]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
640c5d94 MZ |
1 | # Slovak translation of APT |
2 | # | |
3 | # initial sk.po made from Czech translation (cs.po) | |
4 | # thanks to Miroslav Kure <kurem@debian.cz> | |
561866cb AL |
5 | # |
6 | msgid "" | |
7 | msgstr "" | |
8 | "Project-Id-Version: apt\n" | |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | |
3d5f3956 | 10 | "POT-Creation-Date: 2006-08-15 15:55+0200\n" |
5a732c04 | 11 | "PO-Revision-Date: 2006-05-29 15:33+0200\n" |
192ab658 | 12 | "Last-Translator: Peter Mann <Peter.Mann@tuke.sk>\n" |
561866cb AL |
13 | "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" |
14 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
17 | ||
3d5f3956 | 18 | #: cmdline/apt-cache.cc:141 |
561866cb AL |
19 | #, c-format |
20 | msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" | |
21 | msgstr "Balík %s verzie %s má nesplnené závislosti:\n" | |
5ce113f1 | 22 | |
3d5f3956 MV |
23 | #: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:550 cmdline/apt-cache.cc:638 |
24 | #: cmdline/apt-cache.cc:794 cmdline/apt-cache.cc:1012 | |
25 | #: cmdline/apt-cache.cc:1413 cmdline/apt-cache.cc:1564 | |
561866cb AL |
26 | #, c-format |
27 | msgid "Unable to locate package %s" | |
640c5d94 | 28 | msgstr "Balík %s sa nedá nájsť" |
561866cb | 29 | |
3d5f3956 | 30 | #: cmdline/apt-cache.cc:245 |
1169dbfa | 31 | msgid "Total package names : " |
561866cb AL |
32 | msgstr "Celkom názvov balíkov: " |
33 | ||
3d5f3956 | 34 | #: cmdline/apt-cache.cc:285 |
1169dbfa | 35 | msgid " Normal packages: " |
561866cb AL |
36 | msgstr " Normálnych balíkov: " |
37 | ||
3d5f3956 | 38 | #: cmdline/apt-cache.cc:286 |
1169dbfa | 39 | msgid " Pure virtual packages: " |
561866cb AL |
40 | msgstr " Čisto virtuálnych balíkov: " |
41 | ||
3d5f3956 | 42 | #: cmdline/apt-cache.cc:287 |
1169dbfa | 43 | msgid " Single virtual packages: " |
561866cb AL |
44 | msgstr " Jednoduchých virtuálnych balíkov: " |
45 | ||
3d5f3956 | 46 | #: cmdline/apt-cache.cc:288 |
1169dbfa | 47 | msgid " Mixed virtual packages: " |
561866cb AL |
48 | msgstr " Zmiešaných virtuálnych balíkov: " |
49 | ||
3d5f3956 | 50 | #: cmdline/apt-cache.cc:289 |
561866cb AL |
51 | msgid " Missing: " |
52 | msgstr " Chýbajúcich: " | |
53 | ||
3d5f3956 | 54 | #: cmdline/apt-cache.cc:291 |
1169dbfa | 55 | msgid "Total distinct versions: " |
561866cb AL |
56 | msgstr "Celkom rôznych verzií: " |
57 | ||
3d5f3956 MV |
58 | #: cmdline/apt-cache.cc:293 |
59 | #, fuzzy | |
60 | msgid "Total Distinct Descriptions: " | |
61 | msgstr "Celkom rôznych verzií: " | |
62 | ||
63 | #: cmdline/apt-cache.cc:295 | |
1169dbfa | 64 | msgid "Total dependencies: " |
561866cb AL |
65 | msgstr "Celkom závislostí: " |
66 | ||
3d5f3956 | 67 | #: cmdline/apt-cache.cc:298 |
1169dbfa | 68 | msgid "Total ver/file relations: " |
561866cb AL |
69 | msgstr "Celkom vzťahov ver/súbor: " |
70 | ||
3d5f3956 MV |
71 | #: cmdline/apt-cache.cc:300 |
72 | #, fuzzy | |
73 | msgid "Total Desc/File relations: " | |
74 | msgstr "Celkom vzťahov ver/súbor: " | |
75 | ||
76 | #: cmdline/apt-cache.cc:302 | |
1169dbfa | 77 | msgid "Total Provides mappings: " |
561866cb AL |
78 | msgstr "Celkom poskytnutých mapovaní: " |
79 | ||
3d5f3956 | 80 | #: cmdline/apt-cache.cc:314 |
1169dbfa | 81 | msgid "Total globbed strings: " |
640c5d94 | 82 | msgstr "Celkom globovaných reťazcov: " |
561866cb | 83 | |
3d5f3956 | 84 | #: cmdline/apt-cache.cc:328 |
1169dbfa | 85 | msgid "Total dependency version space: " |
561866cb AL |
86 | msgstr "Celkom miesta závislých verzií: " |
87 | ||
3d5f3956 | 88 | #: cmdline/apt-cache.cc:333 |
1169dbfa | 89 | msgid "Total slack space: " |
561866cb AL |
90 | msgstr "Celkom jalového miesta: " |
91 | ||
3d5f3956 | 92 | #: cmdline/apt-cache.cc:341 |
1169dbfa | 93 | msgid "Total space accounted for: " |
561866cb AL |
94 | msgstr "Celkom priradeného miesta: " |
95 | ||
3d5f3956 | 96 | #: cmdline/apt-cache.cc:469 cmdline/apt-cache.cc:1212 |
561866cb AL |
97 | #, c-format |
98 | msgid "Package file %s is out of sync." | |
99 | msgstr "Súbor balíkov %s je neaktuálny." | |
100 | ||
3d5f3956 | 101 | #: cmdline/apt-cache.cc:1287 |
561866cb AL |
102 | msgid "You must give exactly one pattern" |
103 | msgstr "Musíte zadať práve jeden vzor" | |
104 | ||
3d5f3956 | 105 | #: cmdline/apt-cache.cc:1441 |
561866cb AL |
106 | msgid "No packages found" |
107 | msgstr "Neboli nájdené žiadne balíky" | |
108 | ||
3d5f3956 | 109 | #: cmdline/apt-cache.cc:1518 |
1169dbfa | 110 | msgid "Package files:" |
561866cb AL |
111 | msgstr "Súbory balíka:" |
112 | ||
3d5f3956 | 113 | #: cmdline/apt-cache.cc:1525 cmdline/apt-cache.cc:1611 |
561866cb AL |
114 | msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" |
115 | msgstr "Cache je neaktuálna, nedá sa odvolať na súbor balíka" | |
116 | ||
3d5f3956 | 117 | #: cmdline/apt-cache.cc:1526 |
561866cb AL |
118 | #, c-format |
119 | msgid "%4i %s\n" | |
120 | msgstr "%4i %s\n" | |
121 | ||
122 | #. Show any packages have explicit pins | |
3d5f3956 | 123 | #: cmdline/apt-cache.cc:1538 |
1169dbfa | 124 | msgid "Pinned packages:" |
561866cb AL |
125 | msgstr "Pripevnené balíky:" |
126 | ||
3d5f3956 | 127 | #: cmdline/apt-cache.cc:1550 cmdline/apt-cache.cc:1591 |
561866cb AL |
128 | msgid "(not found)" |
129 | msgstr "(nenájdené)" | |
130 | ||
131 | #. Installed version | |
3d5f3956 | 132 | #: cmdline/apt-cache.cc:1571 |
561866cb AL |
133 | msgid " Installed: " |
134 | msgstr " Nainštalovaná verzia: " | |
135 | ||
3d5f3956 | 136 | #: cmdline/apt-cache.cc:1573 cmdline/apt-cache.cc:1581 |
561866cb AL |
137 | msgid "(none)" |
138 | msgstr "(žiadna)" | |
139 | ||
140 | #. Candidate Version | |
3d5f3956 | 141 | #: cmdline/apt-cache.cc:1578 |
561866cb AL |
142 | msgid " Candidate: " |
143 | msgstr " Kandidát: " | |
144 | ||
3d5f3956 | 145 | #: cmdline/apt-cache.cc:1588 |
1169dbfa | 146 | msgid " Package pin: " |
561866cb AL |
147 | msgstr " Pripevnený balík:" |
148 | ||
149 | #. Show the priority tables | |
3d5f3956 | 150 | #: cmdline/apt-cache.cc:1597 |
1169dbfa | 151 | msgid " Version table:" |
561866cb AL |
152 | msgstr " Tabuľka verzií:" |
153 | ||
3d5f3956 | 154 | #: cmdline/apt-cache.cc:1612 |
561866cb AL |
155 | #, c-format |
156 | msgid " %4i %s\n" | |
157 | msgstr " %4i %s\n" | |
158 | ||
3d5f3956 | 159 | #: cmdline/apt-cache.cc:1708 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70 |
3c4a4974 | 160 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:550 |
3d5f3956 | 161 | #: cmdline/apt-get.cc:2462 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 |
561866cb AL |
162 | #, c-format |
163 | msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n" | |
164 | msgstr "%s %s pre %s %s skompilovaný na %s %s\n" | |
165 | ||
3d5f3956 | 166 | #: cmdline/apt-cache.cc:1715 |
561866cb AL |
167 | msgid "" |
168 | "Usage: apt-cache [options] command\n" | |
169 | " apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n" | |
170 | " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
171 | " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
172 | "\n" | |
173 | "apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n" | |
174 | "cache files, and query information from them\n" | |
175 | "\n" | |
176 | "Commands:\n" | |
177 | " add - Add a package file to the source cache\n" | |
178 | " gencaches - Build both the package and source cache\n" | |
179 | " showpkg - Show some general information for a single package\n" | |
180 | " showsrc - Show source records\n" | |
181 | " stats - Show some basic statistics\n" | |
182 | " dump - Show the entire file in a terse form\n" | |
183 | " dumpavail - Print an available file to stdout\n" | |
184 | " unmet - Show unmet dependencies\n" | |
185 | " search - Search the package list for a regex pattern\n" | |
186 | " show - Show a readable record for the package\n" | |
187 | " depends - Show raw dependency information for a package\n" | |
188 | " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n" | |
189 | " pkgnames - List the names of all packages\n" | |
190 | " dotty - Generate package graphs for GraphVis\n" | |
191 | " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n" | |
192 | " policy - Show policy settings\n" | |
193 | "\n" | |
194 | "Options:\n" | |
195 | " -h This help text.\n" | |
196 | " -p=? The package cache.\n" | |
197 | " -s=? The source cache.\n" | |
198 | " -q Disable progress indicator.\n" | |
199 | " -i Show only important deps for the unmet command.\n" | |
200 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
a2884e32 | 201 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" |
561866cb AL |
202 | "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" |
203 | msgstr "" | |
204 | "Použitie: apt-cache [voľby] príkaz\n" | |
205 | " apt-cache [voľby] add súbor1 [súbor2 ...]\n" | |
206 | " apt-cache [voľby] showpkg balík1 [balík2 ...]\n" | |
207 | " apt-cache [voľby] showsrc balík1 [balík2 ...]\n" | |
208 | "\n" | |
209 | "apt-cache je nízkoúrovňový nástroj na spravovanie binárnych\n" | |
210 | "súborov vo vyrovnávacej pamäti APT a na ich prehľadávanie\n" | |
211 | "\n" | |
212 | "Príkazy:\n" | |
213 | " add - Pridá súbor Packages do zdrojovej vyrovnávacej pamäti\n" | |
214 | " gencaches - Zostaví vyrovnávaciu pamäť balíkov a zdrojov\n" | |
215 | " showpkg - Zobrazí všeobecné údaje o balíku\n" | |
216 | " showsrc - Zobrazí zdrojové záznamy\n" | |
217 | " stats - Zobrazí základné štatistiky\n" | |
218 | " dump - Zobrazí celý súbor v zhustenej podobe\n" | |
219 | " dumpavail - Vypíše súbor dostupných balíkov na štandartný výstup\n" | |
220 | " unmet - Zobrazí nesplnené závislosti\n" | |
221 | " search - Prehľadá zoznam balíkov podľa regulárneho výrazu\n" | |
222 | " show - Zobrazí prehľadné informácie o balíku\n" | |
223 | " depends - Zobrazí základné údaje o závislostiach balíka\n" | |
224 | " rdepends - Zobrazí údaje o spätných závislostiach balíka\n" | |
225 | " pkgnames - Vypíše zoznam názvov všetkých balíkov\n" | |
226 | " dotty - Vytvorí diagramy balíka pre GraphVis\n" | |
227 | " xvcg - Vytvorí diagramy balíka pre xvcg\n" | |
228 | " policy - Zobrazí nastavenia zásad\n" | |
229 | "\n" | |
230 | "Voľby:\n" | |
231 | " -h Táto nápoveda.\n" | |
232 | " -p=? Vyrovnávacia pamäť balíkov.\n" | |
233 | " -s=? Vyrovnávacia pamäť zdrojov.\n" | |
234 | " -q Nezobrazí indikátor priebehu.\n" | |
235 | " -i Pri príkaze unmet zobrazí iba dôležité závislosti.\n" | |
236 | " -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n" | |
237 | " -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n" | |
238 | "Viac informácií nájdete v manuálových stránkach apt-cache(8) a apt.conf(5).\n" | |
239 | ||
648bb618 CP |
240 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:78 |
241 | msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'" | |
d8260161 | 242 | msgstr "Zadajte názov tohto disku, napríklad 'Debian 2.1r1 Disk 1'" |
648bb618 CP |
243 | |
244 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:93 | |
648bb618 | 245 | msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" |
d8260161 | 246 | msgstr "Vložte disk do mechaniky a stlačte Enter" |
648bb618 CP |
247 | |
248 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:117 | |
249 | msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." | |
d8260161 | 250 | msgstr "Zopakujte tento proces pre všetky CD v sade diskov." |
648bb618 | 251 | |
561866cb AL |
252 | #: cmdline/apt-config.cc:41 |
253 | msgid "Arguments not in pairs" | |
254 | msgstr "Argumenty nie sú vo dvojiciach" | |
255 | ||
256 | #: cmdline/apt-config.cc:76 | |
257 | msgid "" | |
258 | "Usage: apt-config [options] command\n" | |
259 | "\n" | |
260 | "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" | |
261 | "\n" | |
262 | "Commands:\n" | |
263 | " shell - Shell mode\n" | |
264 | " dump - Show the configuration\n" | |
265 | "\n" | |
266 | "Options:\n" | |
267 | " -h This help text.\n" | |
268 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
a2884e32 | 269 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" |
561866cb AL |
270 | msgstr "" |
271 | "Použitie: apt-config [voľby] príkaz\n" | |
272 | "\n" | |
273 | "apt-config je jednoduchý nástroj na čítanie konfiguračného súboru APT\n" | |
274 | "\n" | |
275 | "Príkazy:\n" | |
276 | " shell - Shellový režim\n" | |
277 | " dump - Zobrazí nastavenie\n" | |
278 | "\n" | |
279 | "Voľby:\n" | |
280 | " -h Táto nápoveda.\n" | |
281 | " -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n" | |
282 | " -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n" | |
283 | ||
284 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98 | |
285 | #, c-format | |
286 | msgid "%s not a valid DEB package." | |
287 | msgstr "%s nie je platný DEB balík." | |
288 | ||
289 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232 | |
290 | msgid "" | |
291 | "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" | |
292 | "\n" | |
293 | "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" | |
294 | "from debian packages\n" | |
295 | "\n" | |
296 | "Options:\n" | |
297 | " -h This help text\n" | |
298 | " -t Set the temp dir\n" | |
299 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
a2884e32 | 300 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" |
561866cb AL |
301 | msgstr "" |
302 | "Použitie: apt-extracttemplates súbor1 [súbor2 ...]\n" | |
303 | "\n" | |
304 | "apt-extracttemplates je nástroj na vyňatie konfiguračných skriptov\n" | |
305 | "a šablón z debian balíkov\n" | |
306 | "\n" | |
307 | "Voľby:\n" | |
308 | " -h Táto nápoveda.\n" | |
309 | " -t Nastaví dočasný adresár\n" | |
310 | " -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n" | |
311 | " -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n" | |
312 | ||
3d5f3956 | 313 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:817 |
561866cb AL |
314 | #, c-format |
315 | msgid "Unable to write to %s" | |
640c5d94 | 316 | msgstr "Do %s sa nedá zapisovať" |
561866cb AL |
317 | |
318 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310 | |
319 | msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" | |
320 | msgstr "Nedá sa určiť verzia programu debconf. Je debconf nainštalovaný?" | |
321 | ||
3c4a4974 | 322 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:167 ftparchive/apt-ftparchive.cc:341 |
561866cb AL |
323 | msgid "Package extension list is too long" |
324 | msgstr "Zoznam rozšírení balíka je príliš dlhý" | |
325 | ||
3c4a4974 CP |
326 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:169 ftparchive/apt-ftparchive.cc:183 |
327 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:206 ftparchive/apt-ftparchive.cc:256 | |
328 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:270 ftparchive/apt-ftparchive.cc:292 | |
561866cb | 329 | #, c-format |
1169dbfa | 330 | msgid "Error processing directory %s" |
561866cb AL |
331 | msgstr "Chyba pri spracovávaní adresára %s" |
332 | ||
3c4a4974 | 333 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:254 |
561866cb AL |
334 | msgid "Source extension list is too long" |
335 | msgstr "Zoznam zdrojových rozšírení je príliš dlhý" | |
336 | ||
3c4a4974 | 337 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:371 |
561866cb AL |
338 | msgid "Error writing header to contents file" |
339 | msgstr "Chyba pri zapisovaní hlavičky do súboru" | |
340 | ||
3c4a4974 | 341 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401 |
561866cb | 342 | #, c-format |
1169dbfa | 343 | msgid "Error processing contents %s" |
561866cb AL |
344 | msgstr "Chyba pri spracovávaní obsahu %s" |
345 | ||
3c4a4974 | 346 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:556 |
561866cb AL |
347 | msgid "" |
348 | "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" | |
349 | "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
350 | " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
351 | " contents path\n" | |
352 | " release path\n" | |
353 | " generate config [groups]\n" | |
354 | " clean config\n" | |
355 | "\n" | |
356 | "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" | |
357 | "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" | |
358 | "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" | |
359 | "\n" | |
360 | "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" | |
361 | "Package file contains the contents of all the control fields from\n" | |
362 | "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" | |
363 | "is supported to force the value of Priority and Section.\n" | |
364 | "\n" | |
365 | "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" | |
366 | "The --source-override option can be used to specify a src override file\n" | |
367 | "\n" | |
368 | "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" | |
369 | "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" | |
370 | "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" | |
371 | "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" | |
372 | "Debian archive:\n" | |
373 | " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" | |
374 | " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" | |
375 | "\n" | |
376 | "Options:\n" | |
377 | " -h This help text\n" | |
378 | " --md5 Control MD5 generation\n" | |
379 | " -s=? Source override file\n" | |
380 | " -q Quiet\n" | |
381 | " -d=? Select the optional caching database\n" | |
382 | " --no-delink Enable delinking debug mode\n" | |
383 | " --contents Control contents file generation\n" | |
384 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
edd0d12c | 385 | " -o=? Set an arbitrary configuration option" |
561866cb AL |
386 | msgstr "" |
387 | "Použitie: apt-ftparchive [voľby] príkaz\n" | |
388 | "Príkazy: packages binárna_cesta [súbor_override [prefix_cesty]]\n" | |
389 | " sources zdrojová_cesta [súbor_override [prefix_cesty]]\n" | |
390 | " contents cesta\n" | |
391 | " release cesta\n" | |
392 | " generate konfiguračný_súbor [skupiny]\n" | |
393 | " clean konfiguračný_súbor\n" | |
394 | "\n" | |
395 | "apt-ftparchive generuje indexové súbory archívov Debianu. Podporuje\n" | |
396 | "niekoľko režimov vytvárania - od plne automatického až po funkčnú\n" | |
397 | "náhradu príkazov dpkg-scanpackages a dpkg-scansources.\n" | |
398 | "\n" | |
399 | "apt-ftparchive zo stromu .deb súborov vygeneruje súbory Packages. Súbor\n" | |
400 | "Packages okrem všetkých riadiacich polí každého balíka obsahuje tiež jeho\n" | |
192ab658 | 401 | "veľkosť a MD5 súčet. Podporovaný je tiež súbor 'override', pomocou ktorého\n" |
561866cb AL |
402 | "môžete vynútiť hodnoty polí Priority a Section.\n" |
403 | "\n" | |
404 | "Podobne vie apt-ftparchive vygenerovať zo stromu súborov .dsc súbory\n" | |
192ab658 | 405 | "Sources. Voľbou --source-override môžete určiť zdrojový súbor 'override'.\n" |
561866cb AL |
406 | "\n" |
407 | "Príkazy 'packages' a 'sources' by sa mali spúšťať v koreni stromu.\n" | |
408 | "Binárna_cesta by mala ukazovať na začiatok rekurzívneho hľadania\n" | |
192ab658 CP |
409 | "a súbor 'override' by mal obsahovať príznaky pre nahradenie. Ak je udaný\n" |
410 | "prefix_cesty, pridá sa do polí 'filename'.\n" | |
561866cb AL |
411 | "Skutočný príklad z archívu Debianu:\n" |
412 | " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" | |
413 | " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" | |
414 | "\n" | |
415 | "Voľby:\n" | |
02712908 CP |
416 | " -h Táto nápoveda\n" |
417 | " --md5 Vygeneruje kontrolný MD5 súčet\n" | |
192ab658 | 418 | " -s=? Zdrojový súbor 'override'\n" |
02712908 CP |
419 | " -q Tichý režim\n" |
420 | " -d=? Zvolí voliteľnú databázu pre vyrovnávaciu pamäť\n" | |
561866cb AL |
421 | " --no-delink Povolí ladiaci režim\n" |
422 | " --contents Vygeneruje súbor Contents\n" | |
02712908 CP |
423 | " -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n" |
424 | " -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu" | |
561866cb | 425 | |
3c4a4974 | 426 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:762 |
561866cb AL |
427 | msgid "No selections matched" |
428 | msgstr "Nevyhovel žiaden výber" | |
429 | ||
3c4a4974 | 430 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:835 |
561866cb AL |
431 | #, c-format |
432 | msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" | |
640c5d94 | 433 | msgstr "V balíkovom súbore skupiny `%s' chýbajú niektoré súbory" |
561866cb | 434 | |
4ef9a929 | 435 | #: ftparchive/cachedb.cc:47 |
561866cb AL |
436 | #, c-format |
437 | msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" | |
438 | msgstr "DB je narušená, súbor je premenovaný na %s.old" | |
439 | ||
4ef9a929 | 440 | #: ftparchive/cachedb.cc:65 |
561866cb AL |
441 | #, c-format |
442 | msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" | |
443 | msgstr "DB je neaktuálna, prebieha pokus o aktualizáciu %s" | |
444 | ||
4ef9a929 MV |
445 | #: ftparchive/cachedb.cc:76 |
446 | msgid "" | |
447 | "DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please " | |
448 | "remove and re-create the database." | |
449 | msgstr "" | |
450 | ||
451 | #: ftparchive/cachedb.cc:81 | |
52655f7c | 452 | #, c-format |
853a9681 | 453 | msgid "Unable to open DB file %s: %s" |
52655f7c | 454 | msgstr "Nedá sa otvoriť DB súbor %s: %s" |
561866cb | 455 | |
4ef9a929 MV |
456 | #: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 |
457 | #: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 methods/gpgv.cc:272 | |
561866cb | 458 | #, c-format |
4ef9a929 MV |
459 | msgid "Failed to stat %s" |
460 | msgstr "%s sa nedá vyhodnotiť" | |
561866cb | 461 | |
4ef9a929 | 462 | #: ftparchive/cachedb.cc:242 |
561866cb | 463 | msgid "Archive has no control record" |
640c5d94 | 464 | msgstr "Archív nemá riadiaci záznam" |
561866cb | 465 | |
4ef9a929 | 466 | #: ftparchive/cachedb.cc:448 |
561866cb AL |
467 | msgid "Unable to get a cursor" |
468 | msgstr "Nedá sa získať kurzor" | |
469 | ||
4ef9a929 | 470 | #: ftparchive/writer.cc:79 |
561866cb AL |
471 | #, c-format |
472 | msgid "W: Unable to read directory %s\n" | |
473 | msgstr "W: Adresár %s sa nedá čítať\n" | |
474 | ||
4ef9a929 | 475 | #: ftparchive/writer.cc:84 |
561866cb AL |
476 | #, c-format |
477 | msgid "W: Unable to stat %s\n" | |
478 | msgstr "W: %s sa nedá vyhodnotiť\n" | |
479 | ||
4ef9a929 | 480 | #: ftparchive/writer.cc:135 |
561866cb AL |
481 | msgid "E: " |
482 | msgstr "E: " | |
483 | ||
4ef9a929 | 484 | #: ftparchive/writer.cc:137 |
561866cb AL |
485 | msgid "W: " |
486 | msgstr "W: " | |
487 | ||
4ef9a929 | 488 | #: ftparchive/writer.cc:144 |
561866cb AL |
489 | msgid "E: Errors apply to file " |
490 | msgstr "E: Chyby sa týkajú súboru " | |
491 | ||
4ef9a929 | 492 | #: ftparchive/writer.cc:161 ftparchive/writer.cc:191 |
561866cb AL |
493 | #, c-format |
494 | msgid "Failed to resolve %s" | |
495 | msgstr "Chyba pri zisťovaní %s" | |
496 | ||
4ef9a929 | 497 | #: ftparchive/writer.cc:173 |
561866cb AL |
498 | msgid "Tree walking failed" |
499 | msgstr "Priechod stromom zlyhal" | |
500 | ||
4ef9a929 | 501 | #: ftparchive/writer.cc:198 |
561866cb AL |
502 | #, c-format |
503 | msgid "Failed to open %s" | |
504 | msgstr "%s sa nedá otvoriť" | |
505 | ||
4ef9a929 | 506 | #: ftparchive/writer.cc:257 |
561866cb AL |
507 | #, c-format |
508 | msgid " DeLink %s [%s]\n" | |
509 | msgstr "Odlinkovanie %s [%s]\n" | |
510 | ||
4ef9a929 | 511 | #: ftparchive/writer.cc:265 |
561866cb AL |
512 | #, c-format |
513 | msgid "Failed to readlink %s" | |
514 | msgstr "Linka %s sa nedá čítať" | |
515 | ||
4ef9a929 | 516 | #: ftparchive/writer.cc:269 |
561866cb AL |
517 | #, c-format |
518 | msgid "Failed to unlink %s" | |
519 | msgstr "%s sa nedá odlinkovať" | |
520 | ||
4ef9a929 | 521 | #: ftparchive/writer.cc:276 |
561866cb AL |
522 | #, c-format |
523 | msgid "*** Failed to link %s to %s" | |
524 | msgstr "*** Nepodarilo sa zlinkovať %s s %s" | |
525 | ||
4ef9a929 | 526 | #: ftparchive/writer.cc:286 |
561866cb AL |
527 | #, c-format |
528 | msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" | |
529 | msgstr " Bol dosiahnutý odlinkovací limit %sB.\n" | |
530 | ||
4ef9a929 | 531 | #: ftparchive/writer.cc:390 |
561866cb | 532 | msgid "Archive had no package field" |
640c5d94 | 533 | msgstr "Archív neobsahuje pole package" |
561866cb | 534 | |
4ef9a929 | 535 | #: ftparchive/writer.cc:398 ftparchive/writer.cc:613 |
561866cb AL |
536 | #, c-format |
537 | msgid " %s has no override entry\n" | |
538 | msgstr " %s nemá žiadnu položku pre override\n" | |
539 | ||
4ef9a929 | 540 | #: ftparchive/writer.cc:443 ftparchive/writer.cc:701 |
561866cb AL |
541 | #, c-format |
542 | msgid " %s maintainer is %s not %s\n" | |
543 | msgstr " správcom %s je %s, nie %s\n" | |
544 | ||
4ef9a929 MV |
545 | #: ftparchive/writer.cc:623 |
546 | #, fuzzy, c-format | |
547 | msgid " %s has no source override entry\n" | |
548 | msgstr " %s nemá žiadnu položku pre override\n" | |
549 | ||
550 | #: ftparchive/writer.cc:627 | |
551 | #, fuzzy, c-format | |
552 | msgid " %s has no binary override entry either\n" | |
553 | msgstr " %s nemá žiadnu položku pre override\n" | |
554 | ||
1b5a6222 CP |
555 | #: ftparchive/contents.cc:317 |
556 | #, c-format | |
1169dbfa | 557 | msgid "Internal error, could not locate member %s" |
1b5a6222 CP |
558 | msgstr "Vnútorná chyba, nedá sa nájsť časť %s" |
559 | ||
560 | #: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384 | |
561866cb AL |
561 | msgid "realloc - Failed to allocate memory" |
562 | msgstr "realloc - Zlyhal pokus o pridelenie pamäti" | |
563 | ||
564 | #: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146 | |
565 | #, c-format | |
566 | msgid "Unable to open %s" | |
567 | msgstr "%s sa nedá otvoriť" | |
568 | ||
569 | #: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170 | |
570 | #, c-format | |
571 | msgid "Malformed override %s line %lu #1" | |
572 | msgstr "Skomolený súbor %s, riadok %lu #1" | |
573 | ||
574 | #: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182 | |
575 | #, c-format | |
576 | msgid "Malformed override %s line %lu #2" | |
577 | msgstr "Skomolený súbor %s, riadok %lu #2" | |
578 | ||
579 | #: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195 | |
580 | #, c-format | |
581 | msgid "Malformed override %s line %lu #3" | |
582 | msgstr "Skomolený súbor %s, riadok %lu #3" | |
583 | ||
584 | #: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205 | |
585 | #, c-format | |
586 | msgid "Failed to read the override file %s" | |
587 | msgstr "Nepodarilo sa prečítať override súbor %s" | |
588 | ||
589 | #: ftparchive/multicompress.cc:75 | |
590 | #, c-format | |
1169dbfa | 591 | msgid "Unknown compression algorithm '%s'" |
561866cb AL |
592 | msgstr "Neznámy kompresný algoritmus '%s'" |
593 | ||
594 | #: ftparchive/multicompress.cc:105 | |
595 | #, c-format | |
596 | msgid "Compressed output %s needs a compression set" | |
597 | msgstr "Komprimovaný výstup %s potrebuje kompresnú sadu" | |
598 | ||
599 | #: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91 | |
600 | msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" | |
601 | msgstr "Zlyhalo vytvorenie medziprocesovej rúry k podprocesu" | |
602 | ||
603 | #: ftparchive/multicompress.cc:198 | |
604 | msgid "Failed to create FILE*" | |
605 | msgstr "Zlyhalo vytvorenie FILE*" | |
606 | ||
607 | #: ftparchive/multicompress.cc:201 | |
608 | msgid "Failed to fork" | |
640c5d94 | 609 | msgstr "Volanie fork() zlyhalo" |
561866cb AL |
610 | |
611 | #: ftparchive/multicompress.cc:215 | |
1169dbfa | 612 | msgid "Compress child" |
561866cb AL |
613 | msgstr "Komprimovať potomka" |
614 | ||
615 | #: ftparchive/multicompress.cc:238 | |
616 | #, c-format | |
1169dbfa | 617 | msgid "Internal error, failed to create %s" |
561866cb AL |
618 | msgstr "Interná chyba, nepodarilo sa vytvoriť %s" |
619 | ||
620 | #: ftparchive/multicompress.cc:289 | |
621 | msgid "Failed to create subprocess IPC" | |
622 | msgstr "Nedá sa vytvoriť podproces IPC" | |
623 | ||
624 | #: ftparchive/multicompress.cc:324 | |
625 | msgid "Failed to exec compressor " | |
626 | msgstr "Nepodarilo sa spustiť kompresor " | |
627 | ||
628 | #: ftparchive/multicompress.cc:363 | |
629 | msgid "decompressor" | |
630 | msgstr "dekompresor" | |
631 | ||
632 | #: ftparchive/multicompress.cc:406 | |
633 | msgid "IO to subprocess/file failed" | |
634 | msgstr "V/V operácia s podprocesom/súborom zlyhala" | |
635 | ||
636 | #: ftparchive/multicompress.cc:458 | |
637 | msgid "Failed to read while computing MD5" | |
638 | msgstr "Chyba čítania pri výpočte MD5" | |
639 | ||
640 | #: ftparchive/multicompress.cc:475 | |
641 | #, c-format | |
642 | msgid "Problem unlinking %s" | |
643 | msgstr "Problém s odlinkovaním %s" | |
644 | ||
645 | #: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188 | |
646 | #, c-format | |
647 | msgid "Failed to rename %s to %s" | |
648 | msgstr "Premenovanie %s na %s zlyhalo" | |
649 | ||
3d5f3956 | 650 | #: cmdline/apt-get.cc:121 |
561866cb AL |
651 | msgid "Y" |
652 | msgstr "Y" | |
653 | ||
3d5f3956 | 654 | #: cmdline/apt-get.cc:143 cmdline/apt-get.cc:1574 |
561866cb AL |
655 | #, c-format |
656 | msgid "Regex compilation error - %s" | |
657 | msgstr "Chyba pri preklade regulárneho výrazu - %s" | |
658 | ||
3d5f3956 | 659 | #: cmdline/apt-get.cc:238 |
561866cb AL |
660 | msgid "The following packages have unmet dependencies:" |
661 | msgstr "Nasledovné balíky majú nesplnené závislosti:" | |
662 | ||
3d5f3956 | 663 | #: cmdline/apt-get.cc:328 |
561866cb AL |
664 | #, c-format |
665 | msgid "but %s is installed" | |
640c5d94 | 666 | msgstr "ale nainštalovaný je %s" |
561866cb | 667 | |
3d5f3956 | 668 | #: cmdline/apt-get.cc:330 |
561866cb AL |
669 | #, c-format |
670 | msgid "but %s is to be installed" | |
640c5d94 | 671 | msgstr "ale inštalovať sa bude %s" |
561866cb | 672 | |
3d5f3956 | 673 | #: cmdline/apt-get.cc:337 |
561866cb AL |
674 | msgid "but it is not installable" |
675 | msgstr "ale sa nedá nainštalovať" | |
676 | ||
3d5f3956 | 677 | #: cmdline/apt-get.cc:339 |
561866cb | 678 | msgid "but it is a virtual package" |
640c5d94 | 679 | msgstr "ale je to virtuálny balík" |
561866cb | 680 | |
3d5f3956 | 681 | #: cmdline/apt-get.cc:342 |
561866cb AL |
682 | msgid "but it is not installed" |
683 | msgstr "ale nie je nainštalovaný" | |
684 | ||
3d5f3956 | 685 | #: cmdline/apt-get.cc:342 |
561866cb AL |
686 | msgid "but it is not going to be installed" |
687 | msgstr "ale sa nebude inštalovať" | |
688 | ||
3d5f3956 | 689 | #: cmdline/apt-get.cc:347 |
561866cb AL |
690 | msgid " or" |
691 | msgstr " alebo" | |
692 | ||
3d5f3956 | 693 | #: cmdline/apt-get.cc:376 |
561866cb AL |
694 | msgid "The following NEW packages will be installed:" |
695 | msgstr "Nainštalujú sa nasledovné NOVÉ balíky:" | |
696 | ||
3d5f3956 | 697 | #: cmdline/apt-get.cc:402 |
561866cb AL |
698 | msgid "The following packages will be REMOVED:" |
699 | msgstr "Nasledovné balíky sa ODSTRÁNIA:" | |
700 | ||
3d5f3956 | 701 | #: cmdline/apt-get.cc:424 |
561866cb AL |
702 | msgid "The following packages have been kept back:" |
703 | msgstr "Nasledovné balíky sa ponechajú v súčasnej verzii:" | |
704 | ||
3d5f3956 | 705 | #: cmdline/apt-get.cc:445 |
561866cb AL |
706 | msgid "The following packages will be upgraded:" |
707 | msgstr "Nasledovné balíky sa aktualizujú:" | |
708 | ||
3d5f3956 | 709 | #: cmdline/apt-get.cc:466 |
561866cb AL |
710 | msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" |
711 | msgstr "Nasledovné balíky sa DEGRADUJÚ:" | |
712 | ||
3d5f3956 | 713 | #: cmdline/apt-get.cc:486 |
561866cb AL |
714 | msgid "The following held packages will be changed:" |
715 | msgstr "Nasledovné pridržané balíky sa zmenia:" | |
716 | ||
3d5f3956 | 717 | #: cmdline/apt-get.cc:539 |
561866cb AL |
718 | #, c-format |
719 | msgid "%s (due to %s) " | |
720 | msgstr "%s (kvôli %s) " | |
721 | ||
3d5f3956 | 722 | #: cmdline/apt-get.cc:547 |
561866cb | 723 | msgid "" |
26e38fa2 | 724 | "WARNING: The following essential packages will be removed.\n" |
561866cb AL |
725 | "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" |
726 | msgstr "" | |
640c5d94 | 727 | "UPOZORNENIE: Nasledovné dôležité balíky sa odstránia.\n" |
561866cb AL |
728 | "Ak presne neviete, čo robíte, tak to NEROBTE!" |
729 | ||
3d5f3956 | 730 | #: cmdline/apt-get.cc:578 |
561866cb AL |
731 | #, c-format |
732 | msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " | |
733 | msgstr "%lu aktualizovaných, %lu nových inštalovaných, " | |
734 | ||
3d5f3956 | 735 | #: cmdline/apt-get.cc:582 |
561866cb AL |
736 | #, c-format |
737 | msgid "%lu reinstalled, " | |
738 | msgstr "%lu reinštalovaných, " | |
739 | ||
3d5f3956 | 740 | #: cmdline/apt-get.cc:584 |
561866cb AL |
741 | #, c-format |
742 | msgid "%lu downgraded, " | |
743 | msgstr "%lu degradovaných, " | |
744 | ||
3d5f3956 | 745 | #: cmdline/apt-get.cc:586 |
561866cb AL |
746 | #, c-format |
747 | msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" | |
748 | msgstr "%lu na odstránenie a %lu neaktualizovaných.\n" | |
749 | ||
3d5f3956 | 750 | #: cmdline/apt-get.cc:590 |
561866cb AL |
751 | #, c-format |
752 | msgid "%lu not fully installed or removed.\n" | |
753 | msgstr "%lu iba čiastočne nainštalovaných alebo odstránených.\n" | |
754 | ||
3d5f3956 | 755 | #: cmdline/apt-get.cc:664 |
561866cb AL |
756 | msgid "Correcting dependencies..." |
757 | msgstr "Opravujú sa závislosti..." | |
758 | ||
3d5f3956 | 759 | #: cmdline/apt-get.cc:667 |
561866cb AL |
760 | msgid " failed." |
761 | msgstr " zlyhalo." | |
762 | ||
3d5f3956 | 763 | #: cmdline/apt-get.cc:670 |
561866cb AL |
764 | msgid "Unable to correct dependencies" |
765 | msgstr "Závislosti sa nedajú opraviť" | |
766 | ||
3d5f3956 | 767 | #: cmdline/apt-get.cc:673 |
561866cb | 768 | msgid "Unable to minimize the upgrade set" |
640c5d94 | 769 | msgstr "Sada pre aktualizáciu sa nedá minimalizovať" |
561866cb | 770 | |
3d5f3956 | 771 | #: cmdline/apt-get.cc:675 |
561866cb AL |
772 | msgid " Done" |
773 | msgstr " Hotovo" | |
774 | ||
3d5f3956 | 775 | #: cmdline/apt-get.cc:679 |
561866cb AL |
776 | msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." |
777 | msgstr "Na opravu môžete spustiť `apt-get -f install'." | |
778 | ||
3d5f3956 | 779 | #: cmdline/apt-get.cc:682 |
561866cb AL |
780 | msgid "Unmet dependencies. Try using -f." |
781 | msgstr "Nesplnené závislosti. Skúste použiť -f." | |
782 | ||
3d5f3956 | 783 | #: cmdline/apt-get.cc:704 |
1b5a6222 | 784 | msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" |
02712908 | 785 | msgstr "UPOZORNENIE: Pri nasledovných balíkoch sa nedá overiť vierohodnosť!" |
1b5a6222 | 786 | |
3d5f3956 | 787 | #: cmdline/apt-get.cc:708 |
3c4a4974 | 788 | msgid "Authentication warning overridden.\n" |
d8260161 | 789 | msgstr "Upozornenie o vierohodnosti bolo potlačené.\n" |
3c4a4974 | 790 | |
3d5f3956 | 791 | #: cmdline/apt-get.cc:715 |
1169dbfa CP |
792 | msgid "Install these packages without verification [y/N]? " |
793 | msgstr "Nainštalovať tieto nekontrolované balíky [y/N]? " | |
1b5a6222 | 794 | |
3d5f3956 | 795 | #: cmdline/apt-get.cc:717 |
1b5a6222 | 796 | msgid "Some packages could not be authenticated" |
d8260161 | 797 | msgstr "Nedala sa zistiť vierohodnosť niektorých balíkov" |
1b5a6222 | 798 | |
3d5f3956 | 799 | #: cmdline/apt-get.cc:726 cmdline/apt-get.cc:873 |
1b5a6222 CP |
800 | msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" |
801 | msgstr "Nastali problémy a -y bolo použité bez --force-yes" | |
802 | ||
3d5f3956 | 803 | #: cmdline/apt-get.cc:770 |
3c4a4974 | 804 | msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" |
d8260161 | 805 | msgstr "Vnútorná chyba, InstallPackages bolo volané s poškodenými balíkmi!" |
3c4a4974 | 806 | |
3d5f3956 | 807 | #: cmdline/apt-get.cc:779 |
1169dbfa | 808 | msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." |
561866cb AL |
809 | msgstr "Je potrebné odstránenie balíka, ale funkcia Odstrániť je vypnutá." |
810 | ||
3d5f3956 | 811 | #: cmdline/apt-get.cc:790 |
3c4a4974 | 812 | msgid "Internal error, Ordering didn't finish" |
d8260161 | 813 | msgstr "Vnútorná chyba, Triedenie sa neukončilo" |
3c4a4974 | 814 | |
3d5f3956 | 815 | #: cmdline/apt-get.cc:806 cmdline/apt-get.cc:1893 cmdline/apt-get.cc:1926 |
561866cb AL |
816 | msgid "Unable to lock the download directory" |
817 | msgstr "Adresár pre sťahovanie sa nedá zamknúť" | |
818 | ||
3d5f3956 | 819 | #: cmdline/apt-get.cc:816 cmdline/apt-get.cc:1974 cmdline/apt-get.cc:2210 |
561866cb AL |
820 | #: apt-pkg/cachefile.cc:67 |
821 | msgid "The list of sources could not be read." | |
640c5d94 | 822 | msgstr "Nedá sa načítať zoznam zdrojov." |
561866cb | 823 | |
3d5f3956 | 824 | #: cmdline/apt-get.cc:831 |
3c4a4974 | 825 | msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" |
d2f337af CP |
826 | msgstr "" |
827 | "Nezvyčajná udalosť... Veľkosti nesúhlasia, pošlite e-mail na apt@packages." | |
828 | "debian.org" | |
3c4a4974 | 829 | |
3d5f3956 | 830 | #: cmdline/apt-get.cc:836 |
561866cb AL |
831 | #, c-format |
832 | msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" | |
833 | msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB/%sB archívov.\n" | |
834 | ||
3d5f3956 | 835 | #: cmdline/apt-get.cc:839 |
561866cb AL |
836 | #, c-format |
837 | msgid "Need to get %sB of archives.\n" | |
838 | msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB archívov.\n" | |
839 | ||
3d5f3956 | 840 | #: cmdline/apt-get.cc:844 |
561866cb AL |
841 | #, c-format |
842 | msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n" | |
640c5d94 | 843 | msgstr "Po rozbalení sa na disku použije ďalších %sB.\n" |
561866cb | 844 | |
3d5f3956 | 845 | #: cmdline/apt-get.cc:847 |
561866cb AL |
846 | #, c-format |
847 | msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" | |
848 | msgstr "Po rozbalení sa na disku uvoľní %sB.\n" | |
849 | ||
3d5f3956 | 850 | #: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:2064 |
d8260161 | 851 | #, c-format |
3c4a4974 | 852 | msgid "Couldn't determine free space in %s" |
d8260161 | 853 | msgstr "Na %s sa nedá zistiť veľkosť voľného miesta" |
3c4a4974 | 854 | |
3d5f3956 | 855 | #: cmdline/apt-get.cc:864 |
561866cb AL |
856 | #, c-format |
857 | msgid "You don't have enough free space in %s." | |
640c5d94 | 858 | msgstr "Na %s nemáte dostatok voľného miesta." |
561866cb | 859 | |
3d5f3956 | 860 | #: cmdline/apt-get.cc:879 cmdline/apt-get.cc:899 |
561866cb AL |
861 | msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." |
862 | msgstr "Zadané 'iba triviálne', ale toto nie je triviálna operácia." | |
863 | ||
3d5f3956 | 864 | #: cmdline/apt-get.cc:881 |
561866cb AL |
865 | msgid "Yes, do as I say!" |
866 | msgstr "Áno, urob to, čo vravím!" | |
867 | ||
3d5f3956 | 868 | #: cmdline/apt-get.cc:883 |
d8260161 | 869 | #, c-format |
561866cb | 870 | msgid "" |
26e38fa2 | 871 | "You are about to do something potentially harmful.\n" |
561866cb AL |
872 | "To continue type in the phrase '%s'\n" |
873 | " ?] " | |
874 | msgstr "" | |
d8260161 | 875 | "Možno sa chystáte vykonať niečo škodlivé.\n" |
561866cb AL |
876 | "Pre pokračovanie opíšte frázu '%s'\n" |
877 | " ?]" | |
878 | ||
3d5f3956 | 879 | #: cmdline/apt-get.cc:889 cmdline/apt-get.cc:908 |
561866cb AL |
880 | msgid "Abort." |
881 | msgstr "Prerušené." | |
882 | ||
3d5f3956 | 883 | #: cmdline/apt-get.cc:904 |
1169dbfa CP |
884 | msgid "Do you want to continue [Y/n]? " |
885 | msgstr "Chcete pokračovať [Y/n]? " | |
561866cb | 886 | |
3d5f3956 | 887 | #: cmdline/apt-get.cc:976 cmdline/apt-get.cc:1382 cmdline/apt-get.cc:2107 |
561866cb AL |
888 | #, c-format |
889 | msgid "Failed to fetch %s %s\n" | |
890 | msgstr "Zlyhalo stiahnutie %s %s\n" | |
891 | ||
3d5f3956 | 892 | #: cmdline/apt-get.cc:994 |
561866cb AL |
893 | msgid "Some files failed to download" |
894 | msgstr "Niektoré súbory sa nedajú stiahnuť" | |
895 | ||
3d5f3956 | 896 | #: cmdline/apt-get.cc:995 cmdline/apt-get.cc:2116 |
561866cb AL |
897 | msgid "Download complete and in download only mode" |
898 | msgstr "Sťahovanie ukončené v režime \"iba stiahnuť\"" | |
899 | ||
3d5f3956 | 900 | #: cmdline/apt-get.cc:1001 |
561866cb AL |
901 | msgid "" |
902 | "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" | |
903 | "missing?" | |
904 | msgstr "" | |
853a9681 CP |
905 | "Niektoré archívy sa nedajú stiahnuť. Skúste spustiť apt-get update alebo --" |
906 | "fix-missing" | |
561866cb | 907 | |
3d5f3956 | 908 | #: cmdline/apt-get.cc:1005 |
561866cb AL |
909 | msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" |
910 | msgstr "--fix-missing a výmena média nie sú momentálne podporované" | |
911 | ||
3d5f3956 | 912 | #: cmdline/apt-get.cc:1010 |
561866cb AL |
913 | msgid "Unable to correct missing packages." |
914 | msgstr "Chýbajúce balíky sa nedajú opraviť." | |
915 | ||
3d5f3956 | 916 | #: cmdline/apt-get.cc:1011 |
1169dbfa | 917 | msgid "Aborting install." |
640c5d94 | 918 | msgstr "Inštalácia sa prerušuje." |
561866cb | 919 | |
3d5f3956 | 920 | #: cmdline/apt-get.cc:1045 |
561866cb AL |
921 | #, c-format |
922 | msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" | |
640c5d94 | 923 | msgstr "Poznámka: %s sa vyberá namiesto %s\n" |
561866cb | 924 | |
3d5f3956 | 925 | #: cmdline/apt-get.cc:1055 |
561866cb AL |
926 | #, c-format |
927 | msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" | |
640c5d94 | 928 | msgstr "Preskakuje sa %s, pretože je už nainštalovaný.\n" |
561866cb | 929 | |
3d5f3956 | 930 | #: cmdline/apt-get.cc:1073 |
561866cb AL |
931 | #, c-format |
932 | msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" | |
933 | msgstr "Balík %s nie je nainštalovaný, nedá sa teda odstrániť\n" | |
934 | ||
3d5f3956 | 935 | #: cmdline/apt-get.cc:1084 |
561866cb AL |
936 | #, c-format |
937 | msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" | |
938 | msgstr "Balík %s je virtuálny balík poskytovaný:\n" | |
939 | ||
3d5f3956 | 940 | #: cmdline/apt-get.cc:1096 |
561866cb AL |
941 | msgid " [Installed]" |
942 | msgstr "[Inštalovaný]" | |
943 | ||
3d5f3956 | 944 | #: cmdline/apt-get.cc:1101 |
561866cb AL |
945 | msgid "You should explicitly select one to install." |
946 | msgstr "Mali by ste explicitne vybrať jeden na inštaláciu." | |
947 | ||
3d5f3956 | 948 | #: cmdline/apt-get.cc:1106 |
561866cb AL |
949 | #, c-format |
950 | msgid "" | |
951 | "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" | |
952 | "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" | |
953 | "is only available from another source\n" | |
954 | msgstr "" | |
955 | "Balík %s nie je dostupný, ale odkazuje naň iný balík. Možno to znamená,\n" | |
640c5d94 | 956 | "že balík chýba, bol zrušený, alebo je dostupný iba z iného zdroja\n" |
561866cb | 957 | |
3d5f3956 | 958 | #: cmdline/apt-get.cc:1125 |
561866cb | 959 | msgid "However the following packages replace it:" |
640c5d94 | 960 | msgstr "Avšak nahrádzajú ho nasledovné balíky:" |
561866cb | 961 | |
3d5f3956 | 962 | #: cmdline/apt-get.cc:1128 |
561866cb AL |
963 | #, c-format |
964 | msgid "Package %s has no installation candidate" | |
965 | msgstr "Balík %s nemá kandidáta na inštaláciu" | |
966 | ||
3d5f3956 | 967 | #: cmdline/apt-get.cc:1148 |
561866cb AL |
968 | #, c-format |
969 | msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" | |
970 | msgstr "Nie je možná reinštalácia %s, pretože sa nedá stiahnuť.\n" | |
971 | ||
3d5f3956 | 972 | #: cmdline/apt-get.cc:1156 |
561866cb AL |
973 | #, c-format |
974 | msgid "%s is already the newest version.\n" | |
975 | msgstr "%s je už najnovšej verzie.\n" | |
976 | ||
3d5f3956 | 977 | #: cmdline/apt-get.cc:1185 |
561866cb AL |
978 | #, c-format |
979 | msgid "Release '%s' for '%s' was not found" | |
980 | msgstr "Nebolo nájdené vydanie '%s' pre '%s'" | |
981 | ||
3d5f3956 | 982 | #: cmdline/apt-get.cc:1187 |
561866cb AL |
983 | #, c-format |
984 | msgid "Version '%s' for '%s' was not found" | |
640c5d94 | 985 | msgstr "Nebola nájdená verzia '%s' pre '%s'" |
561866cb | 986 | |
3d5f3956 | 987 | #: cmdline/apt-get.cc:1193 |
561866cb AL |
988 | #, c-format |
989 | msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" | |
990 | msgstr "Zvolená verzia %s (%s) pre %s\n" | |
991 | ||
3d5f3956 | 992 | #: cmdline/apt-get.cc:1330 |
561866cb | 993 | msgid "The update command takes no arguments" |
640c5d94 | 994 | msgstr "Príkaz update neprijíma žiadne argumenty" |
561866cb | 995 | |
3d5f3956 | 996 | #: cmdline/apt-get.cc:1343 |
561866cb | 997 | msgid "Unable to lock the list directory" |
640c5d94 | 998 | msgstr "Adresár zoznamov sa nedá zamknúť" |
561866cb | 999 | |
3d5f3956 | 1000 | #: cmdline/apt-get.cc:1401 |
561866cb AL |
1001 | msgid "" |
1002 | "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " | |
1003 | "used instead." | |
1004 | msgstr "" | |
640c5d94 MZ |
1005 | "Niektoré indexové súbory sa nepodarilo stiahnuť, boli ignorované, alebo sa " |
1006 | "použili staršie verzie." | |
561866cb | 1007 | |
3d5f3956 MV |
1008 | #: cmdline/apt-get.cc:1415 |
1009 | msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" | |
1010 | msgstr "" | |
1011 | ||
1012 | #: cmdline/apt-get.cc:1440 | |
1013 | msgid "" | |
1014 | "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" | |
1015 | "shouldn't happen. Please file a bug report against apt." | |
1016 | msgstr "" | |
1017 | ||
1018 | #: cmdline/apt-get.cc:1443 cmdline/apt-get.cc:1642 | |
1019 | msgid "The following information may help to resolve the situation:" | |
1020 | msgstr "Nasledovné informácie vám možno pomôžu vyriešiť túto situáciu:" | |
1021 | ||
1022 | #: cmdline/apt-get.cc:1447 | |
1023 | #, fuzzy | |
1024 | msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" | |
1025 | msgstr "Vnútorná chyba, problem resolver pokazil veci" | |
1026 | ||
1027 | #: cmdline/apt-get.cc:1466 | |
1169dbfa | 1028 | msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" |
561866cb AL |
1029 | msgstr "Vnútorná chyba, AllUpgrade pokazil veci" |
1030 | ||
3d5f3956 | 1031 | #: cmdline/apt-get.cc:1561 cmdline/apt-get.cc:1597 |
561866cb AL |
1032 | #, c-format |
1033 | msgid "Couldn't find package %s" | |
640c5d94 | 1034 | msgstr "Balík %s sa nedá nájsť" |
561866cb | 1035 | |
3d5f3956 | 1036 | #: cmdline/apt-get.cc:1584 |
561866cb AL |
1037 | #, c-format |
1038 | msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" | |
640c5d94 | 1039 | msgstr "Poznámka: vyberá sa %s pre regulárny výraz '%s'\n" |
561866cb | 1040 | |
3d5f3956 | 1041 | #: cmdline/apt-get.cc:1614 |
561866cb AL |
1042 | msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" |
1043 | msgstr "Na opravu nasledovných môžete spustiť `apt-get -f install':" | |
1044 | ||
3d5f3956 | 1045 | #: cmdline/apt-get.cc:1617 |
561866cb AL |
1046 | msgid "" |
1047 | "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " | |
1048 | "solution)." | |
1049 | msgstr "" | |
1050 | "Nesplnené závislosti. Skúste spustiť 'apt-get -f install' bez balíkov (alebo " | |
1051 | "navrhnite riešenie)." | |
1052 | ||
3d5f3956 | 1053 | #: cmdline/apt-get.cc:1629 |
561866cb AL |
1054 | msgid "" |
1055 | "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" | |
1056 | "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" | |
1057 | "distribution that some required packages have not yet been created\n" | |
1058 | "or been moved out of Incoming." | |
1059 | msgstr "" | |
640c5d94 | 1060 | "Niektoré balíky sa nedajú nainštalovať. To môže znamenať, že požadujete\n" |
561866cb AL |
1061 | "nemožnú situáciu, alebo ak používate nestabilnú distribúciu, že\n" |
1062 | "požadované balíky ešte neboli vytvorené alebo presunuté z fronty\n" | |
1063 | "Novoprichádzajúcich (Incoming) balíkov." | |
1064 | ||
3d5f3956 | 1065 | #: cmdline/apt-get.cc:1637 |
561866cb AL |
1066 | msgid "" |
1067 | "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" | |
1068 | "the package is simply not installable and a bug report against\n" | |
1069 | "that package should be filed." | |
1070 | msgstr "" | |
1071 | "Pretože ste požiadali iba o jednoduchú operáciu, je takmer isté, že\n" | |
1072 | "balík nie je inštalovateľný a mali by ste zaslať hlásenie o chybe\n" | |
1073 | "(bug report) pre daný balík." | |
1074 | ||
3d5f3956 | 1075 | #: cmdline/apt-get.cc:1645 |
561866cb AL |
1076 | msgid "Broken packages" |
1077 | msgstr "Poškodené balíky" | |
1078 | ||
3d5f3956 | 1079 | #: cmdline/apt-get.cc:1676 |
561866cb AL |
1080 | msgid "The following extra packages will be installed:" |
1081 | msgstr "Nainštalujú sa nasledovné extra balíky:" | |
1082 | ||
3d5f3956 | 1083 | #: cmdline/apt-get.cc:1765 |
561866cb AL |
1084 | msgid "Suggested packages:" |
1085 | msgstr "Navrhované balíky:" | |
1086 | ||
3d5f3956 | 1087 | #: cmdline/apt-get.cc:1766 |
561866cb AL |
1088 | msgid "Recommended packages:" |
1089 | msgstr "Odporúčané balíky:" | |
1090 | ||
3d5f3956 | 1091 | #: cmdline/apt-get.cc:1786 |
1169dbfa | 1092 | msgid "Calculating upgrade... " |
640c5d94 | 1093 | msgstr "Prepočítava sa aktualizácia... " |
561866cb | 1094 | |
3d5f3956 | 1095 | #: cmdline/apt-get.cc:1789 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101 |
561866cb | 1096 | msgid "Failed" |
640c5d94 | 1097 | msgstr "Chyba" |
561866cb | 1098 | |
3d5f3956 | 1099 | #: cmdline/apt-get.cc:1794 |
561866cb AL |
1100 | msgid "Done" |
1101 | msgstr "Hotovo" | |
1102 | ||
3d5f3956 | 1103 | #: cmdline/apt-get.cc:1861 cmdline/apt-get.cc:1869 |
3c4a4974 | 1104 | msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" |
d8260161 | 1105 | msgstr "Vnútorná chyba, problem resolver pokazil veci" |
3c4a4974 | 1106 | |
3d5f3956 | 1107 | #: cmdline/apt-get.cc:1969 |
561866cb AL |
1108 | msgid "Must specify at least one package to fetch source for" |
1109 | msgstr "Musíte zadať aspoň jeden balík, pre ktorý sa stiahnu zdrojové texty" | |
1110 | ||
3d5f3956 | 1111 | #: cmdline/apt-get.cc:1999 cmdline/apt-get.cc:2228 |
561866cb AL |
1112 | #, c-format |
1113 | msgid "Unable to find a source package for %s" | |
1114 | msgstr "Nedá sa nájsť zdrojový balík pre %s" | |
1115 | ||
3d5f3956 | 1116 | #: cmdline/apt-get.cc:2043 |
5e38c937 | 1117 | #, c-format |
bcc753b7 | 1118 | msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" |
d8260161 | 1119 | msgstr "Preskakuje sa už stiahnutý súbor '%s'\n" |
092ae175 | 1120 | |
3d5f3956 | 1121 | #: cmdline/apt-get.cc:2067 |
561866cb AL |
1122 | #, c-format |
1123 | msgid "You don't have enough free space in %s" | |
1124 | msgstr "Na %s nemáte dostatok voľného miesta" | |
1125 | ||
3d5f3956 | 1126 | #: cmdline/apt-get.cc:2072 |
561866cb AL |
1127 | #, c-format |
1128 | msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" | |
1129 | msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB/%sB zdrojových archívov.\n" | |
1130 | ||
3d5f3956 | 1131 | #: cmdline/apt-get.cc:2075 |
561866cb AL |
1132 | #, c-format |
1133 | msgid "Need to get %sB of source archives.\n" | |
1134 | msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB zdrojových archívov.\n" | |
1135 | ||
3d5f3956 | 1136 | #: cmdline/apt-get.cc:2081 |
561866cb | 1137 | #, c-format |
1169dbfa | 1138 | msgid "Fetch source %s\n" |
561866cb AL |
1139 | msgstr "Stiahnuť zdroj %s\n" |
1140 | ||
3d5f3956 | 1141 | #: cmdline/apt-get.cc:2112 |
561866cb AL |
1142 | msgid "Failed to fetch some archives." |
1143 | msgstr "Zlyhalo stiahnutie niektorých archívov." | |
1144 | ||
3d5f3956 | 1145 | #: cmdline/apt-get.cc:2140 |
561866cb AL |
1146 | #, c-format |
1147 | msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" | |
640c5d94 | 1148 | msgstr "Preskakuje sa rozbalenie už rozbaleného zdroja v %s\n" |
561866cb | 1149 | |
3d5f3956 | 1150 | #: cmdline/apt-get.cc:2152 |
561866cb AL |
1151 | #, c-format |
1152 | msgid "Unpack command '%s' failed.\n" | |
1153 | msgstr "Príkaz pre rozbalenie '%s' zlyhal.\n" | |
1154 | ||
3d5f3956 | 1155 | #: cmdline/apt-get.cc:2153 |
3c4a4974 CP |
1156 | #, c-format |
1157 | msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" | |
d8260161 | 1158 | msgstr "Skontrolujte, či je nainštalovaný balík 'dpkg-dev'.\n" |
3c4a4974 | 1159 | |
3d5f3956 | 1160 | #: cmdline/apt-get.cc:2170 |
561866cb AL |
1161 | #, c-format |
1162 | msgid "Build command '%s' failed.\n" | |
1163 | msgstr "Príkaz pre zostavenie '%s' zlyhal.\n" | |
1164 | ||
3d5f3956 | 1165 | #: cmdline/apt-get.cc:2189 |
561866cb AL |
1166 | msgid "Child process failed" |
1167 | msgstr "Proces potomka zlyhal" | |
1168 | ||
3d5f3956 | 1169 | #: cmdline/apt-get.cc:2205 |
561866cb AL |
1170 | msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" |
1171 | msgstr "" | |
853a9681 CP |
1172 | "Musíte zadať aspoň jeden balík, pre ktorý sa budú overovať závislosti na " |
1173 | "zostavenie" | |
561866cb | 1174 | |
3d5f3956 | 1175 | #: cmdline/apt-get.cc:2233 |
561866cb AL |
1176 | #, c-format |
1177 | msgid "Unable to get build-dependency information for %s" | |
1178 | msgstr "Nedajú sa získať závislosti pre zostavenie %s" | |
1179 | ||
3d5f3956 | 1180 | #: cmdline/apt-get.cc:2253 |
561866cb AL |
1181 | #, c-format |
1182 | msgid "%s has no build depends.\n" | |
1183 | msgstr "%s nemá žiadne závislosti pre zostavenie.\n" | |
1184 | ||
3d5f3956 | 1185 | #: cmdline/apt-get.cc:2305 |
561866cb AL |
1186 | #, c-format |
1187 | msgid "" | |
1188 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " | |
1189 | "found" | |
1190 | msgstr "%s závislosť pre %s sa nemôže splniť, pretože sa nedá nájsť balík %s" | |
1191 | ||
3d5f3956 | 1192 | #: cmdline/apt-get.cc:2357 |
561866cb AL |
1193 | #, c-format |
1194 | msgid "" | |
1195 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " | |
1196 | "package %s can satisfy version requirements" | |
1197 | msgstr "" | |
853a9681 CP |
1198 | "%s závislosť pre %s sa nedá splniť, protože sa nedá nájsť verzia balíku %s, " |
1199 | "ktorá zodpovedá požiadavke na verziu" | |
561866cb | 1200 | |
3d5f3956 | 1201 | #: cmdline/apt-get.cc:2392 |
561866cb AL |
1202 | #, c-format |
1203 | msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" | |
1204 | msgstr "" | |
1205 | "Zlyhalo splnenie %s závislosti pre %s: Inštalovaný balík %s je príliš nový" | |
1206 | ||
3d5f3956 | 1207 | #: cmdline/apt-get.cc:2417 |
561866cb AL |
1208 | #, c-format |
1209 | msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" | |
1210 | msgstr "Zlyhalo splnenie %s závislosti pre %s: %s" | |
1211 | ||
3d5f3956 | 1212 | #: cmdline/apt-get.cc:2431 |
561866cb AL |
1213 | #, c-format |
1214 | msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." | |
1215 | msgstr "Závislosti pre zostavenie %s sa nedajú splniť." | |
1216 | ||
3d5f3956 | 1217 | #: cmdline/apt-get.cc:2435 |
561866cb AL |
1218 | msgid "Failed to process build dependencies" |
1219 | msgstr "Spracovanie závislostí pre zostavenie zlyhalo" | |
1220 | ||
3d5f3956 | 1221 | #: cmdline/apt-get.cc:2467 |
1169dbfa | 1222 | msgid "Supported modules:" |
561866cb AL |
1223 | msgstr "Podporované moduly:" |
1224 | ||
3d5f3956 | 1225 | #: cmdline/apt-get.cc:2508 |
561866cb AL |
1226 | msgid "" |
1227 | "Usage: apt-get [options] command\n" | |
1228 | " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
1229 | " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
1230 | "\n" | |
1231 | "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" | |
1232 | "installing packages. The most frequently used commands are update\n" | |
1233 | "and install.\n" | |
1234 | "\n" | |
1235 | "Commands:\n" | |
1236 | " update - Retrieve new lists of packages\n" | |
1237 | " upgrade - Perform an upgrade\n" | |
1238 | " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" | |
1239 | " remove - Remove packages\n" | |
1240 | " source - Download source archives\n" | |
1241 | " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" | |
1242 | " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" | |
1243 | " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" | |
1244 | " clean - Erase downloaded archive files\n" | |
1245 | " autoclean - Erase old downloaded archive files\n" | |
1246 | " check - Verify that there are no broken dependencies\n" | |
1247 | "\n" | |
1248 | "Options:\n" | |
1249 | " -h This help text.\n" | |
1250 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
1251 | " -qq No output except for errors\n" | |
1252 | " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" | |
1253 | " -s No-act. Perform ordering simulation\n" | |
1254 | " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" | |
1255 | " -f Attempt to continue if the integrity check fails\n" | |
1256 | " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" | |
1257 | " -u Show a list of upgraded packages as well\n" | |
1258 | " -b Build the source package after fetching it\n" | |
1259 | " -V Show verbose version numbers\n" | |
1260 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
a2884e32 | 1261 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" |
561866cb AL |
1262 | "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" |
1263 | "pages for more information and options.\n" | |
1264 | " This APT has Super Cow Powers.\n" | |
1265 | msgstr "" | |
1266 | "Použitie: apt-get [voľby] príkaz\n" | |
1267 | " apt-get [voľby] install|remove balík1 [balík2 ...]\n" | |
1268 | " apt-get [voľby] source balík1 [balík2 ...]\n" | |
1269 | "\n" | |
1270 | "apt-get je jednoduché rozhranie v príkazovom riadku pre sťahovanie\n" | |
1271 | "a inštaláciu balíkov. Najpoužívanejšími príkazmi sú update a install.\n" | |
1272 | "\n" | |
1273 | "Príkazy:\n" | |
1274 | " update - Získa zoznam nových balíkov\n" | |
1275 | " upgrade - Vykoná aktualizáciu\n" | |
853a9681 CP |
1276 | " install - Nainštaluje nové balíky (balík je libc6, nie libc6." |
1277 | "deb)\n" | |
561866cb AL |
1278 | " remove - Odstráni balíky\n" |
1279 | " source - Stiahne zdrojové archívy\n" | |
1280 | " build-dep - Nastaví závislosti pre zostavenie pre zdrojové balíky\n" | |
1281 | " dist-upgrade - Aktualizácia distribúcie, viď apt-get(8)\n" | |
1282 | " dselect-upgrade - Riadi sa podľa výberu v dselect-e\n" | |
1283 | " clean - Zmaže stiahnuté archívy\n" | |
1284 | " autoclean - Zmaže staré stiahnuté archívy\n" | |
1285 | " check - Overí, či nejestvujú poškodené závislosti\n" | |
1286 | "\n" | |
1287 | "Voľby:\n" | |
1288 | " -h Táto nápoveda\n" | |
1289 | " -q Nezobrazí indikátor priebehu - pre záznam\n" | |
1290 | " -qq Zobrazí iba chyby\n" | |
1291 | " -d Iba stiahne - neinštaluje ani nerozbaľuje archívy\n" | |
640c5d94 | 1292 | " -s Iba napodobňuje prevádzané akcie\n" |
561866cb AL |
1293 | " -y Na všetky otázky odpovedá Áno\n" |
1294 | " -f Skúsi pokračovať, aj keď zlyhá kontrola integrity\n" | |
1295 | " -m Skúsi pokračovať, aj keď sa nepodarí nájsť archívy\n" | |
1296 | " -u Zobrazí tiež zoznam aktualizovaných balíkov\n" | |
1297 | " -b Po stiahnutí zdrojového balíka ho aj skompiluje\n" | |
1298 | " -V Zobrazí čísla verzií\n" | |
1299 | " -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n" | |
1300 | " -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n" | |
1301 | "Viac volieb nájdete v manuálových stránkách apt-get(8), sources.list(5)\n" | |
1302 | "a apt.conf(5).\n" | |
640c5d94 | 1303 | " Toto APT má schopnosti posvätnej kravy.\n" |
561866cb AL |
1304 | |
1305 | #: cmdline/acqprogress.cc:55 | |
1306 | msgid "Hit " | |
640c5d94 | 1307 | msgstr "Už existuje " |
561866cb AL |
1308 | |
1309 | #: cmdline/acqprogress.cc:79 | |
1310 | msgid "Get:" | |
640c5d94 | 1311 | msgstr "Získava sa:" |
561866cb AL |
1312 | |
1313 | #: cmdline/acqprogress.cc:110 | |
1314 | msgid "Ign " | |
640c5d94 | 1315 | msgstr "Ign " |
561866cb AL |
1316 | |
1317 | #: cmdline/acqprogress.cc:114 | |
1318 | msgid "Err " | |
640c5d94 | 1319 | msgstr "Chyba " |
561866cb AL |
1320 | |
1321 | #: cmdline/acqprogress.cc:135 | |
1322 | #, c-format | |
1323 | msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" | |
1324 | msgstr "%sB sa stiahlo za %s (%sB/s)\n" | |
1325 | ||
1326 | #: cmdline/acqprogress.cc:225 | |
1327 | #, c-format | |
1328 | msgid " [Working]" | |
640c5d94 | 1329 | msgstr " [Spracúva sa]" |
561866cb AL |
1330 | |
1331 | #: cmdline/acqprogress.cc:271 | |
1332 | #, c-format | |
1333 | msgid "" | |
1169dbfa | 1334 | "Media change: please insert the disc labeled\n" |
561866cb AL |
1335 | " '%s'\n" |
1336 | "in the drive '%s' and press enter\n" | |
1337 | msgstr "" | |
1338 | "Výmena média: Vložte disk nazvaný\n" | |
1339 | " '%s'\n" | |
640c5d94 | 1340 | "do mechaniky '%s' a stlačte Enter\n" |
561866cb AL |
1341 | |
1342 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86 | |
1343 | msgid "Unknown package record!" | |
1344 | msgstr "Neznámy záznam o balíku!" | |
1345 | ||
1346 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150 | |
1347 | msgid "" | |
1348 | "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" | |
1349 | "\n" | |
1350 | "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" | |
1351 | "to indicate what kind of file it is.\n" | |
1352 | "\n" | |
1353 | "Options:\n" | |
1354 | " -h This help text\n" | |
1355 | " -s Use source file sorting\n" | |
1356 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
a2884e32 | 1357 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" |
561866cb AL |
1358 | msgstr "" |
1359 | "Použitie: apt-sortpkgs [voľby] súbor1 [súbor2 ...]\n" | |
1360 | "\n" | |
1361 | "apt-sortpkgs je jednoduchý nástroj na zotriedenie súborov Packages.\n" | |
1362 | "Voľbou -s si zvolíte typ súboru.\n" | |
1363 | "\n" | |
1364 | "Voľby:\n" | |
1365 | " -h Táto nápoveda\n" | |
1366 | " -s Zotriedi zdrojový súbor\n" | |
1367 | " -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n" | |
1368 | " -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n" | |
1369 | ||
1370 | #: dselect/install:32 | |
1371 | msgid "Bad default setting!" | |
52655f7c | 1372 | msgstr "Chybné predvolené nastavenie!" |
561866cb AL |
1373 | |
1374 | #: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93 | |
1375 | #: dselect/install:104 dselect/update:45 | |
1376 | msgid "Press enter to continue." | |
640c5d94 | 1377 | msgstr "Stlačte Enter, ak chcete pokračovať." |
561866cb AL |
1378 | |
1379 | #: dselect/install:100 | |
1380 | msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the" | |
640c5d94 | 1381 | msgstr "Pri rozbaľovaní došlo k nejakým chybám. Teraz sa nastavia" |
561866cb AL |
1382 | |
1383 | #: dselect/install:101 | |
1384 | msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors" | |
1385 | msgstr "balíky, ktoré sa nainštalovali. Môže to spôsobiť chybové správy" | |
1386 | ||
1387 | #: dselect/install:102 | |
1388 | msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" | |
1389 | msgstr "o nesplnených závislostiach. Je to v poriadku, dôležité sú iba" | |
1390 | ||
1391 | #: dselect/install:103 | |
1392 | msgid "" | |
1393 | "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" | |
853a9681 CP |
1394 | msgstr "" |
1395 | "chyby nad touto správou. Opravte ich a potom znovu spusťte [I]nštalovať" | |
561866cb AL |
1396 | |
1397 | #: dselect/update:30 | |
1169dbfa | 1398 | msgid "Merging available information" |
640c5d94 | 1399 | msgstr "Zlučujú sa dostupné informácie" |
561866cb | 1400 | |
1b5a6222 | 1401 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117 |
561866cb | 1402 | msgid "Failed to create pipes" |
640c5d94 | 1403 | msgstr "Vytvorenie rúry zlyhalo" |
561866cb | 1404 | |
4ef9a929 | 1405 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:144 |
561866cb AL |
1406 | msgid "Failed to exec gzip " |
1407 | msgstr "Spustenie gzip zlyhalo " | |
1408 | ||
4ef9a929 | 1409 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:181 apt-inst/contrib/extracttar.cc:207 |
561866cb AL |
1410 | msgid "Corrupted archive" |
1411 | msgstr "Porušený archív" | |
1412 | ||
4ef9a929 | 1413 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:196 |
1169dbfa | 1414 | msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" |
561866cb AL |
1415 | msgstr "Kontrolný súčet pre tar zlyhal, archív je poškodený" |
1416 | ||
4ef9a929 | 1417 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:299 |
561866cb AL |
1418 | #, c-format |
1419 | msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" | |
1420 | msgstr "Neznáma hlavička TARu typ %u, člen %s" | |
1421 | ||
1422 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:73 | |
1423 | msgid "Invalid archive signature" | |
1424 | msgstr "Neplatný podpis archívu" | |
1425 | ||
1426 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:81 | |
1427 | msgid "Error reading archive member header" | |
1428 | msgstr "Chyba pri čítaní záhlavia prvku archívu" | |
1429 | ||
1430 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:93 apt-inst/contrib/arfile.cc:105 | |
1431 | msgid "Invalid archive member header" | |
1432 | msgstr "Neplatné záhlavie prvku archívu" | |
1433 | ||
1434 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:131 | |
1435 | msgid "Archive is too short" | |
1436 | msgstr "Archív je príliš krátky" | |
1437 | ||
1438 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:135 | |
1439 | msgid "Failed to read the archive headers" | |
1440 | msgstr "Chyba pri čítaní hlavičiek archívu" | |
1441 | ||
1442 | #: apt-inst/filelist.cc:384 | |
1443 | msgid "DropNode called on still linked node" | |
1444 | msgstr "Pokus o uvoľnenie uzla (DropNode) na stále prepojenom uzle" | |
1445 | ||
1446 | #: apt-inst/filelist.cc:416 | |
1447 | msgid "Failed to locate the hash element!" | |
1448 | msgstr "Hashovací prvok sa nedá nájsť!" | |
1449 | ||
1450 | #: apt-inst/filelist.cc:463 | |
1451 | msgid "Failed to allocate diversion" | |
1452 | msgstr "Nedá sa alokovať diverzia" | |
1453 | ||
1454 | #: apt-inst/filelist.cc:468 | |
1169dbfa | 1455 | msgid "Internal error in AddDiversion" |
561866cb AL |
1456 | msgstr "Vnútorná chyba pri AddDiversion" |
1457 | ||
1458 | #: apt-inst/filelist.cc:481 | |
1459 | #, c-format | |
1460 | msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" | |
1461 | msgstr "Pokus o prepísanie diverzie, %s -> %s a %s/%s" | |
1462 | ||
1463 | #: apt-inst/filelist.cc:510 | |
1464 | #, c-format | |
1465 | msgid "Double add of diversion %s -> %s" | |
1466 | msgstr "Dvojité pridanie diverzie %s -> %s" | |
1467 | ||
1468 | #: apt-inst/filelist.cc:553 | |
1469 | #, c-format | |
1470 | msgid "Duplicate conf file %s/%s" | |
1471 | msgstr "Duplicitný konfiguračný súbor %s/%s" | |
1472 | ||
1473 | #: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53 | |
d8260161 | 1474 | #, c-format |
26e38fa2 | 1475 | msgid "Failed to write file %s" |
d8260161 | 1476 | msgstr "Zápis súboru %s zlyhal" |
561866cb | 1477 | |
71a174ee | 1478 | #: apt-inst/dirstream.cc:96 apt-inst/dirstream.cc:104 |
561866cb AL |
1479 | #, c-format |
1480 | msgid "Failed to close file %s" | |
640c5d94 | 1481 | msgstr "Zatvorenie súboru %s zlyhalo" |
561866cb AL |
1482 | |
1483 | #: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167 | |
1484 | #, c-format | |
1485 | msgid "The path %s is too long" | |
1486 | msgstr "Cesta %s je príliš dlhá" | |
1487 | ||
1488 | #: apt-inst/extract.cc:127 | |
1489 | #, c-format | |
1490 | msgid "Unpacking %s more than once" | |
1491 | msgstr "%s sa rozbaľuje viackrát" | |
1492 | ||
1493 | #: apt-inst/extract.cc:137 | |
1494 | #, c-format | |
1495 | msgid "The directory %s is diverted" | |
1496 | msgstr "Adresár %s je divertovaný" | |
1497 | ||
1498 | #: apt-inst/extract.cc:147 | |
1499 | #, c-format | |
1500 | msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" | |
1501 | msgstr "Balík sa pokúša zapisovať do diverzného cieľa %s/%s" | |
1502 | ||
1503 | #: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300 | |
1504 | msgid "The diversion path is too long" | |
1505 | msgstr "Diverzná cesta je príliš dlhá" | |
1506 | ||
1507 | #: apt-inst/extract.cc:243 | |
1508 | #, c-format | |
1509 | msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" | |
1510 | msgstr "Adresár %s sa nahradí neadresárom" | |
1511 | ||
1512 | #: apt-inst/extract.cc:283 | |
1513 | msgid "Failed to locate node in its hash bucket" | |
640c5d94 | 1514 | msgstr "Nedá sa nájsť uzol v jeho hashovacej oblasti" |
561866cb AL |
1515 | |
1516 | #: apt-inst/extract.cc:287 | |
1517 | msgid "The path is too long" | |
1518 | msgstr "Cesta je príliš dlhá" | |
1519 | ||
1520 | #: apt-inst/extract.cc:417 | |
1521 | #, c-format | |
1522 | msgid "Overwrite package match with no version for %s" | |
1523 | msgstr "Prepísať zodpovedajúci balík bez udania verzie pre %s" | |
1524 | ||
1525 | #: apt-inst/extract.cc:434 | |
1526 | #, c-format | |
1527 | msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" | |
1528 | msgstr "Súbor %s/%s prepisuje ten z balíka %s" | |
1529 | ||
3c4a4974 | 1530 | #: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:750 |
71a174ee | 1531 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/sourcelist.cc:324 |
171c75f1 | 1532 | #: apt-pkg/acquire.cc:421 apt-pkg/clean.cc:38 |
561866cb AL |
1533 | #, c-format |
1534 | msgid "Unable to read %s" | |
1535 | msgstr "%s sa nedá čítať" | |
1536 | ||
1537 | #: apt-inst/extract.cc:494 | |
1538 | #, c-format | |
1539 | msgid "Unable to stat %s" | |
1540 | msgstr "%s sa nedá vyhodnotiť" | |
1541 | ||
1542 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61 | |
1543 | #, c-format | |
1544 | msgid "Failed to remove %s" | |
1545 | msgstr "Odstránenie %s zlyhalo" | |
1546 | ||
1547 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112 | |
1548 | #, c-format | |
1549 | msgid "Unable to create %s" | |
1550 | msgstr "%s sa nedá vytvoriť" | |
1551 | ||
1552 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:118 | |
1553 | #, c-format | |
1554 | msgid "Failed to stat %sinfo" | |
1555 | msgstr "Vyhodnotenie %sinfo zlyhalo" | |
1556 | ||
1557 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:123 | |
1558 | msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" | |
1559 | msgstr "Adresáre info a temp musia byť na tom istom súborovom systéme" | |
1560 | ||
1561 | #. Build the status cache | |
3d5f3956 MV |
1562 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:750 |
1563 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:819 apt-pkg/pkgcachegen.cc:824 | |
1564 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:947 | |
1169dbfa | 1565 | msgid "Reading package lists" |
640c5d94 | 1566 | msgstr "Načítavajú sa zoznamy balíkov" |
561866cb AL |
1567 | |
1568 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180 | |
1569 | #, c-format | |
1570 | msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" | |
1571 | msgstr "Nedá sa zmeniť na admin adresár %sinfo" | |
1572 | ||
1573 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355 | |
1574 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448 | |
1169dbfa | 1575 | msgid "Internal error getting a package name" |
561866cb AL |
1576 | msgstr "Vnútorná chyba pri získavaní názvu balíka" |
1577 | ||
802442e3 | 1578 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386 |
1169dbfa | 1579 | msgid "Reading file listing" |
561866cb AL |
1580 | msgstr "Načítavam výpis súborov" |
1581 | ||
1582 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216 | |
1583 | #, c-format | |
1584 | msgid "" | |
1585 | "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file " | |
1586 | "then make it empty and immediately re-install the same version of the " | |
1587 | "package!" | |
1588 | msgstr "" | |
1589 | "Otvorenie súboru zoznamov '%sinfo/%s' zlyhalo. Ak nemôžete obnoviť tento " | |
1590 | "súbor, vytvorte ho nový prázdny a ihneď znovu nainštalujte tú istú verziu " | |
1591 | "balíka!" | |
1592 | ||
1593 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242 | |
1594 | #, c-format | |
1595 | msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" | |
1596 | msgstr "Chyba pri čítaní súboru so zoznamami %sinfo/%s" | |
1597 | ||
1598 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266 | |
1169dbfa | 1599 | msgid "Internal error getting a node" |
561866cb AL |
1600 | msgstr "Vnútorná chyba pri získavaní uzla" |
1601 | ||
1602 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309 | |
1603 | #, c-format | |
1604 | msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" | |
1605 | msgstr "Zlyhalo otvorenie súboru s diverziami %sdiversions" | |
1606 | ||
1607 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:324 | |
1608 | msgid "The diversion file is corrupted" | |
1609 | msgstr "Diverzný súbor je porušený" | |
1610 | ||
1611 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336 | |
1612 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:341 | |
1613 | #, c-format | |
1614 | msgid "Invalid line in the diversion file: %s" | |
1615 | msgstr "Neplatný riadok v diverznom súbore: %s" | |
1616 | ||
1617 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362 | |
1169dbfa | 1618 | msgid "Internal error adding a diversion" |
561866cb AL |
1619 | msgstr "Vnútorná chyba pri pridávaní diverzie" |
1620 | ||
1621 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383 | |
26e38fa2 | 1622 | msgid "The pkg cache must be initialized first" |
192ab658 | 1623 | msgstr "Vyrovnávacia pamäť balíkov sa musí najprv inicializovať" |
561866cb | 1624 | |
561866cb AL |
1625 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443 |
1626 | #, c-format | |
1169dbfa | 1627 | msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu" |
561866cb AL |
1628 | msgstr "Chyba pri hľadaní Balíka: Hlavička, offset %lu" |
1629 | ||
1630 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465 | |
1631 | #, c-format | |
1632 | msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" | |
1633 | msgstr "Zlá sekcia ConfFile v stavovom súbore na pozícii %lu" | |
1634 | ||
1635 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:470 | |
1636 | #, c-format | |
1637 | msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" | |
1638 | msgstr "Chyba pri spracovaní MD5. Offset %lu" | |
1639 | ||
1b5a6222 | 1640 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:42 apt-inst/deb/debfile.cc:47 |
561866cb AL |
1641 | #, c-format |
1642 | msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" | |
1643 | msgstr "Toto nie je platný DEB archív, chýba časť '%s'" | |
1644 | ||
1b5a6222 | 1645 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:52 |
02712908 | 1646 | #, c-format |
1b5a6222 | 1647 | msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s' or '%s' member" |
02712908 | 1648 | msgstr "Toto nie je platný DEB archív, chýba časť '%s' alebo '%s'" |
561866cb | 1649 | |
1b5a6222 | 1650 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:112 |
561866cb AL |
1651 | #, c-format |
1652 | msgid "Couldn't change to %s" | |
1653 | msgstr "Nedá sa prejsť do %s" | |
1654 | ||
1b5a6222 | 1655 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:138 |
1169dbfa | 1656 | msgid "Internal error, could not locate member" |
561866cb AL |
1657 | msgstr "Vnútorná chyba, nedá sa nájsť člen" |
1658 | ||
1b5a6222 | 1659 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:171 |
561866cb | 1660 | msgid "Failed to locate a valid control file" |
640c5d94 | 1661 | msgstr "Nedá sa nájsť platný riadiaci súbor" |
561866cb | 1662 | |
1b5a6222 | 1663 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:256 |
1169dbfa | 1664 | msgid "Unparsable control file" |
640c5d94 | 1665 | msgstr "Nespracovateľný riadiaci súbor" |
561866cb | 1666 | |
3c4a4974 | 1667 | #: methods/cdrom.cc:114 |
561866cb AL |
1668 | #, c-format |
1669 | msgid "Unable to read the cdrom database %s" | |
1670 | msgstr "Nedá sa čítať databáza na cdrom %s" | |
1671 | ||
3c4a4974 | 1672 | #: methods/cdrom.cc:123 |
561866cb | 1673 | msgid "" |
1169dbfa CP |
1674 | "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " |
1675 | "cannot be used to add new CD-ROMs" | |
561866cb | 1676 | msgstr "" |
853a9681 CP |
1677 | "Pre pridanie CD do APT použijte apt-cdrom. apt-get update sa nedá využiť na " |
1678 | "pridávanie nových CD." | |
561866cb | 1679 | |
3c4a4974 | 1680 | #: methods/cdrom.cc:131 |
1169dbfa | 1681 | msgid "Wrong CD-ROM" |
561866cb AL |
1682 | msgstr "Chybné CD" |
1683 | ||
3c4a4974 | 1684 | #: methods/cdrom.cc:164 |
561866cb AL |
1685 | #, c-format |
1686 | msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." | |
1687 | msgstr "Nedá sa odpojiť CD-ROM v %s - možno sa ešte používa." | |
1688 | ||
3c4a4974 | 1689 | #: methods/cdrom.cc:169 |
3c4a4974 | 1690 | msgid "Disk not found." |
d8260161 | 1691 | msgstr "Disk sa nenašiel." |
3c4a4974 CP |
1692 | |
1693 | #: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264 | |
561866cb | 1694 | msgid "File not found" |
d8260161 | 1695 | msgstr "Súbor sa nenašiel" |
561866cb | 1696 | |
4ef9a929 | 1697 | #: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:281 methods/gzip.cc:133 |
3d5f3956 | 1698 | #: methods/gzip.cc:142 methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243 |
561866cb AL |
1699 | msgid "Failed to stat" |
1700 | msgstr "Vyhodnotenie zlyhalo" | |
1701 | ||
4ef9a929 | 1702 | #: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:278 methods/gzip.cc:139 |
3d5f3956 | 1703 | #: methods/rred.cc:240 |
561866cb AL |
1704 | msgid "Failed to set modification time" |
1705 | msgstr "Zlyhalo nastavenie času zmeny" | |
1706 | ||
3c4a4974 | 1707 | #: methods/file.cc:44 |
561866cb AL |
1708 | msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" |
1709 | msgstr "Neplatné URI, lokálne URI nesmie začínať s //" | |
1710 | ||
1711 | #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. | |
1712 | #: methods/ftp.cc:162 | |
1713 | msgid "Logging in" | |
640c5d94 | 1714 | msgstr "Prihlasovanie" |
561866cb AL |
1715 | |
1716 | #: methods/ftp.cc:168 | |
1717 | msgid "Unable to determine the peer name" | |
1718 | msgstr "Nedá sa zistiť názov druhej strany" | |
1719 | ||
1720 | #: methods/ftp.cc:173 | |
1721 | msgid "Unable to determine the local name" | |
1722 | msgstr "Nedá sa zistiť lokálny názov" | |
1723 | ||
1724 | #: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232 | |
1725 | #, c-format | |
1169dbfa | 1726 | msgid "The server refused the connection and said: %s" |
561866cb AL |
1727 | msgstr "Server zamietol naše spojenie s chybou: %s" |
1728 | ||
1729 | #: methods/ftp.cc:210 | |
1730 | #, c-format | |
1731 | msgid "USER failed, server said: %s" | |
1732 | msgstr "USER zlyhal, server odpovedal: %s" | |
1733 | ||
1734 | #: methods/ftp.cc:217 | |
1735 | #, c-format | |
1736 | msgid "PASS failed, server said: %s" | |
1737 | msgstr "PASS zlyhal, server odpovedal: %s" | |
1738 | ||
1739 | #: methods/ftp.cc:237 | |
1740 | msgid "" | |
1741 | "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " | |
1742 | "is empty." | |
1743 | msgstr "" | |
853a9681 CP |
1744 | "Bol zadaný proxy server, ale nie prihlasovací skript. Acquire::ftp::" |
1745 | "ProxyLogin je prázdny." | |
561866cb AL |
1746 | |
1747 | #: methods/ftp.cc:265 | |
1748 | #, c-format | |
1749 | msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" | |
1750 | msgstr "Príkaz '%s' prihlasovacieho skriptu zlyhal, server odpovedal: %s" | |
1751 | ||
1752 | #: methods/ftp.cc:291 | |
1753 | #, c-format | |
1754 | msgid "TYPE failed, server said: %s" | |
1755 | msgstr "TYPE zlyhal, server odpovedal: %s" | |
1756 | ||
1757 | #: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226 | |
1758 | msgid "Connection timeout" | |
1759 | msgstr "Uplynul čas spojenia" | |
1760 | ||
1761 | #: methods/ftp.cc:335 | |
1762 | msgid "Server closed the connection" | |
1763 | msgstr "Server ukončil spojenie" | |
1764 | ||
3c4a4974 | 1765 | #: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:471 methods/rsh.cc:190 |
561866cb AL |
1766 | msgid "Read error" |
1767 | msgstr "Chyba pri čítaní" | |
1768 | ||
1769 | #: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197 | |
1770 | msgid "A response overflowed the buffer." | |
1771 | msgstr "Odpoveď preplnila zásobník." | |
1772 | ||
1773 | #: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374 | |
1774 | msgid "Protocol corruption" | |
640c5d94 | 1775 | msgstr "Narušenie protokolu" |
561866cb | 1776 | |
3c4a4974 | 1777 | #: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:510 methods/rsh.cc:232 |
1169dbfa | 1778 | msgid "Write error" |
561866cb AL |
1779 | msgstr "Chyba pri zápise" |
1780 | ||
1781 | #: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729 | |
1782 | msgid "Could not create a socket" | |
1783 | msgstr "Nedá sa vytvoriť socket" | |
1784 | ||
1785 | #: methods/ftp.cc:698 | |
1786 | msgid "Could not connect data socket, connection timed out" | |
1787 | msgstr "Nedá sa pripojiť dátový socket, uplynul čas spojenia" | |
1788 | ||
1789 | #: methods/ftp.cc:704 | |
1790 | msgid "Could not connect passive socket." | |
1791 | msgstr "Nedá sa pripojiť pasívny socket." | |
1792 | ||
1793 | #: methods/ftp.cc:722 | |
1794 | msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" | |
1795 | msgstr "getaddrinfo nezískal počúvajúci socket" | |
1796 | ||
1797 | #: methods/ftp.cc:736 | |
1798 | msgid "Could not bind a socket" | |
640c5d94 | 1799 | msgstr "Nedá sa nadviazať socket" |
561866cb AL |
1800 | |
1801 | #: methods/ftp.cc:740 | |
1802 | msgid "Could not listen on the socket" | |
1803 | msgstr "Na sockete sa nedá počúvať" | |
1804 | ||
1805 | #: methods/ftp.cc:747 | |
1806 | msgid "Could not determine the socket's name" | |
1807 | msgstr "Názov socketu sa nedá zistiť" | |
1808 | ||
1809 | #: methods/ftp.cc:779 | |
1810 | msgid "Unable to send PORT command" | |
1811 | msgstr "Príkaz PORT sa nedá odoslať" | |
1812 | ||
1813 | #: methods/ftp.cc:789 | |
1814 | #, c-format | |
1815 | msgid "Unknown address family %u (AF_*)" | |
1816 | msgstr "Neznáma rodina adries %u (AF_*)" | |
1817 | ||
1818 | #: methods/ftp.cc:798 | |
1819 | #, c-format | |
1820 | msgid "EPRT failed, server said: %s" | |
1821 | msgstr "EPRT zlyhal, server odpovedal: %s" | |
1822 | ||
1823 | #: methods/ftp.cc:818 | |
1824 | msgid "Data socket connect timed out" | |
1825 | msgstr "Uplynulo spojenie dátového socketu" | |
1826 | ||
1827 | #: methods/ftp.cc:825 | |
1828 | msgid "Unable to accept connection" | |
1829 | msgstr "Spojenie sa nedá prijať" | |
1830 | ||
3d5f3956 | 1831 | #: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:957 methods/rsh.cc:303 |
561866cb AL |
1832 | msgid "Problem hashing file" |
1833 | msgstr "Problém s hashovaním súboru" | |
1834 | ||
1835 | #: methods/ftp.cc:877 | |
1836 | #, c-format | |
1837 | msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" | |
1838 | msgstr "Súbor sa nedá stiahnuť, server odpovedal '%s'" | |
1839 | ||
1840 | #: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322 | |
1841 | msgid "Data socket timed out" | |
1842 | msgstr "Uplynula doba dátového socketu" | |
1843 | ||
1844 | #: methods/ftp.cc:922 | |
1845 | #, c-format | |
1846 | msgid "Data transfer failed, server said '%s'" | |
1847 | msgstr "Prenos dát zlyhal, server odpovedal '%s'" | |
1848 | ||
1849 | #. Get the files information | |
1850 | #: methods/ftp.cc:997 | |
1851 | msgid "Query" | |
1852 | msgstr "Dotaz" | |
1853 | ||
802442e3 | 1854 | #: methods/ftp.cc:1109 |
561866cb | 1855 | msgid "Unable to invoke " |
640c5d94 | 1856 | msgstr "Nedá sa vyvolať " |
561866cb AL |
1857 | |
1858 | #: methods/connect.cc:64 | |
1859 | #, c-format | |
1860 | msgid "Connecting to %s (%s)" | |
640c5d94 | 1861 | msgstr "Pripája sa k %s (%s)" |
561866cb AL |
1862 | |
1863 | #: methods/connect.cc:71 | |
1864 | #, c-format | |
1865 | msgid "[IP: %s %s]" | |
1866 | msgstr "[IP: %s %s]" | |
1867 | ||
1868 | #: methods/connect.cc:80 | |
1869 | #, c-format | |
1870 | msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" | |
1871 | msgstr "Nedá sa vytvoriť socket pre %s (f=%u t=%u p=%u)" | |
1872 | ||
1873 | #: methods/connect.cc:86 | |
1874 | #, c-format | |
1875 | msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." | |
1876 | msgstr "Nedá sa nadviazať spojenie na %s:%s (%s)." | |
1877 | ||
3c4a4974 | 1878 | #: methods/connect.cc:93 |
561866cb AL |
1879 | #, c-format |
1880 | msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" | |
1881 | msgstr "Nedá sa pripojiť k %s:%s (%s), uplynul čas spojenia" | |
1882 | ||
802442e3 | 1883 | #: methods/connect.cc:108 |
561866cb AL |
1884 | #, c-format |
1885 | msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." | |
1886 | msgstr "Nedá sa pripojiť k %s:%s (%s)." | |
1887 | ||
1888 | #. We say this mainly because the pause here is for the | |
1889 | #. ssh connection that is still going | |
802442e3 | 1890 | #: methods/connect.cc:136 methods/rsh.cc:425 |
561866cb AL |
1891 | #, c-format |
1892 | msgid "Connecting to %s" | |
640c5d94 | 1893 | msgstr "Pripája sa k %s" |
561866cb | 1894 | |
802442e3 | 1895 | #: methods/connect.cc:167 |
561866cb AL |
1896 | #, c-format |
1897 | msgid "Could not resolve '%s'" | |
1898 | msgstr "Nedá sa zistiť '%s'" | |
1899 | ||
802442e3 | 1900 | #: methods/connect.cc:173 |
561866cb AL |
1901 | #, c-format |
1902 | msgid "Temporary failure resolving '%s'" | |
640c5d94 | 1903 | msgstr "Dočasné zlyhanie pri zisťovaní '%s'" |
561866cb | 1904 | |
802442e3 | 1905 | #: methods/connect.cc:176 |
561866cb AL |
1906 | #, c-format |
1907 | msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)" | |
640c5d94 | 1908 | msgstr "Niečo veľmi zlé sa prihodilo pri zisťovaní '%s:%s' (%i)" |
561866cb | 1909 | |
802442e3 | 1910 | #: methods/connect.cc:223 |
561866cb AL |
1911 | #, c-format |
1912 | msgid "Unable to connect to %s %s:" | |
1913 | msgstr "Nedá sa pripojiť k %s %s:" | |
1914 | ||
4ef9a929 | 1915 | #: methods/gpgv.cc:65 |
5a732c04 | 1916 | #, c-format |
802442e3 | 1917 | msgid "Couldn't access keyring: '%s'" |
5a732c04 | 1918 | msgstr "Zväzok kľúčov '%s' je nedostupný." |
802442e3 | 1919 | |
4ef9a929 | 1920 | #: methods/gpgv.cc:100 |
3c4a4974 | 1921 | msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." |
d2f337af CP |
1922 | msgstr "" |
1923 | "CHYBA: zoznam argumentov z Acquire::gpgv::Options je príliš dlhý. Ukončuje " | |
1924 | "sa." | |
3c4a4974 | 1925 | |
4ef9a929 | 1926 | #: methods/gpgv.cc:204 |
3c4a4974 CP |
1927 | msgid "" |
1928 | "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" | |
d2f337af | 1929 | msgstr "Vnútorná chyba: Správna signatúra, ale sa nedá zistiť odtlačok kľúča?!" |
3c4a4974 | 1930 | |
4ef9a929 | 1931 | #: methods/gpgv.cc:209 |
3c4a4974 | 1932 | msgid "At least one invalid signature was encountered." |
d8260161 | 1933 | msgstr "Bola zistená aspoň jedna nesprávna signatúra." |
3c4a4974 | 1934 | |
4ef9a929 | 1935 | #: methods/gpgv.cc:213 |
5a732c04 | 1936 | #, c-format |
802442e3 | 1937 | msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)" |
5a732c04 | 1938 | msgstr "Nedá sa spustiť '%s' na kontrolu signatúry (je nainštalované gnupg?)" |
3c4a4974 | 1939 | |
4ef9a929 | 1940 | #: methods/gpgv.cc:218 |
3c4a4974 | 1941 | msgid "Unknown error executing gpgv" |
d8260161 | 1942 | msgstr "Neznáma chyba pri spustení gpgv" |
3c4a4974 | 1943 | |
4ef9a929 | 1944 | #: methods/gpgv.cc:249 |
3c4a4974 | 1945 | msgid "The following signatures were invalid:\n" |
d8260161 | 1946 | msgstr "Nasledovné signatúry sú neplatné:\n" |
3c4a4974 | 1947 | |
4ef9a929 | 1948 | #: methods/gpgv.cc:256 |
3c4a4974 CP |
1949 | msgid "" |
1950 | "The following signatures couldn't be verified because the public key is not " | |
1951 | "available:\n" | |
1952 | msgstr "" | |
d2f337af CP |
1953 | "Nasledovné signatúry sa nedajú overiť, pretože nie je dostupný verejný " |
1954 | "kľúč:\n" | |
3c4a4974 | 1955 | |
561866cb AL |
1956 | #: methods/gzip.cc:57 |
1957 | #, c-format | |
1958 | msgid "Couldn't open pipe for %s" | |
1959 | msgstr "Nedá sa otvoriť rúra pre %s" | |
1960 | ||
1961 | #: methods/gzip.cc:102 | |
1962 | #, c-format | |
1963 | msgid "Read error from %s process" | |
1964 | msgstr "Chyba pri čítaní z procesu %s" | |
1965 | ||
3d5f3956 | 1966 | #: methods/http.cc:375 |
561866cb | 1967 | msgid "Waiting for headers" |
640c5d94 | 1968 | msgstr "Čaká sa na hlavičky" |
561866cb | 1969 | |
3d5f3956 | 1970 | #: methods/http.cc:521 |
561866cb AL |
1971 | #, c-format |
1972 | msgid "Got a single header line over %u chars" | |
640c5d94 | 1973 | msgstr "Získal sa jeden riadok hlavičky cez %u znakov" |
561866cb | 1974 | |
3d5f3956 | 1975 | #: methods/http.cc:529 |
561866cb AL |
1976 | msgid "Bad header line" |
1977 | msgstr "Chybná hlavička" | |
1978 | ||
3d5f3956 | 1979 | #: methods/http.cc:548 methods/http.cc:555 |
1169dbfa | 1980 | msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" |
5a732c04 | 1981 | msgstr "HTTP server poslal neplatnú hlavičku odpovede" |
561866cb | 1982 | |
3d5f3956 | 1983 | #: methods/http.cc:584 |
1169dbfa | 1984 | msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" |
5a732c04 | 1985 | msgstr "HTTP server poslal neplatnú hlavičku Content-Length" |
561866cb | 1986 | |
3d5f3956 | 1987 | #: methods/http.cc:599 |
1169dbfa | 1988 | msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" |
5a732c04 | 1989 | msgstr "HTTP server poslal neplatnú hlavičku Content-Range" |
561866cb | 1990 | |
3d5f3956 | 1991 | #: methods/http.cc:601 |
1169dbfa CP |
1992 | msgid "This HTTP server has broken range support" |
1993 | msgstr "Tento HTTP server má poškodenú podporu rozsahov" | |
561866cb | 1994 | |
3d5f3956 | 1995 | #: methods/http.cc:625 |
561866cb AL |
1996 | msgid "Unknown date format" |
1997 | msgstr "Neznámy formát dátumu" | |
1998 | ||
3d5f3956 | 1999 | #: methods/http.cc:772 |
561866cb AL |
2000 | msgid "Select failed" |
2001 | msgstr "Výber zlyhal" | |
2002 | ||
3d5f3956 | 2003 | #: methods/http.cc:777 |
561866cb AL |
2004 | msgid "Connection timed out" |
2005 | msgstr "Uplynul čas spojenia" | |
2006 | ||
3d5f3956 | 2007 | #: methods/http.cc:800 |
561866cb AL |
2008 | msgid "Error writing to output file" |
2009 | msgstr "Chyba zápisu do výstupného súboru" | |
2010 | ||
3d5f3956 | 2011 | #: methods/http.cc:831 |
561866cb AL |
2012 | msgid "Error writing to file" |
2013 | msgstr "Chyba zápisu do súboru" | |
2014 | ||
3d5f3956 | 2015 | #: methods/http.cc:859 |
561866cb AL |
2016 | msgid "Error writing to the file" |
2017 | msgstr "Chyba zápisu do súboru" | |
2018 | ||
3d5f3956 | 2019 | #: methods/http.cc:873 |
1169dbfa | 2020 | msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" |
561866cb AL |
2021 | msgstr "Chyba pri čítaní zo servera. Druhá strana ukončila spojenie" |
2022 | ||
3d5f3956 | 2023 | #: methods/http.cc:875 |
561866cb AL |
2024 | msgid "Error reading from server" |
2025 | msgstr "Chyba pri čítaní zo servera" | |
2026 | ||
3d5f3956 | 2027 | #: methods/http.cc:1106 |
1169dbfa | 2028 | msgid "Bad header data" |
561866cb AL |
2029 | msgstr "Zlé dátové záhlavie" |
2030 | ||
3d5f3956 | 2031 | #: methods/http.cc:1123 |
561866cb AL |
2032 | msgid "Connection failed" |
2033 | msgstr "Spojenie zlyhalo" | |
2034 | ||
3d5f3956 | 2035 | #: methods/http.cc:1214 |
561866cb AL |
2036 | msgid "Internal error" |
2037 | msgstr "Vnútorná chyba" | |
2038 | ||
2039 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82 | |
2040 | msgid "Can't mmap an empty file" | |
2041 | msgstr "Nedá sa vykonať mmap prázdneho súboru" | |
2042 | ||
2043 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:87 | |
2044 | #, c-format | |
2045 | msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" | |
2046 | msgstr "Nedá sa urobiť mmap %lu bajtov" | |
2047 | ||
3d5f3956 | 2048 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:981 |
561866cb AL |
2049 | #, c-format |
2050 | msgid "Selection %s not found" | |
2051 | msgstr "Voľba %s nenájdená" | |
2052 | ||
3c4a4974 | 2053 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:436 |
561866cb AL |
2054 | #, c-format |
2055 | msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" | |
2056 | msgstr "Nerozpoznaná skratka typu: '%c'" | |
2057 | ||
3c4a4974 | 2058 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:494 |
561866cb AL |
2059 | #, c-format |
2060 | msgid "Opening configuration file %s" | |
640c5d94 | 2061 | msgstr "Otvára sa konfiguračný súbor %s" |
561866cb | 2062 | |
3c4a4974 | 2063 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:512 |
561866cb AL |
2064 | #, c-format |
2065 | msgid "Line %d too long (max %d)" | |
2066 | msgstr "Riadok %d je príliš dlhý (nanajvýš %d)" | |
2067 | ||
3c4a4974 | 2068 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:608 |
561866cb AL |
2069 | #, c-format |
2070 | msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." | |
2071 | msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Blok začína bez názvu." | |
2072 | ||
3c4a4974 | 2073 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:627 |
561866cb | 2074 | #, c-format |
1169dbfa | 2075 | msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" |
561866cb AL |
2076 | msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Skomolená značka" |
2077 | ||
3c4a4974 | 2078 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:644 |
561866cb AL |
2079 | #, c-format |
2080 | msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" | |
2081 | msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Za hodnotou nasledujú chybné údaje" | |
2082 | ||
3c4a4974 | 2083 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:684 |
561866cb AL |
2084 | #, c-format |
2085 | msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" | |
2086 | msgstr "" | |
2087 | "Syntaktická chyba %s:%u: Direktívy sa dajú vykonať len na najvyššej úrovni" | |
2088 | ||
3c4a4974 | 2089 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:691 |
561866cb AL |
2090 | #, c-format |
2091 | msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" | |
2092 | msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Príliš mnoho vnorených prepojení (include)" | |
2093 | ||
3c4a4974 | 2094 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:695 apt-pkg/contrib/configuration.cc:700 |
561866cb AL |
2095 | #, c-format |
2096 | msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" | |
2097 | msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Zahrnuté odtiaľ" | |
2098 | ||
3c4a4974 | 2099 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:704 |
561866cb AL |
2100 | #, c-format |
2101 | msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" | |
2102 | msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Nepodporovaná direktíva '%s'" | |
2103 | ||
3c4a4974 | 2104 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738 |
561866cb AL |
2105 | #, c-format |
2106 | msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" | |
2107 | msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Na konci súboru sú chybné údaje" | |
2108 | ||
2109 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:154 | |
2110 | #, c-format | |
2111 | msgid "%c%s... Error!" | |
2112 | msgstr "%c%s... Chyba!" | |
2113 | ||
2114 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:156 | |
2115 | #, c-format | |
2116 | msgid "%c%s... Done" | |
2117 | msgstr "%c%s... Hotovo" | |
2118 | ||
2119 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80 | |
2120 | #, c-format | |
2121 | msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." | |
2122 | msgstr "Parameter príkazového riadku '%c' [z %s] je neznámy" | |
2123 | ||
2124 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:106 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114 | |
2125 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122 | |
2126 | #, c-format | |
2127 | msgid "Command line option %s is not understood" | |
640c5d94 | 2128 | msgstr "Nezrozumiteľný parameter %s v príkazovom riadku" |
561866cb AL |
2129 | |
2130 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127 | |
2131 | #, c-format | |
2132 | msgid "Command line option %s is not boolean" | |
2133 | msgstr "Parameter príkazového riadku %s nie je pravdivostná hodnota" | |
2134 | ||
2135 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187 | |
2136 | #, c-format | |
2137 | msgid "Option %s requires an argument." | |
2138 | msgstr "Voľba %s vyžaduje argument." | |
2139 | ||
2140 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207 | |
2141 | #, c-format | |
2142 | msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>." | |
2143 | msgstr "Parameter %s: Zadanie konfiguračnej položky musí obsahovať =<hodn>." | |
2144 | ||
2145 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237 | |
2146 | #, c-format | |
2147 | msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" | |
2148 | msgstr "Voľba %s vyžaduje ako argument celé číslo (integer), nie '%s'" | |
2149 | ||
2150 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268 | |
2151 | #, c-format | |
2152 | msgid "Option '%s' is too long" | |
2153 | msgstr "Voľba '%s' je príliš dlhá" | |
2154 | ||
2155 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:301 | |
2156 | #, c-format | |
2157 | msgid "Sense %s is not understood, try true or false." | |
640c5d94 | 2158 | msgstr "Nezrozumiteľný význam %s, skúste true alebo false. " |
561866cb AL |
2159 | |
2160 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:351 | |
2161 | #, c-format | |
2162 | msgid "Invalid operation %s" | |
2163 | msgstr "Neplatná operácia %s" | |
2164 | ||
2165 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:55 | |
2166 | #, c-format | |
2167 | msgid "Unable to stat the mount point %s" | |
2168 | msgstr "Prípojný bod %s sa nedá vyhodnotiť" | |
2169 | ||
171c75f1 | 2170 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:427 apt-pkg/clean.cc:44 |
561866cb AL |
2171 | #, c-format |
2172 | msgid "Unable to change to %s" | |
2173 | msgstr "Nedá sa prejsť do %s" | |
2174 | ||
2175 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:190 | |
2176 | msgid "Failed to stat the cdrom" | |
2177 | msgstr "Nedá sa vyhodnotiť cdrom" | |
2178 | ||
3c4a4974 | 2179 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:82 |
561866cb AL |
2180 | #, c-format |
2181 | msgid "Not using locking for read only lock file %s" | |
640c5d94 | 2182 | msgstr "Zamykanie pre zámkový súbor %s, ktorý je iba na čítanie, sa nepoužíva" |
561866cb | 2183 | |
3c4a4974 | 2184 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:87 |
561866cb AL |
2185 | #, c-format |
2186 | msgid "Could not open lock file %s" | |
2187 | msgstr "Zámkový súbor %s sa nedá otvoriť" | |
2188 | ||
3c4a4974 | 2189 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:105 |
561866cb AL |
2190 | #, c-format |
2191 | msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" | |
640c5d94 | 2192 | msgstr "Zamykanie pre zámkový súbor %s pripojený cez nfs sa nepoužíva" |
561866cb | 2193 | |
3c4a4974 | 2194 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:109 |
561866cb AL |
2195 | #, c-format |
2196 | msgid "Could not get lock %s" | |
640c5d94 | 2197 | msgstr "Zámok %s sa nedá získať" |
561866cb | 2198 | |
3c4a4974 | 2199 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:377 |
561866cb | 2200 | #, c-format |
1169dbfa | 2201 | msgid "Waited for %s but it wasn't there" |
640c5d94 | 2202 | msgstr "Čakalo sa na %s, ale nebolo to tam" |
561866cb | 2203 | |
3c4a4974 | 2204 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:387 |
561866cb AL |
2205 | #, c-format |
2206 | msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." | |
2207 | msgstr "Podproces %s obdržal chybu segmentácie." | |
2208 | ||
3c4a4974 | 2209 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390 |
561866cb AL |
2210 | #, c-format |
2211 | msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" | |
2212 | msgstr "Podproces %s vrátil chybový kód (%u)" | |
2213 | ||
3c4a4974 | 2214 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 |
561866cb AL |
2215 | #, c-format |
2216 | msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" | |
2217 | msgstr "Podproces %s neočakávane skončil" | |
2218 | ||
3c4a4974 | 2219 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:436 |
561866cb AL |
2220 | #, c-format |
2221 | msgid "Could not open file %s" | |
640c5d94 | 2222 | msgstr "Súbor %s sa nedá otvoriť súbor" |
561866cb | 2223 | |
3c4a4974 | 2224 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492 |
561866cb AL |
2225 | #, c-format |
2226 | msgid "read, still have %lu to read but none left" | |
640c5d94 | 2227 | msgstr "čítanie, stále treba prečítať %lu, ale už nič neostáva" |
561866cb | 2228 | |
3c4a4974 | 2229 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:522 |
561866cb AL |
2230 | #, c-format |
2231 | msgid "write, still have %lu to write but couldn't" | |
2232 | msgstr "zápis, stále treba zapísať %lu, no nedá sa to" | |
2233 | ||
3c4a4974 | 2234 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:597 |
561866cb AL |
2235 | msgid "Problem closing the file" |
2236 | msgstr "Problém pri zatváraní súboru" | |
2237 | ||
3c4a4974 | 2238 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:603 |
561866cb AL |
2239 | msgid "Problem unlinking the file" |
2240 | msgstr "Problém pri odstraňovaní súboru" | |
2241 | ||
3c4a4974 | 2242 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:614 |
561866cb AL |
2243 | msgid "Problem syncing the file" |
2244 | msgstr "Problém pri synchronizovaní súboru" | |
2245 | ||
3d5f3956 | 2246 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:137 |
561866cb AL |
2247 | msgid "Empty package cache" |
2248 | msgstr "Vyrovnávacia pamäť balíkov je prázdna" | |
2249 | ||
3d5f3956 | 2250 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:143 |
561866cb AL |
2251 | msgid "The package cache file is corrupted" |
2252 | msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov je poškodený" | |
2253 | ||
3d5f3956 | 2254 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:148 |
561866cb AL |
2255 | msgid "The package cache file is an incompatible version" |
2256 | msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov je nezlučiteľnej verzie" | |
2257 | ||
3d5f3956 | 2258 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:153 |
561866cb | 2259 | #, c-format |
1169dbfa | 2260 | msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" |
561866cb AL |
2261 | msgstr "Tento APT nepodporuje systém pre správu verzií '%s'" |
2262 | ||
3d5f3956 | 2263 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:158 |
561866cb AL |
2264 | msgid "The package cache was built for a different architecture" |
2265 | msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov bol vytvorený pre inú architektúru" | |
2266 | ||
3d5f3956 | 2267 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:229 |
561866cb AL |
2268 | msgid "Depends" |
2269 | msgstr "Závisí na" | |
2270 | ||
3d5f3956 | 2271 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:229 |
561866cb AL |
2272 | msgid "PreDepends" |
2273 | msgstr "Predzávisí na" | |
2274 | ||
3d5f3956 | 2275 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:229 |
561866cb AL |
2276 | msgid "Suggests" |
2277 | msgstr "Navrhuje" | |
2278 | ||
3d5f3956 | 2279 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:230 |
561866cb AL |
2280 | msgid "Recommends" |
2281 | msgstr "Odporúča" | |
2282 | ||
3d5f3956 | 2283 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:230 |
561866cb AL |
2284 | msgid "Conflicts" |
2285 | msgstr "Koliduje s" | |
2286 | ||
3d5f3956 | 2287 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:230 |
561866cb AL |
2288 | msgid "Replaces" |
2289 | msgstr "Nahrádza" | |
2290 | ||
3d5f3956 | 2291 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:231 |
561866cb | 2292 | msgid "Obsoletes" |
640c5d94 | 2293 | msgstr "Zneplatňuje" |
561866cb | 2294 | |
3d5f3956 | 2295 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:242 |
561866cb AL |
2296 | msgid "important" |
2297 | msgstr "dôležitý" | |
2298 | ||
3d5f3956 | 2299 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:242 |
561866cb AL |
2300 | msgid "required" |
2301 | msgstr "požadovaný" | |
2302 | ||
3d5f3956 | 2303 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:242 |
561866cb AL |
2304 | msgid "standard" |
2305 | msgstr "štandartný" | |
2306 | ||
3d5f3956 | 2307 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:243 |
561866cb AL |
2308 | msgid "optional" |
2309 | msgstr "voliteľný" | |
2310 | ||
3d5f3956 | 2311 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:243 |
561866cb AL |
2312 | msgid "extra" |
2313 | msgstr "extra" | |
2314 | ||
3d5f3956 | 2315 | #: apt-pkg/depcache.cc:101 apt-pkg/depcache.cc:130 |
1169dbfa | 2316 | msgid "Building dependency tree" |
640c5d94 | 2317 | msgstr "Vytvára sa strom závislostí" |
561866cb | 2318 | |
3d5f3956 | 2319 | #: apt-pkg/depcache.cc:102 |
1169dbfa | 2320 | msgid "Candidate versions" |
561866cb AL |
2321 | msgstr "Kandidátske verzie" |
2322 | ||
3d5f3956 | 2323 | #: apt-pkg/depcache.cc:131 |
1169dbfa | 2324 | msgid "Dependency generation" |
561866cb AL |
2325 | msgstr "Generovanie závislostí" |
2326 | ||
3d5f3956 MV |
2327 | #: apt-pkg/depcache.cc:152 apt-pkg/depcache.cc:171 apt-pkg/depcache.cc:175 |
2328 | #, fuzzy | |
2329 | msgid "Reading state information" | |
2330 | msgstr "Zlučujú sa dostupné informácie" | |
2331 | ||
2332 | #: apt-pkg/depcache.cc:199 | |
2333 | #, fuzzy, c-format | |
2334 | msgid "Failed to open StateFile %s" | |
2335 | msgstr "%s sa nedá otvoriť" | |
2336 | ||
2337 | #: apt-pkg/depcache.cc:205 | |
2338 | #, fuzzy, c-format | |
2339 | msgid "Failed to write temporary StateFile %s" | |
2340 | msgstr "Zápis súboru %s zlyhal" | |
2341 | ||
4ef9a929 | 2342 | #: apt-pkg/tagfile.cc:85 apt-pkg/tagfile.cc:92 |
561866cb AL |
2343 | #, c-format |
2344 | msgid "Unable to parse package file %s (1)" | |
2345 | msgstr "Súbor %s sa nedá spracovať (1)" | |
2346 | ||
4ef9a929 | 2347 | #: apt-pkg/tagfile.cc:186 |
561866cb AL |
2348 | #, c-format |
2349 | msgid "Unable to parse package file %s (2)" | |
2350 | msgstr "Súbor %s sa nedá spracovať (2)" | |
2351 | ||
71a174ee | 2352 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:94 |
561866cb AL |
2353 | #, c-format |
2354 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" | |
2355 | msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (URI)" | |
2356 | ||
71a174ee | 2357 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:96 |
561866cb AL |
2358 | #, c-format |
2359 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" | |
2360 | msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (dist)" | |
2361 | ||
71a174ee | 2362 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:99 |
561866cb AL |
2363 | #, c-format |
2364 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" | |
2365 | msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (spracovanie URI)" | |
2366 | ||
71a174ee | 2367 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:105 |
561866cb | 2368 | #, c-format |
1169dbfa | 2369 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" |
561866cb AL |
2370 | msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (Absolútny dist)" |
2371 | ||
71a174ee | 2372 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:112 |
561866cb AL |
2373 | #, c-format |
2374 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" | |
2375 | msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (spracovanie dist)" | |
2376 | ||
71a174ee | 2377 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:203 |
561866cb AL |
2378 | #, c-format |
2379 | msgid "Opening %s" | |
640c5d94 | 2380 | msgstr "Otvára sa %s" |
561866cb | 2381 | |
3d5f3956 | 2382 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:220 apt-pkg/cdrom.cc:450 |
561866cb AL |
2383 | #, c-format |
2384 | msgid "Line %u too long in source list %s." | |
2385 | msgstr "Riadok %u v zozname zdrojov %s je príliš dlhý." | |
2386 | ||
71a174ee | 2387 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:240 |
561866cb AL |
2388 | #, c-format |
2389 | msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" | |
2390 | msgstr "Skomolený riadok %u v zozname zdrojov %s (typ)" | |
2391 | ||
71a174ee | 2392 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:244 |
d8260161 | 2393 | #, c-format |
853a9681 | 2394 | msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" |
52655f7c | 2395 | msgstr "Typ '%s' je neznámy na riadku %u v zozname zdrojov %s" |
561866cb | 2396 | |
71a174ee | 2397 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:252 apt-pkg/sourcelist.cc:255 |
561866cb AL |
2398 | #, c-format |
2399 | msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" | |
2400 | msgstr "Skomolený riadok %u v zozname zdrojov %s (id výrobcu)" | |
2401 | ||
561866cb AL |
2402 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:402 |
2403 | #, c-format | |
2404 | msgid "" | |
2405 | "This installation run will require temporarily removing the essential " | |
2406 | "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " | |
2407 | "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." | |
2408 | msgstr "" | |
853a9681 CP |
2409 | "Tento beh inštalácie si vyžiada dočasné odstránenie kľúčového balíka %s " |
2410 | "kvôli slučke v Conflicts/Pre-Depends. Často je to nevhodné, ale ak to chcete " | |
2411 | "naozaj urobiť, aktivujte možnosť APT::Force-LoopBreak." | |
561866cb AL |
2412 | |
2413 | #: apt-pkg/pkgrecords.cc:37 | |
2414 | #, c-format | |
2415 | msgid "Index file type '%s' is not supported" | |
2416 | msgstr "Indexový typ súboru '%s' nie je podporovaný" | |
2417 | ||
3d5f3956 | 2418 | #: apt-pkg/algorithms.cc:245 |
561866cb AL |
2419 | #, c-format |
2420 | msgid "" | |
2421 | "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." | |
2422 | msgstr "Je nutné preinštalovať balík %s, ale nemôžem pre neho nájsť archív." | |
2423 | ||
3d5f3956 | 2424 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1075 |
561866cb AL |
2425 | msgid "" |
2426 | "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " | |
2427 | "held packages." | |
2428 | msgstr "" | |
2429 | "Chyba, pkgProblemResolver::Resolve vytvára poruchy, čo môže být spôsobené " | |
2430 | "pridržanými balíkmi." | |
2431 | ||
3d5f3956 | 2432 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1077 |
561866cb | 2433 | msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." |
d8260161 | 2434 | msgstr "Problémy sa nedajú opraviť, niektoré balíky držíte v poškodenom stave." |
561866cb | 2435 | |
3c4a4974 | 2436 | #: apt-pkg/acquire.cc:62 |
561866cb AL |
2437 | #, c-format |
2438 | msgid "Lists directory %spartial is missing." | |
2439 | msgstr "Adresár zoznamov %spartial chýba." | |
2440 | ||
3c4a4974 | 2441 | #: apt-pkg/acquire.cc:66 |
561866cb AL |
2442 | #, c-format |
2443 | msgid "Archive directory %spartial is missing." | |
2444 | msgstr "Archívny adresár %spartial chýba." | |
2445 | ||
802442e3 | 2446 | #. only show the ETA if it makes sense |
2447 | #. two days | |
2448 | #: apt-pkg/acquire.cc:823 | |
5a732c04 | 2449 | #, c-format |
802442e3 | 2450 | msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" |
5a732c04 | 2451 | msgstr "Sťahuje sa %li. súbor z %li (zostáva %s)" |
3c4a4974 | 2452 | |
802442e3 | 2453 | #: apt-pkg/acquire.cc:825 |
5a732c04 | 2454 | #, c-format |
802442e3 | 2455 | msgid "Retrieving file %li of %li" |
5a732c04 | 2456 | msgstr "Sťahuje sa %li. súbor z %li" |
802442e3 | 2457 | |
3c4a4974 | 2458 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:113 |
561866cb AL |
2459 | #, c-format |
2460 | msgid "The method driver %s could not be found." | |
2461 | msgstr "Nedá sa nájsť ovládač spôsobu %s." | |
2462 | ||
3c4a4974 | 2463 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:162 |
561866cb AL |
2464 | #, c-format |
2465 | msgid "Method %s did not start correctly" | |
2466 | msgstr "Spôsob %s nebol správne spustený" | |
2467 | ||
3c4a4974 | 2468 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:377 |
d8260161 | 2469 | #, c-format |
3c4a4974 | 2470 | msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." |
d8260161 | 2471 | msgstr "Vložte disk nazvaný '%s' do mechaniky '%s' a stlačte Enter." |
3c4a4974 | 2472 | |
3d5f3956 | 2473 | #: apt-pkg/init.cc:125 |
561866cb AL |
2474 | #, c-format |
2475 | msgid "Packaging system '%s' is not supported" | |
2476 | msgstr "Balíčkovací systém '%s' nie je podporovaný" | |
2477 | ||
3d5f3956 | 2478 | #: apt-pkg/init.cc:141 |
561866cb AL |
2479 | msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" |
2480 | msgstr "Nedá sa určiť vhodný typ balíčkovacieho systému" | |
2481 | ||
2482 | #: apt-pkg/clean.cc:61 | |
2483 | #, c-format | |
2484 | msgid "Unable to stat %s." | |
2485 | msgstr "Nedá sa vyhodnotiť %s." | |
2486 | ||
1b5a6222 | 2487 | #: apt-pkg/srcrecords.cc:48 |
561866cb AL |
2488 | msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" |
2489 | msgstr "Do sources.list musíte zadať nejaké 'zdrojové' URI" | |
2490 | ||
2491 | #: apt-pkg/cachefile.cc:73 | |
2492 | msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." | |
853a9681 | 2493 | msgstr "Zoznamy balíkov alebo stavový súbor sa nedajú spracovať alebo otvoriť." |
561866cb AL |
2494 | |
2495 | #: apt-pkg/cachefile.cc:77 | |
2496 | msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" | |
2497 | msgstr "Na opravu týchto problémov môžete skúsiť spustiť apt-get update" | |
2498 | ||
2499 | #: apt-pkg/policy.cc:269 | |
2500 | msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header" | |
2501 | msgstr "Neplatný záznam v súbore preferencií, žiadne záhlavie balíka" | |
2502 | ||
2503 | #: apt-pkg/policy.cc:291 | |
2504 | #, c-format | |
2505 | msgid "Did not understand pin type %s" | |
640c5d94 | 2506 | msgstr "Nezrozumiteľné pripevnenie typu %s" |
561866cb AL |
2507 | |
2508 | #: apt-pkg/policy.cc:299 | |
2509 | msgid "No priority (or zero) specified for pin" | |
2510 | msgstr "Pre pripevnenie nebola zadaná žiadna (alebo nulová) priorita" | |
2511 | ||
3d5f3956 | 2512 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:76 |
561866cb AL |
2513 | msgid "Cache has an incompatible versioning system" |
2514 | msgstr "Vyrovnávacia pamäť má nezlučiteľný systém na správu verzií" | |
2515 | ||
3d5f3956 | 2516 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:119 |
d8260161 | 2517 | #, c-format |
26e38fa2 | 2518 | msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)" |
d8260161 | 2519 | msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewPackage)" |
561866cb | 2520 | |
3d5f3956 | 2521 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:134 |
d8260161 | 2522 | #, c-format |
26e38fa2 | 2523 | msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)" |
d8260161 | 2524 | msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage1)" |
561866cb | 2525 | |
3d5f3956 MV |
2526 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:157 |
2527 | #, fuzzy, c-format | |
2528 | msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)" | |
2529 | msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewFileVer1)" | |
2530 | ||
2531 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:182 | |
d8260161 | 2532 | #, c-format |
26e38fa2 | 2533 | msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)" |
d8260161 | 2534 | msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage2)" |
561866cb | 2535 | |
3d5f3956 | 2536 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:186 |
d8260161 | 2537 | #, c-format |
26e38fa2 | 2538 | msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)" |
d8260161 | 2539 | msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewFileVer1)" |
561866cb | 2540 | |
3d5f3956 | 2541 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:217 |
d8260161 | 2542 | #, c-format |
26e38fa2 | 2543 | msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)" |
d8260161 | 2544 | msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewVersion1)" |
561866cb | 2545 | |
3d5f3956 | 2546 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:221 |
d8260161 | 2547 | #, c-format |
26e38fa2 | 2548 | msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)" |
d8260161 | 2549 | msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage3)" |
561866cb | 2550 | |
3d5f3956 | 2551 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:225 |
d8260161 | 2552 | #, c-format |
26e38fa2 | 2553 | msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)" |
d8260161 | 2554 | msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewVersion2)" |
561866cb | 2555 | |
3d5f3956 MV |
2556 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:249 |
2557 | #, fuzzy, c-format | |
2558 | msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)" | |
2559 | msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewFileVer1)" | |
2560 | ||
2561 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:255 | |
561866cb AL |
2562 | msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." |
2563 | msgstr "" | |
2564 | "Fíha, prekročili ste počet názvov balíkov, ktoré toto APT zvládne spracovať." | |
2565 | ||
3d5f3956 | 2566 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:258 |
561866cb AL |
2567 | msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." |
2568 | msgstr "Fíha, prekročili ste počet verzií, ktoré toto APT zvládne spracovať." | |
2569 | ||
3d5f3956 MV |
2570 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:261 |
2571 | #, fuzzy | |
2572 | msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." | |
2573 | msgstr "Fíha, prekročili ste počet verzií, ktoré toto APT zvládne spracovať." | |
2574 | ||
2575 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:264 | |
561866cb AL |
2576 | msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." |
2577 | msgstr "" | |
2578 | "Fíha, prekročili ste počet závislostí, ktoré toto APT zvládne spracovať." | |
2579 | ||
3d5f3956 | 2580 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:292 |
d8260161 | 2581 | #, c-format |
26e38fa2 | 2582 | msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)" |
d8260161 | 2583 | msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (FindPkg)" |
561866cb | 2584 | |
3d5f3956 | 2585 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:305 |
d8260161 | 2586 | #, c-format |
26e38fa2 | 2587 | msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)" |
d8260161 | 2588 | msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (CollectFileProvides)" |
561866cb | 2589 | |
3d5f3956 | 2590 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:311 |
561866cb AL |
2591 | #, c-format |
2592 | msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" | |
2593 | msgstr "Pri spracovaní závislostí nebol nájdený balík %s %s" | |
2594 | ||
3d5f3956 | 2595 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:681 |
561866cb AL |
2596 | #, c-format |
2597 | msgid "Couldn't stat source package list %s" | |
2598 | msgstr "Nedá sa vyhodnotiť zoznam zdrojových balíkov %s" | |
2599 | ||
3d5f3956 | 2600 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:765 |
561866cb AL |
2601 | msgid "Collecting File Provides" |
2602 | msgstr "Collecting File poskytuje" | |
2603 | ||
3d5f3956 | 2604 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:892 apt-pkg/pkgcachegen.cc:899 |
561866cb | 2605 | msgid "IO Error saving source cache" |
640c5d94 | 2606 | msgstr "V/V chyba pri ukladaní zdrojovej vyrovnávacej pamäte" |
561866cb | 2607 | |
3d5f3956 | 2608 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:130 |
561866cb AL |
2609 | #, c-format |
2610 | msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." | |
2611 | msgstr "premenovanie zlyhalo, %s (%s -> %s)." | |
2612 | ||
3d5f3956 MV |
2613 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:408 apt-pkg/acquire-item.cc:658 |
2614 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1402 | |
1b5a6222 CP |
2615 | msgid "MD5Sum mismatch" |
2616 | msgstr "Nezhoda MD5 súčtov" | |
2617 | ||
3d5f3956 | 2618 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1097 |
bcc753b7 | 2619 | msgid "There are no public key available for the following key IDs:\n" |
5e38c937 | 2620 | msgstr "Nie sú dostupné žiadne verejné kľúče ku kľúčom s nasledovnými ID:\n" |
bcc753b7 | 2621 | |
3d5f3956 | 2622 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1210 |
561866cb AL |
2623 | #, c-format |
2624 | msgid "" | |
2625 | "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " | |
2626 | "to manually fix this package. (due to missing arch)" | |
2627 | msgstr "" | |
853a9681 CP |
2628 | "Nedá sa nájsť súbor s balíkom %s. To by mohlo znamenať, že tento balík je " |
2629 | "potrebné opraviť manuálne (kvôli chýbajúcej architektúre)." | |
561866cb | 2630 | |
3d5f3956 | 2631 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1269 |
561866cb AL |
2632 | #, c-format |
2633 | msgid "" | |
2634 | "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " | |
2635 | "manually fix this package." | |
2636 | msgstr "" | |
2637 | "Nedá sa nájsť súbor s balíkom %s. Asi budete musieť opraviť tento balík " | |
2638 | "manuálne." | |
2639 | ||
3d5f3956 | 2640 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1305 |
561866cb AL |
2641 | #, c-format |
2642 | msgid "" | |
2643 | "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." | |
853a9681 | 2644 | msgstr "Indexové súbory balíka sú narušené. Chýba pole Filename: pre balík %s." |
561866cb | 2645 | |
3d5f3956 | 2646 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1392 |
561866cb AL |
2647 | msgid "Size mismatch" |
2648 | msgstr "Veľkosti sa nezhodujú" | |
2649 | ||
1b5a6222 | 2650 | #: apt-pkg/vendorlist.cc:66 |
02712908 | 2651 | #, c-format |
1b5a6222 | 2652 | msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" |
02712908 | 2653 | msgstr "Blok výrobcu %s neobsahuje otlačok (fingerprint)" |
561866cb | 2654 | |
3d5f3956 | 2655 | #: apt-pkg/cdrom.cc:531 |
1b5a6222 CP |
2656 | #, c-format |
2657 | msgid "" | |
2658 | "Using CD-ROM mount point %s\n" | |
2659 | "Mounting CD-ROM\n" | |
2660 | msgstr "" | |
02712908 CP |
2661 | "Použije sa CD-ROM prípojný bod %s\n" |
2662 | "Pripája sa CD-ROM\n" | |
39f4df79 | 2663 | |
3d5f3956 | 2664 | #: apt-pkg/cdrom.cc:540 apt-pkg/cdrom.cc:622 |
1b5a6222 | 2665 | msgid "Identifying.. " |
02712908 | 2666 | msgstr "Identifikuje sa.." |
1b5a6222 | 2667 | |
3d5f3956 | 2668 | #: apt-pkg/cdrom.cc:565 |
1b5a6222 | 2669 | #, c-format |
1169dbfa | 2670 | msgid "Stored label: %s \n" |
02712908 | 2671 | msgstr "Uložená menovka: %s \n" |
1b5a6222 | 2672 | |
3d5f3956 | 2673 | #: apt-pkg/cdrom.cc:585 |
1b5a6222 CP |
2674 | #, c-format |
2675 | msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" | |
02712908 | 2676 | msgstr "Použije sa CD-ROM prípojný bod %s\n" |
1b5a6222 | 2677 | |
3d5f3956 | 2678 | #: apt-pkg/cdrom.cc:603 |
1b5a6222 | 2679 | msgid "Unmounting CD-ROM\n" |
02712908 | 2680 | msgstr "CD-ROM sa odpája\n" |
1b5a6222 | 2681 | |
3d5f3956 | 2682 | #: apt-pkg/cdrom.cc:607 |
1b5a6222 | 2683 | msgid "Waiting for disc...\n" |
02712908 | 2684 | msgstr "Čaká sa na disk...\n" |
1b5a6222 CP |
2685 | |
2686 | #. Mount the new CDROM | |
3d5f3956 | 2687 | #: apt-pkg/cdrom.cc:615 |
1b5a6222 | 2688 | msgid "Mounting CD-ROM...\n" |
02712908 | 2689 | msgstr "Pripája sa CD-ROM...\n" |
1b5a6222 | 2690 | |
3d5f3956 | 2691 | #: apt-pkg/cdrom.cc:633 |
1169dbfa | 2692 | msgid "Scanning disc for index files..\n" |
02712908 | 2693 | msgstr "Na disku sa hľadajú indexové súbory..\n" |
1b5a6222 | 2694 | |
3d5f3956 MV |
2695 | #: apt-pkg/cdrom.cc:673 |
2696 | #, fuzzy, c-format | |
2697 | msgid "" | |
2698 | "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and %i " | |
2699 | "signatures\n" | |
5ce113f1 CP |
2700 | msgstr "" |
2701 | "Nájdených %i indexov balíkov, %i indexov zdrojových balíkov a %i signatúr\n" | |
1b5a6222 | 2702 | |
3d5f3956 | 2703 | #: apt-pkg/cdrom.cc:737 |
1b5a6222 | 2704 | msgid "That is not a valid name, try again.\n" |
02712908 | 2705 | msgstr "Neplatný názov, skúste znova.\n" |
1b5a6222 | 2706 | |
3d5f3956 | 2707 | #: apt-pkg/cdrom.cc:753 |
1b5a6222 CP |
2708 | #, c-format |
2709 | msgid "" | |
1169dbfa | 2710 | "This disc is called: \n" |
1b5a6222 CP |
2711 | "'%s'\n" |
2712 | msgstr "" | |
02712908 CP |
2713 | "Názov tohto disku je: \n" |
2714 | "'%s'\n" | |
1b5a6222 | 2715 | |
3d5f3956 | 2716 | #: apt-pkg/cdrom.cc:757 |
1b5a6222 | 2717 | msgid "Copying package lists..." |
02712908 | 2718 | msgstr "Kopírujú sa zoznamy balíkov..." |
1b5a6222 | 2719 | |
3d5f3956 | 2720 | #: apt-pkg/cdrom.cc:783 |
1b5a6222 | 2721 | msgid "Writing new source list\n" |
02712908 | 2722 | msgstr "Zapisuje sa nový zoznam zdrojov\n" |
1b5a6222 | 2723 | |
3d5f3956 | 2724 | #: apt-pkg/cdrom.cc:792 |
1169dbfa | 2725 | msgid "Source list entries for this disc are:\n" |
02712908 | 2726 | msgstr "Položky zoznamu zdrojov pre tento disk sú:\n" |
1b5a6222 | 2727 | |
3d5f3956 | 2728 | #: apt-pkg/cdrom.cc:832 |
1b5a6222 | 2729 | msgid "Unmounting CD-ROM..." |
02712908 | 2730 | msgstr "CD-ROM sa odpája..." |
1b5a6222 | 2731 | |
3d5f3956 | 2732 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:830 |
1b5a6222 CP |
2733 | #, c-format |
2734 | msgid "Wrote %i records.\n" | |
02712908 | 2735 | msgstr "Zapísaných %i záznamov.\n" |
1b5a6222 | 2736 | |
3d5f3956 | 2737 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:832 |
1b5a6222 CP |
2738 | #, c-format |
2739 | msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" | |
02712908 | 2740 | msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chýbajúcimi súbormi.\n" |
1b5a6222 | 2741 | |
3d5f3956 | 2742 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:835 |
1b5a6222 | 2743 | #, c-format |
1169dbfa | 2744 | msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" |
02712908 | 2745 | msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chybnými súbormi\n" |
1b5a6222 | 2746 | |
3d5f3956 | 2747 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:838 |
1b5a6222 | 2748 | #, c-format |
1169dbfa | 2749 | msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" |
02712908 | 2750 | msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chýbajúcimi a %i chybnými súbormi\n" |
561866cb | 2751 | |
3c4a4974 | 2752 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:358 |
d8260161 | 2753 | #, c-format |
3c4a4974 | 2754 | msgid "Preparing %s" |
d8260161 | 2755 | msgstr "Pripravuje sa %s" |
3c4a4974 CP |
2756 | |
2757 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:359 | |
d8260161 | 2758 | #, c-format |
3c4a4974 | 2759 | msgid "Unpacking %s" |
d8260161 | 2760 | msgstr "Rozbaľuje sa %s" |
3c4a4974 CP |
2761 | |
2762 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:364 | |
d8260161 | 2763 | #, c-format |
3c4a4974 | 2764 | msgid "Preparing to configure %s" |
d8260161 | 2765 | msgstr "Pripravuje sa nastavenie %s" |
3c4a4974 CP |
2766 | |
2767 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:365 | |
d8260161 | 2768 | #, c-format |
3c4a4974 | 2769 | msgid "Configuring %s" |
d8260161 | 2770 | msgstr "Nastavuje sa %s" |
3c4a4974 CP |
2771 | |
2772 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:366 | |
d8260161 | 2773 | #, c-format |
3c4a4974 | 2774 | msgid "Installed %s" |
d8260161 | 2775 | msgstr "Nainštalovaný balík %s" |
3c4a4974 CP |
2776 | |
2777 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:371 | |
2778 | #, c-format | |
2779 | msgid "Preparing for removal of %s" | |
d8260161 | 2780 | msgstr "Pripravuje sa odstránenie %s" |
3c4a4974 CP |
2781 | |
2782 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:372 | |
d8260161 | 2783 | #, c-format |
3c4a4974 | 2784 | msgid "Removing %s" |
d8260161 | 2785 | msgstr "Odstraňuje sa %s" |
3c4a4974 CP |
2786 | |
2787 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:373 | |
d8260161 | 2788 | #, c-format |
3c4a4974 | 2789 | msgid "Removed %s" |
d8260161 | 2790 | msgstr "Odstránený balík %s" |
3c4a4974 CP |
2791 | |
2792 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:378 | |
5a732c04 | 2793 | #, c-format |
802442e3 | 2794 | msgid "Preparing to completely remove %s" |
5a732c04 | 2795 | msgstr "Pripravuje sa úplné odstránenie %s" |
3c4a4974 CP |
2796 | |
2797 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:379 | |
5a732c04 | 2798 | #, c-format |
802442e3 | 2799 | msgid "Completely removed %s" |
5a732c04 | 2800 | msgstr "Balík '%s' je úplne odstránený" |
3c4a4974 | 2801 | |
3d5f3956 MV |
2802 | #: methods/rred.cc:219 |
2803 | #, fuzzy | |
2804 | msgid "Could not patch file" | |
2805 | msgstr "Súbor %s sa nedá otvoriť súbor" | |
2806 | ||
3c4a4974 CP |
2807 | #: methods/rsh.cc:330 |
2808 | msgid "Connection closed prematurely" | |
2809 | msgstr "Spojenie bolo predčasne ukončené" | |
4ef9a929 MV |
2810 | |
2811 | #~ msgid "File date has changed %s" | |
2812 | #~ msgstr "Dátum súboru sa zmenil %s" |