]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
1c7aefa9 JT |
1 | # German translation for message of GNU bison. |
2 | # Copyright (C) 1996 Free Software Foundation, Inc. | |
3 | # Ulrich Drepper <drepper@gnu.ai.mit.edu>, 1996. | |
a05fafb9 | 4 | # Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>, 2002. |
1c7aefa9 JT |
5 | # |
6 | msgid "" | |
7 | msgstr "" | |
a05fafb9 | 8 | "Project-Id-Version: bison 1.35\n" |
0624954c | 9 | "POT-Creation-Date: 2002-06-10 10:38+0200\n" |
a05fafb9 AD |
10 | "PO-Revision-Date: 2002-04-26 11:58:57+0200\n" |
11 | "Last-Translator: Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>\n" | |
1c7aefa9 JT |
12 | "Language-Team: German <de@li.org>\n" |
13 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
a05fafb9 | 14 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
1c7aefa9 | 15 | "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" |
a05fafb9 | 16 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" |
1c7aefa9 | 17 | |
df33b928 | 18 | #: src/LR0.c:198 |
a0f6b076 AD |
19 | #, c-format |
20 | msgid "too many states (max %d)" | |
a05fafb9 | 21 | msgstr "zu viele Zustände (max %d)" |
a0f6b076 | 22 | |
01e5c817 | 23 | #: src/complain.c:99 lib/error.c:128 lib/error.c:156 |
8f13fe33 | 24 | msgid "Unknown system error" |
a05fafb9 | 25 | msgstr "Unbekannter Systemfehler" |
8f13fe33 | 26 | |
0150aabe | 27 | #: src/complain.c:150 |
fdb5fc38 | 28 | msgid "warning: " |
a05fafb9 | 29 | msgstr "Warnung: " |
fdb5fc38 | 30 | |
9113b58f | 31 | #: src/complain.c:238 |
fdb5fc38 | 32 | msgid "fatal error: " |
a05fafb9 | 33 | msgstr "fataler Fehler: " |
fdb5fc38 | 34 | |
b0e5f19e AD |
35 | #: src/conflicts.c:67 |
36 | #, fuzzy, c-format | |
37 | msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as shift" | |
c29240e7 AD |
38 | msgstr "Konflikt in Zustand %d zwischen Regel %d and Token %s wurde %s.\n" |
39 | ||
b0e5f19e AD |
40 | #: src/conflicts.c:75 |
41 | #, fuzzy, c-format | |
42 | msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as reduce" | |
43 | msgstr "Konflikt in Zustand %d zwischen Regel %d and Token %s wurde %s.\n" | |
1c7aefa9 | 44 | |
b0e5f19e AD |
45 | #: src/conflicts.c:82 |
46 | #, fuzzy, c-format | |
47 | msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as an error" | |
48 | msgstr "Konflikt in Zustand %d zwischen Regel %d and Token %s wurde %s.\n" | |
1c7aefa9 | 49 | |
b0e5f19e | 50 | #: src/conflicts.c:362 |
a05fafb9 | 51 | #, c-format |
722c4bfe AD |
52 | msgid "%d shift/reduce conflict" |
53 | msgid_plural "%d shift/reduce conflicts" | |
a05fafb9 AD |
54 | msgstr[0] "%d Schiebe/Reduziere-Konflikt" |
55 | msgstr[1] "%d Schiebe/Reduziere-Konflikte" | |
1c7aefa9 | 56 | |
b0e5f19e | 57 | #: src/conflicts.c:369 |
722c4bfe | 58 | msgid "and" |
a05fafb9 | 59 | msgstr "und" |
1c7aefa9 | 60 | |
b0e5f19e | 61 | #: src/conflicts.c:375 |
a05fafb9 | 62 | #, c-format |
722c4bfe AD |
63 | msgid "%d reduce/reduce conflict" |
64 | msgid_plural "%d reduce/reduce conflicts" | |
a05fafb9 AD |
65 | msgstr[0] "%d Reduziere/Reduziere-Konflikt" |
66 | msgstr[1] "%d Reduziere/Reduziere-Konflikte" | |
1c7aefa9 | 67 | |
b0e5f19e | 68 | #: src/conflicts.c:400 |
a05fafb9 | 69 | #, c-format |
722c4bfe | 70 | msgid "State %d contains " |
a05fafb9 | 71 | msgstr "Zustand %d enthält " |
1c7aefa9 | 72 | |
b0e5f19e | 73 | #: src/conflicts.c:447 |
a9e64249 AD |
74 | msgid "conflicts: " |
75 | msgstr "Konflikte: " | |
76 | ||
b0e5f19e | 77 | #: src/conflicts.c:449 |
a9e64249 AD |
78 | #, c-format |
79 | msgid " %d shift/reduce" | |
80 | msgstr " %d Schiebe/Reduziere" | |
81 | ||
b0e5f19e | 82 | #: src/conflicts.c:453 |
a9e64249 AD |
83 | #, c-format |
84 | msgid " %d reduce/reduce" | |
85 | msgstr " %d Reduziere/Reduziere" | |
86 | ||
b0e5f19e | 87 | #: src/conflicts.c:458 src/reduce.c:397 |
a9e64249 | 88 | #, c-format |
722c4bfe | 89 | msgid "%s contains " |
a05fafb9 | 90 | msgstr "%s enthält " |
a9e64249 | 91 | |
b0e5f19e | 92 | #: src/conflicts.c:465 |
a05fafb9 | 93 | #, c-format |
722c4bfe AD |
94 | msgid "expected %d shift/reduce conflict\n" |
95 | msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts\n" | |
a05fafb9 AD |
96 | msgstr[0] "erwartete %d Schiebe/Reduziere-Konflikt\n" |
97 | msgstr[1] "erwartete %d Schiebe/Reduziere-Konflikte\n" | |
722c4bfe | 98 | |
64bd62a1 | 99 | #: src/files.c:159 |
fdb5fc38 AD |
100 | #, c-format |
101 | msgid "cannot open file `%s'" | |
a05fafb9 | 102 | msgstr "kann Datei »%s« nicht öffnen" |
fdb5fc38 | 103 | |
64bd62a1 | 104 | #: src/files.c:178 |
fdb5fc38 | 105 | msgid "cannot close file" |
a05fafb9 | 106 | msgstr "kann Datei nicht schließen" |
fdb5fc38 | 107 | |
b0e5f19e | 108 | #: src/getargs.c:99 |
9f306f2a | 109 | msgid "GNU bison generates parsers for LALR(1) grammars.\n" |
a05fafb9 | 110 | msgstr "GNU bison generiert Parser für LALR(1)-Grammatiken.\n" |
9f306f2a | 111 | |
b0e5f19e | 112 | #: src/getargs.c:103 |
9f306f2a AD |
113 | #, c-format |
114 | msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n" | |
a05fafb9 | 115 | msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... DATEI\n" |
9f306f2a | 116 | |
b0e5f19e | 117 | #: src/getargs.c:107 |
9f306f2a AD |
118 | msgid "" |
119 | "If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n" | |
120 | "for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.\n" | |
121 | msgstr "" | |
a05fafb9 AD |
122 | "Wenn eine lange Option ein Argument als erforderlich anzeigt, dann ist es " |
123 | "auch\n" | |
124 | "für die äquivalente kurze Option erforderlich. Ähnlich für optionale " | |
125 | "Argumente.\n" | |
9f306f2a | 126 | |
b0e5f19e | 127 | #: src/getargs.c:113 |
9f306f2a AD |
128 | msgid "" |
129 | "Operation modes:\n" | |
130 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
131 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
132 | " -y, --yacc emulate POSIX yacc\n" | |
133 | msgstr "" | |
a05fafb9 AD |
134 | "Arbeitsmodi:\n" |
135 | " -h, --help diese Hilfe anzeigen und beenden.\n" | |
136 | " -v, --version Versionsinformation anzeigen und beenden.\n" | |
137 | " -y, --yacc POSIX' yacc emulieren\n" | |
9f306f2a | 138 | |
b0e5f19e | 139 | #: src/getargs.c:120 |
9f306f2a AD |
140 | msgid "" |
141 | "Parser:\n" | |
1e24cc5b | 142 | " -S, --skeleton=FILE specify the skeleton to use\n" |
9f306f2a | 143 | " -t, --debug instrument the parser for debugging\n" |
a9e64249 | 144 | " --locations enable locations computation\n" |
9f306f2a AD |
145 | " -p, --name-prefix=PREFIX prepend PREFIX to the external symbols\n" |
146 | " -l, --no-lines don't generate `#line' directives\n" | |
147 | " -n, --no-parser generate the tables only\n" | |
9f306f2a AD |
148 | " -k, --token-table include a table of token names\n" |
149 | msgstr "" | |
a05fafb9 AD |
150 | "Parser:\n" |
151 | " -S, --skeleton=DATEI zu benutzende Skelettdatei angeben\n" | |
152 | " -t, --debug den Parser auf Debugging-Unterstützung " | |
153 | "vorbereiten\n" | |
154 | " --locations Standortberechnung ermöglichen\n" | |
155 | " -p, --name-prefix=PRÄFIX PRÄFIX vor alle externen Symbole setzen\n" | |
156 | " -l, --no-lines keine »#line«-Direktiven erzeugen\n" | |
157 | " -n, --no-parser nur die Tabellen generieren\n" | |
158 | " -k, --token-table einer Tabellen der Token-Namen mit " | |
159 | "einschließen\n" | |
9f306f2a | 160 | |
b0e5f19e | 161 | #: src/getargs.c:132 |
4fd2214b | 162 | #, fuzzy |
1c7aefa9 | 163 | msgid "" |
9f306f2a AD |
164 | "Output:\n" |
165 | " -d, --defines also produce a header file\n" | |
4fd2214b AD |
166 | " -r, --report=THINGS also produce details on the automaton\n" |
167 | " -v, --verbose same as `--report=state'\n" | |
9f306f2a | 168 | " -b, --file-prefix=PREFIX specify a PREFIX for output files\n" |
722c4bfe AD |
169 | " -o, --output=FILE leave output to FILE\n" |
170 | " -g, --graph also produce a VCG description of the " | |
0150aabe | 171 | "automaton\n" |
9411f454 AD |
172 | msgstr "" |
173 | "Ausgabe:\n" | |
174 | " -d, --defines auch eine Header-Datei herstellen\n" | |
175 | " -v, --verbose auch eine Erklärung des Automaten herstellen\n" | |
176 | " -b, --file-prefix=PRÄFIX einen PRÄFIX für Ausgabe-Dateien angeben\n" | |
177 | " -o, --output=DATEI Ausgabe in DATEI schreiben\n" | |
178 | " -g, --graph auch eine VCG-Beschreibung des Automaten " | |
179 | "herstellen\n" | |
180 | ||
181 | #: src/getargs.c:143 | |
182 | #, fuzzy | |
183 | msgid "" | |
4fd2214b AD |
184 | "THINGS is a list of comma separated words that can include:\n" |
185 | " `state' describe the states\n" | |
186 | " `itemset' complete the core item sets with their closure\n" | |
187 | " `lookahead' explicitly associate lookaheads to items\n" | |
b0e5f19e | 188 | " `solved' describe shift/reduce conflicts solving\n" |
4fd2214b AD |
189 | " `all' include all the above information\n" |
190 | " `none' disable the report\n" | |
1c7aefa9 | 191 | msgstr "" |
a05fafb9 AD |
192 | "Ausgabe:\n" |
193 | " -d, --defines auch eine Header-Datei herstellen\n" | |
194 | " -v, --verbose auch eine Erklärung des Automaten herstellen\n" | |
195 | " -b, --file-prefix=PRÄFIX einen PRÄFIX für Ausgabe-Dateien angeben\n" | |
196 | " -o, --output=DATEI Ausgabe in DATEI schreiben\n" | |
197 | " -g, --graph auch eine VCG-Beschreibung des Automaten " | |
198 | "herstellen\n" | |
1c7aefa9 | 199 | |
9411f454 | 200 | #: src/getargs.c:154 |
9f306f2a AD |
201 | msgid "Report bugs to <bug-bison@gnu.org>.\n" |
202 | msgstr "" | |
a05fafb9 | 203 | "Berichten Sie Fehler (auf Englisch, mit LC_ALL=C) an <bug-bison@gnu.org>.\n" |
9f306f2a | 204 | |
9411f454 | 205 | #: src/getargs.c:168 |
e79137ac AD |
206 | #, c-format |
207 | msgid "bison (GNU Bison) %s" | |
a05fafb9 | 208 | msgstr "bison (GNU Bison) %s" |
e79137ac | 209 | |
9411f454 | 210 | #: src/getargs.c:170 |
ad950f83 AD |
211 | msgid "Written by Robert Corbett and Richard Stallman.\n" |
212 | msgstr "" | |
213 | ||
9411f454 | 214 | #: src/getargs.c:174 |
a05fafb9 | 215 | #, fuzzy, c-format |
ad950f83 | 216 | msgid "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n" |
e79137ac | 217 | msgstr "" |
a05fafb9 AD |
218 | "Copyright 1984, 1986, 1989, 1992, 2000, 2001, 2002\n" |
219 | "Free Software Foundation, Inc.\n" | |
e79137ac | 220 | |
9411f454 | 221 | #: src/getargs.c:176 |
e79137ac AD |
222 | msgid "" |
223 | "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" | |
224 | "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" | |
225 | msgstr "" | |
a05fafb9 AD |
226 | "Dies ist freie Software; die Kopierbedingungen stehen in den Quellen. Es\n" |
227 | "gibt keine Garantie; auch nicht für VERKAUFBARKEIT oder FÜR SPEZIELLE " | |
228 | "ZWECKE.\n" | |
e79137ac | 229 | |
9411f454 | 230 | #: src/getargs.c:279 |
a9e64249 AD |
231 | #, c-format |
232 | msgid "Try `%s --help' for more information.\n" | |
a05fafb9 | 233 | msgstr "»%s --help« gibt weitere Informationen.\n" |
a9e64249 | 234 | |
9411f454 | 235 | #: src/getargs.c:288 |
eba41a1d | 236 | #, c-format |
1c7aefa9 JT |
237 | msgid "%s: no grammar file given\n" |
238 | msgstr "%s: keine Grammatik-Datei angegeben\n" | |
239 | ||
9411f454 | 240 | #: src/getargs.c:292 |
a05fafb9 | 241 | #, c-format |
9f306f2a | 242 | msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n" |
a05fafb9 | 243 | msgstr "%s: zusätzliche Argumente nach »%s« werden ignoriert\n" |
1c7aefa9 | 244 | |
df33b928 | 245 | #: src/lalr.c:174 |
a0f6b076 AD |
246 | #, c-format |
247 | msgid "too many gotos (max %d)" | |
a05fafb9 | 248 | msgstr "zu viele Gotos (max %d)" |
1c7aefa9 | 249 | |
0624954c | 250 | #: src/lex.c:78 |
1c7aefa9 | 251 | msgid "unexpected `/' found and ignored" |
a05fafb9 | 252 | msgstr "»/« wird hier nicht erwartet und wird deshalb ignoriert" |
1c7aefa9 | 253 | |
0624954c | 254 | #: src/lex.c:107 src/reader.c:307 |
1c7aefa9 JT |
255 | msgid "unterminated comment" |
256 | msgstr "unbeendeter Kommentar" | |
257 | ||
0624954c | 258 | #: src/lex.c:139 |
a0f6b076 | 259 | msgid "unexpected end of file" |
1c7aefa9 JT |
260 | msgstr "Datei endet unerwartet" |
261 | ||
0624954c | 262 | #: src/lex.c:158 |
1c7aefa9 JT |
263 | msgid "unescaped newline in constant" |
264 | msgstr "nicht maskiertes Zeilenendezeichen in Konstante" | |
265 | ||
0624954c | 266 | #: src/lex.c:197 |
eba41a1d | 267 | #, c-format |
1c7aefa9 | 268 | msgid "octal value outside range 0...255: `\\%o'" |
a05fafb9 | 269 | msgstr "oktaler Zahlenwert außerhalb des Bereichs 0...255: »\\%o«" |
1c7aefa9 | 270 | |
0624954c | 271 | #: src/lex.c:222 |
eba41a1d | 272 | #, c-format |
1c7aefa9 | 273 | msgid "hexadecimal value above 255: `\\x%x'" |
a05fafb9 | 274 | msgstr "hexadezimaler Zahlenwert größer als 255: »\\x%x«" |
1c7aefa9 | 275 | |
a05fafb9 | 276 | # Oder soll man den Begriff "Escapezeichen" verwenden? |
0624954c | 277 | #: src/lex.c:234 |
eba41a1d | 278 | #, c-format |
1c7aefa9 | 279 | msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by `%s'" |
a05fafb9 | 280 | msgstr "unbekanntes Escapezeichen: »\\« gefolgt von »%s«" |
1c7aefa9 | 281 | |
0624954c | 282 | #: src/lex.c:265 |
1c7aefa9 JT |
283 | msgid "unterminated type name at end of file" |
284 | msgstr "unerwarteter Typname am Ende der Datei" | |
285 | ||
0624954c | 286 | #: src/lex.c:268 |
1c7aefa9 JT |
287 | msgid "unterminated type name" |
288 | msgstr "unerwarteter Typname" | |
289 | ||
0624954c | 290 | #: src/lex.c:360 |
77aee789 | 291 | msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens" |
a05fafb9 | 292 | msgstr "für Literal mit mehreren Zeichen bitte \"...\" verwenden" |
77aee789 | 293 | |
0624954c | 294 | #: src/lex.c:566 |
722c4bfe AD |
295 | #, c-format |
296 | msgid "`%s' supports no argument: %s" | |
a05fafb9 | 297 | msgstr "»%s« unterstützt kein Argument: %s" |
722c4bfe | 298 | |
0624954c | 299 | #: src/lex.c:584 |
a05fafb9 | 300 | #, c-format |
722c4bfe | 301 | msgid "`%s' requires an argument" |
a05fafb9 | 302 | msgstr "die Option »%s« erfordert ein Argument" |
722c4bfe | 303 | |
0624954c | 304 | #: src/lex.c:595 |
4fd2214b AD |
305 | #, c-format |
306 | msgid "`%s' is no longer supported" | |
307 | msgstr "»%s« wird nicht länger unterstützt" | |
308 | ||
df33b928 | 309 | #: src/print.c:46 |
eba41a1d | 310 | #, c-format |
1c7aefa9 JT |
311 | msgid " type %d is %s\n" |
312 | msgstr " Typ %d ist %s\n" | |
313 | ||
4fd2214b | 314 | #: src/print.c:133 |
eba41a1d | 315 | #, c-format |
1c7aefa9 JT |
316 | msgid " (rule %d)" |
317 | msgstr " (Regel %d)" | |
318 | ||
4fd2214b | 319 | #: src/print.c:154 |
eba41a1d | 320 | #, c-format |
1c7aefa9 | 321 | msgid " %-4s\tshift, and go to state %d\n" |
a05fafb9 | 322 | msgstr " %-4s\tschiebe und gehe zu Zustand %d über\n" |
1c7aefa9 | 323 | |
4fd2214b | 324 | #: src/print.c:171 |
eba41a1d | 325 | #, c-format |
1c7aefa9 JT |
326 | msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n" |
327 | msgstr " %-4s\tFehler (nicht assoziativ)\n" | |
328 | ||
4fd2214b | 329 | #: src/print.c:195 |
eba41a1d | 330 | #, c-format |
1c7aefa9 | 331 | msgid " %-4s\tgo to state %d\n" |
a05fafb9 | 332 | msgstr " %-4s\tgehe zu Zustand %d über\n" |
1c7aefa9 | 333 | |
4fd2214b | 334 | #: src/print.c:219 src/print.c:253 |
54998948 AD |
335 | #, c-format |
336 | msgid "" | |
337 | " $default\treduce using rule %d (%s)\n" | |
338 | "\n" | |
339 | msgstr "" | |
340 | " $default\treduziere mit Regel %d (%s)\n" | |
341 | "\n" | |
342 | ||
4fd2214b | 343 | #: src/print.c:248 src/print.c:323 |
54998948 AD |
344 | #, c-format |
345 | msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n" | |
346 | msgstr " %-4s\t[reduziere mit Regel %d (%s)]\n" | |
347 | ||
4fd2214b | 348 | #: src/print.c:304 src/print.c:317 |
54998948 AD |
349 | #, c-format |
350 | msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n" | |
a05fafb9 | 351 | msgstr " %-4s\treduziere mit Regel %d (%s)\n" |
54998948 | 352 | |
4fd2214b | 353 | #: src/print.c:332 |
54998948 AD |
354 | #, c-format |
355 | msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n" | |
356 | msgstr " $default\treduziere mit Regel %d (%s)\n" | |
357 | ||
4fd2214b | 358 | #: src/print.c:348 |
54998948 AD |
359 | msgid " $default\taccept\n" |
360 | msgstr " $default\takzeptiere\n" | |
361 | ||
4fd2214b | 362 | #: src/print.c:350 |
54998948 AD |
363 | msgid " NO ACTIONS\n" |
364 | msgstr " KEINE AKTIONEN\n" | |
365 | ||
4fd2214b | 366 | #: src/print.c:363 |
a05fafb9 | 367 | #, c-format |
a9e64249 | 368 | msgid "state %d" |
a05fafb9 | 369 | msgstr "Zustand %d" |
a9e64249 | 370 | |
b0e5f19e | 371 | #: src/print.c:398 |
a9e64249 | 372 | msgid "Grammar" |
a05fafb9 | 373 | msgstr "Grammatik" |
1c7aefa9 | 374 | |
b0e5f19e | 375 | #: src/print.c:399 |
722c4bfe | 376 | msgid "Number, Line, Rule" |
a05fafb9 | 377 | msgstr "Nummer, Zeile, Regel" |
722c4bfe | 378 | |
b0e5f19e | 379 | #: src/print.c:402 |
a05fafb9 | 380 | #, c-format |
722c4bfe | 381 | msgid " %3d %3d %s ->" |
a05fafb9 | 382 | msgstr " %3d %3d %s ->" |
1c7aefa9 | 383 | |
b0e5f19e | 384 | #: src/print.c:409 |
0150aabe | 385 | msgid "empty" |
a05fafb9 | 386 | msgstr "leer" |
1c7aefa9 | 387 | |
b0e5f19e | 388 | #: src/print.c:416 |
a9e64249 | 389 | msgid "Terminals, with rules where they appear" |
a05fafb9 | 390 | msgstr "Terminale und die Regeln, in denen sie verwendet werden" |
1c7aefa9 | 391 | |
b0e5f19e | 392 | #: src/print.c:439 |
a9e64249 | 393 | msgid "Nonterminals, with rules where they appear" |
a05fafb9 | 394 | msgstr "Nicht-Terminal und die Regeln, in denen sie verwendet werden" |
1c7aefa9 | 395 | |
b0e5f19e | 396 | #: src/print.c:465 |
1c7aefa9 JT |
397 | msgid " on left:" |
398 | msgstr " auf der linken Seite:" | |
399 | ||
b0e5f19e | 400 | #: src/print.c:480 |
1c7aefa9 JT |
401 | msgid " on right:" |
402 | msgstr " auf der rechten Seite:" | |
403 | ||
0624954c | 404 | #: src/reader.c:83 |
1c7aefa9 | 405 | msgid " Skipping to next \\n" |
a05fafb9 | 406 | msgstr " Überspringe Zeichen bis zum nächsten \\n" |
1c7aefa9 | 407 | |
0624954c | 408 | #: src/reader.c:85 |
eba41a1d | 409 | #, c-format |
1c7aefa9 | 410 | msgid " Skipping to next %c" |
a05fafb9 | 411 | msgstr " Überspringe Zeichen bis zum nächten %c" |
1c7aefa9 | 412 | |
0624954c | 413 | #: src/reader.c:136 src/reader.c:148 |
77aee789 | 414 | msgid "invalid $ value" |
a05fafb9 | 415 | msgstr "unzulässiger $-Wert" |
77aee789 | 416 | |
0624954c | 417 | #: src/reader.c:197 src/reader.c:212 |
9f306f2a AD |
418 | msgid "unterminated string at end of file" |
419 | msgstr "unbeendete Zeichenkette am Ende der Datei" | |
420 | ||
0624954c | 421 | #: src/reader.c:200 |
9f306f2a AD |
422 | msgid "unterminated string" |
423 | msgstr "unbeendete Zeichenkette" | |
424 | ||
0624954c | 425 | #: src/reader.c:341 src/reader.c:399 |
54998948 AD |
426 | #, fuzzy, c-format |
427 | msgid "invalid value: %s%d" | |
a05fafb9 | 428 | msgstr "unzulässiger @-Wert" |
54998948 | 429 | |
0624954c | 430 | #: src/reader.c:350 src/reader.c:417 |
a05fafb9 | 431 | #, c-format |
ff4a34be | 432 | msgid "%s is invalid" |
a05fafb9 | 433 | msgstr "%s ist unzulässig" |
1c7aefa9 | 434 | |
0624954c | 435 | #: src/reader.c:385 |
77aee789 AD |
436 | #, c-format |
437 | msgid "$$ of `%s' has no declared type" | |
a05fafb9 | 438 | msgstr "$$ von »%s« hat keinen deklarierten Typ" |
77aee789 | 439 | |
0624954c | 440 | #: src/reader.c:405 |
a05fafb9 | 441 | #, c-format |
77aee789 | 442 | msgid "$%d of `%s' has no declared type" |
a05fafb9 | 443 | msgstr "$%d von »%s« hat keinen deklarierten Typ" |
77aee789 | 444 | |
0624954c | 445 | #: src/reader.c:467 |
1c7aefa9 | 446 | msgid "unterminated `%{' definition" |
a05fafb9 | 447 | msgstr "unbeendete »%{«-Definition" |
1c7aefa9 | 448 | |
0624954c | 449 | #: src/reader.c:510 src/reader.c:599 src/reader.c:645 src/reader.c:805 |
a0f6b076 AD |
450 | #, c-format |
451 | msgid "Premature EOF after %s" | |
a05fafb9 | 452 | msgstr "Vorzeitiges EOF nach %s" |
a0f6b076 | 453 | |
0624954c | 454 | #: src/reader.c:544 |
eba41a1d | 455 | #, c-format |
1c7aefa9 | 456 | msgid "`%s' is invalid in %s" |
a05fafb9 | 457 | msgstr "»%s« ist in %s nicht erlaubt" |
1c7aefa9 | 458 | |
0624954c | 459 | #: src/reader.c:562 src/reader.c:707 |
a05fafb9 | 460 | #, c-format |
27821bff | 461 | msgid "multiple %s declarations" |
a05fafb9 | 462 | msgstr "mehr als eine %s-Deklaration" |
1c7aefa9 | 463 | |
0624954c AD |
464 | #: src/reader.c:564 src/reader.c:785 src/reader.c:800 src/reader.c:833 |
465 | #: src/reader.c:847 | |
a05fafb9 | 466 | #, c-format |
27821bff | 467 | msgid "invalid %s declaration" |
a05fafb9 | 468 | msgstr "ungültige %s-Deklaration" |
1c7aefa9 | 469 | |
0624954c | 470 | #: src/reader.c:584 |
1c7aefa9 | 471 | msgid "%type declaration has no <typename>" |
a05fafb9 | 472 | msgstr "%type-Deklaration hat keinen <Typ-Namen>" |
1c7aefa9 | 473 | |
0624954c | 474 | #: src/reader.c:614 |
a05fafb9 | 475 | #, c-format |
a0f6b076 | 476 | msgid "invalid %%type declaration due to item: %s" |
a05fafb9 | 477 | msgstr "ungültige %%type-Deklaration wegen: %s" |
1c7aefa9 | 478 | |
0624954c | 479 | #: src/reader.c:673 |
eba41a1d | 480 | #, c-format |
1c7aefa9 | 481 | msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier" |
a05fafb9 | 482 | msgstr "unzulässiger Text (%s) - Zahl sollte nach Bezeichner kommen" |
1c7aefa9 | 483 | |
0624954c | 484 | #: src/reader.c:683 |
eba41a1d | 485 | #, c-format |
1c7aefa9 JT |
486 | msgid "unexpected item: %s" |
487 | msgstr "unerwartetes Symbol: %s" | |
488 | ||
0624954c | 489 | #: src/reader.c:740 src/reader.c:1018 |
a05fafb9 | 490 | #, c-format |
27821bff | 491 | msgid "unmatched %s" |
a05fafb9 | 492 | msgstr "%s ohne Gegenstück" |
1c7aefa9 | 493 | |
0624954c | 494 | #: src/reader.c:769 |
a05fafb9 | 495 | #, c-format |
77aee789 | 496 | msgid "argument of %%expect is not an integer" |
a05fafb9 | 497 | msgstr "Argument von %%expect ist keine ganze Zahl" |
1c7aefa9 | 498 | |
0624954c | 499 | #: src/reader.c:951 |
a9e64249 AD |
500 | #, c-format |
501 | msgid "unrecognized: %s" | |
502 | msgstr "unbekannt: %s" | |
503 | ||
0624954c | 504 | #: src/reader.c:956 |
a9e64249 AD |
505 | msgid "no input grammar" |
506 | msgstr "keine Eingabe-Grammatik" | |
507 | ||
0624954c | 508 | #: src/reader.c:961 |
a9e64249 AD |
509 | #, c-format |
510 | msgid "unknown character: %s" | |
511 | msgstr "unbekanntes Zeichen: %s" | |
512 | ||
0624954c | 513 | #: src/reader.c:1113 |
1c7aefa9 | 514 | msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon" |
eba41a1d | 515 | msgstr "" |
a05fafb9 | 516 | "falsch geformte Regel: führendes Symbol wird nicht von einem Semikolon " |
eba41a1d | 517 | "gefolgt" |
1c7aefa9 | 518 | |
0624954c | 519 | #: src/reader.c:1120 |
1c7aefa9 | 520 | msgid "grammar starts with vertical bar" |
a05fafb9 | 521 | msgstr "Grammatik fängt mit einem vertikalen Strich (»|«) an" |
1c7aefa9 | 522 | |
0624954c | 523 | #: src/reader.c:1148 |
eba41a1d | 524 | #, c-format |
1c7aefa9 | 525 | msgid "rule given for %s, which is a token" |
a05fafb9 | 526 | msgstr "Regel für %s vorhanden, welches aber ein Token ist" |
1c7aefa9 | 527 | |
0624954c | 528 | #: src/reader.c:1178 src/reader.c:1288 |
b23e8203 | 529 | msgid "previous rule lacks an ending `;'" |
a05fafb9 | 530 | msgstr "vorangehende Regel hat kein abschließendes »;«" |
b23e8203 | 531 | |
0624954c | 532 | #: src/reader.c:1256 |
1c7aefa9 | 533 | msgid "two @prec's in a row" |
a05fafb9 | 534 | msgstr "zwei @prec-Anweisungen nacheinander" |
1c7aefa9 | 535 | |
0624954c | 536 | #: src/reader.c:1266 |
1c7aefa9 JT |
537 | msgid "two actions at end of one rule" |
538 | msgstr "Zwei Aktionen am Ende einer Regel" | |
539 | ||
0624954c | 540 | #: src/reader.c:1280 |
eba41a1d | 541 | #, c-format |
1c7aefa9 | 542 | msgid "type clash (`%s' `%s') on default action" |
a05fafb9 | 543 | msgstr "Typkonflikt (»%s« »%s«) bei Default-Aktion" |
1c7aefa9 | 544 | |
0624954c | 545 | #: src/reader.c:1286 |
1c7aefa9 | 546 | msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action" |
a05fafb9 | 547 | msgstr "leere Regel für Nicht-Terminal mit Typ und keine Aktion" |
1c7aefa9 | 548 | |
0624954c | 549 | #: src/reader.c:1294 |
eba41a1d | 550 | #, c-format |
1c7aefa9 | 551 | msgid "invalid input: %s" |
a05fafb9 | 552 | msgstr "ungültige Eingabe: %s" |
1c7aefa9 | 553 | |
0624954c | 554 | #: src/reader.c:1301 |
1c7aefa9 | 555 | msgid "no rules in the input grammar" |
a05fafb9 | 556 | msgstr "Eingabegrammatik enthält keine Regeln" |
1c7aefa9 | 557 | |
0624954c | 558 | #: src/reader.c:1321 |
a05fafb9 | 559 | #, c-format |
3cd5bcdd | 560 | msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d" |
a05fafb9 | 561 | msgstr "zu viele Symbole (Token plus Nicht-Terminale); Maximum %d" |
3cd5bcdd | 562 | |
ec3bc396 | 563 | #: src/reduce.c:338 |
a9e64249 | 564 | msgid "Useless nonterminals:" |
a05fafb9 | 565 | msgstr "Nutzlose Nicht-Terminale:" |
1c7aefa9 | 566 | |
ec3bc396 | 567 | #: src/reduce.c:352 |
a9e64249 | 568 | msgid "Terminals which are not used:" |
a05fafb9 | 569 | msgstr "Nicht genutzte Terminale:" |
1c7aefa9 | 570 | |
ec3bc396 | 571 | #: src/reduce.c:364 |
a9e64249 | 572 | msgid "Useless rules:" |
a05fafb9 | 573 | msgstr "Ungenutzte Regeln:" |
1c7aefa9 | 574 | |
ec3bc396 | 575 | #: src/reduce.c:392 |
a05fafb9 | 576 | #, c-format |
9113b58f AD |
577 | msgid "%d rule never reduced\n" |
578 | msgid_plural "%d rules never reduced\n" | |
a05fafb9 AD |
579 | msgstr[0] "%d Regel wurde niemals reduziert\n" |
580 | msgstr[1] "%d Regeln wurden niemals reduziert\n" | |
1c7aefa9 | 581 | |
ec3bc396 | 582 | #: src/reduce.c:400 |
a05fafb9 | 583 | #, c-format |
9113b58f AD |
584 | msgid "%d useless nonterminal" |
585 | msgid_plural "%d useless nonterminals" | |
a05fafb9 AD |
586 | msgstr[0] "%d nutzloses Nicht-Terminal" |
587 | msgstr[1] "%d nutzlose Nicht-Terminale" | |
1c7aefa9 | 588 | |
ec3bc396 | 589 | #: src/reduce.c:406 |
1c7aefa9 JT |
590 | msgid " and " |
591 | msgstr " und " | |
592 | ||
ec3bc396 | 593 | #: src/reduce.c:409 |
a05fafb9 | 594 | #, c-format |
9113b58f AD |
595 | msgid "%d useless rule" |
596 | msgid_plural "%d useless rules" | |
a05fafb9 AD |
597 | msgstr[0] "%d nutzlose Regel" |
598 | msgstr[1] "%d nutzlose Regeln" | |
eba41a1d | 599 | |
ec3bc396 | 600 | #: src/reduce.c:439 |
a9e64249 AD |
601 | #, c-format |
602 | msgid "Start symbol %s does not derive any sentence" | |
a05fafb9 | 603 | msgstr "es lassen sich keine Sätze vom Startsymbol %s ableiten" |
a9e64249 | 604 | |
722c4bfe | 605 | #: lib/getopt.c:694 |
eba41a1d JT |
606 | #, c-format |
607 | msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" | |
a05fafb9 | 608 | msgstr "%s: Option »%s« ist mehrdeutig\n" |
eba41a1d | 609 | |
722c4bfe | 610 | #: lib/getopt.c:719 |
eba41a1d JT |
611 | #, c-format |
612 | msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" | |
a05fafb9 | 613 | msgstr "%s: Option »--%s« erlaubt kein Argument\n" |
eba41a1d | 614 | |
722c4bfe | 615 | #: lib/getopt.c:724 |
eba41a1d JT |
616 | #, c-format |
617 | msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" | |
a05fafb9 | 618 | msgstr "%s: Option »%c%s« erlaubt kein Argument\n" |
eba41a1d | 619 | |
722c4bfe | 620 | #: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:915 |
eba41a1d JT |
621 | #, c-format |
622 | msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" | |
a05fafb9 | 623 | msgstr "%s: Option »%s« erfordert ein Argument\n" |
eba41a1d | 624 | |
722c4bfe | 625 | #: lib/getopt.c:771 |
eba41a1d JT |
626 | #, c-format |
627 | msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" | |
a05fafb9 | 628 | msgstr "%s: unbekannte Option »--%s«\n" |
eba41a1d | 629 | |
722c4bfe | 630 | #: lib/getopt.c:775 |
eba41a1d JT |
631 | #, c-format |
632 | msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" | |
a05fafb9 | 633 | msgstr "%s: unbekannte Option »%c%s«\n" |
eba41a1d | 634 | |
722c4bfe | 635 | #: lib/getopt.c:801 |
eba41a1d JT |
636 | #, c-format |
637 | msgid "%s: illegal option -- %c\n" | |
a05fafb9 | 638 | msgstr "%s: ungültige Option -- %c\n" |
eba41a1d | 639 | |
722c4bfe | 640 | #: lib/getopt.c:804 |
eba41a1d JT |
641 | #, c-format |
642 | msgid "%s: invalid option -- %c\n" | |
a05fafb9 | 643 | msgstr "%s: ungültige Option -- %c\n" |
eba41a1d | 644 | |
722c4bfe | 645 | #: lib/getopt.c:834 lib/getopt.c:964 |
eba41a1d JT |
646 | #, c-format |
647 | msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" | |
a05fafb9 | 648 | msgstr "%s: Option erfordert ein Argument -- %c\n" |
eba41a1d | 649 | |
722c4bfe | 650 | #: lib/getopt.c:881 |
a05fafb9 | 651 | #, c-format |
eba41a1d | 652 | msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" |
a05fafb9 | 653 | msgstr "%s: Option »-W %s« ist mehrdeutig\n" |
eba41a1d | 654 | |
722c4bfe | 655 | #: lib/getopt.c:899 |
a05fafb9 | 656 | #, c-format |
eba41a1d | 657 | msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" |
a05fafb9 | 658 | msgstr "%s: Option »-W %s« erlaubt kein Argument\n" |
eba41a1d | 659 | |
722c4bfe | 660 | #: lib/obstack.c:494 lib/obstack.c:497 lib/xmalloc.c:66 |
d8880f69 | 661 | msgid "memory exhausted" |
a05fafb9 | 662 | msgstr "Speicher ausgeschöpft" |
d8880f69 | 663 | |
448b17aa | 664 | #: lib/quotearg.c:274 |
d8880f69 | 665 | msgid "`" |
a05fafb9 | 666 | msgstr "»" |
d8880f69 | 667 | |
448b17aa | 668 | #: lib/quotearg.c:275 |
d8880f69 | 669 | msgid "'" |
a05fafb9 | 670 | msgstr "«" |
d8880f69 | 671 | |
0624954c AD |
672 | #~ msgid "symbol %s redefined" |
673 | #~ msgstr "Symbol %s noch einmal definiert" | |
674 | ||
675 | #~ msgid "type redeclaration for %s" | |
676 | #~ msgstr "erneute Deklaration des Typs für %s" | |
677 | ||
678 | #~ msgid "redefining precedence of %s" | |
679 | #~ msgstr "Vorrang von %s wird erneut definiert" | |
680 | ||
681 | #~ msgid "unrecognized item %s, expected an identifier" | |
682 | #~ msgstr "unerwartetes Symbol %s, hier wird ein Bezeichner erwartet" | |
683 | ||
684 | #~ msgid "expected string constant instead of %s" | |
685 | #~ msgstr "hier wird eine Zeichenkette erwartet, nicht %s" | |
686 | ||
2f1afb73 AD |
687 | #~ msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules" |
688 | #~ msgstr "" | |
689 | #~ "Symbol %s wird benutzt, ist aber nicht als Token definiert und hat keine " | |
690 | #~ "Regel" | |
691 | ||
692 | #~ msgid "symbol `%s' used more than once as a literal string" | |
693 | #~ msgstr "Symbol »%s« wird mehr als einmal als literale Zeichenkette benutzt" | |
694 | ||
695 | #~ msgid "symbol `%s' given more than one literal string" | |
696 | #~ msgstr "Symbol »%s« wird mehr als eine literale Zeichenkette gegeben" | |
697 | ||
698 | #~ msgid "conflicting precedences for %s and %s" | |
699 | #~ msgstr "Vorrang für %s und %s widersprechen sich" | |
700 | ||
701 | #~ msgid "conflicting assoc values for %s and %s" | |
702 | #~ msgstr "Assoziativitäts-Werte für %s und %s widersprechen sich" | |
703 | ||
704 | #~ msgid "tokens %s and %s both assigned number %d" | |
705 | #~ msgstr "Token %s und %s haben die selbe Nummer %d" | |
706 | ||
707 | #~ msgid "the start symbol %s is undefined" | |
708 | #~ msgstr "das Startsymbol %s ist undefiniert" | |
709 | ||
710 | #~ msgid "the start symbol %s is a token" | |
711 | #~ msgstr "das Startsymbol %s ist ein Token" | |
712 | ||
b0e5f19e AD |
713 | #~ msgid "reduce" |
714 | #~ msgstr "durch Reduzierung gelöst" | |
715 | ||
716 | #~ msgid "shift" | |
717 | #~ msgstr "durch Schieben gelöst" | |
718 | ||
719 | #~ msgid "an error" | |
720 | #~ msgstr "als Fehler betrachtet" | |
721 | ||
64bd62a1 AD |
722 | #~ msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified" |
723 | #~ msgstr "" | |
724 | #~ "%%guard-Anweisung vorhanden, jedoch wird %%semantic_parser nicht angegeben" | |
725 | ||
216eb8c9 | 726 | #~ msgid "maximum table size (%d) exceeded" |
a05fafb9 AD |
727 | #~ msgstr "maximale Tabellengröße (%d) überschritten" |
728 | ||
729 | #~ msgid " $ \tgo to state %d\n" | |
730 | #~ msgstr " $ \tgehe zu Zustand %d über\n" | |
216eb8c9 | 731 | |
54998948 | 732 | #~ msgid "%-4s\terror (nonassociative)" |
a05fafb9 | 733 | #~ msgstr "%-4s\tFehler (nicht assoziativ)" |
54998948 | 734 | |
54998948 | 735 | #~ msgid "$default\treduce using rule %d (%s)" |
a05fafb9 | 736 | #~ msgstr "$default\treduziere mit Regel %d (%s)" |
54998948 | 737 | |
54998948 | 738 | #~ msgid "unterminated %guard clause" |
a05fafb9 | 739 | #~ msgstr "unbeendeter %guard-Fall" |