- * Merge bubulle@debian.org--2005/apt--main--0 up to patch-133:
+apt (0.6.43.1) unstable; urgency=low
+
- -- Michael Vogt <michael.vogt@ubuntu.com> Wed, 30 Nov 2005 10:14:02 +0100
++ * Merge bubulle@debian.org--2005/apt--main--0 up to patch-148:
+ * fr.po: Completed to 510 strings
++ * it.po: Completed to 510t
++ * en_GB.po: Completed to 510t
++ * cs.po: Completed to 510t
++ * zh_CN.po: Completed to 510t
++ * el.po: Updated to 510t
++ * vi.po: Updated to 383t93f34u
++ * tl.po: Completed to 510 strings (Closes: #344306)
++ * sv.po: Completed to 510 strings (Closes: #344056)
++ * LINGUAS: disabled Hebrew translation. (Closes: #313283)
++ * eu.po: Completed to 510 strings (Closes: #342091)
+ * apt-get source won't download already downloaded files again
+ (closes: #79277)
+
++ --
+
apt (0.6.43) unstable; urgency=medium
* Merge bubulle@debian.org--2005/apt--main--0 up to patch-132:
- bs ca cs da de el en_GB es eu fi fr gl he hu it ja ko nb nl nn pl pt pt_BR ro ru sk sl sv tl zh_CN zh_TW
-bs ca cs da de el en_GB es eu fi fr hu it ja ko nb nl nn pl pt pt_BR ro ru sk sl sv tl zh_CN zh_TW
++bs ca cs da de el en_GB es eu fi fr gl hu it ja ko nb nl nn pl pt pt_BR ro ru sk sl sv tl vi zh_CN zh_TW
# Czech translation of APT
# This file is put in the public domain.
- # Miroslav Kure <kurem@debian.cz>, 2004.
+ # Miroslav Kure <kurem@debian.cz>, 2004-2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-30 08:37+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-04 18:51+0100\n"
- "PO-Revision-Date: 2005-02-11 16:14+0100\n"
+ "PO-Revision-Date: 2005-12-30 15:44+0100\n"
"Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
- "Language-Team: Czech <provoz@debian.cz>\n"
+ "Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: cmdline/apt-cache.cc:1532
msgid " Package pin: "
- msgstr " Vypíchnutý balík:"
+ msgstr " Vypíchnutý balík: "
#. Show the priority tables
#: cmdline/apt-cache.cc:1541
#: cmdline/apt-cache.cc:1651 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:550
-#: cmdline/apt-get.cc:2352 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#: cmdline/apt-get.cc:2378 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
#, c-format
msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s pro %s %s zkompilován na %s %s\n"
#: cmdline/apt-cdrom.cc:78
msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
- msgstr ""
+ msgstr "Zadejte prosím název tohoto média, např. 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
#: cmdline/apt-cdrom.cc:93
- #, fuzzy
msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
- msgstr ""
- "Výměna média: Vložte disk nazvaný\n"
- " '%s'\n"
- "do mechaniky '%s' a stiskněte enter\n"
+ msgstr "Vložte prosím médium do mechaniky a stiskněte enter"
#: cmdline/apt-cdrom.cc:117
msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
- msgstr ""
+ msgstr "Tento proces opakujte pro všechna zbývající média."
#: cmdline/apt-config.cc:41
msgid "Arguments not in pairs"
msgstr "Chyba při zpracovávání obsahu %s"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:556
- #, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
" generate konfiguračnísoubor [skupiny]\n"
" clean konfiguračnísoubor\n"
"\n"
- "apt-ftparchive generuje indexové soubory debianích archívů. Podporuje\n"
+ "apt-ftparchive generuje indexové soubory debianích archivů. Podporuje\n"
"několik režimů vytváření - od plně automatického až po funkční ekvivalent\n"
"příkazů dpkg-scanpackages a dpkg-scansources.\n"
"\n"
- "apt-ftparchive ze stromu .deb souborů vygeneruje soubory Packages. Soubor\n"
+ "apt-ftparchive vytvoří ze stromu .deb souborů soubory Packages. Soubor\n"
"Packages obsahuje kromě všech kontrolních polí každého balíku také jeho\n"
"velikost a MD5 součet. Podporován je také soubor override, kterým můžete \n"
"vynutit hodnoty polí Priority a Section.\n"
#: ftparchive/cachedb.cc:155
msgid "Archive has no control record"
- msgstr "Archív nemá kontrolní záznam"
+ msgstr "Archiv nemá kontrolní záznam"
#: ftparchive/cachedb.cc:267
msgid "Unable to get a cursor"
#: ftparchive/writer.cc:386
msgid "Archive had no package field"
- msgstr "Archív nemá pole Package"
+ msgstr "Archiv nemá pole Package"
#: ftparchive/writer.cc:394 ftparchive/writer.cc:603
#, c-format
msgid "Failed to rename %s to %s"
msgstr "Selhalo přejmenování %s na %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:118
+#: cmdline/apt-get.cc:120
msgid "Y"
msgstr "Y"
-#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1513
+#: cmdline/apt-get.cc:142 cmdline/apt-get.cc:1515
#, c-format
msgid "Regex compilation error - %s"
msgstr "Chyba při kompilaci regulárního výrazu - %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:235
+#: cmdline/apt-get.cc:237
msgid "The following packages have unmet dependencies:"
msgstr "Následující balíky mají nesplněné závislosti:"
-#: cmdline/apt-get.cc:325
+#: cmdline/apt-get.cc:327
#, c-format
msgid "but %s is installed"
msgstr "ale %s je nainstalován"
-#: cmdline/apt-get.cc:327
+#: cmdline/apt-get.cc:329
#, c-format
msgid "but %s is to be installed"
msgstr "ale %s se bude instalovat"
-#: cmdline/apt-get.cc:334
+#: cmdline/apt-get.cc:336
msgid "but it is not installable"
msgstr "ale nedá se nainstalovat"
-#: cmdline/apt-get.cc:336
+#: cmdline/apt-get.cc:338
msgid "but it is a virtual package"
msgstr "ale je to virtuální balík"
-#: cmdline/apt-get.cc:339
+#: cmdline/apt-get.cc:341
msgid "but it is not installed"
msgstr "ale není nainstalovaný"
-#: cmdline/apt-get.cc:339
+#: cmdline/apt-get.cc:341
msgid "but it is not going to be installed"
msgstr "ale nebude se instalovat"
-#: cmdline/apt-get.cc:344
+#: cmdline/apt-get.cc:346
msgid " or"
msgstr " nebo"
-#: cmdline/apt-get.cc:373
+#: cmdline/apt-get.cc:375
msgid "The following NEW packages will be installed:"
msgstr "Následující NOVÉ balíky budou nainstalovány:"
-#: cmdline/apt-get.cc:399
+#: cmdline/apt-get.cc:401
msgid "The following packages will be REMOVED:"
msgstr "Následující balíky budou ODSTRANĚNY:"
-#: cmdline/apt-get.cc:421
+#: cmdline/apt-get.cc:423
msgid "The following packages have been kept back:"
msgstr "Následující balíky jsou podrženy v aktuální verzi:"
-#: cmdline/apt-get.cc:442
+#: cmdline/apt-get.cc:444
msgid "The following packages will be upgraded:"
msgstr "Následující balíky budou aktualizovány:"
-#: cmdline/apt-get.cc:463
+#: cmdline/apt-get.cc:465
msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
msgstr "Následující balíky budou DEGRADOVÁNY:"
-#: cmdline/apt-get.cc:483
+#: cmdline/apt-get.cc:485
msgid "The following held packages will be changed:"
msgstr "Následující podržené balíky budou změněny:"
-#: cmdline/apt-get.cc:536
+#: cmdline/apt-get.cc:538
#, c-format
msgid "%s (due to %s) "
msgstr "%s (kvůli %s) "
-#: cmdline/apt-get.cc:544
+#: cmdline/apt-get.cc:546
- #, fuzzy
msgid ""
"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
"VAROVÁNÍ: Následující nezbytné balíky budou odstraněny.\n"
"Pokud přesně nevíte, co děláte, NEDĚLEJTE to!"
-#: cmdline/apt-get.cc:575
+#: cmdline/apt-get.cc:577
#, c-format
msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
msgstr "%lu aktualizováno, %lu nově instalováno, "
-#: cmdline/apt-get.cc:579
+#: cmdline/apt-get.cc:581
#, c-format
msgid "%lu reinstalled, "
msgstr "%lu reinstalováno, "
-#: cmdline/apt-get.cc:581
+#: cmdline/apt-get.cc:583
#, c-format
msgid "%lu downgraded, "
msgstr "%lu degradováno, "
-#: cmdline/apt-get.cc:583
+#: cmdline/apt-get.cc:585
#, c-format
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
msgstr "%lu k odstranění a %lu neaktualizováno.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:587
+#: cmdline/apt-get.cc:589
#, c-format
msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
msgstr "%lu instalováno nebo odstraněno pouze částečně.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:647
+#: cmdline/apt-get.cc:649
msgid "Correcting dependencies..."
msgstr "Opravuji závislosti..."
-#: cmdline/apt-get.cc:650
+#: cmdline/apt-get.cc:652
msgid " failed."
msgstr " selhalo."
-#: cmdline/apt-get.cc:653
+#: cmdline/apt-get.cc:655
msgid "Unable to correct dependencies"
msgstr "Nemohu opravit závislosti"
-#: cmdline/apt-get.cc:656
+#: cmdline/apt-get.cc:658
msgid "Unable to minimize the upgrade set"
msgstr "Nemohu minimalizovat sadu pro aktualizaci"
-#: cmdline/apt-get.cc:658
+#: cmdline/apt-get.cc:660
msgid " Done"
msgstr " Hotovo"
-#: cmdline/apt-get.cc:662
+#: cmdline/apt-get.cc:664
msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
msgstr "Pro opravení můžete spustit `apt-get -f install'."
-#: cmdline/apt-get.cc:665
+#: cmdline/apt-get.cc:667
msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
msgstr "Nesplněné závislosti. Zkuste použít -f."
-#: cmdline/apt-get.cc:687
+#: cmdline/apt-get.cc:689
msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
msgstr "VAROVÁNÍ: Následující balíky nemohou být autentizovány!"
-#: cmdline/apt-get.cc:691
+#: cmdline/apt-get.cc:693
msgid "Authentication warning overridden.\n"
- msgstr ""
+ msgstr "Autentizační varování potlačeno.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:698
+#: cmdline/apt-get.cc:700
msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
msgstr "Instalovat tyto balíky bez ověření [y/N]? "
-#: cmdline/apt-get.cc:700
+#: cmdline/apt-get.cc:702
msgid "Some packages could not be authenticated"
msgstr "Některé balíky nemohly být autentizovány"
-#: cmdline/apt-get.cc:709 cmdline/apt-get.cc:856
+#: cmdline/apt-get.cc:711 cmdline/apt-get.cc:858
msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
msgstr "Vyskytly se problémy a -y bylo použito bez --force-yes"
-#: cmdline/apt-get.cc:753
+#: cmdline/apt-get.cc:755
msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
- msgstr ""
+ msgstr "Vnitřní chyba, InstallPackages byl zavolán s porušenými balíky!"
-#: cmdline/apt-get.cc:762
+#: cmdline/apt-get.cc:764
msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
msgstr "Balík je potřeba odstranit ale funkce Odstranit je vypnuta."
-#: cmdline/apt-get.cc:773
+#: cmdline/apt-get.cc:775
- #, fuzzy
msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
- msgstr "Vnitřní chyba při přidávání diverze"
+ msgstr "Vnitřní chyba, třídění nedoběhlo do konce"
-#: cmdline/apt-get.cc:789 cmdline/apt-get.cc:1807 cmdline/apt-get.cc:1840
+#: cmdline/apt-get.cc:791 cmdline/apt-get.cc:1809 cmdline/apt-get.cc:1842
msgid "Unable to lock the download directory"
msgstr "Nemohu zamknout adresář pro stahování"
-#: cmdline/apt-get.cc:799 cmdline/apt-get.cc:1888 cmdline/apt-get.cc:2100
+#: cmdline/apt-get.cc:801 cmdline/apt-get.cc:1890 cmdline/apt-get.cc:2126
#: apt-pkg/cachefile.cc:67
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "Nelze přečíst seznam zdrojů."
-#: cmdline/apt-get.cc:814
+#: cmdline/apt-get.cc:816
msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
msgstr ""
+ "Jak podivné... velikosti nesouhlasí, ohlaste to na apt@packages.debian.org"
-#: cmdline/apt-get.cc:819
+#: cmdline/apt-get.cc:821
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
- msgstr "Potřebuji stáhnout %sB/%sB archívů.\n"
+ msgstr "Potřebuji stáhnout %sB/%sB archivů.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:822
+#: cmdline/apt-get.cc:824
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives.\n"
- msgstr "Potřebuji stáhnout %sB archívů.\n"
+ msgstr "Potřebuji stáhnout %sB archivů.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:827
+#: cmdline/apt-get.cc:829
#, c-format
msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
msgstr "Po rozbalení bude na disku použito dalších %sB.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:830
+#: cmdline/apt-get.cc:832
#, c-format
msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
msgstr "Po rozbalení bude na disku uvolněno %sB.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:844 cmdline/apt-get.cc:1954
+#: cmdline/apt-get.cc:846 cmdline/apt-get.cc:1980
- #, fuzzy, c-format
+ #, c-format
msgid "Couldn't determine free space in %s"
- msgstr "Na %s nemáte dostatek volného místa"
+ msgstr "Nemohu určit volné místo v %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:847
+#: cmdline/apt-get.cc:849
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s."
- msgstr "Na %s nemáte dostatek volného místa."
+ msgstr "V %s nemáte dostatek volného místa."
-#: cmdline/apt-get.cc:862 cmdline/apt-get.cc:882
+#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:884
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr "Udáno 'pouze triviální', ovšem toto není triviální operace."
-#: cmdline/apt-get.cc:864
+#: cmdline/apt-get.cc:866
msgid "Yes, do as I say!"
msgstr "Ano, udělej to tak, jak říkám!"
-#: cmdline/apt-get.cc:866
+#: cmdline/apt-get.cc:868
- #, fuzzy, c-format
+ #, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful.\n"
"To continue type in the phrase '%s'\n"
" ?] "
msgstr ""
- "Chystáte se vykonat něco potenciálně škodlivého\n"
+ "Chystáte se vykonat něco potenciálně škodlivého.\n"
"Pro pokračování opište frázi '%s'\n"
- " ?]"
+ " ?] "
-#: cmdline/apt-get.cc:872 cmdline/apt-get.cc:891
+#: cmdline/apt-get.cc:874 cmdline/apt-get.cc:893
msgid "Abort."
msgstr "Přerušeno."
-#: cmdline/apt-get.cc:887
+#: cmdline/apt-get.cc:889
msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
msgstr "Chcete pokračovat [Y/n]? "
-#: cmdline/apt-get.cc:959 cmdline/apt-get.cc:1363 cmdline/apt-get.cc:1997
+#: cmdline/apt-get.cc:961 cmdline/apt-get.cc:1365 cmdline/apt-get.cc:2023
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
msgstr "Selhalo stažení %s %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:977
+#: cmdline/apt-get.cc:979
msgid "Some files failed to download"
msgstr "Některé soubory nemohly být staženy"
-#: cmdline/apt-get.cc:978 cmdline/apt-get.cc:2006
+#: cmdline/apt-get.cc:980 cmdline/apt-get.cc:2032
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr "Stahování dokončeno v režimu pouze stáhnout"
-#: cmdline/apt-get.cc:984
+#: cmdline/apt-get.cc:986
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
msgstr ""
- "Nemohu stáhnout některé archívy. Možná spusťte apt-get update nebo zkuste --"
+ "Nemohu stáhnout některé archivy. Možná spusťte apt-get update nebo zkuste --"
"fix-missing?"
-#: cmdline/apt-get.cc:988
+#: cmdline/apt-get.cc:990
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
msgstr "--fix-missing a výměna média nejsou momentálně podporovány"
-#: cmdline/apt-get.cc:993
+#: cmdline/apt-get.cc:995
msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "Nemohu opravit chybějící balíky."
-#: cmdline/apt-get.cc:994
+#: cmdline/apt-get.cc:996
msgid "Aborting install."
msgstr "Přerušuji instalaci."
-#: cmdline/apt-get.cc:1028
+#: cmdline/apt-get.cc:1030
#, c-format
msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
msgstr "Pozn: Vybírám %s místo %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1038
+#: cmdline/apt-get.cc:1040
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
msgstr "Přeskakuji %s, protože je již nainstalován.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1056
+#: cmdline/apt-get.cc:1058
#, c-format
msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
msgstr "Balík %s není nainstalován, nelze tedy odstranit\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1067
+#: cmdline/apt-get.cc:1069
#, c-format
msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
msgstr "Balík %s je virtuální balík poskytovaný:\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1079
+#: cmdline/apt-get.cc:1081
msgid " [Installed]"
msgstr "[Instalovaný]"
-#: cmdline/apt-get.cc:1084
+#: cmdline/apt-get.cc:1086
msgid "You should explicitly select one to install."
msgstr "Měli byste explicitně vybrat jeden k instalaci."
-#: cmdline/apt-get.cc:1089
+#: cmdline/apt-get.cc:1091
#, c-format
msgid ""
"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
"To může znamenat že balík chybí, byl zastarán, nebo je dostupný\n"
"pouze z jiného zdroje\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1108
+#: cmdline/apt-get.cc:1110
msgid "However the following packages replace it:"
msgstr "Nicméně následující balíky jej nahrazují:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1111
+#: cmdline/apt-get.cc:1113
#, c-format
msgid "Package %s has no installation candidate"
msgstr "Balík %s nemá kandidáta pro instalaci"
-#: cmdline/apt-get.cc:1131
+#: cmdline/apt-get.cc:1133
#, c-format
msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
msgstr "Reinstalace %s není možná, protože nelze stáhnout.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1139
+#: cmdline/apt-get.cc:1141
#, c-format
msgid "%s is already the newest version.\n"
msgstr "%s je již nejnovější verze.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1166
+#: cmdline/apt-get.cc:1168
#, c-format
msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
msgstr "Vydání '%s' pro '%s' nebylo nalezeno"
-#: cmdline/apt-get.cc:1168
+#: cmdline/apt-get.cc:1170
#, c-format
msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
msgstr "Verze '%s' pro '%s' nebyla nalezena"
-#: cmdline/apt-get.cc:1174
+#: cmdline/apt-get.cc:1176
#, c-format
msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
msgstr "Vybraná verze %s (%s) pro %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1311
+#: cmdline/apt-get.cc:1313
msgid "The update command takes no arguments"
msgstr "Příkaz update neakceptuje žádné argumenty"
-#: cmdline/apt-get.cc:1324 cmdline/apt-get.cc:1418
+#: cmdline/apt-get.cc:1326 cmdline/apt-get.cc:1420
msgid "Unable to lock the list directory"
msgstr "Nemohu uzamknout list adresář"
-#: cmdline/apt-get.cc:1382
+#: cmdline/apt-get.cc:1384
msgid ""
"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
"used instead."
"Některé indexové soubory se nepodařilo stáhnout, jsou ignorovány, nebo jsou "
"použity starší verze."
-#: cmdline/apt-get.cc:1401
+#: cmdline/apt-get.cc:1403
msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
msgstr "Vnitřní chyba, AllUpgrade pokazil věci"
-#: cmdline/apt-get.cc:1500 cmdline/apt-get.cc:1536
+#: cmdline/apt-get.cc:1502 cmdline/apt-get.cc:1538
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr "Nemohu najít balík %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1523
+#: cmdline/apt-get.cc:1525
#, c-format
msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
msgstr "Pozn: vybírám %s pro regulární výraz '%s'\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1553
+#: cmdline/apt-get.cc:1555
msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
msgstr "Pro opravení následujících můžete spustit `apt-get -f install':"
-#: cmdline/apt-get.cc:1556
+#: cmdline/apt-get.cc:1558
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
msgstr ""
- "Nesplněné závislosti. Zkuste zpustit 'apt-get -f install' bez balíků (nebo "
+ "Nesplněné závislosti. Zkuste spustit 'apt-get -f install' bez balíků (nebo "
"navrhněte řešení)."
-#: cmdline/apt-get.cc:1568
+#: cmdline/apt-get.cc:1570
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
"nemožnou situaci, nebo, pokud používáte nestabilní distribuci, že\n"
"vyžadované balíky ještě nebyly vytvořeny nebo přesunuty z Příchozí fronty."
-#: cmdline/apt-get.cc:1576
+#: cmdline/apt-get.cc:1578
msgid ""
"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
"the package is simply not installable and a bug report against\n"
"balík není instalovatelný a měl byste o tom zaslat hlášení o chybě\n"
"(bug report)."
-#: cmdline/apt-get.cc:1581
+#: cmdline/apt-get.cc:1583
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr "Následující informace vám mohou pomoci vyřešit tuto situaci:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1584
+#: cmdline/apt-get.cc:1586
msgid "Broken packages"
msgstr "Poškozené balíky"
-#: cmdline/apt-get.cc:1610
+#: cmdline/apt-get.cc:1612
msgid "The following extra packages will be installed:"
- msgstr "Následujcící extra balíky budou instalovány:"
+ msgstr "Následující extra balíky budou instalovány:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1681
+#: cmdline/apt-get.cc:1683
msgid "Suggested packages:"
msgstr "Navrhované balíky:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1682
+#: cmdline/apt-get.cc:1684
msgid "Recommended packages:"
msgstr "Doporučované balíky:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1702
+#: cmdline/apt-get.cc:1704
msgid "Calculating upgrade... "
- msgstr "Propočítávám aktualizaci..."
+ msgstr "Propočítávám aktualizaci... "
-#: cmdline/apt-get.cc:1705 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101
+#: cmdline/apt-get.cc:1707 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101
msgid "Failed"
msgstr "Selhalo"
-#: cmdline/apt-get.cc:1710
+#: cmdline/apt-get.cc:1712
msgid "Done"
msgstr "Hotovo"
-#: cmdline/apt-get.cc:1775 cmdline/apt-get.cc:1783
+#: cmdline/apt-get.cc:1777 cmdline/apt-get.cc:1785
- #, fuzzy
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
- msgstr "Vnitřní chyba, AllUpgrade pokazil věci"
+ msgstr "Vnitřní chyba, řešitel problémů pokazil věci"
-#: cmdline/apt-get.cc:1883
+#: cmdline/apt-get.cc:1885
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr "Musíte zadat aspoň jeden balík, pro který se stáhnou zdrojové texty"
-#: cmdline/apt-get.cc:1910 cmdline/apt-get.cc:2118
+#: cmdline/apt-get.cc:1915 cmdline/apt-get.cc:2144
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr "Nemohu najít zdrojový balík pro %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1957
+#: cmdline/apt-get.cc:1959
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Skiping already downloaded file '%s'\n"
+msgstr "Přeskakuji rozbalení již rozbaleného zdroje v %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1983
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s"
msgstr "Na %s nemáte dostatek volného místa"
-#: cmdline/apt-get.cc:1962
+#: cmdline/apt-get.cc:1988
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
- msgstr "Potřebuji stáhnout %sB/%sB zdrojových archívů.\n"
+ msgstr "Potřebuji stáhnout %sB/%sB zdrojových archivů.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1965
+#: cmdline/apt-get.cc:1991
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
- msgstr "Potřebuji stáhnout %sB zdrojových archívů.\n"
+ msgstr "Potřebuji stáhnout %sB zdrojových archivů.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1971
+#: cmdline/apt-get.cc:1997
#, c-format
msgid "Fetch source %s\n"
msgstr "Stáhnout zdroj %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2002
+#: cmdline/apt-get.cc:2028
msgid "Failed to fetch some archives."
- msgstr "Stažení některých archívů selhalo."
+ msgstr "Stažení některých archivů selhalo."
-#: cmdline/apt-get.cc:2030
+#: cmdline/apt-get.cc:2056
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr "Přeskakuji rozbalení již rozbaleného zdroje v %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2042
+#: cmdline/apt-get.cc:2068
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr "Příkaz pro rozbalení '%s' selhal.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2043
+#: cmdline/apt-get.cc:2069
#, c-format
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
- msgstr ""
+ msgstr "Zkontrolujte, zda je nainstalován balíček 'dpkg-dev'.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2060
+#: cmdline/apt-get.cc:2086
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr "Příkaz pro sestavení '%s' selhal.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2079
+#: cmdline/apt-get.cc:2105
msgid "Child process failed"
msgstr "Synovský proces selhal"
-#: cmdline/apt-get.cc:2095
+#: cmdline/apt-get.cc:2121
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr ""
"Musíte zadat alespoň jeden balík, pro který budou kontrolovány závislosti "
"pro sestavení"
-#: cmdline/apt-get.cc:2123
+#: cmdline/apt-get.cc:2149
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr "Nemohu získat závislosti pro sestavení %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2143
+#: cmdline/apt-get.cc:2169
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr "%s nemá žádné závislosti pro sestavení.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2195
+#: cmdline/apt-get.cc:2221
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
"found"
msgstr "%s závislost pro %s nemůže být splněna, protože balík %s nebyl nalezen"
-#: cmdline/apt-get.cc:2247
+#: cmdline/apt-get.cc:2273
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
"%s závislost pro %s nemůže být splněna protože není k dispozici verze balíku "
"%s, která odpovídá požadavku na verzi"
-#: cmdline/apt-get.cc:2282
+#: cmdline/apt-get.cc:2308
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr ""
"Selhalo splnění %s závislosti pro %s: Instalovaný balík %s je příliš nový"
-#: cmdline/apt-get.cc:2307
+#: cmdline/apt-get.cc:2333
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
msgstr "Selhalo splnění %s závislosti pro %s: %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2321
+#: cmdline/apt-get.cc:2347
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
msgstr "Závislosti pro sestavení %s nemohly být splněny."
-#: cmdline/apt-get.cc:2325
+#: cmdline/apt-get.cc:2351
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "Chyba při zpracování závislostí pro sestavení"
-#: cmdline/apt-get.cc:2357
+#: cmdline/apt-get.cc:2383
msgid "Supported modules:"
msgstr "Podporované moduly:"
-#: cmdline/apt-get.cc:2398
+#: cmdline/apt-get.cc:2424
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
" upgrade - Provede aktualizaci\n"
" install - Instaluje nové balíky (balík je libc6, ne libc6.deb)\n"
" remove - Odstraní balíky\n"
- " source - Stáhne zdrojové archívy\n"
- " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
+ " source - Stáhne zdrojové archivy\n"
+ " build-dep - Pro zdrojové balíky nastaví build-dependencies\n"
" dist-upgrade - Aktualizace distribuce, viz apt-get(8)\n"
" dselect-upgrade - Řídí se podle výběru v dselectu\n"
- " clean - Smaže stažené archívy\n"
- " autoclean - Smaže staré stažené archívy\n"
+ " clean - Smaže stažené archivy\n"
+ " autoclean - Smaže staré stažené archivy\n"
" check - Ověří, zda se nevyskytují poškozené závislosti\n"
"\n"
"Volby:\n"
" -h Tato nápověda\n"
" -q Nezobrazí indikátor postupu - pro záznam\n"
" -qq Nezobrazí nic než chyby\n"
- " -d Pouze stáhne - neinstaluje ani nerozbaluje archívy\n"
+ " -d Pouze stáhne - neinstaluje ani nerozbaluje archivy\n"
" -s Pouze simuluje prováděné akce\n"
" -y Na všechny otázky odpovídá Ano\n"
" -f Zkusí pokračovat, i když selže kontrola integrity\n"
- " -m Zkusí pokračovat, i když se nepodaří najít archívy\n"
+ " -m Zkusí pokračovat, i když se nepodaří najít archivy\n"
" -u Zobrazí také seznam aktualizovaných balíků\n"
" -b Po stažení zdrojového balíku jej i zkompiluje\n"
" -V Zobrazí čísla verzí\n"
#: cmdline/acqprogress.cc:110
msgid "Ign "
- msgstr "Ign"
+ msgstr "Ign "
#: cmdline/acqprogress.cc:114
msgid "Err "
- msgstr "Err"
+ msgstr "Err "
#: cmdline/acqprogress.cc:135
#, c-format
#: cmdline/acqprogress.cc:225
#, c-format
msgid " [Working]"
- msgstr "[Pracuji]"
+ msgstr " [Pracuji]"
#: cmdline/acqprogress.cc:271
#, c-format
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:206
msgid "Corrupted archive"
- msgstr "Porušený archív"
+ msgstr "Porušený archiv"
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
- msgstr "Kontrolní součet taru selhal, archív je poškozený"
+ msgstr "Kontrolní součet taru selhal, archiv je poškozený"
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:298
#, c-format
#: apt-inst/contrib/arfile.cc:73
msgid "Invalid archive signature"
- msgstr "Neplatný podpis archívu"
+ msgstr "Neplatný podpis archivu"
#: apt-inst/contrib/arfile.cc:81
msgid "Error reading archive member header"
- msgstr "Chyba při čtení záhlaví prvku archívu"
+ msgstr "Chyba při čtení záhlaví prvku archivu"
#: apt-inst/contrib/arfile.cc:93 apt-inst/contrib/arfile.cc:105
msgid "Invalid archive member header"
- msgstr "Neplatné záhlaví prvku archívu"
+ msgstr "Neplatné záhlaví prvku archivu"
#: apt-inst/contrib/arfile.cc:131
msgid "Archive is too short"
- msgstr "Archív je příliš krátký"
+ msgstr "Archiv je příliš krátký"
#: apt-inst/contrib/arfile.cc:135
msgid "Failed to read the archive headers"
- msgstr "Chyba při čtení hlaviček archívu"
+ msgstr "Chyba při čtení hlaviček archivu"
#: apt-inst/filelist.cc:384
msgid "DropNode called on still linked node"
msgstr "Duplicitní konfigurační soubor %s/%s"
#: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53
- #, fuzzy, c-format
+ #, c-format
msgid "Failed to write file %s"
- msgstr "Selhal zápis do souboru %s"
+ msgstr "Selhal zápis souboru %s"
#: apt-inst/dirstream.cc:96 apt-inst/dirstream.cc:104
#, c-format
#: apt-inst/deb/debfile.cc:42 apt-inst/deb/debfile.cc:47
#, c-format
msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
- msgstr "Toto není platný DEB archív, chybí část '%s'"
+ msgstr "Toto není platný DEB archiv, chybí část '%s'"
#: apt-inst/deb/debfile.cc:52
#, c-format
msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s' or '%s' member"
- msgstr "Toto není platný DEB archív, neobsahuje část '%s' ani '%s'"
+ msgstr "Toto není platný DEB archiv, neobsahuje část '%s' ani '%s'"
#: apt-inst/deb/debfile.cc:112
#, c-format
msgstr "Nemohu odpojit CD-ROM v %s - možná se stále používá."
#: methods/cdrom.cc:169
- #, fuzzy
msgid "Disk not found."
- msgstr "Soubor nebyl nalezen"
+ msgstr "Disk nebyl nalezen."
#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
msgid "File not found"
#: methods/ftp.cc:747
msgid "Could not determine the socket's name"
- msgstr "Nemohu určit jmého socketu"
+ msgstr "Nemohu určit jméno socketu"
#: methods/ftp.cc:779
msgid "Unable to send PORT command"
#: methods/gpgv.cc:92
msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
- msgstr ""
+ msgstr "E: Seznam argumentů Acquire::gpgv::Options je příliš dlouhý. Končím."
#: methods/gpgv.cc:191
msgid ""
"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
- msgstr ""
+ msgstr "Vnitřní chyba: Dobrý podpis, ale nemohu zjistit otisk klíče?!"
#: methods/gpgv.cc:196
msgid "At least one invalid signature was encountered."
- msgstr ""
+ msgstr "Byl zaznamenán nejméně jeden neplatný podpis. "
#. FIXME String concatenation considered harmful.
#: methods/gpgv.cc:201
- #, fuzzy
msgid "Could not execute "
- msgstr "Nemohu získat zámek %s"
+ msgstr "Nemohu spustit "
#: methods/gpgv.cc:202
msgid " to verify signature (is gnupg installed?)"
- msgstr ""
+ msgstr " pro ověření podpisu (je gnupg nainstalováno?)"
#: methods/gpgv.cc:206
msgid "Unknown error executing gpgv"
- msgstr ""
+ msgstr "Neznámá chyba při spouštění gpgv"
#: methods/gpgv.cc:237
- #, fuzzy
msgid "The following signatures were invalid:\n"
- msgstr "Následujcící extra balíky budou instalovány:"
+ msgstr "Následující podpisy jsou neplatné:\n"
#: methods/gpgv.cc:244
msgid ""
"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
"available:\n"
msgstr ""
+ "Následující podpisy nemohly být ověřeny, protože není dostupný veřejný "
+ "klíč:\n"
#: methods/gzip.cc:57
#, c-format
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:301
#, c-format
msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
- msgstr "Nechápu význam %s, zkuste true nebo false. "
+ msgstr "Nechápu význam %s, zkuste true nebo false."
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:351
#, c-format
msgstr "Zkomolený řádek %u v seznamu zdrojů %s (typ)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:244
- #, fuzzy, c-format
+ #, c-format
msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
msgstr "Typ '%s' na řádce %u v seznamu zdrojů %s není známý"
#, c-format
msgid ""
"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
- msgstr "Balík %s je potřeba přeinstalovat, ale nemohu pro něj nalézt archív."
+ msgstr "Balík %s je potřeba přeinstalovat, ale nemohu pro něj nalézt archiv."
#: apt-pkg/algorithms.cc:1059
msgid ""
#: apt-pkg/acquire.cc:821
#, c-format
msgid "Downloading file %li of %li (%s remaining)"
- msgstr ""
+ msgstr "Stahuji soubor %li z %li (%s zbývá)"
#: apt-pkg/acquire-worker.cc:113
#, c-format
msgstr "Metoda %s nebyla spuštěna správně"
#: apt-pkg/acquire-worker.cc:377
- #, fuzzy, c-format
+ #, c-format
msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
- msgstr ""
- "Výměna média: Vložte disk nazvaný\n"
- " '%s'\n"
- "do mechaniky '%s' a stiskněte enter\n"
+ msgstr "Vložte prosím disk nazvaný '%s' do mechaniky '%s' a stiskněte enter."
#: apt-pkg/init.cc:120
#, c-format
"Zapsal jsem %i záznamů s chybějícími (%i) a nesouhlasícími (%i) soubory.\n"
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:358
- #, fuzzy, c-format
+ #, c-format
msgid "Preparing %s"
- msgstr "Otevírám %s"
+ msgstr "Připravuji %s"
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:359
- #, fuzzy, c-format
+ #, c-format
msgid "Unpacking %s"
- msgstr "Otevírám %s"
+ msgstr "Rozbaluji %s"
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:364
- #, fuzzy, c-format
+ #, c-format
msgid "Preparing to configure %s"
- msgstr "Otevírám konfigurační soubor %s"
+ msgstr "Připravuji nastavení %s"
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:365
- #, fuzzy, c-format
+ #, c-format
msgid "Configuring %s"
- msgstr "Připojuji se k %s"
+ msgstr "Nastavuji %s"
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:366
- #, fuzzy, c-format
+ #, c-format
msgid "Installed %s"
- msgstr " Instalovaná verze: "
+ msgstr "Nainstalován %s"
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:371
#, c-format
msgid "Preparing for removal of %s"
- msgstr ""
+ msgstr "Připravuji odstranění %s"
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:372
- #, fuzzy, c-format
+ #, c-format
msgid "Removing %s"
- msgstr "Otevírám %s"
+ msgstr "Odstraňuji %s"
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:373
- #, fuzzy, c-format
+ #, c-format
msgid "Removed %s"
- msgstr "Doporučuje"
+ msgstr "Odstraněn %s"
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:378
#, c-format
msgid "Preparing for remove with config %s"
- msgstr ""
+ msgstr "Připravuji odstranění %s včetně konfiguračních souborů"
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:379
#, c-format
msgid "Removed with config %s"
- msgstr ""
+ msgstr "Odstraněn %s včetně konfiguračního souboru"
#: methods/rsh.cc:330
msgid "Connection closed prematurely"
# George Papamichelakis <george@step.gr>, 2004.
# George Papamichalakis <george@step.gr>, 2004.
# Greek Translation Team <debian-l10n-greek@lists.debian.org>, 2005.
+ # quad-nrg.net <galaxico@quad-nrg.net>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt_po_el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-30 08:37+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-04 18:51+0100\n"
- "PO-Revision-Date: 2005-07-14 14:25EEST\n"
- "Last-Translator: Greek Translation Team <debian-l10n-greek@lists.debian."
- "org>\n"
+ "PO-Revision-Date: 2005-12-22 23:06+0200\n"
+ "Last-Translator: quad-nrg.net <galaxico@quad-nrg.net>\n"
"Language-Team: Greek <debian-l10n-greek@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"org>\n"
- "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+ "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+ "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: cmdline/apt-cache.cc:135
#, c-format
msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
- msgstr "Το Ï\80ακÎÏ\84ο %s ÎκδοÏ\83ηÏ\82 %s έχει ανεπίλυτες εξαρτήσεις:\n"
+ msgstr "Το Ï\80ακÎÏ\84ο %s με ÎκδοÏ\83η %s έχει ανεπίλυτες εξαρτήσεις:\n"
#: cmdline/apt-cache.cc:175 cmdline/apt-cache.cc:527 cmdline/apt-cache.cc:615
#: cmdline/apt-cache.cc:771 cmdline/apt-cache.cc:989 cmdline/apt-cache.cc:1357
#: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555
msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
-msgstr "Η cache δεν είναι ενημερωμένη, αδυναμία παραπομπής σε ένα αρχείο πακέτου"
+msgstr ""
+"Η cache δεν είναι ενημερωμένη, αδυναμία παραπομπής σε ένα αρχείο πακέτου"
#: cmdline/apt-cache.cc:1470
#, c-format
#: cmdline/apt-cache.cc:1651 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:550
-#: cmdline/apt-get.cc:2352 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#: cmdline/apt-get.cc:2378 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
#, c-format
msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s για %s %s είναι μεταγλωττισμένο σε %s %s\n"
#: cmdline/apt-cdrom.cc:78
msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
-msgstr "Παρακαλώ δώστε ένα όνομα για τον δίσκο αυτό, όπως 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
+msgstr ""
++"Παρακαλώ δώστε ένα όνομα για τον δίσκο αυτό, όπως 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
#: cmdline/apt-cdrom.cc:93
- #, fuzzy
msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
- msgstr ""
- "Αλλαγή Μέσου: Παρακαλώ εισάγετε το δίσκο με ετικέτα\n"
- " '%s'\n"
- "στη συσκευή '%s' και πιέστε enter\n"
+ msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το δίσκο στη συσκευή και πατήστε enter"
#: cmdline/apt-cdrom.cc:117
msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
- msgstr ""
+ msgstr "Επαναλάβετε την διαδικασία για τα υπόλοιπα CD από το σετ σας."
#: cmdline/apt-config.cc:41
msgid "Arguments not in pairs"
msgid "Failed to rename %s to %s"
msgstr "Αποτυχία μετονομασίας του %s σε %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:118
+#: cmdline/apt-get.cc:120
msgid "Y"
msgstr "Y"
-#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1513
+#: cmdline/apt-get.cc:142 cmdline/apt-get.cc:1515
#, c-format
msgid "Regex compilation error - %s"
msgstr "σφάλμα μεταγλωτισμου - %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:235
+#: cmdline/apt-get.cc:237
msgid "The following packages have unmet dependencies:"
msgstr "Τα ακόλουθα πακέτα έχουν ανεπίλυτες εξαρτήσεις:"
-#: cmdline/apt-get.cc:325
+#: cmdline/apt-get.cc:327
#, c-format
msgid "but %s is installed"
msgstr "αλλά το %s είναι εγκατεστημένο"
-#: cmdline/apt-get.cc:327
+#: cmdline/apt-get.cc:329
#, c-format
msgid "but %s is to be installed"
msgstr "αλλά το %s πρόκειται να εγκατασταθεί"
-#: cmdline/apt-get.cc:334
+#: cmdline/apt-get.cc:336
msgid "but it is not installable"
msgstr "αλλά δεν είναι εγκαταστάσημο"
-#: cmdline/apt-get.cc:336
+#: cmdline/apt-get.cc:338
msgid "but it is a virtual package"
msgstr "αλλά είναι ένα εικονικό πακέτο"
-#: cmdline/apt-get.cc:339
+#: cmdline/apt-get.cc:341
msgid "but it is not installed"
msgstr "αλλά δεν είναι εγκατεστημένο"
-#: cmdline/apt-get.cc:339
+#: cmdline/apt-get.cc:341
msgid "but it is not going to be installed"
msgstr "αλλά δεν πρόκειται να εγκατασταθεί"
-#: cmdline/apt-get.cc:344
+#: cmdline/apt-get.cc:346
msgid " or"
msgstr " η"
-#: cmdline/apt-get.cc:373
+#: cmdline/apt-get.cc:375
msgid "The following NEW packages will be installed:"
msgstr "Τα ακόλουθα ΝΕΑ πακέτα θα εγκατασταθούν:"
-#: cmdline/apt-get.cc:399
+#: cmdline/apt-get.cc:401
msgid "The following packages will be REMOVED:"
msgstr "Τα ακόλουθα πακέτα θα ΑΦΑΙΡΕΘΟΥΝ:"
-#: cmdline/apt-get.cc:421
+#: cmdline/apt-get.cc:423
msgid "The following packages have been kept back:"
msgstr "Τα ακόλουθα πακέτα θα μείνουν ως έχουν:"
-#: cmdline/apt-get.cc:442
+#: cmdline/apt-get.cc:444
msgid "The following packages will be upgraded:"
msgstr "Τα ακόλουθα πακέτα θα αναβαθμιστούν:"
-#: cmdline/apt-get.cc:463
+#: cmdline/apt-get.cc:465
msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
msgstr "Τα ακόλουθα πακέτα θα ΥΠΟΒΑΘΜΙΣΤΟΥΝ:"
-#: cmdline/apt-get.cc:483
+#: cmdline/apt-get.cc:485
msgid "The following held packages will be changed:"
msgstr "Τα ακόλουθα κρατημένα πακέτα θα αλλαχθούν:"
-#: cmdline/apt-get.cc:536
+#: cmdline/apt-get.cc:538
#, c-format
msgid "%s (due to %s) "
msgstr "%s (λόγω του %s) "
-#: cmdline/apt-get.cc:544
+#: cmdline/apt-get.cc:546
- #, fuzzy
msgid ""
"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
"ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Τα ακόλουθα απαραίτητα πακέτα θα αφαιρεθούν\n"
"Αυτό ΔΕΝ θα έπρεπε να συμβεί, εκτός αν ξέρετε τι ακριβώς κάνετε!"
-#: cmdline/apt-get.cc:575
+#: cmdline/apt-get.cc:577
#, c-format
msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
msgstr "%lu αναβαθμίστηκαν, %lu νέο εγκατεστημένα, "
-#: cmdline/apt-get.cc:579
+#: cmdline/apt-get.cc:581
#, c-format
msgid "%lu reinstalled, "
msgstr "%lu επανεγκατεστημένα,"
-#: cmdline/apt-get.cc:581
+#: cmdline/apt-get.cc:583
#, c-format
msgid "%lu downgraded, "
msgstr "%lu υποβαθμισμένα, "
-#: cmdline/apt-get.cc:583
+#: cmdline/apt-get.cc:585
#, c-format
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
msgstr "%lu θα αφαιρεθούν και %lu δεν αναβαθμίζονται.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:587
+#: cmdline/apt-get.cc:589
#, c-format
msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
msgstr "%lu μη πλήρως εγκατεστημένα ή αφαιρέθηκαν.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:647
+#: cmdline/apt-get.cc:649
msgid "Correcting dependencies..."
msgstr "Διόρθωση εξαρτήσεων..."
-#: cmdline/apt-get.cc:650
+#: cmdline/apt-get.cc:652
msgid " failed."
msgstr " απέτυχε."
-#: cmdline/apt-get.cc:653
+#: cmdline/apt-get.cc:655
msgid "Unable to correct dependencies"
msgstr "Αδύνατη η διόρθωση των εξαρτήσεων"
-#: cmdline/apt-get.cc:656
+#: cmdline/apt-get.cc:658
msgid "Unable to minimize the upgrade set"
msgstr "Αδύνατη η ελαχιστοποίηση του συνόλου αναβαθμίσεων"
-#: cmdline/apt-get.cc:658
+#: cmdline/apt-get.cc:660
msgid " Done"
msgstr " Ετοιμο"
-#: cmdline/apt-get.cc:662
+#: cmdline/apt-get.cc:664
msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
msgstr ""
"Ίσως να πρέπει να τρέξετε apt-get -f install για να διορθώσετε αυτά τα "
"προβλήματα."
-#: cmdline/apt-get.cc:665
+#: cmdline/apt-get.cc:667
msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
msgstr "Ανεπίλυτες εξαρτήσεις. Δοκιμάστε με το -f."
-#: cmdline/apt-get.cc:687
+#: cmdline/apt-get.cc:689
msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Τα ακόλουθα πακέτα δεν εξακριβώθηκαν!"
-#: cmdline/apt-get.cc:691
+#: cmdline/apt-get.cc:693
msgid "Authentication warning overridden.\n"
- msgstr ""
+ msgstr "Παράκαμψη προειδοποίησης ταυτοποίησης.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:698
+#: cmdline/apt-get.cc:700
msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
msgstr "Εγκατάσταση των πακέτων χωρίς επαλήθευση [ν/Ο]; "
-#: cmdline/apt-get.cc:700
+#: cmdline/apt-get.cc:702
msgid "Some packages could not be authenticated"
msgstr "Μερικά πακέτα δεν εξαακριβώθηκαν"
-#: cmdline/apt-get.cc:709 cmdline/apt-get.cc:856
+#: cmdline/apt-get.cc:711 cmdline/apt-get.cc:858
msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
msgstr "Υπάρχουν προβλήματα και δώσατε -y χωρίς το --force-yes"
-#: cmdline/apt-get.cc:753
+#: cmdline/apt-get.cc:755
msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
- msgstr ""
+ msgstr "Εσωτερικό σφάλμα, έγινε κλήση του Install Packages με σπασμένα πακέτα!"
-#: cmdline/apt-get.cc:762
+#: cmdline/apt-get.cc:764
msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
-msgstr "Μερικά πακέτα πρέπει να αφαιρεθούν αλλά η Αφαίρεση είναι απενεργοποιημένη."
+msgstr ""
+"Μερικά πακέτα πρέπει να αφαιρεθούν αλλά η Αφαίρεση είναι απενεργοποιημένη."
-#: cmdline/apt-get.cc:773
+#: cmdline/apt-get.cc:775
- #, fuzzy
msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
- msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα στην προσθήκη μιας παράκαμψης"
+ msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα, η Ταξινόμηση δεν ολοκληρώθηκε"
-#: cmdline/apt-get.cc:789 cmdline/apt-get.cc:1807 cmdline/apt-get.cc:1840
+#: cmdline/apt-get.cc:791 cmdline/apt-get.cc:1809 cmdline/apt-get.cc:1842
msgid "Unable to lock the download directory"
msgstr "Αδύνατο το κλείδωμα του καταλόγου μεταφόρτωσης"
-#: cmdline/apt-get.cc:799 cmdline/apt-get.cc:1888 cmdline/apt-get.cc:2100
+#: cmdline/apt-get.cc:801 cmdline/apt-get.cc:1890 cmdline/apt-get.cc:2126
#: apt-pkg/cachefile.cc:67
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση της λίστας πηγών."
-#: cmdline/apt-get.cc:814
+#: cmdline/apt-get.cc:816
msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
-msgstr "Πολύ περίεργο! Τα μεγέθη δεν ταιριάζουν, στείλτε μήνυμα στο apt@packages.debian.org"
+msgstr ""
++"Πολύ περίεργο! Τα μεγέθη δεν ταιριάζουν, στείλτε μήνυμα στο apt@packages."
++"debian.org"
-#: cmdline/apt-get.cc:819
+#: cmdline/apt-get.cc:821
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
msgstr "Χρειάζεται να μεταφορτωθούν %sB/%sB από αρχεία.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:822
+#: cmdline/apt-get.cc:824
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives.\n"
msgstr "Χρειάζεται να μεταφορτωθούν %sB από αρχεία.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:827
+#: cmdline/apt-get.cc:829
#, c-format
msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
msgstr "Μετά την αποσυμπίεση θα χρησιμοποιηθούν %sB χώρου από το δίσκο.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:830
+#: cmdline/apt-get.cc:832
#, c-format
msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
msgstr "Μετά την αποσυμπίεση θα ελευθερωθούν %sB χώρου από το δίσκο.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:844 cmdline/apt-get.cc:1954
+#: cmdline/apt-get.cc:846 cmdline/apt-get.cc:1980
- #, fuzzy, c-format
+ #, c-format
msgid "Couldn't determine free space in %s"
- msgstr "Î\94εν διαθÎÏ\84εÏ\84ε αÏ\81κεÏ\84Ï\8c ελεύθερο χώρο στο %s"
+ msgstr "Î\94εν μÏ\80Ï\8cÏ\81εÏ\83α να Ï\80Ï\81οÏ\83διοÏ\81ίÏ\83Ï\89 Ï\84ον ελεύθερο χώρο στο %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:847
+#: cmdline/apt-get.cc:849
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s."
msgstr "Δεν διαθέτετε αρκετό ελεύθερο χώρο στο %s."
-#: cmdline/apt-get.cc:862 cmdline/apt-get.cc:882
+#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:884
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr "Καθορίσατε συνηθισμένο, αλλά αυτή δεν είναι μια συνηθισμένη εργασία"
-#: cmdline/apt-get.cc:864
+#: cmdline/apt-get.cc:866
msgid "Yes, do as I say!"
msgstr "Ναι, κανε ότι λέω!"
-#: cmdline/apt-get.cc:866
+#: cmdline/apt-get.cc:868
- #, fuzzy, c-format
+ #, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful.\n"
"To continue type in the phrase '%s'\n"
" ?] "
msgstr ""
- "Πρόκειται να κάνετε κάτι εξαιρετικά επικίνδυνο\n"
+ "Πρόκειται να κάνετε κάτι πιθανόν πολύ επιζήμιο.\n"
"Για να συνεχίσετε πληκτρολογήστε τη φράση '%s'\n"
" ?] "
-#: cmdline/apt-get.cc:872 cmdline/apt-get.cc:891
+#: cmdline/apt-get.cc:874 cmdline/apt-get.cc:893
msgid "Abort."
msgstr "Εγκατάλειψη."
-#: cmdline/apt-get.cc:887
+#: cmdline/apt-get.cc:889
msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
msgstr "Θέλετε να συνεχίσετε [Ν/ο]; "
-#: cmdline/apt-get.cc:959 cmdline/apt-get.cc:1363 cmdline/apt-get.cc:1997
+#: cmdline/apt-get.cc:961 cmdline/apt-get.cc:1365 cmdline/apt-get.cc:2023
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
msgstr "Αποτυχία ανάκτησης του %s %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:977
+#: cmdline/apt-get.cc:979
msgid "Some files failed to download"
msgstr "Για μερικά αρχεία απέτυχε η μεταφόρτωση"
-#: cmdline/apt-get.cc:978 cmdline/apt-get.cc:2006
+#: cmdline/apt-get.cc:980 cmdline/apt-get.cc:2032
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr "Ολοκληρώθηκε η μεταφόρτωση μόνο"
-#: cmdline/apt-get.cc:984
+#: cmdline/apt-get.cc:986
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
"Αδύνατη η μεταφόρτωση μερικών αρχείων, ίσως αν δοκιμάζατε με apt-get update "
"ή το --fix-missing;"
-#: cmdline/apt-get.cc:988
+#: cmdline/apt-get.cc:990
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
-msgstr "ο συνδυασμός --fix-missing με εναλλαγή μέσων δεν υποστηρίζεται για την ώρα"
+msgstr ""
+"ο συνδυασμός --fix-missing με εναλλαγή μέσων δεν υποστηρίζεται για την ώρα"
-#: cmdline/apt-get.cc:993
+#: cmdline/apt-get.cc:995
msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "Αδύνατη η επίλυση των χαμένων πακέτων."
-#: cmdline/apt-get.cc:994
+#: cmdline/apt-get.cc:996
msgid "Aborting install."
msgstr "Εγκατάλειψη της εγκατάστασης."
-#: cmdline/apt-get.cc:1028
+#: cmdline/apt-get.cc:1030
#, c-format
msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
msgstr "Σημείωση, επιλέχθηκε το %s αντί του%s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1038
+#: cmdline/apt-get.cc:1040
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
-msgstr "Παράκαμψη του %s, είναι εγκατεστημένο και η αναβάθμιση δεν έχει οριστεί.\n"
+msgstr ""
+"Παράκαμψη του %s, είναι εγκατεστημένο και η αναβάθμιση δεν έχει οριστεί.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1056
+#: cmdline/apt-get.cc:1058
#, c-format
msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
msgstr "Το πακέτο %s δεν είναι εγκατεστημένο και δεν θα αφαιρεθεί\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1067
+#: cmdline/apt-get.cc:1069
#, c-format
msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
msgstr "Το πακέτο %s είναι εικονικό και παρέχεται από τα:\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1079
+#: cmdline/apt-get.cc:1081
msgid " [Installed]"
msgstr " [Εγκατεστημένα]"
-#: cmdline/apt-get.cc:1084
+#: cmdline/apt-get.cc:1086
msgid "You should explicitly select one to install."
msgstr "Θα πρέπει επακριβώς να επιλέξετε ένα για εγκατάσταση."
-#: cmdline/apt-get.cc:1089
+#: cmdline/apt-get.cc:1091
#, c-format
msgid ""
"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
"Αυτό σημαίνει ότι το πακέτο αυτό λείπει, είναι παλαιωμένο, ή είναι διαθέσιμο "
"από άλλη πηγή\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1108
+#: cmdline/apt-get.cc:1110
msgid "However the following packages replace it:"
msgstr "Πάραυτα το ακόλουθο πακέτο το αντικαθιστά:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1111
+#: cmdline/apt-get.cc:1113
#, c-format
msgid "Package %s has no installation candidate"
msgstr "Το πακέτο %s δεν είναι υποψήφιο για εγκατάσταση"
-#: cmdline/apt-get.cc:1131
+#: cmdline/apt-get.cc:1133
#, c-format
msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
msgstr ""
"Η επανεγκατάσταση του %s δεν είναι εφικτή, δεν είναι δυνατή η μεταφόρτωσή "
"του\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1139
+#: cmdline/apt-get.cc:1141
#, c-format
msgid "%s is already the newest version.\n"
msgstr "το %s είναι ήδη η τελευταία έκδοση.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1166
+#: cmdline/apt-get.cc:1168
#, c-format
msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
msgstr "Η έκδοση %s για το%s δεν βρέθηκε"
-#: cmdline/apt-get.cc:1168
+#: cmdline/apt-get.cc:1170
#, c-format
msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
msgstr "Η έκδοση %s για το %s δεν βρέθηκε"
-#: cmdline/apt-get.cc:1174
+#: cmdline/apt-get.cc:1176
#, c-format
msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
msgstr "Επιλέχθηκε η έκδοση %s (%s) για το%s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1311
+#: cmdline/apt-get.cc:1313
msgid "The update command takes no arguments"
msgstr "Η εντολή update δεν παίρνει ορίσματα"
-#: cmdline/apt-get.cc:1324 cmdline/apt-get.cc:1418
+#: cmdline/apt-get.cc:1326 cmdline/apt-get.cc:1420
msgid "Unable to lock the list directory"
msgstr "Αδύνατο το κλείδωμα του καταλόγου"
-#: cmdline/apt-get.cc:1382
+#: cmdline/apt-get.cc:1384
msgid ""
"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
"used instead."
"Μερικά αρχεία δεν μεταφορτώθηκαν, αγνοήθηκαν ή χρησιμοποιήθηκαν παλαιότερα "
"στη θέση τους."
-#: cmdline/apt-get.cc:1401
+#: cmdline/apt-get.cc:1403
msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα, Η διαδικασία αναβάθμισης χάλασε"
-#: cmdline/apt-get.cc:1500 cmdline/apt-get.cc:1536
+#: cmdline/apt-get.cc:1502 cmdline/apt-get.cc:1538
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr "Αδύνατη η εύρεση του πακέτου %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1523
+#: cmdline/apt-get.cc:1525
#, c-format
msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
msgstr "Σημείωση, επιλέχτηκε το %s στη θέση του '%s'\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1553
+#: cmdline/apt-get.cc:1555
msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
msgstr "Aν τρέξετε 'apt-get f install' ίσως να διορθώσετε αυτά τα προβλήματα:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1556
+#: cmdline/apt-get.cc:1558
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
"Ανεπίλυτες εξαρτήσεις. Δοκιμάστε 'apt-get -f install' χωρίς να ορίσετε "
"πακέτο (ή καθορίστε μια λύση)."
-#: cmdline/apt-get.cc:1568
+#: cmdline/apt-get.cc:1570
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
"διανομή, ότι μερικά από τα πακέτα δεν έχουν ακόμα δημιουργηθεί ή έχουν\n"
"μετακινηθεί από τα εισερχόμενα."
-#: cmdline/apt-get.cc:1576
+#: cmdline/apt-get.cc:1578
msgid ""
"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
"the package is simply not installable and a bug report against\n"
"το πακέτο αυτό δεν είναι εγκαταστάσιμο και θα πρέπει να κάνετε μια\n"
"αναφορά σφάλματος για αυτό το πακέτο."
-#: cmdline/apt-get.cc:1581
+#: cmdline/apt-get.cc:1583
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr "Οι ακόλουθες πληροφορίες ίσως βοηθήσουν στην επίλυση του προβλήματος:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1584
+#: cmdline/apt-get.cc:1586
msgid "Broken packages"
msgstr "Χαλασμένα πακέτα"
-#: cmdline/apt-get.cc:1610
+#: cmdline/apt-get.cc:1612
msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr "Τα ακόλουθα επιπλέον πακέτα θα εγκατασταθούν:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1681
+#: cmdline/apt-get.cc:1683
msgid "Suggested packages:"
msgstr "Προτεινόμενα πακέτα:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1682
+#: cmdline/apt-get.cc:1684
msgid "Recommended packages:"
msgstr "Συνιστώμενα πακέτα:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1702
+#: cmdline/apt-get.cc:1704
msgid "Calculating upgrade... "
msgstr "Υπολογισμός της αναβάθμισης... "
-#: cmdline/apt-get.cc:1705 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101
+#: cmdline/apt-get.cc:1707 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101
msgid "Failed"
msgstr "Απέτυχε"
-#: cmdline/apt-get.cc:1710
+#: cmdline/apt-get.cc:1712
msgid "Done"
msgstr "Ετοιμο"
-#: cmdline/apt-get.cc:1775 cmdline/apt-get.cc:1783
+#: cmdline/apt-get.cc:1777 cmdline/apt-get.cc:1785
- #, fuzzy
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
- msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα, Η διαδικασία αναβάθμισης χάλασε"
-msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα, η προσπάθεια επίλυσης του προβλήματος \"έσπασε\" κάποιο υλικό"
++msgstr ""
++"Εσωτερικό Σφάλμα, η προσπάθεια επίλυσης του προβλήματος \"έσπασε\" κάποιο "
++"υλικό"
-#: cmdline/apt-get.cc:1883
+#: cmdline/apt-get.cc:1885
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr ""
"Θα πρέπει να καθορίσετε τουλάχιστον ένα πακέτο για να μεταφορτώσετε τον "
"κωδικάτου"
-#: cmdline/apt-get.cc:1910 cmdline/apt-get.cc:2118
+#: cmdline/apt-get.cc:1915 cmdline/apt-get.cc:2144
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr "Αδυναμία εντοπισμού του κώδικά του πακέτου %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1957
+#: cmdline/apt-get.cc:1959
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Skiping already downloaded file '%s'\n"
+msgstr "Παράκαμψη της αποσυμπίεσης ήδη μεταφορτωμένου κώδικα στο %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1983
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s"
msgstr "Δεν διαθέτετε αρκετό ελεύθερο χώρο στο %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1962
+#: cmdline/apt-get.cc:1988
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr "Χρειάζεται να μεταφορτωθούν %sB/%sB πηγαίου κώδικα.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1965
+#: cmdline/apt-get.cc:1991
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr "Χρειάζεται να μεταφορτωθούν %sB πηγαίου κώδικα.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1971
+#: cmdline/apt-get.cc:1997
#, c-format
msgid "Fetch source %s\n"
msgstr "Μεταφόρτωση Κωδικα %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2002
+#: cmdline/apt-get.cc:2028
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr "Αποτυχία μεταφόρτωσης μερικών αρχειοθηκών."
-#: cmdline/apt-get.cc:2030
+#: cmdline/apt-get.cc:2056
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr "Παράκαμψη της αποσυμπίεσης ήδη μεταφορτωμένου κώδικα στο %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2042
+#: cmdline/apt-get.cc:2068
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr "Απέτυχε η εντολή αποσυμπίεσης %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2043
+#: cmdline/apt-get.cc:2069
#, c-format
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
- msgstr ""
+ msgstr "Ελέγξτε αν είναι εγκαταστημένο το πακέτο 'dpkg-dev'.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2060
+#: cmdline/apt-get.cc:2086
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr "Απέτυχε η εντολή χτισίματος %s.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2079
+#: cmdline/apt-get.cc:2105
msgid "Child process failed"
msgstr "Η απογονική διεργασία απέτυχε"
-#: cmdline/apt-get.cc:2095
+#: cmdline/apt-get.cc:2121
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
-msgstr "Θα πρέπει να καθορίσετε τουλάχιστον ένα πακέτο για έλεγχο των εξαρτήσεων του"
+msgstr ""
+"Θα πρέπει να καθορίσετε τουλάχιστον ένα πακέτο για έλεγχο των εξαρτήσεων του"
-#: cmdline/apt-get.cc:2123
+#: cmdline/apt-get.cc:2149
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr "Αδύνατη η εύρεση πληροφοριών χτισίματος για το %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2143
+#: cmdline/apt-get.cc:2169
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr "το %s δεν έχει εξαρτήσεις χτισίματος.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2195
+#: cmdline/apt-get.cc:2221
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
"found"
-msgstr "%s εξαρτήσεις για το %s δεν ικανοποιούνται επειδή το πακέτο %s δεν βρέθηκε"
+msgstr ""
+"%s εξαρτήσεις για το %s δεν ικανοποιούνται επειδή το πακέτο %s δεν βρέθηκε"
-#: cmdline/apt-get.cc:2247
+#: cmdline/apt-get.cc:2273
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
"%s εξαρτήσεις για το %s δεν ικανοποιούνται επειδή δεν υπάρχουν διαθέσιμες "
"εκδόσεις του πακέτου %s που να ικανοποιούν τις απαιτήσεις έκδοσης"
-#: cmdline/apt-get.cc:2282
+#: cmdline/apt-get.cc:2308
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr ""
"Αποτυχία ικανοποίησης %s εξαρτήσεων για το %s: Το εγκατεστημένο πακέτο %s "
"είναι νεώτερο"
-#: cmdline/apt-get.cc:2307
+#: cmdline/apt-get.cc:2333
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
msgstr "Αποτυχία ικανοποίησης %s εξάρτησης για το %s: %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2321
+#: cmdline/apt-get.cc:2347
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
msgstr "Οι εξαρτήσεις χτισίματος για το %s δεν ικανοποιούνται."
-#: cmdline/apt-get.cc:2325
+#: cmdline/apt-get.cc:2351
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "Αποτυχία επεξεργασίας εξαρτήσεων χτισίματος"
-#: cmdline/apt-get.cc:2357
+#: cmdline/apt-get.cc:2383
msgid "Supported modules:"
msgstr "Υποστηριζόμενοι Οδηγοί:"
-#: cmdline/apt-get.cc:2398
+#: cmdline/apt-get.cc:2424
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
" install - Εγκατάσταση νέων πακέτων (χωρίς την επέκταση .deb)\n"
" remove - Αφαίρεση πακέτων\n"
" source - Μεταφόρτωση πακέτων πηγαίου κώδικα\n"
- " build-dep - Ρύθμιση εξαρτήσεων χτισίματοςγια πακέτα πηγαίου κώδικα\n"
+ " build-dep - Ρύθμιση εξαρτήσεων χτισίματος για πακέτα πηγαίου κώδικα\n"
" dist-upgrade - Αναβάθμιση διανομής, δες το apt-get(8)\n"
- " dselect-upgrade - Î\91κολοÏ\8dθηση των επιλογών του dselect\n"
+ " dselect-upgrade - ΤήÏ\81ηση των επιλογών του dselect\n"
" clean - Καθαρισμός των μεταφορτωμένων αρχείων\n"
" autoclean - Καθαρισμός παλαιότερα μεταφορτωμένων αρχείων\n"
" check - Εξακρίβωση για τυχόν σπασμένες εξαρτήσεις\n"
"μόνο τα λάθη"
#: dselect/install:103
-msgid "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
+msgid ""
+"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
msgstr ""
"πριν από το μήνυμα αυτό έχει σημασία. Παρακαλώ διορθώστε τα και τρέξτε [I]"
"nstall ξανά"
msgstr "Διπλό αρχείο ρυθμίσεων %s/%s"
#: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53
- #, fuzzy, c-format
+ #, c-format
msgid "Failed to write file %s"
- msgstr "Î\91Ï\80οÏ\84Ï\85Ï\87ία εγγÏ\81αÏ\86ήÏ\82 Ï\83Ï\84ο αÏ\81Ï\87είο %s"
+ msgstr "Î\91Ï\80οÏ\84Ï\85Ï\87ία εγγÏ\81αÏ\86ήÏ\82 Ï\84οÏ\85 αÏ\81Ï\87είοÏ\85 %s"
#: apt-inst/dirstream.cc:96 apt-inst/dirstream.cc:104
#, c-format
msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα στην προσθήκη μιας παράκαμψης"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383
- #, fuzzy
msgid "The pkg cache must be initialized first"
- msgstr "Î\97 cache Ï\80ακÎÏ\84Ï\89ν Ï\80Ï\81ÎÏ\80ει να αÏ\81Ï\87ικοÏ\80οιηθεί Ï\80Ï\81Ï\8eÏ\84α"
+ msgstr "Î\97 cache Ï\84Ï\89ν Ï\80ακÎÏ\84Ï\89ν θα Ï\80Ï\81ÎÏ\80ει να Ï\80Ï\81Ï\8eÏ\84α να αÏ\81Ï\87ικοÏ\80οιηθεί"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386
msgid "Reading file list"
msgstr "Αδυναμία απόσυναρμογής του CD-ROM στο %s, μπορεί να είναι σε χρήση."
#: methods/cdrom.cc:169
- #, fuzzy
msgid "Disk not found."
- msgstr "Το αÏ\81Ï\87είο Î\94ε Î\92Ï\81Îθηκε"
+ msgstr "Î\9f δίÏ\83κοÏ\82 δεν βÏ\81Îθηκε."
#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
msgid "File not found"
#: methods/gpgv.cc:92
msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
- msgstr ""
+ msgstr "Ε: Λίστα Ορισμάτων από Acquire::gpgv::Options πολύ μεγάλη. Έξοδος."
#: methods/gpgv.cc:191
-msgid "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
-msgstr "Εσωτερικό σφάλμα: Η υπογραφή είναι καλή, αλλά αδυναμία προσδιορισμού του αποτυπώματος?!"
+msgid ""
+"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
+msgstr ""
++"Εσωτερικό σφάλμα: Η υπογραφή είναι καλή, αλλά αδυναμία προσδιορισμού του "
++"αποτυπώματος?!"
#: methods/gpgv.cc:196
msgid "At least one invalid signature was encountered."
- msgstr ""
+ msgstr "Βρέθηκε τουλάχιστον μια μη έγκυρη υπογραφή."
#. FIXME String concatenation considered harmful.
#: methods/gpgv.cc:201
- #, fuzzy
msgid "Could not execute "
- msgstr "Î\91δÏ\8dναÏ\84ο Ï\84ο κλείδÏ\89μα %s"
+ msgstr "Î\91δÏ\8dναÏ\84η η εκÏ\84ÎλεÏ\83η "
#: methods/gpgv.cc:202
msgid " to verify signature (is gnupg installed?)"
- msgstr ""
+ msgstr " για την επαλήθευση της υπογραφής (είναι εγκατεστημένο το gnupg?)"
#: methods/gpgv.cc:206
msgid "Unknown error executing gpgv"
- msgstr ""
+ msgstr "Άγνωστο σφάλμα κατά την εκτέλεση του gpgv"
#: methods/gpgv.cc:237
- #, fuzzy
msgid "The following signatures were invalid:\n"
- msgstr "Τα ακÏ\8cλοÏ\85θα εÏ\80ιÏ\80λÎον Ï\80ακÎÏ\84α θα εγκαÏ\84αÏ\83Ï\84αθοÏ\8dν:"
+ msgstr "Î\9fι Ï\80αÏ\81ακάÏ\84Ï\89 Ï\85Ï\80ογÏ\81αÏ\86ÎÏ\82 ήÏ\84αν μη ÎγκÏ\85Ï\81εÏ\82:\n"
#: methods/gpgv.cc:244
msgid ""
"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
"available:\n"
-msgstr "Οι παρακάτω υπογραφές δεν ήταν δυνατόν να επαληθευτούν επειδή δεν ήταν διαθέσιμο το δημόσιο κλειδί:\n"
+msgstr ""
++"Οι παρακάτω υπογραφές δεν ήταν δυνατόν να επαληθευτούν επειδή δεν ήταν "
++"διαθέσιμο το δημόσιο κλειδί:\n"
#: methods/gzip.cc:57
#, c-format
#: methods/http.cc:879
msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
-msgstr "Σφάλμα στην ανάγνωση από το διακομιστή, το άλλο άκρο έκλεισε τη σύνδεση"
+msgstr ""
+"Σφάλμα στην ανάγνωση από το διακομιστή, το άλλο άκρο έκλεισε τη σύνδεση"
#: methods/http.cc:881
msgid "Error reading from server"
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:684
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
-msgstr "Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Οι οδηγίες βρίσκονται μόνο στο ανώτατο επίπεδο"
+msgstr ""
+"Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Οι οδηγίες βρίσκονται μόνο στο ανώτατο επίπεδο"
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:691
#, c-format
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207
#, c-format
msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
-msgstr "Επιλογή %s: Οι προδιαγραφές του αντικειμένου ρυθμίσεων απαιτούν =<val>."
+msgstr ""
+"Επιλογή %s: Οι προδιαγραφές του αντικειμένου ρυθμίσεων απαιτούν =<val>."
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
#, c-format
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:82
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
-msgstr "Δε θα χρησιμοποιηθεί κλείδωμα για το ανάγνωσης μόνο αρχείο κλειδώματος %s"
+msgstr ""
+"Δε θα χρησιμοποιηθεί κλείδωμα για το ανάγνωσης μόνο αρχείο κλειδώματος %s"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:87
#, c-format
msgstr "Λάθος μορφή της γραμμής %u στη λίστα πηγών %s (τύπος)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:244
- #, fuzzy, c-format
+ #, c-format
msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
- msgstr "Ο τύπος '%s' στη γραμμή %u στη λίστα πηγών %s είναι άγνωστος"
+ msgstr "Ο τύπος '%s' στη γραμμή %u στη λίστα πηγών %s είναι άγνωστος "
#: apt-pkg/sourcelist.cc:252 apt-pkg/sourcelist.cc:255
#, c-format
#: apt-pkg/algorithms.cc:241
#, c-format
-msgid "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
+msgid ""
+"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
msgstr ""
"Το πακέτο '%s' χρειάζεται να επανεγκατασταθεί, αλλά είναι αδύνατη η εύρεση "
"κάποιας κατάλληλης αρχείοθήκης."
#: apt-pkg/acquire.cc:821
#, c-format
msgid "Downloading file %li of %li (%s remaining)"
- msgstr ""
+ msgstr "Κατέβασμα του αρχείου %li του %li (απομένουν %s)"
#: apt-pkg/acquire-worker.cc:113
#, c-format
msgstr "Η μέθοδος %s δεν εκκινήθηκε σωστά"
#: apt-pkg/acquire-worker.cc:377
- #, fuzzy, c-format
+ #, c-format
msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
-msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το δίσκο με ετικέτα '%s' στη συσκευή '%s' και πατήστε enter."
+msgstr ""
- "Αλλαγή Μέσου: Παρακαλώ εισάγετε το δίσκο με ετικέτα\n"
- " '%s'\n"
- "στη συσκευή '%s' και πιέστε enter\n"
++"Παρακαλώ εισάγετε το δίσκο με ετικέτα '%s' στη συσκευή '%s' και πατήστε "
++"enter."
#: apt-pkg/init.cc:120
#, c-format
#: apt-pkg/cachefile.cc:73
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
-msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα ή η ανάλυση των λιστών πακέτων ή του αρχείου κατάστασης."
+msgstr ""
+"Αδύνατο το άνοιγμα ή η ανάλυση των λιστών πακέτων ή του αρχείου κατάστασης."
#: apt-pkg/cachefile.cc:77
msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
-msgstr "Ίσως να πρέπει να τρέξετε apt-get update για να διορθώσετε αυτά τα προβλήματα"
+msgstr ""
+"Ίσως να πρέπει να τρέξετε apt-get update για να διορθώσετε αυτά τα προβλήματα"
#: apt-pkg/policy.cc:269
msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
#: apt-pkg/policy.cc:299
msgid "No priority (or zero) specified for pin"
-msgstr "Δεν έχει οριστεί προτεραιότητα (ή έχει οριστεί μηδενική) για την καθήλωση"
+msgstr ""
+"Δεν έχει οριστεί προτεραιότητα (ή έχει οριστεί μηδενική) για την καθήλωση"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
msgid "Cache has an incompatible versioning system"
msgstr "Η cache έχει ασύμβατο σύστημα απόδοσης έκδοσης"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
- #, fuzzy, c-format
+ #, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
- msgstr "Σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (NewPackage)"
+ msgstr "Î Ï\81οÎκÏ\85Ï\88ε Ï\83φάλμα κατά την επεξεργασία του %s (NewPackage)"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:129
- #, fuzzy, c-format
+ #, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
- msgstr "Σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (UsePackage1)"
+ msgstr "Î Ï\81οÎκÏ\85Ï\88ε Ï\83φάλμα κατά την επεξεργασία του %s (UsePackage1)"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:150
- #, fuzzy, c-format
+ #, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
- msgstr "Σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (UsePackage2)"
+ msgstr "Î Ï\81οÎκÏ\85Ï\88ε Ï\83φάλμα κατά την επεξεργασία του %s (UsePackage2)"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:154
- #, fuzzy, c-format
+ #, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
- msgstr "Σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (NewFileVer1)"
+ msgstr "Î Ï\81οÎκεÏ\85Ï\88ε Ï\83φάλμα κατά την επεξεργασία του %s (NewFileVer1)"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:184
- #, fuzzy, c-format
+ #, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
- msgstr "Σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (NewVersion1)"
+ msgstr "Î Ï\81οÎκÏ\85Ï\88ε Ï\83φάλμα κατά την επεξεργασία του %s (NewVersion1)"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:188
- #, fuzzy, c-format
+ #, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
- msgstr "Σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (UsePackage3)"
+ msgstr "Î Ï\81οÎκÏ\85Ï\88ε Ï\83φάλμα κατά την επεξεργασία του %s (UsePackage3)"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:192
- #, fuzzy, c-format
+ #, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
- msgstr "Σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (NewVersion2)"
+ msgstr "Î Ï\81οÎκÏ\85Ï\88ε Ï\83φάλμα κατά την επεξεργασία του %s (NewVersion2)"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:207
msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213
msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
-msgstr "Εκπληκτικό, υπερβήκατε τον αριθμό των εξαρτήσεων που υποστηρίζει το APT."
+msgstr ""
+"Εκπληκτικό, υπερβήκατε τον αριθμό των εξαρτήσεων που υποστηρίζει το APT."
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241
- #, fuzzy, c-format
+ #, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
- msgstr "Σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (FindPkg)"
+ msgstr "Î Ï\81οÎκÏ\85Ï\88ε Ï\83φάλμα κατά την επεξεργασία του %s (FindPkg)"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
- #, fuzzy, c-format
+ #, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
- msgstr "Σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (CollectFileProvides)"
+ msgstr "Î Ï\81οÎκÏ\85Ï\88ε Ï\83φάλμα κατά την επεξεργασία του %s (CollectFileProvides)"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
#, c-format
#: apt-pkg/acquire-item.cc:814
#, c-format
-msgid "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
+msgid ""
+"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
msgstr ""
"Κατεστραμμένα αρχεία ευρετηρίου πακέτων. Δεν υπάρχει πεδίο Filename: στο "
"πακέτο %s."
msgstr "Εγιναν %i εγγραφές με %i απώντα αρχεία και %i ασύμβατα αρχεία\n"
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:358
- #, fuzzy, c-format
+ #, c-format
msgid "Preparing %s"
- msgstr "Î\86νοιγμα του %s"
+ msgstr "Î Ï\81οεÏ\84οιμαÏ\83ία του %s"
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:359
- #, fuzzy, c-format
+ #, c-format
msgid "Unpacking %s"
- msgstr "Î\86νοιγμα του %s"
+ msgstr "Î\9eεÏ\80ακεÏ\84άÏ\81ιÏ\83μα του %s"
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:364
- #, fuzzy, c-format
+ #, c-format
msgid "Preparing to configure %s"
- msgstr "Î\86νοιγμα Ï\84οÏ\85 αÏ\81Ï\87είοÏ\85 Ï\81Ï\85θμίÏ\83εÏ\89ν %s"
+ msgstr "Î Ï\81οεÏ\84οιμαÏ\83ία Ï\81Ï\8dθμιÏ\83ηÏ\82 Ï\84οÏ\85 %s"
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:365
- #, fuzzy, c-format
+ #, c-format
msgid "Configuring %s"
- msgstr "ΣÏ\8dνδεÏ\83η Ï\83Ï\84ο %s"
+ msgstr "ΡÏ\8dθμιÏ\83η Ï\84οÏ\85 %s"
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:366
- #, fuzzy, c-format
+ #, c-format
msgid "Installed %s"
- msgstr " Εγκατεστημένα: "
+ msgstr "Εγκατέστησα το %s"
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:371
#, c-format
msgid "Preparing for removal of %s"
- msgstr ""
+ msgstr "Προετοιμασία για την αφαίρεση του %s"
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:372
- #, fuzzy, c-format
+ #, c-format
msgid "Removing %s"
- msgstr "Î\86νοιγμα Ï\84οÏ\85 %s"
+ msgstr "Î\91Ï\86αιÏ\81Ï\8e Ï\84ο %s"
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:373
- #, fuzzy, c-format
+ #, c-format
msgid "Removed %s"
- msgstr "ΣÏ\85Ï\83Ï\84ήνει"
+ msgstr "Î\91Ï\86αίÏ\81εÏ\83α Ï\84ο %s"
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:378
#, c-format
msgid "Preparing for remove with config %s"
- msgstr ""
+ msgstr "Προετοιμασία για αφαίρεση με ρύθμιση του %s"
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:379
#, c-format
msgid "Removed with config %s"
- msgstr ""
+ msgstr "Αφαίρεσα με ρύθμιση το %s"
#: methods/rsh.cc:330
msgid "Connection closed prematurely"
msgstr "Η σύνδεση έκλεισε πρόωρα"
-
# Copyright (C) 1997, 1998, 1999 Jason Gunthorpe and others.
# Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>, 2002.
#
+ #
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt 0.5.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-30 08:37+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-04 18:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-11-10 20:56+0100\n"
- "Last-Translator: Michael Piefel <piefel@debian.org>\n"
+ "Last-Translator: Neil Williams <linux@codehelp.co.uk>\n"
"Language-Team: en_GB <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
#: cmdline/apt-cache.cc:135
#, c-format
msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
- msgstr ""
+ msgstr "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
#: cmdline/apt-cache.cc:175 cmdline/apt-cache.cc:527 cmdline/apt-cache.cc:615
#: cmdline/apt-cache.cc:771 cmdline/apt-cache.cc:989 cmdline/apt-cache.cc:1357
#: cmdline/apt-cache.cc:1508
#, c-format
msgid "Unable to locate package %s"
- msgstr ""
+ msgstr "Unable to locate package %s"
#: cmdline/apt-cache.cc:232
msgid "Total package names : "
- msgstr ""
+ msgstr "Total package names : "
#: cmdline/apt-cache.cc:272
msgid " Normal packages: "
- msgstr ""
+ msgstr " Normal packages: "
#: cmdline/apt-cache.cc:273
msgid " Pure virtual packages: "
- msgstr ""
+ msgstr " Pure virtual packages: "
#: cmdline/apt-cache.cc:274
msgid " Single virtual packages: "
- msgstr ""
+ msgstr " Single virtual packages: "
#: cmdline/apt-cache.cc:275
msgid " Mixed virtual packages: "
- msgstr ""
+ msgstr " Mixed virtual packages: "
#: cmdline/apt-cache.cc:276
msgid " Missing: "
- msgstr ""
+ msgstr " Missing: "
#: cmdline/apt-cache.cc:278
msgid "Total distinct versions: "
- msgstr ""
+ msgstr "Total distinct versions: "
#: cmdline/apt-cache.cc:280
msgid "Total dependencies: "
- msgstr ""
+ msgstr "Total dependencies: "
#: cmdline/apt-cache.cc:283
msgid "Total ver/file relations: "
- msgstr ""
+ msgstr "Total ver/file relations: "
#: cmdline/apt-cache.cc:285
msgid "Total Provides mappings: "
- msgstr ""
+ msgstr "Total Provides mappings: "
#: cmdline/apt-cache.cc:297
msgid "Total globbed strings: "
- msgstr ""
+ msgstr "Total globbed strings: "
#: cmdline/apt-cache.cc:311
msgid "Total dependency version space: "
- msgstr ""
+ msgstr "Total dependency version space: "
#: cmdline/apt-cache.cc:316
msgid "Total slack space: "
- msgstr ""
+ msgstr "Total slack space: "
#: cmdline/apt-cache.cc:324
msgid "Total space accounted for: "
- msgstr ""
+ msgstr "Total space accounted for: "
#: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189
#, c-format
msgid "Package file %s is out of sync."
- msgstr ""
+ msgstr "Package file %s is out of sync."
#: cmdline/apt-cache.cc:1231
msgid "You must give exactly one pattern"
- msgstr ""
+ msgstr "You must give exactly one pattern"
#: cmdline/apt-cache.cc:1385
msgid "No packages found"
- msgstr ""
+ msgstr "No packages found"
#: cmdline/apt-cache.cc:1462
msgid "Package files:"
- msgstr ""
+ msgstr "Package files:"
#: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555
msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
- msgstr ""
+ msgstr "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
#: cmdline/apt-cache.cc:1470
#, c-format
msgid "%4i %s\n"
- msgstr ""
+ msgstr "%4i %s\n"
#. Show any packages have explicit pins
#: cmdline/apt-cache.cc:1482
msgid "Pinned packages:"
- msgstr ""
+ msgstr "Pinned packages:"
#: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535
msgid "(not found)"
- msgstr ""
+ msgstr "(not found)"
#. Installed version
#: cmdline/apt-cache.cc:1515
msgid " Installed: "
- msgstr ""
+ msgstr " Installed: "
#: cmdline/apt-cache.cc:1517 cmdline/apt-cache.cc:1525
msgid "(none)"
- msgstr ""
+ msgstr "(none)"
#. Candidate Version
#: cmdline/apt-cache.cc:1522
msgid " Candidate: "
- msgstr ""
+ msgstr " Candidate: "
#: cmdline/apt-cache.cc:1532
msgid " Package pin: "
- msgstr ""
+ msgstr " Package pin: "
#. Show the priority tables
#: cmdline/apt-cache.cc:1541
msgid " Version table:"
- msgstr ""
+ msgstr " Version table:"
#: cmdline/apt-cache.cc:1556
#, c-format
msgid " %4i %s\n"
- msgstr ""
+ msgstr " %4i %s\n"
#: cmdline/apt-cache.cc:1651 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:550
-#: cmdline/apt-get.cc:2352 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#: cmdline/apt-get.cc:2378 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
#, c-format
msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
- msgstr ""
+ msgstr "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
#: cmdline/apt-cache.cc:1658
msgid ""
" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
msgstr ""
+ "Usage: apt-cache [options] command\n"
+ " apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
+ " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
+ " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
+ "\n"
+ "apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
+ "cache files, and query information from them\n"
+ "\n"
+ "Commands:\n"
+ " add - Add a package file to the source cache\n"
+ " gencaches - Build both the package and source cache\n"
+ " showpkg - Show some general information for a single package\n"
+ " showsrc - Show source records\n"
+ " stats - Show some basic statistics\n"
+ " dump - Show the entire file in a terse form\n"
+ " dumpavail - Print an available file to stdout\n"
+ " unmet - Show unmet dependencies\n"
+ " search - Search the package list for a regex pattern\n"
+ " show - Show a readable record for the package\n"
+ " depends - Show raw dependency information for a package\n"
+ " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
+ " pkgnames - List the names of all packages\n"
+ " dotty - Generate package graphs for GraphVis\n"
+ " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
+ " policy - Show policy settings\n"
+ "\n"
+ "Options:\n"
+ " -h This help text.\n"
+ " -p=? The package cache.\n"
+ " -s=? The source cache.\n"
+ " -q Disable progress indicator.\n"
+ " -i Show only important deps for the unmet command.\n"
+ " -c=? Read this configuration file\n"
+ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+ "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
#: cmdline/apt-cdrom.cc:78
msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
msgstr "Please provide a name for this Disc, such as ‘Debian 2.1r1 Disk 1’"
#: cmdline/apt-cdrom.cc:93
- #, fuzzy
msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
- msgstr ""
- "Media Change: Please insert the disc labelled\n"
- " ‘%s’\n"
- "in the drive ‘%s’ and press enter\n"
+ msgstr "Please insert a Disc in the drive and press enter"
#: cmdline/apt-cdrom.cc:117
msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
- msgstr ""
+ msgstr "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
#: cmdline/apt-config.cc:41
msgid "Arguments not in pairs"
- msgstr ""
+ msgstr "Arguments not in pairs"
#: cmdline/apt-config.cc:76
msgid ""
" -c=? Read this configuration file\n"
" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
msgstr ""
+ "Usage: apt-config [options] command\n"
+ "\n"
+ "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
+ "\n"
+ "Commands:\n"
+ " shell - Shell mode\n"
+ " dump - Show the configuration\n"
+ "\n"
+ "Options:\n"
+ " -h This help text.\n"
+ " -c=? Read this configuration file\n"
+ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
#, c-format
msgid "%s not a valid DEB package."
- msgstr ""
+ msgstr "%s not a valid DEB package."
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
msgid ""
" -c=? Read this configuration file\n"
" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
msgstr ""
+ "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
+ "\n"
+ "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
+ "from debian packages\n"
+ "\n"
+ "Options:\n"
+ " -h This help text\n"
+ " -t Set the temp dir\n"
+ " -c=? Read this configuration file\n"
+ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:710
#, c-format
msgid "Unable to write to %s"
- msgstr ""
+ msgstr "Unable to write to %s"
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
- msgstr ""
+ msgstr "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:167 ftparchive/apt-ftparchive.cc:341
- #, fuzzy
msgid "Package extension list is too long"
- msgstr "Option ‘%s’ is too long"
+ msgstr "Package extension list is too long"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:169 ftparchive/apt-ftparchive.cc:183
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:206 ftparchive/apt-ftparchive.cc:256
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:270 ftparchive/apt-ftparchive.cc:292
#, c-format
msgid "Error processing directory %s"
- msgstr ""
+ msgstr "Error processing directory %s"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:254
- #, fuzzy
msgid "Source extension list is too long"
- msgstr "Option ‘%s’ is too long"
+ msgstr "Source extension list is too long"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
msgid "Error writing header to contents file"
- msgstr ""
+ msgstr "Error writing header to contents file"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
#, c-format
msgid "Error processing contents %s"
- msgstr ""
+ msgstr "Error processing contents %s"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:556
- #, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
" contents path\n"
+ " release path\n"
" generate config [groups]\n"
" clean config\n"
"\n"
"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
"\n"
- "The ‘packages’ and ‘sources’ command should be run in the root of the\n"
+ "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:762
msgid "No selections matched"
- msgstr ""
+ msgstr "No selections matched"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:835
#, c-format
#: ftparchive/cachedb.cc:45
#, c-format
msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
- msgstr ""
+ msgstr "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
#: ftparchive/cachedb.cc:63
#, c-format
msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
- msgstr ""
+ msgstr "DB is old, attempting to upgrade %s"
#: ftparchive/cachedb.cc:73
- #, fuzzy, c-format
+ #, c-format
msgid "Unable to open DB file %s: %s"
- msgstr "Unable to fetch file, server said ‘%s’"
+ msgstr "Unable to open DB file %s: %s"
#: ftparchive/cachedb.cc:114
#, c-format
msgid "File date has changed %s"
- msgstr ""
+ msgstr "File date has changed %s"
#: ftparchive/cachedb.cc:155
msgid "Archive has no control record"
- msgstr ""
+ msgstr "Archive has no control record"
#: ftparchive/cachedb.cc:267
msgid "Unable to get a cursor"
- msgstr ""
+ msgstr "Unable to get a cursor"
#: ftparchive/writer.cc:78
#, c-format
msgid "W: Unable to read directory %s\n"
- msgstr ""
+ msgstr "W: Unable to read directory %s\n"
#: ftparchive/writer.cc:83
#, c-format
msgid "W: Unable to stat %s\n"
- msgstr ""
+ msgstr "W: Unable to stat %s\n"
#: ftparchive/writer.cc:125
msgid "E: "
- msgstr ""
+ msgstr "E:"
#: ftparchive/writer.cc:127
msgid "W: "
- msgstr ""
+ msgstr "W:"
#: ftparchive/writer.cc:134
msgid "E: Errors apply to file "
- msgstr ""
+ msgstr "E: Errors apply to file "
#: ftparchive/writer.cc:151 ftparchive/writer.cc:181
- #, fuzzy, c-format
+ #, c-format
msgid "Failed to resolve %s"
msgstr "Could not resolve ‘%s’"
#: ftparchive/writer.cc:163
msgid "Tree walking failed"
- msgstr ""
+ msgstr "Tree walking failed"
#: ftparchive/writer.cc:188
#, c-format
msgid "Failed to open %s"
- msgstr ""
+ msgstr "Failed to open %s"
#: ftparchive/writer.cc:245
#, c-format
msgid " DeLink %s [%s]\n"
- msgstr ""
+ msgstr " DeLink %s [%s]\n"
#: ftparchive/writer.cc:253
#, c-format
msgid "Failed to readlink %s"
- msgstr ""
+ msgstr "Failed to readlink %s"
#: ftparchive/writer.cc:257
#, c-format
msgid "Failed to unlink %s"
- msgstr ""
+ msgstr "Failed to unlink %s"
#: ftparchive/writer.cc:264
#, c-format
msgid "*** Failed to link %s to %s"
- msgstr ""
+ msgstr "*** Failed to link %s to %s"
#: ftparchive/writer.cc:274
#, c-format
msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
- msgstr ""
+ msgstr " DeLink limit of %sB hit.\n"
#: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 methods/gpgv.cc:256
#, c-format
msgid "Failed to stat %s"
- msgstr ""
+ msgstr "Failed to stat %s"
#: ftparchive/writer.cc:386
msgid "Archive had no package field"
- msgstr ""
+ msgstr "Archive had no package field"
#: ftparchive/writer.cc:394 ftparchive/writer.cc:603
#, c-format
msgid " %s has no override entry\n"
- msgstr ""
+ msgstr " %s has no override entry\n"
#: ftparchive/writer.cc:437 ftparchive/writer.cc:689
#, c-format
msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
- msgstr ""
+ msgstr " %s maintainer is %s not %s\n"
#: ftparchive/contents.cc:317
#, c-format
msgid "Internal error, could not locate member %s"
- msgstr ""
+ msgstr "Internal error, could not locate member %s"
#: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
msgid "realloc - Failed to allocate memory"
- msgstr ""
+ msgstr "realloc - Failed to allocate memory"
#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146
#, c-format
msgid "Unable to open %s"
- msgstr ""
+ msgstr "Unable to open %s"
#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170
#, c-format
msgid "Malformed override %s line %lu #1"
- msgstr ""
+ msgstr "Malformed override %s line %lu #1"
#: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182
#, c-format
msgid "Malformed override %s line %lu #2"
- msgstr ""
+ msgstr "Malformed override %s line %lu #2"
#: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195
#, c-format
msgid "Malformed override %s line %lu #3"
- msgstr ""
+ msgstr "Malformed override %s line %lu #3"
#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205
#, c-format
msgid "Failed to read the override file %s"
- msgstr ""
+ msgstr "Failed to read the override file %s"
#: ftparchive/multicompress.cc:75
- #, fuzzy, c-format
+ #, c-format
msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
- msgstr "Unknown Compression Algorithm ‘%s’"
+ msgstr "Unknown compression algorithm ‘%s’"
#: ftparchive/multicompress.cc:105
#, c-format
msgid "Compressed output %s needs a compression set"
- msgstr ""
+ msgstr "Compressed output %s needs a compression set"
#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91
msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
- msgstr ""
+ msgstr "Failed to create IPC pipe to subprocess"
#: ftparchive/multicompress.cc:198
msgid "Failed to create FILE*"
- msgstr ""
+ msgstr "Failed to create FILE*"
#: ftparchive/multicompress.cc:201
msgid "Failed to fork"
- msgstr ""
+ msgstr "Failed to fork"
#: ftparchive/multicompress.cc:215
msgid "Compress child"
- msgstr ""
+ msgstr "Compress child"
#: ftparchive/multicompress.cc:238
#, c-format
msgid "Internal error, failed to create %s"
- msgstr ""
+ msgstr "Internal error, failed to create %s"
#: ftparchive/multicompress.cc:289
msgid "Failed to create subprocess IPC"
- msgstr ""
+ msgstr "Failed to create subprocess IPC"
#: ftparchive/multicompress.cc:324
msgid "Failed to exec compressor "
- msgstr ""
+ msgstr "Failed to exec compressor"
#: ftparchive/multicompress.cc:363
msgid "decompressor"
- msgstr ""
+ msgstr "decompressor"
#: ftparchive/multicompress.cc:406
msgid "IO to subprocess/file failed"
- msgstr ""
+ msgstr "IO to subprocess/file failed"
#: ftparchive/multicompress.cc:458
msgid "Failed to read while computing MD5"
- msgstr ""
+ msgstr "Failed to read while computing MD5"
#: ftparchive/multicompress.cc:475
#, c-format
msgid "Problem unlinking %s"
- msgstr ""
+ msgstr "Problem unlinking %s"
#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188
#, c-format
msgid "Failed to rename %s to %s"
- msgstr ""
+ msgstr "Failed to rename %s to %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:118
+#: cmdline/apt-get.cc:120
msgid "Y"
- msgstr ""
+ msgstr "Y"
-#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1513
+#: cmdline/apt-get.cc:142 cmdline/apt-get.cc:1515
#, c-format
msgid "Regex compilation error - %s"
- msgstr ""
+ msgstr "Regex compilation error - %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:235
+#: cmdline/apt-get.cc:237
msgid "The following packages have unmet dependencies:"
- msgstr ""
+ msgstr "The following packages have unmet dependencies."
-#: cmdline/apt-get.cc:325
+#: cmdline/apt-get.cc:327
#, c-format
msgid "but %s is installed"
- msgstr ""
+ msgstr "but %s is installed"
-#: cmdline/apt-get.cc:327
+#: cmdline/apt-get.cc:329
#, c-format
msgid "but %s is to be installed"
- msgstr ""
+ msgstr "but %s is to be installed"
-#: cmdline/apt-get.cc:334
+#: cmdline/apt-get.cc:336
msgid "but it is not installable"
- msgstr ""
+ msgstr "but it is not installable"
-#: cmdline/apt-get.cc:336
+#: cmdline/apt-get.cc:338
msgid "but it is a virtual package"
- msgstr ""
+ msgstr "but it is a virtual package"
-#: cmdline/apt-get.cc:339
+#: cmdline/apt-get.cc:341
msgid "but it is not installed"
- msgstr ""
+ msgstr "but it is not installed"
-#: cmdline/apt-get.cc:339
+#: cmdline/apt-get.cc:341
msgid "but it is not going to be installed"
- msgstr ""
+ msgstr "but it is not going to be installed"
-#: cmdline/apt-get.cc:344
+#: cmdline/apt-get.cc:346
msgid " or"
- msgstr ""
+ msgstr "or"
-#: cmdline/apt-get.cc:373
+#: cmdline/apt-get.cc:375
msgid "The following NEW packages will be installed:"
- msgstr ""
+ msgstr "The following NEW packages will be installed"
-#: cmdline/apt-get.cc:399
+#: cmdline/apt-get.cc:401
msgid "The following packages will be REMOVED:"
- msgstr ""
+ msgstr "The following packages will be REMOVED"
-#: cmdline/apt-get.cc:421
+#: cmdline/apt-get.cc:423
msgid "The following packages have been kept back:"
- msgstr ""
+ msgstr "The following packages have been kept back"
-#: cmdline/apt-get.cc:442
+#: cmdline/apt-get.cc:444
msgid "The following packages will be upgraded:"
- msgstr ""
+ msgstr "The following packages will be upgraded:"
-#: cmdline/apt-get.cc:463
+#: cmdline/apt-get.cc:465
msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
- msgstr ""
+ msgstr "The following packages will be DOWNGRADED:"
-#: cmdline/apt-get.cc:483
+#: cmdline/apt-get.cc:485
msgid "The following held packages will be changed:"
- msgstr ""
+ msgstr "The following held packages will be changed:"
-#: cmdline/apt-get.cc:536
+#: cmdline/apt-get.cc:538
#, c-format
msgid "%s (due to %s) "
- msgstr ""
+ msgstr "%s (due to %s) "
-#: cmdline/apt-get.cc:544
+#: cmdline/apt-get.cc:546
msgid ""
"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
msgstr ""
+ "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
+ "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
-#: cmdline/apt-get.cc:575
+#: cmdline/apt-get.cc:577
#, c-format
msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
- msgstr ""
+ msgstr "%lu upgraded, %lu newly installed, "
-#: cmdline/apt-get.cc:579
+#: cmdline/apt-get.cc:581
#, c-format
msgid "%lu reinstalled, "
- msgstr ""
+ msgstr "%lu reinstalled, "
-#: cmdline/apt-get.cc:581
+#: cmdline/apt-get.cc:583
#, c-format
msgid "%lu downgraded, "
- msgstr ""
+ msgstr "%lu downgraded, "
-#: cmdline/apt-get.cc:583
+#: cmdline/apt-get.cc:585
#, c-format
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
- msgstr ""
+ msgstr "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:587
+#: cmdline/apt-get.cc:589
#, c-format
msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
- msgstr ""
+ msgstr "%lu not fully installed or removed.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:647
+#: cmdline/apt-get.cc:649
msgid "Correcting dependencies..."
- msgstr ""
+ msgstr "Correcting dependencies..."
-#: cmdline/apt-get.cc:650
+#: cmdline/apt-get.cc:652
msgid " failed."
- msgstr ""
+ msgstr " failed."
-#: cmdline/apt-get.cc:653
+#: cmdline/apt-get.cc:655
msgid "Unable to correct dependencies"
- msgstr ""
+ msgstr "Unable to correct dependencies"
-#: cmdline/apt-get.cc:656
+#: cmdline/apt-get.cc:658
msgid "Unable to minimize the upgrade set"
- msgstr ""
+ msgstr "Unable to minimize the upgrade set"
-#: cmdline/apt-get.cc:658
+#: cmdline/apt-get.cc:660
msgid " Done"
- msgstr ""
+ msgstr "Done"
-#: cmdline/apt-get.cc:662
+#: cmdline/apt-get.cc:664
msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
msgstr "You might want to run ‘apt-get -f install’ to correct these."
-#: cmdline/apt-get.cc:665
+#: cmdline/apt-get.cc:667
msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
- msgstr ""
+ msgstr "Unmet dependencies. Try using -f."
-#: cmdline/apt-get.cc:687
+#: cmdline/apt-get.cc:689
msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
- msgstr ""
+ msgstr "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
-#: cmdline/apt-get.cc:691
+#: cmdline/apt-get.cc:693
msgid "Authentication warning overridden.\n"
- msgstr ""
+ msgstr "Authentication warning overridden.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:698
+#: cmdline/apt-get.cc:700
msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
- msgstr ""
+ msgstr "Install these packages without verification [y/N]? "
-#: cmdline/apt-get.cc:700
+#: cmdline/apt-get.cc:702
msgid "Some packages could not be authenticated"
- msgstr ""
+ msgstr "Some packages could not be authenticated"
-#: cmdline/apt-get.cc:709 cmdline/apt-get.cc:856
+#: cmdline/apt-get.cc:711 cmdline/apt-get.cc:858
msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
- msgstr ""
+ msgstr "There are problems and -y was used without --force-yes"
-#: cmdline/apt-get.cc:753
+#: cmdline/apt-get.cc:755
msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
- msgstr ""
+ msgstr "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
-#: cmdline/apt-get.cc:762
+#: cmdline/apt-get.cc:764
msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
- msgstr ""
+ msgstr "Packages need to be removed but remove is disabled."
-#: cmdline/apt-get.cc:773
+#: cmdline/apt-get.cc:775
msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
- msgstr ""
+ msgstr "Internal error, Ordering didn't finish"
-#: cmdline/apt-get.cc:789 cmdline/apt-get.cc:1807 cmdline/apt-get.cc:1840
+#: cmdline/apt-get.cc:791 cmdline/apt-get.cc:1809 cmdline/apt-get.cc:1842
msgid "Unable to lock the download directory"
- msgstr ""
+ msgstr "Unable to lock the download directory"
-#: cmdline/apt-get.cc:799 cmdline/apt-get.cc:1888 cmdline/apt-get.cc:2100
+#: cmdline/apt-get.cc:801 cmdline/apt-get.cc:1890 cmdline/apt-get.cc:2126
#: apt-pkg/cachefile.cc:67
msgid "The list of sources could not be read."
- msgstr ""
+ msgstr "The list of sources could not be read."
-#: cmdline/apt-get.cc:814
+#: cmdline/apt-get.cc:816
msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
- msgstr ""
+ msgstr "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
-#: cmdline/apt-get.cc:819
+#: cmdline/apt-get.cc:821
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
- msgstr ""
+ msgstr "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:822
+#: cmdline/apt-get.cc:824
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives.\n"
- msgstr ""
+ msgstr "Need to get %sB of archives.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:827
+#: cmdline/apt-get.cc:829
#, c-format
msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
- msgstr ""
+ msgstr "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:830
+#: cmdline/apt-get.cc:832
#, c-format
msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
- msgstr ""
+ msgstr "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:844 cmdline/apt-get.cc:1954
+#: cmdline/apt-get.cc:846 cmdline/apt-get.cc:1980
#, c-format
msgid "Couldn't determine free space in %s"
- msgstr ""
+ msgstr "Couldn't determine free space in %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:847
+#: cmdline/apt-get.cc:849
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s."
- msgstr ""
+ msgstr "You don't have enough free space in %s."
-#: cmdline/apt-get.cc:862 cmdline/apt-get.cc:882
+#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:884
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
- msgstr ""
+ msgstr "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
-#: cmdline/apt-get.cc:864
+#: cmdline/apt-get.cc:866
msgid "Yes, do as I say!"
- msgstr ""
+ msgstr "Yes, do as I say!"
-#: cmdline/apt-get.cc:866
+#: cmdline/apt-get.cc:868
- #, fuzzy, c-format
+ #, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful.\n"
"To continue type in the phrase '%s'\n"
"To continue type in the phrase ‘%s’\n"
" ?] "
-#: cmdline/apt-get.cc:872 cmdline/apt-get.cc:891
+#: cmdline/apt-get.cc:874 cmdline/apt-get.cc:893
msgid "Abort."
- msgstr ""
+ msgstr "Abort"
-#: cmdline/apt-get.cc:887
+#: cmdline/apt-get.cc:889
msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
- msgstr ""
+ msgstr "Do you want to continue [Y/n]? "
-#: cmdline/apt-get.cc:959 cmdline/apt-get.cc:1363 cmdline/apt-get.cc:1997
+#: cmdline/apt-get.cc:961 cmdline/apt-get.cc:1365 cmdline/apt-get.cc:2023
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
- msgstr ""
+ msgstr "Failed to fetch %s %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:977
+#: cmdline/apt-get.cc:979
msgid "Some files failed to download"
- msgstr ""
+ msgstr "Some files failed to download"
-#: cmdline/apt-get.cc:978 cmdline/apt-get.cc:2006
+#: cmdline/apt-get.cc:980 cmdline/apt-get.cc:2032
msgid "Download complete and in download only mode"
- msgstr ""
+ msgstr "Download complete and in download only mode"
-#: cmdline/apt-get.cc:984
+#: cmdline/apt-get.cc:986
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
msgstr ""
+ "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
+ "missing?"
-#: cmdline/apt-get.cc:988
+#: cmdline/apt-get.cc:990
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
- msgstr ""
+ msgstr "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
-#: cmdline/apt-get.cc:993
+#: cmdline/apt-get.cc:995
msgid "Unable to correct missing packages."
- msgstr ""
+ msgstr "Unable to correct missing packages."
-#: cmdline/apt-get.cc:994
+#: cmdline/apt-get.cc:996
msgid "Aborting install."
- msgstr ""
+ msgstr "Aborting install."
-#: cmdline/apt-get.cc:1028
+#: cmdline/apt-get.cc:1030
- #, fuzzy, c-format
+ #, c-format
msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
msgstr "Note, selecting %s for regex ‘%s’\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1038
+#: cmdline/apt-get.cc:1040
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
- msgstr ""
+ msgstr "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1056
+#: cmdline/apt-get.cc:1058
#, c-format
msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
- msgstr ""
+ msgstr "Package %s is not installed, so not removed\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1067
+#: cmdline/apt-get.cc:1069
#, c-format
msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
- msgstr ""
+ msgstr "Package %s is a virtual package provided by:\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1079
+#: cmdline/apt-get.cc:1081
msgid " [Installed]"
- msgstr ""
+ msgstr " [Installed]"
-#: cmdline/apt-get.cc:1084
+#: cmdline/apt-get.cc:1086
msgid "You should explicitly select one to install."
- msgstr ""
+ msgstr "You should explicitly select one to install."
-#: cmdline/apt-get.cc:1089
+#: cmdline/apt-get.cc:1091
#, c-format
msgid ""
"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
"is only available from another source\n"
msgstr ""
+ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
+ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
+ "is only available from another source\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1108
+#: cmdline/apt-get.cc:1110
msgid "However the following packages replace it:"
- msgstr ""
+ msgstr "However the following packages replace it:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1111
+#: cmdline/apt-get.cc:1113
#, c-format
msgid "Package %s has no installation candidate"
- msgstr ""
+ msgstr "Package %s has no installation candidate"
-#: cmdline/apt-get.cc:1131
+#: cmdline/apt-get.cc:1133
#, c-format
msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
- msgstr ""
+ msgstr "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1139
+#: cmdline/apt-get.cc:1141
#, c-format
msgid "%s is already the newest version.\n"
- msgstr ""
+ msgstr "%s is already the newest version.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1166
+#: cmdline/apt-get.cc:1168
#, c-format
msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
msgstr "Release ‘%s’ for ‘%s’ was not found"
-#: cmdline/apt-get.cc:1168
+#: cmdline/apt-get.cc:1170
#, c-format
msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
msgstr "Version ‘%s’ for ‘%s’ was not found"
-#: cmdline/apt-get.cc:1174
+#: cmdline/apt-get.cc:1176
#, c-format
msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
- msgstr ""
+ msgstr "Selected version %s (%s) for %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1311
+#: cmdline/apt-get.cc:1313
msgid "The update command takes no arguments"
- msgstr ""
+ msgstr "The update command takes no arguments"
-#: cmdline/apt-get.cc:1324 cmdline/apt-get.cc:1418
+#: cmdline/apt-get.cc:1326 cmdline/apt-get.cc:1420
msgid "Unable to lock the list directory"
- msgstr ""
+ msgstr "Unable to lock the list directory"
-#: cmdline/apt-get.cc:1382
+#: cmdline/apt-get.cc:1384
msgid ""
"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
"used instead."
msgstr ""
+ "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
+ "used instead."
-#: cmdline/apt-get.cc:1401
+#: cmdline/apt-get.cc:1403
msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
- msgstr ""
+ msgstr "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
-#: cmdline/apt-get.cc:1500 cmdline/apt-get.cc:1536
+#: cmdline/apt-get.cc:1502 cmdline/apt-get.cc:1538
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
- msgstr ""
+ msgstr "Couldn't find package %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1523
+#: cmdline/apt-get.cc:1525
#, c-format
msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
msgstr "Note, selecting %s for regex ‘%s’\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1553
+#: cmdline/apt-get.cc:1555
msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
msgstr "You might want to run ‘apt-get -f install’ to correct these:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1556
+#: cmdline/apt-get.cc:1558
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
"Unmet dependencies. Try ‘apt-get -f install’ with no packages (or specify a "
"solution)."
-#: cmdline/apt-get.cc:1568
+#: cmdline/apt-get.cc:1570
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
"distribution that some required packages have not yet been created\n"
"or been moved out of Incoming."
msgstr ""
+ "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
+ "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
+ "distribution that some required packages have not yet been created\n"
+ "or been moved out of Incoming."
-#: cmdline/apt-get.cc:1576
+#: cmdline/apt-get.cc:1578
msgid ""
"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
"the package is simply not installable and a bug report against\n"
"that package should be filed."
msgstr ""
+ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
+ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
+ "that package should be filed."
-#: cmdline/apt-get.cc:1581
+#: cmdline/apt-get.cc:1583
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
- msgstr ""
+ msgstr "The following information may help to resolve the situation:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1584
+#: cmdline/apt-get.cc:1586
msgid "Broken packages"
- msgstr ""
+ msgstr "Broken packages"
-#: cmdline/apt-get.cc:1610
+#: cmdline/apt-get.cc:1612
msgid "The following extra packages will be installed:"
- msgstr ""
+ msgstr "The following extra packages will be installed:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1681
+#: cmdline/apt-get.cc:1683
msgid "Suggested packages:"
- msgstr ""
+ msgstr "Suggested packages:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1682
+#: cmdline/apt-get.cc:1684
msgid "Recommended packages:"
- msgstr ""
+ msgstr "Recommended packages:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1702
+#: cmdline/apt-get.cc:1704
msgid "Calculating upgrade... "
- msgstr ""
+ msgstr "Calculating upgrade..."
-#: cmdline/apt-get.cc:1705 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101
+#: cmdline/apt-get.cc:1707 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101
msgid "Failed"
- msgstr ""
+ msgstr "Failed"
-#: cmdline/apt-get.cc:1710
+#: cmdline/apt-get.cc:1712
msgid "Done"
- msgstr ""
+ msgstr "Done"
-#: cmdline/apt-get.cc:1775 cmdline/apt-get.cc:1783
+#: cmdline/apt-get.cc:1777 cmdline/apt-get.cc:1785
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
- msgstr ""
+ msgstr "Internal error, problem resolver broke stuff"
-#: cmdline/apt-get.cc:1883
+#: cmdline/apt-get.cc:1885
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
- msgstr ""
+ msgstr "Must specify at least one package for which to fetch source"
-#: cmdline/apt-get.cc:1910 cmdline/apt-get.cc:2118
+#: cmdline/apt-get.cc:1915 cmdline/apt-get.cc:2144
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
- msgstr ""
+ msgstr "Unable to find a source package for %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1957
+#: cmdline/apt-get.cc:1959
+#, c-format
+msgid "Skiping already downloaded file '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1983
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s"
- msgstr ""
+ msgstr "You don't have enough free space in %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1962
+#: cmdline/apt-get.cc:1988
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
- msgstr ""
+ msgstr "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1965
+#: cmdline/apt-get.cc:1991
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
- msgstr ""
+ msgstr "Need to get %sB of source archives.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1971
+#: cmdline/apt-get.cc:1997
#, c-format
msgid "Fetch source %s\n"
- msgstr ""
+ msgstr "Fetch source %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2002
+#: cmdline/apt-get.cc:2028
msgid "Failed to fetch some archives."
- msgstr ""
+ msgstr "Failed to fetch some archives."
-#: cmdline/apt-get.cc:2030
+#: cmdline/apt-get.cc:2056
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
- msgstr ""
+ msgstr "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2042
+#: cmdline/apt-get.cc:2068
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr "Unpack command ‘%s’ failed.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2043
+#: cmdline/apt-get.cc:2069
#, c-format
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
- msgstr ""
+ msgstr "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2060
+#: cmdline/apt-get.cc:2086
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr "Build command ‘%s’ failed.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2079
+#: cmdline/apt-get.cc:2105
msgid "Child process failed"
- msgstr ""
+ msgstr "Child process failed"
-#: cmdline/apt-get.cc:2095
+#: cmdline/apt-get.cc:2121
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
- msgstr ""
+ msgstr "Must specify at least one package to check builddeps for"
-#: cmdline/apt-get.cc:2123
+#: cmdline/apt-get.cc:2149
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
- msgstr ""
+ msgstr "Unable to get build-dependency information for %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2143
+#: cmdline/apt-get.cc:2169
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
- msgstr ""
+ msgstr "%s has no build depends.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2195
+#: cmdline/apt-get.cc:2221
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
"found"
msgstr ""
+ "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
+ "found"
-#: cmdline/apt-get.cc:2247
+#: cmdline/apt-get.cc:2273
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
"package %s can satisfy version requirements"
msgstr ""
+ "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
+ "package %s can satisfy version requirements"
-#: cmdline/apt-get.cc:2282
+#: cmdline/apt-get.cc:2308
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr ""
+ "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
-#: cmdline/apt-get.cc:2307
+#: cmdline/apt-get.cc:2333
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
- msgstr ""
+ msgstr "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2321
+#: cmdline/apt-get.cc:2347
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
- msgstr ""
+ msgstr "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
-#: cmdline/apt-get.cc:2325
+#: cmdline/apt-get.cc:2351
msgid "Failed to process build dependencies"
- msgstr ""
+ msgstr "Failed to process build dependencies"
-#: cmdline/apt-get.cc:2357
+#: cmdline/apt-get.cc:2383
msgid "Supported modules:"
- msgstr ""
+ msgstr "Supported modules:"
-#: cmdline/apt-get.cc:2398
+#: cmdline/apt-get.cc:2424
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
"pages for more information and options.\n"
" This APT has Super Cow Powers.\n"
msgstr ""
+ "Usage: apt-get [options] command\n"
+ " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
+ " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
+ "\n"
+ "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
+ "installing packages. The most frequently used commands are update\n"
+ "and install.\n"
+ "\n"
+ "Commands:\n"
+ " update - Retrieve new lists of packages\n"
+ " upgrade - Perform an upgrade\n"
+ " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
+ " remove - Remove packages\n"
+ " source - Download source archives\n"
+ " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
+ " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
+ " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
+ " clean - Erase downloaded archive files\n"
+ " autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
+ " check - Verify that there are no broken dependencies\n"
+ "\n"
+ "Options:\n"
+ " -h This help text.\n"
+ " -q Loggable output - no progress indicator\n"
+ " -qq No output except for errors\n"
+ " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
+ " -s No-act. Perform ordering simulation\n"
+ " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
+ " -f Attempt to continue if the integrity check fails\n"
+ " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
+ " -u Show a list of upgraded packages as well\n"
+ " -b Build the source package after fetching it\n"
+ " -V Show verbose version numbers\n"
+ " -c=? Read this configuration file\n"
+ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+ "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
+ "pages for more information and options.\n"
+ " This APT has Super Cow Powers.\n"
#: cmdline/acqprogress.cc:55
msgid "Hit "
- msgstr ""
+ msgstr "Hit "
#: cmdline/acqprogress.cc:79
msgid "Get:"
- msgstr ""
+ msgstr "Get: "
#: cmdline/acqprogress.cc:110
msgid "Ign "
- msgstr ""
+ msgstr "Ign"
#: cmdline/acqprogress.cc:114
msgid "Err "
- msgstr ""
+ msgstr "Err"
#: cmdline/acqprogress.cc:135
#, c-format
msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
- msgstr ""
+ msgstr "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
#: cmdline/acqprogress.cc:225
#, c-format
msgid " [Working]"
- msgstr ""
+ msgstr " [Working]"
#: cmdline/acqprogress.cc:271
- #, fuzzy, c-format
+ #, c-format
msgid ""
"Media change: please insert the disc labeled\n"
" '%s'\n"
#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
msgid "Unknown package record!"
- msgstr ""
+ msgstr "Unknown package record!"
#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
msgid ""
" -c=? Read this configuration file\n"
" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
msgstr ""
+ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
+ "\n"
+ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
+ "to indicate what kind of file it is.\n"
+ "\n"
+ "Options:\n"
+ " -h This help text\n"
+ " -s Use source file sorting\n"
+ " -c=? Read this configuration file\n"
+ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
#: dselect/install:32
msgid "Bad default setting!"
- msgstr ""
+ msgstr "Bad default setting!"
#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
#: dselect/install:104 dselect/update:45
msgid "Press enter to continue."
- msgstr ""
+ msgstr "Press enter to continue."
#: dselect/install:100
msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
- msgstr ""
+ msgstr "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
#: dselect/install:101
msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
- msgstr ""
+ msgstr "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
#: dselect/install:102
msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
- msgstr ""
+ msgstr "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
#: dselect/install:103
msgid ""
"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
msgstr ""
+ "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
#: dselect/update:30
msgid "Merging available information"
- msgstr ""
+ msgstr "Merging available information"
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
msgid "Failed to create pipes"
- msgstr ""
+ msgstr "Failed to create pipes"
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:143
msgid "Failed to exec gzip "
- msgstr ""
+ msgstr "Failed to exec gzip "
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:206
msgid "Corrupted archive"
- msgstr ""
+ msgstr "Corrupted archive"
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
- msgstr ""
+ msgstr "Tar checksum failed, archive corrupted"
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:298
#, c-format
msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
- msgstr ""
+ msgstr "Unknown TAR header type %u, member %s"
#: apt-inst/contrib/arfile.cc:73
msgid "Invalid archive signature"
- msgstr ""
+ msgstr "Invalid archive signature"
#: apt-inst/contrib/arfile.cc:81
msgid "Error reading archive member header"
- msgstr ""
+ msgstr "Error reading archive member header"
#: apt-inst/contrib/arfile.cc:93 apt-inst/contrib/arfile.cc:105
msgid "Invalid archive member header"
- msgstr ""
+ msgstr "Invalid archive member header"
#: apt-inst/contrib/arfile.cc:131
msgid "Archive is too short"
- msgstr ""
+ msgstr "Archive is too short"
#: apt-inst/contrib/arfile.cc:135
msgid "Failed to read the archive headers"
- msgstr ""
+ msgstr "Failed to read the archive headers"
#: apt-inst/filelist.cc:384
msgid "DropNode called on still linked node"
- msgstr ""
+ msgstr "DropNode called on still linked node"
#: apt-inst/filelist.cc:416
msgid "Failed to locate the hash element!"
- msgstr ""
+ msgstr "Failed to locate the hash element!"
#: apt-inst/filelist.cc:463
msgid "Failed to allocate diversion"
- msgstr ""
+ msgstr "Failed to allocate diversion"
#: apt-inst/filelist.cc:468
msgid "Internal error in AddDiversion"
- msgstr ""
+ msgstr "Internal error in AddDiversion"
#: apt-inst/filelist.cc:481
#, c-format
msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
- msgstr ""
+ msgstr "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
#: apt-inst/filelist.cc:510
#, c-format
msgid "Double add of diversion %s -> %s"
- msgstr ""
+ msgstr "Double add of diversion %s -> %s"
#: apt-inst/filelist.cc:553
#, c-format
msgid "Duplicate conf file %s/%s"
- msgstr ""
+ msgstr "Duplicate conf file %s/%s"
#: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53
- #, fuzzy, c-format
+ #, c-format
msgid "Failed to write file %s"
- msgstr "Could not resolve ‘%s’"
+ msgstr "Failed to write file ‘%s’"
#: apt-inst/dirstream.cc:96 apt-inst/dirstream.cc:104
#, c-format
msgid "Failed to close file %s"
- msgstr ""
+ msgstr "Failed to close file %s"
#: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167
#, c-format
msgid "The path %s is too long"
- msgstr ""
+ msgstr "The path %s is too long"
#: apt-inst/extract.cc:127
#, c-format
msgid "Unpacking %s more than once"
- msgstr ""
+ msgstr "Unpacking %s more than once"
#: apt-inst/extract.cc:137
#, c-format
msgid "The directory %s is diverted"
- msgstr ""
+ msgstr "The directory %s is diverted"
#: apt-inst/extract.cc:147
#, c-format
msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
- msgstr ""
+ msgstr "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
#: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300
msgid "The diversion path is too long"
- msgstr ""
+ msgstr "The diversion path is too long"
#: apt-inst/extract.cc:243
#, c-format
msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
- msgstr ""
+ msgstr "The directory %s is being replaced by a non-directory"
#: apt-inst/extract.cc:283
msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
- msgstr ""
+ msgstr "Failed to locate node in its hash bucket"
#: apt-inst/extract.cc:287
msgid "The path is too long"
- msgstr ""
+ msgstr "The path is too long"
#: apt-inst/extract.cc:417
#, c-format
msgid "Overwrite package match with no version for %s"
- msgstr ""
+ msgstr "Overwrite package match with no version for %s"
#: apt-inst/extract.cc:434
#, c-format
msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
- msgstr ""
+ msgstr "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:750
#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/sourcelist.cc:324
#: apt-pkg/acquire.cc:421 apt-pkg/clean.cc:38
#, c-format
msgid "Unable to read %s"
- msgstr ""
+ msgstr "Unable to read %s"
#: apt-inst/extract.cc:494
#, c-format
msgid "Unable to stat %s"
- msgstr ""
+ msgstr "Unable to stat %s"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61
#, c-format
msgid "Failed to remove %s"
- msgstr ""
+ msgstr "Failed to remove %s"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112
#, c-format
msgid "Unable to create %s"
- msgstr ""
+ msgstr "Unable to create %s"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:118
#, c-format
msgid "Failed to stat %sinfo"
- msgstr ""
+ msgstr "Failed to stat %sinfo"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:123
msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
- msgstr ""
+ msgstr "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
#. Build the status cache
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:712 apt-pkg/pkgcachegen.cc:717
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:840
msgid "Reading package lists"
- msgstr ""
+ msgstr "Reading package lists"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180
#, c-format
msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
- msgstr ""
+ msgstr "Failed to change to the admin dir %sinfo"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448
msgid "Internal error getting a package name"
- msgstr ""
+ msgstr "Internal error getting a package name"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205
msgid "Reading file listing"
- msgstr ""
+ msgstr "Reading file listing"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216
#, c-format
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242
#, c-format
msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
- msgstr ""
+ msgstr "Failed reading the list file %sinfo/%s"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266
msgid "Internal error getting a node"
- msgstr ""
+ msgstr "Internal error getting a node"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309
#, c-format
msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
- msgstr ""
+ msgstr "Failed to open the diversions file %sdiversions"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:324
msgid "The diversion file is corrupted"
- msgstr ""
+ msgstr "The diversion file is corrupted"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:341
#, c-format
msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
- msgstr ""
+ msgstr "Invalid line in the diversion file: %s"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362
msgid "Internal error adding a diversion"
- msgstr ""
+ msgstr "Internal error adding a diversion"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383
msgid "The pkg cache must be initialized first"
- msgstr ""
+ msgstr "The pkg cache must be initialized first"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386
msgid "Reading file list"
- msgstr ""
+ msgstr "Reading file list"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443
#, c-format
msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
- msgstr ""
+ msgstr "Failed to find a Package: header, offset %lu"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465
#, c-format
msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
- msgstr ""
+ msgstr "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:470
#, c-format
msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
- msgstr ""
+ msgstr "Error parsing MD5. Offset %lu"
#: apt-inst/deb/debfile.cc:42 apt-inst/deb/debfile.cc:47
#, c-format
msgstr "This is not a valid DEB archive, missing ‘%s’ member"
#: apt-inst/deb/debfile.cc:52
- #, fuzzy, c-format
+ #, c-format
msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s' or '%s' member"
- msgstr "This is not a valid DEB archive, missing ‘%s’ member"
+ msgstr "This is not a valid DEB archive, it has no %s or ‘%s’ member"
#: apt-inst/deb/debfile.cc:112
#, c-format
msgid "Couldn't change to %s"
- msgstr ""
+ msgstr "Couldn't change to %s"
#: apt-inst/deb/debfile.cc:138
msgid "Internal error, could not locate member"
- msgstr ""
+ msgstr "Internal error, could not locate member"
#: apt-inst/deb/debfile.cc:171
msgid "Failed to locate a valid control file"
- msgstr ""
+ msgstr "Failed to locate a valid control file"
#: apt-inst/deb/debfile.cc:256
msgid "Unparsable control file"
- msgstr ""
+ msgstr "Unparsable control file"
#: methods/cdrom.cc:114
#, c-format
msgid "Unable to read the cdrom database %s"
- msgstr ""
+ msgstr "Unable to read the cdrom database %s"
#: methods/cdrom.cc:123
msgid ""
"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
"cannot be used to add new CD-ROMs"
msgstr ""
+ "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
+ "cannot be used to add new CD-ROMs"
#: methods/cdrom.cc:131
msgid "Wrong CD-ROM"
- msgstr ""
+ msgstr "Wrong CD-ROM"
#: methods/cdrom.cc:164
#, c-format
msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
- msgstr ""
+ msgstr "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
#: methods/cdrom.cc:169
msgid "Disk not found."
- msgstr ""
+ msgstr "Disk not found."
#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
msgid "File not found"
- msgstr ""
+ msgstr "File not found"
#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:265 methods/gzip.cc:133
#: methods/gzip.cc:142
msgid "Failed to stat"
- msgstr ""
+ msgstr "Failed to stat"
#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:262 methods/gzip.cc:139
msgid "Failed to set modification time"
- msgstr ""
+ msgstr "Failed to set modification time"
#: methods/file.cc:44
msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
- msgstr ""
+ msgstr "Invalid URI, local URIS must not start with //"
#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
#: methods/ftp.cc:162
msgid "Logging in"
- msgstr ""
+ msgstr "Logging in"
#: methods/ftp.cc:168
msgid "Unable to determine the peer name"
- msgstr ""
+ msgstr "Unable to determine the peer name"
#: methods/ftp.cc:173
msgid "Unable to determine the local name"
- msgstr ""
+ msgstr "Unable to determine the local name"
#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
#, c-format
msgid "The server refused the connection and said: %s"
- msgstr ""
+ msgstr "The server refused the connection and said: %s"
#: methods/ftp.cc:210
#, c-format
msgid "USER failed, server said: %s"
- msgstr ""
+ msgstr "USER failed, server said: %s"
#: methods/ftp.cc:217
#, c-format
msgid "PASS failed, server said: %s"
- msgstr ""
+ msgstr "PASS failed, server said: %s"
#: methods/ftp.cc:237
msgid ""
"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
"is empty."
msgstr ""
+ "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
+ "is empty."
#: methods/ftp.cc:265
#, c-format
#: methods/ftp.cc:291
#, c-format
msgid "TYPE failed, server said: %s"
- msgstr ""
+ msgstr "TYPE failed, server said: %s"
#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
msgid "Connection timeout"
- msgstr ""
+ msgstr "Connection timeout"
#: methods/ftp.cc:335
msgid "Server closed the connection"
- msgstr ""
+ msgstr "Server closed the connection"
#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:471 methods/rsh.cc:190
msgid "Read error"
- msgstr ""
+ msgstr "Read error"
#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197
msgid "A response overflowed the buffer."
- msgstr ""
+ msgstr "A response overflowed the buffer."
#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
msgid "Protocol corruption"
- msgstr ""
+ msgstr "Protocol corruption"
#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:510 methods/rsh.cc:232
msgid "Write error"
- msgstr ""
+ msgstr "Write error"
#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
msgid "Could not create a socket"
- msgstr ""
+ msgstr "could not create a socket"
#: methods/ftp.cc:698
msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
- msgstr ""
+ msgstr "Could not connect data socket, connection timed out"
#: methods/ftp.cc:704
msgid "Could not connect passive socket."
- msgstr ""
+ msgstr "Could not connect, passive socket."
#: methods/ftp.cc:722
msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
- msgstr ""
+ msgstr "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
#: methods/ftp.cc:736
msgid "Could not bind a socket"
- msgstr ""
+ msgstr "Could not bind a socket"
#: methods/ftp.cc:740
msgid "Could not listen on the socket"
- msgstr ""
+ msgstr "Could not listen on the socket"
#: methods/ftp.cc:747
msgid "Could not determine the socket's name"
- msgstr ""
+ msgstr "Could not determine the name of the socket"
#: methods/ftp.cc:779
msgid "Unable to send PORT command"
- msgstr ""
+ msgstr "Unable to send PORT command"
#: methods/ftp.cc:789
#, c-format
msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
- msgstr ""
+ msgstr "Unknown address family %u (AF_*)"
#: methods/ftp.cc:798
#, c-format
msgid "EPRT failed, server said: %s"
- msgstr ""
+ msgstr "EPRT failed, server said: %s"
#: methods/ftp.cc:818
msgid "Data socket connect timed out"
- msgstr ""
+ msgstr "Data socket connect timed out"
#: methods/ftp.cc:825
msgid "Unable to accept connection"
- msgstr ""
+ msgstr "Unable to accept connection"
#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:963 methods/rsh.cc:303
msgid "Problem hashing file"
- msgstr ""
+ msgstr "Problem hashing file"
#: methods/ftp.cc:877
#, c-format
#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
msgid "Data socket timed out"
- msgstr ""
+ msgstr "Data socket timed out"
#: methods/ftp.cc:922
#, c-format
#. Get the files information
#: methods/ftp.cc:997
msgid "Query"
- msgstr ""
+ msgstr "Query"
#: methods/ftp.cc:1106
msgid "Unable to invoke "
- msgstr ""
+ msgstr "Unable to invoke"
#: methods/connect.cc:64
#, c-format
msgid "Connecting to %s (%s)"
- msgstr ""
+ msgstr "Connecting to %s (%s)"
#: methods/connect.cc:71
#, c-format
msgid "[IP: %s %s]"
- msgstr ""
+ msgstr "[IP: %s %s]"
#: methods/connect.cc:80
#, c-format
msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
- msgstr ""
+ msgstr "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
#: methods/connect.cc:86
#, c-format
msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
- msgstr ""
+ msgstr "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
#: methods/connect.cc:93
#, c-format
msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
- msgstr ""
+ msgstr "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
#: methods/connect.cc:106
#, c-format
msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
- msgstr ""
+ msgstr "Could not connect to %s:%s (%s)."
#. We say this mainly because the pause here is for the
#. ssh connection that is still going
#: methods/connect.cc:134 methods/rsh.cc:425
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
- msgstr ""
+ msgstr "Connecting to %s"
#: methods/connect.cc:165
#, c-format
#: methods/connect.cc:221
#, c-format
msgid "Unable to connect to %s %s:"
- msgstr ""
+ msgstr "Unable to connect to %s %s:"
#: methods/gpgv.cc:92
msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
- msgstr ""
+ msgstr "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
#: methods/gpgv.cc:191
msgid ""
"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
msgstr ""
+ "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
#: methods/gpgv.cc:196
msgid "At least one invalid signature was encountered."
- msgstr ""
+ msgstr "At least one invalid signature was encountered."
#. FIXME String concatenation considered harmful.
#: methods/gpgv.cc:201
- #, fuzzy
msgid "Could not execute "
- msgstr "Could not resolve ‘%s’"
+ msgstr "Could not execute "
#: methods/gpgv.cc:202
msgid " to verify signature (is gnupg installed?)"
- msgstr ""
+ msgstr " to verify signature (is gnupg installed?)"
#: methods/gpgv.cc:206
msgid "Unknown error executing gpgv"
- msgstr ""
+ msgstr "Unknown error executing gpgv"
#: methods/gpgv.cc:237
msgid "The following signatures were invalid:\n"
- msgstr ""
+ msgstr "The following signatures were invalid:\n"
#: methods/gpgv.cc:244
msgid ""
"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
"available:\n"
msgstr ""
+ "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
+ "available:\n"
#: methods/gzip.cc:57
#, c-format
msgid "Couldn't open pipe for %s"
- msgstr ""
+ msgstr "Couldn't open pipe for %s"
#: methods/gzip.cc:102
#, c-format
msgid "Read error from %s process"
- msgstr ""
+ msgstr "Read error from %s process"
#: methods/http.cc:381
msgid "Waiting for headers"
- msgstr ""
+ msgstr "Waiting for headers"
#: methods/http.cc:527
#, c-format
msgid "Got a single header line over %u chars"
- msgstr ""
+ msgstr "Got a single header line over %u chars"
#: methods/http.cc:535
msgid "Bad header line"
- msgstr ""
+ msgstr "Bad header line"
#: methods/http.cc:554 methods/http.cc:561
msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
- msgstr ""
+ msgstr "The HTTP server sent an invalid reply header"
#: methods/http.cc:590
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
- msgstr ""
+ msgstr "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
#: methods/http.cc:605
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
- msgstr ""
+ msgstr "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
#: methods/http.cc:607
msgid "This HTTP server has broken range support"
- msgstr ""
+ msgstr "This HTTP server has broken range support"
#: methods/http.cc:631
msgid "Unknown date format"
- msgstr ""
+ msgstr "Unknown date format"
#: methods/http.cc:778
msgid "Select failed"
- msgstr ""
+ msgstr "Select failed"
#: methods/http.cc:783
msgid "Connection timed out"
- msgstr ""
+ msgstr "Connection timed out"
#: methods/http.cc:806
msgid "Error writing to output file"
- msgstr ""
+ msgstr "Error writing to output file"
#: methods/http.cc:837
msgid "Error writing to file"
- msgstr ""
+ msgstr "Error writing to file"
#: methods/http.cc:865
msgid "Error writing to the file"
- msgstr ""
+ msgstr "Error writing to the file"
#: methods/http.cc:879
msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
- msgstr ""
+ msgstr "Error reading from server. Remote end closed connection"
#: methods/http.cc:881
msgid "Error reading from server"
- msgstr ""
+ msgstr "Error reading from server"
#: methods/http.cc:1112
msgid "Bad header data"
- msgstr ""
+ msgstr "Bad header data"
#: methods/http.cc:1129
msgid "Connection failed"
- msgstr ""
+ msgstr "Connection failed"
#: methods/http.cc:1220
msgid "Internal error"
- msgstr ""
+ msgstr "Internal error"
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82
msgid "Can't mmap an empty file"
- msgstr ""
+ msgstr "Cannot mmap an empty file"
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:87
#, c-format
msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
- msgstr ""
+ msgstr "Couldn't make mmap of %lu bytes"
#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:938
#, c-format
msgid "Selection %s not found"
- msgstr ""
+ msgstr "Selection %s not found"
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:436
#, c-format
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:494
#, c-format
msgid "Opening configuration file %s"
- msgstr ""
+ msgstr "Opening configuration file %s"
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:512
#, c-format
msgid "Line %d too long (max %d)"
- msgstr ""
+ msgstr "Line %d too long (max %d)"
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:608
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
- msgstr ""
+ msgstr "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:627
- #, fuzzy, c-format
+ #, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
- msgstr "Syntax error %s:%u: Unsupported directive ‘%s’"
+ msgstr "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:644
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
- msgstr ""
+ msgstr "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:684
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
- msgstr ""
+ msgstr "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:691
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
- msgstr ""
+ msgstr "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:695 apt-pkg/contrib/configuration.cc:700
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
- msgstr ""
+ msgstr "Syntax error %s:%u: Included from here"
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:704
#, c-format
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
- msgstr ""
+ msgstr "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
#: apt-pkg/contrib/progress.cc:154
#, c-format
msgid "%c%s... Error!"
- msgstr ""
+ msgstr "%c%s... Error!"
#: apt-pkg/contrib/progress.cc:156
#, c-format
msgid "%c%s... Done"
- msgstr ""
+ msgstr "%c%s... Done"
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
#, c-format
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
#, c-format
msgid "Command line option %s is not understood"
- msgstr ""
+ msgstr "Command line option %s is not understood"
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
#, c-format
msgid "Command line option %s is not boolean"
- msgstr ""
+ msgstr "Command line option %s is not boolean"
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187
#, c-format
msgid "Option %s requires an argument."
- msgstr ""
+ msgstr "Option %s requires an argument."
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207
#, c-format
msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
- msgstr ""
+ msgstr "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
#, c-format
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:301
#, c-format
msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
- msgstr ""
+ msgstr "Sense %s is not understood, try true or false."
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:351
#, c-format
msgid "Invalid operation %s"
- msgstr ""
+ msgstr "Invalid operation %s"
#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:55
#, c-format
msgid "Unable to stat the mount point %s"
- msgstr ""
+ msgstr "Unable to stat the mount point %s"
#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:427 apt-pkg/clean.cc:44
#, c-format
msgid "Unable to change to %s"
- msgstr ""
+ msgstr "Unable to change to %s"
#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:190
msgid "Failed to stat the cdrom"
- msgstr ""
+ msgstr "Failed to stat the cdrom"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:82
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
- msgstr ""
+ msgstr "Not using locking for read only lock file %s"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:87
#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
- msgstr ""
+ msgstr "Could not open lock file %s"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:105
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
- msgstr ""
+ msgstr "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:109
#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
- msgstr ""
+ msgstr "Could not get lock %s"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:377
- #, fuzzy, c-format
+ #, c-format
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr "Waited for %s but it wasn't there"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:387
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
- msgstr ""
+ msgstr "Sub-process %s received a segmentation fault."
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
- msgstr ""
+ msgstr "Sub-process %s returned an error code (%u)"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
- msgstr ""
+ msgstr "Sub-process %s exited unexpectedly"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:436
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
- msgstr ""
+ msgstr "Could not open file %s"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
#, c-format
msgid "read, still have %lu to read but none left"
- msgstr ""
+ msgstr "read, still have %lu to read but none left"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:522
#, c-format
msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
- msgstr ""
+ msgstr "write, still have %lu to write but couldn't"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:597
msgid "Problem closing the file"
- msgstr ""
+ msgstr "Problem closing the file"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:603
msgid "Problem unlinking the file"
- msgstr ""
+ msgstr "Problem unlinking the file"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:614
msgid "Problem syncing the file"
- msgstr ""
+ msgstr "Problem syncing the file"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:126
msgid "Empty package cache"
- msgstr ""
+ msgstr "Empty package cache"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:132
msgid "The package cache file is corrupted"
- msgstr ""
+ msgstr "The package cache file is corrupted"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:137
msgid "The package cache file is an incompatible version"
- msgstr ""
+ msgstr "The package cache file is an incompatible version"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:142
- #, fuzzy, c-format
+ #, c-format
msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
msgstr "This APT does not support the Versioning System ‘%s’"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:147
msgid "The package cache was built for a different architecture"
- msgstr ""
+ msgstr "The package cache was built for a different architecture"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:218
msgid "Depends"
- msgstr ""
+ msgstr "Depends"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:218
msgid "PreDepends"
- msgstr ""
+ msgstr "PreDepends"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:218
msgid "Suggests"
- msgstr ""
+ msgstr "Suggests"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:219
msgid "Recommends"
- msgstr ""
+ msgstr "Recommends"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:219
msgid "Conflicts"
- msgstr ""
+ msgstr "Conflicts"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:219
msgid "Replaces"
- msgstr ""
+ msgstr "Replaces"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:220
msgid "Obsoletes"
- msgstr ""
+ msgstr "Obsoletes"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:231
msgid "important"
- msgstr ""
+ msgstr "important"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:231
msgid "required"
- msgstr ""
+ msgstr "required"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:231
msgid "standard"
- msgstr ""
+ msgstr "standard"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:232
msgid "optional"
- msgstr ""
+ msgstr "optional"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:232
msgid "extra"
- msgstr ""
+ msgstr "extra"
#: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89
msgid "Building dependency tree"
- msgstr ""
+ msgstr "Building dependency tree"
#: apt-pkg/depcache.cc:61
msgid "Candidate versions"
- msgstr ""
+ msgstr "Candidate versions"
#: apt-pkg/depcache.cc:90
msgid "Dependency generation"
- msgstr ""
+ msgstr "Dependency generation"
#: apt-pkg/tagfile.cc:73
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (1)"
- msgstr ""
+ msgstr "Unable to parse package file %s (1)"
#: apt-pkg/tagfile.cc:160
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (2)"
- msgstr ""
+ msgstr "Unable to parse package file %s (2)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:94
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
- msgstr ""
+ msgstr "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:96
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
- msgstr ""
+ msgstr "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
- msgstr ""
+ msgstr "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:105
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
- msgstr ""
+ msgstr "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:112
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
- msgstr ""
+ msgstr "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:203
#, c-format
msgid "Opening %s"
- msgstr ""
+ msgstr "Opening %s"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:220 apt-pkg/cdrom.cc:426
#, c-format
msgid "Line %u too long in source list %s."
- msgstr ""
+ msgstr "Line %u too long in source list %s."
#: apt-pkg/sourcelist.cc:240
#, c-format
msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
- msgstr ""
+ msgstr "Malformed line %u in source list %s (type)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:244
- #, fuzzy, c-format
+ #, c-format
msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
- msgstr "Type ‘%s’ is not known in on line %u in source list %s"
+ msgstr "Type ‘%s’ is not known on line %u in source list %s"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:252 apt-pkg/sourcelist.cc:255
#, c-format
msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
- msgstr ""
+ msgstr "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
#: apt-pkg/packagemanager.cc:402
#, c-format
"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
msgstr ""
+ "This installation run will require temporarily removing the essential "
+ "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
+ "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
#: apt-pkg/pkgrecords.cc:37
#, c-format
msgid ""
"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
msgstr ""
+ "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
#: apt-pkg/algorithms.cc:1059
msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
msgstr ""
+ "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
+ "held packages."
#: apt-pkg/algorithms.cc:1061
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
- msgstr ""
+ msgstr "Unable to correct problems, you have held broken packages."
#: apt-pkg/acquire.cc:62
#, c-format
msgid "Lists directory %spartial is missing."
- msgstr ""
+ msgstr "Lists directory %spartial is missing."
#: apt-pkg/acquire.cc:66
#, c-format
msgid "Archive directory %spartial is missing."
- msgstr ""
+ msgstr "Archive directory %spartial is missing."
#: apt-pkg/acquire.cc:821
#, c-format
msgid "Downloading file %li of %li (%s remaining)"
- msgstr ""
+ msgstr "Downloading file %li of %li (%s remaining)"
#: apt-pkg/acquire-worker.cc:113
#, c-format
msgid "The method driver %s could not be found."
- msgstr ""
+ msgstr "The method driver %s could not be found."
#: apt-pkg/acquire-worker.cc:162
#, c-format
msgid "Method %s did not start correctly"
- msgstr ""
+ msgstr "Method %s did not start correctly"
#: apt-pkg/acquire-worker.cc:377
- #, fuzzy, c-format
+ #, c-format
msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
msgstr ""
- "Media Change: Please insert the disc labelled\n"
- " ‘%s’\n"
- "in the drive ‘%s’ and press enter\n"
+ "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
#: apt-pkg/init.cc:120
#, c-format
#: apt-pkg/init.cc:136
msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
- msgstr ""
+ msgstr "Unable to determine a suitable packaging system type"
#: apt-pkg/clean.cc:61
#, c-format
msgid "Unable to stat %s."
- msgstr ""
+ msgstr "Unable to stat %s."
#: apt-pkg/srcrecords.cc:48
msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
#: apt-pkg/cachefile.cc:73
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
- msgstr ""
+ msgstr "The package lists or status file could not be parsed or opened."
#: apt-pkg/cachefile.cc:77
msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
- msgstr ""
+ msgstr "You may want to run apt-get update to correct these problems"
#: apt-pkg/policy.cc:269
msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
- msgstr ""
+ msgstr "Invalid record in the preferences file, no Package header"
#: apt-pkg/policy.cc:291
#, c-format
msgid "Did not understand pin type %s"
- msgstr ""
+ msgstr "Did not understand pin type %s"
#: apt-pkg/policy.cc:299
msgid "No priority (or zero) specified for pin"
- msgstr ""
+ msgstr "No priority (or zero) specified for pin"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
msgid "Cache has an incompatible versioning system"
- msgstr ""
+ msgstr "Cache has an incompatible versioning system"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
- msgstr ""
+ msgstr "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:129
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
- msgstr ""
+ msgstr "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:150
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
- msgstr ""
+ msgstr "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:154
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
- msgstr ""
+ msgstr "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:184
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
- msgstr ""
+ msgstr "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:188
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
- msgstr ""
+ msgstr "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:192
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
- msgstr ""
+ msgstr "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:207
msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
- msgstr ""
+ msgstr "Wow, you exceeded the number of package names this APT can handle.."
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:210
msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
- msgstr ""
+ msgstr "Wow, you exceeded the number of versions this APT can handle."
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213
msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
- msgstr ""
+ msgstr "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT can handle."
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
- msgstr ""
+ msgstr "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
- msgstr ""
+ msgstr "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
#, c-format
msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
- msgstr ""
+ msgstr "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:574
#, c-format
msgid "Couldn't stat source package list %s"
- msgstr ""
+ msgstr "Couldn't stat source package list %s"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:658
msgid "Collecting File Provides"
- msgstr ""
+ msgstr "Collecting File Provides"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:785 apt-pkg/pkgcachegen.cc:792
msgid "IO Error saving source cache"
- msgstr ""
+ msgstr "IO Error saving source cache"
#: apt-pkg/acquire-item.cc:126
#, c-format
msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
- msgstr ""
+ msgstr "rename failed, %s (%s -> %s)."
#: apt-pkg/acquire-item.cc:236 apt-pkg/acquire-item.cc:911
msgid "MD5Sum mismatch"
- msgstr ""
+ msgstr "MD5Sum mismatch"
#: apt-pkg/acquire-item.cc:719
#, c-format
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
"to manually fix this package. (due to missing arch)"
msgstr ""
+ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
+ "to manually fix this package. (due to missing arch)"
#: apt-pkg/acquire-item.cc:778
#, c-format
"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
"manually fix this package."
msgstr ""
+ "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
+ "manually fix this package."
#: apt-pkg/acquire-item.cc:814
#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
msgstr ""
+ "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
#: apt-pkg/acquire-item.cc:901
msgid "Size mismatch"
- msgstr ""
+ msgstr "Size mismatch"
#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
#, c-format
msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
- msgstr ""
+ msgstr "Vendor block %s contains no fingerprint"
#: apt-pkg/cdrom.cc:507
#, c-format
"Using CD-ROM mount point %s\n"
"Mounting CD-ROM\n"
msgstr ""
+ "Using CD-ROM mount point %s\n"
+ "Mounting CD-ROM\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:516 apt-pkg/cdrom.cc:598
msgid "Identifying.. "
- msgstr ""
+ msgstr "Identifying.. "
#: apt-pkg/cdrom.cc:541
#, c-format
msgid "Stored label: %s \n"
- msgstr ""
+ msgstr "Stored label: %s \n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:561
#, c-format
msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
- msgstr ""
+ msgstr "Using CD-ROM mount point %s\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:579
msgid "Unmounting CD-ROM\n"
- msgstr ""
+ msgstr "Unmounting CD-ROM\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:583
msgid "Waiting for disc...\n"
- msgstr ""
+ msgstr "Waiting for disc...\n"
#. Mount the new CDROM
#: apt-pkg/cdrom.cc:591
msgid "Mounting CD-ROM...\n"
- msgstr ""
+ msgstr "Mounting CD-ROM...\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:609
msgid "Scanning disc for index files..\n"
- msgstr ""
+ msgstr "Scanning disc for index files..\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:647
#, c-format
msgid "Found %i package indexes, %i source indexes and %i signatures\n"
- msgstr ""
+ msgstr "Found %i package indexes, %i source indexes and %i signatures\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:710
msgid "That is not a valid name, try again.\n"
- msgstr ""
+ msgstr "That is not a valid name, try again.\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:726
#, c-format
"This disc is called: \n"
"'%s'\n"
msgstr ""
+ "This disc is called: \n"
+ "'%s'\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:730
msgid "Copying package lists..."
- msgstr ""
+ msgstr "Copying package lists..."
#: apt-pkg/cdrom.cc:754
msgid "Writing new source list\n"
- msgstr ""
+ msgstr "Writing new source list\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:763
msgid "Source list entries for this disc are:\n"
- msgstr ""
+ msgstr "Source list entries for this disc are:\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:803
msgid "Unmounting CD-ROM..."
- msgstr ""
+ msgstr "Unmounting CD-ROM..."
#: apt-pkg/indexcopy.cc:261
#, c-format
msgid "Wrote %i records.\n"
- msgstr ""
+ msgstr "Wrote %i records.\n"
#: apt-pkg/indexcopy.cc:263
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
- msgstr ""
+ msgstr "Wrote %i records with %i missing files.\n"
#: apt-pkg/indexcopy.cc:266
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
- msgstr ""
+ msgstr "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
#: apt-pkg/indexcopy.cc:269
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
- msgstr ""
+ msgstr "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:358
#, c-format
msgid "Preparing %s"
- msgstr ""
+ msgstr "Preparing %s"
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:359
#, c-format
msgid "Unpacking %s"
- msgstr ""
+ msgstr "Unpacking %s"
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:364
#, c-format
msgid "Preparing to configure %s"
- msgstr ""
+ msgstr "Preparing to configure %s"
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:365
#, c-format
msgid "Configuring %s"
- msgstr ""
+ msgstr "Configuring %s"
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:366
#, c-format
msgid "Installed %s"
- msgstr ""
+ msgstr "Installed %s"
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:371
#, c-format
msgid "Preparing for removal of %s"
- msgstr ""
+ msgstr "Preparing for removal of %s"
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:372
#, c-format
msgid "Removing %s"
- msgstr ""
+ msgstr "Removing %s"
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:373
#, c-format
msgid "Removed %s"
- msgstr ""
+ msgstr "Removed %s"
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:378
#, c-format
msgid "Preparing for remove with config %s"
- msgstr ""
+ msgstr "Preparing for remove with config %s"
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:379
#, c-format
msgid "Removed with config %s"
- msgstr ""
+ msgstr "Removed with config %s"
#: methods/rsh.cc:330
msgid "Connection closed prematurely"
- msgstr ""
+ msgstr "Connection closed prematurely"
#~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
#~ msgstr "Unknown vendor ID ‘%s’ in line %u of source list %s"
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt_po_eu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-30 08:37+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-04 18:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-07 22:37+0100\n"
"Last-Translator: Piarres Beobide <pi@beobide.net>\n"
"Language-Team: librezale.org <librezale@librezale.org>\n"
#: cmdline/apt-cache.cc:1651 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:550
-#: cmdline/apt-get.cc:2352 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#: cmdline/apt-get.cc:2378 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
#, c-format
msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s (%s %s) konpilatua: %s %s\n"
msgid "Failed to rename %s to %s"
msgstr "Huts egin du %s izenaren ordez %s ipintzean"
-#: cmdline/apt-get.cc:118
+#: cmdline/apt-get.cc:120
msgid "Y"
msgstr "Y"
-#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1513
+#: cmdline/apt-get.cc:142 cmdline/apt-get.cc:1515
#, c-format
msgid "Regex compilation error - %s"
msgstr "Adierazpen erregularren konpilazio-errorea - %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:235
+#: cmdline/apt-get.cc:237
msgid "The following packages have unmet dependencies:"
msgstr "Ondorengo paketeetan bete gabeko mendekotasunak daude:"
-#: cmdline/apt-get.cc:325
+#: cmdline/apt-get.cc:327
#, c-format
msgid "but %s is installed"
msgstr "baina %s instalatuta dago"
-#: cmdline/apt-get.cc:327
+#: cmdline/apt-get.cc:329
#, c-format
msgid "but %s is to be installed"
msgstr "baina %s instalatzeko dago"
-#: cmdline/apt-get.cc:334
+#: cmdline/apt-get.cc:336
msgid "but it is not installable"
msgstr "baina ez da instalagarria"
-#: cmdline/apt-get.cc:336
+#: cmdline/apt-get.cc:338
msgid "but it is a virtual package"
msgstr "baina pakete birtuala da"
-#: cmdline/apt-get.cc:339
+#: cmdline/apt-get.cc:341
msgid "but it is not installed"
msgstr "baina ez dago instalatuta"
-#: cmdline/apt-get.cc:339
+#: cmdline/apt-get.cc:341
msgid "but it is not going to be installed"
msgstr "baina ez da instalatuko"
-#: cmdline/apt-get.cc:344
+#: cmdline/apt-get.cc:346
msgid " or"
msgstr " edo"
-#: cmdline/apt-get.cc:373
+#: cmdline/apt-get.cc:375
msgid "The following NEW packages will be installed:"
msgstr "Ondorengo pakete BERRIAK instalatuko dira:"
-#: cmdline/apt-get.cc:399
+#: cmdline/apt-get.cc:401
msgid "The following packages will be REMOVED:"
msgstr "Ondorengo paketeak KENDUKO dira:"
-#: cmdline/apt-get.cc:421
+#: cmdline/apt-get.cc:423
msgid "The following packages have been kept back:"
msgstr "Ondorengo paketeak mantendu egin dira:"
-#: cmdline/apt-get.cc:442
+#: cmdline/apt-get.cc:444
msgid "The following packages will be upgraded:"
msgstr "Ondorengo paketeak BERTSIO-BERRITUKO dira:"
-#: cmdline/apt-get.cc:463
+#: cmdline/apt-get.cc:465
msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
msgstr "Ondorengo paketeak AURREKO BERTSIORA itzuliko dira:"
-#: cmdline/apt-get.cc:483
+#: cmdline/apt-get.cc:485
msgid "The following held packages will be changed:"
msgstr "Ondorengo pakete atxikiak aldatu egingo dira:"
-#: cmdline/apt-get.cc:536
+#: cmdline/apt-get.cc:538
#, c-format
msgid "%s (due to %s) "
msgstr "%s (arrazoia: %s) "
-#: cmdline/apt-get.cc:544
+#: cmdline/apt-get.cc:546
msgid ""
"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
"KONTUZ: Ondorengo funtsezko paketeak kendu egingo dira\n"
"EZ ezazu horelakorik egin, ez badakizu ondo zertan ari zaren!"
-#: cmdline/apt-get.cc:575
+#: cmdline/apt-get.cc:577
#, c-format
msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
msgstr "%lu bertsio-berrituta, %lu berriki instalatuta, "
-#: cmdline/apt-get.cc:579
+#: cmdline/apt-get.cc:581
#, c-format
msgid "%lu reinstalled, "
msgstr "%lu berrinstalatuta, "
-#: cmdline/apt-get.cc:581
+#: cmdline/apt-get.cc:583
#, c-format
msgid "%lu downgraded, "
msgstr "%lu aurreko bertsiora itzulita, "
-#: cmdline/apt-get.cc:583
+#: cmdline/apt-get.cc:585
#, c-format
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
msgstr "%lu kentzeko, eta %lu bertsio-berritu gabe.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:587
+#: cmdline/apt-get.cc:589
#, c-format
msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
msgstr "%lu ez erabat instalatuta edo kenduta.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:647
+#: cmdline/apt-get.cc:649
msgid "Correcting dependencies..."
msgstr "Mendekotasunak zuzentzen..."
-#: cmdline/apt-get.cc:650
+#: cmdline/apt-get.cc:652
msgid " failed."
msgstr " : huts egin du."
-#: cmdline/apt-get.cc:653
+#: cmdline/apt-get.cc:655
msgid "Unable to correct dependencies"
msgstr "Ezin dira mendekotasunak zuzendu"
-#: cmdline/apt-get.cc:656
+#: cmdline/apt-get.cc:658
msgid "Unable to minimize the upgrade set"
msgstr "Ezin da bertsio-berritzeko multzoa minimizatu"
-#: cmdline/apt-get.cc:658
+#: cmdline/apt-get.cc:660
msgid " Done"
msgstr " Eginda"
-#: cmdline/apt-get.cc:662
+#: cmdline/apt-get.cc:664
msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
msgstr "Beharbada `apt-get -f install' exekutatu nahiko duzu zuzentzeko."
-#: cmdline/apt-get.cc:665
+#: cmdline/apt-get.cc:667
msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
msgstr "Bete gabeko mendekotasunak. Probatu -f erabiliz."
-#: cmdline/apt-get.cc:687
+#: cmdline/apt-get.cc:689
msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
msgstr "KONTUZ: Hurrengo paketeak ezin dira egiaztatu!"
-#: cmdline/apt-get.cc:691
+#: cmdline/apt-get.cc:693
msgid "Authentication warning overridden.\n"
msgstr "Egiaztapen abisua gainidazten.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:698
+#: cmdline/apt-get.cc:700
msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
msgstr "Paketeak egiaztapen gabe instalatu [b/E]? "
-#: cmdline/apt-get.cc:700
+#: cmdline/apt-get.cc:702
msgid "Some packages could not be authenticated"
msgstr "Zenbait pakete ezin dira egiaztatu"
-#: cmdline/apt-get.cc:709 cmdline/apt-get.cc:856
+#: cmdline/apt-get.cc:711 cmdline/apt-get.cc:858
msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
msgstr "Arazoak daude, eta -y erabili da --force-yes gabe"
-#: cmdline/apt-get.cc:753
+#: cmdline/apt-get.cc:755
msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
msgstr "Barne errorea, InstallPackages apurturiko paketeez deitu da!"
-#: cmdline/apt-get.cc:762
+#: cmdline/apt-get.cc:764
msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
msgstr "Paketeak ezabatu beharra dute bain Ezabatzea ezgaiturik dago."
-#: cmdline/apt-get.cc:773
+#: cmdline/apt-get.cc:775
msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
msgstr "Barne errorea, ez da ordenatzeaz amaitu"
-#: cmdline/apt-get.cc:789 cmdline/apt-get.cc:1807 cmdline/apt-get.cc:1840
+#: cmdline/apt-get.cc:791 cmdline/apt-get.cc:1809 cmdline/apt-get.cc:1842
msgid "Unable to lock the download directory"
msgstr "Ezin da deskarga-direktorioa blokeatu"
-#: cmdline/apt-get.cc:799 cmdline/apt-get.cc:1888 cmdline/apt-get.cc:2100
+#: cmdline/apt-get.cc:801 cmdline/apt-get.cc:1890 cmdline/apt-get.cc:2126
#: apt-pkg/cachefile.cc:67
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "Ezin izan da iturburu-zerrenda irakurri."
-#: cmdline/apt-get.cc:814
+#: cmdline/apt-get.cc:816
msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
msgstr ""
"Hau bitxia.. Tamainak ez dira berdina, idatzi apt@packages.debian.org-ra "
"berri emanez (ingelesez)"
-#: cmdline/apt-get.cc:819
+#: cmdline/apt-get.cc:821
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
msgstr "Artxiboetako %sB/%sB eskuratu behar dira.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:822
+#: cmdline/apt-get.cc:824
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives.\n"
msgstr "Artxiboetako %sB eskuratu behar dira.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:827
+#: cmdline/apt-get.cc:829
#, c-format
msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
msgstr "Deskonprimitu ondoren, %sB gehiago erabiliko dira diskoan.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:830
+#: cmdline/apt-get.cc:832
#, c-format
msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
msgstr "Deskonprimitu ondoren, %sB libratuko dira diskoan.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:844 cmdline/apt-get.cc:1954
+#: cmdline/apt-get.cc:846 cmdline/apt-get.cc:1980
#, c-format
msgid "Couldn't determine free space in %s"
msgstr "Ezin da %s(e)n duzun leku librea atzeman."
-#: cmdline/apt-get.cc:847
+#: cmdline/apt-get.cc:849
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s."
msgstr "Ez daukazu nahikoa leku libre %s(e)n."
-#: cmdline/apt-get.cc:862 cmdline/apt-get.cc:882
+#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:884
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr "'Trivial Only' zehaztu da, baina hau ez da eragiketa tribial bat."
-#: cmdline/apt-get.cc:864
+#: cmdline/apt-get.cc:866
msgid "Yes, do as I say!"
msgstr "Bai, egin esandakoa!"
-#: cmdline/apt-get.cc:866
+#: cmdline/apt-get.cc:868
#, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful.\n"
"Jarratzeko, idatzi '%s' esaldia\n"
" ?] "
-#: cmdline/apt-get.cc:872 cmdline/apt-get.cc:891
+#: cmdline/apt-get.cc:874 cmdline/apt-get.cc:893
msgid "Abort."
msgstr "Abortatu."
-#: cmdline/apt-get.cc:887
+#: cmdline/apt-get.cc:889
msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
msgstr "Aurrera jarraitu nahi al duzu [B/e]? "
-#: cmdline/apt-get.cc:959 cmdline/apt-get.cc:1363 cmdline/apt-get.cc:1997
+#: cmdline/apt-get.cc:961 cmdline/apt-get.cc:1365 cmdline/apt-get.cc:2023
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
msgstr "Ezin da lortu %s %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:977
+#: cmdline/apt-get.cc:979
msgid "Some files failed to download"
msgstr "Fitxategi batzuk ezin izan dira deskargatu"
-#: cmdline/apt-get.cc:978 cmdline/apt-get.cc:2006
+#: cmdline/apt-get.cc:980 cmdline/apt-get.cc:2032
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr "Deskarga amaituta eta deskarga soileko moduan"
-#: cmdline/apt-get.cc:984
+#: cmdline/apt-get.cc:986
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
"Ezin izan dira artxibo batzuk lortu; beharbada apt-get update exekutatu, edo "
"--fix-missing aukerarekin saiatu?"
-#: cmdline/apt-get.cc:988
+#: cmdline/apt-get.cc:990
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
msgstr "--fix-missing eta euskarri-aldaketa ez dira onartzen oraingoz"
-#: cmdline/apt-get.cc:993
+#: cmdline/apt-get.cc:995
msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "Falta diren paketeak ezin dira zuzendu."
-#: cmdline/apt-get.cc:994
+#: cmdline/apt-get.cc:996
msgid "Aborting install."
msgstr "Abortatu instalazioa."
-#: cmdline/apt-get.cc:1028
+#: cmdline/apt-get.cc:1030
#, c-format
msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
msgstr "Oharra, %s hautatzen %s(r)en ordez\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1038
+#: cmdline/apt-get.cc:1040
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
msgstr "%s saltatzen. Instalatuta dago, eta ez dago bertsio-berritzerik.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1056
+#: cmdline/apt-get.cc:1058
#, c-format
msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
msgstr "%s paketea ez dago instalatuta, eta, beraz, ez da kenduko\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1067
+#: cmdline/apt-get.cc:1069
#, c-format
msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
msgstr "%s pakete birtual bat da, honek hornitua:\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1079
+#: cmdline/apt-get.cc:1081
msgid " [Installed]"
msgstr " [Instalatuta]"
-#: cmdline/apt-get.cc:1084
+#: cmdline/apt-get.cc:1086
msgid "You should explicitly select one to install."
msgstr "Zehazki bat hautatu behar duzu instalatzeko."
-#: cmdline/apt-get.cc:1089
+#: cmdline/apt-get.cc:1091
#, c-format
msgid ""
"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
"egiten dio. Beharbada paketea faltako da, edo zaharkituta egongo da, edo \n"
"beste iturburu batean bakarrik egongo da erabilgarri\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1108
+#: cmdline/apt-get.cc:1110
msgid "However the following packages replace it:"
msgstr "Baina ondorengo paketeek ordezten dute:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1111
+#: cmdline/apt-get.cc:1113
#, c-format
msgid "Package %s has no installation candidate"
msgstr "%s paketeak ez du instalatzeko hautagairik"
-#: cmdline/apt-get.cc:1131
+#: cmdline/apt-get.cc:1133
#, c-format
msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
msgstr "%s berriro instalatzea ez da posible; ezin da deskargatu.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1139
+#: cmdline/apt-get.cc:1141
#, c-format
msgid "%s is already the newest version.\n"
msgstr "%s bertsiorik berriena da jada.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1166
+#: cmdline/apt-get.cc:1168
#, c-format
msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
msgstr "'%2$s'(r)en '%1$s' banaketa ez da aurkitu"
-#: cmdline/apt-get.cc:1168
+#: cmdline/apt-get.cc:1170
#, c-format
msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
msgstr "'%2$s'(r)en '%1$s' bertsioa ez da aurkitu"
-#: cmdline/apt-get.cc:1174
+#: cmdline/apt-get.cc:1176
#, c-format
msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
msgstr "Hautatutako bertsioa: %s (%s) -- %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1311
+#: cmdline/apt-get.cc:1313
msgid "The update command takes no arguments"
msgstr "Eguneratzeko komandoak ez du argumenturik hartzen"
-#: cmdline/apt-get.cc:1324 cmdline/apt-get.cc:1418
+#: cmdline/apt-get.cc:1326 cmdline/apt-get.cc:1420
msgid "Unable to lock the list directory"
msgstr "Ezin da zerrenda-direktorioa blokeatu"
-#: cmdline/apt-get.cc:1382
+#: cmdline/apt-get.cc:1384
msgid ""
"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
"used instead."
"Indize-fitxategi batzuk ezin izan dira deskargatu; ez ikusi egin zaie, edo "
"zaharrak erabili dira haien ordez."
-#: cmdline/apt-get.cc:1401
+#: cmdline/apt-get.cc:1403
msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
msgstr "Barne Errorea, AllUpgade-k zerbait apurtu du"
-#: cmdline/apt-get.cc:1500 cmdline/apt-get.cc:1536
+#: cmdline/apt-get.cc:1502 cmdline/apt-get.cc:1538
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr "Ezin izan da %s paketea aurkitu"
-#: cmdline/apt-get.cc:1523
+#: cmdline/apt-get.cc:1525
#, c-format
msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
msgstr "Oharra: %s hautatzen '%s' adierazpen erregularrarentzat\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1553
+#: cmdline/apt-get.cc:1555
msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
msgstr "Beharbada `apt-get -f install' exekutatu nahiko duzu hauek zuzentzeko:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1556
+#: cmdline/apt-get.cc:1558
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
"Bete gabeko mendekotasunak. Probatu 'apt-get -f install' paketerik gabe (edo "
"zehaztu konponbide bat)."
-#: cmdline/apt-get.cc:1568
+#: cmdline/apt-get.cc:1570
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
"beharrezko pakete batzuk ez ziren sortuko oraindik, edo \n"
"Sarrerakoetan (Incoming) egoten jarraituko dute."
-#: cmdline/apt-get.cc:1576
+#: cmdline/apt-get.cc:1578
msgid ""
"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
"the package is simply not installable and a bug report against\n"
"Eragiketa soil bat eskatu duzunez, seguru asko paketea ez da instalagarria\n"
"izango, eta pakete horren errorearen berri ematea komeni da."
-#: cmdline/apt-get.cc:1581
+#: cmdline/apt-get.cc:1583
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr "Informazio honek arazoa konpontzen lagun dezake:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1584
+#: cmdline/apt-get.cc:1586
msgid "Broken packages"
msgstr "Hautsitako paketeak"
-#: cmdline/apt-get.cc:1610
+#: cmdline/apt-get.cc:1612
msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr "Ondorengo pakete gehigarriak instalatuko dira:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1681
+#: cmdline/apt-get.cc:1683
msgid "Suggested packages:"
msgstr "Iradokitako paketeak:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1682
+#: cmdline/apt-get.cc:1684
msgid "Recommended packages:"
msgstr "Gomendatutako paketeak:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1702
+#: cmdline/apt-get.cc:1704
msgid "Calculating upgrade... "
msgstr "Berriketak kalkulatzen... "
-#: cmdline/apt-get.cc:1705 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101
+#: cmdline/apt-get.cc:1707 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101
msgid "Failed"
msgstr "Huts egin du"
-#: cmdline/apt-get.cc:1710
+#: cmdline/apt-get.cc:1712
msgid "Done"
msgstr "Eginda"
-#: cmdline/apt-get.cc:1775 cmdline/apt-get.cc:1783
+#: cmdline/apt-get.cc:1777 cmdline/apt-get.cc:1785
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
msgstr "Barne Errorea, arazo konpontzaileak zerbait apurtu du"
-#: cmdline/apt-get.cc:1883
+#: cmdline/apt-get.cc:1885
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr "Gutxienez pakete bat zehaztu behar duzu iturburua lortzeko"
-#: cmdline/apt-get.cc:1910 cmdline/apt-get.cc:2118
+#: cmdline/apt-get.cc:1915 cmdline/apt-get.cc:2144
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr "Ezin da iturburu-paketerik aurkitu %s(r)entzat"
-#: cmdline/apt-get.cc:1957
+#: cmdline/apt-get.cc:1959
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Skiping already downloaded file '%s'\n"
+msgstr ""
+"%s(e)n dagoeneko deskonprimitutako iturburua deskonprimitzea saltatzen\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1983
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s"
msgstr "Ez daukazu nahikoa leku libre %s(e)n."
-#: cmdline/apt-get.cc:1962
+#: cmdline/apt-get.cc:1988
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr "Iturburu-artxiboetako %sB/%sB eskuratu behar dira.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1965
+#: cmdline/apt-get.cc:1991
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr "Iturburu-artxiboetako %sB eskuratu behar dira.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1971
+#: cmdline/apt-get.cc:1997
#, c-format
msgid "Fetch source %s\n"
msgstr "Eskuratu %s iturubura\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2002
+#: cmdline/apt-get.cc:2028
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr "Huts egin du zenbat artxibo lortzean."
-#: cmdline/apt-get.cc:2030
+#: cmdline/apt-get.cc:2056
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr ""
"%s(e)n dagoeneko deskonprimitutako iturburua deskonprimitzea saltatzen\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2042
+#: cmdline/apt-get.cc:2068
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr "Deskonprimitzeko '%s' komandoak huts egin du.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2043
+#: cmdline/apt-get.cc:2069
#, c-format
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
msgstr "Egiaztattu 'dpkg-dev' paketea instalaturik dagoen.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2060
+#: cmdline/apt-get.cc:2086
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr "Eraikitzeko '%s' komandoak huts egin du.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2079
+#: cmdline/apt-get.cc:2105
msgid "Child process failed"
msgstr "Prozesu umeak huts egin du"
-#: cmdline/apt-get.cc:2095
+#: cmdline/apt-get.cc:2121
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr ""
"Gutxienez pakete bat zehaztu behar duzu eraikitze-mendekotasunak egiaztatzeko"
-#: cmdline/apt-get.cc:2123
+#: cmdline/apt-get.cc:2149
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr "Ezin izan da %s(r)en eraikitze-mendekotasunen informazioa eskuratu"
-#: cmdline/apt-get.cc:2143
+#: cmdline/apt-get.cc:2169
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr "%s: ez du eraikitze-mendekotasunik.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2195
+#: cmdline/apt-get.cc:2221
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
msgstr ""
"%2$s(r)en %1$s mendekotasuna ezin da bete, %3$s paketea ezin delako aurkitu"
-#: cmdline/apt-get.cc:2247
+#: cmdline/apt-get.cc:2273
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
"%2$s(r)en %1$s mendekotasuna ezin da bete, ez baitago bertsio-eskakizunak "
"betetzen dituen %3$s paketearen bertsio erabilgarririk"
-#: cmdline/apt-get.cc:2282
+#: cmdline/apt-get.cc:2308
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr ""
"Huts egin du %2$s(r)en %1$s mendekotasuna betetzean: instalatutako %3$s "
"paketea berriegia da"
-#: cmdline/apt-get.cc:2307
+#: cmdline/apt-get.cc:2333
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
msgstr "Huts egin du %2$s(r)en %1$s mendekotasuna betetzean: %3$s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2321
+#: cmdline/apt-get.cc:2347
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
msgstr "%s(r)en eraikitze-mendekotasunak ezin izan dira bete."
-#: cmdline/apt-get.cc:2325
+#: cmdline/apt-get.cc:2351
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "Huts egin du eraikitze-mendekotasunak prozesatzean"
-#: cmdline/apt-get.cc:2357
+#: cmdline/apt-get.cc:2383
msgid "Supported modules:"
msgstr "Onartutako Moduluak:"
-#: cmdline/apt-get.cc:2398
+#: cmdline/apt-get.cc:2424
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
msgstr "Gaizki osatutako %u lerroa %s iturburu-zerrendan (type)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:244
- #, fuzzy, c-format
+ #, c-format
msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
- msgstr "'%1$s' mota ez da ezagutzen %3$s iturburu-zerrendako %2$u lerroan"
+ msgstr "'%s' mota ez da ezagutzen %u lerroan %s iturburu-zerrendan"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:252 apt-pkg/sourcelist.cc:255
#, c-format
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt 0.5.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-30 08:37+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-04 18:51+0100\n"
- "PO-Revision-Date: 2005-10-05 17:38+0200\n"
+ "PO-Revision-Date: 2006-01-01 18:02+0100\n"
"Last-Translator: Samuele Giovanni Tonon <samu@debian.org>\n"
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#: cmdline/apt-cache.cc:1651 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:550
-#: cmdline/apt-get.cc:2352 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#: cmdline/apt-get.cc:2378 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
#, c-format
msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s per %s %s compilato il %s %s\n"
msgid "Failed to rename %s to %s"
msgstr "Impossibile rinominare %s in %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:118
+#: cmdline/apt-get.cc:120
msgid "Y"
msgstr "S"
-#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1513
+#: cmdline/apt-get.cc:142 cmdline/apt-get.cc:1515
#, c-format
msgid "Regex compilation error - %s"
msgstr "Errore di compilazione della regex - %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:235
+#: cmdline/apt-get.cc:237
msgid "The following packages have unmet dependencies:"
msgstr "I seguenti pacchetti hanno dipendenze non soddisfatte:"
-#: cmdline/apt-get.cc:325
+#: cmdline/apt-get.cc:327
#, c-format
msgid "but %s is installed"
msgstr "ma %s è installato"
-#: cmdline/apt-get.cc:327
+#: cmdline/apt-get.cc:329
#, c-format
msgid "but %s is to be installed"
msgstr "ma %s sta per essere installato"
-#: cmdline/apt-get.cc:334
+#: cmdline/apt-get.cc:336
msgid "but it is not installable"
msgstr "ma non è installabile"
-#: cmdline/apt-get.cc:336
+#: cmdline/apt-get.cc:338
msgid "but it is a virtual package"
msgstr "ma è un pacchetto virtuale"
-#: cmdline/apt-get.cc:339
+#: cmdline/apt-get.cc:341
msgid "but it is not installed"
msgstr "ma non è installato"
-#: cmdline/apt-get.cc:339
+#: cmdline/apt-get.cc:341
msgid "but it is not going to be installed"
msgstr "ma non sta per essere installato"
-#: cmdline/apt-get.cc:344
+#: cmdline/apt-get.cc:346
msgid " or"
msgstr " oppure"
-#: cmdline/apt-get.cc:373
+#: cmdline/apt-get.cc:375
msgid "The following NEW packages will be installed:"
msgstr "I seguenti pacchetti NUOVI (NEW) saranno installati:"
-#: cmdline/apt-get.cc:399
+#: cmdline/apt-get.cc:401
msgid "The following packages will be REMOVED:"
msgstr "I seguenti pacchetti saranno RIMOSSI:"
-#: cmdline/apt-get.cc:421
+#: cmdline/apt-get.cc:423
msgid "The following packages have been kept back:"
msgstr "I seguenti pacchetti sono stati mantenuti alla versione attuale:"
-#: cmdline/apt-get.cc:442
+#: cmdline/apt-get.cc:444
msgid "The following packages will be upgraded:"
msgstr "I seguenti pacchetti saranno aggiornati:"
-#: cmdline/apt-get.cc:463
+#: cmdline/apt-get.cc:465
msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
msgstr "I seguenti pacchetti saranno RETROCESSI (DOWNGRADED):"
-#: cmdline/apt-get.cc:483
+#: cmdline/apt-get.cc:485
msgid "The following held packages will be changed:"
msgstr "I seguenti pacchetti bloccati saranno cambiati:"
-#: cmdline/apt-get.cc:536
+#: cmdline/apt-get.cc:538
#, c-format
msgid "%s (due to %s) "
msgstr "%s (a causa di %s) "
-#: cmdline/apt-get.cc:544
+#: cmdline/apt-get.cc:546
msgid ""
"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
"Questo non dovrebbe essere fatto a meno che non si sappia esattamente cosa "
"si sta facendo!"
-#: cmdline/apt-get.cc:575
+#: cmdline/apt-get.cc:577
#, c-format
msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
msgstr "%lu aggiornati, %lu installati, "
-#: cmdline/apt-get.cc:579
+#: cmdline/apt-get.cc:581
#, c-format
msgid "%lu reinstalled, "
msgstr "%lu reinstallati, "
-#: cmdline/apt-get.cc:581
+#: cmdline/apt-get.cc:583
#, c-format
msgid "%lu downgraded, "
msgstr "%lu retrocessi (downgraded), "
-#: cmdline/apt-get.cc:583
+#: cmdline/apt-get.cc:585
#, c-format
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
msgstr "%lu da rimuovere e %lu non aggiornati.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:587
+#: cmdline/apt-get.cc:589
#, c-format
msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
msgstr "%lu non completamente installati o rimossi.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:647
+#: cmdline/apt-get.cc:649
msgid "Correcting dependencies..."
msgstr "Correzione delle dipendenze in corso..."
-#: cmdline/apt-get.cc:650
+#: cmdline/apt-get.cc:652
msgid " failed."
msgstr " fallita."
-#: cmdline/apt-get.cc:653
+#: cmdline/apt-get.cc:655
msgid "Unable to correct dependencies"
msgstr "Impossibile correggere le dipendenze"
-#: cmdline/apt-get.cc:656
+#: cmdline/apt-get.cc:658
msgid "Unable to minimize the upgrade set"
msgstr "Impossibile minimizzare l'insieme da aggiornare"
-#: cmdline/apt-get.cc:658
+#: cmdline/apt-get.cc:660
msgid " Done"
msgstr " Fatto"
-#: cmdline/apt-get.cc:662
+#: cmdline/apt-get.cc:664
msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
msgstr ""
"È consigliabile eseguire `apt-get -f install' per correggere questi problemi."
-#: cmdline/apt-get.cc:665
+#: cmdline/apt-get.cc:667
msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
msgstr "Dipendenze non trovate. Riprovare usando -f."
-#: cmdline/apt-get.cc:687
+#: cmdline/apt-get.cc:689
msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
msgstr "ATTENZIONE: i seguenti pacchetti non possono essere autenticati!"
-#: cmdline/apt-get.cc:691
+#: cmdline/apt-get.cc:693
msgid "Authentication warning overridden.\n"
msgstr "Avviso di autenticazione disabilitato \n"
-#: cmdline/apt-get.cc:698
+#: cmdline/apt-get.cc:700
msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
msgstr "Installare questi pacchetti senza la verifica [s/N]? "
-#: cmdline/apt-get.cc:700
+#: cmdline/apt-get.cc:702
msgid "Some packages could not be authenticated"
msgstr "Non è stato possibile autenticare alcuni pacchetti"
-#: cmdline/apt-get.cc:709 cmdline/apt-get.cc:856
+#: cmdline/apt-get.cc:711 cmdline/apt-get.cc:858
msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
msgstr "Sussistono dei problemi e -y è stata usata senza --force-yes"
-#: cmdline/apt-get.cc:753
+#: cmdline/apt-get.cc:755
msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
msgstr ""
"Errore interno, InstallPackages è stato chiamato con un pacchetto rotto!"
-#: cmdline/apt-get.cc:762
+#: cmdline/apt-get.cc:764
msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
msgstr "I pacchetti devono essere rimossi ma il remove è disabilitato."
-#: cmdline/apt-get.cc:773
+#: cmdline/apt-get.cc:775
msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
msgstr "Errore interno, l'ordinamento non è terminato"
-#: cmdline/apt-get.cc:789 cmdline/apt-get.cc:1807 cmdline/apt-get.cc:1840
+#: cmdline/apt-get.cc:791 cmdline/apt-get.cc:1809 cmdline/apt-get.cc:1842
msgid "Unable to lock the download directory"
msgstr "Impossibile creare un lock sulla directory di download"
-#: cmdline/apt-get.cc:799 cmdline/apt-get.cc:1888 cmdline/apt-get.cc:2100
+#: cmdline/apt-get.cc:801 cmdline/apt-get.cc:1890 cmdline/apt-get.cc:2126
#: apt-pkg/cachefile.cc:67
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "La lista dei sorgenti non può essere letta."
-#: cmdline/apt-get.cc:814
+#: cmdline/apt-get.cc:816
msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
msgstr ""
"Che strano... le dimensioni non corrispondono, inviare un'email a "
"apt@packages.debian.org"
-#: cmdline/apt-get.cc:819
+#: cmdline/apt-get.cc:821
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
msgstr "È necessario prendere %sB/%sB di archivi. \n"
-#: cmdline/apt-get.cc:822
+#: cmdline/apt-get.cc:824
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives.\n"
msgstr "È necessario prendere %sB di archivi. \n"
-#: cmdline/apt-get.cc:827
+#: cmdline/apt-get.cc:829
#, c-format
msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
msgstr "Dopo l'estrazione, verranno occupati %sB di spazio su disco.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:830
+#: cmdline/apt-get.cc:832
#, c-format
msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
msgstr "Dopo l'estrazione, verranno liberati %sB di spazio su disco.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:844 cmdline/apt-get.cc:1954
+#: cmdline/apt-get.cc:846 cmdline/apt-get.cc:1980
#, c-format
msgid "Couldn't determine free space in %s"
msgstr "Impossibile determinare lo spazio libero su %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:847
+#: cmdline/apt-get.cc:849
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s."
msgstr "Lo spazio libero in %s non è sufficente."
-#: cmdline/apt-get.cc:862 cmdline/apt-get.cc:882
+#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:884
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr ""
"È stata specificata la modalità Trivial Only ma questa non è un'operazione "
"triviale"
-#: cmdline/apt-get.cc:864
+#: cmdline/apt-get.cc:866
msgid "Yes, do as I say!"
msgstr "SI, esegui come richiesto!"
-#: cmdline/apt-get.cc:866
+#: cmdline/apt-get.cc:868
#, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful.\n"
"Per continuare scrivere la frase '%s' \n"
" ?] "
-#: cmdline/apt-get.cc:872 cmdline/apt-get.cc:891
+#: cmdline/apt-get.cc:874 cmdline/apt-get.cc:893
msgid "Abort."
msgstr "Interrotto."
-#: cmdline/apt-get.cc:887
+#: cmdline/apt-get.cc:889
msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
msgstr "Continuare [S/n]? "
-#: cmdline/apt-get.cc:959 cmdline/apt-get.cc:1363 cmdline/apt-get.cc:1997
+#: cmdline/apt-get.cc:961 cmdline/apt-get.cc:1365 cmdline/apt-get.cc:2023
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
msgstr "Impossibile ottenere %s %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:977
+#: cmdline/apt-get.cc:979
msgid "Some files failed to download"
msgstr "Il download di alcuni file è fallito"
-#: cmdline/apt-get.cc:978 cmdline/apt-get.cc:2006
+#: cmdline/apt-get.cc:980 cmdline/apt-get.cc:2032
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr "Download completato e in modalità download-only"
-#: cmdline/apt-get.cc:984
+#: cmdline/apt-get.cc:986
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
"Impossibile prendere alcuni archivi, forse è meglio eseguire apt-get update "
"o provare l'opzione --fix-missing"
-#: cmdline/apt-get.cc:988
+#: cmdline/apt-get.cc:990
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
msgstr "--fix-missing su media estraibili non è ancora supportato"
-#: cmdline/apt-get.cc:993
+#: cmdline/apt-get.cc:995
msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "Impossibile correggere i pacchetti mancanti"
-#: cmdline/apt-get.cc:994
+#: cmdline/apt-get.cc:996
msgid "Aborting install."
msgstr "Interruzione dell'installazione in corso."
-#: cmdline/apt-get.cc:1028
+#: cmdline/apt-get.cc:1030
#, c-format
msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
msgstr "Nota, si sta selezionando %s al posto di %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1038
+#: cmdline/apt-get.cc:1040
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
msgstr ""
"%s è stato saltato, perché è già installato e l'aggiornamento non è stato "
"impostato.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1056
+#: cmdline/apt-get.cc:1058
#, c-format
msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
msgstr "Il pacchetto %s non è installato, quindi non è stato rimosso\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1067
+#: cmdline/apt-get.cc:1069
#, c-format
msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
msgstr "Il pacchetto %s è un pacchetto virtuale fornito da:\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1079
+#: cmdline/apt-get.cc:1081
msgid " [Installed]"
msgstr " [Installato]"
-#: cmdline/apt-get.cc:1084
+#: cmdline/apt-get.cc:1086
msgid "You should explicitly select one to install."
msgstr "Bisogna esplicitamente sceglierne uno da installare."
-#: cmdline/apt-get.cc:1089
+#: cmdline/apt-get.cc:1091
#, c-format
msgid ""
"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
" Questo significa che il pacchetto manca, è diventato obsoletoo è "
"disponibile solo all'interno di un'altra sorgente\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1108
+#: cmdline/apt-get.cc:1110
msgid "However the following packages replace it:"
msgstr "Comunque il seguente pacchetto lo sostituisce:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1111
+#: cmdline/apt-get.cc:1113
#, c-format
msgid "Package %s has no installation candidate"
msgstr "Il pacchetto %s non ha candidati da installare"
-#: cmdline/apt-get.cc:1131
+#: cmdline/apt-get.cc:1133
#, c-format
msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
msgstr "La reinstallazione di %s non è possibile, non può esssere scaricato.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1139
+#: cmdline/apt-get.cc:1141
#, c-format
msgid "%s is already the newest version.\n"
msgstr "%s è già alla versione più recente.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1166
+#: cmdline/apt-get.cc:1168
#, c-format
msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
msgstr "Non è stata trovata la release '%s' per '%s'"
-#: cmdline/apt-get.cc:1168
+#: cmdline/apt-get.cc:1170
#, c-format
msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
msgstr "Non è stata trovata la versione '%s' per '%s'"
-#: cmdline/apt-get.cc:1174
+#: cmdline/apt-get.cc:1176
#, c-format
msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
msgstr "Versione selezionata %s (%s) per %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1311
+#: cmdline/apt-get.cc:1313
msgid "The update command takes no arguments"
msgstr "Il comando update non accetta argomenti"
-#: cmdline/apt-get.cc:1324 cmdline/apt-get.cc:1418
+#: cmdline/apt-get.cc:1326 cmdline/apt-get.cc:1420
msgid "Unable to lock the list directory"
msgstr "Impossibile creare un lock sulla directory di list"
-#: cmdline/apt-get.cc:1382
+#: cmdline/apt-get.cc:1384
msgid ""
"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
"used instead."
"Impossibile scaricare alcune file di indice, essi verranno ignorati, oppure "
"si useranno quelli precedenti."
-#: cmdline/apt-get.cc:1401
+#: cmdline/apt-get.cc:1403
msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
msgstr "Errore interno, AllUpgrade ha rotto qualcosa"
-#: cmdline/apt-get.cc:1500 cmdline/apt-get.cc:1536
+#: cmdline/apt-get.cc:1502 cmdline/apt-get.cc:1538
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr "Impossibile trovare %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1523
+#: cmdline/apt-get.cc:1525
#, c-format
msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
msgstr "Nota, si sta selezionando %s per la regex '%s'\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1553
+#: cmdline/apt-get.cc:1555
msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
msgstr ""
"È consigliabile eseguire 'apt-get -f install' per correggere questi problemi:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1556
+#: cmdline/apt-get.cc:1558
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
"Dipendenze non soddisfatte. Provare 'apt-get -f install' senza pacchetti (o "
"specificare una soluzione)."
-#: cmdline/apt-get.cc:1568
+#: cmdline/apt-get.cc:1570
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
"si sta usando la distribuzione \"unstable\", che alcuni pacchetti\n"
"richiesti non sono ancora stati creati o rimossi da incoming."
-#: cmdline/apt-get.cc:1576
+#: cmdline/apt-get.cc:1578
msgid ""
"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
"the package is simply not installable and a bug report against\n"
"il pacchetto semplicemente non sia installabile, si consiglia\n"
"di inviare un \"bug report\" per tale pacchetto."
-#: cmdline/apt-get.cc:1581
+#: cmdline/apt-get.cc:1583
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr "Le seguenti informazioni possono aiutare a risolvere la situazione: "
-#: cmdline/apt-get.cc:1584
+#: cmdline/apt-get.cc:1586
msgid "Broken packages"
msgstr "Pacchetto non integro"
-#: cmdline/apt-get.cc:1610
+#: cmdline/apt-get.cc:1612
msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr "I seguenti pacchetti verranno inoltre installati:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1681
+#: cmdline/apt-get.cc:1683
msgid "Suggested packages:"
msgstr "Pacchetti suggeriti:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1682
+#: cmdline/apt-get.cc:1684
msgid "Recommended packages:"
msgstr "Pacchetti raccomandati:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1702
+#: cmdline/apt-get.cc:1704
msgid "Calculating upgrade... "
msgstr "Calcolo dell'aggiornamento in corso... "
-#: cmdline/apt-get.cc:1705 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101
+#: cmdline/apt-get.cc:1707 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101
msgid "Failed"
msgstr "Fallito"
-#: cmdline/apt-get.cc:1710
+#: cmdline/apt-get.cc:1712
msgid "Done"
msgstr "Fatto"
-#: cmdline/apt-get.cc:1775 cmdline/apt-get.cc:1783
+#: cmdline/apt-get.cc:1777 cmdline/apt-get.cc:1785
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
msgstr "Errore interno, problem resolver ha rotto qualcosa"
-#: cmdline/apt-get.cc:1883
+#: cmdline/apt-get.cc:1885
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr "Bisogna specificare almeno un pacchetto cui scaricare il sorgente"
-#: cmdline/apt-get.cc:1910 cmdline/apt-get.cc:2118
+#: cmdline/apt-get.cc:1915 cmdline/apt-get.cc:2144
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr "Impossibile trovare un pacchetto sorgente per %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1957
+#: cmdline/apt-get.cc:1959
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Skiping already downloaded file '%s'\n"
+msgstr "Si è saltata l'estrazione del sorgente già estratto in %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1983
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s"
msgstr "Lo spazio libero in %s non è sufficente"
-#: cmdline/apt-get.cc:1962
+#: cmdline/apt-get.cc:1988
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr "È necessario prendere %sB/%sB di sorgenti.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1965
+#: cmdline/apt-get.cc:1991
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr "È necessario prendere %sB di sorgenti\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1971
+#: cmdline/apt-get.cc:1997
#, c-format
msgid "Fetch source %s\n"
msgstr "Prelievo del sorgente %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2002
+#: cmdline/apt-get.cc:2028
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr "Non è stato possibile scaricare alcuni archivi."
-#: cmdline/apt-get.cc:2030
+#: cmdline/apt-get.cc:2056
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr "Si è saltata l'estrazione del sorgente già estratto in %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2042
+#: cmdline/apt-get.cc:2068
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr "Comando di estrazione '%s' fallito.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2043
+#: cmdline/apt-get.cc:2069
#, c-format
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
msgstr "Verificare se il pacchetto 'dpkg-dev' è installato.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2060
+#: cmdline/apt-get.cc:2086
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr "Comando di costruzione '%s' fallito.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2079
+#: cmdline/apt-get.cc:2105
msgid "Child process failed"
msgstr "Processo figlio fallito"
-#: cmdline/apt-get.cc:2095
+#: cmdline/apt-get.cc:2121
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr ""
"Bisogna specificare almeno un pacchetto di cui controllare la generazione di "
"dipendenze"
-#: cmdline/apt-get.cc:2123
+#: cmdline/apt-get.cc:2149
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr "Impossibile ottenere informazioni di dipendenza di costruzione per %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2143
+#: cmdline/apt-get.cc:2169
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr "%s non ha dipendenze di costruzione.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2195
+#: cmdline/apt-get.cc:2221
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
"%s dipendenze per %s non possono essere soddisfatte perché non si trova il "
"pacchetto %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2247
+#: cmdline/apt-get.cc:2273
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
"%s dipendenze per %s non possono essere soddisfatte perché nessuna versione "
"del pacchetto %s può soddisfare le richieste di versione"
-#: cmdline/apt-get.cc:2282
+#: cmdline/apt-get.cc:2308
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr ""
"La dipendenza %s per %s non è stata soddisfatta: il pacchetto installato %s "
"è troppo nuovo"
-#: cmdline/apt-get.cc:2307
+#: cmdline/apt-get.cc:2333
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
msgstr "La dipendenza %s per %s: %s è fallita"
-#: cmdline/apt-get.cc:2321
+#: cmdline/apt-get.cc:2347
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
msgstr "Non è stato possibile soddisfare le dipendenze di costruzione per %s."
-#: cmdline/apt-get.cc:2325
+#: cmdline/apt-get.cc:2351
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "Il calcolo delle dipendenze per la costruzione è fallito"
-#: cmdline/apt-get.cc:2357
+#: cmdline/apt-get.cc:2383
msgid "Supported modules:"
msgstr "Moduli supportati:"
-#: cmdline/apt-get.cc:2398
+#: cmdline/apt-get.cc:2424
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
msgstr "La linea %u in %s (type) non è corretta"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:244
- #, fuzzy, c-format
+ #, c-format
msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
- msgstr "Il tipo '%s' non è riconosciuto alla linea %u nella lista sorgente %s"
+ msgstr "Il tipo '%s' non è riconosciuto alla linea %u nella lista sorgenti %s"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:252 apt-pkg/sourcelist.cc:255
#, c-format
#~ msgstr "-> '"
#~ msgid "Followed conf file from "
- #~ msgstr "Si Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\85¡ seguito il file di configurazione da "
+ #~ msgstr "Si Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\85Ã\83Â\82¡ seguito il file di configurazione da "
#~ msgid " to "
#~ msgstr " a "
#~ msgid ""
#~ "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc"
- #~ msgstr "Impossibile trovare file di pacchetti, forse questo non Ã\83Â\83Ã\85¡ un disco Debian"
+ #~ msgstr ""
+ #~ "Impossibile trovare file di pacchetti, forse questo non Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\85Ã\82¡ un disco Debian"
#~ msgid " '"
#~ msgstr " '"
#~ msgstr ""
#~ "Utilizzo: apt-cdrom [opzioni] comando\n"
#~ "\n"
- #~ "apt-cdrom Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\85¡ un tool per aggiungere CD-ROM alla lista sorgenti di apt. Il\n"
+ #~ "apt-cdrom Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\85Ã\83Â\82¡ un tool per aggiungere CD-ROM alla lista sorgenti di apt. Il\n"
#~ "mount point del CDROM e l'informazione della periferica sono presi da apt."
#~ "conf\n"
#~ "e /etc/fstab.\n"
#~ "\n"
#~ "Comandi:\n"
#~ " add - Aggiunge un CDROM\n"
- #~ " ident - riporta l'identitÃ\83Â\83Ã\82Â di un CDROM\n"
+ #~ " ident - riporta l'identitÃ\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â di un CDROM\n"
#~ "\n"
#~ "Opzioni:\n"
#~ " -h Questo help\n"
#~ " -d Mount point del CDROM\n"
#~ " -r Rinomina un CDROM riconosciuto\n"
#~ " -m Nessun montaggio\n"
- #~ " -f ModalitÃ\83Â\83Ã\82Â veloce, non controlla i file dei pacchetti\n"
- #~ " -a Scansione in modalitÃ\83Â\83Ã\82Â accurata\n"
+ #~ " -f ModalitÃ\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â veloce, non controlla i file dei "
+ #~ "pacchetti\n"
+ #~ " -a Scansione in modalitÃ\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â accurata\n"
#~ " -c=? Legge come configurazione il file specificato\n"
#~ " -o=? Imposta un'opzione di configurazione, es -o dir::cache=/tmp\n"
#~ "Vedere fstab(5)\n"
#~ " -s=? file override per i sorgenti.\n"
#~ " -q silenzioso\n"
#~ " -d=? Seleziona il database opzionale per la cache\n"
- #~ " -no-delink Abilita la modalitÃ\83Â\83Ã\82Â di debug per il delink\n"
+ #~ " -no-delink Abilita la modalitÃ\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â di debug per il delink\n"
#~ " -contents Generazione file contents di controllo\n"
#~ " -c=? Legge come configurazione il file specificato\n"
#~ " -o=? Imposta un'opzione di configurazione\n"
#~ msgstr " non "
#~ msgid "DSC file '%s' is too large!"
- #~ msgstr "il file DSC '%s' Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\85¡ troppo largo!"
+ #~ msgstr "il file DSC '%s' Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\85Ã\83Â\82¡ troppo largo!"
#~ msgid "Could not find a record in the DSC '%s'"
#~ msgstr "Impossibile trovare un campo nel DSC '%s'"
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-30 08:37+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-04 18:51+0100\n"
- "PO-Revision-Date: 2005-11-02 23:56+0100\n"
+ "PO-Revision-Date: 2005-12-19 19:01+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
msgstr "Paket %s version %s har ett beroende som inte kan tillfredsställas:\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:175
-#: cmdline/apt-cache.cc:527
-#: cmdline/apt-cache.cc:615
-#: cmdline/apt-cache.cc:771
-#: cmdline/apt-cache.cc:989
-#: cmdline/apt-cache.cc:1357
+#: cmdline/apt-cache.cc:175 cmdline/apt-cache.cc:527 cmdline/apt-cache.cc:615
+#: cmdline/apt-cache.cc:771 cmdline/apt-cache.cc:989 cmdline/apt-cache.cc:1357
#: cmdline/apt-cache.cc:1508
#, c-format
msgid "Unable to locate package %s"
msgid "Total space accounted for: "
msgstr "Totalt utrymme som kan redogöras för: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:446
-#: cmdline/apt-cache.cc:1189
+#: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189
#, c-format
msgid "Package file %s is out of sync."
msgstr "Paketfilen %s är ur synk."
msgid "Package files:"
msgstr "\"Package\"-filer:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1469
-#: cmdline/apt-cache.cc:1555
+#: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555
msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
msgstr "Cachen är ur synk, kan inte korsreferera en paketfil"
msgid "Pinned packages:"
msgstr "Fastnålade paket:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1494
-#: cmdline/apt-cache.cc:1535
+#: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535
msgid "(not found)"
msgstr "(ej funnen)"
msgid " Installed: "
msgstr " Installerad: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:1517
-#: cmdline/apt-cache.cc:1525
+#: cmdline/apt-cache.cc:1517 cmdline/apt-cache.cc:1525
msgid "(none)"
msgstr "(ingen)"
msgid " %4i %s\n"
msgstr " %4i %s\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1651
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:138
-#: cmdline/apt-config.cc:70
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:550
-#: cmdline/apt-get.cc:2352
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#: cmdline/apt-cache.cc:1651 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:550
+#: cmdline/apt-get.cc:2378 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
#, c-format
msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s för %s %s kompilerad den %s %s\n"
" -c=? Läs denna inställningsfil.\n"
" -o=? Ange valfri inställningsflagga. T.ex -o dir::cache=/tmp\n"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:710
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:710
#, c-format
msgid "Unable to write to %s"
msgstr "Kunde inte skriva till %s"
msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
msgstr "Kan inte ta reda på debconfs version. Är debconf installerat?"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:167
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:341
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:167 ftparchive/apt-ftparchive.cc:341
msgid "Package extension list is too long"
msgstr "Listan över filtillägg för Packages är för lång"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:169
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:183
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:206
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:256
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:270
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:292
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:169 ftparchive/apt-ftparchive.cc:183
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:206 ftparchive/apt-ftparchive.cc:256
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:270 ftparchive/apt-ftparchive.cc:292
#, c-format
msgid "Error processing directory %s"
msgstr "Fel vid behandling av katalogen %s"
msgid "E: Errors apply to file "
msgstr "F: Felen gäller filen "
-#: ftparchive/writer.cc:151
-#: ftparchive/writer.cc:181
+#: ftparchive/writer.cc:151 ftparchive/writer.cc:181
#, c-format
msgid "Failed to resolve %s"
msgstr "Misslyckades att slå upp %s"
msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
msgstr " Avlänkningsgräns på %sB nådd.\n"
-#: ftparchive/writer.cc:358
-#: apt-inst/extract.cc:181
-#: apt-inst/extract.cc:193
-#: apt-inst/extract.cc:210
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
-#: methods/gpgv.cc:256
+#: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
+#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 methods/gpgv.cc:256
#, c-format
msgid "Failed to stat %s"
msgstr "Misslyckades att ta status på %s"
msgid "Archive had no package field"
msgstr "Arkivet har inget package-fält"
-#: ftparchive/writer.cc:394
-#: ftparchive/writer.cc:603
+#: ftparchive/writer.cc:394 ftparchive/writer.cc:603
#, c-format
msgid " %s has no override entry\n"
msgstr " %s har ingen post i override-filen\n"
# parametrar: paket, ny, gammal
-#: ftparchive/writer.cc:437
-#: ftparchive/writer.cc:689
+#: ftparchive/writer.cc:437 ftparchive/writer.cc:689
#, c-format
msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
msgstr " ansvarig för %s är %s ej %s\n"
msgid "Internal error, could not locate member %s"
msgstr "Internt fel, kunde inta hitta delen %s"
-#: ftparchive/contents.cc:353
-#: ftparchive/contents.cc:384
+#: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
msgid "realloc - Failed to allocate memory"
msgstr "realloc - Misslyckades att allokera minne"
-#: ftparchive/override.cc:38
-#: ftparchive/override.cc:146
+#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146
#, c-format
msgid "Unable to open %s"
msgstr "Kunde inte öppna %s"
# parametrar: filnamn, radnummer
-#: ftparchive/override.cc:64
-#: ftparchive/override.cc:170
+#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170
#, c-format
msgid "Malformed override %s line %lu #1"
msgstr "Felaktig override %s rad %lu #1"
-#: ftparchive/override.cc:78
-#: ftparchive/override.cc:182
+#: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182
#, c-format
msgid "Malformed override %s line %lu #2"
msgstr "Felaktig override %s rad %lu #2"
-#: ftparchive/override.cc:92
-#: ftparchive/override.cc:195
+#: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195
#, c-format
msgid "Malformed override %s line %lu #3"
msgstr "Felaktig override %s rad %lu #3"
-#: ftparchive/override.cc:131
-#: ftparchive/override.cc:205
+#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205
#, c-format
msgid "Failed to read the override file %s"
msgstr "Misslyckades att läsa override-filen %s"
msgid "Compressed output %s needs a compression set"
msgstr "Komprimerad utdata %s behöver en komprimeringsuppsättning"
-#: ftparchive/multicompress.cc:172
-#: methods/rsh.cc:91
+#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91
msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
msgstr "Misslyckades att skapa IPC-rör till underprocess"
msgid "Problem unlinking %s"
msgstr "Problem med att länka ut %s"
-#: ftparchive/multicompress.cc:490
-#: apt-inst/extract.cc:188
+#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188
#, c-format
msgid "Failed to rename %s to %s"
msgstr "Misslyckades att byta namn på %s till %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:118
+#: cmdline/apt-get.cc:120
msgid "Y"
msgstr "J"
-#: cmdline/apt-get.cc:140
-#: cmdline/apt-get.cc:1513
+#: cmdline/apt-get.cc:142 cmdline/apt-get.cc:1515
#, c-format
msgid "Regex compilation error - %s"
msgstr "Fel vid tolkning av reguljärt uttryck - %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:235
+#: cmdline/apt-get.cc:237
msgid "The following packages have unmet dependencies:"
msgstr "Följande paket har beroenden som inte kan tillfredsställas:"
-#: cmdline/apt-get.cc:325
+#: cmdline/apt-get.cc:327
#, c-format
msgid "but %s is installed"
msgstr "men %s är installerat"
-#: cmdline/apt-get.cc:327
+#: cmdline/apt-get.cc:329
#, c-format
msgid "but %s is to be installed"
msgstr "men %s skall installeras"
-#: cmdline/apt-get.cc:334
+#: cmdline/apt-get.cc:336
msgid "but it is not installable"
msgstr "men det kan inte installeras"
-#: cmdline/apt-get.cc:336
+#: cmdline/apt-get.cc:338
msgid "but it is a virtual package"
msgstr "men det är ett virtuellt paket"
-#: cmdline/apt-get.cc:339
+#: cmdline/apt-get.cc:341
msgid "but it is not installed"
msgstr "men det är inte installerat"
-#: cmdline/apt-get.cc:339
+#: cmdline/apt-get.cc:341
msgid "but it is not going to be installed"
msgstr "men det kommer inte att installeras"
-#: cmdline/apt-get.cc:344
+#: cmdline/apt-get.cc:346
msgid " or"
msgstr " eller"
-#: cmdline/apt-get.cc:373
+#: cmdline/apt-get.cc:375
msgid "The following NEW packages will be installed:"
msgstr "Följande NYA paket kommer att installeras:"
-#: cmdline/apt-get.cc:399
+#: cmdline/apt-get.cc:401
msgid "The following packages will be REMOVED:"
msgstr "Följande paket kommer att TAS BORT:"
-#: cmdline/apt-get.cc:421
+#: cmdline/apt-get.cc:423
msgid "The following packages have been kept back:"
msgstr "Följande paket har hållits tillbaka:"
-#: cmdline/apt-get.cc:442
+#: cmdline/apt-get.cc:444
msgid "The following packages will be upgraded:"
msgstr "Följande paket kommer att uppgraderas:"
-#: cmdline/apt-get.cc:463
+#: cmdline/apt-get.cc:465
msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
msgstr "Följande paket kommer att NEDGRADERAS:"
-#: cmdline/apt-get.cc:483
+#: cmdline/apt-get.cc:485
msgid "The following held packages will be changed:"
msgstr "Följande hållna paket kommer att ändras:"
-#: cmdline/apt-get.cc:536
+#: cmdline/apt-get.cc:538
#, c-format
msgid "%s (due to %s) "
msgstr "%s (på grund av %s) "
-#: cmdline/apt-get.cc:544
+#: cmdline/apt-get.cc:546
msgid ""
"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
"VARNING: Följande systemkritiska paket kommer att tas bort\n"
"Detta bör INTE göras såvida du inte vet exakt vad du gör!"
-#: cmdline/apt-get.cc:575
+#: cmdline/apt-get.cc:577
#, c-format
msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
msgstr "%lu uppgraderade, %lu nyinstallerade, "
-#: cmdline/apt-get.cc:579
+#: cmdline/apt-get.cc:581
#, c-format
msgid "%lu reinstalled, "
msgstr "%lu ominstallerade, "
-#: cmdline/apt-get.cc:581
+#: cmdline/apt-get.cc:583
#, c-format
msgid "%lu downgraded, "
msgstr "%lu nedgraderade, "
-#: cmdline/apt-get.cc:583
+#: cmdline/apt-get.cc:585
#, c-format
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
msgstr "%lu att ta bort och %lu ej uppgraderade.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:587
+#: cmdline/apt-get.cc:589
#, c-format
msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
msgstr "%lu ej helt installerade eller borttagna.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:647
+#: cmdline/apt-get.cc:649
msgid "Correcting dependencies..."
msgstr "Rättar beroenden...."
-#: cmdline/apt-get.cc:650
+#: cmdline/apt-get.cc:652
msgid " failed."
msgstr " misslyckades."
-#: cmdline/apt-get.cc:653
+#: cmdline/apt-get.cc:655
msgid "Unable to correct dependencies"
msgstr "Kunde inte rätta beroenden"
-#: cmdline/apt-get.cc:656
+#: cmdline/apt-get.cc:658
msgid "Unable to minimize the upgrade set"
msgstr "Kunde inte minimera uppgraderingsuppsättningen"
-#: cmdline/apt-get.cc:658
+#: cmdline/apt-get.cc:660
msgid " Done"
msgstr " Färdig"
-#: cmdline/apt-get.cc:662
+#: cmdline/apt-get.cc:664
msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
msgstr "Du kan möjligen rätta dessa genom att köra \"apt-get -f install\"."
-#: cmdline/apt-get.cc:665
+#: cmdline/apt-get.cc:667
msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
msgstr "Otillfredsställda beroenden. Försök med -f."
-#: cmdline/apt-get.cc:687
+#: cmdline/apt-get.cc:689
msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
msgstr "VARNING: Följande paket kunde inte autentiseras!"
-#: cmdline/apt-get.cc:691
+#: cmdline/apt-get.cc:693
msgid "Authentication warning overridden.\n"
msgstr "Authentiseringsvarning överkörd.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:698
+#: cmdline/apt-get.cc:700
msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
msgstr "Installera dessa paket utan verifiering [j/N]? "
-#: cmdline/apt-get.cc:700
+#: cmdline/apt-get.cc:702
msgid "Some packages could not be authenticated"
msgstr "Några av paketen kunde inte autentiseras"
-#: cmdline/apt-get.cc:709
-#: cmdline/apt-get.cc:856
+#: cmdline/apt-get.cc:711 cmdline/apt-get.cc:858
msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
msgstr "Problem har uppstått och -y användes utan --force-yes"
-#: cmdline/apt-get.cc:753
+#: cmdline/apt-get.cc:755
msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
msgstr "Internt fel. InstallPackages kallades upp med brutna paket!"
-#: cmdline/apt-get.cc:762
+#: cmdline/apt-get.cc:764
msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
msgstr "Paket måste tas bort men \"Remove\" är inaktiverat."
-#: cmdline/apt-get.cc:773
+#: cmdline/apt-get.cc:775
msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
msgstr "Internt fel. Sorteringen färdigställdes inte"
-#: cmdline/apt-get.cc:789
-#: cmdline/apt-get.cc:1807
-#: cmdline/apt-get.cc:1840
+#: cmdline/apt-get.cc:791 cmdline/apt-get.cc:1809 cmdline/apt-get.cc:1842
msgid "Unable to lock the download directory"
msgstr "Kunde inte låsa hämtningskatalogen."
-#: cmdline/apt-get.cc:799
-#: cmdline/apt-get.cc:1888
-#: cmdline/apt-get.cc:2100
+#: cmdline/apt-get.cc:801 cmdline/apt-get.cc:1890 cmdline/apt-get.cc:2126
#: apt-pkg/cachefile.cc:67
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "Listan över källor kunde inte läsas."
-#: cmdline/apt-get.cc:814
+#: cmdline/apt-get.cc:816
msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
-msgstr "Konstigt.. storlekarna stämde inte, skicka e-post till apt@packages.debian.org"
+msgstr ""
+"Konstigt.. storlekarna stämde inte, skicka e-post till apt@packages.debian."
+"org"
-#: cmdline/apt-get.cc:819
+#: cmdline/apt-get.cc:821
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
msgstr "Behöver hämta %sB/%sB arkiv.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:822
+#: cmdline/apt-get.cc:824
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives.\n"
msgstr "Behöver hämta %sB arkiv.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:827
+#: cmdline/apt-get.cc:829
#, c-format
msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
msgstr "Efter uppackning kommer %sB ytterligare diskutrymme användas.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:830
+#: cmdline/apt-get.cc:832
#, c-format
msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
msgstr "Efter uppackning kommer %sB frigöras på disken.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:844
-#: cmdline/apt-get.cc:1954
+#: cmdline/apt-get.cc:846 cmdline/apt-get.cc:1980
#, c-format
msgid "Couldn't determine free space in %s"
msgstr "Kunde inte läsa av ledigt utrymme i %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:847
+#: cmdline/apt-get.cc:849
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s."
msgstr "Du har inte tillräckligt ledigt utrymme i %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:862
-#: cmdline/apt-get.cc:882
+#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:884
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr "\"Trivial Only\" angavs, men detta är inte en trivial handling."
-#: cmdline/apt-get.cc:864
+#: cmdline/apt-get.cc:866
msgid "Yes, do as I say!"
msgstr "Ja, gör som jag säger!"
-#: cmdline/apt-get.cc:866
+#: cmdline/apt-get.cc:868
#, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful.\n"
" ?] "
# Visas då man svarar nej
-#: cmdline/apt-get.cc:872
-#: cmdline/apt-get.cc:891
+#: cmdline/apt-get.cc:874 cmdline/apt-get.cc:893
msgid "Abort."
msgstr "Avbryter."
-#: cmdline/apt-get.cc:887
+#: cmdline/apt-get.cc:889
msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
msgstr "Vill du fortsätta [J/n]? "
-#: cmdline/apt-get.cc:959
-#: cmdline/apt-get.cc:1363
-#: cmdline/apt-get.cc:1997
+#: cmdline/apt-get.cc:961 cmdline/apt-get.cc:1365 cmdline/apt-get.cc:2023
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
msgstr "Misslyckades att hämta %s %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:977
+#: cmdline/apt-get.cc:979
msgid "Some files failed to download"
msgstr "Misslyckades att hämta vissa filer"
-#: cmdline/apt-get.cc:978
-#: cmdline/apt-get.cc:2006
+#: cmdline/apt-get.cc:980 cmdline/apt-get.cc:2032
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr "Hämtningen färdig i \"endast-hämta\"-läge"
-#: cmdline/apt-get.cc:984
-msgid "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-missing?"
-msgstr "Vissa arkiv kunte inte hämtas. Pröva eventuellt \"apt-get update\" eller med --fix-missing."
+#: cmdline/apt-get.cc:986
+msgid ""
+"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
+"missing?"
+msgstr ""
+"Vissa arkiv kunte inte hämtas. Pröva eventuellt \"apt-get update\" eller med "
+"--fix-missing."
-#: cmdline/apt-get.cc:988
+#: cmdline/apt-get.cc:990
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
msgstr "--fix-missing och mediabyte stöds inte ännu"
-#: cmdline/apt-get.cc:993
+#: cmdline/apt-get.cc:995
msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "Kunde inte rätta saknade paket."
-#: cmdline/apt-get.cc:994
+#: cmdline/apt-get.cc:996
msgid "Aborting install."
msgstr "Avbryter installationen."
-#: cmdline/apt-get.cc:1028
+#: cmdline/apt-get.cc:1030
#, c-format
msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
msgstr "Observera, väljer %s istället för %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1038
+#: cmdline/apt-get.cc:1040
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
-msgstr "Hoppar över %s, det är redan installerat och uppgradering har inte valts.\n"
+msgstr ""
+"Hoppar över %s, det är redan installerat och uppgradering har inte valts.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1056
+#: cmdline/apt-get.cc:1058
#, c-format
msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
msgstr "Paketet %s är inte installerat, så tas inte bort\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1067
+#: cmdline/apt-get.cc:1069
#, c-format
msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
msgstr "Paketet %s är ett virtuellt paket som tillhandahålls av:\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1079
+#: cmdline/apt-get.cc:1081
msgid " [Installed]"
msgstr " [Installerat]"
-#: cmdline/apt-get.cc:1084
+#: cmdline/apt-get.cc:1086
msgid "You should explicitly select one to install."
msgstr "Du bör explicit ange ett att installera."
-#: cmdline/apt-get.cc:1089
+#: cmdline/apt-get.cc:1091
#, c-format
msgid ""
"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
"Detta betyder vanligen att paketet saknas, har blivit föråldrat eller\n"
"bara är tillgängligt från andra källor\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1108
+#: cmdline/apt-get.cc:1110
msgid "However the following packages replace it:"
msgstr "Dock kan följande paket ersätta det:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1111
+#: cmdline/apt-get.cc:1113
#, c-format
msgid "Package %s has no installation candidate"
msgstr "Paketet %s har ingen installationskandidat"
-#: cmdline/apt-get.cc:1131
+#: cmdline/apt-get.cc:1133
#, c-format
msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
msgstr "Ominstallation av %s är inte möjlig, det kan inte hämtas.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1139
+#: cmdline/apt-get.cc:1141
#, c-format
msgid "%s is already the newest version.\n"
msgstr "%s är redan den senaste versionen.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1166
+#: cmdline/apt-get.cc:1168
#, c-format
msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
msgstr "Utgåvan \"%s\" för \"%s\" hittades inte"
-#: cmdline/apt-get.cc:1168
+#: cmdline/apt-get.cc:1170
#, c-format
msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
msgstr "Version \"%s\" för \"%s\" hittades inte"
-#: cmdline/apt-get.cc:1174
+#: cmdline/apt-get.cc:1176
#, c-format
msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
msgstr "Vald version %s (%s) för %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1311
+#: cmdline/apt-get.cc:1313
msgid "The update command takes no arguments"
msgstr "Uppdateringskommandot tar inga argument"
-#: cmdline/apt-get.cc:1324
-#: cmdline/apt-get.cc:1418
+#: cmdline/apt-get.cc:1326 cmdline/apt-get.cc:1420
msgid "Unable to lock the list directory"
msgstr "Kunde inte låsa listkatalogen"
-#: cmdline/apt-get.cc:1382
-msgid "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones used instead."
-msgstr "Vissa indexfiler kunde inte hämtas, de har ignorerats eller så har de gamla använts istället."
+#: cmdline/apt-get.cc:1384
+msgid ""
+"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
+"used instead."
+msgstr ""
+"Vissa indexfiler kunde inte hämtas, de har ignorerats eller så har de gamla "
+"använts istället."
-#: cmdline/apt-get.cc:1401
+#: cmdline/apt-get.cc:1403
msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
msgstr "Internt fel, AllUpgrade förstörde något"
-#: cmdline/apt-get.cc:1500
-#: cmdline/apt-get.cc:1536
+#: cmdline/apt-get.cc:1502 cmdline/apt-get.cc:1538
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr "Kunde inte hitta paketet %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1523
+#: cmdline/apt-get.cc:1525
#, c-format
msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
msgstr "Observera, väljer %s för regex \"%s\"\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1553
+#: cmdline/apt-get.cc:1555
msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
msgstr "Du kan möjligen rätta detta genom att köra \"apt-get -f install\":"
-#: cmdline/apt-get.cc:1556
-msgid "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a solution)."
-msgstr "Otillfredsställda beroenden. Försök med \"apt-get -f install\" utan paket (eller ange en lösning)."
+#: cmdline/apt-get.cc:1558
+msgid ""
+"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
+"solution)."
+msgstr ""
+"Otillfredsställda beroenden. Försök med \"apt-get -f install\" utan paket "
+"(eller ange en lösning)."
-#: cmdline/apt-get.cc:1568
+#: cmdline/apt-get.cc:1570
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
"distributionen, att några krävda paket ännu inte har skapats eller\n"
"lagts in från \"Incoming\"."
-#: cmdline/apt-get.cc:1576
+#: cmdline/apt-get.cc:1578
msgid ""
"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
"the package is simply not installable and a bug report against\n"
"helt enkelt inte kan installeras och att en felrapport om detta bör\n"
"skrivas."
-#: cmdline/apt-get.cc:1581
+#: cmdline/apt-get.cc:1583
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr "Följande information kan vara till hjälp för att lösa situationen:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1584
+#: cmdline/apt-get.cc:1586
msgid "Broken packages"
msgstr "Trasiga paket"
-#: cmdline/apt-get.cc:1610
+#: cmdline/apt-get.cc:1612
msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr "Följande ytterligare paket kommer att installeras:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1681
+#: cmdline/apt-get.cc:1683
msgid "Suggested packages:"
msgstr "Föreslagna paket:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1682
+#: cmdline/apt-get.cc:1684
msgid "Recommended packages:"
msgstr "Rekommenderade paket:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1702
+#: cmdline/apt-get.cc:1704
msgid "Calculating upgrade... "
msgstr "Beräknar uppgradering... "
-#: cmdline/apt-get.cc:1705
-#: methods/ftp.cc:702
-#: methods/connect.cc:101
+#: cmdline/apt-get.cc:1707 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101
msgid "Failed"
msgstr "Misslyckades"
-#: cmdline/apt-get.cc:1710
+#: cmdline/apt-get.cc:1712
msgid "Done"
msgstr "Färdig"
-#: cmdline/apt-get.cc:1775
-#: cmdline/apt-get.cc:1783
+#: cmdline/apt-get.cc:1777 cmdline/apt-get.cc:1785
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
msgstr "Internt fel, problemlösaren bröt sönder saker"
-#: cmdline/apt-get.cc:1883
+#: cmdline/apt-get.cc:1885
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr "Du måste ange åtminstone ett paket att hämta källkod för"
-#: cmdline/apt-get.cc:1910
-#: cmdline/apt-get.cc:2118
+#: cmdline/apt-get.cc:1915 cmdline/apt-get.cc:2144
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr "Kunde inte hitta något källkodspaket för %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1957
+#: cmdline/apt-get.cc:1959
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Skiping already downloaded file '%s'\n"
+msgstr "Packar inte upp redan redan uppackad källkod i %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1983
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s"
msgstr "Du har inte tillräckligt ledigt utrymme i %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1962
+#: cmdline/apt-get.cc:1988
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr "Behöver hämta %sB/%sB källkodsarkiv.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1965
+#: cmdline/apt-get.cc:1991
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr "Behöver hämta %sB källkodsarkiv.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1971
+#: cmdline/apt-get.cc:1997
#, c-format
msgid "Fetch source %s\n"
msgstr "Hämtar källkod %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2002
+#: cmdline/apt-get.cc:2028
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr "Misslyckades att hämta vissa arkiv."
-#: cmdline/apt-get.cc:2030
+#: cmdline/apt-get.cc:2056
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr "Packar inte upp redan redan uppackad källkod i %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2042
+#: cmdline/apt-get.cc:2068
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr "Uppackningskommandot \"%s\" misslyckades.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2043
+#: cmdline/apt-get.cc:2069
#, c-format
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
msgstr "Kontrollera om paketet 'dpkg-dev' är installerat.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2060
+#: cmdline/apt-get.cc:2086
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr "Byggkommandot \"%s\" misslyckades.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2079
+#: cmdline/apt-get.cc:2105
msgid "Child process failed"
msgstr "Barnprocessen misslyckades"
-#: cmdline/apt-get.cc:2095
+#: cmdline/apt-get.cc:2121
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr "Du måste ange åtminstone ett paket att inhämta byggberoenden för"
-#: cmdline/apt-get.cc:2123
+#: cmdline/apt-get.cc:2149
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr "Kunde inte hämta byggberoendeinformation för %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2143
+#: cmdline/apt-get.cc:2169
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr "%s har inga byggberoenden.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2195
+#: cmdline/apt-get.cc:2221
#, c-format
-msgid "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be found"
-msgstr "%s-beroendet på %s kan inte tillfredsställas eftersom paketet %s inte hittas"
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
+"found"
+msgstr ""
+"%s-beroendet på %s kan inte tillfredsställas eftersom paketet %s inte hittas"
-#: cmdline/apt-get.cc:2247
+#: cmdline/apt-get.cc:2273
#, c-format
-msgid "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of package %s can satisfy version requirements"
-msgstr "%s-beroendet på %s kan inte tillfredsställas eftersom inga tillgängliga versioner av paketet %s uppfyller versionskraven"
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
+"package %s can satisfy version requirements"
+msgstr ""
+"%s-beroendet på %s kan inte tillfredsställas eftersom inga tillgängliga "
+"versioner av paketet %s uppfyller versionskraven"
-#: cmdline/apt-get.cc:2282
+#: cmdline/apt-get.cc:2308
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
-msgstr "Misslyckades att uppfylla %s-beroendet för %s: Det installerade paketet %s är för nytt"
+msgstr ""
+"Misslyckades att uppfylla %s-beroendet för %s: Det installerade paketet %s "
+"är för nytt"
-#: cmdline/apt-get.cc:2307
+#: cmdline/apt-get.cc:2333
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
msgstr "Misslyckades att uppfylla %s-beroendet för %s: %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2321
+#: cmdline/apt-get.cc:2347
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
msgstr "Byggberoenden för %s kunde inte uppfyllas."
-#: cmdline/apt-get.cc:2325
+#: cmdline/apt-get.cc:2351
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "Kunde inte hantera byggberoenden"
-#: cmdline/apt-get.cc:2357
+#: cmdline/apt-get.cc:2383
msgid "Supported modules:"
msgstr "Moduler som stöds:"
-#: cmdline/apt-get.cc:2398
+#: cmdline/apt-get.cc:2424
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
msgid "Bad default setting!"
msgstr "Ogiltig standardinställning!"
-#: dselect/install:51
-#: dselect/install:83
-#: dselect/install:87
-#: dselect/install:93
-#: dselect/install:104
-#: dselect/update:45
+#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
+#: dselect/install:104 dselect/update:45
msgid "Press enter to continue."
msgstr "Tryck Enter för att fortsätta."
msgstr "saknade beroenden. Detta är okej, bara felen ovanför detta"
#: dselect/install:103
-msgid "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
+msgid ""
+"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
msgstr "meddelande är viktiga. Försök rätta dem och [I]nstallera igen"
#: dselect/update:30
msgid "Failed to exec gzip "
msgstr "Misslyckades att köra gzip"
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:206
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:206
msgid "Corrupted archive"
msgstr "Fördärvat arkiv"
msgid "Error reading archive member header"
msgstr "Misslyckades att läsa huvud för arkivdel"
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:93
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:105
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:93 apt-inst/contrib/arfile.cc:105
msgid "Invalid archive member header"
msgstr "Ogiltigt arkivdelshuvud"
msgid "Duplicate conf file %s/%s"
msgstr "Duplicerad konfigurationsfil %s/%s"
-#: apt-inst/dirstream.cc:45
-#: apt-inst/dirstream.cc:50
-#: apt-inst/dirstream.cc:53
+#: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53
#, c-format
msgid "Failed to write file %s"
msgstr "Misslyckades att skriva filen %s"
-#: apt-inst/dirstream.cc:96
-#: apt-inst/dirstream.cc:104
+#: apt-inst/dirstream.cc:96 apt-inst/dirstream.cc:104
#, c-format
msgid "Failed to close file %s"
msgstr "Misslyckades att stänga filen %s"
-#: apt-inst/extract.cc:96
-#: apt-inst/extract.cc:167
+#: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167
#, c-format
msgid "The path %s is too long"
msgstr "Sökvägen %s är för lång"
msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
msgstr "Paketet försöker skriva till omdirigeringsmålet %s/%s"
-#: apt-inst/extract.cc:157
-#: apt-inst/extract.cc:300
+#: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300
msgid "The diversion path is too long"
msgstr "Omdirigeringssökvägen är för lång"
msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
msgstr "Filen %s/%s skriver över den i paketet %s"
-#: apt-inst/extract.cc:467
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:750
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:324
-#: apt-pkg/acquire.cc:421
-#: apt-pkg/clean.cc:38
+#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:750
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/sourcelist.cc:324
+#: apt-pkg/acquire.cc:421 apt-pkg/clean.cc:38
#, c-format
msgid "Unable to read %s"
msgstr "Kunde inte läsa %s"
msgid "Unable to stat %s"
msgstr "Kunde inte ta status på %s"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61
#, c-format
msgid "Failed to remove %s"
msgstr "Misslyckades att ta bort %s"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112
#, c-format
msgid "Unable to create %s"
msgstr "Kunde inte skapa %s"
msgstr "Katalogerna info och temp måste ligga på samma filsystem"
#. Build the status cache
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:643
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:712
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:717
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:712 apt-pkg/pkgcachegen.cc:717
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:840
msgid "Reading package lists"
msgstr "Läser paketlistor"
msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
msgstr "Kunde inte gå till adminkatalogen %sinfo"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448
msgid "Internal error getting a package name"
msgstr "Internt fel när namn på Package-fil skulle hämtas"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216
#, c-format
-msgid "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file then make it empty and immediately re-install the same version of the package!"
-msgstr "Misslyckades att öppna listfilen \"%sinfo/%s\". Om du inte kan återskapa filen, skapa en tom och installera omedelbart om samma version av paketet!"
+msgid ""
+"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
+"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
+"package!"
+msgstr ""
+"Misslyckades att öppna listfilen \"%sinfo/%s\". Om du inte kan återskapa "
+"filen, skapa en tom och installera omedelbart om samma version av paketet!"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242
#, c-format
msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
msgstr "Misslyckades att läsa listfilen %sinfo/%s"
msgid "The diversion file is corrupted"
msgstr "Omdirigeringsfilen är trasig"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:341
#, c-format
msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
msgstr "Fel vid tolkning av MD5. Offset %lu"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:42
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:47
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:42 apt-inst/deb/debfile.cc:47
#, c-format
msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
msgstr "Detta är inte ett giltigt DEB-arkiv, delen \"%s\" saknas"
msgstr "Kunde inte läsa cd-rom-databasen %s"
#: methods/cdrom.cc:123
-msgid "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update cannot be used to add new CD-ROMs"
-msgstr "Använd apt-cdrom för att APT ska känna igen denna cd. apt-get update kan inte användas för att lägga till skivor"
+msgid ""
+"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
+"cannot be used to add new CD-ROMs"
+msgstr ""
+"Använd apt-cdrom för att APT ska känna igen denna cd. apt-get update kan "
+"inte användas för att lägga till skivor"
#: methods/cdrom.cc:131
msgid "Wrong CD-ROM"
msgid "Disk not found."
msgstr "Disk ej funnen."
-#: methods/cdrom.cc:177
-#: methods/file.cc:79
-#: methods/rsh.cc:264
+#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
msgid "File not found"
msgstr "Filen ej funnen"
-#: methods/copy.cc:42
-#: methods/gpgv.cc:265
-#: methods/gzip.cc:133
+#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:265 methods/gzip.cc:133
#: methods/gzip.cc:142
msgid "Failed to stat"
msgstr "Kunde inte ta status"
-#: methods/copy.cc:79
-#: methods/gpgv.cc:262
-#: methods/gzip.cc:139
+#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:262 methods/gzip.cc:139
msgid "Failed to set modification time"
msgstr "Misslyckades sätta modifieringstid"
msgid "Unable to determine the local name"
msgstr "Kunde inte ta reda på eget namn"
-#: methods/ftp.cc:204
-#: methods/ftp.cc:232
+#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
#, c-format
msgid "The server refused the connection and said: %s"
msgstr "Servern nekade anslutningen och sade: %s"
msgstr "PASS misslyckades, servern sade: %s"
#: methods/ftp.cc:237
-msgid "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin is empty."
-msgstr "En mellanserver (proxy) angavs men inget inloggningsskript, Acquire::ftp::ProxyLogin är tom."
+msgid ""
+"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
+"is empty."
+msgstr ""
+"En mellanserver (proxy) angavs men inget inloggningsskript, Acquire::ftp::"
+"ProxyLogin är tom."
#: methods/ftp.cc:265
#, c-format
msgid "TYPE failed, server said: %s"
msgstr "TYPE misslyckades, servern sade: %s"
-#: methods/ftp.cc:329
-#: methods/ftp.cc:440
-#: methods/rsh.cc:183
-#: methods/rsh.cc:226
+#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
msgid "Connection timeout"
msgstr "Inget svar på förbindelsen inom tidsgränsen"
msgid "Server closed the connection"
msgstr "Servern stängde förbindelsen"
-#: methods/ftp.cc:338
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:471
-#: methods/rsh.cc:190
+#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:471 methods/rsh.cc:190
msgid "Read error"
msgstr "Läsfel"
-#: methods/ftp.cc:345
-#: methods/rsh.cc:197
+#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197
msgid "A response overflowed the buffer."
msgstr "Ett svar spillde bufferten."
-#: methods/ftp.cc:362
-#: methods/ftp.cc:374
+#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
msgid "Protocol corruption"
msgstr "Protokollet fördärvat"
-#: methods/ftp.cc:446
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:510
-#: methods/rsh.cc:232
+#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:510 methods/rsh.cc:232
msgid "Write error"
msgstr "Skrivfel"
-#: methods/ftp.cc:687
-#: methods/ftp.cc:693
-#: methods/ftp.cc:729
+#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
msgid "Could not create a socket"
msgstr "Kunde inte skapa uttag (socket)"
msgid "Unable to accept connection"
msgstr "Kunde inte ta emot anslutning"
-#: methods/ftp.cc:864
-#: methods/http.cc:963
-#: methods/rsh.cc:303
+#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:963 methods/rsh.cc:303
msgid "Problem hashing file"
msgstr "Problem med att lägga filen till hashtabellen"
msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
msgstr "Kunde inte hämta filen, servern sade \"%s\""
-#: methods/ftp.cc:892
-#: methods/rsh.cc:322
+#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
msgid "Data socket timed out"
msgstr "Datauttag (socket) fick inte svar inom tidsgräns"
#. We say this mainly because the pause here is for the
#. ssh connection that is still going
-#: methods/connect.cc:134
-#: methods/rsh.cc:425
+#: methods/connect.cc:134 methods/rsh.cc:425
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "Ansluter till %s"
msgstr "E: Argumentslistan från Acquire::gpgv::Options för lång. Avslutar."
#: methods/gpgv.cc:191
-msgid "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
-msgstr "Internt fel: Korrekt signatur men kunde inte hitta nyckelns fingeravtryck?!"
+msgid ""
+"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
+msgstr ""
+"Internt fel: Korrekt signatur men kunde inte hitta nyckelns fingeravtryck?!"
#: methods/gpgv.cc:196
msgid "At least one invalid signature was encountered."
msgstr "Följande signaturer är ogiltiga:\n"
#: methods/gpgv.cc:244
-msgid "The following signatures couldn't be verified because the public key is not available:\n"
-msgstr "Följande signaturer kunde inte verifieras för att den publika nyckeln inte är tillgänglig:\n"
+msgid ""
+"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
+"available:\n"
+msgstr ""
+"Följande signaturer kunde inte verifieras för att den publika nyckeln inte "
+"är tillgänglig:\n"
#: methods/gzip.cc:57
#, c-format
msgid "Bad header line"
msgstr "Trasig huvudrad"
-#: methods/http.cc:554
-#: methods/http.cc:561
+#: methods/http.cc:554 methods/http.cc:561
msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
msgstr "Http-servern sände ett ogiltigt svarshuvud"
msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
msgstr "Syntaxfel %s:%u: För många nästlade inkluderingar"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:695
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:700
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:695 apt-pkg/contrib/configuration.cc:700
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
msgstr "Syntaxfel %s:%u: Inkluderad härifrån"
msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
msgstr "Kommandoradsflagga \"%c\" [från %s] är ej känd."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:106
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:106 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
#, c-format
msgid "Command line option %s is not understood"
msgid "Command line option %s is not boolean"
msgstr "Kommandoradsflaggan %s är inte boolsk"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187
#, c-format
msgid "Option %s requires an argument."
msgstr "Flaggan %s kräver ett värde."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207
#, c-format
msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
msgstr "Flagga %s: Den angivna konfigurationsposten måste innehålla =<värde>."
msgstr "Kunde inte ta status på monteringspunkt %s."
# Felmeddelande för misslyckad chdir
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149
-#: apt-pkg/acquire.cc:427
-#: apt-pkg/clean.cc:44
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:427 apt-pkg/clean.cc:44
#, c-format
msgid "Unable to change to %s"
msgstr "Kunde inte gå till %s"
msgid "extra"
msgstr "extra"
-#: apt-pkg/depcache.cc:60
-#: apt-pkg/depcache.cc:89
+#: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89
msgid "Building dependency tree"
msgstr "Bygger beroendeträd"
msgid "Opening %s"
msgstr "Öppnar %s"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:220
-#: apt-pkg/cdrom.cc:426
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:220 apt-pkg/cdrom.cc:426
#, c-format
msgid "Line %u too long in source list %s."
msgstr "Rad %u för lång i källistan %s."
msgstr "Rad %u i källistan %s har fel format (typ)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:244
- #, fuzzy, c-format
+ #, c-format
msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
- msgstr "Typen \"%s\" är okänd på rad %u i källistan %s"
+ msgstr "Typ \"%s\" är okänd på rad %u i listan över källor %s"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:252
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:255
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:252 apt-pkg/sourcelist.cc:255
#, c-format
msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
msgstr "Rad %u i källistan %s har fel format (leverantörs-id)"
#: apt-pkg/packagemanager.cc:402
#, c-format
-msgid "This installation run will require temporarily removing the essential package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
-msgstr "För att genomföra denna installation måste det systemkritiska paketet %s tillfälligt tas bort på grund av en beroendespiral i Conflicts/Pre-Depends. Detta är oftast en dålig idé, men om du verkligen vill göra det kan du aktivera flaggan \"APT::Force-LoopBreak\"."
+msgid ""
+"This installation run will require temporarily removing the essential "
+"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
+"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
+msgstr ""
+"För att genomföra denna installation måste det systemkritiska paketet %s "
+"tillfälligt tas bort på grund av en beroendespiral i Conflicts/Pre-Depends. "
+"Detta är oftast en dålig idé, men om du verkligen vill göra det kan du "
+"aktivera flaggan \"APT::Force-LoopBreak\"."
#: apt-pkg/pkgrecords.cc:37
#, c-format
#: apt-pkg/algorithms.cc:241
#, c-format
-msgid "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
-msgstr "Paketet %s måste installeras om, men jag kan inte hitta något arkiv för det."
+msgid ""
+"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
+msgstr ""
+"Paketet %s måste installeras om, men jag kan inte hitta något arkiv för det."
#: apt-pkg/algorithms.cc:1059
-msgid "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by held packages."
-msgstr "Fel, pkgProblemResolver::Resolve genererade avbrott; detta kan bero på hållna paket."
+msgid ""
+"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
+"held packages."
+msgstr ""
+"Fel, pkgProblemResolver::Resolve genererade avbrott; detta kan bero på "
+"hållna paket."
#: apt-pkg/algorithms.cc:1061
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
msgid "Collecting File Provides"
msgstr "Samlar filberoenden"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:785
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:792
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:785 apt-pkg/pkgcachegen.cc:792
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr "In-/utfel vid lagring av källcache"
msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
msgstr "namnbyte misslyckades, %s (%s -> %s)."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:236
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:911
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:236 apt-pkg/acquire-item.cc:911
msgid "MD5Sum mismatch"
msgstr "MD5-kontrollsumma stämmer inte"
#: apt-pkg/acquire-item.cc:719
#, c-format
-msgid "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need to manually fix this package. (due to missing arch)"
-msgstr "Jag kunde inte lokalisera någon fil för paketet %s. Detta kan betyda att du manuellt måste reparera detta paket (på grund av saknad arkitektur)."
+msgid ""
+"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
+"to manually fix this package. (due to missing arch)"
+msgstr ""
+"Jag kunde inte lokalisera någon fil för paketet %s. Detta kan betyda att du "
+"manuellt måste reparera detta paket (på grund av saknad arkitektur)."
#: apt-pkg/acquire-item.cc:778
#, c-format
-msgid "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to manually fix this package."
-msgstr "Jag kunde inte lokalisera någon fil för paketet %s. Detta kan betyda att du manuellt måste reparera detta paket."
+msgid ""
+"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
+"manually fix this package."
+msgstr ""
+"Jag kunde inte lokalisera någon fil för paketet %s. Detta kan betyda att du "
+"manuellt måste reparera detta paket."
#: apt-pkg/acquire-item.cc:814
#, c-format
-msgid "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
+msgid ""
+"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
msgstr "Paketindexfilerna är trasiga. Inget \"Filename:\"-fält för paketet %s."
#: apt-pkg/acquire-item.cc:901
"Använder cd-rom-monteringspunkt %s\n"
"Monterar cd-rom\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:516
-#: apt-pkg/cdrom.cc:598
+#: apt-pkg/cdrom.cc:516 apt-pkg/cdrom.cc:598
msgid "Identifying.. "
msgstr "Identifierar.. "
#~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
#~ msgstr "Okänt leverantörs-id \"%s\" på rad %u i källistan %s"
+
#~ msgid ""
#~ "Some broken packages were found while trying to process build-"
#~ "dependencies.\n"
#~ "Trasiga paket hittades när byggberoenden behandlades. Du kan "
#~ "möjligen\n"
#~ "rätta detta genom att köra \"apt-get -f install\"."
+
#~ msgid "Sorry, you don't have enough free space in %s to hold all the .debs."
#~ msgstr ""
#~ "Beklagar, men du har inte tillräckligt ledigt utrymme på %s för att "
#~ "lagra alla .deb-filerna."
-
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-30 08:37+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-04 18:51+0100\n"
- "PO-Revision-Date: 2005-11-03 03:35+0800\n"
+ "PO-Revision-Date: 2005-12-22 01:10+0800\n"
"Last-Translator: Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>\n"
"Language-Team: Tagalog <debian-tl@banwa.upm.edu.ph>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#: cmdline/apt-cache.cc:1651 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:550
-#: cmdline/apt-get.cc:2352 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#: cmdline/apt-get.cc:2378 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
#, c-format
msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s para sa %s %s kinompile noong %s %s\n"
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:710
#, c-format
msgid "Unable to write to %s"
- msgstr "Hindi makasulat sa %s"
+ msgstr "Hindi makapagsulat sa %s"
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
msgid "Failed to rename %s to %s"
msgstr "Bigo ang pagpangalan muli ng %s tungong %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:118
+#: cmdline/apt-get.cc:120
msgid "Y"
msgstr "O"
-#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1513
+#: cmdline/apt-get.cc:142 cmdline/apt-get.cc:1515
#, c-format
msgid "Regex compilation error - %s"
msgstr "Error sa pag-compile ng regex - %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:235
+#: cmdline/apt-get.cc:237
msgid "The following packages have unmet dependencies:"
msgstr "Ang sumusunod na mga pakete ay may kulang na dependensiya:"
-#: cmdline/apt-get.cc:325
+#: cmdline/apt-get.cc:327
#, c-format
msgid "but %s is installed"
msgstr "ngunit ang %s ay nakaluklok"
-#: cmdline/apt-get.cc:327
+#: cmdline/apt-get.cc:329
#, c-format
msgid "but %s is to be installed"
msgstr "ngunit ang %s ay iluluklok"
-#: cmdline/apt-get.cc:334
+#: cmdline/apt-get.cc:336
msgid "but it is not installable"
msgstr "ngunit hindi ito maaaring iluklok"
-#: cmdline/apt-get.cc:336
+#: cmdline/apt-get.cc:338
msgid "but it is a virtual package"
msgstr "ngunit ito ay birtwal na pakete"
-#: cmdline/apt-get.cc:339
+#: cmdline/apt-get.cc:341
msgid "but it is not installed"
msgstr "ngunit ito ay hindi nakaluklok"
-#: cmdline/apt-get.cc:339
+#: cmdline/apt-get.cc:341
msgid "but it is not going to be installed"
msgstr "ngunit ito ay hindi iluluklok"
-#: cmdline/apt-get.cc:344
+#: cmdline/apt-get.cc:346
msgid " or"
msgstr " o"
-#: cmdline/apt-get.cc:373
+#: cmdline/apt-get.cc:375
msgid "The following NEW packages will be installed:"
msgstr "Ang sumusunod na mga paketeng BAGO ay iluluklok:"
-#: cmdline/apt-get.cc:399
+#: cmdline/apt-get.cc:401
msgid "The following packages will be REMOVED:"
msgstr "Ang sumusunod na mga pakete ay TATANGGALIN:"
-#: cmdline/apt-get.cc:421
+#: cmdline/apt-get.cc:423
msgid "The following packages have been kept back:"
msgstr "Ang sumusunod na mga pakete ay hinayaang maiwanan:"
-#: cmdline/apt-get.cc:442
+#: cmdline/apt-get.cc:444
msgid "The following packages will be upgraded:"
msgstr "Ang susunod na mga pakete ay iu-upgrade:"
-#: cmdline/apt-get.cc:463
+#: cmdline/apt-get.cc:465
msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
msgstr "Ang susunod na mga pakete ay ida-DOWNGRADE:"
-#: cmdline/apt-get.cc:483
+#: cmdline/apt-get.cc:485
msgid "The following held packages will be changed:"
msgstr "Ang susunod na mga hinawakang mga pakete ay babaguhin:"
-#: cmdline/apt-get.cc:536
+#: cmdline/apt-get.cc:538
#, c-format
msgid "%s (due to %s) "
msgstr "%s (dahil sa %s) "
-#: cmdline/apt-get.cc:544
+#: cmdline/apt-get.cc:546
msgid ""
"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
"BABALA: Ang susunod na mga paketeng esensyal ay tatanggalin.\n"
"HINDI ito dapat gawin kung hindi niyo alam ng husto ang inyong ginagawa!"
-#: cmdline/apt-get.cc:575
+#: cmdline/apt-get.cc:577
#, c-format
msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
msgstr "%lu nai-upgrade, %lu bagong luklok, "
-#: cmdline/apt-get.cc:579
+#: cmdline/apt-get.cc:581
#, c-format
msgid "%lu reinstalled, "
msgstr "%lu iniluklok muli, "
-#: cmdline/apt-get.cc:581
+#: cmdline/apt-get.cc:583
#, c-format
msgid "%lu downgraded, "
msgstr "%lu nai-downgrade, "
-#: cmdline/apt-get.cc:583
+#: cmdline/apt-get.cc:585
#, c-format
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
msgstr "%lu na tatanggalin at %lu na hindi inupgrade\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:587
+#: cmdline/apt-get.cc:589
#, c-format
msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
msgstr "%lu na hindi lubos na nailuklok o tinanggal.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:647
+#: cmdline/apt-get.cc:649
msgid "Correcting dependencies..."
msgstr "Inaayos ang mga dependensiya..."
-#: cmdline/apt-get.cc:650
+#: cmdline/apt-get.cc:652
msgid " failed."
msgstr " ay bigo."
-#: cmdline/apt-get.cc:653
+#: cmdline/apt-get.cc:655
msgid "Unable to correct dependencies"
msgstr "Hindi maayos ang mga dependensiya"
-#: cmdline/apt-get.cc:656
+#: cmdline/apt-get.cc:658
msgid "Unable to minimize the upgrade set"
msgstr "Hindi mai-minimize ang upgrade set"
-#: cmdline/apt-get.cc:658
+#: cmdline/apt-get.cc:660
msgid " Done"
msgstr " Tapos"
-#: cmdline/apt-get.cc:662
+#: cmdline/apt-get.cc:664
msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
msgstr "Maaari ninyong patakbuhin ang `apt-get -f install' upang ayusin ito."
-#: cmdline/apt-get.cc:665
+#: cmdline/apt-get.cc:667
msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
msgstr "May mga kulang na dependensiya. Subukan niyong gamitin ang -f."
-#: cmdline/apt-get.cc:687
+#: cmdline/apt-get.cc:689
msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
msgstr ""
"BABALA: Ang susunod na mga pakete ay hindi matiyak ang pagka-awtentiko!"
-#: cmdline/apt-get.cc:691
+#: cmdline/apt-get.cc:693
msgid "Authentication warning overridden.\n"
msgstr ""
"Ipina-walang-bisa ang babala tungkol sa pagka-awtentiko ng mga pakete.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:698
+#: cmdline/apt-get.cc:700
msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
msgstr "Iluklok ang mga paketeng ito na walang beripikasyon [o/H]? "
-#: cmdline/apt-get.cc:700
+#: cmdline/apt-get.cc:702
msgid "Some packages could not be authenticated"
msgstr "May mga paketeng hindi matiyak ang pagka-awtentiko"
-#: cmdline/apt-get.cc:709 cmdline/apt-get.cc:856
+#: cmdline/apt-get.cc:711 cmdline/apt-get.cc:858
msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
msgstr "May mga problema at -y ay ginamit na walang --force-yes"
-#: cmdline/apt-get.cc:753
+#: cmdline/apt-get.cc:755
msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
msgstr ""
"Error na internal, tinawagan ang InstallPackages na may sirang mga pakete!"
-#: cmdline/apt-get.cc:762
+#: cmdline/apt-get.cc:764
msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
msgstr ""
"May mga paketeng kailangang tanggalin ngunit naka-disable ang Tanggal/Remove."
-#: cmdline/apt-get.cc:773
+#: cmdline/apt-get.cc:775
msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
msgstr "Error na internal, hindi natapos ang pagsaayos na pagkasunud-sunod"
-#: cmdline/apt-get.cc:789 cmdline/apt-get.cc:1807 cmdline/apt-get.cc:1840
+#: cmdline/apt-get.cc:791 cmdline/apt-get.cc:1809 cmdline/apt-get.cc:1842
msgid "Unable to lock the download directory"
msgstr "Hindi maaldaba ang directory ng download"
-#: cmdline/apt-get.cc:799 cmdline/apt-get.cc:1888 cmdline/apt-get.cc:2100
+#: cmdline/apt-get.cc:801 cmdline/apt-get.cc:1890 cmdline/apt-get.cc:2126
#: apt-pkg/cachefile.cc:67
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "Hindi mabasa ang talaan ng pagkukunan (sources)."
-#: cmdline/apt-get.cc:814
+#: cmdline/apt-get.cc:816
msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
msgstr ""
"Nakapagtataka.. Hindi magkatugma ang laki, mag-email sa apt@packages.debian."
"org"
-#: cmdline/apt-get.cc:819
+#: cmdline/apt-get.cc:821
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
msgstr "Kailangang kumuha ng %sB/%sB ng arkibo.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:822
+#: cmdline/apt-get.cc:824
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives.\n"
msgstr "Kailangang kumuha ng %sB ng arkibo.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:827
+#: cmdline/apt-get.cc:829
#, c-format
msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
msgstr "Matapos magbuklat ay %sB na karagdagang puwang sa disk ay magagamit.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:830
+#: cmdline/apt-get.cc:832
#, c-format
msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
msgstr "Matapos magbuklat %sB na puwang sa disk ay mapapalaya.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:844 cmdline/apt-get.cc:1954
+#: cmdline/apt-get.cc:846 cmdline/apt-get.cc:1980
#, c-format
msgid "Couldn't determine free space in %s"
msgstr "Hindi matantsa ang libreng puwang sa %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:847
+#: cmdline/apt-get.cc:849
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s."
msgstr "Kulang kayo ng libreng puwang sa %s."
-#: cmdline/apt-get.cc:862 cmdline/apt-get.cc:882
+#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:884
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr "Tinakdang Trivial Only ngunit hindi ito operasyong trivial."
-#: cmdline/apt-get.cc:864
+#: cmdline/apt-get.cc:866
msgid "Yes, do as I say!"
msgstr "Oo, gawin ang sinasabi ko!"
-#: cmdline/apt-get.cc:866
+#: cmdline/apt-get.cc:868
#, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful.\n"
"Upang magpatuloy, ibigay ang pariralang '%s'\n"
" ?] "
-#: cmdline/apt-get.cc:872 cmdline/apt-get.cc:891
+#: cmdline/apt-get.cc:874 cmdline/apt-get.cc:893
msgid "Abort."
msgstr "Abort."
-#: cmdline/apt-get.cc:887
+#: cmdline/apt-get.cc:889
msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
msgstr "Nais niyo bang magpatuloy [O/h]? "
-#: cmdline/apt-get.cc:959 cmdline/apt-get.cc:1363 cmdline/apt-get.cc:1997
+#: cmdline/apt-get.cc:961 cmdline/apt-get.cc:1365 cmdline/apt-get.cc:2023
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
msgstr "Bigo sa pagkuha ng %s %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:977
+#: cmdline/apt-get.cc:979
msgid "Some files failed to download"
msgstr "May mga talaksang hindi nakuha"
-#: cmdline/apt-get.cc:978 cmdline/apt-get.cc:2006
+#: cmdline/apt-get.cc:980 cmdline/apt-get.cc:2032
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr "Kumpleto ang pagkakuha ng mga talaksan sa modong pagkuha lamang"
-#: cmdline/apt-get.cc:984
+#: cmdline/apt-get.cc:986
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
"Hindi nakuha ang ilang mga arkibo, maaaring patakbuhin ang apt-get update o "
"subukang may --fix-missing?"
-#: cmdline/apt-get.cc:988
+#: cmdline/apt-get.cc:990
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
msgstr "--fix-missing at pagpalit ng media ay kasalukuyang hindi suportado"
-#: cmdline/apt-get.cc:993
+#: cmdline/apt-get.cc:995
msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "Hindi maayos ang mga kulang na pakete."
-#: cmdline/apt-get.cc:994
+#: cmdline/apt-get.cc:996
msgid "Aborting install."
msgstr "Ina-abort ang pag-instol."
-#: cmdline/apt-get.cc:1028
+#: cmdline/apt-get.cc:1030
#, c-format
msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
msgstr "Paunawa, pinili ang %s imbes na %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1038
+#: cmdline/apt-get.cc:1040
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
msgstr ""
"Linaktawan ang %s, ito'y naka-instol na at hindi nakatakda ang upgrade.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1056
+#: cmdline/apt-get.cc:1058
#, c-format
msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
msgstr "Hindi naka-instol ang paketeng %s, kaya't hindi ito tinanggal\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1067
+#: cmdline/apt-get.cc:1069
#, c-format
msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
msgstr "Ang paketeng %s ay paketeng birtwal na bigay ng:\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1079
+#: cmdline/apt-get.cc:1081
msgid " [Installed]"
msgstr " [Naka-instol]"
-#: cmdline/apt-get.cc:1084
+#: cmdline/apt-get.cc:1086
msgid "You should explicitly select one to install."
msgstr "Dapat ninyong piliin ang isa na instolahin."
-#: cmdline/apt-get.cc:1089
+#: cmdline/apt-get.cc:1091
#, c-format
msgid ""
"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
"Maaaring nawawala ang pakete, o ito'y laos na, o ito'y makukuha lamang\n"
"sa ibang pinagmulan.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1108
+#: cmdline/apt-get.cc:1110
msgid "However the following packages replace it:"
msgstr "Gayunpaman, ang sumusunod na mga pakete ay humahalili sa kanya:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1111
+#: cmdline/apt-get.cc:1113
#, c-format
msgid "Package %s has no installation candidate"
msgstr "Ang paketeng %s ay walang kandidatong maaaring instolahin"
-#: cmdline/apt-get.cc:1131
+#: cmdline/apt-get.cc:1133
#, c-format
msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
msgstr "Ang pag-instol muli ng %s ay hindi maaari, hindi ito makuha.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1139
+#: cmdline/apt-get.cc:1141
#, c-format
msgid "%s is already the newest version.\n"
msgstr "%s ay pinakabagong bersyon na.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1166
+#: cmdline/apt-get.cc:1168
#, c-format
msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
msgstr "Release '%s' para sa '%s' ay hindi nahanap"
-#: cmdline/apt-get.cc:1168
+#: cmdline/apt-get.cc:1170
#, c-format
msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
msgstr "Bersyon '%s' para sa '%s' ay hindi nahanap"
-#: cmdline/apt-get.cc:1174
+#: cmdline/apt-get.cc:1176
#, c-format
msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
msgstr "Ang napiling bersyon %s (%s) para sa %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1311
+#: cmdline/apt-get.cc:1313
msgid "The update command takes no arguments"
msgstr "Ang utos na update ay hindi tumatanggap ng mga argumento"
-#: cmdline/apt-get.cc:1324 cmdline/apt-get.cc:1418
+#: cmdline/apt-get.cc:1326 cmdline/apt-get.cc:1420
msgid "Unable to lock the list directory"
msgstr "Hindi maaldaba ang directory ng talaan"
-#: cmdline/apt-get.cc:1382
+#: cmdline/apt-get.cc:1384
msgid ""
"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
"used instead."
"May mga talaksang index na hindi nakuha, sila'y di pinansin, o ginamit ang "
"mga luma na lamang."
-#: cmdline/apt-get.cc:1401
+#: cmdline/apt-get.cc:1403
msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
msgstr "Internal error, nakasira ng bagay-bagay ang AllUpgrade"
-#: cmdline/apt-get.cc:1500 cmdline/apt-get.cc:1536
+#: cmdline/apt-get.cc:1502 cmdline/apt-get.cc:1538
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1523
+#: cmdline/apt-get.cc:1525
#, c-format
msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
msgstr "Paunawa, pinili ang %s para sa regex '%s'\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1553
+#: cmdline/apt-get.cc:1555
msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
msgstr ""
"Maaaring patakbuhin niyo ang `apt-get -f install' upang ayusin ang mga ito:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1556
+#: cmdline/apt-get.cc:1558
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
"May mga dependensiyang kulang. Subukan ang 'apt-get -f install' na walang "
"mga pakete (o magtakda ng solusyon)."
-#: cmdline/apt-get.cc:1568
+#: cmdline/apt-get.cc:1570
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
"o kung kayo'y gumagamit ng pamudmod na unstable ay may ilang mga paketeng\n"
"kailangan na hindi pa nalikha o linipat mula sa Incoming."
-#: cmdline/apt-get.cc:1576
+#: cmdline/apt-get.cc:1578
msgid ""
"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
"the package is simply not installable and a bug report against\n"
"hindi talaga ma-instol at kailangang magpadala ng bug report tungkol sa\n"
"pakete na ito."
-#: cmdline/apt-get.cc:1581
+#: cmdline/apt-get.cc:1583
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr ""
"Ang sumusunod na impormasyon ay maaaring makatulong sa pag-ayos ng problema:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1584
+#: cmdline/apt-get.cc:1586
msgid "Broken packages"
msgstr "Sirang mga pakete"
-#: cmdline/apt-get.cc:1610
+#: cmdline/apt-get.cc:1612
msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr "Ang mga sumusunod na extra na pakete ay iinstolahin:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1681
+#: cmdline/apt-get.cc:1683
msgid "Suggested packages:"
msgstr "Mga paketeng mungkahi:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1682
+#: cmdline/apt-get.cc:1684
msgid "Recommended packages:"
msgstr "Mga paketeng rekomendado:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1702
+#: cmdline/apt-get.cc:1704
msgid "Calculating upgrade... "
msgstr "Kinakalkula ang upgrade... "
-#: cmdline/apt-get.cc:1705 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101
+#: cmdline/apt-get.cc:1707 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101
msgid "Failed"
msgstr "Bigo"
-#: cmdline/apt-get.cc:1710
+#: cmdline/apt-get.cc:1712
msgid "Done"
msgstr "Tapos"
-#: cmdline/apt-get.cc:1775 cmdline/apt-get.cc:1783
+#: cmdline/apt-get.cc:1777 cmdline/apt-get.cc:1785
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
msgstr "Error na internal, may nasira ang problem resolver"
-#: cmdline/apt-get.cc:1883
+#: cmdline/apt-get.cc:1885
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr "Kailangang magtakda ng kahit isang pakete na kunan ng source"
-#: cmdline/apt-get.cc:1910 cmdline/apt-get.cc:2118
+#: cmdline/apt-get.cc:1915 cmdline/apt-get.cc:2144
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr "Hindi mahanap ang paketeng source para sa %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1957
+#: cmdline/apt-get.cc:1959
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Skiping already downloaded file '%s'\n"
+msgstr "Linaktawan ang pagbuklat ng nabuklat na na source sa %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1983
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s"
msgstr "Kulang kayo ng libreng puwang sa %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1962
+#: cmdline/apt-get.cc:1988
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr "Kailangang kumuha ng %sB/%sB ng arkibong source.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1965
+#: cmdline/apt-get.cc:1991
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr "Kailangang kumuha ng %sB ng arkibong source.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1971
+#: cmdline/apt-get.cc:1997
#, c-format
msgid "Fetch source %s\n"
msgstr "Kunin ang Source %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2002
+#: cmdline/apt-get.cc:2028
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr "Bigo sa pagkuha ng ilang mga arkibo."
-#: cmdline/apt-get.cc:2030
+#: cmdline/apt-get.cc:2056
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr "Linaktawan ang pagbuklat ng nabuklat na na source sa %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2042
+#: cmdline/apt-get.cc:2068
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr "Bigo ang utos ng pagbuklat '%s'.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2043
+#: cmdline/apt-get.cc:2069
#, c-format
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
msgstr "Paki-siguro na nakaluklok ang paketeng 'dpkg-dev'.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2060
+#: cmdline/apt-get.cc:2086
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr "Utos na build '%s' ay bigo.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2079
+#: cmdline/apt-get.cc:2105
msgid "Child process failed"
msgstr "Bigo ang prosesong anak"
-#: cmdline/apt-get.cc:2095
+#: cmdline/apt-get.cc:2121
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr "Kailangang magtakda ng kahit isang pakete na susuriin ang builddeps"
-#: cmdline/apt-get.cc:2123
+#: cmdline/apt-get.cc:2149
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr "Hindi makuha ang impormasyong build-dependency para sa %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2143
+#: cmdline/apt-get.cc:2169
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr "Walang build depends ang %s.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2195
+#: cmdline/apt-get.cc:2221
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
"Dependensiyang %s para sa %s ay hindi mabuo dahil ang paketeng %s ay hindi "
"mahanap"
-#: cmdline/apt-get.cc:2247
+#: cmdline/apt-get.cc:2273
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
"Dependensiyang %s para sa %s ay hindi mabuo dahil walang magamit na bersyon "
"ng paketeng %s na tumutugon sa kinakailangang bersyon"
-#: cmdline/apt-get.cc:2282
+#: cmdline/apt-get.cc:2308
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr ""
"Bigo sa pagbuo ng dependensiyang %s para sa %s: Ang naka-instol na paketeng %"
"s ay bagong-bago pa lamang."
-#: cmdline/apt-get.cc:2307
+#: cmdline/apt-get.cc:2333
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
msgstr "Bigo sa pagbuo ng dependensiyang %s para sa %s: %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2321
+#: cmdline/apt-get.cc:2347
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
msgstr "Hindi mabuo ang build-dependencies para sa %s."
-#: cmdline/apt-get.cc:2325
+#: cmdline/apt-get.cc:2351
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "Bigo sa pagproseso ng build dependencies"
-#: cmdline/apt-get.cc:2357
+#: cmdline/apt-get.cc:2383
msgid "Supported modules:"
msgstr "Suportadong mga Module:"
-#: cmdline/apt-get.cc:2398
+#: cmdline/apt-get.cc:2424
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:298
#, c-format
msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
- msgstr "Di kilalang uri ng TAR header %u, miyembrong %s"
+ msgstr "Hindi kilalang uri ng TAR header %u, miyembrong %s"
#: apt-inst/contrib/arfile.cc:73
msgid "Invalid archive signature"
- msgstr "Di tanggap na signature ng arkibo"
+ msgstr "Hindi tanggap na signature ng arkibo"
#: apt-inst/contrib/arfile.cc:81
msgid "Error reading archive member header"
#: apt-inst/contrib/arfile.cc:93 apt-inst/contrib/arfile.cc:105
msgid "Invalid archive member header"
- msgstr "Di tanggap na header ng miyembro ng arkibo"
+ msgstr "Hindi tanggap na header ng miyembro ng arkibo"
#: apt-inst/contrib/arfile.cc:131
msgid "Archive is too short"
msgstr "Maling anyo ng linyang %u sa talaksang pagkukunan %s (uri)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:244
- #, fuzzy, c-format
+ #, c-format
msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
- msgstr "Di kilalang uri '%s' sa linyang %u sa talaksang pagkukunan %s"
+ msgstr "Hindi kilalang uri '%s' sa linyang %u sa talaksan ng pagkukunan %s"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:252 apt-pkg/sourcelist.cc:255
#, c-format
--- /dev/null
-"POT-Creation-Date: 2005-11-30 08:37+0100\n"
+ # Vietnamese Translation for apt.
+ # This file is put in the public domain.
+ # Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005.
+ #
+ msgid ""
+ msgstr ""
+ "Project-Id-Version: apt\n"
+ "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2352 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
++"POT-Creation-Date: 2006-01-04 18:51+0100\n"
+ "PO-Revision-Date: 2005-04-30 16:05+0930\n"
+ "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
+ "Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
+ "MIME-Version: 1.0\n"
+ "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+ #: cmdline/apt-cache.cc:135
+ #, c-format
+ msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
+ msgstr "Gói %s phiên bản %s phụ thuộc vào phần mềm chưa có:\n"
+
+ #: cmdline/apt-cache.cc:175 cmdline/apt-cache.cc:527 cmdline/apt-cache.cc:615
+ #: cmdline/apt-cache.cc:771 cmdline/apt-cache.cc:989 cmdline/apt-cache.cc:1357
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1508
+ #, c-format
+ msgid "Unable to locate package %s"
+ msgstr "Không thể định vị gói %s."
+
+ #: cmdline/apt-cache.cc:232
+ #, fuzzy
+ msgid "Total package names : "
+ msgstr "Tổng tên gói:"
+
+ #: cmdline/apt-cache.cc:272
+ #, fuzzy
+ msgid " Normal packages: "
+ msgstr " Gói bình thường: "
+
+ #: cmdline/apt-cache.cc:273
+ #, fuzzy
+ msgid " Pure virtual packages: "
+ msgstr " Gói ảo nguyên chất: "
+
+ #: cmdline/apt-cache.cc:274
+ #, fuzzy
+ msgid " Single virtual packages: "
+ msgstr " Gói ảo đơn: "
+
+ #: cmdline/apt-cache.cc:275
+ #, fuzzy
+ msgid " Mixed virtual packages: "
+ msgstr " Gói ảo pha trộn: "
+
+ #: cmdline/apt-cache.cc:276
+ msgid " Missing: "
+ msgstr " Thiếu: "
+
+ #: cmdline/apt-cache.cc:278
+ #, fuzzy
+ msgid "Total distinct versions: "
+ msgstr "Tổng phiên bản riêng:"
+
+ #: cmdline/apt-cache.cc:280
+ #, fuzzy
+ msgid "Total dependencies: "
+ msgstr "Tổng cách phụ thuộc:"
+
+ #: cmdline/apt-cache.cc:283
+ #, fuzzy
+ msgid "Total ver/file relations: "
+ msgstr "Tổng cách liên quan phiên bản và tập tin:"
+
+ #: cmdline/apt-cache.cc:285
+ #, fuzzy
+ msgid "Total Provides mappings: "
+ msgstr "Tổng cách ảnh xạ miễn là:"
+
+ #: cmdline/apt-cache.cc:297
+ #, fuzzy
+ msgid "Total globbed strings: "
+ msgstr "Tổng chuỗi mở rộng mẫu tìm kiếm:"
+
+ #: cmdline/apt-cache.cc:311
+ #, fuzzy
+ msgid "Total dependency version space: "
+ msgstr "Tổng chỗ cho cách phụ thuộc vào phiên bản"
+
+ #: cmdline/apt-cache.cc:316
+ #, fuzzy
+ msgid "Total slack space: "
+ msgstr "Tổng chỗ chưa dùng:"
+
+ #: cmdline/apt-cache.cc:324
+ #, fuzzy
+ msgid "Total space accounted for: "
+ msgstr "Tổng chỗ sẽ dùng:"
+
+ #: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189
+ #, c-format
+ msgid "Package file %s is out of sync."
+ msgstr "Tập tin gói %s không đồng bộ được."
+
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1231
+ msgid "You must give exactly one pattern"
+ msgstr "Bạn phải đưa ra đúng một mẫu riêng lẻ."
+
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1385
+ msgid "No packages found"
+ msgstr "Không tìm thấy gói nào."
+
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1462
+ #, fuzzy
+ msgid "Package files:"
+ msgstr "Tập tin gói:"
+
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555
+ msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
+ msgstr ""
+ "Bộ nhớ tạm không đồng bộ được nên không thể x-ref một tập tin gói nào đó."
+
+ # Variable: do not translate/ biến: đừng dịch
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1470
+ #, c-format
+ msgid "%4i %s\n"
+ msgstr "%4i %s\n"
+
+ #. Show any packages have explicit pins
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1482
+ #, fuzzy
+ msgid "Pinned packages:"
+ msgstr "Các gói đã ghim:"
+
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535
+ msgid "(not found)"
+ msgstr "(không tìm thấy)"
+
+ #. Installed version
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1515
+ msgid " Installed: "
+ msgstr " Đã cài đặt: "
+
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1517 cmdline/apt-cache.cc:1525
+ msgid "(none)"
+ msgstr "(không có)"
+
+ #. Candidate Version
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1522
+ msgid " Candidate: "
+ msgstr " Ứng cử: "
+
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1532
+ #, fuzzy
+ msgid " Package pin: "
+ msgstr " Ghim gói: "
+
+ #. Show the priority tables
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1541
+ #, fuzzy
+ msgid " Version table:"
+ msgstr " Bảng phiên bản:"
+
+ # Variable: do not translate/ biến: đừng dịch
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1556
+ #, c-format
+ msgid " %4i %s\n"
+ msgstr " %4i %s\n"
+
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1651 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
+ #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:550
-#: cmdline/apt-get.cc:118
++#: cmdline/apt-get.cc:2378 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+ #, c-format
+ msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
+ msgstr "%s %s cho %s %s được biên dịch vào %s %s\n"
+
+ #: cmdline/apt-cache.cc:1658
+ msgid ""
+ "Usage: apt-cache [options] command\n"
+ " apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
+ " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
+ " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
+ "\n"
+ "apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
+ "cache files, and query information from them\n"
+ "\n"
+ "Commands:\n"
+ " add - Add a package file to the source cache\n"
+ " gencaches - Build both the package and source cache\n"
+ " showpkg - Show some general information for a single package\n"
+ " showsrc - Show source records\n"
+ " stats - Show some basic statistics\n"
+ " dump - Show the entire file in a terse form\n"
+ " dumpavail - Print an available file to stdout\n"
+ " unmet - Show unmet dependencies\n"
+ " search - Search the package list for a regex pattern\n"
+ " show - Show a readable record for the package\n"
+ " depends - Show raw dependency information for a package\n"
+ " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
+ " pkgnames - List the names of all packages\n"
+ " dotty - Generate package graphs for GraphVis\n"
+ " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
+ " policy - Show policy settings\n"
+ "\n"
+ "Options:\n"
+ " -h This help text.\n"
+ " -p=? The package cache.\n"
+ " -s=? The source cache.\n"
+ " -q Disable progress indicator.\n"
+ " -i Show only important deps for the unmet command.\n"
+ " -c=? Read this configuration file\n"
+ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+ "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
+ msgstr ""
+ "Cách sử dụng: apt-cache [tùy_chọn] lệnh\n"
+ " apt-cache [tùy_chọn] add tập_tin1 [tập_tin2 ...]\n"
+ " apt-cache [tùy_chọn] showpkg gói1 [gói2 ...]\n"
+ " apt-cache [tùy_chọn] showsrc gói1 [gói2 ...]\n"
+ "(cache: \tbộ nhớ tạm;\n"
+ "add: \tthêm;\n"
+ "showpkg: hiển thị gói;\n"
+ "showsrc: \thiển thị nguồn)\n"
+ "\n"
+ "apt-cache là một công cụ mức độ thấp được dùng để thao tác\n"
+ "những tập tin bộ nhớ tạm nhị phân của APT,\n"
+ "và cũng để truy vấn thông tin từ những tập tin ấy.\n"
+ "\n"
+ "Lệnh:\n"
+ " add\t\t_Thêm_ một gói nào đó vào bộ nhớ tạm nguồn\n"
+ " gencaches\tXây dung (_tạo ra_) cả hai gói và _bộ nhớ tạm_ nguồn đều\n"
+ " showpkg\t_Hiển thị_ một phần thông tin chung về một _gói_ riêng lẻ\n"
+ " showsrc\t_Hiển thị_ các mục ghi _nguồn_\n"
+ " stats\t\tHiển thị một phần _thống kê_ cơ bản\n"
+ " dump\t\tHiển thị toàn tập tin dạng ngắn (_đổ_)\n"
+ " dumpavail\tIn ra một tập tin _sẵn sàng_ vào thiết bị xuất chuẩn (_đổ_)\n"
+ " unmet\t\tHiển thị các cách phụ thuộc _chưa thực hiện_\n"
+ " search\t\t_Tìm kiếm_ mẫu biểu thức chính quy trong danh sách gói\n"
+ " show\t\t_Hiển thị_ mục ghi có thể đọc, cho gói ấy\n"
+ " depends\tHiển thị thông tin cách _phụ thuộc_ thô cho gói ấy\n"
+ " rdepends\tHiển thị thông tin cách _phụ thuộc ngược lại_, cho gói ấy\n"
+ " pkgnames\tHiển thị danh sách _tên_ mọi _gói_\n"
+ " dotty\t\tTạo ra đồ thị gói cho GraphVis (_nhiều chấm_)\n"
+ " xvcg\t\tTạo ra đồ thị gói cho _xvcg_\n"
+ " policy\t\tHiển thị các thiết lập _chính thức_\n"
+ "\n"
+ "Tùy chọn:\n"
+ " -h \t\t_Trợ giúp_ này\n"
+ " -p=? \t\tBộ nhớ tạm của _gói_ ấy.\n"
+ " -s=? \t\tBộ nhớ tạm _nguồn_.\n"
+ " -q \t\tTắt cái chỉ tiến trình (_im_).\n"
+ " -i \t\tHiển thị chỉ những cách phụ thuộc _quan trọng_ cho lệnh chưa thực "
+ "hiện.\n"
+ " -c=? \t\tĐọc tập tin _cấu hình_ ấy\n"
+ " -o=? \t\tLập một tùy chọn cấu hình nhiệm ý, v.d. -o dir::cache=/tmp\n"
+ "Để tìm thông tin thêm thì bạn hãy xem hai trang «man» apt-cache(8) và apt."
+ "conf(5).\n"
+
+ #: cmdline/apt-cdrom.cc:78
+ msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
+ msgstr ""
+
+ #: cmdline/apt-cdrom.cc:93
+ #, fuzzy
+ msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
+ msgstr ""
+ "Chuyển đổi phương tiện: hãy nạp đĩa có nhãn\n"
+ " '%s'\n"
+ "vào ổ '%s' và bấm nút Enter\n"
+
+ #: cmdline/apt-cdrom.cc:117
+ msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
+ msgstr ""
+
+ #: cmdline/apt-config.cc:41
+ msgid "Arguments not in pairs"
+ msgstr "Không có các đối số dạng cặp."
+
+ #: cmdline/apt-config.cc:76
+ msgid ""
+ "Usage: apt-config [options] command\n"
+ "\n"
+ "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
+ "\n"
+ "Commands:\n"
+ " shell - Shell mode\n"
+ " dump - Show the configuration\n"
+ "\n"
+ "Options:\n"
+ " -h This help text.\n"
+ " -c=? Read this configuration file\n"
+ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+ msgstr ""
+ "Cách sử dụng: apt-config [tùy_chọn] lệnh\n"
+ "(config: viết tắt cho từ configuration: cấu hình)\n"
+ "apt-config là một công cụ đơn giản để đọc tập tin cấu hình APT.\n"
+ "\n"
+ "Lệnh:\n"
+ " shell\t\tChế độ _hệ vỏ_\n"
+ " dump\t\tHiển thị cấu hình (_đổ_)\n"
+ "\n"
+ "Tùy chọn:\n"
+ " -h \t\t_Trợ giúp_ này\n"
+ " -c=? \t\tĐọc tập tin cấu hình ấy\n"
+ " -o=? \t\tLập một tùy chọn cấu hình nhiệm ý, v.d. -o dir::cache=/tmp\n"
+
+ #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
+ #, c-format
+ msgid "%s not a valid DEB package."
+ msgstr "%s không phải là một gói DEB hợp lệ."
+
+ #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
+ msgid ""
+ "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
+ "\n"
+ "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
+ "from debian packages\n"
+ "\n"
+ "Options:\n"
+ " -h This help text\n"
+ " -t Set the temp dir\n"
+ " -c=? Read this configuration file\n"
+ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+ msgstr ""
+ "Cách sử dụng: apt-extracttemplates tập_tin1 [tập_tin2 ...]\n"
+ "(extract: \t\trút;\n"
+ "templates: \tnhững mẫu)\n"
+ "apt-extracttemplates là một công cụ rút thông tin loại cấu hình và mẫu đều "
+ "từ gói Debian\n"
+ "\n"
+ "Tùy chọn:\n"
+ " -h \t\t_Trợ giúp_ này\n"
+ " -t \t\tLập thư muc tạm thời (temp, tmp: viết tắt cho từ temporary: tạm "
+ "thời)\n"
+ " -c=? \t\tĐọc tập tin cấu hình ấy\n"
+ " -o=? \t\tLập một tùy chọn cấu hình nhiệm ý, v.d. -o dir::cache=/tmp\n"
+
+ #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:710
+ #, c-format
+ msgid "Unable to write to %s"
+ msgstr "Không thể ghi vào %s"
+
+ #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
+ msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
+ msgstr "Không thể gói phiên bản debconf. Có cài đăt debconf chưa?"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:167 ftparchive/apt-ftparchive.cc:341
+ msgid "Package extension list is too long"
+ msgstr "Danh sách mở rộng gói quá dài."
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:169 ftparchive/apt-ftparchive.cc:183
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:206 ftparchive/apt-ftparchive.cc:256
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:270 ftparchive/apt-ftparchive.cc:292
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Error processing directory %s"
+ msgstr "Gặp lỗi khi xử lý thư mục %s."
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:254
+ msgid "Source extension list is too long"
+ msgstr "Danh sách mở rộng nguồn quá dài."
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
+ msgid "Error writing header to contents file"
+ msgstr "Gặp lỗi khi ghi phần đầu vào tập tin nộị dung."
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Error processing contents %s"
+ msgstr "Gặp lỗi khi xử lý nội dung %s."
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:556
+ msgid ""
+ "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
+ "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+ " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+ " contents path\n"
+ " release path\n"
+ " generate config [groups]\n"
+ " clean config\n"
+ "\n"
+ "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
+ "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
+ "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
+ "\n"
+ "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
+ "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
+ "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
+ "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
+ "\n"
+ "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
+ "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
+ "\n"
+ "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
+ "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
+ "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
+ "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
+ "Debian archive:\n"
+ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+ "\n"
+ "Options:\n"
+ " -h This help text\n"
+ " --md5 Control MD5 generation\n"
+ " -s=? Source override file\n"
+ " -q Quiet\n"
+ " -d=? Select the optional caching database\n"
+ " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
+ " --contents Control contents file generation\n"
+ " -c=? Read this configuration file\n"
+ " -o=? Set an arbitrary configuration option"
+ msgstr ""
+ "Cách sử dụng: apt-ftparchive [tùy_chọn] lệnh\n"
+ "\n"
+ "Lệnh: \tpackages binarypath [tập_tin_đè [tiền_tố_đường_dẫn]]\n"
+ " \tsources srcpath [tập_tin_đè[tiền_tố_đường_dẫn]]\n"
+ " \tcontents path\n"
+ " \trelease path\n"
+ " \tgenerate config [groups]\n"
+ " \tclean config\n"
+ "(packages: \tnhững gói;\n"
+ "binarypath: \tđường dẫn nhị phân;\n"
+ "sources: \t\tnhững nguồn;\n"
+ "srcpath: \t\tđường dẫn nguồn;\n"
+ "contents path: đường dẫn nội dụng;\n"
+ "release path: \tđường dẫn bản đã phát hành;\n"
+ "generate config [groups]: tạo ra cấu hình [nhóm];\n"
+ "clean config: \tcấu hình toàn mới)\n"
+ "\n"
+ "apt-ftparchive (kho ftp) thì tạo ra tập tin chỉ mục cho kho Debian.\n"
+ "Nó hỗ trợ nhiều cách tạo ra, từ cách tự động toàn bộ\n"
+ "đến cách thay thế điều hoặt động cho dpkg-scanpackages (dpkg-quét_gói)\n"
+ "và dpkg-scansources (dpkg-quét_nguồn).\n"
+ "\n"
+ "apt-ftparchive tạo ra tập tin Gói ra cây các .deb.\n"
+ "Tập tin gói chứa nội dung các trường điều khiển từ mỗi gói,\n"
+ "cũng chứa băm MD5 và cỡ tập tin.\n"
+ "Hỗ trợ tập tin đè để buộc giá trị Ưu tiên và Phần\n"
+ "\n"
+ "Tương tự, apt-ftparchive tạo ra tập tin Nguồn ra cây các .dsc\n"
+ "Có thể sử dụng tùy chọn --source-override (đè nguồn) để ghi rõ tập tin đè "
+ "nguồn\n"
+ "\n"
+ "Hãy chạy lệnh 'packages' (gói) và 'sources' (nguồn) tại gốc cây ấy.\n"
+ "BinaryPath (đường dẫn nhị phân) nên chỉ tới cơ bản của hành động tìm kiếm đệ "
+ "quy,\n"
+ "và tập tin đè nên chứa những cờ đè.\n"
+ "Nếu có thì phụ thêm Pathprefix (tiền tố đường dẫn) vào những trường tên tập "
+ "tin.\n"
+ "Cách sử dụng thí dụ từ kho Debian:\n"
+ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+ "\n"
+ "Tùy chọn:\n"
+ " -h \t\t_Trợ giúp_ này\n"
+ " --md5 \t\tĐiều khiển cách tạo ra MD5\n"
+ " -s=? \t\tTập tin đè nguồn\n"
+ " -q \t\t_Im_ (không xuất chi tiết)\n"
+ " -d=? \t\tChọn _cơ sở dữ liệu_ nhớ tạm tùy chọn\n"
+ " --no-delink \tMở chế độ gỡ lỗi _bỏ liên kết_\n"
+ " --contents \tĐiều khiển cách tạo ra tập tin _nội dung_\n"
+ " -c=? \t\tĐọc tập tin cấu hình ấy\n"
+ " -o=? \t\tLập một tùy chọn cấu hình nhiệm ý, v.d. -o dir::cache=/tmp"
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:762
+ msgid "No selections matched"
+ msgstr "Chưa khớp điều đã chọn nào."
+
+ #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:835
+ #, c-format
+ msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
+ msgstr "Thiếu một số tập tin trong nhóm tập tin gói `%s'."
+
+ #: ftparchive/cachedb.cc:45
+ #, c-format
+ msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
+ msgstr "Cơ sở dữ liệu bị hỏng nên đã đổi tên tâp tin thành %s.old (old: cũ)."
+
+ #: ftparchive/cachedb.cc:63
+ #, c-format
+ msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
+ msgstr "Cơ sở dữ liệu cũ nên đang cố nâng cấp lên %s."
+
+ #: ftparchive/cachedb.cc:73
+ #, c-format
+ msgid "Unable to open DB file %s: %s"
+ msgstr "Không thể mở tập tin cơ sở dữ liệu %s: %s."
+
+ #: ftparchive/cachedb.cc:114
+ #, c-format
+ msgid "File date has changed %s"
+ msgstr "Ngày tập tin đã đổi rồi %s."
+
+ #: ftparchive/cachedb.cc:155
+ msgid "Archive has no control record"
+ msgstr "Kho không có mục ghi điều khiển nào."
+
+ #: ftparchive/cachedb.cc:267
+ msgid "Unable to get a cursor"
+ msgstr "Không thể gói con chạy nào."
+
+ #: ftparchive/writer.cc:78
+ #, c-format
+ msgid "W: Unable to read directory %s\n"
+ msgstr "W: Không thể đọc thư mục %s.\n"
+
+ #: ftparchive/writer.cc:83
+ #, c-format
+ msgid "W: Unable to stat %s\n"
+ msgstr "W: Không thể gói thông tin toàn bộ cho %s.\n"
+
+ #: ftparchive/writer.cc:125
+ msgid "E: "
+ msgstr "E: "
+
+ #: ftparchive/writer.cc:127
+ msgid "W: "
+ msgstr "W: "
+
+ #: ftparchive/writer.cc:134
+ msgid "E: Errors apply to file "
+ msgstr "E: có lỗi áp dụng vào tập tin"
+
+ #: ftparchive/writer.cc:151 ftparchive/writer.cc:181
+ #, c-format
+ msgid "Failed to resolve %s"
+ msgstr "Không quyết định %s được."
+
+ #: ftparchive/writer.cc:163
+ msgid "Tree walking failed"
+ msgstr "Không di chuyển qua cây được."
+
+ #: ftparchive/writer.cc:188
+ #, c-format
+ msgid "Failed to open %s"
+ msgstr "Không mở %s được."
+
+ #: ftparchive/writer.cc:245
+ #, c-format
+ msgid " DeLink %s [%s]\n"
+ msgstr " Bỏ liên kết %s [%s]\n"
+
+ #: ftparchive/writer.cc:253
+ #, c-format
+ msgid "Failed to readlink %s"
+ msgstr "Không tạo liên kết lại %s được."
+
+ #: ftparchive/writer.cc:257
+ #, c-format
+ msgid "Failed to unlink %s"
+ msgstr "Không bỏ liên kết %s được."
+
+ #: ftparchive/writer.cc:264
+ #, c-format
+ msgid "*** Failed to link %s to %s"
+ msgstr "*** Không liên kết %s đến %s được."
+
+ #: ftparchive/writer.cc:274
+ #, c-format
+ msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
+ msgstr " Hết hạn bỏ liên kết của %sB.\n"
+
+ #: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
+ #: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 methods/gpgv.cc:256
+ #, c-format
+ msgid "Failed to stat %s"
+ msgstr "Không gọi thông tin toàn bộ cho %s được."
+
+ #: ftparchive/writer.cc:386
+ msgid "Archive had no package field"
+ msgstr "Kho không có trường gói nào."
+
+ #: ftparchive/writer.cc:394 ftparchive/writer.cc:603
+ #, c-format
+ msgid " %s has no override entry\n"
+ msgstr " %s không có mục ghi đè nào.\n"
+
+ #: ftparchive/writer.cc:437 ftparchive/writer.cc:689
+ #, c-format
+ msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
+ msgstr " người bảo quản %s là %s không phải %s\n"
+
+ #: ftparchive/contents.cc:317
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Internal error, could not locate member %s"
+ msgstr "Gặp lỗi nội bộ, không thể định vị phần %s."
+
+ #: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
+ msgid "realloc - Failed to allocate memory"
+ msgstr "realloc - không phân chia bộ nhớ được."
+
+ #: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146
+ #, c-format
+ msgid "Unable to open %s"
+ msgstr "Không thể mở %s."
+
+ #: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170
+ #, c-format
+ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
+ msgstr "Điều đè dạng sai %s dòng %lu #1."
+
+ #: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182
+ #, c-format
+ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
+ msgstr "Điều đè dạng sai %s dòng %lu #2."
+
+ #: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195
+ #, c-format
+ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
+ msgstr "Điều đè dạng sai %s dòng %lu #3."
+
+ #: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205
+ #, c-format
+ msgid "Failed to read the override file %s"
+ msgstr "Không đọc tập tin đè %s được."
+
+ #: ftparchive/multicompress.cc:75
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
+ msgstr "Không biết thuật toán nén '%s'."
+
+ #: ftparchive/multicompress.cc:105
+ #, c-format
+ msgid "Compressed output %s needs a compression set"
+ msgstr "Dữ liệu xuất đã nén %s cần một bộ nén."
+
+ #: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91
+ msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
+ msgstr "Không tạo ống IPC đến tiến trình con được."
+
+ #: ftparchive/multicompress.cc:198
+ msgid "Failed to create FILE*"
+ msgstr "Không tạo TẬP_TIN* được."
+
+ #: ftparchive/multicompress.cc:201
+ msgid "Failed to fork"
+ msgstr "Không tạo tiến trình con được."
+
+ #: ftparchive/multicompress.cc:215
+ #, fuzzy
+ msgid "Compress child"
+ msgstr "Nén con."
+
+ #: ftparchive/multicompress.cc:238
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Internal error, failed to create %s"
+ msgstr "Lỗi nội bộ, không tạo %s được."
+
+ #: ftparchive/multicompress.cc:289
+ msgid "Failed to create subprocess IPC"
+ msgstr "Không tạo tiến trình con IPC được."
+
+ #: ftparchive/multicompress.cc:324
+ msgid "Failed to exec compressor "
+ msgstr "Không thực hiện bô nén được."
+
+ #: ftparchive/multicompress.cc:363
+ msgid "decompressor"
+ msgstr "bộ giải nén"
+
+ #: ftparchive/multicompress.cc:406
+ msgid "IO to subprocess/file failed"
+ msgstr "không gõ/xuất vào tiến trình con được"
+
+ #: ftparchive/multicompress.cc:458
+ msgid "Failed to read while computing MD5"
+ msgstr "Không đọc được khi tính MD5."
+
+ #: ftparchive/multicompress.cc:475
+ #, c-format
+ msgid "Problem unlinking %s"
+ msgstr "Gặp lỗi khi bỏ liên kết %s."
+
+ #: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188
+ #, c-format
+ msgid "Failed to rename %s to %s"
+ msgstr "Không đổi tên %s thành %s được."
+
-#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1513
++#: cmdline/apt-get.cc:120
+ msgid "Y"
+ msgstr "Y"
+
-#: cmdline/apt-get.cc:235
++#: cmdline/apt-get.cc:142 cmdline/apt-get.cc:1515
+ #, c-format
+ msgid "Regex compilation error - %s"
+ msgstr "Lỗi biên dich biểu thức chính quy - %s."
+
-#: cmdline/apt-get.cc:325
++#: cmdline/apt-get.cc:237
+ msgid "The following packages have unmet dependencies:"
+ msgstr "Những gói theo đây phụ thuộc vào phần mềm chưa có:"
+
-#: cmdline/apt-get.cc:327
++#: cmdline/apt-get.cc:327
+ #, c-format
+ msgid "but %s is installed"
+ msgstr "nhưng mà đã cài đặt %s rồi."
+
-#: cmdline/apt-get.cc:334
++#: cmdline/apt-get.cc:329
+ #, c-format
+ msgid "but %s is to be installed"
+ msgstr "nhưng mà sẽ cài %s."
+
-#: cmdline/apt-get.cc:336
++#: cmdline/apt-get.cc:336
+ msgid "but it is not installable"
+ msgstr "nhưng mà không thể càì nó."
+
-#: cmdline/apt-get.cc:339
++#: cmdline/apt-get.cc:338
+ msgid "but it is a virtual package"
+ msgstr "nhưng mà nó là gói ảo."
+
-#: cmdline/apt-get.cc:339
++#: cmdline/apt-get.cc:341
+ msgid "but it is not installed"
+ msgstr "nhưng mà chưa cài nó."
+
-#: cmdline/apt-get.cc:344
++#: cmdline/apt-get.cc:341
+ msgid "but it is not going to be installed"
+ msgstr "nhưng mà sẽ không cài nó."
+
-#: cmdline/apt-get.cc:373
++#: cmdline/apt-get.cc:346
+ msgid " or"
+ msgstr " hay"
+
-#: cmdline/apt-get.cc:399
++#: cmdline/apt-get.cc:375
+ msgid "The following NEW packages will be installed:"
+ msgstr "Theo đây có những gói MỚI sẽ được cài:"
+
-#: cmdline/apt-get.cc:421
++#: cmdline/apt-get.cc:401
+ msgid "The following packages will be REMOVED:"
+ msgstr "Theo đây có những gói sẽ bị LOẠI BỎ:"
+
-#: cmdline/apt-get.cc:442
++#: cmdline/apt-get.cc:423
+ msgid "The following packages have been kept back:"
+ msgstr "Theo đây có những gói đã giữ lại:"
+
-#: cmdline/apt-get.cc:463
++#: cmdline/apt-get.cc:444
+ msgid "The following packages will be upgraded:"
+ msgstr "Theo đây có những gói sẽ được nâng cấp:"
+
-#: cmdline/apt-get.cc:483
++#: cmdline/apt-get.cc:465
+ msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
+ msgstr "Theo đây có những gói sẽ bị HẠ CẤP:"
+
-#: cmdline/apt-get.cc:536
++#: cmdline/apt-get.cc:485
+ msgid "The following held packages will be changed:"
+ msgstr "Theo đây có những gói sẽ được thay đổi:"
+
-#: cmdline/apt-get.cc:544
++#: cmdline/apt-get.cc:538
+ #, c-format
+ msgid "%s (due to %s) "
+ msgstr "%s (do %s)"
+
-#: cmdline/apt-get.cc:575
++#: cmdline/apt-get.cc:546
+ #, fuzzy
+ msgid ""
+ "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
+ "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
+ msgstr ""
+ "CẢNH BÁO: theo đây có những gói chủ yếu sẽ bị loại bỏ.\n"
+ "Đừng làm như thế trừ khi bạn biết làm gì ở đây nó một cách chính xác."
+
-#: cmdline/apt-get.cc:579
++#: cmdline/apt-get.cc:577
+ #, c-format
+ msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
+ msgstr "Nâng cấp %lu, cài đặt mới %lu rồi."
+
-#: cmdline/apt-get.cc:581
++#: cmdline/apt-get.cc:581
+ #, c-format
+ msgid "%lu reinstalled, "
+ msgstr "Cài đặt lại %lu gói rồi."
+
-#: cmdline/apt-get.cc:583
++#: cmdline/apt-get.cc:583
+ #, c-format
+ msgid "%lu downgraded, "
+ msgstr "Hạ cấp %lu gói rồi."
+
-#: cmdline/apt-get.cc:587
++#: cmdline/apt-get.cc:585
+ #, c-format
+ msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
+ msgstr "Có %lu gói cần loại bỏ, và chưa nâng cấp %lu gói.\n"
+
-#: cmdline/apt-get.cc:647
++#: cmdline/apt-get.cc:589
+ #, c-format
+ msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
+ msgstr "Chưa cài đặt toàn bộ hay đã loại bỏ %lu.\n"
+
-#: cmdline/apt-get.cc:650
++#: cmdline/apt-get.cc:649
+ msgid "Correcting dependencies..."
+ msgstr "Sửa cách phụ thuộc..."
+
-#: cmdline/apt-get.cc:653
++#: cmdline/apt-get.cc:652
+ msgid " failed."
+ msgstr " thất bại.."
+
-#: cmdline/apt-get.cc:656
++#: cmdline/apt-get.cc:655
+ msgid "Unable to correct dependencies"
+ msgstr "Không thể sửa cách phụ thuộc."
+
-#: cmdline/apt-get.cc:658
++#: cmdline/apt-get.cc:658
+ msgid "Unable to minimize the upgrade set"
+ msgstr "Không thể cực tiểu hóa bộ nâng cấp."
+
-#: cmdline/apt-get.cc:662
++#: cmdline/apt-get.cc:660
+ msgid " Done"
+ msgstr " Xong rồi."
+
-#: cmdline/apt-get.cc:665
++#: cmdline/apt-get.cc:664
+ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
+ msgstr "Có lẽ bạn hãy chay lệnh `apt-get -f install' để sửa suốt."
+
-#: cmdline/apt-get.cc:687
++#: cmdline/apt-get.cc:667
+ msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
+ msgstr ""
+ "Còn có phụ thuộc vào phần mềm chưa có. Như thế thì bạn hãy thử tùy chọn -f."
+
-#: cmdline/apt-get.cc:691
++#: cmdline/apt-get.cc:689
+ #, fuzzy
+ msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
+ msgstr "Theo đây có những gói sẽ được nâng cấp:"
+
-#: cmdline/apt-get.cc:698
++#: cmdline/apt-get.cc:693
+ msgid "Authentication warning overridden.\n"
+ msgstr ""
+
-#: cmdline/apt-get.cc:700
++#: cmdline/apt-get.cc:700
+ msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
+ msgstr ""
+
-#: cmdline/apt-get.cc:709 cmdline/apt-get.cc:856
++#: cmdline/apt-get.cc:702
+ msgid "Some packages could not be authenticated"
+ msgstr ""
+
-#: cmdline/apt-get.cc:753
++#: cmdline/apt-get.cc:711 cmdline/apt-get.cc:858
+ msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
+ msgstr "Gập lỗi thì đã dùng tùy chọn -y không có --force-yes."
+
-#: cmdline/apt-get.cc:762
++#: cmdline/apt-get.cc:755
+ msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
+ msgstr ""
+
-#: cmdline/apt-get.cc:773
++#: cmdline/apt-get.cc:764
+ #, fuzzy
+ msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
+ msgstr ""
+ "Cần phải loại bỏ một số gói, nhưng mà khả năng Loại bỏ (Remove) đã bị tắt."
+
-#: cmdline/apt-get.cc:789 cmdline/apt-get.cc:1807 cmdline/apt-get.cc:1840
++#: cmdline/apt-get.cc:775
+ #, fuzzy
+ msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
+ msgstr "Gặp lỗi nội bộ khi thêm một sự trệch đi."
+
-#: cmdline/apt-get.cc:799 cmdline/apt-get.cc:1888 cmdline/apt-get.cc:2100
++#: cmdline/apt-get.cc:791 cmdline/apt-get.cc:1809 cmdline/apt-get.cc:1842
+ msgid "Unable to lock the download directory"
+ msgstr "Không thể khóa thư mục tải về."
+
-#: cmdline/apt-get.cc:814
++#: cmdline/apt-get.cc:801 cmdline/apt-get.cc:1890 cmdline/apt-get.cc:2126
+ #: apt-pkg/cachefile.cc:67
+ msgid "The list of sources could not be read."
+ msgstr "Không thể đọc danh sách nguồn."
+
-#: cmdline/apt-get.cc:819
++#: cmdline/apt-get.cc:816
+ msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
+ msgstr ""
+
-#: cmdline/apt-get.cc:822
++#: cmdline/apt-get.cc:821
+ #, c-format
+ msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
+ msgstr "Cần phải gói %sB/%sB kho.\n"
+
-#: cmdline/apt-get.cc:827
++#: cmdline/apt-get.cc:824
+ #, c-format
+ msgid "Need to get %sB of archives.\n"
+ msgstr "Cần phải gói %sB kho.\n"
+
-#: cmdline/apt-get.cc:830
++#: cmdline/apt-get.cc:829
+ #, c-format
+ msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
+ msgstr "Sau khi đã giải nén thì sẻ dùng %sB sức chứa đĩa thêm.\n"
+
-#: cmdline/apt-get.cc:844 cmdline/apt-get.cc:1954
++#: cmdline/apt-get.cc:832
+ #, c-format
+ msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
+ msgstr "Sau khi đã giải nén thì sẽ giải phóng %sB sức chữa đĩa thêm.\n"
+
-#: cmdline/apt-get.cc:847
++#: cmdline/apt-get.cc:846 cmdline/apt-get.cc:1980
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Couldn't determine free space in %s"
+ msgstr "Không đủ sức chứa trong %s."
+
-#: cmdline/apt-get.cc:862 cmdline/apt-get.cc:882
++#: cmdline/apt-get.cc:849
+ #, c-format
+ msgid "You don't have enough free space in %s."
+ msgstr "Bạn chưa có đủ sức chức còn rảnh trong %s."
+
-#: cmdline/apt-get.cc:864
++#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:884
+ msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
+ msgstr ""
+ "Xác đinh «Chỉ không đáng kể» (Trivial Only) nhưng mà thao tác này đáng kể."
+
-#: cmdline/apt-get.cc:866
++#: cmdline/apt-get.cc:866
+ msgid "Yes, do as I say!"
+ msgstr "Có, làm đi."
+
-#: cmdline/apt-get.cc:872 cmdline/apt-get.cc:891
++#: cmdline/apt-get.cc:868
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid ""
+ "You are about to do something potentially harmful.\n"
+ "To continue type in the phrase '%s'\n"
+ " ?] "
+ msgstr ""
+ "Bạn sắp làm gì có thể có hai.\n"
+ "Để tiếp tục thì hãy gõ cụm từ '%s'\n"
+ "?]"
+
-#: cmdline/apt-get.cc:887
++#: cmdline/apt-get.cc:874 cmdline/apt-get.cc:893
+ msgid "Abort."
+ msgstr "Hủy bỏ."
+
-#: cmdline/apt-get.cc:959 cmdline/apt-get.cc:1363 cmdline/apt-get.cc:1997
++#: cmdline/apt-get.cc:889
+ #, fuzzy
+ msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
+ msgstr "Bạn có muốn tiếp tục không? [Y/n] (Có/không)"
+
-#: cmdline/apt-get.cc:977
++#: cmdline/apt-get.cc:961 cmdline/apt-get.cc:1365 cmdline/apt-get.cc:2023
+ #, c-format
+ msgid "Failed to fetch %s %s\n"
+ msgstr "Không gói %s được %s\n"
+
-#: cmdline/apt-get.cc:978 cmdline/apt-get.cc:2006
++#: cmdline/apt-get.cc:979
+ msgid "Some files failed to download"
+ msgstr "Không tài một số tập tin về được."
+
-#: cmdline/apt-get.cc:984
++#: cmdline/apt-get.cc:980 cmdline/apt-get.cc:2032
+ msgid "Download complete and in download only mode"
+ msgstr "Tải về hoàn thành, trong chế độ chỉ tải về."
+
-#: cmdline/apt-get.cc:988
++#: cmdline/apt-get.cc:986
+ msgid ""
+ "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
+ "missing?"
+ msgstr ""
+ "Không thể gọi một số kho, có lẽ hãy chạy lệnh:\n"
+ "apt-get update\n"
+ "(apt gọli cập nhật) hay thử với\n"
+ "--fix-missing\n"
+ "(sửa khi thiếu điều) không?"
+
-#: cmdline/apt-get.cc:993
++#: cmdline/apt-get.cc:990
+ msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
+ msgstr ""
+ "Chưa hô trợ tùy chọn --fix-missing (sửa khi thiếu điều) và trao đổi phương "
+ "tiện."
+
-#: cmdline/apt-get.cc:994
++#: cmdline/apt-get.cc:995
+ msgid "Unable to correct missing packages."
+ msgstr "Không thể sửa khi thiếu những gói:"
+
-#: cmdline/apt-get.cc:1028
++#: cmdline/apt-get.cc:996
+ #, fuzzy
+ msgid "Aborting install."
+ msgstr "Đang hủy bỏ cài."
+
-#: cmdline/apt-get.cc:1038
++#: cmdline/apt-get.cc:1030
+ #, c-format
+ msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
+ msgstr "Ghi chú: đang chọn %s thay vì %s.\n"
+
-#: cmdline/apt-get.cc:1056
++#: cmdline/apt-get.cc:1040
+ #, c-format
+ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
+ msgstr "Sẽ bỏ qua %s vì nó được cài và chưa lập tùy chọn Nâng cấp.\n"
+
-#: cmdline/apt-get.cc:1067
++#: cmdline/apt-get.cc:1058
+ #, c-format
+ msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
+ msgstr "Chưa cài gói %s nên không thể loại bỏ nó.\n"
+
-#: cmdline/apt-get.cc:1079
++#: cmdline/apt-get.cc:1069
+ #, c-format
+ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
+ msgstr "Gói %s là gói ảo được cung cấp do:\n"
+
-#: cmdline/apt-get.cc:1084
++#: cmdline/apt-get.cc:1081
+ msgid " [Installed]"
+ msgstr "[Đã cài]"
+
-#: cmdline/apt-get.cc:1089
++#: cmdline/apt-get.cc:1086
+ msgid "You should explicitly select one to install."
+ msgstr "Bạn nên chọn một cách dứt khoát gói cần cài."
+
-#: cmdline/apt-get.cc:1108
++#: cmdline/apt-get.cc:1091
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
+ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
+ "is only available from another source\n"
+ msgstr ""
+ "Gói %s không phải công bố, nhưng mà một gói khác đã tham chiếu đến nó.\n"
+ "Có lẽ có nghĩa là thiếu gói ấy, nó trở thành cũ, hay chỉ công bố từ nguồn "
+ "khác.\n"
+
-#: cmdline/apt-get.cc:1111
++#: cmdline/apt-get.cc:1110
+ msgid "However the following packages replace it:"
+ msgstr "Tuy nhiên, những gói theo đây có thay thế nó được:"
+
-#: cmdline/apt-get.cc:1131
++#: cmdline/apt-get.cc:1113
+ #, c-format
+ msgid "Package %s has no installation candidate"
+ msgstr "Gói %s không có ứng cử cài nào."
+
-#: cmdline/apt-get.cc:1139
++#: cmdline/apt-get.cc:1133
+ #, c-format
+ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
+ msgstr "Không thể cài lại %s vì không thể tải nó về.\n"
+
-#: cmdline/apt-get.cc:1166
++#: cmdline/apt-get.cc:1141
+ #, c-format
+ msgid "%s is already the newest version.\n"
+ msgstr "%s là phiên bản mơi nhất rồi.\n"
+
-#: cmdline/apt-get.cc:1168
++#: cmdline/apt-get.cc:1168
+ #, c-format
+ msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
+ msgstr "Không tìm thấy bản đã phát hành '%s' cho '%s'."
+
-#: cmdline/apt-get.cc:1174
++#: cmdline/apt-get.cc:1170
+ #, c-format
+ msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
+ msgstr "Không tìm thấy phiên bản '%s' cho '%s'."
+
-#: cmdline/apt-get.cc:1311
++#: cmdline/apt-get.cc:1176
+ #, c-format
+ msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
+ msgstr "Đã chọn phiên bản %s (%s) cho %s.\n"
+
-#: cmdline/apt-get.cc:1324 cmdline/apt-get.cc:1418
++#: cmdline/apt-get.cc:1313
+ msgid "The update command takes no arguments"
+ msgstr "Lệnh cập nhật không chấp nhật đối số."
+
-#: cmdline/apt-get.cc:1382
++#: cmdline/apt-get.cc:1326 cmdline/apt-get.cc:1420
+ msgid "Unable to lock the list directory"
+ msgstr "Không thể khóa thư mục danh sách."
+
-#: cmdline/apt-get.cc:1401
++#: cmdline/apt-get.cc:1384
+ msgid ""
+ "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
+ "used instead."
+ msgstr ""
+ "Không tải một số tập tin chỉ mục về được. Như thế thì đã bỏ qua chúng, hoặc "
+ "đã dùng điều cũ hơn thay thế."
+
-#: cmdline/apt-get.cc:1500 cmdline/apt-get.cc:1536
++#: cmdline/apt-get.cc:1403
+ #, fuzzy
+ msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
+ msgstr "Lỗi nội bộ: AllUpgrade (toàn bộ nâng cấp) đã ngắt gì."
+
-#: cmdline/apt-get.cc:1523
++#: cmdline/apt-get.cc:1502 cmdline/apt-get.cc:1538
+ #, c-format
+ msgid "Couldn't find package %s"
+ msgstr "Không tìm thấy gói %s."
+
-#: cmdline/apt-get.cc:1553
++#: cmdline/apt-get.cc:1525
+ #, c-format
+ msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
+ msgstr "Ghi chú: đang chọn %s cho biểu thức chính quy '%s'.\n"
+
-#: cmdline/apt-get.cc:1556
++#: cmdline/apt-get.cc:1555
+ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
+ msgstr ""
+ "Có lẽ bạn hãy chạy lênh:\n"
+ "apt-get -f install\n"
+ "để sửa suốt."
+
-#: cmdline/apt-get.cc:1568
++#: cmdline/apt-get.cc:1558
+ msgid ""
+ "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
+ "solution)."
+ msgstr ""
+ "Gói phụ thuộc vào phần mềm chưa có. Hãy thử lệnh:\n"
+ "apt-get -f install\n"
+ "còn không có gói nào (hoặc ghi rõ cách quyết định)."
+
-#: cmdline/apt-get.cc:1576
++#: cmdline/apt-get.cc:1570
+ msgid ""
+ "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
+ "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
+ "distribution that some required packages have not yet been created\n"
+ "or been moved out of Incoming."
+ msgstr ""
+ "Không thể cài một số gói. Có lẽ có nghĩa là bạn đa yêu cầu trường hợp không "
+ "thể,\n"
+ "hoặc nếu bạn sử dụng bản phân phối bất định thì có lẽ chưa tạo một số gói\n"
+ "hay chưa di chuyển chúng ra Incoming (Đến)."
+
-#: cmdline/apt-get.cc:1581
++#: cmdline/apt-get.cc:1578
+ msgid ""
+ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
+ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
+ "that package should be filed."
+ msgstr ""
+ "Vì bạn đã yêu cầu chỉ một thao tác riêng lẻ, thì rât có thể là không thể cài "
+ "gói này, thì bạn hay thông báo lỗi cho <apt@packages.debian.org>."
+
-#: cmdline/apt-get.cc:1584
++#: cmdline/apt-get.cc:1583
+ msgid "The following information may help to resolve the situation:"
+ msgstr "Có lẽ thông tin theo đây sẽ giúp đỡ quyết định vấn đề này."
+
-#: cmdline/apt-get.cc:1610
++#: cmdline/apt-get.cc:1586
+ msgid "Broken packages"
+ msgstr "Gói bị ngắt"
+
-#: cmdline/apt-get.cc:1681
++#: cmdline/apt-get.cc:1612
+ msgid "The following extra packages will be installed:"
+ msgstr "Sẽ cài những gói thêm theo đây:"
+
-#: cmdline/apt-get.cc:1682
++#: cmdline/apt-get.cc:1683
+ msgid "Suggested packages:"
+ msgstr "Gói được đệ nghị:"
+
-#: cmdline/apt-get.cc:1702
++#: cmdline/apt-get.cc:1684
+ msgid "Recommended packages:"
+ msgstr "Gói được khuyến khích:"
+
-#: cmdline/apt-get.cc:1705 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101
++#: cmdline/apt-get.cc:1704
+ #, fuzzy
+ msgid "Calculating upgrade... "
+ msgstr "Tính nâng cấp..."
+
-#: cmdline/apt-get.cc:1710
++#: cmdline/apt-get.cc:1707 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101
+ msgid "Failed"
+ msgstr "Thất bại"
+
-#: cmdline/apt-get.cc:1775 cmdline/apt-get.cc:1783
++#: cmdline/apt-get.cc:1712
+ msgid "Done"
+ msgstr "Xong rồi"
+
-#: cmdline/apt-get.cc:1883
++#: cmdline/apt-get.cc:1777 cmdline/apt-get.cc:1785
+ #, fuzzy
+ msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
+ msgstr "Lỗi nội bộ: AllUpgrade (toàn bộ nâng cấp) đã ngắt gì."
+
-#: cmdline/apt-get.cc:1910 cmdline/apt-get.cc:2118
++#: cmdline/apt-get.cc:1885
+ msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
+ msgstr "Phải ghi rõ ít nhất một gói cần gọi nguồn cho nó:"
+
-#: cmdline/apt-get.cc:1957
++#: cmdline/apt-get.cc:1915 cmdline/apt-get.cc:2144
+ #, c-format
+ msgid "Unable to find a source package for %s"
+ msgstr "Không tìm thấy góio nguồn cho %s."
+
-#: cmdline/apt-get.cc:1962
++#: cmdline/apt-get.cc:1959
++#, fuzzy, c-format
++msgid "Skiping already downloaded file '%s'\n"
++msgstr "Đang bỏ qua giải nén nguồn đã giải nén trong %s.\n"
++
++#: cmdline/apt-get.cc:1983
+ #, c-format
+ msgid "You don't have enough free space in %s"
+ msgstr "Không đủ sức chứa trong %s."
+
-#: cmdline/apt-get.cc:1965
++#: cmdline/apt-get.cc:1988
+ #, c-format
+ msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
+ msgstr "Cần phải gọi %sB/%sB kho nguồn.\n"
+
-#: cmdline/apt-get.cc:1971
++#: cmdline/apt-get.cc:1991
+ #, c-format
+ msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
+ msgstr "Cần phải gọi %sB kho nguồn.\n"
+
-#: cmdline/apt-get.cc:2002
++#: cmdline/apt-get.cc:1997
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Fetch source %s\n"
+ msgstr "Gọi nguồn %s\n"
+
-#: cmdline/apt-get.cc:2030
++#: cmdline/apt-get.cc:2028
+ msgid "Failed to fetch some archives."
+ msgstr "Không gọi một số kho được."
+
-#: cmdline/apt-get.cc:2042
++#: cmdline/apt-get.cc:2056
+ #, c-format
+ msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
+ msgstr "Đang bỏ qua giải nén nguồn đã giải nén trong %s.\n"
+
-#: cmdline/apt-get.cc:2043
++#: cmdline/apt-get.cc:2068
+ #, c-format
+ msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
+ msgstr "Lệnh giải nén '%s' thất bại.\n"
+
-#: cmdline/apt-get.cc:2060
++#: cmdline/apt-get.cc:2069
+ #, c-format
+ msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
+ msgstr ""
+
-#: cmdline/apt-get.cc:2079
++#: cmdline/apt-get.cc:2086
+ #, c-format
+ msgid "Build command '%s' failed.\n"
+ msgstr "Lệnh xây dụng '%s' thất bại.\n"
+
-#: cmdline/apt-get.cc:2095
++#: cmdline/apt-get.cc:2105
+ msgid "Child process failed"
+ msgstr "Tiến trình con thất bại."
+
-#: cmdline/apt-get.cc:2123
++#: cmdline/apt-get.cc:2121
+ msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
+ msgstr ""
+ "Phải ghi rõ ít nhất một gói cần kiểm tra cách phụ thuộc khi xây dụng cho nó."
+
-#: cmdline/apt-get.cc:2143
++#: cmdline/apt-get.cc:2149
+ #, c-format
+ msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
+ msgstr "Không thể gọi thông tin về cách phụ thuộc khi xây dụng cho %s."
+
-#: cmdline/apt-get.cc:2195
++#: cmdline/apt-get.cc:2169
+ #, c-format
+ msgid "%s has no build depends.\n"
+ msgstr "%s không phụ thuộc vào gì khi xây dụng.\n"
+
-#: cmdline/apt-get.cc:2247
++#: cmdline/apt-get.cc:2221
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
+ "found"
+ msgstr "%s phụ thuộc vào %s mà chưa có, vì không tìm thấy gọi %s."
+
-#: cmdline/apt-get.cc:2282
++#: cmdline/apt-get.cc:2273
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
+ "package %s can satisfy version requirements"
+ msgstr ""
+ "%s phụ thuộc vào %s mà chưa có, vì không có phiên bản công bố của gói %s có "
+ "thể khớp với điều kiện phiên bản."
+
-#: cmdline/apt-get.cc:2307
++#: cmdline/apt-get.cc:2308
+ #, c-format
+ msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
+ msgstr "%s phụ thuộc vào %s mà chưa có, vì gói đã cài %s quá mới."
+
-#: cmdline/apt-get.cc:2321
++#: cmdline/apt-get.cc:2333
+ #, c-format
+ msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
+ msgstr "%s phụ thuộc vào %s mà chưa có: %s."
+
-#: cmdline/apt-get.cc:2325
++#: cmdline/apt-get.cc:2347
+ #, c-format
+ msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
+ msgstr "%s phụ thuộc vào phần mềm khi xây dụng mà không thể có."
+
-#: cmdline/apt-get.cc:2357
++#: cmdline/apt-get.cc:2351
+ msgid "Failed to process build dependencies"
+ msgstr "Không xử lý cách phụ thuộc khi xây dụng được."
+
-#: cmdline/apt-get.cc:2398
++#: cmdline/apt-get.cc:2383
+ #, fuzzy
+ msgid "Supported modules:"
+ msgstr "Mô-đun đã hỗ trợ:"
+
++#: cmdline/apt-get.cc:2424
+ msgid ""
+ "Usage: apt-get [options] command\n"
+ " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
+ " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
+ "\n"
+ "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
+ "installing packages. The most frequently used commands are update\n"
+ "and install.\n"
+ "\n"
+ "Commands:\n"
+ " update - Retrieve new lists of packages\n"
+ " upgrade - Perform an upgrade\n"
+ " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
+ " remove - Remove packages\n"
+ " source - Download source archives\n"
+ " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
+ " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
+ " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
+ " clean - Erase downloaded archive files\n"
+ " autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
+ " check - Verify that there are no broken dependencies\n"
+ "\n"
+ "Options:\n"
+ " -h This help text.\n"
+ " -q Loggable output - no progress indicator\n"
+ " -qq No output except for errors\n"
+ " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
+ " -s No-act. Perform ordering simulation\n"
+ " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
+ " -f Attempt to continue if the integrity check fails\n"
+ " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
+ " -u Show a list of upgraded packages as well\n"
+ " -b Build the source package after fetching it\n"
+ " -V Show verbose version numbers\n"
+ " -c=? Read this configuration file\n"
+ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+ "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
+ "pages for more information and options.\n"
+ " This APT has Super Cow Powers.\n"
+ msgstr ""
+ "Cách sử dụng: apt-get [tùy_chọn] lệnh\n"
+ " apt-get [tùy_chọn] install|remove gói1 [gói2 ...]\n"
+ " apt-get [tùy_chọn] source gói1 [gói2 ...]\n"
+ "\n"
+ "(get: \tgọi\n"
+ "install: \tcài\n"
+ "remove: \tloại bỏ\n"
+ "source: \tnguồn)\n"
+ "\n"
+ "apt-get là một giao diện dòng lệnh đơn giản để tải về và cài gói. Những lệnh "
+ "đã dùng thường nhất là update (cập nhật) và install (cài).\n"
+ "\n"
+ "Lệnh:\n"
+ " update\t\tGọi danh sách gói mới (_cập nhật_)\n"
+ " upgrade \t_Nâng cập_ \n"
+ " install \t\t_Cài đặt_ gói mới (gói là libc6 không phải libc6.deb)\n"
+ " remove \t_Loại bỏ_ gói\n"
+ " source \t\tTải về kho _nguồn_\n"
+ " build-dep \tĐịnh cấu hình _cách phụ thuộc khi xây dụng_, cho gói nguồn\n"
+ " dist-upgrade \t_Nâng cấp bản phân phối_, hãy xem tài liệu apt-get(8)\n"
+ " dselect-upgrade \t\tTheo cách chọn dselect (_nâng cấp_)\n"
+ " clean \t\tXóa bỏ các tập tin kho đã tải về (_sạch_)\n"
+ " autoclean \tXóa bỏ các tập tin kho cũ đã tải về (_tự động sạch_)\n"
+ " check \t\t_Kiểm chứng_ không có cách phụ thuộc bị ngắt\n"
+ "\n"
+ "Tùy chọn:\n"
+ " -h \t_Trợ giúp_ này.\n"
+ " -q \tDữ liệu xuất có thể ghi - không có cái chỉ tiến trình (_im_)\n"
+ " -qq \tKhông xuất thông tin nào, trừ lỗi (_im im_)\n"
+ " -d \tChỉ _tải về_, KHÔNG cài hay giản nén kho\n"
+ " -s \tKhông hoạt đông. _Mô phỏng_ sắp xếp\n"
+ " -y \tGiả sử trả lời _Có_ (yes) mọi khi có câu hỏi; không nhắc người dùng "
+ "gõ gì\n"
+ " -f \t\tCố tiếp tục nếu kiểm tra sự hợp nhất _thất bại_\n"
+ " -m \tCố tiếp tục nếu không thể định vị kho\n"
+ " -u \tCũng hiển thị danh sách các gói đã _nâng cấp_\n"
+ " -b \t_Xây dụng_ gói nguồn sau khi gọi nó\n"
+ " -V \tHiển thị số _phiên bản chi tiết_\n"
+ " -c=? \tĐọc tập tin cấu hình ấy\n"
+ " -o=? \tLập tùy chọn nhiệm ý, v.d. -o dir::cache=/tmp\n"
+ "Để tim thông tin và tùy chọn thêm thì hãy xem trang hướng dẫn apt-get(8), "
+ "sources.list(5) và apt.conf(5).\n"
+ " Trình APT này có năng lực của bò siêu.\n"
+
+ #: cmdline/acqprogress.cc:55
+ msgid "Hit "
+ msgstr "Lần tìm"
+
+ #: cmdline/acqprogress.cc:79
+ msgid "Get:"
+ msgstr "Gọi:"
+
+ #: cmdline/acqprogress.cc:110
+ msgid "Ign "
+ msgstr "Bỏq"
+
+ #: cmdline/acqprogress.cc:114
+ msgid "Err "
+ msgstr "Lỗi"
+
+ #: cmdline/acqprogress.cc:135
+ #, c-format
+ msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
+ msgstr "Gọi %sB mất %s (%sB/s) rồi.\n"
+
+ #: cmdline/acqprogress.cc:225
+ #, c-format
+ msgid " [Working]"
+ msgstr " [Hoạt động]"
+
+ #: cmdline/acqprogress.cc:271
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid ""
+ "Media change: please insert the disc labeled\n"
+ " '%s'\n"
+ "in the drive '%s' and press enter\n"
+ msgstr ""
+ "Chuyển đổi phương tiện: hãy nạp đĩa có nhãn\n"
+ " '%s'\n"
+ "vào ổ '%s' và bấm nút Enter\n"
+
+ #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
+ msgid "Unknown package record!"
+ msgstr "Không biết mục ghi gói ấy."
+
+ #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
+ msgid ""
+ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
+ "\n"
+ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
+ "to indicate what kind of file it is.\n"
+ "\n"
+ "Options:\n"
+ " -h This help text\n"
+ " -s Use source file sorting\n"
+ " -c=? Read this configuration file\n"
+ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+ msgstr ""
+ "Cách sử dụng: apt-sortpkgs [tùy_chọn] tập_tin1 [tập_tin2 ...]\n"
+ "\n"
+ "apt-sortpkgs là một công cụ đơn giản để sắp xếp tập tin gói.\n"
+ "Tùy chon -s được dùng để ngụ ý kiểu tập tin\n"
+ "\n"
+ "Tùy chọn:\n"
+ " -h \t_Trợ giúp_ này\n"
+ " -s \tSắp xếp những tập tin _nguồn_\n"
+ " -c=? \tĐọc tập tin cấu hình ấy\n"
+ " -o=? \tLập tùy chọn cấu hình nhiệm ý, v.d. -o dir::cache=/tmp\n"
+
+ #: dselect/install:32
+ msgid "Bad default setting!"
+ msgstr "Thiết lập mặc định sai."
+
+ #: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
+ #: dselect/install:104 dselect/update:45
+ msgid "Press enter to continue."
+ msgstr "Hãy bấm phím Enter để tiếp tục."
+
+ #: dselect/install:100
+ msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
+ msgstr "Gập một số lỗi khi giải nén. Sẽ định cấu hình"
+
+ #: dselect/install:101
+ msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
+ msgstr "những gói đã cài đặt. Có lẽ sẽ gây ra những lỗi nhân bản"
+
+ #: dselect/install:102
+ msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
+ msgstr "hoặc nhưng lỗi khi không có phần mềm mà gói khác phụ thuộc vào nó."
+
+ #: dselect/install:103
+ msgid ""
+ "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
+ msgstr ""
+ "Tùy nhiên, chỉ những lỗi ở trên thông điệp này là quan trọng.\n"
+ "Hãy sửa chúng và chạy lại [I]nstall."
+
+ #: dselect/update:30
+ #, fuzzy
+ msgid "Merging available information"
+ msgstr "Đang hợp nhất các thông tin công bố"
+
+ #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
+ msgid "Failed to create pipes"
+ msgstr "Không tạo những ống được."
+
+ #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:143
+ msgid "Failed to exec gzip "
+ msgstr "Không thực hiện gzip được."
+
+ #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:206
+ msgid "Corrupted archive"
+ msgstr "Kho bị hỏng."
+
+ #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
+ #, fuzzy
+ msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
+ msgstr "Tiến trình tar checksum thât bại: kho bị hỏng."
+
+ #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:298
+ #, c-format
+ msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
+ msgstr "Không biết kiểu phần đầu tar %u, mục thuộc %s"
+
+ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:73
+ msgid "Invalid archive signature"
+ msgstr "Chữ ký kho không hợp lệ."
+
+ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:81
+ msgid "Error reading archive member header"
+ msgstr "Gặp lỗi khi đọc phần đầu mục thuộc kho."
+
+ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:93 apt-inst/contrib/arfile.cc:105
+ msgid "Invalid archive member header"
+ msgstr "Phần đầu mục thuộc kho không hợp lê."
+
+ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:131
+ msgid "Archive is too short"
+ msgstr "Kho quá ngắn."
+
+ #: apt-inst/contrib/arfile.cc:135
+ msgid "Failed to read the archive headers"
+ msgstr "Không đọc phần đầu kho được."
+
+ #: apt-inst/filelist.cc:384
+ msgid "DropNode called on still linked node"
+ msgstr "Đã gọi DropNode (thả điểm nút) với điểm nút còn liên kết."
+
+ #: apt-inst/filelist.cc:416
+ msgid "Failed to locate the hash element!"
+ msgstr "Không định vi phần tử băm được."
+
+ #: apt-inst/filelist.cc:463
+ msgid "Failed to allocate diversion"
+ msgstr "Không phân chia sự trệch đi."
+
+ #: apt-inst/filelist.cc:468
+ #, fuzzy
+ msgid "Internal error in AddDiversion"
+ msgstr "Lỗi nội bộ trong AddDiversion (thêm sự trệch đi)."
+
+ #: apt-inst/filelist.cc:481
+ #, c-format
+ msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
+ msgstr "Đang cố ghi đè một sự trệch đi, %s -> %s và %s/%s."
+
+ #: apt-inst/filelist.cc:510
+ #, c-format
+ msgid "Double add of diversion %s -> %s"
+ msgstr "Đã thêm sự trệch đi hai lần %s -> %s."
+
+ #: apt-inst/filelist.cc:553
+ #, c-format
+ msgid "Duplicate conf file %s/%s"
+ msgstr "Tập tin cấu hình nhân bản %s/%s."
+
+ #: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Failed to write file %s"
+ msgstr "Không ghi vào tập tin %s được."
+
+ #: apt-inst/dirstream.cc:96 apt-inst/dirstream.cc:104
+ #, c-format
+ msgid "Failed to close file %s"
+ msgstr "Không đóng tập tin %s được."
+
+ #: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167
+ #, c-format
+ msgid "The path %s is too long"
+ msgstr "Đường dẫn %s quá dài."
+
+ #: apt-inst/extract.cc:127
+ #, c-format
+ msgid "Unpacking %s more than once"
+ msgstr "Đang giải nén %s nhiều lần."
+
+ #: apt-inst/extract.cc:137
+ #, c-format
+ msgid "The directory %s is diverted"
+ msgstr "Thư mục %s đã làm trệch hướng."
+
+ #: apt-inst/extract.cc:147
+ #, c-format
+ msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
+ msgstr "Gói đang cố ghi vào đích trệch đi %s/%s."
+
+ #: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300
+ msgid "The diversion path is too long"
+ msgstr "Đường dẫn trệch đi quá dài."
+
+ #: apt-inst/extract.cc:243
+ #, c-format
+ msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
+ msgstr "Thư mục %s do điều không phải là thư mục đang thay thế."
+
+ #: apt-inst/extract.cc:283
+ msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
+ msgstr "Không định vị điểm nút trong hộp băm nó."
+
+ #: apt-inst/extract.cc:287
+ msgid "The path is too long"
+ msgstr "Đường dẫn quá dài."
+
+ #: apt-inst/extract.cc:417
+ #, c-format
+ msgid "Overwrite package match with no version for %s"
+ msgstr "Ghi đè lên gói đã khớp, với không có phiên bản cho %s."
+
+ #: apt-inst/extract.cc:434
+ #, c-format
+ msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
+ msgstr "Tập tin %s/%s ghi đè lên điều trong gói %s."
+
+ #: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:750
+ #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/sourcelist.cc:324
+ #: apt-pkg/acquire.cc:421 apt-pkg/clean.cc:38
+ #, c-format
+ msgid "Unable to read %s"
+ msgstr "Không thể đọc %s."
+
+ #: apt-inst/extract.cc:494
+ #, c-format
+ msgid "Unable to stat %s"
+ msgstr "Không thể gọi các thông tin về %s."
+
+ #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61
+ #, c-format
+ msgid "Failed to remove %s"
+ msgstr "Không loại bỏ %s được."
+
+ #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112
+ #, c-format
+ msgid "Unable to create %s"
+ msgstr "Không thể tạo %s."
+
+ #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:118
+ #, c-format
+ msgid "Failed to stat %sinfo"
+ msgstr "Không gọi các thông tin về %sinfo được."
+
+ #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:123
+ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
+ msgstr ""
+ "Những thư mục info (thông tin) và temp (tạm thời) cần phải trong cùng một hệ "
+ "thống tập tin."
+
+ #. Build the status cache
+ #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:712 apt-pkg/pkgcachegen.cc:717
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:840
+ #, fuzzy
+ msgid "Reading package lists"
+ msgstr "Đang đọc các danh sách gói."
+
+ #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180
+ #, c-format
+ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
+ msgstr "Không chuyển đổi tới thư mục quản lý %sinfo được."
+
+ #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
+ #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448
+ #, fuzzy
+ msgid "Internal error getting a package name"
+ msgstr "Gặp lỗi nội bộ khi gọi tên gói."
+
+ #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205
+ #, fuzzy
+ msgid "Reading file listing"
+ msgstr "Đang đọc danh sách tập tin."
+
+ #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
+ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
+ "package!"
+ msgstr ""
+ "Không mở tập tin danh sách '%sinfo/%s' được. Nếu bạn không thể phục hồi tập "
+ "tin này, bạn hãy làm cho nó rỗng và ngay cài lại phiên bản gói ấy."
+
+ #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242
+ #, c-format
+ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
+ msgstr "Không đọc tập tin danh sách %sinfo/%s được."
+
+ #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266
+ #, fuzzy
+ msgid "Internal error getting a node"
+ msgstr "Gặp lỗi nội bộ khi gọi nút điểm."
+
+ #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309
+ #, c-format
+ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
+ msgstr "Không mở tập tin trệch đi %sdiversions được."
+
+ #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:324
+ msgid "The diversion file is corrupted"
+ msgstr "Tập tin trệch đi bị hỏng."
+
+ #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336
+ #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:341
+ #, c-format
+ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
+ msgstr "Gặp dòng không hợp lệ trong tập tin trệch đi: %s"
+
+ #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362
+ #, fuzzy
+ msgid "Internal error adding a diversion"
+ msgstr "Gặp lỗi nội bộ khi thêm một sự trệch đi."
+
+ #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383
+ #, fuzzy
+ msgid "The pkg cache must be initialized first"
+ msgstr "Phải khởi động bộ nhớ tạm gói trước hết."
+
+ #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386
+ #, fuzzy
+ msgid "Reading file list"
+ msgstr "Đang đọc danh sách tâp tin..."
+
+ #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
+ msgstr "Không tìm thấy phần đầi Gói (Package) được, hiệu số %lu."
+
+ #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465
+ #, c-format
+ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
+ msgstr ""
+ "Có phần cấu hình tập tin (ConfFile) sai trong tập tin trạng thái. Hiệu số %"
+ "lu."
+
+ #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:470
+ #, c-format
+ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
+ msgstr "Gặp lỗi khi phân tách MD5. Hiệu số %lu."
+
+ #: apt-inst/deb/debfile.cc:42 apt-inst/deb/debfile.cc:47
+ #, c-format
+ msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
+ msgstr "Đây không phải là môt kho DEB hợp lệ vì thiếu phần '%s'."
+
+ #: apt-inst/deb/debfile.cc:52
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s' or '%s' member"
+ msgstr "Đây không phải là môt kho DEB hợp lệ vì thiếu phần '%s'."
+
+ #: apt-inst/deb/debfile.cc:112
+ #, c-format
+ msgid "Couldn't change to %s"
+ msgstr "Không thể thay đổi thành %s."
+
+ #: apt-inst/deb/debfile.cc:138
+ #, fuzzy
+ msgid "Internal error, could not locate member"
+ msgstr "Gặp lỗi nội bộ, không thể định vị phần."
+
+ #: apt-inst/deb/debfile.cc:171
+ msgid "Failed to locate a valid control file"
+ msgstr "Không định vị tập tin điều khiển hợp lệ được."
+
+ #: apt-inst/deb/debfile.cc:256
+ #, fuzzy
+ msgid "Unparsable control file"
+ msgstr "Tập tin điều khiển không thể phân tách."
+
+ #: methods/cdrom.cc:114
+ #, c-format
+ msgid "Unable to read the cdrom database %s"
+ msgstr "Không thể đọc cơ sở dữ liệu đĩa CD-ROM %s."
+
+ #: methods/cdrom.cc:123
+ #, fuzzy
+ msgid ""
+ "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
+ "cannot be used to add new CD-ROMs"
+ msgstr ""
+ "Hãy sử dụng lệnh apt-cdrom để làm cho APT chấp nhận đĩa CD này. Không thể sử "
+ "dụng lệnh apt-get update (gọi cập nhật) để thêm đĩa CD mới nào."
+
+ #: methods/cdrom.cc:131
+ #, fuzzy
+ msgid "Wrong CD-ROM"
+ msgstr "Không phải đĩa CD đúng."
+
+ #: methods/cdrom.cc:164
+ #, c-format
+ msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
+ msgstr "Không thể tháo gắn kết đĩa CD-ROM trong %s. Có lẽ nó còn dùng."
+
+ #: methods/cdrom.cc:169
+ #, fuzzy
+ msgid "Disk not found."
+ msgstr "Không tìm thấy tập tin."
+
+ #: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
+ msgid "File not found"
+ msgstr "Không tìm thấy tập tin."
+
+ #: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:265 methods/gzip.cc:133
+ #: methods/gzip.cc:142
+ msgid "Failed to stat"
+ msgstr "Không gọi các thông tin được."
+
+ #: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:262 methods/gzip.cc:139
+ msgid "Failed to set modification time"
+ msgstr "Không lập giờ sửa đổi được."
+
+ #: methods/file.cc:44
+ msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
+ msgstr "Địa chỉ Mạng không hợp lệ: không thể bắt đầu địa chỉ Mạng bằng //"
+
+ #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
+ #: methods/ftp.cc:162
+ msgid "Logging in"
+ msgstr "Đang đăng nhập"
+
+ #: methods/ftp.cc:168
+ msgid "Unable to determine the peer name"
+ msgstr "Không thể quyết định tên ngang hàng."
+
+ #: methods/ftp.cc:173
+ msgid "Unable to determine the local name"
+ msgstr "Không thể quyết định tên cục bộ."
+
+ #: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "The server refused the connection and said: %s"
+ msgstr "Máy chủ từ chối kết nối với chúng tôi, và nói: %s."
+
+ #: methods/ftp.cc:210
+ #, c-format
+ msgid "USER failed, server said: %s"
+ msgstr "Lệnh USER (người dùng) thất bại: máy chủ nói: %s."
+
+ #: methods/ftp.cc:217
+ #, c-format
+ msgid "PASS failed, server said: %s"
+ msgstr "Lệnh PASS (mật khẩu) thất bại: máy chủ nói: %s."
+
+ #: methods/ftp.cc:237
+ msgid ""
+ "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
+ "is empty."
+ msgstr ""
+ "Đã ghi rõ máy chủ ủy nhiệm, nhưng mà chưa ghi rõ tập lệnh đăng nhập.\n"
+ "Acquire::ftp::ProxyLogin\n"
+ "là rỗng."
+
+ #: methods/ftp.cc:265
+ #, c-format
+ msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
+ msgstr "Lệnh tập lệnh đăng nhập '%s' thất bại: máy chủ nói: %s."
+
+ #: methods/ftp.cc:291
+ #, c-format
+ msgid "TYPE failed, server said: %s"
+ msgstr "Lệnh TYPE (kiểu) thất bại: máy chủ nói: %s."
+
+ #: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
+ msgid "Connection timeout"
+ msgstr "Kết nối thời hạn"
+
+ #: methods/ftp.cc:335
+ msgid "Server closed the connection"
+ msgstr "Máy chủ đã đóng kết nối này rồi."
+
+ #: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:471 methods/rsh.cc:190
+ msgid "Read error"
+ msgstr "Lỗi đọc"
+
+ #: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197
+ msgid "A response overflowed the buffer."
+ msgstr "Một trả lời đã tràn bộ đệm rồi."
+
+ #: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
+ msgid "Protocol corruption"
+ msgstr "Giao thức bị hỏng."
+
+ #: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:510 methods/rsh.cc:232
+ msgid "Write error"
+ msgstr "Lỗi ghi"
+
+ #: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
+ msgid "Could not create a socket"
+ msgstr "Không thể tạo ổ cắm."
+
+ #: methods/ftp.cc:698
+ msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
+ msgstr "Không thể kết nối ổ cắm dỡ liệu, kết nối thời hạn rồi."
+
+ #: methods/ftp.cc:704
+ msgid "Could not connect passive socket."
+ msgstr "Không thể kết nối ổ cắm bị động."
+
+ #: methods/ftp.cc:722
+ msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
+ msgstr "getaddrinfo (gọi thông tin địa chỉ) không thể lấy ổ cắm nghe."
+
+ #: methods/ftp.cc:736
+ msgid "Could not bind a socket"
+ msgstr "Không thể đóng kết ổ cắm."
+
+ #: methods/ftp.cc:740
+ msgid "Could not listen on the socket"
+ msgstr "Không thể lắng nghe trên ổ cắm ấy."
+
+ #: methods/ftp.cc:747
+ msgid "Could not determine the socket's name"
+ msgstr "Không thể quyết định tên ổ cắm ấy."
+
+ #: methods/ftp.cc:779
+ msgid "Unable to send PORT command"
+ msgstr "Không thể gởi lệnh PORT (cổng)."
+
+ #: methods/ftp.cc:789
+ #, c-format
+ msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
+ msgstr "Không biết nhóm địa chỉ %u (AF_*)."
+
+ #: methods/ftp.cc:798
+ #, c-format
+ msgid "EPRT failed, server said: %s"
+ msgstr "Lệnh EPRT (thông báo lỗi) thất bại: máy chủ nói: %s."
+
+ #: methods/ftp.cc:818
+ msgid "Data socket connect timed out"
+ msgstr "Kết nối ổ cắm dữ liệu thời hạn rồi."
+
+ #: methods/ftp.cc:825
+ msgid "Unable to accept connection"
+ msgstr "Không thể chấp nhận kết nối."
+
+ #: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:963 methods/rsh.cc:303
+ msgid "Problem hashing file"
+ msgstr "Gặp khó khi băm tập tin."
+
+ #: methods/ftp.cc:877
+ #, c-format
+ msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
+ msgstr "Không thể gọi tập tin: máy chủ nói '%s'."
+
+ #: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
+ msgid "Data socket timed out"
+ msgstr "Ổ cắm dữ liệu thời hạn rồi."
+
+ #: methods/ftp.cc:922
+ #, c-format
+ msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
+ msgstr "Không chuyển dữ liệu được: máy chủ nói '%s'."
+
+ #. Get the files information
+ #: methods/ftp.cc:997
+ msgid "Query"
+ msgstr "Truy vấn"
+
+ #: methods/ftp.cc:1106
+ msgid "Unable to invoke "
+ msgstr "Không thể gọi "
+
+ #: methods/connect.cc:64
+ #, c-format
+ msgid "Connecting to %s (%s)"
+ msgstr "Đang kết nối đến %s (%s)."
+
+ #: methods/connect.cc:71
+ #, c-format
+ msgid "[IP: %s %s]"
+ msgstr "[Địa chỉ IP: %s %s]"
+
+ #: methods/connect.cc:80
+ #, c-format
+ msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
+ msgstr "Không thể tạo ổ cắm cho %s (f=%u t=%u p=%u)."
+
+ #: methods/connect.cc:86
+ #, c-format
+ msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
+ msgstr "Không thể khởi động kết nối đến %s:%s (%s)."
+
+ #: methods/connect.cc:93
+ #, c-format
+ msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
+ msgstr "Không thể kết nối đến %s:%s (%s), kết nối thời hạn rồi."
+
+ #: methods/connect.cc:106
+ #, c-format
+ msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
+ msgstr "Không thể kết nối đến %s:%s (%s)."
+
+ #. We say this mainly because the pause here is for the
+ #. ssh connection that is still going
+ #: methods/connect.cc:134 methods/rsh.cc:425
+ #, c-format
+ msgid "Connecting to %s"
+ msgstr "Đang kết nối đến %s."
+
+ #: methods/connect.cc:165
+ #, c-format
+ msgid "Could not resolve '%s'"
+ msgstr "Không thể tháo gỡ '%s'."
+
+ #: methods/connect.cc:171
+ #, c-format
+ msgid "Temporary failure resolving '%s'"
+ msgstr "Không tháo gỡ '%s' được tạm thời."
+
+ #: methods/connect.cc:174
+ #, c-format
+ msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
+ msgstr "Gặp lỗi nghiệm trọng khi tháo gỡ '%s:%s' (%i)"
+
+ #: methods/connect.cc:221
+ #, c-format
+ msgid "Unable to connect to %s %s:"
+ msgstr "Không thể kết nối đến %s %s:"
+
+ #: methods/gpgv.cc:92
+ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
+ msgstr ""
+
+ #: methods/gpgv.cc:191
+ msgid ""
+ "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
+ msgstr ""
+
+ #: methods/gpgv.cc:196
+ msgid "At least one invalid signature was encountered."
+ msgstr ""
+
+ #. FIXME String concatenation considered harmful.
+ #: methods/gpgv.cc:201
+ #, fuzzy
+ msgid "Could not execute "
+ msgstr "Không thể gọi khóa %s."
+
+ #: methods/gpgv.cc:202
+ msgid " to verify signature (is gnupg installed?)"
+ msgstr ""
+
+ #: methods/gpgv.cc:206
+ msgid "Unknown error executing gpgv"
+ msgstr ""
+
+ #: methods/gpgv.cc:237
+ #, fuzzy
+ msgid "The following signatures were invalid:\n"
+ msgstr "Sẽ cài những gói thêm theo đây:"
+
+ #: methods/gpgv.cc:244
+ msgid ""
+ "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
+ "available:\n"
+ msgstr ""
+
+ #: methods/gzip.cc:57
+ #, c-format
+ msgid "Couldn't open pipe for %s"
+ msgstr "Không thể mở ống cho %s."
+
+ #: methods/gzip.cc:102
+ #, c-format
+ msgid "Read error from %s process"
+ msgstr "Gặp lỗi đọc từ tiến trình %s."
+
+ #: methods/http.cc:381
+ msgid "Waiting for headers"
+ msgstr "Đang đợi những phần đầu."
+
+ #: methods/http.cc:527
+ #, c-format
+ msgid "Got a single header line over %u chars"
+ msgstr "Đã gọi một dòng đầu riêng lẻ chứa hơn %u ky tự."
+
+ #: methods/http.cc:535
+ msgid "Bad header line"
+ msgstr "Dòng đầu sai."
+
+ #: methods/http.cc:554 methods/http.cc:561
+ #, fuzzy
+ msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
+ msgstr "Máy chủ http đã gởi một dòng đầu trả lời không hợp lệ."
+
+ #: methods/http.cc:590
+ #, fuzzy
+ msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
+ msgstr ""
+ "Máy chủ http đã gởi một dòng đầu Độ dài nội dụng (Content-Length) không hợp "
+ "lệ."
+
+ #: methods/http.cc:605
+ #, fuzzy
+ msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
+ msgstr ""
+ "Máy chủ http đã gởi một dòng đầu Phạm vị nội dụng (Content-Range) không hợp "
+ "lệ."
+
+ #: methods/http.cc:607
+ #, fuzzy
+ msgid "This HTTP server has broken range support"
+ msgstr "Máy chủ http này có sự hỗ trơ phạm vị bị ngắt."
+
+ #: methods/http.cc:631
+ msgid "Unknown date format"
+ msgstr "Không biết dạng ngày ấy."
+
+ #: methods/http.cc:778
+ msgid "Select failed"
+ msgstr "Không chọn được."
+
+ #: methods/http.cc:783
+ msgid "Connection timed out"
+ msgstr "Kết nối đã thời hạn rồi."
+
+ #: methods/http.cc:806
+ msgid "Error writing to output file"
+ msgstr "Gặp lỗi khi ghi vào tập tin xuất."
+
+ #: methods/http.cc:837
+ msgid "Error writing to file"
+ msgstr "Gặp lỗi khi ghi vào tập tin."
+
+ #: methods/http.cc:865
+ msgid "Error writing to the file"
+ msgstr "Gặp lỗi khi ghi vào tập tin ấy."
+
+ #: methods/http.cc:879
+ #, fuzzy
+ msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
+ msgstr "Gặp lỗi khi đọc từ máy chủ: cuối cùng ở xa đã đóng kết nối rồi."
+
+ #: methods/http.cc:881
+ msgid "Error reading from server"
+ msgstr "Gặp lỗi khi đọc từ máy chủ."
+
+ #: methods/http.cc:1112
+ #, fuzzy
+ msgid "Bad header data"
+ msgstr "Dữ liệu dòng đầu sai."
+
+ #: methods/http.cc:1129
+ msgid "Connection failed"
+ msgstr "Không kết nối được."
+
+ #: methods/http.cc:1220
+ msgid "Internal error"
+ msgstr "Gặp lỗi nội bộ."
+
+ #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82
+ msgid "Can't mmap an empty file"
+ msgstr "Không thể mmap (ảnh xạ bộ nhớ) một tâp tin rỗng."
+
+ #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:87
+ #, c-format
+ msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
+ msgstr "Không thể tạo mmap (ảnh xạ bộ nhớ) của %lu byte."
+
+ #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:938
+ #, c-format
+ msgid "Selection %s not found"
+ msgstr "Không tìm thấy điều đã chọn %s."
+
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:436
+ #, c-format
+ msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
+ msgstr "Không nhận biết viết tắt kiểu: '%c'"
+
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:494
+ #, c-format
+ msgid "Opening configuration file %s"
+ msgstr "Đang mở tập tin cấu hình %s."
+
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:512
+ #, c-format
+ msgid "Line %d too long (max %d)"
+ msgstr "Dòng %d quá dài (%d tối đa)."
+
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:608
+ #, c-format
+ msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
+ msgstr "Gặp lỗi cú pháp %s:%u: khối bắt đầu không có tên."
+
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:627
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
+ msgstr "Gặp lỗi cú pháp %s:%u: thẻ dạng sai."
+
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:644
+ #, c-format
+ msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
+ msgstr "Gặp lỗi cú pháp %s:%u: có rác thêm sau giá trị."
+
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:684
+ #, c-format
+ msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
+ msgstr "Gặp lỗi cú pháp %s:%u: có thể thực hiện chỉ thị chỉ tại mức đỉnh."
+
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:691
+ #, c-format
+ msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
+ msgstr "Gặp lỗi cú pháp %s:%u: quá nhiều điều bao gồm lồng nhau."
+
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:695 apt-pkg/contrib/configuration.cc:700
+ #, c-format
+ msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
+ msgstr "Gặp lỗi cú pháp %s:%u: đã bao gồm từ đây."
+
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:704
+ #, c-format
+ msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
+ msgstr "Gặp lỗi cú pháp %s:%u: chưa hỗ trợ chỉ thị '%s'."
+
+ #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738
+ #, c-format
+ msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
+ msgstr "Gặp lỗi cú pháp %s:%u: rác thêm tại kết thức tập tin."
+
+ #: apt-pkg/contrib/progress.cc:154
+ #, c-format
+ msgid "%c%s... Error!"
+ msgstr "%c%s... Lỗi."
+
+ #: apt-pkg/contrib/progress.cc:156
+ #, c-format
+ msgid "%c%s... Done"
+ msgstr "%c%s... Xong rồi."
+
+ #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
+ #, c-format
+ msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
+ msgstr "Không biết tùy chọn dòng lệnh '%c' [từ %s]."
+
+ #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:106 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
+ #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
+ #, c-format
+ msgid "Command line option %s is not understood"
+ msgstr "Không hiểu tùy chọn dòng lệnh %s."
+
+ #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
+ #, c-format
+ msgid "Command line option %s is not boolean"
+ msgstr ""
+ "Tùy chọn dòng lệnh %s không phải boolean (chỉ có hai trả lời: thật và không "
+ "thật)."
+
+ #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187
+ #, c-format
+ msgid "Option %s requires an argument."
+ msgstr "Tùy chọn %s cần đến một đối số."
+
+ #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207
+ #, c-format
+ msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
+ msgstr "Tùy chọn %s: lời ghi rõ mục cấu hình phải có một =<val>."
+
+ #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
+ #, c-format
+ msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
+ msgstr "Tùy chọn %s cần đến một đối số số nguyên, không phải '%s'."
+
+ #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268
+ #, c-format
+ msgid "Option '%s' is too long"
+ msgstr "Tùy chọn %s quá dài."
+
+ #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:301
+ #, c-format
+ msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
+ msgstr ""
+ "Không hiểu %s có nghĩa nào: hãy thử true (thật) hay false (không thật)."
+
+ #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:351
+ #, c-format
+ msgid "Invalid operation %s"
+ msgstr "Thao tác không hợp lệ %s."
+
+ #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:55
+ #, c-format
+ msgid "Unable to stat the mount point %s"
+ msgstr "Không thể gọi các thông tin cho điểm gắn kết %s."
+
+ #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:427 apt-pkg/clean.cc:44
+ #, c-format
+ msgid "Unable to change to %s"
+ msgstr "Không thể thay đổi thành %s."
+
+ #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:190
+ msgid "Failed to stat the cdrom"
+ msgstr "Không gọi cac thông tin cho đĩa CD-ROM được."
+
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:82
+ #, c-format
+ msgid "Not using locking for read only lock file %s"
+ msgstr "Không dùng khả năng khóa cho tập tin khóa chỉ đọc %s."
+
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:87
+ #, c-format
+ msgid "Could not open lock file %s"
+ msgstr "Không thể mở tập tin khóa %s."
+
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:105
+ #, c-format
+ msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
+ msgstr "Không dùng khả năng khóa cho tập tin khóa đã gắn kết kiểu NFS %s."
+
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:109
+ #, c-format
+ msgid "Could not get lock %s"
+ msgstr "Không thể gọi khóa %s."
+
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:377
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Waited for %s but it wasn't there"
+ msgstr "Đã đợi %s nhưng mà chưa gặp nó."
+
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:387
+ #, c-format
+ msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
+ msgstr "Tiến trình con %s đã nhận một lỗi chia ra từng đoạn."
+
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390
+ #, c-format
+ msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
+ msgstr "Tiến trình con %s đã trả lời một mã lỗi (%u)."
+
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392
+ #, c-format
+ msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
+ msgstr "Tiến trình con %s đã thoát bất ngờ."
+
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:436
+ #, c-format
+ msgid "Could not open file %s"
+ msgstr "Không thể mở tập tin %s."
+
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
+ #, c-format
+ msgid "read, still have %lu to read but none left"
+ msgstr "đọc, còn cần đọc %lu nhưng mà không có điều nào còn lại."
+
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:522
+ #, c-format
+ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
+ msgstr "ghi, còn cần ghi %lu nhưng mà không thể"
+
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:597
+ msgid "Problem closing the file"
+ msgstr "Gặp lỗi khi đóng tập tin ấy."
+
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:603
+ msgid "Problem unlinking the file"
+ msgstr "Gặp lỗi khi bỏ liên kết tập tin ấy."
+
+ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:614
+ msgid "Problem syncing the file"
+ msgstr "Gặp lỗi khi đồng bộ hóa tập tin ấy."
+
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:126
+ msgid "Empty package cache"
+ msgstr "Bộ nhớ tạm gói rỗng."
+
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:132
+ msgid "The package cache file is corrupted"
+ msgstr "Tập tin bộ nhớ tạm gói bị hỏng."
+
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:137
+ msgid "The package cache file is an incompatible version"
+ msgstr "Tập tin bộ nhớ tạm gói là một phiên bản không tương thích."
+
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:142
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
+ msgstr "Trình APT này không hỗ trợ hệ thống điều khiểm phiên bản '%s'."
+
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:147
+ msgid "The package cache was built for a different architecture"
+ msgstr "Bộ nhớ tạm gói được xây dụng cho kiến trức khác."
+
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:218
+ msgid "Depends"
+ msgstr "Phụ thuộc "
+
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:218
+ msgid "PreDepends"
+ msgstr "Phụ thuộc trước"
+
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:218
+ msgid "Suggests"
+ msgstr "Đệ nghị"
+
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:219
+ msgid "Recommends"
+ msgstr "Khuyến khích"
+
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:219
+ msgid "Conflicts"
+ msgstr "Xung đột"
+
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:219
+ msgid "Replaces"
+ msgstr "Thay thế"
+
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:220
+ msgid "Obsoletes"
+ msgstr "Làm cho cũ"
+
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:231
+ msgid "important"
+ msgstr "quan trọng"
+
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:231
+ msgid "required"
+ msgstr "cần"
+
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:231
+ msgid "standard"
+ msgstr "chuẩn"
+
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:232
+ msgid "optional"
+ msgstr "tùy chọn"
+
+ #: apt-pkg/pkgcache.cc:232
+ msgid "extra"
+ msgstr "nữa"
+
+ #: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89
+ #, fuzzy
+ msgid "Building dependency tree"
+ msgstr "Đang xây dụng cây cách phụ thuộc."
+
+ #: apt-pkg/depcache.cc:61
+ #, fuzzy
+ msgid "Candidate versions"
+ msgstr "Phiên bản ứng cử"
+
+ #: apt-pkg/depcache.cc:90
+ #, fuzzy
+ msgid "Dependency generation"
+ msgstr "Tạo cách phụ thuộc"
+
+ #: apt-pkg/tagfile.cc:73
+ #, c-format
+ msgid "Unable to parse package file %s (1)"
+ msgstr "Không thể phân tách tập tin gói %s (1)."
+
+ #: apt-pkg/tagfile.cc:160
+ #, c-format
+ msgid "Unable to parse package file %s (2)"
+ msgstr "Không thể phân tách tập tin gói %s (2)."
+
+ #: apt-pkg/sourcelist.cc:94
+ #, c-format
+ msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
+ msgstr "Gặp dòng dạng sai %lu trong danh sách nguồn %s (địa chỉ Mạng)."
+
+ #: apt-pkg/sourcelist.cc:96
+ #, c-format
+ msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
+ msgstr "Gặp dòng dạng sai %lu trong danh sách nguồn %s (bản phân phối)"
+
+ #: apt-pkg/sourcelist.cc:99
+ #, c-format
+ msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
+ msgstr ""
+ "Gặp dòng dạng sai %lu trong danh sách nguồn %s (phân tách địa chỉ Mạng)."
+
+ #: apt-pkg/sourcelist.cc:105
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
+ msgstr ""
+ "Gặp dòng dạng sai %lu trong danh sách nguồn %s (bản phân phối tuyệt đối)."
+
+ #: apt-pkg/sourcelist.cc:112
+ #, c-format
+ msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
+ msgstr ""
+ "Gặp dòng dạng sai %lu trong danh sách nguồn %s (phân tách bản phân phối)."
+
+ #: apt-pkg/sourcelist.cc:203
+ #, c-format
+ msgid "Opening %s"
+ msgstr "Đang mở %s..."
+
+ #: apt-pkg/sourcelist.cc:220 apt-pkg/cdrom.cc:426
+ #, c-format
+ msgid "Line %u too long in source list %s."
+ msgstr "Dòng %u quá dài trong danh sách nguồn %s."
+
+ #: apt-pkg/sourcelist.cc:240
+ #, c-format
+ msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
+ msgstr "Gặp dòng dạng sai %u trong danh sách nguồn %s (kiểu)."
+
+ #: apt-pkg/sourcelist.cc:244
+ #, c-format
+ msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
+ msgstr "Không biết kiểu '%s' trên dòng %u trong danh sách nguồn %s."
+
+ #: apt-pkg/sourcelist.cc:252 apt-pkg/sourcelist.cc:255
+ #, c-format
+ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
+ msgstr "Gặp dòng dạng sai %u trong danh sách nguồn %s (mã nhận biết nhà bán)."
+
+ #: apt-pkg/packagemanager.cc:402
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "This installation run will require temporarily removing the essential "
+ "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
+ "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
+ msgstr ""
+ "Chạy tiến trình cài đặt này sẽ cần thiết loại bỏ gói chủ yếu %s tạm thời, do "
+ "vong lăp Xung đột/Phụ thuộc trước. Làm như thế thường xấu, nhưng mà nếu bạn "
+ "thật sự muốn tiếp tục thì có thể hoạt hóa tuy chọn APT::Force-LoopBreak."
+
+ #: apt-pkg/pkgrecords.cc:37
+ #, c-format
+ msgid "Index file type '%s' is not supported"
+ msgstr "Không hỗ trợ kiểu tập tin chỉ mục '%s'."
+
+ #: apt-pkg/algorithms.cc:241
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
+ msgstr "Cần phải cài đặt lại gói %s, nhưng mà không thể tìm kho cho nó."
+
+ #: apt-pkg/algorithms.cc:1059
+ msgid ""
+ "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
+ "held packages."
+ msgstr ""
+ "Lỗi: pkgProblemResolver::Resolve (bộ tháo gỡ vấn đề gọi::tháo gỡ) đã tạo ra "
+ "nhiều chỗ ngắt, có lẽ một số gói đã giữ lại đã gây ra trường hợp này."
+
+ #: apt-pkg/algorithms.cc:1061
+ msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
+ msgstr "Không thể sửa vấn đề, bạn đã giữ lại một số gói bị ngắt."
+
+ #: apt-pkg/acquire.cc:62
+ #, c-format
+ msgid "Lists directory %spartial is missing."
+ msgstr "Thiếu thư mục danh sách %spartial."
+
+ #: apt-pkg/acquire.cc:66
+ #, c-format
+ msgid "Archive directory %spartial is missing."
+ msgstr "Thiếu thư mục kho %spartial."
+
+ #: apt-pkg/acquire.cc:821
+ #, c-format
+ msgid "Downloading file %li of %li (%s remaining)"
+ msgstr ""
+
+ #: apt-pkg/acquire-worker.cc:113
+ #, c-format
+ msgid "The method driver %s could not be found."
+ msgstr "Không tìm thấy trình hỗ trợ phương pháp %s."
+
+ #: apt-pkg/acquire-worker.cc:162
+ #, c-format
+ msgid "Method %s did not start correctly"
+ msgstr "Phương pháp %s đã không bắt đầu cho đúng."
+
+ #: apt-pkg/acquire-worker.cc:377
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
+ msgstr ""
+ "Chuyển đổi phương tiện: hãy nạp đĩa có nhãn\n"
+ " '%s'\n"
+ "vào ổ '%s' và bấm nút Enter\n"
+
+ #: apt-pkg/init.cc:120
+ #, c-format
+ msgid "Packaging system '%s' is not supported"
+ msgstr "Không hỗ trợ hệ thống đóng gói '%s'."
+
+ #: apt-pkg/init.cc:136
+ msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
+ msgstr "Không thể quyết định kiểu hệ thống đóng gói thích hợp."
+
+ #: apt-pkg/clean.cc:61
+ #, c-format
+ msgid "Unable to stat %s."
+ msgstr "Không thể gọi các thông tin cho %s."
+
+ #: apt-pkg/srcrecords.cc:48
+ msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
+ msgstr "Bạn phải để một số địa chỉ Mạng «nguồn» vào danh sách nguồn."
+
+ #: apt-pkg/cachefile.cc:73
+ msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
+ msgstr "Không thể phân tách hay mở danh sách hay tâp tin trạng thái."
+
+ #: apt-pkg/cachefile.cc:77
+ msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
+ msgstr ""
+ "Có lẽ bạn muốn chạy apt-get update (gọi cập nhật) để sửa các vấn đề này."
+
+ #: apt-pkg/policy.cc:269
+ msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
+ msgstr ""
+ "Gặp mục ghi không hợp lệ trong tập tin tùy thích: không có phần đầu Gói "
+ "(Package)."
+
+ #: apt-pkg/policy.cc:291
+ #, c-format
+ msgid "Did not understand pin type %s"
+ msgstr "Chưa hiểu kiểu ghim %s."
+
+ #: apt-pkg/policy.cc:299
+ msgid "No priority (or zero) specified for pin"
+ msgstr "Chưa ghi rõ ưu tiên (hay số không) cho ghim."
+
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
+ msgid "Cache has an incompatible versioning system"
+ msgstr "Bộ nhớ tạn có hệ thống điêu khiển phiên bản không tương thích."
+
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
+ msgstr "Gặp lỗi khi xử lý %s (NewPackage - Gói mới)."
+
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:129
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
+ msgstr "Gặp lỗi khi xử lý %s (UsePackage1 - Dùng gói 1)."
+
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:150
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
+ msgstr "Gặp lỗi khi xử lý %s (UsePackage2 - Dùng gói 2)."
+
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:154
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
+ msgstr "Gặp lỗi khi xử lý %s (NewFileVer1 - tập tin mới, phiên bản 1)."
+
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:184
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
+ msgstr "Gặp lỗi khi xử lý %s (NewVersion1 - Phiên bản mới 1)."
+
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:188
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
+ msgstr "Gặp lỗi khi xử lý %s (UsePackage3 - Dùng gói 3)."
+
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:192
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
+ msgstr "Gặp lỗi khi xử lý %s (NewVersion2 - Phiên ban mới 2)."
+
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:207
+ msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
+ msgstr "Hay quá, bạn đã vượt quá số tên gói mà trình APT này có thể quản lý."
+
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:210
+ msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
+ msgstr "Hay quá, bạn đã vượt quá số phiên bản mà trình APT này có thể quản lý."
+
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213
+ msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
+ msgstr ""
+ "Hay quá, bạn đã vượt quá số cách phụ thuộc mà trình APT này có thể quản lý."
+
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
+ msgstr "Gặp lỗi khi xử lý %s (FindPkg - Tìm gói)."
+
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
+ msgstr ""
+ "Gặp lỗi khi xử lý %s (CollectFileProvides - Tập hợp các trường hợp gói phụ "
+ "thuộc vào một tập tin)"
+
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
+ #, c-format
+ msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
+ msgstr "Không tìm thấy gói %s %s khi xử lý cách phụ thuộc của/vào tập tin."
+
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:574
+ #, c-format
+ msgid "Couldn't stat source package list %s"
+ msgstr "Không thể gọi các thông tin cho danh sách gói nguồn %s."
+
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:658
+ msgid "Collecting File Provides"
+ msgstr "Đang tập hợp các trường hợp gói phụ thuộc vào một tập tin."
+
+ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:785 apt-pkg/pkgcachegen.cc:792
+ msgid "IO Error saving source cache"
+ msgstr "Lỗi gõ/xuất khi lưu bộ nhớ tạm nguồn."
+
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:126
+ #, c-format
+ msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
+ msgstr "không đổi tên được, %s (%s -> %s)."
+
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:236 apt-pkg/acquire-item.cc:911
+ msgid "MD5Sum mismatch"
+ msgstr "Không khớp MD5Sum (tổng kiểm)."
+
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:719
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
+ "to manually fix this package. (due to missing arch)"
+ msgstr ""
+ "Không tìm thấy tập tin liên quan đến gói %s. Có lẽ bạn cần phải tự sửa gói "
+ "này, do thiếu kiến trúc."
+
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:778
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
+ "manually fix this package."
+ msgstr ""
+ "Không tìm thấy tập tin liên quan đến gói %s. Có lẽ bạn cần phải tự sửa gói "
+ "này."
+
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:814
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
+ msgstr ""
+ "Các tập tin mục lục của gói ấy bị hỏng. Không có trường Filename: (Tên tập "
+ "tin:) cho gói %s."
+
+ #: apt-pkg/acquire-item.cc:901
+ msgid "Size mismatch"
+ msgstr "Không khớp cỡ."
+
+ #: apt-pkg/vendorlist.cc:66
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
+ msgstr "Khối nhà bán %s không hợp lệ."
+
+ #: apt-pkg/cdrom.cc:507
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "Using CD-ROM mount point %s\n"
+ "Mounting CD-ROM\n"
+ msgstr ""
+
+ #: apt-pkg/cdrom.cc:516 apt-pkg/cdrom.cc:598
+ msgid "Identifying.. "
+ msgstr ""
+
+ #: apt-pkg/cdrom.cc:541
+ #, c-format
+ msgid "Stored label: %s \n"
+ msgstr ""
+
+ #: apt-pkg/cdrom.cc:561
+ #, c-format
+ msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
+ msgstr ""
+
+ #: apt-pkg/cdrom.cc:579
+ msgid "Unmounting CD-ROM\n"
+ msgstr ""
+
+ #: apt-pkg/cdrom.cc:583
+ #, fuzzy
+ msgid "Waiting for disc...\n"
+ msgstr "Đang đợi những phần đầu."
+
+ #. Mount the new CDROM
+ #: apt-pkg/cdrom.cc:591
+ msgid "Mounting CD-ROM...\n"
+ msgstr ""
+
+ #: apt-pkg/cdrom.cc:609
+ msgid "Scanning disc for index files..\n"
+ msgstr ""
+
+ #: apt-pkg/cdrom.cc:647
+ #, c-format
+ msgid "Found %i package indexes, %i source indexes and %i signatures\n"
+ msgstr ""
+
+ #: apt-pkg/cdrom.cc:710
+ msgid "That is not a valid name, try again.\n"
+ msgstr ""
+
+ #: apt-pkg/cdrom.cc:726
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "This disc is called: \n"
+ "'%s'\n"
+ msgstr ""
+
+ #: apt-pkg/cdrom.cc:730
+ #, fuzzy
+ msgid "Copying package lists..."
+ msgstr "Đang đọc các danh sách gói."
+
+ #: apt-pkg/cdrom.cc:754
+ #, fuzzy
+ msgid "Writing new source list\n"
+ msgstr "Dòng %u quá dài trong danh sách nguồn %s."
+
+ #: apt-pkg/cdrom.cc:763
+ msgid "Source list entries for this disc are:\n"
+ msgstr ""
+
+ #: apt-pkg/cdrom.cc:803
+ msgid "Unmounting CD-ROM..."
+ msgstr ""
+
+ #: apt-pkg/indexcopy.cc:261
+ #, c-format
+ msgid "Wrote %i records.\n"
+ msgstr ""
+
+ #: apt-pkg/indexcopy.cc:263
+ #, c-format
+ msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
+ msgstr ""
+
+ #: apt-pkg/indexcopy.cc:266
+ #, c-format
+ msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
+ msgstr ""
+
+ #: apt-pkg/indexcopy.cc:269
+ #, c-format
+ msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
+ msgstr ""
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:358
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Preparing %s"
+ msgstr "Đang mở %s..."
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:359
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Unpacking %s"
+ msgstr "Đang mở %s..."
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:364
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Preparing to configure %s"
+ msgstr "Đang mở tập tin cấu hình %s."
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:365
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Configuring %s"
+ msgstr "Đang kết nối đến %s."
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:366
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Installed %s"
+ msgstr " Đã cài đặt: "
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:371
+ #, c-format
+ msgid "Preparing for removal of %s"
+ msgstr ""
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:372
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Removing %s"
+ msgstr "Đang mở %s..."
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:373
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Removed %s"
+ msgstr "Khuyến khích"
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:378
+ #, c-format
+ msgid "Preparing for remove with config %s"
+ msgstr ""
+
+ #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:379
+ #, c-format
+ msgid "Removed with config %s"
+ msgstr ""
+
+ #: methods/rsh.cc:330
+ msgid "Connection closed prematurely"
+ msgstr "Kết nối bị đóng quá sớm."
+
+ #~ msgid "Write Error"
+ #~ msgstr "Lỗi ghi"
+
+ #~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
+ #~ msgstr ""
+ #~ "Không biết mã nhận biết nhà bán '%s' trên dòng %u trong danh sách nguồn %"
+ #~ "s."
+
+ #~ msgid "File Not Found"
+ #~ msgstr "Không tìm thấy tập tin."
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt 0.5.23\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-30 08:37+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-04 18:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-15 00:05+0800\n"
"Last-Translator: Tchaikov <tchaikov@sjtu.edu.cn>\n"
"Language-Team: Debian Chinese [GB] <debian-chinese-gb@lists.debian.org>\n"
#: cmdline/apt-cache.cc:1651 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:550
-#: cmdline/apt-get.cc:2352 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#: cmdline/apt-get.cc:2378 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
#, c-format
msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s for %s %s ,编译于 %s %s\n"
msgid "Failed to rename %s to %s"
msgstr "无法将 %s 重命名为 %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:118
+#: cmdline/apt-get.cc:120
msgid "Y"
msgstr "Y"
-#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1513
+#: cmdline/apt-get.cc:142 cmdline/apt-get.cc:1515
#, c-format
msgid "Regex compilation error - %s"
msgstr "编译正则表达式时出错 - %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:235
+#: cmdline/apt-get.cc:237
msgid "The following packages have unmet dependencies:"
msgstr "下列的软件包有不能满足的依赖关系:"
-#: cmdline/apt-get.cc:325
+#: cmdline/apt-get.cc:327
#, c-format
msgid "but %s is installed"
msgstr "但是 %s 已经安装了"
-#: cmdline/apt-get.cc:327
+#: cmdline/apt-get.cc:329
#, c-format
msgid "but %s is to be installed"
msgstr "但是 %s 正要被安装"
-#: cmdline/apt-get.cc:334
+#: cmdline/apt-get.cc:336
msgid "but it is not installable"
msgstr "但却无法安装它"
-#: cmdline/apt-get.cc:336
+#: cmdline/apt-get.cc:338
msgid "but it is a virtual package"
msgstr "但是它只是个虚拟软件包"
-#: cmdline/apt-get.cc:339
+#: cmdline/apt-get.cc:341
msgid "but it is not installed"
msgstr "但是它还没有被安装"
-#: cmdline/apt-get.cc:339
+#: cmdline/apt-get.cc:341
msgid "but it is not going to be installed"
msgstr "但是它将不会被安装"
-#: cmdline/apt-get.cc:344
+#: cmdline/apt-get.cc:346
msgid " or"
msgstr " 或"
-#: cmdline/apt-get.cc:373
+#: cmdline/apt-get.cc:375
msgid "The following NEW packages will be installed:"
msgstr "下列【新】软件包将被安装:"
-#: cmdline/apt-get.cc:399
+#: cmdline/apt-get.cc:401
msgid "The following packages will be REMOVED:"
msgstr "下列软件包将被【卸载】:"
-#: cmdline/apt-get.cc:421
+#: cmdline/apt-get.cc:423
msgid "The following packages have been kept back:"
msgstr "下列的软件包的版本将保持不变:"
-#: cmdline/apt-get.cc:442
+#: cmdline/apt-get.cc:444
msgid "The following packages will be upgraded:"
msgstr "下列的软件包将被升级:"
-#: cmdline/apt-get.cc:463
+#: cmdline/apt-get.cc:465
msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
msgstr "下列软件包将被【降级】:"
-#: cmdline/apt-get.cc:483
+#: cmdline/apt-get.cc:485
msgid "The following held packages will be changed:"
msgstr "下列被要求保持版本不变的软件包将被改变:"
-#: cmdline/apt-get.cc:536
+#: cmdline/apt-get.cc:538
#, c-format
msgid "%s (due to %s) "
msgstr "%s (是由于 %s) "
-#: cmdline/apt-get.cc:544
+#: cmdline/apt-get.cc:546
msgid ""
"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
"【警告】:下列的重要软件包将被卸载 \n"
"请勿尝试,除非您确实知道您在做什么!"
-#: cmdline/apt-get.cc:575
+#: cmdline/apt-get.cc:577
#, c-format
msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
msgstr "共升级了 %lu 个软件包,新安装了 %lu 个软件包,"
-#: cmdline/apt-get.cc:579
+#: cmdline/apt-get.cc:581
#, c-format
msgid "%lu reinstalled, "
msgstr "共重新安装了 %lu 个软件包,"
-#: cmdline/apt-get.cc:581
+#: cmdline/apt-get.cc:583
#, c-format
msgid "%lu downgraded, "
msgstr "降级了 %lu 个软件包,"
-#: cmdline/apt-get.cc:583
+#: cmdline/apt-get.cc:585
#, c-format
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
msgstr "要卸载 %lu 个软件包,有 %lu 个软件未被升级。\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:587
+#: cmdline/apt-get.cc:589
#, c-format
msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
msgstr "有 %lu 个软件包没有被完全安装或卸载。\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:647
+#: cmdline/apt-get.cc:649
msgid "Correcting dependencies..."
msgstr "正在更正依赖关系..."
-#: cmdline/apt-get.cc:650
+#: cmdline/apt-get.cc:652
msgid " failed."
msgstr " 失败。"
-#: cmdline/apt-get.cc:653
+#: cmdline/apt-get.cc:655
msgid "Unable to correct dependencies"
msgstr "无法更正依赖关系"
-#: cmdline/apt-get.cc:656
+#: cmdline/apt-get.cc:658
msgid "Unable to minimize the upgrade set"
msgstr "无法最小化要升级的软件包集合"
-#: cmdline/apt-get.cc:658
+#: cmdline/apt-get.cc:660
msgid " Done"
msgstr " 完成"
-#: cmdline/apt-get.cc:662
+#: cmdline/apt-get.cc:664
msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
msgstr "您也许需要运行“apt-get -f install”来纠正上面的错误。"
-#: cmdline/apt-get.cc:665
+#: cmdline/apt-get.cc:667
msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
msgstr "不能满足依赖关系。不妨试一下 -f 选项。"
-#: cmdline/apt-get.cc:687
+#: cmdline/apt-get.cc:689
msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
msgstr "【警告】:下列的软件包不能通过验证!"
-#: cmdline/apt-get.cc:691
+#: cmdline/apt-get.cc:693
msgid "Authentication warning overridden.\n"
msgstr "忽略了认证警告。\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:698
+#: cmdline/apt-get.cc:700
msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
msgstr "不经验证就安装这些软件包么?[y/N] "
-#: cmdline/apt-get.cc:700
+#: cmdline/apt-get.cc:702
msgid "Some packages could not be authenticated"
msgstr "有些软件包不能通过验证"
-#: cmdline/apt-get.cc:709 cmdline/apt-get.cc:856
+#: cmdline/apt-get.cc:711 cmdline/apt-get.cc:858
msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
msgstr "碰到了一些问题,您使用了 -y 选项,但是没有用 --force-yes"
-#: cmdline/apt-get.cc:753
+#: cmdline/apt-get.cc:755
msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
msgstr "内部错误,InstallPackages 被用在了无法安装的软件包上!"
-#: cmdline/apt-get.cc:762
+#: cmdline/apt-get.cc:764
msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
msgstr "有软件包需要被卸载,但是卸载动作被程序设置所禁止。"
-#: cmdline/apt-get.cc:773
+#: cmdline/apt-get.cc:775
msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
msgstr "内部错误,Ordering 没有完成"
-#: cmdline/apt-get.cc:789 cmdline/apt-get.cc:1807 cmdline/apt-get.cc:1840
+#: cmdline/apt-get.cc:791 cmdline/apt-get.cc:1809 cmdline/apt-get.cc:1842
msgid "Unable to lock the download directory"
msgstr "无法对下载目录加锁"
-#: cmdline/apt-get.cc:799 cmdline/apt-get.cc:1888 cmdline/apt-get.cc:2100
+#: cmdline/apt-get.cc:801 cmdline/apt-get.cc:1890 cmdline/apt-get.cc:2126
#: apt-pkg/cachefile.cc:67
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "无法读取安装源列表。"
-#: cmdline/apt-get.cc:814
+#: cmdline/apt-get.cc:816
msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
msgstr "怪了……文件大小不符,发信给 apt@packages.debian.org 吧"
-#: cmdline/apt-get.cc:819
+#: cmdline/apt-get.cc:821
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
msgstr "需要下载 %sB/%sB 的软件包。\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:822
+#: cmdline/apt-get.cc:824
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives.\n"
msgstr "需要下载 %sB 的软件包。\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:827
+#: cmdline/apt-get.cc:829
#, c-format
msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
msgstr "解压缩后会消耗掉 %sB 的额外空间。\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:830
+#: cmdline/apt-get.cc:832
#, c-format
msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
msgstr "解压缩后将会空出 %sB 的空间。\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:844 cmdline/apt-get.cc:1954
+#: cmdline/apt-get.cc:846 cmdline/apt-get.cc:1980
#, c-format
msgid "Couldn't determine free space in %s"
msgstr "无法获知您在 %s 上的空余空间"
-#: cmdline/apt-get.cc:847
+#: cmdline/apt-get.cc:849
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s."
msgstr "您在 %s 中没有足够的空余空间。"
-#: cmdline/apt-get.cc:862 cmdline/apt-get.cc:882
+#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:884
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr "虽然您指定了 Trivial Only,但这不是个日常(trivial)操作。"
-#: cmdline/apt-get.cc:864
+#: cmdline/apt-get.cc:866
msgid "Yes, do as I say!"
msgstr "Yes, do as I say!"
-#: cmdline/apt-get.cc:866
+#: cmdline/apt-get.cc:868
#, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful.\n"
"若还想继续的话,就输入下面的短句“%s”\n"
" ?] "
-#: cmdline/apt-get.cc:872 cmdline/apt-get.cc:891
+#: cmdline/apt-get.cc:874 cmdline/apt-get.cc:893
msgid "Abort."
msgstr "中止执行。"
-#: cmdline/apt-get.cc:887
+#: cmdline/apt-get.cc:889
msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
msgstr "您希望继续执行吗?[Y/n]"
-#: cmdline/apt-get.cc:959 cmdline/apt-get.cc:1363 cmdline/apt-get.cc:1997
+#: cmdline/apt-get.cc:961 cmdline/apt-get.cc:1365 cmdline/apt-get.cc:2023
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
msgstr "无法下载 %s %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:977
+#: cmdline/apt-get.cc:979
msgid "Some files failed to download"
msgstr "有一些文件下载失败"
-#: cmdline/apt-get.cc:978 cmdline/apt-get.cc:2006
+#: cmdline/apt-get.cc:980 cmdline/apt-get.cc:2032
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr "下载完毕,目前是“仅下载”模式"
-#: cmdline/apt-get.cc:984
+#: cmdline/apt-get.cc:986
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
"有几个软件包无法下载,您可以运行 apt-get update 或者加上 --fix-missing 的选项"
"再试试?"
-#: cmdline/apt-get.cc:988
+#: cmdline/apt-get.cc:990
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
msgstr "目前还不支持 --fix-missing 和介质交换(media swapping)"
-#: cmdline/apt-get.cc:993
+#: cmdline/apt-get.cc:995
msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "无法更正缺少的软件包。"
-#: cmdline/apt-get.cc:994
+#: cmdline/apt-get.cc:996
msgid "Aborting install."
msgstr "放弃安装。"
-#: cmdline/apt-get.cc:1028
+#: cmdline/apt-get.cc:1030
#, c-format
msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
msgstr "注意,我选了 %s 而非 %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1038
+#: cmdline/apt-get.cc:1040
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
msgstr "忽略了 %s,它已经被安装而且没有指定要升级。\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1056
+#: cmdline/apt-get.cc:1058
#, c-format
msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
msgstr "软件包 %s 还未安装,因而不会被卸载\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1067
+#: cmdline/apt-get.cc:1069
#, c-format
msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
msgstr "软件包 %s 是一个由下面的软件包提供的虚拟软件包:\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1079
+#: cmdline/apt-get.cc:1081
msgid " [Installed]"
msgstr " [已安装]"
-#: cmdline/apt-get.cc:1084
+#: cmdline/apt-get.cc:1086
msgid "You should explicitly select one to install."
msgstr "请您明确地选择一个来进行安装。"
-#: cmdline/apt-get.cc:1089
+#: cmdline/apt-get.cc:1091
#, c-format
msgid ""
"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
"这可能意味着这个缺失的软件包可能已被废弃,\n"
"或者只能在其他发布源中找到\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1108
+#: cmdline/apt-get.cc:1110
msgid "However the following packages replace it:"
msgstr "可是下列的软件包取代了它:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1111
+#: cmdline/apt-get.cc:1113
#, c-format
msgid "Package %s has no installation candidate"
msgstr "软件包 %s 还没有可供安装的候选者"
-#: cmdline/apt-get.cc:1131
+#: cmdline/apt-get.cc:1133
#, c-format
msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
msgstr "不能重新安装 %s,因为无法下载它。\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1139
+#: cmdline/apt-get.cc:1141
#, c-format
msgid "%s is already the newest version.\n"
msgstr "%s 已经是最新的版本了。\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1166
+#: cmdline/apt-get.cc:1168
#, c-format
msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
msgstr "未找到“%2$s”的“%1$s”发布版本"
-#: cmdline/apt-get.cc:1168
+#: cmdline/apt-get.cc:1170
#, c-format
msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
msgstr "未找到“%2$s”的“%1$s”版本"
-#: cmdline/apt-get.cc:1174
+#: cmdline/apt-get.cc:1176
#, c-format
msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
msgstr "选定了版本为 %s (%s) 的 %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1311
+#: cmdline/apt-get.cc:1313
msgid "The update command takes no arguments"
msgstr " update 命令是不需任何参数的"
-#: cmdline/apt-get.cc:1324 cmdline/apt-get.cc:1418
+#: cmdline/apt-get.cc:1326 cmdline/apt-get.cc:1420
msgid "Unable to lock the list directory"
msgstr "无法对状态列表目录加锁"
-#: cmdline/apt-get.cc:1382
+#: cmdline/apt-get.cc:1384
msgid ""
"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
"used instead."
msgstr ""
"有一些索引文件不能下载,它们可能被忽略了,也可能转而使用了旧的索引文件。"
-#: cmdline/apt-get.cc:1401
+#: cmdline/apt-get.cc:1403
msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
msgstr "内部错误,AllUpgrade 坏事了"
-#: cmdline/apt-get.cc:1500 cmdline/apt-get.cc:1536
+#: cmdline/apt-get.cc:1502 cmdline/apt-get.cc:1538
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr "无法找到软件包 %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1523
+#: cmdline/apt-get.cc:1525
#, c-format
msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
msgstr "注意,根据正则表达式“%2$s”选中了 %1$s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1553
+#: cmdline/apt-get.cc:1555
msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
msgstr "您可能需要运行“apt-get -f install”来纠正下列错误:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1556
+#: cmdline/apt-get.cc:1558
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
"有未能满足的依赖关系。请尝试不指明软件包的名字来运行“apt-get -f install”(也可"
"以指定一个解决办法)。"
-#: cmdline/apt-get.cc:1568
+#: cmdline/apt-get.cc:1570
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
"因为系统无法达到您要求的状态造成的。该版本中可能会有一些您需要的软件\n"
"包尚未被创建或是它们还在新到(incoming)目录中。"
-#: cmdline/apt-get.cc:1576
+#: cmdline/apt-get.cc:1578
msgid ""
"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
"the package is simply not installable and a bug report against\n"
"您仅要求对单一软件包进行操作,这极有可能是因为该软件包安装不上,同时,\n"
"您最好提交一个针对这个软件包的故障报告。"
-#: cmdline/apt-get.cc:1581
+#: cmdline/apt-get.cc:1583
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr "下列的信息可能会对解决问题有所帮助:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1584
+#: cmdline/apt-get.cc:1586
msgid "Broken packages"
msgstr "无法安装的软件包"
-#: cmdline/apt-get.cc:1610
+#: cmdline/apt-get.cc:1612
msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr "将会安装下列额外的软件包:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1681
+#: cmdline/apt-get.cc:1683
msgid "Suggested packages:"
msgstr "建议安装的软件包:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1682
+#: cmdline/apt-get.cc:1684
msgid "Recommended packages:"
msgstr "推荐安装的软件包:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1702
+#: cmdline/apt-get.cc:1704
msgid "Calculating upgrade... "
msgstr "正在筹划升级... "
-#: cmdline/apt-get.cc:1705 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101
+#: cmdline/apt-get.cc:1707 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101
msgid "Failed"
msgstr "失败"
-#: cmdline/apt-get.cc:1710
+#: cmdline/apt-get.cc:1712
msgid "Done"
msgstr "完成"
-#: cmdline/apt-get.cc:1775 cmdline/apt-get.cc:1783
+#: cmdline/apt-get.cc:1777 cmdline/apt-get.cc:1785
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
msgstr "内部错误,problem resolver 坏事了"
-#: cmdline/apt-get.cc:1883
+#: cmdline/apt-get.cc:1885
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr "要下载源代码,必须指定至少一个对应的软件包"
-#: cmdline/apt-get.cc:1910 cmdline/apt-get.cc:2118
+#: cmdline/apt-get.cc:1915 cmdline/apt-get.cc:2144
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr "无法找到与 %s 对应的源代码包"
-#: cmdline/apt-get.cc:1957
+#: cmdline/apt-get.cc:1959
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Skiping already downloaded file '%s'\n"
+msgstr "对于已经被解包到 %s 目录的源代码包就不再解开了\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1983
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s"
msgstr "您在 %s 上没有足够的空余空间"
-#: cmdline/apt-get.cc:1962
+#: cmdline/apt-get.cc:1988
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr "需要下载 %sB/%sB 的源代码包。\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1965
+#: cmdline/apt-get.cc:1991
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr "需要下载 %sB 的源代码包。\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1971
+#: cmdline/apt-get.cc:1997
#, c-format
msgid "Fetch source %s\n"
msgstr "下载源代码 %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2002
+#: cmdline/apt-get.cc:2028
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr "有一些包文件无法下载。"
-#: cmdline/apt-get.cc:2030
+#: cmdline/apt-get.cc:2056
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr "对于已经被解包到 %s 目录的源代码包就不再解开了\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2042
+#: cmdline/apt-get.cc:2068
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr "运行解包的命令“%s”出错。\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2043
+#: cmdline/apt-get.cc:2069
#, c-format
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
msgstr "请检查是否安装了“dpkg-dev”软件包。\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2060
+#: cmdline/apt-get.cc:2086
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr "执行构造软件包命令“%s”失败。\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2079
+#: cmdline/apt-get.cc:2105
msgid "Child process failed"
msgstr "子进程出错"
-#: cmdline/apt-get.cc:2095
+#: cmdline/apt-get.cc:2121
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr "要检查生成软件包的构建依赖关系(builddeps),必须指定至少一个软件包"
-#: cmdline/apt-get.cc:2123
+#: cmdline/apt-get.cc:2149
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr "无法获得 %s 的构建依赖关系(build-dependency)信息"
-#: cmdline/apt-get.cc:2143
+#: cmdline/apt-get.cc:2169
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr " %s 没有构建依赖关系信息。\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2195
+#: cmdline/apt-get.cc:2221
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
"found"
msgstr "由于无法找到软件包 %3$s ,因此不能满足 %2$s 所要求的 %1$s 依赖关系"
-#: cmdline/apt-get.cc:2247
+#: cmdline/apt-get.cc:2273
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
"由于无法找到符合要求的软件包 %3$s 的可用版本,因此不能满足 %2$s 所要求的 %1"
"$s 依赖关系"
-#: cmdline/apt-get.cc:2282
+#: cmdline/apt-get.cc:2308
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr "无法满足 %2$s 所要求 %1$s 依赖关系:已安装的软件包 %3$s 太新了"
-#: cmdline/apt-get.cc:2307
+#: cmdline/apt-get.cc:2333
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
msgstr "无法满足 %2$s 所要求 %1$s 依赖关系:%3$s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2321
+#: cmdline/apt-get.cc:2347
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
msgstr "不能满足软件包 %s 所要求的构建依赖关系。"
-#: cmdline/apt-get.cc:2325
+#: cmdline/apt-get.cc:2351
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "无法处理构建依赖关系"
-#: cmdline/apt-get.cc:2357
+#: cmdline/apt-get.cc:2383
msgid "Supported modules:"
msgstr "被支持模块:"
-#: cmdline/apt-get.cc:2398
+#: cmdline/apt-get.cc:2424
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
msgstr "在安装源列表中 %2$s 中第 %1$u 行的格式有误 (type)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:244
- #, fuzzy, c-format
+ #, c-format
msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
msgstr "无法识别在安装源列表 %3$s 里,第 %2$u 行中的软件包类别“%1$s”"