-# Norsk bokmåls oversettelse av meldinger i APT."
-# Lars Bahner <bahner@debian.org>, 2002."
+# Norsk bokm�lsoversettelse av meldinger i APT.
+# Copyright � 2002 Lars Bahner <bahner@debian.org>, 2002.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt 0.5.5\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-02-09 21:51-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-12-13 10:12:48+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2003-08-09 01:57-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-11-16 23:39+0100\n"
"Last-Translator: Lars Bahner <bahner@debian.org>\n"
-"Language-Team: Norsk Bokmål <NO@li.org>\n"
+"Language-Team: Norsk bokm�l <NO@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
msgstr "Pakken %s versjon %s har et uinnfridd avhengighetsforhold:\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:173 cmdline/apt-cache.cc:525 cmdline/apt-cache.cc:671
-#: cmdline/apt-cache.cc:1037 cmdline/apt-cache.cc:1183
+#: cmdline/apt-cache.cc:173 cmdline/apt-cache.cc:525 cmdline/apt-cache.cc:613
+#: cmdline/apt-cache.cc:769 cmdline/apt-cache.cc:987 cmdline/apt-cache.cc:1355
+#: cmdline/apt-cache.cc:1506
#, c-format
msgid "Unable to locate package %s"
-msgstr "Ute av stand til å stedfeste pakken %s"
+msgstr "Ute av stand til � finne pakken %s"
#: cmdline/apt-cache.cc:230
msgid "Total Package Names : "
#: cmdline/apt-cache.cc:271
msgid " Pure Virtual Packages: "
-msgstr " Rene liksom-pakker: "
+msgstr " Rene virtuelle pakker: "
#: cmdline/apt-cache.cc:272
msgid " Single Virtual Packages: "
-msgstr " Enkle liksom-pakker: "
+msgstr " Enkle virtuelle pakker: "
#: cmdline/apt-cache.cc:273
msgid " Mixed Virtual Packages: "
-msgstr " Sammensatte liksom-pakker: "
+msgstr " Sammensatte virtuelle pakker: "
#: cmdline/apt-cache.cc:274
msgid " Missing: "
#: cmdline/apt-cache.cc:276
msgid "Total Distinct Versions: "
-msgstr "Plassmengde enestående versjoner: "
+msgstr "Plassmengde enest�ende versjoner: "
#: cmdline/apt-cache.cc:278
msgid "Total Dependencies: "
msgid "Total Space Accounted for: "
msgstr "Samlet mengde redegjort plass: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:444 cmdline/apt-cache.cc:871
+#: cmdline/apt-cache.cc:444 cmdline/apt-cache.cc:1187
#, c-format
msgid "Package file %s is out of sync."
msgstr "Pakkefilen %s er ute av takt."
-#: cmdline/apt-cache.cc:913
+#: cmdline/apt-cache.cc:1229
msgid "You must give exactly one pattern"
-msgstr "Du må oppgi nøyaktig ett mønster"
+msgstr "Du m� oppgi n�yaktig ett m�nster"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1137
+#: cmdline/apt-cache.cc:1383
+msgid "No packages found"
+msgstr "Ingen pakke funnet"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1460
msgid "Package Files:"
msgstr "Pakkefiler:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1144 cmdline/apt-cache.cc:1230
+#: cmdline/apt-cache.cc:1467 cmdline/apt-cache.cc:1553
msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
msgstr "Lager ute av takt, kan ikke x-ref'erere en pakkefil"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1145
+#: cmdline/apt-cache.cc:1468
#, c-format
msgid "%4i %s\n"
msgstr "%4i %s\n"
#. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1157
+#: cmdline/apt-cache.cc:1480
msgid "Pinned Packages:"
msgstr "Spikrede pakker:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1169 cmdline/apt-cache.cc:1210
+#: cmdline/apt-cache.cc:1492 cmdline/apt-cache.cc:1533
msgid "(not found)"
msgstr "(ikke funnet)"
#. Installed version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1190
+#: cmdline/apt-cache.cc:1513
msgid " Installed: "
msgstr " Installert: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:1192 cmdline/apt-cache.cc:1200
+#: cmdline/apt-cache.cc:1515 cmdline/apt-cache.cc:1523
msgid "(none)"
msgstr "(ingen)"
#. Candidate Version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1197
+#: cmdline/apt-cache.cc:1520
msgid " Candidate: "
msgstr " Kandidat: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:1207
+#: cmdline/apt-cache.cc:1530
msgid " Package Pin: "
msgstr " Pakke spikret til: "
#. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1216
+#: cmdline/apt-cache.cc:1539
msgid " Version Table:"
msgstr " Versjonstabell:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1231
+#: cmdline/apt-cache.cc:1554
#, c-format
msgid " %4i %s\n"
msgstr " %4i %s\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1258 cmdline/apt-cdrom.cc:730 cmdline/apt-config.cc:70
+#: cmdline/apt-cache.cc:1581 cmdline/apt-cdrom.cc:730 cmdline/apt-config.cc:70
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:544
-#: cmdline/apt-get.cc:2049 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#: cmdline/apt-get.cc:2205 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
#, c-format
msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
-msgstr "%s %s for %s %s kompilert på %s %s\n"
+msgstr "%s %s for %s %s kompilert p� %s %s\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1262
-#, fuzzy
+#: cmdline/apt-cache.cc:1588
msgid ""
"Usage: apt-cache [options] command\n"
-" apt-cache [options] add file1 [file1 ...]\n"
+" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
"\n"
" search - Search the package list for a regex pattern\n"
" show - Show a readable record for the package\n"
" depends - Show raw dependency information for a package\n"
+" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
" pkgnames - List the names of all packages\n"
" dotty - Generate package graphs for GraphVis\n"
+" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
" policy - Show policy settings\n"
"\n"
"Options:\n"
" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
msgstr ""
-"Bruk: apt-cache [valg] ordre\n"
-" apt-cache [valg] add fil1 [fil1 ...]\n"
-" apt-cache [valg] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
-" apt-cache [valg] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"Bruk: apt-cache [innstillinger] ordre\n"
+" apt-cache [innstillinger] add fil1 [fil2 ...]\n"
+" apt-cache [innstillinger] showpkg pakke1 [pakke2 ...]\n"
+" apt-cache [innstillinger] showsrc pakke1 [pakke2 ...]\n"
"\n"
-"apt-cache er et lavnivå-redskap, brukt til å håndtere APT sine binære\n"
-"lagerfiler, og forespørre dem efter informasjon.\n"
+"apt-cache er et lavniv�-redskap, brukt til � h�ndtere APT sine bin�re\n"
+"lagerfiler, og foresp�rre dem efter informasjon.\n"
"\n"
"Ordrer:\n"
" add - Legg en fil til kildelageret\n"
-" gencaches - Skip både pakke- og kildekode-lagrene\n"
+" gencaches - Bygg b�de pakke- og kildekode-lagrene\n"
" showpkg - Vis overordnet informasjon om en enkelt pakke\n"
-" showsrc - Vis kildekode data\n"
+" showsrc - Vis overordnet informasjon om en enkelt kildekode-pakke\n"
" stats - Vis enkel statistikk\n"
" dump - Dump filen over tilgjengelige pakker i tett form\n"
" dumpavail - Dump hele filen over tilgjengelige pakker til stdout\n"
" unmet - Vis uinnfridde avhengighetsforhold\n"
-" search - Søk gjennom pakkelisten efter et regex-mønster\n"
-" show - Vis et lesbart oppslag for pakken\n"
-" depends - Vis rå informasjon om avhengighetsforhold for pakken\n"
+" search - S�k gjennom pakkelisten efter et regex-m�nster\n"
+" show - Vis kortfattet beskrivelse av pakken\n"
+" depends - Vis r� informasjon om avhengighetsforhold for pakken\n"
" pkgnames - List alle pakkenavn\n"
" dotty - Lag pakke-grafer for GraphVis\n"
+" xvcg - Lag pakke-grafer for xvcg\n"
" policy - Vis policy\n"
"\n"
"Valg:\n"
" -h Denne hjelpetekst\n"
" -p=? Pakkelageret\n"
" -s=? Kildekodelageret\n"
-" -q Slå av fremdriftsmåler.\n"
+" -q Sl� av fremdriftsm�ler.\n"
" -i Vis utelukkende viktige avhengighetsforhold for unmet-ordren.\n"
" -c=? Les denne innstillingsfil.\n"
-" -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
+" -o=? Sett en vilk�rlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
"Les manualsidene apt-cache(8) og apt.conf(5) for ytterligere informasjon.\n"
#: cmdline/apt-config.cc:41
msgstr ""
"Bruk: apt-config [innstillinger] ordre\n"
"\n"
-"apt-config er et enkelt redskap til å lese APT sin innstillingsfil\n"
+"apt-config er et enkelt redskap til � lese APT sin innstillingsfil\n"
"\n"
"Ordrer:\n"
" shell - Shell (ordrelinje) modus\n"
"Innstillinger:\n"
" -h Denne hjelpetekst\n"
" -c=? Les denne innstillingsfil.\n"
-" -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
+" -o=? Sett en vilk�rlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
#, c-format
msgstr ""
"Bruk: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n"
"\n"
-"apt-extracttemplates er et redskap til å hente ut informasjon om "
+"apt-extracttemplates er et redskap til � hente ut informasjon om "
"innstillinger\n"
"og maler fra Debian-pakker.\n"
"\n"
" -h Denne hjelpetekst\n"
" -t Sett midlertidig mappe\n"
" -c=? Les denne innstillingsfil.\n"
-" -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
+" -o=? Sett en vilk�rlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:259 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699
#, c-format
msgid "Unable to write to %s"
-msgstr "Ute av stand til å skrive til %s"
+msgstr "Ute av stand til � skrive til %s"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:302
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
msgstr "Kan ikke bestemme debconf versjon. Er debconf installert?"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:336
msgid "Package extension list is too long"
-msgstr ""
+msgstr "Listens over pakkens ekstensjoner er for lang"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:249
msgid "Source extension list is too long"
-msgstr ""
+msgstr "Listen for ekstensjoner for kildekodepakken er for lang"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:366
msgid "Error writing header to contents file"
-msgstr ""
+msgstr "Feil ved skriving av hode for innholdsfilen"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:396
#, c-format
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:550
msgid ""
"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
-"Commands: packges binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
" contents path\n"
" generate config [groups]\n"
"\n"
"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
-"override file should contian the override flags. Pathprefix is\n"
+"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
-"debian archive:\n"
+"Debian archive:\n"
" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
"\n"
msgstr ""
#: ftparchive/cachedb.cc:59
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to open DB2 file %s"
-msgstr "Ute av stand til å fortolke pakkefilen %s (2)"
+msgstr "Ute av stand til � �pne DB2-filen %s"
#: ftparchive/cachedb.cc:99
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "File date has changed %s"
-msgstr "Ute av stand til å endre %s"
+msgstr "Filens dato er endret %s"
#: ftparchive/cachedb.cc:140
msgid "Archive has no control record"
msgstr ""
#: ftparchive/cachedb.cc:253 ftparchive/cachedb.cc:257
-#, fuzzy
msgid "Unable to get a cursor"
-msgstr "Ute av stand til å lese %s"
+msgstr "Ute av stand til � f� en mark�r"
#: ftparchive/writer.cc:78
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "W: Unable to read directory %s\n"
-msgstr "Ute av stand til å låse nedlastingsmappen"
+msgstr "W: Ute av stand til � lese mappen %s\n"
#: ftparchive/writer.cc:83
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "W: Unable to stat %s\n"
-msgstr "Ute av stand til å fastsette %s ."
+msgstr "W: Ute av stand til � fastsette %s\n"
#: ftparchive/writer.cc:122
msgid "E: "
msgstr ""
#: ftparchive/writer.cc:148 ftparchive/writer.cc:178
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to resolve %s"
-msgstr "Feilet ved anskaffelse av %s %s\n"
+msgstr "Feil ved oppslag av %s"
#: ftparchive/writer.cc:160
msgid "Tree walking failed"
-msgstr ""
+msgstr "Feil ved gjennengang av treet"
#: ftparchive/writer.cc:185
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to open %s"
-msgstr "Feilet ved anskaffelse av %s %s\n"
+msgstr "Feil ved �pning av %s"
#: ftparchive/writer.cc:242
#, c-format
msgstr ""
#: ftparchive/writer.cc:250
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to readlink %s"
-msgstr "Ute av stand til å lese %s"
+msgstr "Feil ved readlink %s"
#: ftparchive/writer.cc:254
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to unlink %s"
-msgstr "Feilet ved anskaffelse av %s %s\n"
+msgstr "Feil ved unlink %s"
#: ftparchive/writer.cc:261
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "*** Failed to link %s to %s"
-msgstr "Feilet ved anskaffelse av %s %s\n"
+msgstr "*** Feil ved lenking av %s til %s"
#: ftparchive/writer.cc:271
#, c-format
#: ftparchive/writer.cc:338 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to stat %s"
-msgstr "Ute av stand til å fastsette %s ."
+msgstr "Feil ved fastsettelse av %s"
#: ftparchive/writer.cc:358
msgid "Archive had no package field"
msgstr ""
#: ftparchive/writer.cc:366 ftparchive/writer.cc:576
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " %s has no override entry\n"
-msgstr "%s er uten forutsetninger.\n"
+msgstr "%s har ingen oppf�ring for overstyring\n"
#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:658
#, c-format
#: ftparchive/contents.cc:346 ftparchive/contents.cc:377
msgid "realloc - Failed to allocate memory"
-msgstr ""
+msgstr "realloc - feil ved tilordning av minne"
#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to open %s"
-msgstr "Ute av stand til å lese %s"
+msgstr "Ute av stand til � �pne %s"
#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170
#, c-format
msgstr ""
#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to read the override file %s"
-msgstr "Feilet ved anskaffelse av %s %s\n"
+msgstr "Feil ved lesing av overstyringsfilen %s"
#: ftparchive/multicompress.cc:75
#, c-format
msgstr ""
#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91
-#, fuzzy
msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
-msgstr "Anskaffelsen av noen pakker feilet."
+msgstr "Mislyktes med opprettelse av IPC-r�r til underprosess"
#: ftparchive/multicompress.cc:198
-#, fuzzy
msgid "Failed to create FILE*"
-msgstr "Anskaffelsen av noen pakker feilet."
+msgstr "Feil ved opprettelse av FIL*"
#: ftparchive/multicompress.cc:201
-#, fuzzy
msgid "Failed to fork"
-msgstr "Feilet"
+msgstr "Mislyktes med fork"
#: ftparchive/multicompress.cc:215
msgid "Compress Child"
msgstr ""
#: ftparchive/multicompress.cc:238
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Internal Error, Failed to create %s"
-msgstr "Intern feil - AllUpgrade ødela greier"
+msgstr "Intern feil, mislyktes med opprettelse av %s"
#: ftparchive/multicompress.cc:289
-#, fuzzy
msgid "Failed to create subprocess IPC"
-msgstr "Anskaffelsen av noen pakker feilet."
+msgstr "Mislyktes med opprettelse av underprosess IPC"
#: ftparchive/multicompress.cc:324
-#, fuzzy
msgid "Failed to exec compressor "
-msgstr "Anskaffelsen av noen pakker feilet."
+msgstr "Mislyktes med kall av kompressor"
#: ftparchive/multicompress.cc:363
-#, fuzzy
msgid "decompressor"
-msgstr "Anskaffelsen av noen pakker feilet."
+msgstr "dekompressor"
#: ftparchive/multicompress.cc:406
-#, fuzzy
msgid "IO to subprocess/file failed"
-msgstr "Underprosess feilet"
+msgstr "Inn/Ut til underprosess/fil mislyktes"
#: ftparchive/multicompress.cc:458
-#, fuzzy
msgid "Failed to read while computing MD5"
-msgstr "Ute av stand til å lese %s"
+msgstr "Mislyktes med lesing under beregning av MD5"
#: ftparchive/multicompress.cc:475
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Problem unlinking %s"
-msgstr "Feilet ved anskaffelse av %s %s\n"
+msgstr "Feil ved sletting av %s"
#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to rename %s to %s"
-msgstr "Feilet ved anskaffelse av %s %s\n"
+msgstr "Mislyktes med omd�ping av %s til %s"
-#. This needs to be a capital
-#: cmdline/apt-get.cc:116
+#: cmdline/apt-get.cc:117
msgid "Y"
msgstr "J"
-#: cmdline/apt-get.cc:193
+#: cmdline/apt-get.cc:139 cmdline/apt-get.cc:1422
+#, c-format
+msgid "Regex compilation error - %s"
+msgstr "Regex kompileringsfeil - %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:234
msgid "The following packages have unmet dependencies:"
-msgstr "Følgende pakker har uinnfridde avhengighetsforhold:"
+msgstr "F�lgende pakker har uinnfridde avhengighetsforhold:"
-#: cmdline/apt-get.cc:283
+#: cmdline/apt-get.cc:324
#, c-format
msgid "but %s is installed"
msgstr "men %s er installert"
-#: cmdline/apt-get.cc:285
+#: cmdline/apt-get.cc:326
#, c-format
msgid "but %s is to be installed"
msgstr "men %s skal installeres"
-#: cmdline/apt-get.cc:292
+#: cmdline/apt-get.cc:333
msgid "but it is not installable"
msgstr "men lar seg ikke installere"
-#: cmdline/apt-get.cc:294
+#: cmdline/apt-get.cc:335
msgid "but it is a virtual package"
-msgstr "men er en liksom-pakke"
+msgstr "men er en virtuell pakke"
-#: cmdline/apt-get.cc:297
+#: cmdline/apt-get.cc:338
msgid "but it is not installed"
msgstr "men er ikke installert"
-#: cmdline/apt-get.cc:297
+#: cmdline/apt-get.cc:338
msgid "but it is not going to be installed"
msgstr "men skal ikke installeres"
-#: cmdline/apt-get.cc:302
+#: cmdline/apt-get.cc:343
msgid " or"
msgstr " eller"
-#: cmdline/apt-get.cc:328
+#: cmdline/apt-get.cc:372
msgid "The following NEW packages will be installed:"
-msgstr "Følgende NYE pakker vil bli installerte:"
+msgstr "F�lgende NYE pakker vil bli installerte:"
-#: cmdline/apt-get.cc:351
+#: cmdline/apt-get.cc:398
msgid "The following packages will be REMOVED:"
-msgstr "Følgende pakker vil bli FJERNET:"
+msgstr "F�lgende pakker vil bli FJERNET:"
-#: cmdline/apt-get.cc:371
+#: cmdline/apt-get.cc:420
msgid "The following packages have been kept back"
-msgstr "Følgende pakker tilbakeholdes"
+msgstr "F�lgende pakker tilbakeholdes"
-#: cmdline/apt-get.cc:390
+#: cmdline/apt-get.cc:441
msgid "The following packages will be upgraded"
-msgstr "Følgende pakker vil bli oppgraderte"
+msgstr "F�lgende pakker vil bli oppgraderte"
-#: cmdline/apt-get.cc:409
+#: cmdline/apt-get.cc:462
msgid "The following packages will be DOWNGRADED"
-msgstr "Følgende pakker vil bli NEDGRADERTE"
+msgstr "F�lgende pakker vil bli NEDGRADERTE"
-#: cmdline/apt-get.cc:426
+#: cmdline/apt-get.cc:482
msgid "The following held packages will be changed:"
-msgstr "Følgende pakker vil bli endret:"
+msgstr "F�lgende pakker vil bli endret:"
-#: cmdline/apt-get.cc:477
+#: cmdline/apt-get.cc:535
#, c-format
msgid "%s (due to %s) "
msgstr "%s (pga. %s) "
-#: cmdline/apt-get.cc:484
+#: cmdline/apt-get.cc:543
msgid ""
"WARNING: The following essential packages will be removed\n"
"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
msgstr ""
-"VARSKU: Følgende kjernepakker vil bli fjernet\n"
-"Dette bør IKKE gjøres, med mindre du vet nøyaktig hva du gjør!"
+"VARSKU: F�lgende kjernepakker vil bli fjernet\n"
+"Dette b�r IKKE gj�res, med mindre du vet n�yaktig hva du gj�r!"
-#: cmdline/apt-get.cc:514
+#: cmdline/apt-get.cc:573
#, c-format
msgid "%lu packages upgraded, %lu newly installed, "
msgstr "%lu pakker oppgraderte, %lu nylig installerte, "
-#: cmdline/apt-get.cc:518
+#: cmdline/apt-get.cc:577
#, c-format
msgid "%lu reinstalled, "
msgstr "%lu ominstallerte, "
-#: cmdline/apt-get.cc:520
+#: cmdline/apt-get.cc:579
#, c-format
msgid "%lu downgraded, "
msgstr "%lu nedgraderte, "
-#: cmdline/apt-get.cc:522
+#: cmdline/apt-get.cc:581
#, c-format
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
-msgstr "%lu å fjerne og %lu ikke oppgradert.\n"
+msgstr "%lu � fjerne og %lu ikke oppgradert.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:526
+#: cmdline/apt-get.cc:585
#, c-format
msgid "%lu packages not fully installed or removed.\n"
msgstr "%lu pakker ikke fullt installert eller fjernet.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:586
+#: cmdline/apt-get.cc:645
msgid "Correcting dependencies..."
-msgstr "Bøter avhengighetsforhold..."
+msgstr "B�ter avhengighetsforhold..."
-#: cmdline/apt-get.cc:589
+#: cmdline/apt-get.cc:648
msgid " failed."
msgstr " feilet."
-#: cmdline/apt-get.cc:592
+#: cmdline/apt-get.cc:651
msgid "Unable to correct dependencies"
-msgstr "Ute av stand til å bøte avhengighetsforhold"
+msgstr "Ute av stand til � b�te avhengighetsforhold"
-#: cmdline/apt-get.cc:595
+#: cmdline/apt-get.cc:654
msgid "Unable to minimize the upgrade set"
-msgstr "Ute av stand til å minimere oppgraderingsettet"
+msgstr "Ute av stand til � minimere oppgraderingsettet"
-#: cmdline/apt-get.cc:597
+#: cmdline/apt-get.cc:656
msgid " Done"
-msgstr " Utført"
+msgstr " Utf�rt"
-#: cmdline/apt-get.cc:601
+#: cmdline/apt-get.cc:660
msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
-msgstr "Du vil kanskje utføre `apt-get -f install' for å bøte disse."
+msgstr "Du vil kanskje utf�re `apt-get -f install' for � b�te disse."
-#: cmdline/apt-get.cc:604
+#: cmdline/apt-get.cc:663
msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
-msgstr "Uinnfridde avhengighetsforhold - Prøv `-f`."
+msgstr "Uinnfridde avhengighetsforhold - Pr�v `-f`."
-#: cmdline/apt-get.cc:657
+#: cmdline/apt-get.cc:717
msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
-msgstr "Pakker trenges å fjernes, men Fjerning er avslått."
+msgstr "Pakker trenges � fjernes, men Fjerning er avsl�tt."
-#: cmdline/apt-get.cc:683 cmdline/apt-get.cc:1578 cmdline/apt-get.cc:1611
+#: cmdline/apt-get.cc:743 cmdline/apt-get.cc:1725 cmdline/apt-get.cc:1758
msgid "Unable to lock the download directory"
-msgstr "Ute av stand til å låse nedlastingsmappen"
+msgstr "Ute av stand til � l�se nedlastingsmappen"
-#: cmdline/apt-get.cc:693 cmdline/apt-get.cc:1659 cmdline/apt-get.cc:1870
+#: cmdline/apt-get.cc:753 cmdline/apt-get.cc:1806 cmdline/apt-get.cc:2017
#: apt-pkg/cachefile.cc:67
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "Kildelisten kan ikke leses."
-#: cmdline/apt-get.cc:713
+#: cmdline/apt-get.cc:773
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
-msgstr "Trenger å skaffe %sB/%sB med arkiver.\n"
+msgstr "Trenger � skaffe %sB/%sB med lagre.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:716
+#: cmdline/apt-get.cc:776
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives.\n"
-msgstr "Trenger å skaffe %sB med arkiver.\n"
+msgstr "Trenger � skaffe %sB med lagre.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:721
+#: cmdline/apt-get.cc:781
#, c-format
msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
msgstr "Efter utpakking vil %sB mere diskplass bli brukt.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:724
+#: cmdline/apt-get.cc:784
#, c-format
msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
-msgstr "Efter utpakking vil %sB med diskplass frigjøres.\n"
+msgstr "Efter utpakking vil %sB med diskplass frigj�res.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:741
+#: cmdline/apt-get.cc:801
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s."
msgstr "Dessverre, ikke nok ledig plass i %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:750
+#: cmdline/apt-get.cc:810
msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
msgstr "Det oppsto problemer og `-y' ble brukt uten `--force-yes'"
-#: cmdline/apt-get.cc:756 cmdline/apt-get.cc:776
+#: cmdline/apt-get.cc:816 cmdline/apt-get.cc:836
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr "`Trivial Only' spesifisert, men dette er intet trivielt inngrep."
-#: cmdline/apt-get.cc:758
+#: cmdline/apt-get.cc:818
msgid "Yes, do as I say!"
msgstr "Per Spellemann han hadde ei einaste ku!"
-#: cmdline/apt-get.cc:760
+#: cmdline/apt-get.cc:820
#, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful\n"
"To continue type in the phrase '%s'\n"
" ?] "
msgstr ""
-"Du er iferd med å utføre en mulig skadelig handling.\n"
-"For å få lov til å fortsette skriv nøyaktig: `%s'\n"
+"Du er iferd med � utf�re en mulig skadelig handling.\n"
+"For � f� lov til � fortsette skriv n�yaktig: `%s'\n"
" ?] "
-#: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:785
+#: cmdline/apt-get.cc:826 cmdline/apt-get.cc:845
msgid "Abort."
msgstr "Avbryter."
-#: cmdline/apt-get.cc:781
+#: cmdline/apt-get.cc:841
msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
msgstr "Vil du fortsette? [Y/n]"
-#: cmdline/apt-get.cc:850 cmdline/apt-get.cc:1219 cmdline/apt-get.cc:1768
+#: cmdline/apt-get.cc:910 cmdline/apt-get.cc:1281 cmdline/apt-get.cc:1915
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
msgstr "Feilet ved anskaffelse av %s %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:868
+#: cmdline/apt-get.cc:928
msgid "Some files failed to download"
msgstr "Nedlasting feilet for noen filer"
-#: cmdline/apt-get.cc:869 cmdline/apt-get.cc:1777
+#: cmdline/apt-get.cc:929 cmdline/apt-get.cc:1924
msgid "Download complete and in download only mode"
-msgstr "Nedlasting fullført i 'kun nedlasting' modus"
+msgstr "Nedlasting fullf�rt i 'kun nedlasting' modus"
-#: cmdline/apt-get.cc:875
+#: cmdline/apt-get.cc:935
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
-msgstr ""
-"Ute av stand til å skaffe noen arkiver. Du kan forsøksvis utføre `apt-get "
-"update' eller `--fix-missing'?"
+msgstr "Ute av stand til � skaffe noen lagre. Du kan fors�ksvis utf�re `apt-get update' eller `--fix-missing'?"
-#: cmdline/apt-get.cc:879
+#: cmdline/apt-get.cc:939
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
-msgstr "`--fix-missing' samt ombytte av media støttes ikke for tiden"
+msgstr "`--fix-missing' samt ombytte av media st�ttes ikke for tiden"
-#: cmdline/apt-get.cc:884
+#: cmdline/apt-get.cc:944
msgid "Unable to correct missing packages."
-msgstr "Ute av stand til å bøte manglende pakker."
+msgstr "Ute av stand til � b�te manglende pakker."
-#: cmdline/apt-get.cc:885
+#: cmdline/apt-get.cc:945
msgid "Aborting Install."
msgstr "Avbryter Installasjon."
-#: cmdline/apt-get.cc:918
+#: cmdline/apt-get.cc:978
#, c-format
msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
msgstr "Merk, velger %s istedetfor %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:928
+#: cmdline/apt-get.cc:988
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
msgstr ""
-"Omgår %s - den er allerede installert eller ikke satt til oppgradering.\n"
+"Omg�r %s - den er allerede installert eller ikke satt til oppgradering.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:946
+#: cmdline/apt-get.cc:1006
#, c-format
msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
msgstr "Pakken %s er ikke installert, og derfor heller ikke fjernet\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:957
+#: cmdline/apt-get.cc:1017
#, c-format
msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
-msgstr "Pakken %s er en liksom-pakke, som oppfylt av:\n"
+msgstr "Pakken %s er en virtuell pakke, som oppfylt av:\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:969
+#: cmdline/apt-get.cc:1029
msgid " [Installed]"
msgstr " [Installert]"
-#: cmdline/apt-get.cc:974
+#: cmdline/apt-get.cc:1034
msgid "You should explicitly select one to install."
-msgstr "Du må uttrykkelig velge en å installere."
+msgstr "Du m� uttrykkelig velge en � installere."
-#: cmdline/apt-get.cc:979
+#: cmdline/apt-get.cc:1039
#, c-format
msgid ""
"Package %s has no available version, but exists in the database.\n"
"forhold, men aldrig har blitt gjort tilgjengelig; er nullet; eller bare\n"
"ikke er nevnt i henvisningene i `sources.list'.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:997
+#: cmdline/apt-get.cc:1059
msgid "However the following packages replace it:"
-msgstr "Følgende pakker erstatter den imidlertid:"
+msgstr "F�lgende pakker erstatter den imidlertid:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1000
+#: cmdline/apt-get.cc:1062
#, c-format
msgid "Package %s has no installation candidate"
msgstr "Pakken %s har ingen installasjonskandidat"
-#: cmdline/apt-get.cc:1020
+#: cmdline/apt-get.cc:1082
#, c-format
msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
msgstr "Gjeninstallasjon av %s er umulig - den kan ikke nedlastes.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1028
+#: cmdline/apt-get.cc:1090
#, c-format
msgid "%s is already the newest version.\n"
msgstr "%s er allerede nyeste versjon.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1055
+#: cmdline/apt-get.cc:1117
#, c-format
msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
msgstr "Utgave '%s' av '%s' ikke funnet"
-#: cmdline/apt-get.cc:1057
+#: cmdline/apt-get.cc:1119
#, c-format
msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
msgstr "Versjon '%s' av '%s' ikke funnet"
-#: cmdline/apt-get.cc:1063
+#: cmdline/apt-get.cc:1125
#, c-format
msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
msgstr "Utvalgt version %s (%s) for %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1173
+#: cmdline/apt-get.cc:1235
msgid "The update command takes no arguments"
msgstr "Oppdateringsordren tar ingen argumenter"
-#: cmdline/apt-get.cc:1186
+#: cmdline/apt-get.cc:1248
msgid "Unable to lock the list directory"
-msgstr "Ute av stand til å låse listemappen"
+msgstr "Ute av stand til � l�se listemappen"
-#: cmdline/apt-get.cc:1238
+#: cmdline/apt-get.cc:1300
msgid ""
"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
"used instead."
"Nedlasting av noen oversiktfiler feilet. De er ignorerte eller gamle er "
"brukt istedet. "
-#: cmdline/apt-get.cc:1257
+#: cmdline/apt-get.cc:1319
msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
-msgstr "Intern feil - AllUpgrade ødela greier"
+msgstr "Intern feil - AllUpgrade �dela greier"
-#: cmdline/apt-get.cc:1347 cmdline/apt-get.cc:1383
+#: cmdline/apt-get.cc:1409 cmdline/apt-get.cc:1445
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr "Kunne ikke finne pakken %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1360
-#, c-format
-msgid "Regex compilation error - %s"
-msgstr "Regex kompileringsfeil - %s"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1370
+#: cmdline/apt-get.cc:1432
#, c-format
msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
msgstr "Merk, velger %s istedetfor regex '%s'\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1400
+#: cmdline/apt-get.cc:1462
msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
-msgstr "Du vil kanskje utføre `apt-get -f install' for å bøte disse:"
+msgstr "Du vil kanskje utf�re `apt-get -f install' for � b�te disse:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1403
+#: cmdline/apt-get.cc:1465
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
msgstr ""
-"Uinnfridde avhengighetsforhold. Prøv `apt-get -f install' uten pakker "
-"(ellerbestem en løsning)."
+"Uinnfridde avhengighetsforhold. Pr�v `apt-get -f install' uten pakker "
+"(ellerbestem en l�sning)."
-#: cmdline/apt-get.cc:1415
+#: cmdline/apt-get.cc:1477
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
"at visse kjernepakker ennu ikke er skapt eller flyttet ut av 'Incoming' for\n"
"distribusjonen."
-#: cmdline/apt-get.cc:1423
+#: cmdline/apt-get.cc:1485
msgid ""
"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
"the package is simply not installable and a bug report against\n"
"that package should be filed."
msgstr ""
"Eftersom du bare bestilte et enkelt inngrep er det overveiende sannsynlig\n"
-"at pakken helt enkelt ikke er installérbar og en feilmelding bør føres mot\n"
+"at pakken helt enkelt ikke er install�rbar og en feilmelding b�r f�res mot\n"
"pakken."
-#: cmdline/apt-get.cc:1428
+#: cmdline/apt-get.cc:1490
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
-msgstr "Følgende informasjon kan hjelpe med å oppløse tilstanden:"
+msgstr "F�lgende informasjon kan hjelpe med � oppl�se tilstanden:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1431
+#: cmdline/apt-get.cc:1493
msgid "Broken packages"
-msgstr "Ødelagte pakker"
+msgstr "�delagte pakker"
-#: cmdline/apt-get.cc:1454
+#: cmdline/apt-get.cc:1519
msgid "The following extra packages will be installed:"
-msgstr "Følgende ekstra pakker vil bli installert."
+msgstr "F�lgende ekstra pakker vil bli installert."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1599
+msgid "Suggested packages:"
+msgstr "Foresl�tte pakker:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1600
+msgid "Recommended packages:"
+msgstr "Anbefalte pakker:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1473
+#: cmdline/apt-get.cc:1620
msgid "Calculating Upgrade... "
-msgstr "Beregner oppgrdaering... "
+msgstr "Beregner oppgradering... "
-#: cmdline/apt-get.cc:1476 methods/ftp.cc:700 methods/connect.cc:99
+#: cmdline/apt-get.cc:1623 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
msgid "Failed"
-msgstr "Feilet"
+msgstr "Mislyktes"
-#: cmdline/apt-get.cc:1481
+#: cmdline/apt-get.cc:1628
msgid "Done"
-msgstr "Utført"
+msgstr "Utf�rt"
-#: cmdline/apt-get.cc:1654
+#: cmdline/apt-get.cc:1801
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
-msgstr "Minst en pakke å anskaffe kildekoden til må bestemmes"
+msgstr "Minst en pakke � anskaffe kildekoden til m� bestemmes"
-#: cmdline/apt-get.cc:1681 cmdline/apt-get.cc:1888
+#: cmdline/apt-get.cc:1828 cmdline/apt-get.cc:2035
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
-msgstr "Ute av stand til å finne en kildekodepakke for %s"
+msgstr "Ute av stand til � finne en kildekodepakke for %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1728
+#: cmdline/apt-get.cc:1875
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s"
msgstr "Du har ikke nok ledig plass i %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1733
+#: cmdline/apt-get.cc:1880
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
-msgstr "Trenger å skaffe %sB av %sB fra kildekodearkivet.\n"
+msgstr "Trenger � skaffe %sB av %sB fra kildekodelageret.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1736
+#: cmdline/apt-get.cc:1883
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
-msgstr "Trenger å skaffe %sB fra kildekodearkivet.\n"
+msgstr "Trenger � skaffe %sB fra kildekodelageret.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1742
+#: cmdline/apt-get.cc:1889
#, c-format
msgid "Fetch Source %s\n"
msgstr "Skaffer kildekode %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1773
+#: cmdline/apt-get.cc:1920
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr "Anskaffelsen av noen pakker feilet."
-#: cmdline/apt-get.cc:1801
+#: cmdline/apt-get.cc:1948
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
-msgstr "Omgår utpakking av allerede utpakket kildemateriale i %s\n"
+msgstr "Omg�r utpakking av allerede utpakket kildemateriale i %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1813
+#: cmdline/apt-get.cc:1960
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr "Utpakkingsordre '%s' feilet.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1830
+#: cmdline/apt-get.cc:1977
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr "Byggeordren '%s' feilet.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1849
+#: cmdline/apt-get.cc:1996
msgid "Child process failed"
msgstr "Underprosess feilet"
-#: cmdline/apt-get.cc:1865
+#: cmdline/apt-get.cc:2012
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
-msgstr "Minst en pakke å sjekke 'builddeps' for må bestemmes"
+msgstr "Minst en pakke � sjekke 'builddeps' for m� bestemmes"
-#: cmdline/apt-get.cc:1893
+#: cmdline/apt-get.cc:2040
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
-msgstr "Ute av stand til å bestemme forutsetninger for %s"
+msgstr "Ute av stand til � bestemme forutsetninger for %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1913
+#: cmdline/apt-get.cc:2060
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr "%s er uten forutsetninger.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1948
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:2095
+#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
"found"
-msgstr ""
-"%s sin avhengighet av %s kan ikke tilfredsstilles, eftersom pakken %sikke "
-"kan stedfestes"
+msgstr "%s sin avhengighet av %s kan ikke tilfredsstilles, eftersom pakken %s ikke kan finnes"
-#: cmdline/apt-get.cc:1990
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:2145
+#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
"package %s can satisfy version requirements"
-msgstr ""
-"%s sin avhengighet av %s kan ikke tilfredsstilles, eftersom pakken %sikke "
-"kan stedfestes"
+msgstr "%s sin avhengighet av %s kan ikke tilfredsstilles, eftersom tilgjengelige versjoner av pakken %s ikke tilfredstiller krav til versjon"
-#: cmdline/apt-get.cc:2017
+#: cmdline/apt-get.cc:2173
msgid ""
"Some broken packages were found while trying to process build-dependencies.\n"
"You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
msgstr ""
-"Noen ødelagte pakker ble funnet under behandling av forutsetninger for\n"
-"bygging. Kanskje `apt-get -f install' kan bøte disse."
+"Noen �delagte pakker ble funnet under behandling av forutsetninger for\n"
+"bygging. Kanskje `apt-get -f install' kan b�te disse."
-#: cmdline/apt-get.cc:2022
+#: cmdline/apt-get.cc:2178
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "Behandling av foutsetninger for bygging feilet"
-#: cmdline/apt-get.cc:2054
+#: cmdline/apt-get.cc:2210
msgid "Supported Modules:"
-msgstr "Støttede moduler:"
+msgstr "St�ttede moduler:"
-#: cmdline/apt-get.cc:2095
+#: cmdline/apt-get.cc:2251
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
" -b Build the source package after fetching it\n"
+" -V Show verbose version numbers\n"
" -c=? Read this configuration file\n"
" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
" apt-get [innstillinger] install|remove pakke1 [pakke2 ...]\n"
" apt-get [innstillinger] source pakke1 [pakke2 ...]\n"
"\n"
-"apt-get er et enkelt grensesnitt til bruk fra ordrelinjen for å nedlaste og\n"
+"apt-get er et enkelt grensesnitt til bruk fra kommandolinjen for � nedlaste og\n"
"installere pakker. De hyppigst brukte ordrer er `update' og 'install'.\n"
"\n"
"Ordrer:\n"
" update - Hent nye pakkelister\n"
-" upgrade - Utfør en oppgradering\n"
-" install - Installér nye pakker (Bruk pakkenavn - ikke filnavn (foo.deb)\n"
+" upgrade - Utf�r oppgradering\n"
+" install - Install�r nye pakker (Bruk pakkenavn - ikke filnavn (foo.deb)\n"
" remove - Fjern pakker\n"
-" source - Nedlast kildekode fra arkivene\n"
-" build-dep - Innstill bygge-forutsetninger for kildekodepakker\n"
-" dist-upgrade - Oppgradér utgave, les apt-get(8)\n"
-" dselect-upgrade - Følg 'dselect' sine anbefalinger\n"
-" clean - Slett nedlastede arkivfiler\n"
-" autoclean - Slett gamle nedlastede arkivfiler\n"
-" check - Bekreft, det ikke finnes ødelagte avhengighetsforhold\n"
+" source - Last ned kildekode fra lagrene\n"
+" build-dep - Innstill forutsetninger for bygging av kildekodepakker\n"
+" dist-upgrade - Oppgrad�r distribusjonen, les apt-get(8)\n"
+" dselect-upgrade - F�lg 'dselect' sine anbefalinger\n"
+" clean - Slett nedlastede lagerfiler\n"
+" autoclean - Slett gamle nedlastede lagerfiler\n"
+" check - Bekreft at det ikke finnes �delagte avhengighetsforhold\n"
"\n"
"Innstillinger:\n"
" -h Denne hjelptekst.\n"
-" -q Loggbar tilbakemelding - ingen fremdriftsmåler\n"
+" -q Loggbar tilbakemelding - ingen fremdriftsm�ler\n"
" -qq Ingen tilbakemelding - bortsett fra feilmeldinger\n"
-" -d Blott nedlasting - IKKE installé eller pakk ut arkivfilene\n"
-" -s Skyggespill. Utfør bestillings-simulering\n"
-" -y Anta Ja til alle forespørsler uten og spørre\n"
-" -f Forsøk ferdigstillelse med ubekreftet integritet\n"
-" -m Forsøk ferdigstillelse manglende pakker\n"
-" -u Vis liste inklusive oppgraderte pakke\n"
+" -d Blott nedlasting - IKKE install�r eller pakk ut lagerfilene\n"
+" -s Skyggespill. Utf�r bestillings-simulering\n"
+" -y Anta Ja til alle foresp�rsler uten � sp�rre\n"
+" -f Fors�k ferdigstillelse selvom integritetssjekk feiler\n"
+" -m Fors�k ferdigstillelse selvom pakker ikke forefinnes\n"
+" -u Vis liste inklusive oppgraderte pakker\n"
" -b Bygg pakken efter anskaffelse av kildekoden\n"
" -c=? Les denne innstillingsfilen\n"
-" -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
+" -o=? Sett en vilk�rlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
"Les manualsiden apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5)\n"
"for mere informasjon og flere innstillinger\n"
" Denne APT har kraften til en Superku.\n"
#: cmdline/acqprogress.cc:55
msgid "Hit "
-msgstr "Traff "
+msgstr "Fant "
#: cmdline/acqprogress.cc:79
msgid "Get:"
#: cmdline/acqprogress.cc:135
#, c-format
msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
-msgstr "Skaffet %sB på %s (%sB/s)\n"
+msgstr "Skaffet %sB p� %s (%sB/s)\n"
#: cmdline/acqprogress.cc:225
msgid " [Working]"
#: cmdline/acqprogress.cc:271
#, c-format
msgid ""
-"Media Change: Please insert the disc labeled '%s' in the drive '%s' and "
-"press enter\n"
+"Media Change: Please insert the disc labeled\n"
+" '%s'\n"
+"in the drive '%s' and press enter\n"
msgstr ""
-"Medium-skifte: Vennligst innsett platen merket '%s' i '%s' og tast Enter\n"
+"Medium-skifte: Vennligst innsett platen merket\n"
+" '%s'\n"
+"i '%s' og tast Enter\n"
#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
msgid "Unknown package record!"
msgstr ""
"Bruk: apt-sortpkgs [innstillinger] fil1 [fil2 ...]\n"
"\n"
-"apt-sortpkgs er et enkelt redskap til å sortere pakkefiler. Innstillingen\n"
-"-s brukes til å antyde hvilket slag filen er.\n"
+"apt-sortpkgs er et enkelt redskap til � sortere pakkefiler. Innstillingen\n"
+"-s brukes til � antyde hvilket slag filen er.\n"
"\n"
"Innstillinger:\n"
" -h Denne hjelpetekst\n"
" -s Bruk filsortering\n"
" -c=? Les denne innstillingsfilen.\n"
-" -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
+" -o=? Sett en vilk�rlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
+
+#: dselect/install:32
+msgid "Bad default setting!"
+msgstr "D�rlig forinnstilling!"
+
+#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
+#: dselect/install:104 dselect/update:45
+msgid "Press enter to continue."
+msgstr "Tast Enter og fortsett"
+
+# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
+# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
+# at only 80 characters per line, if possible.
+#: dselect/install:100
+msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
+msgstr "Feil oppsto ved utpakking. Nu innstilles de innstallerte pakker."
+
+#: dselect/install:101
+msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
+msgstr "Det kan lede til fordobling av feil eller feil for�rsaket av "
+
+#: dselect/install:102
+msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
+msgstr "manglende forutsetninger. Det er greit, kun de ovennevnte feil er"
+
+#: dselect/install:103
+msgid ""
+"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
+msgstr "av betydning. Vennligst istandsett dem og utf�r [I]nstall igjen."
+
+#: dselect/update:30
+msgid "Merging Available information"
+msgstr "Fletter informasjon om tilgjengelighet"
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:115
-#, fuzzy
msgid "Failed to create pipes"
-msgstr "Anskaffelsen av noen pakker feilet."
+msgstr "Feilet ved opprettelse av r�r"
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:140
-#, fuzzy
msgid "Failed to exec gzip "
-msgstr "Feilet ved anskaffelse av %s %s\n"
+msgstr "Feilet ved utf�relse av gzip "
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:177 apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
msgid "Corrupted archive"
-msgstr ""
+msgstr "�delagt lager"
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:192
-#, fuzzy
msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted"
-msgstr "Pakkens lagerfil er ødelagt"
+msgstr "Feil sjekksum for tar, lager �delagt"
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:295
#, c-format
-msgid "Unkown TAR header type %u, member %s"
+msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
msgstr ""
#: apt-inst/contrib/arfile.cc:73
msgstr ""
#: apt-inst/contrib/arfile.cc:81
-#, fuzzy
msgid "Error reading archive member header"
-msgstr "Anskaffelsen av noen pakker feilet."
+msgstr "Feil ved lesing av hode for lagermedlem"
#: apt-inst/contrib/arfile.cc:93 apt-inst/contrib/arfile.cc:105
msgid "Invalid archive member header"
msgstr ""
#: apt-inst/contrib/arfile.cc:135
-#, fuzzy
msgid "Failed to read the archive headers"
-msgstr "Anskaffelsen av noen pakker feilet."
+msgstr "Feilet ved lesing av lagerhode"
#: apt-inst/filelist.cc:384
msgid "DropNode called on still linked node"
msgstr ""
#: apt-inst/filelist.cc:416
-#, fuzzy
msgid "Failed to locate the hash element!"
-msgstr "Ute av stand til å fastsette cdrom"
+msgstr "Feil ved stedfesting av hash-element"
#: apt-inst/filelist.cc:463
-#, fuzzy
msgid "Failed to allocate diversion"
-msgstr "Anskaffelsen av noen pakker feilet."
+msgstr "Feil ved allokering av avledning"
#: apt-inst/filelist.cc:468
-#, fuzzy
msgid "Internal Error in AddDiversion"
-msgstr "Intern feil - AllUpgrade ødela greier"
+msgstr "Intern feil i AddDiversion"
#: apt-inst/filelist.cc:481
#, c-format
msgstr ""
#: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed write file %s"
-msgstr "Feilet ved anskaffelse av %s %s\n"
+msgstr "Feilet ved skriving av filen %s"
#: apt-inst/dirstream.cc:80 apt-inst/dirstream.cc:88
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to close file %s"
-msgstr "Feilet ved anskaffelse av %s %s\n"
+msgstr "Feil ved lukking av filen %s"
#: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167
#, c-format
msgstr ""
#: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300
-#, fuzzy
msgid "The diversion path is too long"
-msgstr "Pakkens lagerfil er ødelagt"
+msgstr "Avledningsstien er for lang"
#: apt-inst/extract.cc:243
#, c-format
msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
msgstr ""
-#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:701
+#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:705
#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:412 apt-pkg/clean.cc:38
#, c-format
msgid "Unable to read %s"
-msgstr "Ute av stand til å lese %s"
+msgstr "Ute av stand til � lese %s"
#: apt-inst/extract.cc:494
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to stat %s"
-msgstr "Ute av stand til å fastsette %s ."
+msgstr "Ute av stand til � fastsette %s ."
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to remove %s"
-msgstr "Feilet ved anskaffelse av %s %s\n"
+msgstr "Mislyktes i � fjerne %s"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to create %s"
-msgstr "Ute av stand til å lese %s"
+msgstr "Ute av stand til � opprette %s"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:118
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to stat %sinfo"
-msgstr "Ute av stand til å fastsette %s ."
+msgstr "Ute av stand til � fastsette %sinfo"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:123
msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
msgstr "Leser pakkelister"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
-msgstr "Ute av stand til å endre %s"
+msgstr "Mislyktes i � skifte til admin mappen %sinfo"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448
-#, fuzzy
msgid "Internal Error getting a Package Name"
-msgstr "Ute av stand til å fortolke pakkefilen %s (1)"
+msgstr "Intern feil ved henting av et pakkenavn"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205
-#, fuzzy
msgid "Reading File Listing"
-msgstr "Leser pakkelister"
+msgstr "Leser filliste"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216
#, c-format
msgstr ""
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
-msgstr "Feilet ved anskaffelse av %s %s\n"
+msgstr "Mislyktes i � lese listefilen %sinfo/%s"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266
-#, fuzzy
msgid "Internal Error getting a Node"
-msgstr "Intern feil - AllUpgrade ødela greier"
+msgstr "Intern feil ved henting av node"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
-msgstr "Feilet ved anskaffelse av %s %s\n"
+msgstr "Mislyktes i � �pne avledningsfilen %savledninger"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:324
-#, fuzzy
msgid "The diversion file is corrupted"
-msgstr "Pakkens lagerfil er ødelagt"
+msgstr "Avledningsfilen er �delagt"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:341
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
-msgstr "Feilet ved anskaffelse av %s %s\n"
+msgstr "Ugyldig linje i avledningsfilen: %s"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362
-#, fuzzy
msgid "Internal Error adding a diversion"
-msgstr "Intern feil - AllUpgrade ødela greier"
+msgstr "Intern feil ved tillegg av avledning"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383
msgid "The pkg cache must be initialize first"
#: apt-inst/deb/debfile.cc:72
#, fuzzy, c-format
msgid "Internal Error, could not locate member %s"
-msgstr "Intern feil - AllUpgrade ødela greier"
+msgstr "Intern feil - AllUpgrade �dela greier"
#: apt-inst/deb/debfile.cc:104
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't change to %s"
-msgstr "Får ikke låst %s"
+msgstr "F�r ikke l�st %s"
#: apt-inst/deb/debfile.cc:125
#, fuzzy
msgid "Internal Error, could not locate member"
-msgstr "Intern feil - AllUpgrade ødela greier"
+msgstr "Intern feil - AllUpgrade �dela greier"
#: apt-inst/deb/debfile.cc:158
#, fuzzy
#: apt-inst/deb/debfile.cc:243
#, fuzzy
msgid "Unparsible control file"
-msgstr "Ute av stand til å lese %s"
-
-#: dselect/install:32
-msgid "Bad default setting!"
-msgstr "Dårlig forinnstilling!"
-
-#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
-#: dselect/install:104 dselect/update:45
-msgid "Press enter to continue."
-msgstr "Tast Enter og fortsett"
-
-# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
-# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
-# at only 80 characters per line, if possible.
-#: dselect/install:100
-msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
-msgstr "Feil oppsto ved utpakking. Nu innstilles de innstallerte pakker."
-
-#: dselect/install:101
-msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
-msgstr "Det kan lede til fordobling av feil eller feil forårsaket av "
-
-#: dselect/install:102
-msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
-msgstr "manglende forutsetninger. Det er greit, kun de ovennevnte feil er"
-
-#: dselect/install:103
-msgid ""
-"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
-msgstr "av betydning. Vennligst istandsett dem og utfør [I]nstall igjen."
-
-#: dselect/update:30
-msgid "Merging Available information"
-msgstr "Fletter informasjon om tilgjengelighet"
+msgstr "Ute av stand til � lese %s"
#: methods/cdrom.cc:113
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to read the cdrom database %s"
-msgstr "Ute av stand til å lese databasen %s på CD-rom"
+msgstr "Ute av stand til � lese databasen %s p� CD-rom"
#: methods/cdrom.cc:122
msgid ""
#: methods/copy.cc:42 methods/gzip.cc:133 methods/gzip.cc:142
#, fuzzy
msgid "Failed to stat"
-msgstr "Ute av stand til å fastsette %s ."
+msgstr "Ute av stand til � fastsette %s ."
#: methods/copy.cc:79 methods/gzip.cc:139
#, fuzzy
msgid "Failed to set modification time"
-msgstr "Ute av stand til å fastsette %s ."
+msgstr "Ute av stand til � fastsette %s ."
#: methods/file.cc:42
msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
#: methods/ftp.cc:168
#, fuzzy
msgid "Unable to determine the peer name"
-msgstr "Ute av stand til å fastsette en egnet systemtype"
+msgstr "Ute av stand til � fastsette en egnet systemtype"
#: methods/ftp.cc:173
#, fuzzy
msgid "Unable to determine the local name"
-msgstr "Ute av stand til å fastsette en egnet systemtype"
+msgstr "Ute av stand til � fastsette en egnet systemtype"
-#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:230
+#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
#, c-format
msgid "Server refused our connection and said: %s"
msgstr ""
#: methods/ftp.cc:210
#, fuzzy, c-format
msgid "USER failed, server said: %s"
-msgstr "Ute av stand til å lese %s"
+msgstr "Ute av stand til � lese %s"
-#: methods/ftp.cc:216
+#: methods/ftp.cc:217
#, fuzzy, c-format
msgid "PASS failed, server said: %s"
-msgstr "Ute av stand til å lese %s"
+msgstr "Ute av stand til � lese %s"
-#: methods/ftp.cc:235
+#: methods/ftp.cc:237
msgid ""
"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
"is empty."
msgstr ""
-#: methods/ftp.cc:263
-#, c-format
+#: methods/ftp.cc:265
+#, fuzzy, c-format
msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ute av stand til � lese %s"
-#: methods/ftp.cc:289
+#: methods/ftp.cc:291
#, fuzzy, c-format
msgid "TYPE failed, server said: %s"
-msgstr "Ute av stand til å lese %s"
+msgstr "Ute av stand til � lese %s"
-#: methods/ftp.cc:327 methods/ftp.cc:438 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
+#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
+#, fuzzy
msgid "Connection timeout"
-msgstr ""
+msgstr " feilet."
-#: methods/ftp.cc:333
+#: methods/ftp.cc:335
msgid "Server closed the connection"
msgstr ""
-#: methods/ftp.cc:336 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452 methods/rsh.cc:190
+#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452 methods/rsh.cc:190
msgid "Read error"
msgstr ""
-#: methods/ftp.cc:343 methods/rsh.cc:197
+#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197
msgid "A response overflowed the buffer."
msgstr ""
-#: methods/ftp.cc:360 methods/ftp.cc:372
+#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
msgid "Protocol corruption"
msgstr ""
-#: methods/ftp.cc:444 methods/rsh.cc:232
+#: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232
msgid "Write Error"
msgstr ""
-#: methods/ftp.cc:685 methods/ftp.cc:691 methods/ftp.cc:727
+#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
#, fuzzy
msgid "Could not create a socket"
msgstr "Kunne ikke finne pakken %s"
-#: methods/ftp.cc:696
+#: methods/ftp.cc:698
+#, fuzzy
msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke finne pakken %s"
-#: methods/ftp.cc:702
+#: methods/ftp.cc:704
#, fuzzy
msgid "Could not connect passive socket."
msgstr "Kunne ikke finne pakken %s"
-#: methods/ftp.cc:720
+#: methods/ftp.cc:722
msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
msgstr ""
-#: methods/ftp.cc:734
+#: methods/ftp.cc:736
#, fuzzy
msgid "Could not bind a socket"
msgstr "Kunne ikke finne pakken %s"
-#: methods/ftp.cc:738
+#: methods/ftp.cc:740
#, fuzzy
msgid "Could not listen on the socket"
msgstr "Kunne ikke finne pakken %s"
-#: methods/ftp.cc:745
+#: methods/ftp.cc:747
#, fuzzy
msgid "Could not determine the socket's name"
-msgstr "Ute av stand til å fastsette en egnet systemtype"
+msgstr "Ute av stand til � fastsette en egnet systemtype"
-#: methods/ftp.cc:777
+#: methods/ftp.cc:779
#, fuzzy
msgid "Unable to send PORT command"
-msgstr "Ute av stand til å lese %s"
+msgstr "Ute av stand til � lese %s"
-#: methods/ftp.cc:787
+#: methods/ftp.cc:789
#, c-format
msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
msgstr ""
-#: methods/ftp.cc:796
+#: methods/ftp.cc:798
#, fuzzy, c-format
msgid "EPRT failed, server said: %s"
-msgstr "Ute av stand til å lese %s"
+msgstr "Ute av stand til � lese %s"
-#: methods/ftp.cc:816
+#: methods/ftp.cc:818
msgid "Data socket connect timed out"
msgstr ""
-#: methods/ftp.cc:823
+#: methods/ftp.cc:825
#, fuzzy
msgid "Unable to accept connection"
-msgstr "Ute av stand til å bøte avhengighetsforhold"
+msgstr "Ute av stand til � b�te avhengighetsforhold"
-#: methods/ftp.cc:862 methods/http.cc:912 methods/rsh.cc:303
+#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:912 methods/rsh.cc:303
#, fuzzy
msgid "Problem hashing file"
msgstr "Problem ved oppdatering av fil"
-#: methods/ftp.cc:875
+#: methods/ftp.cc:877
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
-msgstr "Ute av stand til å lese %s"
+msgstr "Ute av stand til � lese %s"
-#: methods/ftp.cc:890 methods/rsh.cc:322
+#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
msgid "Data socket timed out"
msgstr ""
-#: methods/ftp.cc:920
+#: methods/ftp.cc:922
#, fuzzy, c-format
msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
-msgstr "Ute av stand til å lese %s"
+msgstr "Ute av stand til � lese %s"
#. Get the files information
-#: methods/ftp.cc:995
+#: methods/ftp.cc:997
msgid "Query"
msgstr ""
-#: methods/ftp.cc:1102
+#: methods/ftp.cc:1104
#, fuzzy
msgid "Unable to invoke "
-msgstr "Ute av stand til å lese %s"
+msgstr "Ute av stand til � lese %s"
#: methods/connect.cc:64
#, fuzzy, c-format
msgid "Connecting to %s (%s)"
-msgstr "Ute av stand til å endre %s"
+msgstr "Ute av stand til � endre %s"
#: methods/connect.cc:71
#, c-format
msgstr ""
#: methods/connect.cc:80
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke finne pakken %s"
#: methods/connect.cc:86
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
-msgstr "Ute av stand til å endre %s"
+msgstr "Ute av stand til � endre %s"
#: methods/connect.cc:92
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
-msgstr ""
+msgstr "Ute av stand til � endre %s"
#: methods/connect.cc:104
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
-msgstr "Ute av stand til å endre %s"
+msgstr "Ute av stand til � endre %s"
#. We say this mainly because the pause here is for the
#. ssh connection that is still going
#: methods/connect.cc:132 methods/rsh.cc:425
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Connecting to %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ute av stand til � endre %s"
#: methods/connect.cc:163
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not resolve '%s'"
-msgstr "Kunne ikke åpne filen %s"
+msgstr "Kunne ikke �pne filen %s"
#: methods/connect.cc:167
#, c-format
#: methods/connect.cc:216
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to connect to %s %s:"
-msgstr "Ute av stand til å endre %s"
+msgstr "Ute av stand til � endre %s"
#: methods/gzip.cc:57
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't open pipe for %s"
-msgstr "Kunne ikke åpne filen %s"
+msgstr "Kunne ikke �pne filen %s"
#: methods/gzip.cc:102
#, c-format
msgstr ""
#: methods/http.cc:340
-msgid "Waiting for file"
+msgid "Waiting for headers"
msgstr ""
#: methods/http.cc:486
msgstr " feilet."
#: methods/http.cc:738
+#, fuzzy
msgid "Connection timed out"
-msgstr ""
+msgstr " feilet."
#: methods/http.cc:761
+#, fuzzy
msgid "Error writing to output file"
-msgstr ""
+msgstr "Problem ved l�sing av filen"
#: methods/http.cc:789
+#, fuzzy
msgid "Error writing to file"
-msgstr ""
+msgstr "Problem ved l�sing av filen"
#: methods/http.cc:814
#, fuzzy
msgid "Error writing to the file"
-msgstr "Problem ved låsing av filen"
+msgstr "Problem ved l�sing av filen"
#: methods/http.cc:828
msgid "Error reading from server Remote end closed connection"
msgstr ""
#: methods/http.cc:830
+#, fuzzy
msgid "Error reading from server"
-msgstr ""
+msgstr "Anskaffelsen av noen pakker feilet."
#: methods/http.cc:1061
msgid "Bad header Data"
msgstr " feilet."
#: methods/http.cc:1169
+#, fuzzy
msgid "Internal error"
-msgstr ""
+msgstr "Intern feil - AllUpgrade �dela greier"
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82
msgid "Can't mmap an empty file"
msgid "Selection %s not found"
msgstr "Utvalg %s ikke funnet"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:449
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:395
+#, c-format
+msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:453
#, c-format
msgid "Opening configuration file %s"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:559
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:563
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:578
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:582
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Malformed Tag"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:595
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:599
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:635
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:639
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:642
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:646
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:646 apt-pkg/contrib/configuration.cc:651
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:650 apt-pkg/contrib/configuration.cc:655
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:655
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:659
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:689
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:693
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
msgstr ""
msgstr ""
#: apt-pkg/contrib/progress.cc:156
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%c%s... Done"
-msgstr "%s... Utført"
+msgstr "%c%s... Utf�rt"
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
#, c-format
#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:55
#, c-format
msgid "Unable to stat the mount point %s"
-msgstr "Ute av stand til å fastsette festepunkt %s (mount point)"
+msgstr "Ute av stand til � fastsette festepunkt %s (mount point)"
#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:44
#, c-format
msgid "Unable to change to %s"
-msgstr "Ute av stand til å endre %s"
+msgstr "Ute av stand til � endre %s"
#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:190
msgid "Failed to stat the cdrom"
-msgstr "Ute av stand til å fastsette cdrom"
+msgstr "Ute av stand til � fastsette cdrom"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:80
#, c-format
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:85
#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
-msgstr "Kunne ikke åpne låsfil %s"
+msgstr "Kunne ikke �pne l�sfil %s"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:103
#, c-format
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:107
#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
-msgstr "Får ikke låst %s"
+msgstr "F�r ikke l�st %s"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:358
#, c-format
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:417
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
-msgstr "Kunne ikke åpne filen %s"
+msgstr "Kunne ikke �pne filen %s"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:473
#, c-format
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:578
msgid "Problem closing the file"
-msgstr "Problem ved låsing av filen"
+msgstr "Problem ved l�sing av filen"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:584
msgid "Problem unlinking the file"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:132
msgid "The package cache file is corrupted"
-msgstr "Pakkens lagerfil er ødelagt"
+msgstr "Pakkens lagerfil er �delagt"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:137
msgid "The package cache file is an incompatible version"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:142
#, c-format
msgid "This APT does not support the Versioning System '%s'"
-msgstr "Denne APT støtter ikke versjonssystemet '%s'"
+msgstr "Denne APT st�tter ikke versjonssystemet '%s'"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:147
#, fuzzy
#: apt-pkg/pkgcache.cc:218
msgid "Suggests"
-msgstr "Foreslår"
+msgstr "Foresl�r"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:219
msgid "Recommends"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:231
msgid "required"
-msgstr "påkrevet"
+msgstr "p�krevet"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:231
msgid "standard"
#: apt-pkg/tagfile.cc:71
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (1)"
-msgstr "Ute av stand til å fortolke pakkefilen %s (1)"
+msgstr "Ute av stand til � fortolke pakkefilen %s (1)"
#: apt-pkg/tagfile.cc:158
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (2)"
-msgstr "Ute av stand til å fortolke pakkefilen %s (2)"
+msgstr "Ute av stand til � fortolke pakkefilen %s (2)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:88
#, c-format
#: apt-pkg/sourcelist.cc:235
#, c-format
msgid "Opening %s"
-msgstr "Åpner %s"
+msgstr "�pner %s"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:249
#, c-format
"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
msgstr ""
-"Utførelse av forestående installasjon må midlertidigt fjerne den "
-"kjernepakken %s pga. en konflikt/forutsettelses-løkke. Dette er ofte stygt, "
-"men hvis du virkelig vil det, så aktivér innstillingen APT::Force-LoopBreak."
+"Utf�relse av forest�ende installasjon m� midlertidigt fjerne den "
+"kjernepakken %s pga. en konflikt/forutsettelses-l�kke. Dette er ofte stygt, "
+"men hvis du virkelig vil det, s� aktiv�r innstillingen APT::Force-LoopBreak."
#: apt-pkg/pkgrecords.cc:37
#, c-format
msgid "Index file type '%s' is not supported"
-msgstr "Oversiktsfil av typen '%s' støttes ikke"
+msgstr "Oversiktsfil av typen '%s' st�ttes ikke"
#: apt-pkg/algorithms.cc:238
#, c-format
msgid ""
"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
-msgstr ""
-"Pakken %s trenger å installeres på ny, men pakkearkivet kan ikke stedfestes."
+msgstr "Pakken %s trenger � installeres p� ny, men jeg finner ikke lageret."
#: apt-pkg/algorithms.cc:1056
msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
msgstr ""
-"Feil, pkgProblemResolver::Resolve skapte et brudd, det kan skyldes pakker på "
+"Feil, pkgProblemResolver::Resolve skapte et brudd, det kan skyldes pakker p� "
"hold."
#: apt-pkg/algorithms.cc:1058
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
-msgstr "Ute av stand til å bøte problem, du har ødelagte pakker på hold."
+msgstr "Ute av stand til � b�te problem, du har �delagte pakker p� hold."
#: apt-pkg/acquire.cc:61
#, c-format
#: apt-pkg/acquire.cc:65
#, c-format
msgid "Archive directory %spartial is missing."
-msgstr "Arkivmappen %spartial mangler."
+msgstr "Lagermappen %spartial mangler."
#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
#, c-format
#: apt-pkg/init.cc:119
#, c-format
msgid "Packaging system '%s' is not supported"
-msgstr "Pakkesystemet '%s' støttes ikke"
+msgstr "Pakkesystemet '%s' st�ttes ikke"
#: apt-pkg/init.cc:135
msgid "Unable to determine a suitable system type"
-msgstr "Ute av stand til å fastsette en egnet systemtype"
+msgstr "Ute av stand til � fastsette en egnet systemtype"
#: apt-pkg/clean.cc:61
#, c-format
msgid "Unable to stat %s."
-msgstr "Ute av stand til å fastsette %s ."
+msgstr "Ute av stand til � fastsette %s ."
#: apt-pkg/srcrecords.cc:49
msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
-msgstr "Beklager, du må putte noen kilder (URI'er) i din 'sources.list'."
+msgstr "Beklager, du m? putte noen kilder (URI'er) i din 'sources.list'."
#: apt-pkg/cachefile.cc:73
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
-msgstr "Pakkelisten eller tilstandsfilen kunne ikke fortolkes eller åpnes."
+msgstr "Pakkelisten eller tilstandsfilen kunne ikke fortolkes eller �pnes."
#: apt-pkg/cachefile.cc:77
msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
-msgstr "Du vil antageligvis utføre `apt-get update' for å bøte disse problemer"
+msgstr "Du vil antageligvis utf�re `apt-get update' for � b�te disse problemer"
#: apt-pkg/policy.cc:269
msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
msgid "Did not understand pin type %s"
msgstr "Forsto ikke spikring av typen %s"
+#: apt-pkg/policy.cc:299
+msgid "No priority (or zero) specified for pin"
+msgstr ""
+
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
msgid "Cache has an incompatible versioning system"
msgstr "Lageret har et uovernsstemmende versjonssystem"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
#, c-format
msgid "Error occured while processing %s (NewPackage)"
-msgstr "Feil oppsto under gjennomføring av %s (NewPackage)"
+msgstr "Feil oppsto under gjennomf�ring av %s (NewPackage)"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:129
#, c-format
msgid "Error occured while processing %s (UsePackage1)"
-msgstr "Feil oppsto under gjennomføring av %s (UsePackage1)"
+msgstr "Feil oppsto under gjennomf�ring av %s (UsePackage1)"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:150
#, c-format
msgid "Error occured while processing %s (UsePackage2)"
-msgstr "Feil oppsto under gjennomføring av %s (UsePackage2)"
+msgstr "Feil oppsto under gjennomf�ring av %s (UsePackage2)"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:154
#, c-format
msgid "Error occured while processing %s (NewFileVer1)"
-msgstr "Feil oppsto under gjennomføring av %s (NewFileVer1)"
+msgstr "Feil oppsto under gjennomf�ring av %s (NewFileVer1)"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:184
#, c-format
msgid "Error occured while processing %s (NewVersion1)"
-msgstr "Feil oppsto under gjennomføring av %s (NewVersion1)"
+msgstr "Feil oppsto under gjennomf�ring av %s (NewVersion1)"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:188
#, c-format
msgid "Error occured while processing %s (UsePackage3)"
-msgstr "Feil oppsto under gjennomføring av %s (UsePackage3)"
+msgstr "Feil oppsto under gjennomf�ring av %s (UsePackage3)"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:192
#, c-format
msgid "Error occured while processing %s (NewVersion2)"
-msgstr "Feil oppsto under gjennomføring av %s (NewVersion2)"
+msgstr "Feil oppsto under gjennomf�ring av %s (NewVersion2)"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:207
msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
-msgstr "Jøss, du har overgått antallet pakker APT er istand til."
+msgstr "J�ss, du har overg�tt antallet pakker APT er istand til."
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:210
msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
-msgstr "Jøss, du har overgått antallet versjoner APT er istand til."
+msgstr "J�ss, du har overg�tt antallet versjoner APT er istand til."
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213
msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
-msgstr "Jøss, du har overgått antallet avhengighetsforhold APT er istand til."
+msgstr "J�ss, du har overg�tt antallet avhengighetsforhold APT er istand til."
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241
#, c-format
msgid "Error occured while processing %s (FindPkg)"
-msgstr "Feil oppsto under gjennomføring av %s (FindPkg)"
+msgstr "Feil oppsto under gjennomf�ring av %s (FindPkg)"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
#, c-format
msgid "Error occured while processing %s (CollectFileProvides)"
-msgstr "Feil oppsto under gjennomføring av %s (CollectFileProvides)"
+msgstr "Feil oppsto under gjennomf�ring av %s (CollectFileProvides)"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
#, c-format
#: apt-pkg/acquire-item.cc:124
#, c-format
msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
-msgstr "omdøping feilet, %s (%s -> %s)."
+msgstr "omd�ping feilet, %s (%s -> %s)."
#: apt-pkg/acquire-item.cc:353
#, c-format
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
"to manually fix this package. (due to missing arch)"
msgstr ""
-"Klarte ikke å stedfeste en fil for pakken %s. Det kan bety at du må ordne "
+"Klarte ikke � stedfeste en fil for pakken %s. Det kan bety at du m� ordne "
"pakken selv (grunnet manglende arkitektur)."
#: apt-pkg/acquire-item.cc:388
"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
"manually fix this package."
msgstr ""
-"Klarte ikke å stedfeste en fil for pakken %s. Det kan bety at du må ordne "
+"Klarte ikke � stedfeste en fil for pakken %s. Det kan bety at du m� ordne "
"pakken selv."
#: apt-pkg/acquire-item.cc:419
#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
-msgstr "Oversiktsfilene er ødelagte. Feltet Filename: mangler for pakken %s."
+msgstr "Oversiktsfilene er �delagte. Feltet Filename: mangler for pakken %s."
#: apt-pkg/acquire-item.cc:501
msgid "Size mismatch"
-msgstr "Feil størrelse"
+msgstr "Feil st�rrelse"
#: apt-pkg/acquire-item.cc:511
msgid "MD5Sum mismatch"
msgstr "Feil MD5sum"
#: methods/rsh.cc:264
+#, fuzzy
msgid "File Not Found"
-msgstr ""
+msgstr "(ikke funnet)"
#: methods/rsh.cc:330
+#, fuzzy
msgid "Connection closed prematurely"
-msgstr ""
+msgstr " feilet."
#~ msgid "Sorry, you don't have enough free space in %s to hold all the .debs."
-#~ msgstr "Dessverre, ikke nok plass i %s til å oppbevare alle pakkene."
+#~ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Extract "
#, fuzzy
#~ msgid "You must give at least one file name"
-#~ msgstr "Du må oppgi nøyaktig ett mønster"
+#~ msgstr "Du m� oppgi n�yaktig ett m�nster"
#, fuzzy
#~ msgid "Regex compilation error"
#~ msgstr ""
#~ "Medium-skifte: Vennligst innsett platen merket '%s' i '%s' og tast Enter\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid " package indexes and "
-#~ msgstr " Pakke spikret til: "
-
#, fuzzy
#~ msgid "This Disc is called:"
#~ msgstr "men %s er installert"
#, fuzzy
#~ msgid "Internal Error, problem resolver broke stuff"
-#~ msgstr "Intern feil - AllUpgrade ødela greier"
+#~ msgstr "Intern feil - AllUpgrade �dela greier"
#, fuzzy
#~ msgid "Couldn't wait for subprocess"
#, fuzzy
#~ msgid "Done. "
-#~ msgstr "Utført"
+#~ msgstr "Utf�rt. "
#, fuzzy
#~ msgid "Could not find a record in the DSC '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed too stat %s"
-#~ msgstr "Ute av stand til å fastsette %s ."
+#~ msgstr "Ute av stand til � fastsette %s ."