#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:318
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:138
msgid "&Alignment"
-msgstr "$Ausrichtung"
+msgstr "&Ausrichtung"
#: ../src/common/stockitem.cpp:112
msgid "&Apply"
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:431
msgid "Before a paragraph:"
-msgstr "Vor einem Absatz"
+msgstr "Vor einem Absatz:"
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:491
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289
#: ../src/common/filefn.cpp:1175
#, c-format
msgid "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already exists."
-msgstr "Umbenennen des datei '%s' nach '%s' fehlgeschlagen da die Zieldatei bereitsexistiert."
+msgstr "Umbenennen der Datei '%s' nach '%s' fehlgeschlagen, da die Zieldatei bereits existiert."
#: ../src/msw/registry.cpp:574
#, c-format
msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
-msgstr "Umbenennen des Registrieungsschlüssels von '%s' in '%s' gescheitert"
+msgstr "Umbenennen des Registrieungsschlüssels von '%s' in '%s' gescheitert."
#: ../src/msw/clipbrd.cpp:497
msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
#: ../src/msw/dde.cpp:313
#, c-format
msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
-msgstr "Versuch gescheitert, den DDE-Server '%s' zu entregistrieren."
+msgstr "Versuch gescheitert, den DDE-Server '%s' zu entregistrieren"
#: ../src/common/fileconf.cpp:1066
msgid "Failed to update user configuration file."
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187
msgid "Font &weight:"
-msgstr "Schrift$dicke:"
+msgstr "Schrift&dicke:"
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1216
msgid "Font size:"
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:830
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:708
msgid "Illegal directory name."
-msgstr "Ungültiger Verzeichnisname"
+msgstr "Ungültiger Verzeichnisname."
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1420
msgid "Illegal file specification."
-msgstr "Ungültige Dateiangabe"
+msgstr "Ungültige Dateiangabe."
#: ../src/common/image.cpp:1847
msgid "Image and mask have different sizes."
#: ../src/common/xtistrm.cpp:391
msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
-msgstr "\"Ungültige oder Null Objekt-ID an HasObjectClassInfo übergeben\""
+msgstr "Ungültige oder Null Objekt-ID an HasObjectClassInfo übergeben"
#: ../src/common/regex.cpp:304
#, c-format
#: ../src/common/image.cpp:2177
#: ../src/common/image.cpp:2220
msgid "No handler found for image type."
-msgstr "Dieses Bild-Format wird nicht unterstützt"
+msgstr "Dieses Bild-Format wird nicht unterstützt."
#: ../src/common/image.cpp:2273
#, c-format
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:862
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:737
msgid "Operation not permitted."
-msgstr "Ausführung nicht erlaubt"
+msgstr "Ausführung nicht erlaubt."
#: ../src/common/cmdline.cpp:716
#, c-format
#: ../src/common/imagpcx.cpp:442
msgid "PCX: this is not a PCX file."
-msgstr "PCX: dies ist keine PCX Datei."
+msgstr "PCX: dies ist keine PCX-Datei."
#: ../src/common/imagpcx.cpp:458
#: ../src/common/imagpcx.cpp:480
msgid "PCX: unknown error !!!"
-msgstr "PCX: unbekannter Fehler !!!"
+msgstr "PCX: unbekannter Fehler!"
#: ../src/common/imagpcx.cpp:457
msgid "PCX: version number too low"
#: ../src/common/xtistrm.cpp:432
#: ../src/common/xtistrm.cpp:652
msgid "Passing an unkown object to GetObject"
-msgstr "Ein unbekanntes Objekt wurde an GetObject übergeben\""
+msgstr "Ein unbekanntes Objekt wurde an GetObject übergeben"
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2220
msgid "Paste"
#: ../src/xrc/xmlres.cpp:504
msgid "Resource files must have same version number!"
-msgstr "Resource-Datei muss die gleiche Versionsnummer haben!"
+msgstr "Ressourcen-Datei muss die gleiche Versionsnummer haben!"
#: ../src/common/stockitem.cpp:150
msgid "Revert to Saved"
-msgstr "Rückgängig auf Gespeichertes."
+msgstr "Rückgängig auf Gespeichertes"
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:199
#: ../src/common/cmdline.cpp:881
#, c-format
msgid "The value for the option '%s' must be specified."
-msgstr "Der Wert für die Option '%s' muss angegeben werden"
+msgstr "Der Wert für die Option '%s' muss angegeben werden."
#: ../src/msw/dialup.cpp:456
#, c-format
#: ../src/os2/timer.cpp:130
#: ../src/msw/timer.cpp:111
msgid "Timer creation failed."
-msgstr "Konnte Zeitgeber nicht anlegen"
+msgstr "Konnte Zeitgeber nicht anlegen."
#: ../src/generic/tipdlg.cpp:218
msgid "Tip of the Day"
#: ../src/unix/dlunix.cpp:339
msgid "Unknown dynamic library error"
-msgstr "Unbekannter Fehler bei der Behandlung von dynamischer Bibliothek."
+msgstr "Unbekannter Fehler bei der Behandlung von dynamischer Bibliothek"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:675
#, c-format
#: ../src/common/file.cpp:544
#, c-format
msgid "can't commit changes to file '%s'"
-msgstr "Kann Änderungen in Datei '%s' nicht sichern."
+msgstr "Kann Änderungen in Datei '%s' nicht sichern"
#: ../src/common/file.cpp:212
#, c-format
msgid "can't create file '%s'"
-msgstr "Kann Datei '%s' nicht anlegen."
+msgstr "Kann Datei '%s' nicht anlegen"
#: ../src/common/fileconf.cpp:1204
#, c-format
msgid "can't delete user configuration file '%s'"
-msgstr "Kann Konfigurations-Datei '%s' nicht löschen."
+msgstr "Kann Konfigurations-Datei '%s' nicht löschen"
#: ../src/common/file.cpp:450
#, c-format
#: ../src/common/zipstrm.cpp:528
msgid "can't re-initialize zlib deflate stream"
-msgstr "Kann den zlib deflate-stream nicht reinitialisieren,"
+msgstr "Kann den zlib deflate-stream nicht reinitialisieren"
#: ../src/common/zipstrm.cpp:553
msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
-msgstr "Kann den zlib inflate-stream nicht reinitialisieren,"
+msgstr "Kann den zlib inflate-stream nicht reinitialisieren"
#: ../src/common/file.cpp:302
#, c-format
#: ../src/common/file.cpp:539
#, c-format
msgid "can't remove file '%s'"
-msgstr "Kann Datei '%s' nicht löschen."
+msgstr "Kann Datei '%s' nicht löschen"
#: ../src/common/file.cpp:555
#, c-format
#: ../src/common/zipstrm.cpp:1664
msgid "error reading zip local header"
-msgstr "Fehler beim Lesen des lokalen Headers in Zipdatei."
+msgstr "Fehler beim Lesen des lokalen Headers in Zipdatei"
#: ../src/common/zipstrm.cpp:2383
#, c-format
msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
-msgstr "Fehler beim Schreiben von Zip-Eintrag '%s': Falsche Prüfsumme oder Länge."
+msgstr "Fehler beim Schreiben von Zip-Eintrag '%s': Falsche Prüfsumme oder Länge"
#: ../src/msw/dialup.cpp:888
msgid "establish"
#: ../src/generic/logg.cpp:1185
msgid "invalid message box return value"
-msgstr "ungültiger 'message box'-Rückgabewert."
+msgstr "ungültiger 'message box'-Rückgabewert"
#: ../src/common/zipstrm.cpp:1444
msgid "invalid zip file"
-msgstr "Ungültige Zip-Datei."
+msgstr "Ungültige Zip-Datei"
#: ../src/common/fontcmn.cpp:701
msgid "italic"
#: ../src/msw/dde.cpp:1030
msgid "no DDE error."
-msgstr "kein DDE-Fehler"
+msgstr "kein DDE-Fehler."
#: ../src/html/chm.cpp:328
msgid "no error"
#: ../src/html/chm.cpp:340
msgid "out of memory"
-msgstr "nicht genug Speicher."
+msgstr "nicht genug Speicher"
#: ../src/common/debugrpt.cpp:506
msgid "process context description"
-msgstr "Bearbeite Kontextbeschreibung."
+msgstr "Bearbeite Kontextbeschreibung"
#: ../src/html/chm.cpp:334
msgid "read error"
#: ../src/common/zipstrm.cpp:1876
#, c-format
msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"
-msgstr "Beim Lesen von Zipstream (Eintrag %s): Falsche Prüfsumme."
+msgstr "Beim Lesen von Zipstream (Eintrag %s): Falsche Prüfsumme"
#: ../src/common/zipstrm.cpp:1873
#, c-format
msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
-msgstr "Beim Lesen von Zipstream (Eintrag %s): Falsche Länge."
+msgstr "Beim Lesen von Zipstream (Eintrag %s): Falsche Länge"
#: ../src/msw/dde.cpp:1073
msgid "reentrancy problem."
-msgstr "Probleme beim Wiedereintreten"
+msgstr "Probleme beim Wiedereintreten."
#: ../src/common/datetime.cpp:4014
msgid "second"
#: ../src/common/zipstrm.cpp:1779
msgid "stored file length not in Zip header"
-msgstr "Länger der mit 'store' gespeicherten Datei nicht im Zip-Header."
+msgstr "Länge der mit 'store' gespeicherten Datei nicht im Zip-Header"
#: ../src/common/cmdline.cpp:1107
msgid "str"