]> git.saurik.com Git - bison.git/blame - po/de.po
* lib/timevar.c (get_time): Include children time.
[bison.git] / po / de.po
CommitLineData
1c7aefa9
JT
1# German translation for message of GNU bison.
2# Copyright (C) 1996 Free Software Foundation, Inc.
3# Ulrich Drepper <drepper@gnu.ai.mit.edu>, 1996.
a05fafb9 4# Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>, 2002.
1c7aefa9
JT
5#
6msgid ""
7msgstr ""
a05fafb9 8"Project-Id-Version: bison 1.35\n"
c5f50436 9"POT-Creation-Date: 2002-07-09 14:54+0200\n"
a05fafb9
AD
10"PO-Revision-Date: 2002-04-26 11:58:57+0200\n"
11"Last-Translator: Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>\n"
1c7aefa9
JT
12"Language-Team: German <de@li.org>\n"
13"MIME-Version: 1.0\n"
a05fafb9 14"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1c7aefa9 15"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
a05fafb9 16"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
1c7aefa9 17
01e5c817 18#: src/complain.c:99 lib/error.c:128 lib/error.c:156
8f13fe33 19msgid "Unknown system error"
a05fafb9 20msgstr "Unbekannter Systemfehler"
8f13fe33 21
74886d31 22#: src/complain.c:148 src/complain.c:197
fdb5fc38 23msgid "warning: "
a05fafb9 24msgstr "Warnung: "
fdb5fc38 25
74886d31 26#: src/complain.c:329 src/complain.c:362
fdb5fc38 27msgid "fatal error: "
a05fafb9 28msgstr "fataler Fehler: "
fdb5fc38 29
74886d31 30#: src/conflicts.c:72
b0e5f19e
AD
31#, fuzzy, c-format
32msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as shift"
c29240e7
AD
33msgstr "Konflikt in Zustand %d zwischen Regel %d and Token %s wurde %s.\n"
34
74886d31 35#: src/conflicts.c:80
b0e5f19e
AD
36#, fuzzy, c-format
37msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as reduce"
38msgstr "Konflikt in Zustand %d zwischen Regel %d and Token %s wurde %s.\n"
1c7aefa9 39
74886d31 40#: src/conflicts.c:87
b0e5f19e
AD
41#, fuzzy, c-format
42msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as an error"
43msgstr "Konflikt in Zustand %d zwischen Regel %d and Token %s wurde %s.\n"
1c7aefa9 44
3a9e26be 45#: src/conflicts.c:403
a05fafb9 46#, c-format
722c4bfe
AD
47msgid "%d shift/reduce conflict"
48msgid_plural "%d shift/reduce conflicts"
a05fafb9
AD
49msgstr[0] "%d Schiebe/Reduziere-Konflikt"
50msgstr[1] "%d Schiebe/Reduziere-Konflikte"
1c7aefa9 51
3a9e26be 52#: src/conflicts.c:410
722c4bfe 53msgid "and"
a05fafb9 54msgstr "und"
1c7aefa9 55
3a9e26be 56#: src/conflicts.c:416
a05fafb9 57#, c-format
722c4bfe
AD
58msgid "%d reduce/reduce conflict"
59msgid_plural "%d reduce/reduce conflicts"
a05fafb9
AD
60msgstr[0] "%d Reduziere/Reduziere-Konflikt"
61msgstr[1] "%d Reduziere/Reduziere-Konflikte"
1c7aefa9 62
3a9e26be 63#: src/conflicts.c:441
a05fafb9 64#, c-format
722c4bfe 65msgid "State %d contains "
a05fafb9 66msgstr "Zustand %d enthält "
1c7aefa9 67
3a9e26be 68#: src/conflicts.c:514
a9e64249
AD
69msgid "conflicts: "
70msgstr "Konflikte: "
71
3a9e26be 72#: src/conflicts.c:516
a9e64249
AD
73#, c-format
74msgid " %d shift/reduce"
75msgstr " %d Schiebe/Reduziere"
76
3a9e26be 77#: src/conflicts.c:520
a9e64249
AD
78#, c-format
79msgid " %d reduce/reduce"
80msgstr " %d Reduziere/Reduziere"
81
3a9e26be 82#: src/conflicts.c:525
a9e64249 83#, c-format
722c4bfe 84msgid "%s contains "
a05fafb9 85msgstr "%s enthält "
a9e64249 86
3a9e26be 87#: src/conflicts.c:532
a05fafb9 88#, c-format
722c4bfe
AD
89msgid "expected %d shift/reduce conflict\n"
90msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts\n"
a05fafb9
AD
91msgstr[0] "erwartete %d Schiebe/Reduziere-Konflikt\n"
92msgstr[1] "erwartete %d Schiebe/Reduziere-Konflikte\n"
722c4bfe 93
8efe435c 94#: src/files.c:157
fdb5fc38
AD
95#, c-format
96msgid "cannot open file `%s'"
a05fafb9 97msgstr "kann Datei »%s« nicht öffnen"
fdb5fc38 98
8efe435c 99#: src/files.c:176
fdb5fc38 100msgid "cannot close file"
a05fafb9 101msgstr "kann Datei nicht schließen"
fdb5fc38 102
4fa887b7 103#: src/getargs.c:99
9f306f2a 104msgid "GNU bison generates parsers for LALR(1) grammars.\n"
a05fafb9 105msgstr "GNU bison generiert Parser für LALR(1)-Grammatiken.\n"
9f306f2a 106
4fa887b7 107#: src/getargs.c:103
9f306f2a
AD
108#, c-format
109msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
a05fafb9 110msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... DATEI\n"
9f306f2a 111
4fa887b7 112#: src/getargs.c:107
9f306f2a
AD
113msgid ""
114"If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n"
115"for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.\n"
116msgstr ""
a05fafb9
AD
117"Wenn eine lange Option ein Argument als erforderlich anzeigt, dann ist es "
118"auch\n"
119"für die äquivalente kurze Option erforderlich. Ähnlich für optionale "
120"Argumente.\n"
9f306f2a 121
4fa887b7 122#: src/getargs.c:113
9f306f2a
AD
123msgid ""
124"Operation modes:\n"
125" -h, --help display this help and exit\n"
126" -V, --version output version information and exit\n"
127" -y, --yacc emulate POSIX yacc\n"
128msgstr ""
a05fafb9
AD
129"Arbeitsmodi:\n"
130" -h, --help diese Hilfe anzeigen und beenden.\n"
131" -v, --version Versionsinformation anzeigen und beenden.\n"
132" -y, --yacc POSIX' yacc emulieren\n"
9f306f2a 133
4fa887b7 134#: src/getargs.c:120
9f306f2a
AD
135msgid ""
136"Parser:\n"
1e24cc5b 137" -S, --skeleton=FILE specify the skeleton to use\n"
9f306f2a 138" -t, --debug instrument the parser for debugging\n"
a9e64249 139" --locations enable locations computation\n"
9f306f2a
AD
140" -p, --name-prefix=PREFIX prepend PREFIX to the external symbols\n"
141" -l, --no-lines don't generate `#line' directives\n"
142" -n, --no-parser generate the tables only\n"
9f306f2a
AD
143" -k, --token-table include a table of token names\n"
144msgstr ""
a05fafb9
AD
145"Parser:\n"
146" -S, --skeleton=DATEI zu benutzende Skelettdatei angeben\n"
147" -t, --debug den Parser auf Debugging-Unterstützung "
148"vorbereiten\n"
149" --locations Standortberechnung ermöglichen\n"
150" -p, --name-prefix=PRÄFIX PRÄFIX vor alle externen Symbole setzen\n"
151" -l, --no-lines keine »#line«-Direktiven erzeugen\n"
152" -n, --no-parser nur die Tabellen generieren\n"
153" -k, --token-table einer Tabellen der Token-Namen mit "
154"einschließen\n"
9f306f2a 155
4fa887b7 156#: src/getargs.c:132
4fd2214b 157#, fuzzy
1c7aefa9 158msgid ""
9f306f2a
AD
159"Output:\n"
160" -d, --defines also produce a header file\n"
4fd2214b
AD
161" -r, --report=THINGS also produce details on the automaton\n"
162" -v, --verbose same as `--report=state'\n"
9f306f2a 163" -b, --file-prefix=PREFIX specify a PREFIX for output files\n"
722c4bfe
AD
164" -o, --output=FILE leave output to FILE\n"
165" -g, --graph also produce a VCG description of the "
0150aabe 166"automaton\n"
9411f454
AD
167msgstr ""
168"Ausgabe:\n"
169" -d, --defines auch eine Header-Datei herstellen\n"
170" -v, --verbose auch eine Erklärung des Automaten herstellen\n"
171" -b, --file-prefix=PRÄFIX einen PRÄFIX für Ausgabe-Dateien angeben\n"
172" -o, --output=DATEI Ausgabe in DATEI schreiben\n"
173" -g, --graph auch eine VCG-Beschreibung des Automaten "
174"herstellen\n"
175
4fa887b7 176#: src/getargs.c:143
9411f454 177msgid ""
4fd2214b
AD
178"THINGS is a list of comma separated words that can include:\n"
179" `state' describe the states\n"
180" `itemset' complete the core item sets with their closure\n"
181" `lookahead' explicitly associate lookaheads to items\n"
b0e5f19e 182" `solved' describe shift/reduce conflicts solving\n"
4fd2214b
AD
183" `all' include all the above information\n"
184" `none' disable the report\n"
1c7aefa9 185msgstr ""
1c7aefa9 186
4fa887b7 187#: src/getargs.c:154
9f306f2a
AD
188msgid "Report bugs to <bug-bison@gnu.org>.\n"
189msgstr ""
a05fafb9 190"Berichten Sie Fehler (auf Englisch, mit LC_ALL=C) an <bug-bison@gnu.org>.\n"
9f306f2a 191
4fa887b7 192#: src/getargs.c:168
e79137ac
AD
193#, c-format
194msgid "bison (GNU Bison) %s"
a05fafb9 195msgstr "bison (GNU Bison) %s"
e79137ac 196
4fa887b7 197#: src/getargs.c:170
ad950f83
AD
198msgid "Written by Robert Corbett and Richard Stallman.\n"
199msgstr ""
200
4fa887b7 201#: src/getargs.c:174
a05fafb9 202#, fuzzy, c-format
ad950f83 203msgid "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
e79137ac 204msgstr ""
a05fafb9
AD
205"Copyright 1984, 1986, 1989, 1992, 2000, 2001, 2002\n"
206"Free Software Foundation, Inc.\n"
e79137ac 207
4fa887b7 208#: src/getargs.c:176
e79137ac
AD
209msgid ""
210"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
211"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
212msgstr ""
a05fafb9
AD
213"Dies ist freie Software; die Kopierbedingungen stehen in den Quellen. Es\n"
214"gibt keine Garantie; auch nicht für VERKAUFBARKEIT oder FÜR SPEZIELLE "
215"ZWECKE.\n"
e79137ac 216
4fa887b7 217#: src/getargs.c:333
a9e64249
AD
218#, c-format
219msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
a05fafb9 220msgstr "»%s --help« gibt weitere Informationen.\n"
a9e64249 221
4fa887b7 222#: src/getargs.c:340
eba41a1d 223#, c-format
1c7aefa9
JT
224msgid "%s: no grammar file given\n"
225msgstr "%s: keine Grammatik-Datei angegeben\n"
226
4fa887b7 227#: src/getargs.c:344
a05fafb9 228#, c-format
9f306f2a 229msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n"
a05fafb9 230msgstr "%s: zusätzliche Argumente nach »%s« werden ignoriert\n"
1c7aefa9 231
3a9e26be 232#: src/lalr.c:110
a0f6b076
AD
233#, c-format
234msgid "too many gotos (max %d)"
a05fafb9 235msgstr "zu viele Gotos (max %d)"
1c7aefa9 236
c5f50436
AD
237#: parse-gram.y:344
238msgid "POSIX forbids declarations in the grammar"
239msgstr ""
240
df33b928 241#: src/print.c:46
eba41a1d 242#, c-format
1c7aefa9
JT
243msgid " type %d is %s\n"
244msgstr " Typ %d ist %s\n"
245
88e7e941
AD
246#: src/print.c:162
247#, fuzzy, c-format
248msgid "shift, and go to state %d\n"
a05fafb9 249msgstr " %-4s\tschiebe und gehe zu Zustand %d über\n"
1c7aefa9 250
88e7e941
AD
251#: src/print.c:164
252#, fuzzy, c-format
253msgid "go to state %d\n"
a05fafb9 254msgstr " %-4s\tgehe zu Zustand %d über\n"
1c7aefa9 255
88e7e941
AD
256#: src/print.c:201
257#, fuzzy
258msgid "error (nonassociative)\n"
259msgstr "%-4s\tFehler (nicht assoziativ)"
54998948 260
88e7e941
AD
261#: src/print.c:290
262#, fuzzy, c-format
263msgid "reduce using rule %d (%s)"
264msgstr "$default\treduziere mit Regel %d (%s)"
54998948 265
88e7e941
AD
266#: src/print.c:323 src/print.c:386
267msgid "$default"
268msgstr ""
54998948 269
88e7e941 270#: src/print.c:405
54998948
AD
271msgid " $default\taccept\n"
272msgstr " $default\takzeptiere\n"
273
88e7e941 274#: src/print.c:407
54998948
AD
275msgid " NO ACTIONS\n"
276msgstr " KEINE AKTIONEN\n"
277
88e7e941 278#: src/print.c:428
a05fafb9 279#, c-format
a9e64249 280msgid "state %d"
a05fafb9 281msgstr "Zustand %d"
a9e64249 282
88e7e941 283#: src/print.c:462
a9e64249 284msgid "Terminals, with rules where they appear"
a05fafb9 285msgstr "Terminale und die Regeln, in denen sie verwendet werden"
1c7aefa9 286
88e7e941 287#: src/print.c:489
a9e64249 288msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
a05fafb9 289msgstr "Nicht-Terminal und die Regeln, in denen sie verwendet werden"
1c7aefa9 290
88e7e941 291#: src/print.c:518
1c7aefa9
JT
292msgid " on left:"
293msgstr " auf der linken Seite:"
294
88e7e941 295#: src/print.c:533
1c7aefa9
JT
296msgid " on right:"
297msgstr " auf der rechten Seite:"
298
676385e2 299#: src/reader.c:53
a05fafb9 300#, c-format
27821bff 301msgid "multiple %s declarations"
a05fafb9 302msgstr "mehr als eine %s-Deklaration"
1c7aefa9 303
676385e2
PH
304#: src/reader.c:139
305#, c-format
306msgid "result type clash on merge function %s: `%s' vs. `%s'"
307msgstr ""
308
88e7e941 309#: src/reader.c:237
eba41a1d 310#, c-format
1c7aefa9 311msgid "rule given for %s, which is a token"
a05fafb9 312msgstr "Regel für %s vorhanden, welches aber ein Token ist"
1c7aefa9 313
88e7e941 314#: src/reader.c:262
eba41a1d 315#, c-format
1c7aefa9 316msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
a05fafb9 317msgstr "Typkonflikt (»%s« »%s«) bei Default-Aktion"
1c7aefa9 318
88e7e941 319#: src/reader.c:270
1c7aefa9 320msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
a05fafb9 321msgstr "leere Regel für Nicht-Terminal mit Typ und keine Aktion"
1c7aefa9 322
88e7e941 323#: src/reader.c:341
39fd0b54
AD
324msgid "two @prec's in a row"
325msgstr "zwei @prec-Anweisungen nacheinander"
1c7aefa9 326
88e7e941 327#: src/reader.c:351
676385e2
PH
328#, c-format
329msgid "%%dprec affects only GLR parsers"
330msgstr ""
331
88e7e941 332#: src/reader.c:353
676385e2
PH
333#, c-format
334msgid "%%dprec must be followed by positive number"
335msgstr ""
336
88e7e941 337#: src/reader.c:355
676385e2
PH
338#, c-format
339msgid "only one %%dprec allowed per rule"
340msgstr ""
341
88e7e941 342#: src/reader.c:366
676385e2
PH
343#, c-format
344msgid "%%merge affects only GLR parsers"
345msgstr ""
346
88e7e941 347#: src/reader.c:368
676385e2
PH
348#, c-format
349msgid "only one %%merge allowed per rule"
350msgstr ""
351
c5f50436 352#: src/reader.c:512
1c7aefa9 353msgid "no rules in the input grammar"
a05fafb9 354msgstr "Eingabegrammatik enthält keine Regeln"
1c7aefa9 355
c5f50436 356#: src/reader.c:544
a05fafb9 357#, c-format
3cd5bcdd 358msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
a05fafb9 359msgstr "zu viele Symbole (Token plus Nicht-Terminale); Maximum %d"
3cd5bcdd 360
88e7e941 361#: src/reduce.c:243 src/reduce.c:309 src/reduce.c:400
74886d31
AD
362#, fuzzy
363msgid "warning"
364msgstr "Warnung: "
365
88e7e941 366#: src/reduce.c:243
74886d31
AD
367#, fuzzy
368msgid "useless rule"
369msgstr "%d nutzlose Regel"
370
88e7e941 371#: src/reduce.c:309
74886d31
AD
372#, fuzzy
373msgid "useless nonterminal"
374msgstr "%d nutzloses Nicht-Terminal"
375
88e7e941 376#: src/reduce.c:356
a9e64249 377msgid "Useless nonterminals:"
a05fafb9 378msgstr "Nutzlose Nicht-Terminale:"
1c7aefa9 379
88e7e941 380#: src/reduce.c:369
a9e64249 381msgid "Terminals which are not used:"
a05fafb9 382msgstr "Nicht genutzte Terminale:"
1c7aefa9 383
88e7e941 384#: src/reduce.c:378
74886d31
AD
385#, fuzzy
386msgid "Useless rules"
a05fafb9 387msgstr "Ungenutzte Regeln:"
1c7aefa9 388
88e7e941 389#: src/reduce.c:395
a05fafb9 390#, c-format
9113b58f
AD
391msgid "%d rule never reduced\n"
392msgid_plural "%d rules never reduced\n"
a05fafb9
AD
393msgstr[0] "%d Regel wurde niemals reduziert\n"
394msgstr[1] "%d Regeln wurden niemals reduziert\n"
1c7aefa9 395
88e7e941 396#: src/reduce.c:403
a05fafb9 397#, c-format
9113b58f
AD
398msgid "%d useless nonterminal"
399msgid_plural "%d useless nonterminals"
a05fafb9
AD
400msgstr[0] "%d nutzloses Nicht-Terminal"
401msgstr[1] "%d nutzlose Nicht-Terminale"
1c7aefa9 402
88e7e941 403#: src/reduce.c:409
1c7aefa9
JT
404msgid " and "
405msgstr " und "
406
88e7e941 407#: src/reduce.c:412
a05fafb9 408#, c-format
9113b58f
AD
409msgid "%d useless rule"
410msgid_plural "%d useless rules"
a05fafb9
AD
411msgstr[0] "%d nutzlose Regel"
412msgstr[1] "%d nutzlose Regeln"
eba41a1d 413
88e7e941 414#: src/reduce.c:442
a9e64249
AD
415#, c-format
416msgid "Start symbol %s does not derive any sentence"
a05fafb9 417msgstr "es lassen sich keine Sätze vom Startsymbol %s ableiten"
a9e64249 418
3a9e26be 419#: scan-gram.l:559
39fd0b54
AD
420#, c-format
421msgid "$$ of `%s' has no declared type"
422msgstr "$$ von »%s« hat keinen deklarierten Typ"
423
3a9e26be 424#: scan-gram.l:576 scan-gram.l:663
39fd0b54
AD
425#, fuzzy, c-format
426msgid "invalid value: %s%d"
427msgstr "unzulässiger @-Wert"
428
3a9e26be 429#: scan-gram.l:583
39fd0b54
AD
430#, c-format
431msgid "$%d of `%s' has no declared type"
432msgstr "$%d von »%s« hat keinen deklarierten Typ"
433
3a9e26be 434#: scan-gram.l:594 scan-gram.l:611 scan-gram.l:670 scan-gram.l:687
39fd0b54
AD
435#, c-format
436msgid "%s is invalid"
437msgstr "%s ist unzulässig"
438
722c4bfe 439#: lib/getopt.c:694
eba41a1d
JT
440#, c-format
441msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
a05fafb9 442msgstr "%s: Option »%s« ist mehrdeutig\n"
eba41a1d 443
722c4bfe 444#: lib/getopt.c:719
eba41a1d
JT
445#, c-format
446msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
a05fafb9 447msgstr "%s: Option »--%s« erlaubt kein Argument\n"
eba41a1d 448
722c4bfe 449#: lib/getopt.c:724
eba41a1d
JT
450#, c-format
451msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
a05fafb9 452msgstr "%s: Option »%c%s« erlaubt kein Argument\n"
eba41a1d 453
722c4bfe 454#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:915
eba41a1d
JT
455#, c-format
456msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
a05fafb9 457msgstr "%s: Option »%s« erfordert ein Argument\n"
eba41a1d 458
722c4bfe 459#: lib/getopt.c:771
eba41a1d
JT
460#, c-format
461msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
a05fafb9 462msgstr "%s: unbekannte Option »--%s«\n"
eba41a1d 463
722c4bfe 464#: lib/getopt.c:775
eba41a1d
JT
465#, c-format
466msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
a05fafb9 467msgstr "%s: unbekannte Option »%c%s«\n"
eba41a1d 468
722c4bfe 469#: lib/getopt.c:801
eba41a1d
JT
470#, c-format
471msgid "%s: illegal option -- %c\n"
a05fafb9 472msgstr "%s: ungültige Option -- %c\n"
eba41a1d 473
722c4bfe 474#: lib/getopt.c:804
eba41a1d
JT
475#, c-format
476msgid "%s: invalid option -- %c\n"
a05fafb9 477msgstr "%s: ungültige Option -- %c\n"
eba41a1d 478
722c4bfe 479#: lib/getopt.c:834 lib/getopt.c:964
eba41a1d
JT
480#, c-format
481msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
a05fafb9 482msgstr "%s: Option erfordert ein Argument -- %c\n"
eba41a1d 483
722c4bfe 484#: lib/getopt.c:881
a05fafb9 485#, c-format
eba41a1d 486msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
a05fafb9 487msgstr "%s: Option »-W %s« ist mehrdeutig\n"
eba41a1d 488
722c4bfe 489#: lib/getopt.c:899
a05fafb9 490#, c-format
eba41a1d 491msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
a05fafb9 492msgstr "%s: Option »-W %s« erlaubt kein Argument\n"
eba41a1d 493
722c4bfe 494#: lib/obstack.c:494 lib/obstack.c:497 lib/xmalloc.c:66
d8880f69 495msgid "memory exhausted"
a05fafb9 496msgstr "Speicher ausgeschöpft"
d8880f69 497
448b17aa 498#: lib/quotearg.c:274
d8880f69 499msgid "`"
a05fafb9 500msgstr "»"
d8880f69 501
448b17aa 502#: lib/quotearg.c:275
d8880f69 503msgid "'"
a05fafb9 504msgstr "«"
d8880f69 505
88e7e941
AD
506#~ msgid "too many states (max %d)"
507#~ msgstr "zu viele Zustände (max %d)"
508
509#~ msgid " (rule %d)"
510#~ msgstr " (Regel %d)"
511
512#~ msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n"
513#~ msgstr " %-4s\tFehler (nicht assoziativ)\n"
514
515#~ msgid ""
516#~ " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
517#~ "\n"
518#~ msgstr ""
519#~ " $default\treduziere mit Regel %d (%s)\n"
520#~ "\n"
521
522#~ msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
523#~ msgstr " %-4s\t[reduziere mit Regel %d (%s)]\n"
524
525#~ msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
526#~ msgstr " %-4s\treduziere mit Regel %d (%s)\n"
527
528#~ msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
529#~ msgstr " $default\treduziere mit Regel %d (%s)\n"
530
abd741b1
AD
531#~ msgid "invalid $ value"
532#~ msgstr "unzulässiger $-Wert"
533
74886d31
AD
534#~ msgid "Grammar"
535#~ msgstr "Grammatik"
536
537#~ msgid "Number, Line, Rule"
538#~ msgstr "Nummer, Zeile, Regel"
539
540#~ msgid " %3d %3d %s ->"
541#~ msgstr " %3d %3d %s ->"
542
543#~ msgid "empty"
544#~ msgstr "leer"
545
39fd0b54
AD
546#~ msgid "unexpected `/' found and ignored"
547#~ msgstr "»/« wird hier nicht erwartet und wird deshalb ignoriert"
53462902 548
39fd0b54
AD
549#~ msgid "unterminated comment"
550#~ msgstr "unbeendeter Kommentar"
0624954c 551
39fd0b54
AD
552#~ msgid "unexpected end of file"
553#~ msgstr "Datei endet unerwartet"
0624954c 554
39fd0b54
AD
555#~ msgid "unescaped newline in constant"
556#~ msgstr "nicht maskiertes Zeilenendezeichen in Konstante"
0624954c 557
39fd0b54
AD
558#~ msgid "octal value outside range 0...255: `\\%o'"
559#~ msgstr "oktaler Zahlenwert außerhalb des Bereichs 0...255: »\\%o«"
0624954c 560
39fd0b54
AD
561#~ msgid "hexadecimal value above 255: `\\x%x'"
562#~ msgstr "hexadezimaler Zahlenwert größer als 255: »\\x%x«"
563
564# Oder soll man den Begriff "Escapezeichen" verwenden?
565#~ msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by `%s'"
566#~ msgstr "unbekanntes Escapezeichen: »\\« gefolgt von »%s«"
567
568#~ msgid "unterminated type name at end of file"
569#~ msgstr "unerwarteter Typname am Ende der Datei"
570
571#~ msgid "unterminated type name"
572#~ msgstr "unerwarteter Typname"
573
574#~ msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens"
575#~ msgstr "für Literal mit mehreren Zeichen bitte \"...\" verwenden"
576
577#~ msgid "`%s' supports no argument: %s"
578#~ msgstr "»%s« unterstützt kein Argument: %s"
579
580#~ msgid "`%s' requires an argument"
581#~ msgstr "die Option »%s« erfordert ein Argument"
582
583#~ msgid "`%s' is no longer supported"
584#~ msgstr "»%s« wird nicht länger unterstützt"
585
586#~ msgid " Skipping to next \\n"
587#~ msgstr " Überspringe Zeichen bis zum nächsten \\n"
588
589#~ msgid " Skipping to next %c"
590#~ msgstr " Überspringe Zeichen bis zum nächten %c"
591
592#~ msgid "unterminated string at end of file"
593#~ msgstr "unbeendete Zeichenkette am Ende der Datei"
594
595#~ msgid "unterminated string"
596#~ msgstr "unbeendete Zeichenkette"
597
598#~ msgid "Premature EOF after %s"
599#~ msgstr "Vorzeitiges EOF nach %s"
600
601#~ msgid "`%s' is invalid in %s"
602#~ msgstr "»%s« ist in %s nicht erlaubt"
603
604#~ msgid "%type declaration has no <typename>"
605#~ msgstr "%type-Deklaration hat keinen <Typ-Namen>"
606
607#~ msgid "invalid %%type declaration due to item: %s"
608#~ msgstr "ungültige %%type-Deklaration wegen: %s"
609
610#~ msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier"
611#~ msgstr "unzulässiger Text (%s) - Zahl sollte nach Bezeichner kommen"
612
613#~ msgid "unexpected item: %s"
614#~ msgstr "unerwartetes Symbol: %s"
615
616#~ msgid "unmatched %s"
617#~ msgstr "%s ohne Gegenstück"
618
619#~ msgid "invalid %s declaration"
620#~ msgstr "ungültige %s-Deklaration"
621
622#~ msgid "unrecognized: %s"
623#~ msgstr "unbekannt: %s"
624
625#~ msgid "no input grammar"
626#~ msgstr "keine Eingabe-Grammatik"
627
628#~ msgid "unknown character: %s"
629#~ msgstr "unbekanntes Zeichen: %s"
630
631#~ msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
632#~ msgstr ""
633#~ "falsch geformte Regel: führendes Symbol wird nicht von einem Semikolon "
634#~ "gefolgt"
635
636#~ msgid "grammar starts with vertical bar"
637#~ msgstr "Grammatik fängt mit einem vertikalen Strich (»|«) an"
638
639#~ msgid "previous rule lacks an ending `;'"
640#~ msgstr "vorangehende Regel hat kein abschließendes »;«"
641
642#~ msgid "invalid input: %s"
643#~ msgstr "ungültige Eingabe: %s"
644
645#~ msgid "two actions at end of one rule"
646#~ msgstr "Zwei Aktionen am Ende einer Regel"
647
648#~ msgid "reduce"
649#~ msgstr "durch Reduzierung gelöst"
650
651#~ msgid "shift"
652#~ msgstr "durch Schieben gelöst"
653
654#~ msgid "an error"
655#~ msgstr "als Fehler betrachtet"
0624954c 656
2f1afb73
AD
657#~ msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
658#~ msgstr ""
659#~ "Symbol %s wird benutzt, ist aber nicht als Token definiert und hat keine "
660#~ "Regel"
661
662#~ msgid "symbol `%s' used more than once as a literal string"
663#~ msgstr "Symbol »%s« wird mehr als einmal als literale Zeichenkette benutzt"
664
665#~ msgid "symbol `%s' given more than one literal string"
666#~ msgstr "Symbol »%s« wird mehr als eine literale Zeichenkette gegeben"
667
668#~ msgid "conflicting precedences for %s and %s"
669#~ msgstr "Vorrang für %s und %s widersprechen sich"
670
671#~ msgid "conflicting assoc values for %s and %s"
672#~ msgstr "Assoziativitäts-Werte für %s und %s widersprechen sich"
673
674#~ msgid "tokens %s and %s both assigned number %d"
675#~ msgstr "Token %s und %s haben die selbe Nummer %d"
676
39fd0b54
AD
677#~ msgid "unterminated `%{' definition"
678#~ msgstr "unbeendete »%{«-Definition"
679
680#~ msgid "symbol %s redefined"
681#~ msgstr "Symbol %s noch einmal definiert"
682
683#~ msgid "type redeclaration for %s"
684#~ msgstr "erneute Deklaration des Typs für %s"
685
686#~ msgid "redefining precedence of %s"
687#~ msgstr "Vorrang von %s wird erneut definiert"
688
689#~ msgid "argument of %%expect is not an integer"
690#~ msgstr "Argument von %%expect ist keine ganze Zahl"
691
692#~ msgid "unrecognized item %s, expected an identifier"
693#~ msgstr "unerwartetes Symbol %s, hier wird ein Bezeichner erwartet"
694
695#~ msgid "expected string constant instead of %s"
696#~ msgstr "hier wird eine Zeichenkette erwartet, nicht %s"
697
2f1afb73
AD
698#~ msgid "the start symbol %s is undefined"
699#~ msgstr "das Startsymbol %s ist undefiniert"
700
701#~ msgid "the start symbol %s is a token"
702#~ msgstr "das Startsymbol %s ist ein Token"
703
64bd62a1
AD
704#~ msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified"
705#~ msgstr ""
706#~ "%%guard-Anweisung vorhanden, jedoch wird %%semantic_parser nicht angegeben"
707
216eb8c9 708#~ msgid "maximum table size (%d) exceeded"
a05fafb9
AD
709#~ msgstr "maximale Tabellengröße (%d) überschritten"
710
711#~ msgid " $ \tgo to state %d\n"
712#~ msgstr " $ \tgehe zu Zustand %d über\n"
216eb8c9 713
54998948 714#~ msgid "unterminated %guard clause"
a05fafb9 715#~ msgstr "unbeendeter %guard-Fall"