#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:52
msgid " Version "
-msgstr "Version"
+msgstr " Version "
#: ../src/common/fontcmn.cpp:619
msgid " bold"
#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:106
#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:61
msgid "About "
-msgstr "Über"
+msgstr "Über "
#: ../src/common/stockitem.cpp:111
msgid "Add"
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:313
msgid "C&olour:"
-msgstr "&Farbe: "
+msgstr "&Farbe:"
#: ../src/common/paper.cpp:125
msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
#: ../src/msw/thread.cpp:525
msgid "Cannot start thread: error writing TLS."
-msgstr "Kann Thread nicht starten: Fehler beim Beschreiben des TLS."
+msgstr "Kann Thread nicht starten: Fehler beim Beschreiben des TLS."
#: ../src/os2/thread.cpp:502
#, c-format
#: ../src/common/image.cpp:2057
#, c-format
msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
-msgstr "Kann Bild aus Datei '%s' nicht laden : Datei ist nicht vorhanden."
+msgstr "Kann Bild aus Datei '%s' nicht laden: Datei ist nicht vorhanden."
#: ../src/msw/registry.cpp:393
#, c-format
#: ../src/mgl/app.cpp:283
msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
-msgstr "Kann SciTech MGL nicht initialisieren !"
+msgstr "Kann SciTech MGL nicht initialisieren!"
#: ../src/mgl/window.cpp:547
msgid "Cannot initialize display."
#: ../src/xrc/xmlres.cpp:478
#, c-format
msgid "Cannot load resources from file '%s'."
-msgstr "Kann die Resourcen nicht aus der Datei '%s' laden."
+msgstr "Kann die Resourcen nicht aus der Datei '%s' laden."
#: ../src/html/htmlfilt.cpp:158
#, c-format
#: ../src/msw/volume.cpp:490
#, c-format
msgid "Cannot read typename from '%s'!"
-msgstr "Kann die Typnamen nicht aus '%s' lesen !"
+msgstr "Kann die Typnamen nicht aus '%s' lesen!"
# ????
-# Regeln für die Zeitplanung von Threads
+# Regeln für die Zeitplanung von Threads
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1109
msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
msgstr "Kann Regeln für die Taktung der Threads nicht abrufen."
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:732
msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
-msgstr "Kann 'Thread' nicht starten : Fehler beim 'TLS' schreiben"
+msgstr "Kann 'Thread' nicht starten: Fehler beim 'TLS' schreiben"
#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:972
msgid "Cannot wait for thread termination."
#: ../src/generic/progdlgg.cpp:198
msgid "Estimated time : "
-msgstr "Geschätzte Zeit :"
+msgstr "Geschätzte Zeit: "
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:230
msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|All files (*.*)|*.*||"
#: ../src/msw/dialup.cpp:827
msgid "Failed to connect: missing username/password."
-msgstr "Verbindung fehlgeschlagen : Es fehlt der Username bzw. das Passwort"
+msgstr "Verbindung fehlgeschlagen: Es fehlt der Username bzw. das Passwort"
#: ../src/msw/dialup.cpp:773
msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
-msgstr "Verbindungs-Versuch gescheitert : kein anwählbares ISP."
+msgstr "Verbindungs-Versuch gescheitert: kein anwählbares ISP."
#: ../src/common/textfile.cpp:177
#, c-format
#: ../src/msw/dialup.cpp:659
#, c-format
msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
-msgstr "Aufbau der DFÜ-Verbindung gescheitert : %s"
+msgstr "Aufbau der DFÜ-Verbindung gescheitert: %s"
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:509
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:525
#: ../src/unix/snglinst.cpp:323
#, c-format
msgid "Failed to remove lock file '%s'"
-msgstr "Konnte Sperr-Datei '%s' nicht löschen."
+msgstr "Konnte Sperr-Datei '%s' nicht löschen."
#: ../src/unix/snglinst.cpp:289
#, c-format
#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1968
#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3070
msgid "Found "
-msgstr "Gefunden"
+msgstr "Gefunden "
#: ../src/html/helpwnd.cpp:891
#, c-format
#: ../src/html/htmlwin.cpp:548
msgid "Loading : "
-msgstr "Laden : "
+msgstr "Laden: "
#: ../src/unix/snglinst.cpp:247
#, c-format
#: ../src/xrc/xmlres.cpp:715
#, c-format
msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
-msgstr "XML-Knoten '%s', Klasse '%s' kann nicht bearbeitet werden !\""
+msgstr "XML-Knoten '%s', Klasse '%s' kann nicht bearbeitet werden!\""
#: ../src/generic/animateg.cpp:144
msgid "No handler found for animation type."
#: ../src/xrc/xmlres.cpp:681
#, c-format
msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
-msgstr "Der angesprochene Objekt-Knoten mit ref=\"%s\" wurde nicht gefunden !"
+msgstr "Der angesprochene Objekt-Knoten mit ref=\"%s\" wurde nicht gefunden!"
#: ../src/common/stockitem.cpp:148
msgid "Refresh"
#: ../src/generic/progdlgg.cpp:206
msgid "Remaining time : "
-msgstr "Verbleibende Zeit : "
+msgstr "Verbleibende Zeit: "
#: ../src/common/stockitem.cpp:149
msgid "Remove"
#: ../src/xrc/xmlres.cpp:788
#, c-format
msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
-msgstr "Unterklasse '%s' für Resource '%s' nicht gefunden, keine Unterklasse erstellt !"
+msgstr "Unterklasse '%s' für Ressource '%s' nicht gefunden, keine Unterklasse erstellt!"
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:246
msgid "Subscrip&t"
"please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
msgstr ""
"Der Fehlerbericht enthält die unten aufgelisteten Dateien. Bitte stellen Sie sicher, dass alle Dateien,\n"
-" die vertrauliche Informationen enthalten, nicht ausgewählt sind; sie werden dann aus dem Fehlerbericht entfernt.\n"
+"die vertrauliche Informationen enthalten, nicht ausgewählt sind; sie werden dann aus dem Fehlerbericht entfernt.\n"
#: ../src/common/cmdline.cpp:903
#, c-format
#: ../src/common/sckaddr.cpp:144
#: ../src/common/sckaddr.cpp:247
msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
-msgstr "Beim Versuch, einen NULL-Hostnamen aufzulösen, gebe ich auf"
+msgstr "Beim Versuch, einen NULL-Hostnamen aufzulösen, gebe ich auf"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:114
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
#: ../src/common/xpmdecod.cpp:794
msgid "XPM: Malformed pixel data!"
-msgstr "XPM: Pixel-Daten in falscher Form !"
+msgstr "XPM: Pixel-Daten in falscher Form!"
#: ../src/common/xpmdecod.cpp:709
#, c-format
#: ../src/common/fileconf.cpp:1204
#, c-format
msgid "can't delete user configuration file '%s'"
-msgstr "Kann Konfigurations-Datei '%s' nicht löschen."
+msgstr "Kann Konfigurations-Datei '%s' nicht löschen."
#: ../src/common/file.cpp:450
#, c-format
#: ../src/common/zstream.cpp:413
#, c-format
msgid "zlib error %d"
-msgstr " zlib-Fehler %d"
+msgstr "zlib-Fehler %d"
#: ../src/common/prntbase.cpp:1124
msgid "|<<"