]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/sk.po
* changelog updated
[apt.git] / po / sk.po
CommitLineData
640c5d94
MZ
1# Slovak translation of APT
2#
3# initial sk.po made from Czech translation (cs.po)
4# thanks to Miroslav Kure <kurem@debian.cz>
561866cb
AL
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: apt\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
3d5f3956 10"POT-Creation-Date: 2006-08-15 15:55+0200\n"
5a732c04 11"PO-Revision-Date: 2006-05-29 15:33+0200\n"
192ab658 12"Last-Translator: Peter Mann <Peter.Mann@tuke.sk>\n"
561866cb
AL
13"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
3d5f3956 18#: cmdline/apt-cache.cc:141
561866cb
AL
19#, c-format
20msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
21msgstr "Balík %s verzie %s má nesplnené závislosti:\n"
5ce113f1 22
3d5f3956
MV
23#: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:550 cmdline/apt-cache.cc:638
24#: cmdline/apt-cache.cc:794 cmdline/apt-cache.cc:1012
25#: cmdline/apt-cache.cc:1413 cmdline/apt-cache.cc:1564
561866cb
AL
26#, c-format
27msgid "Unable to locate package %s"
640c5d94 28msgstr "Balík %s sa nedá nájsť"
561866cb 29
3d5f3956 30#: cmdline/apt-cache.cc:245
1169dbfa 31msgid "Total package names : "
561866cb
AL
32msgstr "Celkom názvov balíkov: "
33
3d5f3956 34#: cmdline/apt-cache.cc:285
1169dbfa 35msgid " Normal packages: "
561866cb
AL
36msgstr " Normálnych balíkov: "
37
3d5f3956 38#: cmdline/apt-cache.cc:286
1169dbfa 39msgid " Pure virtual packages: "
561866cb
AL
40msgstr " Čisto virtuálnych balíkov: "
41
3d5f3956 42#: cmdline/apt-cache.cc:287
1169dbfa 43msgid " Single virtual packages: "
561866cb
AL
44msgstr " Jednoduchých virtuálnych balíkov: "
45
3d5f3956 46#: cmdline/apt-cache.cc:288
1169dbfa 47msgid " Mixed virtual packages: "
561866cb
AL
48msgstr " Zmiešaných virtuálnych balíkov: "
49
3d5f3956 50#: cmdline/apt-cache.cc:289
561866cb
AL
51msgid " Missing: "
52msgstr " Chýbajúcich: "
53
3d5f3956 54#: cmdline/apt-cache.cc:291
1169dbfa 55msgid "Total distinct versions: "
561866cb
AL
56msgstr "Celkom rôznych verzií: "
57
3d5f3956
MV
58#: cmdline/apt-cache.cc:293
59#, fuzzy
60msgid "Total Distinct Descriptions: "
61msgstr "Celkom rôznych verzií: "
62
63#: cmdline/apt-cache.cc:295
1169dbfa 64msgid "Total dependencies: "
561866cb
AL
65msgstr "Celkom závislostí: "
66
3d5f3956 67#: cmdline/apt-cache.cc:298
1169dbfa 68msgid "Total ver/file relations: "
561866cb
AL
69msgstr "Celkom vzťahov ver/súbor: "
70
3d5f3956
MV
71#: cmdline/apt-cache.cc:300
72#, fuzzy
73msgid "Total Desc/File relations: "
74msgstr "Celkom vzťahov ver/súbor: "
75
76#: cmdline/apt-cache.cc:302
1169dbfa 77msgid "Total Provides mappings: "
561866cb
AL
78msgstr "Celkom poskytnutých mapovaní: "
79
3d5f3956 80#: cmdline/apt-cache.cc:314
1169dbfa 81msgid "Total globbed strings: "
640c5d94 82msgstr "Celkom globovaných reťazcov: "
561866cb 83
3d5f3956 84#: cmdline/apt-cache.cc:328
1169dbfa 85msgid "Total dependency version space: "
561866cb
AL
86msgstr "Celkom miesta závislých verzií: "
87
3d5f3956 88#: cmdline/apt-cache.cc:333
1169dbfa 89msgid "Total slack space: "
561866cb
AL
90msgstr "Celkom jalového miesta: "
91
3d5f3956 92#: cmdline/apt-cache.cc:341
1169dbfa 93msgid "Total space accounted for: "
561866cb
AL
94msgstr "Celkom priradeného miesta: "
95
3d5f3956 96#: cmdline/apt-cache.cc:469 cmdline/apt-cache.cc:1212
561866cb
AL
97#, c-format
98msgid "Package file %s is out of sync."
99msgstr "Súbor balíkov %s je neaktuálny."
100
3d5f3956 101#: cmdline/apt-cache.cc:1287
561866cb
AL
102msgid "You must give exactly one pattern"
103msgstr "Musíte zadať práve jeden vzor"
104
3d5f3956 105#: cmdline/apt-cache.cc:1441
561866cb
AL
106msgid "No packages found"
107msgstr "Neboli nájdené žiadne balíky"
108
3d5f3956 109#: cmdline/apt-cache.cc:1518
1169dbfa 110msgid "Package files:"
561866cb
AL
111msgstr "Súbory balíka:"
112
3d5f3956 113#: cmdline/apt-cache.cc:1525 cmdline/apt-cache.cc:1611
561866cb
AL
114msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
115msgstr "Cache je neaktuálna, nedá sa odvolať na súbor balíka"
116
3d5f3956 117#: cmdline/apt-cache.cc:1526
561866cb
AL
118#, c-format
119msgid "%4i %s\n"
120msgstr "%4i %s\n"
121
122#. Show any packages have explicit pins
3d5f3956 123#: cmdline/apt-cache.cc:1538
1169dbfa 124msgid "Pinned packages:"
561866cb
AL
125msgstr "Pripevnené balíky:"
126
3d5f3956 127#: cmdline/apt-cache.cc:1550 cmdline/apt-cache.cc:1591
561866cb
AL
128msgid "(not found)"
129msgstr "(nenájdené)"
130
131#. Installed version
3d5f3956 132#: cmdline/apt-cache.cc:1571
561866cb
AL
133msgid " Installed: "
134msgstr " Nainštalovaná verzia: "
135
3d5f3956 136#: cmdline/apt-cache.cc:1573 cmdline/apt-cache.cc:1581
561866cb
AL
137msgid "(none)"
138msgstr "(žiadna)"
139
140#. Candidate Version
3d5f3956 141#: cmdline/apt-cache.cc:1578
561866cb
AL
142msgid " Candidate: "
143msgstr " Kandidát: "
144
3d5f3956 145#: cmdline/apt-cache.cc:1588
1169dbfa 146msgid " Package pin: "
561866cb
AL
147msgstr " Pripevnený balík:"
148
149#. Show the priority tables
3d5f3956 150#: cmdline/apt-cache.cc:1597
1169dbfa 151msgid " Version table:"
561866cb
AL
152msgstr " Tabuľka verzií:"
153
3d5f3956 154#: cmdline/apt-cache.cc:1612
561866cb
AL
155#, c-format
156msgid " %4i %s\n"
157msgstr " %4i %s\n"
158
3d5f3956 159#: cmdline/apt-cache.cc:1708 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
3c4a4974 160#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:550
3d5f3956 161#: cmdline/apt-get.cc:2462 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
561866cb
AL
162#, c-format
163msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
164msgstr "%s %s pre %s %s skompilovaný na %s %s\n"
165
3d5f3956 166#: cmdline/apt-cache.cc:1715
561866cb
AL
167msgid ""
168"Usage: apt-cache [options] command\n"
169" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
170" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
171" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
172"\n"
173"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
174"cache files, and query information from them\n"
175"\n"
176"Commands:\n"
177" add - Add a package file to the source cache\n"
178" gencaches - Build both the package and source cache\n"
179" showpkg - Show some general information for a single package\n"
180" showsrc - Show source records\n"
181" stats - Show some basic statistics\n"
182" dump - Show the entire file in a terse form\n"
183" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
184" unmet - Show unmet dependencies\n"
185" search - Search the package list for a regex pattern\n"
186" show - Show a readable record for the package\n"
187" depends - Show raw dependency information for a package\n"
188" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
189" pkgnames - List the names of all packages\n"
190" dotty - Generate package graphs for GraphVis\n"
191" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
192" policy - Show policy settings\n"
193"\n"
194"Options:\n"
195" -h This help text.\n"
196" -p=? The package cache.\n"
197" -s=? The source cache.\n"
198" -q Disable progress indicator.\n"
199" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
200" -c=? Read this configuration file\n"
a2884e32 201" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
561866cb
AL
202"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
203msgstr ""
204"Použitie: apt-cache [voľby] príkaz\n"
205" apt-cache [voľby] add súbor1 [súbor2 ...]\n"
206" apt-cache [voľby] showpkg balík1 [balík2 ...]\n"
207" apt-cache [voľby] showsrc balík1 [balík2 ...]\n"
208"\n"
209"apt-cache je nízkoúrovňový nástroj na spravovanie binárnych\n"
210"súborov vo vyrovnávacej pamäti APT a na ich prehľadávanie\n"
211"\n"
212"Príkazy:\n"
213" add - Pridá súbor Packages do zdrojovej vyrovnávacej pamäti\n"
214" gencaches - Zostaví vyrovnávaciu pamäť balíkov a zdrojov\n"
215" showpkg - Zobrazí všeobecné údaje o balíku\n"
216" showsrc - Zobrazí zdrojové záznamy\n"
217" stats - Zobrazí základné štatistiky\n"
218" dump - Zobrazí celý súbor v zhustenej podobe\n"
219" dumpavail - Vypíše súbor dostupných balíkov na štandartný výstup\n"
220" unmet - Zobrazí nesplnené závislosti\n"
221" search - Prehľadá zoznam balíkov podľa regulárneho výrazu\n"
222" show - Zobrazí prehľadné informácie o balíku\n"
223" depends - Zobrazí základné údaje o závislostiach balíka\n"
224" rdepends - Zobrazí údaje o spätných závislostiach balíka\n"
225" pkgnames - Vypíše zoznam názvov všetkých balíkov\n"
226" dotty - Vytvorí diagramy balíka pre GraphVis\n"
227" xvcg - Vytvorí diagramy balíka pre xvcg\n"
228" policy - Zobrazí nastavenia zásad\n"
229"\n"
230"Voľby:\n"
231" -h Táto nápoveda.\n"
232" -p=? Vyrovnávacia pamäť balíkov.\n"
233" -s=? Vyrovnávacia pamäť zdrojov.\n"
234" -q Nezobrazí indikátor priebehu.\n"
235" -i Pri príkaze unmet zobrazí iba dôležité závislosti.\n"
236" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
237" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
238"Viac informácií nájdete v manuálových stránkach apt-cache(8) a apt.conf(5).\n"
239
648bb618
CP
240#: cmdline/apt-cdrom.cc:78
241msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
d8260161 242msgstr "Zadajte názov tohto disku, napríklad 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
648bb618
CP
243
244#: cmdline/apt-cdrom.cc:93
648bb618 245msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
d8260161 246msgstr "Vložte disk do mechaniky a stlačte Enter"
648bb618
CP
247
248#: cmdline/apt-cdrom.cc:117
249msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
d8260161 250msgstr "Zopakujte tento proces pre všetky CD v sade diskov."
648bb618 251
561866cb
AL
252#: cmdline/apt-config.cc:41
253msgid "Arguments not in pairs"
254msgstr "Argumenty nie sú vo dvojiciach"
255
256#: cmdline/apt-config.cc:76
257msgid ""
258"Usage: apt-config [options] command\n"
259"\n"
260"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
261"\n"
262"Commands:\n"
263" shell - Shell mode\n"
264" dump - Show the configuration\n"
265"\n"
266"Options:\n"
267" -h This help text.\n"
268" -c=? Read this configuration file\n"
a2884e32 269" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
561866cb
AL
270msgstr ""
271"Použitie: apt-config [voľby] príkaz\n"
272"\n"
273"apt-config je jednoduchý nástroj na čítanie konfiguračného súboru APT\n"
274"\n"
275"Príkazy:\n"
276" shell - Shellový režim\n"
277" dump - Zobrazí nastavenie\n"
278"\n"
279"Voľby:\n"
280" -h Táto nápoveda.\n"
281" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
282" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
283
284#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
285#, c-format
286msgid "%s not a valid DEB package."
287msgstr "%s nie je platný DEB balík."
288
289#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
290msgid ""
291"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
292"\n"
293"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
294"from debian packages\n"
295"\n"
296"Options:\n"
297" -h This help text\n"
298" -t Set the temp dir\n"
299" -c=? Read this configuration file\n"
a2884e32 300" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
561866cb
AL
301msgstr ""
302"Použitie: apt-extracttemplates súbor1 [súbor2 ...]\n"
303"\n"
304"apt-extracttemplates je nástroj na vyňatie konfiguračných skriptov\n"
305"a šablón z debian balíkov\n"
306"\n"
307"Voľby:\n"
308" -h Táto nápoveda.\n"
309" -t Nastaví dočasný adresár\n"
310" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
311" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
312
3d5f3956 313#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:817
561866cb
AL
314#, c-format
315msgid "Unable to write to %s"
640c5d94 316msgstr "Do %s sa nedá zapisovať"
561866cb
AL
317
318#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
319msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
320msgstr "Nedá sa určiť verzia programu debconf. Je debconf nainštalovaný?"
321
3c4a4974 322#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:167 ftparchive/apt-ftparchive.cc:341
561866cb
AL
323msgid "Package extension list is too long"
324msgstr "Zoznam rozšírení balíka je príliš dlhý"
325
3c4a4974
CP
326#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:169 ftparchive/apt-ftparchive.cc:183
327#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:206 ftparchive/apt-ftparchive.cc:256
328#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:270 ftparchive/apt-ftparchive.cc:292
561866cb 329#, c-format
1169dbfa 330msgid "Error processing directory %s"
561866cb
AL
331msgstr "Chyba pri spracovávaní adresára %s"
332
3c4a4974 333#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:254
561866cb
AL
334msgid "Source extension list is too long"
335msgstr "Zoznam zdrojových rozšírení je príliš dlhý"
336
3c4a4974 337#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
561866cb
AL
338msgid "Error writing header to contents file"
339msgstr "Chyba pri zapisovaní hlavičky do súboru"
340
3c4a4974 341#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
561866cb 342#, c-format
1169dbfa 343msgid "Error processing contents %s"
561866cb
AL
344msgstr "Chyba pri spracovávaní obsahu %s"
345
3c4a4974 346#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:556
561866cb
AL
347msgid ""
348"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
349"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
350" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
351" contents path\n"
352" release path\n"
353" generate config [groups]\n"
354" clean config\n"
355"\n"
356"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
357"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
358"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
359"\n"
360"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
361"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
362"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
363"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
364"\n"
365"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
366"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
367"\n"
368"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
369"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
370"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
371"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
372"Debian archive:\n"
373" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
374" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
375"\n"
376"Options:\n"
377" -h This help text\n"
378" --md5 Control MD5 generation\n"
379" -s=? Source override file\n"
380" -q Quiet\n"
381" -d=? Select the optional caching database\n"
382" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
383" --contents Control contents file generation\n"
384" -c=? Read this configuration file\n"
edd0d12c 385" -o=? Set an arbitrary configuration option"
561866cb
AL
386msgstr ""
387"Použitie: apt-ftparchive [voľby] príkaz\n"
388"Príkazy: packages binárna_cesta [súbor_override [prefix_cesty]]\n"
389" sources zdrojová_cesta [súbor_override [prefix_cesty]]\n"
390" contents cesta\n"
391" release cesta\n"
392" generate konfiguračný_súbor [skupiny]\n"
393" clean konfiguračný_súbor\n"
394"\n"
395"apt-ftparchive generuje indexové súbory archívov Debianu. Podporuje\n"
396"niekoľko režimov vytvárania - od plne automatického až po funkčnú\n"
397"náhradu príkazov dpkg-scanpackages a dpkg-scansources.\n"
398"\n"
399"apt-ftparchive zo stromu .deb súborov vygeneruje súbory Packages. Súbor\n"
400"Packages okrem všetkých riadiacich polí každého balíka obsahuje tiež jeho\n"
192ab658 401"veľkosť a MD5 súčet. Podporovaný je tiež súbor 'override', pomocou ktorého\n"
561866cb
AL
402"môžete vynútiť hodnoty polí Priority a Section.\n"
403"\n"
404"Podobne vie apt-ftparchive vygenerovať zo stromu súborov .dsc súbory\n"
192ab658 405"Sources. Voľbou --source-override môžete určiť zdrojový súbor 'override'.\n"
561866cb
AL
406"\n"
407"Príkazy 'packages' a 'sources' by sa mali spúšťať v koreni stromu.\n"
408"Binárna_cesta by mala ukazovať na začiatok rekurzívneho hľadania\n"
192ab658
CP
409"a súbor 'override' by mal obsahovať príznaky pre nahradenie. Ak je udaný\n"
410"prefix_cesty, pridá sa do polí 'filename'.\n"
561866cb
AL
411"Skutočný príklad z archívu Debianu:\n"
412" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
413" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
414"\n"
415"Voľby:\n"
02712908
CP
416" -h Táto nápoveda\n"
417" --md5 Vygeneruje kontrolný MD5 súčet\n"
192ab658 418" -s=? Zdrojový súbor 'override'\n"
02712908
CP
419" -q Tichý režim\n"
420" -d=? Zvolí voliteľnú databázu pre vyrovnávaciu pamäť\n"
561866cb
AL
421" --no-delink Povolí ladiaci režim\n"
422" --contents Vygeneruje súbor Contents\n"
02712908
CP
423" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
424" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu"
561866cb 425
3c4a4974 426#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:762
561866cb
AL
427msgid "No selections matched"
428msgstr "Nevyhovel žiaden výber"
429
3c4a4974 430#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:835
561866cb
AL
431#, c-format
432msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
640c5d94 433msgstr "V balíkovom súbore skupiny `%s' chýbajú niektoré súbory"
561866cb 434
4ef9a929 435#: ftparchive/cachedb.cc:47
561866cb
AL
436#, c-format
437msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
438msgstr "DB je narušená, súbor je premenovaný na %s.old"
439
4ef9a929 440#: ftparchive/cachedb.cc:65
561866cb
AL
441#, c-format
442msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
443msgstr "DB je neaktuálna, prebieha pokus o aktualizáciu %s"
444
4ef9a929
MV
445#: ftparchive/cachedb.cc:76
446msgid ""
447"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please "
448"remove and re-create the database."
449msgstr ""
450
451#: ftparchive/cachedb.cc:81
52655f7c 452#, c-format
853a9681 453msgid "Unable to open DB file %s: %s"
52655f7c 454msgstr "Nedá sa otvoriť DB súbor %s: %s"
561866cb 455
4ef9a929
MV
456#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
457#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 methods/gpgv.cc:272
561866cb 458#, c-format
4ef9a929
MV
459msgid "Failed to stat %s"
460msgstr "%s sa nedá vyhodnotiť"
561866cb 461
4ef9a929 462#: ftparchive/cachedb.cc:242
561866cb 463msgid "Archive has no control record"
640c5d94 464msgstr "Archív nemá riadiaci záznam"
561866cb 465
4ef9a929 466#: ftparchive/cachedb.cc:448
561866cb
AL
467msgid "Unable to get a cursor"
468msgstr "Nedá sa získať kurzor"
469
4ef9a929 470#: ftparchive/writer.cc:79
561866cb
AL
471#, c-format
472msgid "W: Unable to read directory %s\n"
473msgstr "W: Adresár %s sa nedá čítať\n"
474
4ef9a929 475#: ftparchive/writer.cc:84
561866cb
AL
476#, c-format
477msgid "W: Unable to stat %s\n"
478msgstr "W: %s sa nedá vyhodnotiť\n"
479
4ef9a929 480#: ftparchive/writer.cc:135
561866cb
AL
481msgid "E: "
482msgstr "E: "
483
4ef9a929 484#: ftparchive/writer.cc:137
561866cb
AL
485msgid "W: "
486msgstr "W: "
487
4ef9a929 488#: ftparchive/writer.cc:144
561866cb
AL
489msgid "E: Errors apply to file "
490msgstr "E: Chyby sa týkajú súboru "
491
4ef9a929 492#: ftparchive/writer.cc:161 ftparchive/writer.cc:191
561866cb
AL
493#, c-format
494msgid "Failed to resolve %s"
495msgstr "Chyba pri zisťovaní %s"
496
4ef9a929 497#: ftparchive/writer.cc:173
561866cb
AL
498msgid "Tree walking failed"
499msgstr "Priechod stromom zlyhal"
500
4ef9a929 501#: ftparchive/writer.cc:198
561866cb
AL
502#, c-format
503msgid "Failed to open %s"
504msgstr "%s sa nedá otvoriť"
505
4ef9a929 506#: ftparchive/writer.cc:257
561866cb
AL
507#, c-format
508msgid " DeLink %s [%s]\n"
509msgstr "Odlinkovanie %s [%s]\n"
510
4ef9a929 511#: ftparchive/writer.cc:265
561866cb
AL
512#, c-format
513msgid "Failed to readlink %s"
514msgstr "Linka %s sa nedá čítať"
515
4ef9a929 516#: ftparchive/writer.cc:269
561866cb
AL
517#, c-format
518msgid "Failed to unlink %s"
519msgstr "%s sa nedá odlinkovať"
520
4ef9a929 521#: ftparchive/writer.cc:276
561866cb
AL
522#, c-format
523msgid "*** Failed to link %s to %s"
524msgstr "*** Nepodarilo sa zlinkovať %s s %s"
525
4ef9a929 526#: ftparchive/writer.cc:286
561866cb
AL
527#, c-format
528msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
529msgstr " Bol dosiahnutý odlinkovací limit %sB.\n"
530
4ef9a929 531#: ftparchive/writer.cc:390
561866cb 532msgid "Archive had no package field"
640c5d94 533msgstr "Archív neobsahuje pole package"
561866cb 534
4ef9a929 535#: ftparchive/writer.cc:398 ftparchive/writer.cc:613
561866cb
AL
536#, c-format
537msgid " %s has no override entry\n"
538msgstr " %s nemá žiadnu položku pre override\n"
539
4ef9a929 540#: ftparchive/writer.cc:443 ftparchive/writer.cc:701
561866cb
AL
541#, c-format
542msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
543msgstr " správcom %s je %s, nie %s\n"
544
4ef9a929
MV
545#: ftparchive/writer.cc:623
546#, fuzzy, c-format
547msgid " %s has no source override entry\n"
548msgstr " %s nemá žiadnu položku pre override\n"
549
550#: ftparchive/writer.cc:627
551#, fuzzy, c-format
552msgid " %s has no binary override entry either\n"
553msgstr " %s nemá žiadnu položku pre override\n"
554
1b5a6222
CP
555#: ftparchive/contents.cc:317
556#, c-format
1169dbfa 557msgid "Internal error, could not locate member %s"
1b5a6222
CP
558msgstr "Vnútorná chyba, nedá sa nájsť časť %s"
559
560#: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
561866cb
AL
561msgid "realloc - Failed to allocate memory"
562msgstr "realloc - Zlyhal pokus o pridelenie pamäti"
563
564#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146
565#, c-format
566msgid "Unable to open %s"
567msgstr "%s sa nedá otvoriť"
568
569#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170
570#, c-format
571msgid "Malformed override %s line %lu #1"
572msgstr "Skomolený súbor %s, riadok %lu #1"
573
574#: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182
575#, c-format
576msgid "Malformed override %s line %lu #2"
577msgstr "Skomolený súbor %s, riadok %lu #2"
578
579#: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195
580#, c-format
581msgid "Malformed override %s line %lu #3"
582msgstr "Skomolený súbor %s, riadok %lu #3"
583
584#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205
585#, c-format
586msgid "Failed to read the override file %s"
587msgstr "Nepodarilo sa prečítať override súbor %s"
588
589#: ftparchive/multicompress.cc:75
590#, c-format
1169dbfa 591msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
561866cb
AL
592msgstr "Neznámy kompresný algoritmus '%s'"
593
594#: ftparchive/multicompress.cc:105
595#, c-format
596msgid "Compressed output %s needs a compression set"
597msgstr "Komprimovaný výstup %s potrebuje kompresnú sadu"
598
599#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91
600msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
601msgstr "Zlyhalo vytvorenie medziprocesovej rúry k podprocesu"
602
603#: ftparchive/multicompress.cc:198
604msgid "Failed to create FILE*"
605msgstr "Zlyhalo vytvorenie FILE*"
606
607#: ftparchive/multicompress.cc:201
608msgid "Failed to fork"
640c5d94 609msgstr "Volanie fork() zlyhalo"
561866cb
AL
610
611#: ftparchive/multicompress.cc:215
1169dbfa 612msgid "Compress child"
561866cb
AL
613msgstr "Komprimovať potomka"
614
615#: ftparchive/multicompress.cc:238
616#, c-format
1169dbfa 617msgid "Internal error, failed to create %s"
561866cb
AL
618msgstr "Interná chyba, nepodarilo sa vytvoriť %s"
619
620#: ftparchive/multicompress.cc:289
621msgid "Failed to create subprocess IPC"
622msgstr "Nedá sa vytvoriť podproces IPC"
623
624#: ftparchive/multicompress.cc:324
625msgid "Failed to exec compressor "
626msgstr "Nepodarilo sa spustiť kompresor "
627
628#: ftparchive/multicompress.cc:363
629msgid "decompressor"
630msgstr "dekompresor"
631
632#: ftparchive/multicompress.cc:406
633msgid "IO to subprocess/file failed"
634msgstr "V/V operácia s podprocesom/súborom zlyhala"
635
636#: ftparchive/multicompress.cc:458
637msgid "Failed to read while computing MD5"
638msgstr "Chyba čítania pri výpočte MD5"
639
640#: ftparchive/multicompress.cc:475
641#, c-format
642msgid "Problem unlinking %s"
643msgstr "Problém s odlinkovaním %s"
644
645#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188
646#, c-format
647msgid "Failed to rename %s to %s"
648msgstr "Premenovanie %s na %s zlyhalo"
649
3d5f3956 650#: cmdline/apt-get.cc:121
561866cb
AL
651msgid "Y"
652msgstr "Y"
653
3d5f3956 654#: cmdline/apt-get.cc:143 cmdline/apt-get.cc:1574
561866cb
AL
655#, c-format
656msgid "Regex compilation error - %s"
657msgstr "Chyba pri preklade regulárneho výrazu - %s"
658
3d5f3956 659#: cmdline/apt-get.cc:238
561866cb
AL
660msgid "The following packages have unmet dependencies:"
661msgstr "Nasledovné balíky majú nesplnené závislosti:"
662
3d5f3956 663#: cmdline/apt-get.cc:328
561866cb
AL
664#, c-format
665msgid "but %s is installed"
640c5d94 666msgstr "ale nainštalovaný je %s"
561866cb 667
3d5f3956 668#: cmdline/apt-get.cc:330
561866cb
AL
669#, c-format
670msgid "but %s is to be installed"
640c5d94 671msgstr "ale inštalovať sa bude %s"
561866cb 672
3d5f3956 673#: cmdline/apt-get.cc:337
561866cb
AL
674msgid "but it is not installable"
675msgstr "ale sa nedá nainštalovať"
676
3d5f3956 677#: cmdline/apt-get.cc:339
561866cb 678msgid "but it is a virtual package"
640c5d94 679msgstr "ale je to virtuálny balík"
561866cb 680
3d5f3956 681#: cmdline/apt-get.cc:342
561866cb
AL
682msgid "but it is not installed"
683msgstr "ale nie je nainštalovaný"
684
3d5f3956 685#: cmdline/apt-get.cc:342
561866cb
AL
686msgid "but it is not going to be installed"
687msgstr "ale sa nebude inštalovať"
688
3d5f3956 689#: cmdline/apt-get.cc:347
561866cb
AL
690msgid " or"
691msgstr " alebo"
692
3d5f3956 693#: cmdline/apt-get.cc:376
561866cb
AL
694msgid "The following NEW packages will be installed:"
695msgstr "Nainštalujú sa nasledovné NOVÉ balíky:"
696
3d5f3956 697#: cmdline/apt-get.cc:402
561866cb
AL
698msgid "The following packages will be REMOVED:"
699msgstr "Nasledovné balíky sa ODSTRÁNIA:"
700
3d5f3956 701#: cmdline/apt-get.cc:424
561866cb
AL
702msgid "The following packages have been kept back:"
703msgstr "Nasledovné balíky sa ponechajú v súčasnej verzii:"
704
3d5f3956 705#: cmdline/apt-get.cc:445
561866cb
AL
706msgid "The following packages will be upgraded:"
707msgstr "Nasledovné balíky sa aktualizujú:"
708
3d5f3956 709#: cmdline/apt-get.cc:466
561866cb
AL
710msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
711msgstr "Nasledovné balíky sa DEGRADUJÚ:"
712
3d5f3956 713#: cmdline/apt-get.cc:486
561866cb
AL
714msgid "The following held packages will be changed:"
715msgstr "Nasledovné pridržané balíky sa zmenia:"
716
3d5f3956 717#: cmdline/apt-get.cc:539
561866cb
AL
718#, c-format
719msgid "%s (due to %s) "
720msgstr "%s (kvôli %s) "
721
3d5f3956 722#: cmdline/apt-get.cc:547
561866cb 723msgid ""
26e38fa2 724"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
561866cb
AL
725"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
726msgstr ""
640c5d94 727"UPOZORNENIE: Nasledovné dôležité balíky sa odstránia.\n"
561866cb
AL
728"Ak presne neviete, čo robíte, tak to NEROBTE!"
729
3d5f3956 730#: cmdline/apt-get.cc:578
561866cb
AL
731#, c-format
732msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
733msgstr "%lu aktualizovaných, %lu nových inštalovaných, "
734
3d5f3956 735#: cmdline/apt-get.cc:582
561866cb
AL
736#, c-format
737msgid "%lu reinstalled, "
738msgstr "%lu reinštalovaných, "
739
3d5f3956 740#: cmdline/apt-get.cc:584
561866cb
AL
741#, c-format
742msgid "%lu downgraded, "
743msgstr "%lu degradovaných, "
744
3d5f3956 745#: cmdline/apt-get.cc:586
561866cb
AL
746#, c-format
747msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
748msgstr "%lu na odstránenie a %lu neaktualizovaných.\n"
749
3d5f3956 750#: cmdline/apt-get.cc:590
561866cb
AL
751#, c-format
752msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
753msgstr "%lu iba čiastočne nainštalovaných alebo odstránených.\n"
754
3d5f3956 755#: cmdline/apt-get.cc:664
561866cb
AL
756msgid "Correcting dependencies..."
757msgstr "Opravujú sa závislosti..."
758
3d5f3956 759#: cmdline/apt-get.cc:667
561866cb
AL
760msgid " failed."
761msgstr " zlyhalo."
762
3d5f3956 763#: cmdline/apt-get.cc:670
561866cb
AL
764msgid "Unable to correct dependencies"
765msgstr "Závislosti sa nedajú opraviť"
766
3d5f3956 767#: cmdline/apt-get.cc:673
561866cb 768msgid "Unable to minimize the upgrade set"
640c5d94 769msgstr "Sada pre aktualizáciu sa nedá minimalizovať"
561866cb 770
3d5f3956 771#: cmdline/apt-get.cc:675
561866cb
AL
772msgid " Done"
773msgstr " Hotovo"
774
3d5f3956 775#: cmdline/apt-get.cc:679
561866cb
AL
776msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
777msgstr "Na opravu môžete spustiť `apt-get -f install'."
778
3d5f3956 779#: cmdline/apt-get.cc:682
561866cb
AL
780msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
781msgstr "Nesplnené závislosti. Skúste použiť -f."
782
3d5f3956 783#: cmdline/apt-get.cc:704
1b5a6222 784msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
02712908 785msgstr "UPOZORNENIE: Pri nasledovných balíkoch sa nedá overiť vierohodnosť!"
1b5a6222 786
3d5f3956 787#: cmdline/apt-get.cc:708
3c4a4974 788msgid "Authentication warning overridden.\n"
d8260161 789msgstr "Upozornenie o vierohodnosti bolo potlačené.\n"
3c4a4974 790
3d5f3956 791#: cmdline/apt-get.cc:715
1169dbfa
CP
792msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
793msgstr "Nainštalovať tieto nekontrolované balíky [y/N]? "
1b5a6222 794
3d5f3956 795#: cmdline/apt-get.cc:717
1b5a6222 796msgid "Some packages could not be authenticated"
d8260161 797msgstr "Nedala sa zistiť vierohodnosť niektorých balíkov"
1b5a6222 798
3d5f3956 799#: cmdline/apt-get.cc:726 cmdline/apt-get.cc:873
1b5a6222
CP
800msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
801msgstr "Nastali problémy a -y bolo použité bez --force-yes"
802
3d5f3956 803#: cmdline/apt-get.cc:770
3c4a4974 804msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
d8260161 805msgstr "Vnútorná chyba, InstallPackages bolo volané s poškodenými balíkmi!"
3c4a4974 806
3d5f3956 807#: cmdline/apt-get.cc:779
1169dbfa 808msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
561866cb
AL
809msgstr "Je potrebné odstránenie balíka, ale funkcia Odstrániť je vypnutá."
810
3d5f3956 811#: cmdline/apt-get.cc:790
3c4a4974 812msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
d8260161 813msgstr "Vnútorná chyba, Triedenie sa neukončilo"
3c4a4974 814
3d5f3956 815#: cmdline/apt-get.cc:806 cmdline/apt-get.cc:1893 cmdline/apt-get.cc:1926
561866cb
AL
816msgid "Unable to lock the download directory"
817msgstr "Adresár pre sťahovanie sa nedá zamknúť"
818
3d5f3956 819#: cmdline/apt-get.cc:816 cmdline/apt-get.cc:1974 cmdline/apt-get.cc:2210
561866cb
AL
820#: apt-pkg/cachefile.cc:67
821msgid "The list of sources could not be read."
640c5d94 822msgstr "Nedá sa načítať zoznam zdrojov."
561866cb 823
3d5f3956 824#: cmdline/apt-get.cc:831
3c4a4974 825msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
d2f337af
CP
826msgstr ""
827"Nezvyčajná udalosť... Veľkosti nesúhlasia, pošlite e-mail na apt@packages."
828"debian.org"
3c4a4974 829
3d5f3956 830#: cmdline/apt-get.cc:836
561866cb
AL
831#, c-format
832msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
833msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB/%sB archívov.\n"
834
3d5f3956 835#: cmdline/apt-get.cc:839
561866cb
AL
836#, c-format
837msgid "Need to get %sB of archives.\n"
838msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB archívov.\n"
839
3d5f3956 840#: cmdline/apt-get.cc:844
561866cb
AL
841#, c-format
842msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
640c5d94 843msgstr "Po rozbalení sa na disku použije ďalších %sB.\n"
561866cb 844
3d5f3956 845#: cmdline/apt-get.cc:847
561866cb
AL
846#, c-format
847msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
848msgstr "Po rozbalení sa na disku uvoľní %sB.\n"
849
3d5f3956 850#: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:2064
d8260161 851#, c-format
3c4a4974 852msgid "Couldn't determine free space in %s"
d8260161 853msgstr "Na %s sa nedá zistiť veľkosť voľného miesta"
3c4a4974 854
3d5f3956 855#: cmdline/apt-get.cc:864
561866cb
AL
856#, c-format
857msgid "You don't have enough free space in %s."
640c5d94 858msgstr "Na %s nemáte dostatok voľného miesta."
561866cb 859
3d5f3956 860#: cmdline/apt-get.cc:879 cmdline/apt-get.cc:899
561866cb
AL
861msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
862msgstr "Zadané 'iba triviálne', ale toto nie je triviálna operácia."
863
3d5f3956 864#: cmdline/apt-get.cc:881
561866cb
AL
865msgid "Yes, do as I say!"
866msgstr "Áno, urob to, čo vravím!"
867
3d5f3956 868#: cmdline/apt-get.cc:883
d8260161 869#, c-format
561866cb 870msgid ""
26e38fa2 871"You are about to do something potentially harmful.\n"
561866cb
AL
872"To continue type in the phrase '%s'\n"
873" ?] "
874msgstr ""
d8260161 875"Možno sa chystáte vykonať niečo škodlivé.\n"
561866cb
AL
876"Pre pokračovanie opíšte frázu '%s'\n"
877" ?]"
878
3d5f3956 879#: cmdline/apt-get.cc:889 cmdline/apt-get.cc:908
561866cb
AL
880msgid "Abort."
881msgstr "Prerušené."
882
3d5f3956 883#: cmdline/apt-get.cc:904
1169dbfa
CP
884msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
885msgstr "Chcete pokračovať [Y/n]? "
561866cb 886
3d5f3956 887#: cmdline/apt-get.cc:976 cmdline/apt-get.cc:1382 cmdline/apt-get.cc:2107
561866cb
AL
888#, c-format
889msgid "Failed to fetch %s %s\n"
890msgstr "Zlyhalo stiahnutie %s %s\n"
891
3d5f3956 892#: cmdline/apt-get.cc:994
561866cb
AL
893msgid "Some files failed to download"
894msgstr "Niektoré súbory sa nedajú stiahnuť"
895
3d5f3956 896#: cmdline/apt-get.cc:995 cmdline/apt-get.cc:2116
561866cb
AL
897msgid "Download complete and in download only mode"
898msgstr "Sťahovanie ukončené v režime \"iba stiahnuť\""
899
3d5f3956 900#: cmdline/apt-get.cc:1001
561866cb
AL
901msgid ""
902"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
903"missing?"
904msgstr ""
853a9681
CP
905"Niektoré archívy sa nedajú stiahnuť. Skúste spustiť apt-get update alebo --"
906"fix-missing"
561866cb 907
3d5f3956 908#: cmdline/apt-get.cc:1005
561866cb
AL
909msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
910msgstr "--fix-missing a výmena média nie sú momentálne podporované"
911
3d5f3956 912#: cmdline/apt-get.cc:1010
561866cb
AL
913msgid "Unable to correct missing packages."
914msgstr "Chýbajúce balíky sa nedajú opraviť."
915
3d5f3956 916#: cmdline/apt-get.cc:1011
1169dbfa 917msgid "Aborting install."
640c5d94 918msgstr "Inštalácia sa prerušuje."
561866cb 919
3d5f3956 920#: cmdline/apt-get.cc:1045
561866cb
AL
921#, c-format
922msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
640c5d94 923msgstr "Poznámka: %s sa vyberá namiesto %s\n"
561866cb 924
3d5f3956 925#: cmdline/apt-get.cc:1055
561866cb
AL
926#, c-format
927msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
640c5d94 928msgstr "Preskakuje sa %s, pretože je už nainštalovaný.\n"
561866cb 929
3d5f3956 930#: cmdline/apt-get.cc:1073
561866cb
AL
931#, c-format
932msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
933msgstr "Balík %s nie je nainštalovaný, nedá sa teda odstrániť\n"
934
3d5f3956 935#: cmdline/apt-get.cc:1084
561866cb
AL
936#, c-format
937msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
938msgstr "Balík %s je virtuálny balík poskytovaný:\n"
939
3d5f3956 940#: cmdline/apt-get.cc:1096
561866cb
AL
941msgid " [Installed]"
942msgstr "[Inštalovaný]"
943
3d5f3956 944#: cmdline/apt-get.cc:1101
561866cb
AL
945msgid "You should explicitly select one to install."
946msgstr "Mali by ste explicitne vybrať jeden na inštaláciu."
947
3d5f3956 948#: cmdline/apt-get.cc:1106
561866cb
AL
949#, c-format
950msgid ""
951"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
952"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
953"is only available from another source\n"
954msgstr ""
955"Balík %s nie je dostupný, ale odkazuje naň iný balík. Možno to znamená,\n"
640c5d94 956"že balík chýba, bol zrušený, alebo je dostupný iba z iného zdroja\n"
561866cb 957
3d5f3956 958#: cmdline/apt-get.cc:1125
561866cb 959msgid "However the following packages replace it:"
640c5d94 960msgstr "Avšak nahrádzajú ho nasledovné balíky:"
561866cb 961
3d5f3956 962#: cmdline/apt-get.cc:1128
561866cb
AL
963#, c-format
964msgid "Package %s has no installation candidate"
965msgstr "Balík %s nemá kandidáta na inštaláciu"
966
3d5f3956 967#: cmdline/apt-get.cc:1148
561866cb
AL
968#, c-format
969msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
970msgstr "Nie je možná reinštalácia %s, pretože sa nedá stiahnuť.\n"
971
3d5f3956 972#: cmdline/apt-get.cc:1156
561866cb
AL
973#, c-format
974msgid "%s is already the newest version.\n"
975msgstr "%s je už najnovšej verzie.\n"
976
3d5f3956 977#: cmdline/apt-get.cc:1185
561866cb
AL
978#, c-format
979msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
980msgstr "Nebolo nájdené vydanie '%s' pre '%s'"
981
3d5f3956 982#: cmdline/apt-get.cc:1187
561866cb
AL
983#, c-format
984msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
640c5d94 985msgstr "Nebola nájdená verzia '%s' pre '%s'"
561866cb 986
3d5f3956 987#: cmdline/apt-get.cc:1193
561866cb
AL
988#, c-format
989msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
990msgstr "Zvolená verzia %s (%s) pre %s\n"
991
3d5f3956 992#: cmdline/apt-get.cc:1330
561866cb 993msgid "The update command takes no arguments"
640c5d94 994msgstr "Príkaz update neprijíma žiadne argumenty"
561866cb 995
3d5f3956 996#: cmdline/apt-get.cc:1343
561866cb 997msgid "Unable to lock the list directory"
640c5d94 998msgstr "Adresár zoznamov sa nedá zamknúť"
561866cb 999
3d5f3956 1000#: cmdline/apt-get.cc:1401
561866cb
AL
1001msgid ""
1002"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
1003"used instead."
1004msgstr ""
640c5d94
MZ
1005"Niektoré indexové súbory sa nepodarilo stiahnuť, boli ignorované, alebo sa "
1006"použili staršie verzie."
561866cb 1007
3d5f3956
MV
1008#: cmdline/apt-get.cc:1415
1009msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1010msgstr ""
1011
1012#: cmdline/apt-get.cc:1440
1013msgid ""
1014"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1015"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1016msgstr ""
1017
1018#: cmdline/apt-get.cc:1443 cmdline/apt-get.cc:1642
1019msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1020msgstr "Nasledovné informácie vám možno pomôžu vyriešiť túto situáciu:"
1021
1022#: cmdline/apt-get.cc:1447
1023#, fuzzy
1024msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1025msgstr "Vnútorná chyba, problem resolver pokazil veci"
1026
1027#: cmdline/apt-get.cc:1466
1169dbfa 1028msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
561866cb
AL
1029msgstr "Vnútorná chyba, AllUpgrade pokazil veci"
1030
3d5f3956 1031#: cmdline/apt-get.cc:1561 cmdline/apt-get.cc:1597
561866cb
AL
1032#, c-format
1033msgid "Couldn't find package %s"
640c5d94 1034msgstr "Balík %s sa nedá nájsť"
561866cb 1035
3d5f3956 1036#: cmdline/apt-get.cc:1584
561866cb
AL
1037#, c-format
1038msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
640c5d94 1039msgstr "Poznámka: vyberá sa %s pre regulárny výraz '%s'\n"
561866cb 1040
3d5f3956 1041#: cmdline/apt-get.cc:1614
561866cb
AL
1042msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
1043msgstr "Na opravu nasledovných môžete spustiť `apt-get -f install':"
1044
3d5f3956 1045#: cmdline/apt-get.cc:1617
561866cb
AL
1046msgid ""
1047"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1048"solution)."
1049msgstr ""
1050"Nesplnené závislosti. Skúste spustiť 'apt-get -f install' bez balíkov (alebo "
1051"navrhnite riešenie)."
1052
3d5f3956 1053#: cmdline/apt-get.cc:1629
561866cb
AL
1054msgid ""
1055"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1056"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1057"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1058"or been moved out of Incoming."
1059msgstr ""
640c5d94 1060"Niektoré balíky sa nedajú nainštalovať. To môže znamenať, že požadujete\n"
561866cb
AL
1061"nemožnú situáciu, alebo ak používate nestabilnú distribúciu, že\n"
1062"požadované balíky ešte neboli vytvorené alebo presunuté z fronty\n"
1063"Novoprichádzajúcich (Incoming) balíkov."
1064
3d5f3956 1065#: cmdline/apt-get.cc:1637
561866cb
AL
1066msgid ""
1067"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1068"the package is simply not installable and a bug report against\n"
1069"that package should be filed."
1070msgstr ""
1071"Pretože ste požiadali iba o jednoduchú operáciu, je takmer isté, že\n"
1072"balík nie je inštalovateľný a mali by ste zaslať hlásenie o chybe\n"
1073"(bug report) pre daný balík."
1074
3d5f3956 1075#: cmdline/apt-get.cc:1645
561866cb
AL
1076msgid "Broken packages"
1077msgstr "Poškodené balíky"
1078
3d5f3956 1079#: cmdline/apt-get.cc:1676
561866cb
AL
1080msgid "The following extra packages will be installed:"
1081msgstr "Nainštalujú sa nasledovné extra balíky:"
1082
3d5f3956 1083#: cmdline/apt-get.cc:1765
561866cb
AL
1084msgid "Suggested packages:"
1085msgstr "Navrhované balíky:"
1086
3d5f3956 1087#: cmdline/apt-get.cc:1766
561866cb
AL
1088msgid "Recommended packages:"
1089msgstr "Odporúčané balíky:"
1090
3d5f3956 1091#: cmdline/apt-get.cc:1786
1169dbfa 1092msgid "Calculating upgrade... "
640c5d94 1093msgstr "Prepočítava sa aktualizácia... "
561866cb 1094
3d5f3956 1095#: cmdline/apt-get.cc:1789 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101
561866cb 1096msgid "Failed"
640c5d94 1097msgstr "Chyba"
561866cb 1098
3d5f3956 1099#: cmdline/apt-get.cc:1794
561866cb
AL
1100msgid "Done"
1101msgstr "Hotovo"
1102
3d5f3956 1103#: cmdline/apt-get.cc:1861 cmdline/apt-get.cc:1869
3c4a4974 1104msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
d8260161 1105msgstr "Vnútorná chyba, problem resolver pokazil veci"
3c4a4974 1106
3d5f3956 1107#: cmdline/apt-get.cc:1969
561866cb
AL
1108msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
1109msgstr "Musíte zadať aspoň jeden balík, pre ktorý sa stiahnu zdrojové texty"
1110
3d5f3956 1111#: cmdline/apt-get.cc:1999 cmdline/apt-get.cc:2228
561866cb
AL
1112#, c-format
1113msgid "Unable to find a source package for %s"
1114msgstr "Nedá sa nájsť zdrojový balík pre %s"
1115
3d5f3956 1116#: cmdline/apt-get.cc:2043
5e38c937 1117#, c-format
bcc753b7 1118msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
d8260161 1119msgstr "Preskakuje sa už stiahnutý súbor '%s'\n"
092ae175 1120
3d5f3956 1121#: cmdline/apt-get.cc:2067
561866cb
AL
1122#, c-format
1123msgid "You don't have enough free space in %s"
1124msgstr "Na %s nemáte dostatok voľného miesta"
1125
3d5f3956 1126#: cmdline/apt-get.cc:2072
561866cb
AL
1127#, c-format
1128msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
1129msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB/%sB zdrojových archívov.\n"
1130
3d5f3956 1131#: cmdline/apt-get.cc:2075
561866cb
AL
1132#, c-format
1133msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
1134msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB zdrojových archívov.\n"
1135
3d5f3956 1136#: cmdline/apt-get.cc:2081
561866cb 1137#, c-format
1169dbfa 1138msgid "Fetch source %s\n"
561866cb
AL
1139msgstr "Stiahnuť zdroj %s\n"
1140
3d5f3956 1141#: cmdline/apt-get.cc:2112
561866cb
AL
1142msgid "Failed to fetch some archives."
1143msgstr "Zlyhalo stiahnutie niektorých archívov."
1144
3d5f3956 1145#: cmdline/apt-get.cc:2140
561866cb
AL
1146#, c-format
1147msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
640c5d94 1148msgstr "Preskakuje sa rozbalenie už rozbaleného zdroja v %s\n"
561866cb 1149
3d5f3956 1150#: cmdline/apt-get.cc:2152
561866cb
AL
1151#, c-format
1152msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
1153msgstr "Príkaz pre rozbalenie '%s' zlyhal.\n"
1154
3d5f3956 1155#: cmdline/apt-get.cc:2153
3c4a4974
CP
1156#, c-format
1157msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
d8260161 1158msgstr "Skontrolujte, či je nainštalovaný balík 'dpkg-dev'.\n"
3c4a4974 1159
3d5f3956 1160#: cmdline/apt-get.cc:2170
561866cb
AL
1161#, c-format
1162msgid "Build command '%s' failed.\n"
1163msgstr "Príkaz pre zostavenie '%s' zlyhal.\n"
1164
3d5f3956 1165#: cmdline/apt-get.cc:2189
561866cb
AL
1166msgid "Child process failed"
1167msgstr "Proces potomka zlyhal"
1168
3d5f3956 1169#: cmdline/apt-get.cc:2205
561866cb
AL
1170msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
1171msgstr ""
853a9681
CP
1172"Musíte zadať aspoň jeden balík, pre ktorý sa budú overovať závislosti na "
1173"zostavenie"
561866cb 1174
3d5f3956 1175#: cmdline/apt-get.cc:2233
561866cb
AL
1176#, c-format
1177msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
1178msgstr "Nedajú sa získať závislosti pre zostavenie %s"
1179
3d5f3956 1180#: cmdline/apt-get.cc:2253
561866cb
AL
1181#, c-format
1182msgid "%s has no build depends.\n"
1183msgstr "%s nemá žiadne závislosti pre zostavenie.\n"
1184
3d5f3956 1185#: cmdline/apt-get.cc:2305
561866cb
AL
1186#, c-format
1187msgid ""
1188"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1189"found"
1190msgstr "%s závislosť pre %s sa nemôže splniť, pretože sa nedá nájsť balík %s"
1191
3d5f3956 1192#: cmdline/apt-get.cc:2357
561866cb
AL
1193#, c-format
1194msgid ""
1195"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
1196"package %s can satisfy version requirements"
1197msgstr ""
853a9681
CP
1198"%s závislosť pre %s sa nedá splniť, protože sa nedá nájsť verzia balíku %s, "
1199"ktorá zodpovedá požiadavke na verziu"
561866cb 1200
3d5f3956 1201#: cmdline/apt-get.cc:2392
561866cb
AL
1202#, c-format
1203msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1204msgstr ""
1205"Zlyhalo splnenie %s závislosti pre %s: Inštalovaný balík %s je príliš nový"
1206
3d5f3956 1207#: cmdline/apt-get.cc:2417
561866cb
AL
1208#, c-format
1209msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1210msgstr "Zlyhalo splnenie %s závislosti pre %s: %s"
1211
3d5f3956 1212#: cmdline/apt-get.cc:2431
561866cb
AL
1213#, c-format
1214msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
1215msgstr "Závislosti pre zostavenie %s sa nedajú splniť."
1216
3d5f3956 1217#: cmdline/apt-get.cc:2435
561866cb
AL
1218msgid "Failed to process build dependencies"
1219msgstr "Spracovanie závislostí pre zostavenie zlyhalo"
1220
3d5f3956 1221#: cmdline/apt-get.cc:2467
1169dbfa 1222msgid "Supported modules:"
561866cb
AL
1223msgstr "Podporované moduly:"
1224
3d5f3956 1225#: cmdline/apt-get.cc:2508
561866cb
AL
1226msgid ""
1227"Usage: apt-get [options] command\n"
1228" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1229" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1230"\n"
1231"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1232"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1233"and install.\n"
1234"\n"
1235"Commands:\n"
1236" update - Retrieve new lists of packages\n"
1237" upgrade - Perform an upgrade\n"
1238" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1239" remove - Remove packages\n"
1240" source - Download source archives\n"
1241" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1242" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1243" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1244" clean - Erase downloaded archive files\n"
1245" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1246" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
1247"\n"
1248"Options:\n"
1249" -h This help text.\n"
1250" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1251" -qq No output except for errors\n"
1252" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1253" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1254" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
1255" -f Attempt to continue if the integrity check fails\n"
1256" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1257" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1258" -b Build the source package after fetching it\n"
1259" -V Show verbose version numbers\n"
1260" -c=? Read this configuration file\n"
a2884e32 1261" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
561866cb
AL
1262"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1263"pages for more information and options.\n"
1264" This APT has Super Cow Powers.\n"
1265msgstr ""
1266"Použitie: apt-get [voľby] príkaz\n"
1267" apt-get [voľby] install|remove balík1 [balík2 ...]\n"
1268" apt-get [voľby] source balík1 [balík2 ...]\n"
1269"\n"
1270"apt-get je jednoduché rozhranie v príkazovom riadku pre sťahovanie\n"
1271"a inštaláciu balíkov. Najpoužívanejšími príkazmi sú update a install.\n"
1272"\n"
1273"Príkazy:\n"
1274" update - Získa zoznam nových balíkov\n"
1275" upgrade - Vykoná aktualizáciu\n"
853a9681
CP
1276" install - Nainštaluje nové balíky (balík je libc6, nie libc6."
1277"deb)\n"
561866cb
AL
1278" remove - Odstráni balíky\n"
1279" source - Stiahne zdrojové archívy\n"
1280" build-dep - Nastaví závislosti pre zostavenie pre zdrojové balíky\n"
1281" dist-upgrade - Aktualizácia distribúcie, viď apt-get(8)\n"
1282" dselect-upgrade - Riadi sa podľa výberu v dselect-e\n"
1283" clean - Zmaže stiahnuté archívy\n"
1284" autoclean - Zmaže staré stiahnuté archívy\n"
1285" check - Overí, či nejestvujú poškodené závislosti\n"
1286"\n"
1287"Voľby:\n"
1288" -h Táto nápoveda\n"
1289" -q Nezobrazí indikátor priebehu - pre záznam\n"
1290" -qq Zobrazí iba chyby\n"
1291" -d Iba stiahne - neinštaluje ani nerozbaľuje archívy\n"
640c5d94 1292" -s Iba napodobňuje prevádzané akcie\n"
561866cb
AL
1293" -y Na všetky otázky odpovedá Áno\n"
1294" -f Skúsi pokračovať, aj keď zlyhá kontrola integrity\n"
1295" -m Skúsi pokračovať, aj keď sa nepodarí nájsť archívy\n"
1296" -u Zobrazí tiež zoznam aktualizovaných balíkov\n"
1297" -b Po stiahnutí zdrojového balíka ho aj skompiluje\n"
1298" -V Zobrazí čísla verzií\n"
1299" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
1300" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
1301"Viac volieb nájdete v manuálových stránkách apt-get(8), sources.list(5)\n"
1302"a apt.conf(5).\n"
640c5d94 1303" Toto APT má schopnosti posvätnej kravy.\n"
561866cb
AL
1304
1305#: cmdline/acqprogress.cc:55
1306msgid "Hit "
640c5d94 1307msgstr "Už existuje "
561866cb
AL
1308
1309#: cmdline/acqprogress.cc:79
1310msgid "Get:"
640c5d94 1311msgstr "Získava sa:"
561866cb
AL
1312
1313#: cmdline/acqprogress.cc:110
1314msgid "Ign "
640c5d94 1315msgstr "Ign "
561866cb
AL
1316
1317#: cmdline/acqprogress.cc:114
1318msgid "Err "
640c5d94 1319msgstr "Chyba "
561866cb
AL
1320
1321#: cmdline/acqprogress.cc:135
1322#, c-format
1323msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1324msgstr "%sB sa stiahlo za %s (%sB/s)\n"
1325
1326#: cmdline/acqprogress.cc:225
1327#, c-format
1328msgid " [Working]"
640c5d94 1329msgstr " [Spracúva sa]"
561866cb
AL
1330
1331#: cmdline/acqprogress.cc:271
1332#, c-format
1333msgid ""
1169dbfa 1334"Media change: please insert the disc labeled\n"
561866cb
AL
1335" '%s'\n"
1336"in the drive '%s' and press enter\n"
1337msgstr ""
1338"Výmena média: Vložte disk nazvaný\n"
1339" '%s'\n"
640c5d94 1340"do mechaniky '%s' a stlačte Enter\n"
561866cb
AL
1341
1342#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
1343msgid "Unknown package record!"
1344msgstr "Neznámy záznam o balíku!"
1345
1346#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
1347msgid ""
1348"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1349"\n"
1350"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1351"to indicate what kind of file it is.\n"
1352"\n"
1353"Options:\n"
1354" -h This help text\n"
1355" -s Use source file sorting\n"
1356" -c=? Read this configuration file\n"
a2884e32 1357" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
561866cb
AL
1358msgstr ""
1359"Použitie: apt-sortpkgs [voľby] súbor1 [súbor2 ...]\n"
1360"\n"
1361"apt-sortpkgs je jednoduchý nástroj na zotriedenie súborov Packages.\n"
1362"Voľbou -s si zvolíte typ súboru.\n"
1363"\n"
1364"Voľby:\n"
1365" -h Táto nápoveda\n"
1366" -s Zotriedi zdrojový súbor\n"
1367" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
1368" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
1369
1370#: dselect/install:32
1371msgid "Bad default setting!"
52655f7c 1372msgstr "Chybné predvolené nastavenie!"
561866cb
AL
1373
1374#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
1375#: dselect/install:104 dselect/update:45
1376msgid "Press enter to continue."
640c5d94 1377msgstr "Stlačte Enter, ak chcete pokračovať."
561866cb
AL
1378
1379#: dselect/install:100
1380msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
640c5d94 1381msgstr "Pri rozbaľovaní došlo k nejakým chybám. Teraz sa nastavia"
561866cb
AL
1382
1383#: dselect/install:101
1384msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
1385msgstr "balíky, ktoré sa nainštalovali. Môže to spôsobiť chybové správy"
1386
1387#: dselect/install:102
1388msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1389msgstr "o nesplnených závislostiach. Je to v poriadku, dôležité sú iba"
1390
1391#: dselect/install:103
1392msgid ""
1393"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
853a9681
CP
1394msgstr ""
1395"chyby nad touto správou. Opravte ich a potom znovu spusťte [I]nštalovať"
561866cb
AL
1396
1397#: dselect/update:30
1169dbfa 1398msgid "Merging available information"
640c5d94 1399msgstr "Zlučujú sa dostupné informácie"
561866cb 1400
1b5a6222 1401#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
561866cb 1402msgid "Failed to create pipes"
640c5d94 1403msgstr "Vytvorenie rúry zlyhalo"
561866cb 1404
4ef9a929 1405#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:144
561866cb
AL
1406msgid "Failed to exec gzip "
1407msgstr "Spustenie gzip zlyhalo "
1408
4ef9a929 1409#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:181 apt-inst/contrib/extracttar.cc:207
561866cb
AL
1410msgid "Corrupted archive"
1411msgstr "Porušený archív"
1412
4ef9a929 1413#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:196
1169dbfa 1414msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
561866cb
AL
1415msgstr "Kontrolný súčet pre tar zlyhal, archív je poškodený"
1416
4ef9a929 1417#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:299
561866cb
AL
1418#, c-format
1419msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
1420msgstr "Neznáma hlavička TARu typ %u, člen %s"
1421
1422#: apt-inst/contrib/arfile.cc:73
1423msgid "Invalid archive signature"
1424msgstr "Neplatný podpis archívu"
1425
1426#: apt-inst/contrib/arfile.cc:81
1427msgid "Error reading archive member header"
1428msgstr "Chyba pri čítaní záhlavia prvku archívu"
1429
1430#: apt-inst/contrib/arfile.cc:93 apt-inst/contrib/arfile.cc:105
1431msgid "Invalid archive member header"
1432msgstr "Neplatné záhlavie prvku archívu"
1433
1434#: apt-inst/contrib/arfile.cc:131
1435msgid "Archive is too short"
1436msgstr "Archív je príliš krátky"
1437
1438#: apt-inst/contrib/arfile.cc:135
1439msgid "Failed to read the archive headers"
1440msgstr "Chyba pri čítaní hlavičiek archívu"
1441
1442#: apt-inst/filelist.cc:384
1443msgid "DropNode called on still linked node"
1444msgstr "Pokus o uvoľnenie uzla (DropNode) na stále prepojenom uzle"
1445
1446#: apt-inst/filelist.cc:416
1447msgid "Failed to locate the hash element!"
1448msgstr "Hashovací prvok sa nedá nájsť!"
1449
1450#: apt-inst/filelist.cc:463
1451msgid "Failed to allocate diversion"
1452msgstr "Nedá sa alokovať diverzia"
1453
1454#: apt-inst/filelist.cc:468
1169dbfa 1455msgid "Internal error in AddDiversion"
561866cb
AL
1456msgstr "Vnútorná chyba pri AddDiversion"
1457
1458#: apt-inst/filelist.cc:481
1459#, c-format
1460msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
1461msgstr "Pokus o prepísanie diverzie, %s -> %s a %s/%s"
1462
1463#: apt-inst/filelist.cc:510
1464#, c-format
1465msgid "Double add of diversion %s -> %s"
1466msgstr "Dvojité pridanie diverzie %s -> %s"
1467
1468#: apt-inst/filelist.cc:553
1469#, c-format
1470msgid "Duplicate conf file %s/%s"
1471msgstr "Duplicitný konfiguračný súbor %s/%s"
1472
1473#: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53
d8260161 1474#, c-format
26e38fa2 1475msgid "Failed to write file %s"
d8260161 1476msgstr "Zápis súboru %s zlyhal"
561866cb 1477
71a174ee 1478#: apt-inst/dirstream.cc:96 apt-inst/dirstream.cc:104
561866cb
AL
1479#, c-format
1480msgid "Failed to close file %s"
640c5d94 1481msgstr "Zatvorenie súboru %s zlyhalo"
561866cb
AL
1482
1483#: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167
1484#, c-format
1485msgid "The path %s is too long"
1486msgstr "Cesta %s je príliš dlhá"
1487
1488#: apt-inst/extract.cc:127
1489#, c-format
1490msgid "Unpacking %s more than once"
1491msgstr "%s sa rozbaľuje viackrát"
1492
1493#: apt-inst/extract.cc:137
1494#, c-format
1495msgid "The directory %s is diverted"
1496msgstr "Adresár %s je divertovaný"
1497
1498#: apt-inst/extract.cc:147
1499#, c-format
1500msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
1501msgstr "Balík sa pokúša zapisovať do diverzného cieľa %s/%s"
1502
1503#: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300
1504msgid "The diversion path is too long"
1505msgstr "Diverzná cesta je príliš dlhá"
1506
1507#: apt-inst/extract.cc:243
1508#, c-format
1509msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
1510msgstr "Adresár %s sa nahradí neadresárom"
1511
1512#: apt-inst/extract.cc:283
1513msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
640c5d94 1514msgstr "Nedá sa nájsť uzol v jeho hashovacej oblasti"
561866cb
AL
1515
1516#: apt-inst/extract.cc:287
1517msgid "The path is too long"
1518msgstr "Cesta je príliš dlhá"
1519
1520#: apt-inst/extract.cc:417
1521#, c-format
1522msgid "Overwrite package match with no version for %s"
1523msgstr "Prepísať zodpovedajúci balík bez udania verzie pre %s"
1524
1525#: apt-inst/extract.cc:434
1526#, c-format
1527msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
1528msgstr "Súbor %s/%s prepisuje ten z balíka %s"
1529
3c4a4974 1530#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:750
71a174ee 1531#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/sourcelist.cc:324
171c75f1 1532#: apt-pkg/acquire.cc:421 apt-pkg/clean.cc:38
561866cb
AL
1533#, c-format
1534msgid "Unable to read %s"
1535msgstr "%s sa nedá čítať"
1536
1537#: apt-inst/extract.cc:494
1538#, c-format
1539msgid "Unable to stat %s"
1540msgstr "%s sa nedá vyhodnotiť"
1541
1542#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61
1543#, c-format
1544msgid "Failed to remove %s"
1545msgstr "Odstránenie %s zlyhalo"
1546
1547#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112
1548#, c-format
1549msgid "Unable to create %s"
1550msgstr "%s sa nedá vytvoriť"
1551
1552#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:118
1553#, c-format
1554msgid "Failed to stat %sinfo"
1555msgstr "Vyhodnotenie %sinfo zlyhalo"
1556
1557#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:123
1558msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
1559msgstr "Adresáre info a temp musia byť na tom istom súborovom systéme"
1560
1561#. Build the status cache
3d5f3956
MV
1562#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:750
1563#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:819 apt-pkg/pkgcachegen.cc:824
1564#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:947
1169dbfa 1565msgid "Reading package lists"
640c5d94 1566msgstr "Načítavajú sa zoznamy balíkov"
561866cb
AL
1567
1568#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180
1569#, c-format
1570msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
1571msgstr "Nedá sa zmeniť na admin adresár %sinfo"
1572
1573#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
1574#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448
1169dbfa 1575msgid "Internal error getting a package name"
561866cb
AL
1576msgstr "Vnútorná chyba pri získavaní názvu balíka"
1577
802442e3 1578#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386
1169dbfa 1579msgid "Reading file listing"
561866cb
AL
1580msgstr "Načítavam výpis súborov"
1581
1582#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216
1583#, c-format
1584msgid ""
1585"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
1586"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
1587"package!"
1588msgstr ""
1589"Otvorenie súboru zoznamov '%sinfo/%s' zlyhalo. Ak nemôžete obnoviť tento "
1590"súbor, vytvorte ho nový prázdny a ihneď znovu nainštalujte tú istú verziu "
1591"balíka!"
1592
1593#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242
1594#, c-format
1595msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
1596msgstr "Chyba pri čítaní súboru so zoznamami %sinfo/%s"
1597
1598#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266
1169dbfa 1599msgid "Internal error getting a node"
561866cb
AL
1600msgstr "Vnútorná chyba pri získavaní uzla"
1601
1602#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309
1603#, c-format
1604msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
1605msgstr "Zlyhalo otvorenie súboru s diverziami %sdiversions"
1606
1607#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:324
1608msgid "The diversion file is corrupted"
1609msgstr "Diverzný súbor je porušený"
1610
1611#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336
1612#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:341
1613#, c-format
1614msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
1615msgstr "Neplatný riadok v diverznom súbore: %s"
1616
1617#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362
1169dbfa 1618msgid "Internal error adding a diversion"
561866cb
AL
1619msgstr "Vnútorná chyba pri pridávaní diverzie"
1620
1621#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383
26e38fa2 1622msgid "The pkg cache must be initialized first"
192ab658 1623msgstr "Vyrovnávacia pamäť balíkov sa musí najprv inicializovať"
561866cb 1624
561866cb
AL
1625#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443
1626#, c-format
1169dbfa 1627msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
561866cb
AL
1628msgstr "Chyba pri hľadaní Balíka: Hlavička, offset %lu"
1629
1630#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465
1631#, c-format
1632msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
1633msgstr "Zlá sekcia ConfFile v stavovom súbore na pozícii %lu"
1634
1635#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:470
1636#, c-format
1637msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
1638msgstr "Chyba pri spracovaní MD5. Offset %lu"
1639
1b5a6222 1640#: apt-inst/deb/debfile.cc:42 apt-inst/deb/debfile.cc:47
561866cb
AL
1641#, c-format
1642msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
1643msgstr "Toto nie je platný DEB archív, chýba časť '%s'"
1644
1b5a6222 1645#: apt-inst/deb/debfile.cc:52
02712908 1646#, c-format
1b5a6222 1647msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s' or '%s' member"
02712908 1648msgstr "Toto nie je platný DEB archív, chýba časť '%s' alebo '%s'"
561866cb 1649
1b5a6222 1650#: apt-inst/deb/debfile.cc:112
561866cb
AL
1651#, c-format
1652msgid "Couldn't change to %s"
1653msgstr "Nedá sa prejsť do %s"
1654
1b5a6222 1655#: apt-inst/deb/debfile.cc:138
1169dbfa 1656msgid "Internal error, could not locate member"
561866cb
AL
1657msgstr "Vnútorná chyba, nedá sa nájsť člen"
1658
1b5a6222 1659#: apt-inst/deb/debfile.cc:171
561866cb 1660msgid "Failed to locate a valid control file"
640c5d94 1661msgstr "Nedá sa nájsť platný riadiaci súbor"
561866cb 1662
1b5a6222 1663#: apt-inst/deb/debfile.cc:256
1169dbfa 1664msgid "Unparsable control file"
640c5d94 1665msgstr "Nespracovateľný riadiaci súbor"
561866cb 1666
3c4a4974 1667#: methods/cdrom.cc:114
561866cb
AL
1668#, c-format
1669msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1670msgstr "Nedá sa čítať databáza na cdrom %s"
1671
3c4a4974 1672#: methods/cdrom.cc:123
561866cb 1673msgid ""
1169dbfa
CP
1674"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1675"cannot be used to add new CD-ROMs"
561866cb 1676msgstr ""
853a9681
CP
1677"Pre pridanie CD do APT použijte apt-cdrom. apt-get update sa nedá využiť na "
1678"pridávanie nových CD."
561866cb 1679
3c4a4974 1680#: methods/cdrom.cc:131
1169dbfa 1681msgid "Wrong CD-ROM"
561866cb
AL
1682msgstr "Chybné CD"
1683
3c4a4974 1684#: methods/cdrom.cc:164
561866cb
AL
1685#, c-format
1686msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1687msgstr "Nedá sa odpojiť CD-ROM v %s - možno sa ešte používa."
1688
3c4a4974 1689#: methods/cdrom.cc:169
3c4a4974 1690msgid "Disk not found."
d8260161 1691msgstr "Disk sa nenašiel."
3c4a4974
CP
1692
1693#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
561866cb 1694msgid "File not found"
d8260161 1695msgstr "Súbor sa nenašiel"
561866cb 1696
4ef9a929 1697#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:281 methods/gzip.cc:133
3d5f3956 1698#: methods/gzip.cc:142 methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243
561866cb
AL
1699msgid "Failed to stat"
1700msgstr "Vyhodnotenie zlyhalo"
1701
4ef9a929 1702#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:278 methods/gzip.cc:139
3d5f3956 1703#: methods/rred.cc:240
561866cb
AL
1704msgid "Failed to set modification time"
1705msgstr "Zlyhalo nastavenie času zmeny"
1706
3c4a4974 1707#: methods/file.cc:44
561866cb
AL
1708msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1709msgstr "Neplatné URI, lokálne URI nesmie začínať s //"
1710
1711#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1712#: methods/ftp.cc:162
1713msgid "Logging in"
640c5d94 1714msgstr "Prihlasovanie"
561866cb
AL
1715
1716#: methods/ftp.cc:168
1717msgid "Unable to determine the peer name"
1718msgstr "Nedá sa zistiť názov druhej strany"
1719
1720#: methods/ftp.cc:173
1721msgid "Unable to determine the local name"
1722msgstr "Nedá sa zistiť lokálny názov"
1723
1724#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
1725#, c-format
1169dbfa 1726msgid "The server refused the connection and said: %s"
561866cb
AL
1727msgstr "Server zamietol naše spojenie s chybou: %s"
1728
1729#: methods/ftp.cc:210
1730#, c-format
1731msgid "USER failed, server said: %s"
1732msgstr "USER zlyhal, server odpovedal: %s"
1733
1734#: methods/ftp.cc:217
1735#, c-format
1736msgid "PASS failed, server said: %s"
1737msgstr "PASS zlyhal, server odpovedal: %s"
1738
1739#: methods/ftp.cc:237
1740msgid ""
1741"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1742"is empty."
1743msgstr ""
853a9681
CP
1744"Bol zadaný proxy server, ale nie prihlasovací skript. Acquire::ftp::"
1745"ProxyLogin je prázdny."
561866cb
AL
1746
1747#: methods/ftp.cc:265
1748#, c-format
1749msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1750msgstr "Príkaz '%s' prihlasovacieho skriptu zlyhal, server odpovedal: %s"
1751
1752#: methods/ftp.cc:291
1753#, c-format
1754msgid "TYPE failed, server said: %s"
1755msgstr "TYPE zlyhal, server odpovedal: %s"
1756
1757#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
1758msgid "Connection timeout"
1759msgstr "Uplynul čas spojenia"
1760
1761#: methods/ftp.cc:335
1762msgid "Server closed the connection"
1763msgstr "Server ukončil spojenie"
1764
3c4a4974 1765#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:471 methods/rsh.cc:190
561866cb
AL
1766msgid "Read error"
1767msgstr "Chyba pri čítaní"
1768
1769#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197
1770msgid "A response overflowed the buffer."
1771msgstr "Odpoveď preplnila zásobník."
1772
1773#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
1774msgid "Protocol corruption"
640c5d94 1775msgstr "Narušenie protokolu"
561866cb 1776
3c4a4974 1777#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:510 methods/rsh.cc:232
1169dbfa 1778msgid "Write error"
561866cb
AL
1779msgstr "Chyba pri zápise"
1780
1781#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
1782msgid "Could not create a socket"
1783msgstr "Nedá sa vytvoriť socket"
1784
1785#: methods/ftp.cc:698
1786msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1787msgstr "Nedá sa pripojiť dátový socket, uplynul čas spojenia"
1788
1789#: methods/ftp.cc:704
1790msgid "Could not connect passive socket."
1791msgstr "Nedá sa pripojiť pasívny socket."
1792
1793#: methods/ftp.cc:722
1794msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1795msgstr "getaddrinfo nezískal počúvajúci socket"
1796
1797#: methods/ftp.cc:736
1798msgid "Could not bind a socket"
640c5d94 1799msgstr "Nedá sa nadviazať socket"
561866cb
AL
1800
1801#: methods/ftp.cc:740
1802msgid "Could not listen on the socket"
1803msgstr "Na sockete sa nedá počúvať"
1804
1805#: methods/ftp.cc:747
1806msgid "Could not determine the socket's name"
1807msgstr "Názov socketu sa nedá zistiť"
1808
1809#: methods/ftp.cc:779
1810msgid "Unable to send PORT command"
1811msgstr "Príkaz PORT sa nedá odoslať"
1812
1813#: methods/ftp.cc:789
1814#, c-format
1815msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1816msgstr "Neznáma rodina adries %u (AF_*)"
1817
1818#: methods/ftp.cc:798
1819#, c-format
1820msgid "EPRT failed, server said: %s"
1821msgstr "EPRT zlyhal, server odpovedal: %s"
1822
1823#: methods/ftp.cc:818
1824msgid "Data socket connect timed out"
1825msgstr "Uplynulo spojenie dátového socketu"
1826
1827#: methods/ftp.cc:825
1828msgid "Unable to accept connection"
1829msgstr "Spojenie sa nedá prijať"
1830
3d5f3956 1831#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:957 methods/rsh.cc:303
561866cb
AL
1832msgid "Problem hashing file"
1833msgstr "Problém s hashovaním súboru"
1834
1835#: methods/ftp.cc:877
1836#, c-format
1837msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1838msgstr "Súbor sa nedá stiahnuť, server odpovedal '%s'"
1839
1840#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
1841msgid "Data socket timed out"
1842msgstr "Uplynula doba dátového socketu"
1843
1844#: methods/ftp.cc:922
1845#, c-format
1846msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1847msgstr "Prenos dát zlyhal, server odpovedal '%s'"
1848
1849#. Get the files information
1850#: methods/ftp.cc:997
1851msgid "Query"
1852msgstr "Dotaz"
1853
802442e3 1854#: methods/ftp.cc:1109
561866cb 1855msgid "Unable to invoke "
640c5d94 1856msgstr "Nedá sa vyvolať "
561866cb
AL
1857
1858#: methods/connect.cc:64
1859#, c-format
1860msgid "Connecting to %s (%s)"
640c5d94 1861msgstr "Pripája sa k %s (%s)"
561866cb
AL
1862
1863#: methods/connect.cc:71
1864#, c-format
1865msgid "[IP: %s %s]"
1866msgstr "[IP: %s %s]"
1867
1868#: methods/connect.cc:80
1869#, c-format
1870msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1871msgstr "Nedá sa vytvoriť socket pre %s (f=%u t=%u p=%u)"
1872
1873#: methods/connect.cc:86
1874#, c-format
1875msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1876msgstr "Nedá sa nadviazať spojenie na %s:%s (%s)."
1877
3c4a4974 1878#: methods/connect.cc:93
561866cb
AL
1879#, c-format
1880msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1881msgstr "Nedá sa pripojiť k %s:%s (%s), uplynul čas spojenia"
1882
802442e3 1883#: methods/connect.cc:108
561866cb
AL
1884#, c-format
1885msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1886msgstr "Nedá sa pripojiť k %s:%s (%s)."
1887
1888#. We say this mainly because the pause here is for the
1889#. ssh connection that is still going
802442e3 1890#: methods/connect.cc:136 methods/rsh.cc:425
561866cb
AL
1891#, c-format
1892msgid "Connecting to %s"
640c5d94 1893msgstr "Pripája sa k %s"
561866cb 1894
802442e3 1895#: methods/connect.cc:167
561866cb
AL
1896#, c-format
1897msgid "Could not resolve '%s'"
1898msgstr "Nedá sa zistiť '%s'"
1899
802442e3 1900#: methods/connect.cc:173
561866cb
AL
1901#, c-format
1902msgid "Temporary failure resolving '%s'"
640c5d94 1903msgstr "Dočasné zlyhanie pri zisťovaní '%s'"
561866cb 1904
802442e3 1905#: methods/connect.cc:176
561866cb
AL
1906#, c-format
1907msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
640c5d94 1908msgstr "Niečo veľmi zlé sa prihodilo pri zisťovaní '%s:%s' (%i)"
561866cb 1909
802442e3 1910#: methods/connect.cc:223
561866cb
AL
1911#, c-format
1912msgid "Unable to connect to %s %s:"
1913msgstr "Nedá sa pripojiť k %s %s:"
1914
4ef9a929 1915#: methods/gpgv.cc:65
5a732c04 1916#, c-format
802442e3 1917msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
5a732c04 1918msgstr "Zväzok kľúčov '%s' je nedostupný."
802442e3 1919
4ef9a929 1920#: methods/gpgv.cc:100
3c4a4974 1921msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
d2f337af
CP
1922msgstr ""
1923"CHYBA: zoznam argumentov z Acquire::gpgv::Options je príliš dlhý. Ukončuje "
1924"sa."
3c4a4974 1925
4ef9a929 1926#: methods/gpgv.cc:204
3c4a4974
CP
1927msgid ""
1928"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
d2f337af 1929msgstr "Vnútorná chyba: Správna signatúra, ale sa nedá zistiť odtlačok kľúča?!"
3c4a4974 1930
4ef9a929 1931#: methods/gpgv.cc:209
3c4a4974 1932msgid "At least one invalid signature was encountered."
d8260161 1933msgstr "Bola zistená aspoň jedna nesprávna signatúra."
3c4a4974 1934
4ef9a929 1935#: methods/gpgv.cc:213
5a732c04 1936#, c-format
802442e3 1937msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)"
5a732c04 1938msgstr "Nedá sa spustiť '%s' na kontrolu signatúry (je nainštalované gnupg?)"
3c4a4974 1939
4ef9a929 1940#: methods/gpgv.cc:218
3c4a4974 1941msgid "Unknown error executing gpgv"
d8260161 1942msgstr "Neznáma chyba pri spustení gpgv"
3c4a4974 1943
4ef9a929 1944#: methods/gpgv.cc:249
3c4a4974 1945msgid "The following signatures were invalid:\n"
d8260161 1946msgstr "Nasledovné signatúry sú neplatné:\n"
3c4a4974 1947
4ef9a929 1948#: methods/gpgv.cc:256
3c4a4974
CP
1949msgid ""
1950"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1951"available:\n"
1952msgstr ""
d2f337af
CP
1953"Nasledovné signatúry sa nedajú overiť, pretože nie je dostupný verejný "
1954"kľúč:\n"
3c4a4974 1955
561866cb
AL
1956#: methods/gzip.cc:57
1957#, c-format
1958msgid "Couldn't open pipe for %s"
1959msgstr "Nedá sa otvoriť rúra pre %s"
1960
1961#: methods/gzip.cc:102
1962#, c-format
1963msgid "Read error from %s process"
1964msgstr "Chyba pri čítaní z procesu %s"
1965
3d5f3956 1966#: methods/http.cc:375
561866cb 1967msgid "Waiting for headers"
640c5d94 1968msgstr "Čaká sa na hlavičky"
561866cb 1969
3d5f3956 1970#: methods/http.cc:521
561866cb
AL
1971#, c-format
1972msgid "Got a single header line over %u chars"
640c5d94 1973msgstr "Získal sa jeden riadok hlavičky cez %u znakov"
561866cb 1974
3d5f3956 1975#: methods/http.cc:529
561866cb
AL
1976msgid "Bad header line"
1977msgstr "Chybná hlavička"
1978
3d5f3956 1979#: methods/http.cc:548 methods/http.cc:555
1169dbfa 1980msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
5a732c04 1981msgstr "HTTP server poslal neplatnú hlavičku odpovede"
561866cb 1982
3d5f3956 1983#: methods/http.cc:584
1169dbfa 1984msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
5a732c04 1985msgstr "HTTP server poslal neplatnú hlavičku Content-Length"
561866cb 1986
3d5f3956 1987#: methods/http.cc:599
1169dbfa 1988msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
5a732c04 1989msgstr "HTTP server poslal neplatnú hlavičku Content-Range"
561866cb 1990
3d5f3956 1991#: methods/http.cc:601
1169dbfa
CP
1992msgid "This HTTP server has broken range support"
1993msgstr "Tento HTTP server má poškodenú podporu rozsahov"
561866cb 1994
3d5f3956 1995#: methods/http.cc:625
561866cb
AL
1996msgid "Unknown date format"
1997msgstr "Neznámy formát dátumu"
1998
3d5f3956 1999#: methods/http.cc:772
561866cb
AL
2000msgid "Select failed"
2001msgstr "Výber zlyhal"
2002
3d5f3956 2003#: methods/http.cc:777
561866cb
AL
2004msgid "Connection timed out"
2005msgstr "Uplynul čas spojenia"
2006
3d5f3956 2007#: methods/http.cc:800
561866cb
AL
2008msgid "Error writing to output file"
2009msgstr "Chyba zápisu do výstupného súboru"
2010
3d5f3956 2011#: methods/http.cc:831
561866cb
AL
2012msgid "Error writing to file"
2013msgstr "Chyba zápisu do súboru"
2014
3d5f3956 2015#: methods/http.cc:859
561866cb
AL
2016msgid "Error writing to the file"
2017msgstr "Chyba zápisu do súboru"
2018
3d5f3956 2019#: methods/http.cc:873
1169dbfa 2020msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
561866cb
AL
2021msgstr "Chyba pri čítaní zo servera. Druhá strana ukončila spojenie"
2022
3d5f3956 2023#: methods/http.cc:875
561866cb
AL
2024msgid "Error reading from server"
2025msgstr "Chyba pri čítaní zo servera"
2026
3d5f3956 2027#: methods/http.cc:1106
1169dbfa 2028msgid "Bad header data"
561866cb
AL
2029msgstr "Zlé dátové záhlavie"
2030
3d5f3956 2031#: methods/http.cc:1123
561866cb
AL
2032msgid "Connection failed"
2033msgstr "Spojenie zlyhalo"
2034
3d5f3956 2035#: methods/http.cc:1214
561866cb
AL
2036msgid "Internal error"
2037msgstr "Vnútorná chyba"
2038
2039#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82
2040msgid "Can't mmap an empty file"
2041msgstr "Nedá sa vykonať mmap prázdneho súboru"
2042
2043#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:87
2044#, c-format
2045msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2046msgstr "Nedá sa urobiť mmap %lu bajtov"
2047
3d5f3956 2048#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:981
561866cb
AL
2049#, c-format
2050msgid "Selection %s not found"
2051msgstr "Voľba %s nenájdená"
2052
3c4a4974 2053#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:436
561866cb
AL
2054#, c-format
2055msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2056msgstr "Nerozpoznaná skratka typu: '%c'"
2057
3c4a4974 2058#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:494
561866cb
AL
2059#, c-format
2060msgid "Opening configuration file %s"
640c5d94 2061msgstr "Otvára sa konfiguračný súbor %s"
561866cb 2062
3c4a4974 2063#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:512
561866cb
AL
2064#, c-format
2065msgid "Line %d too long (max %d)"
2066msgstr "Riadok %d je príliš dlhý (nanajvýš %d)"
2067
3c4a4974 2068#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:608
561866cb
AL
2069#, c-format
2070msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2071msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Blok začína bez názvu."
2072
3c4a4974 2073#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:627
561866cb 2074#, c-format
1169dbfa 2075msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
561866cb
AL
2076msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Skomolená značka"
2077
3c4a4974 2078#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:644
561866cb
AL
2079#, c-format
2080msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2081msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Za hodnotou nasledujú chybné údaje"
2082
3c4a4974 2083#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:684
561866cb
AL
2084#, c-format
2085msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2086msgstr ""
2087"Syntaktická chyba %s:%u: Direktívy sa dajú vykonať len na najvyššej úrovni"
2088
3c4a4974 2089#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:691
561866cb
AL
2090#, c-format
2091msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2092msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Príliš mnoho vnorených prepojení (include)"
2093
3c4a4974 2094#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:695 apt-pkg/contrib/configuration.cc:700
561866cb
AL
2095#, c-format
2096msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2097msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Zahrnuté odtiaľ"
2098
3c4a4974 2099#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:704
561866cb
AL
2100#, c-format
2101msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2102msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Nepodporovaná direktíva '%s'"
2103
3c4a4974 2104#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738
561866cb
AL
2105#, c-format
2106msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2107msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Na konci súboru sú chybné údaje"
2108
2109#: apt-pkg/contrib/progress.cc:154
2110#, c-format
2111msgid "%c%s... Error!"
2112msgstr "%c%s... Chyba!"
2113
2114#: apt-pkg/contrib/progress.cc:156
2115#, c-format
2116msgid "%c%s... Done"
2117msgstr "%c%s... Hotovo"
2118
2119#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
2120#, c-format
2121msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
2122msgstr "Parameter príkazového riadku '%c' [z %s] je neznámy"
2123
2124#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:106 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
2125#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
2126#, c-format
2127msgid "Command line option %s is not understood"
640c5d94 2128msgstr "Nezrozumiteľný parameter %s v príkazovom riadku"
561866cb
AL
2129
2130#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
2131#, c-format
2132msgid "Command line option %s is not boolean"
2133msgstr "Parameter príkazového riadku %s nie je pravdivostná hodnota"
2134
2135#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187
2136#, c-format
2137msgid "Option %s requires an argument."
2138msgstr "Voľba %s vyžaduje argument."
2139
2140#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207
2141#, c-format
2142msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2143msgstr "Parameter %s: Zadanie konfiguračnej položky musí obsahovať =<hodn>."
2144
2145#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
2146#, c-format
2147msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2148msgstr "Voľba %s vyžaduje ako argument celé číslo (integer), nie '%s'"
2149
2150#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268
2151#, c-format
2152msgid "Option '%s' is too long"
2153msgstr "Voľba '%s' je príliš dlhá"
2154
2155#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:301
2156#, c-format
2157msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
640c5d94 2158msgstr "Nezrozumiteľný význam %s, skúste true alebo false. "
561866cb
AL
2159
2160#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:351
2161#, c-format
2162msgid "Invalid operation %s"
2163msgstr "Neplatná operácia %s"
2164
2165#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:55
2166#, c-format
2167msgid "Unable to stat the mount point %s"
2168msgstr "Prípojný bod %s sa nedá vyhodnotiť"
2169
171c75f1 2170#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:427 apt-pkg/clean.cc:44
561866cb
AL
2171#, c-format
2172msgid "Unable to change to %s"
2173msgstr "Nedá sa prejsť do %s"
2174
2175#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:190
2176msgid "Failed to stat the cdrom"
2177msgstr "Nedá sa vyhodnotiť cdrom"
2178
3c4a4974 2179#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:82
561866cb
AL
2180#, c-format
2181msgid "Not using locking for read only lock file %s"
640c5d94 2182msgstr "Zamykanie pre zámkový súbor %s, ktorý je iba na čítanie, sa nepoužíva"
561866cb 2183
3c4a4974 2184#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:87
561866cb
AL
2185#, c-format
2186msgid "Could not open lock file %s"
2187msgstr "Zámkový súbor %s sa nedá otvoriť"
2188
3c4a4974 2189#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:105
561866cb
AL
2190#, c-format
2191msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
640c5d94 2192msgstr "Zamykanie pre zámkový súbor %s pripojený cez nfs sa nepoužíva"
561866cb 2193
3c4a4974 2194#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:109
561866cb
AL
2195#, c-format
2196msgid "Could not get lock %s"
640c5d94 2197msgstr "Zámok %s sa nedá získať"
561866cb 2198
3c4a4974 2199#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:377
561866cb 2200#, c-format
1169dbfa 2201msgid "Waited for %s but it wasn't there"
640c5d94 2202msgstr "Čakalo sa na %s, ale nebolo to tam"
561866cb 2203
3c4a4974 2204#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:387
561866cb
AL
2205#, c-format
2206msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2207msgstr "Podproces %s obdržal chybu segmentácie."
2208
3c4a4974 2209#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390
561866cb
AL
2210#, c-format
2211msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2212msgstr "Podproces %s vrátil chybový kód (%u)"
2213
3c4a4974 2214#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392
561866cb
AL
2215#, c-format
2216msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2217msgstr "Podproces %s neočakávane skončil"
2218
3c4a4974 2219#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:436
561866cb
AL
2220#, c-format
2221msgid "Could not open file %s"
640c5d94 2222msgstr "Súbor %s sa nedá otvoriť súbor"
561866cb 2223
3c4a4974 2224#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
561866cb
AL
2225#, c-format
2226msgid "read, still have %lu to read but none left"
640c5d94 2227msgstr "čítanie, stále treba prečítať %lu, ale už nič neostáva"
561866cb 2228
3c4a4974 2229#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:522
561866cb
AL
2230#, c-format
2231msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
2232msgstr "zápis, stále treba zapísať %lu, no nedá sa to"
2233
3c4a4974 2234#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:597
561866cb
AL
2235msgid "Problem closing the file"
2236msgstr "Problém pri zatváraní súboru"
2237
3c4a4974 2238#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:603
561866cb
AL
2239msgid "Problem unlinking the file"
2240msgstr "Problém pri odstraňovaní súboru"
2241
3c4a4974 2242#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:614
561866cb
AL
2243msgid "Problem syncing the file"
2244msgstr "Problém pri synchronizovaní súboru"
2245
3d5f3956 2246#: apt-pkg/pkgcache.cc:137
561866cb
AL
2247msgid "Empty package cache"
2248msgstr "Vyrovnávacia pamäť balíkov je prázdna"
2249
3d5f3956 2250#: apt-pkg/pkgcache.cc:143
561866cb
AL
2251msgid "The package cache file is corrupted"
2252msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov je poškodený"
2253
3d5f3956 2254#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
561866cb
AL
2255msgid "The package cache file is an incompatible version"
2256msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov je nezlučiteľnej verzie"
2257
3d5f3956 2258#: apt-pkg/pkgcache.cc:153
561866cb 2259#, c-format
1169dbfa 2260msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
561866cb
AL
2261msgstr "Tento APT nepodporuje systém pre správu verzií '%s'"
2262
3d5f3956 2263#: apt-pkg/pkgcache.cc:158
561866cb
AL
2264msgid "The package cache was built for a different architecture"
2265msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov bol vytvorený pre inú architektúru"
2266
3d5f3956 2267#: apt-pkg/pkgcache.cc:229
561866cb
AL
2268msgid "Depends"
2269msgstr "Závisí na"
2270
3d5f3956 2271#: apt-pkg/pkgcache.cc:229
561866cb
AL
2272msgid "PreDepends"
2273msgstr "Predzávisí na"
2274
3d5f3956 2275#: apt-pkg/pkgcache.cc:229
561866cb
AL
2276msgid "Suggests"
2277msgstr "Navrhuje"
2278
3d5f3956 2279#: apt-pkg/pkgcache.cc:230
561866cb
AL
2280msgid "Recommends"
2281msgstr "Odporúča"
2282
3d5f3956 2283#: apt-pkg/pkgcache.cc:230
561866cb
AL
2284msgid "Conflicts"
2285msgstr "Koliduje s"
2286
3d5f3956 2287#: apt-pkg/pkgcache.cc:230
561866cb
AL
2288msgid "Replaces"
2289msgstr "Nahrádza"
2290
3d5f3956 2291#: apt-pkg/pkgcache.cc:231
561866cb 2292msgid "Obsoletes"
640c5d94 2293msgstr "Zneplatňuje"
561866cb 2294
3d5f3956 2295#: apt-pkg/pkgcache.cc:242
561866cb
AL
2296msgid "important"
2297msgstr "dôležitý"
2298
3d5f3956 2299#: apt-pkg/pkgcache.cc:242
561866cb
AL
2300msgid "required"
2301msgstr "požadovaný"
2302
3d5f3956 2303#: apt-pkg/pkgcache.cc:242
561866cb
AL
2304msgid "standard"
2305msgstr "štandartný"
2306
3d5f3956 2307#: apt-pkg/pkgcache.cc:243
561866cb
AL
2308msgid "optional"
2309msgstr "voliteľný"
2310
3d5f3956 2311#: apt-pkg/pkgcache.cc:243
561866cb
AL
2312msgid "extra"
2313msgstr "extra"
2314
3d5f3956 2315#: apt-pkg/depcache.cc:101 apt-pkg/depcache.cc:130
1169dbfa 2316msgid "Building dependency tree"
640c5d94 2317msgstr "Vytvára sa strom závislostí"
561866cb 2318
3d5f3956 2319#: apt-pkg/depcache.cc:102
1169dbfa 2320msgid "Candidate versions"
561866cb
AL
2321msgstr "Kandidátske verzie"
2322
3d5f3956 2323#: apt-pkg/depcache.cc:131
1169dbfa 2324msgid "Dependency generation"
561866cb
AL
2325msgstr "Generovanie závislostí"
2326
3d5f3956
MV
2327#: apt-pkg/depcache.cc:152 apt-pkg/depcache.cc:171 apt-pkg/depcache.cc:175
2328#, fuzzy
2329msgid "Reading state information"
2330msgstr "Zlučujú sa dostupné informácie"
2331
2332#: apt-pkg/depcache.cc:199
2333#, fuzzy, c-format
2334msgid "Failed to open StateFile %s"
2335msgstr "%s sa nedá otvoriť"
2336
2337#: apt-pkg/depcache.cc:205
2338#, fuzzy, c-format
2339msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2340msgstr "Zápis súboru %s zlyhal"
2341
4ef9a929 2342#: apt-pkg/tagfile.cc:85 apt-pkg/tagfile.cc:92
561866cb
AL
2343#, c-format
2344msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2345msgstr "Súbor %s sa nedá spracovať (1)"
2346
4ef9a929 2347#: apt-pkg/tagfile.cc:186
561866cb
AL
2348#, c-format
2349msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2350msgstr "Súbor %s sa nedá spracovať (2)"
2351
71a174ee 2352#: apt-pkg/sourcelist.cc:94
561866cb
AL
2353#, c-format
2354msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2355msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (URI)"
2356
71a174ee 2357#: apt-pkg/sourcelist.cc:96
561866cb
AL
2358#, c-format
2359msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2360msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (dist)"
2361
71a174ee 2362#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
561866cb
AL
2363#, c-format
2364msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2365msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (spracovanie URI)"
2366
71a174ee 2367#: apt-pkg/sourcelist.cc:105
561866cb 2368#, c-format
1169dbfa 2369msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
561866cb
AL
2370msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (Absolútny dist)"
2371
71a174ee 2372#: apt-pkg/sourcelist.cc:112
561866cb
AL
2373#, c-format
2374msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2375msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (spracovanie dist)"
2376
71a174ee 2377#: apt-pkg/sourcelist.cc:203
561866cb
AL
2378#, c-format
2379msgid "Opening %s"
640c5d94 2380msgstr "Otvára sa %s"
561866cb 2381
3d5f3956 2382#: apt-pkg/sourcelist.cc:220 apt-pkg/cdrom.cc:450
561866cb
AL
2383#, c-format
2384msgid "Line %u too long in source list %s."
2385msgstr "Riadok %u v zozname zdrojov %s je príliš dlhý."
2386
71a174ee 2387#: apt-pkg/sourcelist.cc:240
561866cb
AL
2388#, c-format
2389msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2390msgstr "Skomolený riadok %u v zozname zdrojov %s (typ)"
2391
71a174ee 2392#: apt-pkg/sourcelist.cc:244
d8260161 2393#, c-format
853a9681 2394msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
52655f7c 2395msgstr "Typ '%s' je neznámy na riadku %u v zozname zdrojov %s"
561866cb 2396
71a174ee 2397#: apt-pkg/sourcelist.cc:252 apt-pkg/sourcelist.cc:255
561866cb
AL
2398#, c-format
2399msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
2400msgstr "Skomolený riadok %u v zozname zdrojov %s (id výrobcu)"
2401
561866cb
AL
2402#: apt-pkg/packagemanager.cc:402
2403#, c-format
2404msgid ""
2405"This installation run will require temporarily removing the essential "
2406"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2407"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2408msgstr ""
853a9681
CP
2409"Tento beh inštalácie si vyžiada dočasné odstránenie kľúčového balíka %s "
2410"kvôli slučke v Conflicts/Pre-Depends. Často je to nevhodné, ale ak to chcete "
2411"naozaj urobiť, aktivujte možnosť APT::Force-LoopBreak."
561866cb
AL
2412
2413#: apt-pkg/pkgrecords.cc:37
2414#, c-format
2415msgid "Index file type '%s' is not supported"
2416msgstr "Indexový typ súboru '%s' nie je podporovaný"
2417
3d5f3956 2418#: apt-pkg/algorithms.cc:245
561866cb
AL
2419#, c-format
2420msgid ""
2421"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2422msgstr "Je nutné preinštalovať balík %s, ale nemôžem pre neho nájsť archív."
2423
3d5f3956 2424#: apt-pkg/algorithms.cc:1075
561866cb
AL
2425msgid ""
2426"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2427"held packages."
2428msgstr ""
2429"Chyba, pkgProblemResolver::Resolve vytvára poruchy, čo môže být spôsobené "
2430"pridržanými balíkmi."
2431
3d5f3956 2432#: apt-pkg/algorithms.cc:1077
561866cb 2433msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
d8260161 2434msgstr "Problémy sa nedajú opraviť, niektoré balíky držíte v poškodenom stave."
561866cb 2435
3c4a4974 2436#: apt-pkg/acquire.cc:62
561866cb
AL
2437#, c-format
2438msgid "Lists directory %spartial is missing."
2439msgstr "Adresár zoznamov %spartial chýba."
2440
3c4a4974 2441#: apt-pkg/acquire.cc:66
561866cb
AL
2442#, c-format
2443msgid "Archive directory %spartial is missing."
2444msgstr "Archívny adresár %spartial chýba."
2445
802442e3 2446#. only show the ETA if it makes sense
2447#. two days
2448#: apt-pkg/acquire.cc:823
5a732c04 2449#, c-format
802442e3 2450msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
5a732c04 2451msgstr "Sťahuje sa %li. súbor z %li (zostáva %s)"
3c4a4974 2452
802442e3 2453#: apt-pkg/acquire.cc:825
5a732c04 2454#, c-format
802442e3 2455msgid "Retrieving file %li of %li"
5a732c04 2456msgstr "Sťahuje sa %li. súbor z %li"
802442e3 2457
3c4a4974 2458#: apt-pkg/acquire-worker.cc:113
561866cb
AL
2459#, c-format
2460msgid "The method driver %s could not be found."
2461msgstr "Nedá sa nájsť ovládač spôsobu %s."
2462
3c4a4974 2463#: apt-pkg/acquire-worker.cc:162
561866cb
AL
2464#, c-format
2465msgid "Method %s did not start correctly"
2466msgstr "Spôsob %s nebol správne spustený"
2467
3c4a4974 2468#: apt-pkg/acquire-worker.cc:377
d8260161 2469#, c-format
3c4a4974 2470msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
d8260161 2471msgstr "Vložte disk nazvaný '%s' do mechaniky '%s' a stlačte Enter."
3c4a4974 2472
3d5f3956 2473#: apt-pkg/init.cc:125
561866cb
AL
2474#, c-format
2475msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2476msgstr "Balíčkovací systém '%s' nie je podporovaný"
2477
3d5f3956 2478#: apt-pkg/init.cc:141
561866cb
AL
2479msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2480msgstr "Nedá sa určiť vhodný typ balíčkovacieho systému"
2481
2482#: apt-pkg/clean.cc:61
2483#, c-format
2484msgid "Unable to stat %s."
2485msgstr "Nedá sa vyhodnotiť %s."
2486
1b5a6222 2487#: apt-pkg/srcrecords.cc:48
561866cb
AL
2488msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2489msgstr "Do sources.list musíte zadať nejaké 'zdrojové' URI"
2490
2491#: apt-pkg/cachefile.cc:73
2492msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
853a9681 2493msgstr "Zoznamy balíkov alebo stavový súbor sa nedajú spracovať alebo otvoriť."
561866cb
AL
2494
2495#: apt-pkg/cachefile.cc:77
2496msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2497msgstr "Na opravu týchto problémov môžete skúsiť spustiť apt-get update"
2498
2499#: apt-pkg/policy.cc:269
2500msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
2501msgstr "Neplatný záznam v súbore preferencií, žiadne záhlavie balíka"
2502
2503#: apt-pkg/policy.cc:291
2504#, c-format
2505msgid "Did not understand pin type %s"
640c5d94 2506msgstr "Nezrozumiteľné pripevnenie typu %s"
561866cb
AL
2507
2508#: apt-pkg/policy.cc:299
2509msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2510msgstr "Pre pripevnenie nebola zadaná žiadna (alebo nulová) priorita"
2511
3d5f3956 2512#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:76
561866cb
AL
2513msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2514msgstr "Vyrovnávacia pamäť má nezlučiteľný systém na správu verzií"
2515
3d5f3956 2516#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:119
d8260161 2517#, c-format
26e38fa2 2518msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
d8260161 2519msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewPackage)"
561866cb 2520
3d5f3956 2521#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:134
d8260161 2522#, c-format
26e38fa2 2523msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
d8260161 2524msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage1)"
561866cb 2525
3d5f3956
MV
2526#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:157
2527#, fuzzy, c-format
2528msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
2529msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewFileVer1)"
2530
2531#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:182
d8260161 2532#, c-format
26e38fa2 2533msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
d8260161 2534msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage2)"
561866cb 2535
3d5f3956 2536#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:186
d8260161 2537#, c-format
26e38fa2 2538msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
d8260161 2539msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewFileVer1)"
561866cb 2540
3d5f3956 2541#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:217
d8260161 2542#, c-format
26e38fa2 2543msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
d8260161 2544msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewVersion1)"
561866cb 2545
3d5f3956 2546#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:221
d8260161 2547#, c-format
26e38fa2 2548msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
d8260161 2549msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage3)"
561866cb 2550
3d5f3956 2551#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:225
d8260161 2552#, c-format
26e38fa2 2553msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
d8260161 2554msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewVersion2)"
561866cb 2555
3d5f3956
MV
2556#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:249
2557#, fuzzy, c-format
2558msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
2559msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewFileVer1)"
2560
2561#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:255
561866cb
AL
2562msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2563msgstr ""
2564"Fíha, prekročili ste počet názvov balíkov, ktoré toto APT zvládne spracovať."
2565
3d5f3956 2566#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:258
561866cb
AL
2567msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2568msgstr "Fíha, prekročili ste počet verzií, ktoré toto APT zvládne spracovať."
2569
3d5f3956
MV
2570#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:261
2571#, fuzzy
2572msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
2573msgstr "Fíha, prekročili ste počet verzií, ktoré toto APT zvládne spracovať."
2574
2575#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:264
561866cb
AL
2576msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2577msgstr ""
2578"Fíha, prekročili ste počet závislostí, ktoré toto APT zvládne spracovať."
2579
3d5f3956 2580#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:292
d8260161 2581#, c-format
26e38fa2 2582msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
d8260161 2583msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (FindPkg)"
561866cb 2584
3d5f3956 2585#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:305
d8260161 2586#, c-format
26e38fa2 2587msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
d8260161 2588msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (CollectFileProvides)"
561866cb 2589
3d5f3956 2590#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:311
561866cb
AL
2591#, c-format
2592msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2593msgstr "Pri spracovaní závislostí nebol nájdený balík %s %s"
2594
3d5f3956 2595#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:681
561866cb
AL
2596#, c-format
2597msgid "Couldn't stat source package list %s"
2598msgstr "Nedá sa vyhodnotiť zoznam zdrojových balíkov %s"
2599
3d5f3956 2600#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:765
561866cb
AL
2601msgid "Collecting File Provides"
2602msgstr "Collecting File poskytuje"
2603
3d5f3956 2604#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:892 apt-pkg/pkgcachegen.cc:899
561866cb 2605msgid "IO Error saving source cache"
640c5d94 2606msgstr "V/V chyba pri ukladaní zdrojovej vyrovnávacej pamäte"
561866cb 2607
3d5f3956 2608#: apt-pkg/acquire-item.cc:130
561866cb
AL
2609#, c-format
2610msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2611msgstr "premenovanie zlyhalo, %s (%s -> %s)."
2612
3d5f3956
MV
2613#: apt-pkg/acquire-item.cc:408 apt-pkg/acquire-item.cc:658
2614#: apt-pkg/acquire-item.cc:1402
1b5a6222
CP
2615msgid "MD5Sum mismatch"
2616msgstr "Nezhoda MD5 súčtov"
2617
3d5f3956 2618#: apt-pkg/acquire-item.cc:1097
bcc753b7 2619msgid "There are no public key available for the following key IDs:\n"
5e38c937 2620msgstr "Nie sú dostupné žiadne verejné kľúče ku kľúčom s nasledovnými ID:\n"
bcc753b7 2621
3d5f3956 2622#: apt-pkg/acquire-item.cc:1210
561866cb
AL
2623#, c-format
2624msgid ""
2625"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2626"to manually fix this package. (due to missing arch)"
2627msgstr ""
853a9681
CP
2628"Nedá sa nájsť súbor s balíkom %s. To by mohlo znamenať, že tento balík je "
2629"potrebné opraviť manuálne (kvôli chýbajúcej architektúre)."
561866cb 2630
3d5f3956 2631#: apt-pkg/acquire-item.cc:1269
561866cb
AL
2632#, c-format
2633msgid ""
2634"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
2635"manually fix this package."
2636msgstr ""
2637"Nedá sa nájsť súbor s balíkom %s. Asi budete musieť opraviť tento balík "
2638"manuálne."
2639
3d5f3956 2640#: apt-pkg/acquire-item.cc:1305
561866cb
AL
2641#, c-format
2642msgid ""
2643"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
853a9681 2644msgstr "Indexové súbory balíka sú narušené. Chýba pole Filename: pre balík %s."
561866cb 2645
3d5f3956 2646#: apt-pkg/acquire-item.cc:1392
561866cb
AL
2647msgid "Size mismatch"
2648msgstr "Veľkosti sa nezhodujú"
2649
1b5a6222 2650#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
02712908 2651#, c-format
1b5a6222 2652msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
02712908 2653msgstr "Blok výrobcu %s neobsahuje otlačok (fingerprint)"
561866cb 2654
3d5f3956 2655#: apt-pkg/cdrom.cc:531
1b5a6222
CP
2656#, c-format
2657msgid ""
2658"Using CD-ROM mount point %s\n"
2659"Mounting CD-ROM\n"
2660msgstr ""
02712908
CP
2661"Použije sa CD-ROM prípojný bod %s\n"
2662"Pripája sa CD-ROM\n"
39f4df79 2663
3d5f3956 2664#: apt-pkg/cdrom.cc:540 apt-pkg/cdrom.cc:622
1b5a6222 2665msgid "Identifying.. "
02712908 2666msgstr "Identifikuje sa.."
1b5a6222 2667
3d5f3956 2668#: apt-pkg/cdrom.cc:565
1b5a6222 2669#, c-format
1169dbfa 2670msgid "Stored label: %s \n"
02712908 2671msgstr "Uložená menovka: %s \n"
1b5a6222 2672
3d5f3956 2673#: apt-pkg/cdrom.cc:585
1b5a6222
CP
2674#, c-format
2675msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
02712908 2676msgstr "Použije sa CD-ROM prípojný bod %s\n"
1b5a6222 2677
3d5f3956 2678#: apt-pkg/cdrom.cc:603
1b5a6222 2679msgid "Unmounting CD-ROM\n"
02712908 2680msgstr "CD-ROM sa odpája\n"
1b5a6222 2681
3d5f3956 2682#: apt-pkg/cdrom.cc:607
1b5a6222 2683msgid "Waiting for disc...\n"
02712908 2684msgstr "Čaká sa na disk...\n"
1b5a6222
CP
2685
2686#. Mount the new CDROM
3d5f3956 2687#: apt-pkg/cdrom.cc:615
1b5a6222 2688msgid "Mounting CD-ROM...\n"
02712908 2689msgstr "Pripája sa CD-ROM...\n"
1b5a6222 2690
3d5f3956 2691#: apt-pkg/cdrom.cc:633
1169dbfa 2692msgid "Scanning disc for index files..\n"
02712908 2693msgstr "Na disku sa hľadajú indexové súbory..\n"
1b5a6222 2694
3d5f3956
MV
2695#: apt-pkg/cdrom.cc:673
2696#, fuzzy, c-format
2697msgid ""
2698"Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and %i "
2699"signatures\n"
5ce113f1
CP
2700msgstr ""
2701"Nájdených %i indexov balíkov, %i indexov zdrojových balíkov a %i signatúr\n"
1b5a6222 2702
3d5f3956 2703#: apt-pkg/cdrom.cc:737
1b5a6222 2704msgid "That is not a valid name, try again.\n"
02712908 2705msgstr "Neplatný názov, skúste znova.\n"
1b5a6222 2706
3d5f3956 2707#: apt-pkg/cdrom.cc:753
1b5a6222
CP
2708#, c-format
2709msgid ""
1169dbfa 2710"This disc is called: \n"
1b5a6222
CP
2711"'%s'\n"
2712msgstr ""
02712908
CP
2713"Názov tohto disku je: \n"
2714"'%s'\n"
1b5a6222 2715
3d5f3956 2716#: apt-pkg/cdrom.cc:757
1b5a6222 2717msgid "Copying package lists..."
02712908 2718msgstr "Kopírujú sa zoznamy balíkov..."
1b5a6222 2719
3d5f3956 2720#: apt-pkg/cdrom.cc:783
1b5a6222 2721msgid "Writing new source list\n"
02712908 2722msgstr "Zapisuje sa nový zoznam zdrojov\n"
1b5a6222 2723
3d5f3956 2724#: apt-pkg/cdrom.cc:792
1169dbfa 2725msgid "Source list entries for this disc are:\n"
02712908 2726msgstr "Položky zoznamu zdrojov pre tento disk sú:\n"
1b5a6222 2727
3d5f3956 2728#: apt-pkg/cdrom.cc:832
1b5a6222 2729msgid "Unmounting CD-ROM..."
02712908 2730msgstr "CD-ROM sa odpája..."
1b5a6222 2731
3d5f3956 2732#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:830
1b5a6222
CP
2733#, c-format
2734msgid "Wrote %i records.\n"
02712908 2735msgstr "Zapísaných %i záznamov.\n"
1b5a6222 2736
3d5f3956 2737#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:832
1b5a6222
CP
2738#, c-format
2739msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
02712908 2740msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chýbajúcimi súbormi.\n"
1b5a6222 2741
3d5f3956 2742#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:835
1b5a6222 2743#, c-format
1169dbfa 2744msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
02712908 2745msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chybnými súbormi\n"
1b5a6222 2746
3d5f3956 2747#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:838
1b5a6222 2748#, c-format
1169dbfa 2749msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
02712908 2750msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chýbajúcimi a %i chybnými súbormi\n"
561866cb 2751
3c4a4974 2752#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:358
d8260161 2753#, c-format
3c4a4974 2754msgid "Preparing %s"
d8260161 2755msgstr "Pripravuje sa %s"
3c4a4974
CP
2756
2757#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:359
d8260161 2758#, c-format
3c4a4974 2759msgid "Unpacking %s"
d8260161 2760msgstr "Rozbaľuje sa %s"
3c4a4974
CP
2761
2762#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:364
d8260161 2763#, c-format
3c4a4974 2764msgid "Preparing to configure %s"
d8260161 2765msgstr "Pripravuje sa nastavenie %s"
3c4a4974
CP
2766
2767#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:365
d8260161 2768#, c-format
3c4a4974 2769msgid "Configuring %s"
d8260161 2770msgstr "Nastavuje sa %s"
3c4a4974
CP
2771
2772#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:366
d8260161 2773#, c-format
3c4a4974 2774msgid "Installed %s"
d8260161 2775msgstr "Nainštalovaný balík %s"
3c4a4974
CP
2776
2777#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:371
2778#, c-format
2779msgid "Preparing for removal of %s"
d8260161 2780msgstr "Pripravuje sa odstránenie %s"
3c4a4974
CP
2781
2782#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:372
d8260161 2783#, c-format
3c4a4974 2784msgid "Removing %s"
d8260161 2785msgstr "Odstraňuje sa %s"
3c4a4974
CP
2786
2787#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:373
d8260161 2788#, c-format
3c4a4974 2789msgid "Removed %s"
d8260161 2790msgstr "Odstránený balík %s"
3c4a4974
CP
2791
2792#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:378
5a732c04 2793#, c-format
802442e3 2794msgid "Preparing to completely remove %s"
5a732c04 2795msgstr "Pripravuje sa úplné odstránenie %s"
3c4a4974
CP
2796
2797#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:379
5a732c04 2798#, c-format
802442e3 2799msgid "Completely removed %s"
5a732c04 2800msgstr "Balík '%s' je úplne odstránený"
3c4a4974 2801
3d5f3956
MV
2802#: methods/rred.cc:219
2803#, fuzzy
2804msgid "Could not patch file"
2805msgstr "Súbor %s sa nedá otvoriť súbor"
2806
3c4a4974
CP
2807#: methods/rsh.cc:330
2808msgid "Connection closed prematurely"
2809msgstr "Spojenie bolo predčasne ukončené"
4ef9a929
MV
2810
2811#~ msgid "File date has changed %s"
2812#~ msgstr "Dátum súboru sa zmenil %s"