný\n"
2417" '%s'\n"
2418"do mechaniky '%s' a stlačte Enter\n"
2419
71a174ee 2420#: apt-pkg/init.cc:120
561866cb
AL
2421#, c-format
2422msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2423msgstr "Balíčkovací systém '%s' nie je podporovaný"
2424
71a174ee 2425#: apt-pkg/init.cc:136
561866cb
AL
2426msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2427msgstr "Nedá sa určiť vhodný typ balíčkovacieho systému"
2428
2429#: apt-pkg/clean.cc:61
2430#, c-format
2431msgid "Unable to stat %s."
2432msgstr "Nedá sa vyhodnotiť %s."
2433
1b5a6222 2434#: apt-pkg/srcrecords.cc:48
561866cb
AL
2435msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2436msgstr "Do sources.list musíte zadať nejaké 'zdrojové' URI"
2437
2438#: apt-pkg/cachefile.cc:73
2439msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
853a9681 2440msgstr "Zoznamy balíkov alebo stavový súbor sa nedajú spracovať alebo otvoriť."
561866cb
AL
2441
2442#: apt-pkg/cachefile.cc:77
2443msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2444msgstr "Na opravu týchto problémov môžete skúsiť spustiť apt-get update"
2445
2446#: apt-pkg/policy.cc:269
2447msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
2448msgstr "Neplatný záznam v súbore preferencií, žiadne záhlavie balíka"
2449
2450#: apt-pkg/policy.cc:291
2451#, c-format
2452msgid "Did not understand pin type %s"
640c5d94 2453msgstr "Nezrozumiteľné pripevnenie typu %s"
561866cb
AL
2454
2455#: apt-pkg/policy.cc:299
2456msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2457msgstr "Pre pripevnenie nebola zadaná žiadna (alebo nulová) priorita"
2458
2459#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
2460msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2461msgstr "Vyrovnávacia pamäť má nezlučiteľný systém na správu verzií"
2462
2463#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
26e38fa2
CP
2464#, fuzzy, c-format
2465msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
192ab658 2466msgstr "Chyba pri spracovaní %s (NewPackage)"
561866cb
AL
2467
2468#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:129
26e38fa2
CP
2469#, fuzzy, c-format
2470msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
192ab658 2471msgstr "Chyba pri spracovaní %s (UsePackage1)"
561866cb
AL
2472
2473#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:150
26e38fa2
CP
2474#, fuzzy, c-format
2475msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
192ab658 2476msgstr "Chyba pri spracovaní %s (UsePackage2)"
561866cb
AL
2477
2478#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:154
26e38fa2
CP
2479#, fuzzy, c-format
2480msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
192ab658 2481msgstr "Chyba pri spracovaní %s (NewFileVer1)"
561866cb
AL
2482
2483#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:184
26e38fa2
CP
2484#, fuzzy, c-format
2485msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
192ab658 2486msgstr "Chyba pri spracovaní %s (NewVersion1)"
561866cb
AL
2487
2488#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:188
26e38fa2
CP
2489#, fuzzy, c-format
2490msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
192ab658 2491msgstr "Chyba pri spracovaní %s (UsePackage3)"
561866cb
AL
2492
2493#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:192
26e38fa2
CP
2494#, fuzzy, c-format
2495msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
192ab658 2496msgstr "Chyba pri spracovaní %s (NewVersion2)"
561866cb
AL
2497
2498#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:207
2499msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2500msgstr ""
2501"Fíha, prekročili ste počet názvov balíkov, ktoré toto APT zvládne spracovať."
2502
2503#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:210
2504msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2505msgstr "Fíha, prekročili ste počet verzií, ktoré toto APT zvládne spracovať."
2506
2507#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213
2508msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2509msgstr ""
2510"Fíha, prekročili ste počet závislostí, ktoré toto APT zvládne spracovať."
2511
2512#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241
26e38fa2
CP
2513#, fuzzy, c-format
2514msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
561866cb
AL
2515msgstr "Chyba pri spracovaní %s (FindPkg)"
2516
2517#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
26e38fa2
CP
2518#, fuzzy, c-format
2519msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
192ab658 2520msgstr "Chyba pri spracovaní %s (CollectFileProvides)"
561866cb
AL
2521
2522#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
2523#, c-format
2524msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2525msgstr "Pri spracovaní závislostí nebol nájdený balík %s %s"
2526
2527#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:574
2528#, c-format
2529msgid "Couldn't stat source package list %s"
2530msgstr "Nedá sa vyhodnotiť zoznam zdrojových balíkov %s"
2531
2532#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:658
2533msgid "Collecting File Provides"
2534msgstr "Collecting File poskytuje"
2535
1b5a6222 2536#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:785 apt-pkg/pkgcachegen.cc:792
561866cb 2537msgid "IO Error saving source cache"
640c5d94 2538msgstr "V/V chyba pri ukladaní zdrojovej vyrovnávacej pamäte"
561866cb 2539
1b5a6222 2540#: apt-pkg/acquire-item.cc:126
561866cb
AL
2541#, c-format
2542msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2543msgstr "premenovanie zlyhalo, %s (%s -> %s)."
2544
171c75f1 2545#: apt-pkg/acquire-item.cc:236 apt-pkg/acquire-item.cc:911
1b5a6222
CP
2546msgid "MD5Sum mismatch"
2547msgstr "Nezhoda MD5 súčtov"
2548
171c75f1 2549#: apt-pkg/acquire-item.cc:719
561866cb
AL
2550#, c-format
2551msgid ""
2552"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2553"to manually fix this package. (due to missing arch)"
2554msgstr ""
853a9681
CP
2555"Nedá sa nájsť súbor s balíkom %s. To by mohlo znamenať, že tento balík je "
2556"potrebné opraviť manuálne (kvôli chýbajúcej architektúre)."
561866cb 2557
171c75f1 2558#: apt-pkg/acquire-item.cc:778
561866cb
AL
2559#, c-format
2560msgid ""
2561"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
2562"manually fix this package."
2563msgstr ""
2564"Nedá sa nájsť súbor s balíkom %s. Asi budete musieť opraviť tento balík "
2565"manuálne."
2566
171c75f1 2567#: apt-pkg/acquire-item.cc:814
561866cb
AL
2568#, c-format
2569msgid ""
2570"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
853a9681 2571msgstr "Indexové súbory balíka sú narušené. Chýba pole Filename: pre balík %s."
561866cb 2572
171c75f1 2573#: apt-pkg/acquire-item.cc:901
561866cb
AL
2574msgid "Size mismatch"
2575msgstr "Veľkosti sa nezhodujú"
2576
1b5a6222 2577#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
02712908 2578#, c-format
1b5a6222 2579msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
02712908 2580msgstr "Blok výrobcu %s neobsahuje otlačok (fingerprint)"
561866cb 2581
3c4a4974 2582#: apt-pkg/cdrom.cc:507
1b5a6222
CP
2583#, c-format
2584msgid ""
2585"Using CD-ROM mount point %s\n"
2586"Mounting CD-ROM\n"
2587msgstr ""
02712908
CP
2588"Použije sa CD-ROM prípojný bod %s\n"
2589"Pripája sa CD-ROM\n"
39f4df79 2590
3c4a4974 2591#: apt-pkg/cdrom.cc:516 apt-pkg/cdrom.cc:598
1b5a6222 2592msgid "Identifying.. "
02712908 2593msgstr "Identifikuje sa.."
1b5a6222 2594
3c4a4974 2595#: apt-pkg/cdrom.cc:541
1b5a6222 2596#, c-format
1169dbfa 2597msgid "Stored label: %s \n"
02712908 2598msgstr "Uložená menovka: %s \n"
1b5a6222 2599
3c4a4974 2600#: apt-pkg/cdrom.cc:561
1b5a6222
CP
2601#, c-format
2602msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
02712908 2603msgstr "Použije sa CD-ROM prípojný bod %s\n"
1b5a6222 2604
3c4a4974 2605#: apt-pkg/cdrom.cc:579
1b5a6222 2606msgid "Unmounting CD-ROM\n"
02712908 2607msgstr "CD-ROM sa odpája\n"
1b5a6222 2608
3c4a4974 2609#: apt-pkg/cdrom.cc:583
1b5a6222 2610msgid "Waiting for disc...\n"
02712908 2611msgstr "Čaká sa na disk...\n"
1b5a6222
CP
2612
2613#. Mount the new CDROM
3c4a4974 2614#: apt-pkg/cdrom.cc:591
1b5a6222 2615msgid "Mounting CD-ROM...\n"
02712908 2616msgstr "Pripája sa CD-ROM...\n"
1b5a6222 2617
3c4a4974 2618#: apt-pkg/cdrom.cc:609
1169dbfa 2619msgid "Scanning disc for index files..\n"
02712908 2620msgstr "Na disku sa hľadajú indexové súbory..\n"
1b5a6222 2621
3c4a4974 2622#: apt-pkg/cdrom.cc:647
1b5a6222
CP
2623#, c-format
2624msgid "Found %i package indexes, %i source indexes and %i signatures\n"
5ce113f1
CP
2625msgstr ""
2626"Nájdených %i indexov balíkov, %i indexov zdrojových balíkov a %i signatúr\n"
1b5a6222 2627
3c4a4974 2628#: apt-pkg/cdrom.cc:710
1b5a6222 2629msgid "That is not a valid name, try again.\n"
02712908 2630msgstr "Neplatný názov, skúste znova.\n"
1b5a6222 2631
3c4a4974 2632#: apt-pkg/cdrom.cc:726
1b5a6222
CP
2633#, c-format
2634msgid ""
1169dbfa 2635"This disc is called: \n"
1b5a6222
CP
2636"'%s'\n"
2637msgstr ""
02712908
CP
2638"Názov tohto disku je: \n"
2639"'%s'\n"
1b5a6222 2640
3c4a4974 2641#: apt-pkg/cdrom.cc:730
1b5a6222 2642msgid "Copying package lists..."
02712908 2643msgstr "Kopírujú sa zoznamy balíkov..."
1b5a6222 2644
3c4a4974 2645#: apt-pkg/cdrom.cc:754
1b5a6222 2646msgid "Writing new source list\n"
02712908 2647msgstr "Zapisuje sa nový zoznam zdrojov\n"
1b5a6222 2648
3c4a4974 2649#: apt-pkg/cdrom.cc:763
1169dbfa 2650msgid "Source list entries for this disc are:\n"
02712908 2651msgstr "Položky zoznamu zdrojov pre tento disk sú:\n"
1b5a6222 2652
3c4a4974 2653#: apt-pkg/cdrom.cc:803
1b5a6222 2654msgid "Unmounting CD-ROM..."
02712908 2655msgstr "CD-ROM sa odpája..."
1b5a6222
CP
2656
2657#: apt-pkg/indexcopy.cc:261
2658#, c-format
2659msgid "Wrote %i records.\n"
02712908 2660msgstr "Zapísaných %i záznamov.\n"
1b5a6222
CP
2661
2662#: apt-pkg/indexcopy.cc:263
2663#, c-format
2664msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
02712908 2665msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chýbajúcimi súbormi.\n"
1b5a6222
CP
2666
2667#: apt-pkg/indexcopy.cc:266
2668#, c-format
1169dbfa 2669msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
02712908 2670msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chybnými súbormi\n"
1b5a6222
CP
2671
2672#: apt-pkg/indexcopy.cc:269
2673#, c-format
1169dbfa 2674msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
02712908 2675msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chýbajúcimi a %i chybnými súbormi\n"
561866cb 2676
3c4a4974
CP
2677#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:358
2678#, fuzzy, c-format
2679msgid "Preparing %s"
2680msgstr "Otvára sa %s"
2681
2682#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:359
2683#, fuzzy, c-format
2684msgid "Unpacking %s"
2685msgstr "Otvára sa %s"
2686
2687#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:364
2688#, fuzzy, c-format
2689msgid "Preparing to configure %s"
2690msgstr "Otvára sa konfiguračný súbor %s"
2691
2692#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:365
2693#, fuzzy, c-format
2694msgid "Configuring %s"
2695msgstr "Pripája sa k %s"
2696
2697#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:366
2698#, fuzzy, c-format
2699msgid "Installed %s"
2700msgstr " Nainštalovaná verzia: "
2701
2702#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:371
2703#, c-format
2704msgid "Preparing for removal of %s"
2705msgstr ""
2706
2707#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:372
2708#, fuzzy, c-format
2709msgid "Removing %s"
2710msgstr "Otvára sa %s"
2711
2712#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:373
2713#, fuzzy, c-format
2714msgid "Removed %s"
2715msgstr "Odporúča"
2716
2717#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:378
2718#, c-format
2719msgid "Preparing for remove with config %s"
2720msgstr ""
2721
2722#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:379
2723#, c-format
2724msgid "Removed with config %s"
2725msgstr ""
2726
2727#: methods/rsh.cc:330
2728msgid "Connection closed prematurely"
2729msgstr "Spojenie bolo predčasne ukončené"
2730
1b5a6222
CP
2731#~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
2732#~ msgstr "Neznáme ID výrobcu '%s' na riadku %u v zdrojovom zozname %s"