]> git.saurik.com Git - bison.git/blame - po/de.po
Move symbols handling code out of the reader.
[bison.git] / po / de.po
CommitLineData
1c7aefa9
JT
1# German translation for message of GNU bison.
2# Copyright (C) 1996 Free Software Foundation, Inc.
3# Ulrich Drepper <drepper@gnu.ai.mit.edu>, 1996.
a05fafb9 4# Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>, 2002.
1c7aefa9
JT
5#
6msgid ""
7msgstr ""
a05fafb9 8"Project-Id-Version: bison 1.35\n"
2f1afb73 9"POT-Creation-Date: 2002-06-10 10:30+0200\n"
a05fafb9
AD
10"PO-Revision-Date: 2002-04-26 11:58:57+0200\n"
11"Last-Translator: Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>\n"
1c7aefa9
JT
12"Language-Team: German <de@li.org>\n"
13"MIME-Version: 1.0\n"
a05fafb9 14"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1c7aefa9 15"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
a05fafb9 16"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
1c7aefa9 17
df33b928 18#: src/LR0.c:198
a0f6b076
AD
19#, c-format
20msgid "too many states (max %d)"
a05fafb9 21msgstr "zu viele Zustände (max %d)"
a0f6b076 22
01e5c817 23#: src/complain.c:99 lib/error.c:128 lib/error.c:156
8f13fe33 24msgid "Unknown system error"
a05fafb9 25msgstr "Unbekannter Systemfehler"
8f13fe33 26
0150aabe 27#: src/complain.c:150
fdb5fc38 28msgid "warning: "
a05fafb9 29msgstr "Warnung: "
fdb5fc38 30
9113b58f 31#: src/complain.c:238
fdb5fc38 32msgid "fatal error: "
a05fafb9 33msgstr "fataler Fehler: "
fdb5fc38 34
b0e5f19e
AD
35#: src/conflicts.c:67
36#, fuzzy, c-format
37msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as shift"
c29240e7
AD
38msgstr "Konflikt in Zustand %d zwischen Regel %d and Token %s wurde %s.\n"
39
b0e5f19e
AD
40#: src/conflicts.c:75
41#, fuzzy, c-format
42msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as reduce"
43msgstr "Konflikt in Zustand %d zwischen Regel %d and Token %s wurde %s.\n"
1c7aefa9 44
b0e5f19e
AD
45#: src/conflicts.c:82
46#, fuzzy, c-format
47msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as an error"
48msgstr "Konflikt in Zustand %d zwischen Regel %d and Token %s wurde %s.\n"
1c7aefa9 49
b0e5f19e 50#: src/conflicts.c:362
a05fafb9 51#, c-format
722c4bfe
AD
52msgid "%d shift/reduce conflict"
53msgid_plural "%d shift/reduce conflicts"
a05fafb9
AD
54msgstr[0] "%d Schiebe/Reduziere-Konflikt"
55msgstr[1] "%d Schiebe/Reduziere-Konflikte"
1c7aefa9 56
b0e5f19e 57#: src/conflicts.c:369
722c4bfe 58msgid "and"
a05fafb9 59msgstr "und"
1c7aefa9 60
b0e5f19e 61#: src/conflicts.c:375
a05fafb9 62#, c-format
722c4bfe
AD
63msgid "%d reduce/reduce conflict"
64msgid_plural "%d reduce/reduce conflicts"
a05fafb9
AD
65msgstr[0] "%d Reduziere/Reduziere-Konflikt"
66msgstr[1] "%d Reduziere/Reduziere-Konflikte"
1c7aefa9 67
b0e5f19e 68#: src/conflicts.c:400
a05fafb9 69#, c-format
722c4bfe 70msgid "State %d contains "
a05fafb9 71msgstr "Zustand %d enthält "
1c7aefa9 72
b0e5f19e 73#: src/conflicts.c:447
a9e64249
AD
74msgid "conflicts: "
75msgstr "Konflikte: "
76
b0e5f19e 77#: src/conflicts.c:449
a9e64249
AD
78#, c-format
79msgid " %d shift/reduce"
80msgstr " %d Schiebe/Reduziere"
81
b0e5f19e 82#: src/conflicts.c:453
a9e64249
AD
83#, c-format
84msgid " %d reduce/reduce"
85msgstr " %d Reduziere/Reduziere"
86
b0e5f19e 87#: src/conflicts.c:458 src/reduce.c:397
a9e64249 88#, c-format
722c4bfe 89msgid "%s contains "
a05fafb9 90msgstr "%s enthält "
a9e64249 91
b0e5f19e 92#: src/conflicts.c:465
a05fafb9 93#, c-format
722c4bfe
AD
94msgid "expected %d shift/reduce conflict\n"
95msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts\n"
a05fafb9
AD
96msgstr[0] "erwartete %d Schiebe/Reduziere-Konflikt\n"
97msgstr[1] "erwartete %d Schiebe/Reduziere-Konflikte\n"
722c4bfe 98
64bd62a1 99#: src/files.c:159
fdb5fc38
AD
100#, c-format
101msgid "cannot open file `%s'"
a05fafb9 102msgstr "kann Datei »%s« nicht öffnen"
fdb5fc38 103
64bd62a1 104#: src/files.c:178
fdb5fc38 105msgid "cannot close file"
a05fafb9 106msgstr "kann Datei nicht schließen"
fdb5fc38 107
b0e5f19e 108#: src/getargs.c:99
9f306f2a 109msgid "GNU bison generates parsers for LALR(1) grammars.\n"
a05fafb9 110msgstr "GNU bison generiert Parser für LALR(1)-Grammatiken.\n"
9f306f2a 111
b0e5f19e 112#: src/getargs.c:103
9f306f2a
AD
113#, c-format
114msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
a05fafb9 115msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... DATEI\n"
9f306f2a 116
b0e5f19e 117#: src/getargs.c:107
9f306f2a
AD
118msgid ""
119"If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n"
120"for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.\n"
121msgstr ""
a05fafb9
AD
122"Wenn eine lange Option ein Argument als erforderlich anzeigt, dann ist es "
123"auch\n"
124"für die äquivalente kurze Option erforderlich. Ähnlich für optionale "
125"Argumente.\n"
9f306f2a 126
b0e5f19e 127#: src/getargs.c:113
9f306f2a
AD
128msgid ""
129"Operation modes:\n"
130" -h, --help display this help and exit\n"
131" -V, --version output version information and exit\n"
132" -y, --yacc emulate POSIX yacc\n"
133msgstr ""
a05fafb9
AD
134"Arbeitsmodi:\n"
135" -h, --help diese Hilfe anzeigen und beenden.\n"
136" -v, --version Versionsinformation anzeigen und beenden.\n"
137" -y, --yacc POSIX' yacc emulieren\n"
9f306f2a 138
b0e5f19e 139#: src/getargs.c:120
9f306f2a
AD
140msgid ""
141"Parser:\n"
1e24cc5b 142" -S, --skeleton=FILE specify the skeleton to use\n"
9f306f2a 143" -t, --debug instrument the parser for debugging\n"
a9e64249 144" --locations enable locations computation\n"
9f306f2a
AD
145" -p, --name-prefix=PREFIX prepend PREFIX to the external symbols\n"
146" -l, --no-lines don't generate `#line' directives\n"
147" -n, --no-parser generate the tables only\n"
9f306f2a
AD
148" -k, --token-table include a table of token names\n"
149msgstr ""
a05fafb9
AD
150"Parser:\n"
151" -S, --skeleton=DATEI zu benutzende Skelettdatei angeben\n"
152" -t, --debug den Parser auf Debugging-Unterstützung "
153"vorbereiten\n"
154" --locations Standortberechnung ermöglichen\n"
155" -p, --name-prefix=PRÄFIX PRÄFIX vor alle externen Symbole setzen\n"
156" -l, --no-lines keine »#line«-Direktiven erzeugen\n"
157" -n, --no-parser nur die Tabellen generieren\n"
158" -k, --token-table einer Tabellen der Token-Namen mit "
159"einschließen\n"
9f306f2a 160
b0e5f19e 161#: src/getargs.c:132
4fd2214b 162#, fuzzy
1c7aefa9 163msgid ""
9f306f2a
AD
164"Output:\n"
165" -d, --defines also produce a header file\n"
4fd2214b
AD
166" -r, --report=THINGS also produce details on the automaton\n"
167" -v, --verbose same as `--report=state'\n"
9f306f2a 168" -b, --file-prefix=PREFIX specify a PREFIX for output files\n"
722c4bfe
AD
169" -o, --output=FILE leave output to FILE\n"
170" -g, --graph also produce a VCG description of the "
0150aabe 171"automaton\n"
9411f454
AD
172msgstr ""
173"Ausgabe:\n"
174" -d, --defines auch eine Header-Datei herstellen\n"
175" -v, --verbose auch eine Erklärung des Automaten herstellen\n"
176" -b, --file-prefix=PRÄFIX einen PRÄFIX für Ausgabe-Dateien angeben\n"
177" -o, --output=DATEI Ausgabe in DATEI schreiben\n"
178" -g, --graph auch eine VCG-Beschreibung des Automaten "
179"herstellen\n"
180
181#: src/getargs.c:143
182#, fuzzy
183msgid ""
4fd2214b
AD
184"THINGS is a list of comma separated words that can include:\n"
185" `state' describe the states\n"
186" `itemset' complete the core item sets with their closure\n"
187" `lookahead' explicitly associate lookaheads to items\n"
b0e5f19e 188" `solved' describe shift/reduce conflicts solving\n"
4fd2214b
AD
189" `all' include all the above information\n"
190" `none' disable the report\n"
1c7aefa9 191msgstr ""
a05fafb9
AD
192"Ausgabe:\n"
193" -d, --defines auch eine Header-Datei herstellen\n"
194" -v, --verbose auch eine Erklärung des Automaten herstellen\n"
195" -b, --file-prefix=PRÄFIX einen PRÄFIX für Ausgabe-Dateien angeben\n"
196" -o, --output=DATEI Ausgabe in DATEI schreiben\n"
197" -g, --graph auch eine VCG-Beschreibung des Automaten "
198"herstellen\n"
1c7aefa9 199
9411f454 200#: src/getargs.c:154
9f306f2a
AD
201msgid "Report bugs to <bug-bison@gnu.org>.\n"
202msgstr ""
a05fafb9 203"Berichten Sie Fehler (auf Englisch, mit LC_ALL=C) an <bug-bison@gnu.org>.\n"
9f306f2a 204
9411f454 205#: src/getargs.c:168
e79137ac
AD
206#, c-format
207msgid "bison (GNU Bison) %s"
a05fafb9 208msgstr "bison (GNU Bison) %s"
e79137ac 209
9411f454 210#: src/getargs.c:170
ad950f83
AD
211msgid "Written by Robert Corbett and Richard Stallman.\n"
212msgstr ""
213
9411f454 214#: src/getargs.c:174
a05fafb9 215#, fuzzy, c-format
ad950f83 216msgid "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
e79137ac 217msgstr ""
a05fafb9
AD
218"Copyright 1984, 1986, 1989, 1992, 2000, 2001, 2002\n"
219"Free Software Foundation, Inc.\n"
e79137ac 220
9411f454 221#: src/getargs.c:176
e79137ac
AD
222msgid ""
223"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
224"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
225msgstr ""
a05fafb9
AD
226"Dies ist freie Software; die Kopierbedingungen stehen in den Quellen. Es\n"
227"gibt keine Garantie; auch nicht für VERKAUFBARKEIT oder FÜR SPEZIELLE "
228"ZWECKE.\n"
e79137ac 229
9411f454 230#: src/getargs.c:279
a9e64249
AD
231#, c-format
232msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
a05fafb9 233msgstr "»%s --help« gibt weitere Informationen.\n"
a9e64249 234
9411f454 235#: src/getargs.c:288
eba41a1d 236#, c-format
1c7aefa9
JT
237msgid "%s: no grammar file given\n"
238msgstr "%s: keine Grammatik-Datei angegeben\n"
239
9411f454 240#: src/getargs.c:292
a05fafb9 241#, c-format
9f306f2a 242msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n"
a05fafb9 243msgstr "%s: zusätzliche Argumente nach »%s« werden ignoriert\n"
1c7aefa9 244
df33b928 245#: src/lalr.c:174
a0f6b076
AD
246#, c-format
247msgid "too many gotos (max %d)"
a05fafb9 248msgstr "zu viele Gotos (max %d)"
1c7aefa9 249
722c4bfe 250#: src/lex.c:77
1c7aefa9 251msgid "unexpected `/' found and ignored"
a05fafb9 252msgstr "»/« wird hier nicht erwartet und wird deshalb ignoriert"
1c7aefa9 253
2f1afb73 254#: src/lex.c:106 src/reader.c:311
1c7aefa9
JT
255msgid "unterminated comment"
256msgstr "unbeendeter Kommentar"
257
722c4bfe 258#: src/lex.c:138
a0f6b076 259msgid "unexpected end of file"
1c7aefa9
JT
260msgstr "Datei endet unerwartet"
261
50d780b5 262#: src/lex.c:157
1c7aefa9
JT
263msgid "unescaped newline in constant"
264msgstr "nicht maskiertes Zeilenendezeichen in Konstante"
265
50d780b5 266#: src/lex.c:196
eba41a1d 267#, c-format
1c7aefa9 268msgid "octal value outside range 0...255: `\\%o'"
a05fafb9 269msgstr "oktaler Zahlenwert außerhalb des Bereichs 0...255: »\\%o«"
1c7aefa9 270
50d780b5 271#: src/lex.c:221
eba41a1d 272#, c-format
1c7aefa9 273msgid "hexadecimal value above 255: `\\x%x'"
a05fafb9 274msgstr "hexadezimaler Zahlenwert größer als 255: »\\x%x«"
1c7aefa9 275
a05fafb9 276# Oder soll man den Begriff "Escapezeichen" verwenden?
50d780b5 277#: src/lex.c:233
eba41a1d 278#, c-format
1c7aefa9 279msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by `%s'"
a05fafb9 280msgstr "unbekanntes Escapezeichen: »\\« gefolgt von »%s«"
1c7aefa9 281
50d780b5 282#: src/lex.c:264
1c7aefa9
JT
283msgid "unterminated type name at end of file"
284msgstr "unerwarteter Typname am Ende der Datei"
285
50d780b5 286#: src/lex.c:267
1c7aefa9
JT
287msgid "unterminated type name"
288msgstr "unerwarteter Typname"
289
50d780b5 290#: src/lex.c:359
77aee789 291msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens"
a05fafb9 292msgstr "für Literal mit mehreren Zeichen bitte \"...\" verwenden"
77aee789 293
df33b928 294#: src/lex.c:575
722c4bfe
AD
295#, c-format
296msgid "`%s' supports no argument: %s"
a05fafb9 297msgstr "»%s« unterstützt kein Argument: %s"
722c4bfe 298
4fd2214b 299#: src/lex.c:593
a05fafb9 300#, c-format
722c4bfe 301msgid "`%s' requires an argument"
a05fafb9 302msgstr "die Option »%s« erfordert ein Argument"
722c4bfe 303
4fd2214b
AD
304#: src/lex.c:604
305#, c-format
306msgid "`%s' is no longer supported"
307msgstr "»%s« wird nicht länger unterstützt"
308
df33b928 309#: src/print.c:46
eba41a1d 310#, c-format
1c7aefa9
JT
311msgid " type %d is %s\n"
312msgstr " Typ %d ist %s\n"
313
4fd2214b 314#: src/print.c:133
eba41a1d 315#, c-format
1c7aefa9
JT
316msgid " (rule %d)"
317msgstr " (Regel %d)"
318
4fd2214b 319#: src/print.c:154
eba41a1d 320#, c-format
1c7aefa9 321msgid " %-4s\tshift, and go to state %d\n"
a05fafb9 322msgstr " %-4s\tschiebe und gehe zu Zustand %d über\n"
1c7aefa9 323
4fd2214b 324#: src/print.c:171
eba41a1d 325#, c-format
1c7aefa9
JT
326msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n"
327msgstr " %-4s\tFehler (nicht assoziativ)\n"
328
4fd2214b 329#: src/print.c:195
eba41a1d 330#, c-format
1c7aefa9 331msgid " %-4s\tgo to state %d\n"
a05fafb9 332msgstr " %-4s\tgehe zu Zustand %d über\n"
1c7aefa9 333
4fd2214b 334#: src/print.c:219 src/print.c:253
54998948
AD
335#, c-format
336msgid ""
337" $default\treduce using rule %d (%s)\n"
338"\n"
339msgstr ""
340" $default\treduziere mit Regel %d (%s)\n"
341"\n"
342
4fd2214b 343#: src/print.c:248 src/print.c:323
54998948
AD
344#, c-format
345msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
346msgstr " %-4s\t[reduziere mit Regel %d (%s)]\n"
347
4fd2214b 348#: src/print.c:304 src/print.c:317
54998948
AD
349#, c-format
350msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
a05fafb9 351msgstr " %-4s\treduziere mit Regel %d (%s)\n"
54998948 352
4fd2214b 353#: src/print.c:332
54998948
AD
354#, c-format
355msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
356msgstr " $default\treduziere mit Regel %d (%s)\n"
357
4fd2214b 358#: src/print.c:348
54998948
AD
359msgid " $default\taccept\n"
360msgstr " $default\takzeptiere\n"
361
4fd2214b 362#: src/print.c:350
54998948
AD
363msgid " NO ACTIONS\n"
364msgstr " KEINE AKTIONEN\n"
365
4fd2214b 366#: src/print.c:363
a05fafb9 367#, c-format
a9e64249 368msgid "state %d"
a05fafb9 369msgstr "Zustand %d"
a9e64249 370
b0e5f19e 371#: src/print.c:398
a9e64249 372msgid "Grammar"
a05fafb9 373msgstr "Grammatik"
1c7aefa9 374
b0e5f19e 375#: src/print.c:399
722c4bfe 376msgid "Number, Line, Rule"
a05fafb9 377msgstr "Nummer, Zeile, Regel"
722c4bfe 378
b0e5f19e 379#: src/print.c:402
a05fafb9 380#, c-format
722c4bfe 381msgid " %3d %3d %s ->"
a05fafb9 382msgstr " %3d %3d %s ->"
1c7aefa9 383
b0e5f19e 384#: src/print.c:409
0150aabe 385msgid "empty"
a05fafb9 386msgstr "leer"
1c7aefa9 387
b0e5f19e 388#: src/print.c:416
a9e64249 389msgid "Terminals, with rules where they appear"
a05fafb9 390msgstr "Terminale und die Regeln, in denen sie verwendet werden"
1c7aefa9 391
b0e5f19e 392#: src/print.c:439
a9e64249 393msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
a05fafb9 394msgstr "Nicht-Terminal und die Regeln, in denen sie verwendet werden"
1c7aefa9 395
b0e5f19e 396#: src/print.c:465
1c7aefa9
JT
397msgid " on left:"
398msgstr " auf der linken Seite:"
399
b0e5f19e 400#: src/print.c:480
1c7aefa9
JT
401msgid " on right:"
402msgstr " auf der rechten Seite:"
403
2f1afb73 404#: src/reader.c:87
1c7aefa9 405msgid " Skipping to next \\n"
a05fafb9 406msgstr " Überspringe Zeichen bis zum nächsten \\n"
1c7aefa9 407
2f1afb73 408#: src/reader.c:89
eba41a1d 409#, c-format
1c7aefa9 410msgid " Skipping to next %c"
a05fafb9 411msgstr " Überspringe Zeichen bis zum nächten %c"
1c7aefa9 412
2f1afb73 413#: src/reader.c:140 src/reader.c:152
77aee789 414msgid "invalid $ value"
a05fafb9 415msgstr "unzulässiger $-Wert"
77aee789 416
2f1afb73 417#: src/reader.c:201 src/reader.c:216
9f306f2a
AD
418msgid "unterminated string at end of file"
419msgstr "unbeendete Zeichenkette am Ende der Datei"
420
2f1afb73 421#: src/reader.c:204
9f306f2a
AD
422msgid "unterminated string"
423msgstr "unbeendete Zeichenkette"
424
2f1afb73 425#: src/reader.c:345 src/reader.c:404
54998948
AD
426#, fuzzy, c-format
427msgid "invalid value: %s%d"
a05fafb9 428msgstr "unzulässiger @-Wert"
54998948 429
2f1afb73 430#: src/reader.c:354 src/reader.c:422
a05fafb9 431#, c-format
ff4a34be 432msgid "%s is invalid"
a05fafb9 433msgstr "%s ist unzulässig"
1c7aefa9 434
2f1afb73 435#: src/reader.c:390
77aee789
AD
436#, c-format
437msgid "$$ of `%s' has no declared type"
a05fafb9 438msgstr "$$ von »%s« hat keinen deklarierten Typ"
77aee789 439
2f1afb73 440#: src/reader.c:410
a05fafb9 441#, c-format
77aee789 442msgid "$%d of `%s' has no declared type"
a05fafb9 443msgstr "$%d von »%s« hat keinen deklarierten Typ"
77aee789 444
2f1afb73 445#: src/reader.c:472
1c7aefa9 446msgid "unterminated `%{' definition"
a05fafb9 447msgstr "unbeendete »%{«-Definition"
1c7aefa9 448
2f1afb73 449#: src/reader.c:517 src/reader.c:627 src/reader.c:678 src/reader.c:930
a0f6b076
AD
450#, c-format
451msgid "Premature EOF after %s"
a05fafb9 452msgstr "Vorzeitiges EOF nach %s"
a0f6b076 453
2f1afb73 454#: src/reader.c:542 src/reader.c:697
eba41a1d 455#, c-format
1c7aefa9
JT
456msgid "symbol %s redefined"
457msgstr "Symbol %s noch einmal definiert"
458
2f1afb73 459#: src/reader.c:554 src/reader.c:642 src/reader.c:708
eba41a1d 460#, c-format
1c7aefa9 461msgid "type redeclaration for %s"
a05fafb9 462msgstr "erneute Deklaration des Typs für %s"
1c7aefa9 463
2f1afb73 464#: src/reader.c:572
eba41a1d 465#, c-format
1c7aefa9 466msgid "`%s' is invalid in %s"
a05fafb9 467msgstr "»%s« ist in %s nicht erlaubt"
1c7aefa9 468
2f1afb73 469#: src/reader.c:590 src/reader.c:754
a05fafb9 470#, c-format
27821bff 471msgid "multiple %s declarations"
a05fafb9 472msgstr "mehr als eine %s-Deklaration"
1c7aefa9 473
2f1afb73
AD
474#: src/reader.c:592 src/reader.c:910 src/reader.c:925 src/reader.c:958
475#: src/reader.c:972
a05fafb9 476#, c-format
27821bff 477msgid "invalid %s declaration"
a05fafb9 478msgstr "ungültige %s-Deklaration"
1c7aefa9 479
2f1afb73 480#: src/reader.c:612
1c7aefa9 481msgid "%type declaration has no <typename>"
a05fafb9 482msgstr "%type-Deklaration hat keinen <Typ-Namen>"
1c7aefa9 483
2f1afb73 484#: src/reader.c:647
a05fafb9 485#, c-format
a0f6b076 486msgid "invalid %%type declaration due to item: %s"
a05fafb9 487msgstr "ungültige %%type-Deklaration wegen: %s"
1c7aefa9 488
2f1afb73 489#: src/reader.c:693
eba41a1d 490#, c-format
1c7aefa9 491msgid "redefining precedence of %s"
a05fafb9 492msgstr "Vorrang von %s wird erneut definiert"
1c7aefa9 493
2f1afb73 494#: src/reader.c:720
eba41a1d 495#, c-format
1c7aefa9 496msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier"
a05fafb9 497msgstr "unzulässiger Text (%s) - Zahl sollte nach Bezeichner kommen"
1c7aefa9 498
2f1afb73 499#: src/reader.c:730
eba41a1d 500#, c-format
1c7aefa9
JT
501msgid "unexpected item: %s"
502msgstr "unerwartetes Symbol: %s"
503
2f1afb73 504#: src/reader.c:787 src/reader.c:1147
a05fafb9 505#, c-format
27821bff 506msgid "unmatched %s"
a05fafb9 507msgstr "%s ohne Gegenstück"
1c7aefa9 508
2f1afb73 509#: src/reader.c:816
a05fafb9 510#, c-format
77aee789 511msgid "argument of %%expect is not an integer"
a05fafb9 512msgstr "Argument von %%expect ist keine ganze Zahl"
1c7aefa9 513
2f1afb73 514#: src/reader.c:862
9f306f2a 515#, c-format
a9e64249
AD
516msgid "unrecognized item %s, expected an identifier"
517msgstr "unerwartetes Symbol %s, hier wird ein Bezeichner erwartet"
9f306f2a 518
2f1afb73 519#: src/reader.c:884
a9e64249
AD
520#, c-format
521msgid "expected string constant instead of %s"
522msgstr "hier wird eine Zeichenkette erwartet, nicht %s"
1c7aefa9 523
2f1afb73 524#: src/reader.c:1080
a9e64249
AD
525#, c-format
526msgid "unrecognized: %s"
527msgstr "unbekannt: %s"
528
2f1afb73 529#: src/reader.c:1085
a9e64249
AD
530msgid "no input grammar"
531msgstr "keine Eingabe-Grammatik"
532
2f1afb73 533#: src/reader.c:1090
a9e64249
AD
534#, c-format
535msgid "unknown character: %s"
536msgstr "unbekanntes Zeichen: %s"
537
2f1afb73 538#: src/reader.c:1242
1c7aefa9 539msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
eba41a1d 540msgstr ""
a05fafb9 541"falsch geformte Regel: führendes Symbol wird nicht von einem Semikolon "
eba41a1d 542"gefolgt"
1c7aefa9 543
2f1afb73 544#: src/reader.c:1249
1c7aefa9 545msgid "grammar starts with vertical bar"
a05fafb9 546msgstr "Grammatik fängt mit einem vertikalen Strich (»|«) an"
1c7aefa9 547
2f1afb73 548#: src/reader.c:1277
eba41a1d 549#, c-format
1c7aefa9 550msgid "rule given for %s, which is a token"
a05fafb9 551msgstr "Regel für %s vorhanden, welches aber ein Token ist"
1c7aefa9 552
2f1afb73 553#: src/reader.c:1307 src/reader.c:1417
b23e8203 554msgid "previous rule lacks an ending `;'"
a05fafb9 555msgstr "vorangehende Regel hat kein abschließendes »;«"
b23e8203 556
2f1afb73 557#: src/reader.c:1385
1c7aefa9 558msgid "two @prec's in a row"
a05fafb9 559msgstr "zwei @prec-Anweisungen nacheinander"
1c7aefa9 560
2f1afb73 561#: src/reader.c:1395
1c7aefa9
JT
562msgid "two actions at end of one rule"
563msgstr "Zwei Aktionen am Ende einer Regel"
564
2f1afb73 565#: src/reader.c:1409
eba41a1d 566#, c-format
1c7aefa9 567msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
a05fafb9 568msgstr "Typkonflikt (»%s« »%s«) bei Default-Aktion"
1c7aefa9 569
2f1afb73 570#: src/reader.c:1415
1c7aefa9 571msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
a05fafb9 572msgstr "leere Regel für Nicht-Terminal mit Typ und keine Aktion"
1c7aefa9 573
2f1afb73 574#: src/reader.c:1423
eba41a1d 575#, c-format
1c7aefa9 576msgid "invalid input: %s"
a05fafb9 577msgstr "ungültige Eingabe: %s"
1c7aefa9 578
2f1afb73 579#: src/reader.c:1430
1c7aefa9 580msgid "no rules in the input grammar"
a05fafb9 581msgstr "Eingabegrammatik enthält keine Regeln"
1c7aefa9 582
2f1afb73 583#: src/reader.c:1450
a05fafb9 584#, c-format
3cd5bcdd 585msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
a05fafb9 586msgstr "zu viele Symbole (Token plus Nicht-Terminale); Maximum %d"
3cd5bcdd 587
ec3bc396 588#: src/reduce.c:338
a9e64249 589msgid "Useless nonterminals:"
a05fafb9 590msgstr "Nutzlose Nicht-Terminale:"
1c7aefa9 591
ec3bc396 592#: src/reduce.c:352
a9e64249 593msgid "Terminals which are not used:"
a05fafb9 594msgstr "Nicht genutzte Terminale:"
1c7aefa9 595
ec3bc396 596#: src/reduce.c:364
a9e64249 597msgid "Useless rules:"
a05fafb9 598msgstr "Ungenutzte Regeln:"
1c7aefa9 599
ec3bc396 600#: src/reduce.c:392
a05fafb9 601#, c-format
9113b58f
AD
602msgid "%d rule never reduced\n"
603msgid_plural "%d rules never reduced\n"
a05fafb9
AD
604msgstr[0] "%d Regel wurde niemals reduziert\n"
605msgstr[1] "%d Regeln wurden niemals reduziert\n"
1c7aefa9 606
ec3bc396 607#: src/reduce.c:400
a05fafb9 608#, c-format
9113b58f
AD
609msgid "%d useless nonterminal"
610msgid_plural "%d useless nonterminals"
a05fafb9
AD
611msgstr[0] "%d nutzloses Nicht-Terminal"
612msgstr[1] "%d nutzlose Nicht-Terminale"
1c7aefa9 613
ec3bc396 614#: src/reduce.c:406
1c7aefa9
JT
615msgid " and "
616msgstr " und "
617
ec3bc396 618#: src/reduce.c:409
a05fafb9 619#, c-format
9113b58f
AD
620msgid "%d useless rule"
621msgid_plural "%d useless rules"
a05fafb9
AD
622msgstr[0] "%d nutzlose Regel"
623msgstr[1] "%d nutzlose Regeln"
eba41a1d 624
ec3bc396 625#: src/reduce.c:439
a9e64249
AD
626#, c-format
627msgid "Start symbol %s does not derive any sentence"
a05fafb9 628msgstr "es lassen sich keine Sätze vom Startsymbol %s ableiten"
a9e64249 629
722c4bfe 630#: lib/getopt.c:694
eba41a1d
JT
631#, c-format
632msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
a05fafb9 633msgstr "%s: Option »%s« ist mehrdeutig\n"
eba41a1d 634
722c4bfe 635#: lib/getopt.c:719
eba41a1d
JT
636#, c-format
637msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
a05fafb9 638msgstr "%s: Option »--%s« erlaubt kein Argument\n"
eba41a1d 639
722c4bfe 640#: lib/getopt.c:724
eba41a1d
JT
641#, c-format
642msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
a05fafb9 643msgstr "%s: Option »%c%s« erlaubt kein Argument\n"
eba41a1d 644
722c4bfe 645#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:915
eba41a1d
JT
646#, c-format
647msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
a05fafb9 648msgstr "%s: Option »%s« erfordert ein Argument\n"
eba41a1d 649
722c4bfe 650#: lib/getopt.c:771
eba41a1d
JT
651#, c-format
652msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
a05fafb9 653msgstr "%s: unbekannte Option »--%s«\n"
eba41a1d 654
722c4bfe 655#: lib/getopt.c:775
eba41a1d
JT
656#, c-format
657msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
a05fafb9 658msgstr "%s: unbekannte Option »%c%s«\n"
eba41a1d 659
722c4bfe 660#: lib/getopt.c:801
eba41a1d
JT
661#, c-format
662msgid "%s: illegal option -- %c\n"
a05fafb9 663msgstr "%s: ungültige Option -- %c\n"
eba41a1d 664
722c4bfe 665#: lib/getopt.c:804
eba41a1d
JT
666#, c-format
667msgid "%s: invalid option -- %c\n"
a05fafb9 668msgstr "%s: ungültige Option -- %c\n"
eba41a1d 669
722c4bfe 670#: lib/getopt.c:834 lib/getopt.c:964
eba41a1d
JT
671#, c-format
672msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
a05fafb9 673msgstr "%s: Option erfordert ein Argument -- %c\n"
eba41a1d 674
722c4bfe 675#: lib/getopt.c:881
a05fafb9 676#, c-format
eba41a1d 677msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
a05fafb9 678msgstr "%s: Option »-W %s« ist mehrdeutig\n"
eba41a1d 679
722c4bfe 680#: lib/getopt.c:899
a05fafb9 681#, c-format
eba41a1d 682msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
a05fafb9 683msgstr "%s: Option »-W %s« erlaubt kein Argument\n"
eba41a1d 684
722c4bfe 685#: lib/obstack.c:494 lib/obstack.c:497 lib/xmalloc.c:66
d8880f69 686msgid "memory exhausted"
a05fafb9 687msgstr "Speicher ausgeschöpft"
d8880f69 688
448b17aa 689#: lib/quotearg.c:274
d8880f69 690msgid "`"
a05fafb9 691msgstr "»"
d8880f69 692
448b17aa 693#: lib/quotearg.c:275
d8880f69 694msgid "'"
a05fafb9 695msgstr "«"
d8880f69 696
2f1afb73
AD
697#~ msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
698#~ msgstr ""
699#~ "Symbol %s wird benutzt, ist aber nicht als Token definiert und hat keine "
700#~ "Regel"
701
702#~ msgid "symbol `%s' used more than once as a literal string"
703#~ msgstr "Symbol »%s« wird mehr als einmal als literale Zeichenkette benutzt"
704
705#~ msgid "symbol `%s' given more than one literal string"
706#~ msgstr "Symbol »%s« wird mehr als eine literale Zeichenkette gegeben"
707
708#~ msgid "conflicting precedences for %s and %s"
709#~ msgstr "Vorrang für %s und %s widersprechen sich"
710
711#~ msgid "conflicting assoc values for %s and %s"
712#~ msgstr "Assoziativitäts-Werte für %s und %s widersprechen sich"
713
714#~ msgid "tokens %s and %s both assigned number %d"
715#~ msgstr "Token %s und %s haben die selbe Nummer %d"
716
717#~ msgid "the start symbol %s is undefined"
718#~ msgstr "das Startsymbol %s ist undefiniert"
719
720#~ msgid "the start symbol %s is a token"
721#~ msgstr "das Startsymbol %s ist ein Token"
722
b0e5f19e
AD
723#~ msgid "reduce"
724#~ msgstr "durch Reduzierung gelöst"
725
726#~ msgid "shift"
727#~ msgstr "durch Schieben gelöst"
728
729#~ msgid "an error"
730#~ msgstr "als Fehler betrachtet"
731
64bd62a1
AD
732#~ msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified"
733#~ msgstr ""
734#~ "%%guard-Anweisung vorhanden, jedoch wird %%semantic_parser nicht angegeben"
735
216eb8c9 736#~ msgid "maximum table size (%d) exceeded"
a05fafb9
AD
737#~ msgstr "maximale Tabellengröße (%d) überschritten"
738
739#~ msgid " $ \tgo to state %d\n"
740#~ msgstr " $ \tgehe zu Zustand %d über\n"
216eb8c9 741
54998948 742#~ msgid "%-4s\terror (nonassociative)"
a05fafb9 743#~ msgstr "%-4s\tFehler (nicht assoziativ)"
54998948 744
54998948 745#~ msgid "$default\treduce using rule %d (%s)"
a05fafb9 746#~ msgstr "$default\treduziere mit Regel %d (%s)"
54998948 747
54998948 748#~ msgid "unterminated %guard clause"
a05fafb9 749#~ msgstr "unbeendeter %guard-Fall"