msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wxWindows-2.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-06-03 21:07+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-21 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-12-17 17:21+0100\n"
"Last-Translator: Vaclav Slavik <v.slavik@volny.cz>\n"
"Language-Team: wxWindows translators <wx-translators@wxwindows.org>\n"
msgid " (error %ld: %s)"
msgstr " (chyba %ld: %s)"
-#: ../src/common/docview.cpp:1227
+#: ../src/common/docview.cpp:1240
msgid " - "
msgstr " - "
-#: ../src/html/htmprint.cpp:505
+#: ../src/html/htmprint.cpp:502
msgid " Preview"
msgstr " Náhled"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:465
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:476
msgid " bytes "
msgstr " bajtù "
msgstr "Obálka è. 9, 3 7/8 x 8 7/8 palce"
#: ../src/common/resourc2.cpp:265 ../src/common/resourc2.cpp:1326
-#: ../src/common/resource.cpp:1777 ../src/common/resource.cpp:1907
-#: ../src/common/resource.cpp:2983
+#: ../src/common/resource.cpp:1784 ../src/common/resource.cpp:1914
+#: ../src/common/resource.cpp:2994
#, c-format
msgid "#define %s must be an integer."
msgstr "#define %s musí být integer."
+#: ../src/common/prntbase.cpp:376
+#, c-format
+msgid "%d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:374
+#, c-format
+msgid "%d...%d"
+msgstr ""
+
#: ../src/html/helpfrm.cpp:772 ../src/html/helpfrm.cpp:773
#: ../src/html/helpfrm.cpp:1376 ../src/html/helpfrm.cpp:1406
#, c-format
msgid "%i of %i"
msgstr "%i z %i"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:776
+#: ../src/common/cmdline.cpp:813
#, c-format
msgid "%s (or %s)"
msgstr "%s (nebo %s)"
-#: ../src/generic/logg.cpp:239
+#: ../src/generic/logg.cpp:246
#, c-format
msgid "%s Error"
msgstr "%s - chyba"
-#: ../src/generic/logg.cpp:247
+#: ../src/generic/logg.cpp:254
#, c-format
msgid "%s Information"
msgstr "%s - informace"
-#: ../src/generic/logg.cpp:243
+#: ../src/generic/logg.cpp:250
#, c-format
msgid "%s Warning"
msgstr "%s - varování"
-#: ../src/common/resourc2.cpp:709 ../src/common/resource.cpp:2359
+#: ../src/common/resourc2.cpp:709 ../src/common/resource.cpp:2366
#, c-format
msgid "%s not a bitmap resource specification."
msgstr "%s není specifikace bitmap resource."
-#: ../src/common/resourc2.cpp:860 ../src/common/resource.cpp:2509
+#: ../src/common/resourc2.cpp:860 ../src/common/resource.cpp:2520
#, c-format
msgid "%s not an icon resource specification."
msgstr "%s není specifikace icon resource."
#: ../src/common/resourc2.cpp:357 ../src/common/resourc2.cpp:1422
-#: ../src/common/resource.cpp:1870 ../src/common/resource.cpp:1999
-#: ../src/common/resource.cpp:3080
+#: ../src/common/resource.cpp:1877 ../src/common/resource.cpp:2006
+#: ../src/common/resource.cpp:3091
#, c-format
msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
msgstr "%s: chybná syntaxe resource souboru."
-#: ../src/msw/mdi.cpp:189
+#: ../src/msw/mdi.cpp:192
msgid "&Arrange Icons"
msgstr "Uspoøádat ikony"
msgid "&Cancel"
msgstr "&Zru¹it"
-#: ../src/msw/mdi.cpp:185
+#: ../src/msw/mdi.cpp:188
msgid "&Cascade"
msgstr "Kaskádovì"
-#: ../src/generic/logg.cpp:484 ../src/generic/tipdlg.cpp:171
+#: ../src/generic/logg.cpp:491 ../src/generic/tipdlg.cpp:171
msgid "&Close"
msgstr "&Zavøít"
-#: ../src/generic/logg.cpp:688
+#: ../src/generic/logg.cpp:695
msgid "&Details"
msgstr "&Detaily"
msgid "&Find"
msgstr "&Najít"
-#: ../src/generic/wizard.cpp:402
+#: ../src/generic/wizard.cpp:396
msgid "&Finish"
msgstr "&Dokonèit"
msgid "&Help"
msgstr "Nápovìda"
-#: ../src/generic/logg.cpp:485
+#: ../src/generic/logg.cpp:492
msgid "&Log"
msgstr "&Log"
msgid "&Move"
msgstr ""
-#: ../src/msw/mdi.cpp:190
+#: ../src/msw/mdi.cpp:193
msgid "&Next"
msgstr "&Dal¹í"
-#: ../src/generic/wizard.cpp:257 ../src/generic/wizard.cpp:404
+#: ../src/generic/wizard.cpp:257 ../src/generic/wizard.cpp:398
msgid "&Next >"
msgstr "&Dal¹í >"
msgid "&Next Tip"
msgstr "&Dal¹í tip"
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:255 ../src/common/cmdproc.cpp:266
+#: ../src/msw/mdi.cpp:194
+#, fuzzy
+msgid "&Previous"
+msgstr "Pøedchozí stránka"
+
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:261 ../src/common/cmdproc.cpp:272
msgid "&Redo"
msgstr "&Zopakovat"
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:249 ../src/common/cmdproc.cpp:276
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:255 ../src/common/cmdproc.cpp:282
msgid "&Redo "
msgstr "&Zopakovat "
msgid "&Restore"
msgstr "&Zopakovat"
-#: ../src/generic/logg.cpp:480 ../src/generic/logg.cpp:785
+#: ../src/generic/logg.cpp:487 ../src/generic/logg.cpp:818
msgid "&Save..."
msgstr "&Ulo¾it..."
msgid "&Size"
msgstr "Velikost"
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:261
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:267
msgid "&Undo"
msgstr "&Vrátit"
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:236
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:241
msgid "&Undo "
msgstr "&Vrátit "
-#: ../src/msw/mdi.cpp:1317 ../src/msw/mdi.cpp:1324 ../src/msw/mdi.cpp:1349
+#: ../src/msw/mdi.cpp:1328 ../src/msw/mdi.cpp:1335 ../src/msw/mdi.cpp:1360
msgid "&Window"
msgstr "&Okno"
msgid "'%s' is invalid"
msgstr "'%s' je neplatný"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:698
+#: ../src/common/cmdline.cpp:733
#, c-format
msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
msgstr "'%s' není správná èíselná hodnota pro volbu '%s'."
-#: ../src/common/intl.cpp:401
+#: ../src/common/intl.cpp:402
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid message catalog."
msgstr "'%s' není katalog pøekladù."
msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
msgstr "'%s' má obsahovat pouze písmena nebo èíslice."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:709
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:709 ../src/html/htmlhelp.cpp:638
msgid "(Help)"
msgstr "(Nápovìda)"
msgstr "(zálo¾ky)"
#: ../src/common/resourc2.cpp:297 ../src/common/resourc2.cpp:1362
-#: ../src/common/resource.cpp:1809 ../src/common/resource.cpp:1939
-#: ../src/common/resource.cpp:3019
+#: ../src/common/resource.cpp:1816 ../src/common/resource.cpp:1946
+#: ../src/common/resource.cpp:3030
msgid ""
", expected static, #include or #define\n"
"whilst parsing resource."
", oèekávám static, #include nebo #define\n"
"bìhem parsování resource."
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:698 ../src/generic/filedlgg.cpp:918
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:698 ../src/generic/filedlgg.cpp:929
msgid "."
msgstr "."
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/filedlgg.cpp:919
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/filedlgg.cpp:930
msgid ".."
msgstr ".."
msgid "< &Back"
msgstr "< &Zpìt"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:493
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:504
msgid "<DIR>"
msgstr "<ADR>"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:460
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:471
msgid "<DIR> "
msgstr "<ADR> "
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:494
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:505
msgid "<LINK>"
msgstr "<LINK>"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:461
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:472
msgid "<LINK> "
msgstr "<LINK> "
"+0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size "
"+2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size "
"+4</font><br><p><tt>Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
-"<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br><font size=-2>font size -2</"
-"font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size=+0>font size +0</"
-"font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size +2</"
-"font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size +4</"
-"font></tt></body></html>"
+"<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br><font size=-2>font size "
+"-2</font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size=+0>font size "
+"+0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size "
+"+2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size "
+"+4</font></tt></body></html>"
msgstr ""
-"<html><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; charset=iso-"
-"8859-2\"><body>Obyèejné písmo<br>(a <u>podtr¾ené</u>. <i>Kurziva.</i> "
-"<b>Tuèné.</b> <b><i>Tuèná kurziva.</i></b><br><font size=-2>velikost -2</"
-"font><br><font size=-1>velikost -1</font><br><font size=+0>velikost +0</"
-"font><br><font size=+1>velikost +1</font><br><font size=+2>velikost +2</"
-"font><br><font size=+3>velikost +3</font><br><font size=+4>velikost +4</"
-"font><br><p><tt>Neproporcionální písmo.<br> <b>tuèné</b> <i>kurziva</i> "
-"<b><i>tuèná kurziva <u>podtr¾ené</u></i></b><br><font size=-2>velikost -2</"
-"font><br><font size=-1>velikost -1</font><br><font size=+0>velikost +0</"
-"font><br><font size=+1>velikost +1</font><br><font size=+2>velikost +2</"
-"font><br><font size=+3>velikost +3</font><br><font size=+4>velikost +4</"
-"font></tt></body></html>"
+"<html><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
+"charset=iso-8859-2\"><body>Obyèejné písmo<br>(a <u>podtr¾ené</u>. "
+"<i>Kurziva.</i> <b>Tuèné.</b> <b><i>Tuèná kurziva.</i></b><br><font "
+"size=-2>velikost -2</font><br><font size=-1>velikost -1</font><br><font "
+"size=+0>velikost +0</font><br><font size=+1>velikost +1</font><br><font "
+"size=+2>velikost +2</font><br><font size=+3>velikost +3</font><br><font "
+"size=+4>velikost +4</font><br><p><tt>Neproporcionální písmo.<br> "
+"<b>tuèné</b> <i>kurziva</i> <b><i>tuèná kurziva "
+"<u>podtr¾ené</u></i></b><br><font size=-2>velikost -2</font><br><font "
+"size=-1>velikost -1</font><br><font size=+0>velikost +0</font><br><font "
+"size=+1>velikost +1</font><br><font size=+2>velikost +2</font><br><font "
+"size=+3>velikost +3</font><br><font size=+4>velikost "
+"+4</font></tt></body></html>"
#: ../src/common/paper.cpp:113
msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
msgstr "stránka A3, 297 x 420 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:104 ../src/generic/dcpsg.cpp:2545
+#: ../src/common/paper.cpp:104
msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
msgstr "stránka A4, 210 x 297 mm"
msgid "Add current page to bookmarks"
msgstr "Pøidá tuto stránku k zálo¾kám"
-#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:273
+#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:287
msgid "Add to custom colours"
msgstr "Pøidat k u¾ivatelským barvám"
-#: ../src/html/helpctrl.cpp:90
+#: ../src/html/helpctrl.cpp:95
#, c-format
msgid "Adding book %s"
msgstr "Pøidávám knihu %s"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:162
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:160
msgid "All"
msgstr "V¹echny"
-#: ../include/wx/defs.h:1732 ../src/generic/filedlgg.cpp:1041
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1052
msgid "All files (*)|*"
msgstr "V¹echny soubory (*)|*"
-#: ../include/wx/defs.h:1729
-msgid "All files (*.*)|*.*"
-msgstr "V¹echny soubory (*.*)|*.*"
-
#: ../src/unix/dialup.cpp:362
msgid "Already dialling ISP."
msgstr "U¾ vytáèím."
-#: ../src/generic/logg.cpp:1051
+#: ../src/generic/logg.cpp:1109
#, c-format
msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
msgstr "Pøipojit log k souboru '%s' (pokud zvolíte [Ne], soubor pøepí¹ete)?"
msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
msgstr "Baltské (staré) (ISO-8859-4)"
-#: ../src/common/resourc2.cpp:840 ../src/common/resource.cpp:2489
+#: ../src/common/resourc2.cpp:840 ../src/common/resource.cpp:2500
#, c-format
msgid "Bitmap resource specification %s not found."
msgstr "Bitmap resource %s nenalezen."
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:234
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231
msgid "Bold"
msgstr "Tuèné"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:659
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:645
msgid "Bottom margin (mm):"
msgstr "Dolní okraj (mm):"
msgid "C sheet, 17 x 22 in"
msgstr "stránka C, 17 x 22 palcù"
-#: ../src/generic/logg.cpp:482
+#: ../src/generic/logg.cpp:489
msgid "C&lear"
msgstr "&Vymazat"
msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
msgstr "Obálka C65, 114 x 229 mm"
-#: ../src/msw/thread.cpp:145
-msgid "Can not create mutex"
-msgstr "Nemohu vytvoøit mutex."
-
-#: ../src/common/filefn.cpp:1334
+#: ../src/common/filefn.cpp:1358
#, c-format
msgid "Can not enumerate files '%s'"
msgstr "Nemohu zjistit soubory odpovídající masce '%s'"
-#: ../src/msw/dir.cpp:296 ../src/unix/dir.cpp:224
+#: ../src/msw/dir.cpp:296 ../src/unix/dir.cpp:236
#, c-format
msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
msgstr "Nemohu zjistit soubory v adresáøi '%s'"
-#: ../src/mac/thread.cpp:455 ../src/msw/thread.cpp:761
+#: ../src/mac/thread.cpp:472 ../src/msw/thread.cpp:685
#, c-format
msgid "Can not resume thread %x"
msgstr "Nemohu obnovit vlákno %x"
-#: ../src/msw/thread.cpp:635
+#: ../src/msw/thread.cpp:559
msgid "Can not start thread: error writing TLS."
msgstr "Nemohu spustit vlákno: chyba pøi zápisu TLS."
-#: ../src/mac/thread.cpp:431 ../src/msw/thread.cpp:746
+#: ../src/mac/thread.cpp:448 ../src/msw/thread.cpp:670
#, c-format
msgid "Can not suspend thread %x"
msgstr "Nemohu pozastavit vlákno %x"
-#: ../src/msw/thread.cpp:1085
+#: ../src/msw/thread.cpp:1016
msgid "Can not wait for thread termination"
msgstr "Nemohu poèkat na ukonèení vlákna"
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:238
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:243
msgid "Can't &Undo "
msgstr "Nemohu vzít zpìt"
msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
msgstr "Nemohu kopírovat hodnoty nepodporovaného typu %d"
-#: ../src/msw/toplevel.cpp:305
+#: ../src/msw/toplevel.cpp:295
#, fuzzy
msgid "Can't create dialog using memory template"
msgstr "Nemohu vytvoøit dialog pomocí ¹ablony '%s'"
-#: ../src/os2/toplevel.cpp:266
+#: ../src/os2/toplevel.cpp:331
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't create dialog using template '%ul'"
msgstr "Nemohu vytvoøit dialog pomocí ¹ablony '%s'"
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:318
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:319
msgid "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed."
msgstr ""
"Nemohu vytvoøit ovládací prvek list, zkontrolujte, jestli máte "
msgid "Can't create registry key '%s'"
msgstr "Nemohu vytvoøit registrový klíè '%s'"
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:485
-msgid "Can't create the inter-process read pipe"
-msgstr "Nemohu vytvoøit meziprocesovou rouru pro ètení"
-
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:498
-msgid "Can't create the inter-process write pipe"
-msgstr "Nemohu vytvoøit meziprocesovou rouru pro zápis"
-
-#: ../src/mac/thread.cpp:410 ../src/msw/thread.cpp:728
+#: ../src/mac/thread.cpp:427 ../src/msw/thread.cpp:652
msgid "Can't create thread"
msgstr "Nemohu vytvoøit vlákno"
-#: ../src/msw/window.cpp:2966
+#: ../src/msw/window.cpp:2989
#, c-format
msgid "Can't create window of class %s"
msgstr "Nelze vytvoøit okno tøídy %s"
msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
msgstr "Nemohu naèíst obrázek ze souboru '%s': soubor neexistuje."
-#: ../src/generic/logg.cpp:544 ../src/generic/logg.cpp:952
+#: ../src/generic/logg.cpp:551 ../src/generic/logg.cpp:985
msgid "Can't save log contents to file."
msgstr "Nemohu ulo¾it obsah logu do souboru."
-#: ../src/msw/thread.cpp:687
+#: ../src/msw/thread.cpp:611
msgid "Can't set thread priority"
msgstr "Nemohu nastavit prioritu vlákna"
msgid "Can't set value of '%s'"
msgstr "Nemohu nastavit hodnotu '%s'"
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:183 ../src/generic/dcpsg.cpp:2269
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:153 ../src/generic/filedlgg.cpp:1155
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1174 ../src/generic/fontdlgg.cpp:257
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:465 ../src/generic/progdlgg.cpp:211
-#: ../src/generic/proplist.cpp:511 ../src/gtk/filedlg.cpp:173
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:141 ../src/html/helpfrm.cpp:974
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:180
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:183 ../src/generic/dirdlgg.cpp:153
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1166 ../src/generic/filedlgg.cpp:1185
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:254 ../src/generic/prntdlgg.cpp:453
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:211 ../src/generic/proplist.cpp:511
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:173 ../src/gtk/fontdlg.cpp:144
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:974 ../src/html/htmlhelp.cpp:434
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182
msgid "Cancel"
msgstr "Storno"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:866 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:907
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:893 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:934
msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
msgstr "Nemohu pøevést dialogové jednotky: dialog není znám."
-#: ../src/common/strconv.cpp:900
+#: ../src/common/strconv.cpp:929
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot convert from encoding '%s'!"
msgstr "Neznámé kódování '%s'!"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:502
+#: ../src/msw/dialup.cpp:497
#, c-format
msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
msgstr "Nemohu nalézt aktivní vytáèené pøipojení: %s"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:223
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:224
#, c-format
msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
msgstr "Nemohu nalézt kontejner pro anonymní ovládací prvek '%s'."
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:921
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:948
#, c-format
msgid "Cannot find font node '%s'."
msgstr "Chybí uzel s fontem '%s'."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:816
+#: ../src/msw/dialup.cpp:811
msgid "Cannot find the location of address book file"
msgstr "Nemohu najít umístìní adresáøe"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1200
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1068
#, c-format
msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
msgstr "Nemohu zjistit rozsah priorit pro plánovací politiku %d."
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:897
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:854
msgid "Cannot get the hostname"
msgstr "Nemohu zjistit jméno poèítaèe"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:933
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:890
msgid "Cannot get the official hostname"
msgstr "Nemohu zjistit oficiální jméno poèítaèe"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:910
+#: ../src/msw/dialup.cpp:905
msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
msgstr "Nemohu zavìsit - ¾ádná aktivní vytáèená pøipojení."
-#: ../src/msw/app.cpp:248
+#: ../src/msw/app.cpp:249
msgid "Cannot initialize OLE"
msgstr "Nemohu inicializovat OLE"
+#: ../src/mgl/app.cpp:414
+#, fuzzy
+msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
+msgstr "Nemohu inicializovat OLE"
+
#: ../src/mgl/window.cpp:546
#, fuzzy
msgid "Cannot initialize display."
msgid "Cannot load icon from '%s'."
msgstr "Nemohu ze '%s' získat rozmìry."
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:336
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:337
#, c-format
msgid "Cannot load resources from file '%s'."
msgstr "Nemohu naèíst zdroje ze souboru '%s'."
msgid "Cannot open HTML document: %s"
msgstr "Nelze otevøít HTML dokument: %s"
-#: ../src/html/helpdata.cpp:579
+#: ../src/html/helpdata.cpp:581
#, c-format
msgid "Cannot open HTML help book: %s"
msgstr "Nelze otevøít HTML nápovìdu: %s"
msgid "Cannot open URL '%s'"
msgstr "Nemohu otevøít URL '%s'"
-#: ../src/html/helpdata.cpp:275
+#: ../src/html/helpdata.cpp:277
#, c-format
msgid "Cannot open contents file: %s"
msgstr "Nelze otevøít soubor s obsahem: %s"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:310
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:311
#, c-format
msgid "Cannot open file '%s'."
msgstr "Soubor '%s' nelze otevøít."
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1584
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1765
msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
msgstr "Nemohu otevøít soubor k PostScriptovému tisku!"
-#: ../src/html/helpdata.cpp:288
+#: ../src/html/helpdata.cpp:290
#, c-format
msgid "Cannot open index file: %s"
msgstr "Nelze otevøít soubor s rejstøíkem: %s"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:854
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:881
#, c-format
msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
msgstr "Nemohu ze '%s' získat souøadnice."
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:895
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:922
#, c-format
msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
msgstr "Nemohu ze '%s' získat rozmìry."
msgid "Cannot read typename from '%s'!"
msgstr "Nemohu ze '%s' získat souøadnice."
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1181
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1049
msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
msgstr "Nemohu obnovit plánovací politiku vlákna."
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:806
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:706
msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
msgstr "Nemohu spustit vlákno: chyba zápisu TLS"
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "Støedoevropské (ISO-8859-2)"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:751
+#: ../src/msw/dialup.cpp:746
msgid "Choose ISP to dial"
msgstr "Vyberte ISP, ke kterému se má volat"
msgid "Choose font"
msgstr "Vyberte písmo"
-#: ../src/msw/glcanvas.cpp:428
-msgid "ChoosePixelFormat failed."
-msgstr "Volání ChoosePixelFormat selhalo."
-
-#: ../src/generic/logg.cpp:482
+#: ../src/generic/logg.cpp:489
msgid "Clear the log contents"
msgstr "Smazat obsah logu"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:364 ../src/generic/progdlgg.cpp:356
+#: ../src/common/prntbase.cpp:429 ../src/generic/progdlgg.cpp:360
#: ../src/generic/proplist.cpp:506
msgid "Close"
msgstr "Zavøít"
msgid "Close\tAlt-F4"
msgstr ""
-#: ../src/generic/logg.cpp:484
+#: ../src/generic/logg.cpp:491
msgid "Close this window"
msgstr "Zavøít okno"
msgid "Computer"
msgstr "Poèítaè"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:868
+#: ../src/common/fileconf.cpp:872
#, c-format
msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
msgstr "Polo¾ka konfigurace nemù¾e zaèínat na '%c'"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1338 ../src/gtk/filedlg.cpp:72
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1357 ../src/gtk/filedlg.cpp:72
msgid "Confirm"
msgstr "Potvrdit"
-#: ../src/msw/mimetype.cpp:684
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:686
msgid "Confirm registry update"
msgstr "Potvrïte aktualizaci registru"
msgid "Connecting..."
msgstr "Pøipojuji se..."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:346
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:346 ../src/html/htmlhelp.cpp:565
msgid "Contents"
msgstr "Obsah"
-#: ../src/common/strconv.cpp:579
+#: ../src/common/strconv.cpp:596
#, c-format
msgid "Convertion to charset '%s' doesn't work."
msgstr "Pøevod do znakové sady '%s' nefunguje."
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:195
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:193
msgid "Copies:"
msgstr "Kopie:"
-#: ../src/common/resourc2.cpp:287 ../src/common/resource.cpp:1799
-#: ../src/common/resource.cpp:1929
+#: ../src/common/resourc2.cpp:287 ../src/common/resource.cpp:1806
+#: ../src/common/resource.cpp:1936
#, c-format
msgid "Could not find resource include file %s."
msgstr "Nemohu nalézt resource include file %s."
msgid "Could not find tab for id"
msgstr "Nemohu najít tab k id"
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:1799
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:1859
#, c-format
msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'"
msgstr "Nemohu naèíst Rich Edit DLL '%s'"
-#: ../src/common/resource.cpp:795
+#: ../src/common/resource.cpp:802
#, c-format
msgid ""
"Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
"èíslo\n"
" nebo poskytnìte #define (viz. manuál)"
-#: ../src/common/resource.cpp:1244
+#: ../src/common/resource.cpp:1251
#, c-format
msgid ""
"Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
"Nemohu zjistit id menu '%s'. Pou¾ijte (nenulové) èíslo\n"
"nebo poskytnìte #define (viz. manuál)"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:720
+#: ../src/common/prntbase.cpp:806
msgid "Could not start document preview."
msgstr "Nemohu zobrazit náhled dokumentu."
msgid "Could not start printing."
msgstr "Nemohu zahájit tisk."
-#: ../src/common/wincmn.cpp:1124
+#: ../src/common/wincmn.cpp:1148
msgid "Could not transfer data to window"
msgstr "Nemohu pøenést data do okna."
-#: ../src/msw/thread.cpp:187
-msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
-msgstr "Nemohu získat zámek mutexu."
-
#: ../src/msw/dragimag.cpp:148 ../src/msw/dragimag.cpp:184
#: ../src/msw/imaglist.cpp:152 ../src/msw/imaglist.cpp:174
#: ../src/msw/imaglist.cpp:187
msgid "Couldn't create cursor."
msgstr "Nemohu vytvoøit kurzor."
-#: ../src/common/dynlib.cpp:344 ../src/common/dynload.cpp:280
+#: ../src/common/dynlib.cpp:347 ../src/common/dynload.cpp:295
#, c-format
msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
msgstr "Nemohu v dynamické knihovnì nalézt symbol '%s'"
-#: ../src/mac/thread.cpp:485 ../src/msw/thread.cpp:787
+#: ../src/mac/thread.cpp:502 ../src/msw/thread.cpp:711
msgid "Couldn't get the current thread pointer"
msgstr "Nemohu získat ukazatel na aktuální vlákno"
msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
msgstr "Nemohu zaregistrovat formát schránky '%s'."
-#: ../src/msw/thread.cpp:219
-msgid "Couldn't release a mutex"
-msgstr "Nemohu uvolnit mutex"
-
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:696
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:722
#, c-format
msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
msgstr "Nemohu získat informace o polo¾ce %d v seznamu."
msgid "Couldn't save PNG image."
msgstr "JPEG: Nemohu ulo¾it obrázek."
-#: ../src/mac/thread.cpp:729 ../src/msw/thread.cpp:1175
+#: ../src/mac/thread.cpp:749 ../src/msw/thread.cpp:1091
msgid "Couldn't terminate thread"
msgstr "Nemohu pøeru¹it vlákno"
msgid "Create directory"
msgstr "Vytváøení adresáøe"
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103 ../src/generic/filedlgg.cpp:1108
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103 ../src/generic/filedlgg.cpp:1119
msgid "Create new directory"
msgstr "Vytvoøit nový adresáø"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1119
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1130
msgid "Current directory:"
msgstr "Aktuální adresáø:"
msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
msgstr "Obálka DL, 110 x 220 mm"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:689
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:700
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:224
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:221
msgid "Decorative"
msgstr "Ozdobný"
msgid "Deleted stale lock file '%s'."
msgstr "Smazán starý zámkový soubor '%s'."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:351
+#: ../src/msw/dialup.cpp:346
msgid ""
"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
"not installed on this machine. Please install it."
"Vytáèené pøipojení není dostupné, proto¾e Remote Access Service (RAS) není "
"nainstalován. Prosím, nainstalujte ho."
-#: ../src/os2/toplevel.cpp:264
+#: ../src/os2/toplevel.cpp:329
#, fuzzy
msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?"
msgstr "Nezapomnìl(a) jste vlo¾it wx/msw/wx.rc do resource souboru?"
msgid "Did you know..."
msgstr "Víte, ¾e..."
-#: ../src/common/filefn.cpp:1228
+#: ../src/common/filefn.cpp:1254
#, c-format
msgid "Directory '%s' couldn't be created"
msgstr "Nelze vytvoøit adresáø '%s'"
msgid "Display options dialog"
msgstr "Zobrazí dialog s nastaveními"
-#: ../src/msw/mimetype.cpp:677
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:679
#, c-format
msgid ""
-"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
-"\" ?\n"
+"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s\" "
+"?\n"
"Current value is \n"
"%s, \n"
"New value is \n"
"Nová hodnota je \n"
"%s %1"
-#: ../src/common/docview.cpp:438
+#: ../src/common/docview.cpp:440
#, c-format
msgid "Do you want to save changes to document %s?"
msgstr "Chcete ulo¾it zmìny do dokumentu %s?"
msgid "Done"
msgstr "Hotovo"
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:368
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:372
msgid "Done."
msgstr "Hotovo."
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:702 ../src/generic/dirctrlg.cpp:720
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:731 ../src/generic/dirdlgg.cpp:298
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:825 ../src/generic/filedlgg.cpp:922
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:936 ../src/generic/filedlgg.cpp:949
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1303 ../src/generic/filedlgg.cpp:1353
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80 ../src/gtk/fontdlg.cpp:72
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:836 ../src/generic/filedlgg.cpp:933
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:947 ../src/generic/filedlgg.cpp:960
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1322 ../src/generic/filedlgg.cpp:1372
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80 ../src/gtk/fontdlg.cpp:71
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1215 ../src/unix/utilsunx.cpp:1223
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1182 ../src/unix/utilsunx.cpp:1190
msgid "Error "
msgstr "Chyba"
msgid "Estimated time : "
msgstr "Odhadovaný èas : "
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:594
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:697
#, c-format
msgid "Execution of command '%s' failed"
msgstr "Chyba pøi volání pøíkazu '%s'"
msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 palce"
#: ../src/common/resourc2.cpp:326 ../src/common/resourc2.cpp:1391
-#: ../src/common/resource.cpp:1838 ../src/common/resource.cpp:1968
-#: ../src/common/resource.cpp:3048
+#: ../src/common/resource.cpp:1845 ../src/common/resource.cpp:1975
+#: ../src/common/resource.cpp:3059
msgid "Expected '*' whilst parsing resource."
msgstr "Pøi parsování resource oèekávám '*'."
#: ../src/common/resourc2.cpp:342 ../src/common/resourc2.cpp:1407
-#: ../src/common/resource.cpp:1855 ../src/common/resource.cpp:1984
-#: ../src/common/resource.cpp:3065
+#: ../src/common/resource.cpp:1862 ../src/common/resource.cpp:1991
+#: ../src/common/resource.cpp:3076
msgid "Expected '=' whilst parsing resource."
msgstr "Pøi parsování resource oèekávám '='."
#: ../src/common/resourc2.cpp:312 ../src/common/resourc2.cpp:1377
-#: ../src/common/resource.cpp:1824 ../src/common/resource.cpp:1954
-#: ../src/common/resource.cpp:3034
+#: ../src/common/resource.cpp:1831 ../src/common/resource.cpp:1961
+#: ../src/common/resource.cpp:3045
msgid "Expected 'char' whilst parsing resource."
msgstr "Pøi parsování resource oèekávám 'char'."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:845
+#: ../src/msw/dialup.cpp:840
#, c-format
msgid "Failed to %s dialup connection: %s"
msgstr "Nepodaøilo se %s pøipojení k Internetu: %s"
msgid "Failed to close the clipboard."
msgstr "Nemohu uzavøít schránku."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:785
+#: ../src/msw/dialup.cpp:780
msgid "Failed to connect: missing username/password."
msgstr "Nepodaøilo se pøipojit: chybí u¾ivatelské jméno nebo heslo."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:731
+#: ../src/msw/dialup.cpp:726
msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
msgstr "Nelze se pøipojit: ¾ádný ISP."
msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
msgstr "Nelze zkopírovat obsah registrového klíèe '%s' do '%s'."
-#: ../src/common/filefn.cpp:1081
+#: ../src/common/filefn.cpp:1106
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
msgstr "Nelze se dotknout souboru '%s'"
msgid "Failed to create DDE string"
msgstr "Nelze vytvoøit DDE øe»ezec"
-#: ../src/msw/mdi.cpp:421
+#: ../src/msw/mdi.cpp:425
msgid "Failed to create MDI parent frame."
msgstr "Nepodaøilo se vytvoøit rodièovské MDI okno."
msgid "Failed to create a status bar."
msgstr "Nelze vytvoøit status bar."
-#: ../src/common/filename.cpp:705
+#: ../src/common/filename.cpp:717
msgid "Failed to create a temporary file name"
msgstr "Nelze vytvoøit jméno doèasného souboru"
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:195
+#, fuzzy
+msgid "Failed to create an anonymous pipe"
+msgstr "Nelze vytvoøit status bar."
+
#: ../src/msw/dde.cpp:401
#, c-format
msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
msgstr "Nelze navázat spojení se server '%s' na téma '%s'"
-#: ../src/msw/toplevel.cpp:303
+#: ../src/msw/toplevel.cpp:293
#, fuzzy
msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?"
msgstr "Nemohu vytvoøit adresáø"
msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
msgstr "Nemohu vytvoøit standardní dialog 'Najít' (chyba %d)"
-#: ../src/html/winpars.cpp:428
+#: ../src/html/winpars.cpp:430
#, c-format
msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
msgstr "Nelze zobrati HTML dokument v kódování %s"
msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
msgstr "Nelze navázat 'advise loop' s DDE serverem"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:623
+#: ../src/msw/dialup.cpp:618
#, c-format
msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
msgstr "Nepodaøilo se navázat vytáèené spojení: %s"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:586 ../src/unix/utilsunx.cpp:614
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:538 ../src/unix/utilsunx.cpp:555
#, c-format
msgid "Failed to execute '%s'\n"
msgstr "Nepodaøilo se spustit '%s'\n"
-#: ../src/common/resourc2.cpp:808 ../src/common/resource.cpp:2458
+#: ../src/common/resourc2.cpp:808 ../src/common/resource.cpp:2465
#, c-format
msgid ""
"Failed to find XBM resource %s.\n"
"Nemohu nalézt XBM resource %s.\n"
"Nezapomnìl jste pou¾ít wxResourceLoadBitmapData?"
-#: ../src/common/resourc2.cpp:959 ../src/common/resource.cpp:2608
+#: ../src/common/resourc2.cpp:959 ../src/common/resource.cpp:2619
#, c-format
msgid ""
"Failed to find XBM resource %s.\n"
"Nemohu nalézt XBM resource %s.\n"
"Nezapomnìl jste pou¾ít wxResourceLoadIconData?"
-#: ../src/common/resourc2.cpp:823 ../src/common/resource.cpp:2473
+#: ../src/common/resourc2.cpp:823 ../src/common/resource.cpp:2480
#, c-format
msgid ""
"Failed to find XPM resource %s.\n"
"Nemohu nalézt XPM resource %s.\n"
"Nezapomnìl jste pou¾ít wxResourceLoadBitmapData?"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:683
+#: ../src/msw/dialup.cpp:678
#, c-format
msgid "Failed to get ISP names: %s"
msgstr "Nepodaøilo se získat jména ISP: %s"
msgid "Failed to get data from the clipboard"
msgstr "Nelze získat data ze schránky"
-#: ../src/common/timercmn.cpp:282
+#: ../src/common/timercmn.cpp:286
msgid "Failed to get the UTC system time."
msgstr "Nemohu zjistit systémový UTC èas."
-#: ../src/common/timercmn.cpp:233
+#: ../src/common/timercmn.cpp:237
msgid "Failed to get the local system time"
msgstr "Nepodaøilo se zjistit místní systémový èas"
-#: ../src/common/filefn.cpp:1460
+#: ../src/common/filefn.cpp:1487
#, fuzzy
msgid "Failed to get the working directory"
msgstr "Nemohu vytvoøit adresáø"
msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
msgstr "Nemohu se inicializovat MS HTML Help komponentu."
-#: ../src/msw/glcanvas.cpp:730
+#: ../src/msw/glcanvas.cpp:729
msgid "Failed to initialize OpenGL"
msgstr "Nemohu inicializovat OpenGL"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:987
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:871
msgid ""
"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
"program"
"Nemohu pøipojit vlákno, zji¹tìna mo¾ná chybná alokace pamìti - restartujte "
"prosím program"
-#: ../src/msw/utils.cpp:726
+#: ../src/msw/utils.cpp:721
#, c-format
msgid "Failed to kill process %d"
msgstr "Nepodaøilo se zabít proces %d"
-#: ../src/common/iconbndl.cpp:67
+#: ../src/common/iconbndl.cpp:66
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to load image %d from file '%s'."
msgstr "Nelze zamknout zámkový soubor '%s'"
msgid "Failed to load mpr.dll."
msgstr "Nemohu získat data ze schránky."
-#: ../src/common/dynlib.cpp:274 ../src/common/dynload.cpp:196
+#: ../src/common/dynlib.cpp:274 ../src/common/dynload.cpp:197
#, c-format
msgid "Failed to load shared library '%s'"
msgstr "Nelze naèíst sdílenou knihovnu '%s'"
-#: ../src/common/dynlib.cpp:256 ../src/common/dynload.cpp:125
+#: ../src/common/dynlib.cpp:256 ../src/common/dynload.cpp:126
#, c-format
msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
msgstr "Nelze naèíst sdílenou knihovnu '%s', chyba '%s'"
msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s"
msgstr "Chyba pøi hledání výskytu regulárního výrazu v '%s': %s"
-#: ../src/common/filename.cpp:1632
+#: ../src/common/filename.cpp:1644
#, c-format
msgid "Failed to modify file times for '%s'"
msgstr "Nelze zmìnit èas pøístupu k souboru '%s'"
msgid "Failed to open '%s' for %s"
msgstr "Nelze otevøít soubor '%s' pro ètení"
-#: ../src/common/filename.cpp:727
+#: ../src/common/filename.cpp:739
msgid "Failed to open temporary file."
msgstr "Nemohu otevøít doèasný soubor."
msgid "Failed to read PID from lock file."
msgstr "Nepodaøilo se pøeèíst PID ze zámkového souboru."
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:694
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:629
msgid "Failed to redirect child process input/output"
msgstr "Nepodaøilo se pøesmìrovat vstup/výstup synovského procesu"
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:600
+#, fuzzy
+msgid "Failed to redirect the child process IO"
+msgstr "Nepodaøilo se pøesmìrovat vstup/výstup synovského procesu"
+
#: ../src/msw/dde.cpp:285
#, c-format
msgid "Failed to register DDE server '%s'"
msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
msgstr "Nemohu získat data ze schránky."
-#: ../src/common/filename.cpp:1698
+#: ../src/common/filename.cpp:1710
#, c-format
msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
msgstr "Nelze zjistit èasy pøístupu k souboru '%s'"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:447
+#: ../src/msw/dialup.cpp:442
msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
msgstr "Nepodaøilo se získat text chybového hlá¹ení RAS"
msgid "Failed to set clipboard data."
msgstr "Nemohu ulo¾it data do schránky."
-#: ../src/common/file.cpp:527
+#: ../src/common/file.cpp:522
msgid "Failed to set temporary file permissions"
msgstr "Nelze nastavit pøístupová práva k doèasnému souboru"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1317
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1213 ../src/unix/threadpsx.cpp:1224
#, c-format
msgid "Failed to set thread priority %d."
msgstr "Nemohu nastavit prioritu vlákna %d."
-#: ../src/common/fs_mem.cpp:168
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:167
#, c-format
msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
msgstr "Nepodaøilo se ulo¾it obrázek '%s' do pamì»ového VFS!"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1497
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1397
msgid "Failed to terminate a thread."
msgstr "Nemohu ukonèit vlákno."
msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
msgstr "Nelze ukonèit 'advise loop' s DDE serverem"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:918
+#: ../src/msw/dialup.cpp:913
#, c-format
msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
msgstr "Nelze ukonèit vytáèené spojení: %s"
-#: ../src/common/filename.cpp:1647
+#: ../src/common/filename.cpp:1659
#, c-format
msgid "Failed to touch the file '%s'"
msgstr "Nelze se dotknout souboru '%s'"
msgid "Failed to write to lock file '%s'"
msgstr "Nelze zapisovat do zámkového souboru '%s'"
-#: ../src/generic/logg.cpp:372
+#: ../src/generic/logg.cpp:379
msgid "Fatal error"
msgstr "Kritická chyba"
msgid "Fatal error: "
msgstr "Kritická chyba: "
-#: ../src/mac/app.cpp:1217 ../src/msw/app.cpp:1306
+#: ../src/mac/app.cpp:1220 ../src/msw/app.cpp:1281
msgid "Fatal error: exiting"
msgstr "Fatální chyba: program se ukonèí"
msgid "File %s does not exist."
msgstr "Soubor %s neexistuje."
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1335 ../src/gtk/filedlg.cpp:69
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1354 ../src/gtk/filedlg.cpp:69
#, c-format
msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
msgstr "Soubor '%s' existuje, opravdu ho chcete pøepsat?"
-#: ../src/msw/filedlg.cpp:502
+#: ../src/msw/filedlg.cpp:505
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"File '%s' already exists.\n"
msgid "File couldn't be loaded."
msgstr "Soubor nelze naèíst."
-#: ../src/common/docview.cpp:292 ../src/common/docview.cpp:329
-#: ../src/common/docview.cpp:1409
+#: ../src/common/docview.cpp:294 ../src/common/docview.cpp:331
+#: ../src/common/docview.cpp:1422
msgid "File error"
msgstr "Chyba souboru"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:720 ../src/generic/filedlgg.cpp:936
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:720 ../src/generic/filedlgg.cpp:947
msgid "File name exists already."
msgstr "Soubor tohoto jména ji¾ existuje."
-#: ../src/msw/filedlg.cpp:350
+#: ../src/msw/filedlg.cpp:353
#, c-format
msgid "Files (%s)|%s"
msgstr "Soubory (%s)|%s"
msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 palcù"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:174
-msgid "Font"
-msgstr "Font"
-
#: ../src/html/helpfrm.cpp:960
msgid "Font size:"
msgstr "Velikost písma:"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:642
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:572
msgid "Fork failed"
msgstr "Selhalo forkování"
msgstr "Dále"
#: ../src/common/resourc2.cpp:295 ../src/common/resourc2.cpp:1360
-#: ../src/common/resource.cpp:1807 ../src/common/resource.cpp:1937
-#: ../src/common/resource.cpp:3017
+#: ../src/common/resource.cpp:1814 ../src/common/resource.cpp:1944
+#: ../src/common/resource.cpp:3028
msgid "Found "
msgstr "Nalezeno "
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:661
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:661 ../src/html/htmlhelp.cpp:460
#, c-format
msgid "Found %i matches"
msgstr "Nalezeno výskytù: %i"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:186
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:184
msgid "From:"
msgstr "Od:"
msgid "Go back"
msgstr "Jdi zpìt"
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:541
+msgid "Go back to the previous HTML page"
+msgstr ""
+
#: ../src/html/helpfrm.cpp:509
msgid "Go forward"
msgstr "Jdi dopøedu"
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:543
+msgid "Go forward to the next HTML page"
+msgstr ""
+
#: ../src/html/helpfrm.cpp:514
msgid "Go one level up in document hierarchy"
msgstr "Jdi o úroveò vý¹"
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/generic/filedlgg.cpp:1097
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/generic/filedlgg.cpp:1108
msgid "Go to home directory"
msgstr "Jít do domovského adresáøe"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1089
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1100
msgid "Go to parent directory"
msgstr "Jít do nadøazeného adresáøe"
+#: ../src/common/prntbase.cpp:379
+msgid "Goto Page"
+msgstr ""
+
#: ../src/common/fontmap.cpp:118
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Øecké (ISO-8859-7)"
#: ../src/html/helpfrm.cpp:1279
msgid ""
-"HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*.htb|"
-"Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*.*)|*"
+"HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books "
+"(*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All "
+"files (*.*)|*"
msgstr ""
-"soubory HTML (*.htm)|*.htm|soubory HTML (*.html)|*.html|HTML nápovìda (*."
-"htb)|*.htb|HTML nápovìda (*.zip)|*.zip|Projekt HTML nápovìdy (*.hhp)|*.hhp|"
-"V¹echny soubory (*.*)|*"
+"soubory HTML (*.htm)|*.htm|soubory HTML (*.html)|*.html|HTML nápovìda "
+"(*.htb)|*.htb|HTML nápovìda (*.zip)|*.zip|Projekt HTML nápovìdy "
+"(*.hhp)|*.hhp|V¹echny soubory (*.*)|*"
#: ../src/common/fontmap.cpp:119
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "Hebrejské (ISO-8859-8)"
#: ../src/common/dlgcmn.cpp:179 ../src/generic/proplist.cpp:516
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:240 ../src/msw/mdi.cpp:1313
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:240 ../src/msw/mdi.cpp:1324
msgid "Help"
msgstr "Nápovìda"
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:87
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Help : %s"
+msgstr "Nápovìda: %s"
+
#: ../src/html/helpfrm.cpp:933
msgid "Help Browser Options"
msgstr "Nastavení prohlí¾eèe nápovìdy"
msgid "Help Printing"
msgstr "Tisk nápovìdy"
-#: ../src/html/helpctrl.cpp:44
+#: ../src/html/helpctrl.cpp:49
#, c-format
msgid "Help: %s"
msgstr "Nápovìda: %s"
msgstr "GIF: neznámá chyba!!!"
#: ../src/common/resourc2.cpp:989 ../src/common/resourc2.cpp:1000
-#: ../src/common/resource.cpp:2638 ../src/common/resource.cpp:2649
+#: ../src/common/resource.cpp:2649 ../src/common/resource.cpp:2660
#, c-format
msgid "Icon resource specification %s not found."
msgstr "Icon resource specification %s nenalezen."
msgid "Ill-formed resource file syntax."
msgstr "©patná syntaxe resource souboru."
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:702 ../src/generic/filedlgg.cpp:922
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:702 ../src/generic/filedlgg.cpp:933
msgid "Illegal directory name."
msgstr "Nedovolené jméno adresáøe."
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1303
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1322
msgid "Illegal file specification."
msgstr "Neplatná specifikace souboru."
msgid "Impossible to get child process input"
msgstr "Není mo¾né získat vstup synovského procesu"
-#: ../src/common/filefn.cpp:1097
+#: ../src/common/filefn.cpp:1122
#, c-format
msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
msgstr "Nelze zjistit pøístupová práva souboru '%s'"
-#: ../src/common/filefn.cpp:1111
+#: ../src/common/filefn.cpp:1136
#, c-format
msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
msgstr "Nelze pøepsat soubor '%s'"
-#: ../src/common/filefn.cpp:1161
+#: ../src/common/filefn.cpp:1187
#, c-format
msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
msgstr "Nelze nastavit pøístupová práva souboru '%s'"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:387
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:387 ../src/html/htmlhelp.cpp:578
msgid "Index"
msgstr "Rejtøík"
msgid "Invalid TIFF image index."
msgstr "Po¹kozený index v TIFF obrázku."
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:342
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:343
#, c-format
msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
msgstr "Neplatný XRC zdroj '%s': chybí koøenový uzel 'resource'."
-#: ../src/common/appcmn.cpp:327
+#: ../src/common/appcmn.cpp:378
#, c-format
msgid "Invalid display mode specification '%s'."
msgstr "©patné urèení grafického re¾imu '%s'."
-#: ../src/x11/app.cpp:227
+#: ../src/x11/app.cpp:231
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid geometry specification '%s'"
msgstr "©patné urèení grafického re¾imu '%s'."
msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
msgstr "©patný regulární výraz '%s': %s"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227
msgid "Italic"
msgstr "Kurzíva"
msgid "KOI8-R"
msgstr "KOI8-R"
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2260 ../src/generic/prntdlgg.cpp:438
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:634
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:426 ../src/generic/prntdlgg.cpp:620
msgid "Landscape"
msgstr "Na ¹íøku"
msgid "Ledger, 17 x 11 in"
msgstr "Ledger, 17 x 11 palcù"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:646
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:632
msgid "Left margin (mm):"
msgstr "Levý okraj (mm):"
msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 palcù"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:233
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230
msgid "Light"
msgstr "Tenké"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1545 ../src/gtk/filedlg.cpp:249
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:357 ../src/msw/filedlg.cpp:539
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1587 ../src/gtk/filedlg.cpp:249
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:357 ../src/msw/filedlg.cpp:542
#, c-format
msgid "Load %s file"
msgstr "Naèíst soubor %s"
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1589
+#, fuzzy
+msgid "Load file"
+msgstr "Naèíst soubor %s"
+
#: ../src/html/htmlwin.cpp:282
msgid "Loading : "
msgstr "Naèítám : "
msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented."
msgstr "Naèítání ¹edých raw PNM obrázkù není je¹tì implementováno."
-#: ../src/generic/logg.cpp:547
+#: ../src/generic/logg.cpp:554
#, c-format
msgid "Log saved to the file '%s'."
msgstr "Log ulo¾en do souboru '%s'."
-#: ../src/gtk/mdi.cpp:432
+#: ../src/gtk/mdi.cpp:433
msgid "MDI child"
msgstr "MDI syn"
msgid "Ma&ximize"
msgstr ""
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:2418
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:2477
#, c-format
msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
msgstr "Soubor Mailcap %s, øádka %d: nekompletní polo¾ka ignorována."
msgid "Match case"
msgstr "Rozli¹uj malá a velká písmena"
-#: ../src/common/fs_mem.cpp:145
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:144
#, c-format
msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
msgstr "Pamì»ový VFS u¾ obsahuje soubor '%s'!"
msgid "Mi&nimize"
msgstr ""
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:2078
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:2102
#, c-format
msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
msgstr "Soubor Mime.types %s, øádka %d: neukonèený uzávorkovaný øetìzec."
msgid "Mode %ix%i-%i not available."
msgstr "Mód %ix%i-%i není k dispozici."
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:225
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:222
msgid "Modern"
msgstr "Moderní"
msgid "More..."
msgstr "Dal¹í..."
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:687
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:698
msgid "Name"
msgstr "Jméno"
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:272 ../src/generic/dirdlgg.cpp:282
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:801 ../src/generic/filedlgg.cpp:810
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:812 ../src/generic/filedlgg.cpp:821
msgid "NewName"
msgstr "NoveJmeno"
msgstr "Následující stránka"
#: ../src/common/dlgcmn.cpp:156 ../src/mac/msgdlg.cpp:78
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:180
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182
msgid "No"
msgstr "Ne"
msgstr "V obrázku není ¾ádná nepou¾itá barva"
#: ../src/common/resourc2.cpp:814 ../src/common/resourc2.cpp:965
-#: ../src/common/resource.cpp:2464 ../src/common/resource.cpp:2614
+#: ../src/common/resource.cpp:2471 ../src/common/resource.cpp:2625
msgid "No XBM facility available!"
msgstr "Chybí podpora XBM!"
-#: ../src/common/resourc2.cpp:983 ../src/common/resource.cpp:2632
+#: ../src/common/resourc2.cpp:983 ../src/common/resource.cpp:2643
msgid "No XPM icon facility available!"
msgstr "Chybí podpora XPM ikon!"
"Pøejete si vybrat font, který se má s tímto kódováním pou¾ít\n"
"(jinak se text v tomto kódování nezobrazí správnì)?"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:522
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:523
#, c-format
msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
msgstr "Nenalezen ¾ádný ovladaè pro XML uzel '%s' tøídy '%s'!"
msgid "No image handler for type %s defined."
msgstr "®ádný ovladaè pro typ obrázkù %s."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:650
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:650 ../src/html/htmlhelp.cpp:436
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:441
msgid "No matching page found yet"
msgstr "®ádný výskyt nenalezen"
msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
msgstr "Severské (ISO-8859-10)"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229 ../src/generic/fontdlgg.cpp:232
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226 ../src/generic/fontdlgg.cpp:229
msgid "Normal"
msgstr "Normální"
msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
msgstr "Note, 8 1/2 x 11 palcù"
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:162 ../src/generic/dcpsg.cpp:2268
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:151 ../src/generic/filedlgg.cpp:1154
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1165 ../src/generic/fontdlgg.cpp:256
-#: ../src/generic/logg.cpp:732 ../src/generic/prntdlgg.cpp:464
-#: ../src/generic/proplist.cpp:499 ../src/gtk/filedlg.cpp:167
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:135 ../src/html/helpfrm.cpp:972
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:162 ../src/generic/dirdlgg.cpp:151
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1165 ../src/generic/filedlgg.cpp:1176
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:253 ../src/generic/logg.cpp:739
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:452 ../src/generic/proplist.cpp:499
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:167 ../src/gtk/fontdlg.cpp:136
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:972
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgstr "Otevøi HTML dokument"
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:731 ../src/generic/dirdlgg.cpp:298
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:825 ../src/generic/filedlgg.cpp:949
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:836 ../src/generic/filedlgg.cpp:960
msgid "Operation not permitted."
msgstr "Zakázaná operace."
-#: ../src/common/cmdline.cpp:631
+#: ../src/common/cmdline.cpp:666
#, c-format
msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
msgstr "Volba '%s' vy¾aduje hodnotu, oèekávám '='."
-#: ../src/common/cmdline.cpp:651
+#: ../src/common/cmdline.cpp:686
#, c-format
msgid "Option '%s' requires a value."
msgstr "Volba '%s' vy¾aduje hodnotu."
-#: ../src/common/cmdline.cpp:712
+#: ../src/common/cmdline.cpp:747
#, c-format
msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
msgstr "Volba '%s': '%s' neudává datum."
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:444
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:432
msgid "Options"
msgstr "Nastavení"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:440 ../src/generic/prntdlgg.cpp:635
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:428 ../src/generic/prntdlgg.cpp:621
msgid "Orientation"
msgstr "Orientace"
msgid "PNM: File seems truncated."
msgstr "PNM: Soubor je nejspí¹ uøíznutý pøed koncem."
-#: ../src/common/prntbase.cpp:741
+#: ../src/common/prntbase.cpp:827
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Strana %d"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:739
+#: ../src/common/prntbase.cpp:825
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "Strana %d z %d"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:601
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:587
msgid "Page Setup"
msgstr "Nastavení stránky"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:163
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:161
msgid "Pages"
msgstr "Strany"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:552 ../src/generic/prntdlgg.cpp:623
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:805
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:538 ../src/generic/prntdlgg.cpp:609
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:794
msgid "Paper Size"
msgstr "Velikost papíru"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:430 ../src/generic/prntdlgg.cpp:612
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:801
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:418 ../src/generic/prntdlgg.cpp:598
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:790
msgid "Paper size"
msgstr "Velikost papíru"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:692
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:703
msgid "Permissions"
msgstr "Práva"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:585 ../src/unix/utilsunx.cpp:613
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:439
msgid "Pipe creation failed"
msgstr "Nelze vytvoøit rouru"
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:72
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:71
msgid "Please choose a valid font."
msgstr "Prosím vyberte korektní font."
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1353 ../src/gtk/filedlg.cpp:80
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1372 ../src/gtk/filedlg.cpp:80
msgid "Please choose an existing file."
msgstr "Vyberte prosím existující soubor."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:752
+#: ../src/msw/dialup.cpp:747
msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
msgstr "Prosím vyberte si poskytovatele (ISP), ke kterému se chcete pøipojit"
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:536
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:535
#, c-format
msgid ""
"Please install a newer version of comctl32.dll\n"
"(je potøeba alespoò verze 4.70, ale vy máte %d.%02d),\n"
"jinak tento program nebude fungovat správnì."
-#: ../src/common/prntbase.cpp:111
+#: ../src/common/prntbase.cpp:112
msgid "Please wait while printing\n"
msgstr ""
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2259 ../src/generic/prntdlgg.cpp:437
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:633
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:425 ../src/generic/prntdlgg.cpp:619
msgid "Portrait"
msgstr "Na vý¹ku"
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:388
-msgid "PostScript"
-msgstr "PostScript"
-
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:271
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:268
msgid "PostScript file"
msgstr "soubor PostScript"
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2301
-msgid "PostScript:"
-msgstr "PostScript:"
-
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2264
-msgid "Preview Only"
-msgstr "Pouze náhled"
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:509
+msgid "Preparing help window..."
+msgstr ""
#: ../src/html/helpfrm.cpp:964
msgid "Preview:"
msgid "Previous page"
msgstr "Pøedchozí stránka"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:112 ../src/generic/prntdlgg.cpp:126
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:110 ../src/generic/prntdlgg.cpp:124
msgid "Print"
msgstr "Vytisknout"
-#: ../src/common/docview.cpp:910
+#: ../src/common/docview.cpp:923
msgid "Print Preview"
msgstr "Náhled tisku"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:696 ../src/common/prntbase.cpp:720
+#: ../src/common/prntbase.cpp:782 ../src/common/prntbase.cpp:806
msgid "Print Preview Failure"
msgstr "Chyba bìhem vytváøení náhledu."
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:171
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:169
msgid "Print Range"
msgstr "Rozsah"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:405 ../src/generic/prntdlgg.cpp:412
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:406
msgid "Print Setup"
msgstr "Nastavení tisku"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:452
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:440
msgid "Print in colour"
msgstr "Tisknout barevnì"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:454
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:442
msgid "Print spooling"
msgstr "Tisková fronta"
msgid "Print this page"
msgstr "Vytiskne tuto stránku"
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2263 ../src/generic/prntdlgg.cpp:149
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:147
msgid "Print to File"
msgstr "Tisknout do souboru"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:371
+#: ../src/common/prntbase.cpp:436
msgid "Print..."
msgstr "Tisknout..."
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2274
-msgid "Printer Command: "
-msgstr "Pøíkaz tisku: "
-
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2279
-msgid "Printer Options: "
-msgstr "Nastavení tiskárny: "
-
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:357
-msgid "Printer Settings"
-msgstr "Nastavení tiskárny"
-
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:456
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:444
msgid "Printer command:"
msgstr "Pøíkaz tisku:"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:148
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:146
msgid "Printer options"
msgstr "Nastavení tiskárny"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:460
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:448
msgid "Printer options:"
msgstr "Nastavení tiskárny:"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:679
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:665
msgid "Printer..."
msgstr "Tiskárna..."
-#: ../src/common/prntbase.cpp:108 ../src/common/prntbase.cpp:153
+#: ../src/common/prntbase.cpp:109 ../src/common/prntbase.cpp:154
#, fuzzy
msgid "Printing "
msgstr "Tisk"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:125
+#: ../src/common/prntbase.cpp:126
msgid "Printing Error"
msgstr "Chyba tisku"
msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
-#: ../src/generic/logg.cpp:1053
+#: ../src/generic/logg.cpp:1111
msgid "Question"
msgstr "Otázka"
msgid "Read error on file '%s'"
msgstr "Chyba pøi ètení ze souboru '%s'"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:497
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:498
#, c-format
msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
msgstr ""
msgid "Registry value '%s' already exists."
msgstr "Registrový klíè '%s' u¾ existuje."
+#: ../src/msw/thread.cpp:246
+msgid "ReleaseMutex()"
+msgstr ""
+
#: ../src/generic/helphtml.cpp:334
msgid "Relevant entries:"
msgstr "Související polo¾ky:"
msgid "Replace with:"
msgstr " Nahradit textem: "
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:359
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:360
msgid "Resource files must have same version number!"
msgstr "Soubory se zdroji musí mít stejné èíslo verze!"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:658
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:644
msgid "Right margin (mm):"
msgstr "Pravý okraj (mm):"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:223
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:220
msgid "Roman"
msgstr "Patkové"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1561 ../src/gtk/filedlg.cpp:265
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:359 ../src/msw/filedlg.cpp:541
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1602 ../src/gtk/filedlg.cpp:265
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:359 ../src/msw/filedlg.cpp:544
#, c-format
msgid "Save %s file"
msgstr "Ulo¾it soubor %s"
-#: ../src/common/docview.cpp:245
+#: ../src/common/docview.cpp:247
msgid "Save as"
msgstr "Ulo¾it jako"
-#: ../src/generic/logg.cpp:480
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1604
+#, fuzzy
+msgid "Save file"
+msgstr "Ulo¾it soubor %s"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:487
msgid "Save log contents to file"
msgstr "Ulo¾it obsah logu do souboru"
msgid "Screenshot captured: "
msgstr ""
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:223
msgid "Script"
msgstr "Psací"
#: ../src/html/helpfrm.cpp:408 ../src/html/helpfrm.cpp:423
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:610
msgid "Search"
msgstr "Hledat"
msgid "Search in all books"
msgstr "Hledej ve v¹ech knihách"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:650
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:593
+#, fuzzy
+msgid "Search!"
+msgstr "Hledat"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:650 ../src/html/htmlhelp.cpp:383
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:441
msgid "Searching..."
msgstr "Hledám..."
msgid "Seek error on file '%s'"
msgstr "Chyba pøi nastavování pozice v souboru '%s'"
-#: ../src/common/docview.cpp:1525
+#: ../src/common/docview.cpp:1538
msgid "Select a document template"
msgstr "Vyberte ¹ablonu dokumentu"
-#: ../src/common/docview.cpp:1601
+#: ../src/common/docview.cpp:1614
msgid "Select a document view"
msgstr "Vyberte zobrazení dokumentu"
-#: ../src/common/docview.cpp:1392 ../src/common/docview.cpp:1443
+#: ../src/common/docview.cpp:1405 ../src/common/docview.cpp:1456
msgid "Select a file"
msgstr "Vyberte soubor"
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2262
-msgid "Send to Printer"
-msgstr "Poslat na tiskárnu"
-
-#: ../src/common/cmdline.cpp:668
+#: ../src/common/cmdline.cpp:703
#, c-format
msgid "Separator expected after the option '%s'."
msgstr "Za volbou '%s' se oèekává oddìlovaè."
-#: ../src/msw/glcanvas.cpp:432
-msgid "SetPixelFormat failed."
-msgstr "Volání SetPixelFormat selhalo."
-
#: ../src/common/dlgcmn.cpp:173
msgid "Setup"
msgstr "Nastavení"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:154
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:152
msgid "Setup..."
msgstr "Nastavení..."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:523
+#: ../src/msw/dialup.cpp:518
msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
msgstr ""
"Nalezeno nìkolik aktivních vytáèených pøipojení, vybírám jedno náhodnì."
msgid "Show hidden directories"
msgstr "Ukázat skryté soubory"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1149 ../src/generic/filedlgg.cpp:1171
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1160 ../src/generic/filedlgg.cpp:1182
msgid "Show hidden files"
msgstr "Ukázat skryté soubory"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:501
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:501 ../src/html/htmlhelp.cpp:538
msgid "Show/hide navigation panel"
msgstr "Zobraz/schovej navigaèní panel"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:688
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:699
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228
msgid "Slant"
msgstr "Sklonìné"
-#: ../src/common/docview.cpp:302
+#: ../src/common/docview.cpp:304
msgid "Sorry, could not open this file for saving."
msgstr "Tento soubor nelze otevøít pro zápis."
-#: ../src/common/docview.cpp:339 ../src/common/docview.cpp:352
-#: ../src/common/docview.cpp:1411
+#: ../src/common/docview.cpp:341 ../src/common/docview.cpp:354
+#: ../src/common/docview.cpp:1424
msgid "Sorry, could not open this file."
msgstr "Tento soubor nelze otevøít."
-#: ../src/common/docview.cpp:309
+#: ../src/common/docview.cpp:311
msgid "Sorry, could not save this file."
msgstr "Tento soubor nelze ulo¾it."
-#: ../src/common/prntbase.cpp:696
+#: ../src/common/prntbase.cpp:782
msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
msgstr "Nedostatek pamìti na vytvoøení náhledu."
msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 palce"
-#: ../src/generic/logg.cpp:597
+#: ../src/generic/logg.cpp:604
msgid "Status: "
msgstr "Status: "
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:557
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:558
#, c-format
msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
msgstr ""
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:224
msgid "Swiss"
msgstr "Swiss"
msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
msgstr "Tabloid, 11 x 17 palcù"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:225
msgid "Teletype"
msgstr "Psací stroj"
-#: ../src/common/docview.cpp:1526
+#: ../src/common/docview.cpp:1539
msgid "Templates"
msgstr "©ablony"
"neexistuje\n"
"Chcete ho vytvoøit?"
-#: ../src/common/docview.cpp:1789
+#: ../src/common/docview.cpp:1802
#, c-format
msgid ""
"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
"Soubor '%s' neexistuje a nemù¾e být otevøen.\n"
"Byl proto odstranìn ze seznamu nedávno otevøených souborù."
-#: ../src/common/filename.cpp:884
+#: ../src/common/filename.cpp:896
#, c-format
msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
msgstr "Cesta '%s' obsahuje pøíli¹ mnoho \"..\"!"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:802
+#: ../src/common/cmdline.cpp:845
#, c-format
msgid "The required parameter '%s' was not specified."
msgstr "Po¾adovaný parametr '%s' nebyl zadán."
msgid "The text couldn't be saved."
msgstr "Text nelze ulo¾it."
-#: ../src/common/cmdline.cpp:781
+#: ../src/common/cmdline.cpp:824
#, c-format
msgid "The value for the option '%s' must be specified."
msgstr "Musíte zadat hodnotu volby '%s'."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:411
+#: ../src/msw/dialup.cpp:406
#, c-format
msgid ""
"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is "
"Verze Remote Access Service (RAS) na tomto poèítaèi je pøíli¹ stará, prosím "
"upgradujte (chybí tato funkce: %s)."
-#: ../src/html/htmprint.cpp:548
+#: ../src/html/htmprint.cpp:545
msgid ""
"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
msgstr ""
-#: ../src/msw/thread.cpp:1298
+#: ../src/msw/thread.cpp:1214
msgid ""
"Thread module initialization failed: can not store value in thread local "
"storage"
"Modul s vlákny se nepodaøilo iniciovat: nemohu ukládat hodnoty v 'local "
"storage'"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1688
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1568
msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
msgstr "Selhala inicializace modulu s vlákny: nelze vytvoøit klíè"
-#: ../src/msw/thread.cpp:1286
+#: ../src/msw/thread.cpp:1202
msgid ""
"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
"local storage"
"Modul s vlákny se nepodaøilo iniciovat: nemohu alokovat index v 'local "
"storage'"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1208
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1076
msgid "Thread priority setting is ignored."
msgstr "Nastavení priority vlákna je ignorováno."
-#: ../src/msw/mdi.cpp:186
+#: ../src/msw/mdi.cpp:189
msgid "Tile &Horizontally"
msgstr "Vyrovnat &vodorovnì"
-#: ../src/msw/mdi.cpp:187
+#: ../src/msw/mdi.cpp:190
msgid "Tile &Vertically"
msgstr "Vyrovnat &svisle"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:690
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:701
msgid "Time"
msgstr "Èas"
msgid "Tips not available, sorry!"
msgstr "Tip není k dispozici!"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:190
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:188
msgid "To:"
msgstr "Do:"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:647
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:633
msgid "Top margin (mm):"
msgstr "Horní okraj (mm)"
-#: ../src/common/fs_mem.cpp:203
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:202
#, c-format
msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
msgstr "Soubor '%s' nelze odebrat z pamì»ového VFS, proto¾e nebyl naèten!"
msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
msgstr "Nelze otevøít po¾adovaný HTML dokument: %s"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:252
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:249
msgid "Underline"
msgstr "Podtr¾ené"
#: ../src/common/resourc2.cpp:335 ../src/common/resourc2.cpp:349
#: ../src/common/resourc2.cpp:1370 ../src/common/resourc2.cpp:1384
#: ../src/common/resourc2.cpp:1400 ../src/common/resourc2.cpp:1414
-#: ../src/common/resource.cpp:1817 ../src/common/resource.cpp:1831
-#: ../src/common/resource.cpp:1848 ../src/common/resource.cpp:1862
-#: ../src/common/resource.cpp:1947 ../src/common/resource.cpp:1961
-#: ../src/common/resource.cpp:1977 ../src/common/resource.cpp:1991
-#: ../src/common/resource.cpp:3027 ../src/common/resource.cpp:3041
-#: ../src/common/resource.cpp:3058 ../src/common/resource.cpp:3072
+#: ../src/common/resource.cpp:1824 ../src/common/resource.cpp:1838
+#: ../src/common/resource.cpp:1855 ../src/common/resource.cpp:1869
+#: ../src/common/resource.cpp:1954 ../src/common/resource.cpp:1968
+#: ../src/common/resource.cpp:1984 ../src/common/resource.cpp:1998
+#: ../src/common/resource.cpp:3038 ../src/common/resource.cpp:3052
+#: ../src/common/resource.cpp:3069 ../src/common/resource.cpp:3083
msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource."
msgstr "Neoèekávaný konec souboru bìhem zpracování resource"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:753
+#: ../src/common/cmdline.cpp:788
#, c-format
msgid "Unexpected parameter '%s'"
msgstr "Neoèekávaný parametr '%s'"
msgid "Unknown encoding (%d)"
msgstr "Neznámá znaková sada (%d)"
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:2125
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:2149
#, c-format
msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
msgstr "Neznámá polo¾ka v souboru %s, øádka %d: '%s'."
-#: ../src/common/cmdline.cpp:537
+#: ../src/common/cmdline.cpp:564
#, c-format
msgid "Unknown long option '%s'"
msgstr "Neznámá 'dlouhá' volba '%s'"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:559
+#: ../src/common/cmdline.cpp:573 ../src/common/cmdline.cpp:594
#, c-format
msgid "Unknown option '%s'"
msgstr "Neznámá volba '%s'"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:627
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:628
msgid "Unknown style flag "
msgstr "Neznámý styl "
msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
msgstr "Pøebyteèná '{' v popisu mime typu %s."
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:233 ../src/common/cmdproc.cpp:248
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:275
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:238 ../src/common/cmdproc.cpp:254
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:281
msgid "Unnamed command"
msgstr "Nepojmenovaný pøíkaz"
-#: ../src/common/resourc2.cpp:687 ../src/common/resource.cpp:2336
+#: ../src/common/resourc2.cpp:687 ../src/common/resource.cpp:2343
#, c-format
msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource."
msgstr "Neznámý styl %s bìhem zpracování resource"
msgid "Unsupported clipboard format."
msgstr "Nepodporovaný formát schránky."
-#: ../src/common/appcmn.cpp:311
+#: ../src/common/appcmn.cpp:362
#, c-format
msgid "Unsupported theme '%s'."
msgstr "Nepodporované téma '%s'."
msgid "Up"
msgstr "Nahoru"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:838
+#: ../src/common/cmdline.cpp:901
#, c-format
msgid "Usage: %s"
msgstr "Pou¾ití: %s"
msgid "Validation conflict"
msgstr "Konflikt validace"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1079
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1090
msgid "View files as a detailed view"
msgstr "Prohlí¾et soubory v detailním pohledu"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1072
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1083
msgid "View files as a list view"
msgstr "Prohlí¾et soubory v seznamu"
-#: ../src/common/docview.cpp:1602
+#: ../src/common/docview.cpp:1615
msgid "Views"
msgstr "Pohledy"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:801
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:752
msgid "Waiting for subprocess termination failed"
msgstr "Èekání na ukonèení podprocesu selhalo"
-#: ../src/common/docview.cpp:435 ../src/common/resource.cpp:124
+#: ../src/common/docview.cpp:437 ../src/common/resource.cpp:124
msgid "Warning"
msgstr "Varování"
msgid "Win32 theme"
msgstr "Win32 téma"
-#: ../src/msw/utils.cpp:975
+#: ../src/msw/utils.cpp:979
msgid "Win32s on Windows 3.1"
msgstr "Win32s na Windows 3.1"
-#: ../src/msw/utils.cpp:1007
+#: ../src/msw/utils.cpp:1011
msgid "Windows 3.1"
msgstr "Windows 3.1"
-#: ../src/msw/utils.cpp:979
+#: ../src/msw/utils.cpp:983
#, c-format
msgid "Windows 9%c"
msgstr "Windows 9%c"
msgid "Write error on file '%s'"
msgstr "Chyba pøi zápisu do souboru '%s'"
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2319
-msgid "X Scaling"
-msgstr "Mìøítko v X"
-
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2328
-msgid "X Translation"
-msgstr "Posunutí v X"
-
-#: ../contrib/src/xrc/xml.cpp:529
+#: ../contrib/src/xrc/xml.cpp:530
#, c-format
msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
msgstr "Chyba pøi parsování XML: '%s' na øádce %d"
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:761
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:759
msgid "XPM: Malformed pixel data!"
msgstr "XPM: ©patná pixelová data!"
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:711 ../src/common/xpmdecod.cpp:720
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:709 ../src/common/xpmdecod.cpp:718
#, c-format
msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!"
msgstr "XPM: ¹patná definice barvy '%s'!"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:435
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:436
#, c-format
msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
msgstr "XRC zdroj '%s' (tøída '%s') nenalezen!"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:764 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:774
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:787 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:798
#, c-format
msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
msgstr "XRC zdroje: nemohu vytvoøit bitmapu z '%s'."
msgid "XRC resource: Cannot create dialog without instance."
msgstr "XRC zdroje: nemohu vytvoøit dialog bez dodané instance."
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:744
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:747
#, c-format
msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'."
msgstr "XRC zdroje: chybný popis barvy '%s' u vlastnosti '%s'."
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2323
-msgid "Y Scaling"
-msgstr "Mìøítko v Y"
-
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2332
-msgid "Y Translation"
-msgstr "Posunutí v Y"
-
#: ../src/common/dlgcmn.cpp:151 ../src/mac/msgdlg.cpp:77
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:180
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182
msgid "Yes"
msgstr "Ano"
msgid "ZIP handler currently supports only local files!"
msgstr "ZIP soubory lze otevøít jenom z disku!"
-#: ../src/common/docview.cpp:1938
+#: ../src/common/docview.cpp:1951
msgid "[EMPTY]"
msgstr "[PRÁZDNÉ]"
"Identifikátor transakce se stává neplatný, jakmile se aplikace vrátí z\n"
"XTYP_XACT_COMPLETE callbacku."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1556
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1570
#, c-format
msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
msgstr "pokus o zmìnu nemìnného klíèe '%s' ignorován."
msgid "can't close file '%s'"
msgstr "nemohu zavøít soubor '%s'"
-#: ../src/common/file.cpp:276
+#: ../src/common/file.cpp:271
#, c-format
msgid "can't close file descriptor %d"
msgstr "nemohu zavøít deskriptor souboru %d"
-#: ../src/common/file.cpp:554
+#: ../src/common/file.cpp:549
#, c-format
msgid "can't commit changes to file '%s'"
msgstr "Nemohu ulo¾it zmìny v souboru '%s'"
-#: ../src/common/file.cpp:219
+#: ../src/common/file.cpp:211
#, c-format
msgid "can't create file '%s'"
msgstr "nemohu vytvoøit soubor '%s'"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1025
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1039
#, c-format
msgid "can't delete user configuration file '%s'"
msgstr "nemohu smazat u¾ivatelský konfiguraèní soubor '%s'"
-#: ../src/common/file.cpp:459
+#: ../src/common/file.cpp:454
#, c-format
msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
msgstr "nemohu zjistit, jestli byl dosa¾en konec souboru v deskriptoru %d"
-#: ../src/common/file.cpp:425
+#: ../src/common/file.cpp:420
#, c-format
msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
msgstr "nemohu zjistit délku souboru na deskriptoru %d"
-#: ../src/msw/utils.cpp:374
+#: ../src/msw/utils.cpp:369
msgid "can't find user's HOME, using current directory."
msgstr "nemohu najít u¾ivatelùv domovský adresáø, pou¾iji aktuální adresáø"
-#: ../src/common/file.cpp:339
+#: ../src/common/file.cpp:334
#, c-format
msgid "can't flush file descriptor %d"
msgstr "nemohu vyprázdnit (flush) deskriptor %d"
-#: ../src/common/file.cpp:393
+#: ../src/common/file.cpp:388
#, c-format
msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
msgstr "nemohu zjistit pozici v deskriptoru %d"
msgid "can't load any font, aborting"
msgstr "nemohu naèíst ¾ádný font, konèím"
-#: ../src/common/ffile.cpp:77 ../src/common/file.cpp:262
+#: ../src/common/ffile.cpp:77 ../src/common/file.cpp:257
#, c-format
msgid "can't open file '%s'"
msgstr "nemohu otevøít soubor '%s'"
msgid "can't open user configuration file '%s'."
msgstr "nemohu otevøít konfiguraèní soubor '%s'"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:905
+#: ../src/common/fileconf.cpp:910
msgid "can't open user configuration file."
msgstr "nemohu otevøít soubor s u¾ivatelskou konfigurací"
-#: ../src/common/file.cpp:302
+#: ../src/common/file.cpp:297
#, c-format
msgid "can't read from file descriptor %d"
msgstr "nemohu èíst z deskriptoru %d"
-#: ../src/common/file.cpp:549
+#: ../src/common/file.cpp:544
#, c-format
msgid "can't remove file '%s'"
msgstr "nemohu odstranit soubor '%s'"
-#: ../src/common/file.cpp:565
+#: ../src/common/file.cpp:560
#, c-format
msgid "can't remove temporary file '%s'"
msgstr "nemohu odstranit doèasný soubor '%s'"
-#: ../src/common/file.cpp:379
+#: ../src/common/file.cpp:374
#, c-format
msgid "can't seek on file descriptor %d"
msgstr "nemohu seekovat v deskriptoru %d"
msgid "can't write buffer '%s' to disk."
msgstr "nemohu zapsat buffer '%s' na disk."
-#: ../src/common/file.cpp:324
+#: ../src/common/file.cpp:319
#, c-format
msgid "can't write to file descriptor %d"
msgstr "nemohu zapisovat do deskriptoru %d"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:912
+#: ../src/common/fileconf.cpp:926
msgid "can't write user configuration file."
msgstr "nemohu ulo¾it u¾ivatelskou konfiguraci"
-#: ../src/common/intl.cpp:363
+#: ../src/common/intl.cpp:364
#, c-format
msgid "catalog file for domain '%s' not found."
msgstr "katalog pro doménu '%s' nenalezen."
msgid "ctrl"
msgstr "ctrl"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:979
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1034
msgid "date"
msgstr "datum"
msgid "eleventh"
msgstr "jedenáctý"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1543
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1557
#, c-format
msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
msgstr "polo¾ka '%s' se v '%s' vyskytuje víc ne¾ jednou"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:846
+#: ../src/msw/dialup.cpp:841
msgid "establish"
msgstr "navázat"
msgid "fourth"
msgstr "ètvrtý"
-#: ../src/common/appcmn.cpp:250
+#: ../src/common/appcmn.cpp:301
msgid "generate verbose log messages"
msgstr "vypisovat podrobný log"
-#: ../src/common/timercmn.cpp:278
+#: ../src/common/timercmn.cpp:282
msgid "gmtime() failed"
msgstr "gmtime() selhalo"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:846
+#: ../src/msw/dialup.cpp:841
msgid "initiate"
msgstr "inicializovat"
-#: ../src/common/file.cpp:463
+#: ../src/common/file.cpp:458
msgid "invalid eof() return value."
msgstr "¹patná návratová hodnota eof()."
-#: ../src/generic/logg.cpp:1067
+#: ../src/generic/logg.cpp:1125
msgid "invalid message box return value"
msgstr "¹patná návratová hodnota message boxu"
msgid "light "
msgstr "Tenké"
-#: ../src/common/intl.cpp:614
+#: ../src/common/intl.cpp:615
#, c-format
msgid "locale '%s' can not be set."
msgstr "locale '%s' nemù¾e být nastaveno"
-#: ../src/common/intl.cpp:358
+#: ../src/common/intl.cpp:359
#, c-format
msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
msgstr "hledám katalog '%s' v cestì '%s'."
msgid "midnight"
msgstr "Tenké"
-#: ../src/common/timercmn.cpp:274
+#: ../src/common/timercmn.cpp:278
msgid "mktime() failed"
msgstr "mktime() selhalo"
msgid "no DDE error."
msgstr "¾ádná chyba DDE."
-#: ../src/html/helpdata.cpp:559
+#: ../src/html/helpdata.cpp:561 ../src/html/htmlhelp.cpp:201
msgid "noname"
msgstr "bezejmenná"
msgid "noon"
msgstr "poledne"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:978
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1033
msgid "num"
msgstr "èíslo"
msgid "shift"
msgstr "shift"
-#: ../src/common/appcmn.cpp:240
+#: ../src/common/appcmn.cpp:291
msgid "show this help message"
msgstr "zobrazí tuto nápovìdu"
msgid "small"
msgstr "malé"
-#: ../src/common/appcmn.cpp:275
+#: ../src/common/appcmn.cpp:326
msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
msgstr "urèí videomód, který se má pou¾ít (napø. 640x480-16)"
-#: ../src/common/appcmn.cpp:261
+#: ../src/common/appcmn.cpp:312
msgid "specify the theme to use"
msgstr "urèí, jaké téma pou¾ít"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:977
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1032
msgid "str"
msgstr "øetìzec"
msgid "underlined "
msgstr "Podtr¾ené"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1663
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1684
#, c-format
msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
msgstr "neoèekávané \" na pozici %d v '%s'."
msgid "unknown error"
msgstr "neznámá chyba"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:450
+#: ../src/msw/dialup.cpp:445
#, c-format
msgid "unknown error (error code %08x)."
msgstr "neznámá chyba (kód %08x)."
-#: ../src/common/textbuf.cpp:229
-msgid "unknown line terminator"
-msgstr "neznámý konec øádku"
-
-#: ../src/common/file.cpp:362
+#: ../src/common/file.cpp:357
msgid "unknown seek origin"
msgstr "neznámý poèátek pro nastavení pozice"
msgid "unknown-%d"
msgstr "nezname-%d"
-#: ../src/common/docview.cpp:404
+#: ../src/common/docview.cpp:406
msgid "unnamed"
msgstr "nepojmenovaný"
-#: ../src/common/docview.cpp:1209
+#: ../src/common/docview.cpp:1222
#, c-format
msgid "unnamed%d"
msgstr "nepojmenovaný%d"
-#: ../src/common/intl.cpp:368
+#: ../src/common/intl.cpp:369
#, c-format
msgid "using catalog '%s' from '%s'."
msgstr "pou¾ívám katalog '%s' z '%s'."
msgid "writing"
msgstr "Tisk"
-#: ../src/common/dynlib.cpp:333
+#: ../src/common/dynlib.cpp:336
#, c-format
msgid "wxDllLoader failed to GetSymbol '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/common/dynload.cpp:270
+#: ../src/common/dynload.cpp:278
#, c-format
msgid "wxDynamicLibrary failed to GetSymbol '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/common/timercmn.cpp:323
+#: ../src/common/timercmn.cpp:327
msgid "wxGetTimeOfDay failed."
msgstr "wxGetTimeOfDay selhalo."
-#: ../src/common/socket.cpp:392 ../src/common/socket.cpp:446
+#: ../src/html/search.cpp:49
+msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/socket.cpp:394 ../src/common/socket.cpp:448
msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
msgstr "wxSocket: chybná signatura v ReadMsg."
-#: ../src/common/socket.cpp:967
+#: ../src/common/socket.cpp:975
msgid "wxSocket: unknown event!."
msgstr "wxSocket: neznámá událost!"
-#: ../src/motif/app.cpp:580
+#: ../src/motif/app.cpp:590
#, c-format
msgid "wxWindows could not open display for '%s': exiting."
msgstr "wxWindows nemohou otevøít displej pro '%s': ukonèuji."
-#: ../src/x11/app.cpp:261
+#: ../src/x11/app.cpp:265
#, fuzzy
msgid "wxWindows could not open display. Exiting."
msgstr "wxWindows nemohou otevøít displej pro '%s': ukonèuji."
msgid "yesterday"
msgstr "vèera"
+#~ msgid "All files (*.*)|*.*"
+#~ msgstr "V¹echny soubory (*.*)|*.*"
+
+#~ msgid "Can not create mutex"
+#~ msgstr "Nemohu vytvoøit mutex."
+
+#~ msgid "Can't create the inter-process read pipe"
+#~ msgstr "Nemohu vytvoøit meziprocesovou rouru pro ètení"
+
+#~ msgid "Can't create the inter-process write pipe"
+#~ msgstr "Nemohu vytvoøit meziprocesovou rouru pro zápis"
+
+#~ msgid "ChoosePixelFormat failed."
+#~ msgstr "Volání ChoosePixelFormat selhalo."
+
+#~ msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
+#~ msgstr "Nemohu získat zámek mutexu."
+
+#~ msgid "Couldn't release a mutex"
+#~ msgstr "Nemohu uvolnit mutex"
+
+#~ msgid "Font"
+#~ msgstr "Font"
+
+#~ msgid "PostScript"
+#~ msgstr "PostScript"
+
+#~ msgid "PostScript:"
+#~ msgstr "PostScript:"
+
+#~ msgid "Preview Only"
+#~ msgstr "Pouze náhled"
+
+#~ msgid "Printer Command: "
+#~ msgstr "Pøíkaz tisku: "
+
+#~ msgid "Printer Options: "
+#~ msgstr "Nastavení tiskárny: "
+
+#~ msgid "Printer Settings"
+#~ msgstr "Nastavení tiskárny"
+
+#~ msgid "Send to Printer"
+#~ msgstr "Poslat na tiskárnu"
+
+#~ msgid "SetPixelFormat failed."
+#~ msgstr "Volání SetPixelFormat selhalo."
+
+#~ msgid "X Scaling"
+#~ msgstr "Mìøítko v X"
+
+#~ msgid "X Translation"
+#~ msgstr "Posunutí v X"
+
+#~ msgid "Y Scaling"
+#~ msgstr "Mìøítko v Y"
+
+#~ msgid "Y Translation"
+#~ msgstr "Posunutí v Y"
+
+#~ msgid "unknown line terminator"
+#~ msgstr "neznámý konec øádku"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Fatal Error"
#~ msgstr "Kritická chyba"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wxWindows-2.2.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-06-03 21:07+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-21 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-06-05 10:57+0200\n"
"Last-Translator: Henrik Ræder Clausen <Henrik@fangorn.dk>\n"
"Language-Team: Dansk <da@li.org>\n"
msgid " (error %ld: %s)"
msgstr " (fejl %ld: %s)"
-#: ../src/common/docview.cpp:1227
+#: ../src/common/docview.cpp:1240
msgid " - "
msgstr " - "
-#: ../src/html/htmprint.cpp:505
+#: ../src/html/htmprint.cpp:502
msgid " Preview"
msgstr " Vis udskrift"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:465
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:476
msgid " bytes "
msgstr " bytes "
msgstr "#9 Konvolut, 3 7/8 x 8 7/8 tomme"
#: ../src/common/resourc2.cpp:265 ../src/common/resourc2.cpp:1326
-#: ../src/common/resource.cpp:1777 ../src/common/resource.cpp:1907
-#: ../src/common/resource.cpp:2983
+#: ../src/common/resource.cpp:1784 ../src/common/resource.cpp:1914
+#: ../src/common/resource.cpp:2994
#, c-format
msgid "#define %s must be an integer."
msgstr "#define %s skal være et heltal"
+#: ../src/common/prntbase.cpp:376
+#, c-format
+msgid "%d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:374
+#, c-format
+msgid "%d...%d"
+msgstr ""
+
#: ../src/html/helpfrm.cpp:772 ../src/html/helpfrm.cpp:773
#: ../src/html/helpfrm.cpp:1376 ../src/html/helpfrm.cpp:1406
#, c-format
msgid "%i of %i"
msgstr "%i af %i"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:776
+#: ../src/common/cmdline.cpp:813
#, c-format
msgid "%s (or %s)"
msgstr "%s (eller %s)"
-#: ../src/generic/logg.cpp:239
+#: ../src/generic/logg.cpp:246
#, c-format
msgid "%s Error"
msgstr "%s Fejl"
-#: ../src/generic/logg.cpp:247
+#: ../src/generic/logg.cpp:254
#, c-format
msgid "%s Information"
msgstr "%s Information"
-#: ../src/generic/logg.cpp:243
+#: ../src/generic/logg.cpp:250
#, c-format
msgid "%s Warning"
msgstr "%s Advarsel"
-#: ../src/common/resourc2.cpp:709 ../src/common/resource.cpp:2359
+#: ../src/common/resourc2.cpp:709 ../src/common/resource.cpp:2366
#, c-format
msgid "%s not a bitmap resource specification."
msgstr "%s er ikke en bitmap resource specifikation"
-#: ../src/common/resourc2.cpp:860 ../src/common/resource.cpp:2509
+#: ../src/common/resourc2.cpp:860 ../src/common/resource.cpp:2520
#, c-format
msgid "%s not an icon resource specification."
msgstr "%s er ikke en icon resource specifikation"
#: ../src/common/resourc2.cpp:357 ../src/common/resourc2.cpp:1422
-#: ../src/common/resource.cpp:1870 ../src/common/resource.cpp:1999
-#: ../src/common/resource.cpp:3080
+#: ../src/common/resource.cpp:1877 ../src/common/resource.cpp:2006
+#: ../src/common/resource.cpp:3091
#, c-format
msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
msgstr "%s: forkert resourcefil syntax."
-#: ../src/msw/mdi.cpp:189
+#: ../src/msw/mdi.cpp:192
msgid "&Arrange Icons"
msgstr "&Arrangér ikoner"
msgid "&Cancel"
msgstr "&Afbryd"
-#: ../src/msw/mdi.cpp:185
+#: ../src/msw/mdi.cpp:188
msgid "&Cascade"
msgstr "&Kaskade"
-#: ../src/generic/logg.cpp:484 ../src/generic/tipdlg.cpp:171
+#: ../src/generic/logg.cpp:491 ../src/generic/tipdlg.cpp:171
msgid "&Close"
msgstr "&Luk"
-#: ../src/generic/logg.cpp:688
+#: ../src/generic/logg.cpp:695
msgid "&Details"
msgstr "&Detaljer"
msgid "&Find"
msgstr "&Find"
-#: ../src/generic/wizard.cpp:402
+#: ../src/generic/wizard.cpp:396
msgid "&Finish"
msgstr "&Slut"
msgid "&Help"
msgstr "&Hjælp"
-#: ../src/generic/logg.cpp:485
+#: ../src/generic/logg.cpp:492
msgid "&Log"
msgstr "&Log"
msgid "&Move"
msgstr "&Flyt"
-#: ../src/msw/mdi.cpp:190
+#: ../src/msw/mdi.cpp:193
msgid "&Next"
msgstr "&Næste >"
-#: ../src/generic/wizard.cpp:257 ../src/generic/wizard.cpp:404
+#: ../src/generic/wizard.cpp:257 ../src/generic/wizard.cpp:398
msgid "&Next >"
msgstr "&Næste >"
msgid "&Next Tip"
msgstr "&Næste tip"
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:255 ../src/common/cmdproc.cpp:266
+#: ../src/msw/mdi.cpp:194
+#, fuzzy
+msgid "&Previous"
+msgstr "Foregående side"
+
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:261 ../src/common/cmdproc.cpp:272
msgid "&Redo"
msgstr "&Gentag"
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:249 ../src/common/cmdproc.cpp:276
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:255 ../src/common/cmdproc.cpp:282
msgid "&Redo "
msgstr "&Gentag "
msgid "&Restore"
msgstr "&Genindlæs"
-#: ../src/generic/logg.cpp:480 ../src/generic/logg.cpp:785
+#: ../src/generic/logg.cpp:487 ../src/generic/logg.cpp:818
msgid "&Save..."
msgstr "&Gem..."
msgid "&Size"
msgstr "&Størrelse"
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:261
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:267
msgid "&Undo"
msgstr "&Fortryd"
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:236
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:241
msgid "&Undo "
msgstr "&Fortryd "
-#: ../src/msw/mdi.cpp:1317 ../src/msw/mdi.cpp:1324 ../src/msw/mdi.cpp:1349
+#: ../src/msw/mdi.cpp:1328 ../src/msw/mdi.cpp:1335 ../src/msw/mdi.cpp:1360
msgid "&Window"
msgstr "&Vindue"
msgid "'%s' is invalid"
msgstr "'%s' er ugyldig"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:698
+#: ../src/common/cmdline.cpp:733
#, c-format
msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
msgstr "'%s' er ikke en korrekt numerisk værdi til option '%s'."
-#: ../src/common/intl.cpp:401
+#: ../src/common/intl.cpp:402
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid message catalog."
msgstr "'%s' er ikke et gyldigt meddelelseskatalog"
msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
msgstr "'%s' må kun indeholde bogstaver eller tal."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:709
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:709 ../src/html/htmlhelp.cpp:638
msgid "(Help)"
msgstr "(Hjælp)"
msgstr "(bogmærker)"
#: ../src/common/resourc2.cpp:297 ../src/common/resourc2.cpp:1362
-#: ../src/common/resource.cpp:1809 ../src/common/resource.cpp:1939
-#: ../src/common/resource.cpp:3019
+#: ../src/common/resource.cpp:1816 ../src/common/resource.cpp:1946
+#: ../src/common/resource.cpp:3030
msgid ""
", expected static, #include or #define\n"
"whilst parsing resource."
", forventet static, #include eller #define\n"
"under parsing af resource."
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:698 ../src/generic/filedlgg.cpp:918
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:698 ../src/generic/filedlgg.cpp:929
msgid "."
msgstr "."
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/filedlgg.cpp:919
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/filedlgg.cpp:930
msgid ".."
msgstr ".."
msgid "< &Back"
msgstr "< &Tilbage"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:493
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:504
msgid "<DIR>"
msgstr "<DIR>"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:460
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:471
msgid "<DIR> "
msgstr "<DIR> "
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:494
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:505
msgid "<LINK>"
msgstr "<LINK>"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:461
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:472
msgid "<LINK> "
msgstr "<LINK> "
"+0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size "
"+2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size "
"+4</font><br><p><tt>Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
-"<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br><font size=-2>font size -2</"
-"font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size=+0>font size +0</"
-"font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size +2</"
-"font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size +4</"
-"font></tt></body></html>"
+"<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br><font size=-2>font size "
+"-2</font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size=+0>font size "
+"+0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size "
+"+2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size "
+"+4</font></tt></body></html>"
msgstr ""
"<html><body>Normal skrift<br>(og <u>understreget</u>. <i>Kursiv skrift.</i> "
-"<b>Fed skrift.</b> <b><i>Fed kursiv skrift.</i></b><br><font size=-2>skriftstørrelse "
-"-2</font><br><font size=-1>skriftstørrelse -1</font><br><font size=+0>skriftstørrelse "
-"+0</font><br><font size=+1>skriftstørrelse +1</font><br><font size=+2>skriftstørrelse "
-"+2</font><br><font size=+3>skriftstørrelse +3</font><br><font size=+4>skriftstørrelse "
-"+4</font><br><p><tt>Fast skriftstørrelse.<br> <b>fed</b> <i>kursiv</i> <b><i> "
-"fed kursiv <u>understreget</u></i></b><br><font size=-2>skriftstørrelse -2</font> "
-"<br><font size=-1>skriftstørrelse -1</font><br><font size=+0>skriftstørrelse +0</font> "
-"<br><font size=+1>skriftstørrelse +1</font><br><font size=+2>skriftstørrelse +2</font> "
-"<br><font size=+3>skriftstørrelse +3</font><br><font size=+4>skriftstørrelse +4</font> "
-"</tt></body></html>"
+"<b>Fed skrift.</b> <b><i>Fed kursiv skrift.</i></b><br><font "
+"size=-2>skriftstørrelse -2</font><br><font size=-1>skriftstørrelse "
+"-1</font><br><font size=+0>skriftstørrelse +0</font><br><font "
+"size=+1>skriftstørrelse +1</font><br><font size=+2>skriftstørrelse "
+"+2</font><br><font size=+3>skriftstørrelse +3</font><br><font "
+"size=+4>skriftstørrelse +4</font><br><p><tt>Fast skriftstørrelse.<br> "
+"<b>fed</b> <i>kursiv</i> <b><i> fed kursiv "
+"<u>understreget</u></i></b><br><font size=-2>skriftstørrelse -2</font> "
+"<br><font size=-1>skriftstørrelse -1</font><br><font size=+0>skriftstørrelse "
+"+0</font> <br><font size=+1>skriftstørrelse +1</font><br><font "
+"size=+2>skriftstørrelse +2</font> <br><font size=+3>skriftstørrelse "
+"+3</font><br><font size=+4>skriftstørrelse +4</font> </tt></body></html>"
#: ../src/common/paper.cpp:113
msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
msgstr "A3 ark 297 x 420 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:104 ../src/generic/dcpsg.cpp:2545
+#: ../src/common/paper.cpp:104
msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
msgstr "A4 ark, 210 x 297 mm"
msgid "Add current page to bookmarks"
msgstr "Tilføj denne side til bogmærker"
-#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:273
+#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:287
msgid "Add to custom colours"
msgstr "Tilføj til brugerfarver"
-#: ../src/html/helpctrl.cpp:90
+#: ../src/html/helpctrl.cpp:95
#, c-format
msgid "Adding book %s"
msgstr "Tilføjer bog %s"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:162
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:160
msgid "All"
msgstr "Alle"
-#: ../include/wx/defs.h:1732 ../src/generic/filedlgg.cpp:1041
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1052
msgid "All files (*)|*"
msgstr "Alle filer (*)|*"
-#: ../include/wx/defs.h:1729
-msgid "All files (*.*)|*.*"
-msgstr "Alle filer (*)|*.*"
-
#: ../src/unix/dialup.cpp:362
msgid "Already dialling ISP."
msgstr "Kalder allerede ISP"
-#: ../src/generic/logg.cpp:1051
+#: ../src/generic/logg.cpp:1109
#, c-format
msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
msgstr "Tilføj log til fil '%s' (valg af [Nej] vil overskrive den)?"
msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
msgstr "Baltisk (gammel) (ISO-8859-4)"
-#: ../src/common/resourc2.cpp:840 ../src/common/resource.cpp:2489
+#: ../src/common/resourc2.cpp:840 ../src/common/resource.cpp:2500
#, c-format
msgid "Bitmap resource specification %s not found."
msgstr "Bitmap resourcespecifikation %s blev ikke fundet."
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:234
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231
msgid "Bold"
msgstr "Fed"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:659
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:645
msgid "Bottom margin (mm):"
msgstr "Bund margin (mm):"
msgid "C sheet, 17 x 22 in"
msgstr "C ark, 17 x 22 tommer"
-#: ../src/generic/logg.cpp:482
+#: ../src/generic/logg.cpp:489
msgid "C&lear"
msgstr "&Rens"
msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
msgstr "C65 Konvolut, 114 x 229 mm"
-#: ../src/msw/thread.cpp:145
-msgid "Can not create mutex"
-msgstr "Kan ikke oprette mutex."
-
-#: ../src/common/filefn.cpp:1334
+#: ../src/common/filefn.cpp:1358
#, c-format
msgid "Can not enumerate files '%s'"
msgstr "Kan ikke læse fillisten i mappen '%s'"
-#: ../src/msw/dir.cpp:296 ../src/unix/dir.cpp:224
+#: ../src/msw/dir.cpp:296 ../src/unix/dir.cpp:236
#, c-format
msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
msgstr "Kan ikke få liste af filer i mappen '%s'"
-#: ../src/mac/thread.cpp:455 ../src/msw/thread.cpp:761
+#: ../src/mac/thread.cpp:472 ../src/msw/thread.cpp:685
#, c-format
msgid "Can not resume thread %x"
msgstr "Kan ikke genoptage tråd %x"
-#: ../src/msw/thread.cpp:635
+#: ../src/msw/thread.cpp:559
msgid "Can not start thread: error writing TLS."
msgstr "Kan ikke starte tråd: fejl ved skrivning af TLS."
-#: ../src/mac/thread.cpp:431 ../src/msw/thread.cpp:746
+#: ../src/mac/thread.cpp:448 ../src/msw/thread.cpp:670
#, c-format
msgid "Can not suspend thread %x"
msgstr "Kan ikke suspendere tråd %x"
-#: ../src/msw/thread.cpp:1085
+#: ../src/msw/thread.cpp:1016
msgid "Can not wait for thread termination"
msgstr "Kan ikke vente på trådafslutning"
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:238
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:243
msgid "Can't &Undo "
msgstr "Kan ikke &fortryde"
msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
msgstr "Kan ikke kopiere værdier af ikke-understøttet type %d."
-#: ../src/msw/toplevel.cpp:305
+#: ../src/msw/toplevel.cpp:295
msgid "Can't create dialog using memory template"
msgstr "Kan ikke åbne dialog udfra hukommelse skabelon"
-#: ../src/os2/toplevel.cpp:266
+#: ../src/os2/toplevel.cpp:331
#, c-format
msgid "Can't create dialog using template '%ul'"
msgstr "Kan ikke åbne dialog med skabelonen '%ul'"
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:318
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:319
msgid "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed."
-msgstr "Kan ikke lave liste kontrolvindue - kontrollér, at comctl32.dll er installeret?"
+msgstr ""
+"Kan ikke lave liste kontrolvindue - kontrollér, at comctl32.dll er "
+"installeret?"
#: ../src/msw/registry.cpp:402
#, c-format
msgid "Can't create registry key '%s'"
msgstr "Kan ikke oprette registreringsnøgle '%s'"
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:485
-msgid "Can't create the inter-process read pipe"
-msgstr "Kan ikke lave inter-process read pipe"
-
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:498
-msgid "Can't create the inter-process write pipe"
-msgstr "Kan ikke lave inter-process write pipe"
-
-#: ../src/mac/thread.cpp:410 ../src/msw/thread.cpp:728
+#: ../src/mac/thread.cpp:427 ../src/msw/thread.cpp:652
msgid "Can't create thread"
msgstr "Kan ikke oprette tråd"
-#: ../src/msw/window.cpp:2966
+#: ../src/msw/window.cpp:2989
#, c-format
msgid "Can't create window of class %s"
msgstr "Kan ikke oprette vindue af klassen %s"
msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
msgstr "Kan ikke gemme til filen '%s': ukendt filendelse."
-#: ../src/generic/logg.cpp:544 ../src/generic/logg.cpp:952
+#: ../src/generic/logg.cpp:551 ../src/generic/logg.cpp:985
msgid "Can't save log contents to file."
msgstr "Kan ikke gemme logdata til fil."
-#: ../src/msw/thread.cpp:687
+#: ../src/msw/thread.cpp:611
msgid "Can't set thread priority"
msgstr "Kan ikke sætte trådprioritet"
msgid "Can't set value of '%s'"
msgstr "Kan ikke sætte værdien af '%s'"
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:183 ../src/generic/dcpsg.cpp:2269
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:153 ../src/generic/filedlgg.cpp:1155
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1174 ../src/generic/fontdlgg.cpp:257
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:465 ../src/generic/progdlgg.cpp:211
-#: ../src/generic/proplist.cpp:511 ../src/gtk/filedlg.cpp:173
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:141 ../src/html/helpfrm.cpp:974
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:180
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:183 ../src/generic/dirdlgg.cpp:153
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1166 ../src/generic/filedlgg.cpp:1185
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:254 ../src/generic/prntdlgg.cpp:453
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:211 ../src/generic/proplist.cpp:511
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:173 ../src/gtk/fontdlg.cpp:144
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:974 ../src/html/htmlhelp.cpp:434
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182
msgid "Cancel"
msgstr "Afbryd"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:866 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:907
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:893 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:934
msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
msgstr "Kan ikke konvertere dialogenheder: ukendt dialog."
-#: ../src/common/strconv.cpp:900
+#: ../src/common/strconv.cpp:929
#, c-format
msgid "Cannot convert from encoding '%s'!"
msgstr "Kan ikke konvertere fra kodning '%s'!"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:502
+#: ../src/msw/dialup.cpp:497
#, c-format
msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
msgstr "Kan ikke finde netværk via modem forbindelse: %s"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:223
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:224
#, c-format
msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
msgstr "Kan ikke finde kontainer for ukendt kontrol '%s'."
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:921
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:948
#, c-format
msgid "Cannot find font node '%s'."
msgstr "Kan ikke finde font node '%s'."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:816
+#: ../src/msw/dialup.cpp:811
msgid "Cannot find the location of address book file"
msgstr "Kan ikke finde placering af adressebog filen"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1200
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1068
#, c-format
msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
msgstr "Kan ikke få prioritetsområde for afviklingsalgoritme %d."
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:897
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:854
msgid "Cannot get the hostname"
msgstr "Kan ikke finde hostnavn"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:933
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:890
msgid "Cannot get the official hostname"
msgstr "Kan ikke finde det officielle hostnavn"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:910
+#: ../src/msw/dialup.cpp:905
msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
msgstr "Kan ikke afbryde - ingen opkaldsforbindelse er aktiv."
-#: ../src/msw/app.cpp:248
+#: ../src/msw/app.cpp:249
msgid "Cannot initialize OLE"
msgstr "Kan ikke initialisere OLE"
+#: ../src/mgl/app.cpp:414
+#, fuzzy
+msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
+msgstr "Kan ikke initialisere OLE"
+
#: ../src/mgl/window.cpp:546
msgid "Cannot initialize display."
msgstr "Kan ikke initialisere display."
msgid "Cannot load icon from '%s'."
msgstr "Kan ikke hente ikon fra '%s'."
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:336
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:337
#, c-format
msgid "Cannot load resources from file '%s'."
msgstr "Kan ikke åbne HTML dokument %s."
msgid "Cannot open HTML document: %s"
msgstr "Kan ikke åbne HTML dokument %s"
-#: ../src/html/helpdata.cpp:579
+#: ../src/html/helpdata.cpp:581
#, c-format
msgid "Cannot open HTML help book: %s"
msgstr "Kan ikke åbne HTML hjælpebog: %s"
msgid "Cannot open URL '%s'"
msgstr "Kan ikke åbne URL '%s'"
-#: ../src/html/helpdata.cpp:275
+#: ../src/html/helpdata.cpp:277
#, c-format
msgid "Cannot open contents file: %s"
msgstr "Kan ikke åbne indholdsfilen: %s"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:310
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:311
#, c-format
msgid "Cannot open file '%s'."
msgstr "Kan ikke åbne filen '%s'"
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1584
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1765
msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
msgstr "Kan ikke åbne fil til PostScript udskrivning!"
-#: ../src/html/helpdata.cpp:288
+#: ../src/html/helpdata.cpp:290
#, c-format
msgid "Cannot open index file: %s"
msgstr "Kan ikke åbne indexfilen %s"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:854
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:881
#, c-format
msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
msgstr "Kan ikke fortolke koordinater fra '%s'."
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:895
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:922
#, c-format
msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
msgstr "Kan ikke fortolke dimension fra '%s'."
msgid "Cannot read typename from '%s'!"
msgstr "Kan ikke læse typenavn fra '%s'!"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1181
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1049
msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
msgstr "Kan ikke hente trådafviklingsalgoritme."
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:806
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:706
msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
msgstr "Kan ikke starte tråd: fejl ved skrivning af TLS"
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "Centraleuropæisk (ISO-8859-2/Latin 2)"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:751
+#: ../src/msw/dialup.cpp:746
msgid "Choose ISP to dial"
msgstr "Vælg ISP at ringe til"
msgid "Choose font"
msgstr "Vælg skrifttype"
-#: ../src/msw/glcanvas.cpp:428
-msgid "ChoosePixelFormat failed."
-msgstr "ChoosePixelFormat slog fejl."
-
-#: ../src/generic/logg.cpp:482
+#: ../src/generic/logg.cpp:489
msgid "Clear the log contents"
msgstr "Rens log indholdet"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:364 ../src/generic/progdlgg.cpp:356
+#: ../src/common/prntbase.cpp:429 ../src/generic/progdlgg.cpp:360
#: ../src/generic/proplist.cpp:506
msgid "Close"
msgstr "Luk"
msgid "Close\tAlt-F4"
msgstr "Luk\tAlt-F4"
-#: ../src/generic/logg.cpp:484
+#: ../src/generic/logg.cpp:491
msgid "Close this window"
msgstr "Luk dette vindue"
msgid "Computer"
msgstr "Computer"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:868
+#: ../src/common/fileconf.cpp:872
#, c-format
msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
msgstr "Konfigurations punkt kan ikke begynde med '%c'."
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1338 ../src/gtk/filedlg.cpp:72
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1357 ../src/gtk/filedlg.cpp:72
msgid "Confirm"
msgstr "Bekræft"
-#: ../src/msw/mimetype.cpp:684
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:686
msgid "Confirm registry update"
msgstr "Bekræft Registreringsdatabase opdatering"
msgid "Connecting..."
msgstr "Forbinder..."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:346
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:346 ../src/html/htmlhelp.cpp:565
msgid "Contents"
msgstr "Indhold"
-#: ../src/common/strconv.cpp:579
+#: ../src/common/strconv.cpp:596
#, c-format
msgid "Convertion to charset '%s' doesn't work."
msgstr "Konvertering til tegnsæt '%s' virker ikke."
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:195
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:193
msgid "Copies:"
msgstr "Kopier:"
-#: ../src/common/resourc2.cpp:287 ../src/common/resource.cpp:1799
-#: ../src/common/resource.cpp:1929
+#: ../src/common/resourc2.cpp:287 ../src/common/resource.cpp:1806
+#: ../src/common/resource.cpp:1936
#, c-format
msgid "Could not find resource include file %s."
msgstr "Kunne ikke finde resource include file %s."
msgid "Could not find tab for id"
msgstr "Kunne ikke finde tab til id"
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:1799
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:1859
#, c-format
msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'"
msgstr "Kunne ikke initialisere RichEdit DLL '%s'"
-#: ../src/common/resource.cpp:795
+#: ../src/common/resource.cpp:802
#, c-format
msgid ""
"Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
" or provide #define (see manual for caveats)"
msgstr ""
-"Kunne ikke opløse kontrolklasse eller id '%s'. Brug (ikke-nul) heltal istedet\n"
+"Kunne ikke opløse kontrolklasse eller id '%s'. Brug (ikke-nul) heltal "
+"istedet\n"
"eller angiv #define (se manualen for finurligheder)"
-#: ../src/common/resource.cpp:1244
+#: ../src/common/resource.cpp:1251
#, c-format
msgid ""
"Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
"uKunne ikke opløse men-id '%s'. Brug (ikke-nul) heltal istedet\n"
"eller angiv #define (se manualen for fenurligheder)"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:720
+#: ../src/common/prntbase.cpp:806
msgid "Could not start document preview."
msgstr "Kunne ikke starte udskriftsvisning."
msgid "Could not start printing."
msgstr "Kunne ikke starte udskrivning."
-#: ../src/common/wincmn.cpp:1124
+#: ../src/common/wincmn.cpp:1148
msgid "Could not transfer data to window"
msgstr "Kunne ikke overføre data til vindue"
-#: ../src/msw/thread.cpp:187
-msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
-msgstr "Kunne ikke få en mutex-lås"
-
#: ../src/msw/dragimag.cpp:148 ../src/msw/dragimag.cpp:184
#: ../src/msw/imaglist.cpp:152 ../src/msw/imaglist.cpp:174
#: ../src/msw/imaglist.cpp:187
msgid "Couldn't create cursor."
msgstr "Kunne ikke oprette en markør."
-#: ../src/common/dynlib.cpp:344 ../src/common/dynload.cpp:280
+#: ../src/common/dynlib.cpp:347 ../src/common/dynload.cpp:295
#, c-format
msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
msgstr "Kunne ikke finde symbolet '%s' i et dynamisk bibliotek"
-#: ../src/mac/thread.cpp:485 ../src/msw/thread.cpp:787
+#: ../src/mac/thread.cpp:502 ../src/msw/thread.cpp:711
msgid "Couldn't get the current thread pointer"
msgstr "Kunne ikke få nuværende trådpointer"
#: ../src/common/imagpng.cpp:298
msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
-msgstr "Kunne ikke load'e et PNG billede - korrupt fil eller for lidt hukommelse?"
+msgstr ""
+"Kunne ikke load'e et PNG billede - korrupt fil eller for lidt hukommelse?"
#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:143
#, c-format
msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
msgstr "Kunne ikke registrere udklipsformat %s"
-#: ../src/msw/thread.cpp:219
-msgid "Couldn't release a mutex"
-msgstr "Kunne ikke frigive en mutex"
-
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:696
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:722
#, c-format
msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
msgstr "Kunne ikke hente information om listekontorlenhed %d."
msgid "Couldn't save PNG image."
msgstr "Kunne ikke gemme PNG billede."
-#: ../src/mac/thread.cpp:729 ../src/msw/thread.cpp:1175
+#: ../src/mac/thread.cpp:749 ../src/msw/thread.cpp:1091
msgid "Couldn't terminate thread"
msgstr "Kunne ikke afslutte tråd"
msgid "Create directory"
msgstr "Opret mappe"
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103 ../src/generic/filedlgg.cpp:1108
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103 ../src/generic/filedlgg.cpp:1119
msgid "Create new directory"
msgstr "Opret ny mappe"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1119
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1130
msgid "Current directory:"
msgstr "Aktuel mappe:"
msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
msgstr "DL Konvolut, 110 x 220 mm"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:689
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:700
msgid "Date"
msgstr "Dato"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:224
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:221
msgid "Decorative"
msgstr "Dekorativ"
msgid "Deleted stale lock file '%s'."
msgstr "Slettede gammel lockfil '%s'."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:351
+#: ../src/msw/dialup.cpp:346
msgid ""
"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
"not installed on this machine. Please install it."
-msgstr "Netværk via modem er ikke tilgængeligt, fordi Remote Access Service (RAS) ikke er installeret på computeren. Installer RAS først."
+msgstr ""
+"Netværk via modem er ikke tilgængeligt, fordi Remote Access Service (RAS) "
+"ikke er installeret på computeren. Installer RAS først."
-#: ../src/os2/toplevel.cpp:264
+#: ../src/os2/toplevel.cpp:329
msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?"
msgstr "Glemte du at inkludere wx/os2/wx.rc i dine resourcer?"
msgid "Did you know..."
msgstr "Vidste du..."
-#: ../src/common/filefn.cpp:1228
+#: ../src/common/filefn.cpp:1254
#, c-format
msgid "Directory '%s' couldn't be created"
msgstr "Mappen '%s' kunne ikke oprettes"
msgid ""
"Display all index items that contain given substring. Search is case "
"insensitive."
-msgstr "Vis alle indexemner, der indeholder understrengen. Ingen forskel på store og små bogstaver."
+msgstr ""
+"Vis alle indexemner, der indeholder understrengen. Ingen forskel på store og "
+"små bogstaver."
#: ../src/html/helpfrm.cpp:540
msgid "Display options dialog"
msgstr "Vis Indstillinger"
-#: ../src/msw/mimetype.cpp:677
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:679
#, c-format
msgid ""
-"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
-"\" ?\n"
+"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s\" "
+"?\n"
"Current value is \n"
"%s, \n"
"New value is \n"
"%s %1"
msgstr ""
-"Vil du overskrive kommandoen brugt til %s filer med efternavn \"%s"
-"\" ?\n"
+"Vil du overskrive kommandoen brugt til %s filer med efternavn \"%s\" ?\n"
"Aktuel værdi er \n"
"%s, \n"
"Ny værdi er \n"
"%s %1"
-#: ../src/common/docview.cpp:438
+#: ../src/common/docview.cpp:440
#, c-format
msgid "Do you want to save changes to document %s?"
msgstr "Ønsker du at gemme ændringer til dokument %s?"
msgid "Done"
msgstr "Færdig"
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:368
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:372
msgid "Done."
msgstr "Færdig."
#: ../src/common/config.cpp:345
#, c-format
-msgid "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'."
-msgstr "Environment variabel ekspansion fejlede: mangler '%c' ved position %d i '%s'."
+msgid ""
+"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'."
+msgstr ""
+"Environment variabel ekspansion fejlede: mangler '%c' ved position %d i '%s'."
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:702 ../src/generic/dirctrlg.cpp:720
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:731 ../src/generic/dirdlgg.cpp:298
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:825 ../src/generic/filedlgg.cpp:922
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:936 ../src/generic/filedlgg.cpp:949
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1303 ../src/generic/filedlgg.cpp:1353
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80 ../src/gtk/fontdlg.cpp:72
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:836 ../src/generic/filedlgg.cpp:933
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:947 ../src/generic/filedlgg.cpp:960
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1322 ../src/generic/filedlgg.cpp:1372
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80 ../src/gtk/fontdlg.cpp:71
msgid "Error"
msgstr "Fejl"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1215 ../src/unix/utilsunx.cpp:1223
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1182 ../src/unix/utilsunx.cpp:1190
msgid "Error "
msgstr "Fejl "
msgid "Estimated time : "
msgstr "Anslået tid : "
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:594
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:697
#, c-format
msgid "Execution of command '%s' failed"
msgstr "Afvikling af kommando '%s' fejlede"
msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 tomme"
#: ../src/common/resourc2.cpp:326 ../src/common/resourc2.cpp:1391
-#: ../src/common/resource.cpp:1838 ../src/common/resource.cpp:1968
-#: ../src/common/resource.cpp:3048
+#: ../src/common/resource.cpp:1845 ../src/common/resource.cpp:1975
+#: ../src/common/resource.cpp:3059
msgid "Expected '*' whilst parsing resource."
msgstr "Forventede '*' ved parsning af resource."
#: ../src/common/resourc2.cpp:342 ../src/common/resourc2.cpp:1407
-#: ../src/common/resource.cpp:1855 ../src/common/resource.cpp:1984
-#: ../src/common/resource.cpp:3065
+#: ../src/common/resource.cpp:1862 ../src/common/resource.cpp:1991
+#: ../src/common/resource.cpp:3076
msgid "Expected '=' whilst parsing resource."
msgstr "Forventede '=' ved parsning af resource."
#: ../src/common/resourc2.cpp:312 ../src/common/resourc2.cpp:1377
-#: ../src/common/resource.cpp:1824 ../src/common/resource.cpp:1954
-#: ../src/common/resource.cpp:3034
+#: ../src/common/resource.cpp:1831 ../src/common/resource.cpp:1961
+#: ../src/common/resource.cpp:3045
msgid "Expected 'char' whilst parsing resource."
msgstr "Forventede 'char' ved parsning af resource."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:845
+#: ../src/msw/dialup.cpp:840
#, c-format
msgid "Failed to %s dialup connection: %s"
msgstr "Kunne ikke %s netværk via modem: %s"
msgid "Failed to close the clipboard."
msgstr "Kunne ikke lukke udklipsholder."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:785
+#: ../src/msw/dialup.cpp:780
msgid "Failed to connect: missing username/password."
msgstr "Kunne ikke forbinde: Mangler brugernavn og adgangskode"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:731
+#: ../src/msw/dialup.cpp:726
msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
msgstr "Kunne ikke forbinde: Ingen ISP at ringe til."
msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
msgstr "Kunne ikke kopiere indholdet af registreringsnøgle '%s' til '%s'."
-#: ../src/common/filefn.cpp:1081
+#: ../src/common/filefn.cpp:1106
#, c-format
msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
msgstr "Kunne ikke kopiere filen '%s' til '%s'"
msgid "Failed to create DDE string"
msgstr "Kunne ikke lave DDE streng"
-#: ../src/msw/mdi.cpp:421
+#: ../src/msw/mdi.cpp:425
msgid "Failed to create MDI parent frame."
msgstr "Kunne ikke oprette MDI forældreramme."
msgid "Failed to create a status bar."
msgstr "Kunne ikke oprette statusbar."
-#: ../src/common/filename.cpp:705
+#: ../src/common/filename.cpp:717
msgid "Failed to create a temporary file name"
msgstr "Kunne ikke lave et midlertidigt filnavn"
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:195
+#, fuzzy
+msgid "Failed to create an anonymous pipe"
+msgstr "Kunne ikke oprette statusbar."
+
#: ../src/msw/dde.cpp:401
#, c-format
msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
msgstr "Kunne ikke forbinde til server '%s' ang. emne '%s'"
-#: ../src/msw/toplevel.cpp:303
+#: ../src/msw/toplevel.cpp:293
msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?"
msgstr "Kunne ikke oprette dialog. Forkert DLGTEMPLATE?"
msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
msgstr "Kunne ikke opratte den almindelige søg/erstat dialog (fejlkode %d)"
-#: ../src/html/winpars.cpp:428
+#: ../src/html/winpars.cpp:430
#, c-format
msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
msgstr "Kunne ikke vise HTML-dokument i %s kodning."
msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
msgstr "Kunne ikke oprette advice loop med DDE server"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:623
+#: ../src/msw/dialup.cpp:618
#, c-format
msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
msgstr "Kunne ikke etablere netværk via modem: %s"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:586 ../src/unix/utilsunx.cpp:614
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:538 ../src/unix/utilsunx.cpp:555
#, c-format
msgid "Failed to execute '%s'\n"
msgstr "Kunne ikke eksekvere '%s'\n"
-#: ../src/common/resourc2.cpp:808 ../src/common/resource.cpp:2458
+#: ../src/common/resourc2.cpp:808 ../src/common/resource.cpp:2465
#, c-format
msgid ""
"Failed to find XBM resource %s.\n"
"Kunne ikke finde XBM resource %s.\n"
"Glemt at bruge wxResourceLoadBitmapData?"
-#: ../src/common/resourc2.cpp:959 ../src/common/resource.cpp:2608
+#: ../src/common/resourc2.cpp:959 ../src/common/resource.cpp:2619
#, c-format
msgid ""
"Failed to find XBM resource %s.\n"
"Kunne ikke finde XBM resource %s.\n"
"Glemt at bruge wxResourceLoadIconData?"
-#: ../src/common/resourc2.cpp:823 ../src/common/resource.cpp:2473
+#: ../src/common/resourc2.cpp:823 ../src/common/resource.cpp:2480
#, c-format
msgid ""
"Failed to find XPM resource %s.\n"
"Kunne ikke finde XPM resource %s.\n"
"Glemt at bruge wxResourceLoadBitmapData?"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:683
+#: ../src/msw/dialup.cpp:678
#, c-format
msgid "Failed to get ISP names: %s"
msgstr "Kunne ikke få ISP navne: %s"
msgid "Failed to get data from the clipboard"
msgstr "Kunne ikke hente data fra udklipsholder"
-#: ../src/common/timercmn.cpp:282
+#: ../src/common/timercmn.cpp:286
msgid "Failed to get the UTC system time."
msgstr "Kunne ikke få UTC systemtiden"
-#: ../src/common/timercmn.cpp:233
+#: ../src/common/timercmn.cpp:237
msgid "Failed to get the local system time"
msgstr "Kunne ikke få lokal systemtid"
-#: ../src/common/filefn.cpp:1460
+#: ../src/common/filefn.cpp:1487
msgid "Failed to get the working directory"
msgstr "Kunne ikke få den aktuelle arbejdsmappe"
msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
msgstr "Kunne ikke initialisere MS HTML Hjælp."
-#: ../src/msw/glcanvas.cpp:730
+#: ../src/msw/glcanvas.cpp:729
msgid "Failed to initialize OpenGL"
msgstr "Kunne ikke initialisere OpenGL"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:987
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:871
msgid ""
"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
"program"
-msgstr "Kunne ikke joine tråd, der er muligvis hukommelsestab - genstart venligst programmet"
+msgstr ""
+"Kunne ikke joine tråd, der er muligvis hukommelsestab - genstart venligst "
+"programmet"
-#: ../src/msw/utils.cpp:726
+#: ../src/msw/utils.cpp:721
#, c-format
msgid "Failed to kill process %d"
msgstr "Kunne ikke dræbe proces %d"
-#: ../src/common/iconbndl.cpp:67
+#: ../src/common/iconbndl.cpp:66
#, c-format
msgid "Failed to load image %d from file '%s'."
msgstr "Kunne ikke læse billede %d fra file '%s'."
msgid "Failed to load mpr.dll."
msgstr "Kunne ikke åbne mpr.dll."
-#: ../src/common/dynlib.cpp:274 ../src/common/dynload.cpp:196
+#: ../src/common/dynlib.cpp:274 ../src/common/dynload.cpp:197
#, c-format
msgid "Failed to load shared library '%s'"
msgstr "Kunne ikke åbne delt bibliotek '%s'"
-#: ../src/common/dynlib.cpp:256 ../src/common/dynload.cpp:125
+#: ../src/common/dynlib.cpp:256 ../src/common/dynload.cpp:126
#, c-format
msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
msgstr "Kunne ikke åbne delt bibliotek '%s' Fejl '%s'"
msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s"
msgstr "Kunne ikke matche '%s' i det regulære udtryk: %s"
-#: ../src/common/filename.cpp:1632
+#: ../src/common/filename.cpp:1644
#, c-format
msgid "Failed to modify file times for '%s'"
msgstr "Kunne ikke ændre filtid for '%s'"
msgid "Failed to open '%s' for %s"
msgstr "Kunne ikke åbne '%s' for %s"
-#: ../src/common/filename.cpp:727
+#: ../src/common/filename.cpp:739
msgid "Failed to open temporary file."
msgstr "Kunne ikke åbne midlertidig fil."
msgid "Failed to read PID from lock file."
msgstr "Kunne ikke læse PID fra lockfil."
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:694
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:629
msgid "Failed to redirect child process input/output"
msgstr "Kunne ikke omdirigere input/output fra underproces"
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:600
+#, fuzzy
+msgid "Failed to redirect the child process IO"
+msgstr "Kunne ikke omdirigere input/output fra underproces"
+
#: ../src/msw/dde.cpp:285
#, c-format
msgid "Failed to register DDE server '%s'"
msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
msgstr "Kunne ikke hente data fra udklipsholder."
-#: ../src/common/filename.cpp:1698
+#: ../src/common/filename.cpp:1710
#, c-format
msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
msgstr "Kunne ikke hente filtider for '%s'"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:447
+#: ../src/msw/dialup.cpp:442
msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
msgstr "Kunne ikke hente tekst fra RAS fejlmeddelelse"
msgid "Failed to set clipboard data."
msgstr "Kunne ikke sende data til udklipsholder."
-#: ../src/common/file.cpp:527
+#: ../src/common/file.cpp:522
msgid "Failed to set temporary file permissions"
msgstr "Kunne ikke sætte midlertidige filrettigheder"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1317
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1213 ../src/unix/threadpsx.cpp:1224
#, c-format
msgid "Failed to set thread priority %d."
msgstr "Kunne ikke sætte trådprioritet %d."
-#: ../src/common/fs_mem.cpp:168
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:167
#, c-format
msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
msgstr "Kunne ikke gemme billede '%s' i hukommelsen VFS!"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1497
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1397
msgid "Failed to terminate a thread."
msgstr "Kunne ikke afslutte en tråd."
msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
msgstr "Kunne ikke afslutte advice loop med DDE server"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:918
+#: ../src/msw/dialup.cpp:913
#, c-format
msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
msgstr "Kunne ikke lukke netværk via modem forbindelse: %s"
-#: ../src/common/filename.cpp:1647
+#: ../src/common/filename.cpp:1659
#, c-format
msgid "Failed to touch the file '%s'"
msgstr "Kunne ikke røre (touch) filen '%s'"
msgid "Failed to write to lock file '%s'"
msgstr "Kunne ikke skrive til lockfil '%s'"
-#: ../src/generic/logg.cpp:372
+#: ../src/generic/logg.cpp:379
msgid "Fatal error"
msgstr "Fatal fejl"
msgid "Fatal error: "
msgstr "Fatal fejl: "
-#: ../src/mac/app.cpp:1217 ../src/msw/app.cpp:1306
+#: ../src/mac/app.cpp:1220 ../src/msw/app.cpp:1281
msgid "Fatal error: exiting"
msgstr "Fatal fejl: stopper"
msgid "File %s does not exist."
msgstr "Filen %s findes ikke."
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1335 ../src/gtk/filedlg.cpp:69
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1354 ../src/gtk/filedlg.cpp:69
#, c-format
msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
msgstr "Fil '%s' findes allerede, vil du virkelig overskrive den?"
-#: ../src/msw/filedlg.cpp:502
+#: ../src/msw/filedlg.cpp:505
#, c-format
msgid ""
"File '%s' already exists.\n"
msgid "File couldn't be loaded."
msgstr "Fil kunne ikke læses."
-#: ../src/common/docview.cpp:292 ../src/common/docview.cpp:329
-#: ../src/common/docview.cpp:1409
+#: ../src/common/docview.cpp:294 ../src/common/docview.cpp:331
+#: ../src/common/docview.cpp:1422
msgid "File error"
msgstr "Filfejl"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:720 ../src/generic/filedlgg.cpp:936
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:720 ../src/generic/filedlgg.cpp:947
msgid "File name exists already."
msgstr "Filnavnet findes allerede."
-#: ../src/msw/filedlg.cpp:350
+#: ../src/msw/filedlg.cpp:353
#, c-format
msgid "Files (%s)|%s"
msgstr "Filer (%s)|%s"
msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 tommer"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:174
-msgid "Font"
-msgstr "Skrift"
-
#: ../src/html/helpfrm.cpp:960
msgid "Font size:"
msgstr "Skriftstørrelse:"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:642
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:572
msgid "Fork failed"
msgstr "Fork fejlede"
msgstr "Fremad"
#: ../src/common/resourc2.cpp:295 ../src/common/resourc2.cpp:1360
-#: ../src/common/resource.cpp:1807 ../src/common/resource.cpp:1937
-#: ../src/common/resource.cpp:3017
+#: ../src/common/resource.cpp:1814 ../src/common/resource.cpp:1944
+#: ../src/common/resource.cpp:3028
msgid "Found "
msgstr "Fandt "
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:661
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:661 ../src/html/htmlhelp.cpp:460
#, c-format
msgid "Found %i matches"
msgstr "Fandt %i matchende"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:186
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:184
msgid "From:"
msgstr "Fra:"
msgid "Go back"
msgstr "Tilbage"
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:541
+msgid "Go back to the previous HTML page"
+msgstr ""
+
#: ../src/html/helpfrm.cpp:509
msgid "Go forward"
msgstr "gå frem"
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:543
+msgid "Go forward to the next HTML page"
+msgstr ""
+
#: ../src/html/helpfrm.cpp:514
msgid "Go one level up in document hierarchy"
msgstr "Et niveau op i dokument hierakiet"
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/generic/filedlgg.cpp:1097
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/generic/filedlgg.cpp:1108
msgid "Go to home directory"
msgstr "Til hjemmemappe"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1089
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1100
msgid "Go to parent directory"
msgstr "Til overmappe"
+#: ../src/common/prntbase.cpp:379
+msgid "Goto Page"
+msgstr ""
+
#: ../src/common/fontmap.cpp:118
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Græsk (ISO-8859-7)"
#: ../src/html/helpfrm.cpp:1279
msgid ""
-"HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*.htb|"
-"Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*.*)|*"
+"HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books "
+"(*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All "
+"files (*.*)|*"
msgstr ""
-"HTML filer (*.htm)|*.htm|HTML filer (*.html)|*.html|Hjælpebøger (*.htb)|*.htb|Hjælpebøger (*.zip)|*.zip| "
-"HTML Hjælp-projekter (*.hhp)|*.hhp|Alle filer (*.*)|*"
+"HTML filer (*.htm)|*.htm|HTML filer (*.html)|*.html|Hjælpebøger "
+"(*.htb)|*.htb|Hjælpebøger (*.zip)|*.zip| HTML Hjælp-projekter "
+"(*.hhp)|*.hhp|Alle filer (*.*)|*"
#: ../src/common/fontmap.cpp:119
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "Hebræisk (ISO-8859-8)"
#: ../src/common/dlgcmn.cpp:179 ../src/generic/proplist.cpp:516
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:240 ../src/msw/mdi.cpp:1313
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:240 ../src/msw/mdi.cpp:1324
msgid "Help"
msgstr "Hjælp"
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:87
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Help : %s"
+msgstr "Hjælp: %s"
+
#: ../src/html/helpfrm.cpp:933
msgid "Help Browser Options"
msgstr "Hjælp til browser indstillinger"
msgid "Help Printing"
msgstr "Hjælp til udskrift"
-#: ../src/html/helpctrl.cpp:44
+#: ../src/html/helpctrl.cpp:49
#, c-format
msgid "Help: %s"
msgstr "Hjælp: %s"
msgstr "IFF: ukendt fejl!!!"
#: ../src/common/resourc2.cpp:989 ../src/common/resourc2.cpp:1000
-#: ../src/common/resource.cpp:2638 ../src/common/resource.cpp:2649
+#: ../src/common/resource.cpp:2649 ../src/common/resource.cpp:2660
#, c-format
msgid "Icon resource specification %s not found."
msgstr "Ikonresource specifikation %s blev ikke fundet."
msgid "Ill-formed resource file syntax."
msgstr "Forkert formateret resourcefil syntax."
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:702 ../src/generic/filedlgg.cpp:922
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:702 ../src/generic/filedlgg.cpp:933
msgid "Illegal directory name."
msgstr "Ulovligt mappenavn"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1303
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1322
msgid "Illegal file specification."
msgstr "Ulovlig filspecifikation."
msgid "Impossible to get child process input"
msgstr "Kunne ikke få input til underproces"
-#: ../src/common/filefn.cpp:1097
+#: ../src/common/filefn.cpp:1122
#, c-format
msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
msgstr "Kunne ikke finde rettigheder til filen '%s'"
-#: ../src/common/filefn.cpp:1111
+#: ../src/common/filefn.cpp:1136
#, c-format
msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
msgstr "Kunne ikke overskrive filen '%s'"
-#: ../src/common/filefn.cpp:1161
+#: ../src/common/filefn.cpp:1187
#, c-format
msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
msgstr "Kunne ikke sætte rettigheder for filen '%s'"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:387
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:387 ../src/html/htmlhelp.cpp:578
msgid "Index"
msgstr "Index"
msgid "Invalid TIFF image index."
msgstr "Ugyldigt TIFF billedindex"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:342
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:343
#, c-format
msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
msgstr "Ugyldig XRC resource '%s': har ikke nogen rootnode 'resource'."
-#: ../src/common/appcmn.cpp:327
+#: ../src/common/appcmn.cpp:378
#, c-format
msgid "Invalid display mode specification '%s'."
msgstr "Ugyldig display mode specifikation '%s'."
-#: ../src/x11/app.cpp:227
+#: ../src/x11/app.cpp:231
#, c-format
msgid "Invalid geometry specification '%s'"
msgstr "Ugyldig geometrispecifikation '%s'"
msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
msgstr "Ugyldigt regulært udtryk: '%s': %s"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227
msgid "Italic"
msgstr "Kursiv"
msgid "KOI8-R"
msgstr "KOI8-R"
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2260 ../src/generic/prntdlgg.cpp:438
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:634
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:426 ../src/generic/prntdlgg.cpp:620
msgid "Landscape"
msgstr "Liggende"
msgid "Ledger, 17 x 11 in"
msgstr "Ledger, 17 x 11 tommer"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:646
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:632
msgid "Left margin (mm):"
msgstr "Venstre margin (mm):"
msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 tomme"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:233
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230
msgid "Light"
msgstr "Let"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1545 ../src/gtk/filedlg.cpp:249
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:357 ../src/msw/filedlg.cpp:539
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1587 ../src/gtk/filedlg.cpp:249
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:357 ../src/msw/filedlg.cpp:542
#, c-format
msgid "Load %s file"
msgstr "Læs %s file"
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1589
+#, fuzzy
+msgid "Load file"
+msgstr "Læs %s file"
+
#: ../src/html/htmlwin.cpp:282
msgid "Loading : "
msgstr "Læser : "
msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented."
msgstr "Læsning af gråtone rå PNM billede er ikke implementeret endnu."
-#: ../src/generic/logg.cpp:547
+#: ../src/generic/logg.cpp:554
#, c-format
msgid "Log saved to the file '%s'."
msgstr "Log gemt i filen '%s'."
-#: ../src/gtk/mdi.cpp:432
+#: ../src/gtk/mdi.cpp:433
msgid "MDI child"
msgstr "MDI barn"
"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
"not installed on this machine. Please install it."
msgstr ""
-"MS HTML hjælpefunktio er ikke tilgængelig fordi MS HTML Hjælp-bibliotektet"
-"ikke er installeret på denne computer. Vi foreslår at installere det."
+"MS HTML hjælpefunktio er ikke tilgængelig fordi MS HTML "
+"Hjælp-bibliotektetikke er installeret på denne computer. Vi foreslår at "
+"installere det."
#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4545
msgid "Ma&ximize"
msgstr "Ma&ksimér"
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:2418
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:2477
#, c-format
msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
msgstr "Mailcap fil %s, linie %d: ufuldstændig indgang ignoreret."
msgid "Match case"
msgstr "Forskel på store og små"
-#: ../src/common/fs_mem.cpp:145
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:144
#, c-format
msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
msgstr "Hukommelse VFS indeholder allerede fil '%s'!"
msgid "Mi&nimize"
msgstr "Mi&nimér"
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:2078
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:2102
#, c-format
msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
msgstr "Mime.type fil %s, linie %d: uafsluttet citeret streng."
msgid "Mode %ix%i-%i not available."
msgstr "Mode %ix%i-%i er ikke tilgængelig."
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:225
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:222
msgid "Modern"
msgstr "Moderne"
msgid "More..."
msgstr "Mere..."
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:687
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:698
msgid "Name"
msgstr "Navn"
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:272 ../src/generic/dirdlgg.cpp:282
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:801 ../src/generic/filedlgg.cpp:810
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:812 ../src/generic/filedlgg.cpp:821
msgid "NewName"
msgstr "NytNavn"
msgstr "Næste side"
#: ../src/common/dlgcmn.cpp:156 ../src/mac/msgdlg.cpp:78
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:180
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182
msgid "No"
msgstr "Nej"
msgstr "Ingen ubrugte farver i det billede, der skal maskes"
#: ../src/common/resourc2.cpp:814 ../src/common/resourc2.cpp:965
-#: ../src/common/resource.cpp:2464 ../src/common/resource.cpp:2614
+#: ../src/common/resource.cpp:2471 ../src/common/resource.cpp:2625
msgid "No XBM facility available!"
msgstr "Ingen XBM facilitet tilgængelig!"
-#: ../src/common/resourc2.cpp:983 ../src/common/resource.cpp:2632
+#: ../src/common/resourc2.cpp:983 ../src/common/resource.cpp:2643
msgid "No XPM icon facility available!"
msgstr "Ingen XPM ikonfacilitet tilgængelig!"
"Vil du vælge en skrifttype til brug for denne kodning\n"
"(ellers bliver tekst i denne kodning ikke vist korrekt)?"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:522
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:523
#, c-format
msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
msgstr "Ingen rutine fundet til at håndtere XML node '%s', klasse '%s'!"
msgid "No image handler for type %s defined."
msgstr "Ingen billedrutine defineret for type %s."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:650
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:650 ../src/html/htmlhelp.cpp:436
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:441
msgid "No matching page found yet"
msgstr "Fandt ingen passende side endnu"
msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
msgstr "Nordisk (ISO-8859-10)"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229 ../src/generic/fontdlgg.cpp:232
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226 ../src/generic/fontdlgg.cpp:229
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
msgstr "Note, 8 1/2 x 11 tomme"
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:162 ../src/generic/dcpsg.cpp:2268
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:151 ../src/generic/filedlgg.cpp:1154
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1165 ../src/generic/fontdlgg.cpp:256
-#: ../src/generic/logg.cpp:732 ../src/generic/prntdlgg.cpp:464
-#: ../src/generic/proplist.cpp:499 ../src/gtk/filedlg.cpp:167
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:135 ../src/html/helpfrm.cpp:972
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:162 ../src/generic/dirdlgg.cpp:151
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1165 ../src/generic/filedlgg.cpp:1176
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:253 ../src/generic/logg.cpp:739
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:452 ../src/generic/proplist.cpp:499
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:167 ../src/gtk/fontdlg.cpp:136
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:972
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgstr "Åbn HTML dokument"
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:731 ../src/generic/dirdlgg.cpp:298
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:825 ../src/generic/filedlgg.cpp:949
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:836 ../src/generic/filedlgg.cpp:960
msgid "Operation not permitted."
msgstr "Handling ikke tilladt."
-#: ../src/common/cmdline.cpp:631
+#: ../src/common/cmdline.cpp:666
#, c-format
msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
msgstr "Option '%s' skal have en værdi, '=' forventet."
-#: ../src/common/cmdline.cpp:651
+#: ../src/common/cmdline.cpp:686
#, c-format
msgid "Option '%s' requires a value."
msgstr "Option '%s' kræver en værdi."
-#: ../src/common/cmdline.cpp:712
+#: ../src/common/cmdline.cpp:747
#, c-format
msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
msgstr "Option '%s': '%s' kan ikke konverteres til en dato."
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:444
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:432
msgid "Options"
msgstr "Indstillinger"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:440 ../src/generic/prntdlgg.cpp:635
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:428 ../src/generic/prntdlgg.cpp:621
msgid "Orientation"
msgstr "Orientering"
msgid "PNM: File seems truncated."
msgstr "PNM: Filen synes at være afskåret."
-#: ../src/common/prntbase.cpp:741
+#: ../src/common/prntbase.cpp:827
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Side %d"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:739
+#: ../src/common/prntbase.cpp:825
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "Side %d af %d"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:601
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:587
msgid "Page Setup"
msgstr "Sideopsætning"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:163
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:161
msgid "Pages"
msgstr "Sider"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:552 ../src/generic/prntdlgg.cpp:623
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:805
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:538 ../src/generic/prntdlgg.cpp:609
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:794
msgid "Paper Size"
msgstr "Papirstørrelse"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:430 ../src/generic/prntdlgg.cpp:612
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:801
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:418 ../src/generic/prntdlgg.cpp:598
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:790
msgid "Paper size"
msgstr "Papirstørrelse"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:692
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:703
msgid "Permissions"
msgstr "Tilladelser"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:585 ../src/unix/utilsunx.cpp:613
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:439
msgid "Pipe creation failed"
msgstr "Pipe oprettelse fejlede"
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:72
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:71
msgid "Please choose a valid font."
msgstr "Vælg venligst en gyldig skrifttype."
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1353 ../src/gtk/filedlg.cpp:80
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1372 ../src/gtk/filedlg.cpp:80
msgid "Please choose an existing file."
msgstr "Vælg venligst en eksisterende fil."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:752
+#: ../src/msw/dialup.cpp:747
msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
msgstr "Vælg venligst hvilken ISP, der skal ringes op til"
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:536
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:535
#, c-format
msgid ""
"Please install a newer version of comctl32.dll\n"
"(mindst version 4.70, du har %d.%02d)\n"
"ellers fungerer dette program ikke korrekt."
-#: ../src/common/prntbase.cpp:111
+#: ../src/common/prntbase.cpp:112
msgid "Please wait while printing\n"
msgstr "Vent lidt, mens der udskrives\n"
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2259 ../src/generic/prntdlgg.cpp:437
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:633
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:425 ../src/generic/prntdlgg.cpp:619
msgid "Portrait"
msgstr "Opretstående"
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:388
-msgid "PostScript"
-msgstr "PostScript"
-
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:271
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:268
msgid "PostScript file"
msgstr "PostScript fil"
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2301
-msgid "PostScript:"
-msgstr "PostScript:"
-
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2264
-msgid "Preview Only"
-msgstr "Kun udskriftsvisning"
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:509
+msgid "Preparing help window..."
+msgstr ""
#: ../src/html/helpfrm.cpp:964
msgid "Preview:"
msgid "Previous page"
msgstr "Foregående side"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:112 ../src/generic/prntdlgg.cpp:126
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:110 ../src/generic/prntdlgg.cpp:124
msgid "Print"
msgstr "Udskriv"
-#: ../src/common/docview.cpp:910
+#: ../src/common/docview.cpp:923
msgid "Print Preview"
msgstr "Udskriftsvisning"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:696 ../src/common/prntbase.cpp:720
+#: ../src/common/prntbase.cpp:782 ../src/common/prntbase.cpp:806
msgid "Print Preview Failure"
msgstr "Udskriftsvisning fejlede"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:171
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:169
msgid "Print Range"
msgstr "Udskriv sider"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:405 ../src/generic/prntdlgg.cpp:412
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:406
msgid "Print Setup"
msgstr "Udskriftsopsætning"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:452
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:440
msgid "Print in colour"
msgstr "Udskriv i farver"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:454
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:442
msgid "Print spooling"
msgstr "Udskriftsspooling"
msgid "Print this page"
msgstr "Udskriv denne side"
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2263 ../src/generic/prntdlgg.cpp:149
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:147
msgid "Print to File"
msgstr "Udskriv til fil"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:371
+#: ../src/common/prntbase.cpp:436
msgid "Print..."
msgstr "Udskriv..."
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2274
-msgid "Printer Command: "
-msgstr "Printer kommando: "
-
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2279
-msgid "Printer Options: "
-msgstr "Printer valgmuligheder: "
-
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:357
-msgid "Printer Settings"
-msgstr "Printer indstillinger"
-
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:456
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:444
msgid "Printer command:"
msgstr "Printer kommando:"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:148
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:146
msgid "Printer options"
msgstr "Printer valgmuligheder"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:460
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:448
msgid "Printer options:"
msgstr "Printer valgmuligheder:"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:679
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:665
msgid "Printer..."
msgstr "Printer..."
-#: ../src/common/prntbase.cpp:108 ../src/common/prntbase.cpp:153
+#: ../src/common/prntbase.cpp:109 ../src/common/prntbase.cpp:154
msgid "Printing "
msgstr "Udskriver "
-#: ../src/common/prntbase.cpp:125
+#: ../src/common/prntbase.cpp:126
msgid "Printing Error"
msgstr "Udskriftsfejl"
msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
-#: ../src/generic/logg.cpp:1053
+#: ../src/generic/logg.cpp:1111
msgid "Question"
msgstr "Spørgsmål"
msgid "Read error on file '%s'"
msgstr "Læsefejl i fil '%s'"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:497
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:498
#, c-format
msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
msgstr "Refereret objekt-node med ref=\"%s\" ikke fundet!"
msgid "Registry value '%s' already exists."
msgstr "Registreringsværdien '%s' eksisterer allerede."
+#: ../src/msw/thread.cpp:246
+msgid "ReleaseMutex()"
+msgstr ""
+
#: ../src/generic/helphtml.cpp:334
msgid "Relevant entries:"
msgstr "Relevante indgange:"
msgid "Replace with:"
msgstr "Erstat med:"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:359
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:360
msgid "Resource files must have same version number!"
msgstr "Resourcefilerne skal have samme versionsnummer!"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:658
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:644
msgid "Right margin (mm):"
msgstr "Højre margin (mm):"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:223
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:220
msgid "Roman"
msgstr "Roman"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1561 ../src/gtk/filedlg.cpp:265
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:359 ../src/msw/filedlg.cpp:541
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1602 ../src/gtk/filedlg.cpp:265
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:359 ../src/msw/filedlg.cpp:544
#, c-format
msgid "Save %s file"
msgstr "Gem %s fil"
-#: ../src/common/docview.cpp:245
+#: ../src/common/docview.cpp:247
msgid "Save as"
msgstr "Gem som"
-#: ../src/generic/logg.cpp:480
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1604
+#, fuzzy
+msgid "Save file"
+msgstr "Gem %s fil"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:487
msgid "Save log contents to file"
msgstr "Gen log indhold til fil"
msgid "Screenshot captured: "
msgstr "Skærmskud taget: "
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:223
msgid "Script"
msgstr "Script"
#: ../src/html/helpfrm.cpp:408 ../src/html/helpfrm.cpp:423
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:610
msgid "Search"
msgstr "Søg"
msgid ""
"Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed "
"above"
-msgstr "Søg indholdet af hjælpebog/bøger efter alle forekomster af den indtastede tekst"
+msgstr ""
+"Søg indholdet af hjælpebog/bøger efter alle forekomster af den indtastede "
+"tekst"
#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:158
msgid "Search direction"
msgid "Search in all books"
msgstr "Søg i alle bøger"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:650
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:593
+#, fuzzy
+msgid "Search!"
+msgstr "Søg"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:650 ../src/html/htmlhelp.cpp:383
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:441
msgid "Searching..."
msgstr "Søger..."
msgid "Seek error on file '%s'"
msgstr "Søgefejl i filen '%s'"
-#: ../src/common/docview.cpp:1525
+#: ../src/common/docview.cpp:1538
msgid "Select a document template"
msgstr "Vælg en dokumentskabelon"
-#: ../src/common/docview.cpp:1601
+#: ../src/common/docview.cpp:1614
msgid "Select a document view"
msgstr "Vælg en dokumentvisning"
-#: ../src/common/docview.cpp:1392 ../src/common/docview.cpp:1443
+#: ../src/common/docview.cpp:1405 ../src/common/docview.cpp:1456
msgid "Select a file"
msgstr "Vælg en file"
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2262
-msgid "Send to Printer"
-msgstr "Send til printer"
-
-#: ../src/common/cmdline.cpp:668
+#: ../src/common/cmdline.cpp:703
#, c-format
msgid "Separator expected after the option '%s'."
msgstr "Separator forventet efter optionen '%s'."
-#: ../src/msw/glcanvas.cpp:432
-msgid "SetPixelFormat failed."
-msgstr "SetPixelFormat fejlede."
-
#: ../src/common/dlgcmn.cpp:173
msgid "Setup"
msgstr "Opsætning"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:154
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:152
msgid "Setup..."
msgstr "Opsætning..."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:523
+#: ../src/msw/dialup.cpp:518
msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
msgstr "Har fundet flere netværk via modem forbindelser, vælger en tilfældig."
msgid "Show hidden directories"
msgstr "Vis skjulte mapper"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1149 ../src/generic/filedlgg.cpp:1171
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1160 ../src/generic/filedlgg.cpp:1182
msgid "Show hidden files"
msgstr "Vis skjulte filer"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:501
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:501 ../src/html/htmlhelp.cpp:538
msgid "Show/hide navigation panel"
msgstr "Vis/skjul navigationspanelet"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:688
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:699
msgid "Size"
msgstr "Størrelse"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228
msgid "Slant"
msgstr "Hældning"
-#: ../src/common/docview.cpp:302
+#: ../src/common/docview.cpp:304
msgid "Sorry, could not open this file for saving."
msgstr "Beklager, kunne ikke åbne denne fil til gemning."
-#: ../src/common/docview.cpp:339 ../src/common/docview.cpp:352
-#: ../src/common/docview.cpp:1411
+#: ../src/common/docview.cpp:341 ../src/common/docview.cpp:354
+#: ../src/common/docview.cpp:1424
msgid "Sorry, could not open this file."
msgstr "Beklager, kunne ikke åbne denne fil."
-#: ../src/common/docview.cpp:309
+#: ../src/common/docview.cpp:311
msgid "Sorry, could not save this file."
msgstr "Beklager, kunne ikke gemme denne fil."
-#: ../src/common/prntbase.cpp:696
+#: ../src/common/prntbase.cpp:782
msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
msgstr "Beklager, der er ikke nok hukomelse til Udskriftsvisning."
msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 tomme"
-#: ../src/generic/logg.cpp:597
+#: ../src/generic/logg.cpp:604
msgid "Status: "
msgstr "Status: "
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:557
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:558
#, c-format
msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
-msgstr "Underklasse '%s' ikke fundet til resource '%s', danner ikke underklasse!"
+msgstr ""
+"Underklasse '%s' ikke fundet til resource '%s', danner ikke underklasse!"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:224
msgid "Swiss"
msgstr "Swiss"
msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
msgstr "Tabloid, 11 x 17 tommer"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:225
msgid "Teletype"
msgstr "Teletype"
-#: ../src/common/docview.cpp:1526
+#: ../src/common/docview.cpp:1539
msgid "Templates"
msgstr "Skabeloner"
"Mappen '%s' eksisterer ikke\n"
"Opret den nu?"
-#: ../src/common/docview.cpp:1789
+#: ../src/common/docview.cpp:1802
#, c-format
msgid ""
"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
"Filen '%s' eksisterer ikke og kunne ikke åbnes.\n"
"Den er fjernet fra listen over senest brugte filer."
-#: ../src/common/filename.cpp:884
+#: ../src/common/filename.cpp:896
#, c-format
msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
msgstr "Stien '%s' indeholder for mange \"..\"!"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:802
+#: ../src/common/cmdline.cpp:845
#, c-format
msgid "The required parameter '%s' was not specified."
msgstr "Den nødvendige parameter '%s' blev ikke angivet."
msgid "The text couldn't be saved."
msgstr "Teksten kunne ikke gemmes."
-#: ../src/common/cmdline.cpp:781
+#: ../src/common/cmdline.cpp:824
#, c-format
msgid "The value for the option '%s' must be specified."
msgstr "Værdien til optionen '%s' skal angives."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:411
+#: ../src/msw/dialup.cpp:406
#, c-format
msgid ""
"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is "
"tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
msgstr ""
-"Udgaven af Remote Access Service (RAS) i denne computer er for "
-"gammel, opgradering anbefales. (denne nødvendige funktion mangler: %s)."
+"Udgaven af Remote Access Service (RAS) i denne computer er for gammel, "
+"opgradering anbefales. (denne nødvendige funktion mangler: %s)."
-#: ../src/html/htmprint.cpp:548
-msgid "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
+#: ../src/html/htmprint.cpp:545
+msgid ""
+"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
msgstr "Problem ved sideopsætning: du skal muligvis vælge en standardprinter."
-#: ../src/msw/thread.cpp:1298
+#: ../src/msw/thread.cpp:1214
msgid ""
"Thread module initialization failed: can not store value in thread local "
"storage"
-msgstr "Trådmodul initialisering fejlede: kan ikke gemme værdi i trådens private lager"
+msgstr ""
+"Trådmodul initialisering fejlede: kan ikke gemme værdi i trådens private "
+"lager"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1688
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1568
msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
msgstr "Trådmodul initialisering fejlede: kunne ikke oprette trådnøgle"
-#: ../src/msw/thread.cpp:1286
+#: ../src/msw/thread.cpp:1202
msgid ""
"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
"local storage"
-msgstr "Trådmodul initialisering fejlede: umuligt at allokere index i trådens private lager."
+msgstr ""
+"Trådmodul initialisering fejlede: umuligt at allokere index i trådens "
+"private lager."
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1208
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1076
msgid "Thread priority setting is ignored."
msgstr "Prioritetsindstilling for tråd ignoreret."
-#: ../src/msw/mdi.cpp:186
+#: ../src/msw/mdi.cpp:189
msgid "Tile &Horizontally"
msgstr "Fordel &vandret"
-#: ../src/msw/mdi.cpp:187
+#: ../src/msw/mdi.cpp:190
msgid "Tile &Vertically"
msgstr "Fordel &lodret"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:690
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:701
msgid "Time"
msgstr "Tid"
msgid "Tips not available, sorry!"
msgstr "Tips ikke tilgængelige, beklager!"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:190
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:188
msgid "To:"
msgstr "Til:"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:647
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:633
msgid "Top margin (mm):"
msgstr "Top margin (mm):"
-#: ../src/common/fs_mem.cpp:203
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:202
#, c-format
msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
-msgstr "Prøver at fjerne filen '%s' fra hukommelsen VFS, men den er ikke indlæst!"
+msgstr ""
+"Prøver at fjerne filen '%s' fra hukommelsen VFS, men den er ikke indlæst!"
#: ../src/common/sckaddr.cpp:126
msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
msgstr "Kunne ikke åbne det ønskede HTML-dokument: %s"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:252
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:249
msgid "Underline"
msgstr "Understreget"
#: ../src/common/resourc2.cpp:335 ../src/common/resourc2.cpp:349
#: ../src/common/resourc2.cpp:1370 ../src/common/resourc2.cpp:1384
#: ../src/common/resourc2.cpp:1400 ../src/common/resourc2.cpp:1414
-#: ../src/common/resource.cpp:1817 ../src/common/resource.cpp:1831
-#: ../src/common/resource.cpp:1848 ../src/common/resource.cpp:1862
-#: ../src/common/resource.cpp:1947 ../src/common/resource.cpp:1961
-#: ../src/common/resource.cpp:1977 ../src/common/resource.cpp:1991
-#: ../src/common/resource.cpp:3027 ../src/common/resource.cpp:3041
-#: ../src/common/resource.cpp:3058 ../src/common/resource.cpp:3072
+#: ../src/common/resource.cpp:1824 ../src/common/resource.cpp:1838
+#: ../src/common/resource.cpp:1855 ../src/common/resource.cpp:1869
+#: ../src/common/resource.cpp:1954 ../src/common/resource.cpp:1968
+#: ../src/common/resource.cpp:1984 ../src/common/resource.cpp:1998
+#: ../src/common/resource.cpp:3038 ../src/common/resource.cpp:3052
+#: ../src/common/resource.cpp:3069 ../src/common/resource.cpp:3083
msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource."
msgstr "Uventet afslutning på filen under parsning af resource."
-#: ../src/common/cmdline.cpp:753
+#: ../src/common/cmdline.cpp:788
#, c-format
msgid "Unexpected parameter '%s'"
msgstr "Uventet parameter '%s'"
msgid "Unknown encoding (%d)"
msgstr "Ukendt kodning (%d)"
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:2125
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:2149
#, c-format
msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
msgstr "Ukendt felt i fil %s, linie %d: '%s'."
-#: ../src/common/cmdline.cpp:537
+#: ../src/common/cmdline.cpp:564
#, c-format
msgid "Unknown long option '%s'"
msgstr "Ukendt lang option '%s'"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:559
+#: ../src/common/cmdline.cpp:573 ../src/common/cmdline.cpp:594
#, c-format
msgid "Unknown option '%s'"
msgstr "Ukendt option '%s'"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:627
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:628
msgid "Unknown style flag "
msgstr "Ukendt stilflag "
msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
msgstr "Uparret '{' i en indgang for mime type %s."
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:233 ../src/common/cmdproc.cpp:248
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:275
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:238 ../src/common/cmdproc.cpp:254
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:281
msgid "Unnamed command"
msgstr "Unavngiven kommando"
-#: ../src/common/resourc2.cpp:687 ../src/common/resource.cpp:2336
+#: ../src/common/resourc2.cpp:687 ../src/common/resource.cpp:2343
#, c-format
msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource."
msgstr "Stil %s ikke genkendt under parsning af resource."
msgid "Unsupported clipboard format."
msgstr "Ikke-understøttet udklipsformat."
-#: ../src/common/appcmn.cpp:311
+#: ../src/common/appcmn.cpp:362
#, c-format
msgid "Unsupported theme '%s'."
msgstr "Ikke-understøttet tema '%s'."
msgid "Up"
msgstr "Op"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:838
+#: ../src/common/cmdline.cpp:901
#, c-format
msgid "Usage: %s"
msgstr "Brug: %s"
msgid "Validation conflict"
msgstr "Valideringskonflikt"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1079
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1090
msgid "View files as a detailed view"
msgstr "Se filer med detaljer"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1072
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1083
msgid "View files as a list view"
msgstr "Se filer som liste"
-#: ../src/common/docview.cpp:1602
+#: ../src/common/docview.cpp:1615
msgid "Views"
msgstr "Visninger"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:801
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:752
msgid "Waiting for subprocess termination failed"
msgstr "Venten på under-process afslutning fejlede"
-#: ../src/common/docview.cpp:435 ../src/common/resource.cpp:124
+#: ../src/common/docview.cpp:437 ../src/common/resource.cpp:124
msgid "Warning"
msgstr "Advarsel"
msgid "Win32 theme"
msgstr "Win32 tema"
-#: ../src/msw/utils.cpp:975
+#: ../src/msw/utils.cpp:979
msgid "Win32s on Windows 3.1"
msgstr "Win32s på Windows 3.1"
-#: ../src/msw/utils.cpp:1007
+#: ../src/msw/utils.cpp:1011
msgid "Windows 3.1"
msgstr "Windows 3.1"
-#: ../src/msw/utils.cpp:979
+#: ../src/msw/utils.cpp:983
#, c-format
msgid "Windows 9%c"
msgstr "Windows 9%c"
msgid "Write error on file '%s'"
msgstr "Skrivefejl i fil '%s'"
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2319
-msgid "X Scaling"
-msgstr "X skalering"
-
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2328
-msgid "X Translation"
-msgstr "X translatering"
-
-#: ../contrib/src/xrc/xml.cpp:529
+#: ../contrib/src/xrc/xml.cpp:530
#, c-format
msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
msgstr "XML tolkningsfejl: '%s' ved linje %d"
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:761
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:759
msgid "XPM: Malformed pixel data!"
msgstr "XPM: pixeldata dårligt formet!"
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:711 ../src/common/xpmdecod.cpp:720
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:709 ../src/common/xpmdecod.cpp:718
#, c-format
msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!"
msgstr "XPM: farvedefinition dårligt formet '%s'!"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:435
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:436
#, c-format
msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
msgstr "XRC resource '%s' (klasse '%s') ikke fundet!"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:764 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:774
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:787 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:798
#, c-format
msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
msgstr "XRC resource: Kan ikke lave bitmap fra '%s'."
msgid "XRC resource: Cannot create dialog without instance."
msgstr "XRC resource: Kan ikke lave dialogboks uden instance."
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:744
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:747
#, c-format
msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'."
msgstr "XRC resource: Ukorrekt farvespecification '%s' for egenskab '%s'."
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2323
-msgid "Y Scaling"
-msgstr "Y skalering"
-
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2332
-msgid "Y Translation"
-msgstr "Y translatering"
-
#: ../src/common/dlgcmn.cpp:151 ../src/mac/msgdlg.cpp:77
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:180
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
msgid "ZIP handler currently supports only local files!"
msgstr "ZIP handler understøtter foreløbig kun lokale filer!"
-#: ../src/common/docview.cpp:1938
+#: ../src/common/docview.cpp:1951
msgid "[EMPTY]"
msgstr "[TOM]"
"Når programmet er returneret fra en XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
"er transaktion identifikationen for dette callback ikke længere gyldig."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1556
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1570
#, c-format
msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
msgstr "forsøg på at ændre uforanderlig nøgle '%s' ignoreret."
msgid "can't close file '%s'"
msgstr "kan ikke lukke filen '%s'"
-#: ../src/common/file.cpp:276
+#: ../src/common/file.cpp:271
#, c-format
msgid "can't close file descriptor %d"
msgstr "kan ikke lukke fildeskriptor %d"
-#: ../src/common/file.cpp:554
+#: ../src/common/file.cpp:549
#, c-format
msgid "can't commit changes to file '%s'"
msgstr "kan ikke udføre ændringer til fil '%s'"
-#: ../src/common/file.cpp:219
+#: ../src/common/file.cpp:211
#, c-format
msgid "can't create file '%s'"
msgstr "kan ikke oprette fil '%s'"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1025
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1039
#, c-format
msgid "can't delete user configuration file '%s'"
msgstr "kan ikke slette brugerkonfigurationsfil '%s'"
-#: ../src/common/file.cpp:459
+#: ../src/common/file.cpp:454
#, c-format
msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
msgstr "kan ikke afgøre om slutningen af filen er nået på deskriptor %d"
-#: ../src/common/file.cpp:425
+#: ../src/common/file.cpp:420
#, c-format
msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
msgstr "kan ikke finde længden af filen på fildeskriptor %d"
-#: ../src/msw/utils.cpp:374
+#: ../src/msw/utils.cpp:369
msgid "can't find user's HOME, using current directory."
msgstr "kan ikke finde brugerens HOME, bruger aktuelle mappe."
-#: ../src/common/file.cpp:339
+#: ../src/common/file.cpp:334
#, c-format
msgid "can't flush file descriptor %d"
msgstr "kan ikke skylle fildeskriptor %d ud"
-#: ../src/common/file.cpp:393
+#: ../src/common/file.cpp:388
#, c-format
msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
msgstr "kan ikke få søgeposition på fildescriptor %d"
msgid "can't load any font, aborting"
msgstr "kan ikke åbne nogen skrift, afbryder"
-#: ../src/common/ffile.cpp:77 ../src/common/file.cpp:262
+#: ../src/common/ffile.cpp:77 ../src/common/file.cpp:257
#, c-format
msgid "can't open file '%s'"
msgstr "kan ikke åbne filen '%s'"
msgid "can't open user configuration file '%s'."
msgstr "kan ikke åbne brugerkonfigurationsfil '%s'."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:905
+#: ../src/common/fileconf.cpp:910
msgid "can't open user configuration file."
msgstr "kan ikke åbne brugerkonfigurationsfil."
-#: ../src/common/file.cpp:302
+#: ../src/common/file.cpp:297
#, c-format
msgid "can't read from file descriptor %d"
msgstr "kan ikke læse fra fildeskriptor %d"
-#: ../src/common/file.cpp:549
+#: ../src/common/file.cpp:544
#, c-format
msgid "can't remove file '%s'"
msgstr "kan ikke fjerne filen '%s'"
-#: ../src/common/file.cpp:565
+#: ../src/common/file.cpp:560
#, c-format
msgid "can't remove temporary file '%s'"
msgstr "kan ikke fjerne midlertidig fil '%s'"
-#: ../src/common/file.cpp:379
+#: ../src/common/file.cpp:374
#, c-format
msgid "can't seek on file descriptor %d"
msgstr "kan ikke søge på fildeskriptor %d"
msgid "can't write buffer '%s' to disk."
msgstr "kan ikke skrive buffer '%s' til disk."
-#: ../src/common/file.cpp:324
+#: ../src/common/file.cpp:319
#, c-format
msgid "can't write to file descriptor %d"
msgstr "kan ikke skrive til fildeskriptor %d"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:912
+#: ../src/common/fileconf.cpp:926
msgid "can't write user configuration file."
msgstr "kan ikke skrive brugerkonfigurationsfil."
-#: ../src/common/intl.cpp:363
+#: ../src/common/intl.cpp:364
#, c-format
msgid "catalog file for domain '%s' not found."
msgstr "katalogfil for domæne '%s' blev ikke fundet."
msgid "ctrl"
msgstr "ctrl"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:979
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1034
msgid "date"
msgstr "dato"
msgid "eleventh"
msgstr "elfte"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1543
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1557
#, c-format
msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
msgstr "indgang '%s' optræder mere end en gang i gruppe '%s'"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:846
+#: ../src/msw/dialup.cpp:841
msgid "establish"
msgstr "etablere"
msgid "fourth"
msgstr "fjerde"
-#: ../src/common/appcmn.cpp:250
+#: ../src/common/appcmn.cpp:301
msgid "generate verbose log messages"
msgstr "lav udførlige logbeskedder"
-#: ../src/common/timercmn.cpp:278
+#: ../src/common/timercmn.cpp:282
msgid "gmtime() failed"
msgstr "gmtime() fejlede"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:846
+#: ../src/msw/dialup.cpp:841
msgid "initiate"
msgstr "initiér"
-#: ../src/common/file.cpp:463
+#: ../src/common/file.cpp:458
msgid "invalid eof() return value."
msgstr "ugyldig eof() returværdi."
-#: ../src/generic/logg.cpp:1067
+#: ../src/generic/logg.cpp:1125
msgid "invalid message box return value"
msgstr "ugyldig meddelelsesboks returværdi"
msgid "light "
msgstr "let"
-#: ../src/common/intl.cpp:614
+#: ../src/common/intl.cpp:615
#, c-format
msgid "locale '%s' can not be set."
msgstr "locale '%s' kan ikke sættes."
-#: ../src/common/intl.cpp:358
+#: ../src/common/intl.cpp:359
#, c-format
msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
msgstr "søger efter katalog '%s' i sti '%s'."
msgid "midnight"
msgstr "midnat"
-#: ../src/common/timercmn.cpp:274
+#: ../src/common/timercmn.cpp:278
msgid "mktime() failed"
msgstr "mktime() slog fejl"
msgid "no DDE error."
msgstr "ingen DDE-fejl."
-#: ../src/html/helpdata.cpp:559
+#: ../src/html/helpdata.cpp:561 ../src/html/htmlhelp.cpp:201
msgid "noname"
msgstr "unavngivet"
msgid "noon"
msgstr "middag"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:978
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1033
msgid "num"
msgstr "nummer"
msgid "shift"
msgstr "skift"
-#: ../src/common/appcmn.cpp:240
+#: ../src/common/appcmn.cpp:291
msgid "show this help message"
msgstr "vis denne hjælpebesked"
msgid "small"
msgstr "lille"
-#: ../src/common/appcmn.cpp:275
+#: ../src/common/appcmn.cpp:326
msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
msgstr "angiv skærmindstillinger (fx 640x480-16)"
-#: ../src/common/appcmn.cpp:261
+#: ../src/common/appcmn.cpp:312
msgid "specify the theme to use"
msgstr "angiv tema at bruge"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:977
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1032
msgid "str"
msgstr "str"
msgid "underlined "
msgstr "understeget "
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1663
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1684
#, c-format
msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
msgstr "uventet \" på position %d i '%s'."
msgid "unknown error"
msgstr "ukendt fejl"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:450
+#: ../src/msw/dialup.cpp:445
#, c-format
msgid "unknown error (error code %08x)."
msgstr "ukendt fejl (fejlkode %08x)."
-#: ../src/common/textbuf.cpp:229
-msgid "unknown line terminator"
-msgstr "ukendt linjeafslutter"
-
-#: ../src/common/file.cpp:362
+#: ../src/common/file.cpp:357
msgid "unknown seek origin"
msgstr "ukendt søgestart"
msgid "unknown-%d"
msgstr "ukendt-%d"
-#: ../src/common/docview.cpp:404
+#: ../src/common/docview.cpp:406
msgid "unnamed"
msgstr "unavngivet"
-#: ../src/common/docview.cpp:1209
+#: ../src/common/docview.cpp:1222
#, c-format
msgid "unnamed%d"
msgstr "unavngivet%d"
-#: ../src/common/intl.cpp:368
+#: ../src/common/intl.cpp:369
#, c-format
msgid "using catalog '%s' from '%s'."
msgstr "bruger katalog '%s' fra '%s'."
msgid "writing"
msgstr "skriver"
-#: ../src/common/dynlib.cpp:333
+#: ../src/common/dynlib.cpp:336
#, c-format
msgid "wxDllLoader failed to GetSymbol '%s'"
msgstr "wxDllLoader kunne ikke GetSymbol '%s'"
-#: ../src/common/dynload.cpp:270
+#: ../src/common/dynload.cpp:278
#, c-format
msgid "wxDynamicLibrary failed to GetSymbol '%s'"
msgstr "wxDynamicLibrary kunne ikke GetSymbol '%s'"
-#: ../src/common/timercmn.cpp:323
+#: ../src/common/timercmn.cpp:327
msgid "wxGetTimeOfDay failed."
msgstr "wxGetTimeOfDay mislykkedes."
-#: ../src/common/socket.cpp:392 ../src/common/socket.cpp:446
+#: ../src/html/search.cpp:49
+msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/socket.cpp:394 ../src/common/socket.cpp:448
msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
msgstr "wxSocket: ugyldig signatur i ReadMsg."
-#: ../src/common/socket.cpp:967
+#: ../src/common/socket.cpp:975
msgid "wxSocket: unknown event!."
msgstr "wxSocket: ukendt event!"
-#: ../src/motif/app.cpp:580
+#: ../src/motif/app.cpp:590
#, c-format
msgid "wxWindows could not open display for '%s': exiting."
msgstr "wxWindows kunne ikke åbne display for '%s': stopper."
-#: ../src/x11/app.cpp:261
+#: ../src/x11/app.cpp:265
msgid "wxWindows could not open display. Exiting."
msgstr "wxWindows kunne ikke åbne diplay. Stopper."
msgid "yesterday"
msgstr "i går"
+#~ msgid "All files (*.*)|*.*"
+#~ msgstr "Alle filer (*)|*.*"
+
+#~ msgid "Can not create mutex"
+#~ msgstr "Kan ikke oprette mutex."
+
+#~ msgid "Can't create the inter-process read pipe"
+#~ msgstr "Kan ikke lave inter-process read pipe"
+
+#~ msgid "Can't create the inter-process write pipe"
+#~ msgstr "Kan ikke lave inter-process write pipe"
+
+#~ msgid "ChoosePixelFormat failed."
+#~ msgstr "ChoosePixelFormat slog fejl."
+
+#~ msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
+#~ msgstr "Kunne ikke få en mutex-lås"
+
+#~ msgid "Couldn't release a mutex"
+#~ msgstr "Kunne ikke frigive en mutex"
+
+#~ msgid "Font"
+#~ msgstr "Skrift"
+
+#~ msgid "PostScript"
+#~ msgstr "PostScript"
+
+#~ msgid "PostScript:"
+#~ msgstr "PostScript:"
+
+#~ msgid "Preview Only"
+#~ msgstr "Kun udskriftsvisning"
+
+#~ msgid "Printer Command: "
+#~ msgstr "Printer kommando: "
+
+#~ msgid "Printer Options: "
+#~ msgstr "Printer valgmuligheder: "
+
+#~ msgid "Printer Settings"
+#~ msgstr "Printer indstillinger"
+
+#~ msgid "Send to Printer"
+#~ msgstr "Send til printer"
+
+#~ msgid "SetPixelFormat failed."
+#~ msgstr "SetPixelFormat fejlede."
+
+#~ msgid "X Scaling"
+#~ msgstr "X skalering"
+
+#~ msgid "X Translation"
+#~ msgstr "X translatering"
+
+#~ msgid "Y Scaling"
+#~ msgstr "Y skalering"
+
+#~ msgid "Y Translation"
+#~ msgstr "Y translatering"
+
+#~ msgid "unknown line terminator"
+#~ msgstr "ukendt linjeafslutter"
+
#~ msgid "Fatal Error"
#~ msgstr "Fatal fejl"
#~ msgstr "Indgangsnavn kan ikke starte med '%c'."
#~ msgid ""
-#~ "Mime.types file %s, line %d: extra characters after the field value "
-#~ "ignored."
+#~ "Mime.types file %s, line %d: extra characters after the field value ignored."
#~ msgstr ""
#~ "Mime.type fil %s, linie %d: ekstra karakterer efter feltværdien ignoreret."
#~ "wxPrintPreviewBase::RenderPage: must use wxPrintPreviewBase::SetCanvas to "
#~ "let me know about the canvas!"
#~ msgstr ""
-#~ "wxPrintPreviewBase::RenderPage: skal bruge wxPrintPreviewBase::SetCanvas "
-#~ "for at lade mig vide om kanvasen!"
+#~ "wxPrintPreviewBase::RenderPage: skal bruge wxPrintPreviewBase::SetCanvas for "
+#~ "at lade mig vide om kanvasen!"
#~ msgid ""
-#~ "can't determine if the end of file is reached on "
-#~ "descriptor %d"
+#~ "can't determine if the end of file is reached on descriptor "
+#~ "%d"
#~ msgstr ""
-#~ "kan ikke afgøre, om slutning af filen er nået på "
-#~ "deskriptor %d"
+#~ "kan ikke afgøre, om slutning af filen er nået på deskriptor "
+#~ "%d"
#~ msgid "bad index in wxArrayString::Insert"
#~ msgstr "forkert index i wxArrayString::Insert"
#~ msgid "Failed to allocate %dKb of memory for clipboard transfer."
#~ msgstr "Kunne ikke allokere %dKb hukommelse til klippebordsoverførsel."
-
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wxWindows-2.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-06-03 21:07+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-21 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-08-11 11:11+0200\n"
"Last-Translator: Mark Johnson <wxWindows@mj10777.de>\n"
"Language-Team: wxWindows Team <wx-devel@wxwindows.org>\n"
msgid " (error %ld: %s)"
msgstr " (Fehler %ld: %s)"
-#: ../src/common/docview.cpp:1227
+#: ../src/common/docview.cpp:1240
msgid " - "
msgstr " - "
-#: ../src/html/htmprint.cpp:505
+#: ../src/html/htmprint.cpp:502
msgid " Preview"
msgstr " Seitenansicht"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:465
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:476
msgid " bytes "
msgstr " Bytes "
msgstr "#9 Umschlag, 3 7/8 x 8 7/8 Zoll"
#: ../src/common/resourc2.cpp:265 ../src/common/resourc2.cpp:1326
-#: ../src/common/resource.cpp:1777 ../src/common/resource.cpp:1907
-#: ../src/common/resource.cpp:2983
+#: ../src/common/resource.cpp:1784 ../src/common/resource.cpp:1914
+#: ../src/common/resource.cpp:2994
#, c-format
msgid "#define %s must be an integer."
msgstr "#define %s muß eine ganze Zahl sein"
+#: ../src/common/prntbase.cpp:376
+#, c-format
+msgid "%d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:374
+#, c-format
+msgid "%d...%d"
+msgstr ""
+
#: ../src/html/helpfrm.cpp:772 ../src/html/helpfrm.cpp:773
#: ../src/html/helpfrm.cpp:1376 ../src/html/helpfrm.cpp:1406
#, c-format
msgid "%i of %i"
msgstr "%i von %i"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:776
+#: ../src/common/cmdline.cpp:813
#, c-format
msgid "%s (or %s)"
msgstr " %s (oder %s)"
-#: ../src/generic/logg.cpp:239
+#: ../src/generic/logg.cpp:246
#, c-format
msgid "%s Error"
msgstr "%s Fehler"
-#: ../src/generic/logg.cpp:247
+#: ../src/generic/logg.cpp:254
#, c-format
msgid "%s Information"
msgstr "%s Information"
-#: ../src/generic/logg.cpp:243
+#: ../src/generic/logg.cpp:250
#, c-format
msgid "%s Warning"
msgstr "%s Warnung"
-#: ../src/common/resourc2.cpp:709 ../src/common/resource.cpp:2359
+#: ../src/common/resourc2.cpp:709 ../src/common/resource.cpp:2366
#, c-format
msgid "%s not a bitmap resource specification."
msgstr "%s ist keine Bitmap-Resourcenangabe"
-#: ../src/common/resourc2.cpp:860 ../src/common/resource.cpp:2509
+#: ../src/common/resourc2.cpp:860 ../src/common/resource.cpp:2520
#, c-format
msgid "%s not an icon resource specification."
msgstr "%s ist keine Icon-Resourcenangabe"
#: ../src/common/resourc2.cpp:357 ../src/common/resourc2.cpp:1422
-#: ../src/common/resource.cpp:1870 ../src/common/resource.cpp:1999
-#: ../src/common/resource.cpp:3080
+#: ../src/common/resource.cpp:1877 ../src/common/resource.cpp:2006
+#: ../src/common/resource.cpp:3091
#, c-format
msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
msgstr "%s: falsch formatierte Resourcendatei-Syntax"
-#: ../src/msw/mdi.cpp:189
+#: ../src/msw/mdi.cpp:192
msgid "&Arrange Icons"
msgstr "Icons anordnen"
msgid "&Cancel"
msgstr "Ab&bruch"
-#: ../src/msw/mdi.cpp:185
+#: ../src/msw/mdi.cpp:188
msgid "&Cascade"
msgstr "Kaskadieren"
-#: ../src/generic/logg.cpp:484 ../src/generic/tipdlg.cpp:171
+#: ../src/generic/logg.cpp:491 ../src/generic/tipdlg.cpp:171
msgid "&Close"
msgstr "&Schließen"
-#: ../src/generic/logg.cpp:688
+#: ../src/generic/logg.cpp:695
msgid "&Details"
msgstr "&Einzelheiten"
msgid "&Find"
msgstr "&Suchen"
-#: ../src/generic/wizard.cpp:402
+#: ../src/generic/wizard.cpp:396
msgid "&Finish"
msgstr "&Fertigstellen"
msgid "&Help"
msgstr "Hilfe"
-#: ../src/generic/logg.cpp:485
+#: ../src/generic/logg.cpp:492
msgid "&Log"
msgstr "&Log"
msgid "&Move"
msgstr ""
-#: ../src/msw/mdi.cpp:190
+#: ../src/msw/mdi.cpp:193
msgid "&Next"
msgstr "&Weiter"
-#: ../src/generic/wizard.cpp:257 ../src/generic/wizard.cpp:404
+#: ../src/generic/wizard.cpp:257 ../src/generic/wizard.cpp:398
msgid "&Next >"
msgstr "&Weiter >"
msgid "&Next Tip"
msgstr "&Nächster Tip"
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:255 ../src/common/cmdproc.cpp:266
+#: ../src/msw/mdi.cpp:194
+#, fuzzy
+msgid "&Previous"
+msgstr "Vorherige HTLM-Seite zeigen"
+
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:261 ../src/common/cmdproc.cpp:272
msgid "&Redo"
msgstr "&Wiederholen"
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:249 ../src/common/cmdproc.cpp:276
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:255 ../src/common/cmdproc.cpp:282
msgid "&Redo "
msgstr "&Wiederholen "
msgid "&Restore"
msgstr "&Wiederholen"
-#: ../src/generic/logg.cpp:480 ../src/generic/logg.cpp:785
+#: ../src/generic/logg.cpp:487 ../src/generic/logg.cpp:818
msgid "&Save..."
msgstr "&Sichern..."
msgid "&Size"
msgstr "Größe"
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:261
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:267
msgid "&Undo"
msgstr "&Rückgängig"
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:236
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:241
msgid "&Undo "
msgstr "&Rückgängig "
-#: ../src/msw/mdi.cpp:1317 ../src/msw/mdi.cpp:1324 ../src/msw/mdi.cpp:1349
+#: ../src/msw/mdi.cpp:1328 ../src/msw/mdi.cpp:1335 ../src/msw/mdi.cpp:1360
msgid "&Window"
msgstr "&Fenster"
msgid "'%s' is invalid"
msgstr "'%s' ist ungültig"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:698
+#: ../src/common/cmdline.cpp:733
#, c-format
msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
msgstr "'%s' ist kein gültiger numerischer Wert für Option '%s'."
-#: ../src/common/intl.cpp:401
+#: ../src/common/intl.cpp:402
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid message catalog."
msgstr "'%s' ist kein gültiger Nachrichtenkatalog."
msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
msgstr "'%s' sollte nur alphanumersche Zeichen enthalten."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:709
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:709 ../src/html/htmlhelp.cpp:638
msgid "(Help)"
msgstr "(Hilfe)"
msgstr "(Lesezeichen)"
#: ../src/common/resourc2.cpp:297 ../src/common/resourc2.cpp:1362
-#: ../src/common/resource.cpp:1809 ../src/common/resource.cpp:1939
-#: ../src/common/resource.cpp:3019
+#: ../src/common/resource.cpp:1816 ../src/common/resource.cpp:1946
+#: ../src/common/resource.cpp:3030
msgid ""
", expected static, #include or #define\n"
"whilst parsing resource."
", erwartete static, #include oder #define\n"
"beim Lesen der Resource."
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:698 ../src/generic/filedlgg.cpp:918
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:698 ../src/generic/filedlgg.cpp:929
msgid "."
msgstr "."
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/filedlgg.cpp:919
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/filedlgg.cpp:930
msgid ".."
msgstr ".."
msgid "< &Back"
msgstr "< &Zurück"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:493
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:504
msgid "<DIR>"
msgstr "<VERZEICHNIS>"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:460
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:471
msgid "<DIR> "
msgstr "<VERZEICHNIS> "
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:494
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:505
msgid "<LINK>"
msgstr "<LINK>"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:461
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:472
msgid "<LINK> "
msgstr "<LINK> "
"+0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size "
"+2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size "
"+4</font><br><p><tt>Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
-"<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br><font size=-2>font size -2</"
-"font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size=+0>font size +0</"
-"font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size +2</"
-"font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size +4</"
-"font></tt></body></html>"
+"<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br><font size=-2>font size "
+"-2</font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size=+0>font size "
+"+0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size "
+"+2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size "
+"+4</font></tt></body></html>"
msgstr ""
"<html><body>Normal face<br>(and <u>Unterstrichen</u>. <i>Kursiv face.</i> "
"<b>Fett face.</b> <b><i>Fett Kursiv face.</i></b><br><font size=-2>font size "
"+0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size "
"+2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size "
"+4</font><br><p><tt>Fixed size face.<br> <b>Fett</b> <i>Kursiv</i> "
-"<b><i>Fett Kursiv <u>Unterstrichen</u></i></b><br><font size=-2>font size -"
-"2</font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size=+0>font size +0</"
-"font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size +2</"
-"font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size +4</"
-"font></tt></body></html>"
+"<b><i>Fett Kursiv <u>Unterstrichen</u></i></b><br><font size=-2>font size "
+"-2</font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size=+0>font size "
+"+0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size "
+"+2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size "
+"+4</font></tt></body></html>"
#: ../src/common/paper.cpp:113
msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
msgstr "A3 Blatt, 297 x 420 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:104 ../src/generic/dcpsg.cpp:2545
+#: ../src/common/paper.cpp:104
msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
msgstr "A4 Blatt, 210 x 297 mm"
msgid "Add current page to bookmarks"
msgstr "Aktuelle HTLM-Seite den Lesezeichen hinzufügen"
-#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:273
+#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:287
msgid "Add to custom colours"
msgstr "Zu Benutzerfarben hinzufügen"
-#: ../src/html/helpctrl.cpp:90
+#: ../src/html/helpctrl.cpp:95
#, c-format
msgid "Adding book %s"
msgstr "Buch %s wird hinzugefügt"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:162
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:160
msgid "All"
msgstr "Alle"
-#: ../include/wx/defs.h:1732 ../src/generic/filedlgg.cpp:1041
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1052
msgid "All files (*)|*"
msgstr "Alle Dateien (*)|*"
-#: ../include/wx/defs.h:1729
-msgid "All files (*.*)|*.*"
-msgstr "Alle Dateien (*.*)|*.*"
-
#: ../src/unix/dialup.cpp:362
msgid "Already dialling ISP."
msgstr "Wähle bereits ISP."
-#: ../src/generic/logg.cpp:1051
+#: ../src/generic/logg.cpp:1109
#, c-format
msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
msgstr "An Logdatei '%s' anhängen ([Nein] wird sie ersetzen)?"
msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
msgstr "Baltisch (alt) (ISO-8859-4)"
-#: ../src/common/resourc2.cpp:840 ../src/common/resource.cpp:2489
+#: ../src/common/resourc2.cpp:840 ../src/common/resource.cpp:2500
#, c-format
msgid "Bitmap resource specification %s not found."
msgstr "Bitmapresourceangabe %s nicht gefunden."
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:234
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231
msgid "Bold"
msgstr "Fett"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:659
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:645
msgid "Bottom margin (mm):"
msgstr "Unterer Rand (mm)"
msgid "C sheet, 17 x 22 in"
msgstr "C Blatt, 17 x 22 Zoll"
-#: ../src/generic/logg.cpp:482
+#: ../src/generic/logg.cpp:489
msgid "C&lear"
msgstr "&Löschen"
msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
msgstr "C65 Umschlag, 114 x 229 mm"
-#: ../src/msw/thread.cpp:145
-msgid "Can not create mutex"
-msgstr "Kann Mutex nicht anlegen"
-
-#: ../src/common/filefn.cpp:1334
+#: ../src/common/filefn.cpp:1358
#, fuzzy, c-format
msgid "Can not enumerate files '%s'"
msgstr "Kann Dateien '%s' nicht auflisten"
-#: ../src/msw/dir.cpp:296 ../src/unix/dir.cpp:224
+#: ../src/msw/dir.cpp:296 ../src/unix/dir.cpp:236
#, c-format
msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
msgstr "Kann Dateien in Verzeichnis '%s' nicht auflisten"
-#: ../src/mac/thread.cpp:455 ../src/msw/thread.cpp:761
+#: ../src/mac/thread.cpp:472 ../src/msw/thread.cpp:685
#, c-format
msgid "Can not resume thread %x"
msgstr "Kann Thread %x nicht forsetzen."
-#: ../src/msw/thread.cpp:635
+#: ../src/msw/thread.cpp:559
msgid "Can not start thread: error writing TLS."
msgstr "Kann Thread nicht starten: Fehler beim Schreiben der 'TLS'."
-#: ../src/mac/thread.cpp:431 ../src/msw/thread.cpp:746
+#: ../src/mac/thread.cpp:448 ../src/msw/thread.cpp:670
#, c-format
msgid "Can not suspend thread %x"
msgstr "Kann Thread %x nicht anhalten."
-#: ../src/msw/thread.cpp:1085
+#: ../src/msw/thread.cpp:1016
msgid "Can not wait for thread termination"
msgstr "Kann nicht auf Threadende warten"
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:238
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:243
msgid "Can't &Undo "
msgstr "Kann nicht rückgängig machen "
msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
msgstr "Kann Inhalte des nicht unterstützten Typs %d nicht kopieren."
-#: ../src/msw/toplevel.cpp:305
+#: ../src/msw/toplevel.cpp:295
#, fuzzy
msgid "Can't create dialog using memory template"
msgstr "Kann Dialog nicht aus Template '%s' anlegen"
-#: ../src/os2/toplevel.cpp:266
+#: ../src/os2/toplevel.cpp:331
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't create dialog using template '%ul'"
msgstr "Kann Dialog nicht aus Template '%s' anlegen"
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:318
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:319
msgid "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed."
msgstr ""
"Kann ListCtrl-Fenster nicht erstellen, bitte überprüfen ob 'comctl32.dll' "
msgid "Can't create registry key '%s'"
msgstr "Kann Registrierungsschlüssel '%s' nicht anlegen."
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:485
-msgid "Can't create the inter-process read pipe"
-msgstr "Kann 'inter-process- read-pipe' nicht erzeugen"
-
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:498
-msgid "Can't create the inter-process write pipe"
-msgstr "Kann 'inter-process-write-pipe' nicht erzeugen"
-
-#: ../src/mac/thread.cpp:410 ../src/msw/thread.cpp:728
+#: ../src/mac/thread.cpp:427 ../src/msw/thread.cpp:652
msgid "Can't create thread"
msgstr "Kann Thread nicht erzeugen"
-#: ../src/msw/window.cpp:2966
+#: ../src/msw/window.cpp:2989
#, c-format
msgid "Can't create window of class %s"
msgstr "Kann kein Fenster der Klasse '%s' anlegen."
msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
msgstr "Kann Bild aus Datei '%s' nicht laden : Datei ist nicht vorhanden."
-#: ../src/generic/logg.cpp:544 ../src/generic/logg.cpp:952
+#: ../src/generic/logg.cpp:551 ../src/generic/logg.cpp:985
msgid "Can't save log contents to file."
msgstr "Kann Logtexte nicht in Datei sichern."
-#: ../src/msw/thread.cpp:687
+#: ../src/msw/thread.cpp:611
msgid "Can't set thread priority"
msgstr "Kann Thread-Priorität nicht setzen"
msgid "Can't set value of '%s'"
msgstr "Kann Wert von '%s' nicht setzen"
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:183 ../src/generic/dcpsg.cpp:2269
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:153 ../src/generic/filedlgg.cpp:1155
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1174 ../src/generic/fontdlgg.cpp:257
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:465 ../src/generic/progdlgg.cpp:211
-#: ../src/generic/proplist.cpp:511 ../src/gtk/filedlg.cpp:173
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:141 ../src/html/helpfrm.cpp:974
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:180
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:183 ../src/generic/dirdlgg.cpp:153
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1166 ../src/generic/filedlgg.cpp:1185
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:254 ../src/generic/prntdlgg.cpp:453
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:211 ../src/generic/proplist.cpp:511
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:173 ../src/gtk/fontdlg.cpp:144
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:974 ../src/html/htmlhelp.cpp:434
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182
msgid "Cancel"
msgstr "Abbruch"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:866 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:907
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:893 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:934
msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
msgstr ""
-#: ../src/common/strconv.cpp:900
+#: ../src/common/strconv.cpp:929
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot convert from encoding '%s'!"
msgstr "Unbekannte Kodierung (%d)"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:502
+#: ../src/msw/dialup.cpp:497
#, c-format
msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
msgstr "Kann keine aktive DFÜ-Verbindung finden: %s"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:223
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:224
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
msgstr "Kann keine aktive DFÜ-Verbindung finden: %s"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:921
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:948
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot find font node '%s'."
msgstr "Kann URL '%s' nicht öffnen"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:816
+#: ../src/msw/dialup.cpp:811
msgid "Cannot find the location of address book file"
msgstr "Kann Adressbuchdatei nicht finden"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1200
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1068
#, c-format
msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
msgstr "Kann Prioritäts 'range' für 'scheduling policy' %d nicht bekommen."
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:897
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:854
msgid "Cannot get the hostname"
msgstr "Bekomme den Hostnamen nicht"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:933
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:890
msgid "Cannot get the official hostname"
msgstr "Kann den offizielen Hostnamen nicht bekommen"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:910
+#: ../src/msw/dialup.cpp:905
msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
msgstr "Kann nicht auflegen - keine aktive DFÜ-Verbindung vorhanden."
-#: ../src/msw/app.cpp:248
+#: ../src/msw/app.cpp:249
msgid "Cannot initialize OLE"
msgstr "Kann OLE nicht initialisiern"
+#: ../src/mgl/app.cpp:414
+#, fuzzy
+msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
+msgstr "Kann OLE nicht initialisiern"
+
#: ../src/mgl/window.cpp:546
#, fuzzy
msgid "Cannot initialize display."
msgid "Cannot load icon from '%s'."
msgstr "Kann Dateien in Verzeichnis '%s' nicht auflisten"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:336
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:337
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot load resources from file '%s'."
msgstr "Konnte Resourcedatei %s nicht finden."
msgid "Cannot open HTML document: %s"
msgstr "HTML-Dokument %s kann nicht geöffnet werden"
-#: ../src/html/helpdata.cpp:579
+#: ../src/html/helpdata.cpp:581
#, c-format
msgid "Cannot open HTML help book: %s"
msgstr "HTML-Hilfebuch %s kann nicht geöffnet werden"
msgid "Cannot open URL '%s'"
msgstr "Kann URL '%s' nicht öffnen"
-#: ../src/html/helpdata.cpp:275
+#: ../src/html/helpdata.cpp:277
#, c-format
msgid "Cannot open contents file: %s"
msgstr "Kann den Inhalt der Datei nicht öffnen!"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:310
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:311
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open file '%s'."
msgstr "Kann Datei '%s' nicht öffnen"
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1584
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1765
msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
msgstr "Kann Datei für den Postscriptdruck nicht öffnen!"
-#: ../src/html/helpdata.cpp:288
+#: ../src/html/helpdata.cpp:290
#, c-format
msgid "Cannot open index file: %s"
msgstr "Kann Indexdatei nicht öffnen!"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:854
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:881
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
msgstr "Kann den Inhalt der Datei nicht öffnen!"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:895
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:922
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
msgstr "Kann Dateien in Verzeichnis '%s' nicht auflisten"
msgid "Cannot read typename from '%s'!"
msgstr "Kann den Inhalt der Datei nicht öffnen!"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1181
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1049
msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
msgstr "Kann Thread 'scheduling policy' nicht holen."
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:806
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:706
msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
msgstr "Kann 'Thread' nicht starten : Fehler beim 'TLS' schreiben"
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "Zentral Europäisch (ISO-8859-2/Latin 2)"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:751
+#: ../src/msw/dialup.cpp:746
msgid "Choose ISP to dial"
msgstr "Wähle ISP um anzurufen"
msgid "Choose font"
msgstr "Wähle Font"
-#: ../src/msw/glcanvas.cpp:428
-msgid "ChoosePixelFormat failed."
-msgstr ""
-
-#: ../src/generic/logg.cpp:482
+#: ../src/generic/logg.cpp:489
msgid "Clear the log contents"
msgstr "Logtexte löschen"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:364 ../src/generic/progdlgg.cpp:356
+#: ../src/common/prntbase.cpp:429 ../src/generic/progdlgg.cpp:360
#: ../src/generic/proplist.cpp:506
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
msgid "Close\tAlt-F4"
msgstr ""
-#: ../src/generic/logg.cpp:484
+#: ../src/generic/logg.cpp:491
msgid "Close this window"
msgstr "Fenster schließen"
msgid "Computer"
msgstr "Der Computer"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:868
+#: ../src/common/fileconf.cpp:872
#, c-format
msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
msgstr "Die Bezeichnung des Konfiurationseintrags kann nicht mit %c beginnen."
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1338 ../src/gtk/filedlg.cpp:72
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1357 ../src/gtk/filedlg.cpp:72
msgid "Confirm"
msgstr "Bestätigen"
-#: ../src/msw/mimetype.cpp:684
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:686
msgid "Confirm registry update"
msgstr ""
msgid "Connecting..."
msgstr "Verbinde..."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:346
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:346 ../src/html/htmlhelp.cpp:565
msgid "Contents"
msgstr "Inhalt"
-#: ../src/common/strconv.cpp:579
+#: ../src/common/strconv.cpp:596
#, c-format
msgid "Convertion to charset '%s' doesn't work."
msgstr ""
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:195
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:193
msgid "Copies:"
msgstr "Kopien:"
-#: ../src/common/resourc2.cpp:287 ../src/common/resource.cpp:1799
-#: ../src/common/resource.cpp:1929
+#: ../src/common/resourc2.cpp:287 ../src/common/resource.cpp:1806
+#: ../src/common/resource.cpp:1936
#, c-format
msgid "Could not find resource include file %s."
msgstr "Konnte Resourcedatei %s nicht finden."
msgid "Could not find tab for id"
msgstr "Konnte Seite für ID nicht finden"
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:1799
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:1859
#, c-format
msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'"
msgstr "Kann 'Rich Edit'-DLL nicht laden '%s'"
-#: ../src/common/resource.cpp:795
+#: ../src/common/resource.cpp:802
#, c-format
msgid ""
"Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
"Zahl\n"
" oder ein #define."
-#: ../src/common/resource.cpp:1244
+#: ../src/common/resource.cpp:1251
#, c-format
msgid ""
"Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
"Zahl\n"
" oder ein #define."
-#: ../src/common/prntbase.cpp:720
+#: ../src/common/prntbase.cpp:806
msgid "Could not start document preview."
msgstr "Kann Druckvorschau nicht starten."
msgid "Could not start printing."
msgstr "Kann Ausdruck nicht beginnen."
-#: ../src/common/wincmn.cpp:1124
+#: ../src/common/wincmn.cpp:1148
msgid "Could not transfer data to window"
msgstr "Kann Daten nicht ins Fenster übertragen."
-#: ../src/msw/thread.cpp:187
-msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
-msgstr "Kann Mutex-Lock nicht bekommen"
-
#: ../src/msw/dragimag.cpp:148 ../src/msw/dragimag.cpp:184
#: ../src/msw/imaglist.cpp:152 ../src/msw/imaglist.cpp:174
#: ../src/msw/imaglist.cpp:187
msgid "Couldn't create cursor."
msgstr "Kann keinen Timer anlegen."
-#: ../src/common/dynlib.cpp:344 ../src/common/dynload.cpp:280
+#: ../src/common/dynlib.cpp:347 ../src/common/dynload.cpp:295
#, c-format
msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
msgstr "Kann Symbol '%s' in der dynamischen Bibliothek nicht finden"
-#: ../src/mac/thread.cpp:485 ../src/msw/thread.cpp:787
+#: ../src/mac/thread.cpp:502 ../src/msw/thread.cpp:711
msgid "Couldn't get the current thread pointer"
msgstr "Kann den aktuellen Threadzeiger nicht bekommen."
msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
msgstr "Konnte Zwischenablage-Format '%s' nicht registrieren."
-#: ../src/msw/thread.cpp:219
-msgid "Couldn't release a mutex"
-msgstr "Kann Mutex nicht freigeben."
-
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:696
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:722
#, c-format
msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
msgstr "Kann keine Informationen über ListControl %d bekommen."
msgid "Couldn't save PNG image."
msgstr "JPEG: Konnte Bild nicht sichern."
-#: ../src/mac/thread.cpp:729 ../src/msw/thread.cpp:1175
+#: ../src/mac/thread.cpp:749 ../src/msw/thread.cpp:1091
msgid "Couldn't terminate thread"
msgstr "Kann Thread nicht beenden"
msgid "Create directory"
msgstr "Verzeichnis anlegen"
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103 ../src/generic/filedlgg.cpp:1108
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103 ../src/generic/filedlgg.cpp:1119
msgid "Create new directory"
msgstr "Neues Verzeichnis anlegen"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1119
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1130
msgid "Current directory:"
msgstr "Aktuelles Verzeichnis:"
msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
msgstr "DL Umschlag, 110 x 220 mm"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:689
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:700
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:224
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:221
msgid "Decorative"
msgstr "Dekorativ"
msgid "Deleted stale lock file '%s'."
msgstr "Kann INI-Datei '%s' nicht löschen"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:351
+#: ../src/msw/dialup.cpp:346
msgid ""
"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
"not installed on this machine. Please install it."
"(Remote Access Service) auf dieser Maschine nicht installiert ist. Bitte "
"installieren."
-#: ../src/os2/toplevel.cpp:264
+#: ../src/os2/toplevel.cpp:329
#, fuzzy
msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?"
msgstr ""
-"Dialog wurde nicht erstellt. Möglicheweise haben sie vergessen 'include wx/"
-"msw/wx.rc' in ihre resource einzutragen."
+"Dialog wurde nicht erstellt. Möglicheweise haben sie vergessen 'include "
+"wx/msw/wx.rc' in ihre resource einzutragen."
#: ../src/generic/tipdlg.cpp:178
msgid "Did you know..."
msgstr "Wußten Sie schon..."
-#: ../src/common/filefn.cpp:1228
+#: ../src/common/filefn.cpp:1254
#, c-format
msgid "Directory '%s' couldn't be created"
msgstr "Verzeichnis '%s' konnte nicht angelegt werden."
msgid "Display options dialog"
msgstr "Options Dialog anzeigen"
-#: ../src/msw/mimetype.cpp:677
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:679
#, c-format
msgid ""
-"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
-"\" ?\n"
+"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s\" "
+"?\n"
"Current value is \n"
"%s, \n"
"New value is \n"
"%s %1"
msgstr ""
-#: ../src/common/docview.cpp:438
+#: ../src/common/docview.cpp:440
#, c-format
msgid "Do you want to save changes to document %s?"
msgstr "Möchten Sie die Änderungen im Dokument %s sichern?"
msgid "Done"
msgstr "Ich habe fertig :-)"
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:368
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:372
msgid "Done."
msgstr "Fertig."
msgid ""
"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'."
msgstr ""
-"Umgebungsvariablenexpansion schlug fehl. Es fehlt '%c' an Position %d in '%"
-"s'."
+"Umgebungsvariablenexpansion schlug fehl. Es fehlt '%c' an Position %d in "
+"'%s'."
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:702 ../src/generic/dirctrlg.cpp:720
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:731 ../src/generic/dirdlgg.cpp:298
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:825 ../src/generic/filedlgg.cpp:922
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:936 ../src/generic/filedlgg.cpp:949
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1303 ../src/generic/filedlgg.cpp:1353
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80 ../src/gtk/fontdlg.cpp:72
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:836 ../src/generic/filedlgg.cpp:933
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:947 ../src/generic/filedlgg.cpp:960
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1322 ../src/generic/filedlgg.cpp:1372
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80 ../src/gtk/fontdlg.cpp:71
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1215 ../src/unix/utilsunx.cpp:1223
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1182 ../src/unix/utilsunx.cpp:1190
msgid "Error "
msgstr "Fehler "
msgid "Estimated time : "
msgstr "Geschätzte Zeit :"
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:594
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:697
#, c-format
msgid "Execution of command '%s' failed"
msgstr "Befehlsausführung '%s' schlug fehl"
msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 Zoll"
#: ../src/common/resourc2.cpp:326 ../src/common/resourc2.cpp:1391
-#: ../src/common/resource.cpp:1838 ../src/common/resource.cpp:1968
-#: ../src/common/resource.cpp:3048
+#: ../src/common/resource.cpp:1845 ../src/common/resource.cpp:1975
+#: ../src/common/resource.cpp:3059
msgid "Expected '*' whilst parsing resource."
msgstr "Erwartete '*' beim Lesen der Resource."
#: ../src/common/resourc2.cpp:342 ../src/common/resourc2.cpp:1407
-#: ../src/common/resource.cpp:1855 ../src/common/resource.cpp:1984
-#: ../src/common/resource.cpp:3065
+#: ../src/common/resource.cpp:1862 ../src/common/resource.cpp:1991
+#: ../src/common/resource.cpp:3076
msgid "Expected '=' whilst parsing resource."
msgstr "Erwartete '=' beim Lesen der Resource."
#: ../src/common/resourc2.cpp:312 ../src/common/resourc2.cpp:1377
-#: ../src/common/resource.cpp:1824 ../src/common/resource.cpp:1954
-#: ../src/common/resource.cpp:3034
+#: ../src/common/resource.cpp:1831 ../src/common/resource.cpp:1961
+#: ../src/common/resource.cpp:3045
msgid "Expected 'char' whilst parsing resource."
msgstr "Erwartete 'char' beim Lesen der Resource."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:845
+#: ../src/msw/dialup.cpp:840
#, c-format
msgid "Failed to %s dialup connection: %s"
msgstr "Fehlerhafte %s DFÜ-Verbindung: %s"
msgid "Failed to close the clipboard."
msgstr "Konnte Zwischenablage nicht schließen."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:785
+#: ../src/msw/dialup.cpp:780
msgid "Failed to connect: missing username/password."
msgstr "Verbindung fehlgeschlagen : Es fehlt der Username bzw. das Passwort"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:731
+#: ../src/msw/dialup.cpp:726
msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
msgstr "Verbindungsversuch gescheitert : kein anwählbares ISP."
msgstr ""
"Kopieren des Inhalts des Registrieungsschlüssels '%s' nach '%s' gescheitert"
-#: ../src/common/filefn.cpp:1081
+#: ../src/common/filefn.cpp:1106
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
msgstr "Versuch, die Datei '%s' zu entladen, gescheitert"
msgid "Failed to create DDE string"
msgstr "Erstellung des DDE-Strings gescheitert"
-#: ../src/msw/mdi.cpp:421
+#: ../src/msw/mdi.cpp:425
msgid "Failed to create MDI parent frame."
msgstr "Erstellung des MDI-Hauptframes gescheitert."
msgid "Failed to create a status bar."
msgstr "Erstellung der Statusbar gescheitert."
-#: ../src/common/filename.cpp:705
+#: ../src/common/filename.cpp:717
#, fuzzy
msgid "Failed to create a temporary file name"
msgstr "Erstellung des MDI-Hauptframes gescheitert."
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:195
+#, fuzzy
+msgid "Failed to create an anonymous pipe"
+msgstr "Erstellung der Statusbar gescheitert."
+
#: ../src/msw/dde.cpp:401
#, c-format
msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
msgstr "Aufbau der Verbindung zur Server '%s' 'on topic' gescheitert"
-#: ../src/msw/toplevel.cpp:303
+#: ../src/msw/toplevel.cpp:293
#, fuzzy
msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?"
msgstr "Konnte Verzeichnis nicht anlegen "
msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
msgstr ""
-#: ../src/html/winpars.cpp:428
+#: ../src/html/winpars.cpp:430
#, c-format
msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
msgstr "Anzeige von HTLM-Dokument in %s 'encoding' ist gescheitert"
msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
msgstr "Aufbau eines 'advise loop' mit DDE Server gescheitert"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:623
+#: ../src/msw/dialup.cpp:618
#, c-format
msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
msgstr "Aufbau der DFÜ-Verbindung gescheitert : %s"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:586 ../src/unix/utilsunx.cpp:614
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:538 ../src/unix/utilsunx.cpp:555
#, c-format
msgid "Failed to execute '%s'\n"
msgstr "Kann '%s' nicht ausführen\n"
-#: ../src/common/resourc2.cpp:808 ../src/common/resource.cpp:2458
+#: ../src/common/resourc2.cpp:808 ../src/common/resource.cpp:2465
#, c-format
msgid ""
"Failed to find XBM resource %s.\n"
"Konnte XBM-Resource %s nicht finden.\n"
"Haben sie vergessen, die wxResource 'LoadBitmapData' zu verwenden?"
-#: ../src/common/resourc2.cpp:959 ../src/common/resource.cpp:2608
+#: ../src/common/resourc2.cpp:959 ../src/common/resource.cpp:2619
#, c-format
msgid ""
"Failed to find XBM resource %s.\n"
"Konnte XBM Resource %s nicht finden.\n"
"Haben sie vergessen, die wxResource 'LoadIconData' zu verwenden?"
-#: ../src/common/resourc2.cpp:823 ../src/common/resource.cpp:2473
+#: ../src/common/resourc2.cpp:823 ../src/common/resource.cpp:2480
#, c-format
msgid ""
"Failed to find XPM resource %s.\n"
"Konnte XPM-Resource %s nicht finden.\n"
"Haben sie vergessen, die wxResource 'LoadBitmapData' zu verwenden?"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:683
+#: ../src/msw/dialup.cpp:678
#, c-format
msgid "Failed to get ISP names: %s"
msgstr "Versuch gescheitert, 'IPS names' '%s' zu bekommen"
msgid "Failed to get data from the clipboard"
msgstr "Versuch, Daten aus der Zwischenablage zu bekommen, gescheitert"
-#: ../src/common/timercmn.cpp:282
+#: ../src/common/timercmn.cpp:286
msgid "Failed to get the UTC system time."
msgstr "Versuch, UTC-Systen-Zeit zu bekommen, gescheitert"
-#: ../src/common/timercmn.cpp:233
+#: ../src/common/timercmn.cpp:237
msgid "Failed to get the local system time"
msgstr "Versuch, örtliche Systemzeit zu bekommen, gescheitert."
-#: ../src/common/filefn.cpp:1460
+#: ../src/common/filefn.cpp:1487
#, fuzzy
msgid "Failed to get the working directory"
msgstr "Konnte Verzeichnis nicht anlegen "
msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
msgstr ""
-#: ../src/msw/glcanvas.cpp:730
+#: ../src/msw/glcanvas.cpp:729
#, fuzzy
msgid "Failed to initialize OpenGL"
msgstr "Kann OLE nicht initialisiern"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:987
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:871
msgid ""
"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
"program"
"Thread-Verbindung gescheitert, mögliche 'memory leak' festgestellt - Bitte "
"Programm neu starten"
-#: ../src/msw/utils.cpp:726
+#: ../src/msw/utils.cpp:721
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to kill process %d"
msgstr "Umleitung des Ein/Ausgabe des Unterprozesses gescheitert"
-#: ../src/common/iconbndl.cpp:67
+#: ../src/common/iconbndl.cpp:66
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to load image %d from file '%s'."
msgstr "Versuch, die Datei '%s' zu entladen, gescheitert"
msgid "Failed to load mpr.dll."
msgstr "Konnte Dateien nicht in die Zwischenablage kopieren."
-#: ../src/common/dynlib.cpp:274 ../src/common/dynload.cpp:196
+#: ../src/common/dynlib.cpp:274 ../src/common/dynload.cpp:197
#, c-format
msgid "Failed to load shared library '%s'"
msgstr "Laden des DLL '%s' gescheitert"
-#: ../src/common/dynlib.cpp:256 ../src/common/dynload.cpp:125
+#: ../src/common/dynlib.cpp:256 ../src/common/dynload.cpp:126
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
msgstr "Laden des DLL '%s' gescheitert"
msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s"
msgstr "Fehlerhafte %s DFÜ-Verbindung: %s"
-#: ../src/common/filename.cpp:1632
+#: ../src/common/filename.cpp:1644
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to modify file times for '%s'"
msgstr "Versuch, die Datei '%s' zu entladen, gescheitert"
msgid "Failed to open '%s' for %s"
msgstr "Konnte Zwischenablage nicht öffnen."
-#: ../src/common/filename.cpp:727
+#: ../src/common/filename.cpp:739
#, fuzzy
msgid "Failed to open temporary file."
msgstr "Konnte Zwischenablage nicht öffnen."
msgid "Failed to read PID from lock file."
msgstr "Erstellung des MDI-Hauptframes gescheitert."
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:694
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:629
msgid "Failed to redirect child process input/output"
msgstr "Umleitung des Ein/Ausgabe des Unterprozesses gescheitert"
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:600
+#, fuzzy
+msgid "Failed to redirect the child process IO"
+msgstr "Umleitung des Ein/Ausgabe des Unterprozesses gescheitert"
+
#: ../src/msw/dde.cpp:285
#, c-format
msgid "Failed to register DDE server '%s'"
msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
msgstr "Konnte Daten von der Zwischenablage nicht bekommen."
-#: ../src/common/filename.cpp:1698
+#: ../src/common/filename.cpp:1710
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
msgstr "Versuch, den Inhalt der RAS-Fehlernachricht zu holen, gescheitert"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:447
+#: ../src/msw/dialup.cpp:442
msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
msgstr "Versuch, den Inhalt der RAS-Fehlernachricht zu holen, gescheitert"
msgid "Failed to set clipboard data."
msgstr "Konnte Dateien nicht in die Zwischenablage kopieren."
-#: ../src/common/file.cpp:527
+#: ../src/common/file.cpp:522
#, fuzzy
msgid "Failed to set temporary file permissions"
msgstr "Versuch, die Datei '%s' zu entladen, gescheitert"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1317
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1213 ../src/unix/threadpsx.cpp:1224
#, c-format
msgid "Failed to set thread priority %d."
msgstr "Versuch gescheitert, die Thread-Priorität %d zu setzten."
-#: ../src/common/fs_mem.cpp:168
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:167
#, c-format
msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
msgstr "Versuch, das Bild '%s' im VFS-Speicher zu laden, gescheitert!"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1497
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1397
msgid "Failed to terminate a thread."
msgstr "Versuch, den Thread zu beenden, gescheitert."
msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
msgstr "Versuch gescheitert, den 'advise loop' mit DDE-Server zu beenden."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:918
+#: ../src/msw/dialup.cpp:913
#, c-format
msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
msgstr "Versuch gescheitert, die DFÜ-Verbindung zu beenden: %s"
-#: ../src/common/filename.cpp:1647
+#: ../src/common/filename.cpp:1659
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to touch the file '%s'"
msgstr "Versuch, die Datei '%s' zu entladen, gescheitert"
msgid "Failed to write to lock file '%s'"
msgstr "Versuch, die Datei '%s' zu entladen, gescheitert"
-#: ../src/generic/logg.cpp:372
+#: ../src/generic/logg.cpp:379
msgid "Fatal error"
msgstr "Nicht-behebbarer Fehler"
msgid "Fatal error: "
msgstr "Nicht-behebbarer Fehler:"
-#: ../src/mac/app.cpp:1217 ../src/msw/app.cpp:1306
+#: ../src/mac/app.cpp:1220 ../src/msw/app.cpp:1281
msgid "Fatal error: exiting"
msgstr "Nicht-behebbarer Fehler: Abbruch"
msgid "File %s does not exist."
msgstr ": Datei existiert nicht!"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1335 ../src/gtk/filedlg.cpp:69
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1354 ../src/gtk/filedlg.cpp:69
#, c-format
msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
msgstr "Datei '%s' existiert bereits, möchten Sie sie wirklich überschreiben?"
-#: ../src/msw/filedlg.cpp:502
+#: ../src/msw/filedlg.cpp:505
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"File '%s' already exists.\n"
msgid "File couldn't be loaded."
msgstr "Datei konnte nicht geladen werden."
-#: ../src/common/docview.cpp:292 ../src/common/docview.cpp:329
-#: ../src/common/docview.cpp:1409
+#: ../src/common/docview.cpp:294 ../src/common/docview.cpp:331
+#: ../src/common/docview.cpp:1422
msgid "File error"
msgstr "Dateifehler"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:720 ../src/generic/filedlgg.cpp:936
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:720 ../src/generic/filedlgg.cpp:947
msgid "File name exists already."
msgstr "Dateiname bereits vorhanden"
-#: ../src/msw/filedlg.cpp:350
+#: ../src/msw/filedlg.cpp:353
#, c-format
msgid "Files (%s)|%s"
msgstr "Dateien (%s)|%s"
msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 Zoll"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:174
-msgid "Font"
-msgstr "Font"
-
#: ../src/html/helpfrm.cpp:960
msgid "Font size:"
msgstr "Font Große:"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:642
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:572
msgid "Fork failed"
msgstr "'Fork' gescheitert"
msgstr "Vorwärts"
#: ../src/common/resourc2.cpp:295 ../src/common/resourc2.cpp:1360
-#: ../src/common/resource.cpp:1807 ../src/common/resource.cpp:1937
-#: ../src/common/resource.cpp:3017
+#: ../src/common/resource.cpp:1814 ../src/common/resource.cpp:1944
+#: ../src/common/resource.cpp:3028
msgid "Found "
msgstr "Gefunden "
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:661
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:661 ../src/html/htmlhelp.cpp:460
#, c-format
msgid "Found %i matches"
msgstr "Suchbegriff %i mal gefunden"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:186
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:184
msgid "From:"
msgstr "Von:"
msgid "Go back"
msgstr "Vorherige HTLM-Seite zeigen"
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:541
+msgid "Go back to the previous HTML page"
+msgstr ""
+
#: ../src/html/helpfrm.cpp:509
msgid "Go forward"
msgstr "Nächste HTLM Seite zeigen"
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:543
+msgid "Go forward to the next HTML page"
+msgstr ""
+
#: ../src/html/helpfrm.cpp:514
msgid "Go one level up in document hierarchy"
msgstr "In die nächste Dokumentebene gehen"
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/generic/filedlgg.cpp:1097
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/generic/filedlgg.cpp:1108
msgid "Go to home directory"
msgstr "Gehe zum Home-Verzeichnis"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1089
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1100
msgid "Go to parent directory"
msgstr "Gehe zum 'Parent'-Verzeichnis"
+#: ../src/common/prntbase.cpp:379
+msgid "Goto Page"
+msgstr ""
+
#: ../src/common/fontmap.cpp:118
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Griechisch (ISO-8859-7)"
#: ../src/html/helpfrm.cpp:1279
msgid ""
-"HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*.htb|"
-"Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*.*)|*"
+"HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books "
+"(*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All "
+"files (*.*)|*"
msgstr ""
-"HTML Dateien (*.htm)|*.htm|HTML Dateien (*.html)|*.html|Hilfebücher (*.htb)|"
-"*.htb|Hilfebücher (*.zip)|*.zip|HTML-Hilfe-Projekt (*.hhp)|*.hhp|Alle "
-"Dateien (*.*)|*"
+"HTML Dateien (*.htm)|*.htm|HTML Dateien (*.html)|*.html|Hilfebücher "
+"(*.htb)|*.htb|Hilfebücher (*.zip)|*.zip|HTML-Hilfe-Projekt "
+"(*.hhp)|*.hhp|Alle Dateien (*.*)|*"
#: ../src/common/fontmap.cpp:119
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "Hebräisch (ISO-8859-8)"
#: ../src/common/dlgcmn.cpp:179 ../src/generic/proplist.cpp:516
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:240 ../src/msw/mdi.cpp:1313
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:240 ../src/msw/mdi.cpp:1324
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:87
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Help : %s"
+msgstr "Hilfe: %s"
+
#: ../src/html/helpfrm.cpp:933
msgid "Help Browser Options"
msgstr "Hilfe zu den Browser-Optionen"
msgid "Help Printing"
msgstr "Hilfe drucken"
-#: ../src/html/helpctrl.cpp:44
+#: ../src/html/helpctrl.cpp:49
#, c-format
msgid "Help: %s"
msgstr "Hilfe: %s"
msgstr "GIF: unbekannter Fehler!!!"
#: ../src/common/resourc2.cpp:989 ../src/common/resourc2.cpp:1000
-#: ../src/common/resource.cpp:2638 ../src/common/resource.cpp:2649
+#: ../src/common/resource.cpp:2649 ../src/common/resource.cpp:2660
#, c-format
msgid "Icon resource specification %s not found."
msgstr "Icon %s nicht gefunden."
msgid "Ill-formed resource file syntax."
msgstr "Ungültige Syntax in 'resource file'"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:702 ../src/generic/filedlgg.cpp:922
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:702 ../src/generic/filedlgg.cpp:933
msgid "Illegal directory name."
msgstr "Ungültiger Verzeichnisname"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1303
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1322
msgid "Illegal file specification."
msgstr "Ungültige Dateiangabe"
msgid "Impossible to get child process input"
msgstr "Es war nicht möglich, die Eingabe des Unterprozesses zu verarbeiten"
-#: ../src/common/filefn.cpp:1097
+#: ../src/common/filefn.cpp:1122
#, fuzzy, c-format
msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
msgstr "Es war nicht möglich, die Eingabe des Unterprozesses zu verarbeiten"
-#: ../src/common/filefn.cpp:1111
+#: ../src/common/filefn.cpp:1136
#, fuzzy, c-format
msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
msgstr "Versuch, die Datei '%s' zu entladen, gescheitert"
-#: ../src/common/filefn.cpp:1161
+#: ../src/common/filefn.cpp:1187
#, c-format
msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:387
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:387 ../src/html/htmlhelp.cpp:578
msgid "Index"
msgstr "Hilfe-Index"
msgid "Invalid TIFF image index."
msgstr "Ungültiger Index des TIFF-Bilds."
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:342
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:343
#, c-format
msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
msgstr ""
-#: ../src/common/appcmn.cpp:327
+#: ../src/common/appcmn.cpp:378
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid display mode specification '%s'."
msgstr "Ungültige Dateiangabe"
-#: ../src/x11/app.cpp:227
+#: ../src/x11/app.cpp:231
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid geometry specification '%s'"
msgstr "Ungültige Dateiangabe"
msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
msgstr ""
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227
msgid "Italic"
msgstr "Kursiv"
msgid "KOI8-R"
msgstr "KOI8-R"
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2260 ../src/generic/prntdlgg.cpp:438
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:634
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:426 ../src/generic/prntdlgg.cpp:620
msgid "Landscape"
msgstr "Querformat"
msgid "Ledger, 17 x 11 in"
msgstr "Ledger, 17 x 11 Zoll"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:646
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:632
msgid "Left margin (mm):"
msgstr "Linker Rand (mm):"
msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 Zoll"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:233
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230
msgid "Light"
msgstr "Dünn"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1545 ../src/gtk/filedlg.cpp:249
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:357 ../src/msw/filedlg.cpp:539
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1587 ../src/gtk/filedlg.cpp:249
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:357 ../src/msw/filedlg.cpp:542
#, c-format
msgid "Load %s file"
msgstr "%s-Datei laden"
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1589
+#, fuzzy
+msgid "Load file"
+msgstr "%s-Datei laden"
+
#: ../src/html/htmlwin.cpp:282
msgid "Loading : "
msgstr "Laden : "
msgstr ""
"Das Laden von 'Grey Ascii PNM'-Bilddateien wird z.Zt. nicht unterstützt."
-#: ../src/generic/logg.cpp:547
+#: ../src/generic/logg.cpp:554
#, c-format
msgid "Log saved to the file '%s'."
msgstr "Logtext in Datei '%s' gesichert."
-#: ../src/gtk/mdi.cpp:432
+#: ../src/gtk/mdi.cpp:433
msgid "MDI child"
msgstr "MDI child"
msgid "Ma&ximize"
msgstr ""
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:2418
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:2477
#, c-format
msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
msgstr "Mailcap-Datei %s, Zeile %d: unvollständiger Eintrag ignoriert."
msgid "Match case"
msgstr ""
-#: ../src/common/fs_mem.cpp:145
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:144
#, c-format
msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
msgstr "VFS-Speicher beinhaltet bereits der Datei '%s'!"
msgid "Mi&nimize"
msgstr ""
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:2078
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:2102
#, c-format
msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
msgstr "Mime.types-Datei %s, Zeile %d: nicht terminierter Text"
msgid "Mode %ix%i-%i not available."
msgstr ""
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:225
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:222
msgid "Modern"
msgstr "Modern"
msgid "More..."
msgstr "Mehr..."
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:687
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:698
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:272 ../src/generic/dirdlgg.cpp:282
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:801 ../src/generic/filedlgg.cpp:810
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:812 ../src/generic/filedlgg.cpp:821
msgid "NewName"
msgstr "NeuerName"
msgstr "Nächste HTLM Seite zeigen"
#: ../src/common/dlgcmn.cpp:156 ../src/mac/msgdlg.cpp:78
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:180
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182
msgid "No"
msgstr "Nein"
msgstr ""
#: ../src/common/resourc2.cpp:814 ../src/common/resourc2.cpp:965
-#: ../src/common/resource.cpp:2464 ../src/common/resource.cpp:2614
+#: ../src/common/resource.cpp:2471 ../src/common/resource.cpp:2625
msgid "No XBM facility available!"
msgstr "Kein XBM-Dienst verfügbar!"
-#: ../src/common/resourc2.cpp:983 ../src/common/resource.cpp:2632
+#: ../src/common/resourc2.cpp:983 ../src/common/resource.cpp:2643
msgid "No XPM icon facility available!"
msgstr "Kein XBM-Icon-Dienst verfügbar!"
"Möchten Sie einen Font für diese Kodierung wählen\n"
"(sonst wird der Text mit dieser Kodierung nicht richtig angezeigt)?"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:522
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:523
#, c-format
msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
msgstr ""
msgid "No image handler for type %s defined."
msgstr "Bild-Format %s wurde nicht definiert."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:650
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:650 ../src/html/htmlhelp.cpp:436
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:441
msgid "No matching page found yet"
msgstr "Passende Seite noch nicht gefunden"
msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
msgstr "Nordisch (ISO-8859-10)"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229 ../src/generic/fontdlgg.cpp:232
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226 ../src/generic/fontdlgg.cpp:229
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
msgstr "Note, 8 1/2 x 11 Zoll"
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:162 ../src/generic/dcpsg.cpp:2268
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:151 ../src/generic/filedlgg.cpp:1154
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1165 ../src/generic/fontdlgg.cpp:256
-#: ../src/generic/logg.cpp:732 ../src/generic/prntdlgg.cpp:464
-#: ../src/generic/proplist.cpp:499 ../src/gtk/filedlg.cpp:167
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:135 ../src/html/helpfrm.cpp:972
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:162 ../src/generic/dirdlgg.cpp:151
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1165 ../src/generic/filedlgg.cpp:1176
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:253 ../src/generic/logg.cpp:739
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:452 ../src/generic/proplist.cpp:499
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:167 ../src/gtk/fontdlg.cpp:136
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:972
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgstr "Öffne HTLM Dokument"
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:731 ../src/generic/dirdlgg.cpp:298
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:825 ../src/generic/filedlgg.cpp:949
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:836 ../src/generic/filedlgg.cpp:960
msgid "Operation not permitted."
msgstr "Ausführung nicht erlaubt"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:631
+#: ../src/common/cmdline.cpp:666
#, c-format
msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
msgstr "Option '%s' erwartet einen Wert, '=' erwartet."
-#: ../src/common/cmdline.cpp:651
+#: ../src/common/cmdline.cpp:686
#, c-format
msgid "Option '%s' requires a value."
msgstr "Option '%s' erwartet einen Wert."
-#: ../src/common/cmdline.cpp:712
+#: ../src/common/cmdline.cpp:747
#, c-format
msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
msgstr "Option '%s': '%s' kann nicht in eine Datum umgesetzt werden."
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:444
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:432
msgid "Options"
msgstr "Optionen"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:440 ../src/generic/prntdlgg.cpp:635
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:428 ../src/generic/prntdlgg.cpp:621
msgid "Orientation"
msgstr "Orientierung"
msgid "PNM: File seems truncated."
msgstr "PNM: Datei wurde abgeschnitten."
-#: ../src/common/prntbase.cpp:741
+#: ../src/common/prntbase.cpp:827
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Seite %d"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:739
+#: ../src/common/prntbase.cpp:825
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "Seite %d aus %d"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:601
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:587
msgid "Page Setup"
msgstr "Seiteneinstellungen"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:163
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:161
msgid "Pages"
msgstr "Seiten"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:552 ../src/generic/prntdlgg.cpp:623
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:805
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:538 ../src/generic/prntdlgg.cpp:609
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:794
msgid "Paper Size"
msgstr "Papierformat"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:430 ../src/generic/prntdlgg.cpp:612
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:801
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:418 ../src/generic/prntdlgg.cpp:598
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:790
msgid "Paper size"
msgstr "Papierformat"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:692
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:703
msgid "Permissions"
msgstr "Erlaubnisse"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:585 ../src/unix/utilsunx.cpp:613
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:439
msgid "Pipe creation failed"
msgstr "Konnte keine Pipe anlegen"
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:72
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:71
msgid "Please choose a valid font."
msgstr "Bitte wählen Sie einen gültigen Font."
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1353 ../src/gtk/filedlg.cpp:80
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1372 ../src/gtk/filedlg.cpp:80
msgid "Please choose an existing file."
msgstr "Bitte wählen Sie eine bestehende Datei."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:752
+#: ../src/msw/dialup.cpp:747
msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
msgstr "Bitte gewünschte ISP-Verbindung auswählen"
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:536
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:535
#, c-format
msgid ""
"Please install a newer version of comctl32.dll\n"
"or this program won't operate correctly."
msgstr ""
-#: ../src/common/prntbase.cpp:111
+#: ../src/common/prntbase.cpp:112
msgid "Please wait while printing\n"
msgstr ""
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2259 ../src/generic/prntdlgg.cpp:437
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:633
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:425 ../src/generic/prntdlgg.cpp:619
msgid "Portrait"
msgstr "Hochformat"
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:388
-msgid "PostScript"
-msgstr "PostScript"
-
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:271
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:268
msgid "PostScript file"
msgstr "PostScript-Datei"
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2301
-msgid "PostScript:"
-msgstr "PostScript:"
-
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2264
-msgid "Preview Only"
-msgstr "Nur Voransicht"
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:509
+msgid "Preparing help window..."
+msgstr ""
#: ../src/html/helpfrm.cpp:964
msgid "Preview:"
msgid "Previous page"
msgstr "Vorherige HTLM-Seite zeigen"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:112 ../src/generic/prntdlgg.cpp:126
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:110 ../src/generic/prntdlgg.cpp:124
msgid "Print"
msgstr "Drucken"
-#: ../src/common/docview.cpp:910
+#: ../src/common/docview.cpp:923
msgid "Print Preview"
msgstr "Druckvorschau"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:696 ../src/common/prntbase.cpp:720
+#: ../src/common/prntbase.cpp:782 ../src/common/prntbase.cpp:806
msgid "Print Preview Failure"
msgstr "Fehler bei der Druckvorschau"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:171
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:169
msgid "Print Range"
msgstr "Seitenbereich"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:405 ../src/generic/prntdlgg.cpp:412
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:406
msgid "Print Setup"
msgstr "Druckereinstellungen"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:452
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:440
msgid "Print in colour"
msgstr "Farbig drucken"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:454
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:442
msgid "Print spooling"
msgstr "Druckersteuerung"
msgid "Print this page"
msgstr "Diese Seite Drucken"
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2263 ../src/generic/prntdlgg.cpp:149
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:147
msgid "Print to File"
msgstr "In Datei drucken"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:371
+#: ../src/common/prntbase.cpp:436
msgid "Print..."
msgstr "Drucken..."
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2274
-msgid "Printer Command: "
-msgstr "Druckbefehl: "
-
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2279
-msgid "Printer Options: "
-msgstr "Befehlsoptionen: "
-
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:357
-msgid "Printer Settings"
-msgstr "Druckereinstellungen"
-
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:456
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:444
msgid "Printer command:"
msgstr "Druckbefehl:"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:148
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:146
msgid "Printer options"
msgstr "Druckereinstellungen"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:460
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:448
msgid "Printer options:"
msgstr "Druckereinstellungen:"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:679
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:665
msgid "Printer..."
msgstr "Drucker..."
-#: ../src/common/prntbase.cpp:108 ../src/common/prntbase.cpp:153
+#: ../src/common/prntbase.cpp:109 ../src/common/prntbase.cpp:154
#, fuzzy
msgid "Printing "
msgstr "Drucken"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:125
+#: ../src/common/prntbase.cpp:126
msgid "Printing Error"
msgstr "Fehler beim Drucken"
msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
-#: ../src/generic/logg.cpp:1053
+#: ../src/generic/logg.cpp:1111
msgid "Question"
msgstr "Frage"
msgid "Read error on file '%s'"
msgstr "Lesefehler in Datei '%s'"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:497
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:498
#, c-format
msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
msgstr ""
msgid "Registry value '%s' already exists."
msgstr "Registrierungswert '%s' bereits vorhanden."
+#: ../src/msw/thread.cpp:246
+msgid "ReleaseMutex()"
+msgstr ""
+
#: ../src/generic/helphtml.cpp:334
msgid "Relevant entries:"
msgstr "Relevante Einträge:"
msgid "Replace with:"
msgstr ""
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:359
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:360
msgid "Resource files must have same version number!"
msgstr ""
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:658
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:644
msgid "Right margin (mm):"
msgstr "Rechter Rand (mm):"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:223
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:220
msgid "Roman"
msgstr "Roman"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1561 ../src/gtk/filedlg.cpp:265
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:359 ../src/msw/filedlg.cpp:541
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1602 ../src/gtk/filedlg.cpp:265
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:359 ../src/msw/filedlg.cpp:544
#, c-format
msgid "Save %s file"
msgstr "Datei %s sichern"
-#: ../src/common/docview.cpp:245
+#: ../src/common/docview.cpp:247
msgid "Save as"
msgstr "Sichern als"
-#: ../src/generic/logg.cpp:480
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1604
+#, fuzzy
+msgid "Save file"
+msgstr "Datei %s sichern"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:487
msgid "Save log contents to file"
msgstr "Logtexte in Datei sichern"
msgid "Screenshot captured: "
msgstr ""
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:223
msgid "Script"
msgstr "Script"
#: ../src/html/helpfrm.cpp:408 ../src/html/helpfrm.cpp:423
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:610
msgid "Search"
msgstr "Suchen"
msgid "Search in all books"
msgstr "Alle Bücher durchsuchen"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:650
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:593
+#, fuzzy
+msgid "Search!"
+msgstr "Suchen"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:650 ../src/html/htmlhelp.cpp:383
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:441
msgid "Searching..."
msgstr "Suchen..."
msgid "Seek error on file '%s'"
msgstr "Suchfehler in Datei '%s'"
-#: ../src/common/docview.cpp:1525
+#: ../src/common/docview.cpp:1538
msgid "Select a document template"
msgstr "Dokument-Template wählen"
-#: ../src/common/docview.cpp:1601
+#: ../src/common/docview.cpp:1614
msgid "Select a document view"
msgstr "Dokument-Anzeige ('View') wählen"
-#: ../src/common/docview.cpp:1392 ../src/common/docview.cpp:1443
+#: ../src/common/docview.cpp:1405 ../src/common/docview.cpp:1456
msgid "Select a file"
msgstr "Datei wählen"
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2262
-msgid "Send to Printer"
-msgstr "Zum Drucker schicken"
-
-#: ../src/common/cmdline.cpp:668
+#: ../src/common/cmdline.cpp:703
#, c-format
msgid "Separator expected after the option '%s'."
msgstr "Trennungzeichen nach der Option '%s' erwartet."
-#: ../src/msw/glcanvas.cpp:432
-#, fuzzy
-msgid "SetPixelFormat failed."
-msgstr "Konnte keine Pipe anlegen"
-
#: ../src/common/dlgcmn.cpp:173
msgid "Setup"
msgstr "Einstellungen"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:154
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:152
msgid "Setup..."
msgstr "Einstellungen..."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:523
+#: ../src/msw/dialup.cpp:518
msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
msgstr "Mehrere aktive DFÜ-Verbindungen gefunden, wähle einer davon aus."
msgid "Show hidden directories"
msgstr "Versteckte Dateien anzeigen"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1149 ../src/generic/filedlgg.cpp:1171
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1160 ../src/generic/filedlgg.cpp:1182
msgid "Show hidden files"
msgstr "Versteckte Dateien anzeigen"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:501
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:501 ../src/html/htmlhelp.cpp:538
msgid "Show/hide navigation panel"
msgstr "Suchbaum Ein-/Ausschalten"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:688
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:699
msgid "Size"
msgstr "Größe"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228
msgid "Slant"
msgstr "Geneigt"
-#: ../src/common/docview.cpp:302
+#: ../src/common/docview.cpp:304
msgid "Sorry, could not open this file for saving."
msgstr "Bedauere, diese Datei konnte zur Sicherung nicht geöffnet werden."
-#: ../src/common/docview.cpp:339 ../src/common/docview.cpp:352
-#: ../src/common/docview.cpp:1411
+#: ../src/common/docview.cpp:341 ../src/common/docview.cpp:354
+#: ../src/common/docview.cpp:1424
msgid "Sorry, could not open this file."
msgstr "Bedauere, diese Datei konnte nicht geöffnet werden."
-#: ../src/common/docview.cpp:309
+#: ../src/common/docview.cpp:311
msgid "Sorry, could not save this file."
msgstr "Bedauere, diese Datei konnte nicht gesichert werden."
-#: ../src/common/prntbase.cpp:696
+#: ../src/common/prntbase.cpp:782
msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
msgstr "Nicht genug Speicher für Voransicht."
msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 Zoll"
-#: ../src/generic/logg.cpp:597
+#: ../src/generic/logg.cpp:604
msgid "Status: "
msgstr "Status: "
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:557
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:558
#, c-format
msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
msgstr ""
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:224
msgid "Swiss"
msgstr "Swiss"
msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
msgstr "Tabloid, 11 x 17 Zoll"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:225
msgid "Teletype"
msgstr "Schreibmaschine"
-#: ../src/common/docview.cpp:1526
+#: ../src/common/docview.cpp:1539
msgid "Templates"
msgstr "Templaten"
"existiert nicht\n"
"Jetzt anlegen?"
-#: ../src/common/docview.cpp:1789
+#: ../src/common/docview.cpp:1802
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
"Die Datei '%s' existiert nicht und konnte nicht geöffnet werden.\n"
"Sie wurde außerdem von der MRU-Dateiliste entfernt."
-#: ../src/common/filename.cpp:884
+#: ../src/common/filename.cpp:896
#, c-format
msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
msgstr ""
-#: ../src/common/cmdline.cpp:802
+#: ../src/common/cmdline.cpp:845
#, c-format
msgid "The required parameter '%s' was not specified."
msgstr "Der benötigte Parameter '%s' wurde nicht angegeben."
msgid "The text couldn't be saved."
msgstr "Der Text konnte nicht gesichert werden."
-#: ../src/common/cmdline.cpp:781
+#: ../src/common/cmdline.cpp:824
#, c-format
msgid "The value for the option '%s' must be specified."
msgstr "Der Wert für die Option '%s' muß angegeben werden"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:411
+#: ../src/msw/dialup.cpp:406
#, c-format
msgid ""
"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is "
"Der installierte RAS-Dienst Version ist zu alt, bitte auf den neusten Stand "
"bringen (folgende Funktion fehlt: %s)."
-#: ../src/html/htmprint.cpp:548
+#: ../src/html/htmprint.cpp:545
msgid ""
"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
msgstr ""
-#: ../src/msw/thread.cpp:1298
+#: ../src/msw/thread.cpp:1214
msgid ""
"Thread module initialization failed: can not store value in thread local "
"storage"
"Thread-Modul-Initialisierung gescheitert: Kann den Wert nicht zuweisen "
"('thread local storage'). "
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1688
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1568
msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
msgstr ""
"Thread-Modul-Initialisierung gescheitert: Thread-Schlüssel konnte nicht "
"erstellt werden"
-#: ../src/msw/thread.cpp:1286
+#: ../src/msw/thread.cpp:1202
msgid ""
"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
"local storage"
"Thread-Modul-Initialisierung gescheitert: Index konnte nicht allokiert "
"werden ( 'thread local storage' )"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1208
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1076
msgid "Thread priority setting is ignored."
msgstr "Thread Prioritätseinstellung wird ignoriert"
-#: ../src/msw/mdi.cpp:186
+#: ../src/msw/mdi.cpp:189
msgid "Tile &Horizontally"
msgstr ""
-#: ../src/msw/mdi.cpp:187
+#: ../src/msw/mdi.cpp:190
msgid "Tile &Vertically"
msgstr ""
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:690
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:701
msgid "Time"
msgstr "Zeit"
msgid "Tips not available, sorry!"
msgstr "Bedauere, Tipps stehen nicht zur Verfügung"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:190
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:188
msgid "To:"
msgstr "Bis:"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:647
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:633
msgid "Top margin (mm):"
msgstr "Oberer Rand (mm):"
-#: ../src/common/fs_mem.cpp:203
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:202
#, c-format
msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
msgstr ""
msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
msgstr "Das angeforderte HTML-Dokument konnte nicht geöffnet werden: %s"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:252
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:249
msgid "Underline"
msgstr "Unterstrichen"
#: ../src/common/resourc2.cpp:335 ../src/common/resourc2.cpp:349
#: ../src/common/resourc2.cpp:1370 ../src/common/resourc2.cpp:1384
#: ../src/common/resourc2.cpp:1400 ../src/common/resourc2.cpp:1414
-#: ../src/common/resource.cpp:1817 ../src/common/resource.cpp:1831
-#: ../src/common/resource.cpp:1848 ../src/common/resource.cpp:1862
-#: ../src/common/resource.cpp:1947 ../src/common/resource.cpp:1961
-#: ../src/common/resource.cpp:1977 ../src/common/resource.cpp:1991
-#: ../src/common/resource.cpp:3027 ../src/common/resource.cpp:3041
-#: ../src/common/resource.cpp:3058 ../src/common/resource.cpp:3072
+#: ../src/common/resource.cpp:1824 ../src/common/resource.cpp:1838
+#: ../src/common/resource.cpp:1855 ../src/common/resource.cpp:1869
+#: ../src/common/resource.cpp:1954 ../src/common/resource.cpp:1968
+#: ../src/common/resource.cpp:1984 ../src/common/resource.cpp:1998
+#: ../src/common/resource.cpp:3038 ../src/common/resource.cpp:3052
+#: ../src/common/resource.cpp:3069 ../src/common/resource.cpp:3083
msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource."
msgstr "Unerwartetes Dateiende während des Lesevorgang."
-#: ../src/common/cmdline.cpp:753
+#: ../src/common/cmdline.cpp:788
#, c-format
msgid "Unexpected parameter '%s'"
msgstr "Unerwarteter Parameter '%s'"
msgid "Unknown encoding (%d)"
msgstr "Unbekannte Kodierung (%d)"
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:2125
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:2149
#, c-format
msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
msgstr "Unbekanntes Feld '%s' in Datei %s, Zeile %d."
-#: ../src/common/cmdline.cpp:537
+#: ../src/common/cmdline.cpp:564
#, c-format
msgid "Unknown long option '%s'"
msgstr "Unbekannte 'long'-Option '%s'"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:559
+#: ../src/common/cmdline.cpp:573 ../src/common/cmdline.cpp:594
#, c-format
msgid "Unknown option '%s'"
msgstr "Unbekannte Option '%s'"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:627
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:628
msgid "Unknown style flag "
msgstr ""
msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
msgstr "Unzutreffendes '{'-Zeichen in eimem Eintrag des MIME-Typs %s."
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:233 ../src/common/cmdproc.cpp:248
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:275
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:238 ../src/common/cmdproc.cpp:254
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:281
msgid "Unnamed command"
msgstr "Ungenanntes Kommando"
-#: ../src/common/resourc2.cpp:687 ../src/common/resource.cpp:2336
+#: ../src/common/resourc2.cpp:687 ../src/common/resource.cpp:2343
#, c-format
msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource."
msgstr "Unbekannt: 'style' %s während das Lesevorgangs."
msgid "Unsupported clipboard format."
msgstr "Nicht unterstütztes Format in der Zwischenablage."
-#: ../src/common/appcmn.cpp:311
+#: ../src/common/appcmn.cpp:362
#, c-format
msgid "Unsupported theme '%s'."
msgstr ""
msgid "Up"
msgstr ""
-#: ../src/common/cmdline.cpp:838
+#: ../src/common/cmdline.cpp:901
#, c-format
msgid "Usage: %s"
msgstr "Verwendung: %s"
msgid "Validation conflict"
msgstr "Verifizierungs Konflikt"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1079
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1090
msgid "View files as a detailed view"
msgstr "Dateien mit Datails anzeigen"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1072
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1083
msgid "View files as a list view"
msgstr "Dateien als Liste anzeigen"
-#: ../src/common/docview.cpp:1602
+#: ../src/common/docview.cpp:1615
msgid "Views"
msgstr "Darstellung"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:801
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:752
msgid "Waiting for subprocess termination failed"
msgstr "Wartezeit für das Ende eines Subprozesses abgelaufen"
-#: ../src/common/docview.cpp:435 ../src/common/resource.cpp:124
+#: ../src/common/docview.cpp:437 ../src/common/resource.cpp:124
msgid "Warning"
msgstr "Warnung"
msgid "Win32 theme"
msgstr ""
-#: ../src/msw/utils.cpp:975
+#: ../src/msw/utils.cpp:979
msgid "Win32s on Windows 3.1"
msgstr "Win32s on Windows 3.1"
-#: ../src/msw/utils.cpp:1007
+#: ../src/msw/utils.cpp:1011
msgid "Windows 3.1"
msgstr "Windows 3.1"
-#: ../src/msw/utils.cpp:979
+#: ../src/msw/utils.cpp:983
#, c-format
msgid "Windows 9%c"
msgstr "Windows 9%c"
msgid "Write error on file '%s'"
msgstr "Schreibfehler bei Datei '%s'"
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2319
-msgid "X Scaling"
-msgstr "X-Skalierung"
-
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2328
-msgid "X Translation"
-msgstr "X-Verschiebung"
-
-#: ../contrib/src/xrc/xml.cpp:529
+#: ../contrib/src/xrc/xml.cpp:530
#, c-format
msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
msgstr ""
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:761
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:759
msgid "XPM: Malformed pixel data!"
msgstr ""
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:711 ../src/common/xpmdecod.cpp:720
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:709 ../src/common/xpmdecod.cpp:718
#, c-format
msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!"
msgstr ""
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:435
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:436
#, fuzzy, c-format
msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
msgstr "Icon %s nicht gefunden."
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:764 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:774
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:787 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:798
#, c-format
msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
msgstr ""
msgid "XRC resource: Cannot create dialog without instance."
msgstr ""
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:744
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:747
#, c-format
msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'."
msgstr ""
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2323
-msgid "Y Scaling"
-msgstr "Y-Skalierung"
-
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2332
-msgid "Y Translation"
-msgstr "Y-Verschiebung"
-
#: ../src/common/dlgcmn.cpp:151 ../src/mac/msgdlg.cpp:77
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:180
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
msgid "ZIP handler currently supports only local files!"
msgstr ""
-#: ../src/common/docview.cpp:1938
+#: ../src/common/docview.cpp:1951
msgid "[EMPTY]"
msgstr "[leer]"
#: ../src/msw/dde.cpp:966
msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
msgstr ""
-"Eine Anfrage für eine 'synchronous advise transaction' ist gescheitert (time-"
-"out)"
+"Eine Anfrage für eine 'synchronous advise transaction' ist gescheitert "
+"(time-out)"
#: ../src/msw/dde.cpp:972
msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
msgstr ""
-"Eine Anfrage für eine 'synchronous data transaction' ist gescheitert (time-"
-"out)"
+"Eine Anfrage für eine 'synchronous data transaction' ist gescheitert "
+"(time-out)"
#: ../src/msw/dde.cpp:981
msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
#: ../src/msw/dde.cpp:999
msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
msgstr ""
-"Eine Anfrage für eine 'synchronous poke transaction' ist gescheitert (time-"
-"out)"
+"Eine Anfrage für eine 'synchronous poke transaction' ist gescheitert "
+"(time-out)"
#: ../src/msw/dde.cpp:1014
msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
msgstr ""
-"Eine Anfrage, eine 'advise transaction' zu beenden ist, gescheitert (time-"
-"out)"
+"Eine Anfrage, eine 'advise transaction' zu beenden ist, gescheitert "
+"(time-out)"
#: ../src/msw/dde.cpp:1008
msgid ""
"ist,\n"
"ist die Transaktionsidentifizierung für dieses Callback nicht mehr gültig."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1556
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1570
#, c-format
msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
msgstr "Versuch, Eintrag '%s' zu ändern, verweigert. Ist nicht schreibbar."
msgid "can't close file '%s'"
msgstr "Kann Datei '%s' nicht schließen"
-#: ../src/common/file.cpp:276
+#: ../src/common/file.cpp:271
#, c-format
msgid "can't close file descriptor %d"
msgstr "Kann Dateibeschreibung '%s' nicht schließen"
-#: ../src/common/file.cpp:554
+#: ../src/common/file.cpp:549
#, c-format
msgid "can't commit changes to file '%s'"
msgstr "Kann Änderungen in Datei '%s' nicht sichern."
-#: ../src/common/file.cpp:219
+#: ../src/common/file.cpp:211
#, c-format
msgid "can't create file '%s'"
msgstr "Kann Datei '%s' nicht anlegen."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1025
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1039
#, c-format
msgid "can't delete user configuration file '%s'"
msgstr "Kann Konfigurationsdatei '%s' nicht löschen."
-#: ../src/common/file.cpp:459
+#: ../src/common/file.cpp:454
#, c-format
msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
msgstr "Kann auf Dateibeschreibung '%d' das Dateiende nicht Feststellen"
-#: ../src/common/file.cpp:425
+#: ../src/common/file.cpp:420
#, c-format
msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
msgstr "Kann auf Dateibeschreibung '%d' die Dateilänge nicht finden"
-#: ../src/msw/utils.cpp:374
+#: ../src/msw/utils.cpp:369
msgid "can't find user's HOME, using current directory."
msgstr "Kann Benutzerverzeichnis nicht finden, verwende aktuelles Verzeichnis."
-#: ../src/common/file.cpp:339
+#: ../src/common/file.cpp:334
#, c-format
msgid "can't flush file descriptor %d"
msgstr "Kann auf die Dateibeschreibung '%d' nicht entladen"
-#: ../src/common/file.cpp:393
+#: ../src/common/file.cpp:388
#, c-format
msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
msgstr "Kann auf die Dateibeschreibung %d nicht positionieren"
msgid "can't load any font, aborting"
msgstr "Kann keine Fonts mehr laden, Abbruch"
-#: ../src/common/ffile.cpp:77 ../src/common/file.cpp:262
+#: ../src/common/ffile.cpp:77 ../src/common/file.cpp:257
#, c-format
msgid "can't open file '%s'"
msgstr "Kann Datei '%s' nicht öffnen"
msgid "can't open user configuration file '%s'."
msgstr "Kann Konfigurationsdatei '%s' nicht öffnen."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:905
+#: ../src/common/fileconf.cpp:910
msgid "can't open user configuration file."
msgstr "Kann Benutzer-Konfigurationsdatei nicht öffnen."
-#: ../src/common/file.cpp:302
+#: ../src/common/file.cpp:297
#, c-format
msgid "can't read from file descriptor %d"
msgstr "Kann Dateibeschreibung '%d' nicht lesen"
-#: ../src/common/file.cpp:549
+#: ../src/common/file.cpp:544
#, c-format
msgid "can't remove file '%s'"
msgstr "Kann Datei '%s' nicht löschen."
-#: ../src/common/file.cpp:565
+#: ../src/common/file.cpp:560
#, c-format
msgid "can't remove temporary file '%s'"
msgstr "Kann Temporärdatei '%s' nicht löschen"
-#: ../src/common/file.cpp:379
+#: ../src/common/file.cpp:374
#, c-format
msgid "can't seek on file descriptor %d"
msgstr "Kann auf die Dateibeschreibung '%d' nicht suchen"
msgid "can't write buffer '%s' to disk."
msgstr "Kann Datei '%s' nicht schreiben."
-#: ../src/common/file.cpp:324
+#: ../src/common/file.cpp:319
#, c-format
msgid "can't write to file descriptor %d"
msgstr "Kann Dateibeschreibung '%d' nicht schreiben"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:912
+#: ../src/common/fileconf.cpp:926
msgid "can't write user configuration file."
msgstr "Kann Benutzer-Konfigurationsdatei nicht schreiben."
-#: ../src/common/intl.cpp:363
+#: ../src/common/intl.cpp:364
#, c-format
msgid "catalog file for domain '%s' not found."
msgstr "Nachrichtenkatalog für Sprachbereich '%s' nicht gefunden."
msgid "ctrl"
msgstr "ctrl"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:979
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1034
msgid "date"
msgstr "Datum"
msgid "eleventh"
msgstr "elfte"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1543
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1557
#, c-format
msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
msgstr "Eintrag '%s' erscheint in Gruppe '%s' mehrfach"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:846
+#: ../src/msw/dialup.cpp:841
msgid "establish"
msgstr "Verbunden"
msgid "fourth"
msgstr "vierte"
-#: ../src/common/appcmn.cpp:250
+#: ../src/common/appcmn.cpp:301
msgid "generate verbose log messages"
msgstr ""
-#: ../src/common/timercmn.cpp:278
+#: ../src/common/timercmn.cpp:282
msgid "gmtime() failed"
msgstr "gmtime() gescheitert"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:846
+#: ../src/msw/dialup.cpp:841
msgid "initiate"
msgstr "einleiten"
-#: ../src/common/file.cpp:463
+#: ../src/common/file.cpp:458
msgid "invalid eof() return value."
msgstr "ungültiger 'eof()'-Rückgabewert."
-#: ../src/generic/logg.cpp:1067
+#: ../src/generic/logg.cpp:1125
msgid "invalid message box return value"
msgstr "ungültiger 'message box'-Rückgabewert."
msgid "light "
msgstr "Dünn"
-#: ../src/common/intl.cpp:614
+#: ../src/common/intl.cpp:615
#, c-format
msgid "locale '%s' can not be set."
msgstr "Lokale Umgebung '%s' kann nicht gesetzt werden."
-#: ../src/common/intl.cpp:358
+#: ../src/common/intl.cpp:359
#, c-format
msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
msgstr "Suche Nachrichtenkatalog '%s' in Pfad '%s'."
msgid "midnight"
msgstr "Mitternacht"
-#: ../src/common/timercmn.cpp:274
+#: ../src/common/timercmn.cpp:278
msgid "mktime() failed"
msgstr "mktime() gescheitert"
msgid "no DDE error."
msgstr "kein DDE-Fehler"
-#: ../src/html/helpdata.cpp:559
+#: ../src/html/helpdata.cpp:561 ../src/html/htmlhelp.cpp:201
msgid "noname"
msgstr "namenlos"
msgid "noon"
msgstr "mittags"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:978
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1033
msgid "num"
msgstr "num"
msgid "shift"
msgstr "Umschalt"
-#: ../src/common/appcmn.cpp:240
+#: ../src/common/appcmn.cpp:291
msgid "show this help message"
msgstr ""
msgid "small"
msgstr "Klein"
-#: ../src/common/appcmn.cpp:275
+#: ../src/common/appcmn.cpp:326
msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
msgstr ""
-#: ../src/common/appcmn.cpp:261
+#: ../src/common/appcmn.cpp:312
msgid "specify the theme to use"
msgstr ""
-#: ../src/common/cmdline.cpp:977
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1032
msgid "str"
msgstr "str"
msgid "underlined "
msgstr "Unterstrichen"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1663
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1684
#, c-format
msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
msgstr "unerwartete \" bei Position %d in '%s'."
msgid "unknown error"
msgstr "GIF: unbekannter Fehler!!!"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:450
+#: ../src/msw/dialup.cpp:445
#, c-format
msgid "unknown error (error code %08x)."
msgstr "unbekannter Fehler (Fehlercode %08x)."
-#: ../src/common/textbuf.cpp:229
-#, fuzzy
-msgid "unknown line terminator"
-msgstr "Unbekannte Suchposition"
-
-#: ../src/common/file.cpp:362
+#: ../src/common/file.cpp:357
msgid "unknown seek origin"
msgstr "Unbekannte Suchposition"
msgid "unknown-%d"
msgstr "unbekannt-%d"
-#: ../src/common/docview.cpp:404
+#: ../src/common/docview.cpp:406
msgid "unnamed"
msgstr "Unbenannt"
-#: ../src/common/docview.cpp:1209
+#: ../src/common/docview.cpp:1222
#, c-format
msgid "unnamed%d"
msgstr "Unbenannt%d"
-#: ../src/common/intl.cpp:368
+#: ../src/common/intl.cpp:369
#, c-format
msgid "using catalog '%s' from '%s'."
msgstr "Verwende Nachrichtenkatalog '%s' von '%s'."
msgid "writing"
msgstr "Drucken"
-#: ../src/common/dynlib.cpp:333
+#: ../src/common/dynlib.cpp:336
#, c-format
msgid "wxDllLoader failed to GetSymbol '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/common/dynload.cpp:270
+#: ../src/common/dynload.cpp:278
#, c-format
msgid "wxDynamicLibrary failed to GetSymbol '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/common/timercmn.cpp:323
+#: ../src/common/timercmn.cpp:327
msgid "wxGetTimeOfDay failed."
msgstr "wxGetTimeOfDay gescheitert."
-#: ../src/common/socket.cpp:392 ../src/common/socket.cpp:446
+#: ../src/html/search.cpp:49
+msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/socket.cpp:394 ../src/common/socket.cpp:448
msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
msgstr "wxSocket: ungültige Signatur in ReadMsg."
-#: ../src/common/socket.cpp:967
+#: ../src/common/socket.cpp:975
msgid "wxSocket: unknown event!."
msgstr "wxSocket: unbekanntes Ereignis!."
-#: ../src/motif/app.cpp:580
+#: ../src/motif/app.cpp:590
#, c-format
msgid "wxWindows could not open display for '%s': exiting."
msgstr "wxWindows konnte 'open display' nicht ausführen für '%s': Abbruch."
-#: ../src/x11/app.cpp:261
+#: ../src/x11/app.cpp:265
#, fuzzy
msgid "wxWindows could not open display. Exiting."
msgstr "wxWindows konnte 'open display' nicht ausführen für '%s': Abbruch."
msgid "yesterday"
msgstr "Gestern"
+#~ msgid "All files (*.*)|*.*"
+#~ msgstr "Alle Dateien (*.*)|*.*"
+
+#~ msgid "Can not create mutex"
+#~ msgstr "Kann Mutex nicht anlegen"
+
+#~ msgid "Can't create the inter-process read pipe"
+#~ msgstr "Kann 'inter-process- read-pipe' nicht erzeugen"
+
+#~ msgid "Can't create the inter-process write pipe"
+#~ msgstr "Kann 'inter-process-write-pipe' nicht erzeugen"
+
+#~ msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
+#~ msgstr "Kann Mutex-Lock nicht bekommen"
+
+#~ msgid "Couldn't release a mutex"
+#~ msgstr "Kann Mutex nicht freigeben."
+
+#~ msgid "Font"
+#~ msgstr "Font"
+
+#~ msgid "PostScript"
+#~ msgstr "PostScript"
+
+#~ msgid "PostScript:"
+#~ msgstr "PostScript:"
+
+#~ msgid "Preview Only"
+#~ msgstr "Nur Voransicht"
+
+#~ msgid "Printer Command: "
+#~ msgstr "Druckbefehl: "
+
+#~ msgid "Printer Options: "
+#~ msgstr "Befehlsoptionen: "
+
+#~ msgid "Printer Settings"
+#~ msgstr "Druckereinstellungen"
+
+#~ msgid "Send to Printer"
+#~ msgstr "Zum Drucker schicken"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "SetPixelFormat failed."
+#~ msgstr "Konnte keine Pipe anlegen"
+
+#~ msgid "X Scaling"
+#~ msgstr "X-Skalierung"
+
+#~ msgid "X Translation"
+#~ msgstr "X-Verschiebung"
+
+#~ msgid "Y Scaling"
+#~ msgstr "Y-Skalierung"
+
+#~ msgid "Y Translation"
+#~ msgstr "Y-Verschiebung"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unknown line terminator"
+#~ msgstr "Unbekannte Suchposition"
+
#~ msgid "Fatal Error"
#~ msgstr "Nicht-behebbarer Fehler"
#~ msgstr "Eintragsname kann nicht mit '%c' beginnen."
#~ msgid ""
-#~ "Mime.types file %s, line %d: extra characters after the field value "
-#~ "ignored."
+#~ "Mime.types file %s, line %d: extra characters after the field value ignored."
#~ msgstr ""
#~ "Mime.types-Datei %s, Zeile %d: extrazeichen nach dem Wert ignoriert."
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wxWindows 2.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-06-03 21:07+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-21 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-02-21 12:38+0100\n"
"Last-Translator: Luis Paúl Tomillo <lpault.ccr@nexo.es>\n"
"Language-Team: wxWindows translators <wx-translators@wxwindows.org>\n"
msgid " (error %ld: %s)"
msgstr " (error %ld: %s)"
-#: ../src/common/docview.cpp:1227
+#: ../src/common/docview.cpp:1240
msgid " - "
msgstr " - "
-#: ../src/html/htmprint.cpp:505
+#: ../src/html/htmprint.cpp:502
msgid " Preview"
msgstr " Previsualización"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:465
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:476
msgid " bytes "
msgstr "octetos"
msgstr "Sobre #9, 3 7/8 x 8 7/8 in"
#: ../src/common/resourc2.cpp:265 ../src/common/resourc2.cpp:1326
-#: ../src/common/resource.cpp:1777 ../src/common/resource.cpp:1907
-#: ../src/common/resource.cpp:2983
+#: ../src/common/resource.cpp:1784 ../src/common/resource.cpp:1914
+#: ../src/common/resource.cpp:2994
#, c-format
msgid "#define %s must be an integer."
msgstr "#define %s debe ser un entero."
+#: ../src/common/prntbase.cpp:376
+#, c-format
+msgid "%d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:374
+#, c-format
+msgid "%d...%d"
+msgstr ""
+
#: ../src/html/helpfrm.cpp:772 ../src/html/helpfrm.cpp:773
#: ../src/html/helpfrm.cpp:1376 ../src/html/helpfrm.cpp:1406
#, c-format
msgid "%i of %i"
msgstr "%i de %i"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:776
+#: ../src/common/cmdline.cpp:813
#, c-format
msgid "%s (or %s)"
msgstr "%s (o %s)"
-#: ../src/generic/logg.cpp:239
+#: ../src/generic/logg.cpp:246
#, c-format
msgid "%s Error"
msgstr "%s Error"
-#: ../src/generic/logg.cpp:247
+#: ../src/generic/logg.cpp:254
#, c-format
msgid "%s Information"
msgstr "%s Información"
-#: ../src/generic/logg.cpp:243
+#: ../src/generic/logg.cpp:250
#, c-format
msgid "%s Warning"
msgstr "%s Aviso"
-#: ../src/common/resourc2.cpp:709 ../src/common/resource.cpp:2359
+#: ../src/common/resourc2.cpp:709 ../src/common/resource.cpp:2366
#, c-format
msgid "%s not a bitmap resource specification."
msgstr "%s no es un recurso con especificaciones de mapa de bits."
-#: ../src/common/resourc2.cpp:860 ../src/common/resource.cpp:2509
+#: ../src/common/resourc2.cpp:860 ../src/common/resource.cpp:2520
#, c-format
msgid "%s not an icon resource specification."
msgstr "% no tiene una especificación de fuente de icono."
#: ../src/common/resourc2.cpp:357 ../src/common/resourc2.cpp:1422
-#: ../src/common/resource.cpp:1870 ../src/common/resource.cpp:1999
-#: ../src/common/resource.cpp:3080
+#: ../src/common/resource.cpp:1877 ../src/common/resource.cpp:2006
+#: ../src/common/resource.cpp:3091
#, c-format
msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
msgstr "%s: mal formación de la sintaxis del fichero fuente."
-#: ../src/msw/mdi.cpp:189
+#: ../src/msw/mdi.cpp:192
msgid "&Arrange Icons"
msgstr ""
msgid "&Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: ../src/msw/mdi.cpp:185
+#: ../src/msw/mdi.cpp:188
msgid "&Cascade"
msgstr ""
-#: ../src/generic/logg.cpp:484 ../src/generic/tipdlg.cpp:171
+#: ../src/generic/logg.cpp:491 ../src/generic/tipdlg.cpp:171
msgid "&Close"
msgstr "&Cerrar"
-#: ../src/generic/logg.cpp:688
+#: ../src/generic/logg.cpp:695
msgid "&Details"
msgstr "&Detalles"
msgid "&Find"
msgstr "Buscar"
-#: ../src/generic/wizard.cpp:402
+#: ../src/generic/wizard.cpp:396
msgid "&Finish"
msgstr "&Finalizar"
msgid "&Help"
msgstr "Ayuda"
-#: ../src/generic/logg.cpp:485
+#: ../src/generic/logg.cpp:492
msgid "&Log"
msgstr "&Log"
msgid "&Move"
msgstr ""
-#: ../src/msw/mdi.cpp:190
+#: ../src/msw/mdi.cpp:193
#, fuzzy
msgid "&Next"
msgstr "&Siguiente >"
-#: ../src/generic/wizard.cpp:257 ../src/generic/wizard.cpp:404
+#: ../src/generic/wizard.cpp:257 ../src/generic/wizard.cpp:398
msgid "&Next >"
msgstr "&Siguiente >"
msgid "&Next Tip"
msgstr "&Siguiente Sugerencia"
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:255 ../src/common/cmdproc.cpp:266
+#: ../src/msw/mdi.cpp:194
+#, fuzzy
+msgid "&Previous"
+msgstr "Página anterior"
+
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:261 ../src/common/cmdproc.cpp:272
msgid "&Redo"
msgstr "&Rehacer"
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:249 ../src/common/cmdproc.cpp:276
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:255 ../src/common/cmdproc.cpp:282
msgid "&Redo "
msgstr "&Rehacer "
msgid "&Restore"
msgstr "&Rehacer"
-#: ../src/generic/logg.cpp:480 ../src/generic/logg.cpp:785
+#: ../src/generic/logg.cpp:487 ../src/generic/logg.cpp:818
msgid "&Save..."
msgstr "&Guardar..."
msgid "&Size"
msgstr "Tamaño"
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:261
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:267
msgid "&Undo"
msgstr "&Deshacer"
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:236
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:241
msgid "&Undo "
msgstr "&Deshacer "
-#: ../src/msw/mdi.cpp:1317 ../src/msw/mdi.cpp:1324 ../src/msw/mdi.cpp:1349
+#: ../src/msw/mdi.cpp:1328 ../src/msw/mdi.cpp:1335 ../src/msw/mdi.cpp:1360
#, fuzzy
msgid "&Window"
msgstr "&Deshacer"
msgid "'%s' is invalid"
msgstr "'%s' es inválido"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:698
+#: ../src/common/cmdline.cpp:733
#, c-format
msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
msgstr "'%s' no es un valor numérico correcto para el parámetro '%s'."
-#: ../src/common/intl.cpp:401
+#: ../src/common/intl.cpp:402
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid message catalog."
msgstr "'%s' no es un catálogo de mensajes válido."
msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
msgstr "'%s debe contener sólo caracteres alfanuméricos."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:709
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:709 ../src/html/htmlhelp.cpp:638
msgid "(Help)"
msgstr "(Ayuda)"
msgstr "(favoritos)"
#: ../src/common/resourc2.cpp:297 ../src/common/resourc2.cpp:1362
-#: ../src/common/resource.cpp:1809 ../src/common/resource.cpp:1939
-#: ../src/common/resource.cpp:3019
+#: ../src/common/resource.cpp:1816 ../src/common/resource.cpp:1946
+#: ../src/common/resource.cpp:3030
msgid ""
", expected static, #include or #define\n"
"whilst parsing resource."
", se esperaba static, #include o #define\n"
"al analizar recurso."
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:698 ../src/generic/filedlgg.cpp:918
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:698 ../src/generic/filedlgg.cpp:929
msgid "."
msgstr "."
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/filedlgg.cpp:919
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/filedlgg.cpp:930
msgid ".."
msgstr ".."
msgid "< &Back"
msgstr "< &Atrás"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:493
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:504
msgid "<DIR>"
msgstr "<DIR>"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:460
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:471
msgid "<DIR> "
msgstr "<DIR>"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:494
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:505
msgid "<LINK>"
msgstr "<ENLACE>"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:461
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:472
msgid "<LINK> "
msgstr "<ENLACE>"
"+0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size "
"+2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size "
"+4</font><br><p><tt>Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
-"<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br><font size=-2>font size -2</"
-"font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size=+0>font size +0</"
-"font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size +2</"
-"font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size +4</"
-"font></tt></body></html>"
+"<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br><font size=-2>font size "
+"-2</font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size=+0>font size "
+"+0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size "
+"+2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size "
+"+4</font></tt></body></html>"
msgstr ""
"<html><body>Aspecto normal<br>(y <u>subrayado</u>. <i>Aspecto cursiva.</i> "
"<b>Aspecto negrita.</b> <b><i>Aspecto negrita cursiva.</i></b><br><font "
-"size=-2>tamaño de fuente -2</font><br><font size=-1>tamaño de fuente -1</"
-"font><br><font size=+0>tamaño de fuente +0</font><br><font size=+1>tamaño de "
-"fuente +1</font><br><font size=+2>tamaño de fuente +2</font><br><font size="
-"+3>tamaño de fuente +3</font><br><font size=+4>tamaño de fuente +4</"
-"font><br><p><tt>Aspecto fuente fija.<br> <b>negrita</b> <i>cursiva</i> "
-"<b><i>negrita cursiva <u>subrayado</u></i></b><br><font size=-2>tamaño de "
-"fuente -2</font><br><font size=-1>tamaño de fuente -1</font><br><font size="
-"+0>tamaño de fuente +0</font><br><font size=+1>tamaño de fuente +1</"
-"font><br><font size=+2>tamaño de fuente +2</font><br><font size=+3>tamaño de "
-"fuente +3</font><br><font size=+4>tamaño de fuente +4</font></tt></body></"
-"html>"
+"size=-2>tamaño de fuente -2</font><br><font size=-1>tamaño de fuente "
+"-1</font><br><font size=+0>tamaño de fuente +0</font><br><font "
+"size=+1>tamaño de fuente +1</font><br><font size=+2>tamaño de fuente "
+"+2</font><br><font size=+3>tamaño de fuente +3</font><br><font "
+"size=+4>tamaño de fuente +4</font><br><p><tt>Aspecto fuente fija.<br> "
+"<b>negrita</b> <i>cursiva</i> <b><i>negrita cursiva "
+"<u>subrayado</u></i></b><br><font size=-2>tamaño de fuente "
+"-2</font><br><font size=-1>tamaño de fuente -1</font><br><font "
+"size=+0>tamaño de fuente +0</font><br><font size=+1>tamaño de fuente "
+"+1</font><br><font size=+2>tamaño de fuente +2</font><br><font "
+"size=+3>tamaño de fuente +3</font><br><font size=+4>tamaño de fuente "
+"+4</font></tt></body></html>"
#: ../src/common/paper.cpp:113
msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
msgstr "Hoja A3, 297 x 420 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:104 ../src/generic/dcpsg.cpp:2545
+#: ../src/common/paper.cpp:104
msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
msgstr "Hoja A4, 210 x 297 mm"
msgid "Add current page to bookmarks"
msgstr "Añadir página actual a favoritos"
-#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:273
+#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:287
msgid "Add to custom colours"
msgstr "Añadir a colores personalizados"
-#: ../src/html/helpctrl.cpp:90
+#: ../src/html/helpctrl.cpp:95
#, c-format
msgid "Adding book %s"
msgstr "Añadiendo libro %s"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:162
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:160
msgid "All"
msgstr "Todo"
-#: ../include/wx/defs.h:1732 ../src/generic/filedlgg.cpp:1041
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1052
msgid "All files (*)|*"
msgstr "Todos los ficheros (*)|*"
-#: ../include/wx/defs.h:1729
-#, fuzzy
-msgid "All files (*.*)|*.*"
-msgstr "Todos los ficheros (*)|*"
-
#: ../src/unix/dialup.cpp:362
msgid "Already dialling ISP."
msgstr "Llamando al ISP"
-#: ../src/generic/logg.cpp:1051
+#: ../src/generic/logg.cpp:1109
#, c-format
msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
msgstr ""
msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
msgstr "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
-#: ../src/common/resourc2.cpp:840 ../src/common/resource.cpp:2489
+#: ../src/common/resourc2.cpp:840 ../src/common/resource.cpp:2500
#, c-format
msgid "Bitmap resource specification %s not found."
msgstr "Fuente de especificación de mapa de bits %s no encontrada."
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:234
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231
msgid "Bold"
msgstr "Gruesa"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:659
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:645
msgid "Bottom margin (mm):"
msgstr "Margen inferior (mm):"
msgid "C sheet, 17 x 22 in"
msgstr "Hoja C, 17 x 22 in"
-#: ../src/generic/logg.cpp:482
+#: ../src/generic/logg.cpp:489
msgid "C&lear"
msgstr "&Limpiar"
msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
msgstr "Sobre C65, 114 x 229 mm"
-#: ../src/msw/thread.cpp:145
-#, fuzzy
-msgid "Can not create mutex"
-msgstr "No se puede obtener el nombre de la máquina (hostname)"
-
-#: ../src/common/filefn.cpp:1334
+#: ../src/common/filefn.cpp:1358
#, fuzzy, c-format
msgid "Can not enumerate files '%s'"
msgstr "No se pueden enumerar los ficheros en directorio '%s'"
-#: ../src/msw/dir.cpp:296 ../src/unix/dir.cpp:224
+#: ../src/msw/dir.cpp:296 ../src/unix/dir.cpp:236
#, c-format
msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
msgstr "No se pueden enumerar los ficheros en directorio '%s'"
-#: ../src/mac/thread.cpp:455 ../src/msw/thread.cpp:761
+#: ../src/mac/thread.cpp:472 ../src/msw/thread.cpp:685
#, c-format
msgid "Can not resume thread %x"
msgstr ""
-#: ../src/msw/thread.cpp:635
+#: ../src/msw/thread.cpp:559
#, fuzzy
msgid "Can not start thread: error writing TLS."
msgstr "No se puede empezar el hilo de ejecución: error escribiendo TLS"
-#: ../src/mac/thread.cpp:431 ../src/msw/thread.cpp:746
+#: ../src/mac/thread.cpp:448 ../src/msw/thread.cpp:670
#, c-format
msgid "Can not suspend thread %x"
msgstr ""
-#: ../src/msw/thread.cpp:1085
+#: ../src/msw/thread.cpp:1016
#, fuzzy
msgid "Can not wait for thread termination"
msgstr "No se puede empezar el hilo de ejecución: error escribiendo TLS"
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:238
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:243
msgid "Can't &Undo "
msgstr "No se puede deshacer "
msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
msgstr ""
-#: ../src/msw/toplevel.cpp:305
+#: ../src/msw/toplevel.cpp:295
#, fuzzy
msgid "Can't create dialog using memory template"
msgstr "no se puede crear el fichero '%s'"
-#: ../src/os2/toplevel.cpp:266
+#: ../src/os2/toplevel.cpp:331
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't create dialog using template '%ul'"
msgstr "no se puede crear el fichero '%s'"
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:318
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:319
msgid "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed."
msgstr ""
msgid "Can't create registry key '%s'"
msgstr "no se puede crear el fichero '%s'"
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:485
-msgid "Can't create the inter-process read pipe"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:498
-msgid "Can't create the inter-process write pipe"
-msgstr ""
-
-#: ../src/mac/thread.cpp:410 ../src/msw/thread.cpp:728
+#: ../src/mac/thread.cpp:427 ../src/msw/thread.cpp:652
#, fuzzy
msgid "Can't create thread"
msgstr "no se puede crear el fichero '%s'"
-#: ../src/msw/window.cpp:2966
+#: ../src/msw/window.cpp:2989
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't create window of class %s"
msgstr "no se puede crear el fichero '%s'"
msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
msgstr "No se pudo cargar imagen de fichero '%s': el fichero no existe."
-#: ../src/generic/logg.cpp:544 ../src/generic/logg.cpp:952
+#: ../src/generic/logg.cpp:551 ../src/generic/logg.cpp:985
msgid "Can't save log contents to file."
msgstr "No se pueden guardar los contenidos del log a un fichero."
-#: ../src/msw/thread.cpp:687
+#: ../src/msw/thread.cpp:611
#, fuzzy
msgid "Can't set thread priority"
msgstr "Error al establecer la prioridad del hilo de ejecución %d."
msgid "Can't set value of '%s'"
msgstr "no se puede cerrar el fichero '%s'"
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:183 ../src/generic/dcpsg.cpp:2269
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:153 ../src/generic/filedlgg.cpp:1155
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1174 ../src/generic/fontdlgg.cpp:257
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:465 ../src/generic/progdlgg.cpp:211
-#: ../src/generic/proplist.cpp:511 ../src/gtk/filedlg.cpp:173
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:141 ../src/html/helpfrm.cpp:974
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:180
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:183 ../src/generic/dirdlgg.cpp:153
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1166 ../src/generic/filedlgg.cpp:1185
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:254 ../src/generic/prntdlgg.cpp:453
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:211 ../src/generic/proplist.cpp:511
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:173 ../src/gtk/fontdlg.cpp:144
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:974 ../src/html/htmlhelp.cpp:434
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:866 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:907
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:893 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:934
msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
msgstr ""
-#: ../src/common/strconv.cpp:900
+#: ../src/common/strconv.cpp:929
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot convert from encoding '%s'!"
msgstr "Codificación desconocida (%d)"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:502
+#: ../src/msw/dialup.cpp:497
#, c-format
msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
msgstr ""
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:223
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:224
#, c-format
msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
msgstr ""
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:921
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:948
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot find font node '%s'."
msgstr "No se puede abrir la URL '%s'"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:816
+#: ../src/msw/dialup.cpp:811
msgid "Cannot find the location of address book file"
msgstr ""
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1200
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1068
#, c-format
msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
msgstr ""
"No se puede obtener un rango de prioridades para la política de "
"planificación %d."
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:897
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:854
msgid "Cannot get the hostname"
msgstr "No se puede obtener el nombre de la máquina (hostname)"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:933
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:890
msgid "Cannot get the official hostname"
msgstr "No se puede obtener el nombre oficial de la máquina (hostname)"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:910
+#: ../src/msw/dialup.cpp:905
msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
msgstr ""
-#: ../src/msw/app.cpp:248
+#: ../src/msw/app.cpp:249
msgid "Cannot initialize OLE"
msgstr ""
+#: ../src/mgl/app.cpp:414
+#, fuzzy
+msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
+msgstr "No se puede imprimir una página vacía."
+
#: ../src/mgl/window.cpp:546
#, fuzzy
msgid "Cannot initialize display."
msgid "Cannot load icon from '%s'."
msgstr "No se pueden enumerar los ficheros en directorio '%s'"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:336
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:337
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot load resources from file '%s'."
msgstr "No puede encontrarse el fichero de inclusión de recursos %s."
msgid "Cannot open HTML document: %s"
msgstr "No se puede abrir el documento HTML: %s"
-#: ../src/html/helpdata.cpp:579
+#: ../src/html/helpdata.cpp:581
#, c-format
msgid "Cannot open HTML help book: %s"
msgstr "No se puede abrir el libro de ayuda HTML: %s"
msgid "Cannot open URL '%s'"
msgstr "No se puede abrir la URL '%s'"
-#: ../src/html/helpdata.cpp:275
+#: ../src/html/helpdata.cpp:277
#, c-format
msgid "Cannot open contents file: %s"
msgstr "No se puede abrir los contenidos del fichero: %s"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:310
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:311
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open file '%s'."
msgstr "no se puede abrir el fichero '%s'"
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1584
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1765
msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
msgstr "¡No se puede abrir el fichero para impresión PostScript!"
-#: ../src/html/helpdata.cpp:288
+#: ../src/html/helpdata.cpp:290
#, c-format
msgid "Cannot open index file: %s"
msgstr "No se puede abrir el fichero índice: %s"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:854
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:881
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
msgstr "No se puede abrir los contenidos del fichero: %s"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:895
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:922
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
msgstr "No se pueden enumerar los ficheros en directorio '%s'"
msgid "Cannot read typename from '%s'!"
msgstr "No se puede abrir los contenidos del fichero: %s"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1181
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1049
msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
msgstr ""
"No se puede recuperar la política de planificación de hilos de ejecución."
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:806
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:706
msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
msgstr "No se puede empezar el hilo de ejecución: error escribiendo TLS"
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "Central European (ISO-8859-2/Latin 2)"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:751
+#: ../src/msw/dialup.cpp:746
msgid "Choose ISP to dial"
msgstr ""
msgid "Choose font"
msgstr "Elegir fuente"
-#: ../src/msw/glcanvas.cpp:428
-msgid "ChoosePixelFormat failed."
-msgstr ""
-
-#: ../src/generic/logg.cpp:482
+#: ../src/generic/logg.cpp:489
msgid "Clear the log contents"
msgstr "Borrar los contenidos del log"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:364 ../src/generic/progdlgg.cpp:356
+#: ../src/common/prntbase.cpp:429 ../src/generic/progdlgg.cpp:360
#: ../src/generic/proplist.cpp:506
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
msgid "Close\tAlt-F4"
msgstr ""
-#: ../src/generic/logg.cpp:484
+#: ../src/generic/logg.cpp:491
msgid "Close this window"
msgstr "Cerrar esta ventana"
msgid "Computer"
msgstr "El Ordenador"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:868
+#: ../src/common/fileconf.cpp:872
#, c-format
msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
msgstr "Un nombre de entrada de configuracón no puede empezar por '%c'."
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1338 ../src/gtk/filedlg.cpp:72
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1357 ../src/gtk/filedlg.cpp:72
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"
-#: ../src/msw/mimetype.cpp:684
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:686
msgid "Confirm registry update"
msgstr ""
msgid "Connecting..."
msgstr "Conectando..."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:346
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:346 ../src/html/htmlhelp.cpp:565
msgid "Contents"
msgstr "Contenidos"
-#: ../src/common/strconv.cpp:579
+#: ../src/common/strconv.cpp:596
#, c-format
msgid "Convertion to charset '%s' doesn't work."
msgstr ""
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:195
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:193
msgid "Copies:"
msgstr "Copias:"
-#: ../src/common/resourc2.cpp:287 ../src/common/resource.cpp:1799
-#: ../src/common/resource.cpp:1929
+#: ../src/common/resourc2.cpp:287 ../src/common/resource.cpp:1806
+#: ../src/common/resource.cpp:1936
#, c-format
msgid "Could not find resource include file %s."
msgstr "No puede encontrarse el fichero de inclusión de recursos %s."
msgid "Could not find tab for id"
msgstr "No se puede encontrar pestaña para id"
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:1799
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:1859
#, c-format
msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/common/resource.cpp:795
+#: ../src/common/resource.cpp:802
#, c-format
msgid ""
"Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
"distinto de cero\n"
" o proporcionar el #define (ver consejos del manual)"
-#: ../src/common/resource.cpp:1244
+#: ../src/common/resource.cpp:1251
#, c-format
msgid ""
"Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
"No se puede resolver el id de menu '%s'. Usar un entero distinto de cero\n"
" o proporcionar el #define (ver consejos del manual)"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:720
+#: ../src/common/prntbase.cpp:806
msgid "Could not start document preview."
msgstr "No puede iniciarse la previsualización del documento."
msgid "Could not start printing."
msgstr "No se puede iniciar la impresión."
-#: ../src/common/wincmn.cpp:1124
+#: ../src/common/wincmn.cpp:1148
msgid "Could not transfer data to window"
msgstr "No puede transferir datos a la ventana"
-#: ../src/msw/thread.cpp:187
-msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
-msgstr ""
-
#: ../src/msw/dragimag.cpp:148 ../src/msw/dragimag.cpp:184
#: ../src/msw/imaglist.cpp:152 ../src/msw/imaglist.cpp:174
#: ../src/msw/imaglist.cpp:187
msgid "Couldn't create cursor."
msgstr "PCX: no pudo reservarse memoria"
-#: ../src/common/dynlib.cpp:344 ../src/common/dynload.cpp:280
+#: ../src/common/dynlib.cpp:347 ../src/common/dynload.cpp:295
#, c-format
msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
msgstr "No se pudo encontrar el símbolo '%s' en la librería dinámica"
-#: ../src/mac/thread.cpp:485 ../src/msw/thread.cpp:787
+#: ../src/mac/thread.cpp:502 ../src/msw/thread.cpp:711
#, fuzzy
msgid "Couldn't get the current thread pointer"
msgstr "No se pudo escribir la cabecera del bitmap."
msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
msgstr ""
-#: ../src/msw/thread.cpp:219
-msgid "Couldn't release a mutex"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:696
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:722
#, c-format
msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
msgstr ""
msgid "Couldn't save PNG image."
msgstr "JPEG: No pudo guardarse imagen."
-#: ../src/mac/thread.cpp:729 ../src/msw/thread.cpp:1175
+#: ../src/mac/thread.cpp:749 ../src/msw/thread.cpp:1091
#, fuzzy
msgid "Couldn't terminate thread"
msgstr "Error al terminar un hilo de ejecución."
msgid "Create directory"
msgstr "Crear directorio"
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103 ../src/generic/filedlgg.cpp:1108
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103 ../src/generic/filedlgg.cpp:1119
msgid "Create new directory"
msgstr "Crear nuevo directorio"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1119
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1130
msgid "Current directory:"
msgstr "Directorio actual:"
msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
msgstr "Sobre DL, 110 x 220 mm"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:689
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:700
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:224
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:221
msgid "Decorative"
msgstr "Decorative"
msgid "Deleted stale lock file '%s'."
msgstr "no se puede crear el fichero '%s'"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:351
+#: ../src/msw/dialup.cpp:346
msgid ""
"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
"not installed on this machine. Please install it."
msgstr ""
-#: ../src/os2/toplevel.cpp:264
+#: ../src/os2/toplevel.cpp:329
msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?"
msgstr ""
msgid "Did you know..."
msgstr "¿Sabías que...?"
-#: ../src/common/filefn.cpp:1228
+#: ../src/common/filefn.cpp:1254
#, c-format
msgid "Directory '%s' couldn't be created"
msgstr "No pudo crearse directorio '%s'"
msgid "Display options dialog"
msgstr "Mostrar el diálogo de opciones"
-#: ../src/msw/mimetype.cpp:677
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:679
#, c-format
msgid ""
-"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
-"\" ?\n"
+"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s\" "
+"?\n"
"Current value is \n"
"%s, \n"
"New value is \n"
"%s %1"
msgstr ""
-#: ../src/common/docview.cpp:438
+#: ../src/common/docview.cpp:440
#, c-format
msgid "Do you want to save changes to document %s?"
msgstr "¿Desea guardar los cambios hechos al documento %s?"
msgid "Done"
msgstr "Hecho"
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:368
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:372
msgid "Done."
msgstr "Hecho."
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:702 ../src/generic/dirctrlg.cpp:720
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:731 ../src/generic/dirdlgg.cpp:298
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:825 ../src/generic/filedlgg.cpp:922
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:936 ../src/generic/filedlgg.cpp:949
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1303 ../src/generic/filedlgg.cpp:1353
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80 ../src/gtk/fontdlg.cpp:72
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:836 ../src/generic/filedlgg.cpp:933
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:947 ../src/generic/filedlgg.cpp:960
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1322 ../src/generic/filedlgg.cpp:1372
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80 ../src/gtk/fontdlg.cpp:71
msgid "Error"
msgstr "Error"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1215 ../src/unix/utilsunx.cpp:1223
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1182 ../src/unix/utilsunx.cpp:1190
msgid "Error "
msgstr "Error "
msgid "Estimated time : "
msgstr "Tiempo estimado : "
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:594
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:697
#, c-format
msgid "Execution of command '%s' failed"
msgstr ""
msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
#: ../src/common/resourc2.cpp:326 ../src/common/resourc2.cpp:1391
-#: ../src/common/resource.cpp:1838 ../src/common/resource.cpp:1968
-#: ../src/common/resource.cpp:3048
+#: ../src/common/resource.cpp:1845 ../src/common/resource.cpp:1975
+#: ../src/common/resource.cpp:3059
msgid "Expected '*' whilst parsing resource."
msgstr "Se esperaba '*' al analizar el recurso."
#: ../src/common/resourc2.cpp:342 ../src/common/resourc2.cpp:1407
-#: ../src/common/resource.cpp:1855 ../src/common/resource.cpp:1984
-#: ../src/common/resource.cpp:3065
+#: ../src/common/resource.cpp:1862 ../src/common/resource.cpp:1991
+#: ../src/common/resource.cpp:3076
msgid "Expected '=' whilst parsing resource."
msgstr "Se esperaba '=' al analizar el recurso."
#: ../src/common/resourc2.cpp:312 ../src/common/resourc2.cpp:1377
-#: ../src/common/resource.cpp:1824 ../src/common/resource.cpp:1954
-#: ../src/common/resource.cpp:3034
+#: ../src/common/resource.cpp:1831 ../src/common/resource.cpp:1961
+#: ../src/common/resource.cpp:3045
msgid "Expected 'char' whilst parsing resource."
msgstr "Se esperaba 'char' al analizar el recurso."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:845
+#: ../src/msw/dialup.cpp:840
#, c-format
msgid "Failed to %s dialup connection: %s"
msgstr ""
msgid "Failed to close the clipboard."
msgstr "Error al guardar bitmap"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:785
+#: ../src/msw/dialup.cpp:780
msgid "Failed to connect: missing username/password."
msgstr ""
-#: ../src/msw/dialup.cpp:731
+#: ../src/msw/dialup.cpp:726
msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
msgstr ""
msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
msgstr ""
-#: ../src/common/filefn.cpp:1081
+#: ../src/common/filefn.cpp:1106
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
msgstr "Error al vaciar la memoria del fichero '%s'"
msgid "Failed to create DDE string"
msgstr "Error al crear el directorio"
-#: ../src/msw/mdi.cpp:421
+#: ../src/msw/mdi.cpp:425
#, fuzzy
msgid "Failed to create MDI parent frame."
msgstr "Error al crear el directorio"
msgid "Failed to create a status bar."
msgstr "Error al terminar un hilo de ejecución."
-#: ../src/common/filename.cpp:705
+#: ../src/common/filename.cpp:717
#, fuzzy
msgid "Failed to create a temporary file name"
msgstr "Error al crear el directorio"
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:195
+#, fuzzy
+msgid "Failed to create an anonymous pipe"
+msgstr "Error al terminar un hilo de ejecución."
+
#: ../src/msw/dde.cpp:401
#, c-format
msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/msw/toplevel.cpp:303
+#: ../src/msw/toplevel.cpp:293
#, fuzzy
msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?"
msgstr "Error al crear el directorio"
msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
msgstr ""
-#: ../src/html/winpars.cpp:428
+#: ../src/html/winpars.cpp:430
#, c-format
msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
msgstr "Error al mostrar el documento HTML con codificación %s"
msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
msgstr ""
-#: ../src/msw/dialup.cpp:623
+#: ../src/msw/dialup.cpp:618
#, c-format
msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
msgstr ""
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:586 ../src/unix/utilsunx.cpp:614
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:538 ../src/unix/utilsunx.cpp:555
#, c-format
msgid "Failed to execute '%s'\n"
msgstr "Error al ejecutar '%s'\n"
-#: ../src/common/resourc2.cpp:808 ../src/common/resource.cpp:2458
+#: ../src/common/resourc2.cpp:808 ../src/common/resource.cpp:2465
#, c-format
msgid ""
"Failed to find XBM resource %s.\n"
"Error al buscar el recurso XPBM %s. \n"
"¿Se olvidó de usar xwResourceLoadBitmapData?"
-#: ../src/common/resourc2.cpp:959 ../src/common/resource.cpp:2608
+#: ../src/common/resourc2.cpp:959 ../src/common/resource.cpp:2619
#, c-format
msgid ""
"Failed to find XBM resource %s.\n"
"Error al buscar fuente XBM %s. \n"
"¿Se olvidó de usar wxResourceLoadIconData?"
-#: ../src/common/resourc2.cpp:823 ../src/common/resource.cpp:2473
+#: ../src/common/resourc2.cpp:823 ../src/common/resource.cpp:2480
#, c-format
msgid ""
"Failed to find XPM resource %s.\n"
"Error al buscar el fuente XPM %s. \n"
"¿Se olvidó de usar wxResourceLoadBitmapData?"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:683
+#: ../src/msw/dialup.cpp:678
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get ISP names: %s"
msgstr "Error al ejecutar '%s'\n"
msgid "Failed to get data from the clipboard"
msgstr "Error al obtener el sistema horario local"
-#: ../src/common/timercmn.cpp:282
+#: ../src/common/timercmn.cpp:286
msgid "Failed to get the UTC system time."
msgstr "Error al obtener el sistema de tiempo UTC"
-#: ../src/common/timercmn.cpp:233
+#: ../src/common/timercmn.cpp:237
msgid "Failed to get the local system time"
msgstr "Error al obtener el sistema horario local"
-#: ../src/common/filefn.cpp:1460
+#: ../src/common/filefn.cpp:1487
#, fuzzy
msgid "Failed to get the working directory"
msgstr "Error al crear el directorio"
msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
msgstr ""
-#: ../src/msw/glcanvas.cpp:730
+#: ../src/msw/glcanvas.cpp:729
msgid "Failed to initialize OpenGL"
msgstr ""
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:987
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:871
msgid ""
"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
"program"
"Error al sincronizar con un hilo de ejecución, pérdida potencial de memoría "
"detectada - por favor reinicie el programa"
-#: ../src/msw/utils.cpp:726
+#: ../src/msw/utils.cpp:721
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to kill process %d"
msgstr "Error en la redirección de la entrada/salida del proceso hijo"
-#: ../src/common/iconbndl.cpp:67
+#: ../src/common/iconbndl.cpp:66
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to load image %d from file '%s'."
msgstr "Error al vaciar la memoria del fichero '%s'"
msgid "Failed to load mpr.dll."
msgstr "Error al guardar bitmap"
-#: ../src/common/dynlib.cpp:274 ../src/common/dynload.cpp:196
+#: ../src/common/dynlib.cpp:274 ../src/common/dynload.cpp:197
#, c-format
msgid "Failed to load shared library '%s'"
msgstr "No se pudo abrir la librería dinámica '%s'"
-#: ../src/common/dynlib.cpp:256 ../src/common/dynload.cpp:125
+#: ../src/common/dynlib.cpp:256 ../src/common/dynload.cpp:126
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
msgstr "No se pudo abrir la librería dinámica '%s'"
msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s"
msgstr ""
-#: ../src/common/filename.cpp:1632
+#: ../src/common/filename.cpp:1644
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to modify file times for '%s'"
msgstr "Error al vaciar la memoria del fichero '%s'"
msgid "Failed to open '%s' for %s"
msgstr "Error al guardar bitmap"
-#: ../src/common/filename.cpp:727
+#: ../src/common/filename.cpp:739
#, fuzzy
msgid "Failed to open temporary file."
msgstr "Error al guardar bitmap"
msgid "Failed to read PID from lock file."
msgstr "Error al crear el directorio"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:694
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:629
msgid "Failed to redirect child process input/output"
msgstr "Error en la redirección de la entrada/salida del proceso hijo"
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:600
+#, fuzzy
+msgid "Failed to redirect the child process IO"
+msgstr "Error en la redirección de la entrada/salida del proceso hijo"
+
#: ../src/msw/dde.cpp:285
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to register DDE server '%s'"
msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
msgstr "Error al terminar un hilo de ejecución."
-#: ../src/common/filename.cpp:1698
+#: ../src/common/filename.cpp:1710
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
msgstr "Error al crear el directorio"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:447
+#: ../src/msw/dialup.cpp:442
msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
msgstr ""
msgid "Failed to set clipboard data."
msgstr "Error al guardar bitmap"
-#: ../src/common/file.cpp:527
+#: ../src/common/file.cpp:522
#, fuzzy
msgid "Failed to set temporary file permissions"
msgstr "Error al vaciar la memoria del fichero '%s'"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1317
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1213 ../src/unix/threadpsx.cpp:1224
#, c-format
msgid "Failed to set thread priority %d."
msgstr "Error al establecer la prioridad del hilo de ejecución %d."
-#: ../src/common/fs_mem.cpp:168
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:167
#, c-format
msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
msgstr "¡Error al almacenar la imagen '%s' en VFS de memoria!"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1497
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1397
msgid "Failed to terminate a thread."
msgstr "Error al terminar un hilo de ejecución."
msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
msgstr "Error al terminar un hilo de ejecución."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:918
+#: ../src/msw/dialup.cpp:913
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
msgstr "Error al terminar un hilo de ejecución."
-#: ../src/common/filename.cpp:1647
+#: ../src/common/filename.cpp:1659
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to touch the file '%s'"
msgstr "Error al vaciar la memoria del fichero '%s'"
msgid "Failed to write to lock file '%s'"
msgstr "Error al vaciar la memoria del fichero '%s'"
-#: ../src/generic/logg.cpp:372
+#: ../src/generic/logg.cpp:379
msgid "Fatal error"
msgstr "Error fatal"
msgid "Fatal error: "
msgstr "Error fatal: "
-#: ../src/mac/app.cpp:1217 ../src/msw/app.cpp:1306
+#: ../src/mac/app.cpp:1220 ../src/msw/app.cpp:1281
#, fuzzy
msgid "Fatal error: exiting"
msgstr "Error fatal: "
msgid "File %s does not exist."
msgstr ": ¡el fichero no existe!"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1335 ../src/gtk/filedlg.cpp:69
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1354 ../src/gtk/filedlg.cpp:69
#, c-format
msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
msgstr "El fichero '%s' ya existe, ¿realmente quieres sobreescribirlo?"
-#: ../src/msw/filedlg.cpp:502
+#: ../src/msw/filedlg.cpp:505
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"File '%s' already exists.\n"
msgid "File couldn't be loaded."
msgstr "El fichero no pudo ser cargado."
-#: ../src/common/docview.cpp:292 ../src/common/docview.cpp:329
-#: ../src/common/docview.cpp:1409
+#: ../src/common/docview.cpp:294 ../src/common/docview.cpp:331
+#: ../src/common/docview.cpp:1422
msgid "File error"
msgstr "Error de fichero"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:720 ../src/generic/filedlgg.cpp:936
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:720 ../src/generic/filedlgg.cpp:947
msgid "File name exists already."
msgstr "Ya existe un fichero con el mismo nombre."
-#: ../src/msw/filedlg.cpp:350
+#: ../src/msw/filedlg.cpp:353
#, c-format
msgid "Files (%s)|%s"
msgstr ""
msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 in"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:174
-msgid "Font"
-msgstr "Fuente"
-
#: ../src/html/helpfrm.cpp:960
msgid "Font size:"
msgstr "Tamaño de fuente:"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:642
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:572
msgid "Fork failed"
msgstr "Error en bifurcación de proceso (fork)"
msgstr "Adelante"
#: ../src/common/resourc2.cpp:295 ../src/common/resourc2.cpp:1360
-#: ../src/common/resource.cpp:1807 ../src/common/resource.cpp:1937
-#: ../src/common/resource.cpp:3017
+#: ../src/common/resource.cpp:1814 ../src/common/resource.cpp:1944
+#: ../src/common/resource.cpp:3028
msgid "Found "
msgstr "Encontrado "
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:661
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:661 ../src/html/htmlhelp.cpp:460
#, c-format
msgid "Found %i matches"
msgstr "Encontrada(s) %i coincidencias"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:186
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:184
msgid "From:"
msgstr "De:"
msgid "Go back"
msgstr "Atrás"
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:541
+msgid "Go back to the previous HTML page"
+msgstr ""
+
#: ../src/html/helpfrm.cpp:509
msgid "Go forward"
msgstr "Adelante"
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:543
+msgid "Go forward to the next HTML page"
+msgstr ""
+
#: ../src/html/helpfrm.cpp:514
msgid "Go one level up in document hierarchy"
msgstr "Subir un nivel en la jerarquía del documento"
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/generic/filedlgg.cpp:1097
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/generic/filedlgg.cpp:1108
msgid "Go to home directory"
msgstr "Ir al directorio principal"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1089
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1100
msgid "Go to parent directory"
msgstr "Ir al directorio superior"
+#: ../src/common/prntbase.cpp:379
+msgid "Goto Page"
+msgstr ""
+
#: ../src/common/fontmap.cpp:118
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Greek (ISO-8859-7)"
#: ../src/html/helpfrm.cpp:1279
msgid ""
-"HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*.htb|"
-"Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*.*)|*"
+"HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books "
+"(*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All "
+"files (*.*)|*"
msgstr ""
-"Ficheros HTML (*.htm)|*.htm|Ficheros HTML (*.html)|*.html|Libros de ayuda (*."
-"htb)|*.htb|Libros de ayuda (*.zip)|*.zip|Proyecto de ayuda HTML (*.hhp)|*."
-"hhp|Todos los ficheros (*.*)|*"
+"Ficheros HTML (*.htm)|*.htm|Ficheros HTML (*.html)|*.html|Libros de ayuda "
+"(*.htb)|*.htb|Libros de ayuda (*.zip)|*.zip|Proyecto de ayuda HTML "
+"(*.hhp)|*.hhp|Todos los ficheros (*.*)|*"
#: ../src/common/fontmap.cpp:119
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "Hebrew (ISO-8859-8)"
#: ../src/common/dlgcmn.cpp:179 ../src/generic/proplist.cpp:516
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:240 ../src/msw/mdi.cpp:1313
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:240 ../src/msw/mdi.cpp:1324
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:87
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Help : %s"
+msgstr "Ayuda: %s"
+
#: ../src/html/helpfrm.cpp:933
msgid "Help Browser Options"
msgstr "Opciones del Navegador de la Ayuda"
msgid "Help Printing"
msgstr "Ayuda de Impresión"
-#: ../src/html/helpctrl.cpp:44
+#: ../src/html/helpctrl.cpp:49
#, c-format
msgid "Help: %s"
msgstr "Ayuda: %s"
msgstr "¡¡GIF: error desconocido!!"
#: ../src/common/resourc2.cpp:989 ../src/common/resourc2.cpp:1000
-#: ../src/common/resource.cpp:2638 ../src/common/resource.cpp:2649
+#: ../src/common/resource.cpp:2649 ../src/common/resource.cpp:2660
#, c-format
msgid "Icon resource specification %s not found."
msgstr "Especificación de recursos de iconos %s no encontrada."
msgid "Ill-formed resource file syntax."
msgstr "Sintaxis incorrecta del fichero fuente."
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:702 ../src/generic/filedlgg.cpp:922
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:702 ../src/generic/filedlgg.cpp:933
msgid "Illegal directory name."
msgstr "Nombre de directorio ilegal"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1303
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1322
msgid "Illegal file specification."
msgstr "Especificación de fichero Ilegal"
msgid "Impossible to get child process input"
msgstr "Imposible obtener la entrada del proceso hijo"
-#: ../src/common/filefn.cpp:1097
+#: ../src/common/filefn.cpp:1122
#, fuzzy, c-format
msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
msgstr "Imposible obtener la entrada del proceso hijo"
-#: ../src/common/filefn.cpp:1111
+#: ../src/common/filefn.cpp:1136
#, fuzzy, c-format
msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
msgstr "Error al vaciar la memoria del fichero '%s'"
-#: ../src/common/filefn.cpp:1161
+#: ../src/common/filefn.cpp:1187
#, c-format
msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:387
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:387 ../src/html/htmlhelp.cpp:578
msgid "Index"
msgstr "Índice"
msgid "Invalid TIFF image index."
msgstr "Índice inválido de fichero TIFF."
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:342
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:343
#, c-format
msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
msgstr ""
-#: ../src/common/appcmn.cpp:327
+#: ../src/common/appcmn.cpp:378
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid display mode specification '%s'."
msgstr "Especificación de fichero Ilegal"
-#: ../src/x11/app.cpp:227
+#: ../src/x11/app.cpp:231
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid geometry specification '%s'"
msgstr "Especificación de fichero Ilegal"
msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
msgstr ""
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227
msgid "Italic"
msgstr "Itálica"
msgid "KOI8-R"
msgstr "KOI8-R"
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2260 ../src/generic/prntdlgg.cpp:438
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:634
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:426 ../src/generic/prntdlgg.cpp:620
msgid "Landscape"
msgstr "Horizontal"
msgid "Ledger, 17 x 11 in"
msgstr "Libro Mayor, 17 x 11 in"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:646
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:632
msgid "Left margin (mm):"
msgstr "Margen Izquierdo (mm):"
msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
msgstr "Sobre, 8 1/2 x 11 in"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:233
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230
msgid "Light"
msgstr "Ligera"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1545 ../src/gtk/filedlg.cpp:249
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:357 ../src/msw/filedlg.cpp:539
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1587 ../src/gtk/filedlg.cpp:249
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:357 ../src/msw/filedlg.cpp:542
#, c-format
msgid "Load %s file"
msgstr "Cargar el fichero %s"
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1589
+#, fuzzy
+msgid "Load file"
+msgstr "Cargar el fichero %s"
+
#: ../src/html/htmlwin.cpp:282
msgid "Loading : "
msgstr "Cargando :"
"Cargar un fichero de imagen PNM 'raw' de escala de grises aún no está "
"implementado."
-#: ../src/generic/logg.cpp:547
+#: ../src/generic/logg.cpp:554
#, c-format
msgid "Log saved to the file '%s'."
msgstr "Log guardado a el fichero '%s'."
-#: ../src/gtk/mdi.cpp:432
+#: ../src/gtk/mdi.cpp:433
msgid "MDI child"
msgstr "Ventana hija MDI"
msgid "Ma&ximize"
msgstr ""
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:2418
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:2477
#, c-format
msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
msgstr "Fichero Mailcap %s, linea %d: entrada incompleta ignorada."
msgid "Match case"
msgstr ""
-#: ../src/common/fs_mem.cpp:145
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:144
#, c-format
msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
msgstr "¡VFS de memoria ya contiene el fichero '%s'!"
msgid "Mi&nimize"
msgstr ""
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:2078
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:2102
#, c-format
msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
msgstr ""
msgid "Mode %ix%i-%i not available."
msgstr ""
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:225
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:222
msgid "Modern"
msgstr "Modern"
msgid "More..."
msgstr "Más..."
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:687
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:698
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:272 ../src/generic/dirdlgg.cpp:282
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:801 ../src/generic/filedlgg.cpp:810
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:812 ../src/generic/filedlgg.cpp:821
msgid "NewName"
msgstr "Nuevo Nombre"
msgstr "Página siguiente"
#: ../src/common/dlgcmn.cpp:156 ../src/mac/msgdlg.cpp:78
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:180
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182
msgid "No"
msgstr "No"
msgstr ""
#: ../src/common/resourc2.cpp:814 ../src/common/resourc2.cpp:965
-#: ../src/common/resource.cpp:2464 ../src/common/resource.cpp:2614
+#: ../src/common/resource.cpp:2471 ../src/common/resource.cpp:2625
msgid "No XBM facility available!"
msgstr "¡No está disponible el soporte XBM!"
-#: ../src/common/resourc2.cpp:983 ../src/common/resource.cpp:2632
+#: ../src/common/resourc2.cpp:983 ../src/common/resource.cpp:2643
msgid "No XPM icon facility available!"
msgstr "¡No está disponible el soporte para iconos XPM!"
"¿Le gustaría seleccionar una fuente para usarse con esta codificación\n"
"(de otra forma el texto con esta codificación no se mostrará correctamente)?"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:522
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:523
#, c-format
msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
msgstr ""
msgid "No image handler for type %s defined."
msgstr "No hay definido ningún manipulador de imagen para tipo %s."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:650
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:650 ../src/html/htmlhelp.cpp:436
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:441
msgid "No matching page found yet"
msgstr "Todavía no se ha encontrado una página con coincidencias"
msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
msgstr "Nordic (ISO-8859-10)"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229 ../src/generic/fontdlgg.cpp:232
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226 ../src/generic/fontdlgg.cpp:229
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
msgstr "Nota, 8 1/2 x 11 in"
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:162 ../src/generic/dcpsg.cpp:2268
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:151 ../src/generic/filedlgg.cpp:1154
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1165 ../src/generic/fontdlgg.cpp:256
-#: ../src/generic/logg.cpp:732 ../src/generic/prntdlgg.cpp:464
-#: ../src/generic/proplist.cpp:499 ../src/gtk/filedlg.cpp:167
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:135 ../src/html/helpfrm.cpp:972
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:162 ../src/generic/dirdlgg.cpp:151
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1165 ../src/generic/filedlgg.cpp:1176
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:253 ../src/generic/logg.cpp:739
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:452 ../src/generic/proplist.cpp:499
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:167 ../src/gtk/fontdlg.cpp:136
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:972
msgid "OK"
msgstr "Aceptar"
msgstr "Abrir documento HTML"
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:731 ../src/generic/dirdlgg.cpp:298
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:825 ../src/generic/filedlgg.cpp:949
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:836 ../src/generic/filedlgg.cpp:960
msgid "Operation not permitted."
msgstr "Operación no permitida"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:631
+#: ../src/common/cmdline.cpp:666
#, c-format
msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
msgstr "El parámetro '%s' necesita un valor, falta '='."
-#: ../src/common/cmdline.cpp:651
+#: ../src/common/cmdline.cpp:686
#, c-format
msgid "Option '%s' requires a value."
msgstr "El parámetro '%s' necesita un valor."
-#: ../src/common/cmdline.cpp:712
+#: ../src/common/cmdline.cpp:747
#, c-format
msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
msgstr "El parámetro '%s': '%s' no puede convertirse a fecha."
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:444
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:432
msgid "Options"
msgstr "Opciones"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:440 ../src/generic/prntdlgg.cpp:635
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:428 ../src/generic/prntdlgg.cpp:621
msgid "Orientation"
msgstr "Orientación"
msgid "PNM: File seems truncated."
msgstr "PNM: El fichero parece estar truncado."
-#: ../src/common/prntbase.cpp:741
+#: ../src/common/prntbase.cpp:827
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Página %d"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:739
+#: ../src/common/prntbase.cpp:825
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "Página %d de %d"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:601
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:587
msgid "Page Setup"
msgstr "Configurar Página"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:163
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:161
msgid "Pages"
msgstr "Páginas"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:552 ../src/generic/prntdlgg.cpp:623
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:805
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:538 ../src/generic/prntdlgg.cpp:609
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:794
msgid "Paper Size"
msgstr "Tamaño del Papel"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:430 ../src/generic/prntdlgg.cpp:612
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:801
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:418 ../src/generic/prntdlgg.cpp:598
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:790
msgid "Paper size"
msgstr "Tamaño del papel"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:692
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:703
msgid "Permissions"
msgstr "Permisos"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:585 ../src/unix/utilsunx.cpp:613
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:439
msgid "Pipe creation failed"
msgstr "Error en la creación de la tubería"
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:72
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:71
msgid "Please choose a valid font."
msgstr "Por favor elija una fuente válida."
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1353 ../src/gtk/filedlg.cpp:80
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1372 ../src/gtk/filedlg.cpp:80
msgid "Please choose an existing file."
msgstr "Por favor elige un fichero existente"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:752
+#: ../src/msw/dialup.cpp:747
msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
msgstr ""
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:536
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:535
#, c-format
msgid ""
"Please install a newer version of comctl32.dll\n"
"or this program won't operate correctly."
msgstr ""
-#: ../src/common/prntbase.cpp:111
+#: ../src/common/prntbase.cpp:112
msgid "Please wait while printing\n"
msgstr ""
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2259 ../src/generic/prntdlgg.cpp:437
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:633
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:425 ../src/generic/prntdlgg.cpp:619
msgid "Portrait"
msgstr "Vertical"
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:388
-msgid "PostScript"
-msgstr "PostScript"
-
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:271
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:268
msgid "PostScript file"
msgstr "Fichero PostScript"
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2301
-msgid "PostScript:"
-msgstr "PosScript:"
-
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2264
-msgid "Preview Only"
-msgstr "Solo Previsualización"
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:509
+msgid "Preparing help window..."
+msgstr ""
#: ../src/html/helpfrm.cpp:964
msgid "Preview:"
msgid "Previous page"
msgstr "Página anterior"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:112 ../src/generic/prntdlgg.cpp:126
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:110 ../src/generic/prntdlgg.cpp:124
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
-#: ../src/common/docview.cpp:910
+#: ../src/common/docview.cpp:923
msgid "Print Preview"
msgstr "Previsualización de la impresión"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:696 ../src/common/prntbase.cpp:720
+#: ../src/common/prntbase.cpp:782 ../src/common/prntbase.cpp:806
msgid "Print Preview Failure"
msgstr "Error en previsualización de impresión"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:171
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:169
msgid "Print Range"
msgstr "Rango de Impresión"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:405 ../src/generic/prntdlgg.cpp:412
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:406
msgid "Print Setup"
msgstr "Configuración de Impresión"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:452
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:440
msgid "Print in colour"
msgstr "Impresión en color"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:454
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:442
msgid "Print spooling"
msgstr "Cola de Impresión"
msgid "Print this page"
msgstr "Imprimir esta página"
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2263 ../src/generic/prntdlgg.cpp:149
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:147
msgid "Print to File"
msgstr "Imprimir a Fichero"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:371
+#: ../src/common/prntbase.cpp:436
msgid "Print..."
msgstr "Imprimir..."
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2274
-msgid "Printer Command: "
-msgstr "Comando de Impresora:"
-
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2279
-msgid "Printer Options: "
-msgstr "Opciones de Impresora:"
-
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:357
-msgid "Printer Settings"
-msgstr "Propiedades de la Impresora."
-
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:456
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:444
msgid "Printer command:"
msgstr "Comando de impresión: "
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:148
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:146
msgid "Printer options"
msgstr "Opciones de impresión"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:460
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:448
msgid "Printer options:"
msgstr "Opciones de impresora:"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:679
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:665
msgid "Printer..."
msgstr "Impresora..."
-#: ../src/common/prntbase.cpp:108 ../src/common/prntbase.cpp:153
+#: ../src/common/prntbase.cpp:109 ../src/common/prntbase.cpp:154
#, fuzzy
msgid "Printing "
msgstr "Imprimiendo"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:125
+#: ../src/common/prntbase.cpp:126
msgid "Printing Error"
msgstr "Error de impresión"
msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
-#: ../src/generic/logg.cpp:1053
+#: ../src/generic/logg.cpp:1111
msgid "Question"
msgstr "Pregunta"
msgid "Read error on file '%s'"
msgstr "Error de lectura en el fichero '%s'"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:497
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:498
#, c-format
msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
msgstr ""
msgid "Registry value '%s' already exists."
msgstr ""
+#: ../src/msw/thread.cpp:246
+msgid "ReleaseMutex()"
+msgstr ""
+
#: ../src/generic/helphtml.cpp:334
msgid "Relevant entries:"
msgstr "Documentos significantivos:"
msgid "Replace with:"
msgstr ""
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:359
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:360
msgid "Resource files must have same version number!"
msgstr ""
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:658
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:644
msgid "Right margin (mm):"
msgstr "Margen derecho (mm):"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:223
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:220
msgid "Roman"
msgstr "Roman"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1561 ../src/gtk/filedlg.cpp:265
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:359 ../src/msw/filedlg.cpp:541
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1602 ../src/gtk/filedlg.cpp:265
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:359 ../src/msw/filedlg.cpp:544
#, c-format
msgid "Save %s file"
msgstr "Guardar el fichero %s"
-#: ../src/common/docview.cpp:245
+#: ../src/common/docview.cpp:247
msgid "Save as"
msgstr "Guardar como"
-#: ../src/generic/logg.cpp:480
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1604
+#, fuzzy
+msgid "Save file"
+msgstr "Guardar el fichero %s"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:487
msgid "Save log contents to file"
msgstr "Guardar los contenidos del log a un fichero"
msgid "Screenshot captured: "
msgstr ""
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:223
msgid "Script"
msgstr "Script"
#: ../src/html/helpfrm.cpp:408 ../src/html/helpfrm.cpp:423
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:610
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
msgid "Search in all books"
msgstr "Buscar en todos los libros"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:650
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:593
+#, fuzzy
+msgid "Search!"
+msgstr "Buscar"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:650 ../src/html/htmlhelp.cpp:383
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:441
msgid "Searching..."
msgstr "Buscando..."
msgid "Seek error on file '%s'"
msgstr "Error de búsqueda en el fichero '%s'"
-#: ../src/common/docview.cpp:1525
+#: ../src/common/docview.cpp:1538
msgid "Select a document template"
msgstr "Seleccionar una plantilla de documento"
-#: ../src/common/docview.cpp:1601
+#: ../src/common/docview.cpp:1614
msgid "Select a document view"
msgstr "Seleccionar una vista de documento"
-#: ../src/common/docview.cpp:1392 ../src/common/docview.cpp:1443
+#: ../src/common/docview.cpp:1405 ../src/common/docview.cpp:1456
msgid "Select a file"
msgstr "Seleccionar un fichero"
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2262
-msgid "Send to Printer"
-msgstr "Enviar a Impresora"
-
-#: ../src/common/cmdline.cpp:668
+#: ../src/common/cmdline.cpp:703
#, c-format
msgid "Separator expected after the option '%s'."
msgstr "Se esperaba separador después de opción '%s'."
-#: ../src/msw/glcanvas.cpp:432
-#, fuzzy
-msgid "SetPixelFormat failed."
-msgstr "Error en la creación de la tubería"
-
#: ../src/common/dlgcmn.cpp:173
msgid "Setup"
msgstr "Configuración"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:154
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:152
msgid "Setup..."
msgstr "Configuración..."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:523
+#: ../src/msw/dialup.cpp:518
msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
msgstr ""
msgid "Show hidden directories"
msgstr "Mostrar ficheros ocultos"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1149 ../src/generic/filedlgg.cpp:1171
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1160 ../src/generic/filedlgg.cpp:1182
msgid "Show hidden files"
msgstr "Mostrar ficheros ocultos"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:501
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:501 ../src/html/htmlhelp.cpp:538
msgid "Show/hide navigation panel"
msgstr "Mostrar/Ocultar panel de navegación"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:688
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:699
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228
msgid "Slant"
msgstr "Cursiva"
-#: ../src/common/docview.cpp:302
+#: ../src/common/docview.cpp:304
msgid "Sorry, could not open this file for saving."
msgstr "No pudo abrirse este fichero para guardar."
-#: ../src/common/docview.cpp:339 ../src/common/docview.cpp:352
-#: ../src/common/docview.cpp:1411
+#: ../src/common/docview.cpp:341 ../src/common/docview.cpp:354
+#: ../src/common/docview.cpp:1424
msgid "Sorry, could not open this file."
msgstr "No pudo abrirse este fichero."
-#: ../src/common/docview.cpp:309
+#: ../src/common/docview.cpp:311
msgid "Sorry, could not save this file."
msgstr "No pudo guardarse este fichero."
-#: ../src/common/prntbase.cpp:696
+#: ../src/common/prntbase.cpp:782
msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
msgstr "Memoria insuficiente para crear previsualización."
msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
-#: ../src/generic/logg.cpp:597
+#: ../src/generic/logg.cpp:604
msgid "Status: "
msgstr "Estado: "
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:557
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:558
#, c-format
msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
msgstr ""
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:224
msgid "Swiss"
msgstr "Swiss"
msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
msgstr "Tabloide, 11 x 17 in"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:225
msgid "Teletype"
msgstr "Teletype"
-#: ../src/common/docview.cpp:1526
+#: ../src/common/docview.cpp:1539
msgid "Templates"
msgstr "Plantillas"
"no existe\n"
"¿Crear uno nuevo ahora?"
-#: ../src/common/docview.cpp:1789
+#: ../src/common/docview.cpp:1802
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
"El fichero '%s' no existe y no pudo abrirse.\n"
"También ha sido borrado de la lista MRU de ficheros."
-#: ../src/common/filename.cpp:884
+#: ../src/common/filename.cpp:896
#, c-format
msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
msgstr ""
-#: ../src/common/cmdline.cpp:802
+#: ../src/common/cmdline.cpp:845
#, c-format
msgid "The required parameter '%s' was not specified."
msgstr "El parámetro '%s' no fue especificado."
msgid "The text couldn't be saved."
msgstr "El texto no pudo ser guardado."
-#: ../src/common/cmdline.cpp:781
+#: ../src/common/cmdline.cpp:824
#, c-format
msgid "The value for the option '%s' must be specified."
msgstr "El valor para el parámetro '%s' debe especificarse."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:411
+#: ../src/msw/dialup.cpp:406
#, c-format
msgid ""
"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is "
"tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
msgstr ""
-#: ../src/html/htmprint.cpp:548
+#: ../src/html/htmprint.cpp:545
msgid ""
"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
msgstr ""
-#: ../src/msw/thread.cpp:1298
+#: ../src/msw/thread.cpp:1214
#, fuzzy
msgid ""
"Thread module initialization failed: can not store value in thread local "
"Error en la inicialización del módulo de hilos de ejecución: error al crear "
"clave de hilo"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1688
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1568
msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
msgstr ""
"Error en la inicialización del módulo de hilos de ejecución: error al crear "
"clave de hilo"
-#: ../src/msw/thread.cpp:1286
+#: ../src/msw/thread.cpp:1202
#, fuzzy
msgid ""
"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
"Error en la inicialización del módulo de hilos de ejecución: error al crear "
"clave de hilo"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1208
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1076
msgid "Thread priority setting is ignored."
msgstr "La configuración de la prioridad del hilo de ejecución es ignorada."
-#: ../src/msw/mdi.cpp:186
+#: ../src/msw/mdi.cpp:189
msgid "Tile &Horizontally"
msgstr ""
-#: ../src/msw/mdi.cpp:187
+#: ../src/msw/mdi.cpp:190
msgid "Tile &Vertically"
msgstr ""
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:690
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:701
msgid "Time"
msgstr "Hora"
msgid "Tips not available, sorry!"
msgstr "Sugerencias no disponibles,¡qué pena!"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:190
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:188
msgid "To:"
msgstr "Hasta:"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:647
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:633
msgid "Top margin (mm):"
msgstr "Margen superior (mm):"
-#: ../src/common/fs_mem.cpp:203
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:202
#, c-format
msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
msgstr ""
msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
msgstr "Incapaz de abrir el docuemento HTML pedido: %s"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:252
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:249
msgid "Underline"
msgstr "Subrayada"
#: ../src/common/resourc2.cpp:335 ../src/common/resourc2.cpp:349
#: ../src/common/resourc2.cpp:1370 ../src/common/resourc2.cpp:1384
#: ../src/common/resourc2.cpp:1400 ../src/common/resourc2.cpp:1414
-#: ../src/common/resource.cpp:1817 ../src/common/resource.cpp:1831
-#: ../src/common/resource.cpp:1848 ../src/common/resource.cpp:1862
-#: ../src/common/resource.cpp:1947 ../src/common/resource.cpp:1961
-#: ../src/common/resource.cpp:1977 ../src/common/resource.cpp:1991
-#: ../src/common/resource.cpp:3027 ../src/common/resource.cpp:3041
-#: ../src/common/resource.cpp:3058 ../src/common/resource.cpp:3072
+#: ../src/common/resource.cpp:1824 ../src/common/resource.cpp:1838
+#: ../src/common/resource.cpp:1855 ../src/common/resource.cpp:1869
+#: ../src/common/resource.cpp:1954 ../src/common/resource.cpp:1968
+#: ../src/common/resource.cpp:1984 ../src/common/resource.cpp:1998
+#: ../src/common/resource.cpp:3038 ../src/common/resource.cpp:3052
+#: ../src/common/resource.cpp:3069 ../src/common/resource.cpp:3083
msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource."
msgstr "Fin de fichero inesperado al analizar el recurso."
-#: ../src/common/cmdline.cpp:753
+#: ../src/common/cmdline.cpp:788
#, c-format
msgid "Unexpected parameter '%s'"
msgstr "Parámetro '%s' inesperado"
msgid "Unknown encoding (%d)"
msgstr "Codificación desconocida (%d)"
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:2125
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:2149
#, c-format
msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
msgstr "Campo desconocido en el fichero %s, linea %d: '%s'."
-#: ../src/common/cmdline.cpp:537
+#: ../src/common/cmdline.cpp:564
#, c-format
msgid "Unknown long option '%s'"
msgstr "El parámetro '%s' de entero largo es desconocido"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:559
+#: ../src/common/cmdline.cpp:573 ../src/common/cmdline.cpp:594
#, c-format
msgid "Unknown option '%s'"
msgstr "El parámetro '%s' es desconocido"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:627
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:628
msgid "Unknown style flag "
msgstr ""
msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
msgstr "Paréntesis '(' no emparejado en una entrada para tipo mime %s."
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:233 ../src/common/cmdproc.cpp:248
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:275
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:238 ../src/common/cmdproc.cpp:254
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:281
msgid "Unnamed command"
msgstr "Mandato sin nombre"
-#: ../src/common/resourc2.cpp:687 ../src/common/resource.cpp:2336
+#: ../src/common/resourc2.cpp:687 ../src/common/resource.cpp:2343
#, c-format
msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource."
msgstr "Estilo desconocido %s al analizar el recurso."
msgid "Unsupported clipboard format."
msgstr ""
-#: ../src/common/appcmn.cpp:311
+#: ../src/common/appcmn.cpp:362
#, c-format
msgid "Unsupported theme '%s'."
msgstr ""
msgid "Up"
msgstr ""
-#: ../src/common/cmdline.cpp:838
+#: ../src/common/cmdline.cpp:901
#, c-format
msgid "Usage: %s"
msgstr "Uso: %s"
msgid "Validation conflict"
msgstr "Conflicto de validación."
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1079
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1090
msgid "View files as a detailed view"
msgstr "Ver ficheros en detalle"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1072
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1083
msgid "View files as a list view"
msgstr "Ver ficheros como lista"
-#: ../src/common/docview.cpp:1602
+#: ../src/common/docview.cpp:1615
msgid "Views"
msgstr "Vistas"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:801
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:752
msgid "Waiting for subprocess termination failed"
msgstr "Error en la espera de la terminación del subproceso"
-#: ../src/common/docview.cpp:435 ../src/common/resource.cpp:124
+#: ../src/common/docview.cpp:437 ../src/common/resource.cpp:124
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
msgid "Win32 theme"
msgstr ""
-#: ../src/msw/utils.cpp:975
+#: ../src/msw/utils.cpp:979
msgid "Win32s on Windows 3.1"
msgstr ""
-#: ../src/msw/utils.cpp:1007
+#: ../src/msw/utils.cpp:1011
msgid "Windows 3.1"
msgstr ""
-#: ../src/msw/utils.cpp:979
+#: ../src/msw/utils.cpp:983
#, c-format
msgid "Windows 9%c"
msgstr ""
msgid "Write error on file '%s'"
msgstr "Error de escritura en el fichero '%s'"
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2319
-msgid "X Scaling"
-msgstr "Escala X"
-
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2328
-msgid "X Translation"
-msgstr "Traslación X"
-
-#: ../contrib/src/xrc/xml.cpp:529
+#: ../contrib/src/xrc/xml.cpp:530
#, c-format
msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
msgstr ""
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:761
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:759
msgid "XPM: Malformed pixel data!"
msgstr ""
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:711 ../src/common/xpmdecod.cpp:720
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:709 ../src/common/xpmdecod.cpp:718
#, c-format
msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!"
msgstr ""
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:435
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:436
#, fuzzy, c-format
msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
msgstr "Especificación de recursos de iconos %s no encontrada."
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:764 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:774
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:787 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:798
#, c-format
msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
msgstr ""
msgid "XRC resource: Cannot create dialog without instance."
msgstr ""
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:744
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:747
#, c-format
msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'."
msgstr ""
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2323
-msgid "Y Scaling"
-msgstr "Escala Y"
-
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2332
-msgid "Y Translation"
-msgstr "Traslación Y"
-
#: ../src/common/dlgcmn.cpp:151 ../src/mac/msgdlg.cpp:77
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:180
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
msgid "ZIP handler currently supports only local files!"
msgstr ""
-#: ../src/common/docview.cpp:1938
+#: ../src/common/docview.cpp:1951
msgid "[EMPTY]"
msgstr "[VACÍO]"
"the transaction identifier for that callback is no longer valid."
msgstr ""
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1556
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1570
#, c-format
msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
msgstr "intento de cambiar clave inmutable '%s', ignorado."
msgid "can't close file '%s'"
msgstr "no se puede cerrar el fichero '%s'"
-#: ../src/common/file.cpp:276
+#: ../src/common/file.cpp:271
#, c-format
msgid "can't close file descriptor %d"
msgstr "no se puede cerrar el descriptor de fichero %d"
-#: ../src/common/file.cpp:554
+#: ../src/common/file.cpp:549
#, c-format
msgid "can't commit changes to file '%s'"
msgstr "no se pueden hacer efectivos los cambios en fichero '%s'"
-#: ../src/common/file.cpp:219
+#: ../src/common/file.cpp:211
#, c-format
msgid "can't create file '%s'"
msgstr "no se puede crear el fichero '%s'"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1025
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1039
#, c-format
msgid "can't delete user configuration file '%s'"
msgstr "no puede borrarse el fichero de configuración de usuario '%s'"
-#: ../src/common/file.cpp:459
+#: ../src/common/file.cpp:454
#, c-format
msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
msgstr ""
"no se puede determinar si el final del fichero con descriptor %d se ha "
"alcanzado"
-#: ../src/common/file.cpp:425
+#: ../src/common/file.cpp:420
#, c-format
msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
msgstr "no se puede obtener el tamaño del fichero con descriptor %d"
-#: ../src/msw/utils.cpp:374
+#: ../src/msw/utils.cpp:369
msgid "can't find user's HOME, using current directory."
msgstr ""
-#: ../src/common/file.cpp:339
+#: ../src/common/file.cpp:334
#, c-format
msgid "can't flush file descriptor %d"
msgstr "no se puede vaciar el descriptor de fichero %d"
-#: ../src/common/file.cpp:393
+#: ../src/common/file.cpp:388
#, c-format
msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
msgstr ""
msgid "can't load any font, aborting"
msgstr "no se puede cargar ninguna fuente, abortando"
-#: ../src/common/ffile.cpp:77 ../src/common/file.cpp:262
+#: ../src/common/ffile.cpp:77 ../src/common/file.cpp:257
#, c-format
msgid "can't open file '%s'"
msgstr "no se puede abrir el fichero '%s'"
msgid "can't open user configuration file '%s'."
msgstr "no se puede abrir el fichero de configuración de usuario '%s'."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:905
+#: ../src/common/fileconf.cpp:910
msgid "can't open user configuration file."
msgstr "no puede abrirse el fichero de configuración de usuario"
-#: ../src/common/file.cpp:302
+#: ../src/common/file.cpp:297
#, c-format
msgid "can't read from file descriptor %d"
msgstr "no se puede leer desde el descriptor de fichero %d"
-#: ../src/common/file.cpp:549
+#: ../src/common/file.cpp:544
#, c-format
msgid "can't remove file '%s'"
msgstr "no se puede borrar fichero '%s'"
-#: ../src/common/file.cpp:565
+#: ../src/common/file.cpp:560
#, c-format
msgid "can't remove temporary file '%s'"
msgstr "no se puede borrar el fichero temporal '%s'"
-#: ../src/common/file.cpp:379
+#: ../src/common/file.cpp:374
#, c-format
msgid "can't seek on file descriptor %d"
msgstr "no se puede buscar en el descriptor de fichero %d"
msgid "can't write buffer '%s' to disk."
msgstr "no se puede guardar el fichero '%s' al disco."
-#: ../src/common/file.cpp:324
+#: ../src/common/file.cpp:319
#, c-format
msgid "can't write to file descriptor %d"
msgstr "no se puede escribir en el descriptor de fichero %d"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:912
+#: ../src/common/fileconf.cpp:926
msgid "can't write user configuration file."
msgstr "no puede escribirse el fichero de configuración de usuario"
-#: ../src/common/intl.cpp:363
+#: ../src/common/intl.cpp:364
#, c-format
msgid "catalog file for domain '%s' not found."
msgstr "fichero de catálogo para dominio '%s' no encontrado."
msgid "ctrl"
msgstr "ctrl"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:979
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1034
msgid "date"
msgstr "fecha"
msgid "eleventh"
msgstr "undécimo"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1543
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1557
#, c-format
msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
msgstr "la entrada '%s' aparece más de una vez en el grupo '%s'"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:846
+#: ../src/msw/dialup.cpp:841
msgid "establish"
msgstr ""
msgid "fourth"
msgstr "cuarto"
-#: ../src/common/appcmn.cpp:250
+#: ../src/common/appcmn.cpp:301
msgid "generate verbose log messages"
msgstr ""
-#: ../src/common/timercmn.cpp:278
+#: ../src/common/timercmn.cpp:282
msgid "gmtime() failed"
msgstr "error en gmtime()"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:846
+#: ../src/msw/dialup.cpp:841
msgid "initiate"
msgstr ""
-#: ../src/common/file.cpp:463
+#: ../src/common/file.cpp:458
msgid "invalid eof() return value."
msgstr "valor devuelto por eof() es inválido"
-#: ../src/generic/logg.cpp:1067
+#: ../src/generic/logg.cpp:1125
msgid "invalid message box return value"
msgstr "valor de retorno de caja de mensajes inválido"
msgid "light "
msgstr "Ligera"
-#: ../src/common/intl.cpp:614
+#: ../src/common/intl.cpp:615
#, c-format
msgid "locale '%s' can not be set."
msgstr "locale '%s' no pudo establecerse."
-#: ../src/common/intl.cpp:358
+#: ../src/common/intl.cpp:359
#, c-format
msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
msgstr "buscando catálogo '%s' en directorio '%s'."
msgid "midnight"
msgstr "medianoche"
-#: ../src/common/timercmn.cpp:274
+#: ../src/common/timercmn.cpp:278
msgid "mktime() failed"
msgstr "error en mktime()"
msgid "no DDE error."
msgstr ""
-#: ../src/html/helpdata.cpp:559
+#: ../src/html/helpdata.cpp:561 ../src/html/htmlhelp.cpp:201
msgid "noname"
msgstr "sin nombre"
msgid "noon"
msgstr "mediodía"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:978
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1033
msgid "num"
msgstr "núm"
msgid "shift"
msgstr "shift"
-#: ../src/common/appcmn.cpp:240
+#: ../src/common/appcmn.cpp:291
msgid "show this help message"
msgstr ""
msgid "small"
msgstr "pequeño"
-#: ../src/common/appcmn.cpp:275
+#: ../src/common/appcmn.cpp:326
msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
msgstr ""
-#: ../src/common/appcmn.cpp:261
+#: ../src/common/appcmn.cpp:312
msgid "specify the theme to use"
msgstr ""
-#: ../src/common/cmdline.cpp:977
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1032
msgid "str"
msgstr "cad"
msgid "underlined "
msgstr "Subrayada"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1663
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1684
#, c-format
msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
msgstr "\" inesperado en la posición %d en '%s'."
msgid "unknown error"
msgstr "¡¡GIF: error desconocido!!"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:450
+#: ../src/msw/dialup.cpp:445
#, c-format
msgid "unknown error (error code %08x)."
msgstr ""
-#: ../src/common/textbuf.cpp:229
-#, fuzzy
-msgid "unknown line terminator"
-msgstr "origen de búsqueda desconocido"
-
-#: ../src/common/file.cpp:362
+#: ../src/common/file.cpp:357
msgid "unknown seek origin"
msgstr "origen de búsqueda desconocido"
msgid "unknown-%d"
msgstr "desconocido-%d"
-#: ../src/common/docview.cpp:404
+#: ../src/common/docview.cpp:406
msgid "unnamed"
msgstr "sinnombre"
-#: ../src/common/docview.cpp:1209
+#: ../src/common/docview.cpp:1222
#, c-format
msgid "unnamed%d"
msgstr "sin nombre%d"
-#: ../src/common/intl.cpp:368
+#: ../src/common/intl.cpp:369
#, c-format
msgid "using catalog '%s' from '%s'."
msgstr "usando catálogo '%s' de '%s'."
msgid "writing"
msgstr "Imprimiendo"
-#: ../src/common/dynlib.cpp:333
+#: ../src/common/dynlib.cpp:336
#, c-format
msgid "wxDllLoader failed to GetSymbol '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/common/dynload.cpp:270
+#: ../src/common/dynload.cpp:278
#, c-format
msgid "wxDynamicLibrary failed to GetSymbol '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/common/timercmn.cpp:323
+#: ../src/common/timercmn.cpp:327
msgid "wxGetTimeOfDay failed."
msgstr "Error en wxGetTimeOfDay"
-#: ../src/common/socket.cpp:392 ../src/common/socket.cpp:446
+#: ../src/html/search.cpp:49
+msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/socket.cpp:394 ../src/common/socket.cpp:448
msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
msgstr "wxSocket: firma inválida en ReadMsg"
-#: ../src/common/socket.cpp:967
+#: ../src/common/socket.cpp:975
msgid "wxSocket: unknown event!."
msgstr "wxSocket: ¡Evento desconocido!."
-#: ../src/motif/app.cpp:580
+#: ../src/motif/app.cpp:590
#, fuzzy, c-format
msgid "wxWindows could not open display for '%s': exiting."
msgstr "No pudo abrirse este fichero para guardar."
-#: ../src/x11/app.cpp:261
+#: ../src/x11/app.cpp:265
#, fuzzy
msgid "wxWindows could not open display. Exiting."
msgstr "No pudo abrirse este fichero para guardar."
msgid "yesterday"
msgstr "ayer"
+#, fuzzy
+#~ msgid "All files (*.*)|*.*"
+#~ msgstr "Todos los ficheros (*)|*"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can not create mutex"
+#~ msgstr "No se puede obtener el nombre de la máquina (hostname)"
+
+#~ msgid "Font"
+#~ msgstr "Fuente"
+
+#~ msgid "PostScript"
+#~ msgstr "PostScript"
+
+#~ msgid "PostScript:"
+#~ msgstr "PosScript:"
+
+#~ msgid "Preview Only"
+#~ msgstr "Solo Previsualización"
+
+#~ msgid "Printer Command: "
+#~ msgstr "Comando de Impresora:"
+
+#~ msgid "Printer Options: "
+#~ msgstr "Opciones de Impresora:"
+
+#~ msgid "Printer Settings"
+#~ msgstr "Propiedades de la Impresora."
+
+#~ msgid "Send to Printer"
+#~ msgstr "Enviar a Impresora"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "SetPixelFormat failed."
+#~ msgstr "Error en la creación de la tubería"
+
+#~ msgid "X Scaling"
+#~ msgstr "Escala X"
+
+#~ msgid "X Translation"
+#~ msgstr "Traslación X"
+
+#~ msgid "Y Scaling"
+#~ msgstr "Escala Y"
+
+#~ msgid "Y Translation"
+#~ msgstr "Traslación Y"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unknown line terminator"
+#~ msgstr "origen de búsqueda desconocido"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Fatal Error"
#~ msgstr "Error fatal"
#~ msgstr "Encontradas %i correspondencias"
#~ msgid ""
-#~ "<html><body>Normal face<br>(and <u>underlined</u>. <i>Italic face.</"
-#~ "i><b>Bold face.</b> <b><i>Bold italic face.</i></b><br><font size=-2>font "
-#~ "size-2</font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size=+0>font "
-#~ "size+0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font "
-#~ "size+2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font "
-#~ "size+4</font><br><p><tt>Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</"
-#~ "i><b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br><font size=-2>font size-"
-#~ "2</font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size=+0>font size"
-#~ "+0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size"
-#~ "+2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size"
-#~ "+4</font></tt></body></html>"
+#~ "<html><body>Normal face<br>(and <u>underlined</u>. <i>Italic "
+#~ "face.</i><b>Bold face.</b> <b><i>Bold italic face.</i></b><br><font "
+#~ "size=-2>font size-2</font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font "
+#~ "size=+0>font size+0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font "
+#~ "size=+2>font size+2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font "
+#~ "size=+4>font size+4</font><br><p><tt>Fixed size face.<br> <b>bold</b> "
+#~ "<i>italic</i><b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br><font "
+#~ "size=-2>font size-2</font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font "
+#~ "size=+0>font size+0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font "
+#~ "size=+2>font size+2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font "
+#~ "size=+4>font size+4</font></tt></body></html>"
#~ msgstr ""
-#~ "<html><body>Cuerpo Normal<br>(y <u>subrayado</u>. <i>Cuerpo cursiva.</"
-#~ "i><b>Cuerpo Negrita.</b> <b><i>Cuerpo Negrita Cursiva.</i></b><br><font "
-#~ "size=-2>Tamaño de fuente-2</font><br><font size=-1>Tamaño de fuente -1 </"
-#~ "font><br><font size=+0>Tamaño de fuente+0</font><br><font size=+1>Tamaño "
-#~ "de fuente +1</font><br><font size=+2>Tamaño de fuente+2</font><br><font "
-#~ "size=+3>Tamaño de fuente +3</font><br><font size=+4>Tamaño de fuente+4</"
-#~ "font><br><p><tt>Cuerpo de tamaño fijo<br> <b>negrita</b> <i>cursiva</"
-#~ "i><b><i>negrita cursiva <u>subrayado</u></i></b><br><font size=-2>Tamaño "
-#~ "de fuente-2</font><br><font size=-1>Tamaño de fuente -1</font><br><font "
-#~ "size=+0>Tamaño de fuente+0</font><br><font size=+1>Tamaño de fuente +1</"
-#~ "font><br><font size=+2>Tamaño de fuente+2</font><br><font size=+3>Tamaño "
-#~ "de fuente +3</font><br><font size=+4>Tamaño de fuente+4</font></tt></"
-#~ "body></html>"
+#~ "<html><body>Cuerpo Normal<br>(y <u>subrayado</u>. <i>Cuerpo "
+#~ "cursiva.</i><b>Cuerpo Negrita.</b> <b><i>Cuerpo Negrita "
+#~ "Cursiva.</i></b><br><font size=-2>Tamaño de fuente-2</font><br><font "
+#~ "size=-1>Tamaño de fuente -1 </font><br><font size=+0>Tamaño de "
+#~ "fuente+0</font><br><font size=+1>Tamaño de fuente +1</font><br><font "
+#~ "size=+2>Tamaño de fuente+2</font><br><font size=+3>Tamaño de fuente "
+#~ "+3</font><br><font size=+4>Tamaño de fuente+4</font><br><p><tt>Cuerpo de "
+#~ "tamaño fijo<br> <b>negrita</b> <i>cursiva</i><b><i>negrita cursiva "
+#~ "<u>subrayado</u></i></b><br><font size=-2>Tamaño de fuente-2</font><br><font "
+#~ "size=-1>Tamaño de fuente -1</font><br><font size=+0>Tamaño de "
+#~ "fuente+0</font><br><font size=+1>Tamaño de fuente +1</font><br><font "
+#~ "size=+2>Tamaño de fuente+2</font><br><font size=+3>Tamaño de fuente "
+#~ "+3</font><br><font size=+4>Tamaño de fuente+4</font></tt></body></html>"
#~ msgid ""
#~ "There was a problem previewing.\n"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wxWindows-2.2.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-06-03 21:07+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-21 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-10-22 13:38Finland Daylight Time\n"
"Last-Translator: Kaj G Backas <kgb@compart.fi>\n"
"Language-Team: wxWindows translators <wx-translators@wxwindows.org>\n"
msgid " (error %ld: %s)"
msgstr " (virhe %ld: %s)"
-#: ../src/common/docview.cpp:1227
+#: ../src/common/docview.cpp:1240
msgid " - "
msgstr " - "
-#: ../src/html/htmprint.cpp:505
+#: ../src/html/htmprint.cpp:502
msgid " Preview"
msgstr "Esikatselu"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:465
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:476
msgid " bytes "
msgstr " tavua "
msgstr "#9 Kirjekuori, 3 7/8 x 8 7/8\" "
#: ../src/common/resourc2.cpp:265 ../src/common/resourc2.cpp:1326
-#: ../src/common/resource.cpp:1777 ../src/common/resource.cpp:1907
-#: ../src/common/resource.cpp:2983
+#: ../src/common/resource.cpp:1784 ../src/common/resource.cpp:1914
+#: ../src/common/resource.cpp:2994
#, c-format
msgid "#define %s must be an integer."
msgstr "#define %s pitää olla kokonaisluku"
+#: ../src/common/prntbase.cpp:376
+#, c-format
+msgid "%d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:374
+#, c-format
+msgid "%d...%d"
+msgstr ""
+
#: ../src/html/helpfrm.cpp:772 ../src/html/helpfrm.cpp:773
#: ../src/html/helpfrm.cpp:1376 ../src/html/helpfrm.cpp:1406
#, c-format
msgid "%i of %i"
msgstr "%i, %i:stä"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:776
+#: ../src/common/cmdline.cpp:813
#, c-format
msgid "%s (or %s)"
msgstr "%s (tai %s)"
-#: ../src/generic/logg.cpp:239
+#: ../src/generic/logg.cpp:246
#, c-format
msgid "%s Error"
msgstr "%s Virhe"
-#: ../src/generic/logg.cpp:247
+#: ../src/generic/logg.cpp:254
#, c-format
msgid "%s Information"
msgstr "%s Informaatio"
-#: ../src/generic/logg.cpp:243
+#: ../src/generic/logg.cpp:250
#, c-format
msgid "%s Warning"
msgstr "%s Varoitus"
-#: ../src/common/resourc2.cpp:709 ../src/common/resource.cpp:2359
+#: ../src/common/resourc2.cpp:709 ../src/common/resource.cpp:2366
#, c-format
msgid "%s not a bitmap resource specification."
msgstr "%s ei ole bittikartta speksi"
-#: ../src/common/resourc2.cpp:860 ../src/common/resource.cpp:2509
+#: ../src/common/resourc2.cpp:860 ../src/common/resource.cpp:2520
#, c-format
msgid "%s not an icon resource specification."
msgstr "%s ei ole ikoni speksi"
#: ../src/common/resourc2.cpp:357 ../src/common/resourc2.cpp:1422
-#: ../src/common/resource.cpp:1870 ../src/common/resource.cpp:1999
-#: ../src/common/resource.cpp:3080
+#: ../src/common/resource.cpp:1877 ../src/common/resource.cpp:2006
+#: ../src/common/resource.cpp:3091
#, c-format
msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
msgstr "%s: väärin formatioitu tiedostosyntaksi"
-#: ../src/msw/mdi.cpp:189
+#: ../src/msw/mdi.cpp:192
msgid "&Arrange Icons"
msgstr ""
msgid "&Cancel"
msgstr "Peruuta"
-#: ../src/msw/mdi.cpp:185
+#: ../src/msw/mdi.cpp:188
msgid "&Cascade"
msgstr ""
-#: ../src/generic/logg.cpp:484 ../src/generic/tipdlg.cpp:171
+#: ../src/generic/logg.cpp:491 ../src/generic/tipdlg.cpp:171
msgid "&Close"
msgstr "&Sulje"
-#: ../src/generic/logg.cpp:688
+#: ../src/generic/logg.cpp:695
msgid "&Details"
msgstr "&Yksityiskohdat"
msgid "&Find"
msgstr "Hae"
-#: ../src/generic/wizard.cpp:402
+#: ../src/generic/wizard.cpp:396
msgid "&Finish"
msgstr "&Lopeta"
msgid "&Help"
msgstr "Apua"
-#: ../src/generic/logg.cpp:485
+#: ../src/generic/logg.cpp:492
msgid "&Log"
msgstr "&Loki"
msgid "&Move"
msgstr ""
-#: ../src/msw/mdi.cpp:190
+#: ../src/msw/mdi.cpp:193
#, fuzzy
msgid "&Next"
msgstr "&Seuraava >"
-#: ../src/generic/wizard.cpp:257 ../src/generic/wizard.cpp:404
+#: ../src/generic/wizard.cpp:257 ../src/generic/wizard.cpp:398
msgid "&Next >"
msgstr "&Seuraava >"
msgid "&Next Tip"
msgstr "&Seuraava vihje"
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:255 ../src/common/cmdproc.cpp:266
+#: ../src/msw/mdi.cpp:194
+#, fuzzy
+msgid "&Previous"
+msgstr "Edellinen sivu"
+
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:261 ../src/common/cmdproc.cpp:272
msgid "&Redo"
msgstr "&Tee uudelleen"
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:249 ../src/common/cmdproc.cpp:276
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:255 ../src/common/cmdproc.cpp:282
msgid "&Redo "
msgstr "&Tee uudelleen "
msgid "&Restore"
msgstr "&Tee uudelleen"
-#: ../src/generic/logg.cpp:480 ../src/generic/logg.cpp:785
+#: ../src/generic/logg.cpp:487 ../src/generic/logg.cpp:818
msgid "&Save..."
msgstr "&Tallenna..."
msgid "&Size"
msgstr "Koko"
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:261
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:267
msgid "&Undo"
msgstr "&Korjaa"
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:236
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:241
msgid "&Undo "
msgstr "&Korjaa "
-#: ../src/msw/mdi.cpp:1317 ../src/msw/mdi.cpp:1324 ../src/msw/mdi.cpp:1349
+#: ../src/msw/mdi.cpp:1328 ../src/msw/mdi.cpp:1335 ../src/msw/mdi.cpp:1360
msgid "&Window"
msgstr "&Ikkuna"
msgid "'%s' is invalid"
msgstr "'%s' on virheellinen"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:698
+#: ../src/common/cmdline.cpp:733
#, c-format
msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
msgstr "'%s' ei ole oikea numeerinen arvo optiolle '%s'."
-#: ../src/common/intl.cpp:401
+#: ../src/common/intl.cpp:402
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid message catalog."
msgstr "'%s' ei ole kelvollinen viestiluettelo."
msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
msgstr "'%s' tulisi sisältää vain aakkosia tai numeerisia merkkejä."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:709
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:709 ../src/html/htmlhelp.cpp:638
msgid "(Help)"
msgstr "(Apua)"
msgstr "(kirjanmerkit)"
#: ../src/common/resourc2.cpp:297 ../src/common/resourc2.cpp:1362
-#: ../src/common/resource.cpp:1809 ../src/common/resource.cpp:1939
-#: ../src/common/resource.cpp:3019
+#: ../src/common/resource.cpp:1816 ../src/common/resource.cpp:1946
+#: ../src/common/resource.cpp:3030
msgid ""
", expected static, #include or #define\n"
"whilst parsing resource."
", odotti staattisen, #include or #define\n"
"resurssien hajoittamisessa."
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:698 ../src/generic/filedlgg.cpp:918
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:698 ../src/generic/filedlgg.cpp:929
msgid "."
msgstr "."
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/filedlgg.cpp:919
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/filedlgg.cpp:930
msgid ".."
msgstr ".."
msgid "< &Back"
msgstr "< &Takaisin"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:493
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:504
msgid "<DIR>"
msgstr "<DIR>"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:460
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:471
msgid "<DIR> "
msgstr "<DIR> "
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:494
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:505
msgid "<LINK>"
msgstr "<LINK>"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:461
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:472
msgid "<LINK> "
msgstr "<LINK> "
"+0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size "
"+2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size "
"+4</font><br><p><tt>Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
-"<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br><font size=-2>font size -2</"
-"font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size=+0>font size +0</"
-"font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size +2</"
-"font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size +4</"
-"font></tt></body></html>"
-msgstr ""
-"<html><body>Normaali tekstivälistys<br>(ja <u>alleviivattu</u>. <i>Kursiivi."
-"</i> <b>Lihavoitu.</b> <b><i>Lihavoitu kursiivi.</i></b><br><font size=-"
-"2>kirjasinkoko -2</font><br><font size=-1>kirjasinkoko -1</font><br><font "
-"size=+0>kirjasinkoko +0</font><br><font size=+1>kirjasinkoko +1</"
-"font><br><font size=+2>kirjasinkoko +2</font><br><font size=+3>kirjasinkoko "
+"<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br><font size=-2>font size "
+"-2</font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size=+0>font size "
+"+0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size "
+"+2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size "
+"+4</font></tt></body></html>"
+msgstr ""
+"<html><body>Normaali tekstivälistys<br>(ja <u>alleviivattu</u>. "
+"<i>Kursiivi.</i> <b>Lihavoitu.</b> <b><i>Lihavoitu "
+"kursiivi.</i></b><br><font size=-2>kirjasinkoko -2</font><br><font "
+"size=-1>kirjasinkoko -1</font><br><font size=+0>kirjasinkoko "
+"+0</font><br><font size=+1>kirjasinkoko +1</font><br><font "
+"size=+2>kirjasinkoko +2</font><br><font size=+3>kirjasinkoko "
"+3</font><br><font size=+4>kirjasinkoko +4</font><br><p><tt>Vakiomittainen "
"välistys.<br> <b>lihavoitu</b> <i>kursiivi</i> <b><i>lihavoitu kursiivi "
"<u>alleviivattu</u></i></b><br><font size=-2>kirjasinkoko -2</font><br><font "
-"size=-1>kirjasinkoko -1</font><br><font size=+0>kirjasinkoko +0</"
-"font><br><font size=+1>kirjasinkoko +1</font><br><font size=+2>kirjasinkoko "
-"+2</font><br><font size=+3>kirjasinkoko +3</font><br><font size="
-"+4>kirjasinkoko +4</font></tt></body></html>"
+"size=-1>kirjasinkoko -1</font><br><font size=+0>kirjasinkoko "
+"+0</font><br><font size=+1>kirjasinkoko +1</font><br><font "
+"size=+2>kirjasinkoko +2</font><br><font size=+3>kirjasinkoko "
+"+3</font><br><font size=+4>kirjasinkoko +4</font></tt></body></html>"
#: ../src/common/paper.cpp:113
msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
msgstr "A3 paperi 297 x 420 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:104 ../src/generic/dcpsg.cpp:2545
+#: ../src/common/paper.cpp:104
msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
msgstr "A4 paperi, 210 x 297 mm"
msgid "Add current page to bookmarks"
msgstr "Lisää tämä sivu kirjanmerkiksi"
-#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:273
+#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:287
msgid "Add to custom colours"
msgstr "Lisää muokattuihin väreihin"
-#: ../src/html/helpctrl.cpp:90
+#: ../src/html/helpctrl.cpp:95
#, c-format
msgid "Adding book %s"
msgstr "Lisään kirjan %s"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:162
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:160
msgid "All"
msgstr "Kaikki"
-#: ../include/wx/defs.h:1732 ../src/generic/filedlgg.cpp:1041
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1052
msgid "All files (*)|*"
msgstr "Kaikki tiedostot (*)|*"
-#: ../include/wx/defs.h:1729
-#, fuzzy
-msgid "All files (*.*)|*.*"
-msgstr "Kaikki tiedostot (*)|*"
-
#: ../src/unix/dialup.cpp:362
msgid "Already dialling ISP."
msgstr "Soitan jo ISP:lle."
-#: ../src/generic/logg.cpp:1051
+#: ../src/generic/logg.cpp:1109
#, c-format
msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
msgstr "Siirrä loki tiedostoon '%s' (valitse [Ei] korvataksesi sen)?"
msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
msgstr "Vanha baltti (ISO-8859-4)"
-#: ../src/common/resourc2.cpp:840 ../src/common/resource.cpp:2489
+#: ../src/common/resourc2.cpp:840 ../src/common/resource.cpp:2500
#, c-format
msgid "Bitmap resource specification %s not found."
msgstr "Bittikartta resurssispeksi %s ei löytynyt."
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:234
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231
msgid "Bold"
msgstr "Lihavoitu"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:659
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:645
msgid "Bottom margin (mm):"
msgstr "Alamarginaali (mm):"
msgid "C sheet, 17 x 22 in"
msgstr "C paperi, 17 x 22\" "
-#: ../src/generic/logg.cpp:482
+#: ../src/generic/logg.cpp:489
msgid "C&lear"
msgstr "&Tyhjennä"
msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
msgstr "C65 Kirjekuori, 114 x 229 mm"
-#: ../src/msw/thread.cpp:145
-msgid "Can not create mutex"
-msgstr "Mutexin luonti epäonnistui"
-
-#: ../src/common/filefn.cpp:1334
+#: ../src/common/filefn.cpp:1358
#, fuzzy, c-format
msgid "Can not enumerate files '%s'"
msgstr "Hakemiston '%s' tiedostojen luettelointi epäonnistui"
-#: ../src/msw/dir.cpp:296 ../src/unix/dir.cpp:224
+#: ../src/msw/dir.cpp:296 ../src/unix/dir.cpp:236
#, c-format
msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
msgstr "Hakemiston '%s' tiedostojen luettelointi epäonnistui"
-#: ../src/mac/thread.cpp:455 ../src/msw/thread.cpp:761
+#: ../src/mac/thread.cpp:472 ../src/msw/thread.cpp:685
#, c-format
msgid "Can not resume thread %x"
msgstr "Säikeen %x jatko epäonnistui"
-#: ../src/msw/thread.cpp:635
+#: ../src/msw/thread.cpp:559
msgid "Can not start thread: error writing TLS."
msgstr "Säikeen käynnistys epäonnistui: virhe TLS-kirjoituksessa."
-#: ../src/mac/thread.cpp:431 ../src/msw/thread.cpp:746
+#: ../src/mac/thread.cpp:448 ../src/msw/thread.cpp:670
#, c-format
msgid "Can not suspend thread %x"
msgstr "Säikeen %x keskeytys epäonnistui"
-#: ../src/msw/thread.cpp:1085
+#: ../src/msw/thread.cpp:1016
msgid "Can not wait for thread termination"
msgstr "Ei voi odottaa säikeen keskeytystä"
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:238
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:243
msgid "Can't &Undo "
msgstr "&Korjaus epäonnistui "
msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
msgstr "En voi kopioida arvoja, joiden tyyppiä %d ei ole tuettu."
-#: ../src/msw/toplevel.cpp:305
+#: ../src/msw/toplevel.cpp:295
#, fuzzy
msgid "Can't create dialog using memory template"
msgstr "tiedoston '%s' luonti ei onnistu"
-#: ../src/os2/toplevel.cpp:266
+#: ../src/os2/toplevel.cpp:331
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't create dialog using template '%ul'"
msgstr "tiedoston '%s' luonti ei onnistu"
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:318
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:319
msgid "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed."
msgstr ""
"En voim luoda ohajusikkunoiden luetteloa, tarkista että comctl32.dll on "
msgid "Can't create registry key '%s'"
msgstr "Rekisteriavaimen '%s' luonti ei onnistu"
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:485
-msgid "Can't create the inter-process read pipe"
-msgstr "Prosessien välistä lukuputkea en voi luoda"
-
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:498
-msgid "Can't create the inter-process write pipe"
-msgstr "Prosessien välistä kirjoitusputkea en voi luoda"
-
-#: ../src/mac/thread.cpp:410 ../src/msw/thread.cpp:728
+#: ../src/mac/thread.cpp:427 ../src/msw/thread.cpp:652
msgid "Can't create thread"
msgstr "Säiettä ei voi luoda"
-#: ../src/msw/window.cpp:2966
+#: ../src/msw/window.cpp:2989
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't create window of class %s"
msgstr "tiedoston '%s' luonti ei onnistu"
msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
msgstr "Kuvaa ei löydy tiedostosta '%s': tiedosto ei ole olemassa."
-#: ../src/generic/logg.cpp:544 ../src/generic/logg.cpp:952
+#: ../src/generic/logg.cpp:551 ../src/generic/logg.cpp:985
msgid "Can't save log contents to file."
msgstr "Lokisisällön tallennus tiedostoon epäonnistui."
-#: ../src/msw/thread.cpp:687
+#: ../src/msw/thread.cpp:611
msgid "Can't set thread priority"
msgstr "Säikeen priorisointi epäonnistui."
msgid "Can't set value of '%s'"
msgstr "Ei voida asettaa arvoa '%s'"
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:183 ../src/generic/dcpsg.cpp:2269
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:153 ../src/generic/filedlgg.cpp:1155
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1174 ../src/generic/fontdlgg.cpp:257
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:465 ../src/generic/progdlgg.cpp:211
-#: ../src/generic/proplist.cpp:511 ../src/gtk/filedlg.cpp:173
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:141 ../src/html/helpfrm.cpp:974
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:180
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:183 ../src/generic/dirdlgg.cpp:153
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1166 ../src/generic/filedlgg.cpp:1185
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:254 ../src/generic/prntdlgg.cpp:453
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:211 ../src/generic/proplist.cpp:511
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:173 ../src/gtk/fontdlg.cpp:144
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:974 ../src/html/htmlhelp.cpp:434
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182
msgid "Cancel"
msgstr "Peruuta"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:866 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:907
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:893 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:934
msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
msgstr ""
-#: ../src/common/strconv.cpp:900
+#: ../src/common/strconv.cpp:929
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot convert from encoding '%s'!"
msgstr "Tuntematon koodaus (%d)"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:502
+#: ../src/msw/dialup.cpp:497
#, c-format
msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
msgstr "Aktiivista puhelinsoittoyhteyttä %s ei löydy"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:223
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:224
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
msgstr "Aktiivista puhelinsoittoyhteyttä %s ei löydy"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:921
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:948
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot find font node '%s'."
msgstr "URL:ää '%s' ei voitu avata"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:816
+#: ../src/msw/dialup.cpp:811
msgid "Cannot find the location of address book file"
msgstr "Osoitekirjan tiedoston sijainti ei löydy"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1200
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1068
#, c-format
msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
msgstr "Järjestyksen priorisointialueetta ei tiedossa."
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:897
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:854
msgid "Cannot get the hostname"
msgstr "Isäntäkoneen nimeä ei onnistuttu saamaan"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:933
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:890
msgid "Cannot get the official hostname"
msgstr "Virallista isäntäkoneen-nimeä ei onnistuttu saamaan"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:910
+#: ../src/msw/dialup.cpp:905
msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
msgstr "Puhelua ei voi lopettaa - ei aktiivista linjaa."
-#: ../src/msw/app.cpp:248
+#: ../src/msw/app.cpp:249
msgid "Cannot initialize OLE"
msgstr "OLE initialization epäonnistui"
+#: ../src/mgl/app.cpp:414
+#, fuzzy
+msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
+msgstr "OLE initialization epäonnistui"
+
#: ../src/mgl/window.cpp:546
#, fuzzy
msgid "Cannot initialize display."
msgid "Cannot load icon from '%s'."
msgstr "Hakemiston '%s' tiedostojen luettelointi epäonnistui"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:336
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:337
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot load resources from file '%s'."
msgstr "Resurssisisältötiedostoa %s ei löydy."
msgid "Cannot open HTML document: %s"
msgstr "HTML asiakirjaa %s ei avattavissa"
-#: ../src/html/helpdata.cpp:579
+#: ../src/html/helpdata.cpp:581
#, c-format
msgid "Cannot open HTML help book: %s"
msgstr "HTML apukirjaa %s ei avattavissa"
msgid "Cannot open URL '%s'"
msgstr "URL:ää '%s' ei voitu avata"
-#: ../src/html/helpdata.cpp:275
+#: ../src/html/helpdata.cpp:277
#, c-format
msgid "Cannot open contents file: %s"
msgstr "Tiedostoa %s ei voi avata!"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:310
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:311
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open file '%s'."
msgstr "Tiedostoa '%s' ei voi avata"
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1584
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1765
msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
msgstr "Tiedoston avaus PostScript-tulostusta varten epäonnistui!"
-#: ../src/html/helpdata.cpp:288
+#: ../src/html/helpdata.cpp:290
#, c-format
msgid "Cannot open index file: %s"
msgstr "Indeksitiedostoa %s ei voi avata!"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:854
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:881
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
msgstr "Tiedostoa %s ei voi avata!"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:895
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:922
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
msgstr "Hakemiston '%s' tiedostojen luettelointi epäonnistui"
msgid "Cannot read typename from '%s'!"
msgstr "Tiedostoa %s ei voi avata!"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1181
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1049
msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
msgstr "Säikeen järjestyspolitiikka ei löydettävissä."
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:806
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:706
msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
msgstr "Säikeen käynnistys epäonnistui: virhe TLS:n kirjoituksessa"
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "Keskieurooppalainen (ISO-8859-2/Latin 2)"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:751
+#: ../src/msw/dialup.cpp:746
msgid "Choose ISP to dial"
msgstr "Valitse ISP, johon soitetaan"
msgid "Choose font"
msgstr "Valitse fontti"
-#: ../src/msw/glcanvas.cpp:428
-msgid "ChoosePixelFormat failed."
-msgstr ""
-
-#: ../src/generic/logg.cpp:482
+#: ../src/generic/logg.cpp:489
msgid "Clear the log contents"
msgstr "Tyhjennä lokisisältö"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:364 ../src/generic/progdlgg.cpp:356
+#: ../src/common/prntbase.cpp:429 ../src/generic/progdlgg.cpp:360
#: ../src/generic/proplist.cpp:506
msgid "Close"
msgstr "Sulje"
msgid "Close\tAlt-F4"
msgstr ""
-#: ../src/generic/logg.cpp:484
+#: ../src/generic/logg.cpp:491
msgid "Close this window"
msgstr "Sulje tämä ikkuna"
msgid "Computer"
msgstr "Tietokone"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:868
+#: ../src/common/fileconf.cpp:872
#, c-format
msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
msgstr "Asetuskohdan nimi ei voi alkaa merkillä '%c'."
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1338 ../src/gtk/filedlg.cpp:72
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1357 ../src/gtk/filedlg.cpp:72
msgid "Confirm"
msgstr "Varmista"
-#: ../src/msw/mimetype.cpp:684
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:686
msgid "Confirm registry update"
msgstr ""
msgid "Connecting..."
msgstr "Tulostetaan..."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:346
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:346 ../src/html/htmlhelp.cpp:565
msgid "Contents"
msgstr "Sisältö"
-#: ../src/common/strconv.cpp:579
+#: ../src/common/strconv.cpp:596
#, c-format
msgid "Convertion to charset '%s' doesn't work."
msgstr ""
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:195
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:193
msgid "Copies:"
msgstr "Kopiot:"
-#: ../src/common/resourc2.cpp:287 ../src/common/resource.cpp:1799
-#: ../src/common/resource.cpp:1929
+#: ../src/common/resourc2.cpp:287 ../src/common/resource.cpp:1806
+#: ../src/common/resource.cpp:1936
#, c-format
msgid "Could not find resource include file %s."
msgstr "Resurssisisältötiedostoa %s ei löydy."
msgid "Could not find tab for id"
msgstr "id-sarkainta ei löytynyt"
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:1799
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:1859
#, c-format
msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'"
msgstr "Rich Edit %s-DLL:n käynnistys ei onnistunut"
-#: ../src/common/resource.cpp:795
+#: ../src/common/resource.cpp:802
#, c-format
msgid ""
"Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
"Hallintaluokan tai ID:n '%s' selvitys epäonnistui. Käytä (non-zero)\n"
"kokonaislukua tai anna #define (katso manuaali)"
-#: ../src/common/resource.cpp:1244
+#: ../src/common/resource.cpp:1251
#, c-format
msgid ""
"Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
"Valikon ID:n '%s' selvitys epäonnistui. Käytä (non-zero) kokonais-\n"
"lukua tai anna #define (katso manuaali)"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:720
+#: ../src/common/prntbase.cpp:806
msgid "Could not start document preview."
msgstr "Dokumentin esikatselu epäonnistui."
msgid "Could not start printing."
msgstr "Tulostus ei käynnisty."
-#: ../src/common/wincmn.cpp:1124
+#: ../src/common/wincmn.cpp:1148
msgid "Could not transfer data to window"
msgstr "Tiedonsiirto ikkunaan ei onnistu"
-#: ../src/msw/thread.cpp:187
-msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
-msgstr "Mutex lukon saanti epäonnistui"
-
#: ../src/msw/dragimag.cpp:148 ../src/msw/dragimag.cpp:184
#: ../src/msw/imaglist.cpp:152 ../src/msw/imaglist.cpp:174
#: ../src/msw/imaglist.cpp:187
msgid "Couldn't create cursor."
msgstr "Ajastimen luonti epäonnistui"
-#: ../src/common/dynlib.cpp:344 ../src/common/dynload.cpp:280
+#: ../src/common/dynlib.cpp:347 ../src/common/dynload.cpp:295
#, c-format
msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
msgstr "Symbolia '%s' ei löydy dynaamisesta kirjastosta"
-#: ../src/mac/thread.cpp:485 ../src/msw/thread.cpp:787
+#: ../src/mac/thread.cpp:502 ../src/msw/thread.cpp:711
msgid "Couldn't get the current thread pointer"
msgstr "Säikeen osoittimen haku epäonnistui"
msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
msgstr "Leikepöydän datan formatointi muotoon %s epäonnistui."
-#: ../src/msw/thread.cpp:219
-msgid "Couldn't release a mutex"
-msgstr "Mutexin vapautus ei onnistu"
-
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:696
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:722
#, c-format
msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
msgstr "Tiedonhaku listanhallinnasta %d epäonnistui."
msgid "Couldn't save PNG image."
msgstr "JPEG: Ei voinut tallentaa kuvaa"
-#: ../src/mac/thread.cpp:729 ../src/msw/thread.cpp:1175
+#: ../src/mac/thread.cpp:749 ../src/msw/thread.cpp:1091
msgid "Couldn't terminate thread"
msgstr "Säiettä ei voi keskeyttää"
msgid "Create directory"
msgstr "Luo hakemisto"
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103 ../src/generic/filedlgg.cpp:1108
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103 ../src/generic/filedlgg.cpp:1119
msgid "Create new directory"
msgstr "Luo uusi hakemisto"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1119
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1130
msgid "Current directory:"
msgstr "Nykyinen hakemisto:"
msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
msgstr "DL Kirjekuori, 110 x 220 mm"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:689
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:700
msgid "Date"
msgstr "Päiväys"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:224
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:221
msgid "Decorative"
msgstr "Koristeellinen"
msgid "Deleted stale lock file '%s'."
msgstr "INI-tiedoston '%s' poisto epäonnistui"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:351
+#: ../src/msw/dialup.cpp:346
msgid ""
"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
"not installed on this machine. Please install it."
"Puhelinsoittomahdollisuutta ei ole koska RAS (remote access service)\n"
"ei ole asennettu tälle koneelle. Ole hyvä asenna se."
-#: ../src/os2/toplevel.cpp:264
+#: ../src/os2/toplevel.cpp:329
#, fuzzy
msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?"
msgstr ""
-"Valintaikkunan luonti epäonnistui. Unohdit todennäköisesti littää wx/msw/wx."
-"rc resursseihisi"
+"Valintaikkunan luonti epäonnistui. Unohdit todennäköisesti littää "
+"wx/msw/wx.rc resursseihisi"
#: ../src/generic/tipdlg.cpp:178
msgid "Did you know..."
msgstr "Tiesitkö..."
-#: ../src/common/filefn.cpp:1228
+#: ../src/common/filefn.cpp:1254
#, c-format
msgid "Directory '%s' couldn't be created"
msgstr "Hakemistoa '%s' ei onnistuttu luomaan"
msgid "Display options dialog"
msgstr "Näytä valinnan valintaikkuna"
-#: ../src/msw/mimetype.cpp:677
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:679
#, c-format
msgid ""
-"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
-"\" ?\n"
+"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s\" "
+"?\n"
"Current value is \n"
"%s, \n"
"New value is \n"
"%s %1"
msgstr ""
-#: ../src/common/docview.cpp:438
+#: ../src/common/docview.cpp:440
#, c-format
msgid "Do you want to save changes to document %s?"
msgstr "Haluatko tallentaa muutokset dokumenttiin %s?"
msgid "Done"
msgstr "Tehty"
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:368
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:372
msgid "Done."
msgstr "Tehty."
msgid ""
"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'."
msgstr ""
-"Ympäristömuuttujan laajennus epäonnistui: ei löytynyt '%c' '%s':n kohdassa %"
-"d."
+"Ympäristömuuttujan laajennus epäonnistui: ei löytynyt '%c' '%s':n kohdassa "
+"%d."
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:702 ../src/generic/dirctrlg.cpp:720
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:731 ../src/generic/dirdlgg.cpp:298
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:825 ../src/generic/filedlgg.cpp:922
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:936 ../src/generic/filedlgg.cpp:949
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1303 ../src/generic/filedlgg.cpp:1353
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80 ../src/gtk/fontdlg.cpp:72
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:836 ../src/generic/filedlgg.cpp:933
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:947 ../src/generic/filedlgg.cpp:960
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1322 ../src/generic/filedlgg.cpp:1372
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80 ../src/gtk/fontdlg.cpp:71
msgid "Error"
msgstr "Virhe"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1215 ../src/unix/utilsunx.cpp:1223
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1182 ../src/unix/utilsunx.cpp:1190
msgid "Error "
msgstr "Virhe "
msgid "Estimated time : "
msgstr "Arvioitu aika : "
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:594
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:697
#, c-format
msgid "Execution of command '%s' failed"
msgstr "Komennon '%s' ajo epäonnistui"
msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2\" "
#: ../src/common/resourc2.cpp:326 ../src/common/resourc2.cpp:1391
-#: ../src/common/resource.cpp:1838 ../src/common/resource.cpp:1968
-#: ../src/common/resource.cpp:3048
+#: ../src/common/resource.cpp:1845 ../src/common/resource.cpp:1975
+#: ../src/common/resource.cpp:3059
msgid "Expected '*' whilst parsing resource."
msgstr "Odotettiin '*' resursseja jäsennellessä."
#: ../src/common/resourc2.cpp:342 ../src/common/resourc2.cpp:1407
-#: ../src/common/resource.cpp:1855 ../src/common/resource.cpp:1984
-#: ../src/common/resource.cpp:3065
+#: ../src/common/resource.cpp:1862 ../src/common/resource.cpp:1991
+#: ../src/common/resource.cpp:3076
msgid "Expected '=' whilst parsing resource."
msgstr "Odotettiin '=' resusseja jäsennellessä."
#: ../src/common/resourc2.cpp:312 ../src/common/resourc2.cpp:1377
-#: ../src/common/resource.cpp:1824 ../src/common/resource.cpp:1954
-#: ../src/common/resource.cpp:3034
+#: ../src/common/resource.cpp:1831 ../src/common/resource.cpp:1961
+#: ../src/common/resource.cpp:3045
msgid "Expected 'char' whilst parsing resource."
msgstr "Odotettiin 'char' resusseja jäsennellessä."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:845
+#: ../src/msw/dialup.cpp:840
#, c-format
msgid "Failed to %s dialup connection: %s"
msgstr "Virhe %s-soitossa: %s"
msgid "Failed to close the clipboard."
msgstr "Leikepöydän sulkeminen epäonnistui."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:785
+#: ../src/msw/dialup.cpp:780
msgid "Failed to connect: missing username/password."
msgstr "Liittyminen epäonnistui: käyttäjätunnus/salasana puutui."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:731
+#: ../src/msw/dialup.cpp:726
msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
msgstr "Liittyminen epäonnistui: ei soitettavissa oleva ISP."
msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
msgstr "%s reksteröintiavaimen kopiointi %s:ään epäonnistui"
-#: ../src/common/filefn.cpp:1081
+#: ../src/common/filefn.cpp:1106
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'."
msgid "Failed to create DDE string"
msgstr "DDE-merkkijonoa ei luotu"
-#: ../src/msw/mdi.cpp:421
+#: ../src/msw/mdi.cpp:425
msgid "Failed to create MDI parent frame."
msgstr "MDI-isäntäkehystä ei luotu."
msgid "Failed to create a status bar."
msgstr "Tilarivin luonti epäonnistui."
-#: ../src/common/filename.cpp:705
+#: ../src/common/filename.cpp:717
#, fuzzy
msgid "Failed to create a temporary file name"
msgstr "MDI-isäntäkehystä ei luotu."
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:195
+#, fuzzy
+msgid "Failed to create an anonymous pipe"
+msgstr "Tilarivin luonti epäonnistui."
+
#: ../src/msw/dde.cpp:401
#, c-format
msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
msgstr "%s-serverin kytkentä asiassa %s epäonnistui"
-#: ../src/msw/toplevel.cpp:303
+#: ../src/msw/toplevel.cpp:293
#, fuzzy
msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?"
msgstr "Ei voitu luoda hakemistoa "
msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
msgstr ""
-#: ../src/html/winpars.cpp:428
+#: ../src/html/winpars.cpp:430
#, c-format
msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
msgstr "HTML %s-koodattua asiakirjaa ei voi näyttää"
msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
msgstr "DDE-serverin ohjeistuspiiriä ei aikaansaatu"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:623
+#: ../src/msw/dialup.cpp:618
#, c-format
msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
msgstr "Soittoyhteyttä %s ei luotu"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:586 ../src/unix/utilsunx.cpp:614
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:538 ../src/unix/utilsunx.cpp:555
#, c-format
msgid "Failed to execute '%s'\n"
msgstr "'%s' prosessia ei voi ajaa\n"
-#: ../src/common/resourc2.cpp:808 ../src/common/resource.cpp:2458
+#: ../src/common/resourc2.cpp:808 ../src/common/resource.cpp:2465
#, c-format
msgid ""
"Failed to find XBM resource %s.\n"
"XBM resurssia %s ei löydy.\n"
"Unohditko käyttää wxResourceLoadBitmapData?"
-#: ../src/common/resourc2.cpp:959 ../src/common/resource.cpp:2608
+#: ../src/common/resourc2.cpp:959 ../src/common/resource.cpp:2619
#, c-format
msgid ""
"Failed to find XBM resource %s.\n"
"XBM resurssia %s ei löydy.\n"
"Unohditko käyttää wxResourceLoadIconData?"
-#: ../src/common/resourc2.cpp:823 ../src/common/resource.cpp:2473
+#: ../src/common/resourc2.cpp:823 ../src/common/resource.cpp:2480
#, c-format
msgid ""
"Failed to find XPM resource %s.\n"
"XBM resurssia %s ei löydy.\n"
"Unohditko käyttää wxResourceLoadBitmapData?"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:683
+#: ../src/msw/dialup.cpp:678
#, c-format
msgid "Failed to get ISP names: %s"
msgstr "ISP nimeä %s ei saatu."
msgid "Failed to get data from the clipboard"
msgstr "Dataa ei voida hakea leikepöydältä"
-#: ../src/common/timercmn.cpp:282
+#: ../src/common/timercmn.cpp:286
msgid "Failed to get the UTC system time."
msgstr "UTC-muotoista aikaa ei saatu."
-#: ../src/common/timercmn.cpp:233
+#: ../src/common/timercmn.cpp:237
msgid "Failed to get the local system time"
msgstr "Paikallinen systeemiaika ei ole tiedossa"
-#: ../src/common/filefn.cpp:1460
+#: ../src/common/filefn.cpp:1487
#, fuzzy
msgid "Failed to get the working directory"
msgstr "Ei voitu luoda hakemistoa "
msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
msgstr ""
-#: ../src/msw/glcanvas.cpp:730
+#: ../src/msw/glcanvas.cpp:729
#, fuzzy
msgid "Failed to initialize OpenGL"
msgstr "OLE initialization epäonnistui"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:987
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:871
msgid ""
"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
"program"
"Säikeen kytkentä epäonnistui, todennäköisesti muistivuoto - ole hyvä "
"käynnistä ohjelma uudestaan"
-#: ../src/msw/utils.cpp:726
+#: ../src/msw/utils.cpp:721
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to kill process %d"
msgstr "Lapsiprosessin uudellenohjaus tulo/lähtö epäonnistui"
-#: ../src/common/iconbndl.cpp:67
+#: ../src/common/iconbndl.cpp:66
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to load image %d from file '%s'."
msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'."
msgid "Failed to load mpr.dll."
msgstr "Leikepöydän datan asetus epäonnistui."
-#: ../src/common/dynlib.cpp:274 ../src/common/dynload.cpp:196
+#: ../src/common/dynlib.cpp:274 ../src/common/dynload.cpp:197
#, c-format
msgid "Failed to load shared library '%s'"
msgstr "Jaetun kirjaston '%s' lataus epäonnistui"
-#: ../src/common/dynlib.cpp:256 ../src/common/dynload.cpp:125
+#: ../src/common/dynlib.cpp:256 ../src/common/dynload.cpp:126
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
msgstr "Jaetun kirjaston '%s' lataus epäonnistui"
msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s"
msgstr "Virhe %s-soitossa: %s"
-#: ../src/common/filename.cpp:1632
+#: ../src/common/filename.cpp:1644
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to modify file times for '%s'"
msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'."
msgid "Failed to open '%s' for %s"
msgstr "Leikepöydän avaus ei onnistunut."
-#: ../src/common/filename.cpp:727
+#: ../src/common/filename.cpp:739
#, fuzzy
msgid "Failed to open temporary file."
msgstr "Leikepöydän avaus ei onnistunut."
msgid "Failed to read PID from lock file."
msgstr "MDI-isäntäkehystä ei luotu."
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:694
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:629
msgid "Failed to redirect child process input/output"
msgstr "Lapsiprosessin uudellenohjaus tulo/lähtö epäonnistui"
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:600
+#, fuzzy
+msgid "Failed to redirect the child process IO"
+msgstr "Lapsiprosessin uudellenohjaus tulo/lähtö epäonnistui"
+
#: ../src/msw/dde.cpp:285
#, c-format
msgid "Failed to register DDE server '%s'"
msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
msgstr "Dataa ei voida hakea leikepöydältä."
-#: ../src/common/filename.cpp:1698
+#: ../src/common/filename.cpp:1710
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
msgstr "RAS-virheilmoitusta ei saatu."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:447
+#: ../src/msw/dialup.cpp:442
msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
msgstr "RAS-virheilmoitusta ei saatu."
msgid "Failed to set clipboard data."
msgstr "Leikepöydän datan asetus epäonnistui."
-#: ../src/common/file.cpp:527
+#: ../src/common/file.cpp:522
#, fuzzy
msgid "Failed to set temporary file permissions"
msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'."
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1317
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1213 ../src/unix/threadpsx.cpp:1224
#, c-format
msgid "Failed to set thread priority %d."
msgstr "Säikeen prioriteetin %d asetus epäonnistui."
-#: ../src/common/fs_mem.cpp:168
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:167
#, c-format
msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
msgstr "Kuvan '%s' tallnnus VFS-muistiin epäonnistui!"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1497
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1397
msgid "Failed to terminate a thread."
msgstr "Säikeen keskeytys ei onnistunut."
msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
msgstr "DDE ohjeistuspiirin keskeytys ei onnistunut."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:918
+#: ../src/msw/dialup.cpp:913
#, c-format
msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
msgstr "Puhelinsoiton '%s' keskeytys ei onnistunut."
-#: ../src/common/filename.cpp:1647
+#: ../src/common/filename.cpp:1659
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to touch the file '%s'"
msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'."
msgid "Failed to write to lock file '%s'"
msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'."
-#: ../src/generic/logg.cpp:372
+#: ../src/generic/logg.cpp:379
msgid "Fatal error"
msgstr "Tuhoisa virhe"
msgid "Fatal error: "
msgstr "Tuhoisa virhe: "
-#: ../src/mac/app.cpp:1217 ../src/msw/app.cpp:1306
+#: ../src/mac/app.cpp:1220 ../src/msw/app.cpp:1281
msgid "Fatal error: exiting"
msgstr "Tuhoisa virhe: lopetetaan"
msgid "File %s does not exist."
msgstr ": tiedeostoa ei ole"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1335 ../src/gtk/filedlg.cpp:69
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1354 ../src/gtk/filedlg.cpp:69
#, c-format
msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
msgstr "Tiedosto '%s' on olemassa, haluatko korvata sen?"
-#: ../src/msw/filedlg.cpp:502
+#: ../src/msw/filedlg.cpp:505
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"File '%s' already exists.\n"
msgid "File couldn't be loaded."
msgstr "Tiedostoa ei voinut ladata."
-#: ../src/common/docview.cpp:292 ../src/common/docview.cpp:329
-#: ../src/common/docview.cpp:1409
+#: ../src/common/docview.cpp:294 ../src/common/docview.cpp:331
+#: ../src/common/docview.cpp:1422
msgid "File error"
msgstr "Tiedostovirhe"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:720 ../src/generic/filedlgg.cpp:936
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:720 ../src/generic/filedlgg.cpp:947
msgid "File name exists already."
msgstr "Tiedostonimi on jo olemassa."
-#: ../src/msw/filedlg.cpp:350
+#: ../src/msw/filedlg.cpp:353
#, c-format
msgid "Files (%s)|%s"
msgstr "Tiedostot (%s)|%s"
msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
msgstr "Folio, 8 1/2 x 13\" "
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:174
-msgid "Font"
-msgstr "Kirjasinlaji"
-
#: ../src/html/helpfrm.cpp:960
msgid "Font size:"
msgstr "Kirjasinkoko:"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:642
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:572
msgid "Fork failed"
msgstr "Haarukointi epäonnistui"
msgstr "Eteenpäin"
#: ../src/common/resourc2.cpp:295 ../src/common/resourc2.cpp:1360
-#: ../src/common/resource.cpp:1807 ../src/common/resource.cpp:1937
-#: ../src/common/resource.cpp:3017
+#: ../src/common/resource.cpp:1814 ../src/common/resource.cpp:1944
+#: ../src/common/resource.cpp:3028
msgid "Found "
msgstr "Löydetty "
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:661
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:661 ../src/html/htmlhelp.cpp:460
#, c-format
msgid "Found %i matches"
msgstr "Löytyi %i yhteensopivaa"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:186
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:184
msgid "From:"
msgstr "Lähettäjä:"
msgid "Go back"
msgstr "Takespäin"
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:541
+msgid "Go back to the previous HTML page"
+msgstr ""
+
#: ../src/html/helpfrm.cpp:509
msgid "Go forward"
msgstr "Eteenpäin"
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:543
+msgid "Go forward to the next HTML page"
+msgstr ""
+
#: ../src/html/helpfrm.cpp:514
msgid "Go one level up in document hierarchy"
msgstr "Mene ylös asiakirjahierarkiassa"
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/generic/filedlgg.cpp:1097
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/generic/filedlgg.cpp:1108
msgid "Go to home directory"
msgstr "Mene kotihakemistoon"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1089
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1100
msgid "Go to parent directory"
msgstr "Ei voitu luoda hakemistoa"
+#: ../src/common/prntbase.cpp:379
+msgid "Goto Page"
+msgstr ""
+
#: ../src/common/fontmap.cpp:118
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Kreikkalainen (ISO-8859-7)"
#: ../src/html/helpfrm.cpp:1279
msgid ""
-"HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*.htb|"
-"Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*.*)|*"
+"HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books "
+"(*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All "
+"files (*.*)|*"
msgstr ""
-"HTML tiedostot (*.htm)|*.htm|HTML tiedostot (*.html)|*.html|Avustuskirjat (*."
-"htb)|*.htb|Zipattut (*.zip)|*.zip|HTML Apu-projekti (*.hhp)|*.hhp|Kaikki "
+"HTML tiedostot (*.htm)|*.htm|HTML tiedostot (*.html)|*.html|Avustuskirjat "
+"(*.htb)|*.htb|Zipattut (*.zip)|*.zip|HTML Apu-projekti (*.hhp)|*.hhp|Kaikki "
"tiedostot (*.*)|*"
#: ../src/common/fontmap.cpp:119
msgstr "Juutalainen (ISO-8859-8)"
#: ../src/common/dlgcmn.cpp:179 ../src/generic/proplist.cpp:516
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:240 ../src/msw/mdi.cpp:1313
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:240 ../src/msw/mdi.cpp:1324
msgid "Help"
msgstr "Apua"
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:87
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Help : %s"
+msgstr "Apua: %s"
+
#: ../src/html/helpfrm.cpp:933
msgid "Help Browser Options"
msgstr "Apuselaimen vaihtoehdot"
msgid "Help Printing"
msgstr "Tulostaa apua"
-#: ../src/html/helpctrl.cpp:44
+#: ../src/html/helpctrl.cpp:49
#, c-format
msgid "Help: %s"
msgstr "Apua: %s"
msgstr "GIF: tuntemataon virhe!!!"
#: ../src/common/resourc2.cpp:989 ../src/common/resourc2.cpp:1000
-#: ../src/common/resource.cpp:2638 ../src/common/resource.cpp:2649
+#: ../src/common/resource.cpp:2649 ../src/common/resource.cpp:2660
#, c-format
msgid "Icon resource specification %s not found."
msgstr "Kuvakeresurssin määritelmää %s ei löydy."
msgid "Ill-formed resource file syntax."
msgstr "Virheellinen resurssitiedoston syntaksi."
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:702 ../src/generic/filedlgg.cpp:922
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:702 ../src/generic/filedlgg.cpp:933
msgid "Illegal directory name."
msgstr "Ei sallittu tiedostonimi."
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1303
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1322
msgid "Illegal file specification."
msgstr "Virheellinen tiedostomääritelmä."
msgid "Impossible to get child process input"
msgstr "Lapsiprosessin tulon aikaansaanti on mahdoton."
-#: ../src/common/filefn.cpp:1097
+#: ../src/common/filefn.cpp:1122
#, fuzzy, c-format
msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
msgstr "Lapsiprosessin tulon aikaansaanti on mahdoton."
-#: ../src/common/filefn.cpp:1111
+#: ../src/common/filefn.cpp:1136
#, fuzzy, c-format
msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'."
-#: ../src/common/filefn.cpp:1161
+#: ../src/common/filefn.cpp:1187
#, c-format
msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:387
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:387 ../src/html/htmlhelp.cpp:578
msgid "Index"
msgstr "Indeksi"
msgid "Invalid TIFF image index."
msgstr "Väärä TIFF kuvaindeksi"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:342
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:343
#, c-format
msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
msgstr ""
-#: ../src/common/appcmn.cpp:327
+#: ../src/common/appcmn.cpp:378
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid display mode specification '%s'."
msgstr "Virheellinen tiedostomääritelmä."
-#: ../src/x11/app.cpp:227
+#: ../src/x11/app.cpp:231
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid geometry specification '%s'"
msgstr "Virheellinen tiedostomääritelmä."
msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
msgstr ""
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227
msgid "Italic"
msgstr "Kursiivi"
msgid "KOI8-R"
msgstr "KOI8-R"
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2260 ../src/generic/prntdlgg.cpp:438
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:634
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:426 ../src/generic/prntdlgg.cpp:620
msgid "Landscape"
msgstr "Vaakaformaatti"
msgid "Ledger, 17 x 11 in"
msgstr "Ledger, 17 x 11\" "
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:646
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:632
msgid "Left margin (mm):"
msgstr "Vasen marginaali (mm):"
msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
msgstr "Letter 8 1/2 x 11\" "
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:233
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230
msgid "Light"
msgstr "Heikko"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1545 ../src/gtk/filedlg.cpp:249
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:357 ../src/msw/filedlg.cpp:539
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1587 ../src/gtk/filedlg.cpp:249
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:357 ../src/msw/filedlg.cpp:542
#, c-format
msgid "Load %s file"
msgstr "Lataa %s tiedosto"
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1589
+#, fuzzy
+msgid "Load file"
+msgstr "Lataa %s tiedosto"
+
#: ../src/html/htmlwin.cpp:282
msgid "Loading : "
msgstr "Varoitus: "
msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented."
msgstr "Grey raaka PNM-kuvan lataus ei ole vielä toteutettu."
-#: ../src/generic/logg.cpp:547
+#: ../src/generic/logg.cpp:554
#, c-format
msgid "Log saved to the file '%s'."
msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'."
-#: ../src/gtk/mdi.cpp:432
+#: ../src/gtk/mdi.cpp:433
msgid "MDI child"
msgstr "MDI lapsi"
msgid "Ma&ximize"
msgstr ""
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:2418
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:2477
#, c-format
msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
msgstr "Mailcap tiedosto %s, rivi %d: epätäydellisdtä tietoa ei huomioitu"
msgid "Match case"
msgstr ""
-#: ../src/common/fs_mem.cpp:145
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:144
#, c-format
msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
msgstr "Muisti VFS sisältää jo tiedoston '%s'!"
msgid "Mi&nimize"
msgstr ""
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:2078
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:2102
#, c-format
msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
msgstr "Mime.types tiedosto %s, rivi %d: keskeyttämätön quotattu merkkijono."
msgid "Mode %ix%i-%i not available."
msgstr ""
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:225
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:222
msgid "Modern"
msgstr "Moderni"
msgid "More..."
msgstr "Lisää..."
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:687
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:698
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:272 ../src/generic/dirdlgg.cpp:282
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:801 ../src/generic/filedlgg.cpp:810
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:812 ../src/generic/filedlgg.cpp:821
msgid "NewName"
msgstr "Uusi peli"
msgstr "Uusi sivu"
#: ../src/common/dlgcmn.cpp:156 ../src/mac/msgdlg.cpp:78
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:180
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182
msgid "No"
msgstr "Ei"
msgstr ""
#: ../src/common/resourc2.cpp:814 ../src/common/resourc2.cpp:965
-#: ../src/common/resource.cpp:2464 ../src/common/resource.cpp:2614
+#: ../src/common/resource.cpp:2471 ../src/common/resource.cpp:2625
msgid "No XBM facility available!"
msgstr "XBM laitteistoa ei ole!"
-#: ../src/common/resourc2.cpp:983 ../src/common/resource.cpp:2632
+#: ../src/common/resourc2.cpp:983 ../src/common/resource.cpp:2643
msgid "No XPM icon facility available!"
msgstr "XPM ikooni-laitteistoa ei ole!"
"Haluatko valita kirjasintyypin, jota käytetään tähän?\n"
"(Muutoin tällä koodauksella olevaa teksitä ei näytetä oikein)"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:522
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:523
#, c-format
msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
msgstr ""
msgid "No image handler for type %s defined."
msgstr "Kuvatyypin %s käsittelyohjelmaa ei määritelty."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:650
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:650 ../src/html/htmlhelp.cpp:436
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:441
msgid "No matching page found yet"
msgstr "Haettua sivua ei löytynyt vielä"
msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
msgstr "Pohjoismaalainen (ISO-8859-10)"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229 ../src/generic/fontdlgg.cpp:232
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226 ../src/generic/fontdlgg.cpp:229
msgid "Normal"
msgstr "Tavallinen"
msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
msgstr "Note, 8 1/2 x 11\" "
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:162 ../src/generic/dcpsg.cpp:2268
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:151 ../src/generic/filedlgg.cpp:1154
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1165 ../src/generic/fontdlgg.cpp:256
-#: ../src/generic/logg.cpp:732 ../src/generic/prntdlgg.cpp:464
-#: ../src/generic/proplist.cpp:499 ../src/gtk/filedlg.cpp:167
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:135 ../src/html/helpfrm.cpp:972
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:162 ../src/generic/dirdlgg.cpp:151
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1165 ../src/generic/filedlgg.cpp:1176
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:253 ../src/generic/logg.cpp:739
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:452 ../src/generic/proplist.cpp:499
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:167 ../src/gtk/fontdlg.cpp:136
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:972
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgstr "Avaa HTML asiakirja"
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:731 ../src/generic/dirdlgg.cpp:298
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:825 ../src/generic/filedlgg.cpp:949
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:836 ../src/generic/filedlgg.cpp:960
msgid "Operation not permitted."
msgstr "Ei sallitu toimenpide."
-#: ../src/common/cmdline.cpp:631
+#: ../src/common/cmdline.cpp:666
#, c-format
msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
msgstr "Valinta '%s' vaatii arvon, '=' odotettu."
-#: ../src/common/cmdline.cpp:651
+#: ../src/common/cmdline.cpp:686
#, c-format
msgid "Option '%s' requires a value."
msgstr "Valinta '%s' vaatii arvon."
-#: ../src/common/cmdline.cpp:712
+#: ../src/common/cmdline.cpp:747
#, c-format
msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
msgstr "Valinta '%s': '%s' ei voida muunta päiväykseksi"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:444
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:432
msgid "Options"
msgstr "Asetukset"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:440 ../src/generic/prntdlgg.cpp:635
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:428 ../src/generic/prntdlgg.cpp:621
msgid "Orientation"
msgstr "Suuntaus"
msgid "PNM: File seems truncated."
msgstr "PNM: Tideosto ehkä katkaistu."
-#: ../src/common/prntbase.cpp:741
+#: ../src/common/prntbase.cpp:827
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Sivu %d"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:739
+#: ../src/common/prntbase.cpp:825
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "Sivu %d / %d"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:601
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:587
msgid "Page Setup"
msgstr "Sivun asetukset"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:163
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:161
msgid "Pages"
msgstr "Sivut"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:552 ../src/generic/prntdlgg.cpp:623
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:805
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:538 ../src/generic/prntdlgg.cpp:609
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:794
msgid "Paper Size"
msgstr "Paperin koko"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:430 ../src/generic/prntdlgg.cpp:612
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:801
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:418 ../src/generic/prntdlgg.cpp:598
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:790
msgid "Paper size"
msgstr "Paperin koko"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:692
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:703
msgid "Permissions"
msgstr "Luvat"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:585 ../src/unix/utilsunx.cpp:613
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:439
msgid "Pipe creation failed"
msgstr "Putken luonti epäonnistui"
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:72
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:71
msgid "Please choose a valid font."
msgstr "Valitse kelvollinen tiedosto."
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1353 ../src/gtk/filedlg.cpp:80
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1372 ../src/gtk/filedlg.cpp:80
msgid "Please choose an existing file."
msgstr "Valitse olemassaoleva tiedosto."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:752
+#: ../src/msw/dialup.cpp:747
msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
msgstr "Valitse ISP, johon haluat kytkeytyä"
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:536
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:535
#, c-format
msgid ""
"Please install a newer version of comctl32.dll\n"
"or this program won't operate correctly."
msgstr ""
-#: ../src/common/prntbase.cpp:111
+#: ../src/common/prntbase.cpp:112
msgid "Please wait while printing\n"
msgstr ""
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2259 ../src/generic/prntdlgg.cpp:437
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:633
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:425 ../src/generic/prntdlgg.cpp:619
msgid "Portrait"
msgstr "Pystyformaatti"
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:388
-msgid "PostScript"
-msgstr "PostScript"
-
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:271
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:268
msgid "PostScript file"
msgstr "PostScript tiedosto"
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2301
-msgid "PostScript:"
-msgstr "PostScript:"
-
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2264
-msgid "Preview Only"
-msgstr "Vain esikatselu"
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:509
+msgid "Preparing help window..."
+msgstr ""
#: ../src/html/helpfrm.cpp:964
msgid "Preview:"
msgid "Previous page"
msgstr "Edellinen sivu"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:112 ../src/generic/prntdlgg.cpp:126
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:110 ../src/generic/prntdlgg.cpp:124
msgid "Print"
msgstr "Tulosta"
-#: ../src/common/docview.cpp:910
+#: ../src/common/docview.cpp:923
msgid "Print Preview"
msgstr "Tulostuksen esikatselu"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:696 ../src/common/prntbase.cpp:720
+#: ../src/common/prntbase.cpp:782 ../src/common/prntbase.cpp:806
msgid "Print Preview Failure"
msgstr "Tulostuksen esikatselu epäonnistui"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:171
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:169
msgid "Print Range"
msgstr "Tulostusalue"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:405 ../src/generic/prntdlgg.cpp:412
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:406
msgid "Print Setup"
msgstr "Tulostusasetukset"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:452
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:440
msgid "Print in colour"
msgstr "Väritulostus"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:454
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:442
msgid "Print spooling"
msgstr "Tulostuksen sivuajo"
msgid "Print this page"
msgstr "Tulosta tämä sivu"
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2263 ../src/generic/prntdlgg.cpp:149
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:147
msgid "Print to File"
msgstr "Tulosta tiedostoon"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:371
+#: ../src/common/prntbase.cpp:436
msgid "Print..."
msgstr "Tulostaa..."
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2274
-msgid "Printer Command: "
-msgstr "Tulostinkomento: "
-
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2279
-msgid "Printer Options: "
-msgstr "Tulostimen valinnat: "
-
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:357
-msgid "Printer Settings"
-msgstr "Tulostimen asetukset"
-
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:456
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:444
msgid "Printer command:"
msgstr "Tulostinkomento:"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:148
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:146
msgid "Printer options"
msgstr "Tulostimen valinnat"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:460
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:448
msgid "Printer options:"
msgstr "Tulostimen valinnat:"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:679
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:665
msgid "Printer..."
msgstr "Tulostin..."
-#: ../src/common/prntbase.cpp:108 ../src/common/prntbase.cpp:153
+#: ../src/common/prntbase.cpp:109 ../src/common/prntbase.cpp:154
#, fuzzy
msgid "Printing "
msgstr "Tulostaa"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:125
+#: ../src/common/prntbase.cpp:126
msgid "Printing Error"
msgstr "Tulostusvirhe"
msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
-#: ../src/generic/logg.cpp:1053
+#: ../src/generic/logg.cpp:1111
msgid "Question"
msgstr "Kysymys"
msgid "Read error on file '%s'"
msgstr "Korvaa tiedosto '%s'?"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:497
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:498
#, c-format
msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
msgstr ""
msgid "Registry value '%s' already exists."
msgstr "Rekisterin arvo '%s' jo olemassa."
+#: ../src/msw/thread.cpp:246
+msgid "ReleaseMutex()"
+msgstr ""
+
#: ../src/generic/helphtml.cpp:334
msgid "Relevant entries:"
msgstr "Tähdelliset kohdat:"
msgid "Replace with:"
msgstr ""
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:359
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:360
msgid "Resource files must have same version number!"
msgstr ""
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:658
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:644
msgid "Right margin (mm):"
msgstr "Oikea marginaali (mm):"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:223
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:220
msgid "Roman"
msgstr "Roman"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1561 ../src/gtk/filedlg.cpp:265
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:359 ../src/msw/filedlg.cpp:541
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1602 ../src/gtk/filedlg.cpp:265
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:359 ../src/msw/filedlg.cpp:544
#, c-format
msgid "Save %s file"
msgstr "Tallenna %s tiedosto"
-#: ../src/common/docview.cpp:245
+#: ../src/common/docview.cpp:247
msgid "Save as"
msgstr "Tallenna nimellä"
-#: ../src/generic/logg.cpp:480
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1604
+#, fuzzy
+msgid "Save file"
+msgstr "Tallenna %s tiedosto"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:487
msgid "Save log contents to file"
msgstr "Tallenna lokisisältö tiedostoon"
msgid "Screenshot captured: "
msgstr ""
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:223
msgid "Script"
msgstr "Juonto"
#: ../src/html/helpfrm.cpp:408 ../src/html/helpfrm.cpp:423
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:610
msgid "Search"
msgstr "Hae"
msgid "Search in all books"
msgstr "Hae kaikista kirjoista"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:650
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:593
+#, fuzzy
+msgid "Search!"
+msgstr "Hae"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:650 ../src/html/htmlhelp.cpp:383
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:441
msgid "Searching..."
msgstr "Haetaan..."
msgid "Seek error on file '%s'"
msgstr "Hakuvirhe tiedostossa '%s'"
-#: ../src/common/docview.cpp:1525
+#: ../src/common/docview.cpp:1538
msgid "Select a document template"
msgstr "Valitse dokumenttipohja"
-#: ../src/common/docview.cpp:1601
+#: ../src/common/docview.cpp:1614
msgid "Select a document view"
msgstr "Valitse dokumentin näkymä"
-#: ../src/common/docview.cpp:1392 ../src/common/docview.cpp:1443
+#: ../src/common/docview.cpp:1405 ../src/common/docview.cpp:1456
msgid "Select a file"
msgstr "Valitse tiedosto"
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2262
-msgid "Send to Printer"
-msgstr "Lähetä tulostimelle"
-
-#: ../src/common/cmdline.cpp:668
+#: ../src/common/cmdline.cpp:703
#, c-format
msgid "Separator expected after the option '%s'."
msgstr "Erotinmerkki tarvitaan option '%s' jälkeen."
-#: ../src/msw/glcanvas.cpp:432
-#, fuzzy
-msgid "SetPixelFormat failed."
-msgstr "Putken luonti epäonnistui"
-
#: ../src/common/dlgcmn.cpp:173
msgid "Setup"
msgstr "Asetukset"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:154
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:152
msgid "Setup..."
msgstr "Asetukset..."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:523
+#: ../src/msw/dialup.cpp:518
msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
msgstr ""
"Monta aktiivista puhelinvalintaikkunaa auki, valitsen yhden satunnaisesti."
msgid "Show hidden directories"
msgstr "Näytä piilotiedostot"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1149 ../src/generic/filedlgg.cpp:1171
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1160 ../src/generic/filedlgg.cpp:1182
msgid "Show hidden files"
msgstr "Näytä piilotiedostot"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:501
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:501 ../src/html/htmlhelp.cpp:538
msgid "Show/hide navigation panel"
msgstr "Näytä/piiloita suunnitstus taulun"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:688
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:699
msgid "Size"
msgstr "Koko"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228
msgid "Slant"
msgstr "Kaltevuus"
-#: ../src/common/docview.cpp:302
+#: ../src/common/docview.cpp:304
msgid "Sorry, could not open this file for saving."
msgstr "Ei voi avata tiedostoa tallennettavaksi."
-#: ../src/common/docview.cpp:339 ../src/common/docview.cpp:352
-#: ../src/common/docview.cpp:1411
+#: ../src/common/docview.cpp:341 ../src/common/docview.cpp:354
+#: ../src/common/docview.cpp:1424
msgid "Sorry, could not open this file."
msgstr "Tätä tiedostoa ei voi avata."
-#: ../src/common/docview.cpp:309
+#: ../src/common/docview.cpp:311
msgid "Sorry, could not save this file."
msgstr "Tätä tiedostoa ei voi tallentaa."
-#: ../src/common/prntbase.cpp:696
+#: ../src/common/prntbase.cpp:782
msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
msgstr "Liian vähän muistia esikatseluun."
msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2\" "
-#: ../src/generic/logg.cpp:597
+#: ../src/generic/logg.cpp:604
msgid "Status: "
msgstr "Tila: "
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:557
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:558
#, c-format
msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
msgstr ""
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:224
msgid "Swiss"
msgstr "Sveitsi"
msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
msgstr "Tabloid, 11 x 17\" "
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:225
msgid "Teletype"
msgstr "Teletype"
-#: ../src/common/docview.cpp:1526
+#: ../src/common/docview.cpp:1539
msgid "Templates"
msgstr "Dokumenttipohja"
"Create it now?"
msgstr "Rekisteriavain '%s' ei ole olemassa, ei voi uudelleennimetä."
-#: ../src/common/docview.cpp:1789
+#: ../src/common/docview.cpp:1802
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
"Tiedosto '%s' ei ole olemassa ja sitä ei voi avata.\n"
"Se on myös poistettu MRU-tiedostojen luettelosta"
-#: ../src/common/filename.cpp:884
+#: ../src/common/filename.cpp:896
#, c-format
msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
msgstr ""
-#: ../src/common/cmdline.cpp:802
+#: ../src/common/cmdline.cpp:845
#, c-format
msgid "The required parameter '%s' was not specified."
msgstr "Tarvittava parametria '%s' ei ole määritelty."
msgid "The text couldn't be saved."
msgstr "Tekstiä ie voitu tallentaa."
-#: ../src/common/cmdline.cpp:781
+#: ../src/common/cmdline.cpp:824
#, c-format
msgid "The value for the option '%s' must be specified."
msgstr "Valinnan '%s' arvo täyty olla määritelty."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:411
+#: ../src/msw/dialup.cpp:406
#, c-format
msgid ""
"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is "
"tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
msgstr "Tälle koneelle asennetun RAS (remote access server) versio on liian "
-#: ../src/html/htmprint.cpp:548
+#: ../src/html/htmprint.cpp:545
msgid ""
"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
msgstr ""
-#: ../src/msw/thread.cpp:1298
+#: ../src/msw/thread.cpp:1214
msgid ""
"Thread module initialization failed: can not store value in thread local "
"storage"
msgstr ""
"Säiemoduulin käynnistys epäonnistui: arvoa ei voi tallentaa säikeen muistiin"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1688
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1568
msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
msgstr "Säiemoduulin käynnistys epäonnistui: säieavainta ei voi luoda"
-#: ../src/msw/thread.cpp:1286
+#: ../src/msw/thread.cpp:1202
msgid ""
"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
"local storage"
"Säiemoduulin käynnistys epäonnistui: indeksin varaus säikeen muistiin "
"mahdotonta"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1208
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1076
msgid "Thread priority setting is ignored."
msgstr "Säikeen priorisointi huomioimatta."
-#: ../src/msw/mdi.cpp:186
+#: ../src/msw/mdi.cpp:189
msgid "Tile &Horizontally"
msgstr ""
-#: ../src/msw/mdi.cpp:187
+#: ../src/msw/mdi.cpp:190
msgid "Tile &Vertically"
msgstr ""
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:690
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:701
msgid "Time"
msgstr "Aika"
msgid "Tips not available, sorry!"
msgstr "Valitettavasti vinkkejä ei ole!"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:190
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:188
msgid "To:"
msgstr "Vastaanottaja:"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:647
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:633
msgid "Top margin (mm):"
msgstr "Ylämarginaali (mm):"
-#: ../src/common/fs_mem.cpp:203
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:202
#, c-format
msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
msgstr "Tidosto '%s' pyritään poistamaan VFS-muistista, muta se ei ole ladattu"
msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
msgstr "Vaatittua HTML-asiakirjaa %s ei voi avata"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:252
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:249
msgid "Underline"
msgstr "Alleviivaus"
#: ../src/common/resourc2.cpp:335 ../src/common/resourc2.cpp:349
#: ../src/common/resourc2.cpp:1370 ../src/common/resourc2.cpp:1384
#: ../src/common/resourc2.cpp:1400 ../src/common/resourc2.cpp:1414
-#: ../src/common/resource.cpp:1817 ../src/common/resource.cpp:1831
-#: ../src/common/resource.cpp:1848 ../src/common/resource.cpp:1862
-#: ../src/common/resource.cpp:1947 ../src/common/resource.cpp:1961
-#: ../src/common/resource.cpp:1977 ../src/common/resource.cpp:1991
-#: ../src/common/resource.cpp:3027 ../src/common/resource.cpp:3041
-#: ../src/common/resource.cpp:3058 ../src/common/resource.cpp:3072
+#: ../src/common/resource.cpp:1824 ../src/common/resource.cpp:1838
+#: ../src/common/resource.cpp:1855 ../src/common/resource.cpp:1869
+#: ../src/common/resource.cpp:1954 ../src/common/resource.cpp:1968
+#: ../src/common/resource.cpp:1984 ../src/common/resource.cpp:1998
+#: ../src/common/resource.cpp:3038 ../src/common/resource.cpp:3052
+#: ../src/common/resource.cpp:3069 ../src/common/resource.cpp:3083
msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource."
msgstr "Odottamaton tiedoston loppuminen resursseja jäsennellessä."
-#: ../src/common/cmdline.cpp:753
+#: ../src/common/cmdline.cpp:788
#, c-format
msgid "Unexpected parameter '%s'"
msgstr "Arvaamaton prametri '%s'"
msgid "Unknown encoding (%d)"
msgstr "Tuntematon koodaus (%d)"
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:2125
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:2149
#, c-format
msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
msgstr "Tuntematon kenttä tiedostossa %s, rivillä %d: '%s'."
-#: ../src/common/cmdline.cpp:537
+#: ../src/common/cmdline.cpp:564
#, c-format
msgid "Unknown long option '%s'"
msgstr "Tuntematon pitkä optio '%s'"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:559
+#: ../src/common/cmdline.cpp:573 ../src/common/cmdline.cpp:594
#, c-format
msgid "Unknown option '%s'"
msgstr "Tuntematon optio '%s'"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:627
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:628
msgid "Unknown style flag "
msgstr ""
msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
msgstr "Sopimaton '{' mime tyypin %s kohdalla."
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:233 ../src/common/cmdproc.cpp:248
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:275
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:238 ../src/common/cmdproc.cpp:254
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:281
msgid "Unnamed command"
msgstr "Nimeämätön komento"
-#: ../src/common/resourc2.cpp:687 ../src/common/resource.cpp:2336
+#: ../src/common/resourc2.cpp:687 ../src/common/resource.cpp:2343
#, c-format
msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource."
msgstr "Tunnistamaton tyyli %s resursseja jäsennellessä."
msgid "Unsupported clipboard format."
msgstr "Leikepöydän formaattia ei ole tuettu."
-#: ../src/common/appcmn.cpp:311
+#: ../src/common/appcmn.cpp:362
#, c-format
msgid "Unsupported theme '%s'."
msgstr ""
msgid "Up"
msgstr ""
-#: ../src/common/cmdline.cpp:838
+#: ../src/common/cmdline.cpp:901
#, c-format
msgid "Usage: %s"
msgstr "Käyttö: %s"
msgid "Validation conflict"
msgstr "Laillisuuskonflikti"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1079
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1090
msgid "View files as a detailed view"
msgstr "Näytä tiedostot lisätiedoilla"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1072
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1083
msgid "View files as a list view"
msgstr "Näytä tiedostot luettelona"
-#: ../src/common/docview.cpp:1602
+#: ../src/common/docview.cpp:1615
msgid "Views"
msgstr "Näkymät"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:801
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:752
msgid "Waiting for subprocess termination failed"
msgstr "Aliprosessin keskeytymisen odotus epäonnistui"
-#: ../src/common/docview.cpp:435 ../src/common/resource.cpp:124
+#: ../src/common/docview.cpp:437 ../src/common/resource.cpp:124
msgid "Warning"
msgstr "Varoitus"
msgid "Win32 theme"
msgstr ""
-#: ../src/msw/utils.cpp:975
+#: ../src/msw/utils.cpp:979
msgid "Win32s on Windows 3.1"
msgstr "Win32s, Windows 3.1-alustalla"
-#: ../src/msw/utils.cpp:1007
+#: ../src/msw/utils.cpp:1011
msgid "Windows 3.1"
msgstr "Windows 3.1"
-#: ../src/msw/utils.cpp:979
+#: ../src/msw/utils.cpp:983
#, c-format
msgid "Windows 9%c"
msgstr "Windows 9%c"
msgid "Write error on file '%s'"
msgstr "Tiedostoon '%s' ei voi kirjoittaa"
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2319
-msgid "X Scaling"
-msgstr "X skaalaus"
-
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2328
-msgid "X Translation"
-msgstr "X käännös"
-
-#: ../contrib/src/xrc/xml.cpp:529
+#: ../contrib/src/xrc/xml.cpp:530
#, c-format
msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
msgstr ""
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:761
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:759
msgid "XPM: Malformed pixel data!"
msgstr ""
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:711 ../src/common/xpmdecod.cpp:720
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:709 ../src/common/xpmdecod.cpp:718
#, c-format
msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!"
msgstr ""
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:435
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:436
#, fuzzy, c-format
msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
msgstr "Kuvakeresurssin määritelmää %s ei löydy."
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:764 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:774
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:787 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:798
#, c-format
msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
msgstr ""
msgid "XRC resource: Cannot create dialog without instance."
msgstr ""
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:744
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:747
#, c-format
msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'."
msgstr ""
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2323
-msgid "Y Scaling"
-msgstr "Y skaalaus"
-
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2332
-msgid "Y Translation"
-msgstr "Y käännös"
-
#: ../src/common/dlgcmn.cpp:151 ../src/mac/msgdlg.cpp:77
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:180
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182
msgid "Yes"
msgstr "Kyllä"
msgid "ZIP handler currently supports only local files!"
msgstr ""
-#: ../src/common/docview.cpp:1938
+#: ../src/common/docview.cpp:1951
msgid "[EMPTY]"
msgstr "[TYHJÄ]"
"Kun sovellus on palannut XTYP_XACT_COMPLETE vastakutsusta, \n"
"tapahtuman tunnus tälle vastakutsulle ei päde enää."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1556
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1570
#, c-format
msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
msgstr "muuttumattoman avaimen '%s' muutosyritys ohitettu."
msgid "can't close file '%s'"
msgstr "tiedostoa '%s' ei voi avata"
-#: ../src/common/file.cpp:276
+#: ../src/common/file.cpp:271
#, c-format
msgid "can't close file descriptor %d"
msgstr "tiedoston kuvausta %d ei voida sulkea"
-#: ../src/common/file.cpp:554
+#: ../src/common/file.cpp:549
#, c-format
msgid "can't commit changes to file '%s'"
msgstr "muutoksia tiedostoon '%s' ei voi tehdä"
-#: ../src/common/file.cpp:219
+#: ../src/common/file.cpp:211
#, c-format
msgid "can't create file '%s'"
msgstr "tiedoston '%s' luonti ei onnistu"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1025
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1039
#, c-format
msgid "can't delete user configuration file '%s'"
msgstr "käyttäjän asetustiedostoa '%s' ei voi poistaa"
-#: ../src/common/file.cpp:459
+#: ../src/common/file.cpp:454
#, c-format
msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
msgstr "ei voida päätellä tuliko kuvaustiedoston %d loppu vastaan"
-#: ../src/common/file.cpp:425
+#: ../src/common/file.cpp:420
#, c-format
msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
msgstr "tiedoston kokoa ei löydy tiedoston kuvauksesta %d"
-#: ../src/msw/utils.cpp:374
+#: ../src/msw/utils.cpp:369
msgid "can't find user's HOME, using current directory."
msgstr "käyttäjän kotihakemistoa ei löydy, käytetään nykyistä hakemistoa."
-#: ../src/common/file.cpp:339
+#: ../src/common/file.cpp:334
#, c-format
msgid "can't flush file descriptor %d"
msgstr "tiedoston kuvausta %d ei voida tyhjentää"
-#: ../src/common/file.cpp:393
+#: ../src/common/file.cpp:388
#, c-format
msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
msgstr "paikanmääritys tiedoston kuvauksessa %d ei onnistu"
msgid "can't load any font, aborting"
msgstr "ei voi ladata yhtäkään kirjasinleikkausta "
-#: ../src/common/ffile.cpp:77 ../src/common/file.cpp:262
+#: ../src/common/ffile.cpp:77 ../src/common/file.cpp:257
#, c-format
msgid "can't open file '%s'"
msgstr "tiedostoa '%s' ei voi avata"
msgid "can't open user configuration file '%s'."
msgstr "käyttäjän asetustiedoston '%s' avaus ei onnistu."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:905
+#: ../src/common/fileconf.cpp:910
msgid "can't open user configuration file."
msgstr "käyttäjän asetustiedoston avaus ei onnistu."
-#: ../src/common/file.cpp:302
+#: ../src/common/file.cpp:297
#, c-format
msgid "can't read from file descriptor %d"
msgstr "tiedoston kuvauksen %d luku epäonnistui"
-#: ../src/common/file.cpp:549
+#: ../src/common/file.cpp:544
#, c-format
msgid "can't remove file '%s'"
msgstr "tiedoston '%s' poisto ei onnistu"
-#: ../src/common/file.cpp:565
+#: ../src/common/file.cpp:560
#, c-format
msgid "can't remove temporary file '%s'"
msgstr "väliaikaistiedoston '%s' poisto ei onnistu"
-#: ../src/common/file.cpp:379
+#: ../src/common/file.cpp:374
#, c-format
msgid "can't seek on file descriptor %d"
msgstr "ei voida hakea kuvaustiedostoa %d"
msgid "can't write buffer '%s' to disk."
msgstr "tiedostoa '%s' ei voida kirjottaa levylle."
-#: ../src/common/file.cpp:324
+#: ../src/common/file.cpp:319
#, c-format
msgid "can't write to file descriptor %d"
msgstr "tiedoston kuvaukseen %d kirjoittaminen epäonnistui"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:912
+#: ../src/common/fileconf.cpp:926
msgid "can't write user configuration file."
msgstr "käyttäjän asetustiedoston kirjoitus epäonnistui."
-#: ../src/common/intl.cpp:363
+#: ../src/common/intl.cpp:364
#, c-format
msgid "catalog file for domain '%s' not found."
msgstr "luettelotiedostoa varkkoalueelle '%s' ei löydy."
msgid "ctrl"
msgstr "ctrl"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:979
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1034
msgid "date"
msgstr "päiväys"
msgid "eleventh"
msgstr "yhdestoista"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1543
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1557
#, c-format
msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
msgstr "kohta '%s' ilmenee useammin kuin kerran ryhmässä '%s'"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:846
+#: ../src/msw/dialup.cpp:841
msgid "establish"
msgstr "vahvista"
msgid "fourth"
msgstr "neljäs"
-#: ../src/common/appcmn.cpp:250
+#: ../src/common/appcmn.cpp:301
msgid "generate verbose log messages"
msgstr ""
-#: ../src/common/timercmn.cpp:278
+#: ../src/common/timercmn.cpp:282
msgid "gmtime() failed"
msgstr "gmtime() epäonnistui"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:846
+#: ../src/msw/dialup.cpp:841
msgid "initiate"
msgstr "alusta"
-#: ../src/common/file.cpp:463
+#: ../src/common/file.cpp:458
msgid "invalid eof() return value."
msgstr "virheellinen eof() palautusarvo"
-#: ../src/generic/logg.cpp:1067
+#: ../src/generic/logg.cpp:1125
msgid "invalid message box return value"
msgstr "virheellinen viestilaatikon palautusarvo"
msgid "light "
msgstr "Heikko"
-#: ../src/common/intl.cpp:614
+#: ../src/common/intl.cpp:615
#, c-format
msgid "locale '%s' can not be set."
msgstr "maa-arvoa '%s' ei voida asettaa."
-#: ../src/common/intl.cpp:358
+#: ../src/common/intl.cpp:359
#, c-format
msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
msgstr "etsitään luetteloa '%s' polussa '%s'."
msgid "midnight"
msgstr "keskiyö"
-#: ../src/common/timercmn.cpp:274
+#: ../src/common/timercmn.cpp:278
msgid "mktime() failed"
msgstr "mktime() epäonnistui"
msgid "no DDE error."
msgstr "ei DDE virhe"
-#: ../src/html/helpdata.cpp:559
+#: ../src/html/helpdata.cpp:561 ../src/html/htmlhelp.cpp:201
msgid "noname"
msgstr "nimeämätön"
msgid "noon"
msgstr "keskipäivä"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:978
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1033
msgid "num"
msgstr "numeerinen"
msgid "shift"
msgstr "vaihtonäppäin"
-#: ../src/common/appcmn.cpp:240
+#: ../src/common/appcmn.cpp:291
msgid "show this help message"
msgstr ""
msgid "small"
msgstr "pieni"
-#: ../src/common/appcmn.cpp:275
+#: ../src/common/appcmn.cpp:326
msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
msgstr ""
-#: ../src/common/appcmn.cpp:261
+#: ../src/common/appcmn.cpp:312
msgid "specify the theme to use"
msgstr ""
-#: ../src/common/cmdline.cpp:977
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1032
msgid "str"
msgstr "merkkijono"
msgid "underlined "
msgstr "Alleviivaus"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1663
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1684
#, c-format
msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
msgstr "odottamaton \" paikassa %d '%s':ssa."
msgid "unknown error"
msgstr "GIF: tuntemataon virhe!!!"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:450
+#: ../src/msw/dialup.cpp:445
#, c-format
msgid "unknown error (error code %08x)."
msgstr "tuntematon virhe (virhekoodi %08x)."
-#: ../src/common/textbuf.cpp:229
-#, fuzzy
-msgid "unknown line terminator"
-msgstr "haun tuntematon alku"
-
-#: ../src/common/file.cpp:362
+#: ../src/common/file.cpp:357
msgid "unknown seek origin"
msgstr "haun tuntematon alku"
msgid "unknown-%d"
msgstr "tuntematon-%d"
-#: ../src/common/docview.cpp:404
+#: ../src/common/docview.cpp:406
msgid "unnamed"
msgstr "nimeämätön"
-#: ../src/common/docview.cpp:1209
+#: ../src/common/docview.cpp:1222
#, c-format
msgid "unnamed%d"
msgstr "nimeämätön %d"
-#: ../src/common/intl.cpp:368
+#: ../src/common/intl.cpp:369
#, c-format
msgid "using catalog '%s' from '%s'."
msgstr "käytössä luettelo '%s' '%s'sta."
msgid "writing"
msgstr "Tulostaa"
-#: ../src/common/dynlib.cpp:333
+#: ../src/common/dynlib.cpp:336
#, c-format
msgid "wxDllLoader failed to GetSymbol '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/common/dynload.cpp:270
+#: ../src/common/dynload.cpp:278
#, c-format
msgid "wxDynamicLibrary failed to GetSymbol '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/common/timercmn.cpp:323
+#: ../src/common/timercmn.cpp:327
msgid "wxGetTimeOfDay failed."
msgstr "wxGetTimeOfDay epäonnistui"
-#: ../src/common/socket.cpp:392 ../src/common/socket.cpp:446
+#: ../src/html/search.cpp:49
+msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/socket.cpp:394 ../src/common/socket.cpp:448
msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
msgstr "wxSocket: virheellinen allekirjoitus ReadMsg:ssä."
-#: ../src/common/socket.cpp:967
+#: ../src/common/socket.cpp:975
msgid "wxSocket: unknown event!."
msgstr "wxSocket: tuntematon tapahtuma!"
-#: ../src/motif/app.cpp:580
+#: ../src/motif/app.cpp:590
#, c-format
msgid "wxWindows could not open display for '%s': exiting."
msgstr "wxWindows ei voi avata ikkunaa prosessille '%s': lopettaa."
-#: ../src/x11/app.cpp:261
+#: ../src/x11/app.cpp:265
#, fuzzy
msgid "wxWindows could not open display. Exiting."
msgstr "wxWindows ei voi avata ikkunaa prosessille '%s': lopettaa."
msgid "yesterday"
msgstr "eilen"
+#, fuzzy
+#~ msgid "All files (*.*)|*.*"
+#~ msgstr "Kaikki tiedostot (*)|*"
+
+#~ msgid "Can not create mutex"
+#~ msgstr "Mutexin luonti epäonnistui"
+
+#~ msgid "Can't create the inter-process read pipe"
+#~ msgstr "Prosessien välistä lukuputkea en voi luoda"
+
+#~ msgid "Can't create the inter-process write pipe"
+#~ msgstr "Prosessien välistä kirjoitusputkea en voi luoda"
+
+#~ msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
+#~ msgstr "Mutex lukon saanti epäonnistui"
+
+#~ msgid "Couldn't release a mutex"
+#~ msgstr "Mutexin vapautus ei onnistu"
+
+#~ msgid "Font"
+#~ msgstr "Kirjasinlaji"
+
+#~ msgid "PostScript"
+#~ msgstr "PostScript"
+
+#~ msgid "PostScript:"
+#~ msgstr "PostScript:"
+
+#~ msgid "Preview Only"
+#~ msgstr "Vain esikatselu"
+
+#~ msgid "Printer Command: "
+#~ msgstr "Tulostinkomento: "
+
+#~ msgid "Printer Options: "
+#~ msgstr "Tulostimen valinnat: "
+
+#~ msgid "Printer Settings"
+#~ msgstr "Tulostimen asetukset"
+
+#~ msgid "Send to Printer"
+#~ msgstr "Lähetä tulostimelle"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "SetPixelFormat failed."
+#~ msgstr "Putken luonti epäonnistui"
+
+#~ msgid "X Scaling"
+#~ msgstr "X skaalaus"
+
+#~ msgid "X Translation"
+#~ msgstr "X käännös"
+
+#~ msgid "Y Scaling"
+#~ msgstr "Y skaalaus"
+
+#~ msgid "Y Translation"
+#~ msgstr "Y käännös"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unknown line terminator"
+#~ msgstr "haun tuntematon alku"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Fatal Error"
#~ msgstr "Tuhoisa virhe"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wxWindows \n"
-"POT-Creation-Date: 2002-06-03 21:07+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-21 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-12-04 19:45W. Europe Standard Time\n"
"Last-Translator: Stéphane Junique <stephane.junique@acreo.se>\n"
"Language-Team: wxWindows translators <wx-translators@wxwindows.org>\n"
msgid " (error %ld: %s)"
msgstr " (erreur %ld : %s)"
-#: ../src/common/docview.cpp:1227
+#: ../src/common/docview.cpp:1240
msgid " - "
msgstr " - "
-#: ../src/html/htmprint.cpp:505
+#: ../src/html/htmprint.cpp:502
msgid " Preview"
msgstr " Aperçu"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:465
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:476
msgid " bytes "
msgstr " octets "
msgstr "Enveloppe #9, 3 7/8 x 8 7/8 pouces"
#: ../src/common/resourc2.cpp:265 ../src/common/resourc2.cpp:1326
-#: ../src/common/resource.cpp:1777 ../src/common/resource.cpp:1907
-#: ../src/common/resource.cpp:2983
+#: ../src/common/resource.cpp:1784 ../src/common/resource.cpp:1914
+#: ../src/common/resource.cpp:2994
#, c-format
msgid "#define %s must be an integer."
msgstr "#define %s doit être un entier."
+#: ../src/common/prntbase.cpp:376
+#, c-format
+msgid "%d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:374
+#, c-format
+msgid "%d...%d"
+msgstr ""
+
#: ../src/html/helpfrm.cpp:772 ../src/html/helpfrm.cpp:773
#: ../src/html/helpfrm.cpp:1376 ../src/html/helpfrm.cpp:1406
#, c-format
msgid "%i of %i"
msgstr "%i de %i"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:776
+#: ../src/common/cmdline.cpp:813
#, c-format
msgid "%s (or %s)"
msgstr "%s (ou %s)"
-#: ../src/generic/logg.cpp:239
+#: ../src/generic/logg.cpp:246
#, c-format
msgid "%s Error"
msgstr "%s Erreur"
-#: ../src/generic/logg.cpp:247
+#: ../src/generic/logg.cpp:254
#, c-format
msgid "%s Information"
msgstr "%s Information"
-#: ../src/generic/logg.cpp:243
+#: ../src/generic/logg.cpp:250
#, c-format
msgid "%s Warning"
msgstr "%s Alarme"
-#: ../src/common/resourc2.cpp:709 ../src/common/resource.cpp:2359
+#: ../src/common/resourc2.cpp:709 ../src/common/resource.cpp:2366
#, c-format
msgid "%s not a bitmap resource specification."
msgstr "%s n'est pas une spécification d'une ressource bitmap."
-#: ../src/common/resourc2.cpp:860 ../src/common/resource.cpp:2509
+#: ../src/common/resourc2.cpp:860 ../src/common/resource.cpp:2520
#, c-format
msgid "%s not an icon resource specification."
msgstr "%s n'est pas une spécification d'une ressource icône."
#: ../src/common/resourc2.cpp:357 ../src/common/resourc2.cpp:1422
-#: ../src/common/resource.cpp:1870 ../src/common/resource.cpp:1999
-#: ../src/common/resource.cpp:3080
+#: ../src/common/resource.cpp:1877 ../src/common/resource.cpp:2006
+#: ../src/common/resource.cpp:3091
#, c-format
msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
msgstr "%s : syntaxe du fichier de ressource incorrecte."
-#: ../src/msw/mdi.cpp:189
+#: ../src/msw/mdi.cpp:192
msgid "&Arrange Icons"
msgstr ""
msgid "&Cancel"
msgstr "Annuler"
-#: ../src/msw/mdi.cpp:185
+#: ../src/msw/mdi.cpp:188
msgid "&Cascade"
msgstr ""
-#: ../src/generic/logg.cpp:484 ../src/generic/tipdlg.cpp:171
+#: ../src/generic/logg.cpp:491 ../src/generic/tipdlg.cpp:171
msgid "&Close"
msgstr "&Fermer"
-#: ../src/generic/logg.cpp:688
+#: ../src/generic/logg.cpp:695
msgid "&Details"
msgstr "&Détails"
msgid "&Find"
msgstr "Trouver"
-#: ../src/generic/wizard.cpp:402
+#: ../src/generic/wizard.cpp:396
msgid "&Finish"
msgstr "&Fin"
msgid "&Help"
msgstr "Aide"
-#: ../src/generic/logg.cpp:485
+#: ../src/generic/logg.cpp:492
msgid "&Log"
msgstr "&Journal"
msgid "&Move"
msgstr ""
-#: ../src/msw/mdi.cpp:190
+#: ../src/msw/mdi.cpp:193
#, fuzzy
msgid "&Next"
msgstr "&Suivant >"
-#: ../src/generic/wizard.cpp:257 ../src/generic/wizard.cpp:404
+#: ../src/generic/wizard.cpp:257 ../src/generic/wizard.cpp:398
msgid "&Next >"
msgstr "&Suivant >"
msgid "&Next Tip"
msgstr "&Prochain Conseil"
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:255 ../src/common/cmdproc.cpp:266
+#: ../src/msw/mdi.cpp:194
+#, fuzzy
+msgid "&Previous"
+msgstr "Page précédente"
+
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:261 ../src/common/cmdproc.cpp:272
msgid "&Redo"
msgstr "&Refaire"
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:249 ../src/common/cmdproc.cpp:276
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:255 ../src/common/cmdproc.cpp:282
msgid "&Redo "
msgstr "&Refaire "
msgid "&Restore"
msgstr "&Refaire"
-#: ../src/generic/logg.cpp:480 ../src/generic/logg.cpp:785
+#: ../src/generic/logg.cpp:487 ../src/generic/logg.cpp:818
msgid "&Save..."
msgstr "&Enregistrer ..."
msgid "&Size"
msgstr "Taille"
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:261
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:267
msgid "&Undo"
msgstr "&Annuler"
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:236
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:241
msgid "&Undo "
msgstr "&Annuler "
-#: ../src/msw/mdi.cpp:1317 ../src/msw/mdi.cpp:1324 ../src/msw/mdi.cpp:1349
+#: ../src/msw/mdi.cpp:1328 ../src/msw/mdi.cpp:1335 ../src/msw/mdi.cpp:1360
msgid "&Window"
msgstr "&Fenêtre"
msgid "'%s' is invalid"
msgstr "'%s' n'est pas valide"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:698
+#: ../src/common/cmdline.cpp:733
#, c-format
msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
msgstr "'%s' n'est pas une valeur numérique correcte pour l'option '%s'."
-#: ../src/common/intl.cpp:401
+#: ../src/common/intl.cpp:402
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid message catalog."
msgstr "'%s' n'est pas un catalogue de messages valide."
msgstr ""
"'%s' ne devrait contenir que des caractères alphabétiques ou numériques."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:709
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:709 ../src/html/htmlhelp.cpp:638
msgid "(Help)"
msgstr "(Aide)"
msgstr "(signets)"
#: ../src/common/resourc2.cpp:297 ../src/common/resourc2.cpp:1362
-#: ../src/common/resource.cpp:1809 ../src/common/resource.cpp:1939
-#: ../src/common/resource.cpp:3019
+#: ../src/common/resource.cpp:1816 ../src/common/resource.cpp:1946
+#: ../src/common/resource.cpp:3030
msgid ""
", expected static, #include or #define\n"
"whilst parsing resource."
", static, #include ou #define\n"
"attendu au cours de l'analyse des ressources."
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:698 ../src/generic/filedlgg.cpp:918
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:698 ../src/generic/filedlgg.cpp:929
msgid "."
msgstr "."
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/filedlgg.cpp:919
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/filedlgg.cpp:930
msgid ".."
msgstr ".."
msgid "< &Back"
msgstr "< &Retour"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:493
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:504
msgid "<DIR>"
msgstr "<DIR>"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:460
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:471
msgid "<DIR> "
msgstr "<DIR> "
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:494
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:505
msgid "<LINK>"
msgstr "<LIEN>"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:461
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:472
msgid "<LINK> "
msgstr "<LIEN> "
"+0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size "
"+2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size "
"+4</font><br><p><tt>Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
-"<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br><font size=-2>font size -2</"
-"font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size=+0>font size +0</"
-"font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size +2</"
-"font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size +4</"
-"font></tt></body></html>"
+"<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br><font size=-2>font size "
+"-2</font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size=+0>font size "
+"+0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size "
+"+2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size "
+"+4</font></tt></body></html>"
msgstr ""
"<html><body>Normal<br>(et <u>souligné</u>. <i>Italique.</i> <b>Gras.</b> "
-"<b><i>Gras italique.</i></b><br><font size=-2>taille de police -2</"
-"font><br><font size=-1>taille de police -1</font><br><font size=+0>taille de "
-"police +0</font><br><font size=+1>taille de police +1</font><br><font size="
-"+2>taille de police +2</font><br><font size=+3>taille de police +3</"
-"font><br><font size=+4>taille de police +4</font><br><p><tt>Police à taille "
-"fixe.<br> <b>gras</b> <i>italique</i> <b><i>gras italique <u>souligné</u></"
-"i></b><br><font size=-2>taille de police -2</font><br><font size=-1>taille "
-"de police -1</font><br><font size=+0>taille de police +0</font><br><font "
-"size=+1>taille de police +1</font><br><font size=+2>taille de police +2</"
-"font><br><font size=+3>taille de police +3</font><br><font size=+4>taille de "
-"police +4</font></tt></body></html>"
+"<b><i>Gras italique.</i></b><br><font size=-2>taille de police "
+"-2</font><br><font size=-1>taille de police -1</font><br><font "
+"size=+0>taille de police +0</font><br><font size=+1>taille de police "
+"+1</font><br><font size=+2>taille de police +2</font><br><font "
+"size=+3>taille de police +3</font><br><font size=+4>taille de police "
+"+4</font><br><p><tt>Police à taille fixe.<br> <b>gras</b> <i>italique</i> "
+"<b><i>gras italique <u>souligné</u></i></b><br><font size=-2>taille de "
+"police -2</font><br><font size=-1>taille de police -1</font><br><font "
+"size=+0>taille de police +0</font><br><font size=+1>taille de police "
+"+1</font><br><font size=+2>taille de police +2</font><br><font "
+"size=+3>taille de police +3</font><br><font size=+4>taille de police "
+"+4</font></tt></body></html>"
#: ../src/common/paper.cpp:113
msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
msgstr "feuille A3, 297 x 420 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:104 ../src/generic/dcpsg.cpp:2545
+#: ../src/common/paper.cpp:104
msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
msgstr "feuille A4, 210 x 297 mm"
msgid "Add current page to bookmarks"
msgstr "Ajouter la page courante aux signets"
-#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:273
+#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:287
msgid "Add to custom colours"
msgstr "Ajouter aux couleurs personnalisées"
-#: ../src/html/helpctrl.cpp:90
+#: ../src/html/helpctrl.cpp:95
#, c-format
msgid "Adding book %s"
msgstr "Ajouter le livre %s"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:162
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:160
msgid "All"
msgstr "Tout"
-#: ../include/wx/defs.h:1732 ../src/generic/filedlgg.cpp:1041
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1052
msgid "All files (*)|*"
msgstr "Tous les fichiers (*)|*"
-#: ../include/wx/defs.h:1729
-#, fuzzy
-msgid "All files (*.*)|*.*"
-msgstr "Tous les fichiers (*)|*"
-
#: ../src/unix/dialup.cpp:362
msgid "Already dialling ISP."
msgstr "Déjà en cours d'appel ISP."
-#: ../src/generic/logg.cpp:1051
+#: ../src/generic/logg.cpp:1109
#, c-format
msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
msgstr "Ajouter le journal au fichier '%s' (choisir [Non] pour l'écraser) ?"
msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
msgstr "Balte (l'ancien) (ISO-8859-4)"
-#: ../src/common/resourc2.cpp:840 ../src/common/resource.cpp:2489
+#: ../src/common/resourc2.cpp:840 ../src/common/resource.cpp:2500
#, c-format
msgid "Bitmap resource specification %s not found."
msgstr "La spécification de la ressource bitmap %s est introuvable."
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:234
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231
msgid "Bold"
msgstr "Gras"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:659
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:645
msgid "Bottom margin (mm):"
msgstr "Marge bas de page (mm) :"
msgid "C sheet, 17 x 22 in"
msgstr "feuille C, 17 x 22 mm"
-#: ../src/generic/logg.cpp:482
+#: ../src/generic/logg.cpp:489
msgid "C&lear"
msgstr "E&ffacer"
msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
msgstr "Enveloppe C65, 114 x 229 mm"
-#: ../src/msw/thread.cpp:145
-msgid "Can not create mutex"
-msgstr "Impossible de créer le mutex"
-
-#: ../src/common/filefn.cpp:1334
+#: ../src/common/filefn.cpp:1358
#, fuzzy, c-format
msgid "Can not enumerate files '%s'"
msgstr "Impossible d'énumérer les fichiers dans le répertoire '%s'"
-#: ../src/msw/dir.cpp:296 ../src/unix/dir.cpp:224
+#: ../src/msw/dir.cpp:296 ../src/unix/dir.cpp:236
#, c-format
msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
msgstr "Impossible d'énumérer les fichiers dans le répertoire '%s'"
-#: ../src/mac/thread.cpp:455 ../src/msw/thread.cpp:761
+#: ../src/mac/thread.cpp:472 ../src/msw/thread.cpp:685
#, c-format
msgid "Can not resume thread %x"
msgstr "Impossible de reprendre le thread %x"
-#: ../src/msw/thread.cpp:635
+#: ../src/msw/thread.cpp:559
msgid "Can not start thread: error writing TLS."
msgstr "Impossible de démarrer le thread : erreur à l'écriture de TLS."
-#: ../src/mac/thread.cpp:431 ../src/msw/thread.cpp:746
+#: ../src/mac/thread.cpp:448 ../src/msw/thread.cpp:670
#, c-format
msgid "Can not suspend thread %x"
msgstr "Impossible de suspendre le thread %x"
-#: ../src/msw/thread.cpp:1085
+#: ../src/msw/thread.cpp:1016
msgid "Can not wait for thread termination"
msgstr "Impossible d'attendre la fin du thread"
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:238
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:243
msgid "Can't &Undo "
msgstr "Impossible d'&Annuler"
msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
msgstr "Impossible de copier les valeurs du type non supporté %d."
-#: ../src/msw/toplevel.cpp:305
+#: ../src/msw/toplevel.cpp:295
#, fuzzy
msgid "Can't create dialog using memory template"
msgstr "impossible de créer le fichier '%s'"
-#: ../src/os2/toplevel.cpp:266
+#: ../src/os2/toplevel.cpp:331
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't create dialog using template '%ul'"
msgstr "impossible de créer le fichier '%s'"
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:318
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:319
msgid "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed."
msgstr ""
"Impossible de créer une fenêtre avec un contrôle liste, vérifier que "
msgid "Can't create registry key '%s'"
msgstr "Impossible de créer la clé de registre '%s'"
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:485
-msgid "Can't create the inter-process read pipe"
-msgstr "Impossible de créer le tube de lecture entre processus"
-
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:498
-msgid "Can't create the inter-process write pipe"
-msgstr "Impossible de créer le tube d'écriture entre processus"
-
-#: ../src/mac/thread.cpp:410 ../src/msw/thread.cpp:728
+#: ../src/mac/thread.cpp:427 ../src/msw/thread.cpp:652
msgid "Can't create thread"
msgstr "Impossible de créer le thread"
-#: ../src/msw/window.cpp:2966
+#: ../src/msw/window.cpp:2989
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't create window of class %s"
msgstr "impossible de créer le fichier '%s'"
msgstr ""
"Impossible de charger l'image du fichier '%s' : le fichier n'existe pas."
-#: ../src/generic/logg.cpp:544 ../src/generic/logg.cpp:952
+#: ../src/generic/logg.cpp:551 ../src/generic/logg.cpp:985
msgid "Can't save log contents to file."
msgstr "Impossible d'enregistrer le contenu du journal dans le fichier."
-#: ../src/msw/thread.cpp:687
+#: ../src/msw/thread.cpp:611
msgid "Can't set thread priority"
msgstr "Impossible de spécifier la priorité pour le thread"
msgid "Can't set value of '%s'"
msgstr "Impossible de spécifier la valeur de '%s'"
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:183 ../src/generic/dcpsg.cpp:2269
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:153 ../src/generic/filedlgg.cpp:1155
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1174 ../src/generic/fontdlgg.cpp:257
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:465 ../src/generic/progdlgg.cpp:211
-#: ../src/generic/proplist.cpp:511 ../src/gtk/filedlg.cpp:173
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:141 ../src/html/helpfrm.cpp:974
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:180
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:183 ../src/generic/dirdlgg.cpp:153
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1166 ../src/generic/filedlgg.cpp:1185
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:254 ../src/generic/prntdlgg.cpp:453
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:211 ../src/generic/proplist.cpp:511
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:173 ../src/gtk/fontdlg.cpp:144
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:974 ../src/html/htmlhelp.cpp:434
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:866 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:907
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:893 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:934
msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
msgstr ""
-#: ../src/common/strconv.cpp:900
+#: ../src/common/strconv.cpp:929
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot convert from encoding '%s'!"
msgstr "Codage inconnu (%d)"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:502
+#: ../src/msw/dialup.cpp:497
#, c-format
msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
msgstr "Impossible de trouver la connexion active : %s"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:223
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:224
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
msgstr "Impossible de trouver la connexion active : %s"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:921
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:948
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot find font node '%s'."
msgstr "Impossible d'ouvrir l'URL '%s'"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:816
+#: ../src/msw/dialup.cpp:811
msgid "Cannot find the location of address book file"
msgstr "Impossible de trouver l'emplacement du fichier du livre des adresses"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1200
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1068
#, c-format
msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
msgstr ""
"Impossible d'obtenir une gamme de priorité pour le choix de la planification "
"%d."
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:897
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:854
msgid "Cannot get the hostname"
msgstr "Impossible d'obtenir le nom de l'hôte"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:933
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:890
msgid "Cannot get the official hostname"
msgstr "Impossible d'obtenir le nom officiel de l'hôte"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:910
+#: ../src/msw/dialup.cpp:905
msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
msgstr "Impossible de raccrocher - pas de connexion active."
-#: ../src/msw/app.cpp:248
+#: ../src/msw/app.cpp:249
msgid "Cannot initialize OLE"
msgstr "Impossible d'initialiser l'OLE"
+#: ../src/mgl/app.cpp:414
+#, fuzzy
+msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
+msgstr "Impossible d'initialiser l'OLE"
+
#: ../src/mgl/window.cpp:546
#, fuzzy
msgid "Cannot initialize display."
msgid "Cannot load icon from '%s'."
msgstr "Impossible d'énumérer les fichiers dans le répertoire '%s'"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:336
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:337
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot load resources from file '%s'."
msgstr "Impossible de trouver le fichier de ressources inclus %s."
msgid "Cannot open HTML document: %s"
msgstr "Impossible d'ouvrir le document HTML : %s"
-#: ../src/html/helpdata.cpp:579
+#: ../src/html/helpdata.cpp:581
#, c-format
msgid "Cannot open HTML help book: %s"
msgstr "Impossible d'ouvrir l'aide HTML : %s"
msgid "Cannot open URL '%s'"
msgstr "Impossible d'ouvrir l'URL '%s'"
-#: ../src/html/helpdata.cpp:275
+#: ../src/html/helpdata.cpp:277
#, c-format
msgid "Cannot open contents file: %s"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier table des matières : %s"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:310
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:311
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open file '%s'."
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier '%s'"
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1584
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1765
msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier pour l'impression PostScript !"
-#: ../src/html/helpdata.cpp:288
+#: ../src/html/helpdata.cpp:290
#, c-format
msgid "Cannot open index file: %s"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier d'index : %s"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:854
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:881
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier table des matières : %s"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:895
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:922
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
msgstr "Impossible d'énumérer les fichiers dans le répertoire '%s'"
msgid "Cannot read typename from '%s'!"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier table des matières : %s"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1181
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1049
msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
msgstr "Impossible de retrouver le choix de la planification des threads."
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:806
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:706
msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
msgstr "Impossible de démarrer le thread : erreur à l'écriture de TLS"
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "Europe Centrale (ISO-8859-2/Latin 2)"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:751
+#: ../src/msw/dialup.cpp:746
msgid "Choose ISP to dial"
msgstr "Choisissez l'ISP pour composer le numéro"
msgid "Choose font"
msgstr "Choisissez la police"
-#: ../src/msw/glcanvas.cpp:428
-msgid "ChoosePixelFormat failed."
-msgstr ""
-
-#: ../src/generic/logg.cpp:482
+#: ../src/generic/logg.cpp:489
msgid "Clear the log contents"
msgstr "Effacer le contenu du journal"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:364 ../src/generic/progdlgg.cpp:356
+#: ../src/common/prntbase.cpp:429 ../src/generic/progdlgg.cpp:360
#: ../src/generic/proplist.cpp:506
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
msgid "Close\tAlt-F4"
msgstr ""
-#: ../src/generic/logg.cpp:484
+#: ../src/generic/logg.cpp:491
msgid "Close this window"
msgstr "Fermer cette fenêtre"
msgid "Computer"
msgstr "L'ordinateur"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:868
+#: ../src/common/fileconf.cpp:872
#, c-format
msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
msgstr ""
"Le nom pour l'entrée de la configuration ne peut pas commencer par '%c'."
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1338 ../src/gtk/filedlg.cpp:72
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1357 ../src/gtk/filedlg.cpp:72
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmer"
-#: ../src/msw/mimetype.cpp:684
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:686
msgid "Confirm registry update"
msgstr ""
msgid "Connecting..."
msgstr "Connexion ..."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:346
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:346 ../src/html/htmlhelp.cpp:565
msgid "Contents"
msgstr "Table des matières"
-#: ../src/common/strconv.cpp:579
+#: ../src/common/strconv.cpp:596
#, c-format
msgid "Convertion to charset '%s' doesn't work."
msgstr ""
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:195
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:193
msgid "Copies:"
msgstr "Copies :"
-#: ../src/common/resourc2.cpp:287 ../src/common/resource.cpp:1799
-#: ../src/common/resource.cpp:1929
+#: ../src/common/resourc2.cpp:287 ../src/common/resource.cpp:1806
+#: ../src/common/resource.cpp:1936
#, c-format
msgid "Could not find resource include file %s."
msgstr "Impossible de trouver le fichier de ressources inclus %s."
msgid "Could not find tab for id"
msgstr "Impossible de trouver l'étiquette pour l'id"
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:1799
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:1859
#, c-format
msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'"
msgstr "Impossible de charger la bibliothèque DLL Rich Edit '%s'"
-#: ../src/common/resource.cpp:795
+#: ../src/common/resource.cpp:802
#, c-format
msgid ""
"Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
"entier (non nul) à la place\n"
"ou fournissez un #define (voir le manuel pour les mises en garde)"
-#: ../src/common/resource.cpp:1244
+#: ../src/common/resource.cpp:1251
#, c-format
msgid ""
"Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
"place\n"
"ou fournissez un #define (voir le manuel pour les mises en garde)"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:720
+#: ../src/common/prntbase.cpp:806
msgid "Could not start document preview."
msgstr "Impossible de lancer l'aperçu du document."
msgid "Could not start printing."
msgstr "Impossible de lancer l'impression."
-#: ../src/common/wincmn.cpp:1124
+#: ../src/common/wincmn.cpp:1148
msgid "Could not transfer data to window"
msgstr "Impossible de transférer les données à la fenêtre"
-#: ../src/msw/thread.cpp:187
-msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
-msgstr "Impossible d'obtenir un verrouillage de mutex"
-
#: ../src/msw/dragimag.cpp:148 ../src/msw/dragimag.cpp:184
#: ../src/msw/imaglist.cpp:152 ../src/msw/imaglist.cpp:174
#: ../src/msw/imaglist.cpp:187
msgid "Couldn't create cursor."
msgstr "Impossible de créer un minuteur"
-#: ../src/common/dynlib.cpp:344 ../src/common/dynload.cpp:280
+#: ../src/common/dynlib.cpp:347 ../src/common/dynload.cpp:295
#, c-format
msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
msgstr "Impossible de trouver le symbole '%s' dans la bibliothèque dynamique"
-#: ../src/mac/thread.cpp:485 ../src/msw/thread.cpp:787
+#: ../src/mac/thread.cpp:502 ../src/msw/thread.cpp:711
msgid "Couldn't get the current thread pointer"
msgstr "Impossible d'obtenir le pointeur sur le thread courant"
msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
msgstr "Impossible d'enregistrer le format de presse-papier '%s'."
-#: ../src/msw/thread.cpp:219
-msgid "Couldn't release a mutex"
-msgstr "Impossible de détacher un mutex"
-
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:696
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:722
#, c-format
msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
msgstr ""
msgid "Couldn't save PNG image."
msgstr "JPEG : Sauvegarde de l'image impossible."
-#: ../src/mac/thread.cpp:729 ../src/msw/thread.cpp:1175
+#: ../src/mac/thread.cpp:749 ../src/msw/thread.cpp:1091
msgid "Couldn't terminate thread"
msgstr "Impossible d'arrêter le thread"
msgid "Create directory"
msgstr "Créer le répertoire"
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103 ../src/generic/filedlgg.cpp:1108
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103 ../src/generic/filedlgg.cpp:1119
msgid "Create new directory"
msgstr "Créer un nouveau répertoire"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1119
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1130
msgid "Current directory:"
msgstr "Répertoire courant :"
msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
msgstr "Enveloppe DL, 110 x 220 mm"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:689
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:700
msgid "Date"
msgstr "Date"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:224
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:221
msgid "Decorative"
msgstr "Décoratif"
msgid "Deleted stale lock file '%s'."
msgstr "Impossible d'effacer le fichier INI '%s'"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:351
+#: ../src/msw/dialup.cpp:346
msgid ""
"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
"not installed on this machine. Please install it."
"service d'accès à distance (RAS) n'est pas installé sur cet ordinateur. "
"Installez-le svp."
-#: ../src/os2/toplevel.cpp:264
+#: ../src/os2/toplevel.cpp:329
#, fuzzy
msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?"
msgstr ""
msgid "Did you know..."
msgstr "Saviez-vous ..."
-#: ../src/common/filefn.cpp:1228
+#: ../src/common/filefn.cpp:1254
#, c-format
msgid "Directory '%s' couldn't be created"
msgstr "Le répertoire '%s' ne peut pas être créé"
msgid "Display options dialog"
msgstr "Dialogue d'options de l'affichage"
-#: ../src/msw/mimetype.cpp:677
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:679
#, c-format
msgid ""
-"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
-"\" ?\n"
+"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s\" "
+"?\n"
"Current value is \n"
"%s, \n"
"New value is \n"
"%s %1"
msgstr ""
-#: ../src/common/docview.cpp:438
+#: ../src/common/docview.cpp:440
#, c-format
msgid "Do you want to save changes to document %s?"
msgstr "Voulez-vous sauvegarder les modifications dans le document %s ?"
msgid "Done"
msgstr "Fait"
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:368
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:372
msgid "Done."
msgstr "Fait."
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:702 ../src/generic/dirctrlg.cpp:720
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:731 ../src/generic/dirdlgg.cpp:298
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:825 ../src/generic/filedlgg.cpp:922
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:936 ../src/generic/filedlgg.cpp:949
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1303 ../src/generic/filedlgg.cpp:1353
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80 ../src/gtk/fontdlg.cpp:72
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:836 ../src/generic/filedlgg.cpp:933
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:947 ../src/generic/filedlgg.cpp:960
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1322 ../src/generic/filedlgg.cpp:1372
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80 ../src/gtk/fontdlg.cpp:71
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1215 ../src/unix/utilsunx.cpp:1223
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1182 ../src/unix/utilsunx.cpp:1190
msgid "Error "
msgstr "Erreur "
msgid "Estimated time : "
msgstr "Temps estimé : "
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:594
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:697
#, c-format
msgid "Execution of command '%s' failed"
msgstr "L'exécution de la commande '%s' a échoué"
msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 pouces"
#: ../src/common/resourc2.cpp:326 ../src/common/resourc2.cpp:1391
-#: ../src/common/resource.cpp:1838 ../src/common/resource.cpp:1968
-#: ../src/common/resource.cpp:3048
+#: ../src/common/resource.cpp:1845 ../src/common/resource.cpp:1975
+#: ../src/common/resource.cpp:3059
msgid "Expected '*' whilst parsing resource."
msgstr "'*' attendu pendant l'analyse de la ressource."
#: ../src/common/resourc2.cpp:342 ../src/common/resourc2.cpp:1407
-#: ../src/common/resource.cpp:1855 ../src/common/resource.cpp:1984
-#: ../src/common/resource.cpp:3065
+#: ../src/common/resource.cpp:1862 ../src/common/resource.cpp:1991
+#: ../src/common/resource.cpp:3076
msgid "Expected '=' whilst parsing resource."
msgstr "'=' attendu pendant l'analyse de la ressource."
#: ../src/common/resourc2.cpp:312 ../src/common/resourc2.cpp:1377
-#: ../src/common/resource.cpp:1824 ../src/common/resource.cpp:1954
-#: ../src/common/resource.cpp:3034
+#: ../src/common/resource.cpp:1831 ../src/common/resource.cpp:1961
+#: ../src/common/resource.cpp:3045
msgid "Expected 'char' whilst parsing resource."
msgstr "'char' attendu pendant l'analyse de la ressource."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:845
+#: ../src/msw/dialup.cpp:840
#, c-format
msgid "Failed to %s dialup connection: %s"
msgstr "Impossible de %s la connexion : %s"
msgid "Failed to close the clipboard."
msgstr "Impossible de fermer le presse-papier."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:785
+#: ../src/msw/dialup.cpp:780
msgid "Failed to connect: missing username/password."
msgstr "Connexion impossible : nom d'utilisateur/mot de passe manquant."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:731
+#: ../src/msw/dialup.cpp:726
msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
msgstr "Impossible de se connecter : pas de numéro ISP à composer."
msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
msgstr "Impossible de copier les contenus de la clé de registre '%s' vers '%s'"
-#: ../src/common/filefn.cpp:1081
+#: ../src/common/filefn.cpp:1106
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
msgstr "la mise a jour du fichier '%s' a échoué"
msgid "Failed to create DDE string"
msgstr "Impossible de créer la chaîne DDE"
-#: ../src/msw/mdi.cpp:421
+#: ../src/msw/mdi.cpp:425
msgid "Failed to create MDI parent frame."
msgstr "Impossible de créer une fenêtre parent MDI."
msgid "Failed to create a status bar."
msgstr "Impossible de créer une barre de statut."
-#: ../src/common/filename.cpp:705
+#: ../src/common/filename.cpp:717
#, fuzzy
msgid "Failed to create a temporary file name"
msgstr "Impossible de créer une fenêtre parent MDI."
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:195
+#, fuzzy
+msgid "Failed to create an anonymous pipe"
+msgstr "Impossible de créer une barre de statut."
+
#: ../src/msw/dde.cpp:401
#, c-format
msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
msgstr "Impossible de créer une connexion au serveur '%s' sur le sujet '%s'"
-#: ../src/msw/toplevel.cpp:303
+#: ../src/msw/toplevel.cpp:293
#, fuzzy
msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?"
msgstr "Impossible de créer le répertoire "
msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
msgstr ""
-#: ../src/html/winpars.cpp:428
+#: ../src/html/winpars.cpp:430
#, c-format
msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
msgstr "Impossible d'afficher le document HTML avec l'encodage %s"
msgstr ""
"Impossible d'établir une boucle de conseil (advise loop) avec le serveur DDE"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:623
+#: ../src/msw/dialup.cpp:618
#, c-format
msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
msgstr "Impossible de réaliser une connexion : %s"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:586 ../src/unix/utilsunx.cpp:614
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:538 ../src/unix/utilsunx.cpp:555
#, c-format
msgid "Failed to execute '%s'\n"
msgstr "Impossible d'exécuter '%s'\n"
-#: ../src/common/resourc2.cpp:808 ../src/common/resource.cpp:2458
+#: ../src/common/resourc2.cpp:808 ../src/common/resource.cpp:2465
#, c-format
msgid ""
"Failed to find XBM resource %s.\n"
"Impossible de trouver la ressource XBM %s.\n"
"Oublié d'utiliser wxResourceLoadBitmapData ?"
-#: ../src/common/resourc2.cpp:959 ../src/common/resource.cpp:2608
+#: ../src/common/resourc2.cpp:959 ../src/common/resource.cpp:2619
#, c-format
msgid ""
"Failed to find XBM resource %s.\n"
"Impossible de trouver la ressource XBM %s.\n"
"Oublié d'utiliser wxResourceLoadIconData ?"
-#: ../src/common/resourc2.cpp:823 ../src/common/resource.cpp:2473
+#: ../src/common/resourc2.cpp:823 ../src/common/resource.cpp:2480
#, c-format
msgid ""
"Failed to find XPM resource %s.\n"
"Impossible de trouver la ressource XPM %s.\n"
"Oublié d'utiliser wxResourceLoadBitmapData ?"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:683
+#: ../src/msw/dialup.cpp:678
#, c-format
msgid "Failed to get ISP names: %s"
msgstr "Impossible d'obtenir les noms ISP : %s"
msgid "Failed to get data from the clipboard"
msgstr "Impossible d'obtenir des données du presse-papier"
-#: ../src/common/timercmn.cpp:282
+#: ../src/common/timercmn.cpp:286
msgid "Failed to get the UTC system time."
msgstr "Impossible d'obtenir le temps système TUC."
-#: ../src/common/timercmn.cpp:233
+#: ../src/common/timercmn.cpp:237
msgid "Failed to get the local system time"
msgstr "Impossible d'obtenir le temps système local"
-#: ../src/common/filefn.cpp:1460
+#: ../src/common/filefn.cpp:1487
#, fuzzy
msgid "Failed to get the working directory"
msgstr "Impossible de créer le répertoire "
msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
msgstr ""
-#: ../src/msw/glcanvas.cpp:730
+#: ../src/msw/glcanvas.cpp:729
#, fuzzy
msgid "Failed to initialize OpenGL"
msgstr "Impossible d'initialiser l'OLE"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:987
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:871
msgid ""
"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
"program"
"Impossible d'adjoindre un thread, fuite potentielle de mémoire détectée - "
"redémarrez le programme svp"
-#: ../src/msw/utils.cpp:726
+#: ../src/msw/utils.cpp:721
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to kill process %d"
msgstr "Impossible de rediriger les entrées/sorties du processus fils"
-#: ../src/common/iconbndl.cpp:67
+#: ../src/common/iconbndl.cpp:66
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to load image %d from file '%s'."
msgstr "la mise a jour du fichier '%s' a échoué"
msgid "Failed to load mpr.dll."
msgstr "Impossible de passer les données au presse-papier."
-#: ../src/common/dynlib.cpp:274 ../src/common/dynload.cpp:196
+#: ../src/common/dynlib.cpp:274 ../src/common/dynload.cpp:197
#, c-format
msgid "Failed to load shared library '%s'"
msgstr "Impossible de charger la bibliothèque partagée '%s'"
-#: ../src/common/dynlib.cpp:256 ../src/common/dynload.cpp:125
+#: ../src/common/dynlib.cpp:256 ../src/common/dynload.cpp:126
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
msgstr "Impossible de charger la bibliothèque partagée '%s'"
msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s"
msgstr "Impossible de %s la connexion : %s"
-#: ../src/common/filename.cpp:1632
+#: ../src/common/filename.cpp:1644
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to modify file times for '%s'"
msgstr "la mise a jour du fichier '%s' a échoué"
msgid "Failed to open '%s' for %s"
msgstr "Impossible d'ouvrir le presse-papier."
-#: ../src/common/filename.cpp:727
+#: ../src/common/filename.cpp:739
#, fuzzy
msgid "Failed to open temporary file."
msgstr "Impossible d'ouvrir le presse-papier."
msgid "Failed to read PID from lock file."
msgstr "Impossible de créer une fenêtre parent MDI."
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:694
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:629
msgid "Failed to redirect child process input/output"
msgstr "Impossible de rediriger les entrées/sorties du processus fils"
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:600
+#, fuzzy
+msgid "Failed to redirect the child process IO"
+msgstr "Impossible de rediriger les entrées/sorties du processus fils"
+
#: ../src/msw/dde.cpp:285
#, c-format
msgid "Failed to register DDE server '%s'"
msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
msgstr "Impossible de retrouver des données du presse-papier."
-#: ../src/common/filename.cpp:1698
+#: ../src/common/filename.cpp:1710
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
msgstr "Impossible de retrouver le texte du message d'erreur RAS"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:447
+#: ../src/msw/dialup.cpp:442
msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
msgstr "Impossible de retrouver le texte du message d'erreur RAS"
msgid "Failed to set clipboard data."
msgstr "Impossible de passer les données au presse-papier."
-#: ../src/common/file.cpp:527
+#: ../src/common/file.cpp:522
#, fuzzy
msgid "Failed to set temporary file permissions"
msgstr "la mise a jour du fichier '%s' a échoué"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1317
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1213 ../src/unix/threadpsx.cpp:1224
#, c-format
msgid "Failed to set thread priority %d."
msgstr "Impossible d'assigner au thread la priorité %d."
-#: ../src/common/fs_mem.cpp:168
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:167
#, c-format
msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
msgstr "Impossible de stocker l'image '%s' dans la mémoire VFS !"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1497
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1397
msgid "Failed to terminate a thread."
msgstr "Impossible de terminer le thread."
msgstr ""
"Impossible de terminer la boucle de conseil (advise loop) avec le server DDE"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:918
+#: ../src/msw/dialup.cpp:913
#, c-format
msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
msgstr "Impossible de terminer la connexion : %s"
-#: ../src/common/filename.cpp:1647
+#: ../src/common/filename.cpp:1659
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to touch the file '%s'"
msgstr "la mise a jour du fichier '%s' a échoué"
msgid "Failed to write to lock file '%s'"
msgstr "la mise a jour du fichier '%s' a échoué"
-#: ../src/generic/logg.cpp:372
+#: ../src/generic/logg.cpp:379
msgid "Fatal error"
msgstr "Erreur fatale"
msgid "Fatal error: "
msgstr "Erreur fatale : "
-#: ../src/mac/app.cpp:1217 ../src/msw/app.cpp:1306
+#: ../src/mac/app.cpp:1220 ../src/msw/app.cpp:1281
msgid "Fatal error: exiting"
msgstr "Erreur fatale : fin du programme"
msgid "File %s does not exist."
msgstr ": le ficheir n'existe pas!"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1335 ../src/gtk/filedlg.cpp:69
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1354 ../src/gtk/filedlg.cpp:69
#, c-format
msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
msgstr "Le fichier '%s' existe déjà, voulez-vous vraiment l'écraser ?"
-#: ../src/msw/filedlg.cpp:502
+#: ../src/msw/filedlg.cpp:505
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"File '%s' already exists.\n"
msgid "File couldn't be loaded."
msgstr "Le fichier n'a pas pu être chargé."
-#: ../src/common/docview.cpp:292 ../src/common/docview.cpp:329
-#: ../src/common/docview.cpp:1409
+#: ../src/common/docview.cpp:294 ../src/common/docview.cpp:331
+#: ../src/common/docview.cpp:1422
msgid "File error"
msgstr "Erreur fichier"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:720 ../src/generic/filedlgg.cpp:936
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:720 ../src/generic/filedlgg.cpp:947
msgid "File name exists already."
msgstr "Ce nom de fichier existe déjà."
-#: ../src/msw/filedlg.cpp:350
+#: ../src/msw/filedlg.cpp:353
#, c-format
msgid "Files (%s)|%s"
msgstr "Fichiers (%s)|%s"
msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 pouces"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:174
-msgid "Font"
-msgstr "Police"
-
#: ../src/html/helpfrm.cpp:960
msgid "Font size:"
msgstr "Taille de la police :"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:642
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:572
msgid "Fork failed"
msgstr "Le fork a échoué"
msgstr "Suivant"
#: ../src/common/resourc2.cpp:295 ../src/common/resourc2.cpp:1360
-#: ../src/common/resource.cpp:1807 ../src/common/resource.cpp:1937
-#: ../src/common/resource.cpp:3017
+#: ../src/common/resource.cpp:1814 ../src/common/resource.cpp:1944
+#: ../src/common/resource.cpp:3028
msgid "Found "
msgstr "Trouvé "
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:661
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:661 ../src/html/htmlhelp.cpp:460
#, c-format
msgid "Found %i matches"
msgstr "Trouvé %i correspondances"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:186
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:184
msgid "From:"
msgstr "De :"
msgid "Go back"
msgstr "Précédent"
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:541
+msgid "Go back to the previous HTML page"
+msgstr ""
+
#: ../src/html/helpfrm.cpp:509
msgid "Go forward"
msgstr "Suivant"
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:543
+msgid "Go forward to the next HTML page"
+msgstr ""
+
#: ../src/html/helpfrm.cpp:514
msgid "Go one level up in document hierarchy"
msgstr "Niveau supérieur dans la hiérarchie du document"
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/generic/filedlgg.cpp:1097
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/generic/filedlgg.cpp:1108
msgid "Go to home directory"
msgstr "Répertoire initial"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1089
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1100
msgid "Go to parent directory"
msgstr "Répertoire parent"
+#: ../src/common/prntbase.cpp:379
+msgid "Goto Page"
+msgstr ""
+
#: ../src/common/fontmap.cpp:118
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Grec (ISO-8859-7)"
#: ../src/html/helpfrm.cpp:1279
msgid ""
-"HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*.htb|"
-"Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*.*)|*"
+"HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books "
+"(*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All "
+"files (*.*)|*"
msgstr ""
-"Fichiers HTML (*.htm)|*.htm|Fichiers HTML (*.html)|*.html|Fichiers d'aide (*."
-"htb)|*.htb|Fichiers d'aide (*.zip)|*.zip|Projet d'aide HTML (*.hhp)|*.hhp|"
-"Tous les fichier (*.*)|*"
+"Fichiers HTML (*.htm)|*.htm|Fichiers HTML (*.html)|*.html|Fichiers d'aide "
+"(*.htb)|*.htb|Fichiers d'aide (*.zip)|*.zip|Projet d'aide HTML "
+"(*.hhp)|*.hhp|Tous les fichier (*.*)|*"
#: ../src/common/fontmap.cpp:119
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "Hébreu (ISO-8859-8)"
#: ../src/common/dlgcmn.cpp:179 ../src/generic/proplist.cpp:516
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:240 ../src/msw/mdi.cpp:1313
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:240 ../src/msw/mdi.cpp:1324
msgid "Help"
msgstr "Aide"
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:87
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Help : %s"
+msgstr "Aide : %s"
+
#: ../src/html/helpfrm.cpp:933
msgid "Help Browser Options"
msgstr "Aide Options Navigateur"
msgid "Help Printing"
msgstr "Aide Impression"
-#: ../src/html/helpctrl.cpp:44
+#: ../src/html/helpctrl.cpp:49
#, c-format
msgid "Help: %s"
msgstr "Aide : %s"
msgstr "GIF : erreur inconnue !!!"
#: ../src/common/resourc2.cpp:989 ../src/common/resourc2.cpp:1000
-#: ../src/common/resource.cpp:2638 ../src/common/resource.cpp:2649
+#: ../src/common/resource.cpp:2649 ../src/common/resource.cpp:2660
#, c-format
msgid "Icon resource specification %s not found."
msgstr "La spécification pour la ressource icône %s n'a pas été trouvée."
msgid "Ill-formed resource file syntax."
msgstr "Syntaxe incorrecte dans le fichier de ressource."
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:702 ../src/generic/filedlgg.cpp:922
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:702 ../src/generic/filedlgg.cpp:933
msgid "Illegal directory name."
msgstr "Nom de répertoire illégal."
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1303
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1322
msgid "Illegal file specification."
msgstr "Spécification de fichier illégale."
msgid "Impossible to get child process input"
msgstr "Impossible d'obtenir l'entrée du processus fils"
-#: ../src/common/filefn.cpp:1097
+#: ../src/common/filefn.cpp:1122
#, fuzzy, c-format
msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
msgstr "Impossible d'obtenir l'entrée du processus fils"
-#: ../src/common/filefn.cpp:1111
+#: ../src/common/filefn.cpp:1136
#, fuzzy, c-format
msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
msgstr "la mise a jour du fichier '%s' a échoué"
-#: ../src/common/filefn.cpp:1161
+#: ../src/common/filefn.cpp:1187
#, c-format
msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:387
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:387 ../src/html/htmlhelp.cpp:578
msgid "Index"
msgstr "Index"
msgid "Invalid TIFF image index."
msgstr "Index d'image TIFF non valide."
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:342
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:343
#, c-format
msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
msgstr ""
-#: ../src/common/appcmn.cpp:327
+#: ../src/common/appcmn.cpp:378
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid display mode specification '%s'."
msgstr "Spécification de fichier illégale."
-#: ../src/x11/app.cpp:227
+#: ../src/x11/app.cpp:231
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid geometry specification '%s'"
msgstr "Spécification de fichier illégale."
msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
msgstr ""
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227
msgid "Italic"
msgstr "Italique"
msgid "KOI8-R"
msgstr "KOI8-R"
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2260 ../src/generic/prntdlgg.cpp:438
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:634
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:426 ../src/generic/prntdlgg.cpp:620
msgid "Landscape"
msgstr "Paysage"
msgid "Ledger, 17 x 11 in"
msgstr "Grand livre, 17 x 11 pouces"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:646
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:632
msgid "Left margin (mm):"
msgstr "Marge gauche (mm) :"
msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
msgstr "Lettre, 8 1/2 x 11 pouces"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:233
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230
msgid "Light"
msgstr "Léger"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1545 ../src/gtk/filedlg.cpp:249
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:357 ../src/msw/filedlg.cpp:539
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1587 ../src/gtk/filedlg.cpp:249
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:357 ../src/msw/filedlg.cpp:542
#, c-format
msgid "Load %s file"
msgstr "Charger le fichier %s"
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1589
+#, fuzzy
+msgid "Load file"
+msgstr "Charger le fichier %s"
+
#: ../src/html/htmlwin.cpp:282
msgid "Loading : "
msgstr "Chargement : "
"Le chargement d'une image PNM mode source en niveau de gris n'est pas encore "
"implémentée."
-#: ../src/generic/logg.cpp:547
+#: ../src/generic/logg.cpp:554
#, c-format
msgid "Log saved to the file '%s'."
msgstr "Journal sauvé dans le fichier '%s'."
-#: ../src/gtk/mdi.cpp:432
+#: ../src/gtk/mdi.cpp:433
msgid "MDI child"
msgstr "fils MDI"
msgid "Ma&ximize"
msgstr ""
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:2418
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:2477
#, c-format
msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
msgstr "Fichier mailcap %s, ligne %d : entrée incomplète ignorée."
msgid "Match case"
msgstr ""
-#: ../src/common/fs_mem.cpp:145
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:144
#, c-format
msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
msgstr "La mémoire VFS contient déjà le fichier '%s' !"
msgid "Mi&nimize"
msgstr ""
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:2078
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:2102
#, c-format
msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
msgstr "Fichier types mime %s, ligne %d : chaîne entre quotes non terminée."
msgid "Mode %ix%i-%i not available."
msgstr ""
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:225
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:222
msgid "Modern"
msgstr "Moderne"
msgid "More..."
msgstr "Plus ..."
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:687
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:698
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:272 ../src/generic/dirdlgg.cpp:282
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:801 ../src/generic/filedlgg.cpp:810
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:812 ../src/generic/filedlgg.cpp:821
msgid "NewName"
msgstr "NouveauNom"
msgstr "Page suivante"
#: ../src/common/dlgcmn.cpp:156 ../src/mac/msgdlg.cpp:78
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:180
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182
msgid "No"
msgstr "Non"
msgstr ""
#: ../src/common/resourc2.cpp:814 ../src/common/resourc2.cpp:965
-#: ../src/common/resource.cpp:2464 ../src/common/resource.cpp:2614
+#: ../src/common/resource.cpp:2471 ../src/common/resource.cpp:2625
msgid "No XBM facility available!"
msgstr "Pas de fonctionalités XBM disponibles !"
-#: ../src/common/resourc2.cpp:983 ../src/common/resource.cpp:2632
+#: ../src/common/resourc2.cpp:983 ../src/common/resource.cpp:2643
msgid "No XPM icon facility available!"
msgstr "Pas de fonctionalités icône XPM disponibles !"
"Souhaitez-vous choisir une police à utiliser pour cet encodage?\n"
"(sinon le texte n'apparaitra pas correctement en utilisant cet encodage) ?"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:522
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:523
#, c-format
msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
msgstr ""
msgid "No image handler for type %s defined."
msgstr "Pas de fonctions spécifiques disponibles pour l'image de type : %s."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:650
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:650 ../src/html/htmlhelp.cpp:436
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:441
msgid "No matching page found yet"
msgstr "Pas encore trouvé la page correspondante"
msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
msgstr "Nordique (ISO-8859-10)"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229 ../src/generic/fontdlgg.cpp:232
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226 ../src/generic/fontdlgg.cpp:229
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
msgstr "Note, 8 1/2 x 11 pouces"
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:162 ../src/generic/dcpsg.cpp:2268
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:151 ../src/generic/filedlgg.cpp:1154
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1165 ../src/generic/fontdlgg.cpp:256
-#: ../src/generic/logg.cpp:732 ../src/generic/prntdlgg.cpp:464
-#: ../src/generic/proplist.cpp:499 ../src/gtk/filedlg.cpp:167
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:135 ../src/html/helpfrm.cpp:972
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:162 ../src/generic/dirdlgg.cpp:151
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1165 ../src/generic/filedlgg.cpp:1176
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:253 ../src/generic/logg.cpp:739
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:452 ../src/generic/proplist.cpp:499
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:167 ../src/gtk/fontdlg.cpp:136
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:972
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgstr "Ouvrir un document HTML"
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:731 ../src/generic/dirdlgg.cpp:298
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:825 ../src/generic/filedlgg.cpp:949
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:836 ../src/generic/filedlgg.cpp:960
msgid "Operation not permitted."
msgstr "Opération interdite."
-#: ../src/common/cmdline.cpp:631
+#: ../src/common/cmdline.cpp:666
#, c-format
msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
msgstr "L'option '%s' nécessite une valeur, signe '=' attendu."
-#: ../src/common/cmdline.cpp:651
+#: ../src/common/cmdline.cpp:686
#, c-format
msgid "Option '%s' requires a value."
msgstr "L'option '%s' nécessite une valeur."
-#: ../src/common/cmdline.cpp:712
+#: ../src/common/cmdline.cpp:747
#, c-format
msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
msgstr "Option '%s' : '%s' ne peut pas être convertie en date."
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:444
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:432
msgid "Options"
msgstr "Options"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:440 ../src/generic/prntdlgg.cpp:635
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:428 ../src/generic/prntdlgg.cpp:621
msgid "Orientation"
msgstr "Orientation"
msgid "PNM: File seems truncated."
msgstr "PNM : Le fichier semble tronqué."
-#: ../src/common/prntbase.cpp:741
+#: ../src/common/prntbase.cpp:827
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Page %d"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:739
+#: ../src/common/prntbase.cpp:825
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "Page %d sur %d"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:601
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:587
msgid "Page Setup"
msgstr "Paramètrage de la page"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:163
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:161
msgid "Pages"
msgstr "Pages"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:552 ../src/generic/prntdlgg.cpp:623
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:805
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:538 ../src/generic/prntdlgg.cpp:609
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:794
msgid "Paper Size"
msgstr "Taille de la page"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:430 ../src/generic/prntdlgg.cpp:612
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:801
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:418 ../src/generic/prntdlgg.cpp:598
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:790
msgid "Paper size"
msgstr "Taille de la page"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:692
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:703
msgid "Permissions"
msgstr "Droits"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:585 ../src/unix/utilsunx.cpp:613
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:439
msgid "Pipe creation failed"
msgstr "La création du tube a échoué"
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:72
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:71
msgid "Please choose a valid font."
msgstr "Veuillez choisir une police valide."
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1353 ../src/gtk/filedlg.cpp:80
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1372 ../src/gtk/filedlg.cpp:80
msgid "Please choose an existing file."
msgstr "Veuillez choisir un fichier existant."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:752
+#: ../src/msw/dialup.cpp:747
msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
msgstr "Veuillez choisir à quel ISP vous voulez vous connecter"
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:536
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:535
#, c-format
msgid ""
"Please install a newer version of comctl32.dll\n"
"or this program won't operate correctly."
msgstr ""
-#: ../src/common/prntbase.cpp:111
+#: ../src/common/prntbase.cpp:112
msgid "Please wait while printing\n"
msgstr ""
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2259 ../src/generic/prntdlgg.cpp:437
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:633
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:425 ../src/generic/prntdlgg.cpp:619
msgid "Portrait"
msgstr "Portrait"
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:388
-msgid "PostScript"
-msgstr "Postscript"
-
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:271
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:268
msgid "PostScript file"
msgstr "Fichier postscript"
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2301
-msgid "PostScript:"
-msgstr "Postscript :"
-
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2264
-msgid "Preview Only"
-msgstr "Aperçu Seulement"
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:509
+msgid "Preparing help window..."
+msgstr ""
#: ../src/html/helpfrm.cpp:964
msgid "Preview:"
msgid "Previous page"
msgstr "Page précédente"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:112 ../src/generic/prntdlgg.cpp:126
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:110 ../src/generic/prntdlgg.cpp:124
msgid "Print"
msgstr "Impression"
-#: ../src/common/docview.cpp:910
+#: ../src/common/docview.cpp:923
msgid "Print Preview"
msgstr "Aperçu avant impression"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:696 ../src/common/prntbase.cpp:720
+#: ../src/common/prntbase.cpp:782 ../src/common/prntbase.cpp:806
msgid "Print Preview Failure"
msgstr "Erreur à l'exécution de l'aperçu avant impression"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:171
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:169
msgid "Print Range"
msgstr "Pages à imprimer"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:405 ../src/generic/prntdlgg.cpp:412
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:406
msgid "Print Setup"
msgstr "Paramètrage d'impression"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:452
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:440
msgid "Print in colour"
msgstr "Impression couleur"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:454
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:442
msgid "Print spooling"
msgstr "Queue d'impression"
msgid "Print this page"
msgstr "Imprimer cette page"
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2263 ../src/generic/prntdlgg.cpp:149
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:147
msgid "Print to File"
msgstr "Imprimer vers un fichier"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:371
+#: ../src/common/prntbase.cpp:436
msgid "Print..."
msgstr "Imprimer ..."
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2274
-msgid "Printer Command: "
-msgstr "Commande Imprimante :"
-
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2279
-msgid "Printer Options: "
-msgstr "Options Imprimante :"
-
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:357
-msgid "Printer Settings"
-msgstr "Paramètres de l'Imprimante"
-
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:456
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:444
msgid "Printer command:"
msgstr "Commande imprimante :"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:148
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:146
msgid "Printer options"
msgstr "Options de l'imprimante"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:460
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:448
msgid "Printer options:"
msgstr "Options de l'imprimante :"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:679
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:665
msgid "Printer..."
msgstr "Imprimante ..."
-#: ../src/common/prntbase.cpp:108 ../src/common/prntbase.cpp:153
+#: ../src/common/prntbase.cpp:109 ../src/common/prntbase.cpp:154
#, fuzzy
msgid "Printing "
msgstr "Impression"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:125
+#: ../src/common/prntbase.cpp:126
msgid "Printing Error"
msgstr "Erreur lors de l'impression"
msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
-#: ../src/generic/logg.cpp:1053
+#: ../src/generic/logg.cpp:1111
msgid "Question"
msgstr "Question"
msgid "Read error on file '%s'"
msgstr "Erreur de lecture dans le fichier '%s'"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:497
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:498
#, c-format
msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
msgstr ""
msgid "Registry value '%s' already exists."
msgstr "La valeur '%s' existe déjà dans le registre."
+#: ../src/msw/thread.cpp:246
+msgid "ReleaseMutex()"
+msgstr ""
+
#: ../src/generic/helphtml.cpp:334
msgid "Relevant entries:"
msgstr "Entrées pertinentes :"
msgid "Replace with:"
msgstr ""
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:359
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:360
msgid "Resource files must have same version number!"
msgstr ""
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:658
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:644
msgid "Right margin (mm):"
msgstr "Marge de droite (mm) :"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:223
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:220
msgid "Roman"
msgstr "Roman"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1561 ../src/gtk/filedlg.cpp:265
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:359 ../src/msw/filedlg.cpp:541
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1602 ../src/gtk/filedlg.cpp:265
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:359 ../src/msw/filedlg.cpp:544
#, c-format
msgid "Save %s file"
msgstr "Enregistrer le fichier %s"
-#: ../src/common/docview.cpp:245
+#: ../src/common/docview.cpp:247
msgid "Save as"
msgstr "Enregistrer sous"
-#: ../src/generic/logg.cpp:480
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1604
+#, fuzzy
+msgid "Save file"
+msgstr "Enregistrer le fichier %s"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:487
msgid "Save log contents to file"
msgstr "Enregistrement du contenu du journal dans un fichier"
msgid "Screenshot captured: "
msgstr ""
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:223
msgid "Script"
msgstr "Script"
#: ../src/html/helpfrm.cpp:408 ../src/html/helpfrm.cpp:423
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:610
msgid "Search"
msgstr "Recherche"
msgid "Search in all books"
msgstr "Recherche dans tous les livres"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:650
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:593
+#, fuzzy
+msgid "Search!"
+msgstr "Recherche"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:650 ../src/html/htmlhelp.cpp:383
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:441
msgid "Searching..."
msgstr "Recherche ..."
msgid "Seek error on file '%s'"
msgstr "Erreur de recherche dans le fichier '%s'"
-#: ../src/common/docview.cpp:1525
+#: ../src/common/docview.cpp:1538
msgid "Select a document template"
msgstr "Choisissez un modèle de document"
-#: ../src/common/docview.cpp:1601
+#: ../src/common/docview.cpp:1614
msgid "Select a document view"
msgstr "Choisissez une vue du document"
-#: ../src/common/docview.cpp:1392 ../src/common/docview.cpp:1443
+#: ../src/common/docview.cpp:1405 ../src/common/docview.cpp:1456
msgid "Select a file"
msgstr "Choisissez un fichier"
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2262
-msgid "Send to Printer"
-msgstr "Envoyer vers l'imprimante"
-
-#: ../src/common/cmdline.cpp:668
+#: ../src/common/cmdline.cpp:703
#, c-format
msgid "Separator expected after the option '%s'."
msgstr "Separateur attendu apres l'option '%s'."
-#: ../src/msw/glcanvas.cpp:432
-#, fuzzy
-msgid "SetPixelFormat failed."
-msgstr "La création du tube a échoué"
-
#: ../src/common/dlgcmn.cpp:173
msgid "Setup"
msgstr "Paramètrage"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:154
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:152
msgid "Setup..."
msgstr "Paramètrage ..."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:523
+#: ../src/msw/dialup.cpp:518
msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
msgstr ""
"J'ai trouvé plusieurs connexions par ligne téléphonique, j'en choisis une au "
msgid "Show hidden directories"
msgstr "Montrer les fichiers cachés"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1149 ../src/generic/filedlgg.cpp:1171
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1160 ../src/generic/filedlgg.cpp:1182
msgid "Show hidden files"
msgstr "Montrer les fichiers cachés"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:501
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:501 ../src/html/htmlhelp.cpp:538
msgid "Show/hide navigation panel"
msgstr "Montrer/cacher le panneau de navigation"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:688
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:699
msgid "Size"
msgstr "Taille"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228
msgid "Slant"
msgstr "Italique"
-#: ../src/common/docview.cpp:302
+#: ../src/common/docview.cpp:304
msgid "Sorry, could not open this file for saving."
msgstr "Désolé, impossible d'ouvrir ce fichier pour enregistrer."
-#: ../src/common/docview.cpp:339 ../src/common/docview.cpp:352
-#: ../src/common/docview.cpp:1411
+#: ../src/common/docview.cpp:341 ../src/common/docview.cpp:354
+#: ../src/common/docview.cpp:1424
msgid "Sorry, could not open this file."
msgstr "Désolé, impossible d'ouvrir ce fichier."
-#: ../src/common/docview.cpp:309
+#: ../src/common/docview.cpp:311
msgid "Sorry, could not save this file."
msgstr "Désolé, impossible d'enregistrer ce fichier."
-#: ../src/common/prntbase.cpp:696
+#: ../src/common/prntbase.cpp:782
msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
msgstr "Désolé, il n'y a pas assez de mémoire pour créer un aperçu."
msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
msgstr "Communiqué, 5 1/2 x 8 1/2 pouces"
-#: ../src/generic/logg.cpp:597
+#: ../src/generic/logg.cpp:604
msgid "Status: "
msgstr "Statut :"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:557
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:558
#, c-format
msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
msgstr ""
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:224
msgid "Swiss"
msgstr "Suisse"
msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
msgstr "Tabloid, 11 x 17 in"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:225
msgid "Teletype"
msgstr "Télétype"
-#: ../src/common/docview.cpp:1526
+#: ../src/common/docview.cpp:1539
msgid "Templates"
msgstr "Modèles"
"n'existe pas\n"
"Voulez-vous le créer maintenant ?"
-#: ../src/common/docview.cpp:1789
+#: ../src/common/docview.cpp:1802
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
"Le fichier '%s' n'existe pas et n'a pas pu être ouvert.\n"
"Il a aussi été retiré de la liste des fichiers MRU."
-#: ../src/common/filename.cpp:884
+#: ../src/common/filename.cpp:896
#, c-format
msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
msgstr ""
-#: ../src/common/cmdline.cpp:802
+#: ../src/common/cmdline.cpp:845
#, c-format
msgid "The required parameter '%s' was not specified."
msgstr "Le paramètre nécessaire '%s' n'a pas été fourni."
msgid "The text couldn't be saved."
msgstr "Le texte n'a pas pu être enregistré."
-#: ../src/common/cmdline.cpp:781
+#: ../src/common/cmdline.cpp:824
#, c-format
msgid "The value for the option '%s' must be specified."
msgstr "La valeur pour l'option '%s' doit être précisée."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:411
+#: ../src/msw/dialup.cpp:406
#, c-format
msgid ""
"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is "
"machine est trop ancien. Prière de le mettre à jour (la fonction '%s' est "
"manquante)."
-#: ../src/html/htmprint.cpp:548
+#: ../src/html/htmprint.cpp:545
msgid ""
"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
msgstr ""
-#: ../src/msw/thread.cpp:1298
+#: ../src/msw/thread.cpp:1214
msgid ""
"Thread module initialization failed: can not store value in thread local "
"storage"
"Echec de l'initialisation du thread : impossible d'enregistrer une valeur en "
"local"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1688
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1568
msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
msgstr ""
"Echec de l'initialisation du thread : échec à la création de la clé du thread"
-#: ../src/msw/thread.cpp:1286
+#: ../src/msw/thread.cpp:1202
msgid ""
"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
"local storage"
msgstr ""
"Echec de l'initialisation du thread : impossible d'allouer un index en local"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1208
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1076
msgid "Thread priority setting is ignored."
msgstr "La priorité donnée au thread est ignorée."
-#: ../src/msw/mdi.cpp:186
+#: ../src/msw/mdi.cpp:189
msgid "Tile &Horizontally"
msgstr ""
-#: ../src/msw/mdi.cpp:187
+#: ../src/msw/mdi.cpp:190
msgid "Tile &Vertically"
msgstr ""
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:690
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:701
msgid "Time"
msgstr "Temps"
msgid "Tips not available, sorry!"
msgstr "Désolé mais les conseils ne sont pas disponibles !"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:190
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:188
msgid "To:"
msgstr "Pour :"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:647
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:633
msgid "Top margin (mm):"
msgstr "Marge haut de page (mm) :"
-#: ../src/common/fs_mem.cpp:203
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:202
#, c-format
msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
msgstr ""
msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
msgstr "Impossible d'ouvrir le document HTML demandé : %s"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:252
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:249
msgid "Underline"
msgstr "Souligner"
#: ../src/common/resourc2.cpp:335 ../src/common/resourc2.cpp:349
#: ../src/common/resourc2.cpp:1370 ../src/common/resourc2.cpp:1384
#: ../src/common/resourc2.cpp:1400 ../src/common/resourc2.cpp:1414
-#: ../src/common/resource.cpp:1817 ../src/common/resource.cpp:1831
-#: ../src/common/resource.cpp:1848 ../src/common/resource.cpp:1862
-#: ../src/common/resource.cpp:1947 ../src/common/resource.cpp:1961
-#: ../src/common/resource.cpp:1977 ../src/common/resource.cpp:1991
-#: ../src/common/resource.cpp:3027 ../src/common/resource.cpp:3041
-#: ../src/common/resource.cpp:3058 ../src/common/resource.cpp:3072
+#: ../src/common/resource.cpp:1824 ../src/common/resource.cpp:1838
+#: ../src/common/resource.cpp:1855 ../src/common/resource.cpp:1869
+#: ../src/common/resource.cpp:1954 ../src/common/resource.cpp:1968
+#: ../src/common/resource.cpp:1984 ../src/common/resource.cpp:1998
+#: ../src/common/resource.cpp:3038 ../src/common/resource.cpp:3052
+#: ../src/common/resource.cpp:3069 ../src/common/resource.cpp:3083
msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource."
msgstr "Fin de fichier inattendue lors de l'analyse des ressources."
-#: ../src/common/cmdline.cpp:753
+#: ../src/common/cmdline.cpp:788
#, c-format
msgid "Unexpected parameter '%s'"
msgstr "Paramètre '%s' inattendu"
msgid "Unknown encoding (%d)"
msgstr "Codage inconnu (%d)"
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:2125
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:2149
#, c-format
msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
msgstr "Champ inconnu dans le fichier %s, ligne %d: '%s'."
-#: ../src/common/cmdline.cpp:537
+#: ../src/common/cmdline.cpp:564
#, c-format
msgid "Unknown long option '%s'"
msgstr "Option longue '%s' inconnue"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:559
+#: ../src/common/cmdline.cpp:573 ../src/common/cmdline.cpp:594
#, c-format
msgid "Unknown option '%s'"
msgstr "Option '%s' inconnue"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:627
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:628
msgid "Unknown style flag "
msgstr ""
msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
msgstr "Symbole '{' non assorti dans une entrée pour le type mime %s."
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:233 ../src/common/cmdproc.cpp:248
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:275
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:238 ../src/common/cmdproc.cpp:254
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:281
msgid "Unnamed command"
msgstr "Commande sans nom"
-#: ../src/common/resourc2.cpp:687 ../src/common/resource.cpp:2336
+#: ../src/common/resourc2.cpp:687 ../src/common/resource.cpp:2343
#, c-format
msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource."
msgstr "Style %s non reconnu pendant l'analyse des ressources."
msgid "Unsupported clipboard format."
msgstr "Format de presse-papier non supporté."
-#: ../src/common/appcmn.cpp:311
+#: ../src/common/appcmn.cpp:362
#, c-format
msgid "Unsupported theme '%s'."
msgstr ""
msgid "Up"
msgstr ""
-#: ../src/common/cmdline.cpp:838
+#: ../src/common/cmdline.cpp:901
#, c-format
msgid "Usage: %s"
msgstr "Usage : %s"
msgid "Validation conflict"
msgstr "Conflit de validation"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1079
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1090
msgid "View files as a detailed view"
msgstr "Voir les fichiers - vue détaillée"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1072
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1083
msgid "View files as a list view"
msgstr "Voir les fichiers comme une liste"
-#: ../src/common/docview.cpp:1602
+#: ../src/common/docview.cpp:1615
msgid "Views"
msgstr "Vues"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:801
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:752
msgid "Waiting for subprocess termination failed"
msgstr "Echec lors de l'attente de fin de sous-processus"
-#: ../src/common/docview.cpp:435 ../src/common/resource.cpp:124
+#: ../src/common/docview.cpp:437 ../src/common/resource.cpp:124
msgid "Warning"
msgstr "Alarme"
msgid "Win32 theme"
msgstr ""
-#: ../src/msw/utils.cpp:975
+#: ../src/msw/utils.cpp:979
msgid "Win32s on Windows 3.1"
msgstr "Win32s sur Windows 3.1"
-#: ../src/msw/utils.cpp:1007
+#: ../src/msw/utils.cpp:1011
msgid "Windows 3.1"
msgstr "Windows 3.1"
-#: ../src/msw/utils.cpp:979
+#: ../src/msw/utils.cpp:983
#, c-format
msgid "Windows 9%c"
msgstr "Windows 9%c"
msgid "Write error on file '%s'"
msgstr "Erreur d'écriture dans le fichier '%s'"
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2319
-msgid "X Scaling"
-msgstr "Echelle X"
-
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2328
-msgid "X Translation"
-msgstr "Translation X"
-
-#: ../contrib/src/xrc/xml.cpp:529
+#: ../contrib/src/xrc/xml.cpp:530
#, c-format
msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
msgstr ""
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:761
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:759
msgid "XPM: Malformed pixel data!"
msgstr ""
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:711 ../src/common/xpmdecod.cpp:720
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:709 ../src/common/xpmdecod.cpp:718
#, c-format
msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!"
msgstr ""
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:435
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:436
#, fuzzy, c-format
msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
msgstr "La spécification pour la ressource icône %s n'a pas été trouvée."
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:764 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:774
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:787 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:798
#, c-format
msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
msgstr ""
msgid "XRC resource: Cannot create dialog without instance."
msgstr ""
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:744
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:747
#, c-format
msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'."
msgstr ""
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2323
-msgid "Y Scaling"
-msgstr "Echelle Y"
-
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2332
-msgid "Y Translation"
-msgstr "Translation Y"
-
#: ../src/common/dlgcmn.cpp:151 ../src/mac/msgdlg.cpp:77
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:180
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
msgid "ZIP handler currently supports only local files!"
msgstr ""
-#: ../src/common/docview.cpp:1938
+#: ../src/common/docview.cpp:1951
msgid "[EMPTY]"
msgstr "[VIDE]"
"Quand l'application sort d'un appel XTYP_XACT_COMPLETE, \n"
"l'identifiant de transaction pour cet appel n'est plus valide."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1556
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1570
#, c-format
msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
msgstr "tentative de modifier la touche non configurable '%s' ignorée."
msgid "can't close file '%s'"
msgstr "impossible de fermer le fichier '%s'"
-#: ../src/common/file.cpp:276
+#: ../src/common/file.cpp:271
#, c-format
msgid "can't close file descriptor %d"
msgstr "impossible de fermer le descripteur de fichier %d"
-#: ../src/common/file.cpp:554
+#: ../src/common/file.cpp:549
#, c-format
msgid "can't commit changes to file '%s'"
msgstr "impossible d'appliquer les changements au fichier '%s'"
-#: ../src/common/file.cpp:219
+#: ../src/common/file.cpp:211
#, c-format
msgid "can't create file '%s'"
msgstr "impossible de créer le fichier '%s'"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1025
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1039
#, c-format
msgid "can't delete user configuration file '%s'"
msgstr "impossible d'effacer le fichier de configuration utilisateur '%s'"
-#: ../src/common/file.cpp:459
+#: ../src/common/file.cpp:454
#, c-format
msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
msgstr ""
"impossible de savoir si la fin du fichier a été atteinte dans le descripteur "
"%d"
-#: ../src/common/file.cpp:425
+#: ../src/common/file.cpp:420
#, c-format
msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
msgstr ""
"impossible de trouver la taille du fichier dans le descripteur de fichier %d"
-#: ../src/msw/utils.cpp:374
+#: ../src/msw/utils.cpp:369
msgid "can't find user's HOME, using current directory."
msgstr ""
"impossible de trouver le répertoire par défaut (HOME) de l'utilisateur - "
"j'utilise le répertoire courant."
-#: ../src/common/file.cpp:339
+#: ../src/common/file.cpp:334
#, c-format
msgid "can't flush file descriptor %d"
msgstr ""
"impossible de forcer l'écriture sur disque du descripteur de fichier %d"
-#: ../src/common/file.cpp:393
+#: ../src/common/file.cpp:388
#, c-format
msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
msgstr ""
msgid "can't load any font, aborting"
msgstr "impossible de charger une police de caractères - j'abandonne"
-#: ../src/common/ffile.cpp:77 ../src/common/file.cpp:262
+#: ../src/common/ffile.cpp:77 ../src/common/file.cpp:257
#, c-format
msgid "can't open file '%s'"
msgstr "impossible d'ouvrir le fichier '%s'"
msgid "can't open user configuration file '%s'."
msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de configuration utilisateur '%s'."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:905
+#: ../src/common/fileconf.cpp:910
msgid "can't open user configuration file."
msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de configuration utilisateur."
-#: ../src/common/file.cpp:302
+#: ../src/common/file.cpp:297
#, c-format
msgid "can't read from file descriptor %d"
msgstr "impossible de lire en utilisant le descripteur de fichier %d"
-#: ../src/common/file.cpp:549
+#: ../src/common/file.cpp:544
#, c-format
msgid "can't remove file '%s'"
msgstr "impossible de supprimer le fichier '%s'"
-#: ../src/common/file.cpp:565
+#: ../src/common/file.cpp:560
#, c-format
msgid "can't remove temporary file '%s'"
msgstr "impossible de supprimer le fichier temporaire '%s'"
-#: ../src/common/file.cpp:379
+#: ../src/common/file.cpp:374
#, c-format
msgid "can't seek on file descriptor %d"
msgstr "recherche impossible sur le descripteur de fichier %d"
msgid "can't write buffer '%s' to disk."
msgstr "impossible d'écrire le fichier '%s' sur le disque."
-#: ../src/common/file.cpp:324
+#: ../src/common/file.cpp:319
#, c-format
msgid "can't write to file descriptor %d"
msgstr "impossible d'écrire dans le descripteur de fichier %d"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:912
+#: ../src/common/fileconf.cpp:926
msgid "can't write user configuration file."
msgstr "impossible d'écrire le fichier de configuration utilisateur."
-#: ../src/common/intl.cpp:363
+#: ../src/common/intl.cpp:364
#, c-format
msgid "catalog file for domain '%s' not found."
msgstr "fichier catalogue introuvable pour le domaine '%s'."
msgid "ctrl"
msgstr "ctrl"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:979
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1034
msgid "date"
msgstr "date"
msgid "eleventh"
msgstr "onzième"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1543
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1557
#, c-format
msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
msgstr "l'entrée '%s' apparaît plus d'une fois dans le groupe '%s'"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:846
+#: ../src/msw/dialup.cpp:841
msgid "establish"
msgstr "établir"
msgid "fourth"
msgstr "quatrième"
-#: ../src/common/appcmn.cpp:250
+#: ../src/common/appcmn.cpp:301
msgid "generate verbose log messages"
msgstr ""
-#: ../src/common/timercmn.cpp:278
+#: ../src/common/timercmn.cpp:282
msgid "gmtime() failed"
msgstr "gmtime() a échoué"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:846
+#: ../src/msw/dialup.cpp:841
msgid "initiate"
msgstr "initialisation"
-#: ../src/common/file.cpp:463
+#: ../src/common/file.cpp:458
msgid "invalid eof() return value."
msgstr "eof() a renvoyé une valeur non valide."
-#: ../src/generic/logg.cpp:1067
+#: ../src/generic/logg.cpp:1125
msgid "invalid message box return value"
msgstr "la fenêtre de message a renvoyé une valeur non valide"
msgid "light "
msgstr "Léger"
-#: ../src/common/intl.cpp:614
+#: ../src/common/intl.cpp:615
#, c-format
msgid "locale '%s' can not be set."
msgstr "le langage local '%s' ne peut pas être sélectionné."
-#: ../src/common/intl.cpp:358
+#: ../src/common/intl.cpp:359
#, c-format
msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
msgstr "recherche le catalogue '%s' dans '%s'."
msgid "midnight"
msgstr "minuit"
-#: ../src/common/timercmn.cpp:274
+#: ../src/common/timercmn.cpp:278
msgid "mktime() failed"
msgstr "mktime() a échoué"
msgid "no DDE error."
msgstr "erreur - pas de DDE."
-#: ../src/html/helpdata.cpp:559
+#: ../src/html/helpdata.cpp:561 ../src/html/htmlhelp.cpp:201
msgid "noname"
msgstr "sansnom"
msgid "noon"
msgstr "midi"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:978
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1033
msgid "num"
msgstr "num"
msgid "shift"
msgstr "shift"
-#: ../src/common/appcmn.cpp:240
+#: ../src/common/appcmn.cpp:291
msgid "show this help message"
msgstr ""
msgid "small"
msgstr "petit"
-#: ../src/common/appcmn.cpp:275
+#: ../src/common/appcmn.cpp:326
msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
msgstr ""
-#: ../src/common/appcmn.cpp:261
+#: ../src/common/appcmn.cpp:312
msgid "specify the theme to use"
msgstr ""
-#: ../src/common/cmdline.cpp:977
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1032
msgid "str"
msgstr "str"
msgid "underlined "
msgstr "Souligner"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1663
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1684
#, c-format
msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
msgstr "symbole \" inattendu à la position %d dans '%s'."
msgid "unknown error"
msgstr "GIF : erreur inconnue !!!"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:450
+#: ../src/msw/dialup.cpp:445
#, c-format
msgid "unknown error (error code %08x)."
msgstr "erreur inconnue (code d'erreur %08x)."
-#: ../src/common/textbuf.cpp:229
-#, fuzzy
-msgid "unknown line terminator"
-msgstr "origine de la recherche inconnue"
-
-#: ../src/common/file.cpp:362
+#: ../src/common/file.cpp:357
msgid "unknown seek origin"
msgstr "origine de la recherche inconnue"
msgid "unknown-%d"
msgstr "inconnu-%d"
-#: ../src/common/docview.cpp:404
+#: ../src/common/docview.cpp:406
msgid "unnamed"
msgstr "sansnom"
-#: ../src/common/docview.cpp:1209
+#: ../src/common/docview.cpp:1222
#, c-format
msgid "unnamed%d"
msgstr "sansnom%d"
-#: ../src/common/intl.cpp:368
+#: ../src/common/intl.cpp:369
#, c-format
msgid "using catalog '%s' from '%s'."
msgstr "utilisation du catalogue '%s' de '%s'."
msgid "writing"
msgstr "Impression"
-#: ../src/common/dynlib.cpp:333
+#: ../src/common/dynlib.cpp:336
#, c-format
msgid "wxDllLoader failed to GetSymbol '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/common/dynload.cpp:270
+#: ../src/common/dynload.cpp:278
#, c-format
msgid "wxDynamicLibrary failed to GetSymbol '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/common/timercmn.cpp:323
+#: ../src/common/timercmn.cpp:327
msgid "wxGetTimeOfDay failed."
msgstr "wxGetTimeOfDay a échoué."
-#: ../src/common/socket.cpp:392 ../src/common/socket.cpp:446
+#: ../src/html/search.cpp:49
+msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/socket.cpp:394 ../src/common/socket.cpp:448
msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
msgstr "wxSocket: signature non valide dans ReadMsg."
-#: ../src/common/socket.cpp:967
+#: ../src/common/socket.cpp:975
msgid "wxSocket: unknown event!."
msgstr "wxSocket: événement inconnu!"
-#: ../src/motif/app.cpp:580
+#: ../src/motif/app.cpp:590
#, c-format
msgid "wxWindows could not open display for '%s': exiting."
msgstr ""
"wxWindows n'a pas pu ouvrir de zone d'affichage (display) pour %s : abandon."
-#: ../src/x11/app.cpp:261
+#: ../src/x11/app.cpp:265
#, fuzzy
msgid "wxWindows could not open display. Exiting."
msgstr ""
msgid "yesterday"
msgstr "hier"
+#, fuzzy
+#~ msgid "All files (*.*)|*.*"
+#~ msgstr "Tous les fichiers (*)|*"
+
+#~ msgid "Can not create mutex"
+#~ msgstr "Impossible de créer le mutex"
+
+#~ msgid "Can't create the inter-process read pipe"
+#~ msgstr "Impossible de créer le tube de lecture entre processus"
+
+#~ msgid "Can't create the inter-process write pipe"
+#~ msgstr "Impossible de créer le tube d'écriture entre processus"
+
+#~ msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
+#~ msgstr "Impossible d'obtenir un verrouillage de mutex"
+
+#~ msgid "Couldn't release a mutex"
+#~ msgstr "Impossible de détacher un mutex"
+
+#~ msgid "Font"
+#~ msgstr "Police"
+
+#~ msgid "PostScript"
+#~ msgstr "Postscript"
+
+#~ msgid "PostScript:"
+#~ msgstr "Postscript :"
+
+#~ msgid "Preview Only"
+#~ msgstr "Aperçu Seulement"
+
+#~ msgid "Printer Command: "
+#~ msgstr "Commande Imprimante :"
+
+#~ msgid "Printer Options: "
+#~ msgstr "Options Imprimante :"
+
+#~ msgid "Printer Settings"
+#~ msgstr "Paramètres de l'Imprimante"
+
+#~ msgid "Send to Printer"
+#~ msgstr "Envoyer vers l'imprimante"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "SetPixelFormat failed."
+#~ msgstr "La création du tube a échoué"
+
+#~ msgid "X Scaling"
+#~ msgstr "Echelle X"
+
+#~ msgid "X Translation"
+#~ msgstr "Translation X"
+
+#~ msgid "Y Scaling"
+#~ msgstr "Echelle Y"
+
+#~ msgid "Y Translation"
+#~ msgstr "Translation Y"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unknown line terminator"
+#~ msgstr "origine de la recherche inconnue"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Fatal Error"
#~ msgstr "Erreur fatale"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wxWindows\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-06-03 21:07+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-21 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-11-03 23:25Central Europe Standard Time\n"
"Last-Translator: Vegh Janos <janos_vegh@usa.net>\n"
"Language-Team: wxWindows translators <wx-translators@wxwindows.org>\n"
msgid " (error %ld: %s)"
msgstr " (hiba %ld: %s)"
-#: ../src/common/docview.cpp:1227
+#: ../src/common/docview.cpp:1240
msgid " - "
msgstr " - "
-#: ../src/html/htmprint.cpp:505
+#: ../src/html/htmprint.cpp:502
msgid " Preview"
msgstr " Nyomtatási kép"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:465
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:476
msgid " bytes "
msgstr " bájt(ok)"
msgstr "#10 Boriték, 3 7/8 x 8 7/8 hüvelyk"
#: ../src/common/resourc2.cpp:265 ../src/common/resourc2.cpp:1326
-#: ../src/common/resource.cpp:1777 ../src/common/resource.cpp:1907
-#: ../src/common/resource.cpp:2983
+#: ../src/common/resource.cpp:1784 ../src/common/resource.cpp:1914
+#: ../src/common/resource.cpp:2994
#, c-format
msgid "#define %s must be an integer."
msgstr "#define %s-nek egésznek kell lennie."
+#: ../src/common/prntbase.cpp:376
+#, c-format
+msgid "%d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:374
+#, c-format
+msgid "%d...%d"
+msgstr ""
+
#: ../src/html/helpfrm.cpp:772 ../src/html/helpfrm.cpp:773
#: ../src/html/helpfrm.cpp:1376 ../src/html/helpfrm.cpp:1406
#, c-format
msgid "%i of %i"
msgstr "%i. (össz %i)"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:776
+#: ../src/common/cmdline.cpp:813
#, c-format
msgid "%s (or %s)"
msgstr "%s (vagy %s)"
-#: ../src/generic/logg.cpp:239
+#: ../src/generic/logg.cpp:246
#, c-format
msgid "%s Error"
msgstr "%s Hiba"
-#: ../src/generic/logg.cpp:247
+#: ../src/generic/logg.cpp:254
#, c-format
msgid "%s Information"
msgstr "%s Információ"
-#: ../src/generic/logg.cpp:243
+#: ../src/generic/logg.cpp:250
#, c-format
msgid "%s Warning"
msgstr "%s Figyelmeztetés"
-#: ../src/common/resourc2.cpp:709 ../src/common/resource.cpp:2359
+#: ../src/common/resourc2.cpp:709 ../src/common/resource.cpp:2366
#, c-format
msgid "%s not a bitmap resource specification."
msgstr "%s nem bitmap erõforrás specifikáció."
-#: ../src/common/resourc2.cpp:860 ../src/common/resource.cpp:2509
+#: ../src/common/resourc2.cpp:860 ../src/common/resource.cpp:2520
#, c-format
msgid "%s not an icon resource specification."
msgstr "%s nem ikon erõforrás specifikáció."
#: ../src/common/resourc2.cpp:357 ../src/common/resourc2.cpp:1422
-#: ../src/common/resource.cpp:1870 ../src/common/resource.cpp:1999
-#: ../src/common/resource.cpp:3080
+#: ../src/common/resource.cpp:1877 ../src/common/resource.cpp:2006
+#: ../src/common/resource.cpp:3091
#, c-format
msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
msgstr "%s: nyelvtanilag hibás erõforrás fájl."
-#: ../src/msw/mdi.cpp:189
+#: ../src/msw/mdi.cpp:192
msgid "&Arrange Icons"
msgstr ""
msgid "&Cancel"
msgstr "Mégsem"
-#: ../src/msw/mdi.cpp:185
+#: ../src/msw/mdi.cpp:188
msgid "&Cascade"
msgstr ""
-#: ../src/generic/logg.cpp:484 ../src/generic/tipdlg.cpp:171
+#: ../src/generic/logg.cpp:491 ../src/generic/tipdlg.cpp:171
msgid "&Close"
msgstr "&Bezár"
-#: ../src/generic/logg.cpp:688
+#: ../src/generic/logg.cpp:695
msgid "&Details"
msgstr "&Részletek"
msgid "&Find"
msgstr "Keres"
-#: ../src/generic/wizard.cpp:402
+#: ../src/generic/wizard.cpp:396
msgid "&Finish"
msgstr "Be&fejez"
msgid "&Help"
msgstr "Súgó"
-#: ../src/generic/logg.cpp:485
+#: ../src/generic/logg.cpp:492
msgid "&Log"
msgstr "&Napló"
msgid "&Move"
msgstr ""
-#: ../src/msw/mdi.cpp:190
+#: ../src/msw/mdi.cpp:193
#, fuzzy
msgid "&Next"
msgstr "&Következõ >"
-#: ../src/generic/wizard.cpp:257 ../src/generic/wizard.cpp:404
+#: ../src/generic/wizard.cpp:257 ../src/generic/wizard.cpp:398
msgid "&Next >"
msgstr "&Következõ >"
msgid "&Next Tip"
msgstr "&Következõ ötlet"
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:255 ../src/common/cmdproc.cpp:266
+#: ../src/msw/mdi.cpp:194
+#, fuzzy
+msgid "&Previous"
+msgstr "Elõzõ oldal"
+
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:261 ../src/common/cmdproc.cpp:272
msgid "&Redo"
msgstr "&Újra"
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:249 ../src/common/cmdproc.cpp:276
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:255 ../src/common/cmdproc.cpp:282
msgid "&Redo "
msgstr "&Újra"
msgid "&Restore"
msgstr "&Újra"
-#: ../src/generic/logg.cpp:480 ../src/generic/logg.cpp:785
+#: ../src/generic/logg.cpp:487 ../src/generic/logg.cpp:818
msgid "&Save..."
msgstr "&Mentés..."
msgid "&Size"
msgstr "Méret"
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:261
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:267
msgid "&Undo"
msgstr "&Visszavonás"
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:236
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:241
msgid "&Undo "
msgstr "&Visszavonás"
-#: ../src/msw/mdi.cpp:1317 ../src/msw/mdi.cpp:1324 ../src/msw/mdi.cpp:1349
+#: ../src/msw/mdi.cpp:1328 ../src/msw/mdi.cpp:1335 ../src/msw/mdi.cpp:1360
msgid "&Window"
msgstr "&Ablak"
msgid "'%s' is invalid"
msgstr "'%s' érvénytelen"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:698
+#: ../src/common/cmdline.cpp:733
#, c-format
msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
msgstr "'%s' nem megfelelõ számérték a(z) '%s' beállításához."
-#: ../src/common/intl.cpp:401
+#: ../src/common/intl.cpp:402
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid message catalog."
msgstr "'%s' érvénytelen üzenet katalógus."
msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
msgstr "'%s' csak betûket vagy számokat tartalmazhat."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:709
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:709 ../src/html/htmlhelp.cpp:638
msgid "(Help)"
msgstr "(Súgó)"
msgstr "(könyvjelzõk)"
#: ../src/common/resourc2.cpp:297 ../src/common/resourc2.cpp:1362
-#: ../src/common/resource.cpp:1809 ../src/common/resource.cpp:1939
-#: ../src/common/resource.cpp:3019
+#: ../src/common/resource.cpp:1816 ../src/common/resource.cpp:1946
+#: ../src/common/resource.cpp:3030
msgid ""
", expected static, #include or #define\n"
"whilst parsing resource."
", static, #include vagy #define\n"
" kulcszót vártam az erõforrás értelmezésekor."
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:698 ../src/generic/filedlgg.cpp:918
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:698 ../src/generic/filedlgg.cpp:929
msgid "."
msgstr "."
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/filedlgg.cpp:919
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/filedlgg.cpp:930
msgid ".."
msgstr ".."
msgid "< &Back"
msgstr "< &Vissza"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:493
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:504
msgid "<DIR>"
msgstr "<DIR>"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:460
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:471
msgid "<DIR> "
msgstr "<DIR> "
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:494
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:505
msgid "<LINK>"
msgstr "<LINK>"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:461
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:472
msgid "<LINK> "
msgstr "<LINK> "
"+0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size "
"+2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size "
"+4</font><br><p><tt>Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
-"<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br><font size=-2>font size -2</"
-"font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size=+0>font size +0</"
-"font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size +2</"
-"font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size +4</"
-"font></tt></body></html>"
+"<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br><font size=-2>font size "
+"-2</font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size=+0>font size "
+"+0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size "
+"+2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size "
+"+4</font></tt></body></html>"
msgstr ""
"<html><body>Normál<br>(and <u>Aláhúzott</u>. <i>Dõlt.</i> <b>Félkövér.</b> "
"<b><i>Félkövér dõlt.</i></b><br><font size=-2>betû méret-2</font><br><font "
"size=-1>betû méret -1</font><br><font size=+0>betû méret +0</font><br><font "
"size=+1>betû méret +1</font><br><font size=+2>betû méret +2</font><br><font "
-"size=+3>betû méret +3</font><br><font size=+4>betû méret +4</"
-"font><br><p><tt>Rögzített méretû típus.<br> <b>félkövér</b> <i>dõlt</i> "
-"<b><i>félkövér dõlt <u>aláhúzott</u></i></b><br><font size=-2>betû méret -2</"
-"font><br><font size=-1>betû méret -1</font><br><font size=+0>betû méret +0</"
-"font><br><font size=+1>betû méret +1</font><br><font size=+2>betû méret +2</"
-"font><br><font size=+3>betû méret +3</font><br><font size=+4>betû méret +4</"
-"font></tt></body></html>"
+"size=+3>betû méret +3</font><br><font size=+4>betû méret "
+"+4</font><br><p><tt>Rögzített méretû típus.<br> <b>félkövér</b> <i>dõlt</i> "
+"<b><i>félkövér dõlt <u>aláhúzott</u></i></b><br><font size=-2>betû méret "
+"-2</font><br><font size=-1>betû méret -1</font><br><font size=+0>betû méret "
+"+0</font><br><font size=+1>betû méret +1</font><br><font size=+2>betû méret "
+"+2</font><br><font size=+3>betû méret +3</font><br><font size=+4>betû méret "
+"+4</font></tt></body></html>"
#: ../src/common/paper.cpp:113
msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
msgstr "A3 lap, 297 x 420 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:104 ../src/generic/dcpsg.cpp:2545
+#: ../src/common/paper.cpp:104
msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
msgstr "A4 lap, 210 x 297 mm"
msgid "Add current page to bookmarks"
msgstr "Add hozzá ezt a lapot a könyvjelzõkhöz"
-#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:273
+#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:287
msgid "Add to custom colours"
msgstr "Add hozzá a felhasználói színekhez"
-#: ../src/html/helpctrl.cpp:90
+#: ../src/html/helpctrl.cpp:95
#, c-format
msgid "Adding book %s"
msgstr "Add hozzá a %s könyvet"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:162
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:160
msgid "All"
msgstr "Mindet"
-#: ../include/wx/defs.h:1732 ../src/generic/filedlgg.cpp:1041
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1052
msgid "All files (*)|*"
msgstr "Minden fájlt (*)|*"
-#: ../include/wx/defs.h:1729
-#, fuzzy
-msgid "All files (*.*)|*.*"
-msgstr "Minden fájlt (*)|*"
-
#: ../src/unix/dialup.cpp:362
msgid "Already dialling ISP."
msgstr "Már tárcsázom az ISPt."
-#: ../src/generic/logg.cpp:1051
+#: ../src/generic/logg.cpp:1109
#, c-format
msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
msgstr ""
msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
msgstr "Balti (régi) (ISO-8859-4)"
-#: ../src/common/resourc2.cpp:840 ../src/common/resource.cpp:2489
+#: ../src/common/resourc2.cpp:840 ../src/common/resource.cpp:2500
#, c-format
msgid "Bitmap resource specification %s not found."
msgstr "Nem találom a(z) %s bittérkép leírást."
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:234
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231
msgid "Bold"
msgstr "Félkövér"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:659
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:645
msgid "Bottom margin (mm):"
msgstr "Alsó margó (mm):"
msgid "C sheet, 17 x 22 in"
msgstr "C lap, 17 x 22 hüvelyk"
-#: ../src/generic/logg.cpp:482
+#: ../src/generic/logg.cpp:489
msgid "C&lear"
msgstr "Tör&lés"
msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
msgstr "C65 Boríték, 114 x 229 mm"
-#: ../src/msw/thread.cpp:145
-msgid "Can not create mutex"
-msgstr "Nem tudom létrehozni a mutexet"
-
-#: ../src/common/filefn.cpp:1334
+#: ../src/common/filefn.cpp:1358
#, fuzzy, c-format
msgid "Can not enumerate files '%s'"
msgstr "Nem tudom megszámolni a(z) '%s' könyvtárban a fájlokat"
-#: ../src/msw/dir.cpp:296 ../src/unix/dir.cpp:224
+#: ../src/msw/dir.cpp:296 ../src/unix/dir.cpp:236
#, c-format
msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
msgstr "Nem tudom megszámolni a(z) '%s' könyvtárban a fájlokat"
-#: ../src/mac/thread.cpp:455 ../src/msw/thread.cpp:761
+#: ../src/mac/thread.cpp:472 ../src/msw/thread.cpp:685
#, c-format
msgid "Can not resume thread %x"
msgstr "Nem tudom folytatni a(z) %x szálat"
-#: ../src/msw/thread.cpp:635
+#: ../src/msw/thread.cpp:559
msgid "Can not start thread: error writing TLS."
msgstr "Nem tudom elindítani a szálat: hiba a TLS írásakor."
-#: ../src/mac/thread.cpp:431 ../src/msw/thread.cpp:746
+#: ../src/mac/thread.cpp:448 ../src/msw/thread.cpp:670
#, c-format
msgid "Can not suspend thread %x"
msgstr "Nem tudom felfüggeszteni a(z) %x szálat"
-#: ../src/msw/thread.cpp:1085
+#: ../src/msw/thread.cpp:1016
msgid "Can not wait for thread termination"
msgstr "Nem tudom megvárni a szál befejezõdését"
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:238
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:243
msgid "Can't &Undo "
msgstr "Nem lehet &Visszavonni"
msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
msgstr "Nem tudom a nem támogatott %d típusú értékeket lemásolni."
-#: ../src/msw/toplevel.cpp:305
+#: ../src/msw/toplevel.cpp:295
msgid "Can't create dialog using memory template"
msgstr ""
-#: ../src/os2/toplevel.cpp:266
+#: ../src/os2/toplevel.cpp:331
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't create dialog using template '%ul'"
msgstr "nem tudom létrehozni a(z) '%s' fájl-t"
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:318
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:319
msgid "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed."
msgstr ""
-"Nem tudom létrehozni a lista vezérlõ ablakot, ellenõrizze, hogy a comctl32."
-"dll installálva van-e."
+"Nem tudom létrehozni a lista vezérlõ ablakot, ellenõrizze, hogy a "
+"comctl32.dll installálva van-e."
#: ../src/msw/registry.cpp:402
#, c-format
msgid "Can't create registry key '%s'"
msgstr "Nem tudom létrehozni a '%s' registry kulcsot"
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:485
-msgid "Can't create the inter-process read pipe"
-msgstr "Nem tudom létrehozni a processek közötti csövet olvasásra"
-
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:498
-msgid "Can't create the inter-process write pipe"
-msgstr "Nem tudom létrehozni a processek közötti csövet írásra"
-
-#: ../src/mac/thread.cpp:410 ../src/msw/thread.cpp:728
+#: ../src/mac/thread.cpp:427 ../src/msw/thread.cpp:652
msgid "Can't create thread"
msgstr "Nem tudom létrehozni a szálat"
-#: ../src/msw/window.cpp:2966
+#: ../src/msw/window.cpp:2989
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't create window of class %s"
msgstr "nem tudom létrehozni a(z) '%s' fájl-t"
msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
msgstr "Nem tudom betölteni a képet a(z) '%s' fájlból: nincs ilyen fájl."
-#: ../src/generic/logg.cpp:544 ../src/generic/logg.cpp:952
+#: ../src/generic/logg.cpp:551 ../src/generic/logg.cpp:985
msgid "Can't save log contents to file."
msgstr "Nem tudom a napló tartalmát fájlba menteni."
-#: ../src/msw/thread.cpp:687
+#: ../src/msw/thread.cpp:611
msgid "Can't set thread priority"
msgstr "Nem tudom a szál prioritását beállítani"
msgid "Can't set value of '%s'"
msgstr "Nem tudom a(z) '%s' értéket beállítani"
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:183 ../src/generic/dcpsg.cpp:2269
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:153 ../src/generic/filedlgg.cpp:1155
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1174 ../src/generic/fontdlgg.cpp:257
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:465 ../src/generic/progdlgg.cpp:211
-#: ../src/generic/proplist.cpp:511 ../src/gtk/filedlg.cpp:173
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:141 ../src/html/helpfrm.cpp:974
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:180
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:183 ../src/generic/dirdlgg.cpp:153
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1166 ../src/generic/filedlgg.cpp:1185
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:254 ../src/generic/prntdlgg.cpp:453
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:211 ../src/generic/proplist.cpp:511
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:173 ../src/gtk/fontdlg.cpp:144
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:974 ../src/html/htmlhelp.cpp:434
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182
msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:866 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:907
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:893 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:934
msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
msgstr ""
-#: ../src/common/strconv.cpp:900
+#: ../src/common/strconv.cpp:929
#, c-format
msgid "Cannot convert from encoding '%s'!"
msgstr ""
-#: ../src/msw/dialup.cpp:502
+#: ../src/msw/dialup.cpp:497
#, c-format
msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
msgstr "Nem találom a(z) %s aktív telefonos kapcsolatot"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:223
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:224
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
msgstr "Nem találom a(z) %s aktív telefonos kapcsolatot"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:921
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:948
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot find font node '%s'."
msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) '%s' URL-t"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:816
+#: ../src/msw/dialup.cpp:811
msgid "Cannot find the location of address book file"
msgstr "Nem találom a telefonkönyv fájl helyét"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1200
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1068
#, c-format
msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
msgstr "Nincs prioritási tartománya a(z) %d ütemezési elõíráshoz."
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:897
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:854
msgid "Cannot get the hostname"
msgstr "Nem ismerem a gazdagép nevét"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:933
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:890
msgid "Cannot get the official hostname"
msgstr "Nem ismerem a gazdagép hivatalos nevét"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:910
+#: ../src/msw/dialup.cpp:905
msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
msgstr "Nem tudom letenni - nincs aktív telefonkapcsolat."
-#: ../src/msw/app.cpp:248
+#: ../src/msw/app.cpp:249
msgid "Cannot initialize OLE"
msgstr "Nem tudom inicializálni az OLEt"
+#: ../src/mgl/app.cpp:414
+#, fuzzy
+msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
+msgstr "Nem tudom inicializálni az OLEt"
+
#: ../src/mgl/window.cpp:546
#, fuzzy
msgid "Cannot initialize display."
msgid "Cannot load icon from '%s'."
msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) '%s' URL-t"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:336
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:337
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot load resources from file '%s'."
msgstr "Nem találom az erõforrás %s beágyazott fájlját."
msgid "Cannot open HTML document: %s"
msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) %s HTML dokumentumot"
-#: ../src/html/helpdata.cpp:579
+#: ../src/html/helpdata.cpp:581
#, c-format
msgid "Cannot open HTML help book: %s"
msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) %s súgó könyvet"
msgid "Cannot open URL '%s'"
msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) '%s' URL-t"
-#: ../src/html/helpdata.cpp:275
+#: ../src/html/helpdata.cpp:277
#, c-format
msgid "Cannot open contents file: %s"
msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) %s tartalom fájlt"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:310
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:311
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open file '%s'."
msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) '%s' fájlt"
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1584
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1765
msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
msgstr "Nem tudom a fájlt PostScript nyomtatásra megnyitni!"
-#: ../src/html/helpdata.cpp:288
+#: ../src/html/helpdata.cpp:290
#, c-format
msgid "Cannot open index file: %s"
msgstr "Nem tudom a(z) %s index fájlt megnyitni"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:854
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:881
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) %s tartalom fájlt"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:895
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:922
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
msgstr "Nem tudom megszámolni a(z) '%s' könyvtárban a fájlokat"
msgid "Cannot read typename from '%s'!"
msgstr "Nem tudom olvasni a(z) '%s' értékét"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1181
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1049
msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
msgstr "Nem találom a szál ütemezés elõírásait."
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:806
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:706
msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
msgstr "Nem tudom elindítani a szálat: hiba a TLS írásakor"
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "Közép-európai (ISO-8859-2/Latin 2)"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:751
+#: ../src/msw/dialup.cpp:746
msgid "Choose ISP to dial"
msgstr "Válassza ki a tárcsázandó ISPt"
msgid "Choose font"
msgstr "Válasszon betûtípust"
-#: ../src/msw/glcanvas.cpp:428
-msgid "ChoosePixelFormat failed."
-msgstr ""
-
-#: ../src/generic/logg.cpp:482
+#: ../src/generic/logg.cpp:489
msgid "Clear the log contents"
msgstr "A napló fájl törlése"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:364 ../src/generic/progdlgg.cpp:356
+#: ../src/common/prntbase.cpp:429 ../src/generic/progdlgg.cpp:360
#: ../src/generic/proplist.cpp:506
msgid "Close"
msgstr "Bezárás"
msgid "Close\tAlt-F4"
msgstr ""
-#: ../src/generic/logg.cpp:484
+#: ../src/generic/logg.cpp:491
msgid "Close this window"
msgstr "Zárja be ezt az ablakot"
msgid "Computer"
msgstr "Számítógép"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:868
+#: ../src/common/fileconf.cpp:872
#, c-format
msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
msgstr "Konfigurációs bejegyzés nem kezdõdhet '%c'-vel."
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1338 ../src/gtk/filedlg.cpp:72
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1357 ../src/gtk/filedlg.cpp:72
msgid "Confirm"
msgstr "Megerõsítés"
-#: ../src/msw/mimetype.cpp:684
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:686
msgid "Confirm registry update"
msgstr ""
msgid "Connecting..."
msgstr "Kapcsolódás..."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:346
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:346 ../src/html/htmlhelp.cpp:565
msgid "Contents"
msgstr "Tartalom"
-#: ../src/common/strconv.cpp:579
+#: ../src/common/strconv.cpp:596
#, c-format
msgid "Convertion to charset '%s' doesn't work."
msgstr ""
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:195
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:193
msgid "Copies:"
msgstr "Másolat(ok):"
-#: ../src/common/resourc2.cpp:287 ../src/common/resource.cpp:1799
-#: ../src/common/resource.cpp:1929
+#: ../src/common/resourc2.cpp:287 ../src/common/resource.cpp:1806
+#: ../src/common/resource.cpp:1936
#, c-format
msgid "Could not find resource include file %s."
msgstr "Nem találom az erõforrás %s beágyazott fájlját."
msgid "Could not find tab for id"
msgstr "Nem találok lapválasztót az azonosítóhoz"
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:1799
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:1859
#, c-format
msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'"
msgstr "Nem tudom betölteni a(z) '%s' Rich Edit DLL-t"
-#: ../src/common/resource.cpp:795
+#: ../src/common/resource.cpp:802
#, c-format
msgid ""
"Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
"(nem-nulla) egészet helyette\n"
"vagy adja meg #define után (az okokról lásd a kézikönyvet)"
-#: ../src/common/resource.cpp:1244
+#: ../src/common/resource.cpp:1251
#, c-format
msgid ""
"Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
"egészet helyette\n"
"vagy adja meg #define után (az okokról lásd a kézikönyvet)"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:720
+#: ../src/common/prntbase.cpp:806
msgid "Could not start document preview."
msgstr "Nem tudom a dokument megtekintését kezdeményezni."
msgid "Could not start printing."
msgstr "Nem tudom elindítani a nyomtatást."
-#: ../src/common/wincmn.cpp:1124
+#: ../src/common/wincmn.cpp:1148
msgid "Could not transfer data to window"
msgstr "Nem tudtam adatot átvinni az ablakba"
-#: ../src/msw/thread.cpp:187
-msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
-msgstr "Nem kapok mutex lezárást"
-
#: ../src/msw/dragimag.cpp:148 ../src/msw/dragimag.cpp:184
#: ../src/msw/imaglist.cpp:152 ../src/msw/imaglist.cpp:174
#: ../src/msw/imaglist.cpp:187
msgid "Couldn't create cursor."
msgstr "Nem tudtam idõzítõt létrehozni"
-#: ../src/common/dynlib.cpp:344 ../src/common/dynload.cpp:280
+#: ../src/common/dynlib.cpp:347 ../src/common/dynload.cpp:295
#, c-format
msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
msgstr "Nem találom a(z) '%s' szimbólumot a dinamikus könyvtárban"
-#: ../src/mac/thread.cpp:485 ../src/msw/thread.cpp:787
+#: ../src/mac/thread.cpp:502 ../src/msw/thread.cpp:711
msgid "Couldn't get the current thread pointer"
msgstr "Nem kaptam meg a mutatót a jelenlegi szálhoz"
msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
msgstr "Nem tudtam regisztrálni a(z) '%s' vágólap formátumot."
-#: ../src/msw/thread.cpp:219
-msgid "Couldn't release a mutex"
-msgstr "Nem tudtam elengedni a mutex-et"
-
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:696
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:722
#, c-format
msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
msgstr "Nem kaptam információt a lista vezérlõ %d elemérõl."
msgid "Couldn't save PNG image."
msgstr "JPEG: Nem tudtam elmenteni a képet."
-#: ../src/mac/thread.cpp:729 ../src/msw/thread.cpp:1175
+#: ../src/mac/thread.cpp:749 ../src/msw/thread.cpp:1091
msgid "Couldn't terminate thread"
msgstr "Nem tudtam befejezni a szálat"
msgid "Create directory"
msgstr "Hozzon létre könyvtárat"
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103 ../src/generic/filedlgg.cpp:1108
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103 ../src/generic/filedlgg.cpp:1119
msgid "Create new directory"
msgstr "Hozzon létre egy új könyvtárat"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1119
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1130
msgid "Current directory:"
msgstr "A jelenlegi könyvtár:"
msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
msgstr "DL Boríték, 110 x 220 mm"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:689
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:700
msgid "Date"
msgstr "Dátum"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:224
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:221
msgid "Decorative"
msgstr "Dekoratív"
msgid "Deleted stale lock file '%s'."
msgstr "Nem tudom törölni a '%s' INI fájt"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:351
+#: ../src/msw/dialup.cpp:346
msgid ""
"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
"not installed on this machine. Please install it."
"A tárcsázó funkciók nem használhatók, mert a távoli elérés szolgáltatás "
"(RAS) nincs installálva ezen a gépen. Kérem installálja."
-#: ../src/os2/toplevel.cpp:264
+#: ../src/os2/toplevel.cpp:329
#, fuzzy
msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?"
msgstr ""
msgid "Did you know..."
msgstr "Tudta Ön, hogy..."
-#: ../src/common/filefn.cpp:1228
+#: ../src/common/filefn.cpp:1254
#, c-format
msgid "Directory '%s' couldn't be created"
msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) '%s' könyvtárat"
msgid "Display options dialog"
msgstr "Képernyõ beállítási párbeszédablak"
-#: ../src/msw/mimetype.cpp:677
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:679
#, c-format
msgid ""
-"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
-"\" ?\n"
+"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s\" "
+"?\n"
"Current value is \n"
"%s, \n"
"New value is \n"
"%s %1"
msgstr ""
-#: ../src/common/docview.cpp:438
+#: ../src/common/docview.cpp:440
#, c-format
msgid "Do you want to save changes to document %s?"
msgstr "Elmentsem a(z) %s dokument változásait?"
msgid "Done"
msgstr "Kész"
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:368
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:372
msgid "Done."
msgstr "Kész."
msgid ""
"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'."
msgstr ""
-"A környezeti változók kifejtése nem sikerült: hiányzik '%c' a(z) %d helyen '%"
-"s'-ból."
+"A környezeti változók kifejtése nem sikerült: hiányzik '%c' a(z) %d helyen "
+"'%s'-ból."
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:702 ../src/generic/dirctrlg.cpp:720
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:731 ../src/generic/dirdlgg.cpp:298
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:825 ../src/generic/filedlgg.cpp:922
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:936 ../src/generic/filedlgg.cpp:949
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1303 ../src/generic/filedlgg.cpp:1353
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80 ../src/gtk/fontdlg.cpp:72
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:836 ../src/generic/filedlgg.cpp:933
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:947 ../src/generic/filedlgg.cpp:960
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1322 ../src/generic/filedlgg.cpp:1372
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80 ../src/gtk/fontdlg.cpp:71
msgid "Error"
msgstr "Hiba"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1215 ../src/unix/utilsunx.cpp:1223
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1182 ../src/unix/utilsunx.cpp:1190
msgid "Error "
msgstr "Hiba"
msgid "Estimated time : "
msgstr "A becsült idõ : "
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:594
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:697
#, c-format
msgid "Execution of command '%s' failed"
msgstr "Nem sikerült végrehajtani a(z) '%s' parancsot"
msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 hüvelyk"
#: ../src/common/resourc2.cpp:326 ../src/common/resourc2.cpp:1391
-#: ../src/common/resource.cpp:1838 ../src/common/resource.cpp:1968
-#: ../src/common/resource.cpp:3048
+#: ../src/common/resource.cpp:1845 ../src/common/resource.cpp:1975
+#: ../src/common/resource.cpp:3059
msgid "Expected '*' whilst parsing resource."
msgstr "Az erõforrás fájl feldolgozásakor '*'-t vártam."
#: ../src/common/resourc2.cpp:342 ../src/common/resourc2.cpp:1407
-#: ../src/common/resource.cpp:1855 ../src/common/resource.cpp:1984
-#: ../src/common/resource.cpp:3065
+#: ../src/common/resource.cpp:1862 ../src/common/resource.cpp:1991
+#: ../src/common/resource.cpp:3076
msgid "Expected '=' whilst parsing resource."
msgstr "Az erõforrás fájl feldolgozásakor '='-t vártam."
#: ../src/common/resourc2.cpp:312 ../src/common/resourc2.cpp:1377
-#: ../src/common/resource.cpp:1824 ../src/common/resource.cpp:1954
-#: ../src/common/resource.cpp:3034
+#: ../src/common/resource.cpp:1831 ../src/common/resource.cpp:1961
+#: ../src/common/resource.cpp:3045
msgid "Expected 'char' whilst parsing resource."
msgstr "Az erõforrás fájl feldolgozásakor 'char'-t vártam."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:845
+#: ../src/msw/dialup.cpp:840
#, c-format
msgid "Failed to %s dialup connection: %s"
msgstr "Nem sikerült %s a(z) %s telefonos kapcsolatban"
msgid "Failed to close the clipboard."
msgstr "Nem sikerült lezárni a vágólapot."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:785
+#: ../src/msw/dialup.cpp:780
msgid "Failed to connect: missing username/password."
msgstr ""
"Nem sikerült létrehozni a kapcsolatot: hiányzik a felhasználói név vagy a "
"jelszó."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:731
+#: ../src/msw/dialup.cpp:726
msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
msgstr "Nem sikerült létrehozni a kapcsolatot: nincs tárcsázható ISP."
msgstr ""
"Nem sikerült lemásolni a(z) '%s' registry bejegyzést tartalmát a(z) '%s'-be."
-#: ../src/common/filefn.cpp:1081
+#: ../src/common/filefn.cpp:1106
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
msgstr ""
msgid "Failed to create DDE string"
msgstr "Nem sikerült létrehozni a DDE láncot"
-#: ../src/msw/mdi.cpp:421
+#: ../src/msw/mdi.cpp:425
msgid "Failed to create MDI parent frame."
msgstr "Nem sikerült létrehozni az MDI szülõ keretet."
msgid "Failed to create a status bar."
msgstr "Nem sikerült lérehozni az állapotsort."
-#: ../src/common/filename.cpp:705
+#: ../src/common/filename.cpp:717
#, fuzzy
msgid "Failed to create a temporary file name"
msgstr "Nem sikerült létrehozni az MDI szülõ keretet."
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:195
+#, fuzzy
+msgid "Failed to create an anonymous pipe"
+msgstr "Nem sikerült lérehozni az állapotsort."
+
#: ../src/msw/dde.cpp:401
#, c-format
msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
msgstr ""
"Nem sikerült kapcsolatot létrehozni a '%s' kiszolgálóval a '%s' témában"
-#: ../src/msw/toplevel.cpp:303
+#: ../src/msw/toplevel.cpp:293
#, fuzzy
msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?"
msgstr "Nem sikerült létrehozni a könyvtárat"
msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
msgstr ""
-#: ../src/html/winpars.cpp:428
+#: ../src/html/winpars.cpp:430
#, c-format
msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
msgstr "Nem sikerült a HTML dokumentumot %s kódolással megjeleníteni"
msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
msgstr "Nem sikerült létrehozni tanácsadói kapcsolatot a DDE kiszolgálóval"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:623
+#: ../src/msw/dialup.cpp:618
#, c-format
msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
msgstr "Nem sikerült létrehozni a telefonos kapcsolatot: %s"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:586 ../src/unix/utilsunx.cpp:614
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:538 ../src/unix/utilsunx.cpp:555
#, c-format
msgid "Failed to execute '%s'\n"
msgstr "Nem sikerült végrehajtani '%s'-t\n"
-#: ../src/common/resourc2.cpp:808 ../src/common/resource.cpp:2458
+#: ../src/common/resourc2.cpp:808 ../src/common/resource.cpp:2465
#, c-format
msgid ""
"Failed to find XBM resource %s.\n"
"Nem találom a(z) %s XBM erõforrást.\n"
"Elfelejtette használni a wxResourceLoadBitmapData-t?"
-#: ../src/common/resourc2.cpp:959 ../src/common/resource.cpp:2608
+#: ../src/common/resourc2.cpp:959 ../src/common/resource.cpp:2619
#, c-format
msgid ""
"Failed to find XBM resource %s.\n"
"Nem találom a(z) %s XBM erõforrást.\n"
"Elfelejtette használni a wxResourceLoadIconData-t?"
-#: ../src/common/resourc2.cpp:823 ../src/common/resource.cpp:2473
+#: ../src/common/resourc2.cpp:823 ../src/common/resource.cpp:2480
#, c-format
msgid ""
"Failed to find XPM resource %s.\n"
"Nem találom a(z) %s XpM erõforrást.\n"
"Elfelejtette használni a wxResourceLoadBitmapData-t?"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:683
+#: ../src/msw/dialup.cpp:678
#, c-format
msgid "Failed to get ISP names: %s"
msgstr "Nem kaptam meg a(z) %s ISP neveket"
msgid "Failed to get data from the clipboard"
msgstr "Nem kaptam a vágólapról adatokat"
-#: ../src/common/timercmn.cpp:282
+#: ../src/common/timercmn.cpp:286
msgid "Failed to get the UTC system time."
msgstr "Nem kaptam meg az UTC rendszer idõt."
-#: ../src/common/timercmn.cpp:233
+#: ../src/common/timercmn.cpp:237
msgid "Failed to get the local system time"
msgstr "Nem kaptam meg a helyi rendszer idõt"
-#: ../src/common/filefn.cpp:1460
+#: ../src/common/filefn.cpp:1487
#, fuzzy
msgid "Failed to get the working directory"
msgstr "Nem sikerült létrehozni a könyvtárat"
msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
msgstr ""
-#: ../src/msw/glcanvas.cpp:730
+#: ../src/msw/glcanvas.cpp:729
#, fuzzy
msgid "Failed to initialize OpenGL"
msgstr "Nem tudom inicializálni az OLEt"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:987
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:871
msgid ""
"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
"program"
"Nem tudtam a szálhoz csatlakozni, valószínûleg memória lyukat találtam - "
"kérem indítsa újra a programot"
-#: ../src/msw/utils.cpp:726
+#: ../src/msw/utils.cpp:721
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to kill process %d"
msgstr "Nem tudtam átirányítani a gyermek processz be/kimenetét"
-#: ../src/common/iconbndl.cpp:67
+#: ../src/common/iconbndl.cpp:66
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to load image %d from file '%s'."
msgstr "Nem tudtam betölteni a(z) '%s' osztott könyvtárat"
msgid "Failed to load mpr.dll."
msgstr "Nem tudtam a vágólap adatot beállítani."
-#: ../src/common/dynlib.cpp:274 ../src/common/dynload.cpp:196
+#: ../src/common/dynlib.cpp:274 ../src/common/dynload.cpp:197
#, c-format
msgid "Failed to load shared library '%s'"
msgstr "Nem tudtam betölteni a(z) '%s' osztott könyvtárat"
-#: ../src/common/dynlib.cpp:256 ../src/common/dynload.cpp:125
+#: ../src/common/dynlib.cpp:256 ../src/common/dynload.cpp:126
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
msgstr "Nem tudtam betölteni a(z) '%s' osztott könyvtárat"
msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s"
msgstr "Nem sikerült %s a(z) %s telefonos kapcsolatban"
-#: ../src/common/filename.cpp:1632
+#: ../src/common/filename.cpp:1644
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to modify file times for '%s'"
msgstr "nem sikerült kiüríteni a(z) '%s' fájl pufferét"
msgid "Failed to open '%s' for %s"
msgstr "Nem tudtam megnyitni a vágólapot."
-#: ../src/common/filename.cpp:727
+#: ../src/common/filename.cpp:739
#, fuzzy
msgid "Failed to open temporary file."
msgstr "Nem tudtam megnyitni a vágólapot."
msgid "Failed to read PID from lock file."
msgstr "Nem sikerült létrehozni az MDI szülõ keretet."
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:694
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:629
msgid "Failed to redirect child process input/output"
msgstr "Nem tudtam átirányítani a gyermek processz be/kimenetét"
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:600
+#, fuzzy
+msgid "Failed to redirect the child process IO"
+msgstr "Nem tudtam átirányítani a gyermek processz be/kimenetét"
+
#: ../src/msw/dde.cpp:285
#, c-format
msgid "Failed to register DDE server '%s'"
msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
msgstr "Nem tudtam adatot elõvenni a vágólapról."
-#: ../src/common/filename.cpp:1698
+#: ../src/common/filename.cpp:1710
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
msgstr "Nem sikerült értelmezni a RAS hibaüzenet szövegét"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:447
+#: ../src/msw/dialup.cpp:442
msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
msgstr "Nem sikerült értelmezni a RAS hibaüzenet szövegét"
msgid "Failed to set clipboard data."
msgstr "Nem tudtam a vágólap adatot beállítani."
-#: ../src/common/file.cpp:527
+#: ../src/common/file.cpp:522
#, fuzzy
msgid "Failed to set temporary file permissions"
msgstr "Nem tudtam a(z) %d szál prioritást beállítani."
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1317
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1213 ../src/unix/threadpsx.cpp:1224
#, c-format
msgid "Failed to set thread priority %d."
msgstr "Nem tudtam a(z) %d szál prioritást beállítani."
-#: ../src/common/fs_mem.cpp:168
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:167
#, c-format
msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
msgstr "Nem tudtam a '%s' képet a VFS memóriába tárolni!"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1497
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1397
msgid "Failed to terminate a thread."
msgstr "Nem tudtam lezárni a szálat."
msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
msgstr "Nem tudtam lezárni a tanácskozási ciklust a DDE kiszolgálóval"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:918
+#: ../src/msw/dialup.cpp:913
#, c-format
msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
msgstr "Nem tudtam lezárni a(z) %s telefon kapcsolatot"
-#: ../src/common/filename.cpp:1647
+#: ../src/common/filename.cpp:1659
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to touch the file '%s'"
msgstr "nem sikerült kiüríteni a(z) '%s' fájl pufferét"
msgid "Failed to write to lock file '%s'"
msgstr "nem sikerült kiüríteni a(z) '%s' fájl pufferét"
-#: ../src/generic/logg.cpp:372
+#: ../src/generic/logg.cpp:379
msgid "Fatal error"
msgstr "Végzetes hiba"
msgid "Fatal error: "
msgstr "Végzetes hiba:"
-#: ../src/mac/app.cpp:1217 ../src/msw/app.cpp:1306
+#: ../src/mac/app.cpp:1220 ../src/msw/app.cpp:1281
msgid "Fatal error: exiting"
msgstr "Végzetes hiba: kilépés"
msgid "File %s does not exist."
msgstr ": a file nem létezik!"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1335 ../src/gtk/filedlg.cpp:69
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1354 ../src/gtk/filedlg.cpp:69
#, c-format
msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
msgstr "A(z) '%s file már létezik, valóban felül akarja írni?"
-#: ../src/msw/filedlg.cpp:502
+#: ../src/msw/filedlg.cpp:505
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"File '%s' already exists.\n"
msgid "File couldn't be loaded."
msgstr "A fájlt nem tudtam betölteni."
-#: ../src/common/docview.cpp:292 ../src/common/docview.cpp:329
-#: ../src/common/docview.cpp:1409
+#: ../src/common/docview.cpp:294 ../src/common/docview.cpp:331
+#: ../src/common/docview.cpp:1422
msgid "File error"
msgstr "Fájl hiba"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:720 ../src/generic/filedlgg.cpp:936
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:720 ../src/generic/filedlgg.cpp:947
msgid "File name exists already."
msgstr "Már van ilyen nevû fájl."
-#: ../src/msw/filedlg.cpp:350
+#: ../src/msw/filedlg.cpp:353
#, c-format
msgid "Files (%s)|%s"
msgstr "Fájlok (%s)|%s"
msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 hüvelyk"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:174
-msgid "Font"
-msgstr "Jelkészlet"
-
#: ../src/html/helpfrm.cpp:960
msgid "Font size:"
msgstr "Jelkészlet mérete:"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:642
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:572
msgid "Fork failed"
msgstr "A folyamat elágaztatása nem sikerült"
msgstr "Elõre"
#: ../src/common/resourc2.cpp:295 ../src/common/resourc2.cpp:1360
-#: ../src/common/resource.cpp:1807 ../src/common/resource.cpp:1937
-#: ../src/common/resource.cpp:3017
+#: ../src/common/resource.cpp:1814 ../src/common/resource.cpp:1944
+#: ../src/common/resource.cpp:3028
msgid "Found "
msgstr "Megtaláltam"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:661
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:661 ../src/html/htmlhelp.cpp:460
#, c-format
msgid "Found %i matches"
msgstr "%i megfelelõt találtam"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:186
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:184
msgid "From:"
msgstr "Tól:"
msgid "Go back"
msgstr "Menj vissza"
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:541
+msgid "Go back to the previous HTML page"
+msgstr ""
+
#: ../src/html/helpfrm.cpp:509
msgid "Go forward"
msgstr "Menj elõre"
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:543
+msgid "Go forward to the next HTML page"
+msgstr ""
+
#: ../src/html/helpfrm.cpp:514
msgid "Go one level up in document hierarchy"
msgstr "Menj a dokumentum hierarchia eggyel magasabb szintjére"
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/generic/filedlgg.cpp:1097
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/generic/filedlgg.cpp:1108
msgid "Go to home directory"
msgstr "Menj a saját (hon) könyvtárba"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1089
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1100
msgid "Go to parent directory"
msgstr "Menj a szülõ könyvtárba"
+#: ../src/common/prntbase.cpp:379
+msgid "Goto Page"
+msgstr ""
+
#: ../src/common/fontmap.cpp:118
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Görög (ISO-8859-7)"
#: ../src/html/helpfrm.cpp:1279
msgid ""
-"HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*.htb|"
-"Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*.*)|*"
+"HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books "
+"(*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All "
+"files (*.*)|*"
msgstr ""
-"HTML files (*.htm)|*.htm|HTML fájlok (*.html)|*.html|Súgó könyvek (*.htb)|*."
-"htb|Súgó könyvek (*.zip)|*.zip|HTML Súgó Project (*.hhp)|*.hhp|Minden fájl "
-"(*.*)|*"
+"HTML files (*.htm)|*.htm|HTML fájlok (*.html)|*.html|Súgó könyvek "
+"(*.htb)|*.htb|Súgó könyvek (*.zip)|*.zip|HTML Súgó Project "
+"(*.hhp)|*.hhp|Minden fájl (*.*)|*"
#: ../src/common/fontmap.cpp:119
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "Héber (ISO-8859-8)"
#: ../src/common/dlgcmn.cpp:179 ../src/generic/proplist.cpp:516
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:240 ../src/msw/mdi.cpp:1313
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:240 ../src/msw/mdi.cpp:1324
msgid "Help"
msgstr "Súgó"
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:87
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Help : %s"
+msgstr "Súgó: %s"
+
#: ../src/html/helpfrm.cpp:933
msgid "Help Browser Options"
msgstr "Súgó Böngészõ beállítások"
msgid "Help Printing"
msgstr "Súgó nyomtatás"
-#: ../src/html/helpctrl.cpp:44
+#: ../src/html/helpctrl.cpp:49
#, c-format
msgid "Help: %s"
msgstr "Súgó: %s"
msgstr "GIF: ismeretlen hiba!!!"
#: ../src/common/resourc2.cpp:989 ../src/common/resourc2.cpp:1000
-#: ../src/common/resource.cpp:2638 ../src/common/resource.cpp:2649
+#: ../src/common/resource.cpp:2649 ../src/common/resource.cpp:2660
#, c-format
msgid "Icon resource specification %s not found."
msgstr "Nem találom a(z) %s ikon erõforrás meghatározását."
msgid "Ill-formed resource file syntax."
msgstr "Nyelvtani hibás erõforrás fájl."
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:702 ../src/generic/filedlgg.cpp:922
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:702 ../src/generic/filedlgg.cpp:933
msgid "Illegal directory name."
msgstr "Hibás könyvtár név."
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1303
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1322
msgid "Illegal file specification."
msgstr "Hibás fájl meghatározás."
msgid "Impossible to get child process input"
msgstr "Nem kapom meg a gyermek processz bemenetét"
-#: ../src/common/filefn.cpp:1097
+#: ../src/common/filefn.cpp:1122
#, fuzzy, c-format
msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
msgstr "Nem kapom meg a gyermek processz bemenetét"
-#: ../src/common/filefn.cpp:1111
+#: ../src/common/filefn.cpp:1136
#, fuzzy, c-format
msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
msgstr "nem sikerült kiüríteni a(z) '%s' fájl pufferét"
-#: ../src/common/filefn.cpp:1161
+#: ../src/common/filefn.cpp:1187
#, c-format
msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:387
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:387 ../src/html/htmlhelp.cpp:578
msgid "Index"
msgstr "Tartalomjegyzék"
msgid "Invalid TIFF image index."
msgstr "Hibás TIFF kép index."
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:342
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:343
#, c-format
msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
msgstr ""
-#: ../src/common/appcmn.cpp:327
+#: ../src/common/appcmn.cpp:378
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid display mode specification '%s'."
msgstr "Hibás fájl meghatározás."
-#: ../src/x11/app.cpp:227
+#: ../src/x11/app.cpp:231
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid geometry specification '%s'"
msgstr "Hibás fájl meghatározás."
msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
msgstr ""
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227
msgid "Italic"
msgstr "Dõlt"
msgid "KOI8-R"
msgstr "KOI8-R"
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2260 ../src/generic/prntdlgg.cpp:438
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:634
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:426 ../src/generic/prntdlgg.cpp:620
msgid "Landscape"
msgstr "Fekvõ"
msgid "Ledger, 17 x 11 in"
msgstr "Ledger, 17 x 11 hüvelyk"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:646
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:632
msgid "Left margin (mm):"
msgstr "Bal margó (mm):"
msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
msgstr "Levél, 8 1/2 x 11 hüvelyk"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:233
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230
msgid "Light"
msgstr "Vékony"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1545 ../src/gtk/filedlg.cpp:249
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:357 ../src/msw/filedlg.cpp:539
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1587 ../src/gtk/filedlg.cpp:249
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:357 ../src/msw/filedlg.cpp:542
#, c-format
msgid "Load %s file"
msgstr "A(z) %s fájl betöltése"
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1589
+#, fuzzy
+msgid "Load file"
+msgstr "A(z) %s fájl betöltése"
+
#: ../src/html/htmlwin.cpp:282
msgid "Loading : "
msgstr "Betöltés : "
msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented."
msgstr "A szürke nyers PNM kép betöltése még nincs implementálva."
-#: ../src/generic/logg.cpp:547
+#: ../src/generic/logg.cpp:554
#, c-format
msgid "Log saved to the file '%s'."
msgstr "A naplót a(z) '%s' fájl-ba mentettem."
-#: ../src/gtk/mdi.cpp:432
+#: ../src/gtk/mdi.cpp:433
msgid "MDI child"
msgstr "MDI gyermek"
msgid "Ma&ximize"
msgstr ""
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:2418
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:2477
#, c-format
msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
msgstr "Mailcap fájl %s, %d. sor: elhanyagoltam a hiányos elemet."
msgid "Match case"
msgstr ""
-#: ../src/common/fs_mem.cpp:145
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:144
#, c-format
msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
msgstr "A VFS memóriában már van '%s' fájl!"
msgid "Mi&nimize"
msgstr ""
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:2078
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:2102
#, c-format
msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
msgstr "%s mime-típusú fájl, %d. sor: befejezetlen idézõjeles szöveg."
msgid "Mode %ix%i-%i not available."
msgstr ""
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:225
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:222
msgid "Modern"
msgstr "Modern"
msgid "More..."
msgstr "Még..."
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:687
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:698
msgid "Name"
msgstr "Név"
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:272 ../src/generic/dirdlgg.cpp:282
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:801 ../src/generic/filedlgg.cpp:810
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:812 ../src/generic/filedlgg.cpp:821
msgid "NewName"
msgstr "ÚjNév"
msgstr "Következõ oldal"
#: ../src/common/dlgcmn.cpp:156 ../src/mac/msgdlg.cpp:78
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:180
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182
msgid "No"
msgstr "Nem"
msgstr ""
#: ../src/common/resourc2.cpp:814 ../src/common/resourc2.cpp:965
-#: ../src/common/resource.cpp:2464 ../src/common/resource.cpp:2614
+#: ../src/common/resource.cpp:2471 ../src/common/resource.cpp:2625
msgid "No XBM facility available!"
msgstr "Nincs XBM felhasználási lehetõség!"
-#: ../src/common/resourc2.cpp:983 ../src/common/resource.cpp:2632
+#: ../src/common/resourc2.cpp:983 ../src/common/resource.cpp:2643
msgid "No XPM icon facility available!"
msgstr "Nincs XPM ikon felhasználási lehetõség!"
"Szeretne választani egy jelkészletet ehhez a kódoláshoz\n"
"(Különben az e kódolással készített szöveg nem jelezhetõ ki helyesen)?"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:522
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:523
#, c-format
msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
msgstr ""
msgid "No image handler for type %s defined."
msgstr "%s típusú képhez nincs kezelõ meghatározva."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:650
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:650 ../src/html/htmlhelp.cpp:436
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:441
msgid "No matching page found yet"
msgstr "Még nem találtam egy megfelelõ oldalt"
msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
msgstr "Északi (ISO-8859-10)"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229 ../src/generic/fontdlgg.cpp:232
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226 ../src/generic/fontdlgg.cpp:229
msgid "Normal"
msgstr "Normál"
msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
msgstr "Feljegyzés, 8 1/2 x 11 hüvelyk"
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:162 ../src/generic/dcpsg.cpp:2268
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:151 ../src/generic/filedlgg.cpp:1154
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1165 ../src/generic/fontdlgg.cpp:256
-#: ../src/generic/logg.cpp:732 ../src/generic/prntdlgg.cpp:464
-#: ../src/generic/proplist.cpp:499 ../src/gtk/filedlg.cpp:167
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:135 ../src/html/helpfrm.cpp:972
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:162 ../src/generic/dirdlgg.cpp:151
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1165 ../src/generic/filedlgg.cpp:1176
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:253 ../src/generic/logg.cpp:739
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:452 ../src/generic/proplist.cpp:499
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:167 ../src/gtk/fontdlg.cpp:136
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:972
msgid "OK"
msgstr "Igen"
msgstr "Nyisd meg a HTML dokumentumot"
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:731 ../src/generic/dirdlgg.cpp:298
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:825 ../src/generic/filedlgg.cpp:949
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:836 ../src/generic/filedlgg.cpp:960
msgid "Operation not permitted."
msgstr "Ez a mûvelet nincs megengedve."
-#: ../src/common/cmdline.cpp:631
+#: ../src/common/cmdline.cpp:666
#, c-format
msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
msgstr "A(z) '%s' beállítás egy értéket kér, '='-et vártam."
-#: ../src/common/cmdline.cpp:651
+#: ../src/common/cmdline.cpp:686
#, c-format
msgid "Option '%s' requires a value."
msgstr "A(z) '%s' beállítás egy értéket kér."
-#: ../src/common/cmdline.cpp:712
+#: ../src/common/cmdline.cpp:747
#, c-format
msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
msgstr "A(z) '%s' beállítása: '%s' nem alakítható át dátummá."
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:444
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:432
msgid "Options"
msgstr "Lehetõségek"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:440 ../src/generic/prntdlgg.cpp:635
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:428 ../src/generic/prntdlgg.cpp:621
msgid "Orientation"
msgstr "Irányultság"
msgid "PNM: File seems truncated."
msgstr "PNM: A fájl csonkítottnak tûnik."
-#: ../src/common/prntbase.cpp:741
+#: ../src/common/prntbase.cpp:827
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "%d. oldal"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:739
+#: ../src/common/prntbase.cpp:825
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "%d. oldal (%d-bõl)"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:601
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:587
msgid "Page Setup"
msgstr "Oldal beállítás"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:163
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:161
msgid "Pages"
msgstr "Oldalak"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:552 ../src/generic/prntdlgg.cpp:623
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:805
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:538 ../src/generic/prntdlgg.cpp:609
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:794
msgid "Paper Size"
msgstr "Papír méret"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:430 ../src/generic/prntdlgg.cpp:612
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:801
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:418 ../src/generic/prntdlgg.cpp:598
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:790
msgid "Paper size"
msgstr "Papír méret"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:692
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:703
msgid "Permissions"
msgstr "Jogosultságok"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:585 ../src/unix/utilsunx.cpp:613
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:439
msgid "Pipe creation failed"
msgstr "A csõ létrehozása nem sikerült"
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:72
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:71
msgid "Please choose a valid font."
msgstr "Kérem válasszon egy érvényes jelkészletet."
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1353 ../src/gtk/filedlg.cpp:80
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1372 ../src/gtk/filedlg.cpp:80
msgid "Please choose an existing file."
msgstr "Kérem válasszon egy létezõ fájlt."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:752
+#: ../src/msw/dialup.cpp:747
msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
msgstr "Kérem válassza ki, melyik ISP-hez akar kapcsolódni"
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:536
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:535
#, c-format
msgid ""
"Please install a newer version of comctl32.dll\n"
"or this program won't operate correctly."
msgstr ""
-#: ../src/common/prntbase.cpp:111
+#: ../src/common/prntbase.cpp:112
msgid "Please wait while printing\n"
msgstr ""
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2259 ../src/generic/prntdlgg.cpp:437
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:633
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:425 ../src/generic/prntdlgg.cpp:619
msgid "Portrait"
msgstr "Álló"
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:388
-msgid "PostScript"
-msgstr "PostScript"
-
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:271
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:268
msgid "PostScript file"
msgstr "PostScript fájl"
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2301
-msgid "PostScript:"
-msgstr "PostScript:"
-
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2264
-msgid "Preview Only"
-msgstr "Csak elõkép"
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:509
+msgid "Preparing help window..."
+msgstr ""
#: ../src/html/helpfrm.cpp:964
msgid "Preview:"
msgid "Previous page"
msgstr "Elõzõ oldal"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:112 ../src/generic/prntdlgg.cpp:126
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:110 ../src/generic/prntdlgg.cpp:124
msgid "Print"
msgstr "Nyomtatás"
-#: ../src/common/docview.cpp:910
+#: ../src/common/docview.cpp:923
msgid "Print Preview"
msgstr "Nyomtatási kép"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:696 ../src/common/prntbase.cpp:720
+#: ../src/common/prntbase.cpp:782 ../src/common/prntbase.cpp:806
msgid "Print Preview Failure"
msgstr "Nyomtatási kép hiba"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:171
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:169
msgid "Print Range"
msgstr "Nyomtatási tartomány"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:405 ../src/generic/prntdlgg.cpp:412
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:406
msgid "Print Setup"
msgstr "Nyomtatási beállítások"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:452
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:440
msgid "Print in colour"
msgstr "Színes nyomtatás"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:454
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:442
msgid "Print spooling"
msgstr "Nyomtatás sorbaállítással"
msgid "Print this page"
msgstr "Nyomtatsd ezt az oldalt"
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2263 ../src/generic/prntdlgg.cpp:149
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:147
msgid "Print to File"
msgstr "Nyomtatás fájlba"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:371
+#: ../src/common/prntbase.cpp:436
msgid "Print..."
msgstr "Nyomtatás..."
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2274
-msgid "Printer Command: "
-msgstr "Nyomtató parancs: "
-
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2279
-msgid "Printer Options: "
-msgstr "Nyomtató lehetõségek: "
-
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:357
-msgid "Printer Settings"
-msgstr "Nyomtató beállítások"
-
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:456
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:444
msgid "Printer command:"
msgstr "Nyomtató parancs:"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:148
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:146
msgid "Printer options"
msgstr "Nyomtató lehetõségek"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:460
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:448
msgid "Printer options:"
msgstr "Nyomtató lehetõségek:"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:679
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:665
msgid "Printer..."
msgstr "Nyomtató..."
-#: ../src/common/prntbase.cpp:108 ../src/common/prntbase.cpp:153
+#: ../src/common/prntbase.cpp:109 ../src/common/prntbase.cpp:154
#, fuzzy
msgid "Printing "
msgstr "Nyomtatás"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:125
+#: ../src/common/prntbase.cpp:126
msgid "Printing Error"
msgstr "Nyomtatási hiba"
msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
-#: ../src/generic/logg.cpp:1053
+#: ../src/generic/logg.cpp:1111
msgid "Question"
msgstr "Kérdés"
msgid "Read error on file '%s'"
msgstr "Olvasási hiba a(z) '%s' fájlban"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:497
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:498
#, c-format
msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
msgstr ""
msgid "Registry value '%s' already exists."
msgstr "Már létezik a(z) '%s' registry érték."
+#: ../src/msw/thread.cpp:246
+msgid "ReleaseMutex()"
+msgstr ""
+
#: ../src/generic/helphtml.cpp:334
msgid "Relevant entries:"
msgstr "A megfelelõ tagok:"
msgid "Replace with:"
msgstr ""
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:359
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:360
msgid "Resource files must have same version number!"
msgstr ""
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:658
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:644
msgid "Right margin (mm):"
msgstr "Jobb margó (mm):"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:223
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:220
msgid "Roman"
msgstr "Roman"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1561 ../src/gtk/filedlg.cpp:265
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:359 ../src/msw/filedlg.cpp:541
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1602 ../src/gtk/filedlg.cpp:265
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:359 ../src/msw/filedlg.cpp:544
#, c-format
msgid "Save %s file"
msgstr "A(z) %s fájl elmentése"
-#: ../src/common/docview.cpp:245
+#: ../src/common/docview.cpp:247
msgid "Save as"
msgstr "Mentés másként"
-#: ../src/generic/logg.cpp:480
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1604
+#, fuzzy
+msgid "Save file"
+msgstr "A(z) %s fájl elmentése"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:487
msgid "Save log contents to file"
msgstr "Mentsd a napló tartalmát fájlba"
msgid "Screenshot captured: "
msgstr ""
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:223
msgid "Script"
msgstr "Script"
#: ../src/html/helpfrm.cpp:408 ../src/html/helpfrm.cpp:423
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:610
msgid "Search"
msgstr "Keresés"
"Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed "
"above"
msgstr ""
-"Keresd meg a fentebb beírt szöveg valamennyi elõfordulását a súgó könyv(ek)"
-"ben"
+"Keresd meg a fentebb beírt szöveg valamennyi elõfordulását a súgó "
+"könyv(ek)ben"
#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:158
#, fuzzy
msgid "Search in all books"
msgstr "Keresés az összes könyvben"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:650
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:593
+#, fuzzy
+msgid "Search!"
+msgstr "Keresés"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:650 ../src/html/htmlhelp.cpp:383
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:441
msgid "Searching..."
msgstr "Keresek..."
msgid "Seek error on file '%s'"
msgstr "Keresési hiba a(z) '%s' fájlban"
-#: ../src/common/docview.cpp:1525
+#: ../src/common/docview.cpp:1538
msgid "Select a document template"
msgstr "Válasszon dokumentum template-et"
-#: ../src/common/docview.cpp:1601
+#: ../src/common/docview.cpp:1614
msgid "Select a document view"
msgstr "Válasszon dokumentum nézetet"
-#: ../src/common/docview.cpp:1392 ../src/common/docview.cpp:1443
+#: ../src/common/docview.cpp:1405 ../src/common/docview.cpp:1456
msgid "Select a file"
msgstr "Válasszon fájlt"
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2262
-msgid "Send to Printer"
-msgstr "Küldd a nyomtatóra"
-
-#: ../src/common/cmdline.cpp:668
+#: ../src/common/cmdline.cpp:703
#, c-format
msgid "Separator expected after the option '%s'."
msgstr "A(z) '%s' választási lehetõség után elválasztó jelet vártam."
-#: ../src/msw/glcanvas.cpp:432
-#, fuzzy
-msgid "SetPixelFormat failed."
-msgstr "A csõ létrehozása nem sikerült"
-
#: ../src/common/dlgcmn.cpp:173
msgid "Setup"
msgstr "Beállítás"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:154
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:152
msgid "Setup..."
msgstr "Beállítás..."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:523
+#: ../src/msw/dialup.cpp:518
msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
msgstr ""
"Több aktív telefonkapcsolatot találtam, az egyiket véletlenszerûen "
msgid "Show hidden directories"
msgstr "Mutatsd meg a rejtett fájlokat"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1149 ../src/generic/filedlgg.cpp:1171
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1160 ../src/generic/filedlgg.cpp:1182
msgid "Show hidden files"
msgstr "Mutatsd meg a rejtett fájlokat"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:501
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:501 ../src/html/htmlhelp.cpp:538
msgid "Show/hide navigation panel"
msgstr "Bemutatja/elrejti az irányító elemeket"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:688
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:699
msgid "Size"
msgstr "Méret"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228
msgid "Slant"
msgstr "Dõlt"
-#: ../src/common/docview.cpp:302
+#: ../src/common/docview.cpp:304
msgid "Sorry, could not open this file for saving."
msgstr "Sajnálom, nem tudtam megnyitni a fájlt mentésre."
-#: ../src/common/docview.cpp:339 ../src/common/docview.cpp:352
-#: ../src/common/docview.cpp:1411
+#: ../src/common/docview.cpp:341 ../src/common/docview.cpp:354
+#: ../src/common/docview.cpp:1424
msgid "Sorry, could not open this file."
msgstr "Sajnálom, nem tudtam megnyitni ezt a fájlt."
-#: ../src/common/docview.cpp:309
+#: ../src/common/docview.cpp:311
msgid "Sorry, could not save this file."
msgstr "Sajnálom, nem tudtam elmenteni ezt a fájlt."
-#: ../src/common/prntbase.cpp:696
+#: ../src/common/prntbase.cpp:782
msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
msgstr "Sajnálom, nincs elég memória az elõkép létrehozásához."
msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
msgstr "Bejelentés, 5 1/2 x 8 1/2 hüvelyk"
-#: ../src/generic/logg.cpp:597
+#: ../src/generic/logg.cpp:604
msgid "Status: "
msgstr "Állapot: "
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:557
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:558
#, c-format
msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
msgstr ""
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:224
msgid "Swiss"
msgstr "Svájci"
msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
msgstr "Tabloid, 11 x 17 hüvelyk"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:225
msgid "Teletype"
msgstr "Teletype"
-#: ../src/common/docview.cpp:1526
+#: ../src/common/docview.cpp:1539
msgid "Templates"
msgstr "Minták"
"nem létezik\n"
"Létrehozzam most?"
-#: ../src/common/docview.cpp:1789
+#: ../src/common/docview.cpp:1802
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
"A(z) '%s' fájl nem létezik és nem nyitható meg.\n"
"Az MRU fájlok listájáról is el van távolítva."
-#: ../src/common/filename.cpp:884
+#: ../src/common/filename.cpp:896
#, c-format
msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
msgstr ""
-#: ../src/common/cmdline.cpp:802
+#: ../src/common/cmdline.cpp:845
#, c-format
msgid "The required parameter '%s' was not specified."
msgstr "A szükséges '%s' paraméter nincs megadva."
msgid "The text couldn't be saved."
msgstr "A szöveget nem tudom elmenteni."
-#: ../src/common/cmdline.cpp:781
+#: ../src/common/cmdline.cpp:824
#, c-format
msgid "The value for the option '%s' must be specified."
msgstr "A(z) '%s' beállítás értékét meg kell adni."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:411
+#: ../src/msw/dialup.cpp:406
#, c-format
msgid ""
"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is "
"Az ezen a gépre installált távoli hozzáférési lehetõség (RAS) túl régi, "
"kérem frissítsen (A(z) %s szükséges funkció hiányzik)."
-#: ../src/html/htmprint.cpp:548
+#: ../src/html/htmprint.cpp:545
msgid ""
"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
msgstr ""
-#: ../src/msw/thread.cpp:1298
+#: ../src/msw/thread.cpp:1214
msgid ""
"Thread module initialization failed: can not store value in thread local "
"storage"
"A szál modul inicializálása nem sikerült: nem tudok értéket tárolni a szál "
"helyi tárolójába"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1688
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1568
msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
msgstr ""
"A szál modul inicializálása nem sikerült: nem sikerült a szálhoz kulcsot "
"készíteni"
-#: ../src/msw/thread.cpp:1286
+#: ../src/msw/thread.cpp:1202
msgid ""
"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
"local storage"
"A szál modul inicializálása nem sikerült: nem lehet indexet foglalni a szál "
"helyi tárolájában"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1208
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1076
msgid "Thread priority setting is ignored."
msgstr "A szál prioritás beállítását elhanyagoltam."
-#: ../src/msw/mdi.cpp:186
+#: ../src/msw/mdi.cpp:189
msgid "Tile &Horizontally"
msgstr ""
-#: ../src/msw/mdi.cpp:187
+#: ../src/msw/mdi.cpp:190
msgid "Tile &Vertically"
msgstr ""
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:690
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:701
msgid "Time"
msgstr "Idõ"
msgid "Tips not available, sorry!"
msgstr "Nincsenek tippek, sajnálom!"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:190
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:188
msgid "To:"
msgstr "Ig:"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:647
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:633
msgid "Top margin (mm):"
msgstr "Felsõ margó (mm):"
-#: ../src/common/fs_mem.cpp:203
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:202
#, c-format
msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
msgstr ""
msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) %s HTML dokumentumot"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:252
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:249
msgid "Underline"
msgstr "Aláhúzás"
#: ../src/common/resourc2.cpp:335 ../src/common/resourc2.cpp:349
#: ../src/common/resourc2.cpp:1370 ../src/common/resourc2.cpp:1384
#: ../src/common/resourc2.cpp:1400 ../src/common/resourc2.cpp:1414
-#: ../src/common/resource.cpp:1817 ../src/common/resource.cpp:1831
-#: ../src/common/resource.cpp:1848 ../src/common/resource.cpp:1862
-#: ../src/common/resource.cpp:1947 ../src/common/resource.cpp:1961
-#: ../src/common/resource.cpp:1977 ../src/common/resource.cpp:1991
-#: ../src/common/resource.cpp:3027 ../src/common/resource.cpp:3041
-#: ../src/common/resource.cpp:3058 ../src/common/resource.cpp:3072
+#: ../src/common/resource.cpp:1824 ../src/common/resource.cpp:1838
+#: ../src/common/resource.cpp:1855 ../src/common/resource.cpp:1869
+#: ../src/common/resource.cpp:1954 ../src/common/resource.cpp:1968
+#: ../src/common/resource.cpp:1984 ../src/common/resource.cpp:1998
+#: ../src/common/resource.cpp:3038 ../src/common/resource.cpp:3052
+#: ../src/common/resource.cpp:3069 ../src/common/resource.cpp:3083
msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource."
msgstr "Váratlan fájl vége az erõforrás fájl értelmezése során."
-#: ../src/common/cmdline.cpp:753
+#: ../src/common/cmdline.cpp:788
#, c-format
msgid "Unexpected parameter '%s'"
msgstr "Váratlan '%s' paraméter"
msgid "Unknown encoding (%d)"
msgstr "Ismeretlen (%d) kódolás"
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:2125
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:2149
#, c-format
msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
msgstr "A(z) %s fájl %d-edik sorában: '%s' ismeretlen mezõ."
-#: ../src/common/cmdline.cpp:537
+#: ../src/common/cmdline.cpp:564
#, c-format
msgid "Unknown long option '%s'"
msgstr "Ismeretlen hosszú opció '%s'"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:559
+#: ../src/common/cmdline.cpp:573 ../src/common/cmdline.cpp:594
#, c-format
msgid "Unknown option '%s'"
msgstr "Ismeretlen opció '%s'"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:627
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:628
msgid "Unknown style flag "
msgstr ""
msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
msgstr "Páratlan '{' a(z) %s mime típus egyik elemében."
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:233 ../src/common/cmdproc.cpp:248
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:275
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:238 ../src/common/cmdproc.cpp:254
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:281
msgid "Unnamed command"
msgstr "Név nélküli parancs"
-#: ../src/common/resourc2.cpp:687 ../src/common/resource.cpp:2336
+#: ../src/common/resourc2.cpp:687 ../src/common/resource.cpp:2343
#, c-format
msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource."
msgstr "Ismeretlen %s stílust találtam az erõforrás értelmezésekor."
msgid "Unsupported clipboard format."
msgstr "Nem támogatott vágólap formátum."
-#: ../src/common/appcmn.cpp:311
+#: ../src/common/appcmn.cpp:362
#, c-format
msgid "Unsupported theme '%s'."
msgstr ""
msgid "Up"
msgstr ""
-#: ../src/common/cmdline.cpp:838
+#: ../src/common/cmdline.cpp:901
#, c-format
msgid "Usage: %s"
msgstr "Használat: %s"
msgid "Validation conflict"
msgstr "Érvényességi ütközés"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1079
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1090
msgid "View files as a detailed view"
msgstr "A fájlok bemutatása részletezve"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1072
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1083
msgid "View files as a list view"
msgstr "A fájlok bemutatása lista szerûen"
-#: ../src/common/docview.cpp:1602
+#: ../src/common/docview.cpp:1615
msgid "Views"
msgstr "Nézetek"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:801
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:752
msgid "Waiting for subprocess termination failed"
msgstr "Nem sikerült megvárni az alprocessz befejezõdését"
-#: ../src/common/docview.cpp:435 ../src/common/resource.cpp:124
+#: ../src/common/docview.cpp:437 ../src/common/resource.cpp:124
msgid "Warning"
msgstr "Figyelmeztetés"
msgid "Win32 theme"
msgstr ""
-#: ../src/msw/utils.cpp:975
+#: ../src/msw/utils.cpp:979
msgid "Win32s on Windows 3.1"
msgstr "Win32s a Windows 3.1-en"
-#: ../src/msw/utils.cpp:1007
+#: ../src/msw/utils.cpp:1011
msgid "Windows 3.1"
msgstr "Windows 3.1"
-#: ../src/msw/utils.cpp:979
+#: ../src/msw/utils.cpp:983
#, c-format
msgid "Windows 9%c"
msgstr "Windows 9%c"
msgid "Write error on file '%s'"
msgstr "Irási hiba a(z) '%s' fájlban"
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2319
-msgid "X Scaling"
-msgstr "X skálázás"
-
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2328
-msgid "X Translation"
-msgstr "X eltolás"
-
-#: ../contrib/src/xrc/xml.cpp:529
+#: ../contrib/src/xrc/xml.cpp:530
#, c-format
msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
msgstr ""
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:761
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:759
msgid "XPM: Malformed pixel data!"
msgstr ""
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:711 ../src/common/xpmdecod.cpp:720
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:709 ../src/common/xpmdecod.cpp:718
#, c-format
msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!"
msgstr ""
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:435
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:436
#, fuzzy, c-format
msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
msgstr "Nem találom a(z) %s ikon erõforrás meghatározását."
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:764 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:774
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:787 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:798
#, c-format
msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
msgstr ""
msgid "XRC resource: Cannot create dialog without instance."
msgstr ""
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:744
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:747
#, c-format
msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'."
msgstr ""
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2323
-msgid "Y Scaling"
-msgstr "Y skálázás"
-
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2332
-msgid "Y Translation"
-msgstr "Y eltolás"
-
#: ../src/common/dlgcmn.cpp:151 ../src/mac/msgdlg.cpp:77
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:180
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182
msgid "Yes"
msgstr "Igen"
msgid "ZIP handler currently supports only local files!"
msgstr ""
-#: ../src/common/docview.cpp:1938
+#: ../src/common/docview.cpp:1951
msgid "[EMPTY]"
msgstr "[ÜRES]"
"Ha az alkalmazás visszatért egy XTYP_XACT_COMPLETE visszahívásból,\n"
"a tranzakció azonosítója erre a hívásra már nem érvényes."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1556
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1570
#, c-format
msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
msgstr ""
msgid "can't close file '%s'"
msgstr "nem tudom lezárni a(z) '%s' fájlt."
-#: ../src/common/file.cpp:276
+#: ../src/common/file.cpp:271
#, c-format
msgid "can't close file descriptor %d"
msgstr "nem tudom lezárni a(z) %d fájl leírót"
-#: ../src/common/file.cpp:554
+#: ../src/common/file.cpp:549
#, c-format
msgid "can't commit changes to file '%s'"
msgstr "nem tudom érvényre juttatni a(z) '%s' fájl változásait"
-#: ../src/common/file.cpp:219
+#: ../src/common/file.cpp:211
#, c-format
msgid "can't create file '%s'"
msgstr "nem tudom létrehozni a(z) '%s' fájl-t"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1025
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1039
#, c-format
msgid "can't delete user configuration file '%s'"
msgstr "nem tudom törölni a(z) '%s' felhasználói konfigurációs fájlt"
-#: ../src/common/file.cpp:459
+#: ../src/common/file.cpp:454
#, c-format
msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
msgstr ""
"nem tudom meghatározni, hogy a fájl végét értük-e el a(z) %d leíróval "
"megadott fájlban"
-#: ../src/common/file.cpp:425
+#: ../src/common/file.cpp:420
#, c-format
msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
msgstr ""
"nem tudom meghatározni a fájl hosszát a(z) %d leíróval megadott fájlban"
-#: ../src/msw/utils.cpp:374
+#: ../src/msw/utils.cpp:369
msgid "can't find user's HOME, using current directory."
msgstr ""
"nem tudom meghatározni a felhasználó saját könyvtárát, a jelenlegit "
"használom tovább."
-#: ../src/common/file.cpp:339
+#: ../src/common/file.cpp:334
#, c-format
msgid "can't flush file descriptor %d"
msgstr "nem tudom kiüríteni a(z) %d leíróval megadott fájl pufferét"
-#: ../src/common/file.cpp:393
+#: ../src/common/file.cpp:388
#, c-format
msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
msgstr "nem találom a keresési pozíciót a(z) %d leíróval megadott fájlban"
msgid "can't load any font, aborting"
msgstr "egyetlen jelkészletet sem tudok betölteni, kilépek"
-#: ../src/common/ffile.cpp:77 ../src/common/file.cpp:262
+#: ../src/common/ffile.cpp:77 ../src/common/file.cpp:257
#, c-format
msgid "can't open file '%s'"
msgstr "nem tudom megnyitni a(z) '%s' fájlt"
msgid "can't open user configuration file '%s'."
msgstr "nem tudom megnyitni a(z) '%s' felhasználói konfigurációs fájlt."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:905
+#: ../src/common/fileconf.cpp:910
msgid "can't open user configuration file."
msgstr "nem tudom megnyitni a felhasználó konfigurációs fájlját."
-#: ../src/common/file.cpp:302
+#: ../src/common/file.cpp:297
#, c-format
msgid "can't read from file descriptor %d"
msgstr "nem tudok olvasni a(z) %d leíróval megadott fájból"
-#: ../src/common/file.cpp:549
+#: ../src/common/file.cpp:544
#, c-format
msgid "can't remove file '%s'"
msgstr "nem tudom eltávolítani a(z) '%s' fájlt"
-#: ../src/common/file.cpp:565
+#: ../src/common/file.cpp:560
#, c-format
msgid "can't remove temporary file '%s'"
msgstr "nem tudom eltávolítani a(z) '%s' átmeneti fájlt"
-#: ../src/common/file.cpp:379
+#: ../src/common/file.cpp:374
#, c-format
msgid "can't seek on file descriptor %d"
msgstr "nem tudok keresni a(z) %d leíróval megadott fájlban"
msgid "can't write buffer '%s' to disk."
msgstr "nem tudom a mágneslemezre írni a(z) '%s' fájlt."
-#: ../src/common/file.cpp:324
+#: ../src/common/file.cpp:319
#, c-format
msgid "can't write to file descriptor %d"
msgstr "nem tudok írni a(z) %d leíróval megadott fájba"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:912
+#: ../src/common/fileconf.cpp:926
msgid "can't write user configuration file."
msgstr "nem tudom írni a felhasználó konfigurációs fájlját."
-#: ../src/common/intl.cpp:363
+#: ../src/common/intl.cpp:364
#, c-format
msgid "catalog file for domain '%s' not found."
msgstr "a(z) '%s' domén konfigurációs fájlját nem találom."
msgid "ctrl"
msgstr "ctrl"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:979
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1034
msgid "date"
msgstr "dátum"
msgid "eleventh"
msgstr "tizenegyedik"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1543
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1557
#, c-format
msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
msgstr "a(z) '%s' elem egynél többször jelenik meg a(z) '%s' csoportban"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:846
+#: ../src/msw/dialup.cpp:841
msgid "establish"
msgstr "megalapoz"
msgid "fourth"
msgstr "negyedik"
-#: ../src/common/appcmn.cpp:250
+#: ../src/common/appcmn.cpp:301
msgid "generate verbose log messages"
msgstr ""
-#: ../src/common/timercmn.cpp:278
+#: ../src/common/timercmn.cpp:282
msgid "gmtime() failed"
msgstr "nem sikerült a gmtime()"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:846
+#: ../src/msw/dialup.cpp:841
msgid "initiate"
msgstr "kezdeményez"
-#: ../src/common/file.cpp:463
+#: ../src/common/file.cpp:458
msgid "invalid eof() return value."
msgstr "érvénytelen eof() visszatérési érték."
-#: ../src/generic/logg.cpp:1067
+#: ../src/generic/logg.cpp:1125
msgid "invalid message box return value"
msgstr "érvénytelen üzenet ablak visszatérési érték"
msgid "light "
msgstr "Vékony"
-#: ../src/common/intl.cpp:614
+#: ../src/common/intl.cpp:615
#, c-format
msgid "locale '%s' can not be set."
msgstr "A(z) '%s' helyi változó nem állítható be."
-#: ../src/common/intl.cpp:358
+#: ../src/common/intl.cpp:359
#, c-format
msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
msgstr "keresem a(z) '%s' katalógust a(z) '%s' elérési úton."
msgid "midnight"
msgstr "éjfél"
-#: ../src/common/timercmn.cpp:274
+#: ../src/common/timercmn.cpp:278
msgid "mktime() failed"
msgstr "mktime() nem sikerült"
msgid "no DDE error."
msgstr "nincs DDE hiba."
-#: ../src/html/helpdata.cpp:559
+#: ../src/html/helpdata.cpp:561 ../src/html/htmlhelp.cpp:201
msgid "noname"
msgstr "névtelen"
msgid "noon"
msgstr "dél"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:978
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1033
msgid "num"
msgstr "num"
msgid "shift"
msgstr "eltol"
-#: ../src/common/appcmn.cpp:240
+#: ../src/common/appcmn.cpp:291
msgid "show this help message"
msgstr ""
msgid "small"
msgstr "kicsi"
-#: ../src/common/appcmn.cpp:275
+#: ../src/common/appcmn.cpp:326
msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
msgstr ""
-#: ../src/common/appcmn.cpp:261
+#: ../src/common/appcmn.cpp:312
msgid "specify the theme to use"
msgstr ""
-#: ../src/common/cmdline.cpp:977
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1032
msgid "str"
msgstr "str"
msgid "underlined "
msgstr "Aláhúzás"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1663
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1684
#, c-format
msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
msgstr "váratlan \" a(z) %d pozícióban, a(z) '%s' fájlban."
msgid "unknown error"
msgstr "GIF: ismeretlen hiba!!!"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:450
+#: ../src/msw/dialup.cpp:445
#, c-format
msgid "unknown error (error code %08x)."
msgstr "ismeretlen hiba (hiba kód %08x)."
-#: ../src/common/textbuf.cpp:229
-#, fuzzy
-msgid "unknown line terminator"
-msgstr "ismeretlen keresési kezdõpont"
-
-#: ../src/common/file.cpp:362
+#: ../src/common/file.cpp:357
msgid "unknown seek origin"
msgstr "ismeretlen keresési kezdõpont"
msgid "unknown-%d"
msgstr "ismeretlen-%d"
-#: ../src/common/docview.cpp:404
+#: ../src/common/docview.cpp:406
msgid "unnamed"
msgstr "névtelen"
-#: ../src/common/docview.cpp:1209
+#: ../src/common/docview.cpp:1222
#, c-format
msgid "unnamed%d"
msgstr "névtelen%d"
-#: ../src/common/intl.cpp:368
+#: ../src/common/intl.cpp:369
#, c-format
msgid "using catalog '%s' from '%s'."
msgstr "a(z) '%s' katalógust használom (a(z) '%s' közül)."
msgid "writing"
msgstr "Nyomtatás"
-#: ../src/common/dynlib.cpp:333
+#: ../src/common/dynlib.cpp:336
#, c-format
msgid "wxDllLoader failed to GetSymbol '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/common/dynload.cpp:270
+#: ../src/common/dynload.cpp:278
#, c-format
msgid "wxDynamicLibrary failed to GetSymbol '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/common/timercmn.cpp:323
+#: ../src/common/timercmn.cpp:327
msgid "wxGetTimeOfDay failed."
msgstr "wxGetTimeOfDay hibát eredményezett."
-#: ../src/common/socket.cpp:392 ../src/common/socket.cpp:446
+#: ../src/html/search.cpp:49
+msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/socket.cpp:394 ../src/common/socket.cpp:448
msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
msgstr "wxSocket: érvénytelen aláírás ReadMsg-ben."
-#: ../src/common/socket.cpp:967
+#: ../src/common/socket.cpp:975
msgid "wxSocket: unknown event!."
msgstr "wxSocket: ismeretlen esemény!."
-#: ../src/motif/app.cpp:580
+#: ../src/motif/app.cpp:590
#, c-format
msgid "wxWindows could not open display for '%s': exiting."
msgstr "a wxWindows nem tudott képernyõt nyitni '%s' számára: kilépés."
-#: ../src/x11/app.cpp:261
+#: ../src/x11/app.cpp:265
#, fuzzy
msgid "wxWindows could not open display. Exiting."
msgstr "a wxWindows nem tudott képernyõt nyitni '%s' számára: kilépés."
msgid "yesterday"
msgstr "tegnap"
+#, fuzzy
+#~ msgid "All files (*.*)|*.*"
+#~ msgstr "Minden fájlt (*)|*"
+
+#~ msgid "Can not create mutex"
+#~ msgstr "Nem tudom létrehozni a mutexet"
+
+#~ msgid "Can't create the inter-process read pipe"
+#~ msgstr "Nem tudom létrehozni a processek közötti csövet olvasásra"
+
+#~ msgid "Can't create the inter-process write pipe"
+#~ msgstr "Nem tudom létrehozni a processek közötti csövet írásra"
+
+#~ msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
+#~ msgstr "Nem kapok mutex lezárást"
+
+#~ msgid "Couldn't release a mutex"
+#~ msgstr "Nem tudtam elengedni a mutex-et"
+
+#~ msgid "Font"
+#~ msgstr "Jelkészlet"
+
+#~ msgid "PostScript"
+#~ msgstr "PostScript"
+
+#~ msgid "PostScript:"
+#~ msgstr "PostScript:"
+
+#~ msgid "Preview Only"
+#~ msgstr "Csak elõkép"
+
+#~ msgid "Printer Command: "
+#~ msgstr "Nyomtató parancs: "
+
+#~ msgid "Printer Options: "
+#~ msgstr "Nyomtató lehetõségek: "
+
+#~ msgid "Printer Settings"
+#~ msgstr "Nyomtató beállítások"
+
+#~ msgid "Send to Printer"
+#~ msgstr "Küldd a nyomtatóra"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "SetPixelFormat failed."
+#~ msgstr "A csõ létrehozása nem sikerült"
+
+#~ msgid "X Scaling"
+#~ msgstr "X skálázás"
+
+#~ msgid "X Translation"
+#~ msgstr "X eltolás"
+
+#~ msgid "Y Scaling"
+#~ msgstr "Y skálázás"
+
+#~ msgid "Y Translation"
+#~ msgstr "Y eltolás"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unknown line terminator"
+#~ msgstr "ismeretlen keresési kezdõpont"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Fatal Error"
#~ msgstr "Végzetes hiba"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wxWindows-2.3.3\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-06-03 21:07+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-21 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-06-03 21:13+0100\n"
"Last-Translator: Mattia Barbon <mbarbon@dsi.unive.it>\n"
"Language-Team: wxWindows translators <wx-translators@wxwindows.org>\n"
msgid " (error %ld: %s)"
msgstr " (errore %ld: %s)"
-#: ../src/common/docview.cpp:1227
+#: ../src/common/docview.cpp:1240
msgid " - "
msgstr " - "
-#: ../src/html/htmprint.cpp:505
+#: ../src/html/htmprint.cpp:502
msgid " Preview"
msgstr " Anteprima"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:465
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:476
msgid " bytes "
msgstr " byte "
msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
msgstr "Busta #9, 3 7/8 x 8 7/8 in"
-#: ../src/common/resourc2.cpp:265
-#: ../src/common/resourc2.cpp:1326
-#: ../src/common/resource.cpp:1777
-#: ../src/common/resource.cpp:1907
-#: ../src/common/resource.cpp:2983
+#: ../src/common/resourc2.cpp:265 ../src/common/resourc2.cpp:1326
+#: ../src/common/resource.cpp:1784 ../src/common/resource.cpp:1914
+#: ../src/common/resource.cpp:2994
#, c-format
msgid "#define %s must be an integer."
msgstr "la direttiva #define %s deve essere un intero."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:772
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:773
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1376
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1406
+#: ../src/common/prntbase.cpp:376
+#, c-format
+msgid "%d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:374
+#, c-format
+msgid "%d...%d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:772 ../src/html/helpfrm.cpp:773
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1376 ../src/html/helpfrm.cpp:1406
#, c-format
msgid "%i of %i"
msgstr "%i di %i"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:776
+#: ../src/common/cmdline.cpp:813
#, c-format
msgid "%s (or %s)"
msgstr "%s (o %s)"
-#: ../src/generic/logg.cpp:239
+#: ../src/generic/logg.cpp:246
#, c-format
msgid "%s Error"
msgstr "Errore %s"
-#: ../src/generic/logg.cpp:247
+#: ../src/generic/logg.cpp:254
#, c-format
msgid "%s Information"
msgstr "Informazione %s"
-#: ../src/generic/logg.cpp:243
+#: ../src/generic/logg.cpp:250
#, c-format
msgid "%s Warning"
msgstr "Avviso %s"
-#: ../src/common/resourc2.cpp:709
-#: ../src/common/resource.cpp:2359
+#: ../src/common/resourc2.cpp:709 ../src/common/resource.cpp:2366
#, c-format
msgid "%s not a bitmap resource specification."
msgstr "%s non è la specifica di una risorsa bitmap."
-#: ../src/common/resourc2.cpp:860
-#: ../src/common/resource.cpp:2509
+#: ../src/common/resourc2.cpp:860 ../src/common/resource.cpp:2520
#, c-format
msgid "%s not an icon resource specification."
msgstr "%s non è la specifica di una risorsa icona."
-#: ../src/common/resourc2.cpp:357
-#: ../src/common/resourc2.cpp:1422
-#: ../src/common/resource.cpp:1870
-#: ../src/common/resource.cpp:1999
-#: ../src/common/resource.cpp:3080
+#: ../src/common/resourc2.cpp:357 ../src/common/resourc2.cpp:1422
+#: ../src/common/resource.cpp:1877 ../src/common/resource.cpp:2006
+#: ../src/common/resource.cpp:3091
#, c-format
msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
msgstr "%s: sintassi errata nel file di risorsa."
-#: ../src/msw/mdi.cpp:189
+#: ../src/msw/mdi.cpp:192
msgid "&Arrange Icons"
msgstr "&Disponi icone"
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:170
-#: ../src/generic/wizard.cpp:260
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:170 ../src/generic/wizard.cpp:260
msgid "&Cancel"
msgstr "&Annulla"
-#: ../src/msw/mdi.cpp:185
+#: ../src/msw/mdi.cpp:188
msgid "&Cascade"
msgstr "&Sovrapponi finestre"
-#: ../src/generic/logg.cpp:484
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:171
+#: ../src/generic/logg.cpp:491 ../src/generic/tipdlg.cpp:171
msgid "&Close"
msgstr "&Chiudi"
-#: ../src/generic/logg.cpp:688
+#: ../src/generic/logg.cpp:695
msgid "&Details"
msgstr "&Dettagli"
msgid "&Find"
msgstr "&Trova"
-#: ../src/generic/wizard.cpp:402
+#: ../src/generic/wizard.cpp:396
msgid "&Finish"
msgstr "&Fine"
msgid "&Help"
msgstr "&Aiuto"
-#: ../src/generic/logg.cpp:485
+#: ../src/generic/logg.cpp:492
msgid "&Log"
msgstr "&Registro"
msgid "&Move"
msgstr "&Sposta"
-#: ../src/msw/mdi.cpp:190
+#: ../src/msw/mdi.cpp:193
msgid "&Next"
msgstr "&Successivo"
-#: ../src/generic/wizard.cpp:257
-#: ../src/generic/wizard.cpp:404
+#: ../src/generic/wizard.cpp:257 ../src/generic/wizard.cpp:398
msgid "&Next >"
msgstr "&Successivo >"
msgid "&Next Tip"
msgstr "&Prossimo suggerimento"
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:255
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:266
+#: ../src/msw/mdi.cpp:194
+#, fuzzy
+msgid "&Previous"
+msgstr "Pagina precedente"
+
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:261 ../src/common/cmdproc.cpp:272
msgid "&Redo"
msgstr "&Ripeti"
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:249
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:276
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:255 ../src/common/cmdproc.cpp:282
msgid "&Redo "
msgstr "&Ripeti "
msgid "&Restore"
msgstr "&Ripristina"
-#: ../src/generic/logg.cpp:480
-#: ../src/generic/logg.cpp:785
+#: ../src/generic/logg.cpp:487 ../src/generic/logg.cpp:818
msgid "&Save..."
msgstr "&Salva..."
msgid "&Size"
msgstr "&Ridimensiona"
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:261
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:267
msgid "&Undo"
msgstr "&Annulla"
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:236
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:241
msgid "&Undo "
msgstr "&Annulla "
-#: ../src/msw/mdi.cpp:1317
-#: ../src/msw/mdi.cpp:1324
-#: ../src/msw/mdi.cpp:1349
+#: ../src/msw/mdi.cpp:1328 ../src/msw/mdi.cpp:1335 ../src/msw/mdi.cpp:1360
msgid "&Window"
msgstr "&Finestra"
-#: ../src/common/config.cpp:394
-#: ../src/msw/regconf.cpp:264
+#: ../src/common/config.cpp:394 ../src/msw/regconf.cpp:264
#, c-format
msgid "'%s' has extra '..', ignored."
msgstr "'%s' ha troppi '..', ignorati."
-#: ../src/common/valtext.cpp:147
-#: ../src/common/valtext.cpp:177
+#: ../src/common/valtext.cpp:147 ../src/common/valtext.cpp:177
#: ../src/common/valtext.cpp:183
#, c-format
msgid "'%s' is invalid"
msgstr "'%s' non valida"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:698
+#: ../src/common/cmdline.cpp:733
#, c-format
msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
msgstr "'%s' non è un valore numerico corretto per l'opzione '%s'."
-#: ../src/common/intl.cpp:401
+#: ../src/common/intl.cpp:402
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid message catalog."
msgstr "'%s' non è un catalogo di messaggi valido."
msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
msgstr "'%s' deve contenere unicamente caratteri alfabetici o numerici."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:709
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:709 ../src/html/htmlhelp.cpp:638
msgid "(Help)"
msgstr "(Aiuto)"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:310
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:840
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:310 ../src/html/helpfrm.cpp:840
#: ../src/html/helpfrm.cpp:1433
msgid "(bookmarks)"
msgstr "(segnalibri)"
-#: ../src/common/resourc2.cpp:297
-#: ../src/common/resourc2.cpp:1362
-#: ../src/common/resource.cpp:1809
-#: ../src/common/resource.cpp:1939
-#: ../src/common/resource.cpp:3019
+#: ../src/common/resourc2.cpp:297 ../src/common/resourc2.cpp:1362
+#: ../src/common/resource.cpp:1816 ../src/common/resource.cpp:1946
+#: ../src/common/resource.cpp:3030
msgid ""
", expected static, #include or #define\n"
"whilst parsing resource."
", atteso static, #include o #define\n"
"durante l'analisi delle risorse."
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:698
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:918
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:698 ../src/generic/filedlgg.cpp:929
msgid "."
msgstr "."
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:919
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/filedlgg.cpp:930
msgid ".."
msgstr ".."
msgid "< &Back"
msgstr "< &Precedente"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:493
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:504
msgid "<DIR>"
msgstr "<DIR>"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:460
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:471
msgid "<DIR> "
msgstr "<DIR> "
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:494
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:505
msgid "<LINK>"
msgstr "<LINK>"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:461
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:472
msgid "<LINK> "
msgstr "<LINK> "
#: ../src/html/helpfrm.cpp:992
-msgid "<html><body>Normal face<br>(and <u>underlined</u>. <i>Italic face.</i> <b>Bold face.</b> <b><i>Bold italic face.</i></b><br><font size=-2>font size -2</font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size=+0>font size +0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size +2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size +4</font><br><p><tt>Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> <b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br><font size=-2>font size -2</font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size=+0>font size +0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size +2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size +4</font></tt></body></html>"
-msgstr "<html><body>Normale<br>(e <u>sottolineato</u>. <i>Corsivo.</i> <b>Grassetto.</b> <b><i>Grassetto corsivo.</i></b><br><font size=-2>corpo -2</font><br><font size=-1>corpo -1</font><br><font size=+0>corpo +0</font><br><font size=+1>corpo +1</font><br><font size=+2>corpo +2</font><br><font size=+3>corpo +3</font><br><font size=+4>corpo +4</font><br><p><tt>Corpo fisso.<br> <b>grassetto</b> <i>corsivo</i> <b><i>grassetto corsivo <u>sttolineato</u></i></b><br><font size=-2>corpo -2</font><br><font size=-1>corpo -1</font><br><font size=+0>corpo +0</font><br><font size=+1>corpo +1</font><br><font size=+2>corpo +2</font><br><font size=+3>corpo +3</font><br><font size=+4>corpo +4</font></tt></body></html>"
+msgid ""
+"<html><body>Normal face<br>(and <u>underlined</u>. <i>Italic face.</i> "
+"<b>Bold face.</b> <b><i>Bold italic face.</i></b><br><font size=-2>font size "
+"-2</font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size=+0>font size "
+"+0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size "
+"+2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size "
+"+4</font><br><p><tt>Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
+"<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br><font size=-2>font size "
+"-2</font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size=+0>font size "
+"+0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size "
+"+2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size "
+"+4</font></tt></body></html>"
+msgstr ""
+"<html><body>Normale<br>(e <u>sottolineato</u>. <i>Corsivo.</i> "
+"<b>Grassetto.</b> <b><i>Grassetto corsivo.</i></b><br><font size=-2>corpo "
+"-2</font><br><font size=-1>corpo -1</font><br><font size=+0>corpo "
+"+0</font><br><font size=+1>corpo +1</font><br><font size=+2>corpo "
+"+2</font><br><font size=+3>corpo +3</font><br><font size=+4>corpo "
+"+4</font><br><p><tt>Corpo fisso.<br> <b>grassetto</b> <i>corsivo</i> "
+"<b><i>grassetto corsivo <u>sttolineato</u></i></b><br><font size=-2>corpo "
+"-2</font><br><font size=-1>corpo -1</font><br><font size=+0>corpo "
+"+0</font><br><font size=+1>corpo +1</font><br><font size=+2>corpo "
+"+2</font><br><font size=+3>corpo +3</font><br><font size=+4>corpo "
+"+4</font></tt></body></html>"
#: ../src/common/paper.cpp:113
msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
msgstr "Foglio A3, 297 x 420 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:104
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2545
msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
msgstr "Foglio A4, 210 x 297 mm"
msgid "Add current page to bookmarks"
msgstr "Aggiungi la pagina corrente ai segnalibri"
-#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:273
+#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:287
msgid "Add to custom colours"
msgstr "Aggiungi ai colori personalizzati"
-#: ../src/html/helpctrl.cpp:90
+#: ../src/html/helpctrl.cpp:95
#, c-format
msgid "Adding book %s"
msgstr "Aggiunta del libro %s in corso"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:162
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:160
msgid "All"
msgstr "Tutto"
-#: ../include/wx/defs.h:1732
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1041
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1052
msgid "All files (*)|*"
msgstr "Tutti i file (*)|*"
-#: ../include/wx/defs.h:1729
-msgid "All files (*.*)|*.*"
-msgstr "Tutti i file (*.*)|*.*"
-
#: ../src/unix/dialup.cpp:362
msgid "Already dialling ISP."
msgstr "Chiamata verso l'ISP già in corso."
-#: ../src/generic/logg.cpp:1051
+#: ../src/generic/logg.cpp:1109
#, c-format
msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
msgstr "Aggiungere registro al file '%s' (scegliere [No] per sovrascriverlo)?"
msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
msgstr "Busta B6, 176 x 125 mm"
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:467
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:483
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:467 ../src/common/imagbmp.cpp:483
msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
msgstr "BMP: Impossibile allocare la memoria."
msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
msgstr "Baltico (vecchio) (ISO-8859-4)"
-#: ../src/common/resourc2.cpp:840
-#: ../src/common/resource.cpp:2489
+#: ../src/common/resourc2.cpp:840 ../src/common/resource.cpp:2500
#, c-format
msgid "Bitmap resource specification %s not found."
msgstr "Specifica della risorsa di tipo bitmap %s non trovata."
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:234
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231
msgid "Bold"
msgstr "Grassetto"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:659
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:645
msgid "Bottom margin (mm):"
msgstr "Margine inferiore (mm):"
msgid "C sheet, 17 x 22 in"
msgstr "Foglio C, 17 x 22 in"
-#: ../src/generic/logg.cpp:482
+#: ../src/generic/logg.cpp:489
msgid "C&lear"
msgstr "C&ancella"
msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
msgstr "Busta C65, 114 x 229 mm"
-#: ../src/msw/thread.cpp:145
-msgid "Can not create mutex"
-msgstr "Impossibile creare mutex"
-
-#: ../src/common/filefn.cpp:1334
+#: ../src/common/filefn.cpp:1358
#, c-format
msgid "Can not enumerate files '%s'"
msgstr "Impossibile elencare i file '%s'"
-#: ../src/msw/dir.cpp:296
-#: ../src/unix/dir.cpp:224
+#: ../src/msw/dir.cpp:296 ../src/unix/dir.cpp:236
#, c-format
msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
msgstr "Impossibile elencare i file nella cartella '%s'"
-#: ../src/mac/thread.cpp:455
-#: ../src/msw/thread.cpp:761
+#: ../src/mac/thread.cpp:472 ../src/msw/thread.cpp:685
#, c-format
msgid "Can not resume thread %x"
msgstr "Impossibile riprendere il thread %x"
-#: ../src/msw/thread.cpp:635
+#: ../src/msw/thread.cpp:559
msgid "Can not start thread: error writing TLS."
msgstr "Impossibile avviare il thread: errore nella scrittura del TLS."
-#: ../src/mac/thread.cpp:431
-#: ../src/msw/thread.cpp:746
+#: ../src/mac/thread.cpp:448 ../src/msw/thread.cpp:670
#, c-format
msgid "Can not suspend thread %x"
msgstr "Impossibile sospendere il thread %x"
-#: ../src/msw/thread.cpp:1085
+#: ../src/msw/thread.cpp:1016
msgid "Can not wait for thread termination"
msgstr "Impossibile attendere la fine del thread"
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:238
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:243
msgid "Can't &Undo "
msgstr "&Annulla impossibile "
#: ../src/common/image.cpp:1289
#, c-format
msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
-msgstr "Impossibile verificare il formato del file immagine '%s': file non esistente."
+msgstr ""
+"Impossibile verificare il formato del file immagine '%s': file non esistente."
#: ../src/msw/registry.cpp:421
#, c-format
msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
msgstr "Impossibile copiare valori del tipo non supportato %d."
-#: ../src/msw/toplevel.cpp:305
+#: ../src/msw/toplevel.cpp:295
msgid "Can't create dialog using memory template"
-msgstr "Impossibile creare il riquadro di dialogo utilizzando il modello in memoria"
+msgstr ""
+"Impossibile creare il riquadro di dialogo utilizzando il modello in memoria"
-#: ../src/os2/toplevel.cpp:266
+#: ../src/os2/toplevel.cpp:331
#, c-format
msgid "Can't create dialog using template '%ul'"
msgstr "Impossibile creare il riquadro di dialogo utilizzando il modello '%ul'"
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:318
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:319
msgid "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed."
-msgstr "Impossibile creare list control, controllare che comctl32.dll sia installata."
+msgstr ""
+"Impossibile creare list control, controllare che comctl32.dll sia installata."
#: ../src/msw/registry.cpp:402
#, c-format
msgid "Can't create registry key '%s'"
msgstr "Impossibile creare la chiave '%s' del registro di sistema"
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:485
-msgid "Can't create the inter-process read pipe"
-msgstr "Impossibile creare la pipe di lettura tra processi"
-
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:498
-msgid "Can't create the inter-process write pipe"
-msgstr "Impossibile creare la pipe di scrittura tra processi"
-
-#: ../src/mac/thread.cpp:410
-#: ../src/msw/thread.cpp:728
+#: ../src/mac/thread.cpp:427 ../src/msw/thread.cpp:652
msgid "Can't create thread"
msgstr "Impossibile creare il thread"
-#: ../src/msw/window.cpp:2966
+#: ../src/msw/window.cpp:2989
#, c-format
msgid "Can't create window of class %s"
msgstr "impossibile creare una finestra di classe '%s'"
#: ../src/msw/registry.cpp:351
#, c-format
msgid "Can't get info about registry key '%s'"
-msgstr "Impossibile ottenere informazioni sulla chiave '%s' del registro di sistema"
+msgstr ""
+"Impossibile ottenere informazioni sulla chiave '%s' del registro di sistema"
-#: ../src/common/image.cpp:913
-#: ../src/common/image.cpp:933
+#: ../src/common/image.cpp:913 ../src/common/image.cpp:933
#, c-format
msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
msgstr "Impossibile caricare l'immagine dal file '%s': file non esistente."
msgid "Can't read value of '%s'"
msgstr "Impossibile leggere il valore di '%s'"
-#: ../src/msw/registry.cpp:777
-#: ../src/msw/registry.cpp:816
+#: ../src/msw/registry.cpp:777 ../src/msw/registry.cpp:816
#, c-format
msgid "Can't read value of key '%s'"
msgstr "Impossibile leggere il valore della chiave '%s'"
msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
msgstr "Impossibile salvare l'immagine nel file '%s': estensione sconosciuta."
-#: ../src/generic/logg.cpp:544
-#: ../src/generic/logg.cpp:952
+#: ../src/generic/logg.cpp:551 ../src/generic/logg.cpp:985
msgid "Can't save log contents to file."
msgstr "Impossibile salvare il contenuto del registro su file."
-#: ../src/msw/thread.cpp:687
+#: ../src/msw/thread.cpp:611
msgid "Can't set thread priority"
msgstr "Impossibile impostare la priorità del thread"
-#: ../src/msw/registry.cpp:802
-#: ../src/msw/registry.cpp:928
+#: ../src/msw/registry.cpp:802 ../src/msw/registry.cpp:928
#, c-format
msgid "Can't set value of '%s'"
msgstr "Impossibile impostare il valore di '%s'"
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:183
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2269
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:153
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1155
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1174
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:257
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:465
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:211
-#: ../src/generic/proplist.cpp:511
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:173
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:141
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:974
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:180
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:183 ../src/generic/dirdlgg.cpp:153
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1166 ../src/generic/filedlgg.cpp:1185
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:254 ../src/generic/prntdlgg.cpp:453
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:211 ../src/generic/proplist.cpp:511
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:173 ../src/gtk/fontdlg.cpp:144
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:974 ../src/html/htmlhelp.cpp:434
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:866
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:907
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:893 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:934
msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
-msgstr "Impossibile convertire le unità di misura del riquadro di dialogo: riguadro di dialogo sconosciuto."
+msgstr ""
+"Impossibile convertire le unità di misura del riquadro di dialogo: riguadro "
+"di dialogo sconosciuto."
-#: ../src/common/strconv.cpp:900
+#: ../src/common/strconv.cpp:929
#, c-format
msgid "Cannot convert from encoding '%s'!"
msgstr "Impossibile convertire la codifica '%s'!"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:502
+#: ../src/msw/dialup.cpp:497
#, c-format
msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
msgstr "Impossibile trovare la connessione attiva: %s"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:223
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:224
#, c-format
msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
msgstr "Impossibile trovare il contenitore per il controllo sconosciuto '%s'."
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:921
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:948
#, c-format
msgid "Cannot find font node '%s'."
msgstr "Impossibile trovare il nodo di tipo font '%s'."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:816
+#: ../src/msw/dialup.cpp:811
msgid "Cannot find the location of address book file"
msgstr "Impossibile trovare il file degli indirizzi"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1200
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1068
#, c-format
msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
-msgstr "Impossibile ottenere un intervallo di priorità per la strategia di scheduling %d."
+msgstr ""
+"Impossibile ottenere un intervallo di priorità per la strategia di "
+"scheduling %d."
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:897
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:854
msgid "Cannot get the hostname"
msgstr "Impossibile ottenere il nome dell'host"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:933
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:890
msgid "Cannot get the official hostname"
msgstr "Impossibile ottenere il nome ufficiale dell'host"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:910
+#: ../src/msw/dialup.cpp:905
msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
msgstr "Impossibile disconnettersi - nessuna connessione attiva."
-#: ../src/msw/app.cpp:248
+#: ../src/msw/app.cpp:249
msgid "Cannot initialize OLE"
msgstr "Impossibile inizializzare OLE"
+#: ../src/mgl/app.cpp:414
+#, fuzzy
+msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
+msgstr "Impossibile inizializzare OLE"
+
#: ../src/mgl/window.cpp:546
msgid "Cannot initialize display."
msgstr "Impossibile inizializzare il display"
msgid "Cannot load icon from '%s'."
msgstr "Impossibile caricare l'icona da '%s'."
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:336
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:337
#, c-format
msgid "Cannot load resources from file '%s'."
msgstr "Impossibile caricare le risorse dal file '%s'."
msgid "Cannot open HTML document: %s"
msgstr "Impossibile aprire il documento HTML: %s"
-#: ../src/html/helpdata.cpp:579
+#: ../src/html/helpdata.cpp:581
#, c-format
msgid "Cannot open HTML help book: %s"
msgstr "Impossibile aprire il libro di help HTML: %s"
msgid "Cannot open URL '%s'"
msgstr "Impossibile aprire l'URL '%s'"
-#: ../src/html/helpdata.cpp:275
+#: ../src/html/helpdata.cpp:277
#, c-format
msgid "Cannot open contents file: %s"
msgstr "Impossibile aprire il file sommario: %s"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:310
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:311
#, c-format
msgid "Cannot open file '%s'."
msgstr "Impossibile aprire il file '%s'."
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1584
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1765
msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
msgstr "Impossibile aprire il file per la stampa PostScript!"
-#: ../src/html/helpdata.cpp:288
+#: ../src/html/helpdata.cpp:290
#, c-format
msgid "Cannot open index file: %s"
msgstr "Impossibile aprire il file di indice: %s"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:854
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:881
#, c-format
msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
msgstr "Formato scorretto nella specifica di coordinate '%s'."
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:895
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:922
#, c-format
msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
msgstr "Formato scorretto nella specifica di dimensione '%s'."
msgid "Cannot print empty page."
msgstr "Impossibile stampare una pagina vuota."
-#: ../src/msw/volume.cpp:188
-#: ../src/msw/volume.cpp:519
+#: ../src/msw/volume.cpp:188 ../src/msw/volume.cpp:519
#, c-format
msgid "Cannot read typename from '%s'!"
msgstr "Impossibile leggere l'identificatore di tipo da '%s'!"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1181
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1049
msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
msgstr "Impossibile determinare la strategia di scheduling."
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:806
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:706
msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
msgstr "Impossibile avviare il thread: errore nella scrittura del TLS"
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "Europeo Centrale (ISO-8859-2)"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:751
+#: ../src/msw/dialup.cpp:746
msgid "Choose ISP to dial"
msgstr "Scegliere l'ISP da chiamare"
msgid "Choose font"
msgstr "Carattere"
-#: ../src/msw/glcanvas.cpp:428
-msgid "ChoosePixelFormat failed."
-msgstr "ChoosePixelFormat fallita."
-
-#: ../src/generic/logg.cpp:482
+#: ../src/generic/logg.cpp:489
msgid "Clear the log contents"
msgstr "Eliminare il contenuto del registro"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:364
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:356
+#: ../src/common/prntbase.cpp:429 ../src/generic/progdlgg.cpp:360
#: ../src/generic/proplist.cpp:506
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"
msgid "Close\tAlt-F4"
msgstr "Chiudi\tAlt-F4"
-#: ../src/generic/logg.cpp:484
+#: ../src/generic/logg.cpp:491
msgid "Close this window"
msgstr "Chiudi questa finestra"
msgid "Computer"
msgstr "Computer"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:868
+#: ../src/common/fileconf.cpp:872
#, c-format
msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
msgstr "Il nome di una voce di configurazione non può iniziare con '%c'."
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1338
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1357 ../src/gtk/filedlg.cpp:72
msgid "Confirm"
msgstr "Conferma"
-#: ../src/msw/mimetype.cpp:684
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:686
msgid "Confirm registry update"
msgstr "Conferma l'aggiornamento del registro di sistema"
msgid "Connecting..."
msgstr "Connessione..."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:346
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:346 ../src/html/htmlhelp.cpp:565
msgid "Contents"
msgstr "Sommario"
-#: ../src/common/strconv.cpp:579
+#: ../src/common/strconv.cpp:596
#, c-format
msgid "Convertion to charset '%s' doesn't work."
msgstr "La conversione nella codifica '%s' non funziona."
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:195
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:193
msgid "Copies:"
msgstr "Copie:"
-#: ../src/common/resourc2.cpp:287
-#: ../src/common/resource.cpp:1799
-#: ../src/common/resource.cpp:1929
+#: ../src/common/resourc2.cpp:287 ../src/common/resource.cpp:1806
+#: ../src/common/resource.cpp:1936
#, c-format
msgid "Could not find resource include file %s."
msgstr "Impossibile trovare il file di inclusione di risorsa %s."
msgid "Could not find tab for id"
msgstr "Impossibile trovare l'etichetta per l'id"
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:1799
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:1859
#, c-format
msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'"
msgstr "Impossibile caricare la DLL Rich Edit '%s'"
-#: ../src/common/resource.cpp:795
+#: ../src/common/resource.cpp:802
#, c-format
msgid ""
"Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
" or provide #define (see manual for caveats)"
msgstr ""
-"Impossibile risolvere la classe del controllo o l'id '%s'. Impiegare in sostituzione un intero (non nullo)\n"
+"Impossibile risolvere la classe del controllo o l'id '%s'. Impiegare in "
+"sostituzione un intero (non nullo)\n"
" o fornire #define (vedere il manuale per avvertimenti)"
-#: ../src/common/resource.cpp:1244
+#: ../src/common/resource.cpp:1251
#, c-format
msgid ""
"Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
"or provide #define (see manual for caveats)"
msgstr ""
-"Impossibile risolvere l'id del menu '%s'. Impiegare in sostituzione un intero (non nullo)\n"
+"Impossibile risolvere l'id del menu '%s'. Impiegare in sostituzione un "
+"intero (non nullo)\n"
" o fornire #define (vedere il manuale per avvertimenti)"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:720
+#: ../src/common/prntbase.cpp:806
msgid "Could not start document preview."
msgstr "Impossibile mostrare l'anteprima del documento."
-#: ../src/generic/printps.cpp:197
-#: ../src/msw/printwin.cpp:252
+#: ../src/generic/printps.cpp:197 ../src/msw/printwin.cpp:252
msgid "Could not start printing."
msgstr "Impossibile avviare la stampa."
-#: ../src/common/wincmn.cpp:1124
+#: ../src/common/wincmn.cpp:1148
msgid "Could not transfer data to window"
msgstr "Impossibile trasferire i dati verso la finestra"
-#: ../src/msw/thread.cpp:187
-msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
-msgstr "Impossibile ottenere il lock sul mutex"
-
-#: ../src/msw/dragimag.cpp:148
-#: ../src/msw/dragimag.cpp:184
-#: ../src/msw/imaglist.cpp:152
-#: ../src/msw/imaglist.cpp:174
+#: ../src/msw/dragimag.cpp:148 ../src/msw/dragimag.cpp:184
+#: ../src/msw/imaglist.cpp:152 ../src/msw/imaglist.cpp:174
#: ../src/msw/imaglist.cpp:187
msgid "Couldn't add an image to the image list."
msgstr "Impossibile aggiungere un'immagine alla lista."
msgid "Couldn't create a timer"
msgstr "Impossibile creare un timer"
-#: ../src/mgl/cursor.cpp:135
-#: ../src/mgl/cursor.cpp:166
+#: ../src/mgl/cursor.cpp:135 ../src/mgl/cursor.cpp:166
msgid "Couldn't create cursor."
msgstr "Impossibile creare un cursore."
-#: ../src/common/dynlib.cpp:344
-#: ../src/common/dynload.cpp:280
+#: ../src/common/dynlib.cpp:347 ../src/common/dynload.cpp:295
#, c-format
msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
msgstr "Impossibile trovare il simbolo '%s' nella libreria dinamica"
-#: ../src/mac/thread.cpp:485
-#: ../src/msw/thread.cpp:787
+#: ../src/mac/thread.cpp:502 ../src/msw/thread.cpp:711
msgid "Couldn't get the current thread pointer"
msgstr "Impossibile ottenere un puntatore al thread corrente"
#: ../src/common/imagpng.cpp:298
msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
-msgstr "Impossibile caricare un'immagine PNG - file danneggiato o memoria insufficiente."
+msgstr ""
+"Impossibile caricare un'immagine PNG - file danneggiato o memoria "
+"insufficiente."
#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:143
#, c-format
msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
msgstr "Impossibile registrare il formato '%s' degli appunti."
-#: ../src/msw/thread.cpp:219
-msgid "Couldn't release a mutex"
-msgstr "Impossibile rilasciare un mutex"
-
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:696
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:722
#, c-format
msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
msgstr "Impossibile ottenere informazioni sull'elemento %d del list control."
-#: ../src/common/imagpng.cpp:334
-#: ../src/common/imagpng.cpp:345
+#: ../src/common/imagpng.cpp:334 ../src/common/imagpng.cpp:345
#: ../src/common/imagpng.cpp:353
msgid "Couldn't save PNG image."
msgstr "Impossibile salvare l'immagine PNG."
-#: ../src/mac/thread.cpp:729
-#: ../src/msw/thread.cpp:1175
+#: ../src/mac/thread.cpp:749 ../src/msw/thread.cpp:1091
msgid "Couldn't terminate thread"
msgstr "Impossibile terminare il thread"
msgid "Create directory"
msgstr "Crea cartella"
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1108
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103 ../src/generic/filedlgg.cpp:1119
msgid "Create new directory"
msgstr "Crea una nuova cartella"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1119
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1130
msgid "Current directory:"
msgstr "Cartella corrente:"
#: ../src/common/imagbmp.cpp:618
msgid "DIB Header: Cannot deal with 4bit encoded yet."
-msgstr "Intestazione DIB: È attualmente impossibile utilizzare la codifica a 4 bit."
+msgstr ""
+"Intestazione DIB: È attualmente impossibile utilizzare la codifica a 4 bit."
#: ../src/common/imagbmp.cpp:836
msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
-msgstr "Intestazione DIB: La codifica non corrisponde al numero di bit per pixel."
+msgstr ""
+"Intestazione DIB: La codifica non corrisponde al numero di bit per pixel."
#: ../src/common/imagbmp.cpp:798
msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
#: ../src/common/imagbmp.cpp:792
msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
-msgstr "Intestazione DIB: La larghezza dell'immagine nel file è > di 32767 pixel."
+msgstr ""
+"Intestazione DIB: La larghezza dell'immagine nel file è > di 32767 pixel."
#: ../src/common/imagbmp.cpp:812
msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
msgstr "Busta DL, 110 x 220 mm"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:689
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:700
msgid "Date"
msgstr "Data"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:224
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:221
msgid "Decorative"
msgstr "Decorativo"
msgid "Deleted stale lock file '%s'."
msgstr "Eliminato file di lock obsoleto '%s'"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:351
-msgid "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is not installed on this machine. Please install it."
-msgstr "Funzionalità di composizione telefonica non disponibili perchè il servizio di Accesso Remoto (RAS) non è installato su questo computer. Si prega di installarlo."
+#: ../src/msw/dialup.cpp:346
+msgid ""
+"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
+"not installed on this machine. Please install it."
+msgstr ""
+"Funzionalità di composizione telefonica non disponibili perchè il servizio "
+"di Accesso Remoto (RAS) non è installato su questo computer. Si prega di "
+"installarlo."
-#: ../src/os2/toplevel.cpp:264
+#: ../src/os2/toplevel.cpp:329
msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?"
msgstr "Si è dimenticato di includere wx/os2/wx.rc nelle proprie risorse?"
msgid "Did you know..."
msgstr "Sapevate..."
-#: ../src/common/filefn.cpp:1228
+#: ../src/common/filefn.cpp:1254
#, c-format
msgid "Directory '%s' couldn't be created"
msgstr "Impossibile creare la cartella '%s'"
msgstr "Cartella non esistente"
#: ../src/html/helpfrm.cpp:374
-msgid "Display all index items that contain given substring. Search is case insensitive."
-msgstr "Visualizza tutte le voci dell'indice contenenti un dato testo. La ricerca non distingue maiuscole e minuscole."
+msgid ""
+"Display all index items that contain given substring. Search is case "
+"insensitive."
+msgstr ""
+"Visualizza tutte le voci dell'indice contenenti un dato testo. La ricerca "
+"non distingue maiuscole e minuscole."
#: ../src/html/helpfrm.cpp:540
msgid "Display options dialog"
msgstr "Mostra riquadro di dialogo per le opzioni"
-#: ../src/msw/mimetype.cpp:677
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:679
#, c-format
msgid ""
-"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s\" ?\n"
+"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s\" "
+"?\n"
"Current value is \n"
"%s, \n"
"New value is \n"
"%s %1"
msgstr ""
-"Si desidera modificare il comando utilizzato per %s i file con estensione \"%s\"?\n"
+"Si desidera modificare il comando utilizzato per %s i file con estensione "
+"\"%s\"?\n"
"Il valore corrente è \n"
"%s, \n"
"Il nuovo valore è \n"
"%s %1"
-#: ../src/common/docview.cpp:438
+#: ../src/common/docview.cpp:440
#, c-format
msgid "Do you want to save changes to document %s?"
msgstr "Salvare le modifiche al documento %s?"
msgid "Done"
msgstr "Finito"
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:368
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:372
msgid "Done."
msgstr "Finito."
#: ../src/common/config.cpp:345
#, c-format
-msgid "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'."
-msgstr "Espansione delle variabili di ambienete fallita: carattere '%c' non trovato alla posizione %d in '%s'."
-
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:702
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:720
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:731
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:298
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:825
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:922
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:936
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:949
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1303
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1353
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:72
+msgid ""
+"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'."
+msgstr ""
+"Espansione delle variabili di ambienete fallita: carattere '%c' non trovato "
+"alla posizione %d in '%s'."
+
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:702 ../src/generic/dirctrlg.cpp:720
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:731 ../src/generic/dirdlgg.cpp:298
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:836 ../src/generic/filedlgg.cpp:933
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:947 ../src/generic/filedlgg.cpp:960
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1322 ../src/generic/filedlgg.cpp:1372
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80 ../src/gtk/fontdlg.cpp:71
msgid "Error"
msgstr "Errore"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1215
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1223
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1182 ../src/unix/utilsunx.cpp:1190
msgid "Error "
msgstr "Errore "
msgid "Estimated time : "
msgstr "Tempo stimato : "
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:594
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:697
#, c-format
msgid "Execution of command '%s' failed"
msgstr "Esecuzione del comando '%s' fallita"
msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
-#: ../src/common/resourc2.cpp:326
-#: ../src/common/resourc2.cpp:1391
-#: ../src/common/resource.cpp:1838
-#: ../src/common/resource.cpp:1968
-#: ../src/common/resource.cpp:3048
+#: ../src/common/resourc2.cpp:326 ../src/common/resourc2.cpp:1391
+#: ../src/common/resource.cpp:1845 ../src/common/resource.cpp:1975
+#: ../src/common/resource.cpp:3059
msgid "Expected '*' whilst parsing resource."
msgstr "Atteso '*' durante l'analisi della risorsa."
-#: ../src/common/resourc2.cpp:342
-#: ../src/common/resourc2.cpp:1407
-#: ../src/common/resource.cpp:1855
-#: ../src/common/resource.cpp:1984
-#: ../src/common/resource.cpp:3065
+#: ../src/common/resourc2.cpp:342 ../src/common/resourc2.cpp:1407
+#: ../src/common/resource.cpp:1862 ../src/common/resource.cpp:1991
+#: ../src/common/resource.cpp:3076
msgid "Expected '=' whilst parsing resource."
msgstr "Atteso '=' durante l'analisi della risorsa."
-#: ../src/common/resourc2.cpp:312
-#: ../src/common/resourc2.cpp:1377
-#: ../src/common/resource.cpp:1824
-#: ../src/common/resource.cpp:1954
-#: ../src/common/resource.cpp:3034
+#: ../src/common/resourc2.cpp:312 ../src/common/resourc2.cpp:1377
+#: ../src/common/resource.cpp:1831 ../src/common/resource.cpp:1961
+#: ../src/common/resource.cpp:3045
msgid "Expected 'char' whilst parsing resource."
msgstr "Atteso 'char' durante l'analisi della risorsa."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:845
+#: ../src/msw/dialup.cpp:840
#, c-format
msgid "Failed to %s dialup connection: %s"
msgstr "Impossibile %s la connessione: %s"
msgid "Failed to close the clipboard."
msgstr "Impossibile chiudere gli appunti."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:785
+#: ../src/msw/dialup.cpp:780
msgid "Failed to connect: missing username/password."
msgstr "Connessione impossibile: mancano nome utente/password."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:731
+#: ../src/msw/dialup.cpp:726
msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
msgstr "Connessione impossibile: numero dell'ISP mancante."
#: ../src/msw/registry.cpp:606
#, c-format
msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
-msgstr "Impossibile copiare il contenuto della chiave '%s' del registro di sistema in '%s'."
+msgstr ""
+"Impossibile copiare il contenuto della chiave '%s' del registro di sistema "
+"in '%s'."
-#: ../src/common/filefn.cpp:1081
+#: ../src/common/filefn.cpp:1106
#, c-format
msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
msgstr "Impossibile copiare copiare il file '%s' in '%s'"
msgid "Failed to create DDE string"
msgstr "Impossibile creare la stringa DDE"
-#: ../src/msw/mdi.cpp:421
+#: ../src/msw/mdi.cpp:425
msgid "Failed to create MDI parent frame."
msgstr "Impossibile creare la finestra MDI madre."
msgid "Failed to create a status bar."
msgstr "Impossibile creare la barra di stato."
-#: ../src/common/filename.cpp:705
+#: ../src/common/filename.cpp:717
msgid "Failed to create a temporary file name"
msgstr "Impossibile creare il nome per il file temporaneo"
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:195
+#, fuzzy
+msgid "Failed to create an anonymous pipe"
+msgstr "Impossibile creare la barra di stato."
+
#: ../src/msw/dde.cpp:401
#, c-format
msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
msgstr "Impossibile creare la connessione al server '%s' sull'argomento '%s'"
-#: ../src/msw/toplevel.cpp:303
+#: ../src/msw/toplevel.cpp:293
msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?"
msgstr "Impossibile creare il riquadro di dialogo. DLGTEMPLATE non corretto?"
#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:442
#, c-format
msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
-msgstr "Impossibile creare riquadro di ricerca/sostituzione standard (codice di errore %d)"
+msgstr ""
+"Impossibile creare riquadro di ricerca/sostituzione standard (codice di "
+"errore %d)"
-#: ../src/html/winpars.cpp:428
+#: ../src/html/winpars.cpp:430
#, c-format
msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
msgstr "Impossibile mostrare la pagina HTML con la codifica %s"
-#: ../src/mac/clipbrd.cpp:167
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:139
+#: ../src/mac/clipbrd.cpp:167 ../src/msw/clipbrd.cpp:139
msgid "Failed to empty the clipboard."
msgstr "Impossibile eliminare il contenuto degli appunti."
msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
msgstr "Impossibile stabilire un ciclo advise con il server DDE"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:623
+#: ../src/msw/dialup.cpp:618
#, c-format
msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
msgstr "Impossibile connettersi: %s"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:586
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:614
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:538 ../src/unix/utilsunx.cpp:555
#, c-format
-msgid ""
-"Failed to execute '%s'\n"
-""
-msgstr ""
-"Impossibile eseguire '%s'\n"
-""
+msgid "Failed to execute '%s'\n"
+msgstr "Impossibile eseguire '%s'\n"
-#: ../src/common/resourc2.cpp:808
-#: ../src/common/resource.cpp:2458
+#: ../src/common/resourc2.cpp:808 ../src/common/resource.cpp:2465
#, c-format
msgid ""
"Failed to find XBM resource %s.\n"
"Impossibile trovare la risorsa XBM %s.\n"
"Dimenticato di impiegare wxResourceLoadBitmapData?"
-#: ../src/common/resourc2.cpp:959
-#: ../src/common/resource.cpp:2608
+#: ../src/common/resourc2.cpp:959 ../src/common/resource.cpp:2619
#, c-format
msgid ""
"Failed to find XBM resource %s.\n"
"Impossibile trovare la risorsa XBM %s.\n"
"Dimenticato di impiegare wxResourceLoadIconData?"
-#: ../src/common/resourc2.cpp:823
-#: ../src/common/resource.cpp:2473
+#: ../src/common/resourc2.cpp:823 ../src/common/resource.cpp:2480
#, c-format
msgid ""
"Failed to find XPM resource %s.\n"
"Impossibile trovare la risorsa XPM %s.\n"
"Dimenticato di impiegare wxResourceLoadBitmapData?"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:683
+#: ../src/msw/dialup.cpp:678
#, c-format
msgid "Failed to get ISP names: %s"
msgstr "Impossibile ottenere i nomi degli ISP: %s"
msgid "Failed to get data from the clipboard"
msgstr "Impossibile ottenere i dati dagli appunti"
-#: ../src/common/timercmn.cpp:282
+#: ../src/common/timercmn.cpp:286
msgid "Failed to get the UTC system time."
msgstr "Impossibile ottenere l'ora UTC di sistema."
-#: ../src/common/timercmn.cpp:233
+#: ../src/common/timercmn.cpp:237
msgid "Failed to get the local system time"
msgstr "Impossibile ottenere l'ora locale di sistema"
-#: ../src/common/filefn.cpp:1460
+#: ../src/common/filefn.cpp:1487
msgid "Failed to get the working directory"
msgstr "Impossibile determinare la cartella di lavoro"
#: ../src/univ/theme.cpp:120
msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
-msgstr "Impossibile inizializzare l'interfaccia grafica (GUI): temi predefiniti non trovati."
+msgstr ""
+"Impossibile inizializzare l'interfaccia grafica (GUI): temi predefiniti non "
+"trovati."
#: ../src/msw/helpchm.cpp:69
msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
msgstr "Impossibile inizializzare MS HTML Help"
-#: ../src/msw/glcanvas.cpp:730
+#: ../src/msw/glcanvas.cpp:729
msgid "Failed to initialize OpenGL"
msgstr "Impossibile inizializzare OpenGL"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:987
-msgid "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the program"
-msgstr "Impossibile esegure la join su di un thread, possibile memoria persa (leak) - per favore lanciare nuovamente il programma"
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:871
+msgid ""
+"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
+"program"
+msgstr ""
+"Impossibile esegure la join su di un thread, possibile memoria persa (leak) "
+"- per favore lanciare nuovamente il programma"
-#: ../src/msw/utils.cpp:726
+#: ../src/msw/utils.cpp:721
#, c-format
msgid "Failed to kill process %d"
msgstr "Impossibile terminare il processo %d"
-#: ../src/common/iconbndl.cpp:67
+#: ../src/common/iconbndl.cpp:66
#, c-format
msgid "Failed to load image %d from file '%s'."
msgstr "Impossibile leggere l'immagine %d dal file '%s'."
msgid "Failed to load mpr.dll."
msgstr "Impossibile caricare mpr.dll."
-#: ../src/common/dynlib.cpp:274
-#: ../src/common/dynload.cpp:196
+#: ../src/common/dynlib.cpp:274 ../src/common/dynload.cpp:197
#, c-format
msgid "Failed to load shared library '%s'"
msgstr "Impossibile caricare la libreria dinamica '%s'"
-#: ../src/common/dynlib.cpp:256
-#: ../src/common/dynload.cpp:125
+#: ../src/common/dynlib.cpp:256 ../src/common/dynload.cpp:126
#, c-format
msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
msgstr "Impossibile caricare la libreria dinamica '%s' Errore '%s'"
#: ../src/common/regex.cpp:251
#, c-format
msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s"
-msgstr "Impossibile mettere in corrispondenza '%s' nell'espressione regolare ( regular expression ): %s"
+msgstr ""
+"Impossibile mettere in corrispondenza '%s' nell'espressione regolare ( "
+"regular expression ): %s"
-#: ../src/common/filename.cpp:1632
+#: ../src/common/filename.cpp:1644
#, c-format
msgid "Failed to modify file times for '%s'"
msgstr "Impossibile modificare le date del file '%s'"
msgid "Failed to open '%s' for %s"
msgstr "Impossibile aprire '%s' in %s"
-#: ../src/common/filename.cpp:727
+#: ../src/common/filename.cpp:739
msgid "Failed to open temporary file."
msgstr "Impossibile aprire un file temporaneo."
msgid "Failed to read PID from lock file."
msgstr "Impossibile leggere il PID dal file di lock."
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:694
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:629
msgid "Failed to redirect child process input/output"
msgstr "Impossibile redirigere l'input/output del processo figlio"
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:600
+#, fuzzy
+msgid "Failed to redirect the child process IO"
+msgstr "Impossibile redirigere l'input/output del processo figlio"
+
#: ../src/msw/dde.cpp:285
#, c-format
msgid "Failed to register DDE server '%s'"
msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
msgstr "Impossibile leggere dati dagli appunti."
-#: ../src/common/filename.cpp:1698
+#: ../src/common/filename.cpp:1710
#, c-format
msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
msgstr "Impossibile ottenere le date del file '%s'"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:447
+#: ../src/msw/dialup.cpp:442
msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
-msgstr "Impossibile ottenere il testo del messaggio di errore di Accesso Remoto (RAS)"
+msgstr ""
+"Impossibile ottenere il testo del messaggio di errore di Accesso Remoto (RAS)"
#: ../src/msw/clipbrd.cpp:742
msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
msgid "Failed to set clipboard data."
msgstr "Impossibile scrivere i dati degli appunti."
-#: ../src/common/file.cpp:527
+#: ../src/common/file.cpp:522
msgid "Failed to set temporary file permissions"
msgstr "Impossibile impostare i permessi del file temporaneo."
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1317
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1213 ../src/unix/threadpsx.cpp:1224
#, c-format
msgid "Failed to set thread priority %d."
msgstr "Impossibile assegnare la priorità %d al thread."
-#: ../src/common/fs_mem.cpp:168
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:167
#, c-format
msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
msgstr "Impossibile memorizzare l'immagine '%s' nella memoria VFS!"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1497
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1397
msgid "Failed to terminate a thread."
msgstr "Impossibile terminare il thread."
msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
msgstr "Impossibile terminare il ciclo advise con il server DDE"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:918
+#: ../src/msw/dialup.cpp:913
#, c-format
msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
msgstr "Impossibile terminare la connessione: %s"
-#: ../src/common/filename.cpp:1647
+#: ../src/common/filename.cpp:1659
#, c-format
msgid "Failed to touch the file '%s'"
msgstr "Impossibile eseguire 'touch' sul file '%s'"
msgid "Failed to write to lock file '%s'"
msgstr "Impossibile scrivere nel file di lock '%s'"
-#: ../src/generic/logg.cpp:372
+#: ../src/generic/logg.cpp:379
msgid "Fatal error"
msgstr "Errore Fatale"
msgid "Fatal error: "
msgstr "Errore fatale: "
-#: ../src/mac/app.cpp:1217
-#: ../src/msw/app.cpp:1306
+#: ../src/mac/app.cpp:1220 ../src/msw/app.cpp:1281
msgid "Fatal error: exiting"
msgstr "Errore fatale: fine del programma"
msgid "File %s does not exist."
msgstr "Il file %s non esiste."
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1335
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:69
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1354 ../src/gtk/filedlg.cpp:69
#, c-format
msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
msgstr "File '%s' esistente, si desidera sovrascriverlo?"
-#: ../src/msw/filedlg.cpp:502
+#: ../src/msw/filedlg.cpp:505
#, c-format
msgid ""
"File '%s' already exists.\n"
msgid "File couldn't be loaded."
msgstr "Impossibile caricare il file."
-#: ../src/common/docview.cpp:292
-#: ../src/common/docview.cpp:329
-#: ../src/common/docview.cpp:1409
+#: ../src/common/docview.cpp:294 ../src/common/docview.cpp:331
+#: ../src/common/docview.cpp:1422
msgid "File error"
msgstr "Errore di file"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:720
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:936
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:720 ../src/generic/filedlgg.cpp:947
msgid "File name exists already."
msgstr "Nome di file esistente."
-#: ../src/msw/filedlg.cpp:350
+#: ../src/msw/filedlg.cpp:353
#, c-format
msgid "Files (%s)|%s"
msgstr "File (%s)|%s"
msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 in"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:174
-msgid "Font"
-msgstr "Carattere"
-
#: ../src/html/helpfrm.cpp:960
msgid "Font size:"
msgstr "Corpo:"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:642
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:572
msgid "Fork failed"
msgstr "Fork fallita"
msgid "Forward"
msgstr "Avanti"
-#: ../src/common/resourc2.cpp:295
-#: ../src/common/resourc2.cpp:1360
-#: ../src/common/resource.cpp:1807
-#: ../src/common/resource.cpp:1937
-#: ../src/common/resource.cpp:3017
+#: ../src/common/resourc2.cpp:295 ../src/common/resourc2.cpp:1360
+#: ../src/common/resource.cpp:1814 ../src/common/resource.cpp:1944
+#: ../src/common/resource.cpp:3028
msgid "Found "
msgstr "Trovato "
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:661
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:661 ../src/html/htmlhelp.cpp:460
#, c-format
msgid "Found %i matches"
msgstr "Trovate %i corrispondenze"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:186
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:184
msgid "From:"
msgstr "Da:"
msgid "Go back"
msgstr "Indietro"
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:541
+msgid "Go back to the previous HTML page"
+msgstr ""
+
#: ../src/html/helpfrm.cpp:509
msgid "Go forward"
msgstr "Avanti"
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:543
+msgid "Go forward to the next HTML page"
+msgstr ""
+
#: ../src/html/helpfrm.cpp:514
msgid "Go one level up in document hierarchy"
msgstr "Livello superiore nella gerarchia di documenti"
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1097
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/generic/filedlgg.cpp:1108
msgid "Go to home directory"
msgstr "Vai alla Home directory"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1089
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1100
msgid "Go to parent directory"
msgstr "Cartella superiore"
+#: ../src/common/prntbase.cpp:379
+msgid "Goto Page"
+msgstr ""
+
#: ../src/common/fontmap.cpp:118
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Greco (ISO-8859-7)"
msgstr "Ancora HTML %s non esistente."
#: ../src/html/helpfrm.cpp:1279
-msgid "HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*.*)|*"
-msgstr "File HTML (*.htm)|*.htm|File HTML (*.html)|*.html|Libri di aiuto (*.htb)|*.htb|Libri di aiuto (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|Tutti i file (*.*)|*"
+msgid ""
+"HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books "
+"(*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All "
+"files (*.*)|*"
+msgstr ""
+"File HTML (*.htm)|*.htm|File HTML (*.html)|*.html|Libri di aiuto "
+"(*.htb)|*.htb|Libri di aiuto (*.zip)|*.zip|HTML Help Project "
+"(*.hhp)|*.hhp|Tutti i file (*.*)|*"
#: ../src/common/fontmap.cpp:119
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "Ebraico (ISO-8859-8)"
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:179
-#: ../src/generic/proplist.cpp:516
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:240
-#: ../src/msw/mdi.cpp:1313
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:179 ../src/generic/proplist.cpp:516
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:240 ../src/msw/mdi.cpp:1324
msgid "Help"
msgstr "Aiuto"
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:87
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Help : %s"
+msgstr "Aiuto: %s"
+
#: ../src/html/helpfrm.cpp:933
msgid "Help Browser Options"
msgstr "Opzioni del browser della Guida"
-#: ../src/generic/helphtml.cpp:334
-#: ../src/generic/helphtml.cpp:335
+#: ../src/generic/helphtml.cpp:334 ../src/generic/helphtml.cpp:335
msgid "Help Index"
msgstr "Indice"
msgid "Help Printing"
msgstr "Stampa"
-#: ../src/html/helpctrl.cpp:44
+#: ../src/html/helpctrl.cpp:49
#, c-format
msgid "Help: %s"
msgstr "Aiuto: %s"
msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
msgstr "ICO: Errore durante la lettura della maschera DIB."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:960
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1019
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1028
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1039
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1083
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1093
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:960 ../src/common/imagbmp.cpp:1019
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1028 ../src/common/imagbmp.cpp:1039
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1083 ../src/common/imagbmp.cpp:1093
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1102
msgid "ICO: Error writing the image file!"
msgstr "ICO: Errore durante la scrittura dell'immagine."
msgid "IFF: unknown error!!!"
msgstr "IFF: errore sconosciuto!!!"
-#: ../src/common/resourc2.cpp:989
-#: ../src/common/resourc2.cpp:1000
-#: ../src/common/resource.cpp:2638
-#: ../src/common/resource.cpp:2649
+#: ../src/common/resourc2.cpp:989 ../src/common/resourc2.cpp:1000
+#: ../src/common/resource.cpp:2649 ../src/common/resource.cpp:2660
#, c-format
msgid "Icon resource specification %s not found."
msgstr "Specifica della risorsa icona %s non trovata."
msgid "Ill-formed resource file syntax."
msgstr "Sintassi errata nel file di risorsa."
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:702
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:922
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:702 ../src/generic/filedlgg.cpp:933
msgid "Illegal directory name."
msgstr "Nome di cartella non valido."
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1303
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1322
msgid "Illegal file specification."
msgstr "Specifica di file non valida."
msgstr "Il file immagine non è di tipo %d."
#: ../src/msw/textctrl.cpp:249
-msgid "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. Please reinstall riched32.dll"
-msgstr "Impossibile creare un controllo rich edit, impiegato un controllo di tipo testo semplice. Per favore reinstallare riched32.dll"
+msgid ""
+"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
+"Please reinstall riched32.dll"
+msgstr ""
+"Impossibile creare un controllo rich edit, impiegato un controllo di tipo "
+"testo semplice. Per favore reinstallare riched32.dll"
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:390
msgid "Impossible to get child process input"
msgstr "Impossibile ottenere l'input del processo figlio"
-#: ../src/common/filefn.cpp:1097
+#: ../src/common/filefn.cpp:1122
#, c-format
msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
msgstr "Impossibile determinare i permessi per il file '%s'"
-#: ../src/common/filefn.cpp:1111
+#: ../src/common/filefn.cpp:1136
#, c-format
msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
msgstr "impossibile sovrascrivere il file '%s'"
-#: ../src/common/filefn.cpp:1161
+#: ../src/common/filefn.cpp:1187
#, c-format
msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
msgstr "Impossibile impostare i permessi per il file '%s'"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:387
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:387 ../src/html/htmlhelp.cpp:578
msgid "Index"
msgstr "Indice"
msgid "Invalid TIFF image index."
msgstr "Indice dell'immagine TIFF non valido."
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:342
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:343
#, c-format
msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
msgstr "Risorsa XRC non valida: il nodo radice deve essere di tipo 'resource'."
-#: ../src/common/appcmn.cpp:327
+#: ../src/common/appcmn.cpp:378
#, c-format
msgid "Invalid display mode specification '%s'."
msgstr "Specifica della modalità video '%s' non valida."
-#: ../src/x11/app.cpp:227
+#: ../src/x11/app.cpp:231
#, c-format
msgid "Invalid geometry specification '%s'"
msgstr "Specifica della posizione e/o dimensioni '%s' non valida."
msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
msgstr "Espressione regolare ( regular expression ) '%s' non valida: %s"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227
msgid "Italic"
msgstr "Corsivo"
msgid "KOI8-R"
msgstr "KOI8-R"
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2260
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:438
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:634
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:426 ../src/generic/prntdlgg.cpp:620
msgid "Landscape"
msgstr "Orizzontale"
msgid "Ledger, 17 x 11 in"
msgstr "Ledger, 17 x 11 in"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:646
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:632
msgid "Left margin (mm):"
msgstr "Margine sinistro (mm):"
msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 in"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:233
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230
msgid "Light"
msgstr "Leggero"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1545
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:249
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:357
-#: ../src/msw/filedlg.cpp:539
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1587 ../src/gtk/filedlg.cpp:249
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:357 ../src/msw/filedlg.cpp:542
#, c-format
msgid "Load %s file"
msgstr "Caricare il file %s"
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1589
+#, fuzzy
+msgid "Load file"
+msgstr "Caricare il file %s"
+
#: ../src/html/htmlwin.cpp:282
msgid "Loading : "
msgstr "Caricamento : "
#: ../src/common/imagpnm.cpp:72
msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented."
-msgstr "Caricamento di un'immagine PNM Ascii a toni di grigio non ancora implementato."
+msgstr ""
+"Caricamento di un'immagine PNM Ascii a toni di grigio non ancora "
+"implementato."
#: ../src/common/imagpnm.cpp:75
msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented."
-msgstr "Caricamento di un'immagine PNM Raw a toni di grigio non ancora implementato."
+msgstr ""
+"Caricamento di un'immagine PNM Raw a toni di grigio non ancora implementato."
-#: ../src/generic/logg.cpp:547
+#: ../src/generic/logg.cpp:554
#, c-format
msgid "Log saved to the file '%s'."
msgstr "Registro salvato nel file '%s'."
-#: ../src/gtk/mdi.cpp:432
+#: ../src/gtk/mdi.cpp:433
msgid "MDI child"
msgstr "Figlio MDI"
#: ../src/msw/helpchm.cpp:60
-msgid "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is not installed on this machine. Please install it."
-msgstr "Funzionalità MS HTML Help non disponibili perchè la relativa libreria non è installata su questo computer. Si prega di installarla."
+msgid ""
+"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
+"not installed on this machine. Please install it."
+msgstr ""
+"Funzionalità MS HTML Help non disponibili perchè la relativa libreria non è "
+"installata su questo computer. Si prega di installarla."
#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4545
msgid "Ma&ximize"
msgstr "&Ingrandisci"
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:2418
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:2477
#, c-format
msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
msgstr "File mailcap %s, riga %d: voce incompleta ignorata."
msgid "Match case"
msgstr "&Maiuscole/minuscole"
-#: ../src/common/fs_mem.cpp:145
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:144
#, c-format
msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
msgstr "La memoria VFS contiene già il file '%s'!"
msgid "Mi&nimize"
msgstr "Riduci a &icona"
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:2078
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:2102
#, c-format
msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
msgstr "File mime.types %s, riga %d: stringa tra virgolette non terminata."
msgid "Mode %ix%i-%i not available."
msgstr "Modalità video %ix%i-%i non disponibile."
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:225
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:222
msgid "Modern"
msgstr "Modern"
msgid "More..."
msgstr "Ancora..."
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:687
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:698
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:272
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:282
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:801
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:810
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:272 ../src/generic/dirdlgg.cpp:282
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:812 ../src/generic/filedlgg.cpp:821
msgid "NewName"
msgstr "NuovoNome"
msgid "Next page"
msgstr "Pagina successiva"
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:156
-#: ../src/mac/msgdlg.cpp:78
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:180
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:156 ../src/mac/msgdlg.cpp:78
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182
msgid "No"
msgstr "No"
msgid "No Unused Color in image being masked"
msgstr "Nessun colore inutilizzato nell'immagine da mascherare"
-#: ../src/common/resourc2.cpp:814
-#: ../src/common/resourc2.cpp:965
-#: ../src/common/resource.cpp:2464
-#: ../src/common/resource.cpp:2614
+#: ../src/common/resourc2.cpp:814 ../src/common/resourc2.cpp:965
+#: ../src/common/resource.cpp:2471 ../src/common/resource.cpp:2625
msgid "No XBM facility available!"
msgstr "Funzionalità XBM non disponibili!"
-#: ../src/common/resourc2.cpp:983
-#: ../src/common/resource.cpp:2632
+#: ../src/common/resourc2.cpp:983 ../src/common/resource.cpp:2643
msgid "No XPM icon facility available!"
msgstr "Funzionalità per icone XPM non disponibili!"
msgid ""
"No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
"but an alternative encoding '%s' is available.\n"
-"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another one)?"
+"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
+"one)?"
msgstr ""
"Impossibile trovare un tipo di carattere per la codifica '%s',\n"
"ma è disponibile la codifica alternativa '%s'.\n"
-"Si desidera utilizzare tale codifica (altrimenti sarà necessario sceglierne una differente)?"
+"Si desidera utilizzare tale codifica (altrimenti sarà necessario sceglierne "
+"una differente)?"
#: ../src/common/fontmap.cpp:870
#, c-format
"Si desidera scegliere un carattere da utilizzare per questa codifica\n"
"(altrimenti il testo con tale codifica non verrà visualizzato correttamente)?"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:522
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:523
#, c-format
msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
msgstr "Impossibile trovare l'handler per il nodo XML '%s', classe '%s'!"
-#: ../src/common/image.cpp:1046
-#: ../src/common/image.cpp:1089
+#: ../src/common/image.cpp:1046 ../src/common/image.cpp:1089
msgid "No handler found for image type."
msgstr "Funzionalità non disponibili per questo formato di immagine."
-#: ../src/common/image.cpp:1054
-#: ../src/common/image.cpp:1097
+#: ../src/common/image.cpp:1054 ../src/common/image.cpp:1097
#: ../src/common/image.cpp:1131
#, c-format
msgid "No image handler for type %d defined."
msgstr "Funzionalità non disponibili per il formato di immagine %d."
-#: ../src/common/image.cpp:1115
-#: ../src/common/image.cpp:1147
+#: ../src/common/image.cpp:1115 ../src/common/image.cpp:1147
#, c-format
msgid "No image handler for type %s defined."
msgstr "Funzionalità non disponibili per il formato di immagine %s."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:650
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:650 ../src/html/htmlhelp.cpp:436
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:441
msgid "No matching page found yet"
msgstr "Pagina corrispondente non ancora trovata"
msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
msgstr "Nordico (ISO-8859-10)"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:232
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226 ../src/generic/fontdlgg.cpp:229
msgid "Normal"
msgstr "Normale"
msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
msgstr "Nota, 8 1/2 x 11 in"
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:162
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2268
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:151
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1154
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1165
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:256
-#: ../src/generic/logg.cpp:732
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:464
-#: ../src/generic/proplist.cpp:499
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:167
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:135
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:162 ../src/generic/dirdlgg.cpp:151
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1165 ../src/generic/filedlgg.cpp:1176
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:253 ../src/generic/logg.cpp:739
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:452 ../src/generic/proplist.cpp:499
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:167 ../src/gtk/fontdlg.cpp:136
#: ../src/html/helpfrm.cpp:972
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:528
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1274
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:528 ../src/html/helpfrm.cpp:1274
msgid "Open HTML document"
msgstr "Apri un documento HTML"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:731
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:298
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:825
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:949
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:731 ../src/generic/dirdlgg.cpp:298
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:836 ../src/generic/filedlgg.cpp:960
msgid "Operation not permitted."
msgstr "Operazione non permessa."
-#: ../src/common/cmdline.cpp:631
+#: ../src/common/cmdline.cpp:666
#, c-format
msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
msgstr "L'opzione '%s' richiede un valore, atteso '='."
-#: ../src/common/cmdline.cpp:651
+#: ../src/common/cmdline.cpp:686
#, c-format
msgid "Option '%s' requires a value."
msgstr "L'opzione '%s' richiede un valore."
-#: ../src/common/cmdline.cpp:712
+#: ../src/common/cmdline.cpp:747
#, c-format
msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
msgstr "Opzione '%s': impossibile convertire '%s' in una data."
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:444
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:432
msgid "Options"
msgstr "Opzioni"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:440
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:635
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:428 ../src/generic/prntdlgg.cpp:621
msgid "Orientation"
msgstr "Orientamento"
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:455
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:478
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:455 ../src/common/imagpcx.cpp:478
msgid "PCX: couldn't allocate memory"
msgstr "PCX: Impossibile allocare la memoria."
msgid "PCX: this is not a PCX file."
msgstr "PCX: questo non è un file PCX."
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:457
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:479
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:479
msgid "PCX: unknown error !!!"
msgstr "PCX: errore sconosciuto!!!"
msgid "PNM: File seems truncated."
msgstr "PNM: Il file sembra troncato."
-#: ../src/common/prntbase.cpp:741
+#: ../src/common/prntbase.cpp:827
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Pagina %d"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:739
+#: ../src/common/prntbase.cpp:825
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "Pagina %d di %d"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:601
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:587
msgid "Page Setup"
msgstr "Impostazioni della pagina"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:163
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:161
msgid "Pages"
msgstr "Pagine"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:552
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:623
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:805
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:538 ../src/generic/prntdlgg.cpp:609
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:794
msgid "Paper Size"
msgstr "Dimensione del foglio"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:430
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:612
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:801
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:418 ../src/generic/prntdlgg.cpp:598
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:790
msgid "Paper size"
msgstr "Dimensione del foglio"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:692
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:703
msgid "Permissions"
msgstr "Permessi"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:585
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:613
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:439
msgid "Pipe creation failed"
msgstr "Creazione della pipe fallita"
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:72
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:71
msgid "Please choose a valid font."
msgstr "Per favore scegliere un carattere valido."
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1353
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1372 ../src/gtk/filedlg.cpp:80
msgid "Please choose an existing file."
msgstr "Per favore scegliere un file esistente."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:752
+#: ../src/msw/dialup.cpp:747
msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
msgstr "Per favore scegliere l'ISP a cui connettersi"
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:536
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:535
#, c-format
msgid ""
"Please install a newer version of comctl32.dll\n"
"(richiesta versione 4.70 o sucessiva, installata %d.%02d)\n"
"oppure il programma non funzionerà correttamente"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:111
-msgid ""
-"Please wait while printing\n"
-""
-msgstr ""
-"Stampa in corso\n"
-""
+#: ../src/common/prntbase.cpp:112
+msgid "Please wait while printing\n"
+msgstr "Stampa in corso\n"
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2259
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:437
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:633
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:425 ../src/generic/prntdlgg.cpp:619
msgid "Portrait"
msgstr "Verticale"
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:388
-msgid "PostScript"
-msgstr "PostScript"
-
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:271
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:268
msgid "PostScript file"
msgstr "File PostScript"
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2301
-msgid "PostScript:"
-msgstr "PostScript:"
-
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2264
-msgid "Preview Only"
-msgstr "Solo anteprima"
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:509
+msgid "Preparing help window..."
+msgstr ""
#: ../src/html/helpfrm.cpp:964
msgid "Preview:"
msgid "Previous page"
msgstr "Pagina precedente"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:112
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:126
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:110 ../src/generic/prntdlgg.cpp:124
msgid "Print"
msgstr "Stampa"
-#: ../src/common/docview.cpp:910
+#: ../src/common/docview.cpp:923
msgid "Print Preview"
msgstr "Anteprima di stampa"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:696
-#: ../src/common/prntbase.cpp:720
+#: ../src/common/prntbase.cpp:782 ../src/common/prntbase.cpp:806
msgid "Print Preview Failure"
msgstr "Errore durante l'anteprima di stampa"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:171
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:169
msgid "Print Range"
msgstr "Intervallo da stampare"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:405
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:412
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:406
msgid "Print Setup"
msgstr "Impostazioni di stampa"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:452
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:440
msgid "Print in colour"
msgstr "Stampa a colori"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:454
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:442
msgid "Print spooling"
msgstr "Coda di stampa"
msgid "Print this page"
msgstr "Stampa questa pagina"
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2263
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:147
msgid "Print to File"
msgstr "Stampa su file"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:371
+#: ../src/common/prntbase.cpp:436
msgid "Print..."
msgstr "Stampa..."
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2274
-msgid "Printer Command: "
-msgstr "Comando stampante: "
-
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2279
-msgid "Printer Options: "
-msgstr "Opzioni stampante: "
-
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:357
-msgid "Printer Settings"
-msgstr "Impostazioni della stampante"
-
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:456
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:444
msgid "Printer command:"
msgstr "Comando stampante:"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:148
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:146
msgid "Printer options"
msgstr "Opzioni stampante"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:460
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:448
msgid "Printer options:"
msgstr "Opzioni stampante:"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:679
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:665
msgid "Printer..."
msgstr "Stampante..."
-#: ../src/common/prntbase.cpp:108
-#: ../src/common/prntbase.cpp:153
+#: ../src/common/prntbase.cpp:109 ../src/common/prntbase.cpp:154
msgid "Printing "
msgstr "Stampa in corso"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:125
+#: ../src/common/prntbase.cpp:126
msgid "Printing Error"
msgstr "Errore durante la stampa"
msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
-#: ../src/generic/logg.cpp:1053
+#: ../src/generic/logg.cpp:1111
msgid "Question"
msgstr "Domanda"
-#: ../src/common/ffile.cpp:125
-#: ../src/common/ffile.cpp:146
+#: ../src/common/ffile.cpp:125 ../src/common/ffile.cpp:146
#, c-format
msgid "Read error on file '%s'"
msgstr "Errore di lettura nel file '%s'"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:497
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:498
#, c-format
msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
msgstr "Impossibile trovare il nodo oggetto referenziaro con ref=\"%s\"."
#: ../src/msw/registry.cpp:504
#, c-format
msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
-msgstr "Chiave '%s' del registro di sistema non esistente, impossibile rinominarla."
+msgstr ""
+"Chiave '%s' del registro di sistema non esistente, impossibile rinominarla."
#: ../src/msw/registry.cpp:631
#, c-format
"deleting it will leave your system in unusable state:\n"
"operation aborted."
msgstr ""
-"Chiave '%s' del registro di sistema necessaria per un corretto funzionamento del sistema, la cancellazione renderebbe\n"
+"Chiave '%s' del registro di sistema necessaria per un corretto funzionamento "
+"del sistema, la cancellazione renderebbe\n"
"il sistema inutilizzabile:\n"
"operazione abbandonata."
msgid "Registry value '%s' already exists."
msgstr "Valore '%s' del registro di sistema già presente."
+#: ../src/msw/thread.cpp:246
+msgid "ReleaseMutex()"
+msgstr ""
+
#: ../src/generic/helphtml.cpp:334
msgid "Relevant entries:"
msgstr "Voci pertinenti:"
msgid "Replace with:"
msgstr "Sostituisci con:"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:359
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:360
msgid "Resource files must have same version number!"
msgstr "I file di risorsa devono avere la stessa versione!"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:658
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:644
msgid "Right margin (mm):"
msgstr "Margine destro (mm):"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:223
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:220
msgid "Roman"
msgstr "Roman"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1561
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:265
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:359
-#: ../src/msw/filedlg.cpp:541
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1602 ../src/gtk/filedlg.cpp:265
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:359 ../src/msw/filedlg.cpp:544
#, c-format
msgid "Save %s file"
msgstr "Salvare il file %s"
-#: ../src/common/docview.cpp:245
+#: ../src/common/docview.cpp:247
msgid "Save as"
msgstr "Salva con nome"
-#: ../src/generic/logg.cpp:480
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1604
+#, fuzzy
+msgid "Save file"
+msgstr "Salvare il file %s"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:487
msgid "Save log contents to file"
msgstr "Salva il registro su file"
msgid "Screenshot captured: "
msgstr "Screenshot salvato nel file: "
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:223
msgid "Script"
msgstr "Script"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:408
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:423
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:408 ../src/html/helpfrm.cpp:423
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:610
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
#: ../src/html/helpfrm.cpp:410
-msgid "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed above"
-msgstr "Cerca nel sommario del/dei libro/i di aiuto il testo immesso quì sopra."
+msgid ""
+"Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed "
+"above"
+msgstr ""
+"Cerca nel sommario del/dei libro/i di aiuto il testo immesso quì sopra."
#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:158
msgid "Search direction"
msgid "Search in all books"
msgstr "Cerca in tutti i libri"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:650
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:593
+#, fuzzy
+msgid "Search!"
+msgstr "Cerca"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:650 ../src/html/htmlhelp.cpp:383
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:441
msgid "Searching..."
msgstr "Ricerca in corso..."
msgid "Seek error on file '%s'"
msgstr "Errore durante la seek nel file '%s'"
-#: ../src/common/docview.cpp:1525
+#: ../src/common/docview.cpp:1538
msgid "Select a document template"
msgstr "Scegliere un modello di documento"
-#: ../src/common/docview.cpp:1601
+#: ../src/common/docview.cpp:1614
msgid "Select a document view"
msgstr "Scegliere una visualizzazione del documento"
-#: ../src/common/docview.cpp:1392
-#: ../src/common/docview.cpp:1443
+#: ../src/common/docview.cpp:1405 ../src/common/docview.cpp:1456
msgid "Select a file"
msgstr "Scegliere un file"
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2262
-msgid "Send to Printer"
-msgstr "Invia alla stampante"
-
-#: ../src/common/cmdline.cpp:668
+#: ../src/common/cmdline.cpp:703
#, c-format
msgid "Separator expected after the option '%s'."
msgstr "Atteso separatore dopo l'opzione '%s'."
-#: ../src/msw/glcanvas.cpp:432
-msgid "SetPixelFormat failed."
-msgstr "SetPixelFormat fallita."
-
#: ../src/common/dlgcmn.cpp:173
msgid "Setup"
msgstr "Configurazione"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:154
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:152
msgid "Setup..."
msgstr "Configurazione..."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:523
+#: ../src/msw/dialup.cpp:518
msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
msgstr "Trovate più connessioni attive, ne viene scelta una a caso."
msgid "Show hidden directories"
msgstr "Visualizza le cartelle nascoste"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1149
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1171
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1160 ../src/generic/filedlgg.cpp:1182
msgid "Show hidden files"
msgstr "Visualizza i file nascosti"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:501
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:501 ../src/html/htmlhelp.cpp:538
msgid "Show/hide navigation panel"
msgstr "Visualizza/nascondi la barra di navigazione"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:688
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:699
msgid "Size"
msgstr "Dimensione"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228
msgid "Slant"
msgstr "Slant"
-#: ../src/common/docview.cpp:302
+#: ../src/common/docview.cpp:304
msgid "Sorry, could not open this file for saving."
msgstr "Spiacente, impossibile aprire il file per salvare."
-#: ../src/common/docview.cpp:339
-#: ../src/common/docview.cpp:352
-#: ../src/common/docview.cpp:1411
+#: ../src/common/docview.cpp:341 ../src/common/docview.cpp:354
+#: ../src/common/docview.cpp:1424
msgid "Sorry, could not open this file."
msgstr "Spiacente, impossibile aprire il file."
-#: ../src/common/docview.cpp:309
+#: ../src/common/docview.cpp:311
msgid "Sorry, could not save this file."
msgstr "Spiacente, impossibile salvare il file."
-#: ../src/common/prntbase.cpp:696
+#: ../src/common/prntbase.cpp:782
msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
msgstr "Spiacente, memoria insufficente per la creazione di un'anteprima."
msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
-#: ../src/generic/logg.cpp:597
+#: ../src/generic/logg.cpp:604
msgid "Status: "
msgstr "Stato: "
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:557
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:558
#, c-format
msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
-msgstr "Sottoclasse '%s' non trovata per la risorsa '%s', subclassing non eseguito!"
+msgstr ""
+"Sottoclasse '%s' non trovata per la risorsa '%s', subclassing non eseguito!"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:224
msgid "Swiss"
msgstr "Svizzero"
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:204
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:215
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:204 ../src/common/imagtiff.cpp:215
#: ../src/common/imagtiff.cpp:326
msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
msgstr "TIFF: Impossibile allocare la memoria."
msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
msgstr "Tabloid, 11 x 17 in"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:225
msgid "Teletype"
msgstr "Teletype"
-#: ../src/common/docview.cpp:1526
+#: ../src/common/docview.cpp:1539
msgid "Templates"
msgstr "Modelli"
"La cartella '%s' non esiste.\n"
"Crearla adesso?"
-#: ../src/common/docview.cpp:1789
+#: ../src/common/docview.cpp:1802
#, c-format
msgid ""
"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
"Il file '%s' non esiste e non può essere aperto.\n"
"È stato rimosso dalla lista dei file aperti di recente."
-#: ../src/common/filename.cpp:884
+#: ../src/common/filename.cpp:896
#, c-format
msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
msgstr "Il percorso '%s' contiene troppi \"..\"!"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:802
+#: ../src/common/cmdline.cpp:845
#, c-format
msgid "The required parameter '%s' was not specified."
msgstr "Il parametro '%s' è obbligatorio."
msgid "The text couldn't be saved."
msgstr "Il testo non può essere salvato."
-#: ../src/common/cmdline.cpp:781
+#: ../src/common/cmdline.cpp:824
#, c-format
msgid "The value for the option '%s' must be specified."
msgstr "L'opzione '%s' richiede un parametro."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:411
+#: ../src/msw/dialup.cpp:406
#, c-format
-msgid "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
-msgstr "La versione del servizio di Accesso Remoto (RAS) installata è troppo vecchia. Si prega di aggiornarla (la funzione %s è assente)."
+msgid ""
+"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is "
+"tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
+msgstr ""
+"La versione del servizio di Accesso Remoto (RAS) installata è troppo "
+"vecchia. Si prega di aggiornarla (la funzione %s è assente)."
-#: ../src/html/htmprint.cpp:548
-msgid "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
-msgstr "Si è verificato un problema: potrebbe essere necessario impostare una stampante predefinita."
+#: ../src/html/htmprint.cpp:545
+msgid ""
+"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
+msgstr ""
+"Si è verificato un problema: potrebbe essere necessario impostare una "
+"stampante predefinita."
-#: ../src/msw/thread.cpp:1298
-msgid "Thread module initialization failed: can not store value in thread local storage"
-msgstr "Inizializzazione del modulo dei thread fallita: impossibile memorizzare un valore nella memoria locale del thread"
+#: ../src/msw/thread.cpp:1214
+msgid ""
+"Thread module initialization failed: can not store value in thread local "
+"storage"
+msgstr ""
+"Inizializzazione del modulo dei thread fallita: impossibile memorizzare un "
+"valore nella memoria locale del thread"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1688
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1568
msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
-msgstr "Inizializzazione del modulo dei thread fallita: errore nella creazione della chiave dei thread"
+msgstr ""
+"Inizializzazione del modulo dei thread fallita: errore nella creazione della "
+"chiave dei thread"
-#: ../src/msw/thread.cpp:1286
-msgid "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread local storage"
-msgstr "Inizializzazione del modulo dei thread fallita: impossibile allocare l'indice nella memoria locale del thread"
+#: ../src/msw/thread.cpp:1202
+msgid ""
+"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
+"local storage"
+msgstr ""
+"Inizializzazione del modulo dei thread fallita: impossibile allocare "
+"l'indice nella memoria locale del thread"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1208
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1076
msgid "Thread priority setting is ignored."
msgstr "Priorità del thread ignorata."
-#: ../src/msw/mdi.cpp:186
+#: ../src/msw/mdi.cpp:189
msgid "Tile &Horizontally"
msgstr "Affianca orizzontalmente"
-#: ../src/msw/mdi.cpp:187
+#: ../src/msw/mdi.cpp:190
msgid "Tile &Vertically"
msgstr "Affianca verticalmente"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:690
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:701
msgid "Time"
msgstr "Ora"
msgid "Tips not available, sorry!"
msgstr "Spiacente, suggerimenti non disponibili!"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:190
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:188
msgid "To:"
msgstr "Per:"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:647
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:633
msgid "Top margin (mm):"
msgstr "Margine superiore (mm):"
-#: ../src/common/fs_mem.cpp:203
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:202
#, c-format
msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
-msgstr "Tentata la rimozione del file '%s' dalla memoria VFS, ma il file non è caricato!"
+msgstr ""
+"Tentata la rimozione del file '%s' dalla memoria VFS, ma il file non è "
+"caricato!"
#: ../src/common/sckaddr.cpp:126
msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
msgstr "Impossibile aprire il documento HTML richiesto: %s"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:252
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:249
msgid "Underline"
msgstr "Sottolineato"
-#: ../src/common/resourc2.cpp:305
-#: ../src/common/resourc2.cpp:319
-#: ../src/common/resourc2.cpp:335
-#: ../src/common/resourc2.cpp:349
-#: ../src/common/resourc2.cpp:1370
-#: ../src/common/resourc2.cpp:1384
-#: ../src/common/resourc2.cpp:1400
-#: ../src/common/resourc2.cpp:1414
-#: ../src/common/resource.cpp:1817
-#: ../src/common/resource.cpp:1831
-#: ../src/common/resource.cpp:1848
-#: ../src/common/resource.cpp:1862
-#: ../src/common/resource.cpp:1947
-#: ../src/common/resource.cpp:1961
-#: ../src/common/resource.cpp:1977
-#: ../src/common/resource.cpp:1991
-#: ../src/common/resource.cpp:3027
-#: ../src/common/resource.cpp:3041
-#: ../src/common/resource.cpp:3058
-#: ../src/common/resource.cpp:3072
+#: ../src/common/resourc2.cpp:305 ../src/common/resourc2.cpp:319
+#: ../src/common/resourc2.cpp:335 ../src/common/resourc2.cpp:349
+#: ../src/common/resourc2.cpp:1370 ../src/common/resourc2.cpp:1384
+#: ../src/common/resourc2.cpp:1400 ../src/common/resourc2.cpp:1414
+#: ../src/common/resource.cpp:1824 ../src/common/resource.cpp:1838
+#: ../src/common/resource.cpp:1855 ../src/common/resource.cpp:1869
+#: ../src/common/resource.cpp:1954 ../src/common/resource.cpp:1968
+#: ../src/common/resource.cpp:1984 ../src/common/resource.cpp:1998
+#: ../src/common/resource.cpp:3038 ../src/common/resource.cpp:3052
+#: ../src/common/resource.cpp:3069 ../src/common/resource.cpp:3083
msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource."
msgstr "Fine del file durante l'analisi delle risorse."
-#: ../src/common/cmdline.cpp:753
+#: ../src/common/cmdline.cpp:788
#, c-format
msgid "Unexpected parameter '%s'"
msgstr "Parametro '%s' non atteso"
msgid "Unknown encoding (%d)"
msgstr "Codifica sconosciuta (%d)"
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:2125
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:2149
#, c-format
msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
msgstr "Campo sconosciuto nel file %s, riga %d: '%s'."
-#: ../src/common/cmdline.cpp:537
+#: ../src/common/cmdline.cpp:564
#, c-format
msgid "Unknown long option '%s'"
msgstr "Opzione lunga '%s' sconosciuta"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:559
+#: ../src/common/cmdline.cpp:573 ../src/common/cmdline.cpp:594
#, c-format
msgid "Unknown option '%s'"
msgstr "Opzione '%s' sconosciuta"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:627
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:628
msgid "Unknown style flag "
msgstr "Stile sconosciuto "
msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
msgstr "'{' spaiata in una voce per il tipo MIME %s."
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:233
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:248
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:275
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:238 ../src/common/cmdproc.cpp:254
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:281
msgid "Unnamed command"
msgstr "Comando privo di nome"
-#: ../src/common/resourc2.cpp:687
-#: ../src/common/resource.cpp:2336
+#: ../src/common/resourc2.cpp:687 ../src/common/resource.cpp:2343
#, c-format
msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource."
msgstr "Stile %s sconosciuto durante l'analisi delle risorse."
-#: ../src/mac/clipbrd.cpp:58
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:273
+#: ../src/mac/clipbrd.cpp:58 ../src/msw/clipbrd.cpp:273
#: ../src/msw/clipbrd.cpp:447
msgid "Unsupported clipboard format."
msgstr "Formato degli appunti non supportato."
-#: ../src/common/appcmn.cpp:311
+#: ../src/common/appcmn.cpp:362
#, c-format
msgid "Unsupported theme '%s'."
msgstr "Tema '%s' non supportato."
msgid "Up"
msgstr "&Su"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:838
+#: ../src/common/cmdline.cpp:901
#, c-format
msgid "Usage: %s"
msgstr "Utilizzo: %s"
msgid "Validation conflict"
msgstr "Conflitto durante la validazione"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1079
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1090
msgid "View files as a detailed view"
msgstr "Vedi i file - dettagli"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1072
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1083
msgid "View files as a list view"
msgstr "Vedi i file - lista"
-#: ../src/common/docview.cpp:1602
+#: ../src/common/docview.cpp:1615
msgid "Views"
msgstr "Visualizzazioni"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:801
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:752
msgid "Waiting for subprocess termination failed"
msgstr "Attesa della fine del sottoprocesso fallita"
-#: ../src/common/docview.cpp:435
-#: ../src/common/resource.cpp:124
+#: ../src/common/docview.cpp:437 ../src/common/resource.cpp:124
msgid "Warning"
msgstr "Avviso"
#: ../src/html/htmlpars.cpp:357
msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
-msgstr "Avviso: tentata la rimozione di un handler di tag HTML da uno stack vuoto."
+msgstr ""
+"Avviso: tentata la rimozione di un handler di tag HTML da uno stack vuoto."
#: ../src/common/fontmap.cpp:112
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgid "Win32 theme"
msgstr "Tema Win32"
-#: ../src/msw/utils.cpp:975
+#: ../src/msw/utils.cpp:979
msgid "Win32s on Windows 3.1"
msgstr "Win32s su Windows 3.1"
-#: ../src/msw/utils.cpp:1007
+#: ../src/msw/utils.cpp:1011
msgid "Windows 3.1"
msgstr "Windows 3.1"
-#: ../src/msw/utils.cpp:979
+#: ../src/msw/utils.cpp:983
#, c-format
msgid "Windows 9%c"
msgstr "Windows 9%c"
msgid "Write error on file '%s'"
msgstr "Errore di scrittura nel file '%s'"
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2319
-msgid "X Scaling"
-msgstr "Scala X"
-
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2328
-msgid "X Translation"
-msgstr "Traslazione X"
-
-#: ../contrib/src/xrc/xml.cpp:529
+#: ../contrib/src/xrc/xml.cpp:530
#, c-format
msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
msgstr "Errore durante il parsing XML: '%s' alla riga '%d'"
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:761
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:759
msgid "XPM: Malformed pixel data!"
msgstr "XPM: Dati dei pixel malformati"
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:711
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:720
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:709 ../src/common/xpmdecod.cpp:718
#, c-format
msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!"
msgstr "XPM: Definizione di colore '%s' malformata!"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:435
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:436
#, c-format
msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
msgstr "Risorsa XRC '%s' (classe '%s') non trovata!"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:764
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:774
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:787 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:798
#, c-format
msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
msgstr "Risorsa XRC: Impossibile creare una bitmap a partire da '%s'."
-#: ../contrib/src/xrc/xh_dlg.cpp:52
-#: ../contrib/src/xrc/xh_frame.cpp:57
+#: ../contrib/src/xrc/xh_dlg.cpp:52 ../contrib/src/xrc/xh_frame.cpp:57
msgid "XRC resource: Cannot create dialog without instance."
-msgstr "Risorsa XRC: Impossibile creare un riquadro di dialogo senza un'instanza."
+msgstr ""
+"Risorsa XRC: Impossibile creare un riquadro di dialogo senza un'instanza."
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:744
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:747
#, c-format
msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'."
msgstr "Risorsa XRC: Specifica di colore '%s' errata per la proprietà '%s'.'"
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2323
-msgid "Y Scaling"
-msgstr "Scala Y"
-
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2332
-msgid "Y Translation"
-msgstr "Traslazione Y"
-
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:151
-#: ../src/mac/msgdlg.cpp:77
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:180
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:151 ../src/mac/msgdlg.cpp:77
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182
msgid "Yes"
msgstr "Si"
msgid "You cannot add a new directory to this section."
msgstr "Impossibile aggiungere una nuova cartella a questa sezione."
-#: ../src/common/fs_zip.cpp:86
-#: ../src/common/fs_zip.cpp:123
+#: ../src/common/fs_zip.cpp:86 ../src/common/fs_zip.cpp:123
msgid "ZIP handler currently supports only local files!"
msgstr "Il gestore di file ZIP supporta unicamente file locali!"
-#: ../src/common/docview.cpp:1938
+#: ../src/common/docview.cpp:1951
msgid "[EMPTY]"
msgstr "[VUOTO]"
#: ../src/msw/dde.cpp:975
msgid ""
-"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize function,\n"
+"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
+"function,\n"
"or an invalid instance identifier\n"
"was passed to a DDEML function."
msgstr ""
-"una funzione DDEML è stata richiamata senza prima richiamare DdeInitialize, oppure è stato passato ad una funzione DDEML\n"
+"una funzione DDEML è stata richiamata senza prima richiamare DdeInitialize, "
+"oppure è stato passato ad una funzione DDEML\n"
"un identificatore di istanza non valido."
#: ../src/msw/dde.cpp:993
#: ../src/msw/dde.cpp:966
msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
-msgstr "una richiesta di transazione sincrona (advise) ha superato il tempo massimo."
+msgstr ""
+"una richiesta di transazione sincrona (advise) ha superato il tempo massimo."
#: ../src/msw/dde.cpp:972
msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
-msgstr "una richiesta di transazione sincrona (data) ha superato il tempo massimo."
+msgstr ""
+"una richiesta di transazione sincrona (data) ha superato il tempo massimo."
#: ../src/msw/dde.cpp:981
msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
-msgstr "una richiesta di transazione sincrona (execute) ha superato il tempo massimo."
+msgstr ""
+"una richiesta di transazione sincrona (execute) ha superato il tempo massimo."
#: ../src/msw/dde.cpp:999
msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
-msgstr "una richiesta di transazione sincrona (poke) ha superato il tempo massimo."
+msgstr ""
+"una richiesta di transazione sincrona (poke) ha superato il tempo massimo."
#: ../src/msw/dde.cpp:1014
msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
-msgstr "una richiesta di terminazione di transazione (advise) ha superato il tempo massimo."
+msgstr ""
+"una richiesta di terminazione di transazione (advise) ha superato il tempo "
+"massimo."
#: ../src/msw/dde.cpp:1008
msgid ""
"Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
"the transaction identifier for that callback is no longer valid."
msgstr ""
-"è stato fornito un identificatore di transazione non valido ad una funzione DDEML.\n"
+"è stato fornito un identificatore di transazione non valido ad una funzione "
+"DDEML.\n"
"Una volta che l'applicazione è uscita da una callback XTYP_XACT_COMPLETE,\n"
"l'identificatore di transazione per questa callback non è più valido."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1556
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1570
#, c-format
msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
msgstr "tentativo di modificare la chiave non modificabile '%s' ignorato."
msgid "can't close file '%s'"
msgstr "impossibile chiudere il file '%s'"
-#: ../src/common/file.cpp:276
+#: ../src/common/file.cpp:271
#, c-format
msgid "can't close file descriptor %d"
msgstr "impossibile chiudere il descrittore di file %d"
-#: ../src/common/file.cpp:554
+#: ../src/common/file.cpp:549
#, c-format
msgid "can't commit changes to file '%s'"
msgstr "impossibile applicare i cambiamenti al file '%s'"
-#: ../src/common/file.cpp:219
+#: ../src/common/file.cpp:211
#, c-format
msgid "can't create file '%s'"
msgstr "impossibile creare il file '%s'"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1025
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1039
#, c-format
msgid "can't delete user configuration file '%s'"
msgstr "impossibile eliminare il file di configurazione utente '%s'"
-#: ../src/common/file.cpp:459
+#: ../src/common/file.cpp:454
#, c-format
msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
-msgstr "impossibile determinare se il descrittore di file %d ha raggiunto la fine del file"
+msgstr ""
+"impossibile determinare se il descrittore di file %d ha raggiunto la fine "
+"del file"
-#: ../src/common/file.cpp:425
+#: ../src/common/file.cpp:420
#, c-format
msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
msgstr "impossibile determinare la dimensione del file del descritore %d"
-#: ../src/msw/utils.cpp:374
+#: ../src/msw/utils.cpp:369
msgid "can't find user's HOME, using current directory."
-msgstr "impossibile trovare la HOME dell'utente, viene impiegata la cartella corrente."
+msgstr ""
+"impossibile trovare la HOME dell'utente, viene impiegata la cartella "
+"corrente."
-#: ../src/common/file.cpp:339
+#: ../src/common/file.cpp:334
#, c-format
msgid "can't flush file descriptor %d"
msgstr "impossibile forzare la scrittura su disco del descrittore di file %d"
-#: ../src/common/file.cpp:393
+#: ../src/common/file.cpp:388
#, c-format
msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
-msgstr "impossibile determinare la posizione corrente del descrittore di file %d"
+msgstr ""
+"impossibile determinare la posizione corrente del descrittore di file %d"
#: ../src/common/fontmap.cpp:766
msgid "can't load any font, aborting"
msgstr "impossibile caricare un qualunque tipo di carattere, abbandono"
-#: ../src/common/ffile.cpp:77
-#: ../src/common/file.cpp:262
+#: ../src/common/ffile.cpp:77 ../src/common/file.cpp:257
#, c-format
msgid "can't open file '%s'"
msgstr "impossibile aprire il file '%s'"
msgid "can't open user configuration file '%s'."
msgstr "impossibile aprire il file di configurazione utente '%s'."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:905
+#: ../src/common/fileconf.cpp:910
msgid "can't open user configuration file."
msgstr "impossibile aprire il file di configurazione utente."
-#: ../src/common/file.cpp:302
+#: ../src/common/file.cpp:297
#, c-format
msgid "can't read from file descriptor %d"
msgstr "impossibile leggere dal descrittore di file %d"
-#: ../src/common/file.cpp:549
+#: ../src/common/file.cpp:544
#, c-format
msgid "can't remove file '%s'"
msgstr "impossibile eliminare il file '%s'"
-#: ../src/common/file.cpp:565
+#: ../src/common/file.cpp:560
#, c-format
msgid "can't remove temporary file '%s'"
msgstr "impossibile eliminare il file temporaneo '%s'"
-#: ../src/common/file.cpp:379
+#: ../src/common/file.cpp:374
#, c-format
msgid "can't seek on file descriptor %d"
msgstr "impossibile eseguire una seek sul descrittore di file %d"
msgid "can't write buffer '%s' to disk."
msgstr "Impossibile scrivere su disco il buffer '%s'."
-#: ../src/common/file.cpp:324
+#: ../src/common/file.cpp:319
#, c-format
msgid "can't write to file descriptor %d"
msgstr "impossibile scrivere sul descrittore di file %d"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:912
+#: ../src/common/fileconf.cpp:926
msgid "can't write user configuration file."
msgstr "impossibile scrivere il file di configurazione utente."
-#: ../src/common/intl.cpp:363
+#: ../src/common/intl.cpp:364
#, c-format
msgid "catalog file for domain '%s' not found."
msgstr "file di catalogo non trovato per il dominio '%s'."
msgid "ctrl"
msgstr "ctrl"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:979
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1034
msgid "date"
msgstr "data"
msgid "eleventh"
msgstr "undici"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1543
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1557
#, c-format
msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
msgstr "la voce '%s' è presente più volte nel gruppo '%s'"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:846
+#: ../src/msw/dialup.cpp:841
msgid "establish"
msgstr "stabilire"
#: ../src/common/fileconf.cpp:657
#, c-format
msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
-msgstr "file '%s', riga %d: valore per la chiave non configurabile '%s' ignorato."
+msgstr ""
+"file '%s', riga %d: valore per la chiave non configurabile '%s' ignorato."
#: ../src/common/fileconf.cpp:580
#, c-format
msgid "fourth"
msgstr "quattro"
-#: ../src/common/appcmn.cpp:250
+#: ../src/common/appcmn.cpp:301
msgid "generate verbose log messages"
msgstr "genera messaggi del registro dettagliati"
-#: ../src/common/timercmn.cpp:278
+#: ../src/common/timercmn.cpp:282
msgid "gmtime() failed"
msgstr "gmtime() fallita"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:846
+#: ../src/msw/dialup.cpp:841
msgid "initiate"
msgstr "iniziare"
-#: ../src/common/file.cpp:463
+#: ../src/common/file.cpp:458
msgid "invalid eof() return value."
msgstr "valore di ritorno di eof() non valido."
-#: ../src/generic/logg.cpp:1067
+#: ../src/generic/logg.cpp:1125
msgid "invalid message box return value"
msgstr "il riquadro di dialogo ha ritornato un valore non valido"
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:458
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:522
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:458 ../src/common/fontcmn.cpp:522
msgid "italic"
msgstr "corsivo"
msgid "light "
msgstr "leggero "
-#: ../src/common/intl.cpp:614
+#: ../src/common/intl.cpp:615
#, c-format
msgid "locale '%s' can not be set."
msgstr "impossibile selezionare le impostazioni locali '%s'."
-#: ../src/common/intl.cpp:358
+#: ../src/common/intl.cpp:359
#, c-format
msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
msgstr "ricerca del catalogo '%s' nel percorso '%s'."
msgid "midnight"
msgstr "mezzanotte"
-#: ../src/common/timercmn.cpp:274
+#: ../src/common/timercmn.cpp:278
msgid "mktime() failed"
msgstr "mktime() fallita"
msgid "no DDE error."
msgstr "nessun errore DDE."
-#: ../src/html/helpdata.cpp:559
+#: ../src/html/helpdata.cpp:561 ../src/html/htmlhelp.cpp:201
msgid "noname"
msgstr "senzanome"
msgid "noon"
msgstr "mezzogiorno"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:978
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1033
msgid "num"
msgstr "num"
msgid "shift"
msgstr "shift"
-#: ../src/common/appcmn.cpp:240
+#: ../src/common/appcmn.cpp:291
msgid "show this help message"
msgstr "mostra questo messaggio di aiuto"
msgid "small"
msgstr "piccolo"
-#: ../src/common/appcmn.cpp:275
+#: ../src/common/appcmn.cpp:326
msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
msgstr "specifica la modalità video da utilizzare (es. 640x480-16)"
-#: ../src/common/appcmn.cpp:261
+#: ../src/common/appcmn.cpp:312
msgid "specify the theme to use"
msgstr "specifica il tema da utilizzare"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:977
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1032
msgid "str"
msgstr "str"
#: ../src/msw/dde.cpp:969
msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
-msgstr "la risposta alla transazione ha causato l'impostazione del bit DDE_FBUSY."
+msgstr ""
+"la risposta alla transazione ha causato l'impostazione del bit DDE_FBUSY."
#: ../src/common/datetime.cpp:3222
msgid "third"
msgid "underlined "
msgstr "sottolineato "
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1663
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1684
#, c-format
msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
msgstr "\" non atteso alla posizione %d in '%s'."
msgid "unknown error"
msgstr "errore sconosciuto"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:450
+#: ../src/msw/dialup.cpp:445
#, c-format
msgid "unknown error (error code %08x)."
msgstr "errore sconosciuto (codice %08x)."
-#: ../src/common/textbuf.cpp:229
-msgid "unknown line terminator"
-msgstr "terminatore di riga sconosciuto"
-
-#: ../src/common/file.cpp:362
+#: ../src/common/file.cpp:357
msgid "unknown seek origin"
msgstr "origine della seek sconosciuta"
msgid "unknown-%d"
msgstr "sconosciuto-%d"
-#: ../src/common/docview.cpp:404
+#: ../src/common/docview.cpp:406
msgid "unnamed"
msgstr "senzanome"
-#: ../src/common/docview.cpp:1209
+#: ../src/common/docview.cpp:1222
#, c-format
msgid "unnamed%d"
msgstr "senzanome%d"
-#: ../src/common/intl.cpp:368
+#: ../src/common/intl.cpp:369
#, c-format
msgid "using catalog '%s' from '%s'."
msgstr "utilizzato catalogo '%s' in '%s'."
msgid "writing"
msgstr "scrittura"
-#: ../src/common/dynlib.cpp:333
+#: ../src/common/dynlib.cpp:336
#, c-format
msgid "wxDllLoader failed to GetSymbol '%s'"
msgstr "wxDllLoader: impossibile ottenere l'indirizzo del simbolo '%s'"
-#: ../src/common/dynload.cpp:270
+#: ../src/common/dynload.cpp:278
#, c-format
msgid "wxDynamicLibrary failed to GetSymbol '%s'"
msgstr "wxDynamicLibrary: impossibile ottenere l'indirizzo del simbolo '%s'"
-#: ../src/common/timercmn.cpp:323
+#: ../src/common/timercmn.cpp:327
msgid "wxGetTimeOfDay failed."
msgstr "wxGetTimeOfDay fallita."
-#: ../src/common/socket.cpp:392
-#: ../src/common/socket.cpp:446
+#: ../src/html/search.cpp:49
+msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/socket.cpp:394 ../src/common/socket.cpp:448
msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
msgstr "wxSocket: signature non valida in ReadMsg."
-#: ../src/common/socket.cpp:967
+#: ../src/common/socket.cpp:975
msgid "wxSocket: unknown event!."
msgstr "wxSocket: evento sconosciuto!."
-#: ../src/motif/app.cpp:580
+#: ../src/motif/app.cpp:590
#, c-format
msgid "wxWindows could not open display for '%s': exiting."
msgstr "wxWindows non può aprire il display per '%s': abbandona."
-#: ../src/x11/app.cpp:261
+#: ../src/x11/app.cpp:265
msgid "wxWindows could not open display. Exiting."
msgstr "wxWindows non può aprire il display. Abbandona."
msgid "yesterday"
msgstr "ieri"
+#~ msgid "All files (*.*)|*.*"
+#~ msgstr "Tutti i file (*.*)|*.*"
+
+#~ msgid "Can not create mutex"
+#~ msgstr "Impossibile creare mutex"
+
+#~ msgid "Can't create the inter-process read pipe"
+#~ msgstr "Impossibile creare la pipe di lettura tra processi"
+
+#~ msgid "Can't create the inter-process write pipe"
+#~ msgstr "Impossibile creare la pipe di scrittura tra processi"
+
+#~ msgid "ChoosePixelFormat failed."
+#~ msgstr "ChoosePixelFormat fallita."
+
+#~ msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
+#~ msgstr "Impossibile ottenere il lock sul mutex"
+
+#~ msgid "Couldn't release a mutex"
+#~ msgstr "Impossibile rilasciare un mutex"
+
+#~ msgid "Font"
+#~ msgstr "Carattere"
+
+#~ msgid "PostScript"
+#~ msgstr "PostScript"
+
+#~ msgid "PostScript:"
+#~ msgstr "PostScript:"
+
+#~ msgid "Preview Only"
+#~ msgstr "Solo anteprima"
+
+#~ msgid "Printer Command: "
+#~ msgstr "Comando stampante: "
+
+#~ msgid "Printer Options: "
+#~ msgstr "Opzioni stampante: "
+
+#~ msgid "Printer Settings"
+#~ msgstr "Impostazioni della stampante"
+
+#~ msgid "Send to Printer"
+#~ msgstr "Invia alla stampante"
+
+#~ msgid "SetPixelFormat failed."
+#~ msgstr "SetPixelFormat fallita."
+
+#~ msgid "X Scaling"
+#~ msgstr "Scala X"
+
+#~ msgid "X Translation"
+#~ msgstr "Traslazione X"
+
+#~ msgid "Y Scaling"
+#~ msgstr "Scala Y"
+
+#~ msgid "Y Translation"
+#~ msgstr "Traslazione Y"
+
+#~ msgid "unknown line terminator"
+#~ msgstr "terminatore di riga sconosciuto"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wxWindows-2.2.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-06-03 21:07+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-21 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-09-05 12:35Romaans (zomertijd)\n"
"Last-Translator: Patrick Hubers <phubers@solve-i-t.com>\n"
"Language-Team: wxWindows translators <wx-translators@wxwindows.org>\n"
msgid " (error %ld: %s)"
msgstr " (fout %ld: %s)"
-#: ../src/common/docview.cpp:1227
+#: ../src/common/docview.cpp:1240
msgid " - "
msgstr " - "
-#: ../src/html/htmprint.cpp:505
+#: ../src/html/htmprint.cpp:502
msgid " Preview"
msgstr " Afdrukvoorbeeld"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:465
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:476
msgid " bytes "
msgstr " bytes "
msgstr "Envelop nr.9, 3 7/8 x 8 7/8 inch"
#: ../src/common/resourc2.cpp:265 ../src/common/resourc2.cpp:1326
-#: ../src/common/resource.cpp:1777 ../src/common/resource.cpp:1907
-#: ../src/common/resource.cpp:2983
+#: ../src/common/resource.cpp:1784 ../src/common/resource.cpp:1914
+#: ../src/common/resource.cpp:2994
#, c-format
msgid "#define %s must be an integer."
msgstr "#define %s moet een geheel getal zijn."
+#: ../src/common/prntbase.cpp:376
+#, c-format
+msgid "%d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:374
+#, c-format
+msgid "%d...%d"
+msgstr ""
+
#: ../src/html/helpfrm.cpp:772 ../src/html/helpfrm.cpp:773
#: ../src/html/helpfrm.cpp:1376 ../src/html/helpfrm.cpp:1406
#, c-format
msgid "%i of %i"
msgstr "%i van %i"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:776
+#: ../src/common/cmdline.cpp:813
#, c-format
msgid "%s (or %s)"
msgstr "%s (of %s)"
-#: ../src/generic/logg.cpp:239
+#: ../src/generic/logg.cpp:246
#, c-format
msgid "%s Error"
msgstr "%s Fout"
-#: ../src/generic/logg.cpp:247
+#: ../src/generic/logg.cpp:254
#, c-format
msgid "%s Information"
msgstr "%s Informatie"
-#: ../src/generic/logg.cpp:243
+#: ../src/generic/logg.cpp:250
#, c-format
msgid "%s Warning"
msgstr "%s Waarschuwing"
-#: ../src/common/resourc2.cpp:709 ../src/common/resource.cpp:2359
+#: ../src/common/resourc2.cpp:709 ../src/common/resource.cpp:2366
#, c-format
msgid "%s not a bitmap resource specification."
msgstr "%s is geen bitmap-bronspecificatie."
-#: ../src/common/resourc2.cpp:860 ../src/common/resource.cpp:2509
+#: ../src/common/resourc2.cpp:860 ../src/common/resource.cpp:2520
#, c-format
msgid "%s not an icon resource specification."
msgstr "%s is geen pictogram-bronspecificatie."
#: ../src/common/resourc2.cpp:357 ../src/common/resourc2.cpp:1422
-#: ../src/common/resource.cpp:1870 ../src/common/resource.cpp:1999
-#: ../src/common/resource.cpp:3080
+#: ../src/common/resource.cpp:1877 ../src/common/resource.cpp:2006
+#: ../src/common/resource.cpp:3091
#, c-format
msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
msgstr "%s: incorrecte syntax voor bronbestand."
-#: ../src/msw/mdi.cpp:189
+#: ../src/msw/mdi.cpp:192
msgid "&Arrange Icons"
msgstr ""
msgid "&Cancel"
msgstr "Annuleer"
-#: ../src/msw/mdi.cpp:185
+#: ../src/msw/mdi.cpp:188
msgid "&Cascade"
msgstr ""
-#: ../src/generic/logg.cpp:484 ../src/generic/tipdlg.cpp:171
+#: ../src/generic/logg.cpp:491 ../src/generic/tipdlg.cpp:171
msgid "&Close"
msgstr "&Sluiten"
-#: ../src/generic/logg.cpp:688
+#: ../src/generic/logg.cpp:695
msgid "&Details"
msgstr "&Details"
msgid "&Find"
msgstr "Zoeken"
-#: ../src/generic/wizard.cpp:402
+#: ../src/generic/wizard.cpp:396
msgid "&Finish"
msgstr "&Voltooien"
msgid "&Help"
msgstr "Help"
-#: ../src/generic/logg.cpp:485
+#: ../src/generic/logg.cpp:492
msgid "&Log"
msgstr "&Log"
msgid "&Move"
msgstr ""
-#: ../src/msw/mdi.cpp:190
+#: ../src/msw/mdi.cpp:193
#, fuzzy
msgid "&Next"
msgstr "&Volgende >"
-#: ../src/generic/wizard.cpp:257 ../src/generic/wizard.cpp:404
+#: ../src/generic/wizard.cpp:257 ../src/generic/wizard.cpp:398
msgid "&Next >"
msgstr "&Volgende >"
msgid "&Next Tip"
msgstr "&Volgende tip"
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:255 ../src/common/cmdproc.cpp:266
+#: ../src/msw/mdi.cpp:194
+#, fuzzy
+msgid "&Previous"
+msgstr "Vorige pagina"
+
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:261 ../src/common/cmdproc.cpp:272
msgid "&Redo"
msgstr "Opnie&uw"
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:249 ../src/common/cmdproc.cpp:276
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:255 ../src/common/cmdproc.cpp:282
msgid "&Redo "
msgstr "Opnie&uw "
msgid "&Restore"
msgstr "Opnie&uw"
-#: ../src/generic/logg.cpp:480 ../src/generic/logg.cpp:785
+#: ../src/generic/logg.cpp:487 ../src/generic/logg.cpp:818
msgid "&Save..."
msgstr "O&pslaan..."
msgid "&Size"
msgstr "Formaat"
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:261
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:267
msgid "&Undo"
msgstr "&Ongedaan maken"
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:236
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:241
msgid "&Undo "
msgstr "Maak &ongedaan: "
-#: ../src/msw/mdi.cpp:1317 ../src/msw/mdi.cpp:1324 ../src/msw/mdi.cpp:1349
+#: ../src/msw/mdi.cpp:1328 ../src/msw/mdi.cpp:1335 ../src/msw/mdi.cpp:1360
msgid "&Window"
msgstr "&Venster"
msgid "'%s' is invalid"
msgstr "'%s' is ongeldig"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:698
+#: ../src/common/cmdline.cpp:733
#, c-format
msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
msgstr "'%s' is geen geldige numerieke waarde voor optie '%s'."
-#: ../src/common/intl.cpp:401
+#: ../src/common/intl.cpp:402
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid message catalog."
msgstr "'%s' is geen geldige berichtcatalogus."
msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
msgstr "'%s' mag alleen alfa-numerieke tekens bevatten."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:709
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:709 ../src/html/htmlhelp.cpp:638
msgid "(Help)"
msgstr "(Help)"
msgstr "(favorieten)"
#: ../src/common/resourc2.cpp:297 ../src/common/resourc2.cpp:1362
-#: ../src/common/resource.cpp:1809 ../src/common/resource.cpp:1939
-#: ../src/common/resource.cpp:3019
+#: ../src/common/resource.cpp:1816 ../src/common/resource.cpp:1946
+#: ../src/common/resource.cpp:3030
msgid ""
", expected static, #include or #define\n"
"whilst parsing resource."
", verwachtte static, #include of #define\n"
"tijdens inlezen van bron."
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:698 ../src/generic/filedlgg.cpp:918
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:698 ../src/generic/filedlgg.cpp:929
msgid "."
msgstr "."
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/filedlgg.cpp:919
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/filedlgg.cpp:930
msgid ".."
msgstr ".."
msgid "< &Back"
msgstr "< &Terug"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:493
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:504
msgid "<DIR>"
msgstr "<DIR>"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:460
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:471
msgid "<DIR> "
msgstr "<DIR> "
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:494
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:505
msgid "<LINK>"
msgstr "<LINK>"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:461
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:472
msgid "<LINK> "
msgstr "<LINK> "
"+0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size "
"+2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size "
"+4</font><br><p><tt>Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
-"<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br><font size=-2>font size -2</"
-"font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size=+0>font size +0</"
-"font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size +2</"
-"font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size +4</"
-"font></tt></body></html>"
+"<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br><font size=-2>font size "
+"-2</font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size=+0>font size "
+"+0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size "
+"+2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size "
+"+4</font></tt></body></html>"
msgstr ""
"<html><body>Normaal lettertype<br>en <u>onderstreept</u>. <i>Cursief "
-"lettertype.</i> <b>Vet lettertype.</b> <b><i>Vet+cursief lettertype.</i></"
-"b><br><font size=-2>lettergrootte -2</font><br><font size=-1>lettergrootte -"
-"1</font><br><font size=+0>lettergrootte +0</font><br><font size="
-"+1>lettergrootte +1</font><br><font size=+2>lettergrootte +2</font><br><font "
-"size=+3>lettergrootte +3</font><br><font size=+4>lettergrootte +4</"
-"font><br><p><tt>Niet-proportioneel lettertype.<br> <b>vet</b> <i>cursief</i> "
-"<b><i>vet+cursief <u>onderstreept</u></i></b><br><font size=-2>lettergrootte "
-"-2</font><br><font size=-1>lettergrootte -1</font><br><font size="
-"+0>lettergrootte +0</font><br><font size=+1>lettergrootte +1</font><br><font "
-"size=+2>lettergrootte +2</font><br><font size=+3>lettergrootte +3</"
-"font><br><font size=+4>lettergrootte +4</font></tt></body></html>"
+"lettertype.</i> <b>Vet lettertype.</b> <b><i>Vet+cursief "
+"lettertype.</i></b><br><font size=-2>lettergrootte -2</font><br><font "
+"size=-1>lettergrootte -1</font><br><font size=+0>lettergrootte "
+"+0</font><br><font size=+1>lettergrootte +1</font><br><font "
+"size=+2>lettergrootte +2</font><br><font size=+3>lettergrootte "
+"+3</font><br><font size=+4>lettergrootte "
+"+4</font><br><p><tt>Niet-proportioneel lettertype.<br> <b>vet</b> "
+"<i>cursief</i> <b><i>vet+cursief <u>onderstreept</u></i></b><br><font "
+"size=-2>lettergrootte -2</font><br><font size=-1>lettergrootte "
+"-1</font><br><font size=+0>lettergrootte +0</font><br><font "
+"size=+1>lettergrootte +1</font><br><font size=+2>lettergrootte "
+"+2</font><br><font size=+3>lettergrootte +3</font><br><font "
+"size=+4>lettergrootte +4</font></tt></body></html>"
#: ../src/common/paper.cpp:113
msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
msgstr "A3, 297 x 420 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:104 ../src/generic/dcpsg.cpp:2545
+#: ../src/common/paper.cpp:104
msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
msgstr "A4, 210 x 297 mm"
msgid "Add current page to bookmarks"
msgstr "Voeg huidige pagina toe aan favorieten"
-#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:273
+#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:287
msgid "Add to custom colours"
msgstr "Voeg toe aan aangepaste kleuren"
-#: ../src/html/helpctrl.cpp:90
+#: ../src/html/helpctrl.cpp:95
#, c-format
msgid "Adding book %s"
msgstr "Bezig met toevoegen van boek %s"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:162
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:160
msgid "All"
msgstr "Alles"
-#: ../include/wx/defs.h:1732 ../src/generic/filedlgg.cpp:1041
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1052
msgid "All files (*)|*"
msgstr "Alle bestanden (*)|*"
-#: ../include/wx/defs.h:1729
-#, fuzzy
-msgid "All files (*.*)|*.*"
-msgstr "Alle bestanden (*)|*"
-
#: ../src/unix/dialup.cpp:362
msgid "Already dialling ISP."
msgstr "Al bezig internetaanbieder te bellen."
-#: ../src/generic/logg.cpp:1051
+#: ../src/generic/logg.cpp:1109
#, c-format
msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
msgstr "Voeg log toe aan bestand '%s' (kies [Nee] om te overschrijven)?"
msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
msgstr "Baltisch (oud) (ISO-8859-4)"
-#: ../src/common/resourc2.cpp:840 ../src/common/resource.cpp:2489
+#: ../src/common/resourc2.cpp:840 ../src/common/resource.cpp:2500
#, c-format
msgid "Bitmap resource specification %s not found."
msgstr "Bitmap-bronspecificatie %s niet gevonden."
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:234
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231
msgid "Bold"
msgstr "Vet"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:659
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:645
msgid "Bottom margin (mm):"
msgstr "Ondermarge (mm):"
msgid "C sheet, 17 x 22 in"
msgstr "C, 17 x 22 inch"
-#: ../src/generic/logg.cpp:482
+#: ../src/generic/logg.cpp:489
msgid "C&lear"
msgstr "&Wissen"
msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
msgstr "Envelop C65, 114 x 229 mm"
-#: ../src/msw/thread.cpp:145
-msgid "Can not create mutex"
-msgstr "Kan geen mutex maken"
-
-#: ../src/common/filefn.cpp:1334
+#: ../src/common/filefn.cpp:1358
#, fuzzy, c-format
msgid "Can not enumerate files '%s'"
msgstr "Kan bestanden in map '%s' niet opsommen"
-#: ../src/msw/dir.cpp:296 ../src/unix/dir.cpp:224
+#: ../src/msw/dir.cpp:296 ../src/unix/dir.cpp:236
#, c-format
msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
msgstr "Kan bestanden in map '%s' niet opsommen"
-#: ../src/mac/thread.cpp:455 ../src/msw/thread.cpp:761
+#: ../src/mac/thread.cpp:472 ../src/msw/thread.cpp:685
#, c-format
msgid "Can not resume thread %x"
msgstr "Kan thread %x niet voortzetten"
-#: ../src/msw/thread.cpp:635
+#: ../src/msw/thread.cpp:559
msgid "Can not start thread: error writing TLS."
msgstr "Kan thread niet starten: fout bij schrijven TLS."
-#: ../src/mac/thread.cpp:431 ../src/msw/thread.cpp:746
+#: ../src/mac/thread.cpp:448 ../src/msw/thread.cpp:670
#, c-format
msgid "Can not suspend thread %x"
msgstr "Kan thread %x niet opschorten"
-#: ../src/msw/thread.cpp:1085
+#: ../src/msw/thread.cpp:1016
msgid "Can not wait for thread termination"
msgstr "Kan niet wachten op thread-beëindiging"
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:238
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:243
msgid "Can't &Undo "
msgstr "Kan niet &ongedaan maken: "
msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
msgstr "Kan geen waarden kopiëren van niet-ondersteund type %d"
-#: ../src/msw/toplevel.cpp:305
+#: ../src/msw/toplevel.cpp:295
#, fuzzy
msgid "Can't create dialog using memory template"
msgstr "kan bestand '%s' niet maken"
-#: ../src/os2/toplevel.cpp:266
+#: ../src/os2/toplevel.cpp:331
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't create dialog using template '%ul'"
msgstr "kan bestand '%s' niet maken"
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:318
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:319
msgid "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed."
msgstr ""
"Kan geen list-control venster maken, zorg dat comctl32.dll geïnstalleerd is."
msgid "Can't create registry key '%s'"
msgstr "Kan registersleutel '%s' niet maken"
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:485
-msgid "Can't create the inter-process read pipe"
-msgstr "Kan geen 'inter-process read pipe' maken"
-
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:498
-msgid "Can't create the inter-process write pipe"
-msgstr "Kan geen 'inter-process write pipe' maken"
-
-#: ../src/mac/thread.cpp:410 ../src/msw/thread.cpp:728
+#: ../src/mac/thread.cpp:427 ../src/msw/thread.cpp:652
msgid "Can't create thread"
msgstr "Kan thread niet maken"
-#: ../src/msw/window.cpp:2966
+#: ../src/msw/window.cpp:2989
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't create window of class %s"
msgstr "kan bestand '%s' niet maken"
msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
msgstr "Kan geen afbeelding laden uit bestand '%s': bestand bestaat niet."
-#: ../src/generic/logg.cpp:544 ../src/generic/logg.cpp:952
+#: ../src/generic/logg.cpp:551 ../src/generic/logg.cpp:985
msgid "Can't save log contents to file."
msgstr "Kan loggegevens niet in bestand opslaan."
-#: ../src/msw/thread.cpp:687
+#: ../src/msw/thread.cpp:611
msgid "Can't set thread priority"
msgstr "Kan thread-prioriteit niet instellen"
msgid "Can't set value of '%s'"
msgstr "Kan waarde van '%s' niet instellen"
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:183 ../src/generic/dcpsg.cpp:2269
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:153 ../src/generic/filedlgg.cpp:1155
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1174 ../src/generic/fontdlgg.cpp:257
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:465 ../src/generic/progdlgg.cpp:211
-#: ../src/generic/proplist.cpp:511 ../src/gtk/filedlg.cpp:173
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:141 ../src/html/helpfrm.cpp:974
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:180
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:183 ../src/generic/dirdlgg.cpp:153
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1166 ../src/generic/filedlgg.cpp:1185
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:254 ../src/generic/prntdlgg.cpp:453
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:211 ../src/generic/proplist.cpp:511
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:173 ../src/gtk/fontdlg.cpp:144
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:974 ../src/html/htmlhelp.cpp:434
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleer"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:866 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:907
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:893 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:934
msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
msgstr ""
-#: ../src/common/strconv.cpp:900
+#: ../src/common/strconv.cpp:929
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot convert from encoding '%s'!"
msgstr "Onbekende codering (%d)"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:502
+#: ../src/msw/dialup.cpp:497
#, c-format
msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
msgstr "Kan geen actieve inbelverbinding vinden: %s"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:223
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:224
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
msgstr "Kan geen actieve inbelverbinding vinden: %s"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:921
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:948
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot find font node '%s'."
msgstr "Kan URL '%s' niet openen"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:816
+#: ../src/msw/dialup.cpp:811
msgid "Cannot find the location of address book file"
msgstr "Kan locatie van adresboek niet vinden"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1200
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1068
#, c-format
msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
msgstr "Kan prioriteitsbereik niet verkrijgen voor planningsstrategie %d."
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:897
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:854
msgid "Cannot get the hostname"
msgstr "Kan host-naam niet verkrijgen"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:933
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:890
msgid "Cannot get the official hostname"
msgstr "Kan officiële host-naam niet verkrijgen"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:910
+#: ../src/msw/dialup.cpp:905
msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
msgstr "Kan niet ophangen - geen actieve inbelverbinding"
-#: ../src/msw/app.cpp:248
+#: ../src/msw/app.cpp:249
msgid "Cannot initialize OLE"
msgstr "Kan OLE niet initializeren"
+#: ../src/mgl/app.cpp:414
+#, fuzzy
+msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
+msgstr "Kan OLE niet initializeren"
+
#: ../src/mgl/window.cpp:546
#, fuzzy
msgid "Cannot initialize display."
msgid "Cannot load icon from '%s'."
msgstr "Kan bestanden in map '%s' niet opsommen"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:336
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:337
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot load resources from file '%s'."
msgstr "Kon in te voegen bronbestand %s niet vinden."
msgid "Cannot open HTML document: %s"
msgstr "Kan HTML-document '%s' niet openen"
-#: ../src/html/helpdata.cpp:579
+#: ../src/html/helpdata.cpp:581
#, c-format
msgid "Cannot open HTML help book: %s"
msgstr "Kan HTML-helpbestand '%s' niet openen"
msgid "Cannot open URL '%s'"
msgstr "Kan URL '%s' niet openen"
-#: ../src/html/helpdata.cpp:275
+#: ../src/html/helpdata.cpp:277
#, c-format
msgid "Cannot open contents file: %s"
msgstr "Kon inhoudsopgave-bestand niet openen: %s"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:310
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:311
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open file '%s'."
msgstr "Kan bestand '%s' niet openen"
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1584
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1765
msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
msgstr "Kan bestand voor PostScript-afdrukken niet openen!"
-#: ../src/html/helpdata.cpp:288
+#: ../src/html/helpdata.cpp:290
#, c-format
msgid "Cannot open index file: %s"
msgstr "Kan index-bestand niet openen: %s"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:854
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:881
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
msgstr "Kon inhoudsopgave-bestand niet openen: %s"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:895
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:922
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
msgstr "Kan bestanden in map '%s' niet opsommen"
msgid "Cannot read typename from '%s'!"
msgstr "Kon inhoudsopgave-bestand niet openen: %s"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1181
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1049
msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
msgstr "Kan thread-planningsstrategie niet verkrijgen."
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:806
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:706
msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
msgstr "Kan thread niet starten: fout bij schrijven van TLS"
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "Centraal-Europees (ISO-8859-2/Latin 2)"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:751
+#: ../src/msw/dialup.cpp:746
msgid "Choose ISP to dial"
msgstr "Kies internetaanbieder om te bellen"
msgid "Choose font"
msgstr "Kies lettertype"
-#: ../src/msw/glcanvas.cpp:428
-msgid "ChoosePixelFormat failed."
-msgstr ""
-
-#: ../src/generic/logg.cpp:482
+#: ../src/generic/logg.cpp:489
msgid "Clear the log contents"
msgstr "Wis de loggegevens"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:364 ../src/generic/progdlgg.cpp:356
+#: ../src/common/prntbase.cpp:429 ../src/generic/progdlgg.cpp:360
#: ../src/generic/proplist.cpp:506
msgid "Close"
msgstr "Sluiten"
msgid "Close\tAlt-F4"
msgstr ""
-#: ../src/generic/logg.cpp:484
+#: ../src/generic/logg.cpp:491
msgid "Close this window"
msgstr "Sluit dit venster"
msgid "Computer"
msgstr "Deze computer"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:868
+#: ../src/common/fileconf.cpp:872
#, c-format
msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
msgstr "Naam van configuratie-ingang kan niet beginnen met '%c'."
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1338 ../src/gtk/filedlg.cpp:72
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1357 ../src/gtk/filedlg.cpp:72
msgid "Confirm"
msgstr "Bevestig"
-#: ../src/msw/mimetype.cpp:684
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:686
msgid "Confirm registry update"
msgstr ""
msgid "Connecting..."
msgstr "Bezig te verbinden..."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:346
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:346 ../src/html/htmlhelp.cpp:565
msgid "Contents"
msgstr "Inhoud"
-#: ../src/common/strconv.cpp:579
+#: ../src/common/strconv.cpp:596
#, c-format
msgid "Convertion to charset '%s' doesn't work."
msgstr ""
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:195
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:193
msgid "Copies:"
msgstr "Kopieën:"
-#: ../src/common/resourc2.cpp:287 ../src/common/resource.cpp:1799
-#: ../src/common/resource.cpp:1929
+#: ../src/common/resourc2.cpp:287 ../src/common/resource.cpp:1806
+#: ../src/common/resource.cpp:1936
#, c-format
msgid "Could not find resource include file %s."
msgstr "Kon in te voegen bronbestand %s niet vinden."
msgid "Could not find tab for id"
msgstr "Kon tabblad niet vinden voor id"
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:1799
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:1859
#, c-format
msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'"
msgstr "Kon Rich Edit dll '%s' niet laden"
-#: ../src/common/resource.cpp:795
+#: ../src/common/resource.cpp:802
#, c-format
msgid ""
"Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
"Kon control class of id '%s' niet herleiden. Gebruik een integer (niet nul)\n"
"of zorg voor een #define (zie handleiding voor mogelijke problemen)"
-#: ../src/common/resource.cpp:1244
+#: ../src/common/resource.cpp:1251
#, c-format
msgid ""
"Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
"Kon menu '%s' niet herleiden. Gebruik een integer (niet nul)\n"
"of zorg voor een #define (zie handleiding voor mogelijke problemen)"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:720
+#: ../src/common/prntbase.cpp:806
msgid "Could not start document preview."
msgstr "Kon afdrukvoorbeeld niet starten."
msgid "Could not start printing."
msgstr "Kon printen niet starten."
-#: ../src/common/wincmn.cpp:1124
+#: ../src/common/wincmn.cpp:1148
msgid "Could not transfer data to window"
msgstr "Kon gegevens niet naar venster overdragen"
-#: ../src/msw/thread.cpp:187
-msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
-msgstr "Kon geen mutex-lock verkrijgen"
-
#: ../src/msw/dragimag.cpp:148 ../src/msw/dragimag.cpp:184
#: ../src/msw/imaglist.cpp:152 ../src/msw/imaglist.cpp:174
#: ../src/msw/imaglist.cpp:187
msgid "Couldn't create cursor."
msgstr "Kon geen timer creëren"
-#: ../src/common/dynlib.cpp:344 ../src/common/dynload.cpp:280
+#: ../src/common/dynlib.cpp:347 ../src/common/dynload.cpp:295
#, c-format
msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
msgstr "Kon symbool %s niet vinden in een dynamische bibliotheek"
-#: ../src/mac/thread.cpp:485 ../src/msw/thread.cpp:787
+#: ../src/mac/thread.cpp:502 ../src/msw/thread.cpp:711
msgid "Couldn't get the current thread pointer"
msgstr "Kon pointer naar huidige thread niet verkrijgen"
msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
msgstr "Kon klembord-formaat '%s' niet registreren."
-#: ../src/msw/thread.cpp:219
-msgid "Couldn't release a mutex"
-msgstr "Kon mutex niet vrijgeven"
-
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:696
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:722
#, c-format
msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
msgstr "Kon geen informatie verkrijgen over lijst-item %d."
msgid "Couldn't save PNG image."
msgstr "JPEG: kon afbeelding niet opslaan."
-#: ../src/mac/thread.cpp:729 ../src/msw/thread.cpp:1175
+#: ../src/mac/thread.cpp:749 ../src/msw/thread.cpp:1091
msgid "Couldn't terminate thread"
msgstr "Kon thread niet beëindigen"
msgid "Create directory"
msgstr "Maak map"
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103 ../src/generic/filedlgg.cpp:1108
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103 ../src/generic/filedlgg.cpp:1119
msgid "Create new directory"
msgstr "Maak nieuwe map"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1119
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1130
msgid "Current directory:"
msgstr "Huidige map:"
msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
msgstr "Envelop DL, 110 x 220 mm"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:689
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:700
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:224
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:221
msgid "Decorative"
msgstr "Decoratief"
msgid "Deleted stale lock file '%s'."
msgstr "Kan INI-bestand '%s' niet verwijderen"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:351
+#: ../src/msw/dialup.cpp:346
msgid ""
"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
"not installed on this machine. Please install it."
"Inbel-functies zijn niet beschikbaar omdat de inbelverbindingssoftware (RAS) "
"niet op deze machine is geïnstalleerd. Installeer het a.u.b."
-#: ../src/os2/toplevel.cpp:264
+#: ../src/os2/toplevel.cpp:329
#, fuzzy
msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?"
msgstr ""
msgid "Did you know..."
msgstr "Wist u dat..."
-#: ../src/common/filefn.cpp:1228
+#: ../src/common/filefn.cpp:1254
#, c-format
msgid "Directory '%s' couldn't be created"
msgstr "Map '%s' kon niet worden gemaakt"
msgid "Display options dialog"
msgstr "Toon optie-dialoog"
-#: ../src/msw/mimetype.cpp:677
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:679
#, c-format
msgid ""
-"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
-"\" ?\n"
+"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s\" "
+"?\n"
"Current value is \n"
"%s, \n"
"New value is \n"
"%s %1"
msgstr ""
-#: ../src/common/docview.cpp:438
+#: ../src/common/docview.cpp:440
#, c-format
msgid "Do you want to save changes to document %s?"
msgstr "Wilt u de veranderingen in document '%s' bewaren?"
msgid "Done"
msgstr "Klaar"
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:368
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:372
msgid "Done."
msgstr "Klaar."
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:702 ../src/generic/dirctrlg.cpp:720
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:731 ../src/generic/dirdlgg.cpp:298
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:825 ../src/generic/filedlgg.cpp:922
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:936 ../src/generic/filedlgg.cpp:949
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1303 ../src/generic/filedlgg.cpp:1353
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80 ../src/gtk/fontdlg.cpp:72
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:836 ../src/generic/filedlgg.cpp:933
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:947 ../src/generic/filedlgg.cpp:960
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1322 ../src/generic/filedlgg.cpp:1372
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80 ../src/gtk/fontdlg.cpp:71
msgid "Error"
msgstr "Fout"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1215 ../src/unix/utilsunx.cpp:1223
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1182 ../src/unix/utilsunx.cpp:1190
msgid "Error "
msgstr "Fout "
msgid "Estimated time : "
msgstr "Geschatte tijd: "
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:594
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:697
#, c-format
msgid "Execution of command '%s' failed"
msgstr "Uitvoering van opdracht '%s' mislukt"
msgstr "USA Executive, 7 1/4 x 10 1/2 inch"
#: ../src/common/resourc2.cpp:326 ../src/common/resourc2.cpp:1391
-#: ../src/common/resource.cpp:1838 ../src/common/resource.cpp:1968
-#: ../src/common/resource.cpp:3048
+#: ../src/common/resource.cpp:1845 ../src/common/resource.cpp:1975
+#: ../src/common/resource.cpp:3059
msgid "Expected '*' whilst parsing resource."
msgstr "'*' verwacht bij inlezen van bron."
#: ../src/common/resourc2.cpp:342 ../src/common/resourc2.cpp:1407
-#: ../src/common/resource.cpp:1855 ../src/common/resource.cpp:1984
-#: ../src/common/resource.cpp:3065
+#: ../src/common/resource.cpp:1862 ../src/common/resource.cpp:1991
+#: ../src/common/resource.cpp:3076
msgid "Expected '=' whilst parsing resource."
msgstr "'=' verwacht bij inlezen van bron."
#: ../src/common/resourc2.cpp:312 ../src/common/resourc2.cpp:1377
-#: ../src/common/resource.cpp:1824 ../src/common/resource.cpp:1954
-#: ../src/common/resource.cpp:3034
+#: ../src/common/resource.cpp:1831 ../src/common/resource.cpp:1961
+#: ../src/common/resource.cpp:3045
msgid "Expected 'char' whilst parsing resource."
msgstr "'char' verwacht bij inlezen van bron."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:845
+#: ../src/msw/dialup.cpp:840
#, c-format
msgid "Failed to %s dialup connection: %s"
msgstr "%s van inbelverbinding mislukt: %s"
msgid "Failed to close the clipboard."
msgstr "Sluiten van klembord mislukt."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:785
+#: ../src/msw/dialup.cpp:780
msgid "Failed to connect: missing username/password."
msgstr "Verbinding mislukt: gebruikersnaam/wachtwoord ontbreekt."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:731
+#: ../src/msw/dialup.cpp:726
msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
msgstr "Verbinding mislukt: geen internetaanbieder om te bellen."
msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
msgstr "Kopiëren van registersleutel '%s' naar '%s' mislukt."
-#: ../src/common/filefn.cpp:1081
+#: ../src/common/filefn.cpp:1106
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
msgstr "legen van bestand '%s' mislukt"
msgid "Failed to create DDE string"
msgstr "Maken van DDE-string mislukt"
-#: ../src/msw/mdi.cpp:421
+#: ../src/msw/mdi.cpp:425
msgid "Failed to create MDI parent frame."
msgstr "Maken van MDI-hoofdvenster mislukt."
msgid "Failed to create a status bar."
msgstr "Maken van statusbalk mislukt."
-#: ../src/common/filename.cpp:705
+#: ../src/common/filename.cpp:717
#, fuzzy
msgid "Failed to create a temporary file name"
msgstr "Maken van MDI-hoofdvenster mislukt."
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:195
+#, fuzzy
+msgid "Failed to create an anonymous pipe"
+msgstr "Maken van statusbalk mislukt."
+
#: ../src/msw/dde.cpp:401
#, c-format
msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
msgstr "Maken van verbinding met server '%s' voor onderwerp '%s' mislukt"
-#: ../src/msw/toplevel.cpp:303
+#: ../src/msw/toplevel.cpp:293
#, fuzzy
msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?"
msgstr "Maken van map mislukt"
msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
msgstr ""
-#: ../src/html/winpars.cpp:428
+#: ../src/html/winpars.cpp:430
#, c-format
msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
msgstr "Weergeven van HTML-document in %s-codering mislukt"
msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
msgstr "Opzetten van advies-lus met de DDE-server mislukt"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:623
+#: ../src/msw/dialup.cpp:618
#, c-format
msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
msgstr "Maken van inbelverbinding mislukt: %s"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:586 ../src/unix/utilsunx.cpp:614
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:538 ../src/unix/utilsunx.cpp:555
#, c-format
msgid "Failed to execute '%s'\n"
msgstr "Uitvoeren van '%s' mislukt\n"
-#: ../src/common/resourc2.cpp:808 ../src/common/resource.cpp:2458
+#: ../src/common/resourc2.cpp:808 ../src/common/resource.cpp:2465
#, c-format
msgid ""
"Failed to find XBM resource %s.\n"
"Vinden van XBM-bron %s mislukt.\n"
"Bent u vergeten wxResourceLoadBitmapData te gebruiken?"
-#: ../src/common/resourc2.cpp:959 ../src/common/resource.cpp:2608
+#: ../src/common/resourc2.cpp:959 ../src/common/resource.cpp:2619
#, c-format
msgid ""
"Failed to find XBM resource %s.\n"
"Vinden van XBM-brom %s mislukt.\n"
"Bent u vergeten wxResourceLoadIconData te gebruiken?"
-#: ../src/common/resourc2.cpp:823 ../src/common/resource.cpp:2473
+#: ../src/common/resourc2.cpp:823 ../src/common/resource.cpp:2480
#, c-format
msgid ""
"Failed to find XPM resource %s.\n"
"Vinden van XPM-bron %s mislukt.\n"
"Bent u vergeten wxResourceLoadBitmapData te gebruiken?"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:683
+#: ../src/msw/dialup.cpp:678
#, c-format
msgid "Failed to get ISP names: %s"
msgstr "Verkrijgen van namen van internetaanbieders mislukt: %s"
msgid "Failed to get data from the clipboard"
msgstr "Gegevens van klembord ophalen mislukt"
-#: ../src/common/timercmn.cpp:282
+#: ../src/common/timercmn.cpp:286
msgid "Failed to get the UTC system time."
msgstr "Verkrijgen van UTC systeem-tijd mislukt."
-#: ../src/common/timercmn.cpp:233
+#: ../src/common/timercmn.cpp:237
msgid "Failed to get the local system time"
msgstr "Verkrijgen van lokale systeem-tijd mislukt"
-#: ../src/common/filefn.cpp:1460
+#: ../src/common/filefn.cpp:1487
#, fuzzy
msgid "Failed to get the working directory"
msgstr "Maken van map mislukt"
msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
msgstr ""
-#: ../src/msw/glcanvas.cpp:730
+#: ../src/msw/glcanvas.cpp:729
#, fuzzy
msgid "Failed to initialize OpenGL"
msgstr "Kan OLE niet initializeren"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:987
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:871
msgid ""
"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
"program"
"Aansluiten bij een thread mislukt, mogelijk geheugenlek aangetroffen - "
"herstart het programma a.u.b."
-#: ../src/msw/utils.cpp:726
+#: ../src/msw/utils.cpp:721
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to kill process %d"
msgstr "Omleiden van I/O van subprocess mislukt"
-#: ../src/common/iconbndl.cpp:67
+#: ../src/common/iconbndl.cpp:66
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to load image %d from file '%s'."
msgstr "legen van bestand '%s' mislukt"
msgid "Failed to load mpr.dll."
msgstr "Instellen van klembordgegevens mislukt."
-#: ../src/common/dynlib.cpp:274 ../src/common/dynload.cpp:196
+#: ../src/common/dynlib.cpp:274 ../src/common/dynload.cpp:197
#, c-format
msgid "Failed to load shared library '%s'"
msgstr "Laden van gedeelde bibliotheek '%s' mislukt"
-#: ../src/common/dynlib.cpp:256 ../src/common/dynload.cpp:125
+#: ../src/common/dynlib.cpp:256 ../src/common/dynload.cpp:126
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
msgstr "Laden van gedeelde bibliotheek '%s' mislukt"
msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s"
msgstr "%s van inbelverbinding mislukt: %s"
-#: ../src/common/filename.cpp:1632
+#: ../src/common/filename.cpp:1644
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to modify file times for '%s'"
msgstr "legen van bestand '%s' mislukt"
msgid "Failed to open '%s' for %s"
msgstr "Openen van klembord mislukt."
-#: ../src/common/filename.cpp:727
+#: ../src/common/filename.cpp:739
#, fuzzy
msgid "Failed to open temporary file."
msgstr "Openen van klembord mislukt."
msgid "Failed to read PID from lock file."
msgstr "Maken van MDI-hoofdvenster mislukt."
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:694
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:629
msgid "Failed to redirect child process input/output"
msgstr "Omleiden van I/O van subprocess mislukt"
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:600
+#, fuzzy
+msgid "Failed to redirect the child process IO"
+msgstr "Omleiden van I/O van subprocess mislukt"
+
#: ../src/msw/dde.cpp:285
#, c-format
msgid "Failed to register DDE server '%s'"
msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
msgstr "Ophalen van gegevens van klembord mislukt"
-#: ../src/common/filename.cpp:1698
+#: ../src/common/filename.cpp:1710
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
msgstr "Verkrijgen van tekst van inbel-foutmelding mislukt"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:447
+#: ../src/msw/dialup.cpp:442
msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
msgstr "Verkrijgen van tekst van inbel-foutmelding mislukt"
msgid "Failed to set clipboard data."
msgstr "Instellen van klembordgegevens mislukt."
-#: ../src/common/file.cpp:527
+#: ../src/common/file.cpp:522
#, fuzzy
msgid "Failed to set temporary file permissions"
msgstr "legen van bestand '%s' mislukt"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1317
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1213 ../src/unix/threadpsx.cpp:1224
#, c-format
msgid "Failed to set thread priority %d."
msgstr "Instellen van prioriteit van thread %d mislukt."
-#: ../src/common/fs_mem.cpp:168
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:167
#, c-format
msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
msgstr "Opslaan van afbeelding '%s' in geheugen VFS mislukt!"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1497
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1397
msgid "Failed to terminate a thread."
msgstr "Beëindigen van thread mislukt."
msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
msgstr "Beëindigen van advies-lus met de DDE-server mislukt"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:918
+#: ../src/msw/dialup.cpp:913
#, c-format
msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
msgstr "Ophangen van inbelverbinding mislukt: %s"
-#: ../src/common/filename.cpp:1647
+#: ../src/common/filename.cpp:1659
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to touch the file '%s'"
msgstr "legen van bestand '%s' mislukt"
msgid "Failed to write to lock file '%s'"
msgstr "legen van bestand '%s' mislukt"
-#: ../src/generic/logg.cpp:372
+#: ../src/generic/logg.cpp:379
msgid "Fatal error"
msgstr "Fatale fout"
msgid "Fatal error: "
msgstr "Fatale fout: "
-#: ../src/mac/app.cpp:1217 ../src/msw/app.cpp:1306
+#: ../src/mac/app.cpp:1220 ../src/msw/app.cpp:1281
msgid "Fatal error: exiting"
msgstr "Fatale fout: bezig met afbreken"
msgid "File %s does not exist."
msgstr ": bestand bestaat niet!"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1335 ../src/gtk/filedlg.cpp:69
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1354 ../src/gtk/filedlg.cpp:69
#, c-format
msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
msgstr "Bestand '%s' bestaat al, overschrijven?"
-#: ../src/msw/filedlg.cpp:502
+#: ../src/msw/filedlg.cpp:505
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"File '%s' already exists.\n"
msgid "File couldn't be loaded."
msgstr "Bestand kon niet worden geladen."
-#: ../src/common/docview.cpp:292 ../src/common/docview.cpp:329
-#: ../src/common/docview.cpp:1409
+#: ../src/common/docview.cpp:294 ../src/common/docview.cpp:331
+#: ../src/common/docview.cpp:1422
msgid "File error"
msgstr "Bestandsfout"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:720 ../src/generic/filedlgg.cpp:936
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:720 ../src/generic/filedlgg.cpp:947
msgid "File name exists already."
msgstr "Bestandsnaam bestaat al."
-#: ../src/msw/filedlg.cpp:350
+#: ../src/msw/filedlg.cpp:353
#, c-format
msgid "Files (%s)|%s"
msgstr "Bestanden (%s)|%s"
msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 inch"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:174
-msgid "Font"
-msgstr "Lettertype"
-
#: ../src/html/helpfrm.cpp:960
msgid "Font size:"
msgstr "Lettertype-grootte:"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:642
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:572
msgid "Fork failed"
msgstr "'Fork' mislukt"
msgstr "Vooruit"
#: ../src/common/resourc2.cpp:295 ../src/common/resourc2.cpp:1360
-#: ../src/common/resource.cpp:1807 ../src/common/resource.cpp:1937
-#: ../src/common/resource.cpp:3017
+#: ../src/common/resource.cpp:1814 ../src/common/resource.cpp:1944
+#: ../src/common/resource.cpp:3028
msgid "Found "
msgstr "Gevonden: "
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:661
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:661 ../src/html/htmlhelp.cpp:460
#, c-format
msgid "Found %i matches"
msgstr "%i Overeenkomsten gevonden"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:186
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:184
msgid "From:"
msgstr "Van:"
msgid "Go back"
msgstr "Ga terug"
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:541
+msgid "Go back to the previous HTML page"
+msgstr ""
+
#: ../src/html/helpfrm.cpp:509
msgid "Go forward"
msgstr "Ga vooruit"
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:543
+msgid "Go forward to the next HTML page"
+msgstr ""
+
#: ../src/html/helpfrm.cpp:514
msgid "Go one level up in document hierarchy"
msgstr "Ga niveau hoger in document-hiërarchie"
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/generic/filedlgg.cpp:1097
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/generic/filedlgg.cpp:1108
msgid "Go to home directory"
msgstr "Ga naar startmap"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1089
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1100
msgid "Go to parent directory"
msgstr "Ga naar bovenliggende map"
+#: ../src/common/prntbase.cpp:379
+msgid "Goto Page"
+msgstr ""
+
#: ../src/common/fontmap.cpp:118
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Grieks (ISO-8859-7)"
#: ../src/html/helpfrm.cpp:1279
msgid ""
-"HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*.htb|"
-"Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*.*)|*"
+"HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books "
+"(*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All "
+"files (*.*)|*"
msgstr ""
-"HTML-bestanden (*.htm)|*.htm|HTML-bestanden (*.html)|*.html|Helpbestanden (*."
-"htb)|*.htb|Helpbestanden (*.zip)|*.zip|HTML-Help Project (*.hhp)|*.hhp|Alle "
-"bestanden (*.*)|*"
+"HTML-bestanden (*.htm)|*.htm|HTML-bestanden (*.html)|*.html|Helpbestanden "
+"(*.htb)|*.htb|Helpbestanden (*.zip)|*.zip|HTML-Help Project "
+"(*.hhp)|*.hhp|Alle bestanden (*.*)|*"
#: ../src/common/fontmap.cpp:119
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "Hebreeuws (ISO-8859-8)"
#: ../src/common/dlgcmn.cpp:179 ../src/generic/proplist.cpp:516
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:240 ../src/msw/mdi.cpp:1313
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:240 ../src/msw/mdi.cpp:1324
msgid "Help"
msgstr "Help"
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:87
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Help : %s"
+msgstr "Help: %s"
+
#: ../src/html/helpfrm.cpp:933
msgid "Help Browser Options"
msgstr "Help Browser Instellingen"
msgid "Help Printing"
msgstr "Help Afdrukken"
-#: ../src/html/helpctrl.cpp:44
+#: ../src/html/helpctrl.cpp:49
#, c-format
msgid "Help: %s"
msgstr "Help: %s"
msgstr "GIF: onbekende fout!"
#: ../src/common/resourc2.cpp:989 ../src/common/resourc2.cpp:1000
-#: ../src/common/resource.cpp:2638 ../src/common/resource.cpp:2649
+#: ../src/common/resource.cpp:2649 ../src/common/resource.cpp:2660
#, c-format
msgid "Icon resource specification %s not found."
msgstr "Pictogram-bronspecificatie niet gevonden."
msgid "Ill-formed resource file syntax."
msgstr "Incorrecte syntax voor bronbestand."
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:702 ../src/generic/filedlgg.cpp:922
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:702 ../src/generic/filedlgg.cpp:933
msgid "Illegal directory name."
msgstr "Ongeldige mapnaam."
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1303
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1322
msgid "Illegal file specification."
msgstr "Ongeldige bestandsspecificatie."
msgid "Impossible to get child process input"
msgstr "Onmogelijk om subprocess-invoer te verkrijgen"
-#: ../src/common/filefn.cpp:1097
+#: ../src/common/filefn.cpp:1122
#, fuzzy, c-format
msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
msgstr "Onmogelijk om subprocess-invoer te verkrijgen"
-#: ../src/common/filefn.cpp:1111
+#: ../src/common/filefn.cpp:1136
#, fuzzy, c-format
msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
msgstr "legen van bestand '%s' mislukt"
-#: ../src/common/filefn.cpp:1161
+#: ../src/common/filefn.cpp:1187
#, c-format
msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:387
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:387 ../src/html/htmlhelp.cpp:578
msgid "Index"
msgstr "Index"
msgid "Invalid TIFF image index."
msgstr "Ongeldige TIFF-afbeeldingsindex."
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:342
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:343
#, c-format
msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
msgstr ""
-#: ../src/common/appcmn.cpp:327
+#: ../src/common/appcmn.cpp:378
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid display mode specification '%s'."
msgstr "Ongeldige bestandsspecificatie."
-#: ../src/x11/app.cpp:227
+#: ../src/x11/app.cpp:231
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid geometry specification '%s'"
msgstr "Ongeldige bestandsspecificatie."
msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
msgstr ""
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227
msgid "Italic"
msgstr "Cursief"
msgid "KOI8-R"
msgstr "KOI8-R"
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2260 ../src/generic/prntdlgg.cpp:438
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:634
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:426 ../src/generic/prntdlgg.cpp:620
msgid "Landscape"
msgstr "Liggend"
msgid "Ledger, 17 x 11 in"
msgstr "USA Ledger, 17 x 11 inch"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:646
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:632
msgid "Left margin (mm):"
msgstr "Linkermarge (mm):"
msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
msgstr "USA Letter, 8 1/2 x 11 inch"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:233
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230
msgid "Light"
msgstr "Licht"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1545 ../src/gtk/filedlg.cpp:249
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:357 ../src/msw/filedlg.cpp:539
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1587 ../src/gtk/filedlg.cpp:249
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:357 ../src/msw/filedlg.cpp:542
#, c-format
msgid "Load %s file"
msgstr "Laad %s-bestand"
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1589
+#, fuzzy
+msgid "Load file"
+msgstr "Laad %s-bestand"
+
#: ../src/html/htmlwin.cpp:282
msgid "Loading : "
msgstr "Bezig met laden: "
msgstr ""
"Laden van Raw PNM-afbeelding met grijswaarden nog niet geïmplementeerd."
-#: ../src/generic/logg.cpp:547
+#: ../src/generic/logg.cpp:554
#, c-format
msgid "Log saved to the file '%s'."
msgstr "Log opgeslagen in bestand '%s'."
-#: ../src/gtk/mdi.cpp:432
+#: ../src/gtk/mdi.cpp:433
msgid "MDI child"
msgstr "MDI subvenster"
msgid "Ma&ximize"
msgstr ""
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:2418
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:2477
#, c-format
msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
msgstr "Mailcap-bestand %s, regel %d: incomplete ingang genegeerd."
msgid "Match case"
msgstr ""
-#: ../src/common/fs_mem.cpp:145
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:144
#, c-format
msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
msgstr "Geheugen VFS bevat al bestand '%s'!"
msgid "Mi&nimize"
msgstr ""
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:2078
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:2102
#, c-format
msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
msgstr ""
msgid "Mode %ix%i-%i not available."
msgstr ""
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:225
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:222
msgid "Modern"
msgstr "Modern"
msgid "More..."
msgstr "Meer..."
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:687
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:698
msgid "Name"
msgstr "Naam"
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:272 ../src/generic/dirdlgg.cpp:282
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:801 ../src/generic/filedlgg.cpp:810
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:812 ../src/generic/filedlgg.cpp:821
msgid "NewName"
msgstr "Nieuwe map"
msgstr "Volgende pagina"
#: ../src/common/dlgcmn.cpp:156 ../src/mac/msgdlg.cpp:78
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:180
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182
msgid "No"
msgstr "Nee"
msgstr ""
#: ../src/common/resourc2.cpp:814 ../src/common/resourc2.cpp:965
-#: ../src/common/resource.cpp:2464 ../src/common/resource.cpp:2614
+#: ../src/common/resource.cpp:2471 ../src/common/resource.cpp:2625
msgid "No XBM facility available!"
msgstr "Geen XBM-faciliteit beschikbaar!"
-#: ../src/common/resourc2.cpp:983 ../src/common/resource.cpp:2632
+#: ../src/common/resourc2.cpp:983 ../src/common/resource.cpp:2643
msgid "No XPM icon facility available!"
msgstr "Geen XPM-pictogramfaciliteit beschikbaar!"
"Wilt u een lettertype selecteren voor deze codering\n"
"(anders zal de tekst in deze codering niet correct weergegeven worden)?"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:522
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:523
#, c-format
msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
msgstr ""
msgid "No image handler for type %s defined."
msgstr "Geen afbeeldingshandler voor het type %s gedefinieerd."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:650
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:650 ../src/html/htmlhelp.cpp:436
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:441
msgid "No matching page found yet"
msgstr "Nog geen overeenkomende pagina gevonden"
msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
msgstr "Noors (ISO-8859-10)"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229 ../src/generic/fontdlgg.cpp:232
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226 ../src/generic/fontdlgg.cpp:229
msgid "Normal"
msgstr "Normaal"
msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
msgstr "Notitie, 8 1/2 x 11 inch"
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:162 ../src/generic/dcpsg.cpp:2268
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:151 ../src/generic/filedlgg.cpp:1154
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1165 ../src/generic/fontdlgg.cpp:256
-#: ../src/generic/logg.cpp:732 ../src/generic/prntdlgg.cpp:464
-#: ../src/generic/proplist.cpp:499 ../src/gtk/filedlg.cpp:167
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:135 ../src/html/helpfrm.cpp:972
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:162 ../src/generic/dirdlgg.cpp:151
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1165 ../src/generic/filedlgg.cpp:1176
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:253 ../src/generic/logg.cpp:739
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:452 ../src/generic/proplist.cpp:499
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:167 ../src/gtk/fontdlg.cpp:136
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:972
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgstr "HTML-document openen"
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:731 ../src/generic/dirdlgg.cpp:298
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:825 ../src/generic/filedlgg.cpp:949
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:836 ../src/generic/filedlgg.cpp:960
msgid "Operation not permitted."
msgstr "Bewerking niet toegestaan."
-#: ../src/common/cmdline.cpp:631
+#: ../src/common/cmdline.cpp:666
#, c-format
msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
msgstr "Optie '%s' vereist een waarde, '=' verwacht"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:651
+#: ../src/common/cmdline.cpp:686
#, c-format
msgid "Option '%s' requires a value."
msgstr "Optie '%s' vereist een waarde."
-#: ../src/common/cmdline.cpp:712
+#: ../src/common/cmdline.cpp:747
#, c-format
msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
msgstr "Optie '%s': '%s' kan niet naar een datum worden geconverteerd."
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:444
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:432
msgid "Options"
msgstr "Instellingen"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:440 ../src/generic/prntdlgg.cpp:635
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:428 ../src/generic/prntdlgg.cpp:621
msgid "Orientation"
msgstr "Oriëntatie"
msgid "PNM: File seems truncated."
msgstr "PNM: bestand lijkt afgekapt."
-#: ../src/common/prntbase.cpp:741
+#: ../src/common/prntbase.cpp:827
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Pagina %d"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:739
+#: ../src/common/prntbase.cpp:825
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "Pagina %d van %d"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:601
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:587
msgid "Page Setup"
msgstr "Pagina-instellingen"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:163
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:161
msgid "Pages"
msgstr "Pagina's"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:552 ../src/generic/prntdlgg.cpp:623
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:805
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:538 ../src/generic/prntdlgg.cpp:609
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:794
msgid "Paper Size"
msgstr "Papierformaat"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:430 ../src/generic/prntdlgg.cpp:612
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:801
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:418 ../src/generic/prntdlgg.cpp:598
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:790
msgid "Paper size"
msgstr "Papierformaat"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:692
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:703
msgid "Permissions"
msgstr "Machtigingen"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:585 ../src/unix/utilsunx.cpp:613
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:439
msgid "Pipe creation failed"
msgstr "Maken van pipe mislukt"
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:72
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:71
msgid "Please choose a valid font."
msgstr "Kies a.u.b. een geldig lettertype."
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1353 ../src/gtk/filedlg.cpp:80
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1372 ../src/gtk/filedlg.cpp:80
msgid "Please choose an existing file."
msgstr "Kies a.u.b. een bestaand bestand."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:752
+#: ../src/msw/dialup.cpp:747
msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
msgstr "Kies a.u.b. een internetaanbieder waarmee u verbinding wilt maken"
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:536
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:535
#, c-format
msgid ""
"Please install a newer version of comctl32.dll\n"
"or this program won't operate correctly."
msgstr ""
-#: ../src/common/prntbase.cpp:111
+#: ../src/common/prntbase.cpp:112
msgid "Please wait while printing\n"
msgstr ""
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2259 ../src/generic/prntdlgg.cpp:437
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:633
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:425 ../src/generic/prntdlgg.cpp:619
msgid "Portrait"
msgstr "Staand"
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:388
-msgid "PostScript"
-msgstr "PostScript"
-
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:271
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:268
msgid "PostScript file"
msgstr "PostScript-bestand"
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2301
-msgid "PostScript:"
-msgstr "PostScript:"
-
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2264
-msgid "Preview Only"
-msgstr "Alleen afdrukvoorbeeld"
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:509
+msgid "Preparing help window..."
+msgstr ""
#: ../src/html/helpfrm.cpp:964
msgid "Preview:"
msgid "Previous page"
msgstr "Vorige pagina"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:112 ../src/generic/prntdlgg.cpp:126
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:110 ../src/generic/prntdlgg.cpp:124
msgid "Print"
msgstr "Afdrukken"
-#: ../src/common/docview.cpp:910
+#: ../src/common/docview.cpp:923
msgid "Print Preview"
msgstr "Afdrukvoorbeeld"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:696 ../src/common/prntbase.cpp:720
+#: ../src/common/prntbase.cpp:782 ../src/common/prntbase.cpp:806
msgid "Print Preview Failure"
msgstr "Afdrukvoorbeeld mislukt"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:171
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:169
msgid "Print Range"
msgstr "Afdrukbereik"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:405 ../src/generic/prntdlgg.cpp:412
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:406
msgid "Print Setup"
msgstr "Afdrukinstellingen"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:452
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:440
msgid "Print in colour"
msgstr "In kleur afdrukken"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:454
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:442
msgid "Print spooling"
msgstr "Afdruk-spoolen"
msgid "Print this page"
msgstr "Deze pagina afdrukken"
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2263 ../src/generic/prntdlgg.cpp:149
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:147
msgid "Print to File"
msgstr "Naar bestand afdrukken"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:371
+#: ../src/common/prntbase.cpp:436
msgid "Print..."
msgstr "Afdrukken..."
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2274
-msgid "Printer Command: "
-msgstr "Printercommando: "
-
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2279
-msgid "Printer Options: "
-msgstr "Printer-opties: "
-
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:357
-msgid "Printer Settings"
-msgstr "Printer-instellingen"
-
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:456
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:444
msgid "Printer command:"
msgstr "Printercommando:"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:148
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:146
msgid "Printer options"
msgstr "Printer-opties"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:460
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:448
msgid "Printer options:"
msgstr "Printer-opties:"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:679
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:665
msgid "Printer..."
msgstr "Printer..."
-#: ../src/common/prntbase.cpp:108 ../src/common/prntbase.cpp:153
+#: ../src/common/prntbase.cpp:109 ../src/common/prntbase.cpp:154
#, fuzzy
msgid "Printing "
msgstr "Bezig met afdrukken"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:125
+#: ../src/common/prntbase.cpp:126
msgid "Printing Error"
msgstr "Afdrukfout"
msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
msgstr "Kwarto, 215 x 275 mm"
-#: ../src/generic/logg.cpp:1053
+#: ../src/generic/logg.cpp:1111
msgid "Question"
msgstr "Vraag"
msgid "Read error on file '%s'"
msgstr "Leesfout bij bestand '%s'"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:497
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:498
#, c-format
msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
msgstr ""
msgid "Registry value '%s' already exists."
msgstr "Registerwaarde '%s' bestaat al."
+#: ../src/msw/thread.cpp:246
+msgid "ReleaseMutex()"
+msgstr ""
+
#: ../src/generic/helphtml.cpp:334
msgid "Relevant entries:"
msgstr "Relevante ingangen:"
msgid "Replace with:"
msgstr ""
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:359
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:360
msgid "Resource files must have same version number!"
msgstr ""
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:658
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:644
msgid "Right margin (mm):"
msgstr "Rechtermarge (mm):"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:223
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:220
msgid "Roman"
msgstr "Romein"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1561 ../src/gtk/filedlg.cpp:265
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:359 ../src/msw/filedlg.cpp:541
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1602 ../src/gtk/filedlg.cpp:265
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:359 ../src/msw/filedlg.cpp:544
#, c-format
msgid "Save %s file"
msgstr "Sla %s-bestand op"
-#: ../src/common/docview.cpp:245
+#: ../src/common/docview.cpp:247
msgid "Save as"
msgstr "Opslaan als"
-#: ../src/generic/logg.cpp:480
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1604
+#, fuzzy
+msgid "Save file"
+msgstr "Sla %s-bestand op"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:487
msgid "Save log contents to file"
msgstr "Sla log-gegevens op in bestand"
msgid "Screenshot captured: "
msgstr ""
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:223
msgid "Script"
msgstr "Schrift-letter"
#: ../src/html/helpfrm.cpp:408 ../src/html/helpfrm.cpp:423
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:610
msgid "Search"
msgstr "Zoeken"
msgid "Search in all books"
msgstr "Zoek in alle boeken"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:650
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:593
+#, fuzzy
+msgid "Search!"
+msgstr "Zoeken"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:650 ../src/html/htmlhelp.cpp:383
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:441
msgid "Searching..."
msgstr "Bezig met zoeken..."
msgid "Seek error on file '%s'"
msgstr "Zoekfout bij bestand '%s'"
-#: ../src/common/docview.cpp:1525
+#: ../src/common/docview.cpp:1538
msgid "Select a document template"
msgstr "Selecteer een documentsjabloon"
-#: ../src/common/docview.cpp:1601
+#: ../src/common/docview.cpp:1614
msgid "Select a document view"
msgstr "Selecteer een documentweergave"
-#: ../src/common/docview.cpp:1392 ../src/common/docview.cpp:1443
+#: ../src/common/docview.cpp:1405 ../src/common/docview.cpp:1456
msgid "Select a file"
msgstr "Selecteer een bestand"
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2262
-msgid "Send to Printer"
-msgstr "Stuur naar printer"
-
-#: ../src/common/cmdline.cpp:668
+#: ../src/common/cmdline.cpp:703
#, c-format
msgid "Separator expected after the option '%s'."
msgstr "Scheidingsteken verwacht na de optie '%s'."
-#: ../src/msw/glcanvas.cpp:432
-#, fuzzy
-msgid "SetPixelFormat failed."
-msgstr "Maken van pipe mislukt"
-
#: ../src/common/dlgcmn.cpp:173
msgid "Setup"
msgstr "Instellingen"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:154
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:152
msgid "Setup..."
msgstr "Instellingen..."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:523
+#: ../src/msw/dialup.cpp:518
msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
msgstr ""
"Meerdere actieve inbelverbindingen gevonden, willekeurige keuze gemaakt."
msgid "Show hidden directories"
msgstr "Toon verborgen bestanden"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1149 ../src/generic/filedlgg.cpp:1171
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1160 ../src/generic/filedlgg.cpp:1182
msgid "Show hidden files"
msgstr "Toon verborgen bestanden"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:501
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:501 ../src/html/htmlhelp.cpp:538
msgid "Show/hide navigation panel"
msgstr "Toon/verberg navigatie-paneel"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:688
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:699
msgid "Size"
msgstr "Formaat"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228
msgid "Slant"
msgstr "Schuin"
-#: ../src/common/docview.cpp:302
+#: ../src/common/docview.cpp:304
msgid "Sorry, could not open this file for saving."
msgstr "Sorry, kon dit bestand niet opslaan."
-#: ../src/common/docview.cpp:339 ../src/common/docview.cpp:352
-#: ../src/common/docview.cpp:1411
+#: ../src/common/docview.cpp:341 ../src/common/docview.cpp:354
+#: ../src/common/docview.cpp:1424
msgid "Sorry, could not open this file."
msgstr "Sorry, kon dit bestand niet openen."
-#: ../src/common/docview.cpp:309
+#: ../src/common/docview.cpp:311
msgid "Sorry, could not save this file."
msgstr "Sorry, kon dit bestand niet opslaan."
-#: ../src/common/prntbase.cpp:696
+#: ../src/common/prntbase.cpp:782
msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
msgstr "Sorry, onvoldoende geheugen voor afdrukweergave."
msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
msgstr "USA Statement, 5 1/2 x 8 1/2 inch"
-#: ../src/generic/logg.cpp:597
+#: ../src/generic/logg.cpp:604
msgid "Status: "
msgstr "Status: "
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:557
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:558
#, c-format
msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
msgstr ""
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:224
msgid "Swiss"
msgstr "Schreefloos"
msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
msgstr "USA Tabloid, 11 x 17 inch"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:225
msgid "Teletype"
msgstr "Niet-proportioneel (Teletype)"
-#: ../src/common/docview.cpp:1526
+#: ../src/common/docview.cpp:1539
msgid "Templates"
msgstr "Sjablonen"
"bestaat niet\n"
"Nu maken?"
-#: ../src/common/docview.cpp:1789
+#: ../src/common/docview.cpp:1802
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
"Het bestand '%s' bestaat niet en kon niet geopend worden.\n"
"Het is ook verwijderd van de lijst 'recente bestanden'."
-#: ../src/common/filename.cpp:884
+#: ../src/common/filename.cpp:896
#, c-format
msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
msgstr ""
-#: ../src/common/cmdline.cpp:802
+#: ../src/common/cmdline.cpp:845
#, c-format
msgid "The required parameter '%s' was not specified."
msgstr "De benodigde parameter '%s' was niet gespecificeerd."
msgid "The text couldn't be saved."
msgstr "De tekst kon niet worden opgeslagen."
-#: ../src/common/cmdline.cpp:781
+#: ../src/common/cmdline.cpp:824
#, c-format
msgid "The value for the option '%s' must be specified."
msgstr "De waarde voor de optie '%s' moet worden opgegeven/"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:411
+#: ../src/msw/dialup.cpp:406
#, c-format
msgid ""
"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is "
"De versie van de inbelverbindingssoftware (RAS) op deze machine is te oud "
"(de volgende benodigde functie ontbreekt: %s)."
-#: ../src/html/htmprint.cpp:548
+#: ../src/html/htmprint.cpp:545
msgid ""
"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
msgstr ""
-#: ../src/msw/thread.cpp:1298
+#: ../src/msw/thread.cpp:1214
msgid ""
"Thread module initialization failed: can not store value in thread local "
"storage"
msgstr ""
-"Threadmodule-initialisatie mislukt: kan geen waarde opslaan in lokale thread-"
-"geheugenruimte."
+"Threadmodule-initialisatie mislukt: kan geen waarde opslaan in lokale "
+"thread-geheugenruimte."
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1688
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1568
msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
msgstr "Threadmodule-initialisatie mislukt: maken van thread-sleutel mislukt"
-#: ../src/msw/thread.cpp:1286
+#: ../src/msw/thread.cpp:1202
msgid ""
"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
"local storage"
"Threadmodule-initialisatie mislukt: niet mogelijk een index te reserven in "
"lokale thread-geheugenruimte."
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1208
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1076
msgid "Thread priority setting is ignored."
msgstr "Thread-prioriteitsinstelling is genegeerd."
-#: ../src/msw/mdi.cpp:186
+#: ../src/msw/mdi.cpp:189
msgid "Tile &Horizontally"
msgstr ""
-#: ../src/msw/mdi.cpp:187
+#: ../src/msw/mdi.cpp:190
msgid "Tile &Vertically"
msgstr ""
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:690
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:701
msgid "Time"
msgstr "Tijd"
msgid "Tips not available, sorry!"
msgstr "Geen tips beschikbaar, sorry!"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:190
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:188
msgid "To:"
msgstr "Aan:"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:647
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:633
msgid "Top margin (mm):"
msgstr "Bovenmarge (mm):"
-#: ../src/common/fs_mem.cpp:203
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:202
#, c-format
msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
msgstr ""
msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
msgstr "Kan gevraagd HTML-document niet openen: %s"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:252
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:249
msgid "Underline"
msgstr "Onderstreept"
#: ../src/common/resourc2.cpp:335 ../src/common/resourc2.cpp:349
#: ../src/common/resourc2.cpp:1370 ../src/common/resourc2.cpp:1384
#: ../src/common/resourc2.cpp:1400 ../src/common/resourc2.cpp:1414
-#: ../src/common/resource.cpp:1817 ../src/common/resource.cpp:1831
-#: ../src/common/resource.cpp:1848 ../src/common/resource.cpp:1862
-#: ../src/common/resource.cpp:1947 ../src/common/resource.cpp:1961
-#: ../src/common/resource.cpp:1977 ../src/common/resource.cpp:1991
-#: ../src/common/resource.cpp:3027 ../src/common/resource.cpp:3041
-#: ../src/common/resource.cpp:3058 ../src/common/resource.cpp:3072
+#: ../src/common/resource.cpp:1824 ../src/common/resource.cpp:1838
+#: ../src/common/resource.cpp:1855 ../src/common/resource.cpp:1869
+#: ../src/common/resource.cpp:1954 ../src/common/resource.cpp:1968
+#: ../src/common/resource.cpp:1984 ../src/common/resource.cpp:1998
+#: ../src/common/resource.cpp:3038 ../src/common/resource.cpp:3052
+#: ../src/common/resource.cpp:3069 ../src/common/resource.cpp:3083
msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource."
msgstr "Onverwacht einde van bestand tijdens inlezen van bron."
-#: ../src/common/cmdline.cpp:753
+#: ../src/common/cmdline.cpp:788
#, c-format
msgid "Unexpected parameter '%s'"
msgstr "Onverwachte parameter '%s'"
msgid "Unknown encoding (%d)"
msgstr "Onbekende codering (%d)"
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:2125
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:2149
#, c-format
msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
msgstr "Onbekend veld in bestand %s, regel %d: '%s''. "
-#: ../src/common/cmdline.cpp:537
+#: ../src/common/cmdline.cpp:564
#, c-format
msgid "Unknown long option '%s'"
msgstr "Onbekende lange optie '%s'"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:559
+#: ../src/common/cmdline.cpp:573 ../src/common/cmdline.cpp:594
#, c-format
msgid "Unknown option '%s'"
msgstr "Onbekende optie '%s'"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:627
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:628
msgid "Unknown style flag "
msgstr ""
msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
msgstr "Niet-afgesloten '{' in ingang voor mime-type %s."
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:233 ../src/common/cmdproc.cpp:248
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:275
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:238 ../src/common/cmdproc.cpp:254
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:281
msgid "Unnamed command"
msgstr "Naamloze opdracht"
-#: ../src/common/resourc2.cpp:687 ../src/common/resource.cpp:2336
+#: ../src/common/resourc2.cpp:687 ../src/common/resource.cpp:2343
#, c-format
msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource."
msgstr "Niet-herkende stijl %s tijdens inlezen van bron."
msgid "Unsupported clipboard format."
msgstr "Niet-ondersteund klembord-formaat."
-#: ../src/common/appcmn.cpp:311
+#: ../src/common/appcmn.cpp:362
#, c-format
msgid "Unsupported theme '%s'."
msgstr ""
msgid "Up"
msgstr ""
-#: ../src/common/cmdline.cpp:838
+#: ../src/common/cmdline.cpp:901
#, c-format
msgid "Usage: %s"
msgstr "Gebruik: %s"
msgid "Validation conflict"
msgstr "Validatie-conflict"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1079
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1090
msgid "View files as a detailed view"
msgstr "Toon bestanden in detail-weergave"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1072
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1083
msgid "View files as a list view"
msgstr "Toon bestanden in lijst-weergave"
-#: ../src/common/docview.cpp:1602
+#: ../src/common/docview.cpp:1615
msgid "Views"
msgstr "Weergaven"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:801
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:752
msgid "Waiting for subprocess termination failed"
msgstr "Wachten op beëindiging van subproces mislukt"
-#: ../src/common/docview.cpp:435 ../src/common/resource.cpp:124
+#: ../src/common/docview.cpp:437 ../src/common/resource.cpp:124
msgid "Warning"
msgstr "Waarschuwing"
msgid "Win32 theme"
msgstr ""
-#: ../src/msw/utils.cpp:975
+#: ../src/msw/utils.cpp:979
msgid "Win32s on Windows 3.1"
msgstr "Windows 3.1 met Win32s"
-#: ../src/msw/utils.cpp:1007
+#: ../src/msw/utils.cpp:1011
msgid "Windows 3.1"
msgstr "Windows 3.1"
-#: ../src/msw/utils.cpp:979
+#: ../src/msw/utils.cpp:983
#, c-format
msgid "Windows 9%c"
msgstr "Windows 9%c"
msgid "Write error on file '%s'"
msgstr "Schrijffout bij bestand '%s'"
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2319
-msgid "X Scaling"
-msgstr "X-vergroting"
-
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2328
-msgid "X Translation"
-msgstr "X-verplaatsing"
-
-#: ../contrib/src/xrc/xml.cpp:529
+#: ../contrib/src/xrc/xml.cpp:530
#, c-format
msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
msgstr ""
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:761
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:759
msgid "XPM: Malformed pixel data!"
msgstr ""
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:711 ../src/common/xpmdecod.cpp:720
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:709 ../src/common/xpmdecod.cpp:718
#, c-format
msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!"
msgstr ""
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:435
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:436
#, fuzzy, c-format
msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
msgstr "Pictogram-bronspecificatie niet gevonden."
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:764 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:774
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:787 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:798
#, c-format
msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
msgstr ""
msgid "XRC resource: Cannot create dialog without instance."
msgstr ""
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:744
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:747
#, c-format
msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'."
msgstr ""
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2323
-msgid "Y Scaling"
-msgstr "Y-vergroting"
-
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2332
-msgid "Y Translation"
-msgstr "Y-verplaatsing"
-
#: ../src/common/dlgcmn.cpp:151 ../src/mac/msgdlg.cpp:77
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:180
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
msgid "ZIP handler currently supports only local files!"
msgstr ""
-#: ../src/common/docview.cpp:1938
+#: ../src/common/docview.cpp:1951
msgid "[EMPTY]"
msgstr "[LEEG]"
"Als de applicatie verdergaat na een XTYP_XACT_COMPLETE-callback dan is\n"
"de transactie-id voor die callback niet meer geldig."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1556
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1570
#, c-format
msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
msgstr "poging tot wijzigen van onveranderbare sleutel '%s' genegeerd."
msgid "can't close file '%s'"
msgstr "kan bestand '%s' niet sluiten"
-#: ../src/common/file.cpp:276
+#: ../src/common/file.cpp:271
#, c-format
msgid "can't close file descriptor %d"
msgstr "kan bestandsbeschrijving %d niet sluiten"
-#: ../src/common/file.cpp:554
+#: ../src/common/file.cpp:549
#, c-format
msgid "can't commit changes to file '%s'"
msgstr "kan verandering niet doorvoeren in bestand '%s'"
-#: ../src/common/file.cpp:219
+#: ../src/common/file.cpp:211
#, c-format
msgid "can't create file '%s'"
msgstr "kan bestand '%s' niet maken"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1025
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1039
#, c-format
msgid "can't delete user configuration file '%s'"
msgstr "kan bestand met gebruikersinstellingen '%s' niet wissen"
-#: ../src/common/file.cpp:459
+#: ../src/common/file.cpp:454
#, c-format
msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
msgstr ""
"kan niet bepalen of bestandseinde is bereikt bij bestandsbeschrijving %d"
-#: ../src/common/file.cpp:425
+#: ../src/common/file.cpp:420
#, c-format
msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
msgstr "kan bestandslengte niet vinden bij bestandsbeschrijving %d"
-#: ../src/msw/utils.cpp:374
+#: ../src/msw/utils.cpp:369
msgid "can't find user's HOME, using current directory."
msgstr "kan gebruiker's startlocatie niet vinden, gebruik huidige map."
-#: ../src/common/file.cpp:339
+#: ../src/common/file.cpp:334
#, c-format
msgid "can't flush file descriptor %d"
msgstr "kan bestandsbeschrijving %d niet legen"
-#: ../src/common/file.cpp:393
+#: ../src/common/file.cpp:388
#, c-format
msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
msgstr "kan zoekpositie niet verkrijgen bij bestandsbeschrijving %d"
msgid "can't load any font, aborting"
msgstr "kan geen lettertype laden, wordt afgebroken"
-#: ../src/common/ffile.cpp:77 ../src/common/file.cpp:262
+#: ../src/common/ffile.cpp:77 ../src/common/file.cpp:257
#, c-format
msgid "can't open file '%s'"
msgstr "kan bestand '%s'niet openen"
msgid "can't open user configuration file '%s'."
msgstr "kan gebruikers-configuratiebestand '%s' niet openen."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:905
+#: ../src/common/fileconf.cpp:910
msgid "can't open user configuration file."
msgstr "kan gebruikers-configuratiebestand niet openen."
-#: ../src/common/file.cpp:302
+#: ../src/common/file.cpp:297
#, c-format
msgid "can't read from file descriptor %d"
msgstr "kan niet lezen van bestandsbeschrijving %d"
-#: ../src/common/file.cpp:549
+#: ../src/common/file.cpp:544
#, c-format
msgid "can't remove file '%s'"
msgstr "kan bestand '%s' niet verwijderen"
-#: ../src/common/file.cpp:565
+#: ../src/common/file.cpp:560
#, c-format
msgid "can't remove temporary file '%s'"
msgstr "kan tijdelijk bestand '%s' niet verwijderen"
-#: ../src/common/file.cpp:379
+#: ../src/common/file.cpp:374
#, c-format
msgid "can't seek on file descriptor %d"
msgstr "kan niet zoeken bij bestandsbeschrijving %d"
msgid "can't write buffer '%s' to disk."
msgstr "kan bestand '%s' niet naar schijf schrijven."
-#: ../src/common/file.cpp:324
+#: ../src/common/file.cpp:319
#, c-format
msgid "can't write to file descriptor %d"
msgstr "kan niet schrijven naar bestandsbeschrijving %d"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:912
+#: ../src/common/fileconf.cpp:926
msgid "can't write user configuration file."
msgstr "kan gebruikers-configuratiebestand niet schrijven."
-#: ../src/common/intl.cpp:363
+#: ../src/common/intl.cpp:364
#, c-format
msgid "catalog file for domain '%s' not found."
msgstr "catalogus-bestand voor domein '%s' niet gevonden."
msgid "ctrl"
msgstr "ctrl"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:979
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1034
msgid "date"
msgstr "datum"
msgid "eleventh"
msgstr "elfde"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1543
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1557
#, c-format
msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
msgstr "ingang '%s' komt meer dan één keer voor in groep '%s'"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:846
+#: ../src/msw/dialup.cpp:841
msgid "establish"
msgstr "Maken"
msgid "fourth"
msgstr "vierde"
-#: ../src/common/appcmn.cpp:250
+#: ../src/common/appcmn.cpp:301
msgid "generate verbose log messages"
msgstr ""
-#: ../src/common/timercmn.cpp:278
+#: ../src/common/timercmn.cpp:282
msgid "gmtime() failed"
msgstr "gmtime() mislukt"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:846
+#: ../src/msw/dialup.cpp:841
msgid "initiate"
msgstr "Starten"
-#: ../src/common/file.cpp:463
+#: ../src/common/file.cpp:458
msgid "invalid eof() return value."
msgstr "ongeldige eof() return-waarde."
-#: ../src/generic/logg.cpp:1067
+#: ../src/generic/logg.cpp:1125
msgid "invalid message box return value"
msgstr "ongeldige return-waarde van berichtvenster"
msgid "light "
msgstr "Licht"
-#: ../src/common/intl.cpp:614
+#: ../src/common/intl.cpp:615
#, c-format
msgid "locale '%s' can not be set."
msgstr "landinstelling '%s' kan niet worden ingesteld."
-#: ../src/common/intl.cpp:358
+#: ../src/common/intl.cpp:359
#, c-format
msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
msgstr "bezig met zoeken van catalogus '%s' in pad '%s'."
msgid "midnight"
msgstr "middernacht"
-#: ../src/common/timercmn.cpp:274
+#: ../src/common/timercmn.cpp:278
msgid "mktime() failed"
msgstr "kmtime() mislukt"
msgid "no DDE error."
msgstr "geen DDE-fout"
-#: ../src/html/helpdata.cpp:559
+#: ../src/html/helpdata.cpp:561 ../src/html/htmlhelp.cpp:201
msgid "noname"
msgstr "naamloos"
msgid "noon"
msgstr "middag"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:978
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1033
msgid "num"
msgstr "num"
msgid "shift"
msgstr "shift"
-#: ../src/common/appcmn.cpp:240
+#: ../src/common/appcmn.cpp:291
msgid "show this help message"
msgstr ""
msgid "small"
msgstr "klein"
-#: ../src/common/appcmn.cpp:275
+#: ../src/common/appcmn.cpp:326
msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
msgstr ""
-#: ../src/common/appcmn.cpp:261
+#: ../src/common/appcmn.cpp:312
msgid "specify the theme to use"
msgstr ""
-#: ../src/common/cmdline.cpp:977
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1032
msgid "str"
msgstr "str"
msgid "underlined "
msgstr "Onderstreept"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1663
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1684
#, c-format
msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
msgstr "onverwachte \" op positie %d in '%s'."
msgid "unknown error"
msgstr "GIF: onbekende fout!"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:450
+#: ../src/msw/dialup.cpp:445
#, c-format
msgid "unknown error (error code %08x)."
msgstr "onbekende fout (foutnummer %08x)."
-#: ../src/common/textbuf.cpp:229
-#, fuzzy
-msgid "unknown line terminator"
-msgstr "onbekend zoek-startpunt"
-
-#: ../src/common/file.cpp:362
+#: ../src/common/file.cpp:357
msgid "unknown seek origin"
msgstr "onbekend zoek-startpunt"
msgid "unknown-%d"
msgstr "onbekend-%d"
-#: ../src/common/docview.cpp:404
+#: ../src/common/docview.cpp:406
msgid "unnamed"
msgstr "naamloos"
-#: ../src/common/docview.cpp:1209
+#: ../src/common/docview.cpp:1222
#, c-format
msgid "unnamed%d"
msgstr "naamloos%d"
-#: ../src/common/intl.cpp:368
+#: ../src/common/intl.cpp:369
#, c-format
msgid "using catalog '%s' from '%s'."
msgstr "catalogus '%s' van '%s' wordt gebruikt."
msgid "writing"
msgstr "Bezig met afdrukken"
-#: ../src/common/dynlib.cpp:333
+#: ../src/common/dynlib.cpp:336
#, c-format
msgid "wxDllLoader failed to GetSymbol '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/common/dynload.cpp:270
+#: ../src/common/dynload.cpp:278
#, c-format
msgid "wxDynamicLibrary failed to GetSymbol '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/common/timercmn.cpp:323
+#: ../src/common/timercmn.cpp:327
msgid "wxGetTimeOfDay failed."
msgstr "wxGetTimeOfDay mislukt."
-#: ../src/common/socket.cpp:392 ../src/common/socket.cpp:446
+#: ../src/html/search.cpp:49
+msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/socket.cpp:394 ../src/common/socket.cpp:448
msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
msgstr "wxSocket: ongeldige handtekening in ReadMsg."
-#: ../src/common/socket.cpp:967
+#: ../src/common/socket.cpp:975
msgid "wxSocket: unknown event!."
msgstr "wxSocket: onbekende gebeurtenis!"
-#: ../src/motif/app.cpp:580
+#: ../src/motif/app.cpp:590
#, c-format
msgid "wxWindows could not open display for '%s': exiting."
msgstr "wxWindows kon beeldscherm niet openen voor '%s': afbreken."
-#: ../src/x11/app.cpp:261
+#: ../src/x11/app.cpp:265
#, fuzzy
msgid "wxWindows could not open display. Exiting."
msgstr "wxWindows kon beeldscherm niet openen voor '%s': afbreken."
msgid "yesterday"
msgstr "gisteren"
+#, fuzzy
+#~ msgid "All files (*.*)|*.*"
+#~ msgstr "Alle bestanden (*)|*"
+
+#~ msgid "Can not create mutex"
+#~ msgstr "Kan geen mutex maken"
+
+#~ msgid "Can't create the inter-process read pipe"
+#~ msgstr "Kan geen 'inter-process read pipe' maken"
+
+#~ msgid "Can't create the inter-process write pipe"
+#~ msgstr "Kan geen 'inter-process write pipe' maken"
+
+#~ msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
+#~ msgstr "Kon geen mutex-lock verkrijgen"
+
+#~ msgid "Couldn't release a mutex"
+#~ msgstr "Kon mutex niet vrijgeven"
+
+#~ msgid "Font"
+#~ msgstr "Lettertype"
+
+#~ msgid "PostScript"
+#~ msgstr "PostScript"
+
+#~ msgid "PostScript:"
+#~ msgstr "PostScript:"
+
+#~ msgid "Preview Only"
+#~ msgstr "Alleen afdrukvoorbeeld"
+
+#~ msgid "Printer Command: "
+#~ msgstr "Printercommando: "
+
+#~ msgid "Printer Options: "
+#~ msgstr "Printer-opties: "
+
+#~ msgid "Printer Settings"
+#~ msgstr "Printer-instellingen"
+
+#~ msgid "Send to Printer"
+#~ msgstr "Stuur naar printer"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "SetPixelFormat failed."
+#~ msgstr "Maken van pipe mislukt"
+
+#~ msgid "X Scaling"
+#~ msgstr "X-vergroting"
+
+#~ msgid "X Translation"
+#~ msgstr "X-verplaatsing"
+
+#~ msgid "Y Scaling"
+#~ msgstr "Y-vergroting"
+
+#~ msgid "Y Translation"
+#~ msgstr "Y-verplaatsing"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unknown line terminator"
+#~ msgstr "onbekend zoek-startpunt"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Fatal Error"
#~ msgstr "Fatale fout"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wxWindows-2.2.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-06-03 21:07+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-21 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-08-10 16:09+0200\n"
"Last-Translator: Roman Rolinsky <rolinsky@mema.ucl.ac.be>, Vadim Zeitlin "
"<vadim@wxwindows.org>\n"
msgstr " (ÏÛÉÂËÁ %ld: %s)"
# ../src/common/docview.cpp:1204
-#: ../src/common/docview.cpp:1227
+#: ../src/common/docview.cpp:1240
msgid " - "
msgstr " - "
# ../src/html/htmprint.cpp:491
-#: ../src/html/htmprint.cpp:505
+#: ../src/html/htmprint.cpp:502
msgid " Preview"
msgstr "ðÒÅÄ-ÏÓÍÏÔÒ ÐÅÞÁÔÉ"
# ../src/generic/filedlgg.cpp:328
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:465
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:476
msgid " bytes "
msgstr " ÂÁÊÔ "
# ../src/common/resource.cpp:1778 ../src/common/resource.cpp:1908
# ../src/common/resource.cpp:2988
#: ../src/common/resourc2.cpp:265 ../src/common/resourc2.cpp:1326
-#: ../src/common/resource.cpp:1777 ../src/common/resource.cpp:1907
-#: ../src/common/resource.cpp:2983
+#: ../src/common/resource.cpp:1784 ../src/common/resource.cpp:1914
+#: ../src/common/resource.cpp:2994
#, c-format
msgid "#define %s must be an integer."
msgstr "#define %s ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ ÞÉÓÌÏÍ."
+#: ../src/common/prntbase.cpp:376
+#, c-format
+msgid "%d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:374
+#, c-format
+msgid "%d...%d"
+msgstr ""
+
# ../src/html/helpfrm.cpp:718 ../src/html/helpfrm.cpp:719
# ../src/html/helpfrm.cpp:1277 ../src/html/helpfrm.cpp:1304
#: ../src/html/helpfrm.cpp:772 ../src/html/helpfrm.cpp:773
msgstr "%i ÉÚ %i"
# ../src/common/cmdline.cpp:735
-#: ../src/common/cmdline.cpp:776
+#: ../src/common/cmdline.cpp:813
#, c-format
msgid "%s (or %s)"
msgstr "%s (ÉÌÉ %s)"
# ../src/generic/logg.cpp:239
-#: ../src/generic/logg.cpp:239
+#: ../src/generic/logg.cpp:246
#, c-format
msgid "%s Error"
msgstr "ïÛÉÂËÁ %s"
# ../src/generic/logg.cpp:247
-#: ../src/generic/logg.cpp:247
+#: ../src/generic/logg.cpp:254
#, c-format
msgid "%s Information"
msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ %s"
# ../src/generic/logg.cpp:243
-#: ../src/generic/logg.cpp:243
+#: ../src/generic/logg.cpp:250
#, c-format
msgid "%s Warning"
msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ %s"
# ../src/common/resourc2.cpp:709 ../src/common/resource.cpp:2359
-#: ../src/common/resourc2.cpp:709 ../src/common/resource.cpp:2359
+#: ../src/common/resourc2.cpp:709 ../src/common/resource.cpp:2366
#, c-format
msgid "%s not a bitmap resource specification."
msgstr "%s ÎÅ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÅÔ ÓÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÉ bitmap-ÒÅÓÕÒÓÁ."
# ../src/common/resourc2.cpp:864 ../src/common/resource.cpp:2514
-#: ../src/common/resourc2.cpp:860 ../src/common/resource.cpp:2509
+#: ../src/common/resourc2.cpp:860 ../src/common/resource.cpp:2520
#, c-format
msgid "%s not an icon resource specification."
msgstr "%s ÎÅ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÅÔ ÓÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÉ ÉËÏÎËÉ."
# ../src/common/resource.cpp:1871 ../src/common/resource.cpp:2000
# ../src/common/resource.cpp:3085
#: ../src/common/resourc2.cpp:357 ../src/common/resourc2.cpp:1422
-#: ../src/common/resource.cpp:1870 ../src/common/resource.cpp:1999
-#: ../src/common/resource.cpp:3080
+#: ../src/common/resource.cpp:1877 ../src/common/resource.cpp:2006
+#: ../src/common/resource.cpp:3091
#, c-format
msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
msgstr "%s: ÏÛÉÂÏÞÎÙÊ ÓÉÎÔÁËÓÉÓ ÆÁÊÌÁ ÒÅÓÕÒÓÏ×."
-#: ../src/msw/mdi.cpp:189
+#: ../src/msw/mdi.cpp:192
msgid "&Arrange Icons"
msgstr ""
msgid "&Cancel"
msgstr "ïÔÍÅÎÁ"
-#: ../src/msw/mdi.cpp:185
+#: ../src/msw/mdi.cpp:188
msgid "&Cascade"
msgstr ""
# ../src/generic/logg.cpp:473 ../src/generic/tipdlg.cpp:170
-#: ../src/generic/logg.cpp:484 ../src/generic/tipdlg.cpp:171
+#: ../src/generic/logg.cpp:491 ../src/generic/tipdlg.cpp:171
msgid "&Close"
msgstr "&úÁËÒÙÔØ"
# ../src/generic/logg.cpp:685
-#: ../src/generic/logg.cpp:688
+#: ../src/generic/logg.cpp:695
msgid "&Details"
msgstr "&äÅÔÁÌÉ"
msgstr "îÁÊÔÉ"
# ../src/generic/wizard.cpp:284
-#: ../src/generic/wizard.cpp:402
+#: ../src/generic/wizard.cpp:396
msgid "&Finish"
msgstr "&úÁ×ÅÒÛÉÔØ"
msgstr "ðÏÍÏÝØ"
# ../src/generic/logg.cpp:474
-#: ../src/generic/logg.cpp:485
+#: ../src/generic/logg.cpp:492
msgid "&Log"
msgstr "&öÕÒÎÁÌ"
msgstr ""
# ../src/generic/wizard.cpp:189 ../src/generic/wizard.cpp:286
-#: ../src/msw/mdi.cpp:190
+#: ../src/msw/mdi.cpp:193
#, fuzzy
msgid "&Next"
msgstr "&óÌÅÄÕÀÝÉÊ >"
# ../src/generic/wizard.cpp:189 ../src/generic/wizard.cpp:286
-#: ../src/generic/wizard.cpp:257 ../src/generic/wizard.cpp:404
+#: ../src/generic/wizard.cpp:257 ../src/generic/wizard.cpp:398
msgid "&Next >"
msgstr "&óÌÅÄÕÀÝÉÊ >"
msgid "&Next Tip"
msgstr "&óÌÅÄÕÀÝÁÑ ÐÏÄÓËÁÚËÁ"
+# ../src/html/helpfrm.cpp:512
+#: ../src/msw/mdi.cpp:194
+#, fuzzy
+msgid "&Previous"
+msgstr "ðÒÅÄÙÄÕÝÁÑ ÓÔÒÁÎÉÃÁ"
+
# ../src/common/docview.cpp:1900 ../src/common/docview.cpp:1911
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:255 ../src/common/cmdproc.cpp:266
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:261 ../src/common/cmdproc.cpp:272
msgid "&Redo"
msgstr "&÷ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ"
# ../src/common/docview.cpp:1894 ../src/common/docview.cpp:1921
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:249 ../src/common/cmdproc.cpp:276
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:255 ../src/common/cmdproc.cpp:282
msgid "&Redo "
msgstr "&÷ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ "
msgstr "&÷ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ"
# ../src/generic/logg.cpp:469 ../src/generic/logg.cpp:770
-#: ../src/generic/logg.cpp:480 ../src/generic/logg.cpp:785
+#: ../src/generic/logg.cpp:487 ../src/generic/logg.cpp:818
msgid "&Save..."
msgstr "&óÏÈÒÁÎÉÔØ..."
msgstr "òÁÚÍÅÒ"
# ../src/common/docview.cpp:1906
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:261
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:267
msgid "&Undo"
msgstr "ï&ÔÍÅÎÉÔØ"
# ../src/common/docview.cpp:1881
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:236
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:241
msgid "&Undo "
msgstr "ï&ÔÍÅÎÉÔØ "
# ../src/common/docview.cpp:1906
-#: ../src/msw/mdi.cpp:1317 ../src/msw/mdi.cpp:1324 ../src/msw/mdi.cpp:1349
+#: ../src/msw/mdi.cpp:1328 ../src/msw/mdi.cpp:1335 ../src/msw/mdi.cpp:1360
msgid "&Window"
msgstr "&ïËÎÏ"
msgstr "'%s' ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏ"
# ../src/common/cmdline.cpp:657
-#: ../src/common/cmdline.cpp:698
+#: ../src/common/cmdline.cpp:733
#, c-format
msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
msgstr "'%s' - ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÞÉÓÌÏ×ÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÄÌÑ ÏÐÃÉÉ '%s'."
# ../src/common/intl.cpp:395
-#: ../src/common/intl.cpp:401
+#: ../src/common/intl.cpp:402
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid message catalog."
msgstr "'%s' ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
msgstr "'%s' ÄÏÌÖÎÏ ÓÏÄÅÒÖÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÓÉÍ×ÏÌÙ ÁÌÆÁ×ÉÔÁ ÉÌÉ ÃÉÆÒÙ."
# ../src/html/helpfrm.cpp:679
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:709
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:709 ../src/html/htmlhelp.cpp:638
msgid "(Help)"
msgstr "(ðÏÍÏÝØ)"
# ../src/common/resource.cpp:1810 ../src/common/resource.cpp:1940
# ../src/common/resource.cpp:3024
#: ../src/common/resourc2.cpp:297 ../src/common/resourc2.cpp:1362
-#: ../src/common/resource.cpp:1809 ../src/common/resource.cpp:1939
-#: ../src/common/resource.cpp:3019
+#: ../src/common/resource.cpp:1816 ../src/common/resource.cpp:1946
+#: ../src/common/resource.cpp:3030
msgid ""
", expected static, #include or #define\n"
"whilst parsing resource."
"×Ï ×ÒÅÍÑ ÓÉÎÔÁËÓÉÞÅÓËÏÇÏ ÁÎÁÌÉÚÁ."
# ../src/generic/dirdlgg.cpp:264 ../src/generic/filedlgg.cpp:713
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:698 ../src/generic/filedlgg.cpp:918
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:698 ../src/generic/filedlgg.cpp:929
msgid "."
msgstr "."
# ../src/generic/dirdlgg.cpp:265 ../src/generic/filedlgg.cpp:714
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/filedlgg.cpp:919
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/filedlgg.cpp:930
msgid ".."
msgstr ".."
msgstr "< &îÁÚÁÄ"
# ../src/generic/filedlgg.cpp:356
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:493
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:504
msgid "<DIR>"
msgstr "<DIR>"
# ../src/generic/filedlgg.cpp:323
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:460
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:471
msgid "<DIR> "
msgstr "<DIR> "
# ../src/generic/filedlgg.cpp:357
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:494
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:505
msgid "<LINK>"
msgstr "<LINK>"
# ../src/generic/filedlgg.cpp:324
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:461
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:472
msgid "<LINK> "
msgstr "<LINK> "
"+0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size "
"+2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size "
"+4</font><br><p><tt>Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
-"<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br><font size=-2>font size -2</"
-"font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size=+0>font size +0</"
-"font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size +2</"
-"font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size +4</"
-"font></tt></body></html>"
+"<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br><font size=-2>font size "
+"-2</font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size=+0>font size "
+"+0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size "
+"+2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size "
+"+4</font></tt></body></html>"
msgstr ""
"<html><body>Normal face<br>(and <u>underlined</u>. <i>Italic face.</i> "
"<b>Bold face.</b> <b><i>Bold italic face.</i></b><br><font size=-2>font size "
"+0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size "
"+2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size "
"+4</font><br><p><tt>Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
-"<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br><font size=-2>font size -2</"
-"font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size=+0>font size +0</"
-"font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size +2</"
-"font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size +4</"
-"font></tt></body></html>"
+"<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br><font size=-2>font size "
+"-2</font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size=+0>font size "
+"+0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size "
+"+2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size "
+"+4</font></tt></body></html>"
# ../src/common/paper.cpp:113
#: ../src/common/paper.cpp:113
msgstr "ìÉÓÔ A3 297 x 420 ÍÍ"
# ../src/common/paper.cpp:104 ../src/generic/dcpsg.cpp:2516
-#: ../src/common/paper.cpp:104 ../src/generic/dcpsg.cpp:2545
+#: ../src/common/paper.cpp:104
msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
msgstr "ìÉÓÔ A4, 210 x 297 ÍÍ"
msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÓÔÒÁÎÉÃÕ Ë ÚÁËÌÁÄËÁÍ"
# ../src/generic/colrdlgg.cpp:269
-#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:273
+#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:287
msgid "Add to custom colours"
msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ Ë Ã×ÅÔÁÍ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ"
# ../src/html/helpctrl.cpp:83
-#: ../src/html/helpctrl.cpp:90
+#: ../src/html/helpctrl.cpp:95
#, c-format
msgid "Adding book %s"
msgstr "äÏÂÁ×ÌÅÎÉÅ ËÎÉÇÉ %s"
# ../src/generic/prntdlgg.cpp:163
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:162
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:160
msgid "All"
msgstr "÷ÓÅ"
# ../src/generic/filedlgg.cpp:825
-#: ../include/wx/defs.h:1732 ../src/generic/filedlgg.cpp:1041
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1052
msgid "All files (*)|*"
msgstr "÷ÓÅ ÆÁÊÌÙ (*)|*"
-# ../src/generic/filedlgg.cpp:825
-#: ../include/wx/defs.h:1729
-#, fuzzy
-msgid "All files (*.*)|*.*"
-msgstr "÷ÓÅ ÆÁÊÌÙ (*)|*"
-
# ../src/unix/dialup.cpp:359
#: ../src/unix/dialup.cpp:362
msgid "Already dialling ISP."
msgstr "õÖÅ Ú×ÏÎÉÍ ISP."
# ../src/generic/logg.cpp:1017
-#: ../src/generic/logg.cpp:1051
+#: ../src/generic/logg.cpp:1109
#, c-format
msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ × ÆÁÊÌ ÖÕÒÎÁÌÁ '%s' (×ÙÂÏÒ [îÅÔ] ÐÅÒÅÐÉÛÅÔ ÅÇÏ)?"
msgstr "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
# ../src/common/resourc2.cpp:844 ../src/common/resource.cpp:2494
-#: ../src/common/resourc2.cpp:840 ../src/common/resource.cpp:2489
+#: ../src/common/resourc2.cpp:840 ../src/common/resource.cpp:2500
#, c-format
msgid "Bitmap resource specification %s not found."
msgstr "óÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÑ ÒÅÓÕÒÓÁ bitmap %s ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ."
# ../src/generic/fontdlgg.cpp:217
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:234
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231
msgid "Bold"
msgstr "öÉÒÎÙÊ"
# ../src/generic/prntdlgg.cpp:662
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:659
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:645
msgid "Bottom margin (mm):"
msgstr "îÉÖÎÅÅ ÐÏÌÅ (ÍÍ):"
msgstr "ìÉÓÔ C, 17 x 22 ÄÀÊÍ"
# ../src/generic/logg.cpp:471
-#: ../src/generic/logg.cpp:482
+#: ../src/generic/logg.cpp:489
msgid "C&lear"
msgstr "ï&ÞÉÓÔÉÔØ"
msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
msgstr "C65 Envelope, 114 x 229 ÍÍ"
-#: ../src/msw/thread.cpp:145
-msgid "Can not create mutex"
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÓÅÍÁÆÏÒ"
-
# ../src/common/filefn.cpp:1272 ../src/unix/dir.cpp:214
-#: ../src/common/filefn.cpp:1334
+#: ../src/common/filefn.cpp:1358
#, fuzzy, c-format
msgid "Can not enumerate files '%s'"
msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÐÏÄÓÞÉÔÁÔØ ÆÁÊÌÙ × ËÁÔÁÌÏÇÅ '%s'"
# ../src/common/filefn.cpp:1272 ../src/unix/dir.cpp:214
-#: ../src/msw/dir.cpp:296 ../src/unix/dir.cpp:224
+#: ../src/msw/dir.cpp:296 ../src/unix/dir.cpp:236
#, c-format
msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÐÏÄÓÞÉÔÁÔØ ÆÁÊÌÙ × ËÁÔÁÌÏÇÅ '%s'"
-#: ../src/mac/thread.cpp:455 ../src/msw/thread.cpp:761
+#: ../src/mac/thread.cpp:472 ../src/msw/thread.cpp:685
#, c-format
msgid "Can not resume thread %x"
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÏÚÏÂÎÏ×ÉÔØ ÎÉÔØ %x"
-#: ../src/msw/thread.cpp:635
+#: ../src/msw/thread.cpp:559
msgid "Can not start thread: error writing TLS."
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ ÎÉÔØ: ÏÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ TLS."
-#: ../src/mac/thread.cpp:431 ../src/msw/thread.cpp:746
+#: ../src/mac/thread.cpp:448 ../src/msw/thread.cpp:670
#, c-format
msgid "Can not suspend thread %x"
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÎÉÔØ %x"
-#: ../src/msw/thread.cpp:1085
+#: ../src/msw/thread.cpp:1016
msgid "Can not wait for thread termination"
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÄÏÖÄÁÔØÓÑ ÏËÏÎÞÁÎÉÑ ÎÉÔÉ"
# ../src/common/docview.cpp:1883
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:238
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:243
msgid "Can't &Undo "
msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ï&ÔÍÅÎÉÔØ "
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÎÅÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÍÏÇÏ ÔÉÐÁ %d."
# ../src/common/file.cpp:200
-#: ../src/msw/toplevel.cpp:305
+#: ../src/msw/toplevel.cpp:295
#, fuzzy
msgid "Can't create dialog using memory template"
msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÁÊÌ '%s'"
# ../src/common/file.cpp:200
-#: ../src/os2/toplevel.cpp:266
+#: ../src/os2/toplevel.cpp:331
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't create dialog using template '%ul'"
msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÁÊÌ '%s'"
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:318
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:319
msgid "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed."
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ listview control, ÐÒÏ×ÅÒØÔÅ ÕÓÔÁÎÏ×ËÕ comctl32.dll."
msgid "Can't create registry key '%s'"
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ËÌÀÞ registry '%s'"
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:485
-msgid "Can't create the inter-process read pipe"
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ËÏÍÍÕÎÉËÁÃÉÏÎÎÙÊ ËÁÎÁÌ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ"
-
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:498
-msgid "Can't create the inter-process write pipe"
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ËÏÍÍÕÎÉËÁÃÉÏÎÎÙÊ ËÁÎÁÌ ÄÌÑ ÚÁÐÉÓÉ"
-
-#: ../src/mac/thread.cpp:410 ../src/msw/thread.cpp:728
+#: ../src/mac/thread.cpp:427 ../src/msw/thread.cpp:652
msgid "Can't create thread"
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÎÉÔØ"
# ../src/common/file.cpp:200
-#: ../src/msw/window.cpp:2966
+#: ../src/msw/window.cpp:2989
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't create window of class %s"
msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÁÊÌ '%s'"
msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÉÚ ÆÁÊÌÁ '%s': ÆÁÊÌ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ."
# ../src/generic/logg.cpp:531 ../src/generic/logg.cpp:928
-#: ../src/generic/logg.cpp:544 ../src/generic/logg.cpp:952
+#: ../src/generic/logg.cpp:551 ../src/generic/logg.cpp:985
msgid "Can't save log contents to file."
msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÓÏÄÅÒÖÁÎÉÅ ÖÕÒÎÁÌÁ × ÆÁÊÌ."
-#: ../src/msw/thread.cpp:687
+#: ../src/msw/thread.cpp:611
msgid "Can't set thread priority"
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÒÉÏÒÉÔÅÔ ÎÉÔÉ"
# ../src/generic/proplist.cpp:523 ../src/generic/wizard.cpp:192
# ../src/gtk/filedlg.cpp:164 ../src/gtk/fontdlg.cpp:178
# ../src/html/helpfrm.cpp:910
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:183 ../src/generic/dcpsg.cpp:2269
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:153 ../src/generic/filedlgg.cpp:1155
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1174 ../src/generic/fontdlgg.cpp:257
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:465 ../src/generic/progdlgg.cpp:211
-#: ../src/generic/proplist.cpp:511 ../src/gtk/filedlg.cpp:173
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:141 ../src/html/helpfrm.cpp:974
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:180
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:183 ../src/generic/dirdlgg.cpp:153
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1166 ../src/generic/filedlgg.cpp:1185
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:254 ../src/generic/prntdlgg.cpp:453
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:211 ../src/generic/proplist.cpp:511
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:173 ../src/gtk/fontdlg.cpp:144
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:974 ../src/html/htmlhelp.cpp:434
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182
msgid "Cancel"
msgstr "ïÔÍÅÎÁ"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:866 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:907
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:893 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:934
msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
msgstr ""
# ../src/common/fontmap.cpp:329
-#: ../src/common/strconv.cpp:900
+#: ../src/common/strconv.cpp:929
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot convert from encoding '%s'!"
msgstr "îÅÏÖÉÄÁÎÎÁÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÁ (%d)"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:502
+#: ../src/msw/dialup.cpp:497
#, c-format
msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÔÅËÕÝÅÅ ÍÏÄÅÍÎÏÅ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ: %s"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:223
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:224
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÔÅËÕÝÅÅ ÍÏÄÅÍÎÏÅ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ: %s"
# ../src/generic/helpext.cpp:96
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:921
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:948
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot find font node '%s'."
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ URL '%s'"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:816
+#: ../src/msw/dialup.cpp:811
msgid "Cannot find the location of address book file"
msgstr "æÁÊÌ Ó ÁÄÒÅÓÎÏÊ ËÎÉÖËÏÊ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ"
# ../src/unix/threadpsx.cpp:954
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1200
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1068
#, c-format
msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÉÎÔÅÒ×ÁÌ ÐÒÉÏÒÉÔÅÔÁ ÄÌÑ ÒÁÓÐÏÒÑÄËÁ %d."
# ../src/unix/utilsunx.cpp:709
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:897
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:854
msgid "Cannot get the hostname"
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÉÍÑ ÈÏÓÔÁ"
# ../src/unix/utilsunx.cpp:745
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:933
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:890
msgid "Cannot get the official hostname"
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÏÆÉÃÉÁÌØÎÏÅ ÉÍÑ ÈÏÓÔÁ"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:910
+#: ../src/msw/dialup.cpp:905
msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏ×ÅÓÉÔØ ÔÒÕÂËÕ - ÎÅÔ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ."
-#: ../src/msw/app.cpp:248
+#: ../src/msw/app.cpp:249
msgid "Cannot initialize OLE"
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÉÎÉÃÉÁÌÉÚÉÒÏ×ÁÔØ OLE"
+#: ../src/mgl/app.cpp:414
+#, fuzzy
+msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
+msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÉÎÉÃÉÁÌÉÚÉÒÏ×ÁÔØ OLE"
+
#: ../src/mgl/window.cpp:546
#, fuzzy
msgid "Cannot initialize display."
# ../src/common/resourc2.cpp:287 ../src/common/resource.cpp:1800
# ../src/common/resource.cpp:1930
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:336
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:337
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot load resources from file '%s'."
msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅÎ ×ËÌÀÞÁÅÍÙÊ ÆÁÊÌ ÒÅÓÕÒÓÏ× %s."
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ HTML ÄÏËÕÍÅÎÔ: %s"
# ../src/html/helpdata.cpp:657
-#: ../src/html/helpdata.cpp:579
+#: ../src/html/helpdata.cpp:581
#, c-format
msgid "Cannot open HTML help book: %s"
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ËÎÉÇÕ ÐÏÍÏÝÉ HTML: %s"
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ URL '%s'"
# ../src/html/helpdata.cpp:353
-#: ../src/html/helpdata.cpp:275
+#: ../src/html/helpdata.cpp:277
#, c-format
msgid "Cannot open contents file: %s"
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÓÏÄÅÒÖÁÎÉÑ: %s"
# ../src/common/ffile.cpp:85 ../src/common/file.cpp:243
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:310
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:311
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open file '%s'."
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ '%s'"
# ../src/generic/dcpsg.cpp:1584
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1584
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1765
msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÐÅÞÁÔÉ × PostScript!"
# ../src/html/helpdata.cpp:368
-#: ../src/html/helpdata.cpp:288
+#: ../src/html/helpdata.cpp:290
#, c-format
msgid "Cannot open index file: %s"
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÉÎÄÅËÓÁ: %s"
# ../src/html/helpdata.cpp:353
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:854
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:881
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÓÏÄÅÒÖÁÎÉÑ: %s"
# ../src/common/filefn.cpp:1272 ../src/unix/dir.cpp:214
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:895
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:922
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÐÏÄÓÞÉÔÁÔØ ÆÁÊÌÙ × ËÁÔÁÌÏÇÅ '%s'"
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÓÏÄÅÒÖÁÎÉÑ: %s"
# ../src/unix/threadpsx.cpp:935
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1181
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1049
msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÉÚ×ÌÅÞØ ÒÁÓÐÏÒÑÄÏË ÎÉÔÉ."
# ../src/unix/threadpsx.cpp:588
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:806
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:706
msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÔÁÒÔÏ×ÁÔØ ÎÉÔØ: ÏÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ TLS"
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "Central European (ISO-8859-2)"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:751
+#: ../src/msw/dialup.cpp:746
msgid "Choose ISP to dial"
msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ"
msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÛÒÉÆÔ"
# ../src/generic/logg.cpp:471
-#: ../src/generic/logg.cpp:482
+#: ../src/generic/logg.cpp:489
msgid "Clear the log contents"
msgstr "ïÞÉÓÔÉÔØ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ ÖÕÒÎÁÌÁ"
# ../src/common/prntbase.cpp:359 ../src/generic/progdlgg.cpp:307
# ../src/generic/proplist.cpp:518
-#: ../src/common/prntbase.cpp:364 ../src/generic/progdlgg.cpp:356
+#: ../src/common/prntbase.cpp:429 ../src/generic/progdlgg.cpp:360
#: ../src/generic/proplist.cpp:506
msgid "Close"
msgstr "úÁËÒÙÔØ"
msgstr ""
# ../src/generic/logg.cpp:473
-#: ../src/generic/logg.cpp:484
+#: ../src/generic/logg.cpp:491
msgid "Close this window"
msgstr "úÁËÒÙÔØ ÜÔÏ ÏËÎÏ"
msgstr "ëÏÍÐØÀÔÅÒ"
# ../src/common/fileconf.cpp:750
-#: ../src/common/fileconf.cpp:868
+#: ../src/common/fileconf.cpp:872
#, c-format
msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
msgstr "éÍÑ ÐÏÌÑ × ÆÁÊÌÅ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÎÁÞÉÎÁÔØÓÑ Ó '%c'."
# ../src/generic/filedlgg.cpp:1077 ../src/gtk/filedlg.cpp:75
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1338 ../src/gtk/filedlg.cpp:72
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1357 ../src/gtk/filedlg.cpp:72
msgid "Confirm"
msgstr "ðÏÄÔ×ÅÒÄÉÔØ"
-#: ../src/msw/mimetype.cpp:684
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:686
msgid "Confirm registry update"
msgstr ""
# ../src/generic/helpwxht.cpp:159 ../src/html/helpfrm.cpp:303
# ../src/html/helpfrm.cpp:312
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:346
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:346 ../src/html/htmlhelp.cpp:565
msgid "Contents"
msgstr "óÏÄÅÒÖÁÎÉÅ"
-#: ../src/common/strconv.cpp:579
+#: ../src/common/strconv.cpp:596
#, c-format
msgid "Convertion to charset '%s' doesn't work."
msgstr ""
# ../src/generic/prntdlgg.cpp:196
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:195
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:193
msgid "Copies:"
msgstr "ëÏÐÉÉ:"
# ../src/common/resourc2.cpp:287 ../src/common/resource.cpp:1800
# ../src/common/resource.cpp:1930
-#: ../src/common/resourc2.cpp:287 ../src/common/resource.cpp:1799
-#: ../src/common/resource.cpp:1929
+#: ../src/common/resourc2.cpp:287 ../src/common/resource.cpp:1806
+#: ../src/common/resource.cpp:1936
#, c-format
msgid "Could not find resource include file %s."
msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅÎ ×ËÌÀÞÁÅÍÙÊ ÆÁÊÌ ÒÅÓÕÒÓÏ× %s."
msgid "Could not find tab for id"
msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ tab ÄÌÑ id"
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:1799
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:1859
#, c-format
msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'"
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÉÎÉÃÉÁÌÉÚÉÒÏ×ÁÔØ Rich Edit DLL '%s'"
# ../src/common/resource.cpp:796
-#: ../src/common/resource.cpp:795
+#: ../src/common/resource.cpp:802
#, c-format
msgid ""
"Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
"ÉÌÉ ÐÒÅÄÏÓÔÁ×ØÔÅ #define (ÓÍ. ÒÕËÏ×ÏÄÓÔ×Ï ÄÌÑ ÐÒÉÍÅÒÏ×)"
# ../src/common/resource.cpp:1245
-#: ../src/common/resource.cpp:1244
+#: ../src/common/resource.cpp:1251
#, c-format
msgid ""
"Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
"ÉÌÉ ÐÒÅÄÏÓÔÁ×ØÔÅ #define (ÓÍ. ÒÕËÏ×ÏÄÓÔ×Ï ÄÌÑ ÐÒÉÍÅÒÏ×)"
# ../src/common/prntbase.cpp:711
-#: ../src/common/prntbase.cpp:720
+#: ../src/common/prntbase.cpp:806
msgid "Could not start document preview."
msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÞÁÔØ ÐÒÅÄ-ÏÓÍÏÔÒ ÄÏËÕÍÅÎÔÁ."
msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÞÁÔØ ÐÅÞÁÔØ."
# ../src/common/wincmn.cpp:782
-#: ../src/common/wincmn.cpp:1124
+#: ../src/common/wincmn.cpp:1148
msgid "Could not transfer data to window"
msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÅÒÅÄÁÔØ ÄÁÎÎÙÅ × ÏËÎÏ"
-#: ../src/msw/thread.cpp:187
-msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÓÅÍÁÆÏÒ"
-
#: ../src/msw/dragimag.cpp:148 ../src/msw/dragimag.cpp:184
#: ../src/msw/imaglist.cpp:152 ../src/msw/imaglist.cpp:174
#: ../src/msw/imaglist.cpp:187
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÔÁÊÍÅÒ"
# ../src/common/dynlib.cpp:268
-#: ../src/common/dynlib.cpp:344 ../src/common/dynload.cpp:280
+#: ../src/common/dynlib.cpp:347 ../src/common/dynload.cpp:295
#, c-format
msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ ÓÉÍ×ÏÌ '%s' × ÄÉÎÁÍÉÞÅÓËÏÊ ÂÉÂÌÉÏÔÅËÅ"
-#: ../src/mac/thread.cpp:485 ../src/msw/thread.cpp:787
+#: ../src/mac/thread.cpp:502 ../src/msw/thread.cpp:711
msgid "Couldn't get the current thread pointer"
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÕËÁÚÁÔÅÌØ ÎÁ ÔÅËÕÝÕÀ ÎÉÔØ"
msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÒÅÇÉÓÔÒÉÒÏ×ÁÔØ ÆÏÒÍÁÔ '%s'"
-#: ../src/msw/thread.cpp:219
-msgid "Couldn't release a mutex"
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÓ×ÏÂÏÄÉÔØ mutex"
-
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:696
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:722
#, c-format
msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÉÚ×ÌÅÞØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ÜÌÅÍÅÎÔÅ ÓÐÉÓËÁ %d."
msgstr "JPEG: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ."
# ../src/unix/threadpsx.cpp:1251
-#: ../src/mac/thread.cpp:729 ../src/msw/thread.cpp:1175
+#: ../src/mac/thread.cpp:749 ../src/msw/thread.cpp:1091
msgid "Couldn't terminate thread"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁ×ÅÒÛÉÔØ ÎÉÔØ"
msgstr "óÏÚÄÁÔØ ËÁÔÁÌÏÇ"
# ../src/generic/filedlgg.cpp:883
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103 ../src/generic/filedlgg.cpp:1108
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103 ../src/generic/filedlgg.cpp:1119
msgid "Create new directory"
msgstr "óÏÚÄÁÔØ ÎÏ×ÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
# ../src/generic/filedlgg.cpp:890
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1119
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1130
msgid "Current directory:"
msgstr "ôÅËÕÝÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ:"
msgstr "DL Envelope, 110 x 220 ÍÍ"
# ../src/generic/filedlgg.cpp:535
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:689
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:700
msgid "Date"
msgstr "äÁÔÁ"
# ../src/generic/fontdlgg.cpp:207
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:224
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:221
msgid "Decorative"
msgstr "äÅËÏÒÁÔÉ×ÎÙÊ"
msgid "Deleted stale lock file '%s'."
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÄÁÌÉÔØ INI-ÆÁÊÌ '%s'"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:351
+#: ../src/msw/dialup.cpp:346
msgid ""
"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
"not installed on this machine. Please install it."
msgstr ""
-"óÅÒ×ÉÓ ÕÄÁÌÅÎÎÏÇÏ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ (RAS) ÎÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ ÎÁ ÜÔÏÊ ÍÁÛÉÎÅ."
-"ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔÅ ÅÇÏ."
+"óÅÒ×ÉÓ ÕÄÁÌÅÎÎÏÇÏ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ (RAS) ÎÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ ÎÁ ÜÔÏÊ "
+"ÍÁÛÉÎÅ.ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔÅ ÅÇÏ."
-#: ../src/os2/toplevel.cpp:264
+#: ../src/os2/toplevel.cpp:329
#, fuzzy
msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?"
msgstr ""
msgstr "á ×Ù ÚÎÁÌÉ ÞÔÏ..."
# ../src/common/filefn.cpp:1086
-#: ../src/common/filefn.cpp:1228
+#: ../src/common/filefn.cpp:1254
#, c-format
msgid "Directory '%s' couldn't be created"
msgstr "äÉÒÅËÔÏÒÉÊ '%s' ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÓÏÚÄÁÎ"
msgid "Display options dialog"
msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÄÉÁÌÏÇ ÏÐÃÉÊ"
-#: ../src/msw/mimetype.cpp:677
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:679
#, c-format
msgid ""
-"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
-"\" ?\n"
+"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s\" "
+"?\n"
"Current value is \n"
"%s, \n"
"New value is \n"
msgstr ""
# ../src/common/docview.cpp:438
-#: ../src/common/docview.cpp:438
+#: ../src/common/docview.cpp:440
#, c-format
msgid "Do you want to save changes to document %s?"
msgstr "÷Ù ÈÏÔÉÔÅ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ × ÄÏËÕÍÅÎÔÅ %s?"
msgstr "óÄÅÌÁÎÏ"
# ../src/generic/progdlgg.cpp:313
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:368
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:372
msgid "Done."
msgstr "óÄÅÌÁÎÏ."
# ../src/gtk/fontdlg.cpp:72
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:702 ../src/generic/dirctrlg.cpp:720
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:731 ../src/generic/dirdlgg.cpp:298
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:825 ../src/generic/filedlgg.cpp:922
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:936 ../src/generic/filedlgg.cpp:949
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1303 ../src/generic/filedlgg.cpp:1353
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80 ../src/gtk/fontdlg.cpp:72
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:836 ../src/generic/filedlgg.cpp:933
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:947 ../src/generic/filedlgg.cpp:960
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1322 ../src/generic/filedlgg.cpp:1372
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80 ../src/gtk/fontdlg.cpp:71
msgid "Error"
msgstr "ïÛÉÂËÁ"
# ../src/unix/utilsunx.cpp:948 ../src/unix/utilsunx.cpp:956
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1215 ../src/unix/utilsunx.cpp:1223
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1182 ../src/unix/utilsunx.cpp:1190
msgid "Error "
msgstr "ïÛÉÂËÁ "
msgid "Estimated time : "
msgstr "ïÃÅÎËÁ ×ÒÅÍÅÎÉ : "
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:594
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:697
#, c-format
msgid "Execution of command '%s' failed"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ ËÏÍÁÎÄÙ '%s'"
# ../src/common/resource.cpp:1839 ../src/common/resource.cpp:1969
# ../src/common/resource.cpp:3053
#: ../src/common/resourc2.cpp:326 ../src/common/resourc2.cpp:1391
-#: ../src/common/resource.cpp:1838 ../src/common/resource.cpp:1968
-#: ../src/common/resource.cpp:3048
+#: ../src/common/resource.cpp:1845 ../src/common/resource.cpp:1975
+#: ../src/common/resource.cpp:3059
msgid "Expected '*' whilst parsing resource."
msgstr "ïÖÉÄÁÌÏÓØ '*' ÐÒÉ ÓÉÎÔÁËÓÉÞÅÓËÏÍ ÁÎÁÌÉÚÅ ÒÅÓÕÒÓÁ."
# ../src/common/resource.cpp:1856 ../src/common/resource.cpp:1985
# ../src/common/resource.cpp:3070
#: ../src/common/resourc2.cpp:342 ../src/common/resourc2.cpp:1407
-#: ../src/common/resource.cpp:1855 ../src/common/resource.cpp:1984
-#: ../src/common/resource.cpp:3065
+#: ../src/common/resource.cpp:1862 ../src/common/resource.cpp:1991
+#: ../src/common/resource.cpp:3076
msgid "Expected '=' whilst parsing resource."
msgstr "ïÖÉÄÁÌÏÓØ '=' ÐÒÉ ÓÉÎÔÁËÓÉÞÅÓËÏÍ ÁÎÁÌÉÚÅ ÒÅÓÕÒÓÁ."
# ../src/common/resource.cpp:1825 ../src/common/resource.cpp:1955
# ../src/common/resource.cpp:3039
#: ../src/common/resourc2.cpp:312 ../src/common/resourc2.cpp:1377
-#: ../src/common/resource.cpp:1824 ../src/common/resource.cpp:1954
-#: ../src/common/resource.cpp:3034
+#: ../src/common/resource.cpp:1831 ../src/common/resource.cpp:1961
+#: ../src/common/resource.cpp:3045
msgid "Expected 'char' whilst parsing resource."
msgstr "ïÖÉÄÁÌÏÓØ 'char' ÐÒÉ ÓÉÎÔÁËÓÉÞÅÓËÏÍ ÁÎÁÌÉÚÅ ÒÅÓÕÒÓÁ."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:845
+#: ../src/msw/dialup.cpp:840
#, c-format
msgid "Failed to %s dialup connection: %s"
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ %s ÕÄÁÌÅÎÎÏÅ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ: %s"
msgid "Failed to close the clipboard."
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁËÒÙÔØ clipboard."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:785
+#: ../src/msw/dialup.cpp:780
msgid "Failed to connect: missing username/password."
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÄËÌÀÞÉÔØÓÑ: ÎÅÔ ÉÍÅÎÉ/ÐÁÒÏÌÑ."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:731
+#: ../src/msw/dialup.cpp:726
msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÄÏÚ×ÏÎÉÔØÓÑ: ÎÅÔÕ ISP."
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ËÌÀÞ registry '%s'"
# ../src/common/ffile.cpp:182
-#: ../src/common/filefn.cpp:1081
+#: ../src/common/filefn.cpp:1106
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÓÂÒÏÓÁ ÂÕÆÅÒÁ ÆÁÊÌÁ '%s'."
msgid "Failed to create DDE string"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÓÔÒÏËÉ DDE"
-#: ../src/msw/mdi.cpp:421
+#: ../src/msw/mdi.cpp:425
msgid "Failed to create MDI parent frame."
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÒÏÄÉÔÅÌØÓËÏÇÏ ÆÒÅÊÍÁ MDI."
msgid "Failed to create a status bar."
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÓÔÁÔÕÓÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ."
-#: ../src/common/filename.cpp:705
+#: ../src/common/filename.cpp:717
#, fuzzy
msgid "Failed to create a temporary file name"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÒÏÄÉÔÅÌØÓËÏÇÏ ÆÒÅÊÍÁ MDI."
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:195
+#, fuzzy
+msgid "Failed to create an anonymous pipe"
+msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÓÔÁÔÕÓÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ."
+
#: ../src/msw/dde.cpp:401
#, c-format
msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÄËÌÀÞÉÔØÓÑ Ë ÓÅÒ×ÅÒÕ '%s' ÐÏ ÔÅÍÅ '%s'"
# ../src/generic/dirdlgg.cpp:549
-#: ../src/msw/toplevel.cpp:303
+#: ../src/msw/toplevel.cpp:293
#, fuzzy
msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ËÁÔÁÌÏÇ "
msgstr ""
# ../src/html/winpars.cpp:364
-#: ../src/html/winpars.cpp:428
+#: ../src/html/winpars.cpp:430
#, c-format
msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×Ù×ÅÓÔÉ ÄÏËÕÍÅÎÔ HTML × ËÏÄÉÒÏ×ËÅ %s"
msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ 'advise loop' Ó DDE ÓÅÒ×ÅÒÏÍ"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:623
+#: ../src/msw/dialup.cpp:618
#, c-format
msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÄÏÚ×ÏÎÉÔØÓÑ: %s"
# ../src/unix/utilsunx.cpp:441 ../src/unix/utilsunx.cpp:469
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:586 ../src/unix/utilsunx.cpp:614
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:538 ../src/unix/utilsunx.cpp:555
#, c-format
msgid "Failed to execute '%s'\n"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ '%s'\n"
# ../src/common/resourc2.cpp:808 ../src/common/resource.cpp:2458
-#: ../src/common/resourc2.cpp:808 ../src/common/resource.cpp:2458
+#: ../src/common/resourc2.cpp:808 ../src/common/resource.cpp:2465
#, c-format
msgid ""
"Failed to find XBM resource %s.\n"
"÷Ù ÚÁÂÙÌÉ ÐÒÉÍÅÎÉÔØ wxResourceLoadBitmapData?"
# ../src/common/resourc2.cpp:963 ../src/common/resource.cpp:2613
-#: ../src/common/resourc2.cpp:959 ../src/common/resource.cpp:2608
+#: ../src/common/resourc2.cpp:959 ../src/common/resource.cpp:2619
#, c-format
msgid ""
"Failed to find XBM resource %s.\n"
"÷Ù ÚÁÂÙÌÉ ÐÒÉÍÅÎÉÔØ wxResourceLoadIconData?"
# ../src/common/resourc2.cpp:824 ../src/common/resource.cpp:2474
-#: ../src/common/resourc2.cpp:823 ../src/common/resource.cpp:2473
+#: ../src/common/resourc2.cpp:823 ../src/common/resource.cpp:2480
#, c-format
msgid ""
"Failed to find XPM resource %s.\n"
"÷Ù ÚÁÂÙÌÉ ÐÒÉÍÅÎÉÔØ wxResourceLoadBitmapData?"
# ../src/unix/utilsunx.cpp:441 ../src/unix/utilsunx.cpp:469
-#: ../src/msw/dialup.cpp:683
+#: ../src/msw/dialup.cpp:678
#, c-format
msgid "Failed to get ISP names: %s"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÎÏÍÅÒÁ ISP: %s"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÉÚ×ÌÅÞØ ÄÁÎÎÙÅ ÉÚ clipboard."
# ../src/common/timercmn.cpp:237
-#: ../src/common/timercmn.cpp:282
+#: ../src/common/timercmn.cpp:286
msgid "Failed to get the UTC system time."
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÓÉÓÔÅÍÎÏÅ ×ÒÅÍÑ UTC."
# ../src/common/timercmn.cpp:189
-#: ../src/common/timercmn.cpp:233
+#: ../src/common/timercmn.cpp:237
msgid "Failed to get the local system time"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÌÏËÁÌØÎÏÅ ÓÉÓÔÅÍÎÏÅ ×ÒÅÍÑ"
# ../src/generic/dirdlgg.cpp:549
-#: ../src/common/filefn.cpp:1460
+#: ../src/common/filefn.cpp:1487
#, fuzzy
msgid "Failed to get the working directory"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ËÁÔÁÌÏÇ "
msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
msgstr ""
-#: ../src/msw/glcanvas.cpp:730
+#: ../src/msw/glcanvas.cpp:729
#, fuzzy
msgid "Failed to initialize OpenGL"
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÉÎÉÃÉÁÌÉÚÉÒÏ×ÁÔØ OLE"
# ../src/unix/threadpsx.cpp:754
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:987
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:871
msgid ""
"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
"program"
"ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ"
# ../src/unix/utilsunx.cpp:540
-#: ../src/msw/utils.cpp:726
+#: ../src/msw/utils.cpp:721
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to kill process %d"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ××ÏÄ/×Ù×ÏÄ ÐÏÒÏÖÄÅÎÎÏÇÏ ÐÒÏÃÅÓÓÁ"
# ../src/common/ffile.cpp:182
-#: ../src/common/iconbndl.cpp:67
+#: ../src/common/iconbndl.cpp:66
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to load image %d from file '%s'."
msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÓÂÒÏÓÁ ÂÕÆÅÒÁ ÆÁÊÌÁ '%s'."
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÄÁÎÎÙÅ clipboard."
# ../src/common/dynlib.cpp:225
-#: ../src/common/dynlib.cpp:274 ../src/common/dynload.cpp:196
+#: ../src/common/dynlib.cpp:274 ../src/common/dynload.cpp:197
#, c-format
msgid "Failed to load shared library '%s'"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÇÒÕÚËÉ ÒÁÚÄÅÌÑÅÍÏÊ ÂÉÂÌÉÏÔÅËÉ '%s'"
# ../src/common/dynlib.cpp:225
-#: ../src/common/dynlib.cpp:256 ../src/common/dynload.cpp:125
+#: ../src/common/dynlib.cpp:256 ../src/common/dynload.cpp:126
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÇÒÕÚËÉ ÒÁÚÄÅÌÑÅÍÏÊ ÂÉÂÌÉÏÔÅËÉ '%s' -- %s"
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ %s ÕÄÁÌÅÎÎÏÅ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ: %s"
# ../src/common/ffile.cpp:182
-#: ../src/common/filename.cpp:1632
+#: ../src/common/filename.cpp:1644
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to modify file times for '%s'"
msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÓÂÒÏÓÁ ÂÕÆÅÒÁ ÆÁÊÌÁ '%s'."
msgid "Failed to open '%s' for %s"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ clipboard."
-#: ../src/common/filename.cpp:727
+#: ../src/common/filename.cpp:739
#, fuzzy
msgid "Failed to open temporary file."
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ clipboard."
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÒÏÄÉÔÅÌØÓËÏÇÏ ÆÒÅÊÍÁ MDI."
# ../src/unix/utilsunx.cpp:540
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:694
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:629
msgid "Failed to redirect child process input/output"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ××ÏÄ/×Ù×ÏÄ ÐÏÒÏÖÄÅÎÎÏÇÏ ÐÒÏÃÅÓÓÁ"
+# ../src/unix/utilsunx.cpp:540
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:600
+#, fuzzy
+msgid "Failed to redirect the child process IO"
+msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ××ÏÄ/×Ù×ÏÄ ÐÏÒÏÖÄÅÎÎÏÇÏ ÐÒÏÃÅÓÓÁ"
+
# ../src/unix/utilsunx.cpp:441 ../src/unix/utilsunx.cpp:469
#: ../src/msw/dde.cpp:285
#, c-format
msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÉÚ×ÌÅÞØ ÄÁÎÎÙÅ ÉÚ clipboard."
-#: ../src/common/filename.cpp:1698
+#: ../src/common/filename.cpp:1710
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ Ï ÏÛÉÂËÅ RAS"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:447
+#: ../src/msw/dialup.cpp:442
msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ Ï ÏÛÉÂËÅ RAS"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÄÁÎÎÙÅ clipboard."
# ../src/common/ffile.cpp:182
-#: ../src/common/file.cpp:527
+#: ../src/common/file.cpp:522
#, fuzzy
msgid "Failed to set temporary file permissions"
msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÓÂÒÏÓÁ ÂÕÆÅÒÁ ÆÁÊÌÁ '%s'."
# ../src/unix/threadpsx.cpp:1071
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1317
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1213 ../src/unix/threadpsx.cpp:1224
#, c-format
msgid "Failed to set thread priority %d."
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÒÉÏÒÉÔÅÔ ÎÉÔÉ %d."
# ../src/common/fs_mem.cpp:167
-#: ../src/common/fs_mem.cpp:168
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:167
#, c-format
msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ '%s' × ÐÁÍÑÔÉ VFS!"
# ../src/unix/threadpsx.cpp:1251
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1497
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1397
msgid "Failed to terminate a thread."
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁ×ÅÒÛÉÔØ ÎÉÔØ."
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁ×ÅÒÛÉÔØ 'advise loop' Ó DDE ÓÅÒ×ÅÒÏÍ."
# ../src/unix/threadpsx.cpp:1251
-#: ../src/msw/dialup.cpp:918
+#: ../src/msw/dialup.cpp:913
#, c-format
msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏ×ÅÓÉÔØ ÔÒÕÂËÕ: %s"
# ../src/common/ffile.cpp:182
-#: ../src/common/filename.cpp:1647
+#: ../src/common/filename.cpp:1659
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to touch the file '%s'"
msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÓÂÒÏÓÁ ÂÕÆÅÒÁ ÆÁÊÌÁ '%s'."
msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÓÂÒÏÓÁ ÂÕÆÅÒÁ ÆÁÊÌÁ '%s'."
# ../src/generic/logg.cpp:367
-#: ../src/generic/logg.cpp:372
+#: ../src/generic/logg.cpp:379
msgid "Fatal error"
msgstr "ëÒÉÔÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ"
msgid "Fatal error: "
msgstr "ëÒÉÔÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ: "
-#: ../src/mac/app.cpp:1217 ../src/msw/app.cpp:1306
+#: ../src/mac/app.cpp:1220 ../src/msw/app.cpp:1281
msgid "Fatal error: exiting"
msgstr "æÁÔÁÌØÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ: ×ÙÈÏÄÉÍ"
msgstr "æÁÊÌ %s ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ."
# ../src/generic/filedlgg.cpp:1074 ../src/gtk/filedlg.cpp:72
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1335 ../src/gtk/filedlg.cpp:69
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1354 ../src/gtk/filedlg.cpp:69
#, c-format
msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
msgstr "æÁÊÌ '%s' ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ, ×Ù ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÈÏÔÉÔÅ ÅÇÏ ÐÅÒÅÐÉÓÁÔØ?"
# ../src/generic/filedlgg.cpp:1074 ../src/gtk/filedlg.cpp:72
-#: ../src/msw/filedlg.cpp:502
+#: ../src/msw/filedlg.cpp:505
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"File '%s' already exists.\n"
msgstr "æÁÊÌ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÚÁÇÒÕÖÅÎ."
# ../src/common/docview.cpp:294 ../src/common/docview.cpp:330
-#: ../src/common/docview.cpp:292 ../src/common/docview.cpp:329
-#: ../src/common/docview.cpp:1409
+#: ../src/common/docview.cpp:294 ../src/common/docview.cpp:331
+#: ../src/common/docview.cpp:1422
msgid "File error"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÆÁÊÌÁ"
# ../src/generic/dirdlgg.cpp:286 ../src/generic/filedlgg.cpp:731
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:720 ../src/generic/filedlgg.cpp:936
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:720 ../src/generic/filedlgg.cpp:947
msgid "File name exists already."
msgstr "éÍÑ ÆÁÊÌÁ ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ."
-#: ../src/msw/filedlg.cpp:350
+#: ../src/msw/filedlg.cpp:353
#, c-format
msgid "Files (%s)|%s"
msgstr "æÁÊÌÙ (%s)|%s"
msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 ÄÀÊÍ"
-# ../src/generic/fontdlgg.cpp:124
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:174
-msgid "Font"
-msgstr "ûÒÉÆÔ"
-
# ../src/html/helpfrm.cpp:899
#: ../src/html/helpfrm.cpp:960
msgid "Font size:"
msgstr "òÁÚÍÅÒ ÛÒÉÆÔÁ:"
# ../src/unix/utilsunx.cpp:497
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:642
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:572
msgid "Fork failed"
msgstr "îÅÕÄÁÞÎÙÊ Fork"
# ../src/common/resource.cpp:1808 ../src/common/resource.cpp:1938
# ../src/common/resource.cpp:3022
#: ../src/common/resourc2.cpp:295 ../src/common/resourc2.cpp:1360
-#: ../src/common/resource.cpp:1807 ../src/common/resource.cpp:1937
-#: ../src/common/resource.cpp:3017
+#: ../src/common/resource.cpp:1814 ../src/common/resource.cpp:1944
+#: ../src/common/resource.cpp:3028
msgid "Found "
msgstr "îÁÊÄÅÎ "
# ../src/html/helpfrm.cpp:637
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:661
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:661 ../src/html/htmlhelp.cpp:460
#, c-format
msgid "Found %i matches"
msgstr "îÁÊÄÅÎÏ %i ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÊ"
# ../src/generic/prntdlgg.cpp:187
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:186
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:184
msgid "From:"
msgstr "ïÔ:"
msgid "Go back"
msgstr "éÄÔÉ ÎÁÚÁÄ"
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:541
+msgid "Go back to the previous HTML page"
+msgstr ""
+
# ../src/html/helpfrm.cpp:504
#: ../src/html/helpfrm.cpp:509
msgid "Go forward"
msgstr "éÄÔÉ ×ÐÅÒÅÄ"
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:543
+msgid "Go forward to the next HTML page"
+msgstr ""
+
# ../src/html/helpfrm.cpp:509
#: ../src/html/helpfrm.cpp:514
msgid "Go one level up in document hierarchy"
msgstr "éÄÔÉ ÎÁ ÏÄÉÎ ÕÒÏ×ÅÎØ ××ÅÒÈ × ÉÅÒÁÒÈÉÉ ÄÏËÕÍÅÎÔÁ"
# ../src/generic/filedlgg.cpp:875
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/generic/filedlgg.cpp:1097
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/generic/filedlgg.cpp:1108
msgid "Go to home directory"
msgstr "÷ ÄÏÍÁÛÎÉÊ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÊ"
# ../src/generic/filedlgg.cpp:869
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1089
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1100
msgid "Go to parent directory"
msgstr "÷ ÒÏÄÉÔÅÌØÓËÉÊ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÊ"
+#: ../src/common/prntbase.cpp:379
+msgid "Goto Page"
+msgstr ""
+
# ../src/common/fontmap.cpp:103
#: ../src/common/fontmap.cpp:118
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
# ../src/html/helpfrm.cpp:1188
#: ../src/html/helpfrm.cpp:1279
msgid ""
-"HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*.htb|"
-"Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*.*)|*"
+"HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books "
+"(*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All "
+"files (*.*)|*"
msgstr ""
-"æÁÊÌÙ HTML (*.htm)|*.htm|æÁÊÌÙ HTML (*.html)|*.html|ëÎÉÇÉ ÐÏÍÏÝÉ (*.htb)|*."
-"htb|ëÎÉÇÉ ÐÏÍÏÝÉ (*.zip)|*.zip|ðÒÏÅËÔ ÐÏÍÏÝÉ HTML (*.hhp)|*.hhp|÷ÓÅ ÆÁÊÌÙ (*."
-"*)|*"
+"æÁÊÌÙ HTML (*.htm)|*.htm|æÁÊÌÙ HTML (*.html)|*.html|ëÎÉÇÉ ÐÏÍÏÝÉ "
+"(*.htb)|*.htb|ëÎÉÇÉ ÐÏÍÏÝÉ (*.zip)|*.zip|ðÒÏÅËÔ ÐÏÍÏÝÉ HTML "
+"(*.hhp)|*.hhp|÷ÓÅ ÆÁÊÌÙ (*.*)|*"
# ../src/common/fontmap.cpp:104
#: ../src/common/fontmap.cpp:119
# ../src/common/dlgcmn.cpp:144 ../src/generic/proplist.cpp:528
# ../src/html/helpfrm.cpp:208
#: ../src/common/dlgcmn.cpp:179 ../src/generic/proplist.cpp:516
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:240 ../src/msw/mdi.cpp:1313
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:240 ../src/msw/mdi.cpp:1324
msgid "Help"
msgstr "ðÏÍÏÝØ"
+# ../src/generic/helpwxht.cpp:251 ../src/html/helpctrl.cpp:38
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:87
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Help : %s"
+msgstr "ðÏÍÏÝØ: %s"
+
# ../src/html/helpfrm.cpp:872
#: ../src/html/helpfrm.cpp:933
msgid "Help Browser Options"
msgstr "ðÏÍÏÝØ ÐÅÞÁÔÉ"
# ../src/generic/helpwxht.cpp:251 ../src/html/helpctrl.cpp:38
-#: ../src/html/helpctrl.cpp:44
+#: ../src/html/helpctrl.cpp:49
#, c-format
msgid "Help: %s"
msgstr "ðÏÍÏÝØ: %s"
# ../src/common/resourc2.cpp:997 ../src/common/resourc2.cpp:1008
# ../src/common/resource.cpp:2647 ../src/common/resource.cpp:2658
#: ../src/common/resourc2.cpp:989 ../src/common/resourc2.cpp:1000
-#: ../src/common/resource.cpp:2638 ../src/common/resource.cpp:2649
+#: ../src/common/resource.cpp:2649 ../src/common/resource.cpp:2660
#, c-format
msgid "Icon resource specification %s not found."
msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅÎÁ ÓÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÑ ÒÅÓÕÒÓÁ ÉËÏÎËÉ %s."
msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÓÉÎÔÁËÓÉÓ ÆÁÊÌÁ ÒÅÓÕÒÓÏ×."
# ../src/generic/dirdlgg.cpp:268 ../src/generic/filedlgg.cpp:717
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:702 ../src/generic/filedlgg.cpp:922
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:702 ../src/generic/filedlgg.cpp:933
msgid "Illegal directory name."
msgstr "îÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÉÍÑ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÑ."
# ../src/generic/filedlgg.cpp:1043
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1303
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1322
msgid "Illegal file specification."
msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÁÑ ÓÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÑ ÆÁÊÌÁ."
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ××ÏÄ ÐÏÒÏÖÄÅÎÎÏÇÏ ÐÒÏÃÅÓÓÁ"
# ../src/unix/utilsunx.cpp:350
-#: ../src/common/filefn.cpp:1097
+#: ../src/common/filefn.cpp:1122
#, fuzzy, c-format
msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ××ÏÄ ÐÏÒÏÖÄÅÎÎÏÇÏ ÐÒÏÃÅÓÓÁ"
# ../src/common/ffile.cpp:182
-#: ../src/common/filefn.cpp:1111
+#: ../src/common/filefn.cpp:1136
#, fuzzy, c-format
msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÅÒÅÐÉÓÁÔØ ÆÁÊÌ '%s'"
-#: ../src/common/filefn.cpp:1161
+#: ../src/common/filefn.cpp:1187
#, c-format
msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
msgstr ""
# ../src/html/helpfrm.cpp:372
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:387
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:387 ../src/html/htmlhelp.cpp:578
msgid "Index"
msgstr "éÎÄÅËÓ"
msgid "Invalid TIFF image index."
msgstr "îÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ÉÎÄÅËÓ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ TIFF."
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:342
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:343
#, c-format
msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
msgstr ""
# ../src/generic/filedlgg.cpp:1043
-#: ../src/common/appcmn.cpp:327
+#: ../src/common/appcmn.cpp:378
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid display mode specification '%s'."
msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÁÑ ÓÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÑ ÆÁÊÌÁ."
# ../src/generic/filedlgg.cpp:1043
-#: ../src/x11/app.cpp:227
+#: ../src/x11/app.cpp:231
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid geometry specification '%s'"
msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÁÑ ÓÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÑ ÆÁÊÌÁ."
msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÒÅÇÕÌÑÒÎÏÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ '%s': %s"
# ../src/generic/fontdlgg.cpp:213
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227
msgid "Italic"
msgstr "ëÕÒÓÉ×"
# ../src/generic/dcpsg.cpp:2232 ../src/generic/prntdlgg.cpp:441
# ../src/generic/prntdlgg.cpp:637
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2260 ../src/generic/prntdlgg.cpp:438
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:634
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:426 ../src/generic/prntdlgg.cpp:620
msgid "Landscape"
msgstr "ðÅÊÚÁÖ"
msgstr "Ledger, 17 x 11 ÄÀÊÍ"
# ../src/generic/prntdlgg.cpp:649
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:646
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:632
msgid "Left margin (mm):"
msgstr "ìÅ×ÏÅ ÐÏÌÅ (ÍÍ):"
msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 ÄÀÊÍ"
# ../src/generic/fontdlgg.cpp:216
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:233
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230
msgid "Light"
msgstr "ó×ÅÔÌÙÊ"
# ../src/generic/filedlgg.cpp:1270 ../src/gtk/filedlg.cpp:241
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1545 ../src/gtk/filedlg.cpp:249
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:357 ../src/msw/filedlg.cpp:539
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1587 ../src/gtk/filedlg.cpp:249
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:357 ../src/msw/filedlg.cpp:542
#, c-format
msgid "Load %s file"
msgstr "úÁÇÒÕÚÉÔØ ÆÁÊÌ %s"
+# ../src/generic/filedlgg.cpp:1270 ../src/gtk/filedlg.cpp:241
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1589
+#, fuzzy
+msgid "Load file"
+msgstr "úÁÇÒÕÚÉÔØ ÆÁÊÌ %s"
+
# ../src/html/htmlwin.cpp:187
#: ../src/html/htmlwin.cpp:282
msgid "Loading : "
msgstr "úÁÇÒÕÚËÁ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ Grey Raw PNM ÅÝÅ ÎÅ ÒÅÁÌÉÚÏ×ÁÎÁ."
# ../src/generic/logg.cpp:534
-#: ../src/generic/logg.cpp:547
+#: ../src/generic/logg.cpp:554
#, c-format
msgid "Log saved to the file '%s'."
msgstr "öÕÒÎÁÌ ÚÁÐÉÓÁÎ × ÆÁÊÌ '%s'."
# ../src/gtk/mdi.cpp:435
-#: ../src/gtk/mdi.cpp:432
+#: ../src/gtk/mdi.cpp:433
msgid "MDI child"
msgstr "ðÏÔÏÍÏË MDI"
"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
"not installed on this machine. Please install it."
msgstr ""
-"óÅÒ×ÉÓ ÕÄÁÌÅÎÎÏÇÏ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ (RAS) ÎÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ ÎÁ ÜÔÏÊ ÍÁÛÉÎÅ."
-"ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔÅ ÅÇÏ."
+"óÅÒ×ÉÓ ÕÄÁÌÅÎÎÏÇÏ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ (RAS) ÎÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ ÎÁ ÜÔÏÊ "
+"ÍÁÛÉÎÅ.ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔÅ ÅÇÏ."
#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4545
msgid "Ma&ximize"
msgstr ""
# ../src/unix/mimetype.cpp:1570
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:2418
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:2477
#, c-format
msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
msgstr "æÁÊÌ mailcap %s, ÓÔÒÏËÁ %d: ÎÅÐÏÌÎÁÑ ÚÁÐÉÓØ ÐÒÏÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎÁ."
msgstr ""
# ../src/common/fs_mem.cpp:144
-#: ../src/common/fs_mem.cpp:145
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:144
#, c-format
msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
msgstr "ðÁÍÑÔØ VFS ÕÖÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÆÁÊÌ '%s'!"
msgstr ""
# ../src/unix/mimetype.cpp:1292
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:2078
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:2102
#, c-format
msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
msgstr "æÁÊÌ mime.types %s, ÓÔÒÏËÁ %d: ÎÅÚÁËÒÙÔÙÅ ËÁ×ÙÞËÉ."
msgstr ""
# ../src/generic/fontdlgg.cpp:208
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:225
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:222
msgid "Modern"
msgstr "Modern"
msgstr "åÝÅ..."
# ../src/generic/filedlgg.cpp:533
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:687
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:698
msgid "Name"
msgstr "éÍÑ"
# ../src/generic/filedlgg.cpp:610
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:272 ../src/generic/dirdlgg.cpp:282
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:801 ../src/generic/filedlgg.cpp:810
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:812 ../src/generic/filedlgg.cpp:821
msgid "NewName"
msgstr "NewName"
# ../src/common/dlgcmn.cpp:111 ../src/common/dlgcmn.cpp:121
#: ../src/common/dlgcmn.cpp:156 ../src/mac/msgdlg.cpp:78
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:180
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182
msgid "No"
msgstr "îÅÔ"
# ../src/common/resourc2.cpp:814 ../src/common/resourc2.cpp:969
# ../src/common/resource.cpp:2464 ../src/common/resource.cpp:2619
#: ../src/common/resourc2.cpp:814 ../src/common/resourc2.cpp:965
-#: ../src/common/resource.cpp:2464 ../src/common/resource.cpp:2614
+#: ../src/common/resource.cpp:2471 ../src/common/resource.cpp:2625
msgid "No XBM facility available!"
msgstr "óÒÅÄÓÔ×Á XBM ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ!"
# ../src/common/resourc2.cpp:991 ../src/common/resource.cpp:2641
-#: ../src/common/resourc2.cpp:983 ../src/common/resource.cpp:2632
+#: ../src/common/resourc2.cpp:983 ../src/common/resource.cpp:2643
msgid "No XPM icon facility available!"
msgstr "óÒÅÄÓÔ×Á XBM icon ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ!"
"ëÏÄÉÒÏ×ËÁ '%s' ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁ. èÏÔÉÔÅ ×ÙÂÒÁÔØ ÛÒÉÆÔ ÄÌÑ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÑ Ó ÜÔÏÊ\n"
"ËÏÄÉÒÏ×ËÏÊ (ÉÎÁÞÅ ÔÅËÓÔ × ÜÔÏÊ ËÏÄÉÒÏ×ËÅ ÎÅ ÂÕÄÅÔ ÐÏËÁÚÁÎ ÐÒÁ×ÉÌØÎÏ)?"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:522
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:523
#, c-format
msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
msgstr ""
msgstr "îÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ ÎÉ ÏÄÉÎ ÏÂÒÁÂÏÔÞÉË ÄÌÑ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÔÉÐÁ %d."
# ../src/html/helpfrm.cpp:628
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:650
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:650 ../src/html/htmlhelp.cpp:436
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:441
msgid "No matching page found yet"
msgstr "îÉ ÏÄÎÁ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÁÑ ÓÔÒÁÎÉÃÁ ÐÏËÁ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ"
msgstr "Nordic (ISO-8859-10)"
# ../src/generic/fontdlgg.cpp:212 ../src/generic/fontdlgg.cpp:215
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229 ../src/generic/fontdlgg.cpp:232
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226 ../src/generic/fontdlgg.cpp:229
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
# ../src/generic/prntdlgg.cpp:467 ../src/generic/proplist.cpp:511
# ../src/gtk/filedlg.cpp:158 ../src/gtk/fontdlg.cpp:172
# ../src/html/helpfrm.cpp:909
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:162 ../src/generic/dcpsg.cpp:2268
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:151 ../src/generic/filedlgg.cpp:1154
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1165 ../src/generic/fontdlgg.cpp:256
-#: ../src/generic/logg.cpp:732 ../src/generic/prntdlgg.cpp:464
-#: ../src/generic/proplist.cpp:499 ../src/gtk/filedlg.cpp:167
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:135 ../src/html/helpfrm.cpp:972
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:162 ../src/generic/dirdlgg.cpp:151
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1165 ../src/generic/filedlgg.cpp:1176
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:253 ../src/generic/logg.cpp:739
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:452 ../src/generic/proplist.cpp:499
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:167 ../src/gtk/fontdlg.cpp:136
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:972
msgid "OK"
msgstr "OK"
# ../src/generic/dirdlgg.cpp:297 ../src/generic/dirdlgg.cpp:604
# ../src/generic/filedlgg.cpp:625 ../src/generic/filedlgg.cpp:744
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:731 ../src/generic/dirdlgg.cpp:298
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:825 ../src/generic/filedlgg.cpp:949
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:836 ../src/generic/filedlgg.cpp:960
msgid "Operation not permitted."
msgstr "ïÐÅÒÁÃÉÑ ÎÅ ÒÁÚÒÅÛÅÎÁ."
# ../src/common/cmdline.cpp:590
-#: ../src/common/cmdline.cpp:631
+#: ../src/common/cmdline.cpp:666
#, c-format
msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
msgstr "ïÐÃÉÑ '%s' ÔÒÅÂÕÅÔ ÚÎÁÞÅÎÉÑ, ÏÖÉÄÁÌÓÑ '='."
# ../src/common/cmdline.cpp:610
-#: ../src/common/cmdline.cpp:651
+#: ../src/common/cmdline.cpp:686
#, c-format
msgid "Option '%s' requires a value."
msgstr "ïÐÃÉÑ '%s' ÔÒÅÂÕÅÔ ÚÎÁÞÅÎÉÅ."
# ../src/common/cmdline.cpp:671
-#: ../src/common/cmdline.cpp:712
+#: ../src/common/cmdline.cpp:747
#, c-format
msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
msgstr "ïÐÃÉÑ '%s': '%s' ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÓËÏÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁÎÁ × ÄÁÔÕ."
# ../src/generic/prntdlgg.cpp:447
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:444
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:432
msgid "Options"
msgstr "ïÐÃÉÉ"
# ../src/generic/prntdlgg.cpp:443 ../src/generic/prntdlgg.cpp:638
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:440 ../src/generic/prntdlgg.cpp:635
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:428 ../src/generic/prntdlgg.cpp:621
msgid "Orientation"
msgstr "ïÒÉÅÎÔÁÃÉÑ"
msgstr "PNM: æÁÊÌ ËÁÖÅÔÓÑ ÕËÏÒÏÞÅÎ."
# ../src/common/prntbase.cpp:731
-#: ../src/common/prntbase.cpp:741
+#: ../src/common/prntbase.cpp:827
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "óÔÒÁÎÉÃÁ %d"
# ../src/common/prntbase.cpp:729
-#: ../src/common/prntbase.cpp:739
+#: ../src/common/prntbase.cpp:825
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "óÔÒÁÎÉÃÁ %d ÉÚ %d"
# ../src/generic/prntdlgg.cpp:604
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:601
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:587
msgid "Page Setup"
msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÓÔÒÁÎÉÃÙ"
# ../src/generic/prntdlgg.cpp:164
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:163
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:161
msgid "Pages"
msgstr "óÔÒÁÎÉÃÙ"
# ../src/generic/prntdlgg.cpp:555 ../src/generic/prntdlgg.cpp:626
# ../src/generic/prntdlgg.cpp:808
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:552 ../src/generic/prntdlgg.cpp:623
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:805
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:538 ../src/generic/prntdlgg.cpp:609
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:794
msgid "Paper Size"
msgstr "òÁÚÍÅÒ ÂÕÍÁÇÉ"
# ../src/generic/prntdlgg.cpp:433 ../src/generic/prntdlgg.cpp:615
# ../src/generic/prntdlgg.cpp:804
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:430 ../src/generic/prntdlgg.cpp:612
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:801
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:418 ../src/generic/prntdlgg.cpp:598
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:790
msgid "Paper size"
msgstr "òÁÚÍÅÒ ÂÕÍÁÇÉ"
# ../src/generic/filedlgg.cpp:537
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:692
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:703
msgid "Permissions"
msgstr "òÁÚÒÅÛÅÎÉÑ"
# ../src/unix/utilsunx.cpp:440 ../src/unix/utilsunx.cpp:468
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:585 ../src/unix/utilsunx.cpp:613
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:439
msgid "Pipe creation failed"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÐÏÔÏËÁ ××ÏÄÁ-×Ù×ÏÄÁ"
# ../src/gtk/fontdlg.cpp:72
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:72
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:71
msgid "Please choose a valid font."
msgstr "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ ×ÙÂÅÒÉÔÅ ÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ÛÒÉÆÔ."
# ../src/generic/filedlgg.cpp:1092 ../src/gtk/filedlg.cpp:83
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1353 ../src/gtk/filedlg.cpp:80
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1372 ../src/gtk/filedlg.cpp:80
msgid "Please choose an existing file."
msgstr "âÕÄØÔÅ ÄÏÂÒÙ ×ÙÂÒÁÔØ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:752
+#: ../src/msw/dialup.cpp:747
msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
msgstr "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ ×ÙÂÅÒÉÔÅ ISP"
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:536
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:535
#, c-format
msgid ""
"Please install a newer version of comctl32.dll\n"
"or this program won't operate correctly."
msgstr ""
-#: ../src/common/prntbase.cpp:111
+#: ../src/common/prntbase.cpp:112
msgid "Please wait while printing\n"
msgstr ""
# ../src/generic/dcpsg.cpp:2231 ../src/generic/prntdlgg.cpp:440
# ../src/generic/prntdlgg.cpp:636
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2259 ../src/generic/prntdlgg.cpp:437
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:633
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:425 ../src/generic/prntdlgg.cpp:619
msgid "Portrait"
msgstr "ðÏÒÔÒÅÔ"
-# ../src/generic/dcpsg.cpp:377
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:388
-msgid "PostScript"
-msgstr "PostScript"
-
# ../src/generic/prntdlgg.cpp:272
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:271
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:268
msgid "PostScript file"
msgstr "æÁÊÌ PostScript"
-# ../src/generic/dcpsg.cpp:2273
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2301
-msgid "PostScript:"
-msgstr "PostScript:"
-
-# ../src/generic/dcpsg.cpp:2236
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2264
-msgid "Preview Only"
-msgstr "ôÏÌØËÏ ÐÒÅÄ-ÏÓÍÏÔÒ"
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:509
+msgid "Preparing help window..."
+msgstr ""
# ../src/html/helpfrm.cpp:903
#: ../src/html/helpfrm.cpp:964
msgstr "ðÒÅÄÙÄÕÝÁÑ ÓÔÒÁÎÉÃÁ"
# ../src/generic/prntdlgg.cpp:113 ../src/generic/prntdlgg.cpp:127
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:112 ../src/generic/prntdlgg.cpp:126
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:110 ../src/generic/prntdlgg.cpp:124
msgid "Print"
msgstr "ðÅÞÁÔØ"
# ../src/common/docview.cpp:895
-#: ../src/common/docview.cpp:910
+#: ../src/common/docview.cpp:923
msgid "Print Preview"
msgstr "ðÒÅÄ-ÏÓÍÏÔÒ ÐÅÞÁÔÉ"
# ../src/common/prntbase.cpp:687 ../src/common/prntbase.cpp:711
-#: ../src/common/prntbase.cpp:696 ../src/common/prntbase.cpp:720
+#: ../src/common/prntbase.cpp:782 ../src/common/prntbase.cpp:806
msgid "Print Preview Failure"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÅÄ-ÏÓÍÏÔÒÁ ÐÅÞÁÔÉ"
# ../src/generic/prntdlgg.cpp:172
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:171
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:169
msgid "Print Range"
msgstr "ðÅÞÁÔØ ÉÎÔÅÒ×ÁÌÁ"
# ../src/generic/prntdlgg.cpp:408 ../src/generic/prntdlgg.cpp:415
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:405 ../src/generic/prntdlgg.cpp:412
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:406
msgid "Print Setup"
msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÐÅÞÁÔÉ"
# ../src/generic/prntdlgg.cpp:455
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:452
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:440
msgid "Print in colour"
msgstr "ðÅÞÁÔØ × Ã×ÅÔÅ"
# ../src/generic/prntdlgg.cpp:457
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:454
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:442
msgid "Print spooling"
msgstr "óÐÕÌÉÎÇ ÐÅÞÁÔÉ"
msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÜÔÕ ÓÔÒÁÎÉÃÕ"
# ../src/generic/dcpsg.cpp:2235 ../src/generic/prntdlgg.cpp:150
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2263 ../src/generic/prntdlgg.cpp:149
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:147
msgid "Print to File"
msgstr "ðÅÞÁÔØ × ÆÁÊÌ"
# ../src/common/prntbase.cpp:366
-#: ../src/common/prntbase.cpp:371
+#: ../src/common/prntbase.cpp:436
msgid "Print..."
msgstr "ðÅÞÁÔØ..."
-# ../src/generic/dcpsg.cpp:2246
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2274
-msgid "Printer Command: "
-msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÐÒÉÎÔÅÒÁ: "
-
-# ../src/generic/dcpsg.cpp:2251
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2279
-msgid "Printer Options: "
-msgstr "ïÐÃÉÉ ÐÒÉÎÔÅÒÁ: "
-
-# ../src/generic/dcpsg.cpp:346
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:357
-msgid "Printer Settings"
-msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÐÒÉÎÔÅÒÁ"
-
# ../src/generic/prntdlgg.cpp:459
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:456
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:444
msgid "Printer command:"
msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÐÒÉÎÔÅÒÁ:"
# ../src/generic/prntdlgg.cpp:149
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:148
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:146
msgid "Printer options"
msgstr "ïÐÃÉÉ ÐÒÉÎÔÅÒÁ"
# ../src/generic/prntdlgg.cpp:463
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:460
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:448
msgid "Printer options:"
msgstr "ïÐÃÉÉ ÐÒÉÎÔÅÒÁ:"
# ../src/generic/prntdlgg.cpp:682
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:679
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:665
msgid "Printer..."
msgstr "ðÒÉÎÔÅÒ..."
# ../src/common/prntbase.cpp:106 ../src/common/prntbase.cpp:148
-#: ../src/common/prntbase.cpp:108 ../src/common/prntbase.cpp:153
+#: ../src/common/prntbase.cpp:109 ../src/common/prntbase.cpp:154
#, fuzzy
msgid "Printing "
msgstr "ðÅÞÁÔØ"
# ../src/common/prntbase.cpp:120
-#: ../src/common/prntbase.cpp:125
+#: ../src/common/prntbase.cpp:126
msgid "Printing Error"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÅÞÁÔÉ"
msgstr "Quarto, 215 x 275 ÍÍ"
# ../src/generic/logg.cpp:1019
-#: ../src/generic/logg.cpp:1053
+#: ../src/generic/logg.cpp:1111
msgid "Question"
msgstr "÷ÏÐÒÏÓ"
msgid "Read error on file '%s'"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ ÆÁÊÌÁ '%s'"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:497
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:498
#, c-format
msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
msgstr ""
msgid "Registry value '%s' already exists."
msgstr "úÎÁÞÅÎÉÅ registry '%s' ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ."
+#: ../src/msw/thread.cpp:246
+msgid "ReleaseMutex()"
+msgstr ""
+
# ../src/generic/helphtml.cpp:319
#: ../src/generic/helphtml.cpp:334
msgid "Relevant entries:"
msgid "Replace with:"
msgstr "úÁÍÅÎÉÔØ ÎÁ:"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:359
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:360
msgid "Resource files must have same version number!"
msgstr ""
# ../src/generic/prntdlgg.cpp:661
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:658
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:644
msgid "Right margin (mm):"
msgstr "ðÒÁ×ÁÑ ÇÒÁÎÉÃÁ (ÍÍ):"
# ../src/generic/fontdlgg.cpp:206
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:223
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:220
msgid "Roman"
msgstr "Roman"
# ../src/generic/filedlgg.cpp:1286 ../src/gtk/filedlg.cpp:257
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1561 ../src/gtk/filedlg.cpp:265
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:359 ../src/msw/filedlg.cpp:541
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1602 ../src/gtk/filedlg.cpp:265
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:359 ../src/msw/filedlg.cpp:544
#, c-format
msgid "Save %s file"
msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÆÁÊÌ %s"
# ../src/common/docview.cpp:247
-#: ../src/common/docview.cpp:245
+#: ../src/common/docview.cpp:247
msgid "Save as"
msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ËÁË"
+# ../src/generic/filedlgg.cpp:1286 ../src/gtk/filedlg.cpp:257
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1604
+#, fuzzy
+msgid "Save file"
+msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÆÁÊÌ %s"
+
# ../src/generic/logg.cpp:469
-#: ../src/generic/logg.cpp:480
+#: ../src/generic/logg.cpp:487
msgid "Save log contents to file"
msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÓÏÄÅÒÖÁÎÉÅ ÖÕÒÎÁÌÁ × ÆÁÊÌ"
msgstr ""
# ../src/generic/fontdlgg.cpp:209
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:223
msgid "Script"
msgstr "óËÒÉÐÔ"
# ../src/generic/helpwxht.cpp:161 ../src/html/helpfrm.cpp:414
# ../src/html/helpfrm.cpp:434
#: ../src/html/helpfrm.cpp:408 ../src/html/helpfrm.cpp:423
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:610
msgid "Search"
msgstr "ðÏÉÓË"
msgid "Search in all books"
msgstr "ðÏÉÓË ×Ï ×ÓÅÈ ËÎÉÇÁÈ"
+# ../src/generic/helpwxht.cpp:161 ../src/html/helpfrm.cpp:414
+# ../src/html/helpfrm.cpp:434
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:593
+#, fuzzy
+msgid "Search!"
+msgstr "ðÏÉÓË"
+
# ../src/html/helpfrm.cpp:628
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:650
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:650 ../src/html/htmlhelp.cpp:383
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:441
msgid "Searching..."
msgstr "ðÏÉÓË..."
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÏÉÓËÁ × ÆÁÊÌÅ '%s'"
# ../src/common/docview.cpp:1426
-#: ../src/common/docview.cpp:1525
+#: ../src/common/docview.cpp:1538
msgid "Select a document template"
msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÛÁÂÌÏÎ ÄÏËÕÍÅÎÔÁ"
# ../src/common/docview.cpp:1449
-#: ../src/common/docview.cpp:1601
+#: ../src/common/docview.cpp:1614
msgid "Select a document view"
msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ×ÉÄ ÄÏËÕÍÅÎÔÁ"
# ../src/common/docview.cpp:1344 ../src/common/docview.cpp:1381
-#: ../src/common/docview.cpp:1392 ../src/common/docview.cpp:1443
+#: ../src/common/docview.cpp:1405 ../src/common/docview.cpp:1456
msgid "Select a file"
msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÆÁÊÌ"
-# ../src/generic/dcpsg.cpp:2234
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2262
-msgid "Send to Printer"
-msgstr "ïÔÐÒÁ×ÉÔØ ÎÁ ÐÅÞÁÔØ"
-
# ../src/common/cmdline.cpp:627
-#: ../src/common/cmdline.cpp:668
+#: ../src/common/cmdline.cpp:703
#, c-format
msgid "Separator expected after the option '%s'."
msgstr "ðÏÓÌÅ ÏÐÃÉÉ '%s' ÏÖÉÄÁÌÓÑ ÒÁÚÄÅÌÉÔÅÌØ."
-# ../src/unix/utilsunx.cpp:440 ../src/unix/utilsunx.cpp:468
-#: ../src/msw/glcanvas.cpp:432
-#, fuzzy
-msgid "SetPixelFormat failed."
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÐÏÔÏËÁ ××ÏÄÁ-×Ù×ÏÄÁ"
-
# ../src/common/dlgcmn.cpp:138
#: ../src/common/dlgcmn.cpp:173
msgid "Setup"
msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ"
# ../src/generic/prntdlgg.cpp:155
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:154
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:152
msgid "Setup..."
msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ..."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:523
+#: ../src/msw/dialup.cpp:518
msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
msgstr "îÅÓËÏÌØËÏ ÁËÔÉ×ÎÙÈ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÊ ÎÁÊÄÅÎÏ, ÓÌÕÞÁÊÎÏ ×ÙÂÉÒÁÅÍ ÏÄÎÏ."
msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÓËÒÙÔÙÅ ÆÁÊÌÙ"
# ../src/generic/filedlgg.cpp:913
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1149 ../src/generic/filedlgg.cpp:1171
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1160 ../src/generic/filedlgg.cpp:1182
msgid "Show hidden files"
msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÓËÒÙÔÙÅ ÆÁÊÌÙ"
# ../src/html/helpfrm.cpp:496
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:501
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:501 ../src/html/htmlhelp.cpp:538
msgid "Show/hide navigation panel"
msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ/ÓÐÒÑÔÁÔØ ÎÁ×ÉÇÁÃÉÏÎÎÕÀ ÐÁÎÅÌØ"
# ../src/generic/filedlgg.cpp:534
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:688
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:699
msgid "Size"
msgstr "òÁÚÍÅÒ"
# ../src/generic/fontdlgg.cpp:214
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228
msgid "Slant"
msgstr "îÁËÌÏÎÎÙÊ"
# ../src/common/docview.cpp:304
-#: ../src/common/docview.cpp:302
+#: ../src/common/docview.cpp:304
msgid "Sorry, could not open this file for saving."
msgstr "üÔÏÔ ÆÁÊÌ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÏÔËÒÙÔ ÄÌÑ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ."
# ../src/common/docview.cpp:340 ../src/common/docview.cpp:352
-#: ../src/common/docview.cpp:339 ../src/common/docview.cpp:352
-#: ../src/common/docview.cpp:1411
+#: ../src/common/docview.cpp:341 ../src/common/docview.cpp:354
+#: ../src/common/docview.cpp:1424
msgid "Sorry, could not open this file."
msgstr "üÔÏÔ ÆÁÊÌ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÏÔËÒÙÔ."
# ../src/common/docview.cpp:311
-#: ../src/common/docview.cpp:309
+#: ../src/common/docview.cpp:311
msgid "Sorry, could not save this file."
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÜÔÏÔ ÆÁÊÌ."
# ../src/common/prntbase.cpp:687
-#: ../src/common/prntbase.cpp:696
+#: ../src/common/prntbase.cpp:782
msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
msgstr "îÅÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÐÁÍÑÔÉ ÄÌÑ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÚÏÎÙ ÐÒÅÄ-ÏÓÍÏÔÒÁ."
msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 ÄÀÊÍ"
# ../src/generic/logg.cpp:594
-#: ../src/generic/logg.cpp:597
+#: ../src/generic/logg.cpp:604
msgid "Status: "
msgstr "óÔÁÔÕÓ: "
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:557
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:558
#, c-format
msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
msgstr ""
# ../src/generic/fontdlgg.cpp:210
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:224
msgid "Swiss"
msgstr "Swiss"
msgstr "Tabloid, 11 x 17 ÄÀÊÍ"
# ../src/generic/fontdlgg.cpp:211
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:225
msgid "Teletype"
msgstr "ôÅÌÅÔÁÊÐ"
# ../src/common/docview.cpp:1426
-#: ../src/common/docview.cpp:1526
+#: ../src/common/docview.cpp:1539
msgid "Templates"
msgstr "ûÁÂÌÏÎÙ"
"óÏÚÄÁÔØ ÅÇÏ ÓÅÊÞÁÓ?"
# ../src/common/docview.cpp:1631
-#: ../src/common/docview.cpp:1789
+#: ../src/common/docview.cpp:1802
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
"æÁÊÌ '%s' ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ ÉÌÉ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÏÔËÒÙÔ.\n"
"ïÎ ÂÙÌ ÕÄÁÌÅÎ ÉÚ ÓÐÉÓËÁ ÆÁÊÌÏ× MRU."
-#: ../src/common/filename.cpp:884
+#: ../src/common/filename.cpp:896
#, c-format
msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
msgstr ""
# ../src/common/cmdline.cpp:761
-#: ../src/common/cmdline.cpp:802
+#: ../src/common/cmdline.cpp:845
#, c-format
msgid "The required parameter '%s' was not specified."
msgstr "ïÂÑÚÁÔÅÌØÎÙÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ '%s' ÎÅ ÕËÁÚÁÎ."
msgstr "ôÅËÓÔ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÓÏÈÒÁÎÅÎ."
# ../src/common/cmdline.cpp:740
-#: ../src/common/cmdline.cpp:781
+#: ../src/common/cmdline.cpp:824
#, c-format
msgid "The value for the option '%s' must be specified."
msgstr "úÎÁÞÅÎÉÅ ÏÐÃÉÉ '%s' ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ ÕËÁÚÁÎÏ."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:411
+#: ../src/msw/dialup.cpp:406
#, c-format
msgid ""
"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is "
"óÅÒ×ÉÓ ÕÄÁÌÅÎÎÏÇÏ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ (RAS) ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÙÊ ÎÁ ÜÔÏÊ ÍÁÛÉÎÅ "
"ÎÅÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÎÏ×ÙÊ (ÆÕÎËÃÉÑ %s ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ)."
-#: ../src/html/htmprint.cpp:548
+#: ../src/html/htmprint.cpp:545
msgid ""
"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
msgstr ""
-#: ../src/msw/thread.cpp:1298
+#: ../src/msw/thread.cpp:1214
msgid ""
"Thread module initialization failed: can not store value in thread local "
"storage"
"ÐÒÏÓÔÒÁÎÓÔ×Å ÎÉÔÉ"
# ../src/unix/threadpsx.cpp:1441
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1688
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1568
msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÁÃÉÉ ÍÏÄÕÌÑ ÎÉÔÅÊ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ËÌÀÞ ÎÉÔÉ"
-#: ../src/msw/thread.cpp:1286
+#: ../src/msw/thread.cpp:1202
msgid ""
"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
"local storage"
"ÐÒÏÓÔÒÁÎÓÔ×Å ÎÉÔÉ "
# ../src/unix/threadpsx.cpp:962
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1208
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1076
msgid "Thread priority setting is ignored."
msgstr "ðÒÉÏÒÉÔÅÔ ÎÉÔÉ ÐÒÏÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎ."
-#: ../src/msw/mdi.cpp:186
+#: ../src/msw/mdi.cpp:189
msgid "Tile &Horizontally"
msgstr ""
-#: ../src/msw/mdi.cpp:187
+#: ../src/msw/mdi.cpp:190
msgid "Tile &Vertically"
msgstr ""
# ../src/generic/filedlgg.cpp:536
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:690
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:701
msgid "Time"
msgstr "÷ÒÅÍÑ"
msgstr "éÚ×ÉÎÉÔÅ, ÐÏÄÓËÁÚËÉ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÙ!"
# ../src/generic/prntdlgg.cpp:191
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:190
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:188
msgid "To:"
msgstr "äÏ:"
# ../src/generic/prntdlgg.cpp:650
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:647
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:633
msgid "Top margin (mm):"
msgstr "÷ÅÒÈÎÑÑ ÇÒÁÎÉÃÁ (ÍÍ):"
# ../src/common/fs_mem.cpp:202
-#: ../src/common/fs_mem.cpp:203
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:202
#, c-format
msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
msgstr "ðÏÐÙÔËÁ ÕÄÁÌÅÎÉÑ ÆÁÊÌÁ '%s' ÉÚ ÓÐÉÓËÁ ÐÁÍÑÔÉ VFS, ÎÏ ÏÎ ÎÅ ÚÁÇÒÕÖÅÎ!"
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÚÁÐÒÏÛÅÎÎÙÊ ÄÏËÕÍÅÎÔ HTML: %s"
# ../src/generic/fontdlgg.cpp:242
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:252
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:249
msgid "Underline"
msgstr "ðÏÄÞÅÒËÉ×ÁÎÉÅ"
#: ../src/common/resourc2.cpp:335 ../src/common/resourc2.cpp:349
#: ../src/common/resourc2.cpp:1370 ../src/common/resourc2.cpp:1384
#: ../src/common/resourc2.cpp:1400 ../src/common/resourc2.cpp:1414
-#: ../src/common/resource.cpp:1817 ../src/common/resource.cpp:1831
-#: ../src/common/resource.cpp:1848 ../src/common/resource.cpp:1862
-#: ../src/common/resource.cpp:1947 ../src/common/resource.cpp:1961
-#: ../src/common/resource.cpp:1977 ../src/common/resource.cpp:1991
-#: ../src/common/resource.cpp:3027 ../src/common/resource.cpp:3041
-#: ../src/common/resource.cpp:3058 ../src/common/resource.cpp:3072
+#: ../src/common/resource.cpp:1824 ../src/common/resource.cpp:1838
+#: ../src/common/resource.cpp:1855 ../src/common/resource.cpp:1869
+#: ../src/common/resource.cpp:1954 ../src/common/resource.cpp:1968
+#: ../src/common/resource.cpp:1984 ../src/common/resource.cpp:1998
+#: ../src/common/resource.cpp:3038 ../src/common/resource.cpp:3052
+#: ../src/common/resource.cpp:3069 ../src/common/resource.cpp:3083
msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource."
msgstr "îÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ËÏÎÅà ÆÁÊÌÁ ×Ï ×ÒÅÍÑ ÌÅËÓÉÞÅÓËÏÇÏ ÒÁÚÂÏÒÁ ÒÅÓÕÒÓÁ."
# ../src/common/cmdline.cpp:712
-#: ../src/common/cmdline.cpp:753
+#: ../src/common/cmdline.cpp:788
#, c-format
msgid "Unexpected parameter '%s'"
msgstr "îÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ '%s'"
msgstr "îÅÏÖÉÄÁÎÎÁÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÁ (%d)"
# ../src/unix/mimetype.cpp:1335
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:2125
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:2149
#, c-format
msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ ÐÏÌÅ × ÆÁÊÌÅ %s, ÓÔÒÏËÁ %d: '%s'."
# ../src/common/cmdline.cpp:496
-#: ../src/common/cmdline.cpp:537
+#: ../src/common/cmdline.cpp:564
#, c-format
msgid "Unknown long option '%s'"
msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÄÌÉÎÎÁÑ ÏÐÃÉÑ '%s'"
# ../src/common/cmdline.cpp:518
-#: ../src/common/cmdline.cpp:559
+#: ../src/common/cmdline.cpp:573 ../src/common/cmdline.cpp:594
#, c-format
msgid "Unknown option '%s'"
msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÐÃÉÑ '%s'"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:627
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:628
msgid "Unknown style flag "
msgstr ""
# ../src/common/docview.cpp:1878 ../src/common/docview.cpp:1893
# ../src/common/docview.cpp:1920
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:233 ../src/common/cmdproc.cpp:248
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:275
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:238 ../src/common/cmdproc.cpp:254
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:281
msgid "Unnamed command"
msgstr "îÅÎÁÚ×ÁÎÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ"
# ../src/common/resourc2.cpp:687 ../src/common/resource.cpp:2336
-#: ../src/common/resourc2.cpp:687 ../src/common/resource.cpp:2336
+#: ../src/common/resourc2.cpp:687 ../src/common/resource.cpp:2343
#, c-format
msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource."
msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÓÔÉÌØ %s × ÌÅËÓÉÞÅÓËÏÍ ÒÁÚÂÏÒÅ ÒÅÓÕÒÓÁ."
msgid "Unsupported clipboard format."
msgstr "îÅÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÍÙÊ ÆÏÒÍÁÔ clipboard."
-#: ../src/common/appcmn.cpp:311
+#: ../src/common/appcmn.cpp:362
#, c-format
msgid "Unsupported theme '%s'."
msgstr "îÅÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÍÁÑ ÔÅÍÁ '%s'."
msgstr ""
# ../src/common/cmdline.cpp:797
-#: ../src/common/cmdline.cpp:838
+#: ../src/common/cmdline.cpp:901
#, c-format
msgid "Usage: %s"
msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s"
msgstr "ëÏÎÆÌÉËÔ ÐÒÏ×ÅÒËÉ"
# ../src/generic/filedlgg.cpp:861
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1079
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1090
msgid "View files as a detailed view"
msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒ ÆÁÊÌÏ× Ó ÄÅÔÁÌÑÍÉ"
# ../src/generic/filedlgg.cpp:855
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1072
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1083
msgid "View files as a list view"
msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒ ÆÁÊÌÏ× × ×ÉÄÅ ÓÐÉÓËÁ"
# ../src/common/docview.cpp:1449
-#: ../src/common/docview.cpp:1602
+#: ../src/common/docview.cpp:1615
msgid "Views"
msgstr "÷ÉÄÙ"
# ../src/unix/utilsunx.cpp:270 ../src/unix/utilsunx.cpp:619
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:801
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:752
msgid "Waiting for subprocess termination failed"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÏÖÉÄÁÎÉÑ ÏËÏÎÞÁÎÉÑ ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓÁ"
# ../src/common/docview.cpp:435 ../src/common/resource.cpp:121
-#: ../src/common/docview.cpp:435 ../src/common/resource.cpp:124
+#: ../src/common/docview.cpp:437 ../src/common/resource.cpp:124
msgid "Warning"
msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ"
msgid "Win32 theme"
msgstr ""
-#: ../src/msw/utils.cpp:975
+#: ../src/msw/utils.cpp:979
msgid "Win32s on Windows 3.1"
msgstr "Win32s ÎÁ Windows 3.1"
-#: ../src/msw/utils.cpp:1007
+#: ../src/msw/utils.cpp:1011
msgid "Windows 3.1"
msgstr "Windows 3.1"
-#: ../src/msw/utils.cpp:979
+#: ../src/msw/utils.cpp:983
#, c-format
msgid "Windows 9%c"
msgstr "Windows 9%c"
msgid "Write error on file '%s'"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ × ÆÁÊÌ '%s'"
-# ../src/generic/dcpsg.cpp:2291
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2319
-msgid "X Scaling"
-msgstr "íÁÓÛÔÁÂÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÐÏ X"
-
-# ../src/generic/dcpsg.cpp:2300
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2328
-msgid "X Translation"
-msgstr "óÄ×ÉÇ ×ÄÏÌØ X"
-
-#: ../contrib/src/xrc/xml.cpp:529
+#: ../contrib/src/xrc/xml.cpp:530
#, c-format
msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
msgstr ""
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:761
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:759
msgid "XPM: Malformed pixel data!"
msgstr ""
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:711 ../src/common/xpmdecod.cpp:720
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:709 ../src/common/xpmdecod.cpp:718
#, c-format
msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!"
msgstr ""
# ../src/common/resourc2.cpp:997 ../src/common/resourc2.cpp:1008
# ../src/common/resource.cpp:2647 ../src/common/resource.cpp:2658
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:435
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:436
#, fuzzy, c-format
msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅÎÁ ÓÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÑ ÒÅÓÕÒÓÁ ÉËÏÎËÉ %s."
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:764 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:774
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:787 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:798
#, c-format
msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
msgstr ""
msgid "XRC resource: Cannot create dialog without instance."
msgstr ""
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:744
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:747
#, c-format
msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'."
msgstr ""
-# ../src/generic/dcpsg.cpp:2295
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2323
-msgid "Y Scaling"
-msgstr "íÁÓÛÔÁÂÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÐÏ Y"
-
-# ../src/generic/dcpsg.cpp:2304
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2332
-msgid "Y Translation"
-msgstr "óÄ×ÉÇ ×ÄÏÌØ Y"
-
# ../src/common/dlgcmn.cpp:109 ../src/common/dlgcmn.cpp:116
#: ../src/common/dlgcmn.cpp:151 ../src/mac/msgdlg.cpp:77
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:180
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182
msgid "Yes"
msgstr "äÁ"
msgstr ""
# ../src/common/docview.cpp:1989
-#: ../src/common/docview.cpp:1938
+#: ../src/common/docview.cpp:1951
msgid "[EMPTY]"
msgstr "[ðõóôï]"
msgstr ""
# ../src/common/fileconf.cpp:1440
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1556
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1570
#, c-format
msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
msgstr "ÐÏÐÙÔËÁ ÉÚÍÅÎÉÔØ ÎÅÉÚÍÅÎÎÕÀ ËÌÁ×ÉÛÕ '%s' ÐÒÏÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎÁ."
msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁËÒÙÔØ ÆÁÊÌ '%s'"
# ../src/common/file.cpp:257
-#: ../src/common/file.cpp:276
+#: ../src/common/file.cpp:271
#, c-format
msgid "can't close file descriptor %d"
msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁËÒÙÔØ ÄÅÓËÒÉÐÔÏÒ ÆÁÊÌÁ %d"
# ../src/common/file.cpp:555 ../src/common/file.cpp:565
-#: ../src/common/file.cpp:554
+#: ../src/common/file.cpp:549
#, c-format
msgid "can't commit changes to file '%s'"
msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÐÉÓÁÔØ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ × ÆÁÊÌ '%s'"
# ../src/common/file.cpp:200
-#: ../src/common/file.cpp:219
+#: ../src/common/file.cpp:211
#, c-format
msgid "can't create file '%s'"
msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÁÊÌ '%s'"
# ../src/common/fileconf.cpp:910
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1025
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1039
#, c-format
msgid "can't delete user configuration file '%s'"
msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÄÁÌÉÔØ ÆÁÊÌ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ '%s'"
# ../src/common/file.cpp:436
-#: ../src/common/file.cpp:459
+#: ../src/common/file.cpp:454
#, c-format
msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÄÏÓÔÉÖÅÎÉÅ ËÏÎÃÁ ÆÁÊÌÁ Ó ÄÅÓËÒÉÐÔÏÒÏÍ %d"
# ../src/common/file.cpp:402
-#: ../src/common/file.cpp:425
+#: ../src/common/file.cpp:420
#, c-format
msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÄÌÉÎÕ ÆÁÊÌÁ Ó ÄÅÓËÒÉÐÔÏÒÏÍ %d"
-#: ../src/msw/utils.cpp:374
+#: ../src/msw/utils.cpp:369
msgid "can't find user's HOME, using current directory."
msgstr ""
-"ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ HOME ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ, ÂÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎ ÔÅËÕÝÉÊ "
-"ËÁÔÁÌÏÇ."
+"ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ HOME ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ, ÂÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎ ÔÅËÕÝÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ."
# ../src/common/file.cpp:316
-#: ../src/common/file.cpp:339
+#: ../src/common/file.cpp:334
#, c-format
msgid "can't flush file descriptor %d"
msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÌÉÔØ ÆÁÊÌ Ó ÄÅÓËÒÉÐÔÏÒÏÍ %d"
# ../src/common/file.cpp:370
-#: ../src/common/file.cpp:393
+#: ../src/common/file.cpp:388
#, c-format
msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÐÏÚÉÃÉÀ ÆÁÊÌÁ Ó ÄÅÓËÒÉÐÔÏÒÏÍ %d"
msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÎÉ ÏÄÉÎ ÛÒÉÆÔ, ÏÓÔÁÎÏ×"
# ../src/common/ffile.cpp:85 ../src/common/file.cpp:243
-#: ../src/common/ffile.cpp:77 ../src/common/file.cpp:262
+#: ../src/common/ffile.cpp:77 ../src/common/file.cpp:257
#, c-format
msgid "can't open file '%s'"
msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ '%s'"
msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØÓËÉÊ ÆÁÊÌ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ '%s'."
# ../src/common/fileconf.cpp:790
-#: ../src/common/fileconf.cpp:905
+#: ../src/common/fileconf.cpp:910
msgid "can't open user configuration file."
msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØÓËÉÊ ÆÁÊÌ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ."
# ../src/common/file.cpp:283
-#: ../src/common/file.cpp:302
+#: ../src/common/file.cpp:297
#, c-format
msgid "can't read from file descriptor %d"
msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ ÆÁÊÌÁ Ó ÄÅÓËÒÉÐÔÏÒÏÍ %d"
# ../src/common/file.cpp:550 ../src/common/file.cpp:560
-#: ../src/common/file.cpp:549
+#: ../src/common/file.cpp:544
#, c-format
msgid "can't remove file '%s'"
msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÕÄÁÌÅÎÉÑ ÆÁÊÌÁ '%s'"
# ../src/common/file.cpp:578 ../src/common/file.cpp:581
-#: ../src/common/file.cpp:565
+#: ../src/common/file.cpp:560
#, c-format
msgid "can't remove temporary file '%s'"
msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÕÄÁÌÅÎÉÑ ×ÒÅÍÅÎÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ '%s'"
# ../src/common/file.cpp:356
-#: ../src/common/file.cpp:379
+#: ../src/common/file.cpp:374
#, c-format
msgid "can't seek on file descriptor %d"
msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÅÒÅÍÅÓÔÉÔØÓÑ ÐÏ ÆÁÊÌÕ Ó ÄÅÓËÒÉÐÔÏÒÏÍ %d"
msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÆÁÊÌÁ '%s' ÎÁ ÄÉÓË."
# ../src/common/file.cpp:301
-#: ../src/common/file.cpp:324
+#: ../src/common/file.cpp:319
#, c-format
msgid "can't write to file descriptor %d"
msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÐÉÓÁÔØ × ÆÁÊÌ Ó ÄÅÓËÒÉÐÔÏÒÏÍ %d"
# ../src/common/fileconf.cpp:797
-#: ../src/common/fileconf.cpp:912
+#: ../src/common/fileconf.cpp:926
msgid "can't write user configuration file."
msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÐÉÓÁÔØ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØÓËÉÊ ÆÁÊÌ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ."
# ../src/common/intl.cpp:357
-#: ../src/common/intl.cpp:363
+#: ../src/common/intl.cpp:364
#, c-format
msgid "catalog file for domain '%s' not found."
msgstr "ÆÁÊÌ ËÁÔÁÌÏÇÁ ÄÌÑ ÄÏÍÅÎÁ '%s' ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ."
msgstr "ctrl"
# ../src/common/cmdline.cpp:910
-#: ../src/common/cmdline.cpp:979
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1034
msgid "date"
msgstr "ÄÁÔÁ"
msgstr "ÏÄÉÎÎÁÄÃÁÔÙÊ"
# ../src/common/fileconf.cpp:1427
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1543
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1557
#, c-format
msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
msgstr "ÐÏÌÅ '%s' ÐÏÑ×ÌÑÅÔÓÑ ÂÏÌÅÅ ÏÄÎÏÇÏ ÒÁÚÁ × ÇÒÕÐÐÅ '%s'"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:846
+#: ../src/msw/dialup.cpp:841
msgid "establish"
msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ"
msgid "fourth"
msgstr "ÞÅÔ×ÅÒÔÙÊ"
-#: ../src/common/appcmn.cpp:250
+#: ../src/common/appcmn.cpp:301
msgid "generate verbose log messages"
msgstr ""
# ../src/common/timercmn.cpp:233
-#: ../src/common/timercmn.cpp:278
+#: ../src/common/timercmn.cpp:282
msgid "gmtime() failed"
msgstr "ÏÛÉÂËÁ gmtime()"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:846
+#: ../src/msw/dialup.cpp:841
msgid "initiate"
msgstr "ÎÁÞÁÔØ Ú×ÏÎÉÔØ"
# ../src/common/file.cpp:440
-#: ../src/common/file.cpp:463
+#: ../src/common/file.cpp:458
msgid "invalid eof() return value."
msgstr "ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ×ÏÚ×ÒÁÔÁ ÉÚ eof()."
# ../src/generic/logg.cpp:1033
-#: ../src/generic/logg.cpp:1067
+#: ../src/generic/logg.cpp:1125
msgid "invalid message box return value"
msgstr "ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ×ÏÚ×ÒÁÔÁ ÉÚ ÏËÎÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
msgstr "ó×ÅÔÌÙÊ"
# ../src/common/intl.cpp:549
-#: ../src/common/intl.cpp:614
+#: ../src/common/intl.cpp:615
#, c-format
msgid "locale '%s' can not be set."
msgstr "ÌÏËÁÌØ '%s' ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ."
# ../src/common/intl.cpp:352
-#: ../src/common/intl.cpp:358
+#: ../src/common/intl.cpp:359
#, c-format
msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
msgstr "ÐÏÉÓË ËÁÔÁÌÏÇÁ '%s' × ÐÕÔÉ '%s'."
msgstr "ÐÏÌÎÏÞØ"
# ../src/common/timercmn.cpp:229
-#: ../src/common/timercmn.cpp:274
+#: ../src/common/timercmn.cpp:278
msgid "mktime() failed"
msgstr "ÏÛÉÂËÁ mktime()"
msgstr "ÎÅÔ ÏÛÉÂËÉ"
# ../src/html/helpdata.cpp:644
-#: ../src/html/helpdata.cpp:559
+#: ../src/html/helpdata.cpp:561 ../src/html/htmlhelp.cpp:201
msgid "noname"
msgstr "ÂÅÚ ÉÍÅÎÉ"
msgstr "ÐÏÌÄÅÎØ"
# ../src/common/cmdline.cpp:909
-#: ../src/common/cmdline.cpp:978
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1033
msgid "num"
msgstr "num"
msgid "shift"
msgstr "shift"
-#: ../src/common/appcmn.cpp:240
+#: ../src/common/appcmn.cpp:291
msgid "show this help message"
msgstr ""
msgid "small"
msgstr "ÍÁÌÅÎØËÉÊ"
-#: ../src/common/appcmn.cpp:275
+#: ../src/common/appcmn.cpp:326
msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
msgstr ""
-#: ../src/common/appcmn.cpp:261
+#: ../src/common/appcmn.cpp:312
msgid "specify the theme to use"
msgstr ""
# ../src/common/cmdline.cpp:908
-#: ../src/common/cmdline.cpp:977
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1032
msgid "str"
msgstr "str"
msgstr "ðÏÄÞÅÒËÉ×ÁÎÉÅ"
# ../src/common/fileconf.cpp:1547
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1663
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1684
#, c-format
msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
msgstr "ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ \" × ÐÏÚÉÃÉÉ %d × '%s'."
msgid "unknown error"
msgstr "GIF: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ!!!"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:450
+#: ../src/msw/dialup.cpp:445
#, c-format
msgid "unknown error (error code %08x)."
msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ (ËÏÄ ÏÛÉÂËÉ %08x)"
# ../src/common/file.cpp:339
-#: ../src/common/textbuf.cpp:229
-#, fuzzy
-msgid "unknown line terminator"
-msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÏÔÓÞÅÔ ÐÏÉÓËÁ"
-
-# ../src/common/file.cpp:339
-#: ../src/common/file.cpp:362
+#: ../src/common/file.cpp:357
msgid "unknown seek origin"
msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÏÔÓÞÅÔ ÐÏÉÓËÁ"
msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ-%d"
# ../src/common/docview.cpp:404
-#: ../src/common/docview.cpp:404
+#: ../src/common/docview.cpp:406
msgid "unnamed"
msgstr "ÂÅÚÙÍÑÎÎÙÊ"
# ../src/common/docview.cpp:1186
-#: ../src/common/docview.cpp:1209
+#: ../src/common/docview.cpp:1222
#, c-format
msgid "unnamed%d"
msgstr "ÂÅÚÙÍÑÎÎÙÊ%d"
# ../src/common/intl.cpp:362
-#: ../src/common/intl.cpp:368
+#: ../src/common/intl.cpp:369
#, c-format
msgid "using catalog '%s' from '%s'."
msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ËÁÔÁÌÏÇ '%s' ÉÚ '%s'."
msgid "writing"
msgstr "ðÅÞÁÔØ"
-#: ../src/common/dynlib.cpp:333
+#: ../src/common/dynlib.cpp:336
#, c-format
msgid "wxDllLoader failed to GetSymbol '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/common/dynload.cpp:270
+#: ../src/common/dynload.cpp:278
#, c-format
msgid "wxDynamicLibrary failed to GetSymbol '%s'"
msgstr ""
# ../src/common/timercmn.cpp:260
-#: ../src/common/timercmn.cpp:323
+#: ../src/common/timercmn.cpp:327
msgid "wxGetTimeOfDay failed."
msgstr "ÏÛÉÂËÁ wxGetTimeOfDay."
+#: ../src/html/search.cpp:49
+msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!"
+msgstr ""
+
# ../src/common/socket.cpp:329 ../src/common/socket.cpp:383
-#: ../src/common/socket.cpp:392 ../src/common/socket.cpp:446
+#: ../src/common/socket.cpp:394 ../src/common/socket.cpp:448
msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
msgstr "wxSocket: ÎÅÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÁÑ ÐÏÄÐÉÓØ × ReadMsg."
# ../src/common/socket.cpp:903
-#: ../src/common/socket.cpp:967
+#: ../src/common/socket.cpp:975
msgid "wxSocket: unknown event!."
msgstr "wxSocket: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ ÓÏÂÙÔÉÅ!"
-#: ../src/motif/app.cpp:580
+#: ../src/motif/app.cpp:590
#, c-format
msgid "wxWindows could not open display for '%s': exiting."
msgstr "wxWindows ÎÅ ÓÍÏÇ ÏÔËÒÙÔØ ÄÉÓÐÌÅÊ ÄÌÑ '%s': ×ÙÈÏÄÉÍ."
-#: ../src/x11/app.cpp:261
+#: ../src/x11/app.cpp:265
#, fuzzy
msgid "wxWindows could not open display. Exiting."
msgstr "wxWindows ÎÅ ÓÍÏÇ ÏÔËÒÙÔØ ÄÉÓÐÌÅÊ ÄÌÑ '%s': ×ÙÈÏÄÉÍ."
msgid "yesterday"
msgstr "×ÞÅÒÁ"
+# ../src/generic/filedlgg.cpp:825
+#, fuzzy
+#~ msgid "All files (*.*)|*.*"
+#~ msgstr "÷ÓÅ ÆÁÊÌÙ (*)|*"
+
+#~ msgid "Can not create mutex"
+#~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÓÅÍÁÆÏÒ"
+
+#~ msgid "Can't create the inter-process read pipe"
+#~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ËÏÍÍÕÎÉËÁÃÉÏÎÎÙÊ ËÁÎÁÌ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ"
+
+#~ msgid "Can't create the inter-process write pipe"
+#~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ËÏÍÍÕÎÉËÁÃÉÏÎÎÙÊ ËÁÎÁÌ ÄÌÑ ÚÁÐÉÓÉ"
+
+#~ msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
+#~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÓÅÍÁÆÏÒ"
+
+#~ msgid "Couldn't release a mutex"
+#~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÓ×ÏÂÏÄÉÔØ mutex"
+
+# ../src/generic/fontdlgg.cpp:124
+#~ msgid "Font"
+#~ msgstr "ûÒÉÆÔ"
+
+# ../src/generic/dcpsg.cpp:377
+#~ msgid "PostScript"
+#~ msgstr "PostScript"
+
+# ../src/generic/dcpsg.cpp:2273
+#~ msgid "PostScript:"
+#~ msgstr "PostScript:"
+
+# ../src/generic/dcpsg.cpp:2236
+#~ msgid "Preview Only"
+#~ msgstr "ôÏÌØËÏ ÐÒÅÄ-ÏÓÍÏÔÒ"
+
+# ../src/generic/dcpsg.cpp:2246
+#~ msgid "Printer Command: "
+#~ msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÐÒÉÎÔÅÒÁ: "
+
+# ../src/generic/dcpsg.cpp:2251
+#~ msgid "Printer Options: "
+#~ msgstr "ïÐÃÉÉ ÐÒÉÎÔÅÒÁ: "
+
+# ../src/generic/dcpsg.cpp:346
+#~ msgid "Printer Settings"
+#~ msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÐÒÉÎÔÅÒÁ"
+
+# ../src/generic/dcpsg.cpp:2234
+#~ msgid "Send to Printer"
+#~ msgstr "ïÔÐÒÁ×ÉÔØ ÎÁ ÐÅÞÁÔØ"
+
+# ../src/unix/utilsunx.cpp:440 ../src/unix/utilsunx.cpp:468
+#, fuzzy
+#~ msgid "SetPixelFormat failed."
+#~ msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÐÏÔÏËÁ ××ÏÄÁ-×Ù×ÏÄÁ"
+
+# ../src/generic/dcpsg.cpp:2291
+#~ msgid "X Scaling"
+#~ msgstr "íÁÓÛÔÁÂÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÐÏ X"
+
+# ../src/generic/dcpsg.cpp:2300
+#~ msgid "X Translation"
+#~ msgstr "óÄ×ÉÇ ×ÄÏÌØ X"
+
+# ../src/generic/dcpsg.cpp:2295
+#~ msgid "Y Scaling"
+#~ msgstr "íÁÓÛÔÁÂÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÐÏ Y"
+
+# ../src/generic/dcpsg.cpp:2304
+#~ msgid "Y Translation"
+#~ msgstr "óÄ×ÉÇ ×ÄÏÌØ Y"
+
+# ../src/common/file.cpp:339
+#, fuzzy
+#~ msgid "unknown line terminator"
+#~ msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÏÔÓÞÅÔ ÐÏÉÓËÁ"
+
#~ msgid "Fatal Error"
#~ msgstr "æÁÔÁÌØÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ"
#~ msgstr "éÍÑ ÚÁÐÉÓÉ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÎÁÞÉÎÁÔØÓÑ Ó '%c'."
#~ msgid ""
-#~ "Mime.types file %s, line %d: extra characters after the field value "
-#~ "ignored."
+#~ "Mime.types file %s, line %d: extra characters after the field value ignored."
#~ msgstr ""
#~ "æÁÊÌ mime.types %s, ÓÔÒÏËÁ %d: ÌÉÛÎÉÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ ÐÏÓÌÅ ÚÎÁÞÅÎÉÑ ÐÏÌÑ "
#~ "ÐÒÏÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎÙ."
#~ "wxPrintPreviewBase::SetCanvas ÞÔÏÂÙ Ñ ÚÎÁÌ Ï ËÁÎ×Å (canvas)!"
#~ msgid ""
-#~ "can't determine if the end of file is reached on "
-#~ "descriptor %d"
+#~ "can't determine if the end of file is reached on descriptor "
+#~ "%d"
#~ msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÄÏÓÔÉÇÎÕÔ ÌÉ ËÏÎÅà ÆÁÊÌÁ Ó ÄÅÓËÒÉÐÔÏÒÏÍ %d"
#~ msgid "bad index in wxArrayString::Insert"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wxWindows 2.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-06-03 21:07+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-21 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-06-28 12:48+0100\n"
"Last-Translator: Roman Plevel <roman.plevel@iskratr.si>\n"
"Language-Team: transmission <roman.plevel@iskratr.si>\n"
msgstr "(napaka %ld: %s)"
# common/docview.cpp:1206
-#: ../src/common/docview.cpp:1227
+#: ../src/common/docview.cpp:1240
msgid " - "
msgstr " - "
# html/htmprint.cpp:490
-#: ../src/html/htmprint.cpp:505
+#: ../src/html/htmprint.cpp:502
msgid " Preview"
msgstr " Predogled"
# generic/filedlgg.cpp:328
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:465
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:476
msgid " bytes "
msgstr "byte-ov "
# common/resource.cpp:1908
# common/resource.cpp:2988
#: ../src/common/resourc2.cpp:265 ../src/common/resourc2.cpp:1326
-#: ../src/common/resource.cpp:1777 ../src/common/resource.cpp:1907
-#: ../src/common/resource.cpp:2983
+#: ../src/common/resource.cpp:1784 ../src/common/resource.cpp:1914
+#: ../src/common/resource.cpp:2994
#, c-format
msgid "#define %s must be an integer."
msgstr ""
+#: ../src/common/prntbase.cpp:376
+#, c-format
+msgid "%d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:374
+#, c-format
+msgid "%d...%d"
+msgstr ""
+
# html/helpfrm.cpp:718
# html/helpfrm.cpp:719
# html/helpfrm.cpp:1277
msgstr "%i od %i"
# common/cmdline.cpp:735
-#: ../src/common/cmdline.cpp:776
+#: ../src/common/cmdline.cpp:813
#, c-format
msgid "%s (or %s)"
msgstr "%s (ali%s)"
# generic/logg.cpp:243
-#: ../src/generic/logg.cpp:239
+#: ../src/generic/logg.cpp:246
#, c-format
msgid "%s Error"
msgstr "%s Napaka"
# generic/logg.cpp:251
-#: ../src/generic/logg.cpp:247
+#: ../src/generic/logg.cpp:254
#, c-format
msgid "%s Information"
msgstr "%s Informacija"
# generic/logg.cpp:247
-#: ../src/generic/logg.cpp:243
+#: ../src/generic/logg.cpp:250
#, c-format
msgid "%s Warning"
msgstr "%s Opozorilo"
# common/resourc2.cpp:709
# common/resource.cpp:2359
-#: ../src/common/resourc2.cpp:709 ../src/common/resource.cpp:2359
+#: ../src/common/resourc2.cpp:709 ../src/common/resource.cpp:2366
#, c-format
msgid "%s not a bitmap resource specification."
msgstr ""
# common/resourc2.cpp:864
# common/resource.cpp:2514
-#: ../src/common/resourc2.cpp:860 ../src/common/resource.cpp:2509
+#: ../src/common/resourc2.cpp:860 ../src/common/resource.cpp:2520
#, c-format
msgid "%s not an icon resource specification."
msgstr ""
# common/resource.cpp:2000
# common/resource.cpp:3085
#: ../src/common/resourc2.cpp:357 ../src/common/resourc2.cpp:1422
-#: ../src/common/resource.cpp:1870 ../src/common/resource.cpp:1999
-#: ../src/common/resource.cpp:3080
+#: ../src/common/resource.cpp:1877 ../src/common/resource.cpp:2006
+#: ../src/common/resource.cpp:3091
#, c-format
msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
msgstr ""
# msw/mdi.cpp:187
-#: ../src/msw/mdi.cpp:189
+#: ../src/msw/mdi.cpp:192
msgid "&Arrange Icons"
msgstr "&Uredi ikone"
msgstr "Preklièi"
# msw/mdi.cpp:183
-#: ../src/msw/mdi.cpp:185
+#: ../src/msw/mdi.cpp:188
msgid "&Cascade"
msgstr "&Kaskadno"
# generic/logg.cpp:477
# generic/tipdlg.cpp:170
-#: ../src/generic/logg.cpp:484 ../src/generic/tipdlg.cpp:171
+#: ../src/generic/logg.cpp:491 ../src/generic/tipdlg.cpp:171
msgid "&Close"
msgstr "&Zapri"
-#: ../src/generic/logg.cpp:688
+#: ../src/generic/logg.cpp:695
msgid "&Details"
msgstr ""
msgstr "Poi¹èi"
# generic/wizard.cpp:284
-#: ../src/generic/wizard.cpp:402
+#: ../src/generic/wizard.cpp:396
msgid "&Finish"
msgstr "&Dokonèaj"
msgstr "Pomoè"
# generic/logg.cpp:478
-#: ../src/generic/logg.cpp:485
+#: ../src/generic/logg.cpp:492
msgid "&Log"
msgstr "&Dnevnik"
msgstr ""
# msw/mdi.cpp:188
-#: ../src/msw/mdi.cpp:190
+#: ../src/msw/mdi.cpp:193
msgid "&Next"
msgstr "&Naslednji"
# generic/wizard.cpp:189
# generic/wizard.cpp:286
-#: ../src/generic/wizard.cpp:257 ../src/generic/wizard.cpp:404
+#: ../src/generic/wizard.cpp:257 ../src/generic/wizard.cpp:398
msgid "&Next >"
msgstr "&Naslednji"
msgid "&Next Tip"
msgstr "N&aslednji namig"
+# html/helpfrm.cpp:512
+#: ../src/msw/mdi.cpp:194
+#, fuzzy
+msgid "&Previous"
+msgstr "Prej¹nja stran"
+
# common/docview.cpp:1945
# common/docview.cpp:1956
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:255 ../src/common/cmdproc.cpp:266
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:261 ../src/common/cmdproc.cpp:272
msgid "&Redo"
msgstr "&Ponovi"
# common/docview.cpp:1939
# common/docview.cpp:1966
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:249 ../src/common/cmdproc.cpp:276
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:255 ../src/common/cmdproc.cpp:282
msgid "&Redo "
msgstr "&Ponovi "
# generic/logg.cpp:473
# generic/logg.cpp:774
-#: ../src/generic/logg.cpp:480 ../src/generic/logg.cpp:785
+#: ../src/generic/logg.cpp:487 ../src/generic/logg.cpp:818
msgid "&Save..."
msgstr "&Shrani..."
msgstr "Velikost"
# common/docview.cpp:1951
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:261
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:267
msgid "&Undo"
msgstr "&Preklièi"
# common/docview.cpp:1926
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:236
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:241
msgid "&Undo "
msgstr "&Preklièi "
# msw/mdi.cpp:1287
# msw/mdi.cpp:1294
# msw/window.cpp:2286
-#: ../src/msw/mdi.cpp:1317 ../src/msw/mdi.cpp:1324 ../src/msw/mdi.cpp:1349
+#: ../src/msw/mdi.cpp:1328 ../src/msw/mdi.cpp:1335 ../src/msw/mdi.cpp:1360
msgid "&Window"
msgstr "&Okno"
msgstr "'%s' je napaèen"
# common/cmdline.cpp:657
-#: ../src/common/cmdline.cpp:698
+#: ../src/common/cmdline.cpp:733
#, c-format
msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
msgstr "'%s' ni pravilna numerièna vrednost"
# common/intl.cpp:412
-#: ../src/common/intl.cpp:401
+#: ../src/common/intl.cpp:402
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid message catalog."
msgstr "'%s' ni veljaven katalog sporoèil."
msgstr "'%s' sme vsebovati samo èrkovne ali ¹tevilène znake."
# html/helpfrm.cpp:679
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:709
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:709 ../src/html/htmlhelp.cpp:638
msgid "(Help)"
msgstr "(Pomoè)"
# common/resource.cpp:1940
# common/resource.cpp:3024
#: ../src/common/resourc2.cpp:297 ../src/common/resourc2.cpp:1362
-#: ../src/common/resource.cpp:1809 ../src/common/resource.cpp:1939
-#: ../src/common/resource.cpp:3019
+#: ../src/common/resource.cpp:1816 ../src/common/resource.cpp:1946
+#: ../src/common/resource.cpp:3030
msgid ""
", expected static, #include or #define\n"
"whilst parsing resource."
# generic/dirdlgg.cpp:264
# generic/filedlgg.cpp:713
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:698 ../src/generic/filedlgg.cpp:918
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:698 ../src/generic/filedlgg.cpp:929
msgid "."
msgstr ""
# generic/dirdlgg.cpp:265
# generic/filedlgg.cpp:714
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/filedlgg.cpp:919
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/filedlgg.cpp:930
msgid ".."
msgstr ""
msgstr "< &Nazaj"
# generic/filedlgg.cpp:356
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:493
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:504
msgid "<DIR>"
msgstr "<IMENIK>"
# generic/filedlgg.cpp:323
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:460
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:471
msgid "<DIR> "
msgstr "<IMENIK> "
# generic/filedlgg.cpp:357
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:494
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:505
msgid "<LINK>"
msgstr "<POVEZAVA>"
# generic/filedlgg.cpp:324
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:461
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:472
msgid "<LINK> "
msgstr "<POVEZAVA> "
"+0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size "
"+2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size "
"+4</font><br><p><tt>Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
-"<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br><font size=-2>font size -2</"
-"font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size=+0>font size +0</"
-"font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size +2</"
-"font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size +4</"
-"font></tt></body></html>"
-msgstr ""
-"<html><body>Normalno<br>(and <u>podèrtano</u>. <i>Kurzivno.</i> <b>Krepko.</"
-"b> <b><i>Krepko kurzivno.</i></b><br><font size=-2>velikost èrk -2</"
-"font><br><font size=-1>velikost èrk -1</font><br><font size=+0>velikost èrk "
+"<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br><font size=-2>font size "
+"-2</font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size=+0>font size "
+"+0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size "
+"+2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size "
+"+4</font></tt></body></html>"
+msgstr ""
+"<html><body>Normalno<br>(and <u>podèrtano</u>. <i>Kurzivno.</i> "
+"<b>Krepko.</b> <b><i>Krepko kurzivno.</i></b><br><font size=-2>velikost èrk "
+"-2</font><br><font size=-1>velikost èrk -1</font><br><font size=+0>velikost "
+"èrk +0</font><br><font size=+1>velikost èrk +1</font><br><font "
+"size=+2>velikost èrk +2</font><br><font size=+3>velikost èrk "
+"+3</font><br><font size=+4>velikost èrk +4</font><br><p><tt>Enaka "
+"velikost.<br> <b>krepko</b> <i>kurzivno</i> <b><i>krepko kurzivno "
+"<u>podèrtano</u></i></b><br><font size=-2>velikost èrk -2</font><br><font "
+"size=-1>velikost èrk -1</font><br><font size=+0>velikost èrk "
"+0</font><br><font size=+1>velikost èrk +1</font><br><font size=+2>velikost "
-"èrk +2</font><br><font size=+3>velikost èrk +3</font><br><font size="
-"+4>velikost èrk +4</font><br><p><tt>Enaka velikost.<br> <b>krepko</b> "
-"<i>kurzivno</i> <b><i>krepko kurzivno <u>podèrtano</u></i></b><br><font "
-"size=-2>velikost èrk -2</font><br><font size=-1>velikost èrk -1</"
-"font><br><font size=+0>velikost èrk +0</font><br><font size=+1>velikost èrk "
-"+1</font><br><font size=+2>velikost èrk +2</font><br><font size=+3>velikost "
-"èrk +3</font><br><font size=+4>velikost èrk +4</font></tt></body></html>"
+"èrk +2</font><br><font size=+3>velikost èrk +3</font><br><font "
+"size=+4>velikost èrk +4</font></tt></body></html>"
# generic/dcpsg.cpp:2547
#: ../src/common/paper.cpp:113
msgstr "List A4 210 x 297 mm"
# generic/dcpsg.cpp:2547
-#: ../src/common/paper.cpp:104 ../src/generic/dcpsg.cpp:2545
+#: ../src/common/paper.cpp:104
msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
msgstr "List A4 210 x 297 mm"
msgstr "Dodaj trenutno stran med zaznamke"
# generic/colrdlgg.cpp:269
-#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:273
+#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:287
msgid "Add to custom colours"
msgstr "Dodaj k predelanim barvam"
# html/helpctrl.cpp:83
-#: ../src/html/helpctrl.cpp:90
+#: ../src/html/helpctrl.cpp:95
#, c-format
msgid "Adding book %s"
msgstr "Dodajanj knjige %s"
# generic/prntdlgg.cpp:163
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:162
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:160
msgid "All"
msgstr "Vse"
# generic/filedlgg.cpp:825
-#: ../include/wx/defs.h:1732 ../src/generic/filedlgg.cpp:1041
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1052
msgid "All files (*)|*"
msgstr "Vse datoteke (*)|*"
-# generic/filedlgg.cpp:825
-#: ../include/wx/defs.h:1729
-#, fuzzy
-msgid "All files (*.*)|*.*"
-msgstr "Vse datoteke (*)|*"
-
#: ../src/unix/dialup.cpp:362
msgid "Already dialling ISP."
msgstr ""
# generic/logg.cpp:1021
-#: ../src/generic/logg.cpp:1051
+#: ../src/generic/logg.cpp:1109
#, c-format
msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
msgstr "Dodajanje dnevnika v datoteko '%s' (Izberite [Ne] jo preps)"
# common/resourc2.cpp:844
# common/resource.cpp:2494
-#: ../src/common/resourc2.cpp:840 ../src/common/resource.cpp:2489
+#: ../src/common/resourc2.cpp:840 ../src/common/resource.cpp:2500
#, c-format
msgid "Bitmap resource specification %s not found."
msgstr ""
# generic/fontdlgg.cpp:217
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:234
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231
msgid "Bold"
msgstr "Krepko"
# generic/prntdlgg.cpp:662
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:659
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:645
msgid "Bottom margin (mm):"
msgstr "Spodnji rob"
msgstr "List A4 210 x 297 mm"
# generic/logg.cpp:475
-#: ../src/generic/logg.cpp:482
+#: ../src/generic/logg.cpp:489
msgid "C&lear"
msgstr "&Izprazni"
msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
msgstr ""
-# msw/thread.cpp:124
-#: ../src/msw/thread.cpp:145
-msgid "Can not create mutex"
-msgstr ""
-
# common/filefn.cpp:1287
# msw/dir.cpp:294
-#: ../src/common/filefn.cpp:1334
+#: ../src/common/filefn.cpp:1358
#, fuzzy, c-format
msgid "Can not enumerate files '%s'"
msgstr "Ne morem o¹tevilèiti datotek v imeniku '%s'"
# common/filefn.cpp:1287
# msw/dir.cpp:294
-#: ../src/msw/dir.cpp:296 ../src/unix/dir.cpp:224
+#: ../src/msw/dir.cpp:296 ../src/unix/dir.cpp:236
#, c-format
msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
msgstr "Ne morem o¹tevilèiti datotek v imeniku '%s'"
# msw/thread.cpp:552
-#: ../src/mac/thread.cpp:455 ../src/msw/thread.cpp:761
+#: ../src/mac/thread.cpp:472 ../src/msw/thread.cpp:685
#, c-format
msgid "Can not resume thread %x"
msgstr ""
# msw/thread.cpp:433
-#: ../src/msw/thread.cpp:635
+#: ../src/msw/thread.cpp:559
msgid "Can not start thread: error writing TLS."
msgstr ""
# msw/thread.cpp:537
-#: ../src/mac/thread.cpp:431 ../src/msw/thread.cpp:746
+#: ../src/mac/thread.cpp:448 ../src/msw/thread.cpp:670
#, c-format
msgid "Can not suspend thread %x"
msgstr ""
# msw/thread.cpp:871
-#: ../src/msw/thread.cpp:1085
+#: ../src/msw/thread.cpp:1016
msgid "Can not wait for thread termination"
msgstr ""
# common/docview.cpp:1928
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:238
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:243
msgid "Can't &Undo "
msgstr "Ne morem &preklicati"
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# common/file.cpp:200
-#: ../src/msw/toplevel.cpp:305
+#: ../src/msw/toplevel.cpp:295
#, fuzzy
msgid "Can't create dialog using memory template"
msgstr "ne morem ustvariti datoteke '%s'"
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# common/file.cpp:200
-#: ../src/os2/toplevel.cpp:266
+#: ../src/os2/toplevel.cpp:331
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't create dialog using template '%ul'"
msgstr "ne morem ustvariti datoteke '%s'"
# msw/listctrl.cpp:212
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:318
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:319
msgid "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed."
msgstr ""
msgid "Can't create registry key '%s'"
msgstr "ne morem ustvariti 'registry' kljuèa '%s'"
-# msw/utilsexc.cpp:482
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:485
-msgid "Can't create the inter-process read pipe"
-msgstr ""
-
-# msw/utilsexc.cpp:494
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:498
-msgid "Can't create the inter-process write pipe"
-msgstr ""
-
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# msw/thread.cpp:519
-#: ../src/mac/thread.cpp:410 ../src/msw/thread.cpp:728
+#: ../src/mac/thread.cpp:427 ../src/msw/thread.cpp:652
msgid "Can't create thread"
msgstr "ne morem ustvariti niti"
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# common/file.cpp:200
-#: ../src/msw/window.cpp:2966
+#: ../src/msw/window.cpp:2989
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't create window of class %s"
msgstr "ne morem ustvariti datoteke '%s'"
# generic/logg.cpp:535
# generic/logg.cpp:932
-#: ../src/generic/logg.cpp:544 ../src/generic/logg.cpp:952
+#: ../src/generic/logg.cpp:551 ../src/generic/logg.cpp:985
msgid "Can't save log contents to file."
msgstr "Ne morem shraniti vsebine dnevnika"
# msw/thread.cpp:485
-#: ../src/msw/thread.cpp:687
+#: ../src/msw/thread.cpp:611
msgid "Can't set thread priority"
msgstr ""
# generic/proplist.cpp:523
# generic/wizard.cpp:192
# html/helpfrm.cpp:910
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:183 ../src/generic/dcpsg.cpp:2269
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:153 ../src/generic/filedlgg.cpp:1155
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1174 ../src/generic/fontdlgg.cpp:257
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:465 ../src/generic/progdlgg.cpp:211
-#: ../src/generic/proplist.cpp:511 ../src/gtk/filedlg.cpp:173
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:141 ../src/html/helpfrm.cpp:974
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:180
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:183 ../src/generic/dirdlgg.cpp:153
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1166 ../src/generic/filedlgg.cpp:1185
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:254 ../src/generic/prntdlgg.cpp:453
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:211 ../src/generic/proplist.cpp:511
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:173 ../src/gtk/fontdlg.cpp:144
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:974 ../src/html/htmlhelp.cpp:434
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182
msgid "Cancel"
msgstr "Preklièi"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:866 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:907
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:893 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:934
msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
msgstr ""
# common/fontmap.cpp:332
-#: ../src/common/strconv.cpp:900
+#: ../src/common/strconv.cpp:929
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot convert from encoding '%s'!"
msgstr "nepoznano kodiranje (%s)"
# msw/dialup.cpp:518
-#: ../src/msw/dialup.cpp:502
+#: ../src/msw/dialup.cpp:497
#, c-format
msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
msgstr ""
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:223
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:224
#, c-format
msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
msgstr ""
# generic/helpext.cpp:96
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:921
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:948
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot find font node '%s'."
msgstr "ne morem odpreti URL '%s'"
# msw/dialup.cpp:832
-#: ../src/msw/dialup.cpp:816
+#: ../src/msw/dialup.cpp:811
msgid "Cannot find the location of address book file"
msgstr ""
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1200
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1068
#, c-format
msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
msgstr ""
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:897
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:854
msgid "Cannot get the hostname"
msgstr ""
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:933
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:890
msgid "Cannot get the official hostname"
msgstr ""
# msw/dialup.cpp:925
-#: ../src/msw/dialup.cpp:910
+#: ../src/msw/dialup.cpp:905
msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
msgstr ""
# msw/app.cpp:252
-#: ../src/msw/app.cpp:248
+#: ../src/msw/app.cpp:249
msgid "Cannot initialize OLE"
msgstr ""
+# html/helpfrm.cpp:1174
+#: ../src/mgl/app.cpp:414
+#, fuzzy
+msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
+msgstr "Ne morem natisniti prazne strani."
+
# html/helpfrm.cpp:1174
#: ../src/mgl/window.cpp:546
#, fuzzy
msgstr "Ne morem o¹tevilèiti datotek v imeniku '%s'"
# common/ffile.cpp:101
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:336
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:337
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot load resources from file '%s'."
msgstr "ne morem zadpreti datoteke '%s'"
msgstr "Ne morem odpreti dokumenta HTML :%s"
# html/helpdata.cpp:657
-#: ../src/html/helpdata.cpp:579
+#: ../src/html/helpdata.cpp:581
#, c-format
msgid "Cannot open HTML help book: %s"
msgstr "Ne morem odpreti knjige s HTML pomoèjo: %s"
msgstr "ne morem odpreti URL '%s'"
# html/helpdata.cpp:353
-#: ../src/html/helpdata.cpp:275
+#: ../src/html/helpdata.cpp:277
#, c-format
msgid "Cannot open contents file: %s"
msgstr "ne morem datoteke: '%s' z vsebino"
# msw/dib.cpp:434
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:310
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:311
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open file '%s'."
msgstr "Ne morem odpreti datoteke '%s'"
# generic/dcpsg.cpp:1584
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1584
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1765
msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
msgstr "Ne morem odpreti datoteke za tiskanje PostScript"
# html/helpdata.cpp:368
-#: ../src/html/helpdata.cpp:288
+#: ../src/html/helpdata.cpp:290
#, c-format
msgid "Cannot open index file: %s"
msgstr "ne morem odpreti indeksne datoteke '%s'"
# html/helpdata.cpp:353
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:854
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:881
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
msgstr "ne morem datoteke: '%s' z vsebino"
# common/filefn.cpp:1287
# msw/dir.cpp:294
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:895
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:922
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
msgstr "Ne morem o¹tevilèiti datotek v imeniku '%s'"
msgid "Cannot read typename from '%s'!"
msgstr "ne morem datoteke: '%s' z vsebino"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1181
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1049
msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
msgstr ""
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:806
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:706
msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
msgstr ""
msgstr ""
# msw/dialup.cpp:767
-#: ../src/msw/dialup.cpp:751
+#: ../src/msw/dialup.cpp:746
msgid "Choose ISP to dial"
msgstr ""
msgid "Choose font"
msgstr ""
-#: ../src/msw/glcanvas.cpp:428
-msgid "ChoosePixelFormat failed."
-msgstr ""
-
# generic/logg.cpp:475
-#: ../src/generic/logg.cpp:482
+#: ../src/generic/logg.cpp:489
msgid "Clear the log contents"
msgstr "Izprazni vsebino dnevnika"
# common/prntbase.cpp:359
# generic/progdlgg.cpp:307
# generic/proplist.cpp:518
-#: ../src/common/prntbase.cpp:364 ../src/generic/progdlgg.cpp:356
+#: ../src/common/prntbase.cpp:429 ../src/generic/progdlgg.cpp:360
#: ../src/generic/proplist.cpp:506
msgid "Close"
msgstr "Zapri "
msgstr ""
# generic/logg.cpp:477
-#: ../src/generic/logg.cpp:484
+#: ../src/generic/logg.cpp:491
msgid "Close this window"
msgstr "Zapri to okno"
msgstr "Raèunalnik"
# common/fileconf.cpp:760
-#: ../src/common/fileconf.cpp:868
+#: ../src/common/fileconf.cpp:872
#, c-format
msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
msgstr "Vstopno konfiguracijsko ime se ne more zaèeti s '%c'"
# generic/filedlgg.cpp:1077
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1338 ../src/gtk/filedlg.cpp:72
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1357 ../src/gtk/filedlg.cpp:72
msgid "Confirm"
msgstr "Potrdi"
-#: ../src/msw/mimetype.cpp:684
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:686
msgid "Confirm registry update"
msgstr ""
# generic/helpwxht.cpp:159
# html/helpfrm.cpp:303
# html/helpfrm.cpp:312
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:346
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:346 ../src/html/htmlhelp.cpp:565
msgid "Contents"
msgstr "Vsebina"
-#: ../src/common/strconv.cpp:579
+#: ../src/common/strconv.cpp:596
#, c-format
msgid "Convertion to charset '%s' doesn't work."
msgstr ""
# generic/prntdlgg.cpp:196
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:195
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:193
msgid "Copies:"
msgstr "©t. kopij"
# common/resourc2.cpp:287
# common/resource.cpp:1800
# common/resource.cpp:1930
-#: ../src/common/resourc2.cpp:287 ../src/common/resource.cpp:1799
-#: ../src/common/resource.cpp:1929
+#: ../src/common/resourc2.cpp:287 ../src/common/resource.cpp:1806
+#: ../src/common/resource.cpp:1936
#, c-format
msgid "Could not find resource include file %s."
msgstr ""
msgstr "Ne morem najti tab za id"
# msw/textctrl.cpp:1249
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:1799
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:1859
#, c-format
msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'"
msgstr ""
# common/resource.cpp:796
-#: ../src/common/resource.cpp:795
+#: ../src/common/resource.cpp:802
#, c-format
msgid ""
"Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
msgstr ""
# common/resource.cpp:1245
-#: ../src/common/resource.cpp:1244
+#: ../src/common/resource.cpp:1251
#, c-format
msgid ""
"Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
msgstr ""
# common/prntbase.cpp:711
-#: ../src/common/prntbase.cpp:720
+#: ../src/common/prntbase.cpp:806
msgid "Could not start document preview."
msgstr "Ne morem zaèeti predogleda dokumenta"
msgstr "Ne morem zaèeti s tiskanjem."
# common/wincmn.cpp:784
-#: ../src/common/wincmn.cpp:1124
+#: ../src/common/wincmn.cpp:1148
msgid "Could not transfer data to window"
msgstr "Ne morem prenesti podatkov v okno"
-# msw/thread.cpp:166
-#: ../src/msw/thread.cpp:187
-msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
-msgstr ""
-
# msw/dragimag.cpp:142
# msw/dragimag.cpp:179
# msw/imaglist.cpp:152
msgstr "BMP: Ne morem alocirati pomnilnika."
# common/dynlib.cpp:309
-#: ../src/common/dynlib.cpp:344 ../src/common/dynload.cpp:280
+#: ../src/common/dynlib.cpp:347 ../src/common/dynload.cpp:295
#, c-format
msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
msgstr "Ne najdem simbola '%s' v dinamièni knji¾nici"
# msw/thread.cpp:578
-#: ../src/mac/thread.cpp:485 ../src/msw/thread.cpp:787
+#: ../src/mac/thread.cpp:502 ../src/msw/thread.cpp:711
msgid "Couldn't get the current thread pointer"
msgstr ""
msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
msgstr ""
-# msw/thread.cpp:198
-#: ../src/msw/thread.cpp:219
-msgid "Couldn't release a mutex"
-msgstr ""
-
# msw/listctrl.cpp:616
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:696
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:722
#, c-format
msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
msgstr ""
msgstr "BMP: Ne morem shraniti nepravilne slike."
# msw/thread.cpp:958
-#: ../src/mac/thread.cpp:729 ../src/msw/thread.cpp:1175
+#: ../src/mac/thread.cpp:749 ../src/msw/thread.cpp:1091
msgid "Couldn't terminate thread"
msgstr ""
msgstr "Ustvari imenik"
# generic/filedlgg.cpp:883
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103 ../src/generic/filedlgg.cpp:1108
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103 ../src/generic/filedlgg.cpp:1119
msgid "Create new directory"
msgstr "Istvari nov imenik"
# generic/filedlgg.cpp:890
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1119
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1130
msgid "Current directory:"
msgstr "Trenutni imenik"
msgstr ""
# generic/filedlgg.cpp:535
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:689
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:700
msgid "Date"
msgstr "Datum"
# generic/fontdlgg.cpp:207
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:224
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:221
msgid "Decorative"
msgstr ""
msgstr "ne morem zbrisati datoteke INI'%s'"
# msw/dialup.cpp:354
-#: ../src/msw/dialup.cpp:351
+#: ../src/msw/dialup.cpp:346
msgid ""
"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
"not installed on this machine. Please install it."
msgstr ""
-#: ../src/os2/toplevel.cpp:264
+#: ../src/os2/toplevel.cpp:329
msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?"
msgstr ""
msgstr "Ali ste vedeli..."
# common/filefn.cpp:1086
-#: ../src/common/filefn.cpp:1228
+#: ../src/common/filefn.cpp:1254
#, c-format
msgid "Directory '%s' couldn't be created"
msgstr "Ne morem ustvariti imenika '%s'"
msgid "Display options dialog"
msgstr "Poka¾i pogovorno okno z mo¾nostmi"
-#: ../src/msw/mimetype.cpp:677
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:679
#, c-format
msgid ""
-"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
-"\" ?\n"
+"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s\" "
+"?\n"
"Current value is \n"
"%s, \n"
"New value is \n"
msgstr ""
# common/docview.cpp:440
-#: ../src/common/docview.cpp:438
+#: ../src/common/docview.cpp:440
#, c-format
msgid "Do you want to save changes to document %s?"
msgstr "Ali ¾elite shraniti sprmembe dokumenta %s"
msgstr "Konèano"
# generic/progdlgg.cpp:313
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:368
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:372
msgid "Done."
msgstr "Konèano."
# generic/helpxlp.cpp:241
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:702 ../src/generic/dirctrlg.cpp:720
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:731 ../src/generic/dirdlgg.cpp:298
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:825 ../src/generic/filedlgg.cpp:922
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:936 ../src/generic/filedlgg.cpp:949
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1303 ../src/generic/filedlgg.cpp:1353
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80 ../src/gtk/fontdlg.cpp:72
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:836 ../src/generic/filedlgg.cpp:933
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:947 ../src/generic/filedlgg.cpp:960
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1322 ../src/generic/filedlgg.cpp:1372
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80 ../src/gtk/fontdlg.cpp:71
msgid "Error"
msgstr "Napaka"
# common/log.cpp:362
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1215 ../src/unix/utilsunx.cpp:1223
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1182 ../src/unix/utilsunx.cpp:1190
#, fuzzy
msgid "Error "
msgstr "Napaka:"
msgstr "Prièakovan èas"
# msw/utilsexc.cpp:585
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:594
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:697
#, c-format
msgid "Execution of command '%s' failed"
msgstr ""
# common/resource.cpp:1969
# common/resource.cpp:3053
#: ../src/common/resourc2.cpp:326 ../src/common/resourc2.cpp:1391
-#: ../src/common/resource.cpp:1838 ../src/common/resource.cpp:1968
-#: ../src/common/resource.cpp:3048
+#: ../src/common/resource.cpp:1845 ../src/common/resource.cpp:1975
+#: ../src/common/resource.cpp:3059
msgid "Expected '*' whilst parsing resource."
msgstr ""
# common/resource.cpp:1985
# common/resource.cpp:3070
#: ../src/common/resourc2.cpp:342 ../src/common/resourc2.cpp:1407
-#: ../src/common/resource.cpp:1855 ../src/common/resource.cpp:1984
-#: ../src/common/resource.cpp:3065
+#: ../src/common/resource.cpp:1862 ../src/common/resource.cpp:1991
+#: ../src/common/resource.cpp:3076
msgid "Expected '=' whilst parsing resource."
msgstr ""
# common/resource.cpp:1955
# common/resource.cpp:3039
#: ../src/common/resourc2.cpp:312 ../src/common/resourc2.cpp:1377
-#: ../src/common/resource.cpp:1824 ../src/common/resource.cpp:1954
-#: ../src/common/resource.cpp:3034
+#: ../src/common/resource.cpp:1831 ../src/common/resource.cpp:1961
+#: ../src/common/resource.cpp:3045
msgid "Expected 'char' whilst parsing resource."
msgstr ""
# msw/dialup.cpp:860
-#: ../src/msw/dialup.cpp:845
+#: ../src/msw/dialup.cpp:840
#, c-format
msgid "Failed to %s dialup connection: %s"
msgstr ""
msgstr ""
# msw/dialup.cpp:801
-#: ../src/msw/dialup.cpp:785
+#: ../src/msw/dialup.cpp:780
msgid "Failed to connect: missing username/password."
msgstr ""
# msw/dialup.cpp:747
-#: ../src/msw/dialup.cpp:731
+#: ../src/msw/dialup.cpp:726
msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
msgstr ""
msgstr ""
# common/ffile.cpp:182
-#: ../src/common/filefn.cpp:1081
+#: ../src/common/filefn.cpp:1106
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
msgstr ""
# msw/mdi.cpp:428
-#: ../src/msw/mdi.cpp:421
+#: ../src/msw/mdi.cpp:425
msgid "Failed to create MDI parent frame."
msgstr ""
msgstr ""
# generic/dirdlgg.cpp:550
-#: ../src/common/filename.cpp:705
+#: ../src/common/filename.cpp:717
#, fuzzy
msgid "Failed to create a temporary file name"
msgstr "Ne morem ustvariti imenika"
+# generic/dirdlgg.cpp:550
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:195
+#, fuzzy
+msgid "Failed to create an anonymous pipe"
+msgstr "Ne morem ustvariti imenika"
+
# msw/dde.cpp:401
#: ../src/msw/dde.cpp:401
#, c-format
msgstr ""
# generic/dirdlgg.cpp:550
-#: ../src/msw/toplevel.cpp:303
+#: ../src/msw/toplevel.cpp:293
#, fuzzy
msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?"
msgstr "Ne morem ustvariti imenika"
msgstr ""
# html/winpars.cpp:364
-#: ../src/html/winpars.cpp:428
+#: ../src/html/winpars.cpp:430
#, c-format
msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
msgstr "Ne morem prikazati dokumenta HTML, kodiranega v %s"
msgstr ""
# msw/dialup.cpp:639
-#: ../src/msw/dialup.cpp:623
+#: ../src/msw/dialup.cpp:618
#, c-format
msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
msgstr ""
# common/ffile.cpp:182
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:586 ../src/unix/utilsunx.cpp:614
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:538 ../src/unix/utilsunx.cpp:555
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to execute '%s'\n"
msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
# common/resourc2.cpp:808
# common/resource.cpp:2458
-#: ../src/common/resourc2.cpp:808 ../src/common/resource.cpp:2458
+#: ../src/common/resourc2.cpp:808 ../src/common/resource.cpp:2465
#, c-format
msgid ""
"Failed to find XBM resource %s.\n"
# common/resourc2.cpp:963
# common/resource.cpp:2613
-#: ../src/common/resourc2.cpp:959 ../src/common/resource.cpp:2608
+#: ../src/common/resourc2.cpp:959 ../src/common/resource.cpp:2619
#, c-format
msgid ""
"Failed to find XBM resource %s.\n"
# common/resourc2.cpp:824
# common/resource.cpp:2474
-#: ../src/common/resourc2.cpp:823 ../src/common/resource.cpp:2473
+#: ../src/common/resourc2.cpp:823 ../src/common/resource.cpp:2480
#, c-format
msgid ""
"Failed to find XPM resource %s.\n"
msgstr ""
# msw/dialup.cpp:699
-#: ../src/msw/dialup.cpp:683
+#: ../src/msw/dialup.cpp:678
#, c-format
msgid "Failed to get ISP names: %s"
msgstr ""
msgstr ""
# common/timercmn.cpp:244
-#: ../src/common/timercmn.cpp:282
+#: ../src/common/timercmn.cpp:286
msgid "Failed to get the UTC system time."
msgstr ""
# common/timercmn.cpp:196
-#: ../src/common/timercmn.cpp:233
+#: ../src/common/timercmn.cpp:237
msgid "Failed to get the local system time"
msgstr ""
# generic/dirdlgg.cpp:550
-#: ../src/common/filefn.cpp:1460
+#: ../src/common/filefn.cpp:1487
#, fuzzy
msgid "Failed to get the working directory"
msgstr "Ne morem ustvariti imenika"
msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
msgstr ""
-#: ../src/msw/glcanvas.cpp:730
+#: ../src/msw/glcanvas.cpp:729
msgid "Failed to initialize OpenGL"
msgstr ""
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:987
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:871
msgid ""
"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
"program"
msgstr ""
-#: ../src/msw/utils.cpp:726
+#: ../src/msw/utils.cpp:721
#, c-format
msgid "Failed to kill process %d"
msgstr ""
# common/ffile.cpp:182
-#: ../src/common/iconbndl.cpp:67
+#: ../src/common/iconbndl.cpp:66
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to load image %d from file '%s'."
msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
msgstr "Ne morem ustvariti imenika"
# common/dynlib.cpp:239
-#: ../src/common/dynlib.cpp:274 ../src/common/dynload.cpp:196
+#: ../src/common/dynlib.cpp:274 ../src/common/dynload.cpp:197
#, c-format
msgid "Failed to load shared library '%s'"
msgstr "Ne morem odpreti deljene knji¾nice"
# common/dynlib.cpp:239
-#: ../src/common/dynlib.cpp:256 ../src/common/dynload.cpp:125
+#: ../src/common/dynlib.cpp:256 ../src/common/dynload.cpp:126
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
msgstr "Ne morem odpreti deljene knji¾nice"
msgstr ""
# common/ffile.cpp:182
-#: ../src/common/filename.cpp:1632
+#: ../src/common/filename.cpp:1644
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to modify file times for '%s'"
msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
#
# common/file.cpp:580
# common/file.cpp:583
-#: ../src/common/filename.cpp:727
+#: ../src/common/filename.cpp:739
#, fuzzy
msgid "Failed to open temporary file."
msgstr "ne odstraniti zaèasne datoteke '%s'"
msgid "Failed to read PID from lock file."
msgstr ""
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:694
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:629
msgid "Failed to redirect child process input/output"
msgstr ""
+# generic/dirdlgg.cpp:550
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:600
+#, fuzzy
+msgid "Failed to redirect the child process IO"
+msgstr "Ne morem ustvariti imenika"
+
# msw/dde.cpp:285
#: ../src/msw/dde.cpp:285
#, c-format
msgstr ""
# generic/dirdlgg.cpp:550
-#: ../src/common/filename.cpp:1698
+#: ../src/common/filename.cpp:1710
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
msgstr "Ne morem ustvariti imenika"
# msw/dialup.cpp:463
-#: ../src/msw/dialup.cpp:447
+#: ../src/msw/dialup.cpp:442
msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
msgstr ""
msgstr ""
# common/ffile.cpp:182
-#: ../src/common/file.cpp:527
+#: ../src/common/file.cpp:522
#, fuzzy
msgid "Failed to set temporary file permissions"
msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
# generic/dirdlgg.cpp:550
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1317
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1213 ../src/unix/threadpsx.cpp:1224
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to set thread priority %d."
msgstr "Ne morem ustvariti imenika"
# common/fs_mem.cpp:167
-#: ../src/common/fs_mem.cpp:168
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:167
#, c-format
msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
msgstr "Ne morem shraniti slike '%s' v spominski VFS!"
# generic/dirdlgg.cpp:550
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1497
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1397
#, fuzzy
msgid "Failed to terminate a thread."
msgstr "Ne morem ustvariti imenika"
msgstr ""
# msw/dialup.cpp:933
-#: ../src/msw/dialup.cpp:918
+#: ../src/msw/dialup.cpp:913
#, c-format
msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
msgstr ""
# common/ffile.cpp:182
-#: ../src/common/filename.cpp:1647
+#: ../src/common/filename.cpp:1659
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to touch the file '%s'"
msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
# generic/logg.cpp:371
-#: ../src/generic/logg.cpp:372
+#: ../src/generic/logg.cpp:379
msgid "Fatal error"
msgstr "Fatalna napaka"
msgstr "Fatalna napaka:"
# msw/app.cpp:1263
-#: ../src/mac/app.cpp:1217 ../src/msw/app.cpp:1306
+#: ../src/mac/app.cpp:1220 ../src/msw/app.cpp:1281
msgid "Fatal error: exiting"
msgstr "Fatalna napaka: izstop"
msgstr ": datoteka ne obstaja"
# generic/filedlgg.cpp:1074
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1335 ../src/gtk/filedlg.cpp:69
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1354 ../src/gtk/filedlg.cpp:69
#, c-format
msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
msgstr "Datoteka %s ¾e obstaja. Ali jo res ¾elite prepisati?"
# generic/filedlgg.cpp:1074
-#: ../src/msw/filedlg.cpp:502
+#: ../src/msw/filedlg.cpp:505
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"File '%s' already exists.\n"
# common/docview.cpp:296
# common/docview.cpp:332
# common/docview.cpp:1388
-#: ../src/common/docview.cpp:292 ../src/common/docview.cpp:329
-#: ../src/common/docview.cpp:1409
+#: ../src/common/docview.cpp:294 ../src/common/docview.cpp:331
+#: ../src/common/docview.cpp:1422
msgid "File error"
msgstr "Datoteèna napaka:"
# generic/dirdlgg.cpp:286
# generic/filedlgg.cpp:731
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:720 ../src/generic/filedlgg.cpp:936
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:720 ../src/generic/filedlgg.cpp:947
msgid "File name exists already."
msgstr "Datoteka ¾e obstaja"
# msw/filedlg.cpp:303
-#: ../src/msw/filedlg.cpp:350
+#: ../src/msw/filedlg.cpp:353
#, c-format
msgid "Files (%s)|%s"
msgstr ""
msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
msgstr ""
-# generic/fontdlgg.cpp:124
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:174
-msgid "Font"
-msgstr "Pisava"
-
# html/helpfrm.cpp:899
#: ../src/html/helpfrm.cpp:960
msgid "Font size:"
msgstr "Velikost pisave"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:642
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:572
msgid "Fork failed"
msgstr ""
# common/resource.cpp:1938
# common/resource.cpp:3022
#: ../src/common/resourc2.cpp:295 ../src/common/resourc2.cpp:1360
-#: ../src/common/resource.cpp:1807 ../src/common/resource.cpp:1937
-#: ../src/common/resource.cpp:3017
+#: ../src/common/resource.cpp:1814 ../src/common/resource.cpp:1944
+#: ../src/common/resource.cpp:3028
msgid "Found "
msgstr ""
# html/helpfrm.cpp:637
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:661
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:661 ../src/html/htmlhelp.cpp:460
#, c-format
msgid "Found %i matches"
msgstr "Najdenij %i ujemanj"
# generic/prntdlgg.cpp:187
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:186
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:184
msgid "From:"
msgstr "Od:"
msgid "Go back"
msgstr "Nazaj"
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:541
+msgid "Go back to the previous HTML page"
+msgstr ""
+
# html/helpfrm.cpp:504
#: ../src/html/helpfrm.cpp:509
msgid "Go forward"
msgstr "Naprej"
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:543
+msgid "Go forward to the next HTML page"
+msgstr ""
+
# html/helpfrm.cpp:509
#: ../src/html/helpfrm.cpp:514
msgid "Go one level up in document hierarchy"
msgstr "En nivo vi¹je v hierarhiji dokumenta"
# generic/filedlgg.cpp:875
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/generic/filedlgg.cpp:1097
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/generic/filedlgg.cpp:1108
msgid "Go to home directory"
msgstr "Pojdi na domaèi imenik"
# generic/filedlgg.cpp:869
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1089
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1100
msgid "Go to parent directory"
msgstr "Pojdi menik gor"
+#: ../src/common/prntbase.cpp:379
+msgid "Goto Page"
+msgstr ""
+
#: ../src/common/fontmap.cpp:118
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr ""
# html/helpfrm.cpp:1188
#: ../src/html/helpfrm.cpp:1279
msgid ""
-"HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*.htb|"
-"Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*.*)|*"
+"HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books "
+"(*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All "
+"files (*.*)|*"
msgstr ""
"HTML datoteke (*.htm)|*.htm|HTML datoteke (*.html)|*.html|Knjige s pomoèjo "
-"(*.htb)|*.htb|Knjige s pomoèjo (*.zip)|*.zip|HTML Projekt pomoèi (*.hhp)|*."
-"hhp|Vse datoteke (*.*)|*"
+"(*.htb)|*.htb|Knjige s pomoèjo (*.zip)|*.zip|HTML Projekt pomoèi "
+"(*.hhp)|*.hhp|Vse datoteke (*.*)|*"
#: ../src/common/fontmap.cpp:119
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
# html/helpfrm.cpp:208
# msw/mdi.cpp:1283
#: ../src/common/dlgcmn.cpp:179 ../src/generic/proplist.cpp:516
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:240 ../src/msw/mdi.cpp:1313
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:240 ../src/msw/mdi.cpp:1324
msgid "Help"
msgstr "Pomoè"
+# generic/helpwxht.cpp:251
+# html/helpctrl.cpp:38
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:87
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Help : %s"
+msgstr "Pomoè %s"
+
# html/helpfrm.cpp:872
#: ../src/html/helpfrm.cpp:933
msgid "Help Browser Options"
# generic/helpwxht.cpp:251
# html/helpctrl.cpp:38
-#: ../src/html/helpctrl.cpp:44
+#: ../src/html/helpctrl.cpp:49
#, c-format
msgid "Help: %s"
msgstr "Pomoè %s"
# common/resource.cpp:2647
# common/resource.cpp:2658
#: ../src/common/resourc2.cpp:989 ../src/common/resourc2.cpp:1000
-#: ../src/common/resource.cpp:2638 ../src/common/resource.cpp:2649
+#: ../src/common/resource.cpp:2649 ../src/common/resource.cpp:2660
#, c-format
msgid "Icon resource specification %s not found."
msgstr ""
# generic/dirdlgg.cpp:268
# generic/filedlgg.cpp:717
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:702 ../src/generic/filedlgg.cpp:922
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:702 ../src/generic/filedlgg.cpp:933
msgid "Illegal directory name."
msgstr "Napaèno ime imenika"
# generic/filedlgg.cpp:1043
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1303
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1322
msgid "Illegal file specification."
msgstr "Napaèna specifikacija datoteke"
msgid "Impossible to get child process input"
msgstr ""
-#: ../src/common/filefn.cpp:1097
+#: ../src/common/filefn.cpp:1122
#, c-format
msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
msgstr ""
# common/ffile.cpp:182
-#: ../src/common/filefn.cpp:1111
+#: ../src/common/filefn.cpp:1136
#, fuzzy, c-format
msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
-#: ../src/common/filefn.cpp:1161
+#: ../src/common/filefn.cpp:1187
#, c-format
msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
msgstr ""
# html/helpfrm.cpp:372
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:387
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:387 ../src/html/htmlhelp.cpp:578
msgid "Index"
msgstr "Indeks"
msgid "Invalid TIFF image index."
msgstr ""
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:342
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:343
#, c-format
msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
msgstr ""
# generic/filedlgg.cpp:1043
-#: ../src/common/appcmn.cpp:327
+#: ../src/common/appcmn.cpp:378
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid display mode specification '%s'."
msgstr "Napaèna specifikacija datoteke"
# generic/filedlgg.cpp:1043
-#: ../src/x11/app.cpp:227
+#: ../src/x11/app.cpp:231
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid geometry specification '%s'"
msgstr "Napaèna specifikacija datoteke"
msgstr ""
# generic/fontdlgg.cpp:213
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227
msgid "Italic"
msgstr "Kurzivno"
# generic/dcpsg.cpp:2262
# generic/prntdlgg.cpp:441
# generic/prntdlgg.cpp:637
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2260 ../src/generic/prntdlgg.cpp:438
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:634
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:426 ../src/generic/prntdlgg.cpp:620
msgid "Landscape"
msgstr "Pokrajina"
msgstr ""
# generic/prntdlgg.cpp:649
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:646
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:632
msgid "Left margin (mm):"
msgstr "Levi rob"
msgstr ""
# generic/fontdlgg.cpp:216
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:233
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230
msgid "Light"
msgstr "Svetlo"
# generic/filedlgg.cpp:1270
# msw/filedlg.cpp:483
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1545 ../src/gtk/filedlg.cpp:249
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:357 ../src/msw/filedlg.cpp:539
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1587 ../src/gtk/filedlg.cpp:249
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:357 ../src/msw/filedlg.cpp:542
#, c-format
msgid "Load %s file"
msgstr ""
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1589
+msgid "Load file"
+msgstr ""
+
# html/htmlwin.cpp:187
#: ../src/html/htmlwin.cpp:282
msgid "Loading : "
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# generic/logg.cpp:538
-#: ../src/generic/logg.cpp:547
+#: ../src/generic/logg.cpp:554
#, c-format
msgid "Log saved to the file '%s'."
msgstr "Dnevnik je bil shranjen v datoteko '%s'"
-#: ../src/gtk/mdi.cpp:432
+#: ../src/gtk/mdi.cpp:433
msgid "MDI child"
msgstr ""
msgstr ""
# common/fileconf.cpp:526
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:2418
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:2477
#, fuzzy, c-format
msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
msgstr "datoteka '%s', vrstica %d: vrednost immutable kluèa '%s' ignorirana."
msgstr ""
# common/fs_mem.cpp:144
-#: ../src/common/fs_mem.cpp:145
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:144
#, c-format
msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
msgstr "Spominski VFS ¾e vsebuje datoteko '%s'"
msgid "Mi&nimize"
msgstr ""
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:2078
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:2102
#, c-format
msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
msgstr ""
msgstr ""
# generic/fontdlgg.cpp:208
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:225
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:222
msgid "Modern"
msgstr ""
msgstr "Veè..."
# generic/filedlgg.cpp:533
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:687
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:698
msgid "Name"
msgstr "Ime"
# generic/filedlgg.cpp:610
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:272 ../src/generic/dirdlgg.cpp:282
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:801 ../src/generic/filedlgg.cpp:810
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:812 ../src/generic/filedlgg.cpp:821
msgid "NewName"
msgstr "NovoIme"
# common/dlgcmn.cpp:111
# common/dlgcmn.cpp:121
#: ../src/common/dlgcmn.cpp:156 ../src/mac/msgdlg.cpp:78
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:180
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182
msgid "No"
msgstr "Ne"
# common/resource.cpp:2464
# common/resource.cpp:2619
#: ../src/common/resourc2.cpp:814 ../src/common/resourc2.cpp:965
-#: ../src/common/resource.cpp:2464 ../src/common/resource.cpp:2614
+#: ../src/common/resource.cpp:2471 ../src/common/resource.cpp:2625
msgid "No XBM facility available!"
msgstr ""
# common/resourc2.cpp:991
# common/resource.cpp:2641
-#: ../src/common/resourc2.cpp:983 ../src/common/resource.cpp:2632
+#: ../src/common/resourc2.cpp:983 ../src/common/resource.cpp:2643
msgid "No XPM icon facility available!"
msgstr ""
"®elite izbrati drugo pisavo za prikaz tega kodiranja\n"
"(secer besedilo ne bo prikazano pravilno)?"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:522
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:523
#, c-format
msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
msgstr ""
msgstr ""
# html/helpfrm.cpp:628
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:650
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:650 ../src/html/htmlhelp.cpp:436
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:441
msgid "No matching page found yet"
msgstr "Ne najdem ustrezne strani"
# generic/fontdlgg.cpp:212
# generic/fontdlgg.cpp:215
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229 ../src/generic/fontdlgg.cpp:232
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226 ../src/generic/fontdlgg.cpp:229
msgid "Normal"
msgstr "Normalno"
# generic/prntdlgg.cpp:467
# generic/proplist.cpp:511
# html/helpfrm.cpp:909
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:162 ../src/generic/dcpsg.cpp:2268
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:151 ../src/generic/filedlgg.cpp:1154
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1165 ../src/generic/fontdlgg.cpp:256
-#: ../src/generic/logg.cpp:732 ../src/generic/prntdlgg.cpp:464
-#: ../src/generic/proplist.cpp:499 ../src/gtk/filedlg.cpp:167
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:135 ../src/html/helpfrm.cpp:972
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:162 ../src/generic/dirdlgg.cpp:151
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1165 ../src/generic/filedlgg.cpp:1176
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:253 ../src/generic/logg.cpp:739
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:452 ../src/generic/proplist.cpp:499
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:167 ../src/gtk/fontdlg.cpp:136
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:972
msgid "OK"
msgstr "V redu"
# generic/filedlgg.cpp:625
# generic/filedlgg.cpp:744
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:731 ../src/generic/dirdlgg.cpp:298
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:825 ../src/generic/filedlgg.cpp:949
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:836 ../src/generic/filedlgg.cpp:960
msgid "Operation not permitted."
msgstr "Operacija ni dovoljena"
# common/cmdline.cpp:590
-#: ../src/common/cmdline.cpp:631
+#: ../src/common/cmdline.cpp:666
#, c-format
msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
msgstr "Opcija '%s' zahteva vrednost, prièakujem '='."
# common/cmdline.cpp:610
-#: ../src/common/cmdline.cpp:651
+#: ../src/common/cmdline.cpp:686
#, c-format
msgid "Option '%s' requires a value."
msgstr "Opcija '%s' zahteva vrednost."
# common/cmdline.cpp:671
-#: ../src/common/cmdline.cpp:712
+#: ../src/common/cmdline.cpp:747
#, c-format
msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
msgstr "Opcije '%s':'%s' ne morem pretvoriti v datum"
# generic/prntdlgg.cpp:447
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:444
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:432
msgid "Options"
msgstr "Mo¾nosti"
# generic/prntdlgg.cpp:443
# generic/prntdlgg.cpp:638
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:440 ../src/generic/prntdlgg.cpp:635
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:428 ../src/generic/prntdlgg.cpp:621
msgid "Orientation"
msgstr "Orientacija"
msgstr ""
# common/prntbase.cpp:731
-#: ../src/common/prntbase.cpp:741
+#: ../src/common/prntbase.cpp:827
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Stran %d"
# common/prntbase.cpp:729
-#: ../src/common/prntbase.cpp:739
+#: ../src/common/prntbase.cpp:825
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "Stran %d v %d"
# generic/prntdlgg.cpp:604
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:601
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:587
msgid "Page Setup"
msgstr "Nastavitev strani"
# generic/prntdlgg.cpp:164
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:163
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:161
msgid "Pages"
msgstr "Strani"
# generic/prntdlgg.cpp:555
# generic/prntdlgg.cpp:626
# generic/prntdlgg.cpp:808
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:552 ../src/generic/prntdlgg.cpp:623
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:805
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:538 ../src/generic/prntdlgg.cpp:609
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:794
msgid "Paper Size"
msgstr "Velikost parirja"
# generic/prntdlgg.cpp:433
# generic/prntdlgg.cpp:615
# generic/prntdlgg.cpp:804
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:430 ../src/generic/prntdlgg.cpp:612
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:801
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:418 ../src/generic/prntdlgg.cpp:598
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:790
msgid "Paper size"
msgstr "Velikost papirja"
# generic/filedlgg.cpp:537
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:692
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:703
msgid "Permissions"
msgstr "Dovoljenja"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:585 ../src/unix/utilsunx.cpp:613
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:439
msgid "Pipe creation failed"
msgstr ""
# generic/filedlgg.cpp:1092
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:72
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Please choose a valid font."
msgstr "Izberi obstojeèo datoteko"
# generic/filedlgg.cpp:1092
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1353 ../src/gtk/filedlg.cpp:80
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1372 ../src/gtk/filedlg.cpp:80
msgid "Please choose an existing file."
msgstr "Izberi obstojeèo datoteko"
# msw/dialup.cpp:768
-#: ../src/msw/dialup.cpp:752
+#: ../src/msw/dialup.cpp:747
msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
msgstr ""
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:536
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:535
#, c-format
msgid ""
"Please install a newer version of comctl32.dll\n"
"or this program won't operate correctly."
msgstr ""
-#: ../src/common/prntbase.cpp:111
+#: ../src/common/prntbase.cpp:112
msgid "Please wait while printing\n"
msgstr ""
# generic/dcpsg.cpp:2261
# generic/prntdlgg.cpp:440
# generic/prntdlgg.cpp:636
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2259 ../src/generic/prntdlgg.cpp:437
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:633
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:425 ../src/generic/prntdlgg.cpp:619
msgid "Portrait"
msgstr "Portet"
-# generic/dcpsg.cpp:391
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:388
-msgid "PostScript"
-msgstr ""
-
# generic/prntdlgg.cpp:272
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:271
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:268
msgid "PostScript file"
msgstr "PostScript datoteka"
-# generic/dcpsg.cpp:2303
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2301
-msgid "PostScript:"
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:509
+msgid "Preparing help window..."
msgstr ""
-# generic/dcpsg.cpp:2266
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2264
-msgid "Preview Only"
-msgstr "Samo predogled"
-
# html/helpfrm.cpp:903
#: ../src/html/helpfrm.cpp:964
msgid "Preview:"
# generic/prntdlgg.cpp:113
# generic/prntdlgg.cpp:127
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:112 ../src/generic/prntdlgg.cpp:126
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:110 ../src/generic/prntdlgg.cpp:124
msgid "Print"
msgstr "Tiskanje"
# common/docview.cpp:897
-#: ../src/common/docview.cpp:910
+#: ../src/common/docview.cpp:923
msgid "Print Preview"
msgstr "Predogled tiskanja"
# common/prntbase.cpp:687
# common/prntbase.cpp:711
-#: ../src/common/prntbase.cpp:696 ../src/common/prntbase.cpp:720
+#: ../src/common/prntbase.cpp:782 ../src/common/prntbase.cpp:806
msgid "Print Preview Failure"
msgstr "Napaka pri predogledu tiskanja"
# generic/prntdlgg.cpp:172
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:171
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:169
msgid "Print Range"
msgstr "Podroèje tiskanja"
# generic/prntdlgg.cpp:408
# generic/prntdlgg.cpp:415
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:405 ../src/generic/prntdlgg.cpp:412
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:406
msgid "Print Setup"
msgstr "Nastavitev tiskanja"
# generic/prntdlgg.cpp:455
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:452
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:440
msgid "Print in colour"
msgstr "Bravno tiskanje"
# generic/prntdlgg.cpp:457
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:454
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:442
msgid "Print spooling"
msgstr "Spooling tiskanja"
# generic/dcpsg.cpp:2265
# generic/prntdlgg.cpp:150
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2263 ../src/generic/prntdlgg.cpp:149
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:147
msgid "Print to File"
msgstr "Po¹li v datoteko"
# common/prntbase.cpp:366
-#: ../src/common/prntbase.cpp:371
+#: ../src/common/prntbase.cpp:436
msgid "Print..."
msgstr "Tiskaj..."
-# generic/dcpsg.cpp:2276
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2274
-msgid "Printer Command: "
-msgstr "Tiskalni¹ke komande"
-
-# generic/dcpsg.cpp:2281
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2279
-msgid "Printer Options: "
-msgstr "Tiskalni¹ke mo¾nosti"
-
-# generic/dcpsg.cpp:360
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:357
-msgid "Printer Settings"
-msgstr "Nastavitve tiskalnika"
-
# generic/prntdlgg.cpp:459
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:456
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:444
msgid "Printer command:"
msgstr "Tiskalni¹ka komanda"
# generic/prntdlgg.cpp:149
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:148
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:146
msgid "Printer options"
msgstr "Nastavitve tiskalnika"
# generic/prntdlgg.cpp:463
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:460
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:448
msgid "Printer options:"
msgstr "Mo¾nosti tiskalnika"
# generic/prntdlgg.cpp:682
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:679
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:665
msgid "Printer..."
msgstr "Tiskalnik..."
# common/prntbase.cpp:106
# common/prntbase.cpp:148
-#: ../src/common/prntbase.cpp:108 ../src/common/prntbase.cpp:153
+#: ../src/common/prntbase.cpp:109 ../src/common/prntbase.cpp:154
#, fuzzy
msgid "Printing "
msgstr "Tiskam"
# common/prntbase.cpp:120
-#: ../src/common/prntbase.cpp:125
+#: ../src/common/prntbase.cpp:126
msgid "Printing Error"
msgstr "Napaka pri tiskanju"
msgstr "List A4 210 x 297 mm"
# generic/logg.cpp:1023
-#: ../src/generic/logg.cpp:1053
+#: ../src/generic/logg.cpp:1111
msgid "Question"
msgstr "Vpra¹anje"
msgid "Read error on file '%s'"
msgstr "napaka pri branjui datoteke '%s'"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:497
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:498
#, c-format
msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
msgstr ""
msgid "Registry value '%s' already exists."
msgstr ""
+#: ../src/msw/thread.cpp:246
+msgid "ReleaseMutex()"
+msgstr ""
+
# generic/helphtml.cpp:319
#: ../src/generic/helphtml.cpp:334
msgid "Relevant entries:"
msgid "Replace with:"
msgstr ""
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:359
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:360
msgid "Resource files must have same version number!"
msgstr ""
# generic/prntdlgg.cpp:661
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:658
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:644
msgid "Right margin (mm):"
msgstr "Desni rob"
# generic/fontdlgg.cpp:206
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:223
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:220
msgid "Roman"
msgstr ""
# generic/filedlgg.cpp:1286
# msw/filedlg.cpp:484
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1561 ../src/gtk/filedlg.cpp:265
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:359 ../src/msw/filedlg.cpp:541
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1602 ../src/gtk/filedlg.cpp:265
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:359 ../src/msw/filedlg.cpp:544
#, c-format
msgid "Save %s file"
msgstr ""
# common/docview.cpp:249
-#: ../src/common/docview.cpp:245
+#: ../src/common/docview.cpp:247
msgid "Save as"
msgstr "Shrani kot"
+# common/docview.cpp:1371
+# common/docview.cpp:1422
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1604
+#, fuzzy
+msgid "Save file"
+msgstr "Izberi datoteko"
+
# generic/logg.cpp:473
-#: ../src/generic/logg.cpp:480
+#: ../src/generic/logg.cpp:487
msgid "Save log contents to file"
msgstr "Shrani vsebino dnevnika v datoteko"
msgstr ""
# generic/fontdlgg.cpp:209
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:223
msgid "Script"
msgstr ""
# html/helpfrm.cpp:414
# html/helpfrm.cpp:434
#: ../src/html/helpfrm.cpp:408 ../src/html/helpfrm.cpp:423
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:610
msgid "Search"
msgstr "Iskanje"
msgid "Search in all books"
msgstr "I¹èi v vseh knjigah"
+# generic/helpwxht.cpp:161
+# html/helpfrm.cpp:414
+# html/helpfrm.cpp:434
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:593
+#, fuzzy
+msgid "Search!"
+msgstr "Iskanje"
+
# html/helpfrm.cpp:628
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:650
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:650 ../src/html/htmlhelp.cpp:383
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:441
msgid "Searching..."
msgstr "Iskanje..."
msgstr "napaka pri iskanju v datoteki '%s'"
# common/docview.cpp:1469
-#: ../src/common/docview.cpp:1525
+#: ../src/common/docview.cpp:1538
msgid "Select a document template"
msgstr "Izberi ¹ablono dokumenta"
# common/docview.cpp:1494
-#: ../src/common/docview.cpp:1601
+#: ../src/common/docview.cpp:1614
msgid "Select a document view"
msgstr "Izberi naèin ogleda dokumenta"
# common/docview.cpp:1371
# common/docview.cpp:1422
-#: ../src/common/docview.cpp:1392 ../src/common/docview.cpp:1443
+#: ../src/common/docview.cpp:1405 ../src/common/docview.cpp:1456
msgid "Select a file"
msgstr "Izberi datoteko"
-# generic/dcpsg.cpp:2264
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2262
-msgid "Send to Printer"
-msgstr "Po¹lji na tiskalnik"
-
# common/cmdline.cpp:627
-#: ../src/common/cmdline.cpp:668
+#: ../src/common/cmdline.cpp:703
#, c-format
msgid "Separator expected after the option '%s'."
msgstr "Po opciji '%s' prièakujem loèilo."
-#: ../src/msw/glcanvas.cpp:432
-msgid "SetPixelFormat failed."
-msgstr ""
-
# common/dlgcmn.cpp:138
#: ../src/common/dlgcmn.cpp:173
msgid "Setup"
msgstr "Nastavitev"
# generic/prntdlgg.cpp:155
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:154
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:152
msgid "Setup..."
msgstr "Nastavitve..."
# msw/dialup.cpp:539
-#: ../src/msw/dialup.cpp:523
+#: ../src/msw/dialup.cpp:518
msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
msgstr ""
msgstr "Poka¾i skrite datoteke"
# generic/filedlgg.cpp:913
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1149 ../src/generic/filedlgg.cpp:1171
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1160 ../src/generic/filedlgg.cpp:1182
msgid "Show hidden files"
msgstr "Poka¾i skrite datoteke"
# html/helpfrm.cpp:496
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:501
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:501 ../src/html/htmlhelp.cpp:538
msgid "Show/hide navigation panel"
msgstr "Poka¾i/Skrij navigacijski pano"
# generic/filedlgg.cpp:534
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:688
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:699
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
# generic/fontdlgg.cpp:214
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228
msgid "Slant"
msgstr "Levo kurzivno"
# common/docview.cpp:306
-#: ../src/common/docview.cpp:302
+#: ../src/common/docview.cpp:304
msgid "Sorry, could not open this file for saving."
msgstr "Ne morem odpreti te datoteke za shranjevanje."
# common/docview.cpp:342
# common/docview.cpp:354
# common/docview.cpp:1390
-#: ../src/common/docview.cpp:339 ../src/common/docview.cpp:352
-#: ../src/common/docview.cpp:1411
+#: ../src/common/docview.cpp:341 ../src/common/docview.cpp:354
+#: ../src/common/docview.cpp:1424
msgid "Sorry, could not open this file."
msgstr "Ne morem odpreti te datoteke"
# common/docview.cpp:313
-#: ../src/common/docview.cpp:309
+#: ../src/common/docview.cpp:311
msgid "Sorry, could not save this file."
msgstr "Ne morem shraniti te datoteke"
# common/prntbase.cpp:687
-#: ../src/common/prntbase.cpp:696
+#: ../src/common/prntbase.cpp:782
msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
msgstr "Ni dovolj spomina za predogled tiskanja"
msgstr ""
# generic/logg.cpp:598
-#: ../src/generic/logg.cpp:597
+#: ../src/generic/logg.cpp:604
msgid "Status: "
msgstr "Stanje:"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:557
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:558
#, c-format
msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
msgstr ""
# generic/fontdlgg.cpp:210
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:224
msgid "Swiss"
msgstr ""
msgstr ""
# generic/fontdlgg.cpp:211
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:225
msgid "Teletype"
msgstr ""
# common/docview.cpp:1469
-#: ../src/common/docview.cpp:1526
+#: ../src/common/docview.cpp:1539
msgid "Templates"
msgstr "©ablone"
"Ga ustvarim?"
# common/docview.cpp:1676
-#: ../src/common/docview.cpp:1789
+#: ../src/common/docview.cpp:1802
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
"Datoteka '%s' ne obstaja.\n"
"Prav tako je bila izbisana iz seznama MRU datotek."
-#: ../src/common/filename.cpp:884
+#: ../src/common/filename.cpp:896
#, c-format
msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
msgstr ""
# common/cmdline.cpp:761
-#: ../src/common/cmdline.cpp:802
+#: ../src/common/cmdline.cpp:845
#, c-format
msgid "The required parameter '%s' was not specified."
msgstr "Zahtevani parameter '%s' ni bil podan."
msgstr ""
# common/cmdline.cpp:740
-#: ../src/common/cmdline.cpp:781
+#: ../src/common/cmdline.cpp:824
#, c-format
msgid "The value for the option '%s' must be specified."
msgstr "Vrednost opcije '%s' mora biti podana."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:411
+#: ../src/msw/dialup.cpp:406
#, c-format
msgid ""
"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is "
"tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
msgstr ""
-#: ../src/html/htmprint.cpp:548
+#: ../src/html/htmprint.cpp:545
msgid ""
"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
msgstr ""
# msw/thread.cpp:1083
-#: ../src/msw/thread.cpp:1298
+#: ../src/msw/thread.cpp:1214
msgid ""
"Thread module initialization failed: can not store value in thread local "
"storage"
msgstr ""
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1688
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1568
msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
msgstr ""
# msw/thread.cpp:1071
-#: ../src/msw/thread.cpp:1286
+#: ../src/msw/thread.cpp:1202
msgid ""
"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
"local storage"
msgstr ""
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1208
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1076
msgid "Thread priority setting is ignored."
msgstr ""
# msw/mdi.cpp:184
-#: ../src/msw/mdi.cpp:186
+#: ../src/msw/mdi.cpp:189
msgid "Tile &Horizontally"
msgstr "Zlo¾i &Horizontalno"
# msw/mdi.cpp:185
-#: ../src/msw/mdi.cpp:187
+#: ../src/msw/mdi.cpp:190
msgid "Tile &Vertically"
msgstr "Zlo¾i &Vertikalno"
# generic/filedlgg.cpp:536
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:690
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:701
msgid "Time"
msgstr "Èas"
msgstr "Oprostite, namigi niso na voljo"
# generic/prntdlgg.cpp:191
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:190
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:188
msgid "To:"
msgstr "Do:"
# generic/prntdlgg.cpp:650
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:647
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:633
msgid "Top margin (mm):"
msgstr "Zgornji rob"
# common/fs_mem.cpp:202
-#: ../src/common/fs_mem.cpp:203
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:202
#, c-format
msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
msgstr ""
msgstr "Ne morem odpreti zahtevanega HTML dokumenta: %s"
# generic/fontdlgg.cpp:242
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:252
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:249
msgid "Underline"
msgstr "Podèrtano"
#: ../src/common/resourc2.cpp:335 ../src/common/resourc2.cpp:349
#: ../src/common/resourc2.cpp:1370 ../src/common/resourc2.cpp:1384
#: ../src/common/resourc2.cpp:1400 ../src/common/resourc2.cpp:1414
-#: ../src/common/resource.cpp:1817 ../src/common/resource.cpp:1831
-#: ../src/common/resource.cpp:1848 ../src/common/resource.cpp:1862
-#: ../src/common/resource.cpp:1947 ../src/common/resource.cpp:1961
-#: ../src/common/resource.cpp:1977 ../src/common/resource.cpp:1991
-#: ../src/common/resource.cpp:3027 ../src/common/resource.cpp:3041
-#: ../src/common/resource.cpp:3058 ../src/common/resource.cpp:3072
+#: ../src/common/resource.cpp:1824 ../src/common/resource.cpp:1838
+#: ../src/common/resource.cpp:1855 ../src/common/resource.cpp:1869
+#: ../src/common/resource.cpp:1954 ../src/common/resource.cpp:1968
+#: ../src/common/resource.cpp:1984 ../src/common/resource.cpp:1998
+#: ../src/common/resource.cpp:3038 ../src/common/resource.cpp:3052
+#: ../src/common/resource.cpp:3069 ../src/common/resource.cpp:3083
msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource."
msgstr ""
# common/cmdline.cpp:712
-#: ../src/common/cmdline.cpp:753
+#: ../src/common/cmdline.cpp:788
#, c-format
msgid "Unexpected parameter '%s'"
msgstr "Neprièakovan parameter '%s'"
msgid "Unknown encoding (%d)"
msgstr "nepoznano kodiranje (%s)"
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:2125
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:2149
#, c-format
msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
msgstr ""
# common/cmdline.cpp:496
-#: ../src/common/cmdline.cpp:537
+#: ../src/common/cmdline.cpp:564
#, c-format
msgid "Unknown long option '%s'"
msgstr "Nepoznana dolga opcija '%s'"
# common/cmdline.cpp:518
-#: ../src/common/cmdline.cpp:559
+#: ../src/common/cmdline.cpp:573 ../src/common/cmdline.cpp:594
#, c-format
msgid "Unknown option '%s'"
msgstr "Nepoznana opcija '%s'"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:627
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:628
msgid "Unknown style flag "
msgstr ""
# common/docview.cpp:1923
# common/docview.cpp:1938
# common/docview.cpp:1965
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:233 ../src/common/cmdproc.cpp:248
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:275
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:238 ../src/common/cmdproc.cpp:254
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:281
msgid "Unnamed command"
msgstr "Neimenovan ukaz"
# common/resourc2.cpp:687
# common/resource.cpp:2336
-#: ../src/common/resourc2.cpp:687 ../src/common/resource.cpp:2336
+#: ../src/common/resourc2.cpp:687 ../src/common/resource.cpp:2343
#, c-format
msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource."
msgstr ""
msgid "Unsupported clipboard format."
msgstr ""
-#: ../src/common/appcmn.cpp:311
+#: ../src/common/appcmn.cpp:362
#, c-format
msgid "Unsupported theme '%s'."
msgstr ""
msgstr ""
# common/cmdline.cpp:797
-#: ../src/common/cmdline.cpp:838
+#: ../src/common/cmdline.cpp:901
#, c-format
msgid "Usage: %s"
msgstr "Uporaba: %s"
msgstr "Konflikt pri preverjanju"
# generic/filedlgg.cpp:861
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1079
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1090
msgid "View files as a detailed view"
msgstr "Poka¾i podrobnosti"
# generic/filedlgg.cpp:855
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1072
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1083
msgid "View files as a list view"
msgstr "Poka¾i kot seznam"
# common/docview.cpp:1494
-#: ../src/common/docview.cpp:1602
+#: ../src/common/docview.cpp:1615
msgid "Views"
msgstr "Pogledi"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:801
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:752
msgid "Waiting for subprocess termination failed"
msgstr ""
# common/docview.cpp:437
# common/resource.cpp:121
-#: ../src/common/docview.cpp:435 ../src/common/resource.cpp:124
+#: ../src/common/docview.cpp:437 ../src/common/resource.cpp:124
msgid "Warning"
msgstr "Opozorilo"
msgstr ""
# msw/utils.cpp:545
-#: ../src/msw/utils.cpp:975
+#: ../src/msw/utils.cpp:979
msgid "Win32s on Windows 3.1"
msgstr ""
# msw/utils.cpp:583
-#: ../src/msw/utils.cpp:1007
+#: ../src/msw/utils.cpp:1011
msgid "Windows 3.1"
msgstr ""
# msw/utils.cpp:549
-#: ../src/msw/utils.cpp:979
+#: ../src/msw/utils.cpp:983
#, c-format
msgid "Windows 9%c"
msgstr ""
msgid "Write error on file '%s'"
msgstr "napaka pri pisanju datoteke '%s'"
-# generic/dcpsg.cpp:2321
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2319
-msgid "X Scaling"
-msgstr "X poveèava"
-
-# generic/dcpsg.cpp:2330
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2328
-msgid "X Translation"
-msgstr "X Translacija"
-
-#: ../contrib/src/xrc/xml.cpp:529
+#: ../contrib/src/xrc/xml.cpp:530
#, c-format
msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
msgstr ""
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:761
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:759
msgid "XPM: Malformed pixel data!"
msgstr ""
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:711 ../src/common/xpmdecod.cpp:720
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:709 ../src/common/xpmdecod.cpp:718
#, c-format
msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!"
msgstr ""
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:435
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:436
#, c-format
msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
msgstr ""
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:764 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:774
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:787 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:798
#, c-format
msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
msgstr ""
msgid "XRC resource: Cannot create dialog without instance."
msgstr ""
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:744
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:747
#, c-format
msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'."
msgstr ""
-# generic/dcpsg.cpp:2325
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2323
-msgid "Y Scaling"
-msgstr "Y Poveèava"
-
-# generic/dcpsg.cpp:2334
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2332
-msgid "Y Translation"
-msgstr "Y Translacija"
-
# common/dlgcmn.cpp:109
# common/dlgcmn.cpp:116
#: ../src/common/dlgcmn.cpp:151 ../src/mac/msgdlg.cpp:77
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:180
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182
msgid "Yes"
msgstr "Da"
msgstr ""
# common/docview.cpp:2034
-#: ../src/common/docview.cpp:1938
+#: ../src/common/docview.cpp:1951
msgid "[EMPTY]"
msgstr "[PRAZEN]"
msgstr ""
# common/fileconf.cpp:1450
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1556
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1570
#, c-format
msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
msgstr "poskus spremembe nestremenjivega kljuèa '%s' je bil ignoriran."
msgstr "ne morem zadpreti datoteke '%s'"
# common/file.cpp:257
-#: ../src/common/file.cpp:276
+#: ../src/common/file.cpp:271
#, c-format
msgid "can't close file descriptor %d"
msgstr "ne morem zapreti datoteènega deskriptorja %d"
#
# common/file.cpp:557
# common/file.cpp:567
-#: ../src/common/file.cpp:554
+#: ../src/common/file.cpp:549
#, c-format
msgid "can't commit changes to file '%s'"
msgstr "ne uveljviti sprememb datoteke '%s'"
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# common/file.cpp:200
-#: ../src/common/file.cpp:219
+#: ../src/common/file.cpp:211
#, c-format
msgid "can't create file '%s'"
msgstr "ne morem ustvariti datoteke '%s'"
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# common/fileconf.cpp:920
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1025
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1039
#, c-format
msgid "can't delete user configuration file '%s'"
msgstr "ne morem zbrisati uporabnikove datoteke '%s'"
# common/file.cpp:438
-#: ../src/common/file.cpp:459
+#: ../src/common/file.cpp:454
#, c-format
msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
msgstr ""
"ne morem ugotoviti, ali je bil konec datoteke dose¾en na deskriptorju %d"
# common/file.cpp:404
-#: ../src/common/file.cpp:425
+#: ../src/common/file.cpp:420
#, c-format
msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
msgstr "ne morem najti dol¾ine datoteke na datoteènem deskriptorju %d"
# msw/utils.cpp:376
-#: ../src/msw/utils.cpp:374
+#: ../src/msw/utils.cpp:369
msgid "can't find user's HOME, using current directory."
msgstr ""
# common/file.cpp:319
-#: ../src/common/file.cpp:339
+#: ../src/common/file.cpp:334
#, c-format
msgid "can't flush file descriptor %d"
msgstr "ne morem izprazniti deskriptorja %d"
# common/file.cpp:373
-#: ../src/common/file.cpp:393
+#: ../src/common/file.cpp:388
#, c-format
msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
msgstr "ne morem iskalne pozicije v datoteènem deskriptorju %d"
# common/ffile.cpp:85
# common/file.cpp:243
-#: ../src/common/ffile.cpp:77 ../src/common/file.cpp:262
+#: ../src/common/ffile.cpp:77 ../src/common/file.cpp:257
#, c-format
msgid "can't open file '%s'"
msgstr "ne morem odpreti datoteke '%s'"
msgstr "ne morem odpreti uporabnikove konfiguracijske datoteke '%s'"
# common/fileconf.cpp:800
-#: ../src/common/fileconf.cpp:905
+#: ../src/common/fileconf.cpp:910
msgid "can't open user configuration file."
msgstr "ne morem odpreti uporabni¹ke konfiguracijske datoteke"
# common/file.cpp:285
-#: ../src/common/file.cpp:302
+#: ../src/common/file.cpp:297
#, c-format
msgid "can't read from file descriptor %d"
msgstr "ne morem brati iz deskriptorja %d"
#
# common/file.cpp:552
# common/file.cpp:562
-#: ../src/common/file.cpp:549
+#: ../src/common/file.cpp:544
#, c-format
msgid "can't remove file '%s'"
msgstr "ne morem odstraniti datoteke '%s'"
#
# common/file.cpp:580
# common/file.cpp:583
-#: ../src/common/file.cpp:565
+#: ../src/common/file.cpp:560
#, c-format
msgid "can't remove temporary file '%s'"
msgstr "ne odstraniti zaèasne datoteke '%s'"
# common/file.cpp:359
-#: ../src/common/file.cpp:379
+#: ../src/common/file.cpp:374
#, c-format
msgid "can't seek on file descriptor %d"
msgstr "ne morem iskati na datoteènem deskriptorju"
msgstr "ne morem zapisati datoteke '%s' na disk"
# common/file.cpp:304
-#: ../src/common/file.cpp:324
+#: ../src/common/file.cpp:319
#, c-format
msgid "can't write to file descriptor %d"
msgstr "ne morem pisati na deskriptor %d"
# common/fileconf.cpp:807
-#: ../src/common/fileconf.cpp:912
+#: ../src/common/fileconf.cpp:926
msgid "can't write user configuration file."
msgstr "ne morem zapisati uporabni¹ke konfiguracijske datoteke"
# common/intl.cpp:374
-#: ../src/common/intl.cpp:363
+#: ../src/common/intl.cpp:364
#, c-format
msgid "catalog file for domain '%s' not found."
msgstr "ne najdem katalo¾ne datoteke za domeno '%s'."
msgstr ""
# common/cmdline.cpp:912
-#: ../src/common/cmdline.cpp:979
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1034
msgid "date"
msgstr "datum"
msgstr ""
# common/fileconf.cpp:1437
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1543
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1557
#, c-format
msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
msgstr "vstop '%s' se pojavi veèkrat v skupini '%s'"
# msw/dialup.cpp:861
-#: ../src/msw/dialup.cpp:846
+#: ../src/msw/dialup.cpp:841
msgid "establish"
msgstr ""
msgid "fourth"
msgstr ""
-#: ../src/common/appcmn.cpp:250
+#: ../src/common/appcmn.cpp:301
msgid "generate verbose log messages"
msgstr ""
# common/timercmn.cpp:240
-#: ../src/common/timercmn.cpp:278
+#: ../src/common/timercmn.cpp:282
msgid "gmtime() failed"
msgstr ""
# msw/dialup.cpp:861
-#: ../src/msw/dialup.cpp:846
+#: ../src/msw/dialup.cpp:841
msgid "initiate"
msgstr ""
# common/file.cpp:442
-#: ../src/common/file.cpp:463
+#: ../src/common/file.cpp:458
msgid "invalid eof() return value."
msgstr "eof() vrnil napaèno vrednost"
# generic/logg.cpp:1037
-#: ../src/generic/logg.cpp:1067
+#: ../src/generic/logg.cpp:1125
msgid "invalid message box return value"
msgstr "Napaèna vrnjena vrednost sporoèilnega okna"
msgstr "Svetlo"
# common/intl.cpp:575
-#: ../src/common/intl.cpp:614
+#: ../src/common/intl.cpp:615
#, c-format
msgid "locale '%s' can not be set."
msgstr "ne morem nastaviti locale '%s'."
# common/intl.cpp:369
-#: ../src/common/intl.cpp:358
+#: ../src/common/intl.cpp:359
#, c-format
msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
msgstr "iskanje kataloga '%s' v poti '%s'"
msgstr "Svetlo"
# common/timercmn.cpp:236
-#: ../src/common/timercmn.cpp:274
+#: ../src/common/timercmn.cpp:278
msgid "mktime() failed"
msgstr ""
msgstr ""
# html/helpdata.cpp:644
-#: ../src/html/helpdata.cpp:559
+#: ../src/html/helpdata.cpp:561 ../src/html/htmlhelp.cpp:201
msgid "noname"
msgstr "neimanovana"
msgstr "neimanovana"
# common/cmdline.cpp:911
-#: ../src/common/cmdline.cpp:978
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1033
msgid "num"
msgstr "¹t"
msgid "shift"
msgstr ""
-#: ../src/common/appcmn.cpp:240
+#: ../src/common/appcmn.cpp:291
msgid "show this help message"
msgstr ""
msgid "small"
msgstr "male"
-#: ../src/common/appcmn.cpp:275
+#: ../src/common/appcmn.cpp:326
msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
msgstr ""
-#: ../src/common/appcmn.cpp:261
+#: ../src/common/appcmn.cpp:312
msgid "specify the theme to use"
msgstr ""
# common/cmdline.cpp:910
-#: ../src/common/cmdline.cpp:977
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1032
msgid "str"
msgstr "str"
msgstr "Podèrtano"
# common/fileconf.cpp:1557
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1663
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1684
#, c-format
msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
msgstr "neprièakovan \" na poziciji %d v '%s'."
msgstr "nepoznan"
# msw/dialup.cpp:466
-#: ../src/msw/dialup.cpp:450
+#: ../src/msw/dialup.cpp:445
#, c-format
msgid "unknown error (error code %08x)."
msgstr ""
# common/file.cpp:342
-#: ../src/common/textbuf.cpp:229
-#, fuzzy
-msgid "unknown line terminator"
-msgstr "nepoznana smer iskanja"
-
-# common/file.cpp:342
-#: ../src/common/file.cpp:362
+#: ../src/common/file.cpp:357
msgid "unknown seek origin"
msgstr "nepoznana smer iskanja"
msgstr "nepoznan-%d"
# common/docview.cpp:406
-#: ../src/common/docview.cpp:404
+#: ../src/common/docview.cpp:406
msgid "unnamed"
msgstr "neimenovana"
# common/docview.cpp:1188
-#: ../src/common/docview.cpp:1209
+#: ../src/common/docview.cpp:1222
#, c-format
msgid "unnamed%d"
msgstr "neimenovana%d"
# common/intl.cpp:379
-#: ../src/common/intl.cpp:368
+#: ../src/common/intl.cpp:369
#, c-format
msgid "using catalog '%s' from '%s'."
msgstr "uporabljam katalog '%s' iz '%s'"
msgid "writing"
msgstr "Tiskam"
-#: ../src/common/dynlib.cpp:333
+#: ../src/common/dynlib.cpp:336
#, c-format
msgid "wxDllLoader failed to GetSymbol '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/common/dynload.cpp:270
+#: ../src/common/dynload.cpp:278
#, c-format
msgid "wxDynamicLibrary failed to GetSymbol '%s'"
msgstr ""
# common/timercmn.cpp:267
-#: ../src/common/timercmn.cpp:323
+#: ../src/common/timercmn.cpp:327
msgid "wxGetTimeOfDay failed."
msgstr ""
+#: ../src/html/search.cpp:49
+msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!"
+msgstr ""
+
# common/socket.cpp:347
# common/socket.cpp:401
-#: ../src/common/socket.cpp:392 ../src/common/socket.cpp:446
+#: ../src/common/socket.cpp:394 ../src/common/socket.cpp:448
msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
msgstr ""
# common/socket.cpp:921
-#: ../src/common/socket.cpp:967
+#: ../src/common/socket.cpp:975
msgid "wxSocket: unknown event!."
msgstr ""
# common/docview.cpp:306
-#: ../src/motif/app.cpp:580
+#: ../src/motif/app.cpp:590
#, fuzzy, c-format
msgid "wxWindows could not open display for '%s': exiting."
msgstr "Ne morem odpreti te datoteke za shranjevanje."
# common/docview.cpp:306
-#: ../src/x11/app.cpp:261
+#: ../src/x11/app.cpp:265
#, fuzzy
msgid "wxWindows could not open display. Exiting."
msgstr "Ne morem odpreti te datoteke za shranjevanje."
msgid "yesterday"
msgstr ""
+# generic/filedlgg.cpp:825
+#, fuzzy
+#~ msgid "All files (*.*)|*.*"
+#~ msgstr "Vse datoteke (*)|*"
+
+# generic/fontdlgg.cpp:124
+#~ msgid "Font"
+#~ msgstr "Pisava"
+
+# generic/dcpsg.cpp:2266
+#~ msgid "Preview Only"
+#~ msgstr "Samo predogled"
+
+# generic/dcpsg.cpp:2276
+#~ msgid "Printer Command: "
+#~ msgstr "Tiskalni¹ke komande"
+
+# generic/dcpsg.cpp:2281
+#~ msgid "Printer Options: "
+#~ msgstr "Tiskalni¹ke mo¾nosti"
+
+# generic/dcpsg.cpp:360
+#~ msgid "Printer Settings"
+#~ msgstr "Nastavitve tiskalnika"
+
+# generic/dcpsg.cpp:2264
+#~ msgid "Send to Printer"
+#~ msgstr "Po¹lji na tiskalnik"
+
+# generic/dcpsg.cpp:2321
+#~ msgid "X Scaling"
+#~ msgstr "X poveèava"
+
+# generic/dcpsg.cpp:2330
+#~ msgid "X Translation"
+#~ msgstr "X Translacija"
+
+# generic/dcpsg.cpp:2325
+#~ msgid "Y Scaling"
+#~ msgstr "Y Poveèava"
+
+# generic/dcpsg.cpp:2334
+#~ msgid "Y Translation"
+#~ msgstr "Y Translacija"
+
+# common/file.cpp:342
+#, fuzzy
+#~ msgid "unknown line terminator"
+#~ msgstr "nepoznana smer iskanja"
+
# generic/logg.cpp:371
#, fuzzy
#~ msgid "Fatal Error"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wxWindows-2.2.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-06-03 21:07+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-21 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-09-06 02:02+0200\n"
"Last-Translator: Jonas Rydberg <jor@mindless.com>\n"
"Language-Team: wxWindows tranlators <wx-translators@wxwindows.org>\n"
msgid " (error %ld: %s)"
msgstr " (fel %ld: %s)"
-#: ../src/common/docview.cpp:1227
+#: ../src/common/docview.cpp:1240
msgid " - "
msgstr " - "
-#: ../src/html/htmprint.cpp:505
+#: ../src/html/htmprint.cpp:502
msgid " Preview"
msgstr " Förhandsgranska"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:465
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:476
msgid " bytes "
msgstr " byte "
msgstr "#9 Kuvert, 3 7/8 x 8 7/8 tum"
#: ../src/common/resourc2.cpp:265 ../src/common/resourc2.cpp:1326
-#: ../src/common/resource.cpp:1777 ../src/common/resource.cpp:1907
-#: ../src/common/resource.cpp:2983
+#: ../src/common/resource.cpp:1784 ../src/common/resource.cpp:1914
+#: ../src/common/resource.cpp:2994
#, c-format
msgid "#define %s must be an integer."
msgstr "#define %s måste vara ett heltal."
+#: ../src/common/prntbase.cpp:376
+#, c-format
+msgid "%d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:374
+#, c-format
+msgid "%d...%d"
+msgstr ""
+
#: ../src/html/helpfrm.cpp:772 ../src/html/helpfrm.cpp:773
#: ../src/html/helpfrm.cpp:1376 ../src/html/helpfrm.cpp:1406
#, c-format
msgid "%i of %i"
msgstr "%i av %i"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:776
+#: ../src/common/cmdline.cpp:813
#, c-format
msgid "%s (or %s)"
msgstr "%s (eller %s)"
-#: ../src/generic/logg.cpp:239
+#: ../src/generic/logg.cpp:246
#, c-format
msgid "%s Error"
msgstr "%s Fel"
-#: ../src/generic/logg.cpp:247
+#: ../src/generic/logg.cpp:254
#, c-format
msgid "%s Information"
msgstr "%s Information"
-#: ../src/generic/logg.cpp:243
+#: ../src/generic/logg.cpp:250
#, c-format
msgid "%s Warning"
msgstr "%s Varning"
-#: ../src/common/resourc2.cpp:709 ../src/common/resource.cpp:2359
+#: ../src/common/resourc2.cpp:709 ../src/common/resource.cpp:2366
#, c-format
msgid "%s not a bitmap resource specification."
msgstr "%s är inte en bitmapresursspecifkation"
-#: ../src/common/resourc2.cpp:860 ../src/common/resource.cpp:2509
+#: ../src/common/resourc2.cpp:860 ../src/common/resource.cpp:2520
#, c-format
msgid "%s not an icon resource specification."
msgstr "%s är inte en ikonresursspecifikation"
#: ../src/common/resourc2.cpp:357 ../src/common/resourc2.cpp:1422
-#: ../src/common/resource.cpp:1870 ../src/common/resource.cpp:1999
-#: ../src/common/resource.cpp:3080
+#: ../src/common/resource.cpp:1877 ../src/common/resource.cpp:2006
+#: ../src/common/resource.cpp:3091
#, c-format
msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
msgstr "%s: felaktig resursfilsyntax."
-#: ../src/msw/mdi.cpp:189
+#: ../src/msw/mdi.cpp:192
msgid "&Arrange Icons"
msgstr ""
msgid "&Cancel"
msgstr "Avbryt"
-#: ../src/msw/mdi.cpp:185
+#: ../src/msw/mdi.cpp:188
msgid "&Cascade"
msgstr ""
-#: ../src/generic/logg.cpp:484 ../src/generic/tipdlg.cpp:171
+#: ../src/generic/logg.cpp:491 ../src/generic/tipdlg.cpp:171
msgid "&Close"
msgstr "&Stäng"
-#: ../src/generic/logg.cpp:688
+#: ../src/generic/logg.cpp:695
msgid "&Details"
msgstr "&Detaljer"
msgid "&Find"
msgstr "Sök"
-#: ../src/generic/wizard.cpp:402
+#: ../src/generic/wizard.cpp:396
msgid "&Finish"
msgstr "&Avsluta"
msgid "&Help"
msgstr "Hjälp"
-#: ../src/generic/logg.cpp:485
+#: ../src/generic/logg.cpp:492
msgid "&Log"
msgstr "&Logga"
msgid "&Move"
msgstr ""
-#: ../src/msw/mdi.cpp:190
+#: ../src/msw/mdi.cpp:193
#, fuzzy
msgid "&Next"
msgstr "&Nästa >"
-#: ../src/generic/wizard.cpp:257 ../src/generic/wizard.cpp:404
+#: ../src/generic/wizard.cpp:257 ../src/generic/wizard.cpp:398
msgid "&Next >"
msgstr "&Nästa >"
msgid "&Next Tip"
msgstr "&Nästa Tips"
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:255 ../src/common/cmdproc.cpp:266
+#: ../src/msw/mdi.cpp:194
+#, fuzzy
+msgid "&Previous"
+msgstr "Föregående sida"
+
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:261 ../src/common/cmdproc.cpp:272
msgid "&Redo"
msgstr "&Upprepa"
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:249 ../src/common/cmdproc.cpp:276
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:255 ../src/common/cmdproc.cpp:282
msgid "&Redo "
msgstr "&Upprepa "
msgid "&Restore"
msgstr "&Upprepa"
-#: ../src/generic/logg.cpp:480 ../src/generic/logg.cpp:785
+#: ../src/generic/logg.cpp:487 ../src/generic/logg.cpp:818
msgid "&Save..."
msgstr "&Spara..."
msgid "&Size"
msgstr "Storlek"
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:261
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:267
msgid "&Undo"
msgstr "&Ångra"
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:236
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:241
msgid "&Undo "
msgstr "&Ångra "
-#: ../src/msw/mdi.cpp:1317 ../src/msw/mdi.cpp:1324 ../src/msw/mdi.cpp:1349
+#: ../src/msw/mdi.cpp:1328 ../src/msw/mdi.cpp:1335 ../src/msw/mdi.cpp:1360
msgid "&Window"
msgstr "&Fönster"
msgid "'%s' is invalid"
msgstr "\"%s\" är ogiltig"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:698
+#: ../src/common/cmdline.cpp:733
#, c-format
msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
msgstr "\"%s\" är inte ett korrekt numeriskt värde för flagga \"%s\"."
-#: ../src/common/intl.cpp:401
+#: ../src/common/intl.cpp:402
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid message catalog."
msgstr "\"%s\" är inte en giltig meddelandekatalog."
msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
msgstr "\"%s\" får bara innehålla alfabetiska eller numeriska tecken"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:709
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:709 ../src/html/htmlhelp.cpp:638
msgid "(Help)"
msgstr "(Hjälp)"
msgstr "(bokmärken)"
#: ../src/common/resourc2.cpp:297 ../src/common/resourc2.cpp:1362
-#: ../src/common/resource.cpp:1809 ../src/common/resource.cpp:1939
-#: ../src/common/resource.cpp:3019
+#: ../src/common/resource.cpp:1816 ../src/common/resource.cpp:1946
+#: ../src/common/resource.cpp:3030
msgid ""
", expected static, #include or #define\n"
"whilst parsing resource."
", förväntade static, #include eller #define\n"
"när resursen tolkades."
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:698 ../src/generic/filedlgg.cpp:918
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:698 ../src/generic/filedlgg.cpp:929
msgid "."
msgstr "."
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/filedlgg.cpp:919
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/filedlgg.cpp:930
msgid ".."
msgstr ".."
msgid "< &Back"
msgstr "< &Bakåt"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:493
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:504
msgid "<DIR>"
msgstr "<KAT>"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:460
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:471
msgid "<DIR> "
msgstr "<KAT> "
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:494
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:505
msgid "<LINK>"
msgstr "<LÄNK>"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:461
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:472
msgid "<LINK> "
msgstr "<LÄNK> "
"+0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size "
"+2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size "
"+4</font><br><p><tt>Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
-"<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br><font size=-2>font size -2</"
-"font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size=+0>font size +0</"
-"font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size +2</"
-"font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size +4</"
-"font></tt></body></html>"
+"<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br><font size=-2>font size "
+"-2</font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size=+0>font size "
+"+0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size "
+"+2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size "
+"+4</font></tt></body></html>"
msgstr ""
"<html><body>Normalt typsnitt<br>(och <u>understruket</u>. <i>Kursivt "
-"typsnitt.</i> <b>Fett typsnitt.</b> <b><i>Fett kursivt typsnitt.</i></"
-"b><br><font size=-2>typsnittsstorlek -2</font><br><font size=-"
-"1>typsnittsstorlek -1</font><br><font size=+0>typsnittsstorlek +0</"
-"font><br><font size=+1>typsnittsstorlek +1</font><br><font size="
-"+2>typsnittsstorlek +2</font><br><font size=+3>typsnittsstorlek +3</"
-"font><br><font size=+4>typsnittsstorlek +4</font><br><p><tt>Storleksbestämt "
-"typsnitt.<br> <b>fet</b> <i>kursiv</i> <b><i>fet kursiv <u>understruken</u></"
-"i></b><br><font size=-2>typsnittsstorlek -2</font><br><font size=-"
-"1>typsnittsstorlek -1</font><br><font size=+0>typsnittsstorlek +0</"
-"font><br><font size=+1>typsnittsstorlek +1</font><br><font size="
-"+2>typsnittsstorlek +2</font><br><font size=+3>typsnittsstorlek +3</"
-"font><br><font size=+4>typsnittsstorlek +4</font></tt></body></html>"
+"typsnitt.</i> <b>Fett typsnitt.</b> <b><i>Fett kursivt "
+"typsnitt.</i></b><br><font size=-2>typsnittsstorlek -2</font><br><font "
+"size=-1>typsnittsstorlek -1</font><br><font size=+0>typsnittsstorlek "
+"+0</font><br><font size=+1>typsnittsstorlek +1</font><br><font "
+"size=+2>typsnittsstorlek +2</font><br><font size=+3>typsnittsstorlek "
+"+3</font><br><font size=+4>typsnittsstorlek "
+"+4</font><br><p><tt>Storleksbestämt typsnitt.<br> <b>fet</b> <i>kursiv</i> "
+"<b><i>fet kursiv <u>understruken</u></i></b><br><font "
+"size=-2>typsnittsstorlek -2</font><br><font size=-1>typsnittsstorlek "
+"-1</font><br><font size=+0>typsnittsstorlek +0</font><br><font "
+"size=+1>typsnittsstorlek +1</font><br><font size=+2>typsnittsstorlek "
+"+2</font><br><font size=+3>typsnittsstorlek +3</font><br><font "
+"size=+4>typsnittsstorlek +4</font></tt></body></html>"
#: ../src/common/paper.cpp:113
msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
msgstr "A3 ark, 297 x 420 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:104 ../src/generic/dcpsg.cpp:2545
+#: ../src/common/paper.cpp:104
msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
msgstr "A4 ark, 210 x 297 mm"
msgid "Add current page to bookmarks"
msgstr "Lägg till aktuell sida till bokmärken"
-#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:273
+#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:287
msgid "Add to custom colours"
msgstr "Lägg till egendefinierade färger"
-#: ../src/html/helpctrl.cpp:90
+#: ../src/html/helpctrl.cpp:95
#, c-format
msgid "Adding book %s"
msgstr "Lägger till bok %s"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:162
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:160
msgid "All"
msgstr "Alla"
-#: ../include/wx/defs.h:1732 ../src/generic/filedlgg.cpp:1041
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1052
msgid "All files (*)|*"
msgstr "Alla filer (*)|*"
-#: ../include/wx/defs.h:1729
-#, fuzzy
-msgid "All files (*.*)|*.*"
-msgstr "Alla filer (*)|*"
-
#: ../src/unix/dialup.cpp:362
msgid "Already dialling ISP."
msgstr "Ringer redan Internetleverantör."
-#: ../src/generic/logg.cpp:1051
+#: ../src/generic/logg.cpp:1109
#, c-format
msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
msgstr "Lägg till logg till fil \"%s\" (om du väljer [Nej] skrivs den över)?"
msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
msgstr "Baltiska språk (gammal) (ISO-8859-4)"
-#: ../src/common/resourc2.cpp:840 ../src/common/resource.cpp:2489
+#: ../src/common/resourc2.cpp:840 ../src/common/resource.cpp:2500
#, c-format
msgid "Bitmap resource specification %s not found."
msgstr "Bitmappsresursspecifikation %s inte funnen"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:234
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231
msgid "Bold"
msgstr "Fet"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:659
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:645
msgid "Bottom margin (mm):"
msgstr "Nedre marginal (mm):"
msgid "C sheet, 17 x 22 in"
msgstr "C ark, 17 x 22 tum"
-#: ../src/generic/logg.cpp:482
+#: ../src/generic/logg.cpp:489
msgid "C&lear"
msgstr "&Töm"
msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
msgstr "C65 Kuvert, 114 x 229 mm"
-#: ../src/msw/thread.cpp:145
-msgid "Can not create mutex"
-msgstr "Kan inte skapa mutex"
-
-#: ../src/common/filefn.cpp:1334
+#: ../src/common/filefn.cpp:1358
#, fuzzy, c-format
msgid "Can not enumerate files '%s'"
msgstr "Kan inte räkna upp filerna i katalogen \"%s\""
-#: ../src/msw/dir.cpp:296 ../src/unix/dir.cpp:224
+#: ../src/msw/dir.cpp:296 ../src/unix/dir.cpp:236
#, c-format
msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
msgstr "Kan inte räkna upp filerna i katalogen \"%s\""
-#: ../src/mac/thread.cpp:455 ../src/msw/thread.cpp:761
+#: ../src/mac/thread.cpp:472 ../src/msw/thread.cpp:685
#, c-format
msgid "Can not resume thread %x"
msgstr "Kan inte fortsätta tråden %x"
-#: ../src/msw/thread.cpp:635
+#: ../src/msw/thread.cpp:559
msgid "Can not start thread: error writing TLS."
msgstr "Kan inte starta tråden: fel vid skrivning av TLS."
-#: ../src/mac/thread.cpp:431 ../src/msw/thread.cpp:746
+#: ../src/mac/thread.cpp:448 ../src/msw/thread.cpp:670
#, c-format
msgid "Can not suspend thread %x"
msgstr "Kan inte stänga av tråd %x"
-#: ../src/msw/thread.cpp:1085
+#: ../src/msw/thread.cpp:1016
msgid "Can not wait for thread termination"
msgstr "Kan inte vänta på att tråden avslutas"
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:238
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:243
msgid "Can't &Undo "
msgstr "Kan inte &Ångra "
msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
msgstr "Kan inte kopiera värden av ej stödd typ %d."
-#: ../src/msw/toplevel.cpp:305
+#: ../src/msw/toplevel.cpp:295
#, fuzzy
msgid "Can't create dialog using memory template"
msgstr "kan inte skapa fil \"%s\""
-#: ../src/os2/toplevel.cpp:266
+#: ../src/os2/toplevel.cpp:331
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't create dialog using template '%ul'"
msgstr "kan inte skapa fil \"%s\""
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:318
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:319
msgid "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed."
msgstr ""
"Kan inte skapa listkontrollfönster, kontrollera att comctl32.dll är "
msgid "Can't create registry key '%s'"
msgstr "Kan inte skapa registernyckel \"%s\""
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:485
-msgid "Can't create the inter-process read pipe"
-msgstr "Kan inte skapa mellanprocessläsröret"
-
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:498
-msgid "Can't create the inter-process write pipe"
-msgstr "Kan inte skapa mellanprocesskrivröret"
-
-#: ../src/mac/thread.cpp:410 ../src/msw/thread.cpp:728
+#: ../src/mac/thread.cpp:427 ../src/msw/thread.cpp:652
msgid "Can't create thread"
msgstr "Kan inte skapa tråd"
-#: ../src/msw/window.cpp:2966
+#: ../src/msw/window.cpp:2989
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't create window of class %s"
msgstr "kan inte skapa fil \"%s\""
msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
msgstr "Kan inte ladda bild från fil \"%s\": filen finns inte."
-#: ../src/generic/logg.cpp:544 ../src/generic/logg.cpp:952
+#: ../src/generic/logg.cpp:551 ../src/generic/logg.cpp:985
msgid "Can't save log contents to file."
msgstr "Kan inte spara logginnehållet till en fil"
-#: ../src/msw/thread.cpp:687
+#: ../src/msw/thread.cpp:611
msgid "Can't set thread priority"
msgstr "Kan inte sätta trådprioritet"
msgid "Can't set value of '%s'"
msgstr "Kan inte sätta värdet på \"%s\""
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:183 ../src/generic/dcpsg.cpp:2269
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:153 ../src/generic/filedlgg.cpp:1155
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1174 ../src/generic/fontdlgg.cpp:257
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:465 ../src/generic/progdlgg.cpp:211
-#: ../src/generic/proplist.cpp:511 ../src/gtk/filedlg.cpp:173
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:141 ../src/html/helpfrm.cpp:974
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:180
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:183 ../src/generic/dirdlgg.cpp:153
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1166 ../src/generic/filedlgg.cpp:1185
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:254 ../src/generic/prntdlgg.cpp:453
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:211 ../src/generic/proplist.cpp:511
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:173 ../src/gtk/fontdlg.cpp:144
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:974 ../src/html/htmlhelp.cpp:434
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:866 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:907
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:893 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:934
msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
msgstr ""
-#: ../src/common/strconv.cpp:900
+#: ../src/common/strconv.cpp:929
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot convert from encoding '%s'!"
msgstr "Okänd kodning (%d)"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:502
+#: ../src/msw/dialup.cpp:497
#, c-format
msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
msgstr "Kan inte hitta aktiv uppringningsanslutning: %s"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:223
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:224
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
msgstr "Kan inte hitta aktiv uppringningsanslutning: %s"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:921
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:948
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot find font node '%s'."
msgstr "Kan inte öppna URL \"%s\""
-#: ../src/msw/dialup.cpp:816
+#: ../src/msw/dialup.cpp:811
msgid "Cannot find the location of address book file"
msgstr "Kan inte hitta platsen för adressbokfil"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1200
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1068
#, c-format
msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
msgstr "Kan inte hämta prioritetsräckvidden för schemaläggningsregler %d."
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:897
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:854
msgid "Cannot get the hostname"
msgstr "Kan inte få värdnamnet"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:933
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:890
msgid "Cannot get the official hostname"
msgstr "Kan inte få det officiella värdnamnet"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:910
+#: ../src/msw/dialup.cpp:905
msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
msgstr "Kan inte lägga på - ingen aktiv uppringningsanslutning"
-#: ../src/msw/app.cpp:248
+#: ../src/msw/app.cpp:249
msgid "Cannot initialize OLE"
msgstr "Kan inte initialisera OLE"
+#: ../src/mgl/app.cpp:414
+#, fuzzy
+msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
+msgstr "Kan inte initialisera OLE"
+
#: ../src/mgl/window.cpp:546
#, fuzzy
msgid "Cannot initialize display."
msgid "Cannot load icon from '%s'."
msgstr "Kan inte räkna upp filerna i katalogen \"%s\""
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:336
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:337
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot load resources from file '%s'."
msgstr "Kunde inte hitta resursinkluderingsfil %s."
msgid "Cannot open HTML document: %s"
msgstr "Kan inte öppna HTML-dokument: %s"
-#: ../src/html/helpdata.cpp:579
+#: ../src/html/helpdata.cpp:581
#, c-format
msgid "Cannot open HTML help book: %s"
msgstr "Kan inte öppna HTML-hjälpbok"
msgid "Cannot open URL '%s'"
msgstr "Kan inte öppna URL \"%s\""
-#: ../src/html/helpdata.cpp:275
+#: ../src/html/helpdata.cpp:277
#, c-format
msgid "Cannot open contents file: %s"
msgstr "Kan inte öppna innehållsfil: %s"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:310
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:311
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open file '%s'."
msgstr "Kan inte öppna fil \"%s\""
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1584
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1765
msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
msgstr "Kan inte öppna fil för PostScript-utskrift!"
-#: ../src/html/helpdata.cpp:288
+#: ../src/html/helpdata.cpp:290
#, c-format
msgid "Cannot open index file: %s"
msgstr "Kan inte öppna indexfil: %s"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:854
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:881
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
msgstr "Kan inte öppna innehållsfil: %s"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:895
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:922
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
msgstr "Kan inte räkna upp filerna i katalogen \"%s\""
msgid "Cannot read typename from '%s'!"
msgstr "Kan inte öppna innehållsfil: %s"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1181
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1049
msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
msgstr "Kan inte hämta trådschemaläggningsregler."
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:806
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:706
msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
msgstr "Kan inte starta tråd: fel vid skrivning till TLS"
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "Centraleuropeisk (ISO-8859-2/Latin 2)"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:751
+#: ../src/msw/dialup.cpp:746
msgid "Choose ISP to dial"
msgstr "Välj Internetleverantör att ringa upp"
msgid "Choose font"
msgstr "Välj typsnitt"
-#: ../src/msw/glcanvas.cpp:428
-msgid "ChoosePixelFormat failed."
-msgstr ""
-
-#: ../src/generic/logg.cpp:482
+#: ../src/generic/logg.cpp:489
msgid "Clear the log contents"
msgstr "Töm logginnehållet"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:364 ../src/generic/progdlgg.cpp:356
+#: ../src/common/prntbase.cpp:429 ../src/generic/progdlgg.cpp:360
#: ../src/generic/proplist.cpp:506
msgid "Close"
msgstr "Stäng"
msgid "Close\tAlt-F4"
msgstr ""
-#: ../src/generic/logg.cpp:484
+#: ../src/generic/logg.cpp:491
msgid "Close this window"
msgstr "Stäng detta fönster"
msgid "Computer"
msgstr "Datorn"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:868
+#: ../src/common/fileconf.cpp:872
#, c-format
msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
msgstr "Konfigurationspost kan inte starta med \"%c\"."
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1338 ../src/gtk/filedlg.cpp:72
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1357 ../src/gtk/filedlg.cpp:72
msgid "Confirm"
msgstr "Bekräfta"
-#: ../src/msw/mimetype.cpp:684
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:686
msgid "Confirm registry update"
msgstr ""
msgid "Connecting..."
msgstr "Kopplar upp..."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:346
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:346 ../src/html/htmlhelp.cpp:565
msgid "Contents"
msgstr "Innehåll"
-#: ../src/common/strconv.cpp:579
+#: ../src/common/strconv.cpp:596
#, c-format
msgid "Convertion to charset '%s' doesn't work."
msgstr ""
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:195
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:193
msgid "Copies:"
msgstr "Kopior:"
-#: ../src/common/resourc2.cpp:287 ../src/common/resource.cpp:1799
-#: ../src/common/resource.cpp:1929
+#: ../src/common/resourc2.cpp:287 ../src/common/resource.cpp:1806
+#: ../src/common/resource.cpp:1936
#, c-format
msgid "Could not find resource include file %s."
msgstr "Kunde inte hitta resursinkluderingsfil %s."
msgid "Could not find tab for id"
msgstr "Kunde inte hitta flik för id"
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:1799
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:1859
#, c-format
msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'"
msgstr "Kunde inte ladda Rich Edit DLL \"%s\""
-#: ../src/common/resource.cpp:795
+#: ../src/common/resource.cpp:802
#, c-format
msgid ""
"Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
"istället\n"
" eller ordna med #define (se manualen för varningar)"
-#: ../src/common/resource.cpp:1244
+#: ../src/common/resource.cpp:1251
#, c-format
msgid ""
"Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
"Kunde inte slå upp meny-id \"%s\". Använd (icke-noll) heltal istället\n"
" eller ordna med #define (se manualen för varningar)"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:720
+#: ../src/common/prntbase.cpp:806
msgid "Could not start document preview."
msgstr "Kunde inte börja förhandsgranska dokumentet."
msgid "Could not start printing."
msgstr "Kunde inte börja skriva ut."
-#: ../src/common/wincmn.cpp:1124
+#: ../src/common/wincmn.cpp:1148
msgid "Could not transfer data to window"
msgstr "Kunde inte föra över data till fönstret"
-#: ../src/msw/thread.cpp:187
-msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
-msgstr "Kunde inte anskaffa ett mutexlås"
-
#: ../src/msw/dragimag.cpp:148 ../src/msw/dragimag.cpp:184
#: ../src/msw/imaglist.cpp:152 ../src/msw/imaglist.cpp:174
#: ../src/msw/imaglist.cpp:187
msgid "Couldn't create cursor."
msgstr "Kunde inte skapa en timer"
-#: ../src/common/dynlib.cpp:344 ../src/common/dynload.cpp:280
+#: ../src/common/dynlib.cpp:347 ../src/common/dynload.cpp:295
#, c-format
msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
msgstr "Kunde inte hitta symbolen \"%s\" i ett dynamiskt bibliotek"
-#: ../src/mac/thread.cpp:485 ../src/msw/thread.cpp:787
+#: ../src/mac/thread.cpp:502 ../src/msw/thread.cpp:711
msgid "Couldn't get the current thread pointer"
msgstr "Kunde inte få den aktuella trådpekaren"
msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
msgstr "Kunde inte registrera urklippsformat \"%s\"."
-#: ../src/msw/thread.cpp:219
-msgid "Couldn't release a mutex"
-msgstr "Kunde inte frigöra en mutex"
-
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:696
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:722
#, c-format
msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
msgstr "Kunde inte hämta information om listkontrollföremål %d."
msgid "Couldn't save PNG image."
msgstr "JPEG: Kunde inte spara bild."
-#: ../src/mac/thread.cpp:729 ../src/msw/thread.cpp:1175
+#: ../src/mac/thread.cpp:749 ../src/msw/thread.cpp:1091
msgid "Couldn't terminate thread"
msgstr "Kunde inte avsluta tråd"
msgid "Create directory"
msgstr "Skapa katalog"
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103 ../src/generic/filedlgg.cpp:1108
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103 ../src/generic/filedlgg.cpp:1119
msgid "Create new directory"
msgstr "Skapa ny katalog"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1119
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1130
msgid "Current directory:"
msgstr "Aktuell katalog:"
msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
msgstr "DL Kuvert, 110 x 220 mm"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:689
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:700
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:224
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:221
msgid "Decorative"
msgstr "Dekorativ"
msgid "Deleted stale lock file '%s'."
msgstr "Kan inte ta bort INI-filen \"%s\""
-#: ../src/msw/dialup.cpp:351
+#: ../src/msw/dialup.cpp:346
msgid ""
"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
"not installed on this machine. Please install it."
"fjärråtkomstservice (RAS) inte är installerad på denna maskin. Var vänlig "
"och installera den."
-#: ../src/os2/toplevel.cpp:264
+#: ../src/os2/toplevel.cpp:329
#, fuzzy
msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?"
msgstr ""
msgid "Did you know..."
msgstr "Visste du att..."
-#: ../src/common/filefn.cpp:1228
+#: ../src/common/filefn.cpp:1254
#, c-format
msgid "Directory '%s' couldn't be created"
msgstr "Katalog \"%s\" kunde inte skapas"
msgid "Display options dialog"
msgstr "Visa alternativdialog"
-#: ../src/msw/mimetype.cpp:677
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:679
#, c-format
msgid ""
-"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
-"\" ?\n"
+"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s\" "
+"?\n"
"Current value is \n"
"%s, \n"
"New value is \n"
"%s %1"
msgstr ""
-#: ../src/common/docview.cpp:438
+#: ../src/common/docview.cpp:440
#, c-format
msgid "Do you want to save changes to document %s?"
msgstr "Vill du spara ändringar i %s?"
msgid "Done"
msgstr "Färdigt"
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:368
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:372
msgid "Done."
msgstr "Färdigt."
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:702 ../src/generic/dirctrlg.cpp:720
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:731 ../src/generic/dirdlgg.cpp:298
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:825 ../src/generic/filedlgg.cpp:922
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:936 ../src/generic/filedlgg.cpp:949
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1303 ../src/generic/filedlgg.cpp:1353
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80 ../src/gtk/fontdlg.cpp:72
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:836 ../src/generic/filedlgg.cpp:933
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:947 ../src/generic/filedlgg.cpp:960
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1322 ../src/generic/filedlgg.cpp:1372
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80 ../src/gtk/fontdlg.cpp:71
msgid "Error"
msgstr "Fel"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1215 ../src/unix/utilsunx.cpp:1223
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1182 ../src/unix/utilsunx.cpp:1190
msgid "Error "
msgstr "Fel "
msgid "Estimated time : "
msgstr "Uppskattad tid: "
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:594
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:697
#, c-format
msgid "Execution of command '%s' failed"
msgstr "Utförande av kommando \"%s\" misslyckades"
msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 tum"
#: ../src/common/resourc2.cpp:326 ../src/common/resourc2.cpp:1391
-#: ../src/common/resource.cpp:1838 ../src/common/resource.cpp:1968
-#: ../src/common/resource.cpp:3048
+#: ../src/common/resource.cpp:1845 ../src/common/resource.cpp:1975
+#: ../src/common/resource.cpp:3059
msgid "Expected '*' whilst parsing resource."
msgstr "Förväntade \"*\" när resursen tolkades."
#: ../src/common/resourc2.cpp:342 ../src/common/resourc2.cpp:1407
-#: ../src/common/resource.cpp:1855 ../src/common/resource.cpp:1984
-#: ../src/common/resource.cpp:3065
+#: ../src/common/resource.cpp:1862 ../src/common/resource.cpp:1991
+#: ../src/common/resource.cpp:3076
msgid "Expected '=' whilst parsing resource."
msgstr "Förväntade \"=\" när resursen tolkades."
#: ../src/common/resourc2.cpp:312 ../src/common/resourc2.cpp:1377
-#: ../src/common/resource.cpp:1824 ../src/common/resource.cpp:1954
-#: ../src/common/resource.cpp:3034
+#: ../src/common/resource.cpp:1831 ../src/common/resource.cpp:1961
+#: ../src/common/resource.cpp:3045
msgid "Expected 'char' whilst parsing resource."
msgstr "Förväntade \"char\" när resursen tolkades."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:845
+#: ../src/msw/dialup.cpp:840
#, c-format
msgid "Failed to %s dialup connection: %s"
msgstr "Misslyckades att %s uppringningsanslutning: %s"
msgid "Failed to close the clipboard."
msgstr "Kunde inte stänga urklippsbordet."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:785
+#: ../src/msw/dialup.cpp:780
msgid "Failed to connect: missing username/password."
msgstr "Kunde inte ansluta: användarnamn/lösenord saknas."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:731
+#: ../src/msw/dialup.cpp:726
msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
msgstr "Kunde inte ansluta: ingen Internetleverantör att ringa upp."
msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
msgstr "Kunde inte kopiera innehållet i registernyckel \"%s\" till \"%s\"."
-#: ../src/common/filefn.cpp:1081
+#: ../src/common/filefn.cpp:1106
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
msgstr "misslyckades att tömma filen \"%s\""
msgid "Failed to create DDE string"
msgstr "Kunde inte skapa DDE-sträng"
-#: ../src/msw/mdi.cpp:421
+#: ../src/msw/mdi.cpp:425
msgid "Failed to create MDI parent frame."
msgstr "Kunde inte skapa MDI-föräldraram."
msgid "Failed to create a status bar."
msgstr "Kunde inte skapa en statusrad."
-#: ../src/common/filename.cpp:705
+#: ../src/common/filename.cpp:717
#, fuzzy
msgid "Failed to create a temporary file name"
msgstr "Kunde inte skapa MDI-föräldraram."
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:195
+#, fuzzy
+msgid "Failed to create an anonymous pipe"
+msgstr "Kunde inte skapa en statusrad."
+
#: ../src/msw/dde.cpp:401
#, c-format
msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
msgstr "Kunde inte skapa en anslutning till server \"%s\" med ämne \"%s\""
-#: ../src/msw/toplevel.cpp:303
+#: ../src/msw/toplevel.cpp:293
#, fuzzy
msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?"
msgstr "Kunde inte skapa katalog "
msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
msgstr ""
-#: ../src/html/winpars.cpp:428
+#: ../src/html/winpars.cpp:430
#, c-format
msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
msgstr "Kunde inte visa HTML-dokument i %s-kodning"
msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
msgstr "Kunde inte starta en meddelandeloop med DDE-server"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:623
+#: ../src/msw/dialup.cpp:618
#, c-format
msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
msgstr "Kunde inte etablera uppringningsanslutning: %s"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:586 ../src/unix/utilsunx.cpp:614
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:538 ../src/unix/utilsunx.cpp:555
#, c-format
msgid "Failed to execute '%s'\n"
msgstr "Kunde inte utföra \"%s\"\n"
-#: ../src/common/resourc2.cpp:808 ../src/common/resource.cpp:2458
+#: ../src/common/resourc2.cpp:808 ../src/common/resource.cpp:2465
#, c-format
msgid ""
"Failed to find XBM resource %s.\n"
"Kunde inte hitta XBM-resurs %s.\n"
"Glömde att använda wxResourceLoadBitmapData?"
-#: ../src/common/resourc2.cpp:959 ../src/common/resource.cpp:2608
+#: ../src/common/resourc2.cpp:959 ../src/common/resource.cpp:2619
#, c-format
msgid ""
"Failed to find XBM resource %s.\n"
"Kunde inte hitta XBM-resurs %s.\n"
"Glömde att använda wxResourceLoadIconData?"
-#: ../src/common/resourc2.cpp:823 ../src/common/resource.cpp:2473
+#: ../src/common/resourc2.cpp:823 ../src/common/resource.cpp:2480
#, c-format
msgid ""
"Failed to find XPM resource %s.\n"
"Kunde inte hitta XPM-resurs %s.\n"
"Glömde att använda wxResourceLoadBitmapData?"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:683
+#: ../src/msw/dialup.cpp:678
#, c-format
msgid "Failed to get ISP names: %s"
msgstr "Kunde inte få Internetleverantörers namn: %s"
msgid "Failed to get data from the clipboard"
msgstr "Kunde inte få data från urklippbordet"
-#: ../src/common/timercmn.cpp:282
+#: ../src/common/timercmn.cpp:286
msgid "Failed to get the UTC system time."
msgstr "Kunde inte få UTC-systemtiden."
-#: ../src/common/timercmn.cpp:233
+#: ../src/common/timercmn.cpp:237
msgid "Failed to get the local system time"
msgstr "Kunde inte få den lokala systemtiden"
-#: ../src/common/filefn.cpp:1460
+#: ../src/common/filefn.cpp:1487
#, fuzzy
msgid "Failed to get the working directory"
msgstr "Kunde inte skapa katalog "
msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
msgstr ""
-#: ../src/msw/glcanvas.cpp:730
+#: ../src/msw/glcanvas.cpp:729
#, fuzzy
msgid "Failed to initialize OpenGL"
msgstr "Kan inte initialisera OLE"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:987
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:871
msgid ""
"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
"program"
"Kunde inte slå ihop en tråd, möjlig minnesläcka hittad - var vänlig och "
"starta om programmet"
-#: ../src/msw/utils.cpp:726
+#: ../src/msw/utils.cpp:721
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to kill process %d"
msgstr "Kunde inte omdirigera barnprocessens in/ut"
-#: ../src/common/iconbndl.cpp:67
+#: ../src/common/iconbndl.cpp:66
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to load image %d from file '%s'."
msgstr "misslyckades att tömma filen \"%s\""
msgid "Failed to load mpr.dll."
msgstr "Kunde inte sätta urklippborddata."
-#: ../src/common/dynlib.cpp:274 ../src/common/dynload.cpp:196
+#: ../src/common/dynlib.cpp:274 ../src/common/dynload.cpp:197
#, c-format
msgid "Failed to load shared library '%s'"
msgstr "Kunde inte ladda delat bibliotek \"%s\""
-#: ../src/common/dynlib.cpp:256 ../src/common/dynload.cpp:125
+#: ../src/common/dynlib.cpp:256 ../src/common/dynload.cpp:126
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
msgstr "Kunde inte ladda delat bibliotek \"%s\""
msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s"
msgstr "Misslyckades att %s uppringningsanslutning: %s"
-#: ../src/common/filename.cpp:1632
+#: ../src/common/filename.cpp:1644
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to modify file times for '%s'"
msgstr "misslyckades att tömma filen \"%s\""
msgid "Failed to open '%s' for %s"
msgstr "Kunde inte öppna urklippbordet"
-#: ../src/common/filename.cpp:727
+#: ../src/common/filename.cpp:739
#, fuzzy
msgid "Failed to open temporary file."
msgstr "Kunde inte öppna urklippbordet"
msgid "Failed to read PID from lock file."
msgstr "Kunde inte skapa MDI-föräldraram."
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:694
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:629
msgid "Failed to redirect child process input/output"
msgstr "Kunde inte omdirigera barnprocessens in/ut"
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:600
+#, fuzzy
+msgid "Failed to redirect the child process IO"
+msgstr "Kunde inte omdirigera barnprocessens in/ut"
+
#: ../src/msw/dde.cpp:285
#, c-format
msgid "Failed to register DDE server '%s'"
msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
msgstr "Kunde inte hämta data från urklippbordet."
-#: ../src/common/filename.cpp:1698
+#: ../src/common/filename.cpp:1710
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
msgstr "Kunde inte hämta text från RAS-felmeddelande"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:447
+#: ../src/msw/dialup.cpp:442
msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
msgstr "Kunde inte hämta text från RAS-felmeddelande"
msgid "Failed to set clipboard data."
msgstr "Kunde inte sätta urklippborddata."
-#: ../src/common/file.cpp:527
+#: ../src/common/file.cpp:522
#, fuzzy
msgid "Failed to set temporary file permissions"
msgstr "misslyckades att tömma filen \"%s\""
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1317
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1213 ../src/unix/threadpsx.cpp:1224
#, c-format
msgid "Failed to set thread priority %d."
msgstr "Kunde inte sätta trådprioritet %d."
-#: ../src/common/fs_mem.cpp:168
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:167
#, c-format
msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
msgstr "Kunde inte spara bild \"%s\" till minnes-VFS!"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1497
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1397
msgid "Failed to terminate a thread."
msgstr "Kunde inte avsluta en tråd."
msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
msgstr "Kunde inte avsluta meddelandeloopen med DDE-servern"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:918
+#: ../src/msw/dialup.cpp:913
#, c-format
msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
msgstr "Kunde inte avsluta den uppringda anslutningen: %s"
-#: ../src/common/filename.cpp:1647
+#: ../src/common/filename.cpp:1659
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to touch the file '%s'"
msgstr "misslyckades att tömma filen \"%s\""
msgid "Failed to write to lock file '%s'"
msgstr "misslyckades att tömma filen \"%s\""
-#: ../src/generic/logg.cpp:372
+#: ../src/generic/logg.cpp:379
msgid "Fatal error"
msgstr "Kritiskt fel"
msgid "Fatal error: "
msgstr "Kritiskt fel: "
-#: ../src/mac/app.cpp:1217 ../src/msw/app.cpp:1306
+#: ../src/mac/app.cpp:1220 ../src/msw/app.cpp:1281
msgid "Fatal error: exiting"
msgstr "Kritiskt fel: avslutar"
msgid "File %s does not exist."
msgstr ": filen finns inte!"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1335 ../src/gtk/filedlg.cpp:69
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1354 ../src/gtk/filedlg.cpp:69
#, c-format
msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
msgstr "Filen \"%s\" finns redan, vill du verkligen skriva över den?"
-#: ../src/msw/filedlg.cpp:502
+#: ../src/msw/filedlg.cpp:505
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"File '%s' already exists.\n"
msgid "File couldn't be loaded."
msgstr "Filen kunde inte laddas."
-#: ../src/common/docview.cpp:292 ../src/common/docview.cpp:329
-#: ../src/common/docview.cpp:1409
+#: ../src/common/docview.cpp:294 ../src/common/docview.cpp:331
+#: ../src/common/docview.cpp:1422
msgid "File error"
msgstr "Filfel"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:720 ../src/generic/filedlgg.cpp:936
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:720 ../src/generic/filedlgg.cpp:947
msgid "File name exists already."
msgstr "Filnamnet finns redan."
-#: ../src/msw/filedlg.cpp:350
+#: ../src/msw/filedlg.cpp:353
#, c-format
msgid "Files (%s)|%s"
msgstr "Filer (%s)|%s"
msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 tum"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:174
-msgid "Font"
-msgstr "Typsnitt"
-
#: ../src/html/helpfrm.cpp:960
msgid "Font size:"
msgstr "Typsnittsstorlek:"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:642
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:572
msgid "Fork failed"
msgstr "Gren misslyckades"
msgstr "Framåt"
#: ../src/common/resourc2.cpp:295 ../src/common/resourc2.cpp:1360
-#: ../src/common/resource.cpp:1807 ../src/common/resource.cpp:1937
-#: ../src/common/resource.cpp:3017
+#: ../src/common/resource.cpp:1814 ../src/common/resource.cpp:1944
+#: ../src/common/resource.cpp:3028
msgid "Found "
msgstr "Hittade "
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:661
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:661 ../src/html/htmlhelp.cpp:460
#, c-format
msgid "Found %i matches"
msgstr "Hittade %i träffar"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:186
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:184
msgid "From:"
msgstr "Från:"
msgid "Go back"
msgstr "Gå tillbaka"
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:541
+msgid "Go back to the previous HTML page"
+msgstr ""
+
#: ../src/html/helpfrm.cpp:509
msgid "Go forward"
msgstr "Gå framåt"
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:543
+msgid "Go forward to the next HTML page"
+msgstr ""
+
#: ../src/html/helpfrm.cpp:514
msgid "Go one level up in document hierarchy"
msgstr "Gå upp en nivå i dokumenthierarki"
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/generic/filedlgg.cpp:1097
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/generic/filedlgg.cpp:1108
msgid "Go to home directory"
msgstr "Gå till hemkatalog"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1089
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1100
msgid "Go to parent directory"
msgstr "Gå till föräldrakatalog"
+#: ../src/common/prntbase.cpp:379
+msgid "Goto Page"
+msgstr ""
+
#: ../src/common/fontmap.cpp:118
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Grekiska (ISO-8859-7)"
#: ../src/html/helpfrm.cpp:1279
msgid ""
-"HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*.htb|"
-"Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*.*)|*"
+"HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books "
+"(*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All "
+"files (*.*)|*"
msgstr ""
-"HTML-filer (*.htm)|*.htm|HTML-filer (*.html)|*.html|Hjälpböcker (*.htb)|*."
-"htb|Hjälpböcker (*.zip)|*.zip|HTML-hjälpprojekt (*.hhp)|*.hhp|Alla filer (*."
-"*)|*"
+"HTML-filer (*.htm)|*.htm|HTML-filer (*.html)|*.html|Hjälpböcker "
+"(*.htb)|*.htb|Hjälpböcker (*.zip)|*.zip|HTML-hjälpprojekt (*.hhp)|*.hhp|Alla "
+"filer (*.*)|*"
#: ../src/common/fontmap.cpp:119
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "Hebreiska (ISO-8859-8)"
#: ../src/common/dlgcmn.cpp:179 ../src/generic/proplist.cpp:516
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:240 ../src/msw/mdi.cpp:1313
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:240 ../src/msw/mdi.cpp:1324
msgid "Help"
msgstr "Hjälp"
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:87
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Help : %s"
+msgstr "Hjälp: %s"
+
#: ../src/html/helpfrm.cpp:933
msgid "Help Browser Options"
msgstr "Hjälpbläddraralternativ"
msgid "Help Printing"
msgstr "Hjälputskrift"
-#: ../src/html/helpctrl.cpp:44
+#: ../src/html/helpctrl.cpp:49
#, c-format
msgid "Help: %s"
msgstr "Hjälp: %s"
msgstr "GIF: okänt fel!!!"
#: ../src/common/resourc2.cpp:989 ../src/common/resourc2.cpp:1000
-#: ../src/common/resource.cpp:2638 ../src/common/resource.cpp:2649
+#: ../src/common/resource.cpp:2649 ../src/common/resource.cpp:2660
#, c-format
msgid "Icon resource specification %s not found."
msgstr "Ikonresursspecifikation %s ej funnen."
msgid "Ill-formed resource file syntax."
msgstr "Felformatterad resursfilsyntax."
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:702 ../src/generic/filedlgg.cpp:922
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:702 ../src/generic/filedlgg.cpp:933
msgid "Illegal directory name."
msgstr "Felaktigt katalognamn."
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1303
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1322
msgid "Illegal file specification."
msgstr "Felaktig filspecifikation."
msgid "Impossible to get child process input"
msgstr "Omöjligt att få barnprocessindata"
-#: ../src/common/filefn.cpp:1097
+#: ../src/common/filefn.cpp:1122
#, fuzzy, c-format
msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
msgstr "Omöjligt att få barnprocessindata"
-#: ../src/common/filefn.cpp:1111
+#: ../src/common/filefn.cpp:1136
#, fuzzy, c-format
msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
msgstr "misslyckades att tömma filen \"%s\""
-#: ../src/common/filefn.cpp:1161
+#: ../src/common/filefn.cpp:1187
#, c-format
msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:387
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:387 ../src/html/htmlhelp.cpp:578
msgid "Index"
msgstr "Index"
msgid "Invalid TIFF image index."
msgstr "Ogiltigt TIFF-bildindex."
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:342
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:343
#, c-format
msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
msgstr ""
-#: ../src/common/appcmn.cpp:327
+#: ../src/common/appcmn.cpp:378
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid display mode specification '%s'."
msgstr "Felaktig filspecifikation."
-#: ../src/x11/app.cpp:227
+#: ../src/x11/app.cpp:231
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid geometry specification '%s'"
msgstr "Felaktig filspecifikation."
msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
msgstr ""
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227
msgid "Italic"
msgstr "Kursiv"
msgid "KOI8-R"
msgstr "KOI8-R"
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2260 ../src/generic/prntdlgg.cpp:438
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:634
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:426 ../src/generic/prntdlgg.cpp:620
msgid "Landscape"
msgstr "Liggande"
msgid "Ledger, 17 x 11 in"
msgstr "Liggare, 17 x 11 tum"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:646
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:632
msgid "Left margin (mm):"
msgstr "Vänster marginal (mm):"
msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 tum"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:233
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230
msgid "Light"
msgstr "Tunn"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1545 ../src/gtk/filedlg.cpp:249
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:357 ../src/msw/filedlg.cpp:539
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1587 ../src/gtk/filedlg.cpp:249
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:357 ../src/msw/filedlg.cpp:542
#, c-format
msgid "Load %s file"
msgstr "Ladda %s fil"
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1589
+#, fuzzy
+msgid "Load file"
+msgstr "Ladda %s fil"
+
#: ../src/html/htmlwin.cpp:282
msgid "Loading : "
msgstr "Laddar : "
msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented."
msgstr "Att ladda Grey Raw PNM bilder är ännu inte implementerat."
-#: ../src/generic/logg.cpp:547
+#: ../src/generic/logg.cpp:554
#, c-format
msgid "Log saved to the file '%s'."
msgstr "Logg sparad till filen \"%s\"."
-#: ../src/gtk/mdi.cpp:432
+#: ../src/gtk/mdi.cpp:433
msgid "MDI child"
msgstr "MDI-barn"
msgid "Ma&ximize"
msgstr ""
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:2418
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:2477
#, c-format
msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
msgstr "Mailcap-fil %s, rad %d: ofullständig post ignorerad."
msgid "Match case"
msgstr ""
-#: ../src/common/fs_mem.cpp:145
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:144
#, c-format
msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
msgstr "Minnes-VFS innehåller redan fil \"%s\"!"
msgid "Mi&nimize"
msgstr ""
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:2078
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:2102
#, c-format
msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
msgstr "Mime.types fil %s, rad %d: oavslutad citerad sträng"
msgid "Mode %ix%i-%i not available."
msgstr ""
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:225
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:222
msgid "Modern"
msgstr "Modern"
msgid "More..."
msgstr "Mer..."
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:687
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:698
msgid "Name"
msgstr "Namn"
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:272 ../src/generic/dirdlgg.cpp:282
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:801 ../src/generic/filedlgg.cpp:810
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:812 ../src/generic/filedlgg.cpp:821
msgid "NewName"
msgstr "Nytt namn"
msgstr "Nästa sida"
#: ../src/common/dlgcmn.cpp:156 ../src/mac/msgdlg.cpp:78
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:180
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182
msgid "No"
msgstr "Nej"
msgstr ""
#: ../src/common/resourc2.cpp:814 ../src/common/resourc2.cpp:965
-#: ../src/common/resource.cpp:2464 ../src/common/resource.cpp:2614
+#: ../src/common/resource.cpp:2471 ../src/common/resource.cpp:2625
msgid "No XBM facility available!"
msgstr "Inga XBM-faciliteter tillgängliga!"
-#: ../src/common/resourc2.cpp:983 ../src/common/resource.cpp:2632
+#: ../src/common/resourc2.cpp:983 ../src/common/resource.cpp:2643
msgid "No XPM icon facility available!"
msgstr "Ingen XPM-ikonfacilitet tillgänglig!"
"Vill du välja ett typsnitt att använda för denna kodning\n"
"(annars kommer texten med denna kodning inte att visas korrekt)?"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:522
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:523
#, c-format
msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
msgstr ""
msgid "No image handler for type %s defined."
msgstr "Ingen bildhanterare för typen %s är definierad."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:650
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:650 ../src/html/htmlhelp.cpp:436
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:441
msgid "No matching page found yet"
msgstr "Ingen matchande sida funnen ännu"
msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
msgstr "Nordiska språk (ISO-8859-10)"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229 ../src/generic/fontdlgg.cpp:232
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226 ../src/generic/fontdlgg.cpp:229
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
msgstr "Note, 8 1/2 x 11 tum"
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:162 ../src/generic/dcpsg.cpp:2268
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:151 ../src/generic/filedlgg.cpp:1154
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1165 ../src/generic/fontdlgg.cpp:256
-#: ../src/generic/logg.cpp:732 ../src/generic/prntdlgg.cpp:464
-#: ../src/generic/proplist.cpp:499 ../src/gtk/filedlg.cpp:167
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:135 ../src/html/helpfrm.cpp:972
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:162 ../src/generic/dirdlgg.cpp:151
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1165 ../src/generic/filedlgg.cpp:1176
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:253 ../src/generic/logg.cpp:739
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:452 ../src/generic/proplist.cpp:499
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:167 ../src/gtk/fontdlg.cpp:136
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:972
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgstr "Öppna HTML-dokument"
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:731 ../src/generic/dirdlgg.cpp:298
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:825 ../src/generic/filedlgg.cpp:949
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:836 ../src/generic/filedlgg.cpp:960
msgid "Operation not permitted."
msgstr "Operation ej tillåten."
-#: ../src/common/cmdline.cpp:631
+#: ../src/common/cmdline.cpp:666
#, c-format
msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
msgstr "Flagga \"%s\" kräver ett värde, \"=\" förväntat."
-#: ../src/common/cmdline.cpp:651
+#: ../src/common/cmdline.cpp:686
#, c-format
msgid "Option '%s' requires a value."
msgstr "Flagga \"%s\" kräver ett värde."
-#: ../src/common/cmdline.cpp:712
+#: ../src/common/cmdline.cpp:747
#, c-format
msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
msgstr "Flagga \"%s\": \"%s\" kan inte konverteras till ett datum."
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:444
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:432
msgid "Options"
msgstr "Alternativ"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:440 ../src/generic/prntdlgg.cpp:635
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:428 ../src/generic/prntdlgg.cpp:621
msgid "Orientation"
msgstr "Orientering"
msgid "PNM: File seems truncated."
msgstr "PNM: Filen tycks vara trunkerad."
-#: ../src/common/prntbase.cpp:741
+#: ../src/common/prntbase.cpp:827
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Sida %d"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:739
+#: ../src/common/prntbase.cpp:825
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "Sida %d av %d"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:601
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:587
msgid "Page Setup"
msgstr "Sidinställningar"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:163
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:161
msgid "Pages"
msgstr "Sidor"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:552 ../src/generic/prntdlgg.cpp:623
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:805
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:538 ../src/generic/prntdlgg.cpp:609
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:794
msgid "Paper Size"
msgstr "Pappersstorlek"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:430 ../src/generic/prntdlgg.cpp:612
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:801
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:418 ../src/generic/prntdlgg.cpp:598
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:790
msgid "Paper size"
msgstr "Pappersstorlek"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:692
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:703
msgid "Permissions"
msgstr "Rättigheter"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:585 ../src/unix/utilsunx.cpp:613
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:439
msgid "Pipe creation failed"
msgstr "Kunde inte skapa rör (pipe)"
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:72
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:71
msgid "Please choose a valid font."
msgstr "Välj ett giltigt typsnitt."
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1353 ../src/gtk/filedlg.cpp:80
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1372 ../src/gtk/filedlg.cpp:80
msgid "Please choose an existing file."
msgstr "Välj en existerande fil."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:752
+#: ../src/msw/dialup.cpp:747
msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
msgstr "Välj vilken Internetleverantör du vill ansluta till"
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:536
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:535
#, c-format
msgid ""
"Please install a newer version of comctl32.dll\n"
"or this program won't operate correctly."
msgstr ""
-#: ../src/common/prntbase.cpp:111
+#: ../src/common/prntbase.cpp:112
msgid "Please wait while printing\n"
msgstr ""
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2259 ../src/generic/prntdlgg.cpp:437
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:633
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:425 ../src/generic/prntdlgg.cpp:619
msgid "Portrait"
msgstr "Stående"
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:388
-msgid "PostScript"
-msgstr "PostScript"
-
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:271
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:268
msgid "PostScript file"
msgstr "PostScript-fil"
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2301
-msgid "PostScript:"
-msgstr "PostScript:"
-
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2264
-msgid "Preview Only"
-msgstr "Förhandsgranska bara"
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:509
+msgid "Preparing help window..."
+msgstr ""
#: ../src/html/helpfrm.cpp:964
msgid "Preview:"
msgid "Previous page"
msgstr "Föregående sida"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:112 ../src/generic/prntdlgg.cpp:126
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:110 ../src/generic/prntdlgg.cpp:124
msgid "Print"
msgstr "Skriv ut"
-#: ../src/common/docview.cpp:910
+#: ../src/common/docview.cpp:923
msgid "Print Preview"
msgstr "Förhandsgranska utskrift"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:696 ../src/common/prntbase.cpp:720
+#: ../src/common/prntbase.cpp:782 ../src/common/prntbase.cpp:806
msgid "Print Preview Failure"
msgstr "Förhandsgranskning av utskrift misslyckades"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:171
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:169
msgid "Print Range"
msgstr "Sidintervall"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:405 ../src/generic/prntdlgg.cpp:412
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:406
msgid "Print Setup"
msgstr "Utskriftsinställningar"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:452
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:440
msgid "Print in colour"
msgstr "Skriv ut med färg"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:454
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:442
msgid "Print spooling"
msgstr "Utskrift-spooling"
msgid "Print this page"
msgstr "Skriv ut denna sida"
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2263 ../src/generic/prntdlgg.cpp:149
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:147
msgid "Print to File"
msgstr "Skriv ut till fil"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:371
+#: ../src/common/prntbase.cpp:436
msgid "Print..."
msgstr "Skriv ut..."
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2274
-msgid "Printer Command: "
-msgstr "Skrivarkommando: "
-
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2279
-msgid "Printer Options: "
-msgstr "Skrivaralternativ: "
-
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:357
-msgid "Printer Settings"
-msgstr "Skrivarinställningar"
-
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:456
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:444
msgid "Printer command:"
msgstr "Skrivarkommando:"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:148
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:146
msgid "Printer options"
msgstr "Skrivarinställningar"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:460
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:448
msgid "Printer options:"
msgstr "Skrivarinställningar:"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:679
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:665
msgid "Printer..."
msgstr "Skrivare..."
-#: ../src/common/prntbase.cpp:108 ../src/common/prntbase.cpp:153
+#: ../src/common/prntbase.cpp:109 ../src/common/prntbase.cpp:154
#, fuzzy
msgid "Printing "
msgstr "Skriver ut"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:125
+#: ../src/common/prntbase.cpp:126
msgid "Printing Error"
msgstr "Utskriftsfel"
msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
-#: ../src/generic/logg.cpp:1053
+#: ../src/generic/logg.cpp:1111
msgid "Question"
msgstr "Fråga"
msgid "Read error on file '%s'"
msgstr "Läsfel på fil \"%s\""
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:497
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:498
#, c-format
msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
msgstr ""
msgid "Registry value '%s' already exists."
msgstr "Registervärde \"%s\" finns redan."
+#: ../src/msw/thread.cpp:246
+msgid "ReleaseMutex()"
+msgstr ""
+
#: ../src/generic/helphtml.cpp:334
msgid "Relevant entries:"
msgstr "Relevanta poster:"
msgid "Replace with:"
msgstr ""
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:359
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:360
msgid "Resource files must have same version number!"
msgstr ""
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:658
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:644
msgid "Right margin (mm):"
msgstr "Höger marginal (mm):"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:223
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:220
msgid "Roman"
msgstr "Roman"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1561 ../src/gtk/filedlg.cpp:265
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:359 ../src/msw/filedlg.cpp:541
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1602 ../src/gtk/filedlg.cpp:265
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:359 ../src/msw/filedlg.cpp:544
#, c-format
msgid "Save %s file"
msgstr "Spara %s fil"
-#: ../src/common/docview.cpp:245
+#: ../src/common/docview.cpp:247
msgid "Save as"
msgstr "Spara som"
-#: ../src/generic/logg.cpp:480
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1604
+#, fuzzy
+msgid "Save file"
+msgstr "Spara %s fil"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:487
msgid "Save log contents to file"
msgstr "Spara logginnehållet till fil"
msgid "Screenshot captured: "
msgstr ""
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:223
msgid "Script"
msgstr "Script"
#: ../src/html/helpfrm.cpp:408 ../src/html/helpfrm.cpp:423
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:610
msgid "Search"
msgstr "Sök"
msgid "Search in all books"
msgstr "Sök i alla böcker"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:650
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:593
+#, fuzzy
+msgid "Search!"
+msgstr "Sök"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:650 ../src/html/htmlhelp.cpp:383
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:441
msgid "Searching..."
msgstr "Söker..."
msgid "Seek error on file '%s'"
msgstr "Sökfel på fil \"%s\""
-#: ../src/common/docview.cpp:1525
+#: ../src/common/docview.cpp:1538
msgid "Select a document template"
msgstr "Välj en dokumentmall"
-#: ../src/common/docview.cpp:1601
+#: ../src/common/docview.cpp:1614
msgid "Select a document view"
msgstr "Välj en dokumentvy"
-#: ../src/common/docview.cpp:1392 ../src/common/docview.cpp:1443
+#: ../src/common/docview.cpp:1405 ../src/common/docview.cpp:1456
msgid "Select a file"
msgstr "Välj en fil"
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2262
-msgid "Send to Printer"
-msgstr "Skicka till skrivare"
-
-#: ../src/common/cmdline.cpp:668
+#: ../src/common/cmdline.cpp:703
#, c-format
msgid "Separator expected after the option '%s'."
msgstr "Separerare förväntad efter flaggan \"%s\"."
-#: ../src/msw/glcanvas.cpp:432
-#, fuzzy
-msgid "SetPixelFormat failed."
-msgstr "Kunde inte skapa rör (pipe)"
-
#: ../src/common/dlgcmn.cpp:173
msgid "Setup"
msgstr "Inställningar"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:154
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:152
msgid "Setup..."
msgstr "Inställningar..."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:523
+#: ../src/msw/dialup.cpp:518
msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
msgstr "Flera aktiva uppringningsanslutningar hittades, väljer en slumpvis."
msgid "Show hidden directories"
msgstr "Visa dolda filer"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1149 ../src/generic/filedlgg.cpp:1171
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1160 ../src/generic/filedlgg.cpp:1182
msgid "Show hidden files"
msgstr "Visa dolda filer"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:501
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:501 ../src/html/htmlhelp.cpp:538
msgid "Show/hide navigation panel"
msgstr "Visa/dölj navigationspanel"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:688
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:699
msgid "Size"
msgstr "Storlek"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228
msgid "Slant"
msgstr "Lutande"
-#: ../src/common/docview.cpp:302
+#: ../src/common/docview.cpp:304
msgid "Sorry, could not open this file for saving."
msgstr "Kunde inte öppna denna fil för att spara."
-#: ../src/common/docview.cpp:339 ../src/common/docview.cpp:352
-#: ../src/common/docview.cpp:1411
+#: ../src/common/docview.cpp:341 ../src/common/docview.cpp:354
+#: ../src/common/docview.cpp:1424
msgid "Sorry, could not open this file."
msgstr "Kunde inte öppna denna fil."
-#: ../src/common/docview.cpp:309
+#: ../src/common/docview.cpp:311
msgid "Sorry, could not save this file."
msgstr "Kunde inte spara denna fil."
-#: ../src/common/prntbase.cpp:696
+#: ../src/common/prntbase.cpp:782
msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
msgstr "Inte tillräckligt minne för att skapa förhandsgranskning."
msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 tum"
-#: ../src/generic/logg.cpp:597
+#: ../src/generic/logg.cpp:604
msgid "Status: "
msgstr "Status: "
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:557
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:558
#, c-format
msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
msgstr ""
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:224
msgid "Swiss"
msgstr "Swiss"
msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
msgstr "Tabloid, 11 x 17 tum"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:225
msgid "Teletype"
msgstr "Teletype"
-#: ../src/common/docview.cpp:1526
+#: ../src/common/docview.cpp:1539
msgid "Templates"
msgstr "Mallar"
"finns inte\n"
"Skapa den nu?"
-#: ../src/common/docview.cpp:1789
+#: ../src/common/docview.cpp:1802
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
"Filen \"%s\" finns inte och kunde inte öppnas.\n"
"Den har också tagits bort från MRU-fillistan."
-#: ../src/common/filename.cpp:884
+#: ../src/common/filename.cpp:896
#, c-format
msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
msgstr ""
-#: ../src/common/cmdline.cpp:802
+#: ../src/common/cmdline.cpp:845
#, c-format
msgid "The required parameter '%s' was not specified."
msgstr "Den obligatoriska parametern \"%s\" var inte specifierad."
msgid "The text couldn't be saved."
msgstr "Texten kunde inte sparas."
-#: ../src/common/cmdline.cpp:781
+#: ../src/common/cmdline.cpp:824
#, c-format
msgid "The value for the option '%s' must be specified."
msgstr "Värdet för flaggan \"%s\" måste anges."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:411
+#: ../src/msw/dialup.cpp:406
#, c-format
msgid ""
"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is "
"Versionen av fjärråtkomsttjänsten (RAS) som är installerad på denna maskin "
"är för gammal, uppgradera (följande nödvändig funktion saknas: %s)."
-#: ../src/html/htmprint.cpp:548
+#: ../src/html/htmprint.cpp:545
msgid ""
"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
msgstr ""
-#: ../src/msw/thread.cpp:1298
+#: ../src/msw/thread.cpp:1214
msgid ""
"Thread module initialization failed: can not store value in thread local "
"storage"
"Trådmodulinitialisering misslyckades: kan inte spara värde i trådens lokala "
"lagring"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1688
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1568
msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
msgstr "Trådmodulinitialisering misslyckades: kunde inte skapa trådnyckel"
-#: ../src/msw/thread.cpp:1286
+#: ../src/msw/thread.cpp:1202
msgid ""
"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
"local storage"
"Trådmodulinitialisering misslyckades: omöjligt att allokera index i trådens "
"lokala lagring"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1208
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1076
msgid "Thread priority setting is ignored."
msgstr "Trådprioritetsinställningar ignoreras"
-#: ../src/msw/mdi.cpp:186
+#: ../src/msw/mdi.cpp:189
msgid "Tile &Horizontally"
msgstr ""
-#: ../src/msw/mdi.cpp:187
+#: ../src/msw/mdi.cpp:190
msgid "Tile &Vertically"
msgstr ""
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:690
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:701
msgid "Time"
msgstr "Tid"
msgid "Tips not available, sorry!"
msgstr "Tipsen är inte tillgängliga."
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:190
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:188
msgid "To:"
msgstr "Till:"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:647
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:633
msgid "Top margin (mm):"
msgstr "Övre marginal (mm):"
-#: ../src/common/fs_mem.cpp:203
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:202
#, c-format
msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
msgstr "Försöker ta bort fil \"%s\" från minnes-VFS, men den är inte laddad!"
msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
msgstr "Kunde inte öppna efterfrågat HTML-dokument: %s"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:252
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:249
msgid "Underline"
msgstr "Understrykning"
#: ../src/common/resourc2.cpp:335 ../src/common/resourc2.cpp:349
#: ../src/common/resourc2.cpp:1370 ../src/common/resourc2.cpp:1384
#: ../src/common/resourc2.cpp:1400 ../src/common/resourc2.cpp:1414
-#: ../src/common/resource.cpp:1817 ../src/common/resource.cpp:1831
-#: ../src/common/resource.cpp:1848 ../src/common/resource.cpp:1862
-#: ../src/common/resource.cpp:1947 ../src/common/resource.cpp:1961
-#: ../src/common/resource.cpp:1977 ../src/common/resource.cpp:1991
-#: ../src/common/resource.cpp:3027 ../src/common/resource.cpp:3041
-#: ../src/common/resource.cpp:3058 ../src/common/resource.cpp:3072
+#: ../src/common/resource.cpp:1824 ../src/common/resource.cpp:1838
+#: ../src/common/resource.cpp:1855 ../src/common/resource.cpp:1869
+#: ../src/common/resource.cpp:1954 ../src/common/resource.cpp:1968
+#: ../src/common/resource.cpp:1984 ../src/common/resource.cpp:1998
+#: ../src/common/resource.cpp:3038 ../src/common/resource.cpp:3052
+#: ../src/common/resource.cpp:3069 ../src/common/resource.cpp:3083
msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource."
msgstr "Oväntat slut på filen när resursen tolkades."
-#: ../src/common/cmdline.cpp:753
+#: ../src/common/cmdline.cpp:788
#, c-format
msgid "Unexpected parameter '%s'"
msgstr "Oväntad parameter \"%s\""
msgid "Unknown encoding (%d)"
msgstr "Okänd kodning (%d)"
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:2125
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:2149
#, c-format
msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
msgstr "Okänt fält i fil %s, rad %d: \"%s\"."
-#: ../src/common/cmdline.cpp:537
+#: ../src/common/cmdline.cpp:564
#, c-format
msgid "Unknown long option '%s'"
msgstr "Okänd lång flagga \"%s\""
-#: ../src/common/cmdline.cpp:559
+#: ../src/common/cmdline.cpp:573 ../src/common/cmdline.cpp:594
#, c-format
msgid "Unknown option '%s'"
msgstr "Okänd flagga \"%s\""
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:627
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:628
msgid "Unknown style flag "
msgstr ""
msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
msgstr "Omatchad \"{\" i en post för mime-typ %s."
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:233 ../src/common/cmdproc.cpp:248
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:275
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:238 ../src/common/cmdproc.cpp:254
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:281
msgid "Unnamed command"
msgstr "Namnlöst kommando"
-#: ../src/common/resourc2.cpp:687 ../src/common/resource.cpp:2336
+#: ../src/common/resourc2.cpp:687 ../src/common/resource.cpp:2343
#, c-format
msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource."
msgstr "Okänd stil %s när resursen tolkades."
msgid "Unsupported clipboard format."
msgstr "Urklippsformatet stöds inte."
-#: ../src/common/appcmn.cpp:311
+#: ../src/common/appcmn.cpp:362
#, c-format
msgid "Unsupported theme '%s'."
msgstr ""
msgid "Up"
msgstr ""
-#: ../src/common/cmdline.cpp:838
+#: ../src/common/cmdline.cpp:901
#, c-format
msgid "Usage: %s"
msgstr "Användning: %s"
msgid "Validation conflict"
msgstr "Bekräftningskonflikt"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1079
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1090
msgid "View files as a detailed view"
msgstr "Visa filer som detaljerad lista"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1072
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1083
msgid "View files as a list view"
msgstr "Visa filer som lista"
-#: ../src/common/docview.cpp:1602
+#: ../src/common/docview.cpp:1615
msgid "Views"
msgstr "Vyer"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:801
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:752
msgid "Waiting for subprocess termination failed"
msgstr "Väntan på att subprocessen skulle avslutas misslyckades"
-#: ../src/common/docview.cpp:435 ../src/common/resource.cpp:124
+#: ../src/common/docview.cpp:437 ../src/common/resource.cpp:124
msgid "Warning"
msgstr "Varning"
msgid "Win32 theme"
msgstr ""
-#: ../src/msw/utils.cpp:975
+#: ../src/msw/utils.cpp:979
msgid "Win32s on Windows 3.1"
msgstr "Win32s på Windows 3.1"
-#: ../src/msw/utils.cpp:1007
+#: ../src/msw/utils.cpp:1011
msgid "Windows 3.1"
msgstr "Windows 3.1"
-#: ../src/msw/utils.cpp:979
+#: ../src/msw/utils.cpp:983
#, c-format
msgid "Windows 9%c"
msgstr "Windows 9%c"
msgid "Write error on file '%s'"
msgstr "Skrivfel på fil \"%s\""
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2319
-msgid "X Scaling"
-msgstr "X-skalning"
-
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2328
-msgid "X Translation"
-msgstr "X-translation"
-
-#: ../contrib/src/xrc/xml.cpp:529
+#: ../contrib/src/xrc/xml.cpp:530
#, c-format
msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
msgstr ""
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:761
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:759
msgid "XPM: Malformed pixel data!"
msgstr ""
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:711 ../src/common/xpmdecod.cpp:720
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:709 ../src/common/xpmdecod.cpp:718
#, c-format
msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!"
msgstr ""
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:435
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:436
#, fuzzy, c-format
msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
msgstr "Ikonresursspecifikation %s ej funnen."
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:764 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:774
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:787 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:798
#, c-format
msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
msgstr ""
msgid "XRC resource: Cannot create dialog without instance."
msgstr ""
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:744
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:747
#, c-format
msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'."
msgstr ""
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2323
-msgid "Y Scaling"
-msgstr "Y-skalning"
-
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2332
-msgid "Y Translation"
-msgstr "Y-translation"
-
#: ../src/common/dlgcmn.cpp:151 ../src/mac/msgdlg.cpp:77
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:180
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
msgid "ZIP handler currently supports only local files!"
msgstr ""
-#: ../src/common/docview.cpp:1938
+#: ../src/common/docview.cpp:1951
msgid "[EMPTY]"
msgstr "[TOM]"
"När applikationen har återvänt från ett XTYP_XACT_COMPLETE anrop,\n"
"är transaktionsidentifieraren för det anropet inte längre giltig."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1556
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1570
#, c-format
msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
msgstr "försök att ändra oföränderlig tangent \"%s\" ignorerad."
msgid "can't close file '%s'"
msgstr "kan inte stänga filen \"%s\""
-#: ../src/common/file.cpp:276
+#: ../src/common/file.cpp:271
#, c-format
msgid "can't close file descriptor %d"
msgstr "kan inte stänga filidentifierare %d"
-#: ../src/common/file.cpp:554
+#: ../src/common/file.cpp:549
#, c-format
msgid "can't commit changes to file '%s'"
msgstr "kan inte genomföra ändringar på fil \"%s\""
-#: ../src/common/file.cpp:219
+#: ../src/common/file.cpp:211
#, c-format
msgid "can't create file '%s'"
msgstr "kan inte skapa fil \"%s\""
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1025
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1039
#, c-format
msgid "can't delete user configuration file '%s'"
msgstr "kan inte ta bort användarens konfigurationsfil \"%s\""
-#: ../src/common/file.cpp:459
+#: ../src/common/file.cpp:454
#, c-format
msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
msgstr "kan inte avgöra om slutet är nått på identifierare %d"
-#: ../src/common/file.cpp:425
+#: ../src/common/file.cpp:420
#, c-format
msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
msgstr "kan inte hitta filens längd på filidentifierare %d"
-#: ../src/msw/utils.cpp:374
+#: ../src/msw/utils.cpp:369
msgid "can't find user's HOME, using current directory."
msgstr "kan inte hitta användarens HOME, använder aktuell katalog."
-#: ../src/common/file.cpp:339
+#: ../src/common/file.cpp:334
#, c-format
msgid "can't flush file descriptor %d"
msgstr "kan inte tömma filidentifierare %d"
-#: ../src/common/file.cpp:393
+#: ../src/common/file.cpp:388
#, c-format
msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
msgstr "kan inte hitta sökposition på filidentifierare %d"
msgid "can't load any font, aborting"
msgstr "kan inte ladda något typsnitt, avbryter"
-#: ../src/common/ffile.cpp:77 ../src/common/file.cpp:262
+#: ../src/common/ffile.cpp:77 ../src/common/file.cpp:257
#, c-format
msgid "can't open file '%s'"
msgstr "kan inte öppna filen \"%s\""
msgid "can't open user configuration file '%s'."
msgstr "kan inte öppna användarkonfigurationsfil \"%s\"."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:905
+#: ../src/common/fileconf.cpp:910
msgid "can't open user configuration file."
msgstr "kan inte öppna användarens konfigurationsfil."
-#: ../src/common/file.cpp:302
+#: ../src/common/file.cpp:297
#, c-format
msgid "can't read from file descriptor %d"
msgstr "kan inte läsa från filidentifierare %d"
-#: ../src/common/file.cpp:549
+#: ../src/common/file.cpp:544
#, c-format
msgid "can't remove file '%s'"
msgstr "kan inte ta bort filen \"%s\""
-#: ../src/common/file.cpp:565
+#: ../src/common/file.cpp:560
#, c-format
msgid "can't remove temporary file '%s'"
msgstr "kan inte ta bort temporär fil \"%s\""
-#: ../src/common/file.cpp:379
+#: ../src/common/file.cpp:374
#, c-format
msgid "can't seek on file descriptor %d"
msgstr "kan inte söka på filidentifierare %d"
msgid "can't write buffer '%s' to disk."
msgstr "kan inte skriva fil \"%s\" till disk."
-#: ../src/common/file.cpp:324
+#: ../src/common/file.cpp:319
#, c-format
msgid "can't write to file descriptor %d"
msgstr "kan inte skriva till filidentifierare %d"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:912
+#: ../src/common/fileconf.cpp:926
msgid "can't write user configuration file."
msgstr "kan inte skriva användarens konfigurationsfil."
-#: ../src/common/intl.cpp:363
+#: ../src/common/intl.cpp:364
#, c-format
msgid "catalog file for domain '%s' not found."
msgstr "katalogfil för domän \"%s\" hittades inte."
msgid "ctrl"
msgstr "ctrl"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:979
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1034
msgid "date"
msgstr "datum"
msgid "eleventh"
msgstr "elfte"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1543
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1557
#, c-format
msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
msgstr "post \"%s\" förekommer mer än en gång i grupp \"%s\""
-#: ../src/msw/dialup.cpp:846
+#: ../src/msw/dialup.cpp:841
msgid "establish"
msgstr "etablera"
msgid "fourth"
msgstr "fjärde"
-#: ../src/common/appcmn.cpp:250
+#: ../src/common/appcmn.cpp:301
msgid "generate verbose log messages"
msgstr ""
-#: ../src/common/timercmn.cpp:278
+#: ../src/common/timercmn.cpp:282
msgid "gmtime() failed"
msgstr "gmtime() misslyckades"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:846
+#: ../src/msw/dialup.cpp:841
msgid "initiate"
msgstr "initiera"
-#: ../src/common/file.cpp:463
+#: ../src/common/file.cpp:458
msgid "invalid eof() return value."
msgstr "ogiltigt eof() returvärde."
-#: ../src/generic/logg.cpp:1067
+#: ../src/generic/logg.cpp:1125
msgid "invalid message box return value"
msgstr "meddelandebox returnerade ogiltigt värde"
msgid "light "
msgstr "Tunn"
-#: ../src/common/intl.cpp:614
+#: ../src/common/intl.cpp:615
#, c-format
msgid "locale '%s' can not be set."
msgstr "lokal \"%s\" kan inte sättas."
-#: ../src/common/intl.cpp:358
+#: ../src/common/intl.cpp:359
#, c-format
msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
msgstr "söker efter katalog \"%s\" i sökväg \"%s\"."
msgid "midnight"
msgstr "midnatt"
-#: ../src/common/timercmn.cpp:274
+#: ../src/common/timercmn.cpp:278
msgid "mktime() failed"
msgstr "mktime() misslyckades"
msgid "no DDE error."
msgstr "inget DDD-fel."
-#: ../src/html/helpdata.cpp:559
+#: ../src/html/helpdata.cpp:561 ../src/html/htmlhelp.cpp:201
msgid "noname"
msgstr "namnlös"
msgid "noon"
msgstr "middag"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:978
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1033
msgid "num"
msgstr "num"
msgid "shift"
msgstr "skift"
-#: ../src/common/appcmn.cpp:240
+#: ../src/common/appcmn.cpp:291
msgid "show this help message"
msgstr ""
msgid "small"
msgstr "liten"
-#: ../src/common/appcmn.cpp:275
+#: ../src/common/appcmn.cpp:326
msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
msgstr ""
-#: ../src/common/appcmn.cpp:261
+#: ../src/common/appcmn.cpp:312
msgid "specify the theme to use"
msgstr ""
-#: ../src/common/cmdline.cpp:977
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1032
msgid "str"
msgstr "str"
msgid "underlined "
msgstr "Understrykning"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1663
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1684
#, c-format
msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
msgstr "oväntat \" på position %d i \"%s\"."
msgid "unknown error"
msgstr "GIF: okänt fel!!!"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:450
+#: ../src/msw/dialup.cpp:445
#, c-format
msgid "unknown error (error code %08x)."
msgstr "okänt fel (felkod %08x)."
-#: ../src/common/textbuf.cpp:229
-#, fuzzy
-msgid "unknown line terminator"
-msgstr "okänd sökstart"
-
-#: ../src/common/file.cpp:362
+#: ../src/common/file.cpp:357
msgid "unknown seek origin"
msgstr "okänd sökstart"
msgid "unknown-%d"
msgstr "okänd-%d"
-#: ../src/common/docview.cpp:404
+#: ../src/common/docview.cpp:406
msgid "unnamed"
msgstr "namnlös"
-#: ../src/common/docview.cpp:1209
+#: ../src/common/docview.cpp:1222
#, c-format
msgid "unnamed%d"
msgstr "namnlös%d"
-#: ../src/common/intl.cpp:368
+#: ../src/common/intl.cpp:369
#, c-format
msgid "using catalog '%s' from '%s'."
msgstr "använder katalog \"%s\" från \"%s\"."
msgid "writing"
msgstr "Skriver ut"
-#: ../src/common/dynlib.cpp:333
+#: ../src/common/dynlib.cpp:336
#, c-format
msgid "wxDllLoader failed to GetSymbol '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/common/dynload.cpp:270
+#: ../src/common/dynload.cpp:278
#, c-format
msgid "wxDynamicLibrary failed to GetSymbol '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/common/timercmn.cpp:323
+#: ../src/common/timercmn.cpp:327
msgid "wxGetTimeOfDay failed."
msgstr "wxGetTimeOfDay misslyckades."
-#: ../src/common/socket.cpp:392 ../src/common/socket.cpp:446
+#: ../src/html/search.cpp:49
+msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/socket.cpp:394 ../src/common/socket.cpp:448
msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
msgstr "wxSocket: ogiltig signatur i ReadMsg."
-#: ../src/common/socket.cpp:967
+#: ../src/common/socket.cpp:975
msgid "wxSocket: unknown event!."
msgstr "wxSocket: okänd händelse!"
-#: ../src/motif/app.cpp:580
+#: ../src/motif/app.cpp:590
#, c-format
msgid "wxWindows could not open display for '%s': exiting."
msgstr "wxWindows kunde inte öppna skärm för \"%s\": avslutar."
-#: ../src/x11/app.cpp:261
+#: ../src/x11/app.cpp:265
#, fuzzy
msgid "wxWindows could not open display. Exiting."
msgstr "wxWindows kunde inte öppna skärm för \"%s\": avslutar."
msgid "yesterday"
msgstr "igår"
+#, fuzzy
+#~ msgid "All files (*.*)|*.*"
+#~ msgstr "Alla filer (*)|*"
+
+#~ msgid "Can not create mutex"
+#~ msgstr "Kan inte skapa mutex"
+
+#~ msgid "Can't create the inter-process read pipe"
+#~ msgstr "Kan inte skapa mellanprocessläsröret"
+
+#~ msgid "Can't create the inter-process write pipe"
+#~ msgstr "Kan inte skapa mellanprocesskrivröret"
+
+#~ msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
+#~ msgstr "Kunde inte anskaffa ett mutexlås"
+
+#~ msgid "Couldn't release a mutex"
+#~ msgstr "Kunde inte frigöra en mutex"
+
+#~ msgid "Font"
+#~ msgstr "Typsnitt"
+
+#~ msgid "PostScript"
+#~ msgstr "PostScript"
+
+#~ msgid "PostScript:"
+#~ msgstr "PostScript:"
+
+#~ msgid "Preview Only"
+#~ msgstr "Förhandsgranska bara"
+
+#~ msgid "Printer Command: "
+#~ msgstr "Skrivarkommando: "
+
+#~ msgid "Printer Options: "
+#~ msgstr "Skrivaralternativ: "
+
+#~ msgid "Printer Settings"
+#~ msgstr "Skrivarinställningar"
+
+#~ msgid "Send to Printer"
+#~ msgstr "Skicka till skrivare"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "SetPixelFormat failed."
+#~ msgstr "Kunde inte skapa rör (pipe)"
+
+#~ msgid "X Scaling"
+#~ msgstr "X-skalning"
+
+#~ msgid "X Translation"
+#~ msgstr "X-translation"
+
+#~ msgid "Y Scaling"
+#~ msgstr "Y-skalning"
+
+#~ msgid "Y Translation"
+#~ msgstr "Y-translation"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unknown line terminator"
+#~ msgstr "okänd sökstart"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Fatal Error"
#~ msgstr "Kritiskt fel"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-06-03 21:07+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-21 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
#: ../src/common/log.cpp:304
#, c-format
msgid " (error %ld: %s)"
msgstr ""
-#: ../src/common/docview.cpp:1227
+#: ../src/common/docview.cpp:1240
msgid " - "
msgstr ""
-#: ../src/html/htmprint.cpp:505
+#: ../src/html/htmprint.cpp:502
msgid " Preview"
msgstr ""
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:465
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:476
msgid " bytes "
msgstr ""
msgstr ""
#: ../src/common/resourc2.cpp:265 ../src/common/resourc2.cpp:1326
-#: ../src/common/resource.cpp:1777 ../src/common/resource.cpp:1907
-#: ../src/common/resource.cpp:2983
+#: ../src/common/resource.cpp:1784 ../src/common/resource.cpp:1914
+#: ../src/common/resource.cpp:2994
#, c-format
msgid "#define %s must be an integer."
msgstr ""
+#: ../src/common/prntbase.cpp:376
+#, c-format
+msgid "%d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:374
+#, c-format
+msgid "%d...%d"
+msgstr ""
+
#: ../src/html/helpfrm.cpp:772 ../src/html/helpfrm.cpp:773
#: ../src/html/helpfrm.cpp:1376 ../src/html/helpfrm.cpp:1406
#, c-format
msgid "%i of %i"
msgstr ""
-#: ../src/common/cmdline.cpp:776
+#: ../src/common/cmdline.cpp:813
#, c-format
msgid "%s (or %s)"
msgstr ""
-#: ../src/generic/logg.cpp:239
+#: ../src/generic/logg.cpp:246
#, c-format
msgid "%s Error"
msgstr ""
-#: ../src/generic/logg.cpp:247
+#: ../src/generic/logg.cpp:254
#, c-format
msgid "%s Information"
msgstr ""
-#: ../src/generic/logg.cpp:243
+#: ../src/generic/logg.cpp:250
#, c-format
msgid "%s Warning"
msgstr ""
-#: ../src/common/resourc2.cpp:709 ../src/common/resource.cpp:2359
+#: ../src/common/resourc2.cpp:709 ../src/common/resource.cpp:2366
#, c-format
msgid "%s not a bitmap resource specification."
msgstr ""
-#: ../src/common/resourc2.cpp:860 ../src/common/resource.cpp:2509
+#: ../src/common/resourc2.cpp:860 ../src/common/resource.cpp:2520
#, c-format
msgid "%s not an icon resource specification."
msgstr ""
#: ../src/common/resourc2.cpp:357 ../src/common/resourc2.cpp:1422
-#: ../src/common/resource.cpp:1870 ../src/common/resource.cpp:1999
-#: ../src/common/resource.cpp:3080
+#: ../src/common/resource.cpp:1877 ../src/common/resource.cpp:2006
+#: ../src/common/resource.cpp:3091
#, c-format
msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
msgstr ""
-#: ../src/msw/mdi.cpp:189
+#: ../src/msw/mdi.cpp:192
msgid "&Arrange Icons"
msgstr ""
msgid "&Cancel"
msgstr ""
-#: ../src/msw/mdi.cpp:185
+#: ../src/msw/mdi.cpp:188
msgid "&Cascade"
msgstr ""
-#: ../src/generic/logg.cpp:484 ../src/generic/tipdlg.cpp:171
+#: ../src/generic/logg.cpp:491 ../src/generic/tipdlg.cpp:171
msgid "&Close"
msgstr ""
-#: ../src/generic/logg.cpp:688
+#: ../src/generic/logg.cpp:695
msgid "&Details"
msgstr ""
msgid "&Find"
msgstr ""
-#: ../src/generic/wizard.cpp:402
+#: ../src/generic/wizard.cpp:396
msgid "&Finish"
msgstr ""
msgid "&Help"
msgstr ""
-#: ../src/generic/logg.cpp:485
+#: ../src/generic/logg.cpp:492
msgid "&Log"
msgstr ""
msgid "&Move"
msgstr ""
-#: ../src/msw/mdi.cpp:190
+#: ../src/msw/mdi.cpp:193
msgid "&Next"
msgstr ""
-#: ../src/generic/wizard.cpp:257 ../src/generic/wizard.cpp:404
+#: ../src/generic/wizard.cpp:257 ../src/generic/wizard.cpp:398
msgid "&Next >"
msgstr ""
msgid "&Next Tip"
msgstr ""
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:255 ../src/common/cmdproc.cpp:266
+#: ../src/msw/mdi.cpp:194
+msgid "&Previous"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:261 ../src/common/cmdproc.cpp:272
msgid "&Redo"
msgstr ""
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:249 ../src/common/cmdproc.cpp:276
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:255 ../src/common/cmdproc.cpp:282
msgid "&Redo "
msgstr ""
msgid "&Restore"
msgstr ""
-#: ../src/generic/logg.cpp:480 ../src/generic/logg.cpp:785
+#: ../src/generic/logg.cpp:487 ../src/generic/logg.cpp:818
msgid "&Save..."
msgstr ""
msgid "&Size"
msgstr ""
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:261
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:267
msgid "&Undo"
msgstr ""
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:236
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:241
msgid "&Undo "
msgstr ""
-#: ../src/msw/mdi.cpp:1317 ../src/msw/mdi.cpp:1324 ../src/msw/mdi.cpp:1349
+#: ../src/msw/mdi.cpp:1328 ../src/msw/mdi.cpp:1335 ../src/msw/mdi.cpp:1360
msgid "&Window"
msgstr ""
msgid "'%s' is invalid"
msgstr ""
-#: ../src/common/cmdline.cpp:698
+#: ../src/common/cmdline.cpp:733
#, c-format
msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
msgstr ""
-#: ../src/common/intl.cpp:401
+#: ../src/common/intl.cpp:402
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid message catalog."
msgstr ""
msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
msgstr ""
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:709
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:709 ../src/html/htmlhelp.cpp:638
msgid "(Help)"
msgstr ""
msgstr ""
#: ../src/common/resourc2.cpp:297 ../src/common/resourc2.cpp:1362
-#: ../src/common/resource.cpp:1809 ../src/common/resource.cpp:1939
-#: ../src/common/resource.cpp:3019
+#: ../src/common/resource.cpp:1816 ../src/common/resource.cpp:1946
+#: ../src/common/resource.cpp:3030
msgid ""
", expected static, #include or #define\n"
"whilst parsing resource."
msgstr ""
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:698 ../src/generic/filedlgg.cpp:918
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:698 ../src/generic/filedlgg.cpp:929
msgid "."
msgstr ""
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/filedlgg.cpp:919
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/filedlgg.cpp:930
msgid ".."
msgstr ""
msgid "< &Back"
msgstr ""
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:493
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:504
msgid "<DIR>"
msgstr ""
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:460
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:471
msgid "<DIR> "
msgstr ""
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:494
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:505
msgid "<LINK>"
msgstr ""
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:461
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:472
msgid "<LINK> "
msgstr ""
"+0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size "
"+2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size "
"+4</font><br><p><tt>Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
-"<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br><font size=-2>font size -2</"
-"font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size=+0>font size +0</"
-"font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size +2</"
-"font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size +4</"
-"font></tt></body></html>"
+"<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br><font size=-2>font size "
+"-2</font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size=+0>font size "
+"+0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size "
+"+2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size "
+"+4</font></tt></body></html>"
msgstr ""
#: ../src/common/paper.cpp:113
msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
msgstr ""
-#: ../src/common/paper.cpp:104 ../src/generic/dcpsg.cpp:2545
+#: ../src/common/paper.cpp:104
msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
msgstr ""
msgid "Add current page to bookmarks"
msgstr ""
-#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:273
+#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:287
msgid "Add to custom colours"
msgstr ""
-#: ../src/html/helpctrl.cpp:90
+#: ../src/html/helpctrl.cpp:95
#, c-format
msgid "Adding book %s"
msgstr ""
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:162
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:160
msgid "All"
msgstr ""
-#: ../include/wx/defs.h:1732 ../src/generic/filedlgg.cpp:1041
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1052
msgid "All files (*)|*"
msgstr ""
-#: ../include/wx/defs.h:1729
-msgid "All files (*.*)|*.*"
-msgstr ""
-
#: ../src/unix/dialup.cpp:362
msgid "Already dialling ISP."
msgstr ""
-#: ../src/generic/logg.cpp:1051
+#: ../src/generic/logg.cpp:1109
#, c-format
msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
msgstr ""
msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
msgstr ""
-#: ../src/common/resourc2.cpp:840 ../src/common/resource.cpp:2489
+#: ../src/common/resourc2.cpp:840 ../src/common/resource.cpp:2500
#, c-format
msgid "Bitmap resource specification %s not found."
msgstr ""
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:234
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231
msgid "Bold"
msgstr ""
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:659
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:645
msgid "Bottom margin (mm):"
msgstr ""
msgid "C sheet, 17 x 22 in"
msgstr ""
-#: ../src/generic/logg.cpp:482
+#: ../src/generic/logg.cpp:489
msgid "C&lear"
msgstr ""
msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
msgstr ""
-#: ../src/msw/thread.cpp:145
-msgid "Can not create mutex"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/filefn.cpp:1334
+#: ../src/common/filefn.cpp:1358
#, c-format
msgid "Can not enumerate files '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/msw/dir.cpp:296 ../src/unix/dir.cpp:224
+#: ../src/msw/dir.cpp:296 ../src/unix/dir.cpp:236
#, c-format
msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/mac/thread.cpp:455 ../src/msw/thread.cpp:761
+#: ../src/mac/thread.cpp:472 ../src/msw/thread.cpp:685
#, c-format
msgid "Can not resume thread %x"
msgstr ""
-#: ../src/msw/thread.cpp:635
+#: ../src/msw/thread.cpp:559
msgid "Can not start thread: error writing TLS."
msgstr ""
-#: ../src/mac/thread.cpp:431 ../src/msw/thread.cpp:746
+#: ../src/mac/thread.cpp:448 ../src/msw/thread.cpp:670
#, c-format
msgid "Can not suspend thread %x"
msgstr ""
-#: ../src/msw/thread.cpp:1085
+#: ../src/msw/thread.cpp:1016
msgid "Can not wait for thread termination"
msgstr ""
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:238
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:243
msgid "Can't &Undo "
msgstr ""
msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
msgstr ""
-#: ../src/msw/toplevel.cpp:305
+#: ../src/msw/toplevel.cpp:295
msgid "Can't create dialog using memory template"
msgstr ""
-#: ../src/os2/toplevel.cpp:266
+#: ../src/os2/toplevel.cpp:331
#, c-format
msgid "Can't create dialog using template '%ul'"
msgstr ""
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:318
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:319
msgid "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed."
msgstr ""
msgid "Can't create registry key '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:485
-msgid "Can't create the inter-process read pipe"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:498
-msgid "Can't create the inter-process write pipe"
-msgstr ""
-
-#: ../src/mac/thread.cpp:410 ../src/msw/thread.cpp:728
+#: ../src/mac/thread.cpp:427 ../src/msw/thread.cpp:652
msgid "Can't create thread"
msgstr ""
-#: ../src/msw/window.cpp:2966
+#: ../src/msw/window.cpp:2989
#, c-format
msgid "Can't create window of class %s"
msgstr ""
msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
msgstr ""
-#: ../src/generic/logg.cpp:544 ../src/generic/logg.cpp:952
+#: ../src/generic/logg.cpp:551 ../src/generic/logg.cpp:985
msgid "Can't save log contents to file."
msgstr ""
-#: ../src/msw/thread.cpp:687
+#: ../src/msw/thread.cpp:611
msgid "Can't set thread priority"
msgstr ""
msgid "Can't set value of '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:183 ../src/generic/dcpsg.cpp:2269
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:153 ../src/generic/filedlgg.cpp:1155
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1174 ../src/generic/fontdlgg.cpp:257
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:465 ../src/generic/progdlgg.cpp:211
-#: ../src/generic/proplist.cpp:511 ../src/gtk/filedlg.cpp:173
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:141 ../src/html/helpfrm.cpp:974
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:180
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:183 ../src/generic/dirdlgg.cpp:153
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1166 ../src/generic/filedlgg.cpp:1185
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:254 ../src/generic/prntdlgg.cpp:453
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:211 ../src/generic/proplist.cpp:511
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:173 ../src/gtk/fontdlg.cpp:144
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:974 ../src/html/htmlhelp.cpp:434
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182
msgid "Cancel"
msgstr ""
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:866 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:907
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:893 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:934
msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
msgstr ""
-#: ../src/common/strconv.cpp:900
+#: ../src/common/strconv.cpp:929
#, c-format
msgid "Cannot convert from encoding '%s'!"
msgstr ""
-#: ../src/msw/dialup.cpp:502
+#: ../src/msw/dialup.cpp:497
#, c-format
msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
msgstr ""
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:223
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:224
#, c-format
msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
msgstr ""
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:921
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:948
#, c-format
msgid "Cannot find font node '%s'."
msgstr ""
-#: ../src/msw/dialup.cpp:816
+#: ../src/msw/dialup.cpp:811
msgid "Cannot find the location of address book file"
msgstr ""
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1200
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1068
#, c-format
msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
msgstr ""
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:897
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:854
msgid "Cannot get the hostname"
msgstr ""
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:933
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:890
msgid "Cannot get the official hostname"
msgstr ""
-#: ../src/msw/dialup.cpp:910
+#: ../src/msw/dialup.cpp:905
msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
msgstr ""
-#: ../src/msw/app.cpp:248
+#: ../src/msw/app.cpp:249
msgid "Cannot initialize OLE"
msgstr ""
+#: ../src/mgl/app.cpp:414
+msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
+msgstr ""
+
#: ../src/mgl/window.cpp:546
msgid "Cannot initialize display."
msgstr ""
msgid "Cannot load icon from '%s'."
msgstr ""
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:336
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:337
#, c-format
msgid "Cannot load resources from file '%s'."
msgstr ""
msgid "Cannot open HTML document: %s"
msgstr ""
-#: ../src/html/helpdata.cpp:579
+#: ../src/html/helpdata.cpp:581
#, c-format
msgid "Cannot open HTML help book: %s"
msgstr ""
msgid "Cannot open URL '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/html/helpdata.cpp:275
+#: ../src/html/helpdata.cpp:277
#, c-format
msgid "Cannot open contents file: %s"
msgstr ""
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:310
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:311
#, c-format
msgid "Cannot open file '%s'."
msgstr ""
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1584
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1765
msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
msgstr ""
-#: ../src/html/helpdata.cpp:288
+#: ../src/html/helpdata.cpp:290
#, c-format
msgid "Cannot open index file: %s"
msgstr ""
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:854
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:881
#, c-format
msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
msgstr ""
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:895
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:922
#, c-format
msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
msgstr ""
msgid "Cannot read typename from '%s'!"
msgstr ""
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1181
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1049
msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
msgstr ""
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:806
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:706
msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
msgstr ""
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr ""
-#: ../src/msw/dialup.cpp:751
+#: ../src/msw/dialup.cpp:746
msgid "Choose ISP to dial"
msgstr ""
msgid "Choose font"
msgstr ""
-#: ../src/msw/glcanvas.cpp:428
-msgid "ChoosePixelFormat failed."
-msgstr ""
-
-#: ../src/generic/logg.cpp:482
+#: ../src/generic/logg.cpp:489
msgid "Clear the log contents"
msgstr ""
-#: ../src/common/prntbase.cpp:364 ../src/generic/progdlgg.cpp:356
+#: ../src/common/prntbase.cpp:429 ../src/generic/progdlgg.cpp:360
#: ../src/generic/proplist.cpp:506
msgid "Close"
msgstr ""
msgid "Close\tAlt-F4"
msgstr ""
-#: ../src/generic/logg.cpp:484
+#: ../src/generic/logg.cpp:491
msgid "Close this window"
msgstr ""
msgid "Computer"
msgstr ""
-#: ../src/common/fileconf.cpp:868
+#: ../src/common/fileconf.cpp:872
#, c-format
msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
msgstr ""
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1338 ../src/gtk/filedlg.cpp:72
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1357 ../src/gtk/filedlg.cpp:72
msgid "Confirm"
msgstr ""
-#: ../src/msw/mimetype.cpp:684
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:686
msgid "Confirm registry update"
msgstr ""
msgid "Connecting..."
msgstr ""
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:346
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:346 ../src/html/htmlhelp.cpp:565
msgid "Contents"
msgstr ""
-#: ../src/common/strconv.cpp:579
+#: ../src/common/strconv.cpp:596
#, c-format
msgid "Convertion to charset '%s' doesn't work."
msgstr ""
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:195
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:193
msgid "Copies:"
msgstr ""
-#: ../src/common/resourc2.cpp:287 ../src/common/resource.cpp:1799
-#: ../src/common/resource.cpp:1929
+#: ../src/common/resourc2.cpp:287 ../src/common/resource.cpp:1806
+#: ../src/common/resource.cpp:1936
#, c-format
msgid "Could not find resource include file %s."
msgstr ""
msgid "Could not find tab for id"
msgstr ""
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:1799
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:1859
#, c-format
msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/common/resource.cpp:795
+#: ../src/common/resource.cpp:802
#, c-format
msgid ""
"Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
" or provide #define (see manual for caveats)"
msgstr ""
-#: ../src/common/resource.cpp:1244
+#: ../src/common/resource.cpp:1251
#, c-format
msgid ""
"Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
"or provide #define (see manual for caveats)"
msgstr ""
-#: ../src/common/prntbase.cpp:720
+#: ../src/common/prntbase.cpp:806
msgid "Could not start document preview."
msgstr ""
msgid "Could not start printing."
msgstr ""
-#: ../src/common/wincmn.cpp:1124
+#: ../src/common/wincmn.cpp:1148
msgid "Could not transfer data to window"
msgstr ""
-#: ../src/msw/thread.cpp:187
-msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
-msgstr ""
-
#: ../src/msw/dragimag.cpp:148 ../src/msw/dragimag.cpp:184
#: ../src/msw/imaglist.cpp:152 ../src/msw/imaglist.cpp:174
#: ../src/msw/imaglist.cpp:187
msgid "Couldn't create cursor."
msgstr ""
-#: ../src/common/dynlib.cpp:344 ../src/common/dynload.cpp:280
+#: ../src/common/dynlib.cpp:347 ../src/common/dynload.cpp:295
#, c-format
msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
msgstr ""
-#: ../src/mac/thread.cpp:485 ../src/msw/thread.cpp:787
+#: ../src/mac/thread.cpp:502 ../src/msw/thread.cpp:711
msgid "Couldn't get the current thread pointer"
msgstr ""
msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
msgstr ""
-#: ../src/msw/thread.cpp:219
-msgid "Couldn't release a mutex"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:696
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:722
#, c-format
msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
msgstr ""
msgid "Couldn't save PNG image."
msgstr ""
-#: ../src/mac/thread.cpp:729 ../src/msw/thread.cpp:1175
+#: ../src/mac/thread.cpp:749 ../src/msw/thread.cpp:1091
msgid "Couldn't terminate thread"
msgstr ""
msgid "Create directory"
msgstr ""
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103 ../src/generic/filedlgg.cpp:1108
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103 ../src/generic/filedlgg.cpp:1119
msgid "Create new directory"
msgstr ""
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1119
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1130
msgid "Current directory:"
msgstr ""
msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
msgstr ""
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:689
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:700
msgid "Date"
msgstr ""
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:224
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:221
msgid "Decorative"
msgstr ""
msgid "Deleted stale lock file '%s'."
msgstr ""
-#: ../src/msw/dialup.cpp:351
+#: ../src/msw/dialup.cpp:346
msgid ""
"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
"not installed on this machine. Please install it."
msgstr ""
-#: ../src/os2/toplevel.cpp:264
+#: ../src/os2/toplevel.cpp:329
msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?"
msgstr ""
msgid "Did you know..."
msgstr ""
-#: ../src/common/filefn.cpp:1228
+#: ../src/common/filefn.cpp:1254
#, c-format
msgid "Directory '%s' couldn't be created"
msgstr ""
msgid "Display options dialog"
msgstr ""
-#: ../src/msw/mimetype.cpp:677
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:679
#, c-format
msgid ""
-"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
-"\" ?\n"
+"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s\" "
+"?\n"
"Current value is \n"
"%s, \n"
"New value is \n"
"%s %1"
msgstr ""
-#: ../src/common/docview.cpp:438
+#: ../src/common/docview.cpp:440
#, c-format
msgid "Do you want to save changes to document %s?"
msgstr ""
msgid "Done"
msgstr ""
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:368
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:372
msgid "Done."
msgstr ""
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:702 ../src/generic/dirctrlg.cpp:720
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:731 ../src/generic/dirdlgg.cpp:298
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:825 ../src/generic/filedlgg.cpp:922
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:936 ../src/generic/filedlgg.cpp:949
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1303 ../src/generic/filedlgg.cpp:1353
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80 ../src/gtk/fontdlg.cpp:72
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:836 ../src/generic/filedlgg.cpp:933
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:947 ../src/generic/filedlgg.cpp:960
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1322 ../src/generic/filedlgg.cpp:1372
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80 ../src/gtk/fontdlg.cpp:71
msgid "Error"
msgstr ""
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1215 ../src/unix/utilsunx.cpp:1223
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1182 ../src/unix/utilsunx.cpp:1190
msgid "Error "
msgstr ""
msgid "Estimated time : "
msgstr ""
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:594
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:697
#, c-format
msgid "Execution of command '%s' failed"
msgstr ""
msgstr ""
#: ../src/common/resourc2.cpp:326 ../src/common/resourc2.cpp:1391
-#: ../src/common/resource.cpp:1838 ../src/common/resource.cpp:1968
-#: ../src/common/resource.cpp:3048
+#: ../src/common/resource.cpp:1845 ../src/common/resource.cpp:1975
+#: ../src/common/resource.cpp:3059
msgid "Expected '*' whilst parsing resource."
msgstr ""
#: ../src/common/resourc2.cpp:342 ../src/common/resourc2.cpp:1407
-#: ../src/common/resource.cpp:1855 ../src/common/resource.cpp:1984
-#: ../src/common/resource.cpp:3065
+#: ../src/common/resource.cpp:1862 ../src/common/resource.cpp:1991
+#: ../src/common/resource.cpp:3076
msgid "Expected '=' whilst parsing resource."
msgstr ""
#: ../src/common/resourc2.cpp:312 ../src/common/resourc2.cpp:1377
-#: ../src/common/resource.cpp:1824 ../src/common/resource.cpp:1954
-#: ../src/common/resource.cpp:3034
+#: ../src/common/resource.cpp:1831 ../src/common/resource.cpp:1961
+#: ../src/common/resource.cpp:3045
msgid "Expected 'char' whilst parsing resource."
msgstr ""
-#: ../src/msw/dialup.cpp:845
+#: ../src/msw/dialup.cpp:840
#, c-format
msgid "Failed to %s dialup connection: %s"
msgstr ""
msgid "Failed to close the clipboard."
msgstr ""
-#: ../src/msw/dialup.cpp:785
+#: ../src/msw/dialup.cpp:780
msgid "Failed to connect: missing username/password."
msgstr ""
-#: ../src/msw/dialup.cpp:731
+#: ../src/msw/dialup.cpp:726
msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
msgstr ""
msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
msgstr ""
-#: ../src/common/filefn.cpp:1081
+#: ../src/common/filefn.cpp:1106
#, c-format
msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
msgstr ""
msgid "Failed to create DDE string"
msgstr ""
-#: ../src/msw/mdi.cpp:421
+#: ../src/msw/mdi.cpp:425
msgid "Failed to create MDI parent frame."
msgstr ""
msgid "Failed to create a status bar."
msgstr ""
-#: ../src/common/filename.cpp:705
+#: ../src/common/filename.cpp:717
msgid "Failed to create a temporary file name"
msgstr ""
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:195
+msgid "Failed to create an anonymous pipe"
+msgstr ""
+
#: ../src/msw/dde.cpp:401
#, c-format
msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/msw/toplevel.cpp:303
+#: ../src/msw/toplevel.cpp:293
msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?"
msgstr ""
msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
msgstr ""
-#: ../src/html/winpars.cpp:428
+#: ../src/html/winpars.cpp:430
#, c-format
msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
msgstr ""
msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
msgstr ""
-#: ../src/msw/dialup.cpp:623
+#: ../src/msw/dialup.cpp:618
#, c-format
msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
msgstr ""
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:586 ../src/unix/utilsunx.cpp:614
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:538 ../src/unix/utilsunx.cpp:555
#, c-format
msgid "Failed to execute '%s'\n"
msgstr ""
-#: ../src/common/resourc2.cpp:808 ../src/common/resource.cpp:2458
+#: ../src/common/resourc2.cpp:808 ../src/common/resource.cpp:2465
#, c-format
msgid ""
"Failed to find XBM resource %s.\n"
"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
msgstr ""
-#: ../src/common/resourc2.cpp:959 ../src/common/resource.cpp:2608
+#: ../src/common/resourc2.cpp:959 ../src/common/resource.cpp:2619
#, c-format
msgid ""
"Failed to find XBM resource %s.\n"
"Forgot to use wxResourceLoadIconData?"
msgstr ""
-#: ../src/common/resourc2.cpp:823 ../src/common/resource.cpp:2473
+#: ../src/common/resourc2.cpp:823 ../src/common/resource.cpp:2480
#, c-format
msgid ""
"Failed to find XPM resource %s.\n"
"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
msgstr ""
-#: ../src/msw/dialup.cpp:683
+#: ../src/msw/dialup.cpp:678
#, c-format
msgid "Failed to get ISP names: %s"
msgstr ""
msgid "Failed to get data from the clipboard"
msgstr ""
-#: ../src/common/timercmn.cpp:282
+#: ../src/common/timercmn.cpp:286
msgid "Failed to get the UTC system time."
msgstr ""
-#: ../src/common/timercmn.cpp:233
+#: ../src/common/timercmn.cpp:237
msgid "Failed to get the local system time"
msgstr ""
-#: ../src/common/filefn.cpp:1460
+#: ../src/common/filefn.cpp:1487
msgid "Failed to get the working directory"
msgstr ""
msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
msgstr ""
-#: ../src/msw/glcanvas.cpp:730
+#: ../src/msw/glcanvas.cpp:729
msgid "Failed to initialize OpenGL"
msgstr ""
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:987
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:871
msgid ""
"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
"program"
msgstr ""
-#: ../src/msw/utils.cpp:726
+#: ../src/msw/utils.cpp:721
#, c-format
msgid "Failed to kill process %d"
msgstr ""
-#: ../src/common/iconbndl.cpp:67
+#: ../src/common/iconbndl.cpp:66
#, c-format
msgid "Failed to load image %d from file '%s'."
msgstr ""
msgid "Failed to load mpr.dll."
msgstr ""
-#: ../src/common/dynlib.cpp:274 ../src/common/dynload.cpp:196
+#: ../src/common/dynlib.cpp:274 ../src/common/dynload.cpp:197
#, c-format
msgid "Failed to load shared library '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/common/dynlib.cpp:256 ../src/common/dynload.cpp:125
+#: ../src/common/dynlib.cpp:256 ../src/common/dynload.cpp:126
#, c-format
msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
msgstr ""
msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s"
msgstr ""
-#: ../src/common/filename.cpp:1632
+#: ../src/common/filename.cpp:1644
#, c-format
msgid "Failed to modify file times for '%s'"
msgstr ""
msgid "Failed to open '%s' for %s"
msgstr ""
-#: ../src/common/filename.cpp:727
+#: ../src/common/filename.cpp:739
msgid "Failed to open temporary file."
msgstr ""
msgid "Failed to read PID from lock file."
msgstr ""
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:694
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:629
msgid "Failed to redirect child process input/output"
msgstr ""
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:600
+msgid "Failed to redirect the child process IO"
+msgstr ""
+
#: ../src/msw/dde.cpp:285
#, c-format
msgid "Failed to register DDE server '%s'"
msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
msgstr ""
-#: ../src/common/filename.cpp:1698
+#: ../src/common/filename.cpp:1710
#, c-format
msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/msw/dialup.cpp:447
+#: ../src/msw/dialup.cpp:442
msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
msgstr ""
msgid "Failed to set clipboard data."
msgstr ""
-#: ../src/common/file.cpp:527
+#: ../src/common/file.cpp:522
msgid "Failed to set temporary file permissions"
msgstr ""
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1317
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1213 ../src/unix/threadpsx.cpp:1224
#, c-format
msgid "Failed to set thread priority %d."
msgstr ""
-#: ../src/common/fs_mem.cpp:168
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:167
#, c-format
msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
msgstr ""
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1497
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1397
msgid "Failed to terminate a thread."
msgstr ""
msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
msgstr ""
-#: ../src/msw/dialup.cpp:918
+#: ../src/msw/dialup.cpp:913
#, c-format
msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
msgstr ""
-#: ../src/common/filename.cpp:1647
+#: ../src/common/filename.cpp:1659
#, c-format
msgid "Failed to touch the file '%s'"
msgstr ""
msgid "Failed to write to lock file '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/generic/logg.cpp:372
+#: ../src/generic/logg.cpp:379
msgid "Fatal error"
msgstr ""
msgid "Fatal error: "
msgstr ""
-#: ../src/mac/app.cpp:1217 ../src/msw/app.cpp:1306
+#: ../src/mac/app.cpp:1220 ../src/msw/app.cpp:1281
msgid "Fatal error: exiting"
msgstr ""
msgid "File %s does not exist."
msgstr ""
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1335 ../src/gtk/filedlg.cpp:69
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1354 ../src/gtk/filedlg.cpp:69
#, c-format
msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
msgstr ""
-#: ../src/msw/filedlg.cpp:502
+#: ../src/msw/filedlg.cpp:505
#, c-format
msgid ""
"File '%s' already exists.\n"
msgid "File couldn't be loaded."
msgstr ""
-#: ../src/common/docview.cpp:292 ../src/common/docview.cpp:329
-#: ../src/common/docview.cpp:1409
+#: ../src/common/docview.cpp:294 ../src/common/docview.cpp:331
+#: ../src/common/docview.cpp:1422
msgid "File error"
msgstr ""
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:720 ../src/generic/filedlgg.cpp:936
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:720 ../src/generic/filedlgg.cpp:947
msgid "File name exists already."
msgstr ""
-#: ../src/msw/filedlg.cpp:350
+#: ../src/msw/filedlg.cpp:353
#, c-format
msgid "Files (%s)|%s"
msgstr ""
msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
msgstr ""
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:174
-msgid "Font"
-msgstr ""
-
#: ../src/html/helpfrm.cpp:960
msgid "Font size:"
msgstr ""
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:642
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:572
msgid "Fork failed"
msgstr ""
msgstr ""
#: ../src/common/resourc2.cpp:295 ../src/common/resourc2.cpp:1360
-#: ../src/common/resource.cpp:1807 ../src/common/resource.cpp:1937
-#: ../src/common/resource.cpp:3017
+#: ../src/common/resource.cpp:1814 ../src/common/resource.cpp:1944
+#: ../src/common/resource.cpp:3028
msgid "Found "
msgstr ""
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:661
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:661 ../src/html/htmlhelp.cpp:460
#, c-format
msgid "Found %i matches"
msgstr ""
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:186
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:184
msgid "From:"
msgstr ""
msgid "Go back"
msgstr ""
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:541
+msgid "Go back to the previous HTML page"
+msgstr ""
+
#: ../src/html/helpfrm.cpp:509
msgid "Go forward"
msgstr ""
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:543
+msgid "Go forward to the next HTML page"
+msgstr ""
+
#: ../src/html/helpfrm.cpp:514
msgid "Go one level up in document hierarchy"
msgstr ""
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/generic/filedlgg.cpp:1097
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/generic/filedlgg.cpp:1108
msgid "Go to home directory"
msgstr ""
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1089
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1100
msgid "Go to parent directory"
msgstr ""
+#: ../src/common/prntbase.cpp:379
+msgid "Goto Page"
+msgstr ""
+
#: ../src/common/fontmap.cpp:118
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr ""
#: ../src/html/helpfrm.cpp:1279
msgid ""
-"HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*.htb|"
-"Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*.*)|*"
+"HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books "
+"(*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All "
+"files (*.*)|*"
msgstr ""
#: ../src/common/fontmap.cpp:119
msgstr ""
#: ../src/common/dlgcmn.cpp:179 ../src/generic/proplist.cpp:516
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:240 ../src/msw/mdi.cpp:1313
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:240 ../src/msw/mdi.cpp:1324
msgid "Help"
msgstr ""
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:87
+#, c-format
+msgid "Help : %s"
+msgstr ""
+
#: ../src/html/helpfrm.cpp:933
msgid "Help Browser Options"
msgstr ""
msgid "Help Printing"
msgstr ""
-#: ../src/html/helpctrl.cpp:44
+#: ../src/html/helpctrl.cpp:49
#, c-format
msgid "Help: %s"
msgstr ""
msgstr ""
#: ../src/common/resourc2.cpp:989 ../src/common/resourc2.cpp:1000
-#: ../src/common/resource.cpp:2638 ../src/common/resource.cpp:2649
+#: ../src/common/resource.cpp:2649 ../src/common/resource.cpp:2660
#, c-format
msgid "Icon resource specification %s not found."
msgstr ""
msgid "Ill-formed resource file syntax."
msgstr ""
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:702 ../src/generic/filedlgg.cpp:922
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:702 ../src/generic/filedlgg.cpp:933
msgid "Illegal directory name."
msgstr ""
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1303
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1322
msgid "Illegal file specification."
msgstr ""
msgid "Impossible to get child process input"
msgstr ""
-#: ../src/common/filefn.cpp:1097
+#: ../src/common/filefn.cpp:1122
#, c-format
msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/common/filefn.cpp:1111
+#: ../src/common/filefn.cpp:1136
#, c-format
msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/common/filefn.cpp:1161
+#: ../src/common/filefn.cpp:1187
#, c-format
msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:387
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:387 ../src/html/htmlhelp.cpp:578
msgid "Index"
msgstr ""
msgid "Invalid TIFF image index."
msgstr ""
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:342
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:343
#, c-format
msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
msgstr ""
-#: ../src/common/appcmn.cpp:327
+#: ../src/common/appcmn.cpp:378
#, c-format
msgid "Invalid display mode specification '%s'."
msgstr ""
-#: ../src/x11/app.cpp:227
+#: ../src/x11/app.cpp:231
#, c-format
msgid "Invalid geometry specification '%s'"
msgstr ""
msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
msgstr ""
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227
msgid "Italic"
msgstr ""
msgid "KOI8-R"
msgstr ""
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2260 ../src/generic/prntdlgg.cpp:438
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:634
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:426 ../src/generic/prntdlgg.cpp:620
msgid "Landscape"
msgstr ""
msgid "Ledger, 17 x 11 in"
msgstr ""
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:646
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:632
msgid "Left margin (mm):"
msgstr ""
msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
msgstr ""
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:233
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230
msgid "Light"
msgstr ""
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1545 ../src/gtk/filedlg.cpp:249
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:357 ../src/msw/filedlg.cpp:539
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1587 ../src/gtk/filedlg.cpp:249
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:357 ../src/msw/filedlg.cpp:542
#, c-format
msgid "Load %s file"
msgstr ""
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1589
+msgid "Load file"
+msgstr ""
+
#: ../src/html/htmlwin.cpp:282
msgid "Loading : "
msgstr ""
msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented."
msgstr ""
-#: ../src/generic/logg.cpp:547
+#: ../src/generic/logg.cpp:554
#, c-format
msgid "Log saved to the file '%s'."
msgstr ""
-#: ../src/gtk/mdi.cpp:432
+#: ../src/gtk/mdi.cpp:433
msgid "MDI child"
msgstr ""
msgid "Ma&ximize"
msgstr ""
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:2418
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:2477
#, c-format
msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
msgstr ""
msgid "Match case"
msgstr ""
-#: ../src/common/fs_mem.cpp:145
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:144
#, c-format
msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
msgstr ""
msgid "Mi&nimize"
msgstr ""
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:2078
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:2102
#, c-format
msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
msgstr ""
msgid "Mode %ix%i-%i not available."
msgstr ""
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:225
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:222
msgid "Modern"
msgstr ""
msgid "More..."
msgstr ""
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:687
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:698
msgid "Name"
msgstr ""
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:272 ../src/generic/dirdlgg.cpp:282
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:801 ../src/generic/filedlgg.cpp:810
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:812 ../src/generic/filedlgg.cpp:821
msgid "NewName"
msgstr ""
msgstr ""
#: ../src/common/dlgcmn.cpp:156 ../src/mac/msgdlg.cpp:78
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:180
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182
msgid "No"
msgstr ""
msgstr ""
#: ../src/common/resourc2.cpp:814 ../src/common/resourc2.cpp:965
-#: ../src/common/resource.cpp:2464 ../src/common/resource.cpp:2614
+#: ../src/common/resource.cpp:2471 ../src/common/resource.cpp:2625
msgid "No XBM facility available!"
msgstr ""
-#: ../src/common/resourc2.cpp:983 ../src/common/resource.cpp:2632
+#: ../src/common/resourc2.cpp:983 ../src/common/resource.cpp:2643
msgid "No XPM icon facility available!"
msgstr ""
"(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
msgstr ""
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:522
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:523
#, c-format
msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
msgstr ""
msgid "No image handler for type %s defined."
msgstr ""
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:650
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:650 ../src/html/htmlhelp.cpp:436
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:441
msgid "No matching page found yet"
msgstr ""
msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
msgstr ""
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229 ../src/generic/fontdlgg.cpp:232
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226 ../src/generic/fontdlgg.cpp:229
msgid "Normal"
msgstr ""
msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
msgstr ""
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:162 ../src/generic/dcpsg.cpp:2268
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:151 ../src/generic/filedlgg.cpp:1154
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1165 ../src/generic/fontdlgg.cpp:256
-#: ../src/generic/logg.cpp:732 ../src/generic/prntdlgg.cpp:464
-#: ../src/generic/proplist.cpp:499 ../src/gtk/filedlg.cpp:167
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:135 ../src/html/helpfrm.cpp:972
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:162 ../src/generic/dirdlgg.cpp:151
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1165 ../src/generic/filedlgg.cpp:1176
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:253 ../src/generic/logg.cpp:739
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:452 ../src/generic/proplist.cpp:499
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:167 ../src/gtk/fontdlg.cpp:136
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:972
msgid "OK"
msgstr ""
msgstr ""
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:731 ../src/generic/dirdlgg.cpp:298
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:825 ../src/generic/filedlgg.cpp:949
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:836 ../src/generic/filedlgg.cpp:960
msgid "Operation not permitted."
msgstr ""
-#: ../src/common/cmdline.cpp:631
+#: ../src/common/cmdline.cpp:666
#, c-format
msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
msgstr ""
-#: ../src/common/cmdline.cpp:651
+#: ../src/common/cmdline.cpp:686
#, c-format
msgid "Option '%s' requires a value."
msgstr ""
-#: ../src/common/cmdline.cpp:712
+#: ../src/common/cmdline.cpp:747
#, c-format
msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
msgstr ""
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:444
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:432
msgid "Options"
msgstr ""
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:440 ../src/generic/prntdlgg.cpp:635
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:428 ../src/generic/prntdlgg.cpp:621
msgid "Orientation"
msgstr ""
msgid "PNM: File seems truncated."
msgstr ""
-#: ../src/common/prntbase.cpp:741
+#: ../src/common/prntbase.cpp:827
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr ""
-#: ../src/common/prntbase.cpp:739
+#: ../src/common/prntbase.cpp:825
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr ""
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:601
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:587
msgid "Page Setup"
msgstr ""
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:163
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:161
msgid "Pages"
msgstr ""
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:552 ../src/generic/prntdlgg.cpp:623
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:805
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:538 ../src/generic/prntdlgg.cpp:609
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:794
msgid "Paper Size"
msgstr ""
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:430 ../src/generic/prntdlgg.cpp:612
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:801
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:418 ../src/generic/prntdlgg.cpp:598
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:790
msgid "Paper size"
msgstr ""
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:692
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:703
msgid "Permissions"
msgstr ""
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:585 ../src/unix/utilsunx.cpp:613
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:439
msgid "Pipe creation failed"
msgstr ""
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:72
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:71
msgid "Please choose a valid font."
msgstr ""
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1353 ../src/gtk/filedlg.cpp:80
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1372 ../src/gtk/filedlg.cpp:80
msgid "Please choose an existing file."
msgstr ""
-#: ../src/msw/dialup.cpp:752
+#: ../src/msw/dialup.cpp:747
msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
msgstr ""
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:536
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:535
#, c-format
msgid ""
"Please install a newer version of comctl32.dll\n"
"or this program won't operate correctly."
msgstr ""
-#: ../src/common/prntbase.cpp:111
+#: ../src/common/prntbase.cpp:112
msgid "Please wait while printing\n"
msgstr ""
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2259 ../src/generic/prntdlgg.cpp:437
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:633
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:425 ../src/generic/prntdlgg.cpp:619
msgid "Portrait"
msgstr ""
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:388
-msgid "PostScript"
-msgstr ""
-
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:271
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:268
msgid "PostScript file"
msgstr ""
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2301
-msgid "PostScript:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2264
-msgid "Preview Only"
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:509
+msgid "Preparing help window..."
msgstr ""
#: ../src/html/helpfrm.cpp:964
msgid "Previous page"
msgstr ""
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:112 ../src/generic/prntdlgg.cpp:126
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:110 ../src/generic/prntdlgg.cpp:124
msgid "Print"
msgstr ""
-#: ../src/common/docview.cpp:910
+#: ../src/common/docview.cpp:923
msgid "Print Preview"
msgstr ""
-#: ../src/common/prntbase.cpp:696 ../src/common/prntbase.cpp:720
+#: ../src/common/prntbase.cpp:782 ../src/common/prntbase.cpp:806
msgid "Print Preview Failure"
msgstr ""
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:171
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:169
msgid "Print Range"
msgstr ""
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:405 ../src/generic/prntdlgg.cpp:412
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:406
msgid "Print Setup"
msgstr ""
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:452
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:440
msgid "Print in colour"
msgstr ""
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:454
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:442
msgid "Print spooling"
msgstr ""
msgid "Print this page"
msgstr ""
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2263 ../src/generic/prntdlgg.cpp:149
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:147
msgid "Print to File"
msgstr ""
-#: ../src/common/prntbase.cpp:371
+#: ../src/common/prntbase.cpp:436
msgid "Print..."
msgstr ""
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2274
-msgid "Printer Command: "
-msgstr ""
-
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2279
-msgid "Printer Options: "
-msgstr ""
-
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:357
-msgid "Printer Settings"
-msgstr ""
-
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:456
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:444
msgid "Printer command:"
msgstr ""
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:148
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:146
msgid "Printer options"
msgstr ""
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:460
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:448
msgid "Printer options:"
msgstr ""
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:679
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:665
msgid "Printer..."
msgstr ""
-#: ../src/common/prntbase.cpp:108 ../src/common/prntbase.cpp:153
+#: ../src/common/prntbase.cpp:109 ../src/common/prntbase.cpp:154
msgid "Printing "
msgstr ""
-#: ../src/common/prntbase.cpp:125
+#: ../src/common/prntbase.cpp:126
msgid "Printing Error"
msgstr ""
msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
msgstr ""
-#: ../src/generic/logg.cpp:1053
+#: ../src/generic/logg.cpp:1111
msgid "Question"
msgstr ""
msgid "Read error on file '%s'"
msgstr ""
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:497
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:498
#, c-format
msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
msgstr ""
msgid "Registry value '%s' already exists."
msgstr ""
+#: ../src/msw/thread.cpp:246
+msgid "ReleaseMutex()"
+msgstr ""
+
#: ../src/generic/helphtml.cpp:334
msgid "Relevant entries:"
msgstr ""
msgid "Replace with:"
msgstr ""
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:359
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:360
msgid "Resource files must have same version number!"
msgstr ""
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:658
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:644
msgid "Right margin (mm):"
msgstr ""
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:223
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:220
msgid "Roman"
msgstr ""
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1561 ../src/gtk/filedlg.cpp:265
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:359 ../src/msw/filedlg.cpp:541
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1602 ../src/gtk/filedlg.cpp:265
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:359 ../src/msw/filedlg.cpp:544
#, c-format
msgid "Save %s file"
msgstr ""
-#: ../src/common/docview.cpp:245
+#: ../src/common/docview.cpp:247
msgid "Save as"
msgstr ""
-#: ../src/generic/logg.cpp:480
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1604
+msgid "Save file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:487
msgid "Save log contents to file"
msgstr ""
msgid "Screenshot captured: "
msgstr ""
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:223
msgid "Script"
msgstr ""
#: ../src/html/helpfrm.cpp:408 ../src/html/helpfrm.cpp:423
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:610
msgid "Search"
msgstr ""
msgid "Search in all books"
msgstr ""
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:650
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:593
+msgid "Search!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:650 ../src/html/htmlhelp.cpp:383
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:441
msgid "Searching..."
msgstr ""
msgid "Seek error on file '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/common/docview.cpp:1525
+#: ../src/common/docview.cpp:1538
msgid "Select a document template"
msgstr ""
-#: ../src/common/docview.cpp:1601
+#: ../src/common/docview.cpp:1614
msgid "Select a document view"
msgstr ""
-#: ../src/common/docview.cpp:1392 ../src/common/docview.cpp:1443
+#: ../src/common/docview.cpp:1405 ../src/common/docview.cpp:1456
msgid "Select a file"
msgstr ""
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2262
-msgid "Send to Printer"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/cmdline.cpp:668
+#: ../src/common/cmdline.cpp:703
#, c-format
msgid "Separator expected after the option '%s'."
msgstr ""
-#: ../src/msw/glcanvas.cpp:432
-msgid "SetPixelFormat failed."
-msgstr ""
-
#: ../src/common/dlgcmn.cpp:173
msgid "Setup"
msgstr ""
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:154
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:152
msgid "Setup..."
msgstr ""
-#: ../src/msw/dialup.cpp:523
+#: ../src/msw/dialup.cpp:518
msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
msgstr ""
msgid "Show hidden directories"
msgstr ""
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1149 ../src/generic/filedlgg.cpp:1171
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1160 ../src/generic/filedlgg.cpp:1182
msgid "Show hidden files"
msgstr ""
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:501
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:501 ../src/html/htmlhelp.cpp:538
msgid "Show/hide navigation panel"
msgstr ""
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:688
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:699
msgid "Size"
msgstr ""
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228
msgid "Slant"
msgstr ""
-#: ../src/common/docview.cpp:302
+#: ../src/common/docview.cpp:304
msgid "Sorry, could not open this file for saving."
msgstr ""
-#: ../src/common/docview.cpp:339 ../src/common/docview.cpp:352
-#: ../src/common/docview.cpp:1411
+#: ../src/common/docview.cpp:341 ../src/common/docview.cpp:354
+#: ../src/common/docview.cpp:1424
msgid "Sorry, could not open this file."
msgstr ""
-#: ../src/common/docview.cpp:309
+#: ../src/common/docview.cpp:311
msgid "Sorry, could not save this file."
msgstr ""
-#: ../src/common/prntbase.cpp:696
+#: ../src/common/prntbase.cpp:782
msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
msgstr ""
msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
msgstr ""
-#: ../src/generic/logg.cpp:597
+#: ../src/generic/logg.cpp:604
msgid "Status: "
msgstr ""
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:557
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:558
#, c-format
msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
msgstr ""
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:224
msgid "Swiss"
msgstr ""
msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
msgstr ""
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:225
msgid "Teletype"
msgstr ""
-#: ../src/common/docview.cpp:1526
+#: ../src/common/docview.cpp:1539
msgid "Templates"
msgstr ""
"Create it now?"
msgstr ""
-#: ../src/common/docview.cpp:1789
+#: ../src/common/docview.cpp:1802
#, c-format
msgid ""
"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
"It has been removed from the most recently used files list."
msgstr ""
-#: ../src/common/filename.cpp:884
+#: ../src/common/filename.cpp:896
#, c-format
msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
msgstr ""
-#: ../src/common/cmdline.cpp:802
+#: ../src/common/cmdline.cpp:845
#, c-format
msgid "The required parameter '%s' was not specified."
msgstr ""
msgid "The text couldn't be saved."
msgstr ""
-#: ../src/common/cmdline.cpp:781
+#: ../src/common/cmdline.cpp:824
#, c-format
msgid "The value for the option '%s' must be specified."
msgstr ""
-#: ../src/msw/dialup.cpp:411
+#: ../src/msw/dialup.cpp:406
#, c-format
msgid ""
"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is "
"tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
msgstr ""
-#: ../src/html/htmprint.cpp:548
+#: ../src/html/htmprint.cpp:545
msgid ""
"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
msgstr ""
-#: ../src/msw/thread.cpp:1298
+#: ../src/msw/thread.cpp:1214
msgid ""
"Thread module initialization failed: can not store value in thread local "
"storage"
msgstr ""
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1688
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1568
msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
msgstr ""
-#: ../src/msw/thread.cpp:1286
+#: ../src/msw/thread.cpp:1202
msgid ""
"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
"local storage"
msgstr ""
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1208
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1076
msgid "Thread priority setting is ignored."
msgstr ""
-#: ../src/msw/mdi.cpp:186
+#: ../src/msw/mdi.cpp:189
msgid "Tile &Horizontally"
msgstr ""
-#: ../src/msw/mdi.cpp:187
+#: ../src/msw/mdi.cpp:190
msgid "Tile &Vertically"
msgstr ""
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:690
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:701
msgid "Time"
msgstr ""
msgid "Tips not available, sorry!"
msgstr ""
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:190
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:188
msgid "To:"
msgstr ""
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:647
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:633
msgid "Top margin (mm):"
msgstr ""
-#: ../src/common/fs_mem.cpp:203
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:202
#, c-format
msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
msgstr ""
msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
msgstr ""
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:252
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:249
msgid "Underline"
msgstr ""
#: ../src/common/resourc2.cpp:335 ../src/common/resourc2.cpp:349
#: ../src/common/resourc2.cpp:1370 ../src/common/resourc2.cpp:1384
#: ../src/common/resourc2.cpp:1400 ../src/common/resourc2.cpp:1414
-#: ../src/common/resource.cpp:1817 ../src/common/resource.cpp:1831
-#: ../src/common/resource.cpp:1848 ../src/common/resource.cpp:1862
-#: ../src/common/resource.cpp:1947 ../src/common/resource.cpp:1961
-#: ../src/common/resource.cpp:1977 ../src/common/resource.cpp:1991
-#: ../src/common/resource.cpp:3027 ../src/common/resource.cpp:3041
-#: ../src/common/resource.cpp:3058 ../src/common/resource.cpp:3072
+#: ../src/common/resource.cpp:1824 ../src/common/resource.cpp:1838
+#: ../src/common/resource.cpp:1855 ../src/common/resource.cpp:1869
+#: ../src/common/resource.cpp:1954 ../src/common/resource.cpp:1968
+#: ../src/common/resource.cpp:1984 ../src/common/resource.cpp:1998
+#: ../src/common/resource.cpp:3038 ../src/common/resource.cpp:3052
+#: ../src/common/resource.cpp:3069 ../src/common/resource.cpp:3083
msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource."
msgstr ""
-#: ../src/common/cmdline.cpp:753
+#: ../src/common/cmdline.cpp:788
#, c-format
msgid "Unexpected parameter '%s'"
msgstr ""
msgid "Unknown encoding (%d)"
msgstr ""
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:2125
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:2149
#, c-format
msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
msgstr ""
-#: ../src/common/cmdline.cpp:537
+#: ../src/common/cmdline.cpp:564
#, c-format
msgid "Unknown long option '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/common/cmdline.cpp:559
+#: ../src/common/cmdline.cpp:573 ../src/common/cmdline.cpp:594
#, c-format
msgid "Unknown option '%s'"
msgstr ""
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:627
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:628
msgid "Unknown style flag "
msgstr ""
msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
msgstr ""
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:233 ../src/common/cmdproc.cpp:248
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:275
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:238 ../src/common/cmdproc.cpp:254
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:281
msgid "Unnamed command"
msgstr ""
-#: ../src/common/resourc2.cpp:687 ../src/common/resource.cpp:2336
+#: ../src/common/resourc2.cpp:687 ../src/common/resource.cpp:2343
#, c-format
msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource."
msgstr ""
msgid "Unsupported clipboard format."
msgstr ""
-#: ../src/common/appcmn.cpp:311
+#: ../src/common/appcmn.cpp:362
#, c-format
msgid "Unsupported theme '%s'."
msgstr ""
msgid "Up"
msgstr ""
-#: ../src/common/cmdline.cpp:838
+#: ../src/common/cmdline.cpp:901
#, c-format
msgid "Usage: %s"
msgstr ""
msgid "Validation conflict"
msgstr ""
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1079
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1090
msgid "View files as a detailed view"
msgstr ""
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1072
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1083
msgid "View files as a list view"
msgstr ""
-#: ../src/common/docview.cpp:1602
+#: ../src/common/docview.cpp:1615
msgid "Views"
msgstr ""
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:801
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:752
msgid "Waiting for subprocess termination failed"
msgstr ""
-#: ../src/common/docview.cpp:435 ../src/common/resource.cpp:124
+#: ../src/common/docview.cpp:437 ../src/common/resource.cpp:124
msgid "Warning"
msgstr ""
msgid "Win32 theme"
msgstr ""
-#: ../src/msw/utils.cpp:975
+#: ../src/msw/utils.cpp:979
msgid "Win32s on Windows 3.1"
msgstr ""
-#: ../src/msw/utils.cpp:1007
+#: ../src/msw/utils.cpp:1011
msgid "Windows 3.1"
msgstr ""
-#: ../src/msw/utils.cpp:979
+#: ../src/msw/utils.cpp:983
#, c-format
msgid "Windows 9%c"
msgstr ""
msgid "Write error on file '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2319
-msgid "X Scaling"
-msgstr ""
-
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2328
-msgid "X Translation"
-msgstr ""
-
-#: ../contrib/src/xrc/xml.cpp:529
+#: ../contrib/src/xrc/xml.cpp:530
#, c-format
msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
msgstr ""
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:761
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:759
msgid "XPM: Malformed pixel data!"
msgstr ""
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:711 ../src/common/xpmdecod.cpp:720
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:709 ../src/common/xpmdecod.cpp:718
#, c-format
msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!"
msgstr ""
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:435
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:436
#, c-format
msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
msgstr ""
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:764 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:774
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:787 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:798
#, c-format
msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
msgstr ""
msgid "XRC resource: Cannot create dialog without instance."
msgstr ""
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:744
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:747
#, c-format
msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'."
msgstr ""
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2323
-msgid "Y Scaling"
-msgstr ""
-
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2332
-msgid "Y Translation"
-msgstr ""
-
#: ../src/common/dlgcmn.cpp:151 ../src/mac/msgdlg.cpp:77
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:180
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182
msgid "Yes"
msgstr ""
msgid "ZIP handler currently supports only local files!"
msgstr ""
-#: ../src/common/docview.cpp:1938
+#: ../src/common/docview.cpp:1951
msgid "[EMPTY]"
msgstr ""
"the transaction identifier for that callback is no longer valid."
msgstr ""
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1556
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1570
#, c-format
msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
msgstr ""
msgid "can't close file '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/common/file.cpp:276
+#: ../src/common/file.cpp:271
#, c-format
msgid "can't close file descriptor %d"
msgstr ""
-#: ../src/common/file.cpp:554
+#: ../src/common/file.cpp:549
#, c-format
msgid "can't commit changes to file '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/common/file.cpp:219
+#: ../src/common/file.cpp:211
#, c-format
msgid "can't create file '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1025
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1039
#, c-format
msgid "can't delete user configuration file '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/common/file.cpp:459
+#: ../src/common/file.cpp:454
#, c-format
msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
msgstr ""
-#: ../src/common/file.cpp:425
+#: ../src/common/file.cpp:420
#, c-format
msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
msgstr ""
-#: ../src/msw/utils.cpp:374
+#: ../src/msw/utils.cpp:369
msgid "can't find user's HOME, using current directory."
msgstr ""
-#: ../src/common/file.cpp:339
+#: ../src/common/file.cpp:334
#, c-format
msgid "can't flush file descriptor %d"
msgstr ""
-#: ../src/common/file.cpp:393
+#: ../src/common/file.cpp:388
#, c-format
msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
msgstr ""
msgid "can't load any font, aborting"
msgstr ""
-#: ../src/common/ffile.cpp:77 ../src/common/file.cpp:262
+#: ../src/common/ffile.cpp:77 ../src/common/file.cpp:257
#, c-format
msgid "can't open file '%s'"
msgstr ""
msgid "can't open user configuration file '%s'."
msgstr ""
-#: ../src/common/fileconf.cpp:905
+#: ../src/common/fileconf.cpp:910
msgid "can't open user configuration file."
msgstr ""
-#: ../src/common/file.cpp:302
+#: ../src/common/file.cpp:297
#, c-format
msgid "can't read from file descriptor %d"
msgstr ""
-#: ../src/common/file.cpp:549
+#: ../src/common/file.cpp:544
#, c-format
msgid "can't remove file '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/common/file.cpp:565
+#: ../src/common/file.cpp:560
#, c-format
msgid "can't remove temporary file '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/common/file.cpp:379
+#: ../src/common/file.cpp:374
#, c-format
msgid "can't seek on file descriptor %d"
msgstr ""
msgid "can't write buffer '%s' to disk."
msgstr ""
-#: ../src/common/file.cpp:324
+#: ../src/common/file.cpp:319
#, c-format
msgid "can't write to file descriptor %d"
msgstr ""
-#: ../src/common/fileconf.cpp:912
+#: ../src/common/fileconf.cpp:926
msgid "can't write user configuration file."
msgstr ""
-#: ../src/common/intl.cpp:363
+#: ../src/common/intl.cpp:364
#, c-format
msgid "catalog file for domain '%s' not found."
msgstr ""
msgid "ctrl"
msgstr ""
-#: ../src/common/cmdline.cpp:979
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1034
msgid "date"
msgstr ""
msgid "eleventh"
msgstr ""
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1543
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1557
#, c-format
msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/msw/dialup.cpp:846
+#: ../src/msw/dialup.cpp:841
msgid "establish"
msgstr ""
msgid "fourth"
msgstr ""
-#: ../src/common/appcmn.cpp:250
+#: ../src/common/appcmn.cpp:301
msgid "generate verbose log messages"
msgstr ""
-#: ../src/common/timercmn.cpp:278
+#: ../src/common/timercmn.cpp:282
msgid "gmtime() failed"
msgstr ""
-#: ../src/msw/dialup.cpp:846
+#: ../src/msw/dialup.cpp:841
msgid "initiate"
msgstr ""
-#: ../src/common/file.cpp:463
+#: ../src/common/file.cpp:458
msgid "invalid eof() return value."
msgstr ""
-#: ../src/generic/logg.cpp:1067
+#: ../src/generic/logg.cpp:1125
msgid "invalid message box return value"
msgstr ""
msgid "light "
msgstr ""
-#: ../src/common/intl.cpp:614
+#: ../src/common/intl.cpp:615
#, c-format
msgid "locale '%s' can not be set."
msgstr ""
-#: ../src/common/intl.cpp:358
+#: ../src/common/intl.cpp:359
#, c-format
msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
msgstr ""
msgid "midnight"
msgstr ""
-#: ../src/common/timercmn.cpp:274
+#: ../src/common/timercmn.cpp:278
msgid "mktime() failed"
msgstr ""
msgid "no DDE error."
msgstr ""
-#: ../src/html/helpdata.cpp:559
+#: ../src/html/helpdata.cpp:561 ../src/html/htmlhelp.cpp:201
msgid "noname"
msgstr ""
msgid "noon"
msgstr ""
-#: ../src/common/cmdline.cpp:978
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1033
msgid "num"
msgstr ""
msgid "shift"
msgstr ""
-#: ../src/common/appcmn.cpp:240
+#: ../src/common/appcmn.cpp:291
msgid "show this help message"
msgstr ""
msgid "small"
msgstr ""
-#: ../src/common/appcmn.cpp:275
+#: ../src/common/appcmn.cpp:326
msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
msgstr ""
-#: ../src/common/appcmn.cpp:261
+#: ../src/common/appcmn.cpp:312
msgid "specify the theme to use"
msgstr ""
-#: ../src/common/cmdline.cpp:977
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1032
msgid "str"
msgstr ""
msgid "underlined "
msgstr ""
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1663
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1684
#, c-format
msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
msgstr ""
msgid "unknown error"
msgstr ""
-#: ../src/msw/dialup.cpp:450
+#: ../src/msw/dialup.cpp:445
#, c-format
msgid "unknown error (error code %08x)."
msgstr ""
-#: ../src/common/textbuf.cpp:229
-msgid "unknown line terminator"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/file.cpp:362
+#: ../src/common/file.cpp:357
msgid "unknown seek origin"
msgstr ""
msgid "unknown-%d"
msgstr ""
-#: ../src/common/docview.cpp:404
+#: ../src/common/docview.cpp:406
msgid "unnamed"
msgstr ""
-#: ../src/common/docview.cpp:1209
+#: ../src/common/docview.cpp:1222
#, c-format
msgid "unnamed%d"
msgstr ""
-#: ../src/common/intl.cpp:368
+#: ../src/common/intl.cpp:369
#, c-format
msgid "using catalog '%s' from '%s'."
msgstr ""
msgid "writing"
msgstr ""
-#: ../src/common/dynlib.cpp:333
+#: ../src/common/dynlib.cpp:336
#, c-format
msgid "wxDllLoader failed to GetSymbol '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/common/dynload.cpp:270
+#: ../src/common/dynload.cpp:278
#, c-format
msgid "wxDynamicLibrary failed to GetSymbol '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/common/timercmn.cpp:323
+#: ../src/common/timercmn.cpp:327
msgid "wxGetTimeOfDay failed."
msgstr ""
-#: ../src/common/socket.cpp:392 ../src/common/socket.cpp:446
+#: ../src/html/search.cpp:49
+msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/socket.cpp:394 ../src/common/socket.cpp:448
msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
msgstr ""
-#: ../src/common/socket.cpp:967
+#: ../src/common/socket.cpp:975
msgid "wxSocket: unknown event!."
msgstr ""
-#: ../src/motif/app.cpp:580
+#: ../src/motif/app.cpp:590
#, c-format
msgid "wxWindows could not open display for '%s': exiting."
msgstr ""
-#: ../src/x11/app.cpp:261
+#: ../src/x11/app.cpp:265
msgid "wxWindows could not open display. Exiting."
msgstr ""
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wxWindows-2.2.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-06-03 21:07+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-21 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-11-09 16:09Öйú±ê׼ʱ¼ä\n"
"Last-Translator: mrfx <mrfx@fm365.com>\n"
"Language-Team: wxWindows tranlators <wx-translators@wxwindows.org>\n"
msgid " (error %ld: %s)"
msgstr " (´íÎó %ld: %s)"
-#: ../src/common/docview.cpp:1227
+#: ../src/common/docview.cpp:1240
msgid " - "
msgstr " - "
-#: ../src/html/htmprint.cpp:505
+#: ../src/html/htmprint.cpp:502
msgid " Preview"
msgstr "Ô¤ÀÀ"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:465
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:476
msgid " bytes "
msgstr "×Ö½Ú"
msgstr "#9 ÐÅ·â, 3 7/8 x 8 7/8 in"
#: ../src/common/resourc2.cpp:265 ../src/common/resourc2.cpp:1326
-#: ../src/common/resource.cpp:1777 ../src/common/resource.cpp:1907
-#: ../src/common/resource.cpp:2983
+#: ../src/common/resource.cpp:1784 ../src/common/resource.cpp:1914
+#: ../src/common/resource.cpp:2994
#, c-format
msgid "#define %s must be an integer."
msgstr "#Ëù¶¨ÒåµÄ %s ±ØÐëÊÇÕûÊý."
+#: ../src/common/prntbase.cpp:376
+#, c-format
+msgid "%d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:374
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d...%d"
+msgstr ".."
+
#: ../src/html/helpfrm.cpp:772 ../src/html/helpfrm.cpp:773
#: ../src/html/helpfrm.cpp:1376 ../src/html/helpfrm.cpp:1406
#, c-format
msgid "%i of %i"
msgstr "%i of %i"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:776
+#: ../src/common/cmdline.cpp:813
#, c-format
msgid "%s (or %s)"
msgstr "%s (»ò %s)"
-#: ../src/generic/logg.cpp:239
+#: ../src/generic/logg.cpp:246
#, c-format
msgid "%s Error"
msgstr "%s ´íÎó"
-#: ../src/generic/logg.cpp:247
+#: ../src/generic/logg.cpp:254
#, c-format
msgid "%s Information"
msgstr "%s ÐÅÏ¢"
-#: ../src/generic/logg.cpp:243
+#: ../src/generic/logg.cpp:250
#, c-format
msgid "%s Warning"
msgstr "%s ¾¯¸æ"
-#: ../src/common/resourc2.cpp:709 ../src/common/resource.cpp:2359
+#: ../src/common/resourc2.cpp:709 ../src/common/resource.cpp:2366
#, c-format
msgid "%s not a bitmap resource specification."
msgstr "%s ²»ÊÇλͼ×ÊÔ´."
-#: ../src/common/resourc2.cpp:860 ../src/common/resource.cpp:2509
+#: ../src/common/resourc2.cpp:860 ../src/common/resource.cpp:2520
#, c-format
msgid "%s not an icon resource specification."
msgstr "%s ²»ÊÇͼ±ê×ÊÔ´."
#: ../src/common/resourc2.cpp:357 ../src/common/resourc2.cpp:1422
-#: ../src/common/resource.cpp:1870 ../src/common/resource.cpp:1999
-#: ../src/common/resource.cpp:3080
+#: ../src/common/resource.cpp:1877 ../src/common/resource.cpp:2006
+#: ../src/common/resource.cpp:3091
#, c-format
msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
msgstr "%s: ²»Á¼×ÊÔ´ÎļþÓï·¨."
-#: ../src/msw/mdi.cpp:189
+#: ../src/msw/mdi.cpp:192
msgid "&Arrange Icons"
msgstr ""
msgid "&Cancel"
msgstr "È¡Ïû"
-#: ../src/msw/mdi.cpp:185
+#: ../src/msw/mdi.cpp:188
msgid "&Cascade"
msgstr ""
-#: ../src/generic/logg.cpp:484 ../src/generic/tipdlg.cpp:171
+#: ../src/generic/logg.cpp:491 ../src/generic/tipdlg.cpp:171
msgid "&Close"
msgstr "¹Ø±Õ[&C]"
-#: ../src/generic/logg.cpp:688
+#: ../src/generic/logg.cpp:695
msgid "&Details"
msgstr "ϸ½Ú[&D]"
msgid "&Find"
msgstr "²éÕÒ"
-#: ../src/generic/wizard.cpp:402
+#: ../src/generic/wizard.cpp:396
msgid "&Finish"
msgstr "Íê³É[&F]"
msgid "&Help"
msgstr "°ïÖú"
-#: ../src/generic/logg.cpp:485
+#: ../src/generic/logg.cpp:492
msgid "&Log"
msgstr "ÈÕÖ¾[&L]"
msgid "&Move"
msgstr ""
-#: ../src/msw/mdi.cpp:190
+#: ../src/msw/mdi.cpp:193
#, fuzzy
msgid "&Next"
msgstr "ÏÂÒ»¸ö[&N] >"
-#: ../src/generic/wizard.cpp:257 ../src/generic/wizard.cpp:404
+#: ../src/generic/wizard.cpp:257 ../src/generic/wizard.cpp:398
msgid "&Next >"
msgstr "ÏÂÒ»¸ö[&N] >"
msgid "&Next Tip"
msgstr "ÏÂÒ»¼¼ÇÉ[&N]"
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:255 ../src/common/cmdproc.cpp:266
+#: ../src/msw/mdi.cpp:194
+#, fuzzy
+msgid "&Previous"
+msgstr "ǰҳ"
+
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:261 ../src/common/cmdproc.cpp:272
msgid "&Redo"
msgstr "Öظ´[&R]"
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:249 ../src/common/cmdproc.cpp:276
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:255 ../src/common/cmdproc.cpp:282
msgid "&Redo "
msgstr "Öظ´[&R]"
msgid "&Restore"
msgstr "Öظ´[&R]"
-#: ../src/generic/logg.cpp:480 ../src/generic/logg.cpp:785
+#: ../src/generic/logg.cpp:487 ../src/generic/logg.cpp:818
msgid "&Save..."
msgstr "±£´æ[&S]..."
msgid "&Size"
msgstr "´óС"
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:261
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:267
msgid "&Undo"
msgstr "»Ö¸´[&U]"
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:236
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:241
msgid "&Undo "
msgstr "»Ö¸´[&U]"
-#: ../src/msw/mdi.cpp:1317 ../src/msw/mdi.cpp:1324 ../src/msw/mdi.cpp:1349
+#: ../src/msw/mdi.cpp:1328 ../src/msw/mdi.cpp:1335 ../src/msw/mdi.cpp:1360
msgid "&Window"
msgstr "´°¿Ú[&W]"
msgid "'%s' is invalid"
msgstr "'%s' ÊÇÎÞЧµÄ"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:698
+#: ../src/common/cmdline.cpp:733
#, c-format
msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
msgstr "'%s' ²»ÊÇÆ¥ÅäÑ¡Ïî '%s'µÄÕýÈ·Êý×ÖÖµ."
-#: ../src/common/intl.cpp:401
+#: ../src/common/intl.cpp:402
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid message catalog."
msgstr "'%s' ²»ÊÇÓÐЧµÄÏûϢĿ¼."
msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
msgstr "'%s' Ó¦½ö°üº¬×Öĸ»òÊý×Ö×Ö·û."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:709
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:709 ../src/html/htmlhelp.cpp:638
msgid "(Help)"
msgstr "(°ïÖú)"
msgstr "(ÊéÇ©)"
#: ../src/common/resourc2.cpp:297 ../src/common/resourc2.cpp:1362
-#: ../src/common/resource.cpp:1809 ../src/common/resource.cpp:1939
-#: ../src/common/resource.cpp:3019
+#: ../src/common/resource.cpp:1816 ../src/common/resource.cpp:1946
+#: ../src/common/resource.cpp:3030
msgid ""
", expected static, #include or #define\n"
"whilst parsing resource."
", ÆÚÍû static, #include »ò #define\n"
"ͬʱ¶Ô×ÊÔ´½øÐÐÓï·¨·ÖÎö."
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:698 ../src/generic/filedlgg.cpp:918
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:698 ../src/generic/filedlgg.cpp:929
msgid "."
msgstr "."
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/filedlgg.cpp:919
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/filedlgg.cpp:930
msgid ".."
msgstr ".."
msgid "< &Back"
msgstr "< ·µ»Ø[&B]"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:493
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:504
msgid "<DIR>"
msgstr "<Ŀ¼>"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:460
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:471
msgid "<DIR> "
msgstr "<Ŀ¼> "
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:494
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:505
msgid "<LINK>"
msgstr "<Á¬½Ó>"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:461
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:472
msgid "<LINK> "
msgstr "<Á¬½Ó>"
"+0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size "
"+2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size "
"+4</font><br><p><tt>Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
-"<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br><font size=-2>font size -2</"
-"font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size=+0>font size +0</"
-"font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size +2</"
-"font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size +4</"
-"font></tt></body></html>"
+"<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br><font size=-2>font size "
+"-2</font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size=+0>font size "
+"+0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size "
+"+2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size "
+"+4</font></tt></body></html>"
msgstr ""
"<html><body>Normal face<br>(and <u>underlined</u>. <i>Italic face.</i> "
"<b>Bold face.</b> <b><i>Bold italic face.</i></b><br><font size=-2>font size "
"+0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size "
"+2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size "
"+4</font><br><p><tt>Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
-"<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br><font size=-2>font size -2</"
-"font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size=+0>font size +0</"
-"font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size +2</"
-"font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size +4</"
-"font></tt></body></html>"
+"<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br><font size=-2>font size "
+"-2</font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size=+0>font size "
+"+0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size "
+"+2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size "
+"+4</font></tt></body></html>"
#: ../src/common/paper.cpp:113
msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
msgstr "A3 Ö½ÕÅ, 297 x 420 ºÁÃ×"
-#: ../src/common/paper.cpp:104 ../src/generic/dcpsg.cpp:2545
+#: ../src/common/paper.cpp:104
msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
msgstr "A4 Ö½ÕÅ, 210 x 297 ºÁÃ×"
msgid "Add current page to bookmarks"
msgstr "°Ñµ±Ç°Ò³¼Óµ½ÊéÇ©ÖÐ"
-#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:273
+#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:287
msgid "Add to custom colours"
msgstr "¼Óµ½×Ô¶¨ÒåÑÕÉ«ÖÐ"
-#: ../src/html/helpctrl.cpp:90
+#: ../src/html/helpctrl.cpp:95
#, c-format
msgid "Adding book %s"
msgstr "ÕýÔÚÌí¼Ó¾í %s"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:162
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:160
msgid "All"
msgstr "ËùÓÐ"
-#: ../include/wx/defs.h:1732 ../src/generic/filedlgg.cpp:1041
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1052
msgid "All files (*)|*"
msgstr "ËùÓÐÎļþ (*)|*"
-#: ../include/wx/defs.h:1729
-#, fuzzy
-msgid "All files (*.*)|*.*"
-msgstr "ËùÓÐÎļþ (*)|*"
-
#: ../src/unix/dialup.cpp:362
msgid "Already dialling ISP."
msgstr "ÒѾ²¦½ÓISP."
-#: ../src/generic/logg.cpp:1051
+#: ../src/generic/logg.cpp:1109
#, c-format
msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
msgstr "°ÑÈÕÖ¾Ìí¼Óµ½Îļþ '%s' (Ñ¡Ôñ [·ñ] ½«¸²Ð´¸ÃÎļþ)?"
msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
msgstr "²¨Â޵ĺ£Óï (¾ÉµÄ) (ISO-8859-4)"
-#: ../src/common/resourc2.cpp:840 ../src/common/resource.cpp:2489
+#: ../src/common/resourc2.cpp:840 ../src/common/resource.cpp:2500
#, c-format
msgid "Bitmap resource specification %s not found."
msgstr "ÕÒ²»µ½Î»Í¼¹æ¸ñ %s."
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:234
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231
msgid "Bold"
msgstr "´ÖÌå"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:659
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:645
msgid "Bottom margin (mm):"
msgstr "µ×±ß¾à (ºÁÃ×):"
msgid "C sheet, 17 x 22 in"
msgstr "C Ö½ÕÅ, 17 x 22 Ó¢´ç"
-#: ../src/generic/logg.cpp:482
+#: ../src/generic/logg.cpp:489
msgid "C&lear"
msgstr "Çå³ý[&L]"
msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
msgstr "C65 ÐÅ·â, 114 x 229 ºÁÃ×"
-#: ../src/msw/thread.cpp:145
-msgid "Can not create mutex"
-msgstr "²»ÄÜ´´½¨»¥³â¶ÔÏó"
-
-#: ../src/common/filefn.cpp:1334
+#: ../src/common/filefn.cpp:1358
#, fuzzy, c-format
msgid "Can not enumerate files '%s'"
msgstr "²»ÄÜö¾ÙĿ¼ '%s'ÖеÄÎļþ"
-#: ../src/msw/dir.cpp:296 ../src/unix/dir.cpp:224
+#: ../src/msw/dir.cpp:296 ../src/unix/dir.cpp:236
#, c-format
msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
msgstr "²»ÄÜö¾ÙĿ¼ '%s'ÖеÄÎļþ"
-#: ../src/mac/thread.cpp:455 ../src/msw/thread.cpp:761
+#: ../src/mac/thread.cpp:472 ../src/msw/thread.cpp:685
#, c-format
msgid "Can not resume thread %x"
msgstr "²»Äָܻ´Ïß³Ì %x"
-#: ../src/msw/thread.cpp:635
+#: ../src/msw/thread.cpp:559
msgid "Can not start thread: error writing TLS."
msgstr "²»ÄÜÆô¶¯Ïß³Ì: дTLS³ö´í."
-#: ../src/mac/thread.cpp:431 ../src/msw/thread.cpp:746
+#: ../src/mac/thread.cpp:448 ../src/msw/thread.cpp:670
#, c-format
msgid "Can not suspend thread %x"
msgstr "²»ÄܹÒÆðÏß³Ì %x"
-#: ../src/msw/thread.cpp:1085
+#: ../src/msw/thread.cpp:1016
msgid "Can not wait for thread termination"
msgstr "²»ÄܵȺòÏß³ÌÖÕÖ¹"
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:238
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:243
msgid "Can't &Undo "
msgstr "²»Äָܻ´[&U]"
msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
msgstr "²»ÄÜ¿½±´²»Ö§³ÖµÄÀàÐÍ %d µÄÖµ."
-#: ../src/msw/toplevel.cpp:305
+#: ../src/msw/toplevel.cpp:295
#, fuzzy
msgid "Can't create dialog using memory template"
msgstr "²»ÄÜ´´½¨Îļþ '%s'"
-#: ../src/os2/toplevel.cpp:266
+#: ../src/os2/toplevel.cpp:331
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't create dialog using template '%ul'"
msgstr "²»ÄÜ´´½¨Îļþ '%s'"
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:318
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:319
msgid "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed."
msgstr "²»ÄÜ´´½¨Áбí¿Ø¼þ´°¿Ú, ¼ì²écomctl32.dllÊÇ·ñÒÑ°²×°."
msgid "Can't create registry key '%s'"
msgstr "²»ÄÜ´´½¨×¢²á¼ü '%s'"
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:485
-msgid "Can't create the inter-process read pipe"
-msgstr "²»ÄÜ´´½¨ÄÚ²¿½ø³Ì¶Á¹ÜµÀ"
-
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:498
-msgid "Can't create the inter-process write pipe"
-msgstr "²»ÄÜ´´½¨ÄÚ²¿½ø³Ìд¹ÜµÀ"
-
-#: ../src/mac/thread.cpp:410 ../src/msw/thread.cpp:728
+#: ../src/mac/thread.cpp:427 ../src/msw/thread.cpp:652
msgid "Can't create thread"
msgstr "²»ÄÜ´´½¨½ø³Ì"
-#: ../src/msw/window.cpp:2966
+#: ../src/msw/window.cpp:2989
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't create window of class %s"
msgstr "²»ÄÜ´´½¨Îļþ '%s'"
msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
msgstr "²»ÄÜ´ÓÎļþ '%s'ÖÐ×°ÈëͼÏñ: Îļþ²»´æÔÚ."
-#: ../src/generic/logg.cpp:544 ../src/generic/logg.cpp:952
+#: ../src/generic/logg.cpp:551 ../src/generic/logg.cpp:985
msgid "Can't save log contents to file."
msgstr "²»ÄÜ°ÑÈÕÖ¾ÄÚÈݱ£´æµ½Îļþ."
-#: ../src/msw/thread.cpp:687
+#: ../src/msw/thread.cpp:611
msgid "Can't set thread priority"
msgstr "²»ÄÜÉèÖÃÏß³ÌÓÅÏȼ¶"
msgid "Can't set value of '%s'"
msgstr "²»ÄÜÉèÖà '%s'µÄÖµ"
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:183 ../src/generic/dcpsg.cpp:2269
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:153 ../src/generic/filedlgg.cpp:1155
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1174 ../src/generic/fontdlgg.cpp:257
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:465 ../src/generic/progdlgg.cpp:211
-#: ../src/generic/proplist.cpp:511 ../src/gtk/filedlg.cpp:173
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:141 ../src/html/helpfrm.cpp:974
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:180
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:183 ../src/generic/dirdlgg.cpp:153
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1166 ../src/generic/filedlgg.cpp:1185
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:254 ../src/generic/prntdlgg.cpp:453
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:211 ../src/generic/proplist.cpp:511
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:173 ../src/gtk/fontdlg.cpp:144
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:974 ../src/html/htmlhelp.cpp:434
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182
msgid "Cancel"
msgstr "È¡Ïû"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:866 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:907
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:893 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:934
msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
msgstr ""
-#: ../src/common/strconv.cpp:900
+#: ../src/common/strconv.cpp:929
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot convert from encoding '%s'!"
msgstr "λÖñàÂë (%d)"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:502
+#: ../src/msw/dialup.cpp:497
#, c-format
msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
msgstr "ÕÒ²»µ½»î¶¯µÄ²¦ºÅÁ¬½Ó: %s"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:223
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:224
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
msgstr "ÕÒ²»µ½»î¶¯µÄ²¦ºÅÁ¬½Ó: %s"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:921
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:948
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot find font node '%s'."
msgstr "²»ÄÜ´ò¿ª URL '%s'"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:816
+#: ../src/msw/dialup.cpp:811
msgid "Cannot find the location of address book file"
msgstr "ÕÒ²»µ½µØÖ·²¾ÎļþµÄλÖÃ"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1200
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1068
#, c-format
msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
msgstr "²»ÄÜ»ñµÃµ÷¶È²ßÂÔ %d µÄÓÅÏȼ¶·¶Î§."
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:897
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:854
msgid "Cannot get the hostname"
msgstr "²»ÄÜ»ñµÃÖ÷»úÃû"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:933
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:890
msgid "Cannot get the official hostname"
msgstr "²»ÄÜ»ñµÃÕýʽµÄÖ÷»úÃû"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:910
+#: ../src/msw/dialup.cpp:905
msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
msgstr "²»ÄܹÒÆð - ûÓлµÄ²¦ºÅÁ¬½Ó."
-#: ../src/msw/app.cpp:248
+#: ../src/msw/app.cpp:249
msgid "Cannot initialize OLE"
msgstr "²»Äܳõʼ»¯ OLE"
+#: ../src/mgl/app.cpp:414
+#, fuzzy
+msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
+msgstr "²»Äܳõʼ»¯ OLE"
+
#: ../src/mgl/window.cpp:546
#, fuzzy
msgid "Cannot initialize display."
msgid "Cannot load icon from '%s'."
msgstr "²»ÄÜö¾ÙĿ¼ '%s'ÖеÄÎļþ"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:336
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:337
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot load resources from file '%s'."
msgstr "ÕÒ²»µ½×ÊÔ´°üº¬Îļþ %s."
msgid "Cannot open HTML document: %s"
msgstr "²»ÄÜ´ò¿ª HTML Îĵµ: %s"
-#: ../src/html/helpdata.cpp:579
+#: ../src/html/helpdata.cpp:581
#, c-format
msgid "Cannot open HTML help book: %s"
msgstr "²»ÄÜ´ò¿ª HTML °ïÖú: %s"
msgid "Cannot open URL '%s'"
msgstr "²»ÄÜ´ò¿ª URL '%s'"
-#: ../src/html/helpdata.cpp:275
+#: ../src/html/helpdata.cpp:277
#, c-format
msgid "Cannot open contents file: %s"
msgstr "²»ÄÜ´ò¿ªÄ¿Â¼Îļþ: %s"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:310
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:311
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open file '%s'."
msgstr "²»ÄÜ´ò¿ªÎļþ'%s'"
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1584
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1765
msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
msgstr "²»ÄÜ´ò¿ªÎļþ½øÐÐPostScript´òÓ¡!"
-#: ../src/html/helpdata.cpp:288
+#: ../src/html/helpdata.cpp:290
#, c-format
msgid "Cannot open index file: %s"
msgstr "²»ÄÜ´ò¿ªË÷ÒýÎļþ: %s"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:854
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:881
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
msgstr "²»ÄÜ´ò¿ªÄ¿Â¼Îļþ: %s"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:895
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:922
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
msgstr "²»ÄÜö¾ÙĿ¼ '%s'ÖеÄÎļþ"
msgid "Cannot read typename from '%s'!"
msgstr "²»ÄÜ´ò¿ªÄ¿Â¼Îļþ: %s"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1181
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1049
msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
msgstr "²»ÄÜÕÒ»ØÏ̵߳÷¶È²ßÂÔ."
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:806
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:706
msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
msgstr "²»ÄÜÆô¶¯Ïß³Ì: дTLS´íÎó"
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "ÖÐÅ·Óïϵ (ISO-8859-2/Latin 2)"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:751
+#: ../src/msw/dialup.cpp:746
msgid "Choose ISP to dial"
msgstr "Ñ¡ÔñISP½øÐв¦ºÅ"
msgid "Choose font"
msgstr "Ñ¡Ôñ×ÖÌå"
-#: ../src/msw/glcanvas.cpp:428
-msgid "ChoosePixelFormat failed."
-msgstr ""
-
-#: ../src/generic/logg.cpp:482
+#: ../src/generic/logg.cpp:489
msgid "Clear the log contents"
msgstr "Çå³ýÈÕÖ¾ÄÚÈÝ"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:364 ../src/generic/progdlgg.cpp:356
+#: ../src/common/prntbase.cpp:429 ../src/generic/progdlgg.cpp:360
#: ../src/generic/proplist.cpp:506
msgid "Close"
msgstr "¹Ø±Õ"
msgid "Close\tAlt-F4"
msgstr ""
-#: ../src/generic/logg.cpp:484
+#: ../src/generic/logg.cpp:491
msgid "Close this window"
msgstr "¹Ø±Õ´°¿Ú"
msgid "Computer"
msgstr "¼ÆËã»ú"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:868
+#: ../src/common/fileconf.cpp:872
#, c-format
msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
msgstr "ÅäÖÃÌõÄ¿Ãû²»ÄÜÒÔ '%c'¿ªÍ·."
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1338 ../src/gtk/filedlg.cpp:72
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1357 ../src/gtk/filedlg.cpp:72
msgid "Confirm"
msgstr "È·ÈÏ"
-#: ../src/msw/mimetype.cpp:684
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:686
msgid "Confirm registry update"
msgstr ""
msgid "Connecting..."
msgstr "Á¬½Ó..."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:346
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:346 ../src/html/htmlhelp.cpp:565
msgid "Contents"
msgstr "Ŀ¼"
-#: ../src/common/strconv.cpp:579
+#: ../src/common/strconv.cpp:596
#, c-format
msgid "Convertion to charset '%s' doesn't work."
msgstr ""
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:195
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:193
msgid "Copies:"
msgstr "·Ý:"
-#: ../src/common/resourc2.cpp:287 ../src/common/resource.cpp:1799
-#: ../src/common/resource.cpp:1929
+#: ../src/common/resourc2.cpp:287 ../src/common/resource.cpp:1806
+#: ../src/common/resource.cpp:1936
#, c-format
msgid "Could not find resource include file %s."
msgstr "ÕÒ²»µ½×ÊÔ´°üº¬Îļþ %s."
msgid "Could not find tab for id"
msgstr "ÕÒ²»µ½idµÄ±êÇ©"
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:1799
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:1859
#, c-format
msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'"
msgstr "²»ÄÜ×°ÔØ Rich Edit DLL '%s'"
-#: ../src/common/resource.cpp:795
+#: ../src/common/resource.cpp:802
#, c-format
msgid ""
"Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
"Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
" or provide #define (see manual for caveats)"
-#: ../src/common/resource.cpp:1244
+#: ../src/common/resource.cpp:1251
#, c-format
msgid ""
"Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
"²»ÄܽâÎö²Ëµ¥id '%s'. ÓÃ(·ÇÁã)ÕûÊý´úÌæ\n"
"»ò Ìṩ #define (ÏêϸÐÅÏ¢¼ûÊÖ²á)"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:720
+#: ../src/common/prntbase.cpp:806
msgid "Could not start document preview."
msgstr "²»ÄÜÆô¶¯ÎĵµÔ¤ÀÀ."
msgid "Could not start printing."
msgstr "²»ÄÜÆô¶¯´òÓ¡."
-#: ../src/common/wincmn.cpp:1124
+#: ../src/common/wincmn.cpp:1148
msgid "Could not transfer data to window"
msgstr "²»ÄÜ°ÑÊý¾Ýתµ½´°¿Ú"
-#: ../src/msw/thread.cpp:187
-msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
-msgstr "²»Äܵõ½»¥³âÌåËø"
-
#: ../src/msw/dragimag.cpp:148 ../src/msw/dragimag.cpp:184
#: ../src/msw/imaglist.cpp:152 ../src/msw/imaglist.cpp:174
#: ../src/msw/imaglist.cpp:187
msgid "Couldn't create cursor."
msgstr "²»ÄÜ´´½¨¼ÆʱÆ÷"
-#: ../src/common/dynlib.cpp:344 ../src/common/dynload.cpp:280
+#: ../src/common/dynlib.cpp:347 ../src/common/dynload.cpp:295
#, c-format
msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
msgstr "ÔÚ¶¯Ì¬Á¬½Ó¿âÖÐÕÒ²»µ½·ûºÅ'%s'"
-#: ../src/mac/thread.cpp:485 ../src/msw/thread.cpp:787
+#: ../src/mac/thread.cpp:502 ../src/msw/thread.cpp:711
msgid "Couldn't get the current thread pointer"
msgstr "²»ÄÜ»ñµÃµ±Ç°Ïß³ÌÖ¸Õë"
msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
msgstr "²»ÄÜ×¢²á¼ôÌù°å¸ñʽ '%s'."
-#: ../src/msw/thread.cpp:219
-msgid "Couldn't release a mutex"
-msgstr "²»ÄÜÊÍ·Å»¥³âÌå"
-
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:696
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:722
#, c-format
msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
msgstr "²»ÄÜ»ñµÃÁбí¿Ø¼þµÄÏî %dÐÅÏ¢."
msgid "Couldn't save PNG image."
msgstr "JPEG: ²»Äܱ£´æͼÏñ."
-#: ../src/mac/thread.cpp:729 ../src/msw/thread.cpp:1175
+#: ../src/mac/thread.cpp:749 ../src/msw/thread.cpp:1091
msgid "Couldn't terminate thread"
msgstr "²»ÄÜÖÕÖ¹Ïß³Ì"
msgid "Create directory"
msgstr "´´½¨Ä¿Â¼"
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103 ../src/generic/filedlgg.cpp:1108
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103 ../src/generic/filedlgg.cpp:1119
msgid "Create new directory"
msgstr "´´½¨ÐÂĿ¼"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1119
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1130
msgid "Current directory:"
msgstr "µ±Ç°Ä¿Â¼:"
msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
msgstr "DL ÐÅ·â, 110 x 220 ºÁÃ×"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:689
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:700
msgid "Date"
msgstr "ÈÕÆÚ"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:224
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:221
msgid "Decorative"
msgstr "ÐÞÊÎ"
msgid "Deleted stale lock file '%s'."
msgstr "²»ÄÜɾ³ý INI Îļþ '%s'"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:351
+#: ../src/msw/dialup.cpp:346
msgid ""
"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
"not installed on this machine. Please install it."
msgstr "ÓÉÓÚÔ¶³Ì·ÃÎÊ·þÎñ£¨RAS£©Ã»Óа²×°ÔÚ±¾»ú,²¦ºÅ¹¦Äܲ»ÄÜʹÓÃ. Çë°²×°Ëü."
-#: ../src/os2/toplevel.cpp:264
+#: ../src/os2/toplevel.cpp:329
#, fuzzy
msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?"
msgstr "´´½¨¶Ô»°¿òʧ°Ü. Ò²ÐíÄãûÓаÑwx/msw/wx.rc°üÀ¨½ø×ÊÔ´ÖÐ."
msgid "Did you know..."
msgstr "ÄãÖªµÀ..."
-#: ../src/common/filefn.cpp:1228
+#: ../src/common/filefn.cpp:1254
#, c-format
msgid "Directory '%s' couldn't be created"
msgstr "Ŀ¼'%s'²»Äܱ»´´½¨"
msgid "Display options dialog"
msgstr "ÏÔʾѡÏî¶Ô»°¿ò"
-#: ../src/msw/mimetype.cpp:677
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:679
#, c-format
msgid ""
-"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
-"\" ?\n"
+"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s\" "
+"?\n"
"Current value is \n"
"%s, \n"
"New value is \n"
"%s %1"
msgstr ""
-#: ../src/common/docview.cpp:438
+#: ../src/common/docview.cpp:440
#, c-format
msgid "Do you want to save changes to document %s?"
msgstr "ÄãÏë±£´æ¶ÔÎĵµ%sµÄÐÞ¸Ä?"
msgid "Done"
msgstr "Íê³É"
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:368
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:372
msgid "Done."
msgstr "Íê³É¡£"
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:702 ../src/generic/dirctrlg.cpp:720
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:731 ../src/generic/dirdlgg.cpp:298
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:825 ../src/generic/filedlgg.cpp:922
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:936 ../src/generic/filedlgg.cpp:949
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1303 ../src/generic/filedlgg.cpp:1353
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80 ../src/gtk/fontdlg.cpp:72
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:836 ../src/generic/filedlgg.cpp:933
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:947 ../src/generic/filedlgg.cpp:960
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1322 ../src/generic/filedlgg.cpp:1372
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80 ../src/gtk/fontdlg.cpp:71
msgid "Error"
msgstr "´íÎó"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1215 ../src/unix/utilsunx.cpp:1223
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1182 ../src/unix/utilsunx.cpp:1190
msgid "Error "
msgstr "´íÎó"
msgid "Estimated time : "
msgstr "Ô¤ÆÚʱ¼ä£º"
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:594
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:697
#, c-format
msgid "Execution of command '%s' failed"
msgstr "ÃüÁî '%s'Ö´ÐÐʧ°Ü"
msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 Ó¢´ç"
#: ../src/common/resourc2.cpp:326 ../src/common/resourc2.cpp:1391
-#: ../src/common/resource.cpp:1838 ../src/common/resource.cpp:1968
-#: ../src/common/resource.cpp:3048
+#: ../src/common/resource.cpp:1845 ../src/common/resource.cpp:1975
+#: ../src/common/resource.cpp:3059
msgid "Expected '*' whilst parsing resource."
msgstr "½âÎö×ÊԴʱÆÚ´ý³öÏÖ '*' ."
#: ../src/common/resourc2.cpp:342 ../src/common/resourc2.cpp:1407
-#: ../src/common/resource.cpp:1855 ../src/common/resource.cpp:1984
-#: ../src/common/resource.cpp:3065
+#: ../src/common/resource.cpp:1862 ../src/common/resource.cpp:1991
+#: ../src/common/resource.cpp:3076
msgid "Expected '=' whilst parsing resource."
msgstr "½âÎö×ÊԴʱÆÚ´ý '='."
#: ../src/common/resourc2.cpp:312 ../src/common/resourc2.cpp:1377
-#: ../src/common/resource.cpp:1824 ../src/common/resource.cpp:1954
-#: ../src/common/resource.cpp:3034
+#: ../src/common/resource.cpp:1831 ../src/common/resource.cpp:1961
+#: ../src/common/resource.cpp:3045
msgid "Expected 'char' whilst parsing resource."
msgstr "½âÎö×ÊԴʱÆÚ´ý 'char' ."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:845
+#: ../src/msw/dialup.cpp:840
#, c-format
msgid "Failed to %s dialup connection: %s"
msgstr "µ½ %s µÄ²¦ºÅÁ¬½Óʧ°Ü: %s"
msgid "Failed to close the clipboard."
msgstr "¹Ø±Õ¼ôÌù°åʧ°Ü."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:785
+#: ../src/msw/dialup.cpp:780
msgid "Failed to connect: missing username/password."
msgstr "Á¬½Óʧ°Ü: ȱÉÙÓû§Ãû/¿ÚÁî."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:731
+#: ../src/msw/dialup.cpp:726
msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
msgstr "Á¬½Óʧ°Ü: ûÓÐÒª²¦ºÅµÄISP."
msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
msgstr "°Ñ×¢²á¼üÄÚÈÝ´Ó '%s' ¿½±´µ½ '%s'ʧ°Ü."
-#: ../src/common/filefn.cpp:1081
+#: ../src/common/filefn.cpp:1106
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
msgstr "Ë¢ÐÂÎļþ '%s'ʧ°Ü"
msgid "Failed to create DDE string"
msgstr "´´½¨ DDE ×Ö·û´®Ê§°Ü"
-#: ../src/msw/mdi.cpp:421
+#: ../src/msw/mdi.cpp:425
msgid "Failed to create MDI parent frame."
msgstr "´´½¨ MDI ¸¸¿ò¼Üʧ°Ü."
msgid "Failed to create a status bar."
msgstr "´´½¨×´Ì¬Ìõʧ°Ü¡£"
-#: ../src/common/filename.cpp:705
+#: ../src/common/filename.cpp:717
#, fuzzy
msgid "Failed to create a temporary file name"
msgstr "´´½¨ MDI ¸¸¿ò¼Üʧ°Ü."
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:195
+#, fuzzy
+msgid "Failed to create an anonymous pipe"
+msgstr "´´½¨×´Ì¬Ìõʧ°Ü¡£"
+
#: ../src/msw/dde.cpp:401
#, c-format
msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
msgstr "´´½¨µ½·þÎñÆ÷ '%s'µÄ¹ØÓÚÖ÷Ìâ'%s'µÄÁ¬½Óʧ°Ü"
-#: ../src/msw/toplevel.cpp:303
+#: ../src/msw/toplevel.cpp:293
#, fuzzy
msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?"
msgstr "´´½¨Ä¿Â¼Ê§°Ü"
msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
msgstr ""
-#: ../src/html/winpars.cpp:428
+#: ../src/html/winpars.cpp:430
#, c-format
msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
msgstr "°´±àÂë %s ÏÔʾHTMLÎĵµÊ§°Ü"
msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
msgstr "ÔÚDDE·þÎñÆ÷½¨Á¢adviseÑ»·Ê§°Ü"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:623
+#: ../src/msw/dialup.cpp:618
#, c-format
msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
msgstr "½¨Á¢²¦ºÅÁ¬½Ó: %sʧ°Ü"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:586 ../src/unix/utilsunx.cpp:614
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:538 ../src/unix/utilsunx.cpp:555
#, c-format
msgid "Failed to execute '%s'\n"
msgstr "Ö´ÐÐ '%s'ʧ°Ü\n"
-#: ../src/common/resourc2.cpp:808 ../src/common/resource.cpp:2458
+#: ../src/common/resourc2.cpp:808 ../src/common/resource.cpp:2465
#, c-format
msgid ""
"Failed to find XBM resource %s.\n"
"²éÕÒXBM×ÊÔ´ %sʧ°Ü.\n"
"ûÓÐʹÓÃwxResourceLoadBitmapData?"
-#: ../src/common/resourc2.cpp:959 ../src/common/resource.cpp:2608
+#: ../src/common/resourc2.cpp:959 ../src/common/resource.cpp:2619
#, c-format
msgid ""
"Failed to find XBM resource %s.\n"
"²éÕÒXBM×ÊÔ´%sʧ°Ü.\n"
"ûÓÐʹÓÃwxResourceLoadIconData?"
-#: ../src/common/resourc2.cpp:823 ../src/common/resource.cpp:2473
+#: ../src/common/resourc2.cpp:823 ../src/common/resource.cpp:2480
#, c-format
msgid ""
"Failed to find XPM resource %s.\n"
"²éÕÒXPM×ÊÔ´ %sʧ°Ü.\n"
"ûÓÐʹÓÃwxResourceLoadBitmapData?"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:683
+#: ../src/msw/dialup.cpp:678
#, c-format
msgid "Failed to get ISP names: %s"
msgstr "»ñÈ¡ISPÃû: %sʧ°Ü"
msgid "Failed to get data from the clipboard"
msgstr "´Ó¼ôÌù°å»ñÈ¡Êý¾Ýʧ°Ü"
-#: ../src/common/timercmn.cpp:282
+#: ../src/common/timercmn.cpp:286
msgid "Failed to get the UTC system time."
msgstr "»ñÈ¡UTCϵͳʱ¼äʧ°Ü."
-#: ../src/common/timercmn.cpp:233
+#: ../src/common/timercmn.cpp:237
msgid "Failed to get the local system time"
msgstr "»ñÈ¡±¾µØϵͳʱ¼äʧ°Ü"
-#: ../src/common/filefn.cpp:1460
+#: ../src/common/filefn.cpp:1487
#, fuzzy
msgid "Failed to get the working directory"
msgstr "´´½¨Ä¿Â¼Ê§°Ü"
msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
msgstr ""
-#: ../src/msw/glcanvas.cpp:730
+#: ../src/msw/glcanvas.cpp:729
#, fuzzy
msgid "Failed to initialize OpenGL"
msgstr "²»Äܳõʼ»¯ OLE"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:987
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:871
msgid ""
"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
"program"
msgstr "ºÏ²¢Ïß³Ìʧ°Ü, ¼ì²âµ½Ç±ÔÚµØÄڴ涪ʧ - ÇëÖØÐÂÆô¶¯ÏµÍ³"
-#: ../src/msw/utils.cpp:726
+#: ../src/msw/utils.cpp:721
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to kill process %d"
msgstr "Öض¨Ïò×Ó¹ý³ÌÊäÈë/Êä³öʧ°Ü"
-#: ../src/common/iconbndl.cpp:67
+#: ../src/common/iconbndl.cpp:66
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to load image %d from file '%s'."
msgstr "Ë¢ÐÂÎļþ '%s'ʧ°Ü"
msgid "Failed to load mpr.dll."
msgstr "ÉèÖüôÌù°åÊý¾Ýʧ°Ü"
-#: ../src/common/dynlib.cpp:274 ../src/common/dynload.cpp:196
+#: ../src/common/dynlib.cpp:274 ../src/common/dynload.cpp:197
#, c-format
msgid "Failed to load shared library '%s'"
msgstr "²»ÄÜ×°Ôع²Ïí¿â '%s'"
-#: ../src/common/dynlib.cpp:256 ../src/common/dynload.cpp:125
+#: ../src/common/dynlib.cpp:256 ../src/common/dynload.cpp:126
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
msgstr "²»ÄÜ×°Ôع²Ïí¿â '%s'"
msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s"
msgstr "µ½ %s µÄ²¦ºÅÁ¬½Óʧ°Ü: %s"
-#: ../src/common/filename.cpp:1632
+#: ../src/common/filename.cpp:1644
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to modify file times for '%s'"
msgstr "Ë¢ÐÂÎļþ '%s'ʧ°Ü"
msgid "Failed to open '%s' for %s"
msgstr "´ò¿ª¼ôÌù°åʧ°Ü¡£"
-#: ../src/common/filename.cpp:727
+#: ../src/common/filename.cpp:739
#, fuzzy
msgid "Failed to open temporary file."
msgstr "´ò¿ª¼ôÌù°åʧ°Ü¡£"
msgid "Failed to read PID from lock file."
msgstr "´´½¨ MDI ¸¸¿ò¼Üʧ°Ü."
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:694
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:629
msgid "Failed to redirect child process input/output"
msgstr "Öض¨Ïò×Ó¹ý³ÌÊäÈë/Êä³öʧ°Ü"
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:600
+#, fuzzy
+msgid "Failed to redirect the child process IO"
+msgstr "Öض¨Ïò×Ó¹ý³ÌÊäÈë/Êä³öʧ°Ü"
+
#: ../src/msw/dde.cpp:285
#, c-format
msgid "Failed to register DDE server '%s'"
msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
msgstr "´Ó¼ôÌù°å¼ìÈ¡Êý¾Ýʧ°Ü¡£"
-#: ../src/common/filename.cpp:1698
+#: ../src/common/filename.cpp:1710
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
msgstr "¼ìÈ¡RAS´íÎóÏûÏ¢ÕýÎÄʧ°Ü"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:447
+#: ../src/msw/dialup.cpp:442
msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
msgstr "¼ìÈ¡RAS´íÎóÏûÏ¢ÕýÎÄʧ°Ü"
msgid "Failed to set clipboard data."
msgstr "ÉèÖüôÌù°åÊý¾Ýʧ°Ü"
-#: ../src/common/file.cpp:527
+#: ../src/common/file.cpp:522
#, fuzzy
msgid "Failed to set temporary file permissions"
msgstr "Ë¢ÐÂÎļþ '%s'ʧ°Ü"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1317
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1213 ../src/unix/threadpsx.cpp:1224
#, c-format
msgid "Failed to set thread priority %d."
msgstr "ÉèÖÃÏß³ÌÓÅÏȼ¶ %dʧ°Ü."
-#: ../src/common/fs_mem.cpp:168
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:167
#, c-format
msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
msgstr "½«Í¼Ïñ'%s'´æµ½ÄÚ´æVFSʧ°Ü!"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1497
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1397
msgid "Failed to terminate a thread."
msgstr "ÖÕÖ¹Ïß³Ìʧ°Ü"
msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
msgstr "ÖÕÖ¹ÓëDDE·þÎñÆ÷µÄadviseÑ»·Ê§°Ü"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:918
+#: ../src/msw/dialup.cpp:913
#, c-format
msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
msgstr "ÖÕÖ¹²¦ºÅÁ¬½Ó: %sʧ°Ü"
-#: ../src/common/filename.cpp:1647
+#: ../src/common/filename.cpp:1659
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to touch the file '%s'"
msgstr "Ë¢ÐÂÎļþ '%s'ʧ°Ü"
msgid "Failed to write to lock file '%s'"
msgstr "Ë¢ÐÂÎļþ '%s'ʧ°Ü"
-#: ../src/generic/logg.cpp:372
+#: ../src/generic/logg.cpp:379
msgid "Fatal error"
msgstr "ÖÂÃü´íÎó"
msgid "Fatal error: "
msgstr "ÖÂÃü´íÎó£º"
-#: ../src/mac/app.cpp:1217 ../src/msw/app.cpp:1306
+#: ../src/mac/app.cpp:1220 ../src/msw/app.cpp:1281
msgid "Fatal error: exiting"
msgstr "ÖÂÃü´íÎó£ºÒÑ´æÔÚ"
msgid "File %s does not exist."
msgstr ": Îļþ²»´æÔÚ!"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1335 ../src/gtk/filedlg.cpp:69
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1354 ../src/gtk/filedlg.cpp:69
#, c-format
msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
msgstr "Îļþ '%s' ÒÑ´æÔÚ, ÕæÐèÒª¸´Ð´Ëü?"
-#: ../src/msw/filedlg.cpp:502
+#: ../src/msw/filedlg.cpp:505
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"File '%s' already exists.\n"
msgid "File couldn't be loaded."
msgstr "Îļþ²»Äܱ»×°ÔØ"
-#: ../src/common/docview.cpp:292 ../src/common/docview.cpp:329
-#: ../src/common/docview.cpp:1409
+#: ../src/common/docview.cpp:294 ../src/common/docview.cpp:331
+#: ../src/common/docview.cpp:1422
msgid "File error"
msgstr "Îļþ´íÎó"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:720 ../src/generic/filedlgg.cpp:936
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:720 ../src/generic/filedlgg.cpp:947
msgid "File name exists already."
msgstr "ÎļþÃûÒÑ´æÔÚ"
-#: ../src/msw/filedlg.cpp:350
+#: ../src/msw/filedlg.cpp:353
#, c-format
msgid "Files (%s)|%s"
msgstr "Îļþ (%s)|%s"
msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 in"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:174
-msgid "Font"
-msgstr "×ÖÌå"
-
#: ../src/html/helpfrm.cpp:960
msgid "Font size:"
msgstr "×ÖÌå´óС:"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:642
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:572
msgid "Fork failed"
msgstr "Fork ʧ°Ü"
msgstr "ÏòÇ°"
#: ../src/common/resourc2.cpp:295 ../src/common/resourc2.cpp:1360
-#: ../src/common/resource.cpp:1807 ../src/common/resource.cpp:1937
-#: ../src/common/resource.cpp:3017
+#: ../src/common/resource.cpp:1814 ../src/common/resource.cpp:1944
+#: ../src/common/resource.cpp:3028
msgid "Found "
msgstr "ÕÒµ½"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:661
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:661 ../src/html/htmlhelp.cpp:460
#, c-format
msgid "Found %i matches"
msgstr "ÕÒµ½ %i ¸öÆ¥ÅäÏî"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:186
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:184
msgid "From:"
msgstr "´Ó:"
msgid "Go back"
msgstr "»ØÍË"
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:541
+msgid "Go back to the previous HTML page"
+msgstr ""
+
#: ../src/html/helpfrm.cpp:509
msgid "Go forward"
msgstr "ÏòÇ°"
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:543
+msgid "Go forward to the next HTML page"
+msgstr ""
+
#: ../src/html/helpfrm.cpp:514
msgid "Go one level up in document hierarchy"
msgstr "ÔÚÎĵµ²ã´ÎÖÐÉÏÉýÒ»¼¶"
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/generic/filedlgg.cpp:1097
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/generic/filedlgg.cpp:1108
msgid "Go to home directory"
msgstr "½øÈëhomeĿ¼"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1089
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1100
msgid "Go to parent directory"
msgstr "½øÈ븸Ŀ¼"
+#: ../src/common/prntbase.cpp:379
+msgid "Goto Page"
+msgstr ""
+
#: ../src/common/fontmap.cpp:118
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Greek (ISO-8859-7)"
#: ../src/html/helpfrm.cpp:1279
msgid ""
-"HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*.htb|"
-"Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*.*)|*"
+"HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books "
+"(*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All "
+"files (*.*)|*"
msgstr ""
-"HTML Îļþ (*.htm)|*.htm|HTML Îļþ (*.html)|*.html|°ïÖúÊé (*.htb)|*.htb|°ïÖú"
-"Êé (*.zip)|*.zip|HTML °ïÖúÏîÄ¿ (*.hhp)|*.hhp|ËùÓÐÎļþ (*.*)|*"
+"HTML Îļþ (*.htm)|*.htm|HTML Îļþ (*.html)|*.html|°ïÖúÊé "
+"(*.htb)|*.htb|°ïÖúÊé (*.zip)|*.zip|HTML °ïÖúÏîÄ¿ (*.hhp)|*.hhp|ËùÓÐÎļþ "
+"(*.*)|*"
#: ../src/common/fontmap.cpp:119
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "Hebrew (ISO-8859-8)"
#: ../src/common/dlgcmn.cpp:179 ../src/generic/proplist.cpp:516
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:240 ../src/msw/mdi.cpp:1313
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:240 ../src/msw/mdi.cpp:1324
msgid "Help"
msgstr "°ïÖú"
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:87
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Help : %s"
+msgstr "°ïÖú: %s"
+
#: ../src/html/helpfrm.cpp:933
msgid "Help Browser Options"
msgstr "°ïÖúä¯ÀÀÆ÷Ñ¡Ïî"
msgid "Help Printing"
msgstr "°ïÖú´òÓ¡"
-#: ../src/html/helpctrl.cpp:44
+#: ../src/html/helpctrl.cpp:49
#, c-format
msgid "Help: %s"
msgstr "°ïÖú: %s"
msgstr "GIF: λÖôíÎó!!!"
#: ../src/common/resourc2.cpp:989 ../src/common/resourc2.cpp:1000
-#: ../src/common/resource.cpp:2638 ../src/common/resource.cpp:2649
+#: ../src/common/resource.cpp:2649 ../src/common/resource.cpp:2660
#, c-format
msgid "Icon resource specification %s not found."
msgstr "ûÓÐÕÒµ½Í¼±ê×ÊÔ´¹æ·¶ %s ."
msgid "Ill-formed resource file syntax."
msgstr "²»Á¼µÄ×ÊÔ´ÎļþÓï·¨¡£"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:702 ../src/generic/filedlgg.cpp:922
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:702 ../src/generic/filedlgg.cpp:933
msgid "Illegal directory name."
msgstr "²»ºÏ·¨µÄĿ¼Ãû¡£"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1303
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1322
msgid "Illegal file specification."
msgstr "²»ºÏ¹æ·¶µÄÎļþÃèÊö"
msgid "Impossible to get child process input"
msgstr "²»¿ÉÄÜ»ñµÃ×Ó¹ý³ÌµÄÊäÈë"
-#: ../src/common/filefn.cpp:1097
+#: ../src/common/filefn.cpp:1122
#, fuzzy, c-format
msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
msgstr "²»¿ÉÄÜ»ñµÃ×Ó¹ý³ÌµÄÊäÈë"
-#: ../src/common/filefn.cpp:1111
+#: ../src/common/filefn.cpp:1136
#, fuzzy, c-format
msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
msgstr "Ë¢ÐÂÎļþ '%s'ʧ°Ü"
-#: ../src/common/filefn.cpp:1161
+#: ../src/common/filefn.cpp:1187
#, c-format
msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:387
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:387 ../src/html/htmlhelp.cpp:578
msgid "Index"
msgstr "Ë÷Òý"
msgid "Invalid TIFF image index."
msgstr "ÎÞЧTIFFͼÏñË÷Òý."
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:342
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:343
#, c-format
msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
msgstr ""
-#: ../src/common/appcmn.cpp:327
+#: ../src/common/appcmn.cpp:378
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid display mode specification '%s'."
msgstr "²»ºÏ¹æ·¶µÄÎļþÃèÊö"
-#: ../src/x11/app.cpp:227
+#: ../src/x11/app.cpp:231
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid geometry specification '%s'"
msgstr "²»ºÏ¹æ·¶µÄÎļþÃèÊö"
msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
msgstr ""
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227
msgid "Italic"
msgstr "бÌå"
msgid "KOI8-R"
msgstr "KOI8-R"
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2260 ../src/generic/prntdlgg.cpp:438
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:634
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:426 ../src/generic/prntdlgg.cpp:620
msgid "Landscape"
msgstr "ºáÏò"
msgid "Ledger, 17 x 11 in"
msgstr "Ledger, 17 x 11 Ó¢´ç"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:646
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:632
msgid "Left margin (mm):"
msgstr "×ó±ß¾à (ºÁÃ×):"
msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 Ó¢´ç"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:233
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230
msgid "Light"
msgstr "Çá"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1545 ../src/gtk/filedlg.cpp:249
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:357 ../src/msw/filedlg.cpp:539
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1587 ../src/gtk/filedlg.cpp:249
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:357 ../src/msw/filedlg.cpp:542
#, c-format
msgid "Load %s file"
msgstr "×°ÈëÎļþ %s "
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1589
+#, fuzzy
+msgid "Load file"
+msgstr "×°ÈëÎļþ %s "
+
#: ../src/html/htmlwin.cpp:282
msgid "Loading : "
msgstr "×°ÔØ:"
msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented."
msgstr "×°Èë»Ò¶È Raw PNMͼÏñ¹¦ÄÜ»¹Ã»ÓÐʵÏÖ."
-#: ../src/generic/logg.cpp:547
+#: ../src/generic/logg.cpp:554
#, c-format
msgid "Log saved to the file '%s'."
msgstr "ÈÕÖ¾±£´æµ½Îļþ '%s'."
-#: ../src/gtk/mdi.cpp:432
+#: ../src/gtk/mdi.cpp:433
msgid "MDI child"
msgstr "MDI×Ó´°¿Ú"
msgid "Ma&ximize"
msgstr ""
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:2418
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:2477
#, c-format
msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
msgstr "Mailcap Îļþ %s, ÐÐ %d: ²»ÍêÕûÌõÄ¿±»ºöÂÔ."
msgid "Match case"
msgstr ""
-#: ../src/common/fs_mem.cpp:145
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:144
#, c-format
msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
msgstr "ÄÚ´æ VFS ÒÑ°üº¬Îļþ '%s'!"
msgid "Mi&nimize"
msgstr ""
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:2078
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:2102
#, c-format
msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
msgstr "Mime.ÀàÐÍÎļþ %s, ÐÐ %d: ûÓнáÊø·ûºÅµÄÒýÓÃ×Ö·û´®."
msgid "Mode %ix%i-%i not available."
msgstr ""
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:225
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:222
msgid "Modern"
msgstr "ÏÖ´ú"
msgid "More..."
msgstr "¸ü¶à..."
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:687
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:698
msgid "Name"
msgstr "Ãû³Æ"
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:272 ../src/generic/dirdlgg.cpp:282
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:801 ../src/generic/filedlgg.cpp:810
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:812 ../src/generic/filedlgg.cpp:821
msgid "NewName"
msgstr "ÐÂÃû"
msgstr "ÏÂÒ»Ò³"
#: ../src/common/dlgcmn.cpp:156 ../src/mac/msgdlg.cpp:78
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:180
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182
msgid "No"
msgstr "·ñ"
msgstr ""
#: ../src/common/resourc2.cpp:814 ../src/common/resourc2.cpp:965
-#: ../src/common/resource.cpp:2464 ../src/common/resource.cpp:2614
+#: ../src/common/resource.cpp:2471 ../src/common/resource.cpp:2625
msgid "No XBM facility available!"
msgstr "ûÓпÉÓÃXBM¹¤¾ß!"
-#: ../src/common/resourc2.cpp:983 ../src/common/resource.cpp:2632
+#: ../src/common/resourc2.cpp:983 ../src/common/resource.cpp:2643
msgid "No XPM icon facility available!"
msgstr "ûÓпÉÓõÄXPMͼ±êÉ豸!"
"Ñ¡ÔñÓÃÓڸıàÂëµÄ×ÖÌå\n"
"(·ñÔò¸Ã±àÂëµÄÎı¾½«²»ÄÜÕýÈ·ÏÔʾ)?"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:522
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:523
#, c-format
msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
msgstr ""
msgid "No image handler for type %s defined."
msgstr "ûÓÐÀàÐÍ %sµÄͼÏñ´¦ÀíÆ÷."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:650
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:650 ../src/html/htmlhelp.cpp:436
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:441
msgid "No matching page found yet"
msgstr "No matching page found yet"
msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
msgstr "Nordic (ISO-8859-10)"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229 ../src/generic/fontdlgg.cpp:232
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226 ../src/generic/fontdlgg.cpp:229
msgid "Normal"
msgstr "Õý³£"
msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
msgstr "±Ê¼Ç²¾, 8 1/2 x 11 Ó¢´ç"
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:162 ../src/generic/dcpsg.cpp:2268
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:151 ../src/generic/filedlgg.cpp:1154
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1165 ../src/generic/fontdlgg.cpp:256
-#: ../src/generic/logg.cpp:732 ../src/generic/prntdlgg.cpp:464
-#: ../src/generic/proplist.cpp:499 ../src/gtk/filedlg.cpp:167
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:135 ../src/html/helpfrm.cpp:972
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:162 ../src/generic/dirdlgg.cpp:151
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1165 ../src/generic/filedlgg.cpp:1176
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:253 ../src/generic/logg.cpp:739
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:452 ../src/generic/proplist.cpp:499
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:167 ../src/gtk/fontdlg.cpp:136
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:972
msgid "OK"
msgstr "È·ÈÏ"
msgstr "´ò¿ªHTMLÎĵµ"
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:731 ../src/generic/dirdlgg.cpp:298
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:825 ../src/generic/filedlgg.cpp:949
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:836 ../src/generic/filedlgg.cpp:960
msgid "Operation not permitted."
msgstr "²»ÔÊÐíµÄ²Ù×÷."
-#: ../src/common/cmdline.cpp:631
+#: ../src/common/cmdline.cpp:666
#, c-format
msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
msgstr "Ñ¡Ïî '%s' ÒªÇóÒ»¸öÖµ, ÆÚÍû '='."
-#: ../src/common/cmdline.cpp:651
+#: ../src/common/cmdline.cpp:686
#, c-format
msgid "Option '%s' requires a value."
msgstr "Ñ¡Ïî '%s' ÐèÒªÖµ."
-#: ../src/common/cmdline.cpp:712
+#: ../src/common/cmdline.cpp:747
#, c-format
msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
msgstr "Ñ¡Ïî '%s': '%s' ²»ÄÜת³ÉÈÕÆÚ."
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:444
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:432
msgid "Options"
msgstr "Ñ¡Ïî"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:440 ../src/generic/prntdlgg.cpp:635
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:428 ../src/generic/prntdlgg.cpp:621
msgid "Orientation"
msgstr "·½Ïò"
msgid "PNM: File seems truncated."
msgstr "PNM: ÎļþËƺõÒѱ»½Ø¶Ï."
-#: ../src/common/prntbase.cpp:741
+#: ../src/common/prntbase.cpp:827
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "ҳ %d"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:739
+#: ../src/common/prntbase.cpp:825
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "ҳ %d / %d"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:601
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:587
msgid "Page Setup"
msgstr "Ò³ÃæÉèÖÃ"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:163
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:161
msgid "Pages"
msgstr "ҳ"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:552 ../src/generic/prntdlgg.cpp:623
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:805
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:538 ../src/generic/prntdlgg.cpp:609
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:794
msgid "Paper Size"
msgstr "Ö½ÕÅ´óС"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:430 ../src/generic/prntdlgg.cpp:612
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:801
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:418 ../src/generic/prntdlgg.cpp:598
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:790
msgid "Paper size"
msgstr "Ö½ÕÅ´óС"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:692
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:703
msgid "Permissions"
msgstr "ÔÊÐí"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:585 ../src/unix/utilsunx.cpp:613
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:439
msgid "Pipe creation failed"
msgstr "¹ÜµÀ´´½¨Ê§°Ü"
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:72
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:71
msgid "Please choose a valid font."
msgstr "ÇëÑ¡ÔñÒ»¸öÓÐЧµÄ×ÖÌå¡£"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1353 ../src/gtk/filedlg.cpp:80
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1372 ../src/gtk/filedlg.cpp:80
msgid "Please choose an existing file."
msgstr "ÇëÑ¡ÔñÒ»¸öÒÑ´æÔÚµÄÎļþ¡£"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:752
+#: ../src/msw/dialup.cpp:747
msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
msgstr "ÇëÑ¡ÔñÄãÏëÁ¬½ÓµÄISP"
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:536
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:535
#, c-format
msgid ""
"Please install a newer version of comctl32.dll\n"
"or this program won't operate correctly."
msgstr ""
-#: ../src/common/prntbase.cpp:111
+#: ../src/common/prntbase.cpp:112
msgid "Please wait while printing\n"
msgstr ""
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2259 ../src/generic/prntdlgg.cpp:437
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:633
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:425 ../src/generic/prntdlgg.cpp:619
msgid "Portrait"
msgstr "×ÝÏò"
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:388
-msgid "PostScript"
-msgstr "PostScript"
-
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:271
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:268
msgid "PostScript file"
msgstr "PostScriptÎļþ"
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2301
-msgid "PostScript:"
-msgstr "PostScript:"
-
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2264
-msgid "Preview Only"
-msgstr "½öÔ¤ÀÀ"
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:509
+msgid "Preparing help window..."
+msgstr ""
#: ../src/html/helpfrm.cpp:964
msgid "Preview:"
msgid "Previous page"
msgstr "ǰҳ"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:112 ../src/generic/prntdlgg.cpp:126
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:110 ../src/generic/prntdlgg.cpp:124
msgid "Print"
msgstr "´òÓ¡"
-#: ../src/common/docview.cpp:910
+#: ../src/common/docview.cpp:923
msgid "Print Preview"
msgstr "´òÓ¡Ô¤ÀÀ"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:696 ../src/common/prntbase.cpp:720
+#: ../src/common/prntbase.cpp:782 ../src/common/prntbase.cpp:806
msgid "Print Preview Failure"
msgstr "´òÓ¡Ô¤ÀÀʧ°Ü"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:171
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:169
msgid "Print Range"
msgstr "´òÓ¡·¶Î§"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:405 ../src/generic/prntdlgg.cpp:412
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:406
msgid "Print Setup"
msgstr "´òÓ¡ÉèÖÃ"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:452
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:440
msgid "Print in colour"
msgstr "²ÊÉ«´òÓ¡"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:454
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:442
msgid "Print spooling"
msgstr "´òÓ¡¼ÙÍÑ»ú"
msgid "Print this page"
msgstr "´òÓ¡±¾Ò³"
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2263 ../src/generic/prntdlgg.cpp:149
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:147
msgid "Print to File"
msgstr "´òÓ¡µ½Îļþ"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:371
+#: ../src/common/prntbase.cpp:436
msgid "Print..."
msgstr "´òÓ¡..."
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2274
-msgid "Printer Command: "
-msgstr "´òÓ¡»úÃüÁî: "
-
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2279
-msgid "Printer Options: "
-msgstr "´òÓ¡»úÑ¡Ïî:"
-
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:357
-msgid "Printer Settings"
-msgstr "´òÓ¡»úÉèÖÃ"
-
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:456
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:444
msgid "Printer command:"
msgstr "´òÓ¡»úÃüÁî:"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:148
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:146
msgid "Printer options"
msgstr "´òÓ¡»úÑ¡Ïî"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:460
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:448
msgid "Printer options:"
msgstr "´òÓ¡»úÑ¡Ïî:"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:679
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:665
msgid "Printer..."
msgstr "´òÓ¡»ú..."
-#: ../src/common/prntbase.cpp:108 ../src/common/prntbase.cpp:153
+#: ../src/common/prntbase.cpp:109 ../src/common/prntbase.cpp:154
#, fuzzy
msgid "Printing "
msgstr "´òÓ¡"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:125
+#: ../src/common/prntbase.cpp:126
msgid "Printing Error"
msgstr "´òÓ¡³ö´í"
msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
msgstr "ËÄ¿ª, 215 x 275 mm"
-#: ../src/generic/logg.cpp:1053
+#: ../src/generic/logg.cpp:1111
msgid "Question"
msgstr "ÎÊÌâ"
msgid "Read error on file '%s'"
msgstr "¶ÁÎļþ '%s'³ö´í"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:497
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:498
#, c-format
msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
msgstr ""
msgid "Registry value '%s' already exists."
msgstr "×¢²áÖµ '%s' ÒÑ´æÔÚ."
+#: ../src/msw/thread.cpp:246
+msgid "ReleaseMutex()"
+msgstr ""
+
#: ../src/generic/helphtml.cpp:334
msgid "Relevant entries:"
msgstr "Ïà¹ØÌõÄ¿:"
msgid "Replace with:"
msgstr ""
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:359
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:360
msgid "Resource files must have same version number!"
msgstr ""
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:658
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:644
msgid "Right margin (mm):"
msgstr "Óұ߾à (ºÁÃ×):"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:223
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:220
msgid "Roman"
msgstr "ÂÞÂí"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1561 ../src/gtk/filedlg.cpp:265
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:359 ../src/msw/filedlg.cpp:541
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1602 ../src/gtk/filedlg.cpp:265
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:359 ../src/msw/filedlg.cpp:544
#, c-format
msgid "Save %s file"
msgstr "±£´æÎļþ %s "
-#: ../src/common/docview.cpp:245
+#: ../src/common/docview.cpp:247
msgid "Save as"
msgstr "Áí´æΪ"
-#: ../src/generic/logg.cpp:480
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1604
+#, fuzzy
+msgid "Save file"
+msgstr "±£´æÎļþ %s "
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:487
msgid "Save log contents to file"
msgstr "°ÑÈÕÖ¾ÄÚÈݱ£´æµ½Îļþ"
msgid "Screenshot captured: "
msgstr ""
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:223
msgid "Script"
msgstr "Script"
#: ../src/html/helpfrm.cpp:408 ../src/html/helpfrm.cpp:423
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:610
msgid "Search"
msgstr "ËÑË÷"
msgid "Search in all books"
msgstr "ÔÚË÷ÒýÊéÖÐËÑË÷"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:650
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:593
+#, fuzzy
+msgid "Search!"
+msgstr "ËÑË÷"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:650 ../src/html/htmlhelp.cpp:383
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:441
msgid "Searching..."
msgstr "ËÑË÷..."
msgid "Seek error on file '%s'"
msgstr "Îļþ '%s'¶¨Î»´íÎó"
-#: ../src/common/docview.cpp:1525
+#: ../src/common/docview.cpp:1538
msgid "Select a document template"
msgstr "Ñ¡ÔñÎĵµÄ£°å"
-#: ../src/common/docview.cpp:1601
+#: ../src/common/docview.cpp:1614
msgid "Select a document view"
msgstr "Ñ¡ÔñÎĵµÊÓͼ"
-#: ../src/common/docview.cpp:1392 ../src/common/docview.cpp:1443
+#: ../src/common/docview.cpp:1405 ../src/common/docview.cpp:1456
msgid "Select a file"
msgstr "Ñ¡ÔñÎļþ"
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2262
-msgid "Send to Printer"
-msgstr "·¢µ½´òÓ¡»ú"
-
-#: ../src/common/cmdline.cpp:668
+#: ../src/common/cmdline.cpp:703
#, c-format
msgid "Separator expected after the option '%s'."
msgstr "ÆÚÍûÔÚÑ¡Ïî '%s'ºó´æÔÚ·Ö¸ô·û."
-#: ../src/msw/glcanvas.cpp:432
-#, fuzzy
-msgid "SetPixelFormat failed."
-msgstr "¹ÜµÀ´´½¨Ê§°Ü"
-
#: ../src/common/dlgcmn.cpp:173
msgid "Setup"
msgstr "ÉèÖÃ"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:154
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:152
msgid "Setup..."
msgstr "ÉèÖÃ..."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:523
+#: ../src/msw/dialup.cpp:518
msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
msgstr "ÕÒµ½¶à¸ö»î¶¯²¦ºÅÁ¬½Ó, Ëæ»úÑ¡ÔñÒ»¸ö."
msgid "Show hidden directories"
msgstr "ÏÔʾÒþ²ØÎļþ"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1149 ../src/generic/filedlgg.cpp:1171
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1160 ../src/generic/filedlgg.cpp:1182
msgid "Show hidden files"
msgstr "ÏÔʾÒþ²ØÎļþ"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:501
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:501 ../src/html/htmlhelp.cpp:538
msgid "Show/hide navigation panel"
msgstr "ÏÔʾ/Òþ²Øµ¼º½Ãæ°å"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:688
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:699
msgid "Size"
msgstr "´óС"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228
msgid "Slant"
msgstr "Çãб"
-#: ../src/common/docview.cpp:302
+#: ../src/common/docview.cpp:304
msgid "Sorry, could not open this file for saving."
msgstr "¶Ô²»Æ𣬲»ÄÜ´ò¿ªÎļþÒԱ㱣´æ¡£"
-#: ../src/common/docview.cpp:339 ../src/common/docview.cpp:352
-#: ../src/common/docview.cpp:1411
+#: ../src/common/docview.cpp:341 ../src/common/docview.cpp:354
+#: ../src/common/docview.cpp:1424
msgid "Sorry, could not open this file."
msgstr "¶Ô²»Æ𣬲»ÄÜ´ò¿ªÎļþ¡£"
-#: ../src/common/docview.cpp:309
+#: ../src/common/docview.cpp:311
msgid "Sorry, could not save this file."
msgstr "¶Ô²»Æ𣬲»Äܱ£´æÎļþ¡£"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:696
+#: ../src/common/prntbase.cpp:782
msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
msgstr "¶Ô²»Æð, ûÓÐ×ã¹»ÄÚ´æ´´½¨Ô¤ÀÀ."
msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
-#: ../src/generic/logg.cpp:597
+#: ../src/generic/logg.cpp:604
msgid "Status: "
msgstr "״̬£º"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:557
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:558
#, c-format
msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
msgstr ""
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:224
msgid "Swiss"
msgstr "ÈðÊ¿"
msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
msgstr "Tabloid, 11 x 17 Ó¢´ç"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:225
msgid "Teletype"
msgstr "µç´«´ò×Ö»ú"
-#: ../src/common/docview.cpp:1526
+#: ../src/common/docview.cpp:1539
msgid "Templates"
msgstr "Ä£°å"
"²»´æÔÚ\n"
"ÏÖÔÚ´´½¨?"
-#: ../src/common/docview.cpp:1789
+#: ../src/common/docview.cpp:1802
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
"Îļþ '%s' ²»´æÔÚ,²»Äܱ»´ò¿ª.\n"
"ÒÑ´ÓMRUÎļþÁбíÖÐÒÆÈ¥."
-#: ../src/common/filename.cpp:884
+#: ../src/common/filename.cpp:896
#, c-format
msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
msgstr ""
-#: ../src/common/cmdline.cpp:802
+#: ../src/common/cmdline.cpp:845
#, c-format
msgid "The required parameter '%s' was not specified."
msgstr "±ØÐëµÄ²ÎÊý '%s' ûÓÐÖ¸¶¨."
msgid "The text couldn't be saved."
msgstr "Îı¾²»Äܱ»±£´æ¡£"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:781
+#: ../src/common/cmdline.cpp:824
#, c-format
msgid "The value for the option '%s' must be specified."
msgstr "Ñ¡Ïî '%s'µÄÖµ±ØÐë±»Ö¸¶¨."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:411
+#: ../src/msw/dialup.cpp:406
#, c-format
msgid ""
"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is "
"tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
msgstr "°²×°ÔÚ±¾»úµÄÔ¶³Ì·ÃÎÊ·þÎñ(RAS)Ì«¾É, Çë¸üÐÂËü (ÏÂÁбØÐëµÃº¯Êýȱʧ: %s)."
-#: ../src/html/htmprint.cpp:548
+#: ../src/html/htmprint.cpp:545
msgid ""
"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
msgstr ""
-#: ../src/msw/thread.cpp:1298
+#: ../src/msw/thread.cpp:1214
msgid ""
"Thread module initialization failed: can not store value in thread local "
"storage"
msgstr "Ïß³ÌÄ£¿é³õʼ»¯Ê§°Ü: ²»ÄÜÔÚÏ̱߳¾µØ´æ´¢ÇøÖдæ·ÅÖµ"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1688
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1568
msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
msgstr "Ïß³ÌÄ£¿é³õʼ»¯Ê§°Ü: ´´½¨Ï̼߳üʧ°Ü"
-#: ../src/msw/thread.cpp:1286
+#: ../src/msw/thread.cpp:1202
msgid ""
"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
"local storage"
msgstr "Ïß³ÌÄ£¿é³õʼ»¯Ê§°Ü: ²»ÄÜÔÚÏ̱߳¾µØ´æ´¢ÇøÖзÖÅäË÷Òý"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1208
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1076
msgid "Thread priority setting is ignored."
msgstr "Ïß³ÌÓÅÏȼ¶ÉèÖñ»ºöÂÔ."
-#: ../src/msw/mdi.cpp:186
+#: ../src/msw/mdi.cpp:189
msgid "Tile &Horizontally"
msgstr ""
-#: ../src/msw/mdi.cpp:187
+#: ../src/msw/mdi.cpp:190
msgid "Tile &Vertically"
msgstr ""
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:690
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:701
msgid "Time"
msgstr "ʱ¼ä"
msgid "Tips not available, sorry!"
msgstr "¶Ô²»Æð£¬Ã»ÓÐËùÐè¼¼ÇÉ!"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:190
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:188
msgid "To:"
msgstr "µ½:"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:647
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:633
msgid "Top margin (mm):"
msgstr "ÉÏÒ³±ß¾à (ºÁÃ×):"
-#: ../src/common/fs_mem.cpp:203
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:202
#, c-format
msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
msgstr "ÊÔͼ´ÓÄÚ´æVFSÖÐÒÆÈ¥Îļþ'%s', µ«Ëü²¢Ã»Óб»×°ÈëÄÚ´æ!"
msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
msgstr "²»ÄÜ´ò¿ªHTMLÎĵµ: %s"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:252
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:249
msgid "Underline"
msgstr "Ï»®Ïß"
#: ../src/common/resourc2.cpp:335 ../src/common/resourc2.cpp:349
#: ../src/common/resourc2.cpp:1370 ../src/common/resourc2.cpp:1384
#: ../src/common/resourc2.cpp:1400 ../src/common/resourc2.cpp:1414
-#: ../src/common/resource.cpp:1817 ../src/common/resource.cpp:1831
-#: ../src/common/resource.cpp:1848 ../src/common/resource.cpp:1862
-#: ../src/common/resource.cpp:1947 ../src/common/resource.cpp:1961
-#: ../src/common/resource.cpp:1977 ../src/common/resource.cpp:1991
-#: ../src/common/resource.cpp:3027 ../src/common/resource.cpp:3041
-#: ../src/common/resource.cpp:3058 ../src/common/resource.cpp:3072
+#: ../src/common/resource.cpp:1824 ../src/common/resource.cpp:1838
+#: ../src/common/resource.cpp:1855 ../src/common/resource.cpp:1869
+#: ../src/common/resource.cpp:1954 ../src/common/resource.cpp:1968
+#: ../src/common/resource.cpp:1984 ../src/common/resource.cpp:1998
+#: ../src/common/resource.cpp:3038 ../src/common/resource.cpp:3052
+#: ../src/common/resource.cpp:3069 ../src/common/resource.cpp:3083
msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource."
msgstr "ÔÚ½âÎö×ÊԴʱÒâÍâµ½´ïÎļþ½áβ."
-#: ../src/common/cmdline.cpp:753
+#: ../src/common/cmdline.cpp:788
#, c-format
msgid "Unexpected parameter '%s'"
msgstr "ÒâÍâ²ÎÊý '%s'"
msgid "Unknown encoding (%d)"
msgstr "λÖñàÂë (%d)"
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:2125
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:2149
#, c-format
msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
msgstr "ÔÚÎļþ %s, ÐÐ %dÊÇδ֪×Ö¶Î: '%s'."
-#: ../src/common/cmdline.cpp:537
+#: ../src/common/cmdline.cpp:564
#, c-format
msgid "Unknown long option '%s'"
msgstr "δ֪longÑ¡Ïî '%s'"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:559
+#: ../src/common/cmdline.cpp:573 ../src/common/cmdline.cpp:594
#, c-format
msgid "Unknown option '%s'"
msgstr "δ֪ѡÏî '%s'"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:627
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:628
msgid "Unknown style flag "
msgstr ""
msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
msgstr "ÀàÐÍ %sÖÐÓв»ÅäÌ×µÄ'{'."
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:233 ../src/common/cmdproc.cpp:248
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:275
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:238 ../src/common/cmdproc.cpp:254
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:281
msgid "Unnamed command"
msgstr "δÃüÃûµÄÃüÁî"
-#: ../src/common/resourc2.cpp:687 ../src/common/resource.cpp:2336
+#: ../src/common/resourc2.cpp:687 ../src/common/resource.cpp:2343
#, c-format
msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource."
msgstr "½âÎö×ÊԴʱÓöµ½ÎÞ·¨Ê¶±ðµÄ·ç¸ñ %s."
msgid "Unsupported clipboard format."
msgstr "²»Ö§³ÖµÄ¼ôÌù°å¸ñʽ"
-#: ../src/common/appcmn.cpp:311
+#: ../src/common/appcmn.cpp:362
#, c-format
msgid "Unsupported theme '%s'."
msgstr ""
msgid "Up"
msgstr ""
-#: ../src/common/cmdline.cpp:838
+#: ../src/common/cmdline.cpp:901
#, c-format
msgid "Usage: %s"
msgstr "Ó÷¨: %s"
msgid "Validation conflict"
msgstr "ÑéÖ¤³åÍ»"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1079
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1090
msgid "View files as a detailed view"
msgstr "°´ÏêϸÊÓͼ¹Û¿´Îļþ"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1072
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1083
msgid "View files as a list view"
msgstr "°´ÁбíÊÓͼ¹Û¿´Îļþ"
-#: ../src/common/docview.cpp:1602
+#: ../src/common/docview.cpp:1615
msgid "Views"
msgstr "ÊÓͼ"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:801
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:752
msgid "Waiting for subprocess termination failed"
msgstr "µÈ´ý×Ó¹ý³ÌÖÕֹʧ°Ü"
-#: ../src/common/docview.cpp:435 ../src/common/resource.cpp:124
+#: ../src/common/docview.cpp:437 ../src/common/resource.cpp:124
msgid "Warning"
msgstr "¾¯¸æ"
msgid "Win32 theme"
msgstr ""
-#: ../src/msw/utils.cpp:975
+#: ../src/msw/utils.cpp:979
msgid "Win32s on Windows 3.1"
msgstr "Win32s on Windows 3.1"
-#: ../src/msw/utils.cpp:1007
+#: ../src/msw/utils.cpp:1011
msgid "Windows 3.1"
msgstr "Windows 3.1"
-#: ../src/msw/utils.cpp:979
+#: ../src/msw/utils.cpp:983
#, c-format
msgid "Windows 9%c"
msgstr "Windows 9%c"
msgid "Write error on file '%s'"
msgstr "дÎļþ '%s'´íÎó"
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2319
-msgid "X Scaling"
-msgstr "XËõ·Å"
-
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2328
-msgid "X Translation"
-msgstr "XƽÒÆ"
-
-#: ../contrib/src/xrc/xml.cpp:529
+#: ../contrib/src/xrc/xml.cpp:530
#, c-format
msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
msgstr ""
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:761
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:759
msgid "XPM: Malformed pixel data!"
msgstr ""
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:711 ../src/common/xpmdecod.cpp:720
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:709 ../src/common/xpmdecod.cpp:718
#, c-format
msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!"
msgstr ""
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:435
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:436
#, fuzzy, c-format
msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
msgstr "ûÓÐÕÒµ½Í¼±ê×ÊÔ´¹æ·¶ %s ."
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:764 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:774
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:787 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:798
#, c-format
msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
msgstr ""
msgid "XRC resource: Cannot create dialog without instance."
msgstr ""
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:744
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:747
#, c-format
msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'."
msgstr ""
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2323
-msgid "Y Scaling"
-msgstr "YËõ·Å"
-
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2332
-msgid "Y Translation"
-msgstr "YƽÒÆ"
-
#: ../src/common/dlgcmn.cpp:151 ../src/mac/msgdlg.cpp:77
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:180
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182
msgid "Yes"
msgstr "ÊÇ"
msgid "ZIP handler currently supports only local files!"
msgstr ""
-#: ../src/common/docview.cpp:1938
+#: ../src/common/docview.cpp:1951
msgid "[EMPTY]"
msgstr "[¿Õ]"
"Ò»µ©Ó¦ÓóÌÐò´ÓXTYP_XACT_COMPLETE»Øµ÷º¯Êý·µ»Ø,\n"
"»Øµ÷º¯ÊýÊÂÎñ±êʶ·û¾Í²»ÔÙÓÐЧ."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1556
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1570
#, c-format
msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
msgstr "ºöÂÔ¶ÔÖ»¶Á¼ü '%s'µÄÐÞ¸Ä."
msgid "can't close file '%s'"
msgstr "²»ÄܹرÕÎļþ '%s'"
-#: ../src/common/file.cpp:276
+#: ../src/common/file.cpp:271
#, c-format
msgid "can't close file descriptor %d"
msgstr "²»ÄܹرÕÎļþÃèÊö×Ó %d"
-#: ../src/common/file.cpp:554
+#: ../src/common/file.cpp:549
#, c-format
msgid "can't commit changes to file '%s'"
msgstr "²»ÄÜ°ÑÐÞ¸ÄÌá½»¸øÎļþ '%s'"
-#: ../src/common/file.cpp:219
+#: ../src/common/file.cpp:211
#, c-format
msgid "can't create file '%s'"
msgstr "²»ÄÜ´´½¨Îļþ '%s'"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1025
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1039
#, c-format
msgid "can't delete user configuration file '%s'"
msgstr "²»ÄÜɾ³ýÓû§ÅäÖÃÎļþ '%s'"
-#: ../src/common/file.cpp:459
+#: ../src/common/file.cpp:454
#, c-format
msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
msgstr "²»ÄÜÈ·¶¨ÊÇ·ñÒÑ´ïÎļþ %d µÄβ²¿"
-#: ../src/common/file.cpp:425
+#: ../src/common/file.cpp:420
#, c-format
msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
msgstr "²»ÄÜ»ñµÃÎļþÃèÊö×Ó %dµÄÎļþµÄ³¤¶È"
-#: ../src/msw/utils.cpp:374
+#: ../src/msw/utils.cpp:369
msgid "can't find user's HOME, using current directory."
msgstr "ÕÒ²»µ½Óû§Ä¿Â¼HOME, ʹÓõ±Ç°Ä¿Â¼."
-#: ../src/common/file.cpp:339
+#: ../src/common/file.cpp:334
#, c-format
msgid "can't flush file descriptor %d"
msgstr "²»ÄÜË¢ÐÂÎļþÃèÊö×Ó %d"
-#: ../src/common/file.cpp:393
+#: ../src/common/file.cpp:388
#, c-format
msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
msgstr "²»ÄÜ»ñµÃÎļþÃèÊö×Ó %dµÄÖ¸ÕëλÖÃ"
msgid "can't load any font, aborting"
msgstr "²»ÄÜ×°ÔØÈκÎ×ÖÌå, ÕýÔÚÖÐÖ¹"
-#: ../src/common/ffile.cpp:77 ../src/common/file.cpp:262
+#: ../src/common/ffile.cpp:77 ../src/common/file.cpp:257
#, c-format
msgid "can't open file '%s'"
msgstr "²»ÄÜ´ò¿ªÎļþ '%s'"
msgid "can't open user configuration file '%s'."
msgstr "²»ÄÜ´ò¿ªÓû§ÅäÖÃÎļþ '%s'."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:905
+#: ../src/common/fileconf.cpp:910
msgid "can't open user configuration file."
msgstr "²»ÄÜ´ò¿ªÓû§ÅäÖÃÎļþ."
-#: ../src/common/file.cpp:302
+#: ../src/common/file.cpp:297
#, c-format
msgid "can't read from file descriptor %d"
msgstr "²»ÄÜ´ÓÎļþÃèÊö×Ó %dÖжÁ"
-#: ../src/common/file.cpp:549
+#: ../src/common/file.cpp:544
#, c-format
msgid "can't remove file '%s'"
msgstr "²»ÄÜɾ³ýÎļþ '%s'"
-#: ../src/common/file.cpp:565
+#: ../src/common/file.cpp:560
#, c-format
msgid "can't remove temporary file '%s'"
msgstr "²»ÄÜɾ³ýÁÙʱÎļþ '%s'"
-#: ../src/common/file.cpp:379
+#: ../src/common/file.cpp:374
#, c-format
msgid "can't seek on file descriptor %d"
msgstr "²»Äܶ¨Î»ÎļþÃèÊö×Ó %d"
msgid "can't write buffer '%s' to disk."
msgstr "²»ÄÜ°ÑÎļþ '%s'дµ½´ÅÅÌ."
-#: ../src/common/file.cpp:324
+#: ../src/common/file.cpp:319
#, c-format
msgid "can't write to file descriptor %d"
msgstr "²»ÄÜдµ½ÎļþÃèÊö×Ó %d"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:912
+#: ../src/common/fileconf.cpp:926
msgid "can't write user configuration file."
msgstr "²»ÄÜдÓû§ÅäÖÃÎļþ."
-#: ../src/common/intl.cpp:363
+#: ../src/common/intl.cpp:364
#, c-format
msgid "catalog file for domain '%s' not found."
msgstr "ÕÒ²»µ½Óò '%s'µÄĿ¼Îļþ."
msgid "ctrl"
msgstr "ctrl"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:979
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1034
msgid "date"
msgstr "ÈÕÆÚ"
msgid "eleventh"
msgstr "µÚʮһ"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1543
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1557
#, c-format
msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
msgstr "ÌõÄ¿ '%s' ÔÚ×é '%s'ÖÐÒѳöÏÖÒ»´ÎÒÔÉÏ"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:846
+#: ../src/msw/dialup.cpp:841
msgid "establish"
msgstr "½¨Á¢"
msgid "fourth"
msgstr "µÚËÄ"
-#: ../src/common/appcmn.cpp:250
+#: ../src/common/appcmn.cpp:301
msgid "generate verbose log messages"
msgstr ""
-#: ../src/common/timercmn.cpp:278
+#: ../src/common/timercmn.cpp:282
msgid "gmtime() failed"
msgstr "gmtime() ʧ°Ü"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:846
+#: ../src/msw/dialup.cpp:841
msgid "initiate"
msgstr "³õʼ»¯"
-#: ../src/common/file.cpp:463
+#: ../src/common/file.cpp:458
msgid "invalid eof() return value."
msgstr "ÎÞЧµÄeof()·µ»ØÖµ."
-#: ../src/generic/logg.cpp:1067
+#: ../src/generic/logg.cpp:1125
msgid "invalid message box return value"
msgstr "ÏûÏ¢¿ò·µ»ØÎÞЧµÄÖµ"
msgid "light "
msgstr "Çá"
-#: ../src/common/intl.cpp:614
+#: ../src/common/intl.cpp:615
#, c-format
msgid "locale '%s' can not be set."
msgstr "²»ÄÜÉèÖÃÏÖ³¡locale '%s'."
-#: ../src/common/intl.cpp:358
+#: ../src/common/intl.cpp:359
#, c-format
msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
msgstr "²éÕÒĿ¼ '%s' ÔÚ·¾¶ '%s'ÏÂ."
msgid "midnight"
msgstr "ÎçÒ¹"
-#: ../src/common/timercmn.cpp:274
+#: ../src/common/timercmn.cpp:278
msgid "mktime() failed"
msgstr "mktime()ʧ°Ü"
msgid "no DDE error."
msgstr "ûÓÐDDE´íÎó"
-#: ../src/html/helpdata.cpp:559
+#: ../src/html/helpdata.cpp:561 ../src/html/htmlhelp.cpp:201
msgid "noname"
msgstr "δÃû"
msgid "noon"
msgstr "ÖÐÎç"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:978
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1033
msgid "num"
msgstr "num"
msgid "shift"
msgstr "shift"
-#: ../src/common/appcmn.cpp:240
+#: ../src/common/appcmn.cpp:291
msgid "show this help message"
msgstr ""
msgid "small"
msgstr "С"
-#: ../src/common/appcmn.cpp:275
+#: ../src/common/appcmn.cpp:326
msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
msgstr ""
-#: ../src/common/appcmn.cpp:261
+#: ../src/common/appcmn.cpp:312
msgid "specify the theme to use"
msgstr ""
-#: ../src/common/cmdline.cpp:977
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1032
msgid "str"
msgstr "str"
msgid "underlined "
msgstr "Ï»®Ïß"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1663
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1684
#, c-format
msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
msgstr "ÀýÍâµÄ \" ÔÚλÖà %d in '%s'."
msgid "unknown error"
msgstr "GIF: λÖôíÎó!!!"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:450
+#: ../src/msw/dialup.cpp:445
#, c-format
msgid "unknown error (error code %08x)."
msgstr "δ֪´íÎó(´íÎóºÅ %08x)."
-#: ../src/common/textbuf.cpp:229
-#, fuzzy
-msgid "unknown line terminator"
-msgstr "δ֪ËÑË÷Ôµã"
-
-#: ../src/common/file.cpp:362
+#: ../src/common/file.cpp:357
msgid "unknown seek origin"
msgstr "δ֪ËÑË÷Ôµã"
msgid "unknown-%d"
msgstr "δ֪-%d"
-#: ../src/common/docview.cpp:404
+#: ../src/common/docview.cpp:406
msgid "unnamed"
msgstr "unnamed"
-#: ../src/common/docview.cpp:1209
+#: ../src/common/docview.cpp:1222
#, c-format
msgid "unnamed%d"
msgstr "unnamed%d"
-#: ../src/common/intl.cpp:368
+#: ../src/common/intl.cpp:369
#, c-format
msgid "using catalog '%s' from '%s'."
msgstr "ʹÓÃĿ¼ '%s' ´Ó '%s'."
msgid "writing"
msgstr "´òÓ¡"
-#: ../src/common/dynlib.cpp:333
+#: ../src/common/dynlib.cpp:336
#, c-format
msgid "wxDllLoader failed to GetSymbol '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/common/dynload.cpp:270
+#: ../src/common/dynload.cpp:278
#, c-format
msgid "wxDynamicLibrary failed to GetSymbol '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/common/timercmn.cpp:323
+#: ../src/common/timercmn.cpp:327
msgid "wxGetTimeOfDay failed."
msgstr "wxGetTimeOfDay ʧ°Ü."
-#: ../src/common/socket.cpp:392 ../src/common/socket.cpp:446
+#: ../src/html/search.cpp:49
+msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/socket.cpp:394 ../src/common/socket.cpp:448
msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
msgstr "wxSocket: ReadMsgÖÐÎÞЧµÄÇ©Ãû."
-#: ../src/common/socket.cpp:967
+#: ../src/common/socket.cpp:975
msgid "wxSocket: unknown event!."
msgstr "wxSocket: δ֪ʼþ!."
-#: ../src/motif/app.cpp:580
+#: ../src/motif/app.cpp:590
#, c-format
msgid "wxWindows could not open display for '%s': exiting."
msgstr "wxWindows ²»ÄÜΪ '%s' ´ò¿ªÏÔʾÉ豸: ÒѾ´æÔÚ."
-#: ../src/x11/app.cpp:261
+#: ../src/x11/app.cpp:265
#, fuzzy
msgid "wxWindows could not open display. Exiting."
msgstr "wxWindows ²»ÄÜΪ '%s' ´ò¿ªÏÔʾÉ豸: ÒѾ´æÔÚ."
msgid "yesterday"
msgstr "×òÌì"
+#, fuzzy
+#~ msgid "All files (*.*)|*.*"
+#~ msgstr "ËùÓÐÎļþ (*)|*"
+
+#~ msgid "Can not create mutex"
+#~ msgstr "²»ÄÜ´´½¨»¥³â¶ÔÏó"
+
+#~ msgid "Can't create the inter-process read pipe"
+#~ msgstr "²»ÄÜ´´½¨ÄÚ²¿½ø³Ì¶Á¹ÜµÀ"
+
+#~ msgid "Can't create the inter-process write pipe"
+#~ msgstr "²»ÄÜ´´½¨ÄÚ²¿½ø³Ìд¹ÜµÀ"
+
+#~ msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
+#~ msgstr "²»Äܵõ½»¥³âÌåËø"
+
+#~ msgid "Couldn't release a mutex"
+#~ msgstr "²»ÄÜÊÍ·Å»¥³âÌå"
+
+#~ msgid "Font"
+#~ msgstr "×ÖÌå"
+
+#~ msgid "PostScript"
+#~ msgstr "PostScript"
+
+#~ msgid "PostScript:"
+#~ msgstr "PostScript:"
+
+#~ msgid "Preview Only"
+#~ msgstr "½öÔ¤ÀÀ"
+
+#~ msgid "Printer Command: "
+#~ msgstr "´òÓ¡»úÃüÁî: "
+
+#~ msgid "Printer Options: "
+#~ msgstr "´òÓ¡»úÑ¡Ïî:"
+
+#~ msgid "Printer Settings"
+#~ msgstr "´òÓ¡»úÉèÖÃ"
+
+#~ msgid "Send to Printer"
+#~ msgstr "·¢µ½´òÓ¡»ú"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "SetPixelFormat failed."
+#~ msgstr "¹ÜµÀ´´½¨Ê§°Ü"
+
+#~ msgid "X Scaling"
+#~ msgstr "XËõ·Å"
+
+#~ msgid "X Translation"
+#~ msgstr "XƽÒÆ"
+
+#~ msgid "Y Scaling"
+#~ msgstr "YËõ·Å"
+
+#~ msgid "Y Translation"
+#~ msgstr "YƽÒÆ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unknown line terminator"
+#~ msgstr "δ֪ËÑË÷Ôµã"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Fatal Error"
#~ msgstr "ÖÂÃü´íÎó"
#~ msgid "No XPM facility available!"
#~ msgstr "ûÓпÉÓõÄXPMÉ豸!"
-#, fuzzy
-#~ msgid "..."
-#~ msgstr ".."
-
#~ msgid "Cyrillic (Latin 5)"
#~ msgstr "˹À·òÓï (Latin 5)"