You can build apt from arch, but this needs the following additional
packages (in addtion to the usual build-depends):
--autoconf automake xmlto perlsgml sgml2x sgmlspl docbook
++autoconf automake xmlto perlsgml sgml2x sgmlspl docbook doxygen
then run:
unlink(Dir->d_name);
};
- chdir(StartDir.c_str());
closedir(D);
+ if (chdir(StartDir.c_str()) != 0)
+ return _error->Errno("chdir",_("Unable to change to %s"),StartDir.c_str());
return true;
}
/*}}}*/
// Compute the CPS
struct timeval NewTime;
gettimeofday(&NewTime,0);
- if (NewTime.tv_sec - Time.tv_sec == 6 && NewTime.tv_usec > Time.tv_usec ||
+ if ((NewTime.tv_sec - Time.tv_sec == 6 && NewTime.tv_usec > Time.tv_usec) ||
NewTime.tv_sec - Time.tv_sec > 6)
{
double Delta = NewTime.tv_sec - Time.tv_sec +
#include <signal.h>
#include <errno.h>
#include <stdio.h>
+ #include <string.h>
+ #include <algorithm>
#include <sstream>
#include <map>
using namespace std;
-
+ namespace
+ {
+ // Maps the dpkg "processing" info to human readable names. Entry 0
+ // of each array is the key, entry 1 is the value.
+ const std::pair<const char *, const char *> PackageProcessingOps[] = {
+ std::make_pair("install", N_("Installing %s")),
+ std::make_pair("configure", N_("Configuring %s")),
+ std::make_pair("remove", N_("Removing %s")),
+ std::make_pair("trigproc", N_("Running post-installation trigger %s"))
+ };
+
+ const std::pair<const char *, const char *> * const PackageProcessingOpsBegin = PackageProcessingOps;
+ const std::pair<const char *, const char *> * const PackageProcessingOpsEnd = PackageProcessingOps + sizeof(PackageProcessingOps) / sizeof(PackageProcessingOps[0]);
+
+ // Predicate to test whether an entry in the PackageProcessingOps
+ // array matches a string.
+ class MatchProcessingOp
+ {
+ const char *target;
+
+ public:
+ MatchProcessingOp(const char *the_target)
+ : target(the_target)
+ {
+ }
+
+ bool operator()(const std::pair<const char *, const char *> &pair) const
+ {
+ return strcmp(pair.first, target) == 0;
+ }
+ };
+ }
// DPkgPM::pkgDPkgPM - Constructor /*{{{*/
// ---------------------------------------------------------------------
if(strncmp(list[0], "processing", strlen("processing")) == 0)
{
char s[200];
- map<string,string>::iterator iter;
char *pkg_or_trigger = _strstrip(list[2]);
action =_strstrip( list[1]);
- iter = PackageProcessingOps.find(action);
- if(iter == PackageProcessingOps.end())
+ const std::pair<const char *, const char *> * const iter =
+ std::find_if(PackageProcessingOpsBegin,
+ PackageProcessingOpsEnd,
+ MatchProcessingOp(action));
+ if(iter == PackageProcessingOpsEnd)
{
if (_config->FindB("Debug::pkgDPkgProgressReporting",false) == true)
std::clog << "ignoring unknwon action: " << action << std::endl;
return;
}
- snprintf(s, sizeof(s), _(iter->second.c_str()), pkg_or_trigger);
+ snprintf(s, sizeof(s), _(iter->second), pkg_or_trigger);
status << "pmstatus:" << pkg_or_trigger
<< ":" << (PackagesDone/float(PackagesTotal)*100.0)
struct tm *tmp = localtime(&t);
strftime(outstr, sizeof(outstr), "%F %T", tmp);
fprintf(term_out, "\nLog started: ");
- fprintf(term_out, outstr);
+ fprintf(term_out, "%s", outstr);
fprintf(term_out, "\n");
}
return true;
struct tm *tmp = localtime(&t);
strftime(outstr, sizeof(outstr), "%F %T", tmp);
fprintf(term_out, "Log ended: ");
- fprintf(term_out, outstr);
+ fprintf(term_out, "%s", outstr);
fprintf(term_out, "\n");
fclose(term_out);
}
},
};
- // populate the "processing" map
- PackageProcessingOps.insert( make_pair("install",N_("Installing %s")) );
- PackageProcessingOps.insert( make_pair("configure",N_("Configuring %s")) );
- PackageProcessingOps.insert( make_pair("remove",N_("Removing %s")) );
- PackageProcessingOps.insert( make_pair("trigproc",N_("Running post-installation trigger %s")) );
-
// init the PackageOps map, go over the list of packages that
// that will be [installed|configured|removed|purged] and add
// them to the PackageOps map (the dpkg states it goes through)
ostr.str(string(""));
ostr << "Package: " << pkg.Name()
<< "\nAuto-Installed: 1\n\n";
- fprintf(OutFile,ostr.str().c_str());
+ fprintf(OutFile,"%s",ostr.str().c_str());
fprintf(OutFile,"\n");
}
}
if(Pkg.Section() && ConfigValueInSubTree("APT::Never-MarkAuto-Sections", Pkg.Section()))
{
if(_config->FindB("Debug::pkgDepCache::AutoInstall",false) == true)
- std::clog << "Setting NOT as auto-installed (direct dep of pkg in APT::Never-MarkAuto-Section)" << std::endl;
+ std::clog << "Setting NOT as auto-installed (direct dep of pkg in APT::Never-MarkAuto-Sections)" << std::endl;
MarkInstall(InstPkg,true,Depth + 1, true);
}
else
#!/bin/sh
-#
-
#set -e
#
# This file understands the following apt configuration variables:
+# Values here are the default.
+# Create /etc/apt/apt.conf.d/02periodic file to set your preference.
#
-# "APT::Periodic::Update-Package-Lists=1"
-# - Do "apt-get update" automatically every n-days (0=disable)
-#
-# "APT::Periodic::Download-Upgradeable-Packages=0",
-# - Do "apt-get upgrade --download-only" every n-days (0=disable)
-#
-# "APT::Periodic::AutocleanInterval"
-# - Do "apt-get autoclean" every n-days (0=disable)
+# Dir "/";
+# - RootDir for all configuration files
#
-# "APT::Periodic::Unattended-Upgrade"
-# - Run the "unattended-upgrade" security upgrade script
-# every n-days (0=disabled)
-# Requires the package "unattended-upgrades" and will write
-# a log in /var/log/unattended-upgrades
-#
-# "APT::Archives::MaxAge",
+# Dir::Cache "var/apt/cache/";
+# - Set apt package cache directory
+#
+# Dir::Cache::Archive "archives/";
+# - Set package archive directory
+#
+# APT::Periodic::BackupArchiveInterval "0";
+# - Backup after n-days if archive contents changed.(0=disable)
+#
+# APT::Periodic::BackupLevel "3";
+# - Backup level.(0=disable), 1 is invalid.
+#
+# Dir::Cache::Backup "backup/";
+# - Set periodic package backup directory
+#
+# APT::Archives::MaxAge "0"; (old, deprecated)
+# APT::Periodic::MaxAge "0"; (new)
# - Set maximum allowed age of a cache package file. If a cache
# package file is older it is deleted (0=disable)
#
-# "APT::Archives::MaxSize",
+# APT::Archives::MinAge "2"; (old, deprecated)
+# APT::Periodic::MinAge "2"; (new)
+# - Set minimum age of a package file. If a file is younger it
+# will not be deleted (0=disable). Usefull to prevent races
+# and to keep backups of the packages for emergency.
+#
+# APT::Archives::MaxSize "0"; (old, deprecated)
+# APT::Periodic::MaxSize "0"; (new)
# - Set maximum size of the cache in MB (0=disable). If the cache
# is bigger, cached package files are deleted until the size
# requirement is met (the biggest packages will be deleted
# first).
#
-# "APT::Archives::MinAge"
-# - Set minimum age of a package file. If a file is younger it
-# will not be deleted (0=disable). Usefull to prevent races
-# and to keep backups of the packages for emergency.
+# APT::Periodic::Update-Package-Lists "0";
+# - Do "apt-get update" automatically every n-days (0=disable)
+#
+# APT::Periodic::Download-Upgradeable-Packages "0";
+# - Do "apt-get upgrade --download-only" every n-days (0=disable)
#
+# APT::Periodic::Unattended-Upgrade "0";
+# - Run the "unattended-upgrade" security upgrade script
+# every n-days (0=disabled)
+# Requires the package "unattended-upgrades" and will write
+# a log in /var/log/unattended-upgrades
+#
+# APT::Periodic::AutocleanInterval "0";
+# - Do "apt-get autoclean" every n-days (0=disable)
+#
+# APT::Periodic::Verbose "0";
+# - Send report mail to root
+# 0: no report (or null string)
+# 1: progress report (actually any string)
+# 2: + command outputs (remove -qq, remove 2>/dev/null, add -d)
+# 3: + trace on
check_stamp()
{
interval="$2"
if [ $interval -eq 0 ]; then
+ debug_echo "check_stamp: interval=0."
+ # treat as no time has passed
return 1
fi
if [ ! -f $stamp ]; then
+ update_stamp $stamp
+ debug_echo "check_stamp: missing time stamp file: $stamp."
+ # treat as enough time has passed
return 0
fi
# compare midnight today to midnight the day the stamp was updated
- stamp=$(date --date=$(date -r $stamp --iso-8601) +%s)
- now=$(date --date=$(date --iso-8601) +%s)
+ stamp=$(date -r $stamp '+%s')
delta=$(($now-$stamp))
- # intervall is in days,
+ # intervall is in days, convert to sec.
interval=$(($interval*60*60*24))
- #echo "stampfile: $1"
- #echo "interval=$interval, now=$now, stamp=$stamp, delta=$delta"
+ debug_echo "check_stamp: interval=$interval, now=$now, stamp=$stamp, delta=$delta (sec)"
if [ $delta -ge $interval ]; then
return 0
update_stamp()
{
stamp="$1"
-
touch $stamp
}
-
-
+ # we check here if autoclean was enough sizewise
+ check_size_constraints()
+ {
+ # min-age in days
+ MaxAge=0
+ MinAge=2
+ MaxSize=0
+ CacheDir="var/cache/apt"
+ CacheArchive="archives/"
+ eval $(apt-config shell MaxAge APT::Archives::MaxAge)
+ eval $(apt-config shell MinAge APT::Archives::MinAge)
+ eval $(apt-config shell MaxSize APT::Archives::MaxSize)
+ eval $(apt-config shell Dir Dir)
+ eval $(apt-config shell CacheDir Dir::Cache)
+ eval $(apt-config shell CacheArchive Dir::Cache::archives)
+
+ # sanity check
+ if [ -z "$CacheDir" -o -z "$CacheArchive" ]; then
+ echo "empty Dir::Cache or Dir::Cache::archives, exiting"
+ exit
+ fi
+
+ Cache="${Dir%/}/${CacheDir%/}/${CacheArchive%/}/"
+
+ # check age
+ if [ ! $MaxAge -eq 0 ] && [ ! $MinAge -eq 0 ]; then
+ find $Cache -name "*.deb" \( -mtime +$MaxAge -and -ctime +$MaxAge \) -and -not \( -mtime -$MinAge -or -ctime -$MinAge \) -print0 | xargs -r -0 rm -f
+ elif [ ! $MaxAge -eq 0 ]; then
+ find $Cache -name "*.deb" -ctime +$MaxAge -and -mtime +$MaxAge -print0 | xargs -r -0 rm -f
+ fi
+
+ # check size
+ if [ ! $MaxSize -eq 0 ]; then
+ # maxSize is in MB
+ MaxSize=$(($MaxSize*1024))
+
+ #get current time
+ now=$(date --date=$(date --iso-8601) +%s)
+ MinAge=$(($MinAge*24*60*60))
+
+ # reverse-sort by mtime
+ for file in $(ls -rt $Cache/*.deb 2>/dev/null); do
+ du=$(du -s $Cache)
+ size=${du%%/*}
+ # check if the cache is small enough
+ if [ $size -lt $MaxSize ]; then
+ break
+ fi
+
+ # check for MinAge of the file
+ if [ ! $MinAge -eq 0 ]; then
+ # check both ctime and mtime
+ mtime=$(stat -c %Y $file)
+ ctime=$(stat -c %Z $file)
+ if [ $mtime -gt $ctime ]; then
+ delta=$(($now-$mtime))
+ else
+ delta=$(($now-$ctime))
+ fi
+ #echo "$file ($delta), $MinAge"
+ if [ $delta -le $MinAge ]; then
+ #echo "Skiping $file (delta=$delta)"
+ break
+ fi
+ fi
+
+ # delete oldest file
+ rm -f $file
+ done
+ fi
+ }
+
+ # sleep for a random interval of time (default 30min)
+ # (some code taken from cron-apt, thanks)
+ random_sleep()
+ {
+ RandomSleep=1800
+ eval $(apt-config shell RandomSleep APT::Periodic::RandomSleep)
+ if [ $RandomSleep -eq 0 ]; then
+ return
+ fi
+ if [ -z "$RANDOM" ] ; then
+ # A fix for shells that do not have this bash feature.
+ RANDOM=$(dd if=/dev/urandom count=1 2> /dev/null | cksum | cut -c"1-5")
+ fi
+ TIME=$(($RANDOM % $RandomSleep))
+ sleep $TIME
+ }
+
++
+debug_echo()
+{
+ # Display message if $VERBOSE >= 1
+ if [ "$VERBOSE" -ge 1 ]; then
+ echo $1 1>&2
+ fi
+}
+
+ # main
+
-if ! which apt-config >/dev/null; then
+# check apt-config exstance
+if ! which apt-config >/dev/null ; then
+ exit 0
+fi
+
+# Set VERBOSE mode from apt-config (or inherit from environment)
+eval $(apt-config shell VERBOSE APT::Periodic::Verbose)
+if [ -z "$VERBOSE" ]; then
+ VERBOSE="0"
+fi
+if [ "$VERBOSE" -le 2 ]; then
+ # quiet for 0,1,2
+ XSTDOUT=">/dev/null"
+ XSTDERR="2>/dev/null"
+ XAPTOPT="-qq"
+ XUUPOPT=""
+else
+ XSTDOUT=""
+ XSTDERR=""
+ XAPTOPT=""
+ XUUPOPT="-d"
+fi
+if [ "$VERBOSE" -ge 3 ]; then
+ # trace output
+ set -x
+fi
+
+# laptop check, on_ac_power returns:
+# 0 (true) System is on main power
+# 1 (false) System is not on main power
+# 255 (false) Power status could not be determined
+# Desktop systems always return 255 it seems
+if which on_ac_power >/dev/null; then
+ on_ac_power
+ POWER=$?
+ if [ $POWER -eq 1 ]; then
+ debug_echo "exit: system on main power."
exit 0
+ elif [ $POWER -ne 0 ]; then
+ debug_echo "exit: power status ($POWER) undetermined."
+ exit 0
+ fi
+ debug_echo "system is on main power."
+fi
+
+# check if we can lock the cache and if the cache is clean
+if which apt-get >/dev/null && ! eval apt-get check $XAPTOPT $XSTDERR ; then
+ debug_echo "error encountered in cron job with \"apt-get check\"."
+ exit 0
+fi
+# No need to check for apt-get below
+
+# Global current time in seconds since 1970-01-01 00:00:00 UTC
+now=$(date +%s)
+
+# Set default values and normalize
+Dir="/"
+eval $(apt-config shell Dir Dir)
+Dir=${Dir%/}
+
+CacheDir="var/cache/apt/"
+eval $(apt-config shell CacheDir Dir::Cache)
+CacheDir=${CacheDir%/}
+if [ -z "$CacheDir" ]; then
+ debug_echo "practically empty Dir::Cache, exiting"
+ exit 0
fi
+CacheArchive="archives/"
+eval $(apt-config shell CacheArchive Dir::Cache::Archives)
+CacheArchive=${CacheArchive%/}
+if [ -z "$CacheArchive" ]; then
+ debug_echo "practically empty Dir::Cache::archives, exiting"
+ exit 0
+fi
+
+BackupArchiveInterval=0
+eval $(apt-config shell BackupArchiveInterval APT::Periodic::BackupArchiveInterval)
+
+BackupLevel=3
+eval $(apt-config shell BackupLevel APT::Periodic::BackupLevel)
+if [ $BackupLevel -le 1 ]; then BackupLevel=2 ; fi
+
+CacheBackup="backup/"
+eval $(apt-config shell CacheBackup Dir::Cache::Backup)
+CacheBackup=${CacheBackup%/}
+if [ -z "$CacheBackup" ]; then
+ echo "practically empty Dir::Cache::Backup, exiting" 1>&2
+ exit 0
+fi
+
+# Support old Archive for compatibility.
+# Document only Periodic for all controling parameters of this script.
+MaxAge=0
+eval $(apt-config shell MaxAge APT::Archives::MaxAge)
+eval $(apt-config shell MaxAge APT::Periodic::MaxAge)
+
+MinAge=2
+eval $(apt-config shell MinAge APT::Archives::MinAge)
+eval $(apt-config shell MinAge APT::Periodic::MinAge)
+
+MaxSize=0
+eval $(apt-config shell MaxSize APT::Archives::MaxSize)
+eval $(apt-config shell MaxSize APT::Periodic::MaxSize)
+
UpdateInterval=0
+eval $(apt-config shell UpdateInterval APT::Periodic::Update-Package-Lists)
+
DownloadUpgradeableInterval=0
-eval $(apt-config shell UpdateInterval APT::Periodic::Update-Package-Lists DownloadUpgradeableInterval APT::Periodic::Download-Upgradeable-Packages)
-AutocleanInterval=$DownloadUpgradeableInterval
-eval $(apt-config shell AutocleanInterval APT::Periodic::AutocleanInterval)
+eval $(apt-config shell DownloadUpgradeableInterval APT::Periodic::Download-Upgradeable-Packages)
+
UnattendedUpgradeInterval=0
eval $(apt-config shell UnattendedUpgradeInterval APT::Periodic::Unattended-Upgrade)
+AutocleanInterval=0
+eval $(apt-config shell AutocleanInterval APT::Periodic::AutocleanInterval)
+
+Cache="${Dir}/${CacheDir}/${CacheArchive}/"
+Back="${Dir}/${CacheDir}/${CacheBackup}/"
+BackX="${Back}${CacheArchive}/"
+for x in $(seq 0 1 $((${BackupLevel}-1))); do
+ eval "Back${x}=${Back}${x}/"
+done
+
# check if we actually have to do anything
if [ $UpdateInterval -eq 0 ] &&
[ $DownloadUpgradeableInterval -eq 0 ] &&
[ $UnattendedUpgradeInterval -eq 0 ] &&
+ [ $BackupArchiveInterval -eq 0 ] &&
[ $AutocleanInterval -eq 0 ]; then
exit 0
fi
-# laptop check, on_ac_power returns:
-# 0 (true) System is on mains power
-# 1 (false) System is not on mains power
-# 255 (false) Power status could not be determined
-# Desktop systems always return 255 it seems
-if which on_ac_power >/dev/null; then
- on_ac_power
- if [ $? -eq 1 ]; then
- exit 0
- fi
-fi
-# sleep random amount of time to avoid hitting the
-# mirrors at the same time
-random_sleep
-
-# check if we can access the cache
-if ! apt-get check -q -q 2>/dev/null; then
- # wait random amount of time before retrying
- random_sleep
- # check again
- if ! apt-get check -q -q 2>/dev/null; then
- echo "$0: could not lock the APT cache while performing daily cron job. "
- echo "Is another package manager working?"
- exit 1
+# backup after n-days if archive contents changed.
+# (This uses hardlink to save disk space)
+BACKUP_ARCHIVE_STAMP=/var/lib/apt/periodic/backup-archive-stamp
+if check_stamp $BACKUP_ARCHIVE_STAMP $BackupArchiveInterval; then
+ if [ $({(cd $Cache 2>/dev/null; find . -name "*.deb"); (cd $Back0 2>/dev/null;find . -name "*.deb") ;}| sort|uniq -u|wc -l) -ne 0 ]; then
+ mkdir -p $Back
+ rm -rf $Back$((${BackupLevel}-1))
+ for y in $(seq $((${BackupLevel}-1)) -1 1); do
+ eval BackY=${Back}$y
+ eval BackZ=${Back}$(($y-1))
+ if [ -e $BackZ ]; then mv -f $BackZ $BackY ; fi
+ done
+ cp -la $Cache $Back ; mv -f $BackX $Back0
+ update_stamp $BACKUP_ARCHIVE_STAMP
+ debug_echo "backup with hardlinks. (success)"
+ else
+
+ debug_echo "skip backup since same content."
fi
+else
+ debug_echo "skip backup since too new."
fi
-UPDATE_STAMP=/var/lib/apt/periodic/update-stamp
-if check_stamp $UPDATE_STAMP $UpdateInterval; then
- if apt-get -qq update 2>/dev/null; then
- if which dbus-send >/dev/null && pidof dbus-daemon >/dev/null; then
- dbus-send --system / app.apt.dbus.updated boolean:true
- fi
- update_stamp $UPDATE_STAMP
- fi
+# package archive contnts removal by package age
+if [ $MaxAge -ne 0 ] && [ $MinAge -ne 0 ]; then
+ find $Cache -name "*.deb" \( -mtime +$MaxAge -and -ctime +$MaxAge \) -and -not \( -mtime -$MinAge -or -ctime -$MinAge \) -print0 | xargs -r -0 rm -f
+ debug_echo "aged: ctime <$MaxAge and mtime <$MaxAge and ctime>$MinAge and mtime>$MinAge"
+elif [ $MaxAge -ne 0 ]; then
+ find $Cache -name "*.deb" -ctime +$MaxAge -and -mtime +$MaxAge -print0 | xargs -r -0 rm -f
+ debug_echo "aged: ctime <$MaxAge and mtime <$MaxAge only"
+else
+ debug_echo "skip aging since MaxAge is 0"
fi
+
+# package archive contnts removal down to $MaxSize
+if [ $MaxSize -ne 0 ]; then
+
+ MinAgeSec=$(($MinAge*24*60*60))
+
+ # reverse-sort by mtime
+ for file in $(ls -rt $Cache/*.deb 2>/dev/null); do
+ du=$(du -m -s $Cache)
+ size=${du%%/*}
+ # check if the cache is small enough
+ if [ $size -lt $MaxSize ]; then
+ debug_echo "end remove by archive size: size=$size < $MaxSize"
+ break
+ fi
+
+ # check for MinAge in second of the file
+ if [ $MinAgeSec -ne 0 ]; then
+ # check both ctime and mtime
+ mtime=$(stat -c %Y $file)
+ ctime=$(stat -c %Z $file)
+ if [ $mtime -gt $ctime ]; then
+ delta=$(($now-$mtime))
+ else
+ delta=$(($now-$ctime))
+ fi
+ if [ $delta -le $MinAgeSec ]; then
+ debug_echo "skip remove by archive size: $file, delta=$delta < $MinAgeSec"
+ else
+ # delete oldest file
+ debug_echo "remove by archive size: $file, delta=$delta >= $MinAgeSec (sec), size=$size >= $MaxSize"
+ rm -f $file
+ fi
+ fi
-DOWNLOAD_UPGRADEABLE_STAMP=/var/lib/apt/periodic/download-upgradeable-stamp
-if check_stamp $DOWNLOAD_UPGRADEABLE_STAMP $DownloadUpgradeableInterval; then
- apt-get -qq -d dist-upgrade 2>/dev/null
- update_stamp $DOWNLOAD_UPGRADEABLE_STAMP
+ done
fi
-UPGRADE_STAMP=/var/lib/apt/periodic/upgrade-stamp
-if check_stamp $UPGRADE_STAMP $UnattendedUpgradeInterval; then
- unattended-upgrade
- update_stamp $UPGRADE_STAMP
+# update package lists
+UPDATE_STAMP=/var/lib/apt/periodic/update-stamp
+if check_stamp $UPDATE_STAMP $UpdateInterval; then
+ if eval apt-get $XAPTOPT -y update $XSTDERR; then
+ debug_echo "download updated metadata (success)."
+ if which dbus-send >/dev/null && pidof dbus-daemon >/dev/null; then
+ if dbus-send --system / app.apt.dbus.updated boolean:true ; then
+ debug_echo "send dbus signal (success)"
+ else
+ debug_echo "send dbus signal (error)"
+ fi
+ else
+ debug_echo "dbus signal not send (command not available)"
+ fi
+ update_stamp $UPDATE_STAMP
+ # download all upgradeable packages if it is requested
+ DOWNLOAD_UPGRADEABLE_STAMP=/var/lib/apt/periodic/download-upgradeable-stamp
+ if check_stamp $DOWNLOAD_UPGRADEABLE_STAMP $DownloadUpgradeableInterval; then
+ if eval apt-get $XAPTOPT -y -d dist-upgrade $XSTDERR; then
+ update_stamp $DOWNLOAD_UPGRADEABLE_STAMP
+ debug_echo "download upgradable (success)."
+ # auto upgrade all upgradeable packages
+ UPGRADE_STAMP=/var/lib/apt/periodic/upgrade-stamp
+ if which unattended-upgrade >/dev/null && check_stamp $UPGRADE_STAMP $UnattendedUpgradeInterval; then
+ if unattended-upgrade $XUUPOPT; then
+ update_stamp $UPGRADE_STAMP
+ debug_echo "unattended-upgrade (success)."
+ else
+ debug_echo "unattended-upgrade (error)."
+ fi
+ else
+ debug_echo "unattended-upgrade (not run)."
+ fi
+ else
+ debug_echo "download upgradable (error)."
+ fi
+ else
+ debug_echo "download upgradable (not run)."
+ fi
+ else
+ debug_echo "download updated metadata (error)."
+ fi
+else
+ debug_echo "download updated metadata (not run)."
fi
+# autoclean package archive
AUTOCLEAN_STAMP=/var/lib/apt/periodic/autoclean-stamp
if check_stamp $AUTOCLEAN_STAMP $AutocleanInterval; then
- apt-get -qq autoclean
- update_stamp $AUTOCLEAN_STAMP
+ if apt-get $XAPTOPT -y autoclean $XSTDERR; then
+ debug_echo "autoclean (success)."
+ update_stamp $AUTOCLEAN_STAMP
+ else
+ debug_echo "autoclean (error)."
+ fi
+else
+ debug_echo "autoclean (not run)."
fi
-# check cache size
-check_size_constraints
+#
+# vim: set sts=4 ai :
+#
+
- apt (0.7.15) UNRELEASED; urgency=low
++apt (0.7.17) UNRELEASED; urgency=low
+
+ [ Osamu Aoki ]
+ * Updated cron script to support backups by hardlinks and
+ verbose levels. All features turned off by default.
+ * Added more error handlings. Closes: #438803, #462734, #454989,
+ * Refactored condition structure to make download and upgrade performed
+ if only previous steps succeeded. Closes: #341970
+ * Documented all cron script related configuration items in
+ configure-index.
+
+ [ Michael Vogt ]
- * apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:
- - improve apt progress reporting, display trigger actions
+ * apt-pkg/depcache.cc:
+ - when checking for new important deps, skip critical ones
+ (LP: #236360)
- * merge patch that enforces stricter https server certificate
- checking (thanks to Arnaud Ebalard, closes: #485960)
- * allow per-mirror specific https settings
- (thanks to Arnaud Ebalard, closes: #485965)
- * add doc/examples/apt-https-method-example.cof
- (thanks to Arnaud Ebalard, closes: #485964)
- * add DPkg::NoTriggers option so that applications that call
- apt/aptitude (like the installer) defer trigger processing
- (thanks to Joey Hess)
+ * document --install-recommends and --no-install-recommends
+ (thanks to Dereck Wonnacott, LP: #126180)
- * fix various -Wall warnings
+ * make "apt-get build-dep" installed packages marked automatic
+ by default. This can be changed by setting the value of
+ APT::Get::Build-Dep-Automatic to false (thanks to Aaron
+ Haviland, closes: #44874, LP: #248268)
+ * apt-pkg/indexcopy.cc:
+ - support having CDs with no Packages file (just a Packages.gz)
+ by not forcing a verification on non-existing files
+ (LP: #255545)
+ * cmdline/apt-cache.cc:
+ - remove the gettext from a string that consists entirely
+ of variables (LP: #56792)
- * doc/makefile:
- - add examples/apt-https-method-example.conf
+ * apt-pkg/cacheiterators.h:
+ - add missing checks for Owner == 0 in end()
- * apt-pkg/pkgcachegen.cc:
- - do not add multiple identical descriptions for the same
- language (closes: #400768)
++
++ [ Dereck Wonnacott ]
++ * apt-ftparchive might write corrupt Release files (LP: #46439)
++ * Apply --important option to apt-cache depends (LP: #16947)
++
++ -- Michael Vogt <michael.vogt@ubuntu.com> Fri, 12 Sep 2008 11:34:24 +0200
++
+ apt (0.7.17~exp2) experimental; urgency=low
+
+ [ Eugene V. Lyubimkin ]
+ * apt-pkg/acquire-item.cc:
+ - Added fallback to uncompressed 'Packages' if neither 'bz2' nor 'gz'
+ available. (Closes: #409284)
+ * apt-pkg/algorithm.cc:
+ - Strip username and password from source URL in error message.
+ (Closes: #425150)
+
+ -- Eugene V. Lyubimkin <jackyf.devel@gmail.com> Fri, 24 Oct 2008 23:45:17 +0300
+
+
+ apt (0.7.17~exp1) experimental; urgency=low
+
+ [ Luca Bruno ]
+ * Fix typos:
+ - apt-pkg/depcache.cc
+ * Fix compilation warnings:
+ - apt-pkg/acquire.cc
+ - apt-pkg/versionmatch.cc
+ * Compilation fixes and portability improvement for compiling APT against non-GNU libc
+ (thanks to Martin Koeppe, closes: #392063):
+ - buildlib/apti18n.h.in:
+ + textdomain() and bindtextdomain() must not be visible when --disable-nls
+ - buildlib/inttypes.h.in: undefine standard int*_t types
+ - Append INTLLIBS to SLIBS:
+ + cmdline/makefile
+ + ftparchive/makefile
+ + methods/makefile
+ * doc/apt.conf.5.xml:
+ - clarify whether configuration items of apt.conf are case-sensitive
+ (thanks to Vincent McIntyre, closes: #345901)
+
+ -- Luca Bruno <lethalman88@gmail.com> Sat, 11 Oct 2008 09:17:46 +0200
+
+ apt (0.7.16) unstable; urgency=low
+
+ [ Luca Bruno ]
+ * doc/apt-cache.8.xml:
+ - search command uses POSIX regex, and searches for virtual packages too
+ (closes: #277536)
+ * doc/offline.sgml: clarify remote and target hosts
+ (thanks to Nikolaus Schulz, closes: #175940)
+ * Fix several typos in docs, translations and debian/changelog
+ (thanks to timeless, Nicolas Bonifas and Josh Triplett,
+ closes: #368665, #298821, #411532, #431636, #461458)
+ * Document apt-key finger and adv commands
+ (thanks to Stefan Schmidt, closes: #350575)
+ * Better documentation for apt-get --option
+ (thanks to Tomas Pospisek, closes: #386579)
+ * Retitle the apt-mark.8 manpage (thanks to Justin Pryzby, closes: #471276)
+ * Better documentation on using both APT::Default-Release and
+ /etc/apt/preferences (thanks to Ingo Saitz, closes: #145575)
+
+ [ Michael Vogt ]
+ * doc/apt-cache.8.xml:
+ - add missing citerefentry
+
+ -- Michael Vogt <mvo@debian.org> Fri, 10 Oct 2008 23:44:50 +0200
+
+ apt (0.7.15) unstable; urgency=low
+
+ * Upload to unstable
+
+ -- Michael Vogt <mvo@debian.org> Sun, 05 Oct 2008 13:23:47 +0200
+
+ apt (0.7.15~exp3) experimental; urgency=low
+
+ [Daniel Burrows]
+ * apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:
+ - Store the trigger state descriptions in a way that does not break
+ the ABI. The approach taken makes the search for a string O(n) rather
+ than O(lg(n)), but since n == 4, I do not consider this a major
+ concern. If it becomes a concern, we can sort the static array and
+ use std::equal_range(). (Closes: #499322)
+
+ [ Michael Vogt ]
* apt-pkg/packagemanager.cc, apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:
- move the state file writting into the Go() implementation
of dpkgpm (closes: #498799)
* apt-pkg/algorithms.cc:
- fix simulation performance drop (thanks to Ferenc Wagner
for reporting the issue)
-
- [ Dereck Wonnacott ]
- * apt-ftparchive might write corrupt Release files (LP: #46439)
- * Apply --important option to apt-cache depends (LP: #16947)
- -- Michael Vogt <michael.vogt@ubuntu.com> Fri, 12 Sep 2008 11:34:24 +0200
+ -- Michael Vogt <mvo@debian.org> Wed, 01 Oct 2008 18:09:49 +0200
+
+ apt (0.7.15~exp2) experimental; urgency=low
+
+ [ Michael Vogt ]
+ * apt-pkg/pkgcachegen.cc:
+ - do not add multiple identical descriptions for the same
+ language (closes: #400768)
+
+ [ Program translations ]
+ * Catalan updated. Closes: #499462
+
+ -- Michael Vogt <mvo@debian.org> Tue, 23 Sep 2008 07:29:59 +0200
+
+ apt (0.7.15~exp1) experimental; urgency=low
+
+ [ Christian Perrier ]
+ * Fix typo in cron.daily script. Closes: #486179
+
+ [ Program translations ]
+ * Traditional Chinese updated. Closes: #488526
+ * German corrected and completed. Closes: #490532, #480002, #498018
+ * French completed
+ * Bulgarian updated. Closes: #492473
+ * Slovak updated. Closes: #492475
+ * Galician updated. Closes: #492794
+ * Japanese updated. Closes: #492975
+ * Fix missing space in Greek translation. Closes: #493922
+ * Greek updated.
+ * Brazilian Portuguese updated.
+ * Basque updated. Closes: #496754
+ * Romanian updated. Closes: #492773, #488361
+ * Portuguese updated. Closes: #491790
+ * Simplified Chinese updated. Closes: #489344
+ * Norwegian Bokmål updated. Closes: #480022
+ * Czech updated. Closes: #479628, #497277
+ * Korean updated. Closes: #464515
+ * Spanish updated. Closes: #457706
+ * Lithuanian added. Closes: #493328
+ * Swedish updated. Closes: #497496
+ * Vietnamese updated. Closes: #497893
+ * Portuguese updated. Closes: #498411
+ * Greek updated. Closes: #498687
+ * Polish updated.
+
+ [ Michael Vogt ]
+ * merge patch that enforces stricter https server certificate
+ checking (thanks to Arnaud Ebalard, closes: #485960)
+ * allow per-mirror specific https settings
+ (thanks to Arnaud Ebalard, closes: #485965)
+ * add doc/examples/apt-https-method-example.cof
+ (thanks to Arnaud Ebalard, closes: #485964)
+ * apt-pkg/depcache.cc:
+ - when checking for new important deps, skip critical ones
+ (closes: #485943)
+ * improve apt progress reporting, display trigger actions
+ * add DPkg::NoTriggers option so that applications that call
+ apt/aptitude (like the installer) defer trigger processing
+ (thanks to Joey Hess)
+ * doc/makefile:
+ - add examples/apt-https-method-example.conf
+
+ -- Michael Vogt <mvo@debian.org> Tue, 16 Sep 2008 21:27:03 +0200
apt (0.7.14) unstable; urgency=low
* Korean updated. Closes: #479426
* Basque updated. Closes: #479452
* Vietnamese updated. Closes: #479748
- * Russian updated. Closes: #479777
+ * Russian updated. Closes: #479777, #499029
* Galician updated. Closes: #479792
* Portuguese updated. Closes: #479847
* Swedish updated. Closes: #479871
Daniel Burrows, closes: #429378)
* fixes in the auto-mark code (thanks to Daniel
Burrows)
- * fix FTFBFS by changing build-depends to
+ * fix FTBFS by changing build-depends to
libcurl4-gnutls-dev (closes: #428363)
* cmdline/apt-get.cc:
- fix InstallTask code when a pkgRecord ends
apt (0.7.1) experimental; urgency=low
- * ABI library name change because its build against
+ * ABI library name change because it's built against
new glibc
* implement SourceVer() in pkgRecords
(thanks to Daniel Burrows for the patch!)
apt (0.7.0) experimental; urgency=low
- * Package that contains tall the new features
+ * Package that contains all the new features
* Removed all #pragma interface/implementation
- * Branch that contains tall the new features:
+ * Branch that contains all the new features:
* translated package descriptions
* task install support
* automatic dependency removal (thanks to Daniel Burrows)
<varlistentry><term>search <replaceable>regex [ regex ... ]</replaceable></term>
<listitem><para><literal>search</literal> performs a full text search on all available package
- lists for the regex pattern given. It searches the package names and the
+ lists for the POSIX regex pattern given, see
+ <citerefentry><refentrytitle><command>regex</command></refentrytitle>
+ <manvolnum>7</manvolnum></citerefentry>.
+ It searches the package names and the
descriptions for an occurrence of the regular expression and prints out
- the package name and the short description. If <option>--full</option> is given
+ the package name and the short description, including virtual package
+ names.
+ If <option>--full</option> is given
then output identical to <literal>show</literal> is produced for each matched
package, and if <option>--names-only</option> is given then the long description
is not searched, only the package name is.</para>
</varlistentry>
<varlistentry><term><option>-i</option></term><term><option>--important</option></term>
- <listitem><para>Print only important dependencies; for use with unmet. Causes only Depends and
+ <listitem><para>Print only important dependencies; for use with unmet and depends. Causes only Depends and
Pre-Depends relations to be printed.
Configuration Item: <literal>APT::Cache::Important</literal>.</para></listitem>
</varlistentry>
Configuration Item: <literal>APT::Get::Compile</literal>.</para></listitem>
</varlistentry>
+ <varlistentry><term><option>--install-recommends</option></term>
+ <listitem><para>Also install recommended packages.</para></listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry><term><option>--no-install-recommends</option></term>
+ <listitem><para>Do not install recommended packages.</para></listitem>
+ </varlistentry>
+
<varlistentry><term><option>--ignore-hold</option></term>
<listitem><para>Ignore package Holds; This causes <command>apt-get</command> to ignore a hold
placed on a package. This may be useful in conjunction with
<term><option>--target-release</option></term>
<term><option>--default-release</option></term>
<listitem><para>This option controls the default input to the policy engine, it creates
- a default pin at priority 990 using the specified release string. The
- preferences file may further override this setting. In short, this option
+ a default pin at priority 990 using the specified release string.
+ This overrides the general settings in <filename>/etc/apt/preferences</filename>.
+ Specifically pinned packages are not affected by the value
+ of this option. In short, this option
lets you have simple control over which distribution packages will be
retrieved from. Some common examples might be
<option>-t '2.1*'</option> or <option>-t unstable</option>.
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt_po\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2008-05-04 09:18+0200\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-28 14:25+0200\n"
++"POT-Creation-Date: 2008-05-22 16:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-20 21:28+0300\n"
"Last-Translator: Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Arabic <support@arabeyes.org>\n"
msgid "Server closed the connection"
msgstr "أغلق الخادم الاتصال"
-#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:538 methods/rsh.cc:190
+#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:536 methods/rsh.cc:190
msgid "Read error"
msgstr "خطأ في القراءة"
msgid "Protocol corruption"
msgstr ""
-#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:577 methods/rsh.cc:232
+#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:575 methods/rsh.cc:232
msgid "Write error"
msgstr "خطأ في الكتابة"
msgid "Failed to stat the cdrom"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:149
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:147
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:152
#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:172
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:170
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:176
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174
#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:442
#, c-format
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:454
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:457
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:455
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:457
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:503
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:501
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:559
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:557
#, c-format
msgid "read, still have %lu to read but none left"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:589
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:587
#, c-format
msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:664
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:662
msgid "Problem closing the file"
msgstr "مشكلة في إغلاق الملف"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:670
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:668
msgid "Problem unlinking the file"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:681
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:679
msgid "Problem syncing the file"
msgstr "مشكلة في مزامنة الملف"
msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
msgstr ""
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:452
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:486
#, c-format
msgid "Directory '%s' missing"
msgstr ""
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:535
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:569
#, c-format
msgid "Preparing %s"
msgstr "تحضير %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:536
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:570
#, c-format
msgid "Unpacking %s"
msgstr "فتح %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:541
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:575
#, c-format
msgid "Preparing to configure %s"
msgstr "التحضير لتهيئة %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:542
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:576 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:605
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "تهيئة %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:544 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:545
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:578 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:579
#, fuzzy, c-format
msgid "Processing triggers for %s"
msgstr "خطأ في معالجة الدليل %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:547
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:581
#, c-format
msgid "Installed %s"
msgstr "تم تثبيت %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:552 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:554
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:555
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:586 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:588
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:589
#, c-format
msgid "Preparing for removal of %s"
msgstr "التحضير لإزالة %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:557
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:591 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:606
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "إزالة %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:558
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:592
#, c-format
msgid "Removed %s"
msgstr "تم إزالة %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:563
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:597
#, c-format
msgid "Preparing to completely remove %s"
msgstr "التحضير لإزالة %s بالكامل"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:564
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:598
#, c-format
msgid "Completely removed %s"
msgstr "تمت إزالة %s بالكامل"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:716
+ #. populate the "processing" map
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:604
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Installing %s"
+ msgstr "تم تثبيت %s"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:607
-#, c-format
-msgid "Running post-installation trigger %s"
-msgstr ""
++#, fuzzy, c-format
++msgid "Triggering %s"
++msgstr "تحضير %s"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:756
msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
msgstr ""
- # translation of bg.po to Bulgarian
+ # translation of apt_po_bg.po to Bulgarian
# Bulgarian translation of apt.
# Copyright (C) 2006, 2008 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the apt package.
# Damyan Ivanov <dmn@debiian.org>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
- "Project-Id-Version: bg\n"
+ "Project-Id-Version: apt_po_bg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2008-05-04 09:18+0200\n"
- "PO-Revision-Date: 2008-05-04 17:19+0300\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-28 14:25+0200\n"
++"POT-Creation-Date: 2008-05-22 16:56+0200\n"
+ "PO-Revision-Date: 2008-07-26 14:55+0300\n"
"Last-Translator: Damyan Ivanov <dmn@debian.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgid "Server closed the connection"
msgstr "Сървърът разпадна връзката"
-#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:538 methods/rsh.cc:190
+#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:536 methods/rsh.cc:190
msgid "Read error"
msgstr "Грешка при четене"
msgid "Protocol corruption"
msgstr "Развален протокол"
-#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:577 methods/rsh.cc:232
+#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:575 methods/rsh.cc:232
msgid "Write error"
msgstr "Грешка при запис"
msgid "Failed to stat the cdrom"
msgstr "Неуспех при намирането на атрибутите на cdrom"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:149
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:147
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr ""
"Не се използва заключване за файл за заключване %s, който е само за четене"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:152
#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
msgstr "Неуспех при отварянето на файл за заключване %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:172
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:170
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr ""
"Не се използва заключване за файл за заключване %s, който е монтиран по NFS"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:176
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174
#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
msgstr "Неуспех при достъпа до заключване %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:442
#, c-format
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr "Изчака се завършването на %s, но той не беше пуснат"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:454
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr "Нарушение на защитата на паметта (segmentation fault) в подпроцеса %s."
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:457
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:455
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr "Подпроцесът %s върна код за грешка (%u)"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:457
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr "Подпроцесът %s завърши неочаквано"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:503
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:501
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "Неуспех при отварянето на файла %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:559
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:557
#, c-format
msgid "read, still have %lu to read but none left"
msgstr ""
"грешка при четене, все още има %lu за четене, но няма нито един останал"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:589
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:587
#, c-format
msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
msgstr "грешка при запис, все още име %lu за запис, но не успя"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:664
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:662
msgid "Problem closing the file"
msgstr "Проблем при затварянето на файла"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:670
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:668
msgid "Problem unlinking the file"
msgstr "Проблем при премахването на връзка към файла"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:681
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:679
msgid "Problem syncing the file"
msgstr "Проблем при синхронизиране на файла"
msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
msgstr "Записани са %i записа с %i липсващи и %i несъответстващи файла\n"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:452
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:486
#, c-format
msgid "Directory '%s' missing"
msgstr "Директорията „%s“ липсва"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:535
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:569
#, c-format
msgid "Preparing %s"
msgstr "Подготвяне на %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:536
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:570
#, c-format
msgid "Unpacking %s"
msgstr "Разпакетиране на %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:541
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:575
#, c-format
msgid "Preparing to configure %s"
msgstr "Подготвяне на %s за конфигуриране"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:542
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:576 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:605
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "Конфигуриране на %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:544 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:545
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:578 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:579
#, c-format
msgid "Processing triggers for %s"
msgstr "Обработка на тригерите на %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:547
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:581
#, c-format
msgid "Installed %s"
msgstr "%s е инсталиран"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:552 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:554
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:555
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:586 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:588
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:589
#, c-format
msgid "Preparing for removal of %s"
msgstr "Подготвяне за премахване на %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:557
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:591 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:606
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Премахване на %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:558
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:592
#, c-format
msgid "Removed %s"
msgstr "%s е премахнат"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:563
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:597
#, c-format
msgid "Preparing to completely remove %s"
msgstr "Подготовка за пълно премахване на %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:564
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:598
#, c-format
msgid "Completely removed %s"
msgstr "%s е напълно премахнат"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:716
+ #. populate the "processing" map
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:604
+ #, c-format
+ msgid "Installing %s"
+ msgstr "Инсталиране на %s"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:607
-#, c-format
-msgid "Running post-installation trigger %s"
-msgstr "Изпълнение на тригер след инсталиране %s"
++#, fuzzy, c-format
++msgid "Triggering %s"
++msgstr "Подготвяне на %s"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:756
msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
msgstr ""
"Неуспех при запис в журнала, openpty() се провали (дали /dev/pts е "
#: methods/rsh.cc:330
msgid "Connection closed prematurely"
msgstr "Връзката прекъсна преждевременно"
++
++#~ msgid "Running post-installation trigger %s"
++#~ msgstr "Изпълнение на тригер след инсталиране %s"
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt 0.5.26\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2008-05-04 09:18+0200\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-28 14:25+0200\n"
++"POT-Creation-Date: 2008-05-22 16:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-06 15:25+0100\n"
"Last-Translator: Safir Šećerović <sapphire@linux.org.ba>\n"
"Language-Team: Bosnian <lokal@lugbih.org>\n"
msgid "Server closed the connection"
msgstr "Server je zatvorio vezu"
-#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:538 methods/rsh.cc:190
+#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:536 methods/rsh.cc:190
msgid "Read error"
msgstr "Greška pri čitanju"
msgid "Protocol corruption"
msgstr "Oštećenje protokola"
-#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:577 methods/rsh.cc:232
+#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:575 methods/rsh.cc:232
msgid "Write error"
msgstr "Greška pri pisanju"
msgid "Failed to stat the cdrom"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:149
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:147
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:152
#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:172
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:170
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:176
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174
#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:442
#, c-format
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:454
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:457
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:455
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:457
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:503
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:501
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:559
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:557
#, c-format
msgid "read, still have %lu to read but none left"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:589
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:587
#, c-format
msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:664
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:662
msgid "Problem closing the file"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:670
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:668
msgid "Problem unlinking the file"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:681
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:679
msgid "Problem syncing the file"
msgstr ""
msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
msgstr ""
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:452
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:486
#, c-format
msgid "Directory '%s' missing"
msgstr ""
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:535
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:569
#, fuzzy, c-format
msgid "Preparing %s"
msgstr "Otvaram %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:536
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:570
#, fuzzy, c-format
msgid "Unpacking %s"
msgstr "Otvaram %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:541
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:575
#, c-format
msgid "Preparing to configure %s"
msgstr ""
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:542
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:576 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:605
#, fuzzy, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "Povezujem se sa %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:544 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:545
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:578 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:579
#, c-format
msgid "Processing triggers for %s"
msgstr ""
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:547
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:581
#, fuzzy, c-format
msgid "Installed %s"
msgstr " Instalirano:"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:552 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:554
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:555
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:586 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:588
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:589
#, c-format
msgid "Preparing for removal of %s"
msgstr ""
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:557
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:591 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:606
#, fuzzy, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Otvaram %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:558
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:592
#, fuzzy, c-format
msgid "Removed %s"
msgstr "Preporučuje"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:563
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:597
#, c-format
msgid "Preparing to completely remove %s"
msgstr ""
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:564
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:598
#, fuzzy, c-format
msgid "Completely removed %s"
msgstr "Ne mogu ukloniti %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:716
+ #. populate the "processing" map
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:604
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Installing %s"
+ msgstr " Instalirano:"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:607
-#, c-format
-msgid "Running post-installation trigger %s"
-msgstr ""
++#, fuzzy, c-format
++msgid "Triggering %s"
++msgstr "Otvaram %s"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:756
msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
msgstr ""
# Catalan translation of APT.
- # Copyright © 2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Software in the Public Interest, Inc.
+ # Copyright © 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2008 Software in the Public Interest, Inc.
# Antoni Bella Perez <bella5@teleline.es>, 2002, 2003.
# Matt Bonner <mateubonet@yahoo.com>, 2003.
- # Jordi Mallach <jordi@debian.org>, 2004, 2005, 2006.
+ # Jordi Mallach <jordi@debian.org>, 2004, 2005, 2006, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
- "Project-Id-Version: apt 0.6\n"
+ "Project-Id-Version: apt 0.7.15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2008-05-04 09:18+0200\n"
- "PO-Revision-Date: 2006-02-05 22:00+0100\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-28 14:25+0200\n"
++"POT-Creation-Date: 2008-05-22 16:56+0200\n"
+ "PO-Revision-Date: 2008-09-19 09:38+0200\n"
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@debian.org>\n"
"Language-Team: Catalan <debian-l10n-catalan@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgstr "Total de versions diferents: "
#: cmdline/apt-cache.cc:295
- #, fuzzy
msgid "Total distinct descriptions: "
- msgstr "Total de versions diferents: "
+ msgstr "Total de descripcions diferents: "
#: cmdline/apt-cache.cc:297
msgid "Total dependencies: "
msgstr "Total de relacions versió/fitxer: "
#: cmdline/apt-cache.cc:302
- #, fuzzy
msgid "Total Desc/File relations: "
- msgstr "Total de relacions versió/fitxer: "
+ msgstr "Total de relacions descripció/fitxer: "
#: cmdline/apt-cache.cc:304
msgid "Total Provides mappings: "
#: cmdline/apt-cache.cc:1714 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
#: cmdline/apt-get.cc:2571 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
- #, fuzzy, c-format
+ #, c-format
msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
- msgstr "%s %s per a %s %s compilat el %s %s\n"
+ msgstr "%s %s per a %s compilat el %s %s\n"
#: cmdline/apt-cache.cc:1721
msgid ""
" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
msgstr ""
- "Ús: apt-cache [opcions] ordre\n"
+ "Forma d'ús: apt-cache [opcions] ordre\n"
" apt-cache [opcions] add fitxer1 [fitxer2 ...]\n"
" apt-cache [opcions] showpkg paquet1 [paquet2 ...]\n"
" apt-cache [opcions] showsrc paquet1 [paquet2 ...]\n"
" pkgnames - Llista els noms de tots els paquets\n"
" dotty - Genera gràfiques del paquet per a GraphVis\n"
" xvcg - Genera gràfiques del paquet per a xvcg\n"
- " policy - Mostra configuració de política\n"
+ " policy - Mostra la configuració de política\n"
"\n"
"Opcions:\n"
" -h Aquest text d'ajuda.\n"
" -c=? Read this configuration file\n"
" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
msgstr ""
- "Ús: apt-config [opcions] ordre\n"
+ "Forma d'ús: apt-config [opcions] ordre\n"
"\n"
"apt-config és una simple eina per a llegir el fitxer de configuració d'APT\n"
"\n"
" -c=? Read this configuration file\n"
" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
msgstr ""
- "Ús: apt-extracttemplates fitxer1 [fitxer2 ...]\n"
+ "Forma d'ús: apt-extracttemplates fitxer1 [fitxer2 ...]\n"
"\n"
"apt-extracttemplates és una eina per a extreure informació de\n"
"configuració i plantilles dels paquets debian\n"
"remove and re-create the database."
msgstr ""
"El format de la base de dades és invàlid. Si heu actualitzat des d'una "
- "versió més antiga de l'apt, eliminieu i torneu a crear la base de dades."
+ "versió més antiga de l'apt, suprimiu i torneu a crear la base de dades."
#: ftparchive/cachedb.cc:77
#, c-format
#: ftparchive/multicompress.cc:102
#, c-format
msgid "Compressed output %s needs a compression set"
- msgstr "L'eixida comprimida %s necessita un joc de compressió"
+ msgstr "La sortida comprimida %s necessita un joc de compressió"
#: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91
msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
#: cmdline/apt-get.cc:379
msgid "The following NEW packages will be installed:"
- msgstr "S'instal·laran els següents paquets NOUS:"
+ msgstr "S'instal·laran els paquets NOUS següents:"
#: cmdline/apt-get.cc:405
msgid "The following packages will be REMOVED:"
- msgstr "S'ELIMINARAN els següents paquets:"
+ msgstr "Es SUPRIMIRAN els paquets següents:"
#: cmdline/apt-get.cc:427
msgid "The following packages have been kept back:"
- msgstr "S'han mantingut els següents paquets:"
+ msgstr "S'han mantingut els paquets següents:"
#: cmdline/apt-get.cc:448
msgid "The following packages will be upgraded:"
- msgstr "S'actualitzaran els següents paquets:"
+ msgstr "S'actualitzaran els paquets següents:"
#: cmdline/apt-get.cc:469
msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
- msgstr "Es DESACTUALITZARAN els següents paquets:"
+ msgstr "Es DESACTUALITZARAN els paquets següents:"
#: cmdline/apt-get.cc:489
msgid "The following held packages will be changed:"
- msgstr "Es canviaran els següents paquets mantinguts:"
+ msgstr "Es canviaran els paquets retinguts següents:"
#: cmdline/apt-get.cc:542
#, c-format
"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
msgstr ""
- "AVÍS: Els següents paquets essencials seran eliminats.\n"
+ "AVÍS: Es suprimiran els paquets essencials següents.\n"
"Això NO s'ha de fer a menys que sapigueu exactament el que esteu fent!"
#: cmdline/apt-get.cc:581
#: cmdline/apt-get.cc:589
#, c-format
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
- msgstr "%lu a eliminar i %lu no actualitzats.\n"
+ msgstr "%lu a suprimir i %lu no actualitzats.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:593
#, c-format
msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
- msgstr "%lu no instal·lats o eliminats completament.\n"
+ msgstr "%lu no instal·lats o suprimits completament.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:667
msgid "Correcting dependencies..."
#: cmdline/apt-get.cc:782
msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
- msgstr "Els paquets necessiten ser eliminats però Remove està inhabilitat."
+ msgstr ""
+ "Els paquets necessiten ser suprimits però s'ha inhabilitat la supressió."
#: cmdline/apt-get.cc:793
msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
msgstr "Es necessita obtenir %sB d'arxius.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:847
- #, fuzzy, c-format
+ #, c-format
msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
- msgstr "Després de desempaquetar s'empraran %sB d'espai en disc addicional.\n"
+ msgstr ""
+ "Després d'aquesta operació s'empraran %sB d'espai en disc addicional.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:850
- #, fuzzy, c-format
+ #, c-format
msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
- msgstr "Després de desempaquetar s'alliberaran %sB d'espai en disc.\n"
+ msgstr "Després d'aquesta operació s'alliberaran %sB d'espai en disc.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:2166
#, c-format
#: cmdline/apt-get.cc:1002
msgid "Some files failed to download"
- msgstr "Alguns fitxers no s'han pogut descarregar"
+ msgstr "Alguns fitxers no s'han pogut baixar"
#: cmdline/apt-get.cc:1003 cmdline/apt-get.cc:2223
msgid "Download complete and in download only mode"
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
msgstr ""
- "No es poden descarregar alguns arxius, potser executant apt-get update o "
+ "No es poden baixar alguns arxius, proveu a executar apt-get update o "
"intenteu-ho amb --fix-missing."
#: cmdline/apt-get.cc:1013
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
- msgstr "--fix-missing i medi d'intercanvi actualment no estan suportats"
+ msgstr "--fix-missing i els medi intercanviables actualment no estan suportats"
#: cmdline/apt-get.cc:1018
msgid "Unable to correct missing packages."
#: cmdline/apt-get.cc:1081
#, c-format
msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
- msgstr "El paquet %s no està instal·lat, així doncs no s'eliminarà\n"
+ msgstr "El paquet %s no està instal·lat, així doncs no es suprimirà\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1092
#, c-format
#: cmdline/apt-get.cc:1156
#, c-format
msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
- msgstr ""
- "No es possible la reinstal·lació del paquet %s, no es pot descarregar.\n"
+ msgstr "No es possible la reinstal·lació del paquet %s, no es pot baixar.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1164
#, c-format
#: cmdline/apt-get.cc:1403
msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
msgstr ""
+ "Es suposa que no hauriem de suprimir coses, no es pot iniciar el supressor "
+ "automàtic"
#: cmdline/apt-get.cc:1435
- #, fuzzy
msgid ""
"The following packages were automatically installed and are no longer "
"required:"
- msgstr "S'instal·laran els següents paquets NOUS:"
+ msgstr ""
+ "Els paquets següents s'instal·laren automàticament i ja no són necessaris:"
#: cmdline/apt-get.cc:1437
msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
- msgstr ""
+ msgstr "Empreu «apt-get autoremove» per a suprimir-los."
#: cmdline/apt-get.cc:1442
msgid ""
"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
msgstr ""
+ "Sembla que el supressor automàtic ha destruït alguna cosa que no deuria. Si "
+ "us plau, envieu un informe d'error per a l'apt."
#: cmdline/apt-get.cc:1445 cmdline/apt-get.cc:1733
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
- msgstr "La següent informació pot ajudar-vos a resoldre la situació:"
+ msgstr "La informació següent pot ajudar-vos a resoldre la situació:"
#: cmdline/apt-get.cc:1449
- #, fuzzy
msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
- msgstr ""
- "S'ha produït un error intern, el solucionador de problemes ha trencat coses"
+ msgstr "S'ha produït un error intern, el supressor automàtic ha trencat coses"
#: cmdline/apt-get.cc:1468
msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
msgstr "Error intern, AllUpgrade ha trencat coses"
#: cmdline/apt-get.cc:1523
- #, fuzzy, c-format
+ #, c-format
msgid "Couldn't find task %s"
- msgstr "No s'ha pogut trobar el paquet %s"
+ msgstr "No s'ha pogut trobar la tasca %s"
#: cmdline/apt-get.cc:1638 cmdline/apt-get.cc:1674
#, c-format
msgstr "Nota: s'està seleccionant %s per a l'expressió regular '%s'\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1692
- #, fuzzy, c-format
+ #, c-format
msgid "%s set to manually installed.\n"
- msgstr "però s'instal·larà %s"
+ msgstr "S'ha marcat %s com instal·lat manualment.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1705
msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
#: cmdline/apt-get.cc:2066
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
- msgstr "Haureu d'especificar un paquet de codi font per a descarregar"
+ msgstr "Haureu d'especificar un paquet de codi font per a baixar"
#: cmdline/apt-get.cc:2096 cmdline/apt-get.cc:2335
#, c-format
#: cmdline/apt-get.cc:2145
#, c-format
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
- msgstr "S'està ometent el fitxer ja descarregat «%s»\n"
+ msgstr "S'està ometent el fitxer ja baixat «%s»\n"
#: cmdline/apt-get.cc:2173
#, c-format
#: cmdline/apt-get.cc:2179
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
- msgstr "Es necessita descarregar %sB/%sB d'arxius font.\n"
+ msgstr "Es necessita baixar %sB/%sB d'arxius font.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:2182
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
- msgstr "Es necessita descarregar %sB d'arxius font.\n"
+ msgstr "Es necessita baixar %sB d'arxius font.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:2188
#, c-format
msgid "Fetch source %s\n"
- msgstr "Font descarregada %s\n"
+ msgstr "Obté el font %s\n"
#: cmdline/apt-get.cc:2219
msgid "Failed to fetch some archives."
- msgstr "No s'ha pogut descarregar alguns arxius."
+ msgstr "No s'ha pogut baixar alguns arxius."
#: cmdline/apt-get.cc:2247
#, c-format
msgstr "Mòduls suportats:"
#: cmdline/apt-get.cc:2617
- #, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
" apt-get [opcions] source paq1 [paq2 ...]\n"
"\n"
"apt-get és una simple interfície de línia d'ordres per a\n"
- "descarregar i instal·lar paquets. Les ordres més freqüents\n"
+ "baixar i instal·lar paquets. Les ordres més freqüents\n"
"són update i install.\n"
"\n"
"Ordres:\n"
- " update - Descarrega llistes noves dels paquets\n"
+ " update - Obté llistes noves dels paquets\n"
" upgrade - Realitza una actualització\n"
- " install - Instal·la nous paquets (el paquet serà libc6 no libc6.deb)\n"
- " remove - Elimina paquets\n"
- " source - Descarrega arxius font\n"
+ " install - Instal·la nous paquets (el paquet és libc6 no libc6.deb)\n"
+ " remove - Suprimeix paquets\n"
+ " autoremove - Suprimeix automàticament tots els paquets en desús\n"
+ " purge - Suprimeix i purga paquets\n"
+ " source - Baixa arxius font\n"
" build-dep - Configura dependències de construcció pels paquets font\n"
- " dist-upgrade - Actualitza la distribució, mireu apt-get(8)\n"
- " dselect-upgrade - Segueix les seleccions de dselect\n"
- " clean - Esborra els fitxers arxiu descarregats\n"
- " autoclean - Esborra els fitxers arxiu descarregats antics\n"
- " check - Verifica que no hi hagi dependències sense satisfer\n"
+ " dist-upgrade - Actualitza la distribució, vegeu apt-get(8)\n"
+ " dselect-upgrade - Segueix les seleccions del dselect\n"
+ " clean - Esborra els fitxers d'arxiu baixats\n"
+ " autoclean - Esborra els fitxers d'arxiu antics baixats\n"
+ " check - Verifica que no hi hagi dependències trencades\n"
"\n"
"Opcions:\n"
" -h Aquest text d'ajuda.\n"
- " -q Eixida a la bitàcola - sense indicatiu de progrés\n"
- " -qq Sense eixida, excepte els errors\n"
- " -d Només descarrega - NO instal·la o desempaqueta arxius\n"
- " -s No actua. Realitza les ordres en mode de simulació\n"
- " -y Assumeix que Sí per a totes les preguntes, fa que no es pregunti\n"
- " -f Intenta seguir si la comprovació d'integritat falla\n"
- " -m Intenta seguir si no es localitzen els arxius\n"
- " -u Mostra una llista dels paquets actualitzats també\n"
- " -b Construeix des del paquet font després de descarregar-lo\n"
- " -V Mostra els números de versió detallada\n"
+ " -q Sortida enregistrable - sense indicador de progrés\n"
+ " -qq Sense sortida, llevat dels errors\n"
+ " -d Només baixa - NO instal·les o desempaquetes arxius\n"
+ " -s No actues. Realitza les ordres en mode de simulació\n"
+ " -y Assumeix que Sí per a totes les preguntes, sense interrupcions\n"
+ " -f Intenta corregir un sistema amb dependències trencades\n"
+ " -m Intenta continuar si no es treben els arxius\n"
+ " -u Mostra també una llista dels paquets actualitzats\n"
+ " -b Construeix el paquet font després de baixar-lo\n"
+ " -V Mostra els números de versió detallats\n"
" -c=? Llegeix aquest fitxer de configuració\n"
" -o=? Estableix una opció de configuració arbitrària, p.ex.\n"
" -o dir::cache=/tmp\n"
- "Consulteu el manual apt-get(8), sources.list(5) i apt.conf(5)\n"
- "per a més informació i opcions\n"
- " Aquest APT té tots els Poders de Super Vaca.\n"
+ "Vegeu els manuals apt-get(8), sources.list(5) i apt.conf(5)\n"
+ "per a obtenir més informació i opcions.\n"
+ " Aquest APT té superpoders bovins\n"
#: cmdline/acqprogress.cc:55
msgid "Hit "
#: cmdline/acqprogress.cc:135
#, c-format
msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
- msgstr "%sB descarregats en %s (%sB/s)\n"
+ msgstr "%sB baixats en %s (%sB/s)\n"
#: cmdline/acqprogress.cc:225
#, c-format
" '%s'\n"
"in the drive '%s' and press enter\n"
msgstr ""
- "El medi ha canviat: inseriu el disc amb l'etiqueta\n"
+ "Canvi de medi: inseriu el disc amb l'etiqueta\n"
" «%s»\n"
"en la unitat «%s» i premeu Intro\n"
" -c=? Read this configuration file\n"
" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
msgstr ""
- "Ús: apt-sortpkgs [opcions] fitxer1 [fitxer2 ...]\n"
+ "Forma d'ús: apt-sortpkgs [opcions] fitxer1 [fitxer2 ...]\n"
"\n"
"apt-sortpkgs és una simple eina per a ordenar fitxers de paquets.\n"
"L'opció -s s'usa per a indicar quin tipus de fitxer és.\n"
#: dselect/install:91
msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
- msgstr ""
+ msgstr "Voleu suprimir els paquets .deb baixats previament?"
#: dselect/install:101
msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
- msgstr "Alguns errors al desempaquetar. Puc configurar"
+ msgstr "S'han produït alguns errors en desempaquetar. Es configuraran"
#: dselect/install:102
msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
msgstr ""
- "els paquets que estan instal·lats. Això pot resultar en errors duplicacats"
+ "els paquets que s'han instal·lat. Això pot resultar en errors duplicacats"
#: dselect/install:103
msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
msgstr ""
- "o errors causats per dependències sense satisfer. Aquest està bé, només els "
+ "o errors causats per dependències sense satisfer. Això està bé, només els "
"errors"
#: dselect/install:104
msgid ""
"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
msgstr ""
- "són importants abans d'aquest missatge. Si us plau, arregleu-los i torneu a "
- "executar [I]nstall una altra vegada"
+ "anteriors a aquest missatge són importants. Arregleu-los i torneu a executar "
+ "[I]nstal·la una altra vegada"
#: dselect/update:30
msgid "Merging available information"
#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
msgid "Error reading archive member header"
- msgstr "Error llegint la capçalera del membre de l'arxiu"
+ msgstr "S'ha produït un rrror en llegir la capçalera del membre de l'arxiu"
#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90 apt-inst/contrib/arfile.cc:102
msgid "Invalid archive member header"
- msgstr "Capçalera del membre de l'arxiu no vàlida"
+ msgstr "La capçalera del membre de l'arxiu no és vàlida"
#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
msgid "Archive is too short"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
#, c-format
msgid "Failed to remove %s"
- msgstr "No es pot eliminar %s"
+ msgstr "No es pot suprimir %s"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
#, c-format
msgstr "Aquest no és un arxiu DEB vàlid, falta el membre «%s»"
#: apt-inst/deb/debfile.cc:50
- #, fuzzy, c-format
+ #, c-format
msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
- msgstr "Aquest no és un arxiu DEB vàlid, falten els membres «%s» o «%s»"
+ msgstr "Aquest no és un arxiu DEB vàlid, li manca el membre «%s», «%s» o «%s»"
#: apt-inst/deb/debfile.cc:110
#, c-format
msgid "Server closed the connection"
msgstr "El servidor ha tancat la connexió"
-#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:538 methods/rsh.cc:190
+#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:536 methods/rsh.cc:190
msgid "Read error"
msgstr "Error de lectura"
msgid "Protocol corruption"
msgstr "Protocol corrumput"
-#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:577 methods/rsh.cc:232
+#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:575 methods/rsh.cc:232
msgid "Write error"
msgstr "Error d'escriptura"
#: methods/gpgv.cc:250
msgid "The following signatures were invalid:\n"
- msgstr "Les següents signatures són invàlides:\n"
+ msgstr "Les signatures següents són invàlides:\n"
#: methods/gpgv.cc:257
msgid ""
"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
"available:\n"
msgstr ""
- "Les següents signatures no s'han pogut verificar perquè la clau pública no "
+ "Les signatures següents no s'han pogut verificar perquè la clau pública no "
"està disponible:\n"
#: methods/gzip.cc:64
#: methods/gzip.cc:109
#, c-format
msgid "Read error from %s process"
- msgstr "Error llegint des del procés %s"
+ msgstr "S'ha produït un error en llegir des del procés %s"
#: methods/http.cc:377
msgid "Waiting for headers"
#: methods/http.cc:523
#, c-format
msgid "Got a single header line over %u chars"
- msgstr "S'ha aconseguit una sola línia de capçalera més de %u caràcters"
+ msgstr "S'ha obtingut una capçalera d'una sola línea de més de %u caràcters"
#: methods/http.cc:531
msgid "Bad header line"
#: methods/http.cc:550 methods/http.cc:557
msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
- msgstr "El servidor http ha enviat una capçalera de resposta no vàlida"
+ msgstr "El servidor HTTP ha enviat una capçalera de resposta no vàlida"
#: methods/http.cc:586
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
- msgstr "El servidor http ha enviat una capçalera de Content-Length no vàlida"
+ msgstr "El servidor HTTP ha enviat una capçalera de Content-Length no vàlida"
#: methods/http.cc:601
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
- msgstr "El servidor http ha enviat una capçalera de Content-Range no vàlida"
+ msgstr "El servidor HTTP ha enviat una capçalera de Content-Range no vàlida"
#: methods/http.cc:603
msgid "This HTTP server has broken range support"
- msgstr "Aquest servidor http té el suport d'abast trencat"
+ msgstr "Aquest servidor HTTP té el suport d'abast trencat"
#: methods/http.cc:627
msgid "Unknown date format"
#: methods/http.cc:802
msgid "Error writing to output file"
- msgstr "Error escrivint al fitxer d'eixida"
+ msgstr "S'ha produït un error en escriure al fitxer de sortida"
#: methods/http.cc:833
msgid "Error writing to file"
- msgstr "Error escrivint al fitxer"
+ msgstr "S'ha produït un error en escriure al fitxer"
#: methods/http.cc:861
msgid "Error writing to the file"
- msgstr "Error escrivint al fitxer"
+ msgstr "S'ha produït un error en escriure al fitxer"
#: methods/http.cc:875
msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
- msgstr "Error llegint, el servidor remot ha tancat la connexió"
+ msgstr ""
+ "S'ha produït un error en llegir, el servidor remot ha tancat la connexió"
#: methods/http.cc:877
msgid "Error reading from server"
- msgstr "Error llegint des del servidor"
+ msgstr "S'ha produït un error en llegir des del servidor"
#: methods/http.cc:1104
msgid "Bad header data"
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:439
#, c-format
msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
- msgstr "Abreujament de tipus no reconegut: '%c'"
+ msgstr "Abreujament de tipus no reconegut: «%c»"
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:497
#, c-format
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:758
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
- msgstr "Error sintàctic %s:%u: Directriu no suportada '%s'"
+ msgstr "Error sintàctic %s:%u: Directriu no suportada «%s»"
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
#, c-format
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
#, c-format
msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
- msgstr "L'opció de la línia d'ordres '%c' [de %s] és desconeguda."
+ msgstr "L'opció de la línia d'ordres «%c» [de %s] és desconeguda."
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
#, c-format
msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
- msgstr "El sentit %s no s'entén, proveu 'true' (vertader) o 'false' (fals)."
+ msgstr "El sentit %s no s'entén, proveu «true» (vertader) o «false» (fals)."
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
#, c-format
msgid "Failed to stat the cdrom"
msgstr "No s'ha pogut fer «stat» del cdrom"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:149
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:147
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr ""
"No s'empren blocats per a llegir el fitxer de blocat de sols lectura %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:152
#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
msgstr "No es pot resoldre el fixter de blocat %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:172
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:170
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr "No s'empren blocats per al fitxer de blocat %s de muntar nfs"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:176
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174
#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
msgstr "No s'ha pogut blocar %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:442
#, c-format
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr "Esperava %s però no hi era"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:454
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr "Sub-procés %s ha rebut una violació de segment."
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:457
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:455
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr "Sub-procés %s ha retornat un codi d'error (%u)"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:457
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
- msgstr "Sub-procés %s ha eixit inesperadament"
+ msgstr "El sub-procés %s ha sortit inesperadament"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:503
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:501
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:559
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:557
#, c-format
msgid "read, still have %lu to read but none left"
msgstr "llegits, falten %lu per llegir, però no queda res"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:589
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:587
#, c-format
msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
msgstr "escrits, falten %lu per escriure però no s'ha pogut"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:664
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:662
msgid "Problem closing the file"
msgstr "Ha hagut un problema en tancar el fitxer"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:670
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:668
msgid "Problem unlinking the file"
msgstr "Ha hagut un problema en desenllaçar el fitxer"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:681
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:679
msgid "Problem syncing the file"
msgstr "Ha hagut un problema en sincronitzar el fitxer"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
#, c-format
msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
- msgstr "Aquest APT no suporta el sistema de versions '%s'"
+ msgstr "Aquest APT no suporta el sistema de versions «%s»"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:153
msgid "The package cache was built for a different architecture"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
msgid "Breaks"
- msgstr ""
+ msgstr "Trenca"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
msgid "important"
msgstr "Dependències que genera"
#: apt-pkg/depcache.cc:172 apt-pkg/depcache.cc:191 apt-pkg/depcache.cc:195
- #, fuzzy
msgid "Reading state information"
- msgstr "S'està fusionant la informació disponible"
+ msgstr "S'està llegint la informació de l'estat"
#: apt-pkg/depcache.cc:219
- #, fuzzy, c-format
+ #, c-format
msgid "Failed to open StateFile %s"
- msgstr "No s'ha pogut obrir %s"
+ msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer d'estat %s"
#: apt-pkg/depcache.cc:225
- #, fuzzy, c-format
+ #, c-format
msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
- msgstr "No s'ha pogut escriure el fitxer %s"
+ msgstr "No s'ha pogut escriure el fitxer d'estat temporal %s"
#: apt-pkg/tagfile.cc:102
#, c-format
"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
msgstr ""
- "Aquesta instal·lació requereix eliminar temporalment el paquet essencial %s "
+ "Aquesta instal·lació requereix suprimir temporalment el paquet essencial %s "
"per qüestió d'un bucle de Conflictes/Pre-dependències. Això sol ser una cosa "
"dolenta, però si realment desitgeu fer-la, activeu l'opció APT::Force-"
"LoopBreak."
#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
#, c-format
msgid "Index file type '%s' is not supported"
- msgstr "El tipus de fitxer índex '%s', no està suportat"
+ msgstr "El tipus de fitxer índex «%s» no està suportat"
#: apt-pkg/algorithms.cc:247
#, c-format
"held packages."
msgstr ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve ha generat pauses, això pot haver estat "
- "causat per paquets mantinguts."
+ "causat per paquets retinguts."
#: apt-pkg/algorithms.cc:1108
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
msgstr ""
- "No es poden corregir els problemes, teniu paquets mantinguts que estan "
+ "No es poden corregir els problemes, teniu paquets retinguts que estan "
"trencats."
#: apt-pkg/algorithms.cc:1370 apt-pkg/algorithms.cc:1372
"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
"used instead."
msgstr ""
- "No es poden descarregar alguns fitxers índex, s'han ignorat o en el seu lloc "
+ "No es poden baixar alguns fitxers índex, s'han ignorat o en el seu lloc "
"s'han emprat els antics."
#: apt-pkg/acquire.cc:59
#: apt-pkg/init.cc:124
#, c-format
msgid "Packaging system '%s' is not supported"
- msgstr "El sistema d'empaquetament '%s' no està suportat"
+ msgstr "El sistema d'empaquetament «%s» no està suportat"
#: apt-pkg/init.cc:140
msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
msgstr "S'ha produït un error durant el processament de %s (UsePackage1)"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:153
- #, fuzzy, c-format
+ #, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
- msgstr "S'ha produït un error durant el processament de %s (NewFileVer1)"
+ msgstr "S'ha produït un error durant el processament de %s (NewFileDesc1)"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:178
#, c-format
msgstr "S'ha produït un error durant el processament de %s (NewVersion2)"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:245
- #, fuzzy, c-format
+ #, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
- msgstr "S'ha produït un error durant el processament de %s (NewFileVer1)"
+ msgstr "S'ha produït un error durant el processament de %s (NewFileDesc2)"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
- msgstr "Uau, heu excedit el nombre de paquets dels que aquest APT és capaç."
+ msgstr ""
+ "Uau, heu excedit el nombre de paquets que aquest APT és capaç de gestionar."
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
msgstr ""
- "Uau, heu excedit el nombre de versions de les que aquest APT és capaç. "
+ "Uau, heu excedit el nombre de versions que aquest APT és capaç de gestionar."
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
- #, fuzzy
msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
msgstr ""
- "Uau, heu excedit el nombre de versions de les que aquest APT és capaç. "
+ "Uau, heu excedit el nombre de descripcions que aquest APT és capaç de "
+ "gestionar. "
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
msgstr ""
- "Uau, heu excedit el nombre de dependències de les que aquest APT és capaç."
+ "Uau, heu excedit el nombre de dependències que aquest APT és capaç de "
+ "gestionar."
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:288
#, c-format
#: apt-pkg/acquire-item.cc:401
msgid "MD5Sum mismatch"
- msgstr "Suma MD5 diferent"
+ msgstr "La suma MD5 no concorda"
#: apt-pkg/acquire-item.cc:647 apt-pkg/acquire-item.cc:1408
- #, fuzzy
msgid "Hash Sum mismatch"
- msgstr "Suma MD5 diferent"
+ msgstr "La suma resum no concorda"
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1100
msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
msgstr "S'ha emmagatzemat l'etiqueta: %s\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:570 apt-pkg/cdrom.cc:841
- #, fuzzy
msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
- msgstr "S'esta desmuntant el CD-ROM..."
+ msgstr "S'esta desmuntant el CD-ROM...\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:590
#, c-format
msgstr "S'està analitzant el disc per a fitxers d'índex...\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:678
- #, fuzzy, c-format
+ #, c-format
msgid ""
"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %"
"zu signatures\n"
- msgstr "S'han trobat %i índex de paquets, %i índex de fonts i %i signatures\n"
+ msgstr ""
+ "S'han trobat %zu índexos de paquets, %zu índexos de fonts, %zu indexos de "
+ "traduccions i %zu signatures\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:715
- #, fuzzy, c-format
+ #, c-format
msgid "Found label '%s'\n"
- msgstr "S'ha emmagatzemat l'etiqueta: %s\n"
+ msgstr "S'ha trobat l'etiqueta «%s»\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:744
msgid "That is not a valid name, try again.\n"
"S'han escrit %i registres, on falten %i fitxers i hi ha %i fitxers no "
"coincidents\n"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:452
- #, fuzzy, c-format
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:486
+ #, c-format
msgid "Directory '%s' missing"
- msgstr "Falta el directori de llistes %spartial."
+ msgstr "Manca el directori «%s»"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:535
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:569
#, c-format
msgid "Preparing %s"
msgstr "S'està preparant el paquet %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:536
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:570
#, c-format
msgid "Unpacking %s"
msgstr "S'està desempaquetant %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:541
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:575
#, c-format
msgid "Preparing to configure %s"
msgstr "S'està preparant per a configurar el paquet %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:542
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:576 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:605
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "S'està configurant el paquet %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:544 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:545
- #, fuzzy, c-format
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:578 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:579
+ #, c-format
msgid "Processing triggers for %s"
- msgstr "S'ha produït un error en processar el directori %s"
+ msgstr "S'estan processant els gallets per al paquet %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:547
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:581
#, c-format
msgid "Installed %s"
msgstr "S'ha instal·lat el paquet %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:552 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:554
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:555
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:586 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:588
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:589
#, c-format
msgid "Preparing for removal of %s"
- msgstr "S'està preparant per a l'eliminació del paquet %s"
+ msgstr "S'està preparant per a la supressió del paquet %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:557
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:591 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:606
#, c-format
msgid "Removing %s"
- msgstr "S'està eliminant el paquet %s"
+ msgstr "S'està suprimint el paquet %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:558
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:592
#, c-format
msgid "Removed %s"
- msgstr "S'ha eliminat el paquet %s"
+ msgstr "S'ha suprimit el paquet %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:563
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:597
#, c-format
msgid "Preparing to completely remove %s"
- msgstr "S'està preparant per a eliminar completament el paquet %s"
+ msgstr "S'està preparant per a suprimir completament el paquet %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:564
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:598
#, c-format
msgid "Completely removed %s"
- msgstr "S'ha eliminat completament el paquet %s"
+ msgstr "S'ha suprimit completament el paquet %s"
+
+ #. populate the "processing" map
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:604
+ #, c-format
+ msgid "Installing %s"
+ msgstr "S'està instal·lant %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:716
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:607
-#, c-format
-msgid "Running post-installation trigger %s"
-msgstr "S'està executant el gallet de postinstal·lació %s"
++#, fuzzy, c-format
++msgid "Triggering %s"
++msgstr "S'està preparant el paquet %s"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:756
msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
msgstr ""
+ "No es pot escriure el registre, ha fallat openpty() (no s'ha muntat /dev/"
+ "pts?)\n"
#: methods/rred.cc:219
- #, fuzzy
msgid "Could not patch file"
- msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer %s"
+ msgstr "No s'ha pogut aplicar el pedaç al fitxer"
#: methods/rsh.cc:330
msgid "Connection closed prematurely"
msgstr "La connexió s'ha tancat prematurament"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
- #~ msgstr "Línia %d massa llarga (màx %d)"
-
- #, fuzzy
- #~ msgid "Line %d too long (max %d)"
- #~ msgstr "Línia %d massa llarga (màx %d)"
-
- #, fuzzy
- #~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
- #~ msgstr "S'ha produït un error durant el processament de %s (NewFileVer1)"
-
- #, fuzzy
- #~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
- #~ msgstr "S'ha produït un error durant el processament de %s (NewFileVer1)"
-
- #, fuzzy
- #~ msgid "Stored label: %s \n"
- #~ msgstr "S'ha emmagatzemat l'etiqueta: %s\n"
-
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and %"
- #~ "i signatures\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "S'han trobat %i índex de paquets, %i índex de fonts i %i signatures\n"
-
- #, fuzzy
- #~ msgid "openpty failed\n"
- #~ msgstr "Ha fallat la selecció"
++#~ msgid "Running post-installation trigger %s"
++#~ msgstr "S'està executant el gallet de postinstal·lació %s"
+
#~ msgid "File date has changed %s"
#~ msgstr "La data del fitxer ha canviat %s"
#~ msgstr "No s'ha pogut executar "
#~ msgid "Preparing for remove with config %s"
- #~ msgstr "S'està preparant per a eliminar amb la configuració %s"
+ #~ msgstr "S'està preparant per a suprimir amb la configuració %s"
#~ msgid "Removed with config %s"
- #~ msgstr "S'ha eliminat amb la configuració %s"
+ #~ msgstr "S'ha suprimit amb la configuració %s"
#~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
#~ msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2008-05-04 09:18+0200\n"
- "PO-Revision-Date: 2008-05-05 21:29+0200\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-28 14:25+0200\n"
++"POT-Creation-Date: 2008-05-22 16:56+0200\n"
+ "PO-Revision-Date: 2008-08-31 15:52+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
"Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#: cmdline/apt-cdrom.cc:78
msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
- msgstr "Zadejte prosím název tohoto média, např. 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
+ msgstr "Zadejte prosím název tohoto média, např. „Debian 2.1r1 Disk 1“"
#: cmdline/apt-cdrom.cc:93
msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
"Podobně umí apt-ftparchive vygenerovat ze stromu souborů .dsc soubory\n"
"Sources. Volbou --source-override můžete zadat zdrojový soubor override.\n"
"\n"
- "Příkazy 'packages' a 'sources' by se měly spouštět z kořene stromu.\n"
+ "Příkazy „packages“ a „sources“ by se měly spouštět z kořene stromu.\n"
"BinárníCesta by měla ukazovat na začátek rekurzivního hledání a soubor \n"
"override by měl obsahovat příznaky pro přepis. PrefixCesty, pokud je\n"
"přítomen, je přidán do polí Filename.\n"
#: ftparchive/multicompress.cc:72
#, c-format
msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
- msgstr "Neznámý kompresní algoritmus '%s'"
+ msgstr "Neznámý kompresní algoritmus „%s“"
#: ftparchive/multicompress.cc:102
#, c-format
#: cmdline/apt-get.cc:682
msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
- msgstr "Pro opravení můžete spustit `apt-get -f install'."
+ msgstr "Pro opravení můžete spustit „apt-get -f install“."
#: cmdline/apt-get.cc:685
msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
#: cmdline/apt-get.cc:887 cmdline/apt-get.cc:907
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
- msgstr "Udáno 'pouze triviální', ovšem toto není triviální operace."
+ msgstr "Udáno „pouze triviální“, ovšem toto není triviální operace."
#: cmdline/apt-get.cc:889
msgid "Yes, do as I say!"
" ?] "
msgstr ""
"Chystáte se vykonat něco potenciálně škodlivého.\n"
- "Pro pokračování opište frázi '%s'\n"
+ "Pro pokračování opište frázi „%s“\n"
" ?] "
#: cmdline/apt-get.cc:897 cmdline/apt-get.cc:916
#: cmdline/apt-get.cc:1193
#, c-format
msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
- msgstr "Vydání '%s' pro '%s' nebylo nalezeno"
+ msgstr "Vydání „%s“ pro „%s“ nebylo nalezeno"
#: cmdline/apt-get.cc:1195
#, c-format
msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
- msgstr "Verze '%s' pro '%s' nebyla nalezena"
+ msgstr "Verze „%s“ pro „%s“ nebyla nalezena"
#: cmdline/apt-get.cc:1201
#, c-format
#: cmdline/apt-get.cc:1437
msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
- msgstr "Pro jejich odstranění použijte 'apt-get autoremove'."
+ msgstr "Pro jejich odstranění použijte „apt-get autoremove“."
#: cmdline/apt-get.cc:1442
msgid ""
#: cmdline/apt-get.cc:1661
#, c-format
msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
- msgstr "Pozn: vybírám %s pro regulární výraz '%s'\n"
+ msgstr "Pozn: vybírám %s pro regulární výraz „%s“\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1692
#, c-format
#: cmdline/apt-get.cc:1705
msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
- msgstr "Pro opravení následujících můžete spustit `apt-get -f install':"
+ msgstr "Pro opravení následujících můžete spustit „apt-get -f install“:"
#: cmdline/apt-get.cc:1708
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
msgstr ""
- "Nesplněné závislosti. Zkuste spustit 'apt-get -f install' bez balíků (nebo "
+ "Nesplněné závislosti. Zkuste spustit „apt-get -f install“ bez balíků (nebo "
"navrhněte řešení)."
#: cmdline/apt-get.cc:1720
#: cmdline/apt-get.cc:2145
#, c-format
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
- msgstr "Přeskakuji dříve stažený soubor '%s'\n"
+ msgstr "Přeskakuji dříve stažený soubor „%s“\n"
#: cmdline/apt-get.cc:2173
#, c-format
#: cmdline/apt-get.cc:2259
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
- msgstr "Příkaz pro rozbalení '%s' selhal.\n"
+ msgstr "Příkaz pro rozbalení „%s“ selhal.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:2260
#, c-format
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
- msgstr "Zkontrolujte, zda je nainstalován balíček 'dpkg-dev'.\n"
+ msgstr "Zkontrolujte, zda je nainstalován balíček „dpkg-dev“.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:2277
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
- msgstr "Příkaz pro sestavení '%s' selhal.\n"
+ msgstr "Příkaz pro sestavení „%s“ selhal.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:2296
msgid "Child process failed"
"in the drive '%s' and press enter\n"
msgstr ""
"Výměna média: Vložte disk nazvaný\n"
- " '%s'\n"
- "do mechaniky '%s' a stiskněte enter\n"
+ " „%s“\n"
+ "do mechaniky „%s“ a stiskněte enter\n"
#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
msgid "Unknown package record!"
"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
"package!"
msgstr ""
- "Selhalo otevření souboru seznamů '%sinfo/%s'. Pokud nemůžete tento soubor "
+ "Selhalo otevření souboru seznamů „%sinfo/%s“. Pokud nemůžete tento soubor "
"obnovit, vytvořte jej nový prázdný a ihned znovu nainstalujte tu samou verzi "
"balíku!"
#: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43
#, c-format
msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
- msgstr "Toto není platný DEB archiv, chybí část '%s'"
+ msgstr "Toto není platný DEB archiv, chybí část „%s“"
#: apt-inst/deb/debfile.cc:50
#, c-format
msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
- msgstr "Toto není platný DEB archiv, neobsahuje část '%s', '%s' ani '%s'"
+ msgstr "Toto není platný DEB archiv, neobsahuje část „%s“, „%s“ ani „%s“"
#: apt-inst/deb/debfile.cc:110
#, c-format
#: methods/ftp.cc:265
#, c-format
msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
- msgstr "Příkaz '%s' přihlašovacího skriptu selhal, server řekl: %s"
+ msgstr "Příkaz „%s“ přihlašovacího skriptu selhal, server řekl: %s"
#: methods/ftp.cc:291
#, c-format
msgid "Server closed the connection"
msgstr "Server uzavřel spojení"
-#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:538 methods/rsh.cc:190
+#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:536 methods/rsh.cc:190
msgid "Read error"
msgstr "Chyba čtení"
msgid "Protocol corruption"
msgstr "Porušení protokolu"
-#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:577 methods/rsh.cc:232
+#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:575 methods/rsh.cc:232
msgid "Write error"
msgstr "Chyba zápisu"
#: methods/ftp.cc:877
#, c-format
msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
- msgstr "Nemohu stáhnout soubor, server řekl '%s'"
+ msgstr "Nemohu stáhnout soubor, server řekl „%s“"
#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
msgid "Data socket timed out"
#: methods/ftp.cc:922
#, c-format
msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
- msgstr "Přenos dat selhal, server řekl '%s'"
+ msgstr "Přenos dat selhal, server řekl „%s“"
#. Get the files information
#: methods/ftp.cc:997
#: methods/connect.cc:165 methods/connect.cc:184
#, c-format
msgid "Could not resolve '%s'"
- msgstr "Nemohu zjistit '%s'"
+ msgstr "Nemohu zjistit „%s“"
#: methods/connect.cc:190
#, c-format
msgid "Temporary failure resolving '%s'"
- msgstr "Dočasné selhání při zjišťování '%s'"
+ msgstr "Dočasné selhání při zjišťování „%s“"
#: methods/connect.cc:193
#, c-format
msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
- msgstr "Něco hodně ošklivého se přihodilo při zjišťování '%s:%s' (%i)"
+ msgstr "Něco hodně ošklivého se přihodilo při zjišťování „%s:%s“ (%i)"
#: methods/connect.cc:240
#, c-format
#: methods/gpgv.cc:65
#, c-format
msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
- msgstr "Nemohu přistoupit ke klíčence: '%s'"
+ msgstr "Nemohu přistoupit ke klíčence: „%s“"
#: methods/gpgv.cc:101
msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
#, c-format
msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)"
msgstr ""
- "Nepodařilo se spustit '%s' pro ověření podpisu (je gpgv nainstalováno?)"
+ "Nepodařilo se spustit „%s“ pro ověření podpisu (je gpgv nainstalováno?)"
#: methods/gpgv.cc:219
msgid "Unknown error executing gpgv"
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:439
#, c-format
msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
- msgstr "Nerozpoznaná zkratka typu: '%c'"
+ msgstr "Nerozpoznaná zkratka typu: „%c“"
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:497
#, c-format
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:758
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
- msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Nepodporovaná direktiva '%s'"
+ msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Nepodporovaná direktiva „%s“"
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
#, c-format
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
#, c-format
msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
- msgstr "Parametr příkazové řádky '%c' [z %s] je neznámý"
+ msgstr "Parametr příkazové řádky „%c“ [z %s] je neznámý"
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234
#, c-format
msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
- msgstr "Volba %s vyžaduje jako argument celé číslo (integer), ne '%s'"
+ msgstr "Volba %s vyžaduje jako argument celé číslo (integer), ne „%s“"
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265
#, c-format
msgid "Option '%s' is too long"
- msgstr "Volba '%s' je příliš dlouhá"
+ msgstr "Volba „%s“ je příliš dlouhá"
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
#, c-format
msgid "Failed to stat the cdrom"
msgstr "Nezdařilo se vyhodnotit cdrom"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:149
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:147
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr "Nepoužívám zamykání pro zámkový soubor %s, který je pouze pro čtení"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:152
#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
msgstr "Nešlo otevřít zámkový soubor %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:172
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:170
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr "Nepoužívám zamykání pro zámkový soubor %s připojený přes nfs"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:176
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174
#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
msgstr "Nemohu získat zámek %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:442
#, c-format
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr "Čekal jsem na %s, ale nebyl tam"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:454
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr "Podproces %s obdržel chybu segmentace."
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:457
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:455
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr "Podproces %s vrátil chybový kód (%u)"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:457
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr "Podproces %s neočekávaně skončil"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:503
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:501
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "Nemohu otevřít soubor %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:559
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:557
#, c-format
msgid "read, still have %lu to read but none left"
msgstr "čtení, stále mám k přečtení %lu, ale už nic nezbývá"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:589
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:587
#, c-format
msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
msgstr "zápis, stále mám %lu k zápisu, ale nejde to"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:664
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:662
msgid "Problem closing the file"
msgstr "Problém při zavírání souboru"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:670
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:668
msgid "Problem unlinking the file"
msgstr "Problém při odstraňování souboru"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:681
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:679
msgid "Problem syncing the file"
msgstr "Problém při synchronizování souboru"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
#, c-format
msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
- msgstr "Tento APT nepodporuje systém pro správu verzí '%s'"
+ msgstr "Tato APT nepodporuje systém pro správu verzí „%s“"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:153
msgid "The package cache was built for a different architecture"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:240
#, c-format
msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
- msgstr "Typ '%s' na řádce %u v seznamu zdrojů %s není známý"
+ msgstr "Typ „%s“ na řádce %u v seznamu zdrojů %s není známý"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251
#, c-format
#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
#, c-format
msgid "Index file type '%s' is not supported"
- msgstr "Indexový typ souboru '%s' není podporován"
+ msgstr "Indexový typ souboru „%s“ není podporován"
#: apt-pkg/algorithms.cc:247
#, c-format
#: apt-pkg/acquire-worker.cc:399
#, c-format
msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
- msgstr "Vložte prosím disk nazvaný '%s' do mechaniky '%s' a stiskněte enter."
+ msgstr "Vložte prosím disk nazvaný „%s“ do mechaniky „%s“ a stiskněte enter."
#: apt-pkg/init.cc:124
#, c-format
msgid "Packaging system '%s' is not supported"
- msgstr "Balíčkovací systém '%s' není podporován"
+ msgstr "Balíčkovací systém „%s“ není podporován"
#: apt-pkg/init.cc:140
msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
#: apt-pkg/srcrecords.cc:44
msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
- msgstr "Do sources.list musíte zadat 'zdrojové' URI"
+ msgstr "Do sources.list musíte zadat „zdrojové“ URI"
#: apt-pkg/cachefile.cc:71
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
msgstr ""
"Zapsal jsem %i záznamů s chybějícími (%i) a nesouhlasícími (%i) soubory.\n"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:452
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:486
#, c-format
msgid "Directory '%s' missing"
- msgstr "Adresář '%s' chybí"
+ msgstr "Adresář „%s“ chybí"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:535
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:569
#, c-format
msgid "Preparing %s"
msgstr "Připravuji %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:536
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:570
#, c-format
msgid "Unpacking %s"
msgstr "Rozbaluji %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:541
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:575
#, c-format
msgid "Preparing to configure %s"
msgstr "Připravuji nastavení %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:542
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:576 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:605
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "Nastavuji %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:544 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:545
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:578 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:579
#, c-format
msgid "Processing triggers for %s"
msgstr "Zpracovávám spouštěče pro %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:547
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:581
#, c-format
msgid "Installed %s"
msgstr "Nainstalován %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:552 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:554
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:555
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:586 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:588
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:589
#, c-format
msgid "Preparing for removal of %s"
msgstr "Připravuji odstranění %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:557
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:591 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:606
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Odstraňuji %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:558
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:592
#, c-format
msgid "Removed %s"
msgstr "Odstraněn %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:563
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:597
#, c-format
msgid "Preparing to completely remove %s"
msgstr "Připravuji úplné odstranění %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:564
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:598
#, c-format
msgid "Completely removed %s"
msgstr "Kompletně odstraněn %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:716
+ #. populate the "processing" map
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:604
+ #, c-format
+ msgid "Installing %s"
+ msgstr "Instaluji %s"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:607
-#, c-format
-msgid "Running post-installation trigger %s"
-msgstr "Spouštím poinstalační spouštěč %s"
++#, fuzzy, c-format
++msgid "Triggering %s"
++msgstr "Připravuji %s"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:756
msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
msgstr "Nelze zapsat log, volání openpty() selhalo (/dev/pts není připojen?)\n"
msgid "Connection closed prematurely"
msgstr "Spojení bylo předčasně ukončeno"
++#~ msgid "Running post-installation trigger %s"
++#~ msgstr "Spouštím poinstalační spouštěč %s"
++
#~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
#~ msgstr "Řádek %d je příliš dlouhý (max %lu)"
msgstr ""
"Project-Id-Version: APT\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2008-05-04 09:18+0200\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-28 14:25+0200\n"
++"POT-Creation-Date: 2008-05-22 16:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-06 13:46+0100\n"
"Last-Translator: Dafydd Harries <daf@muse.19inch.net>\n"
"Language-Team: Welsh <cy@pengwyn.linux.org.uk>\n"
" -q Disable progress indicator.\n"
" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
" -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
#: cmdline/apt-cdrom.cc:78
msgid "Server closed the connection"
msgstr "Caeodd y gweinydd y cysylltiad"
-#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:538 methods/rsh.cc:190
+#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:536 methods/rsh.cc:190
msgid "Read error"
msgstr "Gwall darllen"
msgid "Protocol corruption"
msgstr "Llygr protocol"
-#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:577 methods/rsh.cc:232
+#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:575 methods/rsh.cc:232
msgid "Write error"
msgstr "Gwall ysgrifennu"
msgid "Failed to stat the cdrom"
msgstr "Methwyd gwneud stat() o'r CD-ROM"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:149
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:147
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr "Ddim yn cloi'r ffeil clo darllen-yn-unig %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:152
#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
msgstr "Methwyd agor y ffeil clo %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:172
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:170
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr "Ddim yn cloi'r ffeil clo ar NFS %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:176
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174
#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
msgstr "Methwyd cael y clo %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:442
#, fuzzy, c-format
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr "Arhoswyd am %s ond nid oedd e yna"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:454
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr "Derbyniodd is-broses %s wall segmentu."
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:457
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:455
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr "Dychwelodd is-broses %s gôd gwall (%u)"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:457
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr "Gorffenodd is-broses %s yn annisgwyl"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:503
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:501
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "Methwyd agor ffeil %s"
# FIXME
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:559
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:557
#, c-format
msgid "read, still have %lu to read but none left"
msgstr "o hyd %lu i ddarllen ond dim ar ôl"
# FIXME
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:589
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:587
#, c-format
msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
msgstr "o hyd %lu i ysgrifennu ond methwyd"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:664
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:662
msgid "Problem closing the file"
msgstr "Gwall wrth gau'r ffeil"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:670
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:668
msgid "Problem unlinking the file"
msgstr "Gwall wrth dadgysylltu'r ffeil"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:681
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:679
msgid "Problem syncing the file"
msgstr "Gwall wrth gyfamseru'r ffeil"
msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
msgstr ""
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:452
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:486
#, fuzzy, c-format
msgid "Directory '%s' missing"
msgstr "Mae'r cyfeiriadur rhestrau %spartial ar goll."
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:535
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:569
#, fuzzy, c-format
msgid "Preparing %s"
msgstr "Yn agor %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:536
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:570
#, fuzzy, c-format
msgid "Unpacking %s"
msgstr "Yn agor %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:541
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:575
#, fuzzy, c-format
msgid "Preparing to configure %s"
msgstr "Yn agor y ffeil cyfluniad %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:542
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:576 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:605
#, fuzzy, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "Yn cysylltu i %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:544 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:545
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:578 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:579
#, fuzzy, c-format
msgid "Processing triggers for %s"
msgstr "Gwall wrth brosesu'r cyfeiriadur %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:547
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:581
#, fuzzy, c-format
msgid "Installed %s"
msgstr " Wedi Sefydlu: "
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:552 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:554
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:555
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:586 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:588
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:589
#, c-format
msgid "Preparing for removal of %s"
msgstr ""
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:557
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:591 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:606
#, fuzzy, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Yn agor %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:558
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:592
#, fuzzy, c-format
msgid "Removed %s"
msgstr "Argymell"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:563
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:597
#, fuzzy, c-format
msgid "Preparing to completely remove %s"
msgstr "Yn agor y ffeil cyfluniad %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:564
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:598
#, fuzzy, c-format
msgid "Completely removed %s"
msgstr "Methwyd dileu %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:716
+ #. populate the "processing" map
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:604
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Installing %s"
+ msgstr " Wedi Sefydlu: "
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:607
-#, c-format
-msgid "Running post-installation trigger %s"
-msgstr ""
++#, fuzzy, c-format
++msgid "Triggering %s"
++msgstr "Yn agor %s"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:756
msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt-da\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2008-05-04 09:18+0200\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-28 14:25+0200\n"
++"POT-Creation-Date: 2008-05-22 16:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-06 21:40+0200\n"
"Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus.hindsgaul@gmail.com>\n"
"Language-Team: Danish\n"
msgid "Server closed the connection"
msgstr "Serveren lukkede forbindelsen"
-#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:538 methods/rsh.cc:190
+#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:536 methods/rsh.cc:190
msgid "Read error"
msgstr "Læsefejl"
msgid "Protocol corruption"
msgstr "Protokolfejl"
-#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:577 methods/rsh.cc:232
+#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:575 methods/rsh.cc:232
msgid "Write error"
msgstr "Skrivefejl"
msgid "Failed to stat the cdrom"
msgstr "Kunne ikke finde cdrommen"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:149
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:147
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr "Benytter ikke låsning for skrivebeskyttet låsefil %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:152
#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
msgstr "Kunne ikke åbne låsefilen %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:172
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:170
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr "Benytter ikke låsning for nfs-monteret låsefil %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:176
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174
#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
msgstr "Kunne ikke opnå låsen %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:442
#, c-format
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr "Ventede på %s, men den var der ikke"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:454
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr "Underprocessen %s modtog en segmenteringsfejl."
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:457
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:455
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr "Underprocessen %s returnerede en fejlkode (%u)"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:457
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr "Underprocessen %s afsluttedes uventet"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:503
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:501
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "Kunne ikke åbne filen %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:559
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:557
#, c-format
msgid "read, still have %lu to read but none left"
msgstr "læs, mangler stadig at læse %lu men der er ikke flere"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:589
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:587
#, c-format
msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
msgstr "skriv, mangler stadig at skrive %lu men kunne ikke"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:664
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:662
msgid "Problem closing the file"
msgstr "Problem under lukning af fil"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:670
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:668
msgid "Problem unlinking the file"
msgstr "Fejl ved frigivelse af filen"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:681
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:679
msgid "Problem syncing the file"
msgstr "Problem under synkronisering af fil"
msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
msgstr "Skrev %i poster med %i manglende filer og %i ikke-trufne filer\n"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:452
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:486
#, fuzzy, c-format
msgid "Directory '%s' missing"
msgstr "Listemappen %spartial mangler."
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:535
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:569
#, c-format
msgid "Preparing %s"
msgstr "Klargør %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:536
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:570
#, c-format
msgid "Unpacking %s"
msgstr "Pakker %s ud"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:541
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:575
#, c-format
msgid "Preparing to configure %s"
msgstr "Gør klar til at sætte %s op"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:542
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:576 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:605
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "Sætter %s op"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:544 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:545
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:578 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:579
#, fuzzy, c-format
msgid "Processing triggers for %s"
msgstr "Fejl under behandling af mappen %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:547
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:581
#, c-format
msgid "Installed %s"
msgstr "Installerede %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:552 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:554
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:555
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:586 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:588
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:589
#, c-format
msgid "Preparing for removal of %s"
msgstr "Gør klar til afinstallation af %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:557
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:591 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:606
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Fjerner %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:558
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:592
#, c-format
msgid "Removed %s"
msgstr "Fjernede %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:563
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:597
#, c-format
msgid "Preparing to completely remove %s"
msgstr "Gør klar til at fjerne %s helt"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:564
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:598
#, c-format
msgid "Completely removed %s"
msgstr "Fjernede %s helt"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:716
+ #. populate the "processing" map
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:604
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Installing %s"
+ msgstr "Installerede %s"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:607
-#, c-format
-msgid "Running post-installation trigger %s"
-msgstr ""
++#, fuzzy, c-format
++msgid "Triggering %s"
++msgstr "Klargør %s"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:756
msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
msgstr ""
# German messages for the apt suite.
# Copyright (C) 1997, 1998, 1999 Jason Gunthorpe and others.
+ # Holger Wansing <linux@wansing-online.de>, 2008.
# Jens Seidel <jensseidel@users.sf.net>, 2008.
# Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2006.
# Rüdiger Kuhlmann <Uebersetzung@ruediger-kuhlmann.de>, 2002.
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt 0.7.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2008-05-04 09:50+0200\n"
- "PO-Revision-Date: 2008-05-07 15:10+0200\n"
- "Last-Translator: Jens Seidel <jensseidel@users.sf.net>\n"
- "Language-Team: <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-28 14:25+0200\n"
++"POT-Creation-Date: 2008-05-22 16:56+0200\n"
+ "PO-Revision-Date: 2008-09-06 13:55+0100\n"
+ "Last-Translator: Holger Wansing <linux@wansing-online.de>\n"
+ "Language-Team: <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Show any packages have explicit pins
#: cmdline/apt-cache.cc:1544
msgid "Pinned packages:"
- msgstr "Festgehaltene Pakete (»Pin«):"
+ msgstr "Per Pinning verwaltete Pakete:"
#: cmdline/apt-cache.cc:1556 cmdline/apt-cache.cc:1597
msgid "(not found)"
#: cmdline/apt-cache.cc:1594
msgid " Package pin: "
- msgstr " Paketstecknadel: "
+ msgstr " Paket-Pinning: "
#. Show the priority tables
#: cmdline/apt-cache.cc:1603
#: cmdline/apt-get.cc:2571 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
#, c-format
msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
- msgstr "%s %s für %s kompiliert am %s %s\n"
+ msgstr "%s %s für %s, kompiliert am %s %s\n"
#: cmdline/apt-cache.cc:1721
msgid ""
"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
msgstr ""
"Aufruf: apt-cache [Optionen] Befehl\n"
- " apt-cache [Optionen] add Datei1 [Datei2 ...]\n"
- " apt-cache [Optionen] showpkg Paket1 [Paket2 ...]\n"
- " apt-cache [Optionen] showsrc Paket1 [Paket2 ...]\n"
+ " apt-cache [Optionen] add datei1 [datei2 ...]\n"
+ " apt-cache [Optionen] showpkg paket1 [paket2 ...]\n"
+ " apt-cache [Optionen] showsrc paket1 [paket2 ...]\n"
"\n"
"apt-cache ist ein Low-Level-Werkzeug, um die binären Cache-Dateien von\n"
"APT zu manipulieren und Informationen daraus zu erfragen.\n"
"\n"
"Befehle:\n"
- " add – Paket-Datei dem Quellcache hinzufügen\n"
- " gencaches – Paket- und Quellcache neu erzeugen\n"
+ " add – Paket-Datei dem Quell-Cache hinzufügen\n"
+ " gencaches – Paket- und Quell-Cache neu erzeugen\n"
" showpkg – grundsätzliche Informationen für ein einzelnes Paket zeigen\n"
" showsrc – Aufzeichnungen zu Quellen zeigen\n"
" stats – einige grundlegenden Statistiken zeigen\n"
"\n"
"Optionen:\n"
" -h dieser Hilfe-Text.\n"
- " -p=? der Paketcache.\n"
- " -s=? der Quellcache.\n"
+ " -p=? der Paket-Cache.\n"
+ " -s=? der Quell-Cache.\n"
" -q Fortschrittsanzeige abschalten\n"
" -i nur wichtige Abhängigkeiten für den »unmet«-Befehl zeigen\n"
" -c=? diese Konfigurationsdatei lesen\n"
- " -o=? eine beliebige Konfigurations-Option setzen, z. B. -o dir::cache=/"
- "tmp\n"
- "Siehe auch apt-cache(8) und apt.conf(5) für weitere Informationen.\n"
+ " -o=? eine beliebige Konfigurationsoption setzen, z. B. -o dir::cache=/tmp\n"
+ "Weitere Informationen finden Sie unter apt-cache(8) und apt.conf(5).\n"
#: cmdline/apt-cdrom.cc:78
msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
#: cmdline/apt-cdrom.cc:117
msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
- msgstr ""
- "Wiederholen Sie dieses Prozedere für die restlichen CDs in Ihres Satzes."
+ msgstr "Wiederholen Sie dieses Prozedere für die restlichen CDs Ihres Satzes."
#: cmdline/apt-config.cc:41
msgid "Arguments not in pairs"
"\n"
"Befehle:\n"
" shell – Shell-Modus\n"
- " dump – Die Konfiguration ausgeben\n"
+ " dump – Die Konfiguration ausgeben\n"
"\n"
"Optionen:\n"
" -h Dieser Hilfetext\n"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
msgid "Error writing header to contents file"
- msgstr "Fehler beim Schreiben des Headers in die Inhaltsdatei"
+ msgstr "Fehler beim Schreiben der Kopfzeilen in die Inhaltsdatei"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398
#, c-format
" -c=? Read this configuration file\n"
" -o=? Set an arbitrary configuration option"
msgstr ""
- "Aufruf: apt-ftparchive [optionen] befehl\n"
+ "Aufruf: apt-ftparchive [optionen] befehl\n"
"Befehle: packages Binärpfad [Override-Datei [Pfadpräfix]]\n"
" sources Quellpfad [Override-Datei [Pfadpräfix]]\n"
" contents Pfad\n"
" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
"\n"
"Optionen:\n"
- " -h dieser Hilfe-Text\n"
- " --md5 MD5-Hashes erzeugen\n"
- " -s=? Override-Datei für Quellen\n"
- " -q ruhig\n"
- " -d=? optionale Cache-Datenbank auswählen\n"
+ " -h dieser Hilfe-Text\n"
+ " --md5 MD5-Hashes erzeugen\n"
+ " -s=? Override-Datei für Quellen\n"
+ " -q ruhig\n"
+ " -d=? optionale Cache-Datenbank auswählen\n"
" --no-delink Debug-Modus für Delinking setzen\n"
" --contents Inhaltsdatei erzeugen\n"
- " -c=? diese Konfigurationsdatei lesen\n"
- " -o=? eine beliebige Konfigurations-Option setzen"
+ " -c=? diese Konfigurationsdatei lesen\n"
+ " -o=? eine beliebige Konfigurationsoption setzen"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759
msgid "No selections matched"
#: ftparchive/writer.cc:170
msgid "Tree walking failed"
- msgstr "Baumabschreiten fehlgeschlagen"
+ msgstr "Verzeichniswechsel im Verzeichnisbaum fehlgeschlagen"
#: ftparchive/writer.cc:195
#, c-format
#: ftparchive/multicompress.cc:286
msgid "Failed to create subprocess IPC"
- msgstr "Konnte Interprozesskommunikation mit Unterprozess nicht erzeugen"
+ msgstr "Konnte Interprozesskommunikation mit Unterprozess nicht herstellen"
#: ftparchive/multicompress.cc:321
msgid "Failed to exec compressor "
"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
msgstr ""
"WARNUNG: Die folgenden essentiellen Pakete werden entfernt.\n"
- "Dies sollte NICHT geschehen, wenn Sie nicht genau wissen, was Sie tun!"
+ "Dies sollte NICHT geschehen, außer Sie wissen genau, was Sie tun!"
#: cmdline/apt-get.cc:581
#, c-format
#: cmdline/apt-get.cc:667
msgid "Correcting dependencies..."
- msgstr "Abhängigkeit werden korrigiert..."
+ msgstr "Abhängigkeiten werden korrigiert..."
#: cmdline/apt-get.cc:670
msgid " failed."
#: cmdline/apt-get.cc:676
msgid "Unable to minimize the upgrade set"
- msgstr "Kann die Menge zu erneuernder Pakete nicht minimieren"
+ msgstr "Kann die Menge zu aktualisierender Pakete nicht minimieren"
#: cmdline/apt-get.cc:678
msgid " Done"
#: cmdline/apt-get.cc:682
msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
- msgstr "Probieren Sie »apt-get -f install«, um diese zu korrigieren."
+ msgstr "Probieren Sie »apt-get -f install«, um dies zu korrigieren."
#: cmdline/apt-get.cc:685
msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
#: cmdline/apt-get.cc:834
msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
msgstr ""
- "Wie merkwürdig... Die Größen haben nicht übereingestimmt, schreiben Sie an "
+ "Wie merkwürdig ... die Größen haben nicht übereingestimmt; schreiben Sie an "
"apt@packages.debian.org"
#: cmdline/apt-get.cc:839
#: cmdline/apt-get.cc:887 cmdline/apt-get.cc:907
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
- msgstr "»Nur triviale« angegeben, aber das ist keine triviale Operation."
+ msgstr "»Nur triviale« angegeben, aber dies ist keine triviale Operation."
#: cmdline/apt-get.cc:889
msgid "Yes, do as I say!"
- msgstr "Ja, tu was ich sage!"
+ msgstr "Ja, tue was ich sage!"
#: cmdline/apt-get.cc:891
#, c-format
#: cmdline/apt-get.cc:1003 cmdline/apt-get.cc:2223
msgid "Download complete and in download only mode"
- msgstr "Herunterladen abgeschlossen und im Nur-Herunterladen-Modus"
+ msgstr "Herunterladen abgeschlossen; Nur-Herunterladen-Modus aktiv"
#: cmdline/apt-get.cc:1009
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
msgstr ""
- "Konnte einige Archive nicht herunterladen, vielleicht »apt-get update« oder "
- "mit »--fix-missing« probieren?"
+ "Konnte einige Archive nicht herunterladen; vielleicht »apt-get update« "
+ "ausführen oder mit »--fix-missing« probieren?"
#: cmdline/apt-get.cc:1013
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
#: cmdline/apt-get.cc:1053
#, c-format
msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
- msgstr "Achtung, wähle %s an Stelle von %s\n"
+ msgstr "Hinweis: wähle %s an Stelle von %s\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1063
#, c-format
#, c-format
msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
msgstr ""
- "Re-Installation von %s ist nicht möglich,\n"
+ "Erneute Installation von %s ist nicht möglich,\n"
"es kann nicht heruntergeladen werden.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1164
#: cmdline/apt-get.cc:1403
msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
- msgstr "Wir sollen nichts löschen, kann AutoRemover nicht starten"
+ msgstr "Es soll nichts gelöscht werden, kann AutoRemover nicht starten"
#: cmdline/apt-get.cc:1435
msgid ""
#: cmdline/apt-get.cc:1661
#, c-format
msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
- msgstr "Achtung, wähle %s für regulären Ausdruck »%s«\n"
+ msgstr "Hinweis: wähle %s für regulären Ausdruck »%s«\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1692
#, c-format
#: cmdline/apt-get.cc:1705
msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
- msgstr "Probieren Sie »apt-get -f install«, um diese zu korrigieren:"
+ msgstr "Probieren Sie »apt-get -f install«, um dies zu korrigieren:"
#: cmdline/apt-get.cc:1708
msgid ""
"Einige Pakete konnten nicht installiert werden. Das kann bedeuten, dass\n"
"Sie eine unmögliche Situation angefordert haben oder dass, wenn Sie die\n"
"Unstable-Distribution verwenden, einige erforderliche Pakete noch nicht\n"
- "erstellt oder aus Incoming herausbewegt wurden."
+ "erstellt wurden oder Incoming noch nicht verlassen haben."
#: cmdline/apt-get.cc:1728
msgid ""
msgstr ""
"Da Sie nur eine einzige Operation angefordert haben, ist es sehr "
"wahrscheinlich,\n"
- "dass das Paket einfach nicht installierbar ist und eine Fehlermeldung über\n"
- "dieses Paket erfolgen sollte."
+ "dass das Paket einfach nicht installierbar ist; Sie sollten einen "
+ "Fehlerbericht\n"
+ "gegen dieses Paket erstellen."
#: cmdline/apt-get.cc:1736
msgid "Broken packages"
#: cmdline/apt-get.cc:1883
msgid "Calculating upgrade... "
- msgstr "Berechne Upgrade ..."
+ msgstr "Berechne Upgrade (Paketaktualisierung) ..."
#: cmdline/apt-get.cc:1886 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:112
msgid "Failed"
"pages for more information and options.\n"
" This APT has Super Cow Powers.\n"
msgstr ""
- "Aufruf: apt-get [Optionen] Befehl\n"
- " apt-get [Optionen] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
- " apt-get [Optionen] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
+ "Aufruf: apt-get [Optionen] befehl\n"
+ " apt-get [Optionen] install|remove paket1 [paket2 ...]\n"
+ " apt-get [Optionen] source paket1 [paket2 ...]\n"
"\n"
"apt-get ist ein einfaches Kommandozeilenwerkzeug zum Herunterladen\n"
"und Installieren von Paketen. Die am häufigsten benutzten Befehle\n"
"sind update und install.\n"
"\n"
"Befehle:\n"
- " update – neue Liste von Paketen einlesen\n"
- " upgrade – eine Paketaktualisierung durchführen\n"
- " install – neue Pakete installieren (pkg ist libc6 und nicht libc6."
+ " update – neue Paketinformationen einlesen\n"
+ " upgrade – ein Upgrade (Paketaktualisierung) durchführen\n"
+ " install – neue Pakete installieren (paket ist libc6, nicht libc6."
"deb)\n"
- " remove – Pakete entfernen\n"
- " autoremove – alle nicht mehr verwendeten Pakete automatisch entfernen\n"
- " purge – entferne Pakete restlos\n"
- " source – Quellarchive herunterladen\n"
- " build-dep – die Bau-Abhängigkeiten für Quellpakete konfigurieren\n"
- " dist-upgrade – »Distribution upgrade«, siehe apt-get(8)\n"
- " dselect-upgrade – der Auswahl von »dselect« folgen\n"
- " clean – heruntergeladene Archive löschen\n"
- " autoclean – veraltete heruntergeladene Archive löschen\n"
- " check – überprüfen, dass es keine nicht erfüllten Abhängigkeiten "
- "gibt\n"
+ " remove – Pakete entfernen\n"
+ " autoremove – alle nicht mehr verwendeten Pakete automatisch "
+ "entfernen\n"
+ " purge – entferne Pakete restlos\n"
+ " source – Quellarchive herunterladen\n"
+ " build-dep – die Bau-Abhängigkeiten für Quellpakete konfigurieren\n"
+ " dist-upgrade – spezielles Upgrade (Paketaktualisierung) für die "
+ "komplette\n"
+ " Distribution durchführen, siehe apt-get(8)\n"
+ " dselect-upgrade – der Auswahl von »dselect« folgen\n"
+ " clean – heruntergeladene Archive löschen\n"
+ " autoclean – veraltete heruntergeladene Archive löschen\n"
+ " check – überprüfen, dass es keine nicht-erfüllten "
+ "Abhängigkeiten\n"
+ " gibt\n"
"\n"
"Optionen:\n"
" -h dieser Hilfetext\n"
- " -q protokollierbare (logbare) Ausgabe – keine Fortschrittsanzeige\n"
+ " -q protokollierbare Ausgabe – keine Fortschrittsanzeige\n"
" -qq keine Ausgabe außer bei Fehlern\n"
" -d nur herunterladen – Archive NICHT installieren oder entpacken\n"
" -s nichts tun; nur eine Simulation der Vorgänge durchführen\n"
"Siehe auch die Handbuch-Seiten apt-get(8), sources.list(5) und apt.conf(5) "
"für\n"
"weitergehende Informationen und Optionen.\n"
- " Dieses APT hat Super-Kuh-Kräfte.\n"
+ " Dieses APT hat Super-Kuh-Kräfte.\n"
#: cmdline/acqprogress.cc:55
msgid "Hit "
#: cmdline/acqprogress.cc:225
#, c-format
msgid " [Working]"
- msgstr " [Arbeite]"
+ msgstr " [Verarbeite]"
#: cmdline/acqprogress.cc:271
#, c-format
"Aufruf: apt-sortpkgs [optionen] datei1 [datei2 ...]\n"
"\n"
"apt-sortpkgs ist ein einfaches Werkzeug, um Paketdateien zu sortieren. Die\n"
- "Option -d wird benutzt, um anzuzeigen, um was für eine Datei es sich "
+ "Option -s wird benutzt, um anzuzeigen, um was für eine Datei es sich "
"handelt.\n"
"\n"
"Optionen:\n"
#: dselect/install:32
msgid "Bad default setting!"
- msgstr "Fehlerhafte Voreinstellung"
+ msgstr "Fehlerhafte Voreinstellung!"
#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
#: dselect/install:105 dselect/update:45
msgid ""
"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
msgstr ""
- "Meldung sind wichtig. Bitte beseitigen Sie sie und [I]nstallieren erneut."
+ "Meldung sind wichtig. Bitte beseitigen Sie sie und [I]nstallieren Sie erneut."
#: dselect/update:30
msgid "Merging available information"
- msgstr "Führe Information zur Verfügbarkeit zusammen"
+ msgstr "Führe verfügbare Information zusammen"
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
msgid "Failed to create pipes"
- msgstr "Konnte Weiterleitungen nicht erzeugen"
+ msgstr "Konnte Pipes (Weiterleitungen) nicht erzeugen"
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
msgid "Failed to exec gzip "
#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
msgid "Error reading archive member header"
- msgstr "Fehler beim Lesen der Archivdateienkopfzeilen"
+ msgstr "Fehler beim Lesen der Archivdatei-Kopfzeilen"
#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90 apt-inst/contrib/arfile.cc:102
msgid "Invalid archive member header"
- msgstr "Ungültige Archivdateikopfzeile"
+ msgstr "Ungültige Archivdatei-Kopfzeilen"
#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
msgid "Archive is too short"
#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
msgid "Failed to read the archive headers"
- msgstr "Konnte Archivköpfe nicht lesen."
+ msgstr "Konnte Archiv-Kopfzeilen nicht lesen"
#: apt-inst/filelist.cc:380
msgid "DropNode called on still linked node"
- msgstr "»DropNode« auf noch verlinktem Knoten aufgerufen"
+ msgstr "»DropNode« auf noch verknüpftem Knoten aufgerufen"
#: apt-inst/filelist.cc:412
msgid "Failed to locate the hash element!"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
msgid "Internal error getting a package name"
- msgstr "Interner Fehler beim Holen des Paket-Namens"
+ msgstr "Interner Fehler beim Holen des Paketnamens"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
msgid "Reading file listing"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
msgid "The pkg cache must be initialized first"
- msgstr "Der Paketcache muss erst initialisiert werden"
+ msgstr "Der Paket-Cache muss erst initialisiert werden"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
#, c-format
msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
- msgstr "Konnte keine »Package:«-Headerzeile finden, Abstand %lu"
+ msgstr "Konnte keine »Package:«-Kopfzeile finden, Offset %lu"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
#, c-format
msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
- msgstr "Fehlerhafter »ConfFile«-Abschnitt in der Statusdatei, Abstand %lu"
+ msgstr "Fehlerhafter »ConfFile«-Abschnitt in der Statusdatei, Offset %lu"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
#, c-format
msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
- msgstr "Fehler beim Parsen der MD5-Summe. Abstand %lu"
+ msgstr "Fehler beim Verarbeiten der MD5-Summe. Offset %lu"
#: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43
#, c-format
#: apt-inst/deb/debfile.cc:110
#, c-format
msgid "Couldn't change to %s"
- msgstr "Konnte nicht in %s wechseln"
+ msgstr "Konnte nicht in %s wechseln"
#: apt-inst/deb/debfile.cc:140
msgid "Internal error, could not locate member"
"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
"cannot be used to add new CD-ROMs"
msgstr ""
- "Bitte verwenden Sie apt-cdrom, um diese CD von APT erkennbar zu machen. apt-"
- "get update kann nicht dazu verwendet werden, neue CDs hinzuzufügen"
+ "Bitte verwenden Sie apt-cdrom, um diese CD-ROM für APT erkennbar zu machen. "
+ "apt-get update kann nicht dazu verwendet werden, neue CD-ROMs hinzuzufügen"
#: methods/cdrom.cc:131
msgid "Wrong CD-ROM"
#: methods/file.cc:44
msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
- msgstr "Ungültige URI, lokale URIs dürfen nicht mit // anfangen"
+ msgstr "Ungültige URI, lokale URIs dürfen nicht mit // beginnen"
#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
#: methods/ftp.cc:162
msgid "Server closed the connection"
msgstr "Der Server hat die Verbindung geschlossen"
-#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:538 methods/rsh.cc:190
+#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:536 methods/rsh.cc:190
msgid "Read error"
msgstr "Lesefehler"
msgid "Protocol corruption"
msgstr "Protokoll beschädigt"
-#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:577 methods/rsh.cc:232
+#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:575 methods/rsh.cc:232
msgid "Write error"
msgstr "Schreibfehler"
#: methods/ftp.cc:747
msgid "Could not determine the socket's name"
- msgstr "Konnte den Namen das Sockets nicht bestimmen"
+ msgstr "Konnte den Namen des Sockets nicht bestimmen"
#: methods/ftp.cc:779
msgid "Unable to send PORT command"
#: methods/ftp.cc:877
#, c-format
msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
- msgstr "Kann Datei nicht holen, Server antwortete »%s«"
+ msgstr "Kann Datei nicht holen, Server antwortete: »%s«"
#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
msgid "Data socket timed out"
#: methods/ftp.cc:922
#, c-format
msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
- msgstr "Datenübertragung fehlgeschlagen, Server antwortete »%s«"
+ msgstr "Datenübertragung fehlgeschlagen, Server antwortete: »%s«"
#. Get the files information
#: methods/ftp.cc:997
#: methods/gpgv.cc:101
msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
- msgstr "E: Argumentliste von Acquire::gpgv::Options zu lang. Breche ab."
+ msgstr "F: Argumentliste von Acquire::gpgv::Options zu lang. Abbruch."
#: methods/gpgv.cc:205
msgid ""
#: methods/gzip.cc:64
#, c-format
msgid "Couldn't open pipe for %s"
- msgstr "Konnte keine Pipe für %s öffnen"
+ msgstr "Konnte keine Pipe (Weiterleitung) für %s öffnen"
#: methods/gzip.cc:109
#, c-format
#: methods/http.cc:377
msgid "Waiting for headers"
- msgstr "Warte auf Headerzeilen"
+ msgstr "Warte auf Kopfzeilen"
#: methods/http.cc:523
#, c-format
msgid "Got a single header line over %u chars"
- msgstr "Erhielt einzelne Headerzeile aus %u Zeichen"
+ msgstr "Erhielt einzelne Kopfzeile aus %u Zeichen"
#: methods/http.cc:531
msgid "Bad header line"
- msgstr "Schlechte Headerzeile"
+ msgstr "Ungültige Kopfzeile"
#: methods/http.cc:550 methods/http.cc:557
msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
- msgstr "Der http-Server sandte eine ungültige Antwort-Headerzeile"
+ msgstr "Der HTTP-Server sandte eine ungültige Antwort-Kopfzeile"
#: methods/http.cc:586
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
- msgstr "Der http-Server sandte eine ungültige »Content-Length«-Headerzeile"
+ msgstr "Der HTTP-Server sandte eine ungültige »Content-Length«-Kopfzeile"
#: methods/http.cc:601
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
- msgstr "Der http-Server sandte eine ungültige »Content-Range«-Headerzeile"
+ msgstr "Der HTTP-Server sandte eine ungültige »Content-Range«-Kopfzeile"
#: methods/http.cc:603
msgid "This HTTP server has broken range support"
- msgstr "Der http-Server unterstützt Dateiteilübertragung nur fehlerhaft."
+ msgstr "Der HTTP-Server unterstützt Datei-Teilübertragung nur fehlerhaft."
#: methods/http.cc:627
msgid "Unknown date format"
#: methods/http.cc:875
msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
msgstr ""
- "Fehler beim Lesen vom Server: Das entfernte Ende hat die Verbindung "
+ "Fehler beim Lesen vom Server: Der Server am anderen Ende hat die Verbindung "
"geschlossen"
#: methods/http.cc:877
#: methods/http.cc:1104
msgid "Bad header data"
- msgstr "Fehlerhafte Headerzeilendaten"
+ msgstr "Fehlerhafte Kopfzeilendaten"
#: methods/http.cc:1121 methods/http.cc:1176
msgid "Connection failed"
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204
#, c-format
msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
- msgstr "Option %s: Konfigurationswertspezifikation muss einen =<wert> haben."
+ msgstr "Option %s: Konfigurationswertspezifikation muss =<wert> enthalten."
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234
#, c-format
msgid "Failed to stat the cdrom"
msgstr "Konnte kein »stat« auf der CD-ROM durchführen"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:149
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:147
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr "Benutze keine Sperre für schreibgeschützte Lockdatei %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:152
#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
msgstr "Konnte Lockdatei %s nicht öffnen"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:172
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:170
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr "Benutze keine Sperre für NFS-eingebundene Lockdatei %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:176
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174
#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
msgstr "Konnte Lock %s nicht bekommen"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:442
#, c-format
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr "Auf %s gewartet, aber es war nicht da"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:454
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr "Unterprozess %s hat einen Speicherzugriffsfehler erhalten."
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:457
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:455
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr "Unterprozess %s ist mit einem Fehlercode zurückgekehrt (%u)"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:457
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr "Unterprozess %s hat sich unerwartet beendet"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:503
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:501
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "Konnte Datei %s nicht öffnen"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:559
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:557
#, c-format
msgid "read, still have %lu to read but none left"
- msgstr "Lesen, habe noch %lu zu lesen aber nichts mehr da"
+ msgstr "Lese, habe noch %lu zu lesen, aber nichts mehr übrig"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:589
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:587
#, c-format
msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
msgstr "Schreiben, habe noch %lu zu schreiben, konnte aber nicht"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:664
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:662
msgid "Problem closing the file"
msgstr "Beim Schließen der Datei trat ein Problem auf"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:670
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:668
msgid "Problem unlinking the file"
msgstr "Beim Unlinking der Datei trat ein Problem auf"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:681
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:679
msgid "Problem syncing the file"
msgstr "Beim Synchronisieren einer Datei trat ein Problem auf"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:132
msgid "Empty package cache"
- msgstr "Leerer Paketcache"
+ msgstr "Leerer Paket-Cache"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:138
msgid "The package cache file is corrupted"
- msgstr "Die Paketcachedatei ist beschädigt"
+ msgstr "Die Paket-Cache-Datei ist beschädigt"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:143
msgid "The package cache file is an incompatible version"
- msgstr "Die Paketcachedatei liegt in einer inkompatiblen Version vor"
+ msgstr "Die Paket-Cache-Datei liegt in einer inkompatiblen Version vor"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
#, c-format
#: apt-pkg/pkgcache.cc:153
msgid "The package cache was built for a different architecture"
- msgstr "Der Paketcache wurde für eine andere Architektur aufgebaut"
+ msgstr "Der Paket-Cache wurde für eine andere Architektur aufgebaut"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
msgid "Depends"
#: apt-pkg/tagfile.cc:102
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (1)"
- msgstr "Kann Paketdatei %s nicht parsen (1)"
+ msgstr "Kann Paketdatei %s nicht verarbeiten (1)"
#: apt-pkg/tagfile.cc:189
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (2)"
- msgstr "Kann Paketdatei %s nicht parsen (2)"
+ msgstr "Kann Paketdatei %s nicht verarbeiten (2)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
#, c-format
#: apt-pkg/cachefile.cc:71
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
msgstr ""
- "Die Paketliste oder die Statusdatei konnte nicht geparst oder geöffnet "
+ "Die Paketliste oder die Statusdatei konnte nicht eingelesen oder geöffnet "
"werden."
#: apt-pkg/cachefile.cc:75
#: apt-pkg/policy.cc:267
msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
- msgstr "Ungültiger Eintrag in Einstellungs-Datei, kein »Package«-Header"
+ msgstr "Ungültiger Eintrag in Einstellungsdatei, keine »Package«-Kopfzeilen"
#: apt-pkg/policy.cc:289
#, c-format
msgid "Did not understand pin type %s"
- msgstr "Konnte Stecknadeltyp (»pin type«) %s nicht verstehen"
+ msgstr "Konnte Pinning-Typ (pin type) %s nicht verstehen"
#: apt-pkg/policy.cc:297
msgid "No priority (or zero) specified for pin"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:72
msgid "Cache has an incompatible versioning system"
- msgstr "Dieser Paketcache wurde für ein inkompatibles Versionssystem aufgebaut"
+ msgstr "Cache hat ein inkompatibles Versionssystem"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:115
#, c-format
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
msgstr ""
- "Toll, Sie haben die Anzahl an Paketen überschritten, die APT handhaben kann."
-"Na so was, Sie haben die Anzahl an Paketen überschritten, mit denen APT umgehen "
-"kann."
++"Na so was, Sie haben die Anzahl an Paketen überschritten, mit denen APT "
++"umgehen kann."
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
msgstr ""
- "Toll, Sie haben die Anzahl an Versionen überschritten, die APT handhaben "
-"Na so was, Sie haben die Anzahl an Versionen überschritten, mit denen APT umgehen "
--"kann."
++"Na so was, Sie haben die Anzahl an Versionen überschritten, mit denen APT "
++"umgehen kann."
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
msgstr ""
- "Toll, Sie haben die Anzahl an Beschreibungen überschritten, die APT "
- "handhaben kann."
-"Na so was, Sie haben die Anzahl an Beschreibungen überschritten, mit denen APT "
-"umgehen kann."
++"Na so was, Sie haben die Anzahl an Beschreibungen überschritten, mit denen "
++"APT umgehen kann."
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
msgstr ""
- "Toll, Sie haben die Anzahl an Abhängigkeiten überschritten, die APT "
- "handhaben kann."
-"Na so was, Sie haben die Anzahl an Abhängigkeiten überschritten, mit denen APT "
-"umgehen kann."
++"Na so was, Sie haben die Anzahl an Abhängigkeiten überschritten, mit denen "
++"APT umgehen kann."
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:288
#, c-format
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:763
msgid "Collecting File Provides"
- msgstr "Sammle Liste bereitgestellter Dateien ein"
+ msgstr "Sammle Datei-Provides"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:890 apt-pkg/pkgcachegen.cc:897
msgid "IO Error saving source cache"
- msgstr "E/A-Fehler beim Speichern des Quellcaches"
+ msgstr "E/A-Fehler beim Speichern des Quell-Caches"
#: apt-pkg/acquire-item.cc:127
#, c-format
#: apt-pkg/acquire-item.cc:401
msgid "MD5Sum mismatch"
- msgstr "MD5-Summe stimmt nicht"
+ msgstr "MD5-Summe stimmt nicht überein"
#: apt-pkg/acquire-item.cc:647 apt-pkg/acquire-item.cc:1408
msgid "Hash Sum mismatch"
- msgstr "Hash-Summe stimmt nicht"
+ msgstr "Hash-Summe stimmt nicht überein"
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1100
msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1400
msgid "Size mismatch"
- msgstr "Größe stimmt nicht"
+ msgstr "Größe stimmt nicht überein"
#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
#, c-format
#: apt-pkg/cdrom.cc:538 apt-pkg/cdrom.cc:627
msgid "Identifying.. "
- msgstr "Identifiziere... "
+ msgstr "Identifiziere ... "
#: apt-pkg/cdrom.cc:563
#, c-format
#: apt-pkg/cdrom.cc:570 apt-pkg/cdrom.cc:841
msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
- msgstr "Hänge CD-ROM aus...\n"
+ msgstr "Hänge CD-ROM aus ...\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:590
#, c-format
#: apt-pkg/cdrom.cc:612
msgid "Waiting for disc...\n"
- msgstr "Warte auf CD...\n"
+ msgstr "Warte auf Disk ...\n"
#. Mount the new CDROM
#: apt-pkg/cdrom.cc:620
msgid "Mounting CD-ROM...\n"
- msgstr "Hänge CD-ROM ein...\n"
+ msgstr "Hänge CD-ROM ein ...\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:638
msgid "Scanning disc for index files..\n"
- msgstr "Suche auf CD nach Index-Dateien...\n"
+ msgstr "Suche auf CD nach Index-Dateien ...\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:678
#, c-format
"This disc is called: \n"
"'%s'\n"
msgstr ""
- "Diese CD heißt: \n"
+ "Diese Disk heißt: \n"
"»%s«\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:764
#: apt-pkg/cdrom.cc:799
msgid "Source list entries for this disc are:\n"
- msgstr "Quelllisteneinträge für diese CD sind:\n"
+ msgstr "Quelllisteneinträge für diese Disk sind:\n"
#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:823
#, c-format
"Es wurden %i Datensätze mit %i fehlenden und %i nicht passenden Dateien "
"geschrieben.\n"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:452
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:486
#, c-format
msgid "Directory '%s' missing"
msgstr "Verzeichnis »%s« fehlt"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:535
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:569
#, c-format
msgid "Preparing %s"
msgstr "%s wird vorbereitet"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:536
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:570
#, c-format
msgid "Unpacking %s"
msgstr "%s wird entpackt"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:541
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:575
#, c-format
msgid "Preparing to configure %s"
msgstr "Konfiguration von %s wird vorbereitet"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:542
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:576 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:605
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "Konfiguriere %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:544 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:545
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:578 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:579
#, c-format
msgid "Processing triggers for %s"
- msgstr "Verarbeite Auslöser für %s"
+ msgstr "Verarbeite Auslöser (Trigger) für %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:547
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:581
#, c-format
msgid "Installed %s"
msgstr "%s installiert"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:552 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:554
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:555
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:586 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:588
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:589
#, c-format
msgid "Preparing for removal of %s"
msgstr "Entfernen von %s wird vorbereitet"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:557
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:591 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:606
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "%s wird entfernt"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:558
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:592
#, c-format
msgid "Removed %s"
msgstr "%s entfernt"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:563
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:597
#, c-format
msgid "Preparing to completely remove %s"
msgstr "Komplettes Entfernen von %s wird vorbereitet"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:564
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:598
#, c-format
msgid "Completely removed %s"
- msgstr "%s komplett entfernt"
+ msgstr "%s vollständig entfernt"
+
+ #. populate the "processing" map
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:604
+ #, c-format
+ msgid "Installing %s"
+ msgstr "Installiere %s"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:607
-#, c-format
-msgid "Running post-installation trigger %s"
-msgstr "Rufe Nach-Installations-Trigger %s auf"
++#, fuzzy, c-format
++msgid "Triggering %s"
++msgstr "%s wird vorbereitet"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:716
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:756
msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
msgstr ""
"Kann Protokoll nicht schreiben, openpty() schlug fehl (/dev/pts nicht "
#: methods/rsh.cc:330
msgid "Connection closed prematurely"
msgstr "Verbindung zu früh beendet"
- #~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
- #~ msgstr "Zeile %d zu lang (maximal %lu)"
-
- #, fuzzy
- #~ msgid "Line %d too long (max %d)"
- #~ msgstr "Zeile %d zu lang (maximal %d)"
-
- #, fuzzy
- #~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
- #~ msgstr "Ein Fehler trat beim Bearbeiten von %s auf (NewFileVer1)"
-
- #, fuzzy
- #~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
- #~ msgstr "Ein Fehler trat beim Bearbeiten von %s auf (NewFileVer1)"
-
- #, fuzzy
- #~ msgid "Stored label: %s \n"
- #~ msgstr "Gespeicherte Kennzeichnung: %s \n"
-
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and %"
- #~ "i signatures\n"
- #~ msgstr "Fand %i Paketindexe, %i Quellenindexe und %i Signaturen\n"
-
- #, fuzzy
- #~ msgid "openpty failed\n"
- #~ msgstr "Auswahl fehlgeschlagen"
+
++#~ msgid "Running post-installation trigger %s"
++#~ msgstr "Rufe Nach-Installations-Trigger %s auf"
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt_po.pot\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2008-05-04 09:18+0200\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-28 14:25+0200\n"
++"POT-Creation-Date: 2008-05-22 16:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-19 09:49+0530\n"
"Last-Translator: Kinley Tshering <gasepkuenden2k3@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
msgid "Server closed the connection"
msgstr "སར་བར་གྱིས་མཐུད་ལམ་འདི་ཁ་བསྡམས་ཏེ་ཡོདཔ་ཨིན།"
-#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:538 methods/rsh.cc:190
+#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:536 methods/rsh.cc:190
msgid "Read error"
msgstr "འཛོལ་བ་ལྷབ།"
msgid "Protocol corruption"
msgstr "གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་ ངན་ཅན།"
-#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:577 methods/rsh.cc:232
+#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:575 methods/rsh.cc:232
msgid "Write error"
msgstr "འཛོལ་བ་འབྲི།"
msgid "Failed to stat the cdrom"
msgstr "སི་ཌི་རོམ་འདི་ངོ་བཤུས་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:149
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:147
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr "%s ལྷག་ནི་རྐྱངམ་ཅིག་འབད་མི་ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་འདི་གི་དོན་ལུ་ལྡེ་མིག་རྐྱབ་ནི་ལག་ལེན་མི་འཐབ་པས།"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:152
#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
msgstr "ལྡེ་མིག་རྐྱབས་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་%s་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:172
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:170
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr ""
"ཨེན་ཨེཕ་ཨེསི་ %s སྦྱར་བརྩེགས་འབད་ཡོད་པའི་ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ལྡེ་མིག་རྐྱབ་ནི་ལག་ལེན་མི་འཐབ་པས།"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:176
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174
#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
msgstr "%sལྡེ་མིག་རྐྱབ་ནི་ལེན་མ་ཚུགས།"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:442
#, c-format
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་བསྒུག་སྡོད་ཅི་ འདི་འབདཝ་ད་ཕར་མིན་འདུག"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:454
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་%s་ལུ་ཆ་བགོས་ཀྱི་སྐྱོན་ཅིག་ཐོབ་ཡོདཔ་ཨིན།"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:457
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:455
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་%s་གིས་འཛོལ་བའི་ཨང་རྟགས་(%u)ཅིག་སླར་ལོག་འབད་ཡོདཔ་ཨིན།"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:457
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་་%s་གིས་རེ་བ་མེད་པར་ཕྱིར་ཐོན་ཡོདཔ་ཨིན།"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:503
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:501
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:559
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:557
#, c-format
msgid "read, still have %lu to read but none left"
msgstr "ལྷག་ ད་ལྟོ་ཡང་ལྷག་ནི་ལུ་%lu་ཡོད་འདི་འབདཝ་ད་ཅི་ཡང་ལྷག་ལུས་མིན་འདུག"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:589
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:587
#, c-format
msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
msgstr "འབྲི་ ད་ལྟོ་ཡང་འབྲི་ནི་ལུ་%lu་ཡོད་འདི་འདབཝ་ད་འབད་མ་ཚུགས།"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:664
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:662
msgid "Problem closing the file"
msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་བསྡམས་པའི་བསྒང་དཀའ་ངལ།"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:670
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:668
msgid "Problem unlinking the file"
msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་འབྲེལལམ་མེདཔ་བཟོ་བའི་བསྒང་དཀའ་ངལ།"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:681
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:679
msgid "Problem syncing the file"
msgstr "ཡིག་སྣོད་མཉམ་བྱུང་འབདཝ་ད་དཀའ་ངལ།"
"%i བྱིག་འགྱོ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་ %iམཐུན་སྒྲིག་མེད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ %i དྲན་ཐོ་འདི་ཚུ་བྲིས་"
"ཡོདཔ་ཨིན།\n"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:452
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:486
#, fuzzy, c-format
msgid "Directory '%s' missing"
msgstr "ཐོ་བཀོད་འབད་མི་སྣོད་ཐོ་%s་ཆ་ཤས་འདི་བརླག་སྟོར་ཟུགས་ཏེ་འདུག"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:535
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:569
#, c-format
msgid "Preparing %s"
msgstr "%s་ གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:536
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:570
#, c-format
msgid "Unpacking %s"
msgstr " %s་ གི་སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་འབད་དོ།"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:541
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:575
#, c-format
msgid "Preparing to configure %s"
msgstr "%s་ རིམ་སྒྲིག་ལུ་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:542
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:576 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:605
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "%s་རིམ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:544 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:545
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:578 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:579
#, fuzzy, c-format
msgid "Processing triggers for %s"
msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་ལས་སྦྱོར་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་འཐོན་ཡི།"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:547
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:581
#, c-format
msgid "Installed %s"
msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་%s།"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:552 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:554
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:555
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:586 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:588
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:589
#, c-format
msgid "Preparing for removal of %s"
msgstr "%s་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནིའི་དོན་ལུ་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:557
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:591 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:606
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "%s་རྩ་བསྐྲད་གཏང་དོ།"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:558
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:592
#, c-format
msgid "Removed %s"
msgstr "རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཡོད་པའི་%s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:563
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:597
#, c-format
msgid "Preparing to completely remove %s"
msgstr "%s མཇུག་བསྡུཝ་སྦེ་རང་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནིའི་དོན་ལུ་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:564
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:598
#, c-format
msgid "Completely removed %s"
msgstr "%s མཇུག་བསྡུཝ་སྦེ་རང་རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཡོད།"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:716
+ #. populate the "processing" map
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:604
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Installing %s"
+ msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་%s།"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:607
-#, c-format
-msgid "Running post-installation trigger %s"
-msgstr ""
++#, fuzzy, c-format
++msgid "Triggering %s"
++msgstr "%s་ གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:756
msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
msgstr ""
- # translation of apt_po_el_new.po to Greek
- # translation of apt_po_el.po to
# translation of apt_po_el.po to Greek
# translation of apt_po_el.po to
- # translation of apt_po_el.po to
- # translation of el.po to Greek
- # translation of apt.el.po to Hellenic
# Greek Translation of APT.
# This file is put in the public domain.
+ #
# Fanis Dokianakis <madf@hellug.gr>, 2003.
# Konstantinos Margaritis <markos@debian.org>, 2003, 2004, 2006.
# George Papamichelakis <george@step.gr>, 2004.
# George Papamichalakis <george@step.gr>, 2004.
# Greek Translation Team <debian-l10n-greek@lists.debian.org>, 2005.
# quad-nrg.net <galaxico@quad-nrg.net>, 2005.
- #
+ # Serafeim Zanikolas <serzan@hellug.gr>, 2008.
+ # quad-nrg.net <yodesy@quad-nrg.net>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
- "Project-Id-Version: apt_po_el_new\n"
+ "Project-Id-Version: apt_po_el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2008-05-04 09:18+0200\n"
- "PO-Revision-Date: 2006-01-18 15:16+0200\n"
- "Last-Translator: Konstantinos Margaritis <markos@debian.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-28 14:25+0200\n"
++"POT-Creation-Date: 2008-05-22 16:56+0200\n"
+ "PO-Revision-Date: 2008-08-26 18:25+0300\n"
+ "Last-Translator: quad-nrg.net <yodesy@quad-nrg.net>\n"
"Language-Team: Greek <debian-l10n-greek@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"org>\n"
- "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+ "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: cmdline/apt-cache.cc:143
#, c-format
msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
- msgstr "Το Ï\80ακÎÏ\84ο %s με ÎκδοÏ\83η %s ÎÏ\87ει ανεÏ\80ίλÏ\85τες εξαρτήσεις:\n"
+ msgstr "Το Ï\80ακÎÏ\84ο %s με ÎκδοÏ\83η %s ÎÏ\87ει ανικανοÏ\80οίητες εξαρτήσεις:\n"
#: cmdline/apt-cache.cc:183 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:640
#: cmdline/apt-cache.cc:796 cmdline/apt-cache.cc:1018
msgstr "Σύνολο Διαφορετικών Εκδόσεων: "
#: cmdline/apt-cache.cc:295
- #, fuzzy
msgid "Total distinct descriptions: "
msgstr "Σύνολο Διαφορετικών Εκδόσεων: "
msgstr "Σύνολο σχέσεων Εκδ/Αρχείων: "
#: cmdline/apt-cache.cc:302
- #, fuzzy
msgid "Total Desc/File relations: "
msgstr "Σύνολο σχέσεων Εκδ/Αρχείων: "
#: cmdline/apt-cache.cc:1714 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
#: cmdline/apt-get.cc:2571 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
- #, fuzzy, c-format
+ #, c-format
msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
- msgstr "%s %s για %s %s είναι μεταγλωττισμένο σε %s %s\n"
+ msgstr "%s %s για %s είναι μεταγλωττισμένο σε %s %s\n"
#: cmdline/apt-cache.cc:1721
msgid ""
" add - Προσθέτει ένα αρχείο πακέτου στη cache πηγών\n"
" gencaches - Κατασκευή της cache των πακέτων και των πηγών\n"
" showpkg - Εμφάνιση μερικών γενικών πληροφοριών για ένα πακέτο\n"
- " showsrc - Εμφάνιση των πηγαίων πακέτων\n"
+ " showsrc - Εμφάνιση εγγραφών για πηγαίο πακέτο\n"
" stats - Εμφάνιση μερικών βασικών στατιστικών\n"
" dump - Εμφάνιση όλου του αρχείου σε περιληπτική μορφή.\n"
- " dumpavail - Εκτύπωση της λίστας των διαθέσιμων πακέτων στην έξοδο stdout\n"
+ " dumpavail - Εκτύπωση της λίστας των διαθέσιμων πακέτων στην κανονική "
+ "έξοδο\n"
" unmet - Εμφάνιση μη ικανοποιούμενων εξαρτήσεων\n"
" search - Αναζήτηση στη λίστα πακέτων για αυτή τη κανονική παράσταση\n"
" show - Εμφάνιση μιας αναγνώσιμης εγγραφής για το πακέτο\n"
- " depends - Εμφάνιση μη επεξεργασμένων εξαρτήσεων ενός πακέτου\n"
+ " depends - Εμφάνιση των εξαρτήσεων ενός πακέτου\n"
" rdepends - Εμφάνιση αντίστροφων εξαρτήσεων ενός πακέτου\n"
" pkgnames - Εμφάνιση λίστας με τα ονόματα όλων των πακέτων\n"
" dotty - Παραγωγή γραφημάτων πακέτων για το GraphVis\n"
"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please "
"remove and re-create the database."
msgstr ""
+ "Το φορμά της βάσης δεν είναι έγκυρο. Εάν αναβαθμίσατε το apt σε νεότερη "
+ "έκδοση, παρακαλώ αφαιρέστε και δημιουργήστε τη βάση εκ νέου."
#: ftparchive/cachedb.cc:77
#, c-format
msgstr " %s συντηρητής είναι ο %s όχι ο %s\n"
#: ftparchive/writer.cc:620
- #, fuzzy, c-format
+ #, c-format
msgid " %s has no source override entry\n"
- msgstr " %s δεν περιέχει εγγραφή παράκαμψης\n"
+ msgstr " %s δεν έχει εγγραφή πηγαίας παράκαμψης\n"
#: ftparchive/writer.cc:624
- #, fuzzy, c-format
+ #, c-format
msgid " %s has no binary override entry either\n"
- msgstr " %s δεν περιέχει εγγραφή παράκαμψης\n"
+ msgstr " %s δεν έχει ούτε εγγραφή δυαδικής παράκαμψης\n"
#: ftparchive/contents.cc:321
#, c-format
msgstr "Χρειάζεται να μεταφορτωθούν %sB από αρχεία.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:847
- #, fuzzy, c-format
+ #, c-format
msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
- msgstr "Μετά την αποσυμπίεση θα χρησιμοποιηθούν %sB χώρου από το δίσκο.\n"
+ msgstr ""
+ "Μετά από αυτή τη λειτουργία, θα χρησιμοποιηθούν %sB χώρου από το δίσκο.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:850
- #, fuzzy, c-format
+ #, c-format
msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
- msgstr "Μετά την αποσυμπίεση θα ελευθερωθούν %sB χώρου από το δίσκο.\n"
+ msgstr "Μετά από αυτή τη λειτουργία, θα ελευθερωθούν %sB χώρου από το δίσκο.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:2166
#, c-format
#: cmdline/apt-get.cc:1193
#, c-format
msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
- msgstr "Η έκδοση %s για το%s δεν βρέθηκε"
+ msgstr "Η έκδοση %s για το %s δεν βρέθηκε"
#: cmdline/apt-get.cc:1195
#, c-format
#: cmdline/apt-get.cc:1403
msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
msgstr ""
+ "Δεν επιτρέπεται οποιαδήποτε διαγραφή· αδυναμία εκκίνησης του AutoRemover"
#: cmdline/apt-get.cc:1435
- #, fuzzy
msgid ""
"The following packages were automatically installed and are no longer "
"required:"
- msgstr "Τα ακόλουθα ΝΕΑ πακέτα θα εγκατασταθούν:"
+ msgstr "Τα ακόλουθα πακέτα εγκαταστάθηκαν αυτόματα και δεν χρειάζονται πλέον:"
#: cmdline/apt-get.cc:1437
msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
- msgstr ""
+ msgstr "Χρησιμοποιήστε 'apt-get autoremove' για να τα διαγράψετε."
#: cmdline/apt-get.cc:1442
msgid ""
"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
msgstr ""
+ "Φαίνεται πως το AutoRemover κατέστρεψε κάτι ενώ δεν θα έπρεπε. Παρακαλείστε "
+ "να υποβάλλετε αναφορά σφάλματος για το apt."
#: cmdline/apt-get.cc:1445 cmdline/apt-get.cc:1733
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr "Οι ακόλουθες πληροφορίες ίσως βοηθήσουν στην επίλυση του προβλήματος:"
#: cmdline/apt-get.cc:1449
- #, fuzzy
msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
- msgstr ""
- "Εσωτερικό Σφάλμα, η προσπάθεια επίλυσης του προβλήματος \"έσπασε\" κάποιο "
- "υλικό"
+ msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα, το AutoRemover δημιούργησε κάποιο πρόβλημα"
#: cmdline/apt-get.cc:1468
msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
- msgstr "Î\95Ï\83Ï\89Ï\84εÏ\81ικÏ\8c ΣÏ\86άλμα, Î\97 διαδικασία αναβάθμισης χάλασε"
+ msgstr "Î\95Ï\83Ï\89Ï\84εÏ\81ικÏ\8c ΣÏ\86άλμα, η διαδικασία αναβάθμισης χάλασε"
#: cmdline/apt-get.cc:1523
- #, fuzzy, c-format
+ #, c-format
msgid "Couldn't find task %s"
- msgstr "Î\91δÏ\8dναÏ\84η η εÏ\8dÏ\81εÏ\83η Ï\84οÏ\85 Ï\80ακÎÏ\84οÏ\85 %s"
+ msgstr "Î\91δÏ\8dναÏ\84η η εÏ\8dÏ\81εÏ\83η Ï\84οÏ\85 Ï\83Ï\85νÏ\8cλοÏ\85 Ï\80ακÎÏ\84Ï\89ν %s"
#: cmdline/apt-get.cc:1638 cmdline/apt-get.cc:1674
#, c-format
msgstr "Σημείωση, επιλέχτηκε το %s στη θέση του '%s'\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1692
- #, fuzzy, c-format
+ #, c-format
msgid "%s set to manually installed.\n"
- msgstr "αλλά το %s πρόκειται να εγκατασταθεί"
+ msgstr "το %s έχει εγκατασταθεί με το χέρι\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1705
msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
- msgstr "Aν τρέξετε 'apt-get f install' ίσως να διορθώσετε αυτά τα προβλήματα:"
+ msgstr "Aν τρέξετε 'apt-get -f install' ίσως να διορθώσετε αυτά τα προβλήματα:"
#: cmdline/apt-get.cc:1708
msgid ""
msgstr "Αδυναμία εντοπισμού του κώδικά του πακέτου %s"
#: cmdline/apt-get.cc:2145
- #, fuzzy, c-format
+ #, c-format
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
msgstr "Παράκαμψη του ήδη μεταφορτωμένου αρχείου `%s`\n"
msgstr "Υποστηριζόμενοι Οδηγοί:"
#: cmdline/apt-get.cc:2617
- #, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
"\n"
"Παράμετροι:\n"
" -h Αυτό το βοηθητικό κείμενο.\n"
- " -q Loggable output - no progress indicator\n"
+ " -q Χωρίς αναλυτική ένδειξη προόδου (κατάλληλο για αποθήκευση της εξόδου)\n"
" -qq Χωρίς λεπτομέρειες εκτός από τα λάθη\n"
" -d Μεταφόρτωση μόνο - ΜΗΝ αποσυμπιέσεις ή εγκαταστήσεις αρχεία\n"
- " -s Χωρίς ενέργεια. Perform ordering simulation\n"
+ " -s Χωρίς ενέργεια. Διενέργεια προσομοίωσης βημάτων εγκατάστασης\n"
" -y Υπόθεσε Ναι για όλες τις ερωτήσεις και μην περιμένεις απάντηση\n"
" -f Προσπάθησε να συνεχίσεις αν αποτύχει ο έλεγχος ακεραιότητας\n"
" -m Προσπάθησε να συνεχίσεις αν υπάρχουν άγνωστα πακέτα\n"
#: dselect/install:91
msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
- msgstr ""
+ msgstr "Επιθυμείτε τη διαγραφή ήδη μεταφορτωμένων αρχείων .deb;"
#: dselect/install:101
msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
msgstr "Αυτό δεν είναι ένα έγκυρο αρχείο DEB, αγνοείται το μέλος '%s'"
#: apt-inst/deb/debfile.cc:50
- #, fuzzy, c-format
+ #, c-format
msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
- msgstr "Μη έγκυρο αρχείο DEB, δεν περιέχει το μέλος %s' or '%s' "
+ msgstr ""
+ "Αυτό δεν είναι ένα έγκυρο αρχείο DEB, δεν περιέχει το μέλος '%s', '%s' ή '%s'"
#: apt-inst/deb/debfile.cc:110
#, c-format
msgid "Server closed the connection"
msgstr "Ο διακομιστής έκλεισε την σύνδεση"
-#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:538 methods/rsh.cc:190
+#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:536 methods/rsh.cc:190
msgid "Read error"
msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης"
msgid "Protocol corruption"
msgstr "Αλλοίωση του πρωτοκόλλου"
-#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:577 methods/rsh.cc:232
+#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:575 methods/rsh.cc:232
msgid "Write error"
msgstr "Σφάλμα εγγραφής"
msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στο %s %s:"
#: methods/gpgv.cc:65
- #, fuzzy, c-format
+ #, c-format
msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
- msgstr "Αδύνατη η εύρεση του '%s'"
+ msgstr "Αδύνατη η εύρεση του συνόλου κλειδιών '%s'"
#: methods/gpgv.cc:101
msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
msgstr "Βρέθηκε τουλάχιστον μια μη έγκυρη υπογραφή."
#: methods/gpgv.cc:214
- #, fuzzy, c-format
+ #, c-format
msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)"
- msgstr " για την επαλήθευση της υπογραφής (είναι εγκατεστημένο το gpgv?)"
+ msgstr ""
+ "Αδυναμία εκτέλεσης του '%s' για την επαλήθευση της υπογραφής (είναι "
+ "εγκατεστημένο το gpgv;)"
#: methods/gpgv.cc:219
msgid "Unknown error executing gpgv"
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:80
msgid "Can't mmap an empty file"
- msgstr "Î\91δÏ\8dναÏ\84ο η απεικόνιση mmap ενός άδειου αρχείου"
+ msgstr "Î\91δÏ\8dναÏ\84η η απεικόνιση mmap ενός άδειου αρχείου"
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:85
#, c-format
msgid "Failed to stat the cdrom"
msgstr "Αδύνατη η εύρεση της κατάστασης του cdrom"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:149
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:147
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr ""
"Δε θα χρησιμοποιηθεί κλείδωμα για το ανάγνωσης μόνο αρχείο κλειδώματος %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:152
#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου κλειδώματος %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:172
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:170
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr ""
"Δε θα χρησιμοποιηθεί κλείδωμα για το συναρμοσμένο από nfs αρχείο κλειδώματος "
"%s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:176
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174
#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
msgstr "Αδύνατο το κλείδωμα %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:442
#, c-format
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr "Αναμονή του %s, αλλά δε βρισκόταν εκεί"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:454
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr "Η υποδιεργασία %s έλαβε ένα σφάλμα καταμερισμού (segfault)"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:457
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:455
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr "Η υποδιεργασία %s επέστρεψε ένα κωδικός σφάλματος (%u)"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:457
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr "Η υποδιεργασία %s εγκατέλειψε απρόσμενα"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:503
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:501
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:559
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:557
#, c-format
msgid "read, still have %lu to read but none left"
msgstr "αναγνώστηκαν, απομένουν ακόμη %lu για ανάγνωση αλλά δεν απομένουν άλλα"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:589
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:587
#, c-format
msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
msgstr "γράφτηκαν, απομένουν %lu για εγγραφή αλλά χωρίς επιτυχία"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:664
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:662
msgid "Problem closing the file"
msgstr "Πρόβλημα κατά το κλείσιμο του αρχείου"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:670
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:668
msgid "Problem unlinking the file"
msgstr "Πρόβλημα κατά την διαγραφή του αρχείου"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:681
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:679
msgid "Problem syncing the file"
msgstr "Πρόβλημα κατά τον συγχρονισμό του αρχείου"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
msgid "Breaks"
- msgstr ""
+ msgstr "Χαλάει"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
msgid "important"
msgstr "Παραγωγή Εξαρτήσεων"
#: apt-pkg/depcache.cc:172 apt-pkg/depcache.cc:191 apt-pkg/depcache.cc:195
- #, fuzzy
msgid "Reading state information"
- msgstr "ΣÏ\8dμÏ\80Ï\84Ï\85ξη Î\94ιαθÎÏ\83ιμÏ\89ν ΠληÏ\81οÏ\86οÏ\81ιÏ\8eν"
+ msgstr "Î\91νάγνÏ\89Ï\83η Ï\80εÏ\81ιγÏ\81αÏ\86ήÏ\82 Ï\84ηÏ\82 Ï\84Ï\81ÎÏ\87οÏ\85Ï\83αÏ\82 καÏ\84άÏ\83Ï\84αÏ\83η"
#: apt-pkg/depcache.cc:219
- #, fuzzy, c-format
+ #, c-format
msgid "Failed to open StateFile %s"
- msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του %s"
+ msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του αρχείου κατάστασης %s"
#: apt-pkg/depcache.cc:225
- #, fuzzy, c-format
+ #, c-format
msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
- msgstr "Αποτυχία εγγραφής του αρχείου %s"
+ msgstr "Αποτυχία εγγραφής του αρχείου κατάστασης %s"
#: apt-pkg/tagfile.cc:102
#, c-format
#. only show the ETA if it makes sense
#. two days
#: apt-pkg/acquire.cc:827
- #, fuzzy, c-format
+ #, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
msgstr "Κατέβασμα του αρχείου %li του %li (απομένουν %s)"
#: apt-pkg/acquire.cc:829
- #, fuzzy, c-format
+ #, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li"
- msgstr "Î\91νάγνÏ\89Ï\83η Î\9bίÏ\83Ï\84αÏ\82 ΠακÎÏ\84Ï\89ν"
+ msgstr "Î\9bήÏ\88η αÏ\81Ï\87είοÏ\85 %li Ï\84οÏ\85 %li"
#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
#, c-format
msgstr "Προέκυψε σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (UsePackage1)"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:153
- #, fuzzy, c-format
+ #, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
- msgstr "Προέκευψε σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (NewFileVer1)"
+ msgstr "Προέκευψε σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (NewFileDesc1)"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:178
#, c-format
msgstr "Προέκυψε σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (NewVersion2)"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:245
- #, fuzzy, c-format
+ #, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
- msgstr "Προέκευψε σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (NewFileVer1)"
+ msgstr "Προέκευψε σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (NewFileDesc2)"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
msgstr "Εκπληκτικό, υπερβήκατε τον αριθμό των εκδόσεων που υποστηρίζει το APT."
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
- #, fuzzy
msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
- msgstr "Εκπληκτικό, υπερβήκατε τον αριθμό των εκδόσεων που υποστηρίζει το APT."
+ msgstr ""
+ "Εκπληκτικό, υπερβήκατε τον αριθμό των περιγραφών που υποστηρίζει το APT."
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
msgstr "Ανόμοιο MD5Sum"
#: apt-pkg/acquire-item.cc:647 apt-pkg/acquire-item.cc:1408
- #, fuzzy
msgid "Hash Sum mismatch"
msgstr "Ανόμοιο MD5Sum"
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1100
msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
- msgstr ""
+ msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμο δημόσιο κλειδί για τα ακολουθα κλειδιά:\n"
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1213
#, c-format
msgstr "Αποθήκευση Ετικέτας: %s \n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:570 apt-pkg/cdrom.cc:841
- #, fuzzy
msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
- msgstr "Αποπροσάρτηση του CD-ROM..."
+ msgstr "Αποπροσάρτηση του CD-ROM...\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:590
#, c-format
msgstr "Σάρωση του δίσκου για περιεχόμενα...\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:678
- #, fuzzy, c-format
+ #, c-format
msgid ""
"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %"
"zu signatures\n"
- msgstr "Βρέθηκαν %i κατάλογοι πακέτων, %i κατάλογοι πηγαίων και %i υπογραφές\n"
+ msgstr ""
+ "Βρέθηκαν %zu κατάλογοι πακέτων, %zu κατάλογοι πηγαίων, %zu κατάλογοι "
+ "μεταφράσεων και %zu υπογραφές\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:715
- #, fuzzy, c-format
+ #, c-format
msgid "Found label '%s'\n"
- msgstr "Î\91Ï\80οθήκεÏ\85Ï\83η Î\95τικέτας: %s \n"
+ msgstr "Î\95Ï\8dÏ\81εÏ\83η ετικέτας: %s \n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:744
msgid "That is not a valid name, try again.\n"
msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
msgstr "Εγιναν %i εγγραφές με %i απώντα αρχεία και %i ασύμβατα αρχεία\n"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:452
- #, fuzzy, c-format
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:486
+ #, c-format
msgid "Directory '%s' missing"
- msgstr "Ο φάκελος λιστών %spartial αγνοείται."
+ msgstr "Ο φάκελος %s αγνοείται."
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:535
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:569
#, c-format
msgid "Preparing %s"
msgstr "Προετοιμασία του %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:536
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:570
#, c-format
msgid "Unpacking %s"
msgstr "Ξεπακετάρισμα του %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:541
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:575
#, c-format
msgid "Preparing to configure %s"
msgstr "Προετοιμασία ρύθμισης του %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:542
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:576 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:605
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "Ρύθμιση του %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:544 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:545
- #, fuzzy, c-format
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:578 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:579
+ #, c-format
msgid "Processing triggers for %s"
- msgstr "ΣÏ\86άλμα εÏ\80εξεÏ\81γαÏ\83ίαÏ\82 Ï\84οÏ\85 καÏ\84αλÏ\8cγοÏ\85 %s"
+ msgstr "Î\95Ï\80εξεÏ\81γαÏ\83ία triggers για Ï\84ο %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:547
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:581
#, c-format
msgid "Installed %s"
- msgstr "Î\95γκαÏ\84ÎÏ\83Ï\84ηÏ\83α Ï\84ο %s"
+ msgstr "Î\88γινε εγκαÏ\84άÏ\83Ï\84αÏ\83η Ï\84οÏ\85 %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:552 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:554
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:555
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:586 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:588
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:589
#, c-format
msgid "Preparing for removal of %s"
msgstr "Προετοιμασία για την αφαίρεση του %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:557
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:591 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:606
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Αφαιρώ το %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:558
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:592
#, c-format
msgid "Removed %s"
msgstr "Αφαίρεσα το %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:563
- #, fuzzy, c-format
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:597
+ #, c-format
msgid "Preparing to completely remove %s"
- msgstr "Î Ï\81οεÏ\84οιμαÏ\83ία Ï\81Ï\8dθμισης του %s"
+ msgstr "Î Ï\81οεÏ\84οιμαÏ\83ία Ï\80λήÏ\81ηÏ\82 αÏ\86αίÏ\81εσης του %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:564
- #, fuzzy, c-format
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:598
+ #, c-format
msgid "Completely removed %s"
- msgstr "Αποτυχία διαγραφής του %s"
+ msgstr "Το %s διαγράφηκε πλήρως"
+
+ #. populate the "processing" map
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:604
+ #, c-format
+ msgid "Installing %s"
+ msgstr "Εγκατάσταση του %s"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:607
-#, c-format
-msgid "Running post-installation trigger %s"
-msgstr "Εκτέλεση του post-installation trigger %s"
++#, fuzzy, c-format
++msgid "Triggering %s"
++msgstr "Προετοιμασία του %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:716
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:756
msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
msgstr ""
+ "Αδυναμία εγγραφής στο αρχείο γεγονότων, λόγω αποτυχίας του openpyt() (είναι "
+ "προσαρτημένο το /dev/pts;)\n"
#: methods/rred.cc:219
- #, fuzzy
msgid "Could not patch file"
- msgstr "Î\91δÏ\8dναÏ\84ο Ï\84ο άνοιγμα Ï\84οÏ\85 αÏ\81Ï\87είοÏ\85 %s"
+ msgstr "Î\91δÏ\8dναÏ\84η η διÏ\8cÏ\81θÏ\89Ï\83η Ï\84οÏ\85 αÏ\81Ï\87είοÏ\85"
#: methods/rsh.cc:330
msgid "Connection closed prematurely"
msgstr "Η σύνδεση έκλεισε πρόωρα"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
- #~ msgstr "Η γραμμή %d έχει υπερβολικό μήκος (μέγιστο %d)"
-
- #, fuzzy
- #~ msgid "Line %d too long (max %d)"
- #~ msgstr "Η γραμμή %d έχει υπερβολικό μήκος (μέγιστο %d)"
-
- #, fuzzy
- #~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
- #~ msgstr "Προέκευψε σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (NewFileVer1)"
-
- #, fuzzy
- #~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
- #~ msgstr "Προέκευψε σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (NewFileVer1)"
-
- #, fuzzy
- #~ msgid "Stored label: %s \n"
- #~ msgstr "Αποθήκευση Ετικέτας: %s \n"
-
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and %"
- #~ "i signatures\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Βρέθηκαν %i κατάλογοι πακέτων, %i κατάλογοι πηγαίων και %i υπογραφές\n"
-
- #, fuzzy
- #~ msgid "openpty failed\n"
- #~ msgstr "Η επιλογή απέτυχε"
-
- #~ msgid "File date has changed %s"
- #~ msgstr "Η ημερομηνία του αρχείου %s έχει αλλάξει"
-
- #~ msgid "Reading file list"
- #~ msgstr "Ανάγνωση Λιστών Αρχείων"
-
- #~ msgid "Could not execute "
- #~ msgstr "Αδύνατη η εκτέλεση "
-
- #~ msgid "Preparing for remove with config %s"
- #~ msgstr "Προετοιμασία για αφαίρεση με ρύθμιση του %s"
-
- #~ msgid "Removed with config %s"
- #~ msgstr "Αφαίρεσα με ρύθμιση το %s"
+
++#~ msgid "Running post-installation trigger %s"
++#~ msgstr "Εκτέλεση του post-installation trigger %s"
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt 0.6.46.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2008-05-04 09:18+0200\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-28 14:25+0200\n"
++"POT-Creation-Date: 2008-05-22 16:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-12 11:07+0100\n"
"Last-Translator: Neil Williams <linux@codehelp.co.uk>\n"
"Language-Team: en_GB <en_gb@li.org>\n"
msgid "Server closed the connection"
msgstr "Server closed the connection"
-#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:538 methods/rsh.cc:190
+#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:536 methods/rsh.cc:190
msgid "Read error"
msgstr "Read error"
msgid "Protocol corruption"
msgstr "Protocol corruption"
-#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:577 methods/rsh.cc:232
+#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:575 methods/rsh.cc:232
msgid "Write error"
msgstr "Write error"
msgid "Failed to stat the cdrom"
msgstr "Failed to stat the cdrom"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:149
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:147
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr "Not using locking for read only lock file %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:152
#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
msgstr "Could not open lock file %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:172
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:170
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:176
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174
#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
msgstr "Could not get lock %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:442
#, c-format
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr "Waited for %s but it wasn't there"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:454
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr "Sub-process %s received a segmentation fault."
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:457
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:455
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr "Sub-process %s returned an error code (%u)"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:457
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr "Sub-process %s exited unexpectedly"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:503
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:501
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "Could not open file %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:559
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:557
#, c-format
msgid "read, still have %lu to read but none left"
msgstr "read, still have %lu to read but none left"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:589
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:587
#, c-format
msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
msgstr "write, still have %lu to write but couldn't"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:664
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:662
msgid "Problem closing the file"
msgstr "Problem closing the file"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:670
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:668
msgid "Problem unlinking the file"
msgstr "Problem unlinking the file"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:681
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:679
msgid "Problem syncing the file"
msgstr "Problem syncing the file"
msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
msgstr "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:452
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:486
#, fuzzy, c-format
msgid "Directory '%s' missing"
msgstr "Lists directory %spartial is missing."
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:535
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:569
#, c-format
msgid "Preparing %s"
msgstr "Preparing %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:536
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:570
#, c-format
msgid "Unpacking %s"
msgstr "Unpacking %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:541
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:575
#, c-format
msgid "Preparing to configure %s"
msgstr "Preparing to configure %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:542
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:576 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:605
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "Configuring %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:544 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:545
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:578 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:579
#, fuzzy, c-format
msgid "Processing triggers for %s"
msgstr "Error processing directory %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:547
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:581
#, c-format
msgid "Installed %s"
msgstr "Installed %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:552 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:554
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:555
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:586 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:588
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:589
#, c-format
msgid "Preparing for removal of %s"
msgstr "Preparing for removal of %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:557
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:591 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:606
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Removing %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:558
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:592
#, c-format
msgid "Removed %s"
msgstr "Removed %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:563
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:597
#, c-format
msgid "Preparing to completely remove %s"
msgstr "Preparing to completely remove %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:564
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:598
#, c-format
msgid "Completely removed %s"
msgstr "Completely removed %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:716
+ #. populate the "processing" map
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:604
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Installing %s"
+ msgstr "Installed %s"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:607
-#, c-format
-msgid "Running post-installation trigger %s"
-msgstr ""
++#, fuzzy, c-format
++msgid "Triggering %s"
++msgstr "Preparing %s"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:756
msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
msgstr ""
# Advanced Package Transfer - APT message translation catalog
+ #
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Rafael Sepulveda <drs@gnulinux.org.mx>, 2002.
# Asier Llano Palacios <asierllano@infonegocio.com>
- # Javier Fernandez-Sanguino Pena <jfs@debian.org> 2003
# Ruben Porras Campo <nahoo@inicia.es> 2004
- # Javier Fernandez-Sanguino <jfs@debian.org> 2006
+ # Javier Fernandez-Sanguino <jfs@debian.org> 2003, 2006-207
#
msgid ""
msgstr ""
- "Project-Id-Version: apt 0.6.42.3exp1\n"
+ "Project-Id-Version: apt 0.7.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2008-05-04 09:18+0200\n"
- "PO-Revision-Date: 2007-06-21 13:06+0200\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-28 14:25+0200\n"
++"POT-Creation-Date: 2008-05-22 16:56+0200\n"
+ "PO-Revision-Date: 2007-12-24 18:35+0100\n"
"Last-Translator: Javier Fernandez-Sanguino <jfs@debian.org>\n"
"Language-Team: Debian Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+ "X-POFile-SpellExtra: BD getaddrinfo dist show xvcg Filename sources cachés\n"
+ "X-POFile-SpellExtra: dumpavail scanpackages yes pts URIs upgrade TAR mmap\n"
+ "X-POFile-SpellExtra: fix Acquire li source add Pathprefix ftparchive\n"
+ "X-POFile-SpellExtra: policy main qq Resolve Incoming NewFileVer Err get\n"
+ "X-POFile-SpellExtra: libc URI sdiversions Length globalizadas PASS\n"
+ "X-POFile-SpellExtra: ConfFile NewVersion showpkg IPC Super unmet APT\n"
+ "X-POFile-SpellExtra: registrable NewPackage AddDiversion dists release\n"
+ "X-POFile-SpellExtra: dselect dir Hmmm debconf old dump ej list Section\n"
+ "X-POFile-SpellExtra: Priority FindPkg depends remove Ign DEB PORT\n"
+ "X-POFile-SpellExtra: LoopBreak tmp ftp AutoRemover stats AF inténtelo\n"
+ "X-POFile-SpellExtra: delink nfs ref Md autoremove Obj gnupg missing update\n"
+ "X-POFile-SpellExtra: binary Range proxy org packages debs generate\n"
+ "X-POFile-SpellExtra: desempaquetamiento MD search ProxyLogin AllUpgrade\n"
+ "X-POFile-SpellExtra: openpty dotty Pre NewFileDesc realloc gpgv apt\n"
+ "X-POFile-SpellExtra: pkgnames BinaryPath force DeLink pkgProblemResolver\n"
+ "X-POFile-SpellExtra: nstall GraphVis script DESACTUALIZARÁN\n"
+ "X-POFile-SpellExtra: InstallPackages Options PreDepende lu Packages shell\n"
+ "X-POFile-SpellExtra: desincronizado máx override cdrom dpkg socket info md\n"
+ "X-POFile-SpellExtra: Force temp dep CollectFileProvides spartial\n"
+ "X-POFile-SpellExtra: scansources gencaches dev purge Intro install deb\n"
+ "X-POFile-SpellExtra: TYPE USER UsePackage hash tar DropNode Content\n"
+ "X-POFile-SpellExtra: rdepends conf check contents paq Sources decompresor\n"
+ "X-POFile-SpellExtra: build config EPRT http Package dscs Remove sortpkgs\n"
+ "X-POFile-SpellExtra: sB extracttemplates potato autoclean showsrc\n"
+ "X-POFile-SpellExtra: desactualizados clean gzip sinfo\n"
#: cmdline/apt-cache.cc:143
#, c-format
msgstr "No se ha podido localizar el paquete %s"
#: cmdline/apt-cache.cc:247
-#| msgid "Total package names : "
+ #, fuzzy
msgid "Total package names: "
msgstr "Nombres de paquetes totales: "
msgstr "Versiones diferentes totales: "
#: cmdline/apt-cache.cc:295
-#| msgid "Total Distinct Descriptions: "
+ #, fuzzy
msgid "Total distinct descriptions: "
- msgstr "Descipciones diferentes totales: "
+ msgstr "Descripciones diferentes totales: "
#: cmdline/apt-cache.cc:297
msgid "Total dependencies: "
#: cmdline/apt-cache.cc:1714 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
#: cmdline/apt-get.cc:2571 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
- #, fuzzy, c-format
+ #, c-format
msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
- msgstr "%s %s para %s %s compilado en %s %s\n"
+ msgstr "%s %s para %s compilado en %s %s\n"
#: cmdline/apt-cache.cc:1721
msgid ""
#: ftparchive/cachedb.cc:61
#, c-format
msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
- msgstr "DB anticuada, intentando actualizar %s"
+ msgstr "BD anticuada, intentando actualizar %s"
#: ftparchive/cachedb.cc:72
msgid ""
#: cmdline/apt-get.cc:847
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
msgstr ""
"Se utilizarán %sB de espacio de disco adicional después de desempaquetar.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:850
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
msgstr "Se liberarán %sB después de desempaquetar.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1692
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s set to manual installed.\n"
msgid "%s set to manually installed.\n"
msgstr "fijado %s como instalado manualmente.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:2617
#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Usage: apt-get [options] command\n"
-#| " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
-#| " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
-#| "\n"
-#| "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
-#| "installing packages. The most frequently used commands are update\n"
-#| "and install.\n"
-#| "\n"
-#| "Commands:\n"
-#| " update - Retrieve new lists of packages\n"
-#| " upgrade - Perform an upgrade\n"
-#| " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
-#| " remove - Remove packages\n"
-#| " autoremove - Remove all automatic unused packages\n"
-#| " purge - Remove and purge packages\n"
-#| " source - Download source archives\n"
-#| " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
-#| " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
-#| " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
-#| " clean - Erase downloaded archive files\n"
-#| " autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
-#| " check - Verify that there are no broken dependencies\n"
-#| "\n"
-#| "Options:\n"
-#| " -h This help text.\n"
-#| " -q Loggable output - no progress indicator\n"
-#| " -qq No output except for errors\n"
-#| " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
-#| " -s No-act. Perform ordering simulation\n"
-#| " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
-#| " -f Attempt to continue if the integrity check fails\n"
-#| " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
-#| " -u Show a list of upgraded packages as well\n"
-#| " -b Build the source package after fetching it\n"
-#| " -V Show verbose version numbers\n"
-#| " -c=? Read this configuration file\n"
-#| " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-#| "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
-#| "pages for more information and options.\n"
-#| " This APT has Super Cow Powers.\n"
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
" apt-get [opciones] source paq1 [paq2 ...]\n"
"\n"
"apt-get es una sencilla interfaz de línea de órdenes para descargar e\n"
- "instalar paquetes. Las órdenes más utilizadas son update e install.\n"
+ "instalar paquetes. Las órdenes más utilizadas son «update» e «install».\n"
"\n"
"Órdenes:\n"
" update - Descarga nuevas listas de paquetes\n"
" upgrade - Realiza una actualización\n"
" install - Instala nuevos paquetes (paquete es libc6 y no libc6.deb)\n"
" remove - Elimina paquetes\n"
+ " autoremove - Elimina automáticamente los paquetes no utilizados\n"
" purge - Elimina y purga paquetes\n"
" source - Descarga archivos fuente\n"
" build-dep - Configura las dependencias de construcción para paquetes "
" -qq Sin salida, excepto si hay errores\n"
" -d Sólo descarga - NO instala o desempaqueta los archivos\n"
" -s No actúa. Realiza una simulación\n"
- " -y Asume Sí para todas las consultas\n"
+ " -y Asume «Sí» para todas las consultas y no pregunta\n"
" -f Intenta continuar si la comprobación de integridad falla\n"
" -m Intenta continuar si los archivos no son localizables\n"
" -u Muestra también una lista de paquetes actualizados\n"
" -b Construye el paquete fuente después de obtenerlo\n"
- " -V Muesta números de versión detallados\n"
+ " -V Muestra números de versión detallados\n"
" -c=? Lee este archivo de configuración\n"
" -o=? Establece una opción de configuración arbitraria, p. ej. \n"
" -o dir::cache=/tmp\n"
msgid ""
"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
msgstr ""
- "encima de este mensaje son importantes. Por favor corrijalas y ejecute\n"
+ "encima de este mensaje son importantes. Por favor corríjalas y ejecute\n"
"[I]nstall otra vez"
#: dselect/update:30
msgstr "Este no es un archivo DEB válido, falta el miembro '%s'"
#: apt-inst/deb/debfile.cc:50
- #, fuzzy, c-format
+ #, c-format
msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
- msgstr "Este no es un archivo DEB válido, falta el miembro '%s' o '%s'"
+ msgstr "Este no es un archivo DEB válido, falta el miembro '%s', '%s' o '%s'"
#: apt-inst/deb/debfile.cc:110
#, c-format
#: methods/file.cc:44
msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
- msgstr "URI inválido, los URIS locales no deben de empezar con //"
+ msgstr "URI inválido, los URIs locales no deben de empezar con //"
#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
#: methods/ftp.cc:162
msgid "Server closed the connection"
msgstr "El servidor cerró la conexión"
-#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:538 methods/rsh.cc:190
+#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:536 methods/rsh.cc:190
msgid "Read error"
msgstr "Error de lectura"
#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197
msgid "A response overflowed the buffer."
- msgstr "Una respuesta desbordó el buffer."
+ msgstr "Una respuesta desbordó el búfer."
#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
msgid "Protocol corruption"
msgstr "Corrupción del protocolo"
-#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:577 methods/rsh.cc:232
+#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:575 methods/rsh.cc:232
msgid "Write error"
msgstr "Error de escritura"
msgstr "Se encontró al menos una firma inválida."
#: methods/gpgv.cc:214
- #, c-format
+ #, fuzzy, c-format
-#| msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)"
msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)"
msgstr ""
- "No se pudo ejecutar '%s' para verificar la firma (¿está instalado gpgv?)"
+ "No se pudo ejecutar '%s' para verificar la firma (¿está instalado gnupg?)"
#: methods/gpgv.cc:219
msgid "Unknown error executing gpgv"
#: methods/gpgv.cc:250
msgid "The following signatures were invalid:\n"
- msgstr "Las siguientes firms fueron inválidas:\n"
+ msgstr "Las siguientes firmas son inválidas:\n"
#: methods/gpgv.cc:257
msgid ""
"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
"available:\n"
msgstr ""
- "Las firmas siguientes no se pudieron verificar porque su llave pública no "
+ "Las firmas siguientes no pudieron verificarse porque su llave pública no "
"está disponible:\n"
#: methods/gzip.cc:64
msgid "Failed to stat the cdrom"
msgstr "No pude montar el cdrom"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:149
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:147
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr "No se utiliza bloqueos para el fichero de bloqueo de sólo lectura %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:152
#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
msgstr "No se pudo abrir el fichero de bloqueo '%s'"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:172
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:170
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr "No se utilizan bloqueos para el fichero de bloqueo de montaje nfs %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:176
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174
#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
msgstr "No se pudo bloquear %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:442
#, c-format
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr "Esperaba %s pero no estaba allí"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:454
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr "El subproceso %s recibió un fallo de segmentación."
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:457
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:455
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr "El subproceso %s devolvió un código de error (%u)"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:457
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr "El subproceso %s terminó de forma inesperada"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:503
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:501
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "No pude abrir el fichero %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:559
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:557
#, c-format
msgid "read, still have %lu to read but none left"
msgstr "leídos, todavía debía leer %lu pero no queda nada"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:589
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:587
#, c-format
msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
msgstr "escritos, todavía tenía que escribir %lu pero no pude hacerlo"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:664
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:662
msgid "Problem closing the file"
msgstr "Problemas cerrando el archivo"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:670
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:668
msgid "Problem unlinking the file"
msgstr "Hay problemas desligando el fichero %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:681
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:679
msgid "Problem syncing the file"
msgstr "Hay problemas sincronizando el fichero"
msgstr "La suma MD5 difiere"
#: apt-pkg/acquire-item.cc:647 apt-pkg/acquire-item.cc:1408
- #, fuzzy
msgid "Hash Sum mismatch"
- msgstr "La suma MD5 difiere"
+ msgstr "La suma hash difiere"
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1100
msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:563
#, c-format
msgid "Stored label: %s\n"
- msgstr "Etiqueta guardada: %s \n"
+ msgstr "Etiqueta guardada: %s\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:570 apt-pkg/cdrom.cc:841
msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:678
#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Found %u package indexes, %u source indexes, %u translation indexes and %"
-#| "u signatures\n"
msgid ""
"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %"
"zu signatures\n"
msgstr ""
- "Se encontraron %i índices de paquetes, %i índices de fuentes, %i índices de "
- "traducción y %i firmas\n"
+ "Se encontraron %u índices de paquetes, %u índices de fuentes, %u índices de "
+ "traducciones y %u firmas\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:715
#, c-format
msgstr ""
"%i registros escritos con %i fichero de menos y %i ficheros mal emparejados\n"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:452
- #, fuzzy, c-format
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:486
+ #, c-format
msgid "Directory '%s' missing"
- msgstr "Falta el directorio de listas %spartial."
+ msgstr "Falta el directorio '%s'"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:535
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:569
#, c-format
msgid "Preparing %s"
msgstr "Preparando %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:536
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:570
#, c-format
msgid "Unpacking %s"
msgstr "Desempaquetando %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:541
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:575
#, c-format
msgid "Preparing to configure %s"
msgstr "Preparándose para configurar %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:542
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:576 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:605
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "Configurando %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:544 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:545
- #, fuzzy, c-format
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:578 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:579
+ #, c-format
msgid "Processing triggers for %s"
- msgstr "Error procesando el directorio %s"
+ msgstr "Procesando disparadores para %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:547
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:581
#, c-format
msgid "Installed %s"
msgstr "%s instalado"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:552 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:554
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:555
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:586 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:588
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:589
#, c-format
msgid "Preparing for removal of %s"
msgstr "Preparándose para eliminar %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:557
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:591 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:606
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Eliminando %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:558
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:592
#, c-format
msgid "Removed %s"
msgstr "%s eliminado"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:563
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:597
#, c-format
msgid "Preparing to completely remove %s"
msgstr "Preparándose para eliminar completamente %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:564
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:598
#, c-format
msgid "Completely removed %s"
msgstr "Se borró completamente %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:716
+ #. populate the "processing" map
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:604
+ #, fuzzy, c-format
-#| msgid "Installed %s"
+ msgid "Installing %s"
+ msgstr "%s instalado"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:607
-#, c-format
-msgid "Running post-installation trigger %s"
-msgstr ""
++#, fuzzy, c-format
++msgid "Triggering %s"
++msgstr "Preparando %s"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:756
msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
msgstr ""
+ "No se pudo escribir un registro, falló la llamada a «openpty()» (¿no está "
+ "montado «/dev/pts»?)\n"
#: methods/rred.cc:219
msgid "Could not patch file"
msgid "Connection closed prematurely"
msgstr "La conexión se cerró prematuramente"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
- #~ msgstr "Línea %d demasiado larga (máx %lu)"
-
- #, fuzzy
- #~ msgid "Line %d too long (max %d)"
- #~ msgstr "Línea %d demasiado larga (máx %lu)"
+ #~ msgid "Line %d too long (max %u)"
+ #~ msgstr "Línea %d demasiado larga (máx %u)"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
- #~ msgstr "Ocurrió un error mientras se procesaba %s (NewFileDesc1)"
-
- #, fuzzy
- #~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
- #~ msgstr "Ocurrió un error mientras se procesaba %s (NewFileDesc2)"
-
- #, fuzzy
- #~ msgid "Stored label: %s \n"
- #~ msgstr "Etiqueta guardada: %s \n"
-
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and %"
- #~ "i signatures\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Se encontraron %i índices de paquetes, %i índices de fuentes, %i índices "
- #~ "de traducción y %i firmas\n"
-
- #, fuzzy
#~ msgid "openpty failed\n"
- #~ msgstr "Falló la selección"
+ #~ msgstr "Falló openpty\n"
#~ msgid "File date has changed %s"
#~ msgstr "Cambió la fecha del archivo %s"
- # translation of apt-eu.po to Euskara
+ # translation of apt_po_eu.po to Euskara
# This file is put in the public domain.
#
# Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizkpol@ej-gv.es>, 2005.
# Piarres Beobide <pi@beobide.net>, 2005, 2006, 2007, 2008.
msgid ""
msgstr ""
- "Project-Id-Version: apt-eu\n"
+ "Project-Id-Version: apt_po_eu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2008-05-04 09:18+0200\n"
- "PO-Revision-Date: 2008-05-04 23:24+0200\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-28 14:25+0200\n"
++"POT-Creation-Date: 2008-05-22 16:56+0200\n"
+ "PO-Revision-Date: 2008-08-27 10:19+0200\n"
"Last-Translator: Piarres Beobide <pi@beobide.net>\n"
"Language-Team: Euskara <debian-l10n-basque@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgid "Server closed the connection"
msgstr "Zerbitzariak konexioa itxi du"
-#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:538 methods/rsh.cc:190
+#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:536 methods/rsh.cc:190
msgid "Read error"
msgstr "Irakurketa errorea"
msgid "Protocol corruption"
msgstr "Protokolo hondatzea"
-#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:577 methods/rsh.cc:232
+#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:575 methods/rsh.cc:232
msgid "Write error"
msgstr "Idazketa errorea"
msgid "Failed to stat the cdrom"
msgstr "Huts egin du CDROMa atzitzean"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:149
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:147
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr ""
"Ez da blokeorik erabiltzen ari irakurtzeko soilik den %s blokeo "
"fitxategiarentzat"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:152
#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
msgstr "Ezin izan da %s blokeo fitxategia ireki"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:172
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:170
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr ""
"Ez da blokeorik erabiltzen ari nfs %s muntatutako blokeo fitxategiarentzat"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:176
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174
#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
msgstr "Ezin izan da %s blokeoa hartu"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:442
#, c-format
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr "%s espero zen baina ez zegoen han"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:454
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr "%s azpiprozesuak segmentaziuo hutsegitea jaso du."
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:457
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:455
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr "%s azpiprozesuak errore kode bat itzuli du (%u)"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:457
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr "%s azpiprozesua ustekabean amaitu da"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:503
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:501
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "%s fitxategia ezin izan da ireki"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:559
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:557
#, c-format
msgid "read, still have %lu to read but none left"
msgstr "irakurrita; oraindik %lu irakurtzeke, baina ez da ezer geratzen"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:589
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:587
#, c-format
msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
msgstr "idatzita; oraindik %lu idazteke, baina ezin da"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:664
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:662
msgid "Problem closing the file"
msgstr "Arazoa fitxategia ixtean"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:670
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:668
msgid "Problem unlinking the file"
msgstr "Arazoa fitxategia desestekatzean"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:681
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:679
msgid "Problem syncing the file"
msgstr "Arazoa fitxategia sinkronizatzean"
msgstr ""
"%i erregistro, %i galdutako fitxategi eta %i okerreko fitxategi grabaturik\n"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:452
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:486
#, c-format
msgid "Directory '%s' missing"
msgstr "'%s' direktorioa falta da"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:535
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:569
#, c-format
msgid "Preparing %s"
msgstr "%s prestatzen"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:536
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:570
#, c-format
msgid "Unpacking %s"
msgstr "%s irekitzen"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:541
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:575
#, c-format
msgid "Preparing to configure %s"
msgstr "%s konfiguratzeko prestatzen"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:542
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:576 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:605
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "%s konfiguratzen"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:544 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:545
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:578 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:579
#, c-format
msgid "Processing triggers for %s"
msgstr "%s-ren abiarazleak prozesatzen"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:547
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:581
#, c-format
msgid "Installed %s"
msgstr "%s Instalatuta"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:552 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:554
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:555
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:586 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:588
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:589
#, c-format
msgid "Preparing for removal of %s"
msgstr "%s kentzeko prestatzen"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:557
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:591 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:606
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "%s kentzen"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:558
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:592
#, c-format
msgid "Removed %s"
msgstr "%s kendurik"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:563
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:597
#, c-format
msgid "Preparing to completely remove %s"
msgstr "%s guztiz ezabatzeko prestatzen"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:564
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:598
#, c-format
msgid "Completely removed %s"
msgstr "%s guztiz ezabatu da"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:716
+ #. populate the "processing" map
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:604
+ #, c-format
+ msgid "Installing %s"
+ msgstr "%s Instalatzen"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:607
-#, c-format
-msgid "Running post-installation trigger %s"
-msgstr "Inbstalazio-ondorengo %s abiarazlea exekutatzen"
++#, fuzzy, c-format
++msgid "Triggering %s"
++msgstr "%s prestatzen"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:756
msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
msgstr ""
"Ezin da erregistroa idatzi, openpty() -ek huts egin du (/dev/pts ez dago "
#: methods/rsh.cc:330
msgid "Connection closed prematurely"
msgstr "Konexioa behar baino lehenago itxi da"
++
++#~ msgid "Running post-installation trigger %s"
++#~ msgstr "Inbstalazio-ondorengo %s abiarazlea exekutatzen"
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt 0.5.26\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2008-05-04 09:18+0200\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-28 14:25+0200\n"
++"POT-Creation-Date: 2008-05-22 16:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-04 19:30+0300\n"
"Last-Translator: Tapio Lehtonen <tale@debian.org>\n"
"Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n"
msgid "Server closed the connection"
msgstr "Palvelin sulki yhteyden"
-#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:538 methods/rsh.cc:190
+#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:536 methods/rsh.cc:190
msgid "Read error"
msgstr "Lukuvirhe"
msgid "Protocol corruption"
msgstr "Yhteyskäytäntö on turmeltunut"
-#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:577 methods/rsh.cc:232
+#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:575 methods/rsh.cc:232
msgid "Write error"
msgstr "Virhe kirjoitettaessa"
msgid "Failed to stat the cdrom"
msgstr "Komento stat ei toiminut rompulle"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:149
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:147
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr "Lukkoa ei käytetä kirjoitussuojatulle tiedostolle %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:152
#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
msgstr "Lukkotiedostoa %s ei voitu avata"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:172
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:170
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr "Lukitusta ei käytetä NFS-liitetylle tiedostolle %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:176
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174
#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
msgstr "Lukkoa %s ei saada"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:442
#, c-format
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr "Odotettiin %s, mutta sitä ei ollut"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:454
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr "Aliprosessi %s aiheutti suojausvirheen."
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:457
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:455
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr "Aliprosessi %s palautti virhekoodin (%u)"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:457
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr "Aliprosessi %s lopetti odottamatta"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:503
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:501
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:559
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:557
#, c-format
msgid "read, still have %lu to read but none left"
msgstr "read, vielä %lu lukematta mutta tiedosto loppui"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:589
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:587
#, c-format
msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
msgstr "write, vielä %lu kirjoittamatta mutta epäonnistui"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:664
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:662
msgid "Problem closing the file"
msgstr "Pulmia tiedoston sulkemisessa"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:670
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:668
msgid "Problem unlinking the file"
msgstr "Pulmia tehtäessä tiedostolle unlink"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:681
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:679
msgid "Problem syncing the file"
msgstr "Pulmia tehtäessä tiedostolle sync"
"Kirjoitettiin %i tietuetta joissa oli %i puuttuvaa ja %i paritonta "
"tiedostoa\n"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:452
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:486
#, c-format
msgid "Directory '%s' missing"
msgstr "Kansio \"%s\" puuttuu."
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:535
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:569
#, c-format
msgid "Preparing %s"
msgstr "Valmistellaan %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:536
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:570
#, c-format
msgid "Unpacking %s"
msgstr "Puretaan %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:541
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:575
#, c-format
msgid "Preparing to configure %s"
msgstr "Valmistaudutaan tekemään asetukset: %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:542
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:576 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:605
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "Tehdään asetukset: %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:544 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:545
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:578 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:579
#, c-format
msgid "Processing triggers for %s"
msgstr "Käsitellään %s:n liipaisimia"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:547
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:581
#, c-format
msgid "Installed %s"
msgstr "%s asennettu"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:552 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:554
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:555
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:586 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:588
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:589
#, c-format
msgid "Preparing for removal of %s"
msgstr "Valmistaudutaan poistamaan %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:557
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:591 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:606
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Poistetaan %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:558
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:592
#, c-format
msgid "Removed %s"
msgstr "%s poistettu"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:563
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:597
#, c-format
msgid "Preparing to completely remove %s"
msgstr "Valmistaudutaan poistamaan %s kokonaan"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:564
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:598
#, c-format
msgid "Completely removed %s"
msgstr "%s poistettiin kokonaan"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:716
+ #. populate the "processing" map
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:604
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Installing %s"
+ msgstr "%s asennettu"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:607
-#, c-format
-msgid "Running post-installation trigger %s"
-msgstr ""
++#, fuzzy, c-format
++msgid "Triggering %s"
++msgstr "Valmistellaan %s"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:756
msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
msgstr ""
"Lokiin ei voi kirjoittaa, openpty() epäonnistui (onko /dev/pts "
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2008-05-04 09:18+0200\n"
- "PO-Revision-Date: 2008-05-04 10:15+0200\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-28 14:25+0200\n"
++"POT-Creation-Date: 2008-05-22 16:56+0200\n"
+ "PO-Revision-Date: 2008-07-26 07:36+0200\n"
"Last-Translator: Christian Perrier <bubulle@debian.org>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#: cmdline/apt-cdrom.cc:78
msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
--msgstr "Veuillez indiquer le nom de ce disque, par exemple « Debian 2.1r1 Disk 1 »"
++msgstr ""
++"Veuillez indiquer le nom de ce disque, par exemple « Debian 2.1r1 Disk 1 »"
#: cmdline/apt-cdrom.cc:93
msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
--msgstr "Veuillez insérer un disque dans le lecteur et appuyez sur la touche Entrée"
++msgstr ""
++"Veuillez insérer un disque dans le lecteur et appuyez sur la touche Entrée"
#: cmdline/apt-cdrom.cc:117
msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
--msgstr "Impossible d'obtenir la version de debconf. Est-ce que debconf est installé ?"
++msgstr ""
++"Impossible d'obtenir la version de debconf. Est-ce que debconf est installé ?"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338
msgid "Package extension list is too long"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832
#, c-format
msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
--msgstr "Quelques fichiers sont manquants dans le groupe de fichiers de paquets « %s »"
++msgstr ""
++"Quelques fichiers sont manquants dans le groupe de fichiers de paquets « %s »"
#: ftparchive/cachedb.cc:43
#, c-format
#: cmdline/apt-get.cc:782
msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
--msgstr "Les paquets doivent être enlevés mais la désinstallation est désactivée."
++msgstr ""
++"Les paquets doivent être enlevés mais la désinstallation est désactivée."
#: cmdline/apt-get.cc:793
msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
#: cmdline/apt-get.cc:847
#, c-format
msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
--msgstr "Après cette opération, %so d'espace disque supplémentaires seront utilisés.\n"
++msgstr ""
++"Après cette opération, %so d'espace disque supplémentaires seront utilisés.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:850
#, c-format
#: cmdline/apt-get.cc:1013
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
--msgstr "l'option --fix-missing et l'échange de support ne sont pas encore reconnus."
++msgstr ""
++"l'option --fix-missing et l'échange de support ne sont pas encore reconnus."
#: cmdline/apt-get.cc:1018
msgid "Unable to correct missing packages."
#: cmdline/apt-get.cc:1156
#, c-format
msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
--msgstr "La réinstallation de %s est impossible, il ne peut pas être téléchargé.\n"
++msgstr ""
++"La réinstallation de %s est impossible, il ne peut pas être téléchargé.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1164
#, c-format
#: cmdline/apt-get.cc:1449
msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
--msgstr "Erreur interne, l'outil de suppression automatique a cassé quelque chose."
++msgstr ""
++"Erreur interne, l'outil de suppression automatique a cassé quelque chose."
#: cmdline/apt-get.cc:1468
msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
#: cmdline/apt-get.cc:2540
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
--msgstr "Les dépendances de compilation pour %s ne peuvent pas être satisfaites."
++msgstr ""
++"Les dépendances de compilation pour %s ne peuvent pas être satisfaites."
#: cmdline/apt-get.cc:2544
msgid "Failed to process build dependencies"
"seules les erreurs"
#: dselect/install:104
--msgid "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
++msgid ""
++"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
msgstr ""
"précédant ce message sont importantes. Veuillez les corriger et\n"
"démarrer l'[I]nstallation une nouvelle fois."
#: methods/ftp.cc:265
#, c-format
msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
--msgstr "La commande « %s » du script de connexion a échoué, le serveur a répondu : %s"
++msgstr ""
++"La commande « %s » du script de connexion a échoué, le serveur a répondu : %s"
#: methods/ftp.cc:291
#, c-format
msgid "Server closed the connection"
msgstr "Le serveur a fermé la connexion"
-#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:538 methods/rsh.cc:190
+#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:536 methods/rsh.cc:190
msgid "Read error"
msgstr "Erreur de lecture"
msgid "Protocol corruption"
msgstr "Corruption du protocole"
-#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:577 methods/rsh.cc:232
+#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:575 methods/rsh.cc:232
msgid "Write error"
msgstr "Erreur d'écriture"
#: methods/ftp.cc:698
msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
--msgstr "Impossible de se connecter sur le port de données, délai de connexion dépassé"
++msgstr ""
++"Impossible de se connecter sur le port de données, délai de connexion dépassé"
#: methods/ftp.cc:704
msgid "Could not connect passive socket."
#: methods/gpgv.cc:101
msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
--msgstr "E: liste de paramètres trop longue pour Acquire::gpgv::Options. Abandon."
++msgstr ""
++"E: liste de paramètres trop longue pour Acquire::gpgv::Options. Abandon."
#: methods/gpgv.cc:205
--msgid "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
++msgid ""
++"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
msgstr ""
"Erreur interne : signature correcte, mais il est impossible de déterminer "
"l'empreinte de la clé."
msgid "Failed to stat the cdrom"
msgstr "Impossible d'accéder au cédérom."
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:149
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:147
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr "Verrou non utilisé pour le fichier %s en lecture seule"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:152
#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier verrou %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:172
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:170
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr "Verrou non utilisé pour le fichier %s se situant sur une partition nfs"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:176
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174
#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
msgstr "Impossible de verrouiller %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:442
#, c-format
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr "A attendu %s mais il n'était pas présent"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:454
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr "Le sous-processus %s a commis une violation d'accès mémoire"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:457
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:455
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr "Le sous-processus %s a renvoyé un code d'erreur (%u)"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:457
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr "Le sous-processus %s s'est arrêté prématurément"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:503
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:501
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "Impossible de verrouiller %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:559
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:557
#, c-format
msgid "read, still have %lu to read but none left"
msgstr "lu(s), %lu restant à lire, mais rien n'est disponible"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:589
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:587
#, c-format
msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
msgstr "écrit(s), %lu restant à écrire, mais l'écriture est impossible"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:664
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:662
msgid "Problem closing the file"
msgstr "Problème de fermeture du fichier"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:670
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:668
msgid "Problem unlinking the file"
msgstr "Problème d'effacement du fichier"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:681
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:679
msgid "Problem syncing the file"
msgstr "Problème de synchronisation du fichier"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
--msgstr "Ligne %lu mal formée dans la liste des sources %s (distribution absolue)"
++msgstr ""
++"Ligne %lu mal formée dans la liste des sources %s (distribution absolue)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:108
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
--msgstr "Ligne %lu mal formée dans la liste des sources %s (analyse de distribution)"
++msgstr ""
++"Ligne %lu mal formée dans la liste des sources %s (analyse de distribution)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:199
#, c-format
#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251
#, c-format
msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
--msgstr "Ligne %u mal formée dans la liste des sources %s (identifiant du fournisseur)"
++msgstr ""
++"Ligne %u mal formée dans la liste des sources %s (identifiant du fournisseur)"
#: apt-pkg/packagemanager.cc:428
#, c-format
#: apt-pkg/algorithms.cc:247
#, c-format
--msgid "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
++msgid ""
++"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
msgstr ""
"Le paquet %s doit être réinstallé, mais je ne parviens pas à trouver son "
"archive."
#: apt-pkg/srcrecords.cc:44
msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
--msgstr "Vous devez insérer quelques adresses « sources » dans votre sources.list"
++msgstr ""
++"Vous devez insérer quelques adresses « sources » dans votre sources.list"
#: apt-pkg/cachefile.cc:71
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:890 apt-pkg/pkgcachegen.cc:897
msgid "IO Error saving source cache"
--msgstr "Erreur d'entrée/sortie lors de la sauvegarde du fichier de cache des sources"
++msgstr ""
++"Erreur d'entrée/sortie lors de la sauvegarde du fichier de cache des sources"
#: apt-pkg/acquire-item.cc:127
#, c-format
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1100
msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
--msgstr "Aucune clé publique n'est disponible pour la/les clé(s) suivante(s) :\n"
++msgstr ""
++"Aucune clé publique n'est disponible pour la/les clé(s) suivante(s) :\n"
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1213
#, c-format
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1313
#, c-format
--msgid "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
++msgid ""
++"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
msgstr ""
"Les fichiers d'index des paquets sont corrompus. Aucun champ « Filename: » "
"pour le paquet %s."
"%i enregistrements écrits avec %i fichiers manquants et %i qui ne "
"correspondent pas\n"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:452
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:486
#, c-format
msgid "Directory '%s' missing"
msgstr "Répertoire %s inexistant"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:535
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:569
#, c-format
msgid "Preparing %s"
msgstr "Préparation de %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:536
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:570
#, c-format
msgid "Unpacking %s"
msgstr "Décompression de %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:541
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:575
#, c-format
msgid "Preparing to configure %s"
msgstr "Préparation de la configuration de %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:542
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:576 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:605
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "Configuration de %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:544 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:545
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:578 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:579
#, c-format
msgid "Processing triggers for %s"
msgstr "Traitement des déclencheurs (« triggers ») pour %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:547
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:581
#, c-format
msgid "Installed %s"
msgstr "%s installé"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:552 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:554
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:555
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:586 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:588
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:589
#, c-format
msgid "Preparing for removal of %s"
msgstr "Préparation de la suppression de %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:557
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:591 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:606
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Suppression de %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:558
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:592
#, c-format
msgid "Removed %s"
msgstr "%s supprimé"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:563
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:597
#, c-format
msgid "Preparing to completely remove %s"
msgstr "Préparation de la suppression complète de %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:564
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:598
#, c-format
msgid "Completely removed %s"
msgstr "%s complètement supprimé"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:716
+ #. populate the "processing" map
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:604
+ #, c-format
+ msgid "Installing %s"
+ msgstr "Installation de %s"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:607
-#, c-format
-msgid "Running post-installation trigger %s"
-msgstr "Exécution des actions différées (« trigger ») de %s"
++#, fuzzy, c-format
++msgid "Triggering %s"
++msgstr "Préparation de %s"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:756
msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
msgstr ""
"Impossible d'écrire le journal, échec d'openpty()\n"
msgid "Connection closed prematurely"
msgstr "Connexion fermée prématurément"
++#~ msgid "Running post-installation trigger %s"
++#~ msgstr "Exécution des actions différées (« trigger ») de %s"
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2008-05-04 09:18+0200\n"
- "PO-Revision-Date: 2008-05-06 19:24+0100\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-28 14:25+0200\n"
++"POT-Creation-Date: 2008-05-22 16:56+0200\n"
+ "PO-Revision-Date: 2008-07-28 22:28+0100\n"
"Last-Translator: Jacobo Tarrío <jtarrio@debian.org>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgid "Server closed the connection"
msgstr "O servidor pechou a conexión"
-#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:538 methods/rsh.cc:190
+#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:536 methods/rsh.cc:190
msgid "Read error"
msgstr "Erro de lectura"
msgid "Protocol corruption"
msgstr "Corrupción do protocolo"
-#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:577 methods/rsh.cc:232
+#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:575 methods/rsh.cc:232
msgid "Write error"
msgstr "Erro de escritura"
msgid "Failed to stat the cdrom"
msgstr "Non se puido analizar o CD-ROM"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:149
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:147
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr "Non se empregan bloqueos para o ficheiro de bloqueo de só lectura %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:152
#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
msgstr "Non se puido abrir o ficheiro de bloqueo %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:172
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:170
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr "Non se empregan bloqueos para o ficheiro de bloqueo montado por NFS %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:176
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174
#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
msgstr "Non se puido obter o bloqueo %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:442
#, c-format
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr "Agardouse por %s pero non estaba alí"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:454
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr "O subproceso %s recibiu un fallo de segmento."
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:457
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:455
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr "O subproceso %s devolveu un código de erro (%u)"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:457
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr "O subproceso %s saíu de xeito inesperado"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:503
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:501
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "Non se puido abrir o ficheiro %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:559
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:557
#, c-format
msgid "read, still have %lu to read but none left"
msgstr "lectura, aínda hai %lu para ler pero non queda ningún"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:589
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:587
#, c-format
msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
msgstr "escritura, aínda hai %lu para escribir pero non se puido"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:664
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:662
msgid "Problem closing the file"
msgstr "Problema ao pechar o ficheiro"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:670
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:668
msgid "Problem unlinking the file"
msgstr "Problema ao borrar o ficheiro"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:681
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:679
msgid "Problem syncing the file"
msgstr "Problema ao sincronizar o ficheiro"
"Graváronse %i rexistros con %i ficheiros que fallan e %i ficheiros que non "
"coinciden\n"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:452
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:486
#, c-format
msgid "Directory '%s' missing"
msgstr "O directorio \"%s\" falla"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:535
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:569
#, c-format
msgid "Preparing %s"
msgstr "A preparar %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:536
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:570
#, c-format
msgid "Unpacking %s"
msgstr "A desempaquetar %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:541
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:575
#, c-format
msgid "Preparing to configure %s"
msgstr "A se preparar para configurar %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:542
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:576 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:605
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "A configurar %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:544 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:545
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:578 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:579
#, c-format
msgid "Processing triggers for %s"
msgstr "A procesar os disparadores de %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:547
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:581
#, c-format
msgid "Installed %s"
msgstr "Instalouse %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:552 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:554
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:555
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:586 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:588
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:589
#, c-format
msgid "Preparing for removal of %s"
msgstr "A se preparar para a eliminación de %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:557
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:591 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:606
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "A eliminar %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:558
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:592
#, c-format
msgid "Removed %s"
msgstr "Eliminouse %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:563
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:597
#, c-format
msgid "Preparing to completely remove %s"
msgstr "A se preparar para eliminar %s completamente"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:564
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:598
#, c-format
msgid "Completely removed %s"
msgstr "Eliminouse %s completamente"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:716
+ #. populate the "processing" map
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:604
+ #, c-format
+ msgid "Installing %s"
+ msgstr "A instalar %s"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:607
-#, c-format
-msgid "Running post-installation trigger %s"
-msgstr "A executar o disparador de post-instalación %s"
++#, fuzzy, c-format
++msgid "Triggering %s"
++msgstr "A preparar %s"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:756
msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
msgstr ""
"Non se puido escribir no rexistro, a chamada a openpty() fallou (¿/dev/pts "
msgid "Connection closed prematurely"
msgstr "A conexión pechouse prematuramente"
++#~ msgid "Running post-installation trigger %s"
++#~ msgstr "A executar o disparador de post-instalación %s"
++
#~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
#~ msgstr "Liña %d longa de máis (máximo %lu)"
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt 0.5.25\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2008-05-04 09:18+0200\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-28 14:25+0200\n"
++"POT-Creation-Date: 2008-05-22 16:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-10 19:58+0300\n"
"Last-Translator: Lior Kaplan <webmaster@guides.co.il>\n"
"Language-Team: Hebrew\n"
msgid "Server closed the connection"
msgstr ""
-#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:538 methods/rsh.cc:190
+#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:536 methods/rsh.cc:190
msgid "Read error"
msgstr ""
msgid "Protocol corruption"
msgstr ""
-#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:577 methods/rsh.cc:232
+#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:575 methods/rsh.cc:232
msgid "Write error"
msgstr ""
msgid "Failed to stat the cdrom"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:149
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:147
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:152
#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:172
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:170
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:176
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174
#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:442
#, c-format
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:454
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:457
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:455
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:457
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:503
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:501
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:559
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:557
#, c-format
msgid "read, still have %lu to read but none left"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:589
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:587
#, c-format
msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:664
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:662
msgid "Problem closing the file"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:670
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:668
msgid "Problem unlinking the file"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:681
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:679
msgid "Problem syncing the file"
msgstr ""
msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
msgstr ""
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:452
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:486
#, c-format
msgid "Directory '%s' missing"
msgstr ""
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:535
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:569
#, c-format
msgid "Preparing %s"
msgstr ""
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:536
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:570
#, c-format
msgid "Unpacking %s"
msgstr ""
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:541
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:575
#, c-format
msgid "Preparing to configure %s"
msgstr ""
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:542
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:576 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:605
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr ""
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:544 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:545
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:578 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:579
#, fuzzy, c-format
msgid "Processing triggers for %s"
msgstr "שגיאה בעיבוד ספריה %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:547
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:581
#, fuzzy, c-format
msgid "Installed %s"
msgstr "מותקן:"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:552 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:554
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:555
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:586 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:588
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:589
#, c-format
msgid "Preparing for removal of %s"
msgstr ""
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:557
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:591 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:606
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr ""
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:558
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:592
#, c-format
msgid "Removed %s"
msgstr ""
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:563
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:597
#, c-format
msgid "Preparing to completely remove %s"
msgstr ""
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:564
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:598
#, c-format
msgid "Completely removed %s"
msgstr ""
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:716
+ #. populate the "processing" map
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:604
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Installing %s"
+ msgstr "מותקן:"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:607
+ #, c-format
-msgid "Running post-installation trigger %s"
++msgid "Triggering %s"
+ msgstr ""
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:756
msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2008-05-04 09:18+0200\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-28 14:25+0200\n"
++"POT-Creation-Date: 2008-05-22 16:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-11 14:49+0100\n"
"Last-Translator: SZERVÁC Attila <sas@321.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <debian-l10n-hungarian>\n"
msgid "Server closed the connection"
msgstr "A kiszolgáló lezárta a kapcsolatot"
-#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:538 methods/rsh.cc:190
+#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:536 methods/rsh.cc:190
msgid "Read error"
msgstr "Olvasási hiba"
msgid "Protocol corruption"
msgstr "Protokoll hiba"
-#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:577 methods/rsh.cc:232
+#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:575 methods/rsh.cc:232
msgid "Write error"
msgstr "Írási hiba"
msgid "Failed to stat the cdrom"
msgstr "Nem sikerült elérni a CD-ROM-ot."
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:149
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:147
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr "Nem zárolom '%s' csak olvasható zárolási fájlt"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:152
#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
msgstr "%s zárolási fájl nem nyitható meg"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:172
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:170
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr "Nem zárolom '%s' NFS-csatlakoztatású zárolási fájlt"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:176
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174
#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
msgstr "Nem sikerült zárolni: %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:442
#, c-format
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr "%s nem volt itt, ahogy vártam"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:454
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr "%s alfolyamat szegmentálási hibát okozott."
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:457
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:455
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr "%s alfolyamat hibakóddal tért vissza (%u)"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:457
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr "%s alfolyamat váratlanul kilépett"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:503
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:501
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "Nem lehet megnyitni %s fájlt"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:559
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:557
#, c-format
msgid "read, still have %lu to read but none left"
msgstr "olvasás, még kellene %lu, de már az összes elfogyott"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:589
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:587
#, c-format
msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
msgstr "írás, még kiírandó %lu de ez nem lehetséges"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:664
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:662
msgid "Problem closing the file"
msgstr "Hiba a fájl bezárásakor"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:670
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:668
msgid "Problem unlinking the file"
msgstr "Hiba a fájl leválasztásával"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:681
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:679
msgid "Problem syncing the file"
msgstr "Hiba a fájl szinkronizálásakor"
msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
msgstr "%i rekord kiírva %i hiányzó és %i hibásan párosított fájllal\n"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:452
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:486
#, c-format
msgid "Directory '%s' missing"
msgstr "Hiányzik ez a könyvtár: %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:535
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:569
#, c-format
msgid "Preparing %s"
msgstr "%s előkészítése"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:536
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:570
#, c-format
msgid "Unpacking %s"
msgstr "%s kicsomagolása"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:541
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:575
#, c-format
msgid "Preparing to configure %s"
msgstr "%s konfigurálásának előkészítése"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:542
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:576 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:605
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "%s konfigurálása"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:544 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:545
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:578 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:579
#, c-format
msgid "Processing triggers for %s"
msgstr "Indítók feldolgozása ehhez: %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:547
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:581
#, c-format
msgid "Installed %s"
msgstr "Telepített %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:552 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:554
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:555
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:586 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:588
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:589
#, c-format
msgid "Preparing for removal of %s"
msgstr "%s eltávolításának előkészítése"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:557
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:591 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:606
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "%s eltávolítása"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:558
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:592
#, c-format
msgid "Removed %s"
msgstr "Eltávolított %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:563
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:597
#, c-format
msgid "Preparing to completely remove %s"
msgstr "%s teljes eltávolítása előkészítése"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:564
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:598
#, c-format
msgid "Completely removed %s"
msgstr "%s teljesen eltávolítva"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:716
+ #. populate the "processing" map
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:604
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Installing %s"
+ msgstr "Telepített %s"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:607
-#, c-format
-msgid "Running post-installation trigger %s"
-msgstr ""
++#, fuzzy, c-format
++msgid "Triggering %s"
++msgstr "%s előkészítése"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:756
msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
msgstr "Naplózási hiba, sikertelen openpty() (a /dev/pts nincs csatolva?)\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt 0.5.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2008-05-04 09:50+0200\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-28 14:25+0200\n"
++"POT-Creation-Date: 2008-05-22 16:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-04 12:26+0200\n"
"Last-Translator: Samuele Giovanni Tonon <samu@debian.org>\n"
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
msgid "Server closed the connection"
msgstr "Il server ha chiuso la connessione"
-#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:538 methods/rsh.cc:190
+#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:536 methods/rsh.cc:190
msgid "Read error"
msgstr "Errore di lettura"
msgid "Protocol corruption"
msgstr "Corruzione nel protocollo"
-#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:577 methods/rsh.cc:232
+#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:575 methods/rsh.cc:232
msgid "Write error"
msgstr "Errore di scrittura"
msgid "Failed to stat the cdrom"
msgstr "Impossibile accedere al cdrom"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:149
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:147
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr "Locking disabilitato per il file di lock in sola lettura %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:152
#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
msgstr "Impossibile aprire il file di lock %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:172
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:170
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr "Lock disabilitato per il file di lock %s nfs montato"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:176
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174
#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
msgstr "Impossibile ottenere il lock %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:442
#, c-format
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr "In attesa per %s ma non presente"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:454
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr "Il sottoprocesso %s ha ricevuto un segmentation fault."
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:457
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:455
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr "Il sottoprocesso %s ha ritornato un codice d'errore (%u)"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:457
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr "Il sottoprocesso %s è uscito inaspettatamente"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:503
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:501
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "Impossibile aprire il file %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:559
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:557
#, c-format
msgid "read, still have %lu to read but none left"
msgstr "letto, c'erano ancora %lu da leggere ma non e' stato lasciato nulla"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:589
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:587
#, c-format
msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
msgstr "scrittura, c'erano ancora %lu da scrivere ma non era possibile"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:664
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:662
msgid "Problem closing the file"
msgstr "Si è verificato un problema chiudendo il file"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:670
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:668
msgid "Problem unlinking the file"
msgstr "Si è verificato un problema rimuovendo il file"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:681
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:679
msgid "Problem syncing the file"
msgstr "Si è verificato un problema sincronizzando il file"
msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
msgstr "Scritti %i record con %i file mancanti e %i file senza match\n"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:452
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:486
#, c-format
msgid "Directory '%s' missing"
msgstr "Manca la directory '%s'"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:535
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:569
#, c-format
msgid "Preparing %s"
msgstr "Preparazione di %s in corso"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:536
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:570
#, c-format
msgid "Unpacking %s"
msgstr "Scompattamento di %s in corso"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:541
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:575
#, c-format
msgid "Preparing to configure %s"
msgstr "Preparazione alla configurazione di %s in corso"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:542
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:576 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:605
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "Configurazione di %s in corso"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:544 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:545
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:578 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:579
#, c-format
msgid "Processing triggers for %s"
msgstr "Elaborazione opzioni addizionali per %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:547
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:581
#, c-format
msgid "Installed %s"
msgstr "%s Installato"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:552 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:554
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:555
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:586 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:588
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:589
#, c-format
msgid "Preparing for removal of %s"
msgstr "Preparazione per la rimozione di %s in corso"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:557
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:591 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:606
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Rimozione di %s in corso"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:558
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:592
#, c-format
msgid "Removed %s"
msgstr "%s rimosso"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:563
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:597
#, c-format
msgid "Preparing to completely remove %s"
msgstr "Preparazione alla rimozione totale di %s in corso"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:564
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:598
#, c-format
msgid "Completely removed %s"
msgstr "Rimozione totale completata %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:716
+ #. populate the "processing" map
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:604
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Installing %s"
+ msgstr "%s Installato"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:607
-#, c-format
-msgid "Running post-installation trigger %s"
-msgstr ""
++#, fuzzy, c-format
++msgid "Triggering %s"
++msgstr "Preparazione di %s in corso"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:756
msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
msgstr "Impossibile scrivere un log, openpty() fallito (/dev/pts è montato?)\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt 0.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2008-05-04 09:18+0200\n"
- "PO-Revision-Date: 2008-05-06 11:11+0900\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-28 14:25+0200\n"
++"POT-Creation-Date: 2008-05-22 16:56+0200\n"
+ "PO-Revision-Date: 2008-07-31 16:28+0900\n"
"Last-Translator: Kenshi Muto <kmuto@debian.org>\n"
"Language-Team: Debian Japanese List <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgid "Server closed the connection"
msgstr "サーバが接続を切断しました"
-#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:538 methods/rsh.cc:190
+#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:536 methods/rsh.cc:190
msgid "Read error"
msgstr "読み込みエラー"
msgid "Protocol corruption"
msgstr "プロトコルが壊れています"
-#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:577 methods/rsh.cc:232
+#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:575 methods/rsh.cc:232
msgid "Write error"
msgstr "書き込みエラー"
msgid "Failed to stat the cdrom"
msgstr "cdrom の状態を取得するのに失敗しました"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:149
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:147
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr "読み込み専用のロックファイル %s にロックは使用しません"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:152
#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
msgstr "ロックファイル %s をオープンできません"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:172
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:170
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr "nfs マウントされたロックファイル %s にはロックを使用しません"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:176
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174
#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
msgstr "ロック %s が取得できませんでした"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:442
#, c-format
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr "%s を待ちましたが、そこにはありませんでした"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:454
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr "子プロセス %s がセグメンテーション違反を受け取りました。"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:457
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:455
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr "子プロセス %s がエラーコード (%u) を返しました"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:457
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr "子プロセス %s が予期せず終了しました"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:503
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:501
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "ファイル %s をオープンできませんでした"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:559
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:557
#, c-format
msgid "read, still have %lu to read but none left"
msgstr "読み込みが %lu 残っているはずですが、何も残っていません"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:589
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:587
#, c-format
msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
msgstr "あと %lu 書き込む必要がありますが、書き込むことができませんでした"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:664
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:662
msgid "Problem closing the file"
msgstr "ファイルのクローズ中に問題が発生しました"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:670
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:668
msgid "Problem unlinking the file"
msgstr "ファイルの削除中に問題が発生しました"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:681
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:679
msgid "Problem syncing the file"
msgstr "ファイルの同期中に問題が発生しました"
"%i レコードを書き込みました。%i 個のファイルが見つからず、%i 個の適合しない"
"ファイルがあります。\n"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:452
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:486
#, c-format
msgid "Directory '%s' missing"
msgstr "ディレクトリ '%s' が見つかりません"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:535
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:569
#, c-format
msgid "Preparing %s"
msgstr "%s を準備しています"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:536
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:570
#, c-format
msgid "Unpacking %s"
msgstr "%s を展開しています"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:541
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:575
#, c-format
msgid "Preparing to configure %s"
msgstr "%s の設定を準備しています"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:542
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:576 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:605
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "%s を設定しています"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:544 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:545
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:578 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:579
#, c-format
msgid "Processing triggers for %s"
msgstr "%s のトリガーを処理しています"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:547
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:581
#, c-format
msgid "Installed %s"
msgstr "%s をインストールしました"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:552 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:554
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:555
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:586 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:588
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:589
#, c-format
msgid "Preparing for removal of %s"
msgstr "%s の削除を準備しています"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:557
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:591 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:606
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "%s を削除しています"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:558
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:592
#, c-format
msgid "Removed %s"
msgstr "%s を削除しました"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:563
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:597
#, c-format
msgid "Preparing to completely remove %s"
msgstr "%s を完全に削除する準備をしています"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:564
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:598
#, c-format
msgid "Completely removed %s"
msgstr "%s を完全に削除しました"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:716
+ #. populate the "processing" map
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:604
+ #, c-format
+ msgid "Installing %s"
+ msgstr "%s をインストールしています"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:607
-#, c-format
-msgid "Running post-installation trigger %s"
-msgstr "インストール後トリガ %s を実行しています"
++#, fuzzy, c-format
++msgid "Triggering %s"
++msgstr "%s を準備しています"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:756
msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
msgstr ""
"ログに書き込めません。openpty() に失敗しました (/dev/pts がマウントされていな"
#: methods/rsh.cc:330
msgid "Connection closed prematurely"
msgstr "途中で接続がクローズされました"
++
++#~ msgid "Running post-installation trigger %s"
++#~ msgstr "インストール後トリガ %s を実行しています"
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt_po_km\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2008-05-04 09:18+0200\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-28 14:25+0200\n"
++"POT-Creation-Date: 2008-05-22 16:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-10 09:48+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n"
msgid "Server closed the connection"
msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើបានបិទការតភ្ជាប់"
-#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:538 methods/rsh.cc:190
+#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:536 methods/rsh.cc:190
msgid "Read error"
msgstr "ការអានមានកំហុស"
msgid "Protocol corruption"
msgstr "ការបង្ខូចពិធីការ"
-#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:577 methods/rsh.cc:232
+#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:575 methods/rsh.cc:232
msgid "Write error"
msgstr "ការសរសេរមានកំហុស"
msgid "Failed to stat the cdrom"
msgstr "បរាជ័យក្នុងការថ្លែង ស៊ីឌីរ៉ូម"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:149
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:147
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr "មិនប្រើប្រាស់ការចាក់សោ សម្រាប់តែឯកសារចាក់សោដែលបានតែអានប៉ុណ្ណោះ %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:152
#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
msgstr "មិនអាចបើកឯកសារចាក់សោ %s បានឡើយ"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:172
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:170
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr "មិនប្រើការចាក់សោ សម្រាប់ nfs ឯកសារចាក់សោដែលបានម៉ោន%s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:176
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174
#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
msgstr "មិនអាចចាក់សោ %s បានឡើយ"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:442
#, c-format
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr "រង់ចាំប់ %s ប៉ុន្តែ វាមិននៅទីនោះ"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:454
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr "ដំណើរការរង %s បានទទួលកំហុសការចែកជាចម្រៀក ។"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:457
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:455
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr "ដំណើរការរង %s បានត្រឡប់ទៅកាន់កូដមានកំហុស (%u)"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:457
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr "ដំណើរការរង %s បានចេញ ដោយមិនរំពឹងទុក "
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:503
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:501
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "មិនអាចបើកឯកសារ %s បានឡើយ"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:559
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:557
#, c-format
msgid "read, still have %lu to read but none left"
msgstr "អាន, នៅតែមាន %lu ដើម្បីអាន ប៉ុន្តែគ្មានអ្វីនៅសល់"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:589
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:587
#, c-format
msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
msgstr "សរសេរ, នៅតែមាន %lu ដើម្បីសរសេរ ប៉ុន្តែមិនអាច"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:664
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:662
msgid "Problem closing the file"
msgstr "មានបញ្ហាក្នុងការបិទឯកសារ"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:670
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:668
msgid "Problem unlinking the file"
msgstr "មានបញ្ហាក្នុងការផ្ដាច់តំណឯកសារ"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:681
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:679
msgid "Problem syncing the file"
msgstr "មានបញ្ហាក្នុងការធ្វើសមកាលកម្មឯកសារ"
msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
msgstr "បានសរសេរ %i កំណត់ត្រាជាមួយ %i ឯកសារដែលបាត់បង់ និង %i ឯកសារដែលមិនបានផ្គួផ្គង \n"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:452
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:486
#, fuzzy, c-format
msgid "Directory '%s' missing"
msgstr "រាយបញ្ជីថត %spartial គឺបាត់បង់ ។"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:535
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:569
#, c-format
msgid "Preparing %s"
msgstr "កំពុងរៀបចំ %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:536
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:570
#, c-format
msgid "Unpacking %s"
msgstr "កំពុងស្រាយ %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:541
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:575
#, c-format
msgid "Preparing to configure %s"
msgstr "កំពុងរៀបចំកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:542
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:576 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:605
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "កំពុងកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:544 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:545
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:578 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:579
#, fuzzy, c-format
msgid "Processing triggers for %s"
msgstr "កំហុសដំណើរការថត %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:547
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:581
#, c-format
msgid "Installed %s"
msgstr "បានដំឡើង %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:552 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:554
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:555
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:586 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:588
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:589
#, c-format
msgid "Preparing for removal of %s"
msgstr "កំពុងរៀបចំដើម្បីការយកចេញនៃ %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:557
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:591 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:606
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "កំពុងយក %s ចេញ"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:558
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:592
#, c-format
msgid "Removed %s"
msgstr "បានយក %s ចេញ"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:563
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:597
#, c-format
msgid "Preparing to completely remove %s"
msgstr "កំពុងរៀបចំយក %s ចេញទាំងស្រុង"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:564
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:598
#, c-format
msgid "Completely removed %s"
msgstr "បានយក %s ចេញទាំងស្រុង"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:716
+ #. populate the "processing" map
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:604
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Installing %s"
+ msgstr "បានដំឡើង %s"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:607
-#, c-format
-msgid "Running post-installation trigger %s"
-msgstr ""
++#, fuzzy, c-format
++msgid "Triggering %s"
++msgstr "កំពុងរៀបចំ %s"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:756
msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
msgstr ""
- # Sunjae Park <darehanl@gmail.com>, 2006-2007.
- # Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2004-2005.
+ # Sunjae Park <darehanl@gmail.com>, 2006-2007, 2008.
+ # Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2004-2005, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2008-05-04 09:18+0200\n"
- "PO-Revision-Date: 2008-05-04 13:52-0400\n"
- "Last-Translator: Sunjae Park <darehanl@gmail.com>\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-28 14:25+0200\n"
++"POT-Creation-Date: 2008-05-22 16:56+0200\n"
+ "PO-Revision-Date: 2008-07-19 19:14+0900\n"
+ "Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
"Language-Team: Korean <debian-l10n-korean@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
#: cmdline/apt-cache.cc:143
#, c-format
msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
- msgstr "%s 꾸러미의 %s 버전의 의존성이 맞지 않습니다:\n"
+ msgstr "%s 패키지의 %s 버전의 의존성이 맞지 않습니다:\n"
#: cmdline/apt-cache.cc:183 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:640
#: cmdline/apt-cache.cc:796 cmdline/apt-cache.cc:1018
#: cmdline/apt-cache.cc:1419 cmdline/apt-cache.cc:1570
#, c-format
msgid "Unable to locate package %s"
- msgstr "%s 꾸러미를 찾을 수 없습니다"
+ msgstr "%s 패키지를 찾을 수 없습니다"
#: cmdline/apt-cache.cc:247
msgid "Total package names: "
- msgstr "전체 꾸러미 이름 : "
+ msgstr "전체 패키지 이름 : "
#: cmdline/apt-cache.cc:287
msgid " Normal packages: "
- msgstr " 일반 꾸러미: "
+ msgstr " 일반 패키지: "
#: cmdline/apt-cache.cc:288
msgid " Pure virtual packages: "
- msgstr " 순수 가상 꾸러미: "
+ msgstr " 순수 가상 패키지: "
#: cmdline/apt-cache.cc:289
msgid " Single virtual packages: "
- msgstr " 단일 가상 꾸러미: "
+ msgstr " 단일 가상 패키지: "
#: cmdline/apt-cache.cc:290
msgid " Mixed virtual packages: "
- msgstr " 혼합 가상 꾸러미: "
+ msgstr " 혼합 가상 패키지: "
#: cmdline/apt-cache.cc:291
msgid " Missing: "
#: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1218
#, c-format
msgid "Package file %s is out of sync."
- msgstr "꾸러미 파일 %s 파일이 동기화되지 않았습니다."
+ msgstr "패키지 파일 %s 파일이 동기화되지 않았습니다."
#: cmdline/apt-cache.cc:1293
msgid "You must give exactly one pattern"
#: cmdline/apt-cache.cc:1447
msgid "No packages found"
- msgstr "꾸러미가 없습니다"
+ msgstr "패키지가 없습니다"
#: cmdline/apt-cache.cc:1524
msgid "Package files:"
- msgstr "꾸러미 파일:"
+ msgstr "패키지 파일:"
#: cmdline/apt-cache.cc:1531 cmdline/apt-cache.cc:1617
msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
- msgstr "캐시가 동기화되지 않았습니다. 꾸러미 파일을 상호 참조할 수 없습니다"
+ msgstr "캐시가 동기화되지 않았습니다. 패키지 파일을 상호 참조할 수 없습니다"
#: cmdline/apt-cache.cc:1532
#, c-format
#. Show any packages have explicit pins
#: cmdline/apt-cache.cc:1544
msgid "Pinned packages:"
- msgstr "핀 꾸러미:"
+ msgstr "핀 패키지:"
#: cmdline/apt-cache.cc:1556 cmdline/apt-cache.cc:1597
msgid "(not found)"
#: cmdline/apt-cache.cc:1594
msgid " Package pin: "
- msgstr " 꾸러미 핀: "
+ msgstr " 패키지 핀: "
#. Show the priority tables
#: cmdline/apt-cache.cc:1603
msgstr ""
"사용법: apt-cache [옵션] 명령\n"
" apt-cache [옵션] add 파일1 [파일2 ...]\n"
- " apt-cache [옵션] showpkg 꾸러미1 [꾸러미2 ...]\n"
- " apt-cache [옵션] showsrc 꾸러미1 [꾸러미2 ...]\n"
+ " apt-cache [옵션] showpkg 패키지1 [패키지2 ...]\n"
+ " apt-cache [옵션] showsrc 패키지1 [패키지2 ...]\n"
"\n"
"apt-cache는 APT의 바이너리 캐시 파일을 처리하고, 캐시 파일에\n"
"정보를 질의하는 저수준 도구입니다.\n"
"\n"
"명령:\n"
- " add - 소스 캐시에 꾸러미 파일을 더합니다\n"
- " gencaches - 꾸러미 캐시 및 소스 캐시를 만듭니다\n"
- " showpkg - 한 개의 꾸러미에 대한 일반적인 정보를 보여줍니다\n"
+ " add - 소스 캐시에 패키지 파일을 더합니다\n"
+ " gencaches - 패키지 캐시 및 소스 캐시를 만듭니다\n"
+ " showpkg - 한 개의 패키지에 대한 일반적인 정보를 봅니다\n"
" showsrc - 소스 기록을 봅니다\n"
" stats - 기본적인 통계를 봅니다\n"
" dump - 전체 파일을 간략한 형태로 봅니다\n"
" dumpavail - 사용 가능한 파일을 표준출력에 표시합니다\n"
" unmet - 맞지 않는 의존성을 봅니다\n"
- " search - 정규식 패턴에 맞는 꾸러미 목록을 찾습니다\n"
- " show - 꾸러미에 대해 읽을 수 있는 기록을 봅니다\n"
- " depends - 꾸러미에 대해 의존성 정보를 그대로 봅니다\n"
- " rdepends - 꾸러미의 역 의존성 정보를 봅니다\n"
- " pkgnames - 모든 꾸러미의 이름을 봅니다\n"
- " dotty - GraphVis용 꾸러미 그래프를 만듭니다\n"
- " xvcg - xvcg용 꾸러미 그래프를 만듭니다\n"
+ " search - 정규식 패턴에 맞는 패키지 목록을 찾습니다\n"
+ " show - 패키지에 대해 읽을 수 있는 기록을 봅니다\n"
+ " depends - 패키지에 대해 의존성 정보를 그대로 봅니다\n"
+ " rdepends - 패키지의 역 의존성 정보를 봅니다\n"
+ " pkgnames - 모든 패키지의 이름을 봅니다\n"
+ " dotty - GraphVis용 패키지 그래프를 만듭니다\n"
+ " xvcg - xvcg용 패키지 그래프를 만듭니다\n"
" policy - 정책 설정을 봅니다\n"
"\n"
"옵션:\n"
" -h 이 도움말.\n"
- " -p=? 꾸러미 캐시.\n"
+ " -p=? 패키지 캐시.\n"
" -s=? 소스 캐시.\n"
" -q 상태 표시를 하지 않습니다.\n"
- " -i unmet 명령에서 중요한 의존성만 표시합니다.\n"
+ " -i unmet 명령에서 중요한 의존성만 봅니다.\n"
" -c=? 지정한 설정 파일을 읽습니다.\n"
- " -o=? 임의의 옵션을 설정합니다, 예를 들어 -o dir::cache=/tmp\n"
+ " -o=? 임의의 옵션을 설정합니다. 예를 들어 -o dir::cache=/tmp\n"
"좀 더 자세한 정보는 apt-cache(8) 및 apt.conf(5) 매뉴얼 페이지를 보십시오.\n"
#: cmdline/apt-cdrom.cc:78
msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
- msgstr "ì\9d´ ë\94\94ì\8a¤í\81¬ë¥¼ ì\9c\84í\95´ 'Debian 2.1r1 Disk 1'ì\99\80 ê°\99ì\9d\80 ì\9d´ë¦\84ì\9d\84 ì§\80ì \95í\95´ì£¼십시오"
+ msgstr "ì\9d´ ë\94\94ì\8a¤í\81¬ë¥¼ ì\9c\84í\95´ 'Debian 2.1r1 Disk 1'ì\99\80 ê°\99ì\9d\80 ì\9d´ë¦\84ì\9d\84 ì§\80ì \95í\95\98십시오"
#: cmdline/apt-cdrom.cc:93
msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
- msgstr "드라이브에 디스크를 넣고 엔터를 누르십시오"
+ msgstr "드라이브에 디스크를 넣고 Enter를 누르십시오"
#: cmdline/apt-cdrom.cc:117
msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
"\n"
"명령:\n"
" shell - 쉘 모드\n"
- " dump - ì\84¤ì \95ì\9d\84 ë³´ì\97¬ ì¤\8d니다\n"
+ " dump - ì\84¤ì \95ì\9d\84 ë´\85니다\n"
"\n"
"옵션:\n"
" -h 이 도움말.\n"
" -c=? 해당 설정 파일을 읽습니다\n"
- " -o=? 임의의 옵션을 설정합니다, 예를 들어 -o dir::cache=/tmp\n"
+ " -o=? 임의의 옵션을 설정합니다. 예를 들어 -o dir::cache=/tmp\n"
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
#, c-format
msgid "%s not a valid DEB package."
- msgstr "%s은(는) 올바른 DEB 꾸러미가 아닙니다."
+ msgstr "%s은(는) 올바른 DEB 패키지가 아닙니다."
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
msgid ""
msgstr ""
"사용법: apt-extracttemplates 파일1 [파일2 ...]\n"
"\n"
- "apt-extracttemplates는 데비안 꾸러미에서 설정 및 템플릿 정보를 뽑아내는\n"
+ "apt-extracttemplates는 데비안 패키지에서 설정 및 템플릿 정보를 뽑아내는\n"
"도구입니다\n"
"\n"
"옵션:\n"
" -h 이 도움말\n"
" -t 임시 디렉토리 설정\n"
" -c=? 설정 파일을 읽습니다\n"
- " -o=? 임의의 옵션을 설정합니다, 예를 들어 -o dir::cache=/tmp\n"
+ " -o=? 임의의 옵션을 설정합니다. 예를 들어 -o dir::cache=/tmp\n"
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:815
#, c-format
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338
msgid "Package extension list is too long"
- msgstr "꾸러미 확장 목록이 너무 깁니다"
+ msgstr "패키지 확장 목록이 너무 깁니다"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253
"dpkg-scanpackages와 dpkg-scansources의 기능을 대체하기도 합니다.\n"
"\n"
"apt-ftparchive는 .deb 파일의 트리에서부터 Package 파일을 만듭니다.\n"
- "Package 파일에는 각 꾸러미의 모든 제어 필드는 물론 MD5 해시와 파일\n"
+ "Package 파일에는 각 패키지의 모든 제어 필드는 물론 MD5 해시와 파일\n"
"크기도 들어 있습니다. override 파일을 이용해 Priority와 Section의 값을 \n"
"강제로 설정할 수 있습니다\n"
"\n"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759
msgid "No selections matched"
- msgstr "맞는 꾸러미가 없습니다"
+ msgstr "맞는 패키지가 없습니다"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832
#, c-format
msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
- msgstr "`%s' 꾸러미 파일 그룹에 몇몇 파일이 빠졌습니다"
+ msgstr "`%s' 패키지 파일 그룹에 몇몇 파일이 빠졌습니다"
#: ftparchive/cachedb.cc:43
#, c-format
#: ftparchive/writer.cc:273
#, c-format
msgid "*** Failed to link %s to %s"
- msgstr "*** %s 파일을 %s(으)로 링크하는 데 실패했습니다"
+ msgstr "*** %s 파일을 %s에 링크하는 데 실패했습니다"
#: ftparchive/writer.cc:283
#, c-format
#: ftparchive/writer.cc:387
msgid "Archive had no package field"
- msgstr "아카이브에 꾸러미 필드가 없습니다"
+ msgstr "아카이브에 패키지 필드가 없습니다"
#: ftparchive/writer.cc:395 ftparchive/writer.cc:610
#, c-format
#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
#, c-format
msgid "Unable to open %s"
- msgstr "%s을(를) 열 수 없습니다"
+ msgstr "%s 열 수 없습니다"
#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
#, c-format
#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
#, c-format
msgid "Failed to read the override file %s"
- msgstr "override 파일 %s을(를) 읽는 데 실패했습니다"
+ msgstr "%s override 파일을 읽는 데 실패했습니다"
#: ftparchive/multicompress.cc:72
#, c-format
#: ftparchive/multicompress.cc:235
#, c-format
msgid "Internal error, failed to create %s"
- msgstr "내부 오류, %s을(를) 만드는 데 실패했습니다"
+ msgstr "내부 오류, %s 만드는 데 실패했습니다"
#: ftparchive/multicompress.cc:286
msgid "Failed to create subprocess IPC"
#: cmdline/apt-get.cc:241
msgid "The following packages have unmet dependencies:"
- msgstr "다음 꾸러미의 의존성이 맞지 않습니다:"
+ msgstr "다음 패키지의 의존성이 맞지 않습니다:"
#: cmdline/apt-get.cc:331
#, c-format
msgid "but %s is installed"
- msgstr "하지만 %s 꾸러미를 설치했습니다"
+ msgstr "하지만 %s 패키지를 설치했습니다"
#: cmdline/apt-get.cc:333
#, c-format
msgid "but %s is to be installed"
- msgstr "하지만 %s 꾸러미를 설치할 것입니다"
+ msgstr "하지만 %s 패키지를 설치할 것입니다"
#: cmdline/apt-get.cc:340
msgid "but it is not installable"
#: cmdline/apt-get.cc:342
msgid "but it is a virtual package"
- msgstr "하지만 가상 꾸러미입니다"
+ msgstr "하지만 가상 패키지입니다"
#: cmdline/apt-get.cc:345
msgid "but it is not installed"
#: cmdline/apt-get.cc:345
msgid "but it is not going to be installed"
- msgstr "하지만 %s 꾸러미를 설치하지 않을 것입니다"
+ msgstr "하지만 %s 패키지를 설치하지 않을 것입니다"
#: cmdline/apt-get.cc:350
msgid " or"
#: cmdline/apt-get.cc:379
msgid "The following NEW packages will be installed:"
- msgstr "다음 새 꾸러미를 설치할 것입니다:"
+ msgstr "다음 새 패키지를 설치할 것입니다:"
#: cmdline/apt-get.cc:405
msgid "The following packages will be REMOVED:"
- msgstr "다음 꾸러미를 지울 것입니다:"
+ msgstr "다음 패키지를 지울 것입니다:"
#: cmdline/apt-get.cc:427
msgid "The following packages have been kept back:"
- msgstr "다음 꾸러미를 과거 버전으로 유지합니다:"
+ msgstr "다음 패키지를 과거 버전으로 유지합니다:"
#: cmdline/apt-get.cc:448
msgid "The following packages will be upgraded:"
- msgstr "다음 꾸러미를 업그레이드할 것입니다:"
+ msgstr "다음 패키지를 업그레이드할 것입니다:"
#: cmdline/apt-get.cc:469
msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
- msgstr "다음 꾸러미를 다운그레이드할 것입니다:"
+ msgstr "다음 패키지를 다운그레이드할 것입니다:"
#: cmdline/apt-get.cc:489
msgid "The following held packages will be changed:"
- msgstr "고정되었던 다음 꾸러미를 바꿀 것입니다:"
+ msgstr "고정되었던 다음 패키지를 바꿀 것입니다:"
#: cmdline/apt-get.cc:542
#, c-format
"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
msgstr ""
- "경고: 꼭 필요한 다음 꾸러미를 지우게 됩니다.\n"
+ "경고: 꼭 필요한 다음 패키지를 지우게 됩니다.\n"
"무슨 일을 하고 있는 지 정확히 알지 못한다면 지우지 마십시오!"
#: cmdline/apt-get.cc:581
#: cmdline/apt-get.cc:707
msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
- msgstr "경고: 다음 꾸러미를 인증할 수 없습니다!"
+ msgstr "경고: 다음 패키지를 인증할 수 없습니다!"
#: cmdline/apt-get.cc:711
msgid "Authentication warning overridden.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:718
msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
- msgstr "확인하지 않고 꾸러미를 설치하시겠습니까 [y/N]? "
+ msgstr "확인하지 않고 패키지를 설치하시겠습니까 [y/N]? "
#: cmdline/apt-get.cc:720
msgid "Some packages could not be authenticated"
- msgstr "인증할 수 없는 꾸러미가 있습니다"
+ msgstr "인증할 수 없는 패키지가 있습니다"
#: cmdline/apt-get.cc:729 cmdline/apt-get.cc:881
msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
#: cmdline/apt-get.cc:773
msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
- msgstr "내부 오류. 망가진 꾸러미에서 InstallPackages를 호출했습니다!"
+ msgstr "내부 오류. 망가진 패키지에서 InstallPackages를 호출했습니다!"
#: cmdline/apt-get.cc:782
msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
- msgstr "꾸러미를 지워야 하지만 지우기가 금지되어 있습니다."
+ msgstr "패키지를 지워야 하지만 지우기가 금지되어 있습니다."
#: cmdline/apt-get.cc:793
msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
#: cmdline/apt-get.cc:809 cmdline/apt-get.cc:1990 cmdline/apt-get.cc:2023
msgid "Unable to lock the download directory"
- msgstr "ë\82´ë ¤ë°\9b기 디렉토리를 잠글 수 없습니다"
+ msgstr "ë\8b¤ì\9a´ë¡\9cë\93\9c 디렉토리를 잠글 수 없습니다"
#: cmdline/apt-get.cc:819 cmdline/apt-get.cc:2071 cmdline/apt-get.cc:2317
#: apt-pkg/cachefile.cc:65
#: cmdline/apt-get.cc:1003 cmdline/apt-get.cc:2223
msgid "Download complete and in download only mode"
- msgstr "ë\82´ë ¤ë°\9b기를 ë§\88ì³¤ê³ ë\82´ë ¤ë°\9b기 전용 모드입니다"
+ msgstr "ë\8b¤ì\9a´ë¡\9cë\93\9c를 ë§\88ì³¤ê³ ë\8b¤ì\9a´ë¡\9cë\93\9c 전용 모드입니다"
#: cmdline/apt-get.cc:1009
msgid ""
#: cmdline/apt-get.cc:1018
msgid "Unable to correct missing packages."
- msgstr "빠진 꾸러미를 바로잡을 수 없습니다."
+ msgstr "빠진 패키지를 바로잡을 수 없습니다."
#: cmdline/apt-get.cc:1019
msgid "Aborting install."
#: cmdline/apt-get.cc:1053
#, c-format
msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
- msgstr "주의, %2$s 대신에 %1$s 꾸러미를 선택합니다\n"
+ msgstr "주의, %2$s 대신에 %1$s 패키지를 선택합니다\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1063
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
msgstr ""
- "%s 꾸러미를 건너 뜁니다. 이미 설치되어 있고 업그레이드를 하지 않습니다.\n"
+ "%s 패키지를 건너 뜁니다. 이미 설치되어 있고 업그레이드를 하지 않습니다.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1081
#, c-format
msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
- msgstr "%s 꾸러미를 설치하지 않았으므로, 지우지 않습니다\n"
+ msgstr "%s 패키지를 설치하지 않았으므로, 지우지 않습니다\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1092
#, c-format
msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
- msgstr "%s 꾸러미는 다음 꾸러미가 제공하는 가상 꾸러미입니다:\n"
+ msgstr "%s 패키지는 다음 패키지가 제공하는 가상 패키지입니다:\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1104
msgid " [Installed]"
#: cmdline/apt-get.cc:1109
msgid "You should explicitly select one to install."
- msgstr "ì\84¤ì¹\98í\95\98ë ¤ë©´ ë¶\84ëª\85í\95\98ê²\8c í\95\98ë\82\98를 ì\84 í\83\9d해야 합니다."
+ msgstr "ì\84¤ì¹\98í\95 í\8c¨í\82¤ì§\80를 í\95\98ë\82\98 ë¶\84ëª\85í\9e\88 ì§\80ì \95해야 합니다."
#: cmdline/apt-get.cc:1114
#, c-format
"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
"is only available from another source\n"
msgstr ""
- "%s 꾸러미를 사용할 수 없습니다. 하지만 다른 꾸러미가 참조하고 있습니다.\n"
- "해당 꾸러미가 누락되었거나 지워졌다는 뜻입니다. 아니면 또 다른 곳에서\n"
- "꾸러미를 받아와야 하는 경우일 수도 있습니다.\n"
+ "%s 패키지를 사용할 수 없습니다. 하지만 다른 패키지가 참조하고 있습니다.\n"
+ "해당 패키지가 누락되었거나 지워졌다는 뜻입니다. 아니면 또 다른 곳에서\n"
+ "패키지를 받아와야 하는 경우일 수도 있습니다.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1133
msgid "However the following packages replace it:"
- msgstr "하지만 다음 꾸러미가 대체합니다:"
+ msgstr "하지만 다음 패키지가 대체합니다:"
#: cmdline/apt-get.cc:1136
#, c-format
msgid "Package %s has no installation candidate"
- msgstr "%s 꾸러미는 설치할 수 있는 후보가 없습니다"
+ msgstr "%s 패키지는 설치할 수 있는 후보가 없습니다"
#: cmdline/apt-get.cc:1156
#, c-format
msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
- msgstr "%s 꾸러미를 다시 설치하는 건 불가능합니다. 내려 받을 수 없습니다.\n"
+ msgstr "%s 패키지를 다시 설치하는 건 불가능합니다. 다운로드할 수 없습니다.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1164
#, c-format
msgid "%s is already the newest version.\n"
- msgstr "%s 꾸러미는 이미 최신 버전입니다.\n"
+ msgstr "%s 패키지는 이미 최신 버전입니다.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1193
#, c-format
msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
- msgstr "%2$s 꾸러미의 '%1$s' 릴리즈를 찾을 수 없습니다"
+ msgstr "%2$s 패키지의 '%1$s' 릴리즈를 찾을 수 없습니다"
#: cmdline/apt-get.cc:1195
#, c-format
msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
- msgstr "%2$s 꾸러미의 '%1$s' 버전을 찾을 수 없습니다"
+ msgstr "%2$s 패키지의 '%1$s' 버전을 찾을 수 없습니다"
#: cmdline/apt-get.cc:1201
#, c-format
msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
- msgstr "%3$s 꾸러미의 %1$s (%2$s) 버전을 선택합니다\n"
+ msgstr "%3$s 패키지의 %1$s (%2$s) 버전을 선택합니다\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1338
msgid "The update command takes no arguments"
msgid ""
"The following packages were automatically installed and are no longer "
"required:"
- msgstr "다음 새 꾸러미가 전에 자동으로 설치되었지만 더 이상 필요하지 않습니다:"
+ msgstr "다음 새 패키지가 전에 자동으로 설치되었지만 더 이상 필요하지 않습니다:"
#: cmdline/apt-get.cc:1437
msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
msgstr ""
- "음.. AutoRemover가 뭔가를 부수었는데 이 문제는 실제 나타나서는\n"
- "안되는 문제입니다. apt에 버그 보고를 해주십시오."
+ "AutoRemover가 뭔가를 망가뜨린 것으로 보입니다. 이 문제는 실제 일어나서는\n"
+ "안 됩니다. apt에 버그 보고를 하십시오."
#: cmdline/apt-get.cc:1445 cmdline/apt-get.cc:1733
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
#: cmdline/apt-get.cc:1449
msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
- msgstr "내부 오류, 문제 해결 프로그램이 사고쳤습니다"
+ msgstr "내부 오류, 문제 해결 프로그램이 무언가를 망가뜨렸습니다"
#: cmdline/apt-get.cc:1468
msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
- msgstr "내부 오류, AllUpgrade 프로그램이 사고쳤습니다"
+ msgstr "내부 오류, AllUpgrade 프로그램이 무언가를 망가뜨렸습니다"
#: cmdline/apt-get.cc:1523
#, c-format
#: cmdline/apt-get.cc:1638 cmdline/apt-get.cc:1674
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
- msgstr "%s 꾸러미를 찾을 수 없습니다"
+ msgstr "%s 패키지를 찾을 수 없습니다"
#: cmdline/apt-get.cc:1661
#, c-format
#: cmdline/apt-get.cc:1692
#, c-format
msgid "%s set to manually installed.\n"
- msgstr "%s 꾸러미 수동설치로 지정합니다.\n"
+ msgstr "%s 패키지 수동설치로 지정합니다.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1705
msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
msgstr ""
- "의존성이 맞지 않습니다. 꾸러미 없이 'apt-get -f install'을 시도해 보십시오 "
+ "의존성이 맞지 않습니다. 패키지 없이 'apt-get -f install'을 시도해 보십시오 "
"(아니면 해결 방법을 지정하십시오)."
#: cmdline/apt-get.cc:1720
"distribution that some required packages have not yet been created\n"
"or been moved out of Incoming."
msgstr ""
- "몇몇 꾸러미를 설치할 수 없습니다. 요청한 상황이 불가능할 수도 있고,\n"
- "불안정 배포판을 사용해서 일부 필요한 꾸러미를 아직 만들지 않았거나,\n"
+ "몇몇 패키지를 설치할 수 없습니다. 요청한 상황이 불가능할 수도 있고,\n"
+ "불안정 배포판을 사용해서 일부 필요한 패키지를 아직 만들지 않았거나,\n"
"아직 Incoming에서 나오지 않은 경우일 수도 있습니다."
#: cmdline/apt-get.cc:1728
"the package is simply not installable and a bug report against\n"
"that package should be filed."
msgstr ""
- "한 가지 작업만을 요청하셨으므로, 아마도 이 꾸러미를 설치할 수\n"
- "없는 경우일 것이고 이 꾸러미에 버그 보고서를 제출해야 합니다."
+ "한 가지 작업만을 요청하셨으므로, 아마도 이 패키지를 설치할 수\n"
+ "없는 경우일 것이고 이 패키지에 버그 보고서를 제출해야 합니다."
#: cmdline/apt-get.cc:1736
msgid "Broken packages"
- msgstr "망가진 꾸러미"
+ msgstr "망가진 패키지"
#: cmdline/apt-get.cc:1765
msgid "The following extra packages will be installed:"
- msgstr "다음 꾸러미를 더 설치할 것입니다:"
+ msgstr "다음 패키지를 더 설치할 것입니다:"
#: cmdline/apt-get.cc:1854
msgid "Suggested packages:"
- msgstr "제안하는 꾸러미:"
+ msgstr "제안하는 패키지:"
#: cmdline/apt-get.cc:1855
msgid "Recommended packages:"
- msgstr "추천하는 꾸러미:"
+ msgstr "추천하는 패키지:"
#: cmdline/apt-get.cc:1883
msgid "Calculating upgrade... "
#: cmdline/apt-get.cc:1958 cmdline/apt-get.cc:1966
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
- msgstr "내부 오류, 문제 해결 프로그램이 사고쳤습니다"
+ msgstr "내부 오류, 문제 해결 프로그램이 무언가를 망가뜨렸습니다"
#: cmdline/apt-get.cc:2066
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
- msgstr "해당되는 소스 꾸러미를 가져올 꾸러미를 최소한 하나 지정해야 합니다"
+ msgstr "해당되는 소스 패키지를 가져올 패키지를 최소한 하나 지정해야 합니다"
#: cmdline/apt-get.cc:2096 cmdline/apt-get.cc:2335
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
- msgstr "%s의 소스 꾸러미를 찾을 수 없습니다"
+ msgstr "%s의 소스 패키지를 찾을 수 없습니다"
#: cmdline/apt-get.cc:2145
#, c-format
#: cmdline/apt-get.cc:2260
#, c-format
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
- msgstr "'dpkg-dev' 꾸러미가 설치되었는지를 확인해주십시오.\n"
+ msgstr "'dpkg-dev' 패키지가 설치되었는지를 확인하십시오.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:2277
#, c-format
#: cmdline/apt-get.cc:2312
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
- msgstr "해당되는 빌드 의존성을 검사할 꾸러미를 최소한 하나 지정해야 합니다"
+ msgstr "해당되는 빌드 의존성을 검사할 패키지를 최소한 하나 지정해야 합니다"
#: cmdline/apt-get.cc:2340
#, c-format
#: cmdline/apt-get.cc:2360
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
- msgstr "%s 꾸러미에 빌드 의존성이 없습니다.\n"
+ msgstr "%s 패키지에 빌드 의존성이 없습니다.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:2412
#, c-format
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
"found"
msgstr ""
- "%2$s에 대한 %1$s 의존성을 만족시킬 수 없습니다. %3$s 꾸러미를 찾을 수 없습니"
+ "%2$s에 대한 %1$s 의존성을 만족시킬 수 없습니다. %3$s 패키지를 찾을 수 없습니"
"다"
#: cmdline/apt-get.cc:2465
"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
"package %s can satisfy version requirements"
msgstr ""
- "%2$s에 대한 %1$s 의존성을 만족시킬 수 없습니다. %3$s 꾸러미의 사용 가능한 버"
+ "%2$s에 대한 %1$s 의존성을 만족시킬 수 없습니다. %3$s 패키지의 사용 가능한 버"
"전 중에서는 이 버전 요구사항을 만족시킬 수 없습니다"
#: cmdline/apt-get.cc:2501
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr ""
- "%2$s에 대한 %1$s 의존성을 만족시키는 데 실패했습니다: 설치한 %3$s 꾸러미가 너"
+ "%2$s에 대한 %1$s 의존성을 만족시키는 데 실패했습니다: 설치한 %3$s 패키지가 너"
"무 최근 버전입니다"
#: cmdline/apt-get.cc:2526
" This APT has Super Cow Powers.\n"
msgstr ""
"사용법: apt-get [옵션] 명령어\n"
- " apt-get [옵션] install|remove 꾸러미1 [꾸러미2 ...]\n"
- " apt-get [옵션] source 꾸러미1 [꾸러미2 ...]\n"
+ " apt-get [옵션] install|remove 패키지1 [패키지2 ...]\n"
+ " apt-get [옵션] source 패키지1 [패키지2 ...]\n"
"\n"
- "apt-get은 꾸러미를 내려받고 설치하는 간단한 명령행 인터페이스입니다.\n"
+ "apt-get은 패키지를 내려받고 설치하는 간단한 명령행 인터페이스입니다.\n"
"가장 자주 사용하는 명령은 update와 install입니다.\n"
"\n"
"명령어:\n"
- " update - 꾸러미 목록을 새로 가져옵니다\n"
+ " update - 패키지 목록을 새로 가져옵니다\n"
" upgrade - 업그레이드를 합니다\n"
- " install - 새 꾸러미를 설치합니다 (꾸러미는 libc6 식으로. libc6.deb 아님)\n"
- " remove - 꾸러미를 지웁니다\n"
- " autoremove - 사용하지 않는 꾸러미를 자동으로 전부 지웁니다\n"
- " purge - 꾸러미를 완전히 지웁니다\n"
- " source - ì\86\8cì\8a¤ ì\95\84ì¹´ì\9d´ë¸\8c를 ë\82´ë ¤ ë°\9bì\8aµ니다\n"
- " build-dep - 소스 꾸러미의 빌드 의존성을 설정합니다\n"
+ " install - 새 패키지를 설치합니다 (패키지는 libc6 식으로. libc6.deb 아님)\n"
+ " remove - 패키지를 지웁니다\n"
+ " autoremove - 사용하지 않는 패키지를 자동으로 전부 지웁니다\n"
+ " purge - 패키지를 완전히 지웁니다\n"
+ " source - ì\86\8cì\8a¤ ì\95\84ì¹´ì\9d´ë¸\8c를 ë\8b¤ì\9a´ë¡\9cë\93\9cí\95©니다\n"
+ " build-dep - 소스 패키지의 빌드 의존성을 설정합니다\n"
" dist-upgrade - 배포판 업그레이드, apt-get(8) 참고\n"
" dselect-upgrade - dselect에서 선택한 걸 따릅니다\n"
" clean - 내려받은 아카이브 파일들을 지웁니다\n"
" -d 내려받기만 합니다 - 아카이브를 설치하거나 풀거나 하지 않습니다\n"
" -s 실제 작업을 하지 않고, 순서대로 시뮬레이션만 합니다\n"
" -y 모든 질문에 대해 \"예\"라고 가정하고 물어보지 않습니다\n"
- " -f 꾸러미 내용 검사가 실패해도 계속 진행해봅니다\n"
+ " -f 패키지 내용 검사가 실패해도 계속 진행해봅니다\n"
" -m 아카이브를 찾을 수 없어도 계속 진행해봅니다\n"
- " -u 업그레이드하는 꾸러미의 목록도 보여줍니다\n"
- " -b 소스 꾸러미를 받은 다음에 빌드합니다\n"
- " -V ë²\84ì \84 ë²\88í\98¸ë¥¼ ì\9e\90ì\84¸í\9e\88 ë³´ì\97¬ì¤\8d니다\n"
+ " -u 업그레이드하는 패키지의 목록도 봅니다\n"
+ " -b 소스 패키지를 받은 다음에 빌드합니다\n"
+ " -V ë²\84ì \84 ë²\88í\98¸ë¥¼ ì\9e\90ì\84¸í\9e\88 ë´\85니다\n"
" -c=? 이 설정 파일을 읽습니다\n"
- " -o=? 임의의 옵션을 지정합니다, 예를 들어 -o dir::cache=/tmp\n"
+ " -o=? 임의의 옵션을 지정합니다. 예를 들어 -o dir::cache=/tmp\n"
"더 자세한 정보와 옵션을 보려면 apt-get(8), sources.list(5)나\n"
"apt.conf(5) 매뉴얼 페이지를 보십시오.\n"
" 이 APT는 Super Cow Powers로 무장했습니다.\n"
#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
msgid "Unknown package record!"
- msgstr "알 수 없는 꾸러미 기록!"
+ msgstr "알 수 없는 패키지 기록!"
#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
msgid ""
msgstr ""
"사용법: apt-sortpkgs [옵션] 파일1 [파일2 ...]\n"
"\n"
- "apt-sortpkgs는 꾸러미 파일을 정렬하는 간단한 도구입니다. -s 옵션은 무슨 파일"
+ "apt-sortpkgs는 패키지 파일을 정렬하는 간단한 도구입니다. -s 옵션은 무슨 파일"
"인지\n"
"알아 내는 데 쓰입니다.\n"
"\n"
" -h 이 도움말\n"
" -s 소스 파일 정렬을 사용합니다\n"
" -c=? 이 설정 파일을 읽습니다\n"
- " -o=? 임의의 옵션을 설정합니다, 예를 들어 -o dir::cache=/tmp\n"
+ " -o=? 임의의 옵션을 설정합니다. 예를 들어 -o dir::cache=/tmp\n"
#: dselect/install:32
msgid "Bad default setting!"
#: dselect/install:101
msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
- msgstr "압축을 푸는 데 몇몇 오류가 발생했습니다. 이미 설치된 꾸러미를"
+ msgstr "압축을 푸는 데 몇몇 오류가 발생했습니다. 이미 설치된 패키지를"
#: dselect/install:102
msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
#: dselect/update:30
msgid "Merging available information"
- msgstr "이용 가능 꾸러미 정보를 합칩니다"
+ msgstr "이용 가능 패키지 정보를 합칩니다"
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
msgid "Failed to create pipes"
#: apt-inst/extract.cc:144
#, c-format
msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
- msgstr "이 꾸러미에서 전환된 대상에 쓰려고 합니다 (%s/%s)"
+ msgstr "이 패키지에서 전환된 대상에 쓰려고 합니다 (%s/%s)"
#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
msgid "The diversion path is too long"
#: apt-inst/extract.cc:414
#, c-format
msgid "Overwrite package match with no version for %s"
- msgstr "덮어 쓰는 꾸러미가 %s 꾸러미의 어떤 버전과도 맞지 않습니다"
+ msgstr "덮어 쓰는 패키지가 %s 패키지의 어떤 버전과도 맞지 않습니다"
#: apt-inst/extract.cc:431
#, c-format
msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
- msgstr "%s/%s 파일은 %s 꾸러미에 있는 파일을 덮어 씁니다"
+ msgstr "%s/%s 파일은 %s 패키지에 있는 파일을 덮어 씁니다"
#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:821
#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:150 apt-pkg/sourcelist.cc:320
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:817 apt-pkg/pkgcachegen.cc:822
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:945
msgid "Reading package lists"
- msgstr "꾸러미 목록을 읽는 중입니다"
+ msgstr "패키지 목록을 읽는 중입니다"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
#, c-format
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
msgid "Internal error getting a package name"
- msgstr "꾸러미 이름을 가져오는 데 내부 오류"
+ msgstr "패키지 이름을 가져오는 데 내부 오류"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
msgid "Reading file listing"
"package!"
msgstr ""
"목록 파일 '%sinfo/%s' 파일을 여는 데 실패했습니다. 이 파일을 복구할 수 없다"
- "면 비워 놓고 같은 버전의 꾸러미를 다시 설치하십시오!"
+ "면 비워 놓고 같은 버전의 패키지를 다시 설치하십시오!"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
#, c-format
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
msgid "The pkg cache must be initialized first"
- msgstr "꾸러미 캐시를 먼저 초기화해야 합니다"
+ msgstr "패키지 캐시를 먼저 초기화해야 합니다"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
#, c-format
msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
- msgstr "꾸러미를 찾는 데 실패했습니다: 헤더, 오프셋 %lu"
+ msgstr "패키지를 찾는 데 실패했습니다: 헤더, 오프셋 %lu"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
#, c-format
#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
#: methods/ftp.cc:162
msgid "Logging in"
- msgstr "로그인하는 중"
+ msgstr "로그인하는 중입니다"
#: methods/ftp.cc:168
msgid "Unable to determine the peer name"
msgid "Server closed the connection"
msgstr "서버에서 연결을 닫았습니다"
-#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:538 methods/rsh.cc:190
+#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:536 methods/rsh.cc:190
msgid "Read error"
msgstr "읽기 오류"
msgid "Protocol corruption"
msgstr "프로토콜이 틀렸습니다"
-#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:577 methods/rsh.cc:232
+#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:575 methods/rsh.cc:232
msgid "Write error"
msgstr "쓰기 오류"
#: methods/gpgv.cc:101
msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
- msgstr "E: Acquire::gpgv::Options의 인자 목록이 너무 깁니다. 종료하는 중."
+ msgstr "E: Acquire::gpgv::Options의 인자 목록이 너무 깁니다. 끝냅니다."
#: methods/gpgv.cc:205
msgid ""
#: methods/gpgv.cc:214
#, c-format
msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)"
- msgstr "서명을 인증하기 위한 '%s' 실행할 수 없습니다(gnupg가 설치됐나요?)"
+ msgstr ""
+ "서명을 확인하는 '%s' 프로그램을 실행할 수 없습니다. (gnuv 프로그램을 설치했습"
+ "니까?)"
#: methods/gpgv.cc:219
msgid "Unknown error executing gpgv"
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234
#, c-format
msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
- msgstr "%s 옵션에는 정수 인수가 필요합니다, '%s'이(가) 아닙니다"
+ msgstr "%s 옵션에는 정수 인수가 필요합니다. '%s'이(가) 아닙니다"
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265
#, c-format
msgid "Failed to stat the cdrom"
msgstr "CD-ROM의 정보를 읽을 수 없습니다"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:149
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:147
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr "읽기 전용 잠금 파일 %s에 대해 잠금을 사용하지 않습니다"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:152
#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
msgstr "잠금 파일 %s 파일을 열 수 없습니다"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:172
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:170
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr "NFS로 마운트된 잠금 파일 %s에 대해 잠금을 사용하지 않습니다"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:176
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174
#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
msgstr "%s 잠금 파일을 얻을 수 없습니다"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:442
#, c-format
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr "%s 프로세스를 기다렸지만 해당 프로세스가 없습니다"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:454
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr "하위 프로세스 %s 프로세스가 세그멘테이션 오류를 받았습니다."
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:457
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:455
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr "하위 프로세스 %s 프로세스가 오류 코드(%u)를 리턴했습니다"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:457
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr "하위 프로세스 %s 프로세스가 예상치 못하게 끝났습니다"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:503
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:501
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "%s 파일을 열 수 없습니다"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:559
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:557
#, c-format
msgid "read, still have %lu to read but none left"
msgstr "%lu만큼 더 읽어야 하지만 더 이상 읽을 데이터가 없습니다"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:589
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:587
#, c-format
msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
msgstr "%lu만큼 더 써야 하지만 더 이상 쓸 수 없습니다"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:664
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:662
msgid "Problem closing the file"
msgstr "파일을 닫는 데 문제가 있습니다"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:670
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:668
msgid "Problem unlinking the file"
msgstr "파일을 지우는 데 문제가 있습니다"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:681
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:679
msgid "Problem syncing the file"
msgstr "파일을 동기화하는 데 문제가 있습니다"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:132
msgid "Empty package cache"
- msgstr "꾸러미 캐시가 비어 있습니다"
+ msgstr "패키지 캐시가 비어 있습니다"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:138
msgid "The package cache file is corrupted"
- msgstr "꾸러미 캐시 파일이 손상되었습니다"
+ msgstr "패키지 캐시 파일이 손상되었습니다"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:143
msgid "The package cache file is an incompatible version"
- msgstr "꾸러미 캐시 파일이 호환되지 않는 버전입니다"
+ msgstr "패키지 캐시 파일이 호환되지 않는 버전입니다"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
#, c-format
msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
- msgstr "이 APT는 Version System '%s'을(를) 지원하지 않습니다"
+ msgstr "이 APT는 '%s' 버전 시스템을 지원하지 않습니다"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:153
msgid "The package cache was built for a different architecture"
- msgstr "꾸러미 캐시가 다른 아키텍쳐용입니다."
+ msgstr "패키지 캐시가 다른 아키텍쳐용입니다."
#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
msgid "Depends"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
msgid "PreDepends"
- msgstr "선의존"
+ msgstr "미리의존"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
msgid "Suggests"
#: apt-pkg/tagfile.cc:102
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (1)"
- msgstr "꾸러미 파일 %s 파일을 파싱할 수 없습니다 (1)"
+ msgstr "패키지 파일 %s 파일을 파싱할 수 없습니다 (1)"
#: apt-pkg/tagfile.cc:189
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (2)"
- msgstr "꾸러미 파일 %s 파일을 파싱할 수 없습니다 (2)"
+ msgstr "패키지 파일 %s 파일을 파싱할 수 없습니다 (2)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
#, c-format
"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
msgstr ""
- "이번에 설치할 때 충돌/선의존성이 루프가 걸렸기 때문에 꼭 필요한 %s 꾸러미를 "
- "잠깐 지워야 합니다. 이 꾸러미를 지우는 건 좋지 않지만, 정말 지우려면 APT::"
+ "이번에 설치할 때 충돌/선의존성이 루프가 걸렸기 때문에 꼭 필요한 %s 패키지를 "
+ "잠깐 지워야 합니다. 이 패키지를 지우는 건 좋지 않지만, 정말 지우려면 APT::"
"Force-LoopBreak 옵션을 켜십시오."
#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
msgid ""
"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
msgstr ""
- "%s 꾸러미를 다시 설치해야 하지만, 이 꾸러미의 아카이브를 찾을 수 없습니다."
+ "%s 패키지를 다시 설치해야 하지만, 이 패키지의 아카이브를 찾을 수 없습니다."
#: apt-pkg/algorithms.cc:1106
msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
msgstr ""
- "오류, pkgProblemResolver::Resolve가 망가졌습니다, 고정 꾸러미때문에 발생할 수"
+ "오류, pkgProblemResolver::Resolve가 망가졌습니다. 고정 패키지때문에 발생할 수"
"도 있습니다."
#: apt-pkg/algorithms.cc:1108
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
- msgstr "문제를 바로잡을 수 없습니다, 망가진 고정 꾸러미가 있습니다."
+ msgstr "문제를 바로잡을 수 없습니다. 망가진 고정 패키지가 있습니다."
#: apt-pkg/algorithms.cc:1370 apt-pkg/algorithms.cc:1372
msgid ""
"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
"used instead."
msgstr ""
- "ì\9d¼ë¶\80 ì\9d¸ë\8d±ì\8a¤ í\8c\8cì\9d¼ì\9d\84 ë\82´ë ¤ë°\9bë\8a\94 ë\8d° ì\8b¤í\8c¨í\96\88ì\8aµë\8b\88ë\8b¤. í\95´ë\8b¹ í\8c\8cì\9d¼ì\9d\84 무ì\8b\9cí\95\98ê±°ë\82\98 과거ì\9d\98 ë²\84"
- "전을 대신 사용합니다."
+ "ì\9d¼ë¶\80 ì\9d¸ë\8d±ì\8a¤ í\8c\8cì\9d¼ì\9d\84 ë\8b¤ì\9a´ë¡\9cë\93\9cí\95\98ë\8a\94 ë\8d° ì\8b¤í\8c¨í\96\88ì\8aµë\8b\88ë\8b¤. í\95´ë\8b¹ í\8c\8cì\9d¼ì\9d\84 무ì\8b\9cí\95\98ê±°ë\82\98 과거"
+ "ì\9d\98 ë²\84ì \84ì\9d\84 ë\8c\80ì\8b ì\82¬ì\9a©í\95©ë\8b\88ë\8b¤."
#: apt-pkg/acquire.cc:59
#, c-format
#, c-format
msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
msgstr ""
- "'%2$s' 드라이브에 '%1$s'(으)로 표기된 디스크를 삽입하고 엔터를 눌러주십시오."
+ "'%2$s' 드라이브에 '%1$s'(으)로 표기된 디스크를 넣고 Enter를 누르십시오."
#: apt-pkg/init.cc:124
#, c-format
msgid "Packaging system '%s' is not supported"
- msgstr "꾸러미 시스템 '%s'을(를) 지원하지 않습니다"
+ msgstr "'%s' 패키지 시스템을 지원하지 않습니다"
#: apt-pkg/init.cc:140
msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
- msgstr "올바른 꾸러미 시스템 타입을 알아낼 수 없습니다"
+ msgstr "올바른 패키지 시스템 타입을 알아낼 수 없습니다"
#: apt-pkg/clean.cc:57
#, c-format
#: apt-pkg/cachefile.cc:71
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
- msgstr "꾸러미 목록이나 상태 파일을 파싱할 수 없거나 열 수 없습니다."
+ msgstr "패키지 목록이나 상태 파일을 파싱할 수 없거나 열 수 없습니다."
#: apt-pkg/cachefile.cc:75
msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
#: apt-pkg/policy.cc:267
msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
- msgstr "기본 설정 파일에 잘못된 데이터가 있습니다. 꾸러미 헤더가 없습니다"
+ msgstr "기본 설정 파일에 잘못된 데이터가 있습니다. 패키지 헤더가 없습니다"
#: apt-pkg/policy.cc:289
#, c-format
msgid "Did not understand pin type %s"
- msgstr "핀 타입 %s이(가0 무엇인지 이해할 수 없습니다"
+ msgstr "핀 타입 %s이(가) 무엇인지 이해할 수 없습니다"
#: apt-pkg/policy.cc:297
msgid "No priority (or zero) specified for pin"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
- msgstr "우와, 이 APT가 처리할 수 있는 꾸러미 이름 개수를 넘어갔습니다."
+ msgstr "우와, 이 APT가 처리할 수 있는 패키지 이름 개수를 넘어갔습니다."
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:288
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
- msgstr "%s 처리중에 오류가 발생했습니다 (FindPkg)"
+ msgstr "%s 처리 중에 오류가 발생했습니다 (FindPkg)"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
- msgstr "%s 처리중에 오류가 발생했습니다 (CollectFileProvides)"
+ msgstr "%s 처리 중에 오류가 발생했습니다 (CollectFileProvides)"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:307
#, c-format
msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
- msgstr "파일 의존성을 처리하는 데, %s %s 꾸러미가 없습니다"
+ msgstr "파일 의존성을 처리하는 데, %s %s 패키지가 없습니다"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:678
#, c-format
msgid "Couldn't stat source package list %s"
- msgstr "소스 꾸러미 목록 %s의 정보를 읽을 수 없습니다"
+ msgstr "소스 패키지 목록 %s의 정보를 읽을 수 없습니다"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:763
msgid "Collecting File Provides"
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
"to manually fix this package. (due to missing arch)"
msgstr ""
- "%s 꾸러미의 파일을 찾을 수 없습니다. 수동으로 이 꾸러미를 고쳐야 할 수도 있습"
+ "%s 패키지의 파일을 찾을 수 없습니다. 수동으로 이 패키지를 고쳐야 할 수도 있습"
"니다. (아키텍쳐가 빠졌기 때문입니다)"
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1272
"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
"manually fix this package."
msgstr ""
- "%s 꾸러미의 파일을 찾을 수 없습니다. 수동으로 이 꾸러미를 고쳐야 할 수도 있습"
+ "%s 패키지의 파일을 찾을 수 없습니다. 수동으로 이 패키지를 고쳐야 할 수도 있습"
"니다."
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1313
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
msgstr ""
- "꾸러미 인덱스 파일이 손상되었습니다. %s 꾸러미에 Filename: 필드가 없습니다."
+ "패키지 인덱스 파일이 손상되었습니다. %s 패키지에 Filename: 필드가 없습니다."
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1400
msgid "Size mismatch"
msgid ""
"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %"
"zu signatures\n"
- msgstr "꾸러미 색인 %zu개, 소스 색인 %zu개, 번역 색인 %zu개, 서명 %zu개 발견\n"
+ msgstr "패키지 색인 %zu개, 소스 색인 %zu개, 번역 색인 %zu개, 서명 %zu개 발견\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:715
#, c-format
#: apt-pkg/cdrom.cc:764
msgid "Copying package lists..."
- msgstr "꾸러미 목록을 복사하는 중입니다..."
+ msgstr "패키지 목록을 복사하는 중입니다..."
#: apt-pkg/cdrom.cc:790
msgid "Writing new source list\n"
msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
msgstr "레코드 %i개를 파일 %i개가 빠지고 %i개가 맞지 않은 상태로 썼습니다\n"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:452
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:486
#, c-format
msgid "Directory '%s' missing"
msgstr "디렉토리 '%s' 없습니다."
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:535
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:569
#, c-format
msgid "Preparing %s"
- msgstr "%s 준비 중"
+ msgstr "%s 준비 중입니다"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:536
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:570
#, c-format
msgid "Unpacking %s"
- msgstr "%s을(를) 푸는 중입니다"
+ msgstr "%s 푸는 중입니다"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:541
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:575
#, c-format
msgid "Preparing to configure %s"
- msgstr "%s을(를) 설정할 준비를 하는 중입니다"
+ msgstr "%s 패키지를 설정할 준비하는 중입니다"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:542
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:576 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:605
#, c-format
msgid "Configuring %s"
- msgstr "%s 설정 중"
+ msgstr "%s 설정 중입니다"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:544 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:545
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:578 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:579
#, c-format
msgid "Processing triggers for %s"
- msgstr "%s의 트리거를 처리하는 중"
+ msgstr "%s의 트리거를 처리하는 중입니다"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:547
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:581
#, c-format
msgid "Installed %s"
- msgstr "%s 설치했음"
+ msgstr "%s 설치"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:552 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:554
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:555
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:586 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:588
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:589
#, c-format
msgid "Preparing for removal of %s"
- msgstr "%s을(를) 삭제할 준비 중"
+ msgstr "%s 패키지를 지울 준비하는 중입니다"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:557
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:591 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:606
#, c-format
msgid "Removing %s"
- msgstr "%s 지우는 중"
+ msgstr "%s 패키지를 지우는 중입니다"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:558
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:592
#, c-format
msgid "Removed %s"
msgstr "%s 지움"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:563
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:597
#, c-format
msgid "Preparing to completely remove %s"
- msgstr "%s을(를) 완전히 지울 준비를 하는 중입니다"
+ msgstr "%s 패키지를 완전히 지울 준비를 하는 중입니다"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:564
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:598
#, c-format
msgid "Completely removed %s"
- msgstr "%s을(를) 완전히 지웠습니다"
+ msgstr "%s 패키지를 완전히 지웠습니다"
+
+ #. populate the "processing" map
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:604
+ #, fuzzy, c-format
-#| msgid "Installed %s"
+ msgid "Installing %s"
+ msgstr "%s 설치"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:716
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:607
-#, c-format
-msgid "Running post-installation trigger %s"
-msgstr ""
++#, fuzzy, c-format
++msgid "Triggering %s"
++msgstr "%s 준비 중입니다"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:756
msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
msgstr ""
"로그에 쓰는데 실패. openpty() 실패(/dev/pts가 마운트되어있지 않습니까?)\n"
#: methods/rsh.cc:330
msgid "Connection closed prematurely"
msgstr "연결이 너무 빨리 끊어졌습니다"
-
- #, fuzzy
- #~| msgid "Line %d too long (max %u)"
- #~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
- #~ msgstr "%d번 줄이 너무 깁니다 (최대 %u)"
-
- #~ msgid "openpty failed\n"
- #~ msgstr "openpty가 실패했습니다\n"
-
- #~ msgid "File date has changed %s"
- #~ msgstr "%s 파일의 마지막 수정 시각이 바뀌엇습니다"
-
- #~ msgid "Reading file list"
- #~ msgstr "파일 목록을 읽는 중"
-
- #~ msgid "Could not execute "
- #~ msgstr "%s 잠금 파일을 얻을 수 없습니다"
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt-ku\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2008-05-04 09:18+0200\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-28 14:25+0200\n"
++"POT-Creation-Date: 2008-05-22 16:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-08 12:48+0200\n"
"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>\n"
"Language-Team: ku <ubuntu-l10n-kur@lists.ubuntu.com>\n"
msgid "Server closed the connection"
msgstr ""
-#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:538 methods/rsh.cc:190
+#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:536 methods/rsh.cc:190
msgid "Read error"
msgstr "Çewiya xwendinê"
msgid "Protocol corruption"
msgstr ""
-#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:577 methods/rsh.cc:232
+#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:575 methods/rsh.cc:232
msgid "Write error"
msgstr "Çewtiya nivîsînê"
msgid "Failed to stat the cdrom"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:149
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:147
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:152
#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
msgstr "Nikarî qufila pelê %s veke"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:172
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:170
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:176
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174
#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:442
#, c-format
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:454
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:457
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:455
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:457
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:503
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:501
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "Nikarî pelê %s veke"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:559
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:557
#, c-format
msgid "read, still have %lu to read but none left"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:589
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:587
#, c-format
msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:664
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:662
msgid "Problem closing the file"
msgstr "Di girtina pelî de pirsgirêkek derket"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:670
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:668
msgid "Problem unlinking the file"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:681
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:679
msgid "Problem syncing the file"
msgstr ""
msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
msgstr ""
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:452
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:486
#, c-format
msgid "Directory '%s' missing"
msgstr "Peldanka '%s' kêm e"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:535
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:569
#, c-format
msgid "Preparing %s"
msgstr "%s tê amadekirin"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:536
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:570
#, c-format
msgid "Unpacking %s"
msgstr "%s tê derxistin"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:541
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:575
#, c-format
msgid "Preparing to configure %s"
msgstr "Mîhengkirina %s tê amadekirin"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:542
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:576 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:605
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "%s tê mîhengkirin"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:544 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:545
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:578 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:579
#, fuzzy, c-format
msgid "Processing triggers for %s"
msgstr "Di şixulandina pêrista %s de çewtî"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:547
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:581
#, c-format
msgid "Installed %s"
msgstr "%s hatine sazkirin"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:552 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:554
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:555
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:586 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:588
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:589
#, c-format
msgid "Preparing for removal of %s"
msgstr "Rakirina %s tê amadekirin"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:557
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:591 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:606
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "%s tê rakirin"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:558
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:592
#, c-format
msgid "Removed %s"
msgstr "%s hatine rakirin"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:563
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:597
#, c-format
msgid "Preparing to completely remove %s"
msgstr "Bi tevahî rakirina %s tê amadekirin"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:564
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:598
#, c-format
msgid "Completely removed %s"
msgstr "%s bi tevahî hatine rakirin"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:716
+ #. populate the "processing" map
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:604
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Installing %s"
+ msgstr "%s hatine sazkirin"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:607
-#, c-format
-msgid "Running post-installation trigger %s"
-msgstr ""
++#, fuzzy, c-format
++msgid "Triggering %s"
++msgstr "%s tê amadekirin"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:756
msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2008-05-04 09:18+0200\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-28 14:25+0200\n"
++"POT-Creation-Date: 2008-05-22 16:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-09 16:17+0200\n"
"Last-Translator: Priti Patil <prithisd@gmail.com>\n"
"Language-Team: Marathi, janabhaaratii, C-DAC, Mumbai, India "
msgid "Server closed the connection"
msgstr "सर्व्हरने संबंध जोडणी बंद केली"
-#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:538 methods/rsh.cc:190
+#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:536 methods/rsh.cc:190
msgid "Read error"
msgstr "त्रुटी वाचा"
msgid "Protocol corruption"
msgstr "प्रोटोकॉल खराब झाले"
-#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:577 methods/rsh.cc:232
+#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:575 methods/rsh.cc:232
msgid "Write error"
msgstr "लिहिण्यात त्रुटी"
msgid "Failed to stat the cdrom"
msgstr "सीडी-रॉम स्टॅट करण्यास असमर्थ"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:149
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:147
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr "फक्त वाचण्यासाठी कुलूप संचिका %s साठी कुलूपबंदचा वापर करीत नाही"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:152
#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
msgstr "%s कुलूप फाईल उघडता येत नाही"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:172
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:170
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr "%s nfs(नेटवर्क फाईल सिस्टीम) माऊंटेड कुलुप फाईल ला कुलुप /बंद करता येत नाही"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:176
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174
#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
msgstr "%s कुलुप मिळवता येत नाही"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:442
#, c-format
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr "%s साठी थांबलो पण ते तेथे नव्हते"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:454
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr "%s उपक्रियेला सेगमेंटेशन दोष प्राप्त झाला."
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:457
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:455
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr "%s उपक्रियेने (%u) त्रुटी कोड दिलेला आहे"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:457
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr "%s उपक्रिया अचानकपणे बाहेर पडली"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:503
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:501
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "%s फाईल उघडता येत नाही"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:559
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:557
#, c-format
msgid "read, still have %lu to read but none left"
msgstr "वाचा, %lu अजूनही वाचण्यासाठी आहे पण आता काही उरली नाही"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:589
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:587
#, c-format
msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
msgstr "लिहा, %lu अजूनही लिहिण्यासाठी आहे पण लिहिता येत नाही"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:664
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:662
msgid "Problem closing the file"
msgstr "फाईल बंद करण्यात अडचण"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:670
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:668
msgid "Problem unlinking the file"
msgstr "फाईल अनलिंकिंग करण्यात अडचण"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:681
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:679
msgid "Problem syncing the file"
msgstr "संचिकेची syncing समस्या"
msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
msgstr "%i गहाळ संचिकाबरोबर आणि %i विजोड संचिकाबरोबर %i माहिती संच लिहिले\n"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:452
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:486
#, fuzzy, c-format
msgid "Directory '%s' missing"
msgstr "संचयिका यादीत %s पार्शल हरवले आहे."
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:535
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:569
#, c-format
msgid "Preparing %s"
msgstr "%s तयार करित आहे"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:536
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:570
#, c-format
msgid "Unpacking %s"
msgstr "%s सुटे/मोकळे करीत आहे "
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:541
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:575
#, c-format
msgid "Preparing to configure %s"
msgstr "%s संरचने साठी तयार करत आहे"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:542
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:576 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:605
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "%s संरचित होत आहे"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:544 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:545
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:578 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:579
#, fuzzy, c-format
msgid "Processing triggers for %s"
msgstr "त्रुटी प्रक्रिया मार्गदर्शिका%s "
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:547
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:581
#, c-format
msgid "Installed %s"
msgstr "%s संस्थापित झाले"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:552 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:554
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:555
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:586 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:588
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:589
#, c-format
msgid "Preparing for removal of %s"
msgstr "%s ला काढून टाकण्यासाठी तयारी करत आहे"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:557
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:591 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:606
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "%s काढून टाकत आहे"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:558
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:592
#, c-format
msgid "Removed %s"
msgstr "%s काढून टाकले"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:563
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:597
#, c-format
msgid "Preparing to completely remove %s"
msgstr "%s संपूर्ण काढून टाकण्याची तयारी करत आहे"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:564
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:598
#, c-format
msgid "Completely removed %s"
msgstr "%s संपूर्ण काढून टाकले"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:716
+ #. populate the "processing" map
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:604
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Installing %s"
+ msgstr "%s संस्थापित झाले"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:607
-#, c-format
-msgid "Running post-installation trigger %s"
-msgstr ""
++#, fuzzy, c-format
++msgid "Triggering %s"
++msgstr "%s तयार करित आहे"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:756
msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
msgstr ""
- # Norsk bokmalsoversettelse av meldinger i APT."
- # Copyright 2002, 2003 Lars Bahner, Axel Bojer, Hans Fredrik Nordhaug
- # Filen utgis under Gnu Public License version 2.
- # Lisensen er tilgjenglig fra http://www.gnu.org/licenses/gpl.txt
+ # Norsk Bokmal translation of messages in APT.
+ #
+ # The file is available under Gnu Public License version 2.
+ # Get the license from http://www.gnu.org/licenses/gpl.txt
+ # Copyright:
# Lars Bahner <bahner@debian.org>, 2002-2003.
- # Axel Bojer <axelb@start.no>, 2003.
- # Hans Fredrik Nordhaug <hans.fredrik@nordhaug.no>, 2003.
- # Klaus Ade Johnstad <klaus.johnstad@holmlia.gs.oslo.no>, 2004.
+ # Axel Bojer <axelb@skolelinux.no>, 2003-2004.
# Klaus Ade Johnstad <klaus@skolelinux.no>, 2004.
- # Axel Bojer <axelb@skolelinux.no>, 2004.
# Bjorn Steensrud <bjornst@powertech.no>, 2004.
- # Hans Fredrik Nordhaug <hans@nordhaug.priv.no>, 2005-2007.
+ # Hans Fredrik Nordhaug <hans@nordhaug.priv.no>, 2003, 2005-2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2008-05-04 09:18+0200\n"
- "PO-Revision-Date: 2008-01-02 14:40+0100\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-28 14:25+0200\n"
++"POT-Creation-Date: 2008-05-22 16:56+0200\n"
+ "PO-Revision-Date: 2008-08-31 21:01+0200\n"
"Last-Translator: Hans Fredrik Nordhaug <hans@nordhaug.priv.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmal <i18n-nb@lister.ping.ui.no>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"apt-cache er et lavnivå-verktøy, som brukes til å håndtere APT sine binære\n"
"lagerfiler, og spørre dem om informasjon.\n"
"\n"
- "Ordrer:\n"
+ "Kommandoer:\n"
" add - Legg en fil til kildelageret\n"
" gencaches - Bygg lagrene for både pakke og kildekode\n"
" showpkg - Vis overordnet informasjon om en enkelt pakke\n"
"\n"
"apt-config er et enkelt verktøy til å lese APTs innstillingsfil\n"
"\n"
- "Ordrer:\n"
+ "Kommandoer:\n"
" shell - Skallmodus\n"
" dump - Vis innstillingene\n"
"\n"
" -c=? Read this configuration file\n"
" -o=? Set an arbitrary configuration option"
msgstr ""
- "Bruk: apt-ftparchive [innstillinger] ordre\n"
- "Ordrer: packages binærsti [overstyringsfil [sti-prefiks]]\n"
+ "Bruk: apt-ftparchive [innstillinger] kommando\n"
+ "Kommandoer: packages binærsti [overstyringsfil [sti-prefiks]]\n"
" sources kildesti [overstyringsfil [sti-prefiks]]\n"
" contents sti\n"
" release sti\n"
msgstr "Støttede moduler:"
#: cmdline/apt-get.cc:2617
- #, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
" apt-get [innstillinger] install|remove pakke1 [pakke2 ...]\n"
" apt-get [innstillinger] source pakke1 [pakke2 ...]\n"
"\n"
- "apt-get er et enkelt grensesnitt som kan brukes fra kommandolinja for å "
- "laste ned og\n"
- "installere pakker. De kommandoene som brukes mest er «update» og «install».\n"
+ "apt-get er et enkelt grensesnitt som kan brukes fra kommandolinja\n"
+ "for å laste ned og installere pakker. De mest brukte kommandoene \n"
+ "er «update» og «install».\n"
"\n"
- "Ordrer:\n"
+ "Kommandoer:\n"
" update - Hent nye pakkelister\n"
" upgrade - Utfør en oppgradering\n"
- " install - Installér nye pakker (Bruk pakkenavn - ikke filnavn (foo.deb))\n"
+ " install - Installér nye pakker (Pakke er «foo», ikke «foo.deb»)\n"
" remove - Fjern pakker\n"
" autoremove - Fjern alle automatisk ubrukte pakker\n"
" purge - Fjern og rydd opp etter pakker\n"
" -V Vis fullstendige versjonsnummere\n"
" -c=? Les denne innstillingsfila\n"
" -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
- "Les manualsiden apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5)\n"
+ "Les manualsiden apt-get(8), sources.list(5) og apt.conf(5)\n"
"for mer informasjon og flere innstillinger\n"
" Denne APT har kraften til en Superku.\n"
#: dselect/install:91
msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
- msgstr ""
+ msgstr "Vil du slettet alle tidligere nedlastede .deb-filer?"
# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
msgid "Server closed the connection"
msgstr "Tjeneren lukket forbindelsen"
-#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:538 methods/rsh.cc:190
+#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:536 methods/rsh.cc:190
msgid "Read error"
msgstr "Lesefeil"
msgid "Protocol corruption"
msgstr "Protokollødeleggelse"
-#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:577 methods/rsh.cc:232
+#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:575 methods/rsh.cc:232
msgid "Write error"
msgstr "Skrivefeil"
msgid "Failed to stat the cdrom"
msgstr "Klarer ikke å få statusen på CD-spilleren"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:149
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:147
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr "Bruker ikke låsing for den skrivebeskyttede låsefila %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:152
#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
msgstr "Kunne ikke åpne låsefila %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:172
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:170
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr "Bruker ikke låsing på den nfs-monterte låsefila %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:176
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174
#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
msgstr "Får ikke låst %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:442
#, c-format
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr "Ventet på %s, men den ble ikke funnet"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:454
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr "Underprosessen %s mottok et minnefeilsignal."
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:457
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:455
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr "Underprosessen %s ga en feilkode (%u)"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:457
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr "Underprosessen %s avsluttet uventet"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:503
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:501
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "Kunne ikke åpne fila %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:559
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:557
#, c-format
msgid "read, still have %lu to read but none left"
msgstr "lese, har fremdeles %lu igjen å lese, men ingen igjen"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:589
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:587
#, c-format
msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
msgstr "skrive, har fremdeles %lu igjen å skrive, men klarte ikke å"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:664
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:662
msgid "Problem closing the file"
msgstr "Problem ved låsing av fila"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:670
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:668
msgid "Problem unlinking the file"
msgstr "Problem ved oppheving av lenke til fila"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:681
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:679
msgid "Problem syncing the file"
msgstr "Problem ved oppdatering av fila"
msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
msgstr "Skrev %i poster med %i manglende filer og %i feile filer.\n"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:452
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:486
#, c-format
msgid "Directory '%s' missing"
msgstr "Mappa «%s» mangler"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:535
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:569
#, c-format
msgid "Preparing %s"
msgstr "Forbereder %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:536
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:570
#, c-format
msgid "Unpacking %s"
msgstr "Pakker ut %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:541
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:575
#, c-format
msgid "Preparing to configure %s"
msgstr "Forbereder oppsett av %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:542
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:576 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:605
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "Setter opp %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:544 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:545
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:578 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:579
#, c-format
msgid "Processing triggers for %s"
msgstr "Behandler utløsere for %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:547
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:581
#, c-format
msgid "Installed %s"
msgstr "Installerte %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:552 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:554
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:555
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:586 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:588
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:589
#, c-format
msgid "Preparing for removal of %s"
msgstr "Forbereder fjerning av %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:557
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:591 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:606
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Fjerner %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:558
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:592
#, c-format
msgid "Removed %s"
msgstr "Fjernet %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:563
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:597
#, c-format
msgid "Preparing to completely remove %s"
msgstr "Forbereder å fullstendig slette %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:564
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:598
#, c-format
msgid "Completely removed %s"
msgstr "Fjernet %s fullstendig"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:716
+ #. populate the "processing" map
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:604
+ #, c-format
+ msgid "Installing %s"
+ msgstr "Installerer %s"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:607
-#, c-format
-msgid "Running post-installation trigger %s"
-msgstr "Kjører etter-installasjonsutløser %s"
++#, fuzzy, c-format
++msgid "Triggering %s"
++msgstr "Forbereder %s"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:756
msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
msgstr "Klarte ikke skrive logg, openpty() feilet (/dev/pts ikke montert?)\n"
msgid "Connection closed prematurely"
msgstr "Forbindelsen ble uventet stengt"
++#~ msgid "Running post-installation trigger %s"
++#~ msgstr "Kjører etter-installasjonsutløser %s"
++
#~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
#~ msgstr "Linje %d er for lang (maks %lu)"
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt_po\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2008-05-04 09:18+0200\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-28 14:25+0200\n"
++"POT-Creation-Date: 2008-05-22 16:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-12 14:35+0545\n"
"Last-Translator: Shiva Pokharel <pokharelshiva@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n"
msgid "Server closed the connection"
msgstr "सर्भरले जडान बन्द गर्यो"
-#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:538 methods/rsh.cc:190
+#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:536 methods/rsh.cc:190
msgid "Read error"
msgstr "त्रुटि पढ्नुहोस्"
msgid "Protocol corruption"
msgstr "प्रोटोकल दूषित"
-#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:577 methods/rsh.cc:232
+#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:575 methods/rsh.cc:232
msgid "Write error"
msgstr "त्रुटि लेख्नुहोस्"
msgid "Failed to stat the cdrom"
msgstr "सिडी रोम स्थिर गर्न असफल भयो"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:149
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:147
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr "ताल्चा मारिएको फाइल मात्र पढ्नको लागि ताल्चा मार्न प्रयोग गरिएको छैन %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:152
#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
msgstr "ताल्चा मारिएको फाइल खोल्न सकिएन %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:172
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:170
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr "nfs माउन्ट गरिएको लक फाइलको लागि लक प्रयोग गरिएको छैन %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:176
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174
#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
msgstr "ताल्चा प्राप्त गर्न सकिएन %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:442
#, c-format
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr " %s को लागि पर्खिरहेको तर यो त्यहाँ छैन"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:454
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr "सहायक प्रक्रिया %s ले खण्डिकरण गल्ति प्राप्त भयो ।"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:457
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:455
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr "सहायक प्रक्रिया %s ले एउटा त्रुटि कोड फर्कायो (%u)"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:457
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr "सहायक प्रक्रिया %s अनपेक्षित बन्द भयो"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:503
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:501
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "फाइल %s खोल्न सकिएन"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:559
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:557
#, c-format
msgid "read, still have %lu to read but none left"
msgstr "पड्नुहोस्, अहिले सम्म %lu पढ्न छ तर कुनै बाँकी छैन"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:589
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:587
#, c-format
msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
msgstr "लेख्नुहोस्, अहिले सम्म %lu लेख्न छ तर सकिदैन "
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:664
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:662
msgid "Problem closing the file"
msgstr "फाइल बन्द गर्दा समस्या"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:670
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:668
msgid "Problem unlinking the file"
msgstr "फाइल अनलिङ्क गर्दा समस्या"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:681
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:679
msgid "Problem syncing the file"
msgstr "फाइल गुप्तिकरण गर्दा समस्या"
msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
msgstr "हराइरहेको फाइल %i हरू र मेल नखाएका फाइल %i हरू संगै %i रेकर्डहरू लेख्नुहोस् ।\n"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:452
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:486
#, fuzzy, c-format
msgid "Directory '%s' missing"
msgstr "आंशिक सूचिहरुको डाइरेक्ट्री %s हराइरहेछ ।"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:535
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:569
#, c-format
msgid "Preparing %s"
msgstr " %s तयार गरिदैछ"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:536
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:570
#, c-format
msgid "Unpacking %s"
msgstr " %s अनप्याक गरिदैछ"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:541
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:575
#, c-format
msgid "Preparing to configure %s"
msgstr " %s कनफिगर गर्न तयार गरिदैछ"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:542
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:576 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:605
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr " %s कनफिगर गरिदैछ"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:544 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:545
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:578 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:579
#, fuzzy, c-format
msgid "Processing triggers for %s"
msgstr "डाइरेक्ट्री %s प्रक्रिया गर्दा त्रुटि"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:547
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:581
#, c-format
msgid "Installed %s"
msgstr " %s स्थापना भयो"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:552 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:554
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:555
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:586 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:588
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:589
#, c-format
msgid "Preparing for removal of %s"
msgstr " %s हटाउन तयार गरिदैछ"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:557
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:591 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:606
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr " %s हटाइदैछ"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:558
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:592
#, c-format
msgid "Removed %s"
msgstr " %s हट्यो"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:563
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:597
#, c-format
msgid "Preparing to completely remove %s"
msgstr " %s पूर्ण रुपले हटाउन तयार गरिदैछ"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:564
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:598
#, c-format
msgid "Completely removed %s"
msgstr " %s पूर्ण रुपले हट्यो"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:716
+ #. populate the "processing" map
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:604
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Installing %s"
+ msgstr " %s स्थापना भयो"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:607
-#, c-format
-msgid "Running post-installation trigger %s"
-msgstr ""
++#, fuzzy, c-format
++msgid "Triggering %s"
++msgstr " %s तयार गरिदैछ"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:756
msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2008-05-04 09:18+0200\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-28 14:25+0200\n"
++"POT-Creation-Date: 2008-05-22 16:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-05 18:39+0200\n"
"Last-Translator: Bart Cornelis <cobaco@skolelinux.no>\n"
"Language-Team: debian-l10n-dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
msgid "Server closed the connection"
msgstr "Verbinding is verbroken door de server"
-#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:538 methods/rsh.cc:190
+#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:536 methods/rsh.cc:190
msgid "Read error"
msgstr "Leesfout"
msgid "Protocol corruption"
msgstr "Protocolcorruptie"
-#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:577 methods/rsh.cc:232
+#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:575 methods/rsh.cc:232
msgid "Write error"
msgstr "Schrijffout"
msgid "Failed to stat the cdrom"
msgstr "Het opvragen van de CD-status is mislukt"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:149
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:147
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr ""
"Er wordt geen vergrendeling gebruikt voor het alleen-lezen-"
"vergrendelingsbestand %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:152
#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
msgstr "Kon het vergrendelingsbestand '%s' niet openen"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:172
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:170
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr ""
"Het via nfs aangekoppelde vergrendelingsbestand %s wordt niet vergrendeld"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:176
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174
#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
msgstr "Kon vergrendeling %s niet verkrijgen"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:442
#, c-format
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr "Er is gewacht op %s, maar die kwam niet"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:454
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr "Subproces %s ontving een segmentatiefout."
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:457
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:455
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr "Subproces %s gaf de foutcode %u terug"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:457
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr "Subproces %s sloot onverwacht af"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:503
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:501
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "Kon het bestand %s niet openen"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:559
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:557
#, c-format
msgid "read, still have %lu to read but none left"
msgstr "lees, de laatste te lezen %lu zijn niet beschikbaar"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:589
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:587
#, c-format
msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
msgstr "schrijf, de laatste %lu konden niet weggeschreven worden"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:664
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:662
msgid "Problem closing the file"
msgstr "Probleem bij het afsluiten van het bestand"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:670
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:668
msgid "Problem unlinking the file"
msgstr "Probleem bij het ontlinken van het bestand"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:681
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:679
msgid "Problem syncing the file"
msgstr "Probleem bij het synchroniseren van het bestand"
"%i records weggeschreven met %i missende bestanden en %i niet overeenkomende "
"bestanden\n"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:452
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:486
#, c-format
msgid "Directory '%s' missing"
msgstr "Map '%s' is afwezig."
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:535
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:569
#, c-format
msgid "Preparing %s"
msgstr "%s wordt voorbereid"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:536
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:570
#, c-format
msgid "Unpacking %s"
msgstr "%s wordt uitgepakt"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:541
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:575
#, c-format
msgid "Preparing to configure %s"
msgstr "Configuratie van %s wordt voorbereid"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:542
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:576 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:605
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "%s wordt geconfigureerd"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:544 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:545
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:578 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:579
#, c-format
msgid "Processing triggers for %s"
msgstr "Fout bij het verwerken van triggers voor %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:547
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:581
#, c-format
msgid "Installed %s"
msgstr "%s is geïnstalleerd"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:552 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:554
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:555
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:586 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:588
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:589
#, c-format
msgid "Preparing for removal of %s"
msgstr "Verwijdering van %s wordt voorbereid"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:557
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:591 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:606
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "%s wordt verwijderd"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:558
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:592
#, c-format
msgid "Removed %s"
msgstr "%s is verwijderd"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:563
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:597
#, c-format
msgid "Preparing to completely remove %s"
msgstr "Volledige verwijdering van %s wordt voorbereid"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:564
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:598
#, c-format
msgid "Completely removed %s"
msgstr "%s is volledig verwijderd"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:716
+ #. populate the "processing" map
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:604
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Installing %s"
+ msgstr "%s is geïnstalleerd"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:607
-#, c-format
-msgid "Running post-installation trigger %s"
-msgstr ""
++#, fuzzy, c-format
++msgid "Triggering %s"
++msgstr "%s wordt voorbereid"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:756
msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
msgstr ""
"Kon logbestand niet wegschrijven, openpty() is mislukt (/dev/pts niet "
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt_nn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2008-05-04 09:18+0200\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-28 14:25+0200\n"
++"POT-Creation-Date: 2008-05-22 16:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-14 23:30+0100\n"
"Last-Translator: Havard Korsvoll <korsvoll@skulelinux.no>\n"
"Language-Team: Norwegian nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
msgid "Server closed the connection"
msgstr "Tenaren lukka sambandet"
-#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:538 methods/rsh.cc:190
+#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:536 methods/rsh.cc:190
msgid "Read error"
msgstr "Lesefeil"
msgid "Protocol corruption"
msgstr "Protokolløydeleggjing"
-#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:577 methods/rsh.cc:232
+#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:575 methods/rsh.cc:232
msgid "Write error"
msgstr "Skrivefeil"
msgid "Failed to stat the cdrom"
msgstr "Klarte ikkje få status til CD-ROM"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:149
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:147
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr "Brukar ikkje låsing for den skrivebeskytta låsefila %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:152
#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
msgstr "Klarte ikkje opna låsefila %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:172
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:170
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr "Brukar ikkje låsing for den nfs-monterte låsefila %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:176
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174
#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
msgstr "Klarte ikkje låsa %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:442
#, c-format
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr "Venta på %s, men den fanst ikkje"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:454
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr "Underprosessen %s mottok ein segmenteringsfeil."
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:457
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:455
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr "Underprosessen %s returnerte ein feilkode (%u)"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:457
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr "Underprosessen %s avslutta uventa"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:503
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:501
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "Klarte ikkje opna fila %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:559
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:557
#, c-format
msgid "read, still have %lu to read but none left"
msgstr "lese, har framleis %lu att å lesa, men ingen att"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:589
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:587
#, c-format
msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
msgstr "skrive, har framleis %lu att å skrive, men klarte ikkje"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:664
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:662
msgid "Problem closing the file"
msgstr "Problem ved låsing av fila"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:670
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:668
msgid "Problem unlinking the file"
msgstr "Problem ved oppheving av lenkje til fila"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:681
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:679
msgid "Problem syncing the file"
msgstr "Problem ved synkronisering av fila"
msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
msgstr "Skreiv %i postar med %i manglande filer og %i filer som ikkje passa\n"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:452
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:486
#, fuzzy, c-format
msgid "Directory '%s' missing"
msgstr "Listekatalogen %spartial manglar."
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:535
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:569
#, fuzzy, c-format
msgid "Preparing %s"
msgstr "Opnar %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:536
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:570
#, fuzzy, c-format
msgid "Unpacking %s"
msgstr "Opnar %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:541
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:575
#, fuzzy, c-format
msgid "Preparing to configure %s"
msgstr "Opnar oppsettsfila %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:542
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:576 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:605
#, fuzzy, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "Koplar til %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:544 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:545
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:578 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:579
#, fuzzy, c-format
msgid "Processing triggers for %s"
msgstr "Feil ved lesing av katalogen %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:547
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:581
#, fuzzy, c-format
msgid "Installed %s"
msgstr " Installert: "
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:552 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:554
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:555
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:586 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:588
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:589
#, c-format
msgid "Preparing for removal of %s"
msgstr ""
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:557
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:591 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:606
#, fuzzy, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Opnar %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:558
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:592
#, fuzzy, c-format
msgid "Removed %s"
msgstr "Tilrådingar"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:563
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:597
#, fuzzy, c-format
msgid "Preparing to completely remove %s"
msgstr "Opnar oppsettsfila %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:564
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:598
#, fuzzy, c-format
msgid "Completely removed %s"
msgstr "Klarte ikkje fjerna %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:716
+ #. populate the "processing" map
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:604
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Installing %s"
+ msgstr " Installert: "
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:607
-#, c-format
-msgid "Running post-installation trigger %s"
-msgstr ""
++#, fuzzy, c-format
++msgid "Triggering %s"
++msgstr "Opnar %s"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:756
msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt 0.7.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2008-05-04 09:50+0200\n"
- "PO-Revision-Date: 2008-05-06 10:29+0100\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-28 14:25+0200\n"
++"POT-Creation-Date: 2008-05-22 16:56+0200\n"
+ "PO-Revision-Date: 2008-09-16 00:28+0100\n"
"Last-Translator: Wiktor Wandachowicz <siryes@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <debian-l10n-polish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgid "Server closed the connection"
msgstr "Serwer zamknął połączenie"
-#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:538 methods/rsh.cc:190
+#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:536 methods/rsh.cc:190
msgid "Read error"
msgstr "Błąd odczytu"
msgid "Protocol corruption"
msgstr "Naruszenie zasad protokołu"
-#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:577 methods/rsh.cc:232
+#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:575 methods/rsh.cc:232
msgid "Write error"
msgstr "Błąd zapisu"
msgid "Failed to stat the cdrom"
msgstr "Nie udało się wykonać operacji stat na CDROM-ie"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:149
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:147
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr "Dla pliku blokady %s tylko do odczytu nie zostanie użyta blokada"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:152
#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
msgstr "Nie udało się otworzyć pliku blokady %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:172
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:170
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr "Dla pliku blokady %s montowanego przez NFS nie zostanie użyta blokada"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:176
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174
#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
msgstr "Nie udało się uzyskać blokady %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:442
#, c-format
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr "Oczekiwano na proces %s, ale nie było go"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:454
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr "Podproces %s spowodował naruszenie segmentacji."
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:457
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:455
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr "Podproces %s zwrócił kod błędu (%u)"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:457
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr "Podproces %s zakończył się niespodziewanie"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:503
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:501
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "Nie udało się otworzyć pliku %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:559
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:557
#, c-format
msgid "read, still have %lu to read but none left"
msgstr "należało przeczytać jeszcze %lu, ale nic nie zostało"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:589
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:587
#, c-format
msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
msgstr "należało zapisać jeszcze %lu, ale nie udało się to"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:664
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:662
msgid "Problem closing the file"
msgstr "Problem przy zamykaniu pliku"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:670
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:668
msgid "Problem unlinking the file"
msgstr "Problem przy usuwaniu pliku"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:681
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:679
msgid "Problem syncing the file"
msgstr "Problem przy zapisywaniu pliku na dysk"
msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
msgstr "Zapisano %i rekordów z %i brakującymi plikami i %i niepasującymi\n"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:452
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:486
#, c-format
msgid "Directory '%s' missing"
msgstr "Brakuje katalogu \"%s\""
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:535
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:569
#, c-format
msgid "Preparing %s"
msgstr "Przygotowanie %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:536
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:570
#, c-format
msgid "Unpacking %s"
msgstr "Rozpakowywanie %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:541
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:575
#, c-format
msgid "Preparing to configure %s"
msgstr "Przygotowanie do konfiguracji %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:542
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:576 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:605
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "Konfigurowanie %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:544 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:545
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:578 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:579
#, c-format
msgid "Processing triggers for %s"
msgstr "Przetwarzanie wyzwalaczy dla %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:547
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:581
#, c-format
msgid "Installed %s"
msgstr "Zainstalowany %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:552 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:554
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:555
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:586 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:588
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:589
#, c-format
msgid "Preparing for removal of %s"
msgstr "Przygotowanie do usunięcia %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:557
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:591 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:606
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Usuwanie %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:558
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:592
#, c-format
msgid "Removed %s"
msgstr "Usunięto %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:563
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:597
#, c-format
msgid "Preparing to completely remove %s"
msgstr "Przygotowanie do całkowitego usunięcia %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:564
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:598
#, c-format
msgid "Completely removed %s"
msgstr "Całkowicie usunięto %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:716
+ #. populate the "processing" map
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:604
+ #, c-format
+ msgid "Installing %s"
+ msgstr "Instalowanie %s"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:607
-#, c-format
-msgid "Running post-installation trigger %s"
-msgstr "Uruchamianie wyzwalacza post-installation %s"
++#, fuzzy, c-format
++msgid "Triggering %s"
++msgstr "Przygotowanie %s"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:756
msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
msgstr ""
"Nie można zapisać dziennika, openpty() nie powiodło się (/dev/pts nie "
msgid "Connection closed prematurely"
msgstr "Połączenie zostało zamknięte przedwcześnie"
++#~ msgid "Running post-installation trigger %s"
++#~ msgstr "Uruchamianie wyzwalacza post-installation %s"
++
#~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
#~ msgstr "Linia %d jest zbyt długa (max %lu)"
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2008-05-04 09:18+0200\n"
- "PO-Revision-Date: 2008-05-06 23:13+0100\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-28 14:25+0200\n"
++"POT-Creation-Date: 2008-05-22 16:56+0200\n"
+ "PO-Revision-Date: 2008-09-09 20:54+0100\n"
"Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n"
"Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#: cmdline/apt-cache.cc:247
msgid "Total package names: "
- msgstr "Total de Nomes de Pacotes : "
+ msgstr "Total de nomes de pacotes: "
#: cmdline/apt-cache.cc:287
msgid " Normal packages: "
#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
#: dselect/install:105 dselect/update:45
msgid "Press enter to continue."
- msgstr "Carrgue em enter para continuar."
+ msgstr "Carregue em enter para continuar."
#: dselect/install:91
msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
msgid "Server closed the connection"
msgstr "O servidor fechou a ligação"
-#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:538 methods/rsh.cc:190
+#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:536 methods/rsh.cc:190
msgid "Read error"
msgstr "Erro de leitura"
msgid "Protocol corruption"
msgstr "Corrupção de protocolo"
-#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:577 methods/rsh.cc:232
+#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:575 methods/rsh.cc:232
msgid "Write error"
msgstr "Erro de escrita"
msgid "Failed to stat the cdrom"
msgstr "Impossível executar stat ao cdrom"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:149
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:147
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr ""
"Não está a ser utilizado acesso exclusivo para apenas leitura ao ficheiro %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:152
#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
msgstr "Não foi possível abrir ficheiro de lock %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:172
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:170
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr ""
"Não está a ser utilizado o acesso exclusivo para o ficheiro %s, montado via "
"nfs"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:176
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174
#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
msgstr "Não foi possível obter acesso exclusivo a %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:442
#, c-format
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr "Esperou por %s mas não estava lá"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:454
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr "O sub-processo %s recebeu uma falha de segmentação."
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:457
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:455
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr "O sub-processo %s retornou um código de erro (%u)"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:457
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr "O sub-processo %s terminou inesperadamente"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:503
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:501
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "Não foi possível abrir ficheiro o %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:559
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:557
#, c-format
msgid "read, still have %lu to read but none left"
msgstr "lido, ainda restam %lu para serem lidos mas não resta nenhum"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:589
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:587
#, c-format
msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
msgstr "escrito, ainda restam %lu para escrever mas não foi possível"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:664
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:662
msgid "Problem closing the file"
msgstr "Problema ao fechar o ficheiro"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:670
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:668
msgid "Problem unlinking the file"
msgstr "Problema ao remover o link ao ficheiro"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:681
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:679
msgid "Problem syncing the file"
msgstr "Problema sincronizando o ficheiro"
"Escreveu %i registos com %i ficheiros em falta e %i ficheiros não "
"coincidentes\n"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:452
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:486
#, c-format
msgid "Directory '%s' missing"
msgstr "Falta o directório '%s'"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:535
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:569
#, c-format
msgid "Preparing %s"
msgstr "A preparar %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:536
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:570
#, c-format
msgid "Unpacking %s"
msgstr "A desempacotar %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:541
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:575
#, c-format
msgid "Preparing to configure %s"
msgstr "A preparar para configurar %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:542
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:576 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:605
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "A configurar %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:544 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:545
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:578 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:579
#, c-format
msgid "Processing triggers for %s"
msgstr "A processar chamadas para %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:547
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:581
#, c-format
msgid "Installed %s"
msgstr "%s instalado"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:552 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:554
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:555
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:586 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:588
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:589
#, c-format
msgid "Preparing for removal of %s"
msgstr "A preparar a remoção de %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:557
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:591 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:606
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "A remover %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:558
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:592
#, c-format
msgid "Removed %s"
msgstr "%s removido"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:563
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:597
#, c-format
msgid "Preparing to completely remove %s"
msgstr "A preparar para remover completamente %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:564
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:598
#, c-format
msgid "Completely removed %s"
msgstr "Remoção completa de %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:716
+ #. populate the "processing" map
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:604
+ #, c-format
+ msgid "Installing %s"
+ msgstr "A instalar %s"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:607
-#, c-format
-msgid "Running post-installation trigger %s"
-msgstr "A correr o 'trigger' de pós-instalação %s"
++#, fuzzy, c-format
++msgid "Triggering %s"
++msgstr "A preparar %s"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:756
msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
msgstr ""
"Não é possível escrever o registo (log), openpty() falhou (/dev/pts não está "
msgid "Connection closed prematurely"
msgstr "Ligação encerrada prematuramente"
++#~ msgid "Running post-installation trigger %s"
++#~ msgstr "A correr o 'trigger' de pós-instalação %s"
++
#~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
#~ msgstr "a linha %d é demasiado longa (max %lu)"
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2008-05-04 09:18+0200\n"
- "PO-Revision-Date: 2008-05-10 18:31-0300\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-28 14:25+0200\n"
++"POT-Creation-Date: 2008-05-22 16:56+0200\n"
+ "PO-Revision-Date: 2008-08-26 01:19-0300\n"
"Last-Translator: Felipe Augusto van de Wiel (faw) <faw@debian.org>\n"
"Language-Team: l10n portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgid "Server closed the connection"
msgstr "Servidor fechou a conexão"
-#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:538 methods/rsh.cc:190
+#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:536 methods/rsh.cc:190
msgid "Read error"
msgstr "Erro de leitura"
msgid "Protocol corruption"
msgstr "Corrupção de protocolo"
-#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:577 methods/rsh.cc:232
+#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:575 methods/rsh.cc:232
msgid "Write error"
msgstr "Erro de escrita"
msgid "Failed to stat the cdrom"
msgstr "Impossível executar \"stat\" no cdrom"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:149
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:147
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr "Não usando travamento para arquivo de trava somente leitura %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:152
#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
msgstr "Não foi possível abrir arquivo de trava %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:172
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:170
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr "Não usando travamento para arquivo de trava montado via nfs %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:176
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174
#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
msgstr "Não foi possível obter trava %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:442
#, c-format
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr "Esperado %s mas este não estava lá"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:454
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr "Sub-processo %s recebeu uma falha de segmentação."
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:457
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:455
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr "Sub-processo %s retornou um código de erro (%u)"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:457
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr "Sub-processo %s finalizou inesperadamente"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:503
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:501
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "Não foi possível abrir arquivo %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:559
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:557
#, c-format
msgid "read, still have %lu to read but none left"
msgstr "leitura, ainda restam %lu para serem lidos mas nenhum deixado"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:589
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:587
#, c-format
msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
msgstr "escrita, ainda restam %lu para gravar mas não foi possível"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:664
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:662
msgid "Problem closing the file"
msgstr "Problema fechando o arquivo"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:670
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:668
msgid "Problem unlinking the file"
msgstr "Problema removendo o arquivo"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:681
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:679
msgid "Problem syncing the file"
msgstr "Problema sincronizando o arquivo"
"Gravados %i registros com %i arquivos faltando e %i arquivos que não "
"combinam\n"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:452
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:486
#, c-format
msgid "Directory '%s' missing"
msgstr "Diretório '%s' está faltando"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:535
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:569
#, c-format
msgid "Preparing %s"
msgstr "Preparando %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:536
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:570
#, c-format
msgid "Unpacking %s"
msgstr "Desempacotando %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:541
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:575
#, c-format
msgid "Preparing to configure %s"
msgstr "Preparando para configurar %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:542
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:576 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:605
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "Configurando %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:544 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:545
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:578 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:579
#, c-format
msgid "Processing triggers for %s"
msgstr "Erro processando gatilhos para %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:547
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:581
#, c-format
msgid "Installed %s"
msgstr "%s instalado"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:552 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:554
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:555
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:586 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:588
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:589
#, c-format
msgid "Preparing for removal of %s"
msgstr "Preparando para a remoção de %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:557
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:591 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:606
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Removendo %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:558
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:592
#, c-format
msgid "Removed %s"
msgstr "%s removido"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:563
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:597
#, c-format
msgid "Preparing to completely remove %s"
msgstr "Preparando para remover completamente %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:564
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:598
#, c-format
msgid "Completely removed %s"
msgstr "%s completamente removido"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:716
+ #. populate the "processing" map
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:604
+ #, c-format
+ msgid "Installing %s"
+ msgstr "Instalando %s"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:607
-#, c-format
-msgid "Running post-installation trigger %s"
-msgstr "Executando gatilho pós-instalação %s"
++#, fuzzy, c-format
++msgid "Triggering %s"
++msgstr "Preparando %s"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:756
msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
msgstr "Impossível escrever log, openpty() falhou (/dev/pts não montado?)\n"
msgid "Connection closed prematurely"
msgstr "Conexão encerrada prematuramente"
++#~ msgid "Running post-installation trigger %s"
++#~ msgstr "Executando gatilho pós-instalação %s"
++
#, fuzzy
#~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
#~ msgstr "Linha %d muito longa (máx. %d)"
- # translation of apt_po_ro.po to Romanian
+ # translation of ro.po to Romanian
# This file is put in the public domain.
#
# Sorin Batariuc <sorin@bonbon.net>, 2004, 2005, 2006.
+ # Eddy Petrișor <eddy.petrisor@gmail.com>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
- "Project-Id-Version: apt_po_ro\n"
+ "Project-Id-Version: ro\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2008-05-04 09:18+0200\n"
- "PO-Revision-Date: 2006-09-19 01:35+0300\n"
- "Last-Translator: Sorin Batariuc <sorin@bonbon.net>\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-28 14:25+0200\n"
++"POT-Creation-Date: 2008-05-22 16:56+0200\n"
+ "PO-Revision-Date: 2008-07-28 20:43+0300\n"
+ "Last-Translator: Eddy Petrișor <eddy.petrisor@gmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian <debian-l10n-romanian@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+ "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+ "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
+ "20)) ? 1 : 2;\n"
#: cmdline/apt-cache.cc:143
#, c-format
msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
- msgstr "Pachetul %s versiunea %s are o dependenţă neîndeplinită:\n"
+ msgstr "Pachetul %s versiunea %s are o dependență neîndeplinită:\n"
#: cmdline/apt-cache.cc:183 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:640
#: cmdline/apt-cache.cc:796 cmdline/apt-cache.cc:1018
#: cmdline/apt-cache.cc:1419 cmdline/apt-cache.cc:1570
#, c-format
msgid "Unable to locate package %s"
- msgstr "Nu pot localiza pachetul %s"
+ msgstr "Nu s-a putut localiza pachetul %s"
#: cmdline/apt-cache.cc:247
msgid "Total package names: "
msgstr "Total versiuni distincte: "
#: cmdline/apt-cache.cc:295
- #, fuzzy
msgid "Total distinct descriptions: "
- msgstr "Total versiuni distincte: "
+ msgstr "Numărul total de descrieri distincte: "
#: cmdline/apt-cache.cc:297
msgid "Total dependencies: "
- msgstr "Total dependenţe: "
+ msgstr "Total dependențe: "
#: cmdline/apt-cache.cc:300
msgid "Total ver/file relations: "
- msgstr "Total relaţii versiune/fişier: "
+ msgstr "Total relații versiune/fișier: "
#: cmdline/apt-cache.cc:302
- #, fuzzy
msgid "Total Desc/File relations: "
- msgstr "Total relaţii versiune/fişier: "
+ msgstr "Total relații desc/fișier: "
#: cmdline/apt-cache.cc:304
msgid "Total Provides mappings: "
#: cmdline/apt-cache.cc:316
msgid "Total globbed strings: "
- msgstr "Total şiruri înglobate: "
+ msgstr "Total șiruri înglobate: "
#: cmdline/apt-cache.cc:330
msgid "Total dependency version space: "
- msgstr "Total spaţiu versiuni ale dependenţelor: "
+ msgstr "Total spațiu versiuni ale dependențelor: "
#: cmdline/apt-cache.cc:335
msgid "Total slack space: "
- msgstr "Total spaţiu intern: "
+ msgstr "Total spațiu intern: "
#: cmdline/apt-cache.cc:343
msgid "Total space accounted for: "
- msgstr "Total spaţiu contorizat pentru: "
+ msgstr "Total spațiu contorizat pentru: "
#: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1218
#, c-format
msgid "Package file %s is out of sync."
- msgstr "Fişierul pachetului %s este desincronizat."
+ msgstr "Fișierul pachetului %s este desincronizat."
#: cmdline/apt-cache.cc:1293
msgid "You must give exactly one pattern"
- msgstr "Trebuie să daţi exact un şablon"
+ msgstr "Trebuie să dați exact un șablon"
#: cmdline/apt-cache.cc:1447
msgid "No packages found"
#: cmdline/apt-cache.cc:1524
msgid "Package files:"
- msgstr "Fişiere pachet: "
+ msgstr "Fișiere pachet: "
#: cmdline/apt-cache.cc:1531 cmdline/apt-cache.cc:1617
msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
- msgstr "Cache este desincronizat, nu pot executa x-ref un fişier pachet"
+ msgstr ""
+ "Cache-ul este desincronizat, nu se poate executa x-ref pe un fișier pachet"
#: cmdline/apt-cache.cc:1532
#, c-format
#: cmdline/apt-cache.cc:1714 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
#: cmdline/apt-get.cc:2571 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
- #, fuzzy, c-format
+ #, c-format
msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
- msgstr "%s %s pentru %s %s compilat pe %s %s\n"
+ msgstr "%s %s pentru %s compilat la %s %s\n"
#: cmdline/apt-cache.cc:1721
msgid ""
" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
msgstr ""
- "Utilizare: apt-cache [opţiuni] comanda\n"
- " apt-cache [opţiuni] add fişier1 [fişier2 ...]\n"
- " apt-cache [opţiuni] showpkg pachet1 [pachet2 ...]\n"
- " apt-cache [opţiuni] showsrc pachet1 [pachet2 ...]\n"
+ "Utilizare: apt-cache [opțiuni] comanda\n"
+ " apt-cache [opțiuni] add fișier1 [fișier2 ...]\n"
+ " apt-cache [opțiuni] showpkg pachet1 [pachet2 ...]\n"
+ " apt-cache [opțiuni] showsrc pachet1 [pachet2 ...]\n"
"\n"
- "apt-cache este o unealtă de nivel scăzut pentru manipularea fişierelor\n"
- "binare din cache-ul APT, şi de interogare a informaţiilor din ele\n"
+ "apt-cache este o unealtă de nivel scăzut pentru manipularea fișierelor\n"
+ "binare din cache-ul APT, și de interogare a informațiilor din ele\n"
"\n"
"Comenzi:\n"
- " add - Adaugă un fişier pachet la cache-ul sursă\n"
- " gencaches - Construieşte şi cache-ul pachet şi cache-ul sursă\n"
- " showpkg - Arată unele informaţii generale pentru un singur pachet\n"
+ " add - Adaugă un fișier pachet la cache-ul sursă\n"
+ " gencaches - Construiește și cache-ul pachet și cache-ul sursă\n"
+ " showpkg - Arată unele informații generale pentru un singur pachet\n"
" showsrc - Arată înregistrările sursei\n"
" stats - Arată unele statistici de bază\n"
- " dump - Arată întregul fişier într-o formă concisă\n"
- " dumpavail - Afişează un fişier disponibil către stdout\n"
- " unmet - Arată dependenţele neîndeplinite\n"
- " search - Caută în lista de pachete pentru un şablon regex\n"
+ " dump - Arată întregul fișier într-o formă concisă\n"
+ " dumpavail - Afișează un fișier disponibil către stdout\n"
+ " unmet - Arată dependențele neîndeplinite\n"
+ " search - Caută în lista de pachete pentru un șablon regex\n"
" show - Arată o înregistrare lizibilă pentru pachet\n"
- " depends - Arată informaţii brute de dependenţă pentru un pachet\n"
- " rdepends - Arată dependenţele inversate pentru un pachet\n"
- " pkgnames - Afişează numele tuturor pachetelor\n"
+ " depends - Arată informații brute de dependență pentru un pachet\n"
+ " rdepends - Arată dependențele inversate pentru un pachet\n"
+ " pkgnames - Afișează numele tuturor pachetelor\n"
" dotty - Generează grafice de pachete pentru GraphVis\n"
" xvcg - Generează grafice de pachete pentru xvcg\n"
" policy - Arată ajustările de politică\n"
"\n"
- "Opţiuni:\n"
+ "Opțiuni:\n"
" -h Acest text de ajutor.\n"
" -p=? Cache-ul de pachete.\n"
" -s=? Cache-ul de surse.\n"
" -q Dezactivează indicatorul de progres.\n"
- " -i Arată doar dependenţele importante pentru comanda neîndeplinită.\n"
- " -c=? Citeşte acest fişier de configurare\n"
- " -o=? Ajustează o opţiune de configurare arbitrară, ex. -o dir::cache=/tmp\n"
- "Vedeţi manualele apt-cache(8) şi apt.conf(5) pentru mai multe informaţii.\n"
+ " -i Arată doar dependențele importante pentru comanda neîndeplinită.\n"
+ " -c=? Citește acest fișier de configurare\n"
+ " -o=? Ajustează o opțiune de configurare arbitrară, ex. -o dir::cache=/tmp\n"
+ "Vedeți manualele apt-cache(8) și apt.conf(5) pentru mai multe informații.\n"
#: cmdline/apt-cdrom.cc:78
msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
msgstr ""
- "Vă rog furnizaţi un nume pentru acest disc, cum ar fi 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
+ "Vă rog furnizați un nume pentru acest disc, cum ar fi 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
#: cmdline/apt-cdrom.cc:93
msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
- msgstr "Vă rog introduceţi un disc în unitate şi apăsaţi Enter"
+ msgstr "Vă rog introduceți un disc în unitate și apăsați Enter"
#: cmdline/apt-cdrom.cc:117
msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
- msgstr "Repetaţi această procedură pentru restul CD-urilor."
+ msgstr "Repetați această procedură pentru restul CD-urilor."
#: cmdline/apt-config.cc:41
msgid "Arguments not in pairs"
" -c=? Read this configuration file\n"
" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
msgstr ""
- "Utilizare: apt-config [opţiuni] comanda\n"
+ "Utilizare: apt-config [opțiuni] comanda\n"
"\n"
- "apt-config este o unealtă simplă pentru citirea fişierului de configurare "
+ "apt-config este o unealtă simplă pentru citirea fișierului de configurare "
"APT\n"
"\n"
"Comenzi:\n"
" shell - Modul consolă\n"
" dump - Arată configurarea\n"
"\n"
- "Opţiuni:\n"
+ "Opțiuni:\n"
" -h Acest text de ajutor.\n"
- " -c=? Citeşte acest fişier de configurare\n"
- " -o=? Ajustează o opţiune de configurare arbitrară, ex. -o dir::cache=/tmp\n"
+ " -c=? Citește acest fișier de configurare\n"
+ " -o=? Ajustează o opțiune de configurare arbitrară, ex. -o dir::cache=/tmp\n"
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
#, c-format
" -c=? Read this configuration file\n"
" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
msgstr ""
- "Utilizare: apt-extracttemplates fişier1 [fişier2 ...]\n"
+ "Utilizare: apt-extracttemplates fișier1 [fișier2 ...]\n"
"\n"
- "apt-extracttemplates este o unealtă pentru extragerea informaţiilor \n"
- "de configurare şi şabloane dintr-un pachet Debian\n"
+ "apt-extracttemplates este o unealtă pentru extragerea informațiilor \n"
+ "de configurare și șabloane dintr-un pachet Debian\n"
"\n"
- "Opţiuni\n"
+ "Opțiuni\n"
" -h Acest text de ajutor.\n"
" -t Impune directorul temp\n"
- " -c=? Citeşte acest fişier de configurare\n"
- " -o=? Ajustează o opţiune de configurare arbitrară, ex. -o dir::cache=/tmp\n"
+ " -c=? Citește acest fișier de configurare\n"
+ " -o=? Ajustează o opțiune de configurare arbitrară, ex. -o dir::cache=/tmp\n"
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:815
#, c-format
msgid "Unable to write to %s"
- msgstr "Nu pot scrie în %s"
+ msgstr "Nu s-a putut scrie în %s"
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
- msgstr "Nu pot citi versiunea debconf. Este instalat debconf?"
+ msgstr "Nu s-a putut citi versiunea debconf. Este instalat debconf?"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338
msgid "Package extension list is too long"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
msgid "Error writing header to contents file"
- msgstr "Eroare la scrierea antetului în fişierul index"
+ msgstr "Eroare la scrierea antetului în fișierul index"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398
#, c-format
msgid "Error processing contents %s"
- msgstr "Eroare la prelucrarea conţinutului %s"
+ msgstr "Eroare la prelucrarea conținutului %s"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553
msgid ""
" -c=? Read this configuration file\n"
" -o=? Set an arbitrary configuration option"
msgstr ""
- "Utilizare: apt-ftparchive [opţiuni] comanda\n"
- "Comenzi: packages cale_binare [fişier_înlocuire [prefix_cale]]\n"
- " sources cale_src [fişier_înlocuire [prefix_cale]]\n"
+ "Utilizare: apt-ftparchive [opțiuni] comanda\n"
+ "Comenzi: packages cale_binare [fișier_înlocuire [prefix_cale]]\n"
+ " sources cale_src [fișier_înlocuire [prefix_cale]]\n"
" contents cale\n"
" release cale\n"
" generate config [grupuri]\n"
" clean config\n"
"\n"
- "apt-ftparchive generează fişiere de indexare pentru arhivele Debian. "
+ "apt-ftparchive generează fișiere de indexare pentru arhivele Debian. "
"Suportă\n"
- "multe stiluri de generare de la complet automat la înlocuiri funcţionale\n"
- "pentru dpkg-scanpackage şi dpkg-scansources\n"
+ "multe stiluri de generare de la complet automat la înlocuiri funcționale\n"
+ "pentru dpkg-scanpackage și dpkg-scansources\n"
"\n"
- "apt-ftparchive generează fişierele Package dintr-un arbore de .deb-uri.\n"
- "Fişierul Pachet înglobează conţinutul tuturor câmpurilor de control din "
+ "apt-ftparchive generează fișierele Package dintr-un arbore de .deb-uri.\n"
+ "Fișierul Pachet înglobează conținutul tuturor câmpurilor de control din "
"fiecare\n"
- "pachet cât şi MD5 hash şi dimensiunea fişierului. Un fişier de înlocuire "
+ "pachet cât și MD5 hash și dimensiunea fișierului. Un fișier de înlocuire "
"este\n"
- "furnizat pentru a forţa valoarea Priorităţii şi Secţiunii.\n"
+ "furnizat pentru a forța valoarea Priorității și Secțiunii.\n"
"\n"
- "În mod asemănator apt-ftparchive generează fişierele Sources dintr-un arbore "
+ "În mod asemănator apt-ftparchive generează fișierele Sources dintr-un arbore "
"de .dsc-uri.\n"
- "Opţiunea --source-override poate fi folosită pentru a specifica fişierul de "
+ "Opțiunea --source-override poate fi folosită pentru a specifica fișierul de "
"înlocuire\n"
"\n"
- "Comenzile 'packages' şi 'sources' ar trebui executate în rădăcina "
+ "Comenzile 'packages' și 'sources' ar trebui executate în rădăcina "
"arborelui.\n"
- "Cale_binare ar trebui să indice baza căutării recursive şi fişierul de "
+ "Cale_binare ar trebui să indice baza căutării recursive și fișierul de "
"înlocuire ar\n"
- "trebui să conţină semnalizatorul de înlocuire. Prefix_cale este adăugat "
+ "trebui să conțină semnalizatorul de înlocuire. Prefix_cale este adăugat "
"câmpului\n"
- "de nume fişier dacă acesta este prezent. Exemplu de utilizare din arhiva\n"
+ "de nume fișier dacă acesta este prezent. Exemplu de utilizare din arhiva\n"
"Debian:\n"
" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
"\n"
- "Opţiuni:\n"
+ "Opțiuni:\n"
" -h Acest text de ajutor.\n"
" --md5 Generarea controlului MD5\n"
- " -s=? Fişierul de înlocuire pentru surse\n"
- " -q În linişte\n"
- " -d=? Selectează baza de date de cache opţională\n"
+ " -s=? Fișierul de înlocuire pentru surse\n"
+ " -q În liniște\n"
+ " -d=? Selectează baza de date de cache opțională\n"
" --no-delink Activează modul de depanare dezlegare\n"
- " --contents Generarea fişierului cu sumarul de control\n"
- " -c=? Citeşte acest fişier de configurare\n"
- " -o=? Ajustează o opţiune de configurare arbitrară"
+ " --contents Generarea fișierului cu sumarul de control\n"
+ " -c=? Citește acest fișier de configurare\n"
+ " -o=? Ajustează o opțiune de configurare arbitrară"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759
msgid "No selections matched"
- msgstr "Nu s-a potrivit nici o selecţie"
+ msgstr "Nu s-a potrivit nici o selecție"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832
#, c-format
msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
- msgstr "Unele fişiere lipsesc din grupul fişierului pachet '%s'"
+ msgstr "Unele fișiere lipsesc din grupul fișierului pachet '%s'"
#: ftparchive/cachedb.cc:43
#, c-format
msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
- msgstr "DB a fost corupt, fişierul a fost redenumit %s.old"
+ msgstr "DB a fost corupt, fișierul a fost redenumit %s.old"
#: ftparchive/cachedb.cc:61
#, c-format
"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please "
"remove and re-create the database."
msgstr ""
- "Formatul DB este nevalid. Dacă l-aţi înnoit pe apt de la o versiune mai "
- "veche, ştergeţi şi recreaţi baza de date."
+ "Formatul DB este nevalid. Dacă l-ați înnoit pe apt de la o versiune mai "
+ "veche, ștergeți și recreați baza de date."
#: ftparchive/cachedb.cc:77
#, c-format
msgid "Unable to open DB file %s: %s"
- msgstr "Nu pot deschide fişierul DB %s: %s"
+ msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul DB %s: %s"
#: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
#: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
#, c-format
msgid "Failed to stat %s"
- msgstr "Eşuare în determinarea stării %s"
+ msgstr "Eșec la „stat” pentru %s"
#: ftparchive/cachedb.cc:238
msgid "Archive has no control record"
#: ftparchive/cachedb.cc:444
msgid "Unable to get a cursor"
- msgstr "Nu pot obţine un cursor"
+ msgstr "Nu s-a putut obține un cursor"
#: ftparchive/writer.cc:76
#, c-format
msgid "W: Unable to read directory %s\n"
- msgstr "A: Nu pot citi directorul %s\n"
+ msgstr "A: Nu s-a putut citi directorul %s\n"
#: ftparchive/writer.cc:81
#, c-format
msgid "W: Unable to stat %s\n"
- msgstr "A: Nu pot determina starea %s\n"
+ msgstr "A: Nu s-a putut efectua „stat” pentru %s\n"
#: ftparchive/writer.cc:132
msgid "E: "
#: ftparchive/writer.cc:141
msgid "E: Errors apply to file "
- msgstr "E: Erori la fişierul "
+ msgstr "E: Erori la fișierul "
#: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188
#, c-format
msgid "Failed to resolve %s"
- msgstr "Eşuare în a rezolva %s"
+ msgstr "Eșec la „resolve” pentru %s"
#: ftparchive/writer.cc:170
msgid "Tree walking failed"
- msgstr "Eşuare în parcurgerea arborelui"
+ msgstr "Parcurgerea arborelui a eșuat"
#: ftparchive/writer.cc:195
#, c-format
msgid "Failed to open %s"
- msgstr "Eşuare la deschiderea %s"
+ msgstr "Eșec la „open” pentru %s"
#: ftparchive/writer.cc:254
#, c-format
#: ftparchive/writer.cc:262
#, c-format
msgid "Failed to readlink %s"
- msgstr "Eşuare la citirea legăturii %s"
+ msgstr "Eșec la „readlink” pentru %s"
#: ftparchive/writer.cc:266
#, c-format
msgid "Failed to unlink %s"
- msgstr "Eşuare în desfacerea legăturii %s"
+ msgstr "Eșec la „unlink” pentru %s"
#: ftparchive/writer.cc:273
#, c-format
msgid "*** Failed to link %s to %s"
- msgstr "*** Eşuare în legarea %s de %s"
+ msgstr "*** Eșec la „link” între %s și %s"
#: ftparchive/writer.cc:283
#, c-format
#: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389
msgid "realloc - Failed to allocate memory"
- msgstr "realloc - Eşuare în alocarea memoriei"
+ msgstr "realloc - Eșec la alocarea memoriei"
#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
#, c-format
msgid "Unable to open %s"
- msgstr "Nu pot deschide %s"
+ msgstr "Nu s-a putut deschide %s"
#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
#, c-format
msgid "Malformed override %s line %lu #1"
- msgstr "Înlocuire greşită %s linia %lu #1"
+ msgstr "Înlocuire greșită %s linia %lu #1"
#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
#, c-format
msgid "Malformed override %s line %lu #2"
- msgstr "Înlocuire greşită %s linia %lu #2"
+ msgstr "Înlocuire greșită %s linia %lu #2"
#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
#, c-format
msgid "Malformed override %s line %lu #3"
- msgstr "Înlocuire greşită %s linia %lu #3"
+ msgstr "Înlocuire greșită %s linia %lu #3"
#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
#, c-format
msgid "Failed to read the override file %s"
- msgstr "Eşuare la citirea fişierului de înlocuire %s"
+ msgstr "Eșec la citirea fișierului de înlocuire a permisiunilor %s"
#: ftparchive/multicompress.cc:72
#, c-format
#: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91
msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
- msgstr "Eşuare în crearea conexiunii IPC către subproces"
+ msgstr "Eșec la crearea conexiunii IPC către subproces"
#: ftparchive/multicompress.cc:195
msgid "Failed to create FILE*"
- msgstr "Eşuare în crearea FIŞIERULUI*"
+ msgstr "Eșec la crearea FIȘIERULUI*"
#: ftparchive/multicompress.cc:198
msgid "Failed to fork"
- msgstr "Eşuare în bifurcare"
+ msgstr "Eșec la „fork”"
#: ftparchive/multicompress.cc:212
msgid "Compress child"
#: ftparchive/multicompress.cc:235
#, c-format
msgid "Internal error, failed to create %s"
- msgstr "Eroare internă, eşuare în a crea %s"
+ msgstr "Eroare internă, eșec la crearea lui %s"
#: ftparchive/multicompress.cc:286
msgid "Failed to create subprocess IPC"
- msgstr "Eşuare în a crea subprocesul IPC"
+ msgstr "Eșec la crearea IPC-ului pentru subproces"
#: ftparchive/multicompress.cc:321
msgid "Failed to exec compressor "
- msgstr "Eşuare în executarea compresorului"
+ msgstr "Eșec la executarea compresorului"
#: ftparchive/multicompress.cc:360
msgid "decompressor"
#: ftparchive/multicompress.cc:403
msgid "IO to subprocess/file failed"
- msgstr "IE către subproces/fişier eşuat"
+ msgstr "IE către subproces/fișier eșuat"
#: ftparchive/multicompress.cc:455
msgid "Failed to read while computing MD5"
- msgstr "Eşuare la citire în timpul calculării MD5"
+ msgstr "Eșec la citire în timpul calculului sumei MD5"
#: ftparchive/multicompress.cc:472
#, c-format
#: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185
#, c-format
msgid "Failed to rename %s to %s"
- msgstr "Eşuare în a redenumi %s în %s"
+ msgstr "Eșec la redenumirea lui %s în %s"
#: cmdline/apt-get.cc:124
msgid "Y"
#: cmdline/apt-get.cc:241
msgid "The following packages have unmet dependencies:"
- msgstr "Următoarele pachete au dependenţe neîndeplinite:"
+ msgstr "Următoarele pachete au dependențe neîndeplinite:"
#: cmdline/apt-get.cc:331
#, c-format
#: cmdline/apt-get.cc:405
msgid "The following packages will be REMOVED:"
- msgstr "Următoarele pachete vor fi ŞTERSE:"
+ msgstr "Următoarele pachete vor fi ȘTERSE:"
#: cmdline/apt-get.cc:427
msgid "The following packages have been kept back:"
- msgstr "Următoarele pachete au fost reţinute:"
+ msgstr "Următoarele pachete au fost reținute:"
#: cmdline/apt-get.cc:448
msgid "The following packages will be upgraded:"
#: cmdline/apt-get.cc:489
msgid "The following held packages will be changed:"
- msgstr "Următoarele pachete ţinute vor fi schimbate:"
+ msgstr "Următoarele pachete ținute vor fi schimbate:"
#: cmdline/apt-get.cc:542
#, c-format
"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
msgstr ""
- "AVERTISMENT: Următoarele pachete esenţiale vor fi şterse.\n"
- "Aceasta NU ar trebui făcută decât dacă ştiţi exact ce vreţi!"
+ "AVERTISMENT: Următoarele pachete esențiale vor fi șterse.\n"
+ "Aceasta NU ar trebui făcută decât dacă știți exact ce vreți!"
#: cmdline/apt-get.cc:581
#, c-format
#: cmdline/apt-get.cc:589
#, c-format
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
- msgstr "%lu de şters şi %lu neînnoite.\n"
+ msgstr "%lu de șters și %lu neînnoite.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:593
#, c-format
msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
- msgstr "%lu instalate sau şterse incomplet.\n"
+ msgstr "%lu instalate sau șterse incomplet.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:667
msgid "Correcting dependencies..."
- msgstr "Corectez dependenţele..."
+ msgstr "Corectez dependențele..."
#: cmdline/apt-get.cc:670
msgid " failed."
- msgstr " eşuare."
+ msgstr " eșec."
#: cmdline/apt-get.cc:673
msgid "Unable to correct dependencies"
- msgstr "Nu pot corecta dependenţele"
+ msgstr "Nu s-au putut corecta dependențele"
#: cmdline/apt-get.cc:676
msgid "Unable to minimize the upgrade set"
- msgstr "Nu pot micşora mulţimea pachetelor de înnoire"
+ msgstr "Nu s-a putut micșora mulțimea pachetelor de înnoit"
#: cmdline/apt-get.cc:678
msgid " Done"
#: cmdline/apt-get.cc:682
msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
- msgstr "Aţi putea să porniţi 'apt-get -f install' pentru a corecta acestea."
+ msgstr "Ați putea să porniți 'apt-get -f install' pentru a corecta acestea."
#: cmdline/apt-get.cc:685
msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
- msgstr "Dependenţe neîndeplinite. Încercaţi să folosiţi -f."
+ msgstr "Dependențe neîndeplinite. Încercați să folosiți -f."
#: cmdline/apt-get.cc:707
msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
#: cmdline/apt-get.cc:718
msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
- msgstr "Instalaţi aceste pachete fără verificare [y/N]? "
+ msgstr "Instalați aceste pachete fără verificare [y/N]? "
#: cmdline/apt-get.cc:720
msgid "Some packages could not be authenticated"
#: cmdline/apt-get.cc:729 cmdline/apt-get.cc:881
msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
- msgstr "Sunt unele probleme şi -y a fost folosit fără --force-yes"
+ msgstr "Sunt unele probleme și -y a fost folosit fără --force-yes"
#: cmdline/apt-get.cc:773
msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
#: cmdline/apt-get.cc:782
msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
- msgstr "Pachete trebuiesc şterse dar ştergerea este dezactivată."
+ msgstr "Pachete trebuiesc șterse dar ștergerea este dezactivată."
#: cmdline/apt-get.cc:793
msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
#: cmdline/apt-get.cc:809 cmdline/apt-get.cc:1990 cmdline/apt-get.cc:2023
msgid "Unable to lock the download directory"
- msgstr "Nu pot încuia directorul de descărcare"
+ msgstr "Nu s-a putut bloca directorul de descărcare"
#: cmdline/apt-get.cc:819 cmdline/apt-get.cc:2071 cmdline/apt-get.cc:2317
#: apt-pkg/cachefile.cc:65
#: cmdline/apt-get.cc:834
msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
msgstr ""
- "Ce ciudat.. Dimensiunile nu se potrivesc, scrieţi la apt@packages.debian.org"
+ "Ce ciudat.. Dimensiunile nu se potrivesc, scrieți la apt@packages.debian.org"
#: cmdline/apt-get.cc:839
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
- msgstr "Este nevoie să descărcaţi %sB/%sB de arhive.\n"
+ msgstr "Este nevoie să descărcați %sB/%sB de arhive.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:842
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives.\n"
- msgstr "Este nevoie să descărcaţi %sB de arhive.\n"
+ msgstr "Este nevoie să descărcați %sB de arhive.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:847
- #, fuzzy, c-format
+ #, c-format
msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
- msgstr "După despachetare va fi folosit %sB de spaţiu suplimentar pe disc.\n"
+ msgstr "După această operație vor fi folosiți din disc încă %sB.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:850
- #, fuzzy, c-format
+ #, c-format
msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
- msgstr "După despachetare va fi eliberat %sB din spaţiul de pe disc.\n"
+ msgstr "După această operație se vor elibera %sB din spațiul ocupat pe disc.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:2166
#, c-format
msgid "Couldn't determine free space in %s"
- msgstr "N-am putut determina spaţiul disponibil în %s"
+ msgstr "N-am putut determina spațiul disponibil în %s"
#: cmdline/apt-get.cc:871
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s."
- msgstr "Nu aveţi suficient spaţiu în %s."
+ msgstr "Nu aveți suficient spațiu în %s."
#: cmdline/apt-get.cc:887 cmdline/apt-get.cc:907
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr ""
- "A fost specificat 'doar neimportant' dar nu este o operaţiune neimportantă."
+ "A fost specificat 'doar neimportant' dar nu este o operațiune neimportantă."
#: cmdline/apt-get.cc:889
msgid "Yes, do as I say!"
- msgstr "Da, fă cum îţi spun!"
+ msgstr "Da, fă cum îți spun!"
#: cmdline/apt-get.cc:891
#, c-format
"To continue type in the phrase '%s'\n"
" ?] "
msgstr ""
- "Sunteţi pe cale de a face ceva cu potenţial distructiv.\n"
- "Pentru a continua tastaţi fraza '%s'\n"
+ "Sunteți pe cale de a face ceva cu potențial distructiv.\n"
+ "Pentru a continua tastați fraza '%s'\n"
" ?] "
#: cmdline/apt-get.cc:897 cmdline/apt-get.cc:916
msgid "Abort."
- msgstr "Renunţare."
+ msgstr "Renunțare."
#: cmdline/apt-get.cc:912
msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
- msgstr "Vreţi să continuaţi [Y/n]? "
+ msgstr "Vreți să continuați [Y/n]? "
#: cmdline/apt-get.cc:984 cmdline/apt-get.cc:2214 apt-pkg/algorithms.cc:1344
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
- msgstr "Eşuare în aducerea %s %s\n"
+ msgstr "Eșec la aducerea lui %s %s\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1002
msgid "Some files failed to download"
- msgstr "Eşuare în descărcarea unor fişiere"
+ msgstr "Descărcarea unor fișiere a eșuat"
#: cmdline/apt-get.cc:1003 cmdline/apt-get.cc:2223
msgid "Download complete and in download only mode"
- msgstr "Descărcare completă şi în modul doar descărcare"
+ msgstr "Descărcare completă și în modul doar descărcare"
#: cmdline/apt-get.cc:1009
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
msgstr ""
- "Nu pot aduce unele arhive, poate porniţi 'apt-get update' sau încercaţi cu --"
- "fix-missing?"
+ "Nu s-au putut aduce unele arhive, poate ar fi o idee bună să rulați 'apt-get "
+ "update' sau încercați cu --fix-missing?"
#: cmdline/apt-get.cc:1013
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
- msgstr "--fix-missing şi schimbul de mediu nu este deocamdată suportat"
+ msgstr "--fix-missing și schimbul de mediu nu este deocamdată suportat"
#: cmdline/apt-get.cc:1018
msgid "Unable to correct missing packages."
#: cmdline/apt-get.cc:1063
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
- msgstr "Sar peste %s, este deja instalat şi înnoirea nu este activată.\n"
+ msgstr "Sar peste %s, este deja instalat și înnoirea nu este activată.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1081
#, c-format
msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
- msgstr "Pachetul %s nu este instalat, aşa încât nu este şters\n"
+ msgstr "Pachetul %s nu este instalat, așa încât nu este șters\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1092
#, c-format
#: cmdline/apt-get.cc:1109
msgid "You should explicitly select one to install."
- msgstr "Ar trebui să alegeţi în mod explicit unul pentru instalare."
+ msgstr "Ar trebui să alegeți în mod explicit unul pentru instalare."
#: cmdline/apt-get.cc:1114
#, c-format
"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
"is only available from another source\n"
msgstr ""
- "Pachetul %s nu este disponibil, dar este menţionat de către alt pachet.\n"
- "Aceasta ar putea însemna că pachetul lipseşte, s-a învechit, sau\n"
+ "Pachetul %s nu este disponibil, dar este menționat de către alt pachet.\n"
+ "Aceasta ar putea însemna că pachetul lipsește, s-a învechit, sau\n"
"este disponibil numai din altă sursă\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1133
msgid "Unable to lock the list directory"
msgstr "Nu pot încuia directorul cu lista"
+ # XXX: orice sugestie este bine-venită
#: cmdline/apt-get.cc:1403
msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
- msgstr ""
+ msgstr "Nu este voie să se șteargă lucruri, nu se poate porni AutoRemover"
#: cmdline/apt-get.cc:1435
- #, fuzzy
msgid ""
"The following packages were automatically installed and are no longer "
"required:"
- msgstr "Următoarele pachete NOI vor fi instalate:"
+ msgstr "Următoarele pachete au fost instalate automat și nu mai sunt necesare:"
#: cmdline/apt-get.cc:1437
msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
- msgstr ""
+ msgstr "Folosiți 'apt-get autoremove' pentru a le șterge."
#: cmdline/apt-get.cc:1442
msgid ""
"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
msgstr ""
+ "Hmm, se pare că AutoRemover a distrus ceva, lucru care n-ar trebui să se "
+ "întâmple. Sunteți rugat să trimiteți un raportați de defect pentru pachetul "
+ "apt."
#: cmdline/apt-get.cc:1445 cmdline/apt-get.cc:1733
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
- msgstr "Următoarele informaţii ar putea să vă ajute la rezolvarea situaţiei:"
+ msgstr "Următoarele informații ar putea să vă ajute la rezolvarea situației:"
#: cmdline/apt-get.cc:1449
- #, fuzzy
msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
- msgstr ""
- "Eroare internă, rezolvatorul de probleme a deteriorat diverse chestiuni"
+ msgstr "Eroare internă, AutoRemover a deteriorat diverse chestiuni"
#: cmdline/apt-get.cc:1468
msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
msgstr "Eroare internă, înnoire totală a defectat diverse chestiuni"
#: cmdline/apt-get.cc:1523
- #, fuzzy, c-format
+ #, c-format
msgid "Couldn't find task %s"
- msgstr "Nu pot găsi pachetul %s"
+ msgstr "Nu s-a putut găsi sarcina %s"
#: cmdline/apt-get.cc:1638 cmdline/apt-get.cc:1674
#, c-format
msgstr "Notă, selectare %s pentru expresie regulată '%s'\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1692
- #, fuzzy, c-format
+ #, c-format
msgid "%s set to manually installed.\n"
- msgstr "dar %s este pe cale de a fi instalat"
+ msgstr "%s este marcat ca fiind instalat manual.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1705
msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
- msgstr "Aţi putea porni 'apt-get -f install' pentru a corecta acestea:"
+ msgstr "Ați putea porni 'apt-get -f install' pentru a corecta acestea:"
#: cmdline/apt-get.cc:1708
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
msgstr ""
- "Dependenţe neîndeplinite. Încercaţi 'apt-get -f install' fără nici un pachet "
- "(sau oferiţi o altă soluţie)."
+ "Dependențe neîndeplinite. Încercați 'apt-get -f install' fără nici un pachet "
+ "(sau oferiți o altă soluție)."
#: cmdline/apt-get.cc:1720
msgid ""
"distribution that some required packages have not yet been created\n"
"or been moved out of Incoming."
msgstr ""
- "Unele pachete n-au putut fi instalate. Aceasta ar putea însemna că aţi "
+ "Unele pachete n-au putut fi instalate. Aceasta ar putea însemna că ați "
"cerut\n"
- "o situaţie imposibilă sau că folosiţi distribuţia instabilă în care unele "
+ "o situație imposibilă sau că folosiți distribuția instabilă în care unele "
"pachete\n"
"cerute n-au fost create încă sau au fost mutate din Incoming."
"the package is simply not installable and a bug report against\n"
"that package should be filed."
msgstr ""
- "Din moment ce doar aţi cerut o singură operaţiune este extrem de probabil\n"
- " că pachetul pur şi simplu nu este instalabil şi un raport de eroare pentru\n"
+ "Din moment ce doar ați cerut o singură operațiune este extrem de probabil\n"
+ " că pachetul pur și simplu nu este instalabil și un raport de eroare pentru\n"
"acest pachet ar trebui completat."
#: cmdline/apt-get.cc:1736
#: cmdline/apt-get.cc:1886 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:112
msgid "Failed"
- msgstr "Eşuare"
+ msgstr "Eșec"
#: cmdline/apt-get.cc:1891
msgid "Done"
#: cmdline/apt-get.cc:2066
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
- msgstr "Trebuie specificat cel puţin un pachet pentru a-i aduce sursa"
+ msgstr "Trebuie specificat cel puțin un pachet pentru a-i aduce sursa"
#: cmdline/apt-get.cc:2096 cmdline/apt-get.cc:2335
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
- msgstr "Nu pot găsi o sursă pachet pentru %s"
+ msgstr "Nu s-a putut găsi o sursă pachet pentru %s"
#: cmdline/apt-get.cc:2145
#, c-format
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
- msgstr "Sar peste fişierul deja descărcat '%s'\n"
+ msgstr "Sar peste fișierul deja descărcat '%s'\n"
#: cmdline/apt-get.cc:2173
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s"
- msgstr "Nu aveţi suficient spaţiu în %s"
+ msgstr "Nu aveți suficient spațiu în %s"
#: cmdline/apt-get.cc:2179
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
- msgstr "Este nevoie să descărcaţi %sB/%sB din arhivele surselor.\n"
+ msgstr "Este nevoie să descărcați %sB/%sB din arhivele surselor.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:2182
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
- msgstr "Este nevoie să descărcaţi %sB din arhivele surselor.\n"
+ msgstr "Este nevoie să descărcați %sB din arhivele surselor.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:2188
#, c-format
#: cmdline/apt-get.cc:2219
msgid "Failed to fetch some archives."
- msgstr "Eşuare în a aduce unele arhive."
+ msgstr "Eșec la aducerea unor arhive."
#: cmdline/apt-get.cc:2247
#, c-format
#: cmdline/apt-get.cc:2259
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
- msgstr "Comanda de despachetare '%s' eşuată.\n"
+ msgstr "Comanda de despachetare '%s' eșuată.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:2260
#, c-format
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
- msgstr "Verificaţi dacă pachetul 'dpkg-dev' este instalat.\n"
+ msgstr "Verificați dacă pachetul 'dpkg-dev' este instalat.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:2277
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
- msgstr "Comanda de construire '%s' eşuată.\n"
+ msgstr "Comanda de construire '%s' eșuată.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:2296
msgid "Child process failed"
- msgstr "Eşuare proces copil"
+ msgstr "Procesul copil a eșuat"
#: cmdline/apt-get.cc:2312
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr ""
- "Trebuie specificat cel puţin un pachet pentru a-i verifica dependenţele "
+ "Trebuie specificat cel puțin un pachet pentru a-i verifica dependențele "
"înglobate"
#: cmdline/apt-get.cc:2340
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
- msgstr "Nu pot prelua informaţiile despre dependenţele înglobate ale lui %s"
+ msgstr "Nu pot prelua informațiile despre dependențele înglobate ale lui %s"
#: cmdline/apt-get.cc:2360
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
- msgstr "%s nu are dependenţe înglobate.\n"
+ msgstr "%s nu are dependențe înglobate.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:2412
#, c-format
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
"found"
msgstr ""
- "Dependenţa lui %s de %s nu poate fi satisfăcută deoarece pachetul %s nu "
+ "Dependența lui %s de %s nu poate fi satisfăcută deoarece pachetul %s nu "
"poate fi găsit"
#: cmdline/apt-get.cc:2465
"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
"package %s can satisfy version requirements"
msgstr ""
- "Dependenţa lui %s de %s nu poate fi satisfăcută deoarece nici o versiune "
+ "Dependența lui %s de %s nu poate fi satisfăcută deoarece nici o versiune "
"disponibilă a pachetului %s nu poate satisface versiunile cerute"
#: cmdline/apt-get.cc:2501
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr ""
- "Eşuare în a satisface dependenţa lui %s de %s: Pachetul instalat %s este "
+ "Eșec la satisfacerea dependenței %s pentru %s: Pachetul instalat %s este "
"prea nou"
#: cmdline/apt-get.cc:2526
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
- msgstr "Eşuare în a satisface dependenţa lui %s de %s: %s"
+ msgstr "Eșec la satisfacerea dependenței %s pentru %s: %s"
#: cmdline/apt-get.cc:2540
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
- msgstr "Dependenţele înglobate pentru %s nu pot fi satisfăcute."
+ msgstr "Dependențele înglobate pentru %s nu pot fi satisfăcute."
#: cmdline/apt-get.cc:2544
msgid "Failed to process build dependencies"
- msgstr "Eşuare în a prelucra dependenţele înglobate"
+ msgstr "Eșec la prelucrarea dependențelor de compilare"
#: cmdline/apt-get.cc:2576
msgid "Supported modules:"
msgstr "Module suportate:"
#: cmdline/apt-get.cc:2617
- #, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
"pages for more information and options.\n"
" This APT has Super Cow Powers.\n"
msgstr ""
- "Utilizare: apt-get [opţiuni] comanda\n"
- " apt-get [opţiuni] install|remove pachet1 [pachet2 ...]\n"
- " apt-get [opţiuni] source pachet1 [pachet2 ...]\n"
+ "Utilizare: apt-get [opțiuni] comanda\n"
+ " apt-get [opțiuni] install|remove pachet1 [pachet2 ...]\n"
+ " apt-get [opțiuni] source pachet1 [pachet2 ...]\n"
"\n"
- "apt-get este o simplă interfaţă în linie de comandă pentru descărcarea şi\n"
+ "apt-get este o simplă interfață în linie de comandă pentru descărcarea și\n"
"instalarea pachetelor. Cele mai frecvent folosite comenzi sunt update\n"
- "şi install.\n"
+ "și install.\n"
"\n"
"Comenzi:\n"
" update - Aduce noile liste de pachete\n"
" upgrade - Realizează o înnoire\n"
" install - Instalează pachete noi (pachet este libc6, nu libc6.deb)\n"
- " remove - Şterge pachete\n"
+ " remove - Șterge pachete\n"
+ " autoremove - Șterge toate pachetele automate nefolosite\n"
+ " purge - Șterge și curăță pachete\n"
" source - Descarcă arhivele sursă\n"
- " build-dep - Configurează dependenţele înglobate pentru sursele "
+ " build-dep - Configurează dependențele înglobate pentru sursele "
"pachetelor\n"
- " dist-upgrade - Înnoirea distribuţiei, vedeţi apt-get(8)\n"
- " dselect-upgrade - Urmează selecţiile dselect\n"
- " clean - Şterge fişierele arhivă descărcate\n"
- " autoclean - Şterge vechile fişiere arhivă descărcate\n"
- " check - Verifică dacă există dependenţe neîndeplinite\n"
+ " dist-upgrade - Înnoirea distribuției, vedeți apt-get(8)\n"
+ " dselect-upgrade - Urmează selecțiile dselect\n"
+ " clean - Șterge fișierele arhivă descărcate\n"
+ " autoclean - Șterge vechile fișiere arhivă descărcate\n"
+ " check - Verifică dacă există dependențe neîndeplinite\n"
"\n"
- "Opţiuni:\n"
+ "Opțiuni:\n"
" -h Acest text de ajutor.\n"
- " -q Afişare jurnalizabilă - fără indicator de progres\n"
- " -qq Fără afişare, cu excepţia erorilor\n"
+ " -q Afișare jurnalizabilă - fără indicator de progres\n"
+ " -qq Fără afișare, cu excepția erorilor\n"
" -d Doar descărcare - NU instala sau despacheta arhive\n"
- " -s Fără acţiune. Realizează o simulare\n"
- " -y Presupune DA la toate întrebările şi nu solicita răspuns\n"
- " -f Încercare de continuare dacă verificarea integrităţii eşuează\n"
- " -m Încercare de continuare dacă arhivele sunt de negăsit\n"
+ " -s Fără acțiune. Realizează o simulare\n"
+ " -y Presupune DA ca răspuns la toate întrebările și nu\n"
+ " solicita răspuns\n"
+ " -f Încearcă corectarea unui sistem cu dependențe corupte\n"
+ " -m Încearcă continuarea dacă arhivele nu pot fi găsite\n"
" -u Arată o listă de pachete ce pot fi înnoite\n"
- " -b Construieşte sursa pachetului după aducere\n"
- " -V Arată numerele versiunilor în mod logoreic\n"
- " -c=? Citeşte acest fişier de configurare\n"
- " -o=? Ajustează o opţiune de configurare arbitrară, ex. -o dir::cache=/tmp\n"
- "Vedeţi manualul apt-get(8), sources.list(5) şi apt.conf(5)\n"
- "pentru mai multe informaţii şi opţiuni.\n"
+ " -b Construiește sursa pachetului după aducere\n"
+ " -V Arată versiunile în mod logoreic\n"
+ " -c=? Citește acest fișier de configurare\n"
+ " -o=? Ajustează o opțiune de configurare arbitrară, ex. -o dir::cache=/tmp\n"
+ "Vedeți manualele apt-get(8), sources.list(5) și apt.conf(5)\n"
+ "pentru mai multe informații și opțiuni.\n"
" Acest APT are puterile unei Super Vaci.\n"
#: cmdline/acqprogress.cc:55
" '%s'\n"
"in the drive '%s' and press enter\n"
msgstr ""
- "Schimbare de mediu: Vă rog introduceţi discul numit\n"
+ "Schimbare de mediu: Vă rog introduceți discul numit\n"
" '%s'\n"
- "în unitatea '%s' şi apăsaţi Enter\n"
+ "în unitatea '%s' și apăsați Enter\n"
#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
msgid "Unknown package record!"
" -c=? Read this configuration file\n"
" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
msgstr ""
- "Utilizare: apt-sortpkgs [opţiuni] fişier1 [fişier2 ...]\n"
+ "Utilizare: apt-sortpkgs [opțiuni] fișier1 [fișier2 ...]\n"
"\n"
- "apt-sortpkgs este o unealtă simplă pentru sortarea fişierelor pachete. "
- "Opţiunea\n"
- "-s este folosită pentru a indica ce fel de fişier este.\n"
+ "apt-sortpkgs este o unealtă simplă pentru sortarea fișierelor pachete. "
+ "Opțiunea\n"
+ "-s este folosită pentru a indica ce fel de fișier este.\n"
"\n"
- "Opţiuni:\n"
+ "Opțiuni:\n"
" -h Acest text de ajutor\n"
- " -s Foloseşte sortarea de fişiere sursă\n"
- " -c=? Citeşte acest fişier de configurare\n"
- " -o=? Ajustează o opţiune de configurare arbitrară, ex.: -o dir::cache=/"
+ " -s Folosește sortarea de fișiere sursă\n"
+ " -c=? Citește acest fișier de configurare\n"
+ " -o=? Ajustează o opțiune de configurare arbitrară, ex.: -o dir::cache=/"
"tmp\n"
#: dselect/install:32
#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
#: dselect/install:105 dselect/update:45
msgid "Press enter to continue."
- msgstr "Apăsaţi Enter pentru a continua."
+ msgstr "Apăsați Enter pentru a continua."
#: dselect/install:91
msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
- msgstr ""
+ msgstr "Doriți să ștergeți eventualele fișiere .deb descărcate anterior?"
#: dselect/install:101
msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
#: dselect/install:103
msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
msgstr ""
- "sau erori cauzate de dependenţe lipsă. Aceasta este normal, doar erorile"
+ "sau erori cauzate de dependențe lipsă. Aceasta este normal, doar erorile"
#: dselect/install:104
msgid ""
"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
msgstr ""
- "de deasupra acestui mesaj sunt importante. Vă rog corectaţi-le şi porniţi "
+ "de deasupra acestui mesaj sunt importante. Vă rog corectați-le și porniți "
"din nou [I]nstalarea"
#: dselect/update:30
msgid "Merging available information"
- msgstr "Unirea informaţiilor disponibile"
+ msgstr "Unirea informațiilor disponibile"
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
msgid "Failed to create pipes"
- msgstr "Eşuare în crearea conexiunilor"
+ msgstr "Eșec la crearea conexiunilor"
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
msgid "Failed to exec gzip "
- msgstr "Eşuare în executarea gzip"
+ msgstr "Eșec la executarea lui gzip"
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
msgid "Corrupted archive"
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
- msgstr "Eşuarea sumei de control în arhiva tar, arhivă deteriorată"
+ msgstr ""
+ "Suma de control a arhivei tar nu s-a verificat, arhiva este deteriorată"
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
#, c-format
#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
msgid "Failed to read the archive headers"
- msgstr "Eşuare la citirea antetelor de arhivă"
+ msgstr "Eșec la citirea antetelor arhivei"
#: apt-inst/filelist.cc:380
msgid "DropNode called on still linked node"
msgstr "Chemat DropNode pe un nod încă legat"
+ # XXX: nu-mi place, fie e hash, fie e „sumă de căutare”
#: apt-inst/filelist.cc:412
msgid "Failed to locate the hash element!"
- msgstr "Eşuare în localizarea elementului hash!"
+ msgstr "Eșec la localizarea elementului hash!"
#: apt-inst/filelist.cc:459
msgid "Failed to allocate diversion"
- msgstr "Eşuare în alocarea diversiunii"
+ msgstr "Eșec la alocarea diversiunii"
#: apt-inst/filelist.cc:464
msgid "Internal error in AddDiversion"
#: apt-inst/filelist.cc:477
#, c-format
msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
- msgstr "Încercare de suprascriere diversiune, %s -> %s şi %s/%s"
+ msgstr "Încercare de suprascriere diversiune, %s -> %s și %s/%s"
#: apt-inst/filelist.cc:506
#, c-format
#: apt-inst/filelist.cc:549
#, c-format
msgid "Duplicate conf file %s/%s"
- msgstr "Fişier de configurare duplicat %s/%s"
+ msgstr "Fișier de configurare duplicat %s/%s"
#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49
#, c-format
msgid "Failed to write file %s"
- msgstr "Eşuare în scrierea fişierului %s"
+ msgstr "Eșec la scrierea fișierului %s"
#: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100
#, c-format
msgid "Failed to close file %s"
- msgstr "Eşuare în a închide fişierul %s"
+ msgstr "Eșec la închiderea fișierului %s"
#: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
#, c-format
#: apt-inst/extract.cc:144
#, c-format
msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
- msgstr "Pachetul încearcă să scrie în ţinta de diversiune %s/%s"
+ msgstr "Pachetul încearcă să scrie în ținta de diversiune %s/%s"
#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
msgid "The diversion path is too long"
msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
msgstr "Directorul %s este înlocuit de un non-director"
+ # XXX: nu-mi place, hash bucket ar trebui tradus mai elegant
#: apt-inst/extract.cc:280
msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
- msgstr "Eşuare în localizarea nodului din tranşa hash"
+ msgstr "Eșec la localizarea nodului din tranșa de hash-uri"
#: apt-inst/extract.cc:284
msgid "The path is too long"
#: apt-inst/extract.cc:414
#, c-format
msgid "Overwrite package match with no version for %s"
- msgstr "Pachetul suprascris nu se potriveşte cu nici o versiune pentru %s"
+ msgstr "Pachetul suprascris nu se potrivește cu nici o versiune pentru %s"
#: apt-inst/extract.cc:431
#, c-format
msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
- msgstr "Fişierul %s/%s suprascrie pe cel din pachetul %s"
+ msgstr "Fișierul %s/%s suprascrie pe cel din pachetul %s"
#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:821
#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:150 apt-pkg/sourcelist.cc:320
#: apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:34
#, c-format
msgid "Unable to read %s"
- msgstr "Nu pot citi %s"
+ msgstr "Nu s-a putut citi %s"
#: apt-inst/extract.cc:491
#, c-format
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
#, c-format
msgid "Failed to remove %s"
- msgstr "Eşuare în ştergerea %s"
+ msgstr "Eșec la ștergerea lui %s"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
#, c-format
msgid "Unable to create %s"
- msgstr "Nu pot crea %s"
+ msgstr "Nu s-a putut crea %s"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
#, c-format
msgid "Failed to stat %sinfo"
- msgstr "Eşuare în a determina starea %sinfo"
+ msgstr "Eșec la „stat” pentru %sinfo"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
msgstr ""
- "Directoarele de informaţii şi temporare trebuie să fie în acelaşi sistem de "
- "fişiere"
+ "Directoarele de informații și temporare trebuie să fie în același sistem de "
+ "fișiere"
#. Build the status cache
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:748
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
#, c-format
msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
- msgstr "Eşuare în a schimba către directorul %sinfo"
+ msgstr ""
+ "Eșec la schimbarea directorului către directorul de administrare %sinfo"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
msgid "Reading file listing"
- msgstr "Citire derulare fişier"
+ msgstr "Citire derulare fișier"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
#, c-format
"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
"package!"
msgstr ""
- "Eşuare în deschiderea fişierului listă '%sinfo/%s'. Dacă nu puteţi restaura "
- "acest fişier atunci goliţi-l şi imediat reinstalaţi aceeaşi versiune a "
+ "Eșec la deschiderea fișierului-listă '%sinfo/%s'. Dacă nu puteți restaura "
+ "acest fișier atunci goliți-l și imediat reinstalați aceeași versiune a "
"pachetului!"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
#, c-format
msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
- msgstr "Eşuare la citirea fişierului listă %sinfo/%s"
+ msgstr "Citirea fișierului-listă %sinfo/%s a eșuat"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
msgid "Internal error getting a node"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
#, c-format
msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
- msgstr "Eşuare la deschiderea fişierului de diversiuni %sdiversions"
+ msgstr "Eșec la deschiderea fișierului de diversiuni %sdiversions"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
msgid "The diversion file is corrupted"
- msgstr "Fişierul diversiune este deteriorat"
+ msgstr "Fișierul diversiune este deteriorat"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
#, c-format
msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
- msgstr "Linie necorespunzătoare în fişierul diversiune: %s"
+ msgstr "Linie necorespunzătoare în fișierul diversiune: %s"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
msgid "Internal error adding a diversion"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
msgid "The pkg cache must be initialized first"
- msgstr "Cache-ul pachetului trebuie întâi iniţializat"
+ msgstr "Cache-ul pachetului trebuie întâi inițializat"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
#, c-format
msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
- msgstr "Eşuare în a găsi un pachet: antet, ofset %lu"
+ msgstr "Eșec la găsirea unui antet „Package:”, deplasamentul este %lu"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
#, c-format
msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
- msgstr "Secţiune necorespunzătoare ConfFile în fişierul de stare. Offset %lu"
+ msgstr "Secțiune necorespunzătoare ConfFile în fișierul de stare. Offset %lu"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
#, c-format
#: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43
#, c-format
msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
- msgstr "Aceasta nu este o arhivă DEB validă, lipseşte membrul '%s'"
+ msgstr "Aceasta nu este o arhivă DEB validă, lipsește membrul '%s'"
#: apt-inst/deb/debfile.cc:50
- #, fuzzy, c-format
+ #, c-format
msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
- msgstr "Aceasta nu este o arhivă DEB validă, nu are membrul '%s' sau '%s'"
+ msgstr ""
+ "Aceasta nu este o arhivă DEB validă, nu are unul din următorii membri „%s”, "
+ "„%s” sau „%s”"
#: apt-inst/deb/debfile.cc:110
#, c-format
#: apt-inst/deb/debfile.cc:173
msgid "Failed to locate a valid control file"
- msgstr "Eşuare de localizare a unui fişier de control valid"
+ msgstr "Eșec la localizare a unui fișier de control valid"
#: apt-inst/deb/debfile.cc:258
msgid "Unparsable control file"
- msgstr "Fişier de control neanalizabil"
+ msgstr "Fișier de control neanalizabil"
#: methods/cdrom.cc:114
#, c-format
msgid "Unable to read the cdrom database %s"
- msgstr "Nu pot citi baza de date a cdrom-ului %s"
+ msgstr "Nu s-a putut citi baza de date a CD-ului %s"
#: methods/cdrom.cc:123
msgid ""
"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
"cannot be used to add new CD-ROMs"
msgstr ""
- "Vă rog folosiţi apt-cdrom pentru a face recunoscut acest CD de către APT. "
+ "Vă rog folosiți apt-cdrom pentru a face recunoscut acest CD de către APT. "
"'apt-get update' nu poate fi folosit pentru adăugarea de noi CD-uri"
#: methods/cdrom.cc:131
#: methods/cdrom.cc:179 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
msgid "File not found"
- msgstr "Fişier negăsit"
+ msgstr "Fișier negăsit"
#: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150
#: methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243
msgid "Failed to stat"
- msgstr "Eşuare de determinare a stării"
+ msgstr "Eșec la „stat”"
#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:240
msgid "Failed to set modification time"
- msgstr "Eşuare la ajustarea timpului"
+ msgstr "Eșec la ajustarea timpului de modificare"
#: methods/file.cc:44
msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
#: methods/ftp.cc:173
msgid "Unable to determine the local name"
- msgstr "Nu pot determina numele local"
+ msgstr "Nu s-a putut determina numele local"
#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
#, c-format
msgid "The server refused the connection and said: %s"
- msgstr "Serverul ne-a refuzat conectarea şi a spus: %s"
+ msgstr "Serverul ne-a refuzat conectarea și a spus: %s"
#: methods/ftp.cc:210
#, c-format
msgid "USER failed, server said: %s"
- msgstr "Eşuare UTILIZATOR, serverul a spus: %s"
+ msgstr "„USER” a eșuat, serverul a spus: %s"
#: methods/ftp.cc:217
#, c-format
msgid "PASS failed, server said: %s"
- msgstr "Eşuare PAROLĂ, serverul a spus: %s"
+ msgstr "„PASS” a eșuat, serverul a spus: %s"
#: methods/ftp.cc:237
msgid ""
"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
"is empty."
msgstr ""
- "Un server proxy a fost specificat dar nu exista nici un script de conectare, "
+ "Un server proxy a fost precizat, dar nu există nici un script de conectare, "
"Acquire::ftp::ProxyLogin este gol."
#: methods/ftp.cc:265
#, c-format
msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
- msgstr "Script comandă de conectare '%s' eşuat, serverul a spus: %s"
+ msgstr "Scriptul „%s” cu comanzile de conectare a eșuat, serverul a spus: %s"
#: methods/ftp.cc:291
#, c-format
msgid "TYPE failed, server said: %s"
- msgstr "Eşuare TIP, serverul a spus: %s"
+ msgstr "„TYPE” a eșuat, serverul a spus: %s"
#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
msgid "Connection timeout"
#: methods/ftp.cc:335
msgid "Server closed the connection"
- msgstr "Serverul a terminat conexiunea"
+ msgstr "Serverul a închis conexiunea"
-#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:538 methods/rsh.cc:190
+#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:536 methods/rsh.cc:190
msgid "Read error"
msgstr "Eroare de citire"
#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197
msgid "A response overflowed the buffer."
- msgstr "Un răspuns a inundat zona tampon."
+ msgstr "Un răspuns a depășit zona de tampon."
#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
msgid "Protocol corruption"
- msgstr "Degradare protocol"
+ msgstr "Protocol corupt"
-#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:577 methods/rsh.cc:232
+#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:575 methods/rsh.cc:232
msgid "Write error"
msgstr "Eroare de scriere"
#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
msgid "Could not create a socket"
- msgstr "Nu pot crea un socket"
+ msgstr "Nu s-a putut crea un socket"
#: methods/ftp.cc:698
msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
- msgstr "Nu pot conecta data socket, timpul de conectare a expirat"
+ msgstr ""
+ "Nu s-a putut realiza conectarea la socket-ul de date, timpul de conectare a "
+ "expirat"
#: methods/ftp.cc:704
msgid "Could not connect passive socket."
- msgstr "Nu pot conecta socket pasiv"
+ msgstr "Nu s-a putut realiza conectarea la un socket pasiv"
#: methods/ftp.cc:722
msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
- msgstr "getaddrinfo n-a reuşit să obţină un socket de ascultare"
+ msgstr "„getaddrinfo” n-a reușit să obțină un socket de ascultare"
#: methods/ftp.cc:736
msgid "Could not bind a socket"
- msgstr "Nu pot lega un socket"
+ msgstr "Nu s-a putut realiza asocierea la un socket"
#: methods/ftp.cc:740
msgid "Could not listen on the socket"
- msgstr "Nu pot asculta pe un socket"
+ msgstr "Nu s-a putut asculta pe socket"
#: methods/ftp.cc:747
msgid "Could not determine the socket's name"
- msgstr "Nu pot determina numele socket-ului"
+ msgstr "Nu s-a putut determina numele socket-ului"
#: methods/ftp.cc:779
msgid "Unable to send PORT command"
- msgstr "Nu pot trimite comanda PORT"
+ msgstr "Nu s-a putut trimite comanda PORT"
#: methods/ftp.cc:789
#, c-format
#: methods/ftp.cc:798
#, c-format
msgid "EPRT failed, server said: %s"
- msgstr "Eşuare EPRT, serverul a spus: %s"
+ msgstr "„EPRT” a eșuat, serverul a spus: %s"
#: methods/ftp.cc:818
msgid "Data socket connect timed out"
- msgstr "Timp de conectare data socket expirat"
+ msgstr "Timpul de conectare la socket-ul de date expirat"
#: methods/ftp.cc:825
msgid "Unable to accept connection"
- msgstr "Nu pot accepta conexiune"
+ msgstr "Nu s-a putut accepta conexiune"
#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:959 methods/rsh.cc:303
msgid "Problem hashing file"
- msgstr "Problemă la indexarea fişierului"
+ msgstr "Problemă la indexarea fișierului"
#: methods/ftp.cc:877
#, c-format
msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
- msgstr "Nu pot aduce fişierul, serverul a spus '%s"
+ msgstr "Nu s-a putut aduce fișierul, serverul a spus '%s"
#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
msgid "Data socket timed out"
- msgstr "Timp expirat pentru data socket"
+ msgstr "Timp expirat pentru socket-ul de date"
#: methods/ftp.cc:922
#, c-format
msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
- msgstr "Eşuare transfer de date, serverul a spus: '%s'"
+ msgstr "Transferul de date a eșuat, serverul a spus: '%s'"
#. Get the files information
#: methods/ftp.cc:997
#: methods/ftp.cc:1109
msgid "Unable to invoke "
- msgstr "Nu pot invoca"
+ msgstr "Nu s-a putut invoca"
#: methods/connect.cc:70
#, c-format
#: methods/connect.cc:90
#, c-format
msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
- msgstr "Nu pot crea un socket pentru %s (f=%u t=%u p=%u)"
+ msgstr "Nu s-a putut crea un socket pentru %s (f=%u t=%u p=%u)"
#: methods/connect.cc:96
#, c-format
msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
- msgstr "Nu pot iniţia conectarea la %s:%s (%s)."
+ msgstr "Nu s-a putut iniția conectarea la %s:%s (%s)."
#: methods/connect.cc:104
#, c-format
msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
- msgstr "N-am putut conecta la %s:%s (%s), timp de conectare expirat"
+ msgstr ""
+ "Nu s-a putut realiza conectarea la %s:%s (%s), timpul de conectare expirat"
#: methods/connect.cc:119
#, c-format
msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
- msgstr "N-am putut conecta la %s:%s (%s)."
+ msgstr "Nu s-a putut realiza conectarea la %s:%s (%s)."
#. We say this mainly because the pause here is for the
#. ssh connection that is still going
#: methods/connect.cc:165 methods/connect.cc:184
#, c-format
msgid "Could not resolve '%s'"
- msgstr "Nu pot rezolva '%s'"
+ msgstr "Nu s-a putut rezolva '%s'"
#: methods/connect.cc:190
#, c-format
msgid "Temporary failure resolving '%s'"
- msgstr "Eşuare temporară în rezolvarea '%s'"
+ msgstr "Eșec temporar la rezolvarea lui '%s'"
#: methods/connect.cc:193
#, c-format
#: methods/connect.cc:240
#, c-format
msgid "Unable to connect to %s %s:"
- msgstr "Nu pot conecta la %s %s"
+ msgstr "Nu s-a putut realiza conectarea la %s %s:"
#: methods/gpgv.cc:65
#, c-format
msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
- msgstr "Nu pot accesa keyring: '%s'"
+ msgstr "Nu s-a putut accesa inelul de chei: '%s'"
#: methods/gpgv.cc:101
msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
- msgstr "E: Listă de argumente din Acquire::gpgv::Options prea lungă. Ies."
+ msgstr ""
+ "E: Lista de argumente din Acquire::gpgv::Options este prea lungă. Se iese."
#: methods/gpgv.cc:205
msgid ""
"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
msgstr ""
- "Eroare internă: Semnătură corespunzătoare, dar n-am putut determina cheia "
- "amprentei digitale?!"
+ "Eroare internă: Semnătură corespunzătoare, dar nu s-a putut determina "
+ "amprenta digitale a cheii?!"
#: methods/gpgv.cc:210
msgid "At least one invalid signature was encountered."
- msgstr "Cel puţin o semnătură invalidă a fost întâlnită."
+ msgstr "Cel puțin o semnătură invalidă a fost întâlnită."
#: methods/gpgv.cc:214
#, c-format
msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)"
msgstr ""
- "Nu pot executa '%s' pentru verificarea semnăturii (este instalat gpgv?)"
+ "Nu s-a putut executa '%s' pentru verificarea semnăturii (gpgv este instalat?)"
#: methods/gpgv.cc:219
msgid "Unknown error executing gpgv"
#: methods/gzip.cc:64
#, c-format
msgid "Couldn't open pipe for %s"
- msgstr "Nu pot deschide conexiunea pentru %s"
+ msgstr "Nu s-a putut deschide conexiunea pentru %s"
#: methods/gzip.cc:109
#, c-format
#: methods/http.cc:377
msgid "Waiting for headers"
- msgstr "În aşteptarea antetelor"
+ msgstr "În așteptarea antetelor"
#: methods/http.cc:523
#, c-format
#: methods/http.cc:586
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
- msgstr "Serverul http a trimis un antet lungime-conţinut necorespunzător"
+ msgstr "Serverul http a trimis un antet lungime-conținut necorespunzător"
#: methods/http.cc:601
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
- msgstr "Serverul http a trimis un antet zonă de conţinut necorespunzător"
+ msgstr "Serverul http a trimis un antet zonă de conținut necorespunzător"
#: methods/http.cc:603
msgid "This HTTP server has broken range support"
#: methods/http.cc:774
msgid "Select failed"
- msgstr "Eşuarea selecţiei"
+ msgstr "Selecția a eșuat"
#: methods/http.cc:779
msgid "Connection timed out"
#: methods/http.cc:802
msgid "Error writing to output file"
- msgstr "Eroare la scrierea fişierului de rezultat"
+ msgstr "Eroare la scrierea fișierului de rezultat"
#: methods/http.cc:833
msgid "Error writing to file"
- msgstr "Eroare la scrierea în fişier"
+ msgstr "Eroare la scrierea în fișier"
#: methods/http.cc:861
msgid "Error writing to the file"
- msgstr "Eroare la scrierea în fişierul"
+ msgstr "Eroare la scrierea în fișierul"
#: methods/http.cc:875
msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
msgstr ""
- "Eroare la citirea de pe server, conexiunea a fost închisă de la distanţă"
+ "Eroare la citirea de pe server, conexiunea a fost închisă de la distanță"
#: methods/http.cc:877
msgid "Error reading from server"
#: methods/http.cc:1121 methods/http.cc:1176
msgid "Connection failed"
- msgstr "Conectare eşuată"
+ msgstr "Conectare eșuată"
#: methods/http.cc:1228
msgid "Internal error"
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:80
msgid "Can't mmap an empty file"
- msgstr "Nu pot mmap un fişier gol"
+ msgstr "Nu s-a putut executa „mmap” cu un fișier gol"
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:85
#, c-format
msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
- msgstr "Nu pot face mmap la %lu bytes"
+ msgstr "Nu s-a putut face mmap la %lu bytes"
#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1014
#, c-format
msgid "Selection %s not found"
- msgstr "Selecţia %s nu s-a găsit"
+ msgstr "Selecția %s nu s-a găsit"
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:439
#, c-format
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:497
#, c-format
msgid "Opening configuration file %s"
- msgstr "Deschidere fişier de configurare %s"
+ msgstr "Deschidere fișier de configurare %s"
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:662
#, c-format
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:681
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
- msgstr "Eroare de sintaxă %s:%u: etichetă greşită"
+ msgstr "Eroare de sintaxă %s:%u: etichetă greșită"
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:698
#, c-format
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
- msgstr "Eroare de sintaxă %s:%u: mizerii suplimentare la sfârşitul fişierului"
+ msgstr "Eroare de sintaxă %s:%u: mizerii suplimentare la sfârșitul fișierului"
#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
#, c-format
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
#, c-format
msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
- msgstr "Opţiunea linie de comandă '%c' [din %s] este necunoscută."
+ msgstr "Opțiunea linie de comandă '%c' [din %s] este necunoscută."
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
#, c-format
msgid "Command line option %s is not understood"
- msgstr "Opţiunea linie de comandă %s nu este înţeleasă"
+ msgstr "Opțiunea linie de comandă %s nu este înțeleasă"
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
#, c-format
msgid "Command line option %s is not boolean"
- msgstr "Opţiunea linie de comandă %s nu este booleană"
+ msgstr "Opțiunea linie de comandă %s nu este booleană"
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184
#, c-format
msgid "Option %s requires an argument."
- msgstr "Opţiunea %s necesită un argument"
+ msgstr "Opțiunea %s necesită un argument"
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204
#, c-format
msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
msgstr ""
- "Opţiunea %s: Specificaţia configurării articolului trebuie să aibă o =<val>."
+ "Opțiunea %s: Specificația configurării articolului trebuie să aibă o =<val>."
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234
#, c-format
msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
- msgstr "Opţiunea %s necesită un argument integru, nu '%s'"
+ msgstr "Opțiunea %s necesită un argument integru, nu '%s'"
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265
#, c-format
msgid "Option '%s' is too long"
- msgstr "Opţiunea '%s' este prea lungă"
+ msgstr "Opțiunea '%s' este prea lungă"
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
#, c-format
msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
- msgstr "Sensul %s nu este înţeles, încercaţi adevărat (true) sau fals (false)."
+ msgstr "Sensul %s nu este înțeles, încercați adevărat (true) sau fals (false)."
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
#, c-format
msgid "Invalid operation %s"
- msgstr "Operaţiune invalidă %s"
+ msgstr "Operațiune invalidă %s"
#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
#, c-format
#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:187
msgid "Failed to stat the cdrom"
- msgstr "Eşuare la determinarea stării cdrom-ului"
+ msgstr "Eșec la „stat” pentru CD"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:149
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:147
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
- msgstr "Nu s-a folosit închiderea pentru fişierul disponibil doar-citire %s"
+ msgstr "Nu s-a folosit închiderea pentru fișierul disponibil doar-citire %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:152
#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
- msgstr "Nu pot deschide fişierul blocat %s"
+ msgstr "Nu pot deschide fișierul blocat %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:172
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:170
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
- msgstr "Nu este folosit blocajul pentru fişierul montat nfs %s"
+ msgstr "Nu este folosit blocajul pentru fișierul montat nfs %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:176
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174
#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
msgstr "Nu pot determina blocajul %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:442
#, c-format
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
- msgstr "Aşteptat %s, dar n-a fost acolo"
+ msgstr "Așteptat %s, dar n-a fost acolo"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:454
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr "Subprocesul %s a primit o eroare de segmentare."
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:457
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:455
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr "Subprocesul %s a întors un cod de eroare (%u)"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:457
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr "Subprocesul %s s-a terminat brusc"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:503
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:501
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
- msgstr "Nu pot deschide fişierul %s"
+ msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:559
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:557
#, c-format
msgid "read, still have %lu to read but none left"
msgstr "citire, încă mai am %lu de citit dar n-a mai rămas nimic"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:589
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:587
#, c-format
msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
msgstr "scriere, încă mai am %lu de scris dar nu pot"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:664
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:662
msgid "Problem closing the file"
- msgstr "Problemă la închiderea fişierului"
+ msgstr "Problemă la închiderea fișierului"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:670
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:668
msgid "Problem unlinking the file"
- msgstr "Problemă la dezlegarea fişierului"
+ msgstr "Problemă la dezlegarea fișierului"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:681
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:679
msgid "Problem syncing the file"
- msgstr "Problemă în timpul sincronizării fişierului"
+ msgstr "Problemă în timpul sincronizării fișierului"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:132
msgid "Empty package cache"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:138
msgid "The package cache file is corrupted"
- msgstr "Cache-ul fişierului pachet este deteriorat"
+ msgstr "Cache-ul fișierului pachet este deteriorat"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:143
msgid "The package cache file is an incompatible version"
- msgstr "Fişierul cache al pachetului este o versiune incompatibilă"
+ msgstr "Fișierul cache al pachetului este o versiune incompatibilă"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
#, c-format
#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
msgid "Replaces"
- msgstr "Înlocuieşte"
+ msgstr "Înlocuiește"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
msgid "Obsoletes"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
msgid "Breaks"
- msgstr ""
+ msgstr "Corupe"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
msgid "important"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
msgid "optional"
- msgstr "opţional"
+ msgstr "opțional"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
msgid "extra"
#: apt-pkg/depcache.cc:121 apt-pkg/depcache.cc:150
msgid "Building dependency tree"
- msgstr "Se construieşte arborele de dependenţă"
+ msgstr "Se construiește arborele de dependență"
#: apt-pkg/depcache.cc:122
msgid "Candidate versions"
#: apt-pkg/depcache.cc:151
msgid "Dependency generation"
- msgstr "Generare dependenţe"
+ msgstr "Generare dependențe"
#: apt-pkg/depcache.cc:172 apt-pkg/depcache.cc:191 apt-pkg/depcache.cc:195
- #, fuzzy
msgid "Reading state information"
- msgstr "Unirea informaţiilor disponibile"
+ msgstr "Se citesc informațiile de stare"
#: apt-pkg/depcache.cc:219
- #, fuzzy, c-format
+ #, c-format
msgid "Failed to open StateFile %s"
- msgstr "Eşuare la deschiderea %s"
+ msgstr "Eșec la deschiderea fișierului de stare %s"
#: apt-pkg/depcache.cc:225
- #, fuzzy, c-format
+ #, c-format
msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
- msgstr "Eşuare în scrierea fişierului %s"
+ msgstr "Eșec la scrierea fișierului temporar de stare %s"
#: apt-pkg/tagfile.cc:102
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (1)"
- msgstr "Nu pot analiza fişierul pachet %s (1)"
+ msgstr "Nu s-a putut analiza fișierul pachet %s (1)"
#: apt-pkg/tagfile.cc:189
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (2)"
- msgstr "Nu pot analiza fişierul pachet %s (2)"
+ msgstr "Nu s-a putut analiza fișierul pachet %s (2)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
- msgstr "Linie greşită %lu în lista sursă %s (URI)"
+ msgstr "Linie greșită %lu în lista sursă %s (URI)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
- msgstr "Linie greşită %lu în lista sursă %s (dist)"
+ msgstr "Linie greșită %lu în lista sursă %s (dist)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
- msgstr "Linie greşită %lu în lista sursă %s (analiza URI)"
+ msgstr "Linie greșită %lu în lista sursă %s (analiza URI)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
- msgstr "Linie greşită %lu în lista sursă %s (dist. absolută)"
+ msgstr "Linie greșită %lu în lista sursă %s (dist. absolută)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:108
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
- msgstr "Linie greşită %lu în lista sursă %s (analiza dist.)"
+ msgstr "Linie greșită %lu în lista sursă %s (analiza dist.)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:199
#, c-format
#: apt-pkg/sourcelist.cc:236
#, c-format
msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
- msgstr "Linie greşită %u în lista sursă %s (tip)"
+ msgstr "Linie greșită %u în lista sursă %s (tip)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:240
#, c-format
#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251
#, c-format
msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
- msgstr "Linie greşită %u în lista sursă %s (identificator vânzător)"
+ msgstr "Linie greșită %u în lista sursă %s (identificator vânzător)"
#: apt-pkg/packagemanager.cc:428
#, c-format
"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
msgstr ""
- "Aceasta instalare va avea nevoie de ştergerea temporară a pachetului "
- "esenţial %s din cauza unui bucle conflict/pre-dependenţă. Asta de multe ori "
- "nu-i de bine, dar dacă vreţi întradevăr s-o faceţi, activaţi opţiunea APT::"
+ "Aceasta instalare va avea nevoie de ștergerea temporară a pachetului "
+ "esențial %s din cauza unui bucle conflict/pre-dependență. Asta de multe ori "
+ "nu-i de bine, dar dacă vreți întradevăr s-o faceți, activați opțiunea APT::"
"Force-LoopBreak."
#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
#, c-format
msgid "Index file type '%s' is not supported"
- msgstr "Tipul de fişier index '%s' nu este suportat"
+ msgstr "Tipul de fișier index '%s' nu este suportat"
#: apt-pkg/algorithms.cc:247
#, c-format
"held packages."
msgstr ""
"Eroare, pkgProblemResolver::Resolve a generat întreruperi, aceasta poate fi "
- "cauzată de pachete ţinute."
+ "cauzată de pachete ținute."
#: apt-pkg/algorithms.cc:1108
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
- msgstr "Nu pot corecta problema, aţi ţinut pachete deteriorate."
+ msgstr "Nu pot corecta problema, ați ținut pachete deteriorate."
#: apt-pkg/algorithms.cc:1370 apt-pkg/algorithms.cc:1372
msgid ""
"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
"used instead."
msgstr ""
- "Unele fişiere index au eşuat la descărcare, fie au fost ignorate, fie au "
+ "Descărcarea unor fișiere index a eșuat, acestea fie au fost ignorate, fie au "
"fost folosite în loc unele vechi."
#: apt-pkg/acquire.cc:59
#, c-format
msgid "Lists directory %spartial is missing."
- msgstr "Directorul de liste %spartial lipseşte."
+ msgstr "Directorul de liste %spartial lipsește."
#: apt-pkg/acquire.cc:63
#, c-format
msgid "Archive directory %spartial is missing."
- msgstr "Directorul de arhive %spartial lipseşte."
+ msgstr "Directorul de arhive %spartial lipsește."
#. only show the ETA if it makes sense
#. two days
#: apt-pkg/acquire.cc:827
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
- msgstr "Se descarcă fişierul %li din %li (%s rămas)"
+ msgstr "Se descarcă fișierul %li din %li (%s rămas)"
#: apt-pkg/acquire.cc:829
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li"
- msgstr "Se descarcă fişierul %li din %li"
+ msgstr "Se descarcă fișierul %li din %li"
#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
#, c-format
#, c-format
msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
msgstr ""
- "Vă rog introduceţi discul numit: '%s' în unitatea '%s' şi apăsaţi Enter."
+ "Vă rog introduceți discul numit: '%s' în unitatea '%s' și apăsați Enter."
#: apt-pkg/init.cc:124
#, c-format
#: apt-pkg/init.cc:140
msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
- msgstr "Nu pot determina un tip de sistem de pachete potrivit"
+ msgstr "Nu s-a putut determina un tip de sistem de împachetare potrivit"
#: apt-pkg/clean.cc:57
#, c-format
#: apt-pkg/srcrecords.cc:44
msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
- msgstr "Trebuie să puneţi nişte 'surse' de URI în sources.list"
+ msgstr "Trebuie să puneți niște 'surse' de URI în sources.list"
#: apt-pkg/cachefile.cc:71
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
msgstr ""
- "Listele de pachete sau fişierul de stare n-au putut fi analizate sau "
+ "Listele de pachete sau fișierul de stare n-au putut fi analizate sau "
"deschise."
#: apt-pkg/cachefile.cc:75
msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
msgstr ""
- "Aţi putea vrea să porniţi 'apt-get update' pentru a corecta aceste probleme."
+ "Ați putea vrea să porniți 'apt-get update' pentru a corecta aceste probleme."
#: apt-pkg/policy.cc:267
msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
- msgstr "Înregistrare invalidă în fişierul de preferinţe, fără antet de pachet"
+ msgstr "Înregistrare invalidă în fișierul de preferințe, fără antet de pachet"
#: apt-pkg/policy.cc:289
#, c-format
msgid "Did not understand pin type %s"
- msgstr "Nu s-a înţeles tipul de pin %s"
+ msgstr "Nu s-a înțeles tipul de pin %s"
#: apt-pkg/policy.cc:297
msgid "No priority (or zero) specified for pin"
msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (UsePackage1)"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:153
- #, fuzzy, c-format
+ #, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
- msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (NewFileVer1)"
+ msgstr "A apărut o eroare în timpul procesării lui %s (NewFileDesc1)"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:178
#, c-format
msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (NewVersion2)"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:245
- #, fuzzy, c-format
+ #, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
- msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (NewFileVer1)"
+ msgstr "A apărut o eroare în timpul procesării lui %s (NewFileDesc2)"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
msgstr ""
- "Mamăăă, aţi depăşit numărul de nume de pachete de care este capabil acest "
+ "Mamăăă, ați depășit numărul de nume de pachete de care este capabil acest "
"APT."
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
msgstr ""
- "Mamăăă, aţi depăşit numărul de versiuni de care este capabil acest APT."
+ "Mamăăă, ați depășit numărul de versiuni de care este capabil acest APT."
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
- #, fuzzy
msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
msgstr ""
- "Mamăăă, aţi depăşit numărul de versiuni de care este capabil acest APT."
+ "Mamăăă, ați depășit numărul de descrieri de care este capabil acest APT."
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
msgstr ""
- "Mamăăă, aţi depăşit numărul de dependenţe de care este capabil acest APT."
+ "Mamăăă, ați depășit numărul de dependențe de care este capabil acest APT."
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:288
#, c-format
#, c-format
msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
msgstr ""
- "Nu s-a găsit pachetul %s %s în timpul procesării dependenţelor de fişiere"
+ "Nu s-a găsit pachetul %s %s în timpul procesării dependențelor de fișiere"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:678
#, c-format
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:763
msgid "Collecting File Provides"
- msgstr "Colectare furnizori fişier"
+ msgstr "Colectare furnizori fișier"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:890 apt-pkg/pkgcachegen.cc:897
msgid "IO Error saving source cache"
#: apt-pkg/acquire-item.cc:127
#, c-format
msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
- msgstr "redenumire eşuată, %s (%s -> %s)."
+ msgstr "redenumire eșuată, %s (%s -> %s)."
#: apt-pkg/acquire-item.cc:401
msgid "MD5Sum mismatch"
msgstr "Nepotrivire MD5Sum"
#: apt-pkg/acquire-item.cc:647 apt-pkg/acquire-item.cc:1408
- #, fuzzy
msgid "Hash Sum mismatch"
- msgstr "Nepotrivire MD5Sum"
+ msgstr "Nepotrivire la suma de căutare"
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1100
msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
"to manually fix this package. (due to missing arch)"
msgstr ""
- "N-am putut localiza un fişier pentru pachetul %s. Aceasta ar putea însemna "
- "că aveţi nevoie să reparaţi manual acest pachet (din pricina unui arch lipsă)"
+ "N-am putut localiza un fișier pentru pachetul %s. Aceasta ar putea însemna "
+ "că aveți nevoie să reparați manual acest pachet (din pricina unui arch lipsă)"
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1272
#, c-format
"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
"manually fix this package."
msgstr ""
- "N-am putut localiza un fişier pentru pachetul %s. Aceasta ar putea însemna "
- "că aveţi nevoie să depanaţi manual acest pachet."
+ "N-am putut localiza un fișier pentru pachetul %s. Aceasta ar putea însemna "
+ "că aveți nevoie să depanați manual acest pachet."
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1313
#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
msgstr ""
- "Fişierele index de pachete sunt deteriorate. Fără câmpul 'nume fişier:' la "
+ "Fișierele index de pachete sunt deteriorate. Fără câmpul 'nume fișier:' la "
"pachetul %s."
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1400
#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
#, c-format
msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
- msgstr "Blocul vânzător %s nu conţine amprentă"
+ msgstr "Blocul vânzător %s nu conține amprentă"
#: apt-pkg/cdrom.cc:529
#, c-format
msgstr "Etichetă memorată: %s \n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:570 apt-pkg/cdrom.cc:841
- #, fuzzy
msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
- msgstr "Demontez CD-ROM..."
+ msgstr "Se demontează CD-ul...\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:590
#, c-format
#: apt-pkg/cdrom.cc:612
msgid "Waiting for disc...\n"
- msgstr "Aştept discul...\n"
+ msgstr "Aștept discul...\n"
#. Mount the new CDROM
#: apt-pkg/cdrom.cc:620
#: apt-pkg/cdrom.cc:638
msgid "Scanning disc for index files..\n"
- msgstr "Scanez discul de fişierele index..\n"
+ msgstr "Scanez discul de fișierele index..\n"
+ # DEVELOPERS: please consider using somehow plural forms
#: apt-pkg/cdrom.cc:678
- #, fuzzy, c-format
+ #, c-format
msgid ""
"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %"
"zu signatures\n"
- msgstr "Găsite %i indexuri de pachete, %i indexuri de surse şi %i semnături\n"
+ msgstr ""
+ "Au fost găsite %zu indexuri de pachete, %zu indexuri de surse, %zu indexuri "
+ "de traduceri și %zu semnături\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:715
- #, fuzzy, c-format
+ #, c-format
msgid "Found label '%s'\n"
- msgstr "Etichetă memorată: %s \n"
+ msgstr "A fost găsită eticheta „%s”\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:744
msgid "That is not a valid name, try again.\n"
- msgstr "Acesta nu este un nume valid, mai încercaţi.\n"
+ msgstr "Acesta nu este un nume valid, mai încercați.\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:760
#, c-format
#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:825
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
- msgstr "S-au scris %i înregistrări cu %i fişiere lipsă.\n"
+ msgstr "S-au scris %i înregistrări cu %i fișiere lipsă.\n"
#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:828
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
- msgstr "S-au scris %i înregistrări cu %i fişiere nepotrivite\n"
+ msgstr "S-au scris %i înregistrări cu %i fișiere nepotrivite\n"
#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:831
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
msgstr ""
- "S-au scris %i înregistrări cu %i fişiere lipsă şi %i fişiere nepotrivite\n"
+ "S-au scris %i înregistrări cu %i fișiere lipsă și %i fișiere nepotrivite\n"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:452
- #, fuzzy, c-format
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:486
+ #, c-format
msgid "Directory '%s' missing"
- msgstr "Directorul de liste %spartial lipseşte."
+ msgstr "Directorul „%s” lipsește."
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:535
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:569
#, c-format
msgid "Preparing %s"
- msgstr "Se pregăteşte %s"
+ msgstr "Se pregătește %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:536
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:570
#, c-format
msgid "Unpacking %s"
msgstr "Se despachetează %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:541
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:575
#, c-format
msgid "Preparing to configure %s"
- msgstr "Se pregăteşte configurarea %s"
+ msgstr "Se pregătește configurarea %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:542
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:576 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:605
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "Se configurează %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:544 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:545
- #, fuzzy, c-format
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:578 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:579
+ #, c-format
msgid "Processing triggers for %s"
- msgstr "Eroare la prelucrarea directorului %s"
+ msgstr "Se procesează declanșatorii pentru %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:547
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:581
#, c-format
msgid "Installed %s"
msgstr "Instalat %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:552 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:554
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:555
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:586 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:588
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:589
#, c-format
msgid "Preparing for removal of %s"
- msgstr "Se pregăteşte ştergerea lui %s"
+ msgstr "Se pregătește ștergerea lui %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:557
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:591 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:606
#, c-format
msgid "Removing %s"
- msgstr "Se şterge %s"
+ msgstr "Se șterge %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:558
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:592
#, c-format
msgid "Removed %s"
- msgstr "Şters %s"
+ msgstr "Șters %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:563
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:597
#, c-format
msgid "Preparing to completely remove %s"
- msgstr "Se pregăteşte ştergerea completă a %s"
+ msgstr "Se pregătește ștergerea completă a %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:564
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:598
#, c-format
msgid "Completely removed %s"
- msgstr "Şters complet %s"
+ msgstr "Șters complet %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:716
+ #. populate the "processing" map
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:604
+ #, c-format
+ msgid "Installing %s"
+ msgstr "Se instalează %s"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:607
-#, c-format
-msgid "Running post-installation trigger %s"
-msgstr "Se rulează declanșatorul post-instalare %s"
++#, fuzzy, c-format
++msgid "Triggering %s"
++msgstr "Se pregătește %s"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:756
msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
msgstr ""
+ "Nu se poate scrie jurnalul, openpty() a eșuat (oare /dev/pts e montat?)\n"
#: methods/rred.cc:219
- #, fuzzy
msgid "Could not patch file"
- msgstr "Nu pot deschide fişierul %s"
+ msgstr "Nu s-a putut peteci fișierul"
#: methods/rsh.cc:330
msgid "Connection closed prematurely"
msgstr "Conexiune închisă prematur"
- #, fuzzy
++#~ msgid "Running post-installation trigger %s"
++#~ msgstr "Se rulează declanșatorul post-instalare %s"
++
#~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
- #~ msgstr "Linie %d prea lungă (max %d)"
+ #~ msgstr "Linia %d e prea lungă (max %lu)"
#, fuzzy
#~ msgid "Line %d too long (max %d)"
#~ "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and %"
#~ "i signatures\n"
#~ msgstr ""
- #~ "Găsite %i indexuri de pachete, %i indexuri de surse şi %i semnături\n"
+ #~ "Găsite %i indexuri de pachete, %i indexuri de surse și %i semnături\n"
#, fuzzy
#~ msgid "openpty failed\n"
- #~ msgstr "Eşuarea selecţiei"
+ #~ msgstr "Eșuarea selecției"
# Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008.
msgid ""
msgstr ""
- "Project-Id-Version: apt 0.7.14\n"
+ "Project-Id-Version: apt_po_ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2008-05-04 09:18+0200\n"
- "PO-Revision-Date: 2008-05-06 20:30+0400\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-28 14:25+0200\n"
++"POT-Creation-Date: 2008-05-22 16:56+0200\n"
+ "PO-Revision-Date: 2008-09-09 19:16+0400\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgid "Server closed the connection"
msgstr "Сервер прервал соединение"
-#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:538 methods/rsh.cc:190
+#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:536 methods/rsh.cc:190
msgid "Read error"
msgstr "Ошибка чтения"
msgid "Protocol corruption"
msgstr "Искажение протокола"
-#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:577 methods/rsh.cc:232
+#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:575 methods/rsh.cc:232
msgid "Write error"
msgstr "Ошибка записи"
msgid "Failed to stat the cdrom"
msgstr "Невозможно получить атрибуты cdrom"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:149
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:147
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr ""
"Блокировка не используется, так как файл блокировки %s доступен только для "
"чтения"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:152
#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
msgstr "Не удалось открыть файл блокировки %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:172
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:170
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr ""
"Блокировка не используется, так как файл блокировки %s находится на файловой "
"системе nfs"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:176
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174
#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
msgstr "Не удалось получить доступ к файлу блокировки %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:442
#, c-format
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr "Ожидалось завершение процесса %s, но он не был запущен"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:454
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr ""
"Нарушение защиты памяти (segmentation fault) в порождённом процессе %s."
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:457
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:455
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr "Порождённый процесс %s вернул код ошибки (%u)"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:457
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr "Порождённый процесс %s неожиданно завершился"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:503
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:501
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "Не удалось открыть файл %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:559
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:557
#, c-format
msgid "read, still have %lu to read but none left"
msgstr ""
"ошибка при чтении. собирались прочесть ещё %lu байт, но ничего больше нет"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:589
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:587
#, c-format
msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
msgstr "ошибка при записи, собирались записать ещё %lu байт, но не смогли"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:664
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:662
msgid "Problem closing the file"
msgstr "Проблема закрытия файла"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:670
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:668
msgid "Problem unlinking the file"
msgstr "Ошибка при удалении файла"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:681
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:679
msgid "Problem syncing the file"
msgstr "Проблема при синхронизации файловых буферов с диском"
"Сохранено %i записей с %i отсутствующими файлами и с %i несовпадающими "
"файлами\n"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:452
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:486
#, c-format
msgid "Directory '%s' missing"
msgstr "Каталог %s отсутствует"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:535
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:569
#, c-format
msgid "Preparing %s"
msgstr "Подготавливается %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:536
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:570
#, c-format
msgid "Unpacking %s"
msgstr "Распаковывается %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:541
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:575
#, c-format
msgid "Preparing to configure %s"
msgstr "Подготавливается для конфигурации %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:542
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:576 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:605
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "Настройка %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:544 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:545
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:578 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:579
#, c-format
msgid "Processing triggers for %s"
msgstr "Обрабатываются триггеры для %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:547
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:581
#, c-format
msgid "Installed %s"
msgstr "Установлен %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:552 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:554
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:555
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:586 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:588
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:589
#, c-format
msgid "Preparing for removal of %s"
msgstr "Подготавливается для удаления %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:557
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:591 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:606
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Удаление %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:558
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:592
#, c-format
msgid "Removed %s"
msgstr "Удалён %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:563
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:597
#, c-format
msgid "Preparing to completely remove %s"
msgstr "Подготовка к полному удалению %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:564
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:598
#, c-format
msgid "Completely removed %s"
msgstr "%s полностью удалён"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:716
+ #. populate the "processing" map
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:604
+ #, c-format
+ msgid "Installing %s"
+ msgstr "Устанавливается %s"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:607
-#, c-format
-msgid "Running post-installation trigger %s"
-msgstr "Выполняется послеустановочный триггер %s"
++#, fuzzy, c-format
++msgid "Triggering %s"
++msgstr "Подготавливается %s"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:756
msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
msgstr ""
"Не удалось записать в журнал, неудачное выполнение openpty() (/dev/pts не "
#: methods/rsh.cc:330
msgid "Connection closed prematurely"
msgstr "Соединение закрыто преждевременно"
++
++#~ msgid "Running post-installation trigger %s"
++#~ msgstr "Выполняется послеустановочный триггер %s"
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2008-05-04 09:18+0200\n"
- "PO-Revision-Date: 2008-05-05 19:22+0200\n"
- "Last-Translator: Peter Mann <Peter.Mann@tuke.sk>\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-28 14:25+0200\n"
++"POT-Creation-Date: 2008-05-22 16:56+0200\n"
+ "PO-Revision-Date: 2008-07-26 15:33+0100\n"
+ "Last-Translator: Ivan Masár <helix84@centrum.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
" showsrc - Zobrazí zdrojové záznamy\n"
" stats - Zobrazí základné štatistiky\n"
" dump - Zobrazí celý súbor v zhustenej podobe\n"
- " dumpavail - Vypíše súbor dostupných balíkov na štandartný výstup\n"
+ " dumpavail - Vypíše súbor dostupných balíkov na štandardný výstup\n"
" unmet - Zobrazí nesplnené závislosti\n"
" search - Prehľadá zoznam balíkov podľa regulárneho výrazu\n"
" show - Zobrazí prehľadné informácie o balíku\n"
" policy - Zobrazí nastavenia zásad\n"
"\n"
"Voľby:\n"
- " -h Táto nápoveda.\n"
+ " -h Tento pomocník.\n"
" -p=? Vyrovnávacia pamäť balíkov.\n"
" -s=? Vyrovnávacia pamäť zdrojov.\n"
" -q Nezobrazí indikátor priebehu.\n"
#: cmdline/apt-cdrom.cc:78
msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
- msgstr "Zadajte názov tohto disku, napríklad 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
+ msgstr "Zadajte názov tohto disku, napríklad „Debian 2.1r1 Disk 1“"
#: cmdline/apt-cdrom.cc:93
msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
#: cmdline/apt-cdrom.cc:117
msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
- msgstr "Zopakujte tento proces pre všetky CD v sade diskov."
+ msgstr "Zopakujte tento postup pre všetky CD v sade diskov."
#: cmdline/apt-config.cc:41
msgid "Arguments not in pairs"
"apt-config je jednoduchý nástroj na čítanie konfiguračného súboru APT\n"
"\n"
"Príkazy:\n"
- " shell - Shellový režim\n"
+ " shell - Režim shell\n"
" dump - Zobrazí nastavenie\n"
"\n"
"Voľby:\n"
- " -h Táto nápoveda.\n"
+ " -h Tento pomocník.\n"
" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
"Použitie: apt-extracttemplates súbor1 [súbor2 ...]\n"
"\n"
"apt-extracttemplates je nástroj na vyňatie konfiguračných skriptov\n"
- "a šablón z debian balíkov\n"
+ "a šablón z balíkov Debian\n"
"\n"
"Voľby:\n"
- " -h Táto nápoveda.\n"
+ " -h Tento pomocnék.\n"
" -t Nastaví dočasný adresár\n"
" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
"\n"
"apt-ftparchive zo stromu .deb súborov vygeneruje súbory Packages. Súbor\n"
"Packages okrem všetkých riadiacich polí každého balíka obsahuje tiež jeho\n"
- "veľkosť a MD5 súčet. Podporovaný je tiež súbor 'override', pomocou ktorého\n"
+ "veľkosť a MD5 súčet. Podporovaný je tiež súbor „override“, pomocou ktorého\n"
"môžete vynútiť hodnoty polí Priority a Section.\n"
"\n"
"Podobne vie apt-ftparchive vygenerovať zo stromu súborov .dsc súbory\n"
- "Sources. Voľbou --source-override môžete určiť zdrojový súbor 'override'.\n"
+ "Sources. Voľbou --source-override môžete určiť zdrojový súbor „override“.\n"
"\n"
- "Príkazy 'packages' a 'sources' by sa mali spúšťať v koreni stromu.\n"
+ "Príkazy „packages“ a „sources“ by sa mali spúšťať v koreni stromu.\n"
"Binárna_cesta by mala ukazovať na začiatok rekurzívneho hľadania\n"
- "a súbor 'override' by mal obsahovať príznaky pre nahradenie. Ak je udaný\n"
- "prefix_cesty, pridá sa do polí 'filename'.\n"
+ "a súbor „override“ by mal obsahovať príznaky pre nahradenie. Ak je udaný\n"
+ "prefix_cesty, pridá sa do polí „filename“.\n"
"Skutočný príklad z archívu Debianu:\n"
" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
"\n"
"Voľby:\n"
- " -h Táto nápoveda\n"
- " --md5 Vygeneruje kontrolný MD5 súčet\n"
- " -s=? Zdrojový súbor 'override'\n"
+ " -h Tento pomocník\n"
+ " --md5 Vygeneruje kontrolný súčet MD5\n"
+ " -s=? Zdrojový súbor „override“\n"
" -q Tichý režim\n"
" -d=? Zvolí voliteľnú databázu pre vyrovnávaciu pamäť\n"
" --no-delink Povolí ladiaci režim\n"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832
#, c-format
msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
- msgstr "V balíkovom súbore skupiny '%s' chýbajú niektoré súbory"
+ msgstr "V súbore balíka skupiny „%s“ chýbajú niektoré súbory"
#: ftparchive/cachedb.cc:43
#, c-format
#: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188
#, c-format
msgid "Failed to resolve %s"
- msgstr "Chyba pri zisťovaní %s"
+ msgstr "Chyba pri prklade %s"
#: ftparchive/writer.cc:170
msgid "Tree walking failed"
#: ftparchive/writer.cc:262
#, c-format
msgid "Failed to readlink %s"
- msgstr "Linka %s sa nedá čítať"
+ msgstr "Nie je možné vykonať readlink %s"
#: ftparchive/writer.cc:266
#, c-format
msgid "Failed to unlink %s"
- msgstr "%s sa nedá odlinkovať"
+ msgstr "Nie je možné vykonať unlink %s"
#: ftparchive/writer.cc:273
#, c-format
#: ftparchive/writer.cc:387
msgid "Archive had no package field"
- msgstr "Archív neobsahuje pole 'package'"
+ msgstr "Archív neobsahuje pole „package“"
#: ftparchive/writer.cc:395 ftparchive/writer.cc:610
#, c-format
msgid " %s has no override entry\n"
- msgstr " %s nemá žiadnu položku pre override\n"
+ msgstr " %s nemá žiadnu položku override\n"
#: ftparchive/writer.cc:440 ftparchive/writer.cc:698
#, c-format
#: ftparchive/writer.cc:620
#, c-format
msgid " %s has no source override entry\n"
- msgstr " %s nemá žiadnu 'source' položku pre override\n"
+ msgstr " %s nemá žiadnu položku „source override“\n"
#: ftparchive/writer.cc:624
#, c-format
msgid " %s has no binary override entry either\n"
- msgstr " %s nemá žiadnu 'binary override' položku\n"
+ msgstr " %s nemá žiadnu položku „binary override“\n"
#: ftparchive/contents.cc:321
#, c-format
#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
#, c-format
msgid "Malformed override %s line %lu #1"
- msgstr "Skomolený 'override' %s riadok %lu #1"
+ msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %lu #1"
#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
#, c-format
msgid "Malformed override %s line %lu #2"
- msgstr "Skomolený 'override' %s riadok %lu #2"
+ msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %lu #2"
#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
#, c-format
msgid "Malformed override %s line %lu #3"
- msgstr "Skomolený 'override' %s riadok %lu #3"
+ msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %lu #3"
#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
#, c-format
msgid "Failed to read the override file %s"
- msgstr "Nepodarilo sa prečítať 'override' súbor %s"
+ msgstr "Nepodarilo sa prečítať „override“ súbor %s"
#: ftparchive/multicompress.cc:72
#, c-format
msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
- msgstr "Neznámy kompresný algoritmus '%s'"
+ msgstr "Neznámy kompresný algoritmus „%s“"
#: ftparchive/multicompress.cc:102
#, c-format
#: ftparchive/multicompress.cc:235
#, c-format
msgid "Internal error, failed to create %s"
- msgstr "Interná chyba, nepodarilo sa vytvoriť %s"
+ msgstr "Vnútorná chyba, nepodarilo sa vytvoriť %s"
#: ftparchive/multicompress.cc:286
msgid "Failed to create subprocess IPC"
#: cmdline/apt-get.cc:676
msgid "Unable to minimize the upgrade set"
- msgstr "Sada pre aktualizáciu sa nedá minimalizovať"
+ msgstr "Sada na aktualizáciu sa nedá minimalizovať"
#: cmdline/apt-get.cc:678
msgid " Done"
#: cmdline/apt-get.cc:682
msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
- msgstr "Na opravu môžete spustiť `apt-get -f install'."
+ msgstr "Opravu môžete spustiť pomocu „apt-get -f install“."
#: cmdline/apt-get.cc:685
msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
#: cmdline/apt-get.cc:887 cmdline/apt-get.cc:907
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
- msgstr "Zadané 'iba triviálne', ale toto nie je triviálna operácia."
+ msgstr "Zadané „iba triviálne“, ale toto nie je triviálna operácia."
#: cmdline/apt-get.cc:889
msgid "Yes, do as I say!"
" ?] "
msgstr ""
"Možno sa chystáte vykonať niečo škodlivé.\n"
- "Pre pokračovanie opíšte frázu '%s'\n"
+ "Ak chcete pokračovať, opíšte frázu „%s“\n"
" ?]"
#: cmdline/apt-get.cc:897 cmdline/apt-get.cc:916
#: cmdline/apt-get.cc:1003 cmdline/apt-get.cc:2223
msgid "Download complete and in download only mode"
- msgstr "Sťahovanie ukončené v režime 'iba stiahnuť'"
+ msgstr "Sťahovanie ukončené v režime „iba stiahnuť“"
#: cmdline/apt-get.cc:1009
msgid ""
#: cmdline/apt-get.cc:1092
#, c-format
msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
- msgstr "Balík %s je virtuálny balík poskytovaný:\n"
+ msgstr "Balík %s je virtuálny balík poskytovaný balíkmi:\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1104
msgid " [Installed]"
#: cmdline/apt-get.cc:1193
#, c-format
msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
- msgstr "Nebolo nájdené vydanie '%s' pre '%s'"
+ msgstr "Nebolo nájdené vydanie „%s“ pre „%s“"
#: cmdline/apt-get.cc:1195
#, c-format
msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
- msgstr "Nebola nájdená verzia '%s' pre '%s'"
+ msgstr "Nebola nájdená verzia „%s“ pre „%s“"
#: cmdline/apt-get.cc:1201
#, c-format
#: cmdline/apt-get.cc:1437
msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
- msgstr "Na ich odstránenie použite 'apt-get autoremove'."
+ msgstr "Na ich odstránenie použite „apt-get autoremove“."
#: cmdline/apt-get.cc:1442
msgid ""
#: cmdline/apt-get.cc:1661
#, c-format
msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
- msgstr "Poznámka: vyberá sa %s pre regulárny výraz '%s'\n"
+ msgstr "Poznámka: vyberá sa %s pre regulárny výraz „%s“\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1692
#, c-format
#: cmdline/apt-get.cc:1705
msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
- msgstr "Na opravu nasledovných môžete spustiť `apt-get -f install':"
+ msgstr "Na opravu nasledovných môžete spustiť „apt-get -f install“:"
#: cmdline/apt-get.cc:1708
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
msgstr ""
- "Nesplnené závislosti. Skúste spustiť `apt-get -f install' bez balíkov (alebo "
+ "Nesplnené závislosti. Skúste spustiť „apt-get -f install“ bez balíkov (alebo "
"navrhnite riešenie)."
#: cmdline/apt-get.cc:1720
#: cmdline/apt-get.cc:1958 cmdline/apt-get.cc:1966
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
- msgstr "Vnútorná chyba, 'problem resolver' niečo pokazil"
+ msgstr "Vnútorná chyba, „problem resolver“ niečo pokazil"
#: cmdline/apt-get.cc:2066
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
#: cmdline/apt-get.cc:2145
#, c-format
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
- msgstr "Preskakuje sa už stiahnutý súbor '%s'\n"
+ msgstr "Preskakuje sa už stiahnutý súbor „%s“\n"
#: cmdline/apt-get.cc:2173
#, c-format
#: cmdline/apt-get.cc:2259
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
- msgstr "Príkaz pre rozbalenie '%s' zlyhal.\n"
+ msgstr "Príkaz na rozbalenie „%s“ zlyhal.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:2260
#, c-format
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
- msgstr "Skontrolujte, či je nainštalovaný balík 'dpkg-dev'.\n"
+ msgstr "Skontrolujte, či je nainštalovaný balík „dpkg-dev“.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:2277
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
- msgstr "Príkaz pre zostavenie '%s' zlyhal.\n"
+ msgstr "Príkaz na zostavenie „%s“ zlyhal.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:2296
msgid "Child process failed"
#: cmdline/apt-get.cc:2340
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
- msgstr "Nedajú sa získať závislosti pre zostavenie %s"
+ msgstr "Nedajú sa získať závislosti na zostavenie %s"
#: cmdline/apt-get.cc:2360
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
- msgstr "%s nemá žiadne závislosti pre zostavenie.\n"
+ msgstr "%s nemá žiadne závislosti na zostavenie.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:2412
#, c-format
#: cmdline/apt-get.cc:2540
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
- msgstr "Závislosti pre zostavenie %s sa nedajú splniť."
+ msgstr "Závislosti na zostavenie %s sa nedajú splniť."
#: cmdline/apt-get.cc:2544
msgid "Failed to process build dependencies"
- msgstr "Spracovanie závislostí pre zostavenie zlyhalo"
+ msgstr "Spracovanie závislostí na zostavenie zlyhalo"
#: cmdline/apt-get.cc:2576
msgid "Supported modules:"
" check - Overí, či neexistujú poškodené závislosti\n"
"\n"
"Voľby:\n"
- " -h Táto nápoveda\n"
+ " -h Tento pomocník\n"
" -q Nezobrazí indikátor priebehu - pre záznam\n"
" -qq Zobrazí iba chyby\n"
" -d Iba stiahne - neinštaluje ani nerozbaľuje archívy\n"
" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
"Viac volieb nájdete v manuálových stránkach apt-get(8), sources.list(5)\n"
"a apt.conf(5).\n"
- " Toto APT má schopnosti posvätnej kravy.\n"
+ " Tento APT má schopnosti posvätnej kravy.\n"
#: cmdline/acqprogress.cc:55
msgid "Hit "
" '%s'\n"
"in the drive '%s' and press enter\n"
msgstr ""
- "Výmena média: Vložte disk nazvaný\n"
- " '%s'\n"
- "do mechaniky '%s' a stlačte Enter\n"
+ "Výmena média: Vložte disk s názvom\n"
+ " „%s“\n"
+ "do mechaniky „%s“ a stlačte Enter\n"
#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
msgid "Unknown package record!"
"Voľbou -s si zvolíte typ súboru.\n"
"\n"
"Voľby:\n"
- " -h Táto nápoveda\n"
+ " -h Tento pomocník\n"
" -s Zotriedi zdrojový súbor\n"
" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
"package!"
msgstr ""
- "Otvorenie súboru zoznamov '%sinfo/%s' zlyhalo. Ak nemôžete obnoviť tento "
+ "Otvorenie súboru zoznamov „%sinfo/%s“ zlyhalo. Ak nemôžete obnoviť tento "
"súbor, vytvorte nový prázdny a ihneď znovu nainštalujte tú istú verziu "
"balíka!"
#: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43
#, c-format
msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
- msgstr "Toto nie je platný DEB archív, chýba časť '%s'"
+ msgstr "Toto nie je platný DEB archív, chýba časť „%s“"
#: apt-inst/deb/debfile.cc:50
#, c-format
msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
- msgstr "Toto nie je platný DEB archív, chýba časť '%s', '%s' alebo '%s'"
+ msgstr "Toto nie je platný DEB archív, chýba časť „%s“, „%s“ alebo „%s“"
#: apt-inst/deb/debfile.cc:110
#, c-format
#: methods/ftp.cc:265
#, c-format
msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
- msgstr "Príkaz '%s' prihlasovacieho skriptu zlyhal, server odpovedal: %s"
+ msgstr "Príkaz „%s“ prihlasovacieho skriptu zlyhal, server odpovedal: %s"
#: methods/ftp.cc:291
#, c-format
msgid "Server closed the connection"
msgstr "Server ukončil spojenie"
-#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:538 methods/rsh.cc:190
+#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:536 methods/rsh.cc:190
msgid "Read error"
msgstr "Chyba pri čítaní"
msgid "Protocol corruption"
msgstr "Narušenie protokolu"
-#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:577 methods/rsh.cc:232
+#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:575 methods/rsh.cc:232
msgid "Write error"
msgstr "Chyba pri zápise"
#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:959 methods/rsh.cc:303
msgid "Problem hashing file"
- msgstr "Problém s hashovaním súboru"
+ msgstr "Problém s hašovaním súboru"
#: methods/ftp.cc:877
#, c-format
msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
- msgstr "Súbor sa nedá stiahnuť, server odpovedal '%s'"
+ msgstr "Súbor sa nedá stiahnuť, server odpovedal „%s“"
#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
msgid "Data socket timed out"
#: methods/ftp.cc:922
#, c-format
msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
- msgstr "Prenos dát zlyhal, server odpovedal '%s'"
+ msgstr "Prenos dát zlyhal, server odpovedal „%s“"
#. Get the files information
#: methods/ftp.cc:997
#: methods/connect.cc:165 methods/connect.cc:184
#, c-format
msgid "Could not resolve '%s'"
- msgstr "Nie je možné zistiť '%s'"
+ msgstr "Nie je možné preložiť „%s“"
#: methods/connect.cc:190
#, c-format
msgid "Temporary failure resolving '%s'"
- msgstr "Dočasné zlyhanie pri zisťovaní '%s'"
+ msgstr "Dočasné zlyhanie pri preklade „%s“"
#: methods/connect.cc:193
#, c-format
msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
- msgstr "Niečo veľmi zlé sa prihodilo pri zisťovaní '%s:%s' (%i)"
+ msgstr "Niečo veľmi zlé sa prihodilo pri preklade „%s:%s“ (%i)"
#: methods/connect.cc:240
#, c-format
#: methods/gpgv.cc:65
#, c-format
msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
- msgstr "Zväzok kľúčov '%s' je nedostupný."
+ msgstr "Zväzok kľúčov „%s“ je nedostupný."
#: methods/gpgv.cc:101
msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
#: methods/gpgv.cc:214
#, c-format
msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)"
- msgstr "Nedá sa spustiť '%s' na kontrolu signatúry (je nainštalované gpgv?)"
+ msgstr "Nedá sa spustiť „%s“ na kontrolu signatúry (je nainštalované gpgv?)"
#: methods/gpgv.cc:219
msgid "Unknown error executing gpgv"
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:439
#, c-format
msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
- msgstr "Nerozpoznaná skratka typu: '%c'"
+ msgstr "Nerozpoznaná skratka typu: „%c“"
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:497
#, c-format
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:758
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
- msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Nepodporovaná direktíva '%s'"
+ msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Nepodporovaná direktíva „%s“"
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
#, c-format
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
#, c-format
msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
- msgstr "Parameter príkazového riadka '%c' [z %s] je neznámy"
+ msgstr "Parameter príkazového riadka „%c“ [z %s] je neznámy"
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234
#, c-format
msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
- msgstr "Voľba %s vyžaduje ako argument celé číslo (integer), nie '%s'"
+ msgstr "Voľba %s vyžaduje ako argument celé číslo (integer), nie „%s“"
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265
#, c-format
msgid "Option '%s' is too long"
- msgstr "Voľba '%s' je príliš dlhá"
+ msgstr "Voľba „%s“ je príliš dlhá"
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
#, c-format
msgid "Failed to stat the cdrom"
msgstr "Nedá sa vyhodnotiť cdrom"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:149
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:147
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr "Zamykanie pre súbor zámku %s, ktorý je iba na čítanie, sa nepoužíva"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:152
#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
msgstr "Súbor zámku %s sa nedá otvoriť"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:172
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:170
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr "Zamykanie pre súbor zámku %s pripojený cez nfs sa nepoužíva"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:176
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174
#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
msgstr "Zámok %s sa nedá získať"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:442
#, c-format
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr "Čakalo sa na %s, ale nebolo to tam"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:454
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr "Podproces %s obdržal chybu segmentácie."
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:457
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:455
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr "Podproces %s vrátil chybový kód (%u)"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:457
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr "Podproces %s neočakávane skončil"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:503
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:501
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "Nedá sa otvoriť súbor %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:559
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:557
#, c-format
msgid "read, still have %lu to read but none left"
msgstr "čítanie, stále treba prečítať %lu, ale už nič neostáva"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:589
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:587
#, c-format
msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
msgstr "zápis, stále treba zapísať %lu, no nedá sa to"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:664
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:662
msgid "Problem closing the file"
msgstr "Problém pri zatváraní súboru"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:670
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:668
msgid "Problem unlinking the file"
msgstr "Problém pri odstraňovaní súboru"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:681
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:679
msgid "Problem syncing the file"
msgstr "Problém pri synchronizovaní súboru"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
#, c-format
msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
- msgstr "Tento APT nepodporuje systém pre správu verzií '%s'"
+ msgstr "Tento APT nepodporuje systém na správu verzií „%s“"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:153
msgid "The package cache was built for a different architecture"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:240
#, c-format
msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
- msgstr "Typ '%s' je neznámy na riadku %u v zozname zdrojov %s"
+ msgstr "Typ „%s“ je neznámy na riadku %u v zozname zdrojov %s"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251
#, c-format
#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
#, c-format
msgid "Index file type '%s' is not supported"
- msgstr "Indexový súbor typu '%s' nie je podporovaný"
+ msgstr "Indexový súbor typu „%s“ nie je podporovaný"
#: apt-pkg/algorithms.cc:247
#, c-format
#: apt-pkg/acquire-worker.cc:399
#, c-format
msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
- msgstr "Vložte disk nazvaný '%s' do mechaniky '%s' a stlačte Enter."
+ msgstr "Vložte disk nazvaný „%s“ do mechaniky „%s“ a stlačte Enter."
#: apt-pkg/init.cc:124
#, c-format
msgid "Packaging system '%s' is not supported"
- msgstr "Systém balíkov '%s' nie je podporovaný"
+ msgstr "Systém balíkov „%s“ nie je podporovaný"
#: apt-pkg/init.cc:140
msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
#: apt-pkg/srcrecords.cc:44
msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
- msgstr "Do sources.list musíte zadať nejaký 'source' (zdrojový) URI"
+ msgstr "Do sources.list musíte zadať nejaký „source“ (zdrojový) URI"
#: apt-pkg/cachefile.cc:71
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
#: apt-pkg/policy.cc:267
msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
- msgstr "Neplatný záznam v súbore 'preferences', žiadne záhlavie balíka"
+ msgstr "Neplatný záznam v súbore „preferences“, žiadne záhlavie balíka"
#: apt-pkg/policy.cc:289
#, c-format
#: apt-pkg/acquire-item.cc:647 apt-pkg/acquire-item.cc:1408
msgid "Hash Sum mismatch"
- msgstr "Nezhoda kontrolných 'hash' súčtov"
+ msgstr "Nezhoda kontrolných haš súčtov"
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1100
msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:570 apt-pkg/cdrom.cc:841
msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
- msgstr "CD-ROM sa odpája..\n"
+ msgstr "CD-ROM sa odpája...\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:590
#, c-format
msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
- msgstr "Použije sa CD-ROM prípojný bod %s\n"
+ msgstr "Použije sa prípojný bod CD-ROM %s\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:608
msgid "Unmounting CD-ROM\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:715
#, c-format
msgid "Found label '%s'\n"
- msgstr "Nájdená menovka: '%s'\n"
+ msgstr "Nájdená menovka: „%s“\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:744
msgid "That is not a valid name, try again.\n"
"'%s'\n"
msgstr ""
"Názov tohto disku je: \n"
- "'%s'\n"
+ "„%s“\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:764
msgid "Copying package lists..."
msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chýbajúcimi a %i chybnými súbormi\n"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:452
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:486
#, c-format
msgid "Directory '%s' missing"
- msgstr "Adresár '%s' chýba"
+ msgstr "Adresár „%s“ chýba"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:535
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:569
#, c-format
msgid "Preparing %s"
msgstr "Pripravuje sa %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:536
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:570
#, c-format
msgid "Unpacking %s"
msgstr "Rozbaľuje sa %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:541
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:575
#, c-format
msgid "Preparing to configure %s"
msgstr "Pripravuje sa nastavenie %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:542
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:576 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:605
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "Nastavuje sa %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:544 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:545
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:578 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:579
#, c-format
msgid "Processing triggers for %s"
msgstr "Spracovávajú sa spúšťače %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:547
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:581
#, c-format
msgid "Installed %s"
msgstr "Nainštalovaný balík %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:552 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:554
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:555
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:586 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:588
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:589
#, c-format
msgid "Preparing for removal of %s"
msgstr "Pripravuje sa odstránenie %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:557
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:591 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:606
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Odstraňuje sa %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:558
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:592
#, c-format
msgid "Removed %s"
msgstr "Odstránený balík %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:563
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:597
#, c-format
msgid "Preparing to completely remove %s"
msgstr "Pripravuje sa úplné odstránenie %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:564
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:598
#, c-format
msgid "Completely removed %s"
- msgstr "Balík '%s' je úplne odstránený"
+ msgstr "Balík „%s“ je úplne odstránený"
+
+ #. populate the "processing" map
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:604
+ #, c-format
+ msgid "Installing %s"
+ msgstr "Inštaluje sa %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:716
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:607
-#, c-format
-msgid "Running post-installation trigger %s"
-msgstr "Vykonáva sa spúšťač post-installation %s"
++#, fuzzy, c-format
++msgid "Triggering %s"
++msgstr "Pripravuje sa %s"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:756
msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
msgstr ""
"Nedá sa zapísať záznam, volanie openpty() zlyhalo (/dev/pts nie je "
#: methods/rsh.cc:330
msgid "Connection closed prematurely"
msgstr "Spojenie bolo predčasne ukončené"
++
++#~ msgid "Running post-installation trigger %s"
++#~ msgstr "Vykonáva sa spúšťač post-installation %s"
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt 0.5.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2008-05-04 09:18+0200\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-28 14:25+0200\n"
++"POT-Creation-Date: 2008-05-22 16:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-16 22:18+0100\n"
"Last-Translator: Jure Cuhalev <gandalf@owca.info>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
msgid "Server closed the connection"
msgstr "Stre¾nik je zaprl povezavo"
-#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:538 methods/rsh.cc:190
+#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:536 methods/rsh.cc:190
msgid "Read error"
msgstr "Napaka pri branju"
msgid "Protocol corruption"
msgstr "Okvara protokola"
-#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:577 methods/rsh.cc:232
+#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:575 methods/rsh.cc:232
msgid "Write error"
msgstr "Napaka pri pisanju"
msgid "Failed to stat the cdrom"
msgstr "Ni mogoèe doloèiti CD-ROM-a"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:149
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:147
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr "Brez uporabe zaklepanja za zaklenjeno datoteko samo za branje %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:152
#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
msgstr "Ni mogoèe odprti zaklenjene datoteke %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:172
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:170
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr "Brez uporabe zaklepanja za datoteko %s, priklopljeno z NTFS"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:176
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174
#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
msgstr "Ni mogoèe dobiti zaklenjene datoteke %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:442
#, c-format
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr "Èakal, a %s ni bil tam"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:454
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr "Napaka pri razèlenjenosti podprocesa %s."
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:457
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:455
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr "Podproces %s je vrnil kodo napake (%u)"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:457
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr "Podproces %s se je neprièakovano zakljuèil"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:503
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:501
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "Ne morem odpreti datoteke %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:559
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:557
#, c-format
msgid "read, still have %lu to read but none left"
msgstr "berem, ¹e vedno %lu za branje, a nobeden ostal"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:589
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:587
#, c-format
msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
msgstr "pi¹em, ¹e vedno %lu za pisanje, a ni mogoèe"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:664
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:662
msgid "Problem closing the file"
msgstr "Te¾ava pri zapiranju datoteke"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:670
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:668
msgid "Problem unlinking the file"
msgstr "Te¾ava pri odvezovanju datoteke"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:681
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:679
msgid "Problem syncing the file"
msgstr "Te¾ava pri usklajevanju datoteke"
"Zapisal %i zapisov z %i manjkajoèimi datotekami in %i neujemajoèimi "
"datotekami.\n"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:452
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:486
#, fuzzy, c-format
msgid "Directory '%s' missing"
msgstr "Manjka imenik s seznami %spartial."
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:535
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:569
#, fuzzy, c-format
msgid "Preparing %s"
msgstr "Odpiram %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:536
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:570
#, fuzzy, c-format
msgid "Unpacking %s"
msgstr "Odpiram %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:541
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:575
#, fuzzy, c-format
msgid "Preparing to configure %s"
msgstr "Odpiranje nastavitvene datoteke %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:542
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:576 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:605
#, fuzzy, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "Povezujem se z %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:544 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:545
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:578 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:579
#, fuzzy, c-format
msgid "Processing triggers for %s"
msgstr "Napaka pri obdelavi imenika %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:547
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:581
#, fuzzy, c-format
msgid "Installed %s"
msgstr " Name¹èen: "
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:552 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:554
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:555
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:586 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:588
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:589
#, c-format
msgid "Preparing for removal of %s"
msgstr ""
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:557
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:591 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:606
#, fuzzy, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Odpiram %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:558
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:592
#, fuzzy, c-format
msgid "Removed %s"
msgstr "Priporoèa"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:563
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:597
#, fuzzy, c-format
msgid "Preparing to completely remove %s"
msgstr "Odpiranje nastavitvene datoteke %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:564
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:598
#, fuzzy, c-format
msgid "Completely removed %s"
msgstr "Odstranitev %s ni uspela"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:716
+ #. populate the "processing" map
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:604
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Installing %s"
+ msgstr " Name¹èen: "
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:607
-#, c-format
-msgid "Running post-installation trigger %s"
-msgstr ""
++#, fuzzy, c-format
++msgid "Triggering %s"
++msgstr "Odpiram %s"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:756
msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2008-05-04 09:18+0200\n"
- "PO-Revision-Date: 2008-05-07 06:19+0100\n"
- "Last-Translator: Peter Karlsson <peterk@debian.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-28 14:25+0200\n"
++"POT-Creation-Date: 2008-05-22 16:56+0200\n"
+ "PO-Revision-Date: 2008-08-29 11:48+0100\n"
+ "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <debian-l10n-swedish@debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit"
+ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: cmdline/apt-cache.cc:143
#, c-format
#: cmdline/apt-get.cc:581
#, c-format
msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
- msgstr "%lu uppgraderade, %lu nyinstallerade, "
+ msgstr "%lu att uppgradera, %lu att nyinstallera, "
#: cmdline/apt-get.cc:585
#, c-format
msgid "%lu reinstalled, "
- msgstr "%lu ominstallerade, "
+ msgstr "%lu att installera om, "
#: cmdline/apt-get.cc:587
#, c-format
msgid "%lu downgraded, "
- msgstr "%lu nedgraderade, "
+ msgstr "%lu att nedgradera, "
#: cmdline/apt-get.cc:589
#, c-format
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
- msgstr "%lu att ta bort och %lu ej uppgraderade.\n"
+ msgstr "%lu att ta bort och %lu att inte uppgradera.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:593
#, c-format
msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
- msgstr "%lu ej helt installerade eller borttagna.\n"
+ msgstr "%lu är inte helt installerade eller borttagna.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:667
msgid "Correcting dependencies..."
#, c-format
msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
msgstr ""
- "Efter denna opeation kommer ytterligare %sB utrymme användas på disken.\n"
+ "Efter denna åtgärd kommer ytterligare %sB utrymme användas på disken.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:850
#, c-format
msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
- msgstr "Efter uppackning kommer %sB att frigöras på disken.\n"
+ msgstr "Efter denna åtgärd kommer %sB att frigöras på disken.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:2166
#, c-format
msgid "Server closed the connection"
msgstr "Servern stängde anslutningen"
-#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:538 methods/rsh.cc:190
+#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:536 methods/rsh.cc:190
msgid "Read error"
msgstr "Läsfel"
msgid "Protocol corruption"
msgstr "Protokollet skadat"
-#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:577 methods/rsh.cc:232
+#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:575 methods/rsh.cc:232
msgid "Write error"
msgstr "Skrivfel"
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
#, c-format
msgid "Invalid operation %s"
- msgstr "Felaktig operation %s"
+ msgstr "Felaktig åtgärd %s"
#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
#, c-format
msgid "Failed to stat the cdrom"
msgstr "Kunde inte ta status på cd-romen."
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:149
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:147
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr "Använder inte låsning för skrivskyddade låsfilen %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:152
#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
msgstr "Kunde inte öppna låsfilen %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:172
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:170
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr "Använder inte låsning för nfs-monterade låsfilen %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:176
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174
#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
msgstr "Kunde inte erhålla låset %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:442
#, c-format
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr "Väntade på %s men den fanns inte där"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:454
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr "Underprocessen %s råkade ut för ett segmenteringsfel."
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:457
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:455
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr "Underprocessen %s svarade med en felkod (%u)"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:457
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr "Underprocessen %s avslutades oväntat"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:503
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:501
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "Kunde inte öppna filen %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:559
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:557
#, c-format
msgid "read, still have %lu to read but none left"
msgstr "läsning, har fortfarande %lu att läsa men ingenting finns kvar"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:589
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:587
#, c-format
msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
msgstr "skrivning, har fortfarande %lu att skriva men kunde inte"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:664
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:662
msgid "Problem closing the file"
msgstr "Problem med att stänga filen"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:670
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:668
msgid "Problem unlinking the file"
msgstr "Problem med att länka ut filen"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:681
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:679
msgid "Problem syncing the file"
msgstr "Problem med att synkronisera filen"
msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
msgstr "Skrev %i poster med %i saknade filer och %i filer som inte stämmer\n"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:452
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:486
#, c-format
msgid "Directory '%s' missing"
msgstr "Katalogen \"%s\" saknas"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:535
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:569
#, c-format
msgid "Preparing %s"
msgstr "Förbereder %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:536
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:570
#, c-format
msgid "Unpacking %s"
msgstr "Packar upp %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:541
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:575
#, c-format
msgid "Preparing to configure %s"
msgstr "Förbereder konfigurering av %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:542
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:576 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:605
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "Konfigurerar %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:544 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:545
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:578 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:579
#, c-format
msgid "Processing triggers for %s"
msgstr "Behandlar utlösare för %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:547
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:581
#, c-format
msgid "Installed %s"
msgstr "Installerade %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:552 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:554
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:555
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:586 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:588
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:589
#, c-format
msgid "Preparing for removal of %s"
msgstr "Förbereder borttagning av %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:557
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:591 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:606
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Tar bort %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:558
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:592
#, c-format
msgid "Removed %s"
msgstr "Tog bort %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:563
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:597
#, c-format
msgid "Preparing to completely remove %s"
msgstr "Förbereder borttagning av hela %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:564
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:598
#, c-format
msgid "Completely removed %s"
msgstr "Tog bort hela %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:716
+ #. populate the "processing" map
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:604
+ #, c-format
+ msgid "Installing %s"
+ msgstr "Installerar %s"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:607
-#, c-format
-msgid "Running post-installation trigger %s"
-msgstr "Kör efterinstallationsutlösare %s"
++#, fuzzy, c-format
++msgid "Triggering %s"
++msgstr "Förbereder %s"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:756
msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
msgstr ""
"Kan inte skriva loggfil, openpty() misslyckades (/dev/pts inte monterad?)\n"
msgid "Connection closed prematurely"
msgstr "Anslutningen stängdes i förtid"
-msgid "Line %d too long (max %lu)"
-msgstr "Rad %d är för lång (max %lu)"
++#~ msgid "Running post-installation trigger %s"
++#~ msgstr "Kör efterinstallationsutlösare %s"
++
+#~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
+#~ msgstr "Rad %d är för lång (max %lu)"
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2008-05-04 09:18+0200\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-28 14:25+0200\n"
++"POT-Creation-Date: 2008-05-22 16:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-06 12:52+0700\n"
"Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>\n"
"Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n"
msgid "Server closed the connection"
msgstr "เซิร์ฟเวอร์ปิดการเชื่อมต่อ"
-#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:538 methods/rsh.cc:190
+#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:536 methods/rsh.cc:190
msgid "Read error"
msgstr "การอ่านข้อมูลผิดพลาด"
msgid "Protocol corruption"
msgstr "มีความเสียหายของโพรโทคอล"
-#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:577 methods/rsh.cc:232
+#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:575 methods/rsh.cc:232
msgid "Write error"
msgstr "การเขียนข้อมูลผิดพลาด"
msgid "Failed to stat the cdrom"
msgstr "ไม่สามารถ stat ซีดีรอม"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:149
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:147
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr "จะไม่ใช้การล็อคกับแฟ้มล็อค %s ที่อ่านได้อย่างเดียว"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:152
#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้มล็อค %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:172
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:170
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr "จะไม่ใช้การล็อคกับแฟ้มล็อค %s ที่เมานท์ผ่าน nfs"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:176
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174
#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
msgstr "ไม่สามารถล็อค %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:442
#, c-format
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr "รอโพรเซส %s แต่ตัวโพรเซสไม่อยู่"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:454
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr "โพรเซสย่อย %s เกิดข้อผิดพลาดของการใช้ย่านหน่วยความจำ (segmentation fault)"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:457
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:455
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr "โพรเซสย่อย %s คืนค่าข้อผิดพลาด (%u)"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:457
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr "โพรเซสย่อย %s จบการทำงานกระทันหัน"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:503
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:501
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้ม %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:559
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:557
#, c-format
msgid "read, still have %lu to read but none left"
msgstr "read: ยังเหลือ %lu ที่ยังไม่ได้อ่าน แต่ข้อมูลหมดแล้ว"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:589
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:587
#, c-format
msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
msgstr "write: ยังเหลือ %lu ที่ยังไม่ได้เขียน แต่ไม่สามารถเขียนได้"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:664
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:662
msgid "Problem closing the file"
msgstr "เกิดปัญหาขณะปิดแฟ้ม"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:670
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:668
msgid "Problem unlinking the file"
msgstr "เกิดปัญหาขณะลบแฟ้ม"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:681
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:679
msgid "Problem syncing the file"
msgstr "เกิดปัญหาขณะ sync แฟ้ม"
msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
msgstr "เขียนแล้ว %i ระเบียน โดยมีแฟ้มขาดหาย %i แฟ้ม และแฟ้มผิดขนาด %i แฟ้ม\n"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:452
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:486
#, c-format
msgid "Directory '%s' missing"
msgstr "ไม่มีไดเรกทอรี '%s'"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:535
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:569
#, c-format
msgid "Preparing %s"
msgstr "กำลังเตรียม %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:536
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:570
#, c-format
msgid "Unpacking %s"
msgstr "กำลังแตกแพกเกจ %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:541
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:575
#, c-format
msgid "Preparing to configure %s"
msgstr "กำลังเตรียมตั้งค่า %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:542
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:576 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:605
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "กำลังตั้งค่า %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:544 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:545
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:578 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:579
#, c-format
msgid "Processing triggers for %s"
msgstr "กำลังประมวลผลการสะกิดสำหรับ %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:547
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:581
#, c-format
msgid "Installed %s"
msgstr "ติดตั้ง %s แล้ว"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:552 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:554
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:555
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:586 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:588
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:589
#, c-format
msgid "Preparing for removal of %s"
msgstr "กำลังเตรียมถอดถอน %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:557
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:591 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:606
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "กำลังถอดถอน %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:558
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:592
#, c-format
msgid "Removed %s"
msgstr "ถอดถอน %s แล้ว"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:563
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:597
#, c-format
msgid "Preparing to completely remove %s"
msgstr "กำลังเตรียมถอดถอน %s อย่างสมบูรณ์"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:564
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:598
#, c-format
msgid "Completely removed %s"
msgstr "ถอดถอน %s อย่างสมบูรณ์แล้ว"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:716
+ #. populate the "processing" map
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:604
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Installing %s"
+ msgstr "ติดตั้ง %s แล้ว"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:607
-#, c-format
-msgid "Running post-installation trigger %s"
-msgstr ""
++#, fuzzy, c-format
++msgid "Triggering %s"
++msgstr "กำลังเตรียม %s"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:756
msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
msgstr ""
"ไม่สามารถเขียนบันทึกปฏิบัติการ เนื่องจาก openpty() ล้มเหลว (ไม่ได้เมานท์ /dev/pts "
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2008-05-04 09:18+0200\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-28 14:25+0200\n"
++"POT-Creation-Date: 2008-05-22 16:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-29 21:36+0800\n"
"Last-Translator: Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>\n"
"Language-Team: Tagalog <debian-tl@banwa.upm.edu.ph>\n"
msgid "Server closed the connection"
msgstr "Sinarhan ng server ang koneksyon"
-#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:538 methods/rsh.cc:190
+#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:536 methods/rsh.cc:190
msgid "Read error"
msgstr "Error sa pagbasa"
msgid "Protocol corruption"
msgstr "Sira ang protocol"
-#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:577 methods/rsh.cc:232
+#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:575 methods/rsh.cc:232
msgid "Write error"
msgstr "Error sa pagsulat"
msgid "Failed to stat the cdrom"
msgstr "Bigo sa pag-stat ng cdrom"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:149
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:147
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr ""
"Hindi ginagamit ang pagaldaba para sa basa-lamang na talaksang aldaba %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:152
#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang aldaba %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:172
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:170
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr ""
"Hindi gumagamit ng pag-aldaba para sa talaksang aldaba %s na naka-mount sa "
"nfs"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:176
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174
#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
msgstr "hindi makuha ang aldaba %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:442
#, c-format
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr "Naghintay, para sa %s ngunit wala nito doon"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:454
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr "Nakatanggap ang sub-process %s ng segmentation fault."
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:457
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:455
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr "Naghudyat ang sub-process %s ng error code (%u)"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:457
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr "Ang sub-process %s ay lumabas ng di inaasahan"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:503
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:501
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:559
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:557
#, c-format
msgid "read, still have %lu to read but none left"
msgstr "pagbasa, mayroong %lu na babasahin ngunit walang natira"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:589
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:587
#, c-format
msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
msgstr "pagsulat, mayroon pang %lu na isusulat ngunit hindi makasulat"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:664
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:662
msgid "Problem closing the file"
msgstr "Problema sa pagsara ng talaksan"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:670
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:668
msgid "Problem unlinking the file"
msgstr "Problema sa pag-unlink ng talaksan"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:681
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:679
msgid "Problem syncing the file"
msgstr "Problema sa pag-sync ng talaksan"
"Nagsulat ng %i na record na may %i na talaksang kulang at %i na talaksang "
"mismatch\n"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:452
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:486
#, fuzzy, c-format
msgid "Directory '%s' missing"
msgstr "Nawawala ang directory ng talaan %spartial."
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:535
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:569
#, c-format
msgid "Preparing %s"
msgstr "Hinahanda ang %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:536
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:570
#, c-format
msgid "Unpacking %s"
msgstr "Binubuklat ang %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:541
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:575
#, c-format
msgid "Preparing to configure %s"
msgstr "Hinahanda ang %s upang isaayos"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:542
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:576 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:605
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "Isasaayos ang %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:544 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:545
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:578 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:579
#, fuzzy, c-format
msgid "Processing triggers for %s"
msgstr "Error sa pagproseso ng directory %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:547
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:581
#, c-format
msgid "Installed %s"
msgstr "Iniluklok ang %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:552 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:554
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:555
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:586 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:588
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:589
#, c-format
msgid "Preparing for removal of %s"
msgstr "Naghahanda para sa pagtanggal ng %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:557
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:591 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:606
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Tinatanggal ang %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:558
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:592
#, c-format
msgid "Removed %s"
msgstr "Tinanggal ang %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:563
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:597
#, c-format
msgid "Preparing to completely remove %s"
msgstr "Naghahanda upang tanggalin ng lubusan ang %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:564
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:598
#, c-format
msgid "Completely removed %s"
msgstr "Natanggal ng lubusan ang %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:716
+ #. populate the "processing" map
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:604
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Installing %s"
+ msgstr "Iniluklok ang %s"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:607
-#, c-format
-msgid "Running post-installation trigger %s"
-msgstr ""
++#, fuzzy, c-format
++msgid "Triggering %s"
++msgstr "Hinahanda ang %s"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:756
msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt-all\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2008-05-04 09:18+0200\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-28 14:25+0200\n"
++"POT-Creation-Date: 2008-05-22 16:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-29 15:57+0300\n"
"Last-Translator: Artem Bondarenko <artem.brz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Українська <uk@li.org>\n"
msgid "Server closed the connection"
msgstr "Сервер закрив з'єднання"
-#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:538 methods/rsh.cc:190
+#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:536 methods/rsh.cc:190
msgid "Read error"
msgstr "Помилка читання"
msgid "Protocol corruption"
msgstr "Спотворений протокол"
-#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:577 methods/rsh.cc:232
+#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:575 methods/rsh.cc:232
msgid "Write error"
msgstr "Помилка запису"
msgid "Failed to stat the cdrom"
msgstr "Не вдалося прочитати атрибути cdrom"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:149
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:147
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr ""
"Блокування не використовується, так як файл блокування %s доступний тільки "
"для читання"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:152
#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
msgstr "Не можливо відкрити lock файл %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:172
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:170
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr ""
"Блокування не використовується, так як файл блокування %s знаходиться на "
"файловій системі nfs"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:176
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not get lock %s"
msgstr "Не можливо отримати lock %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:442
#, c-format
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr "Очікується на %s але його тут немає"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:454
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr "Підпроцес %s отримав segmentation fault."
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:457
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:455
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr "Підпроцес %s повернув код помилки (%u)"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:457
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr "Підпроцес %s раптово завершився"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:503
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:501
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "Не можливо відкрити файл %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:559
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:557
#, c-format
msgid "read, still have %lu to read but none left"
msgstr ""
"помилка при читанні. мали прочитати ще %lu байт, але нічого більше нема"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:589
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:587
#, c-format
msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
msgstr "помилка при записі, мали прочитати ще %lu байт, але не змогли"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:664
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:662
msgid "Problem closing the file"
msgstr "Проблема з закриттям файла"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:670
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:668
msgid "Problem unlinking the file"
msgstr "Проблема з роз'єднанням файла"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:681
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:679
msgid "Problem syncing the file"
msgstr "Проблема з синхронізацією файла"
msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
msgstr "Записано %i записів з %i відсутніми і %i невідповідними файлами\n"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:452
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:486
#, fuzzy, c-format
msgid "Directory '%s' missing"
msgstr "Lists тека %spartial відсутня."
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:535
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:569
#, c-format
msgid "Preparing %s"
msgstr "Підготовка %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:536
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:570
#, c-format
msgid "Unpacking %s"
msgstr "Розпакування %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:541
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:575
#, c-format
msgid "Preparing to configure %s"
msgstr "Підготовка до конфігурації %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:542
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:576 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:605
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "Конфігурація %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:544 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:545
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:578 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:579
#, fuzzy, c-format
msgid "Processing triggers for %s"
msgstr "Помилка обробки течи %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:547
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:581
#, c-format
msgid "Installed %s"
msgstr "Встановлено %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:552 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:554
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:555
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:586 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:588
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:589
#, c-format
msgid "Preparing for removal of %s"
msgstr "Підготовка до видалення %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:557
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:591 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:606
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Видаляється %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:558
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:592
#, c-format
msgid "Removed %s"
msgstr "Видалено %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:563
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:597
#, c-format
msgid "Preparing to completely remove %s"
msgstr "Підготовка до повного видалення %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:564
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:598
#, c-format
msgid "Completely removed %s"
msgstr "Повністю видалено %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:716
+ #. populate the "processing" map
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:604
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Installing %s"
+ msgstr "Встановлено %s"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:607
-#, c-format
-msgid "Running post-installation trigger %s"
-msgstr ""
++#, fuzzy, c-format
++msgid "Triggering %s"
++msgstr "Підготовка %s"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:756
msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt 0.7.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2008-05-04 09:18+0200\n"
- "PO-Revision-Date: 2008-05-02 17:13+0930\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-28 14:25+0200\n"
++"POT-Creation-Date: 2008-05-22 16:56+0200\n"
+ "PO-Revision-Date: 2008-09-05 17:03+0930\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgid "Server closed the connection"
msgstr "Máy phục vụ đã đóng kết nối"
-#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:538 methods/rsh.cc:190
+#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:536 methods/rsh.cc:190
msgid "Read error"
msgstr "Lỗi đọc"
msgid "Protocol corruption"
msgstr "Giao thức bị hỏng"
-#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:577 methods/rsh.cc:232
+#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:575 methods/rsh.cc:232
msgid "Write error"
msgstr "Lỗi ghi"
msgid "Failed to stat the cdrom"
msgstr "Việc lấy cac thông tin cho đĩa CD-ROM bị lỗi"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:149
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:147
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr "Không dùng khả năng khóa cho tập tin khóa chỉ đọc %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:152
#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
msgstr "Không thể mở tập tin khóa %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:172
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:170
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr "Không dùng khả năng khóa cho tập tin khóa đã lắp kiểu NFS %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:176
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174
#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
msgstr "Không thể lấy khóa %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:442
#, c-format
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr "Đã đợi %s nhưng mà chưa gặp nó"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:454
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr "Tiến trình con %s đã nhận một lỗi chia ra từng đoạn."
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:457
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:455
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr "Tiến trình con %s đã trả lời mã lỗi (%u)"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:457
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr "Tiến trình con %s đã thoát bất ngờ"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:503
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:501
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "Không thể mở tập tin %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:559
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:557
#, c-format
msgid "read, still have %lu to read but none left"
msgstr "đọc, còn cần đọc %lu nhưng mà không có điều còn lại"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:589
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:587
#, c-format
msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
msgstr "ghi, còn cần ghi %lu nhưng mà không thể"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:664
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:662
msgid "Problem closing the file"
msgstr "Gặp lỗi khi đóng tập tin đó"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:670
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:668
msgid "Problem unlinking the file"
msgstr "Gặp lỗi khi bỏ liên kết tập tin đó"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:681
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:679
msgid "Problem syncing the file"
msgstr "Gặp lỗi khi đồng bộ hóa tập tin đó"
"Mới ghi %i mục ghi với %i tập tin còn thiếu và %i tập tin không khớp với "
"nhau\n"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:452
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:486
#, c-format
msgid "Directory '%s' missing"
msgstr "Thiếu thư mục « %s »"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:535
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:569
#, c-format
msgid "Preparing %s"
msgstr "Đang chuẩn bị %s..."
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:536
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:570
#, c-format
msgid "Unpacking %s"
msgstr "Đang mở gói %s..."
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:541
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:575
#, c-format
msgid "Preparing to configure %s"
msgstr "Đang chuẩn bị cấu hình %s..."
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:542
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:576 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:605
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "Đang cấu hình %s..."
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:544 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:545
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:578 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:579
#, c-format
msgid "Processing triggers for %s"
msgstr "Đang xử lý các bộ gây nên cho %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:547
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:581
#, c-format
msgid "Installed %s"
msgstr "Đã cài đặt %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:552 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:554
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:555
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:586 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:588
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:589
#, c-format
msgid "Preparing for removal of %s"
msgstr "Đang chuẩn bị gỡ bỏ %s..."
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:557
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:591 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:606
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Đang gỡ bỏ %s..."
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:558
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:592
#, c-format
msgid "Removed %s"
msgstr "Đã gỡ bỏ %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:563
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:597
#, c-format
msgid "Preparing to completely remove %s"
msgstr "Đang chuẩn bị gỡ bỏ hoàn toàn %s..."
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:564
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:598
#, c-format
msgid "Completely removed %s"
msgstr "Mới gỡ bỏ hoàn toàn %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:716
+ #. populate the "processing" map
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:604
+ #, c-format
+ msgid "Installing %s"
+ msgstr "Đang cài đặt %s"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:607
-#, c-format
-msgid "Running post-installation trigger %s"
-msgstr "Đang chạy bộ gây nên tiến trình cuối cùng cài đặt %s"
++#, fuzzy, c-format
++msgid "Triggering %s"
++msgstr "Đang chuẩn bị %s..."
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:756
msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
msgstr "Không thể ghi lưu, openpty() bị lỗi (« /dev/pts » chưa lắp ?)\n"
#: methods/rsh.cc:330
msgid "Connection closed prematurely"
msgstr "Kết nối bị đóng quá sớm."
++
++#~ msgid "Running post-installation trigger %s"
++#~ msgstr "Đang chạy bộ gây nên tiến trình cuối cùng cài đặt %s"
#
msgid ""
msgstr ""
- "Project-Id-Version: apt 0.5.23\n"
+ "Project-Id-Version: apt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2008-05-04 09:18+0200\n"
- "PO-Revision-Date: 2008-04-18 21:53+0800\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-28 14:25+0200\n"
++"POT-Creation-Date: 2008-05-22 16:56+0200\n"
+ "PO-Revision-Date: 2008-08-17 23:45+0800\n"
"Last-Translator: Deng Xiyue <manphiz-guest@users.alioth.debian.org>\n"
"Language-Team: Debian Chinese [GB] <debian-chinese-gb@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#: dselect/install:91
msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
- msgstr ""
+ msgstr "您想要删除之前下载的所有 .deb 文件吗?"
#: dselect/install:101
msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
msgid "Server closed the connection"
msgstr "服务器关闭了连接"
-#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:538 methods/rsh.cc:190
+#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:536 methods/rsh.cc:190
msgid "Read error"
msgstr "读错误"
msgid "Protocol corruption"
msgstr "协议有误"
-#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:577 methods/rsh.cc:232
+#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:575 methods/rsh.cc:232
msgid "Write error"
msgstr "写文件出错"
msgid "Failed to stat the cdrom"
msgstr "无法读取光盘的状态"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:149
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:147
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr "由于文件系统为只读,因而无法使用文件锁%s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:152
#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
msgstr "无法打开锁文件 %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:172
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:170
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr "无法在 nfs 文件系统上使用文件锁 %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:176
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174
#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
msgstr "无法获得锁 %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:442
#, c-format
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr "等待子进程 %s 的退出,但是它并不存在"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:454
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr "子进程 %s 发生了段错误"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:457
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:455
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr "子进程 %s 返回了一个错误号 (%u)"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:457
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr "子进程 %s 异常退出了"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:503
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:501
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "无法打开文件 %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:559
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:557
#, c-format
msgid "read, still have %lu to read but none left"
msgstr "读文件时出错,还剩 %lu 字节没有读出"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:589
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:587
#, c-format
msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
msgstr "写文件时出错,还剩 %lu 字节没有保存"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:664
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:662
msgid "Problem closing the file"
msgstr "关闭文件时出错"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:670
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:668
msgid "Problem unlinking the file"
msgstr "用 unlink 删除文件时出错"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:681
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:679
msgid "Problem syncing the file"
msgstr "同步文件时出错"
msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
msgstr "已写入 %i 条记录,并有 %i 个缺失,以及 %i 个文件不吻合\n"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:452
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:486
#, c-format
msgid "Directory '%s' missing"
msgstr "目录 %s 不见了"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:535
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:569
#, c-format
msgid "Preparing %s"
msgstr "正在准备 %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:536
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:570
#, c-format
msgid "Unpacking %s"
msgstr "正在解压缩 %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:541
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:575
#, c-format
msgid "Preparing to configure %s"
msgstr "正在准备配置 %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:542
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:576 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:605
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "正在配置 %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:544 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:545
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:578 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:579
#, c-format
msgid "Processing triggers for %s"
msgstr "启动对 %s 的处理"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:547
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:581
#, c-format
msgid "Installed %s"
msgstr "已安装 %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:552 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:554
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:555
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:586 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:588
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:589
#, c-format
msgid "Preparing for removal of %s"
msgstr "正在准备 %s 的删除操作"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:557
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:591 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:606
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "正在删除 %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:558
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:592
#, c-format
msgid "Removed %s"
msgstr "已删除 %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:563
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:597
#, c-format
msgid "Preparing to completely remove %s"
msgstr "正在准备完全删除 %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:564
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:598
#, c-format
msgid "Completely removed %s"
msgstr "完全删除了 %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:716
+ #. populate the "processing" map
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:604
+ #, c-format
+ msgid "Installing %s"
+ msgstr "正在安装 %s"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:607
-#, c-format
-msgid "Running post-installation trigger %s"
-msgstr "执行安装后执行的触发器 %s"
++#, fuzzy, c-format
++msgid "Triggering %s"
++msgstr "正在准备 %s"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:756
msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
msgstr "无法写入日志。 openpty() 失败 (/dev/pts 没有 mount 上?)\n"
msgid "Connection closed prematurely"
msgstr "连接被永久关闭"
++#~ msgid "Running post-installation trigger %s"
++#~ msgstr "执行安装后执行的触发器 %s"
++
#~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
#~ msgstr "第 %d 行超长了(长度限制为 %lu)。"
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.5.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2008-05-04 09:18+0200\n"
- "PO-Revision-Date: 2006-10-21 16:58+0800\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-28 14:25+0200\n"
++"POT-Creation-Date: 2008-05-22 16:56+0200\n"
+ "PO-Revision-Date: 2008-06-29 21:41+0800\n"
"Last-Translator: Asho Yeh <asho@debian.org.tw>\n"
"Language-Team: Chinese/Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgstr "所有不同版本"
#: cmdline/apt-cache.cc:295
- #, fuzzy
msgid "Total distinct descriptions: "
- msgstr "所有不同版本"
+ msgstr "所有不同版本的描述:"
#: cmdline/apt-cache.cc:297
msgid "Total dependencies: "
msgstr "所有版本/檔案關聯:"
#: cmdline/apt-cache.cc:302
- #, fuzzy
msgid "Total Desc/File relations: "
- msgstr "所有版本/檔案關聯:"
+ msgstr "所有版本/檔案關聯: "
#: cmdline/apt-cache.cc:304
msgid "Total Provides mappings: "
#: cmdline/apt-cache.cc:1714 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
#: cmdline/apt-get.cc:2571 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
- #, fuzzy, c-format
+ #, c-format
msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
- msgstr "%s %s 是針對於 %s %s 並編譯在 %s %s\n"
+ msgstr "%s %s 是針對 %s 並在 %s %s 所編譯的\n"
#: cmdline/apt-cache.cc:1721
msgid ""
msgstr "需要下載 %sB 的檔案。\n"
#: cmdline/apt-get.cc:847
- #, fuzzy, c-format
+ #, c-format
msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
- msgstr "解å£\93縮å¾\8cå°\87æ¶\88è\80\97 %sB ç\9a\84空é\96\93ã\80\82\n"
+ msgstr "ç¶\93é\81\8e該è\99\95ç½®å¾\8cå°\87æ¶\88è\80\97 %sB ç\9a\84空é\96\93ã\80\82\n"
#: cmdline/apt-get.cc:850
- #, fuzzy, c-format
+ #, c-format
msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
- msgstr "解å£\93縮å¾\8cå°\87空å\87º %sB ç\9a\84空é\96\93ã\80\82\n"
+ msgstr "ç¶\93é\81\8e該è\99\95ç½®å¾\8cå°\87空å\87º %sB ç\9a\84空é\96\93ã\80\82\n"
#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:2166
#, c-format
#: cmdline/apt-get.cc:1403
msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
- msgstr ""
+ msgstr "我們將不刪除任何東西,無法啟動AutoRemover"
#: cmdline/apt-get.cc:1435
- #, fuzzy
msgid ""
"The following packages were automatically installed and are no longer "
"required:"
- msgstr "下列的【新】套件都將被安裝:"
+ msgstr "下列的套件都將自動安裝:"
#: cmdline/apt-get.cc:1437
msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
- msgstr ""
+ msgstr "使用 'apt-get autoremove' 來移除這些"
#: cmdline/apt-get.cc:1442
msgid ""
"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
msgstr ""
+ "恩,看起來AutoRemover損毀了某個東西,這不該發生的。請針對該 apt 發佈臭蟲。"
#: cmdline/apt-get.cc:1445 cmdline/apt-get.cc:1733
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr "底下的資訊有助於解決現在的情況:"
#: cmdline/apt-get.cc:1449
- #, fuzzy
msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
- msgstr "內部錯誤,problem resolver 處理失敗"
+ msgstr "內部錯誤,AutoRemover 處理失敗"
#: cmdline/apt-get.cc:1468
msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
msgstr "內部錯誤,AllUpgrade 造成錯誤"
#: cmdline/apt-get.cc:1523
- #, fuzzy, c-format
+ #, c-format
msgid "Couldn't find task %s"
- msgstr "無法找到 %s 套件。"
+ msgstr "無法找到 %s 作業。"
#: cmdline/apt-get.cc:1638 cmdline/apt-get.cc:1674
#, c-format
msgstr "注意,根據正規表示法“%2$s”選擇了 %1$s\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1692
- #, fuzzy, c-format
+ #, c-format
msgid "%s set to manually installed.\n"
- msgstr "但是『%s』卻將被安裝。"
+ msgstr "%s 被設定為手動安裝。\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1705
msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
msgstr "支援模組:"
#: cmdline/apt-get.cc:2617
- #, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
"最常用命令是 update 和 install。\n"
"\n"
"命令:\n"
- " update - 下載更新套件列表訊息\n"
+ " update - 取得套件的更新列表\n"
" upgrade - 進行一次升級\n"
" install - 安裝新的套件(注:套件名稱是 libc6 而非 libc6.deb)\n"
- " remove - 移除套件\n"
- " source - 下載源碼檔案\n"
- " build-dep - 為源碼配置所需的建構相依關係\n"
- " dist-upgrade - 發布版本升級,見 apt-get(8) dselect-upgrade - 根據 "
- "dselect \n"
- "的選擇來進行升級\n"
+ " remove - 移除套件(保留設定檔)\n"
+ " autoremove·-·自動移除未使用到的套件\n"
+ " purge·-·完整移除套件(刪除設定檔)\n"
+ " source - 下載套件原始碼\n"
+ " build-dep - 為原始碼套件設定建構的相依關係\n"
+ " dist-upgrade - 發行版本升級,參閱 apt-get(8)\n"
+ " dselect-upgrade·-·採用 dselect·的選項升級\n"
" clean - 刪除所有已下載的套件檔案\n"
" auto-clean - 刪除已下載的套件檔案較舊的版本\n"
" check - 核對以確認系統的相依關係的完整性\n"
"\n"
"選項:\n"
- " -h 本幫助訊息。\n"
+ " -h 本求助訊息。\n"
" -q 讓輸出作為記錄檔 - 不顯示進度\n"
- " -qq 除了錯誤外,什麼都不輸出\n"
+ " -qq 除了錯誤外,皆不產生任何訊息\n"
" -d 僅下載 - 『不』安裝或解開套件檔案\n"
" -s 不作實際操作。只是模擬執行命令\n"
" -y 對所有詢問都作肯定的回答,同時不作任何提示\n"
- " -f 當沒有通過完整性測試時,仍嘗試繼續執行\n"
+ " -f 嘗試修正系統損毀的套件相依關係\n"
" -m 當有套件檔案無法找到時,仍嘗試繼續執行\n"
" -u 顯示已升級的套件列表\n"
- " -b 在下載完源碼後,編譯生成相應的套件\n"
- " -V 顯示詳盡的版本號\n"
+ " -b 在下載完套件原始碼後,編譯產生對應的套件\n"
+ " -V 顯示詳盡的版本號碼\n"
" -c=? 讀取指定的設定檔案\n"
" -o=? 設定任意指定的設定選項,例如:-o dir::cache=/tmp\n"
- "請查閱 apt-get(8)、sources.list(5) 和 apt.conf(5)的參考手冊\n"
+ "請參閱 apt-get(8)、sources.list(5) 和 apt.conf(5)的使用手冊\n"
"以取得更多訊息和選項。\n"
- " 本 APT 有著超級牛力。\n"
+ " 該 APT 有著超級牛力。\n"
#: cmdline/acqprogress.cc:55
msgid "Hit "
#: dselect/install:91
msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
- msgstr ""
+ msgstr "您想移除任何先前下載的 deb 檔案嗎?"
#: dselect/install:101
msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
msgstr "無效的 DEB 檔案,遺失 %s 成員"
#: apt-inst/deb/debfile.cc:50
- #, fuzzy, c-format
+ #, c-format
msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
- msgstr "無效的 DEB 檔案,遺失 '%s' 或 '%s' 成員"
+ msgstr "無效的 DEB 檔案,遺失 '%s', '%s' 或 '%s' 成員"
#: apt-inst/deb/debfile.cc:110
#, c-format
msgid "Server closed the connection"
msgstr "伺服器關閉聯線。"
-#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:538 methods/rsh.cc:190
+#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:536 methods/rsh.cc:190
msgid "Read error"
msgstr "讀取失敗。"
msgid "Protocol corruption"
msgstr "協定失敗。"
-#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:577 methods/rsh.cc:232
+#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:575 methods/rsh.cc:232
msgid "Write error"
msgstr "寫入失敗。"
msgid "Failed to stat the cdrom"
msgstr "CD-ROM 狀況讀取失敗"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:149
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:147
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr "不使用檔案鎖定於唯獨檔案 %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:152
#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
msgstr "無法開啟『%s』鎖定檔。"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:172
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:170
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr "不使用檔案鎖定於 nfs 掛載點上得檔案 %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:176
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174
#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
msgstr "無法取得『%s』鎖。"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:442
#, c-format
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr "等待 %s 但是它不存在"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:454
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr "子程序 %s 收到一個記憶體錯誤"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:457
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:455
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr "子程序 %s 回傳錯誤碼(%u)"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:457
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr "子程序 %s 不預期的結束"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:503
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:501
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "無法開啟『%s』檔案。"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:559
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:557
#, c-format
msgid "read, still have %lu to read but none left"
msgstr "讀取,仍有 %lu 未讀"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:589
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:587
#, c-format
msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
msgstr "寫入,仍有 %lu 待寫入但無法寫入"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:664
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:662
msgid "Problem closing the file"
msgstr "程式關閉檔案"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:670
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:668
msgid "Problem unlinking the file"
msgstr "程式刪除檔案"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:681
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:679
msgid "Problem syncing the file"
msgstr "程式同步檔案"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
msgid "Breaks"
- msgstr ""
+ msgstr "Breaks"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
msgid "important"
msgstr "產生套件依存關係"
#: apt-pkg/depcache.cc:172 apt-pkg/depcache.cc:191 apt-pkg/depcache.cc:195
- #, fuzzy
msgid "Reading state information"
- msgstr "結合現有資料中"
+ msgstr "讀取狀態資料中"
#: apt-pkg/depcache.cc:219
- #, fuzzy, c-format
+ #, c-format
msgid "Failed to open StateFile %s"
- msgstr "無法開啟 %s"
+ msgstr "無法開啟狀態檔案%s"
#: apt-pkg/depcache.cc:225
- #, fuzzy, c-format
+ #, c-format
msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
- msgstr "寫入檔案 %s 失敗"
+ msgstr "寫å\85¥æ\9a«å\98ç\9a\84ç\8b\80æ\85\8bæª\94æ¡\88 %s 失æ\95\97"
#: apt-pkg/tagfile.cc:102
#, c-format
msgstr "處理『%s』時發生錯誤 (UsePackage1)。"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:153
- #, fuzzy, c-format
+ #, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
- msgstr "處理『%s』時發生錯誤 (NewFileVer1)。"
+ msgstr "處理『%s』時發生錯誤 (NewFileDesc1)。"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:178
#, c-format
msgstr "處理『%s』時發生錯誤 (NewVersion2)。"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:245
- #, fuzzy, c-format
+ #, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
- msgstr "處理『%s』時發生錯誤 (NewFileVer1)。"
+ msgstr "處理『%s』時發生錯誤 (NewFileDesc2)。"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
msgstr "套件版本數量超過本程式的能力。"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
- #, fuzzy
msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
- msgstr "å¥\97件ç\89\88æ\9c¬æ\95¸é\87\8fè¶\85é\81\8eæ\9c¬ç¨\8bå¼\8f的能力。"
+ msgstr "å\93\87ï¼\8cå¥\97件ç\89\88æ\9c¬æ\95¸é\87\8fè¶\85é\81\8e該 APT 的能力。"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
msgstr "MD5 檢查碼不符合。"
#: apt-pkg/acquire-item.cc:647 apt-pkg/acquire-item.cc:1408
- #, fuzzy
msgid "Hash Sum mismatch"
- msgstr "MD5 檢查碼不符合。"
+ msgstr "檢查碼不符合。"
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1100
msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
msgstr "保存標誌:%s \n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:570 apt-pkg/cdrom.cc:841
- #, fuzzy
msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
- msgstr "卸載光碟機中..."
+ msgstr "卸載光碟機中...\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:590
#, c-format
msgstr "掃描碟片中的索引檔案..\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:678
- #, fuzzy, c-format
+ #, c-format
msgid ""
"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %"
"zu signatures\n"
- msgstr "找到 %i 個套件索引,%i 源碼索引和 %i 簽名\n"
+ msgstr "找到 %zu 個套件索引,%zu 原始碼索引,%zu 翻譯索引和%zu 簽名\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:715
- #, fuzzy, c-format
+ #, c-format
msgid "Found label '%s'\n"
- msgstr "保存標誌:%s \n"
+ msgstr "發現標誌 %s \n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:744
msgid "That is not a valid name, try again.\n"
msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
msgstr "寫入 %i 筆遺失 %i 個檔案和 %i 個不匹配檔案的紀錄。\n"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:452
- #, fuzzy, c-format
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:486
+ #, c-format
msgid "Directory '%s' missing"
- msgstr "找不到『%spartial』清單目錄。"
+ msgstr "找不到 '%s' 目錄"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:535
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:569
#, c-format
msgid "Preparing %s"
msgstr "準備配置%s中"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:536
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:570
#, c-format
msgid "Unpacking %s"
msgstr "解開%s中"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:541
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:575
#, c-format
msgid "Preparing to configure %s"
msgstr "準備設定%s檔"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:542
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:576 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:605
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "設定%s中"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:544 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:545
- #, fuzzy, c-format
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:578 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:579
+ #, c-format
msgid "Processing triggers for %s"
- msgstr "處理目錄 %s 時錯誤"
+ msgstr "處理 %s 的啟動器"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:547
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:581
#, c-format
msgid "Installed %s"
msgstr "已安裝%s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:552 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:554
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:555
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:586 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:588
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:589
#, c-format
msgid "Preparing for removal of %s"
msgstr "正在準備 %s 的刪除操作"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:557
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:591 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:606
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "移除%s中"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:558
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:592
#, c-format
msgid "Removed %s"
msgstr "已移除%s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:563
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:597
#, c-format
msgid "Preparing to completely remove %s"
msgstr "準備完整移除 %s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:564
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:598
#, c-format
msgid "Completely removed %s"
msgstr "已完整移除%s"
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:716
+ #. populate the "processing" map
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:604
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Installing %s"
+ msgstr "已安裝%s"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:607
-#, c-format
-msgid "Running post-installation trigger %s"
-msgstr ""
++#, fuzzy, c-format
++msgid "Triggering %s"
++msgstr "準備配置%s中"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:756
msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
- msgstr ""
+ msgstr "無法寫入記錄檔,openpty()失敗(/dev/pts有掛載嗎?)\n"
#: methods/rred.cc:219
msgid "Could not patch file"