]> git.saurik.com Git - bison.git/blame - po/de.po
Update.
[bison.git] / po / de.po
CommitLineData
1c7aefa9
JT
1# German translation for message of GNU bison.
2# Copyright (C) 1996 Free Software Foundation, Inc.
3# Ulrich Drepper <drepper@gnu.ai.mit.edu>, 1996.
a05fafb9 4# Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>, 2002.
1c7aefa9
JT
5#
6msgid ""
7msgstr ""
a05fafb9 8"Project-Id-Version: bison 1.35\n"
2a10b47a 9"POT-Creation-Date: 2002-06-27 13:54+0200\n"
a05fafb9
AD
10"PO-Revision-Date: 2002-04-26 11:58:57+0200\n"
11"Last-Translator: Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>\n"
1c7aefa9
JT
12"Language-Team: German <de@li.org>\n"
13"MIME-Version: 1.0\n"
a05fafb9 14"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1c7aefa9 15"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
a05fafb9 16"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
1c7aefa9 17
74886d31 18#: src/LR0.c:197
a0f6b076
AD
19#, c-format
20msgid "too many states (max %d)"
a05fafb9 21msgstr "zu viele Zustände (max %d)"
a0f6b076 22
01e5c817 23#: src/complain.c:99 lib/error.c:128 lib/error.c:156
8f13fe33 24msgid "Unknown system error"
a05fafb9 25msgstr "Unbekannter Systemfehler"
8f13fe33 26
74886d31 27#: src/complain.c:148 src/complain.c:197
fdb5fc38 28msgid "warning: "
a05fafb9 29msgstr "Warnung: "
fdb5fc38 30
74886d31 31#: src/complain.c:329 src/complain.c:362
fdb5fc38 32msgid "fatal error: "
a05fafb9 33msgstr "fataler Fehler: "
fdb5fc38 34
74886d31 35#: src/conflicts.c:72
b0e5f19e
AD
36#, fuzzy, c-format
37msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as shift"
c29240e7
AD
38msgstr "Konflikt in Zustand %d zwischen Regel %d and Token %s wurde %s.\n"
39
74886d31 40#: src/conflicts.c:80
b0e5f19e
AD
41#, fuzzy, c-format
42msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as reduce"
43msgstr "Konflikt in Zustand %d zwischen Regel %d and Token %s wurde %s.\n"
1c7aefa9 44
74886d31 45#: src/conflicts.c:87
b0e5f19e
AD
46#, fuzzy, c-format
47msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as an error"
48msgstr "Konflikt in Zustand %d zwischen Regel %d and Token %s wurde %s.\n"
1c7aefa9 49
74886d31 50#: src/conflicts.c:375
a05fafb9 51#, c-format
722c4bfe
AD
52msgid "%d shift/reduce conflict"
53msgid_plural "%d shift/reduce conflicts"
a05fafb9
AD
54msgstr[0] "%d Schiebe/Reduziere-Konflikt"
55msgstr[1] "%d Schiebe/Reduziere-Konflikte"
1c7aefa9 56
74886d31 57#: src/conflicts.c:382
722c4bfe 58msgid "and"
a05fafb9 59msgstr "und"
1c7aefa9 60
74886d31 61#: src/conflicts.c:388
a05fafb9 62#, c-format
722c4bfe
AD
63msgid "%d reduce/reduce conflict"
64msgid_plural "%d reduce/reduce conflicts"
a05fafb9
AD
65msgstr[0] "%d Reduziere/Reduziere-Konflikt"
66msgstr[1] "%d Reduziere/Reduziere-Konflikte"
1c7aefa9 67
74886d31 68#: src/conflicts.c:413
a05fafb9 69#, c-format
722c4bfe 70msgid "State %d contains "
a05fafb9 71msgstr "Zustand %d enthält "
1c7aefa9 72
74886d31 73#: src/conflicts.c:460
a9e64249
AD
74msgid "conflicts: "
75msgstr "Konflikte: "
76
74886d31 77#: src/conflicts.c:462
a9e64249
AD
78#, c-format
79msgid " %d shift/reduce"
80msgstr " %d Schiebe/Reduziere"
81
74886d31 82#: src/conflicts.c:466
a9e64249
AD
83#, c-format
84msgid " %d reduce/reduce"
85msgstr " %d Reduziere/Reduziere"
86
74886d31 87#: src/conflicts.c:471
a9e64249 88#, c-format
722c4bfe 89msgid "%s contains "
a05fafb9 90msgstr "%s enthält "
a9e64249 91
74886d31 92#: src/conflicts.c:478
a05fafb9 93#, c-format
722c4bfe
AD
94msgid "expected %d shift/reduce conflict\n"
95msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts\n"
a05fafb9
AD
96msgstr[0] "erwartete %d Schiebe/Reduziere-Konflikt\n"
97msgstr[1] "erwartete %d Schiebe/Reduziere-Konflikte\n"
722c4bfe 98
8efe435c 99#: src/files.c:157
fdb5fc38
AD
100#, c-format
101msgid "cannot open file `%s'"
a05fafb9 102msgstr "kann Datei »%s« nicht öffnen"
fdb5fc38 103
8efe435c 104#: src/files.c:176
fdb5fc38 105msgid "cannot close file"
a05fafb9 106msgstr "kann Datei nicht schließen"
fdb5fc38 107
2a10b47a 108#: src/getargs.c:100
9f306f2a 109msgid "GNU bison generates parsers for LALR(1) grammars.\n"
a05fafb9 110msgstr "GNU bison generiert Parser für LALR(1)-Grammatiken.\n"
9f306f2a 111
2a10b47a 112#: src/getargs.c:104
9f306f2a
AD
113#, c-format
114msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
a05fafb9 115msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... DATEI\n"
9f306f2a 116
2a10b47a 117#: src/getargs.c:108
9f306f2a
AD
118msgid ""
119"If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n"
120"for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.\n"
121msgstr ""
a05fafb9
AD
122"Wenn eine lange Option ein Argument als erforderlich anzeigt, dann ist es "
123"auch\n"
124"für die äquivalente kurze Option erforderlich. Ähnlich für optionale "
125"Argumente.\n"
9f306f2a 126
2a10b47a 127#: src/getargs.c:114
9f306f2a
AD
128msgid ""
129"Operation modes:\n"
130" -h, --help display this help and exit\n"
131" -V, --version output version information and exit\n"
132" -y, --yacc emulate POSIX yacc\n"
133msgstr ""
a05fafb9
AD
134"Arbeitsmodi:\n"
135" -h, --help diese Hilfe anzeigen und beenden.\n"
136" -v, --version Versionsinformation anzeigen und beenden.\n"
137" -y, --yacc POSIX' yacc emulieren\n"
9f306f2a 138
2a10b47a 139#: src/getargs.c:121
9f306f2a
AD
140msgid ""
141"Parser:\n"
1e24cc5b 142" -S, --skeleton=FILE specify the skeleton to use\n"
9f306f2a 143" -t, --debug instrument the parser for debugging\n"
a9e64249 144" --locations enable locations computation\n"
9f306f2a
AD
145" -p, --name-prefix=PREFIX prepend PREFIX to the external symbols\n"
146" -l, --no-lines don't generate `#line' directives\n"
147" -n, --no-parser generate the tables only\n"
9f306f2a
AD
148" -k, --token-table include a table of token names\n"
149msgstr ""
a05fafb9
AD
150"Parser:\n"
151" -S, --skeleton=DATEI zu benutzende Skelettdatei angeben\n"
152" -t, --debug den Parser auf Debugging-Unterstützung "
153"vorbereiten\n"
154" --locations Standortberechnung ermöglichen\n"
155" -p, --name-prefix=PRÄFIX PRÄFIX vor alle externen Symbole setzen\n"
156" -l, --no-lines keine »#line«-Direktiven erzeugen\n"
157" -n, --no-parser nur die Tabellen generieren\n"
158" -k, --token-table einer Tabellen der Token-Namen mit "
159"einschließen\n"
9f306f2a 160
2a10b47a 161#: src/getargs.c:133
4fd2214b 162#, fuzzy
1c7aefa9 163msgid ""
9f306f2a
AD
164"Output:\n"
165" -d, --defines also produce a header file\n"
4fd2214b
AD
166" -r, --report=THINGS also produce details on the automaton\n"
167" -v, --verbose same as `--report=state'\n"
9f306f2a 168" -b, --file-prefix=PREFIX specify a PREFIX for output files\n"
722c4bfe
AD
169" -o, --output=FILE leave output to FILE\n"
170" -g, --graph also produce a VCG description of the "
0150aabe 171"automaton\n"
9411f454
AD
172msgstr ""
173"Ausgabe:\n"
174" -d, --defines auch eine Header-Datei herstellen\n"
175" -v, --verbose auch eine Erklärung des Automaten herstellen\n"
176" -b, --file-prefix=PRÄFIX einen PRÄFIX für Ausgabe-Dateien angeben\n"
177" -o, --output=DATEI Ausgabe in DATEI schreiben\n"
178" -g, --graph auch eine VCG-Beschreibung des Automaten "
179"herstellen\n"
180
2a10b47a 181#: src/getargs.c:144
9411f454 182msgid ""
4fd2214b
AD
183"THINGS is a list of comma separated words that can include:\n"
184" `state' describe the states\n"
185" `itemset' complete the core item sets with their closure\n"
186" `lookahead' explicitly associate lookaheads to items\n"
b0e5f19e 187" `solved' describe shift/reduce conflicts solving\n"
4fd2214b
AD
188" `all' include all the above information\n"
189" `none' disable the report\n"
1c7aefa9 190msgstr ""
1c7aefa9 191
2a10b47a 192#: src/getargs.c:155
9f306f2a
AD
193msgid "Report bugs to <bug-bison@gnu.org>.\n"
194msgstr ""
a05fafb9 195"Berichten Sie Fehler (auf Englisch, mit LC_ALL=C) an <bug-bison@gnu.org>.\n"
9f306f2a 196
2a10b47a 197#: src/getargs.c:169
e79137ac
AD
198#, c-format
199msgid "bison (GNU Bison) %s"
a05fafb9 200msgstr "bison (GNU Bison) %s"
e79137ac 201
2a10b47a 202#: src/getargs.c:171
ad950f83
AD
203msgid "Written by Robert Corbett and Richard Stallman.\n"
204msgstr ""
205
2a10b47a 206#: src/getargs.c:175
a05fafb9 207#, fuzzy, c-format
ad950f83 208msgid "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
e79137ac 209msgstr ""
a05fafb9
AD
210"Copyright 1984, 1986, 1989, 1992, 2000, 2001, 2002\n"
211"Free Software Foundation, Inc.\n"
e79137ac 212
2a10b47a 213#: src/getargs.c:177
e79137ac
AD
214msgid ""
215"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
216"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
217msgstr ""
a05fafb9
AD
218"Dies ist freie Software; die Kopierbedingungen stehen in den Quellen. Es\n"
219"gibt keine Garantie; auch nicht für VERKAUFBARKEIT oder FÜR SPEZIELLE "
220"ZWECKE.\n"
e79137ac 221
2a10b47a 222#: src/getargs.c:280
a9e64249
AD
223#, c-format
224msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
a05fafb9 225msgstr "»%s --help« gibt weitere Informationen.\n"
a9e64249 226
2a10b47a 227#: src/getargs.c:289
eba41a1d 228#, c-format
1c7aefa9
JT
229msgid "%s: no grammar file given\n"
230msgstr "%s: keine Grammatik-Datei angegeben\n"
231
2a10b47a 232#: src/getargs.c:293
a05fafb9 233#, c-format
9f306f2a 234msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n"
a05fafb9 235msgstr "%s: zusätzliche Argumente nach »%s« werden ignoriert\n"
1c7aefa9 236
df33b928 237#: src/lalr.c:174
a0f6b076
AD
238#, c-format
239msgid "too many gotos (max %d)"
a05fafb9 240msgstr "zu viele Gotos (max %d)"
1c7aefa9 241
df33b928 242#: src/print.c:46
eba41a1d 243#, c-format
1c7aefa9
JT
244msgid " type %d is %s\n"
245msgstr " Typ %d ist %s\n"
246
74886d31 247#: src/print.c:98
eba41a1d 248#, c-format
1c7aefa9
JT
249msgid " (rule %d)"
250msgstr " (Regel %d)"
251
74886d31 252#: src/print.c:119
eba41a1d 253#, c-format
1c7aefa9 254msgid " %-4s\tshift, and go to state %d\n"
a05fafb9 255msgstr " %-4s\tschiebe und gehe zu Zustand %d über\n"
1c7aefa9 256
74886d31 257#: src/print.c:136
eba41a1d 258#, c-format
1c7aefa9
JT
259msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n"
260msgstr " %-4s\tFehler (nicht assoziativ)\n"
261
74886d31 262#: src/print.c:160
eba41a1d 263#, c-format
1c7aefa9 264msgid " %-4s\tgo to state %d\n"
a05fafb9 265msgstr " %-4s\tgehe zu Zustand %d über\n"
1c7aefa9 266
74886d31 267#: src/print.c:184 src/print.c:218
54998948
AD
268#, c-format
269msgid ""
270" $default\treduce using rule %d (%s)\n"
271"\n"
272msgstr ""
273" $default\treduziere mit Regel %d (%s)\n"
274"\n"
275
74886d31 276#: src/print.c:213 src/print.c:288
54998948
AD
277#, c-format
278msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
279msgstr " %-4s\t[reduziere mit Regel %d (%s)]\n"
280
74886d31 281#: src/print.c:269 src/print.c:282
54998948
AD
282#, c-format
283msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
a05fafb9 284msgstr " %-4s\treduziere mit Regel %d (%s)\n"
54998948 285
74886d31 286#: src/print.c:297
54998948
AD
287#, c-format
288msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
289msgstr " $default\treduziere mit Regel %d (%s)\n"
290
74886d31 291#: src/print.c:313
54998948
AD
292msgid " $default\taccept\n"
293msgstr " $default\takzeptiere\n"
294
74886d31 295#: src/print.c:315
54998948
AD
296msgid " NO ACTIONS\n"
297msgstr " KEINE AKTIONEN\n"
298
74886d31 299#: src/print.c:328
a05fafb9 300#, c-format
a9e64249 301msgid "state %d"
a05fafb9 302msgstr "Zustand %d"
a9e64249 303
74886d31 304#: src/print.c:364
a9e64249 305msgid "Terminals, with rules where they appear"
a05fafb9 306msgstr "Terminale und die Regeln, in denen sie verwendet werden"
1c7aefa9 307
74886d31 308#: src/print.c:389
a9e64249 309msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
a05fafb9 310msgstr "Nicht-Terminal und die Regeln, in denen sie verwendet werden"
1c7aefa9 311
74886d31 312#: src/print.c:417
1c7aefa9
JT
313msgid " on left:"
314msgstr " auf der linken Seite:"
315
74886d31 316#: src/print.c:432
1c7aefa9
JT
317msgid " on right:"
318msgstr " auf der rechten Seite:"
319
abd741b1 320#: src/reader.c:53
a05fafb9 321#, c-format
27821bff 322msgid "multiple %s declarations"
a05fafb9 323msgstr "mehr als eine %s-Deklaration"
1c7aefa9 324
abd741b1 325#: src/reader.c:203
eba41a1d 326#, c-format
1c7aefa9 327msgid "rule given for %s, which is a token"
a05fafb9 328msgstr "Regel für %s vorhanden, welches aber ein Token ist"
1c7aefa9 329
1ae72863 330#: src/reader.c:228
eba41a1d 331#, c-format
1c7aefa9 332msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
a05fafb9 333msgstr "Typkonflikt (»%s« »%s«) bei Default-Aktion"
1c7aefa9 334
1ae72863 335#: src/reader.c:236
1c7aefa9 336msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
a05fafb9 337msgstr "leere Regel für Nicht-Terminal mit Typ und keine Aktion"
1c7aefa9 338
1ae72863 339#: src/reader.c:307
39fd0b54
AD
340msgid "two @prec's in a row"
341msgstr "zwei @prec-Anweisungen nacheinander"
1c7aefa9 342
1ae72863 343#: src/reader.c:448
1c7aefa9 344msgid "no rules in the input grammar"
a05fafb9 345msgstr "Eingabegrammatik enthält keine Regeln"
1c7aefa9 346
1ae72863 347#: src/reader.c:480
a05fafb9 348#, c-format
3cd5bcdd 349msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
a05fafb9 350msgstr "zu viele Symbole (Token plus Nicht-Terminale); Maximum %d"
3cd5bcdd 351
74886d31
AD
352#: src/reduce.c:239 src/reduce.c:305 src/reduce.c:396
353#, fuzzy
354msgid "warning"
355msgstr "Warnung: "
356
357#: src/reduce.c:239
358#, fuzzy
359msgid "useless rule"
360msgstr "%d nutzlose Regel"
361
362#: src/reduce.c:305
363#, fuzzy
364msgid "useless nonterminal"
365msgstr "%d nutzloses Nicht-Terminal"
366
367#: src/reduce.c:352
a9e64249 368msgid "Useless nonterminals:"
a05fafb9 369msgstr "Nutzlose Nicht-Terminale:"
1c7aefa9 370
74886d31 371#: src/reduce.c:365
a9e64249 372msgid "Terminals which are not used:"
a05fafb9 373msgstr "Nicht genutzte Terminale:"
1c7aefa9 374
74886d31
AD
375#: src/reduce.c:374
376#, fuzzy
377msgid "Useless rules"
a05fafb9 378msgstr "Ungenutzte Regeln:"
1c7aefa9 379
74886d31 380#: src/reduce.c:391
a05fafb9 381#, c-format
9113b58f
AD
382msgid "%d rule never reduced\n"
383msgid_plural "%d rules never reduced\n"
a05fafb9
AD
384msgstr[0] "%d Regel wurde niemals reduziert\n"
385msgstr[1] "%d Regeln wurden niemals reduziert\n"
1c7aefa9 386
74886d31 387#: src/reduce.c:399
a05fafb9 388#, c-format
9113b58f
AD
389msgid "%d useless nonterminal"
390msgid_plural "%d useless nonterminals"
a05fafb9
AD
391msgstr[0] "%d nutzloses Nicht-Terminal"
392msgstr[1] "%d nutzlose Nicht-Terminale"
1c7aefa9 393
74886d31 394#: src/reduce.c:405
1c7aefa9
JT
395msgid " and "
396msgstr " und "
397
74886d31 398#: src/reduce.c:408
a05fafb9 399#, c-format
9113b58f
AD
400msgid "%d useless rule"
401msgid_plural "%d useless rules"
a05fafb9
AD
402msgstr[0] "%d nutzlose Regel"
403msgstr[1] "%d nutzlose Regeln"
eba41a1d 404
74886d31 405#: src/reduce.c:438
a9e64249
AD
406#, c-format
407msgid "Start symbol %s does not derive any sentence"
a05fafb9 408msgstr "es lassen sich keine Sätze vom Startsymbol %s ableiten"
a9e64249 409
1ce5149a 410#: scan-gram.l:556
39fd0b54
AD
411#, c-format
412msgid "$$ of `%s' has no declared type"
413msgstr "$$ von »%s« hat keinen deklarierten Typ"
414
1ce5149a 415#: scan-gram.l:573 scan-gram.l:660
39fd0b54
AD
416#, fuzzy, c-format
417msgid "invalid value: %s%d"
418msgstr "unzulässiger @-Wert"
419
1ce5149a 420#: scan-gram.l:580
39fd0b54
AD
421#, c-format
422msgid "$%d of `%s' has no declared type"
423msgstr "$%d von »%s« hat keinen deklarierten Typ"
424
1ce5149a 425#: scan-gram.l:591 scan-gram.l:608 scan-gram.l:667 scan-gram.l:684
39fd0b54
AD
426#, c-format
427msgid "%s is invalid"
428msgstr "%s ist unzulässig"
429
722c4bfe 430#: lib/getopt.c:694
eba41a1d
JT
431#, c-format
432msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
a05fafb9 433msgstr "%s: Option »%s« ist mehrdeutig\n"
eba41a1d 434
722c4bfe 435#: lib/getopt.c:719
eba41a1d
JT
436#, c-format
437msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
a05fafb9 438msgstr "%s: Option »--%s« erlaubt kein Argument\n"
eba41a1d 439
722c4bfe 440#: lib/getopt.c:724
eba41a1d
JT
441#, c-format
442msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
a05fafb9 443msgstr "%s: Option »%c%s« erlaubt kein Argument\n"
eba41a1d 444
722c4bfe 445#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:915
eba41a1d
JT
446#, c-format
447msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
a05fafb9 448msgstr "%s: Option »%s« erfordert ein Argument\n"
eba41a1d 449
722c4bfe 450#: lib/getopt.c:771
eba41a1d
JT
451#, c-format
452msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
a05fafb9 453msgstr "%s: unbekannte Option »--%s«\n"
eba41a1d 454
722c4bfe 455#: lib/getopt.c:775
eba41a1d
JT
456#, c-format
457msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
a05fafb9 458msgstr "%s: unbekannte Option »%c%s«\n"
eba41a1d 459
722c4bfe 460#: lib/getopt.c:801
eba41a1d
JT
461#, c-format
462msgid "%s: illegal option -- %c\n"
a05fafb9 463msgstr "%s: ungültige Option -- %c\n"
eba41a1d 464
722c4bfe 465#: lib/getopt.c:804
eba41a1d
JT
466#, c-format
467msgid "%s: invalid option -- %c\n"
a05fafb9 468msgstr "%s: ungültige Option -- %c\n"
eba41a1d 469
722c4bfe 470#: lib/getopt.c:834 lib/getopt.c:964
eba41a1d
JT
471#, c-format
472msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
a05fafb9 473msgstr "%s: Option erfordert ein Argument -- %c\n"
eba41a1d 474
722c4bfe 475#: lib/getopt.c:881
a05fafb9 476#, c-format
eba41a1d 477msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
a05fafb9 478msgstr "%s: Option »-W %s« ist mehrdeutig\n"
eba41a1d 479
722c4bfe 480#: lib/getopt.c:899
a05fafb9 481#, c-format
eba41a1d 482msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
a05fafb9 483msgstr "%s: Option »-W %s« erlaubt kein Argument\n"
eba41a1d 484
722c4bfe 485#: lib/obstack.c:494 lib/obstack.c:497 lib/xmalloc.c:66
d8880f69 486msgid "memory exhausted"
a05fafb9 487msgstr "Speicher ausgeschöpft"
d8880f69 488
448b17aa 489#: lib/quotearg.c:274
d8880f69 490msgid "`"
a05fafb9 491msgstr "»"
d8880f69 492
448b17aa 493#: lib/quotearg.c:275
d8880f69 494msgid "'"
a05fafb9 495msgstr "«"
d8880f69 496
abd741b1
AD
497#~ msgid "invalid $ value"
498#~ msgstr "unzulässiger $-Wert"
499
74886d31
AD
500#~ msgid "Grammar"
501#~ msgstr "Grammatik"
502
503#~ msgid "Number, Line, Rule"
504#~ msgstr "Nummer, Zeile, Regel"
505
506#~ msgid " %3d %3d %s ->"
507#~ msgstr " %3d %3d %s ->"
508
509#~ msgid "empty"
510#~ msgstr "leer"
511
39fd0b54
AD
512#~ msgid "unexpected `/' found and ignored"
513#~ msgstr "»/« wird hier nicht erwartet und wird deshalb ignoriert"
53462902 514
39fd0b54
AD
515#~ msgid "unterminated comment"
516#~ msgstr "unbeendeter Kommentar"
0624954c 517
39fd0b54
AD
518#~ msgid "unexpected end of file"
519#~ msgstr "Datei endet unerwartet"
0624954c 520
39fd0b54
AD
521#~ msgid "unescaped newline in constant"
522#~ msgstr "nicht maskiertes Zeilenendezeichen in Konstante"
0624954c 523
39fd0b54
AD
524#~ msgid "octal value outside range 0...255: `\\%o'"
525#~ msgstr "oktaler Zahlenwert außerhalb des Bereichs 0...255: »\\%o«"
0624954c 526
39fd0b54
AD
527#~ msgid "hexadecimal value above 255: `\\x%x'"
528#~ msgstr "hexadezimaler Zahlenwert größer als 255: »\\x%x«"
529
530# Oder soll man den Begriff "Escapezeichen" verwenden?
531#~ msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by `%s'"
532#~ msgstr "unbekanntes Escapezeichen: »\\« gefolgt von »%s«"
533
534#~ msgid "unterminated type name at end of file"
535#~ msgstr "unerwarteter Typname am Ende der Datei"
536
537#~ msgid "unterminated type name"
538#~ msgstr "unerwarteter Typname"
539
540#~ msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens"
541#~ msgstr "für Literal mit mehreren Zeichen bitte \"...\" verwenden"
542
543#~ msgid "`%s' supports no argument: %s"
544#~ msgstr "»%s« unterstützt kein Argument: %s"
545
546#~ msgid "`%s' requires an argument"
547#~ msgstr "die Option »%s« erfordert ein Argument"
548
549#~ msgid "`%s' is no longer supported"
550#~ msgstr "»%s« wird nicht länger unterstützt"
551
552#~ msgid " Skipping to next \\n"
553#~ msgstr " Überspringe Zeichen bis zum nächsten \\n"
554
555#~ msgid " Skipping to next %c"
556#~ msgstr " Überspringe Zeichen bis zum nächten %c"
557
558#~ msgid "unterminated string at end of file"
559#~ msgstr "unbeendete Zeichenkette am Ende der Datei"
560
561#~ msgid "unterminated string"
562#~ msgstr "unbeendete Zeichenkette"
563
564#~ msgid "Premature EOF after %s"
565#~ msgstr "Vorzeitiges EOF nach %s"
566
567#~ msgid "`%s' is invalid in %s"
568#~ msgstr "»%s« ist in %s nicht erlaubt"
569
570#~ msgid "%type declaration has no <typename>"
571#~ msgstr "%type-Deklaration hat keinen <Typ-Namen>"
572
573#~ msgid "invalid %%type declaration due to item: %s"
574#~ msgstr "ungültige %%type-Deklaration wegen: %s"
575
576#~ msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier"
577#~ msgstr "unzulässiger Text (%s) - Zahl sollte nach Bezeichner kommen"
578
579#~ msgid "unexpected item: %s"
580#~ msgstr "unerwartetes Symbol: %s"
581
582#~ msgid "unmatched %s"
583#~ msgstr "%s ohne Gegenstück"
584
585#~ msgid "invalid %s declaration"
586#~ msgstr "ungültige %s-Deklaration"
587
588#~ msgid "unrecognized: %s"
589#~ msgstr "unbekannt: %s"
590
591#~ msgid "no input grammar"
592#~ msgstr "keine Eingabe-Grammatik"
593
594#~ msgid "unknown character: %s"
595#~ msgstr "unbekanntes Zeichen: %s"
596
597#~ msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
598#~ msgstr ""
599#~ "falsch geformte Regel: führendes Symbol wird nicht von einem Semikolon "
600#~ "gefolgt"
601
602#~ msgid "grammar starts with vertical bar"
603#~ msgstr "Grammatik fängt mit einem vertikalen Strich (»|«) an"
604
605#~ msgid "previous rule lacks an ending `;'"
606#~ msgstr "vorangehende Regel hat kein abschließendes »;«"
607
608#~ msgid "invalid input: %s"
609#~ msgstr "ungültige Eingabe: %s"
610
611#~ msgid "two actions at end of one rule"
612#~ msgstr "Zwei Aktionen am Ende einer Regel"
613
614#~ msgid "reduce"
615#~ msgstr "durch Reduzierung gelöst"
616
617#~ msgid "shift"
618#~ msgstr "durch Schieben gelöst"
619
620#~ msgid "an error"
621#~ msgstr "als Fehler betrachtet"
0624954c 622
2f1afb73
AD
623#~ msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
624#~ msgstr ""
625#~ "Symbol %s wird benutzt, ist aber nicht als Token definiert und hat keine "
626#~ "Regel"
627
628#~ msgid "symbol `%s' used more than once as a literal string"
629#~ msgstr "Symbol »%s« wird mehr als einmal als literale Zeichenkette benutzt"
630
631#~ msgid "symbol `%s' given more than one literal string"
632#~ msgstr "Symbol »%s« wird mehr als eine literale Zeichenkette gegeben"
633
634#~ msgid "conflicting precedences for %s and %s"
635#~ msgstr "Vorrang für %s und %s widersprechen sich"
636
637#~ msgid "conflicting assoc values for %s and %s"
638#~ msgstr "Assoziativitäts-Werte für %s und %s widersprechen sich"
639
640#~ msgid "tokens %s and %s both assigned number %d"
641#~ msgstr "Token %s und %s haben die selbe Nummer %d"
642
39fd0b54
AD
643#~ msgid "unterminated `%{' definition"
644#~ msgstr "unbeendete »%{«-Definition"
645
646#~ msgid "symbol %s redefined"
647#~ msgstr "Symbol %s noch einmal definiert"
648
649#~ msgid "type redeclaration for %s"
650#~ msgstr "erneute Deklaration des Typs für %s"
651
652#~ msgid "redefining precedence of %s"
653#~ msgstr "Vorrang von %s wird erneut definiert"
654
655#~ msgid "argument of %%expect is not an integer"
656#~ msgstr "Argument von %%expect ist keine ganze Zahl"
657
658#~ msgid "unrecognized item %s, expected an identifier"
659#~ msgstr "unerwartetes Symbol %s, hier wird ein Bezeichner erwartet"
660
661#~ msgid "expected string constant instead of %s"
662#~ msgstr "hier wird eine Zeichenkette erwartet, nicht %s"
663
2f1afb73
AD
664#~ msgid "the start symbol %s is undefined"
665#~ msgstr "das Startsymbol %s ist undefiniert"
666
667#~ msgid "the start symbol %s is a token"
668#~ msgstr "das Startsymbol %s ist ein Token"
669
64bd62a1
AD
670#~ msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified"
671#~ msgstr ""
672#~ "%%guard-Anweisung vorhanden, jedoch wird %%semantic_parser nicht angegeben"
673
216eb8c9 674#~ msgid "maximum table size (%d) exceeded"
a05fafb9
AD
675#~ msgstr "maximale Tabellengröße (%d) überschritten"
676
677#~ msgid " $ \tgo to state %d\n"
678#~ msgstr " $ \tgehe zu Zustand %d über\n"
216eb8c9 679
54998948 680#~ msgid "%-4s\terror (nonassociative)"
a05fafb9 681#~ msgstr "%-4s\tFehler (nicht assoziativ)"
54998948 682
54998948 683#~ msgid "$default\treduce using rule %d (%s)"
a05fafb9 684#~ msgstr "$default\treduziere mit Regel %d (%s)"
54998948 685
54998948 686#~ msgid "unterminated %guard clause"
a05fafb9 687#~ msgstr "unbeendeter %guard-Fall"