msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: wxWidgets-2.5.2\n"
+"Project-Id-Version: wxWidgets-2.6.1\n"
"POT-Creation-Date: 2005-04-11 22:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-06-05 10:57+0200\n"
-"Last-Translator: Henrik Ræder Clausen <Henrik@fangorn.dk>\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-05-31 09:41+0930\n"
+"Last-Translator: peso <peer.sommerlund@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dansk <da@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
+"X-Generator: Rosetta (http://launchpad.ubuntu.com/rosetta/)\n"
+"plural-forms: nplurals=2; plural=n != 1\n"
#: ../src/common/debugrpt.cpp:547
#, c-format
-msgid "\t%s: %s\n"
-msgstr ""
+msgid ""
+"\t%s: %s\n"
+msgstr "\t%s: %s\n"
#: ../src/common/debugrpt.cpp:550
msgid ""
"\n"
"Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
-msgstr ""
+msgstr "\nSend denne rapport til den ansvarlige for programmet. På forhånd tak.\n"
-#: ../src/palmos/utils.cpp:205
+#: ../src/palmos/utils.cpp:210
msgid " "
-msgstr ""
+msgstr " "
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:293
-msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
-msgstr ""
+msgid ""
+" Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
+msgstr "Mange tak. Vi undskylder ulejligheden.\n"
-#: ../src/common/log.cpp:321
+#: ../src/common/log.cpp:322
#, c-format
msgid " (error %ld: %s)"
msgstr " (fejl %ld: %s)"
-#: ../src/common/docview.cpp:1432
+#: ../src/common/docview.cpp:1380
msgid " - "
msgstr " - "
msgid " Preview"
msgstr " Vis udskrift"
-#: ../src/common/paper.cpp:131
+#: ../src/common/paper.cpp:134
msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
msgstr "#10 Konvolut, 4 1/8 x 9 1/2 tomme"
-#: ../src/common/paper.cpp:132
+#: ../src/common/paper.cpp:135
msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
msgstr "#11 Konvolut, 4 1/2 x 10 3/8 tomme"
-#: ../src/common/paper.cpp:133
+#: ../src/common/paper.cpp:136
msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
msgstr "#12 Konvolut, 4 3/4 x 11 tomme"
-#: ../src/common/paper.cpp:134
+#: ../src/common/paper.cpp:137
msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
msgstr "#14 Konvolut, 5 x 11 1/2 tomme "
-#: ../src/common/paper.cpp:130
+#: ../src/common/paper.cpp:133
msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
msgstr "#9 Konvolut, 3 7/8 x 8 7/8 tomme"
msgid "#define %s must be an integer."
msgstr "#define %s skal være et heltal"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1042 ../src/html/helpfrm.cpp:1044
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1703 ../src/html/helpfrm.cpp:1736
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1019 ../src/html/helpfrm.cpp:1021
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1689 ../src/html/helpfrm.cpp:1722
#, c-format
msgid "%i of %i"
msgstr "%i af %i"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:295
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:287
+#, c-format
msgid "%ld bytes"
-msgstr " bytes "
+msgstr "%ld bytes "
#: ../src/common/cmdline.cpp:851
#, c-format
msgid "%s (or %s)"
msgstr "%s (eller %s)"
-#: ../src/generic/logg.cpp:266
+#: ../src/generic/logg.cpp:262
#, c-format
msgid "%s Error"
msgstr "%s Fejl"
-#: ../src/generic/logg.cpp:274
+#: ../src/generic/logg.cpp:270
#, c-format
msgid "%s Information"
msgstr "%s Information"
-#: ../src/generic/logg.cpp:270
+#: ../src/generic/logg.cpp:266
#, c-format
msgid "%s Warning"
msgstr "%s Advarsel"
-#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:81
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:74
+#, c-format
msgid "%s files (%s)|%s"
-msgstr "Filer (%s)|%s"
+msgstr "%s filer (%s)|%s"
#: ../src/common/msgout.cpp:189
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s message"
-msgstr ""
+msgstr "%s meddelelse"
#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2390
#, c-format
msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
msgstr "%s: forkert resourcefil syntax."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:357 ../src/html/helpfrm.cpp:359
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:341 ../src/html/helpfrm.cpp:343
+#, fuzzy
msgid "&About..."
-msgstr ""
+msgstr "&Om..."
#: ../src/common/stockitem.cpp:153
+#, fuzzy
msgid "&Actual Size"
-msgstr ""
+msgstr "&Faktisk størrelse"
#: ../src/common/stockitem.cpp:108
msgid "&Apply"
-msgstr ""
+msgstr "&Anvend"
#: ../src/msw/mdi.cpp:190
msgid "&Arrange Icons"
msgid "&Bold"
msgstr "Fed"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:110 ../src/generic/fontdlgg.cpp:363
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:382 ../src/generic/wizard.cpp:418
+#: ../src/common/stockitem.cpp:110 ../src/generic/fontdlgg.cpp:356
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:375 ../src/generic/wizard.cpp:418
msgid "&Cancel"
msgstr "&Afbryd"
msgid "&Clear"
msgstr "&Rens"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:828 ../src/common/stockitem.cpp:112
-#: ../src/generic/logg.cpp:512 ../src/html/helpfrm.cpp:354
+#: ../src/common/prntbase.cpp:829 ../src/common/stockitem.cpp:112
+#: ../src/generic/logg.cpp:508 ../src/html/helpfrm.cpp:338
msgid "&Close"
msgstr "&Luk"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:113 ../src/msw/textctrl.cpp:2065
+#: ../src/common/stockitem.cpp:113 ../src/msw/textctrl.cpp:2058
msgid "&Copy"
msgstr ""
msgid "&Debug report preview:"
msgstr ""
-#: ../src/common/stockitem.cpp:115 ../src/msw/textctrl.cpp:2067
-#, fuzzy
+#: ../src/common/stockitem.cpp:115 ../src/msw/textctrl.cpp:2060
msgid "&Delete"
-msgstr "Teletype"
+msgstr "&Slet"
-#: ../src/generic/logg.cpp:718
+#: ../src/generic/logg.cpp:710
msgid "&Details"
msgstr "&Detaljer"
#: ../src/common/stockitem.cpp:119
-#, fuzzy
msgid "&Down"
-msgstr "Ned"
+msgstr "&Ned"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:361
-#, fuzzy
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:345
msgid "&File"
-msgstr "&Størrelse"
+msgstr "&Fil"
#: ../src/common/stockitem.cpp:116
msgid "&Find"
msgid "&Finish"
msgstr "&Slut"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:273
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:271
#, fuzzy
msgid "&Font family:"
-msgstr "Skriftstørrelse:"
+msgstr "&Skrifttype:"
#: ../src/common/stockitem.cpp:120
#, fuzzy
msgid "&Forward"
-msgstr "Fremad"
+msgstr "&Fremad"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:863
+#: ../src/common/prntbase.cpp:864
msgid "&Goto..."
-msgstr ""
+msgstr "&Gå til..."
#: ../src/common/stockitem.cpp:122 ../src/generic/wizard.cpp:414
-#: ../src/generic/wizard.cpp:421 ../src/html/helpfrm.cpp:362
+#: ../src/generic/wizard.cpp:421 ../src/html/helpfrm.cpp:346
msgid "&Help"
msgstr "&Hjælp"
#: ../src/common/stockitem.cpp:123
#, fuzzy
msgid "&Home"
-msgstr "Mit hjem"
+msgstr "&Hjem"
#: ../src/common/stockitem.cpp:125
-#, fuzzy
msgid "&Index"
-msgstr "Index"
+msgstr "&Indeks"
#: ../src/common/stockitem.cpp:126
#, fuzzy
msgid "&Italic"
-msgstr "Kursiv"
+msgstr "&Kursiv"
-#: ../src/generic/logg.cpp:513
+#: ../src/generic/logg.cpp:509
msgid "&Log"
msgstr "&Log"
msgstr "&Flyt"
#: ../src/common/stockitem.cpp:131
-#, fuzzy
msgid "&New"
-msgstr "&Næste >"
+msgstr "&Ny"
#: ../src/generic/mdig.cpp:117 ../src/msw/mdi.cpp:191
msgid "&Next"
msgid "&Next >"
msgstr "&Næste >"
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:243
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:238
msgid "&Next Tip"
msgstr "&Næste tip"
#: ../src/common/stockitem.cpp:132
-#, fuzzy
msgid "&No"
-msgstr "Nej"
+msgstr "&Nej"
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:323
-#, fuzzy
msgid "&Notes:"
-msgstr "Nej"
+msgstr "&Noter:"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:133 ../src/generic/fontdlgg.cpp:368
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:375
-#, fuzzy
+#: ../src/common/stockitem.cpp:133 ../src/generic/fontdlgg.cpp:361
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:368
msgid "&OK"
-msgstr "OK"
+msgstr "&OK"
#: ../src/common/stockitem.cpp:134
-#, fuzzy
msgid "&Open"
-msgstr "&Gem..."
+msgstr "&Åben"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:352
-#, fuzzy
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:336
msgid "&Open..."
-msgstr "&Gem..."
+msgstr "&Åben..."
-#: ../src/common/stockitem.cpp:135 ../src/msw/textctrl.cpp:2066
+#: ../src/common/stockitem.cpp:135 ../src/msw/textctrl.cpp:2059
#, fuzzy
msgid "&Paste"
-msgstr "dato"
+msgstr "&Sæt ind"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:318
#, fuzzy
msgid "&Point size:"
msgstr "Skriftstørrelse:"
#: ../src/common/stockitem.cpp:136
+#, fuzzy
msgid "&Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "&Indstillinger"
#: ../src/generic/mdig.cpp:118 ../src/msw/mdi.cpp:192
#, fuzzy
msgid "&Previous"
-msgstr "Foregående side"
+msgstr "&Tilbage"
#: ../src/common/stockitem.cpp:137
#, fuzzy
msgid "&Print"
-msgstr "Udskriv"
+msgstr "&Udskriv"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:833
+#: ../src/common/prntbase.cpp:834
#, fuzzy
msgid "&Print..."
-msgstr "Udskriv..."
+msgstr "&Udskriv..."
#: ../src/common/stockitem.cpp:139
#, fuzzy
msgid "&Properties"
-msgstr "Foregående side"
+msgstr "&Egenskaber"
#: ../src/common/stockitem.cpp:140
msgid "&Quit"
-msgstr ""
+msgstr "&Afslut"
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:292 ../src/common/cmdproc.cpp:299
-#: ../src/common/stockitem.cpp:141 ../src/msw/textctrl.cpp:2062
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:283 ../src/common/cmdproc.cpp:290
+#: ../src/common/stockitem.cpp:141 ../src/msw/textctrl.cpp:2055
msgid "&Redo"
msgstr "&Gentag"
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:288 ../src/common/cmdproc.cpp:308
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:279 ../src/common/cmdproc.cpp:299
msgid "&Redo "
msgstr "&Gentag "
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:185
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:168
msgid "&Replace"
msgstr "&Erstat"
#: ../src/common/stockitem.cpp:145
#, fuzzy
msgid "&Save"
-msgstr "&Gem..."
+msgstr "&Gem"
-#: ../src/generic/logg.cpp:508
+#: ../src/generic/logg.cpp:504
msgid "&Save..."
msgstr "&Gem..."
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:238
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:233
msgid "&Show tips at startup"
msgstr "&Vis tips ved opstart"
#: ../src/common/stockitem.cpp:147
#, fuzzy
msgid "&Stop"
-msgstr "Opsætning"
+msgstr "&Stop"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:284
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:282
msgid "&Style:"
msgstr ""
-#: ../src/common/stockitem.cpp:149 ../src/generic/fontdlgg.cpp:337
+#: ../src/common/stockitem.cpp:149 ../src/generic/fontdlgg.cpp:331
#, fuzzy
msgid "&Underline"
msgstr "Understreget"
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:270 ../src/common/stockitem.cpp:150
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2061
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:261 ../src/common/stockitem.cpp:150
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2054
msgid "&Undo"
msgstr "&Fortryd"
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:264
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:255
msgid "&Undo "
msgstr "&Fortryd "
#: ../src/common/stockitem.cpp:151
#, fuzzy
msgid "&Unindent"
-msgstr "nittende"
+msgstr "&Unindent"
#: ../src/common/stockitem.cpp:121
-#, fuzzy
msgid "&Up"
-msgstr "Op"
+msgstr "&Op"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:295
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:293
#, fuzzy
msgid "&Weight:"
-msgstr "ottende"
+msgstr "&Vægt:"
#: ../src/generic/mdig.cpp:297 ../src/generic/mdig.cpp:313
-#: ../src/generic/mdig.cpp:317 ../src/msw/mdi.cpp:1387 ../src/msw/mdi.cpp:1394
-#: ../src/msw/mdi.cpp:1424
+#: ../src/generic/mdig.cpp:317 ../src/msw/mdi.cpp:1384 ../src/msw/mdi.cpp:1391
+#: ../src/msw/mdi.cpp:1421
msgid "&Window"
msgstr "&Vindue"
#: ../src/common/stockitem.cpp:152
-#, fuzzy
msgid "&Yes"
-msgstr "Ja"
+msgstr "&Ja"
#: ../src/common/config.cpp:432 ../src/msw/regconf.cpp:258
#, c-format
msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
msgstr "'%s' er ikke en korrekt numerisk værdi til option '%s'."
-#: ../src/common/intl.cpp:1146
+#: ../src/common/intl.cpp:1152
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid message catalog."
msgstr "'%s' er ikke et gyldigt meddelelseskatalog"
msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
msgstr "'%s' må kun indeholde bogstaver eller tal."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:976
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:953
msgid "(Help)"
msgstr "(Hjælp)"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:431 ../src/html/helpfrm.cpp:1114
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1764
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:415 ../src/html/helpfrm.cpp:1091
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1750
msgid "(bookmarks)"
msgstr "(bogmærker)"
#: ../src/common/debugrpt.cpp:537
-msgid "*** A debug report has been generated\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid ""
+"*** A debug report has been generated\n"
+msgstr "*** En fejlrapport er blevet lavet\n"
#: ../src/common/debugrpt.cpp:540
-msgid "*** And includes the following files:\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid ""
+"*** And includes the following files:\n"
+msgstr "*** Og inkluderer de følgende filer:\n"
#: ../src/common/debugrpt.cpp:538
-#, c-format
-msgid "*** It can be found in \"%s\"\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"*** It can be found in \"%s\"\n"
+msgstr "*** Den kan findes i \"%s\"\n"
#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1840
#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1970
", forventet static, #include eller #define\n"
"under parsing af resource."
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:675 ../src/generic/filedlgg.cpp:747
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:655 ../src/generic/filedlgg.cpp:739
msgid "."
msgstr "."
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:676 ../src/generic/filedlgg.cpp:748
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:656 ../src/generic/filedlgg.cpp:740
msgid ".."
msgstr ".."
-#: ../src/common/paper.cpp:127
+#: ../src/common/paper.cpp:130
msgid "10 x 14 in"
msgstr "10 X 14 tommer"
-#: ../src/common/paper.cpp:128
+#: ../src/common/paper.cpp:131
msgid "11 x 17 in"
msgstr "11 x 17 tommer"
-#: ../src/common/paper.cpp:146
+#: ../src/common/paper.cpp:149
msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
msgstr "6 3/4 Konvolut, 3 5/8 x 6 1/2 tomme"
msgid ": file does not exist!"
msgstr ": fil eksisterer ikke!"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:200
+#: ../src/common/fontmap.cpp:186
msgid ": unknown charset"
msgstr ": ukendt tegnsæt"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:414
+#: ../src/common/fontmap.cpp:400
msgid ": unknown encoding"
msgstr ": ukendt kodning"
msgid "< &Back"
msgstr "< &Tilbage"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:845
+#: ../src/common/prntbase.cpp:846
msgid "<<"
-msgstr ""
+msgstr "<<"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:266 ../src/generic/filedlgg.cpp:289
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:258 ../src/generic/filedlgg.cpp:281
msgid "<DIR>"
msgstr "<DIR>"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:270 ../src/generic/filedlgg.cpp:293
-#, fuzzy
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:262 ../src/generic/filedlgg.cpp:285
msgid "<DRIVE>"
-msgstr "<DIR>"
+msgstr "<DREV>"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:268 ../src/generic/filedlgg.cpp:291
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:260 ../src/generic/filedlgg.cpp:283
msgid "<LINK>"
msgstr "<LINK>"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1276
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1253
+#, fuzzy
msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
-msgstr ""
+msgstr "<b><i>Fed kursiv skrift.</i></b><br>"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1280
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1257
msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
-msgstr ""
+msgstr "<b><i>fed kursiv <u>understreget</u></i></b><br>"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1275
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1252
msgid "<b>Bold face.</b> "
-msgstr ""
+msgstr "<b>Fed skrift.</b> "
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1274
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1251
msgid "<i>Italic face.</i> "
-msgstr ""
+msgstr "<i>Kursiv skrift.</i> "
-#: ../src/common/prntbase.cpp:851
+#: ../src/common/prntbase.cpp:852
msgid ">>"
-msgstr ""
+msgstr ">>"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:857
+#: ../src/common/prntbase.cpp:858
msgid ">>|"
-msgstr ""
+msgstr ">>|"
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:285
-msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A debug report has been generated in the directory\n"
+msgstr "En debug rapport er blevet genereret i kataloget\n"
#: ../src/common/xtixml.cpp:409
+#, fuzzy
msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
-msgstr ""
+msgstr "En ikke-tom samling skal bestå af 'element' knuder"
-#: ../src/common/paper.cpp:120
+#: ../src/common/paper.cpp:123
msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
msgstr "A3 ark 297 x 420 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:111
+#: ../src/common/paper.cpp:114
msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
msgstr "A4 ark, 210 x 297 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:121
+#: ../src/common/paper.cpp:124
msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
msgstr "A4 lille ark, 210 x 297 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:122
+#: ../src/common/paper.cpp:125
msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
msgstr "A5 ark, 148 x 210 mm"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:87
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:85
msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
msgstr "ASCII"
#: ../src/common/stockitem.cpp:107
+#, fuzzy
msgid "Add"
-msgstr ""
+msgstr "Tilføj"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:444
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:428
msgid "Add current page to bookmarks"
msgstr "Tilføj denne side til bogmærker"
msgid "Add to custom colours"
msgstr "Tilføj til brugerfarver"
-#: ../include/wx/xti.h:902
+#: ../include/wx/xti.h:900
msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
-msgstr ""
+msgstr "AddToPropertyCollection kaldt på en generisk accessor"
-#: ../include/wx/xti.h:849
+#: ../include/wx/xti.h:847
msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
-msgstr ""
+msgstr "AddToPropertyCollection kaldt uden gyldig adder"
#: ../src/html/helpctrl.cpp:106
#, c-format
#: ../src/common/stockitem.cpp:129
msgid "Align Left"
-msgstr ""
+msgstr "Venstrejuster"
#: ../src/common/stockitem.cpp:130
-#, fuzzy
msgid "Align Right"
-msgstr "midnat"
+msgstr "Højrejuster"
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:209
msgid "All"
msgstr "Alle"
-#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:64
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:57
+#, c-format
msgid "All files (%s)|%s"
-msgstr "Alle filer (*)|*"
+msgstr "Alle filer (%s)|%s"
-#: ../include/wx/defs.h:2229
+#: ../include/wx/defs.h:2207
msgid "All files (*)|*"
msgstr "Alle filer (*)|*"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1578
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1564
#, fuzzy
msgid "All files (*.*)|*"
msgstr "Alle filer (*)|*.*"
-#: ../include/wx/defs.h:2226
+#: ../include/wx/defs.h:2204
msgid "All files (*.*)|*.*"
msgstr "Alle filer (*)|*.*"
#: ../src/common/xtistrm.cpp:385
+#, fuzzy
msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
-msgstr ""
+msgstr "Alerede registreret objekt sendt til SetObjectClassInfo"
#: ../src/unix/dialup.cpp:362
msgid "Already dialling ISP."
msgstr "Kalder allerede ISP"
-#: ../src/generic/logg.cpp:1164
+#: ../src/generic/logg.cpp:1100
#, c-format
msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
msgstr "Tilføj log til fil '%s' (valg af [Nej] vil overskrive den)?"
#: ../src/html/chm.cpp:564
msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file"
-msgstr ""
+msgstr "Arkiv indholder ikke #SYSTEM fil"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:447
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:439
+#, fuzzy
msgid "Attributes"
-msgstr ""
+msgstr "Attributter"
-#: ../src/common/paper.cpp:141
+#: ../src/common/paper.cpp:144
msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
msgstr "B4 Konvolut, 250 x 353 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:123
+#: ../src/common/paper.cpp:126
msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
msgstr "B4 ark, 250 x 354 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:142
+#: ../src/common/paper.cpp:145
msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
msgstr "B5 konvolut 176 x 250 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:124
+#: ../src/common/paper.cpp:127
msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
msgstr "B5 ark, 182 x 257 millimeter"
-#: ../src/common/paper.cpp:143
+#: ../src/common/paper.cpp:146
msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
msgstr "B6konvolut, 176 x 125 mm"
msgid "Bitmap resource specification %s not found."
msgstr "Bitmap resourcespecifikation %s blev ikke fundet."
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:237
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:235
msgid "Bold"
msgstr "Fed"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:892
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:888
msgid "Bottom margin (mm):"
msgstr "Bund margin (mm):"
-#: ../src/common/paper.cpp:112
+#: ../src/common/paper.cpp:115
msgid "C sheet, 17 x 22 in"
msgstr "C ark, 17 x 22 tommer"
-#: ../src/generic/logg.cpp:510
+#: ../src/generic/logg.cpp:506
msgid "C&lear"
msgstr "&Rens"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:308
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:306
msgid "C&olour:"
msgstr ""
-#: ../src/common/paper.cpp:137
+#: ../src/common/paper.cpp:140
msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
msgstr "C3 Konvolut, 324 x 458 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:138
+#: ../src/common/paper.cpp:141
msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
msgstr "C4 Konvolut, 229 x 324 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:136
+#: ../src/common/paper.cpp:139
msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
msgstr "C5 Konvolut, 162 x 229 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:139
+#: ../src/common/paper.cpp:142
msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
msgstr "C6 Konvolut, 114 x 162 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:140
+#: ../src/common/paper.cpp:143
msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
msgstr "C65 Konvolut, 114 x 229 mm"
msgid "Can not create mutex."
msgstr "Kan ikke oprette mutex."
-#: ../src/common/filefn.cpp:1290
+#: ../src/common/filefn.cpp:1262
#, c-format
msgid "Can not enumerate files '%s'"
msgstr "Kan ikke læse fillisten i mappen '%s'"
msgid "Can not resume thread %lu"
msgstr "Kan ikke genoptage tråd %x"
-#: ../src/mac/classic/thread.cpp:491 ../src/msw/thread.cpp:824
+#: ../src/mac/classic/thread.cpp:491 ../src/msw/thread.cpp:830
#, c-format
msgid "Can not resume thread %x"
msgstr "Kan ikke genoptage tråd %x"
#: ../src/os2/thread.cpp:510
#, fuzzy, c-format
msgid "Can not suspend thread %lu"
-msgstr "Kan ikke suspendere tråd %x"
+msgstr "Kan ikke suspendere tråd %lu"
-#: ../src/mac/classic/thread.cpp:464 ../src/msw/thread.cpp:809
+#: ../src/mac/classic/thread.cpp:464 ../src/msw/thread.cpp:815
#, c-format
msgid "Can not suspend thread %x"
msgstr "Kan ikke suspendere tråd %x"
-#: ../src/msw/thread.cpp:722
+#: ../src/msw/thread.cpp:728
msgid "Can not wait for thread termination"
msgstr "Kan ikke vente på trådafslutning"
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:266
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:257
msgid "Can't &Undo "
msgstr "Kan ikke &fortryde"
-#: ../src/common/image.cpp:1763
+#: ../src/common/image.cpp:1550
#, c-format
msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
msgstr "Kan ikke tjekke billedformatet i filen '%s': filen eksisterer ikke."
msgstr "Kan ikke oprette registreringsnøgle '%s'"
#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:911 ../src/mac/carbon/thread.cpp:1100
-#: ../src/mac/classic/thread.cpp:439 ../src/msw/thread.cpp:594
+#: ../src/mac/classic/thread.cpp:439 ../src/msw/thread.cpp:593
#: ../src/os2/thread.cpp:491
msgid "Can't create thread"
msgstr "Kan ikke oprette tråd"
-#: ../src/msw/window.cpp:3077
+#: ../src/msw/window.cpp:3052
#, c-format
msgid "Can't create window of class %s"
msgstr "Kan ikke oprette vindue af klassen %s"
msgid "Can't export value of unsupported type %d."
msgstr "Kan ikke kopiere værdier af ikke-understøttet type %d."
-#: ../src/common/ffile.cpp:238
+#: ../src/common/ffile.cpp:241
#, c-format
msgid "Can't find current position in file '%s'"
msgstr "Kan ikke finde aktuel position i filen '%s'."
msgstr "Kan ikke gå information om registreringsnøgle '%s'"
#: ../src/common/zstream.cpp:237
-#, fuzzy
msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
-msgstr "Kan ikke initialisere display."
+msgstr "Kan ikke initialisere zlib deflate stream."
#: ../src/common/zstream.cpp:99
-#, fuzzy
msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
-msgstr "Kan ikke initialisere display."
+msgstr "Kan ikke initialisere zlib inflate stream."
-#: ../src/common/image.cpp:1344 ../src/common/image.cpp:1364
+#: ../src/common/image.cpp:1137 ../src/common/image.cpp:1157
#, c-format
msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
msgstr "Kan ikke læse billede fra filen '%s': filen eksisterer ikke."
msgstr "Kan ikke åbne registreringsnøglen '%s'"
#: ../src/common/zstream.cpp:166
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Can't read from inflate stream: %s"
-msgstr "kan ikke læse fra fildeskriptor %d"
+msgstr "kan ikke læse fra inflate stream: %s"
#: ../src/common/zstream.cpp:159
msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke læse inflate stream: uventet EOF i den underliggende stream."
#: ../src/msw/registry.cpp:950
#, c-format
msgid "Can't read value of key '%s'"
msgstr "Kan ikke læse værdien af nøgle '%s'"
-#: ../src/common/image.cpp:1386
+#: ../src/common/image.cpp:1179
#, c-format
msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
msgstr "Kan ikke gemme til filen '%s': ukendt filendelse."
-#: ../src/generic/logg.cpp:572 ../src/generic/logg.cpp:1021
+#: ../src/generic/logg.cpp:568 ../src/generic/logg.cpp:976
msgid "Can't save log contents to file."
msgstr "Kan ikke gemme logdata til fil."
-#: ../src/msw/thread.cpp:550 ../src/os2/thread.cpp:473
+#: ../src/msw/thread.cpp:549 ../src/os2/thread.cpp:473
msgid "Can't set thread priority"
msgstr "Kan ikke sætte trådprioritet"
msgstr "Kan ikke sætte værdien af '%s'"
#: ../src/common/zstream.cpp:316
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Can't write to deflate stream: %s"
-msgstr "kan ikke skrive til fildeskriptor %d"
+msgstr "kan ikke skrive til deflate stream: %s"
-#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:518 ../src/generic/choicdgg.cpp:291
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:116 ../src/generic/numdlgg.cpp:136
-#: ../src/generic/textdlgg.cpp:120 ../src/gtk/fontdlg.cpp:155
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:187
+#: ../src/generic/choicdgg.cpp:285 ../src/generic/dirdlgg.cpp:116
+#: ../src/generic/numdlgg.cpp:131 ../src/generic/textdlgg.cpp:118
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:149 ../src/motif/msgdlg.cpp:185
+#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:518
msgid "Cancel"
msgstr "Afbryd"
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1127 ../src/xrc/xmlres.cpp:1175
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1118 ../src/xrc/xmlres.cpp:1158
msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
msgstr "Kan ikke konvertere dialogenheder: ukendt dialog."
-#: ../src/common/strconv.cpp:2665
+#: ../src/common/strconv.cpp:2481
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"
msgstr "Kan ikke konvertere fra kodning '%s'!"
msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
msgstr "Kan ikke finde kontainer for ukendt kontrol '%s'."
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1210
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1193
#, c-format
msgid "Cannot find font node '%s'."
msgstr "Kan ikke finde font node '%s'."
msgid "Cannot find the location of address book file"
msgstr "Kan ikke finde placering af adressebog filen"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1100
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1099
#, c-format
msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
msgstr "Kan ikke få prioritetsområde for afviklingsalgoritme %d."
msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
msgstr "Kan ikke afbryde - ingen opkaldsforbindelse er aktiv."
-#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:47
+#: ../src/msw/app.cpp:308 ../src/msw/app.cpp:311
msgid "Cannot initialize OLE"
msgstr "Kan ikke initialisere OLE"
#: ../src/mgl/app.cpp:292
-#, fuzzy
msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
-msgstr "Kan ikke initialisere OLE"
+msgstr "Kan ikke initialisere SciTech MGL!"
#: ../src/mgl/window.cpp:546
msgid "Cannot initialize display."
msgid "Cannot open HTML help book: %s"
msgstr "Kan ikke åbne HTML hjælpebog: %s"
-#: ../src/generic/helpext.cpp:123
+#: ../src/generic/helpext.cpp:122
#, c-format
msgid "Cannot open URL '%s'"
msgstr "Kan ikke åbne URL '%s'"
msgid "Cannot open index file: %s"
msgstr "Kan ikke åbne indexfilen %s"
-#: ../src/common/intl.cpp:1202
+#: ../src/common/intl.cpp:1208
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot parse Plural-Forms:'%s'"
-msgstr "Kan ikke fortolke koordinater fra '%s'."
+msgstr "Kan ikke fortolke flertalsformer:'%s'."
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1111
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1108
#, c-format
msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
msgstr "Kan ikke fortolke koordinater fra '%s'."
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1159
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1148
#, c-format
msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
msgstr "Kan ikke fortolke dimension fra '%s'."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1562
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1548
msgid "Cannot print empty page."
msgstr "Kan ikke udskrive tom side."
msgid "Cannot read typename from '%s'!"
msgstr "Kan ikke læse typenavn fra '%s'!"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1081
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1080
msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
msgstr "Kan ikke hente trådafviklingsalgoritme."
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:729
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:728
msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
msgstr "Kan ikke starte tråd: fejl ved skrivning af TLS"
#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:977 ../src/mac/carbon/thread.cpp:1174
#, fuzzy
msgid "Cannot wait for thread termination."
-msgstr "Kan ikke vente på trådafslutning"
+msgstr "Kan ikke vente på trådafslutning."
#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:893 ../src/mac/carbon/thread.cpp:1082
#, fuzzy
msgid "Cant create the thread event queue"
-msgstr "Kan ikke oprette tråd"
+msgstr "Kan ikke oprette eventkø for tråd"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:534
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:511
msgid "Case sensitive"
msgstr "Forskel på store og små bogstaver"
#: ../src/common/stockitem.cpp:127
#, fuzzy
msgid "Centered"
-msgstr "og så videre"
+msgstr "Centreret"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:104
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:151 ../src/gtk/colordlg.cpp:45
#: ../src/palmos/colordlg.cpp:76
-#, fuzzy
msgid "Choose colour"
-msgstr "Vælg skrifttype"
+msgstr "Vælg farve"
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:133
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:127
msgid "Choose font"
msgstr "Vælg skrifttype"
#: ../src/generic/mdig.cpp:114
#, fuzzy
msgid "Cl&ose"
-msgstr "Luk"
+msgstr "&Luk"
-#: ../src/generic/logg.cpp:510
+#: ../src/generic/logg.cpp:506
msgid "Clear the log contents"
msgstr "Rens log indholdet"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:365 ../src/generic/fontdlgg.cpp:384
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:358 ../src/generic/fontdlgg.cpp:377
+#, fuzzy
msgid "Click to cancel the font selection."
-msgstr ""
+msgstr "Klik for at afbryde fontvalg."
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:363 ../src/generic/fontdlgg.cpp:365
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:370 ../src/generic/fontdlgg.cpp:372
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:377 ../src/generic/fontdlgg.cpp:379
msgid "Click to confirm the font selection."
-msgstr ""
+msgstr "Klik for at bekræfte skifttype valget."
-#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:513 ../src/generic/dbgrptg.cpp:88
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:629 ../src/generic/progdlgg.cpp:634
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:624 ../src/generic/progdlgg.cpp:629
+#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:513
msgid "Close"
msgstr "Luk"
msgstr "Luk\tAlt-F4"
#: ../src/generic/mdig.cpp:115
-#, fuzzy
msgid "Close All"
-msgstr "Luk"
+msgstr "Luk alle"
-#: ../src/generic/logg.cpp:512
+#: ../src/generic/logg.cpp:508
msgid "Close this window"
msgstr "Luk dette vindue"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1576
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1562
msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
-msgstr ""
+msgstr "Komprimeret HTML Hjælpefil (*.chm)|*.chm|"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:582
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:548
msgid "Computer"
msgstr "Computer"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:938
+#: ../src/common/fileconf.cpp:929
#, c-format
msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
msgstr "Konfigurations punkt kan ikke begynde med '%c'."
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1323 ../src/gtk/filedlg.cpp:64
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1287 ../src/gtk/filedlg.cpp:56
msgid "Confirm"
msgstr "Bekræft"
msgid "Confirm registry update"
msgstr "Bekræft Registreringsdatabase opdatering"
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:386
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:381
msgid "Connecting..."
msgstr "Forbinder..."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:476
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:453
msgid "Contents"
msgstr "Indhold"
-#: ../src/common/strconv.cpp:1428
+#: ../src/common/strconv.cpp:1258
#, c-format
msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
msgstr "Konvertering til tegnsæt '%s' virker ikke."
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:824
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:819
#, fuzzy, c-format
msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
-msgstr "Kunne ikke sende data til udklipsholder."
+msgstr "Kopieret til udklipsholder:\"%s\""
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:242
msgid "Copies:"
#: ../src/html/chm.cpp:703
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create temporary file '%s'"
-msgstr "kan ikke fjerne midlertidig fil '%s'"
+msgstr "Kan ikke fjerne midlertidig fil '%s'"
#: ../src/html/chm.cpp:274
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Could not extract %s into %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke udtrække %s fra %s: %s"
#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1830
#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1960
msgid "Could not find resource include file %s."
msgstr "Kunne ikke finde resource include file %s."
-#: ../src/generic/tabg.cpp:1048
+#: ../src/generic/tabg.cpp:1049
msgid "Could not find tab for id"
msgstr "Kunne ikke finde tab til id"
"uKunne ikke opløse men-id '%s'. Brug (ikke-nul) heltal istedet\n"
"eller angiv #define (se manualen for fenurligheder)"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1225
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1226
msgid "Could not start document preview."
msgstr "Kunne ikke starte udskriftsvisning."
#: ../src/generic/printps.cpp:185 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:756
-#: ../src/msw/printwin.cpp:235
+#: ../src/msw/printwin.cpp:237
msgid "Could not start printing."
msgstr "Kunne ikke starte udskrivning."
-#: ../src/common/wincmn.cpp:1488
+#: ../src/common/wincmn.cpp:1450
msgid "Could not transfer data to window"
msgstr "Kunne ikke overføre data til vindue"
msgstr "Kunne ikke få en mutex-lås"
#: ../src/msw/dragimag.cpp:166 ../src/msw/dragimag.cpp:206
-#: ../src/msw/imaglist.cpp:158 ../src/msw/imaglist.cpp:176
-#: ../src/msw/imaglist.cpp:188
+#: ../src/msw/imaglist.cpp:157 ../src/msw/imaglist.cpp:175
+#: ../src/msw/imaglist.cpp:187
msgid "Couldn't add an image to the image list."
msgstr "Kunne ikek tilføje et billede til billedlisten."
msgid "Couldn't create cursor."
msgstr "Kunne ikke oprette en markør."
-#: ../src/common/dynlib.cpp:199
+#: ../src/common/dynlib.cpp:198
#, c-format
msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
msgstr "Kunne ikke finde symbolet '%s' i et dynamisk bibliotek"
-#: ../src/mac/classic/thread.cpp:521 ../src/msw/thread.cpp:850
+#: ../src/mac/classic/thread.cpp:521 ../src/msw/thread.cpp:856
msgid "Couldn't get the current thread pointer"
msgstr "Kunne ikke få nuværende trådpointer"
"Kunne ikke load'e et PNG billede - korrupt fil eller for lidt hukommelse?"
#: ../src/unix/sound.cpp:472
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
-msgstr "Kan ikke hente ikon fra '%s'."
+msgstr "Kan ikke hente lyddata fra '%s'."
#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:230
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't open audio: %s"
-msgstr "Kan ikke åbne filen '%s'"
+msgstr "Kan ikke åbne lydfilen '%s'"
#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:147
#, c-format
msgid "Couldn't release a mutex"
msgstr "Kunne ikke frigive en mutex"
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:735
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:738
#, c-format
msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
msgstr "Kunne ikke hente information om listekontorlenhed %d."
msgid "Couldn't save PNG image."
msgstr "Kunne ikke gemme PNG billede."
-#: ../src/mac/classic/thread.cpp:779 ../src/msw/thread.cpp:611
+#: ../src/mac/classic/thread.cpp:779 ../src/msw/thread.cpp:610
msgid "Couldn't terminate thread"
msgstr "Kunne ikke afslutte tråd"
#: ../src/common/xtistrm.cpp:161
+#, fuzzy
msgid "Create Parameter not found in declared RTTI Parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Create-parameter ikke fundet i deklareret RTTI parametre "
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:309
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:307
msgid "Create directory"
msgstr "Opret mappe"
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:142 ../src/generic/filedlgg.cpp:1007
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:142 ../src/generic/filedlgg.cpp:977
msgid "Create new directory"
msgstr "Opret ny mappe"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:114 ../src/msw/textctrl.cpp:2064
+#: ../src/common/stockitem.cpp:114 ../src/msw/textctrl.cpp:2057
+#, fuzzy
msgid "Cu&t"
-msgstr ""
+msgstr "&Klip"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1018
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:988
msgid "Current directory:"
msgstr "Aktuel mappe:"
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Kyrillisk (Latin-5)"
-#: ../src/common/paper.cpp:113
+#: ../src/common/paper.cpp:116
msgid "D sheet, 22 x 34 in"
msgstr "D ark, 22 x 34 tommer"
msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
msgstr "DIB Header: Ukendt kodning i filen."
-#: ../src/common/paper.cpp:135
+#: ../src/common/paper.cpp:138
msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
msgstr "DL Konvolut, 110 x 220 mm"
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:276
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Debug report \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Fejlrapport \"%s\""
#: ../src/common/debugrpt.cpp:203
#, fuzzy
msgid "Debug report couldn't be created."
-msgstr "Mappen '%s' kunne ikke oprettes"
+msgstr "Problemrapport kunne ikke blive lavet."
#: ../src/common/debugrpt.cpp:517
+#, fuzzy
msgid "Debug report generation has failed."
-msgstr ""
+msgstr "Problemrapportgenerering fejlede."
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:225
msgid "Decorative"
msgstr "Dekorativ"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:674
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:671
msgid "Default encoding"
msgstr "Standardkodning"
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:506
-#, fuzzy
msgid "Default printer"
-msgstr "Standardkodning"
+msgstr "Standardprinter"
#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:160
#, fuzzy
msgid "Delete item"
-msgstr "Teletype"
+msgstr "Slet item"
#: ../src/unix/snglinst.cpp:300
#, c-format
msgid "Deleted stale lock file '%s'."
msgstr "Slettede gammel lockfil '%s'."
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:648
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:628
msgid "Desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Skrivebord"
#: ../src/msw/dialup.cpp:358
msgid ""
"Netværk via modem er ikke tilgængeligt, fordi Remote Access Service (RAS) "
"ikke er installeret på computeren. Installer RAS først."
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:246
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:241
msgid "Did you know..."
msgstr "Vidste du..."
-#: ../src/common/filefn.cpp:1172
+#: ../src/common/filefn.cpp:1152
#, c-format
msgid "Directory '%s' couldn't be created"
msgstr "Mappen '%s' kunne ikke oprettes"
msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
msgstr "Mappen '%s' eksisterer ikke!"
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:228
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:226
msgid "Directory does not exist"
msgstr "Mappen eksisterer ikke"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1300
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1264
#, fuzzy
msgid "Directory doesn't exist."
msgstr "Mappen eksisterer ikke"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:503
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:480
msgid ""
"Display all index items that contain given substring. Search is case "
"insensitive."
"Vis alle indexemner, der indeholder understrengen. Ingen forskel på store og "
"små bogstaver."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:685
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:662
msgid "Display options dialog"
msgstr "Vis Indstillinger"
#: ../src/msw/mimetype.cpp:670
-#, c-format
msgid ""
-"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
-"\" ?\n"
+"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s\" "
+"?\n"
"Current value is \n"
"%s, \n"
"New value is \n"
"Ny værdi er \n"
"%s %1"
-#: ../src/common/docview.cpp:464
+#: ../src/common/docview.cpp:444
#, c-format
msgid "Do you want to save changes to document %s?"
msgstr "Ønsker du at gemme ændringer til dokument %s?"
-#: ../src/common/sizer.cpp:1842
+#: ../src/common/sizer.cpp:1758
+#, fuzzy
msgid "Don't Save"
-msgstr ""
+msgstr "Gem ikke"
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:451 ../src/msw/frame.cpp:211
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:446 ../src/msw/frame.cpp:197
msgid "Done"
msgstr "Færdig"
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:433
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:428
msgid "Done."
msgstr "Færdig."
#: ../src/common/xtixml.cpp:271
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Doubly used id : %d"
-msgstr ""
+msgstr "Dobbelt brugt id : %d"
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:158
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151
msgid "Down"
msgstr "Ned"
-#: ../src/common/paper.cpp:114
+#: ../src/common/paper.cpp:117
msgid "E sheet, 34 x 44 in"
msgstr "E ark, 34 x 44 tommer"
#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:158
+#, fuzzy
msgid "Edit item"
-msgstr ""
+msgstr "Ret item"
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:194
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:192
msgid "Elapsed time : "
msgstr "Brugt tid : "
-#: ../src/common/prntbase.cpp:799
-#, c-format
+#: ../src/common/prntbase.cpp:800
+#, fuzzy, c-format
msgid "Enter a page number between %d and %d:"
-msgstr ""
+msgstr "Skriv et sidenummer mellem %d og %d:"
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:158
#, fuzzy, c-format
msgid "Enter command to open file \"%s\":"
-msgstr "kan ikke åbne filen '%s'"
+msgstr "Skriv kommando for at åbne filen \"%s\":"
-#: ../src/generic/helpext.cpp:443
+#: ../src/generic/helpext.cpp:442
msgid "Entries found"
msgstr "indgange fundet"
msgid ""
"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
msgstr ""
-"Environment variabel ekspansion fejlede: mangler '%c' ved position %d i '%s'."
-
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:681 ../src/generic/dirctrlg.cpp:699
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:710 ../src/generic/dirdlgg.cpp:344
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:639 ../src/generic/filedlgg.cpp:751
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:765 ../src/generic/filedlgg.cpp:779
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1275 ../src/generic/filedlgg.cpp:1300
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1330 ../src/gtk/fontdlg.cpp:81
+"Miljøvariabel ekspandering fejlede: mangler '%c' på position %u i '%s'."
+
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:661 ../src/generic/dirctrlg.cpp:679
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:690 ../src/generic/dirdlgg.cpp:342
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:631 ../src/generic/filedlgg.cpp:743
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:757 ../src/generic/filedlgg.cpp:771
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1239 ../src/generic/filedlgg.cpp:1264
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1294 ../src/gtk/filedlg.cpp:68
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:78
msgid "Error"
msgstr "Fejl"
msgid "Error "
msgstr "Fejl "
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:243
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:241
msgid "Error creating directory"
msgstr "Fejl ved oprettelse af mappe"
msgid "Error in reading image DIB ."
msgstr "Fejl ved læsning af billede DIB ."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:504
+#: ../src/common/fileconf.cpp:501
#, fuzzy
msgid "Error reading config options."
msgstr "Fejl ved læsning af billede DIB ."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1026
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1015
#, fuzzy
msgid "Error saving user configuration data."
-msgstr "Fejl ved læsning af billede DIB ."
+msgstr "Fejl under gem bruger konfiguration data."
#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:482 ../src/mac/carbon/thread.cpp:672
msgid "Error while waiting on semaphore"
-msgstr ""
+msgstr "Fejl mens ventede på semafor"
-#: ../src/common/log.cpp:476
+#: ../src/common/log.cpp:477
msgid "Error: "
msgstr "Fejl: "
msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)"
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:202
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:200
msgid "Estimated time : "
msgstr "Anslået tid : "
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:211
msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|All files (*.*)|*.*||"
-msgstr ""
+msgstr "Eksekverbare filer (*.exe)|*.exe|All filer (*.*)|*.*||"
#: ../src/msw/utilsexc.cpp:753
#, c-format
#: ../src/os2/utilsexc.cpp:169
#, fuzzy, c-format
msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
-msgstr "Afvikling af kommando '%s' fejlede"
+msgstr "Afvikling af kommando '%s' fejlede: %u|"
-#: ../src/common/paper.cpp:119
+#: ../src/common/paper.cpp:122
msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 tomme"
msgstr "Forventede 'char' ved parsning af resource."
#: ../src/msw/registry.cpp:1125
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
msgstr ""
+"Exporterer registernøgle: fil \"%s\" findes allerede og vil ikke blive "
+"overskrevet."
#: ../src/common/fmapbase.cpp:141
+#, fuzzy
msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
-msgstr ""
+msgstr "Extended Unix Codepage for Japansk (EUC-JP)"
#: ../src/html/chm.cpp:710
#, fuzzy, c-format
msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
-msgstr "Afvikling af kommando '%s' fejlede"
+msgstr "Ekstrahering af '%s' til '%s' fejlede."
#: ../src/msw/dialup.cpp:843
#, c-format
#: ../src/msw/dib.cpp:543
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to allocated %luKb of memory for bitmap data."
-msgstr "Kunne ikke allokere %dKb hukommelse til klippebordsoverførsel."
+msgstr "Kunne ikke allokere %luKb hukommelse til bitmap data."
#: ../src/unix/displayx11.cpp:224
#, fuzzy
#: ../src/common/debugrpt.cpp:237
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
-msgstr "Kunne ikke oprette MDI forældreramme."
+msgstr "Kunne ikke rydde op i problemrapportfolder \"%s\""
#: ../src/common/filename.cpp:191
msgid "Failed to close file handle"
msgid "Failed to close lock file '%s'"
msgstr "Kunne ikke lukke lockfil '%s'"
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:119
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:122
msgid "Failed to close the clipboard."
msgstr "Kunne ikke lukke udklipsholder."
msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
msgstr "Kunne ikke kopiere indholdet af registreringsnøgle '%s' til '%s'."
-#: ../src/common/filefn.cpp:1008
+#: ../src/common/filefn.cpp:996
#, c-format
msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
msgstr "Kunne ikke kopiere filen '%s' til '%s'"
msgid "Failed to create DDE string"
msgstr "Kunne ikke lave DDE streng"
-#: ../src/msw/mdi.cpp:459
+#: ../src/msw/mdi.cpp:455
msgid "Failed to create MDI parent frame."
msgstr "Kunne ikke oprette MDI forældreramme."
msgid "Failed to create a status bar."
msgstr "Kunne ikke oprette statusbar."
-#: ../src/common/filename.cpp:766
+#: ../src/common/filename.cpp:754
msgid "Failed to create a temporary file name"
msgstr "Kunne ikke lave et midlertidigt filnavn"
msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
msgstr "Kunne ikke forbinde til server '%s' ang. emne '%s'"
-#: ../src/msw/cursor.cpp:216
+#: ../src/msw/cursor.cpp:198
#, fuzzy
msgid "Failed to create cursor."
msgstr "Kunne ikke oprette statusbar."
#: ../src/common/debugrpt.cpp:202
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create directory \"%s\""
-msgstr "Kunne ikke oprette MDI forældreramme."
+msgstr "Kunne ikke oprette folder \"%s\""
#: ../src/unix/mimetype.cpp:370
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create directory %s/.gnome."
-msgstr "Kunne ikke oprette MDI forældreramme."
+msgstr "Kunne ikke oprette folder \"%s\"/.gnome."
#: ../src/unix/mimetype.cpp:379
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create directory %s/mime-info."
msgstr "Kunne ikke oprette registreringsindgang for '%s' filer."
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:241
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:239
#, c-format
msgid ""
"Failed to create directory '%s'\n"
msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
msgstr "Kunne ikke oprette registreringsindgang for '%s' filer."
-#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:474
+#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:479
#, c-format
msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
msgstr "Kunne ikke opratte den almindelige søg/erstat dialog (fejlkode %d)"
msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
msgstr "Kunne ikke vise HTML-dokument i %s kodning."
-#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:189 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:185
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:131
+#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:187 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:185
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:134
msgid "Failed to empty the clipboard."
msgstr "Kunne ikke tømme udklipsholder."
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:491 ../src/unix/utilsunx.cpp:507
#, c-format
-msgid "Failed to execute '%s'\n"
-msgstr "Kunne ikke eksekvere '%s'\n"
+msgid ""
+"Failed to execute '%s'\n"
+msgstr ""
+"Kunne ikke eksekvere '%s'\n"
#: ../src/common/debugrpt.cpp:652
+#, fuzzy
msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke eksekvere curl. Venligst installer den i PATH."
#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2489
#, c-format
msgid "Failed to get ISP names: %s"
msgstr "Kunne ikke få ISP navne: %s"
-#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:138 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:134
+#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:136 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:134
msgid "Failed to get clipboard data."
msgstr "Kunne ikke hente udklipsdata."
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:723
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:716
msgid "Failed to get data from the clipboard"
msgstr "Kunne ikke hente data fra udklipsholder"
msgid ""
"Failed to get stack backtrace:\n"
"%s"
-msgstr "Kunne ikke få ISP navne: %s"
+msgstr ""
+"Kunne ikke få stack backtrace:\n"
+"%s"
-#: ../src/common/stopwatch.cpp:223
+#: ../src/common/stopwatch.cpp:189
msgid "Failed to get the local system time"
msgstr "Kunne ikke få lokal systemtid"
-#: ../src/common/filefn.cpp:1423
+#: ../src/common/filefn.cpp:1389
msgid "Failed to get the working directory"
msgstr "Kunne ikke få den aktuelle arbejdsmappe"
msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
msgstr "Kunne ikke låse lockfil '%s'"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:897
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:896
msgid ""
"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
"program"
"Kunne ikke joine tråd, der er muligvis hukommelsestab - genstart venligst "
"programmet"
-#: ../src/msw/utils.cpp:702
+#: ../src/msw/utils.cpp:693
#, c-format
msgid "Failed to kill process %d"
msgstr "Kunne ikke dræbe proces %d"
#: ../src/msw/enhmeta.cpp:84
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"."
-msgstr "Kunne ikke læse billede %d fra file '%s'."
+msgstr "Kunne ikke læse metafil fra file '%s'."
#: ../src/msw/volume.cpp:312
msgid "Failed to load mpr.dll."
msgstr "Kunne ikke åbne mpr.dll."
-#: ../src/common/dynlib.cpp:133
+#: ../src/common/dynlib.cpp:132
#, c-format
msgid "Failed to load shared library '%s'"
msgstr "Kunne ikke åbne delt bibliotek '%s'"
-#: ../src/common/dynlib.cpp:115
+#: ../src/common/dynlib.cpp:114
#, c-format
msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
msgstr "Kunne ikke åbne delt bibliotek '%s' Fejl '%s'"
msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s"
msgstr "Kunne ikke matche '%s' i det regulære udtryk: %s"
-#: ../src/common/filename.cpp:1917
+#: ../src/common/filename.cpp:1894
#, c-format
msgid "Failed to modify file times for '%s'"
msgstr "Kunne ikke ændre filtid for '%s'"
#: ../src/html/chm.cpp:142
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
-msgstr "Kunne ikke åbne '%s' for %s"
+msgstr "Kunne ikke åbne CHM arkiv '%s'."
-#: ../src/common/filename.cpp:788
+#: ../src/common/filename.cpp:776
msgid "Failed to open temporary file."
msgstr "Kunne ikke åbne midlertidig fil."
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:99
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:102
msgid "Failed to open the clipboard."
msgstr "Kunne ikke åbne udklipsholder."
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:626
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:619
msgid "Failed to put data on the clipboard"
msgstr "Kunne ikke sende data til udklipsholder"
msgid "Failed to register OpenGL window class."
msgstr "Kunne ikke initialisere OpenGL"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:246
+#: ../src/common/fontmap.cpp:232
#, c-format
msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
msgstr "Kunne ikke huske kodning for tegnsættet '%s'."
msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
msgstr "Kunne ikke omdøbe registreringsnøgle '%s' til '%s'."
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:503
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:506
msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
msgstr "Kunne ikke hente data fra udklipsholder."
-#: ../src/common/filename.cpp:2007
+#: ../src/common/filename.cpp:1984
#, c-format
msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
msgstr "Kunne ikke hente filtider for '%s'"
msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
msgstr "Kunne ikke hente tekst fra RAS fejlmeddelelse"
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:760
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:753
msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
msgstr "Kunne ikke hente liste over understøttede udklipsformater"
#: ../src/msw/dib.cpp:345
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
-msgstr "Kunne ikke læse billede %d fra file '%s'."
+msgstr "Kunne ikke læse bitmap billede fra filen '%s'."
#: ../src/msw/dde.cpp:697
msgid "Failed to send DDE advise notification"
msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
msgstr "Kunne ikke sætte FTP transfer mode til %s."
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:379
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:382
msgid "Failed to set clipboard data."
msgstr "Kunne ikke sende data til udklipsholder."
msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
msgstr "Kunne ikke sætte rettigheder for filen '%s'"
-#: ../src/common/file.cpp:523
+#: ../src/common/file.cpp:525
msgid "Failed to set temporary file permissions"
msgstr "Kunne ikke sætte midlertidige filrettigheder"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1245 ../src/unix/threadpsx.cpp:1256
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1244 ../src/unix/threadpsx.cpp:1255
#, c-format
msgid "Failed to set thread priority %d."
msgstr "Kunne ikke sætte trådprioritet %d."
msgstr "Kunne ikke gemme billede '%s' i hukommelsen VFS!"
#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:1273 ../src/mac/carbon/thread.cpp:1465
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1429
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1428
msgid "Failed to terminate a thread."
msgstr "Kunne ikke afslutte en tråd."
msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
msgstr "Kunne ikke lukke netværk via modem forbindelse: %s"
-#: ../src/common/filename.cpp:1932
+#: ../src/common/filename.cpp:1909
#, c-format
msgid "Failed to touch the file '%s'"
msgstr "Kunne ikke røre (touch) filen '%s'"
msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
msgstr "Kunne ikke afregistrere DDE server '%s'"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:999
+#: ../src/common/fileconf.cpp:990
#, fuzzy
msgid "Failed to update user configuration file."
msgstr "kan ikke åbne brugerkonfigurationsfil."
msgid "Failed to write to lock file '%s'"
msgstr "Kunne ikke skrive til lockfil '%s'"
-#: ../src/generic/logg.cpp:399
+#: ../src/generic/logg.cpp:395
msgid "Fatal error"
msgstr "Fatal fejl"
-#: ../src/common/log.cpp:465
+#: ../src/common/log.cpp:466
msgid "Fatal error: "
msgstr "Fatal fejl: "
msgid "File %s does not exist."
msgstr "Filen %s findes ikke."
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1321 ../src/gtk/filedlg.cpp:61
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1285 ../src/gtk/filedlg.cpp:53
#, c-format
msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
msgstr "Fil '%s' findes allerede, vil du virkelig overskrive den?"
msgid "File couldn't be loaded."
msgstr "Fil kunne ikke læses."
-#: ../src/common/docview.cpp:571 ../src/common/docview.cpp:603
-#: ../src/common/docview.cpp:1609
+#: ../src/common/docview.cpp:551 ../src/common/docview.cpp:583
+#: ../src/common/docview.cpp:1557
msgid "File error"
msgstr "Filfejl"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/filedlgg.cpp:765
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:679 ../src/generic/filedlgg.cpp:757
msgid "File name exists already."
msgstr "Filnavnet findes allerede."
-#: ../src/common/filefn.cpp:1739
+#: ../src/common/filefn.cpp:1702
#, fuzzy, c-format
msgid "Files (%s)"
-msgstr "Filer (%s)|%s"
+msgstr "Filer (%s)"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:491
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:468
msgid "Find"
msgstr "Find"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1219
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1196
msgid "Fixed font:"
msgstr "Fast type:"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1279
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1256
msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
msgstr ""
-#: ../src/common/paper.cpp:125
+#: ../src/common/paper.cpp:128
msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 tommer"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1220
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1197
msgid "Font size:"
msgstr "Skriftstørrelse:"
#: ../src/common/xtixml.cpp:235
msgid "Forward hrefs are not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Fremad hrefs er ikke understøttet"
#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1838
#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1968
msgid "Found "
msgstr "Fandt "
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:886
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:863
#, c-format
msgid "Found %i matches"
msgstr "Fandt %i matchende"
msgid "GTK+ theme"
msgstr "GTK+ tema"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:228
-#, fuzzy
+#: ../src/common/prntbase.cpp:229
msgid "Generic PostScript"
-msgstr "PostScript"
+msgstr "Generisk PostScript"
-#: ../src/common/paper.cpp:149
+#: ../src/common/paper.cpp:152
msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
msgstr "Tysk Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 tomme"
-#: ../src/common/paper.cpp:148
+#: ../src/common/paper.cpp:151
msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
msgstr "Tysk Std Fanfold, 8 1/2 x 12 tomme"
-#: ../include/wx/xti.h:845
+#: ../include/wx/xti.h:843
msgid "GetProperty called w/o valid getter"
-msgstr ""
+msgstr "GetProperty kaldt uden valid getter"
-#: ../include/wx/xti.h:906
+#: ../include/wx/xti.h:904
msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
-msgstr ""
+msgstr "GetPropertyCollection kaldt på en generic accessor"
-#: ../include/wx/xti.h:853
+#: ../include/wx/xti.h:851
msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
-msgstr ""
+msgstr "GetPropertyCollection kaldt uden gyldig collection getter"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:651
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:628
msgid "Go back"
msgstr "Tilbage"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:654
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:631
msgid "Go forward"
msgstr "gå frem"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:659
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:636
msgid "Go one level up in document hierarchy"
msgstr "Et niveau op i dokument hierakiet"
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:147 ../src/generic/filedlgg.cpp:997
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:147 ../src/generic/filedlgg.cpp:967
msgid "Go to home directory"
msgstr "Til hjemmemappe"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:989
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:959
msgid "Go to parent directory"
msgstr "Til overmappe"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:804
+#: ../src/common/prntbase.cpp:805
+#, fuzzy
msgid "Goto Page"
-msgstr ""
+msgstr "Gå til side"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:109
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
#: ../src/common/zstream.cpp:72 ../src/common/zstream.cpp:209
msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
-msgstr ""
+msgstr "Gzip ikke supporteret af denne version af zlib"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1574
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1560
msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
-msgstr ""
+msgstr "HTML Hjælp Projekt (*.hhp)|*.hhp|"
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:498
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:493
#, c-format
msgid "HTML anchor %s does not exist."
msgstr "HTML anker %s findes ikke."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1572
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1558
msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
-msgstr ""
+msgstr "HTML filer (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:110
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "Hebræisk (ISO-8859-8)"
-#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:523 ../src/generic/mdig.cpp:310
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:337 ../src/msw/mdi.cpp:1383
+#: ../src/generic/mdig.cpp:310 ../src/html/helpfrm.cpp:321
+#: ../src/msw/mdi.cpp:1380 ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:523
msgid "Help"
msgstr "Hjælp"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1213
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1190
msgid "Help Browser Options"
msgstr "Hjælp til browser indstillinger"
-#: ../src/generic/helpext.cpp:442 ../src/generic/helpext.cpp:443
+#: ../src/generic/helpext.cpp:441 ../src/generic/helpext.cpp:442
msgid "Help Index"
msgstr "Hjælpeindex"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1560
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1546
msgid "Help Printing"
msgstr "Hjælp til udskrift"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:814
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:791
#, fuzzy
msgid "Help Topics"
msgstr "Hjælp: %s"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1573
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1559
msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
msgstr ""
msgid "Home"
msgstr "Mit hjem"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:646
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:626
#, fuzzy
msgid "Home directory"
msgstr "Biblioteket "
msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
msgstr ""
-#: ../include/wx/xti.h:1650
+#: ../include/wx/xti.h:1648
msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
msgstr ""
-#: ../include/wx/xti.h:1723
+#: ../include/wx/xti.h:1721
+#, fuzzy
msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
-msgstr ""
+msgstr "Forkert antal parametre til Create metode"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:681 ../src/generic/filedlgg.cpp:751
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:661 ../src/generic/filedlgg.cpp:743
msgid "Illegal directory name."
msgstr "Ulovligt mappenavn"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1275
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1239
msgid "Illegal file specification."
msgstr "Ulovlig filspecifikation."
-#: ../src/common/image.cpp:1169
+#: ../src/common/image.cpp:969
#, fuzzy
msgid "Image and mask have different sizes."
msgstr "Billede og maske har forskellige størrelser"
-#: ../src/common/image.cpp:1500
+#: ../src/common/image.cpp:1289
#, c-format
msgid "Image file is not of type %d."
msgstr "Billedfilen er ikke af type %d."
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:361
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:330
msgid ""
"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
"Please reinstall riched32.dll"
msgid "Impossible to get child process input"
msgstr "Kunne ikke få input til underproces"
-#: ../src/common/filefn.cpp:1027
+#: ../src/common/filefn.cpp:1012
#, c-format
msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
msgstr "Kunne ikke finde rettigheder til filen '%s'"
-#: ../src/common/filefn.cpp:1041
+#: ../src/common/filefn.cpp:1026
#, c-format
msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
msgstr "Kunne ikke overskrive filen '%s'"
-#: ../src/common/filefn.cpp:1085
+#: ../src/common/filefn.cpp:1070
#, c-format
msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
msgstr "Kunne ikke sætte rettigheder for filen '%s'"
#: ../src/common/stockitem.cpp:124
#, fuzzy
msgid "Indent"
-msgstr "Index"
+msgstr "Indryk"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:516
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:493
msgid "Index"
msgstr "Index"
#: ../src/common/xtistrm.cpp:704
msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo"
-msgstr ""
+msgstr "Intern fejl, ulovlig wxCustomTypeInfo"
#: ../src/common/imagtiff.cpp:211
msgid "Invalid TIFF image index."
#: ../src/common/xtistrm.cpp:365 ../src/common/xtistrm.cpp:380
msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
-msgstr ""
+msgstr "Ugyldig eller Null Object ID sendt til GetObjectClassInfo"
#: ../src/common/xtistrm.cpp:395
msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
-msgstr ""
+msgstr "Ugyldig eller Null Object ID sendt til HasObjectClassInfo"
#: ../src/common/regex.cpp:210
#, c-format
msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
msgstr "Ugyldigt regulært udtryk: '%s': %s"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:233
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231
msgid "Italic"
msgstr "Kursiv"
-#: ../src/common/paper.cpp:144
+#: ../src/common/paper.cpp:147
msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
msgstr "Italien Konvolut, 110 x 230 mm"
msgstr "JPEG: Kunne ikke gemme billede."
#: ../src/common/stockitem.cpp:128
+#, fuzzy
msgid "Justified"
-msgstr ""
+msgstr "Justeret"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:118
msgid "KOI8-R"
msgstr "KOI8-R"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:119
-#, fuzzy
msgid "KOI8-U"
-msgstr "KOI8-R"
+msgstr "KOI8-U"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:609 ../src/generic/prntdlgg.cpp:867
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:605 ../src/generic/prntdlgg.cpp:863
msgid "Landscape"
msgstr "Liggende"
-#: ../src/common/paper.cpp:117
+#: ../src/common/paper.cpp:120
msgid "Ledger, 17 x 11 in"
msgstr "Ledger, 17 x 11 tommer"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:879
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:875
msgid "Left margin (mm):"
msgstr "Venstre margin (mm):"
-#: ../src/common/paper.cpp:110
+#: ../src/common/paper.cpp:113
msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
msgstr "Legal, 8 1/2 x 14 tommer"
-#: ../src/common/paper.cpp:115
+#: ../src/common/paper.cpp:118
msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
msgstr "Letter lille, 8 1/2 x 11 tommer"
-#: ../src/common/paper.cpp:109
+#: ../src/common/paper.cpp:112
msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 tomme"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:236
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:234
msgid "Light"
msgstr "Let"
msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
msgstr ""
-#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:257
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:248
#, c-format
msgid "Load %s file"
msgstr "Læs %s file"
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:416
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:411
msgid "Loading : "
msgstr "Læser : "
msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
msgstr ""
-#: ../src/generic/logg.cpp:575
+#: ../src/generic/logg.cpp:571
#, c-format
msgid "Log saved to the file '%s'."
msgstr "Log gemt i filen '%s'."
-#: ../include/wx/xti.h:501 ../include/wx/xti.h:505
+#: ../include/wx/xti.h:500 ../include/wx/xti.h:504
msgid "Long Conversions not supported"
msgstr ""
-#: ../src/gtk/mdi.cpp:465
+#: ../src/gtk/mdi.cpp:461
msgid "MDI child"
msgstr "MDI barn"
"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
"not installed on this machine. Please install it."
msgstr ""
-"MS HTML hjælpefunktio er ikke tilgængelig fordi MS HTML Hjælp-"
+"MS HTML hjælpefunktio er ikke tilgængelig fordi MS HTML Hjælp- "
"bibliotektetikke er installeret på denne computer. Vi foreslår at installere "
"det."
msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
msgstr "Mailcap fil %s, linie %d: ufuldstændig indgang ignoreret."
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:146
msgid "Match case"
msgstr "Forskel på store og små"
msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
msgstr "Hukommelse VFS indeholder allerede fil '%s'!"
-#: ../src/msw/frame.cpp:374
-#, fuzzy
+#: ../src/msw/frame.cpp:345
msgid "Menu"
-msgstr "Moderne"
+msgstr "Menu"
#: ../src/univ/themes/metal.cpp:174
msgid "Metal theme"
msgid "Mode %ix%i-%i not available."
msgstr "Mode %ix%i-%i er ikke tilgængelig."
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226
msgid "Modern"
msgstr "Moderne"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:441
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:433
msgid "Modified"
-msgstr ""
+msgstr "Ændret"
-#: ../src/common/paper.cpp:145
+#: ../src/common/paper.cpp:148
msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
msgstr "Monarch Konvolut, 3 7/8 x 7 1/2 tomme"
#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:162
msgid "Move down"
-msgstr ""
+msgstr "Flyt ned"
#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:161
-#, fuzzy
msgid "Move up"
-msgstr "&Flyt"
+msgstr "Flyt op"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:438
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:430
msgid "Name"
msgstr "Navn"
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:111
-#, fuzzy
msgid "New directory"
-msgstr "Biblioteket "
+msgstr "Ny folder"
#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:159
msgid "New item"
msgstr ""
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:318 ../src/generic/dirdlgg.cpp:328
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:615 ../src/generic/filedlgg.cpp:624
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:316 ../src/generic/dirdlgg.cpp:326
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:607 ../src/generic/filedlgg.cpp:616
msgid "NewName"
msgstr "NytNavn"
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:305
-#, fuzzy
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:295
msgid "Next"
-msgstr "&Næste >"
+msgstr "Næste"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:665
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:642
msgid "Next page"
msgstr "Næste side"
-#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:60 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:145
-#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:58 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:142
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:187
+#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:58 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:143
+#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:56 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:140
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:185
msgid "No"
msgstr "Nej"
msgid "No XPM icon facility available!"
msgstr "Ingen XPM ikonfacilitet tilgængelig!"
-#: ../src/generic/helpext.cpp:437
+#: ../src/generic/helpext.cpp:436
msgid "No entries found."
msgstr "Ingen indgange fundet."
-#: ../src/common/fontmap.cpp:422
+#: ../src/common/fontmap.cpp:408
#, c-format
msgid ""
"No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
"men en alternativ kodning '%s' er tilgængelig.\n"
"Vil du bruge denne kodning (eller skal du vælge en anden)?"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:427
+#: ../src/common/fontmap.cpp:413
#, c-format
msgid ""
"No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
msgstr "Ingen rutine fundet til at håndtere XML node '%s', klasse '%s'!"
-#: ../src/common/image.cpp:1482 ../src/common/image.cpp:1525
+#: ../src/common/image.cpp:1271 ../src/common/image.cpp:1314
msgid "No handler found for image type."
msgstr "Ingen rutine fundet til denne billedtype."
-#: ../src/common/image.cpp:1490 ../src/common/image.cpp:1533
-#: ../src/common/image.cpp:1566
+#: ../src/common/image.cpp:1279 ../src/common/image.cpp:1322
+#: ../src/common/image.cpp:1356
#, c-format
msgid "No image handler for type %d defined."
msgstr "Ingen billedrutine defineret for type %d."
-#: ../src/common/image.cpp:1551 ../src/common/image.cpp:1581
+#: ../src/common/image.cpp:1340 ../src/common/image.cpp:1372
#, c-format
msgid "No image handler for type %s defined."
msgstr "Ingen billedrutine defineret for type %s."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:869
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:846
msgid "No matching page found yet"
msgstr "Fandt ingen passende side endnu"
#: ../src/unix/sound.cpp:89
-#, fuzzy
msgid "No sound"
-msgstr "Ingen indgange fundet."
+msgstr "Ingen lyd"
-#: ../src/common/image.cpp:1177 ../src/common/image.cpp:1216
+#: ../src/common/image.cpp:977 ../src/common/image.cpp:1016
#, fuzzy
msgid "No unused colour in image being masked."
msgstr "Ingen ubrugte farver i det billede, der skal maskes"
-#: ../src/common/image.cpp:1821
+#: ../src/common/image.cpp:1608
#, fuzzy
msgid "No unused colour in image."
msgstr "Ingen ubrugte farver i det billede, der skal maskes"
msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
msgstr "Nordisk (ISO-8859-10)"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:232 ../src/generic/fontdlgg.cpp:235
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230 ../src/generic/fontdlgg.cpp:233
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1273
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1250
msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
msgstr ""
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1218
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1195
msgid "Normal font:"
msgstr "Normal skrift:"
-#: ../src/common/paper.cpp:129
+#: ../src/common/paper.cpp:132
msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
msgstr "Note, 8 1/2 x 11 tomme"
-#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:506 ../src/gtk/fontdlg.cpp:147
-#: ../src/msw/dialog.cpp:193
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:141 ../src/msw/dialog.cpp:188
+#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:506
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgid "Objects must have an id attribute"
msgstr ""
-#: ../src/common/docview.cpp:1282 ../src/common/docview.cpp:1632
+#: ../src/common/docview.cpp:1252 ../src/common/docview.cpp:1580
msgid "Open File"
msgstr ""
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:673 ../src/html/helpfrm.cpp:1579
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:650 ../src/html/helpfrm.cpp:1565
msgid "Open HTML document"
msgstr "Åbn HTML dokument"
msgid "Open file \"%s\""
msgstr "kan ikke åbne filen '%s'"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:710 ../src/generic/dirdlgg.cpp:344
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:639 ../src/generic/filedlgg.cpp:779
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:690 ../src/generic/dirdlgg.cpp:342
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:631 ../src/generic/filedlgg.cpp:771
msgid "Operation not permitted."
msgstr "Handling ikke tilladt."
msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
msgstr "Option '%s': '%s' kan ikke konverteres til en dato."
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:118 ../src/generic/prntdlgg.cpp:614
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:118 ../src/generic/prntdlgg.cpp:610
msgid "Options"
msgstr "Indstillinger"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:611 ../src/generic/prntdlgg.cpp:868
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:607 ../src/generic/prntdlgg.cpp:864
msgid "Orientation"
msgstr "Orientering"
msgid "PNM: File seems truncated."
msgstr "PNM: Filen synes at være afskåret."
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1247
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1248
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Side %d"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1245
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1246
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "Side %d af %d"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:827
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:823
msgid "Page Setup"
msgstr "Sideopsætning"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:451 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:533
+#: ../src/common/prntbase.cpp:452 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:533
#, fuzzy
msgid "Page setup"
msgstr "Sideopsætning"
msgid "Pages"
msgstr "Sider"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:800 ../src/generic/prntdlgg.cpp:854
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1056
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:796 ../src/generic/prntdlgg.cpp:850
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1052
msgid "Paper Size"
msgstr "Papirstørrelse"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:598 ../src/generic/prntdlgg.cpp:841
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1051
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:594 ../src/generic/prntdlgg.cpp:837
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1047
msgid "Paper size"
msgstr "Papirstørrelse"
msgid "Passing an unkown object to GetObject"
msgstr ""
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:444
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:436
msgid "Permissions"
msgstr "Tilladelser"
msgid "Pipe creation failed"
msgstr "Pipe oprettelse fejlede"
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:81
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:78
msgid "Please choose a valid font."
msgstr "Vælg venligst en gyldig skrifttype."
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1330
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1294 ../src/gtk/filedlg.cpp:67
msgid "Please choose an existing file."
msgstr "Vælg venligst en eksisterende fil."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:813
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:790
#, fuzzy
msgid "Please choose the page to display:"
msgstr "Vælg venligst en eksisterende fil."
"(mindst version 4.70, du har %d.%02d)\n"
"ellers fungerer dette program ikke korrekt."
-#: ../src/common/prntbase.cpp:313
-msgid "Please wait while printing\n"
-msgstr "Vent lidt, mens der udskrives\n"
+#: ../src/common/prntbase.cpp:314
+msgid ""
+"Please wait while printing\n"
+msgstr ""
+"Vent lidt, mens der udskrives\n"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:608 ../src/generic/prntdlgg.cpp:866
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:604 ../src/generic/prntdlgg.cpp:862
msgid "Portrait"
msgstr "Opretstående"
msgid "PostScript file"
msgstr "PostScript fil"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:348 ../src/html/helpfrm.cpp:1235
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:341 ../src/html/helpfrm.cpp:1212
msgid "Preview:"
msgstr "Udskriftsvisning:"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:662
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:639
msgid "Previous page"
msgstr "Foregående side"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:393 ../src/generic/prntdlgg.cpp:138
+#: ../src/common/prntbase.cpp:394 ../src/generic/prntdlgg.cpp:138
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:151 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:388
#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:400
msgid "Print"
msgstr "Udskriv"
-#: ../src/common/docview.cpp:1045
+#: ../src/common/docview.cpp:1025
msgid "Print Preview"
msgstr "Udskriftsvisning"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1199 ../src/common/prntbase.cpp:1225
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1200 ../src/common/prntbase.cpp:1226
msgid "Print Preview Failure"
msgstr "Udskriftsvisning fejlede"
msgid "Print Setup"
msgstr "Udskriftsopsætning"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:617
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:613
msgid "Print in colour"
msgstr "Udskriv i farver"
msgid "Print preview"
msgstr "Udskriftsvisning"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:626
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:622
msgid "Print spooling"
msgstr "Udskriftsspooling"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:679
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:656
msgid "Print this page"
msgstr "Udskriv denne side"
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:489
#, fuzzy
msgid "Printer"
-msgstr "Udskriv"
+msgstr "Printer"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:629
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:625
msgid "Printer command:"
msgstr "Printer kommando:"
msgid "Printer options"
msgstr "Printer valgmuligheder"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:641
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:637
msgid "Printer options:"
msgstr "Printer valgmuligheder:"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:915
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:911
msgid "Printer..."
msgstr "Printer..."
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:190
#, fuzzy
msgid "Printer:"
-msgstr "Printer..."
+msgstr "Printer:"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:310 ../src/common/prntbase.cpp:531
+#: ../src/common/prntbase.cpp:311 ../src/common/prntbase.cpp:532
msgid "Printing "
msgstr "Udskriver "
-#: ../src/common/prntbase.cpp:327
+#: ../src/common/prntbase.cpp:328
msgid "Printing Error"
msgstr "Udskriftsfejl"
"Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
msgstr ""
-#: ../src/common/log.cpp:466
+#: ../src/common/log.cpp:467
msgid "Program aborted."
msgstr "Program afbrudt"
-#: ../src/common/paper.cpp:126
+#: ../src/common/paper.cpp:129
msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
-#: ../src/generic/logg.cpp:1166
+#: ../src/generic/logg.cpp:1102
msgid "Question"
msgstr "Spørgsmål"
-#: ../src/common/ffile.cpp:125 ../src/common/ffile.cpp:144
+#: ../src/common/ffile.cpp:126 ../src/common/ffile.cpp:147
#, c-format
msgid "Read error on file '%s'"
msgstr "Læsefejl i fil '%s'"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:242
+#: ../src/common/prntbase.cpp:243
#, fuzzy
msgid "Ready"
-msgstr "&Gentag"
+msgstr "Klar"
#: ../src/xrc/xmlres.cpp:582
#, c-format
msgstr "Refereret objekt-node med ref=\"%s\" ikke fundet!"
#: ../src/common/stockitem.cpp:142
+#, fuzzy
msgid "Refresh"
-msgstr ""
+msgstr "Forny"
#: ../src/msw/registry.cpp:552
#, c-format
msgid "Registry value '%s' already exists."
msgstr "Registreringsværdien '%s' eksisterer allerede."
-#: ../src/generic/helpext.cpp:442
+#: ../src/generic/helpext.cpp:441
msgid "Relevant entries:"
msgstr "Relevante indgange:"
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:210
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:208
msgid "Remaining time : "
msgstr "Tid tilbage : "
#: ../src/common/stockitem.cpp:143
msgid "Remove"
-msgstr ""
+msgstr "Fjern"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:445
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:429
msgid "Remove current page from bookmarks"
msgstr "Fjern den aktuelle side fra bogmærkerne"
msgid "Rep&lace"
msgstr "&Erstat"
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:188
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:171
msgid "Replace &all"
msgstr "Erstat &alle"
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:130
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:123
msgid "Replace with:"
msgstr "Erstat med:"
#: ../src/common/stockitem.cpp:144
msgid "Revert to Saved"
-msgstr ""
+msgstr "Tilbage til original"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:891
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:887
msgid "Right margin (mm):"
msgstr "Højre margin (mm):"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:224
msgid "Roman"
msgstr "Roman"
-#: ../src/common/sizer.cpp:1841
+#: ../src/common/sizer.cpp:1757
#, fuzzy
msgid "Save"
-msgstr "&Gem..."
+msgstr "Gem"
-#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:259
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:250
#, c-format
msgid "Save %s file"
msgstr "Gem %s fil"
#: ../src/common/stockitem.cpp:146
#, fuzzy
msgid "Save &As..."
-msgstr "&Gem..."
+msgstr "Gem &som..."
-#: ../src/common/docview.cpp:305
+#: ../src/common/docview.cpp:285
msgid "Save as"
msgstr "Gem som"
-#: ../src/generic/logg.cpp:508
+#: ../src/generic/logg.cpp:504
msgid "Save log contents to file"
msgstr "Gen log indhold til fil"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227
msgid "Script"
msgstr "Script"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:536 ../src/html/helpfrm.cpp:551
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:513 ../src/html/helpfrm.cpp:528
msgid "Search"
msgstr "Søg"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:538
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:515
msgid ""
-"Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed "
-"above"
+"Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed above"
msgstr ""
"Søg indholdet af hjælpebog/bøger efter alle forekomster af den indtastede "
"tekst"
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:166
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152
msgid "Search direction"
msgstr "Søgeretning"
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:118
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:111
msgid "Search for:"
msgstr "Søg efter:"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1060
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1037
msgid "Search in all books"
msgstr "Søg i alle bøger"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:868
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:845
msgid "Searching..."
msgstr "Søger..."
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:584
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:550
msgid "Sections"
msgstr "Afsnit"
-#: ../src/common/ffile.cpp:222
+#: ../src/common/ffile.cpp:225
#, c-format
msgid "Seek error on file '%s'"
msgstr "Søgefejl i filen '%s'"
-#: ../src/common/ffile.cpp:212
+#: ../src/common/ffile.cpp:215
#, c-format
msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
-msgstr ""
+msgstr "Søgefejl i fil '%s' (store filer er ikke understøttet af stdio)"
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2069
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2062
#, fuzzy
msgid "Select &All"
-msgstr "Vælg en file"
+msgstr "Vælg &alt"
-#: ../src/common/docview.cpp:1712
+#: ../src/common/docview.cpp:1660
msgid "Select a document template"
msgstr "Vælg en dokumentskabelon"
-#: ../src/common/docview.cpp:1789
+#: ../src/common/docview.cpp:1737
msgid "Select a document view"
msgstr "Vælg en dokumentvisning"
-#: ../src/common/docview.cpp:1592
+#: ../src/common/docview.cpp:1540
msgid "Select a file"
msgstr "Vælg en file"
msgid "Separator expected after the option '%s'."
msgstr "Separator forventet efter optionen '%s'."
-#: ../include/wx/xti.h:841
+#: ../include/wx/xti.h:839
msgid "SetProperty called w/o valid setter"
msgstr ""
msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
msgstr "Har fundet flere netværk via modem forbindelser, vælger en tilfældig."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:493
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:470
msgid "Show all"
msgstr "Vis alle"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:504
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:481
msgid "Show all items in index"
msgstr "Vis alle punkter i index"
msgid "Show hidden directories"
msgstr "Vis skjulte mapper"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1064
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1034
msgid "Show hidden files"
msgstr "Vis skjulte filer"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:646
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:623
msgid "Show/hide navigation panel"
msgstr "Vis/skjul navigationspanelet"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:353 ../src/generic/fontdlgg.cpp:355
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:346 ../src/generic/fontdlgg.cpp:348
+#, fuzzy
msgid "Shows the font preview."
-msgstr ""
+msgstr "Viser font preview"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:439
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:431
msgid "Size"
msgstr "Størrelse"
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:222 ../src/generic/progdlgg.cpp:240
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:598
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:220 ../src/generic/progdlgg.cpp:238
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:593
#, fuzzy
msgid "Skip"
msgstr "Script"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:234
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:232
msgid "Slant"
msgstr "Hældning"
-#: ../src/common/docview.cpp:581
+#: ../src/common/docview.cpp:561
msgid "Sorry, could not open this file for saving."
msgstr "Beklager, kunne ikke åbne denne fil til gemning."
-#: ../src/common/docview.cpp:613 ../src/common/docview.cpp:626
-#: ../src/common/docview.cpp:1611
+#: ../src/common/docview.cpp:593 ../src/common/docview.cpp:606
+#: ../src/common/docview.cpp:1559
msgid "Sorry, could not open this file."
msgstr "Beklager, kunne ikke åbne denne fil."
-#: ../src/common/docview.cpp:588
+#: ../src/common/docview.cpp:568
msgid "Sorry, could not save this file."
msgstr "Beklager, kunne ikke gemme denne fil."
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1199
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1200
msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
msgstr "Beklager, der er ikke nok hukomelse til Udskriftsvisning."
-#: ../src/common/docview.cpp:1041
+#: ../src/common/docview.cpp:1021
msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."
msgstr ""
-#: ../src/common/docview.cpp:1281 ../src/common/docview.cpp:1631
+#: ../src/common/docview.cpp:1251 ../src/common/docview.cpp:1579
#, fuzzy
msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
msgstr "Beklager, kunne ikke åbne denne fil."
msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
msgstr ""
-#: ../src/common/paper.cpp:118
+#: ../src/common/paper.cpp:121
msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 tomme"
msgid "Status:"
msgstr "Status: "
-#: ../src/generic/logg.cpp:625
+#: ../src/generic/logg.cpp:621
msgid "Status: "
msgstr "Status: "
#: ../src/msw/colour.cpp:38 ../src/palmos/colour.cpp:38
#, fuzzy, c-format
msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
-msgstr "XRC resource: Ukorrekt farvespecification '%s' for egenskab '%s'."
+msgstr "String To Colour : Forkert farvespecifikation : %s"
-#: ../include/wx/xti.h:428 ../include/wx/xti.h:432
+#: ../include/wx/xti.h:427 ../include/wx/xti.h:431
msgid "String conversions not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Strengkonverteringer ikke understøttet"
#: ../src/xrc/xmlres.cpp:689
#, c-format
msgstr ""
"Underklasse '%s' ikke fundet til resource '%s', danner ikke underklasse!"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228
msgid "Swiss"
msgstr "Swiss"
#: ../src/common/imagtiff.cpp:232 ../src/common/imagtiff.cpp:243
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:383
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:354
msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
msgstr "TIFF: Kunne ikke få hukommelse."
msgid "TIFF: Error saving image."
msgstr "TIFF: Fejl ved gemning af billede."
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:434
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:378
msgid "TIFF: Error writing image."
msgstr "TIFF: Fejl ved skrivning af billede."
-#: ../src/common/paper.cpp:116
+#: ../src/common/paper.cpp:119
msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
msgstr "Tabloid, 11 x 17 tommer"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229
msgid "Teletype"
msgstr "Teletype"
-#: ../src/common/docview.cpp:1713
+#: ../src/common/docview.cpp:1661
msgid "Templates"
msgstr "Skabeloner"
msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
msgstr "FTP serveren understøtter ikke passiv mode."
-#: ../src/common/fontmap.cpp:204
+#: ../src/common/fontmap.cpp:190
#, c-format
msgid ""
"The charset '%s' is unknown. You may select\n"
msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
msgstr "Udklipsholder format '%d' findes ikke."
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:226
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:224
#, c-format
msgid ""
"The directory '%s' does not exist\n"
"Mappen '%s' eksisterer ikke\n"
"Opret den nu?"
-#: ../src/common/docview.cpp:1962
+#: ../src/common/docview.cpp:1910
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The file '%s' couldn't be opened.\n"
"Filen '%s' eksisterer ikke og kunne ikke åbnes.\n"
"Den er fjernet fra listen over senest brugte filer."
-#: ../src/common/docview.cpp:1972
+#: ../src/common/docview.cpp:1920
#, c-format
msgid ""
"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
"Filen '%s' eksisterer ikke og kunne ikke åbnes.\n"
"Den er fjernet fra listen over senest brugte filer."
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:316 ../src/generic/fontdlgg.cpp:318
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:310 ../src/generic/fontdlgg.cpp:312
msgid "The font colour."
-msgstr ""
+msgstr "Fontfarven."
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:277 ../src/generic/fontdlgg.cpp:279
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:275 ../src/generic/fontdlgg.cpp:277
msgid "The font family."
-msgstr ""
+msgstr "Fontfamilien."
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328 ../src/generic/fontdlgg.cpp:330
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:322 ../src/generic/fontdlgg.cpp:324
#, fuzzy
msgid "The font point size."
msgstr "Skriftstørrelse:"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:288 ../src/generic/fontdlgg.cpp:290
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:286 ../src/generic/fontdlgg.cpp:288
msgid "The font style."
msgstr ""
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:299 ../src/generic/fontdlgg.cpp:301
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:297 ../src/generic/fontdlgg.cpp:299
msgid "The font weight."
msgstr ""
-#: ../src/common/filename.cpp:966
+#: ../src/common/filename.cpp:952
#, c-format
msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
msgstr "Stien '%s' indeholder for mange \"..\"!"
"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
msgstr "Problem ved sideopsætning: du skal muligvis vælge en standardprinter."
-#: ../src/msw/datectrl.cpp:109
+#: ../src/msw/datectrl.cpp:116
msgid ""
"This system doesn't support date picker control, please upgrade your version "
"of comctl32.dll"
msgstr ""
-#: ../src/msw/thread.cpp:1204
+#: ../src/msw/thread.cpp:1210
msgid ""
"Thread module initialization failed: can not store value in thread local "
"storage"
msgstr ""
-"Trådmodul initialisering fejlede: kan ikke gemme værdi i trådens private "
-"lager"
+"Trådmodul initialisering fejlede: kan ikke gemme værdi i trådens private lager"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1603
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1602
msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
msgstr "Trådmodul initialisering fejlede: kunne ikke oprette trådnøgle"
-#: ../src/msw/thread.cpp:1192
+#: ../src/msw/thread.cpp:1198
msgid ""
"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
"local storage"
"Trådmodul initialisering fejlede: umuligt at allokere index i trådens "
"private lager."
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1108
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1107
msgid "Thread priority setting is ignored."
msgstr "Prioritetsindstilling for tråd ignoreret."
msgstr "Fordel &lodret"
#: ../src/common/ftp.cpp:635
-#, fuzzy
msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
-msgstr "FTP serveren understøtter ikke passiv mode."
+msgstr ""
#: ../src/msw/timer.cpp:116 ../src/os2/timer.cpp:141
#, fuzzy
msgid "Timer creation failed."
-msgstr "Pipe oprettelse fejlede"
+msgstr "Timer oprettelse fejlede"
#: ../src/generic/tipdlg.cpp:220
msgid "Tip of the Day"
#: ../src/common/imagpng.cpp:292
msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
-msgstr ""
+msgstr "For mange farver i PNG, billedet kan være en smule uskarpt."
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:880
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:876
msgid "Top margin (mm):"
msgstr "Top margin (mm):"
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "Tyrkisk (ISO-8859-9)"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:440
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:432
#, fuzzy
msgid "Type"
-msgstr "Teletype"
+msgstr "Type"
#: ../src/common/xtistrm.cpp:281 ../src/common/xtixml.cpp:351
#: ../src/common/xtixml.cpp:498
msgid "Type must have enum - long conversion"
msgstr ""
-#: ../src/common/paper.cpp:147
+#: ../src/common/paper.cpp:150
msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 tommer"
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:403
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:398
#, c-format
msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
msgstr "Kunne ikke åbne det ønskede HTML-dokument: %s"
#: ../src/unix/sound.cpp:376
msgid "Unable to play sound asynchronously."
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke afspille lyd asynkront."
#: ../src/common/stockitem.cpp:148
#, fuzzy
msgid "Undelete"
-msgstr "Understreget"
+msgstr "Gendan"
#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1848
#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1862
msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:137
-#, fuzzy
msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
-msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
+msgstr "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:138
-#, fuzzy
msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
-msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)"
+msgstr "Unicode 32 bit (UTF-32)"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:139
-#, fuzzy
msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
-msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
+msgstr "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:140
-#, fuzzy
msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
-msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
+msgstr "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:133
msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
msgstr ""
-#: ../src/unix/dlunix.cpp:275
+#: ../src/unix/dlunix.cpp:282
msgid "Unknown dynamic library error"
-msgstr ""
+msgstr "Ukendt dynamisk bibliotek fejl"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:688
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:685
#, c-format
msgid "Unknown encoding (%d)"
msgstr "Ukendt kodning (%d)"
msgid "Unknown option '%s'"
msgstr "Ukendt option '%s'"
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:762
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:760
msgid "Unknown style flag "
msgstr "Ukendt stilflag "
msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
msgstr "Uparret '{' i en indgang for mime type %s."
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:261 ../src/common/cmdproc.cpp:287
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:307
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:252 ../src/common/cmdproc.cpp:278
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:298
msgid "Unnamed command"
msgstr "Unavngiven kommando"
msgid "Unrecognized style %s while parsing resource."
msgstr "Stil %s ikke genkendt under parsning af resource."
-#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:68 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:64
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:273 ../src/msw/clipbrd.cpp:445
+#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:66 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:64
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:276 ../src/msw/clipbrd.cpp:448
msgid "Unsupported clipboard format."
msgstr "Ikke-understøttet udklipsformat."
msgid "Unsupported theme '%s'."
msgstr "Ikke-understøttet tema '%s'."
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:158
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151
msgid "Up"
msgstr "Op"
msgstr "Valideringskonflikt"
#: ../contrib/src/mmedia/vidbase.cpp:65
+#, fuzzy
msgid "Video Output"
-msgstr ""
+msgstr "Video Output"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:980
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:950
msgid "View files as a detailed view"
msgstr "Se filer med detaljer"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:973
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:943
msgid "View files as a list view"
msgstr "Se filer som liste"
-#: ../src/common/docview.cpp:1790
+#: ../src/common/docview.cpp:1738
msgid "Views"
msgstr "Visninger"
msgid "Waiting for subprocess termination failed"
msgstr "Venten på under-process afslutning fejlede"
-#: ../src/common/docview.cpp:461
+#: ../src/common/docview.cpp:441
msgid "Warning"
msgstr "Advarsel"
-#: ../src/common/log.cpp:480
+#: ../src/common/log.cpp:481
msgid "Warning: "
msgstr "Advarsel: "
msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
msgstr "Vesteuropæisk med Euro (ISO-8859-15/Latin 0)"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:339 ../src/generic/fontdlgg.cpp:341
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 ../src/generic/fontdlgg.cpp:335
+#, fuzzy
msgid "Whether the font is underlined."
-msgstr ""
+msgstr "Når fonten er understreget."
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:150
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:143
msgid "Whole word"
msgstr "Hele ord"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:535
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:512
msgid "Whole words only"
msgstr "Kun hele ord"
msgid "Win32 theme"
msgstr "Win32 tema"
-#: ../src/msw/utils.cpp:1096
+#: ../src/msw/utils.cpp:1085
msgid "Win32s on Windows 3.1"
msgstr "Win32s på Windows 3.1"
-#: ../src/msw/utils.cpp:1145
+#: ../src/msw/utils.cpp:1134
#, c-format
msgid "Windows 2000 (build %lu"
msgstr ""
-#: ../src/msw/utils.cpp:1110
+#: ../src/msw/utils.cpp:1099
#, fuzzy
msgid "Windows 95"
msgstr "Windows 9%c"
-#: ../src/msw/utils.cpp:1106
+#: ../src/msw/utils.cpp:1095
#, fuzzy
msgid "Windows 95 OSR2"
msgstr "Windows 9%c"
-#: ../src/msw/utils.cpp:1121
+#: ../src/msw/utils.cpp:1110
#, fuzzy
msgid "Windows 98"
msgstr "Windows 9%c"
-#: ../src/msw/utils.cpp:1117
+#: ../src/msw/utils.cpp:1106
#, fuzzy
msgid "Windows 98 SE"
msgstr "Windows 9%c"
-#: ../src/msw/utils.cpp:1128
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/msw/utils.cpp:1117
+#, c-format
msgid "Windows 9x (%d.%d)"
-msgstr "Windows 9%c"
+msgstr "Windows 9x (%d.%d)"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:130
msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
msgid "Windows Korean (CP 949)"
msgstr "Windows Koreansk (CP 949)"
-#: ../src/msw/utils.cpp:1125
-#, fuzzy
+#: ../src/msw/utils.cpp:1114
msgid "Windows ME"
-msgstr "Windows 3.1"
+msgstr "Windows ME"
-#: ../src/msw/utils.cpp:1160
+#: ../src/msw/utils.cpp:1149
#, c-format
msgid "Windows NT %lu.%lu (build %lu"
-msgstr ""
+msgstr "Windows NT %lu.%lu (build %lu"
-#: ../src/msw/utils.cpp:1153
+#: ../src/msw/utils.cpp:1142
#, c-format
msgid "Windows Server 2003 (build %lu"
-msgstr ""
+msgstr "Windows Server 2003 (build %lu"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:128
msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
msgid "Windows Western European (CP 1252)"
msgstr "Windows Vesteuropæisk (CP 1252)"
-#: ../src/msw/utils.cpp:1149
+#: ../src/msw/utils.cpp:1138
#, c-format
msgid "Windows XP (build %lu"
-msgstr ""
+msgstr "Windows XP (build %lu"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:132
msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
-#: ../src/common/ffile.cpp:158
+#: ../src/common/ffile.cpp:161
#, c-format
msgid "Write error on file '%s'"
msgstr "Skrivefejl i fil '%s'"
-#: ../src/xml/xml.cpp:562
+#: ../src/xml/xml.cpp:550
#, c-format
msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
msgstr "XML tolkningsfejl: '%s' ved linje %d"
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:774
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:776
msgid "XPM: Malformed pixel data!"
msgstr "XPM: pixeldata dårligt formet!"
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:712 ../src/common/xpmdecod.cpp:721
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:711 ../src/common/xpmdecod.cpp:721
#, c-format
msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!"
msgstr "XPM: farvedefinition dårligt formet '%s'!"
msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
msgstr "XRC resource '%s' (klasse '%s') ikke fundet!"
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1019 ../src/xrc/xmlres.cpp:1031
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1017 ../src/xrc/xmlres.cpp:1029
#, c-format
msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
msgstr "XRC resource: Kan ikke lave bitmap fra '%s'."
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:975
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:973
#, c-format
msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'."
msgstr "XRC resource: Ukorrekt farvespecification '%s' for egenskab '%s'."
-#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:61 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:144
-#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:59 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:141
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:187
+#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:59 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:142
+#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:57 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:139
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:185
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:308
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:306
msgid "You cannot add a new directory to this section."
msgstr "Du kan ikke tilføje en mappe til denne sektion."
#: ../src/common/stockitem.cpp:155
msgid "Zoom &In"
-msgstr ""
+msgstr "Zoom &Ind"
#: ../src/common/stockitem.cpp:156
msgid "Zoom &Out"
-msgstr ""
+msgstr "Zoom &Ud"
#: ../src/common/stockitem.cpp:154
+#, fuzzy
msgid "Zoom to &Fit"
-msgstr ""
+msgstr "Zoom &Tilpaset"
-#: ../src/common/docview.cpp:2146
+#: ../src/common/docview.cpp:2094
msgid "[EMPTY]"
msgstr "[TOM]"
"Når programmet er returneret fra en XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
"er transaktion identifikationen for dette callback ikke længere gyldig."
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1331
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1317
+#, fuzzy
msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
-msgstr ""
+msgstr "antager at dette er en multi-part zip konkateneret"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1819
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1804
#, c-format
msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
msgstr "forsøg på at ændre uforanderlig nøgle '%s' ignoreret."
#: ../src/html/chm.cpp:330
msgid "bad arguments to library function"
-msgstr ""
+msgstr "dårlige argumenter til biblioteksfunktion"
#: ../src/html/chm.cpp:342
msgid "bad signature"
msgstr ""
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1581
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1567
msgid "bad zipfile offset to entry"
msgstr ""
msgid "can't close file descriptor %d"
msgstr "kan ikke lukke fildeskriptor %d"
-#: ../src/common/file.cpp:551
+#: ../src/common/file.cpp:553
#, c-format
msgid "can't commit changes to file '%s'"
msgstr "kan ikke udføre ændringer til fil '%s'"
msgid "can't create file '%s'"
msgstr "kan ikke oprette fil '%s'"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1134
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1123
#, c-format
msgid "can't delete user configuration file '%s'"
msgstr "kan ikke slette brugerkonfigurationsfil '%s'"
-#: ../src/common/file.cpp:457
+#: ../src/common/file.cpp:459
#, c-format
msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
msgstr "kan ikke afgøre om slutningen af filen er nået på deskriptor %d"
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1358
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1344
#, fuzzy
msgid "can't find central directory in zip"
msgstr "Kan ikke finde aktuel position i filen '%s'."
-#: ../src/common/file.cpp:427
+#: ../src/common/file.cpp:429
#, c-format
msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
msgstr "kan ikke finde længden af filen på fildeskriptor %d"
-#: ../src/msw/utils.cpp:376
+#: ../src/msw/utils.cpp:367
msgid "can't find user's HOME, using current directory."
msgstr "kan ikke finde brugerens HOME, bruger aktuelle mappe."
msgid "can't flush file descriptor %d"
msgstr "kan ikke skylle fildeskriptor %d ud"
-#: ../src/common/file.cpp:399 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:202
+#: ../src/common/file.cpp:401 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:202
#, c-format
msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
msgstr "kan ikke få søgeposition på fildescriptor %d"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:326
+#: ../src/common/fontmap.cpp:312
msgid "can't load any font, aborting"
msgstr "kan ikke åbne nogen skrift, afbryder"
msgid "can't open file '%s'"
msgstr "kan ikke åbne filen '%s'"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:404
+#: ../src/common/fileconf.cpp:401
#, c-format
msgid "can't open global configuration file '%s'."
msgstr "kan ikke åbne global konfigurationsfil '%s'."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:419
+#: ../src/common/fileconf.cpp:416
#, c-format
msgid "can't open user configuration file '%s'."
msgstr "kan ikke åbne brugerkonfigurationsfil '%s'."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:981
+#: ../src/common/fileconf.cpp:972
msgid "can't open user configuration file."
msgstr "kan ikke åbne brugerkonfigurationsfil."
-#: ../src/common/dynlib.cpp:253
+#: ../src/common/dynlib.cpp:252
msgid "can't query for GUI plugins name in console applications"
msgstr ""
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:436
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:432
#, fuzzy
msgid "can't re-initialize zlib deflate stream"
msgstr "Kan ikke initialisere display."
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:461
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:457
#, fuzzy
msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
msgstr "Kan ikke initialisere display."
msgid "can't read from file descriptor %d"
msgstr "kan ikke læse fra fildeskriptor %d"
-#: ../src/common/file.cpp:546
+#: ../src/common/file.cpp:548
#, c-format
msgid "can't remove file '%s'"
msgstr "kan ikke fjerne filen '%s'"
-#: ../src/common/file.cpp:562
+#: ../src/common/file.cpp:564
#, c-format
msgid "can't remove temporary file '%s'"
msgstr "kan ikke fjerne midlertidig fil '%s'"
-#: ../src/common/file.cpp:385 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:189
+#: ../src/common/file.cpp:387 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:189
#, c-format
msgid "can't seek on file descriptor %d"
msgstr "kan ikke søge på fildeskriptor %d"
msgid "can't write to file descriptor %d"
msgstr "kan ikke skrive til fildeskriptor %d"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:992
+#: ../src/common/fileconf.cpp:983
msgid "can't write user configuration file."
msgstr "kan ikke skrive brugerkonfigurationsfil."
-#: ../src/common/intl.cpp:1109
+#: ../src/common/intl.cpp:1114
#, c-format
msgid "catalog file for domain '%s' not found."
msgstr "katalogfil for domæne '%s' blev ikke fundet."
msgid "decompression error"
msgstr ""
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:698 ../src/common/fmapbase.cpp:730
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:695 ../src/common/fmapbase.cpp:727
msgid "default"
msgstr "standard"
msgid "dump of the process state (binary)"
msgstr ""
-#: ../src/common/datetime.cpp:3779
+#: ../src/common/datetime.cpp:3674
msgid "eighteenth"
msgstr "attende"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3769
+#: ../src/common/datetime.cpp:3664
msgid "eighth"
msgstr "ottende"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3772
+#: ../src/common/datetime.cpp:3667
msgid "eleventh"
msgstr "elfte"
-#: ../src/common/strconv.cpp:2671
+#: ../src/common/strconv.cpp:2487
#, fuzzy, c-format
msgid "encoding %s"
msgstr "Ukendt kodning (%d)"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1805
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1790
#, c-format
msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
msgstr "indgang '%s' optræder mere end en gang i gruppe '%s'"
msgid "error opening file"
msgstr "Læsefejl i fil '%s'"
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1443
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1429
#, fuzzy
msgid "error reading zip central directory"
msgstr "Fejl ved oprettelse af mappe"
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1521
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1507
msgid "error reading zip local header"
msgstr ""
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:2237
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:2208
#, c-format
msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
msgstr ""
msgid "establish"
msgstr "etablere"
-#: ../src/common/ffile.cpp:172
+#: ../src/common/ffile.cpp:175
#, c-format
msgid "failed to flush the file '%s'"
msgstr "kunne ikke flushe filen '%s'"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3776
+#: ../src/common/datetime.cpp:3671
msgid "fifteenth"
msgstr "femtende"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3766
+#: ../src/common/datetime.cpp:3661
msgid "fifth"
msgstr "femte"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:664
+#: ../src/common/fileconf.cpp:655
#, c-format
msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
msgstr "fil '%s', linie %d: '%s' ignoreret efter gruppe header."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:693
+#: ../src/common/fileconf.cpp:684
#, c-format
msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
msgstr "fil '%s', linje %d: '=' forventet."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:716
+#: ../src/common/fileconf.cpp:707
#, c-format
msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
msgstr "fil '%s', linje %d: nøgle '%s blev først fundet på linje %d."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:706
+#: ../src/common/fileconf.cpp:697
#, c-format
msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
msgstr "fil '%s', linje %d: værdi af uforanderlig nøgle '%s' blev ignoreret."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:628
+#: ../src/common/fileconf.cpp:619
#, c-format
msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
msgstr "fil '%s': uventet karakter %c på linje %d."
-#: ../src/common/datetime.cpp:3762
+#: ../src/common/datetime.cpp:3657
msgid "first"
msgstr "første"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1262
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1239
#, fuzzy
msgid "font size"
msgstr "Skriftstørrelse:"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3775
+#: ../src/common/datetime.cpp:3670
msgid "fourteenth"
msgstr "fjortende"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3765
+#: ../src/common/datetime.cpp:3660
msgid "fourth"
msgstr "fjerde"
-#: ../src/common/appbase.cpp:361
+#: ../src/common/appbase.cpp:350
msgid "generate verbose log messages"
msgstr "lav udførlige logbeskedder"
msgid "initiate"
msgstr "initiér"
-#: ../src/common/file.cpp:459
+#: ../src/common/file.cpp:461
msgid "invalid eof() return value."
msgstr "ugyldig eof() returværdi."
-#: ../src/generic/logg.cpp:1180
+#: ../src/generic/logg.cpp:1116
msgid "invalid message box return value"
msgstr "ugyldig meddelelsesboks returværdi"
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1307
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1293
#, fuzzy
msgid "invalid zip file"
msgstr "Ugyldig lockfil '%s'."
msgid "light "
msgstr "let"
-#: ../src/common/intl.cpp:1455
+#: ../src/common/intl.cpp:1461
#, c-format
msgid "locale '%s' can not be set."
msgstr "locale '%s' kan ikke sættes."
-#: ../src/common/intl.cpp:1102
+#: ../src/common/intl.cpp:1109
#, c-format
msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
msgstr "søger efter katalog '%s' i sti '%s'."
-#: ../src/common/datetime.cpp:3926
+#: ../src/common/datetime.cpp:3821
msgid "midnight"
msgstr "midnat"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3780
+#: ../src/common/datetime.cpp:3675
msgid "nineteenth"
msgstr "nittende"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3770
+#: ../src/common/datetime.cpp:3665
msgid "ninth"
msgstr "niende"
msgid "noname"
msgstr "unavngivet"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3925
+#: ../src/common/datetime.cpp:3820
msgid "noon"
msgstr "middag"
msgid "reading"
msgstr "læser"
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1744
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1730
#, c-format
msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"
msgstr ""
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1741
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1727
#, c-format
msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
msgstr ""
msgid "reentrancy problem."
msgstr "reentrancy problem."
-#: ../src/common/datetime.cpp:3763
+#: ../src/common/datetime.cpp:3658
msgid "second"
msgstr "anden"
#: ../src/html/chm.cpp:338
-#, fuzzy
msgid "seek error"
-msgstr "Filfejl"
+msgstr "søgefejl"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3778
+#: ../src/common/datetime.cpp:3673
msgid "seventeenth"
msgstr "syttende"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3768
+#: ../src/common/datetime.cpp:3663
msgid "seventh"
msgstr "syvende"
msgid "shift"
msgstr "skift"
-#: ../src/common/appbase.cpp:351
+#: ../src/common/appbase.cpp:340
msgid "show this help message"
msgstr "vis denne hjælpebesked"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3777
+#: ../src/common/datetime.cpp:3672
msgid "sixteenth"
msgstr "sekstende"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3767
+#: ../src/common/datetime.cpp:3662
msgid "sixth"
msgstr "sjette"
msgid "specify the theme to use"
msgstr "angiv tema at bruge"
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1647
-#, fuzzy
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1633
msgid "stored file length not in Zip header"
-msgstr "Ikke-understøttet udklipsformat."
+msgstr "gemt fillængde ikke i Zip header"
#: ../src/common/cmdline.cpp:1085
msgid "str"
msgstr "str"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3771
+#: ../src/common/datetime.cpp:3666
msgid "tenth"
msgstr "tiende"
msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
msgstr "svaret på transaktionen bevirkede, at bitten DDE_FBUSY blev sat."
-#: ../src/common/datetime.cpp:3764
+#: ../src/common/datetime.cpp:3659
msgid "third"
msgstr "tredje"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3774
+#: ../src/common/datetime.cpp:3669
msgid "thirteenth"
msgstr "trettende"
#: ../src/common/imagtiff.cpp:143 ../src/common/imagtiff.cpp:151
#, c-format
msgid "tiff module: %s"
-msgstr ""
+msgstr "tiff modul: %s"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3591
+#: ../src/common/datetime.cpp:3486
msgid "today"
msgstr "i dag"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3593
+#: ../src/common/datetime.cpp:3488
msgid "tomorrow"
msgstr "i morgen"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3773
+#: ../src/common/datetime.cpp:3668
msgid "twelfth"
msgstr "tolvte"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3781
+#: ../src/common/datetime.cpp:3676
msgid "twentieth"
msgstr "tyvende"
msgid "underlined "
msgstr "understeget "
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1932
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1926
#, c-format
msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
msgstr "uventet \" på position %d i '%s'."
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:307
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:302
msgid "unknown"
msgstr "ukendt"
#: ../src/common/xtixml.cpp:252
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown class %s"
-msgstr ": ukendt tegnsæt"
+msgstr "ukendt klasse %s"
#: ../src/common/regex.cpp:163 ../src/html/chm.cpp:352
msgid "unknown error"
msgid "unknown line terminator"
msgstr "ukendt linjeafslutter"
-#: ../src/common/file.cpp:367 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:170
+#: ../src/common/file.cpp:364 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:170
msgid "unknown seek origin"
msgstr "ukendt søgestart"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:712
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:709
#, c-format
msgid "unknown-%d"
msgstr "ukendt-%d"
-#: ../src/common/docview.cpp:430
+#: ../src/common/docview.cpp:410
msgid "unnamed"
msgstr "unavngivet"
-#: ../src/common/docview.cpp:1414
+#: ../src/common/docview.cpp:1362
#, c-format
msgid "unnamed%d"
msgstr "unavngivet%d"
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1661 ../src/common/zipstrm.cpp:2031
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1647 ../src/common/zipstrm.cpp:2002
msgid "unsupported Zip compression method"
msgstr ""
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1142
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1137
#, fuzzy
msgid "unsupported zip archive"
msgstr "Ikke-understøttet udklipsformat."
-#: ../src/common/intl.cpp:1114
+#: ../src/common/intl.cpp:1119
#, c-format
msgid "using catalog '%s' from '%s'."
msgstr "bruger katalog '%s' fra '%s'."
msgid "writing"
msgstr "skriver"
-#: ../src/common/stopwatch.cpp:281
+#: ../src/common/stopwatch.cpp:235
msgid "wxGetTimeOfDay failed."
msgstr "wxGetTimeOfDay mislykkedes."
-#: ../src/common/socket.cpp:415 ../src/common/socket.cpp:469
+#: ../src/common/socket.cpp:414 ../src/common/socket.cpp:468
#: ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:452 ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:506
msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
msgstr "wxSocket: ugyldig signatur i ReadMsg."
-#: ../src/common/socket.cpp:966 ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:1006
+#: ../src/common/socket.cpp:965 ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:1006
msgid "wxSocket: unknown event!."
msgstr "wxSocket: ukendt event!"
msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
msgstr "wxWidgets kunne ikke åbne diplay. Stopper."
-#: ../src/common/datetime.cpp:3592
+#: ../src/common/datetime.cpp:3487
msgid "yesterday"
msgstr "i går"
#: ../src/common/zstream.cpp:165 ../src/common/zstream.cpp:315
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "zlib error %d"
-msgstr " (fejl %ld: %s)"
+msgstr "zlib fejl %d"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:839
+#: ../src/common/prntbase.cpp:840
msgid "|<<"
-msgstr ""
+msgstr "|<<"
+#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:977 ../src/mac/carbon/thread.cpp:1174
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot wait on thread to exit."
#~ msgstr "Kan ikke vente på trådafslutning"
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2677
+#, c-format
#~ msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'"
#~ msgstr "Kunne ikke initialisere RichEdit DLL '%s'"
+#: ../src/common/fs_zip.cpp:88 ../src/common/fs_zip.cpp:138
#~ msgid "ZIP handler currently supports only local files!"
#~ msgstr "ZIP handler understøtter foreløbig kun lokale filer!"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "can't seek on file descriptor %d, large files support is not enabled."
+#: ../src/common/file.cpp:381
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "can't seek on file descriptor %d, large files support is not enabled."
#~ msgstr "kan ikke søge på fildeskriptor %d"
#~ msgid "More..."
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "<html><body><table><tr><td>Normal face<br>(and <u>underlined</u>. "
-#~ "<i>Italic face.</i> <b>Bold face.</b> <b><i>Bold italic face.</i></"
-#~ "b><br><font size=-2>font size -2</font><br><font size=-1>font size -1</"
-#~ "font><br><font size=+0>font size +0</font><br><font size=+1>font size +1</"
-#~ "font><br><font size=+2>font size +2</font><br><font size=+3>font size +3</"
-#~ "font><br><font size=+4>font size +4</font><br><td><p><tt>Fixed size face."
-#~ "<br> <b>bold</b> <i>italic</i> <b><i>bold italic <u>underlined</u></i></"
-#~ "b><br><font size=-2>font size -2</font><br><font size=-1>font size -1</"
-#~ "font><br><font size=+0>font size +0</font><br><font size=+1>font size +1</"
-#~ "font><br><font size=+2>font size +2</font><br><font size=+3>font size +3</"
-#~ "font><br><font size=+4>font size +4</font></tt></table></body></html>"
+#~ "<html><body><table><tr><td>Normal face<br>(and <u>underlined</u>. <i>Italic "
+#~ "face.</i> <b>Bold face.</b> <b><i>Bold italic face.</i></b><br><font "
+#~ "size=-2>font size -2</font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font "
+#~ "size=+0>font size +0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font "
+#~ "size=+2>font size +2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font "
+#~ "size=+4>font size +4</font><br><td><p><tt>Fixed size face.<br> <b>bold</b> "
+#~ "<i>italic</i> <b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br><font "
+#~ "size=-2>font size -2</font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font "
+#~ "size=+0>font size +0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font "
+#~ "size=+2>font size +2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font "
+#~ "size=+4>font size +4</font></tt></table></body></html>"
#~ msgstr ""
-#~ "<html><body>Normal skrift<br>(og <u>understreget</u>. <i>Kursiv skrift.</"
-#~ "i> <b>Fed skrift.</b> <b><i>Fed kursiv skrift.</i></b><br><font size=-"
-#~ "2>skriftstørrelse -2</font><br><font size=-1>skriftstørrelse -1</"
-#~ "font><br><font size=+0>skriftstørrelse +0</font><br><font size="
-#~ "+1>skriftstørrelse +1</font><br><font size=+2>skriftstørrelse +2</"
-#~ "font><br><font size=+3>skriftstørrelse +3</font><br><font size="
-#~ "+4>skriftstørrelse +4</font><br><p><tt>Fast skriftstørrelse.<br> <b>fed</"
-#~ "b> <i>kursiv</i> <b><i> fed kursiv <u>understreget</u></i></b><br><font "
-#~ "size=-2>skriftstørrelse -2</font> <br><font size=-1>skriftstørrelse -1</"
-#~ "font><br><font size=+0>skriftstørrelse +0</font> <br><font size="
-#~ "+1>skriftstørrelse +1</font><br><font size=+2>skriftstørrelse +2</font> "
-#~ "<br><font size=+3>skriftstørrelse +3</font><br><font size="
-#~ "+4>skriftstørrelse +4</font> </tt></body></html>"
+#~ "<html><body>Normal skrift<br>(og <u>understreget</u>. <i>Kursiv skrift.</i> "
+#~ "<b>Fed skrift.</b> <b><i>Fed kursiv skrift.</i></b><br><font "
+#~ "size=-2>skriftstørrelse -2</font><br><font size=-1>skriftstørrelse "
+#~ "-1</font><br><font size=+0>skriftstørrelse +0</font><br><font "
+#~ "size=+1>skriftstørrelse +1</font><br><font size=+2>skriftstørrelse "
+#~ "+2</font><br><font size=+3>skriftstørrelse +3</font><br><font "
+#~ "size=+4>skriftstørrelse +4</font><br><p><tt>Fast skriftstørrelse.<br> "
+#~ "<b>fed</b> <i>kursiv</i> <b><i> fed kursiv "
+#~ "<u>understreget</u></i></b><br><font size=-2>skriftstørrelse -2</font> "
+#~ "<br><font size=-1>skriftstørrelse -1</font><br><font size=+0>skriftstørrelse "
+#~ "+0</font> <br><font size=+1>skriftstørrelse +1</font><br><font "
+#~ "size=+2>skriftstørrelse +2</font> <br><font size=+3>skriftstørrelse "
+#~ "+3</font><br><font size=+4>skriftstørrelse +4</font> </tt></body></html>"
#~ msgid "Can't create dialog using memory template"
#~ msgstr "Kan ikke åbne dialog udfra hukommelse skabelon"
#~ msgstr "Fatal fejl: stopper"
#~ msgid ""
-#~ "HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*."
-#~ "htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*."
-#~ "*)|*"
+#~ "HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books "
+#~ "(*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All "
+#~ "files (*.*)|*"
#~ msgstr ""
-#~ "HTML filer (*.htm)|*.htm|HTML filer (*.html)|*.html|Hjælpebøger (*.htb)|*."
-#~ "htb|Hjælpebøger (*.zip)|*.zip| HTML Hjælp-projekter (*.hhp)|*.hhp|Alle "
-#~ "filer (*.*)|*"
+#~ "HTML filer (*.htm)|*.htm|HTML filer (*.html)|*.html|Hjælpebøger "
+#~ "(*.htb)|*.htb|Hjælpebøger (*.zip)|*.zip| HTML Hjælp-projekter "
+#~ "(*.hhp)|*.hhp|Alle filer (*.*)|*"
#, fuzzy
#~ msgid "Load file"
#~ msgstr "Fatal fejl"
#, fuzzy
-#~ msgid "Fatal error: %s\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Fatal error: %s\n"
#~ msgstr "Fatal fejl: "
#~ msgid "Can not create event object."
#~ msgid "Replace file '%s'?"
#~ msgstr "Erstat fil '%s'?"
-#~ msgid "wxWidgets: error finding temporary file name.\n"
-#~ msgstr "wxWidgets: fejl ved søgning efter midlertidig filnavn.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "wxWidgets: error finding temporary file name.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "wxWidgets: fejl ved søgning efter midlertidig filnavn.\n"
#~ msgid ""
#~ "Can't create window of class %s!\n"
#~ msgstr "Udskriv fejl"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Unrecoverable program error detected: the application will terminate."
+#~ msgid "Unrecoverable program error detected: the application will terminate."
#~ msgstr "Uoprettelig programfejl opdaget: programmet bliver afbrudt."
#~ msgid "string '%s' not found in domain '%s' for locale '%s'."
#~ msgstr "Indgangsnavn kan ikke starte med '%c'."
#~ msgid ""
-#~ "Mime.types file %s, line %d: extra characters after the field value "
-#~ "ignored."
+#~ "Mime.types file %s, line %d: extra characters after the field value ignored."
#~ msgstr ""
#~ "Mime.type fil %s, linie %d: ekstra karakterer efter feltværdien ignoreret."
#~ "wxPrintPreviewBase::RenderPage: must use wxPrintPreviewBase::SetCanvas to "
#~ "let me know about the canvas!"
#~ msgstr ""
-#~ "wxPrintPreviewBase::RenderPage: skal bruge wxPrintPreviewBase::SetCanvas "
-#~ "for at lade mig vide om kanvasen!"
+#~ "wxPrintPreviewBase::RenderPage: skal bruge wxPrintPreviewBase::SetCanvas for "
+#~ "at lade mig vide om kanvasen!"
#~ msgid ""
-#~ "can't determine if the end of file is reached on "
-#~ "descriptor %d"
+#~ "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
#~ msgstr ""
-#~ "kan ikke afgøre, om slutning af filen er nået på "
-#~ "deskriptor %d"
+#~ "kan ikke afgøre, om slutning af filen er nået på deskriptor %d"
#~ msgid "bad index in wxArrayString::Insert"
#~ msgstr "forkert index i wxArrayString::Insert"
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: wxWidgets-2.5.2\n"
+"Project-Id-Version: wxWidgets-2.6.1\n"
"POT-Creation-Date: 2005-04-11 22:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-11-20 21:42+0100\n"
-"Last-Translator: Stephane Junique <pttlapinblanc@chez.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-05-31 09:34+0930\n"
+"Last-Translator: Nicolas Velin <nsv@fr.st>\n"
"Language-Team: wxWidgets translators <wx-translators@wxwidgets.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"plural-forms: nplurals=2; plural=n > 1\n"
+"X-Generator: Rosetta (http://launchpad.ubuntu.com/rosetta/)\n"
#: ../src/common/debugrpt.cpp:547
#, c-format
-msgid "\t%s: %s\n"
-msgstr ""
+msgid ""
+"\t%s: %s\n"
+msgstr "\t%s: %s\n"
#: ../src/common/debugrpt.cpp:550
msgid ""
"Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
msgstr ""
-#: ../src/palmos/utils.cpp:205
+#: ../src/palmos/utils.cpp:210
msgid " "
-msgstr ""
+msgstr " "
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:293
-msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
+msgid ""
+" Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
msgstr ""
-#: ../src/common/log.cpp:321
+#: ../src/common/log.cpp:322
#, c-format
msgid " (error %ld: %s)"
msgstr " (erreur %ld : %s)"
-#: ../src/common/docview.cpp:1432
+#: ../src/common/docview.cpp:1380
msgid " - "
msgstr " - "
msgid " Preview"
msgstr " Aperçu"
-#: ../src/common/paper.cpp:131
+#: ../src/common/paper.cpp:134
msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
msgstr "Enveloppe #10, 4 1/8 x 9 1/2 pouces"
-#: ../src/common/paper.cpp:132
+#: ../src/common/paper.cpp:135
msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
msgstr "Enveloppe #11, 4 1/2 x 10 3/8 pouces"
-#: ../src/common/paper.cpp:133
+#: ../src/common/paper.cpp:136
msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
msgstr "Enveloppe #12, 4 3/4 x 11 pouces"
-#: ../src/common/paper.cpp:134
+#: ../src/common/paper.cpp:137
msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
msgstr "Enveloppe #14, 5 x 11 1/2 pouces"
-#: ../src/common/paper.cpp:130
+#: ../src/common/paper.cpp:133
msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
msgstr "Enveloppe #9, 3 7/8 x 8 7/8 pouces"
msgid "#define %s must be an integer."
msgstr "#define %s doit être un entier."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1042 ../src/html/helpfrm.cpp:1044
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1703 ../src/html/helpfrm.cpp:1736
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1019 ../src/html/helpfrm.cpp:1021
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1689 ../src/html/helpfrm.cpp:1722
#, c-format
msgid "%i of %i"
msgstr "%i de %i"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:295
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:287
+#, c-format
msgid "%ld bytes"
-msgstr " octets "
+msgstr "%ld octets "
#: ../src/common/cmdline.cpp:851
#, c-format
msgid "%s (or %s)"
msgstr "%s (ou %s)"
-#: ../src/generic/logg.cpp:266
+#: ../src/generic/logg.cpp:262
#, c-format
msgid "%s Error"
msgstr "%s Erreur"
-#: ../src/generic/logg.cpp:274
+#: ../src/generic/logg.cpp:270
#, c-format
msgid "%s Information"
msgstr "%s Information"
-#: ../src/generic/logg.cpp:270
+#: ../src/generic/logg.cpp:266
#, c-format
msgid "%s Warning"
msgstr "%s Alarme"
-#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:81
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:74
+#, c-format
msgid "%s files (%s)|%s"
-msgstr "Fichiers (%s)|%s"
+msgstr "%s fichiers (%s)|%s"
#: ../src/common/msgout.cpp:189
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s message"
-msgstr ""
+msgstr "%s message"
#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2390
#, c-format
msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
msgstr "%s : syntaxe du fichier de ressource incorrecte."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:357 ../src/html/helpfrm.cpp:359
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:341 ../src/html/helpfrm.cpp:343
msgid "&About..."
-msgstr ""
+msgstr "&A propos..."
#: ../src/common/stockitem.cpp:153
msgid "&Actual Size"
-msgstr ""
+msgstr "&Taille actuelle"
#: ../src/common/stockitem.cpp:108
msgid "&Apply"
-msgstr ""
+msgstr "&Appliquer"
#: ../src/msw/mdi.cpp:190
msgid "&Arrange Icons"
msgstr "&Arranger les icônes"
#: ../src/common/stockitem.cpp:118
-#, fuzzy
msgid "&Back"
-msgstr "< &Retour"
+msgstr "&Retour"
#: ../src/common/stockitem.cpp:109
-#, fuzzy
msgid "&Bold"
-msgstr "Gras"
+msgstr "&Gras"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:110 ../src/generic/fontdlgg.cpp:363
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:382 ../src/generic/wizard.cpp:418
+#: ../src/common/stockitem.cpp:110 ../src/generic/fontdlgg.cpp:356
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:375 ../src/generic/wizard.cpp:418
msgid "&Cancel"
msgstr "&Annuler"
msgstr "&Cascade"
#: ../src/common/stockitem.cpp:111
-#, fuzzy
msgid "&Clear"
-msgstr "E&ffacer"
+msgstr "&Effacer"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:828 ../src/common/stockitem.cpp:112
-#: ../src/generic/logg.cpp:512 ../src/html/helpfrm.cpp:354
+#: ../src/common/prntbase.cpp:829 ../src/common/stockitem.cpp:112
+#: ../src/generic/logg.cpp:508 ../src/html/helpfrm.cpp:338
msgid "&Close"
msgstr "&Fermer"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:113 ../src/msw/textctrl.cpp:2065
+#: ../src/common/stockitem.cpp:113 ../src/msw/textctrl.cpp:2058
msgid "&Copy"
-msgstr ""
+msgstr "&Copier"
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:301
msgid "&Debug report preview:"
msgstr ""
-#: ../src/common/stockitem.cpp:115 ../src/msw/textctrl.cpp:2067
-#, fuzzy
+#: ../src/common/stockitem.cpp:115 ../src/msw/textctrl.cpp:2060
msgid "&Delete"
-msgstr "Télétype"
+msgstr "&Supprimer"
-#: ../src/generic/logg.cpp:718
+#: ../src/generic/logg.cpp:710
msgid "&Details"
msgstr "&Détails"
#: ../src/common/stockitem.cpp:119
-#, fuzzy
msgid "&Down"
-msgstr "Bas"
+msgstr "&Bas"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:361
-#, fuzzy
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:345
msgid "&File"
-msgstr "&Taille"
+msgstr "&Fichier"
#: ../src/common/stockitem.cpp:116
msgid "&Find"
msgid "&Finish"
msgstr "&Fin"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:273
-#, fuzzy
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:271
msgid "&Font family:"
-msgstr "Taille de la police :"
+msgstr ""
#: ../src/common/stockitem.cpp:120
-#, fuzzy
msgid "&Forward"
-msgstr "Suivant"
+msgstr "&Suivant"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:863
+#: ../src/common/prntbase.cpp:864
msgid "&Goto..."
-msgstr ""
+msgstr "&Aller à..."
#: ../src/common/stockitem.cpp:122 ../src/generic/wizard.cpp:414
-#: ../src/generic/wizard.cpp:421 ../src/html/helpfrm.cpp:362
+#: ../src/generic/wizard.cpp:421 ../src/html/helpfrm.cpp:346
msgid "&Help"
msgstr "&Aide"
#: ../src/common/stockitem.cpp:123
-#, fuzzy
msgid "&Home"
-msgstr "&Deplacer"
+msgstr ""
#: ../src/common/stockitem.cpp:125
#, fuzzy
msgstr "Index"
#: ../src/common/stockitem.cpp:126
-#, fuzzy
msgid "&Italic"
-msgstr "Italique"
+msgstr "&Italique"
-#: ../src/generic/logg.cpp:513
+#: ../src/generic/logg.cpp:509
msgid "&Log"
msgstr "&Journal"
msgstr "&Deplacer"
#: ../src/common/stockitem.cpp:131
-#, fuzzy
msgid "&New"
-msgstr "&Suivant"
+msgstr "&Nouveau"
#: ../src/generic/mdig.cpp:117 ../src/msw/mdi.cpp:191
msgid "&Next"
msgid "&Next >"
msgstr "&Suivant >"
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:243
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:238
msgid "&Next Tip"
msgstr "&Prochain Conseil"
#: ../src/common/stockitem.cpp:132
-#, fuzzy
msgid "&No"
-msgstr "Non"
+msgstr "&Non"
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:323
-#, fuzzy
msgid "&Notes:"
-msgstr "Non"
+msgstr "&Notes :"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:133 ../src/generic/fontdlgg.cpp:368
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:375
-#, fuzzy
+#: ../src/common/stockitem.cpp:133 ../src/generic/fontdlgg.cpp:361
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:368
msgid "&OK"
-msgstr "OK"
+msgstr "&OK"
#: ../src/common/stockitem.cpp:134
-#, fuzzy
msgid "&Open"
-msgstr "&Enregistrer ..."
+msgstr "&Ouvrir"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:352
-#, fuzzy
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:336
msgid "&Open..."
-msgstr "&Enregistrer ..."
+msgstr "&Ouvrir..."
-#: ../src/common/stockitem.cpp:135 ../src/msw/textctrl.cpp:2066
-#, fuzzy
+#: ../src/common/stockitem.cpp:135 ../src/msw/textctrl.cpp:2059
msgid "&Paste"
-msgstr "date"
+msgstr "&Coller"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324
-#, fuzzy
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:318
msgid "&Point size:"
-msgstr "Taille de la police :"
+msgstr ""
#: ../src/common/stockitem.cpp:136
msgid "&Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "&Préférences"
#: ../src/generic/mdig.cpp:118 ../src/msw/mdi.cpp:192
msgid "&Previous"
#: ../src/common/stockitem.cpp:137
#, fuzzy
msgid "&Print"
-msgstr "Impression"
+msgstr "&Impression"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:833
-#, fuzzy
+#: ../src/common/prntbase.cpp:834
msgid "&Print..."
-msgstr "Imprimer ..."
+msgstr "&Imprimer ..."
#: ../src/common/stockitem.cpp:139
-#, fuzzy
msgid "&Properties"
-msgstr "&Précédent"
+msgstr "&Propriètés"
#: ../src/common/stockitem.cpp:140
msgid "&Quit"
-msgstr ""
+msgstr "&Quitter"
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:292 ../src/common/cmdproc.cpp:299
-#: ../src/common/stockitem.cpp:141 ../src/msw/textctrl.cpp:2062
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:283 ../src/common/cmdproc.cpp:290
+#: ../src/common/stockitem.cpp:141 ../src/msw/textctrl.cpp:2055
msgid "&Redo"
msgstr "&Refaire"
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:288 ../src/common/cmdproc.cpp:308
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:279 ../src/common/cmdproc.cpp:299
msgid "&Redo "
msgstr "&Refaire "
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:185
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:168
msgid "&Replace"
msgstr "&Remplacer"
msgstr "&Restaurer"
#: ../src/common/stockitem.cpp:145
-#, fuzzy
msgid "&Save"
-msgstr "&Enregistrer ..."
+msgstr "&Enregistrer"
-#: ../src/generic/logg.cpp:508
+#: ../src/generic/logg.cpp:504
msgid "&Save..."
msgstr "&Enregistrer ..."
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:238
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:233
msgid "&Show tips at startup"
msgstr "&Afficher les conseils au démarrage"
#: ../src/common/stockitem.cpp:147
#, fuzzy
msgid "&Stop"
-msgstr "Paramètrage"
+msgstr "&Arrêter"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:284
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:282
msgid "&Style:"
-msgstr ""
+msgstr "&Style :"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:149 ../src/generic/fontdlgg.cpp:337
-#, fuzzy
+#: ../src/common/stockitem.cpp:149 ../src/generic/fontdlgg.cpp:331
msgid "&Underline"
-msgstr "Souligner"
+msgstr "&Souligner"
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:270 ../src/common/stockitem.cpp:150
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2061
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:261 ../src/common/stockitem.cpp:150
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2054
msgid "&Undo"
msgstr "&Annuler"
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:264
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:255
msgid "&Undo "
msgstr "&Annuler "
#: ../src/common/stockitem.cpp:151
-#, fuzzy
msgid "&Unindent"
-msgstr "dix-neuvième"
+msgstr "&Désindenter"
#: ../src/common/stockitem.cpp:121
-#, fuzzy
msgid "&Up"
-msgstr "Haut"
+msgstr "&Haut"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:295
-#, fuzzy
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:293
msgid "&Weight:"
-msgstr "huitième"
+msgstr "&Largeur :"
#: ../src/generic/mdig.cpp:297 ../src/generic/mdig.cpp:313
-#: ../src/generic/mdig.cpp:317 ../src/msw/mdi.cpp:1387 ../src/msw/mdi.cpp:1394
-#: ../src/msw/mdi.cpp:1424
+#: ../src/generic/mdig.cpp:317 ../src/msw/mdi.cpp:1384 ../src/msw/mdi.cpp:1391
+#: ../src/msw/mdi.cpp:1421
msgid "&Window"
msgstr "&Fenêtre"
#: ../src/common/stockitem.cpp:152
-#, fuzzy
msgid "&Yes"
-msgstr "Oui"
+msgstr "&Oui"
#: ../src/common/config.cpp:432 ../src/msw/regconf.cpp:258
#, c-format
msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
msgstr "'%s' n'est pas une valeur numérique correcte pour l'option '%s'."
-#: ../src/common/intl.cpp:1146
+#: ../src/common/intl.cpp:1152
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid message catalog."
msgstr "'%s' n'est pas un catalogue de messages valide."
msgstr ""
"'%s' ne devrait contenir que des caractères alphabétiques ou numériques."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:976
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:953
msgid "(Help)"
msgstr "(Aide)"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:431 ../src/html/helpfrm.cpp:1114
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1764
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:415 ../src/html/helpfrm.cpp:1091
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1750
msgid "(bookmarks)"
msgstr "(signets)"
#: ../src/common/debugrpt.cpp:537
-msgid "*** A debug report has been generated\n"
+msgid ""
+"*** A debug report has been generated\n"
msgstr ""
#: ../src/common/debugrpt.cpp:540
-msgid "*** And includes the following files:\n"
+msgid ""
+"*** And includes the following files:\n"
msgstr ""
#: ../src/common/debugrpt.cpp:538
#, c-format
-msgid "*** It can be found in \"%s\"\n"
-msgstr ""
+msgid ""
+"*** It can be found in \"%s\"\n"
+msgstr "*** Il peut être trouvé dans \"%s\"\n"
#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1840
#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1970
", static, #include ou #define\n"
"attendu au cours de l'analyse des ressources."
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:675 ../src/generic/filedlgg.cpp:747
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:655 ../src/generic/filedlgg.cpp:739
msgid "."
msgstr "."
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:676 ../src/generic/filedlgg.cpp:748
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:656 ../src/generic/filedlgg.cpp:740
msgid ".."
msgstr ".."
-#: ../src/common/paper.cpp:127
+#: ../src/common/paper.cpp:130
msgid "10 x 14 in"
msgstr "10 x 14 pouces"
-#: ../src/common/paper.cpp:128
+#: ../src/common/paper.cpp:131
msgid "11 x 17 in"
msgstr "11 x 17 pouces"
-#: ../src/common/paper.cpp:146
+#: ../src/common/paper.cpp:149
msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
msgstr "Enveloppe 6 3/4, 3 5/8 x 6 1/2 pouces"
msgid ": file does not exist!"
msgstr ": le ficheir n'existe pas!"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:200
+#: ../src/common/fontmap.cpp:186
msgid ": unknown charset"
msgstr " : jeu de caractères inconnu"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:414
+#: ../src/common/fontmap.cpp:400
msgid ": unknown encoding"
msgstr " : codage inconnu"
msgid "< &Back"
msgstr "< &Retour"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:845
+#: ../src/common/prntbase.cpp:846
msgid "<<"
-msgstr ""
+msgstr "<<"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:266 ../src/generic/filedlgg.cpp:289
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:258 ../src/generic/filedlgg.cpp:281
msgid "<DIR>"
msgstr "<DIR>"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:270 ../src/generic/filedlgg.cpp:293
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:262 ../src/generic/filedlgg.cpp:285
#, fuzzy
msgid "<DRIVE>"
msgstr "<DIR>"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:268 ../src/generic/filedlgg.cpp:291
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:260 ../src/generic/filedlgg.cpp:283
msgid "<LINK>"
msgstr "<LIEN>"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1276
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1253
msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
msgstr ""
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1280
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1257
msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
msgstr ""
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1275
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1252
msgid "<b>Bold face.</b> "
msgstr ""
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1274
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1251
msgid "<i>Italic face.</i> "
msgstr ""
-#: ../src/common/prntbase.cpp:851
+#: ../src/common/prntbase.cpp:852
msgid ">>"
-msgstr ""
+msgstr ">>"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:857
+#: ../src/common/prntbase.cpp:858
msgid ">>|"
-msgstr ""
+msgstr ">>|"
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:285
-msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
-msgstr ""
+msgid ""
+"A debug report has been generated in the directory\n"
+msgstr "Un rapport de débogage a été généré dans le dossier\n"
#: ../src/common/xtixml.cpp:409
msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
msgstr ""
-#: ../src/common/paper.cpp:120
+#: ../src/common/paper.cpp:123
msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
msgstr "feuille A3, 297 x 420 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:111
+#: ../src/common/paper.cpp:114
msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
msgstr "feuille A4, 210 x 297 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:121
+#: ../src/common/paper.cpp:124
msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
msgstr "petite feuille A4, 210 x 297 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:122
+#: ../src/common/paper.cpp:125
msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
msgstr "feuille A5, 148 x 210 mm"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:87
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:85
msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
#: ../src/common/stockitem.cpp:107
msgid "Add"
-msgstr ""
+msgstr "Ajouter"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:444
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:428
msgid "Add current page to bookmarks"
msgstr "Ajouter la page courante aux signets"
msgid "Add to custom colours"
msgstr "Ajouter aux couleurs personnalisées"
-#: ../include/wx/xti.h:902
+#: ../include/wx/xti.h:900
msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
msgstr ""
-#: ../include/wx/xti.h:849
+#: ../include/wx/xti.h:847
msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
msgstr ""
#: ../src/common/stockitem.cpp:129
msgid "Align Left"
-msgstr ""
+msgstr "Alignement gauche"
#: ../src/common/stockitem.cpp:130
-#, fuzzy
msgid "Align Right"
-msgstr "minuit"
+msgstr "Alignement droite"
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:209
msgid "All"
msgstr "Tout"
-#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:64
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:57
+#, c-format
msgid "All files (%s)|%s"
-msgstr "Tous les fichiers (*)|*"
+msgstr "Tous les fichiers (%s)|%s"
-#: ../include/wx/defs.h:2229
+#: ../include/wx/defs.h:2207
msgid "All files (*)|*"
msgstr "Tous les fichiers (*)|*"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1578
-#, fuzzy
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1564
msgid "All files (*.*)|*"
-msgstr "Tous les fichiers (*)|*"
+msgstr "Tous les fichiers (*.*)|*"
-#: ../include/wx/defs.h:2226
-#, fuzzy
+#: ../include/wx/defs.h:2204
msgid "All files (*.*)|*.*"
-msgstr "Tous les fichiers (*)|*"
+msgstr "Tous les fichiers (*.*)|*.*"
#: ../src/common/xtistrm.cpp:385
msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
msgid "Already dialling ISP."
msgstr "Déjà en cours d'appel ISP."
-#: ../src/generic/logg.cpp:1164
+#: ../src/generic/logg.cpp:1100
#, c-format
msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
msgstr "Ajouter le journal au fichier '%s' (choisir [Non] pour l'écraser) ?"
msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file"
msgstr ""
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:447
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:439
msgid "Attributes"
-msgstr ""
+msgstr "Attributs"
-#: ../src/common/paper.cpp:141
+#: ../src/common/paper.cpp:144
msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
msgstr "Enveloppe B4, 250 x 353 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:123
+#: ../src/common/paper.cpp:126
msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
msgstr "feuille B4, 250 x 354 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:142
+#: ../src/common/paper.cpp:145
msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
msgstr "Enveloppe B5, 176 x 250 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:124
+#: ../src/common/paper.cpp:127
msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
msgstr "feuille B5, 182 x 257 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:143
+#: ../src/common/paper.cpp:146
msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
msgstr "Enveloppe B6, 176 x 125 mm"
msgid "Bitmap resource specification %s not found."
msgstr "La spécification de la ressource bitmap %s est introuvable."
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:237
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:235
msgid "Bold"
msgstr "Gras"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:892
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:888
msgid "Bottom margin (mm):"
msgstr "Marge bas de page (mm) :"
-#: ../src/common/paper.cpp:112
+#: ../src/common/paper.cpp:115
msgid "C sheet, 17 x 22 in"
msgstr "feuille C, 17 x 22 mm"
-#: ../src/generic/logg.cpp:510
+#: ../src/generic/logg.cpp:506
msgid "C&lear"
msgstr "E&ffacer"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:308
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:306
msgid "C&olour:"
-msgstr ""
+msgstr "C&ouleur :"
-#: ../src/common/paper.cpp:137
+#: ../src/common/paper.cpp:140
msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
msgstr "Enveloppe C3, 324 x 458 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:138
+#: ../src/common/paper.cpp:141
msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
msgstr "Enveloppe C4, 229 x 324 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:136
+#: ../src/common/paper.cpp:139
msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
msgstr "Enveloppe C5, 162 x 229 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:139
+#: ../src/common/paper.cpp:142
msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
msgstr "Enveloppe C6, 114 x 162 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:140
+#: ../src/common/paper.cpp:143
msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
msgstr "Enveloppe C65, 114 x 229 mm"
#: ../src/html/chm.cpp:797 ../src/html/chm.cpp:856
-#, fuzzy
msgid "CHM handler currently supports only local files!"
msgstr ""
-"La fonction de gestion ZIP ne supporte que les fichiers locaux pour "
-"l'instant!"
#: ../src/os2/thread.cpp:121
-#, fuzzy
msgid "Can not create mutex."
-msgstr "Impossible de créer le thread"
+msgstr ""
-#: ../src/common/filefn.cpp:1290
+#: ../src/common/filefn.cpp:1262
#, c-format
msgid "Can not enumerate files '%s'"
msgstr "Impossible d'énumérer les fichiers '%s'"
#: ../src/os2/thread.cpp:523
#, fuzzy, c-format
msgid "Can not resume thread %lu"
-msgstr "Impossible de reprendre le thread %x"
+msgstr "Impossible de reprendre le thread %lu"
-#: ../src/mac/classic/thread.cpp:491 ../src/msw/thread.cpp:824
+#: ../src/mac/classic/thread.cpp:491 ../src/msw/thread.cpp:830
#, c-format
msgid "Can not resume thread %x"
msgstr "Impossible de reprendre le thread %x"
#: ../src/os2/thread.cpp:510
#, fuzzy, c-format
msgid "Can not suspend thread %lu"
-msgstr "Impossible de suspendre le thread %x"
+msgstr "Impossible de suspendre le thread %lu"
-#: ../src/mac/classic/thread.cpp:464 ../src/msw/thread.cpp:809
+#: ../src/mac/classic/thread.cpp:464 ../src/msw/thread.cpp:815
#, c-format
msgid "Can not suspend thread %x"
msgstr "Impossible de suspendre le thread %x"
-#: ../src/msw/thread.cpp:722
+#: ../src/msw/thread.cpp:728
msgid "Can not wait for thread termination"
msgstr "Impossible d'attendre la fin du thread"
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:266
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:257
msgid "Can't &Undo "
msgstr "Impossible d'&Annuler"
-#: ../src/common/image.cpp:1763
+#: ../src/common/image.cpp:1550
#, c-format
msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
msgstr ""
msgstr "Impossible de créer la clé de registre '%s'"
#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:911 ../src/mac/carbon/thread.cpp:1100
-#: ../src/mac/classic/thread.cpp:439 ../src/msw/thread.cpp:594
+#: ../src/mac/classic/thread.cpp:439 ../src/msw/thread.cpp:593
#: ../src/os2/thread.cpp:491
msgid "Can't create thread"
msgstr "Impossible de créer le thread"
-#: ../src/msw/window.cpp:3077
+#: ../src/msw/window.cpp:3052
#, c-format
msgid "Can't create window of class %s"
msgstr "Impossible d'enregistrer la fenêtre de classe %s"
msgid "Can't export value of unsupported type %d."
msgstr "Impossible de copier les valeurs du type non supporté %d."
-#: ../src/common/ffile.cpp:238
+#: ../src/common/ffile.cpp:241
#, c-format
msgid "Can't find current position in file '%s'"
msgstr "Impossible de trouver la position courante dans le fichier '%s'"
msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
msgstr "Impossible d'initialiser l'écran"
-#: ../src/common/image.cpp:1344 ../src/common/image.cpp:1364
+#: ../src/common/image.cpp:1137 ../src/common/image.cpp:1157
#, c-format
msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
msgstr ""
msgid "Can't read value of key '%s'"
msgstr "Impossible de lire la valeur de la clé '%s'"
-#: ../src/common/image.cpp:1386
+#: ../src/common/image.cpp:1179
#, c-format
msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
msgstr ""
"Impossible d'enregistrer l'image dans le fichier '%s' : extension inconnue."
-#: ../src/generic/logg.cpp:572 ../src/generic/logg.cpp:1021
+#: ../src/generic/logg.cpp:568 ../src/generic/logg.cpp:976
msgid "Can't save log contents to file."
msgstr "Impossible d'enregistrer le contenu du journal dans le fichier."
-#: ../src/msw/thread.cpp:550 ../src/os2/thread.cpp:473
+#: ../src/msw/thread.cpp:549 ../src/os2/thread.cpp:473
msgid "Can't set thread priority"
msgstr "Impossible de spécifier la priorité pour le thread"
msgid "Can't write to deflate stream: %s"
msgstr "impossible d'écrire dans le descripteur de fichier %d"
-#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:518 ../src/generic/choicdgg.cpp:291
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:116 ../src/generic/numdlgg.cpp:136
-#: ../src/generic/textdlgg.cpp:120 ../src/gtk/fontdlg.cpp:155
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:187
+#: ../src/generic/choicdgg.cpp:285 ../src/generic/dirdlgg.cpp:116
+#: ../src/generic/numdlgg.cpp:131 ../src/generic/textdlgg.cpp:118
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:149 ../src/motif/msgdlg.cpp:185
+#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:518
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1127 ../src/xrc/xmlres.cpp:1175
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1118 ../src/xrc/xmlres.cpp:1158
msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
msgstr ""
"Impossible de convertir les unités de la boîte de dialogue: boîte de "
"dialogue inconnue."
-#: ../src/common/strconv.cpp:2665
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/strconv.cpp:2481
+#, c-format
msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"
-msgstr "Impossible de convertir depuis l'encodage '%s'!"
+msgstr "Impossible de convertir depuis l'encodage '%s' !"
#: ../src/msw/dialup.cpp:509
#, c-format
msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
msgstr "Impossible de trouver un conteneur pour le contrôle inconnu '%s'"
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1210
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1193
#, c-format
msgid "Cannot find font node '%s'."
msgstr "Le noeud de la police de caractères '%s' est introuvable."
msgid "Cannot find the location of address book file"
msgstr "Impossible de trouver l'emplacement du fichier du livre des adresses"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1100
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1099
#, c-format
msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
msgstr ""
msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
msgstr "Impossible de raccrocher - pas de connexion active."
-#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:47
+#: ../src/msw/app.cpp:308 ../src/msw/app.cpp:311
msgid "Cannot initialize OLE"
msgstr "Impossible d'initialiser l'OLE"
msgid "Cannot open HTML help book: %s"
msgstr "Impossible d'ouvrir l'aide HTML : %s"
-#: ../src/generic/helpext.cpp:123
+#: ../src/generic/helpext.cpp:122
#, c-format
msgid "Cannot open URL '%s'"
msgstr "Impossible d'ouvrir l'URL '%s'"
msgid "Cannot open index file: %s"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier d'index : %s"
-#: ../src/common/intl.cpp:1202
+#: ../src/common/intl.cpp:1208
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot parse Plural-Forms:'%s'"
msgstr "Impossible de trouver les coordonnées dans '%s'."
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1111
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1108
#, c-format
msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
msgstr "Impossible de trouver les coordonnées dans '%s'."
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1159
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1148
#, c-format
msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
msgstr "Impossible de trouver les dimensions dans '%s'."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1562
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1548
msgid "Cannot print empty page."
msgstr "Impossible d'imprimer une page vide."
msgid "Cannot read typename from '%s'!"
msgstr "Impossible de lire le nom du fichier à partir de '%s' !"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1081
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1080
msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
msgstr "Impossible de retrouver le choix de la planification des threads."
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:729
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:728
msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
msgstr "Impossible de démarrer le thread : erreur à l'écriture de TLS"
#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:977 ../src/mac/carbon/thread.cpp:1174
#, fuzzy
msgid "Cannot wait for thread termination."
-msgstr "Impossible d'attendre la fin du thread"
+msgstr "Impossible d'attendre la fin du thread."
#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:893 ../src/mac/carbon/thread.cpp:1082
#, fuzzy
msgid "Cant create the thread event queue"
msgstr "Impossible de créer le thread"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:534
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:511
msgid "Case sensitive"
msgstr "Sensible à la casse"
#: ../src/common/stockitem.cpp:127
msgid "Centered"
-msgstr ""
+msgstr "Centré"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:104
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:151 ../src/gtk/colordlg.cpp:45
#: ../src/palmos/colordlg.cpp:76
-#, fuzzy
msgid "Choose colour"
-msgstr "Choisissez la police"
+msgstr "Choisissez la couleur"
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:133
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:127
msgid "Choose font"
msgstr "Choisissez la police"
#: ../src/generic/mdig.cpp:114
-#, fuzzy
msgid "Cl&ose"
-msgstr "Fermer"
+msgstr "&Fermer"
-#: ../src/generic/logg.cpp:510
+#: ../src/generic/logg.cpp:506
msgid "Clear the log contents"
msgstr "Effacer le contenu du journal"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:365 ../src/generic/fontdlgg.cpp:384
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:358 ../src/generic/fontdlgg.cpp:377
msgid "Click to cancel the font selection."
-msgstr ""
+msgstr "Cliquer pour annuler la sélection de la police."
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:363 ../src/generic/fontdlgg.cpp:365
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:370 ../src/generic/fontdlgg.cpp:372
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:377 ../src/generic/fontdlgg.cpp:379
msgid "Click to confirm the font selection."
-msgstr ""
+msgstr "Cliquer pour confirmer la sélection de la police."
-#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:513 ../src/generic/dbgrptg.cpp:88
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:629 ../src/generic/progdlgg.cpp:634
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:624 ../src/generic/progdlgg.cpp:629
+#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:513
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
msgstr "Fermer\tAlt-F4"
#: ../src/generic/mdig.cpp:115
-#, fuzzy
msgid "Close All"
-msgstr "Fermer"
+msgstr "Fermer tout"
-#: ../src/generic/logg.cpp:512
+#: ../src/generic/logg.cpp:508
msgid "Close this window"
msgstr "Fermer cette fenêtre"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1576
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1562
msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
-msgstr ""
+msgstr "Fichier HTML compilé (*.chm)|*.chm|"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:582
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:548
msgid "Computer"
msgstr "L'ordinateur"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:938
+#: ../src/common/fileconf.cpp:929
#, c-format
msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
msgstr ""
"Le nom pour l'entrée de la configuration ne peut pas commencer par '%c'."
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1323 ../src/gtk/filedlg.cpp:64
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1287 ../src/gtk/filedlg.cpp:56
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmer"
msgid "Confirm registry update"
msgstr "Confirmer la mise à jour du registre"
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:386
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:381
msgid "Connecting..."
msgstr "Connexion ..."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:476
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:453
msgid "Contents"
msgstr "Table des matières"
-#: ../src/common/strconv.cpp:1428
+#: ../src/common/strconv.cpp:1258
#, c-format
msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
msgstr "La conversion vers le jeu de caractères '%s' ne fonctionne pas."
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:824
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:819
#, fuzzy, c-format
msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
msgstr "Impossible de passer les données au presse-papier."
msgstr "Copies :"
#: ../src/html/chm.cpp:703
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not create temporary file '%s'"
-msgstr "impossible de supprimer le fichier temporaire '%s'"
+msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire '%s'"
#: ../src/html/chm.cpp:274
#, c-format
msgid "Could not extract %s into %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible d'extraire %s dans %s : %s"
#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1830
#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1960
msgid "Could not find resource include file %s."
msgstr "Impossible de trouver le fichier de ressources inclus %s."
-#: ../src/generic/tabg.cpp:1048
+#: ../src/generic/tabg.cpp:1049
msgid "Could not find tab for id"
msgstr "Impossible de trouver l'étiquette pour l'id"
"place\n"
"ou fournissez un #define (voir le manuel pour les mises en garde)"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1225
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1226
msgid "Could not start document preview."
msgstr "Impossible de lancer l'aperçu du document."
#: ../src/generic/printps.cpp:185 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:756
-#: ../src/msw/printwin.cpp:235
+#: ../src/msw/printwin.cpp:237
msgid "Could not start printing."
msgstr "Impossible de lancer l'impression."
-#: ../src/common/wincmn.cpp:1488
+#: ../src/common/wincmn.cpp:1450
msgid "Could not transfer data to window"
msgstr "Impossible de transférer les données à la fenêtre"
msgstr "Impossible de créer un minuteur"
#: ../src/msw/dragimag.cpp:166 ../src/msw/dragimag.cpp:206
-#: ../src/msw/imaglist.cpp:158 ../src/msw/imaglist.cpp:176
-#: ../src/msw/imaglist.cpp:188
+#: ../src/msw/imaglist.cpp:157 ../src/msw/imaglist.cpp:175
+#: ../src/msw/imaglist.cpp:187
msgid "Couldn't add an image to the image list."
msgstr "Impossible d'ajouter une image à la liste."
msgid "Couldn't create cursor."
msgstr "Impossible de créer un curseur."
-#: ../src/common/dynlib.cpp:199
+#: ../src/common/dynlib.cpp:198
#, c-format
msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
msgstr "Impossible de trouver le symbole '%s' dans la bibliothèque dynamique"
-#: ../src/mac/classic/thread.cpp:521 ../src/msw/thread.cpp:850
+#: ../src/mac/classic/thread.cpp:521 ../src/msw/thread.cpp:856
msgid "Couldn't get the current thread pointer"
msgstr "Impossible d'obtenir le pointeur sur le thread courant"
msgid "Couldn't release a mutex"
msgstr "Impossible de créer un minuteur"
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:735
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:738
#, c-format
msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
msgstr ""
msgid "Couldn't save PNG image."
msgstr "PNG : Sauvegarde de l'image impossible."
-#: ../src/mac/classic/thread.cpp:779 ../src/msw/thread.cpp:611
+#: ../src/mac/classic/thread.cpp:779 ../src/msw/thread.cpp:610
msgid "Couldn't terminate thread"
msgstr "Impossible d'arrêter le thread"
msgid "Create Parameter not found in declared RTTI Parameters"
msgstr ""
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:309
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:307
msgid "Create directory"
msgstr "Créer le répertoire"
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:142 ../src/generic/filedlgg.cpp:1007
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:142 ../src/generic/filedlgg.cpp:977
msgid "Create new directory"
msgstr "Créer un nouveau répertoire"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:114 ../src/msw/textctrl.cpp:2064
+#: ../src/common/stockitem.cpp:114 ../src/msw/textctrl.cpp:2057
msgid "Cu&t"
-msgstr ""
+msgstr "Cou&per"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1018
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:988
msgid "Current directory:"
msgstr "Répertoire courant :"
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Cyrillique (ISO-8859-5)"
-#: ../src/common/paper.cpp:113
+#: ../src/common/paper.cpp:116
msgid "D sheet, 22 x 34 in"
msgstr "feuille D, 22 x 34 mm"
msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
msgstr "Entête DIB : Codage inconnu dans le fichier."
-#: ../src/common/paper.cpp:135
+#: ../src/common/paper.cpp:138
msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
msgstr "Enveloppe DL, 110 x 220 mm"
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:276
#, c-format
msgid "Debug report \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Rapport de débogage \"%s\""
#: ../src/common/debugrpt.cpp:203
-#, fuzzy
msgid "Debug report couldn't be created."
-msgstr "Le répertoire '%s' ne peut pas être créé"
+msgstr "Le rapport de débogage ne peut pas être créé."
#: ../src/common/debugrpt.cpp:517
msgid "Debug report generation has failed."
-msgstr ""
+msgstr "La génération du rapport de débogage a échoué."
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:225
msgid "Decorative"
msgstr "Décoratif"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:674
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:671
msgid "Default encoding"
msgstr "Encodage par défaut"
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:506
-#, fuzzy
msgid "Default printer"
-msgstr "Encodage par défaut"
+msgstr "Imprimante par défaut"
#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:160
-#, fuzzy
msgid "Delete item"
-msgstr "Télétype"
+msgstr "Supprimer l'élément"
#: ../src/unix/snglinst.cpp:300
#, c-format
msgid "Deleted stale lock file '%s'."
msgstr "Le fichier verrou périmé '%s' a été effacé."
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:648
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:628
msgid "Desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Bureau"
#: ../src/msw/dialup.cpp:358
msgid ""
"service d'accès à distance (RAS) n'est pas installé sur cet ordinateur. "
"Installez-le svp."
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:246
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:241
msgid "Did you know..."
msgstr "Saviez-vous ..."
-#: ../src/common/filefn.cpp:1172
+#: ../src/common/filefn.cpp:1152
#, c-format
msgid "Directory '%s' couldn't be created"
msgstr "Le répertoire '%s' ne peut pas être créé"
msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
msgstr "Le répertoire '%s' n'existe pas!"
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:228
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:226
msgid "Directory does not exist"
msgstr "Le répertoire n'existe pas"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1300
-#, fuzzy
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1264
msgid "Directory doesn't exist."
-msgstr "Le répertoire n'existe pas"
+msgstr "Le dossier n'existe pas"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:503
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:480
msgid ""
"Display all index items that contain given substring. Search is case "
"insensitive."
"Afficher tous les éléments index qui contiennent une sous-chaîne donnée. "
"Recherche non sensible à la casse."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:685
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:662
msgid "Display options dialog"
msgstr "Dialogue d'options de l'affichage"
#: ../src/msw/mimetype.cpp:670
-#, c-format
msgid ""
-"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
-"\" ?\n"
+"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s\" "
+"?\n"
"Current value is \n"
"%s, \n"
"New value is \n"
"La nouvelle valeur est \n"
"%s %1"
-#: ../src/common/docview.cpp:464
+#: ../src/common/docview.cpp:444
#, c-format
msgid "Do you want to save changes to document %s?"
msgstr "Voulez-vous sauvegarder les modifications dans le document %s ?"
-#: ../src/common/sizer.cpp:1842
+#: ../src/common/sizer.cpp:1758
msgid "Don't Save"
-msgstr ""
+msgstr "Ne pas enregistrer"
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:451 ../src/msw/frame.cpp:211
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:446 ../src/msw/frame.cpp:197
msgid "Done"
msgstr "Fait"
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:433
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:428
msgid "Done."
msgstr "Fait."
msgid "Doubly used id : %d"
msgstr ""
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:158
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151
msgid "Down"
msgstr "Bas"
-#: ../src/common/paper.cpp:114
+#: ../src/common/paper.cpp:117
msgid "E sheet, 34 x 44 in"
msgstr "Feuille E, 34 x 44 pouces"
#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:158
msgid "Edit item"
-msgstr ""
+msgstr "Editer l'élémént"
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:194
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:192
msgid "Elapsed time : "
msgstr "Temps écoulé : "
-#: ../src/common/prntbase.cpp:799
+#: ../src/common/prntbase.cpp:800
#, c-format
msgid "Enter a page number between %d and %d:"
-msgstr ""
+msgstr "Saisir un numéro de page entre %d et %d :"
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:158
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Enter command to open file \"%s\":"
-msgstr "impossible d'ouvrir le fichier '%s'"
+msgstr ""
-#: ../src/generic/helpext.cpp:443
+#: ../src/generic/helpext.cpp:442
msgid "Entries found"
msgstr "Entrées trouvées"
"L'expansion des variables d'environnement a échoué : caractère '%c' manquant "
"à la position %d dans '%s'."
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:681 ../src/generic/dirctrlg.cpp:699
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:710 ../src/generic/dirdlgg.cpp:344
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:639 ../src/generic/filedlgg.cpp:751
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:765 ../src/generic/filedlgg.cpp:779
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1275 ../src/generic/filedlgg.cpp:1300
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1330 ../src/gtk/fontdlg.cpp:81
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:661 ../src/generic/dirctrlg.cpp:679
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:690 ../src/generic/dirdlgg.cpp:342
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:631 ../src/generic/filedlgg.cpp:743
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:757 ../src/generic/filedlgg.cpp:771
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1239 ../src/generic/filedlgg.cpp:1264
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1294 ../src/gtk/filedlg.cpp:68
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:78
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
msgid "Error "
msgstr "Erreur "
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:243
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:241
msgid "Error creating directory"
msgstr "Erreur en créant le répertoire"
msgid "Error in reading image DIB ."
msgstr "DIB: Erreur à la lecture de l'image."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:504
+#: ../src/common/fileconf.cpp:501
#, fuzzy
msgid "Error reading config options."
msgstr "DIB: Erreur à la lecture de l'image."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1026
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1015
#, fuzzy
msgid "Error saving user configuration data."
msgstr "DIB: Erreur à la lecture de l'image."
msgid "Error while waiting on semaphore"
msgstr ""
-#: ../src/common/log.cpp:476
+#: ../src/common/log.cpp:477
msgid "Error: "
msgstr "Erreur : "
msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
msgstr "Espéranto (ISO-8859-3)"
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:202
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:200
msgid "Estimated time : "
msgstr "Temps estimé : "
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:211
msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|All files (*.*)|*.*||"
-msgstr ""
+msgstr "Fichiers exécutables (*.exe)|*.exe|Tout les fichiers (*.*)|*.*||"
#: ../src/msw/utilsexc.cpp:753
#, c-format
msgstr "L'exécution de la commande '%s' a échoué"
#: ../src/os2/utilsexc.cpp:169
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
-msgstr "L'exécution de la commande '%s' a échoué"
+msgstr "L'exécution de la commande '%s' a échoué avec l'erreur : %u |"
-#: ../src/common/paper.cpp:119
+#: ../src/common/paper.cpp:122
msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 pouces"
msgstr ""
#: ../src/html/chm.cpp:710
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
-msgstr "L'exécution de la commande '%s' a échoué"
+msgstr ""
#: ../src/msw/dialup.cpp:843
#, c-format
msgstr ""
#: ../src/unix/displayx11.cpp:224
-#, fuzzy
msgid "Failed to change video mode"
-msgstr "Impossible de fermer le fichier"
+msgstr "Impossible de changer le mode vidéo"
#: ../src/common/debugrpt.cpp:237
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
-msgstr "Impossible de créer une fenêtre parent MDI."
+msgstr ""
#: ../src/common/filename.cpp:191
msgid "Failed to close file handle"
msgid "Failed to close lock file '%s'"
msgstr "La fermeture du fichier verrou '%s' a échoué"
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:119
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:122
msgid "Failed to close the clipboard."
msgstr "Impossible de fermer le presse-papier."
#: ../src/msw/registry.cpp:627
#, c-format
msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
-msgstr "Impossible de copier les contenus de la clé de registre '%s' vers '%s'"
+msgstr ""
+"Impossible de copier les contenus de la clé de registre '%s' vers '%s'"
-#: ../src/common/filefn.cpp:1008
+#: ../src/common/filefn.cpp:996
#, c-format
msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
msgstr "La copie du fichier '%s' vers '%s' a échoué"
#: ../src/msw/registry.cpp:605
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
-msgstr "Impossible de renommer la clé de registre '%s' en '%s'."
+msgstr "Impossible de copier la clé de registre '%s' vers '%s'."
#: ../src/msw/dde.cpp:988
msgid "Failed to create DDE string"
msgstr "Impossible de créer la chaîne DDE"
-#: ../src/msw/mdi.cpp:459
+#: ../src/msw/mdi.cpp:455
msgid "Failed to create MDI parent frame."
msgstr "Impossible de créer une fenêtre parent MDI."
msgid "Failed to create a status bar."
msgstr "Impossible de créer une barre de statut."
-#: ../src/common/filename.cpp:766
+#: ../src/common/filename.cpp:754
msgid "Failed to create a temporary file name"
msgstr "Impossible de créer un nom de fichier temporaire."
msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
msgstr "Impossible de créer une connexion au serveur '%s' sur le sujet '%s'"
-#: ../src/msw/cursor.cpp:216
-#, fuzzy
+#: ../src/msw/cursor.cpp:198
msgid "Failed to create cursor."
-msgstr "Impossible de créer une barre de statut."
+msgstr ""
#: ../src/common/debugrpt.cpp:202
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to create directory \"%s\""
-msgstr "Impossible de créer une fenêtre parent MDI."
+msgstr "Impossible de créer le dossier \"%s\""
#: ../src/unix/mimetype.cpp:370
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to create directory %s/.gnome."
-msgstr "Impossible de créer une fenêtre parent MDI."
+msgstr "Impossible de créer le dossier %s/.gnome."
#: ../src/unix/mimetype.cpp:379
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to create directory %s/mime-info."
-msgstr ""
-"Impossible de créer une entrée dans le registre pour les fichiers '%s'."
+msgstr "Impossible de créer le dossier %s/mime-info."
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:241
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:239
#, c-format
msgid ""
"Failed to create directory '%s'\n"
msgstr ""
"Impossible de créer une entrée dans le registre pour les fichiers '%s'."
-#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:474
+#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:479
#, c-format
msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
msgstr ""
msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
msgstr "Impossible d'afficher le document HTML avec l'encodage %s"
-#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:189 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:185
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:131
+#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:187 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:185
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:134
msgid "Failed to empty the clipboard."
msgstr "Impossible de vider le presse-papier."
#: ../src/unix/displayx11.cpp:201
-#, fuzzy
msgid "Failed to enumerate video modes"
-msgstr "Impossible de créer une fenêtre parent MDI."
+msgstr ""
#: ../src/msw/dde.cpp:652
msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:491 ../src/unix/utilsunx.cpp:507
#, c-format
-msgid "Failed to execute '%s'\n"
-msgstr "Impossible d'exécuter '%s'\n"
+msgid ""
+"Failed to execute '%s'\n"
+msgstr ""
+"Impossible d'exécuter '%s'\n"
#: ../src/common/debugrpt.cpp:652
msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
msgid "Failed to get ISP names: %s"
msgstr "Impossible d'obtenir les noms ISP : %s"
-#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:138 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:134
+#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:136 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:134
msgid "Failed to get clipboard data."
msgstr "Impossible de récupérer les données du presse-papier."
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:723
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:716
msgid "Failed to get data from the clipboard"
msgstr "Impossible d'obtenir des données du presse-papier"
"%s"
msgstr "Impossible d'obtenir les noms ISP : %s"
-#: ../src/common/stopwatch.cpp:223
+#: ../src/common/stopwatch.cpp:189
msgid "Failed to get the local system time"
msgstr "Impossible d'obtenir le temps système local"
-#: ../src/common/filefn.cpp:1423
+#: ../src/common/filefn.cpp:1389
msgid "Failed to get the working directory"
msgstr "Impossible de trouver quel est le répertoire courant"
msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
msgstr "Le verrouillage du fichier verrou '%s' a échoué"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:897
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:896
msgid ""
"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
"program"
"Impossible d'adjoindre un thread, fuite potentielle de mémoire détectée - "
"redémarrez le programme svp"
-#: ../src/msw/utils.cpp:702
+#: ../src/msw/utils.cpp:693
#, c-format
msgid "Failed to kill process %d"
msgstr "Impossible de tuer le processus %d"
msgid "Failed to load mpr.dll."
msgstr "Impossible de charger mpr.dll"
-#: ../src/common/dynlib.cpp:133
+#: ../src/common/dynlib.cpp:132
#, c-format
msgid "Failed to load shared library '%s'"
msgstr "Impossible de charger la bibliothèque partagée '%s'"
-#: ../src/common/dynlib.cpp:115
+#: ../src/common/dynlib.cpp:114
#, c-format
msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
msgstr "Impossible de charger la bibliothèque partagée '%s': erreur '%s'"
msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s"
msgstr "Impossible de trouver '%s' dans l'expression régulière: %s"
-#: ../src/common/filename.cpp:1917
+#: ../src/common/filename.cpp:1894
#, c-format
msgid "Failed to modify file times for '%s'"
msgstr "la mise a jour des heres/dates du fichier '%s' a échoué"
msgstr "Impossible d'ouvrir '%s' pour %s"
#: ../src/html/chm.cpp:142
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
-msgstr "Impossible d'ouvrir '%s' pour %s"
+msgstr "Impossible d'ouvrir l'archive CHM '%s'."
-#: ../src/common/filename.cpp:788
+#: ../src/common/filename.cpp:776
msgid "Failed to open temporary file."
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier temporaire."
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:99
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:102
msgid "Failed to open the clipboard."
msgstr "Impossible d'ouvrir le presse-papier."
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:626
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:619
msgid "Failed to put data on the clipboard"
msgstr "Impossible de placer des données sur le presse-papier"
msgid "Failed to register OpenGL window class."
msgstr "Impossible d'initialiser OpenGL"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:246
+#: ../src/common/fontmap.cpp:232
#, c-format
msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
msgstr "Impossible de se rappeler l'encodage pour le jeu de caractères '%s'."
#: ../src/common/debugrpt.cpp:220
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to remove debug report file \"%s\""
-msgstr "La suppression du fichier verrou '%s' a échoué"
+msgstr "La suppression du rapport de débogage '%s' a échoué"
#: ../src/unix/snglinst.cpp:327
#, c-format
msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
msgstr "Impossible de renommer la clé de registre '%s' en '%s'."
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:503
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:506
msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
msgstr "Impossible de retrouver des données du presse-papier."
-#: ../src/common/filename.cpp:2007
+#: ../src/common/filename.cpp:1984
#, c-format
msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
msgstr "Impossible de lire les heures/dates pour '%s'"
msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
msgstr "Impossible de retrouver le texte du message d'erreur RAS"
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:760
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:753
msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
msgstr "Impossible de retrouver les formats supportés par le presse-papier"
#: ../src/msw/dib.cpp:345
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
-msgstr "La lecture de l'image %d depuis le fichier '%s' a échoué."
+msgstr "La lecture de l'image depuis le fichier '%s' a échoué."
#: ../src/msw/dde.cpp:697
msgid "Failed to send DDE advise notification"
msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
msgstr "Impossible d'assigner transfert FTP le mode %s.."
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:379
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:382
msgid "Failed to set clipboard data."
msgstr "Impossible de passer les données au presse-papier."
msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
msgstr "Impossible de changer les permissions pour le fichier '%s'"
-#: ../src/common/file.cpp:523
+#: ../src/common/file.cpp:525
msgid "Failed to set temporary file permissions"
msgstr "Impossible de changer temporairement les permissions du fichier '%s'"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1245 ../src/unix/threadpsx.cpp:1256
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1244 ../src/unix/threadpsx.cpp:1255
#, c-format
msgid "Failed to set thread priority %d."
msgstr "Impossible d'assigner au thread la priorité %d."
msgstr "Impossible de stocker l'image '%s' dans la mémoire VFS !"
#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:1273 ../src/mac/carbon/thread.cpp:1465
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1429
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1428
msgid "Failed to terminate a thread."
msgstr "Impossible de terminer le thread."
msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
msgstr "Impossible de terminer la connexion : %s"
-#: ../src/common/filename.cpp:1932
+#: ../src/common/filename.cpp:1909
#, c-format
msgid "Failed to touch the file '%s'"
msgstr "L'accès ('touch') au fichier '%s' a échoué"
msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
msgstr "Impossible de supprimer l'enregistrement du serveur DDE '%s'"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:999
-#, fuzzy
+#: ../src/common/fileconf.cpp:990
msgid "Failed to update user configuration file."
-msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de configuration utilisateur."
+msgstr "La mise à jour du fichier de configuration utilisateur a échoué."
#: ../src/common/debugrpt.cpp:665
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."
msgstr ""
-"La création de la boîte de dialogue rechercher/remplacer a échoué (code "
-"erreur %d)"
#: ../src/unix/snglinst.cpp:173
#, c-format
msgid "Failed to write to lock file '%s'"
msgstr "L'écriture dans le fichier verrou '%s' a échoué"
-#: ../src/generic/logg.cpp:399
+#: ../src/generic/logg.cpp:395
msgid "Fatal error"
msgstr "Erreur fatale"
-#: ../src/common/log.cpp:465
+#: ../src/common/log.cpp:466
msgid "Fatal error: "
msgstr "Erreur fatale : "
#: ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:120
-#, fuzzy
msgid "File"
-msgstr "&Taille"
+msgstr "Fichier"
#: ../src/mgl/bitmap.cpp:544
#, c-format
msgid "File %s does not exist."
msgstr "Le ficheir '%s' n'existe pas."
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1321 ../src/gtk/filedlg.cpp:61
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1285 ../src/gtk/filedlg.cpp:53
#, c-format
msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
msgstr "Le fichier '%s' existe déjà, voulez-vous vraiment l'écraser ?"
msgid "File couldn't be loaded."
msgstr "Le fichier n'a pas pu être chargé."
-#: ../src/common/docview.cpp:571 ../src/common/docview.cpp:603
-#: ../src/common/docview.cpp:1609
+#: ../src/common/docview.cpp:551 ../src/common/docview.cpp:583
+#: ../src/common/docview.cpp:1557
msgid "File error"
msgstr "Erreur fichier"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/filedlgg.cpp:765
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:679 ../src/generic/filedlgg.cpp:757
msgid "File name exists already."
msgstr "Ce nom de fichier existe déjà."
-#: ../src/common/filefn.cpp:1739
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/filefn.cpp:1702
+#, c-format
msgid "Files (%s)"
-msgstr "Fichiers (%s)|%s"
+msgstr "Fichiers (%s)"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:491
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:468
msgid "Find"
msgstr "Trouver"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1219
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1196
msgid "Fixed font:"
msgstr "Police à taille fixe :"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1279
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1256
msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
msgstr ""
-#: ../src/common/paper.cpp:125
+#: ../src/common/paper.cpp:128
msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 pouces"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1220
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1197
msgid "Font size:"
msgstr "Taille de la police :"
msgid "Found "
msgstr "Trouvé "
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:886
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:863
#, c-format
msgid "Found %i matches"
msgstr "Trouvé %i correspondances"
msgid "GTK+ theme"
msgstr "thème GTK+"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:228
+#: ../src/common/prntbase.cpp:229
#, fuzzy
msgid "Generic PostScript"
msgstr "Fichier postscript"
-#: ../src/common/paper.cpp:149
+#: ../src/common/paper.cpp:152
msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
msgstr "Légal allemand en accordéon, 8 1/2 x 13 pouces"
-#: ../src/common/paper.cpp:148
+#: ../src/common/paper.cpp:151
msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
msgstr "Standard allemand en accordéon, 8 1/2 x 12 pouces"
-#: ../include/wx/xti.h:845
+#: ../include/wx/xti.h:843
msgid "GetProperty called w/o valid getter"
msgstr ""
-#: ../include/wx/xti.h:906
+#: ../include/wx/xti.h:904
msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
msgstr ""
-#: ../include/wx/xti.h:853
+#: ../include/wx/xti.h:851
msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
msgstr ""
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:651
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:628
msgid "Go back"
msgstr "Précédent"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:654
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:631
msgid "Go forward"
msgstr "Suivant"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:659
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:636
msgid "Go one level up in document hierarchy"
msgstr "Niveau supérieur dans la hiérarchie du document"
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:147 ../src/generic/filedlgg.cpp:997
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:147 ../src/generic/filedlgg.cpp:967
msgid "Go to home directory"
msgstr "Répertoire initial"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:989
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:959
msgid "Go to parent directory"
msgstr "Répertoire parent"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:804
+#: ../src/common/prntbase.cpp:805
msgid "Goto Page"
msgstr "Aller à la page"
msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
msgstr ""
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1574
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1560
msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
msgstr ""
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:498
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:493
#, c-format
msgid "HTML anchor %s does not exist."
msgstr "L'ancrage HTML %s n'existe pas."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1572
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1558
msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
-msgstr ""
+msgstr "Fichiers HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:110
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "Hébreu (ISO-8859-8)"
-#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:523 ../src/generic/mdig.cpp:310
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:337 ../src/msw/mdi.cpp:1383
+#: ../src/generic/mdig.cpp:310 ../src/html/helpfrm.cpp:321
+#: ../src/msw/mdi.cpp:1380 ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:523
msgid "Help"
msgstr "Aide"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1213
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1190
msgid "Help Browser Options"
msgstr "Aide Options Navigateur"
-#: ../src/generic/helpext.cpp:442 ../src/generic/helpext.cpp:443
+#: ../src/generic/helpext.cpp:441 ../src/generic/helpext.cpp:442
msgid "Help Index"
msgstr "Aide Index"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1560
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1546
msgid "Help Printing"
msgstr "Aide Impression"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:814
-#, fuzzy
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:791
msgid "Help Topics"
-msgstr "Aide : %s"
+msgstr ""
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1573
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1559
msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
msgstr ""
msgstr "Aide : %s"
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:107
-#, fuzzy
msgid "Home"
-msgstr "sansnom"
+msgstr ""
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:646
-#, fuzzy
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:626
msgid "Home directory"
-msgstr "Créer le répertoire"
+msgstr ""
#: ../include/wx/filefn.h:142
msgid "I64"
msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
msgstr ""
-#: ../include/wx/xti.h:1650
+#: ../include/wx/xti.h:1648
msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
msgstr ""
-#: ../include/wx/xti.h:1723
+#: ../include/wx/xti.h:1721
msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
msgstr ""
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:681 ../src/generic/filedlgg.cpp:751
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:661 ../src/generic/filedlgg.cpp:743
msgid "Illegal directory name."
msgstr "Nom de répertoire illégal."
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1275
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1239
msgid "Illegal file specification."
msgstr "Spécification de fichier illégale."
-#: ../src/common/image.cpp:1169
+#: ../src/common/image.cpp:969
#, fuzzy
msgid "Image and mask have different sizes."
-msgstr "L'image et le masque ne sont pas de même taille"
+msgstr "L'image et le masque ne sont pas de même taille."
-#: ../src/common/image.cpp:1500
+#: ../src/common/image.cpp:1289
#, c-format
msgid "Image file is not of type %d."
msgstr "Le fichier image n'est pas de type %d."
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:361
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:330
msgid ""
"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
"Please reinstall riched32.dll"
msgid "Impossible to get child process input"
msgstr "Impossible d'obtenir l'entrée du processus fils"
-#: ../src/common/filefn.cpp:1027
+#: ../src/common/filefn.cpp:1012
#, c-format
msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
msgstr "Impossible d'obtenir les permissions du fichier '%s'"
-#: ../src/common/filefn.cpp:1041
+#: ../src/common/filefn.cpp:1026
#, c-format
msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
msgstr "Impossible d'écrire par-dessus le fichier '%s'"
-#: ../src/common/filefn.cpp:1085
+#: ../src/common/filefn.cpp:1070
#, c-format
msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
msgstr "Impossible de changer les permissions pour le fichier '%s'"
#: ../src/common/stockitem.cpp:124
-#, fuzzy
msgid "Indent"
-msgstr "Index"
+msgstr "Indenter"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:516
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:493
msgid "Index"
msgstr "Index"
msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
msgstr "Expression régulière '%s' invalide: %s"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:233
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231
msgid "Italic"
msgstr "Italique"
-#: ../src/common/paper.cpp:144
+#: ../src/common/paper.cpp:147
msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
msgstr "Enveloppe italienne, 110 x 230 mm"
#: ../src/common/stockitem.cpp:128
msgid "Justified"
-msgstr ""
+msgstr "Justifié"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:118
msgid "KOI8-R"
msgid "KOI8-U"
msgstr "KOI8-R"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:609 ../src/generic/prntdlgg.cpp:867
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:605 ../src/generic/prntdlgg.cpp:863
msgid "Landscape"
msgstr "Paysage"
-#: ../src/common/paper.cpp:117
+#: ../src/common/paper.cpp:120
msgid "Ledger, 17 x 11 in"
msgstr "Grand livre, 17 x 11 pouces"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:879
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:875
msgid "Left margin (mm):"
msgstr "Marge gauche (mm) :"
-#: ../src/common/paper.cpp:110
+#: ../src/common/paper.cpp:113
msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
msgstr "Légal, 8 1/2 x 14 pouces"
-#: ../src/common/paper.cpp:115
+#: ../src/common/paper.cpp:118
msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
msgstr "Lettre réduite, 8 1/2 x 11 pouces"
-#: ../src/common/paper.cpp:109
+#: ../src/common/paper.cpp:112
msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
msgstr "Lettre, 8 1/2 x 11 pouces"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:236
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:234
msgid "Light"
msgstr "Léger"
msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
msgstr ""
-#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:257
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:248
#, c-format
msgid "Load %s file"
msgstr "Charger le fichier %s"
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:416
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:411
msgid "Loading : "
msgstr "Chargement : "
msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
msgstr ""
-#: ../src/generic/logg.cpp:575
+#: ../src/generic/logg.cpp:571
#, c-format
msgid "Log saved to the file '%s'."
msgstr "Journal sauvé dans le fichier '%s'."
-#: ../include/wx/xti.h:501 ../include/wx/xti.h:505
+#: ../include/wx/xti.h:500 ../include/wx/xti.h:504
msgid "Long Conversions not supported"
msgstr ""
-#: ../src/gtk/mdi.cpp:465
+#: ../src/gtk/mdi.cpp:461
msgid "MDI child"
msgstr "fils MDI"
msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
msgstr "Fichier mailcap %s, ligne %d : entrée incomplète ignorée."
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:146
msgid "Match case"
msgstr "Respecter la casse"
msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
msgstr "La mémoire VFS contient déjà le fichier '%s' !"
-#: ../src/msw/frame.cpp:374
-#, fuzzy
+#: ../src/msw/frame.cpp:345
msgid "Menu"
-msgstr "Moderne"
+msgstr "Menu"
#: ../src/univ/themes/metal.cpp:174
msgid "Metal theme"
msgid "Mode %ix%i-%i not available."
msgstr "Le mode %ix%i-%i n'est pas accessible."
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226
msgid "Modern"
msgstr "Moderne"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:441
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:433
msgid "Modified"
-msgstr ""
+msgstr "Modifié"
-#: ../src/common/paper.cpp:145
+#: ../src/common/paper.cpp:148
msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
msgstr "Enveloppe monarchique, 3 7/8 x 7 1/2 pouces"
#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:162
msgid "Move down"
-msgstr ""
+msgstr "Déplacer bas"
#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:161
-#, fuzzy
msgid "Move up"
-msgstr "&Deplacer"
+msgstr "Déplacer haut"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:438
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:430
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:111
-#, fuzzy
msgid "New directory"
-msgstr "Créer le répertoire"
+msgstr "Nouveau dossier"
#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:159
msgid "New item"
-msgstr ""
+msgstr "Nouvel élément"
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:318 ../src/generic/dirdlgg.cpp:328
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:615 ../src/generic/filedlgg.cpp:624
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:316 ../src/generic/dirdlgg.cpp:326
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:607 ../src/generic/filedlgg.cpp:616
msgid "NewName"
msgstr "NouveauNom"
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:305
-#, fuzzy
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:295
msgid "Next"
-msgstr "&Suivant"
+msgstr "Suivant"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:665
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:642
msgid "Next page"
msgstr "Page suivante"
-#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:60 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:145
-#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:58 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:142
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:187
+#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:58 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:143
+#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:56 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:140
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:185
msgid "No"
msgstr "Non"
msgid "No XPM icon facility available!"
msgstr "Pas de fonctionalités icône XPM disponibles !"
-#: ../src/generic/helpext.cpp:437
+#: ../src/generic/helpext.cpp:436
msgid "No entries found."
msgstr "Entrées non trouvées."
-#: ../src/common/fontmap.cpp:422
+#: ../src/common/fontmap.cpp:408
#, c-format
msgid ""
"No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
"(dans le cas contraire, vous devrez choisir par vous-même un encodage de "
"substitution)"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:427
+#: ../src/common/fontmap.cpp:413
#, c-format
msgid ""
"No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
msgstr ""
"Pas de fonction trouvée pour gérer le noeud XML '%s' de la classe '%s'!"
-#: ../src/common/image.cpp:1482 ../src/common/image.cpp:1525
+#: ../src/common/image.cpp:1271 ../src/common/image.cpp:1314
msgid "No handler found for image type."
msgstr "Pas de fonctions spécifiques disponibles pour ce type d'image."
-#: ../src/common/image.cpp:1490 ../src/common/image.cpp:1533
-#: ../src/common/image.cpp:1566
+#: ../src/common/image.cpp:1279 ../src/common/image.cpp:1322
+#: ../src/common/image.cpp:1356
#, c-format
msgid "No image handler for type %d defined."
msgstr "Pas de fonctions spécifiques disponibles pour l'image de type : %d."
-#: ../src/common/image.cpp:1551 ../src/common/image.cpp:1581
+#: ../src/common/image.cpp:1340 ../src/common/image.cpp:1372
#, c-format
msgid "No image handler for type %s defined."
msgstr "Pas de fonctions spécifiques disponibles pour l'image de type : %s."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:869
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:846
msgid "No matching page found yet"
msgstr "Pas encore trouvé la page correspondante"
#: ../src/unix/sound.cpp:89
-#, fuzzy
msgid "No sound"
-msgstr "Entrées non trouvées."
+msgstr "Aucun son"
-#: ../src/common/image.cpp:1177 ../src/common/image.cpp:1216
+#: ../src/common/image.cpp:977 ../src/common/image.cpp:1016
#, fuzzy
msgid "No unused colour in image being masked."
msgstr "Aucune couleur n'est libre dans l'image en cours de masquage"
-#: ../src/common/image.cpp:1821
+#: ../src/common/image.cpp:1608
#, fuzzy
msgid "No unused colour in image."
msgstr "Aucune couleur n'est libre dans l'image en cours de masquage"
msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
msgstr "Nordique (ISO-8859-10)"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:232 ../src/generic/fontdlgg.cpp:235
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230 ../src/generic/fontdlgg.cpp:233
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1273
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1250
msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
msgstr ""
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1218
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1195
msgid "Normal font:"
msgstr "Police normale :"
-#: ../src/common/paper.cpp:129
+#: ../src/common/paper.cpp:132
msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
msgstr "Note, 8 1/2 x 11 pouces"
-#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:506 ../src/gtk/fontdlg.cpp:147
-#: ../src/msw/dialog.cpp:193
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:141 ../src/msw/dialog.cpp:188
+#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:506
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgid "Objects must have an id attribute"
msgstr ""
-#: ../src/common/docview.cpp:1282 ../src/common/docview.cpp:1632
+#: ../src/common/docview.cpp:1252 ../src/common/docview.cpp:1580
msgid "Open File"
-msgstr ""
+msgstr "Ouvrir un fichier"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:673 ../src/html/helpfrm.cpp:1579
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:650 ../src/html/helpfrm.cpp:1565
msgid "Open HTML document"
msgstr "Ouvrir un document HTML"
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:147
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Open file \"%s\""
-msgstr "impossible d'ouvrir le fichier '%s'"
+msgstr "Ouvrir le fichier \"%s\""
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:710 ../src/generic/dirdlgg.cpp:344
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:639 ../src/generic/filedlgg.cpp:779
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:690 ../src/generic/dirdlgg.cpp:342
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:631 ../src/generic/filedlgg.cpp:771
msgid "Operation not permitted."
msgstr "Opération interdite."
msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
msgstr "Option '%s' : '%s' ne peut pas être convertie en date."
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:118 ../src/generic/prntdlgg.cpp:614
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:118 ../src/generic/prntdlgg.cpp:610
msgid "Options"
msgstr "Options"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:611 ../src/generic/prntdlgg.cpp:868
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:607 ../src/generic/prntdlgg.cpp:864
msgid "Orientation"
msgstr "Orientation"
msgid "PNM: File seems truncated."
msgstr "PNM : Le fichier semble tronqué."
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1247
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1248
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Page %d"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1245
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1246
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "Page %d sur %d"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:827
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:823
msgid "Page Setup"
msgstr "Paramètrage de la page"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:451 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:533
+#: ../src/common/prntbase.cpp:452 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:533
#, fuzzy
msgid "Page setup"
msgstr "Paramètrage de la page"
msgid "Pages"
msgstr "Pages"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:800 ../src/generic/prntdlgg.cpp:854
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1056
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:796 ../src/generic/prntdlgg.cpp:850
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1052
msgid "Paper Size"
msgstr "Taille de la page"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:598 ../src/generic/prntdlgg.cpp:841
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1051
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:594 ../src/generic/prntdlgg.cpp:837
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1047
msgid "Paper size"
msgstr "Taille de la page"
msgid "Passing an unkown object to GetObject"
msgstr ""
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:444
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:436
msgid "Permissions"
msgstr "Droits"
msgid "Pipe creation failed"
msgstr "La création du tube a échoué"
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:81
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:78
msgid "Please choose a valid font."
msgstr "Veuillez choisir une police valide."
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1330
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1294 ../src/gtk/filedlg.cpp:67
msgid "Please choose an existing file."
msgstr "Veuillez choisir un fichier existant."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:813
-#, fuzzy
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:790
msgid "Please choose the page to display:"
-msgstr "Veuillez choisir un fichier existant."
+msgstr "Veuillez choisir la page à afficher :"
#: ../src/msw/dialup.cpp:750
msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
"Vous avez actuellement la version %d.%02d. Vous avez besoin au minimum\n"
"de la version 4.70 pour que ce programme fonctionne correctement."
-#: ../src/common/prntbase.cpp:313
-msgid "Please wait while printing\n"
-msgstr "Veuillez patienter pendant l'impression\n"
+#: ../src/common/prntbase.cpp:314
+msgid ""
+"Please wait while printing\n"
+msgstr ""
+"Veuillez patienter pendant l'impression\n"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:608 ../src/generic/prntdlgg.cpp:866
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:604 ../src/generic/prntdlgg.cpp:862
msgid "Portrait"
msgstr "Portrait"
msgid "PostScript file"
msgstr "Fichier postscript"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:348 ../src/html/helpfrm.cpp:1235
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:341 ../src/html/helpfrm.cpp:1212
msgid "Preview:"
msgstr "Aperçu :"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:662
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:639
msgid "Previous page"
msgstr "Page précédente"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:393 ../src/generic/prntdlgg.cpp:138
+#: ../src/common/prntbase.cpp:394 ../src/generic/prntdlgg.cpp:138
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:151 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:388
#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:400
msgid "Print"
msgstr "Impression"
-#: ../src/common/docview.cpp:1045
+#: ../src/common/docview.cpp:1025
msgid "Print Preview"
msgstr "Aperçu avant impression"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1199 ../src/common/prntbase.cpp:1225
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1200 ../src/common/prntbase.cpp:1226
msgid "Print Preview Failure"
msgstr "Erreur à l'exécution de l'aperçu avant impression"
msgid "Print Setup"
msgstr "Paramètrage d'impression"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:617
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:613
msgid "Print in colour"
msgstr "Impression couleur"
#: ../src/common/stockitem.cpp:138
-#, fuzzy
msgid "Print previe&w"
-msgstr "Aperçu avant impression"
+msgstr "&Aperçu avant impression"
#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:778
-#, fuzzy
msgid "Print preview"
msgstr "Aperçu avant impression"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:626
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:622
msgid "Print spooling"
msgstr "Queue d'impression"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:679
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:656
msgid "Print this page"
msgstr "Imprimer cette page"
msgstr "Imprimer vers un fichier"
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:489
-#, fuzzy
msgid "Printer"
-msgstr "Impression"
+msgstr "Imprimante"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:629
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:625
msgid "Printer command:"
msgstr "Commande imprimante :"
msgid "Printer options"
msgstr "Options de l'imprimante"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:641
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:637
msgid "Printer options:"
msgstr "Options de l'imprimante :"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:915
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:911
msgid "Printer..."
msgstr "Imprimante ..."
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:190
-#, fuzzy
msgid "Printer:"
-msgstr "Imprimante ..."
+msgstr "Imprimante :"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:310 ../src/common/prntbase.cpp:531
+#: ../src/common/prntbase.cpp:311 ../src/common/prntbase.cpp:532
msgid "Printing "
msgstr "Impression en cours"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:327
+#: ../src/common/prntbase.cpp:328
msgid "Printing Error"
msgstr "Erreur lors de l'impression"
"Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
msgstr ""
-#: ../src/common/log.cpp:466
+#: ../src/common/log.cpp:467
msgid "Program aborted."
msgstr "Abandon du programme."
-#: ../src/common/paper.cpp:126
+#: ../src/common/paper.cpp:129
msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
-#: ../src/generic/logg.cpp:1166
+#: ../src/generic/logg.cpp:1102
msgid "Question"
msgstr "Question"
-#: ../src/common/ffile.cpp:125 ../src/common/ffile.cpp:144
+#: ../src/common/ffile.cpp:126 ../src/common/ffile.cpp:147
#, c-format
msgid "Read error on file '%s'"
msgstr "Erreur de lecture dans le fichier '%s'"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:242
-#, fuzzy
+#: ../src/common/prntbase.cpp:243
msgid "Ready"
-msgstr "&Refaire"
+msgstr "Prêt"
#: ../src/xrc/xmlres.cpp:582
#, c-format
#: ../src/common/stockitem.cpp:142
msgid "Refresh"
-msgstr ""
+msgstr "Actualiser"
#: ../src/msw/registry.cpp:552
#, c-format
#: ../src/msw/registry.cpp:521
#, c-format
msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
-msgstr "Impossible de renommer la clé de registre '%s', celle-ci n'existe pas."
+msgstr ""
+"Impossible de renommer la clé de registre '%s', celle-ci n'existe pas."
#: ../src/msw/registry.cpp:653
#, c-format
msgid "Registry value '%s' already exists."
msgstr "La valeur '%s' existe déjà dans le registre."
-#: ../src/generic/helpext.cpp:442
+#: ../src/generic/helpext.cpp:441
msgid "Relevant entries:"
msgstr "Entrées pertinentes :"
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:210
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:208
msgid "Remaining time : "
msgstr "Temps restant :"
#: ../src/common/stockitem.cpp:143
msgid "Remove"
-msgstr ""
+msgstr "Supprimer"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:445
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:429
msgid "Remove current page from bookmarks"
msgstr "Retirer la page courante de la liste de vos signets"
msgstr ""
#: ../src/common/stockitem.cpp:117
-#, fuzzy
msgid "Rep&lace"
-msgstr "&Remplacer"
+msgstr "Remp&lacer"
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:188
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:171
msgid "Replace &all"
msgstr "Rempl&acer tout"
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:130
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:123
msgid "Replace with:"
msgstr "Remplacer par:"
msgid "Revert to Saved"
msgstr ""
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:891
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:887
msgid "Right margin (mm):"
msgstr "Marge de droite (mm) :"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:224
msgid "Roman"
msgstr "Roman"
-#: ../src/common/sizer.cpp:1841
-#, fuzzy
+#: ../src/common/sizer.cpp:1757
msgid "Save"
-msgstr "&Enregistrer ..."
+msgstr "Enregistrer"
-#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:259
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:250
#, c-format
msgid "Save %s file"
msgstr "Enregistrer le fichier %s"
#: ../src/common/stockitem.cpp:146
-#, fuzzy
msgid "Save &As..."
-msgstr "&Enregistrer ..."
+msgstr "Enregistrer &sous..."
-#: ../src/common/docview.cpp:305
+#: ../src/common/docview.cpp:285
msgid "Save as"
msgstr "Enregistrer sous"
-#: ../src/generic/logg.cpp:508
+#: ../src/generic/logg.cpp:504
msgid "Save log contents to file"
msgstr "Enregistrement du contenu du journal dans un fichier"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227
msgid "Script"
msgstr "Script"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:536 ../src/html/helpfrm.cpp:551
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:513 ../src/html/helpfrm.cpp:528
msgid "Search"
msgstr "Recherche"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:538
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:515
msgid ""
-"Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed "
-"above"
+"Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed above"
msgstr ""
"Recherche dans la table des matières du/des livre(s) d'aide de toutes les "
"occurences du texte que vous avez tapé ci-dessus"
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:166
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152
msgid "Search direction"
msgstr "Direction de la recherche"
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:118
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:111
msgid "Search for:"
msgstr "Rechercher:"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1060
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1037
msgid "Search in all books"
msgstr "Recherche dans tous les livres"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:868
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:845
msgid "Searching..."
msgstr "Recherche ..."
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:584
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:550
msgid "Sections"
msgstr "Sections"
-#: ../src/common/ffile.cpp:222
+#: ../src/common/ffile.cpp:225
#, c-format
msgid "Seek error on file '%s'"
msgstr "Erreur de recherche dans le fichier '%s'"
-#: ../src/common/ffile.cpp:212
+#: ../src/common/ffile.cpp:215
#, c-format
msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
msgstr ""
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2069
-#, fuzzy
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2062
msgid "Select &All"
-msgstr "Choisissez un fichier"
+msgstr "Sélectionner &tout"
-#: ../src/common/docview.cpp:1712
+#: ../src/common/docview.cpp:1660
msgid "Select a document template"
msgstr "Choisissez un modèle de document"
-#: ../src/common/docview.cpp:1789
+#: ../src/common/docview.cpp:1737
msgid "Select a document view"
msgstr "Choisissez une vue du document"
-#: ../src/common/docview.cpp:1592
+#: ../src/common/docview.cpp:1540
msgid "Select a file"
msgstr "Choisissez un fichier"
msgid "Separator expected after the option '%s'."
msgstr "Separateur attendu apres l'option '%s'."
-#: ../include/wx/xti.h:841
+#: ../include/wx/xti.h:839
msgid "SetProperty called w/o valid setter"
msgstr ""
"J'ai trouvé plusieurs connexions par ligne téléphonique, j'en choisis une au "
"hasard :-)"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:493
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:470
msgid "Show all"
msgstr "Tout montrer"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:504
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:481
msgid "Show all items in index"
msgstr "Montrer tous les éléments dans l'index"
msgid "Show hidden directories"
msgstr "Montrer les dossiers cachés"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1064
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1034
msgid "Show hidden files"
msgstr "Montrer les fichiers cachés"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:646
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:623
msgid "Show/hide navigation panel"
msgstr "Montrer/cacher le panneau de navigation"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:353 ../src/generic/fontdlgg.cpp:355
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:346 ../src/generic/fontdlgg.cpp:348
msgid "Shows the font preview."
msgstr ""
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:439
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:431
msgid "Size"
msgstr "Taille"
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:222 ../src/generic/progdlgg.cpp:240
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:598
-#, fuzzy
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:220 ../src/generic/progdlgg.cpp:238
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:593
msgid "Skip"
-msgstr "Script"
+msgstr "Passer"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:234
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:232
msgid "Slant"
msgstr "Italique"
-#: ../src/common/docview.cpp:581
+#: ../src/common/docview.cpp:561
msgid "Sorry, could not open this file for saving."
msgstr "Désolé, impossible d'ouvrir ce fichier pour enregistrer."
-#: ../src/common/docview.cpp:613 ../src/common/docview.cpp:626
-#: ../src/common/docview.cpp:1611
+#: ../src/common/docview.cpp:593 ../src/common/docview.cpp:606
+#: ../src/common/docview.cpp:1559
msgid "Sorry, could not open this file."
msgstr "Désolé, impossible d'ouvrir ce fichier."
-#: ../src/common/docview.cpp:588
+#: ../src/common/docview.cpp:568
msgid "Sorry, could not save this file."
msgstr "Désolé, impossible d'enregistrer ce fichier."
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1199
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1200
msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
msgstr "Désolé, il n'y a pas assez de mémoire pour créer un aperçu."
-#: ../src/common/docview.cpp:1041
+#: ../src/common/docview.cpp:1021
msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."
msgstr ""
-#: ../src/common/docview.cpp:1281 ../src/common/docview.cpp:1631
-#, fuzzy
+#: ../src/common/docview.cpp:1251 ../src/common/docview.cpp:1579
msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
-msgstr "Désolé, impossible d'ouvrir ce fichier."
+msgstr "Désolé, le format de ce fichier est inconnue."
#: ../src/unix/sound.cpp:493
msgid "Sound data are in unsupported format."
#: ../src/unix/sound.cpp:478
#, c-format
msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
-msgstr ""
+msgstr "Le fichier son '%s' est dans un format non supporté."
-#: ../src/common/paper.cpp:118
+#: ../src/common/paper.cpp:121
msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
msgstr "Communiqué, 5 1/2 x 8 1/2 pouces"
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:198
-#, fuzzy
msgid "Status:"
msgstr "Statut :"
-#: ../src/generic/logg.cpp:625
+#: ../src/generic/logg.cpp:621
msgid "Status: "
msgstr "Statut :"
"Ressource XRC : la couleur '%s' spécifiée pour la propriété '%s' est "
"incorrecte."
-#: ../include/wx/xti.h:428 ../include/wx/xti.h:432
+#: ../include/wx/xti.h:427 ../include/wx/xti.h:431
msgid "String conversions not supported"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
msgstr ""
-"La sous-classe '%s' pour la ressource '%s' est introuvable - pas de sous-"
+"La sous-classe '%s' pour la ressource '%s' est introuvable - pas de sous- "
"classage !"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228
msgid "Swiss"
msgstr "Suisse"
#: ../src/common/imagtiff.cpp:232 ../src/common/imagtiff.cpp:243
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:383
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:354
msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
msgstr "TIFF: Impossible d'allouer la mémoire nécessaire."
msgid "TIFF: Error saving image."
msgstr "TIFF: Erreur au chargement de l'image."
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:434
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:378
msgid "TIFF: Error writing image."
msgstr "TIFF: Erreur à l'écriture de l'image."
-#: ../src/common/paper.cpp:116
+#: ../src/common/paper.cpp:119
msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
msgstr "Tabloid, 11 x 17 in"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229
msgid "Teletype"
msgstr "Télétype"
-#: ../src/common/docview.cpp:1713
+#: ../src/common/docview.cpp:1661
msgid "Templates"
msgstr "Modèles"
msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
msgstr "Le serveur FTP ne supporte pas le mode passif."
-#: ../src/common/fontmap.cpp:204
+#: ../src/common/fontmap.cpp:190
#, c-format
msgid ""
"The charset '%s' is unknown. You may select\n"
msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
msgstr "Le format de presse-papier '%d' n'existe pas."
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:226
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:224
#, c-format
msgid ""
"The directory '%s' does not exist\n"
"Le dossier '%s' n'existe pas\n"
"Voulez-vous le créer maintenant ?"
-#: ../src/common/docview.cpp:1962
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/docview.cpp:1910
+#, c-format
msgid ""
"The file '%s' couldn't be opened.\n"
"It has been removed from the most recently used files list."
msgstr ""
-"Le fichier '%s' n'existe pas et n'a pas pu être ouvert.\n"
+"Le fichier '%s' n'a pas pu être ouvert.\n"
"Il a donc été retiré de la liste des fichiers récemments utilisés."
-#: ../src/common/docview.cpp:1972
+#: ../src/common/docview.cpp:1920
#, c-format
msgid ""
"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
"Le fichier '%s' n'existe pas et n'a pas pu être ouvert.\n"
"Il a donc été retiré de la liste des fichiers récemments utilisés."
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:316 ../src/generic/fontdlgg.cpp:318
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:310 ../src/generic/fontdlgg.cpp:312
msgid "The font colour."
-msgstr ""
+msgstr "La couleur de la police."
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:277 ../src/generic/fontdlgg.cpp:279
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:275 ../src/generic/fontdlgg.cpp:277
msgid "The font family."
msgstr ""
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328 ../src/generic/fontdlgg.cpp:330
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:322 ../src/generic/fontdlgg.cpp:324
#, fuzzy
msgid "The font point size."
-msgstr "Taille de la police :"
+msgstr "La taille de la police."
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:288 ../src/generic/fontdlgg.cpp:290
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:286 ../src/generic/fontdlgg.cpp:288
msgid "The font style."
-msgstr ""
+msgstr "Le style de la police."
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:299 ../src/generic/fontdlgg.cpp:301
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:297 ../src/generic/fontdlgg.cpp:299
msgid "The font weight."
-msgstr ""
+msgstr "La largeur de la police."
-#: ../src/common/filename.cpp:966
+#: ../src/common/filename.cpp:952
#, c-format
msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
msgstr "Le chemin '%s' contient trop de \"..\"!"
"Il y a eu un problème lors du paramétrage de la page: l'installation d'une "
"imprimante par défaut peut être nécessaire."
-#: ../src/msw/datectrl.cpp:109
+#: ../src/msw/datectrl.cpp:116
msgid ""
"This system doesn't support date picker control, please upgrade your version "
"of comctl32.dll"
msgstr ""
-#: ../src/msw/thread.cpp:1204
+#: ../src/msw/thread.cpp:1210
msgid ""
"Thread module initialization failed: can not store value in thread local "
"storage"
"Echec de l'initialisation du thread : impossible d'enregistrer une valeur en "
"local"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1603
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1602
msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
msgstr ""
"Echec de l'initialisation du thread : échec à la création de la clé du thread"
-#: ../src/msw/thread.cpp:1192
+#: ../src/msw/thread.cpp:1198
msgid ""
"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
"local storage"
msgstr ""
"Echec de l'initialisation du thread : impossible d'allouer un index en local"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1108
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1107
msgid "Thread priority setting is ignored."
msgstr "La priorité donnée au thread est ignorée."
msgstr "Le serveur FTP ne supporte pas le mode passif."
#: ../src/msw/timer.cpp:116 ../src/os2/timer.cpp:141
-#, fuzzy
msgid "Timer creation failed."
-msgstr "La création du tube a échoué"
+msgstr ""
#: ../src/generic/tipdlg.cpp:220
msgid "Tip of the Day"
msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
msgstr ""
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:880
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:876
msgid "Top margin (mm):"
msgstr "Marge haut de page (mm) :"
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "Turque (ISO-8859-9)"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:440
-#, fuzzy
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:432
msgid "Type"
-msgstr "Télétype"
+msgstr "Type"
#: ../src/common/xtistrm.cpp:281 ../src/common/xtixml.cpp:351
#: ../src/common/xtixml.cpp:498
msgid "Type must have enum - long conversion"
msgstr ""
-#: ../src/common/paper.cpp:147
+#: ../src/common/paper.cpp:150
msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
msgstr "Standard US en accordéon, 14 7/8 x 11 pouces"
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:403
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:398
#, c-format
msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
msgstr "Impossible d'ouvrir le document HTML demandé : %s"
msgstr ""
#: ../src/common/stockitem.cpp:148
-#, fuzzy
msgid "Undelete"
-msgstr "Souligner"
+msgstr ""
#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1848
#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1862
#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3084
#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3101
#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3115
-#, fuzzy
msgid "Unexpected end of file while parsing resource."
msgstr "Fin de fichier inattendue lors de l'analyse des ressources."
msgstr "Paramètre '%s' inattendu"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:135
-#, fuzzy
msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
-msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)"
+msgstr "Unicode 16 bit (UTF-16)"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:136
-#, fuzzy
msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
-msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
+msgstr "Unicode 16 bit gros-boutiste (UTF-16BE)"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:137
-#, fuzzy
msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
-msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
+msgstr "Unicode 16 bit petit-boutiste (UTF-16LE)"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:138
-#, fuzzy
msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
-msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)"
+msgstr "Unicode 32 bit (UTF-32)"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:139
-#, fuzzy
msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
-msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
+msgstr "Unicode 32 bit gros-boutiste (UTF-32BE)"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:140
-#, fuzzy
msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
msgstr ""
-#: ../src/unix/dlunix.cpp:275
+#: ../src/unix/dlunix.cpp:282
msgid "Unknown dynamic library error"
msgstr ""
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:688
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:685
#, c-format
msgid "Unknown encoding (%d)"
msgstr "Codage inconnu (%d)"
msgid "Unknown option '%s'"
msgstr "Option '%s' inconnue"
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:762
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:760
msgid "Unknown style flag "
msgstr "Indicateur de style inconnu"
#: ../src/common/xtixml.cpp:324
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unkown Property %s"
msgstr "Option '%s' inconnue"
msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
msgstr "Symbole '{' non assorti dans une entrée pour le type mime %s."
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:261 ../src/common/cmdproc.cpp:287
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:307
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:252 ../src/common/cmdproc.cpp:278
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:298
msgid "Unnamed command"
msgstr "Commande sans nom"
#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2367
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unrecognized style %s while parsing resource."
msgstr "Style %s non reconnu pendant l'analyse des ressources."
-#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:68 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:64
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:273 ../src/msw/clipbrd.cpp:445
+#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:66 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:64
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:276 ../src/msw/clipbrd.cpp:448
msgid "Unsupported clipboard format."
msgstr "Format de presse-papier non supporté."
msgid "Unsupported theme '%s'."
msgstr "Thème '%s' non supporté."
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:158
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151
msgid "Up"
msgstr "Haut"
#: ../contrib/src/mmedia/vidbase.cpp:65
msgid "Video Output"
-msgstr ""
+msgstr "Sortie vidéo"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:980
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:950
msgid "View files as a detailed view"
msgstr "Voir les fichiers - vue détaillée"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:973
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:943
msgid "View files as a list view"
msgstr "Voir les fichiers comme une liste"
-#: ../src/common/docview.cpp:1790
+#: ../src/common/docview.cpp:1738
msgid "Views"
msgstr "Vues"
msgid "Waiting for subprocess termination failed"
msgstr "Echec lors de l'attente de fin de sous-processus"
-#: ../src/common/docview.cpp:461
+#: ../src/common/docview.cpp:441
msgid "Warning"
msgstr "Alarme"
-#: ../src/common/log.cpp:480
+#: ../src/common/log.cpp:481
msgid "Warning: "
msgstr "Alarme :"
msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
msgstr "Europe de l'Ouest avec l'Euro (ISO-8859-15)"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:339 ../src/generic/fontdlgg.cpp:341
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 ../src/generic/fontdlgg.cpp:335
msgid "Whether the font is underlined."
msgstr ""
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:150
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:143
msgid "Whole word"
msgstr "Mots complets"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:535
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:512
msgid "Whole words only"
msgstr "Mots complets seulement"
msgid "Win32 theme"
msgstr "Thème Win32"
-#: ../src/msw/utils.cpp:1096
+#: ../src/msw/utils.cpp:1085
msgid "Win32s on Windows 3.1"
msgstr "Win32s sur Windows 3.1"
-#: ../src/msw/utils.cpp:1145
+#: ../src/msw/utils.cpp:1134
#, c-format
msgid "Windows 2000 (build %lu"
msgstr ""
-#: ../src/msw/utils.cpp:1110
-#, fuzzy
+#: ../src/msw/utils.cpp:1099
msgid "Windows 95"
-msgstr "Windows 9%c"
+msgstr "Windows 95"
-#: ../src/msw/utils.cpp:1106
-#, fuzzy
+#: ../src/msw/utils.cpp:1095
msgid "Windows 95 OSR2"
-msgstr "Windows 9%c"
+msgstr "Windows 95 OSR2"
-#: ../src/msw/utils.cpp:1121
-#, fuzzy
+#: ../src/msw/utils.cpp:1110
msgid "Windows 98"
-msgstr "Windows 9%c"
+msgstr "Windows 98"
-#: ../src/msw/utils.cpp:1117
-#, fuzzy
+#: ../src/msw/utils.cpp:1106
msgid "Windows 98 SE"
-msgstr "Windows 9%c"
+msgstr "Windows 98 SE"
-#: ../src/msw/utils.cpp:1128
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/msw/utils.cpp:1117
+#, c-format
msgid "Windows 9x (%d.%d)"
-msgstr "Windows 9%c"
+msgstr "Windows 9x (%d.%d)"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:130
msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
msgid "Windows Korean (CP 949)"
msgstr "Windows Coréen (CP 949)"
-#: ../src/msw/utils.cpp:1125
-#, fuzzy
+#: ../src/msw/utils.cpp:1114
msgid "Windows ME"
-msgstr "Windows 3.1"
+msgstr "Windows ME"
-#: ../src/msw/utils.cpp:1160
+#: ../src/msw/utils.cpp:1149
#, c-format
msgid "Windows NT %lu.%lu (build %lu"
msgstr ""
-#: ../src/msw/utils.cpp:1153
+#: ../src/msw/utils.cpp:1142
#, c-format
msgid "Windows Server 2003 (build %lu"
msgstr ""
msgid "Windows Western European (CP 1252)"
msgstr "Windows Latin 1 (CP 1252 )"
-#: ../src/msw/utils.cpp:1149
+#: ../src/msw/utils.cpp:1138
#, c-format
msgid "Windows XP (build %lu"
msgstr ""
msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
-#: ../src/common/ffile.cpp:158
+#: ../src/common/ffile.cpp:161
#, c-format
msgid "Write error on file '%s'"
msgstr "Erreur d'écriture dans le fichier '%s'"
-#: ../src/xml/xml.cpp:562
+#: ../src/xml/xml.cpp:550
#, c-format
msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
msgstr "erreur d'analyse XML: '%s' à la ligne %d"
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:774
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:776
msgid "XPM: Malformed pixel data!"
msgstr "XPM: données de pixels incorrectes !"
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:712 ../src/common/xpmdecod.cpp:721
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:711 ../src/common/xpmdecod.cpp:721
#, c-format
msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!"
msgstr "XPM: définition de couleur '%s' incorrecte !"
msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
msgstr "La ressource XRC '%s' (classe '%s') est introuvable!"
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1019 ../src/xrc/xmlres.cpp:1031
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1017 ../src/xrc/xmlres.cpp:1029
#, c-format
msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
-msgstr "Ressource XRC : impossible de créer une image bitmap à partir de '%s'."
+msgstr ""
+"Ressource XRC : impossible de créer une image bitmap à partir de '%s'."
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:975
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:973
#, c-format
msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'."
msgstr ""
"Ressource XRC : la couleur '%s' spécifiée pour la propriété '%s' est "
"incorrecte."
-#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:61 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:144
-#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:59 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:141
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:187
+#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:59 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:142
+#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:57 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:139
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:185
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:308
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:306
msgid "You cannot add a new directory to this section."
msgstr "Vous ne pouvez pas ajouter un nouveau répertoire à cette section."
#: ../src/common/stockitem.cpp:155
msgid "Zoom &In"
-msgstr ""
+msgstr "Zoom &avant"
#: ../src/common/stockitem.cpp:156
msgid "Zoom &Out"
-msgstr ""
+msgstr "Zoom a&rrière"
#: ../src/common/stockitem.cpp:154
msgid "Zoom to &Fit"
msgstr ""
-#: ../src/common/docview.cpp:2146
+#: ../src/common/docview.cpp:2094
msgid "[EMPTY]"
msgstr "[VIDE]"
"Quand l'application sort d'un appel XTYP_XACT_COMPLETE, \n"
"l'identifiant de transaction pour cet appel n'est plus valide."
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1331
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1317
msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
msgstr ""
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1819
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1804
#, c-format
msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
msgstr "tentative de modifier la touche non configurable '%s' ignorée."
#: ../src/html/chm.cpp:342
msgid "bad signature"
-msgstr ""
+msgstr "mauvaise signature"
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1581
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1567
msgid "bad zipfile offset to entry"
msgstr ""
msgid "can't close file descriptor %d"
msgstr "impossible de fermer le descripteur de fichier %d"
-#: ../src/common/file.cpp:551
+#: ../src/common/file.cpp:553
#, c-format
msgid "can't commit changes to file '%s'"
msgstr "impossible d'appliquer les changements au fichier '%s'"
msgid "can't create file '%s'"
msgstr "impossible de créer le fichier '%s'"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1134
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1123
#, c-format
msgid "can't delete user configuration file '%s'"
msgstr "impossible d'effacer le fichier de configuration utilisateur '%s'"
-#: ../src/common/file.cpp:457
+#: ../src/common/file.cpp:459
#, c-format
msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
msgstr ""
"impossible de savoir si la fin du fichier a été atteinte dans le descripteur "
"%d"
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1358
-#, fuzzy
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1344
msgid "can't find central directory in zip"
-msgstr "Impossible de trouver la position courante dans le fichier '%s'"
+msgstr ""
-#: ../src/common/file.cpp:427
+#: ../src/common/file.cpp:429
#, c-format
msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
msgstr ""
"impossible de trouver la taille du fichier dans le descripteur de fichier %d"
-#: ../src/msw/utils.cpp:376
+#: ../src/msw/utils.cpp:367
msgid "can't find user's HOME, using current directory."
msgstr ""
"impossible de trouver le répertoire par défaut (HOME) de l'utilisateur - "
msgstr ""
"impossible de forcer l'écriture sur disque du descripteur de fichier %d"
-#: ../src/common/file.cpp:399 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:202
+#: ../src/common/file.cpp:401 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:202
#, c-format
msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
msgstr ""
"impossible de trouver la position courante sur le descripteur de fichier %d"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:326
+#: ../src/common/fontmap.cpp:312
msgid "can't load any font, aborting"
msgstr "impossible de charger une police de caractères - j'abandonne"
msgid "can't open file '%s'"
msgstr "impossible d'ouvrir le fichier '%s'"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:404
+#: ../src/common/fileconf.cpp:401
#, c-format
msgid "can't open global configuration file '%s'."
msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de configuration global '%s'."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:419
+#: ../src/common/fileconf.cpp:416
#, c-format
msgid "can't open user configuration file '%s'."
msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de configuration utilisateur '%s'."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:981
+#: ../src/common/fileconf.cpp:972
msgid "can't open user configuration file."
msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de configuration utilisateur."
-#: ../src/common/dynlib.cpp:253
+#: ../src/common/dynlib.cpp:252
msgid "can't query for GUI plugins name in console applications"
msgstr ""
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:436
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:432
#, fuzzy
msgid "can't re-initialize zlib deflate stream"
msgstr "Impossible d'initialiser l'écran"
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:461
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:457
#, fuzzy
msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
msgstr "Impossible d'initialiser l'écran"
msgid "can't read from file descriptor %d"
msgstr "impossible de lire en utilisant le descripteur de fichier %d"
-#: ../src/common/file.cpp:546
+#: ../src/common/file.cpp:548
#, c-format
msgid "can't remove file '%s'"
msgstr "impossible de supprimer le fichier '%s'"
-#: ../src/common/file.cpp:562
+#: ../src/common/file.cpp:564
#, c-format
msgid "can't remove temporary file '%s'"
msgstr "impossible de supprimer le fichier temporaire '%s'"
-#: ../src/common/file.cpp:385 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:189
+#: ../src/common/file.cpp:387 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:189
#, c-format
msgid "can't seek on file descriptor %d"
msgstr "recherche impossible sur le descripteur de fichier %d"
msgid "can't write to file descriptor %d"
msgstr "impossible d'écrire dans le descripteur de fichier %d"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:992
+#: ../src/common/fileconf.cpp:983
msgid "can't write user configuration file."
msgstr "impossible d'écrire le fichier de configuration utilisateur."
-#: ../src/common/intl.cpp:1109
+#: ../src/common/intl.cpp:1114
#, c-format
msgid "catalog file for domain '%s' not found."
msgstr "fichier catalogue introuvable pour le domaine '%s'."
#: ../src/html/chm.cpp:348
msgid "compression error"
-msgstr ""
+msgstr "erreur de compression"
#: ../src/common/regex.cpp:141
msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
#: ../src/html/chm.cpp:350
msgid "decompression error"
-msgstr ""
+msgstr "erreur de décompression"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:698 ../src/common/fmapbase.cpp:730
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:695 ../src/common/fmapbase.cpp:727
msgid "default"
msgstr "par défaut"
msgid "dump of the process state (binary)"
msgstr ""
-#: ../src/common/datetime.cpp:3779
+#: ../src/common/datetime.cpp:3674
msgid "eighteenth"
msgstr "dix-huitième"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3769
+#: ../src/common/datetime.cpp:3664
msgid "eighth"
msgstr "huitième"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3772
+#: ../src/common/datetime.cpp:3667
msgid "eleventh"
msgstr "onzième"
-#: ../src/common/strconv.cpp:2671
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/strconv.cpp:2487
+#, c-format
msgid "encoding %s"
-msgstr "Codage inconnu (%d)"
+msgstr ""
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1805
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1790
#, c-format
msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
msgstr "l'entrée '%s' apparaît plus d'une fois dans le groupe '%s'"
#: ../src/html/chm.cpp:344
-#, fuzzy
msgid "error in data format"
-msgstr "IFF : erreur dans le format IFF de l'image."
+msgstr ""
#: ../src/html/chm.cpp:332
-#, fuzzy
msgid "error opening file"
-msgstr "Erreur de lecture dans le fichier '%s'"
+msgstr ""
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1443
-#, fuzzy
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1429
msgid "error reading zip central directory"
-msgstr "Erreur en créant le répertoire"
+msgstr ""
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1521
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1507
msgid "error reading zip local header"
msgstr ""
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:2237
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:2208
#, c-format
msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
msgstr ""
msgid "establish"
msgstr "établir"
-#: ../src/common/ffile.cpp:172
+#: ../src/common/ffile.cpp:175
#, c-format
msgid "failed to flush the file '%s'"
msgstr "la mise a jour du fichier '%s' a échoué"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3776
+#: ../src/common/datetime.cpp:3671
msgid "fifteenth"
msgstr "quinzième"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3766
+#: ../src/common/datetime.cpp:3661
msgid "fifth"
msgstr "cinquième"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:664
+#: ../src/common/fileconf.cpp:655
#, c-format
msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
msgstr "fichier %s, ligne %d: '%s' est ignoré après l'entête de groupe."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:693
+#: ../src/common/fileconf.cpp:684
#, c-format
msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
msgstr "fichier %s, ligne %d: symbole '=' est attendu."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:716
+#: ../src/common/fileconf.cpp:707
#, c-format
msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
msgstr ""
"fichier %s, ligne %d: première occurence du caractère %s à la ligne %d."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:706
+#: ../src/common/fileconf.cpp:697
#, c-format
msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
msgstr ""
"fichier '%s', ligne %d: la valeur pour la touche non configurable '%s' est "
"ignorée."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:628
+#: ../src/common/fileconf.cpp:619
#, c-format
msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
msgstr "fichier %s: caractère %c inattendu a la ligne %d."
-#: ../src/common/datetime.cpp:3762
+#: ../src/common/datetime.cpp:3657
msgid "first"
msgstr "premier"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1262
-#, fuzzy
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1239
msgid "font size"
-msgstr "Taille de la police :"
+msgstr "taille de la police"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3775
+#: ../src/common/datetime.cpp:3670
msgid "fourteenth"
msgstr "quatorzième"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3765
+#: ../src/common/datetime.cpp:3660
msgid "fourth"
msgstr "quatrième"
-#: ../src/common/appbase.cpp:361
+#: ../src/common/appbase.cpp:350
msgid "generate verbose log messages"
msgstr "Créer des messages de compte-rendus verbeux"
msgid "initiate"
msgstr "initialisation"
-#: ../src/common/file.cpp:459
+#: ../src/common/file.cpp:461
msgid "invalid eof() return value."
msgstr "eof() a renvoyé une valeur non valide."
-#: ../src/generic/logg.cpp:1180
+#: ../src/generic/logg.cpp:1116
msgid "invalid message box return value"
msgstr "la fenêtre de message a renvoyé une valeur non valide"
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1307
-#, fuzzy
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1293
msgid "invalid zip file"
-msgstr "Fichier verrou '%s' non valide."
+msgstr "fichier zip non valide"
#: ../src/common/fontcmn.cpp:585 ../src/common/fontcmn.cpp:649
msgid "italic"
msgid "light "
msgstr "Léger"
-#: ../src/common/intl.cpp:1455
+#: ../src/common/intl.cpp:1461
#, c-format
msgid "locale '%s' can not be set."
msgstr "le langage local '%s' ne peut pas être sélectionné."
-#: ../src/common/intl.cpp:1102
+#: ../src/common/intl.cpp:1109
#, c-format
msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
msgstr "recherche le catalogue '%s' dans '%s'."
-#: ../src/common/datetime.cpp:3926
+#: ../src/common/datetime.cpp:3821
msgid "midnight"
msgstr "minuit"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3780
+#: ../src/common/datetime.cpp:3675
msgid "nineteenth"
msgstr "dix-neuvième"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3770
+#: ../src/common/datetime.cpp:3665
msgid "ninth"
msgstr "neuvième"
msgstr "erreur - pas de DDE."
#: ../src/html/chm.cpp:328
-#, fuzzy
msgid "no error"
-msgstr "erreur inconnue"
+msgstr "aucune erreur"
#: ../src/html/helpdata.cpp:662
msgid "noname"
msgstr "sansnom"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3925
+#: ../src/common/datetime.cpp:3820
msgid "noon"
msgstr "midi"
msgstr ""
#: ../src/html/chm.cpp:340
-#, fuzzy
msgid "out of memory"
-msgstr "GIF : pas assez de mémoire."
+msgstr "plus de mémoire"
#: ../src/common/debugrpt.cpp:478
msgid "process context description"
msgstr ""
#: ../src/html/chm.cpp:334
-#, fuzzy
msgid "read error"
-msgstr "Erreur fichier"
+msgstr "erreur de lecture"
#: ../src/common/filename.cpp:181
msgid "reading"
msgstr "lecture"
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1744
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1730
#, c-format
msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"
msgstr ""
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1741
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1727
#, c-format
msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
msgstr ""
msgid "reentrancy problem."
msgstr "problème de ré-entrance."
-#: ../src/common/datetime.cpp:3763
+#: ../src/common/datetime.cpp:3658
msgid "second"
msgstr "second"
#: ../src/html/chm.cpp:338
-#, fuzzy
msgid "seek error"
-msgstr "Erreur fichier"
+msgstr ""
-#: ../src/common/datetime.cpp:3778
+#: ../src/common/datetime.cpp:3673
msgid "seventeenth"
msgstr "dix-septième"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3768
+#: ../src/common/datetime.cpp:3663
msgid "seventh"
msgstr "septième"
msgid "shift"
msgstr "shift"
-#: ../src/common/appbase.cpp:351
+#: ../src/common/appbase.cpp:340
msgid "show this help message"
msgstr "Montrer ce message d'aide"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3777
+#: ../src/common/datetime.cpp:3672
msgid "sixteenth"
msgstr "seizième"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3767
+#: ../src/common/datetime.cpp:3662
msgid "sixth"
msgstr "sixième"
msgid "specify the theme to use"
msgstr "Désigner le thème à utiliser"
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1647
-#, fuzzy
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1633
msgid "stored file length not in Zip header"
-msgstr "Format de presse-papier non supporté."
+msgstr ""
#: ../src/common/cmdline.cpp:1085
msgid "str"
msgstr "str"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3771
+#: ../src/common/datetime.cpp:3666
msgid "tenth"
msgstr "dixième"
msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
msgstr "la réponse à la transaction a provoqué l'activation du bit DDE_FBUSY."
-#: ../src/common/datetime.cpp:3764
+#: ../src/common/datetime.cpp:3659
msgid "third"
msgstr "troisième"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3774
+#: ../src/common/datetime.cpp:3669
msgid "thirteenth"
msgstr "treizième"
#: ../src/common/imagtiff.cpp:143 ../src/common/imagtiff.cpp:151
#, c-format
msgid "tiff module: %s"
-msgstr ""
+msgstr "module tiff : %s"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3591
+#: ../src/common/datetime.cpp:3486
msgid "today"
msgstr "aujourd'hui"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3593
+#: ../src/common/datetime.cpp:3488
msgid "tomorrow"
msgstr "demain"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3773
+#: ../src/common/datetime.cpp:3668
msgid "twelfth"
msgstr "douzième"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3781
+#: ../src/common/datetime.cpp:3676
msgid "twentieth"
msgstr "vingtième"
msgid "underlined "
msgstr "Souligné"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1932
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1926
#, c-format
msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
msgstr "symbole \" inattendu à la position %d dans '%s'."
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:307
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:302
msgid "unknown"
msgstr "inconnu"
#: ../src/common/xtixml.cpp:252
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unknown class %s"
-msgstr " : jeu de caractères inconnu"
+msgstr ""
#: ../src/common/regex.cpp:163 ../src/html/chm.cpp:352
msgid "unknown error"
msgstr "erreur inconnue (code d'erreur %08x)."
#: ../src/common/textbuf.cpp:230
-#, fuzzy
msgid "unknown line terminator"
-msgstr "erreur inconnue"
+msgstr ""
-#: ../src/common/file.cpp:367 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:170
+#: ../src/common/file.cpp:364 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:170
msgid "unknown seek origin"
msgstr "origine de la recherche inconnue"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:712
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:709
#, c-format
msgid "unknown-%d"
msgstr "inconnu-%d"
-#: ../src/common/docview.cpp:430
+#: ../src/common/docview.cpp:410
msgid "unnamed"
msgstr "sansnom"
-#: ../src/common/docview.cpp:1414
+#: ../src/common/docview.cpp:1362
#, c-format
msgid "unnamed%d"
msgstr "sansnom%d"
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1661 ../src/common/zipstrm.cpp:2031
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1647 ../src/common/zipstrm.cpp:2002
msgid "unsupported Zip compression method"
-msgstr ""
+msgstr "méthode de compression zip non supportée"
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1142
-#, fuzzy
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1137
msgid "unsupported zip archive"
-msgstr "Format de presse-papier non supporté."
+msgstr "archive zip non supportée"
-#: ../src/common/intl.cpp:1114
+#: ../src/common/intl.cpp:1119
#, c-format
msgid "using catalog '%s' from '%s'."
msgstr "utilisation du catalogue '%s' de '%s'."
#: ../src/html/chm.cpp:336
-#, fuzzy
msgid "write error"
-msgstr "Erreur fichier"
+msgstr "erreur d'écriture"
#: ../src/common/filename.cpp:181
msgid "writing"
msgstr "Écriture en cours"
-#: ../src/common/stopwatch.cpp:281
+#: ../src/common/stopwatch.cpp:235
msgid "wxGetTimeOfDay failed."
msgstr "wxGetTimeOfDay a échoué."
-#: ../src/common/socket.cpp:415 ../src/common/socket.cpp:469
+#: ../src/common/socket.cpp:414 ../src/common/socket.cpp:468
#: ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:452 ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:506
msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
msgstr "wxSocket: signature non valide dans ReadMsg."
-#: ../src/common/socket.cpp:966 ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:1006
+#: ../src/common/socket.cpp:965 ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:1006
msgid "wxSocket: unknown event!."
msgstr "wxSocket: événement inconnu!"
msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
msgstr "wxWidgets n'a pas pu ouvrir de zone d'affichage (display) : abandon."
-#: ../src/common/datetime.cpp:3592
+#: ../src/common/datetime.cpp:3487
msgid "yesterday"
msgstr "hier"
#: ../src/common/zstream.cpp:165 ../src/common/zstream.cpp:315
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "zlib error %d"
-msgstr " (erreur %ld : %s)"
+msgstr "erreur zlib %d"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:839
+#: ../src/common/prntbase.cpp:840
msgid "|<<"
-msgstr ""
+msgstr "|<<"
+#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:977 ../src/mac/carbon/thread.cpp:1174
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot wait on thread to exit."
#~ msgstr "Impossible d'attendre la fin du thread"
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2677
+#, c-format
#~ msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'"
#~ msgstr "Impossible de charger la bibliothèque DLL Rich Edit '%s'"
+#: ../src/common/fs_zip.cpp:88 ../src/common/fs_zip.cpp:138
#~ msgid "ZIP handler currently supports only local files!"
#~ msgstr ""
-#~ "La fonction de gestion ZIP ne supporte que les fichiers locaux pour "
-#~ "l'instant!"
+#~ "La fonction de gestion ZIP ne supporte que les fichiers locaux pour l'instant!"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "can't seek on file descriptor %d, large files support is not enabled."
+#: ../src/common/file.cpp:381
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "can't seek on file descriptor %d, large files support is not enabled."
#~ msgstr "recherche impossible sur le descripteur de fichier %d"
#~ msgid "More..."
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "<html><body><table><tr><td>Normal face<br>(and <u>underlined</u>. "
-#~ "<i>Italic face.</i> <b>Bold face.</b> <b><i>Bold italic face.</i></"
-#~ "b><br><font size=-2>font size -2</font><br><font size=-1>font size -1</"
-#~ "font><br><font size=+0>font size +0</font><br><font size=+1>font size +1</"
-#~ "font><br><font size=+2>font size +2</font><br><font size=+3>font size +3</"
-#~ "font><br><font size=+4>font size +4</font><br><td><p><tt>Fixed size face."
-#~ "<br> <b>bold</b> <i>italic</i> <b><i>bold italic <u>underlined</u></i></"
-#~ "b><br><font size=-2>font size -2</font><br><font size=-1>font size -1</"
-#~ "font><br><font size=+0>font size +0</font><br><font size=+1>font size +1</"
-#~ "font><br><font size=+2>font size +2</font><br><font size=+3>font size +3</"
-#~ "font><br><font size=+4>font size +4</font></tt></table></body></html>"
+#~ "<html><body><table><tr><td>Normal face<br>(and <u>underlined</u>. <i>Italic "
+#~ "face.</i> <b>Bold face.</b> <b><i>Bold italic face.</i></b><br><font "
+#~ "size=-2>font size -2</font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font "
+#~ "size=+0>font size +0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font "
+#~ "size=+2>font size +2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font "
+#~ "size=+4>font size +4</font><br><td><p><tt>Fixed size face.<br> <b>bold</b> "
+#~ "<i>italic</i> <b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br><font "
+#~ "size=-2>font size -2</font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font "
+#~ "size=+0>font size +0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font "
+#~ "size=+2>font size +2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font "
+#~ "size=+4>font size +4</font></tt></table></body></html>"
#~ msgstr ""
#~ "<html><body>Normal<br>(et <u>souligné</u>. <i>Italique.</i> <b>Gras.</b> "
-#~ "<b><i>Gras italique.</i></b><br><font size=-2>taille de police -2</"
-#~ "font><br><font size=-1>taille de police -1</font><br><font size=+0>taille "
-#~ "de police +0</font><br><font size=+1>taille de police +1</font><br><font "
-#~ "size=+2>taille de police +2</font><br><font size=+3>taille de police +3</"
-#~ "font><br><font size=+4>taille de police +4</font><br><p><tt>Police à "
-#~ "taille fixe.<br> <b>gras</b> <i>italique</i> <b><i>gras italique "
-#~ "<u>souligné</u></i></b><br><font size=-2>taille de police -2</"
-#~ "font><br><font size=-1>taille de police -1</font><br><font size=+0>taille "
-#~ "de police +0</font><br><font size=+1>taille de police +1</font><br><font "
-#~ "size=+2>taille de police +2</font><br><font size=+3>taille de police +3</"
-#~ "font><br><font size=+4>taille de police +4</font></tt></body></html>"
+#~ "<b><i>Gras italique.</i></b><br><font size=-2>taille de police "
+#~ "-2</font><br><font size=-1>taille de police -1</font><br><font "
+#~ "size=+0>taille de police +0</font><br><font size=+1>taille de police "
+#~ "+1</font><br><font size=+2>taille de police +2</font><br><font "
+#~ "size=+3>taille de police +3</font><br><font size=+4>taille de police "
+#~ "+4</font><br><p><tt>Police à taille fixe.<br> <b>gras</b> <i>italique</i> "
+#~ "<b><i>gras italique <u>souligné</u></i></b><br><font size=-2>taille de "
+#~ "police -2</font><br><font size=-1>taille de police -1</font><br><font "
+#~ "size=+0>taille de police +0</font><br><font size=+1>taille de police "
+#~ "+1</font><br><font size=+2>taille de police +2</font><br><font "
+#~ "size=+3>taille de police +3</font><br><font size=+4>taille de police "
+#~ "+4</font></tt></body></html>"
#~ msgid "Can't create dialog using memory template"
#~ msgstr ""
#~ msgstr "Erreur fatale : fin du programme"
#~ msgid ""
-#~ "HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*."
-#~ "htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*."
-#~ "*)|*"
+#~ "HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books "
+#~ "(*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All "
+#~ "files (*.*)|*"
#~ msgstr ""
#~ "Fichiers HTML (*.htm)|*.htm|Fichiers HTML (*.html)|*.html|Fichiers d'aide "
-#~ "(*.htb)|*.htb|Fichiers d'aide (*.zip)|*.zip|Projet d'aide HTML (*.hhp)|*."
-#~ "hhp|Tous les fichier (*.*)|*"
+#~ "(*.htb)|*.htb|Fichiers d'aide (*.zip)|*.zip|Projet d'aide HTML "
+#~ "(*.hhp)|*.hhp|Tous les fichier (*.*)|*"
#~ msgid "Load file"
#~ msgstr "Charger le fichier"
#~ msgid "XRC resource: Cannot create dialog without instance."
#~ msgstr ""
-#~ "ressource XRC: impossible de créer une boîte de dialogue sans un "
-#~ "exemplaire instancié"
+#~ "ressource XRC: impossible de créer une boîte de dialogue sans un exemplaire "
+#~ "instancié"
#~ msgid "large"
#~ msgstr "grand"
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: wxWidgets-2.5.2\n"
+"Project-Id-Version: wxWidgets-2.6.1\n"
"POT-Creation-Date: 2005-04-11 22:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-10-22 23:28+0700\n"
-"Last-Translator: Bambang Purnomosidi D. P. <i-am-the-boss@bpdp.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-05-31 09:36+0930\n"
+"Last-Translator: Mark Yoseph <yoseph2001@yahoo.com>\n"
"Language-Team: ID <i-am-the-boss@bpdp.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"plural-forms: nplurals=1; plural=0\n"
+"X-Generator: Rosetta (http://launchpad.ubuntu.com/rosetta/)\n"
#: ../src/common/debugrpt.cpp:547
#, c-format
-msgid "\t%s: %s\n"
-msgstr ""
+msgid ""
+"\t%s: %s\n"
+msgstr "\t%s: %s\n"
#: ../src/common/debugrpt.cpp:550
msgid ""
"\n"
"Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
-msgstr ""
+msgstr "\nTolong kirimkan laporan ini kepada pemelihara program, terima kasih!\n"
-#: ../src/palmos/utils.cpp:205
+#: ../src/palmos/utils.cpp:210
msgid " "
-msgstr ""
+msgstr " "
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:293
-msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid ""
+" Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
+msgstr " Terima kasih dan kami mohon maaf atas ketidaknyamanannya!\n"
-#: ../src/common/log.cpp:321
+#: ../src/common/log.cpp:322
#, c-format
msgid " (error %ld: %s)"
msgstr " (kesalahan %ld: %s)"
-#: ../src/common/docview.cpp:1432
+#: ../src/common/docview.cpp:1380
msgid " - "
msgstr " - "
msgid " Preview"
msgstr " Preview"
-#: ../src/common/paper.cpp:131
+#: ../src/common/paper.cpp:134
msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
msgstr "Amplop #10, 4 1/8 x 9 1/2 inci"
-#: ../src/common/paper.cpp:132
+#: ../src/common/paper.cpp:135
msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
msgstr "Amplop #11, 4 1/2 x 10 3/8 inci"
-#: ../src/common/paper.cpp:133
+#: ../src/common/paper.cpp:136
msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
msgstr "Amplop #12, 4 3/4 x 11 inci"
-#: ../src/common/paper.cpp:134
+#: ../src/common/paper.cpp:137
msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
msgstr "Amplop #14, 5 x 11 1/2 inci"
-#: ../src/common/paper.cpp:130
+#: ../src/common/paper.cpp:133
msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
msgstr "Amplop #9, 3 7/8 x 8 7/8 inci"
msgid "#define %s must be an integer."
msgstr "#define %s harus berupa integer."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1042 ../src/html/helpfrm.cpp:1044
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1703 ../src/html/helpfrm.cpp:1736
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1019 ../src/html/helpfrm.cpp:1021
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1689 ../src/html/helpfrm.cpp:1722
#, c-format
msgid "%i of %i"
msgstr "%i dari %i"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:295
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:287
+#, c-format
msgid "%ld bytes"
-msgstr " byte"
+msgstr "%ld byte"
#: ../src/common/cmdline.cpp:851
#, c-format
msgid "%s (or %s)"
msgstr "%s (atau %s)"
-#: ../src/generic/logg.cpp:266
+#: ../src/generic/logg.cpp:262
#, c-format
msgid "%s Error"
msgstr "Kesalahan %s "
-#: ../src/generic/logg.cpp:274
+#: ../src/generic/logg.cpp:270
#, c-format
msgid "%s Information"
msgstr "Informasi %s "
-#: ../src/generic/logg.cpp:270
+#: ../src/generic/logg.cpp:266
#, c-format
msgid "%s Warning"
msgstr "Peringatan %s"
-#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:81
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:74
+#, c-format
msgid "%s files (%s)|%s"
-msgstr "File-file (%s)|%s"
+msgstr "%s File-file (%s)|%s"
#: ../src/common/msgout.cpp:189
#, c-format
msgid "%s message"
-msgstr ""
+msgstr "%s pesan"
#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2390
#, c-format
msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
msgstr "%s: bentuk sintaksis file sesumber tidak baik."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:357 ../src/html/helpfrm.cpp:359
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:341 ../src/html/helpfrm.cpp:343
msgid "&About..."
-msgstr ""
+msgstr "&Tentang..."
#: ../src/common/stockitem.cpp:153
msgid "&Actual Size"
-msgstr ""
+msgstr "&Ukuran Sebenarnya"
#: ../src/common/stockitem.cpp:108
msgid "&Apply"
msgstr "&Susun ikon"
#: ../src/common/stockitem.cpp:118
-#, fuzzy
msgid "&Back"
-msgstr "< &Kembali"
+msgstr "&Kembali"
#: ../src/common/stockitem.cpp:109
-#, fuzzy
msgid "&Bold"
-msgstr "Tebal"
+msgstr "&Tebal"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:110 ../src/generic/fontdlgg.cpp:363
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:382 ../src/generic/wizard.cpp:418
+#: ../src/common/stockitem.cpp:110 ../src/generic/fontdlgg.cpp:356
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:375 ../src/generic/wizard.cpp:418
msgid "&Cancel"
msgstr "&Batal"
msgstr "&Cascade"
#: ../src/common/stockitem.cpp:111
-#, fuzzy
msgid "&Clear"
-msgstr "B&ersihkan"
+msgstr "&Clear"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:828 ../src/common/stockitem.cpp:112
-#: ../src/generic/logg.cpp:512 ../src/html/helpfrm.cpp:354
+#: ../src/common/prntbase.cpp:829 ../src/common/stockitem.cpp:112
+#: ../src/generic/logg.cpp:508 ../src/html/helpfrm.cpp:338
msgid "&Close"
msgstr "&Tutup"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:113 ../src/msw/textctrl.cpp:2065
+#: ../src/common/stockitem.cpp:113 ../src/msw/textctrl.cpp:2058
msgid "&Copy"
-msgstr ""
+msgstr "&Kopi"
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:301
msgid "&Debug report preview:"
-msgstr ""
+msgstr "&Preview laporan debug:"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:115 ../src/msw/textctrl.cpp:2067
-#, fuzzy
+#: ../src/common/stockitem.cpp:115 ../src/msw/textctrl.cpp:2060
msgid "&Delete"
-msgstr "Teletype"
+msgstr "&Menghapus"
-#: ../src/generic/logg.cpp:718
+#: ../src/generic/logg.cpp:710
msgid "&Details"
msgstr "&Rinci"
#: ../src/common/stockitem.cpp:119
-#, fuzzy
msgid "&Down"
-msgstr "Turun"
+msgstr "&Turun"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:361
-#, fuzzy
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:345
msgid "&File"
-msgstr "&Ukuran"
+msgstr "&File"
#: ../src/common/stockitem.cpp:116
msgid "&Find"
msgid "&Finish"
msgstr "&Selesai"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:273
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:271
#, fuzzy
msgid "&Font family:"
-msgstr "Ukuran huruf:"
+msgstr "&Ukuran huruf:"
#: ../src/common/stockitem.cpp:120
-#, fuzzy
msgid "&Forward"
-msgstr "Ke depan"
+msgstr "&Teruskan"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:863
+#: ../src/common/prntbase.cpp:864
msgid "&Goto..."
-msgstr ""
+msgstr "&Pindah ke..."
#: ../src/common/stockitem.cpp:122 ../src/generic/wizard.cpp:414
-#: ../src/generic/wizard.cpp:421 ../src/html/helpfrm.cpp:362
+#: ../src/generic/wizard.cpp:421 ../src/html/helpfrm.cpp:346
msgid "&Help"
msgstr "&Pertolongan"
#: ../src/common/stockitem.cpp:123
-#, fuzzy
msgid "&Home"
-msgstr "&Pindah"
+msgstr "&Home"
#: ../src/common/stockitem.cpp:125
-#, fuzzy
msgid "&Index"
-msgstr "Indeks"
+msgstr "&Indeks"
#: ../src/common/stockitem.cpp:126
-#, fuzzy
msgid "&Italic"
-msgstr "Miring"
+msgstr "&Italic"
-#: ../src/generic/logg.cpp:513
+#: ../src/generic/logg.cpp:509
msgid "&Log"
msgstr "&Log"
msgstr "&Pindah"
#: ../src/common/stockitem.cpp:131
-#, fuzzy
msgid "&New"
-msgstr "&Berikut"
+msgstr "&Baru"
#: ../src/generic/mdig.cpp:117 ../src/msw/mdi.cpp:191
msgid "&Next"
msgid "&Next >"
msgstr "&Berikutnya >"
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:243
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:238
msgid "&Next Tip"
msgstr "&Tip Berikutnya"
#: ../src/common/stockitem.cpp:132
-#, fuzzy
msgid "&No"
-msgstr "Tidak"
+msgstr "&Tidak"
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:323
-#, fuzzy
msgid "&Notes:"
-msgstr "Tidak"
+msgstr "&Catatan:"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:133 ../src/generic/fontdlgg.cpp:368
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:375
-#, fuzzy
+#: ../src/common/stockitem.cpp:133 ../src/generic/fontdlgg.cpp:361
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:368
msgid "&OK"
-msgstr "OK"
+msgstr "&OK"
#: ../src/common/stockitem.cpp:134
-#, fuzzy
msgid "&Open"
-msgstr "&Simpan..."
+msgstr "&Buka"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:352
-#, fuzzy
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:336
msgid "&Open..."
-msgstr "&Simpan..."
+msgstr "&Buka..."
-#: ../src/common/stockitem.cpp:135 ../src/msw/textctrl.cpp:2066
+#: ../src/common/stockitem.cpp:135 ../src/msw/textctrl.cpp:2059
#, fuzzy
msgid "&Paste"
msgstr "tanggal"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324
-#, fuzzy
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:318
msgid "&Point size:"
-msgstr "Ukuran huruf:"
+msgstr "&Ukuran titik:"
#: ../src/common/stockitem.cpp:136
msgid "&Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "&Preferensi"
#: ../src/generic/mdig.cpp:118 ../src/msw/mdi.cpp:192
msgid "&Previous"
msgstr "&Sebelumnya"
#: ../src/common/stockitem.cpp:137
-#, fuzzy
msgid "&Print"
-msgstr "Cetak"
+msgstr "&Cetak"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:833
-#, fuzzy
+#: ../src/common/prntbase.cpp:834
msgid "&Print..."
-msgstr "Cetak..."
+msgstr "&Cetak..."
#: ../src/common/stockitem.cpp:139
-#, fuzzy
msgid "&Properties"
-msgstr "&Sebelumnya"
+msgstr "&Properties"
#: ../src/common/stockitem.cpp:140
msgid "&Quit"
-msgstr ""
+msgstr "&Keluar"
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:292 ../src/common/cmdproc.cpp:299
-#: ../src/common/stockitem.cpp:141 ../src/msw/textctrl.cpp:2062
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:283 ../src/common/cmdproc.cpp:290
+#: ../src/common/stockitem.cpp:141 ../src/msw/textctrl.cpp:2055
msgid "&Redo"
msgstr "&Kerjakan Lagi"
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:288 ../src/common/cmdproc.cpp:308
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:279 ../src/common/cmdproc.cpp:299
msgid "&Redo "
msgstr "&Kerjakan Lagi"
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:185
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:168
msgid "&Replace"
msgstr "&Ganti"
msgstr "&Kembali ke keadaan semula"
#: ../src/common/stockitem.cpp:145
-#, fuzzy
msgid "&Save"
-msgstr "&Simpan..."
+msgstr "&Simpan"
-#: ../src/generic/logg.cpp:508
+#: ../src/generic/logg.cpp:504
msgid "&Save..."
msgstr "&Simpan..."
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:238
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:233
msgid "&Show tips at startup"
msgstr "&Tampilkan tip-tip pada saat program dimulai"
msgstr "&Ukuran"
#: ../src/common/stockitem.cpp:147
-#, fuzzy
msgid "&Stop"
-msgstr "Atur"
+msgstr "&Berhenti"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:284
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:282
msgid "&Style:"
-msgstr ""
+msgstr "&Style:"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:149 ../src/generic/fontdlgg.cpp:337
-#, fuzzy
+#: ../src/common/stockitem.cpp:149 ../src/generic/fontdlgg.cpp:331
msgid "&Underline"
-msgstr "Garis bawah"
+msgstr "&Garis bawah"
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:270 ../src/common/stockitem.cpp:150
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2061
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:261 ../src/common/stockitem.cpp:150
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2054
msgid "&Undo"
msgstr "&Batal mengerjakan"
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:264
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:255
msgid "&Undo "
msgstr "&Batal mengerjakan"
#: ../src/common/stockitem.cpp:151
-#, fuzzy
msgid "&Unindent"
-msgstr "ke sembilan belas"
+msgstr "&Unindent"
#: ../src/common/stockitem.cpp:121
-#, fuzzy
msgid "&Up"
-msgstr "Atas"
+msgstr "&Atas"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:295
-#, fuzzy
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:293
msgid "&Weight:"
-msgstr "ke delapan"
+msgstr "&Weight:"
#: ../src/generic/mdig.cpp:297 ../src/generic/mdig.cpp:313
-#: ../src/generic/mdig.cpp:317 ../src/msw/mdi.cpp:1387 ../src/msw/mdi.cpp:1394
-#: ../src/msw/mdi.cpp:1424
+#: ../src/generic/mdig.cpp:317 ../src/msw/mdi.cpp:1384 ../src/msw/mdi.cpp:1391
+#: ../src/msw/mdi.cpp:1421
msgid "&Window"
msgstr "&Jendela"
#: ../src/common/stockitem.cpp:152
-#, fuzzy
msgid "&Yes"
-msgstr "Ya"
+msgstr "&Ya"
#: ../src/common/config.cpp:432 ../src/msw/regconf.cpp:258
#, c-format
msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
msgstr "'%s' bukan suatu nilai numeris yang benar untuk pilihan '%s'."
-#: ../src/common/intl.cpp:1146
+#: ../src/common/intl.cpp:1152
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid message catalog."
msgstr "'%s' bukan suatu katalog pesan yang sah."
msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
msgstr "'%s' harus hanya berisi karakter-karakter alfabetis atau numeris."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:976
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:953
msgid "(Help)"
msgstr "(Tolong)"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:431 ../src/html/helpfrm.cpp:1114
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1764
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:415 ../src/html/helpfrm.cpp:1091
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1750
msgid "(bookmarks)"
msgstr "(bookmark)"
#: ../src/common/debugrpt.cpp:537
-msgid "*** A debug report has been generated\n"
-msgstr ""
+msgid ""
+"*** A debug report has been generated\n"
+msgstr "*** Laporan debug telah dihasilkan\n"
#: ../src/common/debugrpt.cpp:540
-msgid "*** And includes the following files:\n"
-msgstr ""
+msgid ""
+"*** And includes the following files:\n"
+msgstr "*** Dan masukkan file-file di bawah ini:\n"
#: ../src/common/debugrpt.cpp:538
#, c-format
-msgid "*** It can be found in \"%s\"\n"
-msgstr ""
+msgid ""
+"*** It can be found in \"%s\"\n"
+msgstr "*** Dapat ditemukan di \"%s\"\n"
#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1840
#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1970
", diharapkan static, #include atau #define\n"
" saat sedang mem-parsing sesumber"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:675 ../src/generic/filedlgg.cpp:747
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:655 ../src/generic/filedlgg.cpp:739
msgid "."
msgstr "."
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:676 ../src/generic/filedlgg.cpp:748
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:656 ../src/generic/filedlgg.cpp:740
msgid ".."
msgstr ".."
-#: ../src/common/paper.cpp:127
+#: ../src/common/paper.cpp:130
msgid "10 x 14 in"
msgstr "10 x 14 inci"
-#: ../src/common/paper.cpp:128
+#: ../src/common/paper.cpp:131
msgid "11 x 17 in"
msgstr "11 x 17 inci"
-#: ../src/common/paper.cpp:146
+#: ../src/common/paper.cpp:149
msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
msgstr "Amplop 6 3/4, 3 5/8 x 6 1/2 in"
msgid ": file does not exist!"
msgstr ": file tidak ada!"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:200
+#: ../src/common/fontmap.cpp:186
msgid ": unknown charset"
msgstr ": charset tidak diketahui"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:414
+#: ../src/common/fontmap.cpp:400
msgid ": unknown encoding"
msgstr ": pengkodean tidak diketahui"
msgid "< &Back"
msgstr "< &Kembali"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:845
+#: ../src/common/prntbase.cpp:846
msgid "<<"
-msgstr ""
+msgstr "<<"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:266 ../src/generic/filedlgg.cpp:289
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:258 ../src/generic/filedlgg.cpp:281
msgid "<DIR>"
msgstr "<DIR>"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:270 ../src/generic/filedlgg.cpp:293
-#, fuzzy
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:262 ../src/generic/filedlgg.cpp:285
msgid "<DRIVE>"
-msgstr "<DIR>"
+msgstr "<DRIVE>"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:268 ../src/generic/filedlgg.cpp:291
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:260 ../src/generic/filedlgg.cpp:283
msgid "<LINK>"
msgstr "<LINK>"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1276
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1253
msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
msgstr ""
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1280
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1257
msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
msgstr ""
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1275
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1252
msgid "<b>Bold face.</b> "
msgstr ""
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1274
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1251
msgid "<i>Italic face.</i> "
msgstr ""
-#: ../src/common/prntbase.cpp:851
+#: ../src/common/prntbase.cpp:852
msgid ">>"
msgstr ""
-#: ../src/common/prntbase.cpp:857
+#: ../src/common/prntbase.cpp:858
msgid ">>|"
-msgstr ""
+msgstr ">>|"
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:285
-msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
-msgstr ""
+msgid ""
+"A debug report has been generated in the directory\n"
+msgstr "Laporan debug telah dihasilkan di dalam direktori\n"
#: ../src/common/xtixml.cpp:409
msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
msgstr ""
-#: ../src/common/paper.cpp:120
+#: ../src/common/paper.cpp:123
msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
msgstr "Kertas A3, 297 x 420 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:111
+#: ../src/common/paper.cpp:114
msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
msgstr "Kertas A4, 210 x 297 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:121
+#: ../src/common/paper.cpp:124
msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
msgstr "Kertas kecil A4, 210 x 297 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:122
+#: ../src/common/paper.cpp:125
msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
msgstr "Kertas A5, 148 x 210 mm"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:87
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:85
msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
#: ../src/common/stockitem.cpp:107
msgid "Add"
-msgstr ""
+msgstr "Tambah"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:444
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:428
msgid "Add current page to bookmarks"
msgstr "Tambahkan halaman ini ke bookmark"
msgid "Add to custom colours"
msgstr "Tambahkan ke warna-warna kustom"
-#: ../include/wx/xti.h:902
+#: ../include/wx/xti.h:900
msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
msgstr ""
-#: ../include/wx/xti.h:849
+#: ../include/wx/xti.h:847
msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
msgstr ""
#: ../src/common/stockitem.cpp:129
msgid "Align Left"
-msgstr ""
+msgstr "Rata Kiri"
#: ../src/common/stockitem.cpp:130
-#, fuzzy
msgid "Align Right"
-msgstr "tengah malam"
+msgstr "Rata Kanan"
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:209
msgid "All"
msgstr "Semua"
-#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:64
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:57
+#, c-format
msgid "All files (%s)|%s"
-msgstr "Semua file (*)|*"
+msgstr "Semua file (%s)|%s"
-#: ../include/wx/defs.h:2229
+#: ../include/wx/defs.h:2207
msgid "All files (*)|*"
msgstr "Semua file (*)|*"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1578
-#, fuzzy
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1564
msgid "All files (*.*)|*"
-msgstr "Semua file (*)|*"
+msgstr "Semua file (*.*)|*"
-#: ../include/wx/defs.h:2226
-#, fuzzy
+#: ../include/wx/defs.h:2204
msgid "All files (*.*)|*.*"
-msgstr "Semua file (*)|*"
+msgstr "Semua file (*.*)|*.*"
#: ../src/common/xtistrm.cpp:385
msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
msgid "Already dialling ISP."
msgstr "Sudah menghubungi ISP."
-#: ../src/generic/logg.cpp:1164
+#: ../src/generic/logg.cpp:1100
#, c-format
msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
msgstr ""
msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file"
msgstr ""
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:447
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:439
msgid "Attributes"
-msgstr ""
+msgstr "Atribut"
-#: ../src/common/paper.cpp:141
+#: ../src/common/paper.cpp:144
msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
msgstr "Amplop B4, 250 x 353 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:123
+#: ../src/common/paper.cpp:126
msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
msgstr "Kertas B4, 250 x 354 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:142
+#: ../src/common/paper.cpp:145
msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
msgstr "Amplop B5, 176 x 250 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:124
+#: ../src/common/paper.cpp:127
msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
msgstr "Kertas B5, 182 x 257 millimeter"
-#: ../src/common/paper.cpp:143
+#: ../src/common/paper.cpp:146
msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
msgstr "Amplop B6, 176 x 125 mm"
msgid "Bitmap resource specification %s not found."
msgstr "Spesifikasi sesumber Bitmap %s tidak ditemukan."
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:237
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:235
msgid "Bold"
msgstr "Tebal"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:892
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:888
msgid "Bottom margin (mm):"
msgstr "Batas bawah (mm):"
-#: ../src/common/paper.cpp:112
+#: ../src/common/paper.cpp:115
msgid "C sheet, 17 x 22 in"
msgstr "Kertas C, 17 x 22 inci"
-#: ../src/generic/logg.cpp:510
+#: ../src/generic/logg.cpp:506
msgid "C&lear"
msgstr "B&ersihkan"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:308
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:306
msgid "C&olour:"
-msgstr ""
+msgstr "Warna:"
-#: ../src/common/paper.cpp:137
+#: ../src/common/paper.cpp:140
msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
msgstr "Amplop C3, 324 x 458 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:138
+#: ../src/common/paper.cpp:141
msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
msgstr "Amplop C4, 229 x 324 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:136
+#: ../src/common/paper.cpp:139
msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
msgstr "Amplop C5, 162 x 229 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:139
+#: ../src/common/paper.cpp:142
msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
msgstr "Amplop C6, 114 x 162 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:140
+#: ../src/common/paper.cpp:143
msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
msgstr "Amplop C65, 114 x 229 mm"
#: ../src/html/chm.cpp:797 ../src/html/chm.cpp:856
-#, fuzzy
msgid "CHM handler currently supports only local files!"
-msgstr "Handler ZIP saat ini hanya mendukung file-file lokal!"
+msgstr "Handler CHM saat ini hanya mendukung file-file lokal!"
#: ../src/os2/thread.cpp:121
-#, fuzzy
msgid "Can not create mutex."
-msgstr "Tidak bisa menciptakan thread"
+msgstr "Tidak bisa menciptakan mutex."
-#: ../src/common/filefn.cpp:1290
+#: ../src/common/filefn.cpp:1262
#, c-format
msgid "Can not enumerate files '%s'"
msgstr "Tidak bisa mengenumerasi file-file '%s'"
msgstr "Tidak bisa mengenumerasi file-file di direktori '%s'"
#: ../src/os2/thread.cpp:523
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Can not resume thread %lu"
-msgstr "Tidak bisa meneruskan thread %x"
+msgstr "Tidak bisa meneruskan thread %lu"
-#: ../src/mac/classic/thread.cpp:491 ../src/msw/thread.cpp:824
+#: ../src/mac/classic/thread.cpp:491 ../src/msw/thread.cpp:830
#, c-format
msgid "Can not resume thread %x"
msgstr "Tidak bisa meneruskan thread %x"
msgstr "Tidak bisa memulai thread: kesalahan menulis TLS."
#: ../src/os2/thread.cpp:510
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Can not suspend thread %lu"
-msgstr "Tidak bisa menunda thread %x"
+msgstr "Tidak bisa menunda thread %lu"
-#: ../src/mac/classic/thread.cpp:464 ../src/msw/thread.cpp:809
+#: ../src/mac/classic/thread.cpp:464 ../src/msw/thread.cpp:815
#, c-format
msgid "Can not suspend thread %x"
msgstr "Tidak bisa menunda thread %x"
-#: ../src/msw/thread.cpp:722
+#: ../src/msw/thread.cpp:728
msgid "Can not wait for thread termination"
msgstr "Tidak bisa menunggu penghentian thread"
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:266
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:257
msgid "Can't &Undo "
msgstr "Tidak bisa &Membatalkan pekerjaan"
-#: ../src/common/image.cpp:1763
+#: ../src/common/image.cpp:1550
#, c-format
msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
msgstr "Tidak bisa memeriksa format citra dari file '%s': file tidak ada."
msgstr "Tidak bisa menciptakan kunci registry '%s'"
#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:911 ../src/mac/carbon/thread.cpp:1100
-#: ../src/mac/classic/thread.cpp:439 ../src/msw/thread.cpp:594
+#: ../src/mac/classic/thread.cpp:439 ../src/msw/thread.cpp:593
#: ../src/os2/thread.cpp:491
msgid "Can't create thread"
msgstr "Tidak bisa menciptakan thread"
-#: ../src/msw/window.cpp:3077
+#: ../src/msw/window.cpp:3052
#, c-format
msgid "Can't create window of class %s"
msgstr "Tidak bisa menciptakan jendela dari class %s"
msgstr "Tidak bisa mengenumerasi nilai-nilai dari kunci '%s'"
#: ../src/msw/registry.cpp:1267
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Can't export value of unsupported type %d."
-msgstr "Tidak bisa menyalin nilai-nilai dari tipe %d yang tidak didukung."
+msgstr "Tidak bisa mengekspor nilai-nilai dari tipe %d yang tidak didukung."
-#: ../src/common/ffile.cpp:238
+#: ../src/common/ffile.cpp:241
#, c-format
msgid "Can't find current position in file '%s'"
msgstr "Tidak bisa menemukan posisi saat ini dalam file '%s'"
msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
msgstr "Tidak bisa menginisialisasi tampilan."
-#: ../src/common/image.cpp:1344 ../src/common/image.cpp:1364
+#: ../src/common/image.cpp:1137 ../src/common/image.cpp:1157
#, c-format
msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
msgstr "Tidak bisa memuat citra dari file '%s': file tidak ada."
#: ../src/common/zstream.cpp:166
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't read from inflate stream: %s"
-msgstr "Tidak bisa membaca dari file descriptor %d"
+msgstr "Tidak bisa membaca dari file descriptor: %s"
#: ../src/common/zstream.cpp:159
msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
msgid "Can't read value of key '%s'"
msgstr "Tidak bisa membaca nilai dari kunci '%s'"
-#: ../src/common/image.cpp:1386
+#: ../src/common/image.cpp:1179
#, c-format
msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
msgstr "Tidak bisa menyimpan citra ke file '%s': ekstensi tidak diketahui"
-#: ../src/generic/logg.cpp:572 ../src/generic/logg.cpp:1021
+#: ../src/generic/logg.cpp:568 ../src/generic/logg.cpp:976
msgid "Can't save log contents to file."
msgstr "Tidak bisa menyimpan isi dari log ke file."
-#: ../src/msw/thread.cpp:550 ../src/os2/thread.cpp:473
+#: ../src/msw/thread.cpp:549 ../src/os2/thread.cpp:473
msgid "Can't set thread priority"
msgstr "Tidak bisa menetapkan prioritas thread"
#: ../src/common/zstream.cpp:316
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't write to deflate stream: %s"
-msgstr "Tidak bisa menulis ke file descriptor %d"
+msgstr "Tidak bisa menulis ke file descriptor: %s"
-#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:518 ../src/generic/choicdgg.cpp:291
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:116 ../src/generic/numdlgg.cpp:136
-#: ../src/generic/textdlgg.cpp:120 ../src/gtk/fontdlg.cpp:155
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:187
+#: ../src/generic/choicdgg.cpp:285 ../src/generic/dirdlgg.cpp:116
+#: ../src/generic/numdlgg.cpp:131 ../src/generic/textdlgg.cpp:118
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:149 ../src/motif/msgdlg.cpp:185
+#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:518
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1127 ../src/xrc/xmlres.cpp:1175
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1118 ../src/xrc/xmlres.cpp:1158
msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
msgstr "Tidak bisa mengkonversi unit-unit dialog: dialog tidak diketahui"
-#: ../src/common/strconv.cpp:2665
+#: ../src/common/strconv.cpp:2481
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"
msgstr "Tidak bisa mengkonversi dari pengkodean '%s'!"
msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
msgstr "Tidak bisa menemukan penampung untuk kontrol yang tak diketahui '%s'."
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1210
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1193
#, c-format
msgid "Cannot find font node '%s'."
msgstr "Tidak bisa menemukan titik huruf '%s'."
msgid "Cannot find the location of address book file"
msgstr "Tidak bisa menemukan lokasi dari file buku alamat"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1100
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1099
#, c-format
msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
msgstr ""
msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
msgstr "Tidak bisa menutup - tidak ada koneksi dialup yang aktif."
-#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:47
+#: ../src/msw/app.cpp:308 ../src/msw/app.cpp:311
msgid "Cannot initialize OLE"
msgstr "Tidak bisa menginisialisasi OLE"
msgid "Cannot open HTML help book: %s"
msgstr "Tidak bisa membuka help book HTML: %s"
-#: ../src/generic/helpext.cpp:123
+#: ../src/generic/helpext.cpp:122
#, c-format
msgid "Cannot open URL '%s'"
msgstr "Tidak bisa membuka URL '%s'"
msgid "Cannot open index file: %s"
msgstr "Tidak bisa membuka file indeks: %s"
-#: ../src/common/intl.cpp:1202
+#: ../src/common/intl.cpp:1208
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot parse Plural-Forms:'%s'"
-msgstr "Tidak bisa mem-parse koordinat dari '%s'."
+msgstr "Tidak bisa mem-parse koordinat dari: '%s'."
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1111
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1108
#, c-format
msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
msgstr "Tidak bisa mem-parse koordinat dari '%s'."
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1159
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1148
#, c-format
msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
msgstr "Tidak bisa mem-parse dimensi dari '%s'."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1562
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1548
msgid "Cannot print empty page."
msgstr "Tidak bisa mencetak halaman kosong."
msgid "Cannot read typename from '%s'!"
msgstr "Tidak bisa membaca typename dari '%s'!"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1081
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1080
msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
msgstr "Tidak bisa mengambil kebijakan penjadualan thread."
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:729
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:728
msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
msgstr "Tidak bisa memulai thread: kesalahan menulis TLS"
#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:977 ../src/mac/carbon/thread.cpp:1174
-#, fuzzy
msgid "Cannot wait for thread termination."
-msgstr "Tidak bisa menunggu penghentian thread"
+msgstr "Tidak bisa menunggu penghentian thread."
#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:893 ../src/mac/carbon/thread.cpp:1082
#, fuzzy
msgid "Cant create the thread event queue"
msgstr "Tidak bisa menciptakan thread"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:534
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:511
msgid "Case sensitive"
msgstr "Membedakan huruf besar dan kecil"
#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:151 ../src/gtk/colordlg.cpp:45
#: ../src/palmos/colordlg.cpp:76
-#, fuzzy
msgid "Choose colour"
-msgstr "Pilih huruf"
+msgstr "Pilih warna"
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:133
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:127
msgid "Choose font"
msgstr "Pilih huruf"
#: ../src/generic/mdig.cpp:114
-#, fuzzy
msgid "Cl&ose"
msgstr "Tutup"
-#: ../src/generic/logg.cpp:510
+#: ../src/generic/logg.cpp:506
msgid "Clear the log contents"
msgstr "Bersihkan isi log"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:365 ../src/generic/fontdlgg.cpp:384
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:358 ../src/generic/fontdlgg.cpp:377
msgid "Click to cancel the font selection."
-msgstr ""
+msgstr "Klik untuk membatalkan font yang dipilih."
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:363 ../src/generic/fontdlgg.cpp:365
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:370 ../src/generic/fontdlgg.cpp:372
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:377 ../src/generic/fontdlgg.cpp:379
msgid "Click to confirm the font selection."
-msgstr ""
+msgstr "Klik untuk mengkonfirmasi font yang dipilih."
-#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:513 ../src/generic/dbgrptg.cpp:88
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:629 ../src/generic/progdlgg.cpp:634
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:624 ../src/generic/progdlgg.cpp:629
+#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:513
msgid "Close"
msgstr "Tutup"
msgstr "Tutup\tAlt-F4"
#: ../src/generic/mdig.cpp:115
-#, fuzzy
msgid "Close All"
-msgstr "Tutup"
+msgstr "Tutup Semua"
-#: ../src/generic/logg.cpp:512
+#: ../src/generic/logg.cpp:508
msgid "Close this window"
msgstr "Tutul jendela ini"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1576
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1562
msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
-msgstr ""
+msgstr "File Help HML Terkompresi (*.chm)|*.chm|"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:582
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:548
msgid "Computer"
msgstr "Komputer"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:938
+#: ../src/common/fileconf.cpp:929
#, c-format
msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
msgstr "Nama entri konfigurasi tidak bisa diawali dengan '%c'."
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1323 ../src/gtk/filedlg.cpp:64
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1287 ../src/gtk/filedlg.cpp:56
msgid "Confirm"
msgstr "Konfirmasi"
msgid "Confirm registry update"
msgstr "Konfirmasi peremajaan registry"
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:386
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:381
msgid "Connecting..."
msgstr "Terkoneksi..."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:476
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:453
msgid "Contents"
msgstr "Isi"
-#: ../src/common/strconv.cpp:1428
+#: ../src/common/strconv.cpp:1258
#, c-format
msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
msgstr "Konversi ke charset '%s' tidak bekerja"
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:824
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:819
+#, c-format
msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
-msgstr "Gagal menetapkan data clipboard."
+msgstr "Terkopi ke clipboard: \"%s\""
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:242
msgid "Copies:"
msgstr "Salinan:"
#: ../src/html/chm.cpp:703
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not create temporary file '%s'"
-msgstr "Tidak bisa menghilangkan file sementara '%s'"
+msgstr "Tidak dapat membuat file sementara '%s'"
#: ../src/html/chm.cpp:274
#, c-format
msgid "Could not extract %s into %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Tidak dapat mengekstrak %s ke dalam %s: %s"
#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1830
#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1960
msgid "Could not find resource include file %s."
msgstr "Tidak bisa menemukan file include sesumber %s."
-#: ../src/generic/tabg.cpp:1048
+#: ../src/generic/tabg.cpp:1049
msgid "Could not find tab for id"
msgstr "Tidak bisa menemukan tab untuk id"
#: ../src/html/chm.cpp:445
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not locate file '%s'."
-msgstr "Tidak bisa membuka file '%s'."
+msgstr "Tidak dapat menemukan file '%s'."
#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:829
#, c-format
"gantinya\n"
" atau sediakan #define (lihat manual untuk penjelasan lebih lanjut)"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1225
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1226
msgid "Could not start document preview."
msgstr "Tidak bisa memulai preview dokumen."
#: ../src/generic/printps.cpp:185 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:756
-#: ../src/msw/printwin.cpp:235
+#: ../src/msw/printwin.cpp:237
msgid "Could not start printing."
msgstr "Tidak bisa memulai pencetakan."
-#: ../src/common/wincmn.cpp:1488
+#: ../src/common/wincmn.cpp:1450
msgid "Could not transfer data to window"
msgstr "Tidak bisa mentransfer data ke jendela"
#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:227 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:306
#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:414 ../src/mac/carbon/thread.cpp:495
-#, fuzzy
msgid "Could not unlock mutex"
-msgstr "Tidak bisa menciptakan pewaktu"
+msgstr "Tidak dapat membuka mutex"
#: ../src/os2/thread.cpp:154
-#, fuzzy
msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
-msgstr "Tidak bisa menciptakan pewaktu"
+msgstr "Tidak dapat memperoleh kunci mutex"
#: ../src/msw/dragimag.cpp:166 ../src/msw/dragimag.cpp:206
-#: ../src/msw/imaglist.cpp:158 ../src/msw/imaglist.cpp:176
-#: ../src/msw/imaglist.cpp:188
+#: ../src/msw/imaglist.cpp:157 ../src/msw/imaglist.cpp:175
+#: ../src/msw/imaglist.cpp:187
msgid "Couldn't add an image to the image list."
msgstr "Tidak bisa menambahkan citra ke daftar citra."
msgid "Couldn't create cursor."
msgstr "Tidak bisa menciptakan kursor"
-#: ../src/common/dynlib.cpp:199
+#: ../src/common/dynlib.cpp:198
#, c-format
msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
msgstr "Tidak bisa menemukan simbol '%s' dalam pustaka dinamis"
-#: ../src/mac/classic/thread.cpp:521 ../src/msw/thread.cpp:850
+#: ../src/mac/classic/thread.cpp:521 ../src/msw/thread.cpp:856
msgid "Couldn't get the current thread pointer"
msgstr "Tidak bisa memperoleh penunjuk thread saat ini"
#: ../src/common/imagpng.cpp:596
msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
-msgstr "Tidak bisa memuat citra PNG - file terkorupsi atau memory tidak cukup."
+msgstr ""
+"Tidak bisa memuat citra PNG - file terkorupsi atau memory tidak cukup."
#: ../src/unix/sound.cpp:472
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
-msgstr "Tidak bisa memuat ikon dari '%s'."
+msgstr "Tidak bisa memuat data suara dari '%s'."
#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:230
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Couldn't open audio: %s"
-msgstr "Tidak bisa membuka file '%s'"
+msgstr "Tidak bisa membuka audio: %s"
#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:147
#, c-format
msgid "Couldn't release a mutex"
msgstr "Tidak bisa menciptakan pewaktu"
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:735
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:738
#, c-format
msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
msgstr "Tidak bisa mengambil informasi tentang item list control %d."
msgid "Couldn't save PNG image."
msgstr "Tidak bisa menyimpan citra PNG."
-#: ../src/mac/classic/thread.cpp:779 ../src/msw/thread.cpp:611
+#: ../src/mac/classic/thread.cpp:779 ../src/msw/thread.cpp:610
msgid "Couldn't terminate thread"
msgstr "Tidak bisa menghentikan thread"
msgid "Create Parameter not found in declared RTTI Parameters"
msgstr ""
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:309
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:307
msgid "Create directory"
msgstr "Buat direktori"
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:142 ../src/generic/filedlgg.cpp:1007
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:142 ../src/generic/filedlgg.cpp:977
msgid "Create new directory"
msgstr "Buat direktori baru"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:114 ../src/msw/textctrl.cpp:2064
+#: ../src/common/stockitem.cpp:114 ../src/msw/textctrl.cpp:2057
msgid "Cu&t"
msgstr ""
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1018
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:988
msgid "Current directory:"
msgstr "Direktori saat ini:"
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Cyrillic (ISO-8859-5)"
-#: ../src/common/paper.cpp:113
+#: ../src/common/paper.cpp:116
msgid "D sheet, 22 x 34 in"
msgstr "Kertas D, 22 x 34 in"
msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
msgstr "Header DIB: Pengkodean dalam file tidak diketahui."
-#: ../src/common/paper.cpp:135
+#: ../src/common/paper.cpp:138
msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
msgstr "Amplop DL, 110 x 220 mm"
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:276
#, c-format
msgid "Debug report \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Laporan debug \"%s\""
#: ../src/common/debugrpt.cpp:203
-#, fuzzy
msgid "Debug report couldn't be created."
-msgstr "Direktori '%s' tidak bsia diciptakan"
+msgstr "Laporan debut tidak dapat dibuat."
#: ../src/common/debugrpt.cpp:517
msgid "Debug report generation has failed."
-msgstr ""
+msgstr "Pembuatan laporan debut gagal."
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:225
msgid "Decorative"
msgstr "Dekoratif"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:674
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:671
msgid "Default encoding"
msgstr "Pengkodean default"
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:506
-#, fuzzy
msgid "Default printer"
-msgstr "Pengkodean default"
+msgstr "Printer default"
#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:160
-#, fuzzy
msgid "Delete item"
-msgstr "Teletype"
+msgstr "Hapus item"
#: ../src/unix/snglinst.cpp:300
#, c-format
msgid "Deleted stale lock file '%s'."
msgstr "Menghapus file lock '%s' yang terhenti."
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:648
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:628
msgid "Desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Desktop"
#: ../src/msw/dialup.cpp:358
msgid ""
"Fungsi dial up tidak tersedia karena remote access service (RAS) tidak "
"terinstall pada mesin ini. Silahkan menginstall."
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:246
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:241
msgid "Did you know..."
msgstr "Tahukah anda..."
-#: ../src/common/filefn.cpp:1172
+#: ../src/common/filefn.cpp:1152
#, c-format
msgid "Directory '%s' couldn't be created"
msgstr "Direktori '%s' tidak bsia diciptakan"
msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
msgstr "Direktori '%s' tidak ada!"
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:228
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:226
msgid "Directory does not exist"
msgstr "Direktori tidak ada"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1300
-#, fuzzy
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1264
msgid "Directory doesn't exist."
-msgstr "Direktori tidak ada"
+msgstr "Direktori tidak ada."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:503
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:480
msgid ""
"Display all index items that contain given substring. Search is case "
"insensitive."
"Menampilkan semua item-item indeks yang berisi substring yang diberikan. "
"Pencarian bersifat membedakan huruf besar dan kecil."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:685
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:662
msgid "Display options dialog"
msgstr "Dialog menampilkan pilihan"
#: ../src/msw/mimetype.cpp:670
-#, c-format
msgid ""
-"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
-"\" ?\n"
+"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s\" "
+"?\n"
"Current value is \n"
"%s, \n"
"New value is \n"
"Nilai baru adalah \n"
"%s % 1"
-#: ../src/common/docview.cpp:464
+#: ../src/common/docview.cpp:444
#, c-format
msgid "Do you want to save changes to document %s?"
msgstr "Apakah anda ingin menyimpan perubahan terhadap dokumen %s?"
-#: ../src/common/sizer.cpp:1842
+#: ../src/common/sizer.cpp:1758
msgid "Don't Save"
-msgstr ""
+msgstr "Jangan Save"
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:451 ../src/msw/frame.cpp:211
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:446 ../src/msw/frame.cpp:197
msgid "Done"
msgstr "Selesai"
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:433
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:428
msgid "Done."
msgstr "Selesai."
#: ../src/common/xtixml.cpp:271
#, c-format
msgid "Doubly used id : %d"
-msgstr ""
+msgstr "User id ganda : %d"
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:158
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151
msgid "Down"
msgstr "Turun"
-#: ../src/common/paper.cpp:114
+#: ../src/common/paper.cpp:117
msgid "E sheet, 34 x 44 in"
msgstr "Kertas E, 34 x 44 inci"
#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:158
msgid "Edit item"
-msgstr ""
+msgstr "Edit item"
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:194
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:192
msgid "Elapsed time : "
msgstr "Waktu yang sudah dihabiskan :"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:799
+#: ../src/common/prntbase.cpp:800
#, c-format
msgid "Enter a page number between %d and %d:"
-msgstr ""
+msgstr "Masukkan nomor halaman antara %d dan %d:"
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:158
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Enter command to open file \"%s\":"
-msgstr "Tidak bisa membuka file '%s'"
+msgstr "Masukkan perintah untuk membuka file '%s':"
-#: ../src/generic/helpext.cpp:443
+#: ../src/generic/helpext.cpp:442
msgid "Entries found"
msgstr "Entri ditemukan"
msgid ""
"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
msgstr ""
-"Ekspansi variabel lingkungan gagal: kehilangan '%s' pada posisi %d dalam '%"
-"s'."
+"Ekspansi variabel lingkungan gagal: kehilangan '%c' pada posisi %u dalam '%s'."
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:681 ../src/generic/dirctrlg.cpp:699
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:710 ../src/generic/dirdlgg.cpp:344
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:639 ../src/generic/filedlgg.cpp:751
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:765 ../src/generic/filedlgg.cpp:779
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1275 ../src/generic/filedlgg.cpp:1300
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1330 ../src/gtk/fontdlg.cpp:81
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:661 ../src/generic/dirctrlg.cpp:679
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:690 ../src/generic/dirdlgg.cpp:342
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:631 ../src/generic/filedlgg.cpp:743
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:757 ../src/generic/filedlgg.cpp:771
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1239 ../src/generic/filedlgg.cpp:1264
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1294 ../src/gtk/filedlg.cpp:68
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:78
msgid "Error"
msgstr "Kesalahan"
msgid "Error "
msgstr "Kesalahan"
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:243
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:241
msgid "Error creating directory"
msgstr "Kesalahan dalam menciptakan direktori"
msgid "Error in reading image DIB ."
msgstr "Kesalahan dalam membaca citra DIB."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:504
-#, fuzzy
+#: ../src/common/fileconf.cpp:501
msgid "Error reading config options."
-msgstr "Kesalahan dalam membaca citra DIB."
+msgstr "Error saat membaca opsi config."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1026
-#, fuzzy
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1015
msgid "Error saving user configuration data."
-msgstr "Kesalahan dalam membaca citra DIB."
+msgstr "Error saat merekam data konfigurasi user."
#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:482 ../src/mac/carbon/thread.cpp:672
msgid "Error while waiting on semaphore"
-msgstr ""
+msgstr "Error ketika menunggu semaphore"
-#: ../src/common/log.cpp:476
+#: ../src/common/log.cpp:477
msgid "Error: "
msgstr "Kesalahan:"
msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)"
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:202
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:200
msgid "Estimated time : "
msgstr "Waktu yang telah dihabiskan :"
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:211
msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|All files (*.*)|*.*||"
-msgstr ""
+msgstr "File-file yang dapat dieksekusi (*.exe)|*.exe|Semua file(*.*)|*.*||"
#: ../src/msw/utilsexc.cpp:753
#, c-format
msgstr "Eksekusi perintah '%s' gagal"
#: ../src/os2/utilsexc.cpp:169
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
-msgstr "Eksekusi perintah '%s' gagal"
+msgstr "Eksekusi perintah '%s' gagal dengan pesan error: %u|"
-#: ../src/common/paper.cpp:119
+#: ../src/common/paper.cpp:122
msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
msgstr "Eksekutif, 7 1/4 x 10 1/2 inci"
msgstr ""
#: ../src/html/chm.cpp:710
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
-msgstr "Eksekusi perintah '%s' gagal"
+msgstr "Hasil ekstrak dari '%s' ke dalam '%s' gagal."
#: ../src/msw/dialup.cpp:843
#, c-format
#: ../src/msw/dib.cpp:543
#, c-format
msgid "Failed to allocated %luKb of memory for bitmap data."
-msgstr ""
+msgstr "Gagal mengalokasikan %luKB dari memori untuk data bitmap."
#: ../src/unix/displayx11.cpp:224
-#, fuzzy
msgid "Failed to change video mode"
-msgstr "Gagal menutup file handle"
+msgstr "Gagal merubah mode video"
#: ../src/common/debugrpt.cpp:237
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
-msgstr "Gagal menciptakan frame parent MDI"
+msgstr "Gagal membersihkan direktori laporan debug \"%s\""
#: ../src/common/filename.cpp:191
msgid "Failed to close file handle"
msgid "Failed to close lock file '%s'"
msgstr "Gagal menutup file lock '%s'"
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:119
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:122
msgid "Failed to close the clipboard."
msgstr "Gagal menutup clipboard."
msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
msgstr "Gagal menyalin isi dari kunci registry '%s' ke '%s'."
-#: ../src/common/filefn.cpp:1008
+#: ../src/common/filefn.cpp:996
#, c-format
msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
msgstr "Gagal menyalin file '%s' ke '%s'"
#: ../src/msw/registry.cpp:605
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
-msgstr "Gagal mengganti kunci registry '%s' to '%s'."
+msgstr "Gagal mengkopi subkunci registry '%s' to '%s'."
#: ../src/msw/dde.cpp:988
msgid "Failed to create DDE string"
msgstr "Gagal menciptakan string DDE"
-#: ../src/msw/mdi.cpp:459
+#: ../src/msw/mdi.cpp:455
msgid "Failed to create MDI parent frame."
msgstr "Gagal menciptakan frame parent MDI"
msgid "Failed to create a status bar."
msgstr "Gagal menciptakan baris status"
-#: ../src/common/filename.cpp:766
+#: ../src/common/filename.cpp:754
msgid "Failed to create a temporary file name"
msgstr "Gagal menciptakan suatu nama file sementara"
msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
msgstr "Gagal menciptakan koneksi ke server '%s' untuk topik '%s'"
-#: ../src/msw/cursor.cpp:216
-#, fuzzy
+#: ../src/msw/cursor.cpp:198
msgid "Failed to create cursor."
-msgstr "Gagal menciptakan baris status"
+msgstr "Gagal membuat kursor."
#: ../src/common/debugrpt.cpp:202
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to create directory \"%s\""
-msgstr "Gagal menciptakan frame parent MDI"
+msgstr "Gagal membuat direktori \"%s\""
#: ../src/unix/mimetype.cpp:370
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to create directory %s/.gnome."
-msgstr "Gagal menciptakan frame parent MDI"
+msgstr "Gagal membuat direktori %s/.gnome."
#: ../src/unix/mimetype.cpp:379
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to create directory %s/mime-info."
-msgstr "Gagal menciptakan entri registry untuk file-file '%s'."
+msgstr "Gagal membuat direktori %s/mime-info."
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:241
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:239
#, c-format
msgid ""
"Failed to create directory '%s'\n"
msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
msgstr "Gagal menciptakan entri registry untuk file-file '%s'."
-#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:474
+#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:479
#, c-format
msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
msgstr "Gagal menciptakan dialog standar temukan/ganti (kode kesalahan %d)"
msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
msgstr "Gagal menampilkan dokumen HTML dalam pengkodean %s"
-#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:189 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:185
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:131
+#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:187 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:185
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:134
msgid "Failed to empty the clipboard."
msgstr "Gagal mengosongkan clipboard."
#: ../src/unix/displayx11.cpp:201
-#, fuzzy
msgid "Failed to enumerate video modes"
-msgstr "Gagal menciptakan frame parent MDI"
+msgstr "Gagal menghitung jumlah mode video"
#: ../src/msw/dde.cpp:652
msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:491 ../src/unix/utilsunx.cpp:507
#, c-format
-msgid "Failed to execute '%s'\n"
-msgstr "Gagal mengeksekusi '%s'\n"
+msgid ""
+"Failed to execute '%s'\n"
+msgstr ""
+"Gagal mengeksekusi '%s'\n"
#: ../src/common/debugrpt.cpp:652
msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
-msgstr ""
+msgstr "Gagal mengeksekusi curl, tolong install di PATH."
#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2489
#, c-format
msgid "Failed to get ISP names: %s"
msgstr "Gagal memperoleh nama ISO: %s"
-#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:138 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:134
+#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:136 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:134
msgid "Failed to get clipboard data."
msgstr "Gagal memperoleh data clipboard."
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:723
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:716
msgid "Failed to get data from the clipboard"
msgstr "Gagal memperoleh data dari clipboard"
"%s"
msgstr "Gagal memperoleh nama ISO: %s"
-#: ../src/common/stopwatch.cpp:223
+#: ../src/common/stopwatch.cpp:189
msgid "Failed to get the local system time"
msgstr "Gagal memperoleh waktu lokal sistem"
-#: ../src/common/filefn.cpp:1423
+#: ../src/common/filefn.cpp:1389
msgid "Failed to get the working directory"
msgstr "Gagal memperoleh direktori kerja"
msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
msgstr "Gagal mengunci lock file '%s'"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:897
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:896
msgid ""
"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
"program"
"Gagal bergabung ke thread, memory leak potensial terdeteksi - silahkan "
"jalankan ulang program"
-#: ../src/msw/utils.cpp:702
+#: ../src/msw/utils.cpp:693
#, c-format
msgid "Failed to kill process %d"
msgstr "Gagal untuk mematikan proses %d"
#: ../src/msw/enhmeta.cpp:84
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"."
-msgstr "Gagal untuk memuat citra %d dari file '%s'."
+msgstr "Gagal untuk memuat metafile dari file \"%s\"."
#: ../src/msw/volume.cpp:312
msgid "Failed to load mpr.dll."
msgstr "Gagal memuat mpr.dll."
-#: ../src/common/dynlib.cpp:133
+#: ../src/common/dynlib.cpp:132
#, c-format
msgid "Failed to load shared library '%s'"
msgstr "Gagal memuat shared library '%s'"
-#: ../src/common/dynlib.cpp:115
+#: ../src/common/dynlib.cpp:114
#, c-format
msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
msgstr "Gagal memuat shared library '%s' Kesalahan '%s'"
msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s"
msgstr "Gagal mencocokkan '%s' dalam regular expression: %s"
-#: ../src/common/filename.cpp:1917
+#: ../src/common/filename.cpp:1894
#, c-format
msgid "Failed to modify file times for '%s'"
msgstr "Gagal untuk memodifikasi waktu file untuk '%s'"
msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
msgstr "Gagal membuka '%s' untuk %s"
-#: ../src/common/filename.cpp:788
+#: ../src/common/filename.cpp:776
msgid "Failed to open temporary file."
msgstr "Gagal membuka file sementara."
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:99
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:102
msgid "Failed to open the clipboard."
msgstr "Gagal membuka clipboard."
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:626
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:619
msgid "Failed to put data on the clipboard"
msgstr "Gagal meletakkan data pada clipboard."
msgid "Failed to register OpenGL window class."
msgstr "Gagal menginisialisasi OpenGL"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:246
+#: ../src/common/fontmap.cpp:232
#, c-format
msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
msgstr "Gagal mengingat pengkodean untuk charset '%s'."
msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
msgstr "Gagal mengganti kunci registry '%s' to '%s'."
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:503
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:506
msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
msgstr "Gagal mengambil data dari clipboard."
-#: ../src/common/filename.cpp:2007
+#: ../src/common/filename.cpp:1984
#, c-format
msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
msgstr "Gagal mengambil waktu file untuk '%s'"
msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
msgstr "Gagal mengambil teks dari pesan kesalahan RAS"
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:760
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:753
msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
msgstr "Gagal mengmbil format-format clipboard yang didukung"
msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
msgstr "Gagal menetapkan mode transfer FTP ke %s."
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:379
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:382
msgid "Failed to set clipboard data."
msgstr "Gagal menetapkan data clipboard."
msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
msgstr "Tidak mungkin mengubah permisi file '%s'"
-#: ../src/common/file.cpp:523
+#: ../src/common/file.cpp:525
msgid "Failed to set temporary file permissions"
msgstr "Gagal menetapkan permisi file sementara"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1245 ../src/unix/threadpsx.cpp:1256
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1244 ../src/unix/threadpsx.cpp:1255
#, c-format
msgid "Failed to set thread priority %d."
msgstr "Gagal menetapkan prioritas thread %d."
msgstr "Gagal menyimpan citra '%s' ke memory VFS!"
#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:1273 ../src/mac/carbon/thread.cpp:1465
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1429
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1428
msgid "Failed to terminate a thread."
msgstr "Gagal menghentikan thread"
msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
msgstr "Gagal menghentikan koneksi dialup: %s"
-#: ../src/common/filename.cpp:1932
+#: ../src/common/filename.cpp:1909
#, c-format
msgid "Failed to touch the file '%s'"
msgstr "Gagal membuat file kosong '%s'"
msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
msgstr "Gagal melepas register server DDE '%s'"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:999
+#: ../src/common/fileconf.cpp:990
#, fuzzy
msgid "Failed to update user configuration file."
msgstr "Tidak bisa membuka file konfigurasi pemakai."
#: ../src/common/debugrpt.cpp:665
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."
-msgstr "Gagal menciptakan dialog standar temukan/ganti (kode kesalahan %d)"
+msgstr "Gagal mengupload laporan debut (kode error %d)."
#: ../src/unix/snglinst.cpp:173
#, c-format
msgid "Failed to write to lock file '%s'"
msgstr "Gagal menulis file lock '%s'"
-#: ../src/generic/logg.cpp:399
+#: ../src/generic/logg.cpp:395
msgid "Fatal error"
msgstr "Kesalahan fatal"
-#: ../src/common/log.cpp:465
+#: ../src/common/log.cpp:466
msgid "Fatal error: "
msgstr "Kesalahan fatal:"
#: ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:120
-#, fuzzy
msgid "File"
-msgstr "&Ukuran"
+msgstr "File"
#: ../src/mgl/bitmap.cpp:544
#, c-format
msgid "File %s does not exist."
msgstr "File %s tidak ada."
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1321 ../src/gtk/filedlg.cpp:61
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1285 ../src/gtk/filedlg.cpp:53
#, c-format
msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
msgstr "File '%s' sudah ada, apakah anda benar-benar ingin menimpanya?"
msgid "File couldn't be loaded."
msgstr "File tidak bisa dimuat."
-#: ../src/common/docview.cpp:571 ../src/common/docview.cpp:603
-#: ../src/common/docview.cpp:1609
+#: ../src/common/docview.cpp:551 ../src/common/docview.cpp:583
+#: ../src/common/docview.cpp:1557
msgid "File error"
msgstr "Kesalahan file"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/filedlgg.cpp:765
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:679 ../src/generic/filedlgg.cpp:757
msgid "File name exists already."
msgstr "Nama file sudah ada."
-#: ../src/common/filefn.cpp:1739
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/filefn.cpp:1702
+#, c-format
msgid "Files (%s)"
-msgstr "File-file (%s)|%s"
+msgstr "File-file (%s)"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:491
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:468
msgid "Find"
msgstr "Temukan"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1219
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1196
msgid "Fixed font:"
msgstr "Huruf tetap:"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1279
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1256
msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
msgstr ""
-#: ../src/common/paper.cpp:125
+#: ../src/common/paper.cpp:128
msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 inci"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1220
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1197
msgid "Font size:"
msgstr "Ukuran huruf:"
#: ../src/common/xtixml.cpp:235
msgid "Forward hrefs are not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Forward hrefs tidak didukung"
#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1838
#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1968
msgid "Found "
msgstr "Menemukan"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:886
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:863
#, c-format
msgid "Found %i matches"
msgstr "Menemukan %i sesuai"
msgid "GTK+ theme"
msgstr "Tema GTK+"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:228
-#, fuzzy
+#: ../src/common/prntbase.cpp:229
msgid "Generic PostScript"
-msgstr "File Postcript"
+msgstr "Postcript Generik"
-#: ../src/common/paper.cpp:149
+#: ../src/common/paper.cpp:152
msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
msgstr "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 inci"
-#: ../src/common/paper.cpp:148
+#: ../src/common/paper.cpp:151
msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
msgstr "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 inci"
-#: ../include/wx/xti.h:845
+#: ../include/wx/xti.h:843
msgid "GetProperty called w/o valid getter"
msgstr ""
-#: ../include/wx/xti.h:906
+#: ../include/wx/xti.h:904
msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
msgstr ""
-#: ../include/wx/xti.h:853
+#: ../include/wx/xti.h:851
msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
msgstr ""
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:651
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:628
msgid "Go back"
msgstr "Kembali"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:654
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:631
msgid "Go forward"
msgstr "Ke depan"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:659
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:636
msgid "Go one level up in document hierarchy"
msgstr "Ke satu tingkat diatas dalam hirarki dokumen"
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:147 ../src/generic/filedlgg.cpp:997
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:147 ../src/generic/filedlgg.cpp:967
msgid "Go to home directory"
msgstr "Ke direktori home"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:989
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:959
msgid "Go to parent directory"
msgstr "Ke direktori atasnya"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:804
+#: ../src/common/prntbase.cpp:805
msgid "Goto Page"
msgstr "Ke Halaman"
#: ../src/common/zstream.cpp:72 ../src/common/zstream.cpp:209
msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
-msgstr ""
+msgstr "Gzip tidak didukung oleh versi zlib ini"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1574
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1560
msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
msgstr ""
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:498
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:493
#, c-format
msgid "HTML anchor %s does not exist."
msgstr "Anchor HTML %s tidak ada."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1572
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1558
msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
msgstr ""
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "Hebrew (ISO-8859-8)"
-#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:523 ../src/generic/mdig.cpp:310
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:337 ../src/msw/mdi.cpp:1383
+#: ../src/generic/mdig.cpp:310 ../src/html/helpfrm.cpp:321
+#: ../src/msw/mdi.cpp:1380 ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:523
msgid "Help"
msgstr "Pertolongan"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1213
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1190
msgid "Help Browser Options"
msgstr "Pilihan-pilihan Browser Pertolongan"
-#: ../src/generic/helpext.cpp:442 ../src/generic/helpext.cpp:443
+#: ../src/generic/helpext.cpp:441 ../src/generic/helpext.cpp:442
msgid "Help Index"
msgstr "Indeks Pertolongan"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1560
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1546
msgid "Help Printing"
msgstr "Pertolongan Pencetakan"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:814
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:791
#, fuzzy
msgid "Help Topics"
msgstr "Pertolongan: %s"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1573
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1559
msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
msgstr ""
msgid "Home"
msgstr "tidak bernama"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:646
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:626
#, fuzzy
msgid "Home directory"
msgstr "Buat direktori"
#: ../include/wx/filefn.h:142
msgid "I64"
-msgstr ""
+msgstr "I64"
#: ../src/common/imagbmp.cpp:943
msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
"If you have any additional information pertaining to this bug\n"
"report, please enter it here and it will be joined to it:"
msgstr ""
+"Jika anda memiliki informasi tambahan menyangkut laporan bug ini, tolong "
+"masukkan ke sini dan info tersebut akan digabungkan ke:"
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:291
msgid ""
"but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
"at all possible please do continue with the report generation.\n"
msgstr ""
+"Jika anda ingin mendiamkan laporan debug seluruhnya, silakan pilih tombol \"Cancel\", \n"
+"tetapi hal tersebut dapat menghalangi pengembangan program, jadi jika\n"
+"memungkinkan tolong lanjutkan dengan pembuatan laporan.\n"
#: ../src/msw/registry.cpp:1281
#, c-format
msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Mengabaikan nilai \"%s\" dari key \"%s\"."
#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:271
msgid "Ill-formed resource file syntax."
msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
msgstr ""
-#: ../include/wx/xti.h:1650
+#: ../include/wx/xti.h:1648
msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
msgstr ""
-#: ../include/wx/xti.h:1723
+#: ../include/wx/xti.h:1721
msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
msgstr ""
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:681 ../src/generic/filedlgg.cpp:751
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:661 ../src/generic/filedlgg.cpp:743
msgid "Illegal directory name."
msgstr "Nama direktori tidak sah."
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1275
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1239
msgid "Illegal file specification."
msgstr "Spesifikasi file tidak sah."
-#: ../src/common/image.cpp:1169
-#, fuzzy
+#: ../src/common/image.cpp:969
msgid "Image and mask have different sizes."
-msgstr "Citra dan Mask mempunyai ukuran yang berlainan."
+msgstr "Gambar dan mask mempunyai ukuran yang berlainan."
-#: ../src/common/image.cpp:1500
+#: ../src/common/image.cpp:1289
#, c-format
msgid "Image file is not of type %d."
msgstr "File citra bukan bukan merupakan tipe %d."
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:361
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:330
msgid ""
"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
"Please reinstall riched32.dll"
msgid "Impossible to get child process input"
msgstr "Tidak mungkin memperoleh masukan dari proses anak"
-#: ../src/common/filefn.cpp:1027
+#: ../src/common/filefn.cpp:1012
#, c-format
msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
msgstr "Tidak mungkin memperoleh permisi file '%s'"
-#: ../src/common/filefn.cpp:1041
+#: ../src/common/filefn.cpp:1026
#, c-format
msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
msgstr "Tidak mungkin menimpa file '%s'"
-#: ../src/common/filefn.cpp:1085
+#: ../src/common/filefn.cpp:1070
#, c-format
msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
msgstr "Tidak mungkin mengubah permisi file '%s'"
#: ../src/common/stockitem.cpp:124
-#, fuzzy
msgid "Indent"
-msgstr "Indeks"
+msgstr "Perataan"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:516
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:493
msgid "Index"
msgstr "Indeks"
msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
msgstr "Regular expression tidak sah '%s': %s"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:233
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231
msgid "Italic"
msgstr "Miring"
-#: ../src/common/paper.cpp:144
+#: ../src/common/paper.cpp:147
msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
msgstr "Amplop Italia, 110 x 230 mm"
msgid "KOI8-U"
msgstr "KOI8-R"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:609 ../src/generic/prntdlgg.cpp:867
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:605 ../src/generic/prntdlgg.cpp:863
msgid "Landscape"
msgstr "Memanjang"
-#: ../src/common/paper.cpp:117
+#: ../src/common/paper.cpp:120
msgid "Ledger, 17 x 11 in"
msgstr "Ledger, 17 x 11 in"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:879
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:875
msgid "Left margin (mm):"
msgstr "Batas kiri (mm):"
-#: ../src/common/paper.cpp:110
+#: ../src/common/paper.cpp:113
msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
msgstr "Legal, 8 1/2 x 14 inci"
-#: ../src/common/paper.cpp:115
+#: ../src/common/paper.cpp:118
msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
msgstr "Surat Kecil, 8 1/2 x 11 inci"
-#: ../src/common/paper.cpp:109
+#: ../src/common/paper.cpp:112
msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
msgstr "Surat, 8 1/2 x 11 inci"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:236
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:234
msgid "Light"
msgstr "Light"
msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
msgstr ""
-#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:257
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:248
#, c-format
msgid "Load %s file"
msgstr "Memuat file %s"
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:416
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:411
msgid "Loading : "
msgstr "Memuat:"
msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
msgstr ""
-#: ../src/generic/logg.cpp:575
+#: ../src/generic/logg.cpp:571
#, c-format
msgid "Log saved to the file '%s'."
msgstr "Log disimpan ke file '%s'."
-#: ../include/wx/xti.h:501 ../include/wx/xti.h:505
+#: ../include/wx/xti.h:500 ../include/wx/xti.h:504
msgid "Long Conversions not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Konversi Long tidak didukung"
-#: ../src/gtk/mdi.cpp:465
+#: ../src/gtk/mdi.cpp:461
msgid "MDI child"
msgstr "child MDI"
#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:1635
msgid "MP Thread Support is not available on this System"
-msgstr ""
+msgstr "Support terhadap MP Thread tidak tersedia pada sistem ini"
#: ../src/msw/helpchm.cpp:60
msgid ""
msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
msgstr "File Mailcap %s, baris %d: isian tidak lengkap diacuhkan."
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:146
msgid "Match case"
msgstr "Sesuaikan besar kecil huruf"
msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
msgstr "Memory VFS telah terisi file '%s'!"
-#: ../src/msw/frame.cpp:374
-#, fuzzy
+#: ../src/msw/frame.cpp:345
msgid "Menu"
-msgstr "Modern"
+msgstr "Menu"
#: ../src/univ/themes/metal.cpp:174
msgid "Metal theme"
msgid "Mode %ix%i-%i not available."
msgstr "Mode %ix%i-%i tidak tersedia."
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226
msgid "Modern"
msgstr "Modern"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:441
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:433
msgid "Modified"
-msgstr ""
+msgstr "Dirubah"
-#: ../src/common/paper.cpp:145
+#: ../src/common/paper.cpp:148
msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
msgstr "Amplop Monarch, 3 7/8 x 7 1/2 inci"
#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:162
msgid "Move down"
-msgstr ""
+msgstr "Gerakkan ke bawah"
#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:161
-#, fuzzy
msgid "Move up"
-msgstr "&Pindah"
+msgstr "Gerakkan ke atas"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:438
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:430
msgid "Name"
msgstr "Nama"
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:111
-#, fuzzy
msgid "New directory"
-msgstr "Buat direktori"
+msgstr "Direktori Baru"
#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:159
msgid "New item"
-msgstr ""
+msgstr "Item baru"
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:318 ../src/generic/dirdlgg.cpp:328
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:615 ../src/generic/filedlgg.cpp:624
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:316 ../src/generic/dirdlgg.cpp:326
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:607 ../src/generic/filedlgg.cpp:616
msgid "NewName"
msgstr "NamaBaru"
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:305
-#, fuzzy
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:295
msgid "Next"
-msgstr "&Berikut"
+msgstr "Berikut"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:665
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:642
msgid "Next page"
msgstr "Halaman berikut"
-#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:60 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:145
-#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:58 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:142
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:187
+#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:58 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:143
+#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:56 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:140
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:185
msgid "No"
msgstr "Tidak"
msgid "No XPM icon facility available!"
msgstr "Tidak ada fasilitas ikon XPM tersedia!"
-#: ../src/generic/helpext.cpp:437
+#: ../src/generic/helpext.cpp:436
msgid "No entries found."
msgstr "Tidak ada yang ditemukan."
-#: ../src/common/fontmap.cpp:422
+#: ../src/common/fontmap.cpp:408
#, c-format
msgid ""
"No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
"Apakah anda ingin menggunakan pengkodean ini (jika tidak anda harus memilih "
"lainnya)?"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:427
+#: ../src/common/fontmap.cpp:413
#, c-format
msgid ""
"No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
msgstr "Tidak ada handler yang ditemukan untuk titik XML '%s', class '%s'!"
-#: ../src/common/image.cpp:1482 ../src/common/image.cpp:1525
+#: ../src/common/image.cpp:1271 ../src/common/image.cpp:1314
msgid "No handler found for image type."
msgstr "Tidak ada handler ditemukan untuk tipe citra."
-#: ../src/common/image.cpp:1490 ../src/common/image.cpp:1533
-#: ../src/common/image.cpp:1566
+#: ../src/common/image.cpp:1279 ../src/common/image.cpp:1322
+#: ../src/common/image.cpp:1356
#, c-format
msgid "No image handler for type %d defined."
msgstr "Tidak ada handler citra untuk tipe %d didefinisikan."
-#: ../src/common/image.cpp:1551 ../src/common/image.cpp:1581
+#: ../src/common/image.cpp:1340 ../src/common/image.cpp:1372
#, c-format
msgid "No image handler for type %s defined."
msgstr "Tidak ada handler citra untuk tipe %s didefinisikan."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:869
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:846
msgid "No matching page found yet"
msgstr "Tidak ada halaman yang sesuai ditemukan"
#: ../src/unix/sound.cpp:89
-#, fuzzy
msgid "No sound"
-msgstr "Tidak ada yang ditemukan."
+msgstr "Tidak bersuara"
-#: ../src/common/image.cpp:1177 ../src/common/image.cpp:1216
+#: ../src/common/image.cpp:977 ../src/common/image.cpp:1016
#, fuzzy
msgid "No unused colour in image being masked."
msgstr "Tidak ada Unused Color dalam citra yang sedang di-mask"
-#: ../src/common/image.cpp:1821
+#: ../src/common/image.cpp:1608
#, fuzzy
msgid "No unused colour in image."
msgstr "Tidak ada Unused Color dalam citra yang sedang di-mask"
msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
msgstr "Nordic (ISO-8859-10)"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:232 ../src/generic/fontdlgg.cpp:235
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230 ../src/generic/fontdlgg.cpp:233
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1273
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1250
msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
msgstr ""
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1218
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1195
msgid "Normal font:"
msgstr "Huruf normal:"
-#: ../src/common/paper.cpp:129
+#: ../src/common/paper.cpp:132
msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
msgstr "Catatan, 8 1/2 x 11 in"
-#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:506 ../src/gtk/fontdlg.cpp:147
-#: ../src/msw/dialog.cpp:193
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:141 ../src/msw/dialog.cpp:188
+#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:506
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: ../src/common/xtixml.cpp:263
msgid "Objects must have an id attribute"
-msgstr ""
+msgstr "Objek harus memiliki atribut id"
-#: ../src/common/docview.cpp:1282 ../src/common/docview.cpp:1632
+#: ../src/common/docview.cpp:1252 ../src/common/docview.cpp:1580
msgid "Open File"
-msgstr ""
+msgstr "Buka File"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:673 ../src/html/helpfrm.cpp:1579
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:650 ../src/html/helpfrm.cpp:1565
msgid "Open HTML document"
msgstr "Buka dokumen HTML"
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:147
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Open file \"%s\""
-msgstr "Tidak bisa membuka file '%s'"
+msgstr "Buka file \"%s\""
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:710 ../src/generic/dirdlgg.cpp:344
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:639 ../src/generic/filedlgg.cpp:779
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:690 ../src/generic/dirdlgg.cpp:342
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:631 ../src/generic/filedlgg.cpp:771
msgid "Operation not permitted."
msgstr "Operasi tidak diijinkan"
msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
msgstr "Pilihan '%s': '%s' tidak bisa dikonversi ke suatu tanggal."
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:118 ../src/generic/prntdlgg.cpp:614
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:118 ../src/generic/prntdlgg.cpp:610
msgid "Options"
msgstr "Pilihan-pilihan"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:611 ../src/generic/prntdlgg.cpp:868
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:607 ../src/generic/prntdlgg.cpp:864
msgid "Orientation"
msgstr "Orientasi"
msgid "PNM: File seems truncated."
msgstr "PNM: Kelihatannya file terpotong."
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1247
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1248
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Halaman %d"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1245
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1246
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "Halaman %d dari %d"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:827
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:823
msgid "Page Setup"
msgstr "Atur Halaman"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:451 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:533
+#: ../src/common/prntbase.cpp:452 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:533
#, fuzzy
msgid "Page setup"
msgstr "Atur Halaman"
msgid "Pages"
msgstr "Halaman-halaman"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:800 ../src/generic/prntdlgg.cpp:854
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1056
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:796 ../src/generic/prntdlgg.cpp:850
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1052
msgid "Paper Size"
msgstr "Ukuran Kertas"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:598 ../src/generic/prntdlgg.cpp:841
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1051
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:594 ../src/generic/prntdlgg.cpp:837
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1047
msgid "Paper size"
msgstr "Ukuran kertas"
msgid "Passing an unkown object to GetObject"
msgstr ""
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:444
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:436
msgid "Permissions"
msgstr "Permisi"
msgid "Pipe creation failed"
msgstr "Pembuatan pipa gagal"
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:81
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:78
msgid "Please choose a valid font."
msgstr "Silahkan piliha huruf yang sah."
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1330
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1294 ../src/gtk/filedlg.cpp:67
msgid "Please choose an existing file."
msgstr "Silahkan memilih file yang ada."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:813
-#, fuzzy
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:790
msgid "Please choose the page to display:"
-msgstr "Silahkan memilih file yang ada."
+msgstr "Silakan memilih lembar yang mau ditampilkan:"
#: ../src/msw/dialup.cpp:750
msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
"(setidaknya versi 4.70 diperlukan tetapi anda mempunyai %d.%02d)\n"
"atau program ini tidak akan beroperasi dengan benar."
-#: ../src/common/prntbase.cpp:313
-msgid "Please wait while printing\n"
-msgstr "Tunggu sebentar, sedang mencetak\n"
+#: ../src/common/prntbase.cpp:314
+msgid ""
+"Please wait while printing\n"
+msgstr ""
+"Tunggu sebentar, sedang mencetak\n"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:608 ../src/generic/prntdlgg.cpp:866
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:604 ../src/generic/prntdlgg.cpp:862
msgid "Portrait"
msgstr "Membujur"
msgid "PostScript file"
msgstr "File Postcript"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:348 ../src/html/helpfrm.cpp:1235
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:341 ../src/html/helpfrm.cpp:1212
msgid "Preview:"
msgstr "Preview:"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:662
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:639
msgid "Previous page"
msgstr "Halaman sebelumnya"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:393 ../src/generic/prntdlgg.cpp:138
+#: ../src/common/prntbase.cpp:394 ../src/generic/prntdlgg.cpp:138
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:151 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:388
#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:400
msgid "Print"
msgstr "Cetak"
-#: ../src/common/docview.cpp:1045
+#: ../src/common/docview.cpp:1025
msgid "Print Preview"
msgstr "Preview Pencetakan"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1199 ../src/common/prntbase.cpp:1225
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1200 ../src/common/prntbase.cpp:1226
msgid "Print Preview Failure"
msgstr "Gagal Preview Pencetakan"
msgid "Print Setup"
msgstr "Atur Cetakan"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:617
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:613
msgid "Print in colour"
msgstr "Cetak berwarna"
msgid "Print preview"
msgstr "Preview Pencetakan"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:626
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:622
msgid "Print spooling"
msgstr "Pen-spool-an pencetakan"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:679
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:656
msgid "Print this page"
msgstr "Cetak halaman ini"
msgstr "Cetak ke File"
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:489
-#, fuzzy
msgid "Printer"
-msgstr "Cetak"
+msgstr "Printer"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:629
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:625
msgid "Printer command:"
msgstr "Perintah pencetak:"
msgid "Printer options"
msgstr "Pilihan-pilihan pencetak"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:641
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:637
msgid "Printer options:"
msgstr "Pilihan-pilihan Pencetak:"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:915
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:911
msgid "Printer..."
msgstr "Pencetak..."
msgid "Printer:"
msgstr "Pencetak..."
-#: ../src/common/prntbase.cpp:310 ../src/common/prntbase.cpp:531
+#: ../src/common/prntbase.cpp:311 ../src/common/prntbase.cpp:532
msgid "Printing "
msgstr "Mencetak"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:327
+#: ../src/common/prntbase.cpp:328
msgid "Printing Error"
msgstr "Kesalahan Mencetak"
"Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
msgstr ""
-#: ../src/common/log.cpp:466
+#: ../src/common/log.cpp:467
msgid "Program aborted."
msgstr "Program dibatalkan."
-#: ../src/common/paper.cpp:126
+#: ../src/common/paper.cpp:129
msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
msgstr "Kuarto, 215 x 275 mm"
-#: ../src/generic/logg.cpp:1166
+#: ../src/generic/logg.cpp:1102
msgid "Question"
msgstr "Pertanyaan"
-#: ../src/common/ffile.cpp:125 ../src/common/ffile.cpp:144
+#: ../src/common/ffile.cpp:126 ../src/common/ffile.cpp:147
#, c-format
msgid "Read error on file '%s'"
msgstr "Kesalahan membaca pada file '%s'"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:242
+#: ../src/common/prntbase.cpp:243
#, fuzzy
msgid "Ready"
msgstr "&Kerjakan Lagi"
msgid "Registry value '%s' already exists."
msgstr "Nilai registry '%s' sudah ada."
-#: ../src/generic/helpext.cpp:442
+#: ../src/generic/helpext.cpp:441
msgid "Relevant entries:"
msgstr "Entri relevan"
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:210
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:208
msgid "Remaining time : "
msgstr "Waktu tersisa :"
msgid "Remove"
msgstr ""
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:445
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:429
msgid "Remove current page from bookmarks"
msgstr "Hilangkan halaman saat ini dari bookmark"
#, c-format
msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
msgstr ""
+"Perender \"%s\" tidak memiliki versi yang kompatibel %d.%d dan tidak dapat "
+"dimuat."
#: ../src/common/stockitem.cpp:117
#, fuzzy
msgid "Rep&lace"
msgstr "&Ganti"
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:188
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:171
msgid "Replace &all"
msgstr "Ganti &semua"
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:130
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:123
msgid "Replace with:"
msgstr "Ganti dengan:"
msgid "Revert to Saved"
msgstr ""
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:891
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:887
msgid "Right margin (mm):"
msgstr "Batas kanan (mm):"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:224
msgid "Roman"
msgstr "Roman"
-#: ../src/common/sizer.cpp:1841
-#, fuzzy
+#: ../src/common/sizer.cpp:1757
msgid "Save"
-msgstr "&Simpan..."
+msgstr "Simpan"
-#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:259
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:250
#, c-format
msgid "Save %s file"
msgstr "Simpan file %s"
#: ../src/common/stockitem.cpp:146
-#, fuzzy
msgid "Save &As..."
-msgstr "&Simpan..."
+msgstr "Simpan &Sebagai..."
-#: ../src/common/docview.cpp:305
+#: ../src/common/docview.cpp:285
msgid "Save as"
msgstr "Simpan sebagai"
-#: ../src/generic/logg.cpp:508
+#: ../src/generic/logg.cpp:504
msgid "Save log contents to file"
msgstr "Simpan isi log ke file"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227
msgid "Script"
msgstr "Skrip"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:536 ../src/html/helpfrm.cpp:551
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:513 ../src/html/helpfrm.cpp:528
msgid "Search"
msgstr "Mencari"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:538
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:515
msgid ""
-"Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed "
-"above"
+"Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed above"
msgstr ""
"Mencari isi dari buku pertolongan untuk semua pemunculan dari teks yang anda "
"ketikkan diatas"
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:166
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152
msgid "Search direction"
msgstr "Arah pencarian"
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:118
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:111
msgid "Search for:"
msgstr "Mencari:"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1060
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1037
msgid "Search in all books"
msgstr "Mencari di semua buku"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:868
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:845
msgid "Searching..."
msgstr "Mencari..."
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:584
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:550
msgid "Sections"
msgstr "Seksi"
-#: ../src/common/ffile.cpp:222
+#: ../src/common/ffile.cpp:225
#, c-format
msgid "Seek error on file '%s'"
msgstr "Kesalahan seek pada file '%s'"
-#: ../src/common/ffile.cpp:212
+#: ../src/common/ffile.cpp:215
#, c-format
msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
msgstr ""
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2069
-#, fuzzy
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2062
msgid "Select &All"
-msgstr "Pilih file"
+msgstr "Pilih &Semuanya"
-#: ../src/common/docview.cpp:1712
+#: ../src/common/docview.cpp:1660
msgid "Select a document template"
msgstr "Pilih template dokumen"
-#: ../src/common/docview.cpp:1789
+#: ../src/common/docview.cpp:1737
msgid "Select a document view"
msgstr "Pilih pandangan dokumen"
-#: ../src/common/docview.cpp:1592
+#: ../src/common/docview.cpp:1540
msgid "Select a file"
msgstr "Pilih file"
msgid "Separator expected after the option '%s'."
msgstr "Pemisah diharapkan setelah pilihan '%s'."
-#: ../include/wx/xti.h:841
+#: ../include/wx/xti.h:839
msgid "SetProperty called w/o valid setter"
msgstr ""
msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
msgstr "Banyak koneksi dialup aktif ditemukan, pilih satu secara acak."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:493
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:470
msgid "Show all"
msgstr "Tampilkan semua"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:504
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:481
msgid "Show all items in index"
msgstr "Tampilkan semua item dalam indeks"
msgid "Show hidden directories"
msgstr "Tampilkan direktori-direktori tersembunyi"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1064
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1034
msgid "Show hidden files"
msgstr "Tampilkan file-file tersembunyi"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:646
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:623
msgid "Show/hide navigation panel"
msgstr "Tampilkan/Sembunyikan panel navigasi"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:353 ../src/generic/fontdlgg.cpp:355
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:346 ../src/generic/fontdlgg.cpp:348
msgid "Shows the font preview."
-msgstr ""
+msgstr "Tampilkan preview font."
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:439
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:431
msgid "Size"
msgstr "Ukuran"
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:222 ../src/generic/progdlgg.cpp:240
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:598
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:220 ../src/generic/progdlgg.cpp:238
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:593
#, fuzzy
msgid "Skip"
msgstr "Skrip"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:234
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:232
msgid "Slant"
msgstr "Sudut pandang"
-#: ../src/common/docview.cpp:581
+#: ../src/common/docview.cpp:561
msgid "Sorry, could not open this file for saving."
msgstr "Maaf, tidak bisa membuka file untuk menyimpan."
-#: ../src/common/docview.cpp:613 ../src/common/docview.cpp:626
-#: ../src/common/docview.cpp:1611
+#: ../src/common/docview.cpp:593 ../src/common/docview.cpp:606
+#: ../src/common/docview.cpp:1559
msgid "Sorry, could not open this file."
msgstr "Maaf, tidak bisa membuka file ini."
-#: ../src/common/docview.cpp:588
+#: ../src/common/docview.cpp:568
msgid "Sorry, could not save this file."
msgstr "Maaf, tidak bisa menyimpan file ini."
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1199
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1200
msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
msgstr "Maaf, tidak cukup memory untuk menciptakan preview."
-#: ../src/common/docview.cpp:1041
+#: ../src/common/docview.cpp:1021
msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."
msgstr ""
-#: ../src/common/docview.cpp:1281 ../src/common/docview.cpp:1631
+#: ../src/common/docview.cpp:1251 ../src/common/docview.cpp:1579
#, fuzzy
msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
msgstr "Maaf, tidak bisa membuka file ini."
msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
msgstr ""
-#: ../src/common/paper.cpp:118
+#: ../src/common/paper.cpp:121
msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
msgstr "Pernyataan, 5 1/2 x 8 1/2 inci"
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:198
-#, fuzzy
msgid "Status:"
msgstr "Status:"
-#: ../src/generic/logg.cpp:625
+#: ../src/generic/logg.cpp:621
msgid "Status: "
msgstr "Status:"
msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
msgstr "Sesumber XRC: Spesifikasi warna '%s' tidak benar untuk properti '%s'."
-#: ../include/wx/xti.h:428 ../include/wx/xti.h:432
+#: ../include/wx/xti.h:427 ../include/wx/xti.h:431
msgid "String conversions not supported"
msgstr ""
msgstr ""
"Subclass '%s' tidak ditemukan untuk sesumber '%s', bukan pen-subklas-an"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228
msgid "Swiss"
msgstr "Swiss"
#: ../src/common/imagtiff.cpp:232 ../src/common/imagtiff.cpp:243
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:383
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:354
msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
msgstr "TIFF: Tidak bisa mengalokasikan memory."
msgid "TIFF: Error saving image."
msgstr "TIFF: Kesalahan menyimpan citra."
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:434
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:378
msgid "TIFF: Error writing image."
msgstr "TIFF: Kesalahan menulis citra."
-#: ../src/common/paper.cpp:116
+#: ../src/common/paper.cpp:119
msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
msgstr "Tabloid, 11 x 17 inci"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229
msgid "Teletype"
msgstr "Teletype"
-#: ../src/common/docview.cpp:1713
+#: ../src/common/docview.cpp:1661
msgid "Templates"
msgstr "Template"
msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
msgstr "Server FTP tidak mendukung mode passive"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:204
+#: ../src/common/fontmap.cpp:190
#, c-format
msgid ""
"The charset '%s' is unknown. You may select\n"
msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
msgstr "Format clipboard '%d' tidak ada."
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:226
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:224
#, c-format
msgid ""
"The directory '%s' does not exist\n"
"Direktori '%s' tidak ada\n"
" Buat sekarang?"
-#: ../src/common/docview.cpp:1962
+#: ../src/common/docview.cpp:1910
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The file '%s' couldn't be opened.\n"
" File tersebut telah dihilangkan dari daftar file-file yang paling banyak "
"digunakan."
-#: ../src/common/docview.cpp:1972
+#: ../src/common/docview.cpp:1920
#, c-format
msgid ""
"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
" File tersebut telah dihilangkan dari daftar file-file yang paling banyak "
"digunakan."
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:316 ../src/generic/fontdlgg.cpp:318
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:310 ../src/generic/fontdlgg.cpp:312
msgid "The font colour."
msgstr ""
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:277 ../src/generic/fontdlgg.cpp:279
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:275 ../src/generic/fontdlgg.cpp:277
msgid "The font family."
msgstr ""
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328 ../src/generic/fontdlgg.cpp:330
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:322 ../src/generic/fontdlgg.cpp:324
#, fuzzy
msgid "The font point size."
msgstr "Ukuran huruf:"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:288 ../src/generic/fontdlgg.cpp:290
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:286 ../src/generic/fontdlgg.cpp:288
msgid "The font style."
msgstr ""
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:299 ../src/generic/fontdlgg.cpp:301
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:297 ../src/generic/fontdlgg.cpp:299
msgid "The font weight."
msgstr ""
-#: ../src/common/filename.cpp:966
+#: ../src/common/filename.cpp:952
#, c-format
msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
msgstr "Path '%s' berisi terlalu banyak \"..\"!"
"Ada masalah pada saat mengatur halaman: anda mungkin perlu menetapkan "
"pencetak default."
-#: ../src/msw/datectrl.cpp:109
+#: ../src/msw/datectrl.cpp:116
msgid ""
"This system doesn't support date picker control, please upgrade your version "
"of comctl32.dll"
msgstr ""
-#: ../src/msw/thread.cpp:1204
+#: ../src/msw/thread.cpp:1210
msgid ""
"Thread module initialization failed: can not store value in thread local "
"storage"
"Inisialisasi modul thread gagal: tidak bisa menyimpan nilai dalam "
"penyimpanan thread lokal"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1603
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1602
msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
msgstr "Inisialisasi modul thread gagal: gagal menciptakan kunci thread"
-#: ../src/msw/thread.cpp:1192
+#: ../src/msw/thread.cpp:1198
msgid ""
"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
"local storage"
"Inisialisasi modul thread gagal: tidak mungkin mengalokasikan indeks dalam "
"penyimpanan thread lokal"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1108
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1107
msgid "Thread priority setting is ignored."
msgstr "Pentetapan prioritas thread diabaikan."
msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
msgstr ""
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:880
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:876
msgid "Top margin (mm):"
msgstr "Batas atas (mm):"
#, c-format
msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
msgstr ""
-"Mencoba menghilangkan file '%s' dari memory VFS, tetapi file tersebut "
-"termuat!"
+"Mencoba menghilangkan file '%s' dari memory VFS, tetapi file tersebut termuat!"
#: ../src/common/sckaddr.cpp:146 ../src/common/sckaddr.cpp:250
msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "Turkish (ISO-8859-9)"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:440
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:432
#, fuzzy
msgid "Type"
msgstr "Teletype"
msgid "Type must have enum - long conversion"
msgstr ""
-#: ../src/common/paper.cpp:147
+#: ../src/common/paper.cpp:150
msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 inci"
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:403
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:398
#, c-format
msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
msgstr "Tidak mampu membuka dokumen HTML yang diminta: %s"
msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
msgstr ""
-#: ../src/unix/dlunix.cpp:275
+#: ../src/unix/dlunix.cpp:282
msgid "Unknown dynamic library error"
msgstr ""
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:688
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:685
#, c-format
msgid "Unknown encoding (%d)"
msgstr "Pengkodean tidak diketahui (%d)"
msgid "Unknown option '%s'"
msgstr "Pilihan '%s' tidak diketahui"
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:762
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:760
msgid "Unknown style flag "
msgstr "Flag style tidak diketahui"
msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
msgstr "'{' tidak sesuai dalam entri mime type %s."
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:261 ../src/common/cmdproc.cpp:287
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:307
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:252 ../src/common/cmdproc.cpp:278
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:298
msgid "Unnamed command"
msgstr "Perintah tak bernama"
msgid "Unrecognized style %s while parsing resource."
msgstr "Style %s tidak dikenali pada saat mem-parsing sesumber."
-#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:68 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:64
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:273 ../src/msw/clipbrd.cpp:445
+#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:66 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:64
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:276 ../src/msw/clipbrd.cpp:448
msgid "Unsupported clipboard format."
msgstr "Format clipboard tidak didukung."
msgid "Unsupported theme '%s'."
msgstr "Tema '%s' tidak didukung."
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:158
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151
msgid "Up"
msgstr "Atas"
msgid "Video Output"
msgstr ""
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:980
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:950
msgid "View files as a detailed view"
msgstr "Tampilan file dalam tampilan rinci"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:973
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:943
msgid "View files as a list view"
msgstr "Tampilkan file dalam tampilan daftar"
-#: ../src/common/docview.cpp:1790
+#: ../src/common/docview.cpp:1738
msgid "Views"
msgstr "Pandangan"
msgid "Waiting for subprocess termination failed"
msgstr "Menunggu penghentian subproses gagal"
-#: ../src/common/docview.cpp:461
+#: ../src/common/docview.cpp:441
msgid "Warning"
msgstr "Peringatan"
-#: ../src/common/log.cpp:480
+#: ../src/common/log.cpp:481
msgid "Warning: "
msgstr "Peringatan:"
#: ../src/html/htmlpars.cpp:395
msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
-msgstr "Peringatan: berusaha menghilangkan handler tag HTML dari stack kosong."
+msgstr ""
+"Peringatan: berusaha menghilangkan handler tag HTML dari stack kosong."
#: ../src/common/fmapbase.cpp:103
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
msgstr "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:339 ../src/generic/fontdlgg.cpp:341
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 ../src/generic/fontdlgg.cpp:335
msgid "Whether the font is underlined."
msgstr ""
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:150
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:143
msgid "Whole word"
msgstr "Seluruh kata"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:535
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:512
msgid "Whole words only"
msgstr "Hanya seluruh kata"
msgid "Win32 theme"
msgstr "Tema Win32"
-#: ../src/msw/utils.cpp:1096
+#: ../src/msw/utils.cpp:1085
msgid "Win32s on Windows 3.1"
msgstr "Win32 pada Windows 3.1"
-#: ../src/msw/utils.cpp:1145
+#: ../src/msw/utils.cpp:1134
#, c-format
msgid "Windows 2000 (build %lu"
msgstr ""
-#: ../src/msw/utils.cpp:1110
+#: ../src/msw/utils.cpp:1099
#, fuzzy
msgid "Windows 95"
msgstr "Windows 9%c"
-#: ../src/msw/utils.cpp:1106
+#: ../src/msw/utils.cpp:1095
#, fuzzy
msgid "Windows 95 OSR2"
msgstr "Windows 9%c"
-#: ../src/msw/utils.cpp:1121
+#: ../src/msw/utils.cpp:1110
#, fuzzy
msgid "Windows 98"
msgstr "Windows 9%c"
-#: ../src/msw/utils.cpp:1117
+#: ../src/msw/utils.cpp:1106
#, fuzzy
msgid "Windows 98 SE"
msgstr "Windows 9%c"
-#: ../src/msw/utils.cpp:1128
+#: ../src/msw/utils.cpp:1117
#, fuzzy, c-format
msgid "Windows 9x (%d.%d)"
msgstr "Windows 9%c"
msgid "Windows Korean (CP 949)"
msgstr "Windows Korean (CP 949)"
-#: ../src/msw/utils.cpp:1125
+#: ../src/msw/utils.cpp:1114
#, fuzzy
msgid "Windows ME"
msgstr "Windows 3.1"
-#: ../src/msw/utils.cpp:1160
+#: ../src/msw/utils.cpp:1149
#, c-format
msgid "Windows NT %lu.%lu (build %lu"
msgstr ""
-#: ../src/msw/utils.cpp:1153
+#: ../src/msw/utils.cpp:1142
#, c-format
msgid "Windows Server 2003 (build %lu"
msgstr ""
msgid "Windows Western European (CP 1252)"
msgstr "Windows Western European (CP 1252)"
-#: ../src/msw/utils.cpp:1149
+#: ../src/msw/utils.cpp:1138
#, c-format
msgid "Windows XP (build %lu"
msgstr ""
msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
-#: ../src/common/ffile.cpp:158
+#: ../src/common/ffile.cpp:161
#, c-format
msgid "Write error on file '%s'"
msgstr "Kesalahan menulis pada file '%s'"
-#: ../src/xml/xml.cpp:562
+#: ../src/xml/xml.cpp:550
#, c-format
msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
msgstr "Kesalahan parsing XML: '%s' pada baris %d"
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:774
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:776
msgid "XPM: Malformed pixel data!"
msgstr "XPM: Data pixel salah bentuk!"
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:712 ../src/common/xpmdecod.cpp:721
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:711 ../src/common/xpmdecod.cpp:721
#, c-format
msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!"
msgstr "XPM: Definisi warna '%s' salah bentuk!"
msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
msgstr "Sesumber XRC '%s' (class '%s') tidak ditemukan!"
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1019 ../src/xrc/xmlres.cpp:1031
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1017 ../src/xrc/xmlres.cpp:1029
#, c-format
msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
msgstr "Sesumber XRC: Tidak bisa menciptakan bitmap dari '%s'."
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:975
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:973
#, c-format
msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'."
msgstr "Sesumber XRC: Spesifikasi warna '%s' tidak benar untuk properti '%s'."
-#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:61 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:144
-#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:59 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:141
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:187
+#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:59 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:142
+#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:57 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:139
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:185
msgid "Yes"
msgstr "Ya"
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:308
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:306
msgid "You cannot add a new directory to this section."
msgstr "Anda tidak dapat menambah direktori baru ke seksi ini."
msgid "Zoom to &Fit"
msgstr ""
-#: ../src/common/docview.cpp:2146
+#: ../src/common/docview.cpp:2094
msgid "[EMPTY]"
msgstr "[KOSONG]"
" Saat aplikasi telah kembali dari callback XTYP_XACT_COMPLETE,\n"
" pengenal transaksi untuk callback tersebut tidak sah lagi."
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1331
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1317
msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
msgstr ""
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1819
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1804
#, c-format
msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
msgstr "Usaha untuk mengubah kunci immutable '%s' diabaikan."
msgid "bad signature"
msgstr ""
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1581
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1567
msgid "bad zipfile offset to entry"
msgstr ""
msgid "can't close file descriptor %d"
msgstr "Tidak bisa menutup file descriptor %d"
-#: ../src/common/file.cpp:551
+#: ../src/common/file.cpp:553
#, c-format
msgid "can't commit changes to file '%s'"
msgstr "Tidak bisa melaksanakan perubahan ke file '%s'"
msgid "can't create file '%s'"
msgstr "Tidak bisa menciptakan file '%s'"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1134
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1123
#, c-format
msgid "can't delete user configuration file '%s'"
msgstr "Tidak bisa menghapus file konfigurasi pemakai %s"
-#: ../src/common/file.cpp:457
+#: ../src/common/file.cpp:459
#, c-format
msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
msgstr ""
"Tidak bisa menentukan apakah akhir file telah dicapai pada descriptor %d"
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1358
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1344
#, fuzzy
msgid "can't find central directory in zip"
msgstr "Tidak bisa menemukan posisi saat ini dalam file '%s'"
-#: ../src/common/file.cpp:427
+#: ../src/common/file.cpp:429
#, c-format
msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
msgstr "Tidak bisa menemukan panjang dari file pada file descriptor %d"
-#: ../src/msw/utils.cpp:376
+#: ../src/msw/utils.cpp:367
msgid "can't find user's HOME, using current directory."
msgstr ""
"Tidak bisa menemukan HOME dari pemakai, menggunakan direktori aktif saat ini."
msgid "can't flush file descriptor %d"
msgstr "Tidak bisa mem-flush file descriptor %d"
-#: ../src/common/file.cpp:399 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:202
+#: ../src/common/file.cpp:401 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:202
#, c-format
msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
msgstr "Tidak bisa memperoleh posisi seek pada file descriptor %d"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:326
+#: ../src/common/fontmap.cpp:312
msgid "can't load any font, aborting"
msgstr "Tidak bisa memuat huruf apapun, batal"
msgid "can't open file '%s'"
msgstr "Tidak bisa membuka file '%s'"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:404
+#: ../src/common/fileconf.cpp:401
#, c-format
msgid "can't open global configuration file '%s'."
msgstr "Tidak bisa membuka file konfigurasi global '%s'."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:419
+#: ../src/common/fileconf.cpp:416
#, c-format
msgid "can't open user configuration file '%s'."
msgstr "Tidak bisa membuka file konfigurasi pemakai '%s'."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:981
+#: ../src/common/fileconf.cpp:972
msgid "can't open user configuration file."
msgstr "Tidak bisa membuka file konfigurasi pemakai."
-#: ../src/common/dynlib.cpp:253
+#: ../src/common/dynlib.cpp:252
msgid "can't query for GUI plugins name in console applications"
msgstr ""
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:436
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:432
#, fuzzy
msgid "can't re-initialize zlib deflate stream"
msgstr "Tidak bisa menginisialisasi tampilan."
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:461
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:457
#, fuzzy
msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
msgstr "Tidak bisa menginisialisasi tampilan."
msgid "can't read from file descriptor %d"
msgstr "Tidak bisa membaca dari file descriptor %d"
-#: ../src/common/file.cpp:546
+#: ../src/common/file.cpp:548
#, c-format
msgid "can't remove file '%s'"
msgstr "Tidak bisa menghilangkan file '%s'"
-#: ../src/common/file.cpp:562
+#: ../src/common/file.cpp:564
#, c-format
msgid "can't remove temporary file '%s'"
msgstr "Tidak bisa menghilangkan file sementara '%s'"
-#: ../src/common/file.cpp:385 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:189
+#: ../src/common/file.cpp:387 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:189
#, c-format
msgid "can't seek on file descriptor %d"
msgstr "Tidak bisa melakukan seek pada file descriptor %d"
msgid "can't write to file descriptor %d"
msgstr "Tidak bisa menulis ke file descriptor %d"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:992
+#: ../src/common/fileconf.cpp:983
msgid "can't write user configuration file."
msgstr "Tidak bisa menulis file konfigurasi pemakai."
-#: ../src/common/intl.cpp:1109
+#: ../src/common/intl.cpp:1114
#, c-format
msgid "catalog file for domain '%s' not found."
msgstr "File katalog untuk domain '%s' tidak ditemukan."
msgid "decompression error"
msgstr ""
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:698 ../src/common/fmapbase.cpp:730
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:695 ../src/common/fmapbase.cpp:727
msgid "default"
msgstr "default"
msgid "dump of the process state (binary)"
msgstr ""
-#: ../src/common/datetime.cpp:3779
+#: ../src/common/datetime.cpp:3674
msgid "eighteenth"
msgstr "ke delapan belas"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3769
+#: ../src/common/datetime.cpp:3664
msgid "eighth"
msgstr "ke delapan"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3772
+#: ../src/common/datetime.cpp:3667
msgid "eleventh"
msgstr "ke sebelas"
-#: ../src/common/strconv.cpp:2671
+#: ../src/common/strconv.cpp:2487
#, fuzzy, c-format
msgid "encoding %s"
msgstr "Pengkodean tidak diketahui (%d)"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1805
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1790
#, c-format
msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
msgstr "entri '%s' muncul lebih dari satu dalam grup '%s'"
msgid "error opening file"
msgstr "Kesalahan membaca pada file '%s'"
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1443
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1429
#, fuzzy
msgid "error reading zip central directory"
msgstr "Kesalahan dalam menciptakan direktori"
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1521
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1507
msgid "error reading zip local header"
msgstr ""
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:2237
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:2208
#, c-format
msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
msgstr ""
msgid "establish"
msgstr "mengadakan"
-#: ../src/common/ffile.cpp:172
+#: ../src/common/ffile.cpp:175
#, c-format
msgid "failed to flush the file '%s'"
msgstr "Gagal mem-flush file '%s'"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3776
+#: ../src/common/datetime.cpp:3671
msgid "fifteenth"
msgstr "Ke lima belas"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3766
+#: ../src/common/datetime.cpp:3661
msgid "fifth"
msgstr "Ke lima"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:664
+#: ../src/common/fileconf.cpp:655
#, c-format
msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
msgstr "file '%s', baris %d: '%s' diabaikan setelah header grup."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:693
+#: ../src/common/fileconf.cpp:684
#, c-format
msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
msgstr "file '%s', baris %d: '=' diharapkan."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:716
+#: ../src/common/fileconf.cpp:707
#, c-format
msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
msgstr "file '%s', baris %d: kunci '%s' pertama ditemukan pada baris %d."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:706
+#: ../src/common/fileconf.cpp:697
#, c-format
msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
msgstr "file '%s', baris %d: nilai untuk kunci immutable '%s' diabaikan."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:628
+#: ../src/common/fileconf.cpp:619
#, c-format
msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
msgstr "file '%s': karakter %c tidak diharapkan pada baris %d."
-#: ../src/common/datetime.cpp:3762
+#: ../src/common/datetime.cpp:3657
msgid "first"
msgstr "pertama"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1262
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1239
#, fuzzy
msgid "font size"
msgstr "Ukuran huruf:"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3775
+#: ../src/common/datetime.cpp:3670
msgid "fourteenth"
msgstr "ke empat belas"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3765
+#: ../src/common/datetime.cpp:3660
msgid "fourth"
msgstr "ke empat"
-#: ../src/common/appbase.cpp:361
+#: ../src/common/appbase.cpp:350
msgid "generate verbose log messages"
msgstr "hasilkan pesan-pesan log verbose"
msgid "initiate"
msgstr "inisiasi"
-#: ../src/common/file.cpp:459
+#: ../src/common/file.cpp:461
msgid "invalid eof() return value."
msgstr "nilai kembali eof() tidak sah."
-#: ../src/generic/logg.cpp:1180
+#: ../src/generic/logg.cpp:1116
msgid "invalid message box return value"
msgstr "nilai kembali message box tidak sah"
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1307
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1293
#, fuzzy
msgid "invalid zip file"
msgstr "File lock tidak sah '%s'."
msgid "light "
msgstr "ringan"
-#: ../src/common/intl.cpp:1455
+#: ../src/common/intl.cpp:1461
#, c-format
msgid "locale '%s' can not be set."
msgstr "locale '%s' tidak bisa ditetapkan."
-#: ../src/common/intl.cpp:1102
+#: ../src/common/intl.cpp:1109
#, c-format
msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
msgstr "mencari katalog '%s' di path '%s'."
-#: ../src/common/datetime.cpp:3926
+#: ../src/common/datetime.cpp:3821
msgid "midnight"
msgstr "tengah malam"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3780
+#: ../src/common/datetime.cpp:3675
msgid "nineteenth"
msgstr "ke sembilan belas"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3770
+#: ../src/common/datetime.cpp:3665
msgid "ninth"
msgstr "ke sembilan"
msgid "noname"
msgstr "tidak bernama"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3925
+#: ../src/common/datetime.cpp:3820
msgid "noon"
msgstr "siang"
msgid "reading"
msgstr "membaca"
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1744
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1730
#, c-format
msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"
msgstr ""
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1741
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1727
#, c-format
msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
msgstr ""
msgid "reentrancy problem."
msgstr "masalah pemasukan kembali"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3763
+#: ../src/common/datetime.cpp:3658
msgid "second"
msgstr "ke dua"
msgid "seek error"
msgstr "Kesalahan file"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3778
+#: ../src/common/datetime.cpp:3673
msgid "seventeenth"
msgstr "ke tujuh belas"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3768
+#: ../src/common/datetime.cpp:3663
msgid "seventh"
msgstr "ke tujuh"
msgid "shift"
msgstr "geser"
-#: ../src/common/appbase.cpp:351
+#: ../src/common/appbase.cpp:340
msgid "show this help message"
msgstr "Tampilkan pesan pertolongan ini"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3777
+#: ../src/common/datetime.cpp:3672
msgid "sixteenth"
msgstr "ke enam belas"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3767
+#: ../src/common/datetime.cpp:3662
msgid "sixth"
msgstr "ke enam"
msgid "specify the theme to use"
msgstr "spesifikasikan tema yang digunakan"
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1647
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1633
#, fuzzy
msgid "stored file length not in Zip header"
msgstr "Format clipboard tidak didukung."
msgid "str"
msgstr "str"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3771
+#: ../src/common/datetime.cpp:3666
msgid "tenth"
msgstr "kesepuluh"
msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
msgstr "tanggapan terhadap transaksi menyebabkan bit DDE_FBUSY ditetapkan."
-#: ../src/common/datetime.cpp:3764
+#: ../src/common/datetime.cpp:3659
msgid "third"
msgstr "ketiga"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3774
+#: ../src/common/datetime.cpp:3669
msgid "thirteenth"
msgstr "ke tiga belas"
msgid "tiff module: %s"
msgstr ""
-#: ../src/common/datetime.cpp:3591
+#: ../src/common/datetime.cpp:3486
msgid "today"
msgstr "hari ini"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3593
+#: ../src/common/datetime.cpp:3488
msgid "tomorrow"
msgstr "lusa"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3773
+#: ../src/common/datetime.cpp:3668
msgid "twelfth"
msgstr "ke dua belas"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3781
+#: ../src/common/datetime.cpp:3676
msgid "twentieth"
msgstr "ke dua puluh"
msgid "underlined "
msgstr "bergaris bawah"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1932
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1926
#, c-format
msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
msgstr "\" tidak diharapkan pada posisi %d dalam '%s'."
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:307
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:302
msgid "unknown"
msgstr "tidak diketahui"
msgid "unknown line terminator"
msgstr "kesalahan tidak diketahui"
-#: ../src/common/file.cpp:367 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:170
+#: ../src/common/file.cpp:364 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:170
msgid "unknown seek origin"
msgstr "Asal seek tidak diketahui"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:712
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:709
#, c-format
msgid "unknown-%d"
msgstr "%d-tidak diketahui"
-#: ../src/common/docview.cpp:430
+#: ../src/common/docview.cpp:410
msgid "unnamed"
msgstr "Tidak bernama"
-#: ../src/common/docview.cpp:1414
+#: ../src/common/docview.cpp:1362
#, c-format
msgid "unnamed%d"
msgstr "Tidak bernama%d"
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1661 ../src/common/zipstrm.cpp:2031
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1647 ../src/common/zipstrm.cpp:2002
msgid "unsupported Zip compression method"
msgstr ""
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1142
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1137
#, fuzzy
msgid "unsupported zip archive"
msgstr "Format clipboard tidak didukung."
-#: ../src/common/intl.cpp:1114
+#: ../src/common/intl.cpp:1119
#, c-format
msgid "using catalog '%s' from '%s'."
msgstr "Menggunakan katalog '%s' dari '%s'."
msgid "writing"
msgstr "menulis"
-#: ../src/common/stopwatch.cpp:281
+#: ../src/common/stopwatch.cpp:235
msgid "wxGetTimeOfDay failed."
msgstr "wxGetTimeOfDay gagal."
-#: ../src/common/socket.cpp:415 ../src/common/socket.cpp:469
+#: ../src/common/socket.cpp:414 ../src/common/socket.cpp:468
#: ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:452 ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:506
msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
msgstr "wxSocket: penanda tidak sah pada ReadMsg"
-#: ../src/common/socket.cpp:966 ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:1006
+#: ../src/common/socket.cpp:965 ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:1006
msgid "wxSocket: unknown event!."
msgstr "wxSocket: event tidak dikenal!."
msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
msgstr "wxWidgets tidak bisa membuka tampilan. Keluar."
-#: ../src/common/datetime.cpp:3592
+#: ../src/common/datetime.cpp:3487
msgid "yesterday"
msgstr "kemarin"
msgid "zlib error %d"
msgstr " (kesalahan %ld: %s)"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:839
+#: ../src/common/prntbase.cpp:840
msgid "|<<"
msgstr ""
+#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:977 ../src/mac/carbon/thread.cpp:1174
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot wait on thread to exit."
#~ msgstr "Tidak bisa menunggu penghentian thread"
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2677
+#, c-format
#~ msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'"
#~ msgstr "Tidak bisa memuat DLL Rich Edit '%s'"
+#: ../src/common/fs_zip.cpp:88 ../src/common/fs_zip.cpp:138
#~ msgid "ZIP handler currently supports only local files!"
#~ msgstr "Handler ZIP saat ini hanya mendukung file-file lokal!"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "can't seek on file descriptor %d, large files support is not enabled."
+#: ../src/common/file.cpp:381
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "can't seek on file descriptor %d, large files support is not enabled."
#~ msgstr "Tidak bisa melakukan seek pada file descriptor %d"
#~ msgid "More..."
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "<html><body><table><tr><td>Normal face<br>(and <u>underlined</u>. "
-#~ "<i>Italic face.</i> <b>Bold face.</b> <b><i>Bold italic face.</i></"
-#~ "b><br><font size=-2>font size -2</font><br><font size=-1>font size -1</"
-#~ "font><br><font size=+0>font size +0</font><br><font size=+1>font size +1</"
-#~ "font><br><font size=+2>font size +2</font><br><font size=+3>font size +3</"
-#~ "font><br><font size=+4>font size +4</font><br><td><p><tt>Fixed size face."
-#~ "<br> <b>bold</b> <i>italic</i> <b><i>bold italic <u>underlined</u></i></"
-#~ "b><br><font size=-2>font size -2</font><br><font size=-1>font size -1</"
-#~ "font><br><font size=+0>font size +0</font><br><font size=+1>font size +1</"
-#~ "font><br><font size=+2>font size +2</font><br><font size=+3>font size +3</"
-#~ "font><br><font size=+4>font size +4</font></tt></table></body></html>"
+#~ "<html><body><table><tr><td>Normal face<br>(and <u>underlined</u>. <i>Italic "
+#~ "face.</i> <b>Bold face.</b> <b><i>Bold italic face.</i></b><br><font "
+#~ "size=-2>font size -2</font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font "
+#~ "size=+0>font size +0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font "
+#~ "size=+2>font size +2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font "
+#~ "size=+4>font size +4</font><br><td><p><tt>Fixed size face.<br> <b>bold</b> "
+#~ "<i>italic</i> <b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br><font "
+#~ "size=-2>font size -2</font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font "
+#~ "size=+0>font size +0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font "
+#~ "size=+2>font size +2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font "
+#~ "size=+4>font size +4</font></tt></table></body></html>"
#~ msgstr ""
#~ "<html><body>Tampilah normal<br>(dan <u>bergaris bawah</u>. <i>Tampilan "
-#~ "miring.</i> <b>Tampilan tebal.</b> <b><i>Tampilan miring tebal.</i></"
-#~ "b><br><font size=-2>ukuran huruf -2</font><br><font size=-1>ukuran huruf -"
-#~ "1</font><br><font size=+0>ukuran huruf</font><br><font size=+1>ukuran "
-#~ "huruf +1</font><br><font size=+2>ukuran huruf +2</font><br><font size="
-#~ "+3>ukuran huruf +3</font><br><font size=+4>ukuran huruf +4</"
-#~ "font><br><p><tt>Tampilan ukuran tetap.<br> <b>tebal</b> <i>miring</i> "
-#~ "<b><i>miring tebal <u>bergaris bawah</u></i></b><br><font size=-2>ukuran "
-#~ "huruf -2</font><br><font size=-1>ukuran huruf -1</font><br><font size="
-#~ "+0>ukuran huruf +0</font><br><font size=+1>ukuran huruf +1</"
-#~ "font><br><font size=+2>ukuran huruf +2</font><br><font size=+3>ukuran "
-#~ "huruf +3</font><br><font size=+4>ukuran huruf +4</font></tt></body></html>"
+#~ "miring.</i> <b>Tampilan tebal.</b> <b><i>Tampilan miring "
+#~ "tebal.</i></b><br><font size=-2>ukuran huruf -2</font><br><font "
+#~ "size=-1>ukuran huruf -1</font><br><font size=+0>ukuran huruf</font><br><font "
+#~ "size=+1>ukuran huruf +1</font><br><font size=+2>ukuran huruf "
+#~ "+2</font><br><font size=+3>ukuran huruf +3</font><br><font size=+4>ukuran "
+#~ "huruf +4</font><br><p><tt>Tampilan ukuran tetap.<br> <b>tebal</b> "
+#~ "<i>miring</i> <b><i>miring tebal <u>bergaris bawah</u></i></b><br><font "
+#~ "size=-2>ukuran huruf -2</font><br><font size=-1>ukuran huruf "
+#~ "-1</font><br><font size=+0>ukuran huruf +0</font><br><font size=+1>ukuran "
+#~ "huruf +1</font><br><font size=+2>ukuran huruf +2</font><br><font "
+#~ "size=+3>ukuran huruf +3</font><br><font size=+4>ukuran huruf "
+#~ "+4</font></tt></body></html>"
#~ msgid "Can't create dialog using memory template"
#~ msgstr "Tidak bisa menciptakan dialog menggunakan template memory"
#~ msgstr "Kesalahan fatal: keluar"
#~ msgid ""
-#~ "HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*."
-#~ "htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*."
-#~ "*)|*"
+#~ "HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books "
+#~ "(*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All "
+#~ "files (*.*)|*"
#~ msgstr ""
-#~ "File-file HTML (*.htm)|*.htm|File-file HTML (*.html)|*.html|Buku "
-#~ "pertolongan (*.htb)|*.htb|Buku pertolongan (*.zip)|*.zip|Proyek "
-#~ "Pertolongan HTML (*.hhp)|*.hhp|Semua file (*.*)|*"
+#~ "File-file HTML (*.htm)|*.htm|File-file HTML (*.html)|*.html|Buku pertolongan "
+#~ "(*.htb)|*.htb|Buku pertolongan (*.zip)|*.zip|Proyek Pertolongan HTML "
+#~ "(*.hhp)|*.hhp|Semua file (*.*)|*"
#~ msgid "Load file"
#~ msgstr "Memuat file"
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: wxWidgets-2.5.1\n"
+"Project-Id-Version: wxWidgets-2.6.1\n"
"POT-Creation-Date: 2005-04-11 22:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-05-19 19:35+0200\n"
-"Last-Translator: Lauris <Bukšis>\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-05-31 09:37+0930\n"
+"Last-Translator: Lafriks <lafriks@hello.lv>\n"
"Language-Team: wxWidgets translators <wx-translators@wxwindows.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"plural-forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2\n"
+"X-Generator: Rosetta (http://launchpad.ubuntu.com/rosetta/)\n"
#: ../src/common/debugrpt.cpp:547
#, c-format
-msgid "\t%s: %s\n"
-msgstr ""
+msgid ""
+"\t%s: %s\n"
+msgstr "\t%s: %s\n"
#: ../src/common/debugrpt.cpp:550
msgid ""
"\n"
"Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
-msgstr ""
+msgstr "\nLūdzu nosūtiet šo ziņojumu programmas uzturētajam, paldies!\n"
-#: ../src/palmos/utils.cpp:205
+#: ../src/palmos/utils.cpp:210
msgid " "
-msgstr ""
+msgstr " "
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:293
-msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
-msgstr ""
+msgid ""
+" Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
+msgstr " Paldies! Atvainojamies, par sagādātajām neērtībām!\n"
-#: ../src/common/log.cpp:321
+#: ../src/common/log.cpp:322
#, c-format
msgid " (error %ld: %s)"
msgstr " (kļūda %ld: %s)"
-#: ../src/common/docview.cpp:1432
+#: ../src/common/docview.cpp:1380
msgid " - "
msgstr " - "
#: ../src/html/htmprint.cpp:570
msgid " Preview"
-msgstr ""
+msgstr " Priekšskatījums"
-#: ../src/common/paper.cpp:131
+#: ../src/common/paper.cpp:134
msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
-msgstr ""
+msgstr "Aploksne Nr. 10, 10.5 x 24.1 cm"
-#: ../src/common/paper.cpp:132
+#: ../src/common/paper.cpp:135
msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
-msgstr ""
+msgstr "Aploksne Nr. 11, 11.4 x 26.4 cm"
-#: ../src/common/paper.cpp:133
+#: ../src/common/paper.cpp:136
msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
-msgstr ""
+msgstr "Aploksne Nr. 12, 12.1 x 27.9 cm"
-#: ../src/common/paper.cpp:134
+#: ../src/common/paper.cpp:137
msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
-msgstr ""
+msgstr "Aploksne Nr. 14, 12.7 x 29.2 cm"
-#: ../src/common/paper.cpp:130
+#: ../src/common/paper.cpp:133
msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
-msgstr ""
+msgstr "Aploksne Nr. 9, 9.8 x 22.5 cm"
#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1808
#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1938
#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3026
#, c-format
msgid "#define %s must be an integer."
-msgstr ""
+msgstr "#define %s ir jābūt skaitlim."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1042 ../src/html/helpfrm.cpp:1044
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1703 ../src/html/helpfrm.cpp:1736
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1019 ../src/html/helpfrm.cpp:1021
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1689 ../src/html/helpfrm.cpp:1722
#, c-format
msgid "%i of %i"
msgstr "%i no %i"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:295
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:287
#, c-format
msgid "%ld bytes"
msgstr "%ld baiti"
msgid "%s (or %s)"
msgstr "%s (vai %s)"
-#: ../src/generic/logg.cpp:266
+#: ../src/generic/logg.cpp:262
#, c-format
msgid "%s Error"
msgstr "%s Kļuda"
-#: ../src/generic/logg.cpp:274
+#: ../src/generic/logg.cpp:270
#, c-format
msgid "%s Information"
msgstr "%s Informācija"
-#: ../src/generic/logg.cpp:270
+#: ../src/generic/logg.cpp:266
#, c-format
msgid "%s Warning"
msgstr "%s Brīdinājums"
-#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:81
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:74
#, c-format
msgid "%s files (%s)|%s"
msgstr "%s failus (%s)|%s"
msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
msgstr ""
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:357 ../src/html/helpfrm.cpp:359
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:341 ../src/html/helpfrm.cpp:343
msgid "&About..."
msgstr "P&ar..."
#: ../src/common/stockitem.cpp:153
+#, fuzzy
msgid "&Actual Size"
-msgstr ""
+msgstr "F&aktiskais Izmērs"
#: ../src/common/stockitem.cpp:108
msgid "&Apply"
-msgstr ""
+msgstr "&Pielietot"
#: ../src/msw/mdi.cpp:190
msgid "&Arrange Icons"
-msgstr ""
+msgstr "S&akārtot Ikonas"
#: ../src/common/stockitem.cpp:118
msgid "&Back"
-msgstr ""
+msgstr "A&tpakaļ"
#: ../src/common/stockitem.cpp:109
-#, fuzzy
msgid "&Bold"
-msgstr "Treknraksts"
+msgstr "&Treknraksts"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:110 ../src/generic/fontdlgg.cpp:363
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:382 ../src/generic/wizard.cpp:418
+#: ../src/common/stockitem.cpp:110 ../src/generic/fontdlgg.cpp:356
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:375 ../src/generic/wizard.cpp:418
msgid "&Cancel"
msgstr "At&celt"
#: ../src/msw/mdi.cpp:186
msgid "&Cascade"
-msgstr ""
+msgstr "&Kaskādēt"
#: ../src/common/stockitem.cpp:111
msgid "&Clear"
-msgstr ""
+msgstr "&Notīrīt"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:828 ../src/common/stockitem.cpp:112
-#: ../src/generic/logg.cpp:512 ../src/html/helpfrm.cpp:354
+#: ../src/common/prntbase.cpp:829 ../src/common/stockitem.cpp:112
+#: ../src/generic/logg.cpp:508 ../src/html/helpfrm.cpp:338
msgid "&Close"
-msgstr ""
+msgstr "Ai&zvērt"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:113 ../src/msw/textctrl.cpp:2065
+#: ../src/common/stockitem.cpp:113 ../src/msw/textctrl.cpp:2058
msgid "&Copy"
-msgstr ""
+msgstr "&Kopēt"
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:301
msgid "&Debug report preview:"
-msgstr ""
+msgstr "A&tkļūdošanas ziņojuma priekšskatījums:"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:115 ../src/msw/textctrl.cpp:2067
+#: ../src/common/stockitem.cpp:115 ../src/msw/textctrl.cpp:2060
msgid "&Delete"
msgstr "&Dzēst"
-#: ../src/generic/logg.cpp:718
+#: ../src/generic/logg.cpp:710
msgid "&Details"
msgstr "&Detaļas"
#: ../src/common/stockitem.cpp:119
#, fuzzy
msgid "&Down"
-msgstr "Izdarīts"
+msgstr "&Lejup"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:361
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:345
msgid "&File"
msgstr "&Fails"
#: ../src/common/stockitem.cpp:116
msgid "&Find"
-msgstr ""
+msgstr "&Meklēt"
#: ../src/generic/wizard.cpp:606
msgid "&Finish"
-msgstr ""
+msgstr "&Pabeigt"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:273
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:271
msgid "&Font family:"
-msgstr ""
+msgstr "&Fontu saime:"
#: ../src/common/stockitem.cpp:120
-#, fuzzy
msgid "&Forward"
-msgstr "Iet uz priekšu"
+msgstr "Uz &priekšu"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:863
+#: ../src/common/prntbase.cpp:864
msgid "&Goto..."
-msgstr ""
+msgstr "&Iet uz..."
#: ../src/common/stockitem.cpp:122 ../src/generic/wizard.cpp:414
-#: ../src/generic/wizard.cpp:421 ../src/html/helpfrm.cpp:362
+#: ../src/generic/wizard.cpp:421 ../src/html/helpfrm.cpp:346
msgid "&Help"
-msgstr ""
+msgstr "&Palīdzība"
#: ../src/common/stockitem.cpp:123
+#, fuzzy
msgid "&Home"
-msgstr ""
+msgstr "&Mājup"
#: ../src/common/stockitem.cpp:125
-#, fuzzy
msgid "&Index"
-msgstr "Indekss"
+msgstr "&Indekss"
#: ../src/common/stockitem.cpp:126
-#, fuzzy
msgid "&Italic"
-msgstr "slīpraksts"
+msgstr "&Slīpraksts"
-#: ../src/generic/logg.cpp:513
+#: ../src/generic/logg.cpp:509
msgid "&Log"
-msgstr ""
+msgstr "Žurnā&ls"
#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4817
msgid "&Move"
-msgstr ""
+msgstr "&Pārvietot"
#: ../src/common/stockitem.cpp:131
-#, fuzzy
msgid "&New"
-msgstr "&Nākošais"
+msgstr "&Jauns"
#: ../src/generic/mdig.cpp:117 ../src/msw/mdi.cpp:191
msgid "&Next"
msgid "&Next >"
msgstr "&Nākošais >"
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:243
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:238
msgid "&Next Tip"
msgstr "&Nākošais Padoms"
#: ../src/common/stockitem.cpp:132
msgid "&No"
-msgstr ""
+msgstr "&Nē"
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:323
msgid "&Notes:"
-msgstr ""
+msgstr "Piezī&mes:"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:133 ../src/generic/fontdlgg.cpp:368
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:375
-#, fuzzy
+#: ../src/common/stockitem.cpp:133 ../src/generic/fontdlgg.cpp:361
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:368
msgid "&OK"
-msgstr "Labi"
+msgstr "&Labi"
#: ../src/common/stockitem.cpp:134
msgid "&Open"
-msgstr ""
+msgstr "&Atvērt"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:352
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:336
msgid "&Open..."
-msgstr ""
+msgstr "&Atvērt..."
-#: ../src/common/stockitem.cpp:135 ../src/msw/textctrl.cpp:2066
+#: ../src/common/stockitem.cpp:135 ../src/msw/textctrl.cpp:2059
msgid "&Paste"
-msgstr ""
+msgstr "Ie&līmēt"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:318
msgid "&Point size:"
-msgstr ""
+msgstr "&Punkta izmērs:"
#: ../src/common/stockitem.cpp:136
msgid "&Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "&Preferences"
#: ../src/generic/mdig.cpp:118 ../src/msw/mdi.cpp:192
msgid "&Previous"
msgstr "Ie&priekšējais"
#: ../src/common/stockitem.cpp:137
-#, fuzzy
msgid "&Print"
-msgstr "Drukāt"
+msgstr "&Drukāt"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:833
+#: ../src/common/prntbase.cpp:834
msgid "&Print..."
-msgstr ""
+msgstr "&Drukāt..."
#: ../src/common/stockitem.cpp:139
-#, fuzzy
msgid "&Properties"
-msgstr "Ie&priekšējais"
+msgstr "&Rekvizīti"
#: ../src/common/stockitem.cpp:140
msgid "&Quit"
-msgstr ""
+msgstr "I&ziet"
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:292 ../src/common/cmdproc.cpp:299
-#: ../src/common/stockitem.cpp:141 ../src/msw/textctrl.cpp:2062
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:283 ../src/common/cmdproc.cpp:290
+#: ../src/common/stockitem.cpp:141 ../src/msw/textctrl.cpp:2055
msgid "&Redo"
-msgstr ""
+msgstr "Atat&saukt"
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:288 ../src/common/cmdproc.cpp:308
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:279 ../src/common/cmdproc.cpp:299
msgid "&Redo "
-msgstr ""
+msgstr "Atat&saukt "
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:185
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:168
msgid "&Replace"
-msgstr ""
+msgstr "Aiz&vietot"
#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4816
msgid "&Restore"
-msgstr ""
+msgstr "At&jaunot"
#: ../src/common/stockitem.cpp:145
-#, fuzzy
msgid "&Save"
-msgstr "&Saglabāt..."
+msgstr "&Saglabāt"
-#: ../src/generic/logg.cpp:508
+#: ../src/generic/logg.cpp:504
msgid "&Save..."
msgstr "&Saglabāt..."
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:238
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:233
msgid "&Show tips at startup"
msgstr "Rādīt dienas padomu&s"
#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4819
msgid "&Size"
-msgstr ""
+msgstr "Izmēr&s"
#: ../src/common/stockitem.cpp:147
msgid "&Stop"
-msgstr ""
+msgstr "Ap&stādināt"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:284
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:282
msgid "&Style:"
-msgstr ""
+msgstr "&Stils:"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:149 ../src/generic/fontdlgg.cpp:337
-#, fuzzy
+#: ../src/common/stockitem.cpp:149 ../src/generic/fontdlgg.cpp:331
msgid "&Underline"
-msgstr "Pasvītrojums"
+msgstr "Pasvītroj&ums"
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:270 ../src/common/stockitem.cpp:150
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2061
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:261 ../src/common/stockitem.cpp:150
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2054
msgid "&Undo"
-msgstr ""
+msgstr "Atsa&ukt"
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:264
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:255
msgid "&Undo "
-msgstr ""
+msgstr "Atsa&ukt "
#: ../src/common/stockitem.cpp:151
+#, fuzzy
msgid "&Unindent"
-msgstr ""
+msgstr "&Salikt bez atkāpes"
#: ../src/common/stockitem.cpp:121
msgid "&Up"
-msgstr ""
+msgstr "A&ugšup"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:295
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:293
msgid "&Weight:"
msgstr ""
#: ../src/generic/mdig.cpp:297 ../src/generic/mdig.cpp:313
-#: ../src/generic/mdig.cpp:317 ../src/msw/mdi.cpp:1387 ../src/msw/mdi.cpp:1394
-#: ../src/msw/mdi.cpp:1424
+#: ../src/generic/mdig.cpp:317 ../src/msw/mdi.cpp:1384 ../src/msw/mdi.cpp:1391
+#: ../src/msw/mdi.cpp:1421
msgid "&Window"
-msgstr ""
+msgstr "&Logs"
#: ../src/common/stockitem.cpp:152
-#, fuzzy
msgid "&Yes"
-msgstr "Jā"
+msgstr "&Jā"
#: ../src/common/config.cpp:432 ../src/msw/regconf.cpp:258
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' has extra '..', ignored."
-msgstr ""
+msgstr "'%s' ir lieki '..', ignorēts."
#: ../src/common/valtext.cpp:132 ../src/common/valtext.cpp:162
#: ../src/common/valtext.cpp:168
#, c-format
msgid "'%s' is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' ir nederīgs"
#: ../src/common/cmdline.cpp:769
#, c-format
msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "'%s' ir nekorekta skaitliska vērtība opcijai '%s'."
-#: ../src/common/intl.cpp:1146
+#: ../src/common/intl.cpp:1152
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid message catalog."
-msgstr ""
+msgstr "'%s' ir nederīgs ziņojumu katalogs."
#: ../src/common/textbuf.cpp:246
#, c-format
#: ../src/common/valtext.cpp:157
#, c-format
msgid "'%s' should be numeric."
-msgstr ""
+msgstr "'%s' ir jābūt skaitliskam."
#: ../src/common/valtext.cpp:139
#, c-format
msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
-msgstr ""
+msgstr "'%s' drīkst saturēt tikai ASCII simbolus."
#: ../src/common/valtext.cpp:145
#, c-format
msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
-msgstr ""
+msgstr "'%s' drīkst saturēt tikai alfabēta rakstzīmes."
#: ../src/common/valtext.cpp:151
#, c-format
msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
-msgstr ""
+msgstr "'%s' drīkst saturēt tikai alfabēta un skaitliskas rakstzīmes."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:976
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:953
msgid "(Help)"
-msgstr ""
+msgstr "(Palīdzība)"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:431 ../src/html/helpfrm.cpp:1114
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1764
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:415 ../src/html/helpfrm.cpp:1091
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1750
msgid "(bookmarks)"
-msgstr ""
+msgstr "(grāmatzīme)"
#: ../src/common/debugrpt.cpp:537
-msgid "*** A debug report has been generated\n"
-msgstr ""
+msgid ""
+"*** A debug report has been generated\n"
+msgstr "*** Atkļūdošanas ziņojums ir izveidots\n"
#: ../src/common/debugrpt.cpp:540
-msgid "*** And includes the following files:\n"
-msgstr ""
+msgid ""
+"*** And includes the following files:\n"
+msgstr "*** Un satur sekojošus failus:\n"
#: ../src/common/debugrpt.cpp:538
-#, c-format
-msgid "*** It can be found in \"%s\"\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"*** It can be found in \"%s\"\n"
+msgstr "*** To var atrast \"%s\"\n"
#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1840
#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1970
", expected static, #include or #define\n"
"while parsing resource."
msgstr ""
+", gaidīts static, #include vai #define\n"
+"analizējot resursu."
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:675 ../src/generic/filedlgg.cpp:747
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:655 ../src/generic/filedlgg.cpp:739
msgid "."
msgstr "."
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:676 ../src/generic/filedlgg.cpp:748
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:656 ../src/generic/filedlgg.cpp:740
msgid ".."
msgstr ".."
-#: ../src/common/paper.cpp:127
+#: ../src/common/paper.cpp:130
msgid "10 x 14 in"
-msgstr ""
+msgstr "25.4 x 35.6 cm"
-#: ../src/common/paper.cpp:128
+#: ../src/common/paper.cpp:131
msgid "11 x 17 in"
-msgstr ""
+msgstr "27.9 x 43.2 cm"
-#: ../src/common/paper.cpp:146
+#: ../src/common/paper.cpp:149
msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
-msgstr "6 3/4 Vēstule, 92 x 165 mm"
+msgstr "Aplpksne 6 3/4, 9.2 x 16.5 cm"
#: ../src/html/htmprint.cpp:309
msgid ": file does not exist!"
msgstr ": fails neeksistē!"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:200
+#: ../src/common/fontmap.cpp:186
msgid ": unknown charset"
-msgstr ""
+msgstr ": nezināma rakstzīmju kopa"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:414
+#: ../src/common/fontmap.cpp:400
msgid ": unknown encoding"
-msgstr ""
+msgstr ": nezināms kodējums"
#: ../src/generic/wizard.cpp:423
msgid "< &Back"
-msgstr ""
+msgstr "< At&pakaļ"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:845
+#: ../src/common/prntbase.cpp:846
msgid "<<"
msgstr "<<"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:266 ../src/generic/filedlgg.cpp:289
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:258 ../src/generic/filedlgg.cpp:281
msgid "<DIR>"
msgstr "<DIR>"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:270 ../src/generic/filedlgg.cpp:293
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:262 ../src/generic/filedlgg.cpp:285
msgid "<DRIVE>"
msgstr "<DISKS>"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:268 ../src/generic/filedlgg.cpp:291
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:260 ../src/generic/filedlgg.cpp:283
msgid "<LINK>"
msgstr "<SAITE>"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1276
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1253
msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
msgstr ""
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1280
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1257
msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
msgstr ""
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1275
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1252
msgid "<b>Bold face.</b> "
msgstr ""
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1274
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1251
msgid "<i>Italic face.</i> "
msgstr ""
-#: ../src/common/prntbase.cpp:851
+#: ../src/common/prntbase.cpp:852
msgid ">>"
msgstr ">>"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:857
+#: ../src/common/prntbase.cpp:858
msgid ">>|"
msgstr ">>|"
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:285
-msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
+msgid ""
+"A debug report has been generated in the directory\n"
msgstr ""
#: ../src/common/xtixml.cpp:409
msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
msgstr ""
-#: ../src/common/paper.cpp:120
+#: ../src/common/paper.cpp:123
msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
msgstr "A3 loksne, 297 x 420 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:111
+#: ../src/common/paper.cpp:114
msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
msgstr "A4 loksne, 210 x 297 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:121
+#: ../src/common/paper.cpp:124
msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
msgstr "A4 mazā loksne, 210 x 297 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:122
+#: ../src/common/paper.cpp:125
msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
msgstr "A5 loksne, 148 x 210 mm"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:87
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:85
msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
msgstr "AĀBCČDŠaābcčdš12345"
msgid "Add"
msgstr ""
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:444
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:428
msgid "Add current page to bookmarks"
msgstr ""
msgid "Add to custom colours"
msgstr ""
-#: ../include/wx/xti.h:902
+#: ../include/wx/xti.h:900
msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
msgstr ""
-#: ../include/wx/xti.h:849
+#: ../include/wx/xti.h:847
msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
msgstr ""
msgid "All"
msgstr "Visu"
-#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:64
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:57
#, c-format
msgid "All files (%s)|%s"
msgstr "Visus failus (%s)|%s"
-#: ../include/wx/defs.h:2229
+#: ../include/wx/defs.h:2207
msgid "All files (*)|*"
msgstr "Visus failus (*)|*"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1578
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1564
msgid "All files (*.*)|*"
msgstr "Visus failus (*.*)|*"
-#: ../include/wx/defs.h:2226
+#: ../include/wx/defs.h:2204
msgid "All files (*.*)|*.*"
msgstr "Visus failus (*.*)|*.*"
msgid "Already dialling ISP."
msgstr ""
-#: ../src/generic/logg.cpp:1164
+#: ../src/generic/logg.cpp:1100
#, c-format
msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
msgstr ""
msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file"
msgstr ""
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:447
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:439
msgid "Attributes"
msgstr "Atribūti"
-#: ../src/common/paper.cpp:141
+#: ../src/common/paper.cpp:144
msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
msgstr "B4 Vēstule, 250 x 353 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:123
+#: ../src/common/paper.cpp:126
msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
msgstr "B4 loksne, 250 x 354 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:142
+#: ../src/common/paper.cpp:145
msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
msgstr "B5 Vēstule, 176 x 250 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:124
+#: ../src/common/paper.cpp:127
msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
msgstr "B5 loksne, 182 x 257 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:143
+#: ../src/common/paper.cpp:146
msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
msgstr "B6 Vēstule, 176 x 125 mm"
msgid "Bitmap resource specification %s not found."
msgstr ""
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:237
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:235
msgid "Bold"
msgstr "Treknraksts"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:892
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:888
msgid "Bottom margin (mm):"
msgstr ""
-#: ../src/common/paper.cpp:112
+#: ../src/common/paper.cpp:115
msgid "C sheet, 17 x 22 in"
msgstr "C loksne, 432 x 559 mm"
-#: ../src/generic/logg.cpp:510
+#: ../src/generic/logg.cpp:506
msgid "C&lear"
msgstr ""
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:308
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:306
msgid "C&olour:"
msgstr ""
-#: ../src/common/paper.cpp:137
+#: ../src/common/paper.cpp:140
msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
msgstr "C3 Vēstule, 324 x 458 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:138
+#: ../src/common/paper.cpp:141
msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
msgstr "C4 Vēstule, 229 x 324 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:136
+#: ../src/common/paper.cpp:139
msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
msgstr "C5 Vēstule, 162 x 229 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:139
+#: ../src/common/paper.cpp:142
msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
msgstr "C6 Vēstule, 114 x 162 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:140
+#: ../src/common/paper.cpp:143
msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
msgstr "C65 Vēstule, 114 x 229 mm"
msgid "Can not create mutex."
msgstr ""
-#: ../src/common/filefn.cpp:1290
+#: ../src/common/filefn.cpp:1262
#, c-format
msgid "Can not enumerate files '%s'"
msgstr ""
msgid "Can not resume thread %lu"
msgstr ""
-#: ../src/mac/classic/thread.cpp:491 ../src/msw/thread.cpp:824
+#: ../src/mac/classic/thread.cpp:491 ../src/msw/thread.cpp:830
#, c-format
msgid "Can not resume thread %x"
msgstr ""
msgid "Can not suspend thread %lu"
msgstr ""
-#: ../src/mac/classic/thread.cpp:464 ../src/msw/thread.cpp:809
+#: ../src/mac/classic/thread.cpp:464 ../src/msw/thread.cpp:815
#, c-format
msgid "Can not suspend thread %x"
msgstr ""
-#: ../src/msw/thread.cpp:722
+#: ../src/msw/thread.cpp:728
msgid "Can not wait for thread termination"
msgstr ""
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:266
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:257
msgid "Can't &Undo "
msgstr ""
-#: ../src/common/image.cpp:1763
+#: ../src/common/image.cpp:1550
#, c-format
msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
msgstr ""
msgstr ""
#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:911 ../src/mac/carbon/thread.cpp:1100
-#: ../src/mac/classic/thread.cpp:439 ../src/msw/thread.cpp:594
+#: ../src/mac/classic/thread.cpp:439 ../src/msw/thread.cpp:593
#: ../src/os2/thread.cpp:491
msgid "Can't create thread"
msgstr ""
-#: ../src/msw/window.cpp:3077
+#: ../src/msw/window.cpp:3052
#, c-format
msgid "Can't create window of class %s"
msgstr ""
msgid "Can't export value of unsupported type %d."
msgstr ""
-#: ../src/common/ffile.cpp:238
+#: ../src/common/ffile.cpp:241
#, c-format
msgid "Can't find current position in file '%s'"
msgstr ""
msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
msgstr ""
-#: ../src/common/image.cpp:1344 ../src/common/image.cpp:1364
+#: ../src/common/image.cpp:1137 ../src/common/image.cpp:1157
#, c-format
msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
msgstr "Nevar ielādēt attēlu no faila '%s': fails neeksistē."
msgid "Can't read value of key '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/common/image.cpp:1386
+#: ../src/common/image.cpp:1179
#, c-format
msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
msgstr ""
-#: ../src/generic/logg.cpp:572 ../src/generic/logg.cpp:1021
+#: ../src/generic/logg.cpp:568 ../src/generic/logg.cpp:976
msgid "Can't save log contents to file."
msgstr ""
-#: ../src/msw/thread.cpp:550 ../src/os2/thread.cpp:473
+#: ../src/msw/thread.cpp:549 ../src/os2/thread.cpp:473
msgid "Can't set thread priority"
msgstr ""
msgid "Can't write to deflate stream: %s"
msgstr ""
-#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:518 ../src/generic/choicdgg.cpp:291
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:116 ../src/generic/numdlgg.cpp:136
-#: ../src/generic/textdlgg.cpp:120 ../src/gtk/fontdlg.cpp:155
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:187
+#: ../src/generic/choicdgg.cpp:285 ../src/generic/dirdlgg.cpp:116
+#: ../src/generic/numdlgg.cpp:131 ../src/generic/textdlgg.cpp:118
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:149 ../src/motif/msgdlg.cpp:185
+#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:518
msgid "Cancel"
msgstr "Atcelt"
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1127 ../src/xrc/xmlres.cpp:1175
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1118 ../src/xrc/xmlres.cpp:1158
msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
msgstr ""
-#: ../src/common/strconv.cpp:2665
+#: ../src/common/strconv.cpp:2481
#, c-format
msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"
msgstr ""
msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
msgstr ""
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1210
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1193
#, c-format
msgid "Cannot find font node '%s'."
msgstr ""
msgid "Cannot find the location of address book file"
msgstr ""
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1100
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1099
#, c-format
msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
msgstr ""
msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
msgstr ""
-#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:47
+#: ../src/msw/app.cpp:308 ../src/msw/app.cpp:311
msgid "Cannot initialize OLE"
msgstr ""
msgid "Cannot open HTML help book: %s"
msgstr ""
-#: ../src/generic/helpext.cpp:123
+#: ../src/generic/helpext.cpp:122
#, c-format
msgid "Cannot open URL '%s'"
msgstr ""
msgid "Cannot open index file: %s"
msgstr ""
-#: ../src/common/intl.cpp:1202
+#: ../src/common/intl.cpp:1208
#, c-format
msgid "Cannot parse Plural-Forms:'%s'"
msgstr ""
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1111
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1108
#, c-format
msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
msgstr ""
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1159
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1148
#, c-format
msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
msgstr ""
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1562
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1548
msgid "Cannot print empty page."
msgstr ""
msgid "Cannot read typename from '%s'!"
msgstr ""
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1081
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1080
msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
msgstr ""
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:729
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:728
msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
msgstr ""
msgid "Cant create the thread event queue"
msgstr ""
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:534
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:511
msgid "Case sensitive"
msgstr ""
msgid "Choose colour"
msgstr ""
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:133
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:127
msgid "Choose font"
msgstr ""
msgid "Cl&ose"
msgstr ""
-#: ../src/generic/logg.cpp:510
+#: ../src/generic/logg.cpp:506
msgid "Clear the log contents"
msgstr ""
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:365 ../src/generic/fontdlgg.cpp:384
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:358 ../src/generic/fontdlgg.cpp:377
msgid "Click to cancel the font selection."
msgstr ""
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:363 ../src/generic/fontdlgg.cpp:365
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:370 ../src/generic/fontdlgg.cpp:372
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:377 ../src/generic/fontdlgg.cpp:379
msgid "Click to confirm the font selection."
msgstr ""
-#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:513 ../src/generic/dbgrptg.cpp:88
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:629 ../src/generic/progdlgg.cpp:634
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:624 ../src/generic/progdlgg.cpp:629
+#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:513
msgid "Close"
msgstr "Aizvērt"
msgid "Close All"
msgstr "Aizvērt Visus"
-#: ../src/generic/logg.cpp:512
+#: ../src/generic/logg.cpp:508
msgid "Close this window"
msgstr "Aizvērt šo logu"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1576
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1562
msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
msgstr ""
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:582
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:548
msgid "Computer"
msgstr "Dators"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:938
+#: ../src/common/fileconf.cpp:929
#, c-format
msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
msgstr ""
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1323 ../src/gtk/filedlg.cpp:64
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1287 ../src/gtk/filedlg.cpp:56
msgid "Confirm"
msgstr "Apstiprināt"
msgid "Confirm registry update"
msgstr ""
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:386
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:381
msgid "Connecting..."
msgstr "Savienošanās..."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:476
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:453
msgid "Contents"
msgstr ""
-#: ../src/common/strconv.cpp:1428
+#: ../src/common/strconv.cpp:1258
#, c-format
msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
msgstr ""
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:824
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:819
#, c-format
msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
msgstr ""
msgid "Could not find resource include file %s."
msgstr ""
-#: ../src/generic/tabg.cpp:1048
+#: ../src/generic/tabg.cpp:1049
msgid "Could not find tab for id"
msgstr ""
"or provide #define (see manual for caveats)"
msgstr ""
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1225
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1226
msgid "Could not start document preview."
msgstr ""
#: ../src/generic/printps.cpp:185 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:756
-#: ../src/msw/printwin.cpp:235
+#: ../src/msw/printwin.cpp:237
msgid "Could not start printing."
msgstr ""
-#: ../src/common/wincmn.cpp:1488
+#: ../src/common/wincmn.cpp:1450
msgid "Could not transfer data to window"
msgstr ""
msgstr ""
#: ../src/msw/dragimag.cpp:166 ../src/msw/dragimag.cpp:206
-#: ../src/msw/imaglist.cpp:158 ../src/msw/imaglist.cpp:176
-#: ../src/msw/imaglist.cpp:188
+#: ../src/msw/imaglist.cpp:157 ../src/msw/imaglist.cpp:175
+#: ../src/msw/imaglist.cpp:187
msgid "Couldn't add an image to the image list."
msgstr ""
msgid "Couldn't create cursor."
msgstr ""
-#: ../src/common/dynlib.cpp:199
+#: ../src/common/dynlib.cpp:198
#, c-format
msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
msgstr ""
-#: ../src/mac/classic/thread.cpp:521 ../src/msw/thread.cpp:850
+#: ../src/mac/classic/thread.cpp:521 ../src/msw/thread.cpp:856
msgid "Couldn't get the current thread pointer"
msgstr ""
msgid "Couldn't release a mutex"
msgstr ""
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:735
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:738
#, c-format
msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
msgstr ""
msgid "Couldn't save PNG image."
msgstr ""
-#: ../src/mac/classic/thread.cpp:779 ../src/msw/thread.cpp:611
+#: ../src/mac/classic/thread.cpp:779 ../src/msw/thread.cpp:610
msgid "Couldn't terminate thread"
msgstr ""
msgid "Create Parameter not found in declared RTTI Parameters"
msgstr ""
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:309
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:307
msgid "Create directory"
msgstr ""
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:142 ../src/generic/filedlgg.cpp:1007
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:142 ../src/generic/filedlgg.cpp:977
msgid "Create new directory"
msgstr ""
-#: ../src/common/stockitem.cpp:114 ../src/msw/textctrl.cpp:2064
+#: ../src/common/stockitem.cpp:114 ../src/msw/textctrl.cpp:2057
msgid "Cu&t"
msgstr ""
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1018
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:988
msgid "Current directory:"
msgstr ""
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Kirilisks (ISO-8859-5)"
-#: ../src/common/paper.cpp:113
+#: ../src/common/paper.cpp:116
msgid "D sheet, 22 x 34 in"
msgstr "D loksne, 559 x 864 mm"
msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
msgstr ""
-#: ../src/common/paper.cpp:135
+#: ../src/common/paper.cpp:138
msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
msgstr ""
msgid "Debug report generation has failed."
msgstr ""
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:225
msgid "Decorative"
msgstr ""
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:674
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:671
msgid "Default encoding"
msgstr ""
msgid "Deleted stale lock file '%s'."
msgstr ""
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:648
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:628
msgid "Desktop"
msgstr ""
"not installed on this machine. Please install it."
msgstr ""
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:246
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:241
msgid "Did you know..."
msgstr ""
-#: ../src/common/filefn.cpp:1172
+#: ../src/common/filefn.cpp:1152
#, c-format
msgid "Directory '%s' couldn't be created"
msgstr ""
msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
msgstr ""
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:228
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:226
msgid "Directory does not exist"
msgstr ""
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1300
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1264
msgid "Directory doesn't exist."
msgstr ""
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:503
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:480
msgid ""
"Display all index items that contain given substring. Search is case "
"insensitive."
msgstr ""
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:685
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:662
msgid "Display options dialog"
msgstr ""
#: ../src/msw/mimetype.cpp:670
-#, c-format
msgid ""
-"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
-"\" ?\n"
+"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s\" "
+"?\n"
"Current value is \n"
"%s, \n"
"New value is \n"
"%s %1"
msgstr ""
-#: ../src/common/docview.cpp:464
+#: ../src/common/docview.cpp:444
#, c-format
msgid "Do you want to save changes to document %s?"
msgstr ""
-#: ../src/common/sizer.cpp:1842
+#: ../src/common/sizer.cpp:1758
msgid "Don't Save"
msgstr ""
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:451 ../src/msw/frame.cpp:211
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:446 ../src/msw/frame.cpp:197
msgid "Done"
msgstr "Izdarīts"
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:433
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:428
msgid "Done."
msgstr "Izdarīts."
msgid "Doubly used id : %d"
msgstr ""
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:158
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151
msgid "Down"
msgstr ""
-#: ../src/common/paper.cpp:114
+#: ../src/common/paper.cpp:117
msgid "E sheet, 34 x 44 in"
msgstr ""
msgid "Edit item"
msgstr ""
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:194
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:192
msgid "Elapsed time : "
msgstr ""
-#: ../src/common/prntbase.cpp:799
+#: ../src/common/prntbase.cpp:800
#, c-format
msgid "Enter a page number between %d and %d:"
msgstr ""
msgid "Enter command to open file \"%s\":"
msgstr ""
-#: ../src/generic/helpext.cpp:443
+#: ../src/generic/helpext.cpp:442
msgid "Entries found"
msgstr ""
"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
msgstr ""
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:681 ../src/generic/dirctrlg.cpp:699
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:710 ../src/generic/dirdlgg.cpp:344
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:639 ../src/generic/filedlgg.cpp:751
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:765 ../src/generic/filedlgg.cpp:779
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1275 ../src/generic/filedlgg.cpp:1300
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1330 ../src/gtk/fontdlg.cpp:81
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:661 ../src/generic/dirctrlg.cpp:679
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:690 ../src/generic/dirdlgg.cpp:342
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:631 ../src/generic/filedlgg.cpp:743
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:757 ../src/generic/filedlgg.cpp:771
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1239 ../src/generic/filedlgg.cpp:1264
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1294 ../src/gtk/filedlg.cpp:68
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:78
msgid "Error"
msgstr "Kļūda"
msgid "Error "
msgstr "Kļūda "
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:243
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:241
msgid "Error creating directory"
msgstr ""
msgid "Error in reading image DIB ."
msgstr ""
-#: ../src/common/fileconf.cpp:504
+#: ../src/common/fileconf.cpp:501
msgid "Error reading config options."
msgstr ""
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1026
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1015
msgid "Error saving user configuration data."
msgstr ""
msgid "Error while waiting on semaphore"
msgstr ""
-#: ../src/common/log.cpp:476
+#: ../src/common/log.cpp:477
msgid "Error: "
msgstr "Kļūda: "
msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)"
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:202
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:200
msgid "Estimated time : "
msgstr ""
msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
msgstr ""
-#: ../src/common/paper.cpp:119
+#: ../src/common/paper.cpp:122
msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
msgstr ""
msgid "Failed to close lock file '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:119
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:122
msgid "Failed to close the clipboard."
msgstr ""
msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
msgstr ""
-#: ../src/common/filefn.cpp:1008
+#: ../src/common/filefn.cpp:996
#, c-format
msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
msgstr ""
msgid "Failed to create DDE string"
msgstr ""
-#: ../src/msw/mdi.cpp:459
+#: ../src/msw/mdi.cpp:455
msgid "Failed to create MDI parent frame."
msgstr ""
msgid "Failed to create a status bar."
msgstr ""
-#: ../src/common/filename.cpp:766
+#: ../src/common/filename.cpp:754
msgid "Failed to create a temporary file name"
msgstr ""
msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/msw/cursor.cpp:216
+#: ../src/msw/cursor.cpp:198
msgid "Failed to create cursor."
msgstr ""
msgid "Failed to create directory %s/mime-info."
msgstr ""
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:241
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:239
#, c-format
msgid ""
"Failed to create directory '%s'\n"
msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
msgstr ""
-#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:474
+#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:479
#, c-format
msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
msgstr ""
msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
msgstr ""
-#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:189 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:185
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:131
+#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:187 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:185
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:134
msgid "Failed to empty the clipboard."
msgstr ""
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:491 ../src/unix/utilsunx.cpp:507
#, c-format
-msgid "Failed to execute '%s'\n"
+msgid ""
+"Failed to execute '%s'\n"
msgstr ""
#: ../src/common/debugrpt.cpp:652
msgid "Failed to get ISP names: %s"
msgstr ""
-#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:138 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:134
+#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:136 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:134
msgid "Failed to get clipboard data."
msgstr ""
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:723
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:716
msgid "Failed to get data from the clipboard"
msgstr ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../src/common/stopwatch.cpp:223
+#: ../src/common/stopwatch.cpp:189
msgid "Failed to get the local system time"
msgstr ""
-#: ../src/common/filefn.cpp:1423
+#: ../src/common/filefn.cpp:1389
msgid "Failed to get the working directory"
msgstr ""
msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:897
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:896
msgid ""
"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
"program"
msgstr ""
-#: ../src/msw/utils.cpp:702
+#: ../src/msw/utils.cpp:693
#, c-format
msgid "Failed to kill process %d"
msgstr ""
msgid "Failed to load mpr.dll."
msgstr ""
-#: ../src/common/dynlib.cpp:133
+#: ../src/common/dynlib.cpp:132
#, c-format
msgid "Failed to load shared library '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/common/dynlib.cpp:115
+#: ../src/common/dynlib.cpp:114
#, c-format
msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
msgstr ""
msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s"
msgstr ""
-#: ../src/common/filename.cpp:1917
+#: ../src/common/filename.cpp:1894
#, c-format
msgid "Failed to modify file times for '%s'"
msgstr ""
msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
msgstr ""
-#: ../src/common/filename.cpp:788
+#: ../src/common/filename.cpp:776
msgid "Failed to open temporary file."
msgstr ""
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:99
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:102
msgid "Failed to open the clipboard."
msgstr ""
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:626
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:619
msgid "Failed to put data on the clipboard"
msgstr ""
msgid "Failed to register OpenGL window class."
msgstr ""
-#: ../src/common/fontmap.cpp:246
+#: ../src/common/fontmap.cpp:232
#, c-format
msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
msgstr ""
msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
msgstr ""
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:503
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:506
msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
msgstr ""
-#: ../src/common/filename.cpp:2007
+#: ../src/common/filename.cpp:1984
#, c-format
msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
msgstr ""
msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
msgstr ""
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:760
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:753
msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
msgstr ""
msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
msgstr ""
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:379
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:382
msgid "Failed to set clipboard data."
msgstr ""
msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/common/file.cpp:523
+#: ../src/common/file.cpp:525
msgid "Failed to set temporary file permissions"
msgstr ""
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1245 ../src/unix/threadpsx.cpp:1256
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1244 ../src/unix/threadpsx.cpp:1255
#, c-format
msgid "Failed to set thread priority %d."
msgstr ""
msgstr ""
#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:1273 ../src/mac/carbon/thread.cpp:1465
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1429
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1428
msgid "Failed to terminate a thread."
msgstr ""
msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
msgstr ""
-#: ../src/common/filename.cpp:1932
+#: ../src/common/filename.cpp:1909
#, c-format
msgid "Failed to touch the file '%s'"
msgstr ""
msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/common/fileconf.cpp:999
+#: ../src/common/fileconf.cpp:990
msgid "Failed to update user configuration file."
msgstr ""
msgid "Failed to write to lock file '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/generic/logg.cpp:399
+#: ../src/generic/logg.cpp:395
msgid "Fatal error"
msgstr "Fatāla kļūda"
-#: ../src/common/log.cpp:465
+#: ../src/common/log.cpp:466
msgid "Fatal error: "
msgstr "Fatāla kļūda: "
msgid "File %s does not exist."
msgstr "Fails '%s' neeksistē."
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1321 ../src/gtk/filedlg.cpp:61
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1285 ../src/gtk/filedlg.cpp:53
#, c-format
msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
msgstr "Fails '%s' jau eksistē, vai patiešām vēlaties to pārrakstīt?"
msgid "File couldn't be loaded."
msgstr ""
-#: ../src/common/docview.cpp:571 ../src/common/docview.cpp:603
-#: ../src/common/docview.cpp:1609
+#: ../src/common/docview.cpp:551 ../src/common/docview.cpp:583
+#: ../src/common/docview.cpp:1557
msgid "File error"
msgstr ""
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/filedlgg.cpp:765
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:679 ../src/generic/filedlgg.cpp:757
msgid "File name exists already."
msgstr ""
-#: ../src/common/filefn.cpp:1739
+#: ../src/common/filefn.cpp:1702
#, fuzzy, c-format
msgid "Files (%s)"
msgstr "%s failus (%s)|%s"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:491
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:468
msgid "Find"
msgstr "Meklēt"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1219
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1196
msgid "Fixed font:"
msgstr ""
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1279
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1256
msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
msgstr ""
-#: ../src/common/paper.cpp:125
+#: ../src/common/paper.cpp:128
msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
msgstr ""
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1220
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1197
msgid "Font size:"
msgstr ""
msgid "Found "
msgstr "Meklēt"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:886
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:863
#, c-format
msgid "Found %i matches"
msgstr ""
msgid "GTK+ theme"
msgstr "GTK+ tēma"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:228
+#: ../src/common/prntbase.cpp:229
msgid "Generic PostScript"
msgstr ""
-#: ../src/common/paper.cpp:149
+#: ../src/common/paper.cpp:152
msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
msgstr ""
-#: ../src/common/paper.cpp:148
+#: ../src/common/paper.cpp:151
msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
msgstr ""
-#: ../include/wx/xti.h:845
+#: ../include/wx/xti.h:843
msgid "GetProperty called w/o valid getter"
msgstr ""
-#: ../include/wx/xti.h:906
+#: ../include/wx/xti.h:904
msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
msgstr ""
-#: ../include/wx/xti.h:853
+#: ../include/wx/xti.h:851
msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
msgstr ""
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:651
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:628
msgid "Go back"
msgstr "Iet atpakaļ"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:654
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:631
msgid "Go forward"
msgstr "Iet uz priekšu"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:659
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:636
msgid "Go one level up in document hierarchy"
msgstr "Iet vienu līmeni augstāk dokumenta hierarhijā"
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:147 ../src/generic/filedlgg.cpp:997
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:147 ../src/generic/filedlgg.cpp:967
msgid "Go to home directory"
msgstr "Iet uz mājas direktoriju"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:989
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:959
msgid "Go to parent directory"
msgstr "Iet uz vecāka direktoriju"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:804
+#: ../src/common/prntbase.cpp:805
msgid "Goto Page"
msgstr "Iet uz Lapu"
msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
msgstr ""
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1574
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1560
msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
msgstr ""
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:498
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:493
#, c-format
msgid "HTML anchor %s does not exist."
msgstr ""
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1572
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1558
msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
msgstr ""
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr ""
-#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:523 ../src/generic/mdig.cpp:310
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:337 ../src/msw/mdi.cpp:1383
+#: ../src/generic/mdig.cpp:310 ../src/html/helpfrm.cpp:321
+#: ../src/msw/mdi.cpp:1380 ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:523
msgid "Help"
msgstr "Palīdzība"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1213
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1190
msgid "Help Browser Options"
msgstr ""
-#: ../src/generic/helpext.cpp:442 ../src/generic/helpext.cpp:443
+#: ../src/generic/helpext.cpp:441 ../src/generic/helpext.cpp:442
msgid "Help Index"
msgstr ""
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1560
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1546
msgid "Help Printing"
msgstr ""
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:814
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:791
msgid "Help Topics"
msgstr ""
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1573
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1559
msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
msgstr ""
msgid "Home"
msgstr ""
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:646
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:626
#, fuzzy
msgid "Home directory"
msgstr "Iet uz mājas direktoriju"
msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
msgstr ""
-#: ../include/wx/xti.h:1650
+#: ../include/wx/xti.h:1648
msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
msgstr ""
-#: ../include/wx/xti.h:1723
+#: ../include/wx/xti.h:1721
msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
msgstr ""
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:681 ../src/generic/filedlgg.cpp:751
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:661 ../src/generic/filedlgg.cpp:743
msgid "Illegal directory name."
msgstr ""
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1275
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1239
msgid "Illegal file specification."
msgstr ""
-#: ../src/common/image.cpp:1169
+#: ../src/common/image.cpp:969
msgid "Image and mask have different sizes."
msgstr ""
-#: ../src/common/image.cpp:1500
+#: ../src/common/image.cpp:1289
#, c-format
msgid "Image file is not of type %d."
msgstr ""
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:361
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:330
msgid ""
"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
"Please reinstall riched32.dll"
msgid "Impossible to get child process input"
msgstr ""
-#: ../src/common/filefn.cpp:1027
+#: ../src/common/filefn.cpp:1012
#, c-format
msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/common/filefn.cpp:1041
+#: ../src/common/filefn.cpp:1026
#, c-format
msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/common/filefn.cpp:1085
+#: ../src/common/filefn.cpp:1070
#, c-format
msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
msgstr ""
msgid "Indent"
msgstr "Indekss"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:516
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:493
msgid "Index"
msgstr "Indekss"
msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
msgstr ""
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:233
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231
msgid "Italic"
msgstr ""
-#: ../src/common/paper.cpp:144
+#: ../src/common/paper.cpp:147
msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
msgstr ""
msgid "KOI8-U"
msgstr "KOI8-U"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:609 ../src/generic/prntdlgg.cpp:867
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:605 ../src/generic/prntdlgg.cpp:863
#, fuzzy
msgid "Landscape"
msgstr "Ainava"
-#: ../src/common/paper.cpp:117
+#: ../src/common/paper.cpp:120
msgid "Ledger, 17 x 11 in"
msgstr ""
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:879
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:875
msgid "Left margin (mm):"
msgstr ""
-#: ../src/common/paper.cpp:110
+#: ../src/common/paper.cpp:113
msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
msgstr ""
-#: ../src/common/paper.cpp:115
+#: ../src/common/paper.cpp:118
msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
msgstr ""
-#: ../src/common/paper.cpp:109
+#: ../src/common/paper.cpp:112
msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
msgstr ""
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:236
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:234
msgid "Light"
msgstr ""
msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
msgstr ""
-#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:257
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:248
#, c-format
msgid "Load %s file"
msgstr ""
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:416
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:411
msgid "Loading : "
msgstr ""
msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
msgstr ""
-#: ../src/generic/logg.cpp:575
+#: ../src/generic/logg.cpp:571
#, c-format
msgid "Log saved to the file '%s'."
msgstr ""
-#: ../include/wx/xti.h:501 ../include/wx/xti.h:505
+#: ../include/wx/xti.h:500 ../include/wx/xti.h:504
msgid "Long Conversions not supported"
msgstr ""
-#: ../src/gtk/mdi.cpp:465
+#: ../src/gtk/mdi.cpp:461
msgid "MDI child"
msgstr ""
msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
msgstr ""
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:146
msgid "Match case"
msgstr ""
msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
msgstr ""
-#: ../src/msw/frame.cpp:374
+#: ../src/msw/frame.cpp:345
msgid "Menu"
msgstr ""
msgid "Mode %ix%i-%i not available."
msgstr ""
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226
msgid "Modern"
msgstr ""
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:441
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:433
msgid "Modified"
msgstr ""
-#: ../src/common/paper.cpp:145
+#: ../src/common/paper.cpp:148
msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
msgstr ""
msgid "Move up"
msgstr ""
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:438
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:430
msgid "Name"
msgstr ""
msgid "New item"
msgstr ""
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:318 ../src/generic/dirdlgg.cpp:328
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:615 ../src/generic/filedlgg.cpp:624
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:316 ../src/generic/dirdlgg.cpp:326
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:607 ../src/generic/filedlgg.cpp:616
msgid "NewName"
msgstr ""
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:305
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:295
#, fuzzy
msgid "Next"
msgstr "&Nākošais"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:665
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:642
msgid "Next page"
msgstr ""
-#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:60 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:145
-#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:58 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:142
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:187
+#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:58 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:143
+#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:56 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:140
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:185
msgid "No"
msgstr ""
msgid "No XPM icon facility available!"
msgstr ""
-#: ../src/generic/helpext.cpp:437
+#: ../src/generic/helpext.cpp:436
msgid "No entries found."
msgstr ""
-#: ../src/common/fontmap.cpp:422
+#: ../src/common/fontmap.cpp:408
#, c-format
msgid ""
"No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
"one)?"
msgstr ""
-#: ../src/common/fontmap.cpp:427
+#: ../src/common/fontmap.cpp:413
#, c-format
msgid ""
"No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
msgstr ""
-#: ../src/common/image.cpp:1482 ../src/common/image.cpp:1525
+#: ../src/common/image.cpp:1271 ../src/common/image.cpp:1314
msgid "No handler found for image type."
msgstr ""
-#: ../src/common/image.cpp:1490 ../src/common/image.cpp:1533
-#: ../src/common/image.cpp:1566
+#: ../src/common/image.cpp:1279 ../src/common/image.cpp:1322
+#: ../src/common/image.cpp:1356
#, c-format
msgid "No image handler for type %d defined."
msgstr ""
-#: ../src/common/image.cpp:1551 ../src/common/image.cpp:1581
+#: ../src/common/image.cpp:1340 ../src/common/image.cpp:1372
#, c-format
msgid "No image handler for type %s defined."
msgstr ""
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:869
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:846
msgid "No matching page found yet"
msgstr ""
msgid "No sound"
msgstr ""
-#: ../src/common/image.cpp:1177 ../src/common/image.cpp:1216
+#: ../src/common/image.cpp:977 ../src/common/image.cpp:1016
msgid "No unused colour in image being masked."
msgstr ""
-#: ../src/common/image.cpp:1821
+#: ../src/common/image.cpp:1608
msgid "No unused colour in image."
msgstr ""
msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
msgstr ""
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:232 ../src/generic/fontdlgg.cpp:235
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230 ../src/generic/fontdlgg.cpp:233
msgid "Normal"
msgstr ""
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1273
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1250
msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
msgstr ""
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1218
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1195
msgid "Normal font:"
msgstr ""
-#: ../src/common/paper.cpp:129
+#: ../src/common/paper.cpp:132
msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
msgstr ""
-#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:506 ../src/gtk/fontdlg.cpp:147
-#: ../src/msw/dialog.cpp:193
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:141 ../src/msw/dialog.cpp:188
+#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:506
msgid "OK"
msgstr "Labi"
msgid "Objects must have an id attribute"
msgstr ""
-#: ../src/common/docview.cpp:1282 ../src/common/docview.cpp:1632
+#: ../src/common/docview.cpp:1252 ../src/common/docview.cpp:1580
msgid "Open File"
msgstr ""
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:673 ../src/html/helpfrm.cpp:1579
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:650 ../src/html/helpfrm.cpp:1565
msgid "Open HTML document"
msgstr ""
msgid "Open file \"%s\""
msgstr ""
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:710 ../src/generic/dirdlgg.cpp:344
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:639 ../src/generic/filedlgg.cpp:779
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:690 ../src/generic/dirdlgg.cpp:342
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:631 ../src/generic/filedlgg.cpp:771
msgid "Operation not permitted."
msgstr ""
msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
msgstr ""
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:118 ../src/generic/prntdlgg.cpp:614
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:118 ../src/generic/prntdlgg.cpp:610
msgid "Options"
msgstr ""
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:611 ../src/generic/prntdlgg.cpp:868
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:607 ../src/generic/prntdlgg.cpp:864
msgid "Orientation"
msgstr ""
msgid "PNM: File seems truncated."
msgstr ""
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1247
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1248
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Lapa %d"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1245
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1246
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "Lapa %d no %d"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:827
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:823
msgid "Page Setup"
msgstr ""
-#: ../src/common/prntbase.cpp:451 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:533
+#: ../src/common/prntbase.cpp:452 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:533
#, fuzzy
msgid "Page setup"
msgstr "Lapas"
msgid "Pages"
msgstr "Lapas"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:800 ../src/generic/prntdlgg.cpp:854
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1056
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:796 ../src/generic/prntdlgg.cpp:850
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1052
msgid "Paper Size"
msgstr ""
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:598 ../src/generic/prntdlgg.cpp:841
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1051
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:594 ../src/generic/prntdlgg.cpp:837
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1047
msgid "Paper size"
msgstr ""
msgid "Passing an unkown object to GetObject"
msgstr ""
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:444
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:436
msgid "Permissions"
msgstr "Atļaujas"
msgid "Pipe creation failed"
msgstr ""
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:81
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:78
msgid "Please choose a valid font."
msgstr ""
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1330
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1294 ../src/gtk/filedlg.cpp:67
msgid "Please choose an existing file."
msgstr ""
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:813
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:790
msgid "Please choose the page to display:"
msgstr ""
"or this program won't operate correctly."
msgstr ""
-#: ../src/common/prntbase.cpp:313
-msgid "Please wait while printing\n"
+#: ../src/common/prntbase.cpp:314
+msgid ""
+"Please wait while printing\n"
msgstr ""
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:608 ../src/generic/prntdlgg.cpp:866
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:604 ../src/generic/prntdlgg.cpp:862
#, fuzzy
msgid "Portrait"
msgstr "Portrets"
msgid "PostScript file"
msgstr ""
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:348 ../src/html/helpfrm.cpp:1235
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:341 ../src/html/helpfrm.cpp:1212
msgid "Preview:"
msgstr ""
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:662
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:639
msgid "Previous page"
msgstr ""
-#: ../src/common/prntbase.cpp:393 ../src/generic/prntdlgg.cpp:138
+#: ../src/common/prntbase.cpp:394 ../src/generic/prntdlgg.cpp:138
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:151 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:388
#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:400
msgid "Print"
msgstr "Drukāt"
-#: ../src/common/docview.cpp:1045
+#: ../src/common/docview.cpp:1025
msgid "Print Preview"
msgstr ""
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1199 ../src/common/prntbase.cpp:1225
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1200 ../src/common/prntbase.cpp:1226
msgid "Print Preview Failure"
msgstr ""
msgid "Print Setup"
msgstr ""
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:617
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:613
msgid "Print in colour"
msgstr ""
msgid "Print preview"
msgstr ""
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:626
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:622
msgid "Print spooling"
msgstr ""
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:679
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:656
msgid "Print this page"
msgstr ""
msgid "Printer"
msgstr "Drukāt"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:629
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:625
msgid "Printer command:"
msgstr ""
msgid "Printer options"
msgstr ""
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:641
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:637
msgid "Printer options:"
msgstr ""
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:915
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:911
msgid "Printer..."
msgstr "Printeris.."
msgid "Printer:"
msgstr "Printeris.."
-#: ../src/common/prntbase.cpp:310 ../src/common/prntbase.cpp:531
+#: ../src/common/prntbase.cpp:311 ../src/common/prntbase.cpp:532
msgid "Printing "
msgstr "Drukāšana"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:327
+#: ../src/common/prntbase.cpp:328
msgid "Printing Error"
msgstr "Drukāšanas Kļūda"
"Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
msgstr ""
-#: ../src/common/log.cpp:466
+#: ../src/common/log.cpp:467
msgid "Program aborted."
msgstr ""
-#: ../src/common/paper.cpp:126
+#: ../src/common/paper.cpp:129
msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
msgstr ""
-#: ../src/generic/logg.cpp:1166
+#: ../src/generic/logg.cpp:1102
msgid "Question"
msgstr "Jautājums"
-#: ../src/common/ffile.cpp:125 ../src/common/ffile.cpp:144
+#: ../src/common/ffile.cpp:126 ../src/common/ffile.cpp:147
#, c-format
msgid "Read error on file '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/common/prntbase.cpp:242
+#: ../src/common/prntbase.cpp:243
msgid "Ready"
msgstr ""
msgid "Registry value '%s' already exists."
msgstr ""
-#: ../src/generic/helpext.cpp:442
+#: ../src/generic/helpext.cpp:441
msgid "Relevant entries:"
msgstr ""
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:210
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:208
msgid "Remaining time : "
msgstr ""
msgid "Remove"
msgstr ""
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:445
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:429
msgid "Remove current page from bookmarks"
msgstr ""
msgid "Rep&lace"
msgstr "&Aizstāt visus"
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:188
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:171
msgid "Replace &all"
msgstr "&Aizstāt visus"
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:130
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:123
msgid "Replace with:"
msgstr "Aizstāt ar:"
msgid "Revert to Saved"
msgstr ""
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:891
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:887
msgid "Right margin (mm):"
msgstr ""
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:224
msgid "Roman"
msgstr ""
-#: ../src/common/sizer.cpp:1841
+#: ../src/common/sizer.cpp:1757
#, fuzzy
msgid "Save"
msgstr "Saglabāt kā"
-#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:259
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:250
#, c-format
msgid "Save %s file"
msgstr ""
msgid "Save &As..."
msgstr "&Saglabāt..."
-#: ../src/common/docview.cpp:305
+#: ../src/common/docview.cpp:285
msgid "Save as"
msgstr "Saglabāt kā"
-#: ../src/generic/logg.cpp:508
+#: ../src/generic/logg.cpp:504
msgid "Save log contents to file"
msgstr ""
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227
msgid "Script"
msgstr ""
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:536 ../src/html/helpfrm.cpp:551
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:513 ../src/html/helpfrm.cpp:528
msgid "Search"
msgstr "Meklēt"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:538
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:515
msgid ""
-"Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed "
-"above"
+"Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed above"
msgstr ""
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:166
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152
msgid "Search direction"
msgstr ""
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:118
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:111
msgid "Search for:"
msgstr "Meklēt:"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1060
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1037
msgid "Search in all books"
msgstr ""
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:868
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:845
msgid "Searching..."
msgstr ""
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:584
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:550
msgid "Sections"
msgstr ""
-#: ../src/common/ffile.cpp:222
+#: ../src/common/ffile.cpp:225
#, c-format
msgid "Seek error on file '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/common/ffile.cpp:212
+#: ../src/common/ffile.cpp:215
#, c-format
msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
msgstr ""
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2069
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2062
msgid "Select &All"
msgstr ""
-#: ../src/common/docview.cpp:1712
+#: ../src/common/docview.cpp:1660
msgid "Select a document template"
msgstr ""
-#: ../src/common/docview.cpp:1789
+#: ../src/common/docview.cpp:1737
msgid "Select a document view"
msgstr ""
-#: ../src/common/docview.cpp:1592
+#: ../src/common/docview.cpp:1540
msgid "Select a file"
msgstr ""
msgid "Separator expected after the option '%s'."
msgstr ""
-#: ../include/wx/xti.h:841
+#: ../include/wx/xti.h:839
msgid "SetProperty called w/o valid setter"
msgstr ""
msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
msgstr ""
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:493
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:470
msgid "Show all"
msgstr ""
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:504
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:481
msgid "Show all items in index"
msgstr ""
msgid "Show hidden directories"
msgstr ""
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1064
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1034
msgid "Show hidden files"
msgstr ""
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:646
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:623
msgid "Show/hide navigation panel"
msgstr ""
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:353 ../src/generic/fontdlgg.cpp:355
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:346 ../src/generic/fontdlgg.cpp:348
msgid "Shows the font preview."
msgstr ""
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:439
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:431
msgid "Size"
msgstr "Izmērs"
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:222 ../src/generic/progdlgg.cpp:240
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:598
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:220 ../src/generic/progdlgg.cpp:238
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:593
msgid "Skip"
msgstr ""
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:234
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:232
msgid "Slant"
msgstr ""
-#: ../src/common/docview.cpp:581
+#: ../src/common/docview.cpp:561
msgid "Sorry, could not open this file for saving."
msgstr ""
-#: ../src/common/docview.cpp:613 ../src/common/docview.cpp:626
-#: ../src/common/docview.cpp:1611
+#: ../src/common/docview.cpp:593 ../src/common/docview.cpp:606
+#: ../src/common/docview.cpp:1559
msgid "Sorry, could not open this file."
msgstr ""
-#: ../src/common/docview.cpp:588
+#: ../src/common/docview.cpp:568
msgid "Sorry, could not save this file."
msgstr ""
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1199
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1200
msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
msgstr ""
-#: ../src/common/docview.cpp:1041
+#: ../src/common/docview.cpp:1021
msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."
msgstr ""
-#: ../src/common/docview.cpp:1281 ../src/common/docview.cpp:1631
+#: ../src/common/docview.cpp:1251 ../src/common/docview.cpp:1579
msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
msgstr ""
msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
msgstr ""
-#: ../src/common/paper.cpp:118
+#: ../src/common/paper.cpp:121
msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
msgstr ""
msgid "Status:"
msgstr ""
-#: ../src/generic/logg.cpp:625
+#: ../src/generic/logg.cpp:621
msgid "Status: "
msgstr ""
msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
msgstr ""
-#: ../include/wx/xti.h:428 ../include/wx/xti.h:432
+#: ../include/wx/xti.h:427 ../include/wx/xti.h:431
msgid "String conversions not supported"
msgstr ""
msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
msgstr ""
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228
msgid "Swiss"
msgstr ""
#: ../src/common/imagtiff.cpp:232 ../src/common/imagtiff.cpp:243
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:383
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:354
msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
msgstr ""
msgid "TIFF: Error saving image."
msgstr ""
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:434
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:378
msgid "TIFF: Error writing image."
msgstr ""
-#: ../src/common/paper.cpp:116
+#: ../src/common/paper.cpp:119
msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
msgstr ""
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229
msgid "Teletype"
msgstr ""
-#: ../src/common/docview.cpp:1713
+#: ../src/common/docview.cpp:1661
msgid "Templates"
msgstr ""
msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
msgstr "FTP serveris neatbalsta pasīvo režīmu."
-#: ../src/common/fontmap.cpp:204
+#: ../src/common/fontmap.cpp:190
#, c-format
msgid ""
"The charset '%s' is unknown. You may select\n"
msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
msgstr ""
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:226
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:224
#, c-format
msgid ""
"The directory '%s' does not exist\n"
"Create it now?"
msgstr ""
-#: ../src/common/docview.cpp:1962
+#: ../src/common/docview.cpp:1910
#, c-format
msgid ""
"The file '%s' couldn't be opened.\n"
"It has been removed from the most recently used files list."
msgstr ""
-#: ../src/common/docview.cpp:1972
+#: ../src/common/docview.cpp:1920
#, c-format
msgid ""
"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
"It has been removed from the most recently used files list."
msgstr ""
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:316 ../src/generic/fontdlgg.cpp:318
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:310 ../src/generic/fontdlgg.cpp:312
msgid "The font colour."
msgstr ""
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:277 ../src/generic/fontdlgg.cpp:279
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:275 ../src/generic/fontdlgg.cpp:277
msgid "The font family."
msgstr ""
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328 ../src/generic/fontdlgg.cpp:330
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:322 ../src/generic/fontdlgg.cpp:324
msgid "The font point size."
msgstr ""
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:288 ../src/generic/fontdlgg.cpp:290
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:286 ../src/generic/fontdlgg.cpp:288
msgid "The font style."
msgstr ""
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:299 ../src/generic/fontdlgg.cpp:301
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:297 ../src/generic/fontdlgg.cpp:299
msgid "The font weight."
msgstr ""
-#: ../src/common/filename.cpp:966
+#: ../src/common/filename.cpp:952
#, c-format
msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
msgstr ""
"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
msgstr ""
-#: ../src/msw/datectrl.cpp:109
+#: ../src/msw/datectrl.cpp:116
msgid ""
"This system doesn't support date picker control, please upgrade your version "
"of comctl32.dll"
msgstr ""
-#: ../src/msw/thread.cpp:1204
+#: ../src/msw/thread.cpp:1210
msgid ""
"Thread module initialization failed: can not store value in thread local "
"storage"
msgstr ""
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1603
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1602
msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
msgstr ""
-#: ../src/msw/thread.cpp:1192
+#: ../src/msw/thread.cpp:1198
msgid ""
"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
"local storage"
msgstr ""
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1108
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1107
msgid "Thread priority setting is ignored."
msgstr ""
msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
msgstr ""
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:880
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:876
msgid "Top margin (mm):"
msgstr ""
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr ""
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:440
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:432
msgid "Type"
msgstr "Tips"
msgid "Type must have enum - long conversion"
msgstr ""
-#: ../src/common/paper.cpp:147
+#: ../src/common/paper.cpp:150
msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
msgstr ""
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:403
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:398
#, c-format
msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
msgstr ""
msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
msgstr ""
-#: ../src/unix/dlunix.cpp:275
+#: ../src/unix/dlunix.cpp:282
msgid "Unknown dynamic library error"
msgstr ""
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:688
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:685
#, c-format
msgid "Unknown encoding (%d)"
msgstr ""
msgid "Unknown option '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:762
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:760
msgid "Unknown style flag "
msgstr ""
msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
msgstr ""
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:261 ../src/common/cmdproc.cpp:287
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:307
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:252 ../src/common/cmdproc.cpp:278
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:298
msgid "Unnamed command"
msgstr ""
msgid "Unrecognized style %s while parsing resource."
msgstr ""
-#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:68 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:64
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:273 ../src/msw/clipbrd.cpp:445
+#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:66 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:64
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:276 ../src/msw/clipbrd.cpp:448
msgid "Unsupported clipboard format."
msgstr ""
msgid "Unsupported theme '%s'."
msgstr ""
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:158
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151
msgid "Up"
msgstr ""
msgid "Video Output"
msgstr ""
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:980
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:950
msgid "View files as a detailed view"
msgstr ""
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:973
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:943
msgid "View files as a list view"
msgstr ""
-#: ../src/common/docview.cpp:1790
+#: ../src/common/docview.cpp:1738
msgid "Views"
msgstr ""
msgid "Waiting for subprocess termination failed"
msgstr ""
-#: ../src/common/docview.cpp:461
+#: ../src/common/docview.cpp:441
msgid "Warning"
msgstr ""
-#: ../src/common/log.cpp:480
+#: ../src/common/log.cpp:481
msgid "Warning: "
msgstr ""
msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
msgstr ""
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:339 ../src/generic/fontdlgg.cpp:341
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 ../src/generic/fontdlgg.cpp:335
msgid "Whether the font is underlined."
msgstr ""
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:150
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:143
msgid "Whole word"
msgstr ""
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:535
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:512
msgid "Whole words only"
msgstr ""
msgid "Win32 theme"
msgstr ""
-#: ../src/msw/utils.cpp:1096
+#: ../src/msw/utils.cpp:1085
msgid "Win32s on Windows 3.1"
msgstr ""
-#: ../src/msw/utils.cpp:1145
+#: ../src/msw/utils.cpp:1134
#, c-format
msgid "Windows 2000 (build %lu"
msgstr ""
-#: ../src/msw/utils.cpp:1110
+#: ../src/msw/utils.cpp:1099
msgid "Windows 95"
msgstr ""
-#: ../src/msw/utils.cpp:1106
+#: ../src/msw/utils.cpp:1095
msgid "Windows 95 OSR2"
msgstr ""
-#: ../src/msw/utils.cpp:1121
+#: ../src/msw/utils.cpp:1110
msgid "Windows 98"
msgstr ""
-#: ../src/msw/utils.cpp:1117
+#: ../src/msw/utils.cpp:1106
msgid "Windows 98 SE"
msgstr ""
-#: ../src/msw/utils.cpp:1128
+#: ../src/msw/utils.cpp:1117
#, c-format
msgid "Windows 9x (%d.%d)"
msgstr ""
msgid "Windows Korean (CP 949)"
msgstr ""
-#: ../src/msw/utils.cpp:1125
+#: ../src/msw/utils.cpp:1114
msgid "Windows ME"
msgstr ""
-#: ../src/msw/utils.cpp:1160
+#: ../src/msw/utils.cpp:1149
#, c-format
msgid "Windows NT %lu.%lu (build %lu"
msgstr ""
-#: ../src/msw/utils.cpp:1153
+#: ../src/msw/utils.cpp:1142
#, c-format
msgid "Windows Server 2003 (build %lu"
msgstr ""
msgid "Windows Western European (CP 1252)"
msgstr ""
-#: ../src/msw/utils.cpp:1149
+#: ../src/msw/utils.cpp:1138
#, c-format
msgid "Windows XP (build %lu"
msgstr ""
msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
msgstr ""
-#: ../src/common/ffile.cpp:158
+#: ../src/common/ffile.cpp:161
#, c-format
msgid "Write error on file '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/xml/xml.cpp:562
+#: ../src/xml/xml.cpp:550
#, c-format
msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
msgstr ""
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:774
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:776
msgid "XPM: Malformed pixel data!"
msgstr ""
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:712 ../src/common/xpmdecod.cpp:721
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:711 ../src/common/xpmdecod.cpp:721
#, c-format
msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!"
msgstr ""
msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
msgstr ""
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1019 ../src/xrc/xmlres.cpp:1031
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1017 ../src/xrc/xmlres.cpp:1029
#, c-format
msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
msgstr ""
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:975
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:973
#, c-format
msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'."
msgstr ""
-#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:61 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:144
-#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:59 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:141
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:187
+#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:59 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:142
+#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:57 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:139
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:185
msgid "Yes"
msgstr "Jā"
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:308
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:306
msgid "You cannot add a new directory to this section."
msgstr ""
msgid "Zoom to &Fit"
msgstr ""
-#: ../src/common/docview.cpp:2146
+#: ../src/common/docview.cpp:2094
msgid "[EMPTY]"
msgstr "[TUKŠS]"
"the transaction identifier for that callback is no longer valid."
msgstr ""
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1331
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1317
msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
msgstr ""
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1819
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1804
#, c-format
msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
msgstr ""
msgid "bad signature"
msgstr ""
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1581
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1567
msgid "bad zipfile offset to entry"
msgstr ""
msgid "can't close file descriptor %d"
msgstr ""
-#: ../src/common/file.cpp:551
+#: ../src/common/file.cpp:553
#, c-format
msgid "can't commit changes to file '%s'"
msgstr ""
msgid "can't create file '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1134
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1123
#, c-format
msgid "can't delete user configuration file '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/common/file.cpp:457
+#: ../src/common/file.cpp:459
#, c-format
msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
msgstr ""
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1358
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1344
msgid "can't find central directory in zip"
msgstr ""
-#: ../src/common/file.cpp:427
+#: ../src/common/file.cpp:429
#, c-format
msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
msgstr ""
-#: ../src/msw/utils.cpp:376
+#: ../src/msw/utils.cpp:367
msgid "can't find user's HOME, using current directory."
msgstr ""
msgid "can't flush file descriptor %d"
msgstr ""
-#: ../src/common/file.cpp:399 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:202
+#: ../src/common/file.cpp:401 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:202
#, c-format
msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
msgstr ""
-#: ../src/common/fontmap.cpp:326
+#: ../src/common/fontmap.cpp:312
msgid "can't load any font, aborting"
msgstr ""
msgid "can't open file '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/common/fileconf.cpp:404
+#: ../src/common/fileconf.cpp:401
#, c-format
msgid "can't open global configuration file '%s'."
msgstr ""
-#: ../src/common/fileconf.cpp:419
+#: ../src/common/fileconf.cpp:416
#, c-format
msgid "can't open user configuration file '%s'."
msgstr ""
-#: ../src/common/fileconf.cpp:981
+#: ../src/common/fileconf.cpp:972
msgid "can't open user configuration file."
msgstr ""
-#: ../src/common/dynlib.cpp:253
+#: ../src/common/dynlib.cpp:252
msgid "can't query for GUI plugins name in console applications"
msgstr ""
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:436
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:432
msgid "can't re-initialize zlib deflate stream"
msgstr ""
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:461
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:457
msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
msgstr ""
msgid "can't read from file descriptor %d"
msgstr ""
-#: ../src/common/file.cpp:546
+#: ../src/common/file.cpp:548
#, c-format
msgid "can't remove file '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/common/file.cpp:562
+#: ../src/common/file.cpp:564
#, c-format
msgid "can't remove temporary file '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/common/file.cpp:385 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:189
+#: ../src/common/file.cpp:387 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:189
#, c-format
msgid "can't seek on file descriptor %d"
msgstr ""
msgid "can't write to file descriptor %d"
msgstr ""
-#: ../src/common/fileconf.cpp:992
+#: ../src/common/fileconf.cpp:983
msgid "can't write user configuration file."
msgstr ""
-#: ../src/common/intl.cpp:1109
+#: ../src/common/intl.cpp:1114
#, c-format
msgid "catalog file for domain '%s' not found."
msgstr ""
msgid "decompression error"
msgstr ""
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:698 ../src/common/fmapbase.cpp:730
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:695 ../src/common/fmapbase.cpp:727
msgid "default"
msgstr ""
msgid "dump of the process state (binary)"
msgstr ""
-#: ../src/common/datetime.cpp:3779
+#: ../src/common/datetime.cpp:3674
msgid "eighteenth"
msgstr ""
-#: ../src/common/datetime.cpp:3769
+#: ../src/common/datetime.cpp:3664
msgid "eighth"
msgstr ""
-#: ../src/common/datetime.cpp:3772
+#: ../src/common/datetime.cpp:3667
msgid "eleventh"
msgstr ""
-#: ../src/common/strconv.cpp:2671
+#: ../src/common/strconv.cpp:2487
#, c-format
msgid "encoding %s"
msgstr ""
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1805
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1790
#, c-format
msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
msgstr ""
msgid "error opening file"
msgstr ""
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1443
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1429
msgid "error reading zip central directory"
msgstr ""
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1521
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1507
msgid "error reading zip local header"
msgstr ""
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:2237
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:2208
#, c-format
msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
msgstr ""
msgid "establish"
msgstr ""
-#: ../src/common/ffile.cpp:172
+#: ../src/common/ffile.cpp:175
#, c-format
msgid "failed to flush the file '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/common/datetime.cpp:3776
+#: ../src/common/datetime.cpp:3671
msgid "fifteenth"
msgstr ""
-#: ../src/common/datetime.cpp:3766
+#: ../src/common/datetime.cpp:3661
msgid "fifth"
msgstr ""
-#: ../src/common/fileconf.cpp:664
+#: ../src/common/fileconf.cpp:655
#, c-format
msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
msgstr ""
-#: ../src/common/fileconf.cpp:693
+#: ../src/common/fileconf.cpp:684
#, c-format
msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
msgstr ""
-#: ../src/common/fileconf.cpp:716
+#: ../src/common/fileconf.cpp:707
#, c-format
msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
msgstr ""
-#: ../src/common/fileconf.cpp:706
+#: ../src/common/fileconf.cpp:697
#, c-format
msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
msgstr ""
-#: ../src/common/fileconf.cpp:628
+#: ../src/common/fileconf.cpp:619
#, c-format
msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
msgstr ""
-#: ../src/common/datetime.cpp:3762
+#: ../src/common/datetime.cpp:3657
msgid "first"
msgstr ""
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1262
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1239
msgid "font size"
msgstr ""
-#: ../src/common/datetime.cpp:3775
+#: ../src/common/datetime.cpp:3670
msgid "fourteenth"
msgstr ""
-#: ../src/common/datetime.cpp:3765
+#: ../src/common/datetime.cpp:3660
msgid "fourth"
msgstr ""
-#: ../src/common/appbase.cpp:361
+#: ../src/common/appbase.cpp:350
msgid "generate verbose log messages"
msgstr ""
msgid "initiate"
msgstr ""
-#: ../src/common/file.cpp:459
+#: ../src/common/file.cpp:461
msgid "invalid eof() return value."
msgstr ""
-#: ../src/generic/logg.cpp:1180
+#: ../src/generic/logg.cpp:1116
msgid "invalid message box return value"
msgstr ""
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1307
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1293
msgid "invalid zip file"
msgstr ""
msgid "light "
msgstr ""
-#: ../src/common/intl.cpp:1455
+#: ../src/common/intl.cpp:1461
#, c-format
msgid "locale '%s' can not be set."
msgstr ""
-#: ../src/common/intl.cpp:1102
+#: ../src/common/intl.cpp:1109
#, c-format
msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
msgstr ""
-#: ../src/common/datetime.cpp:3926
+#: ../src/common/datetime.cpp:3821
msgid "midnight"
msgstr ""
-#: ../src/common/datetime.cpp:3780
+#: ../src/common/datetime.cpp:3675
msgid "nineteenth"
msgstr ""
-#: ../src/common/datetime.cpp:3770
+#: ../src/common/datetime.cpp:3665
msgid "ninth"
msgstr ""
msgid "noname"
msgstr ""
-#: ../src/common/datetime.cpp:3925
+#: ../src/common/datetime.cpp:3820
msgid "noon"
msgstr ""
msgid "reading"
msgstr "lasīšanai"
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1744
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1730
#, c-format
msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"
msgstr ""
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1741
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1727
#, c-format
msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
msgstr ""
msgid "reentrancy problem."
msgstr ""
-#: ../src/common/datetime.cpp:3763
+#: ../src/common/datetime.cpp:3658
msgid "second"
msgstr ""
msgid "seek error"
msgstr ""
-#: ../src/common/datetime.cpp:3778
+#: ../src/common/datetime.cpp:3673
msgid "seventeenth"
msgstr ""
-#: ../src/common/datetime.cpp:3768
+#: ../src/common/datetime.cpp:3663
msgid "seventh"
msgstr ""
msgid "shift"
msgstr ""
-#: ../src/common/appbase.cpp:351
+#: ../src/common/appbase.cpp:340
msgid "show this help message"
msgstr ""
-#: ../src/common/datetime.cpp:3777
+#: ../src/common/datetime.cpp:3672
msgid "sixteenth"
msgstr ""
-#: ../src/common/datetime.cpp:3767
+#: ../src/common/datetime.cpp:3662
msgid "sixth"
msgstr ""
msgid "specify the theme to use"
msgstr ""
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1647
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1633
msgid "stored file length not in Zip header"
msgstr ""
msgid "str"
msgstr ""
-#: ../src/common/datetime.cpp:3771
+#: ../src/common/datetime.cpp:3666
msgid "tenth"
msgstr ""
msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
msgstr ""
-#: ../src/common/datetime.cpp:3764
+#: ../src/common/datetime.cpp:3659
msgid "third"
msgstr ""
-#: ../src/common/datetime.cpp:3774
+#: ../src/common/datetime.cpp:3669
msgid "thirteenth"
msgstr ""
msgid "tiff module: %s"
msgstr ""
-#: ../src/common/datetime.cpp:3591
+#: ../src/common/datetime.cpp:3486
msgid "today"
msgstr "šodiena"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3593
+#: ../src/common/datetime.cpp:3488
msgid "tomorrow"
msgstr "rītdiena"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3773
+#: ../src/common/datetime.cpp:3668
msgid "twelfth"
msgstr ""
-#: ../src/common/datetime.cpp:3781
+#: ../src/common/datetime.cpp:3676
msgid "twentieth"
msgstr ""
msgid "underlined "
msgstr ""
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1932
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1926
#, c-format
msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
msgstr ""
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:307
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:302
msgid "unknown"
msgstr ""
msgid "unknown line terminator"
msgstr ""
-#: ../src/common/file.cpp:367 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:170
+#: ../src/common/file.cpp:364 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:170
msgid "unknown seek origin"
msgstr ""
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:712
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:709
#, c-format
msgid "unknown-%d"
msgstr ""
-#: ../src/common/docview.cpp:430
+#: ../src/common/docview.cpp:410
msgid "unnamed"
msgstr "nenosaukts"
-#: ../src/common/docview.cpp:1414
+#: ../src/common/docview.cpp:1362
#, c-format
msgid "unnamed%d"
msgstr "nenosaukts%d"
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1661 ../src/common/zipstrm.cpp:2031
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1647 ../src/common/zipstrm.cpp:2002
msgid "unsupported Zip compression method"
msgstr ""
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1142
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1137
msgid "unsupported zip archive"
msgstr ""
-#: ../src/common/intl.cpp:1114
+#: ../src/common/intl.cpp:1119
#, c-format
msgid "using catalog '%s' from '%s'."
msgstr ""
msgid "writing"
msgstr "rakstīšanai"
-#: ../src/common/stopwatch.cpp:281
+#: ../src/common/stopwatch.cpp:235
msgid "wxGetTimeOfDay failed."
msgstr ""
-#: ../src/common/socket.cpp:415 ../src/common/socket.cpp:469
+#: ../src/common/socket.cpp:414 ../src/common/socket.cpp:468
#: ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:452 ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:506
msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
msgstr ""
-#: ../src/common/socket.cpp:966 ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:1006
+#: ../src/common/socket.cpp:965 ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:1006
msgid "wxSocket: unknown event!."
msgstr ""
msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
msgstr ""
-#: ../src/common/datetime.cpp:3592
+#: ../src/common/datetime.cpp:3487
msgid "yesterday"
msgstr "varardiena"
msgid "zlib error %d"
msgstr ""
-#: ../src/common/prntbase.cpp:839
+#: ../src/common/prntbase.cpp:840
msgid "|<<"
msgstr ""
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: wxWidgets-2.5.2\n"
+"Project-Id-Version: wxWidgets-2.6.1\n"
"POT-Creation-Date: 2005-04-11 22:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-05-12 17:19-0300\n"
-"Last-Translator: E. A. Tacão <e.a.tacao@terra.com.br>\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-05-31 09:39+0930\n"
+"Last-Translator: Loug <lugusto-blog@yahoo.com.br>\n"
"Language-Team: wxWidgets translators <wx-translators@lists.wxwidgets.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"plural-forms: nplurals=2; plural=n > 1\n"
+"X-Generator: Rosetta (http://launchpad.ubuntu.com/rosetta/)\n"
#: ../src/common/debugrpt.cpp:547
#, c-format
-msgid "\t%s: %s\n"
+msgid ""
+"\t%s: %s\n"
msgstr ""
#: ../src/common/debugrpt.cpp:550
msgid ""
"\n"
"Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
-msgstr ""
+msgstr "\nPor favor, envie este relatório ao mantenedor do programa. Obrigado!\n"
-#: ../src/palmos/utils.cpp:205
+#: ../src/palmos/utils.cpp:210
msgid " "
-msgstr ""
+msgstr " "
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:293
-msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
-msgstr ""
+msgid ""
+" Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
+msgstr " Obrigado e desculpe pelo transtorno!\n"
-#: ../src/common/log.cpp:321
+#: ../src/common/log.cpp:322
#, c-format
msgid " (error %ld: %s)"
msgstr " (erro %ld: %s)"
-#: ../src/common/docview.cpp:1432
+#: ../src/common/docview.cpp:1380
msgid " - "
msgstr " - "
msgid " Preview"
msgstr " Visualizar"
-#: ../src/common/paper.cpp:131
+#: ../src/common/paper.cpp:134
msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
msgstr "Envelope nº 10, 4,125 x 9,5 pol"
-#: ../src/common/paper.cpp:132
+#: ../src/common/paper.cpp:135
msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
msgstr "Envelope nº 11, 4,5 x 9,5 pol"
-#: ../src/common/paper.cpp:133
+#: ../src/common/paper.cpp:136
msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
msgstr "Envelope nº 12, 4,75 x 11 pol"
-#: ../src/common/paper.cpp:134
+#: ../src/common/paper.cpp:137
msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
msgstr "Envelope nº 14, 5 x 11,5 pol"
-#: ../src/common/paper.cpp:130
+#: ../src/common/paper.cpp:133
msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
msgstr "Envelope nº 9, 3,875 x 8,875 pol"
msgid "#define %s must be an integer."
msgstr ""
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1042 ../src/html/helpfrm.cpp:1044
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1703 ../src/html/helpfrm.cpp:1736
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1019 ../src/html/helpfrm.cpp:1021
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1689 ../src/html/helpfrm.cpp:1722
#, c-format
msgid "%i of %i"
msgstr "%i de %i"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:295
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:287
#, c-format
msgid "%ld bytes"
msgstr "%ld bytes"
msgid "%s (or %s)"
msgstr "%s (ou %s)"
-#: ../src/generic/logg.cpp:266
+#: ../src/generic/logg.cpp:262
#, c-format
msgid "%s Error"
msgstr "Erro %s"
-#: ../src/generic/logg.cpp:274
+#: ../src/generic/logg.cpp:270
#, c-format
msgid "%s Information"
msgstr "Informação %s"
-#: ../src/generic/logg.cpp:270
+#: ../src/generic/logg.cpp:266
#, c-format
msgid "%s Warning"
msgstr "Aviso %s"
-#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:81
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:74
+#, c-format
msgid "%s files (%s)|%s"
-msgstr "Arquivos (%s)|%s"
+msgstr "%s Arquivos (%s)|%s"
#: ../src/common/msgout.cpp:189
#, c-format
msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
msgstr ""
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:357 ../src/html/helpfrm.cpp:359
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:341 ../src/html/helpfrm.cpp:343
msgid "&About..."
msgstr "&Sobre..."
#: ../src/common/stockitem.cpp:153
msgid "&Actual Size"
-msgstr ""
+msgstr "&Tamanho Atual"
#: ../src/common/stockitem.cpp:108
msgid "&Apply"
msgid "&Bold"
msgstr "Negrito"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:110 ../src/generic/fontdlgg.cpp:363
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:382 ../src/generic/wizard.cpp:418
+#: ../src/common/stockitem.cpp:110 ../src/generic/fontdlgg.cpp:356
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:375 ../src/generic/wizard.cpp:418
msgid "&Cancel"
msgstr "&Cancelar"
msgstr "&Em cascata"
#: ../src/common/stockitem.cpp:111
-#, fuzzy
msgid "&Clear"
msgstr "&Limpar"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:828 ../src/common/stockitem.cpp:112
-#: ../src/generic/logg.cpp:512 ../src/html/helpfrm.cpp:354
+#: ../src/common/prntbase.cpp:829 ../src/common/stockitem.cpp:112
+#: ../src/generic/logg.cpp:508 ../src/html/helpfrm.cpp:338
msgid "&Close"
msgstr "&Fechar"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:113 ../src/msw/textctrl.cpp:2065
+#: ../src/common/stockitem.cpp:113 ../src/msw/textctrl.cpp:2058
msgid "&Copy"
msgstr "&Copiar"
msgid "&Debug report preview:"
msgstr ""
-#: ../src/common/stockitem.cpp:115 ../src/msw/textctrl.cpp:2067
+#: ../src/common/stockitem.cpp:115 ../src/msw/textctrl.cpp:2060
msgid "&Delete"
msgstr "&Excluir"
-#: ../src/generic/logg.cpp:718
+#: ../src/generic/logg.cpp:710
msgid "&Details"
msgstr "&Detalhes"
#: ../src/common/stockitem.cpp:119
-#, fuzzy
msgid "&Down"
msgstr "Para baixo"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:361
-#, fuzzy
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:345
msgid "&File"
msgstr "Arquivo"
msgid "&Finish"
msgstr "&Concluir"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:273
-#, fuzzy
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:271
msgid "&Font family:"
msgstr "Tamanho da fonte:"
#: ../src/common/stockitem.cpp:120
-#, fuzzy
msgid "&Forward"
msgstr "Encaminhar"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:863
+#: ../src/common/prntbase.cpp:864
msgid "&Goto..."
msgstr "&Goto..."
#: ../src/common/stockitem.cpp:122 ../src/generic/wizard.cpp:414
-#: ../src/generic/wizard.cpp:421 ../src/html/helpfrm.cpp:362
+#: ../src/generic/wizard.cpp:421 ../src/html/helpfrm.cpp:346
msgid "&Help"
msgstr "&Ajuda"
#: ../src/common/stockitem.cpp:123
-#, fuzzy
msgid "&Home"
msgstr "&Mover"
#: ../src/common/stockitem.cpp:125
-#, fuzzy
msgid "&Index"
msgstr "Índice"
#: ../src/common/stockitem.cpp:126
-#, fuzzy
msgid "&Italic"
msgstr "Itálico"
-#: ../src/generic/logg.cpp:513
+#: ../src/generic/logg.cpp:509
msgid "&Log"
msgstr "&Log"
msgstr "&Mover"
#: ../src/common/stockitem.cpp:131
-#, fuzzy
msgid "&New"
msgstr "&Próximo"
msgid "&Next >"
msgstr "&Próximo >"
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:243
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:238
msgid "&Next Tip"
msgstr "&Próxima Dica"
#: ../src/common/stockitem.cpp:132
-#, fuzzy
msgid "&No"
-msgstr "Não"
+msgstr "&Não"
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:323
-#, fuzzy
msgid "&Notes:"
-msgstr "Não"
+msgstr "&Notas:"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:133 ../src/generic/fontdlgg.cpp:368
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:375
+#: ../src/common/stockitem.cpp:133 ../src/generic/fontdlgg.cpp:361
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:368
#, fuzzy
msgid "&OK"
msgstr "OK"
msgid "&Open"
msgstr "&Abrir..."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:352
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:336
msgid "&Open..."
msgstr "&Abrir..."
-#: ../src/common/stockitem.cpp:135 ../src/msw/textctrl.cpp:2066
+#: ../src/common/stockitem.cpp:135 ../src/msw/textctrl.cpp:2059
msgid "&Paste"
msgstr "&Colar"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324
-#, fuzzy
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:318
msgid "&Point size:"
msgstr "Tamanho da fonte:"
#: ../src/common/stockitem.cpp:136
msgid "&Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "&Preferências"
#: ../src/generic/mdig.cpp:118 ../src/msw/mdi.cpp:192
msgid "&Previous"
msgstr "&Anterior"
#: ../src/common/stockitem.cpp:137
-#, fuzzy
msgid "&Print"
-msgstr "Imprimir"
+msgstr "&Imprimir"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:833
+#: ../src/common/prntbase.cpp:834
msgid "&Print..."
msgstr "&Imprimir..."
#: ../src/common/stockitem.cpp:139
-#, fuzzy
msgid "&Properties"
msgstr "&Anterior"
msgid "&Quit"
msgstr ""
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:292 ../src/common/cmdproc.cpp:299
-#: ../src/common/stockitem.cpp:141 ../src/msw/textctrl.cpp:2062
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:283 ../src/common/cmdproc.cpp:290
+#: ../src/common/stockitem.cpp:141 ../src/msw/textctrl.cpp:2055
msgid "&Redo"
msgstr "&Refazer"
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:288 ../src/common/cmdproc.cpp:308
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:279 ../src/common/cmdproc.cpp:299
msgid "&Redo "
msgstr "&Refazer "
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:185
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:168
msgid "&Replace"
msgstr "&Substituir"
msgstr "&Restaurar"
#: ../src/common/stockitem.cpp:145
-#, fuzzy
msgid "&Save"
-msgstr "&Salvar..."
+msgstr "&Salvar"
-#: ../src/generic/logg.cpp:508
+#: ../src/generic/logg.cpp:504
msgid "&Save..."
msgstr "&Salvar..."
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:238
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:233
msgid "&Show tips at startup"
msgstr "&Mostrar dicas ao iniciar"
msgstr "&Tamanho"
#: ../src/common/stockitem.cpp:147
-#, fuzzy
msgid "&Stop"
-msgstr "Configurar"
+msgstr "&Parar"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:284
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:282
msgid "&Style:"
-msgstr ""
+msgstr "&Estilo:"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:149 ../src/generic/fontdlgg.cpp:337
-#, fuzzy
+#: ../src/common/stockitem.cpp:149 ../src/generic/fontdlgg.cpp:331
msgid "&Underline"
msgstr "Sublinhar"
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:270 ../src/common/stockitem.cpp:150
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2061
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:261 ../src/common/stockitem.cpp:150
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2054
msgid "&Undo"
msgstr "&Desfazer"
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:264
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:255
msgid "&Undo "
msgstr "&Desfazer "
#: ../src/common/stockitem.cpp:151
-#, fuzzy
msgid "&Unindent"
msgstr "décimo-nono"
#: ../src/common/stockitem.cpp:121
-#, fuzzy
msgid "&Up"
msgstr "Para cima"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:295
-#, fuzzy
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:293
msgid "&Weight:"
msgstr "oitavo"
#: ../src/generic/mdig.cpp:297 ../src/generic/mdig.cpp:313
-#: ../src/generic/mdig.cpp:317 ../src/msw/mdi.cpp:1387 ../src/msw/mdi.cpp:1394
-#: ../src/msw/mdi.cpp:1424
+#: ../src/generic/mdig.cpp:317 ../src/msw/mdi.cpp:1384 ../src/msw/mdi.cpp:1391
+#: ../src/msw/mdi.cpp:1421
msgid "&Window"
msgstr "&Janela"
#: ../src/common/stockitem.cpp:152
-#, fuzzy
msgid "&Yes"
msgstr "Sim"
msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
msgstr "'%s' não é um valor numérico correto para a opção '%s'."
-#: ../src/common/intl.cpp:1146
+#: ../src/common/intl.cpp:1152
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid message catalog."
msgstr "'%s' não é um catálogo de mensagens válido."
msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
msgstr "'%s' deve conter apenas caracteres alfanuméricos."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:976
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:953
msgid "(Help)"
msgstr "(Ajuda)"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:431 ../src/html/helpfrm.cpp:1114
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1764
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:415 ../src/html/helpfrm.cpp:1091
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1750
msgid "(bookmarks)"
msgstr "(marcadores)"
#: ../src/common/debugrpt.cpp:537
-msgid "*** A debug report has been generated\n"
-msgstr ""
+msgid ""
+"*** A debug report has been generated\n"
+msgstr "*** Um relatório de depuração foi gerado\n"
#: ../src/common/debugrpt.cpp:540
-msgid "*** And includes the following files:\n"
-msgstr ""
+msgid ""
+"*** And includes the following files:\n"
+msgstr "*** E inclui os seguintes arquivos:\n"
#: ../src/common/debugrpt.cpp:538
#, c-format
-msgid "*** It can be found in \"%s\"\n"
+msgid ""
+"*** It can be found in \"%s\"\n"
msgstr ""
#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1840
"while parsing resource."
msgstr ""
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:675 ../src/generic/filedlgg.cpp:747
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:655 ../src/generic/filedlgg.cpp:739
msgid "."
msgstr "."
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:676 ../src/generic/filedlgg.cpp:748
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:656 ../src/generic/filedlgg.cpp:740
msgid ".."
msgstr ".."
-#: ../src/common/paper.cpp:127
+#: ../src/common/paper.cpp:130
msgid "10 x 14 in"
msgstr "10 x 14 pol"
-#: ../src/common/paper.cpp:128
+#: ../src/common/paper.cpp:131
msgid "11 x 17 in"
msgstr "11 x 17 pol"
-#: ../src/common/paper.cpp:146
+#: ../src/common/paper.cpp:149
msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
msgstr "Envelope 6,75, 3,625 x 6,5 pol"
msgid ": file does not exist!"
msgstr ": arquivo não existe!"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:200
+#: ../src/common/fontmap.cpp:186
msgid ": unknown charset"
msgstr ": conjunto de caracteres desconhecido"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:414
+#: ../src/common/fontmap.cpp:400
msgid ": unknown encoding"
msgstr ": codificação desconhecida"
msgid "< &Back"
msgstr "< &Voltar"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:845
+#: ../src/common/prntbase.cpp:846
msgid "<<"
msgstr "<<"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:266 ../src/generic/filedlgg.cpp:289
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:258 ../src/generic/filedlgg.cpp:281
msgid "<DIR>"
msgstr "<DIR>"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:270 ../src/generic/filedlgg.cpp:293
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:262 ../src/generic/filedlgg.cpp:285
msgid "<DRIVE>"
msgstr "<DRIVE>"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:268 ../src/generic/filedlgg.cpp:291
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:260 ../src/generic/filedlgg.cpp:283
msgid "<LINK>"
msgstr "<LINK>"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1276
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1253
msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
msgstr "<b><i>Tipo de fonte negrito itálico.</i></b><br>"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1280
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1257
msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
msgstr "<b><i>negrito itálico <u>sublinhado</u></i></b><br>"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1275
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1252
msgid "<b>Bold face.</b> "
msgstr "<b>Tipo negrito.</b> "
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1274
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1251
msgid "<i>Italic face.</i> "
msgstr "<i>Tipo itálico.</i> "
-#: ../src/common/prntbase.cpp:851
+#: ../src/common/prntbase.cpp:852
msgid ">>"
msgstr ">>"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:857
+#: ../src/common/prntbase.cpp:858
msgid ">>|"
msgstr ">>|"
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:285
-msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
+msgid ""
+"A debug report has been generated in the directory\n"
msgstr ""
#: ../src/common/xtixml.cpp:409
msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
msgstr "Uma coleção que não seja vazia precisa consistir de nós 'elementos'"
-#: ../src/common/paper.cpp:120
+#: ../src/common/paper.cpp:123
msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
msgstr "Folha A3, 297 x 420 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:111
+#: ../src/common/paper.cpp:114
msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
msgstr "Folha A4, 210 x 297 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:121
+#: ../src/common/paper.cpp:124
msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
msgstr "Folha A4 pequena, 210 x 297 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:122
+#: ../src/common/paper.cpp:125
msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
msgstr "Folha A5, 148 x 210 mm"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:87
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:85
msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
msgid "Add"
msgstr ""
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:444
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:428
msgid "Add current page to bookmarks"
msgstr "Adicionar página atual aos marcadores"
msgid "Add to custom colours"
msgstr "Adicionar às cores personalizadas"
-#: ../include/wx/xti.h:902
+#: ../include/wx/xti.h:900
msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
msgstr "AddToPropertyCollection chamada em um método de acesso genérico"
-#: ../include/wx/xti.h:849
+#: ../include/wx/xti.h:847
msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
msgstr "AddToPropertyCollection chamada sem adicionador válido"
msgid "All"
msgstr "Tudo"
-#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:64
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:57
#, fuzzy, c-format
msgid "All files (%s)|%s"
msgstr "Todos os arquivos (*)|*"
-#: ../include/wx/defs.h:2229
+#: ../include/wx/defs.h:2207
msgid "All files (*)|*"
msgstr "Todos os arquivos (*)|*"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1578
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1564
msgid "All files (*.*)|*"
msgstr "Todos os arquivos (*.*)|*"
-#: ../include/wx/defs.h:2226
+#: ../include/wx/defs.h:2204
msgid "All files (*.*)|*.*"
msgstr "Todos os arquivos (*.*)|*.*"
msgid "Already dialling ISP."
msgstr "Discagem ao ISP já está em curso."
-#: ../src/generic/logg.cpp:1164
+#: ../src/generic/logg.cpp:1100
#, c-format
msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
msgstr "Anexar log ao arquivo '%s'? (escolher [Não] irá sobrescrevê-lo)"
msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file"
msgstr ""
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:447
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:439
msgid "Attributes"
msgstr "Atributos"
-#: ../src/common/paper.cpp:141
+#: ../src/common/paper.cpp:144
msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
msgstr "Envelope B4, 250 x 353 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:123
+#: ../src/common/paper.cpp:126
msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
msgstr "Folha B4, 250 x 354 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:142
+#: ../src/common/paper.cpp:145
msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
msgstr "Envelope B5, 176 x 250 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:124
+#: ../src/common/paper.cpp:127
msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
msgstr "Folha B5, 182 x 257 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:143
+#: ../src/common/paper.cpp:146
msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
msgstr "Envelope B6, 176 x 125 mm"
msgid "Bitmap resource specification %s not found."
msgstr "Recurso XRC '%s' (classe '%s') não localizado!"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:237
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:235
msgid "Bold"
msgstr "Negrito"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:892
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:888
msgid "Bottom margin (mm):"
msgstr "Margem inferior (mm):"
-#: ../src/common/paper.cpp:112
+#: ../src/common/paper.cpp:115
msgid "C sheet, 17 x 22 in"
msgstr "Folha C, 17 x 22 pol"
-#: ../src/generic/logg.cpp:510
+#: ../src/generic/logg.cpp:506
msgid "C&lear"
msgstr "&Limpar"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:308
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:306
msgid "C&olour:"
msgstr ""
-#: ../src/common/paper.cpp:137
+#: ../src/common/paper.cpp:140
msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
msgstr "Envelope C3, 324 x 458 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:138
+#: ../src/common/paper.cpp:141
msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
msgstr "Envelope C4, 229 x 324 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:136
+#: ../src/common/paper.cpp:139
msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
msgstr "Envelope C5, 162 x 229 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:139
+#: ../src/common/paper.cpp:142
msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
msgstr "Envelope C6, 114 x 162 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:140
+#: ../src/common/paper.cpp:143
msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
msgstr "Envelope C65, 114 x 229 mm"
msgid "Can not create mutex."
msgstr "Impossível criar mutex."
-#: ../src/common/filefn.cpp:1290
+#: ../src/common/filefn.cpp:1262
#, c-format
msgid "Can not enumerate files '%s'"
msgstr "Impossível enumerar arquivos '%s'"
msgid "Can not resume thread %lu"
msgstr "Impossível continuar thread %lu"
-#: ../src/mac/classic/thread.cpp:491 ../src/msw/thread.cpp:824
+#: ../src/mac/classic/thread.cpp:491 ../src/msw/thread.cpp:830
#, c-format
msgid "Can not resume thread %x"
msgstr "Impossível continuar thread %x"
msgid "Can not suspend thread %lu"
msgstr "Impossível suspender thread %lu"
-#: ../src/mac/classic/thread.cpp:464 ../src/msw/thread.cpp:809
+#: ../src/mac/classic/thread.cpp:464 ../src/msw/thread.cpp:815
#, c-format
msgid "Can not suspend thread %x"
msgstr "Impossível suspender thread %x"
-#: ../src/msw/thread.cpp:722
+#: ../src/msw/thread.cpp:728
msgid "Can not wait for thread termination"
msgstr "Impossível esperar pelo término da thread"
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:266
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:257
msgid "Can't &Undo "
msgstr "Impossível &Desfazer "
-#: ../src/common/image.cpp:1763
+#: ../src/common/image.cpp:1550
#, c-format
msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
msgstr ""
msgstr "Impossível criar chave de registro '%s'"
#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:911 ../src/mac/carbon/thread.cpp:1100
-#: ../src/mac/classic/thread.cpp:439 ../src/msw/thread.cpp:594
+#: ../src/mac/classic/thread.cpp:439 ../src/msw/thread.cpp:593
#: ../src/os2/thread.cpp:491
msgid "Can't create thread"
msgstr "Impossível criar thread"
-#: ../src/msw/window.cpp:3077
+#: ../src/msw/window.cpp:3052
#, c-format
msgid "Can't create window of class %s"
msgstr "Impossível criar janela de classe %s"
msgid "Can't export value of unsupported type %d."
msgstr "Impossível copiar do tipo %d não suportado."
-#: ../src/common/ffile.cpp:238
+#: ../src/common/ffile.cpp:241
#, c-format
msgid "Can't find current position in file '%s'"
msgstr "Impossível localizar posição atual no arquivo '%s'"
msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
msgstr "Impossível inicializar fluxo inflate da zlib."
-#: ../src/common/image.cpp:1344 ../src/common/image.cpp:1364
+#: ../src/common/image.cpp:1137 ../src/common/image.cpp:1157
#, c-format
msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
msgstr "Impossível carregar imagem do arquivo '%s': arquivo não existe."
#: ../src/common/zstream.cpp:166
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't read from inflate stream: %s"
-msgstr "Impossível ler fluxo inflate: %s\n"
+msgstr ""
+"Impossível ler fluxo inflate: %s\n"
#: ../src/common/zstream.cpp:159
msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
msgid "Can't read value of key '%s'"
msgstr "Impossível ler valor da chave '%s'"
-#: ../src/common/image.cpp:1386
+#: ../src/common/image.cpp:1179
#, c-format
msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
msgstr "Impossível salvar imagem no arquivo '%s': extensão desconhecida."
-#: ../src/generic/logg.cpp:572 ../src/generic/logg.cpp:1021
+#: ../src/generic/logg.cpp:568 ../src/generic/logg.cpp:976
msgid "Can't save log contents to file."
msgstr "Impossível salvar conteúdo do log no arquivo."
-#: ../src/msw/thread.cpp:550 ../src/os2/thread.cpp:473
+#: ../src/msw/thread.cpp:549 ../src/os2/thread.cpp:473
msgid "Can't set thread priority"
msgstr "Impossível definir prioridade da thread"
#: ../src/common/zstream.cpp:316
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't write to deflate stream: %s"
-msgstr "Impossível gravar fluxo inflate: %s\n"
+msgstr ""
+"Impossível gravar fluxo inflate: %s\n"
-#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:518 ../src/generic/choicdgg.cpp:291
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:116 ../src/generic/numdlgg.cpp:136
-#: ../src/generic/textdlgg.cpp:120 ../src/gtk/fontdlg.cpp:155
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:187
+#: ../src/generic/choicdgg.cpp:285 ../src/generic/dirdlgg.cpp:116
+#: ../src/generic/numdlgg.cpp:131 ../src/generic/textdlgg.cpp:118
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:149 ../src/motif/msgdlg.cpp:185
+#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:518
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1127 ../src/xrc/xmlres.cpp:1175
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1118 ../src/xrc/xmlres.cpp:1158
msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
msgstr "Impossível converter unidades do diálogo: diálogo desconhecido."
-#: ../src/common/strconv.cpp:2665
+#: ../src/common/strconv.cpp:2481
#, c-format
msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"
msgstr "Impossível converter do conjunto de caracteres '%s'!"
msgstr ""
"Impossível localizar recipiente para campo de controle '%s' desconhecido."
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1210
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1193
#, c-format
msgid "Cannot find font node '%s'."
msgstr "Impossível localizar nó de fonte '%s'."
msgid "Cannot find the location of address book file"
msgstr "Impossível localizar o arquivo de livro de endereços"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1100
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1099
#, c-format
msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
msgstr ""
msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
msgstr "Impossível desligar - não há uma conexão dial-up ativa."
-#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:47
+#: ../src/msw/app.cpp:308 ../src/msw/app.cpp:311
msgid "Cannot initialize OLE"
msgstr "Impossível inicializar OLE"
msgid "Cannot open HTML help book: %s"
msgstr "Impossível abrir livro de ajuda HTML: %s"
-#: ../src/generic/helpext.cpp:123
+#: ../src/generic/helpext.cpp:122
#, c-format
msgid "Cannot open URL '%s'"
msgstr "Impossível abrir URL '%s'"
msgid "Cannot open index file: %s"
msgstr "Impossível abrir arquivo de índice: %s"
-#: ../src/common/intl.cpp:1202
+#: ../src/common/intl.cpp:1208
#, c-format
msgid "Cannot parse Plural-Forms:'%s'"
msgstr "Impossível analisar Plural-Forms:'%s'"
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1111
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1108
#, c-format
msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
msgstr "Impossível analisar coordenadas de '%s'."
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1159
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1148
#, c-format
msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
msgstr "Impossível analisar dimensões de '%s'."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1562
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1548
msgid "Cannot print empty page."
msgstr "Impossível imprimir página vazia."
msgid "Cannot read typename from '%s'!"
msgstr "Impossível ler typename de '%s'!"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1081
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1080
msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
msgstr "Impossível obter política de agendamento de threads."
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:729
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:728
msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
msgstr "Impossível iniciar thread: erro gravando TLS"
msgid "Cant create the thread event queue"
msgstr "Impossível criar thread"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:534
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:511
msgid "Case sensitive"
msgstr "Diferenciar maiúsculas/minúsculas"
msgid "Choose colour"
msgstr "Escolha uma fonte"
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:133
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:127
msgid "Choose font"
msgstr "Escolha uma fonte"
msgid "Cl&ose"
msgstr "&Fechar"
-#: ../src/generic/logg.cpp:510
+#: ../src/generic/logg.cpp:506
msgid "Clear the log contents"
msgstr "Apagar o conteúdo do log"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:365 ../src/generic/fontdlgg.cpp:384
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:358 ../src/generic/fontdlgg.cpp:377
msgid "Click to cancel the font selection."
msgstr ""
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:363 ../src/generic/fontdlgg.cpp:365
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:370 ../src/generic/fontdlgg.cpp:372
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:377 ../src/generic/fontdlgg.cpp:379
msgid "Click to confirm the font selection."
msgstr ""
-#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:513 ../src/generic/dbgrptg.cpp:88
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:629 ../src/generic/progdlgg.cpp:634
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:624 ../src/generic/progdlgg.cpp:629
+#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:513
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
msgid "Close All"
msgstr "Fechar tudo"
-#: ../src/generic/logg.cpp:512
+#: ../src/generic/logg.cpp:508
msgid "Close this window"
msgstr "Fechar esta janela"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1576
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1562
msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
msgstr "Arquivo de ajuda HTML Compactado (*.chm)|*.chm|"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:582
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:548
msgid "Computer"
msgstr "Computador"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:938
+#: ../src/common/fileconf.cpp:929
#, c-format
msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
msgstr "Nome de entrada Config não pode se iniciar com '%c'."
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1323 ../src/gtk/filedlg.cpp:64
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1287 ../src/gtk/filedlg.cpp:56
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"
msgid "Confirm registry update"
msgstr "Confirmar atualização do registro"
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:386
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:381
msgid "Connecting..."
msgstr "Conectando..."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:476
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:453
msgid "Contents"
msgstr "Índice"
-#: ../src/common/strconv.cpp:1428
+#: ../src/common/strconv.cpp:1258
#, c-format
msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
msgstr "Conversão para conjunto de caracteres '%s' não funciona."
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:824
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:819
#, c-format
msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
msgstr "Copiado para a área de transferência:\"%s\""
msgid "Could not find resource include file %s."
msgstr "Não foi possível localizar arquivo '%s'."
-#: ../src/generic/tabg.cpp:1048
+#: ../src/generic/tabg.cpp:1049
msgid "Could not find tab for id"
msgstr "Não foi possível localizar aba pela id"
"or provide #define (see manual for caveats)"
msgstr ""
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1225
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1226
msgid "Could not start document preview."
msgstr "Não foi possível iniciar visualização do documento."
#: ../src/generic/printps.cpp:185 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:756
-#: ../src/msw/printwin.cpp:235
+#: ../src/msw/printwin.cpp:237
msgid "Could not start printing."
msgstr "Não foi possível iniciar impressão."
-#: ../src/common/wincmn.cpp:1488
+#: ../src/common/wincmn.cpp:1450
msgid "Could not transfer data to window"
msgstr "Não foi possível transferir dados para a janela"
msgstr "Não foi possível adquirir um bloqueio mutex"
#: ../src/msw/dragimag.cpp:166 ../src/msw/dragimag.cpp:206
-#: ../src/msw/imaglist.cpp:158 ../src/msw/imaglist.cpp:176
-#: ../src/msw/imaglist.cpp:188
+#: ../src/msw/imaglist.cpp:157 ../src/msw/imaglist.cpp:175
+#: ../src/msw/imaglist.cpp:187
msgid "Couldn't add an image to the image list."
msgstr "Não foi possível adicionar uma imagem à lista de imagens."
msgid "Couldn't create cursor."
msgstr "Não foi possível criar cursor."
-#: ../src/common/dynlib.cpp:199
+#: ../src/common/dynlib.cpp:198
#, c-format
msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
msgstr "Não foi possível localizar o símbolo '%s' em uma biblioteca dinâmica"
-#: ../src/mac/classic/thread.cpp:521 ../src/msw/thread.cpp:850
+#: ../src/mac/classic/thread.cpp:521 ../src/msw/thread.cpp:856
msgid "Couldn't get the current thread pointer"
msgstr "Não foi possível obter o ponteiro atual da thread"
msgid "Couldn't release a mutex"
msgstr "Não foi possível liberar um mutex"
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:735
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:738
#, c-format
msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
msgstr ""
msgid "Couldn't save PNG image."
msgstr "Não foi possível salvar imagem PNG."
-#: ../src/mac/classic/thread.cpp:779 ../src/msw/thread.cpp:611
+#: ../src/mac/classic/thread.cpp:779 ../src/msw/thread.cpp:610
msgid "Couldn't terminate thread"
msgstr "Não foi possível terminar a thread"
msgid "Create Parameter not found in declared RTTI Parameters"
msgstr "\"Create Parameter\" não localizado nos parâmetros RTTI declarados"
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:309
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:307
msgid "Create directory"
msgstr "Criar diretório"
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:142 ../src/generic/filedlgg.cpp:1007
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:142 ../src/generic/filedlgg.cpp:977
msgid "Create new directory"
msgstr "Criar novo diretório"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:114 ../src/msw/textctrl.cpp:2064
+#: ../src/common/stockitem.cpp:114 ../src/msw/textctrl.cpp:2057
msgid "Cu&t"
msgstr "&Recortar"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1018
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:988
msgid "Current directory:"
msgstr "Diretório atual:"
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Cirílico (ISO-8859-5)"
-#: ../src/common/paper.cpp:113
+#: ../src/common/paper.cpp:116
msgid "D sheet, 22 x 34 in"
msgstr "Folha D, 22 x 34 pol"
msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
msgstr "Cabeçalho DIB: Codificação desconhecida no arquivo."
-#: ../src/common/paper.cpp:135
+#: ../src/common/paper.cpp:138
msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
msgstr "Envelope DL, 110 x 220 mm"
msgid "Debug report generation has failed."
msgstr ""
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:225
msgid "Decorative"
msgstr "Decorativo"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:674
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:671
msgid "Default encoding"
msgstr "Codificação padrão"
msgid "Deleted stale lock file '%s'."
msgstr "Arquivo obsoleto de bloqueio '%s' excluído."
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:648
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:628
msgid "Desktop"
msgstr ""
"not installed on this machine. Please install it."
msgstr ""
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:246
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:241
msgid "Did you know..."
msgstr "Você sabia que..."
-#: ../src/common/filefn.cpp:1172
+#: ../src/common/filefn.cpp:1152
#, c-format
msgid "Directory '%s' couldn't be created"
msgstr "Não foi possível criar o diretório '%s'"
msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
msgstr "Diretório '%s' não existe!"
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:228
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:226
msgid "Directory does not exist"
msgstr "Diretório não existe"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1300
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1264
msgid "Directory doesn't exist."
msgstr "Diretório não existe."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:503
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:480
msgid ""
"Display all index items that contain given substring. Search is case "
"insensitive."
msgstr ""
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:685
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:662
msgid "Display options dialog"
msgstr "Exibir diálogo de opções"
#: ../src/msw/mimetype.cpp:670
-#, c-format
msgid ""
-"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
-"\" ?\n"
+"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s\" "
+"?\n"
"Current value is \n"
"%s, \n"
"New value is \n"
"%s %1"
msgstr ""
-#: ../src/common/docview.cpp:464
+#: ../src/common/docview.cpp:444
#, c-format
msgid "Do you want to save changes to document %s?"
msgstr "Deseja salvar alterações para o documento %s?"
-#: ../src/common/sizer.cpp:1842
+#: ../src/common/sizer.cpp:1758
msgid "Don't Save"
msgstr ""
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:451 ../src/msw/frame.cpp:211
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:446 ../src/msw/frame.cpp:197
msgid "Done"
msgstr "Feito"
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:433
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:428
msgid "Done."
msgstr "Feito."
msgid "Doubly used id : %d"
msgstr "ID usada duas vezes : %d"
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:158
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151
msgid "Down"
msgstr "Para baixo"
-#: ../src/common/paper.cpp:114
+#: ../src/common/paper.cpp:117
msgid "E sheet, 34 x 44 in"
msgstr "Folha E, 34 x 44 pol"
msgid "Edit item"
msgstr "Editar item"
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:194
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:192
msgid "Elapsed time : "
msgstr "Tempo decorrido: "
-#: ../src/common/prntbase.cpp:799
+#: ../src/common/prntbase.cpp:800
#, c-format
msgid "Enter a page number between %d and %d:"
msgstr "Entre com um número de página entre %d e %d:"
msgid "Enter command to open file \"%s\":"
msgstr "impossível abrir arquivo '%s'"
-#: ../src/generic/helpext.cpp:443
+#: ../src/generic/helpext.cpp:442
msgid "Entries found"
msgstr "Entradas localizadas"
"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
msgstr ""
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:681 ../src/generic/dirctrlg.cpp:699
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:710 ../src/generic/dirdlgg.cpp:344
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:639 ../src/generic/filedlgg.cpp:751
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:765 ../src/generic/filedlgg.cpp:779
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1275 ../src/generic/filedlgg.cpp:1300
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1330 ../src/gtk/fontdlg.cpp:81
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:661 ../src/generic/dirctrlg.cpp:679
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:690 ../src/generic/dirdlgg.cpp:342
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:631 ../src/generic/filedlgg.cpp:743
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:757 ../src/generic/filedlgg.cpp:771
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1239 ../src/generic/filedlgg.cpp:1264
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1294 ../src/gtk/filedlg.cpp:68
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:78
msgid "Error"
msgstr "Erro"
msgid "Error "
msgstr "Erro "
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:243
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:241
msgid "Error creating directory"
msgstr "Erro ao criar diretório"
msgid "Error in reading image DIB ."
msgstr "Erro ao ler imagem DIB ."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:504
+#: ../src/common/fileconf.cpp:501
msgid "Error reading config options."
msgstr "Erro ao ler opções de configuração."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1026
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1015
#, fuzzy
msgid "Error saving user configuration data."
msgstr "Erro ao ler opções de configuração."
msgid "Error while waiting on semaphore"
msgstr ""
-#: ../src/common/log.cpp:476
+#: ../src/common/log.cpp:477
msgid "Error: "
msgstr "Erro: "
msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)"
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:202
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:200
msgid "Estimated time : "
msgstr "Tempo estimado : "
msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
msgstr "Falha na execução do comando '%s' com erro: %ul"
-#: ../src/common/paper.cpp:119
+#: ../src/common/paper.cpp:122
msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
msgstr "Executivo, 7 1/4 x 10 1/2 pol"
msgid "Failed to close lock file '%s'"
msgstr "Falha ao fechar arquivo de bloqueio '%s'"
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:119
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:122
msgid "Failed to close the clipboard."
msgstr "Falha ao fechar a área de transferência."
msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
msgstr "Falha ao copiar o conteúdo da chave de registro '%s' para '%s'."
-#: ../src/common/filefn.cpp:1008
+#: ../src/common/filefn.cpp:996
#, c-format
msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
msgstr "Falha ao copiar o arquivo '%s' para '%s'"
msgid "Failed to create DDE string"
msgstr "Falha ao criar string DDE"
-#: ../src/msw/mdi.cpp:459
+#: ../src/msw/mdi.cpp:455
msgid "Failed to create MDI parent frame."
msgstr "Falha ao criar \"MDI parent frame\"."
msgid "Failed to create a status bar."
msgstr "Falha ao criar barra de status."
-#: ../src/common/filename.cpp:766
+#: ../src/common/filename.cpp:754
msgid "Failed to create a temporary file name"
msgstr "Falha ao criar um nome de arquivo temporário"
msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
msgstr "Falha ao criar conexão ao servidor '%s' em '%s'"
-#: ../src/msw/cursor.cpp:216
+#: ../src/msw/cursor.cpp:198
msgid "Failed to create cursor."
msgstr "Falha ao criar cursor."
msgid "Failed to create directory %s/mime-info."
msgstr "Falha ao criar diretório %s/mime-info."
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:241
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:239
#, c-format
msgid ""
"Failed to create directory '%s'\n"
msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
msgstr "Falha ao criar entrada de registro para arquivos '%s'."
-#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:474
+#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:479
#, c-format
msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
msgstr ""
msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
msgstr "Falha ao exibir documento HTML na codificação %s"
-#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:189 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:185
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:131
+#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:187 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:185
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:134
msgid "Failed to empty the clipboard."
msgstr "Falha ao esvaziar a área de transferência."
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:491 ../src/unix/utilsunx.cpp:507
#, c-format
-msgid "Failed to execute '%s'\n"
-msgstr "Falha ao executar '%s'\n"
+msgid ""
+"Failed to execute '%s'\n"
+msgstr ""
+"Falha ao executar '%s'\n"
#: ../src/common/debugrpt.cpp:652
msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
msgid "Failed to get ISP names: %s"
msgstr "Falha ao obter nomes de ISPs: %s"
-#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:138 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:134
+#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:136 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:134
msgid "Failed to get clipboard data."
msgstr "Falha ao obter dados da área de transferência."
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:723
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:716
msgid "Failed to get data from the clipboard"
msgstr "Falha ao obter dados da área de transferência"
"%s"
msgstr "Falha ao obter nomes de ISPs: %s"
-#: ../src/common/stopwatch.cpp:223
+#: ../src/common/stopwatch.cpp:189
msgid "Failed to get the local system time"
msgstr "Falha ao obter o relógio local do sistema"
-#: ../src/common/filefn.cpp:1423
+#: ../src/common/filefn.cpp:1389
msgid "Failed to get the working directory"
msgstr "Falha ao obter diretório de trabalho"
msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
msgstr "Falha ao bloquear o arquivo de bloqueio '%s'"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:897
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:896
msgid ""
"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
"program"
msgstr ""
-#: ../src/msw/utils.cpp:702
+#: ../src/msw/utils.cpp:693
#, c-format
msgid "Failed to kill process %d"
msgstr "Falha ao destruir processo %d"
msgid "Failed to load mpr.dll."
msgstr "Falha ao carregar mpr.dll."
-#: ../src/common/dynlib.cpp:133
+#: ../src/common/dynlib.cpp:132
#, c-format
msgid "Failed to load shared library '%s'"
msgstr "Falha ao carregar biblioteca compartilhada '%s'"
-#: ../src/common/dynlib.cpp:115
+#: ../src/common/dynlib.cpp:114
#, c-format
msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
msgstr "Falha ao carregar biblioteca compartilhada '%s' Erro '%s'"
msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s"
msgstr "Falha na correspondência de '%s' na expressão regular: %s"
-#: ../src/common/filename.cpp:1917
+#: ../src/common/filename.cpp:1894
#, c-format
msgid "Failed to modify file times for '%s'"
msgstr "Falha ao alterar data/hora do arquivo '%s'"
msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
msgstr "Falha ao abrir arquivo CHM '%s'."
-#: ../src/common/filename.cpp:788
+#: ../src/common/filename.cpp:776
msgid "Failed to open temporary file."
msgstr "Falha ao abrir arquivo temporário."
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:99
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:102
msgid "Failed to open the clipboard."
msgstr "Falha ao abrir a área de transferência."
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:626
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:619
msgid "Failed to put data on the clipboard"
msgstr "Falha na inserção de dados na área de transferência"
msgid "Failed to register OpenGL window class."
msgstr "Falha ao inicializar OpenGL"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:246
+#: ../src/common/fontmap.cpp:232
#, c-format
msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
msgstr "Falha ao lembrar a codificação do conjunto de caracteres '%s'."
msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
msgstr "Falha ao renomear chave do registro '%s' para '%s'."
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:503
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:506
msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
msgstr "Falha ao obter dados da área de transferência."
-#: ../src/common/filename.cpp:2007
+#: ../src/common/filename.cpp:1984
#, c-format
msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
msgstr "Falha ao alterar data/hora do arquivo '%s'"
msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
msgstr "Falha ao obter texto da mensagem de erro RAS"
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:760
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:753
msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
msgstr "Falha ao obter formatos suportados pela área de transferência"
msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
msgstr "Falha ao definir modo de transferência FTP em %s."
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:379
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:382
msgid "Failed to set clipboard data."
msgstr "Falha ao definir dados da área de transferência."
msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
msgstr "Impossível definir permissions para o arquivo '%s'"
-#: ../src/common/file.cpp:523
+#: ../src/common/file.cpp:525
msgid "Failed to set temporary file permissions"
msgstr "Falha ao definir permissões do arquivo temporário."
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1245 ../src/unix/threadpsx.cpp:1256
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1244 ../src/unix/threadpsx.cpp:1255
#, c-format
msgid "Failed to set thread priority %d."
msgstr "Falha ao definir prioridade da thread %d."
msgstr "Falha ao armazenar a imagem '%s' na memória VFS!"
#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:1273 ../src/mac/carbon/thread.cpp:1465
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1429
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1428
msgid "Failed to terminate a thread."
msgstr "Falha ao terminar thread."
msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
msgstr "Falha ao terminar a conexão dial-up: %s"
-#: ../src/common/filename.cpp:1932
+#: ../src/common/filename.cpp:1909
#, c-format
msgid "Failed to touch the file '%s'"
msgstr "Falha ao efetuar \"touch\" no arquivo '%s'"
msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
msgstr "Falha ao remover registro do servidor DDE '%s'"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:999
+#: ../src/common/fileconf.cpp:990
#, fuzzy
msgid "Failed to update user configuration file."
msgstr "impossível abrir arquivo de configurações do usuário."
msgid "Failed to write to lock file '%s'"
msgstr "Falha ao gravar no arquivo de bloqueio '%s'"
-#: ../src/generic/logg.cpp:399
+#: ../src/generic/logg.cpp:395
msgid "Fatal error"
msgstr "Erro fatal"
-#: ../src/common/log.cpp:465
+#: ../src/common/log.cpp:466
msgid "Fatal error: "
msgstr "Erro fatal: "
msgid "File %s does not exist."
msgstr "O arquivo %s não existe."
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1321 ../src/gtk/filedlg.cpp:61
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1285 ../src/gtk/filedlg.cpp:53
#, c-format
msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
msgstr "O arquivo '%s' já existe; deseja sobrescrevê-lo?"
msgid "File couldn't be loaded."
msgstr "Impossível carregar o arquivo."
-#: ../src/common/docview.cpp:571 ../src/common/docview.cpp:603
-#: ../src/common/docview.cpp:1609
+#: ../src/common/docview.cpp:551 ../src/common/docview.cpp:583
+#: ../src/common/docview.cpp:1557
msgid "File error"
msgstr "Erro de arquivo"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/filedlgg.cpp:765
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:679 ../src/generic/filedlgg.cpp:757
msgid "File name exists already."
msgstr "Nome do arquivo já existe."
-#: ../src/common/filefn.cpp:1739
+#: ../src/common/filefn.cpp:1702
#, fuzzy, c-format
msgid "Files (%s)"
msgstr "Arquivos (%s)|%s"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:491
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:468
msgid "Find"
msgstr "Localizar"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1219
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1196
msgid "Fixed font:"
msgstr "Fonte fixa:"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1279
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1256
msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
msgstr "Tipo de fonte de tamanho fixo.<br> <b>negrito</b> <i>itálico</i> "
-#: ../src/common/paper.cpp:125
+#: ../src/common/paper.cpp:128
msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
msgstr "Fólio, 8,5 x 13 pol"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1220
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1197
msgid "Font size:"
msgstr "Tamanho da fonte:"
msgid "Found "
msgstr "Localizar"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:886
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:863
#, c-format
msgid "Found %i matches"
msgstr "%i ocorrências encontradas"
msgid "GTK+ theme"
msgstr "Tema GTK+"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:228
+#: ../src/common/prntbase.cpp:229
#, fuzzy
msgid "Generic PostScript"
msgstr "Arquivo PostScript"
-#: ../src/common/paper.cpp:149
+#: ../src/common/paper.cpp:152
msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
msgstr "Legal Fanfold Alemão, 8,5 x 13 pol"
-#: ../src/common/paper.cpp:148
+#: ../src/common/paper.cpp:151
msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
msgstr "Pad Fanfold Alemão, 8,5 x 12 pol"
-#: ../include/wx/xti.h:845
+#: ../include/wx/xti.h:843
msgid "GetProperty called w/o valid getter"
msgstr "GetProperty chamada sem um \"getter\" válido"
-#: ../include/wx/xti.h:906
+#: ../include/wx/xti.h:904
msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
msgstr "GetPropertyCollection chamada num acessor genérico"
-#: ../include/wx/xti.h:853
+#: ../include/wx/xti.h:851
msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
msgstr "GetPropertyCollection chamada sem um \"collection getter\" válido"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:651
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:628
msgid "Go back"
msgstr "Voltar"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:654
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:631
msgid "Go forward"
msgstr "Avançar"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:659
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:636
msgid "Go one level up in document hierarchy"
msgstr "Subir um nível na hierarquia do documento"
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:147 ../src/generic/filedlgg.cpp:997
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:147 ../src/generic/filedlgg.cpp:967
msgid "Go to home directory"
msgstr "Ir para o diretório inicial"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:989
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:959
msgid "Go to parent directory"
msgstr "Ir para o diretório-pai"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:804
+#: ../src/common/prntbase.cpp:805
msgid "Goto Page"
msgstr "Ir para a página"
msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
msgstr ""
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1574
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1560
msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
msgstr "Projeto de Ajuda HTML (*.hhp)|*.hhp|"
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:498
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:493
#, c-format
msgid "HTML anchor %s does not exist."
msgstr "Âncora HTML %s não existe."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1572
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1558
msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
msgstr "Arquivos HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "Hebraico (ISO-8859-8)"
-#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:523 ../src/generic/mdig.cpp:310
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:337 ../src/msw/mdi.cpp:1383
+#: ../src/generic/mdig.cpp:310 ../src/html/helpfrm.cpp:321
+#: ../src/msw/mdi.cpp:1380 ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:523
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1213
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1190
msgid "Help Browser Options"
msgstr "Opções da Ajuda do Navegador"
-#: ../src/generic/helpext.cpp:442 ../src/generic/helpext.cpp:443
+#: ../src/generic/helpext.cpp:441 ../src/generic/helpext.cpp:442
msgid "Help Index"
msgstr "Índice da ajuda"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1560
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1546
msgid "Help Printing"
msgstr "Impressão da Ajuda"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:814
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:791
#, fuzzy
msgid "Help Topics"
msgstr "Ajuda: %s"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1573
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1559
msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
msgstr "Livros de Ajuda (*.htb)|*.htb|Ajuda books (*.zip)|*.zip|"
msgid "Home"
msgstr "sem nome"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:646
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:626
#, fuzzy
msgid "Home directory"
msgstr "Criar diretório"
#: ../src/common/xtistrm.cpp:260
msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
-msgstr "Classe de objeto ilegal (não é uma wxEvtHandler) como origem do evento"
+msgstr ""
+"Classe de objeto ilegal (não é uma wxEvtHandler) como origem do evento"
-#: ../include/wx/xti.h:1650
+#: ../include/wx/xti.h:1648
msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
msgstr "Número ilegal de parâmetros para método ConstructObject"
-#: ../include/wx/xti.h:1723
+#: ../include/wx/xti.h:1721
msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
msgstr "Número ilegal de parâmetros para método Método Create"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:681 ../src/generic/filedlgg.cpp:751
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:661 ../src/generic/filedlgg.cpp:743
msgid "Illegal directory name."
msgstr "Nome ilegal de diretório."
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1275
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1239
msgid "Illegal file specification."
msgstr "Especificação de arquivo ilegal."
-#: ../src/common/image.cpp:1169
+#: ../src/common/image.cpp:969
#, fuzzy
msgid "Image and mask have different sizes."
msgstr "Imagem e máscara têm tamanhos diferentes"
-#: ../src/common/image.cpp:1500
+#: ../src/common/image.cpp:1289
#, c-format
msgid "Image file is not of type %d."
msgstr "Arquivo de imagem não é do tipo %d."
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:361
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:330
msgid ""
"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
"Please reinstall riched32.dll"
msgid "Impossible to get child process input"
msgstr "Impossível obter entrada do processo-filho"
-#: ../src/common/filefn.cpp:1027
+#: ../src/common/filefn.cpp:1012
#, c-format
msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
msgstr "Impossível obter permissões para o arquivo '%s'"
-#: ../src/common/filefn.cpp:1041
+#: ../src/common/filefn.cpp:1026
#, c-format
msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
msgstr "Impossível sobrescrever o arquivo '%s'"
-#: ../src/common/filefn.cpp:1085
+#: ../src/common/filefn.cpp:1070
#, c-format
msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
msgstr "Impossível definir permissions para o arquivo '%s'"
msgid "Indent"
msgstr "Índice"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:516
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:493
msgid "Index"
msgstr "Índice"
msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
msgstr "Expressão regular '%s' inválida: %s"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:233
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231
msgid "Italic"
msgstr "Itálico"
-#: ../src/common/paper.cpp:144
+#: ../src/common/paper.cpp:147
msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
msgstr "Envelope Itália, 110 x 230 mm"
msgid "KOI8-U"
msgstr "KOI8-R"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:609 ../src/generic/prntdlgg.cpp:867
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:605 ../src/generic/prntdlgg.cpp:863
msgid "Landscape"
msgstr "Paisagem"
-#: ../src/common/paper.cpp:117
+#: ../src/common/paper.cpp:120
msgid "Ledger, 17 x 11 in"
msgstr "Ledger, 17 x 11 pol"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:879
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:875
msgid "Left margin (mm):"
msgstr "Margem esquerda (mm):"
-#: ../src/common/paper.cpp:110
+#: ../src/common/paper.cpp:113
msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
msgstr "Legal, 8,5 x 14 pol"
-#: ../src/common/paper.cpp:115
+#: ../src/common/paper.cpp:118
msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
msgstr "Carta Pequeno, 8,5 x 11 pol"
-#: ../src/common/paper.cpp:109
+#: ../src/common/paper.cpp:112
msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
msgstr "Carta, 8,5 x 11 pol"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:236
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:234
msgid "Light"
msgstr "Claro"
msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
msgstr "O link continha '//'; convertido para link absoluto."
-#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:257
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:248
#, c-format
msgid "Load %s file"
msgstr "Carregar arquivo %s"
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:416
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:411
msgid "Loading : "
msgstr "Carregando : "
msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
msgstr ""
-#: ../src/generic/logg.cpp:575
+#: ../src/generic/logg.cpp:571
#, c-format
msgid "Log saved to the file '%s'."
msgstr "Log salvo no arquivo '%s'."
-#: ../include/wx/xti.h:501 ../include/wx/xti.h:505
+#: ../include/wx/xti.h:500 ../include/wx/xti.h:504
msgid "Long Conversions not supported"
msgstr "Conversions de longos não suportadas"
-#: ../src/gtk/mdi.cpp:465
+#: ../src/gtk/mdi.cpp:461
msgid "MDI child"
msgstr "MDI child"
msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
msgstr "Arquivo mailcap %s, linha %d: entrada incompleta ignorada."
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:146
msgid "Match case"
msgstr "Diferenciar Maiúsculas/Minúsculas"
msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
msgstr "Memória VFS já contém arquivo '%s'!"
-#: ../src/msw/frame.cpp:374
+#: ../src/msw/frame.cpp:345
#, fuzzy
msgid "Menu"
msgstr "Moderno"
msgid "Mode %ix%i-%i not available."
msgstr "Modo %ix%i-%i não disponível."
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226
msgid "Modern"
msgstr "Moderno"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:441
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:433
msgid "Modified"
msgstr "Modificado"
-#: ../src/common/paper.cpp:145
+#: ../src/common/paper.cpp:148
msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
msgstr "Envelope Monarch, 3,875 x 7,5 pol"
msgid "Move up"
msgstr "Mover para cima"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:438
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:430
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgid "New item"
msgstr "Novo item"
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:318 ../src/generic/dirdlgg.cpp:328
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:615 ../src/generic/filedlgg.cpp:624
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:316 ../src/generic/dirdlgg.cpp:326
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:607 ../src/generic/filedlgg.cpp:616
msgid "NewName"
msgstr "NewName"
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:305
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:295
#, fuzzy
msgid "Next"
msgstr "&Próximo"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:665
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:642
msgid "Next page"
msgstr "Próxima página"
-#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:60 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:145
-#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:58 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:142
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:187
+#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:58 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:143
+#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:56 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:140
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:185
msgid "No"
msgstr "Não"
msgid "No XPM icon facility available!"
msgstr ""
-#: ../src/generic/helpext.cpp:437
+#: ../src/generic/helpext.cpp:436
msgid "No entries found."
msgstr "Nenhuma entradas localizada."
-#: ../src/common/fontmap.cpp:422
+#: ../src/common/fontmap.cpp:408
#, c-format
msgid ""
"No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
"one)?"
msgstr ""
-#: ../src/common/fontmap.cpp:427
+#: ../src/common/fontmap.cpp:413
#, c-format
msgid ""
"No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
msgstr "Nenhum manipulador encontrado para nó XML '%s', classe '%s'!"
-#: ../src/common/image.cpp:1482 ../src/common/image.cpp:1525
+#: ../src/common/image.cpp:1271 ../src/common/image.cpp:1314
msgid "No handler found for image type."
msgstr "Nenhum manipulador encontrado para o tipo de imagem."
-#: ../src/common/image.cpp:1490 ../src/common/image.cpp:1533
-#: ../src/common/image.cpp:1566
+#: ../src/common/image.cpp:1279 ../src/common/image.cpp:1322
+#: ../src/common/image.cpp:1356
#, c-format
msgid "No image handler for type %d defined."
msgstr "Nenhum manipulador definido para tipo %d."
-#: ../src/common/image.cpp:1551 ../src/common/image.cpp:1581
+#: ../src/common/image.cpp:1340 ../src/common/image.cpp:1372
#, c-format
msgid "No image handler for type %s defined."
msgstr "Nenhum manipulador definido para tipo %s."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:869
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:846
msgid "No matching page found yet"
msgstr "Nenhuma página correspondente foi encontrada até agora"
msgid "No sound"
msgstr "Sem som"
-#: ../src/common/image.cpp:1177 ../src/common/image.cpp:1216
+#: ../src/common/image.cpp:977 ../src/common/image.cpp:1016
#, fuzzy
msgid "No unused colour in image being masked."
msgstr "Não há cores não usadas na imagem sob ação da máscara"
-#: ../src/common/image.cpp:1821
+#: ../src/common/image.cpp:1608
#, fuzzy
msgid "No unused colour in image."
msgstr "Não há cores não usadas na imagem sob ação da máscara"
msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
msgstr "Nórdico (ISO-8859-10)"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:232 ../src/generic/fontdlgg.cpp:235
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230 ../src/generic/fontdlgg.cpp:233
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1273
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1250
msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
msgstr "Tipo normal de fonte<br>e <u>sublinhado</u>. "
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1218
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1195
msgid "Normal font:"
msgstr "Fonte normal:"
-#: ../src/common/paper.cpp:129
+#: ../src/common/paper.cpp:132
msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
msgstr "Nota, 8 1/2 x 11 in"
-#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:506 ../src/gtk/fontdlg.cpp:147
-#: ../src/msw/dialog.cpp:193
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:141 ../src/msw/dialog.cpp:188
+#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:506
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgid "Objects must have an id attribute"
msgstr "Objetos precisam de um atributo id"
-#: ../src/common/docview.cpp:1282 ../src/common/docview.cpp:1632
+#: ../src/common/docview.cpp:1252 ../src/common/docview.cpp:1580
msgid "Open File"
msgstr "Abrir arquivo"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:673 ../src/html/helpfrm.cpp:1579
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:650 ../src/html/helpfrm.cpp:1565
msgid "Open HTML document"
msgstr "Abrir documento HTML"
msgid "Open file \"%s\""
msgstr "Abrir arquivo"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:710 ../src/generic/dirdlgg.cpp:344
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:639 ../src/generic/filedlgg.cpp:779
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:690 ../src/generic/dirdlgg.cpp:342
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:631 ../src/generic/filedlgg.cpp:771
msgid "Operation not permitted."
msgstr "Operação não permitida."
msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
msgstr "Opção '%s': '%s' não pode ser convertido para uma data."
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:118 ../src/generic/prntdlgg.cpp:614
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:118 ../src/generic/prntdlgg.cpp:610
msgid "Options"
msgstr "Opções"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:611 ../src/generic/prntdlgg.cpp:868
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:607 ../src/generic/prntdlgg.cpp:864
msgid "Orientation"
msgstr "Orientação"
msgid "PNM: File seems truncated."
msgstr "PNM: Arquivo parece estar truncado."
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1247
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1248
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Página %d"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1245
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1246
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "Página %d de %d"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:827
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:823
msgid "Page Setup"
msgstr "Configurar página"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:451 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:533
+#: ../src/common/prntbase.cpp:452 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:533
#, fuzzy
msgid "Page setup"
msgstr "Configurar página"
msgid "Pages"
msgstr "Páginas"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:800 ../src/generic/prntdlgg.cpp:854
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1056
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:796 ../src/generic/prntdlgg.cpp:850
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1052
msgid "Paper Size"
msgstr "Tamanho do papel"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:598 ../src/generic/prntdlgg.cpp:841
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1051
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:594 ../src/generic/prntdlgg.cpp:837
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1047
msgid "Paper size"
msgstr "Tamanho do papel"
msgid "Passing an unkown object to GetObject"
msgstr "Passando um objeto desconhecido a GetObject"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:444
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:436
msgid "Permissions"
msgstr "Permissões"
msgid "Pipe creation failed"
msgstr "Falha na criação do pipe"
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:81
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:78
msgid "Please choose a valid font."
msgstr "Por favor escolha uma fonte válida."
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1330
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1294 ../src/gtk/filedlg.cpp:67
msgid "Please choose an existing file."
msgstr "Por favor escolha um arquivo existente."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:813
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:790
#, fuzzy
msgid "Please choose the page to display:"
msgstr "Por favor escolha um arquivo existente."
"or this program won't operate correctly."
msgstr ""
-#: ../src/common/prntbase.cpp:313
-msgid "Please wait while printing\n"
-msgstr "Por favor aguarde a impressão\n"
+#: ../src/common/prntbase.cpp:314
+msgid ""
+"Please wait while printing\n"
+msgstr ""
+"Por favor aguarde a impressão\n"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:608 ../src/generic/prntdlgg.cpp:866
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:604 ../src/generic/prntdlgg.cpp:862
msgid "Portrait"
msgstr "Retrato"
msgid "PostScript file"
msgstr "Arquivo PostScript"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:348 ../src/html/helpfrm.cpp:1235
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:341 ../src/html/helpfrm.cpp:1212
msgid "Preview:"
msgstr "Visualizar:"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:662
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:639
msgid "Previous page"
msgstr "Página anterior"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:393 ../src/generic/prntdlgg.cpp:138
+#: ../src/common/prntbase.cpp:394 ../src/generic/prntdlgg.cpp:138
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:151 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:388
#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:400
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
-#: ../src/common/docview.cpp:1045
+#: ../src/common/docview.cpp:1025
msgid "Print Preview"
msgstr "Visualizar impressão"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1199 ../src/common/prntbase.cpp:1225
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1200 ../src/common/prntbase.cpp:1226
msgid "Print Preview Failure"
msgstr "Falha ao visualizar impressão"
msgid "Print Setup"
msgstr "Configurar impressão"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:617
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:613
msgid "Print in colour"
msgstr "Imprimir em cores"
msgid "Print preview"
msgstr "Visualizar impressão"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:626
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:622
msgid "Print spooling"
msgstr "Spool de impressão"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:679
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:656
msgid "Print this page"
msgstr "Imprimir esta página"
msgid "Printer"
msgstr "Imprimir"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:629
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:625
msgid "Printer command:"
msgstr "Comando da impressora:"
msgid "Printer options"
msgstr "Opções da impressora"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:641
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:637
msgid "Printer options:"
msgstr "Opções da impressora:"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:915
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:911
msgid "Printer..."
msgstr "Impressora..."
msgid "Printer:"
msgstr "Impressora..."
-#: ../src/common/prntbase.cpp:310 ../src/common/prntbase.cpp:531
+#: ../src/common/prntbase.cpp:311 ../src/common/prntbase.cpp:532
msgid "Printing "
msgstr "Imprimindo "
-#: ../src/common/prntbase.cpp:327
+#: ../src/common/prntbase.cpp:328
msgid "Printing Error"
msgstr "Erro ao imprimir"
"Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
msgstr ""
-#: ../src/common/log.cpp:466
+#: ../src/common/log.cpp:467
msgid "Program aborted."
msgstr "Programa interrompido."
-#: ../src/common/paper.cpp:126
+#: ../src/common/paper.cpp:129
msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
-#: ../src/generic/logg.cpp:1166
+#: ../src/generic/logg.cpp:1102
msgid "Question"
msgstr "Pergunta"
-#: ../src/common/ffile.cpp:125 ../src/common/ffile.cpp:144
+#: ../src/common/ffile.cpp:126 ../src/common/ffile.cpp:147
#, c-format
msgid "Read error on file '%s'"
msgstr "Erro de leitura no arquivo '%s'"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:242
+#: ../src/common/prntbase.cpp:243
#, fuzzy
msgid "Ready"
msgstr "&Refazer"
msgid "Registry value '%s' already exists."
msgstr "Valor de registro '%s' já existe."
-#: ../src/generic/helpext.cpp:442
+#: ../src/generic/helpext.cpp:441
msgid "Relevant entries:"
msgstr "Entradas relevantes:"
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:210
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:208
msgid "Remaining time : "
msgstr "Tempo restante : "
msgid "Remove"
msgstr ""
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:445
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:429
msgid "Remove current page from bookmarks"
msgstr "Remover dos marcadores a página atual "
msgid "Rep&lace"
msgstr "&Substituir"
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:188
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:171
msgid "Replace &all"
msgstr "Substituir &tudo"
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:130
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:123
msgid "Replace with:"
msgstr "Substituir por:"
msgid "Revert to Saved"
msgstr ""
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:891
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:887
msgid "Right margin (mm):"
msgstr "Margem direita (mm):"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:224
msgid "Roman"
msgstr "Romano"
-#: ../src/common/sizer.cpp:1841
+#: ../src/common/sizer.cpp:1757
#, fuzzy
msgid "Save"
msgstr "&Salvar..."
-#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:259
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:250
#, c-format
msgid "Save %s file"
msgstr "Salvar arquivo %s"
msgid "Save &As..."
msgstr "&Salvar..."
-#: ../src/common/docview.cpp:305
+#: ../src/common/docview.cpp:285
msgid "Save as"
msgstr "Salvar como"
-#: ../src/generic/logg.cpp:508
+#: ../src/generic/logg.cpp:504
msgid "Save log contents to file"
msgstr "Salvar conteúdo do log no arquivo"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227
msgid "Script"
msgstr "Script"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:536 ../src/html/helpfrm.cpp:551
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:513 ../src/html/helpfrm.cpp:528
msgid "Search"
msgstr "Pesquisar"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:538
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:515
msgid ""
-"Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed "
-"above"
+"Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed above"
msgstr ""
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:166
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152
msgid "Search direction"
msgstr "Direção da pesquisa"
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:118
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:111
msgid "Search for:"
msgstr "Pesquisar por:"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1060
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1037
msgid "Search in all books"
msgstr "Pesquisar em todos os livros"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:868
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:845
msgid "Searching..."
msgstr "Pesquisando..."
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:584
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:550
msgid "Sections"
msgstr "Seções"
-#: ../src/common/ffile.cpp:222
+#: ../src/common/ffile.cpp:225
#, c-format
msgid "Seek error on file '%s'"
msgstr "Erro de busca no arquivo '%s'"
-#: ../src/common/ffile.cpp:212
+#: ../src/common/ffile.cpp:215
#, c-format
msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
msgstr ""
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2069
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2062
msgid "Select &All"
msgstr "Selecionar &tudo"
-#: ../src/common/docview.cpp:1712
+#: ../src/common/docview.cpp:1660
msgid "Select a document template"
msgstr "Selecionar um modelo de documento"
-#: ../src/common/docview.cpp:1789
+#: ../src/common/docview.cpp:1737
msgid "Select a document view"
msgstr "Selecionar uma visualização do documento"
-#: ../src/common/docview.cpp:1592
+#: ../src/common/docview.cpp:1540
msgid "Select a file"
msgstr "Selecionar um arquivo"
msgid "Separator expected after the option '%s'."
msgstr "Separador esperado após a opção '%s'."
-#: ../include/wx/xti.h:841
+#: ../include/wx/xti.h:839
msgid "SetProperty called w/o valid setter"
msgstr "SetProperty chamada sem um \"setter\" válido"
"Foram encontradas várias conexões dial-up ativas; escolhendo uma delas "
"aleatoriamente."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:493
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:470
msgid "Show all"
msgstr "Mostrar tudo"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:504
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:481
msgid "Show all items in index"
msgstr "Mostrar todos os items do índice"
msgid "Show hidden directories"
msgstr "Mostrar diretórios ocultos"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1064
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1034
msgid "Show hidden files"
msgstr "Mostrar arquivos ocultos"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:646
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:623
msgid "Show/hide navigation panel"
msgstr "Mostrar/ocultar painel de navegação"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:353 ../src/generic/fontdlgg.cpp:355
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:346 ../src/generic/fontdlgg.cpp:348
msgid "Shows the font preview."
msgstr ""
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:439
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:431
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:222 ../src/generic/progdlgg.cpp:240
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:598
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:220 ../src/generic/progdlgg.cpp:238
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:593
#, fuzzy
msgid "Skip"
msgstr "Script"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:234
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:232
msgid "Slant"
msgstr "Inclinar"
-#: ../src/common/docview.cpp:581
+#: ../src/common/docview.cpp:561
msgid "Sorry, could not open this file for saving."
msgstr "Não foi possível abrir este arquivo para gravação."
-#: ../src/common/docview.cpp:613 ../src/common/docview.cpp:626
-#: ../src/common/docview.cpp:1611
+#: ../src/common/docview.cpp:593 ../src/common/docview.cpp:606
+#: ../src/common/docview.cpp:1559
msgid "Sorry, could not open this file."
msgstr "Não foi possível abrir este arquivo."
-#: ../src/common/docview.cpp:588
+#: ../src/common/docview.cpp:568
msgid "Sorry, could not save this file."
msgstr "Não foi possível salvar este arquivo."
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1199
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1200
msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
msgstr "Memória insuficiente para criar uma visualização."
-#: ../src/common/docview.cpp:1041
+#: ../src/common/docview.cpp:1021
msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."
msgstr "A visualização de impressão necessita de uma impressora instalada."
-#: ../src/common/docview.cpp:1281 ../src/common/docview.cpp:1631
+#: ../src/common/docview.cpp:1251 ../src/common/docview.cpp:1579
msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
msgstr "O formato deste arquivo é desconhecido."
msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
msgstr "Arquivo de som '%s' está contido em um formato não suportado."
-#: ../src/common/paper.cpp:118
+#: ../src/common/paper.cpp:121
msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
msgstr "Statement, 5,5 x 8,5 pol"
msgid "Status:"
msgstr "Status: "
-#: ../src/generic/logg.cpp:625
+#: ../src/generic/logg.cpp:621
msgid "Status: "
msgstr "Status: "
msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
msgstr "String To Colour : Especificação de cor incorreta : %s"
-#: ../include/wx/xti.h:428 ../include/wx/xti.h:432
+#: ../include/wx/xti.h:427 ../include/wx/xti.h:431
msgid "String conversions not supported"
msgstr "Conversões string não suportadas"
"Não foi localizada a subclasse '%s' para o recurso '%s'; subclasse não "
"aplicada!"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228
msgid "Swiss"
msgstr "Suíço"
#: ../src/common/imagtiff.cpp:232 ../src/common/imagtiff.cpp:243
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:383
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:354
msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
msgstr "TIFF: Não foi possível alocar memória."
msgid "TIFF: Error saving image."
msgstr "TIFF: Erro ao salvar imagem."
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:434
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:378
msgid "TIFF: Error writing image."
msgstr "TIFF: Erro ao gravar imagem."
-#: ../src/common/paper.cpp:116
+#: ../src/common/paper.cpp:119
msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
msgstr "Tablóide, 11 x 17 pol"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229
msgid "Teletype"
msgstr "Telex"
-#: ../src/common/docview.cpp:1713
+#: ../src/common/docview.cpp:1661
msgid "Templates"
msgstr "Modelos"
msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
msgstr "O servidor FTP não suporta modo passivo."
-#: ../src/common/fontmap.cpp:204
+#: ../src/common/fontmap.cpp:190
#, c-format
msgid ""
"The charset '%s' is unknown. You may select\n"
msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
msgstr "O formato '%d' da área de transferência não existe."
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:226
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:224
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The directory '%s' does not exist\n"
"Create it now?"
msgstr "Diretório '%s' não existe!"
-#: ../src/common/docview.cpp:1962
+#: ../src/common/docview.cpp:1910
#, c-format
msgid ""
"The file '%s' couldn't be opened.\n"
"It has been removed from the most recently used files list."
msgstr ""
-#: ../src/common/docview.cpp:1972
+#: ../src/common/docview.cpp:1920
#, c-format
msgid ""
"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
"It has been removed from the most recently used files list."
msgstr ""
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:316 ../src/generic/fontdlgg.cpp:318
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:310 ../src/generic/fontdlgg.cpp:312
msgid "The font colour."
msgstr ""
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:277 ../src/generic/fontdlgg.cpp:279
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:275 ../src/generic/fontdlgg.cpp:277
msgid "The font family."
msgstr ""
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328 ../src/generic/fontdlgg.cpp:330
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:322 ../src/generic/fontdlgg.cpp:324
#, fuzzy
msgid "The font point size."
msgstr "tamanho da fonte"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:288 ../src/generic/fontdlgg.cpp:290
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:286 ../src/generic/fontdlgg.cpp:288
msgid "The font style."
msgstr ""
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:299 ../src/generic/fontdlgg.cpp:301
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:297 ../src/generic/fontdlgg.cpp:299
msgid "The font weight."
msgstr ""
-#: ../src/common/filename.cpp:966
+#: ../src/common/filename.cpp:952
#, c-format
msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
msgstr "The caminho '%s' contém muitos \"..\"!"
"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
msgstr ""
-#: ../src/msw/datectrl.cpp:109
+#: ../src/msw/datectrl.cpp:116
msgid ""
"This system doesn't support date picker control, please upgrade your version "
"of comctl32.dll"
msgstr ""
-#: ../src/msw/thread.cpp:1204
+#: ../src/msw/thread.cpp:1210
#, fuzzy
msgid ""
"Thread module initialization failed: can not store value in thread local "
msgstr ""
"Falha na inicialização do módulo thread: falha ao criar chave da thread"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1603
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1602
msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
msgstr ""
"Falha na inicialização do módulo thread: falha ao criar chave da thread"
-#: ../src/msw/thread.cpp:1192
+#: ../src/msw/thread.cpp:1198
#, fuzzy
msgid ""
"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
msgstr ""
"Falha na inicialização do módulo thread: falha ao criar chave da thread"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1108
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1107
msgid "Thread priority setting is ignored."
msgstr "A configuração de prioridade da thread foi ignorada."
msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
msgstr "Há cores demais no PNG; a imagem pode ficar levemente borrada."
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:880
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:876
msgid "Top margin (mm):"
msgstr "Margem superior (mm):"
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "Turco (ISO-8859-9)"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:440
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:432
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
msgid "Type must have enum - long conversion"
msgstr "O tipo precisa ter conversão enum - long"
-#: ../src/common/paper.cpp:147
+#: ../src/common/paper.cpp:150
msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
msgstr "US Pad Fanfold, 14,875 x 11 pol"
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:403
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:398
#, c-format
msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
msgstr "Impossível abrir documento HTML: %s"
msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
msgstr "Objeto desconhecido passado a GetObjectClassInfo"
-#: ../src/unix/dlunix.cpp:275
+#: ../src/unix/dlunix.cpp:282
msgid "Unknown dynamic library error"
msgstr ""
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:688
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:685
#, c-format
msgid "Unknown encoding (%d)"
msgstr "Codificação desconhecida (%d)"
msgid "Unknown option '%s'"
msgstr "Opção '%s' desconhecida"
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:762
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:760
msgid "Unknown style flag "
msgstr "Sinalizador de estilo desconhecido "
msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
msgstr "'{' não correspondida em uma entrada do tipo mime %s."
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:261 ../src/common/cmdproc.cpp:287
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:307
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:252 ../src/common/cmdproc.cpp:278
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:298
msgid "Unnamed command"
msgstr "Comando sem nome"
msgid "Unrecognized style %s while parsing resource."
msgstr ""
-#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:68 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:64
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:273 ../src/msw/clipbrd.cpp:445
+#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:66 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:64
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:276 ../src/msw/clipbrd.cpp:448
msgid "Unsupported clipboard format."
msgstr "Formato da área de transferência não suportado."
msgid "Unsupported theme '%s'."
msgstr "Tema '%s' não suportado"
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:158
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151
msgid "Up"
msgstr "Para cima"
msgid "Video Output"
msgstr "Saída de vídeo"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:980
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:950
msgid "View files as a detailed view"
msgstr "Exibir arquivos de forma detalhada"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:973
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:943
msgid "View files as a list view"
msgstr "Exibir arquivos em formato de lista"
-#: ../src/common/docview.cpp:1790
+#: ../src/common/docview.cpp:1738
msgid "Views"
msgstr "Modos de exibição"
msgid "Waiting for subprocess termination failed"
msgstr "Falha na espera para término do subprocesso"
-#: ../src/common/docview.cpp:461
+#: ../src/common/docview.cpp:441
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
-#: ../src/common/log.cpp:480
+#: ../src/common/log.cpp:481
msgid "Warning: "
msgstr "Aviso: "
msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
msgstr "Europeu Ocidental com Euro (ISO-8859-15)"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:339 ../src/generic/fontdlgg.cpp:341
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 ../src/generic/fontdlgg.cpp:335
msgid "Whether the font is underlined."
msgstr ""
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:150
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:143
msgid "Whole word"
msgstr "Palavra inteira"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:535
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:512
msgid "Whole words only"
msgstr "Somente palavras inteiras"
msgid "Win32 theme"
msgstr "Tema Win32"
-#: ../src/msw/utils.cpp:1096
+#: ../src/msw/utils.cpp:1085
msgid "Win32s on Windows 3.1"
msgstr "Win32s em Windows 3.1"
-#: ../src/msw/utils.cpp:1145
+#: ../src/msw/utils.cpp:1134
#, c-format
msgid "Windows 2000 (build %lu"
msgstr ""
-#: ../src/msw/utils.cpp:1110
+#: ../src/msw/utils.cpp:1099
#, fuzzy
msgid "Windows 95"
msgstr "Windows 9%c"
-#: ../src/msw/utils.cpp:1106
+#: ../src/msw/utils.cpp:1095
#, fuzzy
msgid "Windows 95 OSR2"
msgstr "Windows 9%c"
-#: ../src/msw/utils.cpp:1121
+#: ../src/msw/utils.cpp:1110
#, fuzzy
msgid "Windows 98"
msgstr "Windows 9%c"
-#: ../src/msw/utils.cpp:1117
+#: ../src/msw/utils.cpp:1106
#, fuzzy
msgid "Windows 98 SE"
msgstr "Windows 9%c"
-#: ../src/msw/utils.cpp:1128
+#: ../src/msw/utils.cpp:1117
#, fuzzy, c-format
msgid "Windows 9x (%d.%d)"
msgstr "Windows 9%c"
msgid "Windows Korean (CP 949)"
msgstr "Windows Coreano (CP 949)"
-#: ../src/msw/utils.cpp:1125
+#: ../src/msw/utils.cpp:1114
#, fuzzy
msgid "Windows ME"
msgstr "Windows 3.1"
-#: ../src/msw/utils.cpp:1160
+#: ../src/msw/utils.cpp:1149
#, c-format
msgid "Windows NT %lu.%lu (build %lu"
msgstr ""
-#: ../src/msw/utils.cpp:1153
+#: ../src/msw/utils.cpp:1142
#, c-format
msgid "Windows Server 2003 (build %lu"
msgstr ""
msgid "Windows Western European (CP 1252)"
msgstr "Windows Europeu Ocidental (CP 1252)"
-#: ../src/msw/utils.cpp:1149
+#: ../src/msw/utils.cpp:1138
#, c-format
msgid "Windows XP (build %lu"
msgstr ""
msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
-#: ../src/common/ffile.cpp:158
+#: ../src/common/ffile.cpp:161
#, c-format
msgid "Write error on file '%s'"
msgstr "Erro de gravação no arquivo '%s'"
-#: ../src/xml/xml.cpp:562
+#: ../src/xml/xml.cpp:550
#, c-format
msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
msgstr "Erro de análise XML: '%s' na linha %d"
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:774
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:776
msgid "XPM: Malformed pixel data!"
msgstr "XPM: Dados de pixel defeituosos!"
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:712 ../src/common/xpmdecod.cpp:721
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:711 ../src/common/xpmdecod.cpp:721
#, c-format
msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!"
msgstr "XPM: definição de cores '%s' defeituosa!"
msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
msgstr "Recurso XRC '%s' (classe '%s') não localizado!"
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1019 ../src/xrc/xmlres.cpp:1031
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1017 ../src/xrc/xmlres.cpp:1029
#, c-format
msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
msgstr "Recurso XRC: Impossível criar bitmap de '%s'."
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:975
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:973
#, c-format
msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'."
msgstr ""
"Recurso XRC: Especificação de cores '%s' incorreta para propriedade '%s'."
-#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:61 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:144
-#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:59 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:141
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:187
+#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:59 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:142
+#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:57 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:139
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:185
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:308
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:306
msgid "You cannot add a new directory to this section."
msgstr "Não é possível adicionar um novo diretório a esta seção."
msgid "Zoom to &Fit"
msgstr ""
-#: ../src/common/docview.cpp:2146
+#: ../src/common/docview.cpp:2094
msgid "[EMPTY]"
msgstr "[EMPTY]"
#: ../src/msw/dde.cpp:1059
msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
-msgstr "Uma aplicação DDEML criou uma condição de disputa de dados prolongada."
+msgstr ""
+"Uma aplicação DDEML criou uma condição de disputa de dados prolongada."
#: ../src/msw/dde.cpp:1047
msgid ""
"the transaction identifier for that callback is no longer valid."
msgstr ""
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1331
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1317
msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
msgstr ""
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1819
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1804
#, c-format
msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
msgstr "tentativa de alterar a chave imutável '%s' ignorada."
msgid "bad signature"
msgstr "assinatura ilegal"
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1581
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1567
msgid "bad zipfile offset to entry"
msgstr ""
msgid "can't close file descriptor %d"
msgstr "impossível fechar descritor de arquivo %d"
-#: ../src/common/file.cpp:551
+#: ../src/common/file.cpp:553
#, c-format
msgid "can't commit changes to file '%s'"
msgstr "impossível submeter alterações ao arquivo '%s'"
msgid "can't create file '%s'"
msgstr "impossível criar arquivo '%s'"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1134
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1123
#, c-format
msgid "can't delete user configuration file '%s'"
msgstr "impossível excluir arquivo de configurações do usuário '%s'"
-#: ../src/common/file.cpp:457
+#: ../src/common/file.cpp:459
#, c-format
msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
msgstr ""
"impossível determinar se o final do arquivo foi alcançado no descritor %d"
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1358
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1344
#, fuzzy
msgid "can't find central directory in zip"
msgstr "Impossível localizar posição atual no arquivo '%s'"
-#: ../src/common/file.cpp:427
+#: ../src/common/file.cpp:429
#, c-format
msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
msgstr ""
"impossível determinar comprimento do arquivo no descritor de arquivos %d"
-#: ../src/msw/utils.cpp:376
+#: ../src/msw/utils.cpp:367
msgid "can't find user's HOME, using current directory."
msgstr "impossível localizar HOME do usuário; usando diretório atual."
msgid "can't flush file descriptor %d"
msgstr "impossível liberar descritor de arquivos %d"
-#: ../src/common/file.cpp:399 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:202
+#: ../src/common/file.cpp:401 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:202
#, c-format
msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
msgstr "impossível obter posição de busca no descritor de arquivos %d"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:326
+#: ../src/common/fontmap.cpp:312
msgid "can't load any font, aborting"
msgstr "impossível carregar qualquer fonte; cancelando"
msgid "can't open file '%s'"
msgstr "impossível abrir arquivo '%s'"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:404
+#: ../src/common/fileconf.cpp:401
#, c-format
msgid "can't open global configuration file '%s'."
msgstr "impossível abrir arquivo de configurações globais '%s'."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:419
+#: ../src/common/fileconf.cpp:416
#, c-format
msgid "can't open user configuration file '%s'."
msgstr "impossível abrir arquivo de configurações do usuário '%s'."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:981
+#: ../src/common/fileconf.cpp:972
msgid "can't open user configuration file."
msgstr "impossível abrir arquivo de configurações do usuário."
-#: ../src/common/dynlib.cpp:253
+#: ../src/common/dynlib.cpp:252
msgid "can't query for GUI plugins name in console applications"
msgstr "impossível indagar plug-ins GUI em aplicações de console"
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:436
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:432
#, fuzzy
msgid "can't re-initialize zlib deflate stream"
msgstr "Impossível inicializar fluxo deflate da zlib."
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:461
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:457
#, fuzzy
msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
msgstr "Impossível inicializar fluxo inflate da zlib."
msgid "can't read from file descriptor %d"
msgstr "impossível ler do descritor de arquivos %d"
-#: ../src/common/file.cpp:546
+#: ../src/common/file.cpp:548
#, c-format
msgid "can't remove file '%s'"
msgstr "impossível remover arquivo '%s'"
-#: ../src/common/file.cpp:562
+#: ../src/common/file.cpp:564
#, c-format
msgid "can't remove temporary file '%s'"
msgstr "impossível remover arquivo temporário '%s'"
-#: ../src/common/file.cpp:385 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:189
+#: ../src/common/file.cpp:387 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:189
#, c-format
msgid "can't seek on file descriptor %d"
msgstr "impossível buscar no descritor de arquivos %d"
msgid "can't write to file descriptor %d"
msgstr "impossível gravar no descritor de arquivos %d"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:992
+#: ../src/common/fileconf.cpp:983
msgid "can't write user configuration file."
msgstr "impossível gravar arquivo de configurações do usuário."
-#: ../src/common/intl.cpp:1109
+#: ../src/common/intl.cpp:1114
#, c-format
msgid "catalog file for domain '%s' not found."
msgstr "arquivo de catálogo para domínio '%s' não localizado."
msgid "decompression error"
msgstr "erro de descompactação"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:698 ../src/common/fmapbase.cpp:730
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:695 ../src/common/fmapbase.cpp:727
msgid "default"
msgstr "padrão"
msgid "dump of the process state (binary)"
msgstr ""
-#: ../src/common/datetime.cpp:3779
+#: ../src/common/datetime.cpp:3674
msgid "eighteenth"
msgstr "décimo-oitavo"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3769
+#: ../src/common/datetime.cpp:3664
msgid "eighth"
msgstr "oitavo"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3772
+#: ../src/common/datetime.cpp:3667
msgid "eleventh"
msgstr "décimo-primeiro"
-#: ../src/common/strconv.cpp:2671
+#: ../src/common/strconv.cpp:2487
#, c-format
msgid "encoding %s"
msgstr "codificação %s"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1805
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1790
#, c-format
msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
msgstr "a entrada '%s' aparece mais de uma vez no grupo '%s'"
msgid "error opening file"
msgstr "erro ao abrir o arquivo"
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1443
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1429
#, fuzzy
msgid "error reading zip central directory"
msgstr "Erro ao criar diretório"
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1521
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1507
msgid "error reading zip local header"
msgstr ""
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:2237
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:2208
#, c-format
msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
msgstr ""
msgid "establish"
msgstr "estabelecer"
-#: ../src/common/ffile.cpp:172
+#: ../src/common/ffile.cpp:175
#, c-format
msgid "failed to flush the file '%s'"
msgstr "falha ao liberar o arquivo '%s'"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3776
+#: ../src/common/datetime.cpp:3671
msgid "fifteenth"
msgstr "décimo-quinto"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3766
+#: ../src/common/datetime.cpp:3661
msgid "fifth"
msgstr "quinto"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:664
+#: ../src/common/fileconf.cpp:655
#, c-format
msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
msgstr "arquivo '%s', linha %d: '%s' ignorado após cabeçalho do grupo."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:693
+#: ../src/common/fileconf.cpp:684
#, c-format
msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
msgstr "arquivo '%s', linha %d: '=' esperado."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:716
+#: ../src/common/fileconf.cpp:707
#, c-format
msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
msgstr ""
"arquivo '%s', linha %d: chave '%s' foi localizada primeiro na linha %d."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:706
+#: ../src/common/fileconf.cpp:697
#, c-format
msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
msgstr "arquivo '%s', linha %d: valor da chave imutável '%s' ignorado."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:628
+#: ../src/common/fileconf.cpp:619
#, c-format
msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
msgstr "arquivo '%s': caractere %c inesperado na linha %d."
-#: ../src/common/datetime.cpp:3762
+#: ../src/common/datetime.cpp:3657
msgid "first"
msgstr "primeiro"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1262
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1239
msgid "font size"
msgstr "tamanho da fonte"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3775
+#: ../src/common/datetime.cpp:3670
msgid "fourteenth"
msgstr "décimo-quarto"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3765
+#: ../src/common/datetime.cpp:3660
msgid "fourth"
msgstr "quarto"
-#: ../src/common/appbase.cpp:361
+#: ../src/common/appbase.cpp:350
msgid "generate verbose log messages"
msgstr "gerar mensagens de log detalhadas"
msgid "initiate"
msgstr "iniciar"
-#: ../src/common/file.cpp:459
+#: ../src/common/file.cpp:461
msgid "invalid eof() return value."
msgstr "valor de retorno de eof() inválido."
-#: ../src/generic/logg.cpp:1180
+#: ../src/generic/logg.cpp:1116
msgid "invalid message box return value"
msgstr "valor de retorno da caixa de mensagem inválido"
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1307
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1293
#, fuzzy
msgid "invalid zip file"
msgstr "Arquivo de bloqueio '%s' inválido."
msgid "light "
msgstr "claro "
-#: ../src/common/intl.cpp:1455
+#: ../src/common/intl.cpp:1461
#, c-format
msgid "locale '%s' can not be set."
msgstr "Impossível definir locale '%s'."
-#: ../src/common/intl.cpp:1102
+#: ../src/common/intl.cpp:1109
#, c-format
msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
msgstr "procurando pelo catálogo '%s' no caminho '%s'."
-#: ../src/common/datetime.cpp:3926
+#: ../src/common/datetime.cpp:3821
msgid "midnight"
msgstr "meia-noite"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3780
+#: ../src/common/datetime.cpp:3675
msgid "nineteenth"
msgstr "décimo-nono"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3770
+#: ../src/common/datetime.cpp:3665
msgid "ninth"
msgstr "nono"
msgid "noname"
msgstr "sem nome"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3925
+#: ../src/common/datetime.cpp:3820
msgid "noon"
msgstr "meio-dia"
msgid "reading"
msgstr "lendo"
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1744
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1730
#, fuzzy, c-format
msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"
msgstr "leitura de fluxo Gzip: crc ilegal"
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1741
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1727
#, fuzzy, c-format
msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
msgstr "leitura de fluxo Gzip: crc ilegal: comprimento incorreto"
msgid "reentrancy problem."
msgstr "falha de reentrada."
-#: ../src/common/datetime.cpp:3763
+#: ../src/common/datetime.cpp:3658
msgid "second"
msgstr "segundo"
msgid "seek error"
msgstr "erro de busca"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3778
+#: ../src/common/datetime.cpp:3673
msgid "seventeenth"
msgstr "décimo-sétimo"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3768
+#: ../src/common/datetime.cpp:3663
msgid "seventh"
msgstr "sétimo"
msgid "shift"
msgstr "shift"
-#: ../src/common/appbase.cpp:351
+#: ../src/common/appbase.cpp:340
msgid "show this help message"
msgstr "mostrar esta mensagem de ajuda"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3777
+#: ../src/common/datetime.cpp:3672
msgid "sixteenth"
msgstr "décimo-sexto"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3767
+#: ../src/common/datetime.cpp:3662
msgid "sixth"
msgstr "sexto"
msgid "specify the theme to use"
msgstr "defina o tema a ser usado"
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1647
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1633
#, fuzzy
msgid "stored file length not in Zip header"
msgstr "Sinalizador não suportado no cabeçalho Gzip"
msgid "str"
msgstr "str"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3771
+#: ../src/common/datetime.cpp:3666
msgid "tenth"
msgstr "décimo"
msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
msgstr "a resposta à transação fez com que o bit DDE_FBUSY fosse ativado."
-#: ../src/common/datetime.cpp:3764
+#: ../src/common/datetime.cpp:3659
msgid "third"
msgstr "terceiro"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3774
+#: ../src/common/datetime.cpp:3669
msgid "thirteenth"
msgstr "décimo-terceiro"
msgid "tiff module: %s"
msgstr "módulo tiff: %s"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3591
+#: ../src/common/datetime.cpp:3486
msgid "today"
msgstr "hoje"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3593
+#: ../src/common/datetime.cpp:3488
msgid "tomorrow"
msgstr "amanhã"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3773
+#: ../src/common/datetime.cpp:3668
msgid "twelfth"
msgstr "décimo-segundo"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3781
+#: ../src/common/datetime.cpp:3676
msgid "twentieth"
msgstr "vigésimo"
msgid "underlined "
msgstr "sublinhado "
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1932
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1926
#, c-format
msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
msgstr "\" inesperadas na posição %d de '%s'."
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:307
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:302
msgid "unknown"
msgstr "desconhecido"
msgid "unknown line terminator"
msgstr "finalizador de linha desconhecido"
-#: ../src/common/file.cpp:367 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:170
+#: ../src/common/file.cpp:364 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:170
msgid "unknown seek origin"
msgstr "origem de busca desconhecida"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:712
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:709
#, c-format
msgid "unknown-%d"
msgstr "%d desconhecido"
-#: ../src/common/docview.cpp:430
+#: ../src/common/docview.cpp:410
msgid "unnamed"
msgstr "sem nome"
-#: ../src/common/docview.cpp:1414
+#: ../src/common/docview.cpp:1362
#, c-format
msgid "unnamed%d"
msgstr "%d sem nome"
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1661 ../src/common/zipstrm.cpp:2031
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1647 ../src/common/zipstrm.cpp:2002
#, fuzzy
msgid "unsupported Zip compression method"
msgstr "Método de compactação não suportado no fluxo Gzip"
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1142
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1137
#, fuzzy
msgid "unsupported zip archive"
msgstr "Sinalizador não suportado no cabeçalho Gzip"
-#: ../src/common/intl.cpp:1114
+#: ../src/common/intl.cpp:1119
#, c-format
msgid "using catalog '%s' from '%s'."
msgstr "usando catálogo '%s' de '%s'."
msgid "writing"
msgstr "gravando"
-#: ../src/common/stopwatch.cpp:281
+#: ../src/common/stopwatch.cpp:235
msgid "wxGetTimeOfDay failed."
msgstr "Falha em wxGetTimeOfDay."
-#: ../src/common/socket.cpp:415 ../src/common/socket.cpp:469
+#: ../src/common/socket.cpp:414 ../src/common/socket.cpp:468
#: ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:452 ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:506
msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
msgstr "wxSocket: assinatura inválida em ReadMsg."
-#: ../src/common/socket.cpp:966 ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:1006
+#: ../src/common/socket.cpp:965 ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:1006
msgid "wxSocket: unknown event!."
msgstr "wxSocket: evento desconhecido!"
msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
msgstr "O wxWidgets não pôde abrir o display. Terminando."
-#: ../src/common/datetime.cpp:3592
+#: ../src/common/datetime.cpp:3487
msgid "yesterday"
msgstr "ontem"
msgid "zlib error %d"
msgstr "erro zlib %d"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:839
+#: ../src/common/prntbase.cpp:840
msgid "|<<"
msgstr "|<<"
+#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:977 ../src/mac/carbon/thread.cpp:1174
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot wait on thread to exit."
#~ msgstr "Impossível esperar pelo término da thread"
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2677
+#, c-format
#~ msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'"
#~ msgstr "Não foi possível Impossível carregar DLL Rich Edit '%s'"
+#: ../src/common/fs_zip.cpp:88 ../src/common/fs_zip.cpp:138
#~ msgid "ZIP handler currently supports only local files!"
#~ msgstr "O manipulador ZIP atualmente suporta apenas arquivos locais!"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "can't seek on file descriptor %d, large files support is not enabled."
+#: ../src/common/file.cpp:381
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "can't seek on file descriptor %d, large files support is not enabled."
#~ msgstr "impossível buscar no descritor de arquivos %d"
#~ msgid "More..."