g++ 2.8 works OK and newer egcs work well also. Nobody has tried it
on other compilers :< You will need a properly working STL as well.
- A C library with the usual POSIX functions and a BSD socket layer.
- If you OS conforms to the Single Unix Spec then you are fine:
+ If your OS conforms to the Single Unix Spec then you are fine:
http://www.opengroup.org/onlinepubs/7908799/index.html
- Refer to the Build-Depends information in debian/control for
additional requirements (some of which are Debian-specific)
** NOTICE **
The C++ global constructors do not link correctly when using non-shared
-libaries. This is probably the correct behavior of the linker, but I have
+libraries. This is probably the correct behavior of the linker, but I have
not yet had time to devise a work around for it. The correct thing to
do is add a reference to debSystem in apt-pkg/init.cc,
assert(&debSystem == 0) would be fine for instance.
much work to maintain patches for dysfunctional OSs. I highly suggest you
contact your vendor and express intrest in a conforming C library.
-That said, there are lots of finniky problems that must be delt with even
+That said, there are lots of finicky problems that must be dealt with even
between the supported OS's. Primarily the path I choose to take is to put
a shim header file in build/include that transparently adds the required
functionality. Patches to make autoconf detect these cases and generate the
* C99 integer types 'inttypes.h'
* sys/statvfs.h to convert from BSD/old-glibc statfs to SUS statvfs
* rfc2553 hostname resolution (methods/rfc*), shims to normal gethostbyname.
- The more adventerous could steal the KAME IPv6 enabled resolvers for those
+ The more adventurous could steal the KAME IPv6 enabled resolvers for those
OS's with IPv6 support but no rfc2553 (why?)
* define _XOPEN_EXTENDED_SOURCE to bring in h_errno on HP-UX
* socklen_t shim in netdb.h if the OS does not have socklen_t
-The only completely non-shimed OS is Linux with glibc2.1, glibc2.0 requires
+The only completely non-shimmed OS is Linux with glibc2.1, glibc2.0 requires
the first three shims.
Platform Notes
HP-UX
HP-UX nyquist B.10.20 C 9000/780 2016574337 32-user license
- Evil OS, does not conform very well to SUS
- 1) snprintf exists but is not prototyped, ignore spurios warnings
+ 1) snprintf exists but is not prototyped, ignore spurious warnings
2) No socklen_t
3) Requires -D_XOPEN_SOURCE_EXTENDED for h_errno
configure should fix the last two (see above)
You can build apt from arch, but this needs the following additional
packages (in addtion to the usual build-depends):
-autoconf automake xmlto perlsgml sgml2x sgmlspl docbook
+autoconf automake xmlto perlsgml sgml2x sgmlspl docbook doxygen
then run:
The make system also performs dependency generation on the fly as the
compiler runs. This is extremely fast and accurate. There is however
-one failure condition that occures when a header file is erased. In
+one failure condition that occurs when a header file is erased. In
this case you should run make clean to purge the .o and .d files to
rebuild.
-The final significant deviation from normal make practicies is
-in how the build directory is managed. It is not mearly a mirror of
+The final significant deviation from normal make practices is
+in how the build directory is managed. It is not nearly a mirror of
the source directory but is logically divided in the following manner
bin/
methods/
apt-pkg/
obj/
apt-pkg/
- cmndline/
+ cmdline/
[...]
Only .o and .d files are placed in the obj/ subdirectory. The final compiled
binaries are placed in bin, published headers for inter-component linking
are placed in include/ and documentation is generated into doc/. This means
-all runnable programs are within the bin/ directory, a huge benifit for
+all runnable programs are within the bin/ directory, a huge benefit for
debugging inter-program relationships. The .so files are also placed in
bin/ for simplicity.
~~~~~~~~
Straight out of CVS you have to initialize autoconf. This requires
automake (I really don't know why) and autoconf and requires doing
- aclocal -I buidlib
+ aclocal -I buildlib
autoconf
-[Altertatively you can run make startup in the top level build dir]
+[Alternatively you can run make startup in the top level build dir]
Autoconf is configured to do some basic system probes for optional and
required functionality and generate an environment.mak and include/config.h
linking it in. To the fullest extent possible the source code should conform
to standards and not cater to broken systems.
-Autoconf will also wite a makefile into the top level of the build dir,
+Autoconf will also write a makefile into the top level of the build dir,
this simply acts as a wrapper to the main top level make in the source tree.
There is one big warning, you can't use both this make file and the
ones in the top level tree. Make is not able to resolve rules that
else
CompressionExtension = ".gz";
} else {
- CompressionExtension = comprExt;
+ CompressionExtension = (comprExt == "plain" ? "" : comprExt);
}
- Desc.URI = URI + CompressionExtension;
+ Desc.URI = URI + CompressionExtension;
Desc.Description = URIDesc;
Desc.Owner = this;
void pkgAcqIndex::Failed(string Message,pkgAcquire::MethodConfig *Cnf)
{
+ bool descChanged = false;
// no .bz2 found, retry with .gz
if(Desc.URI.substr(Desc.URI.size()-3) == "bz2") {
- Desc.URI = Desc.URI.substr(0,Desc.URI.size()-3) + "gz";
+ Desc.URI = Desc.URI.substr(0,Desc.URI.size()-3) + "gz";
- // retry with a gzip one
- new pkgAcqIndex(Owner, RealURI, Desc.Description,Desc.ShortDesc,
+ new pkgAcqIndex(Owner, RealURI, Desc.Description,Desc.ShortDesc,
ExpectedHash, string(".gz"));
+ descChanged = true;
+ }
+ // no .gz found, retry with uncompressed
+ else if(Desc.URI.substr(Desc.URI.size()-2) == "gz") {
+ Desc.URI = Desc.URI.substr(0,Desc.URI.size()-2);
+
+ new pkgAcqIndex(Owner, RealURI, Desc.Description,Desc.ShortDesc,
+ ExpectedHash, string("plain"));
+ descChanged = true;
+ }
+ if (descChanged) {
Status = StatDone;
Complete = false;
Dequeue();
return;
- }
-
+ }
+
// on decompression failure, remove bad versions in partial/
if(Decompression && Erase) {
string s = _config->FindDir("Dir::State::lists") + "partial/";
else
Local = true;
- string compExt = Desc.URI.substr(Desc.URI.size()-3);
+ string compExt = flExtension(URI(Desc.URI).Path);
const char *decompProg;
if(compExt == "bz2")
decompProg = "bzip2";
else if(compExt == ".gz")
decompProg = "gzip";
+ else if(compExt == "")
+ decompProg = "copy";
else {
_error->Error("Unsupported extension: %s", compExt.c_str());
return;
// Compute the CPS
struct timeval NewTime;
gettimeofday(&NewTime,0);
- if (NewTime.tv_sec - Time.tv_sec == 6 && NewTime.tv_usec > Time.tv_usec ||
+ if ((NewTime.tv_sec - Time.tv_sec == 6 && NewTime.tv_usec > Time.tv_usec) ||
NewTime.tv_sec - Time.tv_sec > 6)
{
double Delta = NewTime.tv_sec - Time.tv_sec +
signed short &Score = Scores[I->ID];
- /* This is arbitary, it should be high enough to elevate an
+ /* This is arbitrary, it should be high enough to elevate an
essantial package above most other packages but low enough
to allow an obsolete essential packages to be removed by
a conflicts on a powerfull normal package (ie libc6) */
(*I)->Finished();
- _error->Warning(_("Failed to fetch %s %s\n"),(*I)->DescURI().c_str(),
+ ::URI uri((*I)->DescURI());
+ uri.User.clear();
+ uri.Password.clear();
+ string descUri = string(uri);
+ _error->Warning(_("Failed to fetch %s %s\n"), descUri.c_str(),
(*I)->ErrorText.c_str());
if ((*I)->Status == pkgAcquire::Item::StatTransientNetworkError)
if ((A->Flags & ConfigFile) == ConfigFile)
return ReadConfigFile(*Conf,Argument);
- // Arbitary item specification
+ // Arbitrary item specification
if ((A->Flags & ArbItem) == ArbItem)
{
const char *J;
ConfigFile - Means this flag should be interprited as the name of
a config file to read in at this point in option processing.
Implies HasArg.
- ArbItem - Means the item is an arbitary configuration string of
+ ArbItem - Means the item is an arbitrary configuration string of
the form item=value, where item is passed directly
to the configuration class.
The default, if the flags are 0 is to use Boolean
return Final;
}
/*}}}*/
-// stringcmp - Arbitary string compare /*{{{*/
+// stringcmp - Arbitrary string compare /*{{{*/
// ---------------------------------------------------------------------
-/* This safely compares two non-null terminated strings of arbitary
+/* This safely compares two non-null terminated strings of arbitrary
length */
int stringcmp(const char *A,const char *AEnd,const char *B,const char *BEnd)
{
}
#endif
/*}}}*/
-// stringcasecmp - Arbitary case insensitive string compare /*{{{*/
+// stringcasecmp - Arbitrary case insensitive string compare /*{{{*/
// ---------------------------------------------------------------------
/* */
int stringcasecmp(const char *A,const char *AEnd,const char *B,const char *BEnd)
#include <signal.h>
#include <errno.h>
#include <stdio.h>
+#include <string.h>
+#include <algorithm>
#include <sstream>
#include <map>
using namespace std;
-
+namespace
+{
+ // Maps the dpkg "processing" info to human readable names. Entry 0
+ // of each array is the key, entry 1 is the value.
+ const std::pair<const char *, const char *> PackageProcessingOps[] = {
+ std::make_pair("install", N_("Installing %s")),
+ std::make_pair("configure", N_("Configuring %s")),
+ std::make_pair("remove", N_("Removing %s")),
+ std::make_pair("trigproc", N_("Running post-installation trigger %s"))
+ };
+
+ const std::pair<const char *, const char *> * const PackageProcessingOpsBegin = PackageProcessingOps;
+ const std::pair<const char *, const char *> * const PackageProcessingOpsEnd = PackageProcessingOps + sizeof(PackageProcessingOps) / sizeof(PackageProcessingOps[0]);
+
+ // Predicate to test whether an entry in the PackageProcessingOps
+ // array matches a string.
+ class MatchProcessingOp
+ {
+ const char *target;
+
+ public:
+ MatchProcessingOp(const char *the_target)
+ : target(the_target)
+ {
+ }
+
+ bool operator()(const std::pair<const char *, const char *> &pair) const
+ {
+ return strcmp(pair.first, target) == 0;
+ }
+ };
+}
// DPkgPM::pkgDPkgPM - Constructor /*{{{*/
// ---------------------------------------------------------------------
if(strncmp(list[0], "processing", strlen("processing")) == 0)
{
char s[200];
- map<string,string>::iterator iter;
char *pkg_or_trigger = _strstrip(list[2]);
action =_strstrip( list[1]);
- iter = PackageProcessingOps.find(action);
- if(iter == PackageProcessingOps.end())
+ const std::pair<const char *, const char *> * const iter =
+ std::find_if(PackageProcessingOpsBegin,
+ PackageProcessingOpsEnd,
+ MatchProcessingOp(action));
+ if(iter == PackageProcessingOpsEnd)
{
if (_config->FindB("Debug::pkgDPkgProgressReporting",false) == true)
std::clog << "ignoring unknwon action: " << action << std::endl;
return;
}
- snprintf(s, sizeof(s), _(iter->second.c_str()), pkg_or_trigger);
+ snprintf(s, sizeof(s), _(iter->second), pkg_or_trigger);
status << "pmstatus:" << pkg_or_trigger
<< ":" << (PackagesDone/float(PackagesTotal)*100.0)
},
};
- // populate the "processing" map
- PackageProcessingOps.insert( make_pair("install",N_("Installing %s")) );
- PackageProcessingOps.insert( make_pair("configure",N_("Configuring %s")) );
- PackageProcessingOps.insert( make_pair("remove",N_("Removing %s")) );
- PackageProcessingOps.insert( make_pair("trigproc",N_("Running post-installation trigger %s")) );
-
// init the PackageOps map, go over the list of packages that
// that will be [installed|configured|removed|purged] and add
// them to the PackageOps map (the dpkg states it goes through)
// the int is the state that is already done (e.g. a package that is
// going to be install is already in state "half-installed")
map<string,unsigned int> PackageOpsDone;
- // map the dpkg "processing" info to human readable names
- map<string,string> PackageProcessingOps;
// progress reporting
unsigned int PackagesDone;
unsigned int PackagesTotal;
if(Pkg.Section() && ConfigValueInSubTree("APT::Never-MarkAuto-Sections", Pkg.Section()))
{
if(_config->FindB("Debug::pkgDepCache::AutoInstall",false) == true)
- std::clog << "Setting NOT as auto-installed (direct dep of pkg in APT::Never-MarkAuto-Section)" << std::endl;
+ std::clog << "Setting NOT as auto-installed (direct dep of pkg in APT::Never-MarkAuto-Sections)" << std::endl;
MarkInstall(InstPkg,true,Depth + 1, true);
}
else
ordering.
Each of the features can be enabled in the sorting routine at an
- arbitary priority to give quite abit of control over the final unpacking
+ arbitrary priority to give quite abit of control over the final unpacking
order.
The rules listed above may never be violated and are called Critical.
const char *Ae = Ab + strlen(A);
// Strings are not a compatible size.
- if ((unsigned)(Ae - Ab) != B.length() && Prefix == false ||
+ if (((unsigned)(Ae - Ab) != B.length() && Prefix == false) ||
(unsigned)(Ae - Ab) < B.length())
return false;
#else
// apt will not use any gettext
# define setlocale(a, b)
+# define textdomain(a)
+# define bindtextdomain(a, b)
# define _(x) x
# define N_(x) x
#endif
# -*- make -*-
-# This installs arbitary files into a directory
+# This installs arbitrary files into a directory
# Input
# $(SOURCE) - The documents to use
#include <config.h>
+#undef int32_t
+#undef uint32_t
+#undef int16_t
+#undef uint16_t
+#undef int8_t
+#undef uint8_t
+
/* Generate the fixed bit size types */
#if SIZEOF_INT == 4
typedef int int32_t;
echo " apt-key update - update keys using the keyring package"
echo " apt-key net-update - update keys using the network"
echo " apt-key list - list keys"
+ echo " apt-key finger - list fingerprints"
+ echo " apt-key adv - pass advanced options to gpg (download key)"
echo
}
# The apt-cache program
PROGRAM=apt-cache
-SLIBS = -lapt-pkg
+SLIBS = -lapt-pkg $(INTLLIBS)
LIB_MAKES = apt-pkg/makefile
SOURCE = apt-cache.cc
include $(PROGRAM_H)
# The apt-get program
PROGRAM=apt-get
-SLIBS = -lapt-pkg -lutil
+SLIBS = -lapt-pkg -lutil $(INTLLIBS)
LIB_MAKES = apt-pkg/makefile
SOURCE = apt-get.cc acqprogress.cc
include $(PROGRAM_H)
# The apt-config program
PROGRAM=apt-config
-SLIBS = -lapt-pkg
+SLIBS = -lapt-pkg $(INTLLIBS)
LIB_MAKES = apt-pkg/makefile
SOURCE = apt-config.cc
include $(PROGRAM_H)
# The apt-cdrom program
PROGRAM=apt-cdrom
-SLIBS = -lapt-pkg
+SLIBS = -lapt-pkg $(INTLLIBS)
LIB_MAKES = apt-pkg/makefile
SOURCE = apt-cdrom.cc
include $(PROGRAM_H)
# The apt-sortpkgs program
PROGRAM=apt-sortpkgs
-SLIBS = -lapt-pkg
+SLIBS = -lapt-pkg $(INTLLIBS)
LIB_MAKES = apt-pkg/makefile
SOURCE = apt-sortpkgs.cc
include $(PROGRAM_H)
# The apt-extracttemplates program
PROGRAM=apt-extracttemplates
-SLIBS = -lapt-pkg -lapt-inst
+SLIBS = -lapt-pkg -lapt-inst $(INTLLIBS)
LIB_MAKES = apt-pkg/makefile
SOURCE = apt-extracttemplates.cc
include $(PROGRAM_H)
touch $stamp
}
+# we check here if autoclean was enough sizewise
+check_size_constraints()
+{
+ # min-age in days
+ MaxAge=0
+ MinAge=2
+ MaxSize=0
+ CacheDir="var/cache/apt"
+ CacheArchive="archives/"
+ eval $(apt-config shell MaxAge APT::Archives::MaxAge)
+ eval $(apt-config shell MinAge APT::Archives::MinAge)
+ eval $(apt-config shell MaxSize APT::Archives::MaxSize)
+ eval $(apt-config shell Dir Dir)
+ eval $(apt-config shell CacheDir Dir::Cache)
+ eval $(apt-config shell CacheArchive Dir::Cache::archives)
+
+ # sanity check
+ if [ -z "$CacheDir" -o -z "$CacheArchive" ]; then
+ echo "empty Dir::Cache or Dir::Cache::archives, exiting"
+ exit
+ fi
+
+ Cache="${Dir%/}/${CacheDir%/}/${CacheArchive%/}/"
+
+ # check age
+ if [ ! $MaxAge -eq 0 ] && [ ! $MinAge -eq 0 ]; then
+ find $Cache -name "*.deb" \( -mtime +$MaxAge -and -ctime +$MaxAge \) -and -not \( -mtime -$MinAge -or -ctime -$MinAge \) -print0 | xargs -r -0 rm -f
+ elif [ ! $MaxAge -eq 0 ]; then
+ find $Cache -name "*.deb" -ctime +$MaxAge -and -mtime +$MaxAge -print0 | xargs -r -0 rm -f
+ fi
+
+ # check size
+ if [ ! $MaxSize -eq 0 ]; then
+ # maxSize is in MB
+ MaxSize=$(($MaxSize*1024))
+
+ #get current time
+ now=$(date --date=$(date --iso-8601) +%s)
+ MinAge=$(($MinAge*24*60*60))
+
+ # reverse-sort by mtime
+ for file in $(ls -rt $Cache/*.deb 2>/dev/null); do
+ du=$(du -s $Cache)
+ size=${du%%/*}
+ # check if the cache is small enough
+ if [ $size -lt $MaxSize ]; then
+ break
+ fi
+
+ # check for MinAge of the file
+ if [ ! $MinAge -eq 0 ]; then
+ # check both ctime and mtime
+ mtime=$(stat -c %Y $file)
+ ctime=$(stat -c %Z $file)
+ if [ $mtime -gt $ctime ]; then
+ delta=$(($now-$mtime))
+ else
+ delta=$(($now-$ctime))
+ fi
+ #echo "$file ($delta), $MinAge"
+ if [ $delta -le $MinAge ]; then
+ #echo "Skiping $file (delta=$delta)"
+ break
+ fi
+ fi
+
+ # delete oldest file
+ rm -f $file
+ done
+ fi
+}
+
+# sleep for a random interval of time (default 30min)
+# (some code taken from cron-apt, thanks)
+random_sleep()
+{
+ RandomSleep=1800
+ eval $(apt-config shell RandomSleep APT::Periodic::RandomSleep)
+ if [ $RandomSleep -eq 0 ]; then
+ return
+ fi
+ if [ -z "$RANDOM" ] ; then
+ # A fix for shells that do not have this bash feature.
+ RANDOM=$(dd if=/dev/urandom count=1 2> /dev/null | cksum | cut -c"1-5")
+ fi
+ TIME=$(($RANDOM % $RandomSleep))
+ sleep $TIME
+}
+
+
debug_echo()
{
# Display message if $VERBOSE >= 1
fi
}
+# main
+
# check apt-config exstance
if ! which apt-config >/dev/null ; then
exit 0
-apt (0.7.15) UNRELEASED; urgency=low
+apt (0.7.17) UNRELEASED; urgency=low
[ Osamu Aoki ]
* Updated cron script to support backups by hardlinks and
configure-index.
[ Michael Vogt ]
- * apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:
- - improve apt progress reporting, display trigger actions
* apt-pkg/depcache.cc:
- when checking for new important deps, skip critical ones
(LP: #236360)
- * merge patch that enforces stricter https server certificate
- checking (thanks to Arnaud Ebalard, closes: #485960)
- * allow per-mirror specific https settings
- (thanks to Arnaud Ebalard, closes: #485965)
- * add doc/examples/apt-https-method-example.cof
- (thanks to Arnaud Ebalard, closes: #485964)
- * add DPkg::NoTriggers option so that applications that call
- apt/aptitude (like the installer) defer trigger processing
- (thanks to Joey Hess)
* document --install-recommends and --no-install-recommends
(thanks to Dereck Wonnacott, LP: #126180)
- * fix various -Wall warnings
* make "apt-get build-dep" installed packages marked automatic
by default. This can be changed by setting the value of
APT::Get::Build-Dep-Automatic to false (thanks to Aaron
* cmdline/apt-cache.cc:
- remove the gettext from a string that consists entirely
of variables (LP: #56792)
- * doc/makefile:
- - add examples/apt-https-method-example.conf
* apt-pkg/cacheiterators.h:
- add missing checks for Owner == 0 in end()
- * apt-pkg/pkgcachegen.cc:
- - do not add multiple identical descriptions for the same
- language (closes: #400768)
+
+ [ Dereck Wonnacott ]
+ * apt-ftparchive might write corrupt Release files (LP: #46439)
+ * Apply --important option to apt-cache depends (LP: #16947)
+
+ -- Michael Vogt <michael.vogt@ubuntu.com> Fri, 12 Sep 2008 11:34:24 +0200
+
+apt (0.7.17~exp2) experimental; urgency=low
+
+ [ Eugene V. Lyubimkin ]
+ * apt-pkg/acquire-item.cc:
+ - Added fallback to uncompressed 'Packages' if neither 'bz2' nor 'gz'
+ available. (Closes: #409284)
+ * apt-pkg/algorithm.cc:
+ - Strip username and password from source URL in error message.
+ (Closes: #425150)
+
+ -- Eugene V. Lyubimkin <jackyf.devel@gmail.com> Fri, 24 Oct 2008 23:45:17 +0300
+
+
+apt (0.7.17~exp1) experimental; urgency=low
+
+ [ Luca Bruno ]
+ * Fix typos:
+ - apt-pkg/depcache.cc
+ * Fix compilation warnings:
+ - apt-pkg/acquire.cc
+ - apt-pkg/versionmatch.cc
+ * Compilation fixes and portability improvement for compiling APT against non-GNU libc
+ (thanks to Martin Koeppe, closes: #392063):
+ - buildlib/apti18n.h.in:
+ + textdomain() and bindtextdomain() must not be visible when --disable-nls
+ - buildlib/inttypes.h.in: undefine standard int*_t types
+ - Append INTLLIBS to SLIBS:
+ + cmdline/makefile
+ + ftparchive/makefile
+ + methods/makefile
+ * doc/apt.conf.5.xml:
+ - clarify whether configuration items of apt.conf are case-sensitive
+ (thanks to Vincent McIntyre, closes: #345901)
+
+ -- Luca Bruno <lethalman88@gmail.com> Sat, 11 Oct 2008 09:17:46 +0200
+
+apt (0.7.16) unstable; urgency=low
+
+ [ Luca Bruno ]
+ * doc/apt-cache.8.xml:
+ - search command uses POSIX regex, and searches for virtual packages too
+ (closes: #277536)
+ * doc/offline.sgml: clarify remote and target hosts
+ (thanks to Nikolaus Schulz, closes: #175940)
+ * Fix several typos in docs, translations and debian/changelog
+ (thanks to timeless, Nicolas Bonifas and Josh Triplett,
+ closes: #368665, #298821, #411532, #431636, #461458)
+ * Document apt-key finger and adv commands
+ (thanks to Stefan Schmidt, closes: #350575)
+ * Better documentation for apt-get --option
+ (thanks to Tomas Pospisek, closes: #386579)
+ * Retitle the apt-mark.8 manpage (thanks to Justin Pryzby, closes: #471276)
+ * Better documentation on using both APT::Default-Release and
+ /etc/apt/preferences (thanks to Ingo Saitz, closes: #145575)
+
+ [ Michael Vogt ]
+ * doc/apt-cache.8.xml:
+ - add missing citerefentry
+
+ -- Michael Vogt <mvo@debian.org> Fri, 10 Oct 2008 23:44:50 +0200
+
+apt (0.7.15) unstable; urgency=low
+
+ * Upload to unstable
+
+ -- Michael Vogt <mvo@debian.org> Sun, 05 Oct 2008 13:23:47 +0200
+
+apt (0.7.15~exp3) experimental; urgency=low
+
+ [Daniel Burrows]
+ * apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:
+ - Store the trigger state descriptions in a way that does not break
+ the ABI. The approach taken makes the search for a string O(n) rather
+ than O(lg(n)), but since n == 4, I do not consider this a major
+ concern. If it becomes a concern, we can sort the static array and
+ use std::equal_range(). (Closes: #499322)
+
+ [ Michael Vogt ]
* apt-pkg/packagemanager.cc, apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:
- move the state file writting into the Go() implementation
of dpkgpm (closes: #498799)
* apt-pkg/algorithms.cc:
- fix simulation performance drop (thanks to Ferenc Wagner
for reporting the issue)
-
- [ Dereck Wonnacott ]
- * apt-ftparchive might write corrupt Release files (LP: #46439)
- * Apply --important option to apt-cache depends (LP: #16947)
- -- Michael Vogt <michael.vogt@ubuntu.com> Fri, 12 Sep 2008 11:34:24 +0200
+ -- Michael Vogt <mvo@debian.org> Wed, 01 Oct 2008 18:09:49 +0200
+
+apt (0.7.15~exp2) experimental; urgency=low
+
+ [ Michael Vogt ]
+ * apt-pkg/pkgcachegen.cc:
+ - do not add multiple identical descriptions for the same
+ language (closes: #400768)
+
+ [ Program translations ]
+ * Catalan updated. Closes: #499462
+
+ -- Michael Vogt <mvo@debian.org> Tue, 23 Sep 2008 07:29:59 +0200
+
+apt (0.7.15~exp1) experimental; urgency=low
+
+ [ Christian Perrier ]
+ * Fix typo in cron.daily script. Closes: #486179
+
+ [ Program translations ]
+ * Traditional Chinese updated. Closes: #488526
+ * German corrected and completed. Closes: #490532, #480002, #498018
+ * French completed
+ * Bulgarian updated. Closes: #492473
+ * Slovak updated. Closes: #492475
+ * Galician updated. Closes: #492794
+ * Japanese updated. Closes: #492975
+ * Fix missing space in Greek translation. Closes: #493922
+ * Greek updated.
+ * Brazilian Portuguese updated.
+ * Basque updated. Closes: #496754
+ * Romanian updated. Closes: #492773, #488361
+ * Portuguese updated. Closes: #491790
+ * Simplified Chinese updated. Closes: #489344
+ * Norwegian Bokmål updated. Closes: #480022
+ * Czech updated. Closes: #479628, #497277
+ * Korean updated. Closes: #464515
+ * Spanish updated. Closes: #457706
+ * Lithuanian added. Closes: #493328
+ * Swedish updated. Closes: #497496
+ * Vietnamese updated. Closes: #497893
+ * Portuguese updated. Closes: #498411
+ * Greek updated. Closes: #498687
+ * Polish updated.
+
+ [ Michael Vogt ]
+ * merge patch that enforces stricter https server certificate
+ checking (thanks to Arnaud Ebalard, closes: #485960)
+ * allow per-mirror specific https settings
+ (thanks to Arnaud Ebalard, closes: #485965)
+ * add doc/examples/apt-https-method-example.cof
+ (thanks to Arnaud Ebalard, closes: #485964)
+ * apt-pkg/depcache.cc:
+ - when checking for new important deps, skip critical ones
+ (closes: #485943)
+ * improve apt progress reporting, display trigger actions
+ * add DPkg::NoTriggers option so that applications that call
+ apt/aptitude (like the installer) defer trigger processing
+ (thanks to Joey Hess)
+ * doc/makefile:
+ - add examples/apt-https-method-example.conf
+
+ -- Michael Vogt <mvo@debian.org> Tue, 16 Sep 2008 21:27:03 +0200
apt (0.7.14) unstable; urgency=low
* Korean updated. Closes: #479426
* Basque updated. Closes: #479452
* Vietnamese updated. Closes: #479748
- * Russian updated. Closes: #479777
+ * Russian updated. Closes: #479777, #499029
* Galician updated. Closes: #479792
* Portuguese updated. Closes: #479847
* Swedish updated. Closes: #479871
Daniel Burrows, closes: #429378)
* fixes in the auto-mark code (thanks to Daniel
Burrows)
- * fix FTFBFS by changing build-depends to
+ * fix FTBFS by changing build-depends to
libcurl4-gnutls-dev (closes: #428363)
* cmdline/apt-get.cc:
- fix InstallTask code when a pkgRecord ends
apt (0.7.1) experimental; urgency=low
- * ABI library name change because its build against
+ * ABI library name change because it's built against
new glibc
* implement SourceVer() in pkgRecords
(thanks to Daniel Burrows for the patch!)
apt (0.7.0) experimental; urgency=low
- * Package that contains tall the new features
+ * Package that contains all the new features
* Removed all #pragma interface/implementation
- * Branch that contains tall the new features:
+ * Branch that contains all the new features:
* translated package descriptions
* task install support
* automatic dependency removal (thanks to Daniel Burrows)
<varlistentry><term>search <replaceable>regex [ regex ... ]</replaceable></term>
<listitem><para><literal>search</literal> performs a full text search on all available package
- lists for the regex pattern given. It searches the package names and the
+ lists for the POSIX regex pattern given, see
+ <citerefentry><refentrytitle><command>regex</command></refentrytitle>
+ <manvolnum>7</manvolnum></citerefentry>.
+ It searches the package names and the
descriptions for an occurrence of the regular expression and prints out
- the package name and the short description. If <option>--full</option> is given
+ the package name and the short description, including virtual package
+ names.
+ If <option>--full</option> is given
then output identical to <literal>show</literal> is produced for each matched
package, and if <option>--names-only</option> is given then the long description
is not searched, only the package name is.</para>
<term><option>--target-release</option></term>
<term><option>--default-release</option></term>
<listitem><para>This option controls the default input to the policy engine, it creates
- a default pin at priority 990 using the specified release string. The
- preferences file may further override this setting. In short, this option
+ a default pin at priority 990 using the specified release string.
+ This overrides the general settings in <filename>/etc/apt/preferences</filename>.
+ Specifically pinned packages are not affected by the value
+ of this option. In short, this option
lets you have simple control over which distribution packages will be
retrieved from. Some common examples might be
<option>-t '2.1*'</option> or <option>-t unstable</option>.
</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry><term>finger</term>
+ <listitem>
+ <para>
+
+ List fingerprints of trusted keys.
+
+ </para>
+
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry><term>adv</term>
+ <listitem>
+ <para>
+
+ Pass advanced options to gpg. With adv --recv-key you can download the
+ public key.
+
+ </para>
+
</listitem>
</varlistentry>
<!-- Man page title -->
<refnamediv>
<refname>apt-mark</refname>
- <refpurpose>Utility to sort package index files</refpurpose>
+ <refpurpose>mark/unmark a package as being automatically-installed</refpurpose>
</refnamediv>
<!-- Arguments -->
.B apt
.SH DESCRIPTION
APT is a management system for software packages. For normal day to day
-package management there are several frontends available, like
+package management there are several frontends available, such as
.BR aptitude (8)
for the command line or
-.BR synaptic (8)for X-Windows. Some options are only implemented in
-.BR apt-get (8) though.
+.BR synaptic (8)
+for the X Window System. Some options are only implemented in
+.BR apt-get (8)
+though.
.SH OPTIONS
None.
.SH FILES
<filename>&docdir;examples/apt.conf</filename> &configureindex;
is a good guide for how it should look.</para>
+ <para>The names of the configuration items are not case-sensitive. So in the previous example
+ you could use <literal>dpkg::pre-install-pkgs</literal>.</para>
+
<para>Two specials are allowed, <literal>#include</literal> and <literal>#clear</literal>
<literal>#include</literal> will include the given file, unless the filename
ends in a slash, then the whole directory is included.
<term><option>--option</option></term>
<listitem><para>Set a Configuration Option; This will set an arbitrary
configuration option. The syntax is <option>-o Foo::Bar=bar</option>.
+ <option>-o</option> and <option>--option</option> can be used multiple
+ times to set different options.
</para>
</listitem>
</varlistentry>
which receives a higher priority than other distributions do by default.
The target release can be set on the <command>apt-get</command> command
line or in the APT configuration file <filename>/etc/apt/apt.conf</filename>.
+Note that this has precedence over any general priority you set in the
+<filename>/etc/apt/preferences</filename> file described later, but not
+over specifically pinned packages.
For example,
<programlisting>
<listitem><para><literal>Create a toplevel Release
file</literal>. if it does not exist already. You can do this
by running <command>apt-ftparchive release</command>
- (provided inftp apt-utils).</para></listitem>
+ (provided in package apt-utils).</para></listitem>
-->
<listitem><para><literal>上位 Release ファイルの作成</literal>
既にこれが存在しているのでなければ、
<term><option>-o</option></term>
<term><option>--option</option></term>
<!--
- <listitem><para>Set a Configuration Option; This will set an arbitary
+ <listitem><para>Set a Configuration Option; This will set an arbitrary
configuration option. The syntax is <option>-o Foo::Bar=bar</option>.
</para>
-->
is to use APT to generate a list of packages that are required and then fetch
them onto the disc using another machine with good connectivity. It is
even possible to use another Debian machine with APT or to use a completely
-different OS and a download tool like wget.
+different OS and a download tool like wget. Let <em>remote host</em> mean the
+machine downloading the packages, and <em>target host</em> the one with bad or
+no connection.
<p>
This is achieved by creatively manipulating the APT configuration file. The
The configuration file should tell APT to store its files on the disc and
to use the configuration files on the disc as well. The sources.list should
contain the proper sites that you wish to use from the remote machine, and
-the status file should be a copy of <em>/var/lib/dpkg/status</em>. Please note,
-if you are using a local archive you must use copy URIs, the syntax is identical
-to file URIs.
+the status file should be a copy of <em>/var/lib/dpkg/status</em> from the
+<em>target host</em>. Please note, if you are using a local archive you must use
+copy URIs, the syntax is identical to file URIs.
<p>
<em>apt.conf</em> must contain the necessary information to make APT use the
APT
{
/* This is not necessary if the two machines are the same arch, it tells
- the remote APT what architecture the Debian machine is */
+ the remote APT what architecture the target machine is */
Architecture "i386";
Get::Download-Only "true";
configuration file in <em>/usr/share/doc/apt/examples/apt.conf</em>.
<p>
-On the remote Debian machine the first thing to do is mount the disc and copy
+On the target machine the first thing to do is mount the disc and copy
<em>/var/lib/dpkg/status</em> to it. You will also need to create the directories
outlined in the Overview, <em>archives/partial/</em> and <em>lists/partial/</em>
Then take the disc to the remote machine and configure the sources.list.
# apt-get update
[ APT fetches the package files ]
# apt-get dist-upgrade
- [ APT fetches all the packages needed to upgrade your machine ]
+ [ APT fetches all the packages needed to upgrade the target machine ]
</example>
The dist-upgrade command can be replaced with any-other standard APT commands,
<p>
Now the disc contains all of the index files and archives needed to upgrade
-the Debian machine. Take the disc back and run:
+the target machine. Take the disc back and run:
<example>
# export APT_CONFIG="/disc/apt.conf"
# The apt-ftparchive program
ifdef BDBLIB
PROGRAM=apt-ftparchive
-SLIBS = -lapt-pkg -lapt-inst $(BDBLIB)
+SLIBS = -lapt-pkg -lapt-inst $(BDBLIB) $(INTLLIBS)
LIB_MAKES = apt-pkg/makefile apt-inst/makefile
SOURCE = apt-ftparchive.cc cachedb.cc writer.cc contents.cc override.cc \
multicompress.cc
# The file method
PROGRAM=file
-SLIBS = -lapt-pkg
+SLIBS = -lapt-pkg $(INTLLIBS)
LIB_MAKES = apt-pkg/makefile
SOURCE = file.cc
include $(PROGRAM_H)
# The copy method
PROGRAM=copy
-SLIBS = -lapt-pkg
+SLIBS = -lapt-pkg $(INTLLIBS)
LIB_MAKES = apt-pkg/makefile
SOURCE = copy.cc
include $(PROGRAM_H)
# The gzip method
PROGRAM=gzip
-SLIBS = -lapt-pkg
+SLIBS = -lapt-pkg $(INTLLIBS)
LIB_MAKES = apt-pkg/makefile
SOURCE = gzip.cc
include $(PROGRAM_H)
# The gpgv method
PROGRAM=gpgv
-SLIBS = -lapt-pkg
+SLIBS = -lapt-pkg $(INTLLIBS)
LIB_MAKES = apt-pkg/makefile
SOURCE = gpgv.cc
include $(PROGRAM_H)
# The cdrom method
PROGRAM=cdrom
-SLIBS = -lapt-pkg
+SLIBS = -lapt-pkg $(INTLLIBS)
LIB_MAKES = apt-pkg/makefile
SOURCE = cdrom.cc
include $(PROGRAM_H)
# The http method
PROGRAM=http
-SLIBS = -lapt-pkg $(SOCKETLIBS)
+SLIBS = -lapt-pkg $(SOCKETLIBS) $(INTLLIBS)
LIB_MAKES = apt-pkg/makefile
SOURCE = http.cc rfc2553emu.cc connect.cc
include $(PROGRAM_H)
# The https method
PROGRAM=https
-SLIBS = -lapt-pkg -lcurl
+SLIBS = -lapt-pkg -lcurl $(INTLLIBS)
LIB_MAKES = apt-pkg/makefile
SOURCE = https.cc
include $(PROGRAM_H)
# The ftp method
PROGRAM=ftp
-SLIBS = -lapt-pkg $(SOCKETLIBS)
+SLIBS = -lapt-pkg $(SOCKETLIBS) $(INTLLIBS)
LIB_MAKES = apt-pkg/makefile
SOURCE = ftp.cc rfc2553emu.cc connect.cc
include $(PROGRAM_H)
# The rred method
PROGRAM=rred
-SLIBS = -lapt-pkg $(SOCKETLIBS)
+SLIBS = -lapt-pkg $(SOCKETLIBS) $(INTLLIBS)
LIB_MAKES = apt-pkg/makefile
SOURCE = rred.cc
include $(PROGRAM_H)
# The rsh method
PROGRAM=rsh
-SLIBS = -lapt-pkg
+SLIBS = -lapt-pkg $(INTLLIBS)
LIB_MAKES = apt-pkg/makefile
SOURCE = rsh.cc
include $(PROGRAM_H)
+2008-09-19 Jordi Mallach <jordi@debian.org>
+
+ * ca.po: Update to 538t
+
+2008-09-16 Wiktor Wandachowicz <siryes@gmail.com>
+
+ * pl.po: Update to 538t
+
+2008-09-16 Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>
+
+ * ru.po: Update to 538t
+
+2008-09-12 Emmanuel Galatoulas <galaxico@quad-nrg.net>
+
+ * el.po: Update to 538t
+
+2008-09-10 Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>
+
+ * pt.po: Updated to 538t
+
+2008-09-05 Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>
+
+ * vi.po: updated to 538t.
+
+2008-09-01 Hans Fredrik Nordhaug <hans@nordhaug.priv.no>
+
+ * nb.po: updated to 538t.
+
+2008-08-31 Miroslav Kure <kurem@upcase.inf.upol.cz>
+
+ * cs.po: updated to 538t.
+
+2008-08-28 Piarres Beobide <pi@beobide.net>
+
+ * eu.po: updated to 538t.
+
+2008-08-26 Felipe Augusto van de Wiel (faw) <faw@debian.org>
+
+ * pt_BR.po: updated to 538t.
+
+2008-08-18 Deng Xiyue <manphiz-guest@users.alioth.debian.org>
+
+ * zh_CN.po: updated to 538t.
+
+2008-08-07 Serafeim Zanikolas <serzan@hellug.gr>
+
+ * el.po: updated to 534t3f1u.
+
+2008-08-02 Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>
+
+ * lt.po: updated to 300t4f234u.
+
+2008-08-01 Kenshi Muto <kmuto@debian.org>
+
+ * ja.po: updated to 538t.
+
+2008-07-28 Eddy Petrisor <eddy.petrisor@gmail.com>
+
+ * ro.po: updated to 538t.
+
+2008-07-28 Jacobo Tarrio <jtarrio@trasno.net>
+
+ * gl.po: updated to 538t.
+
+2008-07-27 Ivan Masár <helix84@centrum.sk>
+
+ * sk.po: Updated to 538t
+
+2008-07-26 Damyan Ivanov <dmn@debian.org>
+
+ * bg.po: Updated to 538t
+
+2008-07-26 Christian Perrier <bubulle@debian.org>
+
+ * fr.po: Updated to 538t
+
+2008-07-25 Michael Vogt <mvo@debian.org>
+
+ * Update all PO files and apt-all.pot. 538 strings.
+ Formerly complete PO files are now 536t1f1u
+
+2008-07-21 Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>
+
+ * pt.po: Updated to 536t
+
+2008-07-19 Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>
+
+ * ko.po: Updated to 536t
+
+2008-07-12 Holger Wansing <linux@wansing-online.de>
+
+ * de.po: corrected.
+
+2008-06-29 Asho Yeh <asho@debian.org.tw>
+
+ * zh_TW.po: Updated to 536t
+
+2008-06-27 Eddy Petrisor <eddy.petrisor@gmail.com>
+
+ * ro.po: updated to 536t.
+
+2008-05-14 Hans Fr. Nordhaug <hans@nordhaug.priv.no>
+
+ * nb.po: updated to 536t.
+
2008-05-11 SZERVÁC Attila <sas@321.hu>
* hu.po: updated to 536t.
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt_po\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-04 09:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-05-22 16:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-20 21:28+0300\n"
"Last-Translator: Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Arabic <support@arabeyes.org>\n"
msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:452
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:486
#, c-format
msgid "Directory '%s' missing"
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:535
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:569
#, c-format
msgid "Preparing %s"
msgstr "تحضير %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:536
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:570
#, c-format
msgid "Unpacking %s"
msgstr "فتح %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:541
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:575
#, c-format
msgid "Preparing to configure %s"
msgstr "التحضير لتهيئة %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:542
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:576 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:605
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "تهيئة %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:544 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:545
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:578 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:579
#, fuzzy, c-format
msgid "Processing triggers for %s"
msgstr "خطأ في معالجة الدليل %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:547
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:581
#, c-format
msgid "Installed %s"
msgstr "تم تثبيت %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:552 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:554
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:555
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:586 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:588
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:589
#, c-format
msgid "Preparing for removal of %s"
msgstr "التحضير لإزالة %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:557
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:591 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:606
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "إزالة %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:558
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:592
#, c-format
msgid "Removed %s"
msgstr "تم إزالة %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:563
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:597
#, c-format
msgid "Preparing to completely remove %s"
msgstr "التحضير لإزالة %s بالكامل"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:564
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:598
#, c-format
msgid "Completely removed %s"
msgstr "تمت إزالة %s بالكامل"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:716
+#. populate the "processing" map
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:604
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Installing %s"
+msgstr "تم تثبيت %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:607
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Triggering %s"
+msgstr "تحضير %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:756
msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
msgstr ""
-# translation of bg.po to Bulgarian
+# translation of apt_po_bg.po to Bulgarian
# Bulgarian translation of apt.
# Copyright (C) 2006, 2008 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the apt package.
# Damyan Ivanov <dmn@debiian.org>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: bg\n"
+"Project-Id-Version: apt_po_bg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-04 09:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-05-04 17:19+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-05-22 16:56+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-07-26 14:55+0300\n"
"Last-Translator: Damyan Ivanov <dmn@debian.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
msgstr "Записани са %i записа с %i липсващи и %i несъответстващи файла\n"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:452
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:486
#, c-format
msgid "Directory '%s' missing"
msgstr "Директорията „%s“ липсва"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:535
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:569
#, c-format
msgid "Preparing %s"
msgstr "Подготвяне на %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:536
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:570
#, c-format
msgid "Unpacking %s"
msgstr "Разпакетиране на %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:541
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:575
#, c-format
msgid "Preparing to configure %s"
msgstr "Подготвяне на %s за конфигуриране"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:542
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:576 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:605
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "Конфигуриране на %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:544 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:545
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:578 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:579
#, c-format
msgid "Processing triggers for %s"
msgstr "Обработка на тригерите на %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:547
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:581
#, c-format
msgid "Installed %s"
msgstr "%s е инсталиран"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:552 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:554
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:555
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:586 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:588
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:589
#, c-format
msgid "Preparing for removal of %s"
msgstr "Подготвяне за премахване на %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:557
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:591 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:606
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Премахване на %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:558
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:592
#, c-format
msgid "Removed %s"
msgstr "%s е премахнат"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:563
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:597
#, c-format
msgid "Preparing to completely remove %s"
msgstr "Подготовка за пълно премахване на %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:564
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:598
#, c-format
msgid "Completely removed %s"
msgstr "%s е напълно премахнат"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:716
+#. populate the "processing" map
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:604
+#, c-format
+msgid "Installing %s"
+msgstr "Инсталиране на %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:607
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Triggering %s"
+msgstr "Подготвяне на %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:756
msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
msgstr ""
"Неуспех при запис в журнала, openpty() се провали (дали /dev/pts е "
#: methods/rsh.cc:330
msgid "Connection closed prematurely"
msgstr "Връзката прекъсна преждевременно"
+
+#~ msgid "Running post-installation trigger %s"
+#~ msgstr "Изпълнение на тригер след инсталиране %s"
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt 0.5.26\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-04 09:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-05-22 16:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-06 15:25+0100\n"
"Last-Translator: Safir Šećerović <sapphire@linux.org.ba>\n"
"Language-Team: Bosnian <lokal@lugbih.org>\n"
msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:452
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:486
#, c-format
msgid "Directory '%s' missing"
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:535
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:569
#, fuzzy, c-format
msgid "Preparing %s"
msgstr "Otvaram %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:536
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:570
#, fuzzy, c-format
msgid "Unpacking %s"
msgstr "Otvaram %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:541
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:575
#, c-format
msgid "Preparing to configure %s"
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:542
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:576 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:605
#, fuzzy, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "Povezujem se sa %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:544 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:545
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:578 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:579
#, c-format
msgid "Processing triggers for %s"
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:547
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:581
#, fuzzy, c-format
msgid "Installed %s"
msgstr " Instalirano:"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:552 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:554
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:555
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:586 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:588
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:589
#, c-format
msgid "Preparing for removal of %s"
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:557
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:591 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:606
#, fuzzy, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Otvaram %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:558
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:592
#, fuzzy, c-format
msgid "Removed %s"
msgstr "Preporučuje"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:563
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:597
#, c-format
msgid "Preparing to completely remove %s"
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:564
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:598
#, fuzzy, c-format
msgid "Completely removed %s"
msgstr "Ne mogu ukloniti %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:716
+#. populate the "processing" map
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:604
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Installing %s"
+msgstr " Instalirano:"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:607
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Triggering %s"
+msgstr "Otvaram %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:756
msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
msgstr ""
# Catalan translation of APT.
-# Copyright © 2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Software in the Public Interest, Inc.
+# Copyright © 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2008 Software in the Public Interest, Inc.
# Antoni Bella Perez <bella5@teleline.es>, 2002, 2003.
# Matt Bonner <mateubonet@yahoo.com>, 2003.
-# Jordi Mallach <jordi@debian.org>, 2004, 2005, 2006.
+# Jordi Mallach <jordi@debian.org>, 2004, 2005, 2006, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: apt 0.6\n"
+"Project-Id-Version: apt 0.7.15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-04 09:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-02-05 22:00+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-05-22 16:56+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-09-19 09:38+0200\n"
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@debian.org>\n"
"Language-Team: Catalan <debian-l10n-catalan@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgstr "Total de versions diferents: "
#: cmdline/apt-cache.cc:295
-#, fuzzy
msgid "Total distinct descriptions: "
-msgstr "Total de versions diferents: "
+msgstr "Total de descripcions diferents: "
#: cmdline/apt-cache.cc:297
msgid "Total dependencies: "
msgstr "Total de relacions versió/fitxer: "
#: cmdline/apt-cache.cc:302
-#, fuzzy
msgid "Total Desc/File relations: "
-msgstr "Total de relacions versió/fitxer: "
+msgstr "Total de relacions descripció/fitxer: "
#: cmdline/apt-cache.cc:304
msgid "Total Provides mappings: "
#: cmdline/apt-cache.cc:1714 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
#: cmdline/apt-get.cc:2571 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
-msgstr "%s %s per a %s %s compilat el %s %s\n"
+msgstr "%s %s per a %s compilat el %s %s\n"
#: cmdline/apt-cache.cc:1721
msgid ""
" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
msgstr ""
-"Ús: apt-cache [opcions] ordre\n"
+"Forma d'ús: apt-cache [opcions] ordre\n"
" apt-cache [opcions] add fitxer1 [fitxer2 ...]\n"
" apt-cache [opcions] showpkg paquet1 [paquet2 ...]\n"
" apt-cache [opcions] showsrc paquet1 [paquet2 ...]\n"
" pkgnames - Llista els noms de tots els paquets\n"
" dotty - Genera gràfiques del paquet per a GraphVis\n"
" xvcg - Genera gràfiques del paquet per a xvcg\n"
-" policy - Mostra configuració de política\n"
+" policy - Mostra la configuració de política\n"
"\n"
"Opcions:\n"
" -h Aquest text d'ajuda.\n"
" -c=? Read this configuration file\n"
" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
msgstr ""
-"Ús: apt-config [opcions] ordre\n"
+"Forma d'ús: apt-config [opcions] ordre\n"
"\n"
"apt-config és una simple eina per a llegir el fitxer de configuració d'APT\n"
"\n"
" -c=? Read this configuration file\n"
" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
msgstr ""
-"Ús: apt-extracttemplates fitxer1 [fitxer2 ...]\n"
+"Forma d'ús: apt-extracttemplates fitxer1 [fitxer2 ...]\n"
"\n"
"apt-extracttemplates és una eina per a extreure informació de\n"
"configuració i plantilles dels paquets debian\n"
"remove and re-create the database."
msgstr ""
"El format de la base de dades és invàlid. Si heu actualitzat des d'una "
-"versió més antiga de l'apt, eliminieu i torneu a crear la base de dades."
+"versió més antiga de l'apt, suprimiu i torneu a crear la base de dades."
#: ftparchive/cachedb.cc:77
#, c-format
#: ftparchive/multicompress.cc:102
#, c-format
msgid "Compressed output %s needs a compression set"
-msgstr "L'eixida comprimida %s necessita un joc de compressió"
+msgstr "La sortida comprimida %s necessita un joc de compressió"
#: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91
msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
#: cmdline/apt-get.cc:379
msgid "The following NEW packages will be installed:"
-msgstr "S'instal·laran els següents paquets NOUS:"
+msgstr "S'instal·laran els paquets NOUS següents:"
#: cmdline/apt-get.cc:405
msgid "The following packages will be REMOVED:"
-msgstr "S'ELIMINARAN els següents paquets:"
+msgstr "Es SUPRIMIRAN els paquets següents:"
#: cmdline/apt-get.cc:427
msgid "The following packages have been kept back:"
-msgstr "S'han mantingut els següents paquets:"
+msgstr "S'han mantingut els paquets següents:"
#: cmdline/apt-get.cc:448
msgid "The following packages will be upgraded:"
-msgstr "S'actualitzaran els següents paquets:"
+msgstr "S'actualitzaran els paquets següents:"
#: cmdline/apt-get.cc:469
msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
-msgstr "Es DESACTUALITZARAN els següents paquets:"
+msgstr "Es DESACTUALITZARAN els paquets següents:"
#: cmdline/apt-get.cc:489
msgid "The following held packages will be changed:"
-msgstr "Es canviaran els següents paquets mantinguts:"
+msgstr "Es canviaran els paquets retinguts següents:"
#: cmdline/apt-get.cc:542
#, c-format
"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
msgstr ""
-"AVÍS: Els següents paquets essencials seran eliminats.\n"
+"AVÍS: Es suprimiran els paquets essencials següents.\n"
"Això NO s'ha de fer a menys que sapigueu exactament el que esteu fent!"
#: cmdline/apt-get.cc:581
#: cmdline/apt-get.cc:589
#, c-format
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
-msgstr "%lu a eliminar i %lu no actualitzats.\n"
+msgstr "%lu a suprimir i %lu no actualitzats.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:593
#, c-format
msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
-msgstr "%lu no instal·lats o eliminats completament.\n"
+msgstr "%lu no instal·lats o suprimits completament.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:667
msgid "Correcting dependencies..."
#: cmdline/apt-get.cc:782
msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
-msgstr "Els paquets necessiten ser eliminats però Remove està inhabilitat."
+msgstr ""
+"Els paquets necessiten ser suprimits però s'ha inhabilitat la supressió."
#: cmdline/apt-get.cc:793
msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
msgstr "Es necessita obtenir %sB d'arxius.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:847
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
-msgstr "Després de desempaquetar s'empraran %sB d'espai en disc addicional.\n"
+msgstr ""
+"Després d'aquesta operació s'empraran %sB d'espai en disc addicional.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:850
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
-msgstr "Després de desempaquetar s'alliberaran %sB d'espai en disc.\n"
+msgstr "Després d'aquesta operació s'alliberaran %sB d'espai en disc.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:2166
#, c-format
#: cmdline/apt-get.cc:1002
msgid "Some files failed to download"
-msgstr "Alguns fitxers no s'han pogut descarregar"
+msgstr "Alguns fitxers no s'han pogut baixar"
#: cmdline/apt-get.cc:1003 cmdline/apt-get.cc:2223
msgid "Download complete and in download only mode"
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
msgstr ""
-"No es poden descarregar alguns arxius, potser executant apt-get update o "
+"No es poden baixar alguns arxius, proveu a executar apt-get update o "
"intenteu-ho amb --fix-missing."
#: cmdline/apt-get.cc:1013
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
-msgstr "--fix-missing i medi d'intercanvi actualment no estan suportats"
+msgstr "--fix-missing i els medi intercanviables actualment no estan suportats"
#: cmdline/apt-get.cc:1018
msgid "Unable to correct missing packages."
#: cmdline/apt-get.cc:1081
#, c-format
msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
-msgstr "El paquet %s no està instal·lat, així doncs no s'eliminarà\n"
+msgstr "El paquet %s no està instal·lat, així doncs no es suprimirà\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1092
#, c-format
#: cmdline/apt-get.cc:1156
#, c-format
msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
-msgstr ""
-"No es possible la reinstal·lació del paquet %s, no es pot descarregar.\n"
+msgstr "No es possible la reinstal·lació del paquet %s, no es pot baixar.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1164
#, c-format
#: cmdline/apt-get.cc:1403
msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
msgstr ""
+"Es suposa que no hauriem de suprimir coses, no es pot iniciar el supressor "
+"automàtic"
#: cmdline/apt-get.cc:1435
-#, fuzzy
msgid ""
"The following packages were automatically installed and are no longer "
"required:"
-msgstr "S'instal·laran els següents paquets NOUS:"
+msgstr ""
+"Els paquets següents s'instal·laren automàticament i ja no són necessaris:"
#: cmdline/apt-get.cc:1437
msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
-msgstr ""
+msgstr "Empreu «apt-get autoremove» per a suprimir-los."
#: cmdline/apt-get.cc:1442
msgid ""
"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
msgstr ""
+"Sembla que el supressor automàtic ha destruït alguna cosa que no deuria. Si "
+"us plau, envieu un informe d'error per a l'apt."
#: cmdline/apt-get.cc:1445 cmdline/apt-get.cc:1733
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
-msgstr "La següent informació pot ajudar-vos a resoldre la situació:"
+msgstr "La informació següent pot ajudar-vos a resoldre la situació:"
#: cmdline/apt-get.cc:1449
-#, fuzzy
msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
-msgstr ""
-"S'ha produït un error intern, el solucionador de problemes ha trencat coses"
+msgstr "S'ha produït un error intern, el supressor automàtic ha trencat coses"
#: cmdline/apt-get.cc:1468
msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
msgstr "Error intern, AllUpgrade ha trencat coses"
#: cmdline/apt-get.cc:1523
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Couldn't find task %s"
-msgstr "No s'ha pogut trobar el paquet %s"
+msgstr "No s'ha pogut trobar la tasca %s"
#: cmdline/apt-get.cc:1638 cmdline/apt-get.cc:1674
#, c-format
msgstr "Nota: s'està seleccionant %s per a l'expressió regular '%s'\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1692
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s set to manually installed.\n"
-msgstr "però s'instal·larà %s"
+msgstr "S'ha marcat %s com instal·lat manualment.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1705
msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
#: cmdline/apt-get.cc:2066
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
-msgstr "Haureu d'especificar un paquet de codi font per a descarregar"
+msgstr "Haureu d'especificar un paquet de codi font per a baixar"
#: cmdline/apt-get.cc:2096 cmdline/apt-get.cc:2335
#, c-format
#: cmdline/apt-get.cc:2145
#, c-format
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
-msgstr "S'està ometent el fitxer ja descarregat «%s»\n"
+msgstr "S'està ometent el fitxer ja baixat «%s»\n"
#: cmdline/apt-get.cc:2173
#, c-format
#: cmdline/apt-get.cc:2179
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
-msgstr "Es necessita descarregar %sB/%sB d'arxius font.\n"
+msgstr "Es necessita baixar %sB/%sB d'arxius font.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:2182
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
-msgstr "Es necessita descarregar %sB d'arxius font.\n"
+msgstr "Es necessita baixar %sB d'arxius font.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:2188
#, c-format
msgid "Fetch source %s\n"
-msgstr "Font descarregada %s\n"
+msgstr "Obté el font %s\n"
#: cmdline/apt-get.cc:2219
msgid "Failed to fetch some archives."
-msgstr "No s'ha pogut descarregar alguns arxius."
+msgstr "No s'ha pogut baixar alguns arxius."
#: cmdline/apt-get.cc:2247
#, c-format
msgstr "Mòduls suportats:"
#: cmdline/apt-get.cc:2617
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
" apt-get [opcions] source paq1 [paq2 ...]\n"
"\n"
"apt-get és una simple interfície de línia d'ordres per a\n"
-"descarregar i instal·lar paquets. Les ordres més freqüents\n"
+"baixar i instal·lar paquets. Les ordres més freqüents\n"
"són update i install.\n"
"\n"
"Ordres:\n"
-" update - Descarrega llistes noves dels paquets\n"
+" update - Obté llistes noves dels paquets\n"
" upgrade - Realitza una actualització\n"
-" install - Instal·la nous paquets (el paquet serà libc6 no libc6.deb)\n"
-" remove - Elimina paquets\n"
-" source - Descarrega arxius font\n"
+" install - Instal·la nous paquets (el paquet és libc6 no libc6.deb)\n"
+" remove - Suprimeix paquets\n"
+" autoremove - Suprimeix automàticament tots els paquets en desús\n"
+" purge - Suprimeix i purga paquets\n"
+" source - Baixa arxius font\n"
" build-dep - Configura dependències de construcció pels paquets font\n"
-" dist-upgrade - Actualitza la distribució, mireu apt-get(8)\n"
-" dselect-upgrade - Segueix les seleccions de dselect\n"
-" clean - Esborra els fitxers arxiu descarregats\n"
-" autoclean - Esborra els fitxers arxiu descarregats antics\n"
-" check - Verifica que no hi hagi dependències sense satisfer\n"
+" dist-upgrade - Actualitza la distribució, vegeu apt-get(8)\n"
+" dselect-upgrade - Segueix les seleccions del dselect\n"
+" clean - Esborra els fitxers d'arxiu baixats\n"
+" autoclean - Esborra els fitxers d'arxiu antics baixats\n"
+" check - Verifica que no hi hagi dependències trencades\n"
"\n"
"Opcions:\n"
" -h Aquest text d'ajuda.\n"
-" -q Eixida a la bitàcola - sense indicatiu de progrés\n"
-" -qq Sense eixida, excepte els errors\n"
-" -d Només descarrega - NO instal·la o desempaqueta arxius\n"
-" -s No actua. Realitza les ordres en mode de simulació\n"
-" -y Assumeix que Sí per a totes les preguntes, fa que no es pregunti\n"
-" -f Intenta seguir si la comprovació d'integritat falla\n"
-" -m Intenta seguir si no es localitzen els arxius\n"
-" -u Mostra una llista dels paquets actualitzats també\n"
-" -b Construeix des del paquet font després de descarregar-lo\n"
-" -V Mostra els números de versió detallada\n"
+" -q Sortida enregistrable - sense indicador de progrés\n"
+" -qq Sense sortida, llevat dels errors\n"
+" -d Només baixa - NO instal·les o desempaquetes arxius\n"
+" -s No actues. Realitza les ordres en mode de simulació\n"
+" -y Assumeix que Sí per a totes les preguntes, sense interrupcions\n"
+" -f Intenta corregir un sistema amb dependències trencades\n"
+" -m Intenta continuar si no es treben els arxius\n"
+" -u Mostra també una llista dels paquets actualitzats\n"
+" -b Construeix el paquet font després de baixar-lo\n"
+" -V Mostra els números de versió detallats\n"
" -c=? Llegeix aquest fitxer de configuració\n"
" -o=? Estableix una opció de configuració arbitrària, p.ex.\n"
" -o dir::cache=/tmp\n"
-"Consulteu el manual apt-get(8), sources.list(5) i apt.conf(5)\n"
-"per a més informació i opcions\n"
-" Aquest APT té tots els Poders de Super Vaca.\n"
+"Vegeu els manuals apt-get(8), sources.list(5) i apt.conf(5)\n"
+"per a obtenir més informació i opcions.\n"
+" Aquest APT té superpoders bovins\n"
#: cmdline/acqprogress.cc:55
msgid "Hit "
#: cmdline/acqprogress.cc:135
#, c-format
msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
-msgstr "%sB descarregats en %s (%sB/s)\n"
+msgstr "%sB baixats en %s (%sB/s)\n"
#: cmdline/acqprogress.cc:225
#, c-format
" '%s'\n"
"in the drive '%s' and press enter\n"
msgstr ""
-"El medi ha canviat: inseriu el disc amb l'etiqueta\n"
+"Canvi de medi: inseriu el disc amb l'etiqueta\n"
" «%s»\n"
"en la unitat «%s» i premeu Intro\n"
" -c=? Read this configuration file\n"
" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
msgstr ""
-"Ús: apt-sortpkgs [opcions] fitxer1 [fitxer2 ...]\n"
+"Forma d'ús: apt-sortpkgs [opcions] fitxer1 [fitxer2 ...]\n"
"\n"
"apt-sortpkgs és una simple eina per a ordenar fitxers de paquets.\n"
"L'opció -s s'usa per a indicar quin tipus de fitxer és.\n"
#: dselect/install:91
msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
-msgstr ""
+msgstr "Voleu suprimir els paquets .deb baixats previament?"
#: dselect/install:101
msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
-msgstr "Alguns errors al desempaquetar. Puc configurar"
+msgstr "S'han produït alguns errors en desempaquetar. Es configuraran"
#: dselect/install:102
msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
msgstr ""
-"els paquets que estan instal·lats. Això pot resultar en errors duplicacats"
+"els paquets que s'han instal·lat. Això pot resultar en errors duplicacats"
#: dselect/install:103
msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
msgstr ""
-"o errors causats per dependències sense satisfer. Aquest està bé, només els "
+"o errors causats per dependències sense satisfer. Això està bé, només els "
"errors"
#: dselect/install:104
msgid ""
"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
msgstr ""
-"són importants abans d'aquest missatge. Si us plau, arregleu-los i torneu a "
-"executar [I]nstall una altra vegada"
+"anteriors a aquest missatge són importants. Arregleu-los i torneu a executar "
+"[I]nstal·la una altra vegada"
#: dselect/update:30
msgid "Merging available information"
#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
msgid "Error reading archive member header"
-msgstr "Error llegint la capçalera del membre de l'arxiu"
+msgstr "S'ha produït un rrror en llegir la capçalera del membre de l'arxiu"
#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90 apt-inst/contrib/arfile.cc:102
msgid "Invalid archive member header"
-msgstr "Capçalera del membre de l'arxiu no vàlida"
+msgstr "La capçalera del membre de l'arxiu no és vàlida"
#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
msgid "Archive is too short"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
#, c-format
msgid "Failed to remove %s"
-msgstr "No es pot eliminar %s"
+msgstr "No es pot suprimir %s"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
#, c-format
msgstr "Aquest no és un arxiu DEB vàlid, falta el membre «%s»"
#: apt-inst/deb/debfile.cc:50
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
-msgstr "Aquest no és un arxiu DEB vàlid, falten els membres «%s» o «%s»"
+msgstr "Aquest no és un arxiu DEB vàlid, li manca el membre «%s», «%s» o «%s»"
#: apt-inst/deb/debfile.cc:110
#, c-format
#: methods/gpgv.cc:250
msgid "The following signatures were invalid:\n"
-msgstr "Les següents signatures són invàlides:\n"
+msgstr "Les signatures següents són invàlides:\n"
#: methods/gpgv.cc:257
msgid ""
"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
"available:\n"
msgstr ""
-"Les següents signatures no s'han pogut verificar perquè la clau pública no "
+"Les signatures següents no s'han pogut verificar perquè la clau pública no "
"està disponible:\n"
#: methods/gzip.cc:64
#: methods/gzip.cc:109
#, c-format
msgid "Read error from %s process"
-msgstr "Error llegint des del procés %s"
+msgstr "S'ha produït un error en llegir des del procés %s"
#: methods/http.cc:377
msgid "Waiting for headers"
#: methods/http.cc:523
#, c-format
msgid "Got a single header line over %u chars"
-msgstr "S'ha aconseguit una sola línia de capçalera més de %u caràcters"
+msgstr "S'ha obtingut una capçalera d'una sola línea de més de %u caràcters"
#: methods/http.cc:531
msgid "Bad header line"
#: methods/http.cc:550 methods/http.cc:557
msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
-msgstr "El servidor http ha enviat una capçalera de resposta no vàlida"
+msgstr "El servidor HTTP ha enviat una capçalera de resposta no vàlida"
#: methods/http.cc:586
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
-msgstr "El servidor http ha enviat una capçalera de Content-Length no vàlida"
+msgstr "El servidor HTTP ha enviat una capçalera de Content-Length no vàlida"
#: methods/http.cc:601
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
-msgstr "El servidor http ha enviat una capçalera de Content-Range no vàlida"
+msgstr "El servidor HTTP ha enviat una capçalera de Content-Range no vàlida"
#: methods/http.cc:603
msgid "This HTTP server has broken range support"
-msgstr "Aquest servidor http té el suport d'abast trencat"
+msgstr "Aquest servidor HTTP té el suport d'abast trencat"
#: methods/http.cc:627
msgid "Unknown date format"
#: methods/http.cc:802
msgid "Error writing to output file"
-msgstr "Error escrivint al fitxer d'eixida"
+msgstr "S'ha produït un error en escriure al fitxer de sortida"
#: methods/http.cc:833
msgid "Error writing to file"
-msgstr "Error escrivint al fitxer"
+msgstr "S'ha produït un error en escriure al fitxer"
#: methods/http.cc:861
msgid "Error writing to the file"
-msgstr "Error escrivint al fitxer"
+msgstr "S'ha produït un error en escriure al fitxer"
#: methods/http.cc:875
msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
-msgstr "Error llegint, el servidor remot ha tancat la connexió"
+msgstr ""
+"S'ha produït un error en llegir, el servidor remot ha tancat la connexió"
#: methods/http.cc:877
msgid "Error reading from server"
-msgstr "Error llegint des del servidor"
+msgstr "S'ha produït un error en llegir des del servidor"
#: methods/http.cc:1104
msgid "Bad header data"
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:439
#, c-format
msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
-msgstr "Abreujament de tipus no reconegut: '%c'"
+msgstr "Abreujament de tipus no reconegut: «%c»"
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:497
#, c-format
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:758
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
-msgstr "Error sintàctic %s:%u: Directriu no suportada '%s'"
+msgstr "Error sintàctic %s:%u: Directriu no suportada «%s»"
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
#, c-format
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
#, c-format
msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
-msgstr "L'opció de la línia d'ordres '%c' [de %s] és desconeguda."
+msgstr "L'opció de la línia d'ordres «%c» [de %s] és desconeguda."
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
#, c-format
msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
-msgstr "El sentit %s no s'entén, proveu 'true' (vertader) o 'false' (fals)."
+msgstr "El sentit %s no s'entén, proveu «true» (vertader) o «false» (fals)."
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
#, c-format
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:457
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
-msgstr "Sub-procés %s ha eixit inesperadament"
+msgstr "El sub-procés %s ha sortit inesperadament"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:501
#, c-format
#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
#, c-format
msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
-msgstr "Aquest APT no suporta el sistema de versions '%s'"
+msgstr "Aquest APT no suporta el sistema de versions «%s»"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:153
msgid "The package cache was built for a different architecture"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
msgid "Breaks"
-msgstr ""
+msgstr "Trenca"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
msgid "important"
msgstr "Dependències que genera"
#: apt-pkg/depcache.cc:172 apt-pkg/depcache.cc:191 apt-pkg/depcache.cc:195
-#, fuzzy
msgid "Reading state information"
-msgstr "S'està fusionant la informació disponible"
+msgstr "S'està llegint la informació de l'estat"
#: apt-pkg/depcache.cc:219
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to open StateFile %s"
-msgstr "No s'ha pogut obrir %s"
+msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer d'estat %s"
#: apt-pkg/depcache.cc:225
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
-msgstr "No s'ha pogut escriure el fitxer %s"
+msgstr "No s'ha pogut escriure el fitxer d'estat temporal %s"
#: apt-pkg/tagfile.cc:102
#, c-format
"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
msgstr ""
-"Aquesta instal·lació requereix eliminar temporalment el paquet essencial %s "
+"Aquesta instal·lació requereix suprimir temporalment el paquet essencial %s "
"per qüestió d'un bucle de Conflictes/Pre-dependències. Això sol ser una cosa "
"dolenta, però si realment desitgeu fer-la, activeu l'opció APT::Force-"
"LoopBreak."
#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
#, c-format
msgid "Index file type '%s' is not supported"
-msgstr "El tipus de fitxer índex '%s', no està suportat"
+msgstr "El tipus de fitxer índex «%s» no està suportat"
#: apt-pkg/algorithms.cc:247
#, c-format
"held packages."
msgstr ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve ha generat pauses, això pot haver estat "
-"causat per paquets mantinguts."
+"causat per paquets retinguts."
#: apt-pkg/algorithms.cc:1108
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
msgstr ""
-"No es poden corregir els problemes, teniu paquets mantinguts que estan "
+"No es poden corregir els problemes, teniu paquets retinguts que estan "
"trencats."
#: apt-pkg/algorithms.cc:1370 apt-pkg/algorithms.cc:1372
"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
"used instead."
msgstr ""
-"No es poden descarregar alguns fitxers índex, s'han ignorat o en el seu lloc "
+"No es poden baixar alguns fitxers índex, s'han ignorat o en el seu lloc "
"s'han emprat els antics."
#: apt-pkg/acquire.cc:59
#: apt-pkg/init.cc:124
#, c-format
msgid "Packaging system '%s' is not supported"
-msgstr "El sistema d'empaquetament '%s' no està suportat"
+msgstr "El sistema d'empaquetament «%s» no està suportat"
#: apt-pkg/init.cc:140
msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
msgstr "S'ha produït un error durant el processament de %s (UsePackage1)"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:153
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
-msgstr "S'ha produït un error durant el processament de %s (NewFileVer1)"
+msgstr "S'ha produït un error durant el processament de %s (NewFileDesc1)"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:178
#, c-format
msgstr "S'ha produït un error durant el processament de %s (NewVersion2)"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:245
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
-msgstr "S'ha produït un error durant el processament de %s (NewFileVer1)"
+msgstr "S'ha produït un error durant el processament de %s (NewFileDesc2)"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
-msgstr "Uau, heu excedit el nombre de paquets dels que aquest APT és capaç."
+msgstr ""
+"Uau, heu excedit el nombre de paquets que aquest APT és capaç de gestionar."
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
msgstr ""
-"Uau, heu excedit el nombre de versions de les que aquest APT és capaç. "
+"Uau, heu excedit el nombre de versions que aquest APT és capaç de gestionar."
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
-#, fuzzy
msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
msgstr ""
-"Uau, heu excedit el nombre de versions de les que aquest APT és capaç. "
+"Uau, heu excedit el nombre de descripcions que aquest APT és capaç de "
+"gestionar. "
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
msgstr ""
-"Uau, heu excedit el nombre de dependències de les que aquest APT és capaç."
+"Uau, heu excedit el nombre de dependències que aquest APT és capaç de "
+"gestionar."
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:288
#, c-format
#: apt-pkg/acquire-item.cc:401
msgid "MD5Sum mismatch"
-msgstr "Suma MD5 diferent"
+msgstr "La suma MD5 no concorda"
#: apt-pkg/acquire-item.cc:647 apt-pkg/acquire-item.cc:1408
-#, fuzzy
msgid "Hash Sum mismatch"
-msgstr "Suma MD5 diferent"
+msgstr "La suma resum no concorda"
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1100
msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
msgstr "S'ha emmagatzemat l'etiqueta: %s\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:570 apt-pkg/cdrom.cc:841
-#, fuzzy
msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
-msgstr "S'esta desmuntant el CD-ROM..."
+msgstr "S'esta desmuntant el CD-ROM...\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:590
#, c-format
msgstr "S'està analitzant el disc per a fitxers d'índex...\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:678
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %"
"zu signatures\n"
-msgstr "S'han trobat %i índex de paquets, %i índex de fonts i %i signatures\n"
+msgstr ""
+"S'han trobat %zu índexos de paquets, %zu índexos de fonts, %zu indexos de "
+"traduccions i %zu signatures\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:715
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Found label '%s'\n"
-msgstr "S'ha emmagatzemat l'etiqueta: %s\n"
+msgstr "S'ha trobat l'etiqueta «%s»\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:744
msgid "That is not a valid name, try again.\n"
"S'han escrit %i registres, on falten %i fitxers i hi ha %i fitxers no "
"coincidents\n"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:452
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:486
+#, c-format
msgid "Directory '%s' missing"
-msgstr "Falta el directori de llistes %spartial."
+msgstr "Manca el directori «%s»"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:535
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:569
#, c-format
msgid "Preparing %s"
msgstr "S'està preparant el paquet %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:536
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:570
#, c-format
msgid "Unpacking %s"
msgstr "S'està desempaquetant %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:541
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:575
#, c-format
msgid "Preparing to configure %s"
msgstr "S'està preparant per a configurar el paquet %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:542
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:576 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:605
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "S'està configurant el paquet %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:544 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:545
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:578 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:579
+#, c-format
msgid "Processing triggers for %s"
-msgstr "S'ha produït un error en processar el directori %s"
+msgstr "S'estan processant els gallets per al paquet %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:547
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:581
#, c-format
msgid "Installed %s"
msgstr "S'ha instal·lat el paquet %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:552 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:554
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:555
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:586 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:588
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:589
#, c-format
msgid "Preparing for removal of %s"
-msgstr "S'està preparant per a l'eliminació del paquet %s"
+msgstr "S'està preparant per a la supressió del paquet %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:557
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:591 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:606
#, c-format
msgid "Removing %s"
-msgstr "S'està eliminant el paquet %s"
+msgstr "S'està suprimint el paquet %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:558
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:592
#, c-format
msgid "Removed %s"
-msgstr "S'ha eliminat el paquet %s"
+msgstr "S'ha suprimit el paquet %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:563
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:597
#, c-format
msgid "Preparing to completely remove %s"
-msgstr "S'està preparant per a eliminar completament el paquet %s"
+msgstr "S'està preparant per a suprimir completament el paquet %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:564
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:598
#, c-format
msgid "Completely removed %s"
-msgstr "S'ha eliminat completament el paquet %s"
+msgstr "S'ha suprimit completament el paquet %s"
+
+#. populate the "processing" map
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:604
+#, c-format
+msgid "Installing %s"
+msgstr "S'està instal·lant %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:716
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:607
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Triggering %s"
+msgstr "S'està preparant el paquet %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:756
msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
msgstr ""
+"No es pot escriure el registre, ha fallat openpty() (no s'ha muntat /dev/"
+"pts?)\n"
#: methods/rred.cc:219
-#, fuzzy
msgid "Could not patch file"
-msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer %s"
+msgstr "No s'ha pogut aplicar el pedaç al fitxer"
#: methods/rsh.cc:330
msgid "Connection closed prematurely"
msgstr "La connexió s'ha tancat prematurament"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
-#~ msgstr "Línia %d massa llarga (màx %d)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Line %d too long (max %d)"
-#~ msgstr "Línia %d massa llarga (màx %d)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
-#~ msgstr "S'ha produït un error durant el processament de %s (NewFileVer1)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
-#~ msgstr "S'ha produït un error durant el processament de %s (NewFileVer1)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stored label: %s \n"
-#~ msgstr "S'ha emmagatzemat l'etiqueta: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and %"
-#~ "i signatures\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "S'han trobat %i índex de paquets, %i índex de fonts i %i signatures\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "openpty failed\n"
-#~ msgstr "Ha fallat la selecció"
+#~ msgid "Running post-installation trigger %s"
+#~ msgstr "S'està executant el gallet de postinstal·lació %s"
#~ msgid "File date has changed %s"
#~ msgstr "La data del fitxer ha canviat %s"
#~ msgstr "No s'ha pogut executar "
#~ msgid "Preparing for remove with config %s"
-#~ msgstr "S'està preparant per a eliminar amb la configuració %s"
+#~ msgstr "S'està preparant per a suprimir amb la configuració %s"
#~ msgid "Removed with config %s"
-#~ msgstr "S'ha eliminat amb la configuració %s"
+#~ msgstr "S'ha suprimit amb la configuració %s"
#~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
#~ msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-04 09:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-05-05 21:29+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-05-22 16:56+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-08-31 15:52+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
"Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#: cmdline/apt-cdrom.cc:78
msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
-msgstr "Zadejte prosím název tohoto média, např. 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
+msgstr "Zadejte prosím název tohoto média, např. „Debian 2.1r1 Disk 1“"
#: cmdline/apt-cdrom.cc:93
msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
"Podobně umí apt-ftparchive vygenerovat ze stromu souborů .dsc soubory\n"
"Sources. Volbou --source-override můžete zadat zdrojový soubor override.\n"
"\n"
-"Příkazy 'packages' a 'sources' by se měly spouštět z kořene stromu.\n"
+"Příkazy „packages“ a „sources“ by se měly spouštět z kořene stromu.\n"
"BinárníCesta by měla ukazovat na začátek rekurzivního hledání a soubor \n"
"override by měl obsahovat příznaky pro přepis. PrefixCesty, pokud je\n"
"přítomen, je přidán do polí Filename.\n"
#: ftparchive/multicompress.cc:72
#, c-format
msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
-msgstr "Neznámý kompresní algoritmus '%s'"
+msgstr "Neznámý kompresní algoritmus „%s“"
#: ftparchive/multicompress.cc:102
#, c-format
#: cmdline/apt-get.cc:682
msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
-msgstr "Pro opravení můžete spustit `apt-get -f install'."
+msgstr "Pro opravení můžete spustit „apt-get -f install“."
#: cmdline/apt-get.cc:685
msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
#: cmdline/apt-get.cc:887 cmdline/apt-get.cc:907
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
-msgstr "Udáno 'pouze triviální', ovšem toto není triviální operace."
+msgstr "Udáno „pouze triviální“, ovšem toto není triviální operace."
#: cmdline/apt-get.cc:889
msgid "Yes, do as I say!"
" ?] "
msgstr ""
"Chystáte se vykonat něco potenciálně škodlivého.\n"
-"Pro pokračování opište frázi '%s'\n"
+"Pro pokračování opište frázi „%s“\n"
" ?] "
#: cmdline/apt-get.cc:897 cmdline/apt-get.cc:916
#: cmdline/apt-get.cc:1193
#, c-format
msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "Vydání '%s' pro '%s' nebylo nalezeno"
+msgstr "Vydání „%s“ pro „%s“ nebylo nalezeno"
#: cmdline/apt-get.cc:1195
#, c-format
msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "Verze '%s' pro '%s' nebyla nalezena"
+msgstr "Verze „%s“ pro „%s“ nebyla nalezena"
#: cmdline/apt-get.cc:1201
#, c-format
#: cmdline/apt-get.cc:1437
msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
-msgstr "Pro jejich odstranění použijte 'apt-get autoremove'."
+msgstr "Pro jejich odstranění použijte „apt-get autoremove“."
#: cmdline/apt-get.cc:1442
msgid ""
#: cmdline/apt-get.cc:1661
#, c-format
msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
-msgstr "Pozn: vybírám %s pro regulární výraz '%s'\n"
+msgstr "Pozn: vybírám %s pro regulární výraz „%s“\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1692
#, c-format
#: cmdline/apt-get.cc:1705
msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
-msgstr "Pro opravení následujících můžete spustit `apt-get -f install':"
+msgstr "Pro opravení následujících můžete spustit „apt-get -f install“:"
#: cmdline/apt-get.cc:1708
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
msgstr ""
-"Nesplněné závislosti. Zkuste spustit 'apt-get -f install' bez balíků (nebo "
+"Nesplněné závislosti. Zkuste spustit „apt-get -f install“ bez balíků (nebo "
"navrhněte řešení)."
#: cmdline/apt-get.cc:1720
#: cmdline/apt-get.cc:2145
#, c-format
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
-msgstr "Přeskakuji dříve stažený soubor '%s'\n"
+msgstr "Přeskakuji dříve stažený soubor „%s“\n"
#: cmdline/apt-get.cc:2173
#, c-format
#: cmdline/apt-get.cc:2259
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
-msgstr "Příkaz pro rozbalení '%s' selhal.\n"
+msgstr "Příkaz pro rozbalení „%s“ selhal.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:2260
#, c-format
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
-msgstr "Zkontrolujte, zda je nainstalován balíček 'dpkg-dev'.\n"
+msgstr "Zkontrolujte, zda je nainstalován balíček „dpkg-dev“.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:2277
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
-msgstr "Příkaz pro sestavení '%s' selhal.\n"
+msgstr "Příkaz pro sestavení „%s“ selhal.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:2296
msgid "Child process failed"
"in the drive '%s' and press enter\n"
msgstr ""
"Výměna média: Vložte disk nazvaný\n"
-" '%s'\n"
-"do mechaniky '%s' a stiskněte enter\n"
+" „%s“\n"
+"do mechaniky „%s“ a stiskněte enter\n"
#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
msgid "Unknown package record!"
"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
"package!"
msgstr ""
-"Selhalo otevření souboru seznamů '%sinfo/%s'. Pokud nemůžete tento soubor "
+"Selhalo otevření souboru seznamů „%sinfo/%s“. Pokud nemůžete tento soubor "
"obnovit, vytvořte jej nový prázdný a ihned znovu nainstalujte tu samou verzi "
"balíku!"
#: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43
#, c-format
msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
-msgstr "Toto není platný DEB archiv, chybí část '%s'"
+msgstr "Toto není platný DEB archiv, chybí část „%s“"
#: apt-inst/deb/debfile.cc:50
#, c-format
msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
-msgstr "Toto není platný DEB archiv, neobsahuje část '%s', '%s' ani '%s'"
+msgstr "Toto není platný DEB archiv, neobsahuje část „%s“, „%s“ ani „%s“"
#: apt-inst/deb/debfile.cc:110
#, c-format
#: methods/ftp.cc:265
#, c-format
msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
-msgstr "Příkaz '%s' přihlašovacího skriptu selhal, server řekl: %s"
+msgstr "Příkaz „%s“ přihlašovacího skriptu selhal, server řekl: %s"
#: methods/ftp.cc:291
#, c-format
#: methods/ftp.cc:877
#, c-format
msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
-msgstr "Nemohu stáhnout soubor, server řekl '%s'"
+msgstr "Nemohu stáhnout soubor, server řekl „%s“"
#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
msgid "Data socket timed out"
#: methods/ftp.cc:922
#, c-format
msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
-msgstr "Přenos dat selhal, server řekl '%s'"
+msgstr "Přenos dat selhal, server řekl „%s“"
#. Get the files information
#: methods/ftp.cc:997
#: methods/connect.cc:165 methods/connect.cc:184
#, c-format
msgid "Could not resolve '%s'"
-msgstr "Nemohu zjistit '%s'"
+msgstr "Nemohu zjistit „%s“"
#: methods/connect.cc:190
#, c-format
msgid "Temporary failure resolving '%s'"
-msgstr "Dočasné selhání při zjišťování '%s'"
+msgstr "Dočasné selhání při zjišťování „%s“"
#: methods/connect.cc:193
#, c-format
msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
-msgstr "Něco hodně ošklivého se přihodilo při zjišťování '%s:%s' (%i)"
+msgstr "Něco hodně ošklivého se přihodilo při zjišťování „%s:%s“ (%i)"
#: methods/connect.cc:240
#, c-format
#: methods/gpgv.cc:65
#, c-format
msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
-msgstr "Nemohu přistoupit ke klíčence: '%s'"
+msgstr "Nemohu přistoupit ke klíčence: „%s“"
#: methods/gpgv.cc:101
msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
#, c-format
msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)"
msgstr ""
-"Nepodařilo se spustit '%s' pro ověření podpisu (je gpgv nainstalováno?)"
+"Nepodařilo se spustit „%s“ pro ověření podpisu (je gpgv nainstalováno?)"
#: methods/gpgv.cc:219
msgid "Unknown error executing gpgv"
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:439
#, c-format
msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
-msgstr "Nerozpoznaná zkratka typu: '%c'"
+msgstr "Nerozpoznaná zkratka typu: „%c“"
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:497
#, c-format
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:758
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
-msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Nepodporovaná direktiva '%s'"
+msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Nepodporovaná direktiva „%s“"
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
#, c-format
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
#, c-format
msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
-msgstr "Parametr příkazové řádky '%c' [z %s] je neznámý"
+msgstr "Parametr příkazové řádky „%c“ [z %s] je neznámý"
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234
#, c-format
msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
-msgstr "Volba %s vyžaduje jako argument celé číslo (integer), ne '%s'"
+msgstr "Volba %s vyžaduje jako argument celé číslo (integer), ne „%s“"
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265
#, c-format
msgid "Option '%s' is too long"
-msgstr "Volba '%s' je příliš dlouhá"
+msgstr "Volba „%s“ je příliš dlouhá"
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
#, c-format
#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
#, c-format
msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
-msgstr "Tento APT nepodporuje systém pro správu verzí '%s'"
+msgstr "Tato APT nepodporuje systém pro správu verzí „%s“"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:153
msgid "The package cache was built for a different architecture"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:240
#, c-format
msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
-msgstr "Typ '%s' na řádce %u v seznamu zdrojů %s není známý"
+msgstr "Typ „%s“ na řádce %u v seznamu zdrojů %s není známý"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251
#, c-format
#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
#, c-format
msgid "Index file type '%s' is not supported"
-msgstr "Indexový typ souboru '%s' není podporován"
+msgstr "Indexový typ souboru „%s“ není podporován"
#: apt-pkg/algorithms.cc:247
#, c-format
#: apt-pkg/acquire-worker.cc:399
#, c-format
msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
-msgstr "Vložte prosím disk nazvaný '%s' do mechaniky '%s' a stiskněte enter."
+msgstr "Vložte prosím disk nazvaný „%s“ do mechaniky „%s“ a stiskněte enter."
#: apt-pkg/init.cc:124
#, c-format
msgid "Packaging system '%s' is not supported"
-msgstr "Balíčkovací systém '%s' není podporován"
+msgstr "Balíčkovací systém „%s“ není podporován"
#: apt-pkg/init.cc:140
msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
#: apt-pkg/srcrecords.cc:44
msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
-msgstr "Do sources.list musíte zadat 'zdrojové' URI"
+msgstr "Do sources.list musíte zadat „zdrojové“ URI"
#: apt-pkg/cachefile.cc:71
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
msgstr ""
"Zapsal jsem %i záznamů s chybějícími (%i) a nesouhlasícími (%i) soubory.\n"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:452
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:486
#, c-format
msgid "Directory '%s' missing"
-msgstr "Adresář '%s' chybí"
+msgstr "Adresář „%s“ chybí"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:535
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:569
#, c-format
msgid "Preparing %s"
msgstr "Připravuji %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:536
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:570
#, c-format
msgid "Unpacking %s"
msgstr "Rozbaluji %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:541
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:575
#, c-format
msgid "Preparing to configure %s"
msgstr "Připravuji nastavení %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:542
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:576 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:605
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "Nastavuji %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:544 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:545
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:578 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:579
#, c-format
msgid "Processing triggers for %s"
msgstr "Zpracovávám spouštěče pro %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:547
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:581
#, c-format
msgid "Installed %s"
msgstr "Nainstalován %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:552 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:554
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:555
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:586 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:588
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:589
#, c-format
msgid "Preparing for removal of %s"
msgstr "Připravuji odstranění %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:557
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:591 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:606
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Odstraňuji %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:558
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:592
#, c-format
msgid "Removed %s"
msgstr "Odstraněn %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:563
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:597
#, c-format
msgid "Preparing to completely remove %s"
msgstr "Připravuji úplné odstranění %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:564
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:598
#, c-format
msgid "Completely removed %s"
msgstr "Kompletně odstraněn %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:716
+#. populate the "processing" map
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:604
+#, c-format
+msgid "Installing %s"
+msgstr "Instaluji %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:607
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Triggering %s"
+msgstr "Připravuji %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:756
msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
msgstr "Nelze zapsat log, volání openpty() selhalo (/dev/pts není připojen?)\n"
msgid "Connection closed prematurely"
msgstr "Spojení bylo předčasně ukončeno"
+#~ msgid "Running post-installation trigger %s"
+#~ msgstr "Spouštím poinstalační spouštěč %s"
+
#~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
#~ msgstr "Řádek %d je příliš dlouhý (max %lu)"
msgstr ""
"Project-Id-Version: APT\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-04 09:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-05-22 16:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-06 13:46+0100\n"
"Last-Translator: Dafydd Harries <daf@muse.19inch.net>\n"
"Language-Team: Welsh <cy@pengwyn.linux.org.uk>\n"
" -q Disable progress indicator.\n"
" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
#: cmdline/apt-cdrom.cc:78
msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:452
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:486
#, fuzzy, c-format
msgid "Directory '%s' missing"
msgstr "Mae'r cyfeiriadur rhestrau %spartial ar goll."
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:535
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:569
#, fuzzy, c-format
msgid "Preparing %s"
msgstr "Yn agor %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:536
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:570
#, fuzzy, c-format
msgid "Unpacking %s"
msgstr "Yn agor %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:541
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:575
#, fuzzy, c-format
msgid "Preparing to configure %s"
msgstr "Yn agor y ffeil cyfluniad %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:542
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:576 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:605
#, fuzzy, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "Yn cysylltu i %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:544 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:545
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:578 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:579
#, fuzzy, c-format
msgid "Processing triggers for %s"
msgstr "Gwall wrth brosesu'r cyfeiriadur %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:547
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:581
#, fuzzy, c-format
msgid "Installed %s"
msgstr " Wedi Sefydlu: "
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:552 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:554
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:555
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:586 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:588
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:589
#, c-format
msgid "Preparing for removal of %s"
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:557
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:591 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:606
#, fuzzy, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Yn agor %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:558
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:592
#, fuzzy, c-format
msgid "Removed %s"
msgstr "Argymell"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:563
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:597
#, fuzzy, c-format
msgid "Preparing to completely remove %s"
msgstr "Yn agor y ffeil cyfluniad %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:564
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:598
#, fuzzy, c-format
msgid "Completely removed %s"
msgstr "Methwyd dileu %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:716
+#. populate the "processing" map
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:604
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Installing %s"
+msgstr " Wedi Sefydlu: "
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:607
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Triggering %s"
+msgstr "Yn agor %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:756
msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt-da\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-04 09:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-05-22 16:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-06 21:40+0200\n"
"Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus.hindsgaul@gmail.com>\n"
"Language-Team: Danish\n"
msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
msgstr "Skrev %i poster med %i manglende filer og %i ikke-trufne filer\n"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:452
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:486
#, fuzzy, c-format
msgid "Directory '%s' missing"
msgstr "Listemappen %spartial mangler."
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:535
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:569
#, c-format
msgid "Preparing %s"
msgstr "Klargør %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:536
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:570
#, c-format
msgid "Unpacking %s"
msgstr "Pakker %s ud"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:541
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:575
#, c-format
msgid "Preparing to configure %s"
msgstr "Gør klar til at sætte %s op"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:542
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:576 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:605
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "Sætter %s op"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:544 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:545
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:578 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:579
#, fuzzy, c-format
msgid "Processing triggers for %s"
msgstr "Fejl under behandling af mappen %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:547
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:581
#, c-format
msgid "Installed %s"
msgstr "Installerede %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:552 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:554
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:555
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:586 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:588
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:589
#, c-format
msgid "Preparing for removal of %s"
msgstr "Gør klar til afinstallation af %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:557
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:591 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:606
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Fjerner %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:558
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:592
#, c-format
msgid "Removed %s"
msgstr "Fjernede %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:563
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:597
#, c-format
msgid "Preparing to completely remove %s"
msgstr "Gør klar til at fjerne %s helt"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:564
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:598
#, c-format
msgid "Completely removed %s"
msgstr "Fjernede %s helt"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:716
+#. populate the "processing" map
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:604
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Installing %s"
+msgstr "Installerede %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:607
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Triggering %s"
+msgstr "Klargør %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:756
msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
msgstr ""
# German messages for the apt suite.
# Copyright (C) 1997, 1998, 1999 Jason Gunthorpe and others.
+# Holger Wansing <linux@wansing-online.de>, 2008.
# Jens Seidel <jensseidel@users.sf.net>, 2008.
# Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2006.
# Rüdiger Kuhlmann <Uebersetzung@ruediger-kuhlmann.de>, 2002.
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt 0.7.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-04 09:50+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-05-07 15:10+0200\n"
-"Last-Translator: Jens Seidel <jensseidel@users.sf.net>\n"
-"Language-Team: <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-05-22 16:56+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-09-06 13:55+0100\n"
+"Last-Translator: Holger Wansing <linux@wansing-online.de>\n"
+"Language-Team: <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Show any packages have explicit pins
#: cmdline/apt-cache.cc:1544
msgid "Pinned packages:"
-msgstr "Festgehaltene Pakete (»Pin«):"
+msgstr "Per Pinning verwaltete Pakete:"
#: cmdline/apt-cache.cc:1556 cmdline/apt-cache.cc:1597
msgid "(not found)"
#: cmdline/apt-cache.cc:1594
msgid " Package pin: "
-msgstr " Paketstecknadel: "
+msgstr " Paket-Pinning: "
#. Show the priority tables
#: cmdline/apt-cache.cc:1603
#: cmdline/apt-get.cc:2571 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
#, c-format
msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
-msgstr "%s %s für %s kompiliert am %s %s\n"
+msgstr "%s %s für %s, kompiliert am %s %s\n"
#: cmdline/apt-cache.cc:1721
msgid ""
"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
msgstr ""
"Aufruf: apt-cache [Optionen] Befehl\n"
-" apt-cache [Optionen] add Datei1 [Datei2 ...]\n"
-" apt-cache [Optionen] showpkg Paket1 [Paket2 ...]\n"
-" apt-cache [Optionen] showsrc Paket1 [Paket2 ...]\n"
+" apt-cache [Optionen] add datei1 [datei2 ...]\n"
+" apt-cache [Optionen] showpkg paket1 [paket2 ...]\n"
+" apt-cache [Optionen] showsrc paket1 [paket2 ...]\n"
"\n"
"apt-cache ist ein Low-Level-Werkzeug, um die binären Cache-Dateien von\n"
"APT zu manipulieren und Informationen daraus zu erfragen.\n"
"\n"
"Befehle:\n"
-" add – Paket-Datei dem Quellcache hinzufügen\n"
-" gencaches – Paket- und Quellcache neu erzeugen\n"
+" add – Paket-Datei dem Quell-Cache hinzufügen\n"
+" gencaches – Paket- und Quell-Cache neu erzeugen\n"
" showpkg – grundsätzliche Informationen für ein einzelnes Paket zeigen\n"
" showsrc – Aufzeichnungen zu Quellen zeigen\n"
" stats – einige grundlegenden Statistiken zeigen\n"
"\n"
"Optionen:\n"
" -h dieser Hilfe-Text.\n"
-" -p=? der Paketcache.\n"
-" -s=? der Quellcache.\n"
+" -p=? der Paket-Cache.\n"
+" -s=? der Quell-Cache.\n"
" -q Fortschrittsanzeige abschalten\n"
" -i nur wichtige Abhängigkeiten für den »unmet«-Befehl zeigen\n"
" -c=? diese Konfigurationsdatei lesen\n"
-" -o=? eine beliebige Konfigurations-Option setzen, z. B. -o dir::cache=/"
-"tmp\n"
-"Siehe auch apt-cache(8) und apt.conf(5) für weitere Informationen.\n"
+" -o=? eine beliebige Konfigurationsoption setzen, z. B. -o dir::cache=/tmp\n"
+"Weitere Informationen finden Sie unter apt-cache(8) und apt.conf(5).\n"
#: cmdline/apt-cdrom.cc:78
msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
#: cmdline/apt-cdrom.cc:117
msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
-msgstr ""
-"Wiederholen Sie dieses Prozedere für die restlichen CDs in Ihres Satzes."
+msgstr "Wiederholen Sie dieses Prozedere für die restlichen CDs Ihres Satzes."
#: cmdline/apt-config.cc:41
msgid "Arguments not in pairs"
"\n"
"Befehle:\n"
" shell – Shell-Modus\n"
-" dump – Die Konfiguration ausgeben\n"
+" dump – Die Konfiguration ausgeben\n"
"\n"
"Optionen:\n"
" -h Dieser Hilfetext\n"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
msgid "Error writing header to contents file"
-msgstr "Fehler beim Schreiben des Headers in die Inhaltsdatei"
+msgstr "Fehler beim Schreiben der Kopfzeilen in die Inhaltsdatei"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398
#, c-format
" -c=? Read this configuration file\n"
" -o=? Set an arbitrary configuration option"
msgstr ""
-"Aufruf: apt-ftparchive [optionen] befehl\n"
+"Aufruf: apt-ftparchive [optionen] befehl\n"
"Befehle: packages Binärpfad [Override-Datei [Pfadpräfix]]\n"
" sources Quellpfad [Override-Datei [Pfadpräfix]]\n"
" contents Pfad\n"
" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
"\n"
"Optionen:\n"
-" -h dieser Hilfe-Text\n"
-" --md5 MD5-Hashes erzeugen\n"
-" -s=? Override-Datei für Quellen\n"
-" -q ruhig\n"
-" -d=? optionale Cache-Datenbank auswählen\n"
+" -h dieser Hilfe-Text\n"
+" --md5 MD5-Hashes erzeugen\n"
+" -s=? Override-Datei für Quellen\n"
+" -q ruhig\n"
+" -d=? optionale Cache-Datenbank auswählen\n"
" --no-delink Debug-Modus für Delinking setzen\n"
" --contents Inhaltsdatei erzeugen\n"
-" -c=? diese Konfigurationsdatei lesen\n"
-" -o=? eine beliebige Konfigurations-Option setzen"
+" -c=? diese Konfigurationsdatei lesen\n"
+" -o=? eine beliebige Konfigurationsoption setzen"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759
msgid "No selections matched"
#: ftparchive/writer.cc:170
msgid "Tree walking failed"
-msgstr "Baumabschreiten fehlgeschlagen"
+msgstr "Verzeichniswechsel im Verzeichnisbaum fehlgeschlagen"
#: ftparchive/writer.cc:195
#, c-format
#: ftparchive/multicompress.cc:286
msgid "Failed to create subprocess IPC"
-msgstr "Konnte Interprozesskommunikation mit Unterprozess nicht erzeugen"
+msgstr "Konnte Interprozesskommunikation mit Unterprozess nicht herstellen"
#: ftparchive/multicompress.cc:321
msgid "Failed to exec compressor "
"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
msgstr ""
"WARNUNG: Die folgenden essentiellen Pakete werden entfernt.\n"
-"Dies sollte NICHT geschehen, wenn Sie nicht genau wissen, was Sie tun!"
+"Dies sollte NICHT geschehen, außer Sie wissen genau, was Sie tun!"
#: cmdline/apt-get.cc:581
#, c-format
#: cmdline/apt-get.cc:667
msgid "Correcting dependencies..."
-msgstr "Abhängigkeit werden korrigiert..."
+msgstr "Abhängigkeiten werden korrigiert..."
#: cmdline/apt-get.cc:670
msgid " failed."
#: cmdline/apt-get.cc:676
msgid "Unable to minimize the upgrade set"
-msgstr "Kann die Menge zu erneuernder Pakete nicht minimieren"
+msgstr "Kann die Menge zu aktualisierender Pakete nicht minimieren"
#: cmdline/apt-get.cc:678
msgid " Done"
#: cmdline/apt-get.cc:682
msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
-msgstr "Probieren Sie »apt-get -f install«, um diese zu korrigieren."
+msgstr "Probieren Sie »apt-get -f install«, um dies zu korrigieren."
#: cmdline/apt-get.cc:685
msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
#: cmdline/apt-get.cc:834
msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
msgstr ""
-"Wie merkwürdig... Die Größen haben nicht übereingestimmt, schreiben Sie an "
+"Wie merkwürdig ... die Größen haben nicht übereingestimmt; schreiben Sie an "
"apt@packages.debian.org"
#: cmdline/apt-get.cc:839
#: cmdline/apt-get.cc:887 cmdline/apt-get.cc:907
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
-msgstr "»Nur triviale« angegeben, aber das ist keine triviale Operation."
+msgstr "»Nur triviale« angegeben, aber dies ist keine triviale Operation."
#: cmdline/apt-get.cc:889
msgid "Yes, do as I say!"
-msgstr "Ja, tu was ich sage!"
+msgstr "Ja, tue was ich sage!"
#: cmdline/apt-get.cc:891
#, c-format
#: cmdline/apt-get.cc:1003 cmdline/apt-get.cc:2223
msgid "Download complete and in download only mode"
-msgstr "Herunterladen abgeschlossen und im Nur-Herunterladen-Modus"
+msgstr "Herunterladen abgeschlossen; Nur-Herunterladen-Modus aktiv"
#: cmdline/apt-get.cc:1009
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
msgstr ""
-"Konnte einige Archive nicht herunterladen, vielleicht »apt-get update« oder "
-"mit »--fix-missing« probieren?"
+"Konnte einige Archive nicht herunterladen; vielleicht »apt-get update« "
+"ausführen oder mit »--fix-missing« probieren?"
#: cmdline/apt-get.cc:1013
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
#: cmdline/apt-get.cc:1053
#, c-format
msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
-msgstr "Achtung, wähle %s an Stelle von %s\n"
+msgstr "Hinweis: wähle %s an Stelle von %s\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1063
#, c-format
#, c-format
msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
msgstr ""
-"Re-Installation von %s ist nicht möglich,\n"
+"Erneute Installation von %s ist nicht möglich,\n"
"es kann nicht heruntergeladen werden.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1164
#: cmdline/apt-get.cc:1403
msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
-msgstr "Wir sollen nichts löschen, kann AutoRemover nicht starten"
+msgstr "Es soll nichts gelöscht werden, kann AutoRemover nicht starten"
#: cmdline/apt-get.cc:1435
msgid ""
#: cmdline/apt-get.cc:1661
#, c-format
msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
-msgstr "Achtung, wähle %s für regulären Ausdruck »%s«\n"
+msgstr "Hinweis: wähle %s für regulären Ausdruck »%s«\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1692
#, c-format
#: cmdline/apt-get.cc:1705
msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
-msgstr "Probieren Sie »apt-get -f install«, um diese zu korrigieren:"
+msgstr "Probieren Sie »apt-get -f install«, um dies zu korrigieren:"
#: cmdline/apt-get.cc:1708
msgid ""
"Einige Pakete konnten nicht installiert werden. Das kann bedeuten, dass\n"
"Sie eine unmögliche Situation angefordert haben oder dass, wenn Sie die\n"
"Unstable-Distribution verwenden, einige erforderliche Pakete noch nicht\n"
-"erstellt oder aus Incoming herausbewegt wurden."
+"erstellt wurden oder Incoming noch nicht verlassen haben."
#: cmdline/apt-get.cc:1728
msgid ""
msgstr ""
"Da Sie nur eine einzige Operation angefordert haben, ist es sehr "
"wahrscheinlich,\n"
-"dass das Paket einfach nicht installierbar ist und eine Fehlermeldung über\n"
-"dieses Paket erfolgen sollte."
+"dass das Paket einfach nicht installierbar ist; Sie sollten einen "
+"Fehlerbericht\n"
+"gegen dieses Paket erstellen."
#: cmdline/apt-get.cc:1736
msgid "Broken packages"
#: cmdline/apt-get.cc:1883
msgid "Calculating upgrade... "
-msgstr "Berechne Upgrade ..."
+msgstr "Berechne Upgrade (Paketaktualisierung) ..."
#: cmdline/apt-get.cc:1886 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:112
msgid "Failed"
"pages for more information and options.\n"
" This APT has Super Cow Powers.\n"
msgstr ""
-"Aufruf: apt-get [Optionen] Befehl\n"
-" apt-get [Optionen] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
-" apt-get [Optionen] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"Aufruf: apt-get [Optionen] befehl\n"
+" apt-get [Optionen] install|remove paket1 [paket2 ...]\n"
+" apt-get [Optionen] source paket1 [paket2 ...]\n"
"\n"
"apt-get ist ein einfaches Kommandozeilenwerkzeug zum Herunterladen\n"
"und Installieren von Paketen. Die am häufigsten benutzten Befehle\n"
"sind update und install.\n"
"\n"
"Befehle:\n"
-" update – neue Liste von Paketen einlesen\n"
-" upgrade – eine Paketaktualisierung durchführen\n"
-" install – neue Pakete installieren (pkg ist libc6 und nicht libc6."
+" update – neue Paketinformationen einlesen\n"
+" upgrade – ein Upgrade (Paketaktualisierung) durchführen\n"
+" install – neue Pakete installieren (paket ist libc6, nicht libc6."
"deb)\n"
-" remove – Pakete entfernen\n"
-" autoremove – alle nicht mehr verwendeten Pakete automatisch entfernen\n"
-" purge – entferne Pakete restlos\n"
-" source – Quellarchive herunterladen\n"
-" build-dep – die Bau-Abhängigkeiten für Quellpakete konfigurieren\n"
-" dist-upgrade – »Distribution upgrade«, siehe apt-get(8)\n"
-" dselect-upgrade – der Auswahl von »dselect« folgen\n"
-" clean – heruntergeladene Archive löschen\n"
-" autoclean – veraltete heruntergeladene Archive löschen\n"
-" check – überprüfen, dass es keine nicht erfüllten Abhängigkeiten "
-"gibt\n"
+" remove – Pakete entfernen\n"
+" autoremove – alle nicht mehr verwendeten Pakete automatisch "
+"entfernen\n"
+" purge – entferne Pakete restlos\n"
+" source – Quellarchive herunterladen\n"
+" build-dep – die Bau-Abhängigkeiten für Quellpakete konfigurieren\n"
+" dist-upgrade – spezielles Upgrade (Paketaktualisierung) für die "
+"komplette\n"
+" Distribution durchführen, siehe apt-get(8)\n"
+" dselect-upgrade – der Auswahl von »dselect« folgen\n"
+" clean – heruntergeladene Archive löschen\n"
+" autoclean – veraltete heruntergeladene Archive löschen\n"
+" check – überprüfen, dass es keine nicht-erfüllten "
+"Abhängigkeiten\n"
+" gibt\n"
"\n"
"Optionen:\n"
" -h dieser Hilfetext\n"
-" -q protokollierbare (logbare) Ausgabe – keine Fortschrittsanzeige\n"
+" -q protokollierbare Ausgabe – keine Fortschrittsanzeige\n"
" -qq keine Ausgabe außer bei Fehlern\n"
" -d nur herunterladen – Archive NICHT installieren oder entpacken\n"
" -s nichts tun; nur eine Simulation der Vorgänge durchführen\n"
"Siehe auch die Handbuch-Seiten apt-get(8), sources.list(5) und apt.conf(5) "
"für\n"
"weitergehende Informationen und Optionen.\n"
-" Dieses APT hat Super-Kuh-Kräfte.\n"
+" Dieses APT hat Super-Kuh-Kräfte.\n"
#: cmdline/acqprogress.cc:55
msgid "Hit "
#: cmdline/acqprogress.cc:225
#, c-format
msgid " [Working]"
-msgstr " [Arbeite]"
+msgstr " [Verarbeite]"
#: cmdline/acqprogress.cc:271
#, c-format
"Aufruf: apt-sortpkgs [optionen] datei1 [datei2 ...]\n"
"\n"
"apt-sortpkgs ist ein einfaches Werkzeug, um Paketdateien zu sortieren. Die\n"
-"Option -d wird benutzt, um anzuzeigen, um was für eine Datei es sich "
+"Option -s wird benutzt, um anzuzeigen, um was für eine Datei es sich "
"handelt.\n"
"\n"
"Optionen:\n"
#: dselect/install:32
msgid "Bad default setting!"
-msgstr "Fehlerhafte Voreinstellung"
+msgstr "Fehlerhafte Voreinstellung!"
#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
#: dselect/install:105 dselect/update:45
msgid ""
"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
msgstr ""
-"Meldung sind wichtig. Bitte beseitigen Sie sie und [I]nstallieren erneut."
+"Meldung sind wichtig. Bitte beseitigen Sie sie und [I]nstallieren Sie erneut."
#: dselect/update:30
msgid "Merging available information"
-msgstr "Führe Information zur Verfügbarkeit zusammen"
+msgstr "Führe verfügbare Information zusammen"
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
msgid "Failed to create pipes"
-msgstr "Konnte Weiterleitungen nicht erzeugen"
+msgstr "Konnte Pipes (Weiterleitungen) nicht erzeugen"
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
msgid "Failed to exec gzip "
#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
msgid "Error reading archive member header"
-msgstr "Fehler beim Lesen der Archivdateienkopfzeilen"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Archivdatei-Kopfzeilen"
#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90 apt-inst/contrib/arfile.cc:102
msgid "Invalid archive member header"
-msgstr "Ungültige Archivdateikopfzeile"
+msgstr "Ungültige Archivdatei-Kopfzeilen"
#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
msgid "Archive is too short"
#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
msgid "Failed to read the archive headers"
-msgstr "Konnte Archivköpfe nicht lesen."
+msgstr "Konnte Archiv-Kopfzeilen nicht lesen"
#: apt-inst/filelist.cc:380
msgid "DropNode called on still linked node"
-msgstr "»DropNode« auf noch verlinktem Knoten aufgerufen"
+msgstr "»DropNode« auf noch verknüpftem Knoten aufgerufen"
#: apt-inst/filelist.cc:412
msgid "Failed to locate the hash element!"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
msgid "Internal error getting a package name"
-msgstr "Interner Fehler beim Holen des Paket-Namens"
+msgstr "Interner Fehler beim Holen des Paketnamens"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
msgid "Reading file listing"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
msgid "The pkg cache must be initialized first"
-msgstr "Der Paketcache muss erst initialisiert werden"
+msgstr "Der Paket-Cache muss erst initialisiert werden"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
#, c-format
msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
-msgstr "Konnte keine »Package:«-Headerzeile finden, Abstand %lu"
+msgstr "Konnte keine »Package:«-Kopfzeile finden, Offset %lu"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
#, c-format
msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
-msgstr "Fehlerhafter »ConfFile«-Abschnitt in der Statusdatei, Abstand %lu"
+msgstr "Fehlerhafter »ConfFile«-Abschnitt in der Statusdatei, Offset %lu"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
#, c-format
msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
-msgstr "Fehler beim Parsen der MD5-Summe. Abstand %lu"
+msgstr "Fehler beim Verarbeiten der MD5-Summe. Offset %lu"
#: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43
#, c-format
#: apt-inst/deb/debfile.cc:110
#, c-format
msgid "Couldn't change to %s"
-msgstr "Konnte nicht in %s wechseln"
+msgstr "Konnte nicht in %s wechseln"
#: apt-inst/deb/debfile.cc:140
msgid "Internal error, could not locate member"
"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
"cannot be used to add new CD-ROMs"
msgstr ""
-"Bitte verwenden Sie apt-cdrom, um diese CD von APT erkennbar zu machen. apt-"
-"get update kann nicht dazu verwendet werden, neue CDs hinzuzufügen"
+"Bitte verwenden Sie apt-cdrom, um diese CD-ROM für APT erkennbar zu machen. "
+"apt-get update kann nicht dazu verwendet werden, neue CD-ROMs hinzuzufügen"
#: methods/cdrom.cc:131
msgid "Wrong CD-ROM"
#: methods/file.cc:44
msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
-msgstr "Ungültige URI, lokale URIs dürfen nicht mit // anfangen"
+msgstr "Ungültige URI, lokale URIs dürfen nicht mit // beginnen"
#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
#: methods/ftp.cc:162
#: methods/ftp.cc:747
msgid "Could not determine the socket's name"
-msgstr "Konnte den Namen das Sockets nicht bestimmen"
+msgstr "Konnte den Namen des Sockets nicht bestimmen"
#: methods/ftp.cc:779
msgid "Unable to send PORT command"
#: methods/ftp.cc:877
#, c-format
msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
-msgstr "Kann Datei nicht holen, Server antwortete »%s«"
+msgstr "Kann Datei nicht holen, Server antwortete: »%s«"
#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
msgid "Data socket timed out"
#: methods/ftp.cc:922
#, c-format
msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
-msgstr "Datenübertragung fehlgeschlagen, Server antwortete »%s«"
+msgstr "Datenübertragung fehlgeschlagen, Server antwortete: »%s«"
#. Get the files information
#: methods/ftp.cc:997
#: methods/gpgv.cc:101
msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
-msgstr "E: Argumentliste von Acquire::gpgv::Options zu lang. Breche ab."
+msgstr "F: Argumentliste von Acquire::gpgv::Options zu lang. Abbruch."
#: methods/gpgv.cc:205
msgid ""
#: methods/gzip.cc:64
#, c-format
msgid "Couldn't open pipe for %s"
-msgstr "Konnte keine Pipe für %s öffnen"
+msgstr "Konnte keine Pipe (Weiterleitung) für %s öffnen"
#: methods/gzip.cc:109
#, c-format
#: methods/http.cc:377
msgid "Waiting for headers"
-msgstr "Warte auf Headerzeilen"
+msgstr "Warte auf Kopfzeilen"
#: methods/http.cc:523
#, c-format
msgid "Got a single header line over %u chars"
-msgstr "Erhielt einzelne Headerzeile aus %u Zeichen"
+msgstr "Erhielt einzelne Kopfzeile aus %u Zeichen"
#: methods/http.cc:531
msgid "Bad header line"
-msgstr "Schlechte Headerzeile"
+msgstr "Ungültige Kopfzeile"
#: methods/http.cc:550 methods/http.cc:557
msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
-msgstr "Der http-Server sandte eine ungültige Antwort-Headerzeile"
+msgstr "Der HTTP-Server sandte eine ungültige Antwort-Kopfzeile"
#: methods/http.cc:586
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
-msgstr "Der http-Server sandte eine ungültige »Content-Length«-Headerzeile"
+msgstr "Der HTTP-Server sandte eine ungültige »Content-Length«-Kopfzeile"
#: methods/http.cc:601
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
-msgstr "Der http-Server sandte eine ungültige »Content-Range«-Headerzeile"
+msgstr "Der HTTP-Server sandte eine ungültige »Content-Range«-Kopfzeile"
#: methods/http.cc:603
msgid "This HTTP server has broken range support"
-msgstr "Der http-Server unterstützt Dateiteilübertragung nur fehlerhaft."
+msgstr "Der HTTP-Server unterstützt Datei-Teilübertragung nur fehlerhaft."
#: methods/http.cc:627
msgid "Unknown date format"
#: methods/http.cc:875
msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
msgstr ""
-"Fehler beim Lesen vom Server: Das entfernte Ende hat die Verbindung "
+"Fehler beim Lesen vom Server: Der Server am anderen Ende hat die Verbindung "
"geschlossen"
#: methods/http.cc:877
#: methods/http.cc:1104
msgid "Bad header data"
-msgstr "Fehlerhafte Headerzeilendaten"
+msgstr "Fehlerhafte Kopfzeilendaten"
#: methods/http.cc:1121 methods/http.cc:1176
msgid "Connection failed"
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204
#, c-format
msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
-msgstr "Option %s: Konfigurationswertspezifikation muss einen =<wert> haben."
+msgstr "Option %s: Konfigurationswertspezifikation muss =<wert> enthalten."
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234
#, c-format
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:557
#, c-format
msgid "read, still have %lu to read but none left"
-msgstr "Lesen, habe noch %lu zu lesen aber nichts mehr da"
+msgstr "Lese, habe noch %lu zu lesen, aber nichts mehr übrig"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:587
#, c-format
#: apt-pkg/pkgcache.cc:132
msgid "Empty package cache"
-msgstr "Leerer Paketcache"
+msgstr "Leerer Paket-Cache"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:138
msgid "The package cache file is corrupted"
-msgstr "Die Paketcachedatei ist beschädigt"
+msgstr "Die Paket-Cache-Datei ist beschädigt"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:143
msgid "The package cache file is an incompatible version"
-msgstr "Die Paketcachedatei liegt in einer inkompatiblen Version vor"
+msgstr "Die Paket-Cache-Datei liegt in einer inkompatiblen Version vor"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
#, c-format
#: apt-pkg/pkgcache.cc:153
msgid "The package cache was built for a different architecture"
-msgstr "Der Paketcache wurde für eine andere Architektur aufgebaut"
+msgstr "Der Paket-Cache wurde für eine andere Architektur aufgebaut"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
msgid "Depends"
#: apt-pkg/tagfile.cc:102
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (1)"
-msgstr "Kann Paketdatei %s nicht parsen (1)"
+msgstr "Kann Paketdatei %s nicht verarbeiten (1)"
#: apt-pkg/tagfile.cc:189
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (2)"
-msgstr "Kann Paketdatei %s nicht parsen (2)"
+msgstr "Kann Paketdatei %s nicht verarbeiten (2)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
#, c-format
#: apt-pkg/cachefile.cc:71
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
msgstr ""
-"Die Paketliste oder die Statusdatei konnte nicht geparst oder geöffnet "
+"Die Paketliste oder die Statusdatei konnte nicht eingelesen oder geöffnet "
"werden."
#: apt-pkg/cachefile.cc:75
#: apt-pkg/policy.cc:267
msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
-msgstr "Ungültiger Eintrag in Einstellungs-Datei, kein »Package«-Header"
+msgstr "Ungültiger Eintrag in Einstellungsdatei, keine »Package«-Kopfzeilen"
#: apt-pkg/policy.cc:289
#, c-format
msgid "Did not understand pin type %s"
-msgstr "Konnte Stecknadeltyp (»pin type«) %s nicht verstehen"
+msgstr "Konnte Pinning-Typ (pin type) %s nicht verstehen"
#: apt-pkg/policy.cc:297
msgid "No priority (or zero) specified for pin"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:72
msgid "Cache has an incompatible versioning system"
-msgstr "Dieser Paketcache wurde für ein inkompatibles Versionssystem aufgebaut"
+msgstr "Cache hat ein inkompatibles Versionssystem"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:115
#, c-format
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
msgstr ""
-"Toll, Sie haben die Anzahl an Paketen überschritten, die APT handhaben kann."
+"Na so was, Sie haben die Anzahl an Paketen überschritten, mit denen APT "
+"umgehen kann."
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
msgstr ""
-"Toll, Sie haben die Anzahl an Versionen überschritten, die APT handhaben "
-"kann."
+"Na so was, Sie haben die Anzahl an Versionen überschritten, mit denen APT "
+"umgehen kann."
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
msgstr ""
-"Toll, Sie haben die Anzahl an Beschreibungen überschritten, die APT "
-"handhaben kann."
+"Na so was, Sie haben die Anzahl an Beschreibungen überschritten, mit denen "
+"APT umgehen kann."
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
msgstr ""
-"Toll, Sie haben die Anzahl an Abhängigkeiten überschritten, die APT "
-"handhaben kann."
+"Na so was, Sie haben die Anzahl an Abhängigkeiten überschritten, mit denen "
+"APT umgehen kann."
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:288
#, c-format
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:763
msgid "Collecting File Provides"
-msgstr "Sammle Liste bereitgestellter Dateien ein"
+msgstr "Sammle Datei-Provides"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:890 apt-pkg/pkgcachegen.cc:897
msgid "IO Error saving source cache"
-msgstr "E/A-Fehler beim Speichern des Quellcaches"
+msgstr "E/A-Fehler beim Speichern des Quell-Caches"
#: apt-pkg/acquire-item.cc:127
#, c-format
#: apt-pkg/acquire-item.cc:401
msgid "MD5Sum mismatch"
-msgstr "MD5-Summe stimmt nicht"
+msgstr "MD5-Summe stimmt nicht überein"
#: apt-pkg/acquire-item.cc:647 apt-pkg/acquire-item.cc:1408
msgid "Hash Sum mismatch"
-msgstr "Hash-Summe stimmt nicht"
+msgstr "Hash-Summe stimmt nicht überein"
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1100
msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1400
msgid "Size mismatch"
-msgstr "Größe stimmt nicht"
+msgstr "Größe stimmt nicht überein"
#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
#, c-format
#: apt-pkg/cdrom.cc:538 apt-pkg/cdrom.cc:627
msgid "Identifying.. "
-msgstr "Identifiziere... "
+msgstr "Identifiziere ... "
#: apt-pkg/cdrom.cc:563
#, c-format
#: apt-pkg/cdrom.cc:570 apt-pkg/cdrom.cc:841
msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
-msgstr "Hänge CD-ROM aus...\n"
+msgstr "Hänge CD-ROM aus ...\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:590
#, c-format
#: apt-pkg/cdrom.cc:612
msgid "Waiting for disc...\n"
-msgstr "Warte auf CD...\n"
+msgstr "Warte auf Disk ...\n"
#. Mount the new CDROM
#: apt-pkg/cdrom.cc:620
msgid "Mounting CD-ROM...\n"
-msgstr "Hänge CD-ROM ein...\n"
+msgstr "Hänge CD-ROM ein ...\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:638
msgid "Scanning disc for index files..\n"
-msgstr "Suche auf CD nach Index-Dateien...\n"
+msgstr "Suche auf CD nach Index-Dateien ...\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:678
#, c-format
"This disc is called: \n"
"'%s'\n"
msgstr ""
-"Diese CD heißt: \n"
+"Diese Disk heißt: \n"
"»%s«\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:764
#: apt-pkg/cdrom.cc:799
msgid "Source list entries for this disc are:\n"
-msgstr "Quelllisteneinträge für diese CD sind:\n"
+msgstr "Quelllisteneinträge für diese Disk sind:\n"
#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:823
#, c-format
"Es wurden %i Datensätze mit %i fehlenden und %i nicht passenden Dateien "
"geschrieben.\n"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:452
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:486
#, c-format
msgid "Directory '%s' missing"
msgstr "Verzeichnis »%s« fehlt"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:535
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:569
#, c-format
msgid "Preparing %s"
msgstr "%s wird vorbereitet"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:536
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:570
#, c-format
msgid "Unpacking %s"
msgstr "%s wird entpackt"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:541
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:575
#, c-format
msgid "Preparing to configure %s"
msgstr "Konfiguration von %s wird vorbereitet"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:542
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:576 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:605
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "Konfiguriere %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:544 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:545
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:578 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:579
#, c-format
msgid "Processing triggers for %s"
-msgstr "Verarbeite Auslöser für %s"
+msgstr "Verarbeite Auslöser (Trigger) für %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:547
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:581
#, c-format
msgid "Installed %s"
msgstr "%s installiert"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:552 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:554
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:555
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:586 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:588
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:589
#, c-format
msgid "Preparing for removal of %s"
msgstr "Entfernen von %s wird vorbereitet"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:557
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:591 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:606
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "%s wird entfernt"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:558
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:592
#, c-format
msgid "Removed %s"
msgstr "%s entfernt"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:563
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:597
#, c-format
msgid "Preparing to completely remove %s"
msgstr "Komplettes Entfernen von %s wird vorbereitet"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:564
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:598
#, c-format
msgid "Completely removed %s"
-msgstr "%s komplett entfernt"
+msgstr "%s vollständig entfernt"
+
+#. populate the "processing" map
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:604
+#, c-format
+msgid "Installing %s"
+msgstr "Installiere %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:607
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Triggering %s"
+msgstr "%s wird vorbereitet"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:716
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:756
msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
msgstr ""
"Kann Protokoll nicht schreiben, openpty() schlug fehl (/dev/pts nicht "
msgid "Connection closed prematurely"
msgstr "Verbindung zu früh beendet"
-#~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
-#~ msgstr "Zeile %d zu lang (maximal %lu)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Line %d too long (max %d)"
-#~ msgstr "Zeile %d zu lang (maximal %d)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
-#~ msgstr "Ein Fehler trat beim Bearbeiten von %s auf (NewFileVer1)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
-#~ msgstr "Ein Fehler trat beim Bearbeiten von %s auf (NewFileVer1)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stored label: %s \n"
-#~ msgstr "Gespeicherte Kennzeichnung: %s \n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and %"
-#~ "i signatures\n"
-#~ msgstr "Fand %i Paketindexe, %i Quellenindexe und %i Signaturen\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "openpty failed\n"
-#~ msgstr "Auswahl fehlgeschlagen"
+#~ msgid "Running post-installation trigger %s"
+#~ msgstr "Rufe Nach-Installations-Trigger %s auf"
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt_po.pot\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-04 09:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-05-22 16:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-19 09:49+0530\n"
"Last-Translator: Kinley Tshering <gasepkuenden2k3@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"%i བྱིག་འགྱོ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་ %iམཐུན་སྒྲིག་མེད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ %i དྲན་ཐོ་འདི་ཚུ་བྲིས་"
"ཡོདཔ་ཨིན།\n"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:452
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:486
#, fuzzy, c-format
msgid "Directory '%s' missing"
msgstr "ཐོ་བཀོད་འབད་མི་སྣོད་ཐོ་%s་ཆ་ཤས་འདི་བརླག་སྟོར་ཟུགས་ཏེ་འདུག"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:535
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:569
#, c-format
msgid "Preparing %s"
msgstr "%s་ གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:536
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:570
#, c-format
msgid "Unpacking %s"
msgstr " %s་ གི་སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་འབད་དོ།"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:541
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:575
#, c-format
msgid "Preparing to configure %s"
msgstr "%s་ རིམ་སྒྲིག་ལུ་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:542
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:576 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:605
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "%s་རིམ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:544 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:545
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:578 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:579
#, fuzzy, c-format
msgid "Processing triggers for %s"
msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་ལས་སྦྱོར་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་འཐོན་ཡི།"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:547
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:581
#, c-format
msgid "Installed %s"
msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་%s།"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:552 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:554
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:555
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:586 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:588
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:589
#, c-format
msgid "Preparing for removal of %s"
msgstr "%s་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནིའི་དོན་ལུ་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:557
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:591 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:606
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "%s་རྩ་བསྐྲད་གཏང་དོ།"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:558
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:592
#, c-format
msgid "Removed %s"
msgstr "རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཡོད་པའི་%s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:563
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:597
#, c-format
msgid "Preparing to completely remove %s"
msgstr "%s མཇུག་བསྡུཝ་སྦེ་རང་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནིའི་དོན་ལུ་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:564
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:598
#, c-format
msgid "Completely removed %s"
msgstr "%s མཇུག་བསྡུཝ་སྦེ་རང་རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཡོད།"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:716
+#. populate the "processing" map
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:604
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Installing %s"
+msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་%s།"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:607
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Triggering %s"
+msgstr "%s་ གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:756
msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
msgstr ""
-# translation of apt_po_el_new.po to Greek
-# translation of apt_po_el.po to
# translation of apt_po_el.po to Greek
# translation of apt_po_el.po to
-# translation of apt_po_el.po to
-# translation of el.po to Greek
-# translation of apt.el.po to Hellenic
# Greek Translation of APT.
# This file is put in the public domain.
+#
# Fanis Dokianakis <madf@hellug.gr>, 2003.
# Konstantinos Margaritis <markos@debian.org>, 2003, 2004, 2006.
# George Papamichelakis <george@step.gr>, 2004.
# George Papamichalakis <george@step.gr>, 2004.
# Greek Translation Team <debian-l10n-greek@lists.debian.org>, 2005.
# quad-nrg.net <galaxico@quad-nrg.net>, 2005.
-#
+# Serafeim Zanikolas <serzan@hellug.gr>, 2008.
+# quad-nrg.net <yodesy@quad-nrg.net>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: apt_po_el_new\n"
+"Project-Id-Version: apt_po_el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-04 09:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-01-18 15:16+0200\n"
-"Last-Translator: Konstantinos Margaritis <markos@debian.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-05-22 16:56+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-08-26 18:25+0300\n"
+"Last-Translator: quad-nrg.net <yodesy@quad-nrg.net>\n"
"Language-Team: Greek <debian-l10n-greek@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"org>\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: cmdline/apt-cache.cc:143
#, c-format
msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
-msgstr "Το Ï\80ακÎÏ\84ο %s με ÎκδοÏ\83η %s ÎÏ\87ει ανεÏ\80ίλÏ\85τες εξαρτήσεις:\n"
+msgstr "Το Ï\80ακÎÏ\84ο %s με ÎκδοÏ\83η %s ÎÏ\87ει ανικανοÏ\80οίητες εξαρτήσεις:\n"
#: cmdline/apt-cache.cc:183 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:640
#: cmdline/apt-cache.cc:796 cmdline/apt-cache.cc:1018
msgstr "Σύνολο Διαφορετικών Εκδόσεων: "
#: cmdline/apt-cache.cc:295
-#, fuzzy
msgid "Total distinct descriptions: "
msgstr "Σύνολο Διαφορετικών Εκδόσεων: "
msgstr "Σύνολο σχέσεων Εκδ/Αρχείων: "
#: cmdline/apt-cache.cc:302
-#, fuzzy
msgid "Total Desc/File relations: "
msgstr "Σύνολο σχέσεων Εκδ/Αρχείων: "
#: cmdline/apt-cache.cc:1714 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
#: cmdline/apt-get.cc:2571 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
-msgstr "%s %s για %s %s είναι μεταγλωττισμένο σε %s %s\n"
+msgstr "%s %s για %s είναι μεταγλωττισμένο σε %s %s\n"
#: cmdline/apt-cache.cc:1721
msgid ""
" add - Προσθέτει ένα αρχείο πακέτου στη cache πηγών\n"
" gencaches - Κατασκευή της cache των πακέτων και των πηγών\n"
" showpkg - Εμφάνιση μερικών γενικών πληροφοριών για ένα πακέτο\n"
-" showsrc - Εμφάνιση των πηγαίων πακέτων\n"
+" showsrc - Εμφάνιση εγγραφών για πηγαίο πακέτο\n"
" stats - Εμφάνιση μερικών βασικών στατιστικών\n"
" dump - Εμφάνιση όλου του αρχείου σε περιληπτική μορφή.\n"
-" dumpavail - Εκτύπωση της λίστας των διαθέσιμων πακέτων στην έξοδο stdout\n"
+" dumpavail - Εκτύπωση της λίστας των διαθέσιμων πακέτων στην κανονική "
+"έξοδο\n"
" unmet - Εμφάνιση μη ικανοποιούμενων εξαρτήσεων\n"
" search - Αναζήτηση στη λίστα πακέτων για αυτή τη κανονική παράσταση\n"
" show - Εμφάνιση μιας αναγνώσιμης εγγραφής για το πακέτο\n"
-" depends - Εμφάνιση μη επεξεργασμένων εξαρτήσεων ενός πακέτου\n"
+" depends - Εμφάνιση των εξαρτήσεων ενός πακέτου\n"
" rdepends - Εμφάνιση αντίστροφων εξαρτήσεων ενός πακέτου\n"
" pkgnames - Εμφάνιση λίστας με τα ονόματα όλων των πακέτων\n"
" dotty - Παραγωγή γραφημάτων πακέτων για το GraphVis\n"
"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please "
"remove and re-create the database."
msgstr ""
+"Το φορμά της βάσης δεν είναι έγκυρο. Εάν αναβαθμίσατε το apt σε νεότερη "
+"έκδοση, παρακαλώ αφαιρέστε και δημιουργήστε τη βάση εκ νέου."
#: ftparchive/cachedb.cc:77
#, c-format
msgstr " %s συντηρητής είναι ο %s όχι ο %s\n"
#: ftparchive/writer.cc:620
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " %s has no source override entry\n"
-msgstr " %s δεν περιέχει εγγραφή παράκαμψης\n"
+msgstr " %s δεν έχει εγγραφή πηγαίας παράκαμψης\n"
#: ftparchive/writer.cc:624
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " %s has no binary override entry either\n"
-msgstr " %s δεν περιέχει εγγραφή παράκαμψης\n"
+msgstr " %s δεν έχει ούτε εγγραφή δυαδικής παράκαμψης\n"
#: ftparchive/contents.cc:321
#, c-format
msgstr "Χρειάζεται να μεταφορτωθούν %sB από αρχεία.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:847
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
-msgstr "Μετά την αποσυμπίεση θα χρησιμοποιηθούν %sB χώρου από το δίσκο.\n"
+msgstr ""
+"Μετά από αυτή τη λειτουργία, θα χρησιμοποιηθούν %sB χώρου από το δίσκο.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:850
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
-msgstr "Μετά την αποσυμπίεση θα ελευθερωθούν %sB χώρου από το δίσκο.\n"
+msgstr "Μετά από αυτή τη λειτουργία, θα ελευθερωθούν %sB χώρου από το δίσκο.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:2166
#, c-format
#: cmdline/apt-get.cc:1193
#, c-format
msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "Η έκδοση %s για το%s δεν βρέθηκε"
+msgstr "Η έκδοση %s για το %s δεν βρέθηκε"
#: cmdline/apt-get.cc:1195
#, c-format
#: cmdline/apt-get.cc:1403
msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
msgstr ""
+"Δεν επιτρέπεται οποιαδήποτε διαγραφή· αδυναμία εκκίνησης του AutoRemover"
#: cmdline/apt-get.cc:1435
-#, fuzzy
msgid ""
"The following packages were automatically installed and are no longer "
"required:"
-msgstr "Τα ακόλουθα ΝΕΑ πακέτα θα εγκατασταθούν:"
+msgstr "Τα ακόλουθα πακέτα εγκαταστάθηκαν αυτόματα και δεν χρειάζονται πλέον:"
#: cmdline/apt-get.cc:1437
msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
-msgstr ""
+msgstr "Χρησιμοποιήστε 'apt-get autoremove' για να τα διαγράψετε."
#: cmdline/apt-get.cc:1442
msgid ""
"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
msgstr ""
+"Φαίνεται πως το AutoRemover κατέστρεψε κάτι ενώ δεν θα έπρεπε. Παρακαλείστε "
+"να υποβάλλετε αναφορά σφάλματος για το apt."
#: cmdline/apt-get.cc:1445 cmdline/apt-get.cc:1733
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr "Οι ακόλουθες πληροφορίες ίσως βοηθήσουν στην επίλυση του προβλήματος:"
#: cmdline/apt-get.cc:1449
-#, fuzzy
msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
-msgstr ""
-"Εσωτερικό Σφάλμα, η προσπάθεια επίλυσης του προβλήματος \"έσπασε\" κάποιο "
-"υλικό"
+msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα, το AutoRemover δημιούργησε κάποιο πρόβλημα"
#: cmdline/apt-get.cc:1468
msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
-msgstr "Î\95Ï\83Ï\89Ï\84εÏ\81ικÏ\8c ΣÏ\86άλμα, Î\97 διαδικασία αναβάθμισης χάλασε"
+msgstr "Î\95Ï\83Ï\89Ï\84εÏ\81ικÏ\8c ΣÏ\86άλμα, η διαδικασία αναβάθμισης χάλασε"
#: cmdline/apt-get.cc:1523
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Couldn't find task %s"
-msgstr "Î\91δÏ\8dναÏ\84η η εÏ\8dÏ\81εÏ\83η Ï\84οÏ\85 Ï\80ακÎÏ\84οÏ\85 %s"
+msgstr "Î\91δÏ\8dναÏ\84η η εÏ\8dÏ\81εÏ\83η Ï\84οÏ\85 Ï\83Ï\85νÏ\8cλοÏ\85 Ï\80ακÎÏ\84Ï\89ν %s"
#: cmdline/apt-get.cc:1638 cmdline/apt-get.cc:1674
#, c-format
msgstr "Σημείωση, επιλέχτηκε το %s στη θέση του '%s'\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1692
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s set to manually installed.\n"
-msgstr "αλλά το %s πρόκειται να εγκατασταθεί"
+msgstr "το %s έχει εγκατασταθεί με το χέρι\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1705
msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
-msgstr "Aν τρέξετε 'apt-get f install' ίσως να διορθώσετε αυτά τα προβλήματα:"
+msgstr "Aν τρέξετε 'apt-get -f install' ίσως να διορθώσετε αυτά τα προβλήματα:"
#: cmdline/apt-get.cc:1708
msgid ""
msgstr "Αδυναμία εντοπισμού του κώδικά του πακέτου %s"
#: cmdline/apt-get.cc:2145
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
msgstr "Παράκαμψη του ήδη μεταφορτωμένου αρχείου `%s`\n"
msgstr "Υποστηριζόμενοι Οδηγοί:"
#: cmdline/apt-get.cc:2617
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
"\n"
"Παράμετροι:\n"
" -h Αυτό το βοηθητικό κείμενο.\n"
-" -q Loggable output - no progress indicator\n"
+" -q Χωρίς αναλυτική ένδειξη προόδου (κατάλληλο για αποθήκευση της εξόδου)\n"
" -qq Χωρίς λεπτομέρειες εκτός από τα λάθη\n"
" -d Μεταφόρτωση μόνο - ΜΗΝ αποσυμπιέσεις ή εγκαταστήσεις αρχεία\n"
-" -s Χωρίς ενέργεια. Perform ordering simulation\n"
+" -s Χωρίς ενέργεια. Διενέργεια προσομοίωσης βημάτων εγκατάστασης\n"
" -y Υπόθεσε Ναι για όλες τις ερωτήσεις και μην περιμένεις απάντηση\n"
" -f Προσπάθησε να συνεχίσεις αν αποτύχει ο έλεγχος ακεραιότητας\n"
" -m Προσπάθησε να συνεχίσεις αν υπάρχουν άγνωστα πακέτα\n"
#: dselect/install:91
msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
-msgstr ""
+msgstr "Επιθυμείτε τη διαγραφή ήδη μεταφορτωμένων αρχείων .deb;"
#: dselect/install:101
msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
msgstr "Αυτό δεν είναι ένα έγκυρο αρχείο DEB, αγνοείται το μέλος '%s'"
#: apt-inst/deb/debfile.cc:50
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
-msgstr "Μη έγκυρο αρχείο DEB, δεν περιέχει το μέλος %s' or '%s' "
+msgstr ""
+"Αυτό δεν είναι ένα έγκυρο αρχείο DEB, δεν περιέχει το μέλος '%s', '%s' ή '%s'"
#: apt-inst/deb/debfile.cc:110
#, c-format
msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στο %s %s:"
#: methods/gpgv.cc:65
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
-msgstr "Αδύνατη η εύρεση του '%s'"
+msgstr "Αδύνατη η εύρεση του συνόλου κλειδιών '%s'"
#: methods/gpgv.cc:101
msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
msgstr "Βρέθηκε τουλάχιστον μια μη έγκυρη υπογραφή."
#: methods/gpgv.cc:214
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)"
-msgstr " για την επαλήθευση της υπογραφής (είναι εγκατεστημένο το gpgv?)"
+msgstr ""
+"Αδυναμία εκτέλεσης του '%s' για την επαλήθευση της υπογραφής (είναι "
+"εγκατεστημένο το gpgv;)"
#: methods/gpgv.cc:219
msgid "Unknown error executing gpgv"
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:80
msgid "Can't mmap an empty file"
-msgstr "Î\91δÏ\8dναÏ\84ο η απεικόνιση mmap ενός άδειου αρχείου"
+msgstr "Î\91δÏ\8dναÏ\84η η απεικόνιση mmap ενός άδειου αρχείου"
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:85
#, c-format
#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
msgid "Breaks"
-msgstr ""
+msgstr "Χαλάει"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
msgid "important"
msgstr "Παραγωγή Εξαρτήσεων"
#: apt-pkg/depcache.cc:172 apt-pkg/depcache.cc:191 apt-pkg/depcache.cc:195
-#, fuzzy
msgid "Reading state information"
-msgstr "ΣÏ\8dμÏ\80Ï\84Ï\85ξη Î\94ιαθÎÏ\83ιμÏ\89ν ΠληÏ\81οÏ\86οÏ\81ιÏ\8eν"
+msgstr "Î\91νάγνÏ\89Ï\83η Ï\80εÏ\81ιγÏ\81αÏ\86ήÏ\82 Ï\84ηÏ\82 Ï\84Ï\81ÎÏ\87οÏ\85Ï\83αÏ\82 καÏ\84άÏ\83Ï\84αÏ\83η"
#: apt-pkg/depcache.cc:219
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to open StateFile %s"
-msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του %s"
+msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του αρχείου κατάστασης %s"
#: apt-pkg/depcache.cc:225
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
-msgstr "Αποτυχία εγγραφής του αρχείου %s"
+msgstr "Αποτυχία εγγραφής του αρχείου κατάστασης %s"
#: apt-pkg/tagfile.cc:102
#, c-format
#. only show the ETA if it makes sense
#. two days
#: apt-pkg/acquire.cc:827
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
msgstr "Κατέβασμα του αρχείου %li του %li (απομένουν %s)"
#: apt-pkg/acquire.cc:829
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li"
-msgstr "Î\91νάγνÏ\89Ï\83η Î\9bίÏ\83Ï\84αÏ\82 ΠακÎÏ\84Ï\89ν"
+msgstr "Î\9bήÏ\88η αÏ\81Ï\87είοÏ\85 %li Ï\84οÏ\85 %li"
#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
#, c-format
msgstr "Προέκυψε σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (UsePackage1)"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:153
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
-msgstr "Προέκευψε σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (NewFileVer1)"
+msgstr "Προέκευψε σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (NewFileDesc1)"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:178
#, c-format
msgstr "Προέκυψε σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (NewVersion2)"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:245
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
-msgstr "Προέκευψε σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (NewFileVer1)"
+msgstr "Προέκευψε σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (NewFileDesc2)"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
msgstr "Εκπληκτικό, υπερβήκατε τον αριθμό των εκδόσεων που υποστηρίζει το APT."
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
-#, fuzzy
msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
-msgstr "Εκπληκτικό, υπερβήκατε τον αριθμό των εκδόσεων που υποστηρίζει το APT."
+msgstr ""
+"Εκπληκτικό, υπερβήκατε τον αριθμό των περιγραφών που υποστηρίζει το APT."
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
msgstr "Ανόμοιο MD5Sum"
#: apt-pkg/acquire-item.cc:647 apt-pkg/acquire-item.cc:1408
-#, fuzzy
msgid "Hash Sum mismatch"
msgstr "Ανόμοιο MD5Sum"
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1100
msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμο δημόσιο κλειδί για τα ακολουθα κλειδιά:\n"
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1213
#, c-format
msgstr "Αποθήκευση Ετικέτας: %s \n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:570 apt-pkg/cdrom.cc:841
-#, fuzzy
msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
-msgstr "Αποπροσάρτηση του CD-ROM..."
+msgstr "Αποπροσάρτηση του CD-ROM...\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:590
#, c-format
msgstr "Σάρωση του δίσκου για περιεχόμενα...\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:678
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %"
"zu signatures\n"
-msgstr "Βρέθηκαν %i κατάλογοι πακέτων, %i κατάλογοι πηγαίων και %i υπογραφές\n"
+msgstr ""
+"Βρέθηκαν %zu κατάλογοι πακέτων, %zu κατάλογοι πηγαίων, %zu κατάλογοι "
+"μεταφράσεων και %zu υπογραφές\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:715
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Found label '%s'\n"
-msgstr "Î\91Ï\80οθήκεÏ\85Ï\83η Î\95τικέτας: %s \n"
+msgstr "Î\95Ï\8dÏ\81εÏ\83η ετικέτας: %s \n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:744
msgid "That is not a valid name, try again.\n"
msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
msgstr "Εγιναν %i εγγραφές με %i απώντα αρχεία και %i ασύμβατα αρχεία\n"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:452
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:486
+#, c-format
msgid "Directory '%s' missing"
-msgstr "Ο φάκελος λιστών %spartial αγνοείται."
+msgstr "Ο φάκελος %s αγνοείται."
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:535
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:569
#, c-format
msgid "Preparing %s"
msgstr "Προετοιμασία του %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:536
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:570
#, c-format
msgid "Unpacking %s"
msgstr "Ξεπακετάρισμα του %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:541
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:575
#, c-format
msgid "Preparing to configure %s"
msgstr "Προετοιμασία ρύθμισης του %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:542
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:576 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:605
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "Ρύθμιση του %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:544 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:545
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:578 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:579
+#, c-format
msgid "Processing triggers for %s"
-msgstr "ΣÏ\86άλμα εÏ\80εξεÏ\81γαÏ\83ίαÏ\82 Ï\84οÏ\85 καÏ\84αλÏ\8cγοÏ\85 %s"
+msgstr "Î\95Ï\80εξεÏ\81γαÏ\83ία triggers για Ï\84ο %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:547
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:581
#, c-format
msgid "Installed %s"
-msgstr "Î\95γκαÏ\84ÎÏ\83Ï\84ηÏ\83α Ï\84ο %s"
+msgstr "Î\88γινε εγκαÏ\84άÏ\83Ï\84αÏ\83η Ï\84οÏ\85 %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:552 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:554
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:555
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:586 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:588
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:589
#, c-format
msgid "Preparing for removal of %s"
msgstr "Προετοιμασία για την αφαίρεση του %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:557
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:591 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:606
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Αφαιρώ το %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:558
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:592
#, c-format
msgid "Removed %s"
msgstr "Αφαίρεσα το %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:563
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:597
+#, c-format
msgid "Preparing to completely remove %s"
-msgstr "Î Ï\81οεÏ\84οιμαÏ\83ία Ï\81Ï\8dθμισης του %s"
+msgstr "Î Ï\81οεÏ\84οιμαÏ\83ία Ï\80λήÏ\81ηÏ\82 αÏ\86αίÏ\81εσης του %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:564
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:598
+#, c-format
msgid "Completely removed %s"
-msgstr "Αποτυχία διαγραφής του %s"
+msgstr "Το %s διαγράφηκε πλήρως"
+
+#. populate the "processing" map
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:604
+#, c-format
+msgid "Installing %s"
+msgstr "Εγκατάσταση του %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:607
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Triggering %s"
+msgstr "Προετοιμασία του %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:716
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:756
msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
msgstr ""
+"Αδυναμία εγγραφής στο αρχείο γεγονότων, λόγω αποτυχίας του openpyt() (είναι "
+"προσαρτημένο το /dev/pts;)\n"
#: methods/rred.cc:219
-#, fuzzy
msgid "Could not patch file"
-msgstr "Î\91δÏ\8dναÏ\84ο Ï\84ο άνοιγμα Ï\84οÏ\85 αÏ\81Ï\87είοÏ\85 %s"
+msgstr "Î\91δÏ\8dναÏ\84η η διÏ\8cÏ\81θÏ\89Ï\83η Ï\84οÏ\85 αÏ\81Ï\87είοÏ\85"
#: methods/rsh.cc:330
msgid "Connection closed prematurely"
msgstr "Η σύνδεση έκλεισε πρόωρα"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
-#~ msgstr "Η γραμμή %d έχει υπερβολικό μήκος (μέγιστο %d)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Line %d too long (max %d)"
-#~ msgstr "Η γραμμή %d έχει υπερβολικό μήκος (μέγιστο %d)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
-#~ msgstr "Προέκευψε σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (NewFileVer1)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
-#~ msgstr "Προέκευψε σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (NewFileVer1)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stored label: %s \n"
-#~ msgstr "Αποθήκευση Ετικέτας: %s \n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and %"
-#~ "i signatures\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Βρέθηκαν %i κατάλογοι πακέτων, %i κατάλογοι πηγαίων και %i υπογραφές\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "openpty failed\n"
-#~ msgstr "Η επιλογή απέτυχε"
-
-#~ msgid "File date has changed %s"
-#~ msgstr "Η ημερομηνία του αρχείου %s έχει αλλάξει"
-
-#~ msgid "Reading file list"
-#~ msgstr "Ανάγνωση Λιστών Αρχείων"
-
-#~ msgid "Could not execute "
-#~ msgstr "Αδύνατη η εκτέλεση "
-
-#~ msgid "Preparing for remove with config %s"
-#~ msgstr "Προετοιμασία για αφαίρεση με ρύθμιση του %s"
-
-#~ msgid "Removed with config %s"
-#~ msgstr "Αφαίρεσα με ρύθμιση το %s"
+#~ msgid "Running post-installation trigger %s"
+#~ msgstr "Εκτέλεση του post-installation trigger %s"
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt 0.6.46.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-04 09:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-05-22 16:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-12 11:07+0100\n"
"Last-Translator: Neil Williams <linux@codehelp.co.uk>\n"
"Language-Team: en_GB <en_gb@li.org>\n"
msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
msgstr "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:452
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:486
#, fuzzy, c-format
msgid "Directory '%s' missing"
msgstr "Lists directory %spartial is missing."
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:535
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:569
#, c-format
msgid "Preparing %s"
msgstr "Preparing %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:536
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:570
#, c-format
msgid "Unpacking %s"
msgstr "Unpacking %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:541
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:575
#, c-format
msgid "Preparing to configure %s"
msgstr "Preparing to configure %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:542
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:576 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:605
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "Configuring %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:544 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:545
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:578 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:579
#, fuzzy, c-format
msgid "Processing triggers for %s"
msgstr "Error processing directory %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:547
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:581
#, c-format
msgid "Installed %s"
msgstr "Installed %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:552 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:554
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:555
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:586 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:588
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:589
#, c-format
msgid "Preparing for removal of %s"
msgstr "Preparing for removal of %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:557
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:591 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:606
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Removing %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:558
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:592
#, c-format
msgid "Removed %s"
msgstr "Removed %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:563
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:597
#, c-format
msgid "Preparing to completely remove %s"
msgstr "Preparing to completely remove %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:564
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:598
#, c-format
msgid "Completely removed %s"
msgstr "Completely removed %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:716
+#. populate the "processing" map
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:604
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Installing %s"
+msgstr "Installed %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:607
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Triggering %s"
+msgstr "Preparing %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:756
msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
msgstr ""
# Advanced Package Transfer - APT message translation catalog
+#
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Rafael Sepulveda <drs@gnulinux.org.mx>, 2002.
# Asier Llano Palacios <asierllano@infonegocio.com>
-# Javier Fernandez-Sanguino Pena <jfs@debian.org> 2003
# Ruben Porras Campo <nahoo@inicia.es> 2004
-# Javier Fernandez-Sanguino <jfs@debian.org> 2006
+# Javier Fernandez-Sanguino <jfs@debian.org> 2003, 2006-207
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: apt 0.6.42.3exp1\n"
+"Project-Id-Version: apt 0.7.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-04 09:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-06-21 13:06+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-05-22 16:56+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-12-24 18:35+0100\n"
"Last-Translator: Javier Fernandez-Sanguino <jfs@debian.org>\n"
"Language-Team: Debian Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-POFile-SpellExtra: BD getaddrinfo dist show xvcg Filename sources cachés\n"
+"X-POFile-SpellExtra: dumpavail scanpackages yes pts URIs upgrade TAR mmap\n"
+"X-POFile-SpellExtra: fix Acquire li source add Pathprefix ftparchive\n"
+"X-POFile-SpellExtra: policy main qq Resolve Incoming NewFileVer Err get\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libc URI sdiversions Length globalizadas PASS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ConfFile NewVersion showpkg IPC Super unmet APT\n"
+"X-POFile-SpellExtra: registrable NewPackage AddDiversion dists release\n"
+"X-POFile-SpellExtra: dselect dir Hmmm debconf old dump ej list Section\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Priority FindPkg depends remove Ign DEB PORT\n"
+"X-POFile-SpellExtra: LoopBreak tmp ftp AutoRemover stats AF inténtelo\n"
+"X-POFile-SpellExtra: delink nfs ref Md autoremove Obj gnupg missing update\n"
+"X-POFile-SpellExtra: binary Range proxy org packages debs generate\n"
+"X-POFile-SpellExtra: desempaquetamiento MD search ProxyLogin AllUpgrade\n"
+"X-POFile-SpellExtra: openpty dotty Pre NewFileDesc realloc gpgv apt\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pkgnames BinaryPath force DeLink pkgProblemResolver\n"
+"X-POFile-SpellExtra: nstall GraphVis script DESACTUALIZARÁN\n"
+"X-POFile-SpellExtra: InstallPackages Options PreDepende lu Packages shell\n"
+"X-POFile-SpellExtra: desincronizado máx override cdrom dpkg socket info md\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Force temp dep CollectFileProvides spartial\n"
+"X-POFile-SpellExtra: scansources gencaches dev purge Intro install deb\n"
+"X-POFile-SpellExtra: TYPE USER UsePackage hash tar DropNode Content\n"
+"X-POFile-SpellExtra: rdepends conf check contents paq Sources decompresor\n"
+"X-POFile-SpellExtra: build config EPRT http Package dscs Remove sortpkgs\n"
+"X-POFile-SpellExtra: sB extracttemplates potato autoclean showsrc\n"
+"X-POFile-SpellExtra: desactualizados clean gzip sinfo\n"
#: cmdline/apt-cache.cc:143
#, c-format
msgstr "No se ha podido localizar el paquete %s"
#: cmdline/apt-cache.cc:247
+#, fuzzy
msgid "Total package names: "
msgstr "Nombres de paquetes totales: "
msgstr "Versiones diferentes totales: "
#: cmdline/apt-cache.cc:295
+#, fuzzy
msgid "Total distinct descriptions: "
-msgstr "Descipciones diferentes totales: "
+msgstr "Descripciones diferentes totales: "
#: cmdline/apt-cache.cc:297
msgid "Total dependencies: "
#: cmdline/apt-cache.cc:1714 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
#: cmdline/apt-get.cc:2571 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
-msgstr "%s %s para %s %s compilado en %s %s\n"
+msgstr "%s %s para %s compilado en %s %s\n"
#: cmdline/apt-cache.cc:1721
msgid ""
#: ftparchive/cachedb.cc:61
#, c-format
msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
-msgstr "DB anticuada, intentando actualizar %s"
+msgstr "BD anticuada, intentando actualizar %s"
#: ftparchive/cachedb.cc:72
msgid ""
" apt-get [opciones] source paq1 [paq2 ...]\n"
"\n"
"apt-get es una sencilla interfaz de línea de órdenes para descargar e\n"
-"instalar paquetes. Las órdenes más utilizadas son update e install.\n"
+"instalar paquetes. Las órdenes más utilizadas son «update» e «install».\n"
"\n"
"Órdenes:\n"
" update - Descarga nuevas listas de paquetes\n"
" upgrade - Realiza una actualización\n"
" install - Instala nuevos paquetes (paquete es libc6 y no libc6.deb)\n"
" remove - Elimina paquetes\n"
+" autoremove - Elimina automáticamente los paquetes no utilizados\n"
" purge - Elimina y purga paquetes\n"
" source - Descarga archivos fuente\n"
" build-dep - Configura las dependencias de construcción para paquetes "
" -qq Sin salida, excepto si hay errores\n"
" -d Sólo descarga - NO instala o desempaqueta los archivos\n"
" -s No actúa. Realiza una simulación\n"
-" -y Asume Sí para todas las consultas\n"
+" -y Asume «Sí» para todas las consultas y no pregunta\n"
" -f Intenta continuar si la comprobación de integridad falla\n"
" -m Intenta continuar si los archivos no son localizables\n"
" -u Muestra también una lista de paquetes actualizados\n"
" -b Construye el paquete fuente después de obtenerlo\n"
-" -V Muesta números de versión detallados\n"
+" -V Muestra números de versión detallados\n"
" -c=? Lee este archivo de configuración\n"
" -o=? Establece una opción de configuración arbitraria, p. ej. \n"
" -o dir::cache=/tmp\n"
msgid ""
"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
msgstr ""
-"encima de este mensaje son importantes. Por favor corrijalas y ejecute\n"
+"encima de este mensaje son importantes. Por favor corríjalas y ejecute\n"
"[I]nstall otra vez"
#: dselect/update:30
msgstr "Este no es un archivo DEB válido, falta el miembro '%s'"
#: apt-inst/deb/debfile.cc:50
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
-msgstr "Este no es un archivo DEB válido, falta el miembro '%s' o '%s'"
+msgstr "Este no es un archivo DEB válido, falta el miembro '%s', '%s' o '%s'"
#: apt-inst/deb/debfile.cc:110
#, c-format
#: methods/file.cc:44
msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
-msgstr "URI inválido, los URIS locales no deben de empezar con //"
+msgstr "URI inválido, los URIs locales no deben de empezar con //"
#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
#: methods/ftp.cc:162
#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197
msgid "A response overflowed the buffer."
-msgstr "Una respuesta desbordó el buffer."
+msgstr "Una respuesta desbordó el búfer."
#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
msgid "Protocol corruption"
msgstr "Se encontró al menos una firma inválida."
#: methods/gpgv.cc:214
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)"
msgstr ""
-"No se pudo ejecutar '%s' para verificar la firma (¿está instalado gpgv?)"
+"No se pudo ejecutar '%s' para verificar la firma (¿está instalado gnupg?)"
#: methods/gpgv.cc:219
msgid "Unknown error executing gpgv"
#: methods/gpgv.cc:250
msgid "The following signatures were invalid:\n"
-msgstr "Las siguientes firms fueron inválidas:\n"
+msgstr "Las siguientes firmas son inválidas:\n"
#: methods/gpgv.cc:257
msgid ""
"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
"available:\n"
msgstr ""
-"Las firmas siguientes no se pudieron verificar porque su llave pública no "
+"Las firmas siguientes no pudieron verificarse porque su llave pública no "
"está disponible:\n"
#: methods/gzip.cc:64
msgstr "La suma MD5 difiere"
#: apt-pkg/acquire-item.cc:647 apt-pkg/acquire-item.cc:1408
-#, fuzzy
msgid "Hash Sum mismatch"
-msgstr "La suma MD5 difiere"
+msgstr "La suma hash difiere"
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1100
msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:563
#, c-format
msgid "Stored label: %s\n"
-msgstr "Etiqueta guardada: %s \n"
+msgstr "Etiqueta guardada: %s\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:570 apt-pkg/cdrom.cc:841
msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %"
"zu signatures\n"
msgstr ""
-"Se encontraron %i índices de paquetes, %i índices de fuentes, %i índices de "
-"traducción y %i firmas\n"
+"Se encontraron %u índices de paquetes, %u índices de fuentes, %u índices de "
+"traducciones y %u firmas\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:715
#, c-format
msgstr ""
"%i registros escritos con %i fichero de menos y %i ficheros mal emparejados\n"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:452
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:486
+#, c-format
msgid "Directory '%s' missing"
-msgstr "Falta el directorio de listas %spartial."
+msgstr "Falta el directorio '%s'"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:535
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:569
#, c-format
msgid "Preparing %s"
msgstr "Preparando %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:536
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:570
#, c-format
msgid "Unpacking %s"
msgstr "Desempaquetando %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:541
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:575
#, c-format
msgid "Preparing to configure %s"
msgstr "Preparándose para configurar %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:542
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:576 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:605
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "Configurando %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:544 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:545
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:578 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:579
+#, c-format
msgid "Processing triggers for %s"
-msgstr "Error procesando el directorio %s"
+msgstr "Procesando disparadores para %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:547
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:581
#, c-format
msgid "Installed %s"
msgstr "%s instalado"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:552 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:554
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:555
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:586 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:588
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:589
#, c-format
msgid "Preparing for removal of %s"
msgstr "Preparándose para eliminar %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:557
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:591 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:606
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Eliminando %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:558
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:592
#, c-format
msgid "Removed %s"
msgstr "%s eliminado"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:563
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:597
#, c-format
msgid "Preparing to completely remove %s"
msgstr "Preparándose para eliminar completamente %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:564
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:598
#, c-format
msgid "Completely removed %s"
msgstr "Se borró completamente %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:716
+#. populate the "processing" map
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:604
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Installing %s"
+msgstr "%s instalado"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:607
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Triggering %s"
+msgstr "Preparando %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:756
msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
msgstr ""
+"No se pudo escribir un registro, falló la llamada a «openpty()» (¿no está "
+"montado «/dev/pts»?)\n"
#: methods/rred.cc:219
msgid "Could not patch file"
msgid "Connection closed prematurely"
msgstr "La conexión se cerró prematuramente"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
-#~ msgstr "Línea %d demasiado larga (máx %lu)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Line %d too long (max %d)"
-#~ msgstr "Línea %d demasiado larga (máx %lu)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
-#~ msgstr "Ocurrió un error mientras se procesaba %s (NewFileDesc1)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
-#~ msgstr "Ocurrió un error mientras se procesaba %s (NewFileDesc2)"
+#~ msgid "Line %d too long (max %u)"
+#~ msgstr "Línea %d demasiado larga (máx %u)"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stored label: %s \n"
-#~ msgstr "Etiqueta guardada: %s \n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and %"
-#~ "i signatures\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Se encontraron %i índices de paquetes, %i índices de fuentes, %i índices "
-#~ "de traducción y %i firmas\n"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "openpty failed\n"
-#~ msgstr "Falló la selección"
+#~ msgstr "Falló openpty\n"
#~ msgid "File date has changed %s"
#~ msgstr "Cambió la fecha del archivo %s"
-# translation of apt-eu.po to Euskara
+# translation of apt_po_eu.po to Euskara
# This file is put in the public domain.
#
# Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizkpol@ej-gv.es>, 2005.
# Piarres Beobide <pi@beobide.net>, 2005, 2006, 2007, 2008.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: apt-eu\n"
+"Project-Id-Version: apt_po_eu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-04 09:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-05-04 23:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-05-22 16:56+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-08-27 10:19+0200\n"
"Last-Translator: Piarres Beobide <pi@beobide.net>\n"
"Language-Team: Euskara <debian-l10n-basque@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgstr ""
"%i erregistro, %i galdutako fitxategi eta %i okerreko fitxategi grabaturik\n"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:452
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:486
#, c-format
msgid "Directory '%s' missing"
msgstr "'%s' direktorioa falta da"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:535
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:569
#, c-format
msgid "Preparing %s"
msgstr "%s prestatzen"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:536
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:570
#, c-format
msgid "Unpacking %s"
msgstr "%s irekitzen"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:541
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:575
#, c-format
msgid "Preparing to configure %s"
msgstr "%s konfiguratzeko prestatzen"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:542
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:576 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:605
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "%s konfiguratzen"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:544 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:545
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:578 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:579
#, c-format
msgid "Processing triggers for %s"
msgstr "%s-ren abiarazleak prozesatzen"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:547
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:581
#, c-format
msgid "Installed %s"
msgstr "%s Instalatuta"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:552 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:554
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:555
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:586 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:588
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:589
#, c-format
msgid "Preparing for removal of %s"
msgstr "%s kentzeko prestatzen"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:557
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:591 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:606
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "%s kentzen"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:558
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:592
#, c-format
msgid "Removed %s"
msgstr "%s kendurik"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:563
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:597
#, c-format
msgid "Preparing to completely remove %s"
msgstr "%s guztiz ezabatzeko prestatzen"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:564
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:598
#, c-format
msgid "Completely removed %s"
msgstr "%s guztiz ezabatu da"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:716
+#. populate the "processing" map
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:604
+#, c-format
+msgid "Installing %s"
+msgstr "%s Instalatzen"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:607
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Triggering %s"
+msgstr "%s prestatzen"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:756
msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
msgstr ""
"Ezin da erregistroa idatzi, openpty() -ek huts egin du (/dev/pts ez dago "
#: methods/rsh.cc:330
msgid "Connection closed prematurely"
msgstr "Konexioa behar baino lehenago itxi da"
+
+#~ msgid "Running post-installation trigger %s"
+#~ msgstr "Inbstalazio-ondorengo %s abiarazlea exekutatzen"
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt 0.5.26\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-04 09:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-05-22 16:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-04 19:30+0300\n"
"Last-Translator: Tapio Lehtonen <tale@debian.org>\n"
"Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n"
"Kirjoitettiin %i tietuetta joissa oli %i puuttuvaa ja %i paritonta "
"tiedostoa\n"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:452
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:486
#, c-format
msgid "Directory '%s' missing"
msgstr "Kansio \"%s\" puuttuu."
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:535
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:569
#, c-format
msgid "Preparing %s"
msgstr "Valmistellaan %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:536
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:570
#, c-format
msgid "Unpacking %s"
msgstr "Puretaan %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:541
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:575
#, c-format
msgid "Preparing to configure %s"
msgstr "Valmistaudutaan tekemään asetukset: %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:542
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:576 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:605
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "Tehdään asetukset: %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:544 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:545
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:578 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:579
#, c-format
msgid "Processing triggers for %s"
msgstr "Käsitellään %s:n liipaisimia"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:547
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:581
#, c-format
msgid "Installed %s"
msgstr "%s asennettu"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:552 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:554
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:555
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:586 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:588
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:589
#, c-format
msgid "Preparing for removal of %s"
msgstr "Valmistaudutaan poistamaan %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:557
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:591 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:606
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Poistetaan %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:558
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:592
#, c-format
msgid "Removed %s"
msgstr "%s poistettu"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:563
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:597
#, c-format
msgid "Preparing to completely remove %s"
msgstr "Valmistaudutaan poistamaan %s kokonaan"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:564
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:598
#, c-format
msgid "Completely removed %s"
msgstr "%s poistettiin kokonaan"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:716
+#. populate the "processing" map
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:604
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Installing %s"
+msgstr "%s asennettu"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:607
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Triggering %s"
+msgstr "Valmistellaan %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:756
msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
msgstr ""
"Lokiin ei voi kirjoittaa, openpty() epäonnistui (onko /dev/pts "
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-04 09:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-05-04 10:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-05-22 16:56+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-07-26 07:36+0200\n"
"Last-Translator: Christian Perrier <bubulle@debian.org>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#: cmdline/apt-cdrom.cc:78
msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
-msgstr "Veuillez indiquer le nom de ce disque, par exemple « Debian 2.1r1 Disk 1 »"
+msgstr ""
+"Veuillez indiquer le nom de ce disque, par exemple « Debian 2.1r1 Disk 1 »"
#: cmdline/apt-cdrom.cc:93
msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
-msgstr "Veuillez insérer un disque dans le lecteur et appuyez sur la touche Entrée"
+msgstr ""
+"Veuillez insérer un disque dans le lecteur et appuyez sur la touche Entrée"
#: cmdline/apt-cdrom.cc:117
msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
-msgstr "Impossible d'obtenir la version de debconf. Est-ce que debconf est installé ?"
+msgstr ""
+"Impossible d'obtenir la version de debconf. Est-ce que debconf est installé ?"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338
msgid "Package extension list is too long"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832
#, c-format
msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
-msgstr "Quelques fichiers sont manquants dans le groupe de fichiers de paquets « %s »"
+msgstr ""
+"Quelques fichiers sont manquants dans le groupe de fichiers de paquets « %s »"
#: ftparchive/cachedb.cc:43
#, c-format
#: cmdline/apt-get.cc:782
msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
-msgstr "Les paquets doivent être enlevés mais la désinstallation est désactivée."
+msgstr ""
+"Les paquets doivent être enlevés mais la désinstallation est désactivée."
#: cmdline/apt-get.cc:793
msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
#: cmdline/apt-get.cc:847
#, c-format
msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
-msgstr "Après cette opération, %so d'espace disque supplémentaires seront utilisés.\n"
+msgstr ""
+"Après cette opération, %so d'espace disque supplémentaires seront utilisés.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:850
#, c-format
#: cmdline/apt-get.cc:1013
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
-msgstr "l'option --fix-missing et l'échange de support ne sont pas encore reconnus."
+msgstr ""
+"l'option --fix-missing et l'échange de support ne sont pas encore reconnus."
#: cmdline/apt-get.cc:1018
msgid "Unable to correct missing packages."
#: cmdline/apt-get.cc:1156
#, c-format
msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
-msgstr "La réinstallation de %s est impossible, il ne peut pas être téléchargé.\n"
+msgstr ""
+"La réinstallation de %s est impossible, il ne peut pas être téléchargé.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1164
#, c-format
#: cmdline/apt-get.cc:1449
msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
-msgstr "Erreur interne, l'outil de suppression automatique a cassé quelque chose."
+msgstr ""
+"Erreur interne, l'outil de suppression automatique a cassé quelque chose."
#: cmdline/apt-get.cc:1468
msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
#: cmdline/apt-get.cc:2540
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
-msgstr "Les dépendances de compilation pour %s ne peuvent pas être satisfaites."
+msgstr ""
+"Les dépendances de compilation pour %s ne peuvent pas être satisfaites."
#: cmdline/apt-get.cc:2544
msgid "Failed to process build dependencies"
"seules les erreurs"
#: dselect/install:104
-msgid "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
+msgid ""
+"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
msgstr ""
"précédant ce message sont importantes. Veuillez les corriger et\n"
"démarrer l'[I]nstallation une nouvelle fois."
#: methods/ftp.cc:265
#, c-format
msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
-msgstr "La commande « %s » du script de connexion a échoué, le serveur a répondu : %s"
+msgstr ""
+"La commande « %s » du script de connexion a échoué, le serveur a répondu : %s"
#: methods/ftp.cc:291
#, c-format
#: methods/ftp.cc:698
msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
-msgstr "Impossible de se connecter sur le port de données, délai de connexion dépassé"
+msgstr ""
+"Impossible de se connecter sur le port de données, délai de connexion dépassé"
#: methods/ftp.cc:704
msgid "Could not connect passive socket."
#: methods/gpgv.cc:101
msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
-msgstr "E: liste de paramètres trop longue pour Acquire::gpgv::Options. Abandon."
+msgstr ""
+"E: liste de paramètres trop longue pour Acquire::gpgv::Options. Abandon."
#: methods/gpgv.cc:205
-msgid "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
+msgid ""
+"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
msgstr ""
"Erreur interne : signature correcte, mais il est impossible de déterminer "
"l'empreinte de la clé."
#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
-msgstr "Ligne %lu mal formée dans la liste des sources %s (distribution absolue)"
+msgstr ""
+"Ligne %lu mal formée dans la liste des sources %s (distribution absolue)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:108
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
-msgstr "Ligne %lu mal formée dans la liste des sources %s (analyse de distribution)"
+msgstr ""
+"Ligne %lu mal formée dans la liste des sources %s (analyse de distribution)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:199
#, c-format
#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251
#, c-format
msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
-msgstr "Ligne %u mal formée dans la liste des sources %s (identifiant du fournisseur)"
+msgstr ""
+"Ligne %u mal formée dans la liste des sources %s (identifiant du fournisseur)"
#: apt-pkg/packagemanager.cc:428
#, c-format
#: apt-pkg/algorithms.cc:247
#, c-format
-msgid "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
+msgid ""
+"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
msgstr ""
"Le paquet %s doit être réinstallé, mais je ne parviens pas à trouver son "
"archive."
#: apt-pkg/srcrecords.cc:44
msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
-msgstr "Vous devez insérer quelques adresses « sources » dans votre sources.list"
+msgstr ""
+"Vous devez insérer quelques adresses « sources » dans votre sources.list"
#: apt-pkg/cachefile.cc:71
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:890 apt-pkg/pkgcachegen.cc:897
msgid "IO Error saving source cache"
-msgstr "Erreur d'entrée/sortie lors de la sauvegarde du fichier de cache des sources"
+msgstr ""
+"Erreur d'entrée/sortie lors de la sauvegarde du fichier de cache des sources"
#: apt-pkg/acquire-item.cc:127
#, c-format
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1100
msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
-msgstr "Aucune clé publique n'est disponible pour la/les clé(s) suivante(s) :\n"
+msgstr ""
+"Aucune clé publique n'est disponible pour la/les clé(s) suivante(s) :\n"
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1213
#, c-format
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1313
#, c-format
-msgid "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
+msgid ""
+"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
msgstr ""
"Les fichiers d'index des paquets sont corrompus. Aucun champ « Filename: » "
"pour le paquet %s."
"%i enregistrements écrits avec %i fichiers manquants et %i qui ne "
"correspondent pas\n"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:452
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:486
#, c-format
msgid "Directory '%s' missing"
msgstr "Répertoire %s inexistant"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:535
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:569
#, c-format
msgid "Preparing %s"
msgstr "Préparation de %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:536
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:570
#, c-format
msgid "Unpacking %s"
msgstr "Décompression de %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:541
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:575
#, c-format
msgid "Preparing to configure %s"
msgstr "Préparation de la configuration de %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:542
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:576 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:605
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "Configuration de %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:544 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:545
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:578 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:579
#, c-format
msgid "Processing triggers for %s"
msgstr "Traitement des déclencheurs (« triggers ») pour %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:547
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:581
#, c-format
msgid "Installed %s"
msgstr "%s installé"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:552 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:554
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:555
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:586 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:588
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:589
#, c-format
msgid "Preparing for removal of %s"
msgstr "Préparation de la suppression de %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:557
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:591 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:606
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Suppression de %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:558
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:592
#, c-format
msgid "Removed %s"
msgstr "%s supprimé"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:563
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:597
#, c-format
msgid "Preparing to completely remove %s"
msgstr "Préparation de la suppression complète de %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:564
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:598
#, c-format
msgid "Completely removed %s"
msgstr "%s complètement supprimé"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:716
+#. populate the "processing" map
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:604
+#, c-format
+msgid "Installing %s"
+msgstr "Installation de %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:607
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Triggering %s"
+msgstr "Préparation de %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:756
msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
msgstr ""
"Impossible d'écrire le journal, échec d'openpty()\n"
msgid "Connection closed prematurely"
msgstr "Connexion fermée prématurément"
+#~ msgid "Running post-installation trigger %s"
+#~ msgstr "Exécution des actions différées (« trigger ») de %s"
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-04 09:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-05-06 19:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-05-22 16:56+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-07-28 22:28+0100\n"
"Last-Translator: Jacobo Tarrío <jtarrio@debian.org>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Graváronse %i rexistros con %i ficheiros que fallan e %i ficheiros que non "
"coinciden\n"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:452
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:486
#, c-format
msgid "Directory '%s' missing"
msgstr "O directorio \"%s\" falla"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:535
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:569
#, c-format
msgid "Preparing %s"
msgstr "A preparar %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:536
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:570
#, c-format
msgid "Unpacking %s"
msgstr "A desempaquetar %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:541
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:575
#, c-format
msgid "Preparing to configure %s"
msgstr "A se preparar para configurar %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:542
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:576 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:605
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "A configurar %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:544 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:545
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:578 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:579
#, c-format
msgid "Processing triggers for %s"
msgstr "A procesar os disparadores de %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:547
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:581
#, c-format
msgid "Installed %s"
msgstr "Instalouse %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:552 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:554
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:555
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:586 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:588
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:589
#, c-format
msgid "Preparing for removal of %s"
msgstr "A se preparar para a eliminación de %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:557
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:591 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:606
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "A eliminar %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:558
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:592
#, c-format
msgid "Removed %s"
msgstr "Eliminouse %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:563
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:597
#, c-format
msgid "Preparing to completely remove %s"
msgstr "A se preparar para eliminar %s completamente"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:564
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:598
#, c-format
msgid "Completely removed %s"
msgstr "Eliminouse %s completamente"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:716
+#. populate the "processing" map
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:604
+#, c-format
+msgid "Installing %s"
+msgstr "A instalar %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:607
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Triggering %s"
+msgstr "A preparar %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:756
msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
msgstr ""
"Non se puido escribir no rexistro, a chamada a openpty() fallou (¿/dev/pts "
msgid "Connection closed prematurely"
msgstr "A conexión pechouse prematuramente"
+#~ msgid "Running post-installation trigger %s"
+#~ msgstr "A executar o disparador de post-instalación %s"
+
#~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
#~ msgstr "Liña %d longa de máis (máximo %lu)"
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt 0.5.25\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-04 09:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-05-22 16:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-10 19:58+0300\n"
"Last-Translator: Lior Kaplan <webmaster@guides.co.il>\n"
"Language-Team: Hebrew\n"
msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:452
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:486
#, c-format
msgid "Directory '%s' missing"
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:535
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:569
#, c-format
msgid "Preparing %s"
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:536
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:570
#, c-format
msgid "Unpacking %s"
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:541
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:575
#, c-format
msgid "Preparing to configure %s"
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:542
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:576 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:605
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:544 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:545
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:578 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:579
#, fuzzy, c-format
msgid "Processing triggers for %s"
msgstr "שגיאה בעיבוד ספריה %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:547
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:581
#, fuzzy, c-format
msgid "Installed %s"
msgstr "מותקן:"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:552 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:554
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:555
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:586 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:588
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:589
#, c-format
msgid "Preparing for removal of %s"
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:557
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:591 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:606
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:558
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:592
#, c-format
msgid "Removed %s"
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:563
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:597
#, c-format
msgid "Preparing to completely remove %s"
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:564
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:598
#, c-format
msgid "Completely removed %s"
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:716
+#. populate the "processing" map
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:604
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Installing %s"
+msgstr "מותקן:"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:607
+#, c-format
+msgid "Triggering %s"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:756
msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-04 09:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-05-22 16:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-11 14:49+0100\n"
"Last-Translator: SZERVÁC Attila <sas@321.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <debian-l10n-hungarian>\n"
msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
msgstr "%i rekord kiírva %i hiányzó és %i hibásan párosított fájllal\n"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:452
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:486
#, c-format
msgid "Directory '%s' missing"
msgstr "Hiányzik ez a könyvtár: %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:535
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:569
#, c-format
msgid "Preparing %s"
msgstr "%s előkészítése"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:536
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:570
#, c-format
msgid "Unpacking %s"
msgstr "%s kicsomagolása"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:541
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:575
#, c-format
msgid "Preparing to configure %s"
msgstr "%s konfigurálásának előkészítése"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:542
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:576 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:605
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "%s konfigurálása"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:544 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:545
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:578 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:579
#, c-format
msgid "Processing triggers for %s"
msgstr "Indítók feldolgozása ehhez: %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:547
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:581
#, c-format
msgid "Installed %s"
msgstr "Telepített %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:552 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:554
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:555
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:586 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:588
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:589
#, c-format
msgid "Preparing for removal of %s"
msgstr "%s eltávolításának előkészítése"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:557
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:591 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:606
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "%s eltávolítása"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:558
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:592
#, c-format
msgid "Removed %s"
msgstr "Eltávolított %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:563
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:597
#, c-format
msgid "Preparing to completely remove %s"
msgstr "%s teljes eltávolítása előkészítése"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:564
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:598
#, c-format
msgid "Completely removed %s"
msgstr "%s teljesen eltávolítva"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:716
+#. populate the "processing" map
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:604
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Installing %s"
+msgstr "Telepített %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:607
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Triggering %s"
+msgstr "%s előkészítése"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:756
msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
msgstr "Naplózási hiba, sikertelen openpty() (a /dev/pts nincs csatolva?)\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt 0.5.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-04 09:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-05-22 16:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-04 12:26+0200\n"
"Last-Translator: Samuele Giovanni Tonon <samu@debian.org>\n"
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
msgstr "Scritti %i record con %i file mancanti e %i file senza match\n"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:452
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:486
#, c-format
msgid "Directory '%s' missing"
msgstr "Manca la directory '%s'"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:535
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:569
#, c-format
msgid "Preparing %s"
msgstr "Preparazione di %s in corso"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:536
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:570
#, c-format
msgid "Unpacking %s"
msgstr "Scompattamento di %s in corso"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:541
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:575
#, c-format
msgid "Preparing to configure %s"
msgstr "Preparazione alla configurazione di %s in corso"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:542
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:576 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:605
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "Configurazione di %s in corso"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:544 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:545
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:578 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:579
#, c-format
msgid "Processing triggers for %s"
msgstr "Elaborazione opzioni addizionali per %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:547
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:581
#, c-format
msgid "Installed %s"
msgstr "%s Installato"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:552 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:554
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:555
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:586 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:588
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:589
#, c-format
msgid "Preparing for removal of %s"
msgstr "Preparazione per la rimozione di %s in corso"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:557
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:591 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:606
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Rimozione di %s in corso"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:558
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:592
#, c-format
msgid "Removed %s"
msgstr "%s rimosso"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:563
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:597
#, c-format
msgid "Preparing to completely remove %s"
msgstr "Preparazione alla rimozione totale di %s in corso"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:564
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:598
#, c-format
msgid "Completely removed %s"
msgstr "Rimozione totale completata %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:716
+#. populate the "processing" map
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:604
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Installing %s"
+msgstr "%s Installato"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:607
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Triggering %s"
+msgstr "Preparazione di %s in corso"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:756
msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
msgstr "Impossibile scrivere un log, openpty() fallito (/dev/pts è montato?)\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt 0.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-04 09:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-05-06 11:11+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-05-22 16:56+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-07-31 16:28+0900\n"
"Last-Translator: Kenshi Muto <kmuto@debian.org>\n"
"Language-Team: Debian Japanese List <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"%i レコードを書き込みました。%i 個のファイルが見つからず、%i 個の適合しない"
"ファイルがあります。\n"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:452
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:486
#, c-format
msgid "Directory '%s' missing"
msgstr "ディレクトリ '%s' が見つかりません"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:535
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:569
#, c-format
msgid "Preparing %s"
msgstr "%s を準備しています"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:536
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:570
#, c-format
msgid "Unpacking %s"
msgstr "%s を展開しています"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:541
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:575
#, c-format
msgid "Preparing to configure %s"
msgstr "%s の設定を準備しています"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:542
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:576 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:605
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "%s を設定しています"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:544 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:545
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:578 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:579
#, c-format
msgid "Processing triggers for %s"
msgstr "%s のトリガーを処理しています"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:547
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:581
#, c-format
msgid "Installed %s"
msgstr "%s をインストールしました"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:552 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:554
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:555
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:586 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:588
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:589
#, c-format
msgid "Preparing for removal of %s"
msgstr "%s の削除を準備しています"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:557
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:591 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:606
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "%s を削除しています"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:558
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:592
#, c-format
msgid "Removed %s"
msgstr "%s を削除しました"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:563
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:597
#, c-format
msgid "Preparing to completely remove %s"
msgstr "%s を完全に削除する準備をしています"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:564
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:598
#, c-format
msgid "Completely removed %s"
msgstr "%s を完全に削除しました"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:716
+#. populate the "processing" map
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:604
+#, c-format
+msgid "Installing %s"
+msgstr "%s をインストールしています"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:607
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Triggering %s"
+msgstr "%s を準備しています"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:756
msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
msgstr ""
"ログに書き込めません。openpty() に失敗しました (/dev/pts がマウントされていな"
#: methods/rsh.cc:330
msgid "Connection closed prematurely"
msgstr "途中で接続がクローズされました"
+
+#~ msgid "Running post-installation trigger %s"
+#~ msgstr "インストール後トリガ %s を実行しています"
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt_po_km\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-04 09:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-05-22 16:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-10 09:48+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n"
msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
msgstr "បានសរសេរ %i កំណត់ត្រាជាមួយ %i ឯកសារដែលបាត់បង់ និង %i ឯកសារដែលមិនបានផ្គួផ្គង \n"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:452
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:486
#, fuzzy, c-format
msgid "Directory '%s' missing"
msgstr "រាយបញ្ជីថត %spartial គឺបាត់បង់ ។"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:535
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:569
#, c-format
msgid "Preparing %s"
msgstr "កំពុងរៀបចំ %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:536
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:570
#, c-format
msgid "Unpacking %s"
msgstr "កំពុងស្រាយ %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:541
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:575
#, c-format
msgid "Preparing to configure %s"
msgstr "កំពុងរៀបចំកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:542
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:576 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:605
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "កំពុងកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:544 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:545
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:578 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:579
#, fuzzy, c-format
msgid "Processing triggers for %s"
msgstr "កំហុសដំណើរការថត %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:547
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:581
#, c-format
msgid "Installed %s"
msgstr "បានដំឡើង %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:552 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:554
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:555
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:586 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:588
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:589
#, c-format
msgid "Preparing for removal of %s"
msgstr "កំពុងរៀបចំដើម្បីការយកចេញនៃ %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:557
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:591 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:606
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "កំពុងយក %s ចេញ"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:558
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:592
#, c-format
msgid "Removed %s"
msgstr "បានយក %s ចេញ"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:563
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:597
#, c-format
msgid "Preparing to completely remove %s"
msgstr "កំពុងរៀបចំយក %s ចេញទាំងស្រុង"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:564
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:598
#, c-format
msgid "Completely removed %s"
msgstr "បានយក %s ចេញទាំងស្រុង"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:716
+#. populate the "processing" map
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:604
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Installing %s"
+msgstr "បានដំឡើង %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:607
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Triggering %s"
+msgstr "កំពុងរៀបចំ %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:756
msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
msgstr ""
-# Sunjae Park <darehanl@gmail.com>, 2006-2007.
-# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2004-2005.
+# Sunjae Park <darehanl@gmail.com>, 2006-2007, 2008.
+# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2004-2005, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-04 09:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-05-04 13:52-0400\n"
-"Last-Translator: Sunjae Park <darehanl@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-05-22 16:56+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-07-19 19:14+0900\n"
+"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
"Language-Team: Korean <debian-l10n-korean@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
#: cmdline/apt-cache.cc:143
#, c-format
msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
-msgstr "%s 꾸러미의 %s 버전의 의존성이 맞지 않습니다:\n"
+msgstr "%s 패키지의 %s 버전의 의존성이 맞지 않습니다:\n"
#: cmdline/apt-cache.cc:183 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:640
#: cmdline/apt-cache.cc:796 cmdline/apt-cache.cc:1018
#: cmdline/apt-cache.cc:1419 cmdline/apt-cache.cc:1570
#, c-format
msgid "Unable to locate package %s"
-msgstr "%s 꾸러미를 찾을 수 없습니다"
+msgstr "%s 패키지를 찾을 수 없습니다"
#: cmdline/apt-cache.cc:247
msgid "Total package names: "
-msgstr "전체 꾸러미 이름 : "
+msgstr "전체 패키지 이름 : "
#: cmdline/apt-cache.cc:287
msgid " Normal packages: "
-msgstr " 일반 꾸러미: "
+msgstr " 일반 패키지: "
#: cmdline/apt-cache.cc:288
msgid " Pure virtual packages: "
-msgstr " 순수 가상 꾸러미: "
+msgstr " 순수 가상 패키지: "
#: cmdline/apt-cache.cc:289
msgid " Single virtual packages: "
-msgstr " 단일 가상 꾸러미: "
+msgstr " 단일 가상 패키지: "
#: cmdline/apt-cache.cc:290
msgid " Mixed virtual packages: "
-msgstr " 혼합 가상 꾸러미: "
+msgstr " 혼합 가상 패키지: "
#: cmdline/apt-cache.cc:291
msgid " Missing: "
#: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1218
#, c-format
msgid "Package file %s is out of sync."
-msgstr "꾸러미 파일 %s 파일이 동기화되지 않았습니다."
+msgstr "패키지 파일 %s 파일이 동기화되지 않았습니다."
#: cmdline/apt-cache.cc:1293
msgid "You must give exactly one pattern"
#: cmdline/apt-cache.cc:1447
msgid "No packages found"
-msgstr "꾸러미가 없습니다"
+msgstr "패키지가 없습니다"
#: cmdline/apt-cache.cc:1524
msgid "Package files:"
-msgstr "꾸러미 파일:"
+msgstr "패키지 파일:"
#: cmdline/apt-cache.cc:1531 cmdline/apt-cache.cc:1617
msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
-msgstr "캐시가 동기화되지 않았습니다. 꾸러미 파일을 상호 참조할 수 없습니다"
+msgstr "캐시가 동기화되지 않았습니다. 패키지 파일을 상호 참조할 수 없습니다"
#: cmdline/apt-cache.cc:1532
#, c-format
#. Show any packages have explicit pins
#: cmdline/apt-cache.cc:1544
msgid "Pinned packages:"
-msgstr "핀 꾸러미:"
+msgstr "핀 패키지:"
#: cmdline/apt-cache.cc:1556 cmdline/apt-cache.cc:1597
msgid "(not found)"
#: cmdline/apt-cache.cc:1594
msgid " Package pin: "
-msgstr " 꾸러미 핀: "
+msgstr " 패키지 핀: "
#. Show the priority tables
#: cmdline/apt-cache.cc:1603
msgstr ""
"사용법: apt-cache [옵션] 명령\n"
" apt-cache [옵션] add 파일1 [파일2 ...]\n"
-" apt-cache [옵션] showpkg 꾸러미1 [꾸러미2 ...]\n"
-" apt-cache [옵션] showsrc 꾸러미1 [꾸러미2 ...]\n"
+" apt-cache [옵션] showpkg 패키지1 [패키지2 ...]\n"
+" apt-cache [옵션] showsrc 패키지1 [패키지2 ...]\n"
"\n"
"apt-cache는 APT의 바이너리 캐시 파일을 처리하고, 캐시 파일에\n"
"정보를 질의하는 저수준 도구입니다.\n"
"\n"
"명령:\n"
-" add - 소스 캐시에 꾸러미 파일을 더합니다\n"
-" gencaches - 꾸러미 캐시 및 소스 캐시를 만듭니다\n"
-" showpkg - 한 개의 꾸러미에 대한 일반적인 정보를 보여줍니다\n"
+" add - 소스 캐시에 패키지 파일을 더합니다\n"
+" gencaches - 패키지 캐시 및 소스 캐시를 만듭니다\n"
+" showpkg - 한 개의 패키지에 대한 일반적인 정보를 봅니다\n"
" showsrc - 소스 기록을 봅니다\n"
" stats - 기본적인 통계를 봅니다\n"
" dump - 전체 파일을 간략한 형태로 봅니다\n"
" dumpavail - 사용 가능한 파일을 표준출력에 표시합니다\n"
" unmet - 맞지 않는 의존성을 봅니다\n"
-" search - 정규식 패턴에 맞는 꾸러미 목록을 찾습니다\n"
-" show - 꾸러미에 대해 읽을 수 있는 기록을 봅니다\n"
-" depends - 꾸러미에 대해 의존성 정보를 그대로 봅니다\n"
-" rdepends - 꾸러미의 역 의존성 정보를 봅니다\n"
-" pkgnames - 모든 꾸러미의 이름을 봅니다\n"
-" dotty - GraphVis용 꾸러미 그래프를 만듭니다\n"
-" xvcg - xvcg용 꾸러미 그래프를 만듭니다\n"
+" search - 정규식 패턴에 맞는 패키지 목록을 찾습니다\n"
+" show - 패키지에 대해 읽을 수 있는 기록을 봅니다\n"
+" depends - 패키지에 대해 의존성 정보를 그대로 봅니다\n"
+" rdepends - 패키지의 역 의존성 정보를 봅니다\n"
+" pkgnames - 모든 패키지의 이름을 봅니다\n"
+" dotty - GraphVis용 패키지 그래프를 만듭니다\n"
+" xvcg - xvcg용 패키지 그래프를 만듭니다\n"
" policy - 정책 설정을 봅니다\n"
"\n"
"옵션:\n"
" -h 이 도움말.\n"
-" -p=? 꾸러미 캐시.\n"
+" -p=? 패키지 캐시.\n"
" -s=? 소스 캐시.\n"
" -q 상태 표시를 하지 않습니다.\n"
-" -i unmet 명령에서 중요한 의존성만 표시합니다.\n"
+" -i unmet 명령에서 중요한 의존성만 봅니다.\n"
" -c=? 지정한 설정 파일을 읽습니다.\n"
-" -o=? 임의의 옵션을 설정합니다, 예를 들어 -o dir::cache=/tmp\n"
+" -o=? 임의의 옵션을 설정합니다. 예를 들어 -o dir::cache=/tmp\n"
"좀 더 자세한 정보는 apt-cache(8) 및 apt.conf(5) 매뉴얼 페이지를 보십시오.\n"
#: cmdline/apt-cdrom.cc:78
msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
-msgstr "ì\9d´ ë\94\94ì\8a¤í\81¬ë¥¼ ì\9c\84í\95´ 'Debian 2.1r1 Disk 1'ì\99\80 ê°\99ì\9d\80 ì\9d´ë¦\84ì\9d\84 ì§\80ì \95í\95´ì£¼십시오"
+msgstr "ì\9d´ ë\94\94ì\8a¤í\81¬ë¥¼ ì\9c\84í\95´ 'Debian 2.1r1 Disk 1'ì\99\80 ê°\99ì\9d\80 ì\9d´ë¦\84ì\9d\84 ì§\80ì \95í\95\98십시오"
#: cmdline/apt-cdrom.cc:93
msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
-msgstr "드라이브에 디스크를 넣고 엔터를 누르십시오"
+msgstr "드라이브에 디스크를 넣고 Enter를 누르십시오"
#: cmdline/apt-cdrom.cc:117
msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
"\n"
"명령:\n"
" shell - 쉘 모드\n"
-" dump - ì\84¤ì \95ì\9d\84 ë³´ì\97¬ ì¤\8d니다\n"
+" dump - ì\84¤ì \95ì\9d\84 ë´\85니다\n"
"\n"
"옵션:\n"
" -h 이 도움말.\n"
" -c=? 해당 설정 파일을 읽습니다\n"
-" -o=? 임의의 옵션을 설정합니다, 예를 들어 -o dir::cache=/tmp\n"
+" -o=? 임의의 옵션을 설정합니다. 예를 들어 -o dir::cache=/tmp\n"
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
#, c-format
msgid "%s not a valid DEB package."
-msgstr "%s은(는) 올바른 DEB 꾸러미가 아닙니다."
+msgstr "%s은(는) 올바른 DEB 패키지가 아닙니다."
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
msgid ""
msgstr ""
"사용법: apt-extracttemplates 파일1 [파일2 ...]\n"
"\n"
-"apt-extracttemplates는 데비안 꾸러미에서 설정 및 템플릿 정보를 뽑아내는\n"
+"apt-extracttemplates는 데비안 패키지에서 설정 및 템플릿 정보를 뽑아내는\n"
"도구입니다\n"
"\n"
"옵션:\n"
" -h 이 도움말\n"
" -t 임시 디렉토리 설정\n"
" -c=? 설정 파일을 읽습니다\n"
-" -o=? 임의의 옵션을 설정합니다, 예를 들어 -o dir::cache=/tmp\n"
+" -o=? 임의의 옵션을 설정합니다. 예를 들어 -o dir::cache=/tmp\n"
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:815
#, c-format
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338
msgid "Package extension list is too long"
-msgstr "꾸러미 확장 목록이 너무 깁니다"
+msgstr "패키지 확장 목록이 너무 깁니다"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253
"dpkg-scanpackages와 dpkg-scansources의 기능을 대체하기도 합니다.\n"
"\n"
"apt-ftparchive는 .deb 파일의 트리에서부터 Package 파일을 만듭니다.\n"
-"Package 파일에는 각 꾸러미의 모든 제어 필드는 물론 MD5 해시와 파일\n"
+"Package 파일에는 각 패키지의 모든 제어 필드는 물론 MD5 해시와 파일\n"
"크기도 들어 있습니다. override 파일을 이용해 Priority와 Section의 값을 \n"
"강제로 설정할 수 있습니다\n"
"\n"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759
msgid "No selections matched"
-msgstr "맞는 꾸러미가 없습니다"
+msgstr "맞는 패키지가 없습니다"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832
#, c-format
msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
-msgstr "`%s' 꾸러미 파일 그룹에 몇몇 파일이 빠졌습니다"
+msgstr "`%s' 패키지 파일 그룹에 몇몇 파일이 빠졌습니다"
#: ftparchive/cachedb.cc:43
#, c-format
#: ftparchive/writer.cc:273
#, c-format
msgid "*** Failed to link %s to %s"
-msgstr "*** %s 파일을 %s(으)로 링크하는 데 실패했습니다"
+msgstr "*** %s 파일을 %s에 링크하는 데 실패했습니다"
#: ftparchive/writer.cc:283
#, c-format
#: ftparchive/writer.cc:387
msgid "Archive had no package field"
-msgstr "아카이브에 꾸러미 필드가 없습니다"
+msgstr "아카이브에 패키지 필드가 없습니다"
#: ftparchive/writer.cc:395 ftparchive/writer.cc:610
#, c-format
#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
#, c-format
msgid "Unable to open %s"
-msgstr "%s을(를) 열 수 없습니다"
+msgstr "%s 열 수 없습니다"
#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
#, c-format
#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
#, c-format
msgid "Failed to read the override file %s"
-msgstr "override 파일 %s을(를) 읽는 데 실패했습니다"
+msgstr "%s override 파일을 읽는 데 실패했습니다"
#: ftparchive/multicompress.cc:72
#, c-format
#: ftparchive/multicompress.cc:235
#, c-format
msgid "Internal error, failed to create %s"
-msgstr "내부 오류, %s을(를) 만드는 데 실패했습니다"
+msgstr "내부 오류, %s 만드는 데 실패했습니다"
#: ftparchive/multicompress.cc:286
msgid "Failed to create subprocess IPC"
#: cmdline/apt-get.cc:241
msgid "The following packages have unmet dependencies:"
-msgstr "다음 꾸러미의 의존성이 맞지 않습니다:"
+msgstr "다음 패키지의 의존성이 맞지 않습니다:"
#: cmdline/apt-get.cc:331
#, c-format
msgid "but %s is installed"
-msgstr "하지만 %s 꾸러미를 설치했습니다"
+msgstr "하지만 %s 패키지를 설치했습니다"
#: cmdline/apt-get.cc:333
#, c-format
msgid "but %s is to be installed"
-msgstr "하지만 %s 꾸러미를 설치할 것입니다"
+msgstr "하지만 %s 패키지를 설치할 것입니다"
#: cmdline/apt-get.cc:340
msgid "but it is not installable"
#: cmdline/apt-get.cc:342
msgid "but it is a virtual package"
-msgstr "하지만 가상 꾸러미입니다"
+msgstr "하지만 가상 패키지입니다"
#: cmdline/apt-get.cc:345
msgid "but it is not installed"
#: cmdline/apt-get.cc:345
msgid "but it is not going to be installed"
-msgstr "하지만 %s 꾸러미를 설치하지 않을 것입니다"
+msgstr "하지만 %s 패키지를 설치하지 않을 것입니다"
#: cmdline/apt-get.cc:350
msgid " or"
#: cmdline/apt-get.cc:379
msgid "The following NEW packages will be installed:"
-msgstr "다음 새 꾸러미를 설치할 것입니다:"
+msgstr "다음 새 패키지를 설치할 것입니다:"
#: cmdline/apt-get.cc:405
msgid "The following packages will be REMOVED:"
-msgstr "다음 꾸러미를 지울 것입니다:"
+msgstr "다음 패키지를 지울 것입니다:"
#: cmdline/apt-get.cc:427
msgid "The following packages have been kept back:"
-msgstr "다음 꾸러미를 과거 버전으로 유지합니다:"
+msgstr "다음 패키지를 과거 버전으로 유지합니다:"
#: cmdline/apt-get.cc:448
msgid "The following packages will be upgraded:"
-msgstr "다음 꾸러미를 업그레이드할 것입니다:"
+msgstr "다음 패키지를 업그레이드할 것입니다:"
#: cmdline/apt-get.cc:469
msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
-msgstr "다음 꾸러미를 다운그레이드할 것입니다:"
+msgstr "다음 패키지를 다운그레이드할 것입니다:"
#: cmdline/apt-get.cc:489
msgid "The following held packages will be changed:"
-msgstr "고정되었던 다음 꾸러미를 바꿀 것입니다:"
+msgstr "고정되었던 다음 패키지를 바꿀 것입니다:"
#: cmdline/apt-get.cc:542
#, c-format
"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
msgstr ""
-"경고: 꼭 필요한 다음 꾸러미를 지우게 됩니다.\n"
+"경고: 꼭 필요한 다음 패키지를 지우게 됩니다.\n"
"무슨 일을 하고 있는 지 정확히 알지 못한다면 지우지 마십시오!"
#: cmdline/apt-get.cc:581
#: cmdline/apt-get.cc:707
msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
-msgstr "경고: 다음 꾸러미를 인증할 수 없습니다!"
+msgstr "경고: 다음 패키지를 인증할 수 없습니다!"
#: cmdline/apt-get.cc:711
msgid "Authentication warning overridden.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:718
msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
-msgstr "확인하지 않고 꾸러미를 설치하시겠습니까 [y/N]? "
+msgstr "확인하지 않고 패키지를 설치하시겠습니까 [y/N]? "
#: cmdline/apt-get.cc:720
msgid "Some packages could not be authenticated"
-msgstr "인증할 수 없는 꾸러미가 있습니다"
+msgstr "인증할 수 없는 패키지가 있습니다"
#: cmdline/apt-get.cc:729 cmdline/apt-get.cc:881
msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
#: cmdline/apt-get.cc:773
msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
-msgstr "내부 오류. 망가진 꾸러미에서 InstallPackages를 호출했습니다!"
+msgstr "내부 오류. 망가진 패키지에서 InstallPackages를 호출했습니다!"
#: cmdline/apt-get.cc:782
msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
-msgstr "꾸러미를 지워야 하지만 지우기가 금지되어 있습니다."
+msgstr "패키지를 지워야 하지만 지우기가 금지되어 있습니다."
#: cmdline/apt-get.cc:793
msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
#: cmdline/apt-get.cc:809 cmdline/apt-get.cc:1990 cmdline/apt-get.cc:2023
msgid "Unable to lock the download directory"
-msgstr "ë\82´ë ¤ë°\9b기 디렉토리를 잠글 수 없습니다"
+msgstr "ë\8b¤ì\9a´ë¡\9cë\93\9c 디렉토리를 잠글 수 없습니다"
#: cmdline/apt-get.cc:819 cmdline/apt-get.cc:2071 cmdline/apt-get.cc:2317
#: apt-pkg/cachefile.cc:65
#: cmdline/apt-get.cc:1003 cmdline/apt-get.cc:2223
msgid "Download complete and in download only mode"
-msgstr "ë\82´ë ¤ë°\9b기를 ë§\88ì³¤ê³ ë\82´ë ¤ë°\9b기 전용 모드입니다"
+msgstr "ë\8b¤ì\9a´ë¡\9cë\93\9c를 ë§\88ì³¤ê³ ë\8b¤ì\9a´ë¡\9cë\93\9c 전용 모드입니다"
#: cmdline/apt-get.cc:1009
msgid ""
#: cmdline/apt-get.cc:1018
msgid "Unable to correct missing packages."
-msgstr "빠진 꾸러미를 바로잡을 수 없습니다."
+msgstr "빠진 패키지를 바로잡을 수 없습니다."
#: cmdline/apt-get.cc:1019
msgid "Aborting install."
#: cmdline/apt-get.cc:1053
#, c-format
msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
-msgstr "주의, %2$s 대신에 %1$s 꾸러미를 선택합니다\n"
+msgstr "주의, %2$s 대신에 %1$s 패키지를 선택합니다\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1063
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
msgstr ""
-"%s 꾸러미를 건너 뜁니다. 이미 설치되어 있고 업그레이드를 하지 않습니다.\n"
+"%s 패키지를 건너 뜁니다. 이미 설치되어 있고 업그레이드를 하지 않습니다.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1081
#, c-format
msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
-msgstr "%s 꾸러미를 설치하지 않았으므로, 지우지 않습니다\n"
+msgstr "%s 패키지를 설치하지 않았으므로, 지우지 않습니다\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1092
#, c-format
msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
-msgstr "%s 꾸러미는 다음 꾸러미가 제공하는 가상 꾸러미입니다:\n"
+msgstr "%s 패키지는 다음 패키지가 제공하는 가상 패키지입니다:\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1104
msgid " [Installed]"
#: cmdline/apt-get.cc:1109
msgid "You should explicitly select one to install."
-msgstr "ì\84¤ì¹\98í\95\98ë ¤ë©´ ë¶\84ëª\85í\95\98ê²\8c í\95\98ë\82\98를 ì\84 í\83\9d해야 합니다."
+msgstr "ì\84¤ì¹\98í\95 í\8c¨í\82¤ì§\80를 í\95\98ë\82\98 ë¶\84ëª\85í\9e\88 ì§\80ì \95해야 합니다."
#: cmdline/apt-get.cc:1114
#, c-format
"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
"is only available from another source\n"
msgstr ""
-"%s 꾸러미를 사용할 수 없습니다. 하지만 다른 꾸러미가 참조하고 있습니다.\n"
-"해당 꾸러미가 누락되었거나 지워졌다는 뜻입니다. 아니면 또 다른 곳에서\n"
-"꾸러미를 받아와야 하는 경우일 수도 있습니다.\n"
+"%s 패키지를 사용할 수 없습니다. 하지만 다른 패키지가 참조하고 있습니다.\n"
+"해당 패키지가 누락되었거나 지워졌다는 뜻입니다. 아니면 또 다른 곳에서\n"
+"패키지를 받아와야 하는 경우일 수도 있습니다.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1133
msgid "However the following packages replace it:"
-msgstr "하지만 다음 꾸러미가 대체합니다:"
+msgstr "하지만 다음 패키지가 대체합니다:"
#: cmdline/apt-get.cc:1136
#, c-format
msgid "Package %s has no installation candidate"
-msgstr "%s 꾸러미는 설치할 수 있는 후보가 없습니다"
+msgstr "%s 패키지는 설치할 수 있는 후보가 없습니다"
#: cmdline/apt-get.cc:1156
#, c-format
msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
-msgstr "%s 꾸러미를 다시 설치하는 건 불가능합니다. 내려 받을 수 없습니다.\n"
+msgstr "%s 패키지를 다시 설치하는 건 불가능합니다. 다운로드할 수 없습니다.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1164
#, c-format
msgid "%s is already the newest version.\n"
-msgstr "%s 꾸러미는 이미 최신 버전입니다.\n"
+msgstr "%s 패키지는 이미 최신 버전입니다.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1193
#, c-format
msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "%2$s 꾸러미의 '%1$s' 릴리즈를 찾을 수 없습니다"
+msgstr "%2$s 패키지의 '%1$s' 릴리즈를 찾을 수 없습니다"
#: cmdline/apt-get.cc:1195
#, c-format
msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "%2$s 꾸러미의 '%1$s' 버전을 찾을 수 없습니다"
+msgstr "%2$s 패키지의 '%1$s' 버전을 찾을 수 없습니다"
#: cmdline/apt-get.cc:1201
#, c-format
msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
-msgstr "%3$s 꾸러미의 %1$s (%2$s) 버전을 선택합니다\n"
+msgstr "%3$s 패키지의 %1$s (%2$s) 버전을 선택합니다\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1338
msgid "The update command takes no arguments"
msgid ""
"The following packages were automatically installed and are no longer "
"required:"
-msgstr "다음 새 꾸러미가 전에 자동으로 설치되었지만 더 이상 필요하지 않습니다:"
+msgstr "다음 새 패키지가 전에 자동으로 설치되었지만 더 이상 필요하지 않습니다:"
#: cmdline/apt-get.cc:1437
msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
msgstr ""
-"음.. AutoRemover가 뭔가를 부수었는데 이 문제는 실제 나타나서는\n"
-"안되는 문제입니다. apt에 버그 보고를 해주십시오."
+"AutoRemover가 뭔가를 망가뜨린 것으로 보입니다. 이 문제는 실제 일어나서는\n"
+"안 됩니다. apt에 버그 보고를 하십시오."
#: cmdline/apt-get.cc:1445 cmdline/apt-get.cc:1733
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
#: cmdline/apt-get.cc:1449
msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
-msgstr "내부 오류, 문제 해결 프로그램이 사고쳤습니다"
+msgstr "내부 오류, 문제 해결 프로그램이 무언가를 망가뜨렸습니다"
#: cmdline/apt-get.cc:1468
msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
-msgstr "내부 오류, AllUpgrade 프로그램이 사고쳤습니다"
+msgstr "내부 오류, AllUpgrade 프로그램이 무언가를 망가뜨렸습니다"
#: cmdline/apt-get.cc:1523
#, c-format
#: cmdline/apt-get.cc:1638 cmdline/apt-get.cc:1674
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
-msgstr "%s 꾸러미를 찾을 수 없습니다"
+msgstr "%s 패키지를 찾을 수 없습니다"
#: cmdline/apt-get.cc:1661
#, c-format
#: cmdline/apt-get.cc:1692
#, c-format
msgid "%s set to manually installed.\n"
-msgstr "%s 꾸러미 수동설치로 지정합니다.\n"
+msgstr "%s 패키지 수동설치로 지정합니다.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1705
msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
msgstr ""
-"의존성이 맞지 않습니다. 꾸러미 없이 'apt-get -f install'을 시도해 보십시오 "
+"의존성이 맞지 않습니다. 패키지 없이 'apt-get -f install'을 시도해 보십시오 "
"(아니면 해결 방법을 지정하십시오)."
#: cmdline/apt-get.cc:1720
"distribution that some required packages have not yet been created\n"
"or been moved out of Incoming."
msgstr ""
-"몇몇 꾸러미를 설치할 수 없습니다. 요청한 상황이 불가능할 수도 있고,\n"
-"불안정 배포판을 사용해서 일부 필요한 꾸러미를 아직 만들지 않았거나,\n"
+"몇몇 패키지를 설치할 수 없습니다. 요청한 상황이 불가능할 수도 있고,\n"
+"불안정 배포판을 사용해서 일부 필요한 패키지를 아직 만들지 않았거나,\n"
"아직 Incoming에서 나오지 않은 경우일 수도 있습니다."
#: cmdline/apt-get.cc:1728
"the package is simply not installable and a bug report against\n"
"that package should be filed."
msgstr ""
-"한 가지 작업만을 요청하셨으므로, 아마도 이 꾸러미를 설치할 수\n"
-"없는 경우일 것이고 이 꾸러미에 버그 보고서를 제출해야 합니다."
+"한 가지 작업만을 요청하셨으므로, 아마도 이 패키지를 설치할 수\n"
+"없는 경우일 것이고 이 패키지에 버그 보고서를 제출해야 합니다."
#: cmdline/apt-get.cc:1736
msgid "Broken packages"
-msgstr "망가진 꾸러미"
+msgstr "망가진 패키지"
#: cmdline/apt-get.cc:1765
msgid "The following extra packages will be installed:"
-msgstr "다음 꾸러미를 더 설치할 것입니다:"
+msgstr "다음 패키지를 더 설치할 것입니다:"
#: cmdline/apt-get.cc:1854
msgid "Suggested packages:"
-msgstr "제안하는 꾸러미:"
+msgstr "제안하는 패키지:"
#: cmdline/apt-get.cc:1855
msgid "Recommended packages:"
-msgstr "추천하는 꾸러미:"
+msgstr "추천하는 패키지:"
#: cmdline/apt-get.cc:1883
msgid "Calculating upgrade... "
#: cmdline/apt-get.cc:1958 cmdline/apt-get.cc:1966
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
-msgstr "내부 오류, 문제 해결 프로그램이 사고쳤습니다"
+msgstr "내부 오류, 문제 해결 프로그램이 무언가를 망가뜨렸습니다"
#: cmdline/apt-get.cc:2066
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
-msgstr "해당되는 소스 꾸러미를 가져올 꾸러미를 최소한 하나 지정해야 합니다"
+msgstr "해당되는 소스 패키지를 가져올 패키지를 최소한 하나 지정해야 합니다"
#: cmdline/apt-get.cc:2096 cmdline/apt-get.cc:2335
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
-msgstr "%s의 소스 꾸러미를 찾을 수 없습니다"
+msgstr "%s의 소스 패키지를 찾을 수 없습니다"
#: cmdline/apt-get.cc:2145
#, c-format
#: cmdline/apt-get.cc:2260
#, c-format
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
-msgstr "'dpkg-dev' 꾸러미가 설치되었는지를 확인해주십시오.\n"
+msgstr "'dpkg-dev' 패키지가 설치되었는지를 확인하십시오.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:2277
#, c-format
#: cmdline/apt-get.cc:2312
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
-msgstr "해당되는 빌드 의존성을 검사할 꾸러미를 최소한 하나 지정해야 합니다"
+msgstr "해당되는 빌드 의존성을 검사할 패키지를 최소한 하나 지정해야 합니다"
#: cmdline/apt-get.cc:2340
#, c-format
#: cmdline/apt-get.cc:2360
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
-msgstr "%s 꾸러미에 빌드 의존성이 없습니다.\n"
+msgstr "%s 패키지에 빌드 의존성이 없습니다.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:2412
#, c-format
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
"found"
msgstr ""
-"%2$s에 대한 %1$s 의존성을 만족시킬 수 없습니다. %3$s 꾸러미를 찾을 수 없습니"
+"%2$s에 대한 %1$s 의존성을 만족시킬 수 없습니다. %3$s 패키지를 찾을 수 없습니"
"다"
#: cmdline/apt-get.cc:2465
"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
"package %s can satisfy version requirements"
msgstr ""
-"%2$s에 대한 %1$s 의존성을 만족시킬 수 없습니다. %3$s 꾸러미의 사용 가능한 버"
+"%2$s에 대한 %1$s 의존성을 만족시킬 수 없습니다. %3$s 패키지의 사용 가능한 버"
"전 중에서는 이 버전 요구사항을 만족시킬 수 없습니다"
#: cmdline/apt-get.cc:2501
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr ""
-"%2$s에 대한 %1$s 의존성을 만족시키는 데 실패했습니다: 설치한 %3$s 꾸러미가 너"
+"%2$s에 대한 %1$s 의존성을 만족시키는 데 실패했습니다: 설치한 %3$s 패키지가 너"
"무 최근 버전입니다"
#: cmdline/apt-get.cc:2526
" This APT has Super Cow Powers.\n"
msgstr ""
"사용법: apt-get [옵션] 명령어\n"
-" apt-get [옵션] install|remove 꾸러미1 [꾸러미2 ...]\n"
-" apt-get [옵션] source 꾸러미1 [꾸러미2 ...]\n"
+" apt-get [옵션] install|remove 패키지1 [패키지2 ...]\n"
+" apt-get [옵션] source 패키지1 [패키지2 ...]\n"
"\n"
-"apt-get은 꾸러미를 내려받고 설치하는 간단한 명령행 인터페이스입니다.\n"
+"apt-get은 패키지를 내려받고 설치하는 간단한 명령행 인터페이스입니다.\n"
"가장 자주 사용하는 명령은 update와 install입니다.\n"
"\n"
"명령어:\n"
-" update - 꾸러미 목록을 새로 가져옵니다\n"
+" update - 패키지 목록을 새로 가져옵니다\n"
" upgrade - 업그레이드를 합니다\n"
-" install - 새 꾸러미를 설치합니다 (꾸러미는 libc6 식으로. libc6.deb 아님)\n"
-" remove - 꾸러미를 지웁니다\n"
-" autoremove - 사용하지 않는 꾸러미를 자동으로 전부 지웁니다\n"
-" purge - 꾸러미를 완전히 지웁니다\n"
-" source - ì\86\8cì\8a¤ ì\95\84ì¹´ì\9d´ë¸\8c를 ë\82´ë ¤ ë°\9bì\8aµ니다\n"
-" build-dep - 소스 꾸러미의 빌드 의존성을 설정합니다\n"
+" install - 새 패키지를 설치합니다 (패키지는 libc6 식으로. libc6.deb 아님)\n"
+" remove - 패키지를 지웁니다\n"
+" autoremove - 사용하지 않는 패키지를 자동으로 전부 지웁니다\n"
+" purge - 패키지를 완전히 지웁니다\n"
+" source - ì\86\8cì\8a¤ ì\95\84ì¹´ì\9d´ë¸\8c를 ë\8b¤ì\9a´ë¡\9cë\93\9cí\95©니다\n"
+" build-dep - 소스 패키지의 빌드 의존성을 설정합니다\n"
" dist-upgrade - 배포판 업그레이드, apt-get(8) 참고\n"
" dselect-upgrade - dselect에서 선택한 걸 따릅니다\n"
" clean - 내려받은 아카이브 파일들을 지웁니다\n"
" -d 내려받기만 합니다 - 아카이브를 설치하거나 풀거나 하지 않습니다\n"
" -s 실제 작업을 하지 않고, 순서대로 시뮬레이션만 합니다\n"
" -y 모든 질문에 대해 \"예\"라고 가정하고 물어보지 않습니다\n"
-" -f 꾸러미 내용 검사가 실패해도 계속 진행해봅니다\n"
+" -f 패키지 내용 검사가 실패해도 계속 진행해봅니다\n"
" -m 아카이브를 찾을 수 없어도 계속 진행해봅니다\n"
-" -u 업그레이드하는 꾸러미의 목록도 보여줍니다\n"
-" -b 소스 꾸러미를 받은 다음에 빌드합니다\n"
-" -V ë²\84ì \84 ë²\88í\98¸ë¥¼ ì\9e\90ì\84¸í\9e\88 ë³´ì\97¬ì¤\8d니다\n"
+" -u 업그레이드하는 패키지의 목록도 봅니다\n"
+" -b 소스 패키지를 받은 다음에 빌드합니다\n"
+" -V ë²\84ì \84 ë²\88í\98¸ë¥¼ ì\9e\90ì\84¸í\9e\88 ë´\85니다\n"
" -c=? 이 설정 파일을 읽습니다\n"
-" -o=? 임의의 옵션을 지정합니다, 예를 들어 -o dir::cache=/tmp\n"
+" -o=? 임의의 옵션을 지정합니다. 예를 들어 -o dir::cache=/tmp\n"
"더 자세한 정보와 옵션을 보려면 apt-get(8), sources.list(5)나\n"
"apt.conf(5) 매뉴얼 페이지를 보십시오.\n"
" 이 APT는 Super Cow Powers로 무장했습니다.\n"
#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
msgid "Unknown package record!"
-msgstr "알 수 없는 꾸러미 기록!"
+msgstr "알 수 없는 패키지 기록!"
#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
msgid ""
msgstr ""
"사용법: apt-sortpkgs [옵션] 파일1 [파일2 ...]\n"
"\n"
-"apt-sortpkgs는 꾸러미 파일을 정렬하는 간단한 도구입니다. -s 옵션은 무슨 파일"
+"apt-sortpkgs는 패키지 파일을 정렬하는 간단한 도구입니다. -s 옵션은 무슨 파일"
"인지\n"
"알아 내는 데 쓰입니다.\n"
"\n"
" -h 이 도움말\n"
" -s 소스 파일 정렬을 사용합니다\n"
" -c=? 이 설정 파일을 읽습니다\n"
-" -o=? 임의의 옵션을 설정합니다, 예를 들어 -o dir::cache=/tmp\n"
+" -o=? 임의의 옵션을 설정합니다. 예를 들어 -o dir::cache=/tmp\n"
#: dselect/install:32
msgid "Bad default setting!"
#: dselect/install:101
msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
-msgstr "압축을 푸는 데 몇몇 오류가 발생했습니다. 이미 설치된 꾸러미를"
+msgstr "압축을 푸는 데 몇몇 오류가 발생했습니다. 이미 설치된 패키지를"
#: dselect/install:102
msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
#: dselect/update:30
msgid "Merging available information"
-msgstr "이용 가능 꾸러미 정보를 합칩니다"
+msgstr "이용 가능 패키지 정보를 합칩니다"
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
msgid "Failed to create pipes"
#: apt-inst/extract.cc:144
#, c-format
msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
-msgstr "이 꾸러미에서 전환된 대상에 쓰려고 합니다 (%s/%s)"
+msgstr "이 패키지에서 전환된 대상에 쓰려고 합니다 (%s/%s)"
#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
msgid "The diversion path is too long"
#: apt-inst/extract.cc:414
#, c-format
msgid "Overwrite package match with no version for %s"
-msgstr "덮어 쓰는 꾸러미가 %s 꾸러미의 어떤 버전과도 맞지 않습니다"
+msgstr "덮어 쓰는 패키지가 %s 패키지의 어떤 버전과도 맞지 않습니다"
#: apt-inst/extract.cc:431
#, c-format
msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
-msgstr "%s/%s 파일은 %s 꾸러미에 있는 파일을 덮어 씁니다"
+msgstr "%s/%s 파일은 %s 패키지에 있는 파일을 덮어 씁니다"
#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:821
#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:150 apt-pkg/sourcelist.cc:320
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:817 apt-pkg/pkgcachegen.cc:822
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:945
msgid "Reading package lists"
-msgstr "꾸러미 목록을 읽는 중입니다"
+msgstr "패키지 목록을 읽는 중입니다"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
#, c-format
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
msgid "Internal error getting a package name"
-msgstr "꾸러미 이름을 가져오는 데 내부 오류"
+msgstr "패키지 이름을 가져오는 데 내부 오류"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
msgid "Reading file listing"
"package!"
msgstr ""
"목록 파일 '%sinfo/%s' 파일을 여는 데 실패했습니다. 이 파일을 복구할 수 없다"
-"면 비워 놓고 같은 버전의 꾸러미를 다시 설치하십시오!"
+"면 비워 놓고 같은 버전의 패키지를 다시 설치하십시오!"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
#, c-format
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
msgid "The pkg cache must be initialized first"
-msgstr "꾸러미 캐시를 먼저 초기화해야 합니다"
+msgstr "패키지 캐시를 먼저 초기화해야 합니다"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
#, c-format
msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
-msgstr "꾸러미를 찾는 데 실패했습니다: 헤더, 오프셋 %lu"
+msgstr "패키지를 찾는 데 실패했습니다: 헤더, 오프셋 %lu"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
#, c-format
#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
#: methods/ftp.cc:162
msgid "Logging in"
-msgstr "로그인하는 중"
+msgstr "로그인하는 중입니다"
#: methods/ftp.cc:168
msgid "Unable to determine the peer name"
#: methods/gpgv.cc:101
msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
-msgstr "E: Acquire::gpgv::Options의 인자 목록이 너무 깁니다. 종료하는 중."
+msgstr "E: Acquire::gpgv::Options의 인자 목록이 너무 깁니다. 끝냅니다."
#: methods/gpgv.cc:205
msgid ""
#: methods/gpgv.cc:214
#, c-format
msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)"
-msgstr "서명을 인증하기 위한 '%s' 실행할 수 없습니다(gnupg가 설치됐나요?)"
+msgstr ""
+"서명을 확인하는 '%s' 프로그램을 실행할 수 없습니다. (gnuv 프로그램을 설치했습"
+"니까?)"
#: methods/gpgv.cc:219
msgid "Unknown error executing gpgv"
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234
#, c-format
msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
-msgstr "%s 옵션에는 정수 인수가 필요합니다, '%s'이(가) 아닙니다"
+msgstr "%s 옵션에는 정수 인수가 필요합니다. '%s'이(가) 아닙니다"
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265
#, c-format
#: apt-pkg/pkgcache.cc:132
msgid "Empty package cache"
-msgstr "꾸러미 캐시가 비어 있습니다"
+msgstr "패키지 캐시가 비어 있습니다"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:138
msgid "The package cache file is corrupted"
-msgstr "꾸러미 캐시 파일이 손상되었습니다"
+msgstr "패키지 캐시 파일이 손상되었습니다"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:143
msgid "The package cache file is an incompatible version"
-msgstr "꾸러미 캐시 파일이 호환되지 않는 버전입니다"
+msgstr "패키지 캐시 파일이 호환되지 않는 버전입니다"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
#, c-format
msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
-msgstr "이 APT는 Version System '%s'을(를) 지원하지 않습니다"
+msgstr "이 APT는 '%s' 버전 시스템을 지원하지 않습니다"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:153
msgid "The package cache was built for a different architecture"
-msgstr "꾸러미 캐시가 다른 아키텍쳐용입니다."
+msgstr "패키지 캐시가 다른 아키텍쳐용입니다."
#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
msgid "Depends"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
msgid "PreDepends"
-msgstr "선의존"
+msgstr "미리의존"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
msgid "Suggests"
#: apt-pkg/tagfile.cc:102
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (1)"
-msgstr "꾸러미 파일 %s 파일을 파싱할 수 없습니다 (1)"
+msgstr "패키지 파일 %s 파일을 파싱할 수 없습니다 (1)"
#: apt-pkg/tagfile.cc:189
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (2)"
-msgstr "꾸러미 파일 %s 파일을 파싱할 수 없습니다 (2)"
+msgstr "패키지 파일 %s 파일을 파싱할 수 없습니다 (2)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
#, c-format
"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
msgstr ""
-"이번에 설치할 때 충돌/선의존성이 루프가 걸렸기 때문에 꼭 필요한 %s 꾸러미를 "
-"잠깐 지워야 합니다. 이 꾸러미를 지우는 건 좋지 않지만, 정말 지우려면 APT::"
+"이번에 설치할 때 충돌/선의존성이 루프가 걸렸기 때문에 꼭 필요한 %s 패키지를 "
+"잠깐 지워야 합니다. 이 패키지를 지우는 건 좋지 않지만, 정말 지우려면 APT::"
"Force-LoopBreak 옵션을 켜십시오."
#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
msgid ""
"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
msgstr ""
-"%s 꾸러미를 다시 설치해야 하지만, 이 꾸러미의 아카이브를 찾을 수 없습니다."
+"%s 패키지를 다시 설치해야 하지만, 이 패키지의 아카이브를 찾을 수 없습니다."
#: apt-pkg/algorithms.cc:1106
msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
msgstr ""
-"오류, pkgProblemResolver::Resolve가 망가졌습니다, 고정 꾸러미때문에 발생할 수"
+"오류, pkgProblemResolver::Resolve가 망가졌습니다. 고정 패키지때문에 발생할 수"
"도 있습니다."
#: apt-pkg/algorithms.cc:1108
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
-msgstr "문제를 바로잡을 수 없습니다, 망가진 고정 꾸러미가 있습니다."
+msgstr "문제를 바로잡을 수 없습니다. 망가진 고정 패키지가 있습니다."
#: apt-pkg/algorithms.cc:1370 apt-pkg/algorithms.cc:1372
msgid ""
"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
"used instead."
msgstr ""
-"ì\9d¼ë¶\80 ì\9d¸ë\8d±ì\8a¤ í\8c\8cì\9d¼ì\9d\84 ë\82´ë ¤ë°\9bë\8a\94 ë\8d° ì\8b¤í\8c¨í\96\88ì\8aµë\8b\88ë\8b¤. í\95´ë\8b¹ í\8c\8cì\9d¼ì\9d\84 무ì\8b\9cí\95\98ê±°ë\82\98 과거ì\9d\98 ë²\84"
-"전을 대신 사용합니다."
+"ì\9d¼ë¶\80 ì\9d¸ë\8d±ì\8a¤ í\8c\8cì\9d¼ì\9d\84 ë\8b¤ì\9a´ë¡\9cë\93\9cí\95\98ë\8a\94 ë\8d° ì\8b¤í\8c¨í\96\88ì\8aµë\8b\88ë\8b¤. í\95´ë\8b¹ í\8c\8cì\9d¼ì\9d\84 무ì\8b\9cí\95\98ê±°ë\82\98 과거"
+"ì\9d\98 ë²\84ì \84ì\9d\84 ë\8c\80ì\8b ì\82¬ì\9a©í\95©ë\8b\88ë\8b¤."
#: apt-pkg/acquire.cc:59
#, c-format
#, c-format
msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
msgstr ""
-"'%2$s' 드라이브에 '%1$s'(으)로 표기된 디스크를 삽입하고 엔터를 눌러주십시오."
+"'%2$s' 드라이브에 '%1$s'(으)로 표기된 디스크를 넣고 Enter를 누르십시오."
#: apt-pkg/init.cc:124
#, c-format
msgid "Packaging system '%s' is not supported"
-msgstr "꾸러미 시스템 '%s'을(를) 지원하지 않습니다"
+msgstr "'%s' 패키지 시스템을 지원하지 않습니다"
#: apt-pkg/init.cc:140
msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
-msgstr "올바른 꾸러미 시스템 타입을 알아낼 수 없습니다"
+msgstr "올바른 패키지 시스템 타입을 알아낼 수 없습니다"
#: apt-pkg/clean.cc:57
#, c-format
#: apt-pkg/cachefile.cc:71
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
-msgstr "꾸러미 목록이나 상태 파일을 파싱할 수 없거나 열 수 없습니다."
+msgstr "패키지 목록이나 상태 파일을 파싱할 수 없거나 열 수 없습니다."
#: apt-pkg/cachefile.cc:75
msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
#: apt-pkg/policy.cc:267
msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
-msgstr "기본 설정 파일에 잘못된 데이터가 있습니다. 꾸러미 헤더가 없습니다"
+msgstr "기본 설정 파일에 잘못된 데이터가 있습니다. 패키지 헤더가 없습니다"
#: apt-pkg/policy.cc:289
#, c-format
msgid "Did not understand pin type %s"
-msgstr "핀 타입 %s이(가0 무엇인지 이해할 수 없습니다"
+msgstr "핀 타입 %s이(가) 무엇인지 이해할 수 없습니다"
#: apt-pkg/policy.cc:297
msgid "No priority (or zero) specified for pin"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
-msgstr "우와, 이 APT가 처리할 수 있는 꾸러미 이름 개수를 넘어갔습니다."
+msgstr "우와, 이 APT가 처리할 수 있는 패키지 이름 개수를 넘어갔습니다."
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:288
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
-msgstr "%s 처리중에 오류가 발생했습니다 (FindPkg)"
+msgstr "%s 처리 중에 오류가 발생했습니다 (FindPkg)"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
-msgstr "%s 처리중에 오류가 발생했습니다 (CollectFileProvides)"
+msgstr "%s 처리 중에 오류가 발생했습니다 (CollectFileProvides)"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:307
#, c-format
msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
-msgstr "파일 의존성을 처리하는 데, %s %s 꾸러미가 없습니다"
+msgstr "파일 의존성을 처리하는 데, %s %s 패키지가 없습니다"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:678
#, c-format
msgid "Couldn't stat source package list %s"
-msgstr "소스 꾸러미 목록 %s의 정보를 읽을 수 없습니다"
+msgstr "소스 패키지 목록 %s의 정보를 읽을 수 없습니다"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:763
msgid "Collecting File Provides"
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
"to manually fix this package. (due to missing arch)"
msgstr ""
-"%s 꾸러미의 파일을 찾을 수 없습니다. 수동으로 이 꾸러미를 고쳐야 할 수도 있습"
+"%s 패키지의 파일을 찾을 수 없습니다. 수동으로 이 패키지를 고쳐야 할 수도 있습"
"니다. (아키텍쳐가 빠졌기 때문입니다)"
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1272
"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
"manually fix this package."
msgstr ""
-"%s 꾸러미의 파일을 찾을 수 없습니다. 수동으로 이 꾸러미를 고쳐야 할 수도 있습"
+"%s 패키지의 파일을 찾을 수 없습니다. 수동으로 이 패키지를 고쳐야 할 수도 있습"
"니다."
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1313
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
msgstr ""
-"꾸러미 인덱스 파일이 손상되었습니다. %s 꾸러미에 Filename: 필드가 없습니다."
+"패키지 인덱스 파일이 손상되었습니다. %s 패키지에 Filename: 필드가 없습니다."
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1400
msgid "Size mismatch"
msgid ""
"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %"
"zu signatures\n"
-msgstr "꾸러미 색인 %zu개, 소스 색인 %zu개, 번역 색인 %zu개, 서명 %zu개 발견\n"
+msgstr "패키지 색인 %zu개, 소스 색인 %zu개, 번역 색인 %zu개, 서명 %zu개 발견\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:715
#, c-format
#: apt-pkg/cdrom.cc:764
msgid "Copying package lists..."
-msgstr "꾸러미 목록을 복사하는 중입니다..."
+msgstr "패키지 목록을 복사하는 중입니다..."
#: apt-pkg/cdrom.cc:790
msgid "Writing new source list\n"
msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
msgstr "레코드 %i개를 파일 %i개가 빠지고 %i개가 맞지 않은 상태로 썼습니다\n"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:452
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:486
#, c-format
msgid "Directory '%s' missing"
msgstr "디렉토리 '%s' 없습니다."
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:535
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:569
#, c-format
msgid "Preparing %s"
-msgstr "%s 준비 중"
+msgstr "%s 준비 중입니다"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:536
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:570
#, c-format
msgid "Unpacking %s"
-msgstr "%s을(를) 푸는 중입니다"
+msgstr "%s 푸는 중입니다"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:541
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:575
#, c-format
msgid "Preparing to configure %s"
-msgstr "%s을(를) 설정할 준비를 하는 중입니다"
+msgstr "%s 패키지를 설정할 준비하는 중입니다"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:542
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:576 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:605
#, c-format
msgid "Configuring %s"
-msgstr "%s 설정 중"
+msgstr "%s 설정 중입니다"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:544 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:545
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:578 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:579
#, c-format
msgid "Processing triggers for %s"
-msgstr "%s의 트리거를 처리하는 중"
+msgstr "%s의 트리거를 처리하는 중입니다"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:547
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:581
#, c-format
msgid "Installed %s"
-msgstr "%s 설치했음"
+msgstr "%s 설치"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:552 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:554
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:555
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:586 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:588
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:589
#, c-format
msgid "Preparing for removal of %s"
-msgstr "%s을(를) 삭제할 준비 중"
+msgstr "%s 패키지를 지울 준비하는 중입니다"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:557
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:591 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:606
#, c-format
msgid "Removing %s"
-msgstr "%s 지우는 중"
+msgstr "%s 패키지를 지우는 중입니다"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:558
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:592
#, c-format
msgid "Removed %s"
msgstr "%s 지움"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:563
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:597
#, c-format
msgid "Preparing to completely remove %s"
-msgstr "%s을(를) 완전히 지울 준비를 하는 중입니다"
+msgstr "%s 패키지를 완전히 지울 준비를 하는 중입니다"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:564
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:598
#, c-format
msgid "Completely removed %s"
-msgstr "%s을(를) 완전히 지웠습니다"
+msgstr "%s 패키지를 완전히 지웠습니다"
+
+#. populate the "processing" map
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:604
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Installing %s"
+msgstr "%s 설치"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:716
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:607
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Triggering %s"
+msgstr "%s 준비 중입니다"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:756
msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
msgstr ""
"로그에 쓰는데 실패. openpty() 실패(/dev/pts가 마운트되어있지 않습니까?)\n"
#: methods/rsh.cc:330
msgid "Connection closed prematurely"
msgstr "연결이 너무 빨리 끊어졌습니다"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Line %d too long (max %u)"
-#~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
-#~ msgstr "%d번 줄이 너무 깁니다 (최대 %u)"
-
-#~ msgid "openpty failed\n"
-#~ msgstr "openpty가 실패했습니다\n"
-
-#~ msgid "File date has changed %s"
-#~ msgstr "%s 파일의 마지막 수정 시각이 바뀌엇습니다"
-
-#~ msgid "Reading file list"
-#~ msgstr "파일 목록을 읽는 중"
-
-#~ msgid "Could not execute "
-#~ msgstr "%s 잠금 파일을 얻을 수 없습니다"
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt-ku\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-04 09:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-05-22 16:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-08 12:48+0200\n"
"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>\n"
"Language-Team: ku <ubuntu-l10n-kur@lists.ubuntu.com>\n"
msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:452
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:486
#, c-format
msgid "Directory '%s' missing"
msgstr "Peldanka '%s' kêm e"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:535
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:569
#, c-format
msgid "Preparing %s"
msgstr "%s tê amadekirin"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:536
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:570
#, c-format
msgid "Unpacking %s"
msgstr "%s tê derxistin"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:541
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:575
#, c-format
msgid "Preparing to configure %s"
msgstr "Mîhengkirina %s tê amadekirin"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:542
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:576 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:605
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "%s tê mîhengkirin"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:544 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:545
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:578 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:579
#, fuzzy, c-format
msgid "Processing triggers for %s"
msgstr "Di şixulandina pêrista %s de çewtî"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:547
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:581
#, c-format
msgid "Installed %s"
msgstr "%s hatine sazkirin"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:552 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:554
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:555
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:586 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:588
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:589
#, c-format
msgid "Preparing for removal of %s"
msgstr "Rakirina %s tê amadekirin"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:557
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:591 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:606
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "%s tê rakirin"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:558
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:592
#, c-format
msgid "Removed %s"
msgstr "%s hatine rakirin"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:563
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:597
#, c-format
msgid "Preparing to completely remove %s"
msgstr "Bi tevahî rakirina %s tê amadekirin"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:564
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:598
#, c-format
msgid "Completely removed %s"
msgstr "%s bi tevahî hatine rakirin"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:716
+#. populate the "processing" map
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:604
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Installing %s"
+msgstr "%s hatine sazkirin"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:607
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Triggering %s"
+msgstr "%s tê amadekirin"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:756
msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
msgstr ""
--- /dev/null
+# Lithuanian translation for apt
+# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
+# This file is distributed under the same license as the apt package.
+# Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>, 2008.
+# Andrius Kokiančiks <napalm@mintis.lt>, 2008.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: apt\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-05-28 14:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-08-02 01:47-0400\n"
+"Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>\n"
+"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2008-08-02 05:04+0000\n"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:143
+#, c-format
+msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
+msgstr "Paketas %s versijos numeriu %s turi netenkinamą priklausomybę:\n"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:183 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:640
+#: cmdline/apt-cache.cc:796 cmdline/apt-cache.cc:1018
+#: cmdline/apt-cache.cc:1419 cmdline/apt-cache.cc:1570
+#, c-format
+msgid "Unable to locate package %s"
+msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:247
+#, fuzzy
+#| msgid "Total package names : "
+msgid "Total package names: "
+msgstr "Visi paketų pavadinimai: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:287
+msgid " Normal packages: "
+msgstr " Normalūs paketai: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:288
+msgid " Pure virtual packages: "
+msgstr " Virtualūs paketai: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:289
+msgid " Single virtual packages: "
+msgstr " Pavieniai virtualūs paketai: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:290
+msgid " Mixed virtual packages: "
+msgstr " Mišrūs virtualūs paketai: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:291
+msgid " Missing: "
+msgstr " Trūksta: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:293
+msgid "Total distinct versions: "
+msgstr "Viso skirtingų versijų: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:295
+#, fuzzy
+#| msgid "Total Distinct Descriptions: "
+msgid "Total distinct descriptions: "
+msgstr "Viso skirtingų aprašymų: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:297
+msgid "Total dependencies: "
+msgstr "Viso priklausomybių: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:300
+msgid "Total ver/file relations: "
+msgstr "Viso versijų/failų santykių yra: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:302
+msgid "Total Desc/File relations: "
+msgstr "Viso aprašymų/failų santykių yra: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:304
+msgid "Total Provides mappings: "
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:316
+msgid "Total globbed strings: "
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:330
+msgid "Total dependency version space: "
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:335
+msgid "Total slack space: "
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:343
+msgid "Total space accounted for: "
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1218
+#, c-format
+msgid "Package file %s is out of sync."
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1293
+msgid "You must give exactly one pattern"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1447
+msgid "No packages found"
+msgstr "Paketų nerasta"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1524
+msgid "Package files:"
+msgstr "Paketų failai:"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1531 cmdline/apt-cache.cc:1617
+msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1532
+#, c-format
+msgid "%4i %s\n"
+msgstr "%4i %s\n"
+
+#. Show any packages have explicit pins
+#: cmdline/apt-cache.cc:1544
+msgid "Pinned packages:"
+msgstr "Surišti paketai:"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1556 cmdline/apt-cache.cc:1597
+msgid "(not found)"
+msgstr "(nerasta)"
+
+#. Installed version
+#: cmdline/apt-cache.cc:1577
+msgid " Installed: "
+msgstr " Įdiegta: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1587
+msgid "(none)"
+msgstr "(nėra)"
+
+#. Candidate Version
+#: cmdline/apt-cache.cc:1584
+msgid " Candidate: "
+msgstr " Kandidatas: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1594
+msgid " Package pin: "
+msgstr " Paketo susiejimai: "
+
+#. Show the priority tables
+#: cmdline/apt-cache.cc:1603
+msgid " Version table:"
+msgstr " Versijų lentelė:"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1618
+#, c-format
+msgid " %4i %s\n"
+msgstr " %4i %s\n"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1714 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
+#: cmdline/apt-get.cc:2571 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#, c-format
+msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1721
+msgid ""
+"Usage: apt-cache [options] command\n"
+" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
+" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
+" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
+"cache files, and query information from them\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" add - Add a package file to the source cache\n"
+" gencaches - Build both the package and source cache\n"
+" showpkg - Show some general information for a single package\n"
+" showsrc - Show source records\n"
+" stats - Show some basic statistics\n"
+" dump - Show the entire file in a terse form\n"
+" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
+" unmet - Show unmet dependencies\n"
+" search - Search the package list for a regex pattern\n"
+" show - Show a readable record for the package\n"
+" depends - Show raw dependency information for a package\n"
+" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
+" pkgnames - List the names of all packages\n"
+" dotty - Generate package graphs for GraphVis\n"
+" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
+" policy - Show policy settings\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -p=? The package cache.\n"
+" -s=? The source cache.\n"
+" -q Disable progress indicator.\n"
+" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:78
+msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:93
+msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
+msgstr "Prašome įdėti diską į įrenginį ir paspausti Enter"
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:117
+msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
+msgstr "Pakartokite šitą procesą su kitais CD savo rinkinyje."
+
+#: cmdline/apt-config.cc:41
+msgid "Arguments not in pairs"
+msgstr "Parametrai nurodyti ne poromis"
+
+#: cmdline/apt-config.cc:76
+msgid ""
+"Usage: apt-config [options] command\n"
+"\n"
+"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" shell - Shell mode\n"
+" dump - Show the configuration\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"Panaudojimas: apt-config [parametrai] komanda\n"
+"\n"
+"apt-config yra paprastas įrankis nuskaityti APT konfigūracijos failui\n"
+"\n"
+"Komandos:\n"
+" shell - Shell rėžimas\n"
+" dump - Parodyti konfigūraciją\n"
+"\n"
+"Parinktys:\n"
+" -h Šis pagalbos ekranas.\n"
+" -c=? Nuskaityti pateiktą konfigūracijos failą\n"
+" -o=? Nurodyti tam tikrą konfigūracijos parametrą, pvz -o dir::cache=/tmp\n"
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
+#, c-format
+msgid "%s not a valid DEB package."
+msgstr "%s nėra tikras DEB paketas."
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
+msgid ""
+"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
+"from debian packages\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text\n"
+" -t Set the temp dir\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"Naudojimas: apt-extracttemplates failas1 [failas2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-extracttemplates tai įrankis skirtas konfigūracijų, bei šablonų "
+"informacijos išskleidimui\n"
+"iš debian paketų\n"
+"\n"
+"Parametrai:\n"
+" -h Šis pagalbos tekstas\n"
+" -t Nustatyti laikinąjį aplanką\n"
+" -c=? Nuskaityti šį konfigūracijų failą\n"
+" -o=? Nustatyti savarankiškas nuostatas, pvz.: -o dir::cache=/tmp\n"
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:815
+#, c-format
+msgid "Unable to write to %s"
+msgstr "Nepavyko įrašyti į %s"
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
+msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
+msgstr "Nepavyko sužinoti debconf versijos. Ar įdiegtas debconf?"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338
+msgid "Package extension list is too long"
+msgstr "Paketo plėtinių sąrašas yra per ilgas"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289
+#, c-format
+msgid "Error processing directory %s"
+msgstr "Klaida apdorojant aplanką %s"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
+msgid "Source extension list is too long"
+msgstr "Šaltinio plėtinys yra per ilgas"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
+msgid "Error writing header to contents file"
+msgstr "Klaida įrašant antraštę į turinio failą"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398
+#, c-format
+msgid "Error processing contents %s"
+msgstr "Klaida apdorojant turinį %s"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553
+msgid ""
+"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
+"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+" contents path\n"
+" release path\n"
+" generate config [groups]\n"
+" clean config\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
+"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
+"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
+"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
+"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
+"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
+"\n"
+"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
+"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
+"\n"
+"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
+"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
+"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
+"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
+"Debian archive:\n"
+" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text\n"
+" --md5 Control MD5 generation\n"
+" -s=? Source override file\n"
+" -q Quiet\n"
+" -d=? Select the optional caching database\n"
+" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
+" --contents Control contents file generation\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option"
+msgstr ""
+"Naudojimas: apt-ftparchive [parametrai] komanda\n"
+"Komandos: dvejatainių paketų kelias [perrašomasfailas [keliopriešdėlis]]\n"
+" sources aplankas [perrašomasfailas [kelippriešdėlis]]\n"
+" contents kelias\n"
+" release kelias\n"
+" generate parametras [grupės]\n"
+" clean parametras\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generuoja indeksų failus, skirtus Debian archyvams. Palaikomi "
+"keli \n"
+"generavimo stiliai, įskaitant nuo pilnai automatizuoto iki funkcinių "
+"pakeitimų\n"
+"skirtų dpkg-scanpackages ir dpkg-scansources\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive sugeneruoja paketų failus iš .debs medžio. Paketo failas turi "
+"visus\n"
+"kontrolinius kiekvieno paketo laukus, o taip pat ir MD5 hešą bei failų "
+"dydžius. Perrašomasis\n"
+"failas palaikomas tam, kad būtų priverstinai nustatytos Pirmenybių bei "
+"Sekcijų reikšmės.\n"
+"\n"
+"Panašiai apt-ftparchive sugeneruoja ir Išeities failus iš .dscs medžio.\n"
+"--source-override nuostata gali būti naudojama nustatant išeities "
+"perrašomąjį failą\n"
+"\n"
+"\"Paketų\" bei \"Išeičių\" komandos turėtų būti paleistos failų medžio "
+"šaknyje. BinaryPath turėtų\n"
+"nurodyti kelią į rekursinės paieškos pagrindą bei perrašytas failas turėtų "
+"turėti perrašymo žymes.\n"
+"Keliopriešdėlis tai yra prirašomas prie failo vardų laikų jei tokių yra. "
+"Vartosenos pavyzdys\n"
+"naudojant Debian archyvą:\n"
+" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+"\n"
+"Nuostatos:\n"
+" -h Šis pagalbos tekstas\n"
+" --md5 Valdyti MD5 generavimą\n"
+" -s=? Šaltinio perrašomas failas\n"
+" -q Tylėti\n"
+" -d=? Pasirinkti papildomą kešo duomenų bazę\n"
+" --no-delink Įjungti atjungiamąjį derinimo rėžimą\n"
+" -c=? Perskaityti šį nuostatų failą\n"
+" -o=? Nustatyti savarankišką konfigūracijos nuostatą"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759
+msgid "No selections matched"
+msgstr "Nėra atitikmenų"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832
+#, c-format
+msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
+msgstr "Kai kurių failų nėra paketų grupėje „%s“"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:43
+#, c-format
+msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
+msgstr "Duomenų bazė pažeista, failas pervardintas į %s.old"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:61
+#, c-format
+msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
+msgstr "Duomenų bazė yra sena, bandoma atnaujinti %s"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:72
+msgid ""
+"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please "
+"remove and re-create the database."
+msgstr ""
+"Duomenų bazės formatas yra netinkamas. Jei jūs atsinaujinote iš senesnės "
+"versijos, prašome pašalinkite ir perkurkite duomenų bazę."
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:77
+#, c-format
+msgid "Unable to open DB file %s: %s"
+msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
+#: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
+#, c-format
+msgid "Failed to stat %s"
+msgstr "Nepavyko patikrinti %s"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:238
+msgid "Archive has no control record"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:444
+msgid "Unable to get a cursor"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/writer.cc:76
+#, c-format
+msgid "W: Unable to read directory %s\n"
+msgstr "Į: Nepavyko perskaityti aplanko %s\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:81
+#, c-format
+msgid "W: Unable to stat %s\n"
+msgstr "Į: Nepavyko patikrinti %s\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:132
+msgid "E: "
+msgstr "K: "
+
+#: ftparchive/writer.cc:134
+msgid "W: "
+msgstr "Į: "
+
+#: ftparchive/writer.cc:141
+msgid "E: Errors apply to file "
+msgstr "K: Klaidos failui "
+
+#: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188
+#, c-format
+msgid "Failed to resolve %s"
+msgstr "Nepavyko išspręsti %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:170
+msgid "Tree walking failed"
+msgstr "Judesys medyje nepavyko"
+
+#: ftparchive/writer.cc:195
+#, c-format
+msgid "Failed to open %s"
+msgstr "Nepavyko atverti %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:254
+#, c-format
+msgid " DeLink %s [%s]\n"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/writer.cc:262
+#, c-format
+msgid "Failed to readlink %s"
+msgstr "Nepavyko nuskaityti nuorodos %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:266
+#, c-format
+msgid "Failed to unlink %s"
+msgstr "Nepavyko atsieti nuorodos %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:273
+#, c-format
+msgid "*** Failed to link %s to %s"
+msgstr "*** Nepavyko susieti %s su %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:283
+#, c-format
+msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/writer.cc:387
+msgid "Archive had no package field"
+msgstr "Archyvas neturėjo paketo lauko"
+
+#: ftparchive/writer.cc:395 ftparchive/writer.cc:610
+#, c-format
+msgid " %s has no override entry\n"
+msgstr " %s neturi perrašymo įrašo\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:440 ftparchive/writer.cc:698
+#, c-format
+msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
+msgstr " %s prižiūrėtojas yra %s, o ne %s\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:620
+#, c-format
+msgid " %s has no source override entry\n"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/writer.cc:624
+#, c-format
+msgid " %s has no binary override entry either\n"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/contents.cc:321
+#, c-format
+msgid "Internal error, could not locate member %s"
+msgstr "Vidinė klaida, nepavyko aptikti nario %s"
+
+#: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389
+msgid "realloc - Failed to allocate memory"
+msgstr "realloc - Nepavyko išskirti atminties"
+
+#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
+#, c-format
+msgid "Unable to open %s"
+msgstr "Nepavyko atverti %s"
+
+#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
+#, c-format
+msgid "Malformed override %s line %lu #1"
+msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #1"
+
+#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
+#, c-format
+msgid "Malformed override %s line %lu #2"
+msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #2"
+
+#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
+#, c-format
+msgid "Malformed override %s line %lu #3"
+msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #3"
+
+#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
+#, c-format
+msgid "Failed to read the override file %s"
+msgstr "Nepavyko nuskaityti perrašymo failo %s"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:72
+#, c-format
+msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
+msgstr "Nežinomas suspaudimo algoritmas „%s“"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:102
+#, c-format
+msgid "Compressed output %s needs a compression set"
+msgstr "Suspaustai išvesčiai %s reikia suspaudimo rinkinio"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91
+msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
+msgstr "Nepavyko subprocesui sukurti IPC gijos"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:195
+msgid "Failed to create FILE*"
+msgstr "Nepavyko sukurti FILE*"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:198
+msgid "Failed to fork"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:212
+msgid "Compress child"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:235
+#, c-format
+msgid "Internal error, failed to create %s"
+msgstr "Vidinė klaida, nepavyko sukurti %s"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:286
+msgid "Failed to create subprocess IPC"
+msgstr "Nepavyko sukurti subproceso IPC"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:321
+msgid "Failed to exec compressor "
+msgstr "Nepavyko paleisti suspaudėjo "
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:360
+msgid "decompressor"
+msgstr "išskleidiklis"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:403
+msgid "IO to subprocess/file failed"
+msgstr "Nepavyko Nusk/Įraš į subprocesą/failą"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:455
+msgid "Failed to read while computing MD5"
+msgstr "Skaitymo klaida skaičiuojant MD5"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:472
+#, c-format
+msgid "Problem unlinking %s"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185
+#, c-format
+msgid "Failed to rename %s to %s"
+msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:124
+msgid "Y"
+msgstr "T"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:146 cmdline/apt-get.cc:1651
+#, c-format
+msgid "Regex compilation error - %s"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:241
+msgid "The following packages have unmet dependencies:"
+msgstr "Šie paketai turi neįdiegtų priklausomybių:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:331
+#, c-format
+msgid "but %s is installed"
+msgstr "bet %s yra įdiegtas"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:333
+#, c-format
+msgid "but %s is to be installed"
+msgstr "bet %s bus įdiegtas"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:340
+msgid "but it is not installable"
+msgstr "tačiau jis negali būti įdiegtas"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:342
+msgid "but it is a virtual package"
+msgstr "bet tai yra virtualus paketas"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:345
+msgid "but it is not installed"
+msgstr "bet jis nėra įdiegtas"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:345
+msgid "but it is not going to be installed"
+msgstr "bet jis nebus įdiegtas"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:350
+msgid " or"
+msgstr " arba"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:379
+msgid "The following NEW packages will be installed:"
+msgstr "Bus įdiegti šie NAUJI paketai:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:405
+msgid "The following packages will be REMOVED:"
+msgstr "Bus PAŠALINTI šie paketai:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:427
+msgid "The following packages have been kept back:"
+msgstr "Šių paketų atnaujinimas sulaikomas:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:448
+msgid "The following packages will be upgraded:"
+msgstr "Bus atnaujinti šie paketai:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:469
+msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
+msgstr "Bus PAKEISTI SENESNIAIS šie paketai:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:489
+msgid "The following held packages will be changed:"
+msgstr "Bus pakeisti šie sulaikyti paketai:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:542
+#, c-format
+msgid "%s (due to %s) "
+msgstr "%s (dėl %s) "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:550
+msgid ""
+"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
+"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
+msgstr ""
+"Įspėjimas: Šie būtini paketai bus pašalinti.\n"
+"Tai NETURĖTŲ būti daroma, kol tiksliai nežinote ką darote!"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:581
+#, c-format
+msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
+msgstr "%lu atnaujinti, %lu naujai įdiegti, "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:585
+#, c-format
+msgid "%lu reinstalled, "
+msgstr "%lu įdiegti iš naujo, "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:587
+#, c-format
+msgid "%lu downgraded, "
+msgstr "%lu pasendinti, "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:589
+#, c-format
+msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
+msgstr "%lu bus pašalinta ir %lu neatnaujinta.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:593
+#, c-format
+msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
+msgstr "%lu nepilnai įdiegti ar pašalinti.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:667
+msgid "Correcting dependencies..."
+msgstr "Taisomos priklausomybės..."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:670
+msgid " failed."
+msgstr " nepavyko."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:673
+msgid "Unable to correct dependencies"
+msgstr "Nepavyko patenkinti priklausomybių"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:676
+#, fuzzy
+msgid "Unable to minimize the upgrade set"
+msgstr "Nepavyko minimizuoti atnaujinimo rinkinio"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:678
+msgid " Done"
+msgstr " Įvykdyta"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:682
+msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
+msgstr "Įvykdykite „apt-get -f install“, jei norite ištaisyti šias klaidas."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:685
+msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
+msgstr "Nepatenkintos priklausomybės. Bandykit naudoti -f."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:707
+msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
+msgstr "DĖMESIO: Šie paketai negali būti autentifikuoti!"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:711
+msgid "Authentication warning overridden.\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:718
+msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
+msgstr "Įdiegti šiuos paketus be patvirtinimo [t/N]? "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:720
+msgid "Some packages could not be authenticated"
+msgstr "Nepavyko autentikuoti kai kurių paketų"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:729 cmdline/apt-get.cc:881
+msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
+msgstr "Atsirado problemų ir -y buvo panaudotas be --force-yes"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:773
+msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:782
+msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
+msgstr "Reikia pašalinti paketus, tačiau šalinimas išjungtas."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:793
+msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:809 cmdline/apt-get.cc:1990 cmdline/apt-get.cc:2023
+msgid "Unable to lock the download directory"
+msgstr "Nepavyko užrakinti parsiuntimų aplanko"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:819 cmdline/apt-get.cc:2071 cmdline/apt-get.cc:2317
+#: apt-pkg/cachefile.cc:65
+msgid "The list of sources could not be read."
+msgstr "Nepavyko perskaityti šaltinių sąrašo."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:834
+msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
+msgstr "Keista.. Dydis neatitinka, Parašykite laišką apt@packages.debian.org"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:839
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
+msgstr "Reikia parsiųsti %sB/%sB archyvų.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:842
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB of archives.\n"
+msgstr "Reikia parsiųsti %sB archyvų.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:847
+#, c-format
+msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
+msgstr "Po šios operacijos bus naudojama %sB papildomos disko vietos.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:850
+#, c-format
+msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
+msgstr "Po šios operacijos bus atlaisvinta %sB disko vietos.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:2166
+#, c-format
+msgid "Couldn't determine free space in %s"
+msgstr "Nepavyko nustatyti %s laisvos vietos"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:871
+#, c-format
+msgid "You don't have enough free space in %s."
+msgstr "%s nėra pakankamai laisvos vietos."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:887 cmdline/apt-get.cc:907
+msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:889
+msgid "Yes, do as I say!"
+msgstr "Taip, daryk kaip liepiu!"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:891
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to do something potentially harmful.\n"
+"To continue type in the phrase '%s'\n"
+" ?] "
+msgstr ""
+"Bandote atlikti tikėtinai pavojingą veiksmą.\n"
+"Jei norite tęsti, įveskite frazę „%s“\n"
+" ?] "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:897 cmdline/apt-get.cc:916
+msgid "Abort."
+msgstr "Nutraukti."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:912
+msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
+msgstr "Ar norite tęsti [T/n]? "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:984 cmdline/apt-get.cc:2214 apt-pkg/algorithms.cc:1344
+#, c-format
+msgid "Failed to fetch %s %s\n"
+msgstr "Nepavyko parsiųsti %s %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1002
+msgid "Some files failed to download"
+msgstr "Nepavyko parsiųsti kai kurių failų"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1003 cmdline/apt-get.cc:2223
+msgid "Download complete and in download only mode"
+msgstr "Pavyko parsiųsti tik parsiuntimo režime"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1009
+msgid ""
+"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
+"missing?"
+msgstr ""
+"Nepavyko parsiųsti kai kurių archyvų, pabandykite paleisti „apt-get update“ "
+"arba pabandykite su parametru --fix-missing?"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1013
+msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
+msgstr "--fix-missing bei laikmenų apkeitimas nepalaikomas"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1018
+msgid "Unable to correct missing packages."
+msgstr "Nepavyko pataisyti dingusių paketų."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1019
+msgid "Aborting install."
+msgstr "Diegimas nutraukiamas."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1053
+#, c-format
+msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
+msgstr "Pastaba: pažymimas %s vietoje %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1063
+#, c-format
+msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
+msgstr ""
+"Praleidžiamas %s, nes jis jau yra įdiegtas ir atnaujinimas nėra nurodytas.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1081
+#, c-format
+msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
+msgstr "Paketas %s nėra įdiegtas, todėl nebuvo pašalintas\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1092
+#, c-format
+msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
+msgstr "Paketas %s yra virtualus, pateiktas:\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1104
+msgid " [Installed]"
+msgstr " [Įdiegtas]"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1109
+msgid "You should explicitly select one to install."
+msgstr "Reikia pažymėti įdiegimui bent vieną."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1114
+#, c-format
+msgid ""
+"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
+"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
+"is only available from another source\n"
+msgstr ""
+"Paketo %s nėra, bet jis nurodytas prie kito paketo.\n"
+"Tai gali reikšti, kad paketas dingęs, nebenaudojamas \n"
+"arba prieinamas tik iš kitų šaltinių.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1133
+msgid "However the following packages replace it:"
+msgstr "Tačiau šie paketai jį pakeičia:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1136
+#, c-format
+msgid "Package %s has no installation candidate"
+msgstr "Paketas %s neturi diegimo kandidatų"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1156
+#, c-format
+msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
+msgstr "Pakartotinas %s įdiegimas neįmanomas, jo nepavyksta parsiųsti.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1164
+#, c-format
+msgid "%s is already the newest version.\n"
+msgstr "%s ir taip jau yra naujausias.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1193
+#, c-format
+msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "Nebuvo rastas „%s“ leidimas paketui „%s“"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1195
+#, c-format
+msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "Nebuvo rasta „%s“ versija paketui „%s“"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1201
+#, c-format
+msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
+msgstr "Pažymėta versija %s (%s) paketui %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1338
+msgid "The update command takes no arguments"
+msgstr "Atnaujinimo komandai argumentų nereikia"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1351
+msgid "Unable to lock the list directory"
+msgstr "Nepavyko užrakinti sąrašo aplanko"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1403
+msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1435
+msgid ""
+"The following packages were automatically installed and are no longer "
+"required:"
+msgstr "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1437
+msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
+msgstr "Norėdami juos pašalinti, paleiskite „apt-get autoremove“"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1442
+msgid ""
+"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
+"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1445 cmdline/apt-get.cc:1733
+msgid "The following information may help to resolve the situation:"
+msgstr "Ši informacija gali padėti išspręsti šią situaciją:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1449
+msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1468
+msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1523
+#, c-format
+msgid "Couldn't find task %s"
+msgstr "Nepavyko rasti užduoties %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1638 cmdline/apt-get.cc:1674
+#, c-format
+msgid "Couldn't find package %s"
+msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1661
+#, c-format
+msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
+msgstr "Pastaba, žymima %s regex atitikimų formoje '%s'\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1692
+#, c-format
+msgid "%s set to manually installed.\n"
+msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1705
+msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
+msgstr "Jūs galite norėti paleisti 'apt-get -f install\" klaidų taisymui:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1708
+msgid ""
+"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
+"solution)."
+msgstr ""
+"Nepatenkintos priklausomybės. Pabandykite įvykdyti 'apt-get -f install' be "
+"nurodytų paketų (arba nurodykite išeitį)."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1720
+msgid ""
+"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
+"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
+"distribution that some required packages have not yet been created\n"
+"or been moved out of Incoming."
+msgstr ""
+"Nepavyko įdiegti kai kurių paketų. Tai gali reikšti, kad jūs\n"
+"paprašėte neįmanomo dalyko, arba, jei jūs naudojate nestabilų\n"
+"leidimą, kuomet kai kurie paketai dar nebuvo sukurti arba buvo\n"
+"pašalinti iš \"Incoming\" aplanko."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1728
+msgid ""
+"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
+"the package is simply not installable and a bug report against\n"
+"that package should be filed."
+msgstr ""
+"Kadangi jūs paprašėte tik vienos operacijos, gan tikėtina, kad \n"
+"paketas tiesiog negali būti įdiegiamas, ir turėtų būti užpildytas klaidos\n"
+"pranešimas apie šį paketą."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1736
+msgid "Broken packages"
+msgstr "Sugadinti paketai"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1765
+msgid "The following extra packages will be installed:"
+msgstr "Bus įdiegti šie papildomi paketai:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1854
+msgid "Suggested packages:"
+msgstr "Siūlomi paketai:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1855
+msgid "Recommended packages:"
+msgstr "Rekomenduojami paketai:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1883
+msgid "Calculating upgrade... "
+msgstr "Skaičiuojami atnaujinimai... "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1886 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:112
+msgid "Failed"
+msgstr "Nepavyko"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1891
+msgid "Done"
+msgstr "Įvykdyta"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1958 cmdline/apt-get.cc:1966
+msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
+msgstr "Vidinė klaida, problemos sprendimas kažką sugadino"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2066
+msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
+msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kad parsiųsti jo išeities tekstą"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2096 cmdline/apt-get.cc:2335
+#, c-format
+msgid "Unable to find a source package for %s"
+msgstr "Nepavyko surasti išeities teksto paketo, skirto %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2145
+#, c-format
+msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
+msgstr "Praleidžiama jau parsiųsta byla „%s“\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2173
+#, c-format
+msgid "You don't have enough free space in %s"
+msgstr "Neturite pakankamai laisvos vietos %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2179
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
+msgstr "Reikia parsiųsti %sB/%sB išeities archyvų.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2182
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
+msgstr "Reikia parsiųsti %sB išeities archyvų.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2188
+#, c-format
+msgid "Fetch source %s\n"
+msgstr "Parsiunčiamas archyvas %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2219
+msgid "Failed to fetch some archives."
+msgstr "Nepavyko gauti kai kurių arhcyvų."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2247
+#, c-format
+msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
+msgstr "Jau išpakuotas archyvas %s praleidžiama\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2259
+#, c-format
+msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
+msgstr "Nepavyko įvykdyti išpakavimo komandos „%s“\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2260
+#, c-format
+msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
+msgstr "Patikrinkite, ar įdiegtas „dpkg-dev“ paketas.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2277
+#, c-format
+msgid "Build command '%s' failed.\n"
+msgstr "Nepavyko įvykdyti paketo kompiliavimo komandos „%s“\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2296
+msgid "Child process failed"
+msgstr "Klaida procese-palikuonyje"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2312
+msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
+msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kuriam norite įvykdyti builddeps"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2340
+#, c-format
+msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
+msgstr "Nepavyko gauti kūrimo-priklausomybių informacijos paketui %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2360
+#, c-format
+msgid "%s has no build depends.\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2412
+#, c-format
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
+"found"
+msgstr ""
+"%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes paketas %s nerastas"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2465
+#, c-format
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
+"package %s can satisfy version requirements"
+msgstr ""
+"%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes nėra tinkamos "
+"versijos %s paketo"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2501
+#, c-format
+msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
+msgstr ""
+"Nepavyko patenkinti %s priklausomybės %s paketui: Įdiegtas paketas %s yra "
+"per naujas"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2526
+#, c-format
+msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
+msgstr "Nepavyko patenkinti %s priklausomybės %s: %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2540
+#, c-format
+msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2544
+msgid "Failed to process build dependencies"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2576
+msgid "Supported modules:"
+msgstr "Palaikomi moduliai:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2617
+msgid ""
+"Usage: apt-get [options] command\n"
+" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
+" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
+"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
+"and install.\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" update - Retrieve new lists of packages\n"
+" upgrade - Perform an upgrade\n"
+" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
+" remove - Remove packages\n"
+" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
+" purge - Remove and purge packages\n"
+" source - Download source archives\n"
+" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
+" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
+" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
+" clean - Erase downloaded archive files\n"
+" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
+" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -q Loggable output - no progress indicator\n"
+" -qq No output except for errors\n"
+" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
+" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
+" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
+" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
+" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
+" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
+" -b Build the source package after fetching it\n"
+" -V Show verbose version numbers\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
+"pages for more information and options.\n"
+" This APT has Super Cow Powers.\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:55
+msgid "Hit "
+msgstr "Imamas "
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:79
+msgid "Get:"
+msgstr "Gauti:"
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:110
+msgid "Ign "
+msgstr "Ignoruotas "
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:114
+msgid "Err "
+msgstr "Klaida "
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:135
+#, c-format
+msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
+msgstr "Parsiųsta %sB iš %s (%sB/s)\n"
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:225
+#, c-format
+msgid " [Working]"
+msgstr " [Vykdoma]"
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:271
+#, c-format
+msgid ""
+"Media change: please insert the disc labeled\n"
+" '%s'\n"
+"in the drive '%s' and press enter\n"
+msgstr ""
+"Laikmenos keitimas: įdėkite diską, pažymėtą\n"
+" „%s“,\n"
+"į įrenginį „%s“ ir paspauskite enter\n"
+
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
+msgid "Unknown package record!"
+msgstr "Nežinomas paketo įrašas!"
+
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
+msgid ""
+"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
+"to indicate what kind of file it is.\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text\n"
+" -s Use source file sorting\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"Naudojimas: apt-sortpkgs [parametrai] byla1 [byla2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-sortpkgs - tai paprastas įrankis skirtas paketų rūšiavimui. -s nuostata "
+"naudojama\n"
+"norint nusakyti bylos tipą.\n"
+"\n"
+"Parametrai:\n"
+" -h Šis pagalbos tekstas\n"
+" -s Naudoti išeities kodo bylos rūšiavimą\n"
+" -c=? Nuskaityti šią konfigūracijos bylą\n"
+" -o=? Nurodyti savarankiškas nuostatas, pvz.: -o dir::cache=/tmp\n"
+
+#: dselect/install:32
+msgid "Bad default setting!"
+msgstr "Blogi standartiniai nustatymai!"
+
+#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
+#: dselect/install:105 dselect/update:45
+msgid "Press enter to continue."
+msgstr "Jei norite tęsti, spauskite Enter."
+
+#: dselect/install:91
+msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
+msgstr ""
+
+#: dselect/install:101
+msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
+msgstr "Išpakuojant įvyko klaidų. Bandysiu konfigūruoti"
+
+#: dselect/install:102
+msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
+msgstr "paketus, kurie buvo įdiegti. Tai gali sukelti pasikartojančias klaidas"
+
+#: dselect/install:103
+msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
+msgstr ""
+"arba klaidas, atsiradusias dėl trūkstamų priklausomybių. Viskas gerai, tik "
+"klaidos,"
+
+#: dselect/install:104
+msgid ""
+"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
+msgstr ""
+"esančios aukščiau šios žinutės, yra svarbios. Prašome jas ištaisyti ir vėl "
+"paleisti [I]nstall"
+
+#: dselect/update:30
+msgid "Merging available information"
+msgstr "Sujungiama turima informaija"
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
+msgid "Failed to create pipes"
+msgstr ""
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
+msgid "Failed to exec gzip "
+msgstr ""
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
+msgid "Corrupted archive"
+msgstr "Sugadintas archyvas"
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
+msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
+msgstr "Tar kontrolinė suma klaidinga, archyvas sugadintas"
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
+#, c-format
+msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
+msgstr "Nežinomas TAR antraštės tipas %u. narys %s"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
+msgid "Invalid archive signature"
+msgstr ""
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
+msgid "Error reading archive member header"
+msgstr ""
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90 apt-inst/contrib/arfile.cc:102
+msgid "Invalid archive member header"
+msgstr ""
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
+msgid "Archive is too short"
+msgstr "Archyvas per trumpas"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
+msgid "Failed to read the archive headers"
+msgstr "Nepavyko perskaityti archyvo antraščių"
+
+#: apt-inst/filelist.cc:380
+msgid "DropNode called on still linked node"
+msgstr ""
+
+#: apt-inst/filelist.cc:412
+msgid "Failed to locate the hash element!"
+msgstr ""
+
+#: apt-inst/filelist.cc:459
+msgid "Failed to allocate diversion"
+msgstr ""
+
+#: apt-inst/filelist.cc:464
+msgid "Internal error in AddDiversion"
+msgstr ""
+
+#: apt-inst/filelist.cc:477
+#, c-format
+msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
+msgstr ""
+
+#: apt-inst/filelist.cc:506
+#, c-format
+msgid "Double add of diversion %s -> %s"
+msgstr ""
+
+#: apt-inst/filelist.cc:549
+#, c-format
+msgid "Duplicate conf file %s/%s"
+msgstr ""
+
+#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49
+#, c-format
+msgid "Failed to write file %s"
+msgstr ""
+
+#: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100
+#, c-format
+msgid "Failed to close file %s"
+msgstr ""
+
+#: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
+#, c-format
+msgid "The path %s is too long"
+msgstr "Kelias %s per ilgas"
+
+#: apt-inst/extract.cc:124
+#, c-format
+msgid "Unpacking %s more than once"
+msgstr ""
+
+#: apt-inst/extract.cc:134
+#, c-format
+msgid "The directory %s is diverted"
+msgstr ""
+
+#: apt-inst/extract.cc:144
+#, c-format
+msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
+msgstr ""
+
+#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
+msgid "The diversion path is too long"
+msgstr ""
+
+#: apt-inst/extract.cc:240
+#, c-format
+msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
+msgstr ""
+
+#: apt-inst/extract.cc:280
+msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
+msgstr ""
+
+#: apt-inst/extract.cc:284
+msgid "The path is too long"
+msgstr "Kelias per ilgas"
+
+#: apt-inst/extract.cc:414
+#, c-format
+msgid "Overwrite package match with no version for %s"
+msgstr ""
+
+#: apt-inst/extract.cc:431
+#, c-format
+msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
+msgstr ""
+
+#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:821
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:150 apt-pkg/sourcelist.cc:320
+#: apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:34
+#, c-format
+msgid "Unable to read %s"
+msgstr "Nepavyko perskaityti %s"
+
+#: apt-inst/extract.cc:491
+#, c-format
+msgid "Unable to stat %s"
+msgstr ""
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
+#, c-format
+msgid "Failed to remove %s"
+msgstr "Nepavyko pašalinti %s"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
+#, c-format
+msgid "Unable to create %s"
+msgstr "Nepavyko sukurti %s"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
+#, c-format
+msgid "Failed to stat %sinfo"
+msgstr ""
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
+msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
+msgstr ""
+
+#. Build the status cache
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:748
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:817 apt-pkg/pkgcachegen.cc:822
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:945
+msgid "Reading package lists"
+msgstr "Skaitomi paketų sąrašai"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
+#, c-format
+msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
+msgstr ""
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
+msgid "Internal error getting a package name"
+msgstr ""
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
+msgid "Reading file listing"
+msgstr "Skaitomas failų sąrašas"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
+"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
+"package!"
+msgstr ""
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
+#, c-format
+msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
+msgstr ""
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
+msgid "Internal error getting a node"
+msgstr ""
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
+#, c-format
+msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
+msgstr ""
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
+msgid "The diversion file is corrupted"
+msgstr ""
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
+#, c-format
+msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
+msgstr ""
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
+msgid "Internal error adding a diversion"
+msgstr ""
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
+msgid "The pkg cache must be initialized first"
+msgstr ""
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
+#, c-format
+msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
+msgstr ""
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
+#, c-format
+msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
+msgstr ""
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
+#, c-format
+msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
+msgstr ""
+
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43
+#, c-format
+msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
+msgstr ""
+
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:50
+#, c-format
+msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
+msgstr ""
+
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:110
+#, c-format
+msgid "Couldn't change to %s"
+msgstr ""
+
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:140
+msgid "Internal error, could not locate member"
+msgstr ""
+
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:173
+msgid "Failed to locate a valid control file"
+msgstr ""
+
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:258
+msgid "Unparsable control file"
+msgstr ""
+
+#: methods/cdrom.cc:114
+#, c-format
+msgid "Unable to read the cdrom database %s"
+msgstr "Nepavyko perskaityti cdrom duomenų bazės %s"
+
+#: methods/cdrom.cc:123
+msgid ""
+"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
+"cannot be used to add new CD-ROMs"
+msgstr ""
+
+#: methods/cdrom.cc:131
+msgid "Wrong CD-ROM"
+msgstr "Klaidingas CD-ROM"
+
+#: methods/cdrom.cc:166
+#, c-format
+msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
+msgstr "Nepavyko atjungti CD-ROM įrenginyje %s, galbūt jis vis dar naudojamas."
+
+#: methods/cdrom.cc:171
+msgid "Disk not found."
+msgstr "Diskas nerastas."
+
+#: methods/cdrom.cc:179 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
+msgid "File not found"
+msgstr "Failas nerastas"
+
+#: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150
+#: methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243
+msgid "Failed to stat"
+msgstr ""
+
+#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:240
+msgid "Failed to set modification time"
+msgstr ""
+
+#: methods/file.cc:44
+msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
+msgstr ""
+
+#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
+#: methods/ftp.cc:162
+msgid "Logging in"
+msgstr "Jungiamasi"
+
+#: methods/ftp.cc:168
+msgid "Unable to determine the peer name"
+msgstr ""
+
+#: methods/ftp.cc:173
+msgid "Unable to determine the local name"
+msgstr ""
+
+#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
+#, c-format
+msgid "The server refused the connection and said: %s"
+msgstr ""
+
+#: methods/ftp.cc:210
+#, c-format
+msgid "USER failed, server said: %s"
+msgstr ""
+
+#: methods/ftp.cc:217
+#, c-format
+msgid "PASS failed, server said: %s"
+msgstr ""
+
+#: methods/ftp.cc:237
+msgid ""
+"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
+"is empty."
+msgstr ""
+
+#: methods/ftp.cc:265
+#, c-format
+msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
+msgstr ""
+
+#: methods/ftp.cc:291
+#, c-format
+msgid "TYPE failed, server said: %s"
+msgstr ""
+
+#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
+msgid "Connection timeout"
+msgstr "Jungiamasi per ilgai"
+
+#: methods/ftp.cc:335
+msgid "Server closed the connection"
+msgstr ""
+
+#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:538 methods/rsh.cc:190
+msgid "Read error"
+msgstr "Skaitymo klaida"
+
+#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197
+msgid "A response overflowed the buffer."
+msgstr ""
+
+#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
+msgid "Protocol corruption"
+msgstr ""
+
+#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:577 methods/rsh.cc:232
+msgid "Write error"
+msgstr "Rašymo klaida"
+
+#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
+msgid "Could not create a socket"
+msgstr ""
+
+#: methods/ftp.cc:698
+msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
+msgstr ""
+
+#: methods/ftp.cc:704
+msgid "Could not connect passive socket."
+msgstr ""
+
+#: methods/ftp.cc:722
+msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
+msgstr ""
+
+#: methods/ftp.cc:736
+msgid "Could not bind a socket"
+msgstr ""
+
+#: methods/ftp.cc:740
+msgid "Could not listen on the socket"
+msgstr ""
+
+#: methods/ftp.cc:747
+msgid "Could not determine the socket's name"
+msgstr ""
+
+#: methods/ftp.cc:779
+msgid "Unable to send PORT command"
+msgstr ""
+
+#: methods/ftp.cc:789
+#, c-format
+msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
+msgstr ""
+
+#: methods/ftp.cc:798
+#, c-format
+msgid "EPRT failed, server said: %s"
+msgstr ""
+
+#: methods/ftp.cc:818
+msgid "Data socket connect timed out"
+msgstr ""
+
+#: methods/ftp.cc:825
+msgid "Unable to accept connection"
+msgstr ""
+
+#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:959 methods/rsh.cc:303
+msgid "Problem hashing file"
+msgstr ""
+
+#: methods/ftp.cc:877
+#, c-format
+msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
+msgstr "Nepavyko atsiųsti failo, serveris atsakė „%s“"
+
+#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
+msgid "Data socket timed out"
+msgstr ""
+
+#: methods/ftp.cc:922
+#, c-format
+msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
+msgstr ""
+
+#. Get the files information
+#: methods/ftp.cc:997
+msgid "Query"
+msgstr "Užklausti"
+
+#: methods/ftp.cc:1109
+msgid "Unable to invoke "
+msgstr ""
+
+#: methods/connect.cc:70
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s (%s)"
+msgstr "Jungiamasi prie %s (%s)"
+
+#: methods/connect.cc:81
+#, c-format
+msgid "[IP: %s %s]"
+msgstr "[IP: %s %s]"
+
+#: methods/connect.cc:90
+#, c-format
+msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
+msgstr ""
+
+#: methods/connect.cc:96
+#, c-format
+msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
+msgstr ""
+
+#: methods/connect.cc:104
+#, c-format
+msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
+msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s:%s (%s), prisijungimas per ilgai užtruko"
+
+#: methods/connect.cc:119
+#, c-format
+msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
+msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s:%s (%s)."
+
+#. We say this mainly because the pause here is for the
+#. ssh connection that is still going
+#: methods/connect.cc:147 methods/rsh.cc:425
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s"
+msgstr "Jungiamasi prie %s"
+
+#: methods/connect.cc:165 methods/connect.cc:184
+#, c-format
+msgid "Could not resolve '%s'"
+msgstr "Nepavyko surasti vardo „%s“"
+
+#: methods/connect.cc:190
+#, c-format
+msgid "Temporary failure resolving '%s'"
+msgstr "Laikinas sutrikimas ieškant vardo „%s“"
+
+#: methods/connect.cc:193
+#, c-format
+msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
+msgstr ""
+
+#: methods/connect.cc:240
+#, c-format
+msgid "Unable to connect to %s %s:"
+msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s %s:"
+
+#: methods/gpgv.cc:65
+#, c-format
+msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
+msgstr ""
+
+#: methods/gpgv.cc:101
+msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
+msgstr ""
+
+#: methods/gpgv.cc:205
+msgid ""
+"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
+msgstr ""
+
+#: methods/gpgv.cc:210
+msgid "At least one invalid signature was encountered."
+msgstr ""
+
+#: methods/gpgv.cc:214
+#, c-format
+msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)"
+msgstr ""
+
+#: methods/gpgv.cc:219
+msgid "Unknown error executing gpgv"
+msgstr "Nežinoma klaida kviečiant gpgv"
+
+#: methods/gpgv.cc:250
+msgid "The following signatures were invalid:\n"
+msgstr "Šie parašai buvo nevalidūs:\n"
+
+#: methods/gpgv.cc:257
+msgid ""
+"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
+"available:\n"
+msgstr "Šių parašų nebuvo galima patikrinti, nes nėra viešojo rakto:\n"
+
+#: methods/gzip.cc:64
+#, c-format
+msgid "Couldn't open pipe for %s"
+msgstr ""
+
+#: methods/gzip.cc:109
+#, c-format
+msgid "Read error from %s process"
+msgstr ""
+
+#: methods/http.cc:377
+msgid "Waiting for headers"
+msgstr "Laukiama antraščių"
+
+#: methods/http.cc:523
+#, c-format
+msgid "Got a single header line over %u chars"
+msgstr ""
+
+#: methods/http.cc:531
+msgid "Bad header line"
+msgstr ""
+
+#: methods/http.cc:550 methods/http.cc:557
+msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
+msgstr ""
+
+#: methods/http.cc:586
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
+msgstr ""
+
+#: methods/http.cc:601
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
+msgstr ""
+
+#: methods/http.cc:603
+msgid "This HTTP server has broken range support"
+msgstr ""
+
+#: methods/http.cc:627
+msgid "Unknown date format"
+msgstr ""
+
+#: methods/http.cc:774
+msgid "Select failed"
+msgstr ""
+
+#: methods/http.cc:779
+msgid "Connection timed out"
+msgstr "Prisijungimo laiko limitas baigėsi"
+
+#: methods/http.cc:802
+msgid "Error writing to output file"
+msgstr ""
+
+#: methods/http.cc:833
+msgid "Error writing to file"
+msgstr "Klaida bandant rašyti į failą"
+
+#: methods/http.cc:861
+msgid "Error writing to the file"
+msgstr ""
+
+#: methods/http.cc:875
+msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
+msgstr ""
+
+#: methods/http.cc:877
+msgid "Error reading from server"
+msgstr ""
+
+#: methods/http.cc:1104
+msgid "Bad header data"
+msgstr ""
+
+#: methods/http.cc:1121 methods/http.cc:1176
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Prisijungti nepavyko"
+
+#: methods/http.cc:1228
+msgid "Internal error"
+msgstr "Vidinė klaida"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:80
+msgid "Can't mmap an empty file"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:85
+#, c-format
+msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1014
+#, c-format
+msgid "Selection %s not found"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:439
+#, c-format
+msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:497
+#, c-format
+msgid "Opening configuration file %s"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:662
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:681
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:698
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:745
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:749 apt-pkg/contrib/configuration.cc:754
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:758
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
+#, c-format
+msgid "%c%s... Error!"
+msgstr "%c%s... Klaida!"
+
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
+#, c-format
+msgid "%c%s... Done"
+msgstr "%c%s... Baigta"
+
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
+#, c-format
+msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
+#, c-format
+msgid "Command line option %s is not understood"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
+#, c-format
+msgid "Command line option %s is not boolean"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184
+#, c-format
+msgid "Option %s requires an argument."
+msgstr "Parametrui %s reikia argumento."
+
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204
+#, c-format
+msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234
+#, c-format
+msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265
+#, c-format
+msgid "Option '%s' is too long"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
+#, c-format
+msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
+#, c-format
+msgid "Invalid operation %s"
+msgstr "Klaidingas veiksmas %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
+#, c-format
+msgid "Unable to stat the mount point %s"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:146 apt-pkg/acquire.cc:424 apt-pkg/clean.cc:40
+#, c-format
+msgid "Unable to change to %s"
+msgstr "Nepavyko pakeisti į %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:187
+msgid "Failed to stat the cdrom"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:149
+#, c-format
+msgid "Not using locking for read only lock file %s"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154
+#, c-format
+msgid "Could not open lock file %s"
+msgstr "Nepavyko atverti rakinimo failo %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:172
+#, c-format
+msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:176
+#, c-format
+msgid "Could not get lock %s"
+msgstr "Nepavyko rezervuoti rakinimo failo %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
+#, c-format
+msgid "Waited for %s but it wasn't there"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:454
+#, c-format
+msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
+msgstr "Procesas %s gavo segmentavimo klaidą"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:457
+#, c-format
+msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
+msgstr "Procesas %s grąžino klaidos kodą (%u)"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459
+#, c-format
+msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
+msgstr "Procesas %s netikėtai išėjo"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:503
+#, c-format
+msgid "Could not open file %s"
+msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:559
+#, c-format
+msgid "read, still have %lu to read but none left"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:589
+#, c-format
+msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:664
+msgid "Problem closing the file"
+msgstr "Klaida užveriant failą"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:670
+msgid "Problem unlinking the file"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:681
+msgid "Problem syncing the file"
+msgstr "Klaida sinchronizuojant failą"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:132
+msgid "Empty package cache"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:138
+msgid "The package cache file is corrupted"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:143
+msgid "The package cache file is an incompatible version"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
+#, c-format
+msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:153
+msgid "The package cache was built for a different architecture"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
+msgid "Depends"
+msgstr "Priklauso"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
+msgid "PreDepends"
+msgstr "Priešpriklauso"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
+msgid "Suggests"
+msgstr "Siūlo"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
+msgid "Recommends"
+msgstr "Rekomenduoja"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
+msgid "Conflicts"
+msgstr "Konfliktuoja"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
+msgid "Replaces"
+msgstr "Pakeičia"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
+msgid "Obsoletes"
+msgstr "Pakeičia"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
+msgid "Breaks"
+msgstr "Sugadina"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
+msgid "important"
+msgstr "Svarbu"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
+msgid "required"
+msgstr "privaloma"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
+msgid "standard"
+msgstr "standartinis"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
+msgid "optional"
+msgstr "nebūtinas"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
+msgid "extra"
+msgstr "papildomas"
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:121 apt-pkg/depcache.cc:150
+msgid "Building dependency tree"
+msgstr "Konstruojamas priklausomybių medis"
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:122
+msgid "Candidate versions"
+msgstr "Galimos versijos"
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:151
+msgid "Dependency generation"
+msgstr "Priklausomybių generavimas"
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:172 apt-pkg/depcache.cc:191 apt-pkg/depcache.cc:195
+msgid "Reading state information"
+msgstr "Skaitoma būsenos informacija"
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:219
+#, c-format
+msgid "Failed to open StateFile %s"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:225
+#, c-format
+msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/tagfile.cc:102
+#, c-format
+msgid "Unable to parse package file %s (1)"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/tagfile.cc:189
+#, c-format
+msgid "Unable to parse package file %s (2)"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:108
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:199
+#, c-format
+msgid "Opening %s"
+msgstr "Atveriama %s"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:448
+#, c-format
+msgid "Line %u too long in source list %s."
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:236
+#, c-format
+msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:240
+#, c-format
+msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251
+#, c-format
+msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:428
+#, c-format
+msgid ""
+"This installation run will require temporarily removing the essential "
+"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
+"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
+#, c-format
+msgid "Index file type '%s' is not supported"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/algorithms.cc:247
+#, c-format
+msgid ""
+"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1106
+msgid ""
+"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
+"held packages."
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1108
+msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1370 apt-pkg/algorithms.cc:1372
+msgid ""
+"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
+"used instead."
+msgstr ""
+"Kai kurių indeksų failų nepavyko parsiųsti, jie buvo ignoruoti arba vietoje "
+"jų panaudoti seni."
+
+#: apt-pkg/acquire.cc:59
+#, c-format
+msgid "Lists directory %spartial is missing."
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/acquire.cc:63
+#, c-format
+msgid "Archive directory %spartial is missing."
+msgstr ""
+
+#. only show the ETA if it makes sense
+#. two days
+#: apt-pkg/acquire.cc:827
+#, c-format
+msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
+msgstr "Parsiunčiamas %li failas iš %li (liko %s)"
+
+#: apt-pkg/acquire.cc:829
+#, c-format
+msgid "Retrieving file %li of %li"
+msgstr "Parsiunčiamas %li failas iš %li"
+
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
+#, c-format
+msgid "The method driver %s could not be found."
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
+#, c-format
+msgid "Method %s did not start correctly"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:399
+#, c-format
+msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
+msgstr "Įdėkite diską „%s“ į įrenginį „%s“ ir paspauskite Enter."
+
+#: apt-pkg/init.cc:124
+#, c-format
+msgid "Packaging system '%s' is not supported"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/init.cc:140
+msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/clean.cc:57
+#, c-format
+msgid "Unable to stat %s."
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/srcrecords.cc:44
+msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/cachefile.cc:71
+msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
+msgstr "Nepavyko perskaityti arba atverti paketų sąrašo arba būklės failo."
+
+#: apt-pkg/cachefile.cc:75
+msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
+msgstr ""
+"Greičiausiai norėsite paleisti „apt-get update“, kad šios problemos būtų "
+"ištaisytos"
+
+#: apt-pkg/policy.cc:267
+msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/policy.cc:289
+#, c-format
+msgid "Did not understand pin type %s"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/policy.cc:297
+msgid "No priority (or zero) specified for pin"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:72
+msgid "Cache has an incompatible versioning system"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:115
+#, c-format
+msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:130
+#, c-format
+msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:153
+#, c-format
+msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:178
+#, c-format
+msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:182
+#, c-format
+msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213
+#, c-format
+msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:217
+#, c-format
+msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:221
+#, c-format
+msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:245
+#, c-format
+msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
+msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
+msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
+msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
+msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:288
+#, c-format
+msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301
+#, c-format
+msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:307
+#, c-format
+msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:678
+#, c-format
+msgid "Couldn't stat source package list %s"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:763
+msgid "Collecting File Provides"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:890 apt-pkg/pkgcachegen.cc:897
+msgid "IO Error saving source cache"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:127
+#, c-format
+msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:401
+msgid "MD5Sum mismatch"
+msgstr "MD5 sumos neatitikimas"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:647 apt-pkg/acquire-item.cc:1408
+msgid "Hash Sum mismatch"
+msgstr "Maišos sumos nesutapimas"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1100
+msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1213
+#, c-format
+msgid ""
+"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
+"to manually fix this package. (due to missing arch)"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1272
+#, c-format
+msgid ""
+"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
+"manually fix this package."
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1313
+#, c-format
+msgid ""
+"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1400
+msgid "Size mismatch"
+msgstr "Neatitinka dydžiai"
+
+#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
+#, c-format
+msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:529
+#, c-format
+msgid ""
+"Using CD-ROM mount point %s\n"
+"Mounting CD-ROM\n"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:538 apt-pkg/cdrom.cc:627
+msgid "Identifying.. "
+msgstr "Identifikuojama.. "
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:563
+#, c-format
+msgid "Stored label: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:570 apt-pkg/cdrom.cc:841
+msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
+msgstr "Atjungiamas CD-ROM...\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:590
+#, c-format
+msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
+msgstr "Naudojama CD-ROM prijungimo vieta %s\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:608
+msgid "Unmounting CD-ROM\n"
+msgstr "Atjungiamas CD-ROM\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:612
+msgid "Waiting for disc...\n"
+msgstr "Laukiama disko...\n"
+
+#. Mount the new CDROM
+#: apt-pkg/cdrom.cc:620
+msgid "Mounting CD-ROM...\n"
+msgstr "Prijungiamas CD-ROM...\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:638
+msgid "Scanning disc for index files..\n"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:678
+#, c-format
+msgid ""
+"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %"
+"zu signatures\n"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:715
+#, c-format
+msgid "Found label '%s'\n"
+msgstr "Rasta žymė „%s“\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:744
+msgid "That is not a valid name, try again.\n"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:760
+#, c-format
+msgid ""
+"This disc is called: \n"
+"'%s'\n"
+msgstr ""
+"Šio disko pavadinimas: \n"
+"„%s“\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:764
+msgid "Copying package lists..."
+msgstr "Kopijuojami paketų sąrašai..."
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:790
+msgid "Writing new source list\n"
+msgstr "Rašomas naujas šaltinių sąrašas\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:799
+msgid "Source list entries for this disc are:\n"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:823
+#, c-format
+msgid "Wrote %i records.\n"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:825
+#, c-format
+msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:828
+#, c-format
+msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:831
+#, c-format
+msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:486
+#, c-format
+msgid "Directory '%s' missing"
+msgstr "Trūksta aplanko „%s“"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:569
+#, c-format
+msgid "Preparing %s"
+msgstr "Ruošiamas %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:570
+#, c-format
+msgid "Unpacking %s"
+msgstr "Išpakuojamas %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:575
+#, c-format
+msgid "Preparing to configure %s"
+msgstr "Ruošiamasi konfigūruoti %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:576 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:605
+#, c-format
+msgid "Configuring %s"
+msgstr "Konfigūruojamas %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:578 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:579
+#, c-format
+msgid "Processing triggers for %s"
+msgstr "Apdorojami %s trigeriai"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:581
+#, c-format
+msgid "Installed %s"
+msgstr "Įdiegta %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:586 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:588
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:589
+#, c-format
+msgid "Preparing for removal of %s"
+msgstr "Ruošiamasi %s pašalinimui"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:591 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:606
+#, c-format
+msgid "Removing %s"
+msgstr "Šalinamas %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:592
+#, c-format
+msgid "Removed %s"
+msgstr "Pašalintas %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:597
+#, c-format
+msgid "Preparing to completely remove %s"
+msgstr "Ruošiamasi visiškai pašalinti %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:598
+#, c-format
+msgid "Completely removed %s"
+msgstr "Visiškai pašalintas %s"
+
+#. populate the "processing" map
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:604
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Installed %s"
+msgid "Installing %s"
+msgstr "Įdiegta %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:607
+#, c-format
+msgid "Running post-installation trigger %s"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:756
+msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
+msgstr ""
+
+#: methods/rred.cc:219
+msgid "Could not patch file"
+msgstr ""
+
+#: methods/rsh.cc:330
+msgid "Connection closed prematurely"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Line %d too long (max %u)"
+#~ msgstr "Eilutė %d per ilga (leidžiama %u simbolių)"
+
+#~ msgid "GPG error: %s: %s"
+#~ msgstr "GPG klaida: %s: %s"
+
+#~ msgid "Apt Authentication issue"
+#~ msgstr "Apt autentikacijos problema"
+
+#~ msgid "Problem during package list update. "
+#~ msgstr "Įvyko klaida atnaujinant paketų sąrašą. "
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-04 09:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-05-22 16:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-09 16:17+0200\n"
"Last-Translator: Priti Patil <prithisd@gmail.com>\n"
"Language-Team: Marathi, janabhaaratii, C-DAC, Mumbai, India "
msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
msgstr "%i गहाळ संचिकाबरोबर आणि %i विजोड संचिकाबरोबर %i माहिती संच लिहिले\n"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:452
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:486
#, fuzzy, c-format
msgid "Directory '%s' missing"
msgstr "संचयिका यादीत %s पार्शल हरवले आहे."
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:535
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:569
#, c-format
msgid "Preparing %s"
msgstr "%s तयार करित आहे"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:536
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:570
#, c-format
msgid "Unpacking %s"
msgstr "%s सुटे/मोकळे करीत आहे "
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:541
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:575
#, c-format
msgid "Preparing to configure %s"
msgstr "%s संरचने साठी तयार करत आहे"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:542
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:576 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:605
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "%s संरचित होत आहे"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:544 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:545
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:578 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:579
#, fuzzy, c-format
msgid "Processing triggers for %s"
msgstr "त्रुटी प्रक्रिया मार्गदर्शिका%s "
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:547
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:581
#, c-format
msgid "Installed %s"
msgstr "%s संस्थापित झाले"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:552 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:554
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:555
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:586 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:588
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:589
#, c-format
msgid "Preparing for removal of %s"
msgstr "%s ला काढून टाकण्यासाठी तयारी करत आहे"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:557
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:591 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:606
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "%s काढून टाकत आहे"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:558
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:592
#, c-format
msgid "Removed %s"
msgstr "%s काढून टाकले"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:563
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:597
#, c-format
msgid "Preparing to completely remove %s"
msgstr "%s संपूर्ण काढून टाकण्याची तयारी करत आहे"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:564
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:598
#, c-format
msgid "Completely removed %s"
msgstr "%s संपूर्ण काढून टाकले"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:716
+#. populate the "processing" map
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:604
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Installing %s"
+msgstr "%s संस्थापित झाले"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:607
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Triggering %s"
+msgstr "%s तयार करित आहे"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:756
msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
msgstr ""
-# Norsk bokmalsoversettelse av meldinger i APT."
-# Copyright 2002, 2003 Lars Bahner, Axel Bojer, Hans Fredrik Nordhaug
-# Filen utgis under Gnu Public License version 2.
-# Lisensen er tilgjenglig fra http://www.gnu.org/licenses/gpl.txt
+# Norsk Bokmal translation of messages in APT.
+#
+# The file is available under Gnu Public License version 2.
+# Get the license from http://www.gnu.org/licenses/gpl.txt
+# Copyright:
# Lars Bahner <bahner@debian.org>, 2002-2003.
-# Axel Bojer <axelb@start.no>, 2003.
-# Hans Fredrik Nordhaug <hans.fredrik@nordhaug.no>, 2003.
-# Klaus Ade Johnstad <klaus.johnstad@holmlia.gs.oslo.no>, 2004.
+# Axel Bojer <axelb@skolelinux.no>, 2003-2004.
# Klaus Ade Johnstad <klaus@skolelinux.no>, 2004.
-# Axel Bojer <axelb@skolelinux.no>, 2004.
# Bjorn Steensrud <bjornst@powertech.no>, 2004.
-# Hans Fredrik Nordhaug <hans@nordhaug.priv.no>, 2005-2007.
+# Hans Fredrik Nordhaug <hans@nordhaug.priv.no>, 2003, 2005-2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-04 09:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-01-02 14:40+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-05-22 16:56+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-08-31 21:01+0200\n"
"Last-Translator: Hans Fredrik Nordhaug <hans@nordhaug.priv.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmal <i18n-nb@lister.ping.ui.no>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"apt-cache er et lavnivå-verktøy, som brukes til å håndtere APT sine binære\n"
"lagerfiler, og spørre dem om informasjon.\n"
"\n"
-"Ordrer:\n"
+"Kommandoer:\n"
" add - Legg en fil til kildelageret\n"
" gencaches - Bygg lagrene for både pakke og kildekode\n"
" showpkg - Vis overordnet informasjon om en enkelt pakke\n"
"\n"
"apt-config er et enkelt verktøy til å lese APTs innstillingsfil\n"
"\n"
-"Ordrer:\n"
+"Kommandoer:\n"
" shell - Skallmodus\n"
" dump - Vis innstillingene\n"
"\n"
" -c=? Read this configuration file\n"
" -o=? Set an arbitrary configuration option"
msgstr ""
-"Bruk: apt-ftparchive [innstillinger] ordre\n"
-"Ordrer: packages binærsti [overstyringsfil [sti-prefiks]]\n"
+"Bruk: apt-ftparchive [innstillinger] kommando\n"
+"Kommandoer: packages binærsti [overstyringsfil [sti-prefiks]]\n"
" sources kildesti [overstyringsfil [sti-prefiks]]\n"
" contents sti\n"
" release sti\n"
msgstr "Støttede moduler:"
#: cmdline/apt-get.cc:2617
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
" apt-get [innstillinger] install|remove pakke1 [pakke2 ...]\n"
" apt-get [innstillinger] source pakke1 [pakke2 ...]\n"
"\n"
-"apt-get er et enkelt grensesnitt som kan brukes fra kommandolinja for å "
-"laste ned og\n"
-"installere pakker. De kommandoene som brukes mest er «update» og «install».\n"
+"apt-get er et enkelt grensesnitt som kan brukes fra kommandolinja\n"
+"for å laste ned og installere pakker. De mest brukte kommandoene \n"
+"er «update» og «install».\n"
"\n"
-"Ordrer:\n"
+"Kommandoer:\n"
" update - Hent nye pakkelister\n"
" upgrade - Utfør en oppgradering\n"
-" install - Installér nye pakker (Bruk pakkenavn - ikke filnavn (foo.deb))\n"
+" install - Installér nye pakker (Pakke er «foo», ikke «foo.deb»)\n"
" remove - Fjern pakker\n"
" autoremove - Fjern alle automatisk ubrukte pakker\n"
" purge - Fjern og rydd opp etter pakker\n"
" -V Vis fullstendige versjonsnummere\n"
" -c=? Les denne innstillingsfila\n"
" -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
-"Les manualsiden apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5)\n"
+"Les manualsiden apt-get(8), sources.list(5) og apt.conf(5)\n"
"for mer informasjon og flere innstillinger\n"
" Denne APT har kraften til en Superku.\n"
#: dselect/install:91
msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
-msgstr ""
+msgstr "Vil du slettet alle tidligere nedlastede .deb-filer?"
# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
msgstr "Skrev %i poster med %i manglende filer og %i feile filer.\n"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:452
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:486
#, c-format
msgid "Directory '%s' missing"
msgstr "Mappa «%s» mangler"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:535
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:569
#, c-format
msgid "Preparing %s"
msgstr "Forbereder %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:536
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:570
#, c-format
msgid "Unpacking %s"
msgstr "Pakker ut %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:541
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:575
#, c-format
msgid "Preparing to configure %s"
msgstr "Forbereder oppsett av %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:542
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:576 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:605
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "Setter opp %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:544 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:545
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:578 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:579
#, c-format
msgid "Processing triggers for %s"
msgstr "Behandler utløsere for %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:547
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:581
#, c-format
msgid "Installed %s"
msgstr "Installerte %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:552 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:554
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:555
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:586 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:588
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:589
#, c-format
msgid "Preparing for removal of %s"
msgstr "Forbereder fjerning av %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:557
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:591 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:606
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Fjerner %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:558
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:592
#, c-format
msgid "Removed %s"
msgstr "Fjernet %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:563
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:597
#, c-format
msgid "Preparing to completely remove %s"
msgstr "Forbereder å fullstendig slette %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:564
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:598
#, c-format
msgid "Completely removed %s"
msgstr "Fjernet %s fullstendig"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:716
+#. populate the "processing" map
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:604
+#, c-format
+msgid "Installing %s"
+msgstr "Installerer %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:607
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Triggering %s"
+msgstr "Forbereder %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:756
msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
msgstr "Klarte ikke skrive logg, openpty() feilet (/dev/pts ikke montert?)\n"
msgid "Connection closed prematurely"
msgstr "Forbindelsen ble uventet stengt"
+#~ msgid "Running post-installation trigger %s"
+#~ msgstr "Kjører etter-installasjonsutløser %s"
+
#~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
#~ msgstr "Linje %d er for lang (maks %lu)"
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt_po\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-04 09:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-05-22 16:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-12 14:35+0545\n"
"Last-Translator: Shiva Pokharel <pokharelshiva@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n"
msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
msgstr "हराइरहेको फाइल %i हरू र मेल नखाएका फाइल %i हरू संगै %i रेकर्डहरू लेख्नुहोस् ।\n"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:452
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:486
#, fuzzy, c-format
msgid "Directory '%s' missing"
msgstr "आंशिक सूचिहरुको डाइरेक्ट्री %s हराइरहेछ ।"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:535
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:569
#, c-format
msgid "Preparing %s"
msgstr " %s तयार गरिदैछ"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:536
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:570
#, c-format
msgid "Unpacking %s"
msgstr " %s अनप्याक गरिदैछ"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:541
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:575
#, c-format
msgid "Preparing to configure %s"
msgstr " %s कनफिगर गर्न तयार गरिदैछ"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:542
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:576 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:605
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr " %s कनफिगर गरिदैछ"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:544 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:545
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:578 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:579
#, fuzzy, c-format
msgid "Processing triggers for %s"
msgstr "डाइरेक्ट्री %s प्रक्रिया गर्दा त्रुटि"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:547
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:581
#, c-format
msgid "Installed %s"
msgstr " %s स्थापना भयो"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:552 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:554
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:555
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:586 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:588
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:589
#, c-format
msgid "Preparing for removal of %s"
msgstr " %s हटाउन तयार गरिदैछ"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:557
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:591 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:606
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr " %s हटाइदैछ"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:558
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:592
#, c-format
msgid "Removed %s"
msgstr " %s हट्यो"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:563
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:597
#, c-format
msgid "Preparing to completely remove %s"
msgstr " %s पूर्ण रुपले हटाउन तयार गरिदैछ"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:564
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:598
#, c-format
msgid "Completely removed %s"
msgstr " %s पूर्ण रुपले हट्यो"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:716
+#. populate the "processing" map
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:604
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Installing %s"
+msgstr " %s स्थापना भयो"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:607
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Triggering %s"
+msgstr " %s तयार गरिदैछ"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:756
msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-04 09:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-05-22 16:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-05 18:39+0200\n"
"Last-Translator: Bart Cornelis <cobaco@skolelinux.no>\n"
"Language-Team: debian-l10n-dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
"%i records weggeschreven met %i missende bestanden en %i niet overeenkomende "
"bestanden\n"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:452
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:486
#, c-format
msgid "Directory '%s' missing"
msgstr "Map '%s' is afwezig."
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:535
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:569
#, c-format
msgid "Preparing %s"
msgstr "%s wordt voorbereid"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:536
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:570
#, c-format
msgid "Unpacking %s"
msgstr "%s wordt uitgepakt"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:541
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:575
#, c-format
msgid "Preparing to configure %s"
msgstr "Configuratie van %s wordt voorbereid"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:542
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:576 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:605
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "%s wordt geconfigureerd"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:544 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:545
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:578 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:579
#, c-format
msgid "Processing triggers for %s"
msgstr "Fout bij het verwerken van triggers voor %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:547
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:581
#, c-format
msgid "Installed %s"
msgstr "%s is geïnstalleerd"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:552 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:554
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:555
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:586 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:588
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:589
#, c-format
msgid "Preparing for removal of %s"
msgstr "Verwijdering van %s wordt voorbereid"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:557
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:591 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:606
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "%s wordt verwijderd"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:558
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:592
#, c-format
msgid "Removed %s"
msgstr "%s is verwijderd"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:563
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:597
#, c-format
msgid "Preparing to completely remove %s"
msgstr "Volledige verwijdering van %s wordt voorbereid"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:564
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:598
#, c-format
msgid "Completely removed %s"
msgstr "%s is volledig verwijderd"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:716
+#. populate the "processing" map
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:604
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Installing %s"
+msgstr "%s is geïnstalleerd"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:607
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Triggering %s"
+msgstr "%s wordt voorbereid"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:756
msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
msgstr ""
"Kon logbestand niet wegschrijven, openpty() is mislukt (/dev/pts niet "
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt_nn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-04 09:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-05-22 16:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-14 23:30+0100\n"
"Last-Translator: Havard Korsvoll <korsvoll@skulelinux.no>\n"
"Language-Team: Norwegian nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
msgstr "Skreiv %i postar med %i manglande filer og %i filer som ikkje passa\n"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:452
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:486
#, fuzzy, c-format
msgid "Directory '%s' missing"
msgstr "Listekatalogen %spartial manglar."
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:535
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:569
#, fuzzy, c-format
msgid "Preparing %s"
msgstr "Opnar %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:536
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:570
#, fuzzy, c-format
msgid "Unpacking %s"
msgstr "Opnar %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:541
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:575
#, fuzzy, c-format
msgid "Preparing to configure %s"
msgstr "Opnar oppsettsfila %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:542
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:576 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:605
#, fuzzy, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "Koplar til %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:544 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:545
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:578 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:579
#, fuzzy, c-format
msgid "Processing triggers for %s"
msgstr "Feil ved lesing av katalogen %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:547
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:581
#, fuzzy, c-format
msgid "Installed %s"
msgstr " Installert: "
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:552 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:554
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:555
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:586 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:588
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:589
#, c-format
msgid "Preparing for removal of %s"
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:557
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:591 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:606
#, fuzzy, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Opnar %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:558
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:592
#, fuzzy, c-format
msgid "Removed %s"
msgstr "Tilrådingar"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:563
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:597
#, fuzzy, c-format
msgid "Preparing to completely remove %s"
msgstr "Opnar oppsettsfila %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:564
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:598
#, fuzzy, c-format
msgid "Completely removed %s"
msgstr "Klarte ikkje fjerna %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:716
+#. populate the "processing" map
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:604
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Installing %s"
+msgstr " Installert: "
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:607
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Triggering %s"
+msgstr "Opnar %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:756
msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt 0.7.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-04 09:50+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-05-06 10:29+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-05-22 16:56+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-09-16 00:28+0100\n"
"Last-Translator: Wiktor Wandachowicz <siryes@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <debian-l10n-polish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
msgstr "Zapisano %i rekordów z %i brakującymi plikami i %i niepasującymi\n"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:452
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:486
#, c-format
msgid "Directory '%s' missing"
msgstr "Brakuje katalogu \"%s\""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:535
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:569
#, c-format
msgid "Preparing %s"
msgstr "Przygotowanie %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:536
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:570
#, c-format
msgid "Unpacking %s"
msgstr "Rozpakowywanie %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:541
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:575
#, c-format
msgid "Preparing to configure %s"
msgstr "Przygotowanie do konfiguracji %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:542
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:576 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:605
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "Konfigurowanie %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:544 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:545
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:578 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:579
#, c-format
msgid "Processing triggers for %s"
msgstr "Przetwarzanie wyzwalaczy dla %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:547
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:581
#, c-format
msgid "Installed %s"
msgstr "Zainstalowany %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:552 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:554
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:555
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:586 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:588
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:589
#, c-format
msgid "Preparing for removal of %s"
msgstr "Przygotowanie do usunięcia %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:557
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:591 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:606
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Usuwanie %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:558
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:592
#, c-format
msgid "Removed %s"
msgstr "Usunięto %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:563
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:597
#, c-format
msgid "Preparing to completely remove %s"
msgstr "Przygotowanie do całkowitego usunięcia %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:564
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:598
#, c-format
msgid "Completely removed %s"
msgstr "Całkowicie usunięto %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:716
+#. populate the "processing" map
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:604
+#, c-format
+msgid "Installing %s"
+msgstr "Instalowanie %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:607
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Triggering %s"
+msgstr "Przygotowanie %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:756
msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
msgstr ""
"Nie można zapisać dziennika, openpty() nie powiodło się (/dev/pts nie "
msgid "Connection closed prematurely"
msgstr "Połączenie zostało zamknięte przedwcześnie"
+#~ msgid "Running post-installation trigger %s"
+#~ msgstr "Uruchamianie wyzwalacza post-installation %s"
+
#~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
#~ msgstr "Linia %d jest zbyt długa (max %lu)"
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-04 09:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-05-06 23:13+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-05-22 16:56+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-09-09 20:54+0100\n"
"Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n"
"Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#: cmdline/apt-cache.cc:247
msgid "Total package names: "
-msgstr "Total de Nomes de Pacotes : "
+msgstr "Total de nomes de pacotes: "
#: cmdline/apt-cache.cc:287
msgid " Normal packages: "
#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
#: dselect/install:105 dselect/update:45
msgid "Press enter to continue."
-msgstr "Carrgue em enter para continuar."
+msgstr "Carregue em enter para continuar."
#: dselect/install:91
msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
"Escreveu %i registos com %i ficheiros em falta e %i ficheiros não "
"coincidentes\n"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:452
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:486
#, c-format
msgid "Directory '%s' missing"
msgstr "Falta o directório '%s'"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:535
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:569
#, c-format
msgid "Preparing %s"
msgstr "A preparar %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:536
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:570
#, c-format
msgid "Unpacking %s"
msgstr "A desempacotar %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:541
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:575
#, c-format
msgid "Preparing to configure %s"
msgstr "A preparar para configurar %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:542
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:576 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:605
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "A configurar %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:544 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:545
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:578 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:579
#, c-format
msgid "Processing triggers for %s"
msgstr "A processar chamadas para %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:547
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:581
#, c-format
msgid "Installed %s"
msgstr "%s instalado"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:552 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:554
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:555
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:586 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:588
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:589
#, c-format
msgid "Preparing for removal of %s"
msgstr "A preparar a remoção de %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:557
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:591 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:606
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "A remover %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:558
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:592
#, c-format
msgid "Removed %s"
msgstr "%s removido"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:563
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:597
#, c-format
msgid "Preparing to completely remove %s"
msgstr "A preparar para remover completamente %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:564
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:598
#, c-format
msgid "Completely removed %s"
msgstr "Remoção completa de %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:716
+#. populate the "processing" map
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:604
+#, c-format
+msgid "Installing %s"
+msgstr "A instalar %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:607
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Triggering %s"
+msgstr "A preparar %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:756
msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
msgstr ""
"Não é possível escrever o registo (log), openpty() falhou (/dev/pts não está "
msgid "Connection closed prematurely"
msgstr "Ligação encerrada prematuramente"
+#~ msgid "Running post-installation trigger %s"
+#~ msgstr "A correr o 'trigger' de pós-instalação %s"
+
#~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
#~ msgstr "a linha %d é demasiado longa (max %lu)"
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-04 09:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-05-10 18:31-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-05-22 16:56+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-08-26 01:19-0300\n"
"Last-Translator: Felipe Augusto van de Wiel (faw) <faw@debian.org>\n"
"Language-Team: l10n portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Gravados %i registros com %i arquivos faltando e %i arquivos que não "
"combinam\n"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:452
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:486
#, c-format
msgid "Directory '%s' missing"
msgstr "Diretório '%s' está faltando"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:535
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:569
#, c-format
msgid "Preparing %s"
msgstr "Preparando %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:536
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:570
#, c-format
msgid "Unpacking %s"
msgstr "Desempacotando %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:541
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:575
#, c-format
msgid "Preparing to configure %s"
msgstr "Preparando para configurar %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:542
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:576 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:605
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "Configurando %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:544 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:545
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:578 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:579
#, c-format
msgid "Processing triggers for %s"
msgstr "Erro processando gatilhos para %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:547
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:581
#, c-format
msgid "Installed %s"
msgstr "%s instalado"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:552 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:554
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:555
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:586 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:588
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:589
#, c-format
msgid "Preparing for removal of %s"
msgstr "Preparando para a remoção de %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:557
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:591 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:606
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Removendo %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:558
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:592
#, c-format
msgid "Removed %s"
msgstr "%s removido"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:563
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:597
#, c-format
msgid "Preparing to completely remove %s"
msgstr "Preparando para remover completamente %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:564
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:598
#, c-format
msgid "Completely removed %s"
msgstr "%s completamente removido"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:716
+#. populate the "processing" map
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:604
+#, c-format
+msgid "Installing %s"
+msgstr "Instalando %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:607
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Triggering %s"
+msgstr "Preparando %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:756
msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
msgstr "Impossível escrever log, openpty() falhou (/dev/pts não montado?)\n"
msgid "Connection closed prematurely"
msgstr "Conexão encerrada prematuramente"
+#~ msgid "Running post-installation trigger %s"
+#~ msgstr "Executando gatilho pós-instalação %s"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
#~ msgstr "Linha %d muito longa (máx. %d)"
-# translation of apt_po_ro.po to Romanian
+# translation of ro.po to Romanian
# This file is put in the public domain.
#
# Sorin Batariuc <sorin@bonbon.net>, 2004, 2005, 2006.
+# Eddy Petrișor <eddy.petrisor@gmail.com>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: apt_po_ro\n"
+"Project-Id-Version: ro\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-04 09:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-09-19 01:35+0300\n"
-"Last-Translator: Sorin Batariuc <sorin@bonbon.net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-05-22 16:56+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-07-28 20:43+0300\n"
+"Last-Translator: Eddy Petrișor <eddy.petrisor@gmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian <debian-l10n-romanian@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
+"20)) ? 1 : 2;\n"
#: cmdline/apt-cache.cc:143
#, c-format
msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
-msgstr "Pachetul %s versiunea %s are o dependenţă neîndeplinită:\n"
+msgstr "Pachetul %s versiunea %s are o dependență neîndeplinită:\n"
#: cmdline/apt-cache.cc:183 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:640
#: cmdline/apt-cache.cc:796 cmdline/apt-cache.cc:1018
#: cmdline/apt-cache.cc:1419 cmdline/apt-cache.cc:1570
#, c-format
msgid "Unable to locate package %s"
-msgstr "Nu pot localiza pachetul %s"
+msgstr "Nu s-a putut localiza pachetul %s"
#: cmdline/apt-cache.cc:247
msgid "Total package names: "
msgstr "Total versiuni distincte: "
#: cmdline/apt-cache.cc:295
-#, fuzzy
msgid "Total distinct descriptions: "
-msgstr "Total versiuni distincte: "
+msgstr "Numărul total de descrieri distincte: "
#: cmdline/apt-cache.cc:297
msgid "Total dependencies: "
-msgstr "Total dependenţe: "
+msgstr "Total dependențe: "
#: cmdline/apt-cache.cc:300
msgid "Total ver/file relations: "
-msgstr "Total relaţii versiune/fişier: "
+msgstr "Total relații versiune/fișier: "
#: cmdline/apt-cache.cc:302
-#, fuzzy
msgid "Total Desc/File relations: "
-msgstr "Total relaţii versiune/fişier: "
+msgstr "Total relații desc/fișier: "
#: cmdline/apt-cache.cc:304
msgid "Total Provides mappings: "
#: cmdline/apt-cache.cc:316
msgid "Total globbed strings: "
-msgstr "Total şiruri înglobate: "
+msgstr "Total șiruri înglobate: "
#: cmdline/apt-cache.cc:330
msgid "Total dependency version space: "
-msgstr "Total spaţiu versiuni ale dependenţelor: "
+msgstr "Total spațiu versiuni ale dependențelor: "
#: cmdline/apt-cache.cc:335
msgid "Total slack space: "
-msgstr "Total spaţiu intern: "
+msgstr "Total spațiu intern: "
#: cmdline/apt-cache.cc:343
msgid "Total space accounted for: "
-msgstr "Total spaţiu contorizat pentru: "
+msgstr "Total spațiu contorizat pentru: "
#: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1218
#, c-format
msgid "Package file %s is out of sync."
-msgstr "Fişierul pachetului %s este desincronizat."
+msgstr "Fișierul pachetului %s este desincronizat."
#: cmdline/apt-cache.cc:1293
msgid "You must give exactly one pattern"
-msgstr "Trebuie să daţi exact un şablon"
+msgstr "Trebuie să dați exact un șablon"
#: cmdline/apt-cache.cc:1447
msgid "No packages found"
#: cmdline/apt-cache.cc:1524
msgid "Package files:"
-msgstr "Fişiere pachet: "
+msgstr "Fișiere pachet: "
#: cmdline/apt-cache.cc:1531 cmdline/apt-cache.cc:1617
msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
-msgstr "Cache este desincronizat, nu pot executa x-ref un fişier pachet"
+msgstr ""
+"Cache-ul este desincronizat, nu se poate executa x-ref pe un fișier pachet"
#: cmdline/apt-cache.cc:1532
#, c-format
#: cmdline/apt-cache.cc:1714 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
#: cmdline/apt-get.cc:2571 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
-msgstr "%s %s pentru %s %s compilat pe %s %s\n"
+msgstr "%s %s pentru %s compilat la %s %s\n"
#: cmdline/apt-cache.cc:1721
msgid ""
" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
msgstr ""
-"Utilizare: apt-cache [opţiuni] comanda\n"
-" apt-cache [opţiuni] add fişier1 [fişier2 ...]\n"
-" apt-cache [opţiuni] showpkg pachet1 [pachet2 ...]\n"
-" apt-cache [opţiuni] showsrc pachet1 [pachet2 ...]\n"
+"Utilizare: apt-cache [opțiuni] comanda\n"
+" apt-cache [opțiuni] add fișier1 [fișier2 ...]\n"
+" apt-cache [opțiuni] showpkg pachet1 [pachet2 ...]\n"
+" apt-cache [opțiuni] showsrc pachet1 [pachet2 ...]\n"
"\n"
-"apt-cache este o unealtă de nivel scăzut pentru manipularea fişierelor\n"
-"binare din cache-ul APT, şi de interogare a informaţiilor din ele\n"
+"apt-cache este o unealtă de nivel scăzut pentru manipularea fișierelor\n"
+"binare din cache-ul APT, și de interogare a informațiilor din ele\n"
"\n"
"Comenzi:\n"
-" add - Adaugă un fişier pachet la cache-ul sursă\n"
-" gencaches - Construieşte şi cache-ul pachet şi cache-ul sursă\n"
-" showpkg - Arată unele informaţii generale pentru un singur pachet\n"
+" add - Adaugă un fișier pachet la cache-ul sursă\n"
+" gencaches - Construiește și cache-ul pachet și cache-ul sursă\n"
+" showpkg - Arată unele informații generale pentru un singur pachet\n"
" showsrc - Arată înregistrările sursei\n"
" stats - Arată unele statistici de bază\n"
-" dump - Arată întregul fişier într-o formă concisă\n"
-" dumpavail - Afişează un fişier disponibil către stdout\n"
-" unmet - Arată dependenţele neîndeplinite\n"
-" search - Caută în lista de pachete pentru un şablon regex\n"
+" dump - Arată întregul fișier într-o formă concisă\n"
+" dumpavail - Afișează un fișier disponibil către stdout\n"
+" unmet - Arată dependențele neîndeplinite\n"
+" search - Caută în lista de pachete pentru un șablon regex\n"
" show - Arată o înregistrare lizibilă pentru pachet\n"
-" depends - Arată informaţii brute de dependenţă pentru un pachet\n"
-" rdepends - Arată dependenţele inversate pentru un pachet\n"
-" pkgnames - Afişează numele tuturor pachetelor\n"
+" depends - Arată informații brute de dependență pentru un pachet\n"
+" rdepends - Arată dependențele inversate pentru un pachet\n"
+" pkgnames - Afișează numele tuturor pachetelor\n"
" dotty - Generează grafice de pachete pentru GraphVis\n"
" xvcg - Generează grafice de pachete pentru xvcg\n"
" policy - Arată ajustările de politică\n"
"\n"
-"Opţiuni:\n"
+"Opțiuni:\n"
" -h Acest text de ajutor.\n"
" -p=? Cache-ul de pachete.\n"
" -s=? Cache-ul de surse.\n"
" -q Dezactivează indicatorul de progres.\n"
-" -i Arată doar dependenţele importante pentru comanda neîndeplinită.\n"
-" -c=? Citeşte acest fişier de configurare\n"
-" -o=? Ajustează o opţiune de configurare arbitrară, ex. -o dir::cache=/tmp\n"
-"Vedeţi manualele apt-cache(8) şi apt.conf(5) pentru mai multe informaţii.\n"
+" -i Arată doar dependențele importante pentru comanda neîndeplinită.\n"
+" -c=? Citește acest fișier de configurare\n"
+" -o=? Ajustează o opțiune de configurare arbitrară, ex. -o dir::cache=/tmp\n"
+"Vedeți manualele apt-cache(8) și apt.conf(5) pentru mai multe informații.\n"
#: cmdline/apt-cdrom.cc:78
msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
msgstr ""
-"Vă rog furnizaţi un nume pentru acest disc, cum ar fi 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
+"Vă rog furnizați un nume pentru acest disc, cum ar fi 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
#: cmdline/apt-cdrom.cc:93
msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
-msgstr "Vă rog introduceţi un disc în unitate şi apăsaţi Enter"
+msgstr "Vă rog introduceți un disc în unitate și apăsați Enter"
#: cmdline/apt-cdrom.cc:117
msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
-msgstr "Repetaţi această procedură pentru restul CD-urilor."
+msgstr "Repetați această procedură pentru restul CD-urilor."
#: cmdline/apt-config.cc:41
msgid "Arguments not in pairs"
" -c=? Read this configuration file\n"
" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
msgstr ""
-"Utilizare: apt-config [opţiuni] comanda\n"
+"Utilizare: apt-config [opțiuni] comanda\n"
"\n"
-"apt-config este o unealtă simplă pentru citirea fişierului de configurare "
+"apt-config este o unealtă simplă pentru citirea fișierului de configurare "
"APT\n"
"\n"
"Comenzi:\n"
" shell - Modul consolă\n"
" dump - Arată configurarea\n"
"\n"
-"Opţiuni:\n"
+"Opțiuni:\n"
" -h Acest text de ajutor.\n"
-" -c=? Citeşte acest fişier de configurare\n"
-" -o=? Ajustează o opţiune de configurare arbitrară, ex. -o dir::cache=/tmp\n"
+" -c=? Citește acest fișier de configurare\n"
+" -o=? Ajustează o opțiune de configurare arbitrară, ex. -o dir::cache=/tmp\n"
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
#, c-format
" -c=? Read this configuration file\n"
" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
msgstr ""
-"Utilizare: apt-extracttemplates fişier1 [fişier2 ...]\n"
+"Utilizare: apt-extracttemplates fișier1 [fișier2 ...]\n"
"\n"
-"apt-extracttemplates este o unealtă pentru extragerea informaţiilor \n"
-"de configurare şi şabloane dintr-un pachet Debian\n"
+"apt-extracttemplates este o unealtă pentru extragerea informațiilor \n"
+"de configurare și șabloane dintr-un pachet Debian\n"
"\n"
-"Opţiuni\n"
+"Opțiuni\n"
" -h Acest text de ajutor.\n"
" -t Impune directorul temp\n"
-" -c=? Citeşte acest fişier de configurare\n"
-" -o=? Ajustează o opţiune de configurare arbitrară, ex. -o dir::cache=/tmp\n"
+" -c=? Citește acest fișier de configurare\n"
+" -o=? Ajustează o opțiune de configurare arbitrară, ex. -o dir::cache=/tmp\n"
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:815
#, c-format
msgid "Unable to write to %s"
-msgstr "Nu pot scrie în %s"
+msgstr "Nu s-a putut scrie în %s"
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
-msgstr "Nu pot citi versiunea debconf. Este instalat debconf?"
+msgstr "Nu s-a putut citi versiunea debconf. Este instalat debconf?"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338
msgid "Package extension list is too long"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
msgid "Error writing header to contents file"
-msgstr "Eroare la scrierea antetului în fişierul index"
+msgstr "Eroare la scrierea antetului în fișierul index"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398
#, c-format
msgid "Error processing contents %s"
-msgstr "Eroare la prelucrarea conţinutului %s"
+msgstr "Eroare la prelucrarea conținutului %s"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553
msgid ""
" -c=? Read this configuration file\n"
" -o=? Set an arbitrary configuration option"
msgstr ""
-"Utilizare: apt-ftparchive [opţiuni] comanda\n"
-"Comenzi: packages cale_binare [fişier_înlocuire [prefix_cale]]\n"
-" sources cale_src [fişier_înlocuire [prefix_cale]]\n"
+"Utilizare: apt-ftparchive [opțiuni] comanda\n"
+"Comenzi: packages cale_binare [fișier_înlocuire [prefix_cale]]\n"
+" sources cale_src [fișier_înlocuire [prefix_cale]]\n"
" contents cale\n"
" release cale\n"
" generate config [grupuri]\n"
" clean config\n"
"\n"
-"apt-ftparchive generează fişiere de indexare pentru arhivele Debian. "
+"apt-ftparchive generează fișiere de indexare pentru arhivele Debian. "
"Suportă\n"
-"multe stiluri de generare de la complet automat la înlocuiri funcţionale\n"
-"pentru dpkg-scanpackage şi dpkg-scansources\n"
+"multe stiluri de generare de la complet automat la înlocuiri funcționale\n"
+"pentru dpkg-scanpackage și dpkg-scansources\n"
"\n"
-"apt-ftparchive generează fişierele Package dintr-un arbore de .deb-uri.\n"
-"Fişierul Pachet înglobează conţinutul tuturor câmpurilor de control din "
+"apt-ftparchive generează fișierele Package dintr-un arbore de .deb-uri.\n"
+"Fișierul Pachet înglobează conținutul tuturor câmpurilor de control din "
"fiecare\n"
-"pachet cât şi MD5 hash şi dimensiunea fişierului. Un fişier de înlocuire "
+"pachet cât și MD5 hash și dimensiunea fișierului. Un fișier de înlocuire "
"este\n"
-"furnizat pentru a forţa valoarea Priorităţii şi Secţiunii.\n"
+"furnizat pentru a forța valoarea Priorității și Secțiunii.\n"
"\n"
-"În mod asemănator apt-ftparchive generează fişierele Sources dintr-un arbore "
+"În mod asemănator apt-ftparchive generează fișierele Sources dintr-un arbore "
"de .dsc-uri.\n"
-"Opţiunea --source-override poate fi folosită pentru a specifica fişierul de "
+"Opțiunea --source-override poate fi folosită pentru a specifica fișierul de "
"înlocuire\n"
"\n"
-"Comenzile 'packages' şi 'sources' ar trebui executate în rădăcina "
+"Comenzile 'packages' și 'sources' ar trebui executate în rădăcina "
"arborelui.\n"
-"Cale_binare ar trebui să indice baza căutării recursive şi fişierul de "
+"Cale_binare ar trebui să indice baza căutării recursive și fișierul de "
"înlocuire ar\n"
-"trebui să conţină semnalizatorul de înlocuire. Prefix_cale este adăugat "
+"trebui să conțină semnalizatorul de înlocuire. Prefix_cale este adăugat "
"câmpului\n"
-"de nume fişier dacă acesta este prezent. Exemplu de utilizare din arhiva\n"
+"de nume fișier dacă acesta este prezent. Exemplu de utilizare din arhiva\n"
"Debian:\n"
" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
"\n"
-"Opţiuni:\n"
+"Opțiuni:\n"
" -h Acest text de ajutor.\n"
" --md5 Generarea controlului MD5\n"
-" -s=? Fişierul de înlocuire pentru surse\n"
-" -q În linişte\n"
-" -d=? Selectează baza de date de cache opţională\n"
+" -s=? Fișierul de înlocuire pentru surse\n"
+" -q În liniște\n"
+" -d=? Selectează baza de date de cache opțională\n"
" --no-delink Activează modul de depanare dezlegare\n"
-" --contents Generarea fişierului cu sumarul de control\n"
-" -c=? Citeşte acest fişier de configurare\n"
-" -o=? Ajustează o opţiune de configurare arbitrară"
+" --contents Generarea fișierului cu sumarul de control\n"
+" -c=? Citește acest fișier de configurare\n"
+" -o=? Ajustează o opțiune de configurare arbitrară"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759
msgid "No selections matched"
-msgstr "Nu s-a potrivit nici o selecţie"
+msgstr "Nu s-a potrivit nici o selecție"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832
#, c-format
msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
-msgstr "Unele fişiere lipsesc din grupul fişierului pachet '%s'"
+msgstr "Unele fișiere lipsesc din grupul fișierului pachet '%s'"
#: ftparchive/cachedb.cc:43
#, c-format
msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
-msgstr "DB a fost corupt, fişierul a fost redenumit %s.old"
+msgstr "DB a fost corupt, fișierul a fost redenumit %s.old"
#: ftparchive/cachedb.cc:61
#, c-format
"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please "
"remove and re-create the database."
msgstr ""
-"Formatul DB este nevalid. Dacă l-aţi înnoit pe apt de la o versiune mai "
-"veche, ştergeţi şi recreaţi baza de date."
+"Formatul DB este nevalid. Dacă l-ați înnoit pe apt de la o versiune mai "
+"veche, ștergeți și recreați baza de date."
#: ftparchive/cachedb.cc:77
#, c-format
msgid "Unable to open DB file %s: %s"
-msgstr "Nu pot deschide fişierul DB %s: %s"
+msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul DB %s: %s"
#: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
#: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
#, c-format
msgid "Failed to stat %s"
-msgstr "Eşuare în determinarea stării %s"
+msgstr "Eșec la „stat” pentru %s"
#: ftparchive/cachedb.cc:238
msgid "Archive has no control record"
#: ftparchive/cachedb.cc:444
msgid "Unable to get a cursor"
-msgstr "Nu pot obţine un cursor"
+msgstr "Nu s-a putut obține un cursor"
#: ftparchive/writer.cc:76
#, c-format
msgid "W: Unable to read directory %s\n"
-msgstr "A: Nu pot citi directorul %s\n"
+msgstr "A: Nu s-a putut citi directorul %s\n"
#: ftparchive/writer.cc:81
#, c-format
msgid "W: Unable to stat %s\n"
-msgstr "A: Nu pot determina starea %s\n"
+msgstr "A: Nu s-a putut efectua „stat” pentru %s\n"
#: ftparchive/writer.cc:132
msgid "E: "
#: ftparchive/writer.cc:141
msgid "E: Errors apply to file "
-msgstr "E: Erori la fişierul "
+msgstr "E: Erori la fișierul "
#: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188
#, c-format
msgid "Failed to resolve %s"
-msgstr "Eşuare în a rezolva %s"
+msgstr "Eșec la „resolve” pentru %s"
#: ftparchive/writer.cc:170
msgid "Tree walking failed"
-msgstr "Eşuare în parcurgerea arborelui"
+msgstr "Parcurgerea arborelui a eșuat"
#: ftparchive/writer.cc:195
#, c-format
msgid "Failed to open %s"
-msgstr "Eşuare la deschiderea %s"
+msgstr "Eșec la „open” pentru %s"
#: ftparchive/writer.cc:254
#, c-format
#: ftparchive/writer.cc:262
#, c-format
msgid "Failed to readlink %s"
-msgstr "Eşuare la citirea legăturii %s"
+msgstr "Eșec la „readlink” pentru %s"
#: ftparchive/writer.cc:266
#, c-format
msgid "Failed to unlink %s"
-msgstr "Eşuare în desfacerea legăturii %s"
+msgstr "Eșec la „unlink” pentru %s"
#: ftparchive/writer.cc:273
#, c-format
msgid "*** Failed to link %s to %s"
-msgstr "*** Eşuare în legarea %s de %s"
+msgstr "*** Eșec la „link” între %s și %s"
#: ftparchive/writer.cc:283
#, c-format
#: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389
msgid "realloc - Failed to allocate memory"
-msgstr "realloc - Eşuare în alocarea memoriei"
+msgstr "realloc - Eșec la alocarea memoriei"
#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
#, c-format
msgid "Unable to open %s"
-msgstr "Nu pot deschide %s"
+msgstr "Nu s-a putut deschide %s"
#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
#, c-format
msgid "Malformed override %s line %lu #1"
-msgstr "Înlocuire greşită %s linia %lu #1"
+msgstr "Înlocuire greșită %s linia %lu #1"
#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
#, c-format
msgid "Malformed override %s line %lu #2"
-msgstr "Înlocuire greşită %s linia %lu #2"
+msgstr "Înlocuire greșită %s linia %lu #2"
#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
#, c-format
msgid "Malformed override %s line %lu #3"
-msgstr "Înlocuire greşită %s linia %lu #3"
+msgstr "Înlocuire greșită %s linia %lu #3"
#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
#, c-format
msgid "Failed to read the override file %s"
-msgstr "Eşuare la citirea fişierului de înlocuire %s"
+msgstr "Eșec la citirea fișierului de înlocuire a permisiunilor %s"
#: ftparchive/multicompress.cc:72
#, c-format
#: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91
msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
-msgstr "Eşuare în crearea conexiunii IPC către subproces"
+msgstr "Eșec la crearea conexiunii IPC către subproces"
#: ftparchive/multicompress.cc:195
msgid "Failed to create FILE*"
-msgstr "Eşuare în crearea FIŞIERULUI*"
+msgstr "Eșec la crearea FIȘIERULUI*"
#: ftparchive/multicompress.cc:198
msgid "Failed to fork"
-msgstr "Eşuare în bifurcare"
+msgstr "Eșec la „fork”"
#: ftparchive/multicompress.cc:212
msgid "Compress child"
#: ftparchive/multicompress.cc:235
#, c-format
msgid "Internal error, failed to create %s"
-msgstr "Eroare internă, eşuare în a crea %s"
+msgstr "Eroare internă, eșec la crearea lui %s"
#: ftparchive/multicompress.cc:286
msgid "Failed to create subprocess IPC"
-msgstr "Eşuare în a crea subprocesul IPC"
+msgstr "Eșec la crearea IPC-ului pentru subproces"
#: ftparchive/multicompress.cc:321
msgid "Failed to exec compressor "
-msgstr "Eşuare în executarea compresorului"
+msgstr "Eșec la executarea compresorului"
#: ftparchive/multicompress.cc:360
msgid "decompressor"
#: ftparchive/multicompress.cc:403
msgid "IO to subprocess/file failed"
-msgstr "IE către subproces/fişier eşuat"
+msgstr "IE către subproces/fișier eșuat"
#: ftparchive/multicompress.cc:455
msgid "Failed to read while computing MD5"
-msgstr "Eşuare la citire în timpul calculării MD5"
+msgstr "Eșec la citire în timpul calculului sumei MD5"
#: ftparchive/multicompress.cc:472
#, c-format
#: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185
#, c-format
msgid "Failed to rename %s to %s"
-msgstr "Eşuare în a redenumi %s în %s"
+msgstr "Eșec la redenumirea lui %s în %s"
#: cmdline/apt-get.cc:124
msgid "Y"
#: cmdline/apt-get.cc:241
msgid "The following packages have unmet dependencies:"
-msgstr "Următoarele pachete au dependenţe neîndeplinite:"
+msgstr "Următoarele pachete au dependențe neîndeplinite:"
#: cmdline/apt-get.cc:331
#, c-format
#: cmdline/apt-get.cc:405
msgid "The following packages will be REMOVED:"
-msgstr "Următoarele pachete vor fi ŞTERSE:"
+msgstr "Următoarele pachete vor fi ȘTERSE:"
#: cmdline/apt-get.cc:427
msgid "The following packages have been kept back:"
-msgstr "Următoarele pachete au fost reţinute:"
+msgstr "Următoarele pachete au fost reținute:"
#: cmdline/apt-get.cc:448
msgid "The following packages will be upgraded:"
#: cmdline/apt-get.cc:489
msgid "The following held packages will be changed:"
-msgstr "Următoarele pachete ţinute vor fi schimbate:"
+msgstr "Următoarele pachete ținute vor fi schimbate:"
#: cmdline/apt-get.cc:542
#, c-format
"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
msgstr ""
-"AVERTISMENT: Următoarele pachete esenţiale vor fi şterse.\n"
-"Aceasta NU ar trebui făcută decât dacă ştiţi exact ce vreţi!"
+"AVERTISMENT: Următoarele pachete esențiale vor fi șterse.\n"
+"Aceasta NU ar trebui făcută decât dacă știți exact ce vreți!"
#: cmdline/apt-get.cc:581
#, c-format
#: cmdline/apt-get.cc:589
#, c-format
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
-msgstr "%lu de şters şi %lu neînnoite.\n"
+msgstr "%lu de șters și %lu neînnoite.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:593
#, c-format
msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
-msgstr "%lu instalate sau şterse incomplet.\n"
+msgstr "%lu instalate sau șterse incomplet.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:667
msgid "Correcting dependencies..."
-msgstr "Corectez dependenţele..."
+msgstr "Corectez dependențele..."
#: cmdline/apt-get.cc:670
msgid " failed."
-msgstr " eşuare."
+msgstr " eșec."
#: cmdline/apt-get.cc:673
msgid "Unable to correct dependencies"
-msgstr "Nu pot corecta dependenţele"
+msgstr "Nu s-au putut corecta dependențele"
#: cmdline/apt-get.cc:676
msgid "Unable to minimize the upgrade set"
-msgstr "Nu pot micşora mulţimea pachetelor de înnoire"
+msgstr "Nu s-a putut micșora mulțimea pachetelor de înnoit"
#: cmdline/apt-get.cc:678
msgid " Done"
#: cmdline/apt-get.cc:682
msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
-msgstr "Aţi putea să porniţi 'apt-get -f install' pentru a corecta acestea."
+msgstr "Ați putea să porniți 'apt-get -f install' pentru a corecta acestea."
#: cmdline/apt-get.cc:685
msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
-msgstr "Dependenţe neîndeplinite. Încercaţi să folosiţi -f."
+msgstr "Dependențe neîndeplinite. Încercați să folosiți -f."
#: cmdline/apt-get.cc:707
msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
#: cmdline/apt-get.cc:718
msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
-msgstr "Instalaţi aceste pachete fără verificare [y/N]? "
+msgstr "Instalați aceste pachete fără verificare [y/N]? "
#: cmdline/apt-get.cc:720
msgid "Some packages could not be authenticated"
#: cmdline/apt-get.cc:729 cmdline/apt-get.cc:881
msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
-msgstr "Sunt unele probleme şi -y a fost folosit fără --force-yes"
+msgstr "Sunt unele probleme și -y a fost folosit fără --force-yes"
#: cmdline/apt-get.cc:773
msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
#: cmdline/apt-get.cc:782
msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
-msgstr "Pachete trebuiesc şterse dar ştergerea este dezactivată."
+msgstr "Pachete trebuiesc șterse dar ștergerea este dezactivată."
#: cmdline/apt-get.cc:793
msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
#: cmdline/apt-get.cc:809 cmdline/apt-get.cc:1990 cmdline/apt-get.cc:2023
msgid "Unable to lock the download directory"
-msgstr "Nu pot încuia directorul de descărcare"
+msgstr "Nu s-a putut bloca directorul de descărcare"
#: cmdline/apt-get.cc:819 cmdline/apt-get.cc:2071 cmdline/apt-get.cc:2317
#: apt-pkg/cachefile.cc:65
#: cmdline/apt-get.cc:834
msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
msgstr ""
-"Ce ciudat.. Dimensiunile nu se potrivesc, scrieţi la apt@packages.debian.org"
+"Ce ciudat.. Dimensiunile nu se potrivesc, scrieți la apt@packages.debian.org"
#: cmdline/apt-get.cc:839
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
-msgstr "Este nevoie să descărcaţi %sB/%sB de arhive.\n"
+msgstr "Este nevoie să descărcați %sB/%sB de arhive.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:842
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives.\n"
-msgstr "Este nevoie să descărcaţi %sB de arhive.\n"
+msgstr "Este nevoie să descărcați %sB de arhive.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:847
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
-msgstr "După despachetare va fi folosit %sB de spaţiu suplimentar pe disc.\n"
+msgstr "După această operație vor fi folosiți din disc încă %sB.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:850
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
-msgstr "După despachetare va fi eliberat %sB din spaţiul de pe disc.\n"
+msgstr "După această operație se vor elibera %sB din spațiul ocupat pe disc.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:2166
#, c-format
msgid "Couldn't determine free space in %s"
-msgstr "N-am putut determina spaţiul disponibil în %s"
+msgstr "N-am putut determina spațiul disponibil în %s"
#: cmdline/apt-get.cc:871
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s."
-msgstr "Nu aveţi suficient spaţiu în %s."
+msgstr "Nu aveți suficient spațiu în %s."
#: cmdline/apt-get.cc:887 cmdline/apt-get.cc:907
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr ""
-"A fost specificat 'doar neimportant' dar nu este o operaţiune neimportantă."
+"A fost specificat 'doar neimportant' dar nu este o operațiune neimportantă."
#: cmdline/apt-get.cc:889
msgid "Yes, do as I say!"
-msgstr "Da, fă cum îţi spun!"
+msgstr "Da, fă cum îți spun!"
#: cmdline/apt-get.cc:891
#, c-format
"To continue type in the phrase '%s'\n"
" ?] "
msgstr ""
-"Sunteţi pe cale de a face ceva cu potenţial distructiv.\n"
-"Pentru a continua tastaţi fraza '%s'\n"
+"Sunteți pe cale de a face ceva cu potențial distructiv.\n"
+"Pentru a continua tastați fraza '%s'\n"
" ?] "
#: cmdline/apt-get.cc:897 cmdline/apt-get.cc:916
msgid "Abort."
-msgstr "Renunţare."
+msgstr "Renunțare."
#: cmdline/apt-get.cc:912
msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
-msgstr "Vreţi să continuaţi [Y/n]? "
+msgstr "Vreți să continuați [Y/n]? "
#: cmdline/apt-get.cc:984 cmdline/apt-get.cc:2214 apt-pkg/algorithms.cc:1344
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
-msgstr "Eşuare în aducerea %s %s\n"
+msgstr "Eșec la aducerea lui %s %s\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1002
msgid "Some files failed to download"
-msgstr "Eşuare în descărcarea unor fişiere"
+msgstr "Descărcarea unor fișiere a eșuat"
#: cmdline/apt-get.cc:1003 cmdline/apt-get.cc:2223
msgid "Download complete and in download only mode"
-msgstr "Descărcare completă şi în modul doar descărcare"
+msgstr "Descărcare completă și în modul doar descărcare"
#: cmdline/apt-get.cc:1009
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
msgstr ""
-"Nu pot aduce unele arhive, poate porniţi 'apt-get update' sau încercaţi cu --"
-"fix-missing?"
+"Nu s-au putut aduce unele arhive, poate ar fi o idee bună să rulați 'apt-get "
+"update' sau încercați cu --fix-missing?"
#: cmdline/apt-get.cc:1013
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
-msgstr "--fix-missing şi schimbul de mediu nu este deocamdată suportat"
+msgstr "--fix-missing și schimbul de mediu nu este deocamdată suportat"
#: cmdline/apt-get.cc:1018
msgid "Unable to correct missing packages."
#: cmdline/apt-get.cc:1063
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
-msgstr "Sar peste %s, este deja instalat şi înnoirea nu este activată.\n"
+msgstr "Sar peste %s, este deja instalat și înnoirea nu este activată.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1081
#, c-format
msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
-msgstr "Pachetul %s nu este instalat, aşa încât nu este şters\n"
+msgstr "Pachetul %s nu este instalat, așa încât nu este șters\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1092
#, c-format
#: cmdline/apt-get.cc:1109
msgid "You should explicitly select one to install."
-msgstr "Ar trebui să alegeţi în mod explicit unul pentru instalare."
+msgstr "Ar trebui să alegeți în mod explicit unul pentru instalare."
#: cmdline/apt-get.cc:1114
#, c-format
"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
"is only available from another source\n"
msgstr ""
-"Pachetul %s nu este disponibil, dar este menţionat de către alt pachet.\n"
-"Aceasta ar putea însemna că pachetul lipseşte, s-a învechit, sau\n"
+"Pachetul %s nu este disponibil, dar este menționat de către alt pachet.\n"
+"Aceasta ar putea însemna că pachetul lipsește, s-a învechit, sau\n"
"este disponibil numai din altă sursă\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1133
msgid "Unable to lock the list directory"
msgstr "Nu pot încuia directorul cu lista"
+# XXX: orice sugestie este bine-venită
#: cmdline/apt-get.cc:1403
msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
-msgstr ""
+msgstr "Nu este voie să se șteargă lucruri, nu se poate porni AutoRemover"
#: cmdline/apt-get.cc:1435
-#, fuzzy
msgid ""
"The following packages were automatically installed and are no longer "
"required:"
-msgstr "Următoarele pachete NOI vor fi instalate:"
+msgstr "Următoarele pachete au fost instalate automat și nu mai sunt necesare:"
#: cmdline/apt-get.cc:1437
msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
-msgstr ""
+msgstr "Folosiți 'apt-get autoremove' pentru a le șterge."
#: cmdline/apt-get.cc:1442
msgid ""
"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
msgstr ""
+"Hmm, se pare că AutoRemover a distrus ceva, lucru care n-ar trebui să se "
+"întâmple. Sunteți rugat să trimiteți un raportați de defect pentru pachetul "
+"apt."
#: cmdline/apt-get.cc:1445 cmdline/apt-get.cc:1733
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
-msgstr "Următoarele informaţii ar putea să vă ajute la rezolvarea situaţiei:"
+msgstr "Următoarele informații ar putea să vă ajute la rezolvarea situației:"
#: cmdline/apt-get.cc:1449
-#, fuzzy
msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
-msgstr ""
-"Eroare internă, rezolvatorul de probleme a deteriorat diverse chestiuni"
+msgstr "Eroare internă, AutoRemover a deteriorat diverse chestiuni"
#: cmdline/apt-get.cc:1468
msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
msgstr "Eroare internă, înnoire totală a defectat diverse chestiuni"
#: cmdline/apt-get.cc:1523
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Couldn't find task %s"
-msgstr "Nu pot găsi pachetul %s"
+msgstr "Nu s-a putut găsi sarcina %s"
#: cmdline/apt-get.cc:1638 cmdline/apt-get.cc:1674
#, c-format
msgstr "Notă, selectare %s pentru expresie regulată '%s'\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1692
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s set to manually installed.\n"
-msgstr "dar %s este pe cale de a fi instalat"
+msgstr "%s este marcat ca fiind instalat manual.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1705
msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
-msgstr "Aţi putea porni 'apt-get -f install' pentru a corecta acestea:"
+msgstr "Ați putea porni 'apt-get -f install' pentru a corecta acestea:"
#: cmdline/apt-get.cc:1708
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
msgstr ""
-"Dependenţe neîndeplinite. Încercaţi 'apt-get -f install' fără nici un pachet "
-"(sau oferiţi o altă soluţie)."
+"Dependențe neîndeplinite. Încercați 'apt-get -f install' fără nici un pachet "
+"(sau oferiți o altă soluție)."
#: cmdline/apt-get.cc:1720
msgid ""
"distribution that some required packages have not yet been created\n"
"or been moved out of Incoming."
msgstr ""
-"Unele pachete n-au putut fi instalate. Aceasta ar putea însemna că aţi "
+"Unele pachete n-au putut fi instalate. Aceasta ar putea însemna că ați "
"cerut\n"
-"o situaţie imposibilă sau că folosiţi distribuţia instabilă în care unele "
+"o situație imposibilă sau că folosiți distribuția instabilă în care unele "
"pachete\n"
"cerute n-au fost create încă sau au fost mutate din Incoming."
"the package is simply not installable and a bug report against\n"
"that package should be filed."
msgstr ""
-"Din moment ce doar aţi cerut o singură operaţiune este extrem de probabil\n"
-" că pachetul pur şi simplu nu este instalabil şi un raport de eroare pentru\n"
+"Din moment ce doar ați cerut o singură operațiune este extrem de probabil\n"
+" că pachetul pur și simplu nu este instalabil și un raport de eroare pentru\n"
"acest pachet ar trebui completat."
#: cmdline/apt-get.cc:1736
#: cmdline/apt-get.cc:1886 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:112
msgid "Failed"
-msgstr "Eşuare"
+msgstr "Eșec"
#: cmdline/apt-get.cc:1891
msgid "Done"
#: cmdline/apt-get.cc:2066
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
-msgstr "Trebuie specificat cel puţin un pachet pentru a-i aduce sursa"
+msgstr "Trebuie specificat cel puțin un pachet pentru a-i aduce sursa"
#: cmdline/apt-get.cc:2096 cmdline/apt-get.cc:2335
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
-msgstr "Nu pot găsi o sursă pachet pentru %s"
+msgstr "Nu s-a putut găsi o sursă pachet pentru %s"
#: cmdline/apt-get.cc:2145
#, c-format
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
-msgstr "Sar peste fişierul deja descărcat '%s'\n"
+msgstr "Sar peste fișierul deja descărcat '%s'\n"
#: cmdline/apt-get.cc:2173
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s"
-msgstr "Nu aveţi suficient spaţiu în %s"
+msgstr "Nu aveți suficient spațiu în %s"
#: cmdline/apt-get.cc:2179
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
-msgstr "Este nevoie să descărcaţi %sB/%sB din arhivele surselor.\n"
+msgstr "Este nevoie să descărcați %sB/%sB din arhivele surselor.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:2182
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
-msgstr "Este nevoie să descărcaţi %sB din arhivele surselor.\n"
+msgstr "Este nevoie să descărcați %sB din arhivele surselor.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:2188
#, c-format
#: cmdline/apt-get.cc:2219
msgid "Failed to fetch some archives."
-msgstr "Eşuare în a aduce unele arhive."
+msgstr "Eșec la aducerea unor arhive."
#: cmdline/apt-get.cc:2247
#, c-format
#: cmdline/apt-get.cc:2259
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
-msgstr "Comanda de despachetare '%s' eşuată.\n"
+msgstr "Comanda de despachetare '%s' eșuată.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:2260
#, c-format
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
-msgstr "Verificaţi dacă pachetul 'dpkg-dev' este instalat.\n"
+msgstr "Verificați dacă pachetul 'dpkg-dev' este instalat.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:2277
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
-msgstr "Comanda de construire '%s' eşuată.\n"
+msgstr "Comanda de construire '%s' eșuată.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:2296
msgid "Child process failed"
-msgstr "Eşuare proces copil"
+msgstr "Procesul copil a eșuat"
#: cmdline/apt-get.cc:2312
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr ""
-"Trebuie specificat cel puţin un pachet pentru a-i verifica dependenţele "
+"Trebuie specificat cel puțin un pachet pentru a-i verifica dependențele "
"înglobate"
#: cmdline/apt-get.cc:2340
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
-msgstr "Nu pot prelua informaţiile despre dependenţele înglobate ale lui %s"
+msgstr "Nu pot prelua informațiile despre dependențele înglobate ale lui %s"
#: cmdline/apt-get.cc:2360
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
-msgstr "%s nu are dependenţe înglobate.\n"
+msgstr "%s nu are dependențe înglobate.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:2412
#, c-format
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
"found"
msgstr ""
-"Dependenţa lui %s de %s nu poate fi satisfăcută deoarece pachetul %s nu "
+"Dependența lui %s de %s nu poate fi satisfăcută deoarece pachetul %s nu "
"poate fi găsit"
#: cmdline/apt-get.cc:2465
"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
"package %s can satisfy version requirements"
msgstr ""
-"Dependenţa lui %s de %s nu poate fi satisfăcută deoarece nici o versiune "
+"Dependența lui %s de %s nu poate fi satisfăcută deoarece nici o versiune "
"disponibilă a pachetului %s nu poate satisface versiunile cerute"
#: cmdline/apt-get.cc:2501
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr ""
-"Eşuare în a satisface dependenţa lui %s de %s: Pachetul instalat %s este "
+"Eșec la satisfacerea dependenței %s pentru %s: Pachetul instalat %s este "
"prea nou"
#: cmdline/apt-get.cc:2526
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
-msgstr "Eşuare în a satisface dependenţa lui %s de %s: %s"
+msgstr "Eșec la satisfacerea dependenței %s pentru %s: %s"
#: cmdline/apt-get.cc:2540
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
-msgstr "Dependenţele înglobate pentru %s nu pot fi satisfăcute."
+msgstr "Dependențele înglobate pentru %s nu pot fi satisfăcute."
#: cmdline/apt-get.cc:2544
msgid "Failed to process build dependencies"
-msgstr "Eşuare în a prelucra dependenţele înglobate"
+msgstr "Eșec la prelucrarea dependențelor de compilare"
#: cmdline/apt-get.cc:2576
msgid "Supported modules:"
msgstr "Module suportate:"
#: cmdline/apt-get.cc:2617
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
"pages for more information and options.\n"
" This APT has Super Cow Powers.\n"
msgstr ""
-"Utilizare: apt-get [opţiuni] comanda\n"
-" apt-get [opţiuni] install|remove pachet1 [pachet2 ...]\n"
-" apt-get [opţiuni] source pachet1 [pachet2 ...]\n"
+"Utilizare: apt-get [opțiuni] comanda\n"
+" apt-get [opțiuni] install|remove pachet1 [pachet2 ...]\n"
+" apt-get [opțiuni] source pachet1 [pachet2 ...]\n"
"\n"
-"apt-get este o simplă interfaţă în linie de comandă pentru descărcarea şi\n"
+"apt-get este o simplă interfață în linie de comandă pentru descărcarea și\n"
"instalarea pachetelor. Cele mai frecvent folosite comenzi sunt update\n"
-"şi install.\n"
+"și install.\n"
"\n"
"Comenzi:\n"
" update - Aduce noile liste de pachete\n"
" upgrade - Realizează o înnoire\n"
" install - Instalează pachete noi (pachet este libc6, nu libc6.deb)\n"
-" remove - Şterge pachete\n"
+" remove - Șterge pachete\n"
+" autoremove - Șterge toate pachetele automate nefolosite\n"
+" purge - Șterge și curăță pachete\n"
" source - Descarcă arhivele sursă\n"
-" build-dep - Configurează dependenţele înglobate pentru sursele "
+" build-dep - Configurează dependențele înglobate pentru sursele "
"pachetelor\n"
-" dist-upgrade - Înnoirea distribuţiei, vedeţi apt-get(8)\n"
-" dselect-upgrade - Urmează selecţiile dselect\n"
-" clean - Şterge fişierele arhivă descărcate\n"
-" autoclean - Şterge vechile fişiere arhivă descărcate\n"
-" check - Verifică dacă există dependenţe neîndeplinite\n"
+" dist-upgrade - Înnoirea distribuției, vedeți apt-get(8)\n"
+" dselect-upgrade - Urmează selecțiile dselect\n"
+" clean - Șterge fișierele arhivă descărcate\n"
+" autoclean - Șterge vechile fișiere arhivă descărcate\n"
+" check - Verifică dacă există dependențe neîndeplinite\n"
"\n"
-"Opţiuni:\n"
+"Opțiuni:\n"
" -h Acest text de ajutor.\n"
-" -q Afişare jurnalizabilă - fără indicator de progres\n"
-" -qq Fără afişare, cu excepţia erorilor\n"
+" -q Afișare jurnalizabilă - fără indicator de progres\n"
+" -qq Fără afișare, cu excepția erorilor\n"
" -d Doar descărcare - NU instala sau despacheta arhive\n"
-" -s Fără acţiune. Realizează o simulare\n"
-" -y Presupune DA la toate întrebările şi nu solicita răspuns\n"
-" -f Încercare de continuare dacă verificarea integrităţii eşuează\n"
-" -m Încercare de continuare dacă arhivele sunt de negăsit\n"
+" -s Fără acțiune. Realizează o simulare\n"
+" -y Presupune DA ca răspuns la toate întrebările și nu\n"
+" solicita răspuns\n"
+" -f Încearcă corectarea unui sistem cu dependențe corupte\n"
+" -m Încearcă continuarea dacă arhivele nu pot fi găsite\n"
" -u Arată o listă de pachete ce pot fi înnoite\n"
-" -b Construieşte sursa pachetului după aducere\n"
-" -V Arată numerele versiunilor în mod logoreic\n"
-" -c=? Citeşte acest fişier de configurare\n"
-" -o=? Ajustează o opţiune de configurare arbitrară, ex. -o dir::cache=/tmp\n"
-"Vedeţi manualul apt-get(8), sources.list(5) şi apt.conf(5)\n"
-"pentru mai multe informaţii şi opţiuni.\n"
+" -b Construiește sursa pachetului după aducere\n"
+" -V Arată versiunile în mod logoreic\n"
+" -c=? Citește acest fișier de configurare\n"
+" -o=? Ajustează o opțiune de configurare arbitrară, ex. -o dir::cache=/tmp\n"
+"Vedeți manualele apt-get(8), sources.list(5) și apt.conf(5)\n"
+"pentru mai multe informații și opțiuni.\n"
" Acest APT are puterile unei Super Vaci.\n"
#: cmdline/acqprogress.cc:55
" '%s'\n"
"in the drive '%s' and press enter\n"
msgstr ""
-"Schimbare de mediu: Vă rog introduceţi discul numit\n"
+"Schimbare de mediu: Vă rog introduceți discul numit\n"
" '%s'\n"
-"în unitatea '%s' şi apăsaţi Enter\n"
+"în unitatea '%s' și apăsați Enter\n"
#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
msgid "Unknown package record!"
" -c=? Read this configuration file\n"
" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
msgstr ""
-"Utilizare: apt-sortpkgs [opţiuni] fişier1 [fişier2 ...]\n"
+"Utilizare: apt-sortpkgs [opțiuni] fișier1 [fișier2 ...]\n"
"\n"
-"apt-sortpkgs este o unealtă simplă pentru sortarea fişierelor pachete. "
-"Opţiunea\n"
-"-s este folosită pentru a indica ce fel de fişier este.\n"
+"apt-sortpkgs este o unealtă simplă pentru sortarea fișierelor pachete. "
+"Opțiunea\n"
+"-s este folosită pentru a indica ce fel de fișier este.\n"
"\n"
-"Opţiuni:\n"
+"Opțiuni:\n"
" -h Acest text de ajutor\n"
-" -s Foloseşte sortarea de fişiere sursă\n"
-" -c=? Citeşte acest fişier de configurare\n"
-" -o=? Ajustează o opţiune de configurare arbitrară, ex.: -o dir::cache=/"
+" -s Folosește sortarea de fișiere sursă\n"
+" -c=? Citește acest fișier de configurare\n"
+" -o=? Ajustează o opțiune de configurare arbitrară, ex.: -o dir::cache=/"
"tmp\n"
#: dselect/install:32
#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
#: dselect/install:105 dselect/update:45
msgid "Press enter to continue."
-msgstr "Apăsaţi Enter pentru a continua."
+msgstr "Apăsați Enter pentru a continua."
#: dselect/install:91
msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
-msgstr ""
+msgstr "Doriți să ștergeți eventualele fișiere .deb descărcate anterior?"
#: dselect/install:101
msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
#: dselect/install:103
msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
msgstr ""
-"sau erori cauzate de dependenţe lipsă. Aceasta este normal, doar erorile"
+"sau erori cauzate de dependențe lipsă. Aceasta este normal, doar erorile"
#: dselect/install:104
msgid ""
"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
msgstr ""
-"de deasupra acestui mesaj sunt importante. Vă rog corectaţi-le şi porniţi "
+"de deasupra acestui mesaj sunt importante. Vă rog corectați-le și porniți "
"din nou [I]nstalarea"
#: dselect/update:30
msgid "Merging available information"
-msgstr "Unirea informaţiilor disponibile"
+msgstr "Unirea informațiilor disponibile"
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
msgid "Failed to create pipes"
-msgstr "Eşuare în crearea conexiunilor"
+msgstr "Eșec la crearea conexiunilor"
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
msgid "Failed to exec gzip "
-msgstr "Eşuare în executarea gzip"
+msgstr "Eșec la executarea lui gzip"
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
msgid "Corrupted archive"
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
-msgstr "Eşuarea sumei de control în arhiva tar, arhivă deteriorată"
+msgstr ""
+"Suma de control a arhivei tar nu s-a verificat, arhiva este deteriorată"
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
#, c-format
#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
msgid "Failed to read the archive headers"
-msgstr "Eşuare la citirea antetelor de arhivă"
+msgstr "Eșec la citirea antetelor arhivei"
#: apt-inst/filelist.cc:380
msgid "DropNode called on still linked node"
msgstr "Chemat DropNode pe un nod încă legat"
+# XXX: nu-mi place, fie e hash, fie e „sumă de căutare”
#: apt-inst/filelist.cc:412
msgid "Failed to locate the hash element!"
-msgstr "Eşuare în localizarea elementului hash!"
+msgstr "Eșec la localizarea elementului hash!"
#: apt-inst/filelist.cc:459
msgid "Failed to allocate diversion"
-msgstr "Eşuare în alocarea diversiunii"
+msgstr "Eșec la alocarea diversiunii"
#: apt-inst/filelist.cc:464
msgid "Internal error in AddDiversion"
#: apt-inst/filelist.cc:477
#, c-format
msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
-msgstr "Încercare de suprascriere diversiune, %s -> %s şi %s/%s"
+msgstr "Încercare de suprascriere diversiune, %s -> %s și %s/%s"
#: apt-inst/filelist.cc:506
#, c-format
#: apt-inst/filelist.cc:549
#, c-format
msgid "Duplicate conf file %s/%s"
-msgstr "Fişier de configurare duplicat %s/%s"
+msgstr "Fișier de configurare duplicat %s/%s"
#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49
#, c-format
msgid "Failed to write file %s"
-msgstr "Eşuare în scrierea fişierului %s"
+msgstr "Eșec la scrierea fișierului %s"
#: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100
#, c-format
msgid "Failed to close file %s"
-msgstr "Eşuare în a închide fişierul %s"
+msgstr "Eșec la închiderea fișierului %s"
#: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
#, c-format
#: apt-inst/extract.cc:144
#, c-format
msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
-msgstr "Pachetul încearcă să scrie în ţinta de diversiune %s/%s"
+msgstr "Pachetul încearcă să scrie în ținta de diversiune %s/%s"
#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
msgid "The diversion path is too long"
msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
msgstr "Directorul %s este înlocuit de un non-director"
+# XXX: nu-mi place, hash bucket ar trebui tradus mai elegant
#: apt-inst/extract.cc:280
msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
-msgstr "Eşuare în localizarea nodului din tranşa hash"
+msgstr "Eșec la localizarea nodului din tranșa de hash-uri"
#: apt-inst/extract.cc:284
msgid "The path is too long"
#: apt-inst/extract.cc:414
#, c-format
msgid "Overwrite package match with no version for %s"
-msgstr "Pachetul suprascris nu se potriveşte cu nici o versiune pentru %s"
+msgstr "Pachetul suprascris nu se potrivește cu nici o versiune pentru %s"
#: apt-inst/extract.cc:431
#, c-format
msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
-msgstr "Fişierul %s/%s suprascrie pe cel din pachetul %s"
+msgstr "Fișierul %s/%s suprascrie pe cel din pachetul %s"
#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:821
#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:150 apt-pkg/sourcelist.cc:320
#: apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:34
#, c-format
msgid "Unable to read %s"
-msgstr "Nu pot citi %s"
+msgstr "Nu s-a putut citi %s"
#: apt-inst/extract.cc:491
#, c-format
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
#, c-format
msgid "Failed to remove %s"
-msgstr "Eşuare în ştergerea %s"
+msgstr "Eșec la ștergerea lui %s"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
#, c-format
msgid "Unable to create %s"
-msgstr "Nu pot crea %s"
+msgstr "Nu s-a putut crea %s"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
#, c-format
msgid "Failed to stat %sinfo"
-msgstr "Eşuare în a determina starea %sinfo"
+msgstr "Eșec la „stat” pentru %sinfo"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
msgstr ""
-"Directoarele de informaţii şi temporare trebuie să fie în acelaşi sistem de "
-"fişiere"
+"Directoarele de informații și temporare trebuie să fie în același sistem de "
+"fișiere"
#. Build the status cache
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:748
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
#, c-format
msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
-msgstr "Eşuare în a schimba către directorul %sinfo"
+msgstr ""
+"Eșec la schimbarea directorului către directorul de administrare %sinfo"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
msgid "Reading file listing"
-msgstr "Citire derulare fişier"
+msgstr "Citire derulare fișier"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
#, c-format
"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
"package!"
msgstr ""
-"Eşuare în deschiderea fişierului listă '%sinfo/%s'. Dacă nu puteţi restaura "
-"acest fişier atunci goliţi-l şi imediat reinstalaţi aceeaşi versiune a "
+"Eșec la deschiderea fișierului-listă '%sinfo/%s'. Dacă nu puteți restaura "
+"acest fișier atunci goliți-l și imediat reinstalați aceeași versiune a "
"pachetului!"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
#, c-format
msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
-msgstr "Eşuare la citirea fişierului listă %sinfo/%s"
+msgstr "Citirea fișierului-listă %sinfo/%s a eșuat"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
msgid "Internal error getting a node"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
#, c-format
msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
-msgstr "Eşuare la deschiderea fişierului de diversiuni %sdiversions"
+msgstr "Eșec la deschiderea fișierului de diversiuni %sdiversions"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
msgid "The diversion file is corrupted"
-msgstr "Fişierul diversiune este deteriorat"
+msgstr "Fișierul diversiune este deteriorat"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
#, c-format
msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
-msgstr "Linie necorespunzătoare în fişierul diversiune: %s"
+msgstr "Linie necorespunzătoare în fișierul diversiune: %s"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
msgid "Internal error adding a diversion"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
msgid "The pkg cache must be initialized first"
-msgstr "Cache-ul pachetului trebuie întâi iniţializat"
+msgstr "Cache-ul pachetului trebuie întâi inițializat"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
#, c-format
msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
-msgstr "Eşuare în a găsi un pachet: antet, ofset %lu"
+msgstr "Eșec la găsirea unui antet „Package:”, deplasamentul este %lu"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
#, c-format
msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
-msgstr "Secţiune necorespunzătoare ConfFile în fişierul de stare. Offset %lu"
+msgstr "Secțiune necorespunzătoare ConfFile în fișierul de stare. Offset %lu"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
#, c-format
#: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43
#, c-format
msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
-msgstr "Aceasta nu este o arhivă DEB validă, lipseşte membrul '%s'"
+msgstr "Aceasta nu este o arhivă DEB validă, lipsește membrul '%s'"
#: apt-inst/deb/debfile.cc:50
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
-msgstr "Aceasta nu este o arhivă DEB validă, nu are membrul '%s' sau '%s'"
+msgstr ""
+"Aceasta nu este o arhivă DEB validă, nu are unul din următorii membri „%s”, "
+"„%s” sau „%s”"
#: apt-inst/deb/debfile.cc:110
#, c-format
#: apt-inst/deb/debfile.cc:173
msgid "Failed to locate a valid control file"
-msgstr "Eşuare de localizare a unui fişier de control valid"
+msgstr "Eșec la localizare a unui fișier de control valid"
#: apt-inst/deb/debfile.cc:258
msgid "Unparsable control file"
-msgstr "Fişier de control neanalizabil"
+msgstr "Fișier de control neanalizabil"
#: methods/cdrom.cc:114
#, c-format
msgid "Unable to read the cdrom database %s"
-msgstr "Nu pot citi baza de date a cdrom-ului %s"
+msgstr "Nu s-a putut citi baza de date a CD-ului %s"
#: methods/cdrom.cc:123
msgid ""
"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
"cannot be used to add new CD-ROMs"
msgstr ""
-"Vă rog folosiţi apt-cdrom pentru a face recunoscut acest CD de către APT. "
+"Vă rog folosiți apt-cdrom pentru a face recunoscut acest CD de către APT. "
"'apt-get update' nu poate fi folosit pentru adăugarea de noi CD-uri"
#: methods/cdrom.cc:131
#: methods/cdrom.cc:179 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
msgid "File not found"
-msgstr "Fişier negăsit"
+msgstr "Fișier negăsit"
#: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150
#: methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243
msgid "Failed to stat"
-msgstr "Eşuare de determinare a stării"
+msgstr "Eșec la „stat”"
#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:240
msgid "Failed to set modification time"
-msgstr "Eşuare la ajustarea timpului"
+msgstr "Eșec la ajustarea timpului de modificare"
#: methods/file.cc:44
msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
#: methods/ftp.cc:173
msgid "Unable to determine the local name"
-msgstr "Nu pot determina numele local"
+msgstr "Nu s-a putut determina numele local"
#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
#, c-format
msgid "The server refused the connection and said: %s"
-msgstr "Serverul ne-a refuzat conectarea şi a spus: %s"
+msgstr "Serverul ne-a refuzat conectarea și a spus: %s"
#: methods/ftp.cc:210
#, c-format
msgid "USER failed, server said: %s"
-msgstr "Eşuare UTILIZATOR, serverul a spus: %s"
+msgstr "„USER” a eșuat, serverul a spus: %s"
#: methods/ftp.cc:217
#, c-format
msgid "PASS failed, server said: %s"
-msgstr "Eşuare PAROLĂ, serverul a spus: %s"
+msgstr "„PASS” a eșuat, serverul a spus: %s"
#: methods/ftp.cc:237
msgid ""
"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
"is empty."
msgstr ""
-"Un server proxy a fost specificat dar nu exista nici un script de conectare, "
+"Un server proxy a fost precizat, dar nu există nici un script de conectare, "
"Acquire::ftp::ProxyLogin este gol."
#: methods/ftp.cc:265
#, c-format
msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
-msgstr "Script comandă de conectare '%s' eşuat, serverul a spus: %s"
+msgstr "Scriptul „%s” cu comanzile de conectare a eșuat, serverul a spus: %s"
#: methods/ftp.cc:291
#, c-format
msgid "TYPE failed, server said: %s"
-msgstr "Eşuare TIP, serverul a spus: %s"
+msgstr "„TYPE” a eșuat, serverul a spus: %s"
#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
msgid "Connection timeout"
#: methods/ftp.cc:335
msgid "Server closed the connection"
-msgstr "Serverul a terminat conexiunea"
+msgstr "Serverul a închis conexiunea"
#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:536 methods/rsh.cc:190
msgid "Read error"
#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197
msgid "A response overflowed the buffer."
-msgstr "Un răspuns a inundat zona tampon."
+msgstr "Un răspuns a depășit zona de tampon."
#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
msgid "Protocol corruption"
-msgstr "Degradare protocol"
+msgstr "Protocol corupt"
#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:575 methods/rsh.cc:232
msgid "Write error"
#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
msgid "Could not create a socket"
-msgstr "Nu pot crea un socket"
+msgstr "Nu s-a putut crea un socket"
#: methods/ftp.cc:698
msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
-msgstr "Nu pot conecta data socket, timpul de conectare a expirat"
+msgstr ""
+"Nu s-a putut realiza conectarea la socket-ul de date, timpul de conectare a "
+"expirat"
#: methods/ftp.cc:704
msgid "Could not connect passive socket."
-msgstr "Nu pot conecta socket pasiv"
+msgstr "Nu s-a putut realiza conectarea la un socket pasiv"
#: methods/ftp.cc:722
msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
-msgstr "getaddrinfo n-a reuşit să obţină un socket de ascultare"
+msgstr "„getaddrinfo” n-a reușit să obțină un socket de ascultare"
#: methods/ftp.cc:736
msgid "Could not bind a socket"
-msgstr "Nu pot lega un socket"
+msgstr "Nu s-a putut realiza asocierea la un socket"
#: methods/ftp.cc:740
msgid "Could not listen on the socket"
-msgstr "Nu pot asculta pe un socket"
+msgstr "Nu s-a putut asculta pe socket"
#: methods/ftp.cc:747
msgid "Could not determine the socket's name"
-msgstr "Nu pot determina numele socket-ului"
+msgstr "Nu s-a putut determina numele socket-ului"
#: methods/ftp.cc:779
msgid "Unable to send PORT command"
-msgstr "Nu pot trimite comanda PORT"
+msgstr "Nu s-a putut trimite comanda PORT"
#: methods/ftp.cc:789
#, c-format
#: methods/ftp.cc:798
#, c-format
msgid "EPRT failed, server said: %s"
-msgstr "Eşuare EPRT, serverul a spus: %s"
+msgstr "„EPRT” a eșuat, serverul a spus: %s"
#: methods/ftp.cc:818
msgid "Data socket connect timed out"
-msgstr "Timp de conectare data socket expirat"
+msgstr "Timpul de conectare la socket-ul de date expirat"
#: methods/ftp.cc:825
msgid "Unable to accept connection"
-msgstr "Nu pot accepta conexiune"
+msgstr "Nu s-a putut accepta conexiune"
#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:959 methods/rsh.cc:303
msgid "Problem hashing file"
-msgstr "Problemă la indexarea fişierului"
+msgstr "Problemă la indexarea fișierului"
#: methods/ftp.cc:877
#, c-format
msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
-msgstr "Nu pot aduce fişierul, serverul a spus '%s"
+msgstr "Nu s-a putut aduce fișierul, serverul a spus '%s"
#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
msgid "Data socket timed out"
-msgstr "Timp expirat pentru data socket"
+msgstr "Timp expirat pentru socket-ul de date"
#: methods/ftp.cc:922
#, c-format
msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
-msgstr "Eşuare transfer de date, serverul a spus: '%s'"
+msgstr "Transferul de date a eșuat, serverul a spus: '%s'"
#. Get the files information
#: methods/ftp.cc:997
#: methods/ftp.cc:1109
msgid "Unable to invoke "
-msgstr "Nu pot invoca"
+msgstr "Nu s-a putut invoca"
#: methods/connect.cc:70
#, c-format
#: methods/connect.cc:90
#, c-format
msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
-msgstr "Nu pot crea un socket pentru %s (f=%u t=%u p=%u)"
+msgstr "Nu s-a putut crea un socket pentru %s (f=%u t=%u p=%u)"
#: methods/connect.cc:96
#, c-format
msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
-msgstr "Nu pot iniţia conectarea la %s:%s (%s)."
+msgstr "Nu s-a putut iniția conectarea la %s:%s (%s)."
#: methods/connect.cc:104
#, c-format
msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
-msgstr "N-am putut conecta la %s:%s (%s), timp de conectare expirat"
+msgstr ""
+"Nu s-a putut realiza conectarea la %s:%s (%s), timpul de conectare expirat"
#: methods/connect.cc:119
#, c-format
msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
-msgstr "N-am putut conecta la %s:%s (%s)."
+msgstr "Nu s-a putut realiza conectarea la %s:%s (%s)."
#. We say this mainly because the pause here is for the
#. ssh connection that is still going
#: methods/connect.cc:165 methods/connect.cc:184
#, c-format
msgid "Could not resolve '%s'"
-msgstr "Nu pot rezolva '%s'"
+msgstr "Nu s-a putut rezolva '%s'"
#: methods/connect.cc:190
#, c-format
msgid "Temporary failure resolving '%s'"
-msgstr "Eşuare temporară în rezolvarea '%s'"
+msgstr "Eșec temporar la rezolvarea lui '%s'"
#: methods/connect.cc:193
#, c-format
#: methods/connect.cc:240
#, c-format
msgid "Unable to connect to %s %s:"
-msgstr "Nu pot conecta la %s %s"
+msgstr "Nu s-a putut realiza conectarea la %s %s:"
#: methods/gpgv.cc:65
#, c-format
msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
-msgstr "Nu pot accesa keyring: '%s'"
+msgstr "Nu s-a putut accesa inelul de chei: '%s'"
#: methods/gpgv.cc:101
msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
-msgstr "E: Listă de argumente din Acquire::gpgv::Options prea lungă. Ies."
+msgstr ""
+"E: Lista de argumente din Acquire::gpgv::Options este prea lungă. Se iese."
#: methods/gpgv.cc:205
msgid ""
"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
msgstr ""
-"Eroare internă: Semnătură corespunzătoare, dar n-am putut determina cheia "
-"amprentei digitale?!"
+"Eroare internă: Semnătură corespunzătoare, dar nu s-a putut determina "
+"amprenta digitale a cheii?!"
#: methods/gpgv.cc:210
msgid "At least one invalid signature was encountered."
-msgstr "Cel puţin o semnătură invalidă a fost întâlnită."
+msgstr "Cel puțin o semnătură invalidă a fost întâlnită."
#: methods/gpgv.cc:214
#, c-format
msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)"
msgstr ""
-"Nu pot executa '%s' pentru verificarea semnăturii (este instalat gpgv?)"
+"Nu s-a putut executa '%s' pentru verificarea semnăturii (gpgv este instalat?)"
#: methods/gpgv.cc:219
msgid "Unknown error executing gpgv"
#: methods/gzip.cc:64
#, c-format
msgid "Couldn't open pipe for %s"
-msgstr "Nu pot deschide conexiunea pentru %s"
+msgstr "Nu s-a putut deschide conexiunea pentru %s"
#: methods/gzip.cc:109
#, c-format
#: methods/http.cc:377
msgid "Waiting for headers"
-msgstr "În aşteptarea antetelor"
+msgstr "În așteptarea antetelor"
#: methods/http.cc:523
#, c-format
#: methods/http.cc:586
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
-msgstr "Serverul http a trimis un antet lungime-conţinut necorespunzător"
+msgstr "Serverul http a trimis un antet lungime-conținut necorespunzător"
#: methods/http.cc:601
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
-msgstr "Serverul http a trimis un antet zonă de conţinut necorespunzător"
+msgstr "Serverul http a trimis un antet zonă de conținut necorespunzător"
#: methods/http.cc:603
msgid "This HTTP server has broken range support"
#: methods/http.cc:774
msgid "Select failed"
-msgstr "Eşuarea selecţiei"
+msgstr "Selecția a eșuat"
#: methods/http.cc:779
msgid "Connection timed out"
#: methods/http.cc:802
msgid "Error writing to output file"
-msgstr "Eroare la scrierea fişierului de rezultat"
+msgstr "Eroare la scrierea fișierului de rezultat"
#: methods/http.cc:833
msgid "Error writing to file"
-msgstr "Eroare la scrierea în fişier"
+msgstr "Eroare la scrierea în fișier"
#: methods/http.cc:861
msgid "Error writing to the file"
-msgstr "Eroare la scrierea în fişierul"
+msgstr "Eroare la scrierea în fișierul"
#: methods/http.cc:875
msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
msgstr ""
-"Eroare la citirea de pe server, conexiunea a fost închisă de la distanţă"
+"Eroare la citirea de pe server, conexiunea a fost închisă de la distanță"
#: methods/http.cc:877
msgid "Error reading from server"
#: methods/http.cc:1121 methods/http.cc:1176
msgid "Connection failed"
-msgstr "Conectare eşuată"
+msgstr "Conectare eșuată"
#: methods/http.cc:1228
msgid "Internal error"
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:80
msgid "Can't mmap an empty file"
-msgstr "Nu pot mmap un fişier gol"
+msgstr "Nu s-a putut executa „mmap” cu un fișier gol"
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:85
#, c-format
msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
-msgstr "Nu pot face mmap la %lu bytes"
+msgstr "Nu s-a putut face mmap la %lu bytes"
#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1014
#, c-format
msgid "Selection %s not found"
-msgstr "Selecţia %s nu s-a găsit"
+msgstr "Selecția %s nu s-a găsit"
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:439
#, c-format
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:497
#, c-format
msgid "Opening configuration file %s"
-msgstr "Deschidere fişier de configurare %s"
+msgstr "Deschidere fișier de configurare %s"
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:662
#, c-format
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:681
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
-msgstr "Eroare de sintaxă %s:%u: etichetă greşită"
+msgstr "Eroare de sintaxă %s:%u: etichetă greșită"
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:698
#, c-format
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
-msgstr "Eroare de sintaxă %s:%u: mizerii suplimentare la sfârşitul fişierului"
+msgstr "Eroare de sintaxă %s:%u: mizerii suplimentare la sfârșitul fișierului"
#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
#, c-format
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
#, c-format
msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
-msgstr "Opţiunea linie de comandă '%c' [din %s] este necunoscută."
+msgstr "Opțiunea linie de comandă '%c' [din %s] este necunoscută."
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
#, c-format
msgid "Command line option %s is not understood"
-msgstr "Opţiunea linie de comandă %s nu este înţeleasă"
+msgstr "Opțiunea linie de comandă %s nu este înțeleasă"
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
#, c-format
msgid "Command line option %s is not boolean"
-msgstr "Opţiunea linie de comandă %s nu este booleană"
+msgstr "Opțiunea linie de comandă %s nu este booleană"
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184
#, c-format
msgid "Option %s requires an argument."
-msgstr "Opţiunea %s necesită un argument"
+msgstr "Opțiunea %s necesită un argument"
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204
#, c-format
msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
msgstr ""
-"Opţiunea %s: Specificaţia configurării articolului trebuie să aibă o =<val>."
+"Opțiunea %s: Specificația configurării articolului trebuie să aibă o =<val>."
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234
#, c-format
msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
-msgstr "Opţiunea %s necesită un argument integru, nu '%s'"
+msgstr "Opțiunea %s necesită un argument integru, nu '%s'"
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265
#, c-format
msgid "Option '%s' is too long"
-msgstr "Opţiunea '%s' este prea lungă"
+msgstr "Opțiunea '%s' este prea lungă"
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
#, c-format
msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
-msgstr "Sensul %s nu este înţeles, încercaţi adevărat (true) sau fals (false)."
+msgstr "Sensul %s nu este înțeles, încercați adevărat (true) sau fals (false)."
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
#, c-format
msgid "Invalid operation %s"
-msgstr "Operaţiune invalidă %s"
+msgstr "Operațiune invalidă %s"
#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
#, c-format
#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:187
msgid "Failed to stat the cdrom"
-msgstr "Eşuare la determinarea stării cdrom-ului"
+msgstr "Eșec la „stat” pentru CD"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:147
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
-msgstr "Nu s-a folosit închiderea pentru fişierul disponibil doar-citire %s"
+msgstr "Nu s-a folosit închiderea pentru fișierul disponibil doar-citire %s"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:152
#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
-msgstr "Nu pot deschide fişierul blocat %s"
+msgstr "Nu pot deschide fișierul blocat %s"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:170
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
-msgstr "Nu este folosit blocajul pentru fişierul montat nfs %s"
+msgstr "Nu este folosit blocajul pentru fișierul montat nfs %s"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174
#, c-format
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:442
#, c-format
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
-msgstr "Aşteptat %s, dar n-a fost acolo"
+msgstr "Așteptat %s, dar n-a fost acolo"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452
#, c-format
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:501
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
-msgstr "Nu pot deschide fişierul %s"
+msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul %s"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:557
#, c-format
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:662
msgid "Problem closing the file"
-msgstr "Problemă la închiderea fişierului"
+msgstr "Problemă la închiderea fișierului"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:668
msgid "Problem unlinking the file"
-msgstr "Problemă la dezlegarea fişierului"
+msgstr "Problemă la dezlegarea fișierului"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:679
msgid "Problem syncing the file"
-msgstr "Problemă în timpul sincronizării fişierului"
+msgstr "Problemă în timpul sincronizării fișierului"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:132
msgid "Empty package cache"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:138
msgid "The package cache file is corrupted"
-msgstr "Cache-ul fişierului pachet este deteriorat"
+msgstr "Cache-ul fișierului pachet este deteriorat"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:143
msgid "The package cache file is an incompatible version"
-msgstr "Fişierul cache al pachetului este o versiune incompatibilă"
+msgstr "Fișierul cache al pachetului este o versiune incompatibilă"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
#, c-format
#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
msgid "Replaces"
-msgstr "Înlocuieşte"
+msgstr "Înlocuiește"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
msgid "Obsoletes"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
msgid "Breaks"
-msgstr ""
+msgstr "Corupe"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
msgid "important"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
msgid "optional"
-msgstr "opţional"
+msgstr "opțional"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
msgid "extra"
#: apt-pkg/depcache.cc:121 apt-pkg/depcache.cc:150
msgid "Building dependency tree"
-msgstr "Se construieşte arborele de dependenţă"
+msgstr "Se construiește arborele de dependență"
#: apt-pkg/depcache.cc:122
msgid "Candidate versions"
#: apt-pkg/depcache.cc:151
msgid "Dependency generation"
-msgstr "Generare dependenţe"
+msgstr "Generare dependențe"
#: apt-pkg/depcache.cc:172 apt-pkg/depcache.cc:191 apt-pkg/depcache.cc:195
-#, fuzzy
msgid "Reading state information"
-msgstr "Unirea informaţiilor disponibile"
+msgstr "Se citesc informațiile de stare"
#: apt-pkg/depcache.cc:219
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to open StateFile %s"
-msgstr "Eşuare la deschiderea %s"
+msgstr "Eșec la deschiderea fișierului de stare %s"
#: apt-pkg/depcache.cc:225
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
-msgstr "Eşuare în scrierea fişierului %s"
+msgstr "Eșec la scrierea fișierului temporar de stare %s"
#: apt-pkg/tagfile.cc:102
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (1)"
-msgstr "Nu pot analiza fişierul pachet %s (1)"
+msgstr "Nu s-a putut analiza fișierul pachet %s (1)"
#: apt-pkg/tagfile.cc:189
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (2)"
-msgstr "Nu pot analiza fişierul pachet %s (2)"
+msgstr "Nu s-a putut analiza fișierul pachet %s (2)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
-msgstr "Linie greşită %lu în lista sursă %s (URI)"
+msgstr "Linie greșită %lu în lista sursă %s (URI)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
-msgstr "Linie greşită %lu în lista sursă %s (dist)"
+msgstr "Linie greșită %lu în lista sursă %s (dist)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
-msgstr "Linie greşită %lu în lista sursă %s (analiza URI)"
+msgstr "Linie greșită %lu în lista sursă %s (analiza URI)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
-msgstr "Linie greşită %lu în lista sursă %s (dist. absolută)"
+msgstr "Linie greșită %lu în lista sursă %s (dist. absolută)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:108
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
-msgstr "Linie greşită %lu în lista sursă %s (analiza dist.)"
+msgstr "Linie greșită %lu în lista sursă %s (analiza dist.)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:199
#, c-format
#: apt-pkg/sourcelist.cc:236
#, c-format
msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
-msgstr "Linie greşită %u în lista sursă %s (tip)"
+msgstr "Linie greșită %u în lista sursă %s (tip)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:240
#, c-format
#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251
#, c-format
msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
-msgstr "Linie greşită %u în lista sursă %s (identificator vânzător)"
+msgstr "Linie greșită %u în lista sursă %s (identificator vânzător)"
#: apt-pkg/packagemanager.cc:428
#, c-format
"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
msgstr ""
-"Aceasta instalare va avea nevoie de ştergerea temporară a pachetului "
-"esenţial %s din cauza unui bucle conflict/pre-dependenţă. Asta de multe ori "
-"nu-i de bine, dar dacă vreţi întradevăr s-o faceţi, activaţi opţiunea APT::"
+"Aceasta instalare va avea nevoie de ștergerea temporară a pachetului "
+"esențial %s din cauza unui bucle conflict/pre-dependență. Asta de multe ori "
+"nu-i de bine, dar dacă vreți întradevăr s-o faceți, activați opțiunea APT::"
"Force-LoopBreak."
#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
#, c-format
msgid "Index file type '%s' is not supported"
-msgstr "Tipul de fişier index '%s' nu este suportat"
+msgstr "Tipul de fișier index '%s' nu este suportat"
#: apt-pkg/algorithms.cc:247
#, c-format
"held packages."
msgstr ""
"Eroare, pkgProblemResolver::Resolve a generat întreruperi, aceasta poate fi "
-"cauzată de pachete ţinute."
+"cauzată de pachete ținute."
#: apt-pkg/algorithms.cc:1108
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
-msgstr "Nu pot corecta problema, aţi ţinut pachete deteriorate."
+msgstr "Nu pot corecta problema, ați ținut pachete deteriorate."
#: apt-pkg/algorithms.cc:1370 apt-pkg/algorithms.cc:1372
msgid ""
"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
"used instead."
msgstr ""
-"Unele fişiere index au eşuat la descărcare, fie au fost ignorate, fie au "
+"Descărcarea unor fișiere index a eșuat, acestea fie au fost ignorate, fie au "
"fost folosite în loc unele vechi."
#: apt-pkg/acquire.cc:59
#, c-format
msgid "Lists directory %spartial is missing."
-msgstr "Directorul de liste %spartial lipseşte."
+msgstr "Directorul de liste %spartial lipsește."
#: apt-pkg/acquire.cc:63
#, c-format
msgid "Archive directory %spartial is missing."
-msgstr "Directorul de arhive %spartial lipseşte."
+msgstr "Directorul de arhive %spartial lipsește."
#. only show the ETA if it makes sense
#. two days
#: apt-pkg/acquire.cc:827
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
-msgstr "Se descarcă fişierul %li din %li (%s rămas)"
+msgstr "Se descarcă fișierul %li din %li (%s rămas)"
#: apt-pkg/acquire.cc:829
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li"
-msgstr "Se descarcă fişierul %li din %li"
+msgstr "Se descarcă fișierul %li din %li"
#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
#, c-format
#, c-format
msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
msgstr ""
-"Vă rog introduceţi discul numit: '%s' în unitatea '%s' şi apăsaţi Enter."
+"Vă rog introduceți discul numit: '%s' în unitatea '%s' și apăsați Enter."
#: apt-pkg/init.cc:124
#, c-format
#: apt-pkg/init.cc:140
msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
-msgstr "Nu pot determina un tip de sistem de pachete potrivit"
+msgstr "Nu s-a putut determina un tip de sistem de împachetare potrivit"
#: apt-pkg/clean.cc:57
#, c-format
#: apt-pkg/srcrecords.cc:44
msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
-msgstr "Trebuie să puneţi nişte 'surse' de URI în sources.list"
+msgstr "Trebuie să puneți niște 'surse' de URI în sources.list"
#: apt-pkg/cachefile.cc:71
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
msgstr ""
-"Listele de pachete sau fişierul de stare n-au putut fi analizate sau "
+"Listele de pachete sau fișierul de stare n-au putut fi analizate sau "
"deschise."
#: apt-pkg/cachefile.cc:75
msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
msgstr ""
-"Aţi putea vrea să porniţi 'apt-get update' pentru a corecta aceste probleme."
+"Ați putea vrea să porniți 'apt-get update' pentru a corecta aceste probleme."
#: apt-pkg/policy.cc:267
msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
-msgstr "Înregistrare invalidă în fişierul de preferinţe, fără antet de pachet"
+msgstr "Înregistrare invalidă în fișierul de preferințe, fără antet de pachet"
#: apt-pkg/policy.cc:289
#, c-format
msgid "Did not understand pin type %s"
-msgstr "Nu s-a înţeles tipul de pin %s"
+msgstr "Nu s-a înțeles tipul de pin %s"
#: apt-pkg/policy.cc:297
msgid "No priority (or zero) specified for pin"
msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (UsePackage1)"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:153
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
-msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (NewFileVer1)"
+msgstr "A apărut o eroare în timpul procesării lui %s (NewFileDesc1)"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:178
#, c-format
msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (NewVersion2)"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:245
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
-msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (NewFileVer1)"
+msgstr "A apărut o eroare în timpul procesării lui %s (NewFileDesc2)"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
msgstr ""
-"Mamăăă, aţi depăşit numărul de nume de pachete de care este capabil acest "
+"Mamăăă, ați depășit numărul de nume de pachete de care este capabil acest "
"APT."
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
msgstr ""
-"Mamăăă, aţi depăşit numărul de versiuni de care este capabil acest APT."
+"Mamăăă, ați depășit numărul de versiuni de care este capabil acest APT."
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
-#, fuzzy
msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
msgstr ""
-"Mamăăă, aţi depăşit numărul de versiuni de care este capabil acest APT."
+"Mamăăă, ați depășit numărul de descrieri de care este capabil acest APT."
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
msgstr ""
-"Mamăăă, aţi depăşit numărul de dependenţe de care este capabil acest APT."
+"Mamăăă, ați depășit numărul de dependențe de care este capabil acest APT."
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:288
#, c-format
#, c-format
msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
msgstr ""
-"Nu s-a găsit pachetul %s %s în timpul procesării dependenţelor de fişiere"
+"Nu s-a găsit pachetul %s %s în timpul procesării dependențelor de fișiere"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:678
#, c-format
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:763
msgid "Collecting File Provides"
-msgstr "Colectare furnizori fişier"
+msgstr "Colectare furnizori fișier"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:890 apt-pkg/pkgcachegen.cc:897
msgid "IO Error saving source cache"
#: apt-pkg/acquire-item.cc:127
#, c-format
msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
-msgstr "redenumire eşuată, %s (%s -> %s)."
+msgstr "redenumire eșuată, %s (%s -> %s)."
#: apt-pkg/acquire-item.cc:401
msgid "MD5Sum mismatch"
msgstr "Nepotrivire MD5Sum"
#: apt-pkg/acquire-item.cc:647 apt-pkg/acquire-item.cc:1408
-#, fuzzy
msgid "Hash Sum mismatch"
-msgstr "Nepotrivire MD5Sum"
+msgstr "Nepotrivire la suma de căutare"
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1100
msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
"to manually fix this package. (due to missing arch)"
msgstr ""
-"N-am putut localiza un fişier pentru pachetul %s. Aceasta ar putea însemna "
-"că aveţi nevoie să reparaţi manual acest pachet (din pricina unui arch lipsă)"
+"N-am putut localiza un fișier pentru pachetul %s. Aceasta ar putea însemna "
+"că aveți nevoie să reparați manual acest pachet (din pricina unui arch lipsă)"
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1272
#, c-format
"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
"manually fix this package."
msgstr ""
-"N-am putut localiza un fişier pentru pachetul %s. Aceasta ar putea însemna "
-"că aveţi nevoie să depanaţi manual acest pachet."
+"N-am putut localiza un fișier pentru pachetul %s. Aceasta ar putea însemna "
+"că aveți nevoie să depanați manual acest pachet."
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1313
#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
msgstr ""
-"Fişierele index de pachete sunt deteriorate. Fără câmpul 'nume fişier:' la "
+"Fișierele index de pachete sunt deteriorate. Fără câmpul 'nume fișier:' la "
"pachetul %s."
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1400
#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
#, c-format
msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
-msgstr "Blocul vânzător %s nu conţine amprentă"
+msgstr "Blocul vânzător %s nu conține amprentă"
#: apt-pkg/cdrom.cc:529
#, c-format
msgstr "Etichetă memorată: %s \n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:570 apt-pkg/cdrom.cc:841
-#, fuzzy
msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
-msgstr "Demontez CD-ROM..."
+msgstr "Se demontează CD-ul...\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:590
#, c-format
#: apt-pkg/cdrom.cc:612
msgid "Waiting for disc...\n"
-msgstr "Aştept discul...\n"
+msgstr "Aștept discul...\n"
#. Mount the new CDROM
#: apt-pkg/cdrom.cc:620
#: apt-pkg/cdrom.cc:638
msgid "Scanning disc for index files..\n"
-msgstr "Scanez discul de fişierele index..\n"
+msgstr "Scanez discul de fișierele index..\n"
+# DEVELOPERS: please consider using somehow plural forms
#: apt-pkg/cdrom.cc:678
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %"
"zu signatures\n"
-msgstr "Găsite %i indexuri de pachete, %i indexuri de surse şi %i semnături\n"
+msgstr ""
+"Au fost găsite %zu indexuri de pachete, %zu indexuri de surse, %zu indexuri "
+"de traduceri și %zu semnături\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:715
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Found label '%s'\n"
-msgstr "Etichetă memorată: %s \n"
+msgstr "A fost găsită eticheta „%s”\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:744
msgid "That is not a valid name, try again.\n"
-msgstr "Acesta nu este un nume valid, mai încercaţi.\n"
+msgstr "Acesta nu este un nume valid, mai încercați.\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:760
#, c-format
#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:825
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
-msgstr "S-au scris %i înregistrări cu %i fişiere lipsă.\n"
+msgstr "S-au scris %i înregistrări cu %i fișiere lipsă.\n"
#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:828
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
-msgstr "S-au scris %i înregistrări cu %i fişiere nepotrivite\n"
+msgstr "S-au scris %i înregistrări cu %i fișiere nepotrivite\n"
#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:831
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
msgstr ""
-"S-au scris %i înregistrări cu %i fişiere lipsă şi %i fişiere nepotrivite\n"
+"S-au scris %i înregistrări cu %i fișiere lipsă și %i fișiere nepotrivite\n"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:452
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:486
+#, c-format
msgid "Directory '%s' missing"
-msgstr "Directorul de liste %spartial lipseşte."
+msgstr "Directorul „%s” lipsește."
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:535
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:569
#, c-format
msgid "Preparing %s"
-msgstr "Se pregăteşte %s"
+msgstr "Se pregătește %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:536
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:570
#, c-format
msgid "Unpacking %s"
msgstr "Se despachetează %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:541
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:575
#, c-format
msgid "Preparing to configure %s"
-msgstr "Se pregăteşte configurarea %s"
+msgstr "Se pregătește configurarea %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:542
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:576 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:605
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "Se configurează %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:544 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:545
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:578 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:579
+#, c-format
msgid "Processing triggers for %s"
-msgstr "Eroare la prelucrarea directorului %s"
+msgstr "Se procesează declanșatorii pentru %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:547
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:581
#, c-format
msgid "Installed %s"
msgstr "Instalat %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:552 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:554
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:555
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:586 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:588
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:589
#, c-format
msgid "Preparing for removal of %s"
-msgstr "Se pregăteşte ştergerea lui %s"
+msgstr "Se pregătește ștergerea lui %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:557
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:591 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:606
#, c-format
msgid "Removing %s"
-msgstr "Se şterge %s"
+msgstr "Se șterge %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:558
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:592
#, c-format
msgid "Removed %s"
-msgstr "Şters %s"
+msgstr "Șters %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:563
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:597
#, c-format
msgid "Preparing to completely remove %s"
-msgstr "Se pregăteşte ştergerea completă a %s"
+msgstr "Se pregătește ștergerea completă a %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:564
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:598
#, c-format
msgid "Completely removed %s"
-msgstr "Şters complet %s"
+msgstr "Șters complet %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:716
+#. populate the "processing" map
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:604
+#, c-format
+msgid "Installing %s"
+msgstr "Se instalează %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:607
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Triggering %s"
+msgstr "Se pregătește %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:756
msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
msgstr ""
+"Nu se poate scrie jurnalul, openpty() a eșuat (oare /dev/pts e montat?)\n"
#: methods/rred.cc:219
-#, fuzzy
msgid "Could not patch file"
-msgstr "Nu pot deschide fişierul %s"
+msgstr "Nu s-a putut peteci fișierul"
#: methods/rsh.cc:330
msgid "Connection closed prematurely"
msgstr "Conexiune închisă prematur"
-#, fuzzy
+#~ msgid "Running post-installation trigger %s"
+#~ msgstr "Se rulează declanșatorul post-instalare %s"
+
#~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
-#~ msgstr "Linie %d prea lungă (max %d)"
+#~ msgstr "Linia %d e prea lungă (max %lu)"
#, fuzzy
#~ msgid "Line %d too long (max %d)"
#~ "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and %"
#~ "i signatures\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Găsite %i indexuri de pachete, %i indexuri de surse şi %i semnături\n"
+#~ "Găsite %i indexuri de pachete, %i indexuri de surse și %i semnături\n"
#, fuzzy
#~ msgid "openpty failed\n"
-#~ msgstr "Eşuarea selecţiei"
+#~ msgstr "Eșuarea selecției"
# Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: apt 0.7.14\n"
+"Project-Id-Version: apt_po_ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-04 09:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-05-06 20:30+0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-05-22 16:56+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-09-09 19:16+0400\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Сохранено %i записей с %i отсутствующими файлами и с %i несовпадающими "
"файлами\n"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:452
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:486
#, c-format
msgid "Directory '%s' missing"
msgstr "Каталог %s отсутствует"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:535
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:569
#, c-format
msgid "Preparing %s"
msgstr "Подготавливается %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:536
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:570
#, c-format
msgid "Unpacking %s"
msgstr "Распаковывается %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:541
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:575
#, c-format
msgid "Preparing to configure %s"
msgstr "Подготавливается для конфигурации %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:542
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:576 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:605
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "Настройка %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:544 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:545
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:578 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:579
#, c-format
msgid "Processing triggers for %s"
msgstr "Обрабатываются триггеры для %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:547
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:581
#, c-format
msgid "Installed %s"
msgstr "Установлен %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:552 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:554
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:555
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:586 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:588
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:589
#, c-format
msgid "Preparing for removal of %s"
msgstr "Подготавливается для удаления %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:557
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:591 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:606
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Удаление %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:558
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:592
#, c-format
msgid "Removed %s"
msgstr "Удалён %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:563
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:597
#, c-format
msgid "Preparing to completely remove %s"
msgstr "Подготовка к полному удалению %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:564
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:598
#, c-format
msgid "Completely removed %s"
msgstr "%s полностью удалён"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:716
+#. populate the "processing" map
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:604
+#, c-format
+msgid "Installing %s"
+msgstr "Устанавливается %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:607
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Triggering %s"
+msgstr "Подготавливается %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:756
msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
msgstr ""
"Не удалось записать в журнал, неудачное выполнение openpty() (/dev/pts не "
#: methods/rsh.cc:330
msgid "Connection closed prematurely"
msgstr "Соединение закрыто преждевременно"
+
+#~ msgid "Running post-installation trigger %s"
+#~ msgstr "Выполняется послеустановочный триггер %s"
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-04 09:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-05-05 19:22+0200\n"
-"Last-Translator: Peter Mann <Peter.Mann@tuke.sk>\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-05-22 16:56+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-07-26 15:33+0100\n"
+"Last-Translator: Ivan Masár <helix84@centrum.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
" showsrc - Zobrazí zdrojové záznamy\n"
" stats - Zobrazí základné štatistiky\n"
" dump - Zobrazí celý súbor v zhustenej podobe\n"
-" dumpavail - Vypíše súbor dostupných balíkov na štandartný výstup\n"
+" dumpavail - Vypíše súbor dostupných balíkov na štandardný výstup\n"
" unmet - Zobrazí nesplnené závislosti\n"
" search - Prehľadá zoznam balíkov podľa regulárneho výrazu\n"
" show - Zobrazí prehľadné informácie o balíku\n"
" policy - Zobrazí nastavenia zásad\n"
"\n"
"Voľby:\n"
-" -h Táto nápoveda.\n"
+" -h Tento pomocník.\n"
" -p=? Vyrovnávacia pamäť balíkov.\n"
" -s=? Vyrovnávacia pamäť zdrojov.\n"
" -q Nezobrazí indikátor priebehu.\n"
#: cmdline/apt-cdrom.cc:78
msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
-msgstr "Zadajte názov tohto disku, napríklad 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
+msgstr "Zadajte názov tohto disku, napríklad „Debian 2.1r1 Disk 1“"
#: cmdline/apt-cdrom.cc:93
msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
#: cmdline/apt-cdrom.cc:117
msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
-msgstr "Zopakujte tento proces pre všetky CD v sade diskov."
+msgstr "Zopakujte tento postup pre všetky CD v sade diskov."
#: cmdline/apt-config.cc:41
msgid "Arguments not in pairs"
"apt-config je jednoduchý nástroj na čítanie konfiguračného súboru APT\n"
"\n"
"Príkazy:\n"
-" shell - Shellový režim\n"
+" shell - Režim shell\n"
" dump - Zobrazí nastavenie\n"
"\n"
"Voľby:\n"
-" -h Táto nápoveda.\n"
+" -h Tento pomocník.\n"
" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
"Použitie: apt-extracttemplates súbor1 [súbor2 ...]\n"
"\n"
"apt-extracttemplates je nástroj na vyňatie konfiguračných skriptov\n"
-"a šablón z debian balíkov\n"
+"a šablón z balíkov Debian\n"
"\n"
"Voľby:\n"
-" -h Táto nápoveda.\n"
+" -h Tento pomocnék.\n"
" -t Nastaví dočasný adresár\n"
" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
"\n"
"apt-ftparchive zo stromu .deb súborov vygeneruje súbory Packages. Súbor\n"
"Packages okrem všetkých riadiacich polí každého balíka obsahuje tiež jeho\n"
-"veľkosť a MD5 súčet. Podporovaný je tiež súbor 'override', pomocou ktorého\n"
+"veľkosť a MD5 súčet. Podporovaný je tiež súbor „override“, pomocou ktorého\n"
"môžete vynútiť hodnoty polí Priority a Section.\n"
"\n"
"Podobne vie apt-ftparchive vygenerovať zo stromu súborov .dsc súbory\n"
-"Sources. Voľbou --source-override môžete určiť zdrojový súbor 'override'.\n"
+"Sources. Voľbou --source-override môžete určiť zdrojový súbor „override“.\n"
"\n"
-"Príkazy 'packages' a 'sources' by sa mali spúšťať v koreni stromu.\n"
+"Príkazy „packages“ a „sources“ by sa mali spúšťať v koreni stromu.\n"
"Binárna_cesta by mala ukazovať na začiatok rekurzívneho hľadania\n"
-"a súbor 'override' by mal obsahovať príznaky pre nahradenie. Ak je udaný\n"
-"prefix_cesty, pridá sa do polí 'filename'.\n"
+"a súbor „override“ by mal obsahovať príznaky pre nahradenie. Ak je udaný\n"
+"prefix_cesty, pridá sa do polí „filename“.\n"
"Skutočný príklad z archívu Debianu:\n"
" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
"\n"
"Voľby:\n"
-" -h Táto nápoveda\n"
-" --md5 Vygeneruje kontrolný MD5 súčet\n"
-" -s=? Zdrojový súbor 'override'\n"
+" -h Tento pomocník\n"
+" --md5 Vygeneruje kontrolný súčet MD5\n"
+" -s=? Zdrojový súbor „override“\n"
" -q Tichý režim\n"
" -d=? Zvolí voliteľnú databázu pre vyrovnávaciu pamäť\n"
" --no-delink Povolí ladiaci režim\n"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832
#, c-format
msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
-msgstr "V balíkovom súbore skupiny '%s' chýbajú niektoré súbory"
+msgstr "V súbore balíka skupiny „%s“ chýbajú niektoré súbory"
#: ftparchive/cachedb.cc:43
#, c-format
#: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188
#, c-format
msgid "Failed to resolve %s"
-msgstr "Chyba pri zisťovaní %s"
+msgstr "Chyba pri prklade %s"
#: ftparchive/writer.cc:170
msgid "Tree walking failed"
#: ftparchive/writer.cc:262
#, c-format
msgid "Failed to readlink %s"
-msgstr "Linka %s sa nedá čítať"
+msgstr "Nie je možné vykonať readlink %s"
#: ftparchive/writer.cc:266
#, c-format
msgid "Failed to unlink %s"
-msgstr "%s sa nedá odlinkovať"
+msgstr "Nie je možné vykonať unlink %s"
#: ftparchive/writer.cc:273
#, c-format
#: ftparchive/writer.cc:387
msgid "Archive had no package field"
-msgstr "Archív neobsahuje pole 'package'"
+msgstr "Archív neobsahuje pole „package“"
#: ftparchive/writer.cc:395 ftparchive/writer.cc:610
#, c-format
msgid " %s has no override entry\n"
-msgstr " %s nemá žiadnu položku pre override\n"
+msgstr " %s nemá žiadnu položku override\n"
#: ftparchive/writer.cc:440 ftparchive/writer.cc:698
#, c-format
#: ftparchive/writer.cc:620
#, c-format
msgid " %s has no source override entry\n"
-msgstr " %s nemá žiadnu 'source' položku pre override\n"
+msgstr " %s nemá žiadnu položku „source override“\n"
#: ftparchive/writer.cc:624
#, c-format
msgid " %s has no binary override entry either\n"
-msgstr " %s nemá žiadnu 'binary override' položku\n"
+msgstr " %s nemá žiadnu položku „binary override“\n"
#: ftparchive/contents.cc:321
#, c-format
#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
#, c-format
msgid "Malformed override %s line %lu #1"
-msgstr "Skomolený 'override' %s riadok %lu #1"
+msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %lu #1"
#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
#, c-format
msgid "Malformed override %s line %lu #2"
-msgstr "Skomolený 'override' %s riadok %lu #2"
+msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %lu #2"
#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
#, c-format
msgid "Malformed override %s line %lu #3"
-msgstr "Skomolený 'override' %s riadok %lu #3"
+msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %lu #3"
#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
#, c-format
msgid "Failed to read the override file %s"
-msgstr "Nepodarilo sa prečítať 'override' súbor %s"
+msgstr "Nepodarilo sa prečítať „override“ súbor %s"
#: ftparchive/multicompress.cc:72
#, c-format
msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
-msgstr "Neznámy kompresný algoritmus '%s'"
+msgstr "Neznámy kompresný algoritmus „%s“"
#: ftparchive/multicompress.cc:102
#, c-format
#: ftparchive/multicompress.cc:235
#, c-format
msgid "Internal error, failed to create %s"
-msgstr "Interná chyba, nepodarilo sa vytvoriť %s"
+msgstr "Vnútorná chyba, nepodarilo sa vytvoriť %s"
#: ftparchive/multicompress.cc:286
msgid "Failed to create subprocess IPC"
#: cmdline/apt-get.cc:676
msgid "Unable to minimize the upgrade set"
-msgstr "Sada pre aktualizáciu sa nedá minimalizovať"
+msgstr "Sada na aktualizáciu sa nedá minimalizovať"
#: cmdline/apt-get.cc:678
msgid " Done"
#: cmdline/apt-get.cc:682
msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
-msgstr "Na opravu môžete spustiť `apt-get -f install'."
+msgstr "Opravu môžete spustiť pomocu „apt-get -f install“."
#: cmdline/apt-get.cc:685
msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
#: cmdline/apt-get.cc:887 cmdline/apt-get.cc:907
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
-msgstr "Zadané 'iba triviálne', ale toto nie je triviálna operácia."
+msgstr "Zadané „iba triviálne“, ale toto nie je triviálna operácia."
#: cmdline/apt-get.cc:889
msgid "Yes, do as I say!"
" ?] "
msgstr ""
"Možno sa chystáte vykonať niečo škodlivé.\n"
-"Pre pokračovanie opíšte frázu '%s'\n"
+"Ak chcete pokračovať, opíšte frázu „%s“\n"
" ?]"
#: cmdline/apt-get.cc:897 cmdline/apt-get.cc:916
#: cmdline/apt-get.cc:1003 cmdline/apt-get.cc:2223
msgid "Download complete and in download only mode"
-msgstr "Sťahovanie ukončené v režime 'iba stiahnuť'"
+msgstr "Sťahovanie ukončené v režime „iba stiahnuť“"
#: cmdline/apt-get.cc:1009
msgid ""
#: cmdline/apt-get.cc:1092
#, c-format
msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
-msgstr "Balík %s je virtuálny balík poskytovaný:\n"
+msgstr "Balík %s je virtuálny balík poskytovaný balíkmi:\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1104
msgid " [Installed]"
#: cmdline/apt-get.cc:1193
#, c-format
msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "Nebolo nájdené vydanie '%s' pre '%s'"
+msgstr "Nebolo nájdené vydanie „%s“ pre „%s“"
#: cmdline/apt-get.cc:1195
#, c-format
msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "Nebola nájdená verzia '%s' pre '%s'"
+msgstr "Nebola nájdená verzia „%s“ pre „%s“"
#: cmdline/apt-get.cc:1201
#, c-format
#: cmdline/apt-get.cc:1437
msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
-msgstr "Na ich odstránenie použite 'apt-get autoremove'."
+msgstr "Na ich odstránenie použite „apt-get autoremove“."
#: cmdline/apt-get.cc:1442
msgid ""
#: cmdline/apt-get.cc:1661
#, c-format
msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
-msgstr "Poznámka: vyberá sa %s pre regulárny výraz '%s'\n"
+msgstr "Poznámka: vyberá sa %s pre regulárny výraz „%s“\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1692
#, c-format
#: cmdline/apt-get.cc:1705
msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
-msgstr "Na opravu nasledovných môžete spustiť `apt-get -f install':"
+msgstr "Na opravu nasledovných môžete spustiť „apt-get -f install“:"
#: cmdline/apt-get.cc:1708
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
msgstr ""
-"Nesplnené závislosti. Skúste spustiť `apt-get -f install' bez balíkov (alebo "
+"Nesplnené závislosti. Skúste spustiť „apt-get -f install“ bez balíkov (alebo "
"navrhnite riešenie)."
#: cmdline/apt-get.cc:1720
#: cmdline/apt-get.cc:1958 cmdline/apt-get.cc:1966
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
-msgstr "Vnútorná chyba, 'problem resolver' niečo pokazil"
+msgstr "Vnútorná chyba, „problem resolver“ niečo pokazil"
#: cmdline/apt-get.cc:2066
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
#: cmdline/apt-get.cc:2145
#, c-format
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
-msgstr "Preskakuje sa už stiahnutý súbor '%s'\n"
+msgstr "Preskakuje sa už stiahnutý súbor „%s“\n"
#: cmdline/apt-get.cc:2173
#, c-format
#: cmdline/apt-get.cc:2259
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
-msgstr "Príkaz pre rozbalenie '%s' zlyhal.\n"
+msgstr "Príkaz na rozbalenie „%s“ zlyhal.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:2260
#, c-format
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
-msgstr "Skontrolujte, či je nainštalovaný balík 'dpkg-dev'.\n"
+msgstr "Skontrolujte, či je nainštalovaný balík „dpkg-dev“.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:2277
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
-msgstr "Príkaz pre zostavenie '%s' zlyhal.\n"
+msgstr "Príkaz na zostavenie „%s“ zlyhal.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:2296
msgid "Child process failed"
#: cmdline/apt-get.cc:2340
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
-msgstr "Nedajú sa získať závislosti pre zostavenie %s"
+msgstr "Nedajú sa získať závislosti na zostavenie %s"
#: cmdline/apt-get.cc:2360
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
-msgstr "%s nemá žiadne závislosti pre zostavenie.\n"
+msgstr "%s nemá žiadne závislosti na zostavenie.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:2412
#, c-format
#: cmdline/apt-get.cc:2540
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
-msgstr "Závislosti pre zostavenie %s sa nedajú splniť."
+msgstr "Závislosti na zostavenie %s sa nedajú splniť."
#: cmdline/apt-get.cc:2544
msgid "Failed to process build dependencies"
-msgstr "Spracovanie závislostí pre zostavenie zlyhalo"
+msgstr "Spracovanie závislostí na zostavenie zlyhalo"
#: cmdline/apt-get.cc:2576
msgid "Supported modules:"
" check - Overí, či neexistujú poškodené závislosti\n"
"\n"
"Voľby:\n"
-" -h Táto nápoveda\n"
+" -h Tento pomocník\n"
" -q Nezobrazí indikátor priebehu - pre záznam\n"
" -qq Zobrazí iba chyby\n"
" -d Iba stiahne - neinštaluje ani nerozbaľuje archívy\n"
" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
"Viac volieb nájdete v manuálových stránkach apt-get(8), sources.list(5)\n"
"a apt.conf(5).\n"
-" Toto APT má schopnosti posvätnej kravy.\n"
+" Tento APT má schopnosti posvätnej kravy.\n"
#: cmdline/acqprogress.cc:55
msgid "Hit "
" '%s'\n"
"in the drive '%s' and press enter\n"
msgstr ""
-"Výmena média: Vložte disk nazvaný\n"
-" '%s'\n"
-"do mechaniky '%s' a stlačte Enter\n"
+"Výmena média: Vložte disk s názvom\n"
+" „%s“\n"
+"do mechaniky „%s“ a stlačte Enter\n"
#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
msgid "Unknown package record!"
"Voľbou -s si zvolíte typ súboru.\n"
"\n"
"Voľby:\n"
-" -h Táto nápoveda\n"
+" -h Tento pomocník\n"
" -s Zotriedi zdrojový súbor\n"
" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
"package!"
msgstr ""
-"Otvorenie súboru zoznamov '%sinfo/%s' zlyhalo. Ak nemôžete obnoviť tento "
+"Otvorenie súboru zoznamov „%sinfo/%s“ zlyhalo. Ak nemôžete obnoviť tento "
"súbor, vytvorte nový prázdny a ihneď znovu nainštalujte tú istú verziu "
"balíka!"
#: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43
#, c-format
msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
-msgstr "Toto nie je platný DEB archív, chýba časť '%s'"
+msgstr "Toto nie je platný DEB archív, chýba časť „%s“"
#: apt-inst/deb/debfile.cc:50
#, c-format
msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
-msgstr "Toto nie je platný DEB archív, chýba časť '%s', '%s' alebo '%s'"
+msgstr "Toto nie je platný DEB archív, chýba časť „%s“, „%s“ alebo „%s“"
#: apt-inst/deb/debfile.cc:110
#, c-format
#: methods/ftp.cc:265
#, c-format
msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
-msgstr "Príkaz '%s' prihlasovacieho skriptu zlyhal, server odpovedal: %s"
+msgstr "Príkaz „%s“ prihlasovacieho skriptu zlyhal, server odpovedal: %s"
#: methods/ftp.cc:291
#, c-format
#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:959 methods/rsh.cc:303
msgid "Problem hashing file"
-msgstr "Problém s hashovaním súboru"
+msgstr "Problém s hašovaním súboru"
#: methods/ftp.cc:877
#, c-format
msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
-msgstr "Súbor sa nedá stiahnuť, server odpovedal '%s'"
+msgstr "Súbor sa nedá stiahnuť, server odpovedal „%s“"
#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
msgid "Data socket timed out"
#: methods/ftp.cc:922
#, c-format
msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
-msgstr "Prenos dát zlyhal, server odpovedal '%s'"
+msgstr "Prenos dát zlyhal, server odpovedal „%s“"
#. Get the files information
#: methods/ftp.cc:997
#: methods/connect.cc:165 methods/connect.cc:184
#, c-format
msgid "Could not resolve '%s'"
-msgstr "Nie je možné zistiť '%s'"
+msgstr "Nie je možné preložiť „%s“"
#: methods/connect.cc:190
#, c-format
msgid "Temporary failure resolving '%s'"
-msgstr "Dočasné zlyhanie pri zisťovaní '%s'"
+msgstr "Dočasné zlyhanie pri preklade „%s“"
#: methods/connect.cc:193
#, c-format
msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
-msgstr "Niečo veľmi zlé sa prihodilo pri zisťovaní '%s:%s' (%i)"
+msgstr "Niečo veľmi zlé sa prihodilo pri preklade „%s:%s“ (%i)"
#: methods/connect.cc:240
#, c-format
#: methods/gpgv.cc:65
#, c-format
msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
-msgstr "Zväzok kľúčov '%s' je nedostupný."
+msgstr "Zväzok kľúčov „%s“ je nedostupný."
#: methods/gpgv.cc:101
msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
#: methods/gpgv.cc:214
#, c-format
msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)"
-msgstr "Nedá sa spustiť '%s' na kontrolu signatúry (je nainštalované gpgv?)"
+msgstr "Nedá sa spustiť „%s“ na kontrolu signatúry (je nainštalované gpgv?)"
#: methods/gpgv.cc:219
msgid "Unknown error executing gpgv"
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:439
#, c-format
msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
-msgstr "Nerozpoznaná skratka typu: '%c'"
+msgstr "Nerozpoznaná skratka typu: „%c“"
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:497
#, c-format
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:758
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
-msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Nepodporovaná direktíva '%s'"
+msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Nepodporovaná direktíva „%s“"
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
#, c-format
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
#, c-format
msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
-msgstr "Parameter príkazového riadka '%c' [z %s] je neznámy"
+msgstr "Parameter príkazového riadka „%c“ [z %s] je neznámy"
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234
#, c-format
msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
-msgstr "Voľba %s vyžaduje ako argument celé číslo (integer), nie '%s'"
+msgstr "Voľba %s vyžaduje ako argument celé číslo (integer), nie „%s“"
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265
#, c-format
msgid "Option '%s' is too long"
-msgstr "Voľba '%s' je príliš dlhá"
+msgstr "Voľba „%s“ je príliš dlhá"
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
#, c-format
#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
#, c-format
msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
-msgstr "Tento APT nepodporuje systém pre správu verzií '%s'"
+msgstr "Tento APT nepodporuje systém na správu verzií „%s“"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:153
msgid "The package cache was built for a different architecture"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:240
#, c-format
msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
-msgstr "Typ '%s' je neznámy na riadku %u v zozname zdrojov %s"
+msgstr "Typ „%s“ je neznámy na riadku %u v zozname zdrojov %s"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251
#, c-format
#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
#, c-format
msgid "Index file type '%s' is not supported"
-msgstr "Indexový súbor typu '%s' nie je podporovaný"
+msgstr "Indexový súbor typu „%s“ nie je podporovaný"
#: apt-pkg/algorithms.cc:247
#, c-format
#: apt-pkg/acquire-worker.cc:399
#, c-format
msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
-msgstr "Vložte disk nazvaný '%s' do mechaniky '%s' a stlačte Enter."
+msgstr "Vložte disk nazvaný „%s“ do mechaniky „%s“ a stlačte Enter."
#: apt-pkg/init.cc:124
#, c-format
msgid "Packaging system '%s' is not supported"
-msgstr "Systém balíkov '%s' nie je podporovaný"
+msgstr "Systém balíkov „%s“ nie je podporovaný"
#: apt-pkg/init.cc:140
msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
#: apt-pkg/srcrecords.cc:44
msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
-msgstr "Do sources.list musíte zadať nejaký 'source' (zdrojový) URI"
+msgstr "Do sources.list musíte zadať nejaký „source“ (zdrojový) URI"
#: apt-pkg/cachefile.cc:71
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
#: apt-pkg/policy.cc:267
msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
-msgstr "Neplatný záznam v súbore 'preferences', žiadne záhlavie balíka"
+msgstr "Neplatný záznam v súbore „preferences“, žiadne záhlavie balíka"
#: apt-pkg/policy.cc:289
#, c-format
#: apt-pkg/acquire-item.cc:647 apt-pkg/acquire-item.cc:1408
msgid "Hash Sum mismatch"
-msgstr "Nezhoda kontrolných 'hash' súčtov"
+msgstr "Nezhoda kontrolných haš súčtov"
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1100
msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:570 apt-pkg/cdrom.cc:841
msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
-msgstr "CD-ROM sa odpája..\n"
+msgstr "CD-ROM sa odpája...\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:590
#, c-format
msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
-msgstr "Použije sa CD-ROM prípojný bod %s\n"
+msgstr "Použije sa prípojný bod CD-ROM %s\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:608
msgid "Unmounting CD-ROM\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:715
#, c-format
msgid "Found label '%s'\n"
-msgstr "Nájdená menovka: '%s'\n"
+msgstr "Nájdená menovka: „%s“\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:744
msgid "That is not a valid name, try again.\n"
"'%s'\n"
msgstr ""
"Názov tohto disku je: \n"
-"'%s'\n"
+"„%s“\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:764
msgid "Copying package lists..."
msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chýbajúcimi a %i chybnými súbormi\n"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:452
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:486
#, c-format
msgid "Directory '%s' missing"
-msgstr "Adresár '%s' chýba"
+msgstr "Adresár „%s“ chýba"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:535
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:569
#, c-format
msgid "Preparing %s"
msgstr "Pripravuje sa %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:536
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:570
#, c-format
msgid "Unpacking %s"
msgstr "Rozbaľuje sa %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:541
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:575
#, c-format
msgid "Preparing to configure %s"
msgstr "Pripravuje sa nastavenie %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:542
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:576 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:605
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "Nastavuje sa %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:544 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:545
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:578 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:579
#, c-format
msgid "Processing triggers for %s"
msgstr "Spracovávajú sa spúšťače %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:547
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:581
#, c-format
msgid "Installed %s"
msgstr "Nainštalovaný balík %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:552 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:554
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:555
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:586 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:588
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:589
#, c-format
msgid "Preparing for removal of %s"
msgstr "Pripravuje sa odstránenie %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:557
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:591 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:606
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Odstraňuje sa %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:558
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:592
#, c-format
msgid "Removed %s"
msgstr "Odstránený balík %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:563
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:597
#, c-format
msgid "Preparing to completely remove %s"
msgstr "Pripravuje sa úplné odstránenie %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:564
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:598
#, c-format
msgid "Completely removed %s"
-msgstr "Balík '%s' je úplne odstránený"
+msgstr "Balík „%s“ je úplne odstránený"
+
+#. populate the "processing" map
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:604
+#, c-format
+msgid "Installing %s"
+msgstr "Inštaluje sa %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:716
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:607
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Triggering %s"
+msgstr "Pripravuje sa %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:756
msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
msgstr ""
"Nedá sa zapísať záznam, volanie openpty() zlyhalo (/dev/pts nie je "
#: methods/rsh.cc:330
msgid "Connection closed prematurely"
msgstr "Spojenie bolo predčasne ukončené"
+
+#~ msgid "Running post-installation trigger %s"
+#~ msgstr "Vykonáva sa spúšťač post-installation %s"
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt 0.5.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-04 09:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-05-22 16:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-16 22:18+0100\n"
"Last-Translator: Jure Cuhalev <gandalf@owca.info>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"Zapisal %i zapisov z %i manjkajoèimi datotekami in %i neujemajoèimi "
"datotekami.\n"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:452
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:486
#, fuzzy, c-format
msgid "Directory '%s' missing"
msgstr "Manjka imenik s seznami %spartial."
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:535
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:569
#, fuzzy, c-format
msgid "Preparing %s"
msgstr "Odpiram %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:536
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:570
#, fuzzy, c-format
msgid "Unpacking %s"
msgstr "Odpiram %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:541
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:575
#, fuzzy, c-format
msgid "Preparing to configure %s"
msgstr "Odpiranje nastavitvene datoteke %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:542
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:576 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:605
#, fuzzy, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "Povezujem se z %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:544 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:545
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:578 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:579
#, fuzzy, c-format
msgid "Processing triggers for %s"
msgstr "Napaka pri obdelavi imenika %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:547
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:581
#, fuzzy, c-format
msgid "Installed %s"
msgstr " Name¹èen: "
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:552 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:554
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:555
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:586 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:588
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:589
#, c-format
msgid "Preparing for removal of %s"
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:557
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:591 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:606
#, fuzzy, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Odpiram %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:558
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:592
#, fuzzy, c-format
msgid "Removed %s"
msgstr "Priporoèa"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:563
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:597
#, fuzzy, c-format
msgid "Preparing to completely remove %s"
msgstr "Odpiranje nastavitvene datoteke %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:564
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:598
#, fuzzy, c-format
msgid "Completely removed %s"
msgstr "Odstranitev %s ni uspela"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:716
+#. populate the "processing" map
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:604
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Installing %s"
+msgstr " Name¹èen: "
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:607
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Triggering %s"
+msgstr "Odpiram %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:756
msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-04 09:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-05-07 06:19+0100\n"
-"Last-Translator: Peter Karlsson <peterk@debian.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-05-22 16:56+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-08-29 11:48+0100\n"
+"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <debian-l10n-swedish@debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: cmdline/apt-cache.cc:143
#, c-format
#: cmdline/apt-get.cc:581
#, c-format
msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
-msgstr "%lu uppgraderade, %lu nyinstallerade, "
+msgstr "%lu att uppgradera, %lu att nyinstallera, "
#: cmdline/apt-get.cc:585
#, c-format
msgid "%lu reinstalled, "
-msgstr "%lu ominstallerade, "
+msgstr "%lu att installera om, "
#: cmdline/apt-get.cc:587
#, c-format
msgid "%lu downgraded, "
-msgstr "%lu nedgraderade, "
+msgstr "%lu att nedgradera, "
#: cmdline/apt-get.cc:589
#, c-format
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
-msgstr "%lu att ta bort och %lu ej uppgraderade.\n"
+msgstr "%lu att ta bort och %lu att inte uppgradera.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:593
#, c-format
msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
-msgstr "%lu ej helt installerade eller borttagna.\n"
+msgstr "%lu är inte helt installerade eller borttagna.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:667
msgid "Correcting dependencies..."
#, c-format
msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
msgstr ""
-"Efter denna opeation kommer ytterligare %sB utrymme användas på disken.\n"
+"Efter denna åtgärd kommer ytterligare %sB utrymme användas på disken.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:850
#, c-format
msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
-msgstr "Efter uppackning kommer %sB att frigöras på disken.\n"
+msgstr "Efter denna åtgärd kommer %sB att frigöras på disken.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:2166
#, c-format
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
#, c-format
msgid "Invalid operation %s"
-msgstr "Felaktig operation %s"
+msgstr "Felaktig åtgärd %s"
#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
msgstr "Skrev %i poster med %i saknade filer och %i filer som inte stämmer\n"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:452
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:486
#, c-format
msgid "Directory '%s' missing"
msgstr "Katalogen \"%s\" saknas"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:535
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:569
#, c-format
msgid "Preparing %s"
msgstr "Förbereder %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:536
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:570
#, c-format
msgid "Unpacking %s"
msgstr "Packar upp %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:541
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:575
#, c-format
msgid "Preparing to configure %s"
msgstr "Förbereder konfigurering av %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:542
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:576 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:605
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "Konfigurerar %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:544 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:545
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:578 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:579
#, c-format
msgid "Processing triggers for %s"
msgstr "Behandlar utlösare för %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:547
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:581
#, c-format
msgid "Installed %s"
msgstr "Installerade %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:552 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:554
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:555
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:586 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:588
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:589
#, c-format
msgid "Preparing for removal of %s"
msgstr "Förbereder borttagning av %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:557
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:591 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:606
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Tar bort %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:558
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:592
#, c-format
msgid "Removed %s"
msgstr "Tog bort %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:563
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:597
#, c-format
msgid "Preparing to completely remove %s"
msgstr "Förbereder borttagning av hela %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:564
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:598
#, c-format
msgid "Completely removed %s"
msgstr "Tog bort hela %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:716
+#. populate the "processing" map
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:604
+#, c-format
+msgid "Installing %s"
+msgstr "Installerar %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:607
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Triggering %s"
+msgstr "Förbereder %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:756
msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
msgstr ""
"Kan inte skriva loggfil, openpty() misslyckades (/dev/pts inte monterad?)\n"
msgid "Connection closed prematurely"
msgstr "Anslutningen stängdes i förtid"
+#~ msgid "Running post-installation trigger %s"
+#~ msgstr "Kör efterinstallationsutlösare %s"
+
#~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
#~ msgstr "Rad %d är för lång (max %lu)"
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-04 09:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-05-22 16:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-06 12:52+0700\n"
"Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>\n"
"Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n"
msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
msgstr "เขียนแล้ว %i ระเบียน โดยมีแฟ้มขาดหาย %i แฟ้ม และแฟ้มผิดขนาด %i แฟ้ม\n"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:452
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:486
#, c-format
msgid "Directory '%s' missing"
msgstr "ไม่มีไดเรกทอรี '%s'"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:535
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:569
#, c-format
msgid "Preparing %s"
msgstr "กำลังเตรียม %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:536
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:570
#, c-format
msgid "Unpacking %s"
msgstr "กำลังแตกแพกเกจ %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:541
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:575
#, c-format
msgid "Preparing to configure %s"
msgstr "กำลังเตรียมตั้งค่า %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:542
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:576 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:605
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "กำลังตั้งค่า %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:544 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:545
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:578 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:579
#, c-format
msgid "Processing triggers for %s"
msgstr "กำลังประมวลผลการสะกิดสำหรับ %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:547
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:581
#, c-format
msgid "Installed %s"
msgstr "ติดตั้ง %s แล้ว"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:552 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:554
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:555
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:586 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:588
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:589
#, c-format
msgid "Preparing for removal of %s"
msgstr "กำลังเตรียมถอดถอน %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:557
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:591 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:606
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "กำลังถอดถอน %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:558
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:592
#, c-format
msgid "Removed %s"
msgstr "ถอดถอน %s แล้ว"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:563
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:597
#, c-format
msgid "Preparing to completely remove %s"
msgstr "กำลังเตรียมถอดถอน %s อย่างสมบูรณ์"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:564
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:598
#, c-format
msgid "Completely removed %s"
msgstr "ถอดถอน %s อย่างสมบูรณ์แล้ว"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:716
+#. populate the "processing" map
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:604
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Installing %s"
+msgstr "ติดตั้ง %s แล้ว"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:607
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Triggering %s"
+msgstr "กำลังเตรียม %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:756
msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
msgstr ""
"ไม่สามารถเขียนบันทึกปฏิบัติการ เนื่องจาก openpty() ล้มเหลว (ไม่ได้เมานท์ /dev/pts "
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-04 09:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-05-22 16:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-29 21:36+0800\n"
"Last-Translator: Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>\n"
"Language-Team: Tagalog <debian-tl@banwa.upm.edu.ph>\n"
"Nagsulat ng %i na record na may %i na talaksang kulang at %i na talaksang "
"mismatch\n"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:452
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:486
#, fuzzy, c-format
msgid "Directory '%s' missing"
msgstr "Nawawala ang directory ng talaan %spartial."
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:535
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:569
#, c-format
msgid "Preparing %s"
msgstr "Hinahanda ang %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:536
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:570
#, c-format
msgid "Unpacking %s"
msgstr "Binubuklat ang %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:541
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:575
#, c-format
msgid "Preparing to configure %s"
msgstr "Hinahanda ang %s upang isaayos"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:542
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:576 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:605
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "Isasaayos ang %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:544 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:545
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:578 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:579
#, fuzzy, c-format
msgid "Processing triggers for %s"
msgstr "Error sa pagproseso ng directory %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:547
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:581
#, c-format
msgid "Installed %s"
msgstr "Iniluklok ang %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:552 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:554
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:555
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:586 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:588
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:589
#, c-format
msgid "Preparing for removal of %s"
msgstr "Naghahanda para sa pagtanggal ng %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:557
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:591 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:606
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Tinatanggal ang %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:558
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:592
#, c-format
msgid "Removed %s"
msgstr "Tinanggal ang %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:563
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:597
#, c-format
msgid "Preparing to completely remove %s"
msgstr "Naghahanda upang tanggalin ng lubusan ang %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:564
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:598
#, c-format
msgid "Completely removed %s"
msgstr "Natanggal ng lubusan ang %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:716
+#. populate the "processing" map
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:604
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Installing %s"
+msgstr "Iniluklok ang %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:607
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Triggering %s"
+msgstr "Hinahanda ang %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:756
msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt-all\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-04 09:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-05-22 16:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-29 15:57+0300\n"
"Last-Translator: Artem Bondarenko <artem.brz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Українська <uk@li.org>\n"
msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
msgstr "Записано %i записів з %i відсутніми і %i невідповідними файлами\n"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:452
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:486
#, fuzzy, c-format
msgid "Directory '%s' missing"
msgstr "Lists тека %spartial відсутня."
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:535
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:569
#, c-format
msgid "Preparing %s"
msgstr "Підготовка %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:536
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:570
#, c-format
msgid "Unpacking %s"
msgstr "Розпакування %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:541
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:575
#, c-format
msgid "Preparing to configure %s"
msgstr "Підготовка до конфігурації %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:542
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:576 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:605
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "Конфігурація %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:544 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:545
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:578 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:579
#, fuzzy, c-format
msgid "Processing triggers for %s"
msgstr "Помилка обробки течи %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:547
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:581
#, c-format
msgid "Installed %s"
msgstr "Встановлено %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:552 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:554
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:555
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:586 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:588
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:589
#, c-format
msgid "Preparing for removal of %s"
msgstr "Підготовка до видалення %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:557
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:591 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:606
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Видаляється %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:558
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:592
#, c-format
msgid "Removed %s"
msgstr "Видалено %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:563
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:597
#, c-format
msgid "Preparing to completely remove %s"
msgstr "Підготовка до повного видалення %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:564
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:598
#, c-format
msgid "Completely removed %s"
msgstr "Повністю видалено %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:716
+#. populate the "processing" map
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:604
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Installing %s"
+msgstr "Встановлено %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:607
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Triggering %s"
+msgstr "Підготовка %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:756
msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt 0.7.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-04 09:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-05-02 17:13+0930\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-05-22 16:56+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-09-05 17:03+0930\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Mới ghi %i mục ghi với %i tập tin còn thiếu và %i tập tin không khớp với "
"nhau\n"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:452
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:486
#, c-format
msgid "Directory '%s' missing"
msgstr "Thiếu thư mục « %s »"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:535
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:569
#, c-format
msgid "Preparing %s"
msgstr "Đang chuẩn bị %s..."
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:536
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:570
#, c-format
msgid "Unpacking %s"
msgstr "Đang mở gói %s..."
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:541
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:575
#, c-format
msgid "Preparing to configure %s"
msgstr "Đang chuẩn bị cấu hình %s..."
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:542
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:576 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:605
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "Đang cấu hình %s..."
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:544 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:545
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:578 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:579
#, c-format
msgid "Processing triggers for %s"
msgstr "Đang xử lý các bộ gây nên cho %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:547
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:581
#, c-format
msgid "Installed %s"
msgstr "Đã cài đặt %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:552 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:554
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:555
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:586 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:588
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:589
#, c-format
msgid "Preparing for removal of %s"
msgstr "Đang chuẩn bị gỡ bỏ %s..."
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:557
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:591 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:606
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Đang gỡ bỏ %s..."
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:558
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:592
#, c-format
msgid "Removed %s"
msgstr "Đã gỡ bỏ %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:563
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:597
#, c-format
msgid "Preparing to completely remove %s"
msgstr "Đang chuẩn bị gỡ bỏ hoàn toàn %s..."
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:564
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:598
#, c-format
msgid "Completely removed %s"
msgstr "Mới gỡ bỏ hoàn toàn %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:716
+#. populate the "processing" map
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:604
+#, c-format
+msgid "Installing %s"
+msgstr "Đang cài đặt %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:607
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Triggering %s"
+msgstr "Đang chuẩn bị %s..."
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:756
msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
msgstr "Không thể ghi lưu, openpty() bị lỗi (« /dev/pts » chưa lắp ?)\n"
#: methods/rsh.cc:330
msgid "Connection closed prematurely"
msgstr "Kết nối bị đóng quá sớm."
+
+#~ msgid "Running post-installation trigger %s"
+#~ msgstr "Đang chạy bộ gây nên tiến trình cuối cùng cài đặt %s"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: apt 0.5.23\n"
+"Project-Id-Version: apt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-04 09:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-04-18 21:53+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-05-22 16:56+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-08-17 23:45+0800\n"
"Last-Translator: Deng Xiyue <manphiz-guest@users.alioth.debian.org>\n"
"Language-Team: Debian Chinese [GB] <debian-chinese-gb@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#: dselect/install:91
msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
-msgstr ""
+msgstr "您想要删除之前下载的所有 .deb 文件吗?"
#: dselect/install:101
msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
msgstr "已写入 %i 条记录,并有 %i 个缺失,以及 %i 个文件不吻合\n"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:452
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:486
#, c-format
msgid "Directory '%s' missing"
msgstr "目录 %s 不见了"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:535
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:569
#, c-format
msgid "Preparing %s"
msgstr "正在准备 %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:536
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:570
#, c-format
msgid "Unpacking %s"
msgstr "正在解压缩 %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:541
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:575
#, c-format
msgid "Preparing to configure %s"
msgstr "正在准备配置 %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:542
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:576 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:605
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "正在配置 %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:544 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:545
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:578 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:579
#, c-format
msgid "Processing triggers for %s"
msgstr "启动对 %s 的处理"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:547
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:581
#, c-format
msgid "Installed %s"
msgstr "已安装 %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:552 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:554
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:555
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:586 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:588
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:589
#, c-format
msgid "Preparing for removal of %s"
msgstr "正在准备 %s 的删除操作"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:557
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:591 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:606
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "正在删除 %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:558
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:592
#, c-format
msgid "Removed %s"
msgstr "已删除 %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:563
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:597
#, c-format
msgid "Preparing to completely remove %s"
msgstr "正在准备完全删除 %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:564
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:598
#, c-format
msgid "Completely removed %s"
msgstr "完全删除了 %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:716
+#. populate the "processing" map
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:604
+#, c-format
+msgid "Installing %s"
+msgstr "正在安装 %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:607
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Triggering %s"
+msgstr "正在准备 %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:756
msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
msgstr "无法写入日志。 openpty() 失败 (/dev/pts 没有 mount 上?)\n"
msgid "Connection closed prematurely"
msgstr "连接被永久关闭"
+#~ msgid "Running post-installation trigger %s"
+#~ msgstr "执行安装后执行的触发器 %s"
+
#~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
#~ msgstr "第 %d 行超长了(长度限制为 %lu)。"
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.5.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-04 09:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-10-21 16:58+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-05-22 16:56+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-06-29 21:41+0800\n"
"Last-Translator: Asho Yeh <asho@debian.org.tw>\n"
"Language-Team: Chinese/Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgstr "所有不同版本"
#: cmdline/apt-cache.cc:295
-#, fuzzy
msgid "Total distinct descriptions: "
-msgstr "所有不同版本"
+msgstr "所有不同版本的描述:"
#: cmdline/apt-cache.cc:297
msgid "Total dependencies: "
msgstr "所有版本/檔案關聯:"
#: cmdline/apt-cache.cc:302
-#, fuzzy
msgid "Total Desc/File relations: "
-msgstr "所有版本/檔案關聯:"
+msgstr "所有版本/檔案關聯: "
#: cmdline/apt-cache.cc:304
msgid "Total Provides mappings: "
#: cmdline/apt-cache.cc:1714 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
#: cmdline/apt-get.cc:2571 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
-msgstr "%s %s 是針對於 %s %s 並編譯在 %s %s\n"
+msgstr "%s %s 是針對 %s 並在 %s %s 所編譯的\n"
#: cmdline/apt-cache.cc:1721
msgid ""
msgstr "需要下載 %sB 的檔案。\n"
#: cmdline/apt-get.cc:847
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
-msgstr "解å£\93縮å¾\8cå°\87æ¶\88è\80\97 %sB ç\9a\84空é\96\93ã\80\82\n"
+msgstr "ç¶\93é\81\8e該è\99\95ç½®å¾\8cå°\87æ¶\88è\80\97 %sB ç\9a\84空é\96\93ã\80\82\n"
#: cmdline/apt-get.cc:850
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
-msgstr "解å£\93縮å¾\8cå°\87空å\87º %sB ç\9a\84空é\96\93ã\80\82\n"
+msgstr "ç¶\93é\81\8e該è\99\95ç½®å¾\8cå°\87空å\87º %sB ç\9a\84空é\96\93ã\80\82\n"
#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:2166
#, c-format
#: cmdline/apt-get.cc:1403
msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
-msgstr ""
+msgstr "我們將不刪除任何東西,無法啟動AutoRemover"
#: cmdline/apt-get.cc:1435
-#, fuzzy
msgid ""
"The following packages were automatically installed and are no longer "
"required:"
-msgstr "下列的【新】套件都將被安裝:"
+msgstr "下列的套件都將自動安裝:"
#: cmdline/apt-get.cc:1437
msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
-msgstr ""
+msgstr "使用 'apt-get autoremove' 來移除這些"
#: cmdline/apt-get.cc:1442
msgid ""
"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
msgstr ""
+"恩,看起來AutoRemover損毀了某個東西,這不該發生的。請針對該 apt 發佈臭蟲。"
#: cmdline/apt-get.cc:1445 cmdline/apt-get.cc:1733
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr "底下的資訊有助於解決現在的情況:"
#: cmdline/apt-get.cc:1449
-#, fuzzy
msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
-msgstr "內部錯誤,problem resolver 處理失敗"
+msgstr "內部錯誤,AutoRemover 處理失敗"
#: cmdline/apt-get.cc:1468
msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
msgstr "內部錯誤,AllUpgrade 造成錯誤"
#: cmdline/apt-get.cc:1523
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Couldn't find task %s"
-msgstr "無法找到 %s 套件。"
+msgstr "無法找到 %s 作業。"
#: cmdline/apt-get.cc:1638 cmdline/apt-get.cc:1674
#, c-format
msgstr "注意,根據正規表示法“%2$s”選擇了 %1$s\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1692
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s set to manually installed.\n"
-msgstr "但是『%s』卻將被安裝。"
+msgstr "%s 被設定為手動安裝。\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1705
msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
msgstr "支援模組:"
#: cmdline/apt-get.cc:2617
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
"最常用命令是 update 和 install。\n"
"\n"
"命令:\n"
-" update - 下載更新套件列表訊息\n"
+" update - 取得套件的更新列表\n"
" upgrade - 進行一次升級\n"
" install - 安裝新的套件(注:套件名稱是 libc6 而非 libc6.deb)\n"
-" remove - 移除套件\n"
-" source - 下載源碼檔案\n"
-" build-dep - 為源碼配置所需的建構相依關係\n"
-" dist-upgrade - 發布版本升級,見 apt-get(8) dselect-upgrade - 根據 "
-"dselect \n"
-"的選擇來進行升級\n"
+" remove - 移除套件(保留設定檔)\n"
+" autoremove·-·自動移除未使用到的套件\n"
+" purge·-·完整移除套件(刪除設定檔)\n"
+" source - 下載套件原始碼\n"
+" build-dep - 為原始碼套件設定建構的相依關係\n"
+" dist-upgrade - 發行版本升級,參閱 apt-get(8)\n"
+" dselect-upgrade·-·採用 dselect·的選項升級\n"
" clean - 刪除所有已下載的套件檔案\n"
" auto-clean - 刪除已下載的套件檔案較舊的版本\n"
" check - 核對以確認系統的相依關係的完整性\n"
"\n"
"選項:\n"
-" -h 本幫助訊息。\n"
+" -h 本求助訊息。\n"
" -q 讓輸出作為記錄檔 - 不顯示進度\n"
-" -qq 除了錯誤外,什麼都不輸出\n"
+" -qq 除了錯誤外,皆不產生任何訊息\n"
" -d 僅下載 - 『不』安裝或解開套件檔案\n"
" -s 不作實際操作。只是模擬執行命令\n"
" -y 對所有詢問都作肯定的回答,同時不作任何提示\n"
-" -f 當沒有通過完整性測試時,仍嘗試繼續執行\n"
+" -f 嘗試修正系統損毀的套件相依關係\n"
" -m 當有套件檔案無法找到時,仍嘗試繼續執行\n"
" -u 顯示已升級的套件列表\n"
-" -b 在下載完源碼後,編譯生成相應的套件\n"
-" -V 顯示詳盡的版本號\n"
+" -b 在下載完套件原始碼後,編譯產生對應的套件\n"
+" -V 顯示詳盡的版本號碼\n"
" -c=? 讀取指定的設定檔案\n"
" -o=? 設定任意指定的設定選項,例如:-o dir::cache=/tmp\n"
-"請查閱 apt-get(8)、sources.list(5) 和 apt.conf(5)的參考手冊\n"
+"請參閱 apt-get(8)、sources.list(5) 和 apt.conf(5)的使用手冊\n"
"以取得更多訊息和選項。\n"
-" 本 APT 有著超級牛力。\n"
+" 該 APT 有著超級牛力。\n"
#: cmdline/acqprogress.cc:55
msgid "Hit "
#: dselect/install:91
msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
-msgstr ""
+msgstr "您想移除任何先前下載的 deb 檔案嗎?"
#: dselect/install:101
msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
msgstr "無效的 DEB 檔案,遺失 %s 成員"
#: apt-inst/deb/debfile.cc:50
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
-msgstr "無效的 DEB 檔案,遺失 '%s' 或 '%s' 成員"
+msgstr "無效的 DEB 檔案,遺失 '%s', '%s' 或 '%s' 成員"
#: apt-inst/deb/debfile.cc:110
#, c-format
#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
msgid "Breaks"
-msgstr ""
+msgstr "Breaks"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
msgid "important"
msgstr "產生套件依存關係"
#: apt-pkg/depcache.cc:172 apt-pkg/depcache.cc:191 apt-pkg/depcache.cc:195
-#, fuzzy
msgid "Reading state information"
-msgstr "結合現有資料中"
+msgstr "讀取狀態資料中"
#: apt-pkg/depcache.cc:219
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to open StateFile %s"
-msgstr "無法開啟 %s"
+msgstr "無法開啟狀態檔案%s"
#: apt-pkg/depcache.cc:225
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
-msgstr "寫入檔案 %s 失敗"
+msgstr "寫å\85¥æ\9a«å\98ç\9a\84ç\8b\80æ\85\8bæª\94æ¡\88 %s 失æ\95\97"
#: apt-pkg/tagfile.cc:102
#, c-format
msgstr "處理『%s』時發生錯誤 (UsePackage1)。"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:153
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
-msgstr "處理『%s』時發生錯誤 (NewFileVer1)。"
+msgstr "處理『%s』時發生錯誤 (NewFileDesc1)。"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:178
#, c-format
msgstr "處理『%s』時發生錯誤 (NewVersion2)。"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:245
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
-msgstr "處理『%s』時發生錯誤 (NewFileVer1)。"
+msgstr "處理『%s』時發生錯誤 (NewFileDesc2)。"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
msgstr "套件版本數量超過本程式的能力。"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
-#, fuzzy
msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
-msgstr "å¥\97件ç\89\88æ\9c¬æ\95¸é\87\8fè¶\85é\81\8eæ\9c¬ç¨\8bå¼\8f的能力。"
+msgstr "å\93\87ï¼\8cå¥\97件ç\89\88æ\9c¬æ\95¸é\87\8fè¶\85é\81\8e該 APT 的能力。"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
msgstr "MD5 檢查碼不符合。"
#: apt-pkg/acquire-item.cc:647 apt-pkg/acquire-item.cc:1408
-#, fuzzy
msgid "Hash Sum mismatch"
-msgstr "MD5 檢查碼不符合。"
+msgstr "檢查碼不符合。"
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1100
msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
msgstr "保存標誌:%s \n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:570 apt-pkg/cdrom.cc:841
-#, fuzzy
msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
-msgstr "卸載光碟機中..."
+msgstr "卸載光碟機中...\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:590
#, c-format
msgstr "掃描碟片中的索引檔案..\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:678
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %"
"zu signatures\n"
-msgstr "找到 %i 個套件索引,%i 源碼索引和 %i 簽名\n"
+msgstr "找到 %zu 個套件索引,%zu 原始碼索引,%zu 翻譯索引和%zu 簽名\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:715
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Found label '%s'\n"
-msgstr "保存標誌:%s \n"
+msgstr "發現標誌 %s \n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:744
msgid "That is not a valid name, try again.\n"
msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
msgstr "寫入 %i 筆遺失 %i 個檔案和 %i 個不匹配檔案的紀錄。\n"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:452
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:486
+#, c-format
msgid "Directory '%s' missing"
-msgstr "找不到『%spartial』清單目錄。"
+msgstr "找不到 '%s' 目錄"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:535
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:569
#, c-format
msgid "Preparing %s"
msgstr "準備配置%s中"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:536
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:570
#, c-format
msgid "Unpacking %s"
msgstr "解開%s中"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:541
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:575
#, c-format
msgid "Preparing to configure %s"
msgstr "準備設定%s檔"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:542
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:576 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:605
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "設定%s中"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:544 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:545
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:578 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:579
+#, c-format
msgid "Processing triggers for %s"
-msgstr "處理目錄 %s 時錯誤"
+msgstr "處理 %s 的啟動器"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:547
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:581
#, c-format
msgid "Installed %s"
msgstr "已安裝%s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:552 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:554
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:555
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:586 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:588
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:589
#, c-format
msgid "Preparing for removal of %s"
msgstr "正在準備 %s 的刪除操作"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:557
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:591 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:606
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "移除%s中"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:558
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:592
#, c-format
msgid "Removed %s"
msgstr "已移除%s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:563
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:597
#, c-format
msgid "Preparing to completely remove %s"
msgstr "準備完整移除 %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:564
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:598
#, c-format
msgid "Completely removed %s"
msgstr "已完整移除%s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:716
+#. populate the "processing" map
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:604
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Installing %s"
+msgstr "已安裝%s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:607
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Triggering %s"
+msgstr "準備配置%s中"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:756
msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
-msgstr ""
+msgstr "無法寫入記錄檔,openpty()失敗(/dev/pts有掛載嗎?)\n"
#: methods/rred.cc:219
msgid "Could not patch file"