]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
1c7aefa9 JT |
1 | # Dutch messages for GNU bison. |
2 | # Copyright (C) 1996 Free Software Foundation, Inc. | |
3 | # Erick Branderhorst <branderh@debian.org>, 1996. | |
4 | # | |
5 | msgid "" | |
6 | msgstr "" | |
7 | "Project-Id-Version: bison 1.25\n" | |
3cd5bcdd | 8 | "POT-Creation-Date: 2001-12-29 15:41+0100\n" |
1c7aefa9 JT |
9 | "PO-Revision-Date: 1996-08-27 15:34 MET DST\n" |
10 | "Last-Translator: Erick Branderhorst <branderh@debian.org>\n" | |
11 | "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n" | |
12 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
13 | "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" | |
14 | "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" | |
15 | ||
3cd5bcdd | 16 | #: src/LR0.c:194 |
a0f6b076 AD |
17 | #, c-format |
18 | msgid "too many states (max %d)" | |
19 | msgstr "" | |
20 | ||
50d780b5 | 21 | #: lib/error.c:128 lib/error.c:156 src/complain.c:99 |
8f13fe33 AD |
22 | msgid "Unknown system error" |
23 | msgstr "" | |
24 | ||
0150aabe | 25 | #: src/complain.c:150 |
fdb5fc38 AD |
26 | msgid "warning: " |
27 | msgstr "" | |
28 | ||
9113b58f | 29 | #: src/complain.c:238 |
fdb5fc38 AD |
30 | #, fuzzy |
31 | msgid "fatal error: " | |
32 | msgstr "fatale fout: %s\n" | |
33 | ||
3cd5bcdd | 34 | #: src/conflicts.c:46 |
c29240e7 AD |
35 | #, c-format |
36 | msgid "Conflict in state %d between rule %d and token %s resolved as %s.\n" | |
37 | msgstr "Conflict in stadium %d tussen regel %d en teken %s opgelost als %s.\n" | |
38 | ||
3cd5bcdd | 39 | #: src/conflicts.c:111 src/conflicts.c:133 |
1c7aefa9 JT |
40 | msgid "reduce" |
41 | msgstr "reduceer" | |
42 | ||
3cd5bcdd | 43 | #: src/conflicts.c:116 src/conflicts.c:128 |
1c7aefa9 JT |
44 | msgid "shift" |
45 | msgstr "verschuif" | |
46 | ||
3cd5bcdd | 47 | #: src/conflicts.c:138 |
1c7aefa9 JT |
48 | msgid "an error" |
49 | msgstr "een fout" | |
50 | ||
3cd5bcdd | 51 | #: src/conflicts.c:291 |
722c4bfe AD |
52 | #, fuzzy, c-format |
53 | msgid "%d shift/reduce conflict" | |
54 | msgid_plural "%d shift/reduce conflicts" | |
55 | msgstr[0] " %d verschuif/reduceer conflicten" | |
1c7aefa9 | 56 | |
3cd5bcdd | 57 | #: src/conflicts.c:298 |
722c4bfe AD |
58 | #, fuzzy |
59 | msgid "and" | |
1c7aefa9 JT |
60 | msgstr " en" |
61 | ||
3cd5bcdd | 62 | #: src/conflicts.c:304 |
722c4bfe AD |
63 | #, fuzzy, c-format |
64 | msgid "%d reduce/reduce conflict" | |
65 | msgid_plural "%d reduce/reduce conflicts" | |
66 | msgstr[0] " %d reduceer/reduceer conflicten" | |
1c7aefa9 | 67 | |
3cd5bcdd | 68 | #: src/conflicts.c:329 |
722c4bfe AD |
69 | #, fuzzy, c-format |
70 | msgid "State %d contains " | |
c29240e7 | 71 | msgstr "Stadium %d bevat" |
1c7aefa9 | 72 | |
a9e64249 AD |
73 | #. If invoked with `--yacc', use the output format specified by |
74 | #. POSIX. | |
3cd5bcdd | 75 | #: src/conflicts.c:376 |
a9e64249 AD |
76 | msgid "conflicts: " |
77 | msgstr "conflictueerd: " | |
78 | ||
3cd5bcdd | 79 | #: src/conflicts.c:378 |
a9e64249 AD |
80 | #, c-format |
81 | msgid " %d shift/reduce" | |
82 | msgstr " %d vershuif/reduceer" | |
83 | ||
3cd5bcdd | 84 | #: src/conflicts.c:382 |
a9e64249 AD |
85 | #, c-format |
86 | msgid " %d reduce/reduce" | |
87 | msgstr " %d reduceer/reduceer" | |
88 | ||
3cd5bcdd | 89 | #: src/conflicts.c:387 src/reduce.c:499 |
a9e64249 | 90 | #, c-format |
722c4bfe | 91 | msgid "%s contains " |
a9e64249 AD |
92 | msgstr "%s bevat" |
93 | ||
3cd5bcdd | 94 | #: src/conflicts.c:394 |
722c4bfe AD |
95 | #, fuzzy, c-format |
96 | msgid "expected %d shift/reduce conflict\n" | |
97 | msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts\n" | |
98 | msgstr[0] " %d verschuif/reduceer conflicten" | |
99 | ||
3cd5bcdd | 100 | #: src/files.c:149 |
fdb5fc38 AD |
101 | #, c-format |
102 | msgid "cannot open file `%s'" | |
103 | msgstr "" | |
104 | ||
3cd5bcdd | 105 | #: src/files.c:168 |
fdb5fc38 AD |
106 | msgid "cannot close file" |
107 | msgstr "" | |
108 | ||
9f306f2a AD |
109 | #. Some efforts were made to ease the translators' task, please |
110 | #. continue. | |
448b17aa | 111 | #: src/getargs.c:55 |
9f306f2a AD |
112 | msgid "GNU bison generates parsers for LALR(1) grammars.\n" |
113 | msgstr "" | |
114 | ||
448b17aa | 115 | #: src/getargs.c:59 |
9f306f2a AD |
116 | #, c-format |
117 | msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n" | |
118 | msgstr "" | |
119 | ||
448b17aa | 120 | #: src/getargs.c:63 |
1c7aefa9 | 121 | msgid "" |
9f306f2a AD |
122 | "If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n" |
123 | "for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.\n" | |
1c7aefa9 | 124 | msgstr "" |
1c7aefa9 | 125 | |
448b17aa | 126 | #: src/getargs.c:69 |
9f306f2a AD |
127 | msgid "" |
128 | "Operation modes:\n" | |
129 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
130 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
131 | " -y, --yacc emulate POSIX yacc\n" | |
132 | msgstr "" | |
133 | ||
448b17aa | 134 | #: src/getargs.c:76 |
9f306f2a AD |
135 | msgid "" |
136 | "Parser:\n" | |
1e24cc5b | 137 | " -S, --skeleton=FILE specify the skeleton to use\n" |
9f306f2a | 138 | " -t, --debug instrument the parser for debugging\n" |
a9e64249 | 139 | " --locations enable locations computation\n" |
9f306f2a AD |
140 | " -p, --name-prefix=PREFIX prepend PREFIX to the external symbols\n" |
141 | " -l, --no-lines don't generate `#line' directives\n" | |
142 | " -n, --no-parser generate the tables only\n" | |
9f306f2a AD |
143 | " -k, --token-table include a table of token names\n" |
144 | msgstr "" | |
145 | ||
448b17aa | 146 | #: src/getargs.c:88 |
9f306f2a AD |
147 | msgid "" |
148 | "Output:\n" | |
149 | " -d, --defines also produce a header file\n" | |
150 | " -v, --verbose also produce an explanation of the automaton\n" | |
151 | " -b, --file-prefix=PREFIX specify a PREFIX for output files\n" | |
722c4bfe AD |
152 | " -o, --output=FILE leave output to FILE\n" |
153 | " -g, --graph also produce a VCG description of the " | |
0150aabe | 154 | "automaton\n" |
9f306f2a AD |
155 | msgstr "" |
156 | ||
448b17aa | 157 | #: src/getargs.c:98 |
9f306f2a AD |
158 | msgid "Report bugs to <bug-bison@gnu.org>.\n" |
159 | msgstr "" | |
160 | ||
e79137ac AD |
161 | #. Some efforts were made to ease the translators' task, please |
162 | #. continue. | |
448b17aa | 163 | #: src/getargs.c:112 |
e79137ac AD |
164 | #, c-format |
165 | msgid "bison (GNU Bison) %s" | |
166 | msgstr "" | |
167 | ||
448b17aa | 168 | #: src/getargs.c:117 |
1e24cc5b AD |
169 | msgid "" |
170 | "Copyright 1984, 1986, 1989, 1992, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" | |
e79137ac AD |
171 | msgstr "" |
172 | ||
448b17aa | 173 | #: src/getargs.c:121 |
e79137ac AD |
174 | msgid "" |
175 | "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" | |
176 | "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" | |
177 | msgstr "" | |
178 | ||
50d780b5 | 179 | #: src/getargs.c:191 src/lex.c:588 |
35b995c9 AD |
180 | #, c-format |
181 | msgid "`%s' is no longer supported" | |
182 | msgstr "" | |
183 | ||
448b17aa | 184 | #: src/getargs.c:215 |
a9e64249 AD |
185 | #, c-format |
186 | msgid "Try `%s --help' for more information.\n" | |
187 | msgstr "" | |
188 | ||
3cd5bcdd | 189 | #: src/getargs.c:224 |
eba41a1d | 190 | #, c-format |
1c7aefa9 JT |
191 | msgid "%s: no grammar file given\n" |
192 | msgstr "%s: geen grammatica bestand gegeven\n" | |
193 | ||
3cd5bcdd | 194 | #: src/getargs.c:228 |
9f306f2a AD |
195 | #, fuzzy, c-format |
196 | msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n" | |
1c7aefa9 JT |
197 | msgstr "%s: extra argumenten genegeerd na '%s'\n" |
198 | ||
3cd5bcdd | 199 | #: src/lalr.c:175 |
a0f6b076 AD |
200 | #, c-format |
201 | msgid "too many gotos (max %d)" | |
202 | msgstr "" | |
1c7aefa9 | 203 | |
722c4bfe | 204 | #: src/lex.c:77 |
1c7aefa9 JT |
205 | msgid "unexpected `/' found and ignored" |
206 | msgstr "onverwachte `/' gevonden en genegeerd" | |
207 | ||
3cd5bcdd | 208 | #: src/lex.c:106 src/reader.c:302 |
1c7aefa9 JT |
209 | msgid "unterminated comment" |
210 | msgstr "ongetermineerd commentaar" | |
211 | ||
722c4bfe | 212 | #: src/lex.c:138 |
a0f6b076 AD |
213 | #, fuzzy |
214 | msgid "unexpected end of file" | |
1c7aefa9 JT |
215 | msgstr "Onverwacht bestandseinde" |
216 | ||
50d780b5 | 217 | #: src/lex.c:157 |
1c7aefa9 JT |
218 | msgid "unescaped newline in constant" |
219 | msgstr "niet geescapete nieuwe regel in constante" | |
220 | ||
50d780b5 | 221 | #: src/lex.c:196 |
eba41a1d | 222 | #, c-format |
1c7aefa9 JT |
223 | msgid "octal value outside range 0...255: `\\%o'" |
224 | msgstr "octale waarde buiten domein 0...255: `\\%o'" | |
225 | ||
50d780b5 | 226 | #: src/lex.c:221 |
eba41a1d | 227 | #, c-format |
1c7aefa9 JT |
228 | msgid "hexadecimal value above 255: `\\x%x'" |
229 | msgstr "hexadecimale waarde boven 255: `\\x%x'" | |
230 | ||
50d780b5 | 231 | #: src/lex.c:233 |
eba41a1d | 232 | #, c-format |
1c7aefa9 JT |
233 | msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by `%s'" |
234 | msgstr "onbekende escape reeks: `\\' gevolgd door `%s'" | |
235 | ||
50d780b5 | 236 | #: src/lex.c:264 |
1c7aefa9 JT |
237 | msgid "unterminated type name at end of file" |
238 | msgstr "niet getermineerd type naam aan het einde van bestand" | |
239 | ||
50d780b5 | 240 | #: src/lex.c:267 |
1c7aefa9 JT |
241 | msgid "unterminated type name" |
242 | msgstr "niet getermineerd type naam" | |
243 | ||
50d780b5 | 244 | #: src/lex.c:359 |
77aee789 AD |
245 | msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens" |
246 | msgstr "gebruik \"...\" voor meerdere karakters literal tekens" | |
247 | ||
50d780b5 | 248 | #: src/lex.c:560 |
722c4bfe AD |
249 | #, c-format |
250 | msgid "`%s' supports no argument: %s" | |
251 | msgstr "" | |
252 | ||
50d780b5 | 253 | #: src/lex.c:577 |
722c4bfe AD |
254 | #, fuzzy, c-format |
255 | msgid "`%s' requires an argument" | |
256 | msgstr "%s: optie `%s' vereist een argument\n" | |
257 | ||
3cd5bcdd | 258 | #: src/output.c:804 |
a0f6b076 AD |
259 | #, fuzzy, c-format |
260 | msgid "maximum table size (%d) exceeded" | |
1c7aefa9 JT |
261 | msgstr "maximale tabel grootte (%s) overschreden" |
262 | ||
3cd5bcdd | 263 | #: src/print.c:44 |
eba41a1d | 264 | #, c-format |
1c7aefa9 JT |
265 | msgid " type %d is %s\n" |
266 | msgstr "" | |
267 | ||
3cd5bcdd | 268 | #: src/print.c:106 |
eba41a1d | 269 | #, c-format |
1c7aefa9 JT |
270 | msgid " (rule %d)" |
271 | msgstr " (regel %d)" | |
272 | ||
3cd5bcdd | 273 | #: src/print.c:127 |
eba41a1d | 274 | #, c-format |
1c7aefa9 JT |
275 | msgid " %-4s\tshift, and go to state %d\n" |
276 | msgstr "" | |
277 | ||
3cd5bcdd | 278 | #: src/print.c:144 |
eba41a1d | 279 | #, c-format |
1c7aefa9 JT |
280 | msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n" |
281 | msgstr "" | |
282 | ||
3cd5bcdd | 283 | #: src/print.c:168 |
eba41a1d | 284 | #, c-format |
1c7aefa9 JT |
285 | msgid " %-4s\tgo to state %d\n" |
286 | msgstr "" | |
287 | ||
3cd5bcdd | 288 | #: src/print.c:192 src/print.c:228 |
54998948 AD |
289 | #, c-format |
290 | msgid "" | |
291 | " $default\treduce using rule %d (%s)\n" | |
292 | "\n" | |
293 | msgstr "" | |
294 | " $default\treduce using rule %d (%s)\n" | |
295 | "\n" | |
296 | ||
3cd5bcdd | 297 | #: src/print.c:224 src/print.c:301 |
54998948 AD |
298 | #, c-format |
299 | msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n" | |
300 | msgstr " %-4s\t[reduceer gebruikt regel %d (%s)]\n" | |
301 | ||
3cd5bcdd | 302 | #: src/print.c:282 src/print.c:295 |
54998948 AD |
303 | #, c-format |
304 | msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n" | |
305 | msgstr "" | |
306 | ||
3cd5bcdd | 307 | #: src/print.c:311 |
54998948 AD |
308 | #, c-format |
309 | msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n" | |
310 | msgstr "" | |
311 | ||
3cd5bcdd | 312 | #: src/print.c:327 |
54998948 AD |
313 | msgid " $default\taccept\n" |
314 | msgstr "" | |
315 | ||
3cd5bcdd | 316 | #: src/print.c:329 |
54998948 AD |
317 | msgid " NO ACTIONS\n" |
318 | msgstr " GEEN AKTIES\n" | |
319 | ||
3cd5bcdd | 320 | #: src/print.c:342 |
a9e64249 AD |
321 | #, fuzzy, c-format |
322 | msgid "state %d" | |
323 | msgstr "" | |
324 | "\n" | |
1c7aefa9 | 325 | "\n" |
a9e64249 AD |
326 | "stadium %d\n" |
327 | "\n" | |
328 | ||
0150aabe | 329 | #. rule # : LHS -> RHS |
3cd5bcdd | 330 | #: src/print.c:373 |
a9e64249 AD |
331 | #, fuzzy |
332 | msgid "Grammar" | |
eba41a1d JT |
333 | msgstr "" |
334 | "\n" | |
335 | "Grammatica\n" | |
1c7aefa9 | 336 | |
3cd5bcdd | 337 | #: src/print.c:374 |
722c4bfe AD |
338 | msgid "Number, Line, Rule" |
339 | msgstr "" | |
340 | ||
3cd5bcdd | 341 | #: src/print.c:379 |
722c4bfe AD |
342 | #, fuzzy, c-format |
343 | msgid " %3d %3d %s ->" | |
1c7aefa9 JT |
344 | msgstr "regel %-4d %s ->" |
345 | ||
3cd5bcdd | 346 | #: src/print.c:386 |
0150aabe | 347 | msgid "empty" |
1c7aefa9 JT |
348 | msgstr "" |
349 | ||
0150aabe | 350 | #. TERMINAL (type #) : rule #s terminal is on RHS |
3cd5bcdd | 351 | #: src/print.c:393 |
a9e64249 AD |
352 | #, fuzzy |
353 | msgid "Terminals, with rules where they appear" | |
eba41a1d JT |
354 | msgstr "" |
355 | "\n" | |
356 | "Terminals, met regels waar ze voorkomen\n" | |
357 | "\n" | |
1c7aefa9 | 358 | |
3cd5bcdd | 359 | #: src/print.c:416 |
a9e64249 AD |
360 | #, fuzzy |
361 | msgid "Nonterminals, with rules where they appear" | |
eba41a1d JT |
362 | msgstr "" |
363 | "\n" | |
364 | "Geen terminals, met regels waar ze voorkomen\n" | |
365 | "\n" | |
1c7aefa9 | 366 | |
3cd5bcdd | 367 | #: src/print.c:442 |
1c7aefa9 JT |
368 | msgid " on left:" |
369 | msgstr " links:" | |
370 | ||
3cd5bcdd | 371 | #: src/print.c:457 |
1c7aefa9 JT |
372 | msgid " on right:" |
373 | msgstr " rechts:" | |
374 | ||
3cd5bcdd | 375 | #: src/reader.c:100 |
1c7aefa9 JT |
376 | msgid " Skipping to next \\n" |
377 | msgstr " Verder naar volgende \\n" | |
378 | ||
3cd5bcdd | 379 | #: src/reader.c:102 |
eba41a1d | 380 | #, c-format |
1c7aefa9 JT |
381 | msgid " Skipping to next %c" |
382 | msgstr " Verder naar volgende %c" | |
383 | ||
3cd5bcdd | 384 | #: src/reader.c:153 src/reader.c:165 |
77aee789 AD |
385 | msgid "invalid $ value" |
386 | msgstr "onjuiste $ waarde" | |
387 | ||
3cd5bcdd | 388 | #: src/reader.c:192 src/reader.c:207 |
9f306f2a AD |
389 | msgid "unterminated string at end of file" |
390 | msgstr "niet getermineerde string aan einde van bestand" | |
391 | ||
3cd5bcdd | 392 | #: src/reader.c:195 |
9f306f2a AD |
393 | msgid "unterminated string" |
394 | msgstr "niet getermineerde string" | |
395 | ||
3cd5bcdd | 396 | #: src/reader.c:337 src/reader.c:401 |
54998948 AD |
397 | #, fuzzy, c-format |
398 | msgid "invalid value: %s%d" | |
399 | msgstr "onjuiste $ waarde" | |
400 | ||
3cd5bcdd | 401 | #: src/reader.c:351 src/reader.c:423 |
ff4a34be AD |
402 | #, fuzzy, c-format |
403 | msgid "%s is invalid" | |
a9e64249 | 404 | msgstr "@%s is onjuist" |
1c7aefa9 | 405 | |
3cd5bcdd | 406 | #: src/reader.c:391 |
77aee789 AD |
407 | #, c-format |
408 | msgid "$$ of `%s' has no declared type" | |
409 | msgstr "$$ van `%s' heeft geen gedeclareerd type" | |
410 | ||
3cd5bcdd | 411 | #: src/reader.c:415 |
77aee789 AD |
412 | #, fuzzy, c-format |
413 | msgid "$%d of `%s' has no declared type" | |
414 | msgstr "$%s van `%s' heeft geen gedeclareerd type" | |
415 | ||
3cd5bcdd | 416 | #: src/reader.c:473 |
1c7aefa9 JT |
417 | msgid "unterminated `%{' definition" |
418 | msgstr "niet getermineerde `%{' definitie" | |
419 | ||
3cd5bcdd | 420 | #: src/reader.c:518 src/reader.c:636 src/reader.c:686 src/reader.c:933 |
a0f6b076 AD |
421 | #, c-format |
422 | msgid "Premature EOF after %s" | |
423 | msgstr "" | |
424 | ||
3cd5bcdd | 425 | #: src/reader.c:535 |
14ded682 AD |
426 | #, c-format |
427 | msgid "symbol `%s' used more than once as a literal string" | |
428 | msgstr "" | |
429 | ||
3cd5bcdd | 430 | #: src/reader.c:538 |
14ded682 AD |
431 | #, c-format |
432 | msgid "symbol `%s' given more than one literal string" | |
433 | msgstr "" | |
434 | ||
3cd5bcdd | 435 | #: src/reader.c:559 src/reader.c:705 |
eba41a1d | 436 | #, c-format |
1c7aefa9 JT |
437 | msgid "symbol %s redefined" |
438 | msgstr "symbool %s opnieuw gedefinieerd" | |
439 | ||
3cd5bcdd | 440 | #: src/reader.c:569 src/reader.c:651 src/reader.c:712 |
eba41a1d | 441 | #, c-format |
1c7aefa9 JT |
442 | msgid "type redeclaration for %s" |
443 | msgstr "type herdeclaratie voor %s" | |
444 | ||
3cd5bcdd | 445 | #: src/reader.c:581 |
eba41a1d | 446 | #, c-format |
1c7aefa9 JT |
447 | msgid "`%s' is invalid in %s" |
448 | msgstr "`%s' is onjuist in %s" | |
449 | ||
3cd5bcdd | 450 | #: src/reader.c:599 src/reader.c:758 |
27821bff AD |
451 | #, fuzzy, c-format |
452 | msgid "multiple %s declarations" | |
1c7aefa9 JT |
453 | msgstr "meerdere %start declaraties" |
454 | ||
3cd5bcdd AD |
455 | #: src/reader.c:601 src/reader.c:913 src/reader.c:928 src/reader.c:961 |
456 | #: src/reader.c:975 src/reader.c:1181 | |
27821bff AD |
457 | #, fuzzy, c-format |
458 | msgid "invalid %s declaration" | |
1c7aefa9 JT |
459 | msgstr "onjuiste %start declaratie" |
460 | ||
3cd5bcdd | 461 | #: src/reader.c:621 |
1c7aefa9 JT |
462 | msgid "%type declaration has no <typename>" |
463 | msgstr "%type declaratie heeft geen <typenaam>" | |
464 | ||
3cd5bcdd | 465 | #: src/reader.c:656 |
35b995c9 | 466 | #, fuzzy, c-format |
a0f6b076 | 467 | msgid "invalid %%type declaration due to item: %s" |
1c7aefa9 JT |
468 | msgstr "onjuist %%type declaratie door item: `%s'" |
469 | ||
3cd5bcdd | 470 | #: src/reader.c:701 |
eba41a1d | 471 | #, c-format |
1c7aefa9 JT |
472 | msgid "redefining precedence of %s" |
473 | msgstr "herdefinieren voorganger van %s" | |
474 | ||
3cd5bcdd | 475 | #: src/reader.c:724 |
eba41a1d | 476 | #, c-format |
1c7aefa9 JT |
477 | msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier" |
478 | msgstr "onjuiste tekst (%s) - nummer hoort na de identifier" | |
479 | ||
3cd5bcdd | 480 | #: src/reader.c:734 |
eba41a1d | 481 | #, c-format |
1c7aefa9 JT |
482 | msgid "unexpected item: %s" |
483 | msgstr "onbekend item: %s" | |
484 | ||
3cd5bcdd | 485 | #: src/reader.c:790 src/reader.c:1149 |
27821bff AD |
486 | #, fuzzy, c-format |
487 | msgid "unmatched %s" | |
488 | msgstr "niet overeenkomstige `{'" | |
1c7aefa9 | 489 | |
3cd5bcdd | 490 | #: src/reader.c:819 |
35b995c9 | 491 | #, fuzzy, c-format |
77aee789 | 492 | msgid "argument of %%expect is not an integer" |
1c7aefa9 JT |
493 | msgstr "argument van %expect is niet een integer" |
494 | ||
3cd5bcdd | 495 | #: src/reader.c:865 |
9f306f2a | 496 | #, c-format |
a9e64249 AD |
497 | msgid "unrecognized item %s, expected an identifier" |
498 | msgstr "onbekend item %s, verwacht een identifier" | |
9f306f2a | 499 | |
3cd5bcdd | 500 | #: src/reader.c:887 |
a9e64249 AD |
501 | #, c-format |
502 | msgid "expected string constant instead of %s" | |
503 | msgstr "verwacht string constante in plaats van %s" | |
1c7aefa9 | 504 | |
3cd5bcdd | 505 | #: src/reader.c:1080 |
a9e64249 AD |
506 | #, c-format |
507 | msgid "unrecognized: %s" | |
508 | msgstr "onbekend: %s" | |
509 | ||
3cd5bcdd | 510 | #: src/reader.c:1085 |
a9e64249 AD |
511 | msgid "no input grammar" |
512 | msgstr "geen invoer grammatica" | |
513 | ||
3cd5bcdd | 514 | #: src/reader.c:1090 |
a9e64249 AD |
515 | #, c-format |
516 | msgid "unknown character: %s" | |
517 | msgstr "onbekend karakter: %s" | |
518 | ||
3cd5bcdd | 519 | #: src/reader.c:1268 |
1c7aefa9 | 520 | msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon" |
eba41a1d JT |
521 | msgstr "" |
522 | "slecht geformuleerde regel: initieel symbool niet gevolgd door dubbele punt" | |
1c7aefa9 | 523 | |
3cd5bcdd | 524 | #: src/reader.c:1275 |
1c7aefa9 JT |
525 | msgid "grammar starts with vertical bar" |
526 | msgstr "grammatica start met een verticale bar" | |
527 | ||
3cd5bcdd | 528 | #: src/reader.c:1303 |
eba41a1d | 529 | #, c-format |
1c7aefa9 JT |
530 | msgid "rule given for %s, which is a token" |
531 | msgstr "regel geven voor %s, welke een teken is" | |
532 | ||
3cd5bcdd | 533 | #: src/reader.c:1408 |
1c7aefa9 JT |
534 | msgid "two @prec's in a row" |
535 | msgstr "twee @prec's in een regel" | |
536 | ||
3cd5bcdd | 537 | #: src/reader.c:1417 |
0150aabe | 538 | #, c-format |
ff4a34be | 539 | msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified" |
1c7aefa9 JT |
540 | msgstr "%%guard aanwezig maar %%semantic_parser niet gespecificeerd" |
541 | ||
3cd5bcdd | 542 | #: src/reader.c:1427 |
1c7aefa9 JT |
543 | msgid "two actions at end of one rule" |
544 | msgstr "twee akties aan het einde van een regel" | |
545 | ||
3cd5bcdd | 546 | #: src/reader.c:1441 |
eba41a1d | 547 | #, c-format |
1c7aefa9 JT |
548 | msgid "type clash (`%s' `%s') on default action" |
549 | msgstr "type clash (`%s' `%s') bij standaard aktie" | |
550 | ||
3cd5bcdd | 551 | #: src/reader.c:1447 |
1c7aefa9 JT |
552 | msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action" |
553 | msgstr "lege regel voor getypte niet terminal, en geen aktie" | |
554 | ||
3cd5bcdd | 555 | #: src/reader.c:1453 |
eba41a1d | 556 | #, c-format |
1c7aefa9 JT |
557 | msgid "invalid input: %s" |
558 | msgstr "ongeldige invoer: %s" | |
559 | ||
3cd5bcdd | 560 | #: src/reader.c:1460 |
1c7aefa9 JT |
561 | msgid "no rules in the input grammar" |
562 | msgstr "geen regels voor invoer grammatica" | |
563 | ||
3cd5bcdd | 564 | #: src/reader.c:1468 |
eba41a1d | 565 | #, c-format |
1c7aefa9 JT |
566 | msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules" |
567 | msgstr "" | |
568 | "symbool %s is gebruikt, maar is niet gedefinieerd als een teken en\n" | |
569 | "heeft geen regels" | |
570 | ||
3cd5bcdd AD |
571 | #: src/reader.c:1490 |
572 | #, fuzzy, c-format | |
573 | msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d" | |
574 | msgstr "te veel symbolen (tekens plus nietterminals); maximum %s" | |
575 | ||
576 | #: src/reader.c:1554 | |
722c4bfe AD |
577 | #, c-format |
578 | msgid "tokens %s and %s both assigned number %d" | |
579 | msgstr "" | |
580 | ||
3cd5bcdd | 581 | #: src/reader.c:1604 |
eba41a1d | 582 | #, c-format |
1c7aefa9 JT |
583 | msgid "conflicting precedences for %s and %s" |
584 | msgstr "conflictuerende precedentein voor %s en %s" | |
585 | ||
3cd5bcdd | 586 | #: src/reader.c:1616 |
eba41a1d | 587 | #, c-format |
1c7aefa9 JT |
588 | msgid "conflicting assoc values for %s and %s" |
589 | msgstr "conflictuerende associatieve waarden voor %s en %s" | |
590 | ||
3cd5bcdd | 591 | #: src/reader.c:1653 |
eba41a1d | 592 | #, c-format |
1c7aefa9 JT |
593 | msgid "the start symbol %s is undefined" |
594 | msgstr "" | |
595 | ||
3cd5bcdd | 596 | #: src/reader.c:1655 |
eba41a1d | 597 | #, c-format |
1c7aefa9 JT |
598 | msgid "the start symbol %s is a token" |
599 | msgstr "het start symbool %s is een token" | |
600 | ||
3cd5bcdd | 601 | #: src/reader.c:1675 |
54998948 AD |
602 | #, c-format |
603 | msgid "too many items (max %d)" | |
604 | msgstr "" | |
605 | ||
3cd5bcdd | 606 | #: src/reduce.c:398 |
a9e64249 AD |
607 | #, fuzzy |
608 | msgid "Useless nonterminals:" | |
eba41a1d JT |
609 | msgstr "" |
610 | "Onbruikbare niet terminals:\n" | |
611 | "\n" | |
1c7aefa9 | 612 | |
3cd5bcdd | 613 | #: src/reduce.c:411 |
a9e64249 AD |
614 | #, fuzzy |
615 | msgid "Terminals which are not used:" | |
eba41a1d JT |
616 | msgstr "" |
617 | "\n" | |
618 | "\n" | |
619 | "Terminals welke niet worden gebruikt:\n" | |
620 | "\n" | |
1c7aefa9 | 621 | |
3cd5bcdd | 622 | #: src/reduce.c:422 |
a9e64249 AD |
623 | #, fuzzy |
624 | msgid "Useless rules:" | |
eba41a1d JT |
625 | msgstr "" |
626 | "\n" | |
627 | "\n" | |
628 | "Onbruikbare regels:\n" | |
629 | "\n" | |
1c7aefa9 | 630 | |
3cd5bcdd | 631 | #: src/reduce.c:494 |
9113b58f AD |
632 | #, fuzzy, c-format |
633 | msgid "%d rule never reduced\n" | |
634 | msgid_plural "%d rules never reduced\n" | |
635 | msgstr[0] "%d regels nooit gereduceerd\n" | |
1c7aefa9 | 636 | |
3cd5bcdd | 637 | #: src/reduce.c:502 |
9113b58f AD |
638 | #, fuzzy, c-format |
639 | msgid "%d useless nonterminal" | |
640 | msgid_plural "%d useless nonterminals" | |
641 | msgstr[0] "%d onbruikbare niet terminal%s" | |
1c7aefa9 | 642 | |
3cd5bcdd | 643 | #: src/reduce.c:508 |
1c7aefa9 JT |
644 | msgid " and " |
645 | msgstr " en " | |
646 | ||
3cd5bcdd | 647 | #: src/reduce.c:511 |
9113b58f AD |
648 | #, fuzzy, c-format |
649 | msgid "%d useless rule" | |
650 | msgid_plural "%d useless rules" | |
651 | msgstr[0] "%d onbruikbare regels%s" | |
eba41a1d | 652 | |
3cd5bcdd | 653 | #: src/reduce.c:542 |
a9e64249 AD |
654 | #, c-format |
655 | msgid "Start symbol %s does not derive any sentence" | |
656 | msgstr "Start symbool %s is niet afkomstig uit een zin" | |
657 | ||
722c4bfe | 658 | #: lib/getopt.c:694 |
eba41a1d JT |
659 | #, c-format |
660 | msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" | |
661 | msgstr "%s: optie `%s' is niet eenduidig\n" | |
662 | ||
722c4bfe | 663 | #: lib/getopt.c:719 |
eba41a1d JT |
664 | #, c-format |
665 | msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" | |
666 | msgstr "%s: optie `--%s' staat geen argument toe\n" | |
667 | ||
722c4bfe | 668 | #: lib/getopt.c:724 |
eba41a1d JT |
669 | #, c-format |
670 | msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" | |
671 | msgstr "%s: optie `%c%s' staat geen argument toe\n" | |
672 | ||
722c4bfe | 673 | #: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:915 |
eba41a1d JT |
674 | #, c-format |
675 | msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" | |
676 | msgstr "%s: optie `%s' vereist een argument\n" | |
677 | ||
678 | #. --option | |
722c4bfe | 679 | #: lib/getopt.c:771 |
eba41a1d JT |
680 | #, c-format |
681 | msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" | |
682 | msgstr "%s: onbekende optie `--%s'\n" | |
683 | ||
684 | #. +option or -option | |
722c4bfe | 685 | #: lib/getopt.c:775 |
eba41a1d JT |
686 | #, c-format |
687 | msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" | |
688 | msgstr "%s: onbekende optie `%c%s'\n" | |
689 | ||
690 | #. 1003.2 specifies the format of this message. | |
722c4bfe | 691 | #: lib/getopt.c:801 |
eba41a1d JT |
692 | #, c-format |
693 | msgid "%s: illegal option -- %c\n" | |
694 | msgstr "%s: ongeldige optie -- %c\n" | |
695 | ||
722c4bfe | 696 | #: lib/getopt.c:804 |
eba41a1d JT |
697 | #, c-format |
698 | msgid "%s: invalid option -- %c\n" | |
699 | msgstr "%s: onjuiste optie -- %c\n" | |
700 | ||
701 | #. 1003.2 specifies the format of this message. | |
722c4bfe | 702 | #: lib/getopt.c:834 lib/getopt.c:964 |
eba41a1d JT |
703 | #, c-format |
704 | msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" | |
705 | msgstr "%s: optie vereist een argument -- %c\n" | |
706 | ||
722c4bfe | 707 | #: lib/getopt.c:881 |
eba41a1d JT |
708 | #, fuzzy, c-format |
709 | msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" | |
710 | msgstr "%s: optie `%s' is niet eenduidig\n" | |
711 | ||
722c4bfe | 712 | #: lib/getopt.c:899 |
eba41a1d JT |
713 | #, fuzzy, c-format |
714 | msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" | |
715 | msgstr "%s: optie `--%s' staat geen argument toe\n" | |
716 | ||
18569462 AD |
717 | #. If XALLOC_FAIL_FUNC is NULL, or does return, display this message |
718 | #. before exiting when memory is exhausted. Goes through gettext. | |
722c4bfe | 719 | #: lib/obstack.c:494 lib/obstack.c:497 lib/xmalloc.c:66 |
d8880f69 AD |
720 | #, fuzzy |
721 | msgid "memory exhausted" | |
722 | msgstr "%s: geen geheugen meer beschikbaar\n" | |
723 | ||
724 | #. Get translations for open and closing quotation marks. | |
725 | #. | |
726 | #. The message catalog should translate "`" to a left | |
727 | #. quotation mark suitable for the locale, and similarly for | |
728 | #. "'". If the catalog has no translation, | |
729 | #. locale_quoting_style quotes `like this', and | |
730 | #. clocale_quoting_style quotes "like this". | |
731 | #. | |
732 | #. For example, an American English Unicode locale should | |
733 | #. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and | |
734 | #. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION | |
735 | #. MARK). A British English Unicode locale should instead | |
736 | #. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and | |
737 | #. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. | |
448b17aa | 738 | #: lib/quotearg.c:274 |
d8880f69 AD |
739 | msgid "`" |
740 | msgstr "" | |
741 | ||
448b17aa | 742 | #: lib/quotearg.c:275 |
d8880f69 AD |
743 | msgid "'" |
744 | msgstr "" | |
745 | ||
54998948 AD |
746 | #, fuzzy |
747 | #~ msgid "$default\treduce using rule %d (%s)" | |
748 | #~ msgstr "" | |
749 | #~ " $default\treduce using rule %d (%s)\n" | |
750 | #~ "\n" | |
751 | ||
752 | #, fuzzy | |
753 | #~ msgid "unterminated %guard clause" | |
754 | #~ msgstr "niet getermineerde %%guard voorwaarde" | |
755 | ||
448b17aa AD |
756 | #, fuzzy |
757 | #~ msgid "%s: internal error: %s\n" | |
758 | #~ msgstr "interne fout, %s\n" | |
759 | ||
9113b58f AD |
760 | #~ msgid "" |
761 | #~ "Variables\n" | |
762 | #~ "---------\n" | |
763 | #~ "\n" | |
764 | #~ msgstr "" | |
765 | #~ "Variabelen\n" | |
766 | #~ "----------\n" | |
767 | #~ "\n" | |
768 | ||
769 | #~ msgid "Value Sprec Sassoc Tag\n" | |
770 | #~ msgstr "Waarde Sprec Sassoc Tag\n" | |
771 | ||
772 | #~ msgid "" | |
773 | #~ "Rules\n" | |
774 | #~ "-----\n" | |
775 | #~ "\n" | |
776 | #~ msgstr "" | |
777 | #~ "Regels\n" | |
778 | #~ "------\n" | |
779 | #~ "\n" | |
780 | ||
781 | #~ msgid "" | |
782 | #~ "Rules interpreted\n" | |
783 | #~ "-----------------\n" | |
784 | #~ "\n" | |
785 | #~ msgstr "" | |
786 | #~ "Geinterpreteerde regels\n" | |
787 | #~ "-----------------------\n" | |
788 | #~ "\n" | |
789 | ||
722c4bfe AD |
790 | #~ msgid " 1 shift/reduce conflict" |
791 | #~ msgstr " 1 verschuif/reduceer conflict" | |
792 | ||
793 | #~ msgid " 1 reduce/reduce conflict" | |
794 | #~ msgstr " 1 reduceer/reduceer conflict" | |
795 | ||
796 | #~ msgid "%s contains" | |
797 | #~ msgstr "%s bevat" | |
798 | ||
799 | #, fuzzy | |
800 | #~ msgid "DERIVES" | |
801 | #~ msgstr "" | |
802 | #~ "\n" | |
803 | #~ "\n" | |
804 | #~ "\n" | |
805 | #~ "AFGELEIDEN\n" | |
806 | #~ "\n" | |
807 | ||
808 | #~ msgid "%s derives" | |
809 | #~ msgstr "%s afgeleiden" | |
810 | ||
811 | #~ msgid "Entering set_nullable" | |
812 | #~ msgstr "Inkomende set nullable" | |
813 | ||
814 | #~ msgid "" | |
815 | #~ "reduced %s defines %d terminal%s, %d nonterminal%s, and %d production%s.\n" | |
816 | #~ msgstr "" | |
817 | #~ "gereduceerd %s gedefinieerd %d terminal%s, %d nietterminal%s, en %d " | |
818 | #~ "productie%s.\n" | |
819 | ||
9f306f2a AD |
820 | #~ msgid "" |
821 | #~ "\n" | |
822 | #~ "\n" | |
823 | #~ "\n" | |
824 | #~ "FIRSTS\n" | |
825 | #~ "\n" | |
826 | #~ msgstr "" | |
827 | #~ "\n" | |
828 | #~ "\n" | |
829 | #~ "\n" | |
830 | #~ "EERSTEN\n" | |
831 | #~ "\n" | |
832 | ||
833 | #~ msgid "" | |
834 | #~ "\n" | |
835 | #~ "\n" | |
836 | #~ "%s firsts\n" | |
837 | #~ "\n" | |
838 | #~ msgstr "" | |
839 | #~ "\n" | |
840 | #~ "\n" | |
841 | #~ "%s eersten\n" | |
842 | #~ "\n" | |
843 | ||
844 | #~ msgid "" | |
845 | #~ "\n" | |
846 | #~ "\n" | |
847 | #~ "\n" | |
848 | #~ "FDERIVES\n" | |
849 | #~ msgstr "" | |
850 | #~ "\n" | |
851 | #~ "\n" | |
852 | #~ "\n" | |
853 | #~ "FAFGELEIDEN\n" | |
854 | ||
855 | #~ msgid "" | |
856 | #~ "\n" | |
857 | #~ "\n" | |
858 | #~ "%s derives\n" | |
859 | #~ "\n" | |
860 | #~ msgstr "" | |
861 | #~ "\n" | |
862 | #~ "\n" | |
863 | #~ "%s afgeleiden\n" | |
864 | #~ "\n" | |
865 | ||
9f306f2a AD |
866 | #~ msgid "" |
867 | #~ "Usage: %s [-dhklntvyV] [-b file-prefix] [-o outfile] [-p name-prefix]\n" | |
868 | #~ " [--debug] [--defines] [--fixed-output-files] [--no-lines]\n" | |
869 | #~ " [--verbose] [--version] [--help] [--yacc]\n" | |
870 | #~ " [--no-parser] [--token-table]\n" | |
871 | #~ " [--file-prefix=prefix] [--name-prefix=prefix]\n" | |
872 | #~ " [--output=outfile] grammar-file\n" | |
9f306f2a AD |
873 | #~ msgstr "" |
874 | #~ "Gebruik: %s [-dhklntvyV] [-b file-prefix] [-o outfile] [-p name-prefix]\n" | |
875 | #~ " [--debug] [--defines] [--fixed-output-files] [--no-lines]\n" | |
876 | #~ " [--verbose] [--version] [--help] [--yacc]\n" | |
877 | #~ " [--no-parser] [--token-table]\n" | |
878 | #~ " [--file-prefix=prefix] [--name-prefix=prefix]\n" | |
879 | #~ " [--output=outfile] grammar-bestand\n" | |
880 | ||
0150aabe AD |
881 | #~ msgid "gotos" |
882 | #~ msgstr "ganaar" | |
9f306f2a | 883 | |
eba41a1d JT |
884 | #~ msgid "\"%s\", line %d: %s\n" |
885 | #~ msgstr "\"%s\", regel %d: %s\n" | |
886 | ||
887 | #~ msgid "error: %s\n" | |
888 | #~ msgstr "fout: %s\n" | |
889 | ||
890 | #~ msgid "(\"%s\", line %d) error: %s\n" | |
891 | #~ msgstr "(\"%s\", regel %d) fout: %s\n" | |
892 | ||
893 | #~ msgid "limit of %d exceeded, too many %s" | |
894 | #~ msgstr "limiet van %d overschreden, te veel %s" | |
0150aabe AD |
895 | |
896 | #~ msgid "unterminated comment in `%{' definition" | |
897 | #~ msgstr "niet getermineerd commentaar in `%{' definitie" | |
898 | ||
899 | #~ msgid "multiple %union declarations" | |
900 | #~ msgstr "meerdere %union declaraties" | |
901 | ||
902 | #~ msgid "unterminated comment at end of file" | |
903 | #~ msgstr "niet getermineerd commentaar aan einde van bestand" | |
904 | ||
905 | #~ msgid "unmatched close-brace (`}')" | |
906 | #~ msgstr "niet overeenkomstige afsluit-haakje (`}')" | |
907 | ||
908 | #~ msgid "unmatched right brace (`}')" | |
909 | #~ msgstr "niet overeenkomstig rechter haakje (`}')" | |
910 | ||
911 | #~ msgid "$%s is invalid" | |
912 | #~ msgstr "$%s is onjuist" | |
913 | ||
914 | #~ msgid "invalid @-construct" | |
915 | #~ msgstr "ongeldige @-constructie" | |
916 | ||
917 | #~ msgid "ill-formed %type declaration" | |
918 | #~ msgstr "slecht geformuleerde %type declaratie" |